2 # Copyright (C) 2014 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
6 # Arshad <hossein.arshad@gmail.com>, 2013
7 # djcsaeed <security.registered@gmail.com>, 2013
8 # EmadNavy <tiptopland@gmail.com>, 2013
9 # imni <if90@chmail.ir>, 2014
10 # Meelad Zakaria <meelad@farsiweb.info>, 2007
11 # M.Hossein Mojtahedi <Mhm5000@gmail.com>, 2013
12 # Pouriya <pouriya.he@ymail.com>, 2014
15 "Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
17 "POT-Creation-Date: 2014-05-24 10:54-0400\n"
18 "PO-Revision-Date: 2014-04-29 05:52+0000\n"
19 "Last-Translator: imni <if90@chmail.ir>\n"
20 "Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/"
24 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
28 #: include/vlc_common.h:927
30 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
31 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
32 "see the file named COPYING for details.\n"
33 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
35 "این برنامه تا جایی که قانون اجازه میدهد بدون هیچ تضمینی ارائه میشود.\n"
36 "شما میتوانید آن را تحت شرایط مجوز عمومی همگانی گنو مجدداً توزیع کنید.\n"
37 "برای جزئیات بیشتر پروندهٔ COPYING را ببینید.\n"
38 "نوشتهٔ تیم ویدئولَن؛ پروندهٔ AUTHORS را ببینید.\n"
40 #: include/vlc_config_cat.h:33
41 msgid "VLC preferences"
42 msgstr "تنظیمات ویالسی"
44 #: include/vlc_config_cat.h:35
45 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
46 msgstr "برای دیدن همهٔ گزینهها، «گزینههای پیشرفته» را انتخاب کنید."
48 #: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
49 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:270
50 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1070
54 #: include/vlc_config_cat.h:39
55 msgid "Settings for VLC's interfaces"
56 msgstr "تنظیمات واسطهای ویالسی"
58 #: include/vlc_config_cat.h:41
59 msgid "Main interfaces settings"
60 msgstr "تنظیمات عمومی واسط"
62 #: include/vlc_config_cat.h:43
63 msgid "Main interfaces"
64 msgstr "واسطهای اصلی"
66 #: include/vlc_config_cat.h:44
67 msgid "Settings for the main interface"
68 msgstr "تنظیمات واسط اصلی"
70 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:79
71 msgid "Control interfaces"
72 msgstr "واسطهای کنترلی"
74 #: include/vlc_config_cat.h:47
75 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
76 msgstr "تنظیمات واسطهای کنترلی ویالسی"
78 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
79 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
80 msgid "Hotkeys settings"
81 msgstr "تنظیمات میانبرها"
83 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2921
84 #: src/libvlc-module.c:1441 modules/access/imem.c:64
85 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/macosx/MainMenu.m:388
86 #: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
87 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:377
88 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:564
89 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272
90 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93
91 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:183
92 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
93 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736
97 #: include/vlc_config_cat.h:54
98 msgid "Audio settings"
101 #: include/vlc_config_cat.h:56
102 msgid "General audio settings"
103 msgstr "تنظیمات عمومی صدا"
105 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:80
106 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744
110 #: include/vlc_config_cat.h:59
111 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
112 msgstr "پالایههای صوتی برای پالایش جریان صدا به کار میروند."
114 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:226
115 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:398 modules/gui/macosx/MainMenu.m:399
116 msgid "Visualizations"
117 msgstr "تصویرسازیها"
119 #: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:285
120 #: src/libvlc-module.c:195
121 msgid "Audio visualizations"
122 msgstr "تصویرسازیهای صوتی"
124 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:76
125 msgid "Output modules"
126 msgstr "پیمانههای خروجی"
128 #: include/vlc_config_cat.h:65
129 msgid "General settings for audio output modules."
130 msgstr "تنظیمات عمومی برای پیمانههای خروجی صدا"
132 #: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1952
133 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
134 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:216
135 msgid "Miscellaneous"
138 #: include/vlc_config_cat.h:68
139 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
140 msgstr "تنظیمات و پیمانههای صوتی متفرقه"
142 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2965
143 #: src/libvlc-module.c:1495 modules/access/imem.c:64
144 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401
145 #: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
146 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410
147 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
148 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:565
149 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:274
150 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101
151 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
152 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
153 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710
154 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:335
158 #: include/vlc_config_cat.h:72
159 msgid "Video settings"
160 msgstr "تنظیمات ویدئو"
162 #: include/vlc_config_cat.h:74
163 msgid "General video settings"
164 msgstr "تنظیمات عمومی ویدئو"
166 #: include/vlc_config_cat.h:78
167 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
168 msgstr "پیمانه خروجی دلخواهتان را، برای ویدئو، انتخاب و پیکربندی کنید."
170 #: include/vlc_config_cat.h:82
171 msgid "Video filters are used to process the video stream."
172 msgstr "پالایههای ویدئویی برای پالایش جریان ویدئو به کار میروند."
174 #: include/vlc_config_cat.h:84
175 msgid "Subtitles / OSD"
176 msgstr "زیرنویس / درج بر پرده نمایش"
178 #: include/vlc_config_cat.h:85
180 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
182 "تنظیمات مربوط به چگونگی درج بر پرده نمایش، زیرنویسها و «عکسهای روی تصویر»."
184 #: include/vlc_config_cat.h:93
185 msgid "Input / Codecs"
186 msgstr "ورودی / کُدکها"
188 #: include/vlc_config_cat.h:94
189 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
190 msgstr "تنظیمات ورودی، واتافتن، کدگذاری و کدگشایی"
192 #: include/vlc_config_cat.h:97
193 msgid "Access modules"
194 msgstr "پیمانههای دسترسی"
196 #: include/vlc_config_cat.h:99
198 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
199 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
201 "این تنظیمات مربوط به راههای مختلف دریافت ورودی است. تنظیمات مربوط به HTTP "
202 "proxy یا caching موارد متداولی هستند که شاید بخواهید آنها را تغییر دهید."
204 #: include/vlc_config_cat.h:103
205 msgid "Stream filters"
206 msgstr "پالایههای جریان"
208 #: include/vlc_config_cat.h:105
210 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
211 "input side of VLC. Use with care..."
213 "فیلترهای استریم ماژول های مخصوصی هستند که امکان عملیات پیشرفته را روی ورودی "
214 "VLC می دهند. با احتیاط استفاده کنید..."
216 #: include/vlc_config_cat.h:108
220 #: include/vlc_config_cat.h:109
221 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
222 msgstr "جداسازها برای تفکیک جریانهای صدا و تصویر به کار میروند."
224 #: include/vlc_config_cat.h:111
226 msgstr "کُدکهای ویدئو"
228 #: include/vlc_config_cat.h:112
229 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
230 msgstr "تنظیمات کدگذارها و کدگشاها برای ویدئو، عکس یا ویدئو+صدا"
232 #: include/vlc_config_cat.h:114
234 msgstr "کُدکهای صدا"
236 #: include/vlc_config_cat.h:115
237 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
238 msgstr "تنظیمات کدگذارها و کدگشاهای فقط صوتی."
240 #: include/vlc_config_cat.h:117
241 msgid "Subtitle codecs"
242 msgstr "کُدکهای زیرنویس"
244 #: include/vlc_config_cat.h:118
245 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
246 msgstr "تنظیمات کدگذارها و کدگشاهای زیرنویس، تلتکست."
248 #: include/vlc_config_cat.h:120
249 msgid "General input settings. Use with care..."
250 msgstr "تنظیمات عمومی ورودی، با احتیاط استفاده کنید."
252 #: include/vlc_config_cat.h:123 src/libvlc-module.c:1887
253 #: modules/access/avio.h:50
254 msgid "Stream output"
257 #: include/vlc_config_cat.h:125
259 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
260 "saving incoming streams.\n"
261 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
262 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
264 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
267 "تنظیمات خروجی جریان در مواقعی استفاده میشود که نقش سرور جریان را دارید و یا "
268 "در حال ذخیره جریانهای ورودی هستید.\n"
269 "جریانها ابتدا همتافته میشوند، سپس جریان همتافته به وسیله ماژول «دسترسی به "
270 "خروجی» ارسال میشود که میتواند آن را در پروندهای ذخیره کند یا آن را جاری "
271 "سازد(RTSP/RTP ,HTTP ,UDP).\n"
272 "ماژولهای جریانهای Sout امکان پردازش پیشرفته جریان را فراهم میکنند(کدگذاری، "
275 #: include/vlc_config_cat.h:133
276 msgid "General stream output settings"
277 msgstr "تنظیمات عمومی خروجی جریان"
279 #: include/vlc_config_cat.h:135
283 #: include/vlc_config_cat.h:137
285 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
286 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
287 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
288 "You can also set default parameters for each muxer."
290 "همتافتگرها همه جریانهای اولیه (ویدئو، صدا و...) را به صورت یک قالب واحد جمع "
292 "این کار باعث میشود تا همیشه یک همتافتگر خاص را به کار بگیرید. هرچند بهتر است "
293 "این کار را نکنید.\n"
294 "همچنین میتوانید پارامترهای پیشفرض هر همتافتگر را در تنظیم کنید."
296 #: include/vlc_config_cat.h:143
297 msgid "Access output"
298 msgstr "دسترسی به خروجی"
300 #: include/vlc_config_cat.h:145
302 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
303 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
304 "should probably not do that.\n"
305 "You can also set default parameters for each access output."
307 "ماژولهای دسترسی به خروجی روشهای ارسال جریانهای همتافته را کنترل میکنند. این "
308 "تنظیمات باعث میشوند تا از یک روش دسترسی به خروجی خاص استفاده کنید. هرچند "
309 "بهتر است این کار را نکنید.\n"
310 "همچنین میتوانید پارامترهای پیشفرض هر دسترسی خروجی را تنظیم کنید."
312 #: include/vlc_config_cat.h:150
316 #: include/vlc_config_cat.h:152
318 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
319 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
321 "You can also set default parameters for each packetizer."
323 "بستهسازها برای پیشپردازش جریانهای اولیه، قبل از همتافتن آنها، به کار میروند. "
324 "این تنظیمات سبب میشوند تا همیشه از یک بستهساز استفاده کنید. هر چند بهتر است "
325 "این کار را نکنید.\n"
326 "همچنین میتوانید پارامترهای پیشفرض هر بستهساز را تنظیم کنید."
328 #: include/vlc_config_cat.h:158
332 #: include/vlc_config_cat.h:159
334 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
335 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
336 "for each sout stream module here."
338 "پیمانههای جریان Sout برای ایجاد یک زنجیر پردازشی Sout به کار میروند. لطفاً "
339 "برای اطلاعات بیشتر به راهنمای جریانها مراجعه نمایید. در اینجا میتوانید "
340 "گزینههای پیشفرض را برای هر پیمانهی جریان Sout تنظیم نمایید."
342 #: include/vlc_config_cat.h:164
344 msgstr "ویدئوی درخواستی"
346 #: include/vlc_config_cat.h:165
347 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
348 msgstr "پیادهسازی ویدئوی درخواستی برای ویالسی"
350 #: include/vlc_config_cat.h:169 src/libvlc-module.c:1992
351 #: src/playlist/engine.c:243 modules/demux/playlist/playlist.c:64
352 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:225
353 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:923
354 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
355 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:167
356 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231
357 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1106
361 #: include/vlc_config_cat.h:170
363 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
364 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
366 "تنظیمات مربوط به رفتار فهرست پخش (مثلاً حالت بازپخش) و پیمانههایی که به طور "
367 "خودکار مواردی به فهرست پخش اضافه میکنند (پیمانههای «کشف سرویس»)."
369 #: include/vlc_config_cat.h:174
370 msgid "General playlist behaviour"
371 msgstr "رفتار عمومی فهرست پخش"
373 #: include/vlc_config_cat.h:175
374 msgid "Services discovery"
377 #: include/vlc_config_cat.h:176
379 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
382 "پیمانههای کشفِ خدمات قابلیتهایی هستند که به طور خودکار موارد را به فهرست پخش "
385 #: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc-module.c:1788
386 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1496
390 #: include/vlc_config_cat.h:181
391 msgid "Advanced settings. Use with care..."
392 msgstr "تنظیمات پیشرفته. با احتیاط استفاده کنید..."
394 #: include/vlc_config_cat.h:183
395 msgid "Advanced settings"
396 msgstr "تنظیمات پیشرفته"
398 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/open.m:133
399 #: modules/gui/macosx/open.m:591 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:340
400 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360
404 #: include/vlc_config_cat.h:189
405 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
407 "این پیمانهها کارکردهای شبکه را برای همهٔ بخشهای دیگر ویالسی فراهم میکنند."
409 #: include/vlc_config_cat.h:196
410 msgid "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
411 msgstr "اینها تنظیمات عمومی برای پیمانههای کدگذاری صدا/ویدئو/زیرنویس هستند."
413 #: include/vlc_config_cat.h:199
414 msgid "Dialog providers can be configured here."
415 msgstr "سازندگان محاورات را اینجا پیکربندی کنید."
417 #: include/vlc_config_cat.h:202
419 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
420 "example by setting the subtitle type or file name."
422 "در این بخش میتوانید رفتار واتافتگر زیرنویس را مشخص نمایید؛ مثلا نوع زیرنویس "
423 "یا نام پرونده زیرنویس را."
425 #: include/vlc_input.h:568
427 msgid "Subtitle track added"
428 msgstr "زیرنویس آهنگ"
430 #: include/vlc_interface.h:140
433 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
434 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
437 "اخطار: اگر دیگر به واسط گرافیکی دسترسی ندارید، پنجره خط فرمان را باز کنید، "
438 "به محل نصب ویالسی بروید و فرمان vlc -I qt را اجرا کنید.\n"
440 #: include/vlc_intf_strings.h:46
441 msgid "&Open File..."
442 msgstr "باز کردن فایل..."
444 #: include/vlc_intf_strings.h:47
445 msgid "&Advanced Open..."
446 msgstr "باز کردن پیشرفته..."
448 #: include/vlc_intf_strings.h:48
449 msgid "Open D&irectory..."
450 msgstr "باز کردن شاخه..."
452 #: include/vlc_intf_strings.h:49
453 msgid "Open &Folder..."
454 msgstr "باز کردن از پوشه..."
456 #: include/vlc_intf_strings.h:50
457 msgid "Select one or more files to open"
458 msgstr "یک یا چند پرونده انتخاب کنید تا باز شوند"
460 #: include/vlc_intf_strings.h:51
461 msgid "Select Directory"
462 msgstr "یک شاخه انتخاب کنید"
464 #: include/vlc_intf_strings.h:51
465 msgid "Select Folder"
468 #: include/vlc_intf_strings.h:55
469 msgid "Media &Information"
470 msgstr "اطلاعات رسانه"
472 #: include/vlc_intf_strings.h:56
473 msgid "&Codec Information"
474 msgstr "اطلاعات کُدک"
476 #: include/vlc_intf_strings.h:57
480 #: include/vlc_intf_strings.h:58
481 msgid "Jump to Specific &Time"
482 msgstr "پرش به زمانی مشخص..."
484 #: include/vlc_intf_strings.h:59
485 msgid "Custom &Bookmarks"
488 #: include/vlc_intf_strings.h:60
489 msgid "&VLM Configuration"
490 msgstr "پیکربندی VLM"
492 #: include/vlc_intf_strings.h:62
496 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:70
497 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:441 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361
498 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:468 modules/gui/macosx/MainMenu.m:475
499 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1238 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1239
500 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1240 modules/gui/macosx/playlist.m:582
501 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
502 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:244
506 #: include/vlc_intf_strings.h:66
507 msgid "Remove Selected"
508 msgstr "حذف موارد انتخابشده"
510 #: include/vlc_intf_strings.h:67
511 msgid "Information..."
514 #: include/vlc_intf_strings.h:68
515 msgid "Create Directory..."
516 msgstr "ایجاد شاخه..."
518 #: include/vlc_intf_strings.h:69
519 msgid "Create Folder..."
520 msgstr "ایجاد پوشه..."
522 #: include/vlc_intf_strings.h:70
524 msgid "Rename Directory..."
525 msgstr "ایجاد شاخه..."
527 #: include/vlc_intf_strings.h:71
529 msgid "Rename Folder..."
530 msgstr "ایجاد پوشه..."
532 #: include/vlc_intf_strings.h:72
533 msgid "Show Containing Directory..."
534 msgstr "باز کردن شاخه موبوطه ..."
536 #: include/vlc_intf_strings.h:73
537 msgid "Show Containing Folder..."
538 msgstr "باز کردن پوشه مربوطه ..."
540 #: include/vlc_intf_strings.h:74
544 #: include/vlc_intf_strings.h:75
548 #: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:394
549 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:375 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1515
553 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:414
554 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:374 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1510
558 #: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1384
559 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:373 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1505
560 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
561 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
565 #: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:372
567 msgstr "پخش تصادفی خاموش"
569 #: include/vlc_intf_strings.h:83
570 msgid "Add to Playlist"
571 msgstr "افزودن به فهرست پخش"
573 #: include/vlc_intf_strings.h:85
575 msgstr "افزودن پرونده..."
577 #: include/vlc_intf_strings.h:86
578 msgid "Add Directory..."
579 msgstr "افزودن شاخه..."
581 #: include/vlc_intf_strings.h:87
582 msgid "Add Folder..."
583 msgstr "افزودن پوشه..."
585 #: include/vlc_intf_strings.h:89
586 msgid "Save Playlist to &File..."
587 msgstr "ذخیرهٔ فهرست پخش در پرونده..."
589 #: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173
590 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1135
594 #: include/vlc_intf_strings.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159
595 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1480
599 #: include/vlc_intf_strings.h:100
601 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
602 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
603 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
604 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
605 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
606 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
607 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
608 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
609 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
610 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
611 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
612 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
613 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
614 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
615 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
616 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
617 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
618 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
619 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
620 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
621 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
622 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
623 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
624 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
625 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
627 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
628 "charset=utf-8\" /></head><body dir=\"rtl\"><h2>به راهنمای پخشکننده صدا و "
629 "تصویر ویالسی خوش آمدید</h2><h3>مستندات</h3><p>مستندات ویالسی را در <a href="
630 "\"http://wiki.videolan.org\">ویکیتارنما</a>ی شرکت VideoLAN ببینید.</p><p>اگر "
631 "به تازگی با ویالسی آشنا شدهاید، لطفا این را بخوانید:<br><a href=\"http://"
632 "wiki.videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>آشنایی با پخشکننده صدا "
633 "و تصویر ویالسی</em></a>.</p><p>برای کسب اطلاعاتی در مورد کار کردن با برنامه، "
634 "مطلب <br><a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Play_HowTo"
635 "\"><em>چطور پروندههای صوتی و تصویری را با ویالسی پخش کنیم؟</em></a> را "
636 "بخوانید.</p><p>در مورد ذخیرهکردن، تبدیل، کدگذاری، همتافتن و کار با جریانها "
637 "اطلاعات مفیدی در <a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
638 "Streaming_HowTo\">مستندات کار با جریانها</a> وجود دارد.</p><p>اگر در مورد "
639 "واژههای فنّی به ابهامی برخوردید، لطفا <a href=\"http://wiki.videolan.org/"
640 "Knowledge_Base\">پایگاه معلومات</a> را بینید.</p><p>برای یادگرفتن کلیدهای "
641 "میانبُر پرکاربرد، صفحه <a href=\"http://wiki.videolan.org/Hotkeys\">میانبرُها</"
642 "a> را بخوانید.</p><h3>راهنما</h3><p>پیش از پرسش، لطفا به بخش <a href="
643 "\"http://www.videolan.org/support/faq.html\">سوالات متداول</a> مراجعه کنید.</"
644 "p><p>اگر پاسختان را نگرفتید میتوانید از طریق <a href=\"http://forum.videolan."
645 "org\">انجمنها</a>، <a href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html"
646 "\">رایانامههای پشتیبانی</a> یا گفتگوی برخط (با <em>#videolan</em> در irc."
647 "freenode.net) کمک بگیرید (یا دیگران را راهنمایی کنید).</p><h3>همکاری در "
648 "پروژه</h3><p>میتوانید بخشی از زمانتان را برای کمک به پروژه VideoLAN اختصاص "
649 "دهید؛ با کارهایی مانند کمک به دیگران، طراحی پوسته، ترجمه مستندات، آزمودن و "
650 "کدنویسی. همچنین میتوانید از نظر مالی یا اطلاعاتی به ما کمک کنید؛ و البته "
651 "پخشکننده صدا و تصویر ویالسی را <b>رواج دهید</b> .</p></body></html>"
653 #: src/audio_output/filters.c:247
654 msgid "Audio filtering failed"
655 msgstr "پالایش صدا انجام نشد"
657 #: src/audio_output/filters.c:248
659 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
660 msgstr "تعداد پالایهها به حداکثر (%u) رسید."
662 #: src/audio_output/output.c:229 src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:906
663 #: src/libvlc-module.c:538 modules/gui/macosx/MainWindow.m:1050
664 #: modules/video_filter/postproc.c:234
668 #: src/audio_output/output.c:232 modules/visualization/visual/visual.c:142
672 #: src/audio_output/output.c:235
676 #: src/audio_output/output.c:238
680 #: src/audio_output/output.c:241
684 #: src/audio_output/output.c:280 src/libvlc-module.c:190
685 msgid "Audio filters"
686 msgstr "پالایههای صدا"
688 #: src/audio_output/output.c:291
692 #: src/audio_output/output.c:385 modules/gui/macosx/MainMenu.m:394
693 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395
694 msgid "Stereo audio mode"
695 msgstr "حالت صدای استریو"
697 #: src/audio_output/output.c:420 src/libvlc-module.c:187
698 msgid "Dolby Surround"
701 #: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:186
702 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
703 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
704 #: modules/codec/twolame.c:70
708 #: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:187
709 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
710 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
711 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
712 #: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
713 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104
714 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:191
715 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
716 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
717 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1408
718 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1451
719 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1461
723 #: src/audio_output/output.c:438 src/config/keys.c:113 src/libvlc-module.c:187
724 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
725 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
726 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
727 #: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
728 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105
729 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:171 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:193
730 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
731 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
732 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1409
736 #: src/audio_output/output.c:441 src/libvlc-module.c:186
737 msgid "Reverse stereo"
738 msgstr "استریوی معکوس"
740 #: src/config/core.c:397 modules/access/dtv/access.c:91
741 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
742 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
743 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160
744 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
745 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:948
749 #: src/config/file.c:460
753 #: src/config/file.c:460 src/config/help.c:397
757 #: src/config/file.c:468 src/config/help.c:423
761 #: src/config/file.c:481 src/config/help.c:379
765 #: src/config/help.c:161
766 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
767 msgstr "برای کسب اطلاعات دقیق و جامع از « -H » استفاده کنید."
769 #: src/config/help.c:165
772 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
773 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
774 "They will be enqueued in the playlist.\n"
775 "The first item specified will be played first.\n"
778 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
779 " -option A single letter version of a global --option.\n"
780 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
781 " and that overrides previous settings.\n"
783 "Stream MRL syntax:\n"
784 " [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
785 " [:option=value ...]\n"
787 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
788 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
791 " file:///path/file Plain media file\n"
792 " http://host[:port]/file HTTP URL\n"
793 " ftp://host[:port]/file FTP URL\n"
794 " mms://host[:port]/file MMS URL\n"
795 " screen:// Screen capture\n"
796 " dvd://[device] DVD device\n"
797 " vcd://[device] VCD device\n"
798 " cdda://[device] Audio CD device\n"
799 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
800 " UDP stream sent by a streaming server\n"
801 " vlc://pause:<seconds> Pause the playlist for a certain time\n"
802 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
806 #: src/config/help.c:435
807 msgid " (default enabled)"
808 msgstr " (پیشفرض فعال)"
810 #: src/config/help.c:436
811 msgid " (default disabled)"
812 msgstr " (پیشفرض غیرفعال)"
814 #: src/config/help.c:593 src/config/help.c:597
818 #: src/config/help.c:593
819 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
822 #: src/config/help.c:598
824 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
826 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
829 #: src/config/help.c:605
831 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
835 #: src/config/help.c:666
837 msgid "VLC version %s (%s)\n"
838 msgstr "نسخه ویالسی %s (%s)\n"
840 #: src/config/help.c:667
842 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
843 msgstr "توسط %s روی %s (%s) کامپایل شد.\n"
845 #: src/config/help.c:669
847 msgid "Compiler: %s\n"
848 msgstr "کامپایلر: %s\n"
850 #: src/config/help.c:698
854 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
857 #: src/config/help.c:713
860 "Press the RETURN key to continue...\n"
863 "برای ادامه کلید RETURN را فشار دهید...\n"
865 #: src/config/keys.c:56
869 #: src/config/keys.c:57
870 msgid "Brightness Down"
871 msgstr "کاستن روشنایی"
873 #: src/config/keys.c:58
874 msgid "Brightness Up"
875 msgstr "افزایش روشنایی"
877 #: src/config/keys.c:59
879 msgstr "Browser Back"
881 #: src/config/keys.c:60
882 msgid "Browser Favorites"
883 msgstr "Browser Favorites"
885 #: src/config/keys.c:61
886 msgid "Browser Forward"
887 msgstr "Browser Forward"
889 #: src/config/keys.c:62
891 msgstr "Browser Home"
893 #: src/config/keys.c:63
894 msgid "Browser Refresh"
895 msgstr "Browser Refresh"
897 #: src/config/keys.c:64
898 msgid "Browser Search"
899 msgstr "Browser Search"
901 #: src/config/keys.c:65
903 msgstr "Browser Stop"
905 #: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:583
906 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
907 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
908 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
912 #: src/config/keys.c:67
916 #: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:72
920 #: src/config/keys.c:69
924 #: src/config/keys.c:70
928 #: src/config/keys.c:71
932 #: src/config/keys.c:72
936 #: src/config/keys.c:73
940 #: src/config/keys.c:74
944 #: src/config/keys.c:75
948 #: src/config/keys.c:76
952 #: src/config/keys.c:77
956 #: src/config/keys.c:78
960 #: src/config/keys.c:79
964 #: src/config/keys.c:80
968 #: src/config/keys.c:81
972 #: src/config/keys.c:82
976 #: src/config/keys.c:83
980 #: src/config/keys.c:84
984 #: src/config/keys.c:86
988 #: src/config/keys.c:87
989 msgid "Media Audio Track"
990 msgstr "Media Audio Track"
992 #: src/config/keys.c:88
993 msgid "Media Forward"
994 msgstr "Media Forward"
996 #: src/config/keys.c:89
1000 #: src/config/keys.c:90
1001 msgid "Media Next Frame"
1002 msgstr "Media Next Frame"
1004 #: src/config/keys.c:91
1005 msgid "Media Next Track"
1006 msgstr "Media Next Track"
1008 #: src/config/keys.c:92
1009 msgid "Media Play Pause"
1010 msgstr "Media Play Pause"
1012 #: src/config/keys.c:93
1013 msgid "Media Prev Frame"
1014 msgstr "Media Prev Frame"
1016 #: src/config/keys.c:94
1017 msgid "Media Prev Track"
1018 msgstr "Media Prev Track"
1020 #: src/config/keys.c:95
1021 msgid "Media Record"
1022 msgstr "Media Record"
1024 #: src/config/keys.c:96
1025 msgid "Media Repeat"
1026 msgstr "Media Repeat"
1028 #: src/config/keys.c:97
1029 msgid "Media Rewind"
1030 msgstr "Media Rewind"
1032 #: src/config/keys.c:98
1033 msgid "Media Select"
1034 msgstr "Media Select"
1036 #: src/config/keys.c:99
1037 msgid "Media Shuffle"
1038 msgstr "Media Shuffle"
1040 #: src/config/keys.c:100
1044 #: src/config/keys.c:101
1045 msgid "Media Subtitle"
1046 msgstr "Media Subtitle"
1048 #: src/config/keys.c:102
1052 #: src/config/keys.c:103
1056 #: src/config/keys.c:104 modules/gui/qt4/components/controller.cpp:542
1060 #: src/config/keys.c:105
1061 msgid "Mouse Wheel Down"
1062 msgstr "حرکت موشی به پایین"
1064 #: src/config/keys.c:106
1065 msgid "Mouse Wheel Left"
1066 msgstr "حرکت موشی به چپ"
1068 #: src/config/keys.c:107
1069 msgid "Mouse Wheel Right"
1070 msgstr "حرکت موشی به راست"
1072 #: src/config/keys.c:108
1073 msgid "Mouse Wheel Up"
1074 msgstr "حرکت موشی به بالا"
1076 #: src/config/keys.c:109
1080 #: src/config/keys.c:110
1084 #: src/config/keys.c:111 modules/control/rc.c:71
1085 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:434 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1245
1086 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1247
1087 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:819
1091 #: src/config/keys.c:112
1095 #: src/config/keys.c:114 modules/demux/mp4/id3genres.h:76
1099 #: src/config/keys.c:115
1103 #: src/config/keys.c:116 src/libvlc-module.c:185
1104 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1426
1105 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:313
1109 #: src/config/keys.c:117
1113 #: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:480
1115 msgstr "کم کردن صدا"
1117 #: src/config/keys.c:119
1121 #: src/config/keys.c:120 modules/gui/macosx/MainMenu.m:479
1123 msgstr "زیاد کردن صدا"
1125 #: src/config/keys.c:121
1127 msgstr "زوم به داخل"
1129 #: src/config/keys.c:122
1131 msgstr "زوم به بیرون"
1133 #: src/config/keys.c:250
1137 #: src/config/keys.c:251
1141 #: src/config/keys.c:252
1145 #: src/config/keys.c:253
1149 #: src/config/keys.c:254
1153 #: src/darwin/error.c:37
1155 msgid "Unknown error"
1156 msgstr "دسته ناشناخته"
1158 #: src/input/control.c:226
1163 #: src/input/decoder.c:252
1167 #: src/input/decoder.c:252
1171 #: src/input/decoder.c:261 src/input/decoder.c:453
1172 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:287 modules/codec/avcodec/encoder.c:295
1173 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:329 modules/codec/avcodec/encoder.c:866
1174 #: modules/stream_out/es.c:362 modules/stream_out/es.c:377
1175 msgid "Streaming / Transcoding failed"
1178 #: src/input/decoder.c:262
1180 msgid "VLC could not open the %s module."
1181 msgstr "ویالسی نتوانست پیمانهٔ %s را باز کند."
1183 #: src/input/decoder.c:454
1184 msgid "VLC could not open the decoder module."
1185 msgstr "ویالسی نتوانست پیمانهٔ کدگشا را باز کند."
1187 #: src/input/decoder.c:691
1188 msgid "No description for this codec"
1191 #: src/input/decoder.c:693
1193 msgid "Codec not supported"
1194 msgstr "پیمانهٔ خروجی ویدئو"
1196 #: src/input/decoder.c:694
1198 msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)"
1199 msgstr "ویالسی نتوانست پیمانهٔ کدگشا را باز کند."
1201 #: src/input/decoder.c:698
1203 msgid "Unidentified codec"
1206 #: src/input/decoder.c:699
1208 msgid "VLC could not identify the audio or video codec"
1209 msgstr "ویالسی نتوانست پیمانهٔ کدگشا را باز کند."
1211 #: src/input/es_out.c:926 src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:228
1212 #: modules/access/vcdx/access.c:455 modules/access/vcdx/info.c:226
1213 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:524
1217 #: src/input/es_out.c:1137
1222 #: src/input/es_out.c:1137 src/input/es_out.c:1142 src/input/var.c:167
1223 #: src/libvlc-module.c:562 modules/gui/macosx/MainMenu.m:381
1224 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:382
1228 #: src/input/es_out.c:1340 src/input/es_out.c:1342
1232 #: src/input/es_out.c:1340 modules/lua/extension.c:1245
1236 #: src/input/es_out.c:2012
1238 msgid "Closed captions %u"
1241 #: src/input/es_out.c:2870
1246 #: src/input/es_out.c:2886 src/input/es_out.c:3001 modules/access/imem.c:64
1250 #: src/input/es_out.c:2894 src/input/es_out.c:2921 src/input/es_out.c:2965
1251 #: src/input/es_out.c:3001 modules/gui/macosx/AddonManager.m:121
1252 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:197 modules/gui/macosx/output.m:144
1253 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1457
1257 #: src/input/es_out.c:2897
1261 #: src/input/es_out.c:2905 src/input/es_out.c:2908 modules/access/imem.c:67
1262 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177
1263 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/macosx/wizard.m:382
1264 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:712 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:738
1265 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:747
1269 #: src/input/es_out.c:2912 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
1270 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:79 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:355
1271 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:505
1275 #: src/input/es_out.c:2915 src/input/meta.c:61
1276 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/MainMenu.m:77
1277 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:52
1281 #: src/input/es_out.c:2924 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189
1282 #: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740
1286 #: src/input/es_out.c:2929 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
1287 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:60
1291 #: src/input/es_out.c:2929
1296 #: src/input/es_out.c:2939
1297 msgid "Bits per sample"
1298 msgstr "بیت بر نمونه"
1300 #: src/input/es_out.c:2944 modules/access_output/shout.c:92
1301 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:328
1302 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:178
1303 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713
1304 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:739
1308 #: src/input/es_out.c:2944
1313 #: src/input/es_out.c:2956
1314 msgid "Track replay gain"
1317 #: src/input/es_out.c:2958
1318 msgid "Album replay gain"
1321 #: src/input/es_out.c:2959
1326 #: src/input/es_out.c:2968 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:180
1327 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733
1329 msgstr "تفکیکپذیری"
1331 #: src/input/es_out.c:2973
1332 msgid "Display resolution"
1333 msgstr "تفکیکپذیری نمایش"
1335 #: src/input/es_out.c:2983 src/input/es_out.c:2986 modules/access/imem.c:93
1336 #: modules/access/rdp.c:69 modules/access/screen/screen.c:42
1337 #: modules/access/screen/xcb.c:39 modules/access/shm.c:42
1338 #: modules/access/timecode.c:34 modules/access/v4l2/v4l2.c:70
1339 #: modules/access/vdr.c:78 modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
1340 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179
1342 msgstr "سرعت فریمها"
1344 #: src/input/es_out.c:2994
1345 msgid "Decoded format"
1346 msgstr "قالب کدگشایی شده"
1348 #: src/input/input.c:2311
1349 msgid "Your input can't be opened"
1350 msgstr "ورودی شما باز نمیشود"
1352 #: src/input/input.c:2312
1354 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1356 "ویالسی نمیتواند MRL '%s' را باز کند. برای دیدن جزییات رخدادنامه را ببینید."
1358 #: src/input/input.c:2425
1359 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1360 msgstr "ویالسی نمیتواند قالب ورودی را شناسایی کند."
1362 #: src/input/input.c:2426
1365 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1366 msgstr "قالب « %s » شناسایی نشد. برای دیدن جزییات به رخدادنامه مراجعه کنید."
1368 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:72
1369 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:383 modules/gui/macosx/MainMenu.m:384
1370 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/macosx/open.m:171
1371 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 modules/gui/macosx/wizard.m:345
1372 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:484
1373 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:498 modules/mux/asf.c:56
1374 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:67
1378 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1202
1379 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/mux/avi.c:48
1383 #: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1201
1384 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:75 modules/mux/avi.c:50
1388 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60 modules/mux/avi.c:51
1392 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:228 modules/access/vcdx/info.c:63
1393 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76
1397 #: src/input/meta.c:60
1398 msgid "Track number"
1401 #: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64
1405 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/MainMenu.m:78 modules/mux/avi.c:49
1409 #: src/input/meta.c:64
1413 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:179
1414 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1416 msgstr "نشانی اینترنتی"
1418 #: src/input/meta.c:67 modules/notify/notify.c:318
1422 #: src/input/meta.c:68 modules/access/vcdx/info.c:70
1423 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1210
1427 #: src/input/meta.c:69
1429 msgstr "کدگذاری توسط"
1431 #: src/input/meta.c:70
1433 msgstr "نشانی اینترنتی اثر هنری"
1435 #: src/input/meta.c:71
1439 #: src/input/meta.c:72
1441 msgid "Number of Tracks"
1442 msgstr "تعداد ردیفها"
1444 #: src/input/meta.c:73
1448 #: src/input/meta.c:74
1452 #: src/input/meta.c:75
1456 #: src/input/meta.c:76
1461 #: src/input/meta.c:77
1465 #: src/input/var.c:158
1469 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:568
1473 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:385
1474 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:386 modules/gui/macosx/open.m:170
1475 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
1479 #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
1483 #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:409
1484 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:410
1488 #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:392
1489 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:393
1493 #: src/input/var.c:210
1494 msgid "Subtitle Track"
1495 msgstr "قطعه زیرنویس"
1497 #: src/input/var.c:273
1501 #: src/input/var.c:278
1502 msgid "Previous title"
1505 #: src/input/var.c:314
1510 #: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399
1515 #: src/input/var.c:378 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:485
1516 msgid "Next chapter"
1519 #: src/input/var.c:383 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:475
1520 msgid "Previous chapter"
1523 #: src/input/vlm.c:638 src/input/vlm.c:1023
1528 #: src/interface/interface.c:84 modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
1529 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322
1530 msgid "Add Interface"
1531 msgstr "اضافه کردن واسط"
1533 #: src/interface/interface.c:91
1537 #: src/interface/interface.c:95
1541 #: src/interface/interface.c:98
1545 #: src/interface/interface.c:101
1546 msgid "Debug logging"
1547 msgstr "ثبت رخدادهای اشکالزدایی"
1549 #: src/interface/interface.c:104
1550 msgid "Mouse Gestures"
1551 msgstr "حرکتهای موشی"
1553 #: src/interface/interface.c:206
1555 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1559 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1564 #: src/libvlc.h:134 src/libvlc-module.c:1387 src/libvlc-module.c:1388
1565 #: src/libvlc-module.c:2537 src/video_output/vout_intf.c:186
1566 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:445
1570 #: src/libvlc.h:135 src/libvlc-module.c:1305 src/video_output/vout_intf.c:87
1574 #: src/libvlc.h:136 src/libvlc-module.c:1306 src/video_output/vout_intf.c:88
1578 #: src/libvlc.h:137 src/libvlc-module.c:1307 src/video_output/vout_intf.c:89
1579 msgid "1:1 Original"
1582 #: src/libvlc.h:138 src/libvlc-module.c:1308 src/video_output/vout_intf.c:90
1584 msgstr "۲:۱ دو برابر"
1586 #: src/libvlc-module.c:62
1588 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1589 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1592 "با این گزینهها میتوانید واسطهای مورد استفادهٔ ویالسی را پیکربندی کنید. "
1593 "میتوانید واسط اصلی و دیگر پیمانههای واسط را انتخاب و گزینههای مرتبط را تنظیم "
1596 #: src/libvlc-module.c:66
1597 msgid "Interface module"
1598 msgstr "پیمانهٔ واسط"
1600 #: src/libvlc-module.c:68
1602 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1603 "automatically select the best module available."
1605 "این واسط اصلی مورد استفادهٔ ویالسی است. رفتار پیشفرض آن انتخاب بهترین پیمانهٔ "
1608 #: src/libvlc-module.c:72 modules/control/ntservice.c:58
1609 msgid "Extra interface modules"
1610 msgstr "دیگر پیمانههای واسط"
1612 #: src/libvlc-module.c:74
1614 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1615 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1616 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1617 "\", \"gestures\" ...)"
1619 "میتوانید «واسطهای دیگری» برای ویالسی انتخاب کنید. این واسطها در کنار واسط "
1620 "اصلی در پسزمینه راهاندازی خواهند شد. فهرستی از پیمانههای واسط ایجاد کنید که "
1621 "با ویرگول از یکدیگر جدا شدهاند. (مقادیر معمول «rc» (کنترل از راه دور)،"
1622 " «http»، «gestures» و ... هستند)"
1624 #: src/libvlc-module.c:81
1625 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1626 msgstr "میتوانید واسطهای کنترلی ویالسی را انتخاب کنید."
1628 #: src/libvlc-module.c:83
1629 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1630 msgstr "تفصیل (۰،۱،۲)"
1632 #: src/libvlc-module.c:85
1634 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1635 "1=warnings, 2=debug)."
1637 "سطح تفصیل (۰ = فقط خطاها و پیغامهای استاندارد، ۱ = اخطارها، ۲ = اشکالزدایی)"
1639 #: src/libvlc-module.c:88
1641 msgstr "بی سر و صدا"
1643 #: src/libvlc-module.c:90
1644 msgid "Turn off all warning and information messages."
1645 msgstr "همهٔ اخطارها و پیغامهای اطلاعاتی خاموش شوند."
1647 #: src/libvlc-module.c:92
1648 msgid "Default stream"
1649 msgstr "جریان پیشفرض"
1651 #: src/libvlc-module.c:94
1652 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1653 msgstr "این جریان همیشه در آغاز ویالسی باز خواهد شد."
1655 #: src/libvlc-module.c:96
1656 msgid "Color messages"
1657 msgstr "پیغامهای رنگی"
1659 #: src/libvlc-module.c:98
1661 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1662 "needs Linux color support for this to work."
1664 "این گزینه رنگآمیزی پیغامهای ارسالی به پیشانه را به کار میاندازد. برای کار "
1665 "کردن آن لازم است پایانهٔ شما از رنگهای لینوکسی پشتیبانی کند."
1667 #: src/libvlc-module.c:101
1668 msgid "Show advanced options"
1669 msgstr "نمایش گزینههای پیشرفته"
1671 #: src/libvlc-module.c:103
1673 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1674 "available options, including those that most users should never touch."
1676 "وقتی این گزینه روشن باشد، ترجیحات و/یا واسطها همهٔ گزینههای موجود را نمایش "
1677 "میدهند، از جمله آنهایی را که بیشتر کاربران هیچوقت تغییر نمیدهند."
1679 #: src/libvlc-module.c:107
1680 msgid "Interface interaction"
1681 msgstr "تعامل با واسط"
1683 #: src/libvlc-module.c:109
1685 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1686 "user input is required."
1688 "وقتی این گزینه روشن باشد، هر وقت ورودی کاربر لازم باشد واسط یک جعبه محاورهای "
1691 #: src/libvlc-module.c:119
1693 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1694 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1695 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1696 "the \"audio filters\" modules section."
1698 "با این گزینهها میتوانید رفتار زیرسیستم صوتی را تغییر دهید و پالایههای صدا را "
1699 "اضافه کنید که برای پسپردازش یا جلوههای تصویری (تحلیلگر طیفی و غیره) به کار "
1700 "میروند. این پالایهها را در اینجا به کار بیاندازید و در قسمت پیمانههای "
1701 "«پالایههای صدا» پیکربندی کنید."
1703 #: src/libvlc-module.c:125
1704 msgid "Audio output module"
1705 msgstr "پیمانهٔ خروجی صدا"
1707 #: src/libvlc-module.c:127
1709 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1710 "automatically select the best method available."
1712 "این روش خروجی صدای مورد استفادهٔ ویالسی است. رفتار پیشفرض انتخاب خودکار "
1713 "بهترین روش موجود است."
1715 #: src/libvlc-module.c:131 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
1716 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:427
1717 msgid "Enable audio"
1718 msgstr "به کار انداختن صدا"
1720 #: src/libvlc-module.c:133
1722 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1723 "not take place, thus saving some processing power."
1725 "میتوانید خروجی صدا را به کلی از کار بیاندازید. مرحلهٔ کدگشایی صدا انجام "
1726 "نخواهد شد و بنابراین مقداری از انرژی پردازش صرفهجویی میشود."
1728 #: src/libvlc-module.c:136
1732 #: src/libvlc-module.c:138
1733 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1736 #: src/libvlc-module.c:140
1737 msgid "Audio output volume step"
1738 msgstr "گام تغییر بلندی خروجی صدا"
1740 #: src/libvlc-module.c:142
1741 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1742 msgstr "گام بلندی صدا را با استفاده از این گزینه تنظیم نمایید."
1744 #: src/libvlc-module.c:145
1745 msgid "Remember the audio volume"
1746 msgstr "بلندی صدا را به یاد بسپار."
1748 #: src/libvlc-module.c:147
1750 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1752 "بلندی صدا ذخیره میشود و بار دیگر که ویالسی اجرا شود، خودکار تنظیم میشود."
1754 #: src/libvlc-module.c:150
1755 msgid "Audio desynchronization compensation"
1756 msgstr "مقدار جبرانی ناهمگامی صدا"
1758 #: src/libvlc-module.c:152
1760 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1761 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1763 "این گزینه سبب تأخیر در خروجی صدا میشود. تأخیر باید به میلیثانیه داده شود. "
1764 "این امکان مواقعی به درد میخورد که بین تصویر و صدا اختلاف زمان وجود داشته "
1767 #: src/libvlc-module.c:155
1768 msgid "Audio resampler"
1769 msgstr "نمونهگیر مجدد صدا"
1771 #: src/libvlc-module.c:157
1772 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1774 "این گزینه تعیین میکند که کدام افزونه برای نمونهگیری مجدد صدا استفاده شود."
1776 #: src/libvlc-module.c:160
1778 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1779 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1782 "این گزینه حالت کانالهای خروجی صدا را تنظیم میکند که در مواقع امکان به صورت "
1783 "پیشفرض استفاده خواهد شد. (یعنی اگر سختافزار شما و همین طور جریان صدای در حال "
1784 "پخش پشتیبانی کند)."
1786 #: src/libvlc-module.c:164 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:316
1787 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435
1788 msgid "Use S/PDIF when available"
1789 msgstr "استفاده از S/PDIF در صورت وجود"
1791 #: src/libvlc-module.c:166
1793 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1794 "audio stream being played."
1796 "هر وقت سختافزار شما و همین طور جریان صدای در حال پخش از S/PDIF پشتیبانی کند، "
1797 "میتوان به صورت پیشفرض از S/PDIF استفاده کرد."
1799 #: src/libvlc-module.c:169 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308
1800 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1801 msgstr "اجبار به تشخیص دالبی سراند"
1803 #: src/libvlc-module.c:171
1805 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1806 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1807 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1808 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1810 "وقتی میدانید جریانتان با دالبی سراند کدگذاری شده (یا نشده) است؛ ولی این "
1811 "مسأله تشخیص داده نمیشود از این گزینه استفاده کنید. حتی وقتی جریان واقعاً با "
1812 "دالبی سراند کدگذاری نشده، شاید روشن کردن این گزینه صدایی را که میشنوید، "
1813 "بهبود بخشد؛ بهخصوص وقتی با صداآمیز کانال هدفون ترکیب شود."
1815 #: src/libvlc-module.c:178 src/win32/thread.c:885
1816 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:442
1817 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:110
1818 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:124
1819 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:560
1820 #: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:884
1821 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731
1825 #: src/libvlc-module.c:178 modules/access/dtv/access.c:92
1826 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:203
1830 #: src/libvlc-module.c:178 modules/access/dtv/access.c:92
1831 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1832 #: modules/control/hotkeys.c:181 modules/control/hotkeys.c:203
1833 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1837 #: src/libvlc-module.c:180
1838 msgid "Stereo audio output mode"
1839 msgstr "حالت خروجی صدای اِستریو"
1841 #: src/libvlc-module.c:192
1842 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1844 "این گزینه پالایههای پسپردازش صدا را اضافه میکند و صدای خروجی را تغییر میدهد."
1846 #: src/libvlc-module.c:197
1847 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1848 msgstr "این گزینه پیمانههای تصویرسازی (تحلیلگر طیفی و غیره) را اضافه میکند."
1850 #: src/libvlc-module.c:201
1851 msgid "Replay gain mode"
1854 #: src/libvlc-module.c:203
1855 msgid "Select the replay gain mode"
1858 #: src/libvlc-module.c:205
1859 msgid "Replay preamp"
1862 #: src/libvlc-module.c:207
1864 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1865 "replay gain information"
1868 #: src/libvlc-module.c:210
1869 msgid "Default replay gain"
1872 #: src/libvlc-module.c:212
1873 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1876 #: src/libvlc-module.c:214
1877 msgid "Peak protection"
1880 #: src/libvlc-module.c:216
1881 msgid "Protect against sound clipping"
1884 #: src/libvlc-module.c:219
1885 msgid "Enable time stretching audio"
1888 #: src/libvlc-module.c:221
1890 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1894 #: src/libvlc-module.c:228 modules/access/dshow/dshow.cpp:2015
1895 #: modules/access/dtv/access.c:107 modules/access/dtv/access.c:141
1896 #: modules/access/fs.c:42 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1897 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 modules/codec/kate.c:202
1898 #: modules/codec/x264.c:437 modules/codec/x264.c:442
1899 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:204 modules/gui/macosx/open.m:245
1900 #: modules/gui/macosx/open.m:271 modules/gui/macosx/open.m:272
1901 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:429
1902 #: modules/text_renderer/freetype.c:155
1903 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1904 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
1908 #: src/libvlc-module.c:236
1910 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1911 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1912 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1913 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1916 "با این گزینهها میتوانید رفتار زیرسیستم خروجی ویدئو را تغییر دهید. مثلا "
1917 "پالایههای ویدئویی را فعال کنید (در هم بافی، تنظیم تصویر و...). این پالایهها "
1918 "را در اینجا به کار بیاندازید و در قسمت پیمانههای «پالایههای ویدئو» پیکربندی "
1919 "کنید. همچنین میتوانید گزینههای متفرقه زیادی را برای ویدئو تنظیم کنید."
1921 #: src/libvlc-module.c:242
1922 msgid "Video output module"
1923 msgstr "پیمانهٔ خروجی ویدئو"
1925 #: src/libvlc-module.c:244
1927 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1928 "automatically select the best method available."
1930 "این روش خروجی ویدئوی مورد استفادهٔ ویالسی است. رفتار پیشفرض انتخاب خودکار "
1931 "بهترین روش موجود است."
1933 #: src/libvlc-module.c:247 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:397
1934 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
1935 msgid "Enable video"
1936 msgstr "به کار انداختن ویدئو"
1938 #: src/libvlc-module.c:249
1940 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1941 "not take place, thus saving some processing power."
1943 "میتوانید خروجی ویدئو را کاملاً از کار بیاندازید. مرحلهٔ کدگشایی ویدئو انجام "
1944 "نمیشود و بنابراین مقداری از انرژی پردازش صرفهجویی میشود."
1946 #: src/libvlc-module.c:252 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1947 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:67
1948 #: modules/visualization/projectm.cpp:64
1949 #: modules/visualization/visual/visual.c:53 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1950 #: modules/visualization/glspectrum.c:52
1954 #: src/libvlc-module.c:254
1956 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1959 "میتوانید عرض ویدئو را به طور اجباری مشخص کنید. به طور پیشفرض (-۱) ویالسی با "
1960 "خصوصیات ویدئو تطبیق پیدا میکند."
1962 #: src/libvlc-module.c:257 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1963 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:70
1964 #: modules/visualization/projectm.cpp:67
1965 #: modules/visualization/visual/visual.c:57 modules/visualization/vsxu.cpp:58
1966 #: modules/visualization/glspectrum.c:55
1967 msgid "Video height"
1968 msgstr "ارتفاع ویدئو"
1970 #: src/libvlc-module.c:259
1972 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1973 "video characteristics."
1975 "میتوانید ارتفاع ویدئو را به طور اجباری مشخص کنید. به طور پیشفرض (-۱) ویالسی "
1976 "با خصوصیات ویدئو تطبیق پیدا میکند."
1978 #: src/libvlc-module.c:262
1979 msgid "Video X coordinate"
1980 msgstr "مختصات X ویدئو"
1982 #: src/libvlc-module.c:264
1984 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1987 "میتوانید موقعیت گوشهٔ بالا و چپ پنجرهٔ ویدئو (مختصات X) را به طور اجباری مشخص "
1990 #: src/libvlc-module.c:267
1991 msgid "Video Y coordinate"
1992 msgstr "مختصات Y ویدئو"
1994 #: src/libvlc-module.c:269
1996 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1999 "میتوانید موقعیت گوشهٔ بالا و چپ پنجرهٔ ویدئو (مختصات Y) را به طور اجباری مشخص "
2002 #: src/libvlc-module.c:272
2004 msgstr "عنوان ویدئو"
2006 #: src/libvlc-module.c:274
2008 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
2011 "عنوان سفارشی برای پنجرهٔ ویدئو (در حالتی که ویدئو به صورت توکار در واسط "
2012 "جاسازی نشده باشد)."
2014 #: src/libvlc-module.c:277
2015 msgid "Video alignment"
2018 #: src/libvlc-module.c:279
2020 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
2021 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
2022 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
2024 "تعیین اجباری محل قرار گرفتن ویدئو در پنجرهاش. به طور پیشفرض (۰) در وسط قرار "
2025 "خواهد گرفت (۰=وسط، ۱=چپ، ۲=راست، ۴=بالا، ۸=پایین، در ضمن میتوانید ترکیب این "
2026 "موارد را هم استفاده کنید، مثلاً ۶=۴+۲ یعنی بالا و چپ)."
2028 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
2029 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
2030 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
2031 #: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
2032 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:189
2033 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
2034 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
2035 #: modules/video_filter/rss.c:173
2039 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 modules/codec/dvbsub.c:102
2040 #: modules/codec/zvbi.c:81 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:103
2041 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:173 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:195
2042 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
2043 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
2044 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1406
2045 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1449
2046 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1460
2050 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 modules/codec/dvbsub.c:102
2051 #: modules/codec/zvbi.c:81 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
2052 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:197
2053 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
2054 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
2055 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1410
2059 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
2060 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:177
2061 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:199
2062 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
2063 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
2064 #: modules/video_filter/rss.c:174
2068 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
2069 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:179
2070 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:201
2071 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
2072 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
2073 #: modules/video_filter/rss.c:174
2075 msgstr "بالا و راست"
2077 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
2078 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:181
2079 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:203
2080 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
2081 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
2082 #: modules/video_filter/rss.c:174
2086 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
2087 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:183
2088 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:205
2089 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
2090 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
2091 #: modules/video_filter/rss.c:174
2092 msgid "Bottom-Right"
2093 msgstr "پایین و راست"
2095 #: src/libvlc-module.c:287
2099 #: src/libvlc-module.c:289
2100 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
2101 msgstr "میتوانید به اندازهٔ عامل مشخص شده ویدئو را زوم کنید."
2103 #: src/libvlc-module.c:291
2104 msgid "Grayscale video output"
2105 msgstr "خروجی ویدئوی بیرنگ"
2107 #: src/libvlc-module.c:293
2109 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
2110 "save some processing power."
2112 "خروجی بیرنگ ویدئو. چون اطلاعات رنگ کدگشایی نمیشوند، این کار در مصرف انرژی "
2113 "پردازشی صرفهجویی میکند."
2115 #: src/libvlc-module.c:296
2116 msgid "Embedded video"
2117 msgstr "ویدئو به صورت توکار"
2119 #: src/libvlc-module.c:298
2120 msgid "Embed the video output in the main interface."
2121 msgstr "خروجی ویدئو را به صورت توکار در واسط اصلی نمایش میدهد."
2123 #: src/libvlc-module.c:300
2124 msgid "Fullscreen video output"
2125 msgstr "خروجی تمامصفحه از ویدئو"
2127 #: src/libvlc-module.c:302
2128 msgid "Start video in fullscreen mode"
2129 msgstr "آغاز ویدئو در حالت تمامصفحه"
2131 #: src/libvlc-module.c:304
2132 msgid "Overlay video output"
2135 #: src/libvlc-module.c:306
2137 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
2138 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
2141 #: src/libvlc-module.c:309 src/video_output/vout_intf.c:276
2142 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
2143 msgid "Always on top"
2146 #: src/libvlc-module.c:311
2147 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2148 msgstr "پنجرهٔ ویدئو همیشه روی دیگر پنجرهها قرار بگیرد."
2150 #: src/libvlc-module.c:313
2151 msgid "Enable wallpaper mode "
2152 msgstr "فعال کردن حالت پسزمینه"
2154 #: src/libvlc-module.c:315
2156 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
2158 "با به کارگیری حالت پسزمینه میتوانید ویدئو را روی پسزمینهی صفحه نمایش دهید."
2160 #: src/libvlc-module.c:318
2161 msgid "Show media title on video"
2162 msgstr "عنوان رسانه روی ویدیو نشان داده شود."
2164 #: src/libvlc-module.c:320
2165 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2166 msgstr "عنوان ویدئو روی فیلم نمایش داده شود."
2168 #: src/libvlc-module.c:322
2169 msgid "Show video title for x milliseconds"
2170 msgstr "عنوان ویدیو برای مدّت x میلیثانیه نشان داده شود."
2172 #: src/libvlc-module.c:324
2173 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2175 "عنوان ویدیو را برای n میلیثانیه نشان میدهد. پیشفرض 5000 میلیثانیه است.(معادل "
2178 #: src/libvlc-module.c:326
2179 msgid "Position of video title"
2180 msgstr "جای عنوان ویدیو"
2182 #: src/libvlc-module.c:328
2183 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2184 msgstr "مکانی روی ویدئو برای نمایش عنوان (پیشفرض پایین و وسط)"
2186 #: src/libvlc-module.c:330
2187 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2188 msgstr "محو شدن مکاننما و ناظر تمامصفحه بعد از x میلیثانیه"
2190 #: src/libvlc-module.c:333
2191 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
2192 msgstr "مکاننما و ناظر تمامصفحه را بعد از n میلیثانیه محو میکند."
2194 #: src/libvlc-module.c:336 src/libvlc-module.c:338
2195 #: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:417
2196 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:408
2197 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95 modules/hw/vdpau/chroma.c:751
2198 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
2199 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
2201 msgstr "نادَرهمبافی"
2203 #: src/libvlc-module.c:346 src/video_output/interlacing.c:196
2204 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:419 modules/gui/macosx/MainMenu.m:420
2205 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:409
2206 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
2207 msgid "Deinterlace mode"
2208 msgstr "حالت نادرهمبافی"
2210 #: src/libvlc-module.c:348
2211 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2212 msgstr "حالت نادرهمبافی برای پردازش ویدئو"
2214 #: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2216 msgstr "دور انداختن"
2218 #: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2219 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2223 #: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2227 #: src/libvlc-module.c:355 modules/hw/vdpau/chroma.c:738
2228 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2232 #: src/libvlc-module.c:356 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2236 #: src/libvlc-module.c:356 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2240 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2241 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2242 msgstr "فیلم NTSC (IVTC)"
2244 #: src/libvlc-module.c:365
2245 msgid "Disable screensaver"
2246 msgstr "از کار انداختن محافظ صفحهٔ نمایش"
2248 #: src/libvlc-module.c:366
2249 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2250 msgstr "از کار انداختن محافظ صفحهٔ نمایش هنگام پخش ویدئو."
2252 #: src/libvlc-module.c:368
2253 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2254 msgstr "از عملکرد مدیریت انرژی هنگام پخش جلوگیری کن"
2256 #: src/libvlc-module.c:369
2258 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2259 "computer being suspended because of inactivity."
2261 "عملکرد مدیریت انرژی را هنگام پخش از کار میاندازد، درنتیجه رایانه به خاطر "
2262 "بیکار ماندن به خواب نمیرود."
2264 #: src/libvlc-module.c:372 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:399
2265 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:328
2266 msgid "Window decorations"
2267 msgstr "تزئینات پنجره"
2269 #: src/libvlc-module.c:374
2271 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2272 "giving a \"minimal\" window."
2274 "میتوانید مانع ایجاد عنوان پنجره، چارچوب و غیره در اطراف ویدئو بشوید تا یک "
2275 "پنجرهٔ «حداقل» داشته باشید."
2277 #: src/libvlc-module.c:377
2278 msgid "Video splitter module"
2281 #: src/libvlc-module.c:379
2282 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2285 #: src/libvlc-module.c:381
2286 msgid "Video filter module"
2287 msgstr "پیمانهٔ پالایه ویدئو"
2289 #: src/libvlc-module.c:383
2291 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2292 "instance deinterlacing, or distort the video."
2294 "این گزینه پالایههای پسپردازش را برای بهبود کیفیت تصاویر اضافه میکند؛ مثلا "
2295 "نادرهمبافی یا کجی ویدئو"
2297 #: src/libvlc-module.c:387
2298 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2299 msgstr "شاخهٔ عکسهای گرفته شده از ویدئو (یا نام پرونده)"
2301 #: src/libvlc-module.c:389
2302 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2303 msgstr "شاخهای که عکسهای ویدئو آنجا ذخیره میشوند."
2305 #: src/libvlc-module.c:391 src/libvlc-module.c:393
2306 msgid "Video snapshot file prefix"
2307 msgstr "پیشوند پروندهٔ عکس گرفته شده از ویدئو"
2309 #: src/libvlc-module.c:395
2310 msgid "Video snapshot format"
2311 msgstr "قالب عکسی که از ویدئو میگیرید"
2313 #: src/libvlc-module.c:397
2314 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2315 msgstr "قالب تصویری که برای ذخیرهٔ عکسهای ویدئو استفاده میشود"
2317 #: src/libvlc-module.c:399
2318 msgid "Display video snapshot preview"
2319 msgstr "پیشنمایش عکسهای ویدئو"
2321 #: src/libvlc-module.c:401
2322 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2323 msgstr "پیشنمایش عکس را در گوشهٔ بالا و چپ پرده نمایش نشان میدهد."
2325 #: src/libvlc-module.c:403
2326 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2327 msgstr "استفاده از دنبالهٔ اعداد به جای مُهر زمان"
2329 #: src/libvlc-module.c:405
2330 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2331 msgstr "استفاده از دنبالهٔ اعداد به جای مُهر زمان برای شمارهگذاری عکسها"
2333 #: src/libvlc-module.c:407
2334 msgid "Video snapshot width"
2335 msgstr "عرض عکس ویدئو"
2337 #: src/libvlc-module.c:409
2339 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2340 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2342 "میتوانید عرض معیّنی را برای عکس گرفتن از ویدئو مشخص کنید. به صورت پیشفرض عرض "
2343 "اصلی استفاده میشود (-۱). با استفاده از ۰ عرض در مقیاس مناسبی برای حفظ نسبت "
2344 "طول به عرض تنظیم میشود."
2346 #: src/libvlc-module.c:413
2347 msgid "Video snapshot height"
2348 msgstr "ارتفاع عکس ویدئو"
2350 #: src/libvlc-module.c:415
2352 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2353 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2356 "میتوانید ارتفاع معیّنی را برای عکس گرفتن از ویدئو مشخص کنید. به صورت پیشفرض "
2357 "ارتفاع اصلی استفاده میشود (-۱). با استفاده از ۰ ارتفاع در مقیاس مناسبی برای "
2358 "حفظ نسبت نسبت طول به عرض تنظیم میشود."
2360 #: src/libvlc-module.c:419
2361 msgid "Video cropping"
2362 msgstr "حاشیهگیری ویدئو"
2364 #: src/libvlc-module.c:421
2366 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2367 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2369 "سبب حاشیهگیری ویدئوی مبدأ میشود. قالبهای مجاز عبارتند از x:y (۴:۳، ۱۶:۹ و "
2370 "غیره) که نسبتهای سراسری تصویر را بیان میکنند."
2372 #: src/libvlc-module.c:425
2373 msgid "Source aspect ratio"
2374 msgstr "نسبت نسبت طول به عرض مبدأ"
2376 #: src/libvlc-module.c:427
2378 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2379 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2380 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2381 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2382 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2384 "با این گزینه نسبت نسبت طول به عرض مبدأ را مشخص کنید. مثلا بعضی از دیویدیها "
2385 "نسبت تصویر را به ۱۶:۹ تغییر میدهند، در حالی که نسبت تصویر واقعی آنها ۴:۳ "
2386 "است. همچنین زمانی که درباره نسبت تصویر اطلاعاتی همراه فیلم نیست این گزینه "
2387 "ویالسی را برای انتخاب نسبت تصویر راهنمایی میکند. قالبهای مجاز عبارتند از x:y "
2388 "(۴:۳، ۱۶:۹ و...) که نسبت کلی تصویر را بیان میکند؛ یا عددی اعشاری (۱.۲۵، "
2389 "۱.۳۳۳۳ و...) که میزان چهارگوشی پیکسلها را بیان میکند."
2391 #: src/libvlc-module.c:434
2392 msgid "Video Auto Scaling"
2393 msgstr "نسبتبندی خودکار ویدئو"
2395 #: src/libvlc-module.c:436
2396 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2397 msgstr "نسبت ویدئو را مناسب با پنجره تنظیم میکند."
2399 #: src/libvlc-module.c:438
2400 msgid "Video scaling factor"
2401 msgstr "ضریب نسبتبندی ویدئو"
2403 #: src/libvlc-module.c:440
2405 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2406 "Default value is 1.0 (original video size)."
2408 "ضریب نسبتبندی هنگامی به کار میرود که نسبتبندی خودکار غیرفعال باشد.\n"
2409 "مقدار پیشفرض ۱.۰ (اندازه اصلی ویدئو) است."
2411 #: src/libvlc-module.c:443
2412 msgid "Custom crop ratios list"
2413 msgstr "فهرست نسبتهای حاشیهگیری سفارشی"
2415 #: src/libvlc-module.c:445
2417 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2420 "این مقادیر به فهرست نسبتهای حاشیهگیری در واسط اضافه میشوند. مقادیر فهرست را "
2421 "با ویرگول (,) جدا کنید."
2423 #: src/libvlc-module.c:448
2424 msgid "Custom aspect ratios list"
2425 msgstr "نسبتهای طول به عرض سفارشی"
2427 #: src/libvlc-module.c:450
2429 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2430 "aspect ratio list."
2432 "این مقادیر به فهرست نسبتهای نسبت طول به عرض در واسط اضافه میشوند. مقادیر "
2433 "فهرست را با ویرگول (,) جدا کنید."
2435 #: src/libvlc-module.c:453
2436 msgid "Fix HDTV height"
2437 msgstr "تعمیر ارتفاع HDTV"
2439 #: src/libvlc-module.c:455
2441 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2442 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2443 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2446 #: src/libvlc-module.c:460
2447 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2448 msgstr "نسبت طول به عرض نقاط نمایشگر"
2450 #: src/libvlc-module.c:462
2452 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2453 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2454 "order to keep proportions."
2457 #: src/libvlc-module.c:466 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:401
2459 msgstr "ردکردن فریم ها"
2461 #: src/libvlc-module.c:468
2463 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2464 "computer is not powerful enough"
2467 #: src/libvlc-module.c:471
2468 msgid "Drop late frames"
2469 msgstr "حذف فریم های آخر"
2471 #: src/libvlc-module.c:473
2473 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2474 "intended display date)."
2477 #: src/libvlc-module.c:476
2478 msgid "Quiet synchro"
2481 #: src/libvlc-module.c:478
2483 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2484 "synchronization mechanism."
2487 #: src/libvlc-module.c:481
2488 msgid "Key press events"
2491 #: src/libvlc-module.c:483
2492 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2495 #: src/libvlc-module.c:485 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2496 msgid "Mouse events"
2497 msgstr "رخدادهای ماوس"
2499 #: src/libvlc-module.c:487
2500 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2503 #: src/libvlc-module.c:495
2505 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2506 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2510 #: src/libvlc-module.c:499
2511 msgid "File caching (ms)"
2512 msgstr "کشینگ فایل (ms)"
2514 #: src/libvlc-module.c:501
2515 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2516 msgstr "مقدار کشینگ برای فایلهای محلی، به میلی ثانیه."
2518 #: src/libvlc-module.c:503
2519 msgid "Live capture caching (ms)"
2520 msgstr "کشینگ ضبط زنده (ms)"
2522 #: src/libvlc-module.c:505
2523 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2524 msgstr "مقدار کشینگ برای دوربین ها و میکروفن ها، به میلی ثانیه."
2526 #: src/libvlc-module.c:507
2527 msgid "Disc caching (ms)"
2528 msgstr "کشینگ دیسک (ms)"
2530 #: src/libvlc-module.c:509
2531 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2532 msgstr "مقدار کشینگ برای رسانه نوری، به میلی ثانیه."
2534 #: src/libvlc-module.c:511
2535 msgid "Network caching (ms)"
2536 msgstr "کشینگ شبکه (ms)"
2538 #: src/libvlc-module.c:513
2539 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2540 msgstr "مقدار کشینگ برای منابع شبکه، به میلی ثانیه."
2542 #: src/libvlc-module.c:515
2543 msgid "Clock reference average counter"
2546 #: src/libvlc-module.c:517
2548 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2552 #: src/libvlc-module.c:520
2553 msgid "Clock synchronisation"
2554 msgstr "همزمان سازی کلاک"
2556 #: src/libvlc-module.c:522
2558 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2559 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2562 #: src/libvlc-module.c:526
2563 msgid "Clock jitter"
2566 #: src/libvlc-module.c:528
2568 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2569 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2572 #: src/libvlc-module.c:531
2573 msgid "Network synchronisation"
2574 msgstr "همگامسازی شبکه"
2576 #: src/libvlc-module.c:532
2578 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2579 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2582 #: src/libvlc-module.c:538 src/video_output/vout_intf.c:98
2583 #: src/video_output/vout_intf.c:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2584 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2585 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2013 modules/audio_output/directsound.c:1006
2586 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:610
2587 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1221
2588 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1284
2589 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:665 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:57
2590 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:546
2591 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
2592 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1437
2596 #: src/libvlc-module.c:538 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:112
2597 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1048 modules/gui/macosx/wizard.m:351
2598 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1016
2599 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2603 #: src/libvlc-module.c:540
2604 msgid "MTU of the network interface"
2607 #: src/libvlc-module.c:542
2609 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2610 "over the network (in bytes)."
2613 #: src/libvlc-module.c:547 modules/stream_out/rtp.c:126
2614 msgid "Hop limit (TTL)"
2617 #: src/libvlc-module.c:549 modules/stream_out/rtp.c:128
2619 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2620 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2624 #: src/libvlc-module.c:553
2625 msgid "Multicast output interface"
2628 #: src/libvlc-module.c:555
2629 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2632 #: src/libvlc-module.c:557
2633 msgid "DiffServ Code Point"
2636 #: src/libvlc-module.c:558
2638 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2639 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2642 #: src/libvlc-module.c:564
2644 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2645 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2648 #: src/libvlc-module.c:570
2650 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2651 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2652 "(like DVB streams for example)."
2655 #: src/libvlc-module.c:576 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
2659 #: src/libvlc-module.c:578
2660 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2661 msgstr "شمارهٔ جریان شیار صدای مورد استفاده (از ۰ تا n)"
2663 #: src/libvlc-module.c:581 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:314
2664 msgid "Subtitle track"
2665 msgstr "زیرنویس آهنگ"
2667 #: src/libvlc-module.c:583
2668 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2669 msgstr "شمارهٔ جریان شیار زیرنویس مورد استفاده (از ۰ تا n)"
2671 #: src/libvlc-module.c:586 modules/stream_out/transcode/transcode.c:97
2672 msgid "Audio language"
2675 #: src/libvlc-module.c:588
2677 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2678 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2682 #: src/libvlc-module.c:591
2683 msgid "Subtitle language"
2684 msgstr "زبان زیرنویس"
2686 #: src/libvlc-module.c:593
2688 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2689 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2692 #: src/libvlc-module.c:596
2694 msgid "Menu language"
2697 #: src/libvlc-module.c:598
2699 "Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two "
2700 "or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2703 #: src/libvlc-module.c:602
2704 msgid "Audio track ID"
2705 msgstr "شناسهٔ شیار صدا"
2707 #: src/libvlc-module.c:604
2708 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2709 msgstr "شناسهٔ جریان شیار صوتی مورد استفاده."
2711 #: src/libvlc-module.c:606
2712 msgid "Subtitle track ID"
2715 #: src/libvlc-module.c:608
2716 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2717 msgstr "شناسهٔ جریان شیار زیرنویس مورد استفاده."
2719 #: src/libvlc-module.c:610
2720 msgid "Preferred video resolution"
2723 #: src/libvlc-module.c:612
2725 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2726 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2727 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2728 "higher resolutions."
2731 #: src/libvlc-module.c:618
2732 msgid "Best available"
2735 #: src/libvlc-module.c:618
2736 msgid "Full HD (1080p)"
2739 #: src/libvlc-module.c:618
2743 #: src/libvlc-module.c:619
2744 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2747 #: src/libvlc-module.c:620
2748 msgid "Low Definition (360 lines)"
2751 #: src/libvlc-module.c:621
2752 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2755 #: src/libvlc-module.c:624
2756 msgid "Input repetitions"
2757 msgstr "تکرارهای ورودی"
2759 #: src/libvlc-module.c:626
2760 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2761 msgstr "تعداد دفعات تکرار یک ورودی"
2763 #: src/libvlc-module.c:628 modules/gui/macosx/open.m:150
2767 #: src/libvlc-module.c:630
2768 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2769 msgstr "جریان از این موقعیت (به ثانیه) آغاز میشود."
2771 #: src/libvlc-module.c:632 modules/gui/macosx/open.m:152
2775 #: src/libvlc-module.c:634
2776 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2777 msgstr "جریان در این موقعیت (به ثانیه) متوقف میشود."
2779 #: src/libvlc-module.c:636
2783 #: src/libvlc-module.c:638
2784 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2787 #: src/libvlc-module.c:640
2791 #: src/libvlc-module.c:642
2792 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2795 #: src/libvlc-module.c:644
2796 msgid "Playback speed"
2799 #: src/libvlc-module.c:646
2800 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2803 #: src/libvlc-module.c:648
2805 msgstr "فهرست ورودی"
2807 #: src/libvlc-module.c:650
2809 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2810 "together after the normal one."
2813 #: src/libvlc-module.c:653
2814 msgid "Input slave (experimental)"
2817 #: src/libvlc-module.c:655
2819 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2820 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2824 #: src/libvlc-module.c:659
2825 msgid "Bookmarks list for a stream"
2828 #: src/libvlc-module.c:661
2830 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2831 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2835 #: src/libvlc-module.c:665 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:332
2836 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
2837 msgid "Record directory or filename"
2840 #: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:334
2841 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2844 #: src/libvlc-module.c:669
2845 msgid "Prefer native stream recording"
2848 #: src/libvlc-module.c:671
2850 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2854 #: src/libvlc-module.c:674
2855 msgid "Timeshift directory"
2858 #: src/libvlc-module.c:676
2859 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2862 #: src/libvlc-module.c:678
2863 msgid "Timeshift granularity"
2866 #: src/libvlc-module.c:680
2868 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2869 "to store the timeshifted streams."
2872 #: src/libvlc-module.c:683
2873 msgid "Change title according to current media"
2876 #: src/libvlc-module.c:684
2878 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2879 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2880 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2881 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2884 #: src/libvlc-module.c:691
2886 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2887 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2888 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2889 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2892 #: src/libvlc-module.c:697 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:306
2893 msgid "Force subtitle position"
2894 msgstr "تعیین اجباری موقعیت زیرنویس"
2896 #: src/libvlc-module.c:699
2898 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2899 "over the movie. Try several positions."
2901 "با این گزینه میتوانید زیرنویسهای را به جای روی فیلم، زیر فیلم قرار دهید. چند "
2902 "جای مختلف را امتحان کنید."
2904 #: src/libvlc-module.c:702
2905 msgid "Enable sub-pictures"
2908 #: src/libvlc-module.c:704
2909 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2912 #: src/libvlc-module.c:706 src/libvlc-module.c:1619 src/text/iso-639_def.h:145
2913 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:386
2914 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:212
2915 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291
2916 msgid "On Screen Display"
2917 msgstr "نمایش روی صفحه"
2919 #: src/libvlc-module.c:708
2921 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2924 "ویالسی میتواند پیغامها را روی ویدئو نشان دهد. این امکان OSD (نمایش روی صفحه) "
2927 #: src/libvlc-module.c:711
2928 msgid "Text rendering module"
2929 msgstr "پیمانهٔ رسم متن"
2931 #: src/libvlc-module.c:713
2933 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2936 "ویالسی معمولاً برای رسم متن از فریتایپ استفاده میکند، ولی با این گزینه "
2937 "میتوانید مثلاً از svg استفاده کنید."
2939 #: src/libvlc-module.c:715
2940 msgid "Subpictures source module"
2943 #: src/libvlc-module.c:717
2945 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2946 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2949 #: src/libvlc-module.c:720
2950 msgid "Subpictures filter module"
2953 #: src/libvlc-module.c:722
2955 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2956 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2959 #: src/libvlc-module.c:725
2960 msgid "Autodetect subtitle files"
2961 msgstr "تشخیص خودکار پروندههای زیرنویس"
2963 #: src/libvlc-module.c:727
2965 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2966 "(based on the filename of the movie)."
2968 "تشخیص خودکار پروندهٔ زیرنویس در صورتی که نام پروندهٔ زیرنویسی مشخص نشده باشد "
2969 "(تشخیص بر مبنای نام پروندهٔ فیلم صورت میگیرد)."
2971 #: src/libvlc-module.c:730
2972 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2975 #: src/libvlc-module.c:732
2977 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2979 "0 = no subtitles autodetected\n"
2980 "1 = any subtitle file\n"
2981 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2982 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2983 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2986 #: src/libvlc-module.c:740
2987 msgid "Subtitle autodetection paths"
2988 msgstr "مسیرهای تشخیص خودکار زیرنویس"
2990 #: src/libvlc-module.c:742
2992 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2993 "found in the current directory."
2995 "در صورتی که پروندهٔ زیرنویس در شاخهٔ فعلی پیدا نشد، در این مسیرها هم به دنبال "
2996 "زیرنویس جستجو شود."
2998 #: src/libvlc-module.c:745
2999 msgid "Use subtitle file"
3000 msgstr "استفاده از پروندهٔ زیرنویس"
3002 #: src/libvlc-module.c:747
3004 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
3007 "بار کردن این پروندهٔ زیرنویس. مواقعی استفاده شود که ویالسی به طور خودکار "
3008 "پروندهٔ زیرنویستان را تشخیص نمیدهد."
3010 #: src/libvlc-module.c:751
3012 msgstr "دستگاه دیویدی"
3014 #: src/libvlc-module.c:752
3016 msgstr "دستگاه ویسیدی"
3018 #: src/libvlc-module.c:753
3019 msgid "Audio CD device"
3020 msgstr "دستگاه سیدی صوتی"
3022 #: src/libvlc-module.c:757
3024 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
3025 "the drive letter (e.g. D:)"
3028 #: src/libvlc-module.c:760
3030 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
3031 "the drive letter (e.g. D:)"
3034 #: src/libvlc-module.c:763
3036 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
3037 "after the drive letter (e.g. D:)"
3040 #: src/libvlc-module.c:770
3041 msgid "This is the default DVD device to use."
3042 msgstr "این دستگاه دیویدیگردان مورد استفادهٔ پیشفرض است."
3044 #: src/libvlc-module.c:772
3045 msgid "This is the default VCD device to use."
3046 msgstr "این دستگاه ویسیدیخوان مورد استفادهٔ پیشفرض است."
3048 #: src/libvlc-module.c:774
3049 msgid "This is the default Audio CD device to use."
3050 msgstr "این دستگاه سیدی صوتی مورد استفادهٔ پیشفرض است."
3052 #: src/libvlc-module.c:791
3053 msgid "TCP connection timeout"
3056 #: src/libvlc-module.c:793
3057 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
3060 #: src/libvlc-module.c:795
3061 msgid "HTTP server address"
3064 #: src/libvlc-module.c:797
3066 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
3067 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
3068 "them to a specific network interface."
3071 #: src/libvlc-module.c:801
3072 msgid "RTSP server address"
3075 #: src/libvlc-module.c:803
3077 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
3078 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
3079 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
3080 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
3081 "network interface."
3084 #: src/libvlc-module.c:809
3085 msgid "HTTP server port"
3088 #: src/libvlc-module.c:811
3090 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
3091 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
3092 "by the operating system."
3095 #: src/libvlc-module.c:816
3096 msgid "HTTPS server port"
3099 #: src/libvlc-module.c:818
3101 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
3102 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
3103 "restricted by the operating system."
3106 #: src/libvlc-module.c:823
3107 msgid "RTSP server port"
3110 #: src/libvlc-module.c:825
3112 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
3113 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
3114 "by the operating system."
3117 #: src/libvlc-module.c:830
3118 msgid "HTTP/TLS server certificate"
3121 #: src/libvlc-module.c:832
3123 "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS. On OS X, "
3124 "the string is used as a label to search the certificate in the keychain."
3127 #: src/libvlc-module.c:835
3128 msgid "HTTP/TLS server private key"
3131 #: src/libvlc-module.c:837
3132 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
3135 #: src/libvlc-module.c:839
3136 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
3139 #: src/libvlc-module.c:841
3141 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
3142 "authenticate remote clients in TLS sessions."
3145 #: src/libvlc-module.c:844
3146 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
3149 #: src/libvlc-module.c:846
3151 "This file contains an optional CRL to prevent remote clients from using "
3152 "revoked certificates in TLS sessions."
3155 #: src/libvlc-module.c:849
3156 msgid "SOCKS server"
3159 #: src/libvlc-module.c:851
3161 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
3162 "used for all TCP connections"
3165 #: src/libvlc-module.c:854
3166 msgid "SOCKS user name"
3167 msgstr "نام کاربری SOCKS"
3169 #: src/libvlc-module.c:856
3170 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
3171 msgstr "نام کاربریای که برای اتصال به پیشکار SOCKS استفاده شود."
3173 #: src/libvlc-module.c:858
3174 msgid "SOCKS password"
3175 msgstr "گذرواژهٔ SOCKS"
3177 #: src/libvlc-module.c:860
3178 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
3179 msgstr "گذرواژهای که برای اتصال به پیشکار SOCKS استفاده شود."
3181 #: src/libvlc-module.c:862
3182 msgid "Title metadata"
3183 msgstr "متادادهٔ عنوان"
3185 #: src/libvlc-module.c:864
3186 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
3189 #: src/libvlc-module.c:866
3190 msgid "Author metadata"
3191 msgstr "متادادهٔ مؤلف"
3193 #: src/libvlc-module.c:868
3194 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
3197 #: src/libvlc-module.c:870
3198 msgid "Artist metadata"
3201 #: src/libvlc-module.c:872
3202 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
3205 #: src/libvlc-module.c:874
3206 msgid "Genre metadata"
3209 #: src/libvlc-module.c:876
3210 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
3213 #: src/libvlc-module.c:878
3214 msgid "Copyright metadata"
3215 msgstr "متادادهٔ حق تکثیر"
3217 #: src/libvlc-module.c:880
3218 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
3221 #: src/libvlc-module.c:882
3222 msgid "Description metadata"
3223 msgstr "متادادهٔ شرح"
3225 #: src/libvlc-module.c:884
3226 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
3229 #: src/libvlc-module.c:886
3230 msgid "Date metadata"
3231 msgstr "متادادهٔ تاریخ"
3233 #: src/libvlc-module.c:888
3234 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
3237 #: src/libvlc-module.c:890
3238 msgid "URL metadata"
3239 msgstr "متادادهٔ نشانی"
3241 #: src/libvlc-module.c:892
3242 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3245 #: src/libvlc-module.c:896
3247 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3248 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3249 "can break playback of all your streams."
3252 #: src/libvlc-module.c:900
3253 msgid "Preferred decoders list"
3254 msgstr "فهرست کدگشاهای مرجح"
3256 #: src/libvlc-module.c:902
3258 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3259 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3260 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3263 #: src/libvlc-module.c:907
3264 msgid "Preferred encoders list"
3265 msgstr "فهرست کدگذارهای مرجح"
3267 #: src/libvlc-module.c:909
3269 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3271 "در این قسمت میتوانید قهرستی از کدگذارهایی را که ویالسی در استفاده از آنها "
3272 "اولویت قائل خواهد بود انتخاب کنید."
3274 #: src/libvlc-module.c:918
3276 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3279 "با این گزینهها میتوانید گزینههای سراسری پیشفرض زیرسیستم خروجی جریان را تنظیم "
3282 #: src/libvlc-module.c:921
3283 msgid "Default stream output chain"
3284 msgstr "زنجیرهٔ خروجی جریان پیشفرض"
3286 #: src/libvlc-module.c:923
3288 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3289 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3292 "میتوانید یک زنجیرهٔ خروجی جریان پیشفرض را اینجا وارد کنید. برای چگونگی ساخت "
3293 "چنین زنجیرههایی به مستندات مراجعه کنید. اخطار: این زنجیره برای همهٔ جریانها "
3294 "به کار خواهد افتاد."
3296 #: src/libvlc-module.c:927
3297 msgid "Enable streaming of all ES"
3300 #: src/libvlc-module.c:929
3301 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3304 #: src/libvlc-module.c:931
3305 msgid "Display while streaming"
3306 msgstr "نمایش در حال جریانسازی"
3308 #: src/libvlc-module.c:933
3309 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3310 msgstr "پخش محلی جریان در حین ساختن آن."
3312 #: src/libvlc-module.c:935
3313 msgid "Enable video stream output"
3314 msgstr "به کار انداختن خروجی جریان ویدئو"
3316 #: src/libvlc-module.c:937
3318 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3319 "facility when this last one is enabled."
3322 #: src/libvlc-module.c:940
3323 msgid "Enable audio stream output"
3324 msgstr "به کار انداختن خروجی جریان صدا"
3326 #: src/libvlc-module.c:942
3328 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3329 "facility when this last one is enabled."
3332 #: src/libvlc-module.c:945
3333 msgid "Enable SPU stream output"
3334 msgstr "به کار انداختن جریان SPU"
3336 #: src/libvlc-module.c:947
3338 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3339 "facility when this last one is enabled."
3342 #: src/libvlc-module.c:950
3343 msgid "Keep stream output open"
3344 msgstr "باز نگاه داشتن خروجی جریان"
3346 #: src/libvlc-module.c:952
3348 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3349 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3353 #: src/libvlc-module.c:956
3354 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3357 #: src/libvlc-module.c:958
3359 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3360 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3363 #: src/libvlc-module.c:961
3364 msgid "Preferred packetizer list"
3367 #: src/libvlc-module.c:963
3369 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3372 #: src/libvlc-module.c:966
3376 #: src/libvlc-module.c:968
3377 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3380 #: src/libvlc-module.c:970
3381 msgid "Access output module"
3384 #: src/libvlc-module.c:972
3385 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3388 #: src/libvlc-module.c:975
3390 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3391 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3394 #: src/libvlc-module.c:979
3395 msgid "SAP announcement interval"
3398 #: src/libvlc-module.c:981
3400 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3401 "between SAP announcements."
3404 #: src/libvlc-module.c:990
3406 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3407 "you really know what you are doing."
3410 #: src/libvlc-module.c:993
3411 msgid "Access module"
3412 msgstr "پیمانهٔ دسترسی"
3414 #: src/libvlc-module.c:995
3416 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3417 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3418 "option unless you really know what you are doing."
3421 #: src/libvlc-module.c:999
3422 msgid "Stream filter module"
3425 #: src/libvlc-module.c:1001
3426 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3429 #: src/libvlc-module.c:1003
3430 msgid "Demux module"
3433 #: src/libvlc-module.c:1005
3435 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3436 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3437 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3438 "you really know what you are doing."
3441 #: src/libvlc-module.c:1010
3442 msgid "VoD server module"
3445 #: src/libvlc-module.c:1012
3447 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3448 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3451 #: src/libvlc-module.c:1015
3452 msgid "Allow real-time priority"
3455 #: src/libvlc-module.c:1017
3457 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3458 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3459 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3460 "only activate this if you know what you're doing."
3463 #: src/libvlc-module.c:1023
3464 msgid "Adjust VLC priority"
3467 #: src/libvlc-module.c:1025
3469 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3470 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3474 #: src/libvlc-module.c:1030
3476 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3479 #: src/libvlc-module.c:1033
3480 msgid "VLM configuration file"
3481 msgstr "پروندهٔ پیکربندی VLM"
3483 #: src/libvlc-module.c:1035
3484 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3485 msgstr "خواندن یک پروندهٔ پیکربندی VLM به محض آغاز ویالسی."
3487 #: src/libvlc-module.c:1037
3488 msgid "Use a plugins cache"
3491 #: src/libvlc-module.c:1039
3492 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3495 #: src/libvlc-module.c:1041
3496 msgid "Locally collect statistics"
3499 #: src/libvlc-module.c:1043
3500 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3503 #: src/libvlc-module.c:1045
3504 msgid "Run as daemon process"
3505 msgstr "اجرای به صورت شبح"
3507 #: src/libvlc-module.c:1047
3508 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3509 msgstr "ویالسی را به صورت یک فراروند شبح در پسزمینه اجرا میکند."
3511 #: src/libvlc-module.c:1049
3512 msgid "Write process id to file"
3515 #: src/libvlc-module.c:1051
3516 msgid "Writes process id into specified file."
3519 #: src/libvlc-module.c:1053
3521 msgstr "ثبت در پرونده"
3523 #: src/libvlc-module.c:1055
3524 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3525 msgstr "ثبت همهٔ پیغامهای ویالسی در یک پروندهٔ متنی."
3527 #: src/libvlc-module.c:1057
3528 msgid "Log to syslog"
3529 msgstr "ثبت در syslog"
3531 #: src/libvlc-module.c:1059
3532 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3533 msgstr "ثبت همهٔ پیغامهای ویالسی در syslog (برای سیستمهای یونیکسی)."
3535 #: src/libvlc-module.c:1061
3536 msgid "Allow only one running instance"
3537 msgstr "فقط یک نمونه اجرا شود"
3539 #: src/libvlc-module.c:1064
3541 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3542 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3543 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3544 "This option will allow you to play the file with the already running "
3545 "instance or enqueue it."
3548 #: src/libvlc-module.c:1071
3550 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3551 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3552 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3553 "This option will allow you to play the file with the already running "
3554 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3555 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3558 #: src/libvlc-module.c:1080
3559 msgid "VLC is started from file association"
3560 msgstr "به دلیل اجرای پرونده آغاز میشود VLC"
3562 #: src/libvlc-module.c:1082
3563 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3565 "به ویالسی گفته شود به دلیل اتحادش با یک نوع پرونده در سیستمعامل راهاندازی "
3568 #: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
3569 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3572 #: src/libvlc-module.c:1087
3573 msgid "Increase the priority of the process"
3574 msgstr "افزایش اولویت فراروند"
3576 #: src/libvlc-module.c:1089
3578 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3579 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3580 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3581 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3582 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3586 #: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
3587 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3590 #: src/libvlc-module.c:1099
3592 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3593 "playing current item."
3596 #: src/libvlc-module.c:1108
3598 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3599 "overridden in the playlist dialog box."
3602 #: src/libvlc-module.c:1111
3603 msgid "Automatically preparse files"
3606 #: src/libvlc-module.c:1113
3608 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3612 #: src/libvlc-module.c:1116 modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98
3613 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
3614 msgid "Allow metadata network access"
3617 #: src/libvlc-module.c:1118
3618 msgid "Services discovery modules"
3619 msgstr "پیمانههای تشخیص سرویسها"
3621 #: src/libvlc-module.c:1120
3623 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3624 "Typical value is \"sap\"."
3627 #: src/libvlc-module.c:1123
3628 msgid "Play files randomly forever"
3629 msgstr "پخش تصادفی پروندهها برای همیشه"
3631 #: src/libvlc-module.c:1125
3632 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3634 "ویالسی پروندههای موجود در فهرست پخش را به صورت تصادفی پخش میکند تا زمانی که "
3637 #: src/libvlc-module.c:1127
3641 #: src/libvlc-module.c:1129
3642 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3643 msgstr "ویالسی موارد فهرست پخش را به دفعات نامحدود پخش خواهد کرد."
3645 #: src/libvlc-module.c:1131
3646 msgid "Repeat current item"
3647 msgstr "تکرار همین مورد"
3649 #: src/libvlc-module.c:1133
3650 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3651 msgstr "ویالسی به پخش همین مورد از فهرست پخش ادامه میدهد."
3653 #: src/libvlc-module.c:1135
3654 msgid "Play and stop"
3657 #: src/libvlc-module.c:1137
3658 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3659 msgstr "توقف فهرست پخش پس از پخش هر یک از موارد فهرست پخش."
3661 #: src/libvlc-module.c:1139
3662 msgid "Play and exit"
3665 #: src/libvlc-module.c:1141
3666 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3667 msgstr "وقتی مورد دیگری در فهرست پخش نیست خارج شود."
3669 #: src/libvlc-module.c:1143
3670 msgid "Play and pause"
3673 #: src/libvlc-module.c:1145
3674 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3677 #: src/libvlc-module.c:1147
3679 msgstr "آغاز خودکار"
3681 #: src/libvlc-module.c:1148
3682 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3685 #: src/libvlc-module.c:1151
3686 msgid "Pause on audio communication"
3689 #: src/libvlc-module.c:1153
3691 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3695 #: src/libvlc-module.c:1156
3696 msgid "Use media library"
3699 #: src/libvlc-module.c:1158
3701 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3705 #: src/libvlc-module.c:1161 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
3706 msgid "Display playlist tree"
3707 msgstr "نمايش فهرست پخش"
3709 #: src/libvlc-module.c:1163
3711 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3715 #: src/libvlc-module.c:1172
3716 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3718 "این تنظیمات مقیدسازیهای کلیدی سراسری ویالسی هستند که «میانبر» نامیده میشوند."
3720 #: src/libvlc-module.c:1183 modules/gui/macosx/intf.m:1729
3724 #: src/libvlc-module.c:1183
3725 msgid "Volume Control"
3728 #: src/libvlc-module.c:1183
3729 msgid "Position Control"
3732 #: src/libvlc-module.c:1185
3733 msgid "MouseWheel up-down axis Control"
3736 #: src/libvlc-module.c:1187
3738 "The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
3739 "mousewheel event can be ignored"
3742 #: src/libvlc-module.c:1189 src/video_output/vout_intf.c:291
3743 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:406 modules/gui/macosx/MainMenu.m:482
3744 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1542 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1552
3745 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:398
3746 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3747 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
3751 #: src/libvlc-module.c:1190
3752 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3753 msgstr "میانبر مورد استفاده برای تعویض حالت پخش تمامصفحه را انتخاب کنید."
3755 #: src/libvlc-module.c:1191
3756 msgid "Exit fullscreen"
3759 #: src/libvlc-module.c:1192
3760 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3763 #: src/libvlc-module.c:1193 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:55
3764 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:420
3768 #: src/libvlc-module.c:1194
3769 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3770 msgstr "میانبر مورد استفاده برای تعویض وضعیت مکث را انتخاب کنید."
3772 #: src/libvlc-module.c:1195
3776 #: src/libvlc-module.c:1196
3777 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3778 msgstr "میانبر مورد استفاده برای مکث را انتخاب کنید."
3780 #: src/libvlc-module.c:1197
3784 #: src/libvlc-module.c:1198
3785 msgid "Select the hotkey to use to play."
3786 msgstr "میانبر مورد استفاده برای پخش را انتخاب کنید."
3788 #: src/libvlc-module.c:1199 modules/gui/macosx/MainMenu.m:369
3789 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3790 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3794 #: src/libvlc-module.c:1200 src/libvlc-module.c:1206
3795 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3796 msgstr "میانبر مورد استفاده برای پخش با حرکت سریع را انتخاب کنید."
3798 #: src/libvlc-module.c:1201 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367
3799 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3800 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3804 #: src/libvlc-module.c:1202 src/libvlc-module.c:1208
3805 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3806 msgstr "میانبر مورد استفاده برای پخش با حرکت آهسته را انتخاب کنید."
3808 #: src/libvlc-module.c:1203
3812 #: src/libvlc-module.c:1204
3813 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3816 #: src/libvlc-module.c:1205 modules/gui/qt4/menus.cpp:871
3817 msgid "Faster (fine)"
3820 #: src/libvlc-module.c:1207 modules/gui/qt4/menus.cpp:879
3821 msgid "Slower (fine)"
3824 #: src/libvlc-module.c:1209 modules/control/hotkeys.c:208
3825 #: modules/gui/macosx/about.m:261 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:771
3826 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:772 modules/gui/macosx/fspanel.m:422
3827 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:372 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470
3828 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:478 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1501
3829 #: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:318
3830 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1559
3831 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:339
3832 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3836 #: src/libvlc-module.c:1210
3837 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3839 "میانبر مورد استفاده برای گذشتن از مورد بعدی در فهرست پخش را انتخاب کنید."
3841 #: src/libvlc-module.c:1211 modules/control/hotkeys.c:212
3842 #: modules/gui/macosx/about.m:262 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:760
3843 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:761 modules/gui/macosx/fspanel.m:418
3844 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471
3845 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:477 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500
3846 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:337
3850 #: src/libvlc-module.c:1212
3851 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3853 "میانبر مورد استفاده برای گذشتن از مورد قبلی در فهرست پخش را انتخاب کنید."
3855 #: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:481
3856 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469
3857 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:476 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1496
3858 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
3859 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3863 #: src/libvlc-module.c:1214
3864 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3865 msgstr "میانبر مورد استفاده برای توقف پخش را انتخاب کنید."
3867 #: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/bookmarks.m:98
3868 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:67
3869 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:446 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:165
3870 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:187 modules/video_filter/marq.c:150
3871 #: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:294
3872 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1457
3876 #: src/libvlc-module.c:1216
3877 msgid "Select the hotkey to display the position."
3878 msgstr "میانبر نمایش موقعیت را انتخاب کنید."
3880 #: src/libvlc-module.c:1218
3881 msgid "Very short backwards jump"
3882 msgstr "پرش بسیار کوتاه به عقب"
3884 #: src/libvlc-module.c:1220
3885 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3886 msgstr "میانبر پرش بسیار کوتاه به عقب را انتخاب کنید."
3888 #: src/libvlc-module.c:1221
3889 msgid "Short backwards jump"
3890 msgstr "پرش کوتاه به عقب"
3892 #: src/libvlc-module.c:1223
3893 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3894 msgstr "میانبر پرش کوتاه به عقب را انتخاب کنید."
3896 #: src/libvlc-module.c:1224
3897 msgid "Medium backwards jump"
3898 msgstr "پرش متوسط به عقب"
3900 #: src/libvlc-module.c:1226
3901 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3902 msgstr "میانبر پرش متوسط رو به عقب را انتخاب کنید."
3904 #: src/libvlc-module.c:1227
3905 msgid "Long backwards jump"
3906 msgstr "پرش بلند به عقب"
3908 #: src/libvlc-module.c:1229
3909 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3910 msgstr "میانبر پرش بلند به عقب را انتخاب کنید."
3912 #: src/libvlc-module.c:1231
3913 msgid "Very short forward jump"
3914 msgstr "پرش بسیار کوتاه به جلو"
3916 #: src/libvlc-module.c:1233
3917 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3918 msgstr "میانبر پرش بسیار کوتاه به جلو را انتخاب کنید."
3920 #: src/libvlc-module.c:1234
3921 msgid "Short forward jump"
3922 msgstr "پرش کوتاه به جلو"
3924 #: src/libvlc-module.c:1236
3925 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3926 msgstr "میانبر پرش کوتاه به جلو را انتخاب کنید."
3928 #: src/libvlc-module.c:1237
3929 msgid "Medium forward jump"
3930 msgstr "پرش متوسط به جلو"
3932 #: src/libvlc-module.c:1239
3933 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3934 msgstr "میانبر پرش متوسط به جلو را انتخاب کنید."
3936 #: src/libvlc-module.c:1240
3937 msgid "Long forward jump"
3938 msgstr "پرش بلند به جلو"
3940 #: src/libvlc-module.c:1242
3941 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3942 msgstr "میانبر پرش بلند به جلو را انتخاب کنید."
3944 #: src/libvlc-module.c:1243 modules/control/hotkeys.c:402
3948 #: src/libvlc-module.c:1245
3949 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3952 #: src/libvlc-module.c:1247
3953 msgid "Very short jump length"
3954 msgstr "طول پرش بسیار کوتاه"
3956 #: src/libvlc-module.c:1248
3957 msgid "Very short jump length, in seconds."
3958 msgstr "طول پرش بسیار کوتاه، به ثانیه."
3960 #: src/libvlc-module.c:1249
3961 msgid "Short jump length"
3962 msgstr "طول پرش کوتاه"
3964 #: src/libvlc-module.c:1250
3965 msgid "Short jump length, in seconds."
3966 msgstr "طول پرش کوتاه، به ثانیه."
3968 #: src/libvlc-module.c:1251
3969 msgid "Medium jump length"
3970 msgstr "طول پرش متوسط"
3972 #: src/libvlc-module.c:1252
3973 msgid "Medium jump length, in seconds."
3974 msgstr "طول پرش متوسط، به ثانیه."
3976 #: src/libvlc-module.c:1253
3977 msgid "Long jump length"
3978 msgstr "طول پرش بلند"
3980 #: src/libvlc-module.c:1254
3981 msgid "Long jump length, in seconds."
3982 msgstr "طول پرش بلند، به ثانیه"
3984 #: src/libvlc-module.c:1256 modules/control/hotkeys.c:159
3985 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3986 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:942
3987 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
3991 #: src/libvlc-module.c:1257
3992 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3993 msgstr "میانبر مورد استفاده برای خروج از برنامه را انتخاب کنید."
3995 #: src/libvlc-module.c:1258
3997 msgstr "ناوش به بالا"
3999 #: src/libvlc-module.c:1259
4000 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
4002 "میانبر مورد استفاده برای بالا بردن مکاننما در منوی دیویدی را انتخاب کنید."
4004 #: src/libvlc-module.c:1260
4005 msgid "Navigate down"
4006 msgstr "ناوش به پایین"
4008 #: src/libvlc-module.c:1261
4009 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
4011 "میانبر مورد استفاده برای پایین بردن مکاننما در منوی دیویدی را انتخاب کنید."
4013 #: src/libvlc-module.c:1262
4014 msgid "Navigate left"
4017 #: src/libvlc-module.c:1263
4018 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
4020 "میانبر مورد استفاده برای بردن مکاننما به چپ در منوی دیویدی را انتخاب کنید."
4022 #: src/libvlc-module.c:1264
4023 msgid "Navigate right"
4024 msgstr "ناوش به راست"
4026 #: src/libvlc-module.c:1265
4027 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
4029 "میانبر مورد استفاده برای بردن مکاننما به راست در منوی دیویدی را انتخاب کنید."
4031 #: src/libvlc-module.c:1266
4035 #: src/libvlc-module.c:1267
4036 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
4037 msgstr "میانبر مورد استفاده برای فعالسازی مورد در منوی دیویدی را انتخاب کنید."
4039 #: src/libvlc-module.c:1268 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:480
4040 msgid "Go to the DVD menu"
4041 msgstr "رفتن به منوی دیویدی"
4043 #: src/libvlc-module.c:1269
4044 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
4045 msgstr "میانبر مورد استفاده برای رفتن به منوی دیویدی را انتخاب کنید"
4047 #: src/libvlc-module.c:1270
4048 msgid "Select previous DVD title"
4049 msgstr "انتخاب عنوان دیویدی قبلی"
4051 #: src/libvlc-module.c:1271
4052 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
4053 msgstr "کلید انتخاب عنوان قبلی در دیویدی را انتخاب کنید"
4055 #: src/libvlc-module.c:1272
4056 msgid "Select next DVD title"
4057 msgstr "عنوان دیویدی بعدی را انتخاب کنید"
4059 #: src/libvlc-module.c:1273
4060 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
4061 msgstr "کلید انتخاب عنوان بعدی در دیویدی را انتخاب کنید"
4063 #: src/libvlc-module.c:1274
4064 msgid "Select prev DVD chapter"
4065 msgstr "انتخاب فصل قبل دیویدی"
4067 #: src/libvlc-module.c:1275
4068 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
4069 msgstr "کلید انتخاب فصل قبلی دیویدی را انتخاب کنید"
4071 #: src/libvlc-module.c:1276
4072 msgid "Select next DVD chapter"
4073 msgstr "انتخاب فصل بعدی دیویدی"
4075 #: src/libvlc-module.c:1277
4076 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
4077 msgstr "کلید انتخاب فصل بعدی دیویدی را انتخاب کنید."
4079 #: src/libvlc-module.c:1278
4081 msgstr "زیاد کردن صدا"
4083 #: src/libvlc-module.c:1279
4084 msgid "Select the key to increase audio volume."
4085 msgstr "کلید زیاد کردن صدا را انتخاب کنید."
4087 #: src/libvlc-module.c:1280
4089 msgstr "کم کردن صدا"
4091 #: src/libvlc-module.c:1281
4092 msgid "Select the key to decrease audio volume."
4093 msgstr "کلید کم کردن صدا را انتخاب کنید."
4095 #: src/libvlc-module.c:1282 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
4096 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:500 modules/gui/macosx/MainMenu.m:391
4097 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:472 modules/gui/macosx/MainMenu.m:481
4098 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1533
4102 #: src/libvlc-module.c:1283
4103 msgid "Select the key to mute audio."
4104 msgstr "کلید قطع صدا را انتخاب کنید."
4106 #: src/libvlc-module.c:1284
4107 msgid "Subtitle delay up"
4108 msgstr "زیاد کردن تأخیر زیرنویس"
4110 #: src/libvlc-module.c:1285
4111 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
4112 msgstr "کلید افزایش تأخیر زیرنویس را انتخاب کنید."
4114 #: src/libvlc-module.c:1286
4115 msgid "Subtitle delay down"
4116 msgstr "کم کردن تأخیر زیرنویس"
4118 #: src/libvlc-module.c:1287
4119 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
4120 msgstr "کلید کاهش تأخیر زیرنویس را انتخاب کنید."
4122 #: src/libvlc-module.c:1288
4123 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
4126 #: src/libvlc-module.c:1289
4127 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
4130 #: src/libvlc-module.c:1290
4131 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
4134 #: src/libvlc-module.c:1291
4135 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
4138 #: src/libvlc-module.c:1292
4139 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
4142 #: src/libvlc-module.c:1293
4143 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
4146 #: src/libvlc-module.c:1294
4147 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
4150 #: src/libvlc-module.c:1295
4151 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
4154 #: src/libvlc-module.c:1296
4155 msgid "Subtitle position up"
4158 #: src/libvlc-module.c:1297
4159 msgid "Select the key to move subtitles higher."
4162 #: src/libvlc-module.c:1298
4163 msgid "Subtitle position down"
4166 #: src/libvlc-module.c:1299
4167 msgid "Select the key to move subtitles lower."
4170 #: src/libvlc-module.c:1300
4171 msgid "Audio delay up"
4172 msgstr "زیاد کردن تأخیر صدا"
4174 #: src/libvlc-module.c:1301
4175 msgid "Select the key to increase the audio delay."
4176 msgstr "کلید افزایش تأخیر صدا را انتخاب کنید."
4178 #: src/libvlc-module.c:1302
4179 msgid "Audio delay down"
4180 msgstr "کم کردن تأخیر صدا"
4182 #: src/libvlc-module.c:1303
4183 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4184 msgstr "کلید کاهش تأخیر صدا را وارد کنید."
4186 #: src/libvlc-module.c:1310
4187 msgid "Play playlist bookmark 1"
4188 msgstr "پخش نشانک ۱ فهرست پخش"
4190 #: src/libvlc-module.c:1311
4191 msgid "Play playlist bookmark 2"
4192 msgstr "پخش نشانک ۲ فهرست پخش"
4194 #: src/libvlc-module.c:1312
4195 msgid "Play playlist bookmark 3"
4196 msgstr "پخش نشانک ۳ فهرست پخش"
4198 #: src/libvlc-module.c:1313
4199 msgid "Play playlist bookmark 4"
4200 msgstr "پخش نشانک ۴ فهرست پخش"
4202 #: src/libvlc-module.c:1314
4203 msgid "Play playlist bookmark 5"
4204 msgstr "پخش نشانک ۵ فهرست پخش"
4206 #: src/libvlc-module.c:1315
4207 msgid "Play playlist bookmark 6"
4208 msgstr "پخش نشانک ۶ فهرست پخش"
4210 #: src/libvlc-module.c:1316
4211 msgid "Play playlist bookmark 7"
4212 msgstr "پخش نشانک ۷ فهرست پخش"
4214 #: src/libvlc-module.c:1317
4215 msgid "Play playlist bookmark 8"
4216 msgstr "پخش نشانک ۸ فهرست پخش"
4218 #: src/libvlc-module.c:1318
4219 msgid "Play playlist bookmark 9"
4220 msgstr "پخش نشانک ۹ فهرست پخش"
4222 #: src/libvlc-module.c:1319
4223 msgid "Play playlist bookmark 10"
4224 msgstr "پخش نشانک ۱۰ فهرست پخش"
4226 #: src/libvlc-module.c:1320
4227 msgid "Select the key to play this bookmark."
4228 msgstr "کلید پخش این نشانک را انتخاب کنید."
4230 #: src/libvlc-module.c:1321
4231 msgid "Set playlist bookmark 1"
4232 msgstr "تنظیم نشانک ۱ فهرست پخش"
4234 #: src/libvlc-module.c:1322
4235 msgid "Set playlist bookmark 2"
4236 msgstr "تنظیم نشانک ۲ فهرست پخش"
4238 #: src/libvlc-module.c:1323
4239 msgid "Set playlist bookmark 3"
4240 msgstr "تنظیم نشانک ۳ فهرست پخش"
4242 #: src/libvlc-module.c:1324
4243 msgid "Set playlist bookmark 4"
4244 msgstr "تنظیم نشانک ۴ فهرست پخش"
4246 #: src/libvlc-module.c:1325
4247 msgid "Set playlist bookmark 5"
4248 msgstr "تنظیم نشانک ۵ فهرست پخش"
4250 #: src/libvlc-module.c:1326
4251 msgid "Set playlist bookmark 6"
4252 msgstr "تنظیم نشانک ۶ فهرست پخش"
4254 #: src/libvlc-module.c:1327
4255 msgid "Set playlist bookmark 7"
4256 msgstr "تنظیم نشانک ۷ فهرست پخش"
4258 #: src/libvlc-module.c:1328
4259 msgid "Set playlist bookmark 8"
4260 msgstr "تنظیم نشانک ۸ فهرست پخش"
4262 #: src/libvlc-module.c:1329
4263 msgid "Set playlist bookmark 9"
4264 msgstr "تنظیم نشانک ۹ فهرست پخش"
4266 #: src/libvlc-module.c:1330
4267 msgid "Set playlist bookmark 10"
4268 msgstr "تنظیم نشانک ۱۰ فهرست پخش"
4270 #: src/libvlc-module.c:1331
4271 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4272 msgstr "کلید تنظیم این نشانک فهرست پخش را انتخاب کنید."
4274 #: src/libvlc-module.c:1332
4275 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:234
4276 msgid "Clear the playlist"
4279 #: src/libvlc-module.c:1333
4280 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4283 #: src/libvlc-module.c:1335
4284 msgid "Playlist bookmark 1"
4285 msgstr "نشانک ۱ فهرست پخش"
4287 #: src/libvlc-module.c:1336
4288 msgid "Playlist bookmark 2"
4289 msgstr "نشانک ۲ فهرست پخش"
4291 #: src/libvlc-module.c:1337
4292 msgid "Playlist bookmark 3"
4293 msgstr "نشانک ۳ فهرست پخش"
4295 #: src/libvlc-module.c:1338
4296 msgid "Playlist bookmark 4"
4297 msgstr "نشانک ۴ فهرست پخش"
4299 #: src/libvlc-module.c:1339
4300 msgid "Playlist bookmark 5"
4301 msgstr "نشانک ۵ فهرست پخش"
4303 #: src/libvlc-module.c:1340
4304 msgid "Playlist bookmark 6"
4305 msgstr "نشانک ۶ فهرست پخش"
4307 #: src/libvlc-module.c:1341
4308 msgid "Playlist bookmark 7"
4309 msgstr "نشانک ۷ فهرست پخش"
4311 #: src/libvlc-module.c:1342
4312 msgid "Playlist bookmark 8"
4313 msgstr "نشانک ۸ فهرست پخش"
4315 #: src/libvlc-module.c:1343
4316 msgid "Playlist bookmark 9"
4317 msgstr "نشانک ۹ فهرست پخش"
4319 #: src/libvlc-module.c:1344
4320 msgid "Playlist bookmark 10"
4321 msgstr "نشانک ۱۰ فهرست پخش"
4323 #: src/libvlc-module.c:1346
4324 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4325 msgstr "به این ترتیب میتوانید نشانکهای فهرست پخشتان را تعیین کنید."
4327 #: src/libvlc-module.c:1348
4328 msgid "Cycle audio track"
4329 msgstr "چرخش در شیار صوتی"
4331 #: src/libvlc-module.c:1349
4332 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4333 msgstr "چرخیدن در شیارهای صوتی (زبانهای) موجود"
4335 #: src/libvlc-module.c:1350
4336 msgid "Cycle subtitle track"
4337 msgstr "چرخش در شیار زیرنویس"
4339 #: src/libvlc-module.c:1351
4340 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4341 msgstr "چرخیدن در شیارهای زیرنویس موجود."
4343 #: src/libvlc-module.c:1352
4344 msgid "Cycle next program Service ID"
4347 #: src/libvlc-module.c:1353
4348 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4351 #: src/libvlc-module.c:1354
4352 msgid "Cycle previous program Service ID"
4355 #: src/libvlc-module.c:1355
4356 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4359 #: src/libvlc-module.c:1356
4360 msgid "Cycle source aspect ratio"
4361 msgstr "چرخش در نسبت طول به عرض مبدأ"
4363 #: src/libvlc-module.c:1357
4364 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4365 msgstr "چرخیدن در فهرست از پیش تعیین شدهٔ نسبتهای طول به عرض مبدأ"
4367 #: src/libvlc-module.c:1358
4368 msgid "Cycle video crop"
4369 msgstr "چرخش در مقادیر حاشیهگیری ویدئو"
4371 #: src/libvlc-module.c:1359
4372 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4373 msgstr "چرخیدن در فهرست از پیش تعیین شدهٔ قالبهای حاشیهگیری."
4375 #: src/libvlc-module.c:1360
4376 msgid "Toggle autoscaling"
4379 #: src/libvlc-module.c:1361
4380 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4383 #: src/libvlc-module.c:1362
4384 msgid "Increase scale factor"
4387 #: src/libvlc-module.c:1364
4388 msgid "Decrease scale factor"
4391 #: src/libvlc-module.c:1366
4392 msgid "Toggle deinterlacing"
4395 #: src/libvlc-module.c:1367
4396 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4399 #: src/libvlc-module.c:1368
4400 msgid "Cycle deinterlace modes"
4401 msgstr "چرخش در حالتهای نادرهمبافی"
4403 #: src/libvlc-module.c:1369
4404 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4407 #: src/libvlc-module.c:1370
4408 msgid "Show controller in fullscreen"
4411 #: src/libvlc-module.c:1371
4415 #: src/libvlc-module.c:1372
4416 msgid "Hide the interface and pause playback."
4419 #: src/libvlc-module.c:1373
4420 msgid "Context menu"
4423 #: src/libvlc-module.c:1374
4424 msgid "Show the contextual popup menu."
4427 #: src/libvlc-module.c:1375
4428 msgid "Take video snapshot"
4429 msgstr "عکس گرفتن از ویدئو"
4431 #: src/libvlc-module.c:1376
4432 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4433 msgstr "یک عکس از ویدئو میگیرد و آن را در دیسک ذخیره میکند."
4435 #: src/libvlc-module.c:1378 modules/gui/macosx/MainMenu.m:363
4436 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
4437 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129 modules/gui/qt4/menus.cpp:845
4438 #: modules/stream_out/record.c:60
4442 #: src/libvlc-module.c:1379
4443 msgid "Record access filter start/stop."
4444 msgstr "آغاز/توقف صافی دسترسی ضبط."
4446 #: src/libvlc-module.c:1381
4447 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4450 #: src/libvlc-module.c:1382
4451 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4454 #: src/libvlc-module.c:1385
4455 msgid "Toggle random playlist playback"
4458 #: src/libvlc-module.c:1390 src/libvlc-module.c:1391
4462 #: src/libvlc-module.c:1393 src/libvlc-module.c:1394
4463 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4464 msgstr "حاشیهگیری به اندازهٔ یک نقطه از لبهٔ بالای ویدئو"
4466 #: src/libvlc-module.c:1395 src/libvlc-module.c:1396
4467 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4468 msgstr "برگرداندن حاشیه به اندازهٔ یک نقطه از لبهٔ بالای ویدئو"
4470 #: src/libvlc-module.c:1398 src/libvlc-module.c:1399
4471 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4472 msgstr "حاشیهگیری به اندازهٔ یک نقطه از لبهٔ چپ ویدئو"
4474 #: src/libvlc-module.c:1400 src/libvlc-module.c:1401
4475 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4476 msgstr "برگرداندن حاشیه به اندازهٔ یک نقطه از لبهٔ چپ ویدئو"
4478 #: src/libvlc-module.c:1403 src/libvlc-module.c:1404
4479 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4480 msgstr "حاشیهگیری به اندازهٔ یک نقطه از لبهٔ پایین ویدئو"
4482 #: src/libvlc-module.c:1405 src/libvlc-module.c:1406
4483 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4484 msgstr "برگرداندن حاشیه به اندازهٔ یک نقطه از لبهٔ پایین ویدئو"
4486 #: src/libvlc-module.c:1408 src/libvlc-module.c:1409
4487 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4488 msgstr "حاشیهگیری به اندازهٔ یک نقطه از لبهٔ راست ویدئو"
4490 #: src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
4491 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4492 msgstr "برگرداندن حاشیه به اندازهٔ یک نقطه از لبهٔ راست ویدئو"
4494 #: src/libvlc-module.c:1413
4495 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4498 #: src/libvlc-module.c:1415
4499 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4502 #: src/libvlc-module.c:1417
4503 msgid "Cycle through audio devices"
4506 #: src/libvlc-module.c:1418
4507 msgid "Cycle through available audio devices"
4510 #: src/libvlc-module.c:1545 src/video_output/vout_intf.c:297
4511 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:408 modules/gui/macosx/MainMenu.m:483
4512 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1541
4513 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
4517 #: src/libvlc-module.c:1562
4518 msgid "Window properties"
4519 msgstr "ویژگیهای پنجره"
4521 #: src/libvlc-module.c:1620
4525 #: src/libvlc-module.c:1628 modules/codec/subsdec.c:182
4526 #: modules/demux/subtitle.c:69 modules/demux/xiph_metadata.h:49
4527 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:173
4528 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:191 modules/gui/macosx/MainMenu.m:424
4529 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4530 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:746
4531 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:749
4535 #: src/libvlc-module.c:1645 modules/stream_out/transcode/transcode.c:116
4539 #: src/libvlc-module.c:1655
4540 msgid "Track settings"
4541 msgstr "تنظیمات شیار"
4543 #: src/libvlc-module.c:1691
4544 msgid "Playback control"
4547 #: src/libvlc-module.c:1719
4548 msgid "Default devices"
4549 msgstr "دستگاههای پیشفرض"
4551 #: src/libvlc-module.c:1728
4552 msgid "Network settings"
4553 msgstr "تنظیمات شبکه"
4555 #: src/libvlc-module.c:1753
4557 msgstr "پیشکار SOCKS"
4559 #: src/libvlc-module.c:1762 modules/demux/xiph_metadata.h:55
4563 #: src/libvlc-module.c:1862
4567 #: src/libvlc-module.c:1869 modules/access/avio.h:40
4568 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
4572 #: src/libvlc-module.c:1905
4576 #: src/libvlc-module.c:1951
4577 msgid "Special modules"
4578 msgstr "پیمانههای ویژه"
4580 #: src/libvlc-module.c:1956 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:84
4582 msgstr "متصل شوندهها"
4584 #: src/libvlc-module.c:1962
4585 msgid "Performance options"
4586 msgstr "گزینههای کارآیی"
4588 #: src/libvlc-module.c:1983
4589 msgid "Clock source"
4592 #: src/libvlc-module.c:2092
4596 #: src/libvlc-module.c:2547
4598 msgstr "اندازهٔ پرشها"
4600 #: src/libvlc-module.c:2626
4601 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4604 #: src/libvlc-module.c:2629
4605 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4608 #: src/libvlc-module.c:2631
4610 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4614 #: src/libvlc-module.c:2634
4615 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4618 #: src/libvlc-module.c:2636
4619 msgid "print a list of available modules"
4622 #: src/libvlc-module.c:2638
4623 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4626 #: src/libvlc-module.c:2640
4628 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4629 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4632 #: src/libvlc-module.c:2644
4633 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4636 #: src/libvlc-module.c:2646
4637 msgid "reset the current config to the default values"
4640 #: src/libvlc-module.c:2648
4641 msgid "use alternate config file"
4644 #: src/libvlc-module.c:2650
4645 msgid "resets the current plugins cache"
4648 #: src/libvlc-module.c:2652
4649 msgid "print version information"
4652 #: src/libvlc-module.c:2690
4654 msgid "core program"
4655 msgstr "برنامهٔ اصلی"
4657 #: src/misc/update.c:473
4662 #: src/misc/update.c:475
4667 #: src/misc/update.c:477 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:162
4668 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:164 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:174
4673 #: src/misc/update.c:479
4678 #: src/misc/update.c:571
4679 msgid "Saving file failed"
4682 #: src/misc/update.c:572
4684 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4687 #: src/misc/update.c:585
4691 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4694 #: src/misc/update.c:589
4695 msgid "Downloading ..."
4698 #: src/misc/update.c:590 src/misc/update.c:717 modules/demux/avi/avi.c:2556
4699 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:372 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387
4700 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:615 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:715
4701 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/controls.m:54
4702 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168
4703 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194
4704 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:372
4705 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:386 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
4706 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:168
4707 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:184 modules/gui/macosx/MainWindow.m:189
4708 #: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:183
4709 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:324
4710 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:352 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:414
4711 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:836 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:879
4712 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:943 modules/gui/macosx/wizard.m:317
4713 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1334
4714 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1425
4715 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:427
4716 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:80
4720 #: src/misc/update.c:610
4724 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4727 #: src/misc/update.c:642
4728 msgid "File could not be verified"
4731 #: src/misc/update.c:643
4734 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4735 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4738 #: src/misc/update.c:654 src/misc/update.c:666
4739 msgid "Invalid signature"
4742 #: src/misc/update.c:655 src/misc/update.c:667
4745 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4746 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4749 #: src/misc/update.c:679
4750 msgid "File not verifiable"
4753 #: src/misc/update.c:680
4756 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4760 #: src/misc/update.c:691 src/misc/update.c:703
4761 msgid "File corrupted"
4762 msgstr "فایل خراب است."
4764 #: src/misc/update.c:692 src/misc/update.c:704
4766 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4769 #: src/misc/update.c:715
4770 msgid "Update VLC media player"
4773 #: src/misc/update.c:716
4775 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4779 #: src/misc/update.c:717 modules/gui/macosx/AddonManager.m:190
4783 #: src/playlist/engine.c:256 src/playlist/loadsave.c:159 lib/media_list.c:252
4784 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:227 modules/gui/macosx/MainWindow.m:925
4785 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:238
4786 msgid "Media Library"
4789 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:75
4790 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242
4794 #: src/text/iso-639_def.h:40
4798 #: src/text/iso-639_def.h:41
4802 #: src/text/iso-639_def.h:42
4806 #: src/text/iso-639_def.h:43
4810 #: src/text/iso-639_def.h:44
4814 #: src/text/iso-639_def.h:45
4818 #: src/text/iso-639_def.h:46
4822 #: src/text/iso-639_def.h:47
4826 #: src/text/iso-639_def.h:48
4830 #: src/text/iso-639_def.h:49
4834 #: src/text/iso-639_def.h:50
4836 msgstr "ترکی آذربایجانی"
4838 #: src/text/iso-639_def.h:51
4842 #: src/text/iso-639_def.h:52
4846 #: src/text/iso-639_def.h:53
4850 #: src/text/iso-639_def.h:54
4854 #: src/text/iso-639_def.h:55
4858 #: src/text/iso-639_def.h:56
4862 #: src/text/iso-639_def.h:57
4866 #: src/text/iso-639_def.h:58
4870 #: src/text/iso-639_def.h:59
4874 #: src/text/iso-639_def.h:60
4878 #: src/text/iso-639_def.h:61
4882 #: src/text/iso-639_def.h:62
4886 #: src/text/iso-639_def.h:63
4890 #: src/text/iso-639_def.h:64
4894 #: src/text/iso-639_def.h:65
4895 msgid "Church Slavic"
4896 msgstr "اسلاوی کلیسایی"
4898 #: src/text/iso-639_def.h:66
4902 #: src/text/iso-639_def.h:67
4906 #: src/text/iso-639_def.h:68
4910 #: src/text/iso-639_def.h:69
4914 #: src/text/iso-639_def.h:70
4918 #: src/text/iso-639_def.h:71
4922 #: src/text/iso-639_def.h:72
4926 #: src/text/iso-639_def.h:73
4930 #: src/text/iso-639_def.h:74
4934 #: src/text/iso-639_def.h:75
4938 #: src/text/iso-639_def.h:76
4942 #: src/text/iso-639_def.h:77
4946 #: src/text/iso-639_def.h:78
4950 #: src/text/iso-639_def.h:79
4954 #: src/text/iso-639_def.h:80
4958 #: src/text/iso-639_def.h:81
4962 #: src/text/iso-639_def.h:82
4966 #: src/text/iso-639_def.h:83
4967 msgid "Gaelic (Scots)"
4968 msgstr "گالیسیایی (اسکاتلندی)"
4970 #: src/text/iso-639_def.h:84
4974 #: src/text/iso-639_def.h:85
4978 #: src/text/iso-639_def.h:86
4982 #: src/text/iso-639_def.h:87
4983 msgid "Greek, Modern"
4986 #: src/text/iso-639_def.h:88
4990 #: src/text/iso-639_def.h:89
4994 #: src/text/iso-639_def.h:90
4998 #: src/text/iso-639_def.h:91
5002 #: src/text/iso-639_def.h:92
5006 #: src/text/iso-639_def.h:93
5010 #: src/text/iso-639_def.h:94
5014 #: src/text/iso-639_def.h:95
5018 #: src/text/iso-639_def.h:96
5022 #: src/text/iso-639_def.h:97
5026 #: src/text/iso-639_def.h:98
5030 #: src/text/iso-639_def.h:99
5034 #: src/text/iso-639_def.h:100
5038 #: src/text/iso-639_def.h:101
5042 #: src/text/iso-639_def.h:102
5046 #: src/text/iso-639_def.h:103
5050 #: src/text/iso-639_def.h:104
5051 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
5054 #: src/text/iso-639_def.h:105
5058 #: src/text/iso-639_def.h:106
5062 #: src/text/iso-639_def.h:107
5066 #: src/text/iso-639_def.h:108
5070 #: src/text/iso-639_def.h:109
5074 #: src/text/iso-639_def.h:110
5076 msgstr "کینیارواندایی"
5078 #: src/text/iso-639_def.h:111
5082 #: src/text/iso-639_def.h:112
5086 #: src/text/iso-639_def.h:113
5090 #: src/text/iso-639_def.h:114
5094 #: src/text/iso-639_def.h:115
5098 #: src/text/iso-639_def.h:116
5102 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/demux/mp4/id3genres.h:118
5106 #: src/text/iso-639_def.h:118
5110 #: src/text/iso-639_def.h:119
5114 #: src/text/iso-639_def.h:120
5118 #: src/text/iso-639_def.h:121
5119 msgid "Letzeburgesch"
5122 #: src/text/iso-639_def.h:122
5126 #: src/text/iso-639_def.h:123
5130 #: src/text/iso-639_def.h:124
5134 #: src/text/iso-639_def.h:125
5138 #: src/text/iso-639_def.h:126
5142 #: src/text/iso-639_def.h:127
5146 #: src/text/iso-639_def.h:128
5148 msgstr "مالاگاسیایی"
5150 #: src/text/iso-639_def.h:129
5154 #: src/text/iso-639_def.h:130
5158 #: src/text/iso-639_def.h:131
5162 #: src/text/iso-639_def.h:132
5166 #: src/text/iso-639_def.h:133
5170 #: src/text/iso-639_def.h:134
5171 msgid "Ndebele, South"
5174 #: src/text/iso-639_def.h:135
5175 msgid "Ndebele, North"
5178 #: src/text/iso-639_def.h:136
5182 #: src/text/iso-639_def.h:137
5186 #: src/text/iso-639_def.h:138
5190 #: src/text/iso-639_def.h:139
5191 msgid "Norwegian Nynorsk"
5192 msgstr "نرس جدید نروژی"
5194 #: src/text/iso-639_def.h:140
5195 msgid "Norwegian Bokmaal"
5196 msgstr "بوکسمال نروژی"
5198 #: src/text/iso-639_def.h:141
5199 msgid "Chichewa; Nyanja"
5200 msgstr "چوایی؛ نیانجایی"
5202 #: src/text/iso-639_def.h:142
5203 msgid "Occitan; Provençal"
5206 #: src/text/iso-639_def.h:143
5210 #: src/text/iso-639_def.h:144
5214 #: src/text/iso-639_def.h:146
5215 msgid "Ossetian; Ossetic"
5218 #: src/text/iso-639_def.h:147
5222 #: src/text/iso-639_def.h:148
5226 #: src/text/iso-639_def.h:149
5230 #: src/text/iso-639_def.h:150
5234 #: src/text/iso-639_def.h:151
5238 #: src/text/iso-639_def.h:152
5242 #: src/text/iso-639_def.h:153
5246 #: src/text/iso-639_def.h:154
5247 msgid "Original audio"
5250 #: src/text/iso-639_def.h:155
5251 msgid "Raeto-Romance"
5252 msgstr "رتو‐رومیایی"
5254 #: src/text/iso-639_def.h:156
5258 #: src/text/iso-639_def.h:157
5262 #: src/text/iso-639_def.h:158
5266 #: src/text/iso-639_def.h:159
5270 #: src/text/iso-639_def.h:160
5274 #: src/text/iso-639_def.h:161
5278 #: src/text/iso-639_def.h:162
5282 #: src/text/iso-639_def.h:163
5286 #: src/text/iso-639_def.h:164
5290 #: src/text/iso-639_def.h:165
5294 #: src/text/iso-639_def.h:166
5295 msgid "Northern Sami"
5298 #: src/text/iso-639_def.h:167
5302 #: src/text/iso-639_def.h:168
5306 #: src/text/iso-639_def.h:169
5310 #: src/text/iso-639_def.h:170
5314 #: src/text/iso-639_def.h:171
5315 msgid "Sotho, Southern"
5318 #: src/text/iso-639_def.h:172
5322 #: src/text/iso-639_def.h:173
5326 #: src/text/iso-639_def.h:174
5330 #: src/text/iso-639_def.h:175
5334 #: src/text/iso-639_def.h:176
5338 #: src/text/iso-639_def.h:177
5342 #: src/text/iso-639_def.h:178
5346 #: src/text/iso-639_def.h:179
5350 #: src/text/iso-639_def.h:180
5354 #: src/text/iso-639_def.h:181
5358 #: src/text/iso-639_def.h:182
5362 #: src/text/iso-639_def.h:183
5366 #: src/text/iso-639_def.h:184
5370 #: src/text/iso-639_def.h:185
5374 #: src/text/iso-639_def.h:186
5378 #: src/text/iso-639_def.h:187
5379 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5382 #: src/text/iso-639_def.h:188
5386 #: src/text/iso-639_def.h:189
5390 #: src/text/iso-639_def.h:190
5394 #: src/text/iso-639_def.h:191
5398 #: src/text/iso-639_def.h:192
5402 #: src/text/iso-639_def.h:193
5406 #: src/text/iso-639_def.h:194
5410 #: src/text/iso-639_def.h:195
5414 #: src/text/iso-639_def.h:196
5418 #: src/text/iso-639_def.h:197
5422 #: src/text/iso-639_def.h:198
5426 #: src/text/iso-639_def.h:199
5430 #: src/text/iso-639_def.h:200
5434 #: src/text/iso-639_def.h:201
5438 #: src/text/iso-639_def.h:202
5442 #: src/text/iso-639_def.h:203
5446 #: src/text/iso-639_def.h:204
5450 #: src/text/iso-639_def.h:205
5454 #: src/video_output/vout_intf.c:172
5455 msgid "Autoscale video"
5458 #: src/video_output/vout_intf.c:178 modules/codec/svg.c:54
5459 msgid "Scale factor"
5462 #: src/video_output/vout_intf.c:220 modules/gui/macosx/MainMenu.m:413
5463 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:414 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
5464 #: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1416
5468 #: src/video_output/vout_intf.c:250 modules/access/decklink.cpp:94
5469 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5470 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
5471 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:411 modules/gui/macosx/MainMenu.m:412
5472 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1359
5473 msgid "Aspect ratio"
5474 msgstr "نسبت طول به عرض"
5476 #: modules/access/alsa.c:36
5478 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
5479 "open a specific device named SOURCE."
5482 #: modules/access/alsa.c:49
5486 #: modules/access/alsa.c:49
5490 #: modules/access/alsa.c:50
5494 #: modules/access/alsa.c:50
5498 #: modules/access/alsa.c:50
5502 #: modules/access/alsa.c:50
5506 #: modules/access/alsa.c:51
5510 #: modules/access/alsa.c:51
5514 #: modules/access/alsa.c:51
5518 #: modules/access/alsa.c:51
5522 #: modules/access/alsa.c:52
5526 #: modules/access/alsa.c:52
5530 #: modules/access/alsa.c:52
5534 #: modules/access/alsa.c:56
5538 #: modules/access/alsa.c:57
5539 msgid "ALSA audio capture"
5542 #: modules/access/attachment.c:44
5546 #: modules/access/attachment.c:45
5547 msgid "Attachment input"
5548 msgstr "ورودی ضمیمه"
5550 #: modules/access/avio.h:33
5554 #: modules/access/avio.h:34
5555 msgid "libavformat AVIO access"
5558 #: modules/access/avio.h:44
5560 msgid "libavformat AVIO access output"
5561 msgstr "دسترسی به خروجی"
5563 #: modules/access/bd/bd.c:54
5567 #: modules/access/bd/bd.c:55
5568 msgid "Blu-ray Disc Input"
5571 #: modules/access/bluray.c:67
5572 msgid "Blu-ray menus"
5575 #: modules/access/bluray.c:68
5576 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
5579 #: modules/access/bluray.c:70
5584 #: modules/access/bluray.c:71
5586 "Blu-Ray player region code. Some discs can be played only with a correct "
5590 #: modules/access/bluray.c:87 modules/services_discovery/udev.c:597
5591 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
5595 #: modules/access/bluray.c:88
5596 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
5599 #: modules/access/bluray.c:349
5600 msgid "Path doesn't appear to be a Blu-ray"
5603 #: modules/access/bluray.c:361
5605 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5609 #: modules/access/bluray.c:367
5610 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
5613 #: modules/access/bluray.c:369
5614 msgid "Missing AACS configuration file!"
5617 #: modules/access/bluray.c:371
5618 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
5621 #: modules/access/bluray.c:373
5622 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
5625 #: modules/access/bluray.c:375
5626 msgid "AACS Host certificate revoked."
5629 #: modules/access/bluray.c:377
5630 msgid "AACS MMC failed."
5633 #: modules/access/bluray.c:387
5635 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5639 #: modules/access/bluray.c:390
5640 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5643 #: modules/access/bluray.c:438
5644 msgid "Failed to start bluray playback. Please try without menu support."
5647 #: modules/access/bluray.c:466
5648 msgid "Blu-ray error"
5651 #: modules/access/bluray.c:1189
5656 #: modules/access/bluray.c:1191
5660 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:160
5661 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
5665 #: modules/access/cdda.c:63
5666 msgid "Audio CD input"
5667 msgstr "ورودی سیدی صوتی"
5669 #: modules/access/cdda.c:69
5670 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5671 msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
5673 #: modules/access/cdda.c:78
5675 msgstr "کارگزار CDDB"
5677 #: modules/access/cdda.c:79
5678 msgid "Address of the CDDB server to use."
5679 msgstr "نشانی کارگزار CDDB مورد استفاده."
5681 #: modules/access/cdda.c:80
5685 #: modules/access/cdda.c:81
5686 msgid "CDDB Server port to use."
5687 msgstr "درگاه مورد استفادهٔ کارگزار CDDB."
5689 #: modules/access/cdda.c:487
5691 msgid "Audio CD - Track %02i"
5694 #: modules/access/dc1394.c:51
5698 #: modules/access/dc1394.c:52
5699 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
5702 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:75
5707 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:78
5709 msgid "Digital Cinema Package module"
5710 msgstr "دیگر پیمانههای واسط"
5712 #: modules/access/decklink.cpp:46
5713 msgid "Input card to use"
5714 msgstr "کارت ورودی مورد استفاده"
5716 #: modules/access/decklink.cpp:48
5718 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5722 #: modules/access/decklink.cpp:51
5723 msgid "Desired input video mode. Leave empty for autodetection."
5726 #: modules/access/decklink.cpp:53
5728 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5729 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5732 #: modules/access/decklink.cpp:57 modules/video_output/decklink.cpp:90
5733 msgid "Audio connection"
5736 #: modules/access/decklink.cpp:59
5738 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5739 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5742 #: modules/access/decklink.cpp:63 modules/demux/rawaud.c:43
5743 #: modules/video_output/decklink.cpp:95
5744 msgid "Audio samplerate (Hz)"
5747 #: modules/access/decklink.cpp:65
5749 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5752 #: modules/access/decklink.cpp:68 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
5753 #: modules/video_output/decklink.cpp:100
5754 msgid "Number of audio channels"
5755 msgstr "تعداد کانال های صوتی"
5757 #: modules/access/decklink.cpp:70
5759 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5760 "disables audio input."
5763 #: modules/access/decklink.cpp:73 modules/video_output/decklink.cpp:105
5764 msgid "Video connection"
5765 msgstr "اتصال تصویری"
5767 #: modules/access/decklink.cpp:75
5769 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5770 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5773 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
5774 #: modules/video_output/decklink.cpp:123
5778 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5782 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5786 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5790 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5794 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5798 #: modules/access/decklink.cpp:91
5802 #: modules/access/decklink.cpp:91
5806 #: modules/access/decklink.cpp:91
5810 #: modules/access/decklink.cpp:96 modules/demux/rawvid.c:61
5811 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
5814 #: modules/access/decklink.cpp:99
5818 #: modules/access/decklink.cpp:100
5819 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
5822 #: modules/access/decklink.cpp:120 modules/video_output/decklink.cpp:109
5826 #: modules/access/decklink.cpp:319 modules/demux/ty.c:776
5827 msgid "Closed captions 1"
5830 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5834 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5838 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5842 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5846 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
5850 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
5854 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5855 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795
5856 msgid "Video device name"
5857 msgstr "نام دستگاه ویدئو"
5859 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5861 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5862 "don't specify anything, the default device will be used."
5864 "نام دستگاه ویدئویی که متصل شوندهٔ دیرکتشو استفاده میکند. اگر چیزی مشخص نکنید، "
5865 "دستگاه پیشفرض استفاده خواهد شد."
5867 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5868 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:803
5869 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
5870 msgid "Audio device name"
5871 msgstr "نام دستگاه صدا"
5873 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5875 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5876 "don't specify anything, the default device will be used. "
5879 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5880 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:770
5882 msgstr "اندازهٔ ویدئو"
5884 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
5886 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5887 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5888 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5891 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
5892 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
5895 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
5896 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
5899 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
5900 msgid "Video input chroma format"
5901 msgstr "قالب رنگ وردی ویدئو"
5903 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5905 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5906 "(default), RV24, etc.)"
5908 "اجبار ورودی ویدئوی دیرکتشو که از یک قالب رنگ خاص استفاده کند (مثلاً I240 "
5909 "(پیشفرض)، RV24 و غیره)"
5911 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5912 msgid "Video input frame rate"
5915 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5917 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
5918 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5921 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5922 msgid "Device properties"
5923 msgstr "ویژگیهای دستگاه"
5925 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5927 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5928 msgstr "نمایش محاورهٔ ویژگیهای دستگاه انتخاب شده پیش از آغاز جریان."
5930 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
5931 msgid "Tuner properties"
5932 msgstr "ویژگیهای تیونر"
5934 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
5935 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5936 msgstr "نمایش صفحهٔ [انتخاب کانال] ویژگیهای تیونر."
5938 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5939 msgid "Tuner TV Channel"
5940 msgstr "کانال تلویزیونی تیونر"
5942 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5943 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5944 msgstr "تنظیم کانال تلویزیونی تیونر (۰ یعنی پیشفرض)."
5946 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
5947 msgid "Tuner Frequency"
5950 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5951 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
5954 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
5955 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:823
5956 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1044
5957 msgid "Video standard"
5958 msgstr "استاندارد ویدیویی"
5960 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5961 msgid "Tuner country code"
5962 msgstr "کد کشور تیونر"
5964 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5966 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5967 "mapping (0 means default)."
5969 "تنظیم کد کشور تیونر که نگاشت کانال به بسامد فعلی را به دست میدهد (۰ یعنی "
5972 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5973 msgid "Tuner input type"
5974 msgstr "نوع ورودی تیونر"
5976 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5977 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5978 msgstr "نوع ورودی تیونر (کابل/آنتن) را انتخاب کنید."
5980 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
5981 msgid "Video input pin"
5984 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
5986 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5987 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5988 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5989 "will not be changed."
5992 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5993 msgid "Audio input pin"
5996 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
5997 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5998 msgstr "منبع ورودی صدا را انتخاب کنید. گزینهٔ «ورودی ویدئو» را ببینید."
6000 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
6001 msgid "Video output pin"
6004 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
6005 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
6006 msgstr "نوع خروجی ویدئو را انتخاب کنید. گزینهٔ «ورودی ویدئو» را ببینید."
6008 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
6009 msgid "Audio output pin"
6012 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
6013 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
6014 msgstr "نوع خروجی صدا تعیین کنید. گزینهٔ «ورودی ویدئو» را ببینید."
6016 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
6017 msgid "AM Tuner mode"
6020 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
6022 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
6026 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
6028 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
6031 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
6032 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:94
6033 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
6034 msgid "Audio sample rate"
6035 msgstr "نرخ نمونهٔ صدا"
6037 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
6038 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
6041 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
6042 msgid "Audio bits per sample"
6045 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
6046 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
6049 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
6053 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:300
6054 msgid "DirectShow input"
6055 msgstr "ورودی دیرکتشو"
6057 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:226 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
6061 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
6062 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1040 modules/access/dshow/dshow.cpp:1093
6063 msgid "Capture failed"
6066 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
6067 msgid "No video or audio device selected."
6070 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
6071 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
6074 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1041
6076 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
6079 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1094
6081 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
6084 #: modules/access/dtv/access.c:36
6086 msgstr "آداپتور DVB"
6088 #: modules/access/dtv/access.c:38
6090 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
6091 "must be selected. Numbering starts from zero."
6094 #: modules/access/dtv/access.c:41
6098 #: modules/access/dtv/access.c:43
6100 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
6101 "number must be selected. Numbering starts from zero."
6104 #: modules/access/dtv/access.c:45
6105 msgid "Do not demultiplex"
6108 #: modules/access/dtv/access.c:47
6110 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
6111 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
6114 #: modules/access/dtv/access.c:50
6115 msgid "Network name"
6118 #: modules/access/dtv/access.c:51
6119 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
6122 #: modules/access/dtv/access.c:53
6123 msgid "Network name to create"
6124 msgstr "نام شبکه جهت ایجاد"
6126 #: modules/access/dtv/access.c:54
6127 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
6130 #: modules/access/dtv/access.c:56
6131 msgid "Frequency (Hz)"
6132 msgstr "فرکانس (Hz)"
6134 #: modules/access/dtv/access.c:58
6136 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
6137 "frequency. This is required to tune the receiver."
6140 #: modules/access/dtv/access.c:61
6141 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:944
6142 msgid "Modulation / Constellation"
6145 #: modules/access/dtv/access.c:62
6146 msgid "Layer A modulation"
6149 #: modules/access/dtv/access.c:63
6150 msgid "Layer B modulation"
6153 #: modules/access/dtv/access.c:64
6154 msgid "Layer C modulation"
6157 #: modules/access/dtv/access.c:66
6159 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
6160 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
6161 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
6164 #: modules/access/dtv/access.c:81
6165 msgid "Symbol rate (bauds)"
6168 #: modules/access/dtv/access.c:83
6170 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
6174 #: modules/access/dtv/access.c:86
6175 msgid "Spectrum inversion"
6178 #: modules/access/dtv/access.c:88
6180 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
6181 "be configured manually."
6184 #: modules/access/dtv/access.c:94
6185 msgid "FEC code rate"
6188 #: modules/access/dtv/access.c:95
6189 msgid "High-priority code rate"
6192 #: modules/access/dtv/access.c:96
6193 msgid "Low-priority code rate"
6196 #: modules/access/dtv/access.c:97
6197 msgid "Layer A code rate"
6200 #: modules/access/dtv/access.c:98
6201 msgid "Layer B code rate"
6204 #: modules/access/dtv/access.c:99
6205 msgid "Layer C code rate"
6208 #: modules/access/dtv/access.c:101
6209 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6212 #: modules/access/dtv/access.c:111
6213 msgid "Transmission mode"
6216 #: modules/access/dtv/access.c:119
6217 msgid "Bandwidth (MHz)"
6218 msgstr "پهنای باند (Mhz)"
6220 #: modules/access/dtv/access.c:124
6224 #: modules/access/dtv/access.c:124
6228 #: modules/access/dtv/access.c:124
6232 #: modules/access/dtv/access.c:124
6236 #: modules/access/dtv/access.c:125
6240 #: modules/access/dtv/access.c:125
6244 #: modules/access/dtv/access.c:128
6245 msgid "Guard interval"
6248 #: modules/access/dtv/access.c:136
6249 msgid "Hierarchy mode"
6252 #: modules/access/dtv/access.c:144
6253 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
6256 #: modules/access/dtv/access.c:146
6257 msgid "Layer A segments count"
6260 #: modules/access/dtv/access.c:147
6261 msgid "Layer B segments count"
6264 #: modules/access/dtv/access.c:148
6265 msgid "Layer C segments count"
6268 #: modules/access/dtv/access.c:150
6269 msgid "Layer A time interleaving"
6272 #: modules/access/dtv/access.c:151
6273 msgid "Layer B time interleaving"
6276 #: modules/access/dtv/access.c:152
6277 msgid "Layer C time interleaving"
6280 #: modules/access/dtv/access.c:154
6284 #: modules/access/dtv/access.c:156
6285 msgid "Roll-off factor"
6288 #: modules/access/dtv/access.c:161
6289 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6292 #: modules/access/dtv/access.c:161
6296 #: modules/access/dtv/access.c:161
6300 #: modules/access/dtv/access.c:164
6301 msgid "Transport stream ID"
6304 #: modules/access/dtv/access.c:166
6305 msgid "Polarization (Voltage)"
6308 #: modules/access/dtv/access.c:168
6310 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6311 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6314 #: modules/access/dtv/access.c:171
6315 msgid "Unspecified (0V)"
6318 #: modules/access/dtv/access.c:172
6319 msgid "Vertical (13V)"
6322 #: modules/access/dtv/access.c:172
6323 msgid "Horizontal (18V)"
6326 #: modules/access/dtv/access.c:173
6327 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6330 #: modules/access/dtv/access.c:173
6331 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6334 #: modules/access/dtv/access.c:175
6335 msgid "High LNB voltage"
6336 msgstr "ولتاژ LNB بالا"
6338 #: modules/access/dtv/access.c:177
6340 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6341 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6342 "Not all receivers support this."
6345 #: modules/access/dtv/access.c:181
6346 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6349 #: modules/access/dtv/access.c:182
6350 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6353 #: modules/access/dtv/access.c:184
6355 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
6356 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6357 "RF cable is the result."
6360 #: modules/access/dtv/access.c:187
6361 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6364 #: modules/access/dtv/access.c:189
6366 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6367 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6368 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6371 #: modules/access/dtv/access.c:192
6372 msgid "Continuous 22kHz tone"
6375 #: modules/access/dtv/access.c:194
6377 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6378 "the higher frequency band from a universal LNB."
6381 #: modules/access/dtv/access.c:197
6382 msgid "DiSEqC LNB number"
6385 #: modules/access/dtv/access.c:199
6387 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6388 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6389 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6392 #: modules/access/dtv/access.c:205 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
6393 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
6397 #: modules/access/dtv/access.c:209
6398 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
6401 #: modules/access/dtv/access.c:211
6403 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6404 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
6405 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
6406 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
6410 #: modules/access/dtv/access.c:218
6411 msgid "Network identifier"
6414 #: modules/access/dtv/access.c:219
6415 msgid "Satellite azimuth"
6418 #: modules/access/dtv/access.c:220
6419 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6422 #: modules/access/dtv/access.c:221
6423 msgid "Satellite elevation"
6426 #: modules/access/dtv/access.c:222
6427 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6430 #: modules/access/dtv/access.c:223
6431 msgid "Satellite longitude"
6434 #: modules/access/dtv/access.c:225
6435 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6438 #: modules/access/dtv/access.c:227
6439 msgid "Satellite range code"
6442 #: modules/access/dtv/access.c:228
6443 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6446 #: modules/access/dtv/access.c:232
6447 msgid "Major channel"
6450 #: modules/access/dtv/access.c:233
6451 msgid "ATSC minor channel"
6454 #: modules/access/dtv/access.c:234
6455 msgid "Physical channel"
6458 #: modules/access/dtv/access.c:240
6462 #: modules/access/dtv/access.c:241
6463 msgid "Digital Television and Radio"
6466 #: modules/access/dtv/access.c:279
6467 msgid "Terrestrial reception parameters"
6470 #: modules/access/dtv/access.c:291
6471 msgid "DVB-T reception parameters"
6474 #: modules/access/dtv/access.c:307
6475 msgid "ISDB-T reception parameters"
6478 #: modules/access/dtv/access.c:348
6479 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6482 #: modules/access/dtv/access.c:360
6483 msgid "DVB-S2 parameters"
6486 #: modules/access/dtv/access.c:368
6487 msgid "ISDB-S parameters"
6490 #: modules/access/dtv/access.c:373
6491 msgid "Satellite equipment control"
6494 #: modules/access/dtv/access.c:415
6495 msgid "ATSC reception parameters"
6498 #: modules/access/dtv/access.c:471
6499 msgid "Digital broadcasting"
6502 #: modules/access/dtv/access.c:472
6504 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6505 "Please check the preferences."
6508 #: modules/access/dv.c:55
6509 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6512 #: modules/access/dv.c:56
6516 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:67
6518 msgstr "زاویهٔ دیویدی"
6520 #: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:69
6521 msgid "Default DVD angle."
6522 msgstr "زاویهٔ پیشفرض دیویدی."
6524 #: modules/access/dvdnav.c:74
6525 msgid "Start directly in menu"
6526 msgstr "آغاز مستقیماً از منو"
6528 #: modules/access/dvdnav.c:76
6530 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6531 "useless warning introductions."
6533 "آغاز دیویدیها از منوی اصلی. سعی میکند از همهٔ مقدمات و اخطارهای بیفایدهٔ اولیه "
6536 #: modules/access/dvdnav.c:85
6537 msgid "DVD with menus"
6538 msgstr "دیویدی با منو"
6540 #: modules/access/dvdnav.c:86
6541 msgid "DVDnav Input"
6542 msgstr "ورودی DVDnav"
6544 #: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:200
6545 #: modules/access/dvdread.c:462 modules/access/dvdread.c:530
6546 msgid "Playback failure"
6549 #: modules/access/dvdnav.c:332
6551 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6554 #: modules/access/dvdread.c:75
6555 msgid "DVD without menus"
6556 msgstr "دیویدی بدون منو"
6558 #: modules/access/dvdread.c:76
6559 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6562 #: modules/access/dvdread.c:201
6564 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6567 #: modules/access/dvdread.c:463
6569 msgid "DVDRead could not read block %d."
6572 #: modules/access/dvdread.c:531
6574 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6577 #: modules/access/eyetv.m:56
6578 msgid "Channel number"
6579 msgstr "شماره کانال"
6581 #: modules/access/eyetv.m:58
6583 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6584 "for Composite input"
6587 #: modules/access/eyetv.m:63
6591 #: modules/access/file.c:177 modules/access/file.c:304
6592 #: modules/access/mtp.c:195 modules/access/mtp.c:286 modules/access/vdr.c:368
6593 #: modules/access/vdr.c:535
6594 msgid "File reading failed"
6597 #: modules/access/file.c:178 modules/access/vdr.c:535
6599 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)."
6600 msgstr "ویالسی نتوانست پیمانهٔ کدگشا را باز کند."
6602 #: modules/access/file.c:305 modules/access/vdr.c:369
6604 msgid "VLC could not read the file (%s)."
6605 msgstr "ویالسی نتوانست پیمانهٔ کدگشا را باز کند."
6607 #: modules/access/fs.c:33
6608 msgid "Subdirectory behavior"
6609 msgstr "رفتار زیرشاخهها"
6611 #: modules/access/fs.c:35
6613 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6614 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6615 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6616 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6619 #: modules/access/fs.c:42
6623 #: modules/access/fs.c:42
6627 #: modules/access/fs.c:44
6628 msgid "Ignored extensions"
6631 #: modules/access/fs.c:46
6633 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6635 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6636 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6639 #: modules/access/fs.c:53
6641 "Sort alphabetically according to the current language's collation rules."
6644 #: modules/access/fs.c:54
6646 "Sort items in a natural order (for example: 1.ogg 2.ogg 10.ogg). This method "
6647 "does not take the current language's collation rules into account."
6650 #: modules/access/fs.c:55
6651 msgid "Do not sort the items."
6654 #: modules/access/fs.c:57
6655 msgid "Directory sort order"
6658 #: modules/access/fs.c:59
6659 msgid "Define the sort algorithm used when adding items from a directory."
6662 #: modules/access/fs.c:62
6664 msgstr "ورودی پرونده"
6666 #: modules/access/fs.c:63 modules/access_output/file.c:82
6667 #: modules/audio_output/file.c:113 modules/gui/macosx/open.m:130
6668 #: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/output.m:133
6669 #: modules/gui/macosx/output.m:217 modules/gui/macosx/output.m:341
6670 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1391
6671 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:118
6672 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6673 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6674 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6678 #: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:340
6682 #: modules/access/ftp.c:65
6683 msgid "FTP user name"
6684 msgstr "نام کاربری FTP"
6686 #: modules/access/ftp.c:66 modules/access/smb.c:57
6687 msgid "User name that will be used for the connection."
6688 msgstr "نام کاربری که برای اتصال استفاده میشود."
6690 #: modules/access/ftp.c:68
6691 msgid "FTP password"
6692 msgstr "گذرواژهٔ FTP"
6694 #: modules/access/ftp.c:69 modules/access/smb.c:60
6695 msgid "Password that will be used for the connection."
6696 msgstr "گذرواژهای که برای اتصال استفاده میشود."
6698 #: modules/access/ftp.c:71
6702 #: modules/access/ftp.c:72
6703 msgid "Account that will be used for the connection."
6704 msgstr "حسابی که برای اتصال استفاده میشود."
6706 #: modules/access/ftp.c:77
6710 #: modules/access/ftp.c:93
6711 msgid "FTP upload output"
6714 #: modules/access/ftp.c:320 modules/access/ftp.c:336 modules/access/ftp.c:460
6715 #: modules/access/ftp.c:469 modules/access/ftp.c:476
6716 msgid "Network interaction failed"
6719 #: modules/access/ftp.c:321
6720 msgid "VLC could not connect with the given server."
6723 #: modules/access/ftp.c:337
6724 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6727 #: modules/access/ftp.c:461
6728 msgid "Your account was rejected."
6731 #: modules/access/ftp.c:470
6732 msgid "Your password was rejected."
6735 #: modules/access/ftp.c:477
6736 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6739 #: modules/access/gnomevfs.c:47
6740 msgid "GnomeVFS input"
6741 msgstr "ورودی GnomeVFS"
6743 #: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:58
6745 msgstr "پیشکار HTTP"
6747 #: modules/access/http.c:66
6749 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6750 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6753 #: modules/access/http.c:70
6754 msgid "HTTP proxy password"
6757 #: modules/access/http.c:72
6758 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6761 #: modules/access/http.c:74
6762 msgid "Auto re-connect"
6763 msgstr "اتصال مجدد خودکار"
6765 #: modules/access/http.c:76
6767 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6768 msgstr "در صورت قطع ناگهانی به طور خودکار سعی در جریان دوباره متصل شود."
6770 #: modules/access/http.c:79
6771 msgid "Continuous stream"
6772 msgstr "جریان پیوسته"
6774 #: modules/access/http.c:80
6776 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6777 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6778 "other types of HTTP streams."
6781 #: modules/access/http.c:85
6782 msgid "Forward Cookies"
6785 #: modules/access/http.c:86
6786 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6789 #: modules/access/http.c:88
6790 msgid "HTTP referer value"
6793 #: modules/access/http.c:89
6794 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
6797 #: modules/access/http.c:91
6801 #: modules/access/http.c:92
6803 "The name and version of the program will be provided to the HTTP server. "
6804 "They must be separated by a forward slash, e.g. FooBar/1.2.3. This option "
6805 "can only be specified per input item, not globally."
6808 #: modules/access/http.c:98
6812 #: modules/access/http.c:100
6816 #: modules/access/http.c:458
6817 msgid "HTTP authentication"
6820 #: modules/access/http.c:459
6822 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6825 #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:45
6826 #: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
6827 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
6828 #: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
6832 #: modules/access/idummy.c:43
6836 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
6837 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6841 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
6842 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6845 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
6849 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
6850 msgid "Set the group of the elementary stream"
6853 #: modules/access/imem.c:57
6857 #: modules/access/imem.c:59
6858 msgid "Set the category of the elementary stream"
6861 #: modules/access/imem.c:64 modules/gui/macosx/AddonManager.m:341
6862 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:92
6866 #: modules/access/imem.c:64
6870 #: modules/access/imem.c:69
6871 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6874 #: modules/access/imem.c:73
6875 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6878 #: modules/access/imem.c:77
6879 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6882 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
6883 msgid "Channels count"
6884 msgstr "تعداد کانال ها"
6886 #: modules/access/imem.c:81
6887 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6890 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
6891 #: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131
6892 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182
6893 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1395
6894 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
6895 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
6896 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:727
6900 #: modules/access/imem.c:84
6901 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6904 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
6905 #: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:183
6906 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
6907 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
6908 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:730
6912 #: modules/access/imem.c:87
6913 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6916 #: modules/access/imem.c:89
6917 msgid "Display aspect ratio"
6920 #: modules/access/imem.c:91
6921 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
6924 #: modules/access/imem.c:95
6925 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
6928 #: modules/access/imem.c:97
6929 msgid "Callback cookie string"
6932 #: modules/access/imem.c:99
6933 msgid "Text identifier for the callback functions"
6936 #: modules/access/imem.c:101
6937 msgid "Callback data"
6940 #: modules/access/imem.c:103
6941 msgid "Data for the get and release functions"
6944 #: modules/access/imem.c:105
6945 msgid "Get function"
6948 #: modules/access/imem.c:107
6949 msgid "Address of the get callback function"
6952 #: modules/access/imem.c:109
6953 msgid "Release function"
6956 #: modules/access/imem.c:111
6957 msgid "Address of the release callback function"
6960 #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:130
6961 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394
6965 #: modules/access/imem.c:115
6966 msgid "Size of stream in bytes"
6969 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
6970 msgid "Memory input"
6973 #: modules/access/jack.c:59
6977 #: modules/access/jack.c:61
6978 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6981 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:875
6982 msgid "Auto connection"
6985 #: modules/access/jack.c:64
6986 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6989 #: modules/access/jack.c:67
6990 msgid "JACK audio input"
6993 #: modules/access/jack.c:69
6997 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
6998 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
7002 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
7003 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
7005 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
7009 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
7010 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
7014 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
7015 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
7016 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
7019 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
7020 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
7021 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
7024 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
7025 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
7026 msgid "Audio configuration"
7029 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
7030 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
7031 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
7034 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
7035 msgid "HD-SDI Input"
7038 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
7042 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
7043 msgid "Teletext configuration"
7046 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
7048 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
7051 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
7052 msgid "Teletext language"
7055 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
7056 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
7059 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
7063 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
7067 #: modules/access/live555.cpp:78
7068 msgid "Kasenna RTSP dialect"
7071 #: modules/access/live555.cpp:79
7073 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
7074 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
7078 #: modules/access/live555.cpp:83
7079 msgid "WMServer RTSP dialect"
7082 #: modules/access/live555.cpp:84
7084 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
7085 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
7088 #: modules/access/live555.cpp:88
7089 msgid "RTSP user name"
7092 #: modules/access/live555.cpp:89
7094 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
7098 #: modules/access/live555.cpp:91
7099 msgid "RTSP password"
7100 msgstr "گذرواژهٔ RTSP"
7102 #: modules/access/live555.cpp:92
7104 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
7108 #: modules/access/live555.cpp:94
7109 msgid "RTSP frame buffer size"
7112 #: modules/access/live555.cpp:95
7114 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
7115 "broken pictures due to too small buffer."
7118 #: modules/access/live555.cpp:101
7119 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
7122 #: modules/access/live555.cpp:110
7123 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7126 #: modules/access/live555.cpp:115 modules/access/live555.cpp:116
7127 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:343
7128 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7131 #: modules/access/live555.cpp:119
7135 #: modules/access/live555.cpp:120
7136 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
7139 #: modules/access/live555.cpp:122 modules/access/live555.cpp:123
7140 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
7143 #: modules/access/live555.cpp:126 modules/access/live555.cpp:127
7144 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
7147 #: modules/access/live555.cpp:130
7148 msgid "HTTP tunnel port"
7151 #: modules/access/live555.cpp:131
7152 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
7155 #: modules/access/live555.cpp:630
7156 msgid "RTSP authentication"
7159 #: modules/access/live555.cpp:631
7160 msgid "Please enter a valid login name and a password."
7163 #: modules/access/live555.cpp:655
7164 msgid "RTSP connection failed"
7167 #: modules/access/live555.cpp:656
7168 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
7171 #: modules/access/mms/mms.c:49
7172 msgid "Force selection of all streams"
7173 msgstr "اجبار به انتخاب همهٔ جریانها"
7175 #: modules/access/mms/mms.c:51
7177 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
7178 "You can choose to select all of them."
7181 #: modules/access/mms/mms.c:54
7182 msgid "Maximum bitrate"
7183 msgstr "حداکثر نرخ بیتی"
7185 #: modules/access/mms/mms.c:56
7186 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
7187 msgstr "جریان دارای حداکثر نرخ بیتی زیر این حد انتخاب شود."
7189 #: modules/access/mms/mms.c:60
7191 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
7192 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
7196 #: modules/access/mms/mms.c:64
7197 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
7200 #: modules/access/mms/mms.c:65
7202 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
7203 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
7206 #: modules/access/mms/mms.c:69
7207 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7208 msgstr "ورودی کارگزار رسانهای مایکروسافت (MMS)"
7210 #: modules/access/mtp.c:57
7214 #: modules/access/mtp.c:58
7218 #: modules/access/mtp.c:196
7220 msgid "VLC could not read the file: %s"
7221 msgstr "ویالسی نتوانست پیمانهٔ %s را باز کند."
7223 #: modules/access/mtp.c:287
7225 msgid "VLC could not open the file \"%s\": %s"
7226 msgstr "ویالسی نتوانست پیمانهٔ کدگشا را باز کند."
7228 #: modules/access/oss.c:66
7229 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7230 msgstr "ضبط جریان صدا به صورت استریو."
7232 #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
7233 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:190
7237 #: modules/access/oss.c:69
7239 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7243 #: modules/access/oss.c:76
7247 #: modules/access/oss.c:77
7251 #: modules/access_output/dummy.c:44 modules/stream_out/dummy.c:51
7252 msgid "Dummy stream output"
7255 #: modules/access_output/file.c:68
7256 msgid "Overwrite existing file"
7259 #: modules/access_output/file.c:70
7260 msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
7263 #: modules/access_output/file.c:71
7264 msgid "Append to file"
7267 #: modules/access_output/file.c:72
7268 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7271 #: modules/access_output/file.c:74
7272 msgid "Format time and date"
7275 #: modules/access_output/file.c:75
7276 msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
7279 #: modules/access_output/file.c:77
7280 msgid "Synchronous writing"
7283 #: modules/access_output/file.c:78
7284 msgid "Open the file with synchronous writing."
7287 #: modules/access_output/file.c:81
7288 msgid "File stream output"
7291 #: modules/access_output/file.c:206
7293 "The output file already exists. If recording continues, the file will be "
7294 "overridden and its content will be lost."
7297 #: modules/access_output/file.c:209
7298 msgid "Keep existing file"
7299 msgstr "فایل موجود را حفظ کن"
7301 #: modules/access_output/file.c:210
7305 #: modules/access_output/http.c:52 modules/access/vnc.c:46
7306 #: modules/misc/audioscrobbler.c:114 modules/stream_out/rtp.c:175
7310 #: modules/access_output/http.c:53 modules/stream_out/rtp.c:176
7311 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7314 #: modules/access_output/http.c:55 modules/access/vnc.c:47
7315 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:314
7316 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:373
7317 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118 modules/lua/vlc.c:51
7318 #: modules/lua/vlc.c:67 modules/misc/audioscrobbler.c:116
7319 #: modules/stream_out/raop.c:154 modules/stream_out/rtp.c:178
7323 #: modules/access_output/http.c:56 modules/stream_out/rtp.c:179
7324 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7327 #: modules/access_output/http.c:58 modules/demux/playlist/qtl.c:242
7328 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
7332 #: modules/access_output/http.c:59
7333 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7336 #: modules/access_output/http.c:61
7341 #: modules/access_output/http.c:62
7343 "Use the Metacube protocol. Needed for streaming to the Cubemap reflector."
7346 #: modules/access_output/http.c:67
7347 msgid "HTTP stream output"
7350 #: modules/access_output/livehttp.c:67
7351 msgid "Segment length"
7354 #: modules/access_output/livehttp.c:68
7355 msgid "Length of TS stream segments"
7358 #: modules/access_output/livehttp.c:70
7359 msgid "Split segments anywhere"
7362 #: modules/access_output/livehttp.c:71
7364 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
7367 #: modules/access_output/livehttp.c:74
7368 msgid "Number of segments"
7371 #: modules/access_output/livehttp.c:75
7372 msgid "Number of segments to include in index"
7375 #: modules/access_output/livehttp.c:77
7379 #: modules/access_output/livehttp.c:78
7380 msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
7383 #: modules/access_output/livehttp.c:80
7385 msgstr "فایل ایندکس"
7387 #: modules/access_output/livehttp.c:81
7388 msgid "Path to the index file to create"
7391 #: modules/access_output/livehttp.c:83
7392 msgid "Full URL to put in index file"
7395 #: modules/access_output/livehttp.c:84
7396 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
7399 #: modules/access_output/livehttp.c:87
7400 msgid "Delete segments"
7403 #: modules/access_output/livehttp.c:88
7404 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
7407 #: modules/access_output/livehttp.c:90
7408 msgid "Use muxers rate control mechanism"
7411 #: modules/access_output/livehttp.c:92
7412 msgid "AES key URI to place in playlist"
7415 #: modules/access_output/livehttp.c:94
7416 msgid "AES key file"
7419 #: modules/access_output/livehttp.c:95
7420 msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
7423 #: modules/access_output/livehttp.c:97
7424 msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
7427 #: modules/access_output/livehttp.c:98
7429 "File is read when segment starts and is assumet to be in format: key-uri"
7430 "\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
7434 #: modules/access_output/livehttp.c:102
7435 msgid "Use randomized IV for encryption"
7438 #: modules/access_output/livehttp.c:103
7439 msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
7442 #: modules/access_output/livehttp.c:105
7444 msgid "Number of first segment"
7445 msgstr "تعداد ردیفها"
7447 #: modules/access_output/livehttp.c:106
7449 msgid "The number of the segmented generated"
7450 msgstr "تعداد دفعات تکرار یک ورودی"
7452 #: modules/access_output/livehttp.c:109
7453 msgid "HTTP Live streaming output"
7456 #: modules/access_output/livehttp.c:110
7460 #: modules/access_output/shout.c:64
7461 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:359
7462 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
7466 #: modules/access_output/shout.c:65
7467 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7470 #: modules/access_output/shout.c:68
7471 msgid "Stream description"
7474 #: modules/access_output/shout.c:69
7475 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7478 #: modules/access_output/shout.c:72
7482 #: modules/access_output/shout.c:73
7484 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7485 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7486 "shoutcast/icecast server."
7489 #: modules/access_output/shout.c:82
7490 msgid "Genre description"
7493 #: modules/access_output/shout.c:83
7494 msgid "Genre of the content. "
7497 #: modules/access_output/shout.c:85
7498 msgid "URL description"
7501 #: modules/access_output/shout.c:86
7502 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7505 #: modules/access_output/shout.c:93
7506 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7509 #: modules/access_output/shout.c:96
7510 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7513 #: modules/access_output/shout.c:98
7514 msgid "Number of channels"
7515 msgstr "تعداد کانال ها"
7517 #: modules/access_output/shout.c:99
7518 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7521 #: modules/access_output/shout.c:101
7522 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7523 msgstr "کیفیت Ogg Vorbis"
7525 #: modules/access_output/shout.c:102
7526 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7529 #: modules/access_output/shout.c:104
7530 msgid "Stream public"
7531 msgstr "استریم عمومی"
7533 #: modules/access_output/shout.c:105
7535 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7536 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7537 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7540 #: modules/access_output/shout.c:111
7541 msgid "IceCAST output"
7544 #: modules/access_output/udp.c:62 modules/stream_out/rtp.c:137
7545 msgid "Caching value (ms)"
7546 msgstr "مقدار حافظهٔ نهان (میلیثانیه)"
7548 #: modules/access_output/udp.c:64
7550 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7554 #: modules/access_output/udp.c:67
7555 msgid "Group packets"
7556 msgstr "بسته های گروه"
7558 #: modules/access_output/udp.c:68
7560 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7561 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7562 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7565 #: modules/access_output/udp.c:75
7566 msgid "UDP stream output"
7567 msgstr "خروجی استریم UDP"
7569 #: modules/access/pulse.c:35
7571 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7572 "open a specific source named SOURCE."
7575 #: modules/access/pulse.c:42
7579 #: modules/access/pulse.c:43
7580 msgid "PulseAudio input"
7581 msgstr "ورودی PulseAudio"
7583 #: modules/access/qtcapture.m:45
7584 msgid "Video Capture width"
7585 msgstr "پهنای ضبط ویدیو"
7587 #: modules/access/qtcapture.m:46
7588 msgid "Video Capture width in pixel"
7589 msgstr "پهنای ضبط ویدیو به پیکسل"
7591 #: modules/access/qtcapture.m:47
7592 msgid "Video Capture height"
7593 msgstr "ارتفاع ضبط ویدیو"
7595 #: modules/access/qtcapture.m:48
7596 msgid "Video Capture height in pixel"
7597 msgstr "ارتفاع ضبط ویدیو به پیکسل"
7599 #: modules/access/qtcapture.m:62 modules/access/qtcapture.m:63
7600 msgid "Quicktime Capture"
7601 msgstr "ضبط Quicktime"
7603 #: modules/access/qtcapture.m:250 modules/access/qtcapture.m:280
7604 msgid "No Input device found"
7605 msgstr "دستگاه ورودی یافت نشد"
7607 #: modules/access/qtcapture.m:251 modules/access/qtcapture.m:281
7608 #: modules/access/avcapture.m:318
7610 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7611 "check your connectors and drivers."
7614 #: modules/access/rdp.c:65
7615 msgid "RDP auth username"
7616 msgstr "نام کاربری تصدیق RDP"
7618 #: modules/access/rdp.c:66
7619 msgid "RDP auth password"
7620 msgstr "رمزعبور تصدیق RDP"
7622 #: modules/access/rdp.c:67
7623 msgid "RDP Password"
7624 msgstr "رمزعبور RDP"
7626 #: modules/access/rdp.c:68
7627 msgid "Encrypted connexion"
7628 msgstr "اتصال رمزگذاری شده"
7630 #: modules/access/rdp.c:70
7631 msgid "Acquisition rate (in fps)"
7634 #: modules/access/rdp.c:81
7638 #: modules/access/rdp.c:85
7639 msgid "RDP Remote Desktop"
7642 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
7643 msgid "RTCP (local) port"
7646 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
7648 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7649 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7652 #: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:146
7653 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7656 #: modules/access/rtp/rtp.c:51
7658 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7659 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
7662 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:152
7663 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7666 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:154
7668 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
7669 "character-long hexadecimal string."
7672 #: modules/access/rtp/rtp.c:60
7673 msgid "Maximum RTP sources"
7676 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
7677 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7680 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
7681 msgid "RTP source timeout (sec)"
7684 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
7685 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7688 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
7689 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7692 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
7694 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7695 "future) by this many packets from the last received packet."
7698 #: modules/access/rtp/rtp.c:73
7699 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7702 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
7704 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7705 "by this many packets from the last received packet."
7708 #: modules/access/rtp/rtp.c:78
7709 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7712 #: modules/access/rtp/rtp.c:81
7714 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7715 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7718 #: modules/access/rtp/rtp.c:95 modules/stream_out/rtp.c:189
7722 #: modules/access/rtp/rtp.c:96
7723 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7726 #: modules/access/rtp/rtp.c:756
7727 msgid "SDP required"
7730 #: modules/access/rtp/rtp.c:757
7733 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7734 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7737 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
7739 msgstr "RTSP واقعی"
7741 #: modules/access/rtsp/access.c:86
7742 msgid "Connection failed"
7745 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7747 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7750 #: modules/access/rtsp/access.c:224
7751 msgid "Session failed"
7752 msgstr "نشست ناموفق بود"
7754 #: modules/access/rtsp/access.c:225
7755 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7758 #: modules/access/screen/screen.c:44
7759 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1081
7760 msgid "Desired frame rate for the capture."
7763 #: modules/access/screen/screen.c:47
7764 msgid "Capture fragment size"
7767 #: modules/access/screen/screen.c:49
7769 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7770 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7773 #: modules/access/screen/screen.c:54 modules/access/screen/screen.c:58
7774 msgid "Subscreen top left corner"
7777 #: modules/access/screen/screen.c:56
7778 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7781 #: modules/access/screen/screen.c:60
7782 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7785 #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/open.m:207
7786 msgid "Subscreen width"
7789 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/gui/macosx/open.m:208
7790 msgid "Subscreen height"
7793 #: modules/access/screen/screen.c:66 modules/access/screen/xcb.c:59
7794 #: modules/gui/macosx/open.m:209
7795 msgid "Follow the mouse"
7798 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/xcb.c:61
7799 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7802 #: modules/access/screen/screen.c:72
7803 msgid "Mouse pointer image"
7806 #: modules/access/screen/screen.c:74
7808 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7811 #: modules/access/screen/screen.c:79
7815 #: modules/access/screen/screen.c:81
7816 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used. "
7819 #: modules/access/screen/screen.c:82
7820 msgid "Screen index"
7823 #: modules/access/screen/screen.c:84
7824 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
7827 #: modules/access/screen/screen.c:97
7828 msgid "Screen Input"
7829 msgstr "ورودی صفحهٔ نمایش"
7831 #: modules/access/screen/screen.c:98 modules/access/screen/xcb.c:70
7832 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:618 modules/gui/macosx/open.m:200
7833 #: modules/gui/macosx/open.m:204 modules/gui/macosx/open.m:489
7834 #: modules/gui/macosx/open.m:1353 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:670
7836 msgstr "صفحهٔ نمایش"
7838 #: modules/access/screen/xcb.c:41 modules/access/shm.c:44
7839 #: modules/access/vnc.c:60
7840 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7843 #: modules/access/screen/xcb.c:43
7844 msgid "Region left column"
7847 #: modules/access/screen/xcb.c:45
7848 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
7851 #: modules/access/screen/xcb.c:47
7852 msgid "Region top row"
7855 #: modules/access/screen/xcb.c:49
7856 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7859 #: modules/access/screen/xcb.c:51
7860 msgid "Capture region width"
7863 #: modules/access/screen/xcb.c:53
7864 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7867 #: modules/access/screen/xcb.c:55
7868 msgid "Capture region height"
7871 #: modules/access/screen/xcb.c:57
7872 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7875 #: modules/access/screen/xcb.c:71
7876 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7879 #: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:77
7883 #: modules/access/sdp.c:34
7884 msgid "Session Description Protocol"
7887 #: modules/access/sftp.c:51
7891 #: modules/access/sftp.c:52
7892 msgid "SFTP port number to use on the server"
7895 #: modules/access/sftp.c:53
7899 #: modules/access/sftp.c:54
7900 msgid "Size of the request for reading access"
7903 #: modules/access/sftp.c:58
7907 #: modules/access/sftp.c:131
7908 msgid "SFTP authentication"
7911 #: modules/access/sftp.c:132
7913 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7916 #: modules/access/shm.c:46 modules/access/vnc.c:57
7917 msgid "Frame buffer depth"
7920 #: modules/access/shm.c:48
7921 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
7924 #: modules/access/shm.c:50
7925 msgid "Frame buffer width"
7928 #: modules/access/shm.c:52
7929 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7932 #: modules/access/shm.c:54
7933 msgid "Frame buffer height"
7936 #: modules/access/shm.c:56
7937 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7940 #: modules/access/shm.c:58
7941 msgid "Frame buffer segment ID"
7944 #: modules/access/shm.c:60
7946 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7947 "shm-file is specified)."
7950 #: modules/access/shm.c:63
7951 msgid "Frame buffer file"
7954 #: modules/access/shm.c:65
7955 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
7958 #: modules/access/shm.c:75
7959 msgid "XWD file (autodetect)"
7962 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7966 #: modules/access/shm.c:76
7970 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7974 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7978 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7982 #: modules/access/shm.c:83
7983 msgid "Framebuffer input"
7986 #: modules/access/shm.c:84
7987 msgid "Shared memory framebuffer"
7990 #: modules/access/smb.c:56
7991 msgid "SMB user name"
7992 msgstr "نام کاربری سامبا"
7994 #: modules/access/smb.c:59
7995 msgid "SMB password"
7996 msgstr "گذرواژهٔ سامبا"
7998 #: modules/access/smb.c:62
8000 msgstr "دامنهٔ سامبا"
8002 #: modules/access/smb.c:63
8003 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
8004 msgstr "دامنه/گروه کاریای که برای اتصال استفاده خواهد شد."
8006 #: modules/access/smb.c:66
8007 msgid "Samba (Windows network shares) input"
8010 #: modules/access/smb.c:69
8012 msgstr "ورودی سامبا"
8014 #: modules/access/tcp.c:45
8018 #: modules/access/tcp.c:46
8022 #: modules/access/timecode.c:43
8026 #: modules/access/timecode.c:44
8027 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
8030 #: modules/access/udp.c:54
8031 msgid "Receive buffer"
8034 #: modules/access/udp.c:55
8035 msgid "UDP receive buffer size (bytes)"
8038 #: modules/access/udp.c:58
8042 #: modules/access/udp.c:59
8046 #: modules/access/v4l2/controls.c:786
8047 msgid "Reset defaults"
8050 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
8051 msgid "Video capture device"
8054 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
8055 msgid "Video capture device node."
8058 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
8059 msgid "VBI capture device"
8062 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
8063 msgid "The device node where VBI data can be read (for closed captions) "
8066 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:90
8070 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
8071 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
8074 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
8076 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
8077 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
8078 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
8079 "I420, I411, I410, MJPG)"
8082 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
8083 msgid "Input of the card to use (see debug)."
8086 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
8090 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
8091 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
8094 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
8096 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
8097 "strictly positive)."
8100 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:71
8101 msgid "Maximum frame rate to use (0 = no limits)."
8104 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
8105 msgid "Radio device"
8106 msgstr "دستگاه رادیو"
8108 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
8109 msgid "Radio tuner device node."
8112 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75
8113 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1051
8117 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
8118 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
8121 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
8125 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
8126 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
8129 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
8130 msgid "Reset controls"
8133 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
8134 msgid "Reset controls to defaults."
8137 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
8138 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
8139 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
8143 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
8144 msgid "Picture brightness or black level."
8147 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
8148 msgid "Automatic brightness"
8151 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
8152 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
8155 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
8156 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1396
8160 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
8161 msgid "Picture contrast or luma gain."
8164 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
8165 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134
8166 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1397
8167 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1429
8171 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
8172 msgid "Picture saturation or chroma gain."
8175 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90
8176 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
8180 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
8181 msgid "Hue or color balance."
8184 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
8185 msgid "Automatic hue"
8188 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
8189 msgid "Automatically adjust the picture hue."
8192 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
8193 msgid "White balance temperature (K)"
8196 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
8198 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
8199 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
8202 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
8203 msgid "Automatic white balance"
8206 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
8207 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
8210 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
8212 msgstr "بالانس رنگ قرمز"
8214 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
8215 msgid "Red chroma balance."
8218 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
8219 msgid "Blue balance"
8220 msgstr "بالانس رنگ آبی"
8222 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
8223 msgid "Blue chroma balance."
8226 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95
8227 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1398
8231 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
8232 msgid "Gamma adjust."
8235 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
8236 msgid "Automatic gain"
8239 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
8240 msgid "Automatically set the video gain."
8243 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
8247 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
8248 msgid "Picture gain."
8251 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
8255 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
8256 msgid "Sharpness filter adjust."
8259 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
8263 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
8264 msgid "Chroma gain control."
8267 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
8268 msgid "Automatic chroma gain"
8271 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
8272 msgid "Automatically control the chroma gain."
8275 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
8276 msgid "Power line frequency"
8279 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
8280 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
8283 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8287 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8288 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
8292 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
8293 msgid "Backlight compensation"
8296 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
8297 msgid "Band-stop filter"
8300 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
8301 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
8304 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
8305 msgid "Horizontal flip"
8308 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
8309 msgid "Flip the picture horizontally."
8312 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
8313 msgid "Vertical flip"
8316 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
8317 msgid "Flip the picture vertically."
8320 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
8321 msgid "Rotate (degrees)"
8324 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
8325 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8328 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
8329 msgid "Color killer"
8332 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
8334 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8338 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
8339 msgid "Color effect"
8340 msgstr "افکت های رنگی"
8342 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
8343 msgid "Select a color effect."
8346 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8347 msgid "Black & white"
8348 msgstr "سیاه و سفید"
8350 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
8351 #: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1431
8355 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8359 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8363 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8367 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8371 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8375 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8379 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8383 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:66
8384 #: modules/audio_output/directsound.c:67 modules/audio_output/waveout.c:143
8385 msgid "Audio volume"
8388 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
8389 msgid "Volume of the audio input."
8392 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
8393 msgid "Audio balance"
8396 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
8397 msgid "Balance of the audio input."
8400 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
8404 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
8405 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8408 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
8409 msgid "Treble level"
8412 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
8413 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8416 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
8417 msgid "Mute the audio."
8420 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
8421 msgid "Loudness mode"
8424 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
8425 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8428 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
8429 msgid "v4l2 driver controls"
8432 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
8434 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8435 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8436 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8437 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
8440 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
8441 #: modules/codec/x264.c:437 modules/control/hotkeys.c:193
8442 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:91
8443 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:136
8444 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:372
8445 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:77
8449 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
8450 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
8453 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8454 msgid "525 lines / 60 Hz"
8457 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8458 msgid "625 lines / 50 Hz"
8461 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
8462 msgid "PAL N Argentina"
8465 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8466 msgid "NTSC M Japan"
8469 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8470 msgid "NTSC M South Korea"
8473 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
8477 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
8478 msgid "Primary language"
8481 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
8482 msgid "Secondary language or program"
8485 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
8489 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
8493 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
8494 msgid "Video4Linux input"
8497 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
8501 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:317
8505 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:332
8509 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
8510 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8513 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:424
8514 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
8517 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:431
8518 msgid "Video4Linux radio tuner"
8521 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8525 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8527 msgstr "ورودی ویسیدی"
8529 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8530 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
8533 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:349
8534 #: modules/access/vcdx/access.c:671 modules/access/vcdx/info.c:229
8535 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:511
8539 #: modules/access/vcdx/access.c:393 modules/access/vcdx/info.c:74
8543 #: modules/access/vcdx/access.c:411 modules/access/vcdx/access.c:690
8544 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:715
8548 #: modules/access/vcdx/access.c:514
8552 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:132
8553 #: modules/gui/macosx/open.m:589
8557 #: modules/access/vcdx/info.c:62
8559 msgstr "قالب ویسیدی"
8561 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:264
8565 #: modules/access/vcdx/info.c:65
8569 #: modules/access/vcdx/info.c:66
8573 #: modules/access/vcdx/info.c:67
8577 #: modules/access/vcdx/info.c:68
8581 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:497
8582 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:448
8583 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:428
8587 #: modules/access/vcdx/info.c:71
8589 msgstr "شناسهٔ سیستم"
8591 #: modules/access/vcdx/info.c:73
8595 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
8599 #: modules/access/vcdx/info.c:86
8600 msgid "Audio Channels"
8601 msgstr "کانالهای صدا"
8603 #: modules/access/vcdx/info.c:90
8604 msgid "First Entry Point"
8605 msgstr "اولین نقطهٔ مدخل"
8607 #: modules/access/vcdx/info.c:95
8608 msgid "Last Entry Point"
8609 msgstr "آخرین نقطهٔ مدخل"
8611 #: modules/access/vcdx/info.c:96
8612 msgid "Track size (in sectors)"
8613 msgstr "اندازهٔ شیار (به قطاع)"
8615 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
8616 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
8620 #: modules/access/vcdx/info.c:106
8624 #: modules/access/vcdx/info.c:109
8628 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8629 msgid "extended selection list"
8630 msgstr "فهرست انتخاب گسترشیافته"
8632 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8633 msgid "selection list"
8634 msgstr "فهرست انتخاب"
8636 #: modules/access/vcdx/info.c:130
8637 msgid "unknown type"
8638 msgstr "نوع نامعلوم"
8640 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
8642 msgstr "شناسهٔ فهرست"
8644 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
8645 msgid "(Super) Video CD"
8648 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
8649 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
8652 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
8653 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
8656 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
8657 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
8660 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
8661 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
8664 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
8665 msgid "Use playback control?"
8668 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
8670 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
8674 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
8675 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
8678 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
8680 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
8684 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
8685 msgid "Show extended VCD info?"
8688 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
8690 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
8691 "for example playback control navigation."
8694 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
8695 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
8698 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
8699 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
8702 #: modules/access/vdr.c:72
8703 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8706 #: modules/access/vdr.c:74
8707 msgid "Chapter offset in ms"
8710 #: modules/access/vdr.c:76
8711 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
8714 #: modules/access/vdr.c:80
8715 msgid "Default frame rate for chapter import."
8718 #: modules/access/vdr.c:84
8722 #: modules/access/vdr.c:87
8723 msgid "VDR recordings"
8726 #: modules/access/vdr.c:809
8727 msgid "VDR Cut Marks"
8730 #: modules/access/vdr.c:872
8734 #: modules/access/vnc.c:48
8735 msgid "X.509 Certificate Authority"
8738 #: modules/access/vnc.c:49
8739 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
8742 #: modules/access/vnc.c:50
8743 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
8746 #: modules/access/vnc.c:51
8747 msgid "List of revoked servers certificates"
8750 #: modules/access/vnc.c:52
8751 msgid "X.509 Client certificate"
8754 #: modules/access/vnc.c:53
8755 msgid "Certificate for client authentification"
8758 #: modules/access/vnc.c:54
8759 msgid "X.509 Client private key"
8762 #: modules/access/vnc.c:55
8763 msgid "Private key for authentification by certificate"
8766 #: modules/access/vnc.c:58
8767 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
8770 #: modules/access/vnc.c:61
8771 msgid "Compression level"
8774 #: modules/access/vnc.c:62
8775 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
8778 #: modules/access/vnc.c:63
8779 msgid "Image quality"
8782 #: modules/access/vnc.c:64
8783 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
8786 #: modules/access/vnc.c:78
8790 #: modules/access/vnc.c:82
8791 msgid "VNC client access"
8794 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
8795 msgid "Media in Zip"
8798 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
8799 msgid "Path to the media in the Zip archive"
8802 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
8803 msgid "Zip files filter"
8806 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
8810 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
8811 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8814 #: modules/arm_neon/simple_channel_mixer.c:47
8815 msgid "Audio filter for simple channel mixing using NEON assembly"
8818 #: modules/arm_neon/volume.c:38
8819 msgid "ARM NEON audio volume"
8822 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:35
8823 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
8826 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:39
8827 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
8830 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
8832 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8833 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8836 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
8837 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
8840 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
8842 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8843 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8846 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
8847 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
8850 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
8852 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8853 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8856 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
8857 msgid "Time window to use in ms"
8860 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
8862 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8863 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8864 "alarm is sent (default 5000)."
8867 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
8868 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
8871 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
8873 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8874 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8877 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
8878 msgid "Time between two alarm messages in ms"
8881 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8883 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8884 "saturation (default 2000)."
8887 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
8888 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8891 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
8892 msgid "Audiobar Graph"
8895 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8896 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8899 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8900 msgid "Dolby Surround decoder"
8903 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
8905 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8906 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8907 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8908 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8909 "It works with any source format from mono to 7.1."
8912 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8913 msgid "Characteristic dimension"
8916 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
8917 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8920 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
8921 msgid "Compensate delay"
8924 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
8926 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8927 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8928 "case, turn this on to compensate."
8931 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
8932 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8935 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
8937 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8938 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8941 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
8942 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8945 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8946 msgid "Headphone effect"
8949 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:77
8950 msgid "Use downmix algorithm"
8953 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:78
8955 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8956 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8960 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:82
8961 msgid "Select channel to keep"
8964 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
8965 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
8968 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
8969 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8973 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
8974 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8978 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
8979 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8980 msgid "Low-frequency effects"
8983 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
8984 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8988 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
8989 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8993 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
8994 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8998 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:98
9000 msgid "Stereo to mono downmixer"
9001 msgstr "حالت صدای استریو"
9003 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
9004 msgid "Audio channel remapper"
9007 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
9008 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
9011 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
9012 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
9015 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
9019 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75 modules/gui/macosx/open.m:364
9020 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
9021 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
9025 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
9026 msgid "Add a delay effect to the sound"
9029 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
9030 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:59
9034 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
9035 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
9038 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
9042 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
9044 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
9045 "be delay-time +/- sweep-depth."
9048 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
9052 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
9053 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
9056 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9057 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:62
9058 msgid "Feedback gain"
9059 msgstr "بهره ی بازخورد"
9061 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9062 msgid "Gain on Feedback loop"
9065 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9069 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9070 msgid "Level of delayed signal"
9073 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9077 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9078 msgid "Level of input signal"
9081 #: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:119
9082 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1372
9086 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
9087 msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)."
9090 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
9094 #: modules/audio_filter/compressor.c:160
9095 msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)."
9098 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
9099 msgid "Release time"
9102 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
9103 msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)."
9106 #: modules/audio_filter/compressor.c:166
9107 msgid "Threshold level"
9110 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
9111 msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
9114 #: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:123
9115 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1376
9119 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
9120 msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)."
9123 #: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:124
9127 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
9128 msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
9131 #: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:125
9135 #: modules/audio_filter/compressor.c:176
9136 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
9139 #: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144
9140 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
9144 #: modules/audio_filter/compressor.c:180
9145 msgid "Dynamic range compressor"
9148 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
9149 msgid "A/52 dynamic range compression"
9152 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
9153 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
9155 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
9156 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
9157 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
9158 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
9161 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
9162 msgid "Enable internal upmixing"
9165 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
9166 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
9169 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100
9170 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
9173 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
9174 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
9177 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
9178 msgid "DTS dynamic range compression"
9181 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
9182 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
9185 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
9186 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
9189 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
9190 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
9191 msgstr "صافی صوتی برای تبدیل قالب PCM"
9193 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76
9194 msgid "MPEG audio decoder"
9197 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
9198 msgid "Equalizer preset"
9201 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
9202 msgid "Preset to use for the equalizer."
9205 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
9209 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
9211 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
9212 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
9216 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
9217 msgid "Use VLC frequency bands"
9220 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
9222 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
9225 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
9229 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
9230 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
9233 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
9237 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
9238 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
9241 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
9242 msgid "Equalizer with 10 bands"
9245 #: modules/audio_filter/equalizer.c:81 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:143
9246 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64 share/lua/http/index.html:219
9250 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9254 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9255 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
9259 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9260 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:144
9264 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9265 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
9269 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9273 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9274 msgid "Full bass and treble"
9277 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9281 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9285 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9289 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9293 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9297 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9298 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
9302 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9303 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
9307 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9308 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
9312 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9313 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
9317 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9321 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9325 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9326 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
9330 #: modules/audio_filter/gain.c:58
9331 msgid "Gain multiplier"
9334 #: modules/audio_filter/gain.c:59
9335 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
9338 #: modules/audio_filter/gain.c:63
9339 msgid "Gain control filter"
9342 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/xiph_metadata.h:51
9343 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:140
9347 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
9348 msgid "Simple Karaoke filter"
9351 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9352 msgid "Number of audio buffers"
9353 msgstr "تعداد میانگیرهای صدا"
9355 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9357 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9358 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9359 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9362 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9363 msgid "Maximal volume level"
9366 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9368 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9369 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9370 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9373 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9374 msgid "Volume normalizer"
9375 msgstr "متعادلسازی صدا"
9377 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9378 msgid "Parametric Equalizer"
9379 msgstr "اکولایزر پارامتری"
9381 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9382 msgid "Low freq (Hz)"
9383 msgstr "بسامد پایین (هرتز)"
9385 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9386 msgid "Low freq gain (dB)"
9387 msgstr "بهره فرکانسی پایین (دسی بل)"
9389 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9390 msgid "High freq (Hz)"
9391 msgstr "بسامد بالا (هرتز)"
9393 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9394 msgid "High freq gain (dB)"
9395 msgstr "بهره فرکانسی بالا (دسی بل)"
9397 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9399 msgstr "بسامد ۱ (هرتز)"
9401 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9402 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9403 msgstr "بهره فرکانس 1 (دسی بل)"
9405 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9409 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9411 msgstr "فرکانس 2 (هرتز)"
9413 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9414 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9415 msgstr "بهره فرکانس 2 (دسی بل)"
9417 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9421 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9423 msgstr "فرکانس 3 (هرتز)"
9425 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9426 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9427 msgstr "بهره فرکانس 3 (دسی بل)"
9429 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9433 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9434 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9437 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
9438 msgid "Resampling quality"
9441 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9442 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
9445 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
9446 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
9447 msgid "Speex resampler"
9450 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
9451 msgid "Sample rate converter type"
9454 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
9456 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
9457 "the fast one exhibits low quality."
9460 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9461 msgid "Sinc function (best quality)"
9464 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9465 msgid "Sinc function (medium quality)"
9468 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9469 msgid "Sinc function (fast)"
9472 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9473 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
9476 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9477 msgid "Linear (fastest)"
9478 msgstr "خطی (سریع ترین)"
9480 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
9481 msgid "SRC resampler"
9482 msgstr "نمونه گیر مجدد SRC"
9484 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
9485 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9488 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
9489 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9492 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
9493 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9496 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
9500 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9501 msgid "Stride Length"
9504 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9505 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9508 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9509 msgid "Overlap Length"
9512 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9513 msgid "Percentage of stride to overlap"
9516 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9517 msgid "Search Length"
9520 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9521 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9524 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9528 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9529 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9532 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9536 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9537 msgid "Width of the virtual room"
9538 msgstr "عرض فضای مجازی"
9540 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9541 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:132
9542 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1396
9546 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9547 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:133
9548 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1397
9552 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9553 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:134
9554 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1398
9558 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9559 msgid "Audio Spatializer"
9562 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9563 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:145
9564 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
9568 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:55
9570 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
9571 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
9572 "thereby widening the stereo effect."
9575 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
9576 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
9579 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:63
9581 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
9582 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
9586 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:66
9590 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:67
9592 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
9593 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
9597 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:70
9601 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:71
9602 msgid "Level of input signal of original channel."
9605 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
9606 msgid "Stereo Enhancer"
9609 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
9610 msgid "Simple stereo widening effect"
9613 #: modules/audio_mixer/float.c:49
9614 msgid "Single precision audio volume"
9617 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
9618 msgid "Integer audio volume"
9621 #: modules/audio_output/adummy.c:37
9622 msgid "Dummy audio output"
9625 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:68
9626 msgid "Audio output device"
9629 #: modules/audio_output/alsa.c:65
9630 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
9633 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:138
9634 msgid "Audio output channels"
9637 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:139
9639 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
9640 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
9641 "through is active."
9644 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9645 msgid "Surround 4.0"
9648 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9649 msgid "Surround 4.1"
9652 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9653 msgid "Surround 5.0"
9656 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9657 msgid "Surround 5.1"
9660 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9661 msgid "Surround 7.1"
9664 #: modules/audio_output/alsa.c:82
9665 msgid "ALSA audio output"
9666 msgstr "خروجی صدای ALSA"
9668 #: modules/audio_output/alsa.c:383 modules/audio_output/auhal.c:411
9669 msgid "Audio output failed"
9672 #: modules/audio_output/alsa.c:384
9675 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9679 #: modules/audio_output/amem.c:34
9680 msgid "Audio memory"
9683 #: modules/audio_output/amem.c:35
9684 msgid "Audio memory output"
9685 msgstr "خروجی حافظه صدا"
9687 #: modules/audio_output/amem.c:42
9688 msgid "Sample format"
9691 #: modules/audio_output/audioqueue.c:66
9692 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
9695 #: modules/audio_output/audiotrack.c:137
9696 msgid "Android AudioTrack audio output"
9699 #: modules/audio_output/audiounit_ios.c:94
9700 msgid "AudioUnit output for iOS"
9703 #: modules/audio_output/auhal.c:69
9704 msgid "Last audio device"
9707 #: modules/audio_output/auhal.c:165
9708 msgid "HAL AudioUnit output"
9711 #: modules/audio_output/auhal.c:412
9713 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9716 #: modules/audio_output/auhal.c:613
9717 msgid "Audio device is not configured"
9720 #: modules/audio_output/auhal.c:614
9722 "You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /"
9723 "Applications/Utilities. VLC will output Stereo only."
9726 #: modules/audio_output/auhal.c:1188
9727 msgid "System Sound Output Device"
9730 #: modules/audio_output/auhal.c:1269
9732 msgid "%s (Encoded Output)"
9735 #: modules/audio_output/directsound.c:60
9736 msgid "Output device"
9737 msgstr "دستگاه خروجی"
9739 #: modules/audio_output/directsound.c:61
9740 msgid "Select your audio output device"
9743 #: modules/audio_output/directsound.c:63
9744 msgid "Speaker configuration"
9747 #: modules/audio_output/directsound.c:64
9749 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9750 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9753 #: modules/audio_output/directsound.c:68
9754 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
9757 #: modules/audio_output/directsound.c:71
9758 msgid "DirectX audio output"
9759 msgstr "خروجی صدای دیرکتاکس"
9761 #: modules/audio_output/file.c:83
9762 msgid "Output format"
9765 #: modules/audio_output/file.c:85
9766 msgid "Number of output channels"
9767 msgstr "تعداد کانالهای خروجی"
9769 #: modules/audio_output/file.c:86
9771 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9772 "restrict the number of channels here."
9775 #: modules/audio_output/file.c:89
9776 msgid "Add WAVE header"
9779 #: modules/audio_output/file.c:90
9780 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9783 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/stream_out/stats.c:40
9784 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
9786 msgstr "پروندهٔ خروجی"
9788 #: modules/audio_output/file.c:109
9789 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9792 #: modules/audio_output/file.c:112
9793 msgid "File audio output"
9794 msgstr "خروجی صدا در پرونده"
9796 #: modules/audio_output/jack.c:81
9797 msgid "Automatically connect to writable clients"
9800 #: modules/audio_output/jack.c:83
9802 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9803 "writable JACK clients found."
9806 #: modules/audio_output/jack.c:87
9807 msgid "Connect to clients matching"
9810 #: modules/audio_output/jack.c:89
9812 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9813 "regular expression will be considered for connection."
9816 #: modules/audio_output/jack.c:97
9817 msgid "JACK audio output"
9818 msgstr "خروجی صدای JACK"
9820 #: modules/audio_output/kai.c:93
9824 #: modules/audio_output/kai.c:95
9825 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
9828 #: modules/audio_output/kai.c:98
9829 msgid "Open audio in exclusive mode."
9832 #: modules/audio_output/kai.c:100
9834 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
9838 #: modules/audio_output/kai.c:110
9839 msgid "K Audio Interface audio output"
9842 #: modules/audio_output/opensles_android.c:133
9843 msgid "OpenSLES audio output"
9846 #: modules/audio_output/opensles_android.c:134
9850 #: modules/audio_output/oss.c:69
9851 msgid "OSS device node path."
9854 #: modules/audio_output/oss.c:73
9855 msgid "Open Sound System audio output"
9858 #: modules/audio_output/pulse.c:45
9859 msgid "Pulseaudio audio output"
9862 #: modules/audio_output/sndio.c:39
9863 msgid "OpenBSD sndio audio output"
9866 #: modules/audio_output/volume.h:30
9867 msgid "Software gain"
9870 #: modules/audio_output/volume.h:31
9871 msgid "This linear gain will be applied in software."
9874 #: modules/audio_output/wasapi.c:423
9876 msgid "Windows Audio Session API output"
9877 msgstr "خروجی ویدئوی OpenGL"
9879 #: modules/audio_output/waveout.c:133
9880 msgid "Select Audio Device"
9883 #: modules/audio_output/waveout.c:134
9885 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9886 "VLC restart to apply."
9889 #: modules/audio_output/waveout.c:147
9890 msgid "WaveOut audio output"
9893 #: modules/audio_output/waveout.c:703
9894 msgid "Microsoft Soundmapper"
9897 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:122
9898 msgid "Use float32 output"
9901 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:124
9903 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9904 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9907 #: modules/codec/a52.c:51
9911 #: modules/codec/a52.c:58
9912 msgid "A/52 audio packetizer"
9915 #: modules/codec/adpcm.c:47
9916 msgid "ADPCM audio decoder"
9919 #: modules/codec/aes3.c:47
9920 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
9923 #: modules/codec/aes3.c:52
9924 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
9927 #: modules/codec/araw.c:51
9928 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9931 #: modules/codec/araw.c:60
9932 msgid "Raw audio encoder"
9935 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9939 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9943 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9947 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9951 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9955 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9959 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:84
9961 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
9962 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9963 "MJPEG and other codecs"
9966 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
9967 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
9970 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97 modules/codec/gstdecode.c:89
9971 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:273 modules/codec/omxil/omxil.c:84
9975 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:150 modules/codec/jpeg.c:117
9976 #: modules/codec/omxil/omxil.c:96 modules/codec/png.c:99
9977 #: modules/codec/schroedinger.c:370
9981 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:151
9982 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9985 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
9986 msgid "Direct rendering"
9989 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:72
9990 msgid "Error resilience"
9993 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:74
9995 "libavcodec can do error resilience.\n"
9996 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9997 "can produce a lot of errors.\n"
9998 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
10001 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:79
10002 msgid "Workaround bugs"
10005 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:81
10007 "Try to fix some bugs:\n"
10010 "4 xvid interlaced\n"
10014 "64 Qpel chroma.\n"
10015 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
10016 "\"ump4\", enter 40."
10019 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92 modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
10020 #: modules/demux/rawdv.c:42
10024 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
10026 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
10027 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
10030 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
10031 msgid "Allow speed tricks"
10034 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
10036 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
10039 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
10040 msgid "Skip frame (default=0)"
10043 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
10045 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
10046 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10049 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
10050 msgid "Skip idct (default=0)"
10053 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
10055 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
10056 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10059 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
10063 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
10064 msgid "Set FFmpeg debug mask"
10067 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
10071 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
10072 msgid "Internal libavcodec codec name"
10075 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
10076 msgid "Visualize motion vectors"
10079 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
10081 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
10082 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
10083 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
10084 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
10085 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
10086 "To visualize all vectors, the value should be 7."
10089 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:344
10090 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
10093 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
10095 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
10096 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
10099 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
10100 msgid "Hardware decoding"
10103 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:134
10104 msgid "This allows hardware decoding when available."
10107 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
10108 msgid "VDA output pixel format"
10111 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
10112 msgid "The pixel format for output image buffers."
10115 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
10119 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
10120 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
10123 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
10124 msgid "Ratio of key frames"
10127 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
10128 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
10131 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
10132 msgid "Ratio of B frames"
10135 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
10136 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
10139 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
10140 msgid "Video bitrate tolerance"
10143 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
10144 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
10147 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
10148 msgid "Interlaced encoding"
10151 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
10152 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
10155 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
10156 msgid "Interlaced motion estimation"
10159 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
10160 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
10163 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
10164 msgid "Pre-motion estimation"
10167 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
10168 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
10171 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
10172 msgid "Rate control buffer size"
10175 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
10177 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
10178 "rate control, but will cause a delay in the stream."
10181 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
10182 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
10185 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:176
10186 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
10189 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
10190 msgid "I quantization factor"
10193 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:181
10195 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
10196 "same qscale for I and P frames)."
10199 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184 modules/codec/x264.c:368
10200 #: modules/demux/mod.c:79
10201 msgid "Noise reduction"
10204 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
10206 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
10207 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
10210 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
10211 msgid "MPEG4 quantization matrix"
10214 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
10216 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
10217 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
10218 "standard MPEG2 decoders."
10221 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195 modules/codec/jpeg.c:49
10222 msgid "Quality level"
10225 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
10227 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
10228 "encoding very much)."
10231 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
10233 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
10234 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
10235 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
10236 "to ease the encoder's task."
10239 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207
10240 msgid "Minimum video quantizer scale"
10243 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
10244 msgid "Minimum video quantizer scale."
10247 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
10248 msgid "Maximum video quantizer scale"
10251 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
10252 msgid "Maximum video quantizer scale."
10255 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
10256 msgid "Trellis quantization"
10259 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
10260 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
10263 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
10264 msgid "Fixed quantizer scale"
10267 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
10269 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
10273 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
10274 msgid "Strict standard compliance"
10277 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
10279 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
10282 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
10283 msgid "Luminance masking"
10286 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
10287 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
10290 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
10291 msgid "Darkness masking"
10294 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
10295 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10298 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
10299 msgid "Motion masking"
10302 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
10304 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10308 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
10309 msgid "Border masking"
10312 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
10314 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10318 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
10319 msgid "Luminance elimination"
10322 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
10324 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10325 "The H264 specification recommends -4."
10328 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248
10329 msgid "Chrominance elimination"
10332 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:249
10334 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10335 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10338 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253
10339 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10342 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:254
10344 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10345 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
10346 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
10347 "enabled libavcodec"
10350 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:58
10351 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
10354 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:288
10356 msgid "\"%s\" is no video encoder."
10359 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:296
10361 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
10364 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:334
10367 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
10370 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10372 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10373 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10376 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:853
10380 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:853
10385 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:854
10390 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:854
10393 msgstr "پالایههای جریان"
10395 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:867
10397 msgid "VLC could not open the %4.4s %s encoder."
10398 msgstr "ویالسی نتوانست پیمانهٔ %s را باز کند."
10400 #: modules/codec/avcodec/hwdummy.c:42
10402 msgid "Dummy video decoder"
10403 msgstr "کدگشای ویدئوی تئورا"
10405 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:62
10407 msgid "VA-API video decoder via X11"
10408 msgstr "کدگشای ویدئوی تئورا"
10410 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:64
10412 msgid "VA-API video decoder via DRM"
10413 msgstr "کدگشای ویدئوی تئورا"
10415 #: modules/codec/avcodec/vda.c:85
10416 msgid "420YpCbCr8Planar"
10419 #: modules/codec/avcodec/vda.c:85
10423 #: modules/codec/avcodec/vda.c:88 modules/codec/avcodec/vda.c:322
10424 msgid "Video Decode Acceleration Framework (VDA)"
10427 #: modules/codec/cc.c:55
10431 #: modules/codec/cc.c:56
10432 msgid "Closed Captions decoder"
10435 #: modules/codec/cdg.c:87
10436 msgid "CDG video decoder"
10439 #: modules/codec/crystalhd.c:90
10440 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
10443 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10444 msgid "CVD subtitle decoder"
10445 msgstr "کدگشای زیرنویس CVD"
10447 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10448 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10451 #: modules/codec/ddummy.c:36
10452 msgid "Save raw codec data"
10453 msgstr "ذخیرهٔ اطلاعات کِدک خام"
10455 #: modules/codec/ddummy.c:38
10457 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10461 #: modules/codec/ddummy.c:47
10462 msgid "Dummy decoder"
10465 #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
10466 msgid "Dump decoder"
10469 #: modules/codec/dmo/dmo.c:83
10470 msgid "DirectMedia Object decoder"
10473 #: modules/codec/dmo/dmo.c:92
10474 msgid "DirectMedia Object encoder"
10477 #: modules/codec/dts.c:53
10479 msgstr "تجزیه کنندهٔ DTS"
10481 #: modules/codec/dts.c:58
10482 msgid "DTS audio packetizer"
10485 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10486 msgid "Decoding X coordinate"
10487 msgstr "مختصات X کدگشایی"
10489 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10490 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10491 msgstr "مختصات X زیرنویس رسم شده"
10493 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10494 msgid "Decoding Y coordinate"
10495 msgstr "مختصات Y کدگشایی"
10497 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10498 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10499 msgstr "مختصات Y زیرنویس رسم شده"
10501 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10502 msgid "Subpicture position"
10505 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10507 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10508 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10512 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10513 msgid "Encoding X coordinate"
10514 msgstr "مختصات X کدگذاری"
10516 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10517 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10518 msgstr "مختصات X زیرنویس کدگذاری شده"
10520 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10521 msgid "Encoding Y coordinate"
10522 msgstr "مختصات Y کدگذاری"
10524 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10525 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10526 msgstr "مختصات Y زیرنویس کدگذاری شده"
10528 #: modules/codec/dvbsub.c:120
10529 msgid "DVB subtitles decoder"
10530 msgstr "کدگشای زیرنویس DVB"
10532 #: modules/codec/dvbsub.c:121 modules/demux/ts.c:3535 modules/demux/ts.c:3592
10533 msgid "DVB subtitles"
10536 #: modules/codec/dvbsub.c:135
10537 msgid "DVB subtitles encoder"
10538 msgstr "کدگذار زیرنویس DVB"
10540 #: modules/codec/edummy.c:40
10541 msgid "Dummy encoder"
10544 #: modules/codec/faad.c:52
10545 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10546 msgstr "کدگشای صدای AAC (با استفاده از libfaad2)"
10548 #: modules/codec/faad.c:431
10549 msgid "AAC extension"
10550 msgstr "ضمیمهٔ AAC"
10552 #: modules/codec/fdkaac.c:67
10553 msgid "Encoder Profile"
10556 #: modules/codec/fdkaac.c:68
10557 msgid "Encoder Algorithm to use"
10560 #: modules/codec/fdkaac.c:70
10561 msgid "Enable spectral band replication"
10564 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10565 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
10568 #: modules/codec/fdkaac.c:73
10569 msgid "VBR Quality"
10572 #: modules/codec/fdkaac.c:74
10573 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
10576 #: modules/codec/fdkaac.c:76
10577 msgid "Enable afterburner library"
10580 #: modules/codec/fdkaac.c:77
10582 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
10583 "CPU usage (default is enabled)"
10586 #: modules/codec/fdkaac.c:79
10587 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
10590 #: modules/codec/fdkaac.c:80
10592 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
10596 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10600 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10604 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10608 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10612 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10616 #: modules/codec/fdkaac.c:100
10620 #: modules/codec/fdkaac.c:101
10621 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
10624 #: modules/codec/flac.c:112
10625 msgid "Flac audio decoder"
10628 #: modules/codec/flac.c:119
10629 msgid "Flac audio encoder"
10632 #: modules/codec/fluidsynth.c:43
10633 msgid "Sound fonts"
10636 #: modules/codec/fluidsynth.c:45
10637 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10640 #: modules/codec/fluidsynth.c:47 modules/demux/mp4/id3genres.h:129
10644 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
10645 msgid "Synthesis gain"
10648 #: modules/codec/fluidsynth.c:50
10650 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
10651 "when many notes are played at a time."
10654 #: modules/codec/fluidsynth.c:53
10658 #: modules/codec/fluidsynth.c:55
10660 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
10661 "require more processing power."
10664 #: modules/codec/fluidsynth.c:58 modules/demux/mod.c:82
10668 #: modules/codec/fluidsynth.c:66
10669 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10672 #: modules/codec/fluidsynth.c:68
10676 #: modules/codec/fluidsynth.c:146
10677 msgid "MIDI synthesis not set up"
10680 #: modules/codec/fluidsynth.c:147
10682 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10683 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10684 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10687 #: modules/codec/g711.c:45
10688 msgid "G.711 decoder"
10691 #: modules/codec/g711.c:53
10692 msgid "G.711 encoder"
10695 #: modules/codec/gstdecode.c:69
10696 msgid "Uses GStreamer framework's plugins to decode the media codecs"
10699 #: modules/codec/gstdecode.c:72
10701 msgid "Use DecodeBin"
10704 #: modules/codec/gstdecode.c:74
10706 "DecodeBin is a container element, that can add and manage multiple elements. "
10707 "Apart from adding the decoders, decodebin also adds elementary stream "
10708 "parsers which can provide more info such as codec profile, level and other "
10709 "attributes, in the form of GstCaps (Stream Capabilities) to decoder."
10712 #: modules/codec/gstdecode.c:86
10713 msgid "GStreamer Based Decoder"
10716 #: modules/codec/jpeg.c:50
10718 "Quality level for encoding (this can enlarge or reduce output image size)."
10721 #: modules/codec/jpeg.c:109
10723 msgid "JPEG image decoder"
10724 msgstr "کدگشای ویدئوی تئورا"
10726 #: modules/codec/jpeg.c:118
10728 msgid "JPEG image encoder"
10729 msgstr "کدگذار ویدئو"
10731 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:174
10732 msgid "Formatted Subtitles"
10733 msgstr "زیرنویسهای قالببندی شده"
10735 #: modules/codec/kate.c:195
10737 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10738 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10739 "rendering via Tiger is enabled."
10742 #: modules/codec/kate.c:202
10746 #: modules/codec/kate.c:202
10750 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
10751 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10752 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
10756 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
10757 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10758 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
10762 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
10763 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10764 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10768 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
10769 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10770 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/marq.c:61
10771 #: modules/video_filter/rss.c:72
10775 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
10776 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10777 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10781 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:438
10782 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1019 modules/text_renderer/freetype.c:148
10783 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10784 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:64
10785 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10789 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
10790 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10791 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10792 #: modules/video_filter/rss.c:73
10796 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:440
10797 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1023 modules/text_renderer/freetype.c:148
10798 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10799 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10800 #: modules/video_filter/rss.c:73
10804 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
10805 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10806 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:73
10810 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:439
10811 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1021 modules/text_renderer/freetype.c:148
10812 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10813 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/marq.c:62
10814 #: modules/video_filter/rss.c:73
10818 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
10819 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10820 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10824 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
10825 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10826 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
10827 #: modules/video_filter/rss.c:74
10829 msgstr "سبز لیمویی"
10831 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
10832 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10833 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10837 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
10838 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10839 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10843 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/macosx/MainMenu.m:441
10844 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1025 modules/text_renderer/freetype.c:149
10845 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10846 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:64
10847 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10851 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
10852 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10853 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:64
10854 #: modules/video_filter/rss.c:75
10858 #: modules/codec/kate.c:214
10859 msgid "Use Tiger for rendering"
10862 #: modules/codec/kate.c:215
10864 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10865 "only render static text and bitmap based streams."
10868 #: modules/codec/kate.c:219
10869 msgid "Rendering quality"
10872 #: modules/codec/kate.c:220
10874 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
10878 #: modules/codec/kate.c:224
10879 msgid "Default font effect"
10882 #: modules/codec/kate.c:225
10884 "Add a font effect to text to improve readability against different "
10888 #: modules/codec/kate.c:229
10889 msgid "Default font effect strength"
10892 #: modules/codec/kate.c:230
10893 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
10896 #: modules/codec/kate.c:234
10897 msgid "Default font description"
10900 #: modules/codec/kate.c:235
10902 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
10903 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
10904 "font parameters where appropriate."
10907 #: modules/codec/kate.c:240
10908 msgid "Default font color"
10911 #: modules/codec/kate.c:241
10913 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
10914 "font color to use."
10917 #: modules/codec/kate.c:245
10918 msgid "Default font alpha"
10921 #: modules/codec/kate.c:246
10923 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
10924 "particular font color to use."
10927 #: modules/codec/kate.c:250
10928 msgid "Default background color"
10931 #: modules/codec/kate.c:251
10933 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
10937 #: modules/codec/kate.c:255
10938 msgid "Default background alpha"
10941 #: modules/codec/kate.c:256
10943 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
10944 "specify a particular background color to use."
10947 #: modules/codec/kate.c:262
10949 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
10950 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
10951 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
10953 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
10954 "played. This will hopefully be fixed soon."
10957 #: modules/codec/kate.c:271
10961 #: modules/codec/kate.c:272
10962 msgid "Kate overlay decoder"
10965 #: modules/codec/kate.c:291
10966 msgid "Tiger rendering defaults"
10969 #: modules/codec/kate.c:326
10970 msgid "Kate text subtitles packetizer"
10973 #: modules/codec/libass.c:56
10974 msgid "Subtitles (advanced)"
10977 #: modules/codec/libass.c:57
10978 msgid "Subtitle renderers using libass"
10981 #: modules/codec/libass.c:225 modules/text_renderer/platform_fonts.c:81
10982 msgid "Building font cache"
10985 #: modules/codec/libass.c:226
10987 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
10988 "This should take less than a minute."
10991 #: modules/codec/libmpeg2.c:136
10992 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
10995 #: modules/codec/lpcm.c:60
10996 msgid "Linear PCM audio decoder"
10999 #: modules/codec/lpcm.c:65
11000 msgid "Linear PCM audio packetizer"
11003 #: modules/codec/lpcm.c:71
11004 msgid "Linear PCM audio encoder"
11007 #: modules/codec/mft.c:56
11009 msgid "Media Foundation Transform decoder"
11010 msgstr "کدگذار صدا"
11012 #: modules/codec/mmal.c:50
11013 msgid "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory."
11016 #: modules/codec/mmal.c:51
11018 "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory. This "
11019 "option must only be used with the MMAL video output plugin."
11022 #: modules/codec/mmal.c:57
11024 msgid "MMAL decoder"
11027 #: modules/codec/mmal.c:58
11028 msgid "MMAL-based decoder plugin for Raspberry Pi"
11031 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
11032 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
11035 #: modules/codec/mpeg_audio.c:114
11036 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
11039 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:263
11040 msgid "Android direct rendering"
11043 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:265
11044 msgid "Enable Android direct rendering using opaque buffers."
11047 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:270
11048 msgid "Video decoder using Android MediaCodec"
11051 #: modules/codec/omxil/omxil.c:81
11052 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
11055 #: modules/codec/omxil/omxil.c:97
11056 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
11059 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
11060 msgid "OpenMAX IL video output"
11063 #: modules/codec/opus.c:66
11064 msgid "Opus audio decoder"
11067 #: modules/codec/opus.c:68 modules/codec/opus.c:75
11071 #: modules/codec/opus.c:73
11073 msgid "Opus audio encoder"
11074 msgstr "کدگذار صدای وُربیس"
11076 #: modules/codec/png.c:91
11077 msgid "PNG video decoder"
11080 #: modules/codec/png.c:100
11082 msgid "PNG video encoder"
11083 msgstr "کدگذار ویدئو"
11085 #: modules/codec/qsv.c:56
11087 msgid "Enable software mode"
11088 msgstr "فعال کردن حالت پسزمینه"
11090 #: modules/codec/qsv.c:57
11092 "Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs "
11093 "if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system."
11096 #: modules/codec/qsv.c:61
11098 msgid "Codec Profile"
11099 msgstr "فایل ایندکس"
11101 #: modules/codec/qsv.c:63
11103 "Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine "
11104 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11108 #: modules/codec/qsv.c:67
11110 msgid "Codec Level"
11111 msgstr "نمایش جزئیات"
11113 #: modules/codec/qsv.c:69
11115 "Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine "
11116 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11117 "'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2"
11120 #: modules/codec/qsv.c:73
11121 msgid "Group of Picture size"
11124 #: modules/codec/qsv.c:75
11126 "Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if "
11127 "GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-"
11131 #: modules/codec/qsv.c:79
11132 msgid "Group of Picture Reference Distance"
11135 #: modules/codec/qsv.c:81
11137 "Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is "
11138 "unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used. "
11141 #: modules/codec/qsv.c:85
11142 msgid "Target Usage"
11145 #: modules/codec/qsv.c:86
11147 "The target usage allow to choose between different trade-offs between "
11148 "quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'."
11151 #: modules/codec/qsv.c:90
11153 msgid "IDR interval"
11154 msgstr "واسط اُ اس ایکس مکینتاش"
11156 #: modules/codec/qsv.c:92
11158 "For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; "
11159 "if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then "
11160 "every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines "
11161 "sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts "
11162 "the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), "
11163 "SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream. "
11166 #: modules/codec/qsv.c:100
11167 msgid "Rate Control Method"
11170 #: modules/codec/qsv.c:102
11172 "The rate control method to use when encoding. Can be one of 'crb', 'vbr', "
11173 "'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2"
11176 #: modules/codec/qsv.c:105
11177 msgid "Quantization parameter"
11180 #: modules/codec/qsv.c:106
11182 "Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, "
11183 "qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used "
11184 "only if rc_method is 'qp'."
11187 #: modules/codec/qsv.c:110
11188 msgid "Quantization parameter for I-frames"
11191 #: modules/codec/qsv.c:111
11193 "Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set "
11194 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11197 #: modules/codec/qsv.c:114
11198 msgid "Quantization parameter for P-frames"
11201 #: modules/codec/qsv.c:115
11203 "Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set "
11204 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11207 #: modules/codec/qsv.c:118
11208 msgid "Quantization parameter for B-frames"
11211 #: modules/codec/qsv.c:119
11213 "Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set "
11214 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11217 #: modules/codec/qsv.c:122
11219 msgid "Maximum Bitrate"
11220 msgstr "حداکثر نرخ بیتی"
11222 #: modules/codec/qsv.c:123
11224 "Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control "
11225 "method. If not set, this parameter. is computed from other sources such as "
11226 "bitrate, profile, level, etc."
11229 #: modules/codec/qsv.c:127
11230 msgid "Accuracy of RateControl"
11233 #: modules/codec/qsv.c:128
11235 "Tolerance in percentage of the 'avbr' (Average Variable BitRate) method. (e."
11236 "g. 10 with a bitrate of 800 kpbs means the encoder tries not to go above "
11237 "880 kpbs and under 730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a "
11238 "certained convergence period. See the convergence parameter"
11241 #: modules/codec/qsv.c:134
11242 msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl"
11245 #: modules/codec/qsv.c:135
11247 "Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the "
11248 "requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter. "
11251 #: modules/codec/qsv.c:139
11253 msgid "Number of slices per frame"
11254 msgstr "تعداد کانال های صوتی"
11256 #: modules/codec/qsv.c:140
11258 "Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-"
11259 "block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice "
11260 "partitioning allowed by the codec standard."
11263 #: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:142
11264 msgid "Number of reference frames"
11267 #: modules/codec/qsv.c:148
11269 msgid "Number of parallel operations"
11270 msgstr "تعداد کانال های صوتی"
11272 #: modules/codec/qsv.c:149
11274 "Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the "
11275 "result. Higher may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 "
11276 "needs at least 1 here."
11279 #: modules/codec/qsv.c:193
11280 msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)"
11283 #: modules/codec/quicktime.c:66
11284 msgid "QuickTime library decoder"
11287 #: modules/codec/rawvideo.c:66
11288 msgid "Pseudo raw video decoder"
11291 #: modules/codec/rawvideo.c:73
11292 msgid "Pseudo raw video packetizer"
11295 #: modules/codec/schroedinger.c:54
11296 msgid "Chroma format"
11299 #: modules/codec/schroedinger.c:55
11301 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
11304 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11308 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11312 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11316 #: modules/codec/schroedinger.c:63
11317 msgid "Rate control method"
11320 #: modules/codec/schroedinger.c:64
11321 msgid "Method used to encode the video sequence"
11324 #: modules/codec/schroedinger.c:77
11325 msgid "Constant noise threshold mode"
11328 #: modules/codec/schroedinger.c:78
11329 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
11332 #: modules/codec/schroedinger.c:79
11333 msgid "Low Delay mode"
11336 #: modules/codec/schroedinger.c:80
11337 msgid "Lossless mode"
11340 #: modules/codec/schroedinger.c:81
11341 msgid "Constant lambda mode"
11344 #: modules/codec/schroedinger.c:82
11345 msgid "Constant error mode"
11348 #: modules/codec/schroedinger.c:83
11349 msgid "Constant quality mode"
11352 #: modules/codec/schroedinger.c:87
11353 msgid "GOP structure"
11356 #: modules/codec/schroedinger.c:88
11357 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
11360 #: modules/codec/schroedinger.c:100
11362 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
11363 "previous or future pictures."
11366 #: modules/codec/schroedinger.c:101
11367 msgid "I-frame only sequence"
11370 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
11371 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
11374 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
11375 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
11378 #: modules/codec/schroedinger.c:109
11379 msgid "Constant quality factor"
11382 #: modules/codec/schroedinger.c:110
11383 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
11386 #: modules/codec/schroedinger.c:113
11387 msgid "Noise Threshold"
11390 #: modules/codec/schroedinger.c:114
11391 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
11394 #: modules/codec/schroedinger.c:117
11395 msgid "CBR bitrate (kbps)"
11398 #: modules/codec/schroedinger.c:118
11399 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11402 #: modules/codec/schroedinger.c:121
11403 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
11406 #: modules/codec/schroedinger.c:122
11407 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11410 #: modules/codec/schroedinger.c:125
11411 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
11414 #: modules/codec/schroedinger.c:126
11415 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11418 #: modules/codec/schroedinger.c:129
11422 #: modules/codec/schroedinger.c:130
11424 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
11425 "group of pictures"
11428 #: modules/codec/schroedinger.c:134
11432 #: modules/codec/schroedinger.c:135
11433 msgid "Enable adaptive prefiltering"
11436 #: modules/codec/schroedinger.c:147
11437 msgid "No pre-filtering"
11440 #: modules/codec/schroedinger.c:148
11441 msgid "Centre Weighted Median"
11444 #: modules/codec/schroedinger.c:149
11445 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
11448 #: modules/codec/schroedinger.c:150
11452 #: modules/codec/schroedinger.c:151
11453 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
11456 #: modules/codec/schroedinger.c:152
11457 msgid "Low Pass Filter"
11460 #: modules/codec/schroedinger.c:156
11461 msgid "Amount of prefiltering"
11464 #: modules/codec/schroedinger.c:157
11465 msgid "Higher value implies more prefiltering"
11468 #: modules/codec/schroedinger.c:160
11469 msgid "Picture coding mode"
11472 #: modules/codec/schroedinger.c:161
11474 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
11475 "pseudo-progressive frame"
11478 #: modules/codec/schroedinger.c:166
11479 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
11482 #: modules/codec/schroedinger.c:167
11483 msgid "force coding frame as single picture"
11486 #: modules/codec/schroedinger.c:168
11487 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
11490 #: modules/codec/schroedinger.c:173
11491 msgid "Size of motion compensation blocks"
11494 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
11495 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
11496 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
11499 #: modules/codec/schroedinger.c:183
11500 msgid "small - use small motion compensation blocks"
11503 #: modules/codec/schroedinger.c:184
11504 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
11507 #: modules/codec/schroedinger.c:185
11508 msgid "large - use large motion compensation blocks"
11511 #: modules/codec/schroedinger.c:190
11512 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
11515 #: modules/codec/schroedinger.c:200
11516 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
11519 #: modules/codec/schroedinger.c:201
11520 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
11523 #: modules/codec/schroedinger.c:202
11524 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
11527 #: modules/codec/schroedinger.c:207
11528 msgid "Motion Vector precision"
11531 #: modules/codec/schroedinger.c:208
11532 msgid "Motion Vector precision in pels"
11535 #: modules/codec/schroedinger.c:214
11536 msgid "Three component motion estimation"
11539 #: modules/codec/schroedinger.c:215
11540 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
11543 #: modules/codec/schroedinger.c:218
11544 msgid "Intra picture DWT filter"
11547 #: modules/codec/schroedinger.c:221
11548 msgid "Inter picture DWT filter"
11551 #: modules/codec/schroedinger.c:244
11552 msgid "Number of DWT iterations"
11555 #: modules/codec/schroedinger.c:245
11556 msgid "Also known as DWT levels"
11559 #: modules/codec/schroedinger.c:250
11560 msgid "Enable multiple quantizers"
11563 #: modules/codec/schroedinger.c:251
11564 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
11567 #: modules/codec/schroedinger.c:255
11568 msgid "Disable arithmetic coding"
11571 #: modules/codec/schroedinger.c:256
11572 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
11575 #: modules/codec/schroedinger.c:261
11576 msgid "perceptual weighting method"
11579 #: modules/codec/schroedinger.c:272
11580 msgid "perceptual distance"
11583 #: modules/codec/schroedinger.c:273
11584 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
11587 #: modules/codec/schroedinger.c:277
11588 msgid "Horizontal slices per frame"
11591 #: modules/codec/schroedinger.c:278
11592 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
11595 #: modules/codec/schroedinger.c:282
11596 msgid "Vertical slices per frame"
11599 #: modules/codec/schroedinger.c:283
11600 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
11603 #: modules/codec/schroedinger.c:287
11604 msgid "Size of code blocks in each subband"
11607 #: modules/codec/schroedinger.c:298
11608 msgid "small - use small code blocks"
11611 #: modules/codec/schroedinger.c:299
11612 msgid "medium - use medium sized code blocks"
11615 #: modules/codec/schroedinger.c:300
11616 msgid "large - use large code blocks"
11619 #: modules/codec/schroedinger.c:301
11620 msgid "full - One code block per subband"
11623 #: modules/codec/schroedinger.c:306
11624 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
11627 #: modules/codec/schroedinger.c:310
11628 msgid "Number of levels of downsampling"
11631 #: modules/codec/schroedinger.c:311
11632 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
11635 #: modules/codec/schroedinger.c:315
11636 msgid "Enable Global Motion Estimation"
11639 #: modules/codec/schroedinger.c:319
11640 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
11643 #: modules/codec/schroedinger.c:323
11644 msgid "Enable Scene Change Detection"
11647 #: modules/codec/schroedinger.c:327
11648 msgid "Force Profile"
11651 #: modules/codec/schroedinger.c:339
11652 msgid "VC2 Low Delay Profile"
11655 #: modules/codec/schroedinger.c:340
11656 msgid "VC2 Simple Profile"
11659 #: modules/codec/schroedinger.c:341
11660 msgid "VC2 Main Profile"
11663 #: modules/codec/schroedinger.c:342
11664 msgid "Main Profile"
11667 #: modules/codec/schroedinger.c:363
11668 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
11671 #: modules/codec/schroedinger.c:371
11672 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
11675 #: modules/codec/sdl_image.c:60
11676 msgid "SDL Image decoder"
11679 #: modules/codec/sdl_image.c:61
11680 msgid "SDL_image video decoder"
11683 #: modules/codec/shine.c:64
11684 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
11687 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:863
11688 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
11689 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:337
11690 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1423
11694 #: modules/codec/speex.c:61
11695 msgid "Enforce the mode of the encoder."
11698 #: modules/codec/speex.c:63 modules/codec/theora.c:103
11699 #: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
11700 msgid "Encoding quality"
11701 msgstr "کیفیت کدگذاری"
11703 #: modules/codec/speex.c:65
11704 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
11707 #: modules/codec/speex.c:67
11708 msgid "Encoding complexity"
11711 #: modules/codec/speex.c:69
11712 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
11715 #: modules/codec/speex.c:71
11716 msgid "Maximal bitrate"
11719 #: modules/codec/speex.c:73
11720 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
11723 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:181
11724 msgid "CBR encoding"
11725 msgstr "کدگذاری CBR"
11727 #: modules/codec/speex.c:77
11729 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
11730 "bitrate encoding (VBR)."
11733 #: modules/codec/speex.c:80
11734 msgid "Voice activity detection"
11737 #: modules/codec/speex.c:82
11739 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
11743 #: modules/codec/speex.c:85
11744 msgid "Discontinuous Transmission"
11747 #: modules/codec/speex.c:87
11748 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
11751 #: modules/codec/speex.c:91
11752 msgid "Narrow-band (8kHz)"
11755 #: modules/codec/speex.c:91
11756 msgid "Wide-band (16kHz)"
11759 #: modules/codec/speex.c:91
11760 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
11763 #: modules/codec/speex.c:98
11764 msgid "Speex audio decoder"
11767 #: modules/codec/speex.c:100
11771 #: modules/codec/speex.c:104
11772 msgid "Speex audio packetizer"
11775 #: modules/codec/speex.c:110
11776 msgid "Speex audio encoder"
11779 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
11780 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
11783 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
11784 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
11787 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
11788 msgid "DVD subtitles decoder"
11791 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
11792 msgid "DVD subtitles"
11795 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
11796 msgid "DVD subtitles packetizer"
11799 #: modules/codec/stl.c:45
11800 msgid "EBU STL subtitles decoder"
11804 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
11805 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
11806 #. languages using the Latin alphabet.
11807 #: modules/codec/subsdec.c:98
11808 msgid "Default (Windows-1252)"
11811 #: modules/codec/subsdec.c:99
11812 msgid "System codeset"
11815 #: modules/codec/subsdec.c:100
11816 msgid "Universal (UTF-8)"
11819 #: modules/codec/subsdec.c:101
11820 msgid "Universal (UTF-16)"
11823 #: modules/codec/subsdec.c:102
11824 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
11827 #: modules/codec/subsdec.c:103
11828 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
11831 #: modules/codec/subsdec.c:104
11832 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
11835 #: modules/codec/subsdec.c:108
11836 msgid "Western European (Latin-9)"
11839 #: modules/codec/subsdec.c:109
11840 msgid "Western European (Windows-1252)"
11843 #: modules/codec/subsdec.c:110
11844 msgid "Western European (IBM 00850)"
11847 #: modules/codec/subsdec.c:112
11848 msgid "Eastern European (Latin-2)"
11851 #: modules/codec/subsdec.c:113
11852 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
11855 #: modules/codec/subsdec.c:115
11856 msgid "Esperanto (Latin-3)"
11859 #: modules/codec/subsdec.c:117
11860 msgid "Nordic (Latin-6)"
11863 #: modules/codec/subsdec.c:119
11864 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
11867 #: modules/codec/subsdec.c:120
11868 msgid "Russian (KOI8-R)"
11871 #: modules/codec/subsdec.c:121
11872 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
11875 #: modules/codec/subsdec.c:123
11876 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11879 #: modules/codec/subsdec.c:124
11880 msgid "Arabic (Windows-1256)"
11883 #: modules/codec/subsdec.c:126
11884 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11887 #: modules/codec/subsdec.c:127
11888 msgid "Greek (Windows-1253)"
11891 #: modules/codec/subsdec.c:129
11892 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11895 #: modules/codec/subsdec.c:130
11896 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
11899 #: modules/codec/subsdec.c:132
11900 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11903 #: modules/codec/subsdec.c:133
11904 msgid "Turkish (Windows-1254)"
11907 #: modules/codec/subsdec.c:136
11908 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11911 #: modules/codec/subsdec.c:137
11912 msgid "Thai (Windows-874)"
11915 #: modules/codec/subsdec.c:139
11916 msgid "Baltic (Latin-7)"
11919 #: modules/codec/subsdec.c:140
11920 msgid "Baltic (Windows-1257)"
11923 #: modules/codec/subsdec.c:143
11924 msgid "Celtic (Latin-8)"
11927 #: modules/codec/subsdec.c:146
11928 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
11931 #: modules/codec/subsdec.c:148
11932 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
11935 #: modules/codec/subsdec.c:149
11936 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
11939 #: modules/codec/subsdec.c:150
11940 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11943 #: modules/codec/subsdec.c:151
11944 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
11947 #: modules/codec/subsdec.c:152
11948 msgid "Japanese (Shift JIS)"
11951 #: modules/codec/subsdec.c:153
11952 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
11955 #: modules/codec/subsdec.c:154
11956 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
11959 #: modules/codec/subsdec.c:155
11960 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
11963 #: modules/codec/subsdec.c:156
11964 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
11967 #: modules/codec/subsdec.c:157
11968 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
11971 #: modules/codec/subsdec.c:159
11972 msgid "Vietnamese (VISCII)"
11975 #: modules/codec/subsdec.c:160
11976 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
11979 #: modules/codec/subsdec.c:167
11980 msgid "Subtitle text encoding"
11983 #: modules/codec/subsdec.c:168
11984 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
11985 msgstr "کدگذاری مورد استفاده در زیرنویسهای متنی را تنظیم کنید"
11987 #: modules/codec/subsdec.c:169
11988 msgid "Subtitle justification"
11991 #: modules/codec/subsdec.c:170
11992 msgid "Set the justification of subtitles"
11993 msgstr "تنظیم تراز زیرنویسها"
11995 #: modules/codec/subsdec.c:171
11996 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
11999 #: modules/codec/subsdec.c:172
12001 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
12004 #: modules/codec/subsdec.c:175
12006 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
12007 "but you can choose to disable all formatting."
12009 "بعضی قالبهای زیرنویس اجازه میدهند متن قالببندی شود. ویالسی تا حدودی این "
12010 "امکان را پیادهسازی کرده، ولی میتوانید همهٔ قالببندیها را از کار بیاندازید."
12012 #: modules/codec/subsdec.c:183
12013 msgid "Text subtitle decoder"
12017 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
12018 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
12019 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
12020 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
12021 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
12022 #. Other scripts use other code pages.
12024 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
12025 #. the VideoLAN translators mailing list.
12026 #: modules/codec/subsdec.c:296 modules/demux/avi/avi.c:99
12031 #: modules/codec/subsusf.c:46
12035 #: modules/codec/subsusf.c:47
12036 msgid "USF subtitles decoder"
12039 #: modules/codec/substx3g.c:40
12041 msgid "tx3g subtitles decoder"
12042 msgstr "کدگشای زیرنویس DVB"
12044 #: modules/codec/substx3g.c:41
12046 msgid "tx3g subtitles"
12047 msgstr "زیرنویسهای SVCD"
12049 #: modules/codec/svcdsub.c:47
12050 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
12051 msgstr "کدگشای OGT فیلیپس (زیرنویس SVCD)"
12053 #: modules/codec/svcdsub.c:48
12054 msgid "SVCD subtitles"
12055 msgstr "زیرنویسهای SVCD"
12057 #: modules/codec/svcdsub.c:57
12058 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
12061 #: modules/codec/t140.c:35
12062 msgid "T.140 text encoder"
12065 #: modules/codec/telx.c:54
12066 msgid "Override page"
12069 #: modules/codec/telx.c:55
12071 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
12072 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
12073 "usually 888 or 889)."
12076 #: modules/codec/telx.c:60
12077 msgid "Ignore subtitle flag"
12080 #: modules/codec/telx.c:61
12081 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
12084 #: modules/codec/telx.c:64
12085 msgid "Workaround for France"
12088 #: modules/codec/telx.c:65
12090 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
12091 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
12092 "your subtitles don't appear."
12095 #: modules/codec/telx.c:71
12096 msgid "Teletext subtitles decoder"
12099 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/vorbis.c:173
12101 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
12102 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12105 #: modules/codec/theora.c:108 modules/video_filter/postproc.c:68
12106 msgid "Post processing quality"
12109 #: modules/codec/theora.c:114
12110 msgid "Theora video decoder"
12111 msgstr "کدگشای ویدئوی تئورا"
12113 #: modules/codec/theora.c:122
12114 msgid "Theora video packetizer"
12117 #: modules/codec/theora.c:129
12118 msgid "Theora video encoder"
12119 msgstr "کدگذار ویدئوی تئورا"
12121 #: modules/codec/twolame.c:56
12123 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
12124 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12127 #: modules/codec/twolame.c:59
12128 msgid "Stereo mode"
12129 msgstr "حالت استریو"
12131 #: modules/codec/twolame.c:60
12132 msgid "Handling mode for stereo streams"
12133 msgstr "حالت تصدی جریانهای استریو"
12135 #: modules/codec/twolame.c:61
12139 #: modules/codec/twolame.c:63
12140 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
12142 "استفاده از نرخ بیتی متغیر (VBR).پیشفرض استفاده از نرخ بیتی ثابت (CBR) است."
12144 #: modules/codec/twolame.c:64
12145 msgid "Psycho-acoustic model"
12148 #: modules/codec/twolame.c:66
12149 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
12152 #: modules/codec/twolame.c:70
12153 msgid "Joint stereo"
12156 #: modules/codec/twolame.c:75
12157 msgid "Libtwolame audio encoder"
12160 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
12161 msgid "Ulead DV audio decoder"
12164 #: modules/codec/vorbis.c:175
12165 msgid "Maximum encoding bitrate"
12166 msgstr "حداکثر نرخ بیتی کدگذاری"
12168 #: modules/codec/vorbis.c:177
12169 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
12170 msgstr "حداکثر نرخ بیتی به کیلوبیت بر ثانیه. برای جریانسازی مفید است."
12172 #: modules/codec/vorbis.c:178
12173 msgid "Minimum encoding bitrate"
12174 msgstr "حداقل نرخ بیتی کدگذاری"
12176 #: modules/codec/vorbis.c:180
12178 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
12181 "حداقل نرخ بیتی به کیلوبیت بر ثانیه. برای کدگذاری کانالهای دارای اندازهٔ ثابت "
12184 #: modules/codec/vorbis.c:183
12185 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
12186 msgstr "اجبار به کدگذاری با نرخ بیتی ثابت (CBR)."
12188 #: modules/codec/vorbis.c:187
12189 msgid "Vorbis audio decoder"
12190 msgstr "کدگشای صدای وُربیس"
12192 #: modules/codec/vorbis.c:198
12193 msgid "Vorbis audio packetizer"
12196 #: modules/codec/vorbis.c:205
12197 msgid "Vorbis audio encoder"
12198 msgstr "کدگذار صدای وُربیس"
12200 #: modules/codec/vpx.c:49
12202 msgid "WebM video decoder"
12203 msgstr "کدگشای ویدئوی تئورا"
12205 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:82
12206 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
12209 #: modules/codec/x264.c:70
12210 msgid "Maximum GOP size"
12211 msgstr "حداکثر اندازهٔ GOP"
12213 #: modules/codec/x264.c:71
12215 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
12216 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
12220 #: modules/codec/x264.c:75
12221 msgid "Minimum GOP size"
12222 msgstr "حداقل اندازهٔ GOP"
12224 #: modules/codec/x264.c:76
12226 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
12227 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
12228 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
12229 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
12230 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
12231 "the IDR-frame. \n"
12232 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
12233 "frames, but do not start a new GOP."
12236 #: modules/codec/x264.c:85
12237 msgid "Use recovery points to close GOPs"
12240 #: modules/codec/x264.c:87
12242 "none: use closed GOPs only\n"
12243 "normal: use standard open GOPs\n"
12244 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
12247 #: modules/codec/x264.c:91
12248 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
12251 #: modules/codec/x264.c:94
12252 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
12255 #: modules/codec/x264.c:95
12257 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
12258 "ray compatibility\n"
12259 "e.g. resolution, framerate, level"
12262 #: modules/codec/x264.c:98
12263 msgid "Extra I-frames aggressivity"
12266 #: modules/codec/x264.c:99
12268 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
12269 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
12270 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
12271 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
12272 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
12273 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
12277 #: modules/codec/x264.c:110
12278 msgid "B-frames between I and P"
12281 #: modules/codec/x264.c:111
12282 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
12285 #: modules/codec/x264.c:114
12286 msgid "Adaptive B-frame decision"
12289 #: modules/codec/x264.c:115
12291 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
12292 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
12295 #: modules/codec/x264.c:119
12296 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
12299 #: modules/codec/x264.c:120
12301 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
12302 "negative values cause less B-frames."
12305 #: modules/codec/x264.c:124
12306 msgid "Keep some B-frames as references"
12309 #: modules/codec/x264.c:125
12311 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
12312 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
12314 " - none: Disabled\n"
12315 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
12316 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
12319 #: modules/codec/x264.c:133
12320 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
12323 #: modules/codec/x264.c:134
12325 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
12326 "libx264 to use full colorrange on encoding"
12329 #: modules/codec/x264.c:137
12333 #: modules/codec/x264.c:138
12335 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
12336 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
12339 #: modules/codec/x264.c:143
12341 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
12342 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
12343 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
12346 #: modules/codec/x264.c:148
12347 msgid "Skip loop filter"
12350 #: modules/codec/x264.c:149
12351 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
12354 #: modules/codec/x264.c:151
12355 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
12358 #: modules/codec/x264.c:152
12360 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
12361 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
12364 #: modules/codec/x264.c:156
12365 msgid "H.264 level"
12368 #: modules/codec/x264.c:157
12370 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
12371 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
12372 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
12373 "for letting x264 set level."
12376 #: modules/codec/x264.c:162
12377 msgid "H.264 profile"
12380 #: modules/codec/x264.c:163
12381 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
12384 #: modules/codec/x264.c:169
12385 msgid "Interlaced mode"
12388 #: modules/codec/x264.c:170
12389 msgid "Pure-interlaced mode."
12392 #: modules/codec/x264.c:172
12393 msgid "Frame packing"
12396 #: modules/codec/x264.c:173
12398 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
12399 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
12400 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
12401 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
12402 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
12403 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
12404 " 5: frame alternation - one view per frame"
12407 #: modules/codec/x264.c:181
12408 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
12411 #: modules/codec/x264.c:182
12412 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
12415 #: modules/codec/x264.c:184
12416 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
12419 #: modules/codec/x264.c:185
12420 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
12423 #: modules/codec/x264.c:187
12424 msgid "Force number of slices per frame"
12427 #: modules/codec/x264.c:188
12428 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
12431 #: modules/codec/x264.c:190
12432 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
12435 #: modules/codec/x264.c:191
12436 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
12439 #: modules/codec/x264.c:193
12440 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
12443 #: modules/codec/x264.c:194
12444 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
12447 #: modules/codec/x264.c:197
12451 #: modules/codec/x264.c:198
12453 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
12454 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
12457 #: modules/codec/x264.c:202
12458 msgid "Quality-based VBR"
12461 #: modules/codec/x264.c:203
12462 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
12465 #: modules/codec/x264.c:205
12469 #: modules/codec/x264.c:206
12470 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
12473 #: modules/codec/x264.c:209
12477 #: modules/codec/x264.c:210
12478 msgid "Maximum quantizer parameter."
12481 #: modules/codec/x264.c:212
12482 msgid "Max QP step"
12485 #: modules/codec/x264.c:213
12486 msgid "Max QP step between frames."
12489 #: modules/codec/x264.c:215
12490 msgid "Average bitrate tolerance"
12493 #: modules/codec/x264.c:216
12494 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
12497 #: modules/codec/x264.c:219
12498 msgid "Max local bitrate"
12501 #: modules/codec/x264.c:220
12502 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
12505 #: modules/codec/x264.c:222
12509 #: modules/codec/x264.c:223
12510 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
12513 #: modules/codec/x264.c:226
12514 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
12517 #: modules/codec/x264.c:227
12519 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
12523 #: modules/codec/x264.c:230
12524 msgid "How AQ distributes bits"
12527 #: modules/codec/x264.c:231
12529 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
12531 " - 1: Current x264 default mode\n"
12532 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
12536 #: modules/codec/x264.c:236
12537 msgid "Strength of AQ"
12540 #: modules/codec/x264.c:237
12542 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
12543 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
12544 " - 0.5: weak AQ\n"
12545 " - 1.5: strong AQ"
12548 #: modules/codec/x264.c:243
12549 msgid "QP factor between I and P"
12552 #: modules/codec/x264.c:244
12553 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
12556 #: modules/codec/x264.c:247
12557 msgid "QP factor between P and B"
12560 #: modules/codec/x264.c:248
12561 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
12564 #: modules/codec/x264.c:250
12565 msgid "QP difference between chroma and luma"
12568 #: modules/codec/x264.c:251
12569 msgid "QP difference between chroma and luma."
12572 #: modules/codec/x264.c:253
12573 msgid "Multipass ratecontrol"
12576 #: modules/codec/x264.c:254
12578 "Multipass ratecontrol:\n"
12579 " - 1: First pass, creates stats file\n"
12580 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
12581 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
12584 #: modules/codec/x264.c:259
12585 msgid "QP curve compression"
12588 #: modules/codec/x264.c:260
12589 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
12592 #: modules/codec/x264.c:262 modules/codec/x264.c:266
12593 msgid "Reduce fluctuations in QP"
12596 #: modules/codec/x264.c:263
12598 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
12599 "blurs complexity."
12602 #: modules/codec/x264.c:267
12604 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
12608 #: modules/codec/x264.c:272
12609 msgid "Partitions to consider"
12612 #: modules/codec/x264.c:273
12614 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
12617 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
12618 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
12619 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
12620 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
12623 #: modules/codec/x264.c:281
12624 msgid "Direct MV prediction mode"
12627 #: modules/codec/x264.c:284
12628 msgid "Direct prediction size"
12631 #: modules/codec/x264.c:285
12633 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
12635 " - -1: smallest possible according to level\n"
12638 #: modules/codec/x264.c:290
12639 msgid "Weighted prediction for B-frames"
12642 #: modules/codec/x264.c:291
12643 msgid "Weighted prediction for B-frames."
12646 #: modules/codec/x264.c:293
12647 msgid "Weighted prediction for P-frames"
12650 #: modules/codec/x264.c:294
12652 " Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n"
12653 " - 1: Blind offset\n"
12654 " - 2: Smart analysis\n"
12657 #: modules/codec/x264.c:299
12658 msgid "Integer pixel motion estimation method"
12661 #: modules/codec/x264.c:300
12663 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
12665 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
12666 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
12667 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12668 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12671 #: modules/codec/x264.c:307
12672 msgid "Maximum motion vector search range"
12675 #: modules/codec/x264.c:308
12677 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
12678 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
12679 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
12682 #: modules/codec/x264.c:313
12683 msgid "Maximum motion vector length"
12686 #: modules/codec/x264.c:314
12688 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
12691 #: modules/codec/x264.c:317
12692 msgid "Minimum buffer space between threads"
12695 #: modules/codec/x264.c:318
12697 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
12701 #: modules/codec/x264.c:321
12702 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
12705 #: modules/codec/x264.c:322
12707 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
12708 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
12712 #: modules/codec/x264.c:326
12713 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
12716 #: modules/codec/x264.c:328
12718 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
12719 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
12720 "quality). Range 1 to 9."
12723 #: modules/codec/x264.c:332
12724 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
12727 #: modules/codec/x264.c:335
12728 msgid "Decide references on a per partition basis"
12731 #: modules/codec/x264.c:336
12733 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
12734 "as opposed to only one ref per macroblock."
12737 #: modules/codec/x264.c:340
12738 msgid "Chroma in motion estimation"
12741 #: modules/codec/x264.c:341
12742 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
12745 #: modules/codec/x264.c:344
12746 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
12749 #: modules/codec/x264.c:346
12750 msgid "Adaptive spatial transform size"
12753 #: modules/codec/x264.c:348
12754 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
12757 #: modules/codec/x264.c:350
12758 msgid "Trellis RD quantization"
12761 #: modules/codec/x264.c:351
12763 "Trellis RD quantization: \n"
12765 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
12766 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
12767 "This requires CABAC."
12770 #: modules/codec/x264.c:357
12771 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
12774 #: modules/codec/x264.c:358
12775 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
12778 #: modules/codec/x264.c:360
12779 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
12782 #: modules/codec/x264.c:361
12784 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
12785 "small single coefficient."
12788 #: modules/codec/x264.c:364
12789 msgid "Use Psy-optimizations"
12792 #: modules/codec/x264.c:365
12793 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
12796 #: modules/codec/x264.c:369
12798 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
12802 #: modules/codec/x264.c:372
12803 msgid "Inter luma quantization deadzone"
12806 #: modules/codec/x264.c:373
12807 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12810 #: modules/codec/x264.c:376
12811 msgid "Intra luma quantization deadzone"
12814 #: modules/codec/x264.c:377
12815 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12818 #: modules/codec/x264.c:382
12819 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
12822 #: modules/codec/x264.c:383
12823 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
12826 #: modules/codec/x264.c:386
12827 msgid "CPU optimizations"
12830 #: modules/codec/x264.c:387
12831 msgid "Use assembler CPU optimizations."
12834 #: modules/codec/x264.c:389
12835 msgid "Filename for 2 pass stats file"
12838 #: modules/codec/x264.c:390
12839 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
12842 #: modules/codec/x264.c:392
12843 msgid "PSNR computation"
12846 #: modules/codec/x264.c:393
12848 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
12852 #: modules/codec/x264.c:396
12853 msgid "SSIM computation"
12856 #: modules/codec/x264.c:397
12858 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
12862 #: modules/codec/x264.c:400
12866 #: modules/codec/x264.c:402 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
12867 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
12871 #: modules/codec/x264.c:403
12872 msgid "Print stats for each frame."
12875 #: modules/codec/x264.c:405
12876 msgid "SPS and PPS id numbers"
12879 #: modules/codec/x264.c:406
12881 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
12885 #: modules/codec/x264.c:409
12886 msgid "Access unit delimiters"
12889 #: modules/codec/x264.c:410
12890 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
12893 #: modules/codec/x264.c:412
12894 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
12897 #: modules/codec/x264.c:413
12899 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
12900 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
12903 #: modules/codec/x264.c:416
12904 msgid "HRD-timing information"
12907 #: modules/codec/x264.c:417
12908 msgid "Default tune setting used"
12911 #: modules/codec/x264.c:418
12912 msgid "Default preset setting used"
12915 #: modules/codec/x264.c:420
12916 msgid "x264 advanced options."
12919 #: modules/codec/x264.c:421
12920 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
12923 #: modules/codec/x264.c:426
12927 #: modules/codec/x264.c:426
12931 #: modules/codec/x264.c:426
12935 #: modules/codec/x264.c:426
12939 #: modules/codec/x264.c:426
12943 #: modules/codec/x264.c:437
12947 #: modules/codec/x264.c:437 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368
12948 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
12949 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:689
12950 #: modules/misc/gnutls.c:64 modules/text_renderer/freetype.c:136
12951 #: modules/text_renderer/freetype.c:155 modules/text_renderer/quartztext.c:121
12952 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
12956 #: modules/codec/x264.c:437
12960 #: modules/codec/x264.c:442
12964 #: modules/codec/x264.c:442 modules/hw/vdpau/chroma.c:738
12968 #: modules/codec/x264.c:447
12969 msgid "checkerboard"
12972 #: modules/codec/x264.c:447
12973 msgid "column alternation"
12976 #: modules/codec/x264.c:447
12977 msgid "row alternation"
12980 #: modules/codec/x264.c:447
12981 msgid "side by side"
12984 #: modules/codec/x264.c:447
12988 #: modules/codec/x264.c:447
12989 msgid "frame alternation"
12992 #: modules/codec/x264.c:451
12993 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
12996 #: modules/codec/x264.c:455
12997 msgid "H.262/MPEG-2 encoder (x262)"
13000 #: modules/codec/x264.c:459
13001 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
13004 #: modules/codec/x265.c:45
13005 msgid "H.265/HEVC encoder (x265)"
13008 #: modules/codec/xwd.c:36
13009 msgid "XWD image decoder"
13012 #: modules/codec/zvbi.c:61
13013 msgid "Teletext page"
13016 #: modules/codec/zvbi.c:62
13017 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
13020 #: modules/codec/zvbi.c:65 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:504
13021 msgid "Teletext transparency"
13024 #: modules/codec/zvbi.c:66
13026 "Setting vbi-opaque to true makes the text to be boxed and maybe easier to "
13030 #: modules/codec/zvbi.c:69
13031 msgid "Teletext alignment"
13034 #: modules/codec/zvbi.c:71
13036 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
13037 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
13041 #: modules/codec/zvbi.c:75
13042 msgid "Teletext text subtitles"
13045 #: modules/codec/zvbi.c:76
13046 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
13049 #: modules/codec/zvbi.c:85
13050 msgid "VBI and Teletext decoder"
13053 #: modules/codec/zvbi.c:86
13054 msgid "VBI & Teletext"
13057 #: modules/control/dbus/dbus.c:148
13061 #: modules/control/dbus/dbus.c:150
13062 msgid "D-Bus control interface"
13065 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/MainWindow.m:207
13066 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:712 modules/gui/macosx/MainWindow.m:718
13067 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1332 modules/gui/ncurses.c:1041
13068 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1027
13069 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1031
13070 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1070
13071 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1072
13072 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1180
13073 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1197
13074 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1205
13075 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1228 modules/lua/libs/httpd.c:80
13076 #: modules/notify/growl.m:281 modules/video_output/xcb/window.c:313
13077 msgid "VLC media player"
13078 msgstr "پخشکنندهٔ صدا و تصویر ویالسی"
13080 #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175
13081 msgid "Do not open a DOS command box interface"
13084 #: modules/control/dummy.c:39
13086 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13087 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13088 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13091 #: modules/control/dummy.c:49
13092 msgid "Dummy interface"
13095 #: modules/control/gestures.c:71
13096 msgid "Motion threshold (10-100)"
13099 #: modules/control/gestures.c:73
13100 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
13103 #: modules/control/gestures.c:75
13104 msgid "Trigger button"
13107 #: modules/control/gestures.c:77
13108 msgid "Trigger button for mouse gestures."
13111 #: modules/control/gestures.c:83
13115 #: modules/control/gestures.c:86
13119 #: modules/control/gestures.c:94
13120 msgid "Mouse gestures control interface"
13123 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
13124 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
13125 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1143
13126 msgid "Global Hotkeys"
13129 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
13130 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
13131 msgid "Global Hotkeys interface"
13134 #: modules/control/hotkeys.c:88 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
13135 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142
13136 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:280
13140 #: modules/control/hotkeys.c:89
13141 msgid "Hotkeys management interface"
13144 #: modules/control/hotkeys.c:188
13148 #: modules/control/hotkeys.c:195
13153 #: modules/control/hotkeys.c:202
13158 #: modules/control/hotkeys.c:331
13160 msgid "Audio Device: %s"
13161 msgstr "دستگاه صدا: %s"
13163 #: modules/control/hotkeys.c:394
13167 #: modules/control/hotkeys.c:394
13168 msgid "Recording done"
13171 #: modules/control/hotkeys.c:409
13172 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
13175 #: modules/control/hotkeys.c:424 modules/control/hotkeys.c:493
13176 msgid "No active subtitle"
13179 #: modules/control/hotkeys.c:430
13180 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
13183 #: modules/control/hotkeys.c:450
13184 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
13187 #: modules/control/hotkeys.c:459
13189 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
13192 #: modules/control/hotkeys.c:472
13193 msgid "Sub sync: delay reset"
13196 #: modules/control/hotkeys.c:501
13198 msgid "Subtitle delay %i ms"
13201 #: modules/control/hotkeys.c:517
13203 msgid "Audio delay %i ms"
13206 #: modules/control/hotkeys.c:553
13208 msgid "Audio track: %s"
13209 msgstr "قطعه صدا: %s"
13211 #: modules/control/hotkeys.c:571 modules/control/hotkeys.c:595
13213 msgid "Subtitle track: %s"
13214 msgstr "قطعه زیرنویس: %s"
13216 #: modules/control/hotkeys.c:572 modules/control/hotkeys.c:614
13220 #: modules/control/hotkeys.c:613 modules/control/hotkeys.c:645
13222 msgid "Program Service ID: %s"
13225 #: modules/control/hotkeys.c:773
13227 msgid "Aspect ratio: %s"
13228 msgstr "نسبت طول به عرض: %s"
13230 #: modules/control/hotkeys.c:803
13233 msgstr "نسبت حاشیهگیری: %s"
13235 #: modules/control/hotkeys.c:851
13236 msgid "Zooming reset"
13239 #: modules/control/hotkeys.c:858
13240 msgid "Scaled to screen"
13243 #: modules/control/hotkeys.c:860
13244 msgid "Original Size"
13247 #: modules/control/hotkeys.c:929
13249 msgid "Zoom mode: %s"
13252 #: modules/control/hotkeys.c:944 modules/control/hotkeys.c:1001
13253 msgid "Deinterlace off"
13256 #: modules/control/hotkeys.c:963 modules/control/hotkeys.c:996
13257 msgid "Deinterlace on"
13260 #: modules/control/hotkeys.c:1026
13261 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
13264 #: modules/control/hotkeys.c:1038
13266 msgid "Subtitle position %d px"
13269 #: modules/control/hotkeys.c:1172
13271 msgid "Volume %ld%%"
13274 #: modules/control/hotkeys.c:1177
13276 msgid "Speed: %.2fx"
13279 #: modules/control/lirc.c:46
13280 msgid "Change the lirc configuration file"
13283 #: modules/control/lirc.c:48
13285 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
13286 "users home directory."
13289 #: modules/control/lirc.c:58
13293 #: modules/control/lirc.c:61
13294 msgid "Infrared remote control interface"
13297 #: modules/control/motion.c:65
13301 #: modules/control/motion.c:68
13302 msgid "motion control interface"
13305 #: modules/control/motion.c:69 modules/video_filter/rotate.c:57
13307 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
13310 #: modules/control/netsync.c:55
13311 msgid "Network master clock"
13314 #: modules/control/netsync.c:56
13316 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
13317 "for clients listening"
13320 #: modules/control/netsync.c:60
13321 msgid "Master server ip address"
13324 #: modules/control/netsync.c:61
13326 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
13329 #: modules/control/netsync.c:64
13330 msgid "UDP timeout (in ms)"
13333 #: modules/control/netsync.c:65
13334 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
13337 #: modules/control/netsync.c:69
13338 msgid "Network Sync"
13341 #: modules/control/netsync.c:70
13342 msgid "Network synchronization"
13345 #: modules/control/ntservice.c:44
13346 msgid "Install Windows Service"
13349 #: modules/control/ntservice.c:46
13350 msgid "Install the Service and exit."
13353 #: modules/control/ntservice.c:47
13354 msgid "Uninstall Windows Service"
13357 #: modules/control/ntservice.c:49
13358 msgid "Uninstall the Service and exit."
13361 #: modules/control/ntservice.c:50
13362 msgid "Display name of the Service"
13365 #: modules/control/ntservice.c:52
13366 msgid "Change the display name of the Service."
13369 #: modules/control/ntservice.c:53
13370 msgid "Configuration options"
13373 #: modules/control/ntservice.c:55
13375 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
13376 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
13380 #: modules/control/ntservice.c:60
13382 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
13383 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
13384 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
13387 #: modules/control/ntservice.c:66
13391 #: modules/control/ntservice.c:67
13392 msgid "Windows Service interface"
13395 #: modules/control/rc.c:68
13396 msgid "Initializing"
13399 #: modules/control/rc.c:69
13403 #: modules/control/rc.c:73
13407 #: modules/control/rc.c:159
13408 msgid "Show stream position"
13411 #: modules/control/rc.c:160
13413 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
13416 #: modules/control/rc.c:163
13420 #: modules/control/rc.c:164
13421 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
13424 #: modules/control/rc.c:166
13425 msgid "UNIX socket command input"
13428 #: modules/control/rc.c:167
13429 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
13432 #: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:70
13433 msgid "TCP command input"
13436 #: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:71
13438 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
13439 "port the interface will bind to."
13442 #: modules/control/rc.c:177
13444 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13445 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13446 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13449 #: modules/control/rc.c:184
13453 #: modules/control/rc.c:187
13454 msgid "Remote control interface"
13457 #: modules/control/rc.c:352
13458 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
13461 #: modules/control/rc.c:764
13463 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
13466 #: modules/control/rc.c:782
13467 msgid "+----[ Remote control commands ]"
13470 #: modules/control/rc.c:784
13471 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
13474 #: modules/control/rc.c:785
13475 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
13478 #: modules/control/rc.c:786
13479 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
13482 #: modules/control/rc.c:787
13483 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
13486 #: modules/control/rc.c:788
13487 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
13490 #: modules/control/rc.c:789
13491 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
13494 #: modules/control/rc.c:790
13495 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
13498 #: modules/control/rc.c:791
13499 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
13502 #: modules/control/rc.c:792
13503 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
13506 #: modules/control/rc.c:793
13507 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
13510 #: modules/control/rc.c:794
13511 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
13514 #: modules/control/rc.c:795
13515 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
13518 #: modules/control/rc.c:796
13519 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
13522 #: modules/control/rc.c:797
13523 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
13526 #: modules/control/rc.c:798
13527 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
13530 #: modules/control/rc.c:799
13531 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
13534 #: modules/control/rc.c:800
13535 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
13538 #: modules/control/rc.c:801
13539 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
13542 #: modules/control/rc.c:802
13543 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
13546 #: modules/control/rc.c:804
13547 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
13550 #: modules/control/rc.c:805
13551 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
13554 #: modules/control/rc.c:806
13555 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
13558 #: modules/control/rc.c:807
13559 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
13562 #: modules/control/rc.c:808
13563 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
13566 #: modules/control/rc.c:809
13567 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
13570 #: modules/control/rc.c:810
13571 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
13574 #: modules/control/rc.c:811
13575 msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
13578 #: modules/control/rc.c:812
13579 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
13582 #: modules/control/rc.c:813
13583 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
13586 #: modules/control/rc.c:814
13587 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
13590 #: modules/control/rc.c:815
13591 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
13594 #: modules/control/rc.c:816
13595 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
13598 #: modules/control/rc.c:817
13599 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
13602 #: modules/control/rc.c:818
13603 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
13606 #: modules/control/rc.c:820
13607 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
13610 #: modules/control/rc.c:821
13611 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
13614 #: modules/control/rc.c:822
13615 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
13618 #: modules/control/rc.c:823
13619 msgid "| adev [device] . . . . . . . . set/get audio device"
13622 #: modules/control/rc.c:824
13623 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
13626 #: modules/control/rc.c:825
13627 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
13630 #: modules/control/rc.c:826
13631 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
13634 #: modules/control/rc.c:827
13635 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
13638 #: modules/control/rc.c:828
13639 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
13642 #: modules/control/rc.c:829
13643 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
13646 #: modules/control/rc.c:830
13647 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
13650 #: modules/control/rc.c:831
13651 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitle track"
13654 #: modules/control/rc.c:832
13655 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
13658 #: modules/control/rc.c:834
13659 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
13662 #: modules/control/rc.c:835
13663 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
13666 #: modules/control/rc.c:836
13667 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
13670 #: modules/control/rc.c:838
13671 msgid "+----[ end of help ]"
13674 #: modules/control/rc.c:965
13676 msgid "Press pause to continue."
13679 "برای ادامه کلید RETURN را فشار دهید...\n"
13681 #: modules/control/rc.c:1191 modules/control/rc.c:1446
13682 #: modules/control/rc.c:1490
13683 msgid "Type 'pause' to continue."
13686 #: modules/control/rc.c:1283
13687 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
13690 #: modules/control/rc.c:1294
13692 msgid "Playlist has only %u element"
13693 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
13696 #: modules/control/rc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:813
13697 msgid "+-[Incoming]"
13700 #: modules/control/rc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:815
13702 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
13705 #: modules/control/rc.c:1749 modules/gui/ncurses.c:817
13707 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
13710 #: modules/control/rc.c:1751 modules/gui/ncurses.c:819
13712 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
13715 #: modules/control/rc.c:1753 modules/gui/ncurses.c:821
13717 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
13720 #: modules/control/rc.c:1755
13722 msgid "| demux corrupted : %5<PRIi64>"
13725 #: modules/control/rc.c:1757
13727 msgid "| discontinuities : %5<PRIi64>"
13730 #: modules/control/rc.c:1761 modules/gui/ncurses.c:827
13731 msgid "+-[Video Decoding]"
13734 #: modules/control/rc.c:1762 modules/gui/ncurses.c:829
13736 msgid "| video decoded : %5<PRIi64>"
13739 #: modules/control/rc.c:1764 modules/gui/ncurses.c:831
13741 msgid "| frames displayed : %5<PRIi64>"
13744 #: modules/control/rc.c:1766 modules/gui/ncurses.c:833
13746 msgid "| frames lost : %5<PRIi64>"
13749 #: modules/control/rc.c:1770 modules/gui/ncurses.c:839
13750 msgid "+-[Audio Decoding]"
13753 #: modules/control/rc.c:1771 modules/gui/ncurses.c:841
13755 msgid "| audio decoded : %5<PRIi64>"
13758 #: modules/control/rc.c:1773 modules/gui/ncurses.c:843
13760 msgid "| buffers played : %5<PRIi64>"
13763 #: modules/control/rc.c:1775 modules/gui/ncurses.c:845
13765 msgid "| buffers lost : %5<PRIi64>"
13768 #: modules/control/rc.c:1779 modules/gui/ncurses.c:850
13769 msgid "+-[Streaming]"
13772 #: modules/control/rc.c:1780 modules/gui/ncurses.c:852
13774 msgid "| packets sent : %5<PRIi64>"
13777 #: modules/control/rc.c:1782 modules/gui/ncurses.c:853
13779 msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
13782 #: modules/control/rc.c:1784 modules/gui/ncurses.c:855
13784 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
13787 #: modules/demux/aiff.c:49
13788 msgid "AIFF demuxer"
13791 #: modules/demux/asf/asf.c:61
13792 msgid "ASF/WMV demuxer"
13795 #: modules/demux/asf/asf.c:215 modules/demux/asf/asf.c:1193
13796 msgid "Could not demux ASF stream"
13799 #: modules/demux/asf/asf.c:216
13800 msgid "VLC failed to load the ASF header."
13803 #: modules/demux/asf/asf.c:1194
13804 msgid "DRM protected streams are not supported."
13807 #: modules/demux/au.c:50
13811 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
13812 msgid "Avformat demuxer"
13815 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
13819 #: modules/demux/avformat/avformat.c:45
13824 #: modules/demux/avformat/avformat.c:56
13825 msgid "Avformat muxer"
13828 #: modules/demux/avformat/avformat.c:58 modules/stream_out/rtp.c:85
13832 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
13833 msgid "Avformat mux"
13836 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
13837 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
13840 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
13841 msgid "Format name"
13844 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
13845 msgid "Internal libavcodec format name"
13848 #: modules/demux/avi/avi.c:53
13849 msgid "Force interleaved method"
13852 #: modules/demux/avi/avi.c:55
13853 msgid "Force index creation"
13856 #: modules/demux/avi/avi.c:57
13858 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
13859 "incomplete (not seekable)."
13862 #: modules/demux/avi/avi.c:68
13863 msgid "Ask for action"
13866 #: modules/demux/avi/avi.c:69
13870 #: modules/demux/avi/avi.c:70
13874 #: modules/demux/avi/avi.c:71
13875 msgid "Fix when necessary"
13878 #: modules/demux/avi/avi.c:75
13879 msgid "AVI demuxer"
13882 #: modules/demux/avi/avi.c:721
13883 msgid "Broken or missing AVI Index"
13886 #: modules/demux/avi/avi.c:722
13888 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
13890 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
13891 "index in memory.\n"
13892 "This step might take a long time on a large file.\n"
13893 "What do you want to do?"
13896 #: modules/demux/avi/avi.c:728
13897 msgid "Build index then play"
13900 #: modules/demux/avi/avi.c:728
13904 #: modules/demux/avi/avi.c:728
13905 msgid "Do not play"
13908 #: modules/demux/avi/avi.c:2555
13909 msgid "Fixing AVI Index..."
13912 #: modules/demux/caf.c:53
13914 msgid "CAF demuxer"
13915 msgstr "دستگاه ویدئوی PVR"
13917 #: modules/demux/cdg.c:43
13918 msgid "CDG demuxer"
13921 #: modules/demux/demuxdump.c:32
13922 msgid "Dump module"
13925 #: modules/demux/demuxdump.c:33
13926 msgid "Dump filename"
13929 #: modules/demux/demuxdump.c:35
13930 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
13933 #: modules/demux/demuxdump.c:36
13934 msgid "Append to existing file"
13937 #: modules/demux/demuxdump.c:38
13938 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
13941 #: modules/demux/demuxdump.c:47
13942 msgid "File dumper"
13945 #: modules/demux/dirac.c:41
13946 msgid "Value to adjust dts by"
13949 #: modules/demux/dirac.c:54
13950 msgid "Dirac video demuxer"
13953 #: modules/demux/flac.c:50
13954 msgid "FLAC demuxer"
13957 #: modules/demux/image.c:44
13961 #: modules/demux/image.c:52
13965 #: modules/demux/image.c:54
13966 msgid "Decode at the demuxer stage"
13969 #: modules/demux/image.c:56
13970 msgid "Forced chroma"
13973 #: modules/demux/image.c:58
13975 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
13976 "specified chroma."
13979 #: modules/demux/image.c:61
13980 msgid "Duration in seconds"
13983 #: modules/demux/image.c:63
13985 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
13986 "an unlimited play time."
13989 #: modules/demux/image.c:68
13990 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
13993 #: modules/demux/image.c:70
13995 msgstr "در آن واحد"
13997 #: modules/demux/image.c:72
13999 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
14003 #: modules/demux/image.c:76
14004 msgid "Image demuxer"
14007 #: modules/demux/image.c:77
14011 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:50
14012 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/mpeg/hevc.c:46
14013 #: modules/demux/rawvid.c:44 modules/demux/subtitle.c:75
14014 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/open.m:203
14015 msgid "Frames per Second"
14016 msgstr "فریم بر ثانیه"
14018 #: modules/demux/mjpeg.c:47
14020 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
14021 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
14023 "نرخ فریم مطلوب در موقع پخش MJPEG از یک فایل است. از 0 (مقدار پیش فرض است) "
14024 "برای استریم زنده (از دوربین) استفاده کنید."
14026 #: modules/demux/mjpeg.c:53
14027 msgid "M-JPEG camera demuxer"
14030 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
14031 msgid "--- DVD Menu"
14034 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
14035 msgid "First Played"
14038 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
14039 msgid "Video Manager"
14040 msgstr "مدیر ویدئو"
14042 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
14043 msgid "----- Title"
14044 msgstr "----- عنوان"
14046 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
14047 msgid "Matroska stream demuxer"
14048 msgstr "دی مالتی پلکسر استریم Matroska"
14050 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
14051 msgid "Respect ordered chapters"
14054 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
14055 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
14058 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
14059 msgid "Chapter codecs"
14062 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
14063 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
14066 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:345
14067 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
14068 msgid "Preload MKV files in the same directory"
14071 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
14073 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
14074 "good for broken files)."
14077 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:128
14078 msgid "Seek based on percent not time"
14081 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
14082 msgid "Seek based on percent not time."
14085 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
14086 msgid "Dummy Elements"
14087 msgstr "عناصر مصنوعی"
14089 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
14090 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
14093 #: modules/demux/mod.c:55
14094 msgid "Enable noise reduction algorithm."
14097 #: modules/demux/mod.c:56
14098 msgid "Enable reverberation"
14101 #: modules/demux/mod.c:57
14102 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
14105 #: modules/demux/mod.c:59
14106 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
14109 #: modules/demux/mod.c:61
14110 msgid "Enable megabass mode"
14113 #: modules/demux/mod.c:62
14114 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
14117 #: modules/demux/mod.c:64
14119 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
14120 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
14123 #: modules/demux/mod.c:67
14124 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
14127 #: modules/demux/mod.c:69
14128 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
14131 #: modules/demux/mod.c:74
14132 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
14135 #: modules/demux/mod.c:85
14136 msgid "Reverberation level"
14139 #: modules/demux/mod.c:87
14140 msgid "Reverberation delay"
14143 #: modules/demux/mod.c:89
14147 #: modules/demux/mod.c:92
14148 msgid "Mega bass level"
14151 #: modules/demux/mod.c:94
14152 msgid "Mega bass cutoff"
14155 #: modules/demux/mod.c:96
14159 #: modules/demux/mod.c:99
14160 msgid "Surround level"
14163 #: modules/demux/mod.c:101
14164 msgid "Surround delay (ms)"
14167 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
14171 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
14172 msgid "Classic Rock"
14175 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
14179 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
14183 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
14187 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
14191 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
14195 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
14199 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
14203 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
14207 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
14211 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
14215 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
14219 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
14223 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
14227 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
14228 msgid "Alternative"
14231 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
14232 msgid "Death Metal"
14235 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
14239 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
14241 msgstr "موسیقی فیلم"
14243 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
14244 msgid "Euro-Techno"
14247 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
14251 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
14255 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
14259 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
14263 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
14267 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
14271 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
14272 msgid "Instrumental"
14275 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
14279 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67
14283 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
14287 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
14291 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
14295 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
14299 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
14300 msgid "Alternative Rock"
14303 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
14307 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
14311 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
14315 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
14319 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
14320 msgid "Instrumental Pop"
14323 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
14324 msgid "Instrumental Rock"
14327 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
14331 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
14335 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
14339 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
14340 msgid "Techno-Industrial"
14343 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
14347 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
14351 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
14355 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
14359 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
14360 msgid "Southern Rock"
14363 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
14367 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
14371 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
14375 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
14379 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
14380 msgid "Christian Rap"
14383 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
14387 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95
14391 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
14392 msgid "Native American"
14395 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
14399 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
14403 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
14404 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
14405 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1479
14406 msgid "Psychedelic"
14409 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
14413 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
14417 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
14421 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
14425 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
14429 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
14433 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
14437 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
14441 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:108
14445 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:109
14449 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:110
14450 msgid "Rock & Roll"
14453 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:111
14457 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:112
14461 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:113
14465 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:114
14466 msgid "National Folk"
14469 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:115
14473 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:116
14474 msgid "Fast Fusion"
14477 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:117
14481 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:119
14485 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:120
14489 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:121
14493 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:122
14497 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:123
14498 msgid "Gothic Rock"
14501 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:124
14502 msgid "Progressive Rock"
14505 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:125
14506 msgid "Psychedelic Rock"
14509 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:126
14510 msgid "Symphonic Rock"
14513 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:127
14517 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:128
14521 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:130
14522 msgid "Easy Listening"
14525 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:131
14529 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:132
14533 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:133
14537 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:134
14541 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:135
14545 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:136
14546 msgid "Chamber Music"
14549 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:137
14553 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:138
14557 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:139
14561 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:140
14565 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:141
14566 msgid "Porn Groove"
14569 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:142
14573 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:143
14577 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:145
14581 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:146
14585 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:147
14589 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:148
14593 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:149
14594 msgid "Power Ballad"
14597 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:150
14598 msgid "Rhythmic Soul"
14601 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:151
14605 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:152
14609 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:153
14613 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:154
14617 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:155
14621 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:156
14625 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:157
14629 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:158
14633 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:159
14634 msgid "Drum & Bass"
14637 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:160
14638 msgid "Club - House"
14641 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:161
14645 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:162
14649 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:163
14653 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:164
14657 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:165
14661 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:166
14665 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:167
14669 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:168
14670 msgid "Christian Gangsta Rap"
14673 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:169
14674 msgid "Heavy Metal"
14677 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:170
14678 msgid "Black Metal"
14681 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:171
14685 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:172
14686 msgid "Contemporary Christian"
14689 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:173
14690 msgid "Christian Rock"
14693 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:174
14697 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:175
14701 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:176
14702 msgid "Thrash Metal"
14705 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:177
14709 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:178
14713 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:179
14717 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
14718 msgid "MP4 stream demuxer"
14721 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
14725 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1182
14729 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1183
14733 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1184
14737 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1185 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:385
14738 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
14739 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
14740 msgid "Information"
14743 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1186
14747 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1187
14748 msgid "Requirements"
14751 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1188
14752 msgid "Original Format"
14755 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1189
14756 msgid "Display Source As"
14759 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1190
14760 msgid "Host Computer"
14763 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1191
14767 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1192
14768 msgid "Original Performer"
14771 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1193
14772 msgid "Providers Source Content"
14775 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1194
14779 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1195
14783 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1196 modules/demux/xiph_metadata.h:57
14784 #: modules/demux/xiph_metadata.h:64
14788 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1197
14789 msgid "Record Company"
14792 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1198
14796 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1199
14800 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1200
14804 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1202
14808 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1203
14812 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1204
14813 msgid "Art Director"
14816 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1205
14817 msgid "Copyright Acknowledgement"
14820 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1206
14824 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1207
14825 msgid "Song Description"
14828 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1208
14829 msgid "Liner Notes"
14832 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1209
14833 msgid "Phonogram Rights"
14836 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1211
14837 msgid "Sound Engineer"
14840 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1212
14844 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1213
14848 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1214
14849 msgid "Executive Producer"
14852 #: modules/demux/mpc.c:62
14853 msgid "MusePack demuxer"
14856 #: modules/demux/mpeg/es.c:51
14858 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
14862 #: modules/demux/mpeg/es.c:57
14863 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
14866 #: modules/demux/mpeg/es.c:58
14870 #: modules/demux/mpeg/es.c:70
14871 msgid "MPEG-4 video"
14874 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
14875 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
14878 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
14879 msgid "H264 video demuxer"
14882 #: modules/demux/mpeg/hevc.c:47
14883 msgid "Desired frame rate for the stream."
14886 #: modules/demux/mpeg/hevc.c:54
14888 msgid "HEVC/H.265 video demuxer"
14889 msgstr "دستگاه ویدئوی PVR"
14891 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
14892 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
14895 #: modules/demux/nsc.c:47
14896 msgid "Windows Media NSC metademux"
14899 #: modules/demux/nsv.c:49
14900 msgid "NullSoft demuxer"
14903 #: modules/demux/nuv.c:49
14904 msgid "Nuv demuxer"
14907 #: modules/demux/ogg.c:56
14908 msgid "OGG demuxer"
14911 #: modules/demux/playlist/gvp.c:208
14912 msgid "Google Video"
14915 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
14916 msgid "Show shoutcast adult content"
14919 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
14920 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
14923 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
14927 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
14929 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
14930 "prevent adding them to the playlist."
14933 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
14934 msgid "M3U playlist import"
14937 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
14938 msgid "RAM playlist import"
14941 #: modules/demux/playlist/playlist.c:77
14942 msgid "PLS playlist import"
14945 #: modules/demux/playlist/playlist.c:82
14946 msgid "B4S playlist import"
14949 #: modules/demux/playlist/playlist.c:87
14950 msgid "DVB playlist import"
14953 #: modules/demux/playlist/playlist.c:92
14954 msgid "Podcast parser"
14957 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
14958 msgid "XSPF playlist import"
14961 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
14962 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
14965 #: modules/demux/playlist/playlist.c:109
14966 msgid "ASX playlist import"
14969 #: modules/demux/playlist/playlist.c:114
14970 msgid "Kasenna MediaBase parser"
14973 #: modules/demux/playlist/playlist.c:119
14974 msgid "QuickTime Media Link importer"
14977 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
14978 msgid "Google Video Playlist importer"
14981 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
14982 msgid "Dummy IFO demux"
14985 #: modules/demux/playlist/playlist.c:134
14986 msgid "iTunes Music Library importer"
14989 #: modules/demux/playlist/playlist.c:139
14990 msgid "WPL playlist import"
14993 #: modules/demux/playlist/playlist.c:144
14994 msgid "ZPL playlist import"
14997 #: modules/demux/playlist/podcast.c:195 modules/demux/playlist/podcast.c:207
14998 #: modules/demux/playlist/podcast.c:269 modules/demux/playlist/podcast.c:292
14999 msgid "Podcast Info"
15000 msgstr "اطلاعات پادکَست"
15002 #: modules/demux/playlist/podcast.c:197
15003 msgid "Podcast Link"
15006 #: modules/demux/playlist/podcast.c:198
15007 msgid "Podcast Copyright"
15010 #: modules/demux/playlist/podcast.c:199
15011 msgid "Podcast Category"
15014 #: modules/demux/playlist/podcast.c:200 modules/demux/playlist/podcast.c:276
15015 msgid "Podcast Keywords"
15018 #: modules/demux/playlist/podcast.c:201 modules/demux/playlist/podcast.c:277
15019 msgid "Podcast Subtitle"
15022 #: modules/demux/playlist/podcast.c:207 modules/demux/playlist/podcast.c:278
15023 msgid "Podcast Summary"
15026 #: modules/demux/playlist/podcast.c:272
15027 msgid "Podcast Publication Date"
15030 #: modules/demux/playlist/podcast.c:273
15031 msgid "Podcast Author"
15034 #: modules/demux/playlist/podcast.c:274
15035 msgid "Podcast Subcategory"
15038 #: modules/demux/playlist/podcast.c:275
15039 msgid "Podcast Duration"
15042 #: modules/demux/playlist/podcast.c:279
15043 msgid "Podcast Type"
15046 #: modules/demux/playlist/podcast.c:293
15047 msgid "Podcast Size"
15048 msgstr "اندازهٔ پادکَست"
15050 #: modules/demux/playlist/podcast.c:294
15055 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:325
15059 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:329
15063 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:330
15067 #: modules/demux/ps.c:43
15068 msgid "Trust MPEG timestamps"
15071 #: modules/demux/ps.c:44
15073 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
15074 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
15075 "calculate from the bitrate instead."
15078 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
15079 msgid "MPEG-PS demuxer"
15082 #: modules/demux/ps.c:57
15086 #: modules/demux/pva.c:43
15087 msgid "PVA demuxer"
15090 #: modules/demux/rawaud.c:44
15091 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
15094 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:100
15095 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
15096 msgid "Audio channels"
15097 msgstr "کانالهای صدا"
15099 #: modules/demux/rawaud.c:47
15100 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
15103 #: modules/demux/rawaud.c:49
15104 msgid "FOURCC code of raw input format"
15107 #: modules/demux/rawaud.c:51
15108 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
15111 #: modules/demux/rawaud.c:53
15112 msgid "Forces the audio language"
15115 #: modules/demux/rawaud.c:54
15117 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
15118 "Default is 'eng'. "
15121 #: modules/demux/rawaud.c:64
15122 msgid "Raw audio demuxer"
15125 #: modules/demux/rawdv.c:43
15127 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
15130 #: modules/demux/rawdv.c:51
15131 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
15134 #: modules/demux/rawvid.c:45
15136 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
15137 "30000/1001 or 29.97"
15140 #: modules/demux/rawvid.c:49
15141 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
15144 #: modules/demux/rawvid.c:53
15145 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
15148 #: modules/demux/rawvid.c:56
15149 msgid "Force chroma (Use carefully)"
15152 #: modules/demux/rawvid.c:57
15153 msgid "Force chroma. This is a four character string."
15156 #: modules/demux/rawvid.c:65
15157 msgid "Raw video demuxer"
15160 #: modules/demux/real.c:70
15161 msgid "Real demuxer"
15164 #: modules/demux/sid.cpp:56
15165 msgid "C64 sid demuxer"
15168 #: modules/demux/smf.c:41
15169 msgid "SMF demuxer"
15172 #: modules/demux/stl.c:43
15173 msgid "EBU STL subtitles parser"
15176 #: modules/demux/subtitle.c:51
15177 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
15180 #: modules/demux/subtitle.c:53
15182 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
15183 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
15186 #: modules/demux/subtitle.c:56
15188 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
15192 #: modules/demux/subtitle.c:58
15193 msgid "Override the default track description."
15196 #: modules/demux/subtitle.c:70
15197 msgid "Text subtitle parser"
15200 #: modules/demux/subtitle.c:78 modules/video_filter/subsdelay.c:275
15201 msgid "Subtitle delay"
15204 #: modules/demux/subtitle.c:80
15205 msgid "Subtitle format"
15208 #: modules/demux/subtitle.c:83
15209 msgid "Subtitle description"
15212 #: modules/demux/ts.c:92
15216 #: modules/demux/ts.c:94
15217 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
15220 #: modules/demux/ts.c:96
15221 msgid "Set id of ES to PID"
15224 #: modules/demux/ts.c:97
15226 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
15227 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
15228 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
15231 #: modules/demux/ts.c:102
15232 msgid "Fast udp streaming"
15233 msgstr "جریانسازی UDP سریع"
15235 #: modules/demux/ts.c:104
15236 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
15239 #: modules/demux/ts.c:106
15240 msgid "MTU for out mode"
15243 #: modules/demux/ts.c:107
15244 msgid "MTU for out mode."
15247 #: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:159
15251 #: modules/demux/ts.c:110 modules/mux/mpeg/ts.c:160
15253 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15256 #: modules/demux/ts.c:113 modules/mux/mpeg/ts.c:163
15257 msgid "Second CSA Key"
15260 #: modules/demux/ts.c:114 modules/mux/mpeg/ts.c:164
15262 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
15266 #: modules/demux/ts.c:118
15267 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
15270 #: modules/demux/ts.c:119
15272 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
15273 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
15276 #: modules/demux/ts.c:123
15277 msgid "Separate sub-streams"
15280 #: modules/demux/ts.c:125
15282 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
15283 "off this option when using stream output."
15286 #: modules/demux/ts.c:130
15288 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
15289 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
15292 #: modules/demux/ts.c:133
15294 msgid "Trust in-stream PCR"
15297 #: modules/demux/ts.c:134
15298 msgid "Use the stream PCR as a reference."
15301 #: modules/demux/ts.c:137
15302 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
15305 #: modules/demux/ts.c:171 modules/gui/macosx/MainMenu.m:435
15306 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1578 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:512
15310 #: modules/demux/ts.c:172
15311 msgid "Teletext subtitles"
15314 #: modules/demux/ts.c:173
15315 msgid "Teletext: additional information"
15318 #: modules/demux/ts.c:174
15319 msgid "Teletext: program schedule"
15322 #: modules/demux/ts.c:175
15323 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
15326 #: modules/demux/ts.c:3599
15327 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
15330 #: modules/demux/ts.c:3876
15331 msgid "clean effects"
15334 #: modules/demux/ts.c:3877
15335 msgid "hearing impaired"
15338 #: modules/demux/ts.c:3878
15339 msgid "visual impaired commentary"
15342 #: modules/demux/tta.c:45
15343 msgid "TTA demuxer"
15346 #: modules/demux/ty.c:59
15350 #: modules/demux/ty.c:60
15351 msgid "TY Stream audio/video demux"
15354 #: modules/demux/ty.c:777
15355 msgid "Closed captions 2"
15358 #: modules/demux/ty.c:778
15359 msgid "Closed captions 3"
15362 #: modules/demux/ty.c:779
15363 msgid "Closed captions 4"
15366 #: modules/demux/vc1.c:44
15367 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
15370 #: modules/demux/vc1.c:50
15371 msgid "VC1 video demuxer"
15374 #: modules/demux/vobsub.c:49
15375 msgid "Vobsub subtitles parser"
15378 #: modules/demux/voc.c:43
15379 msgid "VOC demuxer"
15382 #: modules/demux/wav.c:47
15383 msgid "WAV demuxer"
15386 #: modules/demux/xa.c:43
15390 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
15391 msgid "Closed captions"
15394 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
15395 msgid "Textual audio descriptions"
15398 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
15399 msgid "Ticker text"
15402 #: modules/demux/xiph_metadata.h:53
15403 msgid "Active regions"
15406 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
15407 msgid "Semantic annotations"
15408 msgstr "تفسیر معنایی"
15410 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
15414 #: modules/demux/xiph_metadata.h:58
15415 msgid "Linguistic markup"
15416 msgstr "نشانه گذاری زبانی"
15418 #: modules/demux/xiph_metadata.h:59
15420 msgstr "نقاط نشانه"
15422 #: modules/demux/xiph_metadata.h:63 modules/demux/xiph_metadata.h:67
15423 msgid "Subtitles (images)"
15424 msgstr "زیرنویس ها (تصاویر)"
15426 #: modules/demux/xiph_metadata.h:68
15427 msgid "Slides (text)"
15428 msgstr "اسلایدها (متن)"
15430 #: modules/demux/xiph_metadata.h:69
15431 msgid "Slides (images)"
15432 msgstr "اسلایدها (تصاویر)"
15434 #: modules/demux/xiph_metadata.c:405
15435 msgid "Unknown category"
15436 msgstr "دسته ناشناخته"
15438 #: modules/gui/macosx/about.m:88 modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
15439 msgid "About VLC media player"
15442 #: modules/gui/macosx/about.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
15446 #: modules/gui/macosx/about.m:94 modules/gui/macosx/MainMenu.m:461
15447 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
15451 #: modules/gui/macosx/about.m:97 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
15455 #: modules/gui/macosx/about.m:100
15457 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
15460 #: modules/gui/macosx/about.m:109
15461 msgid "Compiled by %s with %@"
15464 #: modules/gui/macosx/about.m:126 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
15466 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
15467 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
15468 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
15469 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
15470 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
15471 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
15472 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
15473 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
15476 #: modules/gui/macosx/about.m:260
15477 msgid "VLC media player Help"
15480 #: modules/gui/macosx/about.m:263 modules/gui/macosx/MainMenu.m:437
15481 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1017
15485 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:96 modules/gui/macosx/AddonManager.m:335
15486 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:378
15487 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:86
15489 msgid "Playlist parsers"
15492 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:98 modules/gui/macosx/AddonManager.m:337
15493 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:382
15494 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:88
15496 msgid "Service Discovery"
15497 msgstr "یافتن خدمات"
15499 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:100 modules/gui/macosx/AddonManager.m:339
15500 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318 modules/gui/macosx/MainMenu.m:319
15501 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:386
15502 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:90
15506 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:103
15508 msgid "Show Installed Only"
15511 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:105
15512 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:414
15513 msgid "Find more addons online"
15516 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:115
15517 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:80
15519 msgid "Addons Manager"
15520 msgstr "مدیر ویدئو"
15522 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:118
15523 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1137
15524 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1150
15529 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:119 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
15530 #: modules/gui/macosx/playlist.m:167 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
15531 #: modules/mux/avi.c:53
15535 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:120 modules/gui/macosx/MainMenu.m:73
15536 #: modules/gui/macosx/playlist.m:168 modules/gui/macosx/wizard.m:347
15537 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1367
15538 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1472 modules/mux/asf.c:58
15542 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:187
15546 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:333
15547 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:374
15548 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
15549 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:84
15553 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:113 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
15557 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:114
15558 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
15559 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:137
15563 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:117
15564 msgid "Enable dynamic range compressor"
15567 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:118 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:129
15568 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
15569 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96
15570 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66
15574 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:120
15575 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1373
15579 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:121
15580 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1374
15584 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:122
15585 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375
15589 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:128
15590 msgid "Enable Spatializer"
15593 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:137
15594 msgid "Headphone virtualization"
15595 msgstr "تصویرسازی هدفون"
15597 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:138
15598 msgid "Volume normalization"
15599 msgstr "متعادلسازی بلندی صدا"
15601 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:139
15602 msgid "Maximum level"
15603 msgstr "حداکثر بلندی"
15605 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:146
15609 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:147 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:507
15610 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
15611 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
15612 msgid "Audio Effects"
15615 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:185 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:231
15616 msgid "Duplicate current profile..."
15619 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:190
15620 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1058
15621 msgid "Organize Profiles..."
15624 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:370 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:877
15625 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
15628 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:371
15629 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:371
15630 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:878
15631 msgid "Enter a name for the new profile:"
15634 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:373 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:616
15635 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:373
15636 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:405 modules/gui/macosx/output.m:456
15637 #: modules/gui/macosx/playlist.m:782 modules/gui/macosx/prefs.m:207
15638 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:351 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416
15639 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:880
15640 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424
15641 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
15645 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:384 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:712
15646 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:940
15647 msgid "Remove a preset"
15650 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:385 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:713
15651 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:941
15652 msgid "Select the preset you would like to remove:"
15655 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:386 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:714
15656 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:385
15657 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:942 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:155
15661 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:433
15662 msgid "Add new Preset..."
15665 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:438
15666 msgid "Organize Presets..."
15669 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:613
15670 msgid "Save current selection as new preset"
15673 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:614
15674 msgid "Enter a name for the new preset:"
15677 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:679 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:903
15678 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
15681 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:680 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:904
15682 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
15685 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89
15689 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
15690 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
15691 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:210 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
15695 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/MainMenu.m:345
15696 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:326
15697 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
15701 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:341
15705 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
15706 #: modules/video_filter/extract.c:75
15710 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
15711 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:77
15712 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:464
15716 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
15717 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224 modules/gui/macosx/bookmarks.m:275
15718 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280 modules/gui/macosx/controls.m:55
15719 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:288
15720 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:483
15721 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:490
15722 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:497 modules/gui/macosx/coredialogs.m:62
15723 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:99 modules/gui/macosx/coredialogs.m:146
15724 #: modules/gui/macosx/open.m:374 modules/gui/macosx/output.m:129
15725 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:362 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:325
15726 #: modules/gui/macosx/wizard.m:592 modules/gui/macosx/wizard.m:653
15727 #: modules/gui/macosx/wizard.m:992 modules/gui/macosx/wizard.m:1073
15728 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1080 modules/gui/macosx/wizard.m:1608
15729 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1616 modules/gui/macosx/wizard.m:1788
15730 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1799 modules/gui/macosx/wizard.m:1812
15731 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1333
15735 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:135 modules/gui/macosx/playlist.m:772
15739 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
15741 msgstr "بدون ورودی"
15743 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
15745 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15747 "ورودیای پیدا نشد. برای کار کردن نشانکها باید جریانی در حال پخش یا مکث باشد."
15749 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224
15750 msgid "Input has changed"
15751 msgstr "ورودی تغییر کرد"
15753 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224
15755 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15756 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15759 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:992
15760 msgid "Invalid selection"
15761 msgstr "انتخاب نامعتبر"
15763 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:275
15764 msgid "Two bookmarks have to be selected."
15765 msgstr "باید دو نشانک انتخاب شود."
15767 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280
15768 msgid "No input found"
15769 msgstr "ورودیای پیدا نشد"
15771 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280
15772 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15775 #: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/controls.m:57
15776 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1527
15778 msgid "Jump to Time"
15779 msgstr "پرش به زمان"
15781 #: modules/gui/macosx/controls.m:56
15785 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:56 modules/gui/macosx/fspanel.m:420
15786 msgid "Click to play or pause the current media."
15789 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:59 modules/gui/macosx/fspanel.m:419
15793 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:60 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:184
15795 "Click to go to the previous playlist item. Hold to skip backward through the "
15799 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:63 modules/gui/macosx/fspanel.m:421
15803 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:64 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:185
15805 "Click to go to the next playlist item. Hold to skip forward through the "
15809 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:68 modules/gui/macosx/fspanel.m:447
15811 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
15812 "to change current playback position."
15815 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:71 modules/gui/macosx/fspanel.m:423
15816 msgid "Toggle Fullscreen mode"
15819 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:72
15820 msgid "Click to enable fullscreen video playback."
15823 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:176 modules/gui/macosx/fspanel.m:419
15824 msgid "Click and hold to skip backward through the current media."
15827 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:177 modules/gui/macosx/fspanel.m:421
15828 msgid "Click and hold to skip forward through the current media."
15831 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:482
15832 msgid "Click to stop playback."
15835 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:485
15836 msgid "Show/Hide Playlist"
15839 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:486
15841 "Click to switch between video output and playlist. If no video is shown in "
15842 "the main window, this allows you to hide the playlist."
15845 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:489 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
15846 #: share/lua/http/index.html:241
15850 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:490
15852 "Click to change repeat mode. There are 3 states: repeat one, repeat all and "
15856 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:493 share/lua/http/index.html:239
15860 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:495
15861 msgid "Click to enable or disable random playback."
15864 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:498 modules/gui/macosx/fspanel.m:466
15866 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
15867 "to change the volume."
15870 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:501
15871 msgid "Click to mute or unmute the audio."
15874 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:503
15875 msgid "Full Volume"
15878 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:504
15879 msgid "Click to play the audio at maximum volume."
15882 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:508
15884 "Click to show an Audio Effects panel featuring an equalizer and further "
15888 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:762 modules/gui/macosx/fspanel.m:418
15889 msgid "Click to go to the previous playlist item."
15892 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:773 modules/gui/macosx/fspanel.m:422
15893 msgid "Click to go to the next playlist item."
15896 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:152
15897 msgid "Convert & Stream"
15900 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:153
15904 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:154 modules/gui/macosx/MainWindow.m:178
15905 msgid "Drop media here"
15908 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:155 modules/gui/macosx/MainWindow.m:176
15909 msgid "Open media..."
15912 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:156
15913 msgid "Choose Profile"
15916 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:157
15917 msgid "Customize..."
15920 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:158
15921 msgid "Choose Destination"
15924 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:159
15925 msgid "Choose an output location"
15928 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:161 modules/gui/macosx/open.m:138
15929 #: modules/gui/macosx/open.m:361 modules/gui/macosx/output.m:136
15930 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1121
15931 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:333 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:403
15932 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264
15933 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:470
15934 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:111
15935 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:264 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
15936 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:148 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
15937 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341
15941 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:162
15942 msgid "Setup Streaming..."
15945 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:164
15946 msgid "Save as File"
15949 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:165
15950 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:420 modules/gui/macosx/output.m:134
15951 #: modules/gui/macosx/output.m:236 modules/gui/macosx/output.m:352
15955 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:167
15956 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:193
15960 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:169
15961 msgid "Save as new Profile..."
15964 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:170 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:709
15965 msgid "Encapsulation"
15968 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:171
15969 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
15970 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:735
15971 msgid "Video codec"
15972 msgstr "کُدک ویدئو"
15974 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:172
15975 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
15976 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:745
15977 msgid "Audio codec"
15980 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:711
15981 msgid "Keep original video track"
15984 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:181 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:724
15986 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
15987 "autodetect the other using the original aspect ratio"
15990 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/output.m:157
15991 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:725
15995 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:186 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:737
15996 msgid "Keep original audio track"
15999 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:192 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:748
16000 msgid "Overlay subtitles on the video"
16003 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:195
16004 msgid "Stream Destination"
16007 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:196
16008 msgid "Stream Announcement"
16011 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:198 modules/gui/macosx/open.m:188
16012 #: modules/gui/macosx/output.m:137
16013 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
16014 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:302
16015 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:344
16016 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
16020 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:199
16024 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:202 modules/gui/macosx/open.m:176
16025 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/output.m:138
16026 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:161
16027 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:216
16028 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:257
16029 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:303
16030 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:400 modules/lua/vlc.c:64
16031 #: modules/stream_out/rtp.c:116
16032 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
16033 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
16037 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:203 modules/gui/macosx/output.m:172
16038 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:432
16039 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1798
16040 msgid "SAP Announcement"
16043 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:205 modules/gui/macosx/output.m:174
16044 #: modules/gui/macosx/output.m:549
16045 msgid "HTTP Announcement"
16048 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:206 modules/gui/macosx/output.m:173
16049 #: modules/gui/macosx/output.m:545
16050 msgid "RTSP Announcement"
16053 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:207 modules/gui/macosx/output.m:175
16054 #: modules/gui/macosx/output.m:553
16055 msgid "Export SDP as file"
16056 msgstr "صدور SDP به صورت پرونده"
16058 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:288
16059 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
16062 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:290
16064 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
16065 "technical reasons."
16068 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:370
16069 msgid "Save as new profile"
16072 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:383
16073 msgid "Remove a profile"
16076 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:384
16077 msgid "Select the profile you would like to remove:"
16080 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:472
16081 msgid "%@ stream to %@:%@"
16084 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:482
16085 msgid "No Address given"
16088 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:484
16089 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
16092 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:489
16093 msgid "No Channel Name given"
16096 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:491
16098 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
16101 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:496
16102 msgid "No SDP URL given"
16105 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:498
16106 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
16109 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1056
16110 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:704 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:728
16111 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1284
16112 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:686
16116 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:59 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:315
16117 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:113
16121 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:243
16122 msgid "Errors and Warnings"
16123 msgstr "خطاها و اخطارها"
16125 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
16129 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:364
16131 msgstr "تصادفی روشن"
16133 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:434
16135 msgstr "تکرار خاموش"
16137 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
16138 msgid "Hide no user action dialogs"
16141 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
16143 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
16147 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:407
16148 msgid "(no item is being played)"
16149 msgstr "(موردی در حال پخش نیست)"
16151 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:423
16152 msgid "Click to exit fullscreen playback."
16155 #: modules/gui/macosx/intf.m:1452 modules/gui/macosx/intf.m:1469
16156 msgid "VLC media playback"
16159 #: modules/gui/macosx/intf.m:1727
16160 msgid "Remove old preferences?"
16163 #: modules/gui/macosx/intf.m:1728
16164 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
16167 #: modules/gui/macosx/intf.m:1729
16168 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
16171 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
16172 msgid "Video device"
16173 msgstr "دستگاه ویدئو"
16175 #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
16177 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
16178 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
16181 "شمارهٔ صفحهٔ مورد استفادهٔ پیشفرض برای نمایش ویدئو در حالت «تمامصفحه». شمارهٔ "
16182 "صفحهٔ مرتبط را میتوان در منوی انتخاب دستگاه ویدئو پیدا کرد."
16184 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
16188 #: modules/gui/macosx/macosx.m:58
16190 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
16191 "is fully transparent."
16193 "شفافیت ویدئوی خروجی را تنظیم کنید. ۱ غیر شفاف است (پیشفرض) و ۰ کاملاً شفاف."
16195 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
16196 msgid "Black screens in fullscreen"
16197 msgstr "صفحهٔ سیاه در حالت تمامصفحه"
16199 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
16200 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
16202 "در حالت تمامصفحه، وقتی ویدئویی نمایش داده نمیشود صفحهٔ سیاه نشان داده شود"
16204 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
16205 msgid "Show Fullscreen controller"
16206 msgstr "نمایش کنترل کنندهٔ تمامصفحه"
16208 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
16209 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
16212 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
16213 msgid "Auto-playback of new items"
16216 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
16217 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
16220 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
16221 msgid "Keep Recent Items"
16224 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
16226 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
16230 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:364
16231 msgid "Control playback with the Apple Remote"
16234 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
16235 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
16238 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:365
16239 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
16242 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
16244 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
16245 "you can choose to control the global system volume instead."
16248 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
16249 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
16252 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
16254 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
16255 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
16258 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:366
16259 msgid "Control playback with media keys"
16262 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
16264 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
16268 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
16269 msgid "Run VLC with dark interface style"
16272 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91
16274 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
16275 "the grey interface style is used."
16278 #: modules/gui/macosx/macosx.m:93 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:361
16279 msgid "Use the native fullscreen mode"
16282 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94
16284 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
16285 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
16289 #: modules/gui/macosx/macosx.m:96 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:370
16290 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92
16291 msgid "Resize interface to the native video size"
16294 #: modules/gui/macosx/macosx.m:97 modules/gui/qt4/qt4.cpp:93
16296 "You have two choices:\n"
16297 " - The interface will resize to the native video size\n"
16298 " - The video will fit to the interface size\n"
16299 " By default, interface resize to the native video size."
16302 #: modules/gui/macosx/macosx.m:102 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:371
16303 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:176
16304 msgid "Pause the video playback when minimized"
16307 #: modules/gui/macosx/macosx.m:103 modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
16309 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
16310 "minimizing the window."
16313 #: modules/gui/macosx/macosx.m:106 modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
16314 msgid "Allow automatic icon changes"
16317 #: modules/gui/macosx/macosx.m:107 modules/gui/qt4/qt4.cpp:182
16319 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
16322 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1361
16323 msgid "Lock Aspect Ratio"
16326 #: modules/gui/macosx/macosx.m:111 modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
16327 msgid "Show Previous & Next Buttons"
16330 #: modules/gui/macosx/macosx.m:112
16331 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
16334 #: modules/gui/macosx/macosx.m:114 modules/gui/macosx/MainMenu.m:351
16335 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
16338 #: modules/gui/macosx/macosx.m:115
16339 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
16342 #: modules/gui/macosx/macosx.m:117 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353
16343 msgid "Show Audio Effects Button"
16346 #: modules/gui/macosx/macosx.m:118
16347 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
16350 #: modules/gui/macosx/macosx.m:120 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
16351 msgid "Show Sidebar"
16354 #: modules/gui/macosx/macosx.m:121
16355 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
16358 #: modules/gui/macosx/macosx.m:123 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:374
16360 msgid "Control external music players"
16361 msgstr "واسطهای کنترلی"
16363 #: modules/gui/macosx/macosx.m:124
16364 msgid "VLC will pause and resume supported music players on playback."
16367 #: modules/gui/macosx/macosx.m:126
16368 msgid "Use large text for list views"
16371 #: modules/gui/macosx/macosx.m:131
16375 #: modules/gui/macosx/macosx.m:131
16376 msgid "Pause iTunes / Spotify"
16379 #: modules/gui/macosx/macosx.m:131
16380 msgid "Pause and resume iTunes / Spotify"
16383 #: modules/gui/macosx/macosx.m:134
16384 msgid "Continue playback where you left off"
16387 #: modules/gui/macosx/macosx.m:135
16389 "VLC will store playback positions of the last 30 items you played. If you re-"
16390 "open one of those, playback will continue."
16393 #: modules/gui/macosx/macosx.m:140
16397 #: modules/gui/macosx/macosx.m:140 modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
16401 #: modules/gui/macosx/macosx.m:140 modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
16405 #: modules/gui/macosx/macosx.m:143 modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
16406 msgid "Maximum Volume displayed"
16409 #: modules/gui/macosx/macosx.m:147
16410 msgid "Mac OS X interface"
16411 msgstr "واسط اُ اس ایکس مکینتاش"
16413 #: modules/gui/macosx/macosx.m:156
16417 #: modules/gui/macosx/macosx.m:167
16421 #: modules/gui/macosx/macosx.m:179
16422 msgid "Apple Remote and media keys"
16425 #: modules/gui/macosx/macosx.m:194
16426 msgid "Video output"
16429 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:71
16430 msgid "Track Number"
16433 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:74 modules/gui/macosx/playlist.m:169
16434 #: modules/gui/macosx/wizard.m:349
16435 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
16439 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:80
16440 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
16444 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:81
16447 msgstr "اندازهٔ دو برابر"
16449 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
16450 msgid "Check for Update..."
16451 msgstr "بررسی وجود بههنگامسازی..."
16453 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317
16454 msgid "Preferences..."
16455 msgstr "تنظیمات..."
16457 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
16459 msgid "Addon Manager"
16460 msgstr "مدیر ویدئو"
16462 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
16466 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
16468 msgstr "مخفی کردن ویالسی"
16470 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325
16471 msgid "Hide Others"
16472 msgstr "مخفی کردن بقیه"
16474 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:413
16478 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:327
16480 msgstr "VLC خروج از"
16482 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329
16486 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
16487 msgid "Advanced Open File..."
16490 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
16491 msgid "Open File..."
16492 msgstr "باز کردن پرونده..."
16494 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
16495 msgid "Open Disc..."
16496 msgstr "باز کردن دیسک..."
16498 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
16499 msgid "Open Network..."
16500 msgstr "باز کردن از شبکه..."
16502 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
16503 msgid "Open Capture Device..."
16506 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335
16507 msgid "Open Recent"
16508 msgstr "باز کردن موارد اخیر"
16510 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336
16511 msgid "Close Window"
16512 msgstr "بستن پنجره"
16514 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337
16515 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
16516 msgstr "راهنمای گام به گام جریانسازی/صدور..."
16518 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
16519 msgid "Convert / Stream..."
16522 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339
16523 msgid "Save Playlist..."
16524 msgstr "ذخیرهٔ فهرست پخش..."
16526 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:342
16530 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343
16532 msgstr "نسخهبرداری"
16534 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
16538 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/playlist.m:585
16540 msgstr "انتخاب همه"
16542 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
16546 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:357 modules/gui/macosx/MainMenu.m:358
16547 msgid "Playlist Table Columns"
16550 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360
16554 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365 modules/gui/macosx/MainMenu.m:366
16555 msgid "Playback Speed"
16558 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:370
16559 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
16560 msgid "Track Synchronization"
16563 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:376
16567 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1520
16568 msgid "Quit after Playback"
16571 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:378 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1525
16572 msgid "Step Forward"
16573 msgstr "یک قدم به جلو"
16575 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:379 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1526
16576 msgid "Step Backward"
16577 msgstr "یک قدم به عقی"
16579 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:389
16580 msgid "Increase Volume"
16583 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:390
16584 msgid "Decrease Volume"
16587 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:396 modules/gui/macosx/MainMenu.m:397
16588 msgid "Audio Device"
16589 msgstr "دستگاه صدا"
16591 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:402 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1537
16593 msgstr "اندازهٔ نصف"
16595 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:403 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1538
16596 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1577
16597 msgid "Normal Size"
16598 msgstr "اندازهٔ عادی"
16600 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1539
16601 msgid "Double Size"
16602 msgstr "اندازهٔ دو برابر"
16604 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:405 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1540
16605 msgid "Fit to Screen"
16606 msgstr "جا کردن در صفحه"
16608 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:407 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1543
16609 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1549 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:400
16610 msgid "Float on Top"
16613 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:415 modules/gui/macosx/MainMenu.m:416
16614 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:395
16615 msgid "Fullscreen Video Device"
16618 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:421 modules/gui/macosx/MainMenu.m:422
16619 #: modules/video_filter/postproc.c:200
16620 msgid "Post processing"
16623 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:425 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1562
16624 msgid "Add Subtitle File..."
16627 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:426 modules/gui/macosx/MainMenu.m:427
16628 msgid "Subtitles Track"
16629 msgstr "شیار زیرنویس"
16631 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:428
16635 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:429
16639 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:430
16640 msgid "Outline Thickness"
16643 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:432 modules/gui/macosx/MainMenu.m:433
16644 msgid "Background Opacity"
16647 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:434
16648 msgid "Background Color"
16651 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:436
16652 msgid "Transparent"
16655 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:443
16659 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:444
16662 msgstr "حداقل کردن پنجره"
16664 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:446
16668 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:447
16669 msgid "Main Window..."
16672 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:448
16673 msgid "Audio Effects..."
16676 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:449
16677 msgid "Video Effects..."
16680 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:450
16681 msgid "Bookmarks..."
16684 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:451
16685 msgid "Playlist..."
16688 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:452 modules/gui/macosx/playlist.m:586
16689 msgid "Media Information..."
16690 msgstr "اطلاعات رسانه"
16692 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:453
16693 msgid "Messages..."
16696 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:454
16697 msgid "Errors and Warnings..."
16700 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:456
16701 msgid "Bring All to Front"
16702 msgstr "جلو آوردن همه"
16704 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:458 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
16705 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:938
16709 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:459
16710 msgid "VLC media player Help..."
16713 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:460
16714 msgid "ReadMe / FAQ..."
16717 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:462
16718 msgid "Online Documentation..."
16721 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:463
16722 msgid "VideoLAN Website..."
16725 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:464
16726 msgid "Make a donation..."
16729 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:465
16730 msgid "Online Forum..."
16733 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:174
16735 "Enter a term to search the playlist. Results will be selected in the table."
16738 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:177
16740 "Click to open an advanced dialog to select the media to play. You can also "
16741 "drop files here to play."
16744 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:180 modules/gui/macosx/MainWindow.m:185
16745 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:577
16749 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:181 modules/gui/macosx/MainWindow.m:188
16750 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:594
16751 msgid "Unsubscribe"
16754 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:182
16755 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:280
16756 msgid "Subscribe to a podcast"
16759 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:183
16760 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:578
16761 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
16764 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:186
16765 msgid "Unsubscribe from a podcast"
16768 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:187
16769 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
16772 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:224
16776 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:229
16777 msgid "MY COMPUTER"
16780 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:230
16784 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:231
16785 msgid "LOCAL NETWORK"
16788 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:232
16792 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
16793 msgid "Check for album art and metadata?"
16796 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
16797 msgid "Enable Metadata Retrieval"
16800 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
16804 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
16806 "VLC can check online for album art and metadata to enrich your playback "
16807 "experience, e.g. by providing track information when playing Audio CDs. To "
16808 "provide this functionality, VLC will send information about your contents to "
16809 "trusted services in an anonymized form."
16812 #: modules/gui/macosx/misc.m:980
16817 #: modules/gui/macosx/misc.m:987
16821 #: modules/gui/macosx/misc.m:994
16825 #: modules/gui/macosx/misc.m:1002
16829 #: modules/gui/macosx/misc.m:1007
16833 #: modules/gui/macosx/open.m:57
16834 msgid "No device is selected"
16837 #: modules/gui/macosx/open.m:58
16839 "No device is selected.\n"
16841 "Choose available device in above pull-down menu.\n"
16844 #: modules/gui/macosx/open.m:124
16845 msgid "Open Source"
16846 msgstr "باز کردن مبدأ"
16848 #: modules/gui/macosx/open.m:125
16849 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
16850 msgstr "یابندهٔ منابع رسانهای (MRL)"
16852 #: modules/gui/macosx/open.m:127 modules/gui/macosx/open.m:184
16853 #: modules/gui/macosx/open.m:665 modules/gui/macosx/open.m:740
16854 #: modules/gui/macosx/open.m:1118 modules/gui/macosx/open.m:1551
16855 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
16859 #: modules/gui/macosx/open.m:131
16861 "4 Tabs to choose between media input. Select 'File' for files, 'Disc' for "
16862 "optical media such as DVDs, Audio CDs or BRs, 'Network' for network streams "
16863 "or 'Capture' for Input Devices such as microphones or cameras, the current "
16864 "screen or TV streams if the EyeTV application is installed."
16867 #: modules/gui/macosx/open.m:134 modules/gui/macosx/open.m:488
16868 #: modules/gui/macosx/open.m:593
16872 #: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/macosx/open.m:356
16873 msgid "Choose a file"
16876 #: modules/gui/macosx/open.m:139
16877 msgid "Click to select a file for playback"
16880 #: modules/gui/macosx/open.m:140
16881 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
16882 msgstr "به عنوان لوله برخورد شود نه پرونده"
16884 #: modules/gui/macosx/open.m:142
16885 msgid "Play another media synchronously"
16888 #: modules/gui/macosx/open.m:143 modules/gui/macosx/open.m:359
16889 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:343
16890 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
16894 #: modules/gui/macosx/open.m:144
16896 "Click to select a another file to play it in sync with the previously "
16900 #: modules/gui/macosx/open.m:149
16901 msgid "Custom playback"
16904 #: modules/gui/macosx/open.m:157
16906 msgid "Open VIDEO_TS / BDMV folder"
16907 msgstr "باز کردن شا&خه..."
16909 #: modules/gui/macosx/open.m:158
16910 msgid "Insert Disc"
16913 #: modules/gui/macosx/open.m:164
16914 msgid "Disable DVD menus"
16917 #: modules/gui/macosx/open.m:167
16918 msgid "Enable DVD menus"
16921 #: modules/gui/macosx/open.m:177
16925 #: modules/gui/macosx/open.m:180
16927 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
16928 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
16929 "press the button below."
16932 #: modules/gui/macosx/open.m:181
16934 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
16935 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
16936 "IP automatically.\n"
16938 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
16942 #: modules/gui/macosx/open.m:182
16944 "Enter a URL here to open the network stream. To open RTP or UDP streams, "
16945 "click on the respective button below."
16948 #: modules/gui/macosx/open.m:185
16949 msgid "Open RTP/UDP Stream"
16952 #: modules/gui/macosx/open.m:187
16953 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
16954 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
16958 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/open.m:1234
16959 #: modules/gui/macosx/open.m:1283
16963 #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/open.m:1247
16964 #: modules/gui/macosx/open.m:1296
16968 #: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/open.m:507
16969 #: modules/gui/macosx/open.m:1401
16970 msgid "Input Devices"
16973 #: modules/gui/macosx/open.m:202
16975 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
16979 #: modules/gui/macosx/open.m:205
16980 msgid "Subscreen left"
16983 #: modules/gui/macosx/open.m:206
16984 msgid "Subscreen top"
16987 #: modules/gui/macosx/open.m:210
16988 msgid "Capture Audio"
16991 #: modules/gui/macosx/open.m:211
16992 msgid "Current channel:"
16995 #: modules/gui/macosx/open.m:212
16996 msgid "Previous Channel"
16999 #: modules/gui/macosx/open.m:213
17000 msgid "Next Channel"
17003 #: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:1482
17004 msgid "Retrieving Channel Info..."
17007 #: modules/gui/macosx/open.m:215
17008 msgid "EyeTV is not launched"
17011 #: modules/gui/macosx/open.m:216
17013 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
17014 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
17017 #: modules/gui/macosx/open.m:217
17018 msgid "Launch EyeTV now"
17021 #: modules/gui/macosx/open.m:218
17022 msgid "Download Plugin"
17025 #: modules/gui/macosx/open.m:219 modules/video_filter/scene.c:62
17026 #: modules/codec/svg.c:50
17027 msgid "Image width"
17030 #: modules/gui/macosx/open.m:220 modules/video_filter/scene.c:67
17031 #: modules/codec/svg.c:52
17032 msgid "Image height"
17033 msgstr "ارتفاع تصویر"
17035 #: modules/gui/macosx/open.m:355
17036 msgid "Add Subtitle File:"
17039 #: modules/gui/macosx/open.m:360
17040 msgid "Click to setup subtitle playback in full detail."
17043 #: modules/gui/macosx/open.m:362
17044 msgid "Click to select a subtitle file."
17047 #: modules/gui/macosx/open.m:363
17048 msgid "Override parameters"
17051 #: modules/gui/macosx/open.m:366
17055 #: modules/gui/macosx/open.m:368
17056 msgid "Subtitle encoding"
17059 #: modules/gui/macosx/open.m:370 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:382
17060 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:301
17062 msgstr "اندازهٔ قلم"
17064 #: modules/gui/macosx/open.m:372
17065 msgid "Subtitle alignment"
17068 #: modules/gui/macosx/open.m:375
17069 msgid "Click to dismiss the subtitle setup dialog."
17072 #: modules/gui/macosx/open.m:376
17073 msgid "Font Properties"
17074 msgstr "ویژگیهای قلم"
17076 #: modules/gui/macosx/open.m:377
17077 msgid "Subtitle File"
17078 msgstr "پروندهٔ زیرنویس"
17080 #: modules/gui/macosx/open.m:664 modules/gui/macosx/open.m:739
17081 #: modules/gui/macosx/open.m:1550 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:143
17083 msgstr "باز کردن پرونده"
17085 #: modules/gui/macosx/open.m:981
17090 #: modules/gui/macosx/open.m:1488
17091 msgid "Composite input"
17094 #: modules/gui/macosx/open.m:1491
17095 msgid "S-Video input"
17098 #: modules/gui/macosx/output.m:127
17099 msgid "Streaming/Saving:"
17100 msgstr "جریانسازی/ذخیرهسازی:"
17102 #: modules/gui/macosx/output.m:128
17103 msgid "Settings..."
17104 msgstr "تنظیمات..."
17106 #: modules/gui/macosx/output.m:131
17107 msgid "Streaming and Transcoding Options"
17108 msgstr "گزینههای جریانسازی و تبدیل کد"
17110 #: modules/gui/macosx/output.m:132
17111 msgid "Display the stream locally"
17112 msgstr "نمایش محلی جریان"
17114 #: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79
17115 msgid "Dump raw input"
17116 msgstr "تخلیهٔ ورودی خام"
17118 #: modules/gui/macosx/output.m:146
17119 msgid "Encapsulation Method"
17122 #: modules/gui/macosx/output.m:150
17123 msgid "Transcoding options"
17124 msgstr "گزینههای تبدیل کد"
17126 #: modules/gui/macosx/output.m:154 modules/gui/macosx/output.m:164
17127 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381
17128 msgid "Bitrate (kb/s)"
17129 msgstr "نرخ بیتی (کیلوبیت بر ثانیه)"
17131 #: modules/gui/macosx/output.m:171
17132 msgid "Stream Announcing"
17133 msgstr "اعلام جریان"
17135 #: modules/gui/macosx/output.m:177
17136 msgid "Channel Name"
17139 #: modules/gui/macosx/output.m:178
17143 #: modules/gui/macosx/output.m:455
17144 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302
17146 msgstr "ذخیرهٔ پرونده"
17148 #: modules/gui/macosx/playlist.m:584
17149 msgid "Expand Node"
17150 msgstr "باز کردن گره"
17152 #: modules/gui/macosx/playlist.m:587
17153 msgid "Download Cover Art"
17156 #: modules/gui/macosx/playlist.m:588
17157 msgid "Fetch Meta Data"
17160 #: modules/gui/macosx/playlist.m:589 modules/gui/macosx/playlist.m:590
17161 msgid "Reveal in Finder"
17164 #: modules/gui/macosx/playlist.m:592
17165 msgid "Sort Node by Name"
17166 msgstr "مرتب کردن گره بر مبنای نام"
17168 #: modules/gui/macosx/playlist.m:593
17169 msgid "Sort Node by Author"
17170 msgstr "مرتب کردن گره بر مبنای مؤلف"
17172 #: modules/gui/macosx/playlist.m:595
17173 msgid "Search in Playlist"
17174 msgstr "جستجو در فهرست پخش"
17176 #: modules/gui/macosx/playlist.m:776
17177 msgid "File Format:"
17178 msgstr "قالب پرونده:"
17180 #: modules/gui/macosx/playlist.m:777
17181 msgid "Extended M3U"
17182 msgstr "M3U گسترشیافته"
17184 #: modules/gui/macosx/playlist.m:778
17185 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
17186 msgstr "قالب فهرست پخش قابل اشتراک XML (XSPF)"
17188 #: modules/gui/macosx/playlist.m:779 modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563
17189 msgid "HTML playlist"
17192 #: modules/gui/macosx/playlist.m:781
17193 msgid "Save Playlist"
17194 msgstr "ذخیرهٔ فهرست پخش"
17196 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1202
17197 msgid "Meta-information"
17198 msgstr "اطلاعات متا"
17200 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 modules/gui/qt4/input_manager.cpp:132
17202 msgid "Continue playback?"
17205 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:837
17206 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109
17210 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
17211 msgid "Restart playback"
17214 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
17216 msgid "Always continue"
17219 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
17220 msgid "Playback of \"%@\" will continue at %@"
17223 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72
17224 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54
17225 msgid "Media Information"
17228 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
17232 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
17233 msgid "Save Metadata"
17236 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
17237 #: modules/visualization/visual/visual.c:122
17241 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
17242 msgid "Codec Details"
17245 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
17246 msgid "Read at media"
17249 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
17250 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:571
17251 msgid "Input bitrate"
17252 msgstr "نرخ بیتی ورودی"
17254 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
17258 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
17259 msgid "Stream bitrate"
17260 msgstr "نرخ بیتی جریان"
17262 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
17263 msgid "Decoded blocks"
17264 msgstr "بلوکهای کدگشایی شده"
17266 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
17267 msgid "Displayed frames"
17268 msgstr "فریمهای نمایش داده شده"
17270 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
17271 msgid "Lost frames"
17272 msgstr "فریمهای گمشده"
17274 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/wizard.m:360
17275 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:688
17277 msgstr "جریانسازی"
17279 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
17280 msgid "Sent packets"
17281 msgstr "بستههای ارسالی"
17283 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
17285 msgstr "بایتهای ارسالی"
17287 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
17289 msgstr "سرعت ارسال"
17291 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
17292 msgid "Played buffers"
17293 msgstr "میانگیرهای پخش شده"
17295 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
17296 msgid "Lost buffers"
17297 msgstr "میانگیرهای گمشده"
17299 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:360
17300 msgid "Error while saving meta"
17303 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:361
17304 msgid "VLC was unable to save the meta data."
17307 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:417
17308 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:54
17309 msgid "Preferences"
17312 #: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415
17314 msgstr "برگرداندن همه به مقادیر اولیه"
17316 #: modules/gui/macosx/prefs.m:210
17320 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1156
17321 msgid "Select a directory"
17322 msgstr "یک شاخه انتخاب کنید"
17324 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1156
17325 msgid "Select a file"
17326 msgstr "یک پرونده انتخاب کنید"
17328 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1157
17332 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
17333 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:270
17334 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:713
17335 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:372
17336 msgid "Interface Settings"
17337 msgstr "تنظیمات عمومی واسط"
17339 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
17340 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272
17341 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:447
17342 msgid "Audio Settings"
17345 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
17346 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:274
17347 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:401
17348 msgid "Video Settings"
17351 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
17352 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276
17353 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:852
17354 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
17357 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
17358 msgid "Input & Codec Settings"
17361 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
17362 msgid "General Audio"
17365 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:312
17366 msgid "Preferred Audio language"
17367 msgstr "زبان پیش فرض صدا"
17369 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:313
17370 msgid "Enable Last.fm submissions"
17373 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:317
17374 msgid "Visualization"
17377 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:318
17378 msgid "Keep audio level between sessions"
17381 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
17382 msgid "Always reset audio start level to:"
17385 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:322 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
17389 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:323
17390 msgid "Change Hotkey"
17393 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:327
17394 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
17397 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:328
17398 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
17402 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:329
17406 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:335
17407 msgid "Repair AVI Files"
17410 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:336
17411 msgid "Default Caching Level"
17414 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:337 modules/gui/qt4/ui/open.h:249
17416 msgstr "حافظهٔ نهان"
17418 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:338
17420 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
17424 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:339
17425 msgid "Codecs / Muxers"
17428 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:341
17429 msgid "Hardware Acceleration"
17432 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:342
17433 msgid "Post-Processing Quality"
17436 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:346
17437 msgid "Edit default application settings for network protocols"
17440 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:349
17441 msgid "Open network streams using the following protocols"
17444 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:350
17445 msgid "Note that these are system-wide settings."
17448 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:356
17449 msgid "Interface style"
17452 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:357
17456 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:358
17460 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:359
17461 msgid "Album art download policy"
17464 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:360
17465 msgid "Show video within the main window"
17468 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:362
17469 msgid "Show Fullscreen Controller"
17470 msgstr "نمایش کنترل کنندهٔ تمامصفحه"
17472 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:363
17473 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
17474 msgid "Privacy / Network Interaction"
17477 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:367
17478 msgid "Automatically check for updates"
17481 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:369
17482 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
17485 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:372 modules/lua/vlc.c:94
17486 #: modules/lua/vlc.c:101
17490 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:375
17492 msgid "Continue playback"
17495 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:378
17496 msgid "Default Encoding"
17497 msgstr "کدگشای پیش فرش"
17499 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:379
17500 msgid "Display Settings"
17501 msgstr "تنظیمات نمایش"
17503 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:381
17504 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:302
17508 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:383 modules/text_renderer/freetype.c:95
17509 #: modules/text_renderer/quartztext.c:92 modules/text_renderer/win32text.c:59
17510 #: modules/video_filter/marq.c:156 modules/video_filter/rss.c:206
17511 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:300
17515 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:384
17516 msgid "Subtitle languages"
17519 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:385
17520 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:297
17521 msgid "Preferred subtitle language"
17524 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:387
17526 msgstr "زیر نویس فعال"
17528 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:388 modules/text_renderer/win32text.c:66
17529 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146
17533 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:389 modules/text_renderer/freetype.c:119
17537 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:390 modules/text_renderer/freetype.c:125
17538 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:304
17539 msgid "Outline color"
17542 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:391 modules/text_renderer/freetype.c:126
17543 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:303
17544 msgid "Outline thickness"
17547 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:394
17548 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
17549 msgstr "صفحهٔ سیاه در حالت تمامصفحه"
17551 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:396 modules/stream_out/display.c:53
17552 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
17556 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:402 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:339
17557 msgid "Video snapshots"
17560 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:404 modules/meta_engine/folder.c:63
17564 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:405 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:345
17568 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:406 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:342
17572 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:407 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:344
17573 msgid "Sequential numbering"
17576 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:581
17577 msgid "Last check on: %@"
17580 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:583
17581 msgid "No check was performed yet."
17584 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:704
17585 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:687
17586 msgid "Lowest latency"
17589 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
17590 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:688
17591 msgid "Low latency"
17594 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
17595 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:690
17596 msgid "High latency"
17599 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
17600 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:691
17601 msgid "Higher latency"
17604 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:836
17605 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:327
17606 msgid "Reset Preferences"
17607 msgstr "برگرداندن تنظیمات به مقادیر پیشفرض"
17609 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:839
17611 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
17613 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
17614 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
17615 "stop immediately.\n"
17617 "The Media Library will not be affected.\n"
17619 "Are you sure you want to continue?"
17622 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1135
17624 "This setting cannot be changed because the native fullscreen mode is enabled."
17627 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1197
17628 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
17631 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1199
17632 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1296
17636 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1294
17637 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
17640 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1413
17642 "Press new keys for\n"
17646 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1490
17647 msgid "Invalid combination"
17650 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1491
17651 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
17654 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1501
17655 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1505
17656 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
17659 #: modules/gui/macosx/StringUtility.m:255
17663 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
17664 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1457
17665 msgid "Audio/Video"
17668 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
17669 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1461
17670 msgid "Audio track synchronization:"
17673 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
17674 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:67
17678 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:64
17679 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
17682 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:65
17683 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1469
17684 msgid "Subtitles/Video"
17687 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:66
17688 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1473
17689 msgid "Subtitle track synchronization:"
17692 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:68
17693 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
17696 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:69
17697 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1480
17698 msgid "Subtitle speed:"
17701 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:70
17705 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:71
17706 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1494
17707 msgid "Subtitle duration factor:"
17710 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:79
17711 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1605
17713 "Extend subtitle duration by this value.\n"
17714 "Set 0 to disable."
17717 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:83
17718 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1610
17720 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
17721 "Set 0 to disable."
17724 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:87
17725 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1615
17727 "Recalculate subtitle duration according\n"
17728 "to their content and this value.\n"
17729 "Set 0 to disable."
17732 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
17733 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84
17734 msgid "Video Effects"
17737 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81
17741 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
17742 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1445
17746 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133
17747 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:151
17748 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:114
17749 #: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1418
17750 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1424
17751 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1427
17755 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89
17756 msgid "Image Adjust"
17759 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93
17760 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
17761 msgid "Brightness Threshold"
17764 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:97 modules/video_filter/sharpen.c:67
17765 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1399
17769 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98
17770 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400
17771 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1484
17775 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:99
17776 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1401
17777 msgid "Banding removal"
17780 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/gradfun.c:49
17781 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1402
17785 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:101
17786 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1403
17790 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/grain.c:53
17791 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1404
17795 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
17796 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1412
17797 msgid "Synchronize top and bottom"
17800 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
17801 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1413
17802 msgid "Synchronize left and right"
17805 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
17806 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1438
17810 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/transform.c:50
17811 msgid "Rotate by 90 degrees"
17812 msgstr "چرخش ۹۰ درجه"
17814 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114 modules/video_filter/transform.c:51
17815 msgid "Rotate by 180 degrees"
17816 msgstr "چرخش ۱۸۰ درجه"
17818 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116 modules/video_filter/transform.c:51
17819 msgid "Rotate by 270 degrees"
17820 msgstr "چرخش ۲۷۰ درجه"
17822 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118 modules/video_filter/transform.c:52
17823 msgid "Flip horizontally"
17824 msgstr "پشت و ور کردن افقی"
17826 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/video_filter/transform.c:52
17827 msgid "Flip vertically"
17828 msgstr "پشت و رو کردن عمودی"
17830 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
17831 msgid "Magnification/Zoom"
17834 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:123
17835 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1441
17836 msgid "Puzzle game"
17839 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
17840 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
17841 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1436
17842 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1442
17846 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:125 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
17847 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
17848 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1437
17849 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1443
17853 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_splitter/clone.c:57
17854 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1494
17858 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:127 modules/video_splitter/clone.c:39
17859 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1495
17860 msgid "Number of clones"
17863 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
17864 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1435
17868 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132 modules/video_filter/colorthres.c:70
17869 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1426
17870 msgid "Color threshold"
17873 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
17874 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1430
17878 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
17879 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1432
17883 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
17884 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
17885 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1422
17889 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144 modules/video_filter/gradient.c:76
17893 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146 modules/video_filter/gradient.c:76
17897 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:149
17898 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1425
17902 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
17903 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1417
17904 msgid "Color extraction"
17907 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
17908 msgid "Invert colors"
17911 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:153 modules/video_filter/posterize.c:68
17912 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1421
17916 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 modules/video_filter/posterize.c:60
17917 msgid "Posterize level"
17920 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:155 modules/video_filter/motionblur.c:59
17921 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1485
17922 msgid "Motion blur"
17925 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
17926 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1486
17930 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:157
17931 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
17932 msgid "Motion Detect"
17935 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
17936 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1481
17937 msgid "Water effect"
17940 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:161 modules/video_filter/anaglyph.c:73
17944 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:163
17945 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1456
17949 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164 modules/misc/logger.c:109
17950 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1458
17954 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:185
17955 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1446
17959 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:186
17960 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1447
17964 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:207
17965 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
17966 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1454
17967 msgid "Transparency"
17970 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:236
17971 msgid "Organize profiles..."
17974 #: modules/gui/macosx/wizard.m:116
17975 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17978 #: modules/gui/macosx/wizard.m:120
17979 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17982 #: modules/gui/macosx/wizard.m:124
17984 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
17988 #: modules/gui/macosx/wizard.m:128
17989 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17992 #: modules/gui/macosx/wizard.m:132
17993 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17996 #: modules/gui/macosx/wizard.m:136
17997 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18000 #: modules/gui/macosx/wizard.m:140
18002 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
18006 #: modules/gui/macosx/wizard.m:144
18007 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
18010 #: modules/gui/macosx/wizard.m:148
18011 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18014 #: modules/gui/macosx/wizard.m:152
18015 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18018 #: modules/gui/macosx/wizard.m:156
18020 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
18024 #: modules/gui/macosx/wizard.m:160
18025 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
18028 #: modules/gui/macosx/wizard.m:164 modules/gui/macosx/wizard.m:214
18029 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
18032 #: modules/gui/macosx/wizard.m:183
18034 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
18035 "ASF, OGG and RAW)"
18038 #: modules/gui/macosx/wizard.m:187
18040 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
18043 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
18044 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
18045 msgstr "قالب صدا برای MPEG4 (قابل استفاده با MPEG TS و MPEG4)"
18047 #: modules/gui/macosx/wizard.m:194
18049 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
18051 "قالب صدای دیویدی (قابل استفاده با MPEG PS، MPEG TS، MPEG1، ASF، OGG و RAW)"
18053 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
18054 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
18055 msgstr "وُربیس یک کُدک صوتی آزاد است (قابل استفاده با OGG)"
18057 #: modules/gui/macosx/wizard.m:201
18058 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
18059 msgstr "FLAC یک کُدک صوتی بدون خسارت است (قابل استفاده با OGG و RAW)"
18061 #: modules/gui/macosx/wizard.m:204
18062 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
18063 msgstr "یک کُدک صوتی آزاد برای فشردهسازی صدای انسان (قابل استفاده با OGG)"
18065 #: modules/gui/macosx/wizard.m:208 modules/gui/macosx/wizard.m:211
18066 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
18069 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
18070 msgid "MPEG Program Stream"
18071 msgstr "جریان برنامهٔ MPEG"
18073 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235
18074 msgid "MPEG Transport Stream"
18075 msgstr "جریان انتقال MPEG"
18077 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
18078 msgid "MPEG 1 Format"
18081 #: modules/gui/macosx/wizard.m:254
18083 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
18084 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
18085 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
18086 "at http://yourip:8080 by default."
18089 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258
18091 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
18092 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
18093 "generally the most compatible"
18096 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
18098 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
18099 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
18100 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
18101 "at mms://yourip:8080 by default."
18104 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
18106 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
18107 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's software. Note "
18108 "that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS encapsulated in "
18112 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:280
18113 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
18116 #: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:369
18117 msgid "Use this to stream to a single computer."
18120 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
18122 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
18123 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
18124 "address beginning with 239.255."
18127 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276
18129 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
18130 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
18131 "but it won't work over the Internet."
18134 #: modules/gui/macosx/wizard.m:281
18136 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
18140 #: modules/gui/macosx/wizard.m:286
18142 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
18143 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
18144 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
18147 #: modules/gui/macosx/wizard.m:316
18151 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319 modules/gui/macosx/wizard.m:322
18152 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1195
18153 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
18154 msgstr "راهنمای گام به گام جریانسازی/تبدیل کد"
18156 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323
18157 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
18160 #: modules/gui/macosx/wizard.m:325 modules/gui/macosx/wizard.m:326
18161 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:401
18162 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:418
18164 msgstr "اطلاعات بیشتر"
18166 #: modules/gui/macosx/wizard.m:327
18168 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
18169 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
18170 "access to more features."
18173 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332 modules/gui/macosx/wizard.m:491
18174 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1607
18175 msgid "Stream to network"
18176 msgstr "استفاده از این جریان داده ها در یک شبکه"
18178 #: modules/gui/macosx/wizard.m:334 modules/gui/macosx/wizard.m:1615
18179 msgid "Transcode/Save to file"
18182 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337
18183 msgid "Choose input"
18186 #: modules/gui/macosx/wizard.m:338
18187 msgid "Choose here your input stream."
18190 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340 modules/gui/macosx/wizard.m:529
18191 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1640
18192 msgid "Select a stream"
18195 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
18196 msgid "Existing playlist item"
18199 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/macosx/wizard.m:430
18200 msgid "Partial Extract"
18203 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
18205 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
18206 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
18207 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
18210 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356
18214 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
18218 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
18219 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
18222 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:424
18223 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74
18224 msgid "Destination"
18227 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:436
18228 msgid "Streaming method"
18231 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365
18232 msgid "Address of the computer to stream to."
18235 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367
18236 msgid "UDP Unicast"
18239 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
18240 msgid "UDP Multicast"
18243 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
18244 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:147
18248 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374
18250 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
18251 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
18254 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:438
18255 msgid "Transcode audio"
18258 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:440
18259 msgid "Transcode video"
18262 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:1742
18264 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
18268 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:1759
18270 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
18274 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389
18275 msgid "Encapsulation format"
18278 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
18280 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
18281 "previously chosen settings all formats won't be available."
18284 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
18285 msgid "Additional streaming options"
18288 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
18289 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
18292 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:1787
18293 msgid "Time-To-Live (TTL)"
18296 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:412
18297 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:1811
18298 msgid "Local playback"
18301 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:413
18302 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
18305 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407
18306 msgid "Additional transcode options"
18309 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
18310 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
18313 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1025
18314 msgid "Select the file to save to"
18317 #: modules/gui/macosx/wizard.m:414
18319 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
18320 "the receiving user as they become part of the image."
18323 #: modules/gui/macosx/wizard.m:421
18325 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
18329 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423
18333 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
18334 msgid "Encap. format"
18337 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
18338 msgid "Input stream"
18341 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
18342 msgid "Save file to"
18345 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442
18346 msgid "Include subtitles"
18349 #: modules/gui/macosx/wizard.m:591
18350 msgid "No input selected"
18353 #: modules/gui/macosx/wizard.m:593
18355 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
18357 "Choose one before going to the next page."
18360 #: modules/gui/macosx/wizard.m:652
18361 msgid "No valid destination"
18364 #: modules/gui/macosx/wizard.m:654
18366 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
18369 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
18370 "and the help texts in this window."
18373 #: modules/gui/macosx/wizard.m:993
18375 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is not "
18376 "possible to mix uncompressed audio with any video codec.\n"
18378 "Correct your selection and try again."
18381 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1020
18382 msgid "Select the directory to save to"
18385 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1072
18386 msgid "No folder selected"
18389 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1074
18390 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
18393 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1076
18395 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
18399 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1079
18400 msgid "No file selected"
18403 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1081
18404 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
18407 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
18409 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
18412 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1294
18416 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1299
18421 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1307 modules/gui/macosx/wizard.m:1336
18422 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1366
18426 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1309 modules/gui/macosx/wizard.m:1319
18427 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1332 modules/gui/macosx/wizard.m:1338
18428 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1350 modules/gui/macosx/wizard.m:1369
18432 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1315
18433 msgid "yes: from %@ to %@"
18436 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1325 modules/gui/macosx/wizard.m:1343
18437 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
18440 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1609
18441 msgid "This allows streaming on a network."
18444 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1617
18446 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
18447 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
18448 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
18449 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
18452 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1737
18453 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
18456 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1754
18457 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
18460 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1789
18462 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
18463 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
18464 "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
18465 "this setting to 1."
18468 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1800
18470 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
18471 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
18472 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
18473 "extra interface.\n"
18474 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
18475 "name will be used."
18478 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1813
18480 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
18483 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
18487 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
18488 msgid "Minimal Mac OS X interface"
18491 #: modules/gui/ncurses.c:70
18492 msgid "Filebrowser starting point"
18495 #: modules/gui/ncurses.c:72
18497 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
18498 "show you initially."
18501 #: modules/gui/ncurses.c:77
18502 msgid "Ncurses interface"
18505 #: modules/gui/ncurses.c:775
18510 #: modules/gui/ncurses.c:779
18515 #: modules/gui/ncurses.c:873
18519 #: modules/gui/ncurses.c:875
18520 msgid " h,H Show/Hide help box"
18523 #: modules/gui/ncurses.c:876
18524 msgid " i Show/Hide info box"
18527 #: modules/gui/ncurses.c:877
18528 msgid " M Show/Hide metadata box"
18531 #: modules/gui/ncurses.c:878
18532 msgid " L Show/Hide messages box"
18535 #: modules/gui/ncurses.c:879
18536 msgid " P Show/Hide playlist box"
18539 #: modules/gui/ncurses.c:880
18540 msgid " B Show/Hide filebrowser"
18543 #: modules/gui/ncurses.c:881
18544 msgid " x Show/Hide objects box"
18547 #: modules/gui/ncurses.c:882
18548 msgid " S Show/Hide statistics box"
18551 #: modules/gui/ncurses.c:883
18552 msgid " Esc Close Add/Search entry"
18555 #: modules/gui/ncurses.c:884
18556 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
18559 #: modules/gui/ncurses.c:888
18563 #: modules/gui/ncurses.c:890
18564 msgid " q, Q, Esc Quit"
18567 #: modules/gui/ncurses.c:891
18571 #: modules/gui/ncurses.c:892
18572 msgid " <space> Pause/Play"
18575 #: modules/gui/ncurses.c:893
18576 msgid " f Toggle Fullscreen"
18579 #: modules/gui/ncurses.c:894
18580 msgid " c Cycle through audio tracks"
18583 #: modules/gui/ncurses.c:895
18584 msgid " v Cycle through subtitles tracks"
18587 #: modules/gui/ncurses.c:896
18588 msgid " b Cycle through video tracks"
18591 #: modules/gui/ncurses.c:897
18592 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
18595 #: modules/gui/ncurses.c:898
18596 msgid " [, ] Next/Previous title"
18599 #: modules/gui/ncurses.c:899
18600 msgid " <, > Next/Previous chapter"
18603 #. xgettext: You can use ← and → characters
18604 #: modules/gui/ncurses.c:901
18606 msgid " <left>,<right> Seek -/+ 1%%"
18609 #: modules/gui/ncurses.c:902
18610 msgid " a, z Volume Up/Down"
18613 #: modules/gui/ncurses.c:903
18617 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18618 #: modules/gui/ncurses.c:905
18619 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
18622 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
18623 #: modules/gui/ncurses.c:907
18624 msgid " <pageup>,<pagedown> Navigate through the box page by page"
18627 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
18628 #: modules/gui/ncurses.c:909
18629 msgid " <start>,<end> Navigate to start/end of box"
18632 #: modules/gui/ncurses.c:913
18636 #: modules/gui/ncurses.c:915
18637 msgid " r Toggle Random playing"
18640 #: modules/gui/ncurses.c:916
18641 msgid " l Toggle Loop Playlist"
18644 #: modules/gui/ncurses.c:917
18645 msgid " R Toggle Repeat item"
18648 #: modules/gui/ncurses.c:918
18649 msgid " o Order Playlist by title"
18652 #: modules/gui/ncurses.c:919
18653 msgid " O Reverse order Playlist by title"
18656 #: modules/gui/ncurses.c:920
18657 msgid " g Go to the current playing item"
18660 #: modules/gui/ncurses.c:921
18661 msgid " / Look for an item"
18664 #: modules/gui/ncurses.c:922
18665 msgid " ; Look for the next item"
18668 #: modules/gui/ncurses.c:923
18669 msgid " A Add an entry"
18672 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
18673 #: modules/gui/ncurses.c:925
18674 msgid " D, <backspace>, <del> Delete an entry"
18677 #: modules/gui/ncurses.c:926
18678 msgid " e Eject (if stopped)"
18681 #: modules/gui/ncurses.c:930
18682 msgid "[Filebrowser]"
18685 #: modules/gui/ncurses.c:932
18686 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
18689 #: modules/gui/ncurses.c:933
18690 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
18693 #: modules/gui/ncurses.c:934
18694 msgid " . Show/Hide hidden files"
18697 #: modules/gui/ncurses.c:938
18701 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18702 #: modules/gui/ncurses.c:941
18704 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
18707 #: modules/gui/ncurses.c:1061
18711 #: modules/gui/ncurses.c:1062
18715 #: modules/gui/ncurses.c:1063
18719 #: modules/gui/ncurses.c:1072
18721 msgid " Source : %s"
18724 #: modules/gui/ncurses.c:1105
18726 msgid " Position : %s/%s"
18729 #: modules/gui/ncurses.c:1110
18730 msgid " Volume : Mute"
18733 #: modules/gui/ncurses.c:1111
18735 msgid " Volume : %3ld%%"
18738 #: modules/gui/ncurses.c:1111
18739 msgid " Volume : ----"
18742 #: modules/gui/ncurses.c:1117
18744 msgid " Title : %<PRId64>/%d"
18747 #: modules/gui/ncurses.c:1123
18749 msgid " Chapter : %<PRId64>/%d"
18752 #: modules/gui/ncurses.c:1128
18753 msgid " Source: <no current item> "
18756 #: modules/gui/ncurses.c:1130
18757 msgid " [ h for help ]"
18760 #: modules/gui/ncurses.c:1151
18765 #: modules/gui/ncurses.c:1153
18770 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:340
18774 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:445
18775 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
18778 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:536
18779 msgid "Previous Chapter/Title"
18782 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:548
18783 msgid "Next Chapter/Title"
18786 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:581
18787 msgid "Teletext Activation"
18790 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:597
18791 msgid "Toggle Transparency "
18794 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
18797 "If the playlist is empty, open a medium"
18800 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
18801 msgid "Previous / Backward"
18804 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
18805 msgid "Next / Forward"
18808 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
18809 msgid "De-Fullscreen"
18812 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
18813 msgid "Extended panel"
18816 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18820 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18821 msgid "Frame By Frame"
18824 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18825 msgid "Trickplay Reverse"
18828 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
18829 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18830 msgid "Step backward"
18833 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
18834 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18835 msgid "Step forward"
18838 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
18839 msgid "Loop / Repeat"
18842 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
18843 msgid "Open subtitles"
18846 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
18847 msgid "Dock fullscreen controller"
18850 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
18851 msgid "Stop playback"
18854 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
18855 msgid "Open a medium"
18858 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
18859 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
18862 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
18863 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
18866 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
18867 msgid "Toggle the video in fullscreen"
18870 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
18871 msgid "Toggle the video out fullscreen"
18874 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
18875 msgid "Show extended settings"
18878 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
18879 msgid "Toggle playlist"
18882 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
18883 msgid "Take a snapshot"
18886 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
18887 msgid "Loop from point A to point B continuously."
18890 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
18891 msgid "Frame by frame"
18894 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18898 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
18899 msgid "Change the loop and repeat modes"
18902 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
18903 msgid "Previous media in the playlist"
18906 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
18907 msgid "Next media in the playlist"
18910 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:134
18911 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:253
18912 msgid "Open subtitle file"
18915 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:135
18916 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
18919 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:132
18920 msgctxt "Tooltip|Unmute"
18924 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:141
18925 msgctxt "Tooltip|Mute"
18929 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:227
18930 msgid "Pause the playback"
18933 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:236
18935 "Loop from point A to point B continuously\n"
18936 "Click to set point A"
18939 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:242
18940 msgid "Click to set point B"
18943 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:247
18944 msgid "Stop the A to B loop"
18947 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:268
18948 msgid "Aspect Ratio"
18951 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:437
18952 #: modules/video_filter/logo.c:48
18953 msgid "Logo filenames"
18954 msgstr "نام پروندههای نشان"
18956 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:445
18957 #: modules/video_filter/erase.c:55
18961 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:699
18963 "No v4l2 instance found.\n"
18964 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
18966 "Controls will automatically appear here."
18969 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
18970 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
18971 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
18972 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
18973 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1188
18974 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1189
18975 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
18976 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
18977 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
18978 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
18979 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
18980 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
18981 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
18982 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
18983 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1201
18984 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1202
18985 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
18986 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
18987 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
18988 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
18989 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
18990 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375
18991 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1377
18992 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
18996 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
19000 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
19004 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
19008 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1188
19009 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1202
19013 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1189
19017 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
19021 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
19025 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
19029 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
19030 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
19034 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
19038 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
19042 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
19046 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
19050 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1201
19054 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
19058 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
19062 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
19066 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1373
19067 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1374
19071 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1377
19077 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
19083 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1433
19087 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1435
19091 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1522
19092 msgid "Force update of this dialog's values"
19095 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150
19096 msgid "&Fingerprint"
19099 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:151
19100 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
19103 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:171
19104 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:83
19108 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:391
19109 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
19112 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:463
19114 "Information about what your media or stream is made of.\n"
19115 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
19118 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
19119 msgid "Current media / stream statistics"
19122 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:566
19126 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:567
19127 msgid "Output/Written/Sent"
19130 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:569
19131 msgid "Media data size"
19134 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:575
19135 msgid "Demuxed data size"
19138 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:576
19139 msgid "Content bitrate"
19142 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:578
19143 msgid "Discarded (corrupted)"
19146 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:580
19147 msgid "Dropped (discontinued)"
19150 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
19151 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:596
19155 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:584
19156 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:597
19160 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:585
19164 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:586
19165 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:588
19169 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:587
19170 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:600
19174 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:590
19175 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:591
19179 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:590
19183 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:593
19184 msgid "Upstream rate"
19187 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:598
19191 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:599
19192 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:600
19196 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:622
19197 msgid "Last 60 seconds"
19200 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:623
19204 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:427
19205 msgid "Current visualization"
19208 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:466
19210 "Current playback speed: %1\n"
19214 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:540
19215 msgid "Revert to normal play speed"
19218 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:646
19219 msgid "Download cover art"
19222 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:650
19223 msgid "Add cover art from file"
19226 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:716
19227 msgid "Choose Cover Art"
19230 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:717
19231 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
19234 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:741
19235 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:544
19236 msgid "Elapsed time"
19239 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:745
19240 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:548
19241 msgid "Total/Remaining time"
19244 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:747
19245 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
19248 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:753
19249 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
19252 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:755
19253 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
19256 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
19257 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
19260 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:59
19261 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
19264 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:145
19265 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:223
19266 msgid "Select one or multiple files"
19269 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:160
19270 msgid "File names:"
19273 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:162
19274 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
19278 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:355
19279 msgid "Eject the disc"
19282 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
19286 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:861
19287 msgid "Selected ports:"
19290 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:864
19294 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:871
19295 msgid "Use VLC pace"
19298 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:891
19299 msgid "TV - digital"
19302 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:894
19306 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:895
19307 msgid "Delivery system"
19310 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:925
19311 msgid "Transponder/multiplex frequency"
19314 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935
19315 msgid "Transponder symbol rate"
19318 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:968
19320 msgstr "پهنای باند"
19322 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1012
19323 msgid "TV - analog"
19326 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1015
19327 msgid "Device name"
19328 msgstr "نام دستگاه"
19330 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1075
19331 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
19334 #. xgettext: frames per second
19335 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1089
19339 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1300
19340 msgid "Advanced Options"
19343 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:75
19344 msgid "Double click to get media information"
19347 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:115
19348 msgid "Change playlistview"
19351 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:125
19352 msgid "Search the playlist"
19355 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:244
19356 msgid "My Computer"
19359 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:245
19363 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:246
19364 msgid "Local Network"
19367 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:247
19371 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:440
19372 msgid "Remove this podcast subscription"
19375 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:591
19376 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
19379 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:64
19384 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:48
19385 msgid "Create Directory"
19388 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:48
19389 msgid "Create Folder"
19392 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:50
19393 msgid "Enter name for new directory:"
19396 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:51
19397 msgid "Enter name for new folder:"
19400 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54
19402 msgid "Rename Directory"
19403 msgstr "باز کردن شا&خه..."
19405 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54
19407 msgid "Rename Folder"
19408 msgstr "انتخاب پوشه"
19410 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
19411 msgid "Enter a new name for the directory:"
19414 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
19415 msgid "Enter a new name for the folder:"
19418 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:242
19422 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:249
19426 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:253
19430 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:261
19431 msgid "Display size"
19434 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:262
19438 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:263
19442 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:391
19443 msgid "Playlist View Mode"
19446 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:560
19448 "Playlist is currently empty.\n"
19449 "Drop a file here or select a media source from the left."
19452 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:146
19456 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:147
19457 msgid "Detailed List"
19460 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:148
19464 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:149
19465 msgid "PictureFlow"
19468 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:305
19469 msgid "Select File"
19470 msgstr "یک پرونده انتخاب کنید"
19472 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1132
19474 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
19475 "key to remove hotkeys"
19478 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1138
19482 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1140
19486 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
19490 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
19494 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
19495 msgid "Application level hotkey"
19498 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1150
19499 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1410
19503 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1151
19504 msgid "Desktop level hotkey"
19507 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1234
19508 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1235
19510 "Double click to change.\n"
19511 "Delete key to remove."
19514 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411
19515 msgid "Hotkey change"
19518 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1415
19519 msgid "Press the new key or combination for "
19522 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1424
19526 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1459
19527 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
19530 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1471
19531 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
19534 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1494
19535 msgid "Key or combination: "
19538 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1503
19542 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:278
19543 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:615
19544 msgid "Input & Codecs Settings"
19545 msgstr "تنظیمات ورودی ها و کُدکها"
19547 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:280
19548 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:896
19549 msgid "Configure Hotkeys"
19550 msgstr "پیکربندی کلید های میانبر "
19552 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:455
19556 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:620
19558 "If this property is blank, different values\n"
19559 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
19560 "You can define a unique one or configure them \n"
19561 "individually in the advanced preferences."
19564 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:739
19565 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
19568 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:741
19569 msgid "VLC skins website"
19572 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:765
19573 msgid "System's default"
19576 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1264
19577 msgid "File associations"
19580 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1273
19581 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:42
19582 msgid "Audio Files"
19585 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1274
19586 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
19587 msgid "Video Files"
19590 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1275
19591 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:43
19592 msgid "Playlist Files"
19595 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1327
19597 msgstr "اِعمال تغییرات"
19599 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1328
19600 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:109
19601 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
19602 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:61
19603 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
19604 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:94
19605 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:196
19609 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:52
19613 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:60
19614 msgid "Edit selected profile"
19617 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:65
19618 msgid "Delete selected profile"
19621 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:70
19622 msgid "Create a new profile"
19625 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424
19626 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
19630 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:604
19631 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
19634 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:748
19635 msgid " Profile Name Missing"
19638 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:749
19639 msgid "You must set a name for the profile."
19642 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19643 msgid "File/Directory"
19646 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19647 msgid "File/Folder"
19650 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:47
19651 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:203
19655 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:50
19659 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:59
19663 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:103
19664 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
19667 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:105
19671 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:148
19672 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:133
19673 msgid "Save file..."
19676 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:149
19678 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
19681 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:158
19682 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
19685 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:160
19686 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:256
19690 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:212
19692 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
19695 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:254
19696 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
19699 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:300
19700 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
19703 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:342
19704 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
19707 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349
19711 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:397
19712 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
19715 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:416
19716 msgid "Mount Point"
19719 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:417
19723 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:41
19724 msgid "Edit Bookmarks"
19727 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
19728 msgid "Create a new bookmark"
19731 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
19732 msgid "Delete the selected item"
19735 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
19736 msgid "Delete all the bookmarks"
19739 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:62
19740 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
19741 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:110
19742 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212
19743 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
19744 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:81
19745 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:88
19746 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1400
19747 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1513
19748 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
19749 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:88
19753 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:76
19757 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
19758 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:78
19762 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
19763 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
19764 msgid "Destination file:"
19767 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
19771 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:75
19775 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:90
19776 msgid "Display the output"
19779 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:91
19780 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
19783 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:108
19787 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:135
19792 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
19796 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
19800 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
19801 msgid "Hide future errors"
19804 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
19805 msgid "Adjustments and Effects"
19808 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87
19809 msgid "Synchronization"
19812 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92
19813 msgid "v4l2 controls"
19816 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:101
19817 msgid "&Write changes to config"
19820 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61
19821 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69
19822 msgid "Privacy and Network Access Policy"
19825 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72
19827 "<p>In order to protect your privacy, <i>VLC media player</i> does <b>not</b> "
19828 "collect personal data or transmit them, not even in anonymized form, to "
19830 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
19831 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
19832 "This includes cover art, track names, artist names and other meta-data.</p>\n"
19833 "<p>Consequently, this may entail identifying some of your media files to "
19834 "third party entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your "
19835 "express consent for the media player to access the Internet automatically.</"
19839 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:91
19840 msgid "Network Access Policy"
19843 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:103
19844 msgid "Regularly check for VLC updates"
19847 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
19851 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
19855 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
19859 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:86
19860 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1338
19861 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1421
19865 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
19866 msgid "&Recheck version"
19869 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:217
19873 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
19877 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt4/ui/update.h:148
19878 msgid "VLC media player updates"
19881 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:294
19882 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
19885 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:319
19886 msgid "You have the latest version of VLC media player."
19889 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
19890 msgid "An error occurred while checking for updates..."
19893 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:52
19894 msgid "Current Media Information"
19897 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
19901 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
19905 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:67
19909 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71
19910 msgid "S&tatistics"
19913 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
19914 msgid "&Save Metadata"
19917 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:82
19921 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:77
19922 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139
19923 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
19924 #: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:92
19928 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:88
19929 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
19932 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
19933 msgid "Save log file as..."
19936 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
19937 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
19940 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:265
19942 "Cannot write to file %1:\n"
19946 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:331
19947 msgid "Update the tree"
19950 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:332
19951 msgid "Clear the messages"
19954 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt4/menus.cpp:922
19958 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
19962 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
19966 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
19970 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
19971 msgid "Capture &Device"
19974 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111
19978 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:208
19979 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:58
19983 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:212
19984 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:55 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
19988 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:202
19992 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121
19996 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:205
19997 msgid "C&onvert / Save"
20000 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:48
20004 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:65
20005 msgid "Enter URL here..."
20008 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:68
20009 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
20012 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:72
20014 "If your clipboard contains a valid URL\n"
20015 "or the path to a file on your computer,\n"
20016 "it will be automatically selected."
20019 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
20020 msgid "Plugins and extensions"
20023 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:82
20025 msgid "Active Extensions"
20026 msgstr "ضمیمهٔ AAC"
20028 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
20032 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
20036 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:136
20040 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:247
20041 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1254
20042 msgid "More information..."
20045 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:255
20046 msgid "Reload extensions"
20049 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:375
20051 "Skins customize player's appearance. You can activate them through "
20055 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:379
20057 "Playlist parsers add new capabilities to read internet streams or extract "
20061 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:383
20063 "Service discoveries adds new sources to your playlist such as web radios, "
20064 "video websites, ..."
20067 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:387
20069 "Extensions brings various enhancements. Check descriptions for more details"
20072 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:408
20073 msgid "Only installed"
20076 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:503
20077 msgid "Retrieving addons..."
20080 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:514
20082 msgid "No addons found"
20083 msgstr "ورودیای پیدا نشد"
20085 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:793
20086 msgid "This addon has been installed manually. VLC can't manage it by itself."
20089 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1168
20092 msgstr "نسخه ویالسی %s (%s)\n"
20094 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1194
20095 msgid "%1 downloads"
20098 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1263
20102 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1266
20106 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1361
20107 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1464
20111 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1381
20112 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1491
20116 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1503
20117 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
20121 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
20122 msgid "Deletes the selected item"
20125 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
20126 msgid "Show settings"
20127 msgstr "نمایش تنظیمات"
20129 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
20133 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:75
20134 msgid "Switch to simple preferences view"
20137 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78
20138 msgid "Switch to full preferences view"
20141 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:92
20145 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:93
20146 msgid "Save and close the dialog"
20149 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:95
20150 msgid "&Reset Preferences"
20151 msgstr "برگرداندن تنظیمات به حالت اولیه"
20153 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:159
20154 msgid "Only show current"
20157 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:161
20158 msgid "Only show modules related to current playback"
20161 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:197
20162 msgid "Advanced Preferences"
20165 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:218
20166 msgid "Simple Preferences"
20169 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:302
20170 msgid "Cannot save Configuration"
20173 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:303
20174 msgid "Preferences file could not be saved"
20177 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:328
20178 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
20181 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
20182 msgid "Open Directory"
20183 msgstr "باز کردن شا&خه..."
20185 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
20186 msgid "Open Folder"
20189 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:544
20190 msgid "Open playlist..."
20193 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:560
20194 msgid "XSPF playlist"
20197 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:561
20198 msgid "M3U playlist"
20201 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:562
20202 msgid "M3U8 playlist"
20205 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:580
20206 msgid "Save playlist as..."
20209 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:725
20210 msgid "Open subtitles..."
20213 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:40
20214 msgid "Media Files"
20217 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
20218 msgid "Subtitle Files"
20221 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
20225 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt4/ui/sout.h:202
20226 msgid "Stream Output"
20229 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:51
20231 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
20232 "on your private network, or on the Internet.\n"
20233 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
20234 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
20237 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:58
20239 "Stream output string.\n"
20240 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
20241 "but you can change it manually."
20244 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63
20245 msgid "Toolbars Editor"
20248 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70
20249 msgid "Toolbar Elements"
20252 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:75
20253 msgid "Flat Button"
20256 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
20258 msgid "Next widget style"
20259 msgstr "عنوان بعدی"
20261 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:77
20265 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
20266 msgid "Native Slider"
20269 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:93
20270 msgid "Main Toolbar"
20273 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:96
20274 msgid "Above the Video"
20277 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:99
20278 msgid "Toolbar position:"
20281 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:105
20285 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:110
20289 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:119
20290 msgid "Time Toolbar"
20293 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:128
20295 msgid "Advanced Widget"
20298 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:137
20299 msgid "Fullscreen Controller"
20302 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146
20303 msgid "New profile"
20306 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:149
20307 msgid "Delete the current profile"
20310 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
20311 msgid "Select profile:"
20314 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:185
20319 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:194
20323 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:750
20324 msgid "Profile Name"
20327 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:225
20328 msgid "Please enter the new profile name."
20331 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:394
20335 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:401
20336 msgid "Expanding Spacer"
20339 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:433
20343 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:440
20344 msgid "Time Slider"
20347 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:453
20348 msgid "Small Volume"
20351 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:490
20355 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:519
20356 msgid "Advanced Buttons"
20359 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:532
20360 msgid "Playback Buttons"
20363 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:536
20364 msgid "Aspect ratio selector"
20367 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:540
20368 msgid "Speed selector"
20371 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
20375 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
20379 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
20380 msgid "Video On Demand ( VOD )"
20383 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
20384 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
20387 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
20388 msgid "Day / Month / Year:"
20391 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
20395 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
20396 msgid "Repeat delay:"
20399 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
20400 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
20404 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
20408 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
20412 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270
20413 msgid "Save VLM configuration as..."
20416 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346
20417 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
20420 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344
20421 msgid "Open VLM configuration..."
20424 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544
20425 msgid "Broadcast: "
20428 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617
20432 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641
20436 #: modules/gui/qt4/input_manager.cpp:133
20437 msgid "Do you want to restart the playback where left off?"
20440 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1181
20441 msgid "Control menu for the player"
20444 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1225
20446 msgstr "در حال مکث"
20448 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:333
20452 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:336
20456 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:337 modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
20460 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1040
20464 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:339 modules/gui/qt4/menus.cpp:1047
20468 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:341 modules/gui/qt4/menus.cpp:1063
20472 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:344 modules/gui/qt4/menus.cpp:1098
20476 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:346 modules/gui/qt4/menus.cpp:773
20480 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:359
20481 msgid "Open &File..."
20484 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
20485 msgid "&Open Multiple Files..."
20488 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:365 modules/gui/qt4/menus.cpp:927
20489 msgid "Open &Disc..."
20490 msgstr "باز کردن &دیسک..."
20492 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:367
20493 msgid "Open &Network Stream..."
20496 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:369 modules/gui/qt4/menus.cpp:931
20497 msgid "Open &Capture Device..."
20498 msgstr "باز کردن دستگاه &ضبط..."
20500 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:372
20501 msgid "Open &Location from clipboard"
20504 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:377
20505 msgid "Open &Recent Media"
20508 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:387
20509 msgid "Conve&rt / Save..."
20510 msgstr "تبدیل و ذخیره"
20512 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:389
20516 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:394
20517 msgid "Quit at the end of playlist"
20520 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:401
20521 msgid "Close to systray"
20524 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:405 modules/gui/qt4/menus.cpp:1161
20528 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:415
20529 msgid "&Effects and Filters"
20532 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:418
20533 msgid "&Track Synchronization"
20536 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:431 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:46
20537 msgid "Program Guide"
20540 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:437
20541 msgid "Plu&gins and extensions"
20544 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:442
20545 msgid "Customi&ze Interface..."
20548 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:445
20549 msgid "&Preferences"
20552 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:466
20556 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:487
20560 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:488
20564 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:491
20565 msgid "Docked Playlist"
20568 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:502
20569 msgid "Mi&nimal Interface"
20572 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
20576 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:512
20577 msgid "&Fullscreen Interface"
20578 msgstr "واسط تمام صفحه"
20580 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:520
20581 msgid "&Advanced Controls"
20582 msgstr "گزینههای پیشرفته"
20584 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:526
20588 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:531
20589 msgid "Visualizations selector"
20590 msgstr "انتخابگر جلوه ها"
20592 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:589
20593 msgid "&Increase Volume"
20596 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
20597 msgid "&Decrease Volume"
20600 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:595
20604 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:612
20605 msgid "Audio &Track"
20608 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
20609 msgid "Audio &Device"
20610 msgstr "دستگاه صدا"
20612 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:615
20613 msgid "&Stereo Mode"
20616 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:618
20617 msgid "&Visualizations"
20620 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:644
20621 msgid "Add &Subtitle File..."
20624 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:646
20628 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:668
20629 msgid "Video &Track"
20630 msgstr "قطعه ویدئو"
20632 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
20633 msgid "&Fullscreen"
20636 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
20637 msgid "Always Fit &Window"
20640 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
20641 msgid "Always &on Top"
20644 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:675
20645 msgid "Set as Wall&paper"
20648 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:679
20652 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
20653 msgid "&Aspect Ratio"
20654 msgstr "نسبت طول به عرض"
20656 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:681
20658 msgstr "نسبت حاشیهگیری"
20660 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:685
20661 msgid "&Deinterlace"
20664 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:686
20665 msgid "&Deinterlace mode"
20668 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:687
20669 msgid "&Post processing"
20672 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:691
20673 msgid "Take &Snapshot"
20676 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:710
20680 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:711
20684 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:713
20688 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:717
20692 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:776
20693 msgid "Check for &Updates..."
20694 msgstr "بررسی وجود نسخه جدید..."
20696 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:825
20700 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:833
20704 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:839
20708 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
20712 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:863
20716 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:875
20717 msgid "N&ormal Speed"
20720 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:885
20724 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:900
20725 msgid "&Jump Forward"
20728 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:907
20729 msgid "Jump Bac&kward"
20732 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:914
20736 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:929
20737 msgid "Open &Network..."
20738 msgstr "باز کردن از شبکه..."
20740 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1019
20741 msgid "Leave Fullscreen"
20742 msgstr "خروج از تمام صفحه"
20744 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1053
20748 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1142
20749 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
20752 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1148
20753 msgid "Sho&w VLC media player"
20756 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1159
20757 msgid "&Open Media"
20760 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1635
20764 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1636
20766 msgid "&Save To Playlist"
20767 msgstr "ذخیرهٔ فهرست پخش"
20769 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78
20770 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
20773 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79
20775 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
20776 "preferences dialog."
20779 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471
20780 msgid "Systray icon"
20783 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
20785 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
20789 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
20790 msgid "Start VLC with only a systray icon"
20793 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
20794 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
20797 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
20798 msgid "Show playing item name in window title"
20801 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
20802 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
20805 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
20806 msgid "Show notification popup on track change"
20809 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
20811 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
20812 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
20815 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
20816 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
20819 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
20821 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
20822 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
20826 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
20827 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
20830 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
20832 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
20833 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
20834 "with composite extensions."
20837 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
20838 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
20841 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
20842 msgid "Activate the updates availability notification"
20845 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
20847 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
20848 "once every two weeks."
20851 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
20852 msgid "Number of days between two update checks"
20855 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
20856 msgid "Ask for network policy at start"
20859 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
20860 msgid "Save the recently played items in the menu"
20863 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
20864 msgid "List of words separated by | to filter"
20867 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
20868 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
20871 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
20872 msgid "Define the colors of the volume slider "
20875 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
20877 "Define the colors of the volume slider\n"
20878 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
20879 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
20880 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
20883 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:142
20884 msgid "Selection of the starting mode and look "
20887 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:143
20889 "Start VLC with:\n"
20891 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
20892 " - minimal mode with limited controls"
20895 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:149
20896 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
20899 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:150
20900 msgid "Embed the file browser in open dialog"
20903 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
20904 msgid "Define which screen fullscreen goes"
20907 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
20908 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
20911 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
20912 msgid "Load extensions on startup"
20915 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
20916 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
20919 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
20920 msgid "Start in minimal view (without menus)"
20923 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
20924 msgid "Display background cone or art"
20927 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
20929 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
20930 "disabled to prevent burning screen."
20933 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:166
20934 msgid "Expanding background cone or art."
20937 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:167
20938 msgid "Background art fits window's size"
20941 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
20942 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
20945 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:171
20947 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
20948 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
20949 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
20950 "and change the system volume when VLC is not selected."
20953 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
20955 msgid "Fullscreen controller mouse sensitivity"
20956 msgstr "نمایش کنترل کنندهٔ تمامصفحه"
20958 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
20959 msgid "When minimized"
20962 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:197
20963 msgid "Qt interface"
20966 #: modules/gui/qt4/recents.cpp:159
20967 msgid "Recently Played"
20970 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
20974 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
20978 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
20982 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
20983 msgid "Open a skin file"
20986 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
20987 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20990 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
20991 msgid "Open playlist"
20994 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20995 msgid "Playlist Files|"
20998 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
20999 msgid "Save playlist"
21002 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
21003 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
21006 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
21007 msgid "Skin to use"
21010 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
21011 msgid "Path to the skin to use."
21014 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:468
21015 msgid "Config of last used skin"
21018 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
21020 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
21021 "automatically, do not touch it."
21024 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:472
21025 msgid "Show a systray icon for VLC"
21028 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473
21029 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
21030 msgid "Show VLC on the taskbar"
21033 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:475
21034 msgid "Enable transparency effects"
21037 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:476
21039 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
21040 "when moving windows does not behave correctly."
21043 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:479
21044 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
21045 msgid "Use a skinned playlist"
21048 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:481
21049 msgid "Display video in a skinned window if any"
21052 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:483
21054 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
21055 "play back video even though no video tag is implemented"
21058 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
21059 msgid "Skinnable Interface"
21062 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:58
21063 msgid "Select skin"
21066 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
21067 msgid "Open skin ..."
21070 #: modules/hw/vdpau/adjust.c:182
21072 msgid "VDPAU adjust video filter"
21073 msgstr "صافی ویدئوی دیوار"
21075 #: modules/hw/vdpau/avcodec.c:45
21077 msgid "VDPAU video decoder"
21078 msgstr "کدگشای ویدئوی تئورا"
21080 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:738
21081 msgid "Temporal-spatial"
21084 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:742 modules/hw/vdpau/display.c:45
21088 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:743
21089 msgid "VDPAU surface conversions"
21092 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:751
21094 msgid "Deinterlacing algorithm"
21095 msgstr "حالت نادرهمبافی"
21097 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:754
21099 msgid "Inverse telecine"
21100 msgstr "انتخاب نامعتبر"
21102 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:756
21104 msgid "Deinterlace chroma skip"
21105 msgstr "حالت نادرهمبافی"
21107 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:757
21108 msgid "Whether temporal deinterlacing applies to luma only"
21111 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:759
21112 msgid "Noise reduction level"
21115 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:761
21117 msgid "Scaling quality"
21118 msgstr "کیفیت کدگذاری"
21120 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:761
21122 msgid "High quality scaling level"
21123 msgstr "نمونهبرداری مجدد صدا با کیفیت بالا"
21125 #: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:131
21127 msgid "VDPAU deinterlacing filter"
21128 msgstr "نادرهمبافی ویدئو"
21130 #: modules/hw/vdpau/display.c:46
21132 msgid "VDPAU output"
21133 msgstr "دسترسی به خروجی"
21135 #: modules/hw/vdpau/sharpen.c:141
21137 msgid "VDPAU sharpen video filter"
21138 msgstr "صافی ویدئوی دیوار"
21140 #: modules/lua/libs/httpd.c:75
21142 "<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
21143 "password, or set a password in </p><p>Preferences > All > Main "
21144 "interfaces > Lua > Lua HTTP > Password.</p>"
21147 #: modules/lua/vlc.c:46
21148 msgid "Lua interface"
21151 #: modules/lua/vlc.c:47
21152 msgid "Lua interface module to load"
21155 #: modules/lua/vlc.c:49
21156 msgid "Lua interface configuration"
21159 #: modules/lua/vlc.c:50
21161 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
21162 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
21165 #: modules/lua/vlc.c:52 modules/lua/vlc.c:68
21166 msgid "A single password restricts access to this interface."
21169 #: modules/lua/vlc.c:54 modules/lua/vlc.c:55
21170 msgid "Source directory"
21173 #: modules/lua/vlc.c:56
21174 msgid "Directory index"
21177 #: modules/lua/vlc.c:57
21178 msgid "Allow to build directory index"
21181 #: modules/lua/vlc.c:59 modules/stream_out/raop.c:147
21182 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
21183 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
21187 #: modules/lua/vlc.c:60
21189 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
21190 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
21191 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
21194 #: modules/lua/vlc.c:65
21196 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
21200 #: modules/lua/vlc.c:73
21204 #: modules/lua/vlc.c:74
21206 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
21207 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
21208 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
21211 #: modules/lua/vlc.c:82
21215 #: modules/lua/vlc.c:83
21216 msgid "Lua interpreter"
21219 #: modules/lua/vlc.c:104
21223 #: modules/lua/vlc.c:108
21224 msgid "Command-line interface"
21227 #: modules/lua/vlc.c:117 modules/lua/vlc.c:128
21231 #: modules/lua/vlc.c:132
21232 msgid "Lua Meta Fetcher"
21235 #: modules/lua/vlc.c:133
21236 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
21239 #: modules/lua/vlc.c:138
21240 msgid "Lua Meta Reader"
21243 #: modules/lua/vlc.c:139
21244 msgid "Read meta data using lua scripts"
21247 #: modules/lua/vlc.c:145
21248 msgid "Lua Playlist"
21251 #: modules/lua/vlc.c:146
21252 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
21255 #: modules/lua/vlc.c:151
21259 #: modules/lua/vlc.c:152
21260 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
21263 #: modules/lua/vlc.c:157 modules/lua/vlc.c:158
21264 msgid "Lua Extension"
21267 #: modules/lua/vlc.c:164
21268 msgid "Lua SD Module"
21271 #: modules/meta_engine/folder.c:64
21272 msgid "Folder meta data"
21275 #: modules/meta_engine/folder.c:66
21276 msgid "Album art filename"
21279 #: modules/meta_engine/folder.c:66
21280 msgid "Filename to look for album art in current directory"
21283 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
21284 msgid "The username of your last.fm account"
21287 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
21288 msgid "The password of your last.fm account"
21291 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
21292 msgid "Scrobbler URL"
21295 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
21296 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
21299 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
21300 msgid "Audioscrobbler"
21303 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
21304 msgid "Submission of played songs to last.fm"
21307 #: modules/misc/audioscrobbler.c:581
21308 msgid "last.fm: Authentication failed"
21311 #: modules/misc/audioscrobbler.c:582
21313 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
21317 #: modules/misc/audioscrobbler.c:723
21318 msgid "Last.fm username not set"
21321 #: modules/misc/audioscrobbler.c:724
21323 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
21325 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
21328 #: modules/misc/gnutls.c:51
21329 msgid "TLS cipher priorities"
21332 #: modules/misc/gnutls.c:52
21334 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
21335 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
21338 #: modules/misc/gnutls.c:63
21339 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
21342 #: modules/misc/gnutls.c:65
21343 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
21346 #: modules/misc/gnutls.c:66
21347 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
21350 #: modules/misc/gnutls.c:67
21351 msgid "Export (include insecure ciphers)"
21354 #: modules/misc/gnutls.c:72
21355 msgid "GNU TLS transport layer security"
21358 #: modules/misc/gnutls.c:79
21359 msgid "GNU TLS server"
21362 #: modules/misc/gnutls.c:269 modules/misc/securetransport.c:327
21365 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
21366 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
21367 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
21368 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
21370 "If in doubt, abort now.\n"
21373 #: modules/misc/gnutls.c:279
21376 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
21377 "server changed since the previous visit and was not authenticated by any "
21378 "trusted Certification Authority. This problem may be caused by a "
21379 "configuration error or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
21381 "If in doubt, abort now.\n"
21384 #: modules/misc/gnutls.c:294 modules/misc/gnutls.c:311
21385 #: modules/misc/securetransport.c:334
21386 msgid "Insecure site"
21389 #: modules/misc/gnutls.c:295 modules/misc/gnutls.c:314
21390 #: modules/misc/securetransport.c:335
21394 #: modules/misc/gnutls.c:295
21395 msgid "View certificate"
21398 #: modules/misc/gnutls.c:312
21401 "This is the certificate presented by %s:\n"
21404 "If in doubt, abort now.\n"
21407 #: modules/misc/gnutls.c:314
21408 msgid "Accept 24 hours"
21411 #: modules/misc/gnutls.c:315
21412 msgid "Accept permanently"
21415 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
21416 msgid "Playing some media."
21419 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
21423 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
21424 msgid "Inhibits power suspend and session idle timeout."
21427 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
21428 msgid "XDG-screensaver"
21431 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
21432 msgid "XDG screen saver inhibition"
21435 #: modules/misc/logger.c:118
21439 #: modules/misc/logger.c:119
21440 msgid "Specify the logging format."
21443 #: modules/misc/logger.c:122
21444 msgid "Syslog ident"
21447 #: modules/misc/logger.c:123
21448 msgid "Set the ident that VLC would use when logging to syslog."
21451 #: modules/misc/logger.c:126
21452 msgid "Syslog facility"
21455 #: modules/misc/logger.c:127
21456 msgid "Select the syslog facility where logs will be forwarded."
21459 #: modules/misc/logger.c:154
21463 #: modules/misc/logger.c:155
21465 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
21469 #: modules/misc/logger.c:159
21473 #: modules/misc/logger.c:160
21474 msgid "File logging"
21475 msgstr "ثبت وقایع در پرونده"
21477 #: modules/misc/logger.c:166
21478 msgid "Log filename"
21479 msgstr "نام پروندهٔ ثبتی"
21481 #: modules/misc/logger.c:166
21482 msgid "Specify the log filename."
21483 msgstr "نام پروندهٔ ثبتی را مشخص کنید."
21485 #: modules/misc/playlist/export.c:50
21486 msgid "M3U playlist export"
21489 #: modules/misc/playlist/export.c:56
21490 msgid "M3U8 playlist export"
21493 #: modules/misc/playlist/export.c:62
21494 msgid "XSPF playlist export"
21495 msgstr "صدور فهرست پخش XSPF"
21497 #: modules/misc/playlist/export.c:68
21498 msgid "HTML playlist export"
21501 #: modules/misc/rtsp.c:61
21502 msgid "Maximum number of connections"
21503 msgstr "حداکثر تعداد اتصالها"
21505 #: modules/misc/rtsp.c:62
21507 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
21508 "0 means no limit."
21511 #: modules/misc/rtsp.c:65
21512 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
21515 #: modules/misc/rtsp.c:67
21516 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
21519 #: modules/misc/rtsp.c:69
21521 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
21522 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
21523 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
21524 "The default is 5."
21527 #: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:247
21531 #: modules/misc/rtsp.c:76
21532 msgid "Legacy RTSP VoD server"
21535 #: modules/misc/securetransport.c:53
21536 msgid "TLS support for OS X and iOS"
21539 #: modules/misc/securetransport.c:66
21540 msgid "TLS server support for OS X"
21543 #: modules/misc/securetransport.c:335
21544 msgid "Accept certificate temporarily"
21547 #: modules/misc/stats.c:211 modules/stream_out/stats.c:51
21551 #: modules/misc/stats.c:213
21552 msgid "Stats encoder function"
21555 #: modules/misc/stats.c:219
21556 msgid "Stats decoder"
21559 #: modules/misc/stats.c:220
21560 msgid "Stats decoder function"
21563 #: modules/misc/stats.c:225
21564 msgid "Stats demux"
21567 #: modules/misc/stats.c:226
21568 msgid "Stats demux function"
21571 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
21572 msgid "XML Parser (using libxml2)"
21573 msgstr "تجزیه کنندهٔ XML"
21575 #: modules/mux/asf.c:57
21576 msgid "Title to put in ASF comments."
21579 #: modules/mux/asf.c:59
21580 msgid "Author to put in ASF comments."
21583 #: modules/mux/asf.c:61
21584 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
21587 #: modules/mux/asf.c:62 modules/mux/avi.c:52
21591 #: modules/mux/asf.c:63
21592 msgid "Comment to put in ASF comments."
21595 #: modules/mux/asf.c:65
21596 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
21599 #: modules/mux/asf.c:66
21600 msgid "Packet Size"
21601 msgstr "اندازهٔ بسته"
21603 #: modules/mux/asf.c:67
21604 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
21607 #: modules/mux/asf.c:68
21608 msgid "Bitrate override"
21611 #: modules/mux/asf.c:69
21613 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
21614 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
21618 #: modules/mux/asf.c:73
21622 #: modules/mux/asf.c:563
21623 msgid "Unknown Video"
21626 #: modules/mux/avi.c:54
21630 #: modules/mux/avi.c:55
21635 #: modules/mux/avi.c:56
21639 #: modules/mux/avi.c:59
21643 #: modules/mux/dummy.c:45
21644 msgid "Dummy/Raw muxer"
21647 #: modules/mux/mp4.c:48
21648 msgid "Create \"Fast Start\" files"
21651 #: modules/mux/mp4.c:50
21653 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
21654 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
21658 #: modules/mux/mp4.c:60
21659 msgid "MP4/MOV muxer"
21662 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:148
21663 msgid "DTS delay (ms)"
21666 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
21668 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21669 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
21670 "inside the client decoder."
21673 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
21674 msgid "PES maximum size"
21677 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
21678 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
21681 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
21685 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
21689 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
21691 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
21695 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
21699 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
21700 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
21703 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
21707 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
21708 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
21711 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
21715 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
21716 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
21719 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
21723 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
21724 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
21727 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
21731 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
21732 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
21735 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
21736 msgid "PMT Program numbers"
21739 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
21741 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
21745 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
21746 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21749 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
21751 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
21755 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
21756 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21759 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
21761 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
21765 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
21766 msgid "Set PID to ID of ES"
21769 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
21771 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
21772 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
21775 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
21776 msgid "Data alignment"
21779 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
21781 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
21782 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
21785 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
21786 msgid "Shaping delay (ms)"
21789 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
21791 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
21792 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
21793 "especially for reference frames."
21796 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
21797 msgid "Use keyframes"
21800 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
21802 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
21803 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
21804 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
21805 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
21806 "the biggest frames in the stream."
21809 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
21810 msgid "PCR interval (ms)"
21813 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
21815 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
21816 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
21819 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
21820 msgid "Minimum B (deprecated)"
21823 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143 modules/mux/mpeg/ts.c:146
21824 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
21827 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
21828 msgid "Maximum B (deprecated)"
21831 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
21833 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21834 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
21835 "inside the client decoder."
21838 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
21839 msgid "Crypt audio"
21840 msgstr "رمزنگاری صدا"
21842 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
21843 msgid "Crypt audio using CSA"
21844 msgstr "رمزنگاری صدا با استفاده از CSA"
21846 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
21847 msgid "Crypt video"
21848 msgstr "رمزنگاری ویدئو"
21850 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157
21851 msgid "Crypt video using CSA"
21852 msgstr "رمزنگاری ویدئو با استفاده از CSA"
21854 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
21855 msgid "CSA Key in use"
21858 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
21860 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
21864 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
21865 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
21868 #: modules/mux/mpeg/ts.c:172
21870 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
21871 "header from the value before encrypting."
21874 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
21875 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
21878 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
21879 msgid "Multipart JPEG muxer"
21882 #: modules/mux/ogg.c:47
21884 msgid "Index interval"
21885 msgstr "بازهٔ بههنگامسازی منو"
21887 #: modules/mux/ogg.c:48
21889 "Minimal index interval, in microseconds. Set to 0 to disable index creation."
21892 #: modules/mux/ogg.c:50
21894 msgid "Index size ratio"
21895 msgstr "حفظ نسبت طول به عرض"
21897 #: modules/mux/ogg.c:52
21898 msgid "Set index size ratio. Alters default (60min content) or estimated size."
21901 #: modules/mux/ogg.c:60
21902 msgid "Ogg/OGM muxer"
21905 #: modules/mux/wav.c:46
21909 #: modules/notify/growl.m:104
21910 msgid "Growl Notification Plugin"
21913 #: modules/notify/growl.m:282
21914 msgid "New input playing"
21917 #: modules/notify/growl.m:305
21918 msgid "Now playing"
21921 #: modules/notify/notify.c:53
21922 msgid "Timeout (ms)"
21923 msgstr "زمان انقضا (میلیثانیه)"
21925 #: modules/notify/notify.c:54
21926 msgid "How long the notification will be displayed "
21927 msgstr "هر اطلاع چه مدت نمایش داده شود "
21929 #: modules/notify/notify.c:59
21933 #: modules/notify/notify.c:60
21934 msgid "LibNotify Notification Plugin"
21937 #: modules/packetizer/copy.c:48
21938 msgid "Copy packetizer"
21941 #: modules/packetizer/dirac.c:87
21942 msgid "Dirac packetizer"
21945 #: modules/packetizer/flac.c:50
21946 msgid "Flac audio packetizer"
21949 #: modules/packetizer/h264.c:55
21950 msgid "H.264 video packetizer"
21953 #: modules/packetizer/hevc.c:50
21954 msgid "HEVC/H.265 video packetizer"
21957 #: modules/packetizer/mlp.c:49
21958 msgid "MLP/TrueHD parser"
21961 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:174
21962 msgid "MPEG4 audio packetizer"
21965 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
21966 msgid "MPEG4 video packetizer"
21969 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
21970 msgid "Sync on Intra Frame"
21973 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
21975 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
21976 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
21979 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
21980 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
21983 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
21987 #: modules/packetizer/vc1.c:51
21988 msgid "VC-1 packetizer"
21991 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
21992 msgid "Bonjour services"
21995 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70
21996 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:352
22000 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77
22001 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:354
22005 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:83
22009 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
22010 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:356
22011 msgid "My Pictures"
22014 #: modules/services_discovery/mtp.c:43
22015 msgid "MTP devices"
22018 #: modules/services_discovery/mtp.c:189
22022 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
22023 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
22024 #: modules/services_discovery/udev.c:73 modules/services_discovery/udev.c:74
22025 #: modules/services_discovery/udev.c:103
22026 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
22027 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
22031 #: modules/services_discovery/os2drive.c:96
22032 #: modules/services_discovery/windrive.c:83
22033 msgid "Local drives"
22036 #: modules/services_discovery/podcast.c:54
22037 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
22038 msgid "Podcast URLs list"
22039 msgstr "فهرست نشانی پادکَستها"
22041 #: modules/services_discovery/podcast.c:55
22042 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
22043 msgstr "فهرست پادکَستهایی که آورده شوند (با «|» از هم جدا شوند) را وارد کنید."
22045 #: modules/services_discovery/podcast.c:60
22047 msgstr "پادکَستها"
22049 #: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:64
22050 #: modules/services_discovery/udev.c:101
22051 msgid "Audio capture"
22054 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
22055 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
22058 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
22062 #: modules/services_discovery/sap.c:81
22063 msgid "SAP multicast address"
22066 #: modules/services_discovery/sap.c:82
22068 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
22069 "However, you can specify a specific address."
22072 #: modules/services_discovery/sap.c:85
22073 msgid "SAP timeout (seconds)"
22076 #: modules/services_discovery/sap.c:87
22078 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
22081 #: modules/services_discovery/sap.c:89
22082 msgid "Try to parse the announce"
22085 #: modules/services_discovery/sap.c:91
22087 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
22088 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
22091 #: modules/services_discovery/sap.c:94
22092 msgid "SAP Strict mode"
22095 #: modules/services_discovery/sap.c:96
22097 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
22101 #: modules/services_discovery/sap.c:108
22105 #: modules/services_discovery/sap.c:109
22106 msgid "Network streams (SAP)"
22109 #: modules/services_discovery/sap.c:131
22110 msgid "SDP Descriptions parser"
22113 #: modules/services_discovery/sap.c:886 modules/services_discovery/sap.c:890
22117 #: modules/services_discovery/sap.c:886
22121 #: modules/services_discovery/sap.c:890
22125 #: modules/services_discovery/udev.c:55 modules/services_discovery/udev.c:97
22126 msgid "Video capture"
22129 #: modules/services_discovery/udev.c:56
22130 msgid "Video capture (Video4Linux)"
22133 #: modules/services_discovery/udev.c:65
22134 msgid "Audio capture (ALSA)"
22137 #: modules/services_discovery/udev.c:593
22141 #: modules/services_discovery/udev.c:595 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
22145 #: modules/services_discovery/udev.c:599
22149 #: modules/services_discovery/udev.c:606
22150 msgid "Unknown type"
22153 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:71
22154 msgid "Universal Plug'n'Play"
22157 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
22158 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
22159 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
22160 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
22161 msgid "Screen capture"
22164 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
22165 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
22168 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
22169 msgid "Applications"
22172 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
22173 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:226
22177 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:55
22178 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:56
22179 msgid "Preferred Width"
22182 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:58
22183 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:59
22184 msgid "Preferred Height"
22187 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:61
22188 msgid "Buffer Size (Seconds)"
22191 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:62
22192 msgid "Buffer size in seconds"
22195 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:65
22199 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:66
22200 msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
22203 #: modules/stream_filter/decomp.c:59
22204 msgid "LZMA decompression"
22207 #: modules/stream_filter/decomp.c:63
22208 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
22211 #: modules/stream_filter/decomp.c:68
22212 msgid "gzip decompression"
22215 #: modules/stream_filter/httplive.c:55
22216 msgid "Http Live Streaming stream filter"
22219 #: modules/stream_filter/record.c:49
22220 msgid "Internal stream record"
22223 #: modules/stream_filter/smooth/smooth.c:61
22224 msgid "Smooth Streaming"
22227 #: modules/stream_out/autodel.c:46
22231 #: modules/stream_out/autodel.c:47
22232 msgid "Automatically add/delete input streams"
22235 #: modules/stream_out/bridge.c:43
22237 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
22238 "this stream later."
22241 #: modules/stream_out/bridge.c:46
22242 msgid "Destination bridge-in name"
22245 #: modules/stream_out/bridge.c:48
22247 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
22248 "in at a time, you can discard this option."
22251 #: modules/stream_out/bridge.c:52
22253 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
22254 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
22255 "need to raise caching values."
22258 #: modules/stream_out/bridge.c:56
22262 #: modules/stream_out/bridge.c:57
22264 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
22265 "IDs bridge_in will register."
22268 #: modules/stream_out/bridge.c:60
22269 msgid "Name of current instance"
22272 #: modules/stream_out/bridge.c:62
22274 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
22275 "at a time, you can discard this option."
22278 #: modules/stream_out/bridge.c:65
22279 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
22282 #: modules/stream_out/bridge.c:67
22284 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
22285 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
22286 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
22287 "placeholder streams should have the same format. "
22290 #: modules/stream_out/bridge.c:72
22291 msgid "Placeholder delay"
22294 #: modules/stream_out/bridge.c:74
22295 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
22298 #: modules/stream_out/bridge.c:76
22299 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
22302 #: modules/stream_out/bridge.c:78
22304 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
22305 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
22306 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
22307 "frames in the streams."
22310 #: modules/stream_out/bridge.c:92
22314 #: modules/stream_out/bridge.c:93
22315 msgid "Bridge stream output"
22318 #: modules/stream_out/bridge.c:95
22322 #: modules/stream_out/bridge.c:108
22326 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
22327 #: modules/stream_out/setid.c:41
22328 msgid "Elementary Stream ID"
22331 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
22332 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
22335 #: modules/stream_out/delay.c:43
22336 msgid "Delay of the ES (ms)"
22339 #: modules/stream_out/delay.c:45
22341 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
22342 "negative means advance."
22345 #: modules/stream_out/delay.c:55
22346 msgid "Delay a stream"
22349 #: modules/stream_out/description.c:54
22350 msgid "Description stream output"
22353 #: modules/stream_out/display.c:41
22354 msgid "Enable/disable audio rendering."
22357 #: modules/stream_out/display.c:43
22358 msgid "Enable/disable video rendering."
22361 #: modules/stream_out/display.c:44
22365 #: modules/stream_out/display.c:45
22366 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
22369 #: modules/stream_out/display.c:54
22370 msgid "Display stream output"
22373 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
22374 msgid "Duplicate stream output"
22377 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
22378 msgid "Output access method"
22381 #: modules/stream_out/es.c:43
22382 msgid "This is the default output access method that will be used."
22385 #: modules/stream_out/es.c:45
22386 msgid "Audio output access method"
22389 #: modules/stream_out/es.c:47
22390 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
22393 #: modules/stream_out/es.c:48
22394 msgid "Video output access method"
22397 #: modules/stream_out/es.c:50
22398 msgid "This is the output access method that will be used for video."
22401 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
22402 msgid "Output muxer"
22405 #: modules/stream_out/es.c:54
22406 msgid "This is the default muxer method that will be used."
22409 #: modules/stream_out/es.c:55
22410 msgid "Audio output muxer"
22413 #: modules/stream_out/es.c:57
22414 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
22417 #: modules/stream_out/es.c:58
22418 msgid "Video output muxer"
22421 #: modules/stream_out/es.c:60
22422 msgid "This is the muxer that will be used for video."
22425 #: modules/stream_out/es.c:62
22427 msgstr "نشانی خروجی"
22429 #: modules/stream_out/es.c:64
22430 msgid "This is the default output URI."
22431 msgstr "این نشانی اینترنتی خروجی پیشفرض است."
22433 #: modules/stream_out/es.c:65
22434 msgid "Audio output URL"
22435 msgstr "نشانی خروجی صدا"
22437 #: modules/stream_out/es.c:67
22438 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
22439 msgstr "این نشانی اینترنتی خروجی برای صدا استفاده خواهد شد."
22441 #: modules/stream_out/es.c:68
22442 msgid "Video output URL"
22443 msgstr "نشانی خروجی ویدئو"
22445 #: modules/stream_out/es.c:70
22446 msgid "This is the output URI that will be used for video."
22449 #: modules/stream_out/es.c:79
22450 msgid "Elementary stream output"
22453 #: modules/stream_out/es.c:363 modules/stream_out/es.c:378
22455 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
22458 #: modules/stream_out/gather.c:44
22459 msgid "Gathering stream output"
22462 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
22463 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
22466 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
22470 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
22471 msgid "Specify the magazine containing the language page"
22474 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
22478 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
22479 msgid "Specify the page containing the language"
22482 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
22486 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
22487 msgid "Specify the row containing the language"
22490 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
22491 msgid "Lang From Telx"
22494 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
22495 msgid "Dynamic language setting from teletext"
22498 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
22499 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
22502 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
22503 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
22504 msgid "Output video width."
22505 msgstr "عرض خروجی ویدئو."
22507 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
22508 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
22509 msgid "Output video height."
22510 msgstr "ارتفاع خروجی ویدئو."
22512 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
22513 msgid "Sample aspect ratio"
22516 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
22517 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
22520 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
22521 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:79
22522 msgid "Video filter"
22523 msgstr "صافی ویدئو"
22525 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
22526 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
22529 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
22530 msgid "Image chroma"
22533 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
22535 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
22536 "Alphamask or Bluescreen video filter."
22539 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
22540 msgid "Transparency of the mosaic picture."
22543 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:95
22544 #: modules/video_filter/rss.c:142
22545 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
22549 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
22550 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
22553 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:97
22554 #: modules/video_filter/rss.c:144
22555 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
22559 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
22560 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
22563 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
22564 msgid "Mosaic bridge"
22567 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
22568 msgid "Mosaic bridge stream output"
22571 #: modules/stream_out/raop.c:148
22572 msgid "Hostname or IP address of target device"
22575 #: modules/stream_out/raop.c:151
22577 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
22581 #: modules/stream_out/raop.c:155
22582 msgid "Password for target device."
22585 #: modules/stream_out/raop.c:157
22586 msgid "Password file"
22589 #: modules/stream_out/raop.c:158
22590 msgid "Read password for target device from file."
22593 #: modules/stream_out/raop.c:161
22597 #: modules/stream_out/raop.c:162
22598 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
22601 #: modules/stream_out/record.c:50
22602 msgid "Destination prefix"
22605 #: modules/stream_out/record.c:52
22606 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
22609 #: modules/stream_out/record.c:57
22610 msgid "Record stream output"
22613 #: modules/stream_out/rtp.c:76
22614 msgid "This is the output URL that will be used."
22617 #: modules/stream_out/rtp.c:79
22619 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
22620 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
22621 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
22622 "SDP to be announced via SAP."
22625 #: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:81
22626 msgid "SAP announcing"
22629 #: modules/stream_out/rtp.c:84 modules/stream_out/standard.c:82
22630 msgid "Announce this session with SAP."
22633 #: modules/stream_out/rtp.c:87
22635 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
22636 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
22639 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:58
22640 msgid "Session name"
22643 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:60
22645 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
22649 #: modules/stream_out/rtp.c:94
22650 msgid "Session category"
22653 #: modules/stream_out/rtp.c:96
22655 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
22656 "announced if you choose to use SAP."
22659 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:62
22660 msgid "Session description"
22663 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:64
22665 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
22666 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
22669 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:66
22670 msgid "Session URL"
22673 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:68
22675 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
22676 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
22677 "(Session Descriptor)."
22680 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:71
22681 msgid "Session email"
22684 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:73
22686 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
22687 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
22690 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:75
22691 msgid "Session phone number"
22694 #: modules/stream_out/rtp.c:113 modules/stream_out/standard.c:77
22696 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
22697 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
22700 #: modules/stream_out/rtp.c:118
22701 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
22704 #: modules/stream_out/rtp.c:119
22708 #: modules/stream_out/rtp.c:121
22710 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
22713 #: modules/stream_out/rtp.c:122
22715 msgstr "درگاه ویدئو"
22717 #: modules/stream_out/rtp.c:124
22719 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
22722 #: modules/stream_out/rtp.c:132
22723 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
22726 #: modules/stream_out/rtp.c:134
22728 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
22732 #: modules/stream_out/rtp.c:139
22734 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
22738 #: modules/stream_out/rtp.c:142
22739 msgid "Transport protocol"
22742 #: modules/stream_out/rtp.c:144
22743 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
22746 #: modules/stream_out/rtp.c:148
22748 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
22749 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
22753 #: modules/stream_out/rtp.c:165
22757 #: modules/stream_out/rtp.c:167
22758 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
22761 #: modules/stream_out/rtp.c:169
22762 msgid "RTSP session timeout (s)"
22765 #: modules/stream_out/rtp.c:170
22767 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
22768 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
22769 "is 60 (one minute)."
22772 #: modules/stream_out/rtp.c:190
22773 msgid "RTP stream output"
22776 #: modules/stream_out/rtp.c:248
22777 msgid "RTSP VoD server"
22780 #: modules/stream_out/setid.c:45
22784 #: modules/stream_out/setid.c:47
22785 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
22788 #: modules/stream_out/setid.c:51
22789 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
22792 #: modules/stream_out/setid.c:61
22796 #: modules/stream_out/setid.c:62
22800 #: modules/stream_out/setid.c:63
22801 msgid "Change the id of an elementary stream"
22804 #: modules/stream_out/setid.c:74
22805 msgid "Set ES Lang"
22808 #: modules/stream_out/setid.c:75
22812 #: modules/stream_out/setid.c:76
22813 msgid "Change the language of an elementary stream"
22816 #: modules/stream_out/smem.c:61
22817 msgid "Video prerender callback"
22820 #: modules/stream_out/smem.c:62
22822 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
22823 "buffer where render will be done."
22826 #: modules/stream_out/smem.c:65
22827 msgid "Audio prerender callback"
22830 #: modules/stream_out/smem.c:66
22832 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
22833 "buffer where render will be done."
22836 #: modules/stream_out/smem.c:69
22837 msgid "Video postrender callback"
22840 #: modules/stream_out/smem.c:70
22842 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
22843 "called when the render is into the buffer."
22846 #: modules/stream_out/smem.c:73
22847 msgid "Audio postrender callback"
22850 #: modules/stream_out/smem.c:74
22852 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
22853 "called when the render is into the buffer."
22856 #: modules/stream_out/smem.c:77
22857 msgid "Video Callback data"
22860 #: modules/stream_out/smem.c:78
22861 msgid "Data for the video callback function."
22864 #: modules/stream_out/smem.c:80
22865 msgid "Audio callback data"
22868 #: modules/stream_out/smem.c:81
22869 msgid "Data for the audio callback function."
22872 #: modules/stream_out/smem.c:83
22873 msgid "Time Synchronized output"
22876 #: modules/stream_out/smem.c:84
22878 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
22879 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
22882 #: modules/stream_out/smem.c:96
22886 #: modules/stream_out/smem.c:97
22887 msgid "Stream output to memory buffer"
22890 #: modules/stream_out/stats.c:42
22891 msgid "Writes stats to file instead of stdout"
22894 #: modules/stream_out/stats.c:43
22895 msgid "Prefix to show on output line"
22898 #: modules/stream_out/stats.c:52
22899 msgid "Writes statistic info about stream"
22902 #: modules/stream_out/standard.c:43
22903 msgid "Output method to use for the stream."
22906 #: modules/stream_out/standard.c:46
22907 msgid "Muxer to use for the stream."
22910 #: modules/stream_out/standard.c:47
22911 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
22912 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
22913 msgid "Output destination"
22914 msgstr "مقصد خروجی"
22916 #: modules/stream_out/standard.c:49
22918 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
22921 #: modules/stream_out/standard.c:50
22922 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
22925 #: modules/stream_out/standard.c:52
22927 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
22928 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
22931 #: modules/stream_out/standard.c:54
22932 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
22935 #: modules/stream_out/standard.c:56
22937 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
22941 #: modules/stream_out/standard.c:91
22942 msgid "Standard stream output"
22943 msgstr "خروجی جریان استاندارد"
22945 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:45
22946 msgid "Video encoder"
22947 msgstr "کدگذار ویدئو"
22949 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:47
22951 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
22955 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:49
22956 msgid "Destination video codec"
22957 msgstr "کُدک ویدئوی هدف"
22959 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
22960 msgid "This is the video codec that will be used."
22961 msgstr "این کدک ویدئو مورد استفاده قرار خواهد گرفت."
22963 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:52
22964 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
22965 msgid "Video bitrate"
22966 msgstr "نرخ بیتی ویدئو"
22968 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
22969 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
22972 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:55
22973 msgid "Video scaling"
22974 msgstr "بزرگنمایی ویدئو"
22976 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
22977 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
22980 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:58
22981 msgid "Video frame-rate"
22984 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
22985 msgid "Target output frame rate for the video stream."
22988 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:61
22989 msgid "Deinterlace video"
22990 msgstr "نادرهمبافی ویدئو"
22992 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
22993 msgid "Deinterlace the video before encoding."
22996 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:64
22997 msgid "Deinterlace module"
22998 msgstr "پیمانهٔ نادرهمبافی"
23000 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
23001 msgid "Specify the deinterlace module to use."
23004 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:73
23005 msgid "Maximum video width"
23006 msgstr "حداکثر عرض ویدئو"
23008 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
23009 msgid "Maximum output video width."
23010 msgstr "حداکثر عرض ویدئوی خروجی."
23012 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:76
23013 msgid "Maximum video height"
23014 msgstr "حداکثر ارتفاع ویدئو"
23016 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
23017 msgid "Maximum output video height."
23018 msgstr "حداکثر ارتفاع ویدئوی خروجی"
23020 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:81
23022 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
23023 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
23026 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:84
23027 msgid "Audio encoder"
23028 msgstr "کدگذار صدا"
23030 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:86
23032 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
23036 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:88
23037 msgid "Destination audio codec"
23038 msgstr "کُدک صدای مقصد"
23040 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
23041 msgid "This is the audio codec that will be used."
23042 msgstr "این کدک صدا استفاده خواهد شد."
23044 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:91
23045 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
23046 msgid "Audio bitrate"
23047 msgstr "نرخ بیتی صدا"
23049 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
23050 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
23053 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
23055 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
23058 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
23059 msgid "This is the language of the audio stream."
23062 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
23063 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
23066 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:103
23067 msgid "Audio filter"
23070 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:105
23072 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
23073 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
23076 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:108
23077 msgid "Subtitle encoder"
23080 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:110
23082 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
23086 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:112
23087 msgid "Destination subtitle codec"
23090 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:114
23091 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
23094 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:118
23096 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
23097 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
23098 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
23099 "subpicture modules"
23102 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:123
23106 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:125
23108 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
23111 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:127
23112 msgid "Number of threads"
23113 msgstr "تعداد رشتهها"
23115 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
23116 msgid "Number of threads used for the transcoding."
23119 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:130
23120 msgid "High priority"
23121 msgstr "اولویت بالا"
23123 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:132
23125 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
23128 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:148
23129 msgid "Transcode stream output"
23132 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:202
23133 msgid "Overlays/Subtitles"
23136 #: modules/text_renderer/freetype.c:96
23137 msgid "Monospace Font"
23140 #: modules/text_renderer/freetype.c:98
23141 msgid "Font family for the font you want to use"
23144 #: modules/text_renderer/freetype.c:99
23145 msgid "Font file for the font you want to use"
23148 #: modules/text_renderer/freetype.c:101 modules/text_renderer/win32text.c:61
23149 msgid "Font size in pixels"
23150 msgstr "اندازهٔ قلم به نقطه"
23152 #: modules/text_renderer/freetype.c:102 modules/text_renderer/win32text.c:62
23154 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
23155 "set to something different than 0 this option will override the relative "
23158 "این اندازهٔ پیشفرض قلمهایی است که روی ویدئو رسم خواهند شد. این گزینه اگر چیزی "
23159 "غیر از ۰ تنظیم شود بر اندازهٔ نسبی قلم ارجحیت خواهد داشت."
23161 #: modules/text_renderer/freetype.c:106
23162 msgid "Text opacity"
23165 #: modules/text_renderer/freetype.c:107 modules/text_renderer/win32text.c:67
23167 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
23168 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
23170 "کدری (عکس شفافیت) متن که بر ویدئو رسم خواهد شد. ۰ = شفاف، ۲۵۵ = کاملاً مات. "
23172 #: modules/text_renderer/freetype.c:110 modules/text_renderer/quartztext.c:98
23173 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
23174 msgid "Text default color"
23175 msgstr "رنگ پیشفرض متن"
23177 #: modules/text_renderer/freetype.c:111 modules/text_renderer/quartztext.c:99
23178 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
23180 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
23181 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
23182 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
23183 "(red + green), #FFFFFF = white"
23186 #: modules/text_renderer/freetype.c:115 modules/text_renderer/quartztext.c:94
23187 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
23188 msgid "Relative font size"
23191 #: modules/text_renderer/freetype.c:116 modules/text_renderer/quartztext.c:95
23192 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
23194 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
23195 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
23198 #: modules/text_renderer/freetype.c:121
23199 msgid "Background opacity"
23202 #: modules/text_renderer/freetype.c:122
23203 msgid "Background color"
23206 #: modules/text_renderer/freetype.c:124
23207 msgid "Outline opacity"
23210 #: modules/text_renderer/freetype.c:128
23211 msgid "Shadow opacity"
23214 #: modules/text_renderer/freetype.c:129
23215 msgid "Shadow color"
23218 #: modules/text_renderer/freetype.c:130
23219 msgid "Shadow angle"
23222 #: modules/text_renderer/freetype.c:131
23223 msgid "Shadow distance"
23226 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23227 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23231 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23232 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23236 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23237 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23241 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23242 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23246 #: modules/text_renderer/freetype.c:137
23247 msgid "Use YUVP renderer"
23250 #: modules/text_renderer/freetype.c:138
23252 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
23253 "you want to encode into DVB subtitles"
23256 #: modules/text_renderer/freetype.c:155
23260 #: modules/text_renderer/freetype.c:155
23264 #: modules/text_renderer/freetype.c:159 modules/text_renderer/win32text.c:94
23265 msgid "Text renderer"
23266 msgstr "رسمکنندهٔ متن"
23268 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
23269 msgid "Freetype2 font renderer"
23272 #: modules/text_renderer/quartztext.c:93
23273 msgid "Name for the font you want to use"
23276 #: modules/text_renderer/quartztext.c:124
23277 msgid "Text renderer for Mac"
23280 #: modules/text_renderer/quartztext.c:125
23281 msgid "CoreText font renderer"
23284 #: modules/text_renderer/svg.c:61
23285 msgid "SVG template file"
23288 #: modules/text_renderer/svg.c:62
23290 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
23293 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
23294 msgid "Dummy font renderer"
23297 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
23298 msgid "Filename for the font you want to use"
23299 msgstr "نام پروندهٔ قلمی که میخواهید استفاده کنید"
23301 #: modules/text_renderer/win32text.c:95
23302 msgid "Win32 font renderer"
23303 msgstr "رسم کنندهٔ قلم win32"
23305 #: modules/video_chroma/chain.c:43
23306 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
23309 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93
23310 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
23311 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
23312 msgid "Conversions from "
23315 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:78
23316 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23319 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:83
23320 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23323 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:88
23324 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23327 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
23328 msgid "MMX conversions from "
23331 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:82
23332 msgid "SSE2 conversions from "
23335 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:106
23336 msgid "AltiVec conversions from "
23339 #: modules/video_chroma/omxdl.c:35
23340 msgid "OpenMAX DL image processing"
23343 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
23344 msgid "RV32 conversion filter"
23347 #: modules/video_chroma/swscale.c:56
23348 msgid "Scaling mode"
23351 #: modules/video_chroma/swscale.c:57
23352 msgid "Scaling mode to use."
23355 #: modules/video_chroma/swscale.c:61
23356 msgid "Fast bilinear"
23359 #: modules/video_chroma/swscale.c:61
23363 #: modules/video_chroma/swscale.c:61
23364 msgid "Bicubic (good quality)"
23367 #: modules/video_chroma/swscale.c:62
23368 msgid "Experimental"
23371 #: modules/video_chroma/swscale.c:62
23372 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
23375 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
23379 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
23380 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
23383 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
23387 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
23391 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
23395 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
23396 msgid "Bicubic spline"
23399 #: modules/video_chroma/swscale.c:67 modules/video_filter/scale.c:47
23400 msgid "Video scaling filter"
23403 #: modules/video_chroma/swscale.c:68
23407 #: modules/video_filter/adjust.c:66
23408 msgid "Brightness threshold"
23409 msgstr "آستانهٔ روشنی"
23411 #: modules/video_filter/adjust.c:67
23413 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
23414 "threshold value will be the brightness defined below."
23417 #: modules/video_filter/adjust.c:70
23418 msgid "Image contrast (0-2)"
23419 msgstr "کنتراست تصویر (۰-۲)"
23421 #: modules/video_filter/adjust.c:71
23422 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
23423 msgstr "تنظیم کنتراست تصویر، بین ۰ و ۲. پیشفرض ۱ است."
23425 #: modules/video_filter/adjust.c:72
23426 msgid "Image hue (0-360)"
23427 msgstr "فام تصویر (۰-۳۶۰)"
23429 #: modules/video_filter/adjust.c:73
23430 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
23431 msgstr "تنظیم فام تصویر، بین ۰ و ۳۶۰. پیشفرض ۰ است."
23433 #: modules/video_filter/adjust.c:74
23434 msgid "Image saturation (0-3)"
23435 msgstr "غلظت تصویر (۰-۳)"
23437 #: modules/video_filter/adjust.c:75
23438 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
23439 msgstr "تنظیم غلظت تصویر، بین ۰ و ۳. پیشفرض ۱ است."
23441 #: modules/video_filter/adjust.c:76
23442 msgid "Image brightness (0-2)"
23443 msgstr "روشنی تصویر (۰-۲)"
23445 #: modules/video_filter/adjust.c:77
23446 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
23447 msgstr "تنظیم روشنی تصویر، بین ۰ و ۲. پیشفرض ۱ است."
23449 #: modules/video_filter/adjust.c:78
23450 msgid "Image gamma (0-10)"
23451 msgstr "گامای تصویر (۰-۱۰)"
23453 #: modules/video_filter/adjust.c:79
23454 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
23455 msgstr "تنظیم گامای تصویر، بین ۰٫۰۱ و ۱۰. پیشفرض ۱ است."
23457 #: modules/video_filter/adjust.c:82
23458 msgid "Image properties filter"
23461 #: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
23462 msgid "Image adjust"
23463 msgstr "تنظیم تصویر"
23465 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
23466 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
23469 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
23470 msgid "Transparency mask"
23473 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
23474 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
23477 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
23478 msgid "Alpha mask video filter"
23481 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
23485 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
23486 msgid "Color scheme"
23489 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
23490 msgid "Define the glasses' color scheme"
23493 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
23494 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
23497 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
23498 msgid "Window size"
23501 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
23502 msgid "Number of frames (0 to 100)"
23505 #: modules/video_filter/antiflicker.c:53
23506 msgid "Softening value"
23509 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
23510 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
23513 #: modules/video_filter/antiflicker.c:66
23514 msgid "antiflicker video filter"
23517 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
23518 msgid "antiflicker"
23521 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:116
23523 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
23525 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
23526 "If you need further information feel free to visit us at\n"
23528 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
23529 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
23531 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
23532 "where to get the required parts.\n"
23533 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
23537 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:127
23538 msgid "Device type"
23541 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:128
23543 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
23544 "delegate processing to the external process - with more options"
23547 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
23548 msgid "AtmoWin Software"
23551 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:147
23552 msgid "Classic AtmoLight"
23555 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:148
23556 msgid "Quattro AtmoLight"
23559 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
23563 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
23567 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
23571 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
23572 msgid "Count of AtmoLight channels"
23575 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
23576 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
23579 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
23580 msgid "DMX address for each channel"
23583 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
23585 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
23589 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
23590 msgid "Count of channels"
23593 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
23594 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
23597 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
23598 msgid "Count of fnordlicht's"
23601 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
23603 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
23606 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
23607 msgid "Save Debug Frames"
23610 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
23611 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
23614 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
23615 msgid "Debug Frame Folder"
23618 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
23619 msgid "The path where the debugframes should be saved"
23622 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
23623 msgid "Extracted Image Width"
23626 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
23627 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
23630 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
23631 msgid "Extracted Image Height"
23634 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:189
23635 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
23638 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
23639 msgid "Mark analyzed pixels"
23642 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
23643 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
23646 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
23647 msgid "Color when paused"
23650 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
23652 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
23656 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
23660 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
23661 msgid "Red component of the pause color"
23664 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
23665 msgid "Pause-Green"
23668 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
23669 msgid "Green component of the pause color"
23672 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
23676 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
23677 msgid "Blue component of the pause color"
23680 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
23681 msgid "Pause-Fadesteps"
23684 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
23686 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
23689 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
23693 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
23694 msgid "Red component of the shutdown color"
23697 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
23701 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
23702 msgid "Green component of the shutdown color"
23705 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
23709 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:215
23710 msgid "Blue component of the shutdown color"
23713 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
23714 msgid "End-Fadesteps"
23717 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
23719 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
23720 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
23723 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
23724 msgid "Number of zones on top"
23727 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
23728 msgid "Number of zones on the top of the screen"
23731 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
23732 msgid "Number of zones on bottom"
23735 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
23736 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
23739 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:225
23740 msgid "Zones on left / right side"
23743 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
23744 msgid "left and right side having always the same number of zones"
23747 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
23748 msgid "Calculate a average zone"
23751 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
23753 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
23754 "single channel AtmoLight)"
23757 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
23758 msgid "Use Software White adjust"
23761 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
23763 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
23766 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
23770 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
23771 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
23774 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
23775 msgid "White Green"
23778 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
23779 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
23782 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
23786 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
23787 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
23790 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
23791 msgid "Serial Port/Device"
23794 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
23796 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
23797 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
23800 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
23801 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1468
23802 msgid "Edge weightning"
23805 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
23807 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
23811 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
23812 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
23815 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
23816 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1471
23817 msgid "Darkness limit"
23820 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
23822 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
23823 "than one for letterboxed videos."
23826 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
23827 msgid "Hue windowing"
23830 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
23831 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
23832 msgid "Used for statistics."
23835 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
23836 msgid "Sat windowing"
23839 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
23840 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1473
23841 msgid "Filter length (ms)"
23844 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
23846 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
23849 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
23850 msgid "Filter threshold"
23853 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
23854 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
23857 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
23858 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1475
23859 msgid "Filter smoothness (%)"
23862 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
23863 msgid "Filter Smoothness"
23866 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
23867 msgid "Output Color filter mode"
23870 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
23872 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
23875 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:286
23876 msgid "No Filtering"
23879 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
23883 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:288
23887 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:291
23888 msgid "Frame delay (ms)"
23891 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
23893 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
23894 "20ms should do the trick."
23897 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:297
23898 msgid "Channel 0: summary"
23901 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
23902 msgid "Channel 1: left"
23905 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
23906 msgid "Channel 2: right"
23909 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:300
23910 msgid "Channel 3: top"
23913 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:301
23914 msgid "Channel 4: bottom"
23917 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:303
23918 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
23921 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:314
23925 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
23926 msgid "Zone 4:summary"
23929 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:316
23930 msgid "Zone 3:left"
23933 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:317
23934 msgid "Zone 1:right"
23937 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:318
23941 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
23942 msgid "Zone 2:bottom"
23945 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
23946 msgid "Channel / Zone Assignment"
23949 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
23951 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
23952 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
23953 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
23954 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
23955 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
23956 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
23959 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:332
23960 msgid "Zone 0: Top gradient"
23963 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:333
23964 msgid "Zone 1: Right gradient"
23967 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:334
23968 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
23971 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
23972 msgid "Zone 3: Left gradient"
23975 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:336
23976 msgid "Zone 4: Summary gradient"
23979 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:337
23981 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
23984 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
23985 msgid "Gradient bitmap searchpath"
23988 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
23990 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
23991 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
23994 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:346
23995 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
23998 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
24000 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
24001 "complete path of AtmoWinA.exe here."
24004 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:358
24005 msgid "AtmoLight Filter"
24008 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:360
24009 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1467
24010 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1476
24014 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:367
24015 msgid "Choose Devicetype and Connection"
24018 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:392
24019 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
24022 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:408
24023 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
24026 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:419
24027 msgid "DMX options"
24030 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:425
24031 msgid "MoMoLight options"
24034 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:432
24035 msgid "fnordlicht options"
24038 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:474
24039 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
24042 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:490
24043 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
24046 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:527
24047 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
24050 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:560
24051 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
24054 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:582
24055 msgid "Change gradients"
24058 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:44 modules/video_filter/erase.c:58
24059 #: modules/video_filter/logo.c:58
24060 msgid "X coordinate"
24063 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:45
24064 msgid "X coordinate of the bargraph."
24067 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:46 modules/video_filter/erase.c:60
24068 #: modules/video_filter/logo.c:61
24069 msgid "Y coordinate"
24072 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:47
24073 msgid "Y coordinate of the bargraph."
24076 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
24077 msgid "Transparency of the bargraph"
24080 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
24082 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
24086 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
24087 msgid "Bargraph position"
24090 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
24092 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
24093 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
24097 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
24098 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
24101 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:57
24103 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
24106 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:78
24107 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:96
24108 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
24111 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:79
24112 msgid "Audio Bar Graph Video"
24115 #: modules/video_filter/ball.c:98
24119 #: modules/video_filter/ball.c:100
24120 msgid "Edge visible"
24123 #: modules/video_filter/ball.c:101
24124 msgid "Set edge visibility."
24127 #: modules/video_filter/ball.c:103
24131 #: modules/video_filter/ball.c:104
24133 "Set ball speed, the displacement value in "
24134 "number of pixels by frame."
24137 #: modules/video_filter/ball.c:107
24141 #: modules/video_filter/ball.c:108
24143 "Set ball size giving its radius in number of "
24147 #: modules/video_filter/ball.c:111
24148 msgid "Gradient threshold"
24151 #: modules/video_filter/ball.c:112
24152 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
24155 #: modules/video_filter/ball.c:114
24156 msgid "Augmented reality ball game"
24159 #: modules/video_filter/ball.c:123
24160 msgid "Ball video filter"
24163 #: modules/video_filter/ball.c:124
24167 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
24168 msgid "Number of time to blend"
24171 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
24172 msgid "The number of time the blend will be performed"
24175 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
24176 msgid "Alpha of the blended image"
24179 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
24180 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
24183 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
24184 msgid "Image to be blended onto"
24187 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
24188 msgid "The image which will be used to blend onto"
24191 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
24192 msgid "Chroma for the base image"
24195 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
24196 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
24199 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
24200 msgid "Image which will be blended"
24203 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
24204 msgid "The image blended onto the base image"
24207 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
24208 msgid "Chroma for the blend image"
24211 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
24212 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
24215 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
24216 msgid "Blending benchmark filter"
24219 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
24223 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
24224 msgid "Benchmarking"
24227 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
24231 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
24232 msgid "Blend image"
24235 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
24236 msgid "Video pictures blending"
24239 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
24241 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
24242 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
24243 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
24247 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
24248 msgid "Bluescreen U value"
24251 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
24253 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
24254 "Defaults to 120 for blue."
24257 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
24258 msgid "Bluescreen V value"
24261 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
24263 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
24264 "Defaults to 90 for blue."
24267 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
24268 msgid "Bluescreen U tolerance"
24271 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
24273 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
24274 "value between 10 and 20 seems sensible."
24277 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
24278 msgid "Bluescreen V tolerance"
24281 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
24283 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
24284 "value between 10 and 20 seems sensible."
24287 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
24288 msgid "Bluescreen video filter"
24291 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
24295 #: modules/video_filter/canvas.c:83
24296 msgid "Output width"
24299 #: modules/video_filter/canvas.c:85
24300 msgid "Output (canvas) image width"
24303 #: modules/video_filter/canvas.c:86
24304 msgid "Output height"
24307 #: modules/video_filter/canvas.c:88
24308 msgid "Output (canvas) image height"
24311 #: modules/video_filter/canvas.c:89
24312 msgid "Output picture aspect ratio"
24315 #: modules/video_filter/canvas.c:91
24317 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
24318 "have the same SAR as the input."
24321 #: modules/video_filter/canvas.c:93
24325 #: modules/video_filter/canvas.c:95
24327 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
24328 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
24331 #: modules/video_filter/canvas.c:97
24332 msgid "Automatically resize and pad a video"
24335 #: modules/video_filter/canvas.c:105
24339 #: modules/video_filter/canvas.c:106
24340 msgid "Canvas video filter"
24343 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
24345 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
24346 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
24347 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
24348 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
24351 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
24352 msgid "Select one color in the video"
24355 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
24356 msgid "Color threshold filter"
24359 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
24360 msgid "Saturation threshold"
24363 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
24364 msgid "Similarity threshold"
24367 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
24368 msgid "Pixels to crop from top"
24371 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
24372 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
24375 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
24376 msgid "Pixels to crop from bottom"
24379 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
24380 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
24383 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
24384 msgid "Pixels to crop from left"
24387 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
24388 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
24391 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
24392 msgid "Pixels to crop from right"
24395 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
24396 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
24399 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
24400 msgid "Pixels to padd to top"
24403 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
24404 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
24407 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
24408 msgid "Pixels to padd to bottom"
24411 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
24412 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
24415 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
24416 msgid "Pixels to padd to left"
24419 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
24420 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
24423 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
24424 msgid "Pixels to padd to right"
24427 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
24428 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
24431 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
24434 msgstr "حاشیهگیری"
24436 #: modules/video_filter/croppadd.c:79
24438 msgid "Video cropping filter"
24439 msgstr "حاشیهگیری ویدئو"
24441 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
24445 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
24449 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
24453 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
24457 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
24461 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
24465 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
24469 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:55
24470 msgid "Streaming deinterlace mode"
24473 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
24474 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
24477 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:65
24478 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
24481 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
24483 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
24484 "frame boundaries. \n"
24486 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
24487 "such as videos from a camcorder. \n"
24489 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
24490 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
24492 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
24493 "(bright) field, too. \n"
24495 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
24496 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
24499 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:88
24500 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
24503 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
24505 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
24506 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
24510 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:96
24511 msgid "Deinterlacing video filter"
24514 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
24518 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
24519 msgid "FIFO which will be read for commands"
24522 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
24523 msgid "Output FIFO"
24526 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
24527 msgid "FIFO which will be written to for responses"
24530 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
24531 msgid "Dynamic video overlay"
24534 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
24535 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
24536 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1466
24540 #: modules/video_filter/erase.c:56
24541 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
24544 #: modules/video_filter/erase.c:59
24545 msgid "X coordinate of the mask."
24548 #: modules/video_filter/erase.c:61
24549 msgid "Y coordinate of the mask."
24552 #: modules/video_filter/erase.c:63
24553 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
24556 #: modules/video_filter/erase.c:68
24557 msgid "Erase video filter"
24560 #: modules/video_filter/erase.c:69
24564 #: modules/video_filter/extract.c:62
24565 msgid "RGB component to extract"
24568 #: modules/video_filter/extract.c:63
24569 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
24572 #: modules/video_filter/extract.c:74
24573 msgid "Extract RGB component video filter"
24576 #: modules/video_filter/freeze.c:77
24578 msgid "Freezing interactive video filter"
24579 msgstr "نادرهمبافی ویدئو"
24581 #: modules/video_filter/freeze.c:78
24585 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
24586 msgid "Gaussian's std deviation"
24589 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
24591 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
24592 "to 3*sigma away in any direction."
24595 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
24596 msgid "Add a blurring effect"
24599 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
24600 msgid "Gaussian blur video filter"
24603 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
24604 msgid "Gaussian Blur"
24607 #: modules/video_filter/gradfun.c:50
24608 msgid "Radius in pixels"
24611 #: modules/video_filter/gradfun.c:54
24615 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
24616 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
24619 #: modules/video_filter/gradfun.c:58
24620 msgid "Gradfun video filter"
24623 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
24627 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
24628 msgid "Debanding algorithm"
24631 #: modules/video_filter/gradient.c:62
24632 msgid "Distort mode"
24635 #: modules/video_filter/gradient.c:63
24636 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
24639 #: modules/video_filter/gradient.c:65
24640 msgid "Gradient image type"
24641 msgstr "نوع تصویر طیف"
24643 #: modules/video_filter/gradient.c:66
24645 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
24649 #: modules/video_filter/gradient.c:69
24650 msgid "Apply cartoon effect"
24651 msgstr "اِعمال جلوهٔ کاریکاتور"
24653 #: modules/video_filter/gradient.c:70
24654 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
24657 #: modules/video_filter/gradient.c:73
24658 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
24661 #: modules/video_filter/gradient.c:81
24662 msgid "Gradient video filter"
24665 #: modules/video_filter/grain.c:54
24666 msgid "Variance of the gaussian noise"
24669 #: modules/video_filter/grain.c:58
24670 msgid "Minimal period"
24673 #: modules/video_filter/grain.c:59
24674 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
24677 #: modules/video_filter/grain.c:60
24678 msgid "Maximal period"
24681 #: modules/video_filter/grain.c:61
24682 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
24685 #: modules/video_filter/grain.c:64
24686 msgid "Grain video filter"
24689 #: modules/video_filter/grain.c:65
24693 #: modules/video_filter/grain.c:66
24694 msgid "Adds filtered gaussian noise"
24697 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:56
24698 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
24701 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
24702 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
24705 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
24706 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
24709 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
24710 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
24713 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:62
24714 msgid "HQ Denoiser 3D"
24717 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
24718 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
24721 #: modules/video_filter/invert.c:50
24722 msgid "Invert video filter"
24725 #: modules/video_filter/invert.c:51
24726 msgid "Color inversion"
24729 #: modules/video_filter/logo.c:49
24731 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
24732 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
24733 "simply enter its filename."
24736 #: modules/video_filter/logo.c:52
24737 msgid "Logo animation # of loops"
24740 #: modules/video_filter/logo.c:53
24741 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
24744 #: modules/video_filter/logo.c:55
24745 msgid "Logo individual image time in ms"
24748 #: modules/video_filter/logo.c:56
24749 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
24752 #: modules/video_filter/logo.c:59
24753 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24756 #: modules/video_filter/logo.c:62
24757 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24760 #: modules/video_filter/logo.c:64
24761 msgid "Opacity of the logo"
24764 #: modules/video_filter/logo.c:65
24766 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
24769 #: modules/video_filter/logo.c:67
24770 msgid "Logo position"
24773 #: modules/video_filter/logo.c:69
24775 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
24776 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
24779 #: modules/video_filter/logo.c:73
24780 msgid "Use a local picture as logo on the video"
24783 #: modules/video_filter/logo.c:92
24784 msgid "Logo sub source"
24787 #: modules/video_filter/logo.c:93
24788 msgid "Logo overlay"
24791 #: modules/video_filter/logo.c:111
24792 msgid "Logo video filter"
24795 #: modules/video_filter/magnify.c:47
24796 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
24799 #: modules/video_filter/magnify.c:48
24801 msgstr "بزرگنمایی"
24803 #: modules/video_filter/marq.c:89
24805 "Marquee text to display. (Available format strings: %Y = year, %m = month, "
24806 "%d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ...)"
24809 #: modules/video_filter/marq.c:93
24813 #: modules/video_filter/marq.c:94
24814 msgid "File to read the marquee text from."
24817 #: modules/video_filter/marq.c:96 modules/video_filter/rss.c:143
24818 msgid "X offset, from the left screen edge."
24819 msgstr "فاصلهٔ X از لبهٔ چپ صفحهٔ نمایش."
24821 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:145
24822 msgid "Y offset, down from the top."
24823 msgstr "فاصلهٔ Y از لبهٔ بالای صفحهٔ نمایش."
24825 #: modules/video_filter/marq.c:99
24829 #: modules/video_filter/marq.c:100
24831 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
24832 "(remains forever)."
24835 #: modules/video_filter/marq.c:103
24836 msgid "Refresh period in ms"
24839 #: modules/video_filter/marq.c:104
24841 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
24842 "using meta data or time format string sequences."
24845 #: modules/video_filter/marq.c:108
24847 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
24851 #: modules/video_filter/marq.c:110 modules/video_filter/rss.c:150
24852 msgid "Font size, pixels"
24853 msgstr "اندازهٔ قلم، به نقطه"
24855 #: modules/video_filter/marq.c:111 modules/video_filter/rss.c:151
24856 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
24857 msgstr "اندازهٔ قلم به نقطه. پیشفرض -۱ است (استفاده از اندازهٔ قلم پیشفرض)."
24859 #: modules/video_filter/marq.c:115 modules/video_filter/rss.c:155
24861 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
24862 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
24863 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
24864 "(red + green), #FFFFFF = white"
24867 #: modules/video_filter/marq.c:120
24868 msgid "Marquee position"
24871 #: modules/video_filter/marq.c:122
24873 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
24874 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24878 #: modules/video_filter/marq.c:133
24879 msgid "Display text above the video"
24882 #: modules/video_filter/marq.c:140
24886 #: modules/video_filter/marq.c:141
24887 msgid "Marquee display"
24888 msgstr "نمایش تاقنما"
24890 #: modules/video_filter/marq.c:167 modules/video_filter/rss.c:216
24894 #: modules/video_filter/mirror.c:63
24895 msgid "Mirror orientation"
24898 #: modules/video_filter/mirror.c:64
24900 "Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or "
24904 #: modules/video_filter/mirror.c:68
24908 #: modules/video_filter/mirror.c:68
24912 #: modules/video_filter/mirror.c:70
24916 #: modules/video_filter/mirror.c:71
24917 msgid "Direction of the mirroring"
24920 #: modules/video_filter/mirror.c:74
24921 msgid "Left to right/Top to bottom"
24924 #: modules/video_filter/mirror.c:74
24925 msgid "Right to left/Bottom to top"
24928 #: modules/video_filter/mirror.c:79
24929 msgid "Mirror video filter"
24932 #: modules/video_filter/mirror.c:80
24933 msgid "Mirror video"
24936 #: modules/video_filter/mirror.c:81
24937 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
24940 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
24942 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
24943 "opaque (default)."
24946 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
24947 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
24950 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
24951 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
24954 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
24955 msgid "Top left corner X coordinate"
24958 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
24959 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24962 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
24963 msgid "Top left corner Y coordinate"
24966 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
24967 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24970 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
24971 msgid "Border width"
24974 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
24975 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
24978 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
24979 msgid "Border height"
24980 msgstr "ارتفاع کناره"
24982 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
24983 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
24986 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
24987 msgid "Mosaic alignment"
24990 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
24992 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
24993 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24997 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
24998 msgid "Positioning method"
25001 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
25003 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
25004 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
25005 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
25008 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_splitter/panoramix.c:64
25009 #: modules/video_splitter/wall.c:50
25010 msgid "Number of rows"
25011 msgstr "تعداد ردیفها"
25013 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
25015 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
25019 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_splitter/panoramix.c:60
25020 #: modules/video_splitter/wall.c:46
25021 msgid "Number of columns"
25022 msgstr "تعداد ستونها"
25024 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
25026 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
25027 "set to \"fixed\"."
25030 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
25031 msgid "Keep aspect ratio"
25032 msgstr "حفظ نسبت طول به عرض"
25034 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
25035 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
25038 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
25039 msgid "Keep original size"
25042 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
25043 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
25046 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
25047 msgid "Elements order"
25048 msgstr "ترتیب عناصر"
25050 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
25052 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
25053 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
25057 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
25058 msgid "Offsets in order"
25061 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
25063 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
25064 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
25065 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
25068 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
25070 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
25071 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
25075 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
25079 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
25083 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
25087 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
25088 msgid "Mosaic video sub source"
25091 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
25095 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
25096 msgid "Blur factor (1-127)"
25099 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
25100 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
25103 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
25104 msgid "Motion blur filter"
25107 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
25108 msgid "Motion detect video filter"
25111 #: modules/video_filter/oldmovie.c:185
25113 msgid "Old movie effect video filter"
25114 msgstr "نادرهمبافی ویدئو"
25116 #: modules/video_filter/oldmovie.c:186
25120 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
25121 msgid "OpenCV face detection example filter"
25124 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:70
25125 msgid "OpenCV example"
25128 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:79
25129 msgid "Haar cascade filename"
25132 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:80
25133 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
25136 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
25137 msgid "Use input chroma unaltered"
25140 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
25141 msgid "I420 - first plane is greyscale"
25144 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
25148 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
25149 msgid "Don't display any video"
25152 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
25153 msgid "Display the input video"
25156 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
25157 msgid "Display the processed video"
25160 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
25161 msgid "Show only errors"
25164 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
25165 msgid "Show errors and warnings"
25168 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
25169 msgid "Show everything including debug messages"
25172 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
25173 msgid "OpenCV video filter wrapper"
25176 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
25180 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
25181 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
25184 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
25186 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
25190 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
25191 msgid "OpenCV filter chroma"
25194 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
25196 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
25199 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
25200 msgid "Wrapper filter output"
25203 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
25204 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
25207 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
25208 msgid "OpenCV internal filter name"
25211 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
25212 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
25215 #: modules/video_filter/posterize.c:61
25216 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
25219 #: modules/video_filter/posterize.c:67
25220 msgid "Posterize video filter"
25223 #: modules/video_filter/posterize.c:69
25224 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
25227 #: modules/video_filter/postproc.c:70
25229 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
25230 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
25231 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
25232 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
25235 #: modules/video_filter/postproc.c:75
25236 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
25239 #: modules/video_filter/postproc.c:84
25240 msgid "Video post processing filter"
25243 #: modules/video_filter/postproc.c:85
25247 #: modules/video_filter/postproc.c:237
25251 #: modules/video_filter/postproc.c:240
25255 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
25256 msgid "Psychedelic video filter"
25259 #: modules/video_filter/puzzle.c:51 modules/video_filter/puzzle.c:52
25260 msgid "Number of puzzle rows"
25263 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
25264 msgid "Number of puzzle columns"
25267 #: modules/video_filter/puzzle.c:55
25271 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
25272 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
25275 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
25279 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
25280 msgid "Unshuffled Border width."
25283 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
25284 msgid "Small preview"
25287 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
25288 msgid "Show small preview."
25291 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
25292 msgid "Small preview size"
25295 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
25296 msgid "Show small preview size (percent of source)."
25299 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
25300 msgid "Piece edge shape size"
25303 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
25304 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
25307 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
25308 msgid "Auto shuffle"
25311 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
25312 msgid "Auto shuffle delay during game"
25315 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
25319 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
25320 msgid "Auto solve delay during game"
25323 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
25327 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
25328 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
25331 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25332 msgid "jigsaw puzzle"
25335 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25336 msgid "sliding puzzle"
25339 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25340 msgid "swap puzzle"
25343 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25344 msgid "exchange puzzle"
25347 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25351 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25355 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25356 msgid "0/90/180/270"
25359 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25360 msgid "0/90/180/270/mirror"
25363 #: modules/video_filter/puzzle.c:83
25364 msgid "Puzzle interactive game video filter"
25367 #: modules/video_filter/puzzle.c:84
25371 #: modules/video_filter/remoteosd.c:70
25375 #: modules/video_filter/remoteosd.c:72
25376 msgid "VNC hostname or IP address."
25379 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
25383 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
25384 msgid "VNC port number."
25387 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
25388 msgid "VNC Password"
25391 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
25392 msgid "VNC password."
25395 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
25396 msgid "VNC poll interval"
25399 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
25401 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
25404 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
25405 msgid "VNC polling"
25408 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
25409 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
25412 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
25414 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
25417 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
25421 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
25422 msgid "Send key events to VNC host."
25425 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
25426 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
25429 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
25431 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
25432 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
25433 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
25434 "is fully transparent (value 0)."
25437 #: modules/video_filter/remoteosd.c:115
25438 msgid "Remote-OSD over VNC"
25441 #: modules/video_filter/remoteosd.c:117
25445 #: modules/video_filter/ripple.c:52
25446 msgid "Ripple video filter"
25449 #: modules/video_filter/ripple.c:53
25453 #: modules/video_filter/rotate.c:54
25454 msgid "Angle in degrees"
25457 #: modules/video_filter/rotate.c:55
25458 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
25461 #: modules/video_filter/rotate.c:56
25462 msgid "Use motion sensors"
25465 #: modules/video_filter/rotate.c:66
25466 msgid "Rotate video filter"
25469 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1439
25473 #: modules/video_filter/rss.c:129
25475 msgstr "نشانیهای خورد"
25477 #: modules/video_filter/rss.c:130
25478 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
25481 #: modules/video_filter/rss.c:131
25482 msgid "Speed of feeds"
25485 #: modules/video_filter/rss.c:132
25486 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
25489 #: modules/video_filter/rss.c:133
25491 msgstr "حداکثر طول"
25493 #: modules/video_filter/rss.c:134
25494 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
25495 msgstr "حداکثر تعداد نویسههای نمایش داده شده بر صفحه."
25497 #: modules/video_filter/rss.c:136
25498 msgid "Refresh time"
25499 msgstr "زمان نوسازی"
25501 #: modules/video_filter/rss.c:137
25503 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
25504 "feeds are never updated."
25507 #: modules/video_filter/rss.c:139
25508 msgid "Feed images"
25511 #: modules/video_filter/rss.c:140
25512 msgid "Display feed images if available."
25515 #: modules/video_filter/rss.c:147
25517 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
25521 #: modules/video_filter/rss.c:160
25522 msgid "Text position"
25525 #: modules/video_filter/rss.c:162
25527 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
25528 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
25532 #: modules/video_filter/rss.c:166
25533 msgid "Title display mode"
25536 #: modules/video_filter/rss.c:167
25538 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
25539 "images are enabled, 1 otherwise."
25542 #: modules/video_filter/rss.c:169
25543 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
25546 #: modules/video_filter/rss.c:184
25550 #: modules/video_filter/rss.c:184
25551 msgid "Always visible"
25554 #: modules/video_filter/rss.c:184
25555 msgid "Scroll with feed"
25558 #: modules/video_filter/rss.c:193
25562 #: modules/video_filter/rss.c:227
25563 msgid "RSS and Atom feed display"
25566 #: modules/video_filter/scene.c:59
25567 msgid "Image format"
25568 msgstr "قالب تصویر"
25570 #: modules/video_filter/scene.c:60
25571 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
25574 #: modules/video_filter/scene.c:63
25576 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
25580 #: modules/video_filter/scene.c:68
25582 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
25583 "video characteristics."
25586 #: modules/video_filter/scene.c:72
25587 msgid "Recording ratio"
25590 #: modules/video_filter/scene.c:73
25592 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
25595 #: modules/video_filter/scene.c:76
25596 msgid "Filename prefix"
25597 msgstr "پیشوند نام پرونده"
25599 #: modules/video_filter/scene.c:77
25601 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
25602 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
25605 #: modules/video_filter/scene.c:81
25606 msgid "Directory path prefix"
25609 #: modules/video_filter/scene.c:82
25611 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
25612 "will be automatically saved in users homedir."
25615 #: modules/video_filter/scene.c:86
25616 msgid "Always write to the same file"
25617 msgstr "همیشه در همان پرونده نوشته شود"
25619 #: modules/video_filter/scene.c:87
25621 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
25622 "this case, the number is not appended to the filename."
25625 #: modules/video_filter/scene.c:91
25626 msgid "Send your video to picture files"
25629 #: modules/video_filter/scene.c:95
25630 msgid "Scene filter"
25633 #: modules/video_filter/scene.c:96
25634 msgid "Scene video filter"
25637 #: modules/video_filter/sepia.c:58
25638 msgid "Sepia intensity"
25641 #: modules/video_filter/sepia.c:59
25642 msgid "Intensity of sepia effect"
25645 #: modules/video_filter/sepia.c:64
25646 msgid "Sepia video filter"
25649 #: modules/video_filter/sepia.c:66
25650 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
25653 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
25654 msgid "Sharpen strength (0-2)"
25657 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
25658 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
25661 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
25662 msgid "Augment contrast between contours."
25665 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
25666 msgid "Sharpen video filter"
25669 #: modules/video_filter/subsdelay.c:45
25670 msgid "Change subtitle delay"
25673 #: modules/video_filter/subsdelay.c:47
25674 msgid "Delay calculation mode"
25677 #: modules/video_filter/subsdelay.c:49
25679 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
25680 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
25681 "subtitle delay from its content (text)."
25684 #: modules/video_filter/subsdelay.c:53
25685 msgid "Calculation factor"
25688 #: modules/video_filter/subsdelay.c:54
25690 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
25693 #: modules/video_filter/subsdelay.c:57
25694 msgid "Maximum overlapping subtitles"
25697 #: modules/video_filter/subsdelay.c:58
25698 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
25701 #: modules/video_filter/subsdelay.c:60
25702 msgid "Minimum alpha value"
25705 #: modules/video_filter/subsdelay.c:62
25707 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
25711 #: modules/video_filter/subsdelay.c:64
25712 msgid "Interval between two disappearances"
25715 #: modules/video_filter/subsdelay.c:66
25717 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
25718 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
25722 #: modules/video_filter/subsdelay.c:69
25723 msgid "Interval between disappearance and appearance"
25726 #: modules/video_filter/subsdelay.c:71
25728 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
25729 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
25733 #: modules/video_filter/subsdelay.c:74
25734 msgid "Interval between appearance and disappearance"
25737 #: modules/video_filter/subsdelay.c:76
25739 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
25740 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
25744 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
25745 msgid "Absolute delay"
25748 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
25749 msgid "Relative to source delay"
25752 #: modules/video_filter/subsdelay.c:81
25753 msgid "Relative to source content"
25756 #: modules/video_filter/subsdelay.c:274
25760 #: modules/video_filter/subsdelay.c:291
25761 msgid "Overlap fix"
25764 #: modules/video_filter/transform.c:47
25765 msgid "Transform type"
25768 #: modules/video_filter/transform.c:53
25772 #: modules/video_filter/transform.c:53
25773 msgid "Anti-transpose"
25776 #: modules/video_filter/transform.c:56
25777 msgid "Video transformation filter"
25778 msgstr "صافی تبدیل ویدئو"
25780 #: modules/video_filter/transform.c:57
25781 msgid "Transformation"
25784 #: modules/video_filter/transform.c:58
25785 msgid "Rotate or flip the video"
25788 #: modules/video_filter/vhs.c:108
25790 msgid "VHS movie effect video filter"
25791 msgstr "نادرهمبافی ویدئو"
25793 #: modules/video_filter/vhs.c:109
25797 #: modules/video_filter/wave.c:53
25798 msgid "Wave video filter"
25801 #: modules/video_filter/wave.c:54
25805 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
25806 msgid "YUVP converter"
25809 #: modules/video_output/aa.c:56
25813 #: modules/video_output/aa.c:59
25814 msgid "ASCII-art video output"
25817 #: modules/video_output/android/nativewindow.c:53
25819 msgid "ANativeWindow"
25820 msgstr "پنجرههای فعال"
25822 #: modules/video_output/android/nativewindow.c:54
25824 msgid "Android native window"
25825 msgstr "پنجرههای فعال"
25827 #: modules/video_output/android/opaque.c:47
25828 msgid "Android MediaCodec direct rendering video output"
25831 #: modules/video_output/android/surface.c:52 modules/video_output/yuv.c:44
25832 msgid "Chroma used"
25835 #: modules/video_output/android/surface.c:54
25836 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is RGB32."
25839 #: modules/video_output/android/surface.c:65
25840 msgid "Android Surface video output"
25843 #: modules/video_output/caca.c:56
25844 msgid "Color ASCII art video output"
25847 #: modules/video_output/caopengllayer.m:53
25848 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
25851 #: modules/video_output/decklink.cpp:70
25852 msgid "Timelength after which we assume there is no signal."
25855 #: modules/video_output/decklink.cpp:72
25857 "Timelength after which we assume there is no signal.\n"
25858 "After this delay we black out the video."
25861 #: modules/video_output/decklink.cpp:76
25862 msgid "Picture to display on input signal loss."
25865 #: modules/video_output/decklink.cpp:79
25866 msgid "Output card"
25869 #: modules/video_output/decklink.cpp:81
25870 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
25873 #: modules/video_output/decklink.cpp:84
25874 msgid "Desired output mode"
25877 #: modules/video_output/decklink.cpp:86
25879 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
25880 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
25883 #: modules/video_output/decklink.cpp:92
25884 msgid "Audio connection for DeckLink output."
25887 #: modules/video_output/decklink.cpp:97
25889 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
25892 #: modules/video_output/decklink.cpp:102
25894 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
25895 "disables audio output."
25898 #: modules/video_output/decklink.cpp:107
25899 msgid "Video connection for DeckLink output."
25902 #: modules/video_output/decklink.cpp:111
25903 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
25906 #: modules/video_output/decklink.cpp:177
25907 msgid "DecklinkOutput"
25910 #: modules/video_output/decklink.cpp:178
25911 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
25914 #: modules/video_output/decklink.cpp:179
25915 msgid "Decklink General Options"
25918 #: modules/video_output/decklink.cpp:184
25919 msgid "Decklink Video Output module"
25922 #: modules/video_output/decklink.cpp:189
25923 msgid "Decklink Video Options"
25926 #: modules/video_output/decklink.cpp:204
25927 msgid "Decklink Audio Output module"
25930 #: modules/video_output/decklink.cpp:209
25931 msgid "Decklink Audio Options"
25934 #: modules/video_output/directfb.c:50
25935 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
25938 #: modules/video_output/drawable.c:34
25939 msgid "Window handle (HWND)"
25942 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
25944 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
25948 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
25952 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
25953 msgid "Embedded window video"
25956 #: modules/video_output/egl.c:47
25960 #: modules/video_output/egl.c:48
25961 msgid "EGL extension for OpenGL"
25964 #: modules/video_output/fb.c:56
25965 msgid "Framebuffer device"
25968 #: modules/video_output/fb.c:58
25969 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
25972 #: modules/video_output/fb.c:60
25973 msgid "Run fb on current tty"
25976 #: modules/video_output/fb.c:62
25978 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
25979 "handling with caution)"
25982 #: modules/video_output/fb.c:65
25983 msgid "Framebuffer resolution to use"
25986 #: modules/video_output/fb.c:67
25988 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
25989 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
25992 #: modules/video_output/fb.c:70
25993 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
25996 #: modules/video_output/fb.c:72
25998 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
25999 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
26003 #: modules/video_output/fb.c:76
26004 msgid "Image format (default RGB)"
26007 #: modules/video_output/fb.c:77
26009 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
26010 "has no way to report its chroma."
26013 #: modules/video_output/fb.c:95
26014 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
26017 #: modules/video_output/gl.c:40
26018 msgid "OpenGL extension"
26021 #: modules/video_output/gl.c:41
26022 msgid "OpenGL ES 2 extension"
26025 #: modules/video_output/gl.c:42
26026 msgid "OpenGL ES extension"
26029 #: modules/video_output/gl.c:44
26030 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
26033 #: modules/video_output/gl.c:50
26037 #: modules/video_output/gl.c:51
26038 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
26041 #: modules/video_output/gl.c:61
26045 #: modules/video_output/gl.c:62
26046 msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
26049 #: modules/video_output/gl.c:71
26053 #: modules/video_output/gl.c:72
26054 msgid "OpenGL video output (experimental)"
26057 #: modules/video_output/glx.c:42 modules/video_output/xcb/glx.c:48
26061 #: modules/video_output/glx.c:43
26062 msgid "GLX extension for OpenGL"
26065 #: modules/video_output/ios2.m:72
26066 msgid "iOS OpenGL video output"
26069 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:333
26070 msgid "Enable a workaround for T23"
26073 #: modules/video_output/kva.c:52
26075 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
26076 "size is equal to or smaller than the movie size."
26079 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:334
26083 #: modules/video_output/kva.c:57
26084 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
26087 #: modules/video_output/kva.c:62
26091 #: modules/video_output/kva.c:62
26092 msgid "WarpOverlay!"
26095 #: modules/video_output/kva.c:62
26099 #: modules/video_output/kva.c:62
26103 #: modules/video_output/kva.c:72
26104 msgid "K Video Acceleration video output"
26107 #: modules/video_output/macosx.m:86
26109 msgid "Mac OS X OpenGL video output"
26110 msgstr "خروجی ویدئوی OpenGL"
26112 #: modules/video_output/mmal.c:52
26114 msgid "VideoCore layer where the video is displayed."
26115 msgstr "شاخهای که عکسهای ویدئو آنجا ذخیره میشوند."
26117 #: modules/video_output/mmal.c:53
26119 "VideoCore layer where the video is displayed. Subpictures are displayed "
26120 "directly above and a black background directly below."
26123 #: modules/video_output/mmal.c:56 modules/video_output/mmal.c:57
26124 msgid "Adjust HDMI refresh rate to the video."
26127 #: modules/video_output/mmal.c:63
26131 #: modules/video_output/mmal.c:64
26132 msgid "MMAL-based vout plugin for Raspberry Pi"
26135 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:51
26136 msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
26139 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:58
26140 msgid "Direct2D video output"
26143 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
26144 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
26147 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
26148 msgid "Use hardware blending support"
26151 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:64
26152 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
26155 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:66
26156 msgid "Pixel Shader"
26159 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:68
26161 msgid "Choose a pixel shader to apply."
26162 msgstr "نامی را برای ذخیره فهرست پخش وارد کنید"
26164 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:69
26165 msgid "Path to HLSL file"
26168 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:70
26169 msgid "Path to an HLSL file containing a single pixel shader."
26172 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:72
26175 msgstr "ذخیرهٔ پرونده"
26177 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:74
26178 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
26181 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:81
26182 msgid "Direct3D video output"
26185 #: modules/video_output/msw/directx.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
26186 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
26189 #: modules/video_output/msw/directx.c:67
26191 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
26192 "doesn't have any effect when using overlays."
26195 #: modules/video_output/msw/directx.c:70
26196 msgid "Use video buffers in system memory"
26199 #: modules/video_output/msw/directx.c:72
26201 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
26202 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
26203 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
26204 "doesn't have any effect when using overlays."
26207 #: modules/video_output/msw/directx.c:77
26208 msgid "Use triple buffering for overlays"
26211 #: modules/video_output/msw/directx.c:79
26213 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
26214 "better video quality (no flickering)."
26217 #: modules/video_output/msw/directx.c:82
26218 msgid "Name of desired display device"
26221 #: modules/video_output/msw/directx.c:83
26223 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
26224 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
26225 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
26228 #: modules/video_output/msw/directx.c:88
26230 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
26234 #: modules/video_output/msw/directx.c:98
26235 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
26238 #: modules/video_output/msw/directx.c:208
26240 msgstr "کاغذ دیواری"
26242 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:45
26243 msgid "GPU affinity"
26246 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:51
26247 msgid "OpenGL video output"
26248 msgstr "خروجی ویدئوی OpenGL"
26250 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:52
26251 msgid "Windows GDI video output"
26254 #: modules/video_output/sdl.c:56
26255 msgid "SDL chroma format"
26258 #: modules/video_output/sdl.c:58
26260 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
26261 "improve performances by using the most efficient one."
26264 #: modules/video_output/sdl.c:65
26265 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
26268 #: modules/video_output/vdummy.c:36
26269 msgid "Dummy image chroma format"
26272 #: modules/video_output/vdummy.c:38
26274 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
26275 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
26278 #: modules/video_output/vdummy.c:48
26279 msgid "Dummy video output"
26282 #: modules/video_output/vdummy.c:58
26283 msgid "Statistics video output"
26286 #: modules/video_output/vmem.c:43
26287 msgid "Video memory buffer width."
26290 #: modules/video_output/vmem.c:46
26291 msgid "Video memory buffer height."
26294 #: modules/video_output/vmem.c:48
26298 #: modules/video_output/vmem.c:49
26299 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
26302 #: modules/video_output/vmem.c:51
26306 #: modules/video_output/vmem.c:52
26308 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
26311 #: modules/video_output/vmem.c:59
26312 msgid "Video memory output"
26315 #: modules/video_output/vmem.c:60
26316 msgid "Video memory"
26319 #: modules/video_output/xcb/glx.c:49
26320 msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
26323 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
26324 msgid "X11 display"
26327 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
26329 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
26333 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
26334 msgid "X11 window ID"
26337 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
26341 #: modules/video_output/xcb/window.c:63
26342 msgid "X11 video window (XCB)"
26345 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
26346 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26347 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
26348 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
26349 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
26350 #: modules/video_output/xcb/window.c:282
26352 msgid "VLC media player"
26355 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
26356 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26357 #: modules/video_output/xcb/window.c:287
26362 #: modules/video_output/xcb/window.c:316
26366 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
26370 #: modules/video_output/xcb/x11.c:49
26371 msgid "X11 video output (XCB)"
26374 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
26375 msgid "XVideo adaptor number"
26378 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:46
26380 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
26381 "functional adaptor."
26384 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
26385 msgid "XVideo format id"
26388 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:51
26390 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
26391 "match for the video being played."
26394 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
26398 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63
26399 msgid "XVideo output (XCB)"
26402 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:339
26403 msgid "Video acceleration not available"
26406 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:340
26409 "The XVideo rendering acceleration driver does not support the required "
26410 "resolution of %ux%u pixels but %<PRIu32>x%<PRIu32> pixels instead.\n"
26411 "Acceleration will thus be disabled. Performance may be degraded severely if "
26412 "the resolution is large."
26415 #: modules/video_output/yuv.c:41
26416 msgid "device, fifo or filename"
26419 #: modules/video_output/yuv.c:42
26420 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
26423 #: modules/video_output/yuv.c:46
26424 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
26427 #: modules/video_output/yuv.c:48
26428 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
26431 #: modules/video_output/yuv.c:49
26433 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
26434 "requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
26435 "frame into the output destination."
26438 #: modules/video_output/yuv.c:59
26442 #: modules/video_output/yuv.c:60
26443 msgid "YUV video output"
26446 #: modules/video_splitter/clone.c:40
26447 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
26450 #: modules/video_splitter/clone.c:43
26451 msgid "Video output modules"
26454 #: modules/video_splitter/clone.c:44
26456 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
26457 "separated list of modules."
26460 #: modules/video_splitter/clone.c:47
26461 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
26464 #: modules/video_splitter/clone.c:55
26465 msgid "Clone video filter"
26468 #: modules/video_splitter/panoramix.c:61
26470 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
26473 #: modules/video_splitter/panoramix.c:65
26474 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
26477 #: modules/video_splitter/panoramix.c:68 modules/video_splitter/wall.c:54
26478 msgid "Active windows"
26479 msgstr "پنجرههای فعال"
26481 #: modules/video_splitter/panoramix.c:69 modules/video_splitter/wall.c:55
26482 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
26485 #: modules/video_splitter/panoramix.c:74
26486 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
26489 #: modules/video_splitter/panoramix.c:81
26490 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
26493 #: modules/video_splitter/panoramix.c:82
26497 #: modules/video_splitter/panoramix.c:94
26498 msgid "length of the overlapping area (in %)"
26501 #: modules/video_splitter/panoramix.c:95
26502 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
26505 #: modules/video_splitter/panoramix.c:98
26506 msgid "height of the overlapping area (in %)"
26509 #: modules/video_splitter/panoramix.c:99
26510 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
26513 #: modules/video_splitter/panoramix.c:102
26514 msgid "Attenuation"
26517 #: modules/video_splitter/panoramix.c:103
26519 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
26520 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
26523 #: modules/video_splitter/panoramix.c:106
26524 msgid "Attenuation, begin (in %)"
26527 #: modules/video_splitter/panoramix.c:107
26529 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
26532 #: modules/video_splitter/panoramix.c:110
26533 msgid "Attenuation, middle (in %)"
26536 #: modules/video_splitter/panoramix.c:111
26538 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
26541 #: modules/video_splitter/panoramix.c:114
26542 msgid "Attenuation, end (in %)"
26545 #: modules/video_splitter/panoramix.c:115
26546 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
26549 #: modules/video_splitter/panoramix.c:118
26550 msgid "middle position (in %)"
26553 #: modules/video_splitter/panoramix.c:119
26555 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
26559 #: modules/video_splitter/panoramix.c:121
26560 msgid "Gamma (Red) correction"
26563 #: modules/video_splitter/panoramix.c:122
26565 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
26568 #: modules/video_splitter/panoramix.c:125
26569 msgid "Gamma (Green) correction"
26572 #: modules/video_splitter/panoramix.c:126
26574 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
26577 #: modules/video_splitter/panoramix.c:129
26578 msgid "Gamma (Blue) correction"
26581 #: modules/video_splitter/panoramix.c:130
26583 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
26586 #: modules/video_splitter/panoramix.c:133
26587 msgid "Black Crush for Red"
26590 #: modules/video_splitter/panoramix.c:134
26591 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
26594 #: modules/video_splitter/panoramix.c:135
26595 msgid "Black Crush for Green"
26598 #: modules/video_splitter/panoramix.c:136
26599 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
26602 #: modules/video_splitter/panoramix.c:137
26603 msgid "Black Crush for Blue"
26606 #: modules/video_splitter/panoramix.c:138
26607 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
26610 #: modules/video_splitter/panoramix.c:140
26611 msgid "White Crush for Red"
26614 #: modules/video_splitter/panoramix.c:141
26615 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
26618 #: modules/video_splitter/panoramix.c:142
26619 msgid "White Crush for Green"
26622 #: modules/video_splitter/panoramix.c:143
26623 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
26626 #: modules/video_splitter/panoramix.c:144
26627 msgid "White Crush for Blue"
26630 #: modules/video_splitter/panoramix.c:145
26631 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
26634 #: modules/video_splitter/panoramix.c:147
26635 msgid "Black Level for Red"
26638 #: modules/video_splitter/panoramix.c:148
26639 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
26642 #: modules/video_splitter/panoramix.c:149
26643 msgid "Black Level for Green"
26646 #: modules/video_splitter/panoramix.c:150
26647 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
26650 #: modules/video_splitter/panoramix.c:151
26651 msgid "Black Level for Blue"
26654 #: modules/video_splitter/panoramix.c:152
26655 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
26658 #: modules/video_splitter/panoramix.c:154
26659 msgid "White Level for Red"
26662 #: modules/video_splitter/panoramix.c:155
26663 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
26666 #: modules/video_splitter/panoramix.c:156
26667 msgid "White Level for Green"
26670 #: modules/video_splitter/panoramix.c:157
26671 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
26674 #: modules/video_splitter/panoramix.c:158
26675 msgid "White Level for Blue"
26678 #: modules/video_splitter/panoramix.c:159
26679 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
26682 #: modules/video_splitter/wall.c:47
26683 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
26684 msgstr "تعداد پنجرههای افقی که ویدئو به آنها تفکیک میشود."
26686 #: modules/video_splitter/wall.c:51
26687 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
26688 msgstr "تعداد پنجرههای عمودی که ویدئو به آنها تفکیک میشود."
26690 #: modules/video_splitter/wall.c:58
26691 msgid "Element aspect ratio"
26694 #: modules/video_splitter/wall.c:59
26695 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
26698 #: modules/video_splitter/wall.c:68
26699 msgid "Wall video filter"
26700 msgstr "صافی ویدئوی دیوار"
26702 #: modules/video_splitter/wall.c:69
26704 msgstr "دیوار تصویر"
26706 #: modules/visualization/goom.c:45
26707 msgid "Goom display width"
26710 #: modules/visualization/goom.c:46
26711 msgid "Goom display height"
26714 #: modules/visualization/goom.c:47
26716 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
26717 "will be prettier but more CPU intensive)."
26720 #: modules/visualization/goom.c:50
26721 msgid "Goom animation speed"
26724 #: modules/visualization/goom.c:51
26726 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
26729 #: modules/visualization/goom.c:57
26733 #: modules/visualization/goom.c:58
26734 msgid "Goom effect"
26737 #: modules/visualization/projectm.cpp:51
26738 msgid "projectM configuration file"
26741 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
26742 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
26745 #: modules/visualization/projectm.cpp:55
26746 msgid "projectM preset path"
26749 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
26750 msgid "Path to the projectM preset directory"
26753 #: modules/visualization/projectm.cpp:58
26757 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
26758 msgid "Font used for the titles"
26761 #: modules/visualization/projectm.cpp:61
26765 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
26766 msgid "Font used for the menus"
26769 #: modules/visualization/projectm.cpp:65 modules/visualization/vsxu.cpp:56
26770 msgid "The width of the video window, in pixels."
26773 #: modules/visualization/projectm.cpp:68 modules/visualization/vsxu.cpp:59
26774 msgid "The height of the video window, in pixels."
26777 #: modules/visualization/projectm.cpp:70
26781 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
26782 msgid "The width of the mesh, in pixels."
26785 #: modules/visualization/projectm.cpp:73
26786 msgid "Mesh height"
26789 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
26790 msgid "The height of the mesh, in pixels."
26793 #: modules/visualization/projectm.cpp:76
26794 msgid "Texture size"
26797 #: modules/visualization/projectm.cpp:77
26798 msgid "The size of the texture, in pixels."
26801 #: modules/visualization/projectm.cpp:100
26805 #: modules/visualization/projectm.cpp:101
26806 msgid "libprojectM effect"
26809 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
26810 msgid "Effects list"
26811 msgstr "فهرست جلوهها"
26813 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
26815 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
26816 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
26819 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
26820 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
26821 msgstr "عرض پنجرهٔ ویدئوی جلوه، به نقطه."
26823 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
26824 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
26825 msgstr "ارتفاع پنجرهٔ ویدئوی نقطه، به نقطه."
26827 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
26832 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
26833 msgid "The type of FFT window to use for spectrum-based visualizations."
26836 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
26838 msgid "Kaiser window parameter"
26839 msgstr "ارجحیت بر پارامترها"
26841 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
26843 "The parameter alpha for the Kaiser window. Increasing alpha increases the "
26844 "main-lobe width and decreases the side-lobe amplitude. "
26847 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
26848 msgid "Show 80 bands instead of 20"
26851 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
26852 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
26855 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
26856 msgid "Number of blank pixels between bands."
26857 msgstr "تعدد نقاط خالی بین نوارها."
26859 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
26860 msgid "Amplification"
26863 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
26864 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
26865 msgstr "این ضریبی است که بر ارتفاع نوارها اعمال میشود."
26867 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
26868 msgid "Draw peaks in the analyzer"
26871 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
26872 msgid "Enable original graphic spectrum"
26873 msgstr "به کار انداختن طیف گرافیکی اصلی"
26875 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
26876 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
26877 msgstr "به کار انداختن تحلیلگر طیفی «تخت» در طیفسنج."
26879 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
26880 msgid "Draw bands in the spectrometer"
26883 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
26884 msgid "Draw the base of the bands"
26887 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
26888 msgid "Base pixel radius"
26889 msgstr "شعاع پایه به نقطه"
26891 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
26892 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
26893 msgstr "اندازهٔ شعاع پایهٔ نوارها (شروع) را به نقطه تعیین میکند."
26895 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
26896 msgid "Spectral sections"
26897 msgstr "قسمتهای طیفی"
26899 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
26900 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
26901 msgstr "مشخص میکند چند قسمت طیف وجود داشته باشند."
26903 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
26904 msgid "Peak height"
26905 msgstr "ارتفاع قله"
26907 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
26908 msgid "Total pixel height of the peak items."
26911 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
26912 msgid "Peak extra width"
26915 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
26916 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
26919 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
26920 msgid "V-plane color"
26923 #: modules/visualization/visual/visual.c:108
26924 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
26927 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
26931 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
26932 msgid "Visualizer filter"
26933 msgstr "پالایه تصویرساز"
26935 #: modules/visualization/visual/visual.c:134
26936 msgid "Spectrum analyser"
26937 msgstr "تحلیلگر طیفی"
26939 #: modules/visualization/vsxu.cpp:62 modules/visualization/vsxu.cpp:63
26943 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
26944 msgid "#paste your VLM commands here"
26947 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
26948 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
26951 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
26952 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
26956 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
26957 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:329
26961 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
26962 msgid "Subtitle codec"
26963 msgstr "کدک زیرنویس"
26965 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
26966 msgid "Output\tmethod"
26969 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
26970 msgid "Multiplexer"
26973 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
26977 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
26978 msgid "MUX options"
26981 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
26982 msgid "Video scale"
26983 msgstr "مقیاس ویدیو"
26985 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
26986 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
26987 msgid "Output port"
26988 msgstr "درگاه خروجی"
26990 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
26991 msgid "Output\tfile"
26992 msgstr "پرونده خروجی"
26994 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
26995 msgid "Input media"
26996 msgstr "رسانهی ورودی"
26998 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
27002 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
27003 msgid "Sample ui-state-error style."
27006 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
27008 msgstr "نام پرونده"
27010 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
27011 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
27015 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
27019 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
27020 msgid "Column border"
27023 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
27027 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
27028 msgid "Mosaic Tiles"
27031 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
27032 msgid "Playback Rate"
27035 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
27036 msgid "Audio Delay"
27039 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
27040 msgid "Subtitle Delay"
27043 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
27047 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
27048 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
27049 msgid "VLC media player - Web Interface"
27052 #: share/lua/http/index.html:215
27053 msgid "Hide / Show Library"
27056 #: share/lua/http/index.html:216
27057 msgid "Hide / Show Viewer"
27060 #: share/lua/http/index.html:217
27061 msgid "Manage Streams"
27064 #: share/lua/http/index.html:218
27065 msgid "Track Synchronisation"
27068 #: share/lua/http/index.html:220
27069 msgid "VLM Batch Commands"
27072 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
27076 #: share/lua/http/index.html:242
27077 msgid "Empty Playlist"
27080 #: share/lua/http/index.html:243
27081 msgid "Queue Selected"
27084 #: share/lua/http/index.html:244
27085 msgid "Play Selected"
27088 #: share/lua/http/index.html:245
27089 msgid "Refresh List"
27092 #: share/lua/http/index.html:252
27093 msgid "Loading flowplayer..."
27096 #: share/lua/http/index.html:252
27097 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
27100 #: share/lua/http/index.html:263
27102 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
27103 "instead of the main interface."
27106 #: share/lua/http/index.html:264
27108 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
27109 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
27110 "right: <i>Manage Streams</i>"
27113 #: share/lua/http/index.html:268
27115 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
27119 #: share/lua/http/index.html:269
27121 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
27124 #: share/lua/http/index.html:272
27126 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
27127 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
27131 #: share/lua/http/index.html:275
27133 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
27137 #: share/lua/http/index.html:278
27138 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
27141 #: modules/lua/extension.c:1216
27144 "Extension '%s' does not respond.\n"
27145 "Do you want to kill it now? "
27148 #: modules/lua/extension.c:1243
27149 msgid "Extension not responding!"
27152 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:80
27153 msgid "addons local storage"
27156 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:82
27157 msgid "Addons local storage installer"
27160 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:90
27161 msgid "Addons local storage lister"
27164 #: modules/misc/addons/vorepository.c:60
27166 msgid "Videolan.org's addons finder"
27167 msgstr "صافی تبدیل ویدئو"
27169 #: modules/misc/addons/vorepository.c:62
27170 msgid "addons.videolan.org addons finder"
27173 #: modules/misc/addons/vorepository.c:68
27174 msgid "Videolan.org's single archive addons finder"
27177 #: modules/misc/addons/vorepository.c:70
27178 msgid "single .vlp archive addons finder"
27181 #: modules/misc/fingerprinter.c:81
27185 #: modules/misc/fingerprinter.c:82
27186 msgid "Track fingerprinter (based on Acoustid)"
27189 #: modules/stream_out/chromaprint.c:57
27190 msgid "Duration of the fingerprinting"
27193 #: modules/stream_out/chromaprint.c:58
27195 msgid "Default: 90sec"
27198 #: modules/stream_out/chromaprint.c:61
27200 msgid "Chromaprint stream output"
27201 msgstr "خروجی جریان استاندارد"
27203 #: modules/text_renderer/platform_fonts.c:82
27205 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
27206 "This should take less than a few minutes."
27209 #: modules/visualization/glspectrum.c:53
27211 msgid "The width of the visualization window, in pixels."
27212 msgstr "عرض پنجرهٔ ویدئوی جلوه، به نقطه."
27214 #: modules/visualization/glspectrum.c:56
27216 msgid "The height of the visualization window, in pixels."
27217 msgstr "ارتفاع پنجرهٔ ویدئوی نقطه، به نقطه."
27219 #: modules/visualization/glspectrum.c:59
27224 #: modules/visualization/glspectrum.c:60
27226 msgid "3D OpenGL spectrum visualization"
27227 msgstr "تصویرسازیهای صوتی"
27229 #: modules/access/dvb/access.c:54
27230 msgid "Probe DVB card for capabilities"
27233 #: modules/access/dvb/access.c:55
27235 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
27236 "disable this feature if you experience some trouble."
27239 #: modules/access/dvb/access.c:58
27240 msgid "Satellite scanning config"
27243 #: modules/access/dvb/access.c:59
27244 msgid "filename of config file in share/dvb/dvb-s"
27247 #: modules/access/dvb/access.c:62
27252 #: modules/access/dvb/access.c:63
27253 msgid "DVB input with v4l2 support"
27254 msgstr "ورودی DVB با پشتیبانی v412"
27256 #: modules/access/rar/module.c:33
27257 msgid "Uncompressed RAR"
27258 msgstr "RAR فشرده نشده"
27260 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1316
27262 msgid "Windows Multimedia Device output"
27263 msgstr "خروجی ویدئوی OpenGL"
27265 #: modules/audio_output/winstore.c:204
27267 msgid "Windows Store audio output"
27268 msgstr "خروجی ویدئوی OpenGL"
27270 #: modules/codec/scte27.c:42
27272 msgid "SCTE-27 decoder"
27275 #: modules/codec/scte27.c:43
27279 #: modules/codec/svg.c:51
27280 msgid "Specify the width to decode the image too"
27283 #: modules/codec/svg.c:53
27284 msgid "Specify the height to decode the image too"
27287 #: modules/codec/svg.c:55
27288 msgid "Scale factor to apply to image"
27291 #: modules/codec/svg.c:63
27293 msgid "SVG video decoder"
27294 msgstr "کدگشای ویدئوی تئورا"
27296 #: modules/control/win_msg.c:192
27300 #: modules/control/win_msg.c:193
27302 msgid "Windows messages interface"
27303 msgstr "واسطهای اصلی"
27305 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
27309 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
27314 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
27315 msgid "Blackman-Harris"
27318 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
27322 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:288 modules/gui/qt4/ui/open.h:243
27323 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
27327 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:289 modules/gui/qt4/ui/about.h:290
27328 #: modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:83
27330 msgstr "بههنگامسازی"
27332 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
27333 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:426
27334 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
27335 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:504
27336 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:290
27337 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
27341 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
27345 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:138
27349 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:151
27351 msgid "Audio Fingerprinting"
27352 msgstr "تنظیمات صدا"
27354 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:152
27355 msgid "Select a matching identity"
27358 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:153
27360 msgid "No fingerprint has been found"
27361 msgstr "ورودیای پیدا نشد"
27363 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:154
27364 msgid "Fingerprinting track..."
27367 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:140
27368 msgid "&Verbosity:"
27371 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
27375 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
27376 msgid "&Save as..."
27377 msgstr "ذخیره در..."
27379 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
27380 msgid "Modules Tree"
27383 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
27384 msgid "Show extended options"
27387 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
27388 msgid "Show &more options"
27391 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:251
27392 msgid "Change the caching for the media"
27395 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
27399 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:254
27403 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
27407 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
27408 msgid "Edit Options"
27411 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:257
27412 msgid "Extra media"
27415 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:259
27416 msgid "Complete MRL for VLC internal"
27419 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:262
27420 msgid "Select the file"
27423 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:266
27424 msgid "Change the start time for the media"
27427 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:268
27428 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
27431 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:269
27432 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
27435 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
27436 msgid "Capture mode"
27439 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
27440 msgid "Select the capture device type"
27443 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
27444 msgid "Device Selection"
27447 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
27451 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
27452 msgid "Access advanced options to tweak the device"
27455 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
27456 msgid "Advanced options..."
27457 msgstr "گزینههای پیشرفته..."
27459 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
27460 msgid "Disc Selection"
27463 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
27467 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
27468 msgid "Disable Disc Menus"
27471 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
27472 msgid "No disc menus"
27475 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
27476 msgid "Disc device"
27479 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
27480 msgid "Starting Position"
27483 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
27484 msgid "Audio and Subtitles"
27487 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:144
27488 msgid "Use a sub&title file"
27491 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:146
27492 msgid "Select the subtitle file"
27495 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:150
27496 msgid "Choose one or more media file to open"
27499 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:152
27500 msgid "File Selection"
27503 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:153
27504 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
27507 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:154
27511 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:98
27512 msgid "Network Protocol"
27515 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:99
27516 msgid "Please enter a network URL:"
27519 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:687
27520 msgid "Profile edition"
27523 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:688
27527 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:689
27531 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:690
27535 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:691
27539 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:692
27543 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:693
27547 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:694
27551 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:695
27555 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:696
27559 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:697
27563 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:698
27567 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:699
27571 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:700
27575 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:701
27579 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:703
27583 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:704
27587 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:707
27591 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:714
27595 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:715
27596 msgid "Same as source"
27599 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:717
27603 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:718
27604 msgid "Custom options"
27607 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:719
27611 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:720 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:721
27615 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:741
27619 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:723 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:743
27620 msgid "Encoding parameters"
27623 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:726
27627 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:732
27631 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:742
27632 msgid "Sample Rate"
27635 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:204
27636 msgid "Set up media sources to stream"
27639 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:206
27640 msgid "Destination Setup"
27643 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:207
27644 msgid "Select destinations to stream to"
27647 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:208
27649 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
27650 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
27653 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:209
27654 msgid "New destination"
27657 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:211
27658 msgid "Display locally"
27661 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:213
27662 msgid "Transcoding Options"
27665 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:214
27666 msgid "Select and choose transcoding options"
27669 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:215
27670 msgid "Activate Transcoding"
27673 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:216
27674 msgid "Option Setup"
27677 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:217
27678 msgid "Set up any additional options for streaming"
27681 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:218
27682 msgid "Miscellaneous Options"
27685 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:219
27686 msgid "Stream all elementary streams"
27689 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:220
27690 msgid "Generated stream output string"
27693 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429
27697 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
27698 msgid "Output module:"
27701 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
27705 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
27706 msgid "Visualization:"
27709 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
27710 msgid "Enable Time-Stretching audio"
27713 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
27714 msgid "Dolby Surround:"
27717 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
27718 msgid "Replay gain mode:"
27721 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
27722 msgid "Headphone surround effect"
27725 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
27726 msgid "Normalize volume to:"
27729 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
27730 msgid "Preferred audio language:"
27733 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
27737 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
27741 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
27742 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
27745 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
27749 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
27750 msgid "x264 profile and level selection"
27753 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
27754 msgid "x264 preset and tuning selection"
27757 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
27758 msgid "Hardware-accelerated decoding"
27761 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
27762 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
27765 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
27766 msgid "Video quality post-processing level"
27769 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
27770 msgid "Optical drive"
27773 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
27774 msgid "Default optical device"
27777 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
27778 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
27781 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:361
27782 msgid "HTTP proxy URL"
27785 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:362
27786 msgid "HTTP (default)"
27789 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:363
27790 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
27793 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:364
27794 msgid "Live555 stream transport"
27797 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:365
27798 msgid "Default caching policy"
27801 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:506
27803 msgid "Menus language:"
27806 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:507
27807 msgid "Look and feel"
27810 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:508
27811 msgid "Use custom skin"
27814 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:510
27815 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
27818 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:512
27819 msgid "Use native style"
27822 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
27823 msgid "Resize interface to video size"
27826 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
27827 msgid "Show controls in full screen mode"
27830 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
27831 msgid "Pause playback when minimized"
27834 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
27835 msgid "Show media change popup:"
27838 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
27839 msgid "Start in minimal view mode"
27842 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
27843 msgid "Force window style:"
27846 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
27847 msgid "Integrate video in interface"
27850 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
27851 msgid "Show systray icon"
27854 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:521
27855 msgid "Skin resource file:"
27856 msgstr "پرونده منبع پوسته:"
27858 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:523
27859 msgid "Playlist and Instances"
27862 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
27863 msgid "Allow only one instance"
27866 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
27867 msgid "Pause on the last frame of a video"
27870 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
27874 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
27875 msgid "Separate words by | (without space)"
27878 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
27879 msgid "Save recently played items"
27882 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:537
27883 msgid "Activate updates notifier"
27886 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:539
27887 msgid "Operating System Integration"
27890 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
27891 msgid "File extensions association"
27894 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
27895 msgid "Set up associations..."
27898 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:292
27899 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
27900 msgstr "فعالسازی درج بر پرده (OSD)"
27902 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:293
27903 msgid "Show media title on video start"
27904 msgstr "نمایش عنوان رسانه در آغاز ویدیو"
27906 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:295
27907 msgid "Enable subtitles"
27908 msgstr "فعال کردن زیرنویس"
27910 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:296
27911 msgid "Subtitle Language"
27912 msgstr "زبان زیرنویس"
27914 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:298
27915 msgid "Default encoding"
27916 msgstr "کدگذاری پیشفرض"
27918 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:299
27919 msgid "Subtitle effects"
27920 msgstr "جلوههای زیرنویس"
27922 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:305
27923 msgid "Add a shadow"
27924 msgstr "افزودن سایه"
27926 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:307
27927 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1407
27928 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1411
27929 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1414
27930 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1415
27931 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1450
27932 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1452
27933 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1462
27934 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1463
27938 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:308
27939 msgid "Add a background"
27940 msgstr "افزودن پسزمینه"
27942 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
27943 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
27946 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:330
27950 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:331
27951 msgid "Display device"
27952 msgstr "دستگاه نمایش"
27954 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:332
27958 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:336
27959 msgid "Deinterlacing"
27962 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:338
27963 msgid "Force Aspect Ratio"
27966 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:343
27970 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
27974 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
27978 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
27979 msgid "Edit settings"
27980 msgstr "ویرایش تنظیمات"
27982 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
27986 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
27987 msgid "Run manually"
27988 msgstr "اجرای دستی"
27990 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
27991 msgid "Setup schedule"
27992 msgstr "تنظیم زمانبندی"
27994 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
27995 msgid "Run on schedule"
27996 msgstr "طبق زمانبندی اجرا شود"
27998 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
28002 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
28006 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
28010 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
28012 msgstr "افزودن ورودی"
28014 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
28016 msgstr "ویرایش ورودی"
28018 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
28020 msgstr "خالی کردن فهرست"
28022 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
28023 msgid "Check for VLC updates"
28024 msgstr "بررسی برای بروزرسانی ویالسی"
28026 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
28027 msgid "Launching an update request..."
28030 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:151
28031 msgid "Do you want to download it?"
28032 msgstr "آیا میخواهید دانلودش کنید؟"
28034 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1405
28038 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1419
28039 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1428
28043 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1420
28044 msgid "Negate colors"
28047 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1433
28051 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1434
28052 msgid "Interactive Zoom"
28053 msgstr "بزرگنمایی پویا"
28055 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1440
28059 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1444
28063 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1448
28064 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1465
28068 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1453
28072 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1455
28076 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1459
28080 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1464
28084 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1469
28085 msgid "Output Color Filtermode"
28088 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1470
28089 msgid "Brightness (%)"
28090 msgstr "روشنایی (درصد)"
28092 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1472
28093 msgid "Mark analyzed Pixels"
28096 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1474
28097 msgid "Filter threshold (%)"
28100 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1477
28101 msgid "Anaglyph 3D"
28104 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1478
28108 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1482
28109 msgid "Motion detect"
28112 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1483
28113 msgid "Spatial blur"
28116 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1487
28117 msgid "Anti-Flickering"
28120 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1488
28124 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1489
28128 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1490
28129 msgid "Spatial luma strength"
28132 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1491
28133 msgid "Temporal luma strength"
28136 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1492
28137 msgid "Spatial chroma strength"
28140 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1493
28141 msgid "Temporal chroma strength"
28144 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
28145 msgid "VLM configurator"
28148 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
28149 msgid "Media Manager Edition"
28150 msgstr "نگارش مدیر رسانه "
28152 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
28156 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
28160 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
28161 msgid "Select Input"
28162 msgstr "انتخاب ورودی "
28164 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
28168 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
28169 msgid "Select Output"
28170 msgstr "انتخاب خروجی"
28172 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
28173 msgid "Time Control"
28174 msgstr "کنترل زمان"
28176 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
28177 msgid "Mux Control"
28180 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
28184 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
28188 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
28189 msgid "Media Manager List"
28192 #: modules/gui/qt4/components/epg/EPGWidget.cpp:63
28194 msgid "No EPG Data Available"
28195 msgstr "استفاده از S/PDIF در صورت وجود"
28197 #: modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:117
28198 msgid " (%1+ rated)"
28201 #: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:181
28202 #: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:191
28203 #: modules/gui/qt4/util/qmenuview.cpp:70
28207 #: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:197
28212 #: modules/gui/qt4/util/searchlineedit.cpp:113
28214 msgctxt "Tooltip|Clear"
28218 #: modules/access/avcapture.m:55
28219 msgid "AVFoundation Video Capture"
28222 #: modules/access/avcapture.m:56
28224 msgid "AVFoundation video capture module."
28225 msgstr "ویالسی نتوانست پیمانهٔ کدگشا را باز کند."
28227 #: modules/access/avcapture.m:288 modules/access/avcapture.m:317
28229 msgid "No video devices found"
28230 msgstr "دستگاه ورودی یافت نشد"
28232 #: modules/access/avcapture.m:289
28234 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable video input device. "
28235 "Please check your connectors and drivers."
28238 #: modules/access/qtsound.m:59
28241 msgstr "موسیقی فیلم"
28243 #: modules/access/qtsound.m:60
28245 msgid "QuickTime Sound Capture"
28246 msgstr "ضبط Quicktime"
28248 #: modules/access/qtsound.m:267
28250 msgid "No Audio Input device found"
28251 msgstr "دستگاه ورودی یافت نشد"
28253 #: modules/access/qtsound.m:268 modules/access/qtsound.m:295
28255 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable audio input device."
28256 "Please check your connectors and drivers."
28259 #: modules/access/qtsound.m:294
28261 msgid "No audio input device found"
28262 msgstr "دستگاه ورودی یافت نشد"
28264 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:78
28266 msgid "Show Details"
28267 msgstr "نمایش تنظیمات"
28269 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:79
28271 msgid "Hide Details"
28272 msgstr "نمایش جزئیات"
28274 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:81
28278 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:82
28280 "%@ unexpectedly quit the last time it was run. Would you like to send a "
28281 "crash report to %@?"
28284 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:84
28285 msgid "Problem details and system configuration"
28288 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:175
28289 msgid "Problem Report for %@"
28292 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:177
28293 msgid "Please describe any steps needed to trigger the problem"
28296 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:178
28297 msgid "No personal information will be sent with this report."
28300 #: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:93
28301 msgid "Save this Log..."
28304 #: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:143
28306 msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
28309 #: share/lua/http/view.html:26
28311 msgid "VLC media player - Flash Viewer"
28312 msgstr "پخشکنندهٔ صدا و تصویر ویالسی"
28314 #: share/lua/http/view.html:65
28316 msgid "Streaming Output"
28317 msgstr "خروجی جریان"
28319 #~ msgid "No suitable decoder module"
28320 #~ msgstr "کدگشای مناسبی برای این قالب موجود نیست."
28323 #~ "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
28324 #~ "there is no way for you to fix this."
28326 #~ "ویالسی قالب صوتی یا ویدئویی «%4.4s» را پشتیبانی نمیکند. متأسفانه راهی "
28327 #~ "برای انجام این کار وجود ندارد."
28329 #~ msgid "Jump to time"
28330 #~ msgstr "پرش به زمان"
28332 #~ msgid "No CrashLog found"
28333 #~ msgstr "ثبت فروپاشی پیدا نشد"
28335 #~ msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
28336 #~ msgstr "اثری از فروپاشی قبلی دیده نمیشود."
28339 #~ msgid "Automatically retrieve media infos"
28340 #~ msgstr "حاشیهگیری خودکار"
28342 #~ msgid "&Help..."
28346 #~ msgid "Add a subtitle file"
28347 #~ msgstr "استفاده از پروندهٔ زیرنویس"
28349 #~ msgid "CPU features"
28350 #~ msgstr "امکانات پردازنده"
28354 #~ "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme "
28357 #~ "اینجا میتوانید بعضی امکانات شتابدهندهٔ پردازشگر را از کار بیاندازید. "
28358 #~ "احتمالاً بهتر است این تنظیمات را تغییر ندهید."
28360 #~ msgid "These settings affect chroma transformation modules."
28361 #~ msgstr "این تنظیمات بر پیمانههای تبدیلات رنگی تأثیر میگذارند."
28363 #~ msgid "There is no help available for these modules."
28364 #~ msgstr "راهنمایی برای این پیمانهها موجود نیست."
28367 #~ msgstr "مرتبسازی"
28370 #~ msgid "Add to Media Library"
28371 #~ msgstr "افزودن به کتابخانه"
28374 #~ "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
28377 #~ "برخی گزینهها موجودند ولی مخفی هستند. برای دیدن آنها «گزینههای پیشرفته» را "
28380 #~ msgid "Clone the image"
28381 #~ msgstr "تاگسازی از تصویر"
28384 #~ "Magnify a part of the video. You can select which part of the image "
28385 #~ "should be magnified."
28387 #~ "بزرگنمایی بخشی از تصویر. میتوانید انتخاب کنید کدام قسمت تصویر بزرگنمایی "
28390 #~ msgid "Image colors inversion"
28391 #~ msgstr "تصویر نگاتیو"
28394 #~ "You can manually select a language for the interface. The system language "
28395 #~ "is auto-detected if \"auto\" is specified here."
28397 #~ "میتوانید زبان واسط را دستی انتخاب کنید. اگر اینجا «خودکار» را انتخاب کنید "
28398 #~ "زبان سیستم به طور خودکار تشخیص داده خواهد شد."
28400 #~ msgid "Force mono audio"
28401 #~ msgstr "اجبار صدای مونو"
28404 #~ "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to "
28407 #~ "میتوانید بلندی صدای پیشفرض را، در محدودهٔ ۰ تا ۱۰۲۴، اینجا تنظیم کنید."
28411 #~ "You can force the audio output frequency here. Common values are 0 "
28412 #~ "(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
28414 #~ "میتوانید بسامد خروجی صدا را اینجا تنظیم کنید. مقادیر معمول عبارتند از -۱ "
28415 #~ "(پیشفرض)، ۴۸۰۰۰، ۴۴۱۰۰، ۳۲۰۰۰، ۱۶۰۰۰، ۱۱۰۲۵، ۸۰۰۰."
28418 #~ "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
28419 #~ "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
28420 #~ "resampling algorithm will be used instead."
28422 #~ "این گزینه از الگوریتمی برای نمونهبرداری مجدد صدا با کیفیت بالا استفاده "
28423 #~ "میکند. این کار ممکن است فشار زیادی به پردازنده تحمیل کند به همین خاطر "
28424 #~ "میتوانید آن را خاموش کنید و به جایش از الگوریتم نمونهبرداری کمهزینهتری "
28428 #~ "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC "
28429 #~ "will select the fastest one supported by your hardware."
28431 #~ "میتوانید انتخاب کنید از کدام پیمانهٔ نسخهبرداری از حافظه استفاده کنید. "
28432 #~ "ویالسی به طور پیشفرض از سریعترین پیمانهٔ مورد پشتیبانی سختافزار شما "
28433 #~ "استفاده میکند."
28435 #~ msgid "Modules search path"
28436 #~ msgstr "مسیر جستجوی پیمانهها"
28439 #~ msgid "Data search path"
28440 #~ msgstr "مسیر جستجوی پیمانهها"
28442 #~ msgid "Raise the interface above all other windows."
28443 #~ msgstr "آوردن واسط روی بقیهٔ پنجرهها."
28445 #~ msgid "Lower the interface below all other windows."
28446 #~ msgstr "پایین کشیدن واسط به زیر بقیهٔ پنجرهها."
28448 #~ msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
28449 #~ msgstr "گرینلندی"
28452 #~ msgid "Capture format (default s16l)"
28453 #~ msgstr "قالب تصویر"
28456 #~ msgid "Coffee pot control"
28457 #~ msgstr "کنترلهای بیشتر"
28463 #~ msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
28464 #~ msgstr "عرض جریانی که ضبط میشود (-۱ برای تشخیص خودکار)."
28466 #~ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
28467 #~ msgstr "ارتفاع جریانی که ضبط میشود (-۱ برای تشخیص خودکار)."
28469 #~ msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
28470 #~ msgstr "بسامدی که ضبط شود (به کیلوهرتز)، اگر قابل استفاده بود."
28473 #~ msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
28474 #~ msgstr "عرض جریانی که ضبط میشود (-۱ برای تشخیص خودکار)"
28477 #~ msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
28478 #~ msgstr "عرض جریانی که ضبط میشود (-۱ برای تشخیص خودکار)"
28480 #~ msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
28481 #~ msgstr "نرخ بیتی مورد استفاده (-۱ برای پیشفرض)."
28483 #~ msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
28484 #~ msgstr "حالت نرخ بیتی مورد استفاده (VBR یا CBR)"
28487 #~ "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
28489 #~ "کانال مورد استفاده در کارت (معمولاً ۰ = تیونر، ۱ = ترکیبی، ۲ = svideo)"
28498 #~ msgstr "انتیاسسی"
28510 #~ msgid "Default SWF Referrer URL"
28511 #~ msgstr "دستگاههای پیشفرض"
28514 #~ msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
28515 #~ msgstr "عرض جریانی که ضبط میشود (-۱ برای تشخیص خودکار)"
28518 #~ msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
28519 #~ msgstr "عرض جریانی که ضبط میشود (-۱ برای تشخیص خودکار)"
28522 #~ msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
28523 #~ msgstr "عرض جریانی که ضبط میشود (-۱ برای تشخیص خودکار)"
28526 #~ msgid "Backlight compensation."
28527 #~ msgstr "انتخاب نامعتبر"
28530 #~ msgid "TCP port to use (default 12345)"
28531 #~ msgstr "نرخ بیتی مورد استفاده (-۱ برای پیشفرض)."
28534 #~ msgid "Fixed-point audio mixer"
28535 #~ msgstr "کدگذار صدای وُربیس"
28537 #~ msgid "3 Front 2 Rear"
28538 #~ msgstr "۳ جلو دو عقب"
28540 #~ msgid "2 Front 2 Rear"
28541 #~ msgstr "۲ جلو ۲ عقب"
28554 #~ "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
28555 #~ msgstr "نسبت طول و عرض پروندهٔ تصویر (۴:۳، ۱۶:۹). پیشفرض نقطهٔ مربعی است."
28558 #~ msgid "Render text or image"
28559 #~ msgstr "تاگسازی از تصویر"
28562 #~ msgid "Subscreen width:"
28563 #~ msgstr "ارتفاع کناره"
28565 #~ msgid "SAP announce"
28566 #~ msgstr "اعلام SAP"
28568 #~ msgid "RTSP announce"
28569 #~ msgstr "اعلام RTSP"
28572 #~ msgid "Password for HTTP Proxy"
28573 #~ msgstr "پیشکار HTTP"
28576 #~ msgid "Force Bold"
28577 #~ msgstr "اجبار صدای مونو"
28580 #~ msgid " [Incoming]"
28581 #~ msgstr "کدگشایی"
28584 #~ msgid "Icon View"
28589 #~ "This version of VLC was compiled by:\n"
28591 #~ msgstr "این نسخه آخرین نسخهٔ موجود ویالسی است."
28593 #~ msgid "&Convert"
28597 #~ msgstr "تنظیمات"
28600 #~ msgid "Ignored extensions in the media library"
28601 #~ msgstr "پسوندهای ندیده گرفته شده"
28604 #~ msgid "Username for the database"
28605 #~ msgstr "عرض تصویر عکسبرداری شده."
28608 #~ msgid "Port for the database"
28609 #~ msgstr "عرض تصویر عکسبرداری شده."
28611 #~ msgid "Command UDP port"
28612 #~ msgstr "درگاه UDP فرمان"
28616 #~ "UDP port to listen to for commands (show | enable <pid> | disable <pid>)."
28617 #~ msgstr "درگاه UDP که فرمانها از آن دریافت میشوند."
28619 #~ msgid "Full paths of the files separated by colons."
28620 #~ msgstr "مسیر کامل پروندهها که با دونقطه از یکدگر جدا شده باشند."
28622 #~ msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
28624 #~ "فهرست اندازهها که با دونقطه از یکدیگر جدا شده باشند (۷۲۰×۵۷۶:۴۸۰×۵۷۶)."
28626 #~ msgid "UDP port to listen to for commands."
28627 #~ msgstr "درگاه UDP که فرمانها از آن دریافت میشوند."
28629 #~ msgid "Initial command to execute."
28630 #~ msgstr "فرمان آغازین که اجرا شود."
28632 #~ msgid "Mute audio when command is not 0."
28633 #~ msgstr "وقتی فرمان ۰ نیست صدا قطع شود."
28636 #~ msgid "Automatically detect black borders and crop them."
28637 #~ msgstr "بررسی وجود بههنگامسازی"
28640 #~ msgid "Wrapper filter verbosity"
28641 #~ msgstr "خروجی ویدئوی تصویر"
28644 #~ msgid "Configuration file for the OSD Menu."
28645 #~ msgstr "پروندهٔ پیکربندی"
28648 #~ msgid "MUX Options"
28649 #~ msgstr "گزینهها"
28656 #~ msgid "Columns:"
28657 #~ msgstr "بلندی صدا"
28660 #~ msgid "Preamp: "
28664 #~ msgid "Low Pass Ffilter"
28665 #~ msgstr "ثبت در پرونده"
28669 #~ "The IP address of The network master clock to use for clock "
28670 #~ "synchronization."
28671 #~ msgstr "گذرواژهای که برای اتصال استفاده میشود."
28674 #~ msgid "Advance of subtitles over video:"
28675 #~ msgstr "کدگذاری متنی زیرنویسها"
28678 #~ msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
28679 #~ msgstr "استفاده از S/PDIF در صورت وجود"
28685 #~ msgid "Open a Media"
28686 #~ msgstr "باز کردن رسانه"
28689 #~ msgid "Elasped time"
28690 #~ msgstr "زمان نوسازی"
28692 #~ msgid "RTSP host address"
28693 #~ msgstr "نشانی میزبان RTSP"
28701 #~ msgstr "افزودن به کتابخانه"
28704 #~ msgid "Create Mosaic"
28708 #~ msgid "Create New Stream"
28709 #~ msgstr "پروندهٔ کلید خصوصی"
28712 #~ msgid "Left front"
28716 #~ msgid "Quiet mode."
28717 #~ msgstr "حالت نرخ بیتی)"
28720 #~ msgid "Motion blue"
28721 #~ msgstr "پروندهٔ شرح"
28724 #~ "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
28725 #~ "should not change this option manually."
28727 #~ "این گزینه هنگامی که صدا را قطع میکنید، بلندی صدای خروجی را ذخیره میکند. "
28728 #~ "نباید این گزینه را دستی تغییر دهید."
28731 #~ "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take "
28732 #~ "advantage of them."
28734 #~ "اگر پردازندهٔ شما از مجموعه دستورات MMX پشتیبانی میکند، ویالسی میتواند از "
28735 #~ "این دستورات استفادهٔ بهینه کند."
28738 #~ "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
28739 #~ "advantage of them."
28741 #~ "اگر پردازندهٔ شما از مجموعه دستورات 3D Now! پشتیبانی میکند، ویالسی میتواند "
28742 #~ "از این دستورات استفادهٔ بهینه کند."
28744 #~ msgid "Enable CPU MMX EXT support"
28745 #~ msgstr "به کار انداختن پشتیبانی MMX EXT پردازنده"
28748 #~ "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
28749 #~ "advantage of them."
28751 #~ "اگر پردازندهٔ شما از مجموعه دستورات MMX EXT پشتیبانی میکند، ویالسی میتواند "
28752 #~ "از این دستورات استفادهٔ بهینه کند."
28755 #~ "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take "
28756 #~ "advantage of them."
28758 #~ "اگر پردازندهٔ شما از مجموعه دستورات SSE پشتیبانی میکند، ویالسی میتواند از "
28759 #~ "این دستورات استفادهٔ بهینه کند."
28761 #~ msgid "Enable CPU SSE2 support"
28762 #~ msgstr "به کار انداختن پشتیبانی SSE2 پردازنده"
28765 #~ "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take "
28766 #~ "advantage of them."
28768 #~ "اگر پردازندهٔ شما از مجموعه دستورات SSE2 پشتیبانی میکند، ویالسی میتواند از "
28769 #~ "این دستورات استفادهٔ بهینه کند."
28772 #~ msgid "Enable CPU SSE3 support"
28773 #~ msgstr "به کار انداختن پشتیبانی SSE پردازنده"
28777 #~ "If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take "
28778 #~ "advantage of them."
28780 #~ "اگر پردازندهٔ شما از مجموعه دستورات SSE پشتیبانی میکند، ویالسی میتواند از "
28781 #~ "این دستورات استفادهٔ بهینه کند."
28784 #~ msgid "Enable CPU SSSE3 support"
28785 #~ msgstr "به کار انداختن پشتیبانی SSE پردازنده"
28789 #~ "If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take "
28790 #~ "advantage of them."
28792 #~ "اگر پردازندهٔ شما از مجموعه دستورات SSE پشتیبانی میکند، ویالسی میتواند از "
28793 #~ "این دستورات استفادهٔ بهینه کند."
28796 #~ msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
28797 #~ msgstr "به کار انداختن پشتیبانی SSE پردازنده"
28801 #~ "If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take "
28802 #~ "advantage of them."
28804 #~ "اگر پردازندهٔ شما از مجموعه دستورات SSE پشتیبانی میکند، ویالسی میتواند از "
28805 #~ "این دستورات استفادهٔ بهینه کند."
28808 #~ msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
28809 #~ msgstr "به کار انداختن پشتیبانی SSE2 پردازنده"
28813 #~ "If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take "
28814 #~ "advantage of them."
28816 #~ "اگر پردازندهٔ شما از مجموعه دستورات SSE2 پشتیبانی میکند، ویالسی میتواند از "
28817 #~ "این دستورات استفادهٔ بهینه کند."
28820 #~ "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
28821 #~ "advantage of them."
28823 #~ "اگر پردازندهٔ شما از مجموعه دستورات AltiVec پشتیبانی میکند، ویالسی میتواند "
28824 #~ "از این دستورات استفادهٔ بهینه کند."
28826 #~ msgid "Go back in browsing history"
28827 #~ msgstr "عقب رفتن در مرور تاریخچه"
28829 #~ msgid "Go forward in browsing history"
28830 #~ msgstr "جلو رفتن در مرور تاریخچه"
28832 #~ msgid "Satellite number in the Diseqc system"
28833 #~ msgstr "شمارهٔ ماهواره در سیستم Diseqc"
28835 #~ msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
28836 #~ msgstr "به ولت [۰، ۱۳=عمودی، ۱۸=افقی]."
28847 #~ "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
28849 #~ "نام کاربریای که مدیر برای ورود به سیستم کارگزار HTTP داخلی استفاده خواهد "
28853 #~ "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
28855 #~ "گذرواژهای که مدیر برای ورود به سیستم کارگزار HTTP داخلی استفاده خواهد کرد."
28857 #~ msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
28858 #~ msgstr "تعداد فریم بر ثانیه (مثلاً ۲۴، ۲۵، ۲۹٫۹۷، ۳۰)."
28864 #~ msgid "Memory-mapped file input"
28865 #~ msgstr "خروجی ویدئوی تصویر"
28868 #~ "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = "
28871 #~ "کانال مورد استفاده در کارت صدا (معمولاً ۰ = تیونر، ۱ = ترکیبی، ۲ = svideo)"
28873 #~ msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
28874 #~ msgstr "کانال صدای مورد استفاده، اگر چند کانال موجود باشد."
28876 #~ msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
28877 #~ msgstr "عرض جریانی که ضبط میشود (-۱ برای تشخیص خودکار)"
28879 #~ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
28880 #~ msgstr "ارتفاع جریانی که ضبط میشود (-۱ برای تشخیص خودکار)"
28882 #~ msgid "Color of the video input."
28883 #~ msgstr "رنگ ورودی ویدئو."
28885 #~ msgid "Tuner to use, if there are several ones."
28886 #~ msgstr "تیونر مورد استفاده، اگر چند تیونر موجود است."
28889 #~ msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
28890 #~ msgstr "یک شاخه انتخاب کنید"
28892 #~ msgid "Quality of the stream."
28893 #~ msgstr "کیفیت جریان."
28896 #~ msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
28897 #~ msgstr "روشنی ورودی ویدئو."
28900 #~ msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
28901 #~ msgstr "کنتراست ورودی ویدئو"
28904 #~ msgid "Horizontal centering"
28905 #~ msgstr "پشت و ور کردن افقی"
28908 #~ msgid "Vertical centering"
28909 #~ msgstr "فاصلهٔ عمودی"
28912 #~ msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
28913 #~ msgstr "روشنی ورودی ویدئو."
28916 #~ msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
28917 #~ msgstr "کنتراست ورودی ویدئو"
28920 #~ msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
28921 #~ msgstr "روشنی ورودی ویدئو."
28924 #~ msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
28925 #~ msgstr "روشنی ورودی ویدئو."
28928 #~ msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
28929 #~ msgstr "روشنی ورودی ویدئو."
28932 #~ msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
28933 #~ msgstr "تنظیمات کدگذارها و کدگشاهای فقط ویدئویی."
28936 #~ msgid "Reload image file every n seconds."
28937 #~ msgstr "پروندهٔ تصویر"
28940 #~ "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
28941 #~ msgstr "نسبت طول و عرض پروندهٔ تصویر (۴:۳، ۱۶:۹). پیشفرض نقطهٔ مربعی است."
28943 #~ msgid "Deinterlace the image after loading it."
28944 #~ msgstr "نادرهمبافی تصویر پس از بار کردن آن."
28956 #~ msgstr "سینهالی"
28964 #~ "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This "
28965 #~ "value should be set in millisecond units."
28967 #~ "مقدار حافظهٔ نهان برای جریانهای RTSP. این مقدار باید به میلیثانیه داده شود."
28974 #~ msgid "Crops a defined part of the image"
28975 #~ msgstr "قسمتی از تصویر را بزرگنمایی میکند"
28977 #~ msgid "Inverts the colors of the image"
28978 #~ msgstr "رنگهای تصویر را نگاتیو میکند"
28980 #~ msgid "Rotates or flips the image"
28981 #~ msgstr "تصویر را میچرخاند یا پشت و رو میکند"
28983 #~ msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
28984 #~ msgstr "نمیگذارد صدای خروجی از مقدار از پیش تعیین شدهای بلندتر شود."
28987 #~ "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video "
28988 #~ "instead of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
28990 #~ "هنگام تغییر اندازهٔ پنجره، به جای حفظ نسبت طول و عرض، ویدئو همهٔ پنجره را "
28993 #~ msgid "Use as Desktop Background"
28994 #~ msgstr "استفاده به عنوان پسزمینهٔ رومیزی"
28997 #~ "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be "
28998 #~ "interacted with in this mode."
29000 #~ "استفاده از ویدئو به عنوان پسزمینهٔ رومیزی. در این حالت نمیتوان با شمایلها "
29005 #~ msgstr "ن&مایش موارد"
29008 #~ msgid "Add controls to the video window"
29009 #~ msgstr "کنتراست ورودی ویدئو"
29012 #~ msgid "No item currently playing"
29013 #~ msgstr "موردی در فهرست پخش نیست"
29020 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
29021 #~ msgstr "تعامل با واسط"
29024 #~ msgid "A new version of VLC("
29025 #~ msgstr "این نسخه آخرین نسخهٔ موجود ویالسی است."
29028 #~ msgid "&Statistics"
29029 #~ msgstr "تن&ظیمات"
29032 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
29033 #~ msgstr "صدور فهرست پخش XSPF"
29036 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
29037 #~ msgstr "صدور فهرست پخش XSPF"
29040 #~ msgid "Direct3D Desktop mode"
29041 #~ msgstr "حالت نرخ بیتی)"
29048 #~ msgid "Dump decoder function"
29049 #~ msgstr "شرح نشست"
29052 #~ msgid "Dummy audio output function"
29053 #~ msgstr "پیمانهٔ خروجی صدا"
29056 #~ msgid "Dummy video output function"
29057 #~ msgstr "خروجی ویدئوی تصویر"
29060 #~ "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
29062 #~ msgstr "میتوان جلوههایی بر متن رسم شده اِعمال کرد تا خواناتر شود."
29065 #~ msgid "Growl password on the Growl server."
29066 #~ msgstr "درگاه UDP گرول در کارگزار."
29069 #~ msgid "Growl UDP port on the Growl server."
29070 #~ msgstr "درگاه UDP گرول در کارگزار."
29072 #~ msgid "Simple XML Parser"
29073 #~ msgstr "تجزیه کنندهٔ XML ساده"
29075 #~ msgid "Height of the snapshot image."
29076 #~ msgstr "ارتفاع تصویر عکسبرداری شده."
29079 #~ msgid "ID of the video output X window"
29080 #~ msgstr "فام ورودی ویدئو."
29083 #~ msgid "Enter the URL of the network stream here."
29084 #~ msgstr "نشانی کارگزار CDDB مورد استفاده."
29087 #~ msgid "Vout/Overlay"
29088 #~ msgstr "همپوشانی"
29091 #~ msgid "Automate picture coding mode"
29092 #~ msgstr "نسبت ضبط"
29094 #~ msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
29095 #~ msgstr "روش مورد استفادهٔ libdvdcss برای رمزگشایی"
29098 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
29099 #~ msgstr "یک شاخه انتخاب کنید"
29101 #~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
29102 #~ msgstr "%s: option `%s' is ambiguous\n"
29104 # "%s: گزینهٔ «%s» مبهم است\n"
29105 #~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
29106 #~ msgstr "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
29108 #~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
29109 #~ msgstr "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
29111 #~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
29112 #~ msgstr "%s: option `%s' requires an argument\n"
29115 #~ msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
29116 #~ msgstr "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
29118 #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
29119 #~ msgstr "%s: illegal option -- %c\n"
29121 #~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
29122 #~ msgstr "%s: invalid option -- %c\n"
29124 #~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
29125 #~ msgstr "%s: option requires an argument -- %c\n"
29127 #~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
29128 #~ msgstr "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
29130 #~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
29131 #~ msgstr "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
29134 #~ msgid "Full support"
29135 #~ msgstr "به کار انداختن پشتیبانی FPU"
29138 #~ "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
29139 #~ "advantage of it."
29141 #~ "اگر پردازندهٔ شما واحد محاسبات ممیز شناور داشته باشد، ویالسی میتواند از آن "
29142 #~ "استفادهٔ بهینه کند."
29145 #~ msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
29146 #~ msgstr "ویالسی نتوانست پیمانهٔ کدگشا را باز کند."
29149 #~ "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
29150 #~ "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory "
29151 #~ "usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for "
29152 #~ "more than 25 blocks per access."
29154 #~ "تعداد بلوکهای سیدی که در یک خوانش سیدی خوانده شود. این مقدار عموماً در "
29155 #~ "سیدیهای جدیدتر و سریعتر ظرفیت پذیرش را بالا میبرد هرچند موجب مصرف کمی "
29156 #~ "بیشتر حافظه مصرف میکند و تأخیر کوتاهی در آغاز میشود. محدودیتهای SCSI-MMC "
29157 #~ "معمولاً بیش از ۲۵ بلوک درهر دسترسی را مجاز نمیدانند."
29159 #~ msgid "Enable CD paranoia?"
29160 #~ msgstr "سیدی پارانویا به کار انداخته شود؟"
29162 #~ msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
29163 #~ msgstr "ورودی دیسک فشردهٔ صوتی دیجیتال (CD-DA)"
29165 #~ msgid "Additional debug"
29166 #~ msgstr "اشکالزدایی اضافی"
29168 #~ msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
29169 #~ msgstr "قالب مورد استفاده در فیلد «عنوان» فهرست پخش وقتی CDDB موجود نیست"
29171 #~ msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
29172 #~ msgstr "اگر علامت بخورد، کنترلهای صدا و گیرهٔ خروجی صدا استفاده میشوند"
29174 #~ msgid "Do CD-Text lookups?"
29175 #~ msgstr "جستجوی سیدی‐تکست انجام شود؟"
29177 #~ msgid "If set, get CD-Text information"
29178 #~ msgstr "اگر علات خورد باشد، اطلاعات سیدی‐تکست گرفته میشود"
29180 #~ msgid "Use Navigation-style playback?"
29181 #~ msgstr "پخش با سبک ناوش استفاده شود؟"
29183 #~ msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
29184 #~ msgstr "قطعات به جای مداخل فهرست پخش با ناوش قابل دسترسی خواهند بود"
29186 #~ msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
29187 #~ msgstr "قالب مورد استفاده در فیلد «عنوان» فهرست پخش هنگام استفاده از CDDB"
29189 #~ msgid "CDDB lookups"
29190 #~ msgstr "جستجو در CDDB"
29192 #~ msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
29194 #~ "اگر علامت بخورد، اطلاعات قطعات CD-DA با استفاده از قرارداد CDDB جستجو "
29197 #~ msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
29198 #~ msgstr "برای جستجوی اطلاعات CD-DA با این کارگزار CDDB تماس برقرار شود"
29200 #~ msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
29201 #~ msgstr "کارگزار CDDB برای برقراری اتصال از این شمارهٔ درگاه استفاده میکند"
29203 #~ msgid "Cache CDDB lookups?"
29204 #~ msgstr "جستجوهای CDDB در حافظهٔ نهان ذخیره شود؟"
29206 #~ msgid "If set cache CDDB information about this CD"
29207 #~ msgstr "اگر علامت بخورد اطلاعات CDDB در مورد این سیدی"
29209 #~ msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
29210 #~ msgstr "از طریق قرارداد HTTP با CDDB تماس حاصل شود؟"
29212 #~ msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
29214 #~ "اگر علامت بخورد، کارگزار CDDB اطلاعات را از طریق قرارداد CDDB HTTP دریافت "
29217 #~ msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
29218 #~ msgstr "زمان انتظار (به ثانیه) برای پاسخ کارگزار CDDB"
29220 #~ msgid "Directory to cache CDDB requests"
29221 #~ msgstr "شاخهٔ حافظهٔ نهان درخواستهای CDDB"
29223 #~ msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
29224 #~ msgstr "اطلاعات سیدی‐تکست به CDDB ترجیح داده شود؟"
29227 #~ "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when "
29228 #~ "both are available"
29230 #~ "لگر علامت بخورد، در زمانی که هر دو موجود باشند، اطلاعات سیدی‐تکست به CDDB "
29231 #~ "ترجیح داده میشود"
29233 #~ msgid "Open files from all sub-folders as well?"
29234 #~ msgstr "پروندههای همهٔ زیرپوشهها هم باز شوند؟"
29239 #~ msgid "Sort Reverse"
29240 #~ msgstr "ترتیب معکوس"
29252 #~ msgid "Vertical Sync"
29253 #~ msgstr "فاصلهٔ عمودی"
29256 #~ msgid "Stay On Top"
29257 #~ msgstr "همیشه رو"
29259 #~ msgid "Take Screen Shot"
29260 #~ msgstr "عکس گرفتن از صفحه"
29262 #~ msgid "Download now"
29263 #~ msgstr "بارگیری فوری"
29266 #~ msgid "This version of VLC is outdated."
29267 #~ msgstr "این نسخه آخرین نسخهٔ موجود ویالسی است."
29270 #~ msgid "Permissions"
29279 #~ msgstr "مرتبسازی"
29283 #~ msgstr "مولتیکَست UDP/RTP"
29286 #~ msgid "multicast"
29287 #~ msgstr "مولتیکَست UDP/RTP"
29294 #~ msgid "Protocol:"
29295 #~ msgstr "همگامسازی شبکه"
29302 #~ msgstr "۲۴۰×۱۹۲"
29305 #~ msgstr "۳۲۰×۲۰۰"
29308 #~ msgstr "کیلوهرتز"
29311 #~ msgstr "هرتز بر ثانیه"
29320 #~ msgid "Bitrate Tolerance:"
29321 #~ msgstr "حالت نرخ بیتی)"
29328 #~ msgid "localhost"
29329 #~ msgstr "پادکَست"
29333 #~ msgstr "انتیاسسی"
29337 #~ msgstr "مالزیایی"
29341 #~ msgstr "یوروبایی"
29344 #~ "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
29346 #~ msgstr "نصب ویدئو داخل واسط به صورت توکار به جای نمایش در یک پنجرهٔ جداگانه."
29348 #~ msgid "C module that does nothing"
29349 #~ msgstr "یک پیمانهٔ C که هیچ کاری نمیکند"
29353 #~ msgstr " انصراف "
29356 #~ msgid "Shoutcast Radio"
29357 #~ msgstr "نسبت طول و عرض مبدأ"
29364 #~ msgid "You can choose the default deinterlace mode"
29365 #~ msgstr "چرخیدن در حالتهای نادرهمبافی."
29368 #~ msgid "You can choose the crop style to apply."
29369 #~ msgstr "چرخیدن در حالتهای نادرهمبافی."
29372 #~ msgid "(Experimental) XCB video window"
29373 #~ msgstr "خروجی صدای دیرکتاکس"
29375 #~ msgid "Number of stars to draw with random effect."
29376 #~ msgstr "تعداد ستارههایی که همراه با جلوهٔ تصادفی رسم شوند."
29379 #~ msgid "Processing"
29380 #~ msgstr "کیفیت کدگذاری"
29383 #~ msgid "Shaping delay"
29384 #~ msgstr "مقدار حافظهٔ نهان (میلیثانیه)"
29387 #~ msgid "Amount of data used for transrating in ms."
29388 #~ msgstr "کیفیت جریان."
29392 #~ msgstr "ورود به سیستم:"
29395 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
29396 #~ msgstr "در حال بررسی وجود بههنگامسازی..."
29399 #~ msgid "New Node"
29400 #~ msgstr "گرهٔ جدید"
29403 #~ msgstr "UDP/RTP"
29405 #~ msgid "UDP/RTP Multicast"
29406 #~ msgstr "مولتیکَست UDP/RTP"
29409 #~ "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts "
29410 #~ "of VLC. Encoder settings can also be found here."
29412 #~ "این تنظیمات مربوط به بخشهای ورودی، یکلایهسازی و کدگشایی ویالسی هستند. "
29413 #~ "تنظیمات کدگذاری را هم میتوانید اینجا انجام دهید."
29415 #~ msgid "Additional &Sources"
29416 #~ msgstr "منابع اضافی"
29418 #~ msgid "Chinese Traditional"
29419 #~ msgstr "چینی سنتی"
29421 #~ msgid "Galician"
29422 #~ msgstr "گالیسیایی"
29424 #~ msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
29426 #~ "این گزینه تعداد رشتههای مورد نیاز برای اجرای ویالسی را به میزان ممکن "
29429 #~ msgid "The above message had unknown log level"
29430 #~ msgstr "پیغام فوق سطح ثبتی نامعلومی داشت"
29432 #~ msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
29433 #~ msgstr "پیغام فوق سطح ثبتی vcdinager نامعلومی داشت"
29436 #~ msgid "Esound server"
29437 #~ msgstr "کارگزار گرول."
29440 #~ msgstr "%Id هرتز"
29442 #~ msgid "Theora comment"
29443 #~ msgstr "توضیح تئورا"
29445 #~ msgid "Vorbis comment"
29446 #~ msgstr "توضیح وُربیس"
29449 #~ msgid "Raw A/52 demuxer"
29450 #~ msgstr "دستگاه ویدئوی PVR"
29452 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
29453 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
29455 #~ msgid "Allow timeshifting"
29456 #~ msgstr "مجاز بودن انتقال زمانی"
29460 #~ msgstr "ورود به سیستم:"
29463 #~ msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
29464 #~ msgstr "فهرست پخش پیدا نمیشود"
29469 #~ msgid "Cylinder"
29470 #~ msgstr "استوانه"
29475 #~ msgid "Several visual OpenGL effects are available."
29476 #~ msgstr "چند جلوهٔ تصویری OpenGL موجود است."
29478 #~ msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
29479 #~ msgstr "تعداد نوارهای به کار رفته در تحلیلگر طیفی، باید بین ۲۰ تا ۴۰ باشد."
29481 #~ msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
29482 #~ msgstr "تعداد نوارهای به کار رفته در تحلیلگر طیفی، بین ۲۰ و ۸۰."
29488 #~ msgid "Remaining time: %i seconds"
29489 #~ msgstr "زمان باقیمانده: %Ii ثانیه"
29492 #~ msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
29493 #~ msgstr "عنوان ویدئو روی فیلم نمایش داده شود."
29497 #~ msgstr "Media Rewind"
29500 #~ msgid "Embedded Windows video"
29501 #~ msgstr "ویدئو به صورت توکار"
29504 #~ msgid "QT Embedded display"
29505 #~ msgstr "ویدئو به صورت توکار"
29509 #~ "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
29510 #~ msgstr "مقدار کشینگ برای فایلهای محلی، به میلی ثانیه."
29514 #~ "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
29515 #~ msgstr "مقدار کشینگ برای منابع شبکه، به میلی ثانیه."
29519 #~ "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
29521 #~ msgstr "مقدار کشینگ برای فایلهای محلی، به میلی ثانیه."
29525 #~ "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
29527 #~ msgstr "مقدار کشینگ برای منابع شبکه، به میلی ثانیه."
29531 #~ "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
29532 #~ msgstr "مقدار کشینگ برای منابع شبکه، به میلی ثانیه."
29535 #~ msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
29536 #~ msgstr "مقدار کشینگ برای فایلهای محلی، به میلی ثانیه."
29540 #~ "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in "
29542 #~ msgstr "مقدار کشینگ برای منابع شبکه، به میلی ثانیه."
29546 #~ "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
29547 #~ msgstr "مقدار کشینگ برای منابع شبکه، به میلی ثانیه."
29550 #~ msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
29551 #~ msgstr "مقدار کشینگ برای فایلهای محلی، به میلی ثانیه."
29555 #~ "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
29556 #~ msgstr "مقدار کشینگ برای منابع شبکه، به میلی ثانیه."
29560 #~ "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in "
29562 #~ msgstr "مقدار کشینگ برای منابع شبکه، به میلی ثانیه."
29566 #~ "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
29567 #~ msgstr "مقدار کشینگ برای منابع شبکه، به میلی ثانیه."
29571 #~ "Caching value for imem streams. This value should be set in milliseconds."
29572 #~ msgstr "مقدار کشینگ برای منابع شبکه، به میلی ثانیه."
29576 #~ "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
29577 #~ msgstr "مقدار کشینگ برای منابع شبکه، به میلی ثانیه."
29580 #~ msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
29581 #~ msgstr "مقدار کشینگ برای فایلهای محلی، به میلی ثانیه."
29585 #~ "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
29586 #~ msgstr "مقدار کشینگ برای فایلهای محلی، به میلی ثانیه."
29590 #~ "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
29592 #~ msgstr "مقدار کشینگ برای منابع شبکه، به میلی ثانیه."
29596 #~ "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
29597 #~ msgstr "مقدار کشینگ برای منابع شبکه، به میلی ثانیه."
29601 #~ "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
29602 #~ msgstr "مقدار کشینگ برای منابع شبکه، به میلی ثانیه."
29606 #~ "Caching value for screen capture. This value should be set in "
29608 #~ msgstr "مقدار کشینگ برای منابع شبکه، به میلی ثانیه."
29612 #~ "Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds."
29613 #~ msgstr "مقدار کشینگ برای منابع شبکه، به میلی ثانیه."
29617 #~ "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
29618 #~ msgstr "مقدار کشینگ برای منابع شبکه، به میلی ثانیه."
29622 #~ "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
29623 #~ msgstr "مقدار کشینگ برای منابع شبکه، به میلی ثانیه."
29627 #~ "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
29628 #~ msgstr "مقدار کشینگ برای منابع شبکه، به میلی ثانیه."
29632 #~ "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
29633 #~ msgstr "مقدار کشینگ برای فایلهای محلی، به میلی ثانیه."
29637 #~ "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
29638 #~ msgstr "مقدار کشینگ برای فایلهای محلی، به میلی ثانیه."
29641 #~ msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
29642 #~ msgstr "مقدار کشینگ برای فایلهای محلی، به میلی ثانیه."
29645 #~ msgid "Unknown soundcard"
29646 #~ msgstr "دسته ناشناخته"
29650 #~ "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
29652 #~ msgstr "مقدار کشینگ برای منابع شبکه، به میلی ثانیه."
29655 #~ msgid "Transcode:"
29660 #~ "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
29661 #~ msgstr "مقدار کشینگ برای منابع شبکه، به میلی ثانیه."
29664 #~ msgid "Minimal View..."
29665 #~ msgstr "Media View"
29668 #~ msgid "Audio volume (0-65535)."
29669 #~ msgstr "حجم صدا"
29672 #~ msgid "Compiler: "
29673 #~ msgstr "کامپایلر: %s\n"
29680 #~ msgid "Cropping failed"
29681 #~ msgstr "نشست ناموفق بود"
29684 #~ msgid "Group name"
29685 #~ msgstr "بسته های گروه"
29688 #~ msgid "Trivial audio mixer"
29689 #~ msgstr "صوت اصلی"
29692 #~ msgid "Controller..."
29700 #~ msgid "Unknown command!"
29701 #~ msgstr "دسته ناشناخته"
29708 #~ msgid "Compiled by "
29709 #~ msgstr "کامپایلر: %s\n"
29712 #~ msgid "Subtitles/OSD"
29713 #~ msgstr "زیرنویس / درج بر پرده نمایش"
29716 #~ msgid "General Input"
29720 #~ msgid "Chroma modules settings"
29721 #~ msgstr "تنظیمات عمومی ویدئو"
29724 #~ msgid "Encoders settings"
29725 #~ msgstr "ویرایش تنظیمات"
29728 #~ msgid "Subtitle demuxer settings"
29729 #~ msgstr "جلوههای زیرنویس"
29732 #~ msgid "Quick &Open File..."
29733 #~ msgstr "باز کردن فایل..."
29736 #~ msgid "&Bookmarks"
29737 #~ msgstr "نشانکها"
29740 #~ msgid "Fetch Information"
29741 #~ msgstr "اطلاعات کُدک"
29744 #~ msgid "Advanced Open..."
29745 #~ msgstr "باز کردن پیشرفته..."
29748 #~ msgid "Open Play&list..."
29749 #~ msgstr "ذخیرهٔ فهرست پخش..."
29752 #~ msgid "Search Filter"
29753 #~ msgstr "پالایههای جریان"
29756 #~ msgid "Image clone"
29757 #~ msgstr "دیوار تصویر"
29760 #~ msgid "Magnification"
29764 #~ msgid "This will force a mono audio output."
29765 #~ msgstr "خروجی صدا در پرونده"
29768 #~ msgid "Audio output frequency (Hz)"
29769 #~ msgstr "پیمانهٔ خروجی صدا"
29772 #~ msgid "Audio output channels mode"
29773 #~ msgstr "پیمانهٔ خروجی صدا"
29776 #~ msgid "Audio visualizations "
29777 #~ msgstr "تصویرسازیهای صوتی"
29780 #~ msgid "Memory copy module"
29781 #~ msgstr "پیمانهٔ خروجی ویدئو"
29784 #~ msgid "Allow only one running instance when started from file."
29785 #~ msgstr "فقط یک نمونه اجرا شود"
29788 #~ msgid "Leave fullscreen"
29789 #~ msgstr "خروج از تمام صفحه"
29792 #~ msgid "Select current widget"
29793 #~ msgstr "تکرار همین مورد"
29800 #~ msgid "Aspect-ratio"
29801 #~ msgstr "نسبت طول به عرض"
29804 #~ msgid "Capture format of audio stream."
29805 #~ msgstr "ضبط جریان صدا به صورت استریو."
29808 #~ msgid "GSM Audio"
29812 #~ msgid "dc1394 input"
29813 #~ msgstr "بدون ورودی"
29816 #~ msgid "Refresh list"
29817 #~ msgstr "زمان نوسازی"
29820 #~ msgid "Auto Connection"
29821 #~ msgstr "اتصال صوتی"
29824 #~ msgid "RTMP stream output"
29825 #~ msgstr "خروجی استریم UDP"
29828 #~ msgid "PVR video device"
29829 #~ msgstr "دستگاه ویدئو"
29832 #~ msgid "PVR radio device"
29833 #~ msgstr "دستگاه رادیو"
29840 #~ msgid "Framerate"
29841 #~ msgstr "سرعت فریمها"
29844 #~ msgid "B Frames"
29845 #~ msgstr "ردکردن فریم ها"
29848 #~ msgid "Bitrate peak"
29849 #~ msgstr "نرخ بیتی"
29852 #~ msgid "Audio bitmask"
29853 #~ msgstr "نرخ بیتی صدا"
29856 #~ msgid "RTMP input"
29857 #~ msgstr "ورودی FTP"
29860 #~ msgid "SFTP user name"
29861 #~ msgstr "نام کاربری FTP"
29864 #~ msgid "SFTP password"
29865 #~ msgstr "گذرواژهٔ FTP"
29868 #~ msgid "Tuner id"
29872 #~ msgid "ARM NEON audio format conversions"
29873 #~ msgstr "صافی صوتی برای تبدیل قالب PCM"
29876 #~ msgid "Fixed point audio format conversions"
29877 #~ msgstr "صافی صوتی برای تبدیل قالب PCM"
29880 #~ msgid "Open Sound System"
29881 #~ msgstr "باز کردن مبدأ"
29884 #~ msgid "OSS DSP device"
29885 #~ msgstr "دستگاه دیویدی"
29888 #~ msgid "PORTAUDIO audio output"
29889 #~ msgstr "خروجی صدای ALSA"
29892 #~ msgid "Default Audio Device"
29893 #~ msgstr "دستگاههای پیشفرض"
29896 #~ msgid "RealVideo library decoder"
29897 #~ msgstr "کدگذار ویدئو"
29908 #~ msgid "Force interleaved method."
29909 #~ msgstr "حالت نادرهمبافی"
29912 #~ msgid "Silent mode"
29913 #~ msgstr "حالت استریو"
29916 #~ msgid "CAPMT System ID"
29917 #~ msgstr "شناسهٔ سیستم"
29920 #~ msgid "Filename of dump"
29921 #~ msgstr "پیشوند نام پرونده"
29924 #~ msgid "Dump buffer size"
29925 #~ msgstr "اندازهٔ پرشها"
29928 #~ msgid "Image file"
29929 #~ msgstr "دیوار تصویر"
29932 #~ msgid "Transparency of the image"
29936 #~ msgid "X coordinate of the rendered image"
29937 #~ msgstr "مختصات X زیرنویس رسم شده"
29940 #~ msgid "Y coordinate of the rendered image"
29941 #~ msgstr "مختصات Y زیرنویس رسم شده"
29945 #~ "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
29946 #~ "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, "
29947 #~ "e.g. 6=top-right)."
29949 #~ "تعیین اجباری محل قرار گرفتن ویدئو در پنجرهاش. به طور پیشفرض (۰) در وسط "
29950 #~ "قرار خواهد گرفت (۰=وسط، ۱=چپ، ۲=راست، ۴=بالا، ۸=پایین، در ضمن میتوانید "
29951 #~ "ترکیب این موارد را هم استفاده کنید، مثلاً ۶=۴+۲ یعنی بالا و چپ)."
29954 #~ msgid "Display on overlay framebuffer"
29955 #~ msgstr "فریمهای نمایش داده شده"
29958 #~ msgid "Commands"
29959 #~ msgstr "Command+"
29962 #~ msgid "Maemo hildon interface"
29963 #~ msgstr "واسطهای اصلی"
29966 #~ msgid "Subscreen height:"
29967 #~ msgstr "ارتفاع کناره"
29970 #~ msgid "Image width:"
29971 #~ msgstr "عرض تصویر"
29974 #~ msgid "Image height:"
29975 #~ msgstr "ارتفاع تصویر"
29978 #~ msgid "Load subtitles file:"
29979 #~ msgstr "استفاده از پروندهٔ زیرنویس"
29982 #~ msgid "HTTP announce"
29983 #~ msgstr "ورودی HTTP"
29986 #~ msgid "HTML Playlist"
29987 #~ msgstr "فهرست پخش"
29990 #~ msgid "General Audio Settings"
29991 #~ msgstr "تنظیمات عمومی صدا"
29994 #~ msgid "General Video Settings"
29995 #~ msgstr "تنظیمات عمومی ویدئو"
29998 #~ msgid "Input & Codecs"
29999 #~ msgstr "ورودی / کُدکها"
30002 #~ msgid "Input & Codec settings"
30003 #~ msgstr "تنظیمات ورودی ها و کُدکها"
30006 #~ msgid "Enable Audio"
30007 #~ msgstr "به کار انداختن صدا"
30010 #~ msgid "HTTP Proxy"
30011 #~ msgstr "پیشکار HTTP"
30014 #~ msgid "Font Size"
30015 #~ msgstr "اندازهٔ قلم"
30018 #~ msgid "Preferred Subtitle Language"
30019 #~ msgstr "زبان پیش فرض صدا"
30022 #~ msgid "Outline Color"
30026 #~ msgid "Enable Video"
30027 #~ msgstr "به کار انداختن ویدئو"
30030 #~ msgid "SAP Announce"
30031 #~ msgstr "اعلام جریان"
30034 #~ msgid " [Video Decoding]"
30035 #~ msgstr "حاشیهگیری ویدئو"
30038 #~ msgid " [Audio Decoding]"
30039 #~ msgstr "کدگذار صدا"
30042 #~ msgid " [Streaming]"
30043 #~ msgstr "جریانسازی"
30046 #~ msgid "Show playlist"
30047 #~ msgstr "فهرست پخش"
30050 #~ msgid "Preamp\n"
30054 #~ msgid "Enable spatializer"
30055 #~ msgstr "فعال کردن زیرنویس"
30058 #~ msgid "Add to playlist"
30059 #~ msgstr "افزودن به فهرست پخش"
30062 #~ msgid "List View"
30063 #~ msgstr "Media View"
30066 #~ msgid "Hotkey for "
30067 #~ msgstr "میانبرها"
30070 #~ msgid "Subtitles && OSD"
30071 #~ msgstr "زیرنویس / درج بر پرده نمایش"
30074 #~ msgid "Input && Codecs"
30075 #~ msgstr "ورودی / کُدکها"
30078 #~ msgid "Save and Continue"
30082 #~ msgid "Copyright (C) "
30090 #~ msgid "&Open (advanced)..."
30091 #~ msgstr "باز کردن فایل..."
30094 #~ msgid "Audio &Channels"
30095 #~ msgstr "کانالهای صدا"
30098 #~ msgid "&Subtitles Track"
30099 #~ msgstr "شیار زیرنویس"
30102 #~ msgid "&Navigation"
30106 #~ msgid "Advanced options"
30107 #~ msgstr "گزینههای پیشرفته..."
30110 #~ msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
30111 #~ msgstr "نمایش گزینههای پیشرفته"
30114 #~ msgid "French TV"
30115 #~ msgstr "فرانسوی"
30118 #~ msgid "Filename of the SQLite database"
30119 #~ msgstr "نام پروندهٔ قلمی که میخواهید استفاده کنید"
30122 #~ msgid "Subdirectory recursive scanning"
30123 #~ msgstr "رفتار زیرشاخهها"
30126 #~ msgid "OSD configuration importer"
30127 #~ msgstr "پروندهٔ پیکربندی VLM"
30130 #~ msgid "XML OSD configuration importer"
30131 #~ msgstr "پروندهٔ پیکربندی VLM"
30134 #~ msgid "SQLite database module"
30135 #~ msgstr "پیمانهٔ نادرهمبافی"
30138 #~ msgid "MSN Now-Playing"
30139 #~ msgstr "در حال پخش"
30142 #~ msgid "Flip vertical position"
30143 #~ msgstr "پشت و رو کردن عمودی"
30146 #~ msgid "Vertical offset"
30147 #~ msgstr "فاصلهٔ X"
30150 #~ msgid "Shadow offset"
30151 #~ msgstr "فاصلهٔ X"
30154 #~ msgid "Disable ES id"
30155 #~ msgstr "غیرفعال"
30158 #~ msgid "Enable ES id"
30159 #~ msgstr "به کار انداختن ویدئو"
30162 #~ msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
30163 #~ msgstr "نسبت طول به عرض: %s"
30166 #~ msgid "GOP size"
30167 #~ msgstr "حداکثر اندازهٔ GOP"
30170 #~ msgid "Number of P frames between two I frames."
30171 #~ msgstr "تعدد نقاط خالی بین نوارها."
30174 #~ msgid "Mute audio"
30175 #~ msgstr "رمزنگاری صدا"
30178 #~ msgid "MPEG2 video switcher stream output"
30179 #~ msgstr "به کار انداختن خروجی جریان ویدئو"
30182 #~ msgid "Audio Language"
30183 #~ msgstr "زبان صدا"
30186 #~ msgid "Automatic cropping"
30190 #~ msgid "Manual ratio"
30194 #~ msgid "Number of images for change"
30195 #~ msgstr "تعداد کانال های صوتی"
30198 #~ msgid "Number of non black pixels "
30199 #~ msgstr "تعدد نقاط خالی بین نوارها."
30202 #~ msgid "Luminance threshold "
30203 #~ msgstr "آستانهٔ روشنی"
30206 #~ msgid "Deinterlace method to use for local playback."
30207 #~ msgstr "حالت نادرهمبافی برای پردازش ویدئو"
30210 #~ msgid "Configuration file"
30211 #~ msgstr "پروندهٔ پیکربندی VLM"
30214 #~ msgid "Menu position"
30219 #~ "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
30220 #~ "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, "
30221 #~ "eg. 6 = top-right)."
30223 #~ "تعیین اجباری محل قرار گرفتن ویدئو در پنجرهاش. به طور پیشفرض (۰) در وسط "
30224 #~ "قرار خواهد گرفت (۰=وسط، ۱=چپ، ۲=راست، ۴=بالا، ۸=پایین، در ضمن میتوانید "
30225 #~ "ترکیب این موارد را هم استفاده کنید، مثلاً ۶=۴+۲ یعنی بالا و چپ)."
30228 #~ msgid "Menu timeout"
30229 #~ msgstr "مدت انقضا"
30232 #~ msgid "On Screen Display menu"
30233 #~ msgstr "نمایش روی صفحه"
30236 #~ msgid "Enable desktop mode "
30237 #~ msgstr "فعال کردن حالت پسزمینه"
30240 #~ msgid "Stream Name"
30241 #~ msgstr "نرخ بیتی جریان"
30244 #~ msgid "Video Codec"
30245 #~ msgstr "کُدک ویدئو"
30248 #~ msgid "Audio Codec"
30249 #~ msgstr "کُدک صدا"
30252 #~ msgid "Subtitle Codec"
30253 #~ msgstr "کدک زیرنویس"
30256 #~ msgid "Video Bit Rate"
30257 #~ msgstr "نرخ بیتی ویدئو"
30260 #~ msgid "Audio Bit Rate"
30261 #~ msgstr "نرخ بیتی صدا"
30264 #~ msgid "Audio Sample Rate"
30265 #~ msgstr "نرخ نمونهٔ صدا"
30268 #~ msgid "Output Destination"
30269 #~ msgstr "مقصد خروجی"
30272 #~ msgid "Output File"
30273 #~ msgstr "پروندهٔ خروجی"
30276 #~ msgid "File Name"
30277 #~ msgstr "نام پرونده"
30280 #~ msgid "x offset"
30281 #~ msgstr "فاصلهٔ X"
30288 #~ msgid "y offset"
30289 #~ msgstr "فاصلهٔ X"
30300 #~ msgid "Destinations"
30304 #~ msgid "Subtitles Language"
30305 #~ msgstr "زبان زیرنویس"
30308 #~ msgid "Black slot"
30312 #~ msgid "Duration in second"
30313 #~ msgstr "مدت پخش"
30316 #~ msgid "Previous/Backward"
30317 #~ msgstr "فصل قبلی"
30320 #~ msgid "Next/Forward"
30321 #~ msgstr "یک قدم به جلو"
30324 #~ msgid "Loop/Repeat mode"
30325 #~ msgstr "تکرار یکی"
30328 #~ msgid "Video Filters..."
30329 #~ msgstr "صافی ویدئو"
30332 #~ msgid "Speed of the subtitles:"
30333 #~ msgstr "شناسهٔ جریان شیار زیرنویس مورد استفاده."
30336 #~ msgid "Front speakers"
30337 #~ msgstr "ویژگیهای قلم"
30340 #~ msgid "ALSA device"
30341 #~ msgstr "دستگاه دیویدی"
30344 #~ msgid "Session groupname"
30345 #~ msgstr "نام نشست"
30348 #~ msgid "Default Volume"
30349 #~ msgstr "زاویهٔ پیشفرض دیویدی."
30352 #~ msgid "&Open a Media"
30356 #~ msgid "Live Update"
30357 #~ msgstr "بههنگامسازی"
30360 #~ msgid "Display on &Desktop"
30361 #~ msgstr "تفکیکپذیری نمایش"
30364 #~ msgid "Clear Menu"
30365 #~ msgstr "Media Menu"
30369 #~ msgstr "هیچکدام"
30372 #~ msgid "Full Screen"
30373 #~ msgstr "تمامصفحه"
30376 #~ msgid "Easy Stream"
30380 #~ msgid "Seek Time"
30381 #~ msgstr "زمان رسانه"
30384 #~ msgid "Graphical Equalizer"
30385 #~ msgstr "اکولایزر پارامتری"
30388 #~ msgid "Create Stream"
30389 #~ msgstr "جریان پیشفرض"
30392 #~ msgid "Capture Screen"
30393 #~ msgstr "صفحهٔ نمایش"
30404 #~ msgid "Stream Input Configuration"
30405 #~ msgstr "پیکربندی VLM"
30408 #~ msgid "Remove Stream"
30409 #~ msgstr "حذف موارد انتخابشده"
30412 #~ msgid "Delete All Streams"
30413 #~ msgstr "جریان پیشفرض"
30416 #~ msgid "Configure Stream Defaults"
30417 #~ msgstr "پیکربندی کلید های میانبر "
30420 #~ msgid "Refresh Streams"
30421 #~ msgstr "زمان نوسازی"
30424 #~ msgid "Left rear"
30428 #~ msgid "Right rear"
30432 #~ msgid "Audio filter for ugly resampling"
30433 #~ msgstr "صافی صوتی برای تبدیل قالب PCM"
30436 #~ msgid "Preload Directory"
30437 #~ msgstr "یک شاخه انتخاب کنید"
30441 #~ msgstr "جلوه ها"
30444 #~ msgid "Zoom playlist"
30445 #~ msgstr "فهرست پخش"
30449 #~ msgstr "میانبرها"
30452 #~ msgid "Telnet Interface"
30456 #~ msgid "Web Interface"
30460 #~ msgid "Audio output saved volume"
30461 #~ msgstr "گام تغییر بلندی خروجی صدا"
30464 #~ msgid "Video output filter module"
30465 #~ msgstr "پیمانهٔ خروجی ویدئو"
30468 #~ msgid "UDP port"
30469 #~ msgstr "درگاه CDDB"
30472 #~ msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
30473 #~ msgstr "این دستگاه سیدی صوتی مورد استفادهٔ پیشفرض است."
30476 #~ msgid "Enable CPU MMX support"
30477 #~ msgstr "به کار انداختن جریان SPU"
30480 #~ msgid "Enable CPU 3D Now! support"
30481 #~ msgstr "به کار انداختن جریان SPU"
30484 #~ msgid "Enable CPU SSE support"
30485 #~ msgstr "به کار انداختن جریان SPU"
30488 #~ msgid "Enable CPU AltiVec support"
30489 #~ msgstr "به کار انداختن جریان SPU"
30493 #~ "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
30496 #~ "میانبر مورد استفاده برای گذشتن از مورد قبلی در فهرست پخش را انتخاب کنید."
30500 #~ "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
30503 #~ "میانبر مورد استفاده برای گذشتن از مورد بعدی در فهرست پخش را انتخاب کنید."
30506 #~ msgid "Caching value in ms"
30507 #~ msgstr "مقدار حافظهٔ نهان (میلیثانیه)"
30510 #~ msgid "LNB voltage"
30511 #~ msgstr "ولتاژ LNB بالا"
30514 #~ msgid "DirectShow DVB input"
30515 #~ msgstr "ورودی دیرکتشو"
30518 #~ msgid "HTTP password"
30519 #~ msgstr "گذرواژهٔ FTP"
30522 #~ msgid "Root CA file"
30523 #~ msgstr "ثبت در پرونده"
30526 #~ msgid "CRL file"
30527 #~ msgstr "ثبت در پرونده"
30530 #~ msgid "Input syntax is deprecated"
30531 #~ msgstr "ورودی تغییر کرد"
30534 #~ msgid "Invalid polarization"
30535 #~ msgstr "انتخاب نامعتبر"
30538 #~ msgid "Fake video input"
30539 #~ msgstr "عکس گرفتن از ویدئو"
30542 #~ msgid "Directory input"
30543 #~ msgstr "ورودی دیرکتشو"
30546 #~ msgid "User agent that will be used for the connection."
30547 #~ msgstr "نام کاربری که برای اتصال استفاده میشود."
30550 #~ msgid "Max number of redirection"
30551 #~ msgstr "حداکثر تعداد اتصالها"
30555 #~ "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
30556 #~ "device will be used."
30558 #~ "نام دستگاه ویدئویی که متصل شوندهٔ دیرکتشو استفاده میکند. اگر چیزی مشخص "
30559 #~ "نکنید، دستگاه پیشفرض استفاده خواهد شد."
30563 #~ "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. "
30564 #~ "I420 (default), RV24, etc.)"
30566 #~ "اجبار ورودی ویدئوی دیرکتشو که از یک قالب رنگ خاص استفاده کند (مثلاً I240 "
30567 #~ "(پیشفرض)، RV24 و غیره)"
30570 #~ msgid "Audio Channel"
30571 #~ msgstr "کانالهای صدا"
30574 #~ msgid "Brightness of the video input."
30575 #~ msgstr "آستانهٔ روشنی"
30578 #~ msgid "Decimation"
30583 #~ msgstr "بالانس رنگ آبی"
30587 #~ msgstr "پیشفرض"
30590 #~ msgid "No Audio Device"
30591 #~ msgstr "دستگاه صدا"
30594 #~ msgid "Roku HD1000 audio output"
30595 #~ msgstr "خروجی صدای دیرکتاکس"
30598 #~ msgid "UNIX OSS audio output"
30599 #~ msgstr "خروجی صدای ALSA"
30602 #~ msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
30603 #~ msgstr "خروجی صدای دیرکتاکس"
30606 #~ msgid "Reload image file"
30607 #~ msgstr "یک پرونده انتخاب کنید"
30610 #~ msgid "Deinterlace module to use."
30611 #~ msgstr "پیمانهٔ نادرهمبافی"
30614 #~ msgid "Schroedinger video decoder"
30615 #~ msgstr "کدگشای ویدئوی تئورا"
30618 #~ msgid "Enable debug"
30619 #~ msgstr "به کار انداختن ویدئو"
30622 #~ msgid "Host address"
30627 #~ msgstr "HTTP(S)"
30630 #~ msgid "HTTP remote control interface"
30631 #~ msgstr "واسطهای کنترلی"
30634 #~ msgid "HTTP SSL"
30635 #~ msgstr "HTTP(S)"
30638 #~ msgid "POSIX signals handling interface"
30639 #~ msgstr "تنظیمات واسط اصلی"
30642 #~ msgid "VLM remote control interface"
30643 #~ msgstr "واسطهای کنترلی"
30646 #~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
30647 #~ msgstr "زیرنویس ها (تصاویر)"
30651 #~ msgstr "کلید CSA"
30654 #~ msgid "Fast Forward"
30655 #~ msgstr "یک قدم به جلو"
30658 #~ msgid "Extended controls"
30659 #~ msgstr "فهرست انتخاب گسترشیافته"
30662 #~ msgid "General editing filters"
30663 #~ msgstr "فایل موجود را حفظ کن"
30666 #~ msgid "Distortion filters"
30667 #~ msgstr "صافی تبدیل ویدئو"
30670 #~ msgid "Image cropping"
30671 #~ msgstr "حاشیهگیری ویدئو"
30674 #~ msgid "Audio Filter"
30675 #~ msgstr "پالایههای صدا"
30678 #~ msgid "About the video filters"
30679 #~ msgstr "پالایههای صدا"
30682 #~ msgid "Equalizer..."
30683 #~ msgstr "اکولایزر"
30686 #~ msgid "Extended Controls..."
30687 #~ msgstr "گزینههای پیشرفته"
30690 #~ msgid "Volume: %d%%"
30691 #~ msgstr "کم کردن صدا"
30694 #~ msgid "Keep current Equalizer settings"
30695 #~ msgstr "تنظیمات عمومی ویدئو"
30698 #~ msgid "No device connected"
30699 #~ msgstr "دستگاه ورودی یافت نشد"
30702 #~ msgid "Screen Capture Input"
30703 #~ msgstr "ورودی صفحهٔ نمایش"
30706 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
30707 #~ msgstr "افزودن به فهرست پخش"
30710 #~ msgid "Empty Folder"
30711 #~ msgstr "انتخاب پوشه"
30714 #~ msgid "Default Server Port"
30715 #~ msgstr "دستگاههای پیشفرض"
30718 #~ msgid "Interface Settings not saved"
30719 #~ msgstr "تنظیمات عمومی واسط"
30722 #~ msgid "Audio Settings not saved"
30723 #~ msgstr "تنظیمات صدا"
30726 #~ msgid "Hotkeys not saved"
30727 #~ msgstr "تنظیمات میانبرها"
30734 #~ msgid "[Miscellaneous]"
30738 #~ msgid " Information "
30739 #~ msgstr "اطلاعات"
30742 #~ msgid "Input caching:"
30743 #~ msgstr "ورودی تغییر کرد"
30746 #~ msgid "&Extra Metadata"
30747 #~ msgstr "متاداده"
30751 #~ msgstr "پاکسازی"
30754 #~ msgid "Verbosity Level"
30755 #~ msgstr "تفصیل (۰،۱،۲)"
30758 #~ msgid "Message filter"
30759 #~ msgstr "پالایه تصویرساز"
30763 #~ msgstr "بههنگامسازی"
30766 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
30767 #~ msgstr "صدور فهرست پخش XSPF"
30770 #~ msgid "Sna&pshot"
30774 #~ msgid "Manage &bookmarks"
30775 #~ msgstr "نشانکها"
30778 #~ msgid "Configure podcasts..."
30779 #~ msgstr "پیکربندی کلید های میانبر "
30782 #~ msgid "Dummy interface function"
30783 #~ msgstr "تعامل با واسط"
30786 #~ msgid "Stats video output function"
30787 #~ msgstr "خروجی ویدئوی بیرنگ"
30790 #~ msgid "Font Effect"
30791 #~ msgstr "جلوه ها"
30794 #~ msgid "Fat Outline"
30798 #~ msgid "Lua Interface Module"
30799 #~ msgstr "پیمانهٔ واسط"
30802 #~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
30803 #~ msgstr "پیمانهٔ واسط"
30807 #~ msgstr "سرویسها"
30810 #~ msgid "HD1000 video output"
30811 #~ msgstr "خروجی ویدئوی OpenGL"
30814 #~ msgid "OMAP framebuffer"
30815 #~ msgstr "میانگیرهای پخش شده"
30818 #~ msgid "OpenGL Provider"
30819 #~ msgstr "خروجی ویدئوی OpenGL"
30822 #~ msgid "Snapshot width"
30823 #~ msgstr "عرض عکس ویدئو"
30826 #~ msgid "Width of the snapshot image."
30827 #~ msgstr "قالب عکسی که از ویدئو میگیرید"
30830 #~ msgid "Snapshot height"
30831 #~ msgstr "ارتفاع عکس ویدئو"
30834 #~ msgid "Snapshot output"
30838 #~ msgid "SVGAlib video output"
30839 #~ msgstr "خروجی ویدئوی OpenGL"
30842 #~ msgid "Enable peaks"
30843 #~ msgstr "به کار انداختن صدا"
30846 #~ msgid "Enable bands"
30847 #~ msgstr "به کار انداختن صدا"
30850 #~ msgid "Enable base"
30854 #~ msgid "Font size:"
30855 #~ msgstr "اندازهٔ قلم"
30858 #~ msgid "Text alignment:"
30859 #~ msgstr "چینش ویدئو"
30862 #~ msgid "Default port (server mode)"
30863 #~ msgstr "جریان پیشفرض"
30866 #~ msgid "Embed video in interface"
30867 #~ msgstr "خروجی ویدئو را به صورت توکار در واسط اصلی نمایش میدهد."
30870 #~ msgid "Color fun"
30874 #~ msgid "Video filters"
30875 #~ msgstr "صافی ویدئو"
30878 #~ msgid "Vout filters"
30879 #~ msgstr "صافی ویدئو"
30882 #~ msgid "Advanced video filter controls"
30883 #~ msgstr "گزینههای پیشرفته"
30886 #~ msgid "SessionManager"
30887 #~ msgstr "نام نشست"
30895 #~ msgstr "کلید CSA"
30902 #~ msgid "SDL video driver name"
30903 #~ msgstr "نام دستگاه ویدئو"
30906 #~ msgid "Select the port used"
30907 #~ msgstr "کلید قطع صدا را انتخاب کنید."
30910 #~ msgid "Other codecs"
30911 #~ msgstr "کُدکهای ویدئو"
30914 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
30915 #~ msgstr "تنظیمات کدگذارها و کدگشاهای فقط صوتی."
30918 #~ msgid "Random off"
30919 #~ msgstr "پخش تصادفی خاموش"
30922 #~ msgid "Advanced open..."
30923 #~ msgstr "باز کردن پیشرفته..."
30926 #~ msgid "VLC could not open the packetizer module."
30927 #~ msgstr "ویالسی نتوانست پیمانهٔ کدگشا را باز کند."
30930 #~ msgid "Show interface with mouse"
30931 #~ msgstr "پیمانهٔ واسط"
30935 #~ "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to "
30936 #~ "the edge of the screen in fullscreen mode."
30938 #~ "وقتی این گزینه روشن باشد، هر وقت ورودی کاربر لازم باشد واسط یک جعبه "
30939 #~ "محاورهای نمایش میدهد."
30942 #~ msgid "Fullscreen-only"
30943 #~ msgstr "تمامصفحه"
30946 #~ msgid "Enable FPU support"
30947 #~ msgstr "به کار انداختن جریان SPU"
30950 #~ msgid "CD reading failed"
30951 #~ msgstr "نشست ناموفق بود"
30954 #~ msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
30955 #~ msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
30958 #~ msgid "Audio Compact Disc"
30959 #~ msgstr "شناسهٔ شیار صدا"
30962 #~ msgid "Caching value in microseconds"
30963 #~ msgstr "مقدار کشینگ برای فایلهای محلی، به میلی ثانیه."
30966 #~ msgid "Use CD audio controls and output?"
30967 #~ msgstr "به کار انداختن خروجی جریان صدا"
30971 #~ msgstr "درگاه CDDB"
30974 #~ msgid "CDDB server"
30975 #~ msgstr "کارگزار CDDB"
30978 #~ msgid "email address reported to CDDB server"
30979 #~ msgstr "نشانی کارگزار CDDB مورد استفاده."
30982 #~ msgid "CDDB server timeout"
30983 #~ msgstr "کارگزار CDDB"
30986 #~ msgid "Track %i"
30990 #~ msgid "Standard filesystem directory input"
30991 #~ msgstr "خروجی جریان استاندارد"
30994 #~ msgid "audio filter for simple channel mixing"
30995 #~ msgstr "صافی صوتی برای تبدیل قالب PCM"
30998 #~ msgid "Floating-point audio format conversions"
30999 #~ msgstr "صافی صوتی برای تبدیل قالب PCM"
31002 #~ msgid "Max level"
31003 #~ msgstr "حداکثر بلندی"
31006 #~ msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
31007 #~ msgstr "صافی صوتی برای تبدیل قالب PCM"
31010 #~ msgid "Audio filter for trivial resampling"
31011 #~ msgstr "صافی صوتی برای تبدیل قالب PCM"
31014 #~ msgid "Tarkin decoder"
31018 #~ msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
31019 #~ msgstr "کدگشای صدای AAC (با استفاده از libfaad2)"
31023 #~ "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating "
31024 #~ "the connection."
31025 #~ msgstr "نام کاربری که برای اتصال استفاده میشود."
31029 #~ "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
31030 #~ msgstr "گذرواژهای که برای اتصال استفاده میشود."
31033 #~ msgid "BeOS standard API interface"
31034 #~ msgstr "اضافه کردن واسط"
31037 #~ msgid "Prev Title"
31038 #~ msgstr "عنوان قبلی"
31041 #~ msgid "Next Title"
31042 #~ msgstr "عنوان بعدی"
31045 #~ msgid "Go to Title"
31046 #~ msgstr "ثبت در پرونده"
31049 #~ msgid "Go to Chapter"
31053 #~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
31054 #~ msgstr "پخشکنندهٔ صدا و تصویر ویالسی"
31057 #~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
31058 #~ msgstr "پخشکنندهٔ صدا و تصویر ویالسی"
31061 #~ msgid "Select None"
31062 #~ msgstr "انتخاب پوشه"
31065 #~ msgid "Sort by Path"
31066 #~ msgstr "مرتب کردن گره بر مبنای مؤلف"
31069 #~ msgid "Randomize"
31073 #~ msgid "Remove All"
31077 #~ msgid "Correct Aspect Ratio"
31078 #~ msgstr "نسبت طول به عرض"
31081 #~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
31082 #~ msgstr "واسطهای اصلی"
31085 #~ msgid "Address:"
31089 #~ msgid "Network: "
31105 #~ msgid "Channel:"
31106 #~ msgstr "کانالها"
31113 #~ msgid "Frequency:"
31117 #~ msgid "Samplerate:"
31118 #~ msgstr "نرخ نمونه"
31121 #~ msgid "Quality:"
31129 #~ msgid "Decimation:"
31137 #~ msgid "Deinterlace:"
31138 #~ msgstr "نادَرهمبافی"
31142 #~ msgstr "دسترسی به خروجی"
31153 #~ msgid "SAP Announce:"
31154 #~ msgstr "اعلام جریان"
31157 #~ msgid "SLP Announce:"
31158 #~ msgstr "اعلام جریان"
31161 #~ msgid "Announce Channel:"
31162 #~ msgstr "کانال تلویزیونی تیونر"
31166 #~ msgstr "پاکسازی"
31177 #~ msgid " Cancel "
31181 #~ msgid "Preference"
31182 #~ msgstr "تنظیمات"
31185 #~ msgid "QNX RTOS video and audio output"
31186 #~ msgstr "خروجی صدا در پرونده"
31189 #~ msgid "Corrupted"
31190 #~ msgstr "فایل خراب است."
31193 #~ msgid "Audio Port"
31194 #~ msgstr "درگاه صدا"
31197 #~ msgid "Video Port"
31198 #~ msgstr "درگاه ویدئو"
31201 #~ msgid "Select play mode"
31202 #~ msgstr "انتخاب پوشه"
31205 #~ msgid "Alignment:"
31206 #~ msgstr "چینش ویدئو"
31209 #~ msgid "Default volume"
31210 #~ msgstr "دستگاههای پیشفرض"
31213 #~ msgid "Disc Devices"
31214 #~ msgstr "دستگاهها"
31217 #~ msgid "Server default port"
31218 #~ msgstr "رنگ پیشفرض متن"
31221 #~ msgid "Post-Processing quality"
31222 #~ msgstr "کیفیت کدگذاری"
31227 #~ "(WinCE interface)\n"
31229 #~ msgstr "واسطهای اصلی"
31233 #~ msgstr "باز کردن"
31236 #~ msgid "Choose directory"
31237 #~ msgstr "باز کردن شا&خه..."
31240 #~ msgid "WinCE interface"
31241 #~ msgstr "واسطهای اصلی"
31244 #~ msgid "Old playlist export"
31245 #~ msgstr "صدور فهرست پخش XSPF"
31248 #~ msgid "Mac Text renderer"
31249 #~ msgstr "رسمکنندهٔ متن"
31252 #~ msgid "Quartz font renderer"
31253 #~ msgstr "رسم کنندهٔ قلم win32"
31256 #~ msgid "Miscellaneous stress tests"
31260 #~ msgid "Shoutcast radio listings"
31261 #~ msgstr "نسبتهای طول به عرض سفارشی"
31264 #~ msgid "video-filter-event"
31265 #~ msgstr "صافی ویدئو"
31268 #~ msgid "Xinerama option"
31269 #~ msgstr "گزینههای کارآیی"
31272 #~ msgid "Matrox Graphic Array video output"
31273 #~ msgstr "خروجی ویدئوی بیرنگ"
31276 #~ msgid "DirectX video output"
31277 #~ msgstr "خروجی صدای دیرکتاکس"
31280 #~ msgid "Screen for fullscreen mode."
31281 #~ msgstr "صفحهٔ سیاه در حالت تمامصفحه"
31284 #~ msgid "XVimage chroma format"
31285 #~ msgstr "قالب رنگ وردی ویدئو"
31288 #~ msgid "X11 display name"
31289 #~ msgstr "فریمهای نمایش داده شده"
31292 #~ msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
31293 #~ msgstr "آغاز ویدئو در حالت تمامصفحه"
31296 #~ msgid "XVMC extension video output"
31297 #~ msgstr "خروجی ویدئوی OpenGL"
31300 #~ msgid "(Experimental) XCB video output"
31301 #~ msgstr "خروجی ویدئوی OpenGL"
31304 #~ msgid "Spatialization"
31305 #~ msgstr "جلوه ها"
31308 #~ msgid "MPEG2 video transrating stream output"
31309 #~ msgstr "به کار انداختن خروجی جریان ویدئو"
31312 #~ msgid "Transrate"
31316 #~ msgid "VIDEO_TS directory"
31317 #~ msgstr "دایرکتوری"
31320 #~ msgid "Video On Demand"
31321 #~ msgstr "کدگذار ویدئو"
31324 #~ msgid "FFmpeg video filter"
31325 #~ msgstr "صافی ویدئوی دیوار"
31328 #~ msgid "Autodetect"
31329 #~ msgstr "اتصال مجدد خودکار"
31332 #~ msgid "textFormat"
31333 #~ msgstr "قالب پرونده:"
31336 #~ msgid "Other advanced settings"
31337 #~ msgstr "تنظیمات پیشرفته"
31340 #~ msgid "Media &Information..."
31341 #~ msgstr "اطلاعات رسانه"
31344 #~ msgid "&Messages..."
31345 #~ msgstr "پیغامها"
31348 #~ msgid "&Extended Settings..."
31349 #~ msgstr "تنظیمات..."
31352 #~ msgid "&Bookmarks..."
31353 #~ msgstr "نشانکها"
31356 #~ msgid "&About..."
31360 #~ msgid "&Load Playlist File..."
31361 #~ msgstr "ذخیرهٔ فهرست پخش در پرونده..."
31364 #~ msgid "American English"
31365 #~ msgstr "انگلیسی"
31368 #~ msgid "Brazilian Portuguese"
31369 #~ msgstr "پرتغالی"
31372 #~ msgid "British English"
31373 #~ msgstr "انگلیسی"
31380 #~ msgid "Access filter module"
31381 #~ msgstr "پیمانهٔ دسترسی"
31384 #~ msgid "Minimize number of threads"
31385 #~ msgstr "تعداد رشتهها"
31388 #~ msgid "Cancelled"
31392 #~ msgid "Illegal Polarization"
31393 #~ msgstr "متعادلسازی بلندی صدا"
31396 #~ msgid "EyeTV access module"
31397 #~ msgstr "پیمانهٔ دسترسی"
31400 #~ msgid "Bandwidth limiter"
31401 #~ msgstr "پهنای باند"
31404 #~ msgid "Record directory"
31405 #~ msgstr "یک شاخه انتخاب کنید"
31408 #~ msgid "Timeshift"
31409 #~ msgstr "مدت انقضا"
31413 #~ "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 "
31416 #~ "نام دستگاه ویدئویی که متصل شوندهٔ دیرکتشو استفاده میکند. اگر چیزی مشخص "
31417 #~ "نکنید، دستگاه پیشفرض استفاده خواهد شد."
31421 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
31422 #~ "\" will be used for OSS."
31424 #~ "نام دستگاه ویدئویی که متصل شوندهٔ دیرکتشو استفاده میکند. اگر چیزی مشخص "
31425 #~ "نکنید، دستگاه پیشفرض استفاده خواهد شد."
31429 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
31430 #~ "\" will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
31432 #~ "نام دستگاه ویدئویی که متصل شوندهٔ دیرکتشو استفاده میکند. اگر چیزی مشخص "
31433 #~ "نکنید، دستگاه پیشفرض استفاده خواهد شد."
31436 #~ msgid "Audio method"
31437 #~ msgstr "حافظه صدا"
31441 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
31442 #~ "device will be used."
31444 #~ "نام دستگاه ویدئویی که متصل شوندهٔ دیرکتشو استفاده میکند. اگر چیزی مشخص "
31445 #~ "نکنید، دستگاه پیشفرض استفاده خواهد شد."
31448 #~ msgid "spatializer"
31449 #~ msgstr "تصویرساز"
31452 #~ msgid "EsounD audio output"
31453 #~ msgstr "خروجی صدای ALSA"
31456 #~ msgid "Cinepak video decoder"
31457 #~ msgstr "کدگشای ویدئوی تئورا"
31460 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
31461 #~ msgstr "کدگشای زیرنویس DVB"
31464 #~ msgid "Kate comment"
31468 #~ msgid "Speex comment"
31472 #~ msgid "Define playlist bookmarks."
31473 #~ msgstr "تنظیم نشانک ۱ فهرست پخش"
31476 #~ msgid "Raw DTS demuxer"
31477 #~ msgstr "جداسازها"
31480 #~ msgid "16:9 subtitles"
31481 #~ msgstr "زیرنویسهای SVCD"
31484 #~ msgid "2.21:1 subtitles"
31485 #~ msgstr "زیرنویسهای SVCD"
31488 #~ msgid "Quick Open File..."
31489 #~ msgstr "باز کردن پرونده..."
31492 #~ msgid "Access Filter"
31493 #~ msgstr "پیمانهٔ دسترسی"
31496 #~ msgid "Save As:"
31500 #~ msgid "Open playlist file"
31501 #~ msgstr "نمايش فهرست پخش"
31504 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
31505 #~ msgstr "پروندهٔ پیکربندی VLM"
31508 #~ msgid "&Playlist"
31509 #~ msgstr "فهرست پخش"
31512 #~ msgid "Show P&laylist"
31513 #~ msgstr "ذخیرهٔ فهرست پخش"
31516 #~ msgid "&Preferences..."
31517 #~ msgstr "تنظیمات..."
31520 #~ msgid "Card Selection"
31521 #~ msgstr "انتخاب نامعتبر"
31528 #~ msgid "WinCE interface module"
31529 #~ msgstr "دیگر پیمانههای واسط"
31532 #~ msgid "RRD output file"
31533 #~ msgstr "پروندهٔ خروجی"
31536 #~ msgid "Image video output"
31537 #~ msgstr "خروجی ویدئوی OpenGL"
31540 #~ msgid "Transparent Cube"
31544 #~ msgid "Point of view x-coordinate"
31545 #~ msgstr "مختصات X کدگشایی"
31548 #~ msgid "Point of view y-coordinate"
31549 #~ msgstr "مختصات X کدگشایی"
31552 #~ msgid "Point of view z-coordinate"
31553 #~ msgstr "مختصات X کدگشایی"
31556 #~ msgid "Number of bands"
31557 #~ msgstr "تعداد رشتهها"
31560 #~ msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
31561 #~ msgstr "ویالسی نتوانست پیمانهٔ کدگشا را باز کند."
31564 #~ msgid "Quartz video"
31565 #~ msgstr "رمزنگاری ویدئو"
31568 #~ msgid "MusicBrainz"
31572 #~ msgid "MusicBrainz meta data"
31573 #~ msgstr "متادادهٔ شرح"
31576 #~ msgid "Open Subtitles"
31577 #~ msgstr "زیرنویسها"