2 # Copyright (C) 2014 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
6 # Arshad <hossein.arshad@gmail.com>, 2013
7 # djcsaeed <security.registered@gmail.com>, 2013
8 # EmadNavy <tiptopland@gmail.com>, 2013
9 # imni <if90@chmail.ir>, 2014
10 # Meelad Zakaria <meelad@farsiweb.info>, 2007
11 # M.Hossein Mojtahedi <Mhm5000@gmail.com>, 2013
12 # Pouriya <pouriya.he@ymail.com>, 2014
15 "Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
17 "POT-Creation-Date: 2013-06-06 17:40+0200\n"
18 "PO-Revision-Date: 2014-04-29 05:52+0000\n"
19 "Last-Translator: imni <if90@chmail.ir>\n"
20 "Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/"
24 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
28 #: include/vlc_common.h:922
30 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
31 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
32 "see the file named COPYING for details.\n"
33 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
35 "این برنامه تا جایی که قانون اجازه میدهد بدون هیچ تضمینی ارائه میشود.\n"
36 "شما میتوانید آن را تحت شرایط مجوز عمومی همگانی گنو مجدداً توزیع کنید.\n"
37 "برای جزئیات بیشتر پروندهٔ COPYING را ببینید.\n"
38 "نوشتهٔ تیم ویدئولَن؛ پروندهٔ AUTHORS را ببینید.\n"
40 #: include/vlc_config_cat.h:33
41 msgid "VLC preferences"
42 msgstr "تنظیمات ویالسی"
44 #: include/vlc_config_cat.h:35
45 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
46 msgstr "برای دیدن همهٔ گزینهها، «گزینههای پیشرفته» را انتخاب کنید."
48 #: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:140
49 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
50 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1074
54 #: include/vlc_config_cat.h:39
55 msgid "Settings for VLC's interfaces"
56 msgstr "تنظیمات واسطهای ویالسی"
58 #: include/vlc_config_cat.h:41
59 msgid "Main interfaces settings"
60 msgstr "تنظیمات عمومی واسط"
62 #: include/vlc_config_cat.h:43
63 msgid "Main interfaces"
64 msgstr "واسطهای اصلی"
66 #: include/vlc_config_cat.h:44
67 msgid "Settings for the main interface"
68 msgstr "تنظیمات واسط اصلی"
70 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
71 msgid "Control interfaces"
72 msgstr "واسطهای کنترلی"
74 #: include/vlc_config_cat.h:47
75 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
76 msgstr "تنظیمات واسطهای کنترلی ویالسی"
78 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
79 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:150
80 msgid "Hotkeys settings"
81 msgstr "تنظیمات میانبرها"
83 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2850 src/input/es_out.c:2891
84 #: src/libvlc-module.c:1456 modules/access/imem.c:64
85 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/MainMenu.m:376
86 #: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
87 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:377
88 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
89 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
90 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93
91 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
92 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
93 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736
97 #: include/vlc_config_cat.h:54
98 msgid "Audio settings"
101 #: include/vlc_config_cat.h:56
102 msgid "General audio settings"
103 msgstr "تنظیمات عمومی صدا"
105 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:80
106 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744
110 #: include/vlc_config_cat.h:59
111 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
112 msgstr "پالایههای صوتی برای پالایش جریان صدا به کار میروند."
114 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:217
115 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:386 modules/gui/macosx/MainMenu.m:387
116 msgid "Visualizations"
117 msgstr "تصویرسازیها"
119 #: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:284
120 #: src/libvlc-module.c:197
121 msgid "Audio visualizations"
122 msgstr "تصویرسازیهای صوتی"
124 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:76
125 msgid "Output modules"
126 msgstr "پیمانههای خروجی"
128 #: include/vlc_config_cat.h:65
129 msgid "General settings for audio output modules."
130 msgstr "تنظیمات عمومی برای پیمانههای خروجی صدا"
132 #: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1962
133 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86
134 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
135 msgid "Miscellaneous"
138 #: include/vlc_config_cat.h:68
139 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
140 msgstr "تنظیمات و پیمانههای صوتی متفرقه"
142 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2853 src/input/es_out.c:2935
143 #: src/libvlc-module.c:1510 modules/access/imem.c:64
144 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:174 modules/gui/macosx/MainMenu.m:389
145 #: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
146 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:144 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
147 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
148 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
149 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
150 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101
151 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
152 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
153 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710
154 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:354
158 #: include/vlc_config_cat.h:72
159 msgid "Video settings"
160 msgstr "تنظیمات ویدئو"
162 #: include/vlc_config_cat.h:74
163 msgid "General video settings"
164 msgstr "تنظیمات عمومی ویدئو"
166 #: include/vlc_config_cat.h:78
167 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
168 msgstr "پیمانه خروجی دلخواهتان را، برای ویدئو، انتخاب و پیکربندی کنید."
170 #: include/vlc_config_cat.h:82
171 msgid "Video filters are used to process the video stream."
172 msgstr "پالایههای ویدئویی برای پالایش جریان ویدئو به کار میروند."
174 #: include/vlc_config_cat.h:84
175 msgid "Subtitles / OSD"
176 msgstr "زیرنویس / درج بر پرده نمایش"
178 #: include/vlc_config_cat.h:85
180 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
182 "تنظیمات مربوط به چگونگی درج بر پرده نمایش، زیرنویسها و «عکسهای روی تصویر»."
184 #: include/vlc_config_cat.h:93
185 msgid "Input / Codecs"
186 msgstr "ورودی / کُدکها"
188 #: include/vlc_config_cat.h:94
189 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
190 msgstr "تنظیمات ورودی، واتافتن، کدگذاری و کدگشایی"
192 #: include/vlc_config_cat.h:97
193 msgid "Access modules"
194 msgstr "پیمانههای دسترسی"
196 #: include/vlc_config_cat.h:99
198 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
199 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
201 "این تنظیمات مربوط به راههای مختلف دریافت ورودی است. تنظیمات مربوط به HTTP "
202 "proxy یا caching موارد متداولی هستند که شاید بخواهید آنها را تغییر دهید."
204 #: include/vlc_config_cat.h:103
205 msgid "Stream filters"
206 msgstr "پالایههای جریان"
208 #: include/vlc_config_cat.h:105
210 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
211 "input side of VLC. Use with care..."
213 "فیلترهای استریم ماژول های مخصوصی هستند که امکان عملیات پیشرفته را روی ورودی "
214 "VLC می دهند. با احتیاط استفاده کنید..."
216 #: include/vlc_config_cat.h:108
220 #: include/vlc_config_cat.h:109
221 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
222 msgstr "جداسازها برای تفکیک جریانهای صدا و تصویر به کار میروند."
224 #: include/vlc_config_cat.h:111
226 msgstr "کُدکهای ویدئو"
228 #: include/vlc_config_cat.h:112
229 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
230 msgstr "تنظیمات کدگذارها و کدگشاها برای ویدئو، عکس یا ویدئو+صدا"
232 #: include/vlc_config_cat.h:114
234 msgstr "کُدکهای صدا"
236 #: include/vlc_config_cat.h:115
237 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
238 msgstr "تنظیمات کدگذارها و کدگشاهای فقط صوتی."
240 #: include/vlc_config_cat.h:117
241 msgid "Subtitle codecs"
242 msgstr "کُدکهای زیرنویس"
244 #: include/vlc_config_cat.h:118
245 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
246 msgstr "تنظیمات کدگذارها و کدگشاهای زیرنویس، تلتکست."
248 #: include/vlc_config_cat.h:120
249 msgid "General input settings. Use with care..."
250 msgstr "تنظیمات عمومی ورودی، با احتیاط استفاده کنید."
252 #: include/vlc_config_cat.h:123 src/libvlc-module.c:1897
253 msgid "Stream output"
256 #: include/vlc_config_cat.h:125
258 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
259 "saving incoming streams.\n"
260 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
261 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
263 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
266 "تنظیمات خروجی جریان در مواقعی استفاده میشود که نقش سرور جریان را دارید و یا "
267 "در حال ذخیره جریانهای ورودی هستید.\n"
268 "جریانها ابتدا همتافته میشوند، سپس جریان همتافته به وسیله ماژول «دسترسی به "
269 "خروجی» ارسال میشود که میتواند آن را در پروندهای ذخیره کند یا آن را جاری "
270 "سازد(RTSP/RTP ,HTTP ,UDP).\n"
271 "ماژولهای جریانهای Sout امکان پردازش پیشرفته جریان را فراهم میکنند(کدگذاری، "
274 #: include/vlc_config_cat.h:133
275 msgid "General stream output settings"
276 msgstr "تنظیمات عمومی خروجی جریان"
278 #: include/vlc_config_cat.h:135
282 #: include/vlc_config_cat.h:137
284 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
285 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
286 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
287 "You can also set default parameters for each muxer."
289 "همتافتگرها همه جریانهای اولیه (ویدئو، صدا و...) را به صورت یک قالب واحد جمع "
291 "این کار باعث میشود تا همیشه یک همتافتگر خاص را به کار بگیرید. هرچند بهتر است "
292 "این کار را نکنید.\n"
293 "همچنین میتوانید پارامترهای پیشفرض هر همتافتگر را در تنظیم کنید."
295 #: include/vlc_config_cat.h:143
296 msgid "Access output"
297 msgstr "دسترسی به خروجی"
299 #: include/vlc_config_cat.h:145
301 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
302 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
303 "should probably not do that.\n"
304 "You can also set default parameters for each access output."
306 "ماژولهای دسترسی به خروجی روشهای ارسال جریانهای همتافته را کنترل میکنند. این "
307 "تنظیمات باعث میشوند تا از یک روش دسترسی به خروجی خاص استفاده کنید. هرچند "
308 "بهتر است این کار را نکنید.\n"
309 "همچنین میتوانید پارامترهای پیشفرض هر دسترسی خروجی را تنظیم کنید."
311 #: include/vlc_config_cat.h:150
315 #: include/vlc_config_cat.h:152
317 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
318 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
320 "You can also set default parameters for each packetizer."
322 "بستهسازها برای پیشپردازش جریانهای اولیه، قبل از همتافتن آنها، به کار میروند. "
323 "این تنظیمات سبب میشوند تا همیشه از یک بستهساز استفاده کنید. هر چند بهتر است "
324 "این کار را نکنید.\n"
325 "همچنین میتوانید پارامترهای پیشفرض هر بستهساز را تنظیم کنید."
327 #: include/vlc_config_cat.h:158
331 #: include/vlc_config_cat.h:159
333 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
334 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
335 "for each sout stream module here."
337 "پیمانههای جریان Sout برای ایجاد یک زنجیر پردازشی Sout به کار میروند. لطفاً "
338 "برای اطلاعات بیشتر به راهنمای جریانها مراجعه نمایید. در اینجا میتوانید "
339 "گزینههای پیشفرض را برای هر پیمانهی جریان Sout تنظیم نمایید."
341 #: include/vlc_config_cat.h:164
343 msgstr "ویدئوی درخواستی"
345 #: include/vlc_config_cat.h:165
346 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
347 msgstr "پیادهسازی ویدئوی درخواستی برای ویالسی"
349 #: include/vlc_config_cat.h:169 src/libvlc-module.c:2002
350 #: src/playlist/engine.c:256 modules/demux/playlist/playlist.c:64
351 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:220
352 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
353 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:172
354 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231
355 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1110
359 #: include/vlc_config_cat.h:170
361 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
362 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
364 "تنظیمات مربوط به رفتار فهرست پخش (مثلاً حالت بازپخش) و پیمانههایی که به طور "
365 "خودکار مواردی به فهرست پخش اضافه میکنند (پیمانههای «کشف سرویس»)."
367 #: include/vlc_config_cat.h:174
368 msgid "General playlist behaviour"
369 msgstr "رفتار عمومی فهرست پخش"
371 #: include/vlc_config_cat.h:175
372 msgid "Services discovery"
375 #: include/vlc_config_cat.h:176
377 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
380 "پیمانههای کشفِ خدمات قابلیتهایی هستند که به طور خودکار موارد را به فهرست پخش "
383 #: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc-module.c:1799
384 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1402
388 #: include/vlc_config_cat.h:181
389 msgid "Advanced settings. Use with care..."
390 msgstr "تنظیمات پیشرفته. با احتیاط استفاده کنید..."
392 #: include/vlc_config_cat.h:183
393 msgid "Advanced settings"
394 msgstr "تنظیمات پیشرفته"
396 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/open.m:131
397 #: modules/gui/macosx/open.m:595 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:211
398 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
402 #: include/vlc_config_cat.h:189
403 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
405 "این پیمانهها کارکردهای شبکه را برای همهٔ بخشهای دیگر ویالسی فراهم میکنند."
407 #: include/vlc_config_cat.h:196
408 msgid "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
409 msgstr "اینها تنظیمات عمومی برای پیمانههای کدگذاری صدا/ویدئو/زیرنویس هستند."
411 #: include/vlc_config_cat.h:199
412 msgid "Dialog providers can be configured here."
413 msgstr "سازندگان محاورات را اینجا پیکربندی کنید."
415 #: include/vlc_config_cat.h:202
417 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
418 "example by setting the subtitle type or file name."
420 "در این بخش میتوانید رفتار واتافتگر زیرنویس را مشخص نمایید؛ مثلا نوع زیرنویس "
421 "یا نام پرونده زیرنویس را."
423 #: include/vlc_interface.h:134
426 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
427 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
430 "اخطار: اگر دیگر به واسط گرافیکی دسترسی ندارید، پنجره خط فرمان را باز کنید، "
431 "به محل نصب ویالسی بروید و فرمان vlc -I qt را اجرا کنید.\n"
433 #: include/vlc_intf_strings.h:46
434 msgid "&Open File..."
435 msgstr "باز کردن فایل..."
437 #: include/vlc_intf_strings.h:47
438 msgid "&Advanced Open..."
439 msgstr "باز کردن پیشرفته..."
441 #: include/vlc_intf_strings.h:48
442 msgid "Open D&irectory..."
443 msgstr "باز کردن شاخه..."
445 #: include/vlc_intf_strings.h:49
446 msgid "Open &Folder..."
447 msgstr "باز کردن از پوشه..."
449 #: include/vlc_intf_strings.h:50
450 msgid "Select one or more files to open"
451 msgstr "یک یا چند پرونده انتخاب کنید تا باز شوند"
453 #: include/vlc_intf_strings.h:51
454 msgid "Select Directory"
455 msgstr "یک شاخه انتخاب کنید"
457 #: include/vlc_intf_strings.h:51
458 msgid "Select Folder"
461 #: include/vlc_intf_strings.h:55
462 msgid "Media &Information"
463 msgstr "اطلاعات رسانه"
465 #: include/vlc_intf_strings.h:56
466 msgid "&Codec Information"
467 msgstr "اطلاعات کُدک"
469 #: include/vlc_intf_strings.h:57
473 #: include/vlc_intf_strings.h:58
474 msgid "Jump to Specific &Time"
475 msgstr "پرش به زمانی مشخص..."
477 #: include/vlc_intf_strings.h:59
478 msgid "Custom &Bookmarks"
481 #: include/vlc_intf_strings.h:60
482 msgid "&VLM Configuration"
483 msgstr "پیکربندی VLM"
485 #: include/vlc_intf_strings.h:62
489 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
490 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
491 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:456 modules/gui/macosx/MainMenu.m:463
492 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1183
493 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1184 modules/gui/macosx/playlist.m:498
494 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
495 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:244
499 #: include/vlc_intf_strings.h:66
500 msgid "Remove Selected"
501 msgstr "حذف موارد انتخابشده"
503 #: include/vlc_intf_strings.h:67
504 msgid "Information..."
507 #: include/vlc_intf_strings.h:68
508 msgid "Create Directory..."
509 msgstr "ایجاد شاخه..."
511 #: include/vlc_intf_strings.h:69
512 msgid "Create Folder..."
513 msgstr "ایجاد پوشه..."
515 #: include/vlc_intf_strings.h:70
516 msgid "Show Containing Directory..."
517 msgstr "باز کردن شاخه موبوطه ..."
519 #: include/vlc_intf_strings.h:71
520 msgid "Show Containing Folder..."
521 msgstr "باز کردن پوشه مربوطه ..."
523 #: include/vlc_intf_strings.h:72
527 #: include/vlc_intf_strings.h:73
531 #: include/vlc_intf_strings.h:77 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:397
532 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1463
536 #: include/vlc_intf_strings.h:78 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:417
537 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1458
541 #: include/vlc_intf_strings.h:79 src/libvlc-module.c:1398
542 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:361 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1453
543 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
544 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
548 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:375
550 msgstr "پخش تصادفی خاموش"
552 #: include/vlc_intf_strings.h:81
553 msgid "Add to Playlist"
554 msgstr "افزودن به فهرست پخش"
556 #: include/vlc_intf_strings.h:83
558 msgstr "افزودن پرونده..."
560 #: include/vlc_intf_strings.h:84
561 msgid "Add Directory..."
562 msgstr "افزودن شاخه..."
564 #: include/vlc_intf_strings.h:85
565 msgid "Add Folder..."
566 msgstr "افزودن پوشه..."
568 #: include/vlc_intf_strings.h:87
569 msgid "Save Playlist to &File..."
570 msgstr "ذخیرهٔ فهرست پخش در پرونده..."
572 #: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/MainWindow.m:168
573 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1134
577 #: include/vlc_intf_strings.h:97 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
578 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400
582 #: include/vlc_intf_strings.h:98
584 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
585 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
586 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
587 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
588 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
589 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
590 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
591 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
592 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
593 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
594 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
595 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
596 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
597 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
598 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
599 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
600 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
601 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
602 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
603 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
604 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
605 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
606 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
607 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
608 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
610 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
611 "charset=utf-8\" /></head><body dir=\"rtl\"><h2>به راهنمای پخشکننده صدا و "
612 "تصویر ویالسی خوش آمدید</h2><h3>مستندات</h3><p>مستندات ویالسی را در <a href="
613 "\"http://wiki.videolan.org\">ویکیتارنما</a>ی شرکت VideoLAN ببینید.</p><p>اگر "
614 "به تازگی با ویالسی آشنا شدهاید، لطفا این را بخوانید:<br><a href=\"http://"
615 "wiki.videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>آشنایی با پخشکننده صدا "
616 "و تصویر ویالسی</em></a>.</p><p>برای کسب اطلاعاتی در مورد کار کردن با برنامه، "
617 "مطلب <br><a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Play_HowTo"
618 "\"><em>چطور پروندههای صوتی و تصویری را با ویالسی پخش کنیم؟</em></a> را "
619 "بخوانید.</p><p>در مورد ذخیرهکردن، تبدیل، کدگذاری، همتافتن و کار با جریانها "
620 "اطلاعات مفیدی در <a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
621 "Streaming_HowTo\">مستندات کار با جریانها</a> وجود دارد.</p><p>اگر در مورد "
622 "واژههای فنّی به ابهامی برخوردید، لطفا <a href=\"http://wiki.videolan.org/"
623 "Knowledge_Base\">پایگاه معلومات</a> را بینید.</p><p>برای یادگرفتن کلیدهای "
624 "میانبُر پرکاربرد، صفحه <a href=\"http://wiki.videolan.org/Hotkeys\">میانبرُها</"
625 "a> را بخوانید.</p><h3>راهنما</h3><p>پیش از پرسش، لطفا به بخش <a href="
626 "\"http://www.videolan.org/support/faq.html\">سوالات متداول</a> مراجعه کنید.</"
627 "p><p>اگر پاسختان را نگرفتید میتوانید از طریق <a href=\"http://forum.videolan."
628 "org\">انجمنها</a>، <a href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html"
629 "\">رایانامههای پشتیبانی</a> یا گفتگوی برخط (با <em>#videolan</em> در irc."
630 "freenode.net) کمک بگیرید (یا دیگران را راهنمایی کنید).</p><h3>همکاری در "
631 "پروژه</h3><p>میتوانید بخشی از زمانتان را برای کمک به پروژه VideoLAN اختصاص "
632 "دهید؛ با کارهایی مانند کمک به دیگران، طراحی پوسته، ترجمه مستندات، آزمودن و "
633 "کدنویسی. همچنین میتوانید از نظر مالی یا اطلاعاتی به ما کمک کنید؛ و البته "
634 "پخشکننده صدا و تصویر ویالسی را <b>رواج دهید</b> .</p></body></html>"
636 #: src/audio_output/filters.c:247
637 msgid "Audio filtering failed"
638 msgstr "پالایش صدا انجام نشد"
640 #: src/audio_output/filters.c:248
642 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
643 msgstr "تعداد پالایهها به حداکثر (%u) رسید."
645 #: src/audio_output/output.c:220 src/audio_output/output.c:267
646 #: src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:902 src/libvlc-module.c:540
647 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:996 modules/video_filter/postproc.c:234
651 #: src/audio_output/output.c:223 modules/visualization/visual/visual.c:125
655 #: src/audio_output/output.c:226
659 #: src/audio_output/output.c:229
663 #: src/audio_output/output.c:232
667 #: src/audio_output/output.c:264 modules/audio_filter/equalizer.c:81
668 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144 share/lua/http/index.html:219
672 #: src/audio_output/output.c:279 src/libvlc-module.c:192
673 msgid "Audio filters"
674 msgstr "پالایههای صدا"
676 #: src/audio_output/output.c:290
680 #: src/audio_output/output.c:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:382
681 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:383
682 msgid "Stereo audio mode"
683 msgstr "حالت صدای استریو"
685 #: src/audio_output/output.c:412 src/libvlc-module.c:189
686 msgid "Dolby Surround"
689 #: src/audio_output/output.c:417 src/libvlc-module.c:188
690 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
691 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
692 #: modules/codec/twolame.c:70
696 #: src/audio_output/output.c:422 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:189
697 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
698 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
699 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
700 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
701 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105
702 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:192
703 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
704 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
705 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
706 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
707 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
711 #: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:111 src/libvlc-module.c:189
712 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
713 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
714 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
715 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
716 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
717 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:172 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:194
718 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
719 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
720 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
724 #: src/audio_output/output.c:433 src/libvlc-module.c:188
725 msgid "Reverse stereo"
726 msgstr "استریوی معکوس"
728 #: src/config/core.c:397 modules/access/dtv/access.c:91
729 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
730 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
731 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160
732 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
733 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:970
737 #: src/config/file.c:458
741 #: src/config/file.c:458 src/config/help.c:468
745 #: src/config/file.c:466 src/config/help.c:498
749 #: src/config/file.c:479 src/config/help.c:447
753 #: src/config/help.c:127
754 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
755 msgstr "برای کسب اطلاعات دقیق و جامع از « -H » استفاده کنید."
757 #: src/config/help.c:131
760 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
761 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
762 "They will be enqueued in the playlist.\n"
763 "The first item specified will be played first.\n"
766 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
767 " -option A single letter version of a global --option.\n"
768 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
769 " and that overrides previous settings.\n"
771 "Stream MRL syntax:\n"
772 " [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
773 " [:option=value ...]\n"
775 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
776 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
779 " file:///path/file Plain media file\n"
780 " http://host[:port]/file HTTP URL\n"
781 " ftp://host[:port]/file FTP URL\n"
782 " mms://host[:port]/file MMS URL\n"
783 " screen:// Screen capture\n"
784 " dvd://[device] DVD device\n"
785 " vcd://[device] VCD device\n"
786 " cdda://[device] Audio CD device\n"
787 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
788 " UDP stream sent by a streaming server\n"
789 " vlc://pause:<seconds> Pause the playlist for a certain time\n"
790 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
794 #: src/config/help.c:514
795 msgid " (default enabled)"
796 msgstr " (پیشفرض فعال)"
798 #: src/config/help.c:515
799 msgid " (default disabled)"
800 msgstr " (پیشفرض غیرفعال)"
802 #: src/config/help.c:680 src/config/help.c:683 src/config/help.c:690
803 #: src/config/help.c:692
807 #: src/config/help.c:681 src/config/help.c:684
808 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
811 #: src/config/help.c:694
813 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
815 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
818 #: src/config/help.c:704 src/config/help.c:708
820 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
824 #: src/config/help.c:790
826 msgid "VLC version %s (%s)\n"
827 msgstr "نسخه ویالسی %s (%s)\n"
829 #: src/config/help.c:792
831 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
832 msgstr "توسط %s روی %s (%s) کامپایل شد.\n"
834 #: src/config/help.c:794
836 msgid "Compiler: %s\n"
837 msgstr "کامپایلر: %s\n"
839 #: src/config/help.c:827
842 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
845 #: src/config/help.c:841
848 "Press the RETURN key to continue...\n"
851 "برای ادامه کلید RETURN را فشار دهید...\n"
853 #: src/config/keys.c:56
857 #: src/config/keys.c:57
858 msgid "Brightness Down"
859 msgstr "کاستن روشنایی"
861 #: src/config/keys.c:58
862 msgid "Brightness Up"
863 msgstr "افزایش روشنایی"
865 #: src/config/keys.c:59
867 msgstr "Browser Back"
869 #: src/config/keys.c:60
870 msgid "Browser Favorites"
871 msgstr "Browser Favorites"
873 #: src/config/keys.c:61
874 msgid "Browser Forward"
875 msgstr "Browser Forward"
877 #: src/config/keys.c:62
879 msgstr "Browser Home"
881 #: src/config/keys.c:63
882 msgid "Browser Refresh"
883 msgstr "Browser Refresh"
885 #: src/config/keys.c:64
886 msgid "Browser Search"
887 msgstr "Browser Search"
889 #: src/config/keys.c:65
891 msgstr "Browser Stop"
893 #: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:499
894 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
895 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
896 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
900 #: src/config/keys.c:67
904 #: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:74
908 #: src/config/keys.c:69
912 #: src/config/keys.c:70
916 #: src/config/keys.c:71
920 #: src/config/keys.c:72
924 #: src/config/keys.c:73
928 #: src/config/keys.c:74
932 #: src/config/keys.c:75
936 #: src/config/keys.c:76
940 #: src/config/keys.c:77
944 #: src/config/keys.c:78
948 #: src/config/keys.c:79
952 #: src/config/keys.c:80
956 #: src/config/keys.c:81
960 #: src/config/keys.c:82
964 #: src/config/keys.c:83
968 #: src/config/keys.c:84
972 #: src/config/keys.c:86
976 #: src/config/keys.c:87
977 msgid "Media Audio Track"
978 msgstr "Media Audio Track"
980 #: src/config/keys.c:88
981 msgid "Media Forward"
982 msgstr "Media Forward"
984 #: src/config/keys.c:89
988 #: src/config/keys.c:90
989 msgid "Media Next Frame"
990 msgstr "Media Next Frame"
992 #: src/config/keys.c:91
993 msgid "Media Next Track"
994 msgstr "Media Next Track"
996 #: src/config/keys.c:92
997 msgid "Media Play Pause"
998 msgstr "Media Play Pause"
1000 #: src/config/keys.c:93
1001 msgid "Media Prev Frame"
1002 msgstr "Media Prev Frame"
1004 #: src/config/keys.c:94
1005 msgid "Media Prev Track"
1006 msgstr "Media Prev Track"
1008 #: src/config/keys.c:95
1009 msgid "Media Record"
1010 msgstr "Media Record"
1012 #: src/config/keys.c:96
1013 msgid "Media Repeat"
1014 msgstr "Media Repeat"
1016 #: src/config/keys.c:97
1017 msgid "Media Rewind"
1018 msgstr "Media Rewind"
1020 #: src/config/keys.c:98
1021 msgid "Media Select"
1022 msgstr "Media Select"
1024 #: src/config/keys.c:99
1025 msgid "Media Shuffle"
1026 msgstr "Media Shuffle"
1028 #: src/config/keys.c:100
1032 #: src/config/keys.c:101
1033 msgid "Media Subtitle"
1034 msgstr "Media Subtitle"
1036 #: src/config/keys.c:102
1040 #: src/config/keys.c:103
1044 #: src/config/keys.c:104 modules/gui/qt4/components/controller.cpp:541
1048 #: src/config/keys.c:105
1049 msgid "Mouse Wheel Down"
1050 msgstr "حرکت موشی به پایین"
1052 #: src/config/keys.c:106
1053 msgid "Mouse Wheel Left"
1054 msgstr "حرکت موشی به چپ"
1056 #: src/config/keys.c:107
1057 msgid "Mouse Wheel Right"
1058 msgstr "حرکت موشی به راست"
1060 #: src/config/keys.c:108
1061 msgid "Mouse Wheel Up"
1062 msgstr "حرکت موشی به بالا"
1064 #: src/config/keys.c:109
1068 #: src/config/keys.c:110
1072 #: src/config/keys.c:112 modules/demux/mp4/id3genres.h:76
1076 #: src/config/keys.c:113
1080 #: src/config/keys.c:114 src/libvlc-module.c:187
1081 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1425
1082 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:294
1086 #: src/config/keys.c:115
1090 #: src/config/keys.c:116 modules/gui/macosx/MainMenu.m:468
1092 msgstr "کم کردن صدا"
1094 #: src/config/keys.c:117
1098 #: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:467
1100 msgstr "زیاد کردن صدا"
1102 #: src/config/keys.c:119
1104 msgstr "زوم به داخل"
1106 #: src/config/keys.c:120
1108 msgstr "زوم به بیرون"
1110 #: src/config/keys.c:248
1114 #: src/config/keys.c:249
1118 #: src/config/keys.c:250
1122 #: src/config/keys.c:251
1126 #: src/config/keys.c:252
1130 #: src/input/control.c:226
1135 #: src/input/decoder.c:267
1139 #: src/input/decoder.c:267
1143 #: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
1144 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:256
1145 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:290 modules/codec/avcodec/encoder.c:763
1146 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:816 modules/stream_out/es.c:362
1147 #: modules/stream_out/es.c:377
1148 msgid "Streaming / Transcoding failed"
1151 #: src/input/decoder.c:277
1153 msgid "VLC could not open the %s module."
1154 msgstr "ویالسی نتوانست پیمانهٔ %s را باز کند."
1156 #: src/input/decoder.c:468
1157 msgid "VLC could not open the decoder module."
1158 msgstr "ویالسی نتوانست پیمانهٔ کدگشا را باز کند."
1160 #: src/input/decoder.c:723
1161 msgid "No suitable decoder module"
1162 msgstr "کدگشای مناسبی برای این قالب موجود نیست."
1164 #: src/input/decoder.c:724
1167 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
1168 "there is no way for you to fix this."
1170 "ویالسی قالب صوتی یا ویدئویی «%4.4s» را پشتیبانی نمیکند. متأسفانه راهی برای "
1171 "انجام این کار وجود ندارد."
1173 #: src/input/es_out.c:922 src/input/es_out.c:927 src/libvlc-module.c:230
1174 #: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
1175 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:532
1179 #: src/input/es_out.c:1133
1184 #: src/input/es_out.c:1133 src/input/es_out.c:1138 src/input/var.c:167
1185 #: src/libvlc-module.c:564 modules/gui/macosx/MainMenu.m:369
1186 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:370
1190 #: src/input/es_out.c:1336 src/input/es_out.c:1338
1194 #: src/input/es_out.c:1336
1198 #: src/input/es_out.c:1989
1200 msgid "Closed captions %u"
1203 #: src/input/es_out.c:2840
1208 #: src/input/es_out.c:2856 src/input/es_out.c:2971 modules/access/imem.c:64
1212 #: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2891 src/input/es_out.c:2935
1213 #: src/input/es_out.c:2971 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:195
1214 #: modules/gui/macosx/output.m:144
1218 #: src/input/es_out.c:2867
1222 #: src/input/es_out.c:2875 src/input/es_out.c:2878 modules/access/imem.c:67
1223 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:176
1224 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:186 modules/gui/macosx/wizard.m:382
1225 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:712 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:738
1226 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:747
1230 #: src/input/es_out.c:2882 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
1231 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76 modules/stream_out/setid.c:49
1235 #: src/input/es_out.c:2885 src/input/meta.c:61
1236 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:97 modules/gui/macosx/MainMenu.m:74
1237 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
1241 #: src/input/es_out.c:2894 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188
1242 #: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740
1246 #: src/input/es_out.c:2899 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
1247 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:62
1251 #: src/input/es_out.c:2899
1256 #: src/input/es_out.c:2909
1257 msgid "Bits per sample"
1258 msgstr "بیت بر نمونه"
1260 #: src/input/es_out.c:2914 modules/access_output/shout.c:92
1261 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:325
1262 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177
1263 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713
1264 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:739
1268 #: src/input/es_out.c:2914
1273 #: src/input/es_out.c:2926
1274 msgid "Track replay gain"
1277 #: src/input/es_out.c:2928
1278 msgid "Album replay gain"
1281 #: src/input/es_out.c:2929
1286 #: src/input/es_out.c:2938 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179
1287 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733
1289 msgstr "تفکیکپذیری"
1291 #: src/input/es_out.c:2943
1292 msgid "Display resolution"
1293 msgstr "تفکیکپذیری نمایش"
1295 #: src/input/es_out.c:2953 src/input/es_out.c:2956 modules/access/imem.c:93
1296 #: modules/access/rdp.c:53 modules/access/screen/screen.c:41
1297 #: modules/access/screen/xcb.c:38 modules/access/shm.c:41
1298 #: modules/access/timecode.c:34 modules/access/vdr.c:82
1299 #: modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
1301 msgstr "سرعت فریمها"
1303 #: src/input/es_out.c:2964
1304 msgid "Decoded format"
1305 msgstr "قالب کدگشایی شده"
1307 #: src/input/input.c:2426
1308 msgid "Your input can't be opened"
1309 msgstr "ورودی شما باز نمیشود"
1311 #: src/input/input.c:2427
1313 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1315 "ویالسی نمیتواند MRL '%s' را باز کند. برای دیدن جزییات رخدادنامه را ببینید."
1317 #: src/input/input.c:2548
1318 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1319 msgstr "ویالسی نمیتواند قالب ورودی را شناسایی کند."
1321 #: src/input/input.c:2549
1324 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1325 msgstr "قالب « %s » شناسایی نشد. برای دیدن جزییات به رخدادنامه مراجعه کنید."
1327 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:69
1328 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371 modules/gui/macosx/MainMenu.m:372
1329 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:174
1330 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 modules/gui/macosx/wizard.m:345
1331 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:492
1332 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:506 modules/mux/asf.c:56
1333 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310
1337 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1115
1338 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
1342 #: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1076
1343 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:72
1347 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60
1351 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:230 modules/access/vcdx/info.c:63
1352 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:73
1356 #: src/input/meta.c:60
1357 msgid "Track number"
1360 #: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64
1364 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/MainMenu.m:75
1368 #: src/input/meta.c:64
1372 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:184
1373 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1375 msgstr "نشانی اینترنتی"
1377 #: src/input/meta.c:67 modules/notify/notify.c:318
1381 #: src/input/meta.c:68 modules/access/vcdx/info.c:70
1382 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1085
1386 #: src/input/meta.c:69
1388 msgstr "کدگذاری توسط"
1390 #: src/input/meta.c:70
1392 msgstr "نشانی اینترنتی اثر هنری"
1394 #: src/input/meta.c:71
1398 #: src/input/var.c:158
1402 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:570
1406 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:373
1407 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:374 modules/gui/macosx/open.m:173
1408 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
1412 #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
1416 #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:397
1417 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:398
1421 #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:380
1422 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:381
1426 #: src/input/var.c:210
1427 msgid "Subtitle Track"
1428 msgstr "قطعه زیرنویس"
1430 #: src/input/var.c:273
1434 #: src/input/var.c:278
1435 msgid "Previous title"
1438 #: src/input/var.c:312
1443 #: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397
1448 #: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:399
1449 msgid "Next chapter"
1452 #: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:389
1453 msgid "Previous chapter"
1456 #: src/input/vlm.c:638 src/input/vlm.c:1023
1461 #: src/interface/interface.c:81 modules/gui/macosx/MainMenu.m:312
1462 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
1463 msgid "Add Interface"
1464 msgstr "اضافه کردن واسط"
1466 #: src/interface/interface.c:88
1470 #: src/interface/interface.c:92
1474 #: src/interface/interface.c:95
1478 #: src/interface/interface.c:98
1479 msgid "Debug logging"
1480 msgstr "ثبت رخدادهای اشکالزدایی"
1482 #: src/interface/interface.c:101
1483 msgid "Mouse Gestures"
1484 msgstr "حرکتهای موشی"
1486 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1493 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1497 #: src/libvlc.h:134 src/libvlc-module.c:1401 src/libvlc-module.c:1402
1498 #: src/libvlc-module.c:2532 src/video_output/vout_intf.c:184
1502 #: src/libvlc.h:135 src/libvlc-module.c:1319 src/video_output/vout_intf.c:85
1506 #: src/libvlc.h:136 src/libvlc-module.c:1320 src/video_output/vout_intf.c:86
1510 #: src/libvlc.h:137 src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:87
1511 msgid "1:1 Original"
1514 #: src/libvlc.h:138 src/libvlc-module.c:1322 src/video_output/vout_intf.c:88
1516 msgstr "۲:۱ دو برابر"
1518 #: src/libvlc-module.c:64
1520 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1521 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1524 "با این گزینهها میتوانید واسطهای مورد استفادهٔ ویالسی را پیکربندی کنید. "
1525 "میتوانید واسط اصلی و دیگر پیمانههای واسط را انتخاب و گزینههای مرتبط را تنظیم "
1528 #: src/libvlc-module.c:68
1529 msgid "Interface module"
1530 msgstr "پیمانهٔ واسط"
1532 #: src/libvlc-module.c:70
1534 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1535 "automatically select the best module available."
1537 "این واسط اصلی مورد استفادهٔ ویالسی است. رفتار پیشفرض آن انتخاب بهترین پیمانهٔ "
1540 #: src/libvlc-module.c:74 modules/control/ntservice.c:58
1541 msgid "Extra interface modules"
1542 msgstr "دیگر پیمانههای واسط"
1544 #: src/libvlc-module.c:76
1546 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1547 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1548 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1549 "\", \"gestures\" ...)"
1551 "میتوانید «واسطهای دیگری» برای ویالسی انتخاب کنید. این واسطها در کنار واسط "
1552 "اصلی در پسزمینه راهاندازی خواهند شد. فهرستی از پیمانههای واسط ایجاد کنید که "
1553 "با ویرگول از یکدیگر جدا شدهاند. (مقادیر معمول «rc» (کنترل از راه دور)،"
1554 " «http»، «gestures» و ... هستند)"
1556 #: src/libvlc-module.c:83
1557 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1558 msgstr "میتوانید واسطهای کنترلی ویالسی را انتخاب کنید."
1560 #: src/libvlc-module.c:85
1561 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1562 msgstr "تفصیل (۰،۱،۲)"
1564 #: src/libvlc-module.c:87
1566 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1567 "1=warnings, 2=debug)."
1569 "سطح تفصیل (۰ = فقط خطاها و پیغامهای استاندارد، ۱ = اخطارها، ۲ = اشکالزدایی)"
1571 #: src/libvlc-module.c:90
1573 msgstr "بی سر و صدا"
1575 #: src/libvlc-module.c:92
1576 msgid "Turn off all warning and information messages."
1577 msgstr "همهٔ اخطارها و پیغامهای اطلاعاتی خاموش شوند."
1579 #: src/libvlc-module.c:94
1580 msgid "Default stream"
1581 msgstr "جریان پیشفرض"
1583 #: src/libvlc-module.c:96
1584 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1585 msgstr "این جریان همیشه در آغاز ویالسی باز خواهد شد."
1587 #: src/libvlc-module.c:98
1588 msgid "Color messages"
1589 msgstr "پیغامهای رنگی"
1591 #: src/libvlc-module.c:100
1593 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1594 "needs Linux color support for this to work."
1596 "این گزینه رنگآمیزی پیغامهای ارسالی به پیشانه را به کار میاندازد. برای کار "
1597 "کردن آن لازم است پایانهٔ شما از رنگهای لینوکسی پشتیبانی کند."
1599 #: src/libvlc-module.c:103
1600 msgid "Show advanced options"
1601 msgstr "نمایش گزینههای پیشرفته"
1603 #: src/libvlc-module.c:105
1605 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1606 "available options, including those that most users should never touch."
1608 "وقتی این گزینه روشن باشد، ترجیحات و/یا واسطها همهٔ گزینههای موجود را نمایش "
1609 "میدهند، از جمله آنهایی را که بیشتر کاربران هیچوقت تغییر نمیدهند."
1611 #: src/libvlc-module.c:109
1612 msgid "Interface interaction"
1613 msgstr "تعامل با واسط"
1615 #: src/libvlc-module.c:111
1617 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1618 "user input is required."
1620 "وقتی این گزینه روشن باشد، هر وقت ورودی کاربر لازم باشد واسط یک جعبه محاورهای "
1623 #: src/libvlc-module.c:121
1625 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1626 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1627 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1628 "the \"audio filters\" modules section."
1630 "با این گزینهها میتوانید رفتار زیرسیستم صوتی را تغییر دهید و پالایههای صدا را "
1631 "اضافه کنید که برای پسپردازش یا جلوههای تصویری (تحلیلگر طیفی و غیره) به کار "
1632 "میروند. این پالایهها را در اینجا به کار بیاندازید و در قسمت پیمانههای "
1633 "«پالایههای صدا» پیکربندی کنید."
1635 #: src/libvlc-module.c:127
1636 msgid "Audio output module"
1637 msgstr "پیمانهٔ خروجی صدا"
1639 #: src/libvlc-module.c:129
1641 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1642 "automatically select the best method available."
1644 "این روش خروجی صدای مورد استفادهٔ ویالسی است. رفتار پیشفرض انتخاب خودکار "
1645 "بهترین روش موجود است."
1647 #: src/libvlc-module.c:133 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
1648 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
1649 msgid "Enable audio"
1650 msgstr "به کار انداختن صدا"
1652 #: src/libvlc-module.c:135
1654 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1655 "not take place, thus saving some processing power."
1657 "میتوانید خروجی صدا را به کلی از کار بیاندازید. مرحلهٔ کدگشایی صدا انجام "
1658 "نخواهد شد و بنابراین مقداری از انرژی پردازش صرفهجویی میشود."
1660 #: src/libvlc-module.c:138
1664 #: src/libvlc-module.c:140
1665 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1668 #: src/libvlc-module.c:142
1669 msgid "Audio output volume step"
1670 msgstr "گام تغییر بلندی خروجی صدا"
1672 #: src/libvlc-module.c:144
1673 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1674 msgstr "گام بلندی صدا را با استفاده از این گزینه تنظیم نمایید."
1676 #: src/libvlc-module.c:147
1677 msgid "Remember the audio volume"
1678 msgstr "بلندی صدا را به یاد بسپار."
1680 #: src/libvlc-module.c:149
1682 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1684 "بلندی صدا ذخیره میشود و بار دیگر که ویالسی اجرا شود، خودکار تنظیم میشود."
1686 #: src/libvlc-module.c:152
1687 msgid "Audio desynchronization compensation"
1688 msgstr "مقدار جبرانی ناهمگامی صدا"
1690 #: src/libvlc-module.c:154
1692 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1693 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1695 "این گزینه سبب تأخیر در خروجی صدا میشود. تأخیر باید به میلیثانیه داده شود. "
1696 "این امکان مواقعی به درد میخورد که بین تصویر و صدا اختلاف زمان وجود داشته "
1699 #: src/libvlc-module.c:157
1700 msgid "Audio resampler"
1701 msgstr "نمونهگیر مجدد صدا"
1703 #: src/libvlc-module.c:159
1704 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1706 "این گزینه تعیین میکند که کدام افزونه برای نمونهگیری مجدد صدا استفاده شود."
1708 #: src/libvlc-module.c:162
1710 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1711 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1714 "این گزینه حالت کانالهای خروجی صدا را تنظیم میکند که در مواقع امکان به صورت "
1715 "پیشفرض استفاده خواهد شد. (یعنی اگر سختافزار شما و همین طور جریان صدای در حال "
1716 "پخش پشتیبانی کند)."
1718 #: src/libvlc-module.c:166 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
1719 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
1720 msgid "Use S/PDIF when available"
1721 msgstr "استفاده از S/PDIF در صورت وجود"
1723 #: src/libvlc-module.c:168
1725 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1726 "audio stream being played."
1728 "هر وقت سختافزار شما و همین طور جریان صدای در حال پخش از S/PDIF پشتیبانی کند، "
1729 "میتوان به صورت پیشفرض از S/PDIF استفاده کرد."
1731 #: src/libvlc-module.c:171 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
1732 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1733 msgstr "اجبار به تشخیص دالبی سراند"
1735 #: src/libvlc-module.c:173
1737 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1738 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1739 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1740 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1742 "وقتی میدانید جریانتان با دالبی سراند کدگذاری شده (یا نشده) است؛ ولی این "
1743 "مسأله تشخیص داده نمیشود از این گزینه استفاده کنید. حتی وقتی جریان واقعاً با "
1744 "دالبی سراند کدگذاری نشده، شاید روشن کردن این گزینه صدایی را که میشنوید، "
1745 "بهبود بخشد؛ بهخصوص وقتی با صداآمیز کانال هدفون ترکیب شود."
1747 #: src/libvlc-module.c:180 src/win32/thread.c:818
1748 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:434
1749 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:566
1750 #: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:897
1751 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731
1755 #: src/libvlc-module.c:180 modules/access/dtv/access.c:92
1756 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:203
1760 #: src/libvlc-module.c:180 modules/access/dtv/access.c:92
1761 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1762 #: modules/control/hotkeys.c:181 modules/control/hotkeys.c:203
1763 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1767 #: src/libvlc-module.c:182
1768 msgid "Stereo audio output mode"
1769 msgstr "حالت خروجی صدای اِستریو"
1771 #: src/libvlc-module.c:194
1772 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1774 "این گزینه پالایههای پسپردازش صدا را اضافه میکند و صدای خروجی را تغییر میدهد."
1776 #: src/libvlc-module.c:199
1777 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1778 msgstr "این گزینه پیمانههای تصویرسازی (تحلیلگر طیفی و غیره) را اضافه میکند."
1780 #: src/libvlc-module.c:203
1781 msgid "Replay gain mode"
1784 #: src/libvlc-module.c:205
1785 msgid "Select the replay gain mode"
1788 #: src/libvlc-module.c:207
1789 msgid "Replay preamp"
1792 #: src/libvlc-module.c:209
1794 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1795 "replay gain information"
1798 #: src/libvlc-module.c:212
1799 msgid "Default replay gain"
1802 #: src/libvlc-module.c:214
1803 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1806 #: src/libvlc-module.c:216
1807 msgid "Peak protection"
1810 #: src/libvlc-module.c:218
1811 msgid "Protect against sound clipping"
1814 #: src/libvlc-module.c:221
1815 msgid "Enable time stretching audio"
1818 #: src/libvlc-module.c:223
1820 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1824 #: src/libvlc-module.c:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:2034
1825 #: modules/access/dtv/access.c:107 modules/access/dtv/access.c:141
1826 #: modules/access/fs.c:42 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1827 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 modules/codec/dirac.c:79
1828 #: modules/codec/kate.c:202 modules/codec/x264.c:429 modules/codec/x264.c:434
1829 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:202 modules/gui/macosx/open.m:250
1830 #: modules/gui/macosx/open.m:276 modules/gui/macosx/open.m:277
1831 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:429
1832 #: modules/text_renderer/freetype.c:214
1833 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1837 #: src/libvlc-module.c:238
1839 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1840 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1841 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1842 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1845 "با این گزینهها میتوانید رفتار زیرسیستم خروجی ویدئو را تغییر دهید. مثلا "
1846 "پالایههای ویدئویی را فعال کنید (در هم بافی، تنظیم تصویر و...). این پالایهها "
1847 "را در اینجا به کار بیاندازید و در قسمت پیمانههای «پالایههای ویدئو» پیکربندی "
1848 "کنید. همچنین میتوانید گزینههای متفرقه زیادی را برای ویدئو تنظیم کنید."
1850 #: src/libvlc-module.c:244
1851 msgid "Video output module"
1852 msgstr "پیمانهٔ خروجی ویدئو"
1854 #: src/libvlc-module.c:246
1856 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1857 "automatically select the best method available."
1859 "این روش خروجی ویدئوی مورد استفادهٔ ویالسی است. رفتار پیشفرض انتخاب خودکار "
1860 "بهترین روش موجود است."
1862 #: src/libvlc-module.c:249 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
1863 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341
1864 msgid "Enable video"
1865 msgstr "به کار انداختن ویدئو"
1867 #: src/libvlc-module.c:251
1869 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1870 "not take place, thus saving some processing power."
1872 "میتوانید خروجی ویدئو را کاملاً از کار بیاندازید. مرحلهٔ کدگشایی ویدئو انجام "
1873 "نمیشود و بنابراین مقداری از انرژی پردازش صرفهجویی میشود."
1875 #: src/libvlc-module.c:254 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1876 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1877 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
1878 #: modules/visualization/visual/visual.c:50 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1882 #: src/libvlc-module.c:256
1884 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1887 "میتوانید عرض ویدئو را به طور اجباری مشخص کنید. به طور پیشفرض (-۱) ویالسی با "
1888 "خصوصیات ویدئو تطبیق پیدا میکند."
1890 #: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1891 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1892 #: modules/visualization/projectm.cpp:65
1893 #: modules/visualization/visual/visual.c:54 modules/visualization/vsxu.cpp:58
1894 msgid "Video height"
1895 msgstr "ارتفاع ویدئو"
1897 #: src/libvlc-module.c:261
1899 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1900 "video characteristics."
1902 "میتوانید ارتفاع ویدئو را به طور اجباری مشخص کنید. به طور پیشفرض (-۱) ویالسی "
1903 "با خصوصیات ویدئو تطبیق پیدا میکند."
1905 #: src/libvlc-module.c:264
1906 msgid "Video X coordinate"
1907 msgstr "مختصات X ویدئو"
1909 #: src/libvlc-module.c:266
1911 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1914 "میتوانید موقعیت گوشهٔ بالا و چپ پنجرهٔ ویدئو (مختصات X) را به طور اجباری مشخص "
1917 #: src/libvlc-module.c:269
1918 msgid "Video Y coordinate"
1919 msgstr "مختصات Y ویدئو"
1921 #: src/libvlc-module.c:271
1923 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1926 "میتوانید موقعیت گوشهٔ بالا و چپ پنجرهٔ ویدئو (مختصات Y) را به طور اجباری مشخص "
1929 #: src/libvlc-module.c:274
1931 msgstr "عنوان ویدئو"
1933 #: src/libvlc-module.c:276
1935 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1938 "عنوان سفارشی برای پنجرهٔ ویدئو (در حالتی که ویدئو به صورت توکار در واسط "
1939 "جاسازی نشده باشد)."
1941 #: src/libvlc-module.c:279
1942 msgid "Video alignment"
1945 #: src/libvlc-module.c:281
1947 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1948 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1949 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1951 "تعیین اجباری محل قرار گرفتن ویدئو در پنجرهاش. به طور پیشفرض (۰) در وسط قرار "
1952 "خواهد گرفت (۰=وسط، ۱=چپ، ۲=راست، ۴=بالا، ۸=پایین، در ضمن میتوانید ترکیب این "
1953 "موارد را هم استفاده کنید، مثلاً ۶=۴+۲ یعنی بالا و چپ)."
1955 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
1956 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
1957 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
1958 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
1959 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:190
1960 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1961 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
1962 #: modules/video_filter/rss.c:173
1966 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102
1967 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104
1968 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:174 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:196
1969 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1970 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
1971 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
1972 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
1973 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
1977 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102
1978 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
1979 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:176 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:198
1980 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1981 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
1982 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
1986 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1987 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:178
1988 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:200
1989 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1990 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1991 #: modules/video_filter/rss.c:174
1995 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1996 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:180
1997 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:202
1998 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1999 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
2000 #: modules/video_filter/rss.c:174
2002 msgstr "بالا و راست"
2004 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
2005 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:182
2006 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:204
2007 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
2008 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
2009 #: modules/video_filter/rss.c:174
2013 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
2014 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:184
2015 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:206
2016 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
2017 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
2018 #: modules/video_filter/rss.c:174
2019 msgid "Bottom-Right"
2020 msgstr "پایین و راست"
2022 #: src/libvlc-module.c:289
2026 #: src/libvlc-module.c:291
2027 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
2028 msgstr "میتوانید به اندازهٔ عامل مشخص شده ویدئو را زوم کنید."
2030 #: src/libvlc-module.c:293
2031 msgid "Grayscale video output"
2032 msgstr "خروجی ویدئوی بیرنگ"
2034 #: src/libvlc-module.c:295
2036 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
2037 "save some processing power."
2039 "خروجی بیرنگ ویدئو. چون اطلاعات رنگ کدگشایی نمیشوند، این کار در مصرف انرژی "
2040 "پردازشی صرفهجویی میکند."
2042 #: src/libvlc-module.c:298
2043 msgid "Embedded video"
2044 msgstr "ویدئو به صورت توکار"
2046 #: src/libvlc-module.c:300
2047 msgid "Embed the video output in the main interface."
2048 msgstr "خروجی ویدئو را به صورت توکار در واسط اصلی نمایش میدهد."
2050 #: src/libvlc-module.c:302
2051 msgid "Fullscreen video output"
2052 msgstr "خروجی تمامصفحه از ویدئو"
2054 #: src/libvlc-module.c:304
2055 msgid "Start video in fullscreen mode"
2056 msgstr "آغاز ویدئو در حالت تمامصفحه"
2058 #: src/libvlc-module.c:306
2059 msgid "Overlay video output"
2062 #: src/libvlc-module.c:308
2064 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
2065 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
2068 #: src/libvlc-module.c:311 src/video_output/vout_intf.c:274
2069 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:348
2070 msgid "Always on top"
2073 #: src/libvlc-module.c:313
2074 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2075 msgstr "پنجرهٔ ویدئو همیشه روی دیگر پنجرهها قرار بگیرد."
2077 #: src/libvlc-module.c:315
2078 msgid "Enable wallpaper mode "
2079 msgstr "فعال کردن حالت پسزمینه"
2081 #: src/libvlc-module.c:317
2083 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
2085 "با به کارگیری حالت پسزمینه میتوانید ویدئو را روی پسزمینهی صفحه نمایش دهید."
2087 #: src/libvlc-module.c:320
2088 msgid "Show media title on video"
2089 msgstr "عنوان رسانه روی ویدیو نشان داده شود."
2091 #: src/libvlc-module.c:322
2092 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2093 msgstr "عنوان ویدئو روی فیلم نمایش داده شود."
2095 #: src/libvlc-module.c:324
2096 msgid "Show video title for x milliseconds"
2097 msgstr "عنوان ویدیو برای مدّت x میلیثانیه نشان داده شود."
2099 #: src/libvlc-module.c:326
2100 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2102 "عنوان ویدیو را برای n میلیثانیه نشان میدهد. پیشفرض 5000 میلیثانیه است.(معادل "
2105 #: src/libvlc-module.c:328
2106 msgid "Position of video title"
2107 msgstr "جای عنوان ویدیو"
2109 #: src/libvlc-module.c:330
2110 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2111 msgstr "مکانی روی ویدئو برای نمایش عنوان (پیشفرض پایین و وسط)"
2113 #: src/libvlc-module.c:332
2114 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2115 msgstr "محو شدن مکاننما و ناظر تمامصفحه بعد از x میلیثانیه"
2117 #: src/libvlc-module.c:335
2118 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
2119 msgstr "مکاننما و ناظر تمامصفحه را بعد از n میلیثانیه محو میکند."
2121 #: src/libvlc-module.c:338 src/libvlc-module.c:340
2122 #: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:405
2123 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:406 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
2124 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
2125 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
2126 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
2128 msgstr "نادَرهمبافی"
2130 #: src/libvlc-module.c:348 src/video_output/interlacing.c:196
2131 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:407 modules/gui/macosx/MainMenu.m:408
2132 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
2133 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
2134 msgid "Deinterlace mode"
2135 msgstr "حالت نادرهمبافی"
2137 #: src/libvlc-module.c:350
2138 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2139 msgstr "حالت نادرهمبافی برای پردازش ویدئو"
2141 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2143 msgstr "دور انداختن"
2145 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2146 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2150 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2154 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2158 #: src/libvlc-module.c:358 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2162 #: src/libvlc-module.c:358 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2166 #: src/libvlc-module.c:359 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2167 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2168 msgstr "فیلم NTSC (IVTC)"
2170 #: src/libvlc-module.c:367
2171 msgid "Disable screensaver"
2172 msgstr "از کار انداختن محافظ صفحهٔ نمایش"
2174 #: src/libvlc-module.c:368
2175 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2176 msgstr "از کار انداختن محافظ صفحهٔ نمایش هنگام پخش ویدئو."
2178 #: src/libvlc-module.c:370
2179 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2180 msgstr "از عملکرد مدیریت انرژی هنگام پخش جلوگیری کن"
2182 #: src/libvlc-module.c:371
2184 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2185 "computer being suspended because of inactivity."
2187 "عملکرد مدیریت انرژی را هنگام پخش از کار میاندازد، درنتیجه رایانه به خاطر "
2188 "بیکار ماندن به خواب نمیرود."
2190 #: src/libvlc-module.c:374 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
2191 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:344
2192 msgid "Window decorations"
2193 msgstr "تزئینات پنجره"
2195 #: src/libvlc-module.c:376
2197 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2198 "giving a \"minimal\" window."
2200 "میتوانید مانع ایجاد عنوان پنجره، چارچوب و غیره در اطراف ویدئو بشوید تا یک "
2201 "پنجرهٔ «حداقل» داشته باشید."
2203 #: src/libvlc-module.c:379
2204 msgid "Video splitter module"
2207 #: src/libvlc-module.c:381
2208 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2211 #: src/libvlc-module.c:383
2212 msgid "Video filter module"
2213 msgstr "پیمانهٔ پالایه ویدئو"
2215 #: src/libvlc-module.c:385
2217 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2218 "instance deinterlacing, or distort the video."
2220 "این گزینه پالایههای پسپردازش را برای بهبود کیفیت تصاویر اضافه میکند؛ مثلا "
2221 "نادرهمبافی یا کجی ویدئو"
2223 #: src/libvlc-module.c:389
2224 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2225 msgstr "شاخهٔ عکسهای گرفته شده از ویدئو (یا نام پرونده)"
2227 #: src/libvlc-module.c:391
2228 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2229 msgstr "شاخهای که عکسهای ویدئو آنجا ذخیره میشوند."
2231 #: src/libvlc-module.c:393 src/libvlc-module.c:395
2232 msgid "Video snapshot file prefix"
2233 msgstr "پیشوند پروندهٔ عکس گرفته شده از ویدئو"
2235 #: src/libvlc-module.c:397
2236 msgid "Video snapshot format"
2237 msgstr "قالب عکسی که از ویدئو میگیرید"
2239 #: src/libvlc-module.c:399
2240 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2241 msgstr "قالب تصویری که برای ذخیرهٔ عکسهای ویدئو استفاده میشود"
2243 #: src/libvlc-module.c:401
2244 msgid "Display video snapshot preview"
2245 msgstr "پیشنمایش عکسهای ویدئو"
2247 #: src/libvlc-module.c:403
2248 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2249 msgstr "پیشنمایش عکس را در گوشهٔ بالا و چپ پرده نمایش نشان میدهد."
2251 #: src/libvlc-module.c:405
2252 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2253 msgstr "استفاده از دنبالهٔ اعداد به جای مُهر زمان"
2255 #: src/libvlc-module.c:407
2256 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2257 msgstr "استفاده از دنبالهٔ اعداد به جای مُهر زمان برای شمارهگذاری عکسها"
2259 #: src/libvlc-module.c:409
2260 msgid "Video snapshot width"
2261 msgstr "عرض عکس ویدئو"
2263 #: src/libvlc-module.c:411
2265 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2266 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2268 "میتوانید عرض معیّنی را برای عکس گرفتن از ویدئو مشخص کنید. به صورت پیشفرض عرض "
2269 "اصلی استفاده میشود (-۱). با استفاده از ۰ عرض در مقیاس مناسبی برای حفظ نسبت "
2270 "طول به عرض تنظیم میشود."
2272 #: src/libvlc-module.c:415
2273 msgid "Video snapshot height"
2274 msgstr "ارتفاع عکس ویدئو"
2276 #: src/libvlc-module.c:417
2278 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2279 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2282 "میتوانید ارتفاع معیّنی را برای عکس گرفتن از ویدئو مشخص کنید. به صورت پیشفرض "
2283 "ارتفاع اصلی استفاده میشود (-۱). با استفاده از ۰ ارتفاع در مقیاس مناسبی برای "
2284 "حفظ نسبت نسبت طول به عرض تنظیم میشود."
2286 #: src/libvlc-module.c:421
2287 msgid "Video cropping"
2288 msgstr "حاشیهگیری ویدئو"
2290 #: src/libvlc-module.c:423
2292 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2293 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2295 "سبب حاشیهگیری ویدئوی مبدأ میشود. قالبهای مجاز عبارتند از x:y (۴:۳، ۱۶:۹ و "
2296 "غیره) که نسبتهای سراسری تصویر را بیان میکنند."
2298 #: src/libvlc-module.c:427
2299 msgid "Source aspect ratio"
2300 msgstr "نسبت نسبت طول به عرض مبدأ"
2302 #: src/libvlc-module.c:429
2304 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2305 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2306 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2307 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2308 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2310 "با این گزینه نسبت نسبت طول به عرض مبدأ را مشخص کنید. مثلا بعضی از دیویدیها "
2311 "نسبت تصویر را به ۱۶:۹ تغییر میدهند، در حالی که نسبت تصویر واقعی آنها ۴:۳ "
2312 "است. همچنین زمانی که درباره نسبت تصویر اطلاعاتی همراه فیلم نیست این گزینه "
2313 "ویالسی را برای انتخاب نسبت تصویر راهنمایی میکند. قالبهای مجاز عبارتند از x:y "
2314 "(۴:۳، ۱۶:۹ و...) که نسبت کلی تصویر را بیان میکند؛ یا عددی اعشاری (۱.۲۵، "
2315 "۱.۳۳۳۳ و...) که میزان چهارگوشی پیکسلها را بیان میکند."
2317 #: src/libvlc-module.c:436
2318 msgid "Video Auto Scaling"
2319 msgstr "نسبتبندی خودکار ویدئو"
2321 #: src/libvlc-module.c:438
2322 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2323 msgstr "نسبت ویدئو را مناسب با پنجره تنظیم میکند."
2325 #: src/libvlc-module.c:440
2326 msgid "Video scaling factor"
2327 msgstr "ضریب نسبتبندی ویدئو"
2329 #: src/libvlc-module.c:442
2331 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2332 "Default value is 1.0 (original video size)."
2334 "ضریب نسبتبندی هنگامی به کار میرود که نسبتبندی خودکار غیرفعال باشد.\n"
2335 "مقدار پیشفرض ۱.۰ (اندازه اصلی ویدئو) است."
2337 #: src/libvlc-module.c:445
2338 msgid "Custom crop ratios list"
2339 msgstr "فهرست نسبتهای حاشیهگیری سفارشی"
2341 #: src/libvlc-module.c:447
2343 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2346 "این مقادیر به فهرست نسبتهای حاشیهگیری در واسط اضافه میشوند. مقادیر فهرست را "
2347 "با ویرگول (,) جدا کنید."
2349 #: src/libvlc-module.c:450
2350 msgid "Custom aspect ratios list"
2351 msgstr "نسبتهای طول به عرض سفارشی"
2353 #: src/libvlc-module.c:452
2355 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2356 "aspect ratio list."
2358 "این مقادیر به فهرست نسبتهای نسبت طول به عرض در واسط اضافه میشوند. مقادیر "
2359 "فهرست را با ویرگول (,) جدا کنید."
2361 #: src/libvlc-module.c:455
2362 msgid "Fix HDTV height"
2363 msgstr "تعمیر ارتفاع HDTV"
2365 #: src/libvlc-module.c:457
2367 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2368 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2369 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2372 #: src/libvlc-module.c:462
2373 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2374 msgstr "نسبت طول به عرض نقاط نمایشگر"
2376 #: src/libvlc-module.c:464
2378 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2379 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2380 "order to keep proportions."
2383 #: src/libvlc-module.c:468 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
2385 msgstr "ردکردن فریم ها"
2387 #: src/libvlc-module.c:470
2389 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2390 "computer is not powerful enough"
2393 #: src/libvlc-module.c:473
2394 msgid "Drop late frames"
2395 msgstr "حذف فریم های آخر"
2397 #: src/libvlc-module.c:475
2399 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2400 "intended display date)."
2403 #: src/libvlc-module.c:478
2404 msgid "Quiet synchro"
2407 #: src/libvlc-module.c:480
2409 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2410 "synchronization mechanism."
2413 #: src/libvlc-module.c:483
2414 msgid "Key press events"
2417 #: src/libvlc-module.c:485
2418 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2421 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2422 msgid "Mouse events"
2423 msgstr "رخدادهای ماوس"
2425 #: src/libvlc-module.c:489
2426 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2429 #: src/libvlc-module.c:497
2431 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2432 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2436 #: src/libvlc-module.c:501
2437 msgid "File caching (ms)"
2438 msgstr "کشینگ فایل (ms)"
2440 #: src/libvlc-module.c:503
2441 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2442 msgstr "مقدار کشینگ برای فایلهای محلی، به میلی ثانیه."
2444 #: src/libvlc-module.c:505
2445 msgid "Live capture caching (ms)"
2446 msgstr "کشینگ ضبط زنده (ms)"
2448 #: src/libvlc-module.c:507
2449 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2450 msgstr "مقدار کشینگ برای دوربین ها و میکروفن ها، به میلی ثانیه."
2452 #: src/libvlc-module.c:509
2453 msgid "Disc caching (ms)"
2454 msgstr "کشینگ دیسک (ms)"
2456 #: src/libvlc-module.c:511
2457 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2458 msgstr "مقدار کشینگ برای رسانه نوری، به میلی ثانیه."
2460 #: src/libvlc-module.c:513
2461 msgid "Network caching (ms)"
2462 msgstr "کشینگ شبکه (ms)"
2464 #: src/libvlc-module.c:515
2465 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2466 msgstr "مقدار کشینگ برای منابع شبکه، به میلی ثانیه."
2468 #: src/libvlc-module.c:517
2469 msgid "Clock reference average counter"
2472 #: src/libvlc-module.c:519
2474 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2478 #: src/libvlc-module.c:522
2479 msgid "Clock synchronisation"
2480 msgstr "همزمان سازی کلاک"
2482 #: src/libvlc-module.c:524
2484 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2485 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2488 #: src/libvlc-module.c:528
2489 msgid "Clock jitter"
2492 #: src/libvlc-module.c:530
2494 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2495 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2498 #: src/libvlc-module.c:533
2499 msgid "Network synchronisation"
2500 msgstr "همگامسازی شبکه"
2502 #: src/libvlc-module.c:534
2504 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2505 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2508 #: src/libvlc-module.c:540 src/video_output/vout_intf.c:96
2509 #: src/video_output/vout_intf.c:114 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2510 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2511 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2032 modules/audio_output/directx.c:771
2512 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:87 modules/gui/macosx/MainMenu.m:600
2513 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1211
2514 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:387 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:527
2515 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:777 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:58
2516 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:545
2517 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
2518 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1456
2522 #: src/libvlc-module.c:540 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:113
2523 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:994 modules/gui/macosx/wizard.m:351
2524 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1023
2525 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2529 #: src/libvlc-module.c:542
2530 msgid "MTU of the network interface"
2533 #: src/libvlc-module.c:544
2535 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2536 "over the network (in bytes)."
2539 #: src/libvlc-module.c:549 modules/stream_out/rtp.c:128
2540 msgid "Hop limit (TTL)"
2543 #: src/libvlc-module.c:551 modules/stream_out/rtp.c:130
2545 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2546 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2550 #: src/libvlc-module.c:555
2551 msgid "Multicast output interface"
2554 #: src/libvlc-module.c:557
2555 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2558 #: src/libvlc-module.c:559
2559 msgid "DiffServ Code Point"
2562 #: src/libvlc-module.c:560
2564 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2565 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2568 #: src/libvlc-module.c:566
2570 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2571 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2574 #: src/libvlc-module.c:572
2576 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2577 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2578 "(like DVB streams for example)."
2581 #: src/libvlc-module.c:578 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
2585 #: src/libvlc-module.c:580
2586 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2587 msgstr "شمارهٔ جریان شیار صدای مورد استفاده (از ۰ تا n)"
2589 #: src/libvlc-module.c:583 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:314
2590 msgid "Subtitle track"
2591 msgstr "زیرنویس آهنگ"
2593 #: src/libvlc-module.c:585
2594 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2595 msgstr "شمارهٔ جریان شیار زیرنویس مورد استفاده (از ۰ تا n)"
2597 #: src/libvlc-module.c:588 modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
2598 msgid "Audio language"
2601 #: src/libvlc-module.c:590
2603 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2604 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2608 #: src/libvlc-module.c:593
2609 msgid "Subtitle language"
2610 msgstr "زبان زیرنویس"
2612 #: src/libvlc-module.c:595
2614 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2615 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2618 #: src/libvlc-module.c:599
2619 msgid "Audio track ID"
2620 msgstr "شناسهٔ شیار صدا"
2622 #: src/libvlc-module.c:601
2623 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2624 msgstr "شناسهٔ جریان شیار صوتی مورد استفاده."
2626 #: src/libvlc-module.c:603
2627 msgid "Subtitle track ID"
2630 #: src/libvlc-module.c:605
2631 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2632 msgstr "شناسهٔ جریان شیار زیرنویس مورد استفاده."
2634 #: src/libvlc-module.c:607
2635 msgid "Preferred video resolution"
2638 #: src/libvlc-module.c:609
2640 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2641 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2642 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2643 "higher resolutions."
2646 #: src/libvlc-module.c:615
2647 msgid "Best available"
2650 #: src/libvlc-module.c:615
2651 msgid "Full HD (1080p)"
2654 #: src/libvlc-module.c:615
2658 #: src/libvlc-module.c:616
2659 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2662 #: src/libvlc-module.c:617
2663 msgid "Low Definition (360 lines)"
2666 #: src/libvlc-module.c:618
2667 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2670 #: src/libvlc-module.c:621
2671 msgid "Input repetitions"
2672 msgstr "تکرارهای ورودی"
2674 #: src/libvlc-module.c:623
2675 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2676 msgstr "تعداد دفعات تکرار یک ورودی"
2678 #: src/libvlc-module.c:625 modules/gui/macosx/open.m:148
2682 #: src/libvlc-module.c:627
2683 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2684 msgstr "جریان از این موقعیت (به ثانیه) آغاز میشود."
2686 #: src/libvlc-module.c:629 modules/gui/macosx/open.m:150
2690 #: src/libvlc-module.c:631
2691 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2692 msgstr "جریان در این موقعیت (به ثانیه) متوقف میشود."
2694 #: src/libvlc-module.c:633
2698 #: src/libvlc-module.c:635
2699 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2702 #: src/libvlc-module.c:637
2706 #: src/libvlc-module.c:639
2707 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2710 #: src/libvlc-module.c:641
2711 msgid "Playback speed"
2714 #: src/libvlc-module.c:643
2715 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2718 #: src/libvlc-module.c:645
2720 msgstr "فهرست ورودی"
2722 #: src/libvlc-module.c:647
2724 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2725 "together after the normal one."
2728 #: src/libvlc-module.c:650
2729 msgid "Input slave (experimental)"
2732 #: src/libvlc-module.c:652
2734 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2735 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2739 #: src/libvlc-module.c:656
2740 msgid "Bookmarks list for a stream"
2743 #: src/libvlc-module.c:658
2745 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2746 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2750 #: src/libvlc-module.c:662 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:203
2751 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
2752 msgid "Record directory or filename"
2755 #: src/libvlc-module.c:664 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:205
2756 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2759 #: src/libvlc-module.c:666
2760 msgid "Prefer native stream recording"
2763 #: src/libvlc-module.c:668
2765 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2769 #: src/libvlc-module.c:671
2770 msgid "Timeshift directory"
2773 #: src/libvlc-module.c:673
2774 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2777 #: src/libvlc-module.c:675
2778 msgid "Timeshift granularity"
2781 #: src/libvlc-module.c:677
2783 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2784 "to store the timeshifted streams."
2787 #: src/libvlc-module.c:680
2788 msgid "Change title according to current media"
2791 #: src/libvlc-module.c:681
2793 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2794 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2795 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2796 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2799 #: src/libvlc-module.c:688
2801 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2802 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2803 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2804 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2807 #: src/libvlc-module.c:694 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:303
2808 msgid "Force subtitle position"
2809 msgstr "تعیین اجباری موقعیت زیرنویس"
2811 #: src/libvlc-module.c:696
2813 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2814 "over the movie. Try several positions."
2816 "با این گزینه میتوانید زیرنویسهای را به جای روی فیلم، زیر فیلم قرار دهید. چند "
2817 "جای مختلف را امتحان کنید."
2819 #: src/libvlc-module.c:699
2820 msgid "Enable sub-pictures"
2823 #: src/libvlc-module.c:701
2824 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2827 #: src/libvlc-module.c:703 src/libvlc-module.c:1634 src/text/iso-639_def.h:145
2828 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
2829 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
2830 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:287
2831 msgid "On Screen Display"
2832 msgstr "نمایش روی صفحه"
2834 #: src/libvlc-module.c:705
2836 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2839 "ویالسی میتواند پیغامها را روی ویدئو نشان دهد. این امکان OSD (نمایش روی صفحه) "
2842 #: src/libvlc-module.c:708
2843 msgid "Text rendering module"
2844 msgstr "پیمانهٔ رسم متن"
2846 #: src/libvlc-module.c:710
2848 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2851 "ویالسی معمولاً برای رسم متن از فریتایپ استفاده میکند، ولی با این گزینه "
2852 "میتوانید مثلاً از svg استفاده کنید."
2854 #: src/libvlc-module.c:712
2855 msgid "Subpictures source module"
2858 #: src/libvlc-module.c:714
2860 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2861 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2864 #: src/libvlc-module.c:717
2865 msgid "Subpictures filter module"
2868 #: src/libvlc-module.c:719
2870 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2871 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2874 #: src/libvlc-module.c:722
2875 msgid "Autodetect subtitle files"
2876 msgstr "تشخیص خودکار پروندههای زیرنویس"
2878 #: src/libvlc-module.c:724
2880 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2881 "(based on the filename of the movie)."
2883 "تشخیص خودکار پروندهٔ زیرنویس در صورتی که نام پروندهٔ زیرنویسی مشخص نشده باشد "
2884 "(تشخیص بر مبنای نام پروندهٔ فیلم صورت میگیرد)."
2886 #: src/libvlc-module.c:727
2887 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2890 #: src/libvlc-module.c:729
2892 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2894 "0 = no subtitles autodetected\n"
2895 "1 = any subtitle file\n"
2896 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2897 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2898 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2901 #: src/libvlc-module.c:737
2902 msgid "Subtitle autodetection paths"
2903 msgstr "مسیرهای تشخیص خودکار زیرنویس"
2905 #: src/libvlc-module.c:739
2907 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2908 "found in the current directory."
2910 "در صورتی که پروندهٔ زیرنویس در شاخهٔ فعلی پیدا نشد، در این مسیرها هم به دنبال "
2911 "زیرنویس جستجو شود."
2913 #: src/libvlc-module.c:742
2914 msgid "Use subtitle file"
2915 msgstr "استفاده از پروندهٔ زیرنویس"
2917 #: src/libvlc-module.c:744
2919 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2922 "بار کردن این پروندهٔ زیرنویس. مواقعی استفاده شود که ویالسی به طور خودکار "
2923 "پروندهٔ زیرنویستان را تشخیص نمیدهد."
2925 #: src/libvlc-module.c:748
2927 msgstr "دستگاه دیویدی"
2929 #: src/libvlc-module.c:749
2931 msgstr "دستگاه ویسیدی"
2933 #: src/libvlc-module.c:750
2934 msgid "Audio CD device"
2935 msgstr "دستگاه سیدی صوتی"
2937 #: src/libvlc-module.c:754
2939 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2940 "the drive letter (e.g. D:)"
2943 #: src/libvlc-module.c:757
2945 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2946 "the drive letter (e.g. D:)"
2949 #: src/libvlc-module.c:760
2951 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2952 "after the drive letter (e.g. D:)"
2955 #: src/libvlc-module.c:767
2956 msgid "This is the default DVD device to use."
2957 msgstr "این دستگاه دیویدیگردان مورد استفادهٔ پیشفرض است."
2959 #: src/libvlc-module.c:769
2960 msgid "This is the default VCD device to use."
2961 msgstr "این دستگاه ویسیدیخوان مورد استفادهٔ پیشفرض است."
2963 #: src/libvlc-module.c:771
2964 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2965 msgstr "این دستگاه سیدی صوتی مورد استفادهٔ پیشفرض است."
2967 #: src/libvlc-module.c:788
2968 msgid "TCP connection timeout"
2971 #: src/libvlc-module.c:790
2972 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2975 #: src/libvlc-module.c:792
2976 msgid "HTTP server address"
2979 #: src/libvlc-module.c:794
2981 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2982 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2983 "them to a specific network interface."
2986 #: src/libvlc-module.c:798
2987 msgid "RTSP server address"
2990 #: src/libvlc-module.c:800
2992 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
2993 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
2994 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
2995 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
2996 "network interface."
2999 #: src/libvlc-module.c:806
3000 msgid "HTTP server port"
3003 #: src/libvlc-module.c:808
3005 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
3006 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
3007 "by the operating system."
3010 #: src/libvlc-module.c:813
3011 msgid "HTTPS server port"
3014 #: src/libvlc-module.c:815
3016 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
3017 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
3018 "restricted by the operating system."
3021 #: src/libvlc-module.c:820
3022 msgid "RTSP server port"
3025 #: src/libvlc-module.c:822
3027 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
3028 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
3029 "by the operating system."
3032 #: src/libvlc-module.c:827
3033 msgid "HTTP/TLS server certificate"
3036 #: src/libvlc-module.c:829
3037 msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
3040 #: src/libvlc-module.c:831
3041 msgid "HTTP/TLS server private key"
3044 #: src/libvlc-module.c:833
3045 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
3048 #: src/libvlc-module.c:835
3049 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
3052 #: src/libvlc-module.c:837
3054 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
3055 "authenticate remote clients in TLS sessions."
3058 #: src/libvlc-module.c:840
3059 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
3062 #: src/libvlc-module.c:842
3064 "This file contains an optional CRL to prevent remove clients from using "
3065 "revoked certificates in TLS sessions."
3068 #: src/libvlc-module.c:845
3069 msgid "SOCKS server"
3072 #: src/libvlc-module.c:847
3074 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
3075 "used for all TCP connections"
3078 #: src/libvlc-module.c:850
3079 msgid "SOCKS user name"
3080 msgstr "نام کاربری SOCKS"
3082 #: src/libvlc-module.c:852
3083 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
3084 msgstr "نام کاربریای که برای اتصال به پیشکار SOCKS استفاده شود."
3086 #: src/libvlc-module.c:854
3087 msgid "SOCKS password"
3088 msgstr "گذرواژهٔ SOCKS"
3090 #: src/libvlc-module.c:856
3091 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
3092 msgstr "گذرواژهای که برای اتصال به پیشکار SOCKS استفاده شود."
3094 #: src/libvlc-module.c:858
3095 msgid "Title metadata"
3096 msgstr "متادادهٔ عنوان"
3098 #: src/libvlc-module.c:860
3099 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
3102 #: src/libvlc-module.c:862
3103 msgid "Author metadata"
3104 msgstr "متادادهٔ مؤلف"
3106 #: src/libvlc-module.c:864
3107 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
3110 #: src/libvlc-module.c:866
3111 msgid "Artist metadata"
3114 #: src/libvlc-module.c:868
3115 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
3118 #: src/libvlc-module.c:870
3119 msgid "Genre metadata"
3122 #: src/libvlc-module.c:872
3123 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
3126 #: src/libvlc-module.c:874
3127 msgid "Copyright metadata"
3128 msgstr "متادادهٔ حق تکثیر"
3130 #: src/libvlc-module.c:876
3131 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
3134 #: src/libvlc-module.c:878
3135 msgid "Description metadata"
3136 msgstr "متادادهٔ شرح"
3138 #: src/libvlc-module.c:880
3139 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
3142 #: src/libvlc-module.c:882
3143 msgid "Date metadata"
3144 msgstr "متادادهٔ تاریخ"
3146 #: src/libvlc-module.c:884
3147 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
3150 #: src/libvlc-module.c:886
3151 msgid "URL metadata"
3152 msgstr "متادادهٔ نشانی"
3154 #: src/libvlc-module.c:888
3155 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3158 #: src/libvlc-module.c:892
3160 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3161 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3162 "can break playback of all your streams."
3165 #: src/libvlc-module.c:896
3166 msgid "Preferred decoders list"
3167 msgstr "فهرست کدگشاهای مرجح"
3169 #: src/libvlc-module.c:898
3171 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3172 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3173 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3176 #: src/libvlc-module.c:903
3177 msgid "Preferred encoders list"
3178 msgstr "فهرست کدگذارهای مرجح"
3180 #: src/libvlc-module.c:905
3182 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3184 "در این قسمت میتوانید قهرستی از کدگذارهایی را که ویالسی در استفاده از آنها "
3185 "اولویت قائل خواهد بود انتخاب کنید."
3187 #: src/libvlc-module.c:914
3189 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3192 "با این گزینهها میتوانید گزینههای سراسری پیشفرض زیرسیستم خروجی جریان را تنظیم "
3195 #: src/libvlc-module.c:917
3196 msgid "Default stream output chain"
3197 msgstr "زنجیرهٔ خروجی جریان پیشفرض"
3199 #: src/libvlc-module.c:919
3201 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3202 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3205 "میتوانید یک زنجیرهٔ خروجی جریان پیشفرض را اینجا وارد کنید. برای چگونگی ساخت "
3206 "چنین زنجیرههایی به مستندات مراجعه کنید. اخطار: این زنجیره برای همهٔ جریانها "
3207 "به کار خواهد افتاد."
3209 #: src/libvlc-module.c:923
3210 msgid "Enable streaming of all ES"
3213 #: src/libvlc-module.c:925
3214 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3217 #: src/libvlc-module.c:927
3218 msgid "Display while streaming"
3219 msgstr "نمایش در حال جریانسازی"
3221 #: src/libvlc-module.c:929
3222 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3223 msgstr "پخش محلی جریان در حین ساختن آن."
3225 #: src/libvlc-module.c:931
3226 msgid "Enable video stream output"
3227 msgstr "به کار انداختن خروجی جریان ویدئو"
3229 #: src/libvlc-module.c:933
3231 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3232 "facility when this last one is enabled."
3235 #: src/libvlc-module.c:936
3236 msgid "Enable audio stream output"
3237 msgstr "به کار انداختن خروجی جریان صدا"
3239 #: src/libvlc-module.c:938
3241 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3242 "facility when this last one is enabled."
3245 #: src/libvlc-module.c:941
3246 msgid "Enable SPU stream output"
3247 msgstr "به کار انداختن جریان SPU"
3249 #: src/libvlc-module.c:943
3251 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3252 "facility when this last one is enabled."
3255 #: src/libvlc-module.c:946
3256 msgid "Keep stream output open"
3257 msgstr "باز نگاه داشتن خروجی جریان"
3259 #: src/libvlc-module.c:948
3261 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3262 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3266 #: src/libvlc-module.c:952
3267 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3270 #: src/libvlc-module.c:954
3272 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3273 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3276 #: src/libvlc-module.c:957
3277 msgid "Preferred packetizer list"
3280 #: src/libvlc-module.c:959
3282 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3285 #: src/libvlc-module.c:962
3289 #: src/libvlc-module.c:964
3290 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3293 #: src/libvlc-module.c:966
3294 msgid "Access output module"
3297 #: src/libvlc-module.c:968
3298 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3301 #: src/libvlc-module.c:971
3303 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3304 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3307 #: src/libvlc-module.c:975
3308 msgid "SAP announcement interval"
3311 #: src/libvlc-module.c:977
3313 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3314 "between SAP announcements."
3317 #: src/libvlc-module.c:986
3319 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3320 "you really know what you are doing."
3323 #: src/libvlc-module.c:989
3324 msgid "Access module"
3325 msgstr "پیمانهٔ دسترسی"
3327 #: src/libvlc-module.c:991
3329 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3330 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3331 "option unless you really know what you are doing."
3334 #: src/libvlc-module.c:995
3335 msgid "Stream filter module"
3338 #: src/libvlc-module.c:997
3339 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3342 #: src/libvlc-module.c:999
3343 msgid "Demux module"
3346 #: src/libvlc-module.c:1001
3348 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3349 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3350 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3351 "you really know what you are doing."
3354 #: src/libvlc-module.c:1006
3355 msgid "VoD server module"
3358 #: src/libvlc-module.c:1008
3360 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3361 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3364 #: src/libvlc-module.c:1011
3365 msgid "Allow real-time priority"
3368 #: src/libvlc-module.c:1013
3370 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3371 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3372 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3373 "only activate this if you know what you're doing."
3376 #: src/libvlc-module.c:1019
3377 msgid "Adjust VLC priority"
3380 #: src/libvlc-module.c:1021
3382 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3383 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3387 #: src/libvlc-module.c:1026
3389 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3392 #: src/libvlc-module.c:1030
3394 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3395 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3398 #: src/libvlc-module.c:1033
3399 msgid "VLM configuration file"
3400 msgstr "پروندهٔ پیکربندی VLM"
3402 #: src/libvlc-module.c:1035
3403 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3404 msgstr "خواندن یک پروندهٔ پیکربندی VLM به محض آغاز ویالسی."
3406 #: src/libvlc-module.c:1037
3407 msgid "Use a plugins cache"
3410 #: src/libvlc-module.c:1039
3411 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3414 #: src/libvlc-module.c:1041
3415 msgid "Locally collect statistics"
3418 #: src/libvlc-module.c:1043
3419 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3422 #: src/libvlc-module.c:1045
3423 msgid "Run as daemon process"
3424 msgstr "اجرای به صورت شبح"
3426 #: src/libvlc-module.c:1047
3427 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3428 msgstr "ویالسی را به صورت یک فراروند شبح در پسزمینه اجرا میکند."
3430 #: src/libvlc-module.c:1049
3431 msgid "Write process id to file"
3434 #: src/libvlc-module.c:1051
3435 msgid "Writes process id into specified file."
3438 #: src/libvlc-module.c:1053
3440 msgstr "ثبت در پرونده"
3442 #: src/libvlc-module.c:1055
3443 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3444 msgstr "ثبت همهٔ پیغامهای ویالسی در یک پروندهٔ متنی."
3446 #: src/libvlc-module.c:1057
3447 msgid "Log to syslog"
3448 msgstr "ثبت در syslog"
3450 #: src/libvlc-module.c:1059
3451 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3452 msgstr "ثبت همهٔ پیغامهای ویالسی در syslog (برای سیستمهای یونیکسی)."
3454 #: src/libvlc-module.c:1061
3455 msgid "Allow only one running instance"
3456 msgstr "فقط یک نمونه اجرا شود"
3458 #: src/libvlc-module.c:1064
3460 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3461 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3462 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3463 "This option will allow you to play the file with the already running "
3464 "instance or enqueue it."
3467 #: src/libvlc-module.c:1071
3469 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3470 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3471 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3472 "This option will allow you to play the file with the already running "
3473 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3474 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3477 #: src/libvlc-module.c:1080
3478 msgid "VLC is started from file association"
3479 msgstr "به دلیل اجرای پرونده آغاز میشود VLC"
3481 #: src/libvlc-module.c:1082
3482 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3484 "به ویالسی گفته شود به دلیل اتحادش با یک نوع پرونده در سیستمعامل راهاندازی "
3487 #: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
3488 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3491 #: src/libvlc-module.c:1087
3492 msgid "Increase the priority of the process"
3493 msgstr "افزایش اولویت فراروند"
3495 #: src/libvlc-module.c:1089
3497 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3498 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3499 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3500 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3501 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3505 #: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:523
3506 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3509 #: src/libvlc-module.c:1099
3511 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3512 "playing current item."
3515 #: src/libvlc-module.c:1108
3517 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3518 "overridden in the playlist dialog box."
3521 #: src/libvlc-module.c:1111
3522 msgid "Automatically preparse files"
3525 #: src/libvlc-module.c:1113
3527 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3531 #: src/libvlc-module.c:1116
3532 msgid "Album art policy"
3535 #: src/libvlc-module.c:1118
3536 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3539 #: src/libvlc-module.c:1124
3540 msgid "Manual download only"
3543 #: src/libvlc-module.c:1125
3544 msgid "When track starts playing"
3547 #: src/libvlc-module.c:1126
3548 msgid "As soon as track is added"
3551 #: src/libvlc-module.c:1128
3552 msgid "Services discovery modules"
3553 msgstr "پیمانههای تشخیص سرویسها"
3555 #: src/libvlc-module.c:1130
3557 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3558 "Typical value is \"sap\"."
3561 #: src/libvlc-module.c:1133
3562 msgid "Play files randomly forever"
3563 msgstr "پخش تصادفی پروندهها برای همیشه"
3565 #: src/libvlc-module.c:1135
3566 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3568 "ویالسی پروندههای موجود در فهرست پخش را به صورت تصادفی پخش میکند تا زمانی که "
3571 #: src/libvlc-module.c:1137
3575 #: src/libvlc-module.c:1139
3576 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3577 msgstr "ویالسی موارد فهرست پخش را به دفعات نامحدود پخش خواهد کرد."
3579 #: src/libvlc-module.c:1141
3580 msgid "Repeat current item"
3581 msgstr "تکرار همین مورد"
3583 #: src/libvlc-module.c:1143
3584 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3585 msgstr "ویالسی به پخش همین مورد از فهرست پخش ادامه میدهد."
3587 #: src/libvlc-module.c:1145
3588 msgid "Play and stop"
3591 #: src/libvlc-module.c:1147
3592 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3593 msgstr "توقف فهرست پخش پس از پخش هر یک از موارد فهرست پخش."
3595 #: src/libvlc-module.c:1149
3596 msgid "Play and exit"
3599 #: src/libvlc-module.c:1151
3600 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3601 msgstr "وقتی مورد دیگری در فهرست پخش نیست خارج شود."
3603 #: src/libvlc-module.c:1153
3604 msgid "Play and pause"
3607 #: src/libvlc-module.c:1155
3608 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3611 #: src/libvlc-module.c:1157
3613 msgstr "آغاز خودکار"
3615 #: src/libvlc-module.c:1158
3616 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3619 #: src/libvlc-module.c:1161
3620 msgid "Pause on audio communication"
3623 #: src/libvlc-module.c:1163
3625 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3629 #: src/libvlc-module.c:1166
3630 msgid "Use media library"
3633 #: src/libvlc-module.c:1168
3635 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3639 #: src/libvlc-module.c:1171
3640 msgid "Load Media Library"
3643 #: src/libvlc-module.c:1173
3644 msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
3647 #: src/libvlc-module.c:1175 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
3648 msgid "Display playlist tree"
3649 msgstr "نمايش فهرست پخش"
3651 #: src/libvlc-module.c:1177
3653 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3657 #: src/libvlc-module.c:1186
3658 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3660 "این تنظیمات مقیدسازیهای کلیدی سراسری ویالسی هستند که «میانبر» نامیده میشوند."
3662 #: src/libvlc-module.c:1197 modules/gui/macosx/intf.m:1910
3666 #: src/libvlc-module.c:1197
3667 msgid "Volume Control"
3670 #: src/libvlc-module.c:1197
3671 msgid "Position Control"
3674 #: src/libvlc-module.c:1199
3675 msgid "MouseWheel up-down axis Control"
3678 #: src/libvlc-module.c:1201
3680 "The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
3681 "mousewheel event can be ignored"
3684 #: src/libvlc-module.c:1203 src/video_output/vout_intf.c:284
3685 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:394 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470
3686 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1490 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500
3687 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
3688 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3689 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:343
3693 #: src/libvlc-module.c:1204
3694 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3695 msgstr "میانبر مورد استفاده برای تعویض حالت پخش تمامصفحه را انتخاب کنید."
3697 #: src/libvlc-module.c:1205
3698 msgid "Exit fullscreen"
3701 #: src/libvlc-module.c:1206
3702 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3705 #: src/libvlc-module.c:1207 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:52
3706 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:410
3710 #: src/libvlc-module.c:1208
3711 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3712 msgstr "میانبر مورد استفاده برای تعویض وضعیت مکث را انتخاب کنید."
3714 #: src/libvlc-module.c:1209
3718 #: src/libvlc-module.c:1210
3719 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3720 msgstr "میانبر مورد استفاده برای مکث را انتخاب کنید."
3722 #: src/libvlc-module.c:1211
3726 #: src/libvlc-module.c:1212
3727 msgid "Select the hotkey to use to play."
3728 msgstr "میانبر مورد استفاده برای پخش را انتخاب کنید."
3730 #: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
3731 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3732 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3736 #: src/libvlc-module.c:1214 src/libvlc-module.c:1220
3737 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3738 msgstr "میانبر مورد استفاده برای پخش با حرکت سریع را انتخاب کنید."
3740 #: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
3741 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3742 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3746 #: src/libvlc-module.c:1216 src/libvlc-module.c:1222
3747 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3748 msgstr "میانبر مورد استفاده برای پخش با حرکت آهسته را انتخاب کنید."
3750 #: src/libvlc-module.c:1217
3754 #: src/libvlc-module.c:1218
3755 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3758 #: src/libvlc-module.c:1219 modules/gui/qt4/menus.cpp:864
3759 msgid "Faster (fine)"
3762 #: src/libvlc-module.c:1221 modules/gui/qt4/menus.cpp:872
3763 msgid "Slower (fine)"
3766 #: src/libvlc-module.c:1223 modules/control/hotkeys.c:208
3767 #: modules/gui/macosx/about.m:271 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:724
3768 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:725 modules/gui/macosx/fspanel.m:412
3769 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:458
3770 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:466 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1449
3771 #: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:318
3772 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1561
3773 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:339
3774 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3778 #: src/libvlc-module.c:1224
3779 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3781 "میانبر مورد استفاده برای گذشتن از مورد بعدی در فهرست پخش را انتخاب کنید."
3783 #: src/libvlc-module.c:1225 modules/control/hotkeys.c:212
3784 #: modules/gui/macosx/about.m:272 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:713
3785 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:714 modules/gui/macosx/fspanel.m:408
3786 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:359 modules/gui/macosx/MainMenu.m:459
3787 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:465 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1448
3788 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:337
3792 #: src/libvlc-module.c:1226
3793 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3795 "میانبر مورد استفاده برای گذشتن از مورد قبلی در فهرست پخش را انتخاب کنید."
3797 #: src/libvlc-module.c:1227 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:436
3798 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350 modules/gui/macosx/MainMenu.m:457
3799 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:464 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1444
3800 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
3801 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3805 #: src/libvlc-module.c:1228
3806 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3807 msgstr "میانبر مورد استفاده برای توقف پخش را انتخاب کنید."
3809 #: src/libvlc-module.c:1229 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
3810 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:108 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:64
3811 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:436 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166
3812 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:188 modules/video_filter/marq.c:161
3813 #: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:290
3814 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
3818 #: src/libvlc-module.c:1230
3819 msgid "Select the hotkey to display the position."
3820 msgstr "میانبر نمایش موقعیت را انتخاب کنید."
3822 #: src/libvlc-module.c:1232
3823 msgid "Very short backwards jump"
3824 msgstr "پرش بسیار کوتاه به عقب"
3826 #: src/libvlc-module.c:1234
3827 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3828 msgstr "میانبر پرش بسیار کوتاه به عقب را انتخاب کنید."
3830 #: src/libvlc-module.c:1235
3831 msgid "Short backwards jump"
3832 msgstr "پرش کوتاه به عقب"
3834 #: src/libvlc-module.c:1237
3835 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3836 msgstr "میانبر پرش کوتاه به عقب را انتخاب کنید."
3838 #: src/libvlc-module.c:1238
3839 msgid "Medium backwards jump"
3840 msgstr "پرش متوسط به عقب"
3842 #: src/libvlc-module.c:1240
3843 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3844 msgstr "میانبر پرش متوسط رو به عقب را انتخاب کنید."
3846 #: src/libvlc-module.c:1241
3847 msgid "Long backwards jump"
3848 msgstr "پرش بلند به عقب"
3850 #: src/libvlc-module.c:1243
3851 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3852 msgstr "میانبر پرش بلند به عقب را انتخاب کنید."
3854 #: src/libvlc-module.c:1245
3855 msgid "Very short forward jump"
3856 msgstr "پرش بسیار کوتاه به جلو"
3858 #: src/libvlc-module.c:1247
3859 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3860 msgstr "میانبر پرش بسیار کوتاه به جلو را انتخاب کنید."
3862 #: src/libvlc-module.c:1248
3863 msgid "Short forward jump"
3864 msgstr "پرش کوتاه به جلو"
3866 #: src/libvlc-module.c:1250
3867 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3868 msgstr "میانبر پرش کوتاه به جلو را انتخاب کنید."
3870 #: src/libvlc-module.c:1251
3871 msgid "Medium forward jump"
3872 msgstr "پرش متوسط به جلو"
3874 #: src/libvlc-module.c:1253
3875 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3876 msgstr "میانبر پرش متوسط به جلو را انتخاب کنید."
3878 #: src/libvlc-module.c:1254
3879 msgid "Long forward jump"
3880 msgstr "پرش بلند به جلو"
3882 #: src/libvlc-module.c:1256
3883 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3884 msgstr "میانبر پرش بلند به جلو را انتخاب کنید."
3886 #: src/libvlc-module.c:1257 modules/control/hotkeys.c:396
3890 #: src/libvlc-module.c:1259
3891 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3894 #: src/libvlc-module.c:1261
3895 msgid "Very short jump length"
3896 msgstr "طول پرش بسیار کوتاه"
3898 #: src/libvlc-module.c:1262
3899 msgid "Very short jump length, in seconds."
3900 msgstr "طول پرش بسیار کوتاه، به ثانیه."
3902 #: src/libvlc-module.c:1263
3903 msgid "Short jump length"
3904 msgstr "طول پرش کوتاه"
3906 #: src/libvlc-module.c:1264
3907 msgid "Short jump length, in seconds."
3908 msgstr "طول پرش کوتاه، به ثانیه."
3910 #: src/libvlc-module.c:1265
3911 msgid "Medium jump length"
3912 msgstr "طول پرش متوسط"
3914 #: src/libvlc-module.c:1266
3915 msgid "Medium jump length, in seconds."
3916 msgstr "طول پرش متوسط، به ثانیه."
3918 #: src/libvlc-module.c:1267
3919 msgid "Long jump length"
3920 msgstr "طول پرش بلند"
3922 #: src/libvlc-module.c:1268
3923 msgid "Long jump length, in seconds."
3924 msgstr "طول پرش بلند، به ثانیه"
3926 #: src/libvlc-module.c:1270 modules/control/hotkeys.c:159
3927 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3928 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:935
3929 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
3933 #: src/libvlc-module.c:1271
3934 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3935 msgstr "میانبر مورد استفاده برای خروج از برنامه را انتخاب کنید."
3937 #: src/libvlc-module.c:1272
3939 msgstr "ناوش به بالا"
3941 #: src/libvlc-module.c:1273
3942 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3944 "میانبر مورد استفاده برای بالا بردن مکاننما در منوی دیویدی را انتخاب کنید."
3946 #: src/libvlc-module.c:1274
3947 msgid "Navigate down"
3948 msgstr "ناوش به پایین"
3950 #: src/libvlc-module.c:1275
3951 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3953 "میانبر مورد استفاده برای پایین بردن مکاننما در منوی دیویدی را انتخاب کنید."
3955 #: src/libvlc-module.c:1276
3956 msgid "Navigate left"
3959 #: src/libvlc-module.c:1277
3960 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3962 "میانبر مورد استفاده برای بردن مکاننما به چپ در منوی دیویدی را انتخاب کنید."
3964 #: src/libvlc-module.c:1278
3965 msgid "Navigate right"
3966 msgstr "ناوش به راست"
3968 #: src/libvlc-module.c:1279
3969 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3971 "میانبر مورد استفاده برای بردن مکاننما به راست در منوی دیویدی را انتخاب کنید."
3973 #: src/libvlc-module.c:1280
3977 #: src/libvlc-module.c:1281
3978 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3979 msgstr "میانبر مورد استفاده برای فعالسازی مورد در منوی دیویدی را انتخاب کنید."
3981 #: src/libvlc-module.c:1282 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:394
3982 msgid "Go to the DVD menu"
3983 msgstr "رفتن به منوی دیویدی"
3985 #: src/libvlc-module.c:1283
3986 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3987 msgstr "میانبر مورد استفاده برای رفتن به منوی دیویدی را انتخاب کنید"
3989 #: src/libvlc-module.c:1284
3990 msgid "Select previous DVD title"
3991 msgstr "انتخاب عنوان دیویدی قبلی"
3993 #: src/libvlc-module.c:1285
3994 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3995 msgstr "کلید انتخاب عنوان قبلی در دیویدی را انتخاب کنید"
3997 #: src/libvlc-module.c:1286
3998 msgid "Select next DVD title"
3999 msgstr "عنوان دیویدی بعدی را انتخاب کنید"
4001 #: src/libvlc-module.c:1287
4002 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
4003 msgstr "کلید انتخاب عنوان بعدی در دیویدی را انتخاب کنید"
4005 #: src/libvlc-module.c:1288
4006 msgid "Select prev DVD chapter"
4007 msgstr "انتخاب فصل قبل دیویدی"
4009 #: src/libvlc-module.c:1289
4010 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
4011 msgstr "کلید انتخاب فصل قبلی دیویدی را انتخاب کنید"
4013 #: src/libvlc-module.c:1290
4014 msgid "Select next DVD chapter"
4015 msgstr "انتخاب فصل بعدی دیویدی"
4017 #: src/libvlc-module.c:1291
4018 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
4019 msgstr "کلید انتخاب فصل بعدی دیویدی را انتخاب کنید."
4021 #: src/libvlc-module.c:1292
4023 msgstr "زیاد کردن صدا"
4025 #: src/libvlc-module.c:1293
4026 msgid "Select the key to increase audio volume."
4027 msgstr "کلید زیاد کردن صدا را انتخاب کنید."
4029 #: src/libvlc-module.c:1294
4031 msgstr "کم کردن صدا"
4033 #: src/libvlc-module.c:1295
4034 msgid "Select the key to decrease audio volume."
4035 msgstr "کلید کم کردن صدا را انتخاب کنید."
4037 #: src/libvlc-module.c:1296 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
4038 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:455 modules/gui/macosx/MainMenu.m:379
4039 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:460 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469
4040 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1481
4044 #: src/libvlc-module.c:1297
4045 msgid "Select the key to mute audio."
4046 msgstr "کلید قطع صدا را انتخاب کنید."
4048 #: src/libvlc-module.c:1298
4049 msgid "Subtitle delay up"
4050 msgstr "زیاد کردن تأخیر زیرنویس"
4052 #: src/libvlc-module.c:1299
4053 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
4054 msgstr "کلید افزایش تأخیر زیرنویس را انتخاب کنید."
4056 #: src/libvlc-module.c:1300
4057 msgid "Subtitle delay down"
4058 msgstr "کم کردن تأخیر زیرنویس"
4060 #: src/libvlc-module.c:1301
4061 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
4062 msgstr "کلید کاهش تأخیر زیرنویس را انتخاب کنید."
4064 #: src/libvlc-module.c:1302
4065 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
4068 #: src/libvlc-module.c:1303
4069 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
4072 #: src/libvlc-module.c:1304
4073 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
4076 #: src/libvlc-module.c:1305
4077 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
4080 #: src/libvlc-module.c:1306
4081 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
4084 #: src/libvlc-module.c:1307
4085 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
4088 #: src/libvlc-module.c:1308
4089 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
4092 #: src/libvlc-module.c:1309
4093 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
4096 #: src/libvlc-module.c:1310
4097 msgid "Subtitle position up"
4100 #: src/libvlc-module.c:1311
4101 msgid "Select the key to move subtitles higher."
4104 #: src/libvlc-module.c:1312
4105 msgid "Subtitle position down"
4108 #: src/libvlc-module.c:1313
4109 msgid "Select the key to move subtitles lower."
4112 #: src/libvlc-module.c:1314
4113 msgid "Audio delay up"
4114 msgstr "زیاد کردن تأخیر صدا"
4116 #: src/libvlc-module.c:1315
4117 msgid "Select the key to increase the audio delay."
4118 msgstr "کلید افزایش تأخیر صدا را انتخاب کنید."
4120 #: src/libvlc-module.c:1316
4121 msgid "Audio delay down"
4122 msgstr "کم کردن تأخیر صدا"
4124 #: src/libvlc-module.c:1317
4125 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4126 msgstr "کلید کاهش تأخیر صدا را وارد کنید."
4128 #: src/libvlc-module.c:1324
4129 msgid "Play playlist bookmark 1"
4130 msgstr "پخش نشانک ۱ فهرست پخش"
4132 #: src/libvlc-module.c:1325
4133 msgid "Play playlist bookmark 2"
4134 msgstr "پخش نشانک ۲ فهرست پخش"
4136 #: src/libvlc-module.c:1326
4137 msgid "Play playlist bookmark 3"
4138 msgstr "پخش نشانک ۳ فهرست پخش"
4140 #: src/libvlc-module.c:1327
4141 msgid "Play playlist bookmark 4"
4142 msgstr "پخش نشانک ۴ فهرست پخش"
4144 #: src/libvlc-module.c:1328
4145 msgid "Play playlist bookmark 5"
4146 msgstr "پخش نشانک ۵ فهرست پخش"
4148 #: src/libvlc-module.c:1329
4149 msgid "Play playlist bookmark 6"
4150 msgstr "پخش نشانک ۶ فهرست پخش"
4152 #: src/libvlc-module.c:1330
4153 msgid "Play playlist bookmark 7"
4154 msgstr "پخش نشانک ۷ فهرست پخش"
4156 #: src/libvlc-module.c:1331
4157 msgid "Play playlist bookmark 8"
4158 msgstr "پخش نشانک ۸ فهرست پخش"
4160 #: src/libvlc-module.c:1332
4161 msgid "Play playlist bookmark 9"
4162 msgstr "پخش نشانک ۹ فهرست پخش"
4164 #: src/libvlc-module.c:1333
4165 msgid "Play playlist bookmark 10"
4166 msgstr "پخش نشانک ۱۰ فهرست پخش"
4168 #: src/libvlc-module.c:1334
4169 msgid "Select the key to play this bookmark."
4170 msgstr "کلید پخش این نشانک را انتخاب کنید."
4172 #: src/libvlc-module.c:1335
4173 msgid "Set playlist bookmark 1"
4174 msgstr "تنظیم نشانک ۱ فهرست پخش"
4176 #: src/libvlc-module.c:1336
4177 msgid "Set playlist bookmark 2"
4178 msgstr "تنظیم نشانک ۲ فهرست پخش"
4180 #: src/libvlc-module.c:1337
4181 msgid "Set playlist bookmark 3"
4182 msgstr "تنظیم نشانک ۳ فهرست پخش"
4184 #: src/libvlc-module.c:1338
4185 msgid "Set playlist bookmark 4"
4186 msgstr "تنظیم نشانک ۴ فهرست پخش"
4188 #: src/libvlc-module.c:1339
4189 msgid "Set playlist bookmark 5"
4190 msgstr "تنظیم نشانک ۵ فهرست پخش"
4192 #: src/libvlc-module.c:1340
4193 msgid "Set playlist bookmark 6"
4194 msgstr "تنظیم نشانک ۶ فهرست پخش"
4196 #: src/libvlc-module.c:1341
4197 msgid "Set playlist bookmark 7"
4198 msgstr "تنظیم نشانک ۷ فهرست پخش"
4200 #: src/libvlc-module.c:1342
4201 msgid "Set playlist bookmark 8"
4202 msgstr "تنظیم نشانک ۸ فهرست پخش"
4204 #: src/libvlc-module.c:1343
4205 msgid "Set playlist bookmark 9"
4206 msgstr "تنظیم نشانک ۹ فهرست پخش"
4208 #: src/libvlc-module.c:1344
4209 msgid "Set playlist bookmark 10"
4210 msgstr "تنظیم نشانک ۱۰ فهرست پخش"
4212 #: src/libvlc-module.c:1345
4213 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4214 msgstr "کلید تنظیم این نشانک فهرست پخش را انتخاب کنید."
4216 #: src/libvlc-module.c:1346
4217 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:234
4218 msgid "Clear the playlist"
4221 #: src/libvlc-module.c:1347
4222 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4225 #: src/libvlc-module.c:1349
4226 msgid "Playlist bookmark 1"
4227 msgstr "نشانک ۱ فهرست پخش"
4229 #: src/libvlc-module.c:1350
4230 msgid "Playlist bookmark 2"
4231 msgstr "نشانک ۲ فهرست پخش"
4233 #: src/libvlc-module.c:1351
4234 msgid "Playlist bookmark 3"
4235 msgstr "نشانک ۳ فهرست پخش"
4237 #: src/libvlc-module.c:1352
4238 msgid "Playlist bookmark 4"
4239 msgstr "نشانک ۴ فهرست پخش"
4241 #: src/libvlc-module.c:1353
4242 msgid "Playlist bookmark 5"
4243 msgstr "نشانک ۵ فهرست پخش"
4245 #: src/libvlc-module.c:1354
4246 msgid "Playlist bookmark 6"
4247 msgstr "نشانک ۶ فهرست پخش"
4249 #: src/libvlc-module.c:1355
4250 msgid "Playlist bookmark 7"
4251 msgstr "نشانک ۷ فهرست پخش"
4253 #: src/libvlc-module.c:1356
4254 msgid "Playlist bookmark 8"
4255 msgstr "نشانک ۸ فهرست پخش"
4257 #: src/libvlc-module.c:1357
4258 msgid "Playlist bookmark 9"
4259 msgstr "نشانک ۹ فهرست پخش"
4261 #: src/libvlc-module.c:1358
4262 msgid "Playlist bookmark 10"
4263 msgstr "نشانک ۱۰ فهرست پخش"
4265 #: src/libvlc-module.c:1360
4266 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4267 msgstr "به این ترتیب میتوانید نشانکهای فهرست پخشتان را تعیین کنید."
4269 #: src/libvlc-module.c:1362
4270 msgid "Cycle audio track"
4271 msgstr "چرخش در شیار صوتی"
4273 #: src/libvlc-module.c:1363
4274 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4275 msgstr "چرخیدن در شیارهای صوتی (زبانهای) موجود"
4277 #: src/libvlc-module.c:1364
4278 msgid "Cycle subtitle track"
4279 msgstr "چرخش در شیار زیرنویس"
4281 #: src/libvlc-module.c:1365
4282 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4283 msgstr "چرخیدن در شیارهای زیرنویس موجود."
4285 #: src/libvlc-module.c:1366
4286 msgid "Cycle next program Service ID"
4289 #: src/libvlc-module.c:1367
4290 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4293 #: src/libvlc-module.c:1368
4294 msgid "Cycle previous program Service ID"
4297 #: src/libvlc-module.c:1369
4298 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4301 #: src/libvlc-module.c:1370
4302 msgid "Cycle source aspect ratio"
4303 msgstr "چرخش در نسبت طول به عرض مبدأ"
4305 #: src/libvlc-module.c:1371
4306 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4307 msgstr "چرخیدن در فهرست از پیش تعیین شدهٔ نسبتهای طول به عرض مبدأ"
4309 #: src/libvlc-module.c:1372
4310 msgid "Cycle video crop"
4311 msgstr "چرخش در مقادیر حاشیهگیری ویدئو"
4313 #: src/libvlc-module.c:1373
4314 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4315 msgstr "چرخیدن در فهرست از پیش تعیین شدهٔ قالبهای حاشیهگیری."
4317 #: src/libvlc-module.c:1374
4318 msgid "Toggle autoscaling"
4321 #: src/libvlc-module.c:1375
4322 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4325 #: src/libvlc-module.c:1376
4326 msgid "Increase scale factor"
4329 #: src/libvlc-module.c:1378
4330 msgid "Decrease scale factor"
4333 #: src/libvlc-module.c:1380
4334 msgid "Toggle deinterlacing"
4337 #: src/libvlc-module.c:1381
4338 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4341 #: src/libvlc-module.c:1382
4342 msgid "Cycle deinterlace modes"
4343 msgstr "چرخش در حالتهای نادرهمبافی"
4345 #: src/libvlc-module.c:1383
4346 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4349 #: src/libvlc-module.c:1384
4350 msgid "Show controller in fullscreen"
4353 #: src/libvlc-module.c:1385
4357 #: src/libvlc-module.c:1386
4358 msgid "Hide the interface and pause playback."
4361 #: src/libvlc-module.c:1387
4362 msgid "Context menu"
4365 #: src/libvlc-module.c:1388
4366 msgid "Show the contextual popup menu."
4369 #: src/libvlc-module.c:1389
4370 msgid "Take video snapshot"
4371 msgstr "عکس گرفتن از ویدئو"
4373 #: src/libvlc-module.c:1390
4374 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4375 msgstr "یک عکس از ویدئو میگیرد و آن را در دیسک ذخیره میکند."
4377 #: src/libvlc-module.c:1392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:351
4378 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
4379 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
4380 #: modules/stream_out/record.c:60
4384 #: src/libvlc-module.c:1393
4385 msgid "Record access filter start/stop."
4386 msgstr "آغاز/توقف صافی دسترسی ضبط."
4388 #: src/libvlc-module.c:1395
4389 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4392 #: src/libvlc-module.c:1396
4393 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4396 #: src/libvlc-module.c:1399
4397 msgid "Toggle random playlist playback"
4400 #: src/libvlc-module.c:1404 src/libvlc-module.c:1405
4404 #: src/libvlc-module.c:1407 src/libvlc-module.c:1408
4405 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4406 msgstr "حاشیهگیری به اندازهٔ یک نقطه از لبهٔ بالای ویدئو"
4408 #: src/libvlc-module.c:1409 src/libvlc-module.c:1410
4409 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4410 msgstr "برگرداندن حاشیه به اندازهٔ یک نقطه از لبهٔ بالای ویدئو"
4412 #: src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
4413 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4414 msgstr "حاشیهگیری به اندازهٔ یک نقطه از لبهٔ چپ ویدئو"
4416 #: src/libvlc-module.c:1414 src/libvlc-module.c:1415
4417 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4418 msgstr "برگرداندن حاشیه به اندازهٔ یک نقطه از لبهٔ چپ ویدئو"
4420 #: src/libvlc-module.c:1417 src/libvlc-module.c:1418
4421 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4422 msgstr "حاشیهگیری به اندازهٔ یک نقطه از لبهٔ پایین ویدئو"
4424 #: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420
4425 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4426 msgstr "برگرداندن حاشیه به اندازهٔ یک نقطه از لبهٔ پایین ویدئو"
4428 #: src/libvlc-module.c:1422 src/libvlc-module.c:1423
4429 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4430 msgstr "حاشیهگیری به اندازهٔ یک نقطه از لبهٔ راست ویدئو"
4432 #: src/libvlc-module.c:1424 src/libvlc-module.c:1425
4433 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4434 msgstr "برگرداندن حاشیه به اندازهٔ یک نقطه از لبهٔ راست ویدئو"
4436 #: src/libvlc-module.c:1427
4437 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4440 #: src/libvlc-module.c:1429
4441 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4444 #: src/libvlc-module.c:1431
4445 msgid "Cycle through audio devices"
4448 #: src/libvlc-module.c:1432
4449 msgid "Cycle through available audio devices"
4452 #: src/libvlc-module.c:1560 src/video_output/vout_intf.c:290
4453 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:396 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471
4454 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1489
4455 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
4459 #: src/libvlc-module.c:1577
4460 msgid "Window properties"
4461 msgstr "ویژگیهای پنجره"
4463 #: src/libvlc-module.c:1635
4467 #: src/libvlc-module.c:1643 modules/codec/subsdec.c:181
4468 #: modules/demux/subtitle.c:69 modules/demux/xiph_metadata.h:47
4469 #: modules/demux/xiph_metadata.h:60 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:172
4470 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:190 modules/gui/macosx/MainMenu.m:412
4471 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4472 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:746
4473 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:749
4477 #: src/libvlc-module.c:1660 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4481 #: src/libvlc-module.c:1670
4482 msgid "Track settings"
4483 msgstr "تنظیمات شیار"
4485 #: src/libvlc-module.c:1702
4486 msgid "Playback control"
4489 #: src/libvlc-module.c:1730
4490 msgid "Default devices"
4491 msgstr "دستگاههای پیشفرض"
4493 #: src/libvlc-module.c:1739
4494 msgid "Network settings"
4495 msgstr "تنظیمات شبکه"
4497 #: src/libvlc-module.c:1764
4499 msgstr "پیشکار SOCKS"
4501 #: src/libvlc-module.c:1773 modules/demux/xiph_metadata.h:53
4505 #: src/libvlc-module.c:1872
4509 #: src/libvlc-module.c:1879 modules/access/v4l2/v4l2.c:59
4510 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
4514 #: src/libvlc-module.c:1915
4518 #: src/libvlc-module.c:1961
4519 msgid "Special modules"
4520 msgstr "پیمانههای ویژه"
4522 #: src/libvlc-module.c:1966 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
4524 msgstr "متصل شوندهها"
4526 #: src/libvlc-module.c:1972
4527 msgid "Performance options"
4528 msgstr "گزینههای کارآیی"
4530 #: src/libvlc-module.c:1993
4531 msgid "Clock source"
4534 #: src/libvlc-module.c:2103
4538 #: src/libvlc-module.c:2542
4540 msgstr "اندازهٔ پرشها"
4542 #: src/libvlc-module.c:2621
4543 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4546 #: src/libvlc-module.c:2624
4547 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4550 #: src/libvlc-module.c:2626
4552 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4556 #: src/libvlc-module.c:2629
4557 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4560 #: src/libvlc-module.c:2631
4561 msgid "print a list of available modules"
4564 #: src/libvlc-module.c:2633
4565 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4568 #: src/libvlc-module.c:2635
4570 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4571 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4574 #: src/libvlc-module.c:2639
4575 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4578 #: src/libvlc-module.c:2641
4579 msgid "reset the current config to the default values"
4582 #: src/libvlc-module.c:2643
4583 msgid "use alternate config file"
4586 #: src/libvlc-module.c:2645
4587 msgid "resets the current plugins cache"
4590 #: src/libvlc-module.c:2647
4591 msgid "print version information"
4594 #: src/libvlc-module.c:2685
4595 msgid "main program"
4596 msgstr "برنامهٔ اصلی"
4598 #: src/misc/update.c:468
4603 #: src/misc/update.c:470
4608 #: src/misc/update.c:472 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:162
4609 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:164 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:174
4614 #: src/misc/update.c:474
4619 #: src/misc/update.c:566
4620 msgid "Saving file failed"
4623 #: src/misc/update.c:567
4625 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4628 #: src/misc/update.c:580
4632 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4635 #: src/misc/update.c:584
4636 msgid "Downloading ..."
4639 #: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:712 modules/demux/avi/avi.c:2387
4640 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:388 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:403
4641 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:640 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:740
4642 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 modules/gui/macosx/controls.m:54
4643 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:167
4644 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:365
4645 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:379 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
4646 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:182
4647 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:179 modules/gui/macosx/MainWindow.m:184
4648 #: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:188
4649 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195
4650 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
4651 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:838
4652 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:902 modules/gui/macosx/wizard.m:317
4653 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1356
4654 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1424
4655 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:435
4659 #: src/misc/update.c:605
4663 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4666 #: src/misc/update.c:637
4667 msgid "File could not be verified"
4670 #: src/misc/update.c:638
4673 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4674 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4677 #: src/misc/update.c:649 src/misc/update.c:661
4678 msgid "Invalid signature"
4681 #: src/misc/update.c:650 src/misc/update.c:662
4684 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4685 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4688 #: src/misc/update.c:674
4689 msgid "File not verifiable"
4692 #: src/misc/update.c:675
4695 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4699 #: src/misc/update.c:686 src/misc/update.c:698
4700 msgid "File corrupted"
4701 msgstr "فایل خراب است."
4703 #: src/misc/update.c:687 src/misc/update.c:699
4705 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4708 #: src/misc/update.c:710
4709 msgid "Update VLC media player"
4712 #: src/misc/update.c:711
4714 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4718 #: src/misc/update.c:712
4722 #: src/playlist/engine.c:269 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:252
4723 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:222
4724 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:238
4725 msgid "Media Library"
4728 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:75
4729 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242
4733 #: src/text/iso-639_def.h:40
4737 #: src/text/iso-639_def.h:41
4741 #: src/text/iso-639_def.h:42
4745 #: src/text/iso-639_def.h:43
4749 #: src/text/iso-639_def.h:44
4753 #: src/text/iso-639_def.h:45
4757 #: src/text/iso-639_def.h:46
4761 #: src/text/iso-639_def.h:47
4765 #: src/text/iso-639_def.h:48
4769 #: src/text/iso-639_def.h:49
4773 #: src/text/iso-639_def.h:50
4775 msgstr "ترکی آذربایجانی"
4777 #: src/text/iso-639_def.h:51
4781 #: src/text/iso-639_def.h:52
4785 #: src/text/iso-639_def.h:53
4789 #: src/text/iso-639_def.h:54
4793 #: src/text/iso-639_def.h:55
4797 #: src/text/iso-639_def.h:56
4801 #: src/text/iso-639_def.h:57
4805 #: src/text/iso-639_def.h:58
4809 #: src/text/iso-639_def.h:59
4813 #: src/text/iso-639_def.h:60
4817 #: src/text/iso-639_def.h:61
4821 #: src/text/iso-639_def.h:62
4825 #: src/text/iso-639_def.h:63
4829 #: src/text/iso-639_def.h:64
4833 #: src/text/iso-639_def.h:65
4834 msgid "Church Slavic"
4835 msgstr "اسلاوی کلیسایی"
4837 #: src/text/iso-639_def.h:66
4841 #: src/text/iso-639_def.h:67
4845 #: src/text/iso-639_def.h:68
4849 #: src/text/iso-639_def.h:69
4853 #: src/text/iso-639_def.h:70
4857 #: src/text/iso-639_def.h:71
4861 #: src/text/iso-639_def.h:72
4865 #: src/text/iso-639_def.h:73
4869 #: src/text/iso-639_def.h:74
4873 #: src/text/iso-639_def.h:75
4877 #: src/text/iso-639_def.h:76
4881 #: src/text/iso-639_def.h:77
4885 #: src/text/iso-639_def.h:78
4889 #: src/text/iso-639_def.h:79
4893 #: src/text/iso-639_def.h:80
4897 #: src/text/iso-639_def.h:81
4901 #: src/text/iso-639_def.h:82
4905 #: src/text/iso-639_def.h:83
4906 msgid "Gaelic (Scots)"
4907 msgstr "گالیسیایی (اسکاتلندی)"
4909 #: src/text/iso-639_def.h:84
4913 #: src/text/iso-639_def.h:85
4917 #: src/text/iso-639_def.h:86
4921 #: src/text/iso-639_def.h:87
4922 msgid "Greek, Modern"
4925 #: src/text/iso-639_def.h:88
4929 #: src/text/iso-639_def.h:89
4933 #: src/text/iso-639_def.h:90
4937 #: src/text/iso-639_def.h:91
4941 #: src/text/iso-639_def.h:92
4945 #: src/text/iso-639_def.h:93
4949 #: src/text/iso-639_def.h:94
4953 #: src/text/iso-639_def.h:95
4957 #: src/text/iso-639_def.h:96
4961 #: src/text/iso-639_def.h:97
4965 #: src/text/iso-639_def.h:98
4969 #: src/text/iso-639_def.h:99
4973 #: src/text/iso-639_def.h:100
4977 #: src/text/iso-639_def.h:101
4981 #: src/text/iso-639_def.h:102
4985 #: src/text/iso-639_def.h:103
4989 #: src/text/iso-639_def.h:104
4990 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
4993 #: src/text/iso-639_def.h:105
4997 #: src/text/iso-639_def.h:106
5001 #: src/text/iso-639_def.h:107
5005 #: src/text/iso-639_def.h:108
5009 #: src/text/iso-639_def.h:109
5013 #: src/text/iso-639_def.h:110
5015 msgstr "کینیارواندایی"
5017 #: src/text/iso-639_def.h:111
5021 #: src/text/iso-639_def.h:112
5025 #: src/text/iso-639_def.h:113
5029 #: src/text/iso-639_def.h:114
5033 #: src/text/iso-639_def.h:115
5037 #: src/text/iso-639_def.h:116
5041 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/demux/mp4/id3genres.h:118
5045 #: src/text/iso-639_def.h:118
5049 #: src/text/iso-639_def.h:119
5053 #: src/text/iso-639_def.h:120
5057 #: src/text/iso-639_def.h:121
5058 msgid "Letzeburgesch"
5061 #: src/text/iso-639_def.h:122
5065 #: src/text/iso-639_def.h:123
5069 #: src/text/iso-639_def.h:124
5073 #: src/text/iso-639_def.h:125
5077 #: src/text/iso-639_def.h:126
5081 #: src/text/iso-639_def.h:127
5085 #: src/text/iso-639_def.h:128
5087 msgstr "مالاگاسیایی"
5089 #: src/text/iso-639_def.h:129
5093 #: src/text/iso-639_def.h:130
5097 #: src/text/iso-639_def.h:131
5101 #: src/text/iso-639_def.h:132
5105 #: src/text/iso-639_def.h:133
5109 #: src/text/iso-639_def.h:134
5110 msgid "Ndebele, South"
5113 #: src/text/iso-639_def.h:135
5114 msgid "Ndebele, North"
5117 #: src/text/iso-639_def.h:136
5121 #: src/text/iso-639_def.h:137
5125 #: src/text/iso-639_def.h:138
5129 #: src/text/iso-639_def.h:139
5130 msgid "Norwegian Nynorsk"
5131 msgstr "نرس جدید نروژی"
5133 #: src/text/iso-639_def.h:140
5134 msgid "Norwegian Bokmaal"
5135 msgstr "بوکسمال نروژی"
5137 #: src/text/iso-639_def.h:141
5138 msgid "Chichewa; Nyanja"
5139 msgstr "چوایی؛ نیانجایی"
5141 #: src/text/iso-639_def.h:142
5142 msgid "Occitan; Provençal"
5145 #: src/text/iso-639_def.h:143
5149 #: src/text/iso-639_def.h:144
5153 #: src/text/iso-639_def.h:146
5154 msgid "Ossetian; Ossetic"
5157 #: src/text/iso-639_def.h:147
5161 #: src/text/iso-639_def.h:148
5165 #: src/text/iso-639_def.h:149
5169 #: src/text/iso-639_def.h:150
5173 #: src/text/iso-639_def.h:151
5177 #: src/text/iso-639_def.h:152
5181 #: src/text/iso-639_def.h:153
5185 #: src/text/iso-639_def.h:154
5186 msgid "Original audio"
5189 #: src/text/iso-639_def.h:155
5190 msgid "Raeto-Romance"
5191 msgstr "رتو‐رومیایی"
5193 #: src/text/iso-639_def.h:156
5197 #: src/text/iso-639_def.h:157
5201 #: src/text/iso-639_def.h:158
5205 #: src/text/iso-639_def.h:159
5209 #: src/text/iso-639_def.h:160
5213 #: src/text/iso-639_def.h:161
5217 #: src/text/iso-639_def.h:162
5221 #: src/text/iso-639_def.h:163
5225 #: src/text/iso-639_def.h:164
5229 #: src/text/iso-639_def.h:165
5233 #: src/text/iso-639_def.h:166
5234 msgid "Northern Sami"
5237 #: src/text/iso-639_def.h:167
5241 #: src/text/iso-639_def.h:168
5245 #: src/text/iso-639_def.h:169
5249 #: src/text/iso-639_def.h:170
5253 #: src/text/iso-639_def.h:171
5254 msgid "Sotho, Southern"
5257 #: src/text/iso-639_def.h:172
5261 #: src/text/iso-639_def.h:173
5265 #: src/text/iso-639_def.h:174
5269 #: src/text/iso-639_def.h:175
5273 #: src/text/iso-639_def.h:176
5277 #: src/text/iso-639_def.h:177
5281 #: src/text/iso-639_def.h:178
5285 #: src/text/iso-639_def.h:179
5289 #: src/text/iso-639_def.h:180
5293 #: src/text/iso-639_def.h:181
5297 #: src/text/iso-639_def.h:182
5301 #: src/text/iso-639_def.h:183
5305 #: src/text/iso-639_def.h:184
5309 #: src/text/iso-639_def.h:185
5313 #: src/text/iso-639_def.h:186
5317 #: src/text/iso-639_def.h:187
5318 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5321 #: src/text/iso-639_def.h:188
5325 #: src/text/iso-639_def.h:189
5329 #: src/text/iso-639_def.h:190
5333 #: src/text/iso-639_def.h:191
5337 #: src/text/iso-639_def.h:192
5341 #: src/text/iso-639_def.h:193
5345 #: src/text/iso-639_def.h:194
5349 #: src/text/iso-639_def.h:195
5353 #: src/text/iso-639_def.h:196
5357 #: src/text/iso-639_def.h:197
5361 #: src/text/iso-639_def.h:198
5365 #: src/text/iso-639_def.h:199
5369 #: src/text/iso-639_def.h:200
5373 #: src/text/iso-639_def.h:201
5377 #: src/text/iso-639_def.h:202
5381 #: src/text/iso-639_def.h:203
5385 #: src/text/iso-639_def.h:204
5389 #: src/text/iso-639_def.h:205
5393 #: src/video_output/vout_intf.c:170
5394 msgid "Autoscale video"
5397 #: src/video_output/vout_intf.c:176
5398 msgid "Scale factor"
5401 #: src/video_output/vout_intf.c:218 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401
5402 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:402 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
5403 #: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
5407 #: src/video_output/vout_intf.c:248 modules/access/decklink.cpp:92
5408 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5409 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
5410 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:399 modules/gui/macosx/MainMenu.m:400
5411 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1303
5412 msgid "Aspect ratio"
5413 msgstr "نسبت طول به عرض"
5415 #: modules/access/alsa.c:36
5417 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
5418 "open a specific device named SOURCE."
5421 #: modules/access/alsa.c:49
5425 #: modules/access/alsa.c:49
5429 #: modules/access/alsa.c:50
5433 #: modules/access/alsa.c:50
5437 #: modules/access/alsa.c:50
5441 #: modules/access/alsa.c:50
5445 #: modules/access/alsa.c:51
5449 #: modules/access/alsa.c:51
5453 #: modules/access/alsa.c:51
5457 #: modules/access/alsa.c:51
5461 #: modules/access/alsa.c:52
5465 #: modules/access/alsa.c:52
5469 #: modules/access/alsa.c:52
5473 #: modules/access/alsa.c:56
5477 #: modules/access/alsa.c:57
5478 msgid "ALSA audio capture"
5481 #: modules/access/attachment.c:44
5485 #: modules/access/attachment.c:45
5486 msgid "Attachment input"
5487 msgstr "ورودی ضمیمه"
5489 #: modules/access/avio.h:39
5493 #: modules/access/avio.h:40
5494 msgid "FFmpeg access"
5497 #: modules/access/avio.h:49
5498 msgid "libavformat access output"
5501 #: modules/access/bd/bd.c:54
5505 #: modules/access/bd/bd.c:55
5506 msgid "Blu-ray Disc Input"
5509 #: modules/access/bluray.c:60
5510 msgid "Blu-ray menus"
5513 #: modules/access/bluray.c:61
5514 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
5517 #: modules/access/bluray.c:69 modules/services_discovery/udev.c:596
5518 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
5522 #: modules/access/bluray.c:70
5523 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
5526 #: modules/access/bluray.c:263
5528 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5532 #: modules/access/bluray.c:272
5533 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
5536 #: modules/access/bluray.c:275
5537 msgid "Missing AACS configuration file!"
5540 #: modules/access/bluray.c:278
5541 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
5544 #: modules/access/bluray.c:281
5545 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
5548 #: modules/access/bluray.c:284
5549 msgid "AACS Host certificate revoked."
5552 #: modules/access/bluray.c:287
5553 msgid "AACS MMC failed."
5556 #: modules/access/bluray.c:293
5557 msgid "Your system AACS decoding library does not work. Missing keys?"
5560 #: modules/access/bluray.c:303
5562 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5566 #: modules/access/bluray.c:308
5567 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5570 #: modules/access/bluray.c:370
5571 msgid "Blu-ray error"
5574 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:160
5575 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
5579 #: modules/access/cdda.c:63
5580 msgid "Audio CD input"
5581 msgstr "ورودی سیدی صوتی"
5583 #: modules/access/cdda.c:69
5584 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5585 msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
5587 #: modules/access/cdda.c:78
5589 msgstr "کارگزار CDDB"
5591 #: modules/access/cdda.c:79
5592 msgid "Address of the CDDB server to use."
5593 msgstr "نشانی کارگزار CDDB مورد استفاده."
5595 #: modules/access/cdda.c:80
5599 #: modules/access/cdda.c:81
5600 msgid "CDDB Server port to use."
5601 msgstr "درگاه مورد استفادهٔ کارگزار CDDB."
5603 #: modules/access/cdda.c:491
5605 msgid "Audio CD - Track %02i"
5608 #: modules/access/dc1394.c:51
5612 #: modules/access/dc1394.c:52
5613 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
5616 #: modules/access/decklink.cpp:44
5617 msgid "Input card to use"
5618 msgstr "کارت ورودی مورد استفاده"
5620 #: modules/access/decklink.cpp:46
5622 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5626 #: modules/access/decklink.cpp:49
5627 msgid "Desired input video mode"
5630 #: modules/access/decklink.cpp:51
5632 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5633 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5636 #: modules/access/decklink.cpp:55 modules/video_output/decklink.cpp:80
5637 msgid "Audio connection"
5640 #: modules/access/decklink.cpp:57
5642 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5643 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5646 #: modules/access/decklink.cpp:61 modules/demux/rawaud.c:43
5647 #: modules/video_output/decklink.cpp:85
5648 msgid "Audio samplerate (Hz)"
5651 #: modules/access/decklink.cpp:63
5653 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5656 #: modules/access/decklink.cpp:66 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
5657 #: modules/video_output/decklink.cpp:90
5658 msgid "Number of audio channels"
5659 msgstr "تعداد کانال های صوتی"
5661 #: modules/access/decklink.cpp:68
5663 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5664 "disables audio input."
5667 #: modules/access/decklink.cpp:71 modules/video_output/decklink.cpp:95
5668 msgid "Video connection"
5669 msgstr "اتصال تصویری"
5671 #: modules/access/decklink.cpp:73
5673 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5674 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5677 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
5678 #: modules/video_output/decklink.cpp:113
5682 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5686 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5690 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5694 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5698 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5702 #: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
5706 #: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
5710 #: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
5714 #: modules/access/decklink.cpp:94 modules/demux/rawvid.c:61
5715 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
5718 #: modules/access/decklink.cpp:97
5722 #: modules/access/decklink.cpp:98
5723 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
5726 #: modules/access/decklink.cpp:118 modules/video_output/decklink.cpp:99
5730 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5734 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5738 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5742 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5746 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
5750 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
5754 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5755 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:817
5756 msgid "Video device name"
5757 msgstr "نام دستگاه ویدئو"
5759 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5761 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5762 "don't specify anything, the default device will be used."
5764 "نام دستگاه ویدئویی که متصل شوندهٔ دیرکتشو استفاده میکند. اگر چیزی مشخص نکنید، "
5765 "دستگاه پیشفرض استفاده خواهد شد."
5767 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5768 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:825
5769 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1046
5770 msgid "Audio device name"
5771 msgstr "نام دستگاه صدا"
5773 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5775 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5776 "don't specify anything, the default device will be used. "
5779 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5780 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792
5782 msgstr "اندازهٔ ویدئو"
5784 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
5786 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5787 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5788 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5791 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
5792 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
5795 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
5796 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
5799 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
5800 msgid "Video input chroma format"
5801 msgstr "قالب رنگ وردی ویدئو"
5803 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5805 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5806 "(default), RV24, etc.)"
5808 "اجبار ورودی ویدئوی دیرکتشو که از یک قالب رنگ خاص استفاده کند (مثلاً I240 "
5809 "(پیشفرض)، RV24 و غیره)"
5811 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5812 msgid "Video input frame rate"
5815 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5817 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
5818 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5821 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5822 msgid "Device properties"
5823 msgstr "ویژگیهای دستگاه"
5825 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5827 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5828 msgstr "نمایش محاورهٔ ویژگیهای دستگاه انتخاب شده پیش از آغاز جریان."
5830 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
5831 msgid "Tuner properties"
5832 msgstr "ویژگیهای تیونر"
5834 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
5835 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5836 msgstr "نمایش صفحهٔ [انتخاب کانال] ویژگیهای تیونر."
5838 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5839 msgid "Tuner TV Channel"
5840 msgstr "کانال تلویزیونی تیونر"
5842 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5843 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5844 msgstr "تنظیم کانال تلویزیونی تیونر (۰ یعنی پیشفرض)."
5846 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
5847 msgid "Tuner Frequency"
5850 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5851 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
5854 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
5855 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:845
5856 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1066
5857 msgid "Video standard"
5858 msgstr "استاندارد ویدیویی"
5860 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5861 msgid "Tuner country code"
5862 msgstr "کد کشور تیونر"
5864 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5866 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5867 "mapping (0 means default)."
5869 "تنظیم کد کشور تیونر که نگاشت کانال به بسامد فعلی را به دست میدهد (۰ یعنی "
5872 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5873 msgid "Tuner input type"
5874 msgstr "نوع ورودی تیونر"
5876 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5877 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5878 msgstr "نوع ورودی تیونر (کابل/آنتن) را انتخاب کنید."
5880 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
5881 msgid "Video input pin"
5884 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
5886 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5887 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5888 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5889 "will not be changed."
5892 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5893 msgid "Audio input pin"
5896 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
5897 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5898 msgstr "منبع ورودی صدا را انتخاب کنید. گزینهٔ «ورودی ویدئو» را ببینید."
5900 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
5901 msgid "Video output pin"
5904 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5905 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5906 msgstr "نوع خروجی ویدئو را انتخاب کنید. گزینهٔ «ورودی ویدئو» را ببینید."
5908 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
5909 msgid "Audio output pin"
5912 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
5913 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5914 msgstr "نوع خروجی صدا تعیین کنید. گزینهٔ «ورودی ویدئو» را ببینید."
5916 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
5917 msgid "AM Tuner mode"
5920 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
5922 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5926 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
5928 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5931 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5932 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5933 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
5934 msgid "Audio sample rate"
5935 msgstr "نرخ نمونهٔ صدا"
5937 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
5938 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5941 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
5942 msgid "Audio bits per sample"
5945 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
5946 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5949 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
5953 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:300
5954 msgid "DirectShow input"
5955 msgstr "ورودی دیرکتشو"
5957 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:226 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
5961 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
5962 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101
5963 msgid "Capture failed"
5966 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
5967 msgid "No video or audio device selected."
5970 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
5971 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
5974 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
5976 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
5979 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102
5981 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5984 #: modules/access/dtv/access.c:36
5986 msgstr "آداپتور DVB"
5988 #: modules/access/dtv/access.c:38
5990 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
5991 "must be selected. Numbering starts from zero."
5994 #: modules/access/dtv/access.c:41
5998 #: modules/access/dtv/access.c:43
6000 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
6001 "number must be selected. Numbering starts from zero."
6004 #: modules/access/dtv/access.c:45
6005 msgid "Do not demultiplex"
6008 #: modules/access/dtv/access.c:47
6010 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
6011 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
6014 #: modules/access/dtv/access.c:50
6015 msgid "Network name"
6018 #: modules/access/dtv/access.c:51
6019 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
6022 #: modules/access/dtv/access.c:53
6023 msgid "Network name to create"
6024 msgstr "نام شبکه جهت ایجاد"
6026 #: modules/access/dtv/access.c:54
6027 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
6030 #: modules/access/dtv/access.c:56
6031 msgid "Frequency (Hz)"
6032 msgstr "فرکانس (Hz)"
6034 #: modules/access/dtv/access.c:58
6036 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
6037 "frequency. This is required to tune the receiver."
6040 #: modules/access/dtv/access.c:61
6041 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:966
6042 msgid "Modulation / Constellation"
6045 #: modules/access/dtv/access.c:62
6046 msgid "Layer A modulation"
6049 #: modules/access/dtv/access.c:63
6050 msgid "Layer B modulation"
6053 #: modules/access/dtv/access.c:64
6054 msgid "Layer C modulation"
6057 #: modules/access/dtv/access.c:66
6059 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
6060 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
6061 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
6064 #: modules/access/dtv/access.c:81
6065 msgid "Symbol rate (bauds)"
6068 #: modules/access/dtv/access.c:83
6070 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
6074 #: modules/access/dtv/access.c:86
6075 msgid "Spectrum inversion"
6078 #: modules/access/dtv/access.c:88
6080 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
6081 "be configured manually."
6084 #: modules/access/dtv/access.c:94
6085 msgid "FEC code rate"
6088 #: modules/access/dtv/access.c:95
6089 msgid "High-priority code rate"
6092 #: modules/access/dtv/access.c:96
6093 msgid "Low-priority code rate"
6096 #: modules/access/dtv/access.c:97
6097 msgid "Layer A code rate"
6100 #: modules/access/dtv/access.c:98
6101 msgid "Layer B code rate"
6104 #: modules/access/dtv/access.c:99
6105 msgid "Layer C code rate"
6108 #: modules/access/dtv/access.c:101
6109 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6112 #: modules/access/dtv/access.c:111
6113 msgid "Transmission mode"
6116 #: modules/access/dtv/access.c:119
6117 msgid "Bandwidth (MHz)"
6118 msgstr "پهنای باند (Mhz)"
6120 #: modules/access/dtv/access.c:124
6124 #: modules/access/dtv/access.c:124
6128 #: modules/access/dtv/access.c:124
6132 #: modules/access/dtv/access.c:124
6136 #: modules/access/dtv/access.c:125
6140 #: modules/access/dtv/access.c:125
6144 #: modules/access/dtv/access.c:128
6145 msgid "Guard interval"
6148 #: modules/access/dtv/access.c:136
6149 msgid "Hierarchy mode"
6152 #: modules/access/dtv/access.c:144
6153 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
6156 #: modules/access/dtv/access.c:146
6157 msgid "Layer A segments count"
6160 #: modules/access/dtv/access.c:147
6161 msgid "Layer B segments count"
6164 #: modules/access/dtv/access.c:148
6165 msgid "Layer C segments count"
6168 #: modules/access/dtv/access.c:150
6169 msgid "Layer A time interleaving"
6172 #: modules/access/dtv/access.c:151
6173 msgid "Layer B time interleaving"
6176 #: modules/access/dtv/access.c:152
6177 msgid "Layer C time interleaving"
6180 #: modules/access/dtv/access.c:154
6184 #: modules/access/dtv/access.c:156
6185 msgid "Roll-off factor"
6188 #: modules/access/dtv/access.c:161
6189 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6192 #: modules/access/dtv/access.c:161
6196 #: modules/access/dtv/access.c:161
6200 #: modules/access/dtv/access.c:164
6201 msgid "Transport stream ID"
6204 #: modules/access/dtv/access.c:166
6205 msgid "Polarization (Voltage)"
6208 #: modules/access/dtv/access.c:168
6210 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6211 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6214 #: modules/access/dtv/access.c:171
6215 msgid "Unspecified (0V)"
6218 #: modules/access/dtv/access.c:172
6219 msgid "Vertical (13V)"
6222 #: modules/access/dtv/access.c:172
6223 msgid "Horizontal (18V)"
6226 #: modules/access/dtv/access.c:173
6227 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6230 #: modules/access/dtv/access.c:173
6231 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6234 #: modules/access/dtv/access.c:175
6235 msgid "High LNB voltage"
6236 msgstr "ولتاژ LNB بالا"
6238 #: modules/access/dtv/access.c:177
6240 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6241 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6242 "Not all receivers support this."
6245 #: modules/access/dtv/access.c:181
6246 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6249 #: modules/access/dtv/access.c:182
6250 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6253 #: modules/access/dtv/access.c:184
6255 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
6256 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6257 "RF cable is the result."
6260 #: modules/access/dtv/access.c:187
6261 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6264 #: modules/access/dtv/access.c:189
6266 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6267 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6268 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6271 #: modules/access/dtv/access.c:192
6272 msgid "Continuous 22kHz tone"
6275 #: modules/access/dtv/access.c:194
6277 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6278 "the higher frequency band from a universal LNB."
6281 #: modules/access/dtv/access.c:197
6282 msgid "DiSEqC LNB number"
6285 #: modules/access/dtv/access.c:199
6287 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6288 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6289 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6292 #: modules/access/dtv/access.c:205 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
6293 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
6297 #: modules/access/dtv/access.c:209
6298 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
6301 #: modules/access/dtv/access.c:211
6303 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6304 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
6305 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
6306 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
6310 #: modules/access/dtv/access.c:218
6311 msgid "Network identifier"
6314 #: modules/access/dtv/access.c:219
6315 msgid "Satellite azimuth"
6318 #: modules/access/dtv/access.c:220
6319 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6322 #: modules/access/dtv/access.c:221
6323 msgid "Satellite elevation"
6326 #: modules/access/dtv/access.c:222
6327 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6330 #: modules/access/dtv/access.c:223
6331 msgid "Satellite longitude"
6334 #: modules/access/dtv/access.c:225
6335 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6338 #: modules/access/dtv/access.c:227
6339 msgid "Satellite range code"
6342 #: modules/access/dtv/access.c:228
6343 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6346 #: modules/access/dtv/access.c:232
6347 msgid "Major channel"
6350 #: modules/access/dtv/access.c:233
6351 msgid "ATSC minor channel"
6354 #: modules/access/dtv/access.c:234
6355 msgid "Physical channel"
6358 #: modules/access/dtv/access.c:240
6362 #: modules/access/dtv/access.c:241
6363 msgid "Digital Television and Radio"
6366 #: modules/access/dtv/access.c:279
6367 msgid "Terrestrial reception parameters"
6370 #: modules/access/dtv/access.c:291
6371 msgid "DVB-T reception parameters"
6374 #: modules/access/dtv/access.c:307
6375 msgid "ISDB-T reception parameters"
6378 #: modules/access/dtv/access.c:348
6379 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6382 #: modules/access/dtv/access.c:360
6383 msgid "DVB-S2 parameters"
6386 #: modules/access/dtv/access.c:368
6387 msgid "ISDB-S parameters"
6390 #: modules/access/dtv/access.c:373
6391 msgid "Satellite equipment control"
6394 #: modules/access/dtv/access.c:415
6395 msgid "ATSC reception parameters"
6398 #: modules/access/dtv/access.c:471
6399 msgid "Digital broadcasting"
6402 #: modules/access/dtv/access.c:472
6404 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6405 "Please check the preferences."
6408 #: modules/access/dv.c:60
6409 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6412 #: modules/access/dv.c:61
6416 #: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:70
6418 msgstr "زاویهٔ دیویدی"
6420 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:72
6421 msgid "Default DVD angle."
6422 msgstr "زاویهٔ پیشفرض دیویدی."
6424 #: modules/access/dvdnav.c:76
6425 msgid "Start directly in menu"
6426 msgstr "آغاز مستقیماً از منو"
6428 #: modules/access/dvdnav.c:78
6430 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6431 "useless warning introductions."
6433 "آغاز دیویدیها از منوی اصلی. سعی میکند از همهٔ مقدمات و اخطارهای بیفایدهٔ اولیه "
6436 #: modules/access/dvdnav.c:87
6437 msgid "DVD with menus"
6438 msgstr "دیویدی با منو"
6440 #: modules/access/dvdnav.c:88
6441 msgid "DVDnav Input"
6442 msgstr "ورودی DVDnav"
6444 #: modules/access/dvdnav.c:334 modules/access/dvdread.c:203
6445 #: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527
6446 msgid "Playback failure"
6449 #: modules/access/dvdnav.c:335
6451 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6454 #: modules/access/dvdread.c:78
6455 msgid "DVD without menus"
6456 msgstr "دیویدی بدون منو"
6458 #: modules/access/dvdread.c:79
6459 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6462 #: modules/access/dvdread.c:204
6464 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6467 #: modules/access/dvdread.c:466
6469 msgid "DVDRead could not read block %d."
6472 #: modules/access/dvdread.c:528
6474 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6477 #: modules/access/eyetv.m:56
6478 msgid "Channel number"
6479 msgstr "شماره کانال"
6481 #: modules/access/eyetv.m:58
6483 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6484 "for Composite input"
6487 #: modules/access/eyetv.m:63
6491 #: modules/access/file.c:176 modules/access/file.c:298
6492 #: modules/access/mtp.c:202 modules/access/mtp.c:291 modules/access/vdr.c:369
6493 #: modules/access/vdr.c:538
6494 msgid "File reading failed"
6497 #: modules/access/file.c:177
6499 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%m)."
6502 #: modules/access/file.c:299
6504 msgid "VLC could not read the file (%m)."
6507 #: modules/access/fs.c:33
6508 msgid "Subdirectory behavior"
6509 msgstr "رفتار زیرشاخهها"
6511 #: modules/access/fs.c:35
6513 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6514 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6515 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6516 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6519 #: modules/access/fs.c:42
6523 #: modules/access/fs.c:42
6527 #: modules/access/fs.c:44
6528 msgid "Ignored extensions"
6531 #: modules/access/fs.c:46
6533 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6535 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6536 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6539 #: modules/access/fs.c:53
6541 "Sort alphabetically according to the current language's collation rules."
6544 #: modules/access/fs.c:54
6546 "Sort items in a natural order (for example: 1.ogg 2.ogg 10.ogg). This method "
6547 "does not take the current language's collation rules into account."
6550 #: modules/access/fs.c:55
6551 msgid "Do not sort the items."
6554 #: modules/access/fs.c:57
6555 msgid "Directory sort order"
6558 #: modules/access/fs.c:59
6559 msgid "Define the sort algorithm used when adding items from a directory."
6562 #: modules/access/fs.c:62
6564 msgstr "ورودی پرونده"
6566 #: modules/access/fs.c:63 modules/access_output/file.c:79
6567 #: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/macosx/open.m:128
6568 #: modules/gui/macosx/open.m:591 modules/gui/macosx/output.m:133
6569 #: modules/gui/macosx/output.m:217 modules/gui/macosx/output.m:341
6570 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:567 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69
6571 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:118
6572 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6573 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6574 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6578 #: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:360
6582 #: modules/access/ftp.c:58
6583 msgid "FTP user name"
6584 msgstr "نام کاربری FTP"
6586 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:57
6587 msgid "User name that will be used for the connection."
6588 msgstr "نام کاربری که برای اتصال استفاده میشود."
6590 #: modules/access/ftp.c:61
6591 msgid "FTP password"
6592 msgstr "گذرواژهٔ FTP"
6594 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:60
6595 msgid "Password that will be used for the connection."
6596 msgstr "گذرواژهای که برای اتصال استفاده میشود."
6598 #: modules/access/ftp.c:64
6602 #: modules/access/ftp.c:65
6603 msgid "Account that will be used for the connection."
6604 msgstr "حسابی که برای اتصال استفاده میشود."
6606 #: modules/access/ftp.c:70
6610 #: modules/access/ftp.c:85
6611 msgid "FTP upload output"
6614 #: modules/access/ftp.c:246 modules/access/ftp.c:256 modules/access/ftp.c:321
6615 #: modules/access/ftp.c:330 modules/access/ftp.c:337
6616 msgid "Network interaction failed"
6619 #: modules/access/ftp.c:247
6620 msgid "VLC could not connect with the given server."
6623 #: modules/access/ftp.c:257
6624 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6627 #: modules/access/ftp.c:322
6628 msgid "Your account was rejected."
6631 #: modules/access/ftp.c:331
6632 msgid "Your password was rejected."
6635 #: modules/access/ftp.c:338
6636 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6639 #: modules/access/gnomevfs.c:47
6640 msgid "GnomeVFS input"
6641 msgstr "ورودی GnomeVFS"
6643 #: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:58
6645 msgstr "پیشکار HTTP"
6647 #: modules/access/http.c:66
6649 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6650 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6653 #: modules/access/http.c:70
6654 msgid "HTTP proxy password"
6657 #: modules/access/http.c:72
6658 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6661 #: modules/access/http.c:74
6662 msgid "Auto re-connect"
6663 msgstr "اتصال مجدد خودکار"
6665 #: modules/access/http.c:76
6667 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6668 msgstr "در صورت قطع ناگهانی به طور خودکار سعی در جریان دوباره متصل شود."
6670 #: modules/access/http.c:79
6671 msgid "Continuous stream"
6672 msgstr "جریان پیوسته"
6674 #: modules/access/http.c:80
6676 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6677 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6678 "other types of HTTP streams."
6681 #: modules/access/http.c:85
6682 msgid "Forward Cookies"
6685 #: modules/access/http.c:86
6686 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6689 #: modules/access/http.c:88
6690 msgid "HTTP referer value"
6693 #: modules/access/http.c:89
6694 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
6697 #: modules/access/http.c:91
6701 #: modules/access/http.c:92
6703 "The name and version of the program will be provided to the HTTP server. "
6704 "They must be separated by a forward slash, e.g. FooBar/1.2.3. This option "
6705 "can only be specified per input item, not globally."
6708 #: modules/access/http.c:98
6712 #: modules/access/http.c:100
6716 #: modules/access/http.c:457
6717 msgid "HTTP authentication"
6720 #: modules/access/http.c:458
6722 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6725 #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46
6726 #: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
6727 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
6728 #: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
6732 #: modules/access/idummy.c:43
6736 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
6737 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6741 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
6742 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6745 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
6749 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
6750 msgid "Set the group of the elementary stream"
6753 #: modules/access/imem.c:57
6757 #: modules/access/imem.c:59
6758 msgid "Set the category of the elementary stream"
6761 #: modules/access/imem.c:64
6765 #: modules/access/imem.c:64
6769 #: modules/access/imem.c:69
6770 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6773 #: modules/access/imem.c:73
6774 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6777 #: modules/access/imem.c:77
6778 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6781 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
6782 msgid "Channels count"
6783 msgstr "تعداد کانال ها"
6785 #: modules/access/imem.c:81
6786 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6789 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
6790 #: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:132
6791 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:181
6792 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1401
6793 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
6794 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
6795 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:727
6799 #: modules/access/imem.c:84
6800 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6803 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
6804 #: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182
6805 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
6806 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
6807 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:730
6811 #: modules/access/imem.c:87
6812 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6815 #: modules/access/imem.c:89
6816 msgid "Display aspect ratio"
6819 #: modules/access/imem.c:91
6820 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
6823 #: modules/access/imem.c:95
6824 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
6827 #: modules/access/imem.c:97
6828 msgid "Callback cookie string"
6831 #: modules/access/imem.c:99
6832 msgid "Text identifier for the callback functions"
6835 #: modules/access/imem.c:101
6836 msgid "Callback data"
6839 #: modules/access/imem.c:103
6840 msgid "Data for the get and release functions"
6843 #: modules/access/imem.c:105
6844 msgid "Get function"
6847 #: modules/access/imem.c:107
6848 msgid "Address of the get callback function"
6851 #: modules/access/imem.c:109
6852 msgid "Release function"
6855 #: modules/access/imem.c:111
6856 msgid "Address of the release callback function"
6859 #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131
6860 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1400
6864 #: modules/access/imem.c:115
6865 msgid "Size of stream in bytes"
6868 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
6869 msgid "Memory input"
6872 #: modules/access/jack.c:59
6876 #: modules/access/jack.c:61
6877 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6880 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:897
6881 msgid "Auto connection"
6884 #: modules/access/jack.c:64
6885 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6888 #: modules/access/jack.c:67
6889 msgid "JACK audio input"
6892 #: modules/access/jack.c:69
6896 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
6897 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
6901 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
6902 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
6904 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
6908 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
6909 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
6913 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
6914 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
6915 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
6918 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
6919 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
6920 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
6923 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
6924 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
6925 msgid "Audio configuration"
6928 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
6929 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
6930 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
6933 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
6934 msgid "HD-SDI Input"
6937 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
6941 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
6942 msgid "Teletext configuration"
6945 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
6947 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
6950 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
6951 msgid "Teletext language"
6954 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
6955 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
6958 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
6962 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
6966 #: modules/access/live555.cpp:78
6967 msgid "Kasenna RTSP dialect"
6970 #: modules/access/live555.cpp:79
6972 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
6973 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
6977 #: modules/access/live555.cpp:83
6978 msgid "WMServer RTSP dialect"
6981 #: modules/access/live555.cpp:84
6983 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
6984 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
6987 #: modules/access/live555.cpp:88
6988 msgid "RTSP user name"
6991 #: modules/access/live555.cpp:89
6993 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
6997 #: modules/access/live555.cpp:91
6998 msgid "RTSP password"
6999 msgstr "گذرواژهٔ RTSP"
7001 #: modules/access/live555.cpp:92
7003 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
7007 #: modules/access/live555.cpp:94
7008 msgid "RTSP frame buffer size"
7011 #: modules/access/live555.cpp:95
7013 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
7014 "broken pictures due to too small buffer."
7017 #: modules/access/live555.cpp:101
7018 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
7021 #: modules/access/live555.cpp:110
7022 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7025 #: modules/access/live555.cpp:115 modules/access/live555.cpp:116
7026 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:214
7027 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7030 #: modules/access/live555.cpp:119
7034 #: modules/access/live555.cpp:120
7035 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
7038 #: modules/access/live555.cpp:122 modules/access/live555.cpp:123
7039 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
7042 #: modules/access/live555.cpp:126 modules/access/live555.cpp:127
7043 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
7046 #: modules/access/live555.cpp:130
7047 msgid "HTTP tunnel port"
7050 #: modules/access/live555.cpp:131
7051 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
7054 #: modules/access/live555.cpp:626
7055 msgid "RTSP authentication"
7058 #: modules/access/live555.cpp:627
7059 msgid "Please enter a valid login name and a password."
7062 #: modules/access/live555.cpp:651
7063 msgid "RTSP connection failed"
7066 #: modules/access/live555.cpp:652
7067 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
7070 #: modules/access/mms/mms.c:49
7071 msgid "Force selection of all streams"
7072 msgstr "اجبار به انتخاب همهٔ جریانها"
7074 #: modules/access/mms/mms.c:51
7076 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
7077 "You can choose to select all of them."
7080 #: modules/access/mms/mms.c:54
7081 msgid "Maximum bitrate"
7082 msgstr "حداکثر نرخ بیتی"
7084 #: modules/access/mms/mms.c:56
7085 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
7086 msgstr "جریان دارای حداکثر نرخ بیتی زیر این حد انتخاب شود."
7088 #: modules/access/mms/mms.c:60
7090 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
7091 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
7095 #: modules/access/mms/mms.c:64
7096 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
7099 #: modules/access/mms/mms.c:65
7101 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
7102 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
7105 #: modules/access/mms/mms.c:69
7106 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7107 msgstr "ورودی کارگزار رسانهای مایکروسافت (MMS)"
7109 #: modules/access/mtp.c:57
7113 #: modules/access/mtp.c:58
7117 #: modules/access/mtp.c:203 modules/access/vdr.c:370
7118 msgid "VLC could not read the file."
7121 #: modules/access/mtp.c:292 modules/access/vdr.c:538
7123 msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
7126 #: modules/access/oss.c:66
7127 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7128 msgstr "ضبط جریان صدا به صورت استریو."
7130 #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
7131 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189
7135 #: modules/access/oss.c:69
7137 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7141 #: modules/access/oss.c:76
7145 #: modules/access/oss.c:77
7149 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
7150 msgid "Dummy stream output"
7153 #: modules/access_output/file.c:65
7154 msgid "Overwrite existing file"
7157 #: modules/access_output/file.c:67
7158 msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
7161 #: modules/access_output/file.c:68
7162 msgid "Append to file"
7165 #: modules/access_output/file.c:69
7166 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7169 #: modules/access_output/file.c:71
7170 msgid "Format time and date"
7173 #: modules/access_output/file.c:72
7174 msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
7177 #: modules/access_output/file.c:74
7178 msgid "Synchronous writing"
7181 #: modules/access_output/file.c:75
7182 msgid "Open the file with synchronous writing."
7185 #: modules/access_output/file.c:78
7186 msgid "File stream output"
7189 #: modules/access_output/file.c:200
7191 "The output file already exists. If recording continues, the file will be "
7192 "overridden and its content will be lost."
7195 #: modules/access_output/file.c:203
7196 msgid "Keep existing file"
7197 msgstr "فایل موجود را حفظ کن"
7199 #: modules/access_output/file.c:204
7203 #: modules/access_output/http.c:51 modules/access/vnc.c:46
7204 #: modules/misc/audioscrobbler.c:114 modules/stream_out/rtp.c:177
7208 #: modules/access_output/http.c:52 modules/stream_out/rtp.c:178
7209 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7212 #: modules/access_output/http.c:54 modules/access/vnc.c:47
7213 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
7214 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118 modules/lua/vlc.c:53
7215 #: modules/lua/vlc.c:69 modules/misc/audioscrobbler.c:116
7216 #: modules/stream_out/raop.c:154 modules/stream_out/rtp.c:180
7220 #: modules/access_output/http.c:55 modules/stream_out/rtp.c:181
7221 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7224 #: modules/access_output/http.c:57 modules/demux/playlist/qtl.c:241
7225 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:324
7229 #: modules/access_output/http.c:58
7230 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7233 #: modules/access_output/http.c:63
7234 msgid "HTTP stream output"
7237 #: modules/access_output/livehttp.c:69
7238 msgid "Segment length"
7241 #: modules/access_output/livehttp.c:70
7242 msgid "Length of TS stream segments"
7245 #: modules/access_output/livehttp.c:72
7246 msgid "Split segments anywhere"
7249 #: modules/access_output/livehttp.c:73
7251 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
7254 #: modules/access_output/livehttp.c:76
7255 msgid "Number of segments"
7258 #: modules/access_output/livehttp.c:77
7259 msgid "Number of segments to include in index"
7262 #: modules/access_output/livehttp.c:79
7266 #: modules/access_output/livehttp.c:80
7267 msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
7270 #: modules/access_output/livehttp.c:82
7272 msgstr "فایل ایندکس"
7274 #: modules/access_output/livehttp.c:83
7275 msgid "Path to the index file to create"
7278 #: modules/access_output/livehttp.c:85
7279 msgid "Full URL to put in index file"
7282 #: modules/access_output/livehttp.c:86
7283 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
7286 #: modules/access_output/livehttp.c:89
7287 msgid "Delete segments"
7290 #: modules/access_output/livehttp.c:90
7291 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
7294 #: modules/access_output/livehttp.c:92
7295 msgid "Use muxers rate control mechanism"
7298 #: modules/access_output/livehttp.c:94
7299 msgid "AES key URI to place in playlist"
7302 #: modules/access_output/livehttp.c:96
7303 msgid "AES key file"
7306 #: modules/access_output/livehttp.c:97
7307 msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
7310 #: modules/access_output/livehttp.c:99
7311 msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
7314 #: modules/access_output/livehttp.c:100
7316 "File is read when segment starts and is assumet to be in format: key-uri"
7317 "\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
7321 #: modules/access_output/livehttp.c:104
7322 msgid "Use randomized IV for encryption"
7325 #: modules/access_output/livehttp.c:105
7326 msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
7329 #: modules/access_output/livehttp.c:108
7330 msgid "HTTP Live streaming output"
7333 #: modules/access_output/livehttp.c:109
7337 #: modules/access_output/shout.c:64
7338 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:368
7339 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
7343 #: modules/access_output/shout.c:65
7344 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7347 #: modules/access_output/shout.c:68
7348 msgid "Stream description"
7351 #: modules/access_output/shout.c:69
7352 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7355 #: modules/access_output/shout.c:72
7359 #: modules/access_output/shout.c:73
7361 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7362 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7363 "shoutcast/icecast server."
7366 #: modules/access_output/shout.c:82
7367 msgid "Genre description"
7370 #: modules/access_output/shout.c:83
7371 msgid "Genre of the content. "
7374 #: modules/access_output/shout.c:85
7375 msgid "URL description"
7378 #: modules/access_output/shout.c:86
7379 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7382 #: modules/access_output/shout.c:93
7383 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7386 #: modules/access_output/shout.c:96
7387 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7390 #: modules/access_output/shout.c:98
7391 msgid "Number of channels"
7392 msgstr "تعداد کانال ها"
7394 #: modules/access_output/shout.c:99
7395 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7398 #: modules/access_output/shout.c:101
7399 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7400 msgstr "کیفیت Ogg Vorbis"
7402 #: modules/access_output/shout.c:102
7403 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7406 #: modules/access_output/shout.c:104
7407 msgid "Stream public"
7408 msgstr "استریم عمومی"
7410 #: modules/access_output/shout.c:105
7412 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7413 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7414 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7417 #: modules/access_output/shout.c:111
7418 msgid "IceCAST output"
7421 #: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:139
7422 msgid "Caching value (ms)"
7423 msgstr "مقدار حافظهٔ نهان (میلیثانیه)"
7425 #: modules/access_output/udp.c:66
7427 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7431 #: modules/access_output/udp.c:69
7432 msgid "Group packets"
7433 msgstr "بسته های گروه"
7435 #: modules/access_output/udp.c:70
7437 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7438 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7439 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7442 #: modules/access_output/udp.c:77
7443 msgid "UDP stream output"
7444 msgstr "خروجی استریم UDP"
7446 #: modules/access/pulse.c:35
7448 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7449 "open a specific source named SOURCE."
7452 #: modules/access/pulse.c:42
7456 #: modules/access/pulse.c:43
7457 msgid "PulseAudio input"
7458 msgstr "ورودی PulseAudio"
7460 #: modules/access/qtcapture.m:43
7461 msgid "Video Capture width"
7462 msgstr "پهنای ضبط ویدیو"
7464 #: modules/access/qtcapture.m:44
7465 msgid "Video Capture width in pixel"
7466 msgstr "پهنای ضبط ویدیو به پیکسل"
7468 #: modules/access/qtcapture.m:45
7469 msgid "Video Capture height"
7470 msgstr "ارتفاع ضبط ویدیو"
7472 #: modules/access/qtcapture.m:46
7473 msgid "Video Capture height in pixel"
7474 msgstr "ارتفاع ضبط ویدیو به پیکسل"
7476 #: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61
7477 msgid "Quicktime Capture"
7478 msgstr "ضبط Quicktime"
7480 #: modules/access/qtcapture.m:248 modules/access/qtcapture.m:278
7481 msgid "No Input device found"
7482 msgstr "دستگاه ورودی یافت نشد"
7484 #: modules/access/qtcapture.m:249 modules/access/qtcapture.m:279
7486 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7487 "check your connectors and drivers."
7490 #: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50
7491 msgid "Uncompressed RAR"
7492 msgstr "RAR فشرده نشده"
7494 #: modules/access/rdp.c:49
7495 msgid "RDP auth username"
7496 msgstr "نام کاربری تصدیق RDP"
7498 #: modules/access/rdp.c:50
7499 msgid "RDP auth password"
7500 msgstr "رمزعبور تصدیق RDP"
7502 #: modules/access/rdp.c:51
7503 msgid "RDP Password"
7504 msgstr "رمزعبور RDP"
7506 #: modules/access/rdp.c:52
7507 msgid "Encrypted connexion"
7508 msgstr "اتصال رمزگذاری شده"
7510 #: modules/access/rdp.c:54
7511 msgid "Acquisition rate (in fps)"
7514 #: modules/access/rdp.c:65
7518 #: modules/access/rdp.c:69
7519 msgid "RDP Remote Desktop"
7522 #: modules/access/rtp/rtp.c:45
7523 msgid "RTCP (local) port"
7526 #: modules/access/rtp/rtp.c:47
7528 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7529 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7532 #: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:148
7533 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7536 #: modules/access/rtp/rtp.c:52
7538 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7539 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
7542 #: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:154
7543 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7546 #: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:156
7548 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
7549 "character-long hexadecimal string."
7552 #: modules/access/rtp/rtp.c:61
7553 msgid "Maximum RTP sources"
7556 #: modules/access/rtp/rtp.c:63
7557 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7560 #: modules/access/rtp/rtp.c:65
7561 msgid "RTP source timeout (sec)"
7564 #: modules/access/rtp/rtp.c:67
7565 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7568 #: modules/access/rtp/rtp.c:69
7569 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7572 #: modules/access/rtp/rtp.c:71
7574 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7575 "future) by this many packets from the last received packet."
7578 #: modules/access/rtp/rtp.c:74
7579 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7582 #: modules/access/rtp/rtp.c:76
7584 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7585 "by this many packets from the last received packet."
7588 #: modules/access/rtp/rtp.c:79
7589 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7592 #: modules/access/rtp/rtp.c:82
7594 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7595 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7598 #: modules/access/rtp/rtp.c:96 modules/stream_out/rtp.c:191
7602 #: modules/access/rtp/rtp.c:97
7603 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7606 #: modules/access/rtp/rtp.c:756
7607 msgid "SDP required"
7610 #: modules/access/rtp/rtp.c:757
7613 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7614 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7617 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
7619 msgstr "RTSP واقعی"
7621 #: modules/access/rtsp/access.c:86
7622 msgid "Connection failed"
7625 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7627 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7630 #: modules/access/rtsp/access.c:228
7631 msgid "Session failed"
7632 msgstr "نشست ناموفق بود"
7634 #: modules/access/rtsp/access.c:229
7635 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7638 #: modules/access/screen/screen.c:43
7639 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1103
7640 msgid "Desired frame rate for the capture."
7643 #: modules/access/screen/screen.c:46
7644 msgid "Capture fragment size"
7647 #: modules/access/screen/screen.c:48
7649 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7650 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7653 #: modules/access/screen/screen.c:53 modules/access/screen/screen.c:57
7654 msgid "Subscreen top left corner"
7657 #: modules/access/screen/screen.c:55
7658 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7661 #: modules/access/screen/screen.c:59
7662 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7665 #: modules/access/screen/screen.c:61 modules/gui/macosx/open.m:212
7666 msgid "Subscreen width"
7669 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/open.m:213
7670 msgid "Subscreen height"
7673 #: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:58
7674 #: modules/gui/macosx/open.m:214
7675 msgid "Follow the mouse"
7678 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:60
7679 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7682 #: modules/access/screen/screen.c:71
7683 msgid "Mouse pointer image"
7686 #: modules/access/screen/screen.c:73
7688 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7691 #: modules/access/screen/screen.c:78
7695 #: modules/access/screen/screen.c:80
7696 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used. "
7699 #: modules/access/screen/screen.c:81
7700 msgid "Screen index"
7703 #: modules/access/screen/screen.c:83
7704 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
7707 #: modules/access/screen/screen.c:96
7708 msgid "Screen Input"
7709 msgstr "ورودی صفحهٔ نمایش"
7711 #: modules/access/screen/screen.c:97 modules/access/screen/xcb.c:69
7712 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:608 modules/gui/macosx/open.m:205
7713 #: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/macosx/open.m:493
7714 #: modules/gui/macosx/open.m:1346 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:532
7716 msgstr "صفحهٔ نمایش"
7718 #: modules/access/screen/xcb.c:40 modules/access/shm.c:43
7719 #: modules/access/vnc.c:60
7720 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7723 #: modules/access/screen/xcb.c:42
7724 msgid "Region left column"
7727 #: modules/access/screen/xcb.c:44
7728 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
7731 #: modules/access/screen/xcb.c:46
7732 msgid "Region top row"
7735 #: modules/access/screen/xcb.c:48
7736 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7739 #: modules/access/screen/xcb.c:50
7740 msgid "Capture region width"
7743 #: modules/access/screen/xcb.c:52
7744 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7747 #: modules/access/screen/xcb.c:54
7748 msgid "Capture region height"
7751 #: modules/access/screen/xcb.c:56
7752 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7755 #: modules/access/screen/xcb.c:70
7756 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7759 #: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:79
7763 #: modules/access/sdp.c:34
7764 msgid "Session Description Protocol"
7767 #: modules/access/sftp.c:51
7771 #: modules/access/sftp.c:52
7772 msgid "SFTP port number to use on the server"
7775 #: modules/access/sftp.c:53
7779 #: modules/access/sftp.c:54
7780 msgid "Size of the request for reading access"
7783 #: modules/access/sftp.c:58
7787 #: modules/access/sftp.c:130
7788 msgid "SFTP authentication"
7791 #: modules/access/sftp.c:131
7793 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7796 #: modules/access/shm.c:45 modules/access/vnc.c:57
7797 msgid "Frame buffer depth"
7800 #: modules/access/shm.c:47
7801 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
7804 #: modules/access/shm.c:49
7805 msgid "Frame buffer width"
7808 #: modules/access/shm.c:51
7809 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7812 #: modules/access/shm.c:53
7813 msgid "Frame buffer height"
7816 #: modules/access/shm.c:55
7817 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7820 #: modules/access/shm.c:57
7821 msgid "Frame buffer segment ID"
7824 #: modules/access/shm.c:59
7826 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7827 "shm-file is specified)."
7830 #: modules/access/shm.c:62
7831 msgid "Frame buffer file"
7834 #: modules/access/shm.c:64
7835 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
7838 #: modules/access/shm.c:74
7839 msgid "XWD file (autodetect)"
7842 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
7846 #: modules/access/shm.c:75
7850 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
7854 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
7858 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
7862 #: modules/access/shm.c:82
7863 msgid "Framebuffer input"
7866 #: modules/access/shm.c:83
7867 msgid "Shared memory framebuffer"
7870 #: modules/access/smb.c:56
7871 msgid "SMB user name"
7872 msgstr "نام کاربری سامبا"
7874 #: modules/access/smb.c:59
7875 msgid "SMB password"
7876 msgstr "گذرواژهٔ سامبا"
7878 #: modules/access/smb.c:62
7880 msgstr "دامنهٔ سامبا"
7882 #: modules/access/smb.c:63
7883 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7884 msgstr "دامنه/گروه کاریای که برای اتصال استفاده خواهد شد."
7886 #: modules/access/smb.c:66
7887 msgid "Samba (Windows network shares) input"
7890 #: modules/access/smb.c:69
7892 msgstr "ورودی سامبا"
7894 #: modules/access/tcp.c:45
7898 #: modules/access/tcp.c:46
7902 #: modules/access/timecode.c:43
7906 #: modules/access/timecode.c:44
7907 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
7910 #: modules/access/udp.c:53
7914 #: modules/access/udp.c:54
7918 #: modules/access/v4l2/controls.c:784
7919 msgid "Reset defaults"
7922 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
7923 msgid "Video capture device"
7926 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
7927 msgid "Video capture device node."
7930 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
7931 msgid "VBI capture device"
7934 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
7935 msgid "The device node where VBI data can be read (for closed captions) "
7938 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:90
7942 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
7943 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7946 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
7948 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7949 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7950 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7951 "I420, I411, I410, MJPG)"
7954 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
7955 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7958 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
7962 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
7963 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7966 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
7968 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
7969 "strictly positive)."
7972 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
7973 msgid "Radio device"
7974 msgstr "دستگاه رادیو"
7976 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
7977 msgid "Radio tuner device node."
7980 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75
7981 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1073
7985 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
7986 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7989 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
7993 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
7994 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7997 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
7998 msgid "Reset controls"
8001 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
8002 msgid "Reset controls to defaults."
8005 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93
8006 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
8007 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
8011 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
8012 msgid "Picture brightness or black level."
8015 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
8016 msgid "Automatic brightness"
8019 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
8020 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
8023 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
8024 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
8028 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
8029 msgid "Picture contrast or luma gain."
8032 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95
8033 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
8034 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
8035 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
8039 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
8040 msgid "Picture saturation or chroma gain."
8043 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
8044 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
8048 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
8049 msgid "Hue or color balance."
8052 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
8053 msgid "Automatic hue"
8056 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
8057 msgid "Automatically adjust the picture hue."
8060 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
8061 msgid "White balance temperature (K)"
8064 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
8066 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
8067 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
8070 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
8071 msgid "Automatic white balance"
8074 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
8075 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
8078 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
8080 msgstr "بالانس رنگ قرمز"
8082 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
8083 msgid "Red chroma balance."
8086 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
8087 msgid "Blue balance"
8088 msgstr "بالانس رنگ آبی"
8090 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
8091 msgid "Blue chroma balance."
8094 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96
8095 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
8099 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
8100 msgid "Gamma adjust."
8103 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
8104 msgid "Automatic gain"
8107 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
8108 msgid "Automatically set the video gain."
8111 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
8115 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
8116 msgid "Picture gain."
8119 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
8123 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
8124 msgid "Sharpness filter adjust."
8127 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
8131 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
8132 msgid "Chroma gain control."
8135 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
8136 msgid "Automatic chroma gain"
8139 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
8140 msgid "Automatically control the chroma gain."
8143 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
8144 msgid "Power line frequency"
8147 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
8148 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
8151 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8155 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8156 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
8160 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
8161 msgid "Backlight compensation"
8164 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
8165 msgid "Band-stop filter"
8168 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
8169 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
8172 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
8173 msgid "Horizontal flip"
8176 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
8177 msgid "Flip the picture horizontally."
8180 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
8181 msgid "Vertical flip"
8184 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
8185 msgid "Flip the picture vertically."
8188 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
8189 msgid "Rotate (degrees)"
8192 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
8193 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8196 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
8197 msgid "Color killer"
8200 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
8202 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8206 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
8207 msgid "Color effect"
8208 msgstr "افکت های رنگی"
8210 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
8211 msgid "Select a color effect."
8214 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8215 msgid "Black & white"
8216 msgstr "سیاه و سفید"
8218 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
8219 #: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
8223 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8227 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8231 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8235 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8239 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8243 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8247 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8251 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:66
8252 #: modules/audio_output/directx.c:115 modules/audio_output/waveout.c:146
8253 msgid "Audio volume"
8256 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
8257 msgid "Volume of the audio input."
8260 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
8261 msgid "Audio balance"
8264 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
8265 msgid "Balance of the audio input."
8268 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
8272 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
8273 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8276 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
8277 msgid "Treble level"
8280 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
8281 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8284 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
8285 msgid "Mute the audio."
8288 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
8289 msgid "Loudness mode"
8292 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
8293 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8296 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
8297 msgid "v4l2 driver controls"
8300 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
8302 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8303 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8304 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8305 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
8308 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
8309 #: modules/codec/x264.c:429 modules/control/hotkeys.c:193
8310 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
8314 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
8315 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
8318 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8319 msgid "525 lines / 60 Hz"
8322 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8323 msgid "625 lines / 50 Hz"
8326 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
8327 msgid "PAL N Argentina"
8330 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8331 msgid "NTSC M Japan"
8334 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8335 msgid "NTSC M South Korea"
8338 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
8342 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
8343 msgid "Primary language"
8346 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
8347 msgid "Secondary language or program"
8350 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
8354 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
8358 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
8359 msgid "Video4Linux input"
8362 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
8366 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:318
8370 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
8374 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:334
8375 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8378 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:425
8379 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
8382 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:432
8383 msgid "Video4Linux radio tuner"
8386 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8390 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8392 msgstr "ورودی ویسیدی"
8394 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8395 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
8398 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
8399 #: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
8400 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:519
8404 #: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74
8408 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693
8409 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:711
8413 #: modules/access/vcdx/access.c:517
8417 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:130
8418 #: modules/gui/macosx/open.m:593
8422 #: modules/access/vcdx/info.c:62
8424 msgstr "قالب ویسیدی"
8426 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:264
8430 #: modules/access/vcdx/info.c:65
8434 #: modules/access/vcdx/info.c:66
8438 #: modules/access/vcdx/info.c:67
8442 #: modules/access/vcdx/info.c:68
8446 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:452
8447 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:454 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:362
8448 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
8452 #: modules/access/vcdx/info.c:71
8454 msgstr "شناسهٔ سیستم"
8456 #: modules/access/vcdx/info.c:73
8460 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:449
8464 #: modules/access/vcdx/info.c:86
8465 msgid "Audio Channels"
8466 msgstr "کانالهای صدا"
8468 #: modules/access/vcdx/info.c:90
8469 msgid "First Entry Point"
8470 msgstr "اولین نقطهٔ مدخل"
8472 #: modules/access/vcdx/info.c:95
8473 msgid "Last Entry Point"
8474 msgstr "آخرین نقطهٔ مدخل"
8476 #: modules/access/vcdx/info.c:96
8477 msgid "Track size (in sectors)"
8478 msgstr "اندازهٔ شیار (به قطاع)"
8480 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
8481 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
8485 #: modules/access/vcdx/info.c:106
8489 #: modules/access/vcdx/info.c:109
8493 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8494 msgid "extended selection list"
8495 msgstr "فهرست انتخاب گسترشیافته"
8497 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8498 msgid "selection list"
8499 msgstr "فهرست انتخاب"
8501 #: modules/access/vcdx/info.c:130
8502 msgid "unknown type"
8503 msgstr "نوع نامعلوم"
8505 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
8507 msgstr "شناسهٔ فهرست"
8509 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
8510 msgid "(Super) Video CD"
8513 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
8514 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
8517 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
8518 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
8521 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
8522 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
8525 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
8526 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
8529 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
8530 msgid "Use playback control?"
8533 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
8535 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
8539 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
8540 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
8543 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
8545 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
8549 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
8550 msgid "Show extended VCD info?"
8553 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
8555 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
8556 "for example playback control navigation."
8559 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
8560 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
8563 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
8564 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
8567 #: modules/access/vdr.c:76
8568 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8571 #: modules/access/vdr.c:78
8572 msgid "Chapter offset in ms"
8575 #: modules/access/vdr.c:80
8576 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
8579 #: modules/access/vdr.c:84
8580 msgid "Default frame rate for chapter import."
8583 #: modules/access/vdr.c:88
8587 #: modules/access/vdr.c:91
8588 msgid "VDR recordings"
8591 #: modules/access/vdr.c:811
8592 msgid "VDR Cut Marks"
8595 #: modules/access/vdr.c:874
8599 #: modules/access/vnc.c:48
8600 msgid "X.509 Certificate Authority"
8603 #: modules/access/vnc.c:49
8604 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
8607 #: modules/access/vnc.c:50
8608 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
8611 #: modules/access/vnc.c:51
8612 msgid "List of revoked servers certificates"
8615 #: modules/access/vnc.c:52
8616 msgid "X.509 Client certificate"
8619 #: modules/access/vnc.c:53
8620 msgid "Certificate for client authentification"
8623 #: modules/access/vnc.c:54
8624 msgid "X.509 Client private key"
8627 #: modules/access/vnc.c:55
8628 msgid "Private key for authentification by certificate"
8631 #: modules/access/vnc.c:58
8632 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
8635 #: modules/access/vnc.c:61
8636 msgid "Compression level"
8639 #: modules/access/vnc.c:62
8640 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
8643 #: modules/access/vnc.c:63
8644 msgid "Image quality"
8647 #: modules/access/vnc.c:64
8648 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
8651 #: modules/access/vnc.c:78
8655 #: modules/access/vnc.c:82
8656 msgid "VNC client access"
8659 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
8660 msgid "Media in Zip"
8663 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
8664 msgid "Path to the media in the Zip archive"
8667 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
8668 msgid "Zip files filter"
8671 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
8675 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
8676 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8679 #: modules/arm_neon/simple_channel_mixer.c:47
8680 msgid "Audio filter for simple channel mixing using NEON assembly"
8683 #: modules/arm_neon/volume.c:38
8684 msgid "ARM NEON audio volume"
8687 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:35
8688 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
8691 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
8692 msgid "TCP address to use"
8695 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:41
8697 "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
8698 "(default localhost). In the case of bargraph incrustation, use localhost."
8701 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:44
8702 msgid "TCP port to use"
8705 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
8707 "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
8708 "12345). Use the same port as the one used in the rc interface."
8711 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
8712 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
8715 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
8717 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8718 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8721 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
8722 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
8725 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
8727 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8728 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8731 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
8732 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
8735 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:55
8737 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8738 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8741 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8742 msgid "Time window to use in ms"
8745 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:58
8747 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8748 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8749 "alarm is sent (default 5000)."
8752 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:61
8753 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
8756 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:62
8758 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8759 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8762 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:65
8763 msgid "Time between two alarm messages in ms"
8766 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:66
8768 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8769 "saturation (default 2000)."
8772 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
8773 msgid "Force connection reset regularly"
8776 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:69
8778 "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
8779 "with audiobargraph_v (default 1)."
8782 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:82
8783 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8786 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:83
8787 msgid "Audiobar Graph"
8790 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8791 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8794 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8795 msgid "Dolby Surround decoder"
8798 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
8800 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8801 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8802 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8803 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8804 "It works with any source format from mono to 7.1."
8807 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8808 msgid "Characteristic dimension"
8811 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
8812 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8815 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
8816 msgid "Compensate delay"
8819 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
8821 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8822 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8823 "case, turn this on to compensate."
8826 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
8827 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8830 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
8832 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8833 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8836 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
8837 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8840 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8841 msgid "Headphone effect"
8844 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:81
8845 msgid "Use downmix algorithm"
8848 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:82
8850 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8851 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8855 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:86
8856 msgid "Select channel to keep"
8859 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
8860 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
8863 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
8864 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8868 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
8869 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8873 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
8874 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8875 msgid "Low-frequency effects"
8878 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8879 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8883 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8884 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8888 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8889 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8893 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
8894 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
8897 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
8898 msgid "Audio channel remapper"
8901 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
8902 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8905 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8906 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8909 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
8913 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75 modules/gui/macosx/open.m:368
8914 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
8915 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
8919 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
8920 msgid "Add a delay effect to the sound"
8923 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
8924 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:59
8928 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
8929 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
8932 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
8936 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
8938 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
8939 "be delay-time +/- sweep-depth."
8942 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
8946 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
8947 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
8950 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8951 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:62
8952 msgid "Feedback gain"
8953 msgstr "بهره ی بازخورد"
8955 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8956 msgid "Gain on Feedback loop"
8959 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
8963 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
8964 msgid "Level of delayed signal"
8967 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
8971 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
8972 msgid "Level of input signal"
8975 #: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:120
8976 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
8980 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
8981 msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)."
8984 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
8988 #: modules/audio_filter/compressor.c:160
8989 msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)."
8992 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
8993 msgid "Release time"
8996 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
8997 msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)."
9000 #: modules/audio_filter/compressor.c:166
9001 msgid "Threshold level"
9004 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
9005 msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
9008 #: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:124
9009 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1382
9013 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
9014 msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)."
9017 #: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:125
9021 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
9022 msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
9025 #: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:126
9029 #: modules/audio_filter/compressor.c:176
9030 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
9033 #: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:145
9034 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
9038 #: modules/audio_filter/compressor.c:180
9039 msgid "Dynamic range compressor"
9042 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
9043 msgid "A/52 dynamic range compression"
9046 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
9047 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
9049 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
9050 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
9051 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
9052 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
9055 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
9056 msgid "Enable internal upmixing"
9059 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
9060 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
9063 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100
9064 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
9067 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
9068 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
9071 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
9072 msgid "DTS dynamic range compression"
9075 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
9076 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
9079 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
9080 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
9083 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
9084 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
9085 msgstr "صافی صوتی برای تبدیل قالب PCM"
9087 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76
9088 msgid "MPEG audio decoder"
9091 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
9092 msgid "Equalizer preset"
9095 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
9096 msgid "Preset to use for the equalizer."
9099 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
9103 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
9105 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
9106 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
9110 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
9111 msgid "Use VLC frequency bands"
9114 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
9116 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
9119 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
9123 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
9124 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
9127 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
9131 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
9132 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
9135 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
9136 msgid "Equalizer with 10 bands"
9139 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9143 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9144 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
9148 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9149 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:144
9153 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9154 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
9158 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9162 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
9163 msgid "Full bass and treble"
9166 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
9170 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
9174 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9178 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9182 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9186 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9187 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
9191 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9192 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
9196 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9197 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
9201 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9202 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
9206 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9210 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9214 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9215 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
9219 #: modules/audio_filter/gain.c:58
9220 msgid "Gain multiplier"
9223 #: modules/audio_filter/gain.c:59
9224 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
9227 #: modules/audio_filter/gain.c:63
9228 msgid "Gain control filter"
9231 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/xiph_metadata.h:49
9232 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:141
9236 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
9237 msgid "Simple Karaoke filter"
9240 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9241 msgid "Number of audio buffers"
9242 msgstr "تعداد میانگیرهای صدا"
9244 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9246 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9247 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9248 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9251 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9252 msgid "Maximal volume level"
9255 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9257 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9258 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9259 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9262 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9263 msgid "Volume normalizer"
9264 msgstr "متعادلسازی صدا"
9266 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9267 msgid "Parametric Equalizer"
9268 msgstr "اکولایزر پارامتری"
9270 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9271 msgid "Low freq (Hz)"
9272 msgstr "بسامد پایین (هرتز)"
9274 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9275 msgid "Low freq gain (dB)"
9276 msgstr "بهره فرکانسی پایین (دسی بل)"
9278 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9279 msgid "High freq (Hz)"
9280 msgstr "بسامد بالا (هرتز)"
9282 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9283 msgid "High freq gain (dB)"
9284 msgstr "بهره فرکانسی بالا (دسی بل)"
9286 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9288 msgstr "بسامد ۱ (هرتز)"
9290 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9291 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9292 msgstr "بهره فرکانس 1 (دسی بل)"
9294 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9298 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9300 msgstr "فرکانس 2 (هرتز)"
9302 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9303 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9304 msgstr "بهره فرکانس 2 (دسی بل)"
9306 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9310 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9312 msgstr "فرکانس 3 (هرتز)"
9314 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9315 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9316 msgstr "بهره فرکانس 3 (دسی بل)"
9318 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9322 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9323 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9326 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
9327 msgid "Resampling quality"
9330 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9331 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
9334 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
9335 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
9336 msgid "Speex resampler"
9339 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
9340 msgid "Sample rate converter type"
9343 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
9345 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
9346 "the fast one exhibits low quality."
9349 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9350 msgid "Sinc function (best quality)"
9353 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9354 msgid "Sinc function (medium quality)"
9357 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9358 msgid "Sinc function (fast)"
9361 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9362 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
9365 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9366 msgid "Linear (fastest)"
9367 msgstr "خطی (سریع ترین)"
9369 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
9370 msgid "SRC resampler"
9371 msgstr "نمونه گیر مجدد SRC"
9373 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
9374 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9377 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
9378 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9381 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
9382 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9385 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
9389 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9390 msgid "Stride Length"
9393 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9394 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9397 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9398 msgid "Overlap Length"
9401 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9402 msgid "Percentage of stride to overlap"
9405 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9406 msgid "Search Length"
9409 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9410 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9413 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9417 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9418 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9421 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9425 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9426 msgid "Width of the virtual room"
9427 msgstr "عرض فضای مجازی"
9429 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9430 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:133
9431 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1402
9435 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9436 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:134
9437 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1403
9441 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9442 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:135
9443 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1404
9447 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9448 msgid "Audio Spatializer"
9451 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9452 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:146
9453 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
9457 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:55
9459 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
9460 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
9461 "thereby widening the stereo effect."
9464 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
9465 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
9468 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:63
9470 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
9471 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
9475 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:66
9479 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:67
9481 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
9482 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
9486 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:70
9490 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:71
9491 msgid "Level of input signal of original channel."
9494 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
9495 msgid "Stereo Enhancer"
9498 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
9499 msgid "Simple stereo widening effect"
9502 #: modules/audio_mixer/float.c:49
9503 msgid "Single precision audio volume"
9506 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
9507 msgid "Integer audio volume"
9510 #: modules/audio_output/adummy.c:37
9511 msgid "Dummy audio output"
9514 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:67
9515 msgid "Audio output device"
9518 #: modules/audio_output/alsa.c:65
9519 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
9522 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:141
9523 msgid "Audio output channels"
9526 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:142
9528 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
9529 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
9530 "through is active."
9533 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9534 msgid "Surround 4.0"
9537 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9538 msgid "Surround 4.1"
9541 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9542 msgid "Surround 5.0"
9545 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9546 msgid "Surround 5.1"
9549 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9550 msgid "Surround 7.1"
9553 #: modules/audio_output/alsa.c:82
9554 msgid "ALSA audio output"
9555 msgstr "خروجی صدای ALSA"
9557 #: modules/audio_output/alsa.c:386 modules/audio_output/auhal.c:358
9558 msgid "Audio output failed"
9561 #: modules/audio_output/alsa.c:387
9564 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9568 #: modules/audio_output/amem.c:34
9569 msgid "Audio memory"
9572 #: modules/audio_output/amem.c:35
9573 msgid "Audio memory output"
9574 msgstr "خروجی حافظه صدا"
9576 #: modules/audio_output/amem.c:42
9577 msgid "Sample format"
9580 #: modules/audio_output/audioqueue.c:66
9581 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
9584 #: modules/audio_output/audiotrack.c:137
9585 msgid "Android AudioTrack audio output"
9588 #: modules/audio_output/audiounit_ios.c:89
9589 msgid "AudioUnit output for iOS"
9592 #: modules/audio_output/auhal.c:69
9593 msgid "Last audio device"
9596 #: modules/audio_output/auhal.c:161
9597 msgid "HAL AudioUnit output"
9600 #: modules/audio_output/auhal.c:359
9602 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9605 #: modules/audio_output/auhal.c:556
9606 msgid "Audio device is not configured"
9609 #: modules/audio_output/auhal.c:557
9611 "You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /"
9612 "Applications/Utilities. VLC will output Stereo only."
9615 #: modules/audio_output/auhal.c:1100
9616 msgid "System Sound Output Device"
9619 #: modules/audio_output/auhal.c:1175
9621 msgid "%s (Encoded Output)"
9624 #: modules/audio_output/directx.c:108
9625 msgid "Output device"
9626 msgstr "دستگاه خروجی"
9628 #: modules/audio_output/directx.c:109
9629 msgid "Select your audio output device"
9632 #: modules/audio_output/directx.c:111
9633 msgid "Speaker configuration"
9636 #: modules/audio_output/directx.c:112
9638 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9639 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9642 #: modules/audio_output/directx.c:116
9643 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
9646 #: modules/audio_output/directx.c:119
9647 msgid "DirectX audio output"
9648 msgstr "خروجی صدای دیرکتاکس"
9650 #: modules/audio_output/file.c:80
9651 msgid "Output format"
9654 #: modules/audio_output/file.c:82
9655 msgid "Number of output channels"
9656 msgstr "تعداد کانالهای خروجی"
9658 #: modules/audio_output/file.c:83
9660 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9661 "restrict the number of channels here."
9664 #: modules/audio_output/file.c:86
9665 msgid "Add WAVE header"
9668 #: modules/audio_output/file.c:87
9669 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9672 #: modules/audio_output/file.c:105
9673 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
9675 msgstr "پروندهٔ خروجی"
9677 #: modules/audio_output/file.c:106
9678 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9681 #: modules/audio_output/file.c:109
9682 msgid "File audio output"
9683 msgstr "خروجی صدا در پرونده"
9685 #: modules/audio_output/jack.c:81
9686 msgid "Automatically connect to writable clients"
9689 #: modules/audio_output/jack.c:83
9691 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9692 "writable JACK clients found."
9695 #: modules/audio_output/jack.c:87
9696 msgid "Connect to clients matching"
9699 #: modules/audio_output/jack.c:89
9701 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9702 "regular expression will be considered for connection."
9705 #: modules/audio_output/jack.c:97
9706 msgid "JACK audio output"
9707 msgstr "خروجی صدای JACK"
9709 #: modules/audio_output/kai.c:93
9713 #: modules/audio_output/kai.c:95
9714 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
9717 #: modules/audio_output/kai.c:98
9718 msgid "Open audio in exclusive mode."
9721 #: modules/audio_output/kai.c:100
9723 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
9727 #: modules/audio_output/kai.c:110
9728 msgid "K Audio Interface audio output"
9731 #: modules/audio_output/opensles_android.c:131
9732 msgid "OpenSLES audio output"
9735 #: modules/audio_output/opensles_android.c:132
9739 #: modules/audio_output/oss.c:68
9740 msgid "OSS device node path."
9743 #: modules/audio_output/oss.c:72
9744 msgid "Open Sound System audio output"
9747 #: modules/audio_output/pulse.c:45
9748 msgid "Pulseaudio audio output"
9751 #: modules/audio_output/sndio.c:39
9752 msgid "OpenBSD sndio audio output"
9755 #: modules/audio_output/volume.h:30
9756 msgid "Software gain"
9759 #: modules/audio_output/volume.h:31
9760 msgid "This linear gain will be applied in software."
9763 #: modules/audio_output/waveout.c:136
9764 msgid "Select Audio Device"
9767 #: modules/audio_output/waveout.c:137
9769 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9770 "VLC restart to apply."
9773 #: modules/audio_output/waveout.c:150
9774 msgid "WaveOut audio output"
9777 #: modules/audio_output/waveout.c:706
9778 msgid "Microsoft Soundmapper"
9781 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
9782 msgid "Use float32 output"
9785 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:149
9787 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9788 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9791 #: modules/codec/a52.c:51
9795 #: modules/codec/a52.c:58
9796 msgid "A/52 audio packetizer"
9799 #: modules/codec/adpcm.c:47
9800 msgid "ADPCM audio decoder"
9803 #: modules/codec/aes3.c:47
9804 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
9807 #: modules/codec/aes3.c:52
9808 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
9811 #: modules/codec/araw.c:50
9812 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9815 #: modules/codec/araw.c:59
9816 msgid "Raw audio encoder"
9819 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9823 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9827 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9831 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9835 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9839 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9843 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:84
9845 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
9846 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9847 "MJPEG and other codecs"
9850 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
9851 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
9854 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97
9855 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:166 modules/codec/omxil/omxil.c:75
9859 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:154 modules/codec/omxil/omxil.c:87
9860 #: modules/codec/schroedinger.c:370
9864 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:155
9865 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9868 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
9869 msgid "Direct rendering"
9872 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:72
9873 msgid "Error resilience"
9876 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:74
9878 "libavcodec can do error resilience.\n"
9879 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9880 "can produce a lot of errors.\n"
9881 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
9884 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:79
9885 msgid "Workaround bugs"
9888 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:81
9890 "Try to fix some bugs:\n"
9893 "4 xvid interlaced\n"
9898 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
9899 "\"ump4\", enter 40."
9902 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92 modules/codec/avcodec/avcodec.h:203
9903 #: modules/demux/rawdv.c:42 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
9907 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
9909 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
9910 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
9913 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
9914 msgid "Allow speed tricks"
9917 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
9919 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
9922 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
9923 msgid "Skip frame (default=0)"
9926 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
9928 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
9929 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9932 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
9933 msgid "Skip idct (default=0)"
9936 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
9938 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
9939 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9942 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
9943 msgid "Discard cropping information"
9946 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
9947 msgid "Discard internal cropping parameters (e.g. from H.264 SPS)."
9950 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
9954 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
9955 msgid "Set FFmpeg debug mask"
9958 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:118
9962 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
9963 msgid "Internal libavcodec codec name"
9966 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
9967 msgid "Visualize motion vectors"
9970 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124
9972 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
9973 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
9974 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
9975 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
9976 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
9977 "To visualize all vectors, the value should be 7."
9980 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:131 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215
9981 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
9984 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
9986 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
9987 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
9990 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
9991 msgid "Hardware decoding"
9994 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
9995 msgid "This allows hardware decoding when available."
9998 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
9999 msgid "VDA output pixel format"
10002 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
10003 msgid "The pixel format for output image buffers."
10006 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:142
10010 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
10011 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
10014 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
10015 msgid "Ratio of key frames"
10018 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
10019 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
10022 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
10023 msgid "Ratio of B frames"
10026 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
10027 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
10030 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
10031 msgid "Video bitrate tolerance"
10034 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
10035 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
10038 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161
10039 msgid "Interlaced encoding"
10042 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
10043 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
10046 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
10047 msgid "Interlaced motion estimation"
10050 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
10051 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
10054 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
10055 msgid "Pre-motion estimation"
10058 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
10059 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
10062 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
10063 msgid "Rate control buffer size"
10066 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
10068 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
10069 "rate control, but will cause a delay in the stream."
10072 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
10073 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
10076 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
10077 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
10080 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
10081 msgid "I quantization factor"
10084 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
10086 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
10087 "same qscale for I and P frames)."
10090 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:187 modules/codec/x264.c:360
10091 #: modules/demux/mod.c:78
10092 msgid "Noise reduction"
10095 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
10097 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
10098 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
10101 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
10102 msgid "MPEG4 quantization matrix"
10105 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
10107 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
10108 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
10109 "standard MPEG2 decoders."
10112 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
10113 msgid "Quality level"
10116 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
10118 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
10119 "encoding very much)."
10122 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
10124 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
10125 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
10126 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
10127 "to ease the encoder's task."
10130 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
10131 msgid "Minimum video quantizer scale"
10134 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
10135 msgid "Minimum video quantizer scale."
10138 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
10139 msgid "Maximum video quantizer scale"
10142 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
10143 msgid "Maximum video quantizer scale."
10146 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
10147 msgid "Trellis quantization"
10150 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
10151 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
10154 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
10155 msgid "Fixed quantizer scale"
10158 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
10160 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
10164 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
10165 msgid "Strict standard compliance"
10168 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
10170 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
10173 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
10174 msgid "Luminance masking"
10177 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
10178 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
10181 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234
10182 msgid "Darkness masking"
10185 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
10186 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10189 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
10190 msgid "Motion masking"
10193 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
10195 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10199 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
10200 msgid "Border masking"
10203 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
10205 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10209 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:246
10210 msgid "Luminance elimination"
10213 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
10215 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10216 "The H264 specification recommends -4."
10219 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:251
10220 msgid "Chrominance elimination"
10223 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
10225 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10226 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10229 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:256
10230 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10233 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:257
10235 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10236 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
10237 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
10238 "enabled libavcodec"
10241 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:58
10242 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
10245 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:249
10247 msgid "\"%s\" is no video encoder."
10250 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:257
10252 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
10255 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:295
10258 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
10261 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10263 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10264 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10267 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:764 modules/codec/avcodec/encoder.c:817
10268 msgid "VLC could not open the encoder."
10271 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:48
10272 msgid "Video Acceleration (VA) API"
10275 #: modules/codec/avcodec/vda.c:47
10276 msgid "420YpCbCr8Planar"
10279 #: modules/codec/avcodec/vda.c:47
10283 #: modules/codec/avcodec/vda.c:50
10284 msgid "Video Decode Acceleration Framework (VDA)"
10287 #: modules/codec/avcodec/vdpau.c:47
10288 msgid "Video Decode and Presentation API for Unix (VDPAU)"
10291 #: modules/codec/cc.c:55
10295 #: modules/codec/cc.c:56
10296 msgid "Closed Captions decoder"
10299 #: modules/codec/cdg.c:87
10300 msgid "CDG video decoder"
10303 #: modules/codec/crystalhd.c:90
10304 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
10307 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10308 msgid "CVD subtitle decoder"
10309 msgstr "کدگشای زیرنویس CVD"
10311 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10312 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10315 #: modules/codec/ddummy.c:36
10316 msgid "Save raw codec data"
10317 msgstr "ذخیرهٔ اطلاعات کِدک خام"
10319 #: modules/codec/ddummy.c:38
10321 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10325 #: modules/codec/ddummy.c:47
10326 msgid "Dummy decoder"
10329 #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
10330 msgid "Dump decoder"
10333 #: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109
10334 msgid "Constant quality factor"
10337 #: modules/codec/dirac.c:62
10338 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
10341 #: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117
10342 msgid "CBR bitrate (kbps)"
10345 #: modules/codec/dirac.c:66
10346 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
10349 #: modules/codec/dirac.c:69
10350 msgid "Enable lossless coding"
10353 #: modules/codec/dirac.c:70
10355 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
10356 "reproduction of the original"
10359 #: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134
10363 #: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135
10364 msgid "Enable adaptive prefiltering"
10367 #: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148
10368 msgid "Centre Weighted Median"
10371 #: modules/codec/dirac.c:80
10372 msgid "Rectangular Linear Phase"
10375 #: modules/codec/dirac.c:80
10376 msgid "Diagonal Linear Phase"
10379 #: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156
10380 msgid "Amount of prefiltering"
10383 #: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157
10384 msgid "Higher value implies more prefiltering"
10387 #: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54
10388 msgid "Chroma format"
10391 #: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55
10393 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
10396 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10400 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10404 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10408 #: modules/codec/dirac.c:96
10409 msgid "Distance between 'P' frames"
10412 #: modules/codec/dirac.c:100
10413 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
10416 #: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160
10417 msgid "Picture coding mode"
10420 #: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161
10422 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
10423 "pseudo-progressive frame"
10426 #: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166
10427 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
10430 #: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167
10431 msgid "force coding frame as single picture"
10434 #: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168
10435 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
10438 #: modules/codec/dirac.c:116
10439 msgid "Width of motion compensation blocks"
10442 #: modules/codec/dirac.c:120
10443 msgid "Height of motion compensation blocks"
10446 #: modules/codec/dirac.c:125
10447 msgid "Block overlap (%)"
10450 #: modules/codec/dirac.c:126
10451 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
10454 #: modules/codec/dirac.c:131
10458 #: modules/codec/dirac.c:132
10459 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
10462 #: modules/codec/dirac.c:136
10466 #: modules/codec/dirac.c:137
10467 msgid "Total vertical block length including overlaps"
10470 #: modules/codec/dirac.c:140
10471 msgid "Motion vector precision"
10474 #: modules/codec/dirac.c:141
10475 msgid "Motion vector precision in pels."
10478 #: modules/codec/dirac.c:146
10479 msgid "Simple ME search area x:y"
10482 #: modules/codec/dirac.c:147
10484 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
10485 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
10488 #: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214
10489 msgid "Three component motion estimation"
10492 #: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215
10493 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
10496 #: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218
10497 msgid "Intra picture DWT filter"
10500 #: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221
10501 msgid "Inter picture DWT filter"
10504 #: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244
10505 msgid "Number of DWT iterations"
10508 #: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245
10509 msgid "Also known as DWT levels"
10512 #: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250
10513 msgid "Enable multiple quantizers"
10516 #: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251
10517 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
10520 #: modules/codec/dirac.c:174
10521 msgid "Enable spatial partitioning"
10524 #: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255
10525 msgid "Disable arithmetic coding"
10528 #: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256
10529 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
10532 #: modules/codec/dirac.c:184
10533 msgid "cycles per degree"
10536 #: modules/codec/dirac.c:206
10537 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
10540 #: modules/codec/dmo/dmo.c:83
10541 msgid "DirectMedia Object decoder"
10544 #: modules/codec/dmo/dmo.c:92
10545 msgid "DirectMedia Object encoder"
10548 #: modules/codec/dts.c:53
10550 msgstr "تجزیه کنندهٔ DTS"
10552 #: modules/codec/dts.c:58
10553 msgid "DTS audio packetizer"
10556 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10557 msgid "Decoding X coordinate"
10558 msgstr "مختصات X کدگشایی"
10560 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10561 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10562 msgstr "مختصات X زیرنویس رسم شده"
10564 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10565 msgid "Decoding Y coordinate"
10566 msgstr "مختصات Y کدگشایی"
10568 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10569 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10570 msgstr "مختصات Y زیرنویس رسم شده"
10572 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10573 msgid "Subpicture position"
10576 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10578 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10579 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10583 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10584 msgid "Encoding X coordinate"
10585 msgstr "مختصات X کدگذاری"
10587 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10588 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10589 msgstr "مختصات X زیرنویس کدگذاری شده"
10591 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10592 msgid "Encoding Y coordinate"
10593 msgstr "مختصات Y کدگذاری"
10595 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10596 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10597 msgstr "مختصات Y زیرنویس کدگذاری شده"
10599 #: modules/codec/dvbsub.c:120
10600 msgid "DVB subtitles decoder"
10601 msgstr "کدگشای زیرنویس DVB"
10603 #: modules/codec/dvbsub.c:121 modules/demux/ts.c:3530 modules/demux/ts.c:3587
10604 msgid "DVB subtitles"
10607 #: modules/codec/dvbsub.c:135
10608 msgid "DVB subtitles encoder"
10609 msgstr "کدگذار زیرنویس DVB"
10611 #: modules/codec/edummy.c:40
10612 msgid "Dummy encoder"
10615 #: modules/codec/faad.c:52
10616 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10617 msgstr "کدگشای صدای AAC (با استفاده از libfaad2)"
10619 #: modules/codec/faad.c:430
10620 msgid "AAC extension"
10621 msgstr "ضمیمهٔ AAC"
10623 #: modules/codec/fdkaac.c:41
10624 msgid "Encoder Profile"
10627 #: modules/codec/fdkaac.c:42
10628 msgid "Encoder Algorithm to use"
10631 #: modules/codec/fdkaac.c:44
10632 msgid "Enable spectral band replication"
10635 #: modules/codec/fdkaac.c:45
10636 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
10639 #: modules/codec/fdkaac.c:47
10640 msgid "VBR Quality"
10643 #: modules/codec/fdkaac.c:48
10644 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
10647 #: modules/codec/fdkaac.c:50
10648 msgid "Enable afterburner library"
10651 #: modules/codec/fdkaac.c:51
10653 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
10654 "CPU usage (default is enabled)"
10657 #: modules/codec/fdkaac.c:53
10658 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
10661 #: modules/codec/fdkaac.c:54
10663 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
10667 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10671 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10675 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10679 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10683 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10687 #: modules/codec/fdkaac.c:74
10691 #: modules/codec/fdkaac.c:75
10692 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
10695 #: modules/codec/flac.c:112
10696 msgid "Flac audio decoder"
10699 #: modules/codec/flac.c:119
10700 msgid "Flac audio encoder"
10703 #: modules/codec/fluidsynth.c:45
10704 msgid "Sound fonts"
10707 #: modules/codec/fluidsynth.c:47
10708 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10711 #: modules/codec/fluidsynth.c:49 modules/demux/mp4/id3genres.h:129
10715 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
10716 msgid "Synthesis gain"
10719 #: modules/codec/fluidsynth.c:52
10721 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
10722 "when many notes are played at a time."
10725 #: modules/codec/fluidsynth.c:55
10729 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
10731 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
10732 "require more processing power."
10735 #: modules/codec/fluidsynth.c:60 modules/demux/mod.c:81
10739 #: modules/codec/fluidsynth.c:68
10740 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10743 #: modules/codec/fluidsynth.c:70
10747 #: modules/codec/fluidsynth.c:148
10748 msgid "MIDI synthesis not set up"
10751 #: modules/codec/fluidsynth.c:149
10753 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10754 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10755 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10758 #: modules/codec/g711.c:45
10759 msgid "G.711 decoder"
10762 #: modules/codec/g711.c:53
10763 msgid "G.711 encoder"
10766 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:173
10767 msgid "Formatted Subtitles"
10768 msgstr "زیرنویسهای قالببندی شده"
10770 #: modules/codec/kate.c:195
10772 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10773 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10774 "rendering via Tiger is enabled."
10777 #: modules/codec/kate.c:202
10781 #: modules/codec/kate.c:202
10785 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
10786 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10787 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
10791 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
10792 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10793 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
10797 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
10798 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10799 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10803 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
10804 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10805 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/marq.c:61
10806 #: modules/video_filter/rss.c:72
10810 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
10811 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10812 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10816 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:426
10817 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:994 modules/text_renderer/freetype.c:207
10818 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10819 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:64
10820 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10824 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207
10825 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10826 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10827 #: modules/video_filter/rss.c:73
10831 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:428
10832 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:998 modules/text_renderer/freetype.c:207
10833 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10834 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10835 #: modules/video_filter/rss.c:73
10839 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207
10840 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10841 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:73
10845 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:427
10846 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/text_renderer/freetype.c:207
10847 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10848 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/marq.c:62
10849 #: modules/video_filter/rss.c:73
10853 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207
10854 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10855 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10859 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
10860 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10861 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
10862 #: modules/video_filter/rss.c:74
10864 msgstr "سبز لیمویی"
10866 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
10867 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10868 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10872 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
10873 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10874 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10878 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/macosx/MainMenu.m:429
10879 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1000 modules/text_renderer/freetype.c:208
10880 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10881 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:64
10882 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10886 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
10887 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10888 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:64
10889 #: modules/video_filter/rss.c:75
10893 #: modules/codec/kate.c:214
10894 msgid "Use Tiger for rendering"
10897 #: modules/codec/kate.c:215
10899 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10900 "only render static text and bitmap based streams."
10903 #: modules/codec/kate.c:219
10904 msgid "Rendering quality"
10907 #: modules/codec/kate.c:220
10909 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
10913 #: modules/codec/kate.c:224
10914 msgid "Default font effect"
10917 #: modules/codec/kate.c:225
10919 "Add a font effect to text to improve readability against different "
10923 #: modules/codec/kate.c:229
10924 msgid "Default font effect strength"
10927 #: modules/codec/kate.c:230
10928 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
10931 #: modules/codec/kate.c:234
10932 msgid "Default font description"
10935 #: modules/codec/kate.c:235
10937 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
10938 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
10939 "font parameters where appropriate."
10942 #: modules/codec/kate.c:240
10943 msgid "Default font color"
10946 #: modules/codec/kate.c:241
10948 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
10949 "font color to use."
10952 #: modules/codec/kate.c:245
10953 msgid "Default font alpha"
10956 #: modules/codec/kate.c:246
10958 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
10959 "particular font color to use."
10962 #: modules/codec/kate.c:250
10963 msgid "Default background color"
10966 #: modules/codec/kate.c:251
10968 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
10972 #: modules/codec/kate.c:255
10973 msgid "Default background alpha"
10976 #: modules/codec/kate.c:256
10978 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
10979 "specify a particular background color to use."
10982 #: modules/codec/kate.c:262
10984 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
10985 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
10986 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
10988 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
10989 "played. This will hopefully be fixed soon."
10992 #: modules/codec/kate.c:271
10996 #: modules/codec/kate.c:272
10997 msgid "Kate overlay decoder"
11000 #: modules/codec/kate.c:291
11001 msgid "Tiger rendering defaults"
11004 #: modules/codec/kate.c:326
11005 msgid "Kate text subtitles packetizer"
11008 #: modules/codec/libass.c:56
11009 msgid "Subtitles (advanced)"
11012 #: modules/codec/libass.c:57
11013 msgid "Subtitle renderers using libass"
11016 #: modules/codec/libass.c:225 modules/text_renderer/freetype.c:498
11017 msgid "Building font cache"
11020 #: modules/codec/libass.c:226
11022 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
11023 "This should take less than a minute."
11026 #: modules/codec/libmpeg2.c:136
11027 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
11030 #: modules/codec/lpcm.c:60
11031 msgid "Linear PCM audio decoder"
11034 #: modules/codec/lpcm.c:65
11035 msgid "Linear PCM audio packetizer"
11038 #: modules/codec/lpcm.c:71
11039 msgid "Linear PCM audio encoder"
11042 #: modules/codec/mash.cpp:70
11043 msgid "Video decoder using openmash"
11046 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
11047 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
11050 #: modules/codec/mpeg_audio.c:114
11051 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
11054 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:163
11055 msgid "Video decoder using Android MediaCodec"
11058 #: modules/codec/omxil/omxil.c:72
11059 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
11062 #: modules/codec/omxil/omxil.c:88
11063 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
11066 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
11067 msgid "OpenMAX IL video output"
11070 #: modules/codec/opus.c:62
11071 msgid "Opus audio decoder"
11074 #: modules/codec/opus.c:64
11078 #: modules/codec/png.c:58
11079 msgid "PNG video decoder"
11082 #: modules/codec/quicktime.c:66
11083 msgid "QuickTime library decoder"
11086 #: modules/codec/rawvideo.c:72
11087 msgid "Pseudo raw video decoder"
11090 #: modules/codec/rawvideo.c:79
11091 msgid "Pseudo raw video packetizer"
11094 #: modules/codec/schroedinger.c:63
11095 msgid "Rate control method"
11098 #: modules/codec/schroedinger.c:64
11099 msgid "Method used to encode the video sequence"
11102 #: modules/codec/schroedinger.c:77
11103 msgid "Constant noise threshold mode"
11106 #: modules/codec/schroedinger.c:78
11107 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
11110 #: modules/codec/schroedinger.c:79
11111 msgid "Low Delay mode"
11114 #: modules/codec/schroedinger.c:80
11115 msgid "Lossless mode"
11118 #: modules/codec/schroedinger.c:81
11119 msgid "Constant lambda mode"
11122 #: modules/codec/schroedinger.c:82
11123 msgid "Constant error mode"
11126 #: modules/codec/schroedinger.c:83
11127 msgid "Constant quality mode"
11130 #: modules/codec/schroedinger.c:87
11131 msgid "GOP structure"
11134 #: modules/codec/schroedinger.c:88
11135 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
11138 #: modules/codec/schroedinger.c:100
11140 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
11141 "previous or future pictures."
11144 #: modules/codec/schroedinger.c:101
11145 msgid "I-frame only sequence"
11148 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
11149 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
11152 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
11153 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
11156 #: modules/codec/schroedinger.c:110
11157 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
11160 #: modules/codec/schroedinger.c:113
11161 msgid "Noise Threshold"
11164 #: modules/codec/schroedinger.c:114
11165 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
11168 #: modules/codec/schroedinger.c:118
11169 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11172 #: modules/codec/schroedinger.c:121
11173 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
11176 #: modules/codec/schroedinger.c:122
11177 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11180 #: modules/codec/schroedinger.c:125
11181 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
11184 #: modules/codec/schroedinger.c:126
11185 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11188 #: modules/codec/schroedinger.c:129
11192 #: modules/codec/schroedinger.c:130
11194 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
11195 "group of pictures"
11198 #: modules/codec/schroedinger.c:147
11199 msgid "No pre-filtering"
11202 #: modules/codec/schroedinger.c:149
11203 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
11206 #: modules/codec/schroedinger.c:150
11210 #: modules/codec/schroedinger.c:151
11211 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
11214 #: modules/codec/schroedinger.c:152
11215 msgid "Low Pass Filter"
11218 #: modules/codec/schroedinger.c:173
11219 msgid "Size of motion compensation blocks"
11222 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
11223 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
11224 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
11227 #: modules/codec/schroedinger.c:183
11228 msgid "small - use small motion compensation blocks"
11231 #: modules/codec/schroedinger.c:184
11232 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
11235 #: modules/codec/schroedinger.c:185
11236 msgid "large - use large motion compensation blocks"
11239 #: modules/codec/schroedinger.c:190
11240 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
11243 #: modules/codec/schroedinger.c:200
11244 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
11247 #: modules/codec/schroedinger.c:201
11248 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
11251 #: modules/codec/schroedinger.c:202
11252 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
11255 #: modules/codec/schroedinger.c:207
11256 msgid "Motion Vector precision"
11259 #: modules/codec/schroedinger.c:208
11260 msgid "Motion Vector precision in pels"
11263 #: modules/codec/schroedinger.c:261
11264 msgid "perceptual weighting method"
11267 #: modules/codec/schroedinger.c:272
11268 msgid "perceptual distance"
11271 #: modules/codec/schroedinger.c:273
11272 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
11275 #: modules/codec/schroedinger.c:277
11276 msgid "Horizontal slices per frame"
11279 #: modules/codec/schroedinger.c:278
11280 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
11283 #: modules/codec/schroedinger.c:282
11284 msgid "Vertical slices per frame"
11287 #: modules/codec/schroedinger.c:283
11288 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
11291 #: modules/codec/schroedinger.c:287
11292 msgid "Size of code blocks in each subband"
11295 #: modules/codec/schroedinger.c:298
11296 msgid "small - use small code blocks"
11299 #: modules/codec/schroedinger.c:299
11300 msgid "medium - use medium sized code blocks"
11303 #: modules/codec/schroedinger.c:300
11304 msgid "large - use large code blocks"
11307 #: modules/codec/schroedinger.c:301
11308 msgid "full - One code block per subband"
11311 #: modules/codec/schroedinger.c:306
11312 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
11315 #: modules/codec/schroedinger.c:310
11316 msgid "Number of levels of downsampling"
11319 #: modules/codec/schroedinger.c:311
11320 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
11323 #: modules/codec/schroedinger.c:315
11324 msgid "Enable Global Motion Estimation"
11327 #: modules/codec/schroedinger.c:319
11328 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
11331 #: modules/codec/schroedinger.c:323
11332 msgid "Enable Scene Change Detection"
11335 #: modules/codec/schroedinger.c:327
11336 msgid "Force Profile"
11339 #: modules/codec/schroedinger.c:339
11340 msgid "VC2 Low Delay Profile"
11343 #: modules/codec/schroedinger.c:340
11344 msgid "VC2 Simple Profile"
11347 #: modules/codec/schroedinger.c:341
11348 msgid "VC2 Main Profile"
11351 #: modules/codec/schroedinger.c:342
11352 msgid "Main Profile"
11355 #: modules/codec/schroedinger.c:363
11356 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
11359 #: modules/codec/schroedinger.c:371
11360 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
11363 #: modules/codec/sdl_image.c:60
11364 msgid "SDL Image decoder"
11367 #: modules/codec/sdl_image.c:61
11368 msgid "SDL_image video decoder"
11371 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:65
11372 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
11375 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:799
11376 #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:141
11377 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:357
11378 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
11382 #: modules/codec/speex.c:61
11383 msgid "Enforce the mode of the encoder."
11386 #: modules/codec/speex.c:63 modules/codec/theora.c:103
11387 #: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
11388 msgid "Encoding quality"
11389 msgstr "کیفیت کدگذاری"
11391 #: modules/codec/speex.c:65
11392 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
11395 #: modules/codec/speex.c:67
11396 msgid "Encoding complexity"
11399 #: modules/codec/speex.c:69
11400 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
11403 #: modules/codec/speex.c:71
11404 msgid "Maximal bitrate"
11407 #: modules/codec/speex.c:73
11408 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
11411 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:181
11412 msgid "CBR encoding"
11413 msgstr "کدگذاری CBR"
11415 #: modules/codec/speex.c:77
11417 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
11418 "bitrate encoding (VBR)."
11421 #: modules/codec/speex.c:80
11422 msgid "Voice activity detection"
11425 #: modules/codec/speex.c:82
11427 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
11431 #: modules/codec/speex.c:85
11432 msgid "Discontinuous Transmission"
11435 #: modules/codec/speex.c:87
11436 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
11439 #: modules/codec/speex.c:91
11440 msgid "Narrow-band (8kHz)"
11443 #: modules/codec/speex.c:91
11444 msgid "Wide-band (16kHz)"
11447 #: modules/codec/speex.c:91
11448 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
11451 #: modules/codec/speex.c:98
11452 msgid "Speex audio decoder"
11455 #: modules/codec/speex.c:100
11459 #: modules/codec/speex.c:104
11460 msgid "Speex audio packetizer"
11463 #: modules/codec/speex.c:110
11464 msgid "Speex audio encoder"
11467 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
11468 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
11471 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
11472 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
11475 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
11476 msgid "DVD subtitles decoder"
11479 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
11480 msgid "DVD subtitles"
11483 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
11484 msgid "DVD subtitles packetizer"
11487 #: modules/codec/stl.c:45
11488 msgid "EBU STL subtitles decoder"
11492 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
11493 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
11494 #. languages using the Latin alphabet.
11495 #: modules/codec/subsdec.c:97
11496 msgid "Default (Windows-1252)"
11499 #: modules/codec/subsdec.c:98
11500 msgid "System codeset"
11503 #: modules/codec/subsdec.c:99
11504 msgid "Universal (UTF-8)"
11507 #: modules/codec/subsdec.c:100
11508 msgid "Universal (UTF-16)"
11511 #: modules/codec/subsdec.c:101
11512 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
11515 #: modules/codec/subsdec.c:102
11516 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
11519 #: modules/codec/subsdec.c:103
11520 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
11523 #: modules/codec/subsdec.c:107
11524 msgid "Western European (Latin-9)"
11527 #: modules/codec/subsdec.c:108
11528 msgid "Western European (Windows-1252)"
11531 #: modules/codec/subsdec.c:109
11532 msgid "Western European (IBM 00850)"
11535 #: modules/codec/subsdec.c:111
11536 msgid "Eastern European (Latin-2)"
11539 #: modules/codec/subsdec.c:112
11540 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
11543 #: modules/codec/subsdec.c:114
11544 msgid "Esperanto (Latin-3)"
11547 #: modules/codec/subsdec.c:116
11548 msgid "Nordic (Latin-6)"
11551 #: modules/codec/subsdec.c:118
11552 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
11555 #: modules/codec/subsdec.c:119
11556 msgid "Russian (KOI8-R)"
11559 #: modules/codec/subsdec.c:120
11560 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
11563 #: modules/codec/subsdec.c:122
11564 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11567 #: modules/codec/subsdec.c:123
11568 msgid "Arabic (Windows-1256)"
11571 #: modules/codec/subsdec.c:125
11572 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11575 #: modules/codec/subsdec.c:126
11576 msgid "Greek (Windows-1253)"
11579 #: modules/codec/subsdec.c:128
11580 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11583 #: modules/codec/subsdec.c:129
11584 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
11587 #: modules/codec/subsdec.c:131
11588 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11591 #: modules/codec/subsdec.c:132
11592 msgid "Turkish (Windows-1254)"
11595 #: modules/codec/subsdec.c:135
11596 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11599 #: modules/codec/subsdec.c:136
11600 msgid "Thai (Windows-874)"
11603 #: modules/codec/subsdec.c:138
11604 msgid "Baltic (Latin-7)"
11607 #: modules/codec/subsdec.c:139
11608 msgid "Baltic (Windows-1257)"
11611 #: modules/codec/subsdec.c:142
11612 msgid "Celtic (Latin-8)"
11615 #: modules/codec/subsdec.c:145
11616 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
11619 #: modules/codec/subsdec.c:147
11620 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
11623 #: modules/codec/subsdec.c:148
11624 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
11627 #: modules/codec/subsdec.c:149
11628 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11631 #: modules/codec/subsdec.c:150
11632 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
11635 #: modules/codec/subsdec.c:151
11636 msgid "Japanese (Shift JIS)"
11639 #: modules/codec/subsdec.c:152
11640 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
11643 #: modules/codec/subsdec.c:153
11644 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
11647 #: modules/codec/subsdec.c:154
11648 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
11651 #: modules/codec/subsdec.c:155
11652 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
11655 #: modules/codec/subsdec.c:156
11656 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
11659 #: modules/codec/subsdec.c:158
11660 msgid "Vietnamese (VISCII)"
11663 #: modules/codec/subsdec.c:159
11664 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
11667 #: modules/codec/subsdec.c:166
11668 msgid "Subtitle text encoding"
11671 #: modules/codec/subsdec.c:167
11672 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
11673 msgstr "کدگذاری مورد استفاده در زیرنویسهای متنی را تنظیم کنید"
11675 #: modules/codec/subsdec.c:168
11676 msgid "Subtitle justification"
11679 #: modules/codec/subsdec.c:169
11680 msgid "Set the justification of subtitles"
11681 msgstr "تنظیم تراز زیرنویسها"
11683 #: modules/codec/subsdec.c:170
11684 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
11687 #: modules/codec/subsdec.c:171
11689 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
11692 #: modules/codec/subsdec.c:174
11694 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
11695 "but you can choose to disable all formatting."
11697 "بعضی قالبهای زیرنویس اجازه میدهند متن قالببندی شود. ویالسی تا حدودی این "
11698 "امکان را پیادهسازی کرده، ولی میتوانید همهٔ قالببندیها را از کار بیاندازید."
11700 #: modules/codec/subsdec.c:182
11701 msgid "Text subtitle decoder"
11705 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
11706 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
11707 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
11708 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
11709 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
11710 #. Other scripts use other code pages.
11712 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
11713 #. the VideoLAN translators mailing list.
11714 #: modules/codec/subsdec.c:295 modules/demux/avi/avi.c:96
11719 #: modules/codec/subsusf.c:46
11723 #: modules/codec/subsusf.c:47
11724 msgid "USF subtitles decoder"
11727 #: modules/codec/svcdsub.c:47
11728 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
11729 msgstr "کدگشای OGT فیلیپس (زیرنویس SVCD)"
11731 #: modules/codec/svcdsub.c:48
11732 msgid "SVCD subtitles"
11733 msgstr "زیرنویسهای SVCD"
11735 #: modules/codec/svcdsub.c:57
11736 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
11739 #: modules/codec/t140.c:35
11740 msgid "T.140 text encoder"
11743 #: modules/codec/telx.c:54
11744 msgid "Override page"
11747 #: modules/codec/telx.c:55
11749 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
11750 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
11751 "usually 888 or 889)."
11754 #: modules/codec/telx.c:60
11755 msgid "Ignore subtitle flag"
11758 #: modules/codec/telx.c:61
11759 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
11762 #: modules/codec/telx.c:64
11763 msgid "Workaround for France"
11766 #: modules/codec/telx.c:65
11768 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
11769 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
11770 "your subtitles don't appear."
11773 #: modules/codec/telx.c:71
11774 msgid "Teletext subtitles decoder"
11777 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/vorbis.c:173
11779 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
11780 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11783 #: modules/codec/theora.c:112
11784 msgid "Theora video decoder"
11785 msgstr "کدگشای ویدئوی تئورا"
11787 #: modules/codec/theora.c:118
11788 msgid "Theora video packetizer"
11791 #: modules/codec/theora.c:125
11792 msgid "Theora video encoder"
11793 msgstr "کدگذار ویدئوی تئورا"
11795 #: modules/codec/twolame.c:56
11797 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
11798 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11801 #: modules/codec/twolame.c:59
11802 msgid "Stereo mode"
11803 msgstr "حالت استریو"
11805 #: modules/codec/twolame.c:60
11806 msgid "Handling mode for stereo streams"
11807 msgstr "حالت تصدی جریانهای استریو"
11809 #: modules/codec/twolame.c:61
11813 #: modules/codec/twolame.c:63
11814 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
11816 "استفاده از نرخ بیتی متغیر (VBR).پیشفرض استفاده از نرخ بیتی ثابت (CBR) است."
11818 #: modules/codec/twolame.c:64
11819 msgid "Psycho-acoustic model"
11822 #: modules/codec/twolame.c:66
11823 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
11826 #: modules/codec/twolame.c:70
11827 msgid "Joint stereo"
11830 #: modules/codec/twolame.c:75
11831 msgid "Libtwolame audio encoder"
11834 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
11835 msgid "Ulead DV audio decoder"
11838 #: modules/codec/vorbis.c:175
11839 msgid "Maximum encoding bitrate"
11840 msgstr "حداکثر نرخ بیتی کدگذاری"
11842 #: modules/codec/vorbis.c:177
11843 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
11844 msgstr "حداکثر نرخ بیتی به کیلوبیت بر ثانیه. برای جریانسازی مفید است."
11846 #: modules/codec/vorbis.c:178
11847 msgid "Minimum encoding bitrate"
11848 msgstr "حداقل نرخ بیتی کدگذاری"
11850 #: modules/codec/vorbis.c:180
11852 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
11855 "حداقل نرخ بیتی به کیلوبیت بر ثانیه. برای کدگذاری کانالهای دارای اندازهٔ ثابت "
11858 #: modules/codec/vorbis.c:183
11859 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
11860 msgstr "اجبار به کدگذاری با نرخ بیتی ثابت (CBR)."
11862 #: modules/codec/vorbis.c:187
11863 msgid "Vorbis audio decoder"
11864 msgstr "کدگشای صدای وُربیس"
11866 #: modules/codec/vorbis.c:198
11867 msgid "Vorbis audio packetizer"
11870 #: modules/codec/vorbis.c:205
11871 msgid "Vorbis audio encoder"
11872 msgstr "کدگذار صدای وُربیس"
11874 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:82
11875 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
11878 #: modules/codec/x264.c:62
11879 msgid "Maximum GOP size"
11880 msgstr "حداکثر اندازهٔ GOP"
11882 #: modules/codec/x264.c:63
11884 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
11885 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
11889 #: modules/codec/x264.c:67
11890 msgid "Minimum GOP size"
11891 msgstr "حداقل اندازهٔ GOP"
11893 #: modules/codec/x264.c:68
11895 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
11896 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
11897 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
11898 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
11899 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
11900 "the IDR-frame. \n"
11901 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
11902 "frames, but do not start a new GOP."
11905 #: modules/codec/x264.c:77
11906 msgid "Use recovery points to close GOPs"
11909 #: modules/codec/x264.c:79
11911 "none: use closed GOPs only\n"
11912 "normal: use standard open GOPs\n"
11913 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
11916 #: modules/codec/x264.c:83
11917 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
11920 #: modules/codec/x264.c:86
11921 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
11924 #: modules/codec/x264.c:87
11926 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
11927 "ray compatibility\n"
11928 "e.g. resolution, framerate, level"
11931 #: modules/codec/x264.c:90
11932 msgid "Extra I-frames aggressivity"
11935 #: modules/codec/x264.c:91
11937 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
11938 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
11939 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
11940 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
11941 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
11942 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
11946 #: modules/codec/x264.c:102
11947 msgid "B-frames between I and P"
11950 #: modules/codec/x264.c:103
11951 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
11954 #: modules/codec/x264.c:106
11955 msgid "Adaptive B-frame decision"
11958 #: modules/codec/x264.c:107
11960 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
11961 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
11964 #: modules/codec/x264.c:111
11965 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
11968 #: modules/codec/x264.c:112
11970 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
11971 "negative values cause less B-frames."
11974 #: modules/codec/x264.c:116
11975 msgid "Keep some B-frames as references"
11978 #: modules/codec/x264.c:117
11980 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
11981 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
11983 " - none: Disabled\n"
11984 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
11985 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
11988 #: modules/codec/x264.c:125
11989 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
11992 #: modules/codec/x264.c:126
11994 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
11995 "libx264 to use full colorrange on encoding"
11998 #: modules/codec/x264.c:129
12002 #: modules/codec/x264.c:130
12004 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
12005 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
12008 #: modules/codec/x264.c:134
12009 msgid "Number of reference frames"
12012 #: modules/codec/x264.c:135
12014 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
12015 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
12016 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
12019 #: modules/codec/x264.c:140
12020 msgid "Skip loop filter"
12023 #: modules/codec/x264.c:141
12024 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
12027 #: modules/codec/x264.c:143
12028 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
12031 #: modules/codec/x264.c:144
12033 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
12034 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
12037 #: modules/codec/x264.c:148
12038 msgid "H.264 level"
12041 #: modules/codec/x264.c:149
12043 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
12044 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
12045 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
12046 "for letting x264 set level."
12049 #: modules/codec/x264.c:154
12050 msgid "H.264 profile"
12053 #: modules/codec/x264.c:155
12054 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
12057 #: modules/codec/x264.c:161
12058 msgid "Interlaced mode"
12061 #: modules/codec/x264.c:162
12062 msgid "Pure-interlaced mode."
12065 #: modules/codec/x264.c:164
12066 msgid "Frame packing"
12069 #: modules/codec/x264.c:165
12071 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
12072 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
12073 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
12074 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
12075 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
12076 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
12077 " 5: frame alternation - one view per frame"
12080 #: modules/codec/x264.c:173
12081 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
12084 #: modules/codec/x264.c:174
12085 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
12088 #: modules/codec/x264.c:176
12089 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
12092 #: modules/codec/x264.c:177
12093 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
12096 #: modules/codec/x264.c:179
12097 msgid "Force number of slices per frame"
12100 #: modules/codec/x264.c:180
12101 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
12104 #: modules/codec/x264.c:182
12105 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
12108 #: modules/codec/x264.c:183
12109 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
12112 #: modules/codec/x264.c:185
12113 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
12116 #: modules/codec/x264.c:186
12117 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
12120 #: modules/codec/x264.c:189
12124 #: modules/codec/x264.c:190
12126 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
12127 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
12130 #: modules/codec/x264.c:194
12131 msgid "Quality-based VBR"
12134 #: modules/codec/x264.c:195
12135 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
12138 #: modules/codec/x264.c:197
12142 #: modules/codec/x264.c:198
12143 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
12146 #: modules/codec/x264.c:201
12150 #: modules/codec/x264.c:202
12151 msgid "Maximum quantizer parameter."
12154 #: modules/codec/x264.c:204
12155 msgid "Max QP step"
12158 #: modules/codec/x264.c:205
12159 msgid "Max QP step between frames."
12162 #: modules/codec/x264.c:207
12163 msgid "Average bitrate tolerance"
12166 #: modules/codec/x264.c:208
12167 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
12170 #: modules/codec/x264.c:211
12171 msgid "Max local bitrate"
12174 #: modules/codec/x264.c:212
12175 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
12178 #: modules/codec/x264.c:214
12182 #: modules/codec/x264.c:215
12183 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
12186 #: modules/codec/x264.c:218
12187 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
12190 #: modules/codec/x264.c:219
12192 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
12196 #: modules/codec/x264.c:222
12197 msgid "How AQ distributes bits"
12200 #: modules/codec/x264.c:223
12202 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
12204 " - 1: Current x264 default mode\n"
12205 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
12209 #: modules/codec/x264.c:228
12210 msgid "Strength of AQ"
12213 #: modules/codec/x264.c:229
12215 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
12216 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
12217 " - 0.5: weak AQ\n"
12218 " - 1.5: strong AQ"
12221 #: modules/codec/x264.c:235
12222 msgid "QP factor between I and P"
12225 #: modules/codec/x264.c:236
12226 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
12229 #: modules/codec/x264.c:239
12230 msgid "QP factor between P and B"
12233 #: modules/codec/x264.c:240
12234 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
12237 #: modules/codec/x264.c:242
12238 msgid "QP difference between chroma and luma"
12241 #: modules/codec/x264.c:243
12242 msgid "QP difference between chroma and luma."
12245 #: modules/codec/x264.c:245
12246 msgid "Multipass ratecontrol"
12249 #: modules/codec/x264.c:246
12251 "Multipass ratecontrol:\n"
12252 " - 1: First pass, creates stats file\n"
12253 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
12254 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
12257 #: modules/codec/x264.c:251
12258 msgid "QP curve compression"
12261 #: modules/codec/x264.c:252
12262 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
12265 #: modules/codec/x264.c:254 modules/codec/x264.c:258
12266 msgid "Reduce fluctuations in QP"
12269 #: modules/codec/x264.c:255
12271 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
12272 "blurs complexity."
12275 #: modules/codec/x264.c:259
12277 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
12281 #: modules/codec/x264.c:264
12282 msgid "Partitions to consider"
12285 #: modules/codec/x264.c:265
12287 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
12290 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
12291 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
12292 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
12293 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
12296 #: modules/codec/x264.c:273
12297 msgid "Direct MV prediction mode"
12300 #: modules/codec/x264.c:276
12301 msgid "Direct prediction size"
12304 #: modules/codec/x264.c:277
12306 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
12308 " - -1: smallest possible according to level\n"
12311 #: modules/codec/x264.c:282
12312 msgid "Weighted prediction for B-frames"
12315 #: modules/codec/x264.c:283
12316 msgid "Weighted prediction for B-frames."
12319 #: modules/codec/x264.c:285
12320 msgid "Weighted prediction for P-frames"
12323 #: modules/codec/x264.c:286
12325 " Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n"
12326 " - 1: Blind offset\n"
12327 " - 2: Smart analysis\n"
12330 #: modules/codec/x264.c:291
12331 msgid "Integer pixel motion estimation method"
12334 #: modules/codec/x264.c:292
12336 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
12338 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
12339 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
12340 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12341 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12344 #: modules/codec/x264.c:299
12345 msgid "Maximum motion vector search range"
12348 #: modules/codec/x264.c:300
12350 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
12351 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
12352 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
12355 #: modules/codec/x264.c:305
12356 msgid "Maximum motion vector length"
12359 #: modules/codec/x264.c:306
12361 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
12364 #: modules/codec/x264.c:309
12365 msgid "Minimum buffer space between threads"
12368 #: modules/codec/x264.c:310
12370 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
12374 #: modules/codec/x264.c:313
12375 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
12378 #: modules/codec/x264.c:314
12380 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
12381 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
12385 #: modules/codec/x264.c:318
12386 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
12389 #: modules/codec/x264.c:320
12391 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
12392 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
12393 "quality). Range 1 to 9."
12396 #: modules/codec/x264.c:324
12397 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
12400 #: modules/codec/x264.c:327
12401 msgid "Decide references on a per partition basis"
12404 #: modules/codec/x264.c:328
12406 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
12407 "as opposed to only one ref per macroblock."
12410 #: modules/codec/x264.c:332
12411 msgid "Chroma in motion estimation"
12414 #: modules/codec/x264.c:333
12415 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
12418 #: modules/codec/x264.c:336
12419 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
12422 #: modules/codec/x264.c:338
12423 msgid "Adaptive spatial transform size"
12426 #: modules/codec/x264.c:340
12427 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
12430 #: modules/codec/x264.c:342
12431 msgid "Trellis RD quantization"
12434 #: modules/codec/x264.c:343
12436 "Trellis RD quantization: \n"
12438 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
12439 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
12440 "This requires CABAC."
12443 #: modules/codec/x264.c:349
12444 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
12447 #: modules/codec/x264.c:350
12448 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
12451 #: modules/codec/x264.c:352
12452 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
12455 #: modules/codec/x264.c:353
12457 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
12458 "small single coefficient."
12461 #: modules/codec/x264.c:356
12462 msgid "Use Psy-optimizations"
12465 #: modules/codec/x264.c:357
12466 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
12469 #: modules/codec/x264.c:361
12471 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
12475 #: modules/codec/x264.c:364
12476 msgid "Inter luma quantization deadzone"
12479 #: modules/codec/x264.c:365
12480 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12483 #: modules/codec/x264.c:368
12484 msgid "Intra luma quantization deadzone"
12487 #: modules/codec/x264.c:369
12488 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12491 #: modules/codec/x264.c:374
12492 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
12495 #: modules/codec/x264.c:375
12496 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
12499 #: modules/codec/x264.c:378
12500 msgid "CPU optimizations"
12503 #: modules/codec/x264.c:379
12504 msgid "Use assembler CPU optimizations."
12507 #: modules/codec/x264.c:381
12508 msgid "Filename for 2 pass stats file"
12511 #: modules/codec/x264.c:382
12512 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
12515 #: modules/codec/x264.c:384
12516 msgid "PSNR computation"
12519 #: modules/codec/x264.c:385
12521 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
12525 #: modules/codec/x264.c:388
12526 msgid "SSIM computation"
12529 #: modules/codec/x264.c:389
12531 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
12535 #: modules/codec/x264.c:392
12539 #: modules/codec/x264.c:394 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
12540 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
12544 #: modules/codec/x264.c:395
12545 msgid "Print stats for each frame."
12548 #: modules/codec/x264.c:397
12549 msgid "SPS and PPS id numbers"
12552 #: modules/codec/x264.c:398
12554 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
12558 #: modules/codec/x264.c:401
12559 msgid "Access unit delimiters"
12562 #: modules/codec/x264.c:402
12563 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
12566 #: modules/codec/x264.c:404
12567 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
12570 #: modules/codec/x264.c:405
12572 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
12573 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
12576 #: modules/codec/x264.c:408
12577 msgid "HRD-timing information"
12580 #: modules/codec/x264.c:409
12581 msgid "Default tune setting used"
12584 #: modules/codec/x264.c:410
12585 msgid "Default preset setting used"
12588 #: modules/codec/x264.c:412
12589 msgid "x264 advanced options."
12592 #: modules/codec/x264.c:413
12593 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
12596 #: modules/codec/x264.c:418
12600 #: modules/codec/x264.c:418
12604 #: modules/codec/x264.c:418
12608 #: modules/codec/x264.c:418
12612 #: modules/codec/x264.c:418
12616 #: modules/codec/x264.c:429
12620 #: modules/codec/x264.c:429 modules/gui/macosx/MainMenu.m:356
12621 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
12622 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:497
12623 #: modules/misc/gnutls.c:64 modules/text_renderer/freetype.c:195
12624 #: modules/text_renderer/freetype.c:214 modules/text_renderer/quartztext.c:121
12625 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
12629 #: modules/codec/x264.c:429
12633 #: modules/codec/x264.c:434
12637 #: modules/codec/x264.c:434
12641 #: modules/codec/x264.c:439
12642 msgid "checkerboard"
12645 #: modules/codec/x264.c:439
12646 msgid "column alternation"
12649 #: modules/codec/x264.c:439
12650 msgid "row alternation"
12653 #: modules/codec/x264.c:439
12654 msgid "side by side"
12657 #: modules/codec/x264.c:439
12661 #: modules/codec/x264.c:439
12662 msgid "frame alternation"
12665 #: modules/codec/x264.c:443
12666 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
12669 #: modules/codec/x264.c:446
12670 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
12673 #: modules/codec/xwd.c:36
12674 msgid "XWD image decoder"
12677 #: modules/codec/zvbi.c:58
12678 msgid "Teletext page"
12681 #: modules/codec/zvbi.c:59
12682 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
12685 #: modules/codec/zvbi.c:62 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:418
12686 msgid "Teletext transparency"
12689 #: modules/codec/zvbi.c:63
12690 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
12693 #: modules/codec/zvbi.c:66
12694 msgid "Teletext alignment"
12697 #: modules/codec/zvbi.c:68
12699 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
12700 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
12704 #: modules/codec/zvbi.c:72
12705 msgid "Teletext text subtitles"
12708 #: modules/codec/zvbi.c:73
12709 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
12712 #: modules/codec/zvbi.c:82
12713 msgid "VBI and Teletext decoder"
12716 #: modules/codec/zvbi.c:83
12717 msgid "VBI & Teletext"
12720 #: modules/control/dbus/dbus.c:148
12724 #: modules/control/dbus/dbus.c:150
12725 msgid "D-Bus control interface"
12728 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/MainWindow.m:202
12729 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:674 modules/gui/macosx/MainWindow.m:680
12730 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1275 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:91
12731 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1013
12732 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1017
12733 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1056
12734 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1058
12735 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1158
12736 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1175
12737 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1183
12738 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1206 modules/lua/libs/httpd.c:80
12739 #: modules/notify/growl.m:281 modules/video_output/xcb/window.c:313
12740 msgid "VLC media player"
12741 msgstr "پخشکنندهٔ صدا و تصویر ویالسی"
12743 #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:177
12744 msgid "Do not open a DOS command box interface"
12747 #: modules/control/dummy.c:39
12749 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12750 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12751 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12754 #: modules/control/dummy.c:49
12755 msgid "Dummy interface"
12758 #: modules/control/gestures.c:71
12759 msgid "Motion threshold (10-100)"
12762 #: modules/control/gestures.c:73
12763 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
12766 #: modules/control/gestures.c:75
12767 msgid "Trigger button"
12770 #: modules/control/gestures.c:77
12771 msgid "Trigger button for mouse gestures."
12774 #: modules/control/gestures.c:83
12778 #: modules/control/gestures.c:86
12782 #: modules/control/gestures.c:94
12783 msgid "Mouse gestures control interface"
12786 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
12787 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
12788 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142
12789 msgid "Global Hotkeys"
12792 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
12793 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
12794 msgid "Global Hotkeys interface"
12797 #: modules/control/hotkeys.c:88 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:150
12798 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
12799 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:98
12803 #: modules/control/hotkeys.c:89
12804 msgid "Hotkeys management interface"
12807 #: modules/control/hotkeys.c:188
12811 #: modules/control/hotkeys.c:195
12816 #: modules/control/hotkeys.c:202
12821 #: modules/control/hotkeys.c:325
12823 msgid "Audio Device: %s"
12824 msgstr "دستگاه صدا: %s"
12826 #: modules/control/hotkeys.c:388
12830 #: modules/control/hotkeys.c:388
12831 msgid "Recording done"
12834 #: modules/control/hotkeys.c:403
12835 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
12838 #: modules/control/hotkeys.c:418 modules/control/hotkeys.c:487
12839 msgid "No active subtitle"
12842 #: modules/control/hotkeys.c:424
12843 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
12846 #: modules/control/hotkeys.c:444
12847 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
12850 #: modules/control/hotkeys.c:453
12852 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
12855 #: modules/control/hotkeys.c:466
12856 msgid "Sub sync: delay reset"
12859 #: modules/control/hotkeys.c:495
12861 msgid "Subtitle delay %i ms"
12864 #: modules/control/hotkeys.c:511
12866 msgid "Audio delay %i ms"
12869 #: modules/control/hotkeys.c:547
12871 msgid "Audio track: %s"
12872 msgstr "قطعه صدا: %s"
12874 #: modules/control/hotkeys.c:565 modules/control/hotkeys.c:589
12876 msgid "Subtitle track: %s"
12877 msgstr "قطعه زیرنویس: %s"
12879 #: modules/control/hotkeys.c:566 modules/control/hotkeys.c:608
12883 #: modules/control/hotkeys.c:607 modules/control/hotkeys.c:639
12885 msgid "Program Service ID: %s"
12888 #: modules/control/hotkeys.c:763
12890 msgid "Aspect ratio: %s"
12891 msgstr "نسبت طول به عرض: %s"
12893 #: modules/control/hotkeys.c:793
12896 msgstr "نسبت حاشیهگیری: %s"
12898 #: modules/control/hotkeys.c:841
12899 msgid "Zooming reset"
12902 #: modules/control/hotkeys.c:848
12903 msgid "Scaled to screen"
12906 #: modules/control/hotkeys.c:850
12907 msgid "Original Size"
12910 #: modules/control/hotkeys.c:919
12912 msgid "Zoom mode: %s"
12915 #: modules/control/hotkeys.c:934 modules/control/hotkeys.c:991
12916 msgid "Deinterlace off"
12919 #: modules/control/hotkeys.c:953 modules/control/hotkeys.c:986
12920 msgid "Deinterlace on"
12923 #: modules/control/hotkeys.c:1016
12924 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
12927 #: modules/control/hotkeys.c:1028
12929 msgid "Subtitle position %d px"
12932 #: modules/control/hotkeys.c:1162
12934 msgid "Volume %ld%%"
12937 #: modules/control/hotkeys.c:1167
12939 msgid "Speed: %.2fx"
12942 #: modules/control/lirc.c:46
12943 msgid "Change the lirc configuration file"
12946 #: modules/control/lirc.c:48
12948 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
12949 "users home directory."
12952 #: modules/control/lirc.c:58
12956 #: modules/control/lirc.c:61
12957 msgid "Infrared remote control interface"
12960 #: modules/control/motion.c:65
12964 #: modules/control/motion.c:68
12965 msgid "motion control interface"
12968 #: modules/control/motion.c:69 modules/video_filter/rotate.c:57
12970 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
12973 #: modules/control/netsync.c:57
12974 msgid "Network master clock"
12977 #: modules/control/netsync.c:58
12979 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
12980 "for clients listening"
12983 #: modules/control/netsync.c:62
12984 msgid "Master server ip address"
12987 #: modules/control/netsync.c:63
12989 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
12992 #: modules/control/netsync.c:66
12993 msgid "UDP timeout (in ms)"
12996 #: modules/control/netsync.c:67
12997 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
13000 #: modules/control/netsync.c:71
13001 msgid "Network Sync"
13004 #: modules/control/netsync.c:72
13005 msgid "Network synchronization"
13008 #: modules/control/ntservice.c:44
13009 msgid "Install Windows Service"
13012 #: modules/control/ntservice.c:46
13013 msgid "Install the Service and exit."
13016 #: modules/control/ntservice.c:47
13017 msgid "Uninstall Windows Service"
13020 #: modules/control/ntservice.c:49
13021 msgid "Uninstall the Service and exit."
13024 #: modules/control/ntservice.c:50
13025 msgid "Display name of the Service"
13028 #: modules/control/ntservice.c:52
13029 msgid "Change the display name of the Service."
13032 #: modules/control/ntservice.c:53
13033 msgid "Configuration options"
13036 #: modules/control/ntservice.c:55
13038 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
13039 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
13043 #: modules/control/ntservice.c:60
13045 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
13046 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
13047 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
13050 #: modules/control/ntservice.c:66
13054 #: modules/control/ntservice.c:67
13055 msgid "Windows Service interface"
13058 #: modules/control/rc.c:70
13059 msgid "Initializing"
13062 #: modules/control/rc.c:71
13066 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:397
13067 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1190
13068 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1191 modules/gui/qt4/menus.cpp:817
13072 #: modules/control/rc.c:75
13076 #: modules/control/rc.c:161
13077 msgid "Show stream position"
13080 #: modules/control/rc.c:162
13082 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
13085 #: modules/control/rc.c:165
13089 #: modules/control/rc.c:166
13090 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
13093 #: modules/control/rc.c:168
13094 msgid "UNIX socket command input"
13097 #: modules/control/rc.c:169
13098 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
13101 #: modules/control/rc.c:172 modules/lua/vlc.c:72
13102 msgid "TCP command input"
13105 #: modules/control/rc.c:173 modules/lua/vlc.c:73
13107 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
13108 "port the interface will bind to."
13111 #: modules/control/rc.c:179
13113 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13114 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13115 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13118 #: modules/control/rc.c:186
13122 #: modules/control/rc.c:189
13123 msgid "Remote control interface"
13126 #: modules/control/rc.c:349
13127 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
13130 #: modules/control/rc.c:761
13132 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
13135 #: modules/control/rc.c:779
13136 msgid "+----[ Remote control commands ]"
13139 #: modules/control/rc.c:781
13140 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
13143 #: modules/control/rc.c:782
13144 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
13147 #: modules/control/rc.c:783
13148 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
13151 #: modules/control/rc.c:784
13152 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
13155 #: modules/control/rc.c:785
13156 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
13159 #: modules/control/rc.c:786
13160 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
13163 #: modules/control/rc.c:787
13164 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
13167 #: modules/control/rc.c:788
13168 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
13171 #: modules/control/rc.c:789
13172 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
13175 #: modules/control/rc.c:790
13176 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
13179 #: modules/control/rc.c:791
13180 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
13183 #: modules/control/rc.c:792
13184 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
13187 #: modules/control/rc.c:793
13188 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
13191 #: modules/control/rc.c:794
13192 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
13195 #: modules/control/rc.c:795
13196 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
13199 #: modules/control/rc.c:796
13200 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
13203 #: modules/control/rc.c:797
13204 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
13207 #: modules/control/rc.c:798
13208 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
13211 #: modules/control/rc.c:799
13212 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
13215 #: modules/control/rc.c:801
13216 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
13219 #: modules/control/rc.c:802
13220 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
13223 #: modules/control/rc.c:803
13224 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
13227 #: modules/control/rc.c:804
13228 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
13231 #: modules/control/rc.c:805
13232 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
13235 #: modules/control/rc.c:806
13236 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
13239 #: modules/control/rc.c:807
13240 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
13243 #: modules/control/rc.c:808
13244 msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
13247 #: modules/control/rc.c:809
13248 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
13251 #: modules/control/rc.c:810
13252 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
13255 #: modules/control/rc.c:811
13256 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
13259 #: modules/control/rc.c:812
13260 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
13263 #: modules/control/rc.c:813
13264 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
13267 #: modules/control/rc.c:814
13268 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
13271 #: modules/control/rc.c:815
13272 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
13275 #: modules/control/rc.c:817
13276 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
13279 #: modules/control/rc.c:818
13280 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
13283 #: modules/control/rc.c:819
13284 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
13287 #: modules/control/rc.c:820
13288 msgid "| adev [device] . . . . . . . . set/get audio device"
13291 #: modules/control/rc.c:821
13292 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
13295 #: modules/control/rc.c:822
13296 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
13299 #: modules/control/rc.c:823
13300 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
13303 #: modules/control/rc.c:824
13304 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
13307 #: modules/control/rc.c:825
13308 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
13311 #: modules/control/rc.c:826
13312 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
13315 #: modules/control/rc.c:827
13316 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
13319 #: modules/control/rc.c:828
13320 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitle track"
13323 #: modules/control/rc.c:829
13324 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
13327 #: modules/control/rc.c:830
13328 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
13331 #: modules/control/rc.c:832
13332 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
13335 #: modules/control/rc.c:833
13336 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
13339 #: modules/control/rc.c:834
13340 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
13343 #: modules/control/rc.c:836
13344 msgid "+----[ end of help ]"
13347 #: modules/control/rc.c:963
13348 msgid "Press menu select or pause to continue."
13351 #: modules/control/rc.c:1189 modules/control/rc.c:1443
13352 #: modules/control/rc.c:1487
13353 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
13356 #: modules/control/rc.c:1281
13357 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
13360 #: modules/control/rc.c:1292
13362 msgid "Playlist has only %u element"
13363 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
13366 #: modules/control/rc.c:1743 modules/gui/ncurses.c:802
13367 msgid "+-[Incoming]"
13370 #: modules/control/rc.c:1744 modules/gui/ncurses.c:804
13372 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
13375 #: modules/control/rc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:806
13377 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
13380 #: modules/control/rc.c:1748 modules/gui/ncurses.c:808
13382 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
13385 #: modules/control/rc.c:1750 modules/gui/ncurses.c:810
13387 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
13390 #: modules/control/rc.c:1752
13392 msgid "| demux corrupted : %5<PRIi64>"
13395 #: modules/control/rc.c:1754
13397 msgid "| discontinuities : %5<PRIi64>"
13400 #: modules/control/rc.c:1758 modules/gui/ncurses.c:816
13401 msgid "+-[Video Decoding]"
13404 #: modules/control/rc.c:1759 modules/gui/ncurses.c:818
13406 msgid "| video decoded : %5<PRIi64>"
13409 #: modules/control/rc.c:1761 modules/gui/ncurses.c:820
13411 msgid "| frames displayed : %5<PRIi64>"
13414 #: modules/control/rc.c:1763 modules/gui/ncurses.c:822
13416 msgid "| frames lost : %5<PRIi64>"
13419 #: modules/control/rc.c:1767 modules/gui/ncurses.c:828
13420 msgid "+-[Audio Decoding]"
13423 #: modules/control/rc.c:1768 modules/gui/ncurses.c:830
13425 msgid "| audio decoded : %5<PRIi64>"
13428 #: modules/control/rc.c:1770 modules/gui/ncurses.c:832
13430 msgid "| buffers played : %5<PRIi64>"
13433 #: modules/control/rc.c:1772 modules/gui/ncurses.c:834
13435 msgid "| buffers lost : %5<PRIi64>"
13438 #: modules/control/rc.c:1776 modules/gui/ncurses.c:839
13439 msgid "+-[Streaming]"
13442 #: modules/control/rc.c:1777 modules/gui/ncurses.c:841
13444 msgid "| packets sent : %5<PRIi64>"
13447 #: modules/control/rc.c:1779 modules/gui/ncurses.c:842
13449 msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
13452 #: modules/control/rc.c:1781 modules/gui/ncurses.c:844
13454 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
13457 #: modules/demux/aiff.c:49
13458 msgid "AIFF demuxer"
13461 #: modules/demux/asf/asf.c:56
13462 msgid "ASF/WMV demuxer"
13465 #: modules/demux/asf/asf.c:180
13466 msgid "Could not demux ASF stream"
13469 #: modules/demux/asf/asf.c:181
13470 msgid "VLC failed to load the ASF header."
13473 #: modules/demux/au.c:50
13477 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
13478 msgid "Avformat demuxer"
13481 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
13485 #: modules/demux/avformat/avformat.c:55
13486 msgid "Avformat muxer"
13489 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
13490 msgid "Avformat mux"
13493 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
13494 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
13497 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
13498 msgid "Format name"
13501 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
13502 msgid "Internal libavcodec format name"
13505 #: modules/demux/avi/avi.c:53
13506 msgid "Force interleaved method"
13509 #: modules/demux/avi/avi.c:55
13510 msgid "Force index creation"
13513 #: modules/demux/avi/avi.c:57
13515 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
13516 "incomplete (not seekable)."
13519 #: modules/demux/avi/avi.c:65
13520 msgid "Ask for action"
13523 #: modules/demux/avi/avi.c:66
13527 #: modules/demux/avi/avi.c:67
13531 #: modules/demux/avi/avi.c:68
13532 msgid "Fix when necessary"
13535 #: modules/demux/avi/avi.c:72
13536 msgid "AVI demuxer"
13539 #: modules/demux/avi/avi.c:673
13540 msgid "Broken or missing AVI Index"
13543 #: modules/demux/avi/avi.c:674
13545 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
13547 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
13548 "index in memory.\n"
13549 "This step might take a long time on a large file.\n"
13550 "What do you want to do?"
13553 #: modules/demux/avi/avi.c:680
13554 msgid "Build index then play"
13557 #: modules/demux/avi/avi.c:680
13561 #: modules/demux/avi/avi.c:680
13562 msgid "Do not play"
13565 #: modules/demux/avi/avi.c:2386
13566 msgid "Fixing AVI Index..."
13569 #: modules/demux/cdg.c:43
13570 msgid "CDG demuxer"
13573 #: modules/demux/demuxdump.c:32
13574 msgid "Dump module"
13577 #: modules/demux/demuxdump.c:33
13578 msgid "Dump filename"
13581 #: modules/demux/demuxdump.c:35
13582 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
13585 #: modules/demux/demuxdump.c:36
13586 msgid "Append to existing file"
13589 #: modules/demux/demuxdump.c:38
13590 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
13593 #: modules/demux/demuxdump.c:47
13594 msgid "File dumper"
13597 #: modules/demux/dirac.c:41
13598 msgid "Value to adjust dts by"
13601 #: modules/demux/dirac.c:54
13602 msgid "Dirac video demuxer"
13605 #: modules/demux/flac.c:50
13606 msgid "FLAC demuxer"
13609 #: modules/demux/image.c:44
13613 #: modules/demux/image.c:52
13617 #: modules/demux/image.c:54
13618 msgid "Decode at the demuxer stage"
13621 #: modules/demux/image.c:56
13622 msgid "Forced chroma"
13625 #: modules/demux/image.c:58
13627 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
13628 "specified chroma."
13631 #: modules/demux/image.c:61
13632 msgid "Duration in seconds"
13635 #: modules/demux/image.c:63
13637 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
13638 "an unlimited play time."
13641 #: modules/demux/image.c:68
13642 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
13645 #: modules/demux/image.c:70
13647 msgstr "در آن واحد"
13649 #: modules/demux/image.c:72
13651 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
13655 #: modules/demux/image.c:76
13656 msgid "Image demuxer"
13659 #: modules/demux/image.c:77
13663 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:50
13664 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
13665 #: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/vc1.c:43
13666 #: modules/gui/macosx/open.m:208
13667 msgid "Frames per Second"
13668 msgstr "فریم بر ثانیه"
13670 #: modules/demux/mjpeg.c:47
13672 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
13673 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
13675 "نرخ فریم مطلوب در موقع پخش MJPEG از یک فایل است. از 0 (مقدار پیش فرض است) "
13676 "برای استریم زنده (از دوربین) استفاده کنید."
13678 #: modules/demux/mjpeg.c:53
13679 msgid "M-JPEG camera demuxer"
13682 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
13683 msgid "--- DVD Menu"
13686 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
13687 msgid "First Played"
13690 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
13691 msgid "Video Manager"
13692 msgstr "مدیر ویدئو"
13694 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
13695 msgid "----- Title"
13696 msgstr "----- عنوان"
13698 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
13699 msgid "Matroska stream demuxer"
13700 msgstr "دی مالتی پلکسر استریم Matroska"
13702 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
13703 msgid "Respect ordered chapters"
13706 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
13707 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
13710 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
13711 msgid "Chapter codecs"
13714 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
13715 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
13718 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
13719 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
13720 msgid "Preload MKV files in the same directory"
13723 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
13725 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
13726 "good for broken files)."
13729 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:130
13730 msgid "Seek based on percent not time"
13733 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
13734 msgid "Seek based on percent not time."
13737 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
13738 msgid "Dummy Elements"
13739 msgstr "عناصر مصنوعی"
13741 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
13742 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
13745 #: modules/demux/mod.c:54
13746 msgid "Enable noise reduction algorithm."
13749 #: modules/demux/mod.c:55
13750 msgid "Enable reverberation"
13753 #: modules/demux/mod.c:56
13754 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
13757 #: modules/demux/mod.c:58
13758 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
13761 #: modules/demux/mod.c:60
13762 msgid "Enable megabass mode"
13765 #: modules/demux/mod.c:61
13766 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
13769 #: modules/demux/mod.c:63
13771 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
13772 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
13775 #: modules/demux/mod.c:66
13776 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
13779 #: modules/demux/mod.c:68
13780 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
13783 #: modules/demux/mod.c:73
13784 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
13787 #: modules/demux/mod.c:84
13788 msgid "Reverberation level"
13791 #: modules/demux/mod.c:86
13792 msgid "Reverberation delay"
13795 #: modules/demux/mod.c:88
13799 #: modules/demux/mod.c:91
13800 msgid "Mega bass level"
13803 #: modules/demux/mod.c:93
13804 msgid "Mega bass cutoff"
13807 #: modules/demux/mod.c:95
13811 #: modules/demux/mod.c:98
13812 msgid "Surround level"
13815 #: modules/demux/mod.c:100
13816 msgid "Surround delay (ms)"
13819 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
13823 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
13824 msgid "Classic Rock"
13827 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
13831 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
13835 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
13839 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
13843 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
13847 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
13851 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
13855 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
13859 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
13863 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
13867 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
13871 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
13875 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
13879 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
13880 msgid "Alternative"
13883 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
13884 msgid "Death Metal"
13887 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
13891 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
13893 msgstr "موسیقی فیلم"
13895 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
13896 msgid "Euro-Techno"
13899 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
13903 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
13907 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
13911 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
13915 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
13919 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
13923 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
13924 msgid "Instrumental"
13927 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
13931 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67
13935 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
13939 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
13943 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
13947 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139
13951 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
13952 msgid "Alternative Rock"
13955 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
13959 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
13963 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
13967 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
13971 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
13972 msgid "Instrumental Pop"
13975 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
13976 msgid "Instrumental Rock"
13979 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
13983 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
13987 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
13991 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
13992 msgid "Techno-Industrial"
13995 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
13999 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
14003 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
14007 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
14011 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
14012 msgid "Southern Rock"
14015 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
14019 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
14023 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
14027 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
14031 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
14032 msgid "Christian Rap"
14035 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
14039 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95
14043 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
14044 msgid "Native American"
14047 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
14051 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
14055 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:161
14056 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
14057 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
14058 msgid "Psychedelic"
14061 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
14065 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
14069 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
14073 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
14077 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
14081 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
14085 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
14089 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
14093 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:108
14097 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:109
14101 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:110
14102 msgid "Rock & Roll"
14105 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:111
14109 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:112
14113 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:113
14117 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:114
14118 msgid "National Folk"
14121 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:115
14125 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:116
14126 msgid "Fast Fusion"
14129 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:117
14133 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:119
14137 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:120
14141 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:121
14145 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:122
14149 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:123
14150 msgid "Gothic Rock"
14153 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:124
14154 msgid "Progressive Rock"
14157 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:125
14158 msgid "Psychedelic Rock"
14161 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:126
14162 msgid "Symphonic Rock"
14165 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:127
14169 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:128
14173 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:130
14174 msgid "Easy Listening"
14177 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:131
14181 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:132
14185 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:133
14189 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:134
14193 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:135
14197 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:136
14198 msgid "Chamber Music"
14201 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:137
14205 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:138
14209 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:139
14213 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:140
14217 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:141
14218 msgid "Porn Groove"
14221 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:142
14225 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:143
14229 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:145
14233 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:146
14237 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:147
14241 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:148
14245 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:149
14246 msgid "Power Ballad"
14249 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:150
14250 msgid "Rhythmic Soul"
14253 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:151
14257 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:152
14261 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:153
14265 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:154
14269 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:155
14273 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:156
14277 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:157
14281 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:158
14285 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:159
14286 msgid "Drum & Bass"
14289 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:160
14290 msgid "Club - House"
14293 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:161
14297 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:162
14301 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:163
14305 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:164
14309 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:165
14313 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:166
14317 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:167
14321 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:168
14322 msgid "Christian Gangsta Rap"
14325 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:169
14326 msgid "Heavy Metal"
14329 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:170
14330 msgid "Black Metal"
14333 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:171
14337 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:172
14338 msgid "Contemporary Christian"
14341 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:173
14342 msgid "Christian Rock"
14345 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:174
14349 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:175
14353 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:176
14354 msgid "Thrash Metal"
14357 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:177
14361 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:178
14365 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:179
14369 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
14370 msgid "MP4 stream demuxer"
14373 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
14377 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1056
14381 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1057
14385 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1058
14389 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1059 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:384
14390 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
14391 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
14392 msgid "Information"
14395 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1060
14399 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1061
14403 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1062
14404 msgid "Requirements"
14407 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1063
14408 msgid "Original Format"
14411 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1064
14412 msgid "Display Source As"
14415 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1065
14416 msgid "Host Computer"
14419 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1066
14423 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1067
14424 msgid "Original Performer"
14427 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1068
14428 msgid "Providers Source Content"
14431 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1069
14435 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1070
14439 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1071 modules/demux/xiph_metadata.h:55
14440 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62
14444 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1072
14445 msgid "Record Company"
14448 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1073
14452 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1074
14456 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1075
14460 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1077
14464 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1078
14468 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1079
14469 msgid "Art Director"
14472 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1080
14473 msgid "Copyright Acknowledgement"
14476 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1081
14480 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1082
14481 msgid "Song Description"
14484 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1083
14485 msgid "Liner Notes"
14488 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1084
14489 msgid "Phonogram Rights"
14492 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1086
14493 msgid "Sound Engineer"
14496 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1087
14500 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1088
14504 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1089
14505 msgid "Executive Producer"
14508 #: modules/demux/mpc.c:62
14509 msgid "MusePack demuxer"
14512 #: modules/demux/mpeg/es.c:51
14514 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
14518 #: modules/demux/mpeg/es.c:57
14519 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
14522 #: modules/demux/mpeg/es.c:58
14526 #: modules/demux/mpeg/es.c:70
14527 msgid "MPEG-4 video"
14530 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
14531 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
14534 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
14535 msgid "H264 video demuxer"
14538 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
14539 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
14542 #: modules/demux/nsc.c:47
14543 msgid "Windows Media NSC metademux"
14546 #: modules/demux/nsv.c:49
14547 msgid "NullSoft demuxer"
14550 #: modules/demux/nuv.c:49
14551 msgid "Nuv demuxer"
14554 #: modules/demux/ogg.c:55
14555 msgid "OGG demuxer"
14558 #: modules/demux/playlist/gvp.c:208
14559 msgid "Google Video"
14562 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
14563 msgid "Show shoutcast adult content"
14566 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
14567 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
14570 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
14574 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
14576 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
14577 "prevent adding them to the playlist."
14580 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
14581 msgid "M3U playlist import"
14584 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
14585 msgid "RAM playlist import"
14588 #: modules/demux/playlist/playlist.c:77
14589 msgid "PLS playlist import"
14592 #: modules/demux/playlist/playlist.c:82
14593 msgid "B4S playlist import"
14596 #: modules/demux/playlist/playlist.c:87
14597 msgid "DVB playlist import"
14600 #: modules/demux/playlist/playlist.c:92
14601 msgid "Podcast parser"
14604 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
14605 msgid "XSPF playlist import"
14608 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
14609 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
14612 #: modules/demux/playlist/playlist.c:109
14613 msgid "ASX playlist import"
14616 #: modules/demux/playlist/playlist.c:114
14617 msgid "Kasenna MediaBase parser"
14620 #: modules/demux/playlist/playlist.c:119
14621 msgid "QuickTime Media Link importer"
14624 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
14625 msgid "Google Video Playlist importer"
14628 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
14629 msgid "Dummy IFO demux"
14632 #: modules/demux/playlist/playlist.c:134
14633 msgid "iTunes Music Library importer"
14636 #: modules/demux/playlist/playlist.c:139
14637 msgid "WPL playlist import"
14640 #: modules/demux/playlist/playlist.c:144
14641 msgid "ZPL playlist import"
14644 #: modules/demux/playlist/podcast.c:194 modules/demux/playlist/podcast.c:206
14645 #: modules/demux/playlist/podcast.c:250 modules/demux/playlist/podcast.c:270
14646 msgid "Podcast Info"
14647 msgstr "اطلاعات پادکَست"
14649 #: modules/demux/playlist/podcast.c:196
14650 msgid "Podcast Link"
14653 #: modules/demux/playlist/podcast.c:197
14654 msgid "Podcast Copyright"
14657 #: modules/demux/playlist/podcast.c:198
14658 msgid "Podcast Category"
14661 #: modules/demux/playlist/podcast.c:199 modules/demux/playlist/podcast.c:257
14662 msgid "Podcast Keywords"
14665 #: modules/demux/playlist/podcast.c:200 modules/demux/playlist/podcast.c:258
14666 msgid "Podcast Subtitle"
14669 #: modules/demux/playlist/podcast.c:206 modules/demux/playlist/podcast.c:259
14670 msgid "Podcast Summary"
14673 #: modules/demux/playlist/podcast.c:253
14674 msgid "Podcast Publication Date"
14677 #: modules/demux/playlist/podcast.c:254
14678 msgid "Podcast Author"
14681 #: modules/demux/playlist/podcast.c:255
14682 msgid "Podcast Subcategory"
14685 #: modules/demux/playlist/podcast.c:256
14686 msgid "Podcast Duration"
14689 #: modules/demux/playlist/podcast.c:260
14690 msgid "Podcast Type"
14693 #: modules/demux/playlist/podcast.c:271
14694 msgid "Podcast Size"
14695 msgstr "اندازهٔ پادکَست"
14697 #: modules/demux/playlist/podcast.c:272
14702 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:322
14706 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:326
14710 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
14714 #: modules/demux/ps.c:43
14715 msgid "Trust MPEG timestamps"
14718 #: modules/demux/ps.c:44
14720 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
14721 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
14722 "calculate from the bitrate instead."
14725 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
14726 msgid "MPEG-PS demuxer"
14729 #: modules/demux/ps.c:57
14733 #: modules/demux/pva.c:43
14734 msgid "PVA demuxer"
14737 #: modules/demux/rawaud.c:44
14738 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
14741 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
14742 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
14743 msgid "Audio channels"
14744 msgstr "کانالهای صدا"
14746 #: modules/demux/rawaud.c:47
14747 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
14750 #: modules/demux/rawaud.c:49
14751 msgid "FOURCC code of raw input format"
14754 #: modules/demux/rawaud.c:51
14755 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
14758 #: modules/demux/rawaud.c:53
14759 msgid "Forces the audio language"
14762 #: modules/demux/rawaud.c:54
14764 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
14765 "Default is 'eng'. "
14768 #: modules/demux/rawaud.c:64
14769 msgid "Raw audio demuxer"
14772 #: modules/demux/rawdv.c:43
14774 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
14777 #: modules/demux/rawdv.c:51
14778 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
14781 #: modules/demux/rawvid.c:45
14783 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
14784 "30000/1001 or 29.97"
14787 #: modules/demux/rawvid.c:49
14788 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
14791 #: modules/demux/rawvid.c:53
14792 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
14795 #: modules/demux/rawvid.c:56
14796 msgid "Force chroma (Use carefully)"
14799 #: modules/demux/rawvid.c:57
14800 msgid "Force chroma. This is a four character string."
14803 #: modules/demux/rawvid.c:65
14804 msgid "Raw video demuxer"
14807 #: modules/demux/real.c:70
14808 msgid "Real demuxer"
14811 #: modules/demux/sid.cpp:56
14812 msgid "C64 sid demuxer"
14815 #: modules/demux/smf.c:41
14816 msgid "SMF demuxer"
14819 #: modules/demux/stl.c:43
14820 msgid "EBU STL subtitles parser"
14823 #: modules/demux/subtitle.c:51
14824 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
14827 #: modules/demux/subtitle.c:53
14829 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
14830 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
14833 #: modules/demux/subtitle.c:56
14835 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
14839 #: modules/demux/subtitle.c:58
14840 msgid "Override the default track description."
14843 #: modules/demux/subtitle.c:70
14844 msgid "Text subtitle parser"
14847 #: modules/demux/subtitle.c:78 modules/video_filter/subsdelay.c:275
14848 msgid "Subtitle delay"
14851 #: modules/demux/subtitle.c:80
14852 msgid "Subtitle format"
14855 #: modules/demux/subtitle.c:83
14856 msgid "Subtitle description"
14859 #: modules/demux/ts.c:94
14863 #: modules/demux/ts.c:96
14864 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
14867 #: modules/demux/ts.c:98
14868 msgid "Set id of ES to PID"
14871 #: modules/demux/ts.c:99
14873 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
14874 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
14875 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
14878 #: modules/demux/ts.c:104
14879 msgid "Fast udp streaming"
14880 msgstr "جریانسازی UDP سریع"
14882 #: modules/demux/ts.c:106
14883 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
14886 #: modules/demux/ts.c:108
14887 msgid "MTU for out mode"
14890 #: modules/demux/ts.c:109
14891 msgid "MTU for out mode."
14894 #: modules/demux/ts.c:111 modules/mux/mpeg/ts.c:159
14898 #: modules/demux/ts.c:112 modules/mux/mpeg/ts.c:160
14900 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14903 #: modules/demux/ts.c:115 modules/mux/mpeg/ts.c:163
14904 msgid "Second CSA Key"
14907 #: modules/demux/ts.c:116 modules/mux/mpeg/ts.c:164
14909 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
14913 #: modules/demux/ts.c:120
14914 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
14917 #: modules/demux/ts.c:121
14919 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
14920 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
14923 #: modules/demux/ts.c:125
14924 msgid "Separate sub-streams"
14927 #: modules/demux/ts.c:127
14929 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
14930 "off this option when using stream output."
14933 #: modules/demux/ts.c:132
14935 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
14936 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
14939 #: modules/demux/ts.c:137
14940 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
14943 #: modules/demux/ts.c:171 modules/gui/macosx/MainMenu.m:423
14944 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1526 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:426
14948 #: modules/demux/ts.c:172
14949 msgid "Teletext subtitles"
14952 #: modules/demux/ts.c:173
14953 msgid "Teletext: additional information"
14956 #: modules/demux/ts.c:174
14957 msgid "Teletext: program schedule"
14960 #: modules/demux/ts.c:175
14961 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
14964 #: modules/demux/ts.c:3594
14965 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
14968 #: modules/demux/ts.c:3851
14969 msgid "clean effects"
14972 #: modules/demux/ts.c:3852
14973 msgid "hearing impaired"
14976 #: modules/demux/ts.c:3853
14977 msgid "visual impaired commentary"
14980 #: modules/demux/tta.c:45
14981 msgid "TTA demuxer"
14984 #: modules/demux/ty.c:59
14988 #: modules/demux/ty.c:60
14989 msgid "TY Stream audio/video demux"
14992 #: modules/demux/ty.c:776
14993 msgid "Closed captions 1"
14996 #: modules/demux/ty.c:777
14997 msgid "Closed captions 2"
15000 #: modules/demux/ty.c:778
15001 msgid "Closed captions 3"
15004 #: modules/demux/ty.c:779
15005 msgid "Closed captions 4"
15008 #: modules/demux/vc1.c:44
15009 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
15012 #: modules/demux/vc1.c:50
15013 msgid "VC1 video demuxer"
15016 #: modules/demux/vobsub.c:49
15017 msgid "Vobsub subtitles parser"
15020 #: modules/demux/voc.c:43
15021 msgid "VOC demuxer"
15024 #: modules/demux/wav.c:45
15025 msgid "WAV demuxer"
15028 #: modules/demux/xa.c:43
15032 #: modules/demux/xiph_metadata.h:46
15033 msgid "Closed captions"
15036 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
15037 msgid "Textual audio descriptions"
15040 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
15041 msgid "Ticker text"
15044 #: modules/demux/xiph_metadata.h:51
15045 msgid "Active regions"
15048 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
15049 msgid "Semantic annotations"
15050 msgstr "تفسیر معنایی"
15052 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
15056 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
15057 msgid "Linguistic markup"
15058 msgstr "نشانه گذاری زبانی"
15060 #: modules/demux/xiph_metadata.h:57
15062 msgstr "نقاط نشانه"
15064 #: modules/demux/xiph_metadata.h:61 modules/demux/xiph_metadata.h:65
15065 msgid "Subtitles (images)"
15066 msgstr "زیرنویس ها (تصاویر)"
15068 #: modules/demux/xiph_metadata.h:66
15069 msgid "Slides (text)"
15070 msgstr "اسلایدها (متن)"
15072 #: modules/demux/xiph_metadata.h:67
15073 msgid "Slides (images)"
15074 msgstr "اسلایدها (تصاویر)"
15076 #: modules/demux/xiph_metadata.c:282
15077 msgid "Unknown category"
15078 msgstr "دسته ناشناخته"
15080 #: modules/gui/macosx/about.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:306
15081 msgid "About VLC media player"
15084 #: modules/gui/macosx/about.m:95 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
15088 #: modules/gui/macosx/about.m:98 modules/gui/macosx/MainMenu.m:449
15089 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
15093 #: modules/gui/macosx/about.m:101 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
15097 #: modules/gui/macosx/about.m:104
15099 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
15102 #: modules/gui/macosx/about.m:115
15103 msgid "Compiled by %s with %@"
15106 #: modules/gui/macosx/about.m:132 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
15108 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
15109 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
15110 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
15111 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
15112 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
15113 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
15114 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
15115 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
15118 #: modules/gui/macosx/about.m:270
15119 msgid "VLC media player Help"
15122 #: modules/gui/macosx/about.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:425
15123 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:992
15127 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:114 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
15131 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:115
15132 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1215
15133 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:137
15137 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:118
15138 msgid "Enable dynamic range compressor"
15141 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:119 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:130
15142 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
15143 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:97
15144 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66
15148 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:121
15149 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1379
15153 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:122
15154 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380
15158 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:123
15159 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381
15163 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:129
15164 msgid "Enable Spatializer"
15167 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:138
15168 msgid "Headphone virtualization"
15169 msgstr "تصویرسازی هدفون"
15171 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:139
15172 msgid "Volume normalization"
15173 msgstr "متعادلسازی بلندی صدا"
15175 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:140
15176 msgid "Maximum level"
15177 msgstr "حداکثر بلندی"
15179 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:147
15183 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:148
15184 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
15185 msgid "Audio Effects"
15188 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:203 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:232
15189 msgid "Duplicate current profile..."
15192 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:208
15193 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:637
15194 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:995
15195 msgid "Organize Profiles..."
15198 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:386 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:836
15199 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
15202 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387
15203 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:364
15204 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:837
15205 msgid "Enter a name for the new profile:"
15208 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:389 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:641
15209 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:366
15210 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:398 modules/gui/macosx/output.m:457
15211 #: modules/gui/macosx/playlist.m:695 modules/gui/macosx/prefs.m:207
15212 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
15213 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:839
15214 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:432
15215 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
15219 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:400 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:737
15220 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:899
15221 msgid "Remove a preset"
15224 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:401 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:738
15225 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:900
15226 msgid "Select the preset you would like to remove:"
15229 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:402 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:739
15230 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:378
15231 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:901 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169
15235 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:462
15236 msgid "Add new Preset..."
15239 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:467
15240 msgid "Organize Presets..."
15243 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:638
15244 msgid "Save current selection as new preset"
15247 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:639
15248 msgid "Enter a name for the new preset:"
15251 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:704 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:862
15252 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
15255 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:705 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:863
15256 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
15259 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
15263 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91
15264 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
15265 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:210 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
15269 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
15270 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:197
15271 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
15275 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
15279 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
15280 #: modules/video_filter/extract.c:75
15284 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
15285 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:77
15286 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:378
15290 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
15291 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
15292 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:55
15293 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:192
15294 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:282
15295 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:470
15296 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:477
15297 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:484 modules/gui/macosx/coredialogs.m:62
15298 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:99 modules/gui/macosx/coredialogs.m:154
15299 #: modules/gui/macosx/open.m:378 modules/gui/macosx/output.m:129
15300 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:361 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
15301 #: modules/gui/macosx/wizard.m:592 modules/gui/macosx/wizard.m:653
15302 #: modules/gui/macosx/wizard.m:992 modules/gui/macosx/wizard.m:1074
15303 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1081 modules/gui/macosx/wizard.m:1610
15304 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1618 modules/gui/macosx/wizard.m:1790
15305 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1801 modules/gui/macosx/wizard.m:1814
15306 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1355
15310 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:106 modules/gui/macosx/playlist.m:159
15311 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
15315 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:692
15319 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
15321 msgstr "بدون ورودی"
15323 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
15325 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15327 "ورودیای پیدا نشد. برای کار کردن نشانکها باید جریانی در حال پخش یا مکث باشد."
15329 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
15330 msgid "Input has changed"
15331 msgstr "ورودی تغییر کرد"
15333 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
15335 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15336 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15339 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:992
15340 msgid "Invalid selection"
15341 msgstr "انتخاب نامعتبر"
15343 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
15344 msgid "Two bookmarks have to be selected."
15345 msgstr "باید دو نشانک انتخاب شود."
15347 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
15348 msgid "No input found"
15349 msgstr "ورودیای پیدا نشد"
15351 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
15352 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15355 #: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1475
15356 msgid "Jump To Time"
15357 msgstr "پرش به زمان"
15359 #: modules/gui/macosx/controls.m:56
15363 #: modules/gui/macosx/controls.m:57
15364 msgid "Jump to time"
15365 msgstr "پرش به زمان"
15367 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:53 modules/gui/macosx/fspanel.m:410
15368 msgid "Click to play or pause the current media."
15371 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:56 modules/gui/macosx/fspanel.m:409
15375 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:57 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:829
15377 "Click to go to the previous playlist item. Hold to skip backward through the "
15381 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:60 modules/gui/macosx/fspanel.m:411
15385 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:61 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:830
15387 "Click to go to the next playlist item. Hold to skip forward through the "
15391 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:65 modules/gui/macosx/fspanel.m:437
15393 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
15394 "to change current playback position."
15397 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:68 modules/gui/macosx/fspanel.m:413
15398 msgid "Toggle Fullscreen mode"
15401 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:69
15402 msgid "Click to enable fullscreen video playback."
15405 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:437
15406 msgid "Click to stop playback."
15409 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:440
15410 msgid "Show/Hide Playlist"
15413 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:441
15415 "Click to switch between video output and playlist. If no video is shown in "
15416 "the main window, this allows you to hide the playlist."
15419 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:444 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
15420 #: share/lua/http/index.html:241
15424 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:445
15426 "Click to change repeat mode. There are 3 states: repeat one, repeat all and "
15430 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:448 share/lua/http/index.html:239
15434 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:450
15435 msgid "Click to enable or disable random playback."
15438 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:453 modules/gui/macosx/fspanel.m:455
15440 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
15441 "to change the volume."
15444 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:456
15445 msgid "Click to mute or unmute the audio."
15448 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:458
15449 msgid "Full Volume"
15452 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:459
15453 msgid "Click to play the audio at maximum volume."
15456 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:462 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
15457 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
15461 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:463
15463 "Click to show an Audio Effects panel featuring an equalizer and further "
15467 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:715 modules/gui/macosx/fspanel.m:408
15468 msgid "Click to go to the previous playlist item."
15471 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:726 modules/gui/macosx/fspanel.m:412
15472 msgid "Click to go to the next playlist item."
15475 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:742 modules/gui/macosx/fspanel.m:409
15476 msgid "Click and hold to skip backward through the current media."
15479 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:743 modules/gui/macosx/fspanel.m:411
15480 msgid "Click and hold to skip forward through the current media."
15483 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:151
15484 msgid "Convert & Stream"
15487 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:152
15491 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173
15492 msgid "Drop media here"
15495 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:154 modules/gui/macosx/MainWindow.m:171
15496 msgid "Open media..."
15499 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:155
15500 msgid "Choose Profile"
15503 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:156
15504 msgid "Customize..."
15507 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:157
15508 msgid "Choose Destination"
15511 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:158
15512 msgid "Choose an output location"
15515 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:160 modules/gui/macosx/open.m:136
15516 #: modules/gui/macosx/open.m:365 modules/gui/macosx/output.m:136
15517 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1111
15518 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
15519 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:263
15520 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:288
15521 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:98
15522 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:264 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
15523 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
15524 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:359
15528 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:161
15529 msgid "Setup Streaming..."
15532 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:163
15533 msgid "Save as File"
15536 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:164
15537 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:413 modules/gui/macosx/output.m:134
15538 #: modules/gui/macosx/output.m:236 modules/gui/macosx/output.m:352
15542 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:166
15546 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168
15547 msgid "Save as new Profile..."
15550 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:169 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:709
15551 msgid "Encapsulation"
15554 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:170
15555 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
15556 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:735
15557 msgid "Video codec"
15558 msgstr "کُدک ویدئو"
15560 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:171
15561 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
15562 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:745
15563 msgid "Audio codec"
15566 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:711
15567 msgid "Keep original video track"
15570 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:178 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:714
15574 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:180 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:724
15576 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
15577 "autodetect the other using the original aspect ratio"
15580 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:183 modules/gui/macosx/output.m:157
15581 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:725
15585 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:737
15586 msgid "Keep original audio track"
15589 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:191 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:748
15590 msgid "Overlay subtitles on the video"
15593 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:193
15594 msgid "Stream Destination"
15597 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194
15598 msgid "Stream Announcement"
15601 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:196 modules/gui/macosx/open.m:193
15602 #: modules/gui/macosx/output.m:137
15603 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:211
15604 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:306
15605 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:353
15606 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:412
15610 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:197
15614 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:200 modules/gui/macosx/open.m:181
15615 #: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/output.m:138
15616 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:153
15617 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:212
15618 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:257
15619 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:307
15620 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:413 modules/lua/vlc.c:66
15621 #: modules/stream_out/rtp.c:118
15622 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
15623 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
15627 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:201 modules/gui/macosx/output.m:172
15628 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:432
15629 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1800
15630 msgid "SAP Announcement"
15633 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:203 modules/gui/macosx/output.m:174
15634 #: modules/gui/macosx/output.m:550
15635 msgid "HTTP Announcement"
15638 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:204 modules/gui/macosx/output.m:173
15639 #: modules/gui/macosx/output.m:546
15640 msgid "RTSP Announcement"
15643 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:205 modules/gui/macosx/output.m:175
15644 #: modules/gui/macosx/output.m:554
15645 msgid "Export SDP as file"
15646 msgstr "صدور SDP به صورت پرونده"
15648 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:282
15649 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
15652 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:284
15654 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
15655 "technical reasons."
15658 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:363
15659 msgid "Save as new profile"
15662 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:376
15663 msgid "Remove a profile"
15666 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:377
15667 msgid "Select the profile you would like to remove:"
15670 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:459
15671 msgid "%@ stream to %@:%@"
15674 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:469
15675 msgid "No Address given"
15678 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:471
15679 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
15682 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:476
15683 msgid "No Channel Name given"
15686 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:478
15688 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
15691 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:483
15692 msgid "No SDP URL given"
15695 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:485
15696 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
15699 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:635
15700 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:993
15701 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:563 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:587
15702 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1137
15703 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:494
15707 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:59 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
15708 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:113
15712 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:259
15713 msgid "Errors and Warnings"
15714 msgstr "خطاها و اخطارها"
15716 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:260
15720 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:261
15722 msgid "Show Details"
15723 msgstr "نمایش تنظیمات"
15725 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:367
15727 msgstr "تصادفی روشن"
15729 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:437
15731 msgstr "تکرار خاموش"
15733 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
15734 msgid "Hide no user action dialogs"
15737 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
15739 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
15743 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:397
15744 msgid "(no item is being played)"
15745 msgstr "(موردی در حال پخش نیست)"
15747 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:413
15748 msgid "Click to exit fullscreen playback."
15751 #: modules/gui/macosx/intf.m:838 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:77
15752 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139
15753 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
15757 #: modules/gui/macosx/intf.m:839
15758 msgid "Open CrashLog..."
15761 #: modules/gui/macosx/intf.m:840
15762 msgid "Save this Log..."
15765 #: modules/gui/macosx/intf.m:843
15769 #: modules/gui/macosx/intf.m:844
15773 #: modules/gui/macosx/intf.m:845 modules/gui/macosx/intf.m:846
15774 msgid "VLC crashed previously"
15777 #: modules/gui/macosx/intf.m:847
15779 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
15781 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
15782 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
15783 "URL of a network stream, ..."
15786 #: modules/gui/macosx/intf.m:848
15787 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
15790 #: modules/gui/macosx/intf.m:849
15792 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
15796 #: modules/gui/macosx/intf.m:850
15797 msgid "Don't ask again"
15800 #: modules/gui/macosx/intf.m:1485 modules/gui/macosx/intf.m:1502
15801 msgid "VLC media playback"
15804 #: modules/gui/macosx/intf.m:1864
15805 msgid "No CrashLog found"
15806 msgstr "ثبت فروپاشی پیدا نشد"
15808 #: modules/gui/macosx/intf.m:1864 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
15809 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109
15813 #: modules/gui/macosx/intf.m:1864
15814 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
15815 msgstr "اثری از فروپاشی قبلی دیده نمیشود."
15817 #: modules/gui/macosx/intf.m:1908
15818 msgid "Remove old preferences?"
15821 #: modules/gui/macosx/intf.m:1909
15822 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
15825 #: modules/gui/macosx/intf.m:1910
15826 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
15829 #: modules/gui/macosx/intf.m:2031
15831 msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
15834 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
15835 msgid "Video device"
15836 msgstr "دستگاه ویدئو"
15838 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
15840 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
15841 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
15844 "شمارهٔ صفحهٔ مورد استفادهٔ پیشفرض برای نمایش ویدئو در حالت «تمامصفحه». شمارهٔ "
15845 "صفحهٔ مرتبط را میتوان در منوی انتخاب دستگاه ویدئو پیدا کرد."
15847 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
15851 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
15853 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
15854 "is fully transparent."
15856 "شفافیت ویدئوی خروجی را تنظیم کنید. ۱ غیر شفاف است (پیشفرض) و ۰ کاملاً شفاف."
15858 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
15859 msgid "Black screens in fullscreen"
15860 msgstr "صفحهٔ سیاه در حالت تمامصفحه"
15862 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
15863 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
15865 "در حالت تمامصفحه، وقتی ویدئویی نمایش داده نمیشود صفحهٔ سیاه نشان داده شود"
15867 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
15868 msgid "Show Fullscreen controller"
15869 msgstr "نمایش کنترل کنندهٔ تمامصفحه"
15871 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
15872 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
15875 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
15876 msgid "Auto-playback of new items"
15879 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
15880 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
15883 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
15884 msgid "Keep Recent Items"
15887 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
15889 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
15893 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
15894 msgid "Control playback with the Apple Remote"
15897 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
15898 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
15901 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
15902 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
15905 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
15907 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
15908 "you can choose to control the global system volume instead."
15911 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
15912 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
15915 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
15917 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
15918 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
15921 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
15922 msgid "Control playback with media keys"
15925 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
15927 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
15931 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
15932 msgid "Run VLC with dark interface style"
15935 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
15937 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
15938 "the grey interface style is used."
15941 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
15942 msgid "Use the native fullscreen mode"
15945 #: modules/gui/macosx/macosx.m:93
15947 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
15948 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
15952 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
15953 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
15954 msgid "Resize interface to the native video size"
15957 #: modules/gui/macosx/macosx.m:96 modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
15959 "You have two choices:\n"
15960 " - The interface will resize to the native video size\n"
15961 " - The video will fit to the interface size\n"
15962 " By default, interface resize to the native video size."
15965 #: modules/gui/macosx/macosx.m:101 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
15966 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:172
15967 msgid "Pause the video playback when minimized"
15970 #: modules/gui/macosx/macosx.m:102 modules/gui/qt4/qt4.cpp:174
15972 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
15973 "minimizing the window."
15976 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt4/qt4.cpp:176
15977 msgid "Allow automatic icon changes"
15980 #: modules/gui/macosx/macosx.m:106 modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
15982 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
15985 #: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1305
15986 msgid "Lock Aspect Ratio"
15989 #: modules/gui/macosx/macosx.m:110 modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
15990 msgid "Show Previous & Next Buttons"
15993 #: modules/gui/macosx/macosx.m:111
15994 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
15997 #: modules/gui/macosx/macosx.m:113 modules/gui/macosx/MainMenu.m:340
15998 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
16001 #: modules/gui/macosx/macosx.m:114
16002 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
16005 #: modules/gui/macosx/macosx.m:116 modules/gui/macosx/MainMenu.m:342
16006 msgid "Show Audio Effects Button"
16009 #: modules/gui/macosx/macosx.m:117
16010 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
16013 #: modules/gui/macosx/macosx.m:119 modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
16014 msgid "Show Sidebar"
16017 #: modules/gui/macosx/macosx.m:120
16018 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
16021 #: modules/gui/macosx/macosx.m:122
16022 msgid "Pause iTunes during VLC playback"
16025 #: modules/gui/macosx/macosx.m:123
16027 "Pauses iTunes playback when VLC playback starts. If selected, iTunes "
16028 "playback will be resumed again if VLC playback is finished."
16031 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
16035 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
16036 msgid "Pause iTunes"
16039 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
16040 msgid "Pause and resume iTunes"
16043 #: modules/gui/macosx/macosx.m:132
16044 msgid "Mac OS X interface"
16045 msgstr "واسط اُ اس ایکس مکینتاش"
16047 #: modules/gui/macosx/macosx.m:139
16051 #: modules/gui/macosx/macosx.m:148
16055 #: modules/gui/macosx/macosx.m:158
16056 msgid "Apple Remote and media keys"
16059 #: modules/gui/macosx/macosx.m:173
16060 msgid "Video output"
16063 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:68
16064 msgid "Track Number"
16067 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:70 modules/gui/macosx/playlist.m:160
16068 #: modules/gui/macosx/wizard.m:347 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:544
16069 #: modules/mux/asf.c:58
16073 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:71 modules/gui/macosx/playlist.m:161
16074 #: modules/gui/macosx/wizard.m:349
16075 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:402
16076 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
16080 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:77
16081 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
16085 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308
16086 msgid "Check for Update..."
16087 msgstr "بررسی وجود بههنگامسازی..."
16089 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309
16090 msgid "Preferences..."
16091 msgstr "تنظیمات..."
16093 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:310 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311
16094 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68
16098 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
16102 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:315
16104 msgstr "مخفی کردن ویالسی"
16106 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
16107 msgid "Hide Others"
16108 msgstr "مخفی کردن بقیه"
16110 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
16114 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318
16116 msgstr "VLC خروج از"
16118 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
16122 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
16123 msgid "Advanced Open File..."
16126 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322
16127 msgid "Open File..."
16128 msgstr "باز کردن پرونده..."
16130 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
16131 msgid "Open Disc..."
16132 msgstr "باز کردن دیسک..."
16134 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
16135 msgid "Open Network..."
16136 msgstr "باز کردن از شبکه..."
16138 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325
16139 msgid "Open Capture Device..."
16142 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326
16143 msgid "Open Recent"
16144 msgstr "باز کردن موارد اخیر"
16146 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:327
16147 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
16148 msgstr "راهنمای گام به گام جریانسازی/صدور..."
16150 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
16151 msgid "Convert / Stream..."
16154 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
16158 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
16160 msgstr "نسخهبرداری"
16162 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
16166 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335 modules/gui/macosx/playlist.m:501
16168 msgstr "انتخاب همه"
16170 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337
16174 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346
16175 msgid "Playlist Table Columns"
16178 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
16182 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:353 modules/gui/macosx/MainMenu.m:354
16183 msgid "Playback Speed"
16186 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:358
16187 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
16188 msgid "Track Synchronization"
16191 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364
16195 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1468
16196 msgid "Quit after Playback"
16199 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1473
16200 msgid "Step Forward"
16201 msgstr "یک قدم به جلو"
16203 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:367 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1474
16204 msgid "Step Backward"
16205 msgstr "یک قدم به عقی"
16207 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:377
16208 msgid "Increase Volume"
16211 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:378
16212 msgid "Decrease Volume"
16215 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:384 modules/gui/macosx/MainMenu.m:385
16216 msgid "Audio Device"
16217 msgstr "دستگاه صدا"
16219 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:390 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1485
16221 msgstr "اندازهٔ نصف"
16223 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:391 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1486
16224 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1525
16225 msgid "Normal Size"
16226 msgstr "اندازهٔ عادی"
16228 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1487
16229 msgid "Double Size"
16230 msgstr "اندازهٔ دو برابر"
16232 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:393 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1488
16233 msgid "Fit to Screen"
16234 msgstr "جا کردن در صفحه"
16236 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1491
16237 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1497
16238 msgid "Float on Top"
16241 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:403 modules/gui/macosx/MainMenu.m:404
16242 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
16243 msgid "Fullscreen Video Device"
16246 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:409 modules/gui/macosx/MainMenu.m:410
16247 #: modules/video_filter/postproc.c:200
16248 msgid "Post processing"
16251 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:413 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1510
16252 msgid "Add Subtitle File..."
16255 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:414 modules/gui/macosx/MainMenu.m:415
16256 msgid "Subtitles Track"
16257 msgstr "شیار زیرنویس"
16259 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:416
16263 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:417
16267 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418
16268 msgid "Outline Thickness"
16271 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:420 modules/gui/macosx/MainMenu.m:421
16272 msgid "Background Opacity"
16275 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:422
16276 msgid "Background Color"
16279 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:424
16280 msgid "Transparent"
16283 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:431
16287 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:432
16288 msgid "Minimize Window"
16289 msgstr "حداقل کردن پنجره"
16291 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:433
16292 msgid "Close Window"
16293 msgstr "بستن پنجره"
16295 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:434
16299 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:435
16300 msgid "Main Window..."
16303 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:436
16304 msgid "Audio Effects..."
16307 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:437
16308 msgid "Video Effects..."
16311 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:438
16312 msgid "Bookmarks..."
16315 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:439
16316 msgid "Playlist..."
16319 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:440 modules/gui/macosx/playlist.m:502
16320 msgid "Media Information..."
16321 msgstr "اطلاعات رسانه"
16323 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:441
16324 msgid "Messages..."
16327 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:442
16328 msgid "Errors and Warnings..."
16331 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:444
16332 msgid "Bring All to Front"
16333 msgstr "جلو آوردن همه"
16335 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:446 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
16336 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:931
16340 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:447
16341 msgid "VLC media player Help..."
16344 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:448
16345 msgid "ReadMe / FAQ..."
16348 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:450
16349 msgid "Online Documentation..."
16352 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:451
16353 msgid "VideoLAN Website..."
16356 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:452
16357 msgid "Make a donation..."
16360 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:453
16361 msgid "Online Forum..."
16364 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:169
16366 "Enter a term to search the playlist. Results will be selected in the table."
16369 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:172
16371 "Click to open an advanced dialog to select the media to play. You can also "
16372 "drop files here to play."
16375 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:175 modules/gui/macosx/MainWindow.m:180
16376 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:591
16380 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:176 modules/gui/macosx/MainWindow.m:183
16381 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:608
16382 msgid "Unsubscribe"
16385 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:177
16386 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:286
16387 msgid "Subscribe to a podcast"
16390 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:178
16391 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:592
16392 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
16395 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:181
16396 msgid "Unsubscribe from a podcast"
16399 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:182
16400 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
16403 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:219
16407 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:224
16408 msgid "MY COMPUTER"
16411 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:225
16415 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:226
16416 msgid "LOCAL NETWORK"
16419 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:227
16423 #: modules/gui/macosx/open.m:57
16424 msgid "No device is selected"
16427 #: modules/gui/macosx/open.m:58
16429 "No device is selected.\n"
16431 "Choose available device in above pull-down menu.\n"
16434 #: modules/gui/macosx/open.m:122
16435 msgid "Open Source"
16436 msgstr "باز کردن مبدأ"
16438 #: modules/gui/macosx/open.m:123
16439 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
16440 msgstr "یابندهٔ منابع رسانهای (MRL)"
16442 #: modules/gui/macosx/open.m:125 modules/gui/macosx/open.m:189
16443 #: modules/gui/macosx/open.m:669 modules/gui/macosx/open.m:744
16444 #: modules/gui/macosx/open.m:1111 modules/gui/macosx/open.m:1544
16445 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
16449 #: modules/gui/macosx/open.m:129
16451 "4 Tabs to choose between media input. Select 'File' for files, 'Disc' for "
16452 "optical media such as DVDs, Audio CDs or BRs, 'Network' for network streams "
16453 "or 'Capture' for Input Devices such as microphones or cameras, the current "
16454 "screen or TV streams if the EyeTV application is installed."
16457 #: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:492
16458 #: modules/gui/macosx/open.m:597
16462 #: modules/gui/macosx/open.m:134 modules/gui/macosx/open.m:360
16463 msgid "Choose a file"
16466 #: modules/gui/macosx/open.m:137
16467 msgid "Click to select a file for playback"
16470 #: modules/gui/macosx/open.m:138
16471 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
16472 msgstr "به عنوان لوله برخورد شود نه پرونده"
16474 #: modules/gui/macosx/open.m:140
16475 msgid "Play another media synchronously"
16478 #: modules/gui/macosx/open.m:141 modules/gui/macosx/open.m:363
16479 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 modules/gui/macosx/wizard.m:343
16480 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
16484 #: modules/gui/macosx/open.m:142
16486 "Click to select a another file to play it in sync with the previously "
16490 #: modules/gui/macosx/open.m:147
16491 msgid "Custom playback"
16494 #: modules/gui/macosx/open.m:155
16495 msgid "Open VIDEO_TS folder"
16498 #: modules/gui/macosx/open.m:156
16499 msgid "Open BDMV folder"
16502 #: modules/gui/macosx/open.m:157
16503 msgid "Insert Disc"
16506 #: modules/gui/macosx/open.m:165
16507 msgid "Disable DVD menus"
16510 #: modules/gui/macosx/open.m:169
16511 msgid "Enable DVD menus"
16514 #: modules/gui/macosx/open.m:182
16518 #: modules/gui/macosx/open.m:185
16520 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
16521 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
16522 "press the button below."
16525 #: modules/gui/macosx/open.m:186
16527 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
16528 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
16529 "IP automatically.\n"
16531 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
16535 #: modules/gui/macosx/open.m:187
16537 "Enter a URL here to open the network stream. To open RTP or UDP streams, "
16538 "click on the respective button below."
16541 #: modules/gui/macosx/open.m:190
16542 msgid "Open RTP/UDP Stream"
16545 #: modules/gui/macosx/open.m:192
16546 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
16547 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
16551 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:1227
16552 #: modules/gui/macosx/open.m:1276
16556 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:1240
16557 #: modules/gui/macosx/open.m:1289
16561 #: modules/gui/macosx/open.m:204 modules/gui/macosx/open.m:511
16562 #: modules/gui/macosx/open.m:1394
16563 msgid "Input Devices"
16566 #: modules/gui/macosx/open.m:207
16568 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
16572 #: modules/gui/macosx/open.m:210
16573 msgid "Subscreen left"
16576 #: modules/gui/macosx/open.m:211
16577 msgid "Subscreen top"
16580 #: modules/gui/macosx/open.m:215
16581 msgid "Capture Audio"
16584 #: modules/gui/macosx/open.m:216
16585 msgid "Current channel:"
16588 #: modules/gui/macosx/open.m:217
16589 msgid "Previous Channel"
16592 #: modules/gui/macosx/open.m:218
16593 msgid "Next Channel"
16596 #: modules/gui/macosx/open.m:219 modules/gui/macosx/open.m:1475
16597 msgid "Retrieving Channel Info..."
16600 #: modules/gui/macosx/open.m:220
16601 msgid "EyeTV is not launched"
16604 #: modules/gui/macosx/open.m:221
16606 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
16607 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
16610 #: modules/gui/macosx/open.m:222
16611 msgid "Launch EyeTV now"
16614 #: modules/gui/macosx/open.m:223
16615 msgid "Download Plugin"
16618 #: modules/gui/macosx/open.m:224 modules/video_filter/scene.c:60
16619 msgid "Image width"
16622 #: modules/gui/macosx/open.m:225 modules/video_filter/scene.c:65
16623 msgid "Image height"
16624 msgstr "ارتفاع تصویر"
16626 #: modules/gui/macosx/open.m:359
16627 msgid "Add Subtitle File:"
16630 #: modules/gui/macosx/open.m:364
16631 msgid "Click to setup subtitle playback in full detail."
16634 #: modules/gui/macosx/open.m:366
16635 msgid "Click to select a subtitle file."
16638 #: modules/gui/macosx/open.m:367
16639 msgid "Override parameters"
16642 #: modules/gui/macosx/open.m:370
16646 #: modules/gui/macosx/open.m:372
16647 msgid "Subtitle encoding"
16650 #: modules/gui/macosx/open.m:374 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
16651 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:297
16653 msgstr "اندازهٔ قلم"
16655 #: modules/gui/macosx/open.m:376
16656 msgid "Subtitle alignment"
16659 #: modules/gui/macosx/open.m:379
16660 msgid "Click to dismiss the subtitle setup dialog."
16663 #: modules/gui/macosx/open.m:380
16664 msgid "Font Properties"
16665 msgstr "ویژگیهای قلم"
16667 #: modules/gui/macosx/open.m:381
16668 msgid "Subtitle File"
16669 msgstr "پروندهٔ زیرنویس"
16671 #: modules/gui/macosx/open.m:668 modules/gui/macosx/open.m:743
16672 #: modules/gui/macosx/open.m:1543 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162
16674 msgstr "باز کردن پرونده"
16676 #: modules/gui/macosx/open.m:981
16681 #: modules/gui/macosx/open.m:1481
16682 msgid "Composite input"
16685 #: modules/gui/macosx/open.m:1484
16686 msgid "S-Video input"
16689 #: modules/gui/macosx/output.m:127
16690 msgid "Streaming/Saving:"
16691 msgstr "جریانسازی/ذخیرهسازی:"
16693 #: modules/gui/macosx/output.m:128
16694 msgid "Settings..."
16695 msgstr "تنظیمات..."
16697 #: modules/gui/macosx/output.m:131
16698 msgid "Streaming and Transcoding Options"
16699 msgstr "گزینههای جریانسازی و تبدیل کد"
16701 #: modules/gui/macosx/output.m:132
16702 msgid "Display the stream locally"
16703 msgstr "نمایش محلی جریان"
16705 #: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
16706 msgid "Dump raw input"
16707 msgstr "تخلیهٔ ورودی خام"
16709 #: modules/gui/macosx/output.m:146
16710 msgid "Encapsulation Method"
16713 #: modules/gui/macosx/output.m:150
16714 msgid "Transcoding options"
16715 msgstr "گزینههای تبدیل کد"
16717 #: modules/gui/macosx/output.m:154 modules/gui/macosx/output.m:164
16718 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381
16719 msgid "Bitrate (kb/s)"
16720 msgstr "نرخ بیتی (کیلوبیت بر ثانیه)"
16722 #: modules/gui/macosx/output.m:171
16723 msgid "Stream Announcing"
16724 msgstr "اعلام جریان"
16726 #: modules/gui/macosx/output.m:177
16727 msgid "Channel Name"
16730 #: modules/gui/macosx/output.m:178
16734 #: modules/gui/macosx/output.m:456
16735 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:301
16737 msgstr "ذخیرهٔ پرونده"
16739 #: modules/gui/macosx/playlist.m:497
16740 msgid "Save Playlist..."
16741 msgstr "ذخیرهٔ فهرست پخش..."
16743 #: modules/gui/macosx/playlist.m:500
16744 msgid "Expand Node"
16745 msgstr "باز کردن گره"
16747 #: modules/gui/macosx/playlist.m:503
16748 msgid "Download Cover Art"
16751 #: modules/gui/macosx/playlist.m:504
16752 msgid "Fetch Meta Data"
16755 #: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/macosx/playlist.m:506
16756 msgid "Reveal in Finder"
16759 #: modules/gui/macosx/playlist.m:508
16760 msgid "Sort Node by Name"
16761 msgstr "مرتب کردن گره بر مبنای نام"
16763 #: modules/gui/macosx/playlist.m:509
16764 msgid "Sort Node by Author"
16765 msgstr "مرتب کردن گره بر مبنای مؤلف"
16767 #: modules/gui/macosx/playlist.m:511 modules/gui/macosx/playlist.m:512
16768 msgid "Search in Playlist"
16769 msgstr "جستجو در فهرست پخش"
16771 #: modules/gui/macosx/playlist.m:514
16772 msgid "File Format:"
16773 msgstr "قالب پرونده:"
16775 #: modules/gui/macosx/playlist.m:515
16776 msgid "Extended M3U"
16777 msgstr "M3U گسترشیافته"
16779 #: modules/gui/macosx/playlist.m:516
16780 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
16781 msgstr "قالب فهرست پخش قابل اشتراک XML (XSPF)"
16783 #: modules/gui/macosx/playlist.m:517 modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:582
16784 msgid "HTML playlist"
16787 #: modules/gui/macosx/playlist.m:694
16788 msgid "Save Playlist"
16789 msgstr "ذخیرهٔ فهرست پخش"
16791 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1115
16792 msgid "Meta-information"
16793 msgstr "اطلاعات متا"
16795 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72
16796 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54
16797 msgid "Media Information"
16800 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
16804 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
16805 msgid "Save Metadata"
16808 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
16809 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
16813 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
16814 msgid "Codec Details"
16817 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
16818 msgid "Read at media"
16821 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
16822 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:554
16823 msgid "Input bitrate"
16824 msgstr "نرخ بیتی ورودی"
16826 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
16830 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
16831 msgid "Stream bitrate"
16832 msgstr "نرخ بیتی جریان"
16834 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
16835 msgid "Decoded blocks"
16836 msgstr "بلوکهای کدگشایی شده"
16838 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
16839 msgid "Displayed frames"
16840 msgstr "فریمهای نمایش داده شده"
16842 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
16843 msgid "Lost frames"
16844 msgstr "فریمهای گمشده"
16846 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/wizard.m:360
16847 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:690
16849 msgstr "جریانسازی"
16851 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
16852 msgid "Sent packets"
16853 msgstr "بستههای ارسالی"
16855 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
16857 msgstr "بایتهای ارسالی"
16859 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
16861 msgstr "سرعت ارسال"
16863 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
16864 msgid "Played buffers"
16865 msgstr "میانگیرهای پخش شده"
16867 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
16868 msgid "Lost buffers"
16869 msgstr "میانگیرهای گمشده"
16871 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:359
16872 msgid "Error while saving meta"
16875 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:360
16876 msgid "VLC was unable to save the meta data."
16879 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
16880 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:51
16881 msgid "Preferences"
16884 #: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
16886 msgstr "برگرداندن همه به مقادیر اولیه"
16888 #: modules/gui/macosx/prefs.m:210
16892 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1146
16893 msgid "Select a directory"
16894 msgstr "یک شاخه انتخاب کنید"
16896 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1146
16897 msgid "Select a file"
16898 msgstr "یک پرونده انتخاب کنید"
16900 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1147
16904 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:140
16905 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
16906 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:521
16907 msgid "Interface Settings"
16908 msgstr "تنظیمات عمومی واسط"
16910 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:142
16911 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
16912 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:265
16913 msgid "Audio Settings"
16916 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:144
16917 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
16918 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:219
16919 msgid "Video Settings"
16922 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:146
16923 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94
16924 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:644
16925 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
16928 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:148
16929 msgid "Input & Codec Settings"
16932 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182
16933 msgid "General Audio"
16936 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
16937 msgid "Preferred Audio language"
16938 msgstr "زبان پیش فرض صدا"
16940 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
16941 msgid "Enable Last.fm submissions"
16944 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
16945 msgid "Visualization"
16948 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
16949 msgid "Keep audio level between sessions"
16952 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435
16953 msgid "Always reset audio start level to:"
16956 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:193 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
16960 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
16961 msgid "Change Hotkey"
16964 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:198
16965 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
16968 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:199
16969 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1146
16973 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
16977 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:206
16978 msgid "Repair AVI Files"
16981 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:207
16982 msgid "Default Caching Level"
16985 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:208 modules/gui/qt4/ui/open.h:249
16987 msgstr "حافظهٔ نهان"
16989 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:209
16991 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
16995 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:210
16996 msgid "Codecs / Muxers"
16999 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:212
17000 msgid "Hardware Acceleration"
17003 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:213
17004 msgid "Post-Processing Quality"
17007 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217
17008 msgid "Edit default application settings for network protocols"
17011 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
17012 msgid "Open network streams using the following protocols"
17015 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
17016 msgid "Note that these are system-wide settings."
17019 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
17020 msgid "Interface style"
17023 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
17027 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
17031 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
17032 msgid "Album art download policy"
17035 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
17036 msgid "Show video within the main window"
17039 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
17040 msgid "Show Fullscreen Controller"
17041 msgstr "نمایش کنترل کنندهٔ تمامصفحه"
17043 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
17044 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:492
17045 msgid "Privacy / Network Interaction"
17048 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
17049 msgid "Automatically check for updates"
17052 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
17053 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
17056 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
17057 msgid "Default Encoding"
17058 msgstr "کدگشای پیش فرش"
17060 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
17061 msgid "Display Settings"
17062 msgstr "تنظیمات نمایش"
17064 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
17065 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:298
17069 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 modules/text_renderer/freetype.c:154
17070 #: modules/text_renderer/quartztext.c:92 modules/text_renderer/win32text.c:59
17071 #: modules/video_filter/marq.c:167 modules/video_filter/rss.c:206
17072 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:296
17076 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
17077 msgid "Subtitle languages"
17080 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
17081 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:293
17082 msgid "Preferred subtitle language"
17085 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
17087 msgstr "زیر نویس فعال"
17089 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 modules/text_renderer/win32text.c:66
17090 #: modules/video_filter/marq.c:118 modules/video_filter/rss.c:146
17094 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 modules/text_renderer/freetype.c:178
17098 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256 modules/text_renderer/freetype.c:184
17099 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:300
17100 msgid "Outline color"
17103 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257 modules/text_renderer/freetype.c:185
17104 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:299
17105 msgid "Outline thickness"
17108 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
17109 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
17110 msgstr "صفحهٔ سیاه در حالت تمامصفحه"
17112 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262 modules/stream_out/display.c:53
17113 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:342
17117 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
17118 msgid "Output module"
17121 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:358
17122 msgid "Video snapshots"
17125 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/meta_engine/folder.c:63
17129 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:363
17133 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:361
17137 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:364
17138 msgid "Sequential numbering"
17141 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:444
17142 msgid "Last check on: %@"
17145 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:446
17146 msgid "No check was performed yet."
17149 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:563
17150 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:495
17151 msgid "Lowest latency"
17154 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
17155 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:496
17156 msgid "Low latency"
17159 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
17160 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:498
17161 msgid "High latency"
17164 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
17165 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:499
17166 msgid "Higher latency"
17169 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695
17170 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:322
17171 msgid "Reset Preferences"
17172 msgstr "برگرداندن تنظیمات به مقادیر پیشفرض"
17174 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:698
17176 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
17178 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
17179 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
17180 "stop immediately.\n"
17182 "The Media Library will not be affected.\n"
17184 "Are you sure you want to continue?"
17187 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1058
17188 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
17191 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1060
17192 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1149
17196 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1147
17197 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
17200 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1266
17202 "Press new keys for\n"
17206 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1343
17207 msgid "Invalid combination"
17210 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1344
17211 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
17214 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1354
17215 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1358
17216 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
17219 #: modules/gui/macosx/StringUtility.m:148
17223 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
17224 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1463
17225 msgid "Audio/Video"
17228 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
17229 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1467
17230 msgid "Audio track synchronization:"
17233 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
17234 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:67
17238 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:64
17239 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
17242 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:65
17243 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1475
17244 msgid "Subtitles/Video"
17247 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:66
17248 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1479
17249 msgid "Subtitle track synchronization:"
17252 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:68
17253 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
17256 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:69
17257 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1486
17258 msgid "Subtitle speed:"
17261 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:70
17265 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:71
17266 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1500
17267 msgid "Subtitle duration factor:"
17270 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:79
17271 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1611
17273 "Extend subtitle duration by this value.\n"
17274 "Set 0 to disable."
17277 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:83
17278 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1616
17280 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
17281 "Set 0 to disable."
17284 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:87
17285 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1621
17287 "Recalculate subtitle duration according\n"
17288 "to their content and this value.\n"
17289 "Set 0 to disable."
17292 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77
17293 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84
17294 msgid "Video Effects"
17297 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
17301 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84
17302 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
17306 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134
17307 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:149 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
17308 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:125
17309 #: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
17310 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
17311 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
17315 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90
17316 msgid "Image Adjust"
17319 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
17320 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
17321 msgid "Brightness Threshold"
17324 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/sharpen.c:67
17325 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
17329 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:99
17330 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
17331 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1398
17335 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100
17336 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
17337 msgid "Banding removal"
17340 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:101 modules/video_filter/gradfun.c:49
17341 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
17345 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102
17346 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
17350 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:103 modules/video_filter/grain.c:53
17351 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
17355 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
17356 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
17357 msgid "Synchronize top and bottom"
17360 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109
17361 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
17362 msgid "Synchronize left and right"
17365 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:111
17366 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
17370 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/video_filter/transform.c:50
17371 msgid "Rotate by 90 degrees"
17372 msgstr "چرخش ۹۰ درجه"
17374 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115 modules/video_filter/transform.c:51
17375 msgid "Rotate by 180 degrees"
17376 msgstr "چرخش ۱۸۰ درجه"
17378 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117 modules/video_filter/transform.c:51
17379 msgid "Rotate by 270 degrees"
17380 msgstr "چرخش ۲۷۰ درجه"
17382 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/video_filter/transform.c:52
17383 msgid "Flip horizontally"
17384 msgstr "پشت و ور کردن افقی"
17386 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:121 modules/video_filter/transform.c:52
17387 msgid "Flip vertically"
17388 msgstr "پشت و رو کردن عمودی"
17390 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:123
17391 msgid "Magnification/Zoom"
17394 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124
17395 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
17396 msgid "Puzzle game"
17399 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:125 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
17400 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
17401 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
17402 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
17406 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131
17407 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
17408 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
17409 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
17413 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:127 modules/video_filter/clone.c:57
17414 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
17418 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128 modules/video_filter/clone.c:39
17419 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
17420 msgid "Number of clones"
17423 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
17424 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
17428 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/colorthres.c:70
17429 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
17430 msgid "Color threshold"
17433 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
17434 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
17438 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
17439 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
17443 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143
17444 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
17445 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
17449 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145 modules/video_filter/gradient.c:76
17453 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:147 modules/video_filter/gradient.c:76
17457 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
17458 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
17462 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:151
17463 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
17464 msgid "Color extraction"
17467 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:153
17468 msgid "Invert colors"
17471 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 modules/video_filter/posterize.c:68
17472 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
17476 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:155 modules/video_filter/posterize.c:60
17477 msgid "Posterize level"
17480 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156 modules/video_filter/motionblur.c:59
17481 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
17482 msgid "Motion blur"
17485 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:157
17486 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
17490 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
17491 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
17492 msgid "Motion Detect"
17495 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159
17496 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1396
17497 msgid "Water effect"
17500 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162 modules/video_filter/anaglyph.c:73
17504 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164
17505 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
17509 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:165 modules/misc/logger.c:108
17510 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
17514 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:186
17515 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
17519 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:187
17520 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
17524 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:208
17525 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
17526 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
17527 msgid "Transparency"
17530 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:237
17531 msgid "Organize profiles..."
17534 #: modules/gui/macosx/wizard.m:116
17535 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17538 #: modules/gui/macosx/wizard.m:120
17539 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17542 #: modules/gui/macosx/wizard.m:124
17544 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
17548 #: modules/gui/macosx/wizard.m:128
17549 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17552 #: modules/gui/macosx/wizard.m:132
17553 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17556 #: modules/gui/macosx/wizard.m:136
17557 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17560 #: modules/gui/macosx/wizard.m:140
17562 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
17566 #: modules/gui/macosx/wizard.m:144
17567 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
17570 #: modules/gui/macosx/wizard.m:148
17571 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17574 #: modules/gui/macosx/wizard.m:152
17575 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17578 #: modules/gui/macosx/wizard.m:156
17580 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
17584 #: modules/gui/macosx/wizard.m:160
17585 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
17588 #: modules/gui/macosx/wizard.m:164 modules/gui/macosx/wizard.m:214
17589 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
17592 #: modules/gui/macosx/wizard.m:183
17594 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
17595 "ASF, OGG and RAW)"
17598 #: modules/gui/macosx/wizard.m:187
17600 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17603 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
17604 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
17605 msgstr "قالب صدا برای MPEG4 (قابل استفاده با MPEG TS و MPEG4)"
17607 #: modules/gui/macosx/wizard.m:194
17609 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17611 "قالب صدای دیویدی (قابل استفاده با MPEG PS، MPEG TS، MPEG1، ASF، OGG و RAW)"
17613 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
17614 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
17615 msgstr "وُربیس یک کُدک صوتی آزاد است (قابل استفاده با OGG)"
17617 #: modules/gui/macosx/wizard.m:201
17618 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
17619 msgstr "FLAC یک کُدک صوتی بدون خسارت است (قابل استفاده با OGG و RAW)"
17621 #: modules/gui/macosx/wizard.m:204
17622 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
17623 msgstr "یک کُدک صوتی آزاد برای فشردهسازی صدای انسان (قابل استفاده با OGG)"
17625 #: modules/gui/macosx/wizard.m:208 modules/gui/macosx/wizard.m:211
17626 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
17629 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
17630 msgid "MPEG Program Stream"
17631 msgstr "جریان برنامهٔ MPEG"
17633 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235
17634 msgid "MPEG Transport Stream"
17635 msgstr "جریان انتقال MPEG"
17637 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
17638 msgid "MPEG 1 Format"
17641 #: modules/gui/macosx/wizard.m:254
17643 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
17644 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
17645 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17646 "at http://yourip:8080 by default."
17649 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258
17651 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
17652 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
17653 "generally the most compatible"
17656 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
17658 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
17659 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
17660 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17661 "at mms://yourip:8080 by default."
17664 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
17666 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
17667 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
17668 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
17669 "encapsulated in HTTP)."
17672 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:280
17673 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
17676 #: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:369
17677 msgid "Use this to stream to a single computer."
17680 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
17682 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
17683 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
17684 "address beginning with 239.255."
17687 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276
17689 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
17690 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
17691 "but it won't work over the Internet."
17694 #: modules/gui/macosx/wizard.m:281
17696 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
17700 #: modules/gui/macosx/wizard.m:286
17702 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
17703 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
17704 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
17707 #: modules/gui/macosx/wizard.m:316
17711 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319 modules/gui/macosx/wizard.m:322
17712 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1197
17713 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
17714 msgstr "راهنمای گام به گام جریانسازی/تبدیل کد"
17716 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323
17717 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
17720 #: modules/gui/macosx/wizard.m:325 modules/gui/macosx/wizard.m:326
17721 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:401
17722 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:418
17724 msgstr "اطلاعات بیشتر"
17726 #: modules/gui/macosx/wizard.m:327
17728 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
17729 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
17730 "access to more features."
17733 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332 modules/gui/macosx/wizard.m:491
17734 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1609
17735 msgid "Stream to network"
17736 msgstr "استفاده از این جریان داده ها در یک شبکه"
17738 #: modules/gui/macosx/wizard.m:334 modules/gui/macosx/wizard.m:1617
17739 msgid "Transcode/Save to file"
17742 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337
17743 msgid "Choose input"
17746 #: modules/gui/macosx/wizard.m:338
17747 msgid "Choose here your input stream."
17750 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340 modules/gui/macosx/wizard.m:529
17751 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1642
17752 msgid "Select a stream"
17755 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
17756 msgid "Existing playlist item"
17759 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/macosx/wizard.m:430
17760 msgid "Partial Extract"
17763 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
17765 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
17766 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
17767 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
17770 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356
17774 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
17778 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
17779 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
17782 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:424
17783 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76
17784 msgid "Destination"
17787 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:436
17788 msgid "Streaming method"
17791 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365
17792 msgid "Address of the computer to stream to."
17795 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367
17796 msgid "UDP Unicast"
17799 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
17800 msgid "UDP Multicast"
17803 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
17804 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
17808 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374
17810 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
17811 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
17814 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:438
17815 msgid "Transcode audio"
17818 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:440
17819 msgid "Transcode video"
17822 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:1744
17824 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
17828 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:1761
17830 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
17834 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389
17835 msgid "Encapsulation format"
17838 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
17840 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
17841 "previously chosen settings all formats won't be available."
17844 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
17845 msgid "Additional streaming options"
17848 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
17849 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
17852 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:1789
17853 msgid "Time-To-Live (TTL)"
17856 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:412
17857 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:1813
17858 msgid "Local playback"
17861 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:413
17862 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
17865 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407
17866 msgid "Additional transcode options"
17869 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
17870 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
17873 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1025
17874 msgid "Select the file to save to"
17877 #: modules/gui/macosx/wizard.m:414
17879 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
17880 "the receiving user as they become part of the image."
17883 #: modules/gui/macosx/wizard.m:421
17885 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
17889 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423
17893 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
17894 msgid "Encap. format"
17897 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
17898 msgid "Input stream"
17901 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
17902 msgid "Save file to"
17905 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442
17906 msgid "Include subtitles"
17909 #: modules/gui/macosx/wizard.m:591
17910 msgid "No input selected"
17913 #: modules/gui/macosx/wizard.m:593
17915 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
17917 "Choose one before going to the next page."
17920 #: modules/gui/macosx/wizard.m:652
17921 msgid "No valid destination"
17924 #: modules/gui/macosx/wizard.m:654
17926 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
17929 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
17930 "and the help texts in this window."
17933 #: modules/gui/macosx/wizard.m:993
17935 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is not "
17936 "possible to mix uncompressed audio with any video codec.\n"
17938 "Correct your selection and try again."
17941 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1020
17942 msgid "Select the directory to save to"
17945 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1073
17946 msgid "No folder selected"
17949 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1075
17950 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
17953 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1077
17955 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
17959 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1080
17960 msgid "No file selected"
17963 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1082
17964 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
17967 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1084
17969 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
17972 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1296
17976 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1301
17981 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1309 modules/gui/macosx/wizard.m:1338
17982 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
17986 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1311 modules/gui/macosx/wizard.m:1321
17987 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1334 modules/gui/macosx/wizard.m:1340
17988 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1352 modules/gui/macosx/wizard.m:1371
17992 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1317
17993 msgid "yes: from %@ to %@"
17996 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1327 modules/gui/macosx/wizard.m:1345
17997 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
18000 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1611
18001 msgid "This allows streaming on a network."
18004 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1619
18006 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
18007 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
18008 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
18009 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
18012 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1739
18013 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
18016 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1756
18017 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
18020 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1791
18022 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
18023 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
18024 "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
18025 "this setting to 1."
18028 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1802
18030 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
18031 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
18032 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
18033 "extra interface.\n"
18034 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
18035 "name will be used."
18038 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1815
18040 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
18043 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
18047 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
18048 msgid "Minimal Mac OS X interface"
18051 #: modules/gui/ncurses.c:69
18052 msgid "Filebrowser starting point"
18055 #: modules/gui/ncurses.c:71
18057 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
18058 "show you initially."
18061 #: modules/gui/ncurses.c:76
18062 msgid "Ncurses interface"
18065 #: modules/gui/ncurses.c:764
18070 #: modules/gui/ncurses.c:768
18075 #: modules/gui/ncurses.c:862
18079 #: modules/gui/ncurses.c:864
18080 msgid " h,H Show/Hide help box"
18083 #: modules/gui/ncurses.c:865
18084 msgid " i Show/Hide info box"
18087 #: modules/gui/ncurses.c:866
18088 msgid " M Show/Hide metadata box"
18091 #: modules/gui/ncurses.c:867
18092 msgid " L Show/Hide messages box"
18095 #: modules/gui/ncurses.c:868
18096 msgid " P Show/Hide playlist box"
18099 #: modules/gui/ncurses.c:869
18100 msgid " B Show/Hide filebrowser"
18103 #: modules/gui/ncurses.c:870
18104 msgid " x Show/Hide objects box"
18107 #: modules/gui/ncurses.c:871
18108 msgid " S Show/Hide statistics box"
18111 #: modules/gui/ncurses.c:872
18112 msgid " Esc Close Add/Search entry"
18115 #: modules/gui/ncurses.c:873
18116 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
18119 #: modules/gui/ncurses.c:877
18123 #: modules/gui/ncurses.c:879
18124 msgid " q, Q, Esc Quit"
18127 #: modules/gui/ncurses.c:880
18131 #: modules/gui/ncurses.c:881
18132 msgid " <space> Pause/Play"
18135 #: modules/gui/ncurses.c:882
18136 msgid " f Toggle Fullscreen"
18139 #: modules/gui/ncurses.c:883
18140 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
18143 #: modules/gui/ncurses.c:884
18144 msgid " [, ] Next/Previous title"
18147 #: modules/gui/ncurses.c:885
18148 msgid " <, > Next/Previous chapter"
18151 #. xgettext: You can use ← and → characters
18152 #: modules/gui/ncurses.c:887
18154 msgid " <left>,<right> Seek -/+ 1%%"
18157 #: modules/gui/ncurses.c:888
18158 msgid " a, z Volume Up/Down"
18161 #: modules/gui/ncurses.c:889
18165 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18166 #: modules/gui/ncurses.c:891
18167 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
18170 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
18171 #: modules/gui/ncurses.c:893
18172 msgid " <pageup>,<pagedown> Navigate through the box page by page"
18175 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
18176 #: modules/gui/ncurses.c:895
18177 msgid " <start>,<end> Navigate to start/end of box"
18180 #: modules/gui/ncurses.c:899
18184 #: modules/gui/ncurses.c:901
18185 msgid " r Toggle Random playing"
18188 #: modules/gui/ncurses.c:902
18189 msgid " l Toggle Loop Playlist"
18192 #: modules/gui/ncurses.c:903
18193 msgid " R Toggle Repeat item"
18196 #: modules/gui/ncurses.c:904
18197 msgid " o Order Playlist by title"
18200 #: modules/gui/ncurses.c:905
18201 msgid " O Reverse order Playlist by title"
18204 #: modules/gui/ncurses.c:906
18205 msgid " g Go to the current playing item"
18208 #: modules/gui/ncurses.c:907
18209 msgid " / Look for an item"
18212 #: modules/gui/ncurses.c:908
18213 msgid " ; Look for the next item"
18216 #: modules/gui/ncurses.c:909
18217 msgid " A Add an entry"
18220 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
18221 #: modules/gui/ncurses.c:911
18222 msgid " D, <backspace>, <del> Delete an entry"
18225 #: modules/gui/ncurses.c:912
18226 msgid " e Eject (if stopped)"
18229 #: modules/gui/ncurses.c:916
18230 msgid "[Filebrowser]"
18233 #: modules/gui/ncurses.c:918
18234 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
18237 #: modules/gui/ncurses.c:919
18238 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
18241 #: modules/gui/ncurses.c:920
18242 msgid " . Show/Hide hidden files"
18245 #: modules/gui/ncurses.c:924
18249 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18250 #: modules/gui/ncurses.c:927
18252 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
18255 #: modules/gui/ncurses.c:1047
18259 #: modules/gui/ncurses.c:1048
18263 #: modules/gui/ncurses.c:1049
18267 #: modules/gui/ncurses.c:1058
18269 msgid " Source : %s"
18272 #: modules/gui/ncurses.c:1091
18274 msgid " Position : %s/%s"
18277 #: modules/gui/ncurses.c:1096
18278 msgid " Volume : Mute"
18281 #: modules/gui/ncurses.c:1097
18283 msgid " Volume : %3ld%%"
18286 #: modules/gui/ncurses.c:1097
18287 msgid " Volume : ----"
18290 #: modules/gui/ncurses.c:1103
18292 msgid " Title : %<PRId64>/%d"
18295 #: modules/gui/ncurses.c:1109
18297 msgid " Chapter : %<PRId64>/%d"
18300 #: modules/gui/ncurses.c:1114
18301 msgid " Source: <no current item> "
18304 #: modules/gui/ncurses.c:1116
18305 msgid " [ h for help ]"
18308 #: modules/gui/ncurses.c:1137
18313 #: modules/gui/ncurses.c:1139
18318 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:339
18322 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:444
18323 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
18326 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:535
18327 msgid "Previous Chapter/Title"
18330 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:547
18331 msgid "Next Chapter/Title"
18334 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:580
18335 msgid "Teletext Activation"
18338 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:596
18339 msgid "Toggle Transparency "
18342 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
18345 "If the playlist is empty, open a medium"
18348 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
18349 msgid "Previous / Backward"
18352 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
18353 msgid "Next / Forward"
18356 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
18357 msgid "De-Fullscreen"
18360 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
18361 msgid "Extended panel"
18364 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18368 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18369 msgid "Frame By Frame"
18372 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18373 msgid "Trickplay Reverse"
18376 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
18377 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18378 msgid "Step backward"
18381 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
18382 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18383 msgid "Step forward"
18386 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
18387 msgid "Loop / Repeat"
18390 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
18391 msgid "Open subtitles"
18394 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
18395 msgid "Dock fullscreen controller"
18398 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
18399 msgid "Stop playback"
18402 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
18403 msgid "Open a medium"
18406 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
18407 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
18410 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
18411 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
18414 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
18415 msgid "Toggle the video in fullscreen"
18418 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
18419 msgid "Toggle the video out fullscreen"
18422 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
18423 msgid "Show extended settings"
18426 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
18427 msgid "Toggle playlist"
18430 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
18431 msgid "Take a snapshot"
18434 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
18435 msgid "Loop from point A to point B continuously."
18438 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
18439 msgid "Frame by frame"
18442 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18446 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
18447 msgid "Change the loop and repeat modes"
18450 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
18451 msgid "Previous media in the playlist"
18454 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
18455 msgid "Next media in the playlist"
18458 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:134
18459 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:252
18460 msgid "Open subtitle file"
18463 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:135
18464 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
18467 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:138
18468 msgctxt "Tooltip|Unmute"
18472 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:147
18473 msgctxt "Tooltip|Mute"
18477 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:233
18478 msgid "Pause the playback"
18481 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:242
18483 "Loop from point A to point B continuously\n"
18484 "Click to set point A"
18487 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:248
18488 msgid "Click to set point B"
18491 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:253
18492 msgid "Stop the A to B loop"
18495 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:274
18496 msgid "Aspect Ratio"
18499 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:423
18500 #: modules/video_filter/logo.c:48
18501 msgid "Logo filenames"
18502 msgstr "نام پروندههای نشان"
18504 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:431
18505 #: modules/video_filter/erase.c:55
18509 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:707
18511 "No v4l2 instance found.\n"
18512 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
18514 "Controls will automatically appear here."
18517 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
18518 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
18519 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
18520 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
18521 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194
18522 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195
18523 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196
18524 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
18525 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
18526 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
18527 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
18528 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
18529 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
18530 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
18531 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207
18532 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208
18533 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
18534 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210
18535 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211
18536 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212
18537 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1215
18538 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381
18539 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1383
18540 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384
18544 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
18548 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
18552 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
18556 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194
18557 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208
18561 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195
18565 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196
18569 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
18573 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
18577 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
18578 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212
18582 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
18586 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
18590 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
18594 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
18598 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207
18602 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
18606 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210
18610 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211
18614 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1379
18615 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380
18619 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1383
18625 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384
18631 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1439
18635 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1441
18639 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1528
18640 msgid "Force update of this dialog's values"
18643 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:136
18644 msgid "&Fingerprint"
18647 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:137
18648 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
18651 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:157
18655 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:378
18656 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
18659 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:450
18661 "Information about what your media or stream is made of.\n"
18662 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
18665 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
18666 msgid "Current media / stream statistics"
18669 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
18673 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
18674 msgid "Output/Written/Sent"
18677 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:552
18678 msgid "Media data size"
18681 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:558
18682 msgid "Demuxed data size"
18685 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:559
18686 msgid "Content bitrate"
18689 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:561
18690 msgid "Discarded (corrupted)"
18693 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:563
18694 msgid "Dropped (discontinued)"
18697 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:566
18698 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:579
18702 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:567
18703 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:580
18707 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:568
18711 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:569
18712 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:571
18716 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:570
18717 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
18721 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:573
18722 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:574
18726 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:573
18730 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:576
18731 msgid "Upstream rate"
18734 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:581
18738 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:582
18739 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
18743 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:605
18744 msgid "Last 60 seconds"
18747 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:606
18751 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:427
18752 msgid "Current visualization"
18755 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:466
18757 "Current playback speed: %1\n"
18761 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:541
18762 msgid "Revert to normal play speed"
18765 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:647
18766 msgid "Download cover art"
18769 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:651
18770 msgid "Add cover art from file"
18773 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:717
18774 msgid "Choose Cover Art"
18777 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:718
18778 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
18781 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:743
18782 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:458
18783 msgid "Elapsed time"
18786 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:747
18787 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:462
18788 msgid "Total/Remaining time"
18791 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:749
18792 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
18795 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:755
18796 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
18799 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:757
18800 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
18803 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57
18804 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
18807 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
18808 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
18811 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:144
18812 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:222
18813 msgid "Select one or multiple files"
18816 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159
18817 msgid "File names:"
18820 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:161
18821 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:495
18825 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:363
18826 msgid "Eject the disc"
18829 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872
18833 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:883
18834 msgid "Selected ports:"
18837 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:886
18841 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:893
18842 msgid "Use VLC pace"
18845 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:913
18846 msgid "TV - digital"
18849 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:916
18853 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:917
18854 msgid "Delivery system"
18857 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:947
18858 msgid "Transponder/multiplex frequency"
18861 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:957
18862 msgid "Transponder symbol rate"
18865 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:990
18867 msgstr "پهنای باند"
18869 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1034
18870 msgid "TV - analog"
18873 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
18874 msgid "Device name"
18875 msgstr "نام دستگاه"
18877 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1097
18878 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
18881 #. xgettext: frames per second
18882 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1111
18886 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1322
18887 msgid "Advanced Options"
18890 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:76
18891 msgid "Double click to get media information"
18894 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:120
18895 msgid "Change playlistview"
18898 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:130
18899 msgid "Search the playlist"
18902 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:377
18906 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:250
18907 msgid "My Computer"
18910 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:251
18914 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:252
18915 msgid "Local Network"
18918 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:253
18922 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:454
18923 msgid "Remove this podcast subscription"
18926 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:605
18927 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
18930 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:47
18931 msgid "Create Directory"
18934 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:47
18935 msgid "Create Folder"
18938 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:49
18939 msgid "Enter name for new directory:"
18942 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:50
18943 msgid "Enter name for new folder:"
18946 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:241
18950 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:249
18954 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:253
18958 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:260
18959 msgid "Display size"
18962 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:261
18966 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:262
18970 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:281
18971 msgid "Playlist View Mode"
18974 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:510
18976 "Playlist is currently empty.\n"
18977 "Drop a file here or select a media source from the left."
18980 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:156
18984 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:157
18985 msgid "Detailed List"
18988 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:158
18992 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:159
18993 msgid "PictureFlow"
18996 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:304
18997 msgid "Select File"
18998 msgstr "یک پرونده انتخاب کنید"
19000 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1131
19002 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
19003 "key to remove hotkeys"
19006 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1137
19010 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
19014 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1140
19018 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
19022 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
19023 msgid "Application level hotkey"
19026 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
19027 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1409
19031 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1150
19032 msgid "Desktop level hotkey"
19035 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1233
19036 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1234
19038 "Double click to change.\n"
19039 "Delete key to remove."
19042 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1410
19043 msgid "Hotkey change"
19046 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1414
19047 msgid "Press the new key or combination for "
19050 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1423
19054 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1458
19055 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
19058 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470
19059 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
19062 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1493
19063 msgid "Key or combination: "
19066 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1502
19070 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96
19071 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:423
19072 msgid "Input & Codecs Settings"
19073 msgstr "تنظیمات ورودی ها و کُدکها"
19075 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:98
19076 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:688
19077 msgid "Configure Hotkeys"
19078 msgstr "پیکربندی کلید های میانبر "
19080 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:273
19084 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:428
19086 "If this property is blank, different values\n"
19087 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
19088 "You can define a unique one or configure them \n"
19089 "individually in the advanced preferences."
19092 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:524
19093 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
19096 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:526
19097 msgid "VLC skins website"
19100 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:556
19101 msgid "System's default"
19104 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
19105 msgid "File associations"
19108 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:974
19109 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:42
19110 msgid "Audio Files"
19113 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:975
19114 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
19115 msgid "Video Files"
19118 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:976
19119 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:43
19120 msgid "Playlist Files"
19123 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1028
19125 msgstr "اِعمال تغییرات"
19127 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1029
19128 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
19129 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
19130 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
19131 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
19132 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:91
19133 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:200
19137 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:52
19138 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
19142 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:60
19143 msgid "Edit selected profile"
19146 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:65
19147 msgid "Delete selected profile"
19150 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:70
19151 msgid "Create a new profile"
19154 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:432
19155 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
19159 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:610
19160 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
19163 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:752
19164 msgid " Profile Name Missing"
19167 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:753
19168 msgid "You must set a name for the profile."
19171 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19172 msgid "File/Directory"
19175 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19176 msgid "File/Folder"
19179 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:47
19180 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:203
19184 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:50
19188 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:59
19192 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:89
19193 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
19196 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:92
19200 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:135
19201 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:117
19202 msgid "Save file..."
19205 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:136
19207 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
19210 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:148
19211 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
19214 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:152
19215 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:256
19219 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:207
19221 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
19224 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:252
19225 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
19228 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:302
19229 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
19232 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349
19233 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
19236 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:358
19240 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:408
19241 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
19244 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:429
19245 msgid "Mount Point"
19248 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:430
19252 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:41
19253 msgid "Edit Bookmarks"
19256 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
19257 msgid "Create a new bookmark"
19260 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
19261 msgid "Delete the selected item"
19264 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
19265 msgid "Delete all the bookmarks"
19268 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:62
19269 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
19270 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:110
19271 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212
19272 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
19273 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:81
19274 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
19275 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:575
19276 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
19277 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
19281 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:76
19285 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
19289 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
19290 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
19291 msgid "Destination file:"
19294 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
19298 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
19299 msgid "Display the output"
19302 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
19303 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
19306 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
19310 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
19314 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:119
19315 msgid "Containers (*"
19318 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
19322 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
19326 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
19327 msgid "Hide future errors"
19330 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
19331 msgid "Adjustments and Effects"
19334 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64
19335 msgid "Graphic Equalizer"
19338 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87
19339 msgid "Synchronization"
19342 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92
19343 msgid "v4l2 controls"
19346 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:101
19347 msgid "&Write changes to config"
19350 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61
19351 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69
19352 msgid "Privacy and Network Access Policy"
19355 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72
19357 "<p>In order to protect your privacy, the <i>VLC media player</i> does "
19358 "<b>not</b> collect personal data or transmit them, not even in anonymized "
19359 "form, to anyone.</p>\n"
19360 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
19361 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
19362 "That includes covert arts, track names, authoring and other meta-data.</p>\n"
19363 "That may entail identifying some of your media files to third party "
19364 "entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your express consent "
19365 "for the media player to access the Internet automatically.</p>\n"
19368 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:91
19369 msgid "Network Access Policy"
19372 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98
19374 msgid "Automatically retrieve media infos"
19375 msgstr "حاشیهگیری خودکار"
19377 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:103
19378 msgid "Regularly check for VLC updates"
19381 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
19385 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
19389 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
19393 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:509
19397 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
19398 msgid "&Recheck version"
19401 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:217
19405 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
19409 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt4/ui/update.h:148
19410 msgid "VLC media player updates"
19413 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:294
19414 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
19417 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:319
19418 msgid "You have the latest version of VLC media player."
19421 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
19422 msgid "An error occurred while checking for updates..."
19425 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:52
19426 msgid "Current Media Information"
19429 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
19433 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
19437 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:67
19441 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71
19442 msgid "S&tatistics"
19445 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
19446 msgid "&Save Metadata"
19449 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:82
19453 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:88
19454 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
19457 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
19458 msgid "Save log file as..."
19461 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
19462 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
19465 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:265
19467 "Cannot write to file %1:\n"
19471 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:331
19472 msgid "Update the tree"
19475 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:332
19476 msgid "Clear the messages"
19479 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt4/menus.cpp:915
19483 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
19487 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
19491 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
19495 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
19496 msgid "Capture &Device"
19499 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111
19503 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:208
19504 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
19508 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:212
19509 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt4/menus.cpp:809
19513 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:202
19517 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121
19521 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:205
19522 msgid "C&onvert / Save"
19525 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
19529 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
19530 msgid "Enter URL here..."
19533 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
19534 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
19537 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
19539 "If your clipboard contains a valid URL\n"
19540 "or the path to a file on your computer,\n"
19541 "it will be automatically selected."
19544 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62
19545 msgid "Plugins and extensions"
19548 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
19552 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
19556 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:118
19560 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:205
19561 msgid "Get more extensions from"
19564 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:237
19565 msgid "More information..."
19568 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:245
19569 msgid "Reload extensions"
19572 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:538
19576 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:558
19580 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
19581 msgid "Deletes the selected item"
19584 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
19585 msgid "Show settings"
19586 msgstr "نمایش تنظیمات"
19588 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
19592 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:72
19593 msgid "Switch to simple preferences view"
19596 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:75
19597 msgid "Switch to full preferences view"
19600 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89
19604 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
19605 msgid "Save and close the dialog"
19608 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:92
19609 msgid "&Reset Preferences"
19610 msgstr "برگرداندن تنظیمات به حالت اولیه"
19612 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:162
19613 msgid "Only show current"
19616 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:164
19617 msgid "Only show modules related to current playback"
19620 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:197
19621 msgid "Advanced Preferences"
19624 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:218
19625 msgid "Simple Preferences"
19628 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:302
19629 msgid "Cannot save Configuration"
19632 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:303
19633 msgid "Preferences file could not be saved"
19636 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:323
19637 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
19640 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
19641 msgid "Open Directory"
19642 msgstr "باز کردن شا&خه..."
19644 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
19645 msgid "Open Folder"
19648 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563
19649 msgid "Open playlist..."
19652 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:579
19653 msgid "XSPF playlist"
19656 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:580
19657 msgid "M3U playlist"
19660 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:581
19661 msgid "M3U8 playlist"
19664 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:599
19665 msgid "Save playlist as..."
19668 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:747
19669 msgid "Open subtitles..."
19672 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:40
19673 msgid "Media Files"
19676 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
19677 msgid "Subtitle Files"
19680 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
19684 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt4/ui/sout.h:202
19685 msgid "Stream Output"
19688 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:51
19690 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
19691 "on your private network, or on the Internet.\n"
19692 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
19693 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
19696 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:58
19698 "Stream output string.\n"
19699 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
19700 "but you can change it manually."
19703 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59
19704 msgid "Toolbars Editor"
19707 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:66
19708 msgid "Toolbar Elements"
19711 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:71
19712 msgid "Next widget style:"
19715 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:72
19716 msgid "Flat Button"
19719 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:73
19723 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:74
19724 msgid "Native Slider"
19727 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:85
19728 msgid "Main Toolbar"
19731 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88
19732 msgid "Toolbar position:"
19735 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:92
19736 msgid "Under the Video"
19739 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:93
19740 msgid "Above the Video"
19743 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:98
19747 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
19751 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:115
19752 msgid "Advanced Widget toolbar:"
19755 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:126
19756 msgid "Time Toolbar"
19759 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:138
19760 msgid "Fullscreen Controller"
19763 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155
19764 msgid "Select profile:"
19767 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:159
19768 msgid "New profile"
19771 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:162
19772 msgid "Delete the current profile"
19775 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:198
19779 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:228 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:750
19780 msgid "Profile Name"
19783 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:229
19784 msgid "Please enter the new profile name."
19787 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:313
19791 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:318
19792 msgid "Expanding Spacer"
19795 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347
19799 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:354
19800 msgid "Time Slider"
19803 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:367
19804 msgid "Small Volume"
19807 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:404
19811 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:433
19812 msgid "Advanced Buttons"
19815 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:446
19816 msgid "Playback Buttons"
19819 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:450
19820 msgid "Aspect ratio selector"
19823 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:454
19824 msgid "Speed selector"
19827 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
19831 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
19835 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
19836 msgid "Video On Demand ( VOD )"
19839 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
19840 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
19843 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
19844 msgid "Day / Month / Year:"
19847 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
19851 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
19852 msgid "Repeat delay:"
19855 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
19856 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:493
19860 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
19864 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
19868 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270
19869 msgid "Save VLM configuration as..."
19872 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346
19873 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
19876 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344
19877 msgid "Open VLM configuration..."
19880 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544
19881 msgid "Broadcast: "
19884 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617
19888 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641
19892 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1159
19893 msgid "Control menu for the player"
19896 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1203
19898 msgstr "در حال مکث"
19900 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:327
19904 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
19908 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:331 modules/gui/qt4/menus.cpp:1039
19912 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:332 modules/gui/qt4/menus.cpp:1046
19916 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:333 modules/gui/qt4/menus.cpp:1051
19920 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:335 modules/gui/qt4/menus.cpp:1067
19924 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1102
19928 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:340
19932 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:353
19933 msgid "Open &File..."
19936 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:355
19937 msgid "&Open Multiple Files..."
19940 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:359 modules/gui/qt4/menus.cpp:920
19941 msgid "Open &Disc..."
19942 msgstr "باز کردن &دیسک..."
19944 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
19945 msgid "Open &Network Stream..."
19948 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:363 modules/gui/qt4/menus.cpp:924
19949 msgid "Open &Capture Device..."
19950 msgstr "باز کردن دستگاه &ضبط..."
19952 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:366
19953 msgid "Open &Location from clipboard"
19956 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:371
19957 msgid "Open &Recent Media"
19960 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:381
19961 msgid "Conve&rt / Save..."
19962 msgstr "تبدیل و ذخیره"
19964 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:383
19968 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:388
19969 msgid "Quit at the end of playlist"
19972 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:395
19973 msgid "Close to systray"
19976 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:399 modules/gui/qt4/menus.cpp:1165
19980 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:409
19981 msgid "&Effects and Filters"
19984 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:412
19985 msgid "&Track Synchronization"
19988 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:425
19989 msgid "Program Guide"
19992 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:431
19993 msgid "Plu&gins and extensions"
19996 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:436
19997 msgid "Customi&ze Interface..."
20000 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:439
20001 msgid "&Preferences"
20004 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:460
20008 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:481
20012 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
20016 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:485
20017 msgid "Docked Playlist"
20020 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
20021 msgid "Mi&nimal Interface"
20024 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
20028 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
20029 msgid "&Fullscreen Interface"
20030 msgstr "واسط تمام صفحه"
20032 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:514
20033 msgid "&Advanced Controls"
20034 msgstr "گزینههای پیشرفته"
20036 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:520
20040 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:525
20041 msgid "Visualizations selector"
20042 msgstr "انتخابگر جلوه ها"
20044 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:583
20045 msgid "&Increase Volume"
20048 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:586
20049 msgid "&Decrease Volume"
20052 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:589
20056 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:606
20057 msgid "Audio &Track"
20060 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:607
20061 msgid "Audio &Device"
20062 msgstr "دستگاه صدا"
20064 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:608
20065 msgid "&Stereo Mode"
20068 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:611
20069 msgid "&Visualizations"
20072 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
20073 msgid "Add &Subtitle File..."
20076 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:639
20080 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:662
20081 msgid "Video &Track"
20082 msgstr "قطعه ویدئو"
20084 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:666
20085 msgid "&Fullscreen"
20088 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:667
20089 msgid "Always Fit &Window"
20092 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:668
20093 msgid "Always &on Top"
20096 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:669
20097 msgid "Set as Wall&paper"
20100 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
20104 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
20105 msgid "&Aspect Ratio"
20106 msgstr "نسبت طول به عرض"
20108 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:675
20110 msgstr "نسبت حاشیهگیری"
20112 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:679
20113 msgid "&Deinterlace"
20116 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
20117 msgid "&Deinterlace mode"
20120 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:681
20121 msgid "&Post processing"
20124 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:685
20125 msgid "Take &Snapshot"
20128 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:708
20132 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:709
20136 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:711
20140 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:715
20144 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:771
20148 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:774
20149 msgid "Check for &Updates..."
20150 msgstr "بررسی وجود نسخه جدید..."
20152 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:823
20156 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:831
20160 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:837
20164 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:850
20168 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:856
20172 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:868
20173 msgid "N&ormal Speed"
20176 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:878
20180 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:893
20181 msgid "&Jump Forward"
20184 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:900
20185 msgid "Jump Bac&kward"
20188 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:907
20192 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:922
20193 msgid "Open &Network..."
20194 msgstr "باز کردن از شبکه..."
20196 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1025
20197 msgid "Leave Fullscreen"
20198 msgstr "خروج از تمام صفحه"
20200 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1057
20204 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1146
20205 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
20208 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1152
20209 msgid "Sho&w VLC media player"
20212 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1163
20213 msgid "&Open Media"
20216 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1616
20220 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
20221 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
20224 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
20226 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
20227 "preferences dialog."
20230 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471
20231 msgid "Systray icon"
20234 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
20236 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
20240 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
20241 msgid "Start VLC with only a systray icon"
20244 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
20245 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
20248 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
20249 msgid "Show playing item name in window title"
20252 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
20253 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
20256 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
20257 msgid "Show notification popup on track change"
20260 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
20262 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
20263 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
20266 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
20267 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
20270 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
20272 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
20273 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
20277 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
20278 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
20281 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
20283 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
20284 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
20285 "with composite extensions."
20288 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
20289 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
20292 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
20293 msgid "Activate the updates availability notification"
20296 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
20298 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
20299 "once every two weeks."
20302 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
20303 msgid "Number of days between two update checks"
20306 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
20307 msgid "Ask for network policy at start"
20310 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
20311 msgid "Save the recently played items in the menu"
20314 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
20315 msgid "List of words separated by | to filter"
20318 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
20319 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
20322 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
20323 msgid "Define the colors of the volume slider "
20326 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
20328 "Define the colors of the volume slider\n"
20329 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
20330 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
20331 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
20334 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
20335 msgid "Selection of the starting mode and look "
20338 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
20340 "Start VLC with:\n"
20342 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
20343 " - minimal mode with limited controls"
20346 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
20347 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
20350 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
20351 msgid "Embed the file browser in open dialog"
20354 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:148
20355 msgid "Define which screen fullscreen goes"
20358 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:149
20359 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
20362 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
20363 msgid "Load extensions on startup"
20366 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
20367 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
20370 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
20371 msgid "Start in minimal view (without menus)"
20374 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
20375 msgid "Display background cone or art"
20378 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:159
20380 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
20381 "disabled to prevent burning screen."
20384 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
20385 msgid "Expanding background cone or art."
20388 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
20389 msgid "Background art fits window's size"
20392 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165
20393 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
20396 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:167
20398 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
20399 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
20400 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
20401 "and change the system volume when VLC is not selected."
20404 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
20405 msgid "Maximum Volume displayed"
20408 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
20412 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
20413 msgid "When minimized"
20416 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
20420 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:191
20421 msgid "Qt interface"
20424 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
20428 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
20432 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
20436 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
20437 msgid "Open a skin file"
20440 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
20441 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20444 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
20445 msgid "Open playlist"
20448 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20449 msgid "Playlist Files|"
20452 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
20453 msgid "Save playlist"
20456 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
20457 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
20460 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
20461 msgid "Skin to use"
20464 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
20465 msgid "Path to the skin to use."
20468 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:468
20469 msgid "Config of last used skin"
20472 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
20474 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
20475 "automatically, do not touch it."
20478 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:472
20479 msgid "Show a systray icon for VLC"
20482 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473
20483 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
20484 msgid "Show VLC on the taskbar"
20487 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:475
20488 msgid "Enable transparency effects"
20491 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:476
20493 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
20494 "when moving windows does not behave correctly."
20497 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:479
20498 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
20499 msgid "Use a skinned playlist"
20502 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:481
20503 msgid "Display video in a skinned window if any"
20506 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:483
20508 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
20509 "play back video even though no video tag is implemented"
20512 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
20516 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
20517 msgid "Skinnable Interface"
20520 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62
20521 msgid "Select skin"
20524 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:120
20525 msgid "Open skin ..."
20528 #: modules/lua/libs/httpd.c:75
20530 "<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
20531 "password, or set a password in </p><p>Preferences > All > Main "
20532 "interfaces > Lua > Lua HTTP > Password.</p>"
20535 #: modules/lua/vlc.c:48
20536 msgid "Lua interface"
20539 #: modules/lua/vlc.c:49
20540 msgid "Lua interface module to load"
20543 #: modules/lua/vlc.c:51
20544 msgid "Lua interface configuration"
20547 #: modules/lua/vlc.c:52
20549 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
20550 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
20553 #: modules/lua/vlc.c:54 modules/lua/vlc.c:70
20554 msgid "A single password restricts access to this interface."
20557 #: modules/lua/vlc.c:56 modules/lua/vlc.c:57
20558 msgid "Source directory"
20561 #: modules/lua/vlc.c:58
20562 msgid "Directory index"
20565 #: modules/lua/vlc.c:59
20566 msgid "Allow to build directory index"
20569 #: modules/lua/vlc.c:61 modules/stream_out/raop.c:147
20570 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
20571 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
20575 #: modules/lua/vlc.c:62
20577 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
20578 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
20579 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
20582 #: modules/lua/vlc.c:67
20584 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
20588 #: modules/lua/vlc.c:75
20592 #: modules/lua/vlc.c:76
20594 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
20595 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
20596 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
20599 #: modules/lua/vlc.c:84
20603 #: modules/lua/vlc.c:85
20604 msgid "Lua interpreter"
20607 #: modules/lua/vlc.c:96 modules/lua/vlc.c:103
20611 #: modules/lua/vlc.c:106
20615 #: modules/lua/vlc.c:110
20616 msgid "Command-line interface"
20619 #: modules/lua/vlc.c:119 modules/lua/vlc.c:130
20623 #: modules/lua/vlc.c:134
20624 msgid "Lua Meta Fetcher"
20627 #: modules/lua/vlc.c:135
20628 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
20631 #: modules/lua/vlc.c:140
20632 msgid "Lua Meta Reader"
20635 #: modules/lua/vlc.c:141
20636 msgid "Read meta data using lua scripts"
20639 #: modules/lua/vlc.c:147
20640 msgid "Lua Playlist"
20643 #: modules/lua/vlc.c:148
20644 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
20647 #: modules/lua/vlc.c:153
20651 #: modules/lua/vlc.c:154
20652 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
20655 #: modules/lua/vlc.c:159 modules/lua/vlc.c:160
20656 msgid "Lua Extension"
20659 #: modules/lua/vlc.c:166
20660 msgid "Lua SD Module"
20663 #: modules/meta_engine/folder.c:64
20664 msgid "Folder meta data"
20667 #: modules/meta_engine/folder.c:66
20668 msgid "Album art filename"
20671 #: modules/meta_engine/folder.c:66
20672 msgid "Filename to look for album art in current directory"
20675 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
20676 msgid "The username of your last.fm account"
20679 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
20680 msgid "The password of your last.fm account"
20683 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
20684 msgid "Scrobbler URL"
20687 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
20688 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
20691 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
20692 msgid "Audioscrobbler"
20695 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
20696 msgid "Submission of played songs to last.fm"
20699 #: modules/misc/audioscrobbler.c:595
20700 msgid "last.fm: Authentication failed"
20703 #: modules/misc/audioscrobbler.c:596
20705 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
20709 #: modules/misc/audioscrobbler.c:737
20710 msgid "Last.fm username not set"
20713 #: modules/misc/audioscrobbler.c:738
20715 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
20717 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
20720 #: modules/misc/gnutls.c:51
20721 msgid "TLS cipher priorities"
20724 #: modules/misc/gnutls.c:52
20726 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
20727 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
20730 #: modules/misc/gnutls.c:63
20731 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
20734 #: modules/misc/gnutls.c:65
20735 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
20738 #: modules/misc/gnutls.c:66
20739 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
20742 #: modules/misc/gnutls.c:67
20743 msgid "Export (include insecure ciphers)"
20746 #: modules/misc/gnutls.c:72
20747 msgid "GNU TLS transport layer security"
20750 #: modules/misc/gnutls.c:79
20751 msgid "GNU TLS server"
20754 #: modules/misc/gnutls.c:269
20757 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
20758 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
20759 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
20760 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
20762 "If in doubt, abort now.\n"
20765 #: modules/misc/gnutls.c:279
20768 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
20769 "server changed since the previous visit and was not authenticated by any "
20770 "trusted Certification Authority. This problem may be caused by a "
20771 "configuration error or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
20773 "If in doubt, abort now.\n"
20776 #: modules/misc/gnutls.c:294 modules/misc/gnutls.c:311
20777 msgid "Insecure site"
20780 #: modules/misc/gnutls.c:295 modules/misc/gnutls.c:314
20784 #: modules/misc/gnutls.c:295
20785 msgid "View certificate"
20788 #: modules/misc/gnutls.c:312
20791 "This is the certificate presented by %s:\n"
20794 "If in doubt, abort now.\n"
20797 #: modules/misc/gnutls.c:314
20798 msgid "Accept 24 hours"
20801 #: modules/misc/gnutls.c:315
20802 msgid "Accept permanently"
20805 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
20806 msgid "Playing some media."
20809 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
20813 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
20814 msgid "Inhibits power suspend and session idle timeout."
20817 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
20818 msgid "XDG-screensaver"
20821 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:39
20822 msgid "XDG screen saver inhibition"
20825 #: modules/misc/logger.c:117
20829 #: modules/misc/logger.c:118
20830 msgid "Specify the logging format."
20833 #: modules/misc/logger.c:121
20834 msgid "Syslog ident"
20837 #: modules/misc/logger.c:122
20838 msgid "Set the ident that VLC would use when logging to syslog."
20841 #: modules/misc/logger.c:125
20842 msgid "Syslog facility"
20845 #: modules/misc/logger.c:126
20846 msgid "Select the syslog facility where logs will be forwarded."
20849 #: modules/misc/logger.c:153
20853 #: modules/misc/logger.c:154
20855 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
20859 #: modules/misc/logger.c:158
20863 #: modules/misc/logger.c:159
20864 msgid "File logging"
20865 msgstr "ثبت وقایع در پرونده"
20867 #: modules/misc/logger.c:165
20868 msgid "Log filename"
20869 msgstr "نام پروندهٔ ثبتی"
20871 #: modules/misc/logger.c:165
20872 msgid "Specify the log filename."
20873 msgstr "نام پروندهٔ ثبتی را مشخص کنید."
20875 #: modules/misc/playlist/export.c:50
20876 msgid "M3U playlist export"
20879 #: modules/misc/playlist/export.c:56
20880 msgid "M3U8 playlist export"
20883 #: modules/misc/playlist/export.c:62
20884 msgid "XSPF playlist export"
20885 msgstr "صدور فهرست پخش XSPF"
20887 #: modules/misc/playlist/export.c:68
20888 msgid "HTML playlist export"
20891 #: modules/misc/rtsp.c:61
20892 msgid "Maximum number of connections"
20893 msgstr "حداکثر تعداد اتصالها"
20895 #: modules/misc/rtsp.c:62
20897 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
20898 "0 means no limit."
20901 #: modules/misc/rtsp.c:65
20902 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
20905 #: modules/misc/rtsp.c:67
20906 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
20909 #: modules/misc/rtsp.c:69
20911 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
20912 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
20913 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
20914 "The default is 5."
20917 #: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:249
20921 #: modules/misc/rtsp.c:76 modules/stream_out/rtp.c:250
20922 msgid "RTSP VoD server"
20925 #: modules/misc/stats.c:211
20929 #: modules/misc/stats.c:213
20930 msgid "Stats encoder function"
20933 #: modules/misc/stats.c:219
20934 msgid "Stats decoder"
20937 #: modules/misc/stats.c:220
20938 msgid "Stats decoder function"
20941 #: modules/misc/stats.c:225
20942 msgid "Stats demux"
20945 #: modules/misc/stats.c:226
20946 msgid "Stats demux function"
20949 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
20950 msgid "XML Parser (using libxml2)"
20951 msgstr "تجزیه کنندهٔ XML"
20953 #: modules/mux/asf.c:57
20954 msgid "Title to put in ASF comments."
20957 #: modules/mux/asf.c:59
20958 msgid "Author to put in ASF comments."
20961 #: modules/mux/asf.c:61
20962 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
20965 #: modules/mux/asf.c:62
20969 #: modules/mux/asf.c:63
20970 msgid "Comment to put in ASF comments."
20973 #: modules/mux/asf.c:65
20974 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
20977 #: modules/mux/asf.c:66
20978 msgid "Packet Size"
20979 msgstr "اندازهٔ بسته"
20981 #: modules/mux/asf.c:67
20982 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
20985 #: modules/mux/asf.c:68
20986 msgid "Bitrate override"
20989 #: modules/mux/asf.c:69
20991 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
20992 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
20996 #: modules/mux/asf.c:73
21000 #: modules/mux/asf.c:565
21001 msgid "Unknown Video"
21004 #: modules/mux/avi.c:47
21008 #: modules/mux/dummy.c:45
21009 msgid "Dummy/Raw muxer"
21012 #: modules/mux/mp4.c:46
21013 msgid "Create \"Fast Start\" files"
21016 #: modules/mux/mp4.c:48
21018 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
21019 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
21023 #: modules/mux/mp4.c:58
21024 msgid "MP4/MOV muxer"
21027 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:148
21028 msgid "DTS delay (ms)"
21031 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
21033 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21034 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
21035 "inside the client decoder."
21038 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
21039 msgid "PES maximum size"
21042 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
21043 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
21046 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
21050 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
21054 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
21056 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
21060 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
21064 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
21065 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
21068 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
21072 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
21073 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
21076 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
21080 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
21081 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
21084 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
21088 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
21089 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
21092 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
21096 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
21097 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
21100 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
21101 msgid "PMT Program numbers"
21104 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
21106 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
21110 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
21111 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21114 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
21116 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
21120 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
21121 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21124 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
21126 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
21130 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
21131 msgid "Set PID to ID of ES"
21134 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
21136 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
21137 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
21140 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
21141 msgid "Data alignment"
21144 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
21146 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
21147 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
21150 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
21151 msgid "Shaping delay (ms)"
21154 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
21156 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
21157 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
21158 "especially for reference frames."
21161 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
21162 msgid "Use keyframes"
21165 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
21167 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
21168 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
21169 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
21170 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
21171 "the biggest frames in the stream."
21174 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
21175 msgid "PCR interval (ms)"
21178 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
21180 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
21181 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
21184 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
21185 msgid "Minimum B (deprecated)"
21188 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143 modules/mux/mpeg/ts.c:146
21189 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
21192 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
21193 msgid "Maximum B (deprecated)"
21196 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
21198 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21199 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
21200 "inside the client decoder."
21203 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
21204 msgid "Crypt audio"
21205 msgstr "رمزنگاری صدا"
21207 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
21208 msgid "Crypt audio using CSA"
21209 msgstr "رمزنگاری صدا با استفاده از CSA"
21211 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
21212 msgid "Crypt video"
21213 msgstr "رمزنگاری ویدئو"
21215 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157
21216 msgid "Crypt video using CSA"
21217 msgstr "رمزنگاری ویدئو با استفاده از CSA"
21219 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
21220 msgid "CSA Key in use"
21223 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
21225 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
21229 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
21230 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
21233 #: modules/mux/mpeg/ts.c:172
21235 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
21236 "header from the value before encrypting."
21239 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
21240 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
21243 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
21244 msgid "Multipart JPEG muxer"
21247 #: modules/mux/ogg.c:51
21248 msgid "Ogg/OGM muxer"
21251 #: modules/mux/wav.c:46
21255 #: modules/notify/growl.m:104
21256 msgid "Growl Notification Plugin"
21259 #: modules/notify/growl.m:282
21260 msgid "New input playing"
21263 #: modules/notify/growl.m:305
21264 msgid "Now playing"
21267 #: modules/notify/notify.c:53
21268 msgid "Timeout (ms)"
21269 msgstr "زمان انقضا (میلیثانیه)"
21271 #: modules/notify/notify.c:54
21272 msgid "How long the notification will be displayed "
21273 msgstr "هر اطلاع چه مدت نمایش داده شود "
21275 #: modules/notify/notify.c:59
21279 #: modules/notify/notify.c:60
21280 msgid "LibNotify Notification Plugin"
21283 #: modules/packetizer/copy.c:48
21284 msgid "Copy packetizer"
21287 #: modules/packetizer/dirac.c:87
21288 msgid "Dirac packetizer"
21291 #: modules/packetizer/flac.c:50
21292 msgid "Flac audio packetizer"
21295 #: modules/packetizer/h264.c:56
21296 msgid "H.264 video packetizer"
21299 #: modules/packetizer/mlp.c:49
21300 msgid "MLP/TrueHD parser"
21303 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:174
21304 msgid "MPEG4 audio packetizer"
21307 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
21308 msgid "MPEG4 video packetizer"
21311 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
21312 msgid "Sync on Intra Frame"
21315 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
21317 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
21318 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
21321 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
21322 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
21325 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
21329 #: modules/packetizer/vc1.c:51
21330 msgid "VC-1 packetizer"
21333 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
21334 msgid "Bonjour services"
21337 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70
21338 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:352
21342 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77
21343 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:354
21347 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:83
21351 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
21352 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:356
21353 msgid "My Pictures"
21356 #: modules/services_discovery/mtp.c:43
21357 msgid "MTP devices"
21360 #: modules/services_discovery/mtp.c:189
21364 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
21365 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
21366 #: modules/services_discovery/udev.c:73 modules/services_discovery/udev.c:74
21367 #: modules/services_discovery/udev.c:103
21368 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
21369 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
21373 #: modules/services_discovery/os2drive.c:96
21374 #: modules/services_discovery/windrive.c:83
21375 msgid "Local drives"
21378 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
21379 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
21380 msgid "Podcast URLs list"
21381 msgstr "فهرست نشانی پادکَستها"
21383 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
21384 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
21385 msgstr "فهرست پادکَستهایی که آورده شوند (با «|» از هم جدا شوند) را وارد کنید."
21387 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
21389 msgstr "پادکَستها"
21391 #: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:64
21392 #: modules/services_discovery/udev.c:101
21393 msgid "Audio capture"
21396 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
21397 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
21400 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
21404 #: modules/services_discovery/sap.c:82
21405 msgid "SAP multicast address"
21408 #: modules/services_discovery/sap.c:83
21410 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
21411 "However, you can specify a specific address."
21414 #: modules/services_discovery/sap.c:86
21415 msgid "SAP timeout (seconds)"
21418 #: modules/services_discovery/sap.c:88
21420 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
21423 #: modules/services_discovery/sap.c:90
21424 msgid "Try to parse the announce"
21427 #: modules/services_discovery/sap.c:92
21429 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
21430 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
21433 #: modules/services_discovery/sap.c:95
21434 msgid "SAP Strict mode"
21437 #: modules/services_discovery/sap.c:97
21439 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
21443 #: modules/services_discovery/sap.c:109
21447 #: modules/services_discovery/sap.c:110
21448 msgid "Network streams (SAP)"
21451 #: modules/services_discovery/sap.c:132
21452 msgid "SDP Descriptions parser"
21455 #: modules/services_discovery/sap.c:878 modules/services_discovery/sap.c:882
21459 #: modules/services_discovery/sap.c:878
21463 #: modules/services_discovery/sap.c:882
21467 #: modules/services_discovery/udev.c:55 modules/services_discovery/udev.c:97
21468 msgid "Video capture"
21471 #: modules/services_discovery/udev.c:56
21472 msgid "Video capture (Video4Linux)"
21475 #: modules/services_discovery/udev.c:65
21476 msgid "Audio capture (ALSA)"
21479 #: modules/services_discovery/udev.c:592
21483 #: modules/services_discovery/udev.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
21487 #: modules/services_discovery/udev.c:598
21491 #: modules/services_discovery/udev.c:605
21492 msgid "Unknown type"
21495 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:71
21496 msgid "Universal Plug'n'Play"
21499 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
21500 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
21501 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
21502 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
21503 msgid "Screen capture"
21506 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
21507 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
21510 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
21511 msgid "Applications"
21514 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
21515 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:201
21519 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:51
21520 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:52
21521 msgid "Preferred Width"
21524 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:54
21525 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:55
21526 msgid "Preferred Height"
21529 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:57
21530 msgid "Buffer Size (Seconds)"
21533 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:58
21534 msgid "Buffer size in seconds"
21537 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:61
21541 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:62
21542 msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
21545 #: modules/stream_filter/decomp.c:59
21546 msgid "LZMA decompression"
21549 #: modules/stream_filter/decomp.c:63
21550 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
21553 #: modules/stream_filter/decomp.c:68
21554 msgid "gzip decompression"
21557 #: modules/stream_filter/httplive.c:55
21558 msgid "Http Live Streaming stream filter"
21561 #: modules/stream_filter/record.c:49
21562 msgid "Internal stream record"
21565 #: modules/stream_filter/smooth/smooth.c:61
21566 msgid "Smooth Streaming"
21569 #: modules/stream_out/autodel.c:46
21573 #: modules/stream_out/autodel.c:47
21574 msgid "Automatically add/delete input streams"
21577 #: modules/stream_out/bridge.c:43
21579 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
21580 "this stream later."
21583 #: modules/stream_out/bridge.c:46
21584 msgid "Destination bridge-in name"
21587 #: modules/stream_out/bridge.c:48
21589 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
21590 "in at a time, you can discard this option."
21593 #: modules/stream_out/bridge.c:52
21595 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
21596 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
21597 "need to raise caching values."
21600 #: modules/stream_out/bridge.c:56
21604 #: modules/stream_out/bridge.c:57
21606 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
21607 "IDs bridge_in will register."
21610 #: modules/stream_out/bridge.c:60
21611 msgid "Name of current instance"
21614 #: modules/stream_out/bridge.c:62
21616 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
21617 "at a time, you can discard this option."
21620 #: modules/stream_out/bridge.c:65
21621 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
21624 #: modules/stream_out/bridge.c:67
21626 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
21627 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
21628 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
21629 "placeholder streams should have the same format. "
21632 #: modules/stream_out/bridge.c:72
21633 msgid "Placeholder delay"
21636 #: modules/stream_out/bridge.c:74
21637 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
21640 #: modules/stream_out/bridge.c:76
21641 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
21644 #: modules/stream_out/bridge.c:78
21646 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
21647 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
21648 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
21649 "frames in the streams."
21652 #: modules/stream_out/bridge.c:92
21656 #: modules/stream_out/bridge.c:93
21657 msgid "Bridge stream output"
21660 #: modules/stream_out/bridge.c:95
21664 #: modules/stream_out/bridge.c:108
21668 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
21669 #: modules/stream_out/setid.c:41
21670 msgid "Elementary Stream ID"
21673 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
21674 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
21677 #: modules/stream_out/delay.c:43
21678 msgid "Delay of the ES (ms)"
21681 #: modules/stream_out/delay.c:45
21683 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
21684 "negative means advance."
21687 #: modules/stream_out/delay.c:55
21688 msgid "Delay a stream"
21691 #: modules/stream_out/description.c:54
21692 msgid "Description stream output"
21695 #: modules/stream_out/display.c:41
21696 msgid "Enable/disable audio rendering."
21699 #: modules/stream_out/display.c:43
21700 msgid "Enable/disable video rendering."
21703 #: modules/stream_out/display.c:44
21707 #: modules/stream_out/display.c:45
21708 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
21711 #: modules/stream_out/display.c:54
21712 msgid "Display stream output"
21715 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
21716 msgid "Duplicate stream output"
21719 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
21720 msgid "Output access method"
21723 #: modules/stream_out/es.c:43
21724 msgid "This is the default output access method that will be used."
21727 #: modules/stream_out/es.c:45
21728 msgid "Audio output access method"
21731 #: modules/stream_out/es.c:47
21732 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
21735 #: modules/stream_out/es.c:48
21736 msgid "Video output access method"
21739 #: modules/stream_out/es.c:50
21740 msgid "This is the output access method that will be used for video."
21743 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
21744 msgid "Output muxer"
21747 #: modules/stream_out/es.c:54
21748 msgid "This is the default muxer method that will be used."
21751 #: modules/stream_out/es.c:55
21752 msgid "Audio output muxer"
21755 #: modules/stream_out/es.c:57
21756 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
21759 #: modules/stream_out/es.c:58
21760 msgid "Video output muxer"
21763 #: modules/stream_out/es.c:60
21764 msgid "This is the muxer that will be used for video."
21767 #: modules/stream_out/es.c:62
21769 msgstr "نشانی خروجی"
21771 #: modules/stream_out/es.c:64
21772 msgid "This is the default output URI."
21773 msgstr "این نشانی اینترنتی خروجی پیشفرض است."
21775 #: modules/stream_out/es.c:65
21776 msgid "Audio output URL"
21777 msgstr "نشانی خروجی صدا"
21779 #: modules/stream_out/es.c:67
21780 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
21781 msgstr "این نشانی اینترنتی خروجی برای صدا استفاده خواهد شد."
21783 #: modules/stream_out/es.c:68
21784 msgid "Video output URL"
21785 msgstr "نشانی خروجی ویدئو"
21787 #: modules/stream_out/es.c:70
21788 msgid "This is the output URI that will be used for video."
21791 #: modules/stream_out/es.c:79
21792 msgid "Elementary stream output"
21795 #: modules/stream_out/es.c:363 modules/stream_out/es.c:378
21797 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
21800 #: modules/stream_out/gather.c:44
21801 msgid "Gathering stream output"
21804 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
21805 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
21808 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
21812 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
21813 msgid "Specify the magazine containing the language page"
21816 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
21820 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
21821 msgid "Specify the page containing the language"
21824 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
21828 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
21829 msgid "Specify the row containing the language"
21832 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
21833 msgid "Lang From Telx"
21836 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
21837 msgid "Dynamic language setting from teletext"
21840 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
21841 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
21844 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
21845 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
21846 msgid "Output video width."
21847 msgstr "عرض خروجی ویدئو."
21849 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
21850 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
21851 msgid "Output video height."
21852 msgstr "ارتفاع خروجی ویدئو."
21854 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
21855 msgid "Sample aspect ratio"
21858 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
21859 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
21862 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
21863 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
21864 msgid "Video filter"
21865 msgstr "صافی ویدئو"
21867 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
21868 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
21871 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
21872 msgid "Image chroma"
21875 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
21877 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
21878 "Alphamask or Bluescreen video filter."
21881 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
21882 msgid "Transparency of the mosaic picture."
21885 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:106
21886 #: modules/video_filter/rss.c:142
21887 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
21891 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
21892 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21895 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:108
21896 #: modules/video_filter/rss.c:144
21897 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
21901 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
21902 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21905 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
21906 msgid "Mosaic bridge"
21909 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
21910 msgid "Mosaic bridge stream output"
21913 #: modules/stream_out/raop.c:148
21914 msgid "Hostname or IP address of target device"
21917 #: modules/stream_out/raop.c:151
21919 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
21923 #: modules/stream_out/raop.c:155
21924 msgid "Password for target device."
21927 #: modules/stream_out/raop.c:157
21928 msgid "Password file"
21931 #: modules/stream_out/raop.c:158
21932 msgid "Read password for target device from file."
21935 #: modules/stream_out/raop.c:161
21939 #: modules/stream_out/raop.c:162
21940 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
21943 #: modules/stream_out/record.c:50
21944 msgid "Destination prefix"
21947 #: modules/stream_out/record.c:52
21948 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
21951 #: modules/stream_out/record.c:57
21952 msgid "Record stream output"
21955 #: modules/stream_out/rtp.c:78
21956 msgid "This is the output URL that will be used."
21959 #: modules/stream_out/rtp.c:81
21961 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
21962 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
21963 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
21964 "SDP to be announced via SAP."
21967 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:81
21968 msgid "SAP announcing"
21971 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:82
21972 msgid "Announce this session with SAP."
21975 #: modules/stream_out/rtp.c:87
21979 #: modules/stream_out/rtp.c:89
21981 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
21982 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
21985 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:58
21986 msgid "Session name"
21989 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:60
21991 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
21995 #: modules/stream_out/rtp.c:96
21996 msgid "Session category"
21999 #: modules/stream_out/rtp.c:98
22001 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
22002 "announced if you choose to use SAP."
22005 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:62
22006 msgid "Session description"
22009 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:64
22011 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
22012 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
22015 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:66
22016 msgid "Session URL"
22019 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:68
22021 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
22022 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
22023 "(Session Descriptor)."
22026 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:71
22027 msgid "Session email"
22030 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:73
22032 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
22033 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
22036 #: modules/stream_out/rtp.c:113 modules/stream_out/standard.c:75
22037 msgid "Session phone number"
22040 #: modules/stream_out/rtp.c:115 modules/stream_out/standard.c:77
22042 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
22043 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
22046 #: modules/stream_out/rtp.c:120
22047 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
22050 #: modules/stream_out/rtp.c:121
22054 #: modules/stream_out/rtp.c:123
22056 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
22059 #: modules/stream_out/rtp.c:124
22061 msgstr "درگاه ویدئو"
22063 #: modules/stream_out/rtp.c:126
22065 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
22068 #: modules/stream_out/rtp.c:134
22069 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
22072 #: modules/stream_out/rtp.c:136
22074 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
22078 #: modules/stream_out/rtp.c:141
22080 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
22084 #: modules/stream_out/rtp.c:144
22085 msgid "Transport protocol"
22088 #: modules/stream_out/rtp.c:146
22089 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
22092 #: modules/stream_out/rtp.c:150
22094 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
22095 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
22099 #: modules/stream_out/rtp.c:167
22103 #: modules/stream_out/rtp.c:169
22104 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
22107 #: modules/stream_out/rtp.c:171
22108 msgid "RTSP session timeout (s)"
22111 #: modules/stream_out/rtp.c:172
22113 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
22114 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
22115 "is 60 (one minute)."
22118 #: modules/stream_out/rtp.c:192
22119 msgid "RTP stream output"
22122 #: modules/stream_out/setid.c:45
22126 #: modules/stream_out/setid.c:47
22127 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
22130 #: modules/stream_out/setid.c:51
22131 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
22134 #: modules/stream_out/setid.c:61
22138 #: modules/stream_out/setid.c:62
22142 #: modules/stream_out/setid.c:63
22143 msgid "Change the id of an elementary stream"
22146 #: modules/stream_out/setid.c:74
22147 msgid "Set ES Lang"
22150 #: modules/stream_out/setid.c:75
22154 #: modules/stream_out/setid.c:76
22155 msgid "Change the language of an elementary stream"
22158 #: modules/stream_out/smem.c:61
22159 msgid "Video prerender callback"
22162 #: modules/stream_out/smem.c:62
22164 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
22165 "buffer where render will be done."
22168 #: modules/stream_out/smem.c:65
22169 msgid "Audio prerender callback"
22172 #: modules/stream_out/smem.c:66
22174 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
22175 "buffer where render will be done."
22178 #: modules/stream_out/smem.c:69
22179 msgid "Video postrender callback"
22182 #: modules/stream_out/smem.c:70
22184 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
22185 "called when the render is into the buffer."
22188 #: modules/stream_out/smem.c:73
22189 msgid "Audio postrender callback"
22192 #: modules/stream_out/smem.c:74
22194 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
22195 "called when the render is into the buffer."
22198 #: modules/stream_out/smem.c:77
22199 msgid "Video Callback data"
22202 #: modules/stream_out/smem.c:78
22203 msgid "Data for the video callback function."
22206 #: modules/stream_out/smem.c:80
22207 msgid "Audio callback data"
22210 #: modules/stream_out/smem.c:81
22211 msgid "Data for the audio callback function."
22214 #: modules/stream_out/smem.c:83
22215 msgid "Time Synchronized output"
22218 #: modules/stream_out/smem.c:84
22220 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
22221 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
22224 #: modules/stream_out/smem.c:96
22228 #: modules/stream_out/smem.c:97
22229 msgid "Stream output to memory buffer"
22232 #: modules/stream_out/standard.c:43
22233 msgid "Output method to use for the stream."
22236 #: modules/stream_out/standard.c:46
22237 msgid "Muxer to use for the stream."
22240 #: modules/stream_out/standard.c:47
22241 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
22242 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
22243 msgid "Output destination"
22244 msgstr "مقصد خروجی"
22246 #: modules/stream_out/standard.c:49
22248 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
22251 #: modules/stream_out/standard.c:50
22252 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
22255 #: modules/stream_out/standard.c:52
22257 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
22258 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
22261 #: modules/stream_out/standard.c:54
22262 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
22265 #: modules/stream_out/standard.c:56
22267 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
22271 #: modules/stream_out/standard.c:91
22272 msgid "Standard stream output"
22273 msgstr "خروجی جریان استاندارد"
22275 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
22276 msgid "Video encoder"
22277 msgstr "کدگذار ویدئو"
22279 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
22281 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
22285 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
22286 msgid "Destination video codec"
22287 msgstr "کُدک ویدئوی هدف"
22289 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
22290 msgid "This is the video codec that will be used."
22291 msgstr "این کدک ویدئو مورد استفاده قرار خواهد گرفت."
22293 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
22294 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
22295 msgid "Video bitrate"
22296 msgstr "نرخ بیتی ویدئو"
22298 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
22299 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
22302 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
22303 msgid "Video scaling"
22304 msgstr "بزرگنمایی ویدئو"
22306 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
22307 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
22310 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
22311 msgid "Video frame-rate"
22314 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
22315 msgid "Target output frame rate for the video stream."
22318 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
22319 msgid "Deinterlace video"
22320 msgstr "نادرهمبافی ویدئو"
22322 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
22323 msgid "Deinterlace the video before encoding."
22326 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
22327 msgid "Deinterlace module"
22328 msgstr "پیمانهٔ نادرهمبافی"
22330 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
22331 msgid "Specify the deinterlace module to use."
22334 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
22335 msgid "Maximum video width"
22336 msgstr "حداکثر عرض ویدئو"
22338 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
22339 msgid "Maximum output video width."
22340 msgstr "حداکثر عرض ویدئوی خروجی."
22342 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
22343 msgid "Maximum video height"
22344 msgstr "حداکثر ارتفاع ویدئو"
22346 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
22347 msgid "Maximum output video height."
22348 msgstr "حداکثر ارتفاع ویدئوی خروجی"
22350 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
22352 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
22353 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22356 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
22357 msgid "Audio encoder"
22358 msgstr "کدگذار صدا"
22360 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
22362 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
22366 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
22367 msgid "Destination audio codec"
22368 msgstr "کُدک صدای مقصد"
22370 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
22371 msgid "This is the audio codec that will be used."
22372 msgstr "این کدک صدا استفاده خواهد شد."
22374 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
22375 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
22376 msgid "Audio bitrate"
22377 msgstr "نرخ بیتی صدا"
22379 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
22380 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
22383 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
22385 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
22388 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
22389 msgid "This is the language of the audio stream."
22392 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
22393 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
22396 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
22397 msgid "Audio filter"
22400 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
22402 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
22403 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22406 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
22407 msgid "Subtitle encoder"
22410 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
22412 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
22416 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
22417 msgid "Destination subtitle codec"
22420 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
22421 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
22424 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
22426 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
22427 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
22428 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
22429 "subpicture modules"
22432 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
22436 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
22438 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
22441 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
22442 msgid "Number of threads"
22443 msgstr "تعداد رشتهها"
22445 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
22446 msgid "Number of threads used for the transcoding."
22449 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
22450 msgid "High priority"
22451 msgstr "اولویت بالا"
22453 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
22455 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
22458 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
22459 msgid "Synchronise on audio track"
22462 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
22464 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
22465 "on the audio track."
22468 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
22470 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
22474 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
22475 msgid "Transcode stream output"
22478 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:209
22479 msgid "Overlays/Subtitles"
22482 #: modules/text_renderer/freetype.c:155
22483 msgid "Monospace Font"
22486 #: modules/text_renderer/freetype.c:157
22487 msgid "Font family for the font you want to use"
22490 #: modules/text_renderer/freetype.c:158
22491 msgid "Font file for the font you want to use"
22494 #: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/win32text.c:61
22495 msgid "Font size in pixels"
22496 msgstr "اندازهٔ قلم به نقطه"
22498 #: modules/text_renderer/freetype.c:161 modules/text_renderer/win32text.c:62
22500 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
22501 "set to something different than 0 this option will override the relative "
22504 "این اندازهٔ پیشفرض قلمهایی است که روی ویدئو رسم خواهند شد. این گزینه اگر چیزی "
22505 "غیر از ۰ تنظیم شود بر اندازهٔ نسبی قلم ارجحیت خواهد داشت."
22507 #: modules/text_renderer/freetype.c:165
22508 msgid "Text opacity"
22511 #: modules/text_renderer/freetype.c:166 modules/text_renderer/win32text.c:67
22513 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
22514 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
22516 "کدری (عکس شفافیت) متن که بر ویدئو رسم خواهد شد. ۰ = شفاف، ۲۵۵ = کاملاً مات. "
22518 #: modules/text_renderer/freetype.c:169 modules/text_renderer/quartztext.c:98
22519 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
22520 msgid "Text default color"
22521 msgstr "رنگ پیشفرض متن"
22523 #: modules/text_renderer/freetype.c:170 modules/text_renderer/quartztext.c:99
22524 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
22526 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
22527 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
22528 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
22529 "(red + green), #FFFFFF = white"
22532 #: modules/text_renderer/freetype.c:174 modules/text_renderer/quartztext.c:94
22533 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
22534 msgid "Relative font size"
22537 #: modules/text_renderer/freetype.c:175 modules/text_renderer/quartztext.c:95
22538 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
22540 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
22541 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
22544 #: modules/text_renderer/freetype.c:180
22545 msgid "Background opacity"
22548 #: modules/text_renderer/freetype.c:181
22549 msgid "Background color"
22552 #: modules/text_renderer/freetype.c:183
22553 msgid "Outline opacity"
22556 #: modules/text_renderer/freetype.c:187
22557 msgid "Shadow opacity"
22560 #: modules/text_renderer/freetype.c:188
22561 msgid "Shadow color"
22564 #: modules/text_renderer/freetype.c:189
22565 msgid "Shadow angle"
22568 #: modules/text_renderer/freetype.c:190
22569 msgid "Shadow distance"
22572 #: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
22573 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22577 #: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
22578 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22582 #: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
22583 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22587 #: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
22588 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22592 #: modules/text_renderer/freetype.c:196
22593 msgid "Use YUVP renderer"
22596 #: modules/text_renderer/freetype.c:197
22598 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
22599 "you want to encode into DVB subtitles"
22602 #: modules/text_renderer/freetype.c:214
22606 #: modules/text_renderer/freetype.c:214
22610 #: modules/text_renderer/freetype.c:218 modules/text_renderer/win32text.c:94
22611 msgid "Text renderer"
22612 msgstr "رسمکنندهٔ متن"
22614 #: modules/text_renderer/freetype.c:219
22615 msgid "Freetype2 font renderer"
22618 #: modules/text_renderer/freetype.c:499
22620 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
22621 "This should take less than a few minutes."
22624 #: modules/text_renderer/quartztext.c:93
22625 msgid "Name for the font you want to use"
22628 #: modules/text_renderer/quartztext.c:124
22629 msgid "Text renderer for Mac"
22632 #: modules/text_renderer/quartztext.c:125
22633 msgid "CoreText font renderer"
22636 #: modules/text_renderer/svg.c:66
22637 msgid "SVG template file"
22640 #: modules/text_renderer/svg.c:67
22642 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
22645 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
22646 msgid "Dummy font renderer"
22649 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
22650 msgid "Filename for the font you want to use"
22651 msgstr "نام پروندهٔ قلمی که میخواهید استفاده کنید"
22653 #: modules/text_renderer/win32text.c:95
22654 msgid "Win32 font renderer"
22655 msgstr "رسم کنندهٔ قلم win32"
22657 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93
22658 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
22659 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
22660 msgid "Conversions from "
22663 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
22664 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22667 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
22668 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22671 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:94
22672 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22675 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
22676 msgid "MMX conversions from "
22679 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:82
22680 msgid "SSE2 conversions from "
22683 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:106
22684 msgid "AltiVec conversions from "
22687 #: modules/video_chroma/omxdl.c:35
22688 msgid "OpenMAX DL image processing"
22691 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
22692 msgid "RV32 conversion filter"
22695 #: modules/video_filter/adjust.c:66
22696 msgid "Brightness threshold"
22697 msgstr "آستانهٔ روشنی"
22699 #: modules/video_filter/adjust.c:67
22701 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
22702 "threshold value will be the brightness defined below."
22705 #: modules/video_filter/adjust.c:70
22706 msgid "Image contrast (0-2)"
22707 msgstr "کنتراست تصویر (۰-۲)"
22709 #: modules/video_filter/adjust.c:71
22710 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
22711 msgstr "تنظیم کنتراست تصویر، بین ۰ و ۲. پیشفرض ۱ است."
22713 #: modules/video_filter/adjust.c:72
22714 msgid "Image hue (0-360)"
22715 msgstr "فام تصویر (۰-۳۶۰)"
22717 #: modules/video_filter/adjust.c:73
22718 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
22719 msgstr "تنظیم فام تصویر، بین ۰ و ۳۶۰. پیشفرض ۰ است."
22721 #: modules/video_filter/adjust.c:74
22722 msgid "Image saturation (0-3)"
22723 msgstr "غلظت تصویر (۰-۳)"
22725 #: modules/video_filter/adjust.c:75
22726 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
22727 msgstr "تنظیم غلظت تصویر، بین ۰ و ۳. پیشفرض ۱ است."
22729 #: modules/video_filter/adjust.c:76
22730 msgid "Image brightness (0-2)"
22731 msgstr "روشنی تصویر (۰-۲)"
22733 #: modules/video_filter/adjust.c:77
22734 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
22735 msgstr "تنظیم روشنی تصویر، بین ۰ و ۲. پیشفرض ۱ است."
22737 #: modules/video_filter/adjust.c:78
22738 msgid "Image gamma (0-10)"
22739 msgstr "گامای تصویر (۰-۱۰)"
22741 #: modules/video_filter/adjust.c:79
22742 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
22743 msgstr "تنظیم گامای تصویر، بین ۰٫۰۱ و ۱۰. پیشفرض ۱ است."
22745 #: modules/video_filter/adjust.c:82
22746 msgid "Image properties filter"
22749 #: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
22750 msgid "Image adjust"
22751 msgstr "تنظیم تصویر"
22753 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
22754 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
22757 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
22758 msgid "Transparency mask"
22761 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
22762 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
22765 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
22766 msgid "Alpha mask video filter"
22769 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
22773 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
22774 msgid "Color scheme"
22777 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
22778 msgid "Define the glasses' color scheme"
22781 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
22782 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
22785 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
22786 msgid "Window size"
22789 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
22790 msgid "Number of frames (0 to 100)"
22793 #: modules/video_filter/antiflicker.c:53
22794 msgid "Softening value"
22797 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
22798 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
22801 #: modules/video_filter/antiflicker.c:66
22802 msgid "antiflicker video filter"
22805 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
22806 msgid "antiflicker"
22809 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:123
22811 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
22813 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
22814 "If you need further information feel free to visit us at\n"
22816 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
22817 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
22819 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
22820 "where to get the required parts.\n"
22821 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
22825 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
22826 msgid "Device type"
22829 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
22831 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
22832 "delegate processing to the external process - with more options"
22835 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
22836 msgid "AtmoWin Software"
22839 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
22840 msgid "Classic AtmoLight"
22843 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
22844 msgid "Quattro AtmoLight"
22847 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
22851 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
22855 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
22859 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
22860 msgid "Count of AtmoLight channels"
22863 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
22864 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
22867 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
22868 msgid "DMX address for each channel"
22871 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
22873 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
22877 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
22878 msgid "Count of channels"
22881 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
22882 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
22885 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
22886 msgid "Count of fnordlicht's"
22889 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:173
22891 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
22894 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
22895 msgid "Save Debug Frames"
22898 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
22899 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
22902 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
22903 msgid "Debug Frame Folder"
22906 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
22907 msgid "The path where the debugframes should be saved"
22910 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
22911 msgid "Extracted Image Width"
22914 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
22915 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
22918 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
22919 msgid "Extracted Image Height"
22922 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
22923 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
22926 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
22927 msgid "Mark analyzed pixels"
22930 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
22931 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
22934 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
22935 msgid "Color when paused"
22938 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
22940 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
22944 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
22948 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
22949 msgid "Red component of the pause color"
22952 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
22953 msgid "Pause-Green"
22956 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
22957 msgid "Green component of the pause color"
22960 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
22964 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
22965 msgid "Blue component of the pause color"
22968 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
22969 msgid "Pause-Fadesteps"
22972 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
22974 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
22977 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
22981 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
22982 msgid "Red component of the shutdown color"
22985 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
22989 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
22990 msgid "Green component of the shutdown color"
22993 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
22997 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
22998 msgid "Blue component of the shutdown color"
23001 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
23002 msgid "End-Fadesteps"
23005 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
23007 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
23008 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
23011 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
23012 msgid "Number of zones on top"
23015 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
23016 msgid "Number of zones on the top of the screen"
23019 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
23020 msgid "Number of zones on bottom"
23023 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
23024 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
23027 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
23028 msgid "Zones on left / right side"
23031 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:233
23032 msgid "left and right side having always the same number of zones"
23035 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
23036 msgid "Calculate a average zone"
23039 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
23041 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
23042 "single channel AtmoLight)"
23045 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
23046 msgid "Use Software White adjust"
23049 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
23051 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
23054 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
23058 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
23059 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
23062 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
23063 msgid "White Green"
23066 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
23067 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
23070 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
23074 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:251
23075 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
23078 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
23079 msgid "Serial Port/Device"
23082 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
23084 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
23085 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
23088 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
23089 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
23090 msgid "Edge weightning"
23093 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:261
23095 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
23099 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
23100 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
23103 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
23104 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
23105 msgid "Darkness limit"
23108 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
23110 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
23111 "than one for letterboxed videos."
23114 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
23115 msgid "Hue windowing"
23118 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
23119 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
23120 msgid "Used for statistics."
23123 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
23124 msgid "Sat windowing"
23127 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
23128 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
23129 msgid "Filter length (ms)"
23132 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
23134 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
23137 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
23138 msgid "Filter threshold"
23141 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
23142 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
23145 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280
23146 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
23147 msgid "Filter smoothness (%)"
23150 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:281
23151 msgid "Filter Smoothness"
23154 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
23155 msgid "Output Color filter mode"
23158 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:284
23160 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
23163 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
23164 msgid "No Filtering"
23167 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
23171 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:295
23175 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
23176 msgid "Frame delay (ms)"
23179 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
23181 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
23182 "20ms should do the trick."
23185 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
23186 msgid "Channel 0: summary"
23189 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
23190 msgid "Channel 1: left"
23193 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
23194 msgid "Channel 2: right"
23197 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
23198 msgid "Channel 3: top"
23201 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:308
23202 msgid "Channel 4: bottom"
23205 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:310
23206 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
23209 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
23213 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
23214 msgid "Zone 4:summary"
23217 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
23218 msgid "Zone 3:left"
23221 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
23222 msgid "Zone 1:right"
23225 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
23229 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:326
23230 msgid "Zone 2:bottom"
23233 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
23234 msgid "Channel / Zone Assignment"
23237 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:329
23239 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
23240 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
23241 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
23242 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
23243 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
23244 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
23247 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339
23248 msgid "Zone 0: Top gradient"
23251 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
23252 msgid "Zone 1: Right gradient"
23255 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
23256 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
23259 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
23260 msgid "Zone 3: Left gradient"
23263 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
23264 msgid "Zone 4: Summary gradient"
23267 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:344
23269 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
23272 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
23273 msgid "Gradient bitmap searchpath"
23276 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
23278 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
23279 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
23282 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
23283 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
23286 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:354
23288 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
23289 "complete path of AtmoWinA.exe here."
23292 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:365
23293 msgid "AtmoLight Filter"
23296 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:367
23297 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
23298 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
23302 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:374
23303 msgid "Choose Devicetype and Connection"
23306 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:399
23307 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
23310 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:415
23311 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
23314 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:426
23315 msgid "DMX options"
23318 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:432
23319 msgid "MoMoLight options"
23322 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:439
23323 msgid "fnordlicht options"
23326 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:481
23327 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
23330 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:497
23331 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
23334 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:534
23335 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
23338 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:567
23339 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
23342 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:589
23343 msgid "Change gradients"
23346 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
23347 msgid "Value of the audio channels levels"
23350 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
23352 "Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should "
23353 "be separated with ':'."
23356 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51 modules/video_filter/erase.c:58
23357 #: modules/video_filter/logo.c:58
23358 msgid "X coordinate"
23361 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
23362 msgid "X coordinate of the bargraph."
23365 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53 modules/video_filter/erase.c:60
23366 #: modules/video_filter/logo.c:61
23367 msgid "Y coordinate"
23370 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
23371 msgid "Y coordinate of the bargraph."
23374 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
23375 msgid "Transparency of the bargraph"
23378 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
23380 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
23384 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:58
23385 msgid "Bargraph position"
23388 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:60
23390 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23391 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23395 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
23399 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64
23400 msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
23403 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
23404 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
23407 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:67
23409 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
23412 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
23413 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:106
23414 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
23417 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:89
23418 msgid "Audio Bar Graph Video"
23421 #: modules/video_filter/ball.c:98
23425 #: modules/video_filter/ball.c:100
23426 msgid "Edge visible"
23429 #: modules/video_filter/ball.c:101
23430 msgid "Set edge visibility."
23433 #: modules/video_filter/ball.c:103
23437 #: modules/video_filter/ball.c:104
23439 "Set ball speed, the displacement value in "
23440 "number of pixels by frame."
23443 #: modules/video_filter/ball.c:107
23447 #: modules/video_filter/ball.c:108
23449 "Set ball size giving its radius in number of "
23453 #: modules/video_filter/ball.c:111
23454 msgid "Gradient threshold"
23457 #: modules/video_filter/ball.c:112
23458 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
23461 #: modules/video_filter/ball.c:114
23462 msgid "Augmented reality ball game"
23465 #: modules/video_filter/ball.c:123
23466 msgid "Ball video filter"
23469 #: modules/video_filter/ball.c:124
23473 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
23474 msgid "Number of time to blend"
23477 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
23478 msgid "The number of time the blend will be performed"
23481 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
23482 msgid "Alpha of the blended image"
23485 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
23486 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
23489 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
23490 msgid "Image to be blended onto"
23493 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
23494 msgid "The image which will be used to blend onto"
23497 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
23498 msgid "Chroma for the base image"
23501 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
23502 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
23505 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
23506 msgid "Image which will be blended"
23509 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
23510 msgid "The image blended onto the base image"
23513 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
23514 msgid "Chroma for the blend image"
23517 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
23518 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
23521 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
23522 msgid "Blending benchmark filter"
23525 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
23529 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
23530 msgid "Benchmarking"
23533 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
23537 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
23538 msgid "Blend image"
23541 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
23542 msgid "Video pictures blending"
23545 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
23547 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
23548 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
23549 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
23553 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
23554 msgid "Bluescreen U value"
23557 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
23559 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
23560 "Defaults to 120 for blue."
23563 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
23564 msgid "Bluescreen V value"
23567 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
23569 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
23570 "Defaults to 90 for blue."
23573 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
23574 msgid "Bluescreen U tolerance"
23577 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
23579 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
23580 "value between 10 and 20 seems sensible."
23583 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
23584 msgid "Bluescreen V tolerance"
23587 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
23589 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
23590 "value between 10 and 20 seems sensible."
23593 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
23594 msgid "Bluescreen video filter"
23597 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
23601 #: modules/video_filter/canvas.c:83
23602 msgid "Output width"
23605 #: modules/video_filter/canvas.c:85
23606 msgid "Output (canvas) image width"
23609 #: modules/video_filter/canvas.c:86
23610 msgid "Output height"
23613 #: modules/video_filter/canvas.c:88
23614 msgid "Output (canvas) image height"
23617 #: modules/video_filter/canvas.c:89
23618 msgid "Output picture aspect ratio"
23621 #: modules/video_filter/canvas.c:91
23623 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
23624 "have the same SAR as the input."
23627 #: modules/video_filter/canvas.c:93
23631 #: modules/video_filter/canvas.c:95
23633 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
23634 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
23637 #: modules/video_filter/canvas.c:97
23638 msgid "Automatically resize and pad a video"
23641 #: modules/video_filter/canvas.c:105
23645 #: modules/video_filter/canvas.c:106
23646 msgid "Canvas video filter"
23649 #: modules/video_filter/chain.c:43
23650 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
23653 #: modules/video_filter/clone.c:40
23654 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
23657 #: modules/video_filter/clone.c:43
23658 msgid "Video output modules"
23661 #: modules/video_filter/clone.c:44
23663 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
23664 "separated list of modules."
23667 #: modules/video_filter/clone.c:47
23668 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
23671 #: modules/video_filter/clone.c:55
23672 msgid "Clone video filter"
23675 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
23677 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
23678 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
23679 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
23680 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
23683 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
23684 msgid "Select one color in the video"
23687 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
23688 msgid "Color threshold filter"
23691 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
23692 msgid "Saturation threshold"
23695 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
23696 msgid "Similarity threshold"
23699 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
23700 msgid "Pixels to crop from top"
23703 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
23704 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
23707 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
23708 msgid "Pixels to crop from bottom"
23711 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
23712 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
23715 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
23716 msgid "Pixels to crop from left"
23719 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
23720 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
23723 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
23724 msgid "Pixels to crop from right"
23727 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
23728 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
23731 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
23732 msgid "Pixels to padd to top"
23735 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
23736 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
23739 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
23740 msgid "Pixels to padd to bottom"
23743 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
23744 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
23747 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
23748 msgid "Pixels to padd to left"
23751 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
23752 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
23755 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
23756 msgid "Pixels to padd to right"
23759 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
23760 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
23763 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
23767 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
23768 #: modules/video_filter/swscale.c:67
23769 msgid "Video scaling filter"
23772 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
23776 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
23780 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
23784 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
23788 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
23792 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
23796 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
23800 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:55
23801 msgid "Streaming deinterlace mode"
23804 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
23805 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
23808 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:65
23809 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
23812 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
23814 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
23815 "frame boundaries. \n"
23817 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
23818 "such as videos from a camcorder. \n"
23820 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
23821 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
23823 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
23824 "(bright) field, too. \n"
23826 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
23827 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
23830 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:88
23831 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
23834 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
23836 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
23837 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
23841 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:96
23842 msgid "Deinterlacing video filter"
23845 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
23849 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
23850 msgid "FIFO which will be read for commands"
23853 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
23854 msgid "Output FIFO"
23857 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
23858 msgid "FIFO which will be written to for responses"
23861 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
23862 msgid "Dynamic video overlay"
23865 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
23866 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
23867 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
23871 #: modules/video_filter/erase.c:56
23872 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
23875 #: modules/video_filter/erase.c:59
23876 msgid "X coordinate of the mask."
23879 #: modules/video_filter/erase.c:61
23880 msgid "Y coordinate of the mask."
23883 #: modules/video_filter/erase.c:63
23884 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
23887 #: modules/video_filter/erase.c:68
23888 msgid "Erase video filter"
23891 #: modules/video_filter/erase.c:69
23895 #: modules/video_filter/extract.c:62
23896 msgid "RGB component to extract"
23899 #: modules/video_filter/extract.c:63
23900 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
23903 #: modules/video_filter/extract.c:74
23904 msgid "Extract RGB component video filter"
23907 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
23908 msgid "Gaussian's std deviation"
23911 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
23913 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
23914 "to 3*sigma away in any direction."
23917 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
23918 msgid "Add a blurring effect"
23921 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
23922 msgid "Gaussian blur video filter"
23925 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
23926 msgid "Gaussian Blur"
23929 #: modules/video_filter/gradfun.c:50
23930 msgid "Radius in pixels"
23933 #: modules/video_filter/gradfun.c:54
23937 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
23938 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
23941 #: modules/video_filter/gradfun.c:58
23942 msgid "Gradfun video filter"
23945 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
23949 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
23950 msgid "Debanding algorithm"
23953 #: modules/video_filter/gradient.c:62
23954 msgid "Distort mode"
23957 #: modules/video_filter/gradient.c:63
23958 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
23961 #: modules/video_filter/gradient.c:65
23962 msgid "Gradient image type"
23963 msgstr "نوع تصویر طیف"
23965 #: modules/video_filter/gradient.c:66
23967 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
23971 #: modules/video_filter/gradient.c:69
23972 msgid "Apply cartoon effect"
23973 msgstr "اِعمال جلوهٔ کاریکاتور"
23975 #: modules/video_filter/gradient.c:70
23976 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
23979 #: modules/video_filter/gradient.c:73
23980 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
23983 #: modules/video_filter/gradient.c:81
23984 msgid "Gradient video filter"
23987 #: modules/video_filter/grain.c:54
23988 msgid "Variance of the gaussian noise"
23991 #: modules/video_filter/grain.c:58
23992 msgid "Minimal period"
23995 #: modules/video_filter/grain.c:59
23996 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
23999 #: modules/video_filter/grain.c:60
24000 msgid "Maximal period"
24003 #: modules/video_filter/grain.c:61
24004 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
24007 #: modules/video_filter/grain.c:64
24008 msgid "Grain video filter"
24011 #: modules/video_filter/grain.c:65
24015 #: modules/video_filter/grain.c:66
24016 msgid "Adds filtered gaussian noise"
24019 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:53
24020 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
24023 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:54
24024 msgid "Spatial luma strength (default 4)"
24027 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:55
24028 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
24031 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:56
24032 msgid "Spatial chroma strength (default 3)"
24035 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
24036 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
24039 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
24040 msgid "Temporal luma strength (default 6)"
24043 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
24044 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
24047 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
24048 msgid "Temporal chroma strength (default 4.5)"
24051 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
24052 msgid "HQ Denoiser 3D"
24055 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
24056 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
24059 #: modules/video_filter/invert.c:50
24060 msgid "Invert video filter"
24063 #: modules/video_filter/invert.c:51
24064 msgid "Color inversion"
24067 #: modules/video_filter/logo.c:49
24069 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
24070 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
24071 "simply enter its filename."
24074 #: modules/video_filter/logo.c:52
24075 msgid "Logo animation # of loops"
24078 #: modules/video_filter/logo.c:53
24079 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
24082 #: modules/video_filter/logo.c:55
24083 msgid "Logo individual image time in ms"
24086 #: modules/video_filter/logo.c:56
24087 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
24090 #: modules/video_filter/logo.c:59
24091 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24094 #: modules/video_filter/logo.c:62
24095 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24098 #: modules/video_filter/logo.c:64
24099 msgid "Opacity of the logo"
24102 #: modules/video_filter/logo.c:65
24104 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
24107 #: modules/video_filter/logo.c:67
24108 msgid "Logo position"
24111 #: modules/video_filter/logo.c:69
24113 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
24114 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
24117 #: modules/video_filter/logo.c:73
24118 msgid "Use a local picture as logo on the video"
24121 #: modules/video_filter/logo.c:92
24122 msgid "Logo sub source"
24125 #: modules/video_filter/logo.c:93
24126 msgid "Logo overlay"
24129 #: modules/video_filter/logo.c:111
24130 msgid "Logo video filter"
24133 #: modules/video_filter/magnify.c:47
24134 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
24137 #: modules/video_filter/magnify.c:48
24139 msgstr "بزرگنمایی"
24141 #: modules/video_filter/marq.c:89
24143 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
24144 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
24145 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
24146 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
24147 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
24148 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
24149 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
24150 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
24151 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
24154 #: modules/video_filter/marq.c:104
24158 #: modules/video_filter/marq.c:105
24159 msgid "File to read the marquee text from."
24162 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:143
24163 msgid "X offset, from the left screen edge."
24164 msgstr "فاصلهٔ X از لبهٔ چپ صفحهٔ نمایش."
24166 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:145
24167 msgid "Y offset, down from the top."
24168 msgstr "فاصلهٔ Y از لبهٔ بالای صفحهٔ نمایش."
24170 #: modules/video_filter/marq.c:110
24174 #: modules/video_filter/marq.c:111
24176 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
24177 "(remains forever)."
24180 #: modules/video_filter/marq.c:114
24181 msgid "Refresh period in ms"
24184 #: modules/video_filter/marq.c:115
24186 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
24187 "using meta data or time format string sequences."
24190 #: modules/video_filter/marq.c:119
24192 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
24196 #: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:150
24197 msgid "Font size, pixels"
24198 msgstr "اندازهٔ قلم، به نقطه"
24200 #: modules/video_filter/marq.c:122 modules/video_filter/rss.c:151
24201 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
24202 msgstr "اندازهٔ قلم به نقطه. پیشفرض -۱ است (استفاده از اندازهٔ قلم پیشفرض)."
24204 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/rss.c:155
24206 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
24207 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
24208 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
24209 "(red + green), #FFFFFF = white"
24212 #: modules/video_filter/marq.c:131
24213 msgid "Marquee position"
24216 #: modules/video_filter/marq.c:133
24218 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
24219 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24223 #: modules/video_filter/marq.c:144
24224 msgid "Display text above the video"
24227 #: modules/video_filter/marq.c:151
24231 #: modules/video_filter/marq.c:152
24232 msgid "Marquee display"
24233 msgstr "نمایش تاقنما"
24235 #: modules/video_filter/marq.c:178 modules/video_filter/rss.c:216
24239 #: modules/video_filter/mirror.c:63
24240 msgid "Mirror orientation"
24243 #: modules/video_filter/mirror.c:64
24245 "Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or "
24249 #: modules/video_filter/mirror.c:68
24253 #: modules/video_filter/mirror.c:68
24257 #: modules/video_filter/mirror.c:70
24261 #: modules/video_filter/mirror.c:71
24262 msgid "Direction of the mirroring"
24265 #: modules/video_filter/mirror.c:74
24266 msgid "Left to right/Top to bottom"
24269 #: modules/video_filter/mirror.c:74
24270 msgid "Right to left/Bottom to top"
24273 #: modules/video_filter/mirror.c:79
24274 msgid "Mirror video filter"
24277 #: modules/video_filter/mirror.c:80
24278 msgid "Mirror video"
24281 #: modules/video_filter/mirror.c:81
24282 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
24285 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
24287 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
24288 "opaque (default)."
24291 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
24292 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
24295 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
24296 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
24299 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
24300 msgid "Top left corner X coordinate"
24303 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
24304 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24307 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
24308 msgid "Top left corner Y coordinate"
24311 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
24312 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24315 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
24316 msgid "Border width"
24319 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
24320 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
24323 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
24324 msgid "Border height"
24325 msgstr "ارتفاع کناره"
24327 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
24328 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
24331 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
24332 msgid "Mosaic alignment"
24335 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
24337 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
24338 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24342 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
24343 msgid "Positioning method"
24346 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
24348 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
24349 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
24350 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
24353 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:64
24354 #: modules/video_filter/wall.c:50
24355 msgid "Number of rows"
24356 msgstr "تعداد ردیفها"
24358 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
24360 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
24364 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:60
24365 #: modules/video_filter/wall.c:46
24366 msgid "Number of columns"
24367 msgstr "تعداد ستونها"
24369 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
24371 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
24372 "set to \"fixed\"."
24375 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
24376 msgid "Keep aspect ratio"
24377 msgstr "حفظ نسبت طول به عرض"
24379 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
24380 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
24383 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
24384 msgid "Keep original size"
24387 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
24388 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
24391 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
24392 msgid "Elements order"
24393 msgstr "ترتیب عناصر"
24395 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
24397 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
24398 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
24402 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
24403 msgid "Offsets in order"
24406 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
24408 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
24409 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
24410 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
24413 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
24415 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
24416 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
24420 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24424 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24428 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24432 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
24433 msgid "Mosaic video sub source"
24436 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
24440 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
24441 msgid "Blur factor (1-127)"
24444 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
24445 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
24448 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
24449 msgid "Motion blur filter"
24452 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
24453 msgid "Motion detect video filter"
24456 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
24457 msgid "OpenCV face detection example filter"
24460 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:70
24461 msgid "OpenCV example"
24464 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:79
24465 msgid "Haar cascade filename"
24468 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:80
24469 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
24472 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
24473 msgid "Use input chroma unaltered"
24476 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
24477 msgid "I420 - first plane is greyscale"
24480 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
24484 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
24485 msgid "Don't display any video"
24488 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24489 msgid "Display the input video"
24492 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24493 msgid "Display the processed video"
24496 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
24497 msgid "Show only errors"
24500 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24501 msgid "Show errors and warnings"
24504 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24505 msgid "Show everything including debug messages"
24508 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
24509 msgid "OpenCV video filter wrapper"
24512 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
24516 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
24517 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
24520 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
24522 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
24526 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
24527 msgid "OpenCV filter chroma"
24530 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
24532 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
24535 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
24536 msgid "Wrapper filter output"
24539 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
24540 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
24543 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
24544 msgid "OpenCV internal filter name"
24547 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
24548 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
24551 #: modules/video_filter/panoramix.c:61
24553 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
24556 #: modules/video_filter/panoramix.c:65
24557 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
24560 #: modules/video_filter/panoramix.c:68 modules/video_filter/wall.c:54
24561 msgid "Active windows"
24562 msgstr "پنجرههای فعال"
24564 #: modules/video_filter/panoramix.c:69 modules/video_filter/wall.c:55
24565 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
24568 #: modules/video_filter/panoramix.c:74
24569 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
24572 #: modules/video_filter/panoramix.c:81
24573 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
24576 #: modules/video_filter/panoramix.c:82
24580 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
24581 msgid "length of the overlapping area (in %)"
24584 #: modules/video_filter/panoramix.c:95
24585 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
24588 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
24589 msgid "height of the overlapping area (in %)"
24592 #: modules/video_filter/panoramix.c:99
24593 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
24596 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
24597 msgid "Attenuation"
24600 #: modules/video_filter/panoramix.c:103
24602 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
24603 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
24606 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
24607 msgid "Attenuation, begin (in %)"
24610 #: modules/video_filter/panoramix.c:107
24612 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
24615 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
24616 msgid "Attenuation, middle (in %)"
24619 #: modules/video_filter/panoramix.c:111
24621 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
24624 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
24625 msgid "Attenuation, end (in %)"
24628 #: modules/video_filter/panoramix.c:115
24629 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
24632 #: modules/video_filter/panoramix.c:118
24633 msgid "middle position (in %)"
24636 #: modules/video_filter/panoramix.c:119
24638 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
24642 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
24643 msgid "Gamma (Red) correction"
24646 #: modules/video_filter/panoramix.c:122
24648 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
24651 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
24652 msgid "Gamma (Green) correction"
24655 #: modules/video_filter/panoramix.c:126
24657 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
24660 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
24661 msgid "Gamma (Blue) correction"
24664 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
24666 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
24669 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
24670 msgid "Black Crush for Red"
24673 #: modules/video_filter/panoramix.c:134
24674 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
24677 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
24678 msgid "Black Crush for Green"
24681 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
24682 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
24685 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
24686 msgid "Black Crush for Blue"
24689 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
24690 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
24693 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
24694 msgid "White Crush for Red"
24697 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
24698 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
24701 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
24702 msgid "White Crush for Green"
24705 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
24706 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
24709 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
24710 msgid "White Crush for Blue"
24713 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
24714 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
24717 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
24718 msgid "Black Level for Red"
24721 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
24722 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
24725 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
24726 msgid "Black Level for Green"
24729 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
24730 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
24733 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
24734 msgid "Black Level for Blue"
24737 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
24738 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
24741 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
24742 msgid "White Level for Red"
24745 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
24746 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
24749 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
24750 msgid "White Level for Green"
24753 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
24754 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
24757 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
24758 msgid "White Level for Blue"
24761 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
24762 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
24765 #: modules/video_filter/posterize.c:61
24766 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
24769 #: modules/video_filter/posterize.c:67
24770 msgid "Posterize video filter"
24773 #: modules/video_filter/posterize.c:69
24774 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
24777 #: modules/video_filter/postproc.c:68
24778 msgid "Post processing quality"
24781 #: modules/video_filter/postproc.c:70
24783 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
24784 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
24785 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
24786 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
24789 #: modules/video_filter/postproc.c:75
24790 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
24793 #: modules/video_filter/postproc.c:84
24794 msgid "Video post processing filter"
24797 #: modules/video_filter/postproc.c:85
24801 #: modules/video_filter/postproc.c:237
24805 #: modules/video_filter/postproc.c:240
24809 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
24810 msgid "Psychedelic video filter"
24813 #: modules/video_filter/puzzle.c:51 modules/video_filter/puzzle.c:52
24814 msgid "Number of puzzle rows"
24817 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
24818 msgid "Number of puzzle columns"
24821 #: modules/video_filter/puzzle.c:55
24825 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
24826 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
24829 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
24833 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
24834 msgid "Unshuffled Border width."
24837 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
24838 msgid "Small preview"
24841 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
24842 msgid "Show small preview."
24845 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
24846 msgid "Small preview size"
24849 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
24850 msgid "Show small preview size (percent of source)."
24853 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
24854 msgid "Piece edge shape size"
24857 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
24858 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
24861 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
24862 msgid "Auto shuffle"
24865 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
24866 msgid "Auto shuffle delay during game"
24869 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
24873 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
24874 msgid "Auto solve delay during game"
24877 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
24881 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
24882 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
24885 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
24886 msgid "jigsaw puzzle"
24889 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
24890 msgid "sliding puzzle"
24893 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
24894 msgid "swap puzzle"
24897 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
24898 msgid "exchange puzzle"
24901 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
24905 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
24909 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
24910 msgid "0/90/180/270"
24913 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
24914 msgid "0/90/180/270/mirror"
24917 #: modules/video_filter/puzzle.c:83
24918 msgid "Puzzle interactive game video filter"
24921 #: modules/video_filter/puzzle.c:84
24925 #: modules/video_filter/remoteosd.c:70
24929 #: modules/video_filter/remoteosd.c:72
24930 msgid "VNC hostname or IP address."
24933 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
24937 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
24938 msgid "VNC port number."
24941 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
24942 msgid "VNC Password"
24945 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
24946 msgid "VNC password."
24949 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
24950 msgid "VNC poll interval"
24953 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
24955 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
24958 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
24959 msgid "VNC polling"
24962 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
24963 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
24966 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
24968 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
24971 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
24975 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
24976 msgid "Send key events to VNC host."
24979 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
24980 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
24983 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
24985 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
24986 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
24987 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
24988 "is fully transparent (value 0)."
24991 #: modules/video_filter/remoteosd.c:115
24992 msgid "Remote-OSD over VNC"
24995 #: modules/video_filter/remoteosd.c:117
24999 #: modules/video_filter/ripple.c:52
25000 msgid "Ripple video filter"
25003 #: modules/video_filter/ripple.c:53
25007 #: modules/video_filter/rotate.c:54
25008 msgid "Angle in degrees"
25011 #: modules/video_filter/rotate.c:55
25012 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
25015 #: modules/video_filter/rotate.c:56
25016 msgid "Use motion sensors"
25019 #: modules/video_filter/rotate.c:66
25020 msgid "Rotate video filter"
25023 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
25027 #: modules/video_filter/rss.c:129
25029 msgstr "نشانیهای خورد"
25031 #: modules/video_filter/rss.c:130
25032 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
25035 #: modules/video_filter/rss.c:131
25036 msgid "Speed of feeds"
25039 #: modules/video_filter/rss.c:132
25040 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
25043 #: modules/video_filter/rss.c:133
25045 msgstr "حداکثر طول"
25047 #: modules/video_filter/rss.c:134
25048 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
25049 msgstr "حداکثر تعداد نویسههای نمایش داده شده بر صفحه."
25051 #: modules/video_filter/rss.c:136
25052 msgid "Refresh time"
25053 msgstr "زمان نوسازی"
25055 #: modules/video_filter/rss.c:137
25057 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
25058 "feeds are never updated."
25061 #: modules/video_filter/rss.c:139
25062 msgid "Feed images"
25065 #: modules/video_filter/rss.c:140
25066 msgid "Display feed images if available."
25069 #: modules/video_filter/rss.c:147
25071 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
25075 #: modules/video_filter/rss.c:160
25076 msgid "Text position"
25079 #: modules/video_filter/rss.c:162
25081 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
25082 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
25086 #: modules/video_filter/rss.c:166
25087 msgid "Title display mode"
25090 #: modules/video_filter/rss.c:167
25092 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
25093 "images are enabled, 1 otherwise."
25096 #: modules/video_filter/rss.c:169
25097 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
25100 #: modules/video_filter/rss.c:184
25104 #: modules/video_filter/rss.c:184
25105 msgid "Always visible"
25108 #: modules/video_filter/rss.c:184
25109 msgid "Scroll with feed"
25112 #: modules/video_filter/rss.c:193
25116 #: modules/video_filter/rss.c:226
25117 msgid "RSS and Atom feed display"
25120 #: modules/video_filter/scene.c:57
25121 msgid "Image format"
25122 msgstr "قالب تصویر"
25124 #: modules/video_filter/scene.c:58
25125 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
25128 #: modules/video_filter/scene.c:61
25130 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
25134 #: modules/video_filter/scene.c:66
25136 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
25137 "video characteristics."
25140 #: modules/video_filter/scene.c:70
25141 msgid "Recording ratio"
25144 #: modules/video_filter/scene.c:71
25146 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
25149 #: modules/video_filter/scene.c:74
25150 msgid "Filename prefix"
25151 msgstr "پیشوند نام پرونده"
25153 #: modules/video_filter/scene.c:75
25155 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
25156 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
25159 #: modules/video_filter/scene.c:79
25160 msgid "Directory path prefix"
25163 #: modules/video_filter/scene.c:80
25165 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
25166 "will be automatically saved in users homedir."
25169 #: modules/video_filter/scene.c:84
25170 msgid "Always write to the same file"
25171 msgstr "همیشه در همان پرونده نوشته شود"
25173 #: modules/video_filter/scene.c:85
25175 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
25176 "this case, the number is not appended to the filename."
25179 #: modules/video_filter/scene.c:89
25180 msgid "Send your video to picture files"
25183 #: modules/video_filter/scene.c:93
25184 msgid "Scene filter"
25187 #: modules/video_filter/scene.c:94
25188 msgid "Scene video filter"
25191 #: modules/video_filter/sepia.c:58
25192 msgid "Sepia intensity"
25195 #: modules/video_filter/sepia.c:59
25196 msgid "Intensity of sepia effect"
25199 #: modules/video_filter/sepia.c:64
25200 msgid "Sepia video filter"
25203 #: modules/video_filter/sepia.c:66
25204 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
25207 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
25208 msgid "Sharpen strength (0-2)"
25211 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
25212 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
25215 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
25216 msgid "Augment contrast between contours."
25219 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
25220 msgid "Sharpen video filter"
25223 #: modules/video_filter/subsdelay.c:45
25224 msgid "Change subtitle delay"
25227 #: modules/video_filter/subsdelay.c:47
25228 msgid "Delay calculation mode"
25231 #: modules/video_filter/subsdelay.c:49
25233 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
25234 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
25235 "subtitle delay from its content (text)."
25238 #: modules/video_filter/subsdelay.c:53
25239 msgid "Calculation factor"
25242 #: modules/video_filter/subsdelay.c:54
25244 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
25247 #: modules/video_filter/subsdelay.c:57
25248 msgid "Maximum overlapping subtitles"
25251 #: modules/video_filter/subsdelay.c:58
25252 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
25255 #: modules/video_filter/subsdelay.c:60
25256 msgid "Minimum alpha value"
25259 #: modules/video_filter/subsdelay.c:62
25261 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
25265 #: modules/video_filter/subsdelay.c:64
25266 msgid "Interval between two disappearances"
25269 #: modules/video_filter/subsdelay.c:66
25271 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
25272 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
25276 #: modules/video_filter/subsdelay.c:69
25277 msgid "Interval between disappearance and appearance"
25280 #: modules/video_filter/subsdelay.c:71
25282 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
25283 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
25287 #: modules/video_filter/subsdelay.c:74
25288 msgid "Interval between appearance and disappearance"
25291 #: modules/video_filter/subsdelay.c:76
25293 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
25294 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
25298 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
25299 msgid "Absolute delay"
25302 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
25303 msgid "Relative to source delay"
25306 #: modules/video_filter/subsdelay.c:81
25307 msgid "Relative to source content"
25310 #: modules/video_filter/subsdelay.c:274
25314 #: modules/video_filter/subsdelay.c:291
25315 msgid "Overlap fix"
25318 #: modules/video_filter/swscale.c:56
25319 msgid "Scaling mode"
25322 #: modules/video_filter/swscale.c:57
25323 msgid "Scaling mode to use."
25326 #: modules/video_filter/swscale.c:61
25327 msgid "Fast bilinear"
25330 #: modules/video_filter/swscale.c:61
25334 #: modules/video_filter/swscale.c:61
25335 msgid "Bicubic (good quality)"
25338 #: modules/video_filter/swscale.c:62
25339 msgid "Experimental"
25342 #: modules/video_filter/swscale.c:62
25343 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
25346 #: modules/video_filter/swscale.c:63
25350 #: modules/video_filter/swscale.c:63
25351 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
25354 #: modules/video_filter/swscale.c:63
25358 #: modules/video_filter/swscale.c:64
25362 #: modules/video_filter/swscale.c:64
25366 #: modules/video_filter/swscale.c:64
25367 msgid "Bicubic spline"
25370 #: modules/video_filter/swscale.c:68
25374 #: modules/video_filter/transform.c:47
25375 msgid "Transform type"
25378 #: modules/video_filter/transform.c:53
25382 #: modules/video_filter/transform.c:53
25383 msgid "Anti-transpose"
25386 #: modules/video_filter/transform.c:56
25387 msgid "Video transformation filter"
25388 msgstr "صافی تبدیل ویدئو"
25390 #: modules/video_filter/transform.c:57
25391 msgid "Transformation"
25394 #: modules/video_filter/transform.c:58
25395 msgid "Rotate or flip the video"
25398 #: modules/video_filter/wall.c:47
25399 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
25400 msgstr "تعداد پنجرههای افقی که ویدئو به آنها تفکیک میشود."
25402 #: modules/video_filter/wall.c:51
25403 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
25404 msgstr "تعداد پنجرههای عمودی که ویدئو به آنها تفکیک میشود."
25406 #: modules/video_filter/wall.c:58
25407 msgid "Element aspect ratio"
25410 #: modules/video_filter/wall.c:59
25411 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
25414 #: modules/video_filter/wall.c:68
25415 msgid "Wall video filter"
25416 msgstr "صافی ویدئوی دیوار"
25418 #: modules/video_filter/wall.c:69
25420 msgstr "دیوار تصویر"
25422 #: modules/video_filter/wave.c:53
25423 msgid "Wave video filter"
25426 #: modules/video_filter/wave.c:54
25430 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
25431 msgid "YUVP converter"
25434 #: modules/video_output/aa.c:56
25438 #: modules/video_output/aa.c:59
25439 msgid "ASCII-art video output"
25442 #: modules/video_output/androidsurface.c:49 modules/video_output/yuv.c:44
25443 msgid "Chroma used"
25446 #: modules/video_output/androidsurface.c:51
25447 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is RGB32."
25450 #: modules/video_output/androidsurface.c:62
25451 msgid "Android Surface video output"
25454 #: modules/video_output/caca.c:56
25455 msgid "Color ASCII art video output"
25458 #: modules/video_output/decklink.cpp:69
25459 msgid "Output card"
25462 #: modules/video_output/decklink.cpp:71
25463 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
25466 #: modules/video_output/decklink.cpp:74
25467 msgid "Desired output mode"
25470 #: modules/video_output/decklink.cpp:76
25472 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
25473 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
25476 #: modules/video_output/decklink.cpp:82
25477 msgid "Audio connection for DeckLink output."
25480 #: modules/video_output/decklink.cpp:87
25482 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
25485 #: modules/video_output/decklink.cpp:92
25487 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
25488 "disables audio output."
25491 #: modules/video_output/decklink.cpp:97
25492 msgid "Video connection for DeckLink output."
25495 #: modules/video_output/decklink.cpp:101
25496 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
25499 #: modules/video_output/decklink.cpp:174
25500 msgid "DecklinkOutput"
25503 #: modules/video_output/decklink.cpp:175
25504 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
25507 #: modules/video_output/decklink.cpp:176
25508 msgid "Decklink General Options"
25511 #: modules/video_output/decklink.cpp:181
25512 msgid "Decklink Video Output module"
25515 #: modules/video_output/decklink.cpp:186
25516 msgid "Decklink Video Options"
25519 #: modules/video_output/decklink.cpp:197
25520 msgid "Decklink Audio Output module"
25523 #: modules/video_output/decklink.cpp:202
25524 msgid "Decklink Audio Options"
25527 #: modules/video_output/directfb.c:50
25528 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
25531 #: modules/video_output/drawable.c:34
25532 msgid "Window handle (HWND)"
25535 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
25537 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
25541 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
25545 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
25546 msgid "Embedded window video"
25549 #: modules/video_output/egl.c:46
25553 #: modules/video_output/egl.c:47
25554 msgid "EGL extension for OpenGL"
25557 #: modules/video_output/fb.c:56
25558 msgid "Framebuffer device"
25561 #: modules/video_output/fb.c:58
25562 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
25565 #: modules/video_output/fb.c:60
25566 msgid "Run fb on current tty"
25569 #: modules/video_output/fb.c:62
25571 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
25572 "handling with caution)"
25575 #: modules/video_output/fb.c:65
25576 msgid "Framebuffer resolution to use"
25579 #: modules/video_output/fb.c:67
25581 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
25582 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
25585 #: modules/video_output/fb.c:70
25586 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
25589 #: modules/video_output/fb.c:72
25591 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
25592 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
25596 #: modules/video_output/fb.c:76
25597 msgid "Image format (default RGB)"
25600 #: modules/video_output/fb.c:77
25602 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
25603 "has no way to report its chroma."
25606 #: modules/video_output/fb.c:95
25607 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
25610 #: modules/video_output/gl.c:40
25611 msgid "OpenGL extension"
25614 #: modules/video_output/gl.c:41
25615 msgid "OpenGL ES 2 extension"
25618 #: modules/video_output/gl.c:42
25619 msgid "OpenGL ES extension"
25622 #: modules/video_output/gl.c:44
25623 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
25626 #: modules/video_output/gl.c:50
25630 #: modules/video_output/gl.c:51
25631 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
25634 #: modules/video_output/gl.c:61
25638 #: modules/video_output/gl.c:62
25639 msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
25642 #: modules/video_output/gl.c:71
25646 #: modules/video_output/gl.c:72
25647 msgid "OpenGL video output (experimental)"
25650 #: modules/video_output/glx.c:42 modules/video_output/xcb/glx.c:51
25654 #: modules/video_output/glx.c:43
25655 msgid "GLX extension for OpenGL"
25658 #: modules/video_output/ios.m:66
25659 msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
25662 #: modules/video_output/ios2.m:75
25663 msgid "iOS OpenGL video output"
25666 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:353
25667 msgid "Enable a workaround for T23"
25670 #: modules/video_output/kva.c:52
25672 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
25673 "size is equal to or smaller than the movie size."
25676 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:352
25680 #: modules/video_output/kva.c:57
25681 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
25684 #: modules/video_output/kva.c:62
25688 #: modules/video_output/kva.c:62
25689 msgid "WarpOverlay!"
25692 #: modules/video_output/kva.c:62
25696 #: modules/video_output/kva.c:62
25700 #: modules/video_output/kva.c:72
25701 msgid "K Video Acceleration video output"
25704 #: modules/video_output/macosx.m:86
25705 msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
25708 #: modules/video_output/macosx.m:148
25709 msgid "OpenGL acceleration is not supported on your Mac"
25712 #: modules/video_output/macosx.m:148
25714 "Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
25715 "output. It will still work, but much slower and with possibly unexpected "
25719 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:52
25720 msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
25723 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:59
25724 msgid "Direct2D video output"
25727 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:56
25728 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
25731 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:58
25732 msgid "Use hardware blending support"
25735 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
25736 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
25739 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
25740 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
25743 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:66
25744 msgid "Direct3D video output"
25747 #: modules/video_output/msw/directx.c:68 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:345
25748 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
25751 #: modules/video_output/msw/directx.c:70
25753 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
25754 "doesn't have any effect when using overlays."
25757 #: modules/video_output/msw/directx.c:73
25758 msgid "Use video buffers in system memory"
25761 #: modules/video_output/msw/directx.c:75
25763 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
25764 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
25765 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
25766 "doesn't have any effect when using overlays."
25769 #: modules/video_output/msw/directx.c:80
25770 msgid "Use triple buffering for overlays"
25773 #: modules/video_output/msw/directx.c:82
25775 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
25776 "better video quality (no flickering)."
25779 #: modules/video_output/msw/directx.c:85
25780 msgid "Name of desired display device"
25783 #: modules/video_output/msw/directx.c:86
25785 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
25786 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
25787 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
25790 #: modules/video_output/msw/directx.c:91
25792 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
25796 #: modules/video_output/msw/directx.c:101
25797 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
25800 #: modules/video_output/msw/directx.c:211
25802 msgstr "کاغذ دیواری"
25804 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55
25805 msgid "OpenGL video output"
25806 msgstr "خروجی ویدئوی OpenGL"
25808 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:57
25809 msgid "Windows GDI video output"
25812 #: modules/video_output/sdl.c:56
25813 msgid "SDL chroma format"
25816 #: modules/video_output/sdl.c:58
25818 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
25819 "improve performances by using the most efficient one."
25822 #: modules/video_output/sdl.c:65
25823 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
25826 #: modules/video_output/vdummy.c:36
25827 msgid "Dummy image chroma format"
25830 #: modules/video_output/vdummy.c:38
25832 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
25833 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
25836 #: modules/video_output/vdummy.c:48
25837 msgid "Dummy video output"
25840 #: modules/video_output/vdummy.c:58
25841 msgid "Statistics video output"
25844 #: modules/video_output/vmem.c:43
25845 msgid "Video memory buffer width."
25848 #: modules/video_output/vmem.c:46
25849 msgid "Video memory buffer height."
25852 #: modules/video_output/vmem.c:48
25856 #: modules/video_output/vmem.c:49
25857 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
25860 #: modules/video_output/vmem.c:51
25864 #: modules/video_output/vmem.c:52
25866 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
25869 #: modules/video_output/vmem.c:59
25870 msgid "Video memory output"
25873 #: modules/video_output/vmem.c:60
25874 msgid "Video memory"
25877 #: modules/video_output/xcb/glx.c:52
25878 msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
25881 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
25882 msgid "X11 display"
25885 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
25887 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
25891 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
25892 msgid "X11 window ID"
25895 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
25899 #: modules/video_output/xcb/window.c:63
25900 msgid "X11 video window (XCB)"
25903 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
25904 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
25905 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
25906 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
25907 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
25908 #: modules/video_output/xcb/window.c:282
25910 msgid "VLC media player"
25913 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
25914 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
25915 #: modules/video_output/xcb/window.c:287
25920 #: modules/video_output/xcb/window.c:316
25924 #: modules/video_output/xcb/x11.c:47
25928 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
25929 msgid "X11 video output (XCB)"
25932 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:43
25933 msgid "XVideo adaptor number"
25936 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:45
25938 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
25939 "functional adaptor."
25942 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:48
25943 msgid "XVideo format id"
25946 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:50
25948 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
25949 "match for the video being played."
25952 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:61
25956 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
25957 msgid "XVideo output (XCB)"
25960 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:338
25961 msgid "Video acceleration not available"
25964 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:339
25967 "The XVideo rendering acceleration driver does not support the required "
25968 "resolution of %ux%u pixels but %<PRIu32>x%<PRIu32> pixels instead.\n"
25969 "Acceleration will thus be disabled. Performance may be degraded severely if "
25970 "the resolution is large."
25973 #: modules/video_output/yuv.c:41
25974 msgid "device, fifo or filename"
25977 #: modules/video_output/yuv.c:42
25978 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
25981 #: modules/video_output/yuv.c:46
25982 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
25985 #: modules/video_output/yuv.c:48
25986 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
25989 #: modules/video_output/yuv.c:49
25991 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
25992 "requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
25993 "frame into the output destination."
25996 #: modules/video_output/yuv.c:59
26000 #: modules/video_output/yuv.c:60
26001 msgid "YUV video output"
26004 #: modules/visualization/goom.c:45
26005 msgid "Goom display width"
26008 #: modules/visualization/goom.c:46
26009 msgid "Goom display height"
26012 #: modules/visualization/goom.c:47
26014 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
26015 "will be prettier but more CPU intensive)."
26018 #: modules/visualization/goom.c:50
26019 msgid "Goom animation speed"
26022 #: modules/visualization/goom.c:51
26024 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
26027 #: modules/visualization/goom.c:57
26031 #: modules/visualization/goom.c:58
26032 msgid "Goom effect"
26035 #: modules/visualization/projectm.cpp:49
26036 msgid "projectM configuration file"
26039 #: modules/visualization/projectm.cpp:50
26040 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
26043 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
26044 msgid "projectM preset path"
26047 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
26048 msgid "Path to the projectM preset directory"
26051 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
26055 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
26056 msgid "Font used for the titles"
26059 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
26063 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
26064 msgid "Font used for the menus"
26067 #: modules/visualization/projectm.cpp:63 modules/visualization/vsxu.cpp:56
26068 msgid "The width of the video window, in pixels."
26071 #: modules/visualization/projectm.cpp:66 modules/visualization/vsxu.cpp:59
26072 msgid "The height of the video window, in pixels."
26075 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
26079 #: modules/visualization/projectm.cpp:69
26080 msgid "The width of the mesh, in pixels."
26083 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
26084 msgid "Mesh height"
26087 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
26088 msgid "The height of the mesh, in pixels."
26091 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
26092 msgid "Texture size"
26095 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
26096 msgid "The size of the texture, in pixels."
26099 #: modules/visualization/projectm.cpp:98
26103 #: modules/visualization/projectm.cpp:99
26104 msgid "libprojectM effect"
26107 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
26108 msgid "Effects list"
26109 msgstr "فهرست جلوهها"
26111 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
26113 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
26114 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
26117 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
26118 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
26119 msgstr "عرض پنجرهٔ ویدئوی جلوه، به نقطه."
26121 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
26122 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
26123 msgstr "ارتفاع پنجرهٔ ویدئوی نقطه، به نقطه."
26125 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
26126 msgid "Show 80 bands instead of 20"
26129 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
26130 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
26133 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
26134 msgid "Number of blank pixels between bands."
26135 msgstr "تعدد نقاط خالی بین نوارها."
26137 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
26138 msgid "Amplification"
26141 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
26142 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
26143 msgstr "این ضریبی است که بر ارتفاع نوارها اعمال میشود."
26145 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
26146 msgid "Draw peaks in the analyzer"
26149 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
26150 msgid "Enable original graphic spectrum"
26151 msgstr "به کار انداختن طیف گرافیکی اصلی"
26153 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
26154 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
26155 msgstr "به کار انداختن تحلیلگر طیفی «تخت» در طیفسنج."
26157 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
26158 msgid "Draw bands in the spectrometer"
26161 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
26162 msgid "Draw the base of the bands"
26165 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
26166 msgid "Base pixel radius"
26167 msgstr "شعاع پایه به نقطه"
26169 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
26170 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
26171 msgstr "اندازهٔ شعاع پایهٔ نوارها (شروع) را به نقطه تعیین میکند."
26173 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
26174 msgid "Spectral sections"
26175 msgstr "قسمتهای طیفی"
26177 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
26178 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
26179 msgstr "مشخص میکند چند قسمت طیف وجود داشته باشند."
26181 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
26182 msgid "Peak height"
26183 msgstr "ارتفاع قله"
26185 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
26186 msgid "Total pixel height of the peak items."
26189 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
26190 msgid "Peak extra width"
26193 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
26194 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
26197 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
26198 msgid "V-plane color"
26201 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
26202 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
26205 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
26209 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
26210 msgid "Visualizer filter"
26211 msgstr "پالایه تصویرساز"
26213 #: modules/visualization/visual/visual.c:117
26214 msgid "Spectrum analyser"
26215 msgstr "تحلیلگر طیفی"
26217 #: modules/visualization/vsxu.cpp:62 modules/visualization/vsxu.cpp:63
26221 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
26222 msgid "#paste your VLM commands here"
26225 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
26226 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
26229 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
26230 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
26234 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
26235 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:347
26239 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
26240 msgid "Subtitle codec"
26241 msgstr "کدک زیرنویس"
26243 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
26244 msgid "Output\tmethod"
26247 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
26248 msgid "Multiplexer"
26251 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
26255 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
26256 msgid "MUX options"
26259 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
26260 msgid "Video scale"
26261 msgstr "مقیاس ویدیو"
26263 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
26264 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
26265 msgid "Output port"
26266 msgstr "درگاه خروجی"
26268 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
26269 msgid "Output\tfile"
26270 msgstr "پرونده خروجی"
26272 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
26273 msgid "Input media"
26274 msgstr "رسانهی ورودی"
26276 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26280 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26281 msgid "Sample ui-state-error style."
26284 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
26286 msgstr "نام پرونده"
26288 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
26289 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
26293 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
26297 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
26298 msgid "Column border"
26301 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
26305 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
26306 msgid "Mosaic Tiles"
26309 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
26310 msgid "Playback Rate"
26313 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
26314 msgid "Audio Delay"
26317 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
26318 msgid "Subtitle Delay"
26321 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
26325 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
26326 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
26327 msgid "VLC media player - Web Interface"
26330 #: share/lua/http/index.html:215
26331 msgid "Hide / Show Library"
26334 #: share/lua/http/index.html:216
26335 msgid "Hide / Show Viewer"
26338 #: share/lua/http/index.html:217
26339 msgid "Manage Streams"
26342 #: share/lua/http/index.html:218
26343 msgid "Track Synchronisation"
26346 #: share/lua/http/index.html:220
26347 msgid "VLM Batch Commands"
26350 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
26354 #: share/lua/http/index.html:242
26355 msgid "Empty Playlist"
26358 #: share/lua/http/index.html:243
26359 msgid "Queue Selected"
26362 #: share/lua/http/index.html:244
26363 msgid "Play Selected"
26366 #: share/lua/http/index.html:245
26367 msgid "Refresh List"
26370 #: share/lua/http/index.html:252
26371 msgid "Loading flowplayer..."
26374 #: share/lua/http/index.html:252
26375 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
26378 #: share/lua/http/index.html:263
26380 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
26381 "instead of the main interface."
26384 #: share/lua/http/index.html:264
26386 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
26387 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
26388 "right: <i>Manage Streams</i>"
26391 #: share/lua/http/index.html:268
26393 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
26397 #: share/lua/http/index.html:269
26399 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
26402 #: share/lua/http/index.html:272
26404 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
26405 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
26409 #: share/lua/http/index.html:275
26411 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
26415 #: share/lua/http/index.html:278
26416 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
26419 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:253 modules/gui/qt4/ui/open.h:243
26420 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
26424 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:254 modules/gui/qt4/ui/about.h:255
26426 msgstr "بههنگامسازی"
26428 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
26429 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
26430 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
26431 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:491
26432 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:286
26433 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:340 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
26437 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
26441 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:138
26445 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:140
26446 msgid "&Verbosity:"
26449 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
26453 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
26454 msgid "&Save as..."
26455 msgstr "ذخیره در..."
26457 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
26458 msgid "Modules Tree"
26461 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
26462 msgid "Show extended options"
26465 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
26466 msgid "Show &more options"
26469 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:251
26470 msgid "Change the caching for the media"
26473 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
26477 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:254
26481 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
26485 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
26486 msgid "Edit Options"
26489 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:257
26490 msgid "Extra media"
26493 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:259
26494 msgid "Complete MRL for VLC internal"
26497 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:262
26498 msgid "Select the file"
26501 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:266
26502 msgid "Change the start time for the media"
26505 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:268
26506 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
26509 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:269
26510 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
26513 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
26514 msgid "Capture mode"
26517 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
26518 msgid "Select the capture device type"
26521 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
26522 msgid "Device Selection"
26525 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
26529 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
26530 msgid "Access advanced options to tweak the device"
26533 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
26534 msgid "Advanced options..."
26535 msgstr "گزینههای پیشرفته..."
26537 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
26538 msgid "Disc Selection"
26541 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
26545 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
26546 msgid "Disable Disc Menus"
26549 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
26550 msgid "No disc menus"
26553 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
26554 msgid "Disc device"
26557 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
26558 msgid "Starting Position"
26561 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
26562 msgid "Audio and Subtitles"
26565 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:164
26566 msgid "Choose one or more media file to open"
26569 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:166
26570 msgid "File Selection"
26573 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:167
26574 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
26577 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:168
26581 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:171
26583 msgid "Add a subtitle file"
26584 msgstr "استفاده از پروندهٔ زیرنویس"
26586 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:173
26587 msgid "Use a sub&title file"
26590 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:175
26591 msgid "Select the subtitle file"
26594 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:98
26595 msgid "Network Protocol"
26598 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:99
26599 msgid "Please enter a network URL:"
26602 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:687
26603 msgid "Profile edition"
26606 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:688
26610 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:689
26614 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:690
26618 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:691
26622 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:692
26626 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:693
26630 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:694
26634 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:695
26638 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:696
26642 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:697
26646 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:698
26650 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:699
26654 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:700
26658 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:701
26662 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:703
26666 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:704
26670 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:707
26674 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:715
26675 msgid "Same as source"
26678 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:717
26682 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:718
26683 msgid "Custom options"
26686 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:719
26690 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:720 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:721
26694 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:741
26698 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:723 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:743
26699 msgid "Encoding parameters"
26702 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:726
26706 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:732
26710 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:742
26711 msgid "Sample Rate"
26714 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:204
26715 msgid "Set up media sources to stream"
26718 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:206
26719 msgid "Destination Setup"
26722 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:207
26723 msgid "Select destinations to stream to"
26726 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:208
26728 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
26729 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
26732 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:209
26733 msgid "New destination"
26736 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:211
26737 msgid "Display locally"
26740 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:213
26741 msgid "Transcoding Options"
26744 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:214
26745 msgid "Select and choose transcoding options"
26748 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:215
26749 msgid "Activate Transcoding"
26752 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:216
26753 msgid "Option Setup"
26756 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:217
26757 msgid "Set up any additional options for streaming"
26760 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:218
26761 msgid "Miscellaneous Options"
26764 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:219
26765 msgid "Stream all elementary streams"
26768 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:220
26769 msgid "Generated stream output string"
26772 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
26776 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
26777 msgid "Output module:"
26780 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
26781 msgid "Visualization:"
26784 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
26785 msgid "Enable Time-Stretching audio"
26788 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
26789 msgid "Dolby Surround:"
26792 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
26793 msgid "Replay gain mode:"
26796 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
26797 msgid "Headphone surround effect"
26800 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:448
26801 msgid "Normalize volume to:"
26804 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:450
26805 msgid "Preferred audio language:"
26808 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:451
26812 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:452
26816 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:453
26817 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
26820 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
26824 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
26825 msgid "x264 profile and level selection"
26828 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
26829 msgid "x264 preset and tuning selection"
26832 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
26833 msgid "Hardware-accelerated decoding"
26836 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
26837 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
26840 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
26841 msgid "Video quality post-processing level"
26844 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
26845 msgid "Optical drive"
26848 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
26849 msgid "Default optical device"
26852 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
26856 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
26857 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
26860 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
26861 msgid "HTTP proxy URL"
26864 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357
26865 msgid "HTTP (default)"
26868 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
26869 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
26872 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
26873 msgid "Live555 stream transport"
26876 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360
26877 msgid "Default caching policy"
26880 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:494
26884 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:497
26885 msgid "Separate words by | (without space)"
26888 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:499
26889 msgid "Save recently played items"
26892 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:500
26893 msgid "Activate updates notifier"
26896 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:501
26897 msgid "Look and feel"
26900 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:502
26901 msgid "Use custom skin"
26904 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:504
26905 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
26908 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:506
26909 msgid "Use native style"
26912 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:507
26913 msgid "Resize interface to video size"
26916 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:508
26917 msgid "Show controls in full screen mode"
26920 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:509
26921 msgid "Pause playback when minimized"
26924 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:510
26925 msgid "Show media change popup:"
26928 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:511
26929 msgid "Start in minimal view mode"
26932 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:512
26933 msgid "Force window style:"
26936 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
26937 msgid "Integrate video in interface"
26940 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
26941 msgid "Show systray icon"
26944 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
26945 msgid "Skin resource file:"
26946 msgstr "پرونده منبع پوسته:"
26948 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
26949 msgid "Operating System Integration"
26952 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
26953 msgid "File extensions association"
26956 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
26957 msgid "Set up associations..."
26960 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
26961 msgid "Playlist and Instances"
26964 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:521
26965 msgid "Album art download policy:"
26968 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
26969 msgid "Pause on the last frame of a video"
26972 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
26973 msgid "Allow only one instance"
26976 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
26977 msgid "Configure Media Library"
26980 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:288
26981 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
26982 msgstr "فعالسازی درج بر پرده (OSD)"
26984 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:289
26985 msgid "Show media title on video start"
26986 msgstr "نمایش عنوان رسانه در آغاز ویدیو"
26988 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291
26989 msgid "Enable subtitles"
26990 msgstr "فعال کردن زیرنویس"
26992 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:292
26993 msgid "Subtitle Language"
26994 msgstr "زبان زیرنویس"
26996 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:294
26997 msgid "Default encoding"
26998 msgstr "کدگذاری پیشفرض"
27000 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:295
27001 msgid "Subtitle effects"
27002 msgstr "جلوههای زیرنویس"
27004 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:301
27005 msgid "Add a shadow"
27006 msgstr "افزودن سایه"
27008 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:302
27009 msgid "Add a background"
27010 msgstr "افزودن پسزمینه"
27012 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:304
27013 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
27014 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
27015 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
27016 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
27017 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
27018 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
27019 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
27020 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
27024 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:346
27025 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
27028 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:349
27032 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:350
27033 msgid "Display device"
27034 msgstr "دستگاه نمایش"
27036 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:351
27040 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:355
27041 msgid "Deinterlacing"
27044 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:356
27045 msgid "Force Aspect Ratio"
27048 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:362
27052 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
27056 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
27060 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
27061 msgid "Edit settings"
27062 msgstr "ویرایش تنظیمات"
27064 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
27068 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
27069 msgid "Run manually"
27070 msgstr "اجرای دستی"
27072 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
27073 msgid "Setup schedule"
27074 msgstr "تنظیم زمانبندی"
27076 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
27077 msgid "Run on schedule"
27078 msgstr "طبق زمانبندی اجرا شود"
27080 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
27084 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
27088 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
27092 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
27094 msgstr "افزودن ورودی"
27096 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
27098 msgstr "ویرایش ورودی"
27100 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
27102 msgstr "خالی کردن فهرست"
27104 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
27105 msgid "Check for VLC updates"
27106 msgstr "بررسی برای بروزرسانی ویالسی"
27108 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
27109 msgid "Launching an update request..."
27112 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:151
27113 msgid "Do you want to download it?"
27114 msgstr "آیا میخواهید دانلودش کنید؟"
27116 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
27120 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
27121 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
27125 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
27126 msgid "Negate colors"
27129 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
27133 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
27134 msgid "Interactive Zoom"
27135 msgstr "بزرگنمایی پویا"
27137 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
27141 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
27145 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
27146 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
27150 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
27154 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
27158 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
27162 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
27166 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
27167 msgid "Output Color Filtermode"
27170 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
27171 msgid "Brightness (%)"
27172 msgstr "روشنایی (درصد)"
27174 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
27175 msgid "Mark analyzed Pixels"
27178 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
27179 msgid "Filter threshold (%)"
27182 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
27183 msgid "Motion detect"
27186 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
27187 msgid "Anti-Flickering"
27190 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
27194 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1397
27195 msgid "Spatial blur"
27198 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1399
27202 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1401
27203 msgid "Anaglyph 3D"
27206 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
27207 msgid "VLM configurator"
27210 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
27211 msgid "Media Manager Edition"
27212 msgstr "نگارش مدیر رسانه "
27214 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
27218 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
27222 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
27223 msgid "Select Input"
27224 msgstr "انتخاب ورودی "
27226 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
27230 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
27231 msgid "Select Output"
27232 msgstr "انتخاب خروجی"
27234 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
27235 msgid "Time Control"
27236 msgstr "کنترل زمان"
27238 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
27239 msgid "Mux Control"
27242 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
27246 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
27250 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
27251 msgid "Media Manager List"
27254 #~ msgid "CPU features"
27255 #~ msgstr "امکانات پردازنده"
27259 #~ "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme "
27262 #~ "اینجا میتوانید بعضی امکانات شتابدهندهٔ پردازشگر را از کار بیاندازید. "
27263 #~ "احتمالاً بهتر است این تنظیمات را تغییر ندهید."
27265 #~ msgid "These settings affect chroma transformation modules."
27266 #~ msgstr "این تنظیمات بر پیمانههای تبدیلات رنگی تأثیر میگذارند."
27268 #~ msgid "There is no help available for these modules."
27269 #~ msgstr "راهنمایی برای این پیمانهها موجود نیست."
27272 #~ msgstr "مرتبسازی"
27275 #~ msgid "Add to Media Library"
27276 #~ msgstr "افزودن به کتابخانه"
27279 #~ "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
27282 #~ "برخی گزینهها موجودند ولی مخفی هستند. برای دیدن آنها «گزینههای پیشرفته» را "
27285 #~ msgid "Clone the image"
27286 #~ msgstr "تاگسازی از تصویر"
27289 #~ "Magnify a part of the video. You can select which part of the image "
27290 #~ "should be magnified."
27292 #~ "بزرگنمایی بخشی از تصویر. میتوانید انتخاب کنید کدام قسمت تصویر بزرگنمایی "
27295 #~ msgid "Image colors inversion"
27296 #~ msgstr "تصویر نگاتیو"
27299 #~ "You can manually select a language for the interface. The system language "
27300 #~ "is auto-detected if \"auto\" is specified here."
27302 #~ "میتوانید زبان واسط را دستی انتخاب کنید. اگر اینجا «خودکار» را انتخاب کنید "
27303 #~ "زبان سیستم به طور خودکار تشخیص داده خواهد شد."
27305 #~ msgid "Force mono audio"
27306 #~ msgstr "اجبار صدای مونو"
27309 #~ "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to "
27312 #~ "میتوانید بلندی صدای پیشفرض را، در محدودهٔ ۰ تا ۱۰۲۴، اینجا تنظیم کنید."
27316 #~ "You can force the audio output frequency here. Common values are 0 "
27317 #~ "(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
27319 #~ "میتوانید بسامد خروجی صدا را اینجا تنظیم کنید. مقادیر معمول عبارتند از -۱ "
27320 #~ "(پیشفرض)، ۴۸۰۰۰، ۴۴۱۰۰، ۳۲۰۰۰، ۱۶۰۰۰، ۱۱۰۲۵، ۸۰۰۰."
27322 #~ msgid "High quality audio resampling"
27323 #~ msgstr "نمونهبرداری مجدد صدا با کیفیت بالا"
27326 #~ "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
27327 #~ "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
27328 #~ "resampling algorithm will be used instead."
27330 #~ "این گزینه از الگوریتمی برای نمونهبرداری مجدد صدا با کیفیت بالا استفاده "
27331 #~ "میکند. این کار ممکن است فشار زیادی به پردازنده تحمیل کند به همین خاطر "
27332 #~ "میتوانید آن را خاموش کنید و به جایش از الگوریتم نمونهبرداری کمهزینهتری "
27336 #~ "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC "
27337 #~ "will select the fastest one supported by your hardware."
27339 #~ "میتوانید انتخاب کنید از کدام پیمانهٔ نسخهبرداری از حافظه استفاده کنید. "
27340 #~ "ویالسی به طور پیشفرض از سریعترین پیمانهٔ مورد پشتیبانی سختافزار شما "
27341 #~ "استفاده میکند."
27343 #~ msgid "Modules search path"
27344 #~ msgstr "مسیر جستجوی پیمانهها"
27347 #~ msgid "Data search path"
27348 #~ msgstr "مسیر جستجوی پیمانهها"
27350 #~ msgid "Raise the interface above all other windows."
27351 #~ msgstr "آوردن واسط روی بقیهٔ پنجرهها."
27353 #~ msgid "Lower the interface below all other windows."
27354 #~ msgstr "پایین کشیدن واسط به زیر بقیهٔ پنجرهها."
27356 #~ msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
27357 #~ msgstr "گرینلندی"
27360 #~ msgid "Capture format (default s16l)"
27361 #~ msgstr "قالب تصویر"
27364 #~ msgid "Coffee pot control"
27365 #~ msgstr "کنترلهای بیشتر"
27371 #~ msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
27372 #~ msgstr "عرض جریانی که ضبط میشود (-۱ برای تشخیص خودکار)."
27374 #~ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
27375 #~ msgstr "ارتفاع جریانی که ضبط میشود (-۱ برای تشخیص خودکار)."
27377 #~ msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
27378 #~ msgstr "بسامدی که ضبط شود (به کیلوهرتز)، اگر قابل استفاده بود."
27381 #~ msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
27382 #~ msgstr "عرض جریانی که ضبط میشود (-۱ برای تشخیص خودکار)"
27385 #~ msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
27386 #~ msgstr "عرض جریانی که ضبط میشود (-۱ برای تشخیص خودکار)"
27388 #~ msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
27389 #~ msgstr "نرخ بیتی مورد استفاده (-۱ برای پیشفرض)."
27391 #~ msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
27392 #~ msgstr "حالت نرخ بیتی مورد استفاده (VBR یا CBR)"
27395 #~ "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
27397 #~ "کانال مورد استفاده در کارت (معمولاً ۰ = تیونر، ۱ = ترکیبی، ۲ = svideo)"
27406 #~ msgstr "انتیاسسی"
27418 #~ msgid "Default SWF Referrer URL"
27419 #~ msgstr "دستگاههای پیشفرض"
27422 #~ msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
27423 #~ msgstr "عرض جریانی که ضبط میشود (-۱ برای تشخیص خودکار)"
27426 #~ msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
27427 #~ msgstr "عرض جریانی که ضبط میشود (-۱ برای تشخیص خودکار)"
27430 #~ msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
27431 #~ msgstr "عرض جریانی که ضبط میشود (-۱ برای تشخیص خودکار)"
27434 #~ msgid "Backlight compensation."
27435 #~ msgstr "انتخاب نامعتبر"
27438 #~ msgid "TCP port to use (default 12345)"
27439 #~ msgstr "نرخ بیتی مورد استفاده (-۱ برای پیشفرض)."
27442 #~ msgid "Fixed-point audio mixer"
27443 #~ msgstr "کدگذار صدای وُربیس"
27445 #~ msgid "3 Front 2 Rear"
27446 #~ msgstr "۳ جلو دو عقب"
27448 #~ msgid "2 Front 2 Rear"
27449 #~ msgstr "۲ جلو ۲ عقب"
27462 #~ "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
27463 #~ msgstr "نسبت طول و عرض پروندهٔ تصویر (۴:۳، ۱۶:۹). پیشفرض نقطهٔ مربعی است."
27466 #~ msgid "Render text or image"
27467 #~ msgstr "تاگسازی از تصویر"
27470 #~ msgid "Subscreen width:"
27471 #~ msgstr "ارتفاع کناره"
27473 #~ msgid "SAP announce"
27474 #~ msgstr "اعلام SAP"
27476 #~ msgid "RTSP announce"
27477 #~ msgstr "اعلام RTSP"
27480 #~ msgid "Password for HTTP Proxy"
27481 #~ msgstr "پیشکار HTTP"
27484 #~ msgid "Force Bold"
27485 #~ msgstr "اجبار صدای مونو"
27488 #~ msgid " [Incoming]"
27489 #~ msgstr "کدگشایی"
27492 #~ msgid "Icon View"
27497 #~ "This version of VLC was compiled by:\n"
27499 #~ msgstr "این نسخه آخرین نسخهٔ موجود ویالسی است."
27501 #~ msgid "&Convert"
27505 #~ msgstr "تنظیمات"
27508 #~ msgid "Ignored extensions in the media library"
27509 #~ msgstr "پسوندهای ندیده گرفته شده"
27512 #~ msgid "Username for the database"
27513 #~ msgstr "عرض تصویر عکسبرداری شده."
27516 #~ msgid "Port for the database"
27517 #~ msgstr "عرض تصویر عکسبرداری شده."
27519 #~ msgid "Command UDP port"
27520 #~ msgstr "درگاه UDP فرمان"
27524 #~ "UDP port to listen to for commands (show | enable <pid> | disable <pid>)."
27525 #~ msgstr "درگاه UDP که فرمانها از آن دریافت میشوند."
27527 #~ msgid "Full paths of the files separated by colons."
27528 #~ msgstr "مسیر کامل پروندهها که با دونقطه از یکدگر جدا شده باشند."
27530 #~ msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
27532 #~ "فهرست اندازهها که با دونقطه از یکدیگر جدا شده باشند (۷۲۰×۵۷۶:۴۸۰×۵۷۶)."
27534 #~ msgid "UDP port to listen to for commands."
27535 #~ msgstr "درگاه UDP که فرمانها از آن دریافت میشوند."
27537 #~ msgid "Initial command to execute."
27538 #~ msgstr "فرمان آغازین که اجرا شود."
27540 #~ msgid "Mute audio when command is not 0."
27541 #~ msgstr "وقتی فرمان ۰ نیست صدا قطع شود."
27544 #~ msgid "Automatically detect black borders and crop them."
27545 #~ msgstr "بررسی وجود بههنگامسازی"
27548 #~ msgid "Wrapper filter verbosity"
27549 #~ msgstr "خروجی ویدئوی تصویر"
27552 #~ msgid "Configuration file for the OSD Menu."
27553 #~ msgstr "پروندهٔ پیکربندی"
27555 #~ msgid "Menu update interval"
27556 #~ msgstr "بازهٔ بههنگامسازی منو"
27559 #~ msgid "MUX Options"
27560 #~ msgstr "گزینهها"
27567 #~ msgid "Columns:"
27568 #~ msgstr "بلندی صدا"
27571 #~ msgid "Preamp: "
27575 #~ msgid "Instances"
27579 #~ msgid "Low Pass Ffilter"
27580 #~ msgstr "ثبت در پرونده"
27584 #~ "The IP address of The network master clock to use for clock "
27585 #~ "synchronization."
27586 #~ msgstr "گذرواژهای که برای اتصال استفاده میشود."
27588 #~ msgid "Override parametters"
27589 #~ msgstr "ارجحیت بر پارامترها"
27591 #~ msgid "DVB input with v4l2 support"
27592 #~ msgstr "ورودی DVB با پشتیبانی v412"
27595 #~ msgid "Advance of subtitles over video:"
27596 #~ msgstr "کدگذاری متنی زیرنویسها"
27599 #~ msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
27600 #~ msgstr "استفاده از S/PDIF در صورت وجود"
27606 #~ msgid "Open a Media"
27607 #~ msgstr "باز کردن رسانه"
27610 #~ msgid "Elasped time"
27611 #~ msgstr "زمان نوسازی"
27613 #~ msgid "RTSP host address"
27614 #~ msgstr "نشانی میزبان RTSP"
27622 #~ msgstr "افزودن به کتابخانه"
27625 #~ msgid "Create Mosaic"
27629 #~ msgid "Create New Stream"
27630 #~ msgstr "پروندهٔ کلید خصوصی"
27633 #~ msgid "Left front"
27637 #~ msgid "Quiet mode."
27638 #~ msgstr "حالت نرخ بیتی)"
27641 #~ msgid "Motion blue"
27642 #~ msgstr "پروندهٔ شرح"
27645 #~ "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
27646 #~ "should not change this option manually."
27648 #~ "این گزینه هنگامی که صدا را قطع میکنید، بلندی صدای خروجی را ذخیره میکند. "
27649 #~ "نباید این گزینه را دستی تغییر دهید."
27652 #~ "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take "
27653 #~ "advantage of them."
27655 #~ "اگر پردازندهٔ شما از مجموعه دستورات MMX پشتیبانی میکند، ویالسی میتواند از "
27656 #~ "این دستورات استفادهٔ بهینه کند."
27659 #~ "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
27660 #~ "advantage of them."
27662 #~ "اگر پردازندهٔ شما از مجموعه دستورات 3D Now! پشتیبانی میکند، ویالسی میتواند "
27663 #~ "از این دستورات استفادهٔ بهینه کند."
27665 #~ msgid "Enable CPU MMX EXT support"
27666 #~ msgstr "به کار انداختن پشتیبانی MMX EXT پردازنده"
27669 #~ "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
27670 #~ "advantage of them."
27672 #~ "اگر پردازندهٔ شما از مجموعه دستورات MMX EXT پشتیبانی میکند، ویالسی میتواند "
27673 #~ "از این دستورات استفادهٔ بهینه کند."
27676 #~ "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take "
27677 #~ "advantage of them."
27679 #~ "اگر پردازندهٔ شما از مجموعه دستورات SSE پشتیبانی میکند، ویالسی میتواند از "
27680 #~ "این دستورات استفادهٔ بهینه کند."
27682 #~ msgid "Enable CPU SSE2 support"
27683 #~ msgstr "به کار انداختن پشتیبانی SSE2 پردازنده"
27686 #~ "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take "
27687 #~ "advantage of them."
27689 #~ "اگر پردازندهٔ شما از مجموعه دستورات SSE2 پشتیبانی میکند، ویالسی میتواند از "
27690 #~ "این دستورات استفادهٔ بهینه کند."
27693 #~ msgid "Enable CPU SSE3 support"
27694 #~ msgstr "به کار انداختن پشتیبانی SSE پردازنده"
27698 #~ "If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take "
27699 #~ "advantage of them."
27701 #~ "اگر پردازندهٔ شما از مجموعه دستورات SSE پشتیبانی میکند، ویالسی میتواند از "
27702 #~ "این دستورات استفادهٔ بهینه کند."
27705 #~ msgid "Enable CPU SSSE3 support"
27706 #~ msgstr "به کار انداختن پشتیبانی SSE پردازنده"
27710 #~ "If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take "
27711 #~ "advantage of them."
27713 #~ "اگر پردازندهٔ شما از مجموعه دستورات SSE پشتیبانی میکند، ویالسی میتواند از "
27714 #~ "این دستورات استفادهٔ بهینه کند."
27717 #~ msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
27718 #~ msgstr "به کار انداختن پشتیبانی SSE پردازنده"
27722 #~ "If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take "
27723 #~ "advantage of them."
27725 #~ "اگر پردازندهٔ شما از مجموعه دستورات SSE پشتیبانی میکند، ویالسی میتواند از "
27726 #~ "این دستورات استفادهٔ بهینه کند."
27729 #~ msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
27730 #~ msgstr "به کار انداختن پشتیبانی SSE2 پردازنده"
27734 #~ "If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take "
27735 #~ "advantage of them."
27737 #~ "اگر پردازندهٔ شما از مجموعه دستورات SSE2 پشتیبانی میکند، ویالسی میتواند از "
27738 #~ "این دستورات استفادهٔ بهینه کند."
27741 #~ "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
27742 #~ "advantage of them."
27744 #~ "اگر پردازندهٔ شما از مجموعه دستورات AltiVec پشتیبانی میکند، ویالسی میتواند "
27745 #~ "از این دستورات استفادهٔ بهینه کند."
27747 #~ msgid "Go back in browsing history"
27748 #~ msgstr "عقب رفتن در مرور تاریخچه"
27750 #~ msgid "Go forward in browsing history"
27751 #~ msgstr "جلو رفتن در مرور تاریخچه"
27753 #~ msgid "Satellite number in the Diseqc system"
27754 #~ msgstr "شمارهٔ ماهواره در سیستم Diseqc"
27756 #~ msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
27757 #~ msgstr "به ولت [۰، ۱۳=عمودی، ۱۸=افقی]."
27768 #~ "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
27770 #~ "نام کاربریای که مدیر برای ورود به سیستم کارگزار HTTP داخلی استفاده خواهد "
27774 #~ "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
27776 #~ "گذرواژهای که مدیر برای ورود به سیستم کارگزار HTTP داخلی استفاده خواهد کرد."
27778 #~ msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
27779 #~ msgstr "تعداد فریم بر ثانیه (مثلاً ۲۴، ۲۵، ۲۹٫۹۷، ۳۰)."
27785 #~ msgid "Memory-mapped file input"
27786 #~ msgstr "خروجی ویدئوی تصویر"
27789 #~ "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = "
27792 #~ "کانال مورد استفاده در کارت صدا (معمولاً ۰ = تیونر، ۱ = ترکیبی، ۲ = svideo)"
27794 #~ msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
27795 #~ msgstr "کانال صدای مورد استفاده، اگر چند کانال موجود باشد."
27797 #~ msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
27798 #~ msgstr "عرض جریانی که ضبط میشود (-۱ برای تشخیص خودکار)"
27800 #~ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
27801 #~ msgstr "ارتفاع جریانی که ضبط میشود (-۱ برای تشخیص خودکار)"
27803 #~ msgid "Color of the video input."
27804 #~ msgstr "رنگ ورودی ویدئو."
27806 #~ msgid "Tuner to use, if there are several ones."
27807 #~ msgstr "تیونر مورد استفاده، اگر چند تیونر موجود است."
27810 #~ msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
27811 #~ msgstr "یک شاخه انتخاب کنید"
27813 #~ msgid "Quality of the stream."
27814 #~ msgstr "کیفیت جریان."
27817 #~ msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
27818 #~ msgstr "روشنی ورودی ویدئو."
27821 #~ msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
27822 #~ msgstr "کنتراست ورودی ویدئو"
27825 #~ msgid "Horizontal centering"
27826 #~ msgstr "پشت و ور کردن افقی"
27829 #~ msgid "Vertical centering"
27830 #~ msgstr "فاصلهٔ عمودی"
27833 #~ msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
27834 #~ msgstr "روشنی ورودی ویدئو."
27837 #~ msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
27838 #~ msgstr "کنتراست ورودی ویدئو"
27841 #~ msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
27842 #~ msgstr "روشنی ورودی ویدئو."
27845 #~ msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
27846 #~ msgstr "روشنی ورودی ویدئو."
27849 #~ msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
27850 #~ msgstr "روشنی ورودی ویدئو."
27853 #~ msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
27854 #~ msgstr "تنظیمات کدگذارها و کدگشاهای فقط ویدئویی."
27857 #~ msgid "Reload image file every n seconds."
27858 #~ msgstr "پروندهٔ تصویر"
27861 #~ "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
27862 #~ msgstr "نسبت طول و عرض پروندهٔ تصویر (۴:۳، ۱۶:۹). پیشفرض نقطهٔ مربعی است."
27864 #~ msgid "Deinterlace the image after loading it."
27865 #~ msgstr "نادرهمبافی تصویر پس از بار کردن آن."
27877 #~ msgstr "سینهالی"
27880 #~ msgid "ASF v1.0 demuxer"
27881 #~ msgstr "دستگاه ویدئوی PVR"
27889 #~ "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This "
27890 #~ "value should be set in millisecond units."
27892 #~ "مقدار حافظهٔ نهان برای جریانهای RTSP. این مقدار باید به میلیثانیه داده شود."
27899 #~ msgid "Crops a defined part of the image"
27900 #~ msgstr "قسمتی از تصویر را بزرگنمایی میکند"
27902 #~ msgid "Inverts the colors of the image"
27903 #~ msgstr "رنگهای تصویر را نگاتیو میکند"
27905 #~ msgid "Rotates or flips the image"
27906 #~ msgstr "تصویر را میچرخاند یا پشت و رو میکند"
27908 #~ msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
27909 #~ msgstr "نمیگذارد صدای خروجی از مقدار از پیش تعیین شدهای بلندتر شود."
27912 #~ "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video "
27913 #~ "instead of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
27915 #~ "هنگام تغییر اندازهٔ پنجره، به جای حفظ نسبت طول و عرض، ویدئو همهٔ پنجره را "
27918 #~ msgid "Use as Desktop Background"
27919 #~ msgstr "استفاده به عنوان پسزمینهٔ رومیزی"
27922 #~ "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be "
27923 #~ "interacted with in this mode."
27925 #~ "استفاده از ویدئو به عنوان پسزمینهٔ رومیزی. در این حالت نمیتوان با شمایلها "
27930 #~ msgstr "ن&مایش موارد"
27933 #~ msgid "Add controls to the video window"
27934 #~ msgstr "کنتراست ورودی ویدئو"
27937 #~ msgid "No item currently playing"
27938 #~ msgstr "موردی در فهرست پخش نیست"
27945 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
27946 #~ msgstr "تعامل با واسط"
27949 #~ msgid "A new version of VLC("
27950 #~ msgstr "این نسخه آخرین نسخهٔ موجود ویالسی است."
27953 #~ msgid "&Statistics"
27954 #~ msgstr "تن&ظیمات"
27957 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
27958 #~ msgstr "صدور فهرست پخش XSPF"
27961 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
27962 #~ msgstr "صدور فهرست پخش XSPF"
27965 #~ msgid "Direct3D Desktop mode"
27966 #~ msgstr "حالت نرخ بیتی)"
27973 #~ msgid "Dump decoder function"
27974 #~ msgstr "شرح نشست"
27977 #~ msgid "Dummy audio output function"
27978 #~ msgstr "پیمانهٔ خروجی صدا"
27981 #~ msgid "Dummy video output function"
27982 #~ msgstr "خروجی ویدئوی تصویر"
27985 #~ "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
27987 #~ msgstr "میتوان جلوههایی بر متن رسم شده اِعمال کرد تا خواناتر شود."
27990 #~ msgid "Growl password on the Growl server."
27991 #~ msgstr "درگاه UDP گرول در کارگزار."
27994 #~ msgid "Growl UDP port on the Growl server."
27995 #~ msgstr "درگاه UDP گرول در کارگزار."
27997 #~ msgid "Simple XML Parser"
27998 #~ msgstr "تجزیه کنندهٔ XML ساده"
28000 #~ msgid "Height of the snapshot image."
28001 #~ msgstr "ارتفاع تصویر عکسبرداری شده."
28004 #~ msgid "ID of the video output X window"
28005 #~ msgstr "فام ورودی ویدئو."
28008 #~ msgid "Enter the URL of the network stream here."
28009 #~ msgstr "نشانی کارگزار CDDB مورد استفاده."
28012 #~ msgid "Vout/Overlay"
28013 #~ msgstr "همپوشانی"
28016 #~ msgid "Automate picture coding mode"
28017 #~ msgstr "نسبت ضبط"
28019 #~ msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
28020 #~ msgstr "روش مورد استفادهٔ libdvdcss برای رمزگشایی"
28023 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
28024 #~ msgstr "یک شاخه انتخاب کنید"
28026 #~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
28027 #~ msgstr "%s: option `%s' is ambiguous\n"
28029 # "%s: گزینهٔ «%s» مبهم است\n"
28030 #~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
28031 #~ msgstr "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
28033 #~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
28034 #~ msgstr "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
28036 #~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
28037 #~ msgstr "%s: option `%s' requires an argument\n"
28040 #~ msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
28041 #~ msgstr "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
28043 #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
28044 #~ msgstr "%s: illegal option -- %c\n"
28046 #~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
28047 #~ msgstr "%s: invalid option -- %c\n"
28049 #~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
28050 #~ msgstr "%s: option requires an argument -- %c\n"
28052 #~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
28053 #~ msgstr "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
28055 #~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
28056 #~ msgstr "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
28059 #~ msgid "Full support"
28060 #~ msgstr "به کار انداختن پشتیبانی FPU"
28063 #~ "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
28064 #~ "advantage of it."
28066 #~ "اگر پردازندهٔ شما واحد محاسبات ممیز شناور داشته باشد، ویالسی میتواند از آن "
28067 #~ "استفادهٔ بهینه کند."
28070 #~ msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
28071 #~ msgstr "ویالسی نتوانست پیمانهٔ کدگشا را باز کند."
28074 #~ msgstr "همپوشانی"
28077 #~ "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
28078 #~ "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory "
28079 #~ "usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for "
28080 #~ "more than 25 blocks per access."
28082 #~ "تعداد بلوکهای سیدی که در یک خوانش سیدی خوانده شود. این مقدار عموماً در "
28083 #~ "سیدیهای جدیدتر و سریعتر ظرفیت پذیرش را بالا میبرد هرچند موجب مصرف کمی "
28084 #~ "بیشتر حافظه مصرف میکند و تأخیر کوتاهی در آغاز میشود. محدودیتهای SCSI-MMC "
28085 #~ "معمولاً بیش از ۲۵ بلوک درهر دسترسی را مجاز نمیدانند."
28087 #~ msgid "Enable CD paranoia?"
28088 #~ msgstr "سیدی پارانویا به کار انداخته شود؟"
28090 #~ msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
28091 #~ msgstr "ورودی دیسک فشردهٔ صوتی دیجیتال (CD-DA)"
28093 #~ msgid "Additional debug"
28094 #~ msgstr "اشکالزدایی اضافی"
28096 #~ msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
28097 #~ msgstr "قالب مورد استفاده در فیلد «عنوان» فهرست پخش وقتی CDDB موجود نیست"
28099 #~ msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
28100 #~ msgstr "اگر علامت بخورد، کنترلهای صدا و گیرهٔ خروجی صدا استفاده میشوند"
28102 #~ msgid "Do CD-Text lookups?"
28103 #~ msgstr "جستجوی سیدی‐تکست انجام شود؟"
28105 #~ msgid "If set, get CD-Text information"
28106 #~ msgstr "اگر علات خورد باشد، اطلاعات سیدی‐تکست گرفته میشود"
28108 #~ msgid "Use Navigation-style playback?"
28109 #~ msgstr "پخش با سبک ناوش استفاده شود؟"
28111 #~ msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
28112 #~ msgstr "قطعات به جای مداخل فهرست پخش با ناوش قابل دسترسی خواهند بود"
28114 #~ msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
28115 #~ msgstr "قالب مورد استفاده در فیلد «عنوان» فهرست پخش هنگام استفاده از CDDB"
28117 #~ msgid "CDDB lookups"
28118 #~ msgstr "جستجو در CDDB"
28120 #~ msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
28122 #~ "اگر علامت بخورد، اطلاعات قطعات CD-DA با استفاده از قرارداد CDDB جستجو "
28125 #~ msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
28126 #~ msgstr "برای جستجوی اطلاعات CD-DA با این کارگزار CDDB تماس برقرار شود"
28128 #~ msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
28129 #~ msgstr "کارگزار CDDB برای برقراری اتصال از این شمارهٔ درگاه استفاده میکند"
28131 #~ msgid "Cache CDDB lookups?"
28132 #~ msgstr "جستجوهای CDDB در حافظهٔ نهان ذخیره شود؟"
28134 #~ msgid "If set cache CDDB information about this CD"
28135 #~ msgstr "اگر علامت بخورد اطلاعات CDDB در مورد این سیدی"
28137 #~ msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
28138 #~ msgstr "از طریق قرارداد HTTP با CDDB تماس حاصل شود؟"
28140 #~ msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
28142 #~ "اگر علامت بخورد، کارگزار CDDB اطلاعات را از طریق قرارداد CDDB HTTP دریافت "
28145 #~ msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
28146 #~ msgstr "زمان انتظار (به ثانیه) برای پاسخ کارگزار CDDB"
28148 #~ msgid "Directory to cache CDDB requests"
28149 #~ msgstr "شاخهٔ حافظهٔ نهان درخواستهای CDDB"
28151 #~ msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
28152 #~ msgstr "اطلاعات سیدی‐تکست به CDDB ترجیح داده شود؟"
28155 #~ "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when "
28156 #~ "both are available"
28158 #~ "لگر علامت بخورد، در زمانی که هر دو موجود باشند، اطلاعات سیدی‐تکست به CDDB "
28159 #~ "ترجیح داده میشود"
28162 #~ msgid "MPEG-4 video demuxer"
28163 #~ msgstr "دستگاه ویدئوی PVR"
28165 #~ msgid "Open files from all sub-folders as well?"
28166 #~ msgstr "پروندههای همهٔ زیرپوشهها هم باز شوند؟"
28171 #~ msgid "Sort Reverse"
28172 #~ msgstr "ترتیب معکوس"
28184 #~ msgid "Vertical Sync"
28185 #~ msgstr "فاصلهٔ عمودی"
28188 #~ msgid "Stay On Top"
28189 #~ msgstr "همیشه رو"
28191 #~ msgid "Take Screen Shot"
28192 #~ msgstr "عکس گرفتن از صفحه"
28194 #~ msgid "Download now"
28195 #~ msgstr "بارگیری فوری"
28198 #~ msgid "This version of VLC is outdated."
28199 #~ msgstr "این نسخه آخرین نسخهٔ موجود ویالسی است."
28202 #~ msgid "Permissions"
28211 #~ msgstr "مرتبسازی"
28215 #~ msgstr "مولتیکَست UDP/RTP"
28218 #~ msgid "multicast"
28219 #~ msgstr "مولتیکَست UDP/RTP"
28226 #~ msgid "Protocol:"
28227 #~ msgstr "همگامسازی شبکه"
28234 #~ msgstr "۲۴۰×۱۹۲"
28237 #~ msgstr "۳۲۰×۲۰۰"
28240 #~ msgstr "کیلوهرتز"
28243 #~ msgstr "هرتز بر ثانیه"
28252 #~ msgid "Bitrate Tolerance:"
28253 #~ msgstr "حالت نرخ بیتی)"
28260 #~ msgid "localhost"
28261 #~ msgstr "پادکَست"
28265 #~ msgstr "انتیاسسی"
28269 #~ msgstr "مالزیایی"
28273 #~ msgstr "یوروبایی"
28276 #~ "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
28278 #~ msgstr "نصب ویدئو داخل واسط به صورت توکار به جای نمایش در یک پنجرهٔ جداگانه."
28280 #~ msgid "C module that does nothing"
28281 #~ msgstr "یک پیمانهٔ C که هیچ کاری نمیکند"
28285 #~ msgstr " انصراف "
28288 #~ msgid "Shoutcast Radio"
28289 #~ msgstr "نسبت طول و عرض مبدأ"
28296 #~ msgid "You can choose the default deinterlace mode"
28297 #~ msgstr "چرخیدن در حالتهای نادرهمبافی."
28300 #~ msgid "You can choose the crop style to apply."
28301 #~ msgstr "چرخیدن در حالتهای نادرهمبافی."
28304 #~ msgid "(Experimental) XCB video window"
28305 #~ msgstr "خروجی صدای دیرکتاکس"
28307 #~ msgid "Number of stars to draw with random effect."
28308 #~ msgstr "تعداد ستارههایی که همراه با جلوهٔ تصادفی رسم شوند."
28311 #~ msgid "Processing"
28312 #~ msgstr "کیفیت کدگذاری"
28315 #~ msgid "Shaping delay"
28316 #~ msgstr "مقدار حافظهٔ نهان (میلیثانیه)"
28319 #~ msgid "Amount of data used for transrating in ms."
28320 #~ msgstr "کیفیت جریان."
28324 #~ msgstr "ورود به سیستم:"
28327 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
28328 #~ msgstr "در حال بررسی وجود بههنگامسازی..."
28331 #~ msgid "New Node"
28332 #~ msgstr "گرهٔ جدید"
28335 #~ msgstr "UDP/RTP"
28337 #~ msgid "UDP/RTP Multicast"
28338 #~ msgstr "مولتیکَست UDP/RTP"
28341 #~ "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts "
28342 #~ "of VLC. Encoder settings can also be found here."
28344 #~ "این تنظیمات مربوط به بخشهای ورودی، یکلایهسازی و کدگشایی ویالسی هستند. "
28345 #~ "تنظیمات کدگذاری را هم میتوانید اینجا انجام دهید."
28347 #~ msgid "Additional &Sources"
28348 #~ msgstr "منابع اضافی"
28350 #~ msgid "Chinese Traditional"
28351 #~ msgstr "چینی سنتی"
28353 #~ msgid "Galician"
28354 #~ msgstr "گالیسیایی"
28356 #~ msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
28358 #~ "این گزینه تعداد رشتههای مورد نیاز برای اجرای ویالسی را به میزان ممکن "
28361 #~ msgid "The above message had unknown log level"
28362 #~ msgstr "پیغام فوق سطح ثبتی نامعلومی داشت"
28364 #~ msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
28365 #~ msgstr "پیغام فوق سطح ثبتی vcdinager نامعلومی داشت"
28368 #~ msgid "Esound server"
28369 #~ msgstr "کارگزار گرول."
28372 #~ msgstr "%Id هرتز"
28374 #~ msgid "Theora comment"
28375 #~ msgstr "توضیح تئورا"
28377 #~ msgid "Vorbis comment"
28378 #~ msgstr "توضیح وُربیس"
28381 #~ msgid "Raw A/52 demuxer"
28382 #~ msgstr "دستگاه ویدئوی PVR"
28384 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
28385 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
28387 #~ msgid "Allow timeshifting"
28388 #~ msgstr "مجاز بودن انتقال زمانی"
28392 #~ msgstr "ورود به سیستم:"
28394 #~ msgid "Choose a filename to save playlist"
28395 #~ msgstr "نامی را برای ذخیره فهرست پخش وارد کنید"
28398 #~ msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
28399 #~ msgstr "فهرست پخش پیدا نمیشود"
28404 #~ msgid "Cylinder"
28405 #~ msgstr "استوانه"
28410 #~ msgid "Several visual OpenGL effects are available."
28411 #~ msgstr "چند جلوهٔ تصویری OpenGL موجود است."
28413 #~ msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
28414 #~ msgstr "تعداد نوارهای به کار رفته در تحلیلگر طیفی، باید بین ۲۰ تا ۴۰ باشد."
28416 #~ msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
28417 #~ msgstr "تعداد نوارهای به کار رفته در تحلیلگر طیفی، بین ۲۰ و ۸۰."
28423 #~ msgid "Remaining time: %i seconds"
28424 #~ msgstr "زمان باقیمانده: %Ii ثانیه"
28427 #~ msgid "&Codec Details"
28428 #~ msgstr "نمایش جزئیات"
28431 #~ msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
28432 #~ msgstr "عنوان ویدئو روی فیلم نمایش داده شود."
28436 #~ msgstr "Media Rewind"
28439 #~ msgid "Embedded Windows video"
28440 #~ msgstr "ویدئو به صورت توکار"
28443 #~ msgid "QT Embedded display"
28444 #~ msgstr "ویدئو به صورت توکار"
28448 #~ "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
28449 #~ msgstr "مقدار کشینگ برای فایلهای محلی، به میلی ثانیه."
28453 #~ "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
28454 #~ msgstr "مقدار کشینگ برای منابع شبکه، به میلی ثانیه."
28458 #~ "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
28460 #~ msgstr "مقدار کشینگ برای فایلهای محلی، به میلی ثانیه."
28464 #~ "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
28466 #~ msgstr "مقدار کشینگ برای منابع شبکه، به میلی ثانیه."
28470 #~ "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
28471 #~ msgstr "مقدار کشینگ برای منابع شبکه، به میلی ثانیه."
28474 #~ msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
28475 #~ msgstr "مقدار کشینگ برای فایلهای محلی، به میلی ثانیه."
28479 #~ "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in "
28481 #~ msgstr "مقدار کشینگ برای منابع شبکه، به میلی ثانیه."
28485 #~ "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
28486 #~ msgstr "مقدار کشینگ برای منابع شبکه، به میلی ثانیه."
28489 #~ msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
28490 #~ msgstr "مقدار کشینگ برای فایلهای محلی، به میلی ثانیه."
28494 #~ "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
28495 #~ msgstr "مقدار کشینگ برای منابع شبکه، به میلی ثانیه."
28499 #~ "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in "
28501 #~ msgstr "مقدار کشینگ برای منابع شبکه، به میلی ثانیه."
28505 #~ "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
28506 #~ msgstr "مقدار کشینگ برای منابع شبکه، به میلی ثانیه."
28510 #~ "Caching value for imem streams. This value should be set in milliseconds."
28511 #~ msgstr "مقدار کشینگ برای منابع شبکه، به میلی ثانیه."
28515 #~ "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
28516 #~ msgstr "مقدار کشینگ برای منابع شبکه، به میلی ثانیه."
28519 #~ msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
28520 #~ msgstr "مقدار کشینگ برای فایلهای محلی، به میلی ثانیه."
28524 #~ "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
28525 #~ msgstr "مقدار کشینگ برای فایلهای محلی، به میلی ثانیه."
28529 #~ "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
28531 #~ msgstr "مقدار کشینگ برای منابع شبکه، به میلی ثانیه."
28535 #~ "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
28536 #~ msgstr "مقدار کشینگ برای منابع شبکه، به میلی ثانیه."
28540 #~ "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
28541 #~ msgstr "مقدار کشینگ برای منابع شبکه، به میلی ثانیه."
28545 #~ "Caching value for screen capture. This value should be set in "
28547 #~ msgstr "مقدار کشینگ برای منابع شبکه، به میلی ثانیه."
28551 #~ "Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds."
28552 #~ msgstr "مقدار کشینگ برای منابع شبکه، به میلی ثانیه."
28556 #~ "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
28557 #~ msgstr "مقدار کشینگ برای منابع شبکه، به میلی ثانیه."
28561 #~ "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
28562 #~ msgstr "مقدار کشینگ برای منابع شبکه، به میلی ثانیه."
28566 #~ "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
28567 #~ msgstr "مقدار کشینگ برای منابع شبکه، به میلی ثانیه."
28571 #~ "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
28572 #~ msgstr "مقدار کشینگ برای فایلهای محلی، به میلی ثانیه."
28576 #~ "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
28577 #~ msgstr "مقدار کشینگ برای فایلهای محلی، به میلی ثانیه."
28580 #~ msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
28581 #~ msgstr "مقدار کشینگ برای فایلهای محلی، به میلی ثانیه."
28584 #~ msgid "Unknown soundcard"
28585 #~ msgstr "دسته ناشناخته"
28589 #~ "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
28591 #~ msgstr "مقدار کشینگ برای منابع شبکه، به میلی ثانیه."
28594 #~ msgid "Transcode:"
28599 #~ "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
28600 #~ msgstr "مقدار کشینگ برای منابع شبکه، به میلی ثانیه."
28603 #~ msgid "Minimal View..."
28604 #~ msgstr "Media View"
28607 #~ msgid "Audio volume (0-65535)."
28608 #~ msgstr "حجم صدا"
28611 #~ msgid "Compiler: "
28612 #~ msgstr "کامپایلر: %s\n"
28619 #~ msgid "Cropping failed"
28620 #~ msgstr "نشست ناموفق بود"
28623 #~ msgid "Group name"
28624 #~ msgstr "بسته های گروه"
28627 #~ msgid "Trivial audio mixer"
28628 #~ msgstr "صوت اصلی"
28631 #~ msgid "Controller..."
28639 #~ msgid "Unknown command!"
28640 #~ msgstr "دسته ناشناخته"
28647 #~ msgid "Compiled by "
28648 #~ msgstr "کامپایلر: %s\n"
28651 #~ msgid "Subtitles/OSD"
28652 #~ msgstr "زیرنویس / درج بر پرده نمایش"
28655 #~ msgid "General Input"
28659 #~ msgid "Chroma modules settings"
28660 #~ msgstr "تنظیمات عمومی ویدئو"
28663 #~ msgid "Encoders settings"
28664 #~ msgstr "ویرایش تنظیمات"
28667 #~ msgid "Subtitle demuxer settings"
28668 #~ msgstr "جلوههای زیرنویس"
28671 #~ msgid "No help available"
28672 #~ msgstr "استفاده از S/PDIF در صورت وجود"
28675 #~ msgid "Quick &Open File..."
28676 #~ msgstr "باز کردن فایل..."
28679 #~ msgid "&Bookmarks"
28680 #~ msgstr "نشانکها"
28683 #~ msgid "Fetch Information"
28684 #~ msgstr "اطلاعات کُدک"
28687 #~ msgid "Advanced Open..."
28688 #~ msgstr "باز کردن پیشرفته..."
28691 #~ msgid "Open Play&list..."
28692 #~ msgstr "ذخیرهٔ فهرست پخش..."
28695 #~ msgid "Search Filter"
28696 #~ msgstr "پالایههای جریان"
28699 #~ msgid "&Services Discovery"
28700 #~ msgstr "یافتن خدمات"
28703 #~ msgid "Image clone"
28704 #~ msgstr "دیوار تصویر"
28707 #~ msgid "Magnification"
28711 #~ msgid "This will force a mono audio output."
28712 #~ msgstr "خروجی صدا در پرونده"
28715 #~ msgid "Audio output frequency (Hz)"
28716 #~ msgstr "پیمانهٔ خروجی صدا"
28719 #~ msgid "Audio output channels mode"
28720 #~ msgstr "پیمانهٔ خروجی صدا"
28723 #~ msgid "Audio visualizations "
28724 #~ msgstr "تصویرسازیهای صوتی"
28727 #~ msgid "Memory copy module"
28728 #~ msgstr "پیمانهٔ خروجی ویدئو"
28731 #~ msgid "Allow only one running instance when started from file."
28732 #~ msgstr "فقط یک نمونه اجرا شود"
28735 #~ msgid "Leave fullscreen"
28736 #~ msgstr "خروج از تمام صفحه"
28739 #~ msgid "Hide interface"
28740 #~ msgstr "واسطهای اصلی"
28743 #~ msgid "Select current widget"
28744 #~ msgstr "تکرار همین مورد"
28751 #~ msgid "Aspect-ratio"
28752 #~ msgstr "نسبت طول به عرض"
28755 #~ msgid "Capture format of audio stream."
28756 #~ msgstr "ضبط جریان صدا به صورت استریو."
28759 #~ msgid "GSM Audio"
28763 #~ msgid "dc1394 input"
28764 #~ msgstr "بدون ورودی"
28767 #~ msgid "Refresh list"
28768 #~ msgstr "زمان نوسازی"
28771 #~ msgid "Auto Connection"
28772 #~ msgstr "اتصال صوتی"
28775 #~ msgid "RTMP stream output"
28776 #~ msgstr "خروجی استریم UDP"
28779 #~ msgid "PVR video device"
28780 #~ msgstr "دستگاه ویدئو"
28783 #~ msgid "PVR radio device"
28784 #~ msgstr "دستگاه رادیو"
28791 #~ msgid "Framerate"
28792 #~ msgstr "سرعت فریمها"
28795 #~ msgid "B Frames"
28796 #~ msgstr "ردکردن فریم ها"
28799 #~ msgid "Bitrate peak"
28800 #~ msgstr "نرخ بیتی"
28803 #~ msgid "Audio bitmask"
28804 #~ msgstr "نرخ بیتی صدا"
28807 #~ msgid "RTMP input"
28808 #~ msgstr "ورودی FTP"
28811 #~ msgid "SFTP user name"
28812 #~ msgstr "نام کاربری FTP"
28815 #~ msgid "SFTP password"
28816 #~ msgstr "گذرواژهٔ FTP"
28819 #~ msgid "Tuner id"
28823 #~ msgid "ARM NEON audio format conversions"
28824 #~ msgstr "صافی صوتی برای تبدیل قالب PCM"
28827 #~ msgid "Fixed point audio format conversions"
28828 #~ msgstr "صافی صوتی برای تبدیل قالب PCM"
28831 #~ msgid "Open Sound System"
28832 #~ msgstr "باز کردن مبدأ"
28835 #~ msgid "OSS DSP device"
28836 #~ msgstr "دستگاه دیویدی"
28839 #~ msgid "PORTAUDIO audio output"
28840 #~ msgstr "خروجی صدای ALSA"
28843 #~ msgid "Default Audio Device"
28844 #~ msgstr "دستگاههای پیشفرض"
28847 #~ msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
28848 #~ msgstr "نادرهمبافی ویدئو"
28851 #~ msgid "RealVideo library decoder"
28852 #~ msgstr "کدگذار ویدئو"
28863 #~ msgid "Force interleaved method."
28864 #~ msgstr "حالت نادرهمبافی"
28867 #~ msgid "Silent mode"
28868 #~ msgstr "حالت استریو"
28871 #~ msgid "CAPMT System ID"
28872 #~ msgstr "شناسهٔ سیستم"
28875 #~ msgid "Filename of dump"
28876 #~ msgstr "پیشوند نام پرونده"
28879 #~ msgid "Dump buffer size"
28880 #~ msgstr "اندازهٔ پرشها"
28883 #~ msgid "Video aspect ratio"
28884 #~ msgstr "حفظ نسبت طول به عرض"
28887 #~ msgid "Image file"
28888 #~ msgstr "دیوار تصویر"
28891 #~ msgid "Transparency of the image"
28895 #~ msgid "X coordinate of the rendered image"
28896 #~ msgstr "مختصات X زیرنویس رسم شده"
28899 #~ msgid "Y coordinate of the rendered image"
28900 #~ msgstr "مختصات Y زیرنویس رسم شده"
28904 #~ "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
28905 #~ "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, "
28906 #~ "e.g. 6=top-right)."
28908 #~ "تعیین اجباری محل قرار گرفتن ویدئو در پنجرهاش. به طور پیشفرض (۰) در وسط "
28909 #~ "قرار خواهد گرفت (۰=وسط، ۱=چپ، ۲=راست، ۴=بالا، ۸=پایین، در ضمن میتوانید "
28910 #~ "ترکیب این موارد را هم استفاده کنید، مثلاً ۶=۴+۲ یعنی بالا و چپ)."
28913 #~ msgid "Display on overlay framebuffer"
28914 #~ msgstr "فریمهای نمایش داده شده"
28917 #~ msgid "Commands"
28918 #~ msgstr "Command+"
28921 #~ msgid "Maemo hildon interface"
28922 #~ msgstr "واسطهای اصلی"
28925 #~ msgid "Subscreen height:"
28926 #~ msgstr "ارتفاع کناره"
28929 #~ msgid "Image width:"
28930 #~ msgstr "عرض تصویر"
28933 #~ msgid "Image height:"
28934 #~ msgstr "ارتفاع تصویر"
28937 #~ msgid "Load subtitles file:"
28938 #~ msgstr "استفاده از پروندهٔ زیرنویس"
28941 #~ msgid "HTTP announce"
28942 #~ msgstr "ورودی HTTP"
28945 #~ msgid "HTML Playlist"
28946 #~ msgstr "فهرست پخش"
28949 #~ msgid "General Audio Settings"
28950 #~ msgstr "تنظیمات عمومی صدا"
28953 #~ msgid "General Video Settings"
28954 #~ msgstr "تنظیمات عمومی ویدئو"
28957 #~ msgid "Input & Codecs"
28958 #~ msgstr "ورودی / کُدکها"
28961 #~ msgid "Input & Codec settings"
28962 #~ msgstr "تنظیمات ورودی ها و کُدکها"
28965 #~ msgid "Enable Audio"
28966 #~ msgstr "به کار انداختن صدا"
28969 #~ msgid "HTTP Proxy"
28970 #~ msgstr "پیشکار HTTP"
28973 #~ msgid "Font Size"
28974 #~ msgstr "اندازهٔ قلم"
28977 #~ msgid "Preferred Subtitle Language"
28978 #~ msgstr "زبان پیش فرض صدا"
28981 #~ msgid "Outline Color"
28985 #~ msgid "Enable Video"
28986 #~ msgstr "به کار انداختن ویدئو"
28989 #~ msgid "SAP Announce"
28990 #~ msgstr "اعلام جریان"
28993 #~ msgid " [Video Decoding]"
28994 #~ msgstr "حاشیهگیری ویدئو"
28997 #~ msgid " [Audio Decoding]"
28998 #~ msgstr "کدگذار صدا"
29001 #~ msgid " [Streaming]"
29002 #~ msgstr "جریانسازی"
29005 #~ msgid "Show playlist"
29006 #~ msgstr "فهرست پخش"
29009 #~ msgid "Preamp\n"
29013 #~ msgid "Enable spatializer"
29014 #~ msgstr "فعال کردن زیرنویس"
29017 #~ msgid "Add to playlist"
29018 #~ msgstr "افزودن به فهرست پخش"
29021 #~ msgid "List View"
29022 #~ msgstr "Media View"
29025 #~ msgid "Hotkey for "
29026 #~ msgstr "میانبرها"
29029 #~ msgid "Subtitles && OSD"
29030 #~ msgstr "زیرنویس / درج بر پرده نمایش"
29033 #~ msgid "Input && Codecs"
29034 #~ msgstr "ورودی / کُدکها"
29037 #~ msgid "Save and Continue"
29041 #~ msgid "Copyright (C) "
29049 #~ msgid "&Open (advanced)..."
29050 #~ msgstr "باز کردن فایل..."
29053 #~ msgid "Audio &Channels"
29054 #~ msgstr "کانالهای صدا"
29057 #~ msgid "&Subtitles Track"
29058 #~ msgstr "شیار زیرنویس"
29061 #~ msgid "&Navigation"
29065 #~ msgid "Advanced options"
29066 #~ msgstr "گزینههای پیشرفته..."
29069 #~ msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
29070 #~ msgstr "نمایش گزینههای پیشرفته"
29073 #~ msgid "French TV"
29074 #~ msgstr "فرانسوی"
29077 #~ msgid "Filename of the SQLite database"
29078 #~ msgstr "نام پروندهٔ قلمی که میخواهید استفاده کنید"
29081 #~ msgid "Subdirectory recursive scanning"
29082 #~ msgstr "رفتار زیرشاخهها"
29085 #~ msgid "OSD configuration importer"
29086 #~ msgstr "پروندهٔ پیکربندی VLM"
29089 #~ msgid "XML OSD configuration importer"
29090 #~ msgstr "پروندهٔ پیکربندی VLM"
29093 #~ msgid "SQLite database module"
29094 #~ msgstr "پیمانهٔ نادرهمبافی"
29097 #~ msgid "MSN Now-Playing"
29098 #~ msgstr "در حال پخش"
29101 #~ msgid "Flip vertical position"
29102 #~ msgstr "پشت و رو کردن عمودی"
29105 #~ msgid "Vertical offset"
29106 #~ msgstr "فاصلهٔ X"
29109 #~ msgid "Shadow offset"
29110 #~ msgstr "فاصلهٔ X"
29113 #~ msgid "XOSD interface"
29114 #~ msgstr "واسط اُ اس ایکس مکینتاش"
29117 #~ msgid "Disable ES id"
29118 #~ msgstr "غیرفعال"
29121 #~ msgid "Enable ES id"
29122 #~ msgstr "به کار انداختن ویدئو"
29125 #~ msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
29126 #~ msgstr "نسبت طول به عرض: %s"
29129 #~ msgid "GOP size"
29130 #~ msgstr "حداکثر اندازهٔ GOP"
29133 #~ msgid "Number of P frames between two I frames."
29134 #~ msgstr "تعدد نقاط خالی بین نوارها."
29137 #~ msgid "Mute audio"
29138 #~ msgstr "رمزنگاری صدا"
29141 #~ msgid "MPEG2 video switcher stream output"
29142 #~ msgstr "به کار انداختن خروجی جریان ویدئو"
29145 #~ msgid "Audio Language"
29146 #~ msgstr "زبان صدا"
29149 #~ msgid "Automatic cropping"
29153 #~ msgid "Manual ratio"
29157 #~ msgid "Number of images for change"
29158 #~ msgstr "تعداد کانال های صوتی"
29161 #~ msgid "Number of lines for change"
29162 #~ msgstr "تعداد کانال های صوتی"
29165 #~ msgid "Number of non black pixels "
29166 #~ msgstr "تعدد نقاط خالی بین نوارها."
29169 #~ msgid "Luminance threshold "
29170 #~ msgstr "آستانهٔ روشنی"
29173 #~ msgid "Crop video filter"
29174 #~ msgstr "صافی ویدئوی دیوار"
29177 #~ msgid "VLC could not open the video output module."
29178 #~ msgstr "ویالسی نتوانست پیمانهٔ کدگشا را باز کند."
29181 #~ msgid "Deinterlace method to use for local playback."
29182 #~ msgstr "حالت نادرهمبافی برای پردازش ویدئو"
29185 #~ msgid "Configuration file"
29186 #~ msgstr "پروندهٔ پیکربندی VLM"
29189 #~ msgid "Menu position"
29194 #~ "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
29195 #~ "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, "
29196 #~ "eg. 6 = top-right)."
29198 #~ "تعیین اجباری محل قرار گرفتن ویدئو در پنجرهاش. به طور پیشفرض (۰) در وسط "
29199 #~ "قرار خواهد گرفت (۰=وسط، ۱=چپ، ۲=راست، ۴=بالا، ۸=پایین، در ضمن میتوانید "
29200 #~ "ترکیب این موارد را هم استفاده کنید، مثلاً ۶=۴+۲ یعنی بالا و چپ)."
29203 #~ msgid "Menu timeout"
29204 #~ msgstr "مدت انقضا"
29207 #~ msgid "On Screen Display menu"
29208 #~ msgstr "نمایش روی صفحه"
29211 #~ msgid "Enable desktop mode "
29212 #~ msgstr "فعال کردن حالت پسزمینه"
29215 #~ msgid "Windows GAPI video output"
29216 #~ msgstr "خروجی ویدئوی OpenGL"
29219 #~ msgid "Stream Name"
29220 #~ msgstr "نرخ بیتی جریان"
29223 #~ msgid "Video Codec"
29224 #~ msgstr "کُدک ویدئو"
29227 #~ msgid "Audio Codec"
29228 #~ msgstr "کُدک صدا"
29231 #~ msgid "Subtitle Codec"
29232 #~ msgstr "کدک زیرنویس"
29235 #~ msgid "Video Bit Rate"
29236 #~ msgstr "نرخ بیتی ویدئو"
29239 #~ msgid "Audio Bit Rate"
29240 #~ msgstr "نرخ بیتی صدا"
29243 #~ msgid "Audio Sample Rate"
29244 #~ msgstr "نرخ نمونهٔ صدا"
29247 #~ msgid "Output Destination"
29248 #~ msgstr "مقصد خروجی"
29251 #~ msgid "Output File"
29252 #~ msgstr "پروندهٔ خروجی"
29255 #~ msgid "File Name"
29256 #~ msgstr "نام پرونده"
29259 #~ msgid "x offset"
29260 #~ msgstr "فاصلهٔ X"
29267 #~ msgid "y offset"
29268 #~ msgstr "فاصلهٔ X"
29279 #~ msgid "Destinations"
29283 #~ msgid "Subtitles Language"
29284 #~ msgstr "زبان زیرنویس"
29287 #~ msgid "Black slot"
29291 #~ msgid "Duration in second"
29292 #~ msgstr "مدت پخش"
29295 #~ msgid "Previous/Backward"
29296 #~ msgstr "فصل قبلی"
29299 #~ msgid "Next/Forward"
29300 #~ msgstr "یک قدم به جلو"
29303 #~ msgid "Loop/Repeat mode"
29304 #~ msgstr "تکرار یکی"
29311 #~ msgid "Video Filters..."
29312 #~ msgstr "صافی ویدئو"
29315 #~ msgid "Speed of the subtitles:"
29316 #~ msgstr "شناسهٔ جریان شیار زیرنویس مورد استفاده."
29319 #~ msgid "Video output is not supported"
29320 #~ msgstr "پیمانهٔ خروجی ویدئو"
29323 #~ msgid "Front speakers"
29324 #~ msgstr "ویژگیهای قلم"
29327 #~ msgid "ALSA device"
29328 #~ msgstr "دستگاه دیویدی"
29331 #~ msgid "Session groupname"
29332 #~ msgstr "نام نشست"
29335 #~ msgid "Default Volume"
29336 #~ msgstr "زاویهٔ پیشفرض دیویدی."
29339 #~ msgid "&Open a Media"
29343 #~ msgid "Live Update"
29344 #~ msgstr "بههنگامسازی"
29347 #~ msgid "Display on &Desktop"
29348 #~ msgstr "تفکیکپذیری نمایش"
29351 #~ msgid "Clear Menu"
29352 #~ msgstr "Media Menu"
29355 #~ msgid "Fullscreen controller width toggle"
29356 #~ msgstr "نمایش کنترل کنندهٔ تمامصفحه"
29360 #~ msgstr "هیچکدام"
29363 #~ msgid "Full Screen"
29364 #~ msgstr "تمامصفحه"
29367 #~ msgid "Easy Stream"
29371 #~ msgid "Seek Time"
29372 #~ msgstr "زمان رسانه"
29375 #~ msgid "Graphical Equalizer"
29376 #~ msgstr "اکولایزر پارامتری"
29379 #~ msgid "VLC media player - Flash Viewer"
29380 #~ msgstr "پخشکنندهٔ صدا و تصویر ویالسی"
29383 #~ msgid "Streaming Output"
29384 #~ msgstr "خروجی جریان"
29387 #~ msgid "Create Stream"
29388 #~ msgstr "جریان پیشفرض"
29391 #~ msgid "Capture Screen"
29392 #~ msgstr "صفحهٔ نمایش"
29403 #~ msgid "Stream Input Configuration"
29404 #~ msgstr "پیکربندی VLM"
29407 #~ msgid "Remove Stream"
29408 #~ msgstr "حذف موارد انتخابشده"
29411 #~ msgid "Delete All Streams"
29412 #~ msgstr "جریان پیشفرض"
29415 #~ msgid "Configure Stream Defaults"
29416 #~ msgstr "پیکربندی کلید های میانبر "
29419 #~ msgid "Refresh Streams"
29420 #~ msgstr "زمان نوسازی"
29423 #~ msgid "Left rear"
29427 #~ msgid "Right rear"
29431 #~ msgid "Audio filter for ugly resampling"
29432 #~ msgstr "صافی صوتی برای تبدیل قالب PCM"
29435 #~ msgid "Preload Directory"
29436 #~ msgstr "یک شاخه انتخاب کنید"
29440 #~ msgstr "جلوه ها"
29443 #~ msgid "Zoom playlist"
29444 #~ msgstr "فهرست پخش"
29448 #~ msgstr "میانبرها"
29451 #~ msgid "Telnet Interface"
29455 #~ msgid "Web Interface"
29459 #~ msgid "Audio output saved volume"
29460 #~ msgstr "گام تغییر بلندی خروجی صدا"
29463 #~ msgid "Video output filter module"
29464 #~ msgstr "پیمانهٔ خروجی ویدئو"
29467 #~ msgid "UDP port"
29468 #~ msgstr "درگاه CDDB"
29471 #~ msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
29472 #~ msgstr "این دستگاه سیدی صوتی مورد استفادهٔ پیشفرض است."
29475 #~ msgid "Enable CPU MMX support"
29476 #~ msgstr "به کار انداختن جریان SPU"
29479 #~ msgid "Enable CPU 3D Now! support"
29480 #~ msgstr "به کار انداختن جریان SPU"
29483 #~ msgid "Enable CPU SSE support"
29484 #~ msgstr "به کار انداختن جریان SPU"
29487 #~ msgid "Enable CPU AltiVec support"
29488 #~ msgstr "به کار انداختن جریان SPU"
29492 #~ "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
29495 #~ "میانبر مورد استفاده برای گذشتن از مورد قبلی در فهرست پخش را انتخاب کنید."
29499 #~ "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
29502 #~ "میانبر مورد استفاده برای گذشتن از مورد بعدی در فهرست پخش را انتخاب کنید."
29505 #~ msgid "Caching value in ms"
29506 #~ msgstr "مقدار حافظهٔ نهان (میلیثانیه)"
29509 #~ msgid "LNB voltage"
29510 #~ msgstr "ولتاژ LNB بالا"
29513 #~ msgid "DirectShow DVB input"
29514 #~ msgstr "ورودی دیرکتشو"
29517 #~ msgid "HTTP password"
29518 #~ msgstr "گذرواژهٔ FTP"
29521 #~ msgid "Root CA file"
29522 #~ msgstr "ثبت در پرونده"
29525 #~ msgid "CRL file"
29526 #~ msgstr "ثبت در پرونده"
29529 #~ msgid "Input syntax is deprecated"
29530 #~ msgstr "ورودی تغییر کرد"
29533 #~ msgid "Invalid polarization"
29534 #~ msgstr "انتخاب نامعتبر"
29537 #~ msgid "Fake video input"
29538 #~ msgstr "عکس گرفتن از ویدئو"
29541 #~ msgid "Directory input"
29542 #~ msgstr "ورودی دیرکتشو"
29545 #~ msgid "User agent that will be used for the connection."
29546 #~ msgstr "نام کاربری که برای اتصال استفاده میشود."
29549 #~ msgid "Max number of redirection"
29550 #~ msgstr "حداکثر تعداد اتصالها"
29554 #~ "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
29555 #~ "device will be used."
29557 #~ "نام دستگاه ویدئویی که متصل شوندهٔ دیرکتشو استفاده میکند. اگر چیزی مشخص "
29558 #~ "نکنید، دستگاه پیشفرض استفاده خواهد شد."
29562 #~ "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. "
29563 #~ "I420 (default), RV24, etc.)"
29565 #~ "اجبار ورودی ویدئوی دیرکتشو که از یک قالب رنگ خاص استفاده کند (مثلاً I240 "
29566 #~ "(پیشفرض)، RV24 و غیره)"
29569 #~ msgid "Audio Channel"
29570 #~ msgstr "کانالهای صدا"
29573 #~ msgid "Brightness of the video input."
29574 #~ msgstr "آستانهٔ روشنی"
29577 #~ msgid "Decimation"
29582 #~ msgstr "بالانس رنگ آبی"
29586 #~ msgstr "پیشفرض"
29589 #~ msgid "No Audio Device"
29590 #~ msgstr "دستگاه صدا"
29593 #~ msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
29594 #~ msgstr "ویالسی نتوانست پیمانهٔ کدگشا را باز کند."
29597 #~ msgid "Roku HD1000 audio output"
29598 #~ msgstr "خروجی صدای دیرکتاکس"
29601 #~ msgid "UNIX OSS audio output"
29602 #~ msgstr "خروجی صدای ALSA"
29605 #~ msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
29606 #~ msgstr "خروجی صدای دیرکتاکس"
29609 #~ msgid "Reload image file"
29610 #~ msgstr "یک پرونده انتخاب کنید"
29613 #~ msgid "Deinterlace module to use."
29614 #~ msgstr "پیمانهٔ نادرهمبافی"
29617 #~ msgid "Fake video decoder"
29618 #~ msgstr "کدگشای ویدئوی تئورا"
29621 #~ msgid "Memory video decoder"
29622 #~ msgstr "کدگشای ویدئوی تئورا"
29625 #~ msgid "Schroedinger video decoder"
29626 #~ msgstr "کدگشای ویدئوی تئورا"
29629 #~ msgid "Enable debug"
29630 #~ msgstr "به کار انداختن ویدئو"
29633 #~ msgid "Host address"
29638 #~ msgstr "HTTP(S)"
29641 #~ msgid "HTTP remote control interface"
29642 #~ msgstr "واسطهای کنترلی"
29645 #~ msgid "HTTP SSL"
29646 #~ msgstr "HTTP(S)"
29649 #~ msgid "POSIX signals handling interface"
29650 #~ msgstr "تنظیمات واسط اصلی"
29653 #~ msgid "VLM remote control interface"
29654 #~ msgstr "واسطهای کنترلی"
29657 #~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
29658 #~ msgstr "زیرنویس ها (تصاویر)"
29662 #~ msgstr "کلید CSA"
29665 #~ msgid "Fast Forward"
29666 #~ msgstr "یک قدم به جلو"
29669 #~ msgid "Extended controls"
29670 #~ msgstr "فهرست انتخاب گسترشیافته"
29673 #~ msgid "General editing filters"
29674 #~ msgstr "فایل موجود را حفظ کن"
29677 #~ msgid "Distortion filters"
29678 #~ msgstr "صافی تبدیل ویدئو"
29681 #~ msgid "Image cropping"
29682 #~ msgstr "حاشیهگیری ویدئو"
29685 #~ msgid "Audio Filter"
29686 #~ msgstr "پالایههای صدا"
29689 #~ msgid "About the video filters"
29690 #~ msgstr "پالایههای صدا"
29693 #~ msgid "Equalizer..."
29694 #~ msgstr "اکولایزر"
29697 #~ msgid "Extended Controls..."
29698 #~ msgstr "گزینههای پیشرفته"
29701 #~ msgid "Volume: %d%%"
29702 #~ msgstr "کم کردن صدا"
29705 #~ msgid "Keep current Equalizer settings"
29706 #~ msgstr "تنظیمات عمومی ویدئو"
29709 #~ msgid "No device connected"
29710 #~ msgstr "دستگاه ورودی یافت نشد"
29713 #~ msgid "Screen Capture Input"
29714 #~ msgstr "ورودی صفحهٔ نمایش"
29717 #~ msgid "No %@s found"
29718 #~ msgstr "ورودیای پیدا نشد"
29721 #~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
29722 #~ msgstr "باز کردن شا&خه..."
29725 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
29726 #~ msgstr "افزودن به فهرست پخش"
29729 #~ msgid "Empty Folder"
29730 #~ msgstr "انتخاب پوشه"
29733 #~ msgid "Default Server Port"
29734 #~ msgstr "دستگاههای پیشفرض"
29737 #~ msgid "Interface Settings not saved"
29738 #~ msgstr "تنظیمات عمومی واسط"
29741 #~ msgid "Audio Settings not saved"
29742 #~ msgstr "تنظیمات صدا"
29745 #~ msgid "Hotkeys not saved"
29746 #~ msgstr "تنظیمات میانبرها"
29753 #~ msgid "[Miscellaneous]"
29757 #~ msgid " Information "
29758 #~ msgstr "اطلاعات"
29761 #~ msgid "Input caching:"
29762 #~ msgstr "ورودی تغییر کرد"
29765 #~ msgid "&Extra Metadata"
29766 #~ msgstr "متاداده"
29770 #~ msgstr "پاکسازی"
29773 #~ msgid "Verbosity Level"
29774 #~ msgstr "تفصیل (۰،۱،۲)"
29777 #~ msgid "Message filter"
29778 #~ msgstr "پالایه تصویرساز"
29782 #~ msgstr "بههنگامسازی"
29785 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
29786 #~ msgstr "صدور فهرست پخش XSPF"
29789 #~ msgid "Sna&pshot"
29793 #~ msgid "Manage &bookmarks"
29794 #~ msgstr "نشانکها"
29797 #~ msgid "Configure podcasts..."
29798 #~ msgstr "پیکربندی کلید های میانبر "
29801 #~ msgctxt "Tooltip|Clear"
29803 #~ msgstr "پاکسازی"
29806 #~ msgid "Dummy interface function"
29807 #~ msgstr "تعامل با واسط"
29810 #~ msgid "Stats video output function"
29811 #~ msgstr "خروجی ویدئوی بیرنگ"
29814 #~ msgid "Font Effect"
29815 #~ msgstr "جلوه ها"
29818 #~ msgid "Fat Outline"
29822 #~ msgid "Lua Interface Module"
29823 #~ msgstr "پیمانهٔ واسط"
29826 #~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
29827 #~ msgstr "پیمانهٔ واسط"
29831 #~ msgstr "سرویسها"
29834 #~ msgid "HD1000 video output"
29835 #~ msgstr "خروجی ویدئوی OpenGL"
29838 #~ msgid "OMAP framebuffer"
29839 #~ msgstr "میانگیرهای پخش شده"
29842 #~ msgid "OpenGL Provider"
29843 #~ msgstr "خروجی ویدئوی OpenGL"
29846 #~ msgid "Snapshot width"
29847 #~ msgstr "عرض عکس ویدئو"
29850 #~ msgid "Width of the snapshot image."
29851 #~ msgstr "قالب عکسی که از ویدئو میگیرید"
29854 #~ msgid "Snapshot height"
29855 #~ msgstr "ارتفاع عکس ویدئو"
29858 #~ msgid "Snapshot output"
29862 #~ msgid "SVGAlib video output"
29863 #~ msgstr "خروجی ویدئوی OpenGL"
29866 #~ msgid "Enable peaks"
29867 #~ msgstr "به کار انداختن صدا"
29870 #~ msgid "Enable bands"
29871 #~ msgstr "به کار انداختن صدا"
29874 #~ msgid "Enable base"
29878 #~ msgid "Font size:"
29879 #~ msgstr "اندازهٔ قلم"
29882 #~ msgid "Text alignment:"
29883 #~ msgstr "چینش ویدئو"
29886 #~ msgid "Default port (server mode)"
29887 #~ msgstr "جریان پیشفرض"
29890 #~ msgid "Embed video in interface"
29891 #~ msgstr "خروجی ویدئو را به صورت توکار در واسط اصلی نمایش میدهد."
29894 #~ msgid "Color fun"
29898 #~ msgid "Subpicture filters"
29899 #~ msgstr "پالایههای جریان"
29902 #~ msgid "Video filters"
29903 #~ msgstr "صافی ویدئو"
29906 #~ msgid "Vout filters"
29907 #~ msgstr "صافی ویدئو"
29910 #~ msgid "Advanced video filter controls"
29911 #~ msgstr "گزینههای پیشرفته"
29914 #~ msgid "SessionManager"
29915 #~ msgstr "نام نشست"
29923 #~ msgstr "کلید CSA"
29930 #~ msgid "SDL video driver name"
29931 #~ msgstr "نام دستگاه ویدئو"
29934 #~ msgid "Select the port used"
29935 #~ msgstr "کلید قطع صدا را انتخاب کنید."
29938 #~ msgid "Other codecs"
29939 #~ msgstr "کُدکهای ویدئو"
29942 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
29943 #~ msgstr "تنظیمات کدگذارها و کدگشاهای فقط صوتی."
29946 #~ msgid "Random off"
29947 #~ msgstr "پخش تصادفی خاموش"
29950 #~ msgid "Advanced open..."
29951 #~ msgstr "باز کردن پیشرفته..."
29954 #~ msgid "VLC could not open the packetizer module."
29955 #~ msgstr "ویالسی نتوانست پیمانهٔ کدگشا را باز کند."
29958 #~ msgid "Show interface with mouse"
29959 #~ msgstr "پیمانهٔ واسط"
29963 #~ "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to "
29964 #~ "the edge of the screen in fullscreen mode."
29966 #~ "وقتی این گزینه روشن باشد، هر وقت ورودی کاربر لازم باشد واسط یک جعبه "
29967 #~ "محاورهای نمایش میدهد."
29970 #~ msgid "Fullscreen-only"
29971 #~ msgstr "تمامصفحه"
29974 #~ msgid "Enable FPU support"
29975 #~ msgstr "به کار انداختن جریان SPU"
29978 #~ msgid "CD reading failed"
29979 #~ msgstr "نشست ناموفق بود"
29982 #~ msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
29983 #~ msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
29986 #~ msgid "Audio Compact Disc"
29987 #~ msgstr "شناسهٔ شیار صدا"
29990 #~ msgid "Caching value in microseconds"
29991 #~ msgstr "مقدار کشینگ برای فایلهای محلی، به میلی ثانیه."
29994 #~ msgid "Use CD audio controls and output?"
29995 #~ msgstr "به کار انداختن خروجی جریان صدا"
29999 #~ msgstr "درگاه CDDB"
30002 #~ msgid "CDDB server"
30003 #~ msgstr "کارگزار CDDB"
30006 #~ msgid "email address reported to CDDB server"
30007 #~ msgstr "نشانی کارگزار CDDB مورد استفاده."
30010 #~ msgid "CDDB server timeout"
30011 #~ msgstr "کارگزار CDDB"
30014 #~ msgid "Track %i"
30018 #~ msgid "Standard filesystem directory input"
30019 #~ msgstr "خروجی جریان استاندارد"
30022 #~ msgid "audio filter for simple channel mixing"
30023 #~ msgstr "صافی صوتی برای تبدیل قالب PCM"
30026 #~ msgid "Floating-point audio format conversions"
30027 #~ msgstr "صافی صوتی برای تبدیل قالب PCM"
30030 #~ msgid "Max level"
30031 #~ msgstr "حداکثر بلندی"
30034 #~ msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
30035 #~ msgstr "صافی صوتی برای تبدیل قالب PCM"
30038 #~ msgid "Audio filter for trivial resampling"
30039 #~ msgstr "صافی صوتی برای تبدیل قالب PCM"
30042 #~ msgid "RealAudio library decoder"
30043 #~ msgstr "کدگذار صدا"
30046 #~ msgid "Tarkin decoder"
30050 #~ msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
30051 #~ msgstr "کدگشای صدای AAC (با استفاده از libfaad2)"
30054 #~ msgid "Deinterlace mode: %s"
30055 #~ msgstr "حالت نادرهمبافی"
30059 #~ "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating "
30060 #~ "the connection."
30061 #~ msgstr "نام کاربری که برای اتصال استفاده میشود."
30065 #~ "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
30066 #~ msgstr "گذرواژهای که برای اتصال استفاده میشود."
30069 #~ msgid "BeOS standard API interface"
30070 #~ msgstr "اضافه کردن واسط"
30073 #~ msgid "Prev Title"
30074 #~ msgstr "عنوان قبلی"
30077 #~ msgid "Next Title"
30078 #~ msgstr "عنوان بعدی"
30081 #~ msgid "Go to Title"
30082 #~ msgstr "ثبت در پرونده"
30085 #~ msgid "Go to Chapter"
30089 #~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
30090 #~ msgstr "پخشکنندهٔ صدا و تصویر ویالسی"
30093 #~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
30094 #~ msgstr "پخشکنندهٔ صدا و تصویر ویالسی"
30097 #~ msgid "Select None"
30098 #~ msgstr "انتخاب پوشه"
30101 #~ msgid "Sort by Path"
30102 #~ msgstr "مرتب کردن گره بر مبنای مؤلف"
30105 #~ msgid "Randomize"
30109 #~ msgid "Remove All"
30113 #~ msgid "Defaults"
30114 #~ msgstr "پیشفرض"
30117 #~ msgid "Show Interface"
30121 #~ msgid "Correct Aspect Ratio"
30122 #~ msgstr "نسبت طول به عرض"
30125 #~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
30126 #~ msgstr "واسطهای اصلی"
30129 #~ msgid "Address:"
30133 #~ msgid "Network: "
30149 #~ msgid "Channel:"
30150 #~ msgstr "کانالها"
30157 #~ msgid "Frequency:"
30161 #~ msgid "Samplerate:"
30162 #~ msgstr "نرخ نمونه"
30165 #~ msgid "Quality:"
30174 #~ msgstr "موسیقی فیلم"
30177 #~ msgid "Decimation:"
30185 #~ msgid "Deinterlace:"
30186 #~ msgstr "نادَرهمبافی"
30190 #~ msgstr "دسترسی به خروجی"
30201 #~ msgid "SAP Announce:"
30202 #~ msgstr "اعلام جریان"
30205 #~ msgid "SLP Announce:"
30206 #~ msgstr "اعلام جریان"
30209 #~ msgid "Announce Channel:"
30210 #~ msgstr "کانال تلویزیونی تیونر"
30214 #~ msgstr "پاکسازی"
30225 #~ msgid " Cancel "
30229 #~ msgid "Preference"
30230 #~ msgstr "تنظیمات"
30233 #~ msgid "QNX RTOS video and audio output"
30234 #~ msgstr "خروجی صدا در پرونده"
30237 #~ msgid "Corrupted"
30238 #~ msgstr "فایل خراب است."
30241 #~ msgid "Audio Port"
30242 #~ msgstr "درگاه صدا"
30245 #~ msgid "Video Port"
30246 #~ msgstr "درگاه ویدئو"
30249 #~ msgid "Select play mode"
30250 #~ msgstr "انتخاب پوشه"
30253 #~ msgid "Alignment:"
30254 #~ msgstr "چینش ویدئو"
30257 #~ msgid "Default volume"
30258 #~ msgstr "دستگاههای پیشفرض"
30261 #~ msgid "Disc Devices"
30262 #~ msgstr "دستگاهها"
30265 #~ msgid "Server default port"
30266 #~ msgstr "رنگ پیشفرض متن"
30269 #~ msgid "Post-Processing quality"
30270 #~ msgstr "کیفیت کدگذاری"
30275 #~ "(WinCE interface)\n"
30277 #~ msgstr "واسطهای اصلی"
30281 #~ msgstr "باز کردن"
30284 #~ msgid "Choose directory"
30285 #~ msgstr "باز کردن شا&خه..."
30288 #~ msgid "WinCE interface"
30289 #~ msgstr "واسطهای اصلی"
30292 #~ msgid "Old playlist export"
30293 #~ msgstr "صدور فهرست پخش XSPF"
30296 #~ msgid "Mac Text renderer"
30297 #~ msgstr "رسمکنندهٔ متن"
30300 #~ msgid "Quartz font renderer"
30301 #~ msgstr "رسم کنندهٔ قلم win32"
30304 #~ msgid "Miscellaneous stress tests"
30308 #~ msgid "Shoutcast radio listings"
30309 #~ msgstr "نسبتهای طول به عرض سفارشی"
30312 #~ msgid "video-filter-event"
30313 #~ msgstr "صافی ویدئو"
30316 #~ msgid "Xinerama option"
30317 #~ msgstr "گزینههای کارآیی"
30320 #~ msgid "Matrox Graphic Array video output"
30321 #~ msgstr "خروجی ویدئوی بیرنگ"
30324 #~ msgid "DirectX video output"
30325 #~ msgstr "خروجی صدای دیرکتاکس"
30328 #~ msgid "Screen for fullscreen mode."
30329 #~ msgstr "صفحهٔ سیاه در حالت تمامصفحه"
30332 #~ msgid "XVimage chroma format"
30333 #~ msgstr "قالب رنگ وردی ویدئو"
30336 #~ msgid "X11 display name"
30337 #~ msgstr "فریمهای نمایش داده شده"
30340 #~ msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
30341 #~ msgstr "آغاز ویدئو در حالت تمامصفحه"
30344 #~ msgid "XVMC extension video output"
30345 #~ msgstr "خروجی ویدئوی OpenGL"
30348 #~ msgid "(Experimental) XCB video output"
30349 #~ msgstr "خروجی ویدئوی OpenGL"
30352 #~ msgid "GaLaktos visualization"
30353 #~ msgstr "تصویرسازیهای صوتی"
30356 #~ msgid "Spatialization"
30357 #~ msgstr "جلوه ها"
30360 #~ msgid "MPEG2 video transrating stream output"
30361 #~ msgstr "به کار انداختن خروجی جریان ویدئو"
30364 #~ msgid "Transrate"
30368 #~ msgid "VIDEO_TS directory"
30369 #~ msgstr "دایرکتوری"
30372 #~ msgid "Video On Demand"
30373 #~ msgstr "کدگذار ویدئو"
30376 #~ msgid "FFmpeg video filter"
30377 #~ msgstr "صافی ویدئوی دیوار"
30380 #~ msgid "Autodetect"
30381 #~ msgstr "اتصال مجدد خودکار"
30384 #~ msgid "textFormat"
30385 #~ msgstr "قالب پرونده:"
30388 #~ msgid "Other advanced settings"
30389 #~ msgstr "تنظیمات پیشرفته"
30392 #~ msgid "Media &Information..."
30393 #~ msgstr "اطلاعات رسانه"
30396 #~ msgid "&Messages..."
30397 #~ msgstr "پیغامها"
30400 #~ msgid "&Extended Settings..."
30401 #~ msgstr "تنظیمات..."
30404 #~ msgid "&Bookmarks..."
30405 #~ msgstr "نشانکها"
30408 #~ msgid "&About..."
30412 #~ msgid "&Load Playlist File..."
30413 #~ msgstr "ذخیرهٔ فهرست پخش در پرونده..."
30416 #~ msgid "American English"
30417 #~ msgstr "انگلیسی"
30420 #~ msgid "Brazilian Portuguese"
30421 #~ msgstr "پرتغالی"
30424 #~ msgid "British English"
30425 #~ msgstr "انگلیسی"
30432 #~ msgid "Access filter module"
30433 #~ msgstr "پیمانهٔ دسترسی"
30436 #~ msgid "Minimize number of threads"
30437 #~ msgstr "تعداد رشتهها"
30440 #~ msgid "Cancelled"
30444 #~ msgid "Illegal Polarization"
30445 #~ msgstr "متعادلسازی بلندی صدا"
30448 #~ msgid "EyeTV access module"
30449 #~ msgstr "پیمانهٔ دسترسی"
30452 #~ msgid "Bandwidth limiter"
30453 #~ msgstr "پهنای باند"
30456 #~ msgid "Record directory"
30457 #~ msgstr "یک شاخه انتخاب کنید"
30460 #~ msgid "Timeshift"
30461 #~ msgstr "مدت انقضا"
30465 #~ "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 "
30468 #~ "نام دستگاه ویدئویی که متصل شوندهٔ دیرکتشو استفاده میکند. اگر چیزی مشخص "
30469 #~ "نکنید، دستگاه پیشفرض استفاده خواهد شد."
30473 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
30474 #~ "\" will be used for OSS."
30476 #~ "نام دستگاه ویدئویی که متصل شوندهٔ دیرکتشو استفاده میکند. اگر چیزی مشخص "
30477 #~ "نکنید، دستگاه پیشفرض استفاده خواهد شد."
30481 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
30482 #~ "\" will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
30484 #~ "نام دستگاه ویدئویی که متصل شوندهٔ دیرکتشو استفاده میکند. اگر چیزی مشخص "
30485 #~ "نکنید، دستگاه پیشفرض استفاده خواهد شد."
30488 #~ msgid "Audio method"
30489 #~ msgstr "حافظه صدا"
30493 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
30494 #~ "device will be used."
30496 #~ "نام دستگاه ویدئویی که متصل شوندهٔ دیرکتشو استفاده میکند. اگر چیزی مشخص "
30497 #~ "نکنید، دستگاه پیشفرض استفاده خواهد شد."
30500 #~ msgid "spatializer"
30501 #~ msgstr "تصویرساز"
30504 #~ msgid "EsounD audio output"
30505 #~ msgstr "خروجی صدای ALSA"
30508 #~ msgid "Cinepak video decoder"
30509 #~ msgstr "کدگشای ویدئوی تئورا"
30512 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
30513 #~ msgstr "کدگشای زیرنویس DVB"
30516 #~ msgid "Kate comment"
30520 #~ msgid "Speex comment"
30524 #~ msgid "Define playlist bookmarks."
30525 #~ msgstr "تنظیم نشانک ۱ فهرست پخش"
30528 #~ msgid "Raw DTS demuxer"
30529 #~ msgstr "جداسازها"
30532 #~ msgid "4:3 subtitles"
30533 #~ msgstr "زیرنویسهای SVCD"
30536 #~ msgid "16:9 subtitles"
30537 #~ msgstr "زیرنویسهای SVCD"
30540 #~ msgid "2.21:1 subtitles"
30541 #~ msgstr "زیرنویسهای SVCD"
30544 #~ msgid "Quick Open File..."
30545 #~ msgstr "باز کردن پرونده..."
30548 #~ msgid "Access Filter"
30549 #~ msgstr "پیمانهٔ دسترسی"
30552 #~ msgid "Save As:"
30556 #~ msgid "Open playlist file"
30557 #~ msgstr "نمايش فهرست پخش"
30560 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
30561 #~ msgstr "پروندهٔ پیکربندی VLM"
30564 #~ msgid "&Playlist"
30565 #~ msgstr "فهرست پخش"
30568 #~ msgid "Show P&laylist"
30569 #~ msgstr "ذخیرهٔ فهرست پخش"
30572 #~ msgid "&Preferences..."
30573 #~ msgstr "تنظیمات..."
30576 #~ msgid "Card Selection"
30577 #~ msgstr "انتخاب نامعتبر"
30584 #~ msgid "WinCE interface module"
30585 #~ msgstr "دیگر پیمانههای واسط"
30588 #~ msgid "RRD output file"
30589 #~ msgstr "پروندهٔ خروجی"
30592 #~ msgid "Image video output"
30593 #~ msgstr "خروجی ویدئوی OpenGL"
30596 #~ msgid "Transparent Cube"
30600 #~ msgid "Point of view x-coordinate"
30601 #~ msgstr "مختصات X کدگشایی"
30604 #~ msgid "Point of view y-coordinate"
30605 #~ msgstr "مختصات X کدگشایی"
30608 #~ msgid "Point of view z-coordinate"
30609 #~ msgstr "مختصات X کدگشایی"
30612 #~ msgid "Number of bands"
30613 #~ msgstr "تعداد رشتهها"
30616 #~ msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
30617 #~ msgstr "ویالسی نتوانست پیمانهٔ کدگشا را باز کند."
30620 #~ msgid "Quartz video"
30621 #~ msgstr "رمزنگاری ویدئو"
30624 #~ msgid "MusicBrainz"
30628 #~ msgid "MusicBrainz meta data"
30629 #~ msgstr "متادادهٔ شرح"
30632 #~ msgid "Open Subtitles"
30633 #~ msgstr "زیرنویسها"