2 # Copyright (C) 2013 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
6 # EmadNavy <tiptopland@gmail.com>, 2013
7 # Arshad <hossein.arshad@gmail.com>, 2013
8 # Meelad Zakaria <meelad@farsiweb.info>, 2007
9 # M.Hossein Mojtahedi <Mhm5000@gmail.com>, 2013
10 # djcsaeed <security.registered@gmail.com>, 2013
13 "Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2014-01-29 20:14+0100\n"
16 "PO-Revision-Date: 2013-11-08 08:17+0000\n"
17 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
18 "Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
26 #: include/vlc_common.h:922
28 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
29 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
30 "see the file named COPYING for details.\n"
31 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
33 "این برنامه تا جایی که قانون اجازه میدهد بدون هیچ تضمینی ارائه میشود.\n"
34 "شما میتوانید آن را تحت شرایط مجوز عمومی همگانی گنو مجدداً توزیع کنید.\n"
35 "برای جزئیات بیشتر پروندهٔ COPYING را ببینید.\n"
36 "نوشتهٔ تیم ویدئولَن؛ پروندهٔ AUTHORS را ببینید.\n"
38 #: include/vlc_config_cat.h:33
39 msgid "VLC preferences"
40 msgstr "تنظیمات ویالسی"
42 #: include/vlc_config_cat.h:35
43 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
44 msgstr "برای دیدن همهٔ گزینهها، «گزینههای پیشرفته» را انتخاب کنید."
46 #: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
47 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220
48 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1076
52 #: include/vlc_config_cat.h:39
53 msgid "Settings for VLC's interfaces"
54 msgstr "تنظیمات واسطهای ویالسی"
56 #: include/vlc_config_cat.h:41
57 msgid "Main interfaces settings"
58 msgstr "تنظیمات عمومی واسط"
60 #: include/vlc_config_cat.h:43
61 msgid "Main interfaces"
62 msgstr "واسطهای اصلی"
64 #: include/vlc_config_cat.h:44
65 msgid "Settings for the main interface"
66 msgstr "تنظیمات واسط اصلی"
68 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
69 msgid "Control interfaces"
70 msgstr "واسطهای کنترلی"
72 #: include/vlc_config_cat.h:47
73 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
74 msgstr "تنظیمات واسطهای کنترلی ویالسی"
76 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
77 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
78 msgid "Hotkeys settings"
79 msgstr "تنظیمات میانبرها"
81 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2866 src/input/es_out.c:2907
82 #: src/libvlc-module.c:1456 modules/access/imem.c:64
83 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/macosx/MainMenu.m:377
84 #: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
85 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:377
86 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551
87 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:222
88 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93
89 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
90 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
91 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:704 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:735
95 #: include/vlc_config_cat.h:54
96 msgid "Audio settings"
99 #: include/vlc_config_cat.h:56
100 msgid "General audio settings"
101 msgstr "تنظیمات عمومی صدا"
103 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:80
104 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:743
108 #: include/vlc_config_cat.h:59
109 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
110 msgstr "جهت پردازش استریم صوتی از فیلترهای صوتی استفاده شده است."
112 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:217
113 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:387 modules/gui/macosx/MainMenu.m:388
114 msgid "Visualizations"
115 msgstr "تصویرسازیها"
117 #: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:284
118 #: src/libvlc-module.c:197
119 msgid "Audio visualizations"
120 msgstr "تصویرسازیهای صوتی"
122 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:76
123 msgid "Output modules"
124 msgstr "پیمانههای خروجی"
126 #: include/vlc_config_cat.h:65
127 msgid "General settings for audio output modules."
128 msgstr "تنظیمات اصلی جهت ماژول های خروجی صوتی ."
130 #: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1962
131 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
132 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
133 msgid "Miscellaneous"
136 #: include/vlc_config_cat.h:68
137 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
138 msgstr "تنظیمات و پیمانههای صوتی متفرقه"
140 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2869 src/input/es_out.c:2951
141 #: src/libvlc-module.c:1510 modules/access/imem.c:64
142 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/macosx/MainMenu.m:390
143 #: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
144 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410
145 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
146 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:552
147 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:224
148 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101
149 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
150 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
151 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:709
152 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:353
156 #: include/vlc_config_cat.h:72
157 msgid "Video settings"
158 msgstr "تنظیمات ویدئو"
160 #: include/vlc_config_cat.h:74
161 msgid "General video settings"
162 msgstr "تنظیمات عمومی ویدئو"
164 #: include/vlc_config_cat.h:78
165 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
166 msgstr "خروجی ویدئوی مورد نظرتان را اینجا انتخاب و پیکربندی کنید"
168 #: include/vlc_config_cat.h:82
169 msgid "Video filters are used to process the video stream."
170 msgstr "جهت پردازش استریم تصویری از فیلترهای تصویری استفاده شده است."
172 #: include/vlc_config_cat.h:84
173 msgid "Subtitles / OSD"
174 msgstr "زیرنویس/ صفحه کنترل"
176 #: include/vlc_config_cat.h:85
178 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
180 "تنظیمات مرتبط با نمایش بر روی تصویر OSD، زیرنویس ها و لوگو و تصاویر روی تصویر"
182 #: include/vlc_config_cat.h:93
183 msgid "Input / Codecs"
184 msgstr "ورودی / کُدکها"
186 #: include/vlc_config_cat.h:94
187 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
188 msgstr "تنظیمات ورودی، جهت کدگذاری و کدگشایی"
190 #: include/vlc_config_cat.h:97
191 msgid "Access modules"
192 msgstr "پیمانههای دسترسی"
194 #: include/vlc_config_cat.h:99
196 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
197 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
199 "تنظیمات مربوط به روش های مختلف دسترسی است. تنظیمات متداولی که ممکن است شما "
200 "بخواهید تغییر دهید شامل HHTP proxy یا تنظیمات caching است."
202 #: include/vlc_config_cat.h:103
203 msgid "Stream filters"
204 msgstr "فیلترهای جریانی"
206 #: include/vlc_config_cat.h:105
208 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
209 "input side of VLC. Use with care..."
211 "فیلترهای استریم ماژول های مخصوصی هستند که امکان عملیات پیشرفته را روی ورودی "
212 "VLC می دهند. با احتیاط استفاده کنید..."
214 #: include/vlc_config_cat.h:108
218 #: include/vlc_config_cat.h:109
219 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
220 msgstr "جداسازها برای تفکیک جریانهای صدا و تصویر به کار میروند."
222 #: include/vlc_config_cat.h:111
224 msgstr "کُدکهای ویدئو"
226 #: include/vlc_config_cat.h:112
227 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
228 msgstr "تنظیمات کدگذارها و کدگشاها برای بخش صوتی و تصویری یا عکس."
230 #: include/vlc_config_cat.h:114
232 msgstr "کُدکهای صدا"
234 #: include/vlc_config_cat.h:115
235 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
236 msgstr "تنظیمات کدگذارها و کدگشاهای فقط صوتی."
238 #: include/vlc_config_cat.h:117
239 msgid "Subtitle codecs"
240 msgstr "کدگذارهای زیرنویس"
242 #: include/vlc_config_cat.h:118
243 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
244 msgstr "تنظیمات کدگذارها و کدگشاهای زیر نویس، تلتکست."
246 #: include/vlc_config_cat.h:120
247 msgid "General input settings. Use with care..."
248 msgstr "تنظیمات عمومی ورودی، با احتیاط استفاده شود."
250 #: include/vlc_config_cat.h:123 src/libvlc-module.c:1897
251 #: modules/access/avio.h:56
252 msgid "Stream output"
255 #: include/vlc_config_cat.h:125
257 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
258 "saving incoming streams.\n"
259 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
260 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
262 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
265 "تنظیمات خروجی استریم در مواقعی که به عنوان سرور استریم و یا در حال ذخیره "
266 "استریم ورودی هستید، استفاده می شوند.\n"
267 "استریم ها ابتدا مالتی پلکس شده و سپس از میان ماژول \"خروجی دسترسی\" عبور "
268 "میکنند که یا می تواند استریم را در یک فایل ذخیره و یا آنرا استریم کند(RTSP/"
270 "ماژول های استریم های Sout امکان پردازش پیشرفته استریم ها را فراهم می "
271 "کند(کدگذاری، تکثیر و...)."
273 #: include/vlc_config_cat.h:133
274 msgid "General stream output settings"
275 msgstr "تنظیمات عمومی خروجی جریان"
277 #: include/vlc_config_cat.h:135
281 #: include/vlc_config_cat.h:137
283 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
284 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
285 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
286 "You can also set default parameters for each muxer."
289 #: include/vlc_config_cat.h:143
290 msgid "Access output"
291 msgstr "دسترسی به خروجی"
293 #: include/vlc_config_cat.h:145
295 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
296 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
297 "should probably not do that.\n"
298 "You can also set default parameters for each access output."
300 "پیمانههای دسترسی به خروجی روش ارسال جریانهای سرهم را کنترل میکنند. با این "
301 "تنظیمات میتوانید به اجبار از یک روش دسترسی به خروجی خاص را استفاده کنید. "
302 "هرچند احتمالاً بهتر است این کار را نکنید.\n"
303 "همچنین میتوانید پارامترهای پیشفرض هر دسترسی خروجی را تنظیم کنید."
305 #: include/vlc_config_cat.h:150
309 #: include/vlc_config_cat.h:152
311 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
312 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
314 "You can also set default parameters for each packetizer."
317 #: include/vlc_config_cat.h:158
321 #: include/vlc_config_cat.h:159
323 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
324 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
325 "for each sout stream module here."
327 "ماژول استریم Sout به شما اجازه می دهد تا یک زنجیر پردازشی بسازید. لطفا برای "
328 "اطلاعات بیشتر به راهنمای استریم ها مراجعه نمایید. شما میتوانید انتخاب های "
329 "پیشفرض را برای هر ماژول استریم Sout در اینجا تنظیم نمایید."
331 #: include/vlc_config_cat.h:164
333 msgstr "ویدئوی درخواستی"
335 #: include/vlc_config_cat.h:165
336 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
337 msgstr "پیادهسازی ویدئوی درخواستی برای ویالسی"
339 #: include/vlc_config_cat.h:169 src/libvlc-module.c:2002
340 #: src/playlist/engine.c:256 modules/demux/playlist/playlist.c:64
341 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:220
342 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
343 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:172
344 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231
345 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1112
349 #: include/vlc_config_cat.h:170
351 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
352 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
354 "تنظیمات مربوط به رفتار فهرست پخش (مثلاً حالت پخش) و پیمانههایی که به طور "
355 "خودکار مواردی به فهرست پخش اضافه میکنند (پیمانههای «کشف سرویس»)."
357 #: include/vlc_config_cat.h:174
358 msgid "General playlist behaviour"
359 msgstr "رفتار عمومی فهرست پخش"
361 #: include/vlc_config_cat.h:175
362 msgid "Services discovery"
365 #: include/vlc_config_cat.h:176
367 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
370 "پیمانههای کشف سرویس وسایلی هستند که به طور خودکار مواردی به فهرست پخش اضافه "
373 #: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc-module.c:1799
374 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1401
378 #: include/vlc_config_cat.h:181
379 msgid "Advanced settings. Use with care..."
380 msgstr "تنظیمات پیشرفته. با احتیاط استفاده کنید..."
382 #: include/vlc_config_cat.h:183
383 msgid "Advanced settings"
384 msgstr "تنظیمات پیشرفته"
386 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/open.m:133
387 #: modules/gui/macosx/open.m:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:340
388 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
392 #: include/vlc_config_cat.h:189
393 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
395 "این پیمانهها کارکردهای شبکه را برای همهٔ بخشهای دیگر ویالسی فراهم میکنند."
397 #: include/vlc_config_cat.h:196
398 msgid "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
400 "این ها ماژول های عمومی کدگذاری برای تنظیمات صوتی/تصویری/زیر نویس می باشد."
402 #: include/vlc_config_cat.h:199
403 msgid "Dialog providers can be configured here."
404 msgstr "سازندگان محاورات را اینجا پیکربندی کنید."
406 #: include/vlc_config_cat.h:202
408 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
409 "example by setting the subtitle type or file name."
412 #: include/vlc_interface.h:134
415 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
416 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
419 #: include/vlc_intf_strings.h:46
420 msgid "&Open File..."
421 msgstr "باز کردن فایل..."
423 #: include/vlc_intf_strings.h:47
424 msgid "&Advanced Open..."
425 msgstr "باز کردن پیشرفته..."
427 #: include/vlc_intf_strings.h:48
428 msgid "Open D&irectory..."
429 msgstr "باز کردن شاخه..."
431 #: include/vlc_intf_strings.h:49
432 msgid "Open &Folder..."
433 msgstr "باز کردن از پوشه..."
435 #: include/vlc_intf_strings.h:50
436 msgid "Select one or more files to open"
437 msgstr "یک یا چند پرونده انتخاب کنید تا باز شوند"
439 #: include/vlc_intf_strings.h:51
440 msgid "Select Directory"
441 msgstr "یک شاخه انتخاب کنید"
443 #: include/vlc_intf_strings.h:51
444 msgid "Select Folder"
447 #: include/vlc_intf_strings.h:55
448 msgid "Media &Information"
449 msgstr "اطلاعات و رسانه"
451 #: include/vlc_intf_strings.h:56
452 msgid "&Codec Information"
453 msgstr "اطلاعات کُدک..."
455 #: include/vlc_intf_strings.h:57
459 #: include/vlc_intf_strings.h:58
460 msgid "Jump to Specific &Time"
461 msgstr "رفتن به زمان مورد نظر"
463 #: include/vlc_intf_strings.h:59
464 msgid "Custom &Bookmarks"
467 #: include/vlc_intf_strings.h:60
468 msgid "&VLM Configuration"
471 #: include/vlc_intf_strings.h:62
475 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
476 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:438 modules/gui/macosx/MainMenu.m:350
477 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:457 modules/gui/macosx/MainMenu.m:464
478 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1194 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1195
479 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1196 modules/gui/macosx/playlist.m:517
480 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
481 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:243
485 #: include/vlc_intf_strings.h:66
486 msgid "Remove Selected"
487 msgstr "حذف انتخاب شده ها"
489 #: include/vlc_intf_strings.h:67
490 msgid "Information..."
493 #: include/vlc_intf_strings.h:68
494 msgid "Create Directory..."
495 msgstr "ایجاد دایرکتوری ..."
497 #: include/vlc_intf_strings.h:69
498 msgid "Create Folder..."
499 msgstr "ایجاد فولدر ..."
501 #: include/vlc_intf_strings.h:70
502 msgid "Show Containing Directory..."
503 msgstr "نمایش دایرکتوری مربوطه ..."
505 #: include/vlc_intf_strings.h:71
506 msgid "Show Containing Folder..."
507 msgstr "نمایش فولدر مربوطه ..."
509 #: include/vlc_intf_strings.h:72
513 #: include/vlc_intf_strings.h:73
517 #: include/vlc_intf_strings.h:77 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:404
518 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1475
522 #: include/vlc_intf_strings.h:78 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:424
523 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1470
527 #: include/vlc_intf_strings.h:79 src/libvlc-module.c:1398
528 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1465
529 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
530 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
534 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:382
536 msgstr "پخش تصادفی خاموش"
538 #: include/vlc_intf_strings.h:81
539 msgid "Add to Playlist"
540 msgstr "افزودن به لیست پخش"
542 #: include/vlc_intf_strings.h:83
544 msgstr "افزودن فایل ..."
546 #: include/vlc_intf_strings.h:84
547 msgid "Add Directory..."
548 msgstr "افزودن دایرکتوری ..."
550 #: include/vlc_intf_strings.h:85
551 msgid "Add Folder..."
552 msgstr "افزودن فولدر ..."
554 #: include/vlc_intf_strings.h:87
555 msgid "Save Playlist to &File..."
556 msgstr "ذخیرهٔ فهرست پخش در فايل..."
558 #: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/MainWindow.m:168
559 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1134
563 #: include/vlc_intf_strings.h:97 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159
564 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1399
568 #: include/vlc_intf_strings.h:98
570 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
571 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
572 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
573 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
574 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
575 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
576 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
577 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
578 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
579 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
580 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
581 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
582 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
583 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
584 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
585 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
586 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
587 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
588 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
589 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
590 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
591 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
592 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
593 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
594 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
597 #: src/audio_output/filters.c:247
598 msgid "Audio filtering failed"
599 msgstr "صافی کردن صدا شکست خورد"
601 #: src/audio_output/filters.c:248
603 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
604 msgstr "تعداد فیلترها به حداکثر (%u) رسید."
606 #: src/audio_output/output.c:220 src/audio_output/output.c:267
607 #: src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:902 src/libvlc-module.c:540
608 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1000 modules/video_filter/postproc.c:234
612 #: src/audio_output/output.c:223 modules/visualization/visual/visual.c:126
616 #: src/audio_output/output.c:226
620 #: src/audio_output/output.c:229
624 #: src/audio_output/output.c:232
626 msgstr "اندازه گیر Vu"
628 #: src/audio_output/output.c:264 modules/audio_filter/equalizer.c:81
629 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:143 share/lua/http/index.html:219
633 #: src/audio_output/output.c:279 src/libvlc-module.c:192
634 msgid "Audio filters"
635 msgstr "صافیهای صدا"
637 #: src/audio_output/output.c:290
641 #: src/audio_output/output.c:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:383
642 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:384
643 msgid "Stereo audio mode"
644 msgstr "حالت صدای استریو"
646 #: src/audio_output/output.c:412 src/libvlc-module.c:189
647 msgid "Dolby Surround"
650 #: src/audio_output/output.c:417 src/libvlc-module.c:188
651 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
652 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
653 #: modules/codec/twolame.c:70
657 #: src/audio_output/output.c:422 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:189
658 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
659 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
660 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
661 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
662 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104
663 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:191
664 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
665 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
666 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
667 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
668 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
672 #: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:111 src/libvlc-module.c:189
673 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
674 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
675 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
676 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
677 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105
678 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:171 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:193
679 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
680 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
681 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
685 #: src/audio_output/output.c:433 src/libvlc-module.c:188
686 msgid "Reverse stereo"
687 msgstr "استریوی معکوس"
689 #: src/config/core.c:397 modules/access/dtv/access.c:91
690 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
691 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
692 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160
693 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
694 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:957
698 #: src/config/file.c:458
702 #: src/config/file.c:458 src/config/help.c:468
706 #: src/config/file.c:466 src/config/help.c:498
710 #: src/config/file.c:479 src/config/help.c:447
714 #: src/config/help.c:127
715 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
718 #: src/config/help.c:131
721 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
722 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
723 "They will be enqueued in the playlist.\n"
724 "The first item specified will be played first.\n"
727 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
728 " -option A single letter version of a global --option.\n"
729 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
730 " and that overrides previous settings.\n"
732 "Stream MRL syntax:\n"
733 " [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
734 " [:option=value ...]\n"
736 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
737 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
740 " file:///path/file Plain media file\n"
741 " http://host[:port]/file HTTP URL\n"
742 " ftp://host[:port]/file FTP URL\n"
743 " mms://host[:port]/file MMS URL\n"
744 " screen:// Screen capture\n"
745 " dvd://[device] DVD device\n"
746 " vcd://[device] VCD device\n"
747 " cdda://[device] Audio CD device\n"
748 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
749 " UDP stream sent by a streaming server\n"
750 " vlc://pause:<seconds> Pause the playlist for a certain time\n"
751 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
755 #: src/config/help.c:514
756 msgid " (default enabled)"
757 msgstr " (پیشفرض فعال)"
759 #: src/config/help.c:515
760 msgid " (default disabled)"
761 msgstr " (پیشفرض غیرفعال)"
763 #: src/config/help.c:680 src/config/help.c:683 src/config/help.c:690
764 #: src/config/help.c:692
768 #: src/config/help.c:681 src/config/help.c:684
769 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
772 #: src/config/help.c:694
774 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
776 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
779 #: src/config/help.c:704 src/config/help.c:708
781 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
785 #: src/config/help.c:790
787 msgid "VLC version %s (%s)\n"
788 msgstr "نسخه VLC %s (%s)\n"
790 #: src/config/help.c:792
792 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
793 msgstr "کامپایل شده توسط %s روی %s (%s)\n"
795 #: src/config/help.c:794
797 msgid "Compiler: %s\n"
798 msgstr "کامپایلر: %s\n"
800 #: src/config/help.c:827
803 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
806 #: src/config/help.c:841
809 "Press the RETURN key to continue...\n"
812 "برای ادامه کلید RETURN را فشار دهید...\n"
814 #: src/config/keys.c:56
818 #: src/config/keys.c:57
819 msgid "Brightness Down"
820 msgstr "کاستن روشنایی"
822 #: src/config/keys.c:58
823 msgid "Brightness Up"
824 msgstr "افزایش روشنایی"
826 #: src/config/keys.c:59
828 msgstr "مرورگر به عقب"
830 #: src/config/keys.c:60
831 msgid "Browser Favorites"
832 msgstr "مرورگر به علاقه مندی ها"
834 #: src/config/keys.c:61
835 msgid "Browser Forward"
836 msgstr "مرورگر به جلو"
838 #: src/config/keys.c:62
840 msgstr "مرورگر به خانه"
842 #: src/config/keys.c:63
843 msgid "Browser Refresh"
846 #: src/config/keys.c:64
847 msgid "Browser Search"
850 #: src/config/keys.c:65
854 #: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:518
855 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
856 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
857 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
861 #: src/config/keys.c:67
865 #: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:74
869 #: src/config/keys.c:69
873 #: src/config/keys.c:70
877 #: src/config/keys.c:71
881 #: src/config/keys.c:72
885 #: src/config/keys.c:73
889 #: src/config/keys.c:74
893 #: src/config/keys.c:75
897 #: src/config/keys.c:76
901 #: src/config/keys.c:77
905 #: src/config/keys.c:78
909 #: src/config/keys.c:79
913 #: src/config/keys.c:80
917 #: src/config/keys.c:81
921 #: src/config/keys.c:82
925 #: src/config/keys.c:83
929 #: src/config/keys.c:84
933 #: src/config/keys.c:86
937 #: src/config/keys.c:87
938 msgid "Media Audio Track"
941 #: src/config/keys.c:88
942 msgid "Media Forward"
945 #: src/config/keys.c:89
949 #: src/config/keys.c:90
950 msgid "Media Next Frame"
953 #: src/config/keys.c:91
954 msgid "Media Next Track"
957 #: src/config/keys.c:92
958 msgid "Media Play Pause"
961 #: src/config/keys.c:93
962 msgid "Media Prev Frame"
965 #: src/config/keys.c:94
966 msgid "Media Prev Track"
969 #: src/config/keys.c:95
973 #: src/config/keys.c:96
977 #: src/config/keys.c:97
981 #: src/config/keys.c:98
983 msgstr "انتخاب رسانه"
985 #: src/config/keys.c:99
986 msgid "Media Shuffle"
987 msgstr "بر زدن رسانه"
989 #: src/config/keys.c:100
993 #: src/config/keys.c:101
994 msgid "Media Subtitle"
995 msgstr "زیرنویس رسانه"
997 #: src/config/keys.c:102
1001 #: src/config/keys.c:103
1005 #: src/config/keys.c:104 modules/gui/qt4/components/controller.cpp:541
1009 #: src/config/keys.c:105
1010 msgid "Mouse Wheel Down"
1011 msgstr "حرکت ماوس به پایین"
1013 #: src/config/keys.c:106
1014 msgid "Mouse Wheel Left"
1015 msgstr "حرکت ماوس به چپ"
1017 #: src/config/keys.c:107
1018 msgid "Mouse Wheel Right"
1019 msgstr "حرکت ماوس به راست"
1021 #: src/config/keys.c:108
1022 msgid "Mouse Wheel Up"
1023 msgstr "حرکت ماوس به بالا"
1025 #: src/config/keys.c:109
1029 #: src/config/keys.c:110
1033 #: src/config/keys.c:112 modules/demux/mp4/id3genres.h:76
1037 #: src/config/keys.c:113
1041 #: src/config/keys.c:114 src/libvlc-module.c:187
1042 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1425
1043 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:294
1047 #: src/config/keys.c:115
1051 #: src/config/keys.c:116 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469
1053 msgstr "کم کردن صدا"
1055 #: src/config/keys.c:117
1059 #: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:468
1061 msgstr "زیاد کردن صدا"
1063 #: src/config/keys.c:119
1065 msgstr "زوم به داخل"
1067 #: src/config/keys.c:120
1069 msgstr "زوم به بیرون"
1071 #: src/config/keys.c:248
1075 #: src/config/keys.c:249
1079 #: src/config/keys.c:250
1083 #: src/config/keys.c:251
1087 #: src/config/keys.c:252
1091 #: src/input/control.c:226
1096 #: src/input/decoder.c:267
1098 msgstr "بسته بندی کننده"
1100 #: src/input/decoder.c:267
1104 #: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
1105 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:255 modules/codec/avcodec/encoder.c:263
1106 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:297 modules/codec/avcodec/encoder.c:769
1107 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:822 modules/stream_out/es.c:362
1108 #: modules/stream_out/es.c:377
1109 msgid "Streaming / Transcoding failed"
1112 #: src/input/decoder.c:277
1114 msgid "VLC could not open the %s module."
1117 #: src/input/decoder.c:468
1118 msgid "VLC could not open the decoder module."
1119 msgstr "ویالسی نتوانست پیمانهٔ کدگشا را باز کند."
1121 #: src/input/decoder.c:720
1122 msgid "No suitable decoder module"
1125 #: src/input/decoder.c:721
1128 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
1129 "there is no way for you to fix this."
1132 #: src/input/es_out.c:922 src/input/es_out.c:927 src/libvlc-module.c:230
1133 #: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
1134 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:523
1138 #: src/input/es_out.c:1133
1141 msgstr "%s [%s %Id]"
1143 #: src/input/es_out.c:1133 src/input/es_out.c:1138 src/input/var.c:167
1144 #: src/libvlc-module.c:564 modules/gui/macosx/MainMenu.m:370
1145 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371
1149 #: src/input/es_out.c:1336 src/input/es_out.c:1338
1153 #: src/input/es_out.c:1336
1157 #: src/input/es_out.c:2005
1159 msgid "Closed captions %u"
1162 #: src/input/es_out.c:2856
1167 #: src/input/es_out.c:2872 src/input/es_out.c:2987 modules/access/imem.c:64
1171 #: src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2907 src/input/es_out.c:2951
1172 #: src/input/es_out.c:2987 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:197
1173 #: modules/gui/macosx/output.m:144
1177 #: src/input/es_out.c:2883
1181 #: src/input/es_out.c:2891 src/input/es_out.c:2894 modules/access/imem.c:67
1182 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177
1183 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/macosx/wizard.m:382
1184 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:711 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:737
1185 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:746
1189 #: src/input/es_out.c:2898 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
1190 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:355
1191 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
1195 #: src/input/es_out.c:2901 src/input/meta.c:61
1196 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:97 modules/gui/macosx/MainMenu.m:74
1197 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
1201 #: src/input/es_out.c:2910 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189
1202 #: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:739
1206 #: src/input/es_out.c:2915 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
1207 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:62
1211 #: src/input/es_out.c:2915
1216 #: src/input/es_out.c:2925
1217 msgid "Bits per sample"
1218 msgstr "بیت بر نمونه"
1220 #: src/input/es_out.c:2930 modules/access_output/shout.c:92
1221 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:325
1222 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:178
1223 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:712
1224 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:738
1228 #: src/input/es_out.c:2930
1233 #: src/input/es_out.c:2942
1234 msgid "Track replay gain"
1237 #: src/input/es_out.c:2944
1238 msgid "Album replay gain"
1241 #: src/input/es_out.c:2945
1244 msgstr "%.2f دسی بل"
1246 #: src/input/es_out.c:2954 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:180
1247 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:732
1249 msgstr "تفکیکپذیری"
1251 #: src/input/es_out.c:2959
1252 msgid "Display resolution"
1253 msgstr "تفکیکپذیری نمایش"
1255 #: src/input/es_out.c:2969 src/input/es_out.c:2972 modules/access/imem.c:93
1256 #: modules/access/rdp.c:53 modules/access/screen/screen.c:42
1257 #: modules/access/screen/xcb.c:38 modules/access/shm.c:41
1258 #: modules/access/timecode.c:34 modules/access/vdr.c:82
1259 #: modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
1261 msgstr "سرعت فریمها"
1263 #: src/input/es_out.c:2980
1264 msgid "Decoded format"
1265 msgstr "فرمت دیکد شده"
1267 #: src/input/input.c:2427
1268 msgid "Your input can't be opened"
1269 msgstr "ورودی شما باز نمیشود"
1271 #: src/input/input.c:2428
1273 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1274 msgstr "VLC قادر به باز کردن MRL '%s' نیست. برای دیدن جزییات لاگ را ببینید."
1276 #: src/input/input.c:2549
1277 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1278 msgstr "VLC قادر به شناسایی فرمت ورودی نیست."
1280 #: src/input/input.c:2550
1283 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1284 msgstr "فرمت '%s' شناسایی نشد. برای دیدن جزییات به لاگ مراجعه کنید."
1286 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:69
1287 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:372 modules/gui/macosx/MainMenu.m:373
1288 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:176
1289 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 modules/gui/macosx/wizard.m:345
1290 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:483
1291 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:497 modules/mux/asf.c:56
1292 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
1296 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1130
1297 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
1301 #: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1079
1302 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:72
1306 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60
1310 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:230 modules/access/vcdx/info.c:63
1311 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:73
1315 #: src/input/meta.c:60
1316 msgid "Track number"
1319 #: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64
1323 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/MainMenu.m:75
1327 #: src/input/meta.c:64
1331 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:186
1332 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
1336 #: src/input/meta.c:67 modules/notify/notify.c:318
1340 #: src/input/meta.c:68 modules/access/vcdx/info.c:70
1341 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1088
1345 #: src/input/meta.c:69
1347 msgstr "کدگذاری توسط"
1349 #: src/input/meta.c:70
1353 #: src/input/meta.c:71
1357 #: src/input/var.c:158
1361 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:570
1365 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:374
1366 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:375 modules/gui/macosx/open.m:175
1367 #: modules/gui/macosx/open.m:177 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310
1371 #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
1375 #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:398
1376 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:399
1380 #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:381
1381 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:382
1385 #: src/input/var.c:210
1386 msgid "Subtitle Track"
1389 #: src/input/var.c:273
1393 #: src/input/var.c:278
1394 msgid "Previous title"
1397 #: src/input/var.c:312
1402 #: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397
1407 #: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:402
1408 msgid "Next chapter"
1411 #: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:392
1412 msgid "Previous chapter"
1415 #: src/input/vlm.c:638 src/input/vlm.c:1023
1420 #: src/interface/interface.c:81 modules/gui/macosx/MainMenu.m:312
1421 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
1422 msgid "Add Interface"
1423 msgstr "اضافه کردن واسط"
1425 #: src/interface/interface.c:88
1429 #: src/interface/interface.c:92
1433 #: src/interface/interface.c:95
1437 #: src/interface/interface.c:98
1438 msgid "Debug logging"
1439 msgstr "ثبت اطلاعات اشکالزدایی"
1441 #: src/interface/interface.c:101
1442 msgid "Mouse Gestures"
1443 msgstr "حرکتهای موشی"
1445 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1452 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1456 #: src/libvlc.h:134 src/libvlc-module.c:1401 src/libvlc-module.c:1402
1457 #: src/libvlc-module.c:2548 src/video_output/vout_intf.c:184
1461 #: src/libvlc.h:135 src/libvlc-module.c:1319 src/video_output/vout_intf.c:85
1465 #: src/libvlc.h:136 src/libvlc-module.c:1320 src/video_output/vout_intf.c:86
1469 #: src/libvlc.h:137 src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:87
1470 msgid "1:1 Original"
1473 #: src/libvlc.h:138 src/libvlc-module.c:1322 src/video_output/vout_intf.c:88
1475 msgstr "۲:۱ دو برابر"
1477 #: src/libvlc-module.c:64
1479 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1480 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1483 "با این گزینهها میتوانید واسطهای مورد استفادهٔ ویالسی را پیکربندی کنید. "
1484 "میتوانید واسط اصلی یا پیمانههای واسط اضافی را انتخاب کنید و یا گزینههای "
1485 "مرتبط مختلف را تعیین کنید."
1487 #: src/libvlc-module.c:68
1488 msgid "Interface module"
1489 msgstr "پیمانهٔ واسط"
1491 #: src/libvlc-module.c:70
1493 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1494 "automatically select the best module available."
1496 "این واسط اصلی مورد استفادهٔ ویالسی است. رفتار پیشفرض آن انتخاب بهترین پیمانهٔ "
1499 #: src/libvlc-module.c:74 modules/control/ntservice.c:58
1500 msgid "Extra interface modules"
1501 msgstr "پیمانههای واسط اضافی"
1503 #: src/libvlc-module.c:76
1505 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1506 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1507 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1508 "\", \"gestures\" ...)"
1511 #: src/libvlc-module.c:83
1512 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1513 msgstr "میتوانید واسطهای کنترلی ویالسی را انتخاب کنید."
1515 #: src/libvlc-module.c:85
1516 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1517 msgstr "تفصیل (۰،۱،۲)"
1519 #: src/libvlc-module.c:87
1521 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1522 "1=warnings, 2=debug)."
1524 "سطح تفصیل (۰ = فقط خطاها و پیغامهای استاندارد، ۱ = اخطارها، ۲ = اشکالزدایی)"
1526 #: src/libvlc-module.c:90
1528 msgstr "بی سر و صدا"
1530 #: src/libvlc-module.c:92
1531 msgid "Turn off all warning and information messages."
1532 msgstr "همهٔ اخطارها و پیغامهای اطلاعاتی خاموش شوند"
1534 #: src/libvlc-module.c:94
1535 msgid "Default stream"
1536 msgstr "جریان پیشفرض"
1538 #: src/libvlc-module.c:96
1539 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1540 msgstr "این جریان همیشه در آغاز ویالسی باز خواهد شد."
1542 #: src/libvlc-module.c:98
1543 msgid "Color messages"
1544 msgstr "پیغامهای رنگی"
1546 #: src/libvlc-module.c:100
1548 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1549 "needs Linux color support for this to work."
1551 "این گزینه رنگآمیزی پیغامهای ارسالی به پیشانه را به کار میاندازد. برای کار "
1552 "کردن آن لازم است پایانهٔ شما از رنگهای لینوکسی پشتیبانی کند."
1554 #: src/libvlc-module.c:103
1555 msgid "Show advanced options"
1556 msgstr "نمایش گزینههای پیشرفته"
1558 #: src/libvlc-module.c:105
1560 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1561 "available options, including those that most users should never touch."
1563 "وقتی این گزینه روشن باشد، ترجیحات و/یا واسطها همهٔ گزینههای موجود، از جمله "
1564 "آنهایی که بیشتر کاربران هیچوقت تغییر نمیدهند را نمایش میدهند. "
1566 #: src/libvlc-module.c:109
1567 msgid "Interface interaction"
1568 msgstr "تعامل با واسط"
1570 #: src/libvlc-module.c:111
1572 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1573 "user input is required."
1575 "وقتی این گزینه روشن باشد، واسط هر وقت ورودی کاربر لازم باشد محاورهای نمایش "
1578 #: src/libvlc-module.c:121
1580 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1581 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1582 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1583 "the \"audio filters\" modules section."
1585 "با این گزینهها میتوانید رفتار زیرسیستم صوتی را تغییر دهید و صافیهای صدایی که "
1586 "برای پسپردازش جلوههای تصویری (تحلیلگر طیفی و غیره...). این صافیها را در "
1587 "اینجا به کار بیاندازید، و در قسمت انتخاب پیمانههای «صافیهای صدا» پیکربندی "
1590 #: src/libvlc-module.c:127
1591 msgid "Audio output module"
1592 msgstr "پیمانهٔ خروجی صدا"
1594 #: src/libvlc-module.c:129
1596 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1597 "automatically select the best method available."
1599 "این روش خروجی صدای مورد استفادهٔ ویالسی است. رفتار پیشفرض انتخاب خودکار "
1600 "بهترین روش موجود است."
1602 #: src/libvlc-module.c:133 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
1603 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:421
1604 msgid "Enable audio"
1605 msgstr "به کار انداختن صدا"
1607 #: src/libvlc-module.c:135
1609 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1610 "not take place, thus saving some processing power."
1612 "میتوانید خروجی صدا را به کلی از کار بیاندازید. مرحلهٔ کدگشایی صدا انجام "
1613 "نخواهد یافت و بنابراین مقداری از قدرت پردازشی صرفهجویی خواهد شد."
1615 #: src/libvlc-module.c:138
1619 #: src/libvlc-module.c:140
1620 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1623 #: src/libvlc-module.c:142
1624 msgid "Audio output volume step"
1625 msgstr "گام تغییر صدای خروجی صدا"
1627 #: src/libvlc-module.c:144
1628 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1631 #: src/libvlc-module.c:147
1632 msgid "Remember the audio volume"
1635 #: src/libvlc-module.c:149
1637 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1640 #: src/libvlc-module.c:152
1641 msgid "Audio desynchronization compensation"
1642 msgstr "مقدار جبرانی ناهمگامی صدا"
1644 #: src/libvlc-module.c:154
1646 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1647 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1649 "این گزینه سبب تأخیر خروجی صدا میشود. تأخیر باید به میلیثانیه داده شود. این "
1650 "امکان مواقعی به درد میخورد که بین تصویر و صدا اختلاف زمان وجود داشته باشد."
1652 #: src/libvlc-module.c:157
1653 msgid "Audio resampler"
1656 #: src/libvlc-module.c:159
1657 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1660 #: src/libvlc-module.c:162
1662 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1663 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1666 "این گزینه حالت کانالهای خروجی صدا را که در مواقع امکان به صورت پیشفرض "
1667 "استفاده خواهد شد تنظیم میکند (یعنی اگر سختافزار شما و همین طور جریان صدای در "
1668 "حال پخش پشتیبانی کند)."
1670 #: src/libvlc-module.c:166 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:316
1671 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429
1672 msgid "Use S/PDIF when available"
1673 msgstr "استفاده از S/PDIF در صورت وجود"
1675 #: src/libvlc-module.c:168
1677 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1678 "audio stream being played."
1680 "هر وقت سختافزار شما و همین طور جریان صدای در حال پخش پشتیبانی کند، میتوان به "
1681 "صورت پیشفرض از S/PDIF استفاده کرد."
1683 #: src/libvlc-module.c:171 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308
1684 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1685 msgstr "اجبار به تشخیص دالبی سراند"
1687 #: src/libvlc-module.c:173
1689 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1690 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1691 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1692 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1694 "وقتی میدانید جریانتان با دالبی سراند کدگذاری شده (یا نشده) ولی این مسأله "
1695 "تشخیص داده نمیشود از این گزینه استفاده کنید. حتی وقتی جریان واقعاً با دالبی "
1696 "سراند کدگذاری نشده، روشن کردن این گزینه ممکن است سبب بهبود صدایی که میشنوید "
1697 "شود، بهخصوص وقتی با میکسر کانال هدفون ترکیب شود."
1699 #: src/libvlc-module.c:180 src/win32/thread.c:827
1700 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:434
1701 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:110
1702 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:125
1703 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:558
1704 #: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:878
1705 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:727 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:730
1709 #: src/libvlc-module.c:180 modules/access/dtv/access.c:92
1710 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:203
1714 #: src/libvlc-module.c:180 modules/access/dtv/access.c:92
1715 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1716 #: modules/control/hotkeys.c:181 modules/control/hotkeys.c:203
1717 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1721 #: src/libvlc-module.c:182
1722 msgid "Stereo audio output mode"
1725 #: src/libvlc-module.c:194
1726 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1728 "این گزینه صافیهای پسپردازش صدا را اضافه میکند و صدای خروجی را تغییر میدهد."
1730 #: src/libvlc-module.c:199
1731 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1732 msgstr "این گزینه پیمانههای تصویرسازی (تحلیلگر طیفی و غیره) را اضافه میکند."
1734 #: src/libvlc-module.c:203
1735 msgid "Replay gain mode"
1738 #: src/libvlc-module.c:205
1739 msgid "Select the replay gain mode"
1742 #: src/libvlc-module.c:207
1743 msgid "Replay preamp"
1746 #: src/libvlc-module.c:209
1748 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1749 "replay gain information"
1752 #: src/libvlc-module.c:212
1753 msgid "Default replay gain"
1756 #: src/libvlc-module.c:214
1757 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1760 #: src/libvlc-module.c:216
1761 msgid "Peak protection"
1764 #: src/libvlc-module.c:218
1765 msgid "Protect against sound clipping"
1768 #: src/libvlc-module.c:221
1769 msgid "Enable time stretching audio"
1772 #: src/libvlc-module.c:223
1774 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1778 #: src/libvlc-module.c:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:2034
1779 #: modules/access/dtv/access.c:107 modules/access/dtv/access.c:141
1780 #: modules/access/fs.c:42 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1781 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 modules/codec/dirac.c:79
1782 #: modules/codec/kate.c:202 modules/codec/x264.c:429 modules/codec/x264.c:434
1783 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:204 modules/gui/macosx/open.m:252
1784 #: modules/gui/macosx/open.m:278 modules/gui/macosx/open.m:279
1785 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:429
1786 #: modules/text_renderer/freetype.c:215
1787 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1791 #: src/libvlc-module.c:238
1793 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1794 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1795 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1796 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1800 #: src/libvlc-module.c:244
1801 msgid "Video output module"
1802 msgstr "پیمانهٔ خروجی ویدئو"
1804 #: src/libvlc-module.c:246
1806 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1807 "automatically select the best method available."
1809 "این روش خروجی ویدئوی مورد استفادهٔ ویالسی است. رفتار پیشفرض انتخاب خودکار "
1810 "بهترین روش موجود است."
1812 #: src/libvlc-module.c:249 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:396
1813 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:340
1814 msgid "Enable video"
1815 msgstr "به کار انداختن ویدئو"
1817 #: src/libvlc-module.c:251
1819 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1820 "not take place, thus saving some processing power."
1822 "میتوانید خروجی ویدئو را کاملاً از کار بیاندازید. مرحلهٔ کدگشایی ویدئو انجام "
1823 "نمیشود و بنابراین در انرژی پردازش صرفهجویی خواهد شد."
1825 #: src/libvlc-module.c:254 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1826 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1827 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
1828 #: modules/visualization/visual/visual.c:51 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1832 #: src/libvlc-module.c:256
1834 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1837 "میتوانید عرض ویدئو را به طور اجباری مشخص کنید. به طور پیشفرض (-۱) ویالسی با "
1838 "خصوصیات ویدئو تطبیق پیدا میکند."
1840 #: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1841 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1842 #: modules/visualization/projectm.cpp:65
1843 #: modules/visualization/visual/visual.c:55 modules/visualization/vsxu.cpp:58
1844 msgid "Video height"
1845 msgstr "ارتفاع ویدئو"
1847 #: src/libvlc-module.c:261
1849 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1850 "video characteristics."
1852 "میتوانید ارتفاع ویدئو را به طور اجباری مشخص کنید. به طور پیشفرض (-۱) ویالسی "
1853 "با خصوصیات ویدئو تطبیق پیدا میکند."
1855 #: src/libvlc-module.c:264
1856 msgid "Video X coordinate"
1857 msgstr "مختصات X ویدئو"
1859 #: src/libvlc-module.c:266
1861 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1864 "میتوانید موقعیت گوشهٔ بالا و چپ پنجرهٔ ویدئو (مختصات X) را به طور اجباری مشخص "
1867 #: src/libvlc-module.c:269
1868 msgid "Video Y coordinate"
1869 msgstr "مختصات Y ویدئو"
1871 #: src/libvlc-module.c:271
1873 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1876 "میتوانید موقعیت گوشهٔ بالا و چپ پنجرهٔ ویدئو (مختصات Y) را به طور اجباری مشخص "
1879 #: src/libvlc-module.c:274
1881 msgstr "عنوان ویدئو"
1883 #: src/libvlc-module.c:276
1885 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1888 "عنوان سفارشی برای پنجرهٔ ویدئو (در حالتی که ویدئو به صورت توکار در واسط "
1889 "جاسازی نشده باشد)."
1891 #: src/libvlc-module.c:279
1892 msgid "Video alignment"
1895 #: src/libvlc-module.c:281
1897 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1898 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1899 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1901 "تعیین اجباری محل قرار گرفتن ویدئو در پنجرهاش. به طور پیشفرض (۰) در وسط قرار "
1902 "خواهد گرفت (۰=وسط، ۱=چپ، ۲=راست، ۴=بالا، ۸=پایین، در ضمن میتوانید ترکیب این "
1903 "موارد را هم استفاده کنید، مثلاً ۶=۴+۲ یعنی بالا و چپ)."
1905 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
1906 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
1907 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
1908 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
1909 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:189
1910 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1911 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
1912 #: modules/video_filter/rss.c:173
1916 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102
1917 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:103
1918 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:173 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:195
1919 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1920 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
1921 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
1922 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
1923 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
1927 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102
1928 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
1929 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:197
1930 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1931 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
1932 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
1936 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1937 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:177
1938 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:199
1939 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1940 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1941 #: modules/video_filter/rss.c:174
1945 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1946 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:179
1947 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:201
1948 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1949 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1950 #: modules/video_filter/rss.c:174
1952 msgstr "بالا و راست"
1954 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1955 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:181
1956 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:203
1957 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1958 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1959 #: modules/video_filter/rss.c:174
1963 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1964 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:183
1965 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:205
1966 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1967 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1968 #: modules/video_filter/rss.c:174
1969 msgid "Bottom-Right"
1970 msgstr "پایین و راست"
1972 #: src/libvlc-module.c:289
1976 #: src/libvlc-module.c:291
1977 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1978 msgstr "میتوانید به اندازهٔ عامل مشخص شده ویدئو را زوم کنید."
1980 #: src/libvlc-module.c:293
1981 msgid "Grayscale video output"
1982 msgstr "خروجی ویدئوی بیرنگ"
1984 #: src/libvlc-module.c:295
1986 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1987 "save some processing power."
1989 "خروجی دادن بیرنگ ویدئو. چون اطلاعات رنگ کدگشایی نمیشوند، این کار باعث "
1990 "صرفهجویی در مصرف پردازنده میشود."
1992 #: src/libvlc-module.c:298
1993 msgid "Embedded video"
1996 #: src/libvlc-module.c:300
1997 msgid "Embed the video output in the main interface."
2000 #: src/libvlc-module.c:302
2001 msgid "Fullscreen video output"
2002 msgstr "خروجی ویدئو تمامصفحه"
2004 #: src/libvlc-module.c:304
2005 msgid "Start video in fullscreen mode"
2006 msgstr "آغاز ویدئو در حالت تمامصفحه"
2008 #: src/libvlc-module.c:306
2009 msgid "Overlay video output"
2012 #: src/libvlc-module.c:308
2014 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
2015 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
2018 #: src/libvlc-module.c:311 src/video_output/vout_intf.c:274
2019 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:399 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:347
2020 msgid "Always on top"
2021 msgstr "همیشه در بالا"
2023 #: src/libvlc-module.c:313
2024 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2025 msgstr "پنجرهٔ ویدئو همیشه روی دیگر پنجرهها قرار بگیرد."
2027 #: src/libvlc-module.c:315
2028 msgid "Enable wallpaper mode "
2031 #: src/libvlc-module.c:317
2033 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
2036 #: src/libvlc-module.c:320
2037 msgid "Show media title on video"
2040 #: src/libvlc-module.c:322
2041 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2044 #: src/libvlc-module.c:324
2045 msgid "Show video title for x milliseconds"
2048 #: src/libvlc-module.c:326
2049 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2052 #: src/libvlc-module.c:328
2053 msgid "Position of video title"
2056 #: src/libvlc-module.c:330
2057 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2060 #: src/libvlc-module.c:332
2061 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2064 #: src/libvlc-module.c:335
2065 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
2068 #: src/libvlc-module.c:338 src/libvlc-module.c:340
2069 #: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:406
2070 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:407 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:408
2071 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
2072 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
2073 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
2075 msgstr "نادرهمبافی"
2077 #: src/libvlc-module.c:348 src/video_output/interlacing.c:196
2078 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:408 modules/gui/macosx/MainMenu.m:409
2079 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:409
2080 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
2081 msgid "Deinterlace mode"
2082 msgstr "حالت نادرهمبافی"
2084 #: src/libvlc-module.c:350
2085 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2088 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2090 msgstr "دور انداختن"
2092 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2093 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2097 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2101 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2105 #: src/libvlc-module.c:358 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2109 #: src/libvlc-module.c:358 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2113 #: src/libvlc-module.c:359 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2114 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2117 #: src/libvlc-module.c:367
2118 msgid "Disable screensaver"
2119 msgstr "از کار انداختن محافظ صفخهٔ نمایش"
2121 #: src/libvlc-module.c:368
2122 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2123 msgstr "از کار انداختن محافظ صفحهٔ نمایش هنگام پخش ویدئو."
2125 #: src/libvlc-module.c:370
2126 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2129 #: src/libvlc-module.c:371
2131 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2132 "computer being suspended because of inactivity."
2135 #: src/libvlc-module.c:374 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:398
2136 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:343
2137 msgid "Window decorations"
2138 msgstr "تزئینات پنجره"
2140 #: src/libvlc-module.c:376
2142 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2143 "giving a \"minimal\" window."
2145 "میتوانید جلوی ایجاد عنوان پنجره، چهارچوب و غیره در اطراف ویدئو را بگیرید تا "
2146 "یک پنجرهٔ «حداقل» ساخته شود."
2148 #: src/libvlc-module.c:379
2149 msgid "Video splitter module"
2152 #: src/libvlc-module.c:381
2153 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2156 #: src/libvlc-module.c:383
2157 msgid "Video filter module"
2158 msgstr "پیمانهٔ صافی ویدئو"
2160 #: src/libvlc-module.c:385
2162 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2163 "instance deinterlacing, or distort the video."
2166 #: src/libvlc-module.c:389
2167 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2168 msgstr "شاخهٔ عکسهای ویدئو (یا نام پرونده)"
2170 #: src/libvlc-module.c:391
2171 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2172 msgstr "شاخهای که عکسهای ویدئو آنجا ذخیره میشوند."
2174 #: src/libvlc-module.c:393 src/libvlc-module.c:395
2175 msgid "Video snapshot file prefix"
2176 msgstr "پیشوند پروندهٔ عکسهای تصویر"
2178 #: src/libvlc-module.c:397
2179 msgid "Video snapshot format"
2180 msgstr "قالب عکسهای تصویر"
2182 #: src/libvlc-module.c:399
2183 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2184 msgstr "قالب تصویری که برای ذخیرهٔ عکسهای ویدئو استفاده میشود"
2186 #: src/libvlc-module.c:401
2187 msgid "Display video snapshot preview"
2188 msgstr "پیشنمایش عکسهای ویدئو"
2190 #: src/libvlc-module.c:403
2191 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2192 msgstr "پیشنمایش عکس در گوشهٔ بالا و چپ صفحهٔ نمایش."
2194 #: src/libvlc-module.c:405
2195 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2196 msgstr "استفاده از دنبالهٔ اعداد به جای مُهر زمان"
2198 #: src/libvlc-module.c:407
2199 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2200 msgstr "استفاده از دنبالهٔ اعداد به جای مُهر زمان برای شمارهگذاری عکسها"
2202 #: src/libvlc-module.c:409
2203 msgid "Video snapshot width"
2206 #: src/libvlc-module.c:411
2208 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2209 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2212 #: src/libvlc-module.c:415
2213 msgid "Video snapshot height"
2216 #: src/libvlc-module.c:417
2218 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2219 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2223 #: src/libvlc-module.c:421
2224 msgid "Video cropping"
2225 msgstr "حاشیهگیری ویدئو"
2227 #: src/libvlc-module.c:423
2229 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2230 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2232 "سبب حاشیهگیری ویدئوی مبدأ میشود. قالبهای پذیرفته شده عبارتند از x:y (۴:۳، "
2233 "۱۶:۹ و غیره) که نسبتهای سراسری تصویر را بیان میکنند."
2235 #: src/libvlc-module.c:427
2236 msgid "Source aspect ratio"
2237 msgstr "نسبت طول و عرض مبدأ"
2239 #: src/libvlc-module.c:429
2241 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2242 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2243 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2244 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2245 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2248 #: src/libvlc-module.c:436
2249 msgid "Video Auto Scaling"
2252 #: src/libvlc-module.c:438
2253 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2256 #: src/libvlc-module.c:440
2257 msgid "Video scaling factor"
2260 #: src/libvlc-module.c:442
2262 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2263 "Default value is 1.0 (original video size)."
2266 #: src/libvlc-module.c:445
2267 msgid "Custom crop ratios list"
2268 msgstr "فهرست نسبتهای حاشیهگیری سفارشی"
2270 #: src/libvlc-module.c:447
2272 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2276 #: src/libvlc-module.c:450
2277 msgid "Custom aspect ratios list"
2278 msgstr "نسبتهای طول به عرض سفارشی"
2280 #: src/libvlc-module.c:452
2282 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2283 "aspect ratio list."
2286 #: src/libvlc-module.c:455
2287 msgid "Fix HDTV height"
2288 msgstr "تعمیر ارتفاع HDTV"
2290 #: src/libvlc-module.c:457
2292 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2293 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2294 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2297 #: src/libvlc-module.c:462
2298 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2299 msgstr "نسبت طول به عرض نقاط نمایشگر"
2301 #: src/libvlc-module.c:464
2303 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2304 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2305 "order to keep proportions."
2308 #: src/libvlc-module.c:468 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:401
2310 msgstr "ردکردن فریم ها"
2312 #: src/libvlc-module.c:470
2314 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2315 "computer is not powerful enough"
2318 #: src/libvlc-module.c:473
2319 msgid "Drop late frames"
2320 msgstr "حذف فریم های آخر"
2322 #: src/libvlc-module.c:475
2324 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2325 "intended display date)."
2328 #: src/libvlc-module.c:478
2329 msgid "Quiet synchro"
2332 #: src/libvlc-module.c:480
2334 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2335 "synchronization mechanism."
2338 #: src/libvlc-module.c:483
2339 msgid "Key press events"
2342 #: src/libvlc-module.c:485
2343 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2346 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2347 msgid "Mouse events"
2348 msgstr "رخدادهای ماوس"
2350 #: src/libvlc-module.c:489
2351 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2354 #: src/libvlc-module.c:497
2356 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2357 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2361 #: src/libvlc-module.c:501
2362 msgid "File caching (ms)"
2363 msgstr "کشینگ فایل (ms)"
2365 #: src/libvlc-module.c:503
2366 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2367 msgstr "مقدار کشینگ برای فایلهای محلی، به میلی ثانیه."
2369 #: src/libvlc-module.c:505
2370 msgid "Live capture caching (ms)"
2371 msgstr "کشینگ ضبط زنده (ms)"
2373 #: src/libvlc-module.c:507
2374 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2375 msgstr "مقدار کشینگ برای دوربین ها و میکروفن ها، به میلی ثانیه."
2377 #: src/libvlc-module.c:509
2378 msgid "Disc caching (ms)"
2379 msgstr "کشینگ دیسک (ms)"
2381 #: src/libvlc-module.c:511
2382 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2383 msgstr "مقدار کشینگ برای رسانه نوری، به میلی ثانیه."
2385 #: src/libvlc-module.c:513
2386 msgid "Network caching (ms)"
2387 msgstr "کشینگ شبکه (ms)"
2389 #: src/libvlc-module.c:515
2390 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2391 msgstr "مقدار کشینگ برای منابع شبکه، به میلی ثانیه."
2393 #: src/libvlc-module.c:517
2394 msgid "Clock reference average counter"
2397 #: src/libvlc-module.c:519
2399 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2403 #: src/libvlc-module.c:522
2404 msgid "Clock synchronisation"
2405 msgstr "همزمان سازی کلاک"
2407 #: src/libvlc-module.c:524
2409 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2410 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2413 #: src/libvlc-module.c:528
2414 msgid "Clock jitter"
2417 #: src/libvlc-module.c:530
2419 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2420 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2423 #: src/libvlc-module.c:533
2424 msgid "Network synchronisation"
2425 msgstr "همگامسازی شبکه"
2427 #: src/libvlc-module.c:534
2429 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2430 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2433 #: src/libvlc-module.c:540 src/video_output/vout_intf.c:96
2434 #: src/video_output/vout_intf.c:114 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2435 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2436 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2032 modules/audio_output/directx.c:834
2437 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:601
2438 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1214
2439 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1287
2440 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:520 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:674
2441 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:57
2442 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:545
2443 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
2444 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1452
2448 #: src/libvlc-module.c:540 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:112
2449 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:998 modules/gui/macosx/wizard.m:351
2450 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1024
2451 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
2455 #: src/libvlc-module.c:542
2456 msgid "MTU of the network interface"
2459 #: src/libvlc-module.c:544
2461 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2462 "over the network (in bytes)."
2465 #: src/libvlc-module.c:549 modules/stream_out/rtp.c:128
2466 msgid "Hop limit (TTL)"
2469 #: src/libvlc-module.c:551 modules/stream_out/rtp.c:130
2471 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2472 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2476 #: src/libvlc-module.c:555
2477 msgid "Multicast output interface"
2480 #: src/libvlc-module.c:557
2481 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2484 #: src/libvlc-module.c:559
2485 msgid "DiffServ Code Point"
2488 #: src/libvlc-module.c:560
2490 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2491 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2494 #: src/libvlc-module.c:566
2496 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2497 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2500 #: src/libvlc-module.c:572
2502 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2503 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2504 "(like DVB streams for example)."
2507 #: src/libvlc-module.c:578 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
2511 #: src/libvlc-module.c:580
2512 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2513 msgstr "شمارهٔ جریان شیار صدای مورد استفاده (از ۰ تا n)"
2515 #: src/libvlc-module.c:583 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
2516 msgid "Subtitle track"
2519 #: src/libvlc-module.c:585
2520 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2521 msgstr "شمارهٔ جریان شیار زیرنویس مورد استفاده (از ۰ تا n)"
2523 #: src/libvlc-module.c:588 modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
2524 msgid "Audio language"
2527 #: src/libvlc-module.c:590
2529 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2530 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2534 #: src/libvlc-module.c:593
2535 msgid "Subtitle language"
2536 msgstr "زبان زیرنویس"
2538 #: src/libvlc-module.c:595
2540 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2541 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2544 #: src/libvlc-module.c:599
2545 msgid "Audio track ID"
2546 msgstr "شناسهٔ شیار صدا"
2548 #: src/libvlc-module.c:601
2549 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2550 msgstr "شناسهٔ جریان شیار صوتی مورد استفاده."
2552 #: src/libvlc-module.c:603
2553 msgid "Subtitle track ID"
2556 #: src/libvlc-module.c:605
2557 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2558 msgstr "شناسهٔ جریان شیار زیرنویس مورد استفاده."
2560 #: src/libvlc-module.c:607
2561 msgid "Preferred video resolution"
2564 #: src/libvlc-module.c:609
2566 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2567 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2568 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2569 "higher resolutions."
2572 #: src/libvlc-module.c:615
2573 msgid "Best available"
2576 #: src/libvlc-module.c:615
2577 msgid "Full HD (1080p)"
2580 #: src/libvlc-module.c:615
2584 #: src/libvlc-module.c:616
2585 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2588 #: src/libvlc-module.c:617
2589 msgid "Low Definition (360 lines)"
2592 #: src/libvlc-module.c:618
2593 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2596 #: src/libvlc-module.c:621
2597 msgid "Input repetitions"
2598 msgstr "تکرارهای ورودی"
2600 #: src/libvlc-module.c:623
2601 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2602 msgstr "تعداد دفعات تکرار یک ورودی"
2604 #: src/libvlc-module.c:625 modules/gui/macosx/open.m:150
2608 #: src/libvlc-module.c:627
2609 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2610 msgstr "جریان از این موقعیت (به ثانیه) آغاز میشود."
2612 #: src/libvlc-module.c:629 modules/gui/macosx/open.m:152
2616 #: src/libvlc-module.c:631
2617 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2618 msgstr "جریان در این موقعیت (به ثانیه) متوقف میشود."
2620 #: src/libvlc-module.c:633
2624 #: src/libvlc-module.c:635
2625 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2628 #: src/libvlc-module.c:637
2632 #: src/libvlc-module.c:639
2633 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2636 #: src/libvlc-module.c:641
2637 msgid "Playback speed"
2640 #: src/libvlc-module.c:643
2641 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2644 #: src/libvlc-module.c:645
2646 msgstr "فهرست ورودی"
2648 #: src/libvlc-module.c:647
2650 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2651 "together after the normal one."
2654 #: src/libvlc-module.c:650
2655 msgid "Input slave (experimental)"
2658 #: src/libvlc-module.c:652
2660 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2661 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2665 #: src/libvlc-module.c:656
2666 msgid "Bookmarks list for a stream"
2669 #: src/libvlc-module.c:658
2671 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2672 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2676 #: src/libvlc-module.c:662 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:332
2677 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
2678 msgid "Record directory or filename"
2681 #: src/libvlc-module.c:664 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:334
2682 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2685 #: src/libvlc-module.c:666
2686 msgid "Prefer native stream recording"
2689 #: src/libvlc-module.c:668
2691 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2695 #: src/libvlc-module.c:671
2696 msgid "Timeshift directory"
2699 #: src/libvlc-module.c:673
2700 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2703 #: src/libvlc-module.c:675
2704 msgid "Timeshift granularity"
2707 #: src/libvlc-module.c:677
2709 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2710 "to store the timeshifted streams."
2713 #: src/libvlc-module.c:680
2714 msgid "Change title according to current media"
2717 #: src/libvlc-module.c:681
2719 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2720 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2721 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2722 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2725 #: src/libvlc-module.c:688
2727 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2728 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2729 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2730 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2733 #: src/libvlc-module.c:694 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:302
2734 msgid "Force subtitle position"
2735 msgstr "تعیین اجباری موقعیت زیرنویس"
2737 #: src/libvlc-module.c:696
2739 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2740 "over the movie. Try several positions."
2742 "با این گزینه میتوانید زیرنویسهای را به جای روی فیلم، زیر فیلم قرار دهید. چند "
2743 "جای مختلف را امتحان کنید."
2745 #: src/libvlc-module.c:699
2746 msgid "Enable sub-pictures"
2749 #: src/libvlc-module.c:701
2750 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2753 #: src/libvlc-module.c:703 src/libvlc-module.c:1634 src/text/iso-639_def.h:145
2754 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:385
2755 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
2756 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:286
2757 msgid "On Screen Display"
2758 msgstr "نمایش روی صفحه"
2760 #: src/libvlc-module.c:705
2762 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2765 "ویالسی میتواند پیغامها را روی ویدئو نشان دهد. این امکان OSD (نمایش روی صفحه) "
2768 #: src/libvlc-module.c:708
2769 msgid "Text rendering module"
2770 msgstr "پیمانهٔ رسم متن"
2772 #: src/libvlc-module.c:710
2774 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2777 "ویالسی معمولاً برای رسم متن از فریتایپ استفاده میکند، ولی با این گزینه "
2778 "میتوانید مثلاً از svg استفاده کنید."
2780 #: src/libvlc-module.c:712
2781 msgid "Subpictures source module"
2784 #: src/libvlc-module.c:714
2786 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2787 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2790 #: src/libvlc-module.c:717
2791 msgid "Subpictures filter module"
2794 #: src/libvlc-module.c:719
2796 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2797 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2800 #: src/libvlc-module.c:722
2801 msgid "Autodetect subtitle files"
2802 msgstr "تشخیص خودکار پروندههای زیرنویس"
2804 #: src/libvlc-module.c:724
2806 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2807 "(based on the filename of the movie)."
2809 "تشخیص خودکار پروندهٔ زیرنویس در صورتی که نام پروندهٔ زیرنویسی مشخص نشده باشد "
2810 "(تشخیص بر مبنای نام پروندهٔ فیلم صورت میگیرد)."
2812 #: src/libvlc-module.c:727
2813 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2816 #: src/libvlc-module.c:729
2818 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2820 "0 = no subtitles autodetected\n"
2821 "1 = any subtitle file\n"
2822 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2823 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2824 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2827 #: src/libvlc-module.c:737
2828 msgid "Subtitle autodetection paths"
2829 msgstr "مسیرهای تشخیص خودکار زیرنویس"
2831 #: src/libvlc-module.c:739
2833 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2834 "found in the current directory."
2836 "در صورتی که پروندهٔ زیرنویس در شاخهٔ فعلی پیدا نشد، در این مسیرها هم به دنبال "
2837 "زیرنویس جستجو شود."
2839 #: src/libvlc-module.c:742
2840 msgid "Use subtitle file"
2841 msgstr "استفاده از پروندهٔ زیرنویس"
2843 #: src/libvlc-module.c:744
2845 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2848 "بار کردن این پروندهٔ زیرنویس. مواقعی استفاده شود که ویالسی به طور خودکار "
2849 "پروندهٔ زیرنویستان را تشخیص نمیدهد."
2851 #: src/libvlc-module.c:748
2853 msgstr "دستگاه دیویدی"
2855 #: src/libvlc-module.c:749
2857 msgstr "دستگاه ویسیدی"
2859 #: src/libvlc-module.c:750
2860 msgid "Audio CD device"
2861 msgstr "دستگاه سیدی صوتی"
2863 #: src/libvlc-module.c:754
2865 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2866 "the drive letter (e.g. D:)"
2869 #: src/libvlc-module.c:757
2871 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2872 "the drive letter (e.g. D:)"
2875 #: src/libvlc-module.c:760
2877 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2878 "after the drive letter (e.g. D:)"
2881 #: src/libvlc-module.c:767
2882 msgid "This is the default DVD device to use."
2883 msgstr "این دستگاه دیویدیگردان مورد استفادهٔ پیشفرض است."
2885 #: src/libvlc-module.c:769
2886 msgid "This is the default VCD device to use."
2887 msgstr "این دستگاه ویسیدیخوان مورد استفادهٔ پیشفرض است."
2889 #: src/libvlc-module.c:771
2890 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2891 msgstr "این دستگاه سیدی صوتی مورد استفادهٔ پیشفرض است."
2893 #: src/libvlc-module.c:788
2894 msgid "TCP connection timeout"
2897 #: src/libvlc-module.c:790
2898 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2901 #: src/libvlc-module.c:792
2902 msgid "HTTP server address"
2905 #: src/libvlc-module.c:794
2907 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2908 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2909 "them to a specific network interface."
2912 #: src/libvlc-module.c:798
2913 msgid "RTSP server address"
2916 #: src/libvlc-module.c:800
2918 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
2919 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
2920 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
2921 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
2922 "network interface."
2925 #: src/libvlc-module.c:806
2926 msgid "HTTP server port"
2929 #: src/libvlc-module.c:808
2931 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2932 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2933 "by the operating system."
2936 #: src/libvlc-module.c:813
2937 msgid "HTTPS server port"
2940 #: src/libvlc-module.c:815
2942 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2943 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2944 "restricted by the operating system."
2947 #: src/libvlc-module.c:820
2948 msgid "RTSP server port"
2951 #: src/libvlc-module.c:822
2953 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2954 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2955 "by the operating system."
2958 #: src/libvlc-module.c:827
2959 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2962 #: src/libvlc-module.c:829
2963 msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
2966 #: src/libvlc-module.c:831
2967 msgid "HTTP/TLS server private key"
2970 #: src/libvlc-module.c:833
2971 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
2974 #: src/libvlc-module.c:835
2975 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
2978 #: src/libvlc-module.c:837
2980 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
2981 "authenticate remote clients in TLS sessions."
2984 #: src/libvlc-module.c:840
2985 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
2988 #: src/libvlc-module.c:842
2990 "This file contains an optional CRL to prevent remote clients from using "
2991 "revoked certificates in TLS sessions."
2994 #: src/libvlc-module.c:845
2995 msgid "SOCKS server"
2998 #: src/libvlc-module.c:847
3000 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
3001 "used for all TCP connections"
3004 #: src/libvlc-module.c:850
3005 msgid "SOCKS user name"
3006 msgstr "نام کاربری SOCKS"
3008 #: src/libvlc-module.c:852
3009 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
3010 msgstr "نام کاربریای که برای اتصال به پیشکار SOCKS استفاده شود."
3012 #: src/libvlc-module.c:854
3013 msgid "SOCKS password"
3014 msgstr "گذرواژهٔ SOCKS"
3016 #: src/libvlc-module.c:856
3017 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
3018 msgstr "گذرواژهای که برای اتصال به پیشکار SOCKS استفاده شود."
3020 #: src/libvlc-module.c:858
3021 msgid "Title metadata"
3022 msgstr "متادادهٔ عنوان"
3024 #: src/libvlc-module.c:860
3025 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
3028 #: src/libvlc-module.c:862
3029 msgid "Author metadata"
3030 msgstr "متادادهٔ مؤلف"
3032 #: src/libvlc-module.c:864
3033 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
3036 #: src/libvlc-module.c:866
3037 msgid "Artist metadata"
3040 #: src/libvlc-module.c:868
3041 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
3044 #: src/libvlc-module.c:870
3045 msgid "Genre metadata"
3048 #: src/libvlc-module.c:872
3049 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
3052 #: src/libvlc-module.c:874
3053 msgid "Copyright metadata"
3054 msgstr "متادادهٔ حق تکثیر"
3056 #: src/libvlc-module.c:876
3057 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
3060 #: src/libvlc-module.c:878
3061 msgid "Description metadata"
3062 msgstr "متادادهٔ شرح"
3064 #: src/libvlc-module.c:880
3065 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
3068 #: src/libvlc-module.c:882
3069 msgid "Date metadata"
3070 msgstr "متادادهٔ تاریخ"
3072 #: src/libvlc-module.c:884
3073 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
3076 #: src/libvlc-module.c:886
3077 msgid "URL metadata"
3078 msgstr "متادادهٔ نشانی"
3080 #: src/libvlc-module.c:888
3081 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3084 #: src/libvlc-module.c:892
3086 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3087 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3088 "can break playback of all your streams."
3091 #: src/libvlc-module.c:896
3092 msgid "Preferred decoders list"
3093 msgstr "فهرست کدگشاهای مرجح"
3095 #: src/libvlc-module.c:898
3097 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3098 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3099 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3102 #: src/libvlc-module.c:903
3103 msgid "Preferred encoders list"
3104 msgstr "فهرست کدگذارهای مرجح"
3106 #: src/libvlc-module.c:905
3108 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3110 "در این قسمت میتوانید قهرستی از کدگذارهایی را که ویالسی در استفاده از آنها "
3111 "اولویت قائل خواهد بود انتخاب کنید."
3113 #: src/libvlc-module.c:914
3115 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3118 "با این گزینهها میتوانید گزینههای سراسری پیشفرض زیرسیستم خروجی جریان را تنظیم "
3121 #: src/libvlc-module.c:917
3122 msgid "Default stream output chain"
3123 msgstr "زنجیرهٔ خروجی جریان پیشفرض"
3125 #: src/libvlc-module.c:919
3127 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3128 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3131 "میتوانید یک زنجیرهٔ خروجی جریان پیشفرض را اینجا وارد کنید. برای چگونگی ساخت "
3132 "چنین زنجیرههایی به مستندات مراجعه کنید. اخطار: این زنجیره برای همهٔ جریانها "
3133 "به کار خواهد افتاد."
3135 #: src/libvlc-module.c:923
3136 msgid "Enable streaming of all ES"
3139 #: src/libvlc-module.c:925
3140 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3143 #: src/libvlc-module.c:927
3144 msgid "Display while streaming"
3145 msgstr "نمایش در حال جریانسازی"
3147 #: src/libvlc-module.c:929
3148 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3149 msgstr "پخش محلی جریان در حین ساختن آن."
3151 #: src/libvlc-module.c:931
3152 msgid "Enable video stream output"
3153 msgstr "به کار انداختن خروجی جریان ویدئو"
3155 #: src/libvlc-module.c:933
3157 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3158 "facility when this last one is enabled."
3161 #: src/libvlc-module.c:936
3162 msgid "Enable audio stream output"
3163 msgstr "به کار انداختن خروجی جریان صدا"
3165 #: src/libvlc-module.c:938
3167 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3168 "facility when this last one is enabled."
3171 #: src/libvlc-module.c:941
3172 msgid "Enable SPU stream output"
3173 msgstr "به کار انداختن جریان SPU"
3175 #: src/libvlc-module.c:943
3177 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3178 "facility when this last one is enabled."
3181 #: src/libvlc-module.c:946
3182 msgid "Keep stream output open"
3183 msgstr "باز نگاه داشتن خروجی جریان"
3185 #: src/libvlc-module.c:948
3187 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3188 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3192 #: src/libvlc-module.c:952
3193 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3196 #: src/libvlc-module.c:954
3198 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3199 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3202 #: src/libvlc-module.c:957
3203 msgid "Preferred packetizer list"
3206 #: src/libvlc-module.c:959
3208 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3211 #: src/libvlc-module.c:962
3215 #: src/libvlc-module.c:964
3216 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3219 #: src/libvlc-module.c:966
3220 msgid "Access output module"
3223 #: src/libvlc-module.c:968
3224 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3227 #: src/libvlc-module.c:971
3229 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3230 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3233 #: src/libvlc-module.c:975
3234 msgid "SAP announcement interval"
3237 #: src/libvlc-module.c:977
3239 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3240 "between SAP announcements."
3243 #: src/libvlc-module.c:986
3245 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3246 "you really know what you are doing."
3249 #: src/libvlc-module.c:989
3250 msgid "Access module"
3251 msgstr "پیمانهٔ دسترسی"
3253 #: src/libvlc-module.c:991
3255 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3256 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3257 "option unless you really know what you are doing."
3260 #: src/libvlc-module.c:995
3261 msgid "Stream filter module"
3264 #: src/libvlc-module.c:997
3265 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3268 #: src/libvlc-module.c:999
3269 msgid "Demux module"
3272 #: src/libvlc-module.c:1001
3274 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3275 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3276 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3277 "you really know what you are doing."
3280 #: src/libvlc-module.c:1006
3281 msgid "VoD server module"
3284 #: src/libvlc-module.c:1008
3286 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3287 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3290 #: src/libvlc-module.c:1011
3291 msgid "Allow real-time priority"
3294 #: src/libvlc-module.c:1013
3296 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3297 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3298 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3299 "only activate this if you know what you're doing."
3302 #: src/libvlc-module.c:1019
3303 msgid "Adjust VLC priority"
3306 #: src/libvlc-module.c:1021
3308 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3309 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3313 #: src/libvlc-module.c:1026
3315 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3318 #: src/libvlc-module.c:1030
3320 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3321 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3324 #: src/libvlc-module.c:1033
3325 msgid "VLM configuration file"
3326 msgstr "پروندهٔ پیکربندی VLM"
3328 #: src/libvlc-module.c:1035
3329 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3330 msgstr "خواندن یک پروندهٔ پیکربندی VLM به محض آغاز ویالسی."
3332 #: src/libvlc-module.c:1037
3333 msgid "Use a plugins cache"
3336 #: src/libvlc-module.c:1039
3337 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3340 #: src/libvlc-module.c:1041
3341 msgid "Locally collect statistics"
3344 #: src/libvlc-module.c:1043
3345 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3348 #: src/libvlc-module.c:1045
3349 msgid "Run as daemon process"
3350 msgstr "اجرای به صورت شبح"
3352 #: src/libvlc-module.c:1047
3353 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3354 msgstr "ویالسی را به صورت یک فراروند شبح در پسزمینه اجرا میکند."
3356 #: src/libvlc-module.c:1049
3357 msgid "Write process id to file"
3360 #: src/libvlc-module.c:1051
3361 msgid "Writes process id into specified file."
3364 #: src/libvlc-module.c:1053
3366 msgstr "ثبت در پرونده"
3368 #: src/libvlc-module.c:1055
3369 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3370 msgstr "ثبت همهٔ پیغامهای ویالسی در یک پروندهٔ متنی."
3372 #: src/libvlc-module.c:1057
3373 msgid "Log to syslog"
3374 msgstr "ثبت در syslog"
3376 #: src/libvlc-module.c:1059
3377 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3378 msgstr "ثبت همهٔ پیغامهای ویالسی در syslog (برای سیستمهای یونیکسی)."
3380 #: src/libvlc-module.c:1061
3381 msgid "Allow only one running instance"
3382 msgstr "فقط یک نمونه اجرا شود"
3384 #: src/libvlc-module.c:1064
3386 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3387 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3388 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3389 "This option will allow you to play the file with the already running "
3390 "instance or enqueue it."
3393 #: src/libvlc-module.c:1071
3395 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3396 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3397 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3398 "This option will allow you to play the file with the already running "
3399 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3400 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3403 #: src/libvlc-module.c:1080
3404 msgid "VLC is started from file association"
3405 msgstr "به دلیل اجرای پرونده آغاز میشود VLC"
3407 #: src/libvlc-module.c:1082
3408 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3410 "به ویالسی گفته شود به دلیل اتحادش با یک نوع پرونده در سیستمعامل راهاندازی "
3413 #: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
3414 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3417 #: src/libvlc-module.c:1087
3418 msgid "Increase the priority of the process"
3419 msgstr "افزایش اولویت فراروند"
3421 #: src/libvlc-module.c:1089
3423 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3424 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3425 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3426 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3427 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3431 #: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
3432 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3435 #: src/libvlc-module.c:1099
3437 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3438 "playing current item."
3441 #: src/libvlc-module.c:1108
3443 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3444 "overridden in the playlist dialog box."
3447 #: src/libvlc-module.c:1111
3448 msgid "Automatically preparse files"
3451 #: src/libvlc-module.c:1113
3453 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3457 #: src/libvlc-module.c:1116
3458 msgid "Album art policy"
3461 #: src/libvlc-module.c:1118
3462 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3465 #: src/libvlc-module.c:1124
3466 msgid "Manual download only"
3469 #: src/libvlc-module.c:1125
3470 msgid "When track starts playing"
3473 #: src/libvlc-module.c:1126
3474 msgid "As soon as track is added"
3477 #: src/libvlc-module.c:1128
3478 msgid "Services discovery modules"
3479 msgstr "پیمانههای تشخیص سرویسها"
3481 #: src/libvlc-module.c:1130
3483 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3484 "Typical value is \"sap\"."
3487 #: src/libvlc-module.c:1133
3488 msgid "Play files randomly forever"
3489 msgstr "پخش تصادفی پروندهها برای همیشه"
3491 #: src/libvlc-module.c:1135
3492 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3494 "ویالسی پروندههای موجود در فهرست پخش را به صورت تصادفی پخش میکند تا زمانی که "
3497 #: src/libvlc-module.c:1137
3501 #: src/libvlc-module.c:1139
3502 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3503 msgstr "ویالسی موارد فهرست پخش را به دفعات نامحدود پخش خواهد کرد."
3505 #: src/libvlc-module.c:1141
3506 msgid "Repeat current item"
3507 msgstr "تکرار همین مورد"
3509 #: src/libvlc-module.c:1143
3510 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3511 msgstr "ویالسی به پخش همین مورد از فهرست پخش ادامه میدهد."
3513 #: src/libvlc-module.c:1145
3514 msgid "Play and stop"
3517 #: src/libvlc-module.c:1147
3518 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3519 msgstr "توقف فهرست پخش پس از پخش هر یک از موارد فهرست پخش."
3521 #: src/libvlc-module.c:1149
3522 msgid "Play and exit"
3525 #: src/libvlc-module.c:1151
3526 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3527 msgstr "وقتی مورد دیگری در فهرست پخش نیست خارج شود."
3529 #: src/libvlc-module.c:1153
3530 msgid "Play and pause"
3533 #: src/libvlc-module.c:1155
3534 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3537 #: src/libvlc-module.c:1157
3539 msgstr "آغاز خودکار"
3541 #: src/libvlc-module.c:1158
3542 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3545 #: src/libvlc-module.c:1161
3546 msgid "Pause on audio communication"
3549 #: src/libvlc-module.c:1163
3551 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3555 #: src/libvlc-module.c:1166
3556 msgid "Use media library"
3559 #: src/libvlc-module.c:1168
3561 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3565 #: src/libvlc-module.c:1171
3566 msgid "Load Media Library"
3569 #: src/libvlc-module.c:1173
3570 msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
3573 #: src/libvlc-module.c:1175 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:533
3574 msgid "Display playlist tree"
3575 msgstr "نمايش فهرست پخش"
3577 #: src/libvlc-module.c:1177
3579 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3583 #: src/libvlc-module.c:1186
3584 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3586 "این تنظیمات مقیدسازیهای کلیدی سراسری ویالسی هستند که «میانبر» نامیده میشوند."
3588 #: src/libvlc-module.c:1197 modules/gui/macosx/intf.m:1938
3592 #: src/libvlc-module.c:1197
3593 msgid "Volume Control"
3596 #: src/libvlc-module.c:1197
3597 msgid "Position Control"
3600 #: src/libvlc-module.c:1199
3601 msgid "MouseWheel up-down axis Control"
3604 #: src/libvlc-module.c:1201
3606 "The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
3607 "mousewheel event can be ignored"
3610 #: src/libvlc-module.c:1203 src/video_output/vout_intf.c:284
3611 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471
3612 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1502 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1512
3613 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:397
3614 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3615 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:342
3619 #: src/libvlc-module.c:1204
3620 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3621 msgstr "میانبر مورد استفاده برای تعویض حالت پخش تمامصفحه را انتخاب کنید."
3623 #: src/libvlc-module.c:1205
3624 msgid "Exit fullscreen"
3627 #: src/libvlc-module.c:1206
3628 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3631 #: src/libvlc-module.c:1207 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:52
3632 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:418
3636 #: src/libvlc-module.c:1208
3637 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3638 msgstr "میانبر مورد استفاده برای تعویض وضعیت مکث را انتخاب کنید."
3640 #: src/libvlc-module.c:1209
3644 #: src/libvlc-module.c:1210
3645 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3646 msgstr "میانبر مورد استفاده برای مکث را انتخاب کنید."
3648 #: src/libvlc-module.c:1211
3652 #: src/libvlc-module.c:1212
3653 msgid "Select the hotkey to use to play."
3654 msgstr "میانبر مورد استفاده برای پخش را انتخاب کنید."
3656 #: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/MainMenu.m:358
3657 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3658 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3662 #: src/libvlc-module.c:1214 src/libvlc-module.c:1220
3663 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3664 msgstr "میانبر مورد استفاده برای پخش با حرکت سریع را انتخاب کنید."
3666 #: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:356
3667 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3668 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3672 #: src/libvlc-module.c:1216 src/libvlc-module.c:1222
3673 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3674 msgstr "میانبر مورد استفاده برای پخش با حرکت آهسته را انتخاب کنید."
3676 #: src/libvlc-module.c:1217
3680 #: src/libvlc-module.c:1218
3681 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3684 #: src/libvlc-module.c:1219 modules/gui/qt4/menus.cpp:865
3685 msgid "Faster (fine)"
3688 #: src/libvlc-module.c:1221 modules/gui/qt4/menus.cpp:873
3689 msgid "Slower (fine)"
3692 #: src/libvlc-module.c:1223 modules/control/hotkeys.c:208
3693 #: modules/gui/macosx/about.m:274 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:760
3694 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:761 modules/gui/macosx/fspanel.m:420
3695 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:361 modules/gui/macosx/MainMenu.m:459
3696 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:467 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1461
3697 #: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:318
3698 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1559
3699 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:339
3700 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3704 #: src/libvlc-module.c:1224
3705 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3707 "میانبر مورد استفاده برای گذشتن از مورد بعدی در فهرست پخش را انتخاب کنید."
3709 #: src/libvlc-module.c:1225 modules/control/hotkeys.c:212
3710 #: modules/gui/macosx/about.m:275 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:749
3711 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:750 modules/gui/macosx/fspanel.m:416
3712 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:460
3713 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:466 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1460
3714 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:337
3718 #: src/libvlc-module.c:1226
3719 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3721 "میانبر مورد استفاده برای گذشتن از مورد قبلی در فهرست پخش را انتخاب کنید."
3723 #: src/libvlc-module.c:1227 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:470
3724 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:351 modules/gui/macosx/MainMenu.m:458
3725 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:465 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1456
3726 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
3727 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
3731 #: src/libvlc-module.c:1228
3732 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3733 msgstr "میانبر مورد استفاده برای توقف پخش را انتخاب کنید."
3735 #: src/libvlc-module.c:1229 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
3736 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:108 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:64
3737 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:444 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:165
3738 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:187 modules/video_filter/marq.c:161
3739 #: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:289
3740 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
3744 #: src/libvlc-module.c:1230
3745 msgid "Select the hotkey to display the position."
3746 msgstr "میانبر نمایش موقعیت را انتخاب کنید."
3748 #: src/libvlc-module.c:1232
3749 msgid "Very short backwards jump"
3750 msgstr "پرش بسیار کوتاه به عقب"
3752 #: src/libvlc-module.c:1234
3753 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3754 msgstr "میانبر پرش بسیار کوتاه به عقب را انتخاب کنید."
3756 #: src/libvlc-module.c:1235
3757 msgid "Short backwards jump"
3758 msgstr "پرش کوتاه به عقب"
3760 #: src/libvlc-module.c:1237
3761 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3762 msgstr "میانبر پرش کوتاه به عقب را انتخاب کنید."
3764 #: src/libvlc-module.c:1238
3765 msgid "Medium backwards jump"
3766 msgstr "پرش متوسط به عقب"
3768 #: src/libvlc-module.c:1240
3769 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3770 msgstr "میانبر پرش متوسط رو به عقب را انتخاب کنید."
3772 #: src/libvlc-module.c:1241
3773 msgid "Long backwards jump"
3774 msgstr "پرش بلند به عقب"
3776 #: src/libvlc-module.c:1243
3777 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3778 msgstr "میانبر پرش بلند به عقب را انتخاب کنید."
3780 #: src/libvlc-module.c:1245
3781 msgid "Very short forward jump"
3782 msgstr "پرش بسیار کوتاه به جلو"
3784 #: src/libvlc-module.c:1247
3785 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3786 msgstr "میانبر پرش بسیار کوتاه به جلو را انتخاب کنید."
3788 #: src/libvlc-module.c:1248
3789 msgid "Short forward jump"
3790 msgstr "پرش کوتاه به جلو"
3792 #: src/libvlc-module.c:1250
3793 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3794 msgstr "میانبر پرش کوتاه به جلو را انتخاب کنید."
3796 #: src/libvlc-module.c:1251
3797 msgid "Medium forward jump"
3798 msgstr "پرش متوسط به جلو"
3800 #: src/libvlc-module.c:1253
3801 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3802 msgstr "میانبر پرش متوسط به جلو را انتخاب کنید."
3804 #: src/libvlc-module.c:1254
3805 msgid "Long forward jump"
3806 msgstr "پرش بلند به جلو"
3808 #: src/libvlc-module.c:1256
3809 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3810 msgstr "میانبر پرش بلند به جلو را انتخاب کنید."
3812 #: src/libvlc-module.c:1257 modules/control/hotkeys.c:402
3816 #: src/libvlc-module.c:1259
3817 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3820 #: src/libvlc-module.c:1261
3821 msgid "Very short jump length"
3822 msgstr "طول پرش بسیار کوتاه"
3824 #: src/libvlc-module.c:1262
3825 msgid "Very short jump length, in seconds."
3826 msgstr "طول پرش بسیار کوتاه، به ثانیه."
3828 #: src/libvlc-module.c:1263
3829 msgid "Short jump length"
3830 msgstr "طول پرش کوتاه"
3832 #: src/libvlc-module.c:1264
3833 msgid "Short jump length, in seconds."
3834 msgstr "طول پرش کوتاه، به ثانیه."
3836 #: src/libvlc-module.c:1265
3837 msgid "Medium jump length"
3838 msgstr "طول پرش متوسط"
3840 #: src/libvlc-module.c:1266
3841 msgid "Medium jump length, in seconds."
3842 msgstr "طول پرش متوسط، به ثانیه."
3844 #: src/libvlc-module.c:1267
3845 msgid "Long jump length"
3846 msgstr "طول پرش بلند"
3848 #: src/libvlc-module.c:1268
3849 msgid "Long jump length, in seconds."
3850 msgstr "طول پرش بلند، به ثانیه"
3852 #: src/libvlc-module.c:1270 modules/control/hotkeys.c:159
3853 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3854 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:936
3855 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
3859 #: src/libvlc-module.c:1271
3860 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3861 msgstr "میانبر مورد استفاده برای خروج از برنامه را انتخاب کنید."
3863 #: src/libvlc-module.c:1272
3865 msgstr "ناوش به بالا"
3867 #: src/libvlc-module.c:1273
3868 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3870 "میانبر مورد استفاده برای بالا بردن مکاننما در منوی دیویدی را انتخاب کنید."
3872 #: src/libvlc-module.c:1274
3873 msgid "Navigate down"
3874 msgstr "ناوش به پایین"
3876 #: src/libvlc-module.c:1275
3877 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3879 "میانبر مورد استفاده برای پایین بردن مکاننما در منوی دیویدی را انتخاب کنید."
3881 #: src/libvlc-module.c:1276
3882 msgid "Navigate left"
3885 #: src/libvlc-module.c:1277
3886 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3888 "میانبر مورد استفاده برای بردن مکاننما به چپ در منوی دیویدی را انتخاب کنید."
3890 #: src/libvlc-module.c:1278
3891 msgid "Navigate right"
3892 msgstr "ناوش به راست"
3894 #: src/libvlc-module.c:1279
3895 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3897 "میانبر مورد استفاده برای بردن مکاننما به راست در منوی دیویدی را انتخاب کنید."
3899 #: src/libvlc-module.c:1280
3903 #: src/libvlc-module.c:1281
3904 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3905 msgstr "میانبر مورد استفاده برای فعالسازی مورد در منوی دیویدی را انتخاب کنید."
3907 #: src/libvlc-module.c:1282 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:397
3908 msgid "Go to the DVD menu"
3909 msgstr "رفتن به منوی دیویدی"
3911 #: src/libvlc-module.c:1283
3912 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3913 msgstr "میانبر مورد استفاده برای رفتن به منوی دیویدی را انتخاب کنید"
3915 #: src/libvlc-module.c:1284
3916 msgid "Select previous DVD title"
3917 msgstr "انتخاب عنوان دیویدی قبلی"
3919 #: src/libvlc-module.c:1285
3920 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3921 msgstr "کلید انتخاب عنوان قبلی در دیویدی را انتخاب کنید"
3923 #: src/libvlc-module.c:1286
3924 msgid "Select next DVD title"
3925 msgstr "عنوان دیویدی بعدی را انتخاب کنید"
3927 #: src/libvlc-module.c:1287
3928 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3929 msgstr "کلید انتخاب عنوان بعدی در دیویدی را انتخاب کنید"
3931 #: src/libvlc-module.c:1288
3932 msgid "Select prev DVD chapter"
3933 msgstr "انتخاب فصل قبل دیویدی"
3935 #: src/libvlc-module.c:1289
3936 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3937 msgstr "کلید انتخاب فصل قبلی دیویدی را انتخاب کنید"
3939 #: src/libvlc-module.c:1290
3940 msgid "Select next DVD chapter"
3941 msgstr "انتخاب فصل بعدی دیویدی"
3943 #: src/libvlc-module.c:1291
3944 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3945 msgstr "کلید انتخاب فصل بعدی دیویدی را انتخاب کنید."
3947 #: src/libvlc-module.c:1292
3949 msgstr "زیاد کردن صدا"
3951 #: src/libvlc-module.c:1293
3952 msgid "Select the key to increase audio volume."
3953 msgstr "کلید زیاد کردن صدا را انتخاب کنید."
3955 #: src/libvlc-module.c:1294
3957 msgstr "کم کردن صدا"
3959 #: src/libvlc-module.c:1295
3960 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3961 msgstr "کلید کم کردن صدا را انتخاب کنید."
3963 #: src/libvlc-module.c:1296 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
3964 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:489 modules/gui/macosx/MainMenu.m:380
3965 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:461 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470
3966 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1493
3970 #: src/libvlc-module.c:1297
3971 msgid "Select the key to mute audio."
3972 msgstr "کلید قطع صدا را انتخاب کنید."
3974 #: src/libvlc-module.c:1298
3975 msgid "Subtitle delay up"
3976 msgstr "زیاد کردن تأخیر زیرنویس"
3978 #: src/libvlc-module.c:1299
3979 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3980 msgstr "کلید افزایش تأخیر زیرنویس را انتخاب کنید."
3982 #: src/libvlc-module.c:1300
3983 msgid "Subtitle delay down"
3984 msgstr "کم کردن تأخیر زیرنویس"
3986 #: src/libvlc-module.c:1301
3987 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3988 msgstr "کلید کاهش تأخیر زیرنویس را انتخاب کنید."
3990 #: src/libvlc-module.c:1302
3991 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
3994 #: src/libvlc-module.c:1303
3995 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
3998 #: src/libvlc-module.c:1304
3999 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
4002 #: src/libvlc-module.c:1305
4003 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
4006 #: src/libvlc-module.c:1306
4007 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
4010 #: src/libvlc-module.c:1307
4011 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
4014 #: src/libvlc-module.c:1308
4015 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
4018 #: src/libvlc-module.c:1309
4019 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
4022 #: src/libvlc-module.c:1310
4023 msgid "Subtitle position up"
4026 #: src/libvlc-module.c:1311
4027 msgid "Select the key to move subtitles higher."
4030 #: src/libvlc-module.c:1312
4031 msgid "Subtitle position down"
4034 #: src/libvlc-module.c:1313
4035 msgid "Select the key to move subtitles lower."
4038 #: src/libvlc-module.c:1314
4039 msgid "Audio delay up"
4040 msgstr "زیاد کردن تأخیر صدا"
4042 #: src/libvlc-module.c:1315
4043 msgid "Select the key to increase the audio delay."
4044 msgstr "کلید افزایش تأخیر صدا را انتخاب کنید."
4046 #: src/libvlc-module.c:1316
4047 msgid "Audio delay down"
4048 msgstr "کم کردن تأخیر صدا"
4050 #: src/libvlc-module.c:1317
4051 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4052 msgstr "کلید کاهش تأخیر صدا را وارد کنید."
4054 #: src/libvlc-module.c:1324
4055 msgid "Play playlist bookmark 1"
4056 msgstr "پخش نشانک ۱ فهرست پخش"
4058 #: src/libvlc-module.c:1325
4059 msgid "Play playlist bookmark 2"
4060 msgstr "پخش نشانک ۲ فهرست پخش"
4062 #: src/libvlc-module.c:1326
4063 msgid "Play playlist bookmark 3"
4064 msgstr "پخش نشانک ۳ فهرست پخش"
4066 #: src/libvlc-module.c:1327
4067 msgid "Play playlist bookmark 4"
4068 msgstr "پخش نشانک ۴ فهرست پخش"
4070 #: src/libvlc-module.c:1328
4071 msgid "Play playlist bookmark 5"
4072 msgstr "پخش نشانک ۵ فهرست پخش"
4074 #: src/libvlc-module.c:1329
4075 msgid "Play playlist bookmark 6"
4076 msgstr "پخش نشانک ۶ فهرست پخش"
4078 #: src/libvlc-module.c:1330
4079 msgid "Play playlist bookmark 7"
4080 msgstr "پخش نشانک ۷ فهرست پخش"
4082 #: src/libvlc-module.c:1331
4083 msgid "Play playlist bookmark 8"
4084 msgstr "پخش نشانک ۸ فهرست پخش"
4086 #: src/libvlc-module.c:1332
4087 msgid "Play playlist bookmark 9"
4088 msgstr "پخش نشانک ۹ فهرست پخش"
4090 #: src/libvlc-module.c:1333
4091 msgid "Play playlist bookmark 10"
4092 msgstr "پخش نشانک ۱۰ فهرست پخش"
4094 #: src/libvlc-module.c:1334
4095 msgid "Select the key to play this bookmark."
4096 msgstr "کلید پخش این نشانک را انتخاب کنید."
4098 #: src/libvlc-module.c:1335
4099 msgid "Set playlist bookmark 1"
4100 msgstr "تنظیم نشانک ۱ فهرست پخش"
4102 #: src/libvlc-module.c:1336
4103 msgid "Set playlist bookmark 2"
4104 msgstr "تنظیم نشانک ۲ فهرست پخش"
4106 #: src/libvlc-module.c:1337
4107 msgid "Set playlist bookmark 3"
4108 msgstr "تنظیم نشانک ۳ فهرست پخش"
4110 #: src/libvlc-module.c:1338
4111 msgid "Set playlist bookmark 4"
4112 msgstr "تنظیم نشانک ۴ فهرست پخش"
4114 #: src/libvlc-module.c:1339
4115 msgid "Set playlist bookmark 5"
4116 msgstr "تنظیم نشانک ۵ فهرست پخش"
4118 #: src/libvlc-module.c:1340
4119 msgid "Set playlist bookmark 6"
4120 msgstr "تنظیم نشانک ۶ فهرست پخش"
4122 #: src/libvlc-module.c:1341
4123 msgid "Set playlist bookmark 7"
4124 msgstr "تنظیم نشانک ۷ فهرست پخش"
4126 #: src/libvlc-module.c:1342
4127 msgid "Set playlist bookmark 8"
4128 msgstr "تنظیم نشانک ۸ فهرست پخش"
4130 #: src/libvlc-module.c:1343
4131 msgid "Set playlist bookmark 9"
4132 msgstr "تنظیم نشانک ۹ فهرست پخش"
4134 #: src/libvlc-module.c:1344
4135 msgid "Set playlist bookmark 10"
4136 msgstr "تنظیم نشانک ۱۰ فهرست پخش"
4138 #: src/libvlc-module.c:1345
4139 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4140 msgstr "کلید تنظیم این نشانک فهرست پخش را انتخاب کنید."
4142 #: src/libvlc-module.c:1346
4143 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:234
4144 msgid "Clear the playlist"
4147 #: src/libvlc-module.c:1347
4148 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4151 #: src/libvlc-module.c:1349
4152 msgid "Playlist bookmark 1"
4153 msgstr "نشانک ۱ فهرست پخش"
4155 #: src/libvlc-module.c:1350
4156 msgid "Playlist bookmark 2"
4157 msgstr "نشانک ۲ فهرست پخش"
4159 #: src/libvlc-module.c:1351
4160 msgid "Playlist bookmark 3"
4161 msgstr "نشانک ۳ فهرست پخش"
4163 #: src/libvlc-module.c:1352
4164 msgid "Playlist bookmark 4"
4165 msgstr "نشانک ۴ فهرست پخش"
4167 #: src/libvlc-module.c:1353
4168 msgid "Playlist bookmark 5"
4169 msgstr "نشانک ۵ فهرست پخش"
4171 #: src/libvlc-module.c:1354
4172 msgid "Playlist bookmark 6"
4173 msgstr "نشانک ۶ فهرست پخش"
4175 #: src/libvlc-module.c:1355
4176 msgid "Playlist bookmark 7"
4177 msgstr "نشانک ۷ فهرست پخش"
4179 #: src/libvlc-module.c:1356
4180 msgid "Playlist bookmark 8"
4181 msgstr "نشانک ۸ فهرست پخش"
4183 #: src/libvlc-module.c:1357
4184 msgid "Playlist bookmark 9"
4185 msgstr "نشانک ۹ فهرست پخش"
4187 #: src/libvlc-module.c:1358
4188 msgid "Playlist bookmark 10"
4189 msgstr "نشانک ۱۰ فهرست پخش"
4191 #: src/libvlc-module.c:1360
4192 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4193 msgstr "به این ترتیب میتوانید نشانکهای فهرست پخشتان را تعیین کنید."
4195 #: src/libvlc-module.c:1362
4196 msgid "Cycle audio track"
4197 msgstr "چرخش در شیار صوتی"
4199 #: src/libvlc-module.c:1363
4200 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4201 msgstr "چرخیدن در شیارهای صوتی (زبانهای) موجود"
4203 #: src/libvlc-module.c:1364
4204 msgid "Cycle subtitle track"
4205 msgstr "چرخش در شیار زیرنویس"
4207 #: src/libvlc-module.c:1365
4208 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4209 msgstr "چرخیدن در شیارهای زیرنویس موجود."
4211 #: src/libvlc-module.c:1366
4212 msgid "Cycle next program Service ID"
4215 #: src/libvlc-module.c:1367
4216 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4219 #: src/libvlc-module.c:1368
4220 msgid "Cycle previous program Service ID"
4223 #: src/libvlc-module.c:1369
4224 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4227 #: src/libvlc-module.c:1370
4228 msgid "Cycle source aspect ratio"
4229 msgstr "چرخش در نسبت طول و عرض مبدأ"
4231 #: src/libvlc-module.c:1371
4232 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4233 msgstr "چرخیدن در فهرست از پیش تعیین شدهٔ نسبتهای طول و عرض مبدأ"
4235 #: src/libvlc-module.c:1372
4236 msgid "Cycle video crop"
4237 msgstr "چرخش در حاشیهگیری ویدئو"
4239 #: src/libvlc-module.c:1373
4240 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4241 msgstr "چرخیدن در فهرست از پیش تعیین شدهٔ قالبهای حاشیهگیری."
4243 #: src/libvlc-module.c:1374
4244 msgid "Toggle autoscaling"
4247 #: src/libvlc-module.c:1375
4248 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4251 #: src/libvlc-module.c:1376
4252 msgid "Increase scale factor"
4255 #: src/libvlc-module.c:1378
4256 msgid "Decrease scale factor"
4259 #: src/libvlc-module.c:1380
4260 msgid "Toggle deinterlacing"
4263 #: src/libvlc-module.c:1381
4264 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4267 #: src/libvlc-module.c:1382
4268 msgid "Cycle deinterlace modes"
4269 msgstr "چرخش در حالتهای نادرهمبافی"
4271 #: src/libvlc-module.c:1383
4272 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4275 #: src/libvlc-module.c:1384
4276 msgid "Show controller in fullscreen"
4279 #: src/libvlc-module.c:1385
4283 #: src/libvlc-module.c:1386
4284 msgid "Hide the interface and pause playback."
4287 #: src/libvlc-module.c:1387
4288 msgid "Context menu"
4291 #: src/libvlc-module.c:1388
4292 msgid "Show the contextual popup menu."
4295 #: src/libvlc-module.c:1389
4296 msgid "Take video snapshot"
4297 msgstr "عکس گرفتن از ویدئو"
4299 #: src/libvlc-module.c:1390
4300 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4301 msgstr "یک عکس از ویدئو میگیرد و آن را در دیسک ذخیره میکند."
4303 #: src/libvlc-module.c:1392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:352
4304 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
4305 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
4306 #: modules/stream_out/record.c:60
4310 #: src/libvlc-module.c:1393
4311 msgid "Record access filter start/stop."
4312 msgstr "آغاز/توقف صافی دسترسی ضبط."
4314 #: src/libvlc-module.c:1395
4315 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4318 #: src/libvlc-module.c:1396
4319 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4322 #: src/libvlc-module.c:1399
4323 msgid "Toggle random playlist playback"
4326 #: src/libvlc-module.c:1404 src/libvlc-module.c:1405
4330 #: src/libvlc-module.c:1407 src/libvlc-module.c:1408
4331 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4332 msgstr "حاشیهگیری به اندازهٔ یک نقطه از لبهٔ بالای ویدئو"
4334 #: src/libvlc-module.c:1409 src/libvlc-module.c:1410
4335 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4336 msgstr "لغو حاشیهگیری به اندازهٔ یک نقطه از لبهٔ بالای ویدئو"
4338 #: src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
4339 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4340 msgstr "حاشیهگیری به اندازهٔ یک نقطه از لبهٔ چپ ویدئو"
4342 #: src/libvlc-module.c:1414 src/libvlc-module.c:1415
4343 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4344 msgstr "برگرداندن حاشیه به اندازهٔ یک نقطه از لبهٔ چپ ویدئو"
4346 #: src/libvlc-module.c:1417 src/libvlc-module.c:1418
4347 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4348 msgstr "حاشیهگیری به اندازهٔ یک نقطه از لبهٔ پایین ویدئو"
4350 #: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420
4351 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4352 msgstr "برگرداندن حاشیه به اندازهٔ یک نقطه از لبهٔ پایین ویدئو"
4354 #: src/libvlc-module.c:1422 src/libvlc-module.c:1423
4355 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4356 msgstr "حاشیهگیری به اندازهٔ یک نقطه از لبهٔ راست ویدئو"
4358 #: src/libvlc-module.c:1424 src/libvlc-module.c:1425
4359 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4360 msgstr "برگرداندن حاشیه به اندازهٔ یک نقطه از لبهٔ راست ویدئو"
4362 #: src/libvlc-module.c:1427
4363 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4366 #: src/libvlc-module.c:1429
4367 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4370 #: src/libvlc-module.c:1431
4371 msgid "Cycle through audio devices"
4374 #: src/libvlc-module.c:1432
4375 msgid "Cycle through available audio devices"
4378 #: src/libvlc-module.c:1560 src/video_output/vout_intf.c:290
4379 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:397 modules/gui/macosx/MainMenu.m:472
4380 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1501
4381 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
4385 #: src/libvlc-module.c:1577
4386 msgid "Window properties"
4387 msgstr "ویژگیهای پنجره"
4389 #: src/libvlc-module.c:1635
4393 #: src/libvlc-module.c:1643 modules/codec/subsdec.c:181
4394 #: modules/demux/subtitle.c:69 modules/demux/xiph_metadata.h:47
4395 #: modules/demux/xiph_metadata.h:60 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:173
4396 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:191 modules/gui/macosx/MainMenu.m:413
4397 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4398 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:701 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:745
4399 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:748
4403 #: src/libvlc-module.c:1660 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4407 #: src/libvlc-module.c:1670
4408 msgid "Track settings"
4409 msgstr "تنظیمات شیار"
4411 #: src/libvlc-module.c:1702
4412 msgid "Playback control"
4415 #: src/libvlc-module.c:1730
4416 msgid "Default devices"
4417 msgstr "دستگاههای پیشفرض"
4419 #: src/libvlc-module.c:1739
4420 msgid "Network settings"
4421 msgstr "تنظیمات شبکه"
4423 #: src/libvlc-module.c:1764
4425 msgstr "پیشکار SOCKS"
4427 #: src/libvlc-module.c:1773 modules/demux/xiph_metadata.h:53
4431 #: src/libvlc-module.c:1872
4435 #: src/libvlc-module.c:1879 modules/access/avio.h:46
4436 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
4440 #: src/libvlc-module.c:1915
4444 #: src/libvlc-module.c:1961
4445 msgid "Special modules"
4446 msgstr "پیمانههای ویژه"
4448 #: src/libvlc-module.c:1966 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
4450 msgstr "متصل شوندهها"
4452 #: src/libvlc-module.c:1972
4453 msgid "Performance options"
4454 msgstr "گزینههای کارآیی"
4456 #: src/libvlc-module.c:1993
4457 msgid "Clock source"
4460 #: src/libvlc-module.c:2103
4464 #: src/libvlc-module.c:2558
4466 msgstr "اندازهٔ پرشها"
4468 #: src/libvlc-module.c:2637
4469 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4472 #: src/libvlc-module.c:2640
4473 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4476 #: src/libvlc-module.c:2642
4478 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4482 #: src/libvlc-module.c:2645
4483 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4486 #: src/libvlc-module.c:2647
4487 msgid "print a list of available modules"
4490 #: src/libvlc-module.c:2649
4491 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4494 #: src/libvlc-module.c:2651
4496 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4497 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4500 #: src/libvlc-module.c:2655
4501 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4504 #: src/libvlc-module.c:2657
4505 msgid "reset the current config to the default values"
4508 #: src/libvlc-module.c:2659
4509 msgid "use alternate config file"
4512 #: src/libvlc-module.c:2661
4513 msgid "resets the current plugins cache"
4516 #: src/libvlc-module.c:2663
4517 msgid "print version information"
4520 #: src/libvlc-module.c:2701
4521 msgid "main program"
4522 msgstr "برنامهٔ اصلی"
4524 #: src/misc/update.c:468
4529 #: src/misc/update.c:470
4534 #: src/misc/update.c:472 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:162
4535 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:164 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:174
4540 #: src/misc/update.c:474
4545 #: src/misc/update.c:566
4546 msgid "Saving file failed"
4549 #: src/misc/update.c:567
4551 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4554 #: src/misc/update.c:580
4558 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4561 #: src/misc/update.c:584
4562 msgid "Downloading ..."
4565 #: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:712 modules/demux/avi/avi.c:2390
4566 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:402
4567 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:641 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:741
4568 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 modules/gui/macosx/controls.m:54
4569 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168
4570 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194
4571 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:368
4572 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:382 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
4573 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:168
4574 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:179 modules/gui/macosx/MainWindow.m:184
4575 #: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:190
4576 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:324
4577 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:352 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:414
4578 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:842 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:879
4579 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:943 modules/gui/macosx/wizard.m:317
4580 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1343
4581 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1424
4582 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:427
4586 #: src/misc/update.c:605
4590 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4593 #: src/misc/update.c:637
4594 msgid "File could not be verified"
4597 #: src/misc/update.c:638
4600 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4601 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4604 #: src/misc/update.c:649 src/misc/update.c:661
4605 msgid "Invalid signature"
4608 #: src/misc/update.c:650 src/misc/update.c:662
4611 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4612 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4615 #: src/misc/update.c:674
4616 msgid "File not verifiable"
4619 #: src/misc/update.c:675
4622 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4626 #: src/misc/update.c:686 src/misc/update.c:698
4627 msgid "File corrupted"
4628 msgstr "فایل خراب است."
4630 #: src/misc/update.c:687 src/misc/update.c:699
4632 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4635 #: src/misc/update.c:710
4636 msgid "Update VLC media player"
4639 #: src/misc/update.c:711
4641 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4645 #: src/misc/update.c:712
4649 #: src/playlist/engine.c:269 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:252
4650 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:222
4651 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:238
4652 msgid "Media Library"
4655 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:75
4656 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242
4660 #: src/text/iso-639_def.h:40
4664 #: src/text/iso-639_def.h:41
4668 #: src/text/iso-639_def.h:42
4672 #: src/text/iso-639_def.h:43
4676 #: src/text/iso-639_def.h:44
4680 #: src/text/iso-639_def.h:45
4684 #: src/text/iso-639_def.h:46
4688 #: src/text/iso-639_def.h:47
4692 #: src/text/iso-639_def.h:48
4696 #: src/text/iso-639_def.h:49
4700 #: src/text/iso-639_def.h:50
4702 msgstr "ترکی آذربایجانی"
4704 #: src/text/iso-639_def.h:51
4708 #: src/text/iso-639_def.h:52
4712 #: src/text/iso-639_def.h:53
4716 #: src/text/iso-639_def.h:54
4720 #: src/text/iso-639_def.h:55
4724 #: src/text/iso-639_def.h:56
4728 #: src/text/iso-639_def.h:57
4732 #: src/text/iso-639_def.h:58
4736 #: src/text/iso-639_def.h:59
4740 #: src/text/iso-639_def.h:60
4744 #: src/text/iso-639_def.h:61
4748 #: src/text/iso-639_def.h:62
4752 #: src/text/iso-639_def.h:63
4756 #: src/text/iso-639_def.h:64
4760 #: src/text/iso-639_def.h:65
4761 msgid "Church Slavic"
4762 msgstr "اسلاوی کلیسایی"
4764 #: src/text/iso-639_def.h:66
4768 #: src/text/iso-639_def.h:67
4772 #: src/text/iso-639_def.h:68
4776 #: src/text/iso-639_def.h:69
4780 #: src/text/iso-639_def.h:70
4784 #: src/text/iso-639_def.h:71
4788 #: src/text/iso-639_def.h:72
4792 #: src/text/iso-639_def.h:73
4796 #: src/text/iso-639_def.h:74
4800 #: src/text/iso-639_def.h:75
4804 #: src/text/iso-639_def.h:76
4808 #: src/text/iso-639_def.h:77
4812 #: src/text/iso-639_def.h:78
4816 #: src/text/iso-639_def.h:79
4820 #: src/text/iso-639_def.h:80
4824 #: src/text/iso-639_def.h:81
4828 #: src/text/iso-639_def.h:82
4832 #: src/text/iso-639_def.h:83
4833 msgid "Gaelic (Scots)"
4834 msgstr "گالیسیایی (اسکاتلندی)"
4836 #: src/text/iso-639_def.h:84
4840 #: src/text/iso-639_def.h:85
4844 #: src/text/iso-639_def.h:86
4848 #: src/text/iso-639_def.h:87
4849 msgid "Greek, Modern"
4852 #: src/text/iso-639_def.h:88
4856 #: src/text/iso-639_def.h:89
4860 #: src/text/iso-639_def.h:90
4864 #: src/text/iso-639_def.h:91
4868 #: src/text/iso-639_def.h:92
4872 #: src/text/iso-639_def.h:93
4876 #: src/text/iso-639_def.h:94
4880 #: src/text/iso-639_def.h:95
4884 #: src/text/iso-639_def.h:96
4888 #: src/text/iso-639_def.h:97
4892 #: src/text/iso-639_def.h:98
4896 #: src/text/iso-639_def.h:99
4900 #: src/text/iso-639_def.h:100
4904 #: src/text/iso-639_def.h:101
4908 #: src/text/iso-639_def.h:102
4912 #: src/text/iso-639_def.h:103
4916 #: src/text/iso-639_def.h:104
4917 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
4920 #: src/text/iso-639_def.h:105
4924 #: src/text/iso-639_def.h:106
4928 #: src/text/iso-639_def.h:107
4932 #: src/text/iso-639_def.h:108
4936 #: src/text/iso-639_def.h:109
4940 #: src/text/iso-639_def.h:110
4942 msgstr "کینیارواندایی"
4944 #: src/text/iso-639_def.h:111
4948 #: src/text/iso-639_def.h:112
4952 #: src/text/iso-639_def.h:113
4956 #: src/text/iso-639_def.h:114
4960 #: src/text/iso-639_def.h:115
4964 #: src/text/iso-639_def.h:116
4968 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/demux/mp4/id3genres.h:118
4972 #: src/text/iso-639_def.h:118
4976 #: src/text/iso-639_def.h:119
4980 #: src/text/iso-639_def.h:120
4984 #: src/text/iso-639_def.h:121
4985 msgid "Letzeburgesch"
4988 #: src/text/iso-639_def.h:122
4992 #: src/text/iso-639_def.h:123
4996 #: src/text/iso-639_def.h:124
5000 #: src/text/iso-639_def.h:125
5004 #: src/text/iso-639_def.h:126
5008 #: src/text/iso-639_def.h:127
5012 #: src/text/iso-639_def.h:128
5014 msgstr "مالاگاسیایی"
5016 #: src/text/iso-639_def.h:129
5020 #: src/text/iso-639_def.h:130
5024 #: src/text/iso-639_def.h:131
5028 #: src/text/iso-639_def.h:132
5032 #: src/text/iso-639_def.h:133
5036 #: src/text/iso-639_def.h:134
5037 msgid "Ndebele, South"
5040 #: src/text/iso-639_def.h:135
5041 msgid "Ndebele, North"
5044 #: src/text/iso-639_def.h:136
5048 #: src/text/iso-639_def.h:137
5052 #: src/text/iso-639_def.h:138
5056 #: src/text/iso-639_def.h:139
5057 msgid "Norwegian Nynorsk"
5058 msgstr "نرس جدید نروژی"
5060 #: src/text/iso-639_def.h:140
5061 msgid "Norwegian Bokmaal"
5062 msgstr "بوکسمال نروژی"
5064 #: src/text/iso-639_def.h:141
5065 msgid "Chichewa; Nyanja"
5066 msgstr "چوایی؛ نیانجایی"
5068 #: src/text/iso-639_def.h:142
5069 msgid "Occitan; Provençal"
5072 #: src/text/iso-639_def.h:143
5076 #: src/text/iso-639_def.h:144
5080 #: src/text/iso-639_def.h:146
5081 msgid "Ossetian; Ossetic"
5084 #: src/text/iso-639_def.h:147
5088 #: src/text/iso-639_def.h:148
5092 #: src/text/iso-639_def.h:149
5096 #: src/text/iso-639_def.h:150
5100 #: src/text/iso-639_def.h:151
5104 #: src/text/iso-639_def.h:152
5108 #: src/text/iso-639_def.h:153
5112 #: src/text/iso-639_def.h:154
5113 msgid "Original audio"
5116 #: src/text/iso-639_def.h:155
5117 msgid "Raeto-Romance"
5118 msgstr "رتو‐رومیایی"
5120 #: src/text/iso-639_def.h:156
5124 #: src/text/iso-639_def.h:157
5128 #: src/text/iso-639_def.h:158
5132 #: src/text/iso-639_def.h:159
5136 #: src/text/iso-639_def.h:160
5140 #: src/text/iso-639_def.h:161
5144 #: src/text/iso-639_def.h:162
5148 #: src/text/iso-639_def.h:163
5152 #: src/text/iso-639_def.h:164
5156 #: src/text/iso-639_def.h:165
5160 #: src/text/iso-639_def.h:166
5161 msgid "Northern Sami"
5164 #: src/text/iso-639_def.h:167
5168 #: src/text/iso-639_def.h:168
5172 #: src/text/iso-639_def.h:169
5176 #: src/text/iso-639_def.h:170
5180 #: src/text/iso-639_def.h:171
5181 msgid "Sotho, Southern"
5184 #: src/text/iso-639_def.h:172
5188 #: src/text/iso-639_def.h:173
5192 #: src/text/iso-639_def.h:174
5196 #: src/text/iso-639_def.h:175
5200 #: src/text/iso-639_def.h:176
5204 #: src/text/iso-639_def.h:177
5208 #: src/text/iso-639_def.h:178
5212 #: src/text/iso-639_def.h:179
5216 #: src/text/iso-639_def.h:180
5220 #: src/text/iso-639_def.h:181
5224 #: src/text/iso-639_def.h:182
5228 #: src/text/iso-639_def.h:183
5232 #: src/text/iso-639_def.h:184
5236 #: src/text/iso-639_def.h:185
5240 #: src/text/iso-639_def.h:186
5244 #: src/text/iso-639_def.h:187
5245 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5248 #: src/text/iso-639_def.h:188
5252 #: src/text/iso-639_def.h:189
5256 #: src/text/iso-639_def.h:190
5260 #: src/text/iso-639_def.h:191
5264 #: src/text/iso-639_def.h:192
5268 #: src/text/iso-639_def.h:193
5272 #: src/text/iso-639_def.h:194
5276 #: src/text/iso-639_def.h:195
5280 #: src/text/iso-639_def.h:196
5284 #: src/text/iso-639_def.h:197
5288 #: src/text/iso-639_def.h:198
5292 #: src/text/iso-639_def.h:199
5296 #: src/text/iso-639_def.h:200
5300 #: src/text/iso-639_def.h:201
5304 #: src/text/iso-639_def.h:202
5308 #: src/text/iso-639_def.h:203
5312 #: src/text/iso-639_def.h:204
5316 #: src/text/iso-639_def.h:205
5320 #: src/video_output/vout_intf.c:170
5321 msgid "Autoscale video"
5324 #: src/video_output/vout_intf.c:176
5325 msgid "Scale factor"
5328 #: src/video_output/vout_intf.c:218 modules/gui/macosx/MainMenu.m:402
5329 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:403 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
5330 #: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
5334 #: src/video_output/vout_intf.c:248 modules/access/decklink.cpp:92
5335 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5336 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
5337 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:400 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401
5338 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1315
5339 msgid "Aspect ratio"
5340 msgstr "نسبت طول و عرض"
5342 #: modules/access/alsa.c:36
5344 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
5345 "open a specific device named SOURCE."
5348 #: modules/access/alsa.c:49
5352 #: modules/access/alsa.c:49
5356 #: modules/access/alsa.c:50
5360 #: modules/access/alsa.c:50
5364 #: modules/access/alsa.c:50
5368 #: modules/access/alsa.c:50
5372 #: modules/access/alsa.c:51
5376 #: modules/access/alsa.c:51
5380 #: modules/access/alsa.c:51
5384 #: modules/access/alsa.c:51
5388 #: modules/access/alsa.c:52
5392 #: modules/access/alsa.c:52
5396 #: modules/access/alsa.c:52
5400 #: modules/access/alsa.c:56
5404 #: modules/access/alsa.c:57
5405 msgid "ALSA audio capture"
5408 #: modules/access/attachment.c:44
5412 #: modules/access/attachment.c:45
5413 msgid "Attachment input"
5414 msgstr "ورودی ضمیمه"
5416 #: modules/access/avio.h:39
5420 #: modules/access/avio.h:40
5421 msgid "FFmpeg access"
5424 #: modules/access/avio.h:50
5425 msgid "libavformat access output"
5428 #: modules/access/bd/bd.c:54
5432 #: modules/access/bd/bd.c:55
5433 msgid "Blu-ray Disc Input"
5436 #: modules/access/bluray.c:60
5437 msgid "Blu-ray menus"
5440 #: modules/access/bluray.c:61
5441 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
5444 #: modules/access/bluray.c:69 modules/services_discovery/udev.c:596
5445 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
5449 #: modules/access/bluray.c:70
5450 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
5453 #: modules/access/bluray.c:263
5455 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5459 #: modules/access/bluray.c:272
5460 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
5463 #: modules/access/bluray.c:275
5464 msgid "Missing AACS configuration file!"
5467 #: modules/access/bluray.c:278
5468 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
5471 #: modules/access/bluray.c:281
5472 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
5475 #: modules/access/bluray.c:284
5476 msgid "AACS Host certificate revoked."
5479 #: modules/access/bluray.c:287
5480 msgid "AACS MMC failed."
5483 #: modules/access/bluray.c:293
5484 msgid "Your system AACS decoding library does not work. Missing keys?"
5487 #: modules/access/bluray.c:303
5489 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5493 #: modules/access/bluray.c:308
5494 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5497 #: modules/access/bluray.c:370
5498 msgid "Blu-ray error"
5501 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:162
5502 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
5506 #: modules/access/cdda.c:63
5507 msgid "Audio CD input"
5508 msgstr "ورودی سیدی صوتی"
5510 #: modules/access/cdda.c:69
5511 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5512 msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
5514 #: modules/access/cdda.c:78
5516 msgstr "کارگزار CDDB"
5518 #: modules/access/cdda.c:79
5519 msgid "Address of the CDDB server to use."
5520 msgstr "نشانی کارگزار CDDB مورد استفاده."
5522 #: modules/access/cdda.c:80
5526 #: modules/access/cdda.c:81
5527 msgid "CDDB Server port to use."
5528 msgstr "درگاه مورد استفادهٔ کارگزار CDDB."
5530 #: modules/access/cdda.c:491
5532 msgid "Audio CD - Track %02i"
5535 #: modules/access/dc1394.c:51
5539 #: modules/access/dc1394.c:52
5540 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
5543 #: modules/access/decklink.cpp:44
5544 msgid "Input card to use"
5545 msgstr "کارت ورودی مورد استفاده"
5547 #: modules/access/decklink.cpp:46
5549 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5553 #: modules/access/decklink.cpp:49
5554 msgid "Desired input video mode"
5557 #: modules/access/decklink.cpp:51
5559 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5560 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5563 #: modules/access/decklink.cpp:55 modules/video_output/decklink.cpp:80
5564 msgid "Audio connection"
5567 #: modules/access/decklink.cpp:57
5569 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5570 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5573 #: modules/access/decklink.cpp:61 modules/demux/rawaud.c:43
5574 #: modules/video_output/decklink.cpp:85
5575 msgid "Audio samplerate (Hz)"
5578 #: modules/access/decklink.cpp:63
5580 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5583 #: modules/access/decklink.cpp:66 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
5584 #: modules/video_output/decklink.cpp:90
5585 msgid "Number of audio channels"
5586 msgstr "تعداد کانال های صوتی"
5588 #: modules/access/decklink.cpp:68
5590 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5591 "disables audio input."
5594 #: modules/access/decklink.cpp:71 modules/video_output/decklink.cpp:95
5595 msgid "Video connection"
5596 msgstr "اتصال تصویری"
5598 #: modules/access/decklink.cpp:73
5600 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5601 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5604 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
5605 #: modules/video_output/decklink.cpp:113
5609 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5613 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5617 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5621 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5625 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5629 #: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
5633 #: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
5637 #: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
5641 #: modules/access/decklink.cpp:94 modules/demux/rawvid.c:61
5642 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
5645 #: modules/access/decklink.cpp:97
5649 #: modules/access/decklink.cpp:98
5650 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
5653 #: modules/access/decklink.cpp:118 modules/video_output/decklink.cpp:99
5657 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5661 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5665 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5669 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5673 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
5677 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
5681 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5682 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:804
5683 msgid "Video device name"
5684 msgstr "نام دستگاه ویدئو"
5686 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5688 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5689 "don't specify anything, the default device will be used."
5691 "نام دستگاه ویدئویی که متصل شوندهٔ دیرکتشو استفاده میکند. اگر چیزی مشخص نکنید، "
5692 "دستگاه پیشفرض استفاده خواهد شد."
5694 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5695 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:812
5696 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1033
5697 msgid "Audio device name"
5698 msgstr "نام دستگاه صدا"
5700 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5702 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5703 "don't specify anything, the default device will be used. "
5706 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5707 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:779
5709 msgstr "اندازهٔ ویدئو"
5711 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
5713 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5714 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5715 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5718 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
5719 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
5722 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
5723 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
5726 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
5727 msgid "Video input chroma format"
5728 msgstr "قالب رنگ وردی ویدئو"
5730 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5732 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5733 "(default), RV24, etc.)"
5735 "اجبار ورودی ویدئوی دیرکتشو که از یک قالب رنگ خاص استفاده کند (مثلاً I240 "
5736 "(پیشفرض)، RV24 و غیره)"
5738 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5739 msgid "Video input frame rate"
5742 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5744 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
5745 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5748 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5749 msgid "Device properties"
5750 msgstr "ویژگیهای دستگاه"
5752 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5754 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5755 msgstr "نمایش محاورهٔ ویژگیهای دستگاه انتخاب شده پیش از آغاز جریان."
5757 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
5758 msgid "Tuner properties"
5759 msgstr "ویژگیهای تیونر"
5761 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
5762 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5763 msgstr "نمایش صفحهٔ [انتخاب کانال] ویژگیهای تیونر."
5765 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5766 msgid "Tuner TV Channel"
5767 msgstr "کانال تلویزیونی تیونر"
5769 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5770 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5771 msgstr "تنظیم کانال تلویزیونی تیونر (۰ یعنی پیشفرض)."
5773 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
5774 msgid "Tuner Frequency"
5777 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5778 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
5781 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
5782 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:832
5783 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1053
5784 msgid "Video standard"
5785 msgstr "استاندارد ویدیویی"
5787 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5788 msgid "Tuner country code"
5789 msgstr "کد کشور تیونر"
5791 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5793 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5794 "mapping (0 means default)."
5796 "تنظیم کد کشور تیونر که نگاشت کانال به بسامد فعلی را به دست میدهد (۰ یعنی "
5799 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5800 msgid "Tuner input type"
5801 msgstr "نوع ورودی تیونر"
5803 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5804 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5805 msgstr "نوع ورودی تیونر (کابل/آنتن) را انتخاب کنید."
5807 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
5808 msgid "Video input pin"
5811 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
5813 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5814 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5815 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5816 "will not be changed."
5819 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5820 msgid "Audio input pin"
5823 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
5824 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5825 msgstr "منبع ورودی صدا را انتخاب کنید. گزینهٔ «ورودی ویدئو» را ببینید."
5827 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
5828 msgid "Video output pin"
5831 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5832 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5833 msgstr "نوع خروجی ویدئو را انتخاب کنید. گزینهٔ «ورودی ویدئو» را ببینید."
5835 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
5836 msgid "Audio output pin"
5839 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
5840 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5841 msgstr "نوع خروجی صدا تعیین کنید. گزینهٔ «ورودی ویدئو» را ببینید."
5843 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
5844 msgid "AM Tuner mode"
5847 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
5849 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5853 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
5855 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5858 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5859 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5860 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
5861 msgid "Audio sample rate"
5862 msgstr "نرخ نمونهٔ صدا"
5864 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
5865 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5868 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
5869 msgid "Audio bits per sample"
5872 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
5873 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5876 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
5880 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:300
5881 msgid "DirectShow input"
5882 msgstr "ورودی دیرکتشو"
5884 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:226 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
5888 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
5889 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101
5890 msgid "Capture failed"
5893 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
5894 msgid "No video or audio device selected."
5897 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
5898 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
5901 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
5903 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
5906 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102
5908 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5911 #: modules/access/dtv/access.c:36
5913 msgstr "آداپتور DVB"
5915 #: modules/access/dtv/access.c:38
5917 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
5918 "must be selected. Numbering starts from zero."
5921 #: modules/access/dtv/access.c:41
5925 #: modules/access/dtv/access.c:43
5927 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
5928 "number must be selected. Numbering starts from zero."
5931 #: modules/access/dtv/access.c:45
5932 msgid "Do not demultiplex"
5935 #: modules/access/dtv/access.c:47
5937 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
5938 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
5941 #: modules/access/dtv/access.c:50
5942 msgid "Network name"
5945 #: modules/access/dtv/access.c:51
5946 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
5949 #: modules/access/dtv/access.c:53
5950 msgid "Network name to create"
5951 msgstr "نام شبکه جهت ایجاد"
5953 #: modules/access/dtv/access.c:54
5954 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
5957 #: modules/access/dtv/access.c:56
5958 msgid "Frequency (Hz)"
5959 msgstr "فرکانس (Hz)"
5961 #: modules/access/dtv/access.c:58
5963 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
5964 "frequency. This is required to tune the receiver."
5967 #: modules/access/dtv/access.c:61
5968 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:953
5969 msgid "Modulation / Constellation"
5972 #: modules/access/dtv/access.c:62
5973 msgid "Layer A modulation"
5976 #: modules/access/dtv/access.c:63
5977 msgid "Layer B modulation"
5980 #: modules/access/dtv/access.c:64
5981 msgid "Layer C modulation"
5984 #: modules/access/dtv/access.c:66
5986 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
5987 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
5988 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
5991 #: modules/access/dtv/access.c:81
5992 msgid "Symbol rate (bauds)"
5995 #: modules/access/dtv/access.c:83
5997 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
6001 #: modules/access/dtv/access.c:86
6002 msgid "Spectrum inversion"
6005 #: modules/access/dtv/access.c:88
6007 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
6008 "be configured manually."
6011 #: modules/access/dtv/access.c:94
6012 msgid "FEC code rate"
6015 #: modules/access/dtv/access.c:95
6016 msgid "High-priority code rate"
6019 #: modules/access/dtv/access.c:96
6020 msgid "Low-priority code rate"
6023 #: modules/access/dtv/access.c:97
6024 msgid "Layer A code rate"
6027 #: modules/access/dtv/access.c:98
6028 msgid "Layer B code rate"
6031 #: modules/access/dtv/access.c:99
6032 msgid "Layer C code rate"
6035 #: modules/access/dtv/access.c:101
6036 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6039 #: modules/access/dtv/access.c:111
6040 msgid "Transmission mode"
6043 #: modules/access/dtv/access.c:119
6044 msgid "Bandwidth (MHz)"
6045 msgstr "پهنای باند (Mhz)"
6047 #: modules/access/dtv/access.c:124
6051 #: modules/access/dtv/access.c:124
6055 #: modules/access/dtv/access.c:124
6059 #: modules/access/dtv/access.c:124
6063 #: modules/access/dtv/access.c:125
6067 #: modules/access/dtv/access.c:125
6071 #: modules/access/dtv/access.c:128
6072 msgid "Guard interval"
6075 #: modules/access/dtv/access.c:136
6076 msgid "Hierarchy mode"
6079 #: modules/access/dtv/access.c:144
6080 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
6083 #: modules/access/dtv/access.c:146
6084 msgid "Layer A segments count"
6087 #: modules/access/dtv/access.c:147
6088 msgid "Layer B segments count"
6091 #: modules/access/dtv/access.c:148
6092 msgid "Layer C segments count"
6095 #: modules/access/dtv/access.c:150
6096 msgid "Layer A time interleaving"
6099 #: modules/access/dtv/access.c:151
6100 msgid "Layer B time interleaving"
6103 #: modules/access/dtv/access.c:152
6104 msgid "Layer C time interleaving"
6107 #: modules/access/dtv/access.c:154
6111 #: modules/access/dtv/access.c:156
6112 msgid "Roll-off factor"
6115 #: modules/access/dtv/access.c:161
6116 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6119 #: modules/access/dtv/access.c:161
6123 #: modules/access/dtv/access.c:161
6127 #: modules/access/dtv/access.c:164
6128 msgid "Transport stream ID"
6131 #: modules/access/dtv/access.c:166
6132 msgid "Polarization (Voltage)"
6135 #: modules/access/dtv/access.c:168
6137 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6138 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6141 #: modules/access/dtv/access.c:171
6142 msgid "Unspecified (0V)"
6145 #: modules/access/dtv/access.c:172
6146 msgid "Vertical (13V)"
6149 #: modules/access/dtv/access.c:172
6150 msgid "Horizontal (18V)"
6153 #: modules/access/dtv/access.c:173
6154 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6157 #: modules/access/dtv/access.c:173
6158 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6161 #: modules/access/dtv/access.c:175
6162 msgid "High LNB voltage"
6163 msgstr "ولتاژ LNB بالا"
6165 #: modules/access/dtv/access.c:177
6167 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6168 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6169 "Not all receivers support this."
6172 #: modules/access/dtv/access.c:181
6173 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6176 #: modules/access/dtv/access.c:182
6177 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6180 #: modules/access/dtv/access.c:184
6182 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
6183 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6184 "RF cable is the result."
6187 #: modules/access/dtv/access.c:187
6188 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6191 #: modules/access/dtv/access.c:189
6193 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6194 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6195 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6198 #: modules/access/dtv/access.c:192
6199 msgid "Continuous 22kHz tone"
6202 #: modules/access/dtv/access.c:194
6204 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6205 "the higher frequency band from a universal LNB."
6208 #: modules/access/dtv/access.c:197
6209 msgid "DiSEqC LNB number"
6212 #: modules/access/dtv/access.c:199
6214 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6215 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6216 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6219 #: modules/access/dtv/access.c:205 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
6220 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
6224 #: modules/access/dtv/access.c:209
6225 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
6228 #: modules/access/dtv/access.c:211
6230 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6231 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
6232 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
6233 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
6237 #: modules/access/dtv/access.c:218
6238 msgid "Network identifier"
6241 #: modules/access/dtv/access.c:219
6242 msgid "Satellite azimuth"
6245 #: modules/access/dtv/access.c:220
6246 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6249 #: modules/access/dtv/access.c:221
6250 msgid "Satellite elevation"
6253 #: modules/access/dtv/access.c:222
6254 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6257 #: modules/access/dtv/access.c:223
6258 msgid "Satellite longitude"
6261 #: modules/access/dtv/access.c:225
6262 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6265 #: modules/access/dtv/access.c:227
6266 msgid "Satellite range code"
6269 #: modules/access/dtv/access.c:228
6270 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6273 #: modules/access/dtv/access.c:232
6274 msgid "Major channel"
6277 #: modules/access/dtv/access.c:233
6278 msgid "ATSC minor channel"
6281 #: modules/access/dtv/access.c:234
6282 msgid "Physical channel"
6285 #: modules/access/dtv/access.c:240
6289 #: modules/access/dtv/access.c:241
6290 msgid "Digital Television and Radio"
6293 #: modules/access/dtv/access.c:279
6294 msgid "Terrestrial reception parameters"
6297 #: modules/access/dtv/access.c:291
6298 msgid "DVB-T reception parameters"
6301 #: modules/access/dtv/access.c:307
6302 msgid "ISDB-T reception parameters"
6305 #: modules/access/dtv/access.c:348
6306 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6309 #: modules/access/dtv/access.c:360
6310 msgid "DVB-S2 parameters"
6313 #: modules/access/dtv/access.c:368
6314 msgid "ISDB-S parameters"
6317 #: modules/access/dtv/access.c:373
6318 msgid "Satellite equipment control"
6321 #: modules/access/dtv/access.c:415
6322 msgid "ATSC reception parameters"
6325 #: modules/access/dtv/access.c:471
6326 msgid "Digital broadcasting"
6329 #: modules/access/dtv/access.c:472
6331 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6332 "Please check the preferences."
6335 #: modules/access/dv.c:60
6336 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6339 #: modules/access/dv.c:61
6343 #: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:70
6345 msgstr "زاویهٔ دیویدی"
6347 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:72
6348 msgid "Default DVD angle."
6349 msgstr "زاویهٔ پیشفرض دیویدی."
6351 #: modules/access/dvdnav.c:76
6352 msgid "Start directly in menu"
6353 msgstr "آغاز مستقیماً از منو"
6355 #: modules/access/dvdnav.c:78
6357 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6358 "useless warning introductions."
6360 "آغاز دیویدیها از منوی اصلی. سعی میکند از همهٔ مقدمات و اخطارهای بیفایدهٔ اولیه "
6363 #: modules/access/dvdnav.c:87
6364 msgid "DVD with menus"
6365 msgstr "دیویدی با منو"
6367 #: modules/access/dvdnav.c:88
6368 msgid "DVDnav Input"
6369 msgstr "ورودی DVDnav"
6371 #: modules/access/dvdnav.c:334 modules/access/dvdread.c:203
6372 #: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527
6373 msgid "Playback failure"
6376 #: modules/access/dvdnav.c:335
6378 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6381 #: modules/access/dvdread.c:78
6382 msgid "DVD without menus"
6383 msgstr "دیویدی بدون منو"
6385 #: modules/access/dvdread.c:79
6386 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6389 #: modules/access/dvdread.c:204
6391 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6394 #: modules/access/dvdread.c:466
6396 msgid "DVDRead could not read block %d."
6399 #: modules/access/dvdread.c:528
6401 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6404 #: modules/access/eyetv.m:56
6405 msgid "Channel number"
6406 msgstr "شماره کانال"
6408 #: modules/access/eyetv.m:58
6410 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6411 "for Composite input"
6414 #: modules/access/eyetv.m:63
6418 #: modules/access/file.c:176 modules/access/file.c:298
6419 #: modules/access/mtp.c:202 modules/access/mtp.c:291 modules/access/vdr.c:367
6420 #: modules/access/vdr.c:536
6421 msgid "File reading failed"
6424 #: modules/access/file.c:177
6426 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%m)."
6429 #: modules/access/file.c:299
6431 msgid "VLC could not read the file (%m)."
6434 #: modules/access/fs.c:33
6435 msgid "Subdirectory behavior"
6436 msgstr "رفتار زیرشاخهها"
6438 #: modules/access/fs.c:35
6440 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6441 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6442 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6443 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6446 #: modules/access/fs.c:42
6450 #: modules/access/fs.c:42
6454 #: modules/access/fs.c:44
6455 msgid "Ignored extensions"
6458 #: modules/access/fs.c:46
6460 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6462 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6463 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6466 #: modules/access/fs.c:53
6468 "Sort alphabetically according to the current language's collation rules."
6471 #: modules/access/fs.c:54
6473 "Sort items in a natural order (for example: 1.ogg 2.ogg 10.ogg). This method "
6474 "does not take the current language's collation rules into account."
6477 #: modules/access/fs.c:55
6478 msgid "Do not sort the items."
6481 #: modules/access/fs.c:57
6482 msgid "Directory sort order"
6485 #: modules/access/fs.c:59
6486 msgid "Define the sort algorithm used when adding items from a directory."
6489 #: modules/access/fs.c:62
6491 msgstr "ورودی پرونده"
6493 #: modules/access/fs.c:63 modules/access_output/file.c:79
6494 #: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/macosx/open.m:130
6495 #: modules/gui/macosx/open.m:593 modules/gui/macosx/output.m:133
6496 #: modules/gui/macosx/output.m:217 modules/gui/macosx/output.m:341
6497 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:581 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69
6498 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:118
6499 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6500 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6501 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6505 #: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:359
6509 #: modules/access/ftp.c:58
6510 msgid "FTP user name"
6511 msgstr "نام کاربری FTP"
6513 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:57
6514 msgid "User name that will be used for the connection."
6515 msgstr "نام کاربری که برای اتصال استفاده میشود."
6517 #: modules/access/ftp.c:61
6518 msgid "FTP password"
6519 msgstr "گذرواژهٔ FTP"
6521 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:60
6522 msgid "Password that will be used for the connection."
6523 msgstr "گذرواژهای که برای اتصال استفاده میشود."
6525 #: modules/access/ftp.c:64
6529 #: modules/access/ftp.c:65
6530 msgid "Account that will be used for the connection."
6531 msgstr "حسابی که برای اتصال استفاده میشود."
6533 #: modules/access/ftp.c:70
6537 #: modules/access/ftp.c:85
6538 msgid "FTP upload output"
6541 #: modules/access/ftp.c:246 modules/access/ftp.c:256 modules/access/ftp.c:321
6542 #: modules/access/ftp.c:330 modules/access/ftp.c:337
6543 msgid "Network interaction failed"
6546 #: modules/access/ftp.c:247
6547 msgid "VLC could not connect with the given server."
6550 #: modules/access/ftp.c:257
6551 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6554 #: modules/access/ftp.c:322
6555 msgid "Your account was rejected."
6558 #: modules/access/ftp.c:331
6559 msgid "Your password was rejected."
6562 #: modules/access/ftp.c:338
6563 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6566 #: modules/access/gnomevfs.c:47
6567 msgid "GnomeVFS input"
6568 msgstr "ورودی GnomeVFS"
6570 #: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:58
6572 msgstr "پیشکار HTTP"
6574 #: modules/access/http.c:66
6576 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6577 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6580 #: modules/access/http.c:70
6581 msgid "HTTP proxy password"
6584 #: modules/access/http.c:72
6585 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6588 #: modules/access/http.c:74
6589 msgid "Auto re-connect"
6590 msgstr "اتصال مجدد خودکار"
6592 #: modules/access/http.c:76
6594 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6595 msgstr "در صورت قطع ناگهانی به طور خودکار سعی در جریان دوباره متصل شود."
6597 #: modules/access/http.c:79
6598 msgid "Continuous stream"
6599 msgstr "جریان پیوسته"
6601 #: modules/access/http.c:80
6603 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6604 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6605 "other types of HTTP streams."
6608 #: modules/access/http.c:85
6609 msgid "Forward Cookies"
6612 #: modules/access/http.c:86
6613 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6616 #: modules/access/http.c:88
6617 msgid "HTTP referer value"
6620 #: modules/access/http.c:89
6621 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
6624 #: modules/access/http.c:91
6628 #: modules/access/http.c:92
6630 "The name and version of the program will be provided to the HTTP server. "
6631 "They must be separated by a forward slash, e.g. FooBar/1.2.3. This option "
6632 "can only be specified per input item, not globally."
6635 #: modules/access/http.c:98
6639 #: modules/access/http.c:100
6643 #: modules/access/http.c:457
6644 msgid "HTTP authentication"
6647 #: modules/access/http.c:458
6649 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6652 #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46
6653 #: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
6654 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
6655 #: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
6659 #: modules/access/idummy.c:43
6663 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
6664 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6668 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
6669 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6672 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
6676 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
6677 msgid "Set the group of the elementary stream"
6680 #: modules/access/imem.c:57
6684 #: modules/access/imem.c:59
6685 msgid "Set the category of the elementary stream"
6688 #: modules/access/imem.c:64
6692 #: modules/access/imem.c:64
6696 #: modules/access/imem.c:69
6697 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6700 #: modules/access/imem.c:73
6701 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6704 #: modules/access/imem.c:77
6705 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6708 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
6709 msgid "Channels count"
6710 msgstr "تعداد کانال ها"
6712 #: modules/access/imem.c:81
6713 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6716 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
6717 #: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131
6718 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182
6719 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1402
6720 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
6721 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
6722 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:726
6726 #: modules/access/imem.c:84
6727 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6730 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
6731 #: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:183
6732 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
6733 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
6734 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:729
6738 #: modules/access/imem.c:87
6739 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6742 #: modules/access/imem.c:89
6743 msgid "Display aspect ratio"
6746 #: modules/access/imem.c:91
6747 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
6750 #: modules/access/imem.c:95
6751 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
6754 #: modules/access/imem.c:97
6755 msgid "Callback cookie string"
6758 #: modules/access/imem.c:99
6759 msgid "Text identifier for the callback functions"
6762 #: modules/access/imem.c:101
6763 msgid "Callback data"
6766 #: modules/access/imem.c:103
6767 msgid "Data for the get and release functions"
6770 #: modules/access/imem.c:105
6771 msgid "Get function"
6774 #: modules/access/imem.c:107
6775 msgid "Address of the get callback function"
6778 #: modules/access/imem.c:109
6779 msgid "Release function"
6782 #: modules/access/imem.c:111
6783 msgid "Address of the release callback function"
6786 #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:130
6787 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1401
6791 #: modules/access/imem.c:115
6792 msgid "Size of stream in bytes"
6795 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
6796 msgid "Memory input"
6799 #: modules/access/jack.c:59
6803 #: modules/access/jack.c:61
6804 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6807 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:884
6808 msgid "Auto connection"
6811 #: modules/access/jack.c:64
6812 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6815 #: modules/access/jack.c:67
6816 msgid "JACK audio input"
6819 #: modules/access/jack.c:69
6823 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
6824 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
6828 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
6829 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
6831 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
6835 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
6836 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
6840 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
6841 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
6842 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
6845 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
6846 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
6847 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
6850 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
6851 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
6852 msgid "Audio configuration"
6855 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
6856 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
6857 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
6860 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
6861 msgid "HD-SDI Input"
6864 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
6868 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
6869 msgid "Teletext configuration"
6872 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
6874 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
6877 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
6878 msgid "Teletext language"
6881 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
6882 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
6885 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
6889 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
6893 #: modules/access/live555.cpp:78
6894 msgid "Kasenna RTSP dialect"
6897 #: modules/access/live555.cpp:79
6899 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
6900 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
6904 #: modules/access/live555.cpp:83
6905 msgid "WMServer RTSP dialect"
6908 #: modules/access/live555.cpp:84
6910 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
6911 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
6914 #: modules/access/live555.cpp:88
6915 msgid "RTSP user name"
6918 #: modules/access/live555.cpp:89
6920 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
6924 #: modules/access/live555.cpp:91
6925 msgid "RTSP password"
6926 msgstr "گذرواژهٔ RTSP"
6928 #: modules/access/live555.cpp:92
6930 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
6934 #: modules/access/live555.cpp:94
6935 msgid "RTSP frame buffer size"
6938 #: modules/access/live555.cpp:95
6940 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
6941 "broken pictures due to too small buffer."
6944 #: modules/access/live555.cpp:101
6945 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
6948 #: modules/access/live555.cpp:110
6949 msgid "RTSP/RTP access and demux"
6952 #: modules/access/live555.cpp:115 modules/access/live555.cpp:116
6953 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:343
6954 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
6957 #: modules/access/live555.cpp:119
6961 #: modules/access/live555.cpp:120
6962 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
6965 #: modules/access/live555.cpp:122 modules/access/live555.cpp:123
6966 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
6969 #: modules/access/live555.cpp:126 modules/access/live555.cpp:127
6970 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
6973 #: modules/access/live555.cpp:130
6974 msgid "HTTP tunnel port"
6977 #: modules/access/live555.cpp:131
6978 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
6981 #: modules/access/live555.cpp:630
6982 msgid "RTSP authentication"
6985 #: modules/access/live555.cpp:631
6986 msgid "Please enter a valid login name and a password."
6989 #: modules/access/live555.cpp:655
6990 msgid "RTSP connection failed"
6993 #: modules/access/live555.cpp:656
6994 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
6997 #: modules/access/mms/mms.c:49
6998 msgid "Force selection of all streams"
6999 msgstr "اجبار به انتخاب همهٔ جریانها"
7001 #: modules/access/mms/mms.c:51
7003 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
7004 "You can choose to select all of them."
7007 #: modules/access/mms/mms.c:54
7008 msgid "Maximum bitrate"
7009 msgstr "حداکثر نرخ بیتی"
7011 #: modules/access/mms/mms.c:56
7012 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
7013 msgstr "جریان دارای حداکثر نرخ بیتی زیر این حد انتخاب شود."
7015 #: modules/access/mms/mms.c:60
7017 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
7018 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
7022 #: modules/access/mms/mms.c:64
7023 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
7026 #: modules/access/mms/mms.c:65
7028 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
7029 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
7032 #: modules/access/mms/mms.c:69
7033 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7034 msgstr "ورودی کارگزار رسانهای مایکروسافت (MMS)"
7036 #: modules/access/mtp.c:57
7040 #: modules/access/mtp.c:58
7044 #: modules/access/mtp.c:203 modules/access/vdr.c:368
7045 msgid "VLC could not read the file."
7048 #: modules/access/mtp.c:292 modules/access/vdr.c:536
7050 msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
7053 #: modules/access/oss.c:66
7054 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7055 msgstr "ضبط جریان صدا به صورت استریو."
7057 #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
7058 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:190
7062 #: modules/access/oss.c:69
7064 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7068 #: modules/access/oss.c:76
7072 #: modules/access/oss.c:77
7076 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
7077 msgid "Dummy stream output"
7080 #: modules/access_output/file.c:65
7081 msgid "Overwrite existing file"
7084 #: modules/access_output/file.c:67
7085 msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
7088 #: modules/access_output/file.c:68
7089 msgid "Append to file"
7092 #: modules/access_output/file.c:69
7093 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7096 #: modules/access_output/file.c:71
7097 msgid "Format time and date"
7100 #: modules/access_output/file.c:72
7101 msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
7104 #: modules/access_output/file.c:74
7105 msgid "Synchronous writing"
7108 #: modules/access_output/file.c:75
7109 msgid "Open the file with synchronous writing."
7112 #: modules/access_output/file.c:78
7113 msgid "File stream output"
7116 #: modules/access_output/file.c:200
7118 "The output file already exists. If recording continues, the file will be "
7119 "overridden and its content will be lost."
7122 #: modules/access_output/file.c:203
7123 msgid "Keep existing file"
7124 msgstr "فایل موجود را حفظ کن"
7126 #: modules/access_output/file.c:204
7130 #: modules/access_output/http.c:51 modules/access/vnc.c:46
7131 #: modules/misc/audioscrobbler.c:114 modules/stream_out/rtp.c:177
7135 #: modules/access_output/http.c:52 modules/stream_out/rtp.c:178
7136 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7139 #: modules/access_output/http.c:54 modules/access/vnc.c:47
7140 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:314
7141 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:373
7142 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118 modules/lua/vlc.c:53
7143 #: modules/lua/vlc.c:69 modules/misc/audioscrobbler.c:116
7144 #: modules/stream_out/raop.c:154 modules/stream_out/rtp.c:180
7148 #: modules/access_output/http.c:55 modules/stream_out/rtp.c:181
7149 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7152 #: modules/access_output/http.c:57 modules/demux/playlist/qtl.c:241
7153 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:324
7157 #: modules/access_output/http.c:58
7158 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7161 #: modules/access_output/http.c:63
7162 msgid "HTTP stream output"
7165 #: modules/access_output/livehttp.c:69
7166 msgid "Segment length"
7169 #: modules/access_output/livehttp.c:70
7170 msgid "Length of TS stream segments"
7173 #: modules/access_output/livehttp.c:72
7174 msgid "Split segments anywhere"
7177 #: modules/access_output/livehttp.c:73
7179 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
7182 #: modules/access_output/livehttp.c:76
7183 msgid "Number of segments"
7186 #: modules/access_output/livehttp.c:77
7187 msgid "Number of segments to include in index"
7190 #: modules/access_output/livehttp.c:79
7194 #: modules/access_output/livehttp.c:80
7195 msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
7198 #: modules/access_output/livehttp.c:82
7200 msgstr "فایل ایندکس"
7202 #: modules/access_output/livehttp.c:83
7203 msgid "Path to the index file to create"
7206 #: modules/access_output/livehttp.c:85
7207 msgid "Full URL to put in index file"
7210 #: modules/access_output/livehttp.c:86
7211 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
7214 #: modules/access_output/livehttp.c:89
7215 msgid "Delete segments"
7218 #: modules/access_output/livehttp.c:90
7219 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
7222 #: modules/access_output/livehttp.c:92
7223 msgid "Use muxers rate control mechanism"
7226 #: modules/access_output/livehttp.c:94
7227 msgid "AES key URI to place in playlist"
7230 #: modules/access_output/livehttp.c:96
7231 msgid "AES key file"
7234 #: modules/access_output/livehttp.c:97
7235 msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
7238 #: modules/access_output/livehttp.c:99
7239 msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
7242 #: modules/access_output/livehttp.c:100
7244 "File is read when segment starts and is assumet to be in format: key-uri"
7245 "\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
7249 #: modules/access_output/livehttp.c:104
7250 msgid "Use randomized IV for encryption"
7253 #: modules/access_output/livehttp.c:105
7254 msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
7257 #: modules/access_output/livehttp.c:108
7258 msgid "HTTP Live streaming output"
7261 #: modules/access_output/livehttp.c:109
7265 #: modules/access_output/shout.c:64
7266 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:368
7267 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
7271 #: modules/access_output/shout.c:65
7272 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7275 #: modules/access_output/shout.c:68
7276 msgid "Stream description"
7279 #: modules/access_output/shout.c:69
7280 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7283 #: modules/access_output/shout.c:72
7287 #: modules/access_output/shout.c:73
7289 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7290 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7291 "shoutcast/icecast server."
7294 #: modules/access_output/shout.c:82
7295 msgid "Genre description"
7298 #: modules/access_output/shout.c:83
7299 msgid "Genre of the content. "
7302 #: modules/access_output/shout.c:85
7303 msgid "URL description"
7306 #: modules/access_output/shout.c:86
7307 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7310 #: modules/access_output/shout.c:93
7311 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7314 #: modules/access_output/shout.c:96
7315 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7318 #: modules/access_output/shout.c:98
7319 msgid "Number of channels"
7320 msgstr "تعداد کانال ها"
7322 #: modules/access_output/shout.c:99
7323 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7326 #: modules/access_output/shout.c:101
7327 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7328 msgstr "کیفیت Ogg Vorbis"
7330 #: modules/access_output/shout.c:102
7331 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7334 #: modules/access_output/shout.c:104
7335 msgid "Stream public"
7336 msgstr "استریم عمومی"
7338 #: modules/access_output/shout.c:105
7340 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7341 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7342 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7345 #: modules/access_output/shout.c:111
7346 msgid "IceCAST output"
7349 #: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:139
7350 msgid "Caching value (ms)"
7351 msgstr "مقدار حافظهٔ نهان (میلیثانیه)"
7353 #: modules/access_output/udp.c:66
7355 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7359 #: modules/access_output/udp.c:69
7360 msgid "Group packets"
7361 msgstr "بسته های گروه"
7363 #: modules/access_output/udp.c:70
7365 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7366 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7367 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7370 #: modules/access_output/udp.c:77
7371 msgid "UDP stream output"
7372 msgstr "خروجی استریم UDP"
7374 #: modules/access/pulse.c:35
7376 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7377 "open a specific source named SOURCE."
7380 #: modules/access/pulse.c:42
7384 #: modules/access/pulse.c:43
7385 msgid "PulseAudio input"
7386 msgstr "ورودی PulseAudio"
7388 #: modules/access/qtcapture.m:43
7389 msgid "Video Capture width"
7390 msgstr "پهنای ضبط ویدیو"
7392 #: modules/access/qtcapture.m:44
7393 msgid "Video Capture width in pixel"
7394 msgstr "پهنای ضبط ویدیو به پیکسل"
7396 #: modules/access/qtcapture.m:45
7397 msgid "Video Capture height"
7398 msgstr "ارتفاع ضبط ویدیو"
7400 #: modules/access/qtcapture.m:46
7401 msgid "Video Capture height in pixel"
7402 msgstr "ارتفاع ضبط ویدیو به پیکسل"
7404 #: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61
7405 msgid "Quicktime Capture"
7406 msgstr "ضبط Quicktime"
7408 #: modules/access/qtcapture.m:248 modules/access/qtcapture.m:278
7409 msgid "No Input device found"
7410 msgstr "دستگاه ورودی یافت نشد"
7412 #: modules/access/qtcapture.m:249 modules/access/qtcapture.m:279
7414 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7415 "check your connectors and drivers."
7418 #: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50
7419 msgid "Uncompressed RAR"
7420 msgstr "RAR فشرده نشده"
7422 #: modules/access/rdp.c:49
7423 msgid "RDP auth username"
7424 msgstr "نام کاربری تصدیق RDP"
7426 #: modules/access/rdp.c:50
7427 msgid "RDP auth password"
7428 msgstr "رمزعبور تصدیق RDP"
7430 #: modules/access/rdp.c:51
7431 msgid "RDP Password"
7432 msgstr "رمزعبور RDP"
7434 #: modules/access/rdp.c:52
7435 msgid "Encrypted connexion"
7436 msgstr "اتصال رمزگذاری شده"
7438 #: modules/access/rdp.c:54
7439 msgid "Acquisition rate (in fps)"
7442 #: modules/access/rdp.c:65
7446 #: modules/access/rdp.c:69
7447 msgid "RDP Remote Desktop"
7450 #: modules/access/rtp/rtp.c:45
7451 msgid "RTCP (local) port"
7454 #: modules/access/rtp/rtp.c:47
7456 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7457 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7460 #: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:148
7461 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7464 #: modules/access/rtp/rtp.c:52
7466 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7467 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
7470 #: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:154
7471 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7474 #: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:156
7476 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
7477 "character-long hexadecimal string."
7480 #: modules/access/rtp/rtp.c:61
7481 msgid "Maximum RTP sources"
7484 #: modules/access/rtp/rtp.c:63
7485 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7488 #: modules/access/rtp/rtp.c:65
7489 msgid "RTP source timeout (sec)"
7492 #: modules/access/rtp/rtp.c:67
7493 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7496 #: modules/access/rtp/rtp.c:69
7497 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7500 #: modules/access/rtp/rtp.c:71
7502 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7503 "future) by this many packets from the last received packet."
7506 #: modules/access/rtp/rtp.c:74
7507 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7510 #: modules/access/rtp/rtp.c:76
7512 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7513 "by this many packets from the last received packet."
7516 #: modules/access/rtp/rtp.c:79
7517 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7520 #: modules/access/rtp/rtp.c:82
7522 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7523 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7526 #: modules/access/rtp/rtp.c:96 modules/stream_out/rtp.c:191
7530 #: modules/access/rtp/rtp.c:97
7531 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7534 #: modules/access/rtp/rtp.c:756
7535 msgid "SDP required"
7538 #: modules/access/rtp/rtp.c:757
7541 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7542 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7545 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
7547 msgstr "RTSP واقعی"
7549 #: modules/access/rtsp/access.c:86
7550 msgid "Connection failed"
7553 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7555 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7558 #: modules/access/rtsp/access.c:228
7559 msgid "Session failed"
7560 msgstr "نشست ناموفق بود"
7562 #: modules/access/rtsp/access.c:229
7563 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7566 #: modules/access/screen/screen.c:44
7567 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1090
7568 msgid "Desired frame rate for the capture."
7571 #: modules/access/screen/screen.c:47
7572 msgid "Capture fragment size"
7575 #: modules/access/screen/screen.c:49
7577 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7578 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7581 #: modules/access/screen/screen.c:54 modules/access/screen/screen.c:58
7582 msgid "Subscreen top left corner"
7585 #: modules/access/screen/screen.c:56
7586 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7589 #: modules/access/screen/screen.c:60
7590 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7593 #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/open.m:214
7594 msgid "Subscreen width"
7597 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/gui/macosx/open.m:215
7598 msgid "Subscreen height"
7601 #: modules/access/screen/screen.c:66 modules/access/screen/xcb.c:58
7602 #: modules/gui/macosx/open.m:216
7603 msgid "Follow the mouse"
7606 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/xcb.c:60
7607 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7610 #: modules/access/screen/screen.c:72
7611 msgid "Mouse pointer image"
7614 #: modules/access/screen/screen.c:74
7616 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7619 #: modules/access/screen/screen.c:79
7623 #: modules/access/screen/screen.c:81
7624 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used. "
7627 #: modules/access/screen/screen.c:82
7628 msgid "Screen index"
7631 #: modules/access/screen/screen.c:84
7632 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
7635 #: modules/access/screen/screen.c:97
7636 msgid "Screen Input"
7637 msgstr "ورودی صفحهٔ نمایش"
7639 #: modules/access/screen/screen.c:98 modules/access/screen/xcb.c:69
7640 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:609 modules/gui/macosx/open.m:207
7641 #: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/open.m:495
7642 #: modules/gui/macosx/open.m:1348 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:679
7644 msgstr "صفحهٔ نمایش"
7646 #: modules/access/screen/xcb.c:40 modules/access/shm.c:43
7647 #: modules/access/vnc.c:60
7648 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7651 #: modules/access/screen/xcb.c:42
7652 msgid "Region left column"
7655 #: modules/access/screen/xcb.c:44
7656 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
7659 #: modules/access/screen/xcb.c:46
7660 msgid "Region top row"
7663 #: modules/access/screen/xcb.c:48
7664 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7667 #: modules/access/screen/xcb.c:50
7668 msgid "Capture region width"
7671 #: modules/access/screen/xcb.c:52
7672 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7675 #: modules/access/screen/xcb.c:54
7676 msgid "Capture region height"
7679 #: modules/access/screen/xcb.c:56
7680 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7683 #: modules/access/screen/xcb.c:70
7684 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7687 #: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:79
7691 #: modules/access/sdp.c:34
7692 msgid "Session Description Protocol"
7695 #: modules/access/sftp.c:51
7699 #: modules/access/sftp.c:52
7700 msgid "SFTP port number to use on the server"
7703 #: modules/access/sftp.c:53
7707 #: modules/access/sftp.c:54
7708 msgid "Size of the request for reading access"
7711 #: modules/access/sftp.c:58
7715 #: modules/access/sftp.c:130
7716 msgid "SFTP authentication"
7719 #: modules/access/sftp.c:131
7721 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7724 #: modules/access/shm.c:45 modules/access/vnc.c:57
7725 msgid "Frame buffer depth"
7728 #: modules/access/shm.c:47
7729 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
7732 #: modules/access/shm.c:49
7733 msgid "Frame buffer width"
7736 #: modules/access/shm.c:51
7737 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7740 #: modules/access/shm.c:53
7741 msgid "Frame buffer height"
7744 #: modules/access/shm.c:55
7745 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7748 #: modules/access/shm.c:57
7749 msgid "Frame buffer segment ID"
7752 #: modules/access/shm.c:59
7754 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7755 "shm-file is specified)."
7758 #: modules/access/shm.c:62
7759 msgid "Frame buffer file"
7762 #: modules/access/shm.c:64
7763 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
7766 #: modules/access/shm.c:74
7767 msgid "XWD file (autodetect)"
7770 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
7774 #: modules/access/shm.c:75
7778 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
7782 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
7786 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
7790 #: modules/access/shm.c:82
7791 msgid "Framebuffer input"
7794 #: modules/access/shm.c:83
7795 msgid "Shared memory framebuffer"
7798 #: modules/access/smb.c:56
7799 msgid "SMB user name"
7800 msgstr "نام کاربری سامبا"
7802 #: modules/access/smb.c:59
7803 msgid "SMB password"
7804 msgstr "گذرواژهٔ سامبا"
7806 #: modules/access/smb.c:62
7808 msgstr "دامنهٔ سامبا"
7810 #: modules/access/smb.c:63
7811 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7812 msgstr "دامنه/گروه کاریای که برای اتصال استفاده خواهد شد."
7814 #: modules/access/smb.c:66
7815 msgid "Samba (Windows network shares) input"
7818 #: modules/access/smb.c:69
7820 msgstr "ورودی سامبا"
7822 #: modules/access/tcp.c:45
7826 #: modules/access/tcp.c:46
7830 #: modules/access/timecode.c:43
7834 #: modules/access/timecode.c:44
7835 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
7838 #: modules/access/udp.c:53
7842 #: modules/access/udp.c:54
7846 #: modules/access/v4l2/controls.c:784
7847 msgid "Reset defaults"
7850 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
7851 msgid "Video capture device"
7854 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
7855 msgid "Video capture device node."
7858 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
7859 msgid "VBI capture device"
7862 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
7863 msgid "The device node where VBI data can be read (for closed captions) "
7866 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:90
7870 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
7871 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7874 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
7876 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7877 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7878 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7879 "I420, I411, I410, MJPG)"
7882 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
7883 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7886 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
7890 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
7891 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7894 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
7896 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
7897 "strictly positive)."
7900 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
7901 msgid "Radio device"
7902 msgstr "دستگاه رادیو"
7904 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
7905 msgid "Radio tuner device node."
7908 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75
7909 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1060
7913 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
7914 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7917 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
7921 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
7922 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7925 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
7926 msgid "Reset controls"
7929 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
7930 msgid "Reset controls to defaults."
7933 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
7934 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
7935 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
7939 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
7940 msgid "Picture brightness or black level."
7943 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
7944 msgid "Automatic brightness"
7947 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
7948 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
7951 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
7952 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
7956 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
7957 msgid "Picture contrast or luma gain."
7960 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
7961 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134
7962 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
7963 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
7967 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
7968 msgid "Picture saturation or chroma gain."
7971 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90
7972 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
7976 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
7977 msgid "Hue or color balance."
7980 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
7981 msgid "Automatic hue"
7984 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
7985 msgid "Automatically adjust the picture hue."
7988 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
7989 msgid "White balance temperature (K)"
7992 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
7994 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
7995 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
7998 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
7999 msgid "Automatic white balance"
8002 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
8003 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
8006 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
8008 msgstr "بالانس رنگ قرمز"
8010 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
8011 msgid "Red chroma balance."
8014 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
8015 msgid "Blue balance"
8016 msgstr "بالانس رنگ آبی"
8018 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
8019 msgid "Blue chroma balance."
8022 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95
8023 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
8027 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
8028 msgid "Gamma adjust."
8031 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
8032 msgid "Automatic gain"
8035 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
8036 msgid "Automatically set the video gain."
8039 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
8043 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
8044 msgid "Picture gain."
8047 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
8051 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
8052 msgid "Sharpness filter adjust."
8055 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
8059 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
8060 msgid "Chroma gain control."
8063 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
8064 msgid "Automatic chroma gain"
8067 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
8068 msgid "Automatically control the chroma gain."
8071 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
8072 msgid "Power line frequency"
8075 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
8076 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
8079 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8083 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8084 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
8088 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
8089 msgid "Backlight compensation"
8092 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
8093 msgid "Band-stop filter"
8096 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
8097 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
8100 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
8101 msgid "Horizontal flip"
8104 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
8105 msgid "Flip the picture horizontally."
8108 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
8109 msgid "Vertical flip"
8112 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
8113 msgid "Flip the picture vertically."
8116 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
8117 msgid "Rotate (degrees)"
8120 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
8121 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8124 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
8125 msgid "Color killer"
8128 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
8130 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8134 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
8135 msgid "Color effect"
8136 msgstr "افکت های رنگی"
8138 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
8139 msgid "Select a color effect."
8142 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8143 msgid "Black & white"
8144 msgstr "سیاه و سفید"
8146 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
8147 #: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
8151 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8155 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8159 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8163 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8167 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8171 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8175 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8179 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:66
8180 #: modules/audio_output/directx.c:115 modules/audio_output/waveout.c:146
8181 msgid "Audio volume"
8184 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
8185 msgid "Volume of the audio input."
8188 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
8189 msgid "Audio balance"
8192 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
8193 msgid "Balance of the audio input."
8196 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
8200 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
8201 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8204 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
8205 msgid "Treble level"
8208 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
8209 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8212 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
8213 msgid "Mute the audio."
8216 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
8217 msgid "Loudness mode"
8220 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
8221 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8224 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
8225 msgid "v4l2 driver controls"
8228 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
8230 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8231 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8232 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8233 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
8236 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
8237 #: modules/codec/x264.c:429 modules/control/hotkeys.c:193
8238 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:75
8242 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
8243 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
8246 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8247 msgid "525 lines / 60 Hz"
8250 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8251 msgid "625 lines / 50 Hz"
8254 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
8255 msgid "PAL N Argentina"
8258 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8259 msgid "NTSC M Japan"
8262 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8263 msgid "NTSC M South Korea"
8266 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
8270 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
8271 msgid "Primary language"
8274 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
8275 msgid "Secondary language or program"
8278 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
8282 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
8286 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
8287 msgid "Video4Linux input"
8290 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
8294 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:318
8298 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
8302 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:334
8303 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8306 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:425
8307 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
8310 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:432
8311 msgid "Video4Linux radio tuner"
8314 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8318 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8320 msgstr "ورودی ویسیدی"
8322 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8323 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
8326 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
8327 #: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
8328 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:510
8332 #: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74
8336 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693
8337 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:716
8341 #: modules/access/vcdx/access.c:517
8345 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:132
8346 #: modules/gui/macosx/open.m:595
8350 #: modules/access/vcdx/info.c:62
8352 msgstr "قالب ویسیدی"
8354 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:264
8358 #: modules/access/vcdx/info.c:65
8362 #: modules/access/vcdx/info.c:66
8366 #: modules/access/vcdx/info.c:67
8370 #: modules/access/vcdx/info.c:68
8374 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:486
8375 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:463 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:365
8376 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:422
8380 #: modules/access/vcdx/info.c:71
8382 msgstr "شناسهٔ سیستم"
8384 #: modules/access/vcdx/info.c:73
8388 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
8392 #: modules/access/vcdx/info.c:86
8393 msgid "Audio Channels"
8394 msgstr "کانالهای صدا"
8396 #: modules/access/vcdx/info.c:90
8397 msgid "First Entry Point"
8398 msgstr "اولین نقطهٔ مدخل"
8400 #: modules/access/vcdx/info.c:95
8401 msgid "Last Entry Point"
8402 msgstr "آخرین نقطهٔ مدخل"
8404 #: modules/access/vcdx/info.c:96
8405 msgid "Track size (in sectors)"
8406 msgstr "اندازهٔ شیار (به قطاع)"
8408 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
8409 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
8413 #: modules/access/vcdx/info.c:106
8417 #: modules/access/vcdx/info.c:109
8421 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8422 msgid "extended selection list"
8423 msgstr "فهرست انتخاب گسترشیافته"
8425 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8426 msgid "selection list"
8427 msgstr "فهرست انتخاب"
8429 #: modules/access/vcdx/info.c:130
8430 msgid "unknown type"
8431 msgstr "نوع نامعلوم"
8433 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
8435 msgstr "شناسهٔ فهرست"
8437 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
8438 msgid "(Super) Video CD"
8441 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
8442 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
8445 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
8446 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
8449 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
8450 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
8453 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
8454 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
8457 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
8458 msgid "Use playback control?"
8461 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
8463 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
8467 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
8468 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
8471 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
8473 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
8477 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
8478 msgid "Show extended VCD info?"
8481 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
8483 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
8484 "for example playback control navigation."
8487 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
8488 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
8491 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
8492 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
8495 #: modules/access/vdr.c:76
8496 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8499 #: modules/access/vdr.c:78
8500 msgid "Chapter offset in ms"
8503 #: modules/access/vdr.c:80
8504 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
8507 #: modules/access/vdr.c:84
8508 msgid "Default frame rate for chapter import."
8511 #: modules/access/vdr.c:88
8515 #: modules/access/vdr.c:91
8516 msgid "VDR recordings"
8519 #: modules/access/vdr.c:809
8520 msgid "VDR Cut Marks"
8523 #: modules/access/vdr.c:872
8527 #: modules/access/vnc.c:48
8528 msgid "X.509 Certificate Authority"
8531 #: modules/access/vnc.c:49
8532 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
8535 #: modules/access/vnc.c:50
8536 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
8539 #: modules/access/vnc.c:51
8540 msgid "List of revoked servers certificates"
8543 #: modules/access/vnc.c:52
8544 msgid "X.509 Client certificate"
8547 #: modules/access/vnc.c:53
8548 msgid "Certificate for client authentification"
8551 #: modules/access/vnc.c:54
8552 msgid "X.509 Client private key"
8555 #: modules/access/vnc.c:55
8556 msgid "Private key for authentification by certificate"
8559 #: modules/access/vnc.c:58
8560 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
8563 #: modules/access/vnc.c:61
8564 msgid "Compression level"
8567 #: modules/access/vnc.c:62
8568 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
8571 #: modules/access/vnc.c:63
8572 msgid "Image quality"
8575 #: modules/access/vnc.c:64
8576 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
8579 #: modules/access/vnc.c:78
8583 #: modules/access/vnc.c:82
8584 msgid "VNC client access"
8587 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
8588 msgid "Media in Zip"
8591 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
8592 msgid "Path to the media in the Zip archive"
8595 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
8596 msgid "Zip files filter"
8599 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
8603 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
8604 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8607 #: modules/arm_neon/simple_channel_mixer.c:47
8608 msgid "Audio filter for simple channel mixing using NEON assembly"
8611 #: modules/arm_neon/volume.c:38
8612 msgid "ARM NEON audio volume"
8615 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:35
8616 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
8619 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
8620 msgid "TCP address to use"
8623 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:41
8625 "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
8626 "(default localhost). In the case of bargraph incrustation, use localhost."
8629 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:44
8630 msgid "TCP port to use"
8633 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
8635 "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
8636 "12345). Use the same port as the one used in the rc interface."
8639 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
8640 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
8643 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
8645 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8646 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8649 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
8650 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
8653 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
8655 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8656 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8659 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
8660 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
8663 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:55
8665 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8666 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8669 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8670 msgid "Time window to use in ms"
8673 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:58
8675 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8676 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8677 "alarm is sent (default 5000)."
8680 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:61
8681 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
8684 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:62
8686 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8687 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8690 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:65
8691 msgid "Time between two alarm messages in ms"
8694 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:66
8696 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8697 "saturation (default 2000)."
8700 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
8701 msgid "Force connection reset regularly"
8704 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:69
8706 "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
8707 "with audiobargraph_v (default 1)."
8710 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:82
8711 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8714 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:83
8715 msgid "Audiobar Graph"
8718 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8719 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8722 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8723 msgid "Dolby Surround decoder"
8726 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
8728 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8729 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8730 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8731 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8732 "It works with any source format from mono to 7.1."
8735 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8736 msgid "Characteristic dimension"
8739 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
8740 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8743 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
8744 msgid "Compensate delay"
8747 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
8749 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8750 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8751 "case, turn this on to compensate."
8754 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
8755 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8758 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
8760 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8761 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8764 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
8765 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8768 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8769 msgid "Headphone effect"
8772 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:81
8773 msgid "Use downmix algorithm"
8776 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:82
8778 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8779 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8783 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:86
8784 msgid "Select channel to keep"
8787 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
8788 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
8791 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
8792 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8796 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
8797 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8801 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
8802 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8803 msgid "Low-frequency effects"
8806 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8807 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8811 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8812 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8816 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8817 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8821 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
8822 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
8825 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
8826 msgid "Audio channel remapper"
8829 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
8830 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8833 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8834 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8837 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
8841 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75 modules/gui/macosx/open.m:370
8842 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
8843 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
8847 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
8848 msgid "Add a delay effect to the sound"
8851 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
8852 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:59
8856 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
8857 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
8860 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
8864 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
8866 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
8867 "be delay-time +/- sweep-depth."
8870 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
8874 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
8875 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
8878 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8879 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:62
8880 msgid "Feedback gain"
8881 msgstr "بهره ی بازخورد"
8883 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8884 msgid "Gain on Feedback loop"
8887 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
8891 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
8892 msgid "Level of delayed signal"
8895 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
8899 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
8900 msgid "Level of input signal"
8903 #: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:119
8904 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1379
8908 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
8909 msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)."
8912 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
8916 #: modules/audio_filter/compressor.c:160
8917 msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)."
8920 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
8921 msgid "Release time"
8924 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
8925 msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)."
8928 #: modules/audio_filter/compressor.c:166
8929 msgid "Threshold level"
8932 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
8933 msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
8936 #: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:123
8937 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1383
8941 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
8942 msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)."
8945 #: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:124
8949 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
8950 msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
8953 #: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:125
8957 #: modules/audio_filter/compressor.c:176
8958 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
8961 #: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144
8962 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
8966 #: modules/audio_filter/compressor.c:180
8967 msgid "Dynamic range compressor"
8970 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
8971 msgid "A/52 dynamic range compression"
8974 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
8975 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
8977 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8978 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8979 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8980 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8983 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
8984 msgid "Enable internal upmixing"
8987 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
8988 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8991 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100
8992 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8995 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
8996 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8999 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
9000 msgid "DTS dynamic range compression"
9003 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
9004 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
9007 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
9008 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
9011 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
9012 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
9013 msgstr "صافی صوتی برای تبدیل قالب PCM"
9015 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76
9016 msgid "MPEG audio decoder"
9019 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
9020 msgid "Equalizer preset"
9023 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
9024 msgid "Preset to use for the equalizer."
9027 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
9031 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
9033 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
9034 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
9038 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
9039 msgid "Use VLC frequency bands"
9042 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
9044 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
9047 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
9051 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
9052 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
9055 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
9059 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
9060 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
9063 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
9064 msgid "Equalizer with 10 bands"
9067 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9071 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9072 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
9076 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9077 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:144
9081 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9082 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
9086 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9090 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
9091 msgid "Full bass and treble"
9094 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
9098 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
9102 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9106 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9110 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9114 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9115 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
9119 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9120 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
9124 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9125 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
9129 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9130 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
9134 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9138 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9142 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9143 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
9147 #: modules/audio_filter/gain.c:58
9148 msgid "Gain multiplier"
9151 #: modules/audio_filter/gain.c:59
9152 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
9155 #: modules/audio_filter/gain.c:63
9156 msgid "Gain control filter"
9159 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/xiph_metadata.h:49
9160 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:140
9164 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
9165 msgid "Simple Karaoke filter"
9168 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9169 msgid "Number of audio buffers"
9170 msgstr "تعداد میانگیرهای صدا"
9172 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9174 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9175 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9176 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9179 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9180 msgid "Maximal volume level"
9183 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9185 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9186 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9187 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9190 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9191 msgid "Volume normalizer"
9192 msgstr "متعادلسازی صدا"
9194 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9195 msgid "Parametric Equalizer"
9196 msgstr "اکولایزر پارامتری"
9198 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9199 msgid "Low freq (Hz)"
9200 msgstr "بسامد پایین (هرتز)"
9202 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9203 msgid "Low freq gain (dB)"
9204 msgstr "بهره فرکانسی پایین (دسی بل)"
9206 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9207 msgid "High freq (Hz)"
9208 msgstr "بسامد بالا (هرتز)"
9210 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9211 msgid "High freq gain (dB)"
9212 msgstr "بهره فرکانسی بالا (دسی بل)"
9214 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9216 msgstr "بسامد ۱ (هرتز)"
9218 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9219 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9220 msgstr "بهره فرکانس 1 (دسی بل)"
9222 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9226 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9228 msgstr "فرکانس 2 (هرتز)"
9230 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9231 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9232 msgstr "بهره فرکانس 2 (دسی بل)"
9234 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9238 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9240 msgstr "فرکانس 3 (هرتز)"
9242 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9243 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9244 msgstr "بهره فرکانس 3 (دسی بل)"
9246 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9250 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9251 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9254 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
9255 msgid "Resampling quality"
9258 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9259 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
9262 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
9263 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
9264 msgid "Speex resampler"
9267 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
9268 msgid "Sample rate converter type"
9271 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
9273 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
9274 "the fast one exhibits low quality."
9277 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9278 msgid "Sinc function (best quality)"
9281 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9282 msgid "Sinc function (medium quality)"
9285 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9286 msgid "Sinc function (fast)"
9289 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9290 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
9293 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9294 msgid "Linear (fastest)"
9295 msgstr "خطی (سریع ترین)"
9297 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
9298 msgid "SRC resampler"
9299 msgstr "نمونه گیر مجدد SRC"
9301 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
9302 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9305 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
9306 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9309 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
9310 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9313 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
9317 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9318 msgid "Stride Length"
9321 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9322 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9325 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9326 msgid "Overlap Length"
9329 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9330 msgid "Percentage of stride to overlap"
9333 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9334 msgid "Search Length"
9337 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9338 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9341 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9345 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9346 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9349 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9353 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9354 msgid "Width of the virtual room"
9355 msgstr "عرض فضای مجازی"
9357 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9358 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:132
9359 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1403
9363 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9364 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:133
9365 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1404
9369 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9370 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:134
9371 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1405
9375 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9376 msgid "Audio Spatializer"
9379 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9380 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:145
9381 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
9385 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:55
9387 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
9388 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
9389 "thereby widening the stereo effect."
9392 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
9393 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
9396 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:63
9398 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
9399 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
9403 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:66
9407 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:67
9409 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
9410 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
9414 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:70
9418 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:71
9419 msgid "Level of input signal of original channel."
9422 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
9423 msgid "Stereo Enhancer"
9426 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
9427 msgid "Simple stereo widening effect"
9430 #: modules/audio_mixer/float.c:49
9431 msgid "Single precision audio volume"
9434 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
9435 msgid "Integer audio volume"
9438 #: modules/audio_output/adummy.c:37
9439 msgid "Dummy audio output"
9442 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:67
9443 msgid "Audio output device"
9446 #: modules/audio_output/alsa.c:65
9447 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
9450 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:141
9451 msgid "Audio output channels"
9454 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:142
9456 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
9457 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
9458 "through is active."
9461 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9462 msgid "Surround 4.0"
9465 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9466 msgid "Surround 4.1"
9469 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9470 msgid "Surround 5.0"
9473 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9474 msgid "Surround 5.1"
9477 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9478 msgid "Surround 7.1"
9481 #: modules/audio_output/alsa.c:82
9482 msgid "ALSA audio output"
9483 msgstr "خروجی صدای ALSA"
9485 #: modules/audio_output/alsa.c:368 modules/audio_output/auhal.c:395
9486 msgid "Audio output failed"
9489 #: modules/audio_output/alsa.c:369
9492 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9496 #: modules/audio_output/amem.c:34
9497 msgid "Audio memory"
9500 #: modules/audio_output/amem.c:35
9501 msgid "Audio memory output"
9502 msgstr "خروجی حافظه صدا"
9504 #: modules/audio_output/amem.c:42
9505 msgid "Sample format"
9508 #: modules/audio_output/audioqueue.c:66
9509 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
9512 #: modules/audio_output/audiotrack.c:137
9513 msgid "Android AudioTrack audio output"
9516 #: modules/audio_output/audiounit_ios.c:94
9517 msgid "AudioUnit output for iOS"
9520 #: modules/audio_output/auhal.c:69
9521 msgid "Last audio device"
9524 #: modules/audio_output/auhal.c:164
9525 msgid "HAL AudioUnit output"
9528 #: modules/audio_output/auhal.c:396
9530 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9533 #: modules/audio_output/auhal.c:591
9534 msgid "Audio device is not configured"
9537 #: modules/audio_output/auhal.c:592
9539 "You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /"
9540 "Applications/Utilities. VLC will output Stereo only."
9543 #: modules/audio_output/auhal.c:1149
9544 msgid "System Sound Output Device"
9547 #: modules/audio_output/auhal.c:1224
9549 msgid "%s (Encoded Output)"
9552 #: modules/audio_output/directx.c:108
9553 msgid "Output device"
9554 msgstr "دستگاه خروجی"
9556 #: modules/audio_output/directx.c:109
9557 msgid "Select your audio output device"
9560 #: modules/audio_output/directx.c:111
9561 msgid "Speaker configuration"
9564 #: modules/audio_output/directx.c:112
9566 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9567 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9570 #: modules/audio_output/directx.c:116
9571 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
9574 #: modules/audio_output/directx.c:119
9575 msgid "DirectX audio output"
9576 msgstr "خروجی صدای دیرکتاکس"
9578 #: modules/audio_output/file.c:80
9579 msgid "Output format"
9582 #: modules/audio_output/file.c:82
9583 msgid "Number of output channels"
9584 msgstr "تعداد کانالهای خروجی"
9586 #: modules/audio_output/file.c:83
9588 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9589 "restrict the number of channels here."
9592 #: modules/audio_output/file.c:86
9593 msgid "Add WAVE header"
9596 #: modules/audio_output/file.c:87
9597 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9600 #: modules/audio_output/file.c:105
9601 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
9603 msgstr "پروندهٔ خروجی"
9605 #: modules/audio_output/file.c:106
9606 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9609 #: modules/audio_output/file.c:109
9610 msgid "File audio output"
9611 msgstr "خروجی صدا در پرونده"
9613 #: modules/audio_output/jack.c:81
9614 msgid "Automatically connect to writable clients"
9617 #: modules/audio_output/jack.c:83
9619 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9620 "writable JACK clients found."
9623 #: modules/audio_output/jack.c:87
9624 msgid "Connect to clients matching"
9627 #: modules/audio_output/jack.c:89
9629 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9630 "regular expression will be considered for connection."
9633 #: modules/audio_output/jack.c:97
9634 msgid "JACK audio output"
9635 msgstr "خروجی صدای JACK"
9637 #: modules/audio_output/kai.c:93
9641 #: modules/audio_output/kai.c:95
9642 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
9645 #: modules/audio_output/kai.c:98
9646 msgid "Open audio in exclusive mode."
9649 #: modules/audio_output/kai.c:100
9651 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
9655 #: modules/audio_output/kai.c:110
9656 msgid "K Audio Interface audio output"
9659 #: modules/audio_output/opensles_android.c:131
9660 msgid "OpenSLES audio output"
9663 #: modules/audio_output/opensles_android.c:132
9667 #: modules/audio_output/oss.c:68
9668 msgid "OSS device node path."
9671 #: modules/audio_output/oss.c:72
9672 msgid "Open Sound System audio output"
9675 #: modules/audio_output/pulse.c:45
9676 msgid "Pulseaudio audio output"
9679 #: modules/audio_output/sndio.c:39
9680 msgid "OpenBSD sndio audio output"
9683 #: modules/audio_output/volume.h:30
9684 msgid "Software gain"
9687 #: modules/audio_output/volume.h:31
9688 msgid "This linear gain will be applied in software."
9691 #: modules/audio_output/waveout.c:136
9692 msgid "Select Audio Device"
9695 #: modules/audio_output/waveout.c:137
9697 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9698 "VLC restart to apply."
9701 #: modules/audio_output/waveout.c:150
9702 msgid "WaveOut audio output"
9705 #: modules/audio_output/waveout.c:706
9706 msgid "Microsoft Soundmapper"
9709 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
9710 msgid "Use float32 output"
9713 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:149
9715 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9716 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9719 #: modules/codec/a52.c:51
9723 #: modules/codec/a52.c:58
9724 msgid "A/52 audio packetizer"
9727 #: modules/codec/adpcm.c:47
9728 msgid "ADPCM audio decoder"
9731 #: modules/codec/aes3.c:47
9732 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
9735 #: modules/codec/aes3.c:52
9736 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
9739 #: modules/codec/araw.c:50
9740 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9743 #: modules/codec/araw.c:59
9744 msgid "Raw audio encoder"
9747 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9751 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9755 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9759 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9763 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9767 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9771 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:84
9773 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
9774 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9775 "MJPEG and other codecs"
9778 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
9779 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
9782 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97
9783 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:166 modules/codec/omxil/omxil.c:75
9787 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:154 modules/codec/omxil/omxil.c:87
9788 #: modules/codec/schroedinger.c:370
9792 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:155
9793 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9796 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
9797 msgid "Direct rendering"
9800 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:72
9801 msgid "Error resilience"
9804 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:74
9806 "libavcodec can do error resilience.\n"
9807 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9808 "can produce a lot of errors.\n"
9809 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
9812 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:79
9813 msgid "Workaround bugs"
9816 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:81
9818 "Try to fix some bugs:\n"
9821 "4 xvid interlaced\n"
9826 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
9827 "\"ump4\", enter 40."
9830 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92 modules/codec/avcodec/avcodec.h:203
9831 #: modules/demux/rawdv.c:42 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
9835 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
9837 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
9838 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
9841 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
9842 msgid "Allow speed tricks"
9845 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
9847 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
9850 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
9851 msgid "Skip frame (default=0)"
9854 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
9856 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
9857 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9860 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
9861 msgid "Skip idct (default=0)"
9864 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
9866 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
9867 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9870 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
9871 msgid "Discard cropping information"
9874 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
9875 msgid "Discard internal cropping parameters (e.g. from H.264 SPS)."
9878 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
9882 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
9883 msgid "Set FFmpeg debug mask"
9886 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:118
9890 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
9891 msgid "Internal libavcodec codec name"
9894 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
9895 msgid "Visualize motion vectors"
9898 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124
9900 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
9901 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
9902 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
9903 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
9904 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
9905 "To visualize all vectors, the value should be 7."
9908 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:131 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:344
9909 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
9912 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
9914 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
9915 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
9918 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
9919 msgid "Hardware decoding"
9922 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
9923 msgid "This allows hardware decoding when available."
9926 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
9927 msgid "VDA output pixel format"
9930 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
9931 msgid "The pixel format for output image buffers."
9934 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:142
9938 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
9939 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
9942 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
9943 msgid "Ratio of key frames"
9946 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
9947 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
9950 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
9951 msgid "Ratio of B frames"
9954 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
9955 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
9958 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
9959 msgid "Video bitrate tolerance"
9962 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
9963 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
9966 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161
9967 msgid "Interlaced encoding"
9970 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
9971 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
9974 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
9975 msgid "Interlaced motion estimation"
9978 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
9979 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
9982 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
9983 msgid "Pre-motion estimation"
9986 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
9987 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
9990 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
9991 msgid "Rate control buffer size"
9994 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
9996 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
9997 "rate control, but will cause a delay in the stream."
10000 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
10001 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
10004 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
10005 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
10008 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
10009 msgid "I quantization factor"
10012 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
10014 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
10015 "same qscale for I and P frames)."
10018 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:187 modules/codec/x264.c:360
10019 #: modules/demux/mod.c:79
10020 msgid "Noise reduction"
10023 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
10025 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
10026 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
10029 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
10030 msgid "MPEG4 quantization matrix"
10033 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
10035 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
10036 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
10037 "standard MPEG2 decoders."
10040 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
10041 msgid "Quality level"
10044 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
10046 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
10047 "encoding very much)."
10050 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
10052 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
10053 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
10054 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
10055 "to ease the encoder's task."
10058 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
10059 msgid "Minimum video quantizer scale"
10062 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
10063 msgid "Minimum video quantizer scale."
10066 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
10067 msgid "Maximum video quantizer scale"
10070 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
10071 msgid "Maximum video quantizer scale."
10074 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
10075 msgid "Trellis quantization"
10078 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
10079 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
10082 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
10083 msgid "Fixed quantizer scale"
10086 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
10088 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
10092 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
10093 msgid "Strict standard compliance"
10096 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
10098 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
10101 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
10102 msgid "Luminance masking"
10105 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
10106 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
10109 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234
10110 msgid "Darkness masking"
10113 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
10114 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10117 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
10118 msgid "Motion masking"
10121 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
10123 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10127 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
10128 msgid "Border masking"
10131 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
10133 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10137 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:246
10138 msgid "Luminance elimination"
10141 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
10143 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10144 "The H264 specification recommends -4."
10147 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:251
10148 msgid "Chrominance elimination"
10151 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
10153 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10154 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10157 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:256
10158 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10161 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:257
10163 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10164 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
10165 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
10166 "enabled libavcodec"
10169 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:58
10170 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
10173 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:256
10175 msgid "\"%s\" is no video encoder."
10178 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:264
10180 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
10183 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:302
10186 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
10189 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10191 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10192 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10195 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:770 modules/codec/avcodec/encoder.c:823
10196 msgid "VLC could not open the encoder."
10199 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:53
10200 msgid "Video Acceleration (VA) API"
10203 #: modules/codec/avcodec/vda.c:47
10204 msgid "420YpCbCr8Planar"
10207 #: modules/codec/avcodec/vda.c:47
10211 #: modules/codec/avcodec/vda.c:50
10212 msgid "Video Decode Acceleration Framework (VDA)"
10215 #: modules/codec/avcodec/vdpau.c:47
10216 msgid "Video Decode and Presentation API for Unix (VDPAU)"
10219 #: modules/codec/cc.c:55
10223 #: modules/codec/cc.c:56
10224 msgid "Closed Captions decoder"
10227 #: modules/codec/cdg.c:87
10228 msgid "CDG video decoder"
10231 #: modules/codec/crystalhd.c:90
10232 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
10235 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10236 msgid "CVD subtitle decoder"
10237 msgstr "کدگشای زیرنویس CVD"
10239 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10240 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10243 #: modules/codec/ddummy.c:36
10244 msgid "Save raw codec data"
10245 msgstr "ذخیرهٔ اطلاعات کِدک خام"
10247 #: modules/codec/ddummy.c:38
10249 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10253 #: modules/codec/ddummy.c:47
10254 msgid "Dummy decoder"
10257 #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
10258 msgid "Dump decoder"
10261 #: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109
10262 msgid "Constant quality factor"
10265 #: modules/codec/dirac.c:62
10266 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
10269 #: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117
10270 msgid "CBR bitrate (kbps)"
10273 #: modules/codec/dirac.c:66
10274 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
10277 #: modules/codec/dirac.c:69
10278 msgid "Enable lossless coding"
10281 #: modules/codec/dirac.c:70
10283 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
10284 "reproduction of the original"
10287 #: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134
10291 #: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135
10292 msgid "Enable adaptive prefiltering"
10295 #: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148
10296 msgid "Centre Weighted Median"
10299 #: modules/codec/dirac.c:80
10300 msgid "Rectangular Linear Phase"
10303 #: modules/codec/dirac.c:80
10304 msgid "Diagonal Linear Phase"
10307 #: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156
10308 msgid "Amount of prefiltering"
10311 #: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157
10312 msgid "Higher value implies more prefiltering"
10315 #: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54
10316 msgid "Chroma format"
10319 #: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55
10321 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
10324 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10328 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10332 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10336 #: modules/codec/dirac.c:96
10337 msgid "Distance between 'P' frames"
10340 #: modules/codec/dirac.c:100
10341 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
10344 #: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160
10345 msgid "Picture coding mode"
10348 #: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161
10350 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
10351 "pseudo-progressive frame"
10354 #: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166
10355 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
10358 #: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167
10359 msgid "force coding frame as single picture"
10362 #: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168
10363 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
10366 #: modules/codec/dirac.c:116
10367 msgid "Width of motion compensation blocks"
10370 #: modules/codec/dirac.c:120
10371 msgid "Height of motion compensation blocks"
10374 #: modules/codec/dirac.c:125
10375 msgid "Block overlap (%)"
10378 #: modules/codec/dirac.c:126
10379 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
10382 #: modules/codec/dirac.c:131
10386 #: modules/codec/dirac.c:132
10387 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
10390 #: modules/codec/dirac.c:136
10394 #: modules/codec/dirac.c:137
10395 msgid "Total vertical block length including overlaps"
10398 #: modules/codec/dirac.c:140
10399 msgid "Motion vector precision"
10402 #: modules/codec/dirac.c:141
10403 msgid "Motion vector precision in pels."
10406 #: modules/codec/dirac.c:146
10407 msgid "Simple ME search area x:y"
10410 #: modules/codec/dirac.c:147
10412 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
10413 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
10416 #: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214
10417 msgid "Three component motion estimation"
10420 #: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215
10421 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
10424 #: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218
10425 msgid "Intra picture DWT filter"
10428 #: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221
10429 msgid "Inter picture DWT filter"
10432 #: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244
10433 msgid "Number of DWT iterations"
10436 #: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245
10437 msgid "Also known as DWT levels"
10440 #: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250
10441 msgid "Enable multiple quantizers"
10444 #: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251
10445 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
10448 #: modules/codec/dirac.c:174
10449 msgid "Enable spatial partitioning"
10452 #: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255
10453 msgid "Disable arithmetic coding"
10456 #: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256
10457 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
10460 #: modules/codec/dirac.c:184
10461 msgid "cycles per degree"
10464 #: modules/codec/dirac.c:206
10465 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
10468 #: modules/codec/dmo/dmo.c:83
10469 msgid "DirectMedia Object decoder"
10472 #: modules/codec/dmo/dmo.c:92
10473 msgid "DirectMedia Object encoder"
10476 #: modules/codec/dts.c:53
10478 msgstr "تجزیه کنندهٔ DTS"
10480 #: modules/codec/dts.c:58
10481 msgid "DTS audio packetizer"
10484 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10485 msgid "Decoding X coordinate"
10486 msgstr "مختصات X کدگشایی"
10488 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10489 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10490 msgstr "مختصات X زیرنویس رسم شده"
10492 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10493 msgid "Decoding Y coordinate"
10494 msgstr "مختصات Y کدگشایی"
10496 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10497 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10498 msgstr "مختصات Y زیرنویس رسم شده"
10500 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10501 msgid "Subpicture position"
10504 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10506 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10507 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10511 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10512 msgid "Encoding X coordinate"
10513 msgstr "مختصات X کدگذاری"
10515 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10516 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10517 msgstr "مختصات X زیرنویس کدگذاری شده"
10519 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10520 msgid "Encoding Y coordinate"
10521 msgstr "مختصات Y کدگذاری"
10523 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10524 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10525 msgstr "مختصات Y زیرنویس کدگذاری شده"
10527 #: modules/codec/dvbsub.c:120
10528 msgid "DVB subtitles decoder"
10529 msgstr "کدگشای زیرنویس DVB"
10531 #: modules/codec/dvbsub.c:121 modules/demux/ts.c:3532 modules/demux/ts.c:3589
10532 msgid "DVB subtitles"
10535 #: modules/codec/dvbsub.c:135
10536 msgid "DVB subtitles encoder"
10537 msgstr "کدگذار زیرنویس DVB"
10539 #: modules/codec/edummy.c:40
10540 msgid "Dummy encoder"
10543 #: modules/codec/faad.c:52
10544 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10545 msgstr "کدگشای صدای AAC (با استفاده از libfaad2)"
10547 #: modules/codec/faad.c:432
10548 msgid "AAC extension"
10549 msgstr "ضمیمهٔ AAC"
10551 #: modules/codec/fdkaac.c:67
10552 msgid "Encoder Profile"
10555 #: modules/codec/fdkaac.c:68
10556 msgid "Encoder Algorithm to use"
10559 #: modules/codec/fdkaac.c:70
10560 msgid "Enable spectral band replication"
10563 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10564 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
10567 #: modules/codec/fdkaac.c:73
10568 msgid "VBR Quality"
10571 #: modules/codec/fdkaac.c:74
10572 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
10575 #: modules/codec/fdkaac.c:76
10576 msgid "Enable afterburner library"
10579 #: modules/codec/fdkaac.c:77
10581 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
10582 "CPU usage (default is enabled)"
10585 #: modules/codec/fdkaac.c:79
10586 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
10589 #: modules/codec/fdkaac.c:80
10591 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
10595 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10599 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10603 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10607 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10611 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10615 #: modules/codec/fdkaac.c:100
10619 #: modules/codec/fdkaac.c:101
10620 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
10623 #: modules/codec/flac.c:112
10624 msgid "Flac audio decoder"
10627 #: modules/codec/flac.c:119
10628 msgid "Flac audio encoder"
10631 #: modules/codec/fluidsynth.c:45
10632 msgid "Sound fonts"
10635 #: modules/codec/fluidsynth.c:47
10636 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10639 #: modules/codec/fluidsynth.c:49 modules/demux/mp4/id3genres.h:129
10643 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
10644 msgid "Synthesis gain"
10647 #: modules/codec/fluidsynth.c:52
10649 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
10650 "when many notes are played at a time."
10653 #: modules/codec/fluidsynth.c:55
10657 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
10659 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
10660 "require more processing power."
10663 #: modules/codec/fluidsynth.c:60 modules/demux/mod.c:82
10667 #: modules/codec/fluidsynth.c:68
10668 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10671 #: modules/codec/fluidsynth.c:70
10675 #: modules/codec/fluidsynth.c:148
10676 msgid "MIDI synthesis not set up"
10679 #: modules/codec/fluidsynth.c:149
10681 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10682 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10683 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10686 #: modules/codec/g711.c:45
10687 msgid "G.711 decoder"
10690 #: modules/codec/g711.c:53
10691 msgid "G.711 encoder"
10694 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:173
10695 msgid "Formatted Subtitles"
10696 msgstr "زیرنویسهای قالببندی شده"
10698 #: modules/codec/kate.c:195
10700 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10701 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10702 "rendering via Tiger is enabled."
10705 #: modules/codec/kate.c:202
10709 #: modules/codec/kate.c:202
10713 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:207
10714 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10715 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
10719 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:207
10720 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10721 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
10725 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:207
10726 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10727 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10731 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:207
10732 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10733 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/marq.c:61
10734 #: modules/video_filter/rss.c:72
10738 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:207
10739 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10740 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10744 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:427
10745 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1006 modules/text_renderer/freetype.c:208
10746 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10747 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:64
10748 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10752 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:208
10753 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10754 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10755 #: modules/video_filter/rss.c:73
10759 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:429
10760 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1010 modules/text_renderer/freetype.c:208
10761 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10762 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10763 #: modules/video_filter/rss.c:73
10767 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:208
10768 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10769 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:73
10773 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:428
10774 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1008 modules/text_renderer/freetype.c:208
10775 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10776 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/marq.c:62
10777 #: modules/video_filter/rss.c:73
10781 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:208
10782 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10783 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10787 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:209
10788 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10789 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
10790 #: modules/video_filter/rss.c:74
10792 msgstr "سبز لیمویی"
10794 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:209
10795 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10796 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10800 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:209
10801 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10802 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10806 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/macosx/MainMenu.m:430
10807 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1012 modules/text_renderer/freetype.c:209
10808 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10809 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:64
10810 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10814 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:209
10815 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10816 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:64
10817 #: modules/video_filter/rss.c:75
10821 #: modules/codec/kate.c:214
10822 msgid "Use Tiger for rendering"
10825 #: modules/codec/kate.c:215
10827 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10828 "only render static text and bitmap based streams."
10831 #: modules/codec/kate.c:219
10832 msgid "Rendering quality"
10835 #: modules/codec/kate.c:220
10837 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
10841 #: modules/codec/kate.c:224
10842 msgid "Default font effect"
10845 #: modules/codec/kate.c:225
10847 "Add a font effect to text to improve readability against different "
10851 #: modules/codec/kate.c:229
10852 msgid "Default font effect strength"
10855 #: modules/codec/kate.c:230
10856 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
10859 #: modules/codec/kate.c:234
10860 msgid "Default font description"
10863 #: modules/codec/kate.c:235
10865 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
10866 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
10867 "font parameters where appropriate."
10870 #: modules/codec/kate.c:240
10871 msgid "Default font color"
10874 #: modules/codec/kate.c:241
10876 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
10877 "font color to use."
10880 #: modules/codec/kate.c:245
10881 msgid "Default font alpha"
10884 #: modules/codec/kate.c:246
10886 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
10887 "particular font color to use."
10890 #: modules/codec/kate.c:250
10891 msgid "Default background color"
10894 #: modules/codec/kate.c:251
10896 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
10900 #: modules/codec/kate.c:255
10901 msgid "Default background alpha"
10904 #: modules/codec/kate.c:256
10906 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
10907 "specify a particular background color to use."
10910 #: modules/codec/kate.c:262
10912 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
10913 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
10914 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
10916 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
10917 "played. This will hopefully be fixed soon."
10920 #: modules/codec/kate.c:271
10924 #: modules/codec/kate.c:272
10925 msgid "Kate overlay decoder"
10928 #: modules/codec/kate.c:291
10929 msgid "Tiger rendering defaults"
10932 #: modules/codec/kate.c:326
10933 msgid "Kate text subtitles packetizer"
10936 #: modules/codec/libass.c:56
10937 msgid "Subtitles (advanced)"
10940 #: modules/codec/libass.c:57
10941 msgid "Subtitle renderers using libass"
10944 #: modules/codec/libass.c:225 modules/text_renderer/freetype.c:499
10945 msgid "Building font cache"
10948 #: modules/codec/libass.c:226
10950 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
10951 "This should take less than a minute."
10954 #: modules/codec/libmpeg2.c:136
10955 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
10958 #: modules/codec/lpcm.c:60
10959 msgid "Linear PCM audio decoder"
10962 #: modules/codec/lpcm.c:65
10963 msgid "Linear PCM audio packetizer"
10966 #: modules/codec/lpcm.c:71
10967 msgid "Linear PCM audio encoder"
10970 #: modules/codec/mash.cpp:70
10971 msgid "Video decoder using openmash"
10974 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
10975 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
10978 #: modules/codec/mpeg_audio.c:114
10979 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
10982 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:163
10983 msgid "Video decoder using Android MediaCodec"
10986 #: modules/codec/omxil/omxil.c:72
10987 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
10990 #: modules/codec/omxil/omxil.c:88
10991 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
10994 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
10995 msgid "OpenMAX IL video output"
10998 #: modules/codec/opus.c:62
10999 msgid "Opus audio decoder"
11002 #: modules/codec/opus.c:64
11006 #: modules/codec/png.c:58
11007 msgid "PNG video decoder"
11010 #: modules/codec/qsv.c:56
11011 msgid "Enable software mode"
11014 #: modules/codec/qsv.c:57
11016 "Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs "
11017 "if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system."
11020 #: modules/codec/qsv.c:61
11021 msgid "Codec Profile"
11024 #: modules/codec/qsv.c:63
11026 "Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine "
11027 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11031 #: modules/codec/qsv.c:67
11032 msgid "Codec Level"
11035 #: modules/codec/qsv.c:69
11037 "Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine "
11038 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11039 "'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2"
11042 #: modules/codec/qsv.c:73
11043 msgid "Group of Picture size"
11046 #: modules/codec/qsv.c:75
11048 "Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if "
11049 "GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-"
11053 #: modules/codec/qsv.c:79
11054 msgid "Group of Picture Reference Distance"
11057 #: modules/codec/qsv.c:81
11059 "Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is "
11060 "unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used. "
11063 #: modules/codec/qsv.c:85
11064 msgid "Target Usage"
11067 #: modules/codec/qsv.c:86
11069 "The target usage allow to choose between different trade-offs between "
11070 "quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'."
11073 #: modules/codec/qsv.c:90
11074 msgid "IDR interval"
11077 #: modules/codec/qsv.c:92
11079 "For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; "
11080 "if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then "
11081 "every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines "
11082 "sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts "
11083 "the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), "
11084 "SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream. "
11087 #: modules/codec/qsv.c:100
11088 msgid "Rate Control Method"
11091 #: modules/codec/qsv.c:102
11093 "The rate control method to use when encoding. Can be one of 'crb', 'vbr', "
11094 "'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2"
11097 #: modules/codec/qsv.c:105
11098 msgid "Quantization parameter"
11101 #: modules/codec/qsv.c:106
11103 "Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, "
11104 "qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used "
11105 "only if rc_method is 'qp'."
11108 #: modules/codec/qsv.c:110
11109 msgid "Quantization parameter for I-frames"
11112 #: modules/codec/qsv.c:111
11114 "Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set "
11115 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11118 #: modules/codec/qsv.c:114
11119 msgid "Quantization parameter for P-frames"
11122 #: modules/codec/qsv.c:115
11124 "Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set "
11125 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11128 #: modules/codec/qsv.c:118
11129 msgid "Quantization parameter for B-frames"
11132 #: modules/codec/qsv.c:119
11134 "Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set "
11135 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11138 #: modules/codec/qsv.c:122
11139 msgid "Maximum Bitrate"
11142 #: modules/codec/qsv.c:123
11144 "Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control "
11145 "method. If not set, this parameter. is computed from other sources such as "
11146 "bitrate, profile, level, etc."
11149 #: modules/codec/qsv.c:127
11150 msgid "Accuracy of RateControl"
11153 #: modules/codec/qsv.c:128
11155 "Tolerance in percentage of the 'avbr' (Average Variable BitRate) method. (e."
11156 "g. 10 with a bitrate of 800 kpbs means the encoder tries not to go above "
11157 "880 kpbs and under 730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a "
11158 "certained convergence period. See the convergence parameter"
11161 #: modules/codec/qsv.c:134
11162 msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl"
11165 #: modules/codec/qsv.c:135
11167 "Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the "
11168 "requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter. "
11171 #: modules/codec/qsv.c:139
11172 msgid "Number of slices per frame"
11175 #: modules/codec/qsv.c:140
11177 "Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-"
11178 "block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice "
11179 "partitioning allowed by the codec standard."
11182 #: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:134
11183 msgid "Number of reference frames"
11186 #: modules/codec/qsv.c:148
11187 msgid "Number of parallel operations"
11190 #: modules/codec/qsv.c:149
11192 "Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the "
11193 "result. Higher may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 "
11194 "needs at least 1 here."
11197 #: modules/codec/qsv.c:193
11198 msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)"
11201 #: modules/codec/quicktime.c:66
11202 msgid "QuickTime library decoder"
11205 #: modules/codec/rawvideo.c:72
11206 msgid "Pseudo raw video decoder"
11209 #: modules/codec/rawvideo.c:79
11210 msgid "Pseudo raw video packetizer"
11213 #: modules/codec/schroedinger.c:63
11214 msgid "Rate control method"
11217 #: modules/codec/schroedinger.c:64
11218 msgid "Method used to encode the video sequence"
11221 #: modules/codec/schroedinger.c:77
11222 msgid "Constant noise threshold mode"
11225 #: modules/codec/schroedinger.c:78
11226 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
11229 #: modules/codec/schroedinger.c:79
11230 msgid "Low Delay mode"
11233 #: modules/codec/schroedinger.c:80
11234 msgid "Lossless mode"
11237 #: modules/codec/schroedinger.c:81
11238 msgid "Constant lambda mode"
11241 #: modules/codec/schroedinger.c:82
11242 msgid "Constant error mode"
11245 #: modules/codec/schroedinger.c:83
11246 msgid "Constant quality mode"
11249 #: modules/codec/schroedinger.c:87
11250 msgid "GOP structure"
11253 #: modules/codec/schroedinger.c:88
11254 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
11257 #: modules/codec/schroedinger.c:100
11259 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
11260 "previous or future pictures."
11263 #: modules/codec/schroedinger.c:101
11264 msgid "I-frame only sequence"
11267 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
11268 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
11271 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
11272 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
11275 #: modules/codec/schroedinger.c:110
11276 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
11279 #: modules/codec/schroedinger.c:113
11280 msgid "Noise Threshold"
11283 #: modules/codec/schroedinger.c:114
11284 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
11287 #: modules/codec/schroedinger.c:118
11288 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11291 #: modules/codec/schroedinger.c:121
11292 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
11295 #: modules/codec/schroedinger.c:122
11296 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11299 #: modules/codec/schroedinger.c:125
11300 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
11303 #: modules/codec/schroedinger.c:126
11304 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11307 #: modules/codec/schroedinger.c:129
11311 #: modules/codec/schroedinger.c:130
11313 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
11314 "group of pictures"
11317 #: modules/codec/schroedinger.c:147
11318 msgid "No pre-filtering"
11321 #: modules/codec/schroedinger.c:149
11322 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
11325 #: modules/codec/schroedinger.c:150
11329 #: modules/codec/schroedinger.c:151
11330 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
11333 #: modules/codec/schroedinger.c:152
11334 msgid "Low Pass Filter"
11337 #: modules/codec/schroedinger.c:173
11338 msgid "Size of motion compensation blocks"
11341 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
11342 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
11343 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
11346 #: modules/codec/schroedinger.c:183
11347 msgid "small - use small motion compensation blocks"
11350 #: modules/codec/schroedinger.c:184
11351 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
11354 #: modules/codec/schroedinger.c:185
11355 msgid "large - use large motion compensation blocks"
11358 #: modules/codec/schroedinger.c:190
11359 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
11362 #: modules/codec/schroedinger.c:200
11363 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
11366 #: modules/codec/schroedinger.c:201
11367 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
11370 #: modules/codec/schroedinger.c:202
11371 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
11374 #: modules/codec/schroedinger.c:207
11375 msgid "Motion Vector precision"
11378 #: modules/codec/schroedinger.c:208
11379 msgid "Motion Vector precision in pels"
11382 #: modules/codec/schroedinger.c:261
11383 msgid "perceptual weighting method"
11386 #: modules/codec/schroedinger.c:272
11387 msgid "perceptual distance"
11390 #: modules/codec/schroedinger.c:273
11391 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
11394 #: modules/codec/schroedinger.c:277
11395 msgid "Horizontal slices per frame"
11398 #: modules/codec/schroedinger.c:278
11399 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
11402 #: modules/codec/schroedinger.c:282
11403 msgid "Vertical slices per frame"
11406 #: modules/codec/schroedinger.c:283
11407 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
11410 #: modules/codec/schroedinger.c:287
11411 msgid "Size of code blocks in each subband"
11414 #: modules/codec/schroedinger.c:298
11415 msgid "small - use small code blocks"
11418 #: modules/codec/schroedinger.c:299
11419 msgid "medium - use medium sized code blocks"
11422 #: modules/codec/schroedinger.c:300
11423 msgid "large - use large code blocks"
11426 #: modules/codec/schroedinger.c:301
11427 msgid "full - One code block per subband"
11430 #: modules/codec/schroedinger.c:306
11431 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
11434 #: modules/codec/schroedinger.c:310
11435 msgid "Number of levels of downsampling"
11438 #: modules/codec/schroedinger.c:311
11439 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
11442 #: modules/codec/schroedinger.c:315
11443 msgid "Enable Global Motion Estimation"
11446 #: modules/codec/schroedinger.c:319
11447 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
11450 #: modules/codec/schroedinger.c:323
11451 msgid "Enable Scene Change Detection"
11454 #: modules/codec/schroedinger.c:327
11455 msgid "Force Profile"
11458 #: modules/codec/schroedinger.c:339
11459 msgid "VC2 Low Delay Profile"
11462 #: modules/codec/schroedinger.c:340
11463 msgid "VC2 Simple Profile"
11466 #: modules/codec/schroedinger.c:341
11467 msgid "VC2 Main Profile"
11470 #: modules/codec/schroedinger.c:342
11471 msgid "Main Profile"
11474 #: modules/codec/schroedinger.c:363
11475 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
11478 #: modules/codec/schroedinger.c:371
11479 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
11482 #: modules/codec/sdl_image.c:60
11483 msgid "SDL Image decoder"
11486 #: modules/codec/sdl_image.c:61
11487 msgid "SDL_image video decoder"
11490 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:65
11491 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
11494 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:799
11495 #: modules/gui/macosx/open.m:193 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
11496 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:356
11497 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
11501 #: modules/codec/speex.c:61
11502 msgid "Enforce the mode of the encoder."
11505 #: modules/codec/speex.c:63 modules/codec/theora.c:103
11506 #: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
11507 msgid "Encoding quality"
11508 msgstr "کیفیت کدگذاری"
11510 #: modules/codec/speex.c:65
11511 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
11514 #: modules/codec/speex.c:67
11515 msgid "Encoding complexity"
11518 #: modules/codec/speex.c:69
11519 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
11522 #: modules/codec/speex.c:71
11523 msgid "Maximal bitrate"
11526 #: modules/codec/speex.c:73
11527 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
11530 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:181
11531 msgid "CBR encoding"
11532 msgstr "کدگذاری CBR"
11534 #: modules/codec/speex.c:77
11536 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
11537 "bitrate encoding (VBR)."
11540 #: modules/codec/speex.c:80
11541 msgid "Voice activity detection"
11544 #: modules/codec/speex.c:82
11546 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
11550 #: modules/codec/speex.c:85
11551 msgid "Discontinuous Transmission"
11554 #: modules/codec/speex.c:87
11555 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
11558 #: modules/codec/speex.c:91
11559 msgid "Narrow-band (8kHz)"
11562 #: modules/codec/speex.c:91
11563 msgid "Wide-band (16kHz)"
11566 #: modules/codec/speex.c:91
11567 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
11570 #: modules/codec/speex.c:98
11571 msgid "Speex audio decoder"
11574 #: modules/codec/speex.c:100
11578 #: modules/codec/speex.c:104
11579 msgid "Speex audio packetizer"
11582 #: modules/codec/speex.c:110
11583 msgid "Speex audio encoder"
11586 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
11587 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
11590 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
11591 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
11594 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
11595 msgid "DVD subtitles decoder"
11598 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
11599 msgid "DVD subtitles"
11602 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
11603 msgid "DVD subtitles packetizer"
11606 #: modules/codec/stl.c:45
11607 msgid "EBU STL subtitles decoder"
11611 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
11612 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
11613 #. languages using the Latin alphabet.
11614 #: modules/codec/subsdec.c:97
11615 msgid "Default (Windows-1252)"
11618 #: modules/codec/subsdec.c:98
11619 msgid "System codeset"
11622 #: modules/codec/subsdec.c:99
11623 msgid "Universal (UTF-8)"
11626 #: modules/codec/subsdec.c:100
11627 msgid "Universal (UTF-16)"
11630 #: modules/codec/subsdec.c:101
11631 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
11634 #: modules/codec/subsdec.c:102
11635 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
11638 #: modules/codec/subsdec.c:103
11639 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
11642 #: modules/codec/subsdec.c:107
11643 msgid "Western European (Latin-9)"
11646 #: modules/codec/subsdec.c:108
11647 msgid "Western European (Windows-1252)"
11650 #: modules/codec/subsdec.c:109
11651 msgid "Western European (IBM 00850)"
11654 #: modules/codec/subsdec.c:111
11655 msgid "Eastern European (Latin-2)"
11658 #: modules/codec/subsdec.c:112
11659 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
11662 #: modules/codec/subsdec.c:114
11663 msgid "Esperanto (Latin-3)"
11666 #: modules/codec/subsdec.c:116
11667 msgid "Nordic (Latin-6)"
11670 #: modules/codec/subsdec.c:118
11671 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
11674 #: modules/codec/subsdec.c:119
11675 msgid "Russian (KOI8-R)"
11678 #: modules/codec/subsdec.c:120
11679 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
11682 #: modules/codec/subsdec.c:122
11683 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11686 #: modules/codec/subsdec.c:123
11687 msgid "Arabic (Windows-1256)"
11690 #: modules/codec/subsdec.c:125
11691 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11694 #: modules/codec/subsdec.c:126
11695 msgid "Greek (Windows-1253)"
11698 #: modules/codec/subsdec.c:128
11699 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11702 #: modules/codec/subsdec.c:129
11703 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
11706 #: modules/codec/subsdec.c:131
11707 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11710 #: modules/codec/subsdec.c:132
11711 msgid "Turkish (Windows-1254)"
11714 #: modules/codec/subsdec.c:135
11715 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11718 #: modules/codec/subsdec.c:136
11719 msgid "Thai (Windows-874)"
11722 #: modules/codec/subsdec.c:138
11723 msgid "Baltic (Latin-7)"
11726 #: modules/codec/subsdec.c:139
11727 msgid "Baltic (Windows-1257)"
11730 #: modules/codec/subsdec.c:142
11731 msgid "Celtic (Latin-8)"
11734 #: modules/codec/subsdec.c:145
11735 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
11738 #: modules/codec/subsdec.c:147
11739 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
11742 #: modules/codec/subsdec.c:148
11743 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
11746 #: modules/codec/subsdec.c:149
11747 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11750 #: modules/codec/subsdec.c:150
11751 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
11754 #: modules/codec/subsdec.c:151
11755 msgid "Japanese (Shift JIS)"
11758 #: modules/codec/subsdec.c:152
11759 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
11762 #: modules/codec/subsdec.c:153
11763 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
11766 #: modules/codec/subsdec.c:154
11767 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
11770 #: modules/codec/subsdec.c:155
11771 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
11774 #: modules/codec/subsdec.c:156
11775 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
11778 #: modules/codec/subsdec.c:158
11779 msgid "Vietnamese (VISCII)"
11782 #: modules/codec/subsdec.c:159
11783 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
11786 #: modules/codec/subsdec.c:166
11787 msgid "Subtitle text encoding"
11790 #: modules/codec/subsdec.c:167
11791 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
11792 msgstr "کدگذاری مورد استفاده در زیرنویسهای متنی را تنظیم کنید"
11794 #: modules/codec/subsdec.c:168
11795 msgid "Subtitle justification"
11798 #: modules/codec/subsdec.c:169
11799 msgid "Set the justification of subtitles"
11800 msgstr "تنظیم تراز زیرنویسها"
11802 #: modules/codec/subsdec.c:170
11803 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
11806 #: modules/codec/subsdec.c:171
11808 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
11811 #: modules/codec/subsdec.c:174
11813 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
11814 "but you can choose to disable all formatting."
11816 "بعضی قالبهای زیرنویس اجازه میدهند متن قالببندی شود. ویالسی تا حدودی این "
11817 "امکان را پیادهسازی کرده، ولی میتوانید همهٔ قالببندیها را از کار بیاندازید."
11819 #: modules/codec/subsdec.c:182
11820 msgid "Text subtitle decoder"
11824 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
11825 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
11826 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
11827 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
11828 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
11829 #. Other scripts use other code pages.
11831 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
11832 #. the VideoLAN translators mailing list.
11833 #: modules/codec/subsdec.c:295 modules/demux/avi/avi.c:96
11838 #: modules/codec/subsusf.c:46
11842 #: modules/codec/subsusf.c:47
11843 msgid "USF subtitles decoder"
11846 #: modules/codec/svcdsub.c:47
11847 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
11848 msgstr "کدگشای OGT فیلیپس (زیرنویس SVCD)"
11850 #: modules/codec/svcdsub.c:48
11851 msgid "SVCD subtitles"
11852 msgstr "زیرنویسهای SVCD"
11854 #: modules/codec/svcdsub.c:57
11855 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
11858 #: modules/codec/t140.c:35
11859 msgid "T.140 text encoder"
11862 #: modules/codec/telx.c:54
11863 msgid "Override page"
11866 #: modules/codec/telx.c:55
11868 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
11869 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
11870 "usually 888 or 889)."
11873 #: modules/codec/telx.c:60
11874 msgid "Ignore subtitle flag"
11877 #: modules/codec/telx.c:61
11878 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
11881 #: modules/codec/telx.c:64
11882 msgid "Workaround for France"
11885 #: modules/codec/telx.c:65
11887 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
11888 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
11889 "your subtitles don't appear."
11892 #: modules/codec/telx.c:71
11893 msgid "Teletext subtitles decoder"
11896 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/vorbis.c:173
11898 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
11899 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11902 #: modules/codec/theora.c:112
11903 msgid "Theora video decoder"
11904 msgstr "کدگشای ویدئوی تئورا"
11906 #: modules/codec/theora.c:118
11907 msgid "Theora video packetizer"
11910 #: modules/codec/theora.c:125
11911 msgid "Theora video encoder"
11912 msgstr "کدگذار ویدئوی تئورا"
11914 #: modules/codec/twolame.c:56
11916 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
11917 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11920 #: modules/codec/twolame.c:59
11921 msgid "Stereo mode"
11922 msgstr "حالت استریو"
11924 #: modules/codec/twolame.c:60
11925 msgid "Handling mode for stereo streams"
11926 msgstr "حالت تصدی جریانهای استریو"
11928 #: modules/codec/twolame.c:61
11932 #: modules/codec/twolame.c:63
11933 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
11935 "استفاده از نرخ بیتی متغیر (VBR).پیشفرض استفاده از نرخ بیتی ثابت (CBR) است."
11937 #: modules/codec/twolame.c:64
11938 msgid "Psycho-acoustic model"
11941 #: modules/codec/twolame.c:66
11942 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
11945 #: modules/codec/twolame.c:70
11946 msgid "Joint stereo"
11949 #: modules/codec/twolame.c:75
11950 msgid "Libtwolame audio encoder"
11953 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
11954 msgid "Ulead DV audio decoder"
11957 #: modules/codec/vorbis.c:175
11958 msgid "Maximum encoding bitrate"
11959 msgstr "حداکثر نرخ بیتی کدگذاری"
11961 #: modules/codec/vorbis.c:177
11962 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
11963 msgstr "حداکثر نرخ بیتی به کیلوبیت بر ثانیه. برای جریانسازی مفید است."
11965 #: modules/codec/vorbis.c:178
11966 msgid "Minimum encoding bitrate"
11967 msgstr "حداقل نرخ بیتی کدگذاری"
11969 #: modules/codec/vorbis.c:180
11971 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
11974 "حداقل نرخ بیتی به کیلوبیت بر ثانیه. برای کدگذاری کانالهای دارای اندازهٔ ثابت "
11977 #: modules/codec/vorbis.c:183
11978 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
11979 msgstr "اجبار به کدگذاری با نرخ بیتی ثابت (CBR)."
11981 #: modules/codec/vorbis.c:187
11982 msgid "Vorbis audio decoder"
11983 msgstr "کدگشای صدای وُربیس"
11985 #: modules/codec/vorbis.c:198
11986 msgid "Vorbis audio packetizer"
11989 #: modules/codec/vorbis.c:205
11990 msgid "Vorbis audio encoder"
11991 msgstr "کدگذار صدای وُربیس"
11993 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:82
11994 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
11997 #: modules/codec/x264.c:62
11998 msgid "Maximum GOP size"
11999 msgstr "حداکثر اندازهٔ GOP"
12001 #: modules/codec/x264.c:63
12003 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
12004 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
12008 #: modules/codec/x264.c:67
12009 msgid "Minimum GOP size"
12010 msgstr "حداقل اندازهٔ GOP"
12012 #: modules/codec/x264.c:68
12014 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
12015 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
12016 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
12017 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
12018 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
12019 "the IDR-frame. \n"
12020 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
12021 "frames, but do not start a new GOP."
12024 #: modules/codec/x264.c:77
12025 msgid "Use recovery points to close GOPs"
12028 #: modules/codec/x264.c:79
12030 "none: use closed GOPs only\n"
12031 "normal: use standard open GOPs\n"
12032 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
12035 #: modules/codec/x264.c:83
12036 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
12039 #: modules/codec/x264.c:86
12040 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
12043 #: modules/codec/x264.c:87
12045 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
12046 "ray compatibility\n"
12047 "e.g. resolution, framerate, level"
12050 #: modules/codec/x264.c:90
12051 msgid "Extra I-frames aggressivity"
12054 #: modules/codec/x264.c:91
12056 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
12057 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
12058 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
12059 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
12060 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
12061 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
12065 #: modules/codec/x264.c:102
12066 msgid "B-frames between I and P"
12069 #: modules/codec/x264.c:103
12070 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
12073 #: modules/codec/x264.c:106
12074 msgid "Adaptive B-frame decision"
12077 #: modules/codec/x264.c:107
12079 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
12080 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
12083 #: modules/codec/x264.c:111
12084 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
12087 #: modules/codec/x264.c:112
12089 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
12090 "negative values cause less B-frames."
12093 #: modules/codec/x264.c:116
12094 msgid "Keep some B-frames as references"
12097 #: modules/codec/x264.c:117
12099 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
12100 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
12102 " - none: Disabled\n"
12103 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
12104 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
12107 #: modules/codec/x264.c:125
12108 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
12111 #: modules/codec/x264.c:126
12113 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
12114 "libx264 to use full colorrange on encoding"
12117 #: modules/codec/x264.c:129
12121 #: modules/codec/x264.c:130
12123 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
12124 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
12127 #: modules/codec/x264.c:135
12129 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
12130 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
12131 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
12134 #: modules/codec/x264.c:140
12135 msgid "Skip loop filter"
12138 #: modules/codec/x264.c:141
12139 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
12142 #: modules/codec/x264.c:143
12143 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
12146 #: modules/codec/x264.c:144
12148 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
12149 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
12152 #: modules/codec/x264.c:148
12153 msgid "H.264 level"
12156 #: modules/codec/x264.c:149
12158 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
12159 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
12160 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
12161 "for letting x264 set level."
12164 #: modules/codec/x264.c:154
12165 msgid "H.264 profile"
12168 #: modules/codec/x264.c:155
12169 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
12172 #: modules/codec/x264.c:161
12173 msgid "Interlaced mode"
12176 #: modules/codec/x264.c:162
12177 msgid "Pure-interlaced mode."
12180 #: modules/codec/x264.c:164
12181 msgid "Frame packing"
12184 #: modules/codec/x264.c:165
12186 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
12187 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
12188 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
12189 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
12190 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
12191 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
12192 " 5: frame alternation - one view per frame"
12195 #: modules/codec/x264.c:173
12196 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
12199 #: modules/codec/x264.c:174
12200 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
12203 #: modules/codec/x264.c:176
12204 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
12207 #: modules/codec/x264.c:177
12208 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
12211 #: modules/codec/x264.c:179
12212 msgid "Force number of slices per frame"
12215 #: modules/codec/x264.c:180
12216 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
12219 #: modules/codec/x264.c:182
12220 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
12223 #: modules/codec/x264.c:183
12224 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
12227 #: modules/codec/x264.c:185
12228 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
12231 #: modules/codec/x264.c:186
12232 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
12235 #: modules/codec/x264.c:189
12239 #: modules/codec/x264.c:190
12241 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
12242 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
12245 #: modules/codec/x264.c:194
12246 msgid "Quality-based VBR"
12249 #: modules/codec/x264.c:195
12250 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
12253 #: modules/codec/x264.c:197
12257 #: modules/codec/x264.c:198
12258 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
12261 #: modules/codec/x264.c:201
12265 #: modules/codec/x264.c:202
12266 msgid "Maximum quantizer parameter."
12269 #: modules/codec/x264.c:204
12270 msgid "Max QP step"
12273 #: modules/codec/x264.c:205
12274 msgid "Max QP step between frames."
12277 #: modules/codec/x264.c:207
12278 msgid "Average bitrate tolerance"
12281 #: modules/codec/x264.c:208
12282 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
12285 #: modules/codec/x264.c:211
12286 msgid "Max local bitrate"
12289 #: modules/codec/x264.c:212
12290 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
12293 #: modules/codec/x264.c:214
12297 #: modules/codec/x264.c:215
12298 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
12301 #: modules/codec/x264.c:218
12302 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
12305 #: modules/codec/x264.c:219
12307 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
12311 #: modules/codec/x264.c:222
12312 msgid "How AQ distributes bits"
12315 #: modules/codec/x264.c:223
12317 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
12319 " - 1: Current x264 default mode\n"
12320 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
12324 #: modules/codec/x264.c:228
12325 msgid "Strength of AQ"
12328 #: modules/codec/x264.c:229
12330 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
12331 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
12332 " - 0.5: weak AQ\n"
12333 " - 1.5: strong AQ"
12336 #: modules/codec/x264.c:235
12337 msgid "QP factor between I and P"
12340 #: modules/codec/x264.c:236
12341 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
12344 #: modules/codec/x264.c:239
12345 msgid "QP factor between P and B"
12348 #: modules/codec/x264.c:240
12349 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
12352 #: modules/codec/x264.c:242
12353 msgid "QP difference between chroma and luma"
12356 #: modules/codec/x264.c:243
12357 msgid "QP difference between chroma and luma."
12360 #: modules/codec/x264.c:245
12361 msgid "Multipass ratecontrol"
12364 #: modules/codec/x264.c:246
12366 "Multipass ratecontrol:\n"
12367 " - 1: First pass, creates stats file\n"
12368 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
12369 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
12372 #: modules/codec/x264.c:251
12373 msgid "QP curve compression"
12376 #: modules/codec/x264.c:252
12377 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
12380 #: modules/codec/x264.c:254 modules/codec/x264.c:258
12381 msgid "Reduce fluctuations in QP"
12384 #: modules/codec/x264.c:255
12386 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
12387 "blurs complexity."
12390 #: modules/codec/x264.c:259
12392 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
12396 #: modules/codec/x264.c:264
12397 msgid "Partitions to consider"
12400 #: modules/codec/x264.c:265
12402 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
12405 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
12406 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
12407 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
12408 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
12411 #: modules/codec/x264.c:273
12412 msgid "Direct MV prediction mode"
12415 #: modules/codec/x264.c:276
12416 msgid "Direct prediction size"
12419 #: modules/codec/x264.c:277
12421 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
12423 " - -1: smallest possible according to level\n"
12426 #: modules/codec/x264.c:282
12427 msgid "Weighted prediction for B-frames"
12430 #: modules/codec/x264.c:283
12431 msgid "Weighted prediction for B-frames."
12434 #: modules/codec/x264.c:285
12435 msgid "Weighted prediction for P-frames"
12438 #: modules/codec/x264.c:286
12440 " Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n"
12441 " - 1: Blind offset\n"
12442 " - 2: Smart analysis\n"
12445 #: modules/codec/x264.c:291
12446 msgid "Integer pixel motion estimation method"
12449 #: modules/codec/x264.c:292
12451 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
12453 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
12454 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
12455 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12456 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12459 #: modules/codec/x264.c:299
12460 msgid "Maximum motion vector search range"
12463 #: modules/codec/x264.c:300
12465 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
12466 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
12467 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
12470 #: modules/codec/x264.c:305
12471 msgid "Maximum motion vector length"
12474 #: modules/codec/x264.c:306
12476 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
12479 #: modules/codec/x264.c:309
12480 msgid "Minimum buffer space between threads"
12483 #: modules/codec/x264.c:310
12485 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
12489 #: modules/codec/x264.c:313
12490 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
12493 #: modules/codec/x264.c:314
12495 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
12496 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
12500 #: modules/codec/x264.c:318
12501 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
12504 #: modules/codec/x264.c:320
12506 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
12507 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
12508 "quality). Range 1 to 9."
12511 #: modules/codec/x264.c:324
12512 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
12515 #: modules/codec/x264.c:327
12516 msgid "Decide references on a per partition basis"
12519 #: modules/codec/x264.c:328
12521 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
12522 "as opposed to only one ref per macroblock."
12525 #: modules/codec/x264.c:332
12526 msgid "Chroma in motion estimation"
12529 #: modules/codec/x264.c:333
12530 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
12533 #: modules/codec/x264.c:336
12534 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
12537 #: modules/codec/x264.c:338
12538 msgid "Adaptive spatial transform size"
12541 #: modules/codec/x264.c:340
12542 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
12545 #: modules/codec/x264.c:342
12546 msgid "Trellis RD quantization"
12549 #: modules/codec/x264.c:343
12551 "Trellis RD quantization: \n"
12553 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
12554 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
12555 "This requires CABAC."
12558 #: modules/codec/x264.c:349
12559 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
12562 #: modules/codec/x264.c:350
12563 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
12566 #: modules/codec/x264.c:352
12567 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
12570 #: modules/codec/x264.c:353
12572 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
12573 "small single coefficient."
12576 #: modules/codec/x264.c:356
12577 msgid "Use Psy-optimizations"
12580 #: modules/codec/x264.c:357
12581 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
12584 #: modules/codec/x264.c:361
12586 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
12590 #: modules/codec/x264.c:364
12591 msgid "Inter luma quantization deadzone"
12594 #: modules/codec/x264.c:365
12595 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12598 #: modules/codec/x264.c:368
12599 msgid "Intra luma quantization deadzone"
12602 #: modules/codec/x264.c:369
12603 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12606 #: modules/codec/x264.c:374
12607 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
12610 #: modules/codec/x264.c:375
12611 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
12614 #: modules/codec/x264.c:378
12615 msgid "CPU optimizations"
12618 #: modules/codec/x264.c:379
12619 msgid "Use assembler CPU optimizations."
12622 #: modules/codec/x264.c:381
12623 msgid "Filename for 2 pass stats file"
12626 #: modules/codec/x264.c:382
12627 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
12630 #: modules/codec/x264.c:384
12631 msgid "PSNR computation"
12634 #: modules/codec/x264.c:385
12636 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
12640 #: modules/codec/x264.c:388
12641 msgid "SSIM computation"
12644 #: modules/codec/x264.c:389
12646 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
12650 #: modules/codec/x264.c:392
12654 #: modules/codec/x264.c:394 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
12655 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
12659 #: modules/codec/x264.c:395
12660 msgid "Print stats for each frame."
12663 #: modules/codec/x264.c:397
12664 msgid "SPS and PPS id numbers"
12667 #: modules/codec/x264.c:398
12669 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
12673 #: modules/codec/x264.c:401
12674 msgid "Access unit delimiters"
12677 #: modules/codec/x264.c:402
12678 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
12681 #: modules/codec/x264.c:404
12682 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
12685 #: modules/codec/x264.c:405
12687 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
12688 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
12691 #: modules/codec/x264.c:408
12692 msgid "HRD-timing information"
12695 #: modules/codec/x264.c:409
12696 msgid "Default tune setting used"
12699 #: modules/codec/x264.c:410
12700 msgid "Default preset setting used"
12703 #: modules/codec/x264.c:412
12704 msgid "x264 advanced options."
12707 #: modules/codec/x264.c:413
12708 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
12711 #: modules/codec/x264.c:418
12715 #: modules/codec/x264.c:418
12719 #: modules/codec/x264.c:418
12723 #: modules/codec/x264.c:418
12727 #: modules/codec/x264.c:418
12731 #: modules/codec/x264.c:429
12735 #: modules/codec/x264.c:429 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
12736 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:711
12737 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:673
12738 #: modules/misc/gnutls.c:64 modules/text_renderer/freetype.c:196
12739 #: modules/text_renderer/freetype.c:215 modules/text_renderer/quartztext.c:121
12740 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
12744 #: modules/codec/x264.c:429
12748 #: modules/codec/x264.c:434
12752 #: modules/codec/x264.c:434
12756 #: modules/codec/x264.c:439
12757 msgid "checkerboard"
12760 #: modules/codec/x264.c:439
12761 msgid "column alternation"
12764 #: modules/codec/x264.c:439
12765 msgid "row alternation"
12768 #: modules/codec/x264.c:439
12769 msgid "side by side"
12772 #: modules/codec/x264.c:439
12776 #: modules/codec/x264.c:439
12777 msgid "frame alternation"
12780 #: modules/codec/x264.c:443
12781 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
12784 #: modules/codec/x264.c:446
12785 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
12788 #: modules/codec/xwd.c:36
12789 msgid "XWD image decoder"
12792 #: modules/codec/zvbi.c:58
12793 msgid "Teletext page"
12796 #: modules/codec/zvbi.c:59
12797 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
12800 #: modules/codec/zvbi.c:62 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:421
12801 msgid "Teletext transparency"
12804 #: modules/codec/zvbi.c:63
12805 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
12808 #: modules/codec/zvbi.c:66
12809 msgid "Teletext alignment"
12812 #: modules/codec/zvbi.c:68
12814 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
12815 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
12819 #: modules/codec/zvbi.c:72
12820 msgid "Teletext text subtitles"
12823 #: modules/codec/zvbi.c:73
12824 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
12827 #: modules/codec/zvbi.c:82
12828 msgid "VBI and Teletext decoder"
12831 #: modules/codec/zvbi.c:83
12832 msgid "VBI & Teletext"
12835 #: modules/control/dbus/dbus.c:148
12839 #: modules/control/dbus/dbus.c:150
12840 msgid "D-Bus control interface"
12843 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/MainWindow.m:202
12844 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:705 modules/gui/macosx/MainWindow.m:711
12845 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1279 modules/gui/ncurses.c:1030
12846 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1019
12847 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1023
12848 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1062
12849 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1064
12850 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1164
12851 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1181
12852 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1189
12853 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1212 modules/lua/libs/httpd.c:80
12854 #: modules/notify/growl.m:281 modules/video_output/xcb/window.c:313
12855 msgid "VLC media player"
12856 msgstr "پخشکنندهٔ صدا و تصویر ویالسی"
12858 #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:177
12859 msgid "Do not open a DOS command box interface"
12862 #: modules/control/dummy.c:39
12864 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12865 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12866 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12869 #: modules/control/dummy.c:49
12870 msgid "Dummy interface"
12873 #: modules/control/gestures.c:71
12874 msgid "Motion threshold (10-100)"
12877 #: modules/control/gestures.c:73
12878 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
12881 #: modules/control/gestures.c:75
12882 msgid "Trigger button"
12885 #: modules/control/gestures.c:77
12886 msgid "Trigger button for mouse gestures."
12889 #: modules/control/gestures.c:83
12893 #: modules/control/gestures.c:86
12897 #: modules/control/gestures.c:94
12898 msgid "Mouse gestures control interface"
12901 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
12902 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
12903 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142
12904 msgid "Global Hotkeys"
12907 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
12908 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
12909 msgid "Global Hotkeys interface"
12912 #: modules/control/hotkeys.c:88 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
12913 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
12914 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:230
12918 #: modules/control/hotkeys.c:89
12919 msgid "Hotkeys management interface"
12922 #: modules/control/hotkeys.c:188
12926 #: modules/control/hotkeys.c:195
12931 #: modules/control/hotkeys.c:202
12936 #: modules/control/hotkeys.c:331
12938 msgid "Audio Device: %s"
12939 msgstr "دستگاه صدا: %s"
12941 #: modules/control/hotkeys.c:394
12945 #: modules/control/hotkeys.c:394
12946 msgid "Recording done"
12949 #: modules/control/hotkeys.c:409
12950 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
12953 #: modules/control/hotkeys.c:424 modules/control/hotkeys.c:493
12954 msgid "No active subtitle"
12957 #: modules/control/hotkeys.c:430
12958 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
12961 #: modules/control/hotkeys.c:450
12962 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
12965 #: modules/control/hotkeys.c:459
12967 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
12970 #: modules/control/hotkeys.c:472
12971 msgid "Sub sync: delay reset"
12974 #: modules/control/hotkeys.c:501
12976 msgid "Subtitle delay %i ms"
12979 #: modules/control/hotkeys.c:517
12981 msgid "Audio delay %i ms"
12984 #: modules/control/hotkeys.c:553
12986 msgid "Audio track: %s"
12987 msgstr "قطعه صدا: %s"
12989 #: modules/control/hotkeys.c:571 modules/control/hotkeys.c:595
12991 msgid "Subtitle track: %s"
12992 msgstr "قطعه زیرنویس: %s"
12994 #: modules/control/hotkeys.c:572 modules/control/hotkeys.c:614
12998 #: modules/control/hotkeys.c:613 modules/control/hotkeys.c:645
13000 msgid "Program Service ID: %s"
13003 #: modules/control/hotkeys.c:773
13005 msgid "Aspect ratio: %s"
13006 msgstr "نسبت طول و عرض: %s"
13008 #: modules/control/hotkeys.c:803
13011 msgstr "نسبت برش حاشیه: %s"
13013 #: modules/control/hotkeys.c:851
13014 msgid "Zooming reset"
13017 #: modules/control/hotkeys.c:858
13018 msgid "Scaled to screen"
13021 #: modules/control/hotkeys.c:860
13022 msgid "Original Size"
13025 #: modules/control/hotkeys.c:929
13027 msgid "Zoom mode: %s"
13030 #: modules/control/hotkeys.c:944 modules/control/hotkeys.c:1001
13031 msgid "Deinterlace off"
13034 #: modules/control/hotkeys.c:963 modules/control/hotkeys.c:996
13035 msgid "Deinterlace on"
13038 #: modules/control/hotkeys.c:1026
13039 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
13042 #: modules/control/hotkeys.c:1038
13044 msgid "Subtitle position %d px"
13047 #: modules/control/hotkeys.c:1172
13049 msgid "Volume %ld%%"
13052 #: modules/control/hotkeys.c:1177
13054 msgid "Speed: %.2fx"
13057 #: modules/control/lirc.c:46
13058 msgid "Change the lirc configuration file"
13061 #: modules/control/lirc.c:48
13063 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
13064 "users home directory."
13067 #: modules/control/lirc.c:58
13071 #: modules/control/lirc.c:61
13072 msgid "Infrared remote control interface"
13075 #: modules/control/motion.c:65
13079 #: modules/control/motion.c:68
13080 msgid "motion control interface"
13083 #: modules/control/motion.c:69 modules/video_filter/rotate.c:57
13085 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
13088 #: modules/control/netsync.c:57
13089 msgid "Network master clock"
13092 #: modules/control/netsync.c:58
13094 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
13095 "for clients listening"
13098 #: modules/control/netsync.c:62
13099 msgid "Master server ip address"
13102 #: modules/control/netsync.c:63
13104 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
13107 #: modules/control/netsync.c:66
13108 msgid "UDP timeout (in ms)"
13111 #: modules/control/netsync.c:67
13112 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
13115 #: modules/control/netsync.c:71
13116 msgid "Network Sync"
13119 #: modules/control/netsync.c:72
13120 msgid "Network synchronization"
13123 #: modules/control/ntservice.c:44
13124 msgid "Install Windows Service"
13127 #: modules/control/ntservice.c:46
13128 msgid "Install the Service and exit."
13131 #: modules/control/ntservice.c:47
13132 msgid "Uninstall Windows Service"
13135 #: modules/control/ntservice.c:49
13136 msgid "Uninstall the Service and exit."
13139 #: modules/control/ntservice.c:50
13140 msgid "Display name of the Service"
13143 #: modules/control/ntservice.c:52
13144 msgid "Change the display name of the Service."
13147 #: modules/control/ntservice.c:53
13148 msgid "Configuration options"
13151 #: modules/control/ntservice.c:55
13153 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
13154 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
13158 #: modules/control/ntservice.c:60
13160 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
13161 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
13162 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
13165 #: modules/control/ntservice.c:66
13169 #: modules/control/ntservice.c:67
13170 msgid "Windows Service interface"
13173 #: modules/control/rc.c:70
13174 msgid "Initializing"
13177 #: modules/control/rc.c:71
13181 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:431
13182 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1201 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1202
13183 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1203 modules/gui/qt4/menus.cpp:818
13187 #: modules/control/rc.c:75
13191 #: modules/control/rc.c:161
13192 msgid "Show stream position"
13195 #: modules/control/rc.c:162
13197 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
13200 #: modules/control/rc.c:165
13204 #: modules/control/rc.c:166
13205 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
13208 #: modules/control/rc.c:168
13209 msgid "UNIX socket command input"
13212 #: modules/control/rc.c:169
13213 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
13216 #: modules/control/rc.c:172 modules/lua/vlc.c:72
13217 msgid "TCP command input"
13220 #: modules/control/rc.c:173 modules/lua/vlc.c:73
13222 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
13223 "port the interface will bind to."
13226 #: modules/control/rc.c:179
13228 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13229 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13230 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13233 #: modules/control/rc.c:186
13237 #: modules/control/rc.c:189
13238 msgid "Remote control interface"
13241 #: modules/control/rc.c:353
13242 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
13245 #: modules/control/rc.c:765
13247 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
13250 #: modules/control/rc.c:783
13251 msgid "+----[ Remote control commands ]"
13254 #: modules/control/rc.c:785
13255 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
13258 #: modules/control/rc.c:786
13259 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
13262 #: modules/control/rc.c:787
13263 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
13266 #: modules/control/rc.c:788
13267 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
13270 #: modules/control/rc.c:789
13271 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
13274 #: modules/control/rc.c:790
13275 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
13278 #: modules/control/rc.c:791
13279 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
13282 #: modules/control/rc.c:792
13283 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
13286 #: modules/control/rc.c:793
13287 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
13290 #: modules/control/rc.c:794
13291 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
13294 #: modules/control/rc.c:795
13295 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
13298 #: modules/control/rc.c:796
13299 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
13302 #: modules/control/rc.c:797
13303 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
13306 #: modules/control/rc.c:798
13307 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
13310 #: modules/control/rc.c:799
13311 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
13314 #: modules/control/rc.c:800
13315 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
13318 #: modules/control/rc.c:801
13319 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
13322 #: modules/control/rc.c:802
13323 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
13326 #: modules/control/rc.c:803
13327 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
13330 #: modules/control/rc.c:805
13331 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
13334 #: modules/control/rc.c:806
13335 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
13338 #: modules/control/rc.c:807
13339 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
13342 #: modules/control/rc.c:808
13343 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
13346 #: modules/control/rc.c:809
13347 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
13350 #: modules/control/rc.c:810
13351 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
13354 #: modules/control/rc.c:811
13355 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
13358 #: modules/control/rc.c:812
13359 msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
13362 #: modules/control/rc.c:813
13363 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
13366 #: modules/control/rc.c:814
13367 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
13370 #: modules/control/rc.c:815
13371 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
13374 #: modules/control/rc.c:816
13375 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
13378 #: modules/control/rc.c:817
13379 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
13382 #: modules/control/rc.c:818
13383 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
13386 #: modules/control/rc.c:819
13387 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
13390 #: modules/control/rc.c:821
13391 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
13394 #: modules/control/rc.c:822
13395 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
13398 #: modules/control/rc.c:823
13399 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
13402 #: modules/control/rc.c:824
13403 msgid "| adev [device] . . . . . . . . set/get audio device"
13406 #: modules/control/rc.c:825
13407 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
13410 #: modules/control/rc.c:826
13411 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
13414 #: modules/control/rc.c:827
13415 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
13418 #: modules/control/rc.c:828
13419 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
13422 #: modules/control/rc.c:829
13423 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
13426 #: modules/control/rc.c:830
13427 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
13430 #: modules/control/rc.c:831
13431 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
13434 #: modules/control/rc.c:832
13435 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitle track"
13438 #: modules/control/rc.c:833
13439 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
13442 #: modules/control/rc.c:834
13443 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
13446 #: modules/control/rc.c:836
13447 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
13450 #: modules/control/rc.c:837
13451 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
13454 #: modules/control/rc.c:838
13455 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
13458 #: modules/control/rc.c:840
13459 msgid "+----[ end of help ]"
13462 #: modules/control/rc.c:967
13463 msgid "Press menu select or pause to continue."
13466 #: modules/control/rc.c:1193 modules/control/rc.c:1447
13467 #: modules/control/rc.c:1491
13468 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
13471 #: modules/control/rc.c:1285
13472 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
13475 #: modules/control/rc.c:1296
13477 msgid "Playlist has only %u element"
13478 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
13481 #: modules/control/rc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:805
13482 msgid "+-[Incoming]"
13485 #: modules/control/rc.c:1748 modules/gui/ncurses.c:807
13487 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
13490 #: modules/control/rc.c:1750 modules/gui/ncurses.c:809
13492 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
13495 #: modules/control/rc.c:1752 modules/gui/ncurses.c:811
13497 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
13500 #: modules/control/rc.c:1754 modules/gui/ncurses.c:813
13502 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
13505 #: modules/control/rc.c:1756
13507 msgid "| demux corrupted : %5<PRIi64>"
13510 #: modules/control/rc.c:1758
13512 msgid "| discontinuities : %5<PRIi64>"
13515 #: modules/control/rc.c:1762 modules/gui/ncurses.c:819
13516 msgid "+-[Video Decoding]"
13519 #: modules/control/rc.c:1763 modules/gui/ncurses.c:821
13521 msgid "| video decoded : %5<PRIi64>"
13524 #: modules/control/rc.c:1765 modules/gui/ncurses.c:823
13526 msgid "| frames displayed : %5<PRIi64>"
13529 #: modules/control/rc.c:1767 modules/gui/ncurses.c:825
13531 msgid "| frames lost : %5<PRIi64>"
13534 #: modules/control/rc.c:1771 modules/gui/ncurses.c:831
13535 msgid "+-[Audio Decoding]"
13538 #: modules/control/rc.c:1772 modules/gui/ncurses.c:833
13540 msgid "| audio decoded : %5<PRIi64>"
13543 #: modules/control/rc.c:1774 modules/gui/ncurses.c:835
13545 msgid "| buffers played : %5<PRIi64>"
13548 #: modules/control/rc.c:1776 modules/gui/ncurses.c:837
13550 msgid "| buffers lost : %5<PRIi64>"
13553 #: modules/control/rc.c:1780 modules/gui/ncurses.c:842
13554 msgid "+-[Streaming]"
13557 #: modules/control/rc.c:1781 modules/gui/ncurses.c:844
13559 msgid "| packets sent : %5<PRIi64>"
13562 #: modules/control/rc.c:1783 modules/gui/ncurses.c:845
13564 msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
13567 #: modules/control/rc.c:1785 modules/gui/ncurses.c:847
13569 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
13572 #: modules/demux/aiff.c:49
13573 msgid "AIFF demuxer"
13576 #: modules/demux/asf/asf.c:56
13577 msgid "ASF/WMV demuxer"
13580 #: modules/demux/asf/asf.c:180
13581 msgid "Could not demux ASF stream"
13584 #: modules/demux/asf/asf.c:181
13585 msgid "VLC failed to load the ASF header."
13588 #: modules/demux/au.c:50
13592 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
13593 msgid "Avformat demuxer"
13596 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
13600 #: modules/demux/avformat/avformat.c:55
13601 msgid "Avformat muxer"
13604 #: modules/demux/avformat/avformat.c:57 modules/stream_out/rtp.c:87
13608 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
13609 msgid "Avformat mux"
13612 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
13613 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
13616 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
13617 msgid "Format name"
13620 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
13621 msgid "Internal libavcodec format name"
13624 #: modules/demux/avi/avi.c:53
13625 msgid "Force interleaved method"
13628 #: modules/demux/avi/avi.c:55
13629 msgid "Force index creation"
13632 #: modules/demux/avi/avi.c:57
13634 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
13635 "incomplete (not seekable)."
13638 #: modules/demux/avi/avi.c:65
13639 msgid "Ask for action"
13642 #: modules/demux/avi/avi.c:66
13646 #: modules/demux/avi/avi.c:67
13650 #: modules/demux/avi/avi.c:68
13651 msgid "Fix when necessary"
13654 #: modules/demux/avi/avi.c:72
13655 msgid "AVI demuxer"
13658 #: modules/demux/avi/avi.c:673
13659 msgid "Broken or missing AVI Index"
13662 #: modules/demux/avi/avi.c:674
13664 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
13666 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
13667 "index in memory.\n"
13668 "This step might take a long time on a large file.\n"
13669 "What do you want to do?"
13672 #: modules/demux/avi/avi.c:680
13673 msgid "Build index then play"
13676 #: modules/demux/avi/avi.c:680
13680 #: modules/demux/avi/avi.c:680
13681 msgid "Do not play"
13684 #: modules/demux/avi/avi.c:2389
13685 msgid "Fixing AVI Index..."
13688 #: modules/demux/cdg.c:43
13689 msgid "CDG demuxer"
13692 #: modules/demux/demuxdump.c:32
13693 msgid "Dump module"
13696 #: modules/demux/demuxdump.c:33
13697 msgid "Dump filename"
13700 #: modules/demux/demuxdump.c:35
13701 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
13704 #: modules/demux/demuxdump.c:36
13705 msgid "Append to existing file"
13708 #: modules/demux/demuxdump.c:38
13709 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
13712 #: modules/demux/demuxdump.c:47
13713 msgid "File dumper"
13716 #: modules/demux/dirac.c:41
13717 msgid "Value to adjust dts by"
13720 #: modules/demux/dirac.c:54
13721 msgid "Dirac video demuxer"
13724 #: modules/demux/flac.c:50
13725 msgid "FLAC demuxer"
13728 #: modules/demux/image.c:44
13732 #: modules/demux/image.c:52
13736 #: modules/demux/image.c:54
13737 msgid "Decode at the demuxer stage"
13740 #: modules/demux/image.c:56
13741 msgid "Forced chroma"
13744 #: modules/demux/image.c:58
13746 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
13747 "specified chroma."
13750 #: modules/demux/image.c:61
13751 msgid "Duration in seconds"
13754 #: modules/demux/image.c:63
13756 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
13757 "an unlimited play time."
13760 #: modules/demux/image.c:68
13761 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
13764 #: modules/demux/image.c:70
13766 msgstr "در آن واحد"
13768 #: modules/demux/image.c:72
13770 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
13774 #: modules/demux/image.c:76
13775 msgid "Image demuxer"
13778 #: modules/demux/image.c:77
13782 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:50
13783 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
13784 #: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/vc1.c:43
13785 #: modules/gui/macosx/open.m:210
13786 msgid "Frames per Second"
13787 msgstr "فریم بر ثانیه"
13789 #: modules/demux/mjpeg.c:47
13791 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
13792 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
13794 "نرخ فریم مطلوب در موقع پخش MJPEG از یک فایل است. از 0 (مقدار پیش فرض است) "
13795 "برای استریم زنده (از دوربین) استفاده کنید."
13797 #: modules/demux/mjpeg.c:53
13798 msgid "M-JPEG camera demuxer"
13801 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
13802 msgid "--- DVD Menu"
13805 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
13806 msgid "First Played"
13809 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
13810 msgid "Video Manager"
13811 msgstr "مدیر ویدئو"
13813 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
13814 msgid "----- Title"
13815 msgstr "----- عنوان"
13817 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
13818 msgid "Matroska stream demuxer"
13819 msgstr "دی مالتی پلکسر استریم Matroska"
13821 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
13822 msgid "Respect ordered chapters"
13825 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
13826 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
13829 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
13830 msgid "Chapter codecs"
13833 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
13834 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
13837 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:345
13838 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
13839 msgid "Preload MKV files in the same directory"
13842 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
13844 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
13845 "good for broken files)."
13848 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:130
13849 msgid "Seek based on percent not time"
13852 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
13853 msgid "Seek based on percent not time."
13856 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
13857 msgid "Dummy Elements"
13858 msgstr "عناصر مصنوعی"
13860 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
13861 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
13864 #: modules/demux/mod.c:55
13865 msgid "Enable noise reduction algorithm."
13868 #: modules/demux/mod.c:56
13869 msgid "Enable reverberation"
13872 #: modules/demux/mod.c:57
13873 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
13876 #: modules/demux/mod.c:59
13877 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
13880 #: modules/demux/mod.c:61
13881 msgid "Enable megabass mode"
13884 #: modules/demux/mod.c:62
13885 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
13888 #: modules/demux/mod.c:64
13890 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
13891 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
13894 #: modules/demux/mod.c:67
13895 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
13898 #: modules/demux/mod.c:69
13899 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
13902 #: modules/demux/mod.c:74
13903 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
13906 #: modules/demux/mod.c:85
13907 msgid "Reverberation level"
13910 #: modules/demux/mod.c:87
13911 msgid "Reverberation delay"
13914 #: modules/demux/mod.c:89
13918 #: modules/demux/mod.c:92
13919 msgid "Mega bass level"
13922 #: modules/demux/mod.c:94
13923 msgid "Mega bass cutoff"
13926 #: modules/demux/mod.c:96
13930 #: modules/demux/mod.c:99
13931 msgid "Surround level"
13934 #: modules/demux/mod.c:101
13935 msgid "Surround delay (ms)"
13938 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
13942 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
13943 msgid "Classic Rock"
13946 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
13950 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
13954 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
13958 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
13962 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
13966 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
13970 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
13974 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
13978 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
13982 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
13986 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
13990 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
13994 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
13998 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
13999 msgid "Alternative"
14002 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
14003 msgid "Death Metal"
14006 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
14010 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
14012 msgstr "موسیقی فیلم"
14014 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
14015 msgid "Euro-Techno"
14018 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
14022 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
14026 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
14030 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
14034 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
14038 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
14042 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
14043 msgid "Instrumental"
14046 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
14050 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67
14054 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
14058 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
14062 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
14066 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
14070 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
14071 msgid "Alternative Rock"
14074 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
14078 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
14082 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
14086 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
14090 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
14091 msgid "Instrumental Pop"
14094 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
14095 msgid "Instrumental Rock"
14098 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
14102 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
14106 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
14110 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
14111 msgid "Techno-Industrial"
14114 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
14118 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
14122 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
14126 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
14130 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
14131 msgid "Southern Rock"
14134 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
14138 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
14142 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
14146 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
14150 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
14151 msgid "Christian Rap"
14154 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
14158 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95
14162 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
14163 msgid "Native American"
14166 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
14170 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
14174 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
14175 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
14176 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
14177 msgid "Psychedelic"
14180 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
14184 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
14188 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
14192 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
14196 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
14200 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
14204 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
14208 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
14212 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:108
14216 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:109
14220 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:110
14221 msgid "Rock & Roll"
14224 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:111
14228 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:112
14232 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:113
14236 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:114
14237 msgid "National Folk"
14240 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:115
14244 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:116
14245 msgid "Fast Fusion"
14248 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:117
14252 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:119
14256 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:120
14260 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:121
14264 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:122
14268 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:123
14269 msgid "Gothic Rock"
14272 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:124
14273 msgid "Progressive Rock"
14276 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:125
14277 msgid "Psychedelic Rock"
14280 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:126
14281 msgid "Symphonic Rock"
14284 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:127
14288 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:128
14292 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:130
14293 msgid "Easy Listening"
14296 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:131
14300 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:132
14304 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:133
14308 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:134
14312 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:135
14316 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:136
14317 msgid "Chamber Music"
14320 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:137
14324 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:138
14328 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:139
14332 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:140
14336 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:141
14337 msgid "Porn Groove"
14340 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:142
14344 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:143
14348 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:145
14352 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:146
14356 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:147
14360 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:148
14364 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:149
14365 msgid "Power Ballad"
14368 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:150
14369 msgid "Rhythmic Soul"
14372 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:151
14376 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:152
14380 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:153
14384 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:154
14388 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:155
14392 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:156
14396 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:157
14400 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:158
14404 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:159
14405 msgid "Drum & Bass"
14408 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:160
14409 msgid "Club - House"
14412 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:161
14416 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:162
14420 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:163
14424 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:164
14428 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:165
14432 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:166
14436 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:167
14440 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:168
14441 msgid "Christian Gangsta Rap"
14444 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:169
14445 msgid "Heavy Metal"
14448 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:170
14449 msgid "Black Metal"
14452 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:171
14456 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:172
14457 msgid "Contemporary Christian"
14460 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:173
14461 msgid "Christian Rock"
14464 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:174
14468 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:175
14472 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:176
14473 msgid "Thrash Metal"
14476 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:177
14480 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:178
14484 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:179
14488 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
14489 msgid "MP4 stream demuxer"
14492 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
14496 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1059
14500 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1060
14504 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1061
14508 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1062 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:384
14509 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
14510 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
14511 msgid "Information"
14514 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1063
14518 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1064
14522 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1065
14523 msgid "Requirements"
14526 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1066
14527 msgid "Original Format"
14530 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1067
14531 msgid "Display Source As"
14534 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1068
14535 msgid "Host Computer"
14538 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1069
14542 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1070
14543 msgid "Original Performer"
14546 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1071
14547 msgid "Providers Source Content"
14550 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1072
14554 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1073
14558 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1074 modules/demux/xiph_metadata.h:55
14559 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62
14563 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1075
14564 msgid "Record Company"
14567 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1076
14571 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1077
14575 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1078
14579 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1080
14583 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1081
14587 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1082
14588 msgid "Art Director"
14591 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1083
14592 msgid "Copyright Acknowledgement"
14595 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1084
14599 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1085
14600 msgid "Song Description"
14603 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1086
14604 msgid "Liner Notes"
14607 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1087
14608 msgid "Phonogram Rights"
14611 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1089
14612 msgid "Sound Engineer"
14615 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1090
14619 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1091
14623 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1092
14624 msgid "Executive Producer"
14627 #: modules/demux/mpc.c:62
14628 msgid "MusePack demuxer"
14631 #: modules/demux/mpeg/es.c:51
14633 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
14637 #: modules/demux/mpeg/es.c:57
14638 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
14641 #: modules/demux/mpeg/es.c:58
14645 #: modules/demux/mpeg/es.c:70
14646 msgid "MPEG-4 video"
14649 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
14650 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
14653 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
14654 msgid "H264 video demuxer"
14657 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
14658 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
14661 #: modules/demux/nsc.c:47
14662 msgid "Windows Media NSC metademux"
14665 #: modules/demux/nsv.c:49
14666 msgid "NullSoft demuxer"
14669 #: modules/demux/nuv.c:49
14670 msgid "Nuv demuxer"
14673 #: modules/demux/ogg.c:55
14674 msgid "OGG demuxer"
14677 #: modules/demux/playlist/gvp.c:208
14678 msgid "Google Video"
14681 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
14682 msgid "Show shoutcast adult content"
14685 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
14686 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
14689 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
14693 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
14695 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
14696 "prevent adding them to the playlist."
14699 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
14700 msgid "M3U playlist import"
14703 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
14704 msgid "RAM playlist import"
14707 #: modules/demux/playlist/playlist.c:77
14708 msgid "PLS playlist import"
14711 #: modules/demux/playlist/playlist.c:82
14712 msgid "B4S playlist import"
14715 #: modules/demux/playlist/playlist.c:87
14716 msgid "DVB playlist import"
14719 #: modules/demux/playlist/playlist.c:92
14720 msgid "Podcast parser"
14723 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
14724 msgid "XSPF playlist import"
14727 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
14728 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
14731 #: modules/demux/playlist/playlist.c:109
14732 msgid "ASX playlist import"
14735 #: modules/demux/playlist/playlist.c:114
14736 msgid "Kasenna MediaBase parser"
14739 #: modules/demux/playlist/playlist.c:119
14740 msgid "QuickTime Media Link importer"
14743 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
14744 msgid "Google Video Playlist importer"
14747 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
14748 msgid "Dummy IFO demux"
14751 #: modules/demux/playlist/playlist.c:134
14752 msgid "iTunes Music Library importer"
14755 #: modules/demux/playlist/playlist.c:139
14756 msgid "WPL playlist import"
14759 #: modules/demux/playlist/playlist.c:144
14760 msgid "ZPL playlist import"
14763 #: modules/demux/playlist/podcast.c:194 modules/demux/playlist/podcast.c:206
14764 #: modules/demux/playlist/podcast.c:266 modules/demux/playlist/podcast.c:286
14765 msgid "Podcast Info"
14766 msgstr "اطلاعات پادکَست"
14768 #: modules/demux/playlist/podcast.c:196
14769 msgid "Podcast Link"
14772 #: modules/demux/playlist/podcast.c:197
14773 msgid "Podcast Copyright"
14776 #: modules/demux/playlist/podcast.c:198
14777 msgid "Podcast Category"
14780 #: modules/demux/playlist/podcast.c:199 modules/demux/playlist/podcast.c:273
14781 msgid "Podcast Keywords"
14784 #: modules/demux/playlist/podcast.c:200 modules/demux/playlist/podcast.c:274
14785 msgid "Podcast Subtitle"
14788 #: modules/demux/playlist/podcast.c:206 modules/demux/playlist/podcast.c:275
14789 msgid "Podcast Summary"
14792 #: modules/demux/playlist/podcast.c:269
14793 msgid "Podcast Publication Date"
14796 #: modules/demux/playlist/podcast.c:270
14797 msgid "Podcast Author"
14800 #: modules/demux/playlist/podcast.c:271
14801 msgid "Podcast Subcategory"
14804 #: modules/demux/playlist/podcast.c:272
14805 msgid "Podcast Duration"
14808 #: modules/demux/playlist/podcast.c:276
14809 msgid "Podcast Type"
14812 #: modules/demux/playlist/podcast.c:287
14813 msgid "Podcast Size"
14814 msgstr "اندازهٔ پادکَست"
14816 #: modules/demux/playlist/podcast.c:288
14821 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:322
14825 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:326
14829 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
14833 #: modules/demux/ps.c:43
14834 msgid "Trust MPEG timestamps"
14837 #: modules/demux/ps.c:44
14839 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
14840 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
14841 "calculate from the bitrate instead."
14844 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
14845 msgid "MPEG-PS demuxer"
14848 #: modules/demux/ps.c:57
14852 #: modules/demux/pva.c:43
14853 msgid "PVA demuxer"
14856 #: modules/demux/rawaud.c:44
14857 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
14860 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
14861 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
14862 msgid "Audio channels"
14863 msgstr "کانالهای صدا"
14865 #: modules/demux/rawaud.c:47
14866 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
14869 #: modules/demux/rawaud.c:49
14870 msgid "FOURCC code of raw input format"
14873 #: modules/demux/rawaud.c:51
14874 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
14877 #: modules/demux/rawaud.c:53
14878 msgid "Forces the audio language"
14881 #: modules/demux/rawaud.c:54
14883 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
14884 "Default is 'eng'. "
14887 #: modules/demux/rawaud.c:64
14888 msgid "Raw audio demuxer"
14891 #: modules/demux/rawdv.c:43
14893 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
14896 #: modules/demux/rawdv.c:51
14897 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
14900 #: modules/demux/rawvid.c:45
14902 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
14903 "30000/1001 or 29.97"
14906 #: modules/demux/rawvid.c:49
14907 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
14910 #: modules/demux/rawvid.c:53
14911 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
14914 #: modules/demux/rawvid.c:56
14915 msgid "Force chroma (Use carefully)"
14918 #: modules/demux/rawvid.c:57
14919 msgid "Force chroma. This is a four character string."
14922 #: modules/demux/rawvid.c:65
14923 msgid "Raw video demuxer"
14926 #: modules/demux/real.c:70
14927 msgid "Real demuxer"
14930 #: modules/demux/sid.cpp:56
14931 msgid "C64 sid demuxer"
14934 #: modules/demux/smf.c:41
14935 msgid "SMF demuxer"
14938 #: modules/demux/stl.c:43
14939 msgid "EBU STL subtitles parser"
14942 #: modules/demux/subtitle.c:51
14943 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
14946 #: modules/demux/subtitle.c:53
14948 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
14949 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
14952 #: modules/demux/subtitle.c:56
14954 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
14958 #: modules/demux/subtitle.c:58
14959 msgid "Override the default track description."
14962 #: modules/demux/subtitle.c:70
14963 msgid "Text subtitle parser"
14966 #: modules/demux/subtitle.c:78 modules/video_filter/subsdelay.c:275
14967 msgid "Subtitle delay"
14970 #: modules/demux/subtitle.c:80
14971 msgid "Subtitle format"
14974 #: modules/demux/subtitle.c:83
14975 msgid "Subtitle description"
14978 #: modules/demux/ts.c:94
14982 #: modules/demux/ts.c:96
14983 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
14986 #: modules/demux/ts.c:98
14987 msgid "Set id of ES to PID"
14990 #: modules/demux/ts.c:99
14992 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
14993 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
14994 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
14997 #: modules/demux/ts.c:104
14998 msgid "Fast udp streaming"
14999 msgstr "جریانسازی UDP سریع"
15001 #: modules/demux/ts.c:106
15002 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
15005 #: modules/demux/ts.c:108
15006 msgid "MTU for out mode"
15009 #: modules/demux/ts.c:109
15010 msgid "MTU for out mode."
15013 #: modules/demux/ts.c:111 modules/mux/mpeg/ts.c:159
15017 #: modules/demux/ts.c:112 modules/mux/mpeg/ts.c:160
15019 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15022 #: modules/demux/ts.c:115 modules/mux/mpeg/ts.c:163
15023 msgid "Second CSA Key"
15026 #: modules/demux/ts.c:116 modules/mux/mpeg/ts.c:164
15028 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
15032 #: modules/demux/ts.c:120
15033 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
15036 #: modules/demux/ts.c:121
15038 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
15039 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
15042 #: modules/demux/ts.c:125
15043 msgid "Separate sub-streams"
15046 #: modules/demux/ts.c:127
15048 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
15049 "off this option when using stream output."
15052 #: modules/demux/ts.c:132
15054 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
15055 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
15058 #: modules/demux/ts.c:137
15059 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
15062 #: modules/demux/ts.c:171 modules/gui/macosx/MainMenu.m:424
15063 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1538 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:429
15067 #: modules/demux/ts.c:172
15068 msgid "Teletext subtitles"
15071 #: modules/demux/ts.c:173
15072 msgid "Teletext: additional information"
15075 #: modules/demux/ts.c:174
15076 msgid "Teletext: program schedule"
15079 #: modules/demux/ts.c:175
15080 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
15083 #: modules/demux/ts.c:3596
15084 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
15087 #: modules/demux/ts.c:3853
15088 msgid "clean effects"
15091 #: modules/demux/ts.c:3854
15092 msgid "hearing impaired"
15095 #: modules/demux/ts.c:3855
15096 msgid "visual impaired commentary"
15099 #: modules/demux/tta.c:45
15100 msgid "TTA demuxer"
15103 #: modules/demux/ty.c:59
15107 #: modules/demux/ty.c:60
15108 msgid "TY Stream audio/video demux"
15111 #: modules/demux/ty.c:776
15112 msgid "Closed captions 1"
15115 #: modules/demux/ty.c:777
15116 msgid "Closed captions 2"
15119 #: modules/demux/ty.c:778
15120 msgid "Closed captions 3"
15123 #: modules/demux/ty.c:779
15124 msgid "Closed captions 4"
15127 #: modules/demux/vc1.c:44
15128 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
15131 #: modules/demux/vc1.c:50
15132 msgid "VC1 video demuxer"
15135 #: modules/demux/vobsub.c:49
15136 msgid "Vobsub subtitles parser"
15139 #: modules/demux/voc.c:43
15140 msgid "VOC demuxer"
15143 #: modules/demux/wav.c:45
15144 msgid "WAV demuxer"
15147 #: modules/demux/xa.c:43
15151 #: modules/demux/xiph_metadata.h:46
15152 msgid "Closed captions"
15155 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
15156 msgid "Textual audio descriptions"
15159 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
15160 msgid "Ticker text"
15163 #: modules/demux/xiph_metadata.h:51
15164 msgid "Active regions"
15167 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
15168 msgid "Semantic annotations"
15169 msgstr "تفسیر معنایی"
15171 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
15175 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
15176 msgid "Linguistic markup"
15177 msgstr "نشانه گذاری زبانی"
15179 #: modules/demux/xiph_metadata.h:57
15181 msgstr "نقاط نشانه"
15183 #: modules/demux/xiph_metadata.h:61 modules/demux/xiph_metadata.h:65
15184 msgid "Subtitles (images)"
15185 msgstr "زیرنویس ها (تصاویر)"
15187 #: modules/demux/xiph_metadata.h:66
15188 msgid "Slides (text)"
15189 msgstr "اسلایدها (متن)"
15191 #: modules/demux/xiph_metadata.h:67
15192 msgid "Slides (images)"
15193 msgstr "اسلایدها (تصاویر)"
15195 #: modules/demux/xiph_metadata.c:296
15196 msgid "Unknown category"
15197 msgstr "دسته ناشناخته"
15199 #: modules/gui/macosx/about.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:306
15200 msgid "About VLC media player"
15203 #: modules/gui/macosx/about.m:95 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
15207 #: modules/gui/macosx/about.m:98 modules/gui/macosx/MainMenu.m:450
15208 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
15212 #: modules/gui/macosx/about.m:101 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
15216 #: modules/gui/macosx/about.m:104
15218 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
15221 #: modules/gui/macosx/about.m:115
15222 msgid "Compiled by %s with %@"
15225 #: modules/gui/macosx/about.m:132 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
15227 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
15228 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
15229 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
15230 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
15231 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
15232 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
15233 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
15234 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
15237 #: modules/gui/macosx/about.m:273
15238 msgid "VLC media player Help"
15241 #: modules/gui/macosx/about.m:276 modules/gui/macosx/MainMenu.m:426
15242 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1004
15246 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:113 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134
15250 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:114
15251 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1216
15252 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
15256 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:117
15257 msgid "Enable dynamic range compressor"
15260 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:118 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:129
15261 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
15262 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96
15263 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66
15267 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:120
15268 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380
15272 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:121
15273 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381
15277 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:122
15278 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1382
15282 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:128
15283 msgid "Enable Spatializer"
15286 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:137
15287 msgid "Headphone virtualization"
15288 msgstr "تصویرسازی هدفون"
15290 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:138
15291 msgid "Volume normalization"
15292 msgstr "متعادلسازی بلندی صدا"
15294 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:139
15295 msgid "Maximum level"
15296 msgstr "حداکثر بلندی"
15298 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:146
15302 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:147
15303 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
15304 msgid "Audio Effects"
15307 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:202 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:231
15308 msgid "Duplicate current profile..."
15311 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:207
15312 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1054
15313 msgid "Organize Profiles..."
15316 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:385 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:877
15317 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
15320 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:386
15321 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:367
15322 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:878
15323 msgid "Enter a name for the new profile:"
15326 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:388 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:642
15327 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:369
15328 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:401 modules/gui/macosx/output.m:457
15329 #: modules/gui/macosx/playlist.m:716 modules/gui/macosx/prefs.m:207
15330 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:351 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416
15331 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:880
15332 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424
15333 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
15337 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:399 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:738
15338 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:940
15339 msgid "Remove a preset"
15342 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:400 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:739
15343 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:941
15344 msgid "Select the preset you would like to remove:"
15347 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:401 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:740
15348 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:381
15349 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:942 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:154
15353 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:461
15354 msgid "Add new Preset..."
15357 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:466
15358 msgid "Organize Presets..."
15361 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:639
15362 msgid "Save current selection as new preset"
15365 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:640
15366 msgid "Enter a name for the new preset:"
15369 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:705 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:903
15370 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
15373 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:706 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:904
15374 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
15377 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
15381 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91
15382 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
15383 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:209 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
15387 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
15388 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:326
15389 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
15393 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
15397 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
15398 #: modules/video_filter/extract.c:75
15402 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
15403 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:77
15404 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:381
15408 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
15409 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
15410 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:55
15411 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:284
15412 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:479
15413 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:486
15414 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:493 modules/gui/macosx/coredialogs.m:62
15415 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:99 modules/gui/macosx/coredialogs.m:146
15416 #: modules/gui/macosx/open.m:380 modules/gui/macosx/output.m:129
15417 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:361 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:325
15418 #: modules/gui/macosx/wizard.m:592 modules/gui/macosx/wizard.m:653
15419 #: modules/gui/macosx/wizard.m:992 modules/gui/macosx/wizard.m:1073
15420 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1080 modules/gui/macosx/wizard.m:1608
15421 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1616 modules/gui/macosx/wizard.m:1788
15422 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1799 modules/gui/macosx/wizard.m:1812
15423 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1342
15427 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:106 modules/gui/macosx/playlist.m:164
15428 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:109
15432 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:713
15436 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
15438 msgstr "بدون ورودی"
15440 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
15442 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15444 "ورودیای پیدا نشد. برای کار کردن نشانکها باید جریانی در حال پخش یا مکث باشد."
15446 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
15447 msgid "Input has changed"
15448 msgstr "ورودی تغییر کرد"
15450 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
15452 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15453 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15456 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:992
15457 msgid "Invalid selection"
15458 msgstr "انتخاب نامعتبر"
15460 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
15461 msgid "Two bookmarks have to be selected."
15462 msgstr "باید دو نشانک انتخاب شود."
15464 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
15465 msgid "No input found"
15466 msgstr "ورودیای پیدا نشد"
15468 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
15469 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15472 #: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1487
15473 msgid "Jump To Time"
15474 msgstr "پرش به زمان"
15476 #: modules/gui/macosx/controls.m:56
15480 #: modules/gui/macosx/controls.m:57
15481 msgid "Jump to time"
15482 msgstr "پرش به زمان"
15484 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:53 modules/gui/macosx/fspanel.m:418
15485 msgid "Click to play or pause the current media."
15488 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:56 modules/gui/macosx/fspanel.m:417
15492 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:57 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:181
15494 "Click to go to the previous playlist item. Hold to skip backward through the "
15498 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:60 modules/gui/macosx/fspanel.m:419
15502 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:61 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:182
15504 "Click to go to the next playlist item. Hold to skip forward through the "
15508 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:65 modules/gui/macosx/fspanel.m:445
15510 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
15511 "to change current playback position."
15514 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:68 modules/gui/macosx/fspanel.m:421
15515 msgid "Toggle Fullscreen mode"
15518 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:69
15519 msgid "Click to enable fullscreen video playback."
15522 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:173 modules/gui/macosx/fspanel.m:417
15523 msgid "Click and hold to skip backward through the current media."
15526 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:174 modules/gui/macosx/fspanel.m:419
15527 msgid "Click and hold to skip forward through the current media."
15530 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:471
15531 msgid "Click to stop playback."
15534 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:474
15535 msgid "Show/Hide Playlist"
15538 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:475
15540 "Click to switch between video output and playlist. If no video is shown in "
15541 "the main window, this allows you to hide the playlist."
15544 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:478 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
15545 #: share/lua/http/index.html:241
15549 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:479
15551 "Click to change repeat mode. There are 3 states: repeat one, repeat all and "
15555 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:482 share/lua/http/index.html:239
15559 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:484
15560 msgid "Click to enable or disable random playback."
15563 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:487 modules/gui/macosx/fspanel.m:464
15565 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
15566 "to change the volume."
15569 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:490
15570 msgid "Click to mute or unmute the audio."
15573 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:492
15574 msgid "Full Volume"
15577 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:493
15578 msgid "Click to play the audio at maximum volume."
15581 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:496 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
15582 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
15586 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:497
15588 "Click to show an Audio Effects panel featuring an equalizer and further "
15592 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:751 modules/gui/macosx/fspanel.m:416
15593 msgid "Click to go to the previous playlist item."
15596 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:762 modules/gui/macosx/fspanel.m:420
15597 msgid "Click to go to the next playlist item."
15600 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:152
15601 msgid "Convert & Stream"
15604 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:153
15608 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:154 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173
15609 msgid "Drop media here"
15612 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:155 modules/gui/macosx/MainWindow.m:171
15613 msgid "Open media..."
15616 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:156
15617 msgid "Choose Profile"
15620 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:157
15621 msgid "Customize..."
15624 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:158
15625 msgid "Choose Destination"
15628 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:159
15629 msgid "Choose an output location"
15632 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:161 modules/gui/macosx/open.m:138
15633 #: modules/gui/macosx/open.m:367 modules/gui/macosx/output.m:136
15634 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1114
15635 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:333 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:403
15636 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:263
15637 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:421
15638 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:98
15639 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:263 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
15640 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:147 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:428
15641 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:358
15645 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:162
15646 msgid "Setup Streaming..."
15649 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:164
15650 msgid "Save as File"
15653 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:165
15654 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:416 modules/gui/macosx/output.m:134
15655 #: modules/gui/macosx/output.m:236 modules/gui/macosx/output.m:352
15659 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:167
15660 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:193
15664 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:169
15665 msgid "Save as new Profile..."
15668 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:170 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:708
15669 msgid "Encapsulation"
15672 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:171
15673 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
15674 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734
15675 msgid "Video codec"
15676 msgstr "کُدک ویدئو"
15678 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:172
15679 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
15680 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744
15681 msgid "Audio codec"
15684 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710
15685 msgid "Keep original video track"
15688 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713
15692 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:181 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:723
15694 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
15695 "autodetect the other using the original aspect ratio"
15698 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/output.m:157
15699 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:724
15703 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:186 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736
15704 msgid "Keep original audio track"
15707 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:192 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:747
15708 msgid "Overlay subtitles on the video"
15711 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:195
15712 msgid "Stream Destination"
15715 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:196
15716 msgid "Stream Announcement"
15719 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:198 modules/gui/macosx/open.m:195
15720 #: modules/gui/macosx/output.m:137
15721 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:211
15722 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:306
15723 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:353
15724 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:412
15728 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:199
15732 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:202 modules/gui/macosx/open.m:183
15733 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/output.m:138
15734 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:153
15735 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:212
15736 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:257
15737 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:307
15738 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:413 modules/lua/vlc.c:66
15739 #: modules/stream_out/rtp.c:118
15740 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
15741 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
15745 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:203 modules/gui/macosx/output.m:172
15746 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:432
15747 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1798
15748 msgid "SAP Announcement"
15751 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:205 modules/gui/macosx/output.m:174
15752 #: modules/gui/macosx/output.m:550
15753 msgid "HTTP Announcement"
15756 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:206 modules/gui/macosx/output.m:173
15757 #: modules/gui/macosx/output.m:546
15758 msgid "RTSP Announcement"
15761 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:207 modules/gui/macosx/output.m:175
15762 #: modules/gui/macosx/output.m:554
15763 msgid "Export SDP as file"
15764 msgstr "صدور SDP به صورت پرونده"
15766 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:284
15767 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
15770 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:286
15772 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
15773 "technical reasons."
15776 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:366
15777 msgid "Save as new profile"
15780 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:379
15781 msgid "Remove a profile"
15784 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:380
15785 msgid "Select the profile you would like to remove:"
15788 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:468
15789 msgid "%@ stream to %@:%@"
15792 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:478
15793 msgid "No Address given"
15796 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:480
15797 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
15800 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:485
15801 msgid "No Channel Name given"
15804 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:487
15806 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
15809 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:492
15810 msgid "No SDP URL given"
15813 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:494
15814 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
15817 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1052
15818 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:710 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:734
15819 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1293
15820 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:670
15824 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:59 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:315
15825 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:113
15829 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:243
15830 msgid "Errors and Warnings"
15831 msgstr "خطاها و اخطارها"
15833 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
15837 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:374
15839 msgstr "تصادفی روشن"
15841 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:444
15843 msgstr "تکرار خاموش"
15845 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
15846 msgid "Hide no user action dialogs"
15849 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
15851 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
15855 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:405
15856 msgid "(no item is being played)"
15857 msgstr "(موردی در حال پخش نیست)"
15859 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:421
15860 msgid "Click to exit fullscreen playback."
15863 #: modules/gui/macosx/intf.m:842 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:77
15864 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:138
15865 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
15869 #: modules/gui/macosx/intf.m:843
15870 msgid "Open CrashLog..."
15873 #: modules/gui/macosx/intf.m:844
15874 msgid "Save this Log..."
15877 #: modules/gui/macosx/intf.m:847
15881 #: modules/gui/macosx/intf.m:848
15885 #: modules/gui/macosx/intf.m:849 modules/gui/macosx/intf.m:850
15886 msgid "VLC crashed previously"
15889 #: modules/gui/macosx/intf.m:851
15891 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
15893 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
15894 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
15895 "URL of a network stream, ..."
15898 #: modules/gui/macosx/intf.m:852
15899 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
15902 #: modules/gui/macosx/intf.m:853
15904 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
15908 #: modules/gui/macosx/intf.m:854
15909 msgid "Don't ask again"
15912 #: modules/gui/macosx/intf.m:1501 modules/gui/macosx/intf.m:1518
15913 msgid "VLC media playback"
15916 #: modules/gui/macosx/intf.m:1880
15917 msgid "No CrashLog found"
15918 msgstr "ثبت فروپاشی پیدا نشد"
15920 #: modules/gui/macosx/intf.m:1880 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:843
15921 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109
15925 #: modules/gui/macosx/intf.m:1880
15926 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
15927 msgstr "اثری از فروپاشی قبلی دیده نمیشود."
15929 #: modules/gui/macosx/intf.m:1936
15930 msgid "Remove old preferences?"
15933 #: modules/gui/macosx/intf.m:1937
15934 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
15937 #: modules/gui/macosx/intf.m:1938
15938 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
15941 #: modules/gui/macosx/intf.m:2065
15943 msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
15946 #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
15947 msgid "Video device"
15948 msgstr "دستگاه ویدئو"
15950 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
15952 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
15953 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
15956 "شمارهٔ صفحهٔ مورد استفادهٔ پیشفرض برای نمایش ویدئو در حالت «تمامصفحه». شمارهٔ "
15957 "صفحهٔ مرتبط را میتوان در منوی انتخاب دستگاه ویدئو پیدا کرد."
15959 #: modules/gui/macosx/macosx.m:58
15963 #: modules/gui/macosx/macosx.m:59
15965 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
15966 "is fully transparent."
15968 "شفافیت ویدئوی خروجی را تنظیم کنید. ۱ غیر شفاف است (پیشفرض) و ۰ کاملاً شفاف."
15970 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
15971 msgid "Black screens in fullscreen"
15972 msgstr "صفحهٔ سیاه در حالت تمامصفحه"
15974 #: modules/gui/macosx/macosx.m:63
15975 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
15977 "در حالت تمامصفحه، وقتی ویدئویی نمایش داده نمیشود صفحهٔ سیاه نشان داده شود"
15979 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
15980 msgid "Show Fullscreen controller"
15981 msgstr "نمایش کنترل کنندهٔ تمامصفحه"
15983 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
15984 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
15987 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
15988 msgid "Auto-playback of new items"
15991 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
15992 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
15995 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
15996 msgid "Keep Recent Items"
15999 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
16001 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
16005 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:364
16006 msgid "Control playback with the Apple Remote"
16009 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
16010 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
16013 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:365
16014 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
16017 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
16019 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
16020 "you can choose to control the global system volume instead."
16023 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
16024 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
16027 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
16029 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
16030 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
16033 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:366
16034 msgid "Control playback with media keys"
16037 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
16039 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
16043 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91
16044 msgid "Run VLC with dark interface style"
16047 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
16049 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
16050 "the grey interface style is used."
16053 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:361
16054 msgid "Use the native fullscreen mode"
16057 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95
16059 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
16060 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
16064 #: modules/gui/macosx/macosx.m:97 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:370
16065 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86
16066 msgid "Resize interface to the native video size"
16069 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98 modules/gui/qt4/qt4.cpp:87
16071 "You have two choices:\n"
16072 " - The interface will resize to the native video size\n"
16073 " - The video will fit to the interface size\n"
16074 " By default, interface resize to the native video size."
16077 #: modules/gui/macosx/macosx.m:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:371
16078 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:170
16079 msgid "Pause the video playback when minimized"
16082 #: modules/gui/macosx/macosx.m:104 modules/gui/qt4/qt4.cpp:172
16084 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
16085 "minimizing the window."
16088 #: modules/gui/macosx/macosx.m:107 modules/gui/qt4/qt4.cpp:174
16089 msgid "Allow automatic icon changes"
16092 #: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/qt4/qt4.cpp:176
16094 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
16097 #: modules/gui/macosx/macosx.m:110 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1317
16098 msgid "Lock Aspect Ratio"
16101 #: modules/gui/macosx/macosx.m:112 modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
16102 msgid "Show Previous & Next Buttons"
16105 #: modules/gui/macosx/macosx.m:113
16106 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
16109 #: modules/gui/macosx/macosx.m:115 modules/gui/macosx/MainMenu.m:340
16110 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
16113 #: modules/gui/macosx/macosx.m:116
16114 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
16117 #: modules/gui/macosx/macosx.m:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:342
16118 msgid "Show Audio Effects Button"
16121 #: modules/gui/macosx/macosx.m:119
16122 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
16125 #: modules/gui/macosx/macosx.m:121 modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
16126 msgid "Show Sidebar"
16129 #: modules/gui/macosx/macosx.m:122
16130 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
16133 #: modules/gui/macosx/macosx.m:124
16134 msgid "Pause iTunes during VLC playback"
16137 #: modules/gui/macosx/macosx.m:125
16139 "Pauses iTunes playback when VLC playback starts. If selected, iTunes "
16140 "playback will be resumed again if VLC playback is finished."
16143 #: modules/gui/macosx/macosx.m:130
16147 #: modules/gui/macosx/macosx.m:130
16148 msgid "Pause iTunes"
16151 #: modules/gui/macosx/macosx.m:130
16152 msgid "Pause and resume iTunes"
16155 #: modules/gui/macosx/macosx.m:133 modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
16156 msgid "Maximum Volume displayed"
16159 #: modules/gui/macosx/macosx.m:137
16160 msgid "Mac OS X interface"
16161 msgstr "واسط اُ اس ایکس مکینتاش"
16163 #: modules/gui/macosx/macosx.m:146
16167 #: modules/gui/macosx/macosx.m:156
16171 #: modules/gui/macosx/macosx.m:166
16172 msgid "Apple Remote and media keys"
16175 #: modules/gui/macosx/macosx.m:181
16176 msgid "Video output"
16179 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:68
16180 msgid "Track Number"
16183 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:70 modules/gui/macosx/playlist.m:165
16184 #: modules/gui/macosx/wizard.m:347 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:557
16185 #: modules/mux/asf.c:58
16189 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:71 modules/gui/macosx/playlist.m:166
16190 #: modules/gui/macosx/wizard.m:349
16191 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:402
16192 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
16196 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:77
16197 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
16201 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308
16202 msgid "Check for Update..."
16203 msgstr "بررسی وجود بههنگامسازی..."
16205 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309
16206 msgid "Preferences..."
16207 msgstr "تنظیمات..."
16209 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:310 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311
16210 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68
16214 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
16218 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:315
16220 msgstr "مخفی کردن ویالسی"
16222 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
16223 msgid "Hide Others"
16224 msgstr "مخفی کردن بقیه"
16226 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:413
16230 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318
16232 msgstr "VLC خروج از"
16234 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
16238 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
16239 msgid "Advanced Open File..."
16242 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322
16243 msgid "Open File..."
16244 msgstr "باز کردن پرونده..."
16246 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
16247 msgid "Open Disc..."
16248 msgstr "باز کردن دیسک..."
16250 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
16251 msgid "Open Network..."
16252 msgstr "باز کردن از شبکه..."
16254 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325
16255 msgid "Open Capture Device..."
16258 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326
16259 msgid "Open Recent"
16260 msgstr "باز کردن موارد اخیر"
16262 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:327
16263 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
16264 msgstr "راهنمای گام به گام جریانسازی/صدور..."
16266 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
16267 msgid "Convert / Stream..."
16270 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
16274 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
16276 msgstr "نسخهبرداری"
16278 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
16282 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335 modules/gui/macosx/playlist.m:520
16284 msgstr "انتخاب همه"
16286 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337
16290 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/MainMenu.m:347
16291 msgid "Playlist Table Columns"
16294 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
16298 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:354 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
16299 msgid "Playback Speed"
16302 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:359
16303 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
16304 msgid "Track Synchronization"
16307 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365
16311 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1480
16312 msgid "Quit after Playback"
16315 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:367 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1485
16316 msgid "Step Forward"
16317 msgstr "یک قدم به جلو"
16319 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:368 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1486
16320 msgid "Step Backward"
16321 msgstr "یک قدم به عقی"
16323 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:378
16324 msgid "Increase Volume"
16327 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:379
16328 msgid "Decrease Volume"
16331 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:385 modules/gui/macosx/MainMenu.m:386
16332 msgid "Audio Device"
16333 msgstr "دستگاه صدا"
16335 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:391 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1497
16337 msgstr "اندازهٔ نصف"
16339 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1498
16340 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1537
16341 msgid "Normal Size"
16342 msgstr "اندازهٔ عادی"
16344 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:393 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1499
16345 msgid "Double Size"
16346 msgstr "اندازهٔ دو برابر"
16348 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:394 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500
16349 msgid "Fit to Screen"
16350 msgstr "جا کردن در صفحه"
16352 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:396 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1503
16353 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1509
16354 msgid "Float on Top"
16357 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:405
16358 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:394
16359 msgid "Fullscreen Video Device"
16362 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:410 modules/gui/macosx/MainMenu.m:411
16363 #: modules/video_filter/postproc.c:200
16364 msgid "Post processing"
16367 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:414 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1522
16368 msgid "Add Subtitle File..."
16371 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:415 modules/gui/macosx/MainMenu.m:416
16372 msgid "Subtitles Track"
16373 msgstr "شیار زیرنویس"
16375 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:417
16379 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418
16383 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:419
16384 msgid "Outline Thickness"
16387 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:421 modules/gui/macosx/MainMenu.m:422
16388 msgid "Background Opacity"
16391 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:423
16392 msgid "Background Color"
16395 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:425
16396 msgid "Transparent"
16399 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:432
16403 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:433
16404 msgid "Minimize Window"
16405 msgstr "حداقل کردن پنجره"
16407 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:434
16408 msgid "Close Window"
16409 msgstr "بستن پنجره"
16411 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:435
16415 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:436
16416 msgid "Main Window..."
16419 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:437
16420 msgid "Audio Effects..."
16423 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:438
16424 msgid "Video Effects..."
16427 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:439
16428 msgid "Bookmarks..."
16431 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:440
16432 msgid "Playlist..."
16435 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:441 modules/gui/macosx/playlist.m:521
16436 msgid "Media Information..."
16437 msgstr "اطلاعات رسانه"
16439 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:442
16440 msgid "Messages..."
16443 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:443
16444 msgid "Errors and Warnings..."
16447 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:445
16448 msgid "Bring All to Front"
16449 msgstr "جلو آوردن همه"
16451 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:447 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
16452 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:932
16456 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:448
16457 msgid "VLC media player Help..."
16460 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:449
16461 msgid "ReadMe / FAQ..."
16464 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:451
16465 msgid "Online Documentation..."
16468 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:452
16469 msgid "VideoLAN Website..."
16472 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:453
16473 msgid "Make a donation..."
16476 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:454
16477 msgid "Online Forum..."
16480 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:169
16482 "Enter a term to search the playlist. Results will be selected in the table."
16485 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:172
16487 "Click to open an advanced dialog to select the media to play. You can also "
16488 "drop files here to play."
16491 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:175 modules/gui/macosx/MainWindow.m:180
16492 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:591
16496 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:176 modules/gui/macosx/MainWindow.m:183
16497 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:608
16498 msgid "Unsubscribe"
16501 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:177
16502 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:286
16503 msgid "Subscribe to a podcast"
16506 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:178
16507 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:592
16508 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
16511 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:181
16512 msgid "Unsubscribe from a podcast"
16515 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:182
16516 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
16519 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:219
16523 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:224
16524 msgid "MY COMPUTER"
16527 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:225
16531 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:226
16532 msgid "LOCAL NETWORK"
16535 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:227
16539 #: modules/gui/macosx/open.m:57
16540 msgid "No device is selected"
16543 #: modules/gui/macosx/open.m:58
16545 "No device is selected.\n"
16547 "Choose available device in above pull-down menu.\n"
16550 #: modules/gui/macosx/open.m:124
16551 msgid "Open Source"
16552 msgstr "باز کردن مبدأ"
16554 #: modules/gui/macosx/open.m:125
16555 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
16556 msgstr "یابندهٔ منابع رسانهای (MRL)"
16558 #: modules/gui/macosx/open.m:127 modules/gui/macosx/open.m:191
16559 #: modules/gui/macosx/open.m:671 modules/gui/macosx/open.m:746
16560 #: modules/gui/macosx/open.m:1113 modules/gui/macosx/open.m:1546
16561 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
16565 #: modules/gui/macosx/open.m:131
16567 "4 Tabs to choose between media input. Select 'File' for files, 'Disc' for "
16568 "optical media such as DVDs, Audio CDs or BRs, 'Network' for network streams "
16569 "or 'Capture' for Input Devices such as microphones or cameras, the current "
16570 "screen or TV streams if the EyeTV application is installed."
16573 #: modules/gui/macosx/open.m:134 modules/gui/macosx/open.m:494
16574 #: modules/gui/macosx/open.m:599
16578 #: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/macosx/open.m:362
16579 msgid "Choose a file"
16582 #: modules/gui/macosx/open.m:139
16583 msgid "Click to select a file for playback"
16586 #: modules/gui/macosx/open.m:140
16587 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
16588 msgstr "به عنوان لوله برخورد شود نه پرونده"
16590 #: modules/gui/macosx/open.m:142
16591 msgid "Play another media synchronously"
16594 #: modules/gui/macosx/open.m:143 modules/gui/macosx/open.m:365
16595 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:343
16596 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
16600 #: modules/gui/macosx/open.m:144
16602 "Click to select a another file to play it in sync with the previously "
16606 #: modules/gui/macosx/open.m:149
16607 msgid "Custom playback"
16610 #: modules/gui/macosx/open.m:157
16611 msgid "Open VIDEO_TS folder"
16614 #: modules/gui/macosx/open.m:158
16615 msgid "Open BDMV folder"
16618 #: modules/gui/macosx/open.m:159
16619 msgid "Insert Disc"
16622 #: modules/gui/macosx/open.m:167
16623 msgid "Disable DVD menus"
16626 #: modules/gui/macosx/open.m:171
16627 msgid "Enable DVD menus"
16630 #: modules/gui/macosx/open.m:184
16634 #: modules/gui/macosx/open.m:187
16636 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
16637 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
16638 "press the button below."
16641 #: modules/gui/macosx/open.m:188
16643 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
16644 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
16645 "IP automatically.\n"
16647 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
16651 #: modules/gui/macosx/open.m:189
16653 "Enter a URL here to open the network stream. To open RTP or UDP streams, "
16654 "click on the respective button below."
16657 #: modules/gui/macosx/open.m:192
16658 msgid "Open RTP/UDP Stream"
16661 #: modules/gui/macosx/open.m:194
16662 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
16663 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
16667 #: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/macosx/open.m:1229
16668 #: modules/gui/macosx/open.m:1278
16672 #: modules/gui/macosx/open.m:198 modules/gui/macosx/open.m:1242
16673 #: modules/gui/macosx/open.m:1291
16677 #: modules/gui/macosx/open.m:206 modules/gui/macosx/open.m:513
16678 #: modules/gui/macosx/open.m:1396
16679 msgid "Input Devices"
16682 #: modules/gui/macosx/open.m:209
16684 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
16688 #: modules/gui/macosx/open.m:212
16689 msgid "Subscreen left"
16692 #: modules/gui/macosx/open.m:213
16693 msgid "Subscreen top"
16696 #: modules/gui/macosx/open.m:217
16697 msgid "Capture Audio"
16700 #: modules/gui/macosx/open.m:218
16701 msgid "Current channel:"
16704 #: modules/gui/macosx/open.m:219
16705 msgid "Previous Channel"
16708 #: modules/gui/macosx/open.m:220
16709 msgid "Next Channel"
16712 #: modules/gui/macosx/open.m:221 modules/gui/macosx/open.m:1477
16713 msgid "Retrieving Channel Info..."
16716 #: modules/gui/macosx/open.m:222
16717 msgid "EyeTV is not launched"
16720 #: modules/gui/macosx/open.m:223
16722 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
16723 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
16726 #: modules/gui/macosx/open.m:224
16727 msgid "Launch EyeTV now"
16730 #: modules/gui/macosx/open.m:225
16731 msgid "Download Plugin"
16734 #: modules/gui/macosx/open.m:226 modules/video_filter/scene.c:62
16735 msgid "Image width"
16738 #: modules/gui/macosx/open.m:227 modules/video_filter/scene.c:67
16739 msgid "Image height"
16740 msgstr "ارتفاع تصویر"
16742 #: modules/gui/macosx/open.m:361
16743 msgid "Add Subtitle File:"
16746 #: modules/gui/macosx/open.m:366
16747 msgid "Click to setup subtitle playback in full detail."
16750 #: modules/gui/macosx/open.m:368
16751 msgid "Click to select a subtitle file."
16754 #: modules/gui/macosx/open.m:369
16755 msgid "Override parameters"
16758 #: modules/gui/macosx/open.m:372
16762 #: modules/gui/macosx/open.m:374
16763 msgid "Subtitle encoding"
16766 #: modules/gui/macosx/open.m:376 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:381
16767 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:296
16769 msgstr "اندازهٔ قلم"
16771 #: modules/gui/macosx/open.m:378
16772 msgid "Subtitle alignment"
16775 #: modules/gui/macosx/open.m:381
16776 msgid "Click to dismiss the subtitle setup dialog."
16779 #: modules/gui/macosx/open.m:382
16780 msgid "Font Properties"
16781 msgstr "ویژگیهای قلم"
16783 #: modules/gui/macosx/open.m:383
16784 msgid "Subtitle File"
16785 msgstr "پروندهٔ زیرنویس"
16787 #: modules/gui/macosx/open.m:670 modules/gui/macosx/open.m:745
16788 #: modules/gui/macosx/open.m:1545 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:142
16790 msgstr "باز کردن پرونده"
16792 #: modules/gui/macosx/open.m:983
16797 #: modules/gui/macosx/open.m:1483
16798 msgid "Composite input"
16801 #: modules/gui/macosx/open.m:1486
16802 msgid "S-Video input"
16805 #: modules/gui/macosx/output.m:127
16806 msgid "Streaming/Saving:"
16807 msgstr "جریانسازی/ذخیرهسازی:"
16809 #: modules/gui/macosx/output.m:128
16810 msgid "Settings..."
16811 msgstr "تنظیمات..."
16813 #: modules/gui/macosx/output.m:131
16814 msgid "Streaming and Transcoding Options"
16815 msgstr "گزینههای جریانسازی و تبدیل کد"
16817 #: modules/gui/macosx/output.m:132
16818 msgid "Display the stream locally"
16819 msgstr "نمایش محلی جریان"
16821 #: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79
16822 msgid "Dump raw input"
16823 msgstr "تخلیهٔ ورودی خام"
16825 #: modules/gui/macosx/output.m:146
16826 msgid "Encapsulation Method"
16829 #: modules/gui/macosx/output.m:150
16830 msgid "Transcoding options"
16831 msgstr "گزینههای تبدیل کد"
16833 #: modules/gui/macosx/output.m:154 modules/gui/macosx/output.m:164
16834 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381
16835 msgid "Bitrate (kb/s)"
16836 msgstr "نرخ بیتی (کیلوبیت بر ثانیه)"
16838 #: modules/gui/macosx/output.m:171
16839 msgid "Stream Announcing"
16840 msgstr "اعلام جریان"
16842 #: modules/gui/macosx/output.m:177
16843 msgid "Channel Name"
16846 #: modules/gui/macosx/output.m:178
16850 #: modules/gui/macosx/output.m:456
16851 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:301
16853 msgstr "ذخیرهٔ پرونده"
16855 #: modules/gui/macosx/playlist.m:516
16856 msgid "Save Playlist..."
16857 msgstr "ذخیرهٔ فهرست پخش..."
16859 #: modules/gui/macosx/playlist.m:519
16860 msgid "Expand Node"
16861 msgstr "باز کردن گره"
16863 #: modules/gui/macosx/playlist.m:522
16864 msgid "Download Cover Art"
16867 #: modules/gui/macosx/playlist.m:523
16868 msgid "Fetch Meta Data"
16871 #: modules/gui/macosx/playlist.m:524 modules/gui/macosx/playlist.m:525
16872 msgid "Reveal in Finder"
16875 #: modules/gui/macosx/playlist.m:527
16876 msgid "Sort Node by Name"
16877 msgstr "مرتب کردن گره بر مبنای نام"
16879 #: modules/gui/macosx/playlist.m:528
16880 msgid "Sort Node by Author"
16881 msgstr "مرتب کردن گره بر مبنای مؤلف"
16883 #: modules/gui/macosx/playlist.m:530 modules/gui/macosx/playlist.m:531
16884 msgid "Search in Playlist"
16885 msgstr "جستجو در فهرست پخش"
16887 #: modules/gui/macosx/playlist.m:533
16888 msgid "File Format:"
16889 msgstr "قالب پرونده:"
16891 #: modules/gui/macosx/playlist.m:534
16892 msgid "Extended M3U"
16893 msgstr "M3U گسترشیافته"
16895 #: modules/gui/macosx/playlist.m:535
16896 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
16897 msgstr "قالب فهرست پخش قابل اشتراک XML (XSPF)"
16899 #: modules/gui/macosx/playlist.m:536 modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:582
16900 msgid "HTML playlist"
16903 #: modules/gui/macosx/playlist.m:715
16904 msgid "Save Playlist"
16905 msgstr "ذخیرهٔ فهرست پخش"
16907 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1130
16908 msgid "Meta-information"
16909 msgstr "اطلاعات متا"
16911 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72
16912 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54
16913 msgid "Media Information"
16916 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
16920 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
16921 msgid "Save Metadata"
16924 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
16925 #: modules/visualization/visual/visual.c:111
16929 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
16930 msgid "Codec Details"
16933 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
16934 msgid "Read at media"
16937 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
16938 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:558
16939 msgid "Input bitrate"
16940 msgstr "نرخ بیتی ورودی"
16942 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
16946 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
16947 msgid "Stream bitrate"
16948 msgstr "نرخ بیتی جریان"
16950 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
16951 msgid "Decoded blocks"
16952 msgstr "بلوکهای کدگشایی شده"
16954 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
16955 msgid "Displayed frames"
16956 msgstr "فریمهای نمایش داده شده"
16958 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
16959 msgid "Lost frames"
16960 msgstr "فریمهای گمشده"
16962 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/wizard.m:360
16963 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:690
16965 msgstr "جریانسازی"
16967 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
16968 msgid "Sent packets"
16969 msgstr "بستههای ارسالی"
16971 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
16973 msgstr "بایتهای ارسالی"
16975 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
16977 msgstr "سرعت ارسال"
16979 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
16980 msgid "Played buffers"
16981 msgstr "میانگیرهای پخش شده"
16983 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
16984 msgid "Lost buffers"
16985 msgstr "میانگیرهای گمشده"
16987 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:359
16988 msgid "Error while saving meta"
16991 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:360
16992 msgid "VLC was unable to save the meta data."
16995 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:417
16996 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:52
16997 msgid "Preferences"
17000 #: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415
17002 msgstr "برگرداندن همه به مقادیر اولیه"
17004 #: modules/gui/macosx/prefs.m:210
17008 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
17009 msgid "Select a directory"
17010 msgstr "یک شاخه انتخاب کنید"
17012 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
17013 msgid "Select a file"
17014 msgstr "یک پرونده انتخاب کنید"
17016 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1150
17020 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
17021 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220
17022 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:697
17023 msgid "Interface Settings"
17024 msgstr "تنظیمات عمومی واسط"
17026 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
17027 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:222
17028 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:398
17029 msgid "Audio Settings"
17032 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
17033 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:224
17034 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:352
17035 msgid "Video Settings"
17038 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
17039 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:226
17040 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:842
17041 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
17044 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
17045 msgid "Input & Codec Settings"
17048 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
17049 msgid "General Audio"
17052 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:312
17053 msgid "Preferred Audio language"
17054 msgstr "زبان پیش فرض صدا"
17056 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:313
17057 msgid "Enable Last.fm submissions"
17060 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:317
17061 msgid "Visualization"
17064 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:318
17065 msgid "Keep audio level between sessions"
17068 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:424
17069 msgid "Always reset audio start level to:"
17072 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:322 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
17076 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:323
17077 msgid "Change Hotkey"
17080 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:327
17081 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
17084 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:328
17085 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1146
17089 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:329
17093 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:335
17094 msgid "Repair AVI Files"
17097 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:336
17098 msgid "Default Caching Level"
17101 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:337 modules/gui/qt4/ui/open.h:248
17103 msgstr "حافظهٔ نهان"
17105 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:338
17107 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
17111 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:339
17112 msgid "Codecs / Muxers"
17115 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:341
17116 msgid "Hardware Acceleration"
17119 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:342
17120 msgid "Post-Processing Quality"
17123 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:346
17124 msgid "Edit default application settings for network protocols"
17127 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:349
17128 msgid "Open network streams using the following protocols"
17131 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:350
17132 msgid "Note that these are system-wide settings."
17135 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:356
17136 msgid "Interface style"
17139 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:357
17143 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:358
17147 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:359
17148 msgid "Album art download policy"
17151 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:360
17152 msgid "Show video within the main window"
17155 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:362
17156 msgid "Show Fullscreen Controller"
17157 msgstr "نمایش کنترل کنندهٔ تمامصفحه"
17159 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:363
17160 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:539
17161 msgid "Privacy / Network Interaction"
17164 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:367
17165 msgid "Automatically check for updates"
17168 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:369
17169 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
17172 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:372 modules/lua/vlc.c:96
17173 #: modules/lua/vlc.c:103
17177 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:374
17178 msgid "Control iTunes during playback"
17181 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:377
17182 msgid "Default Encoding"
17183 msgstr "کدگشای پیش فرش"
17185 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:378
17186 msgid "Display Settings"
17187 msgstr "تنظیمات نمایش"
17189 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:380
17190 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:297
17194 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:382 modules/text_renderer/freetype.c:155
17195 #: modules/text_renderer/quartztext.c:92 modules/text_renderer/win32text.c:59
17196 #: modules/video_filter/marq.c:167 modules/video_filter/rss.c:206
17197 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:295
17201 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:383
17202 msgid "Subtitle languages"
17205 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:384
17206 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:292
17207 msgid "Preferred subtitle language"
17210 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:386
17212 msgstr "زیر نویس فعال"
17214 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:387 modules/text_renderer/win32text.c:66
17215 #: modules/video_filter/marq.c:118 modules/video_filter/rss.c:146
17219 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:388 modules/text_renderer/freetype.c:179
17223 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:389 modules/text_renderer/freetype.c:185
17224 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:299
17225 msgid "Outline color"
17228 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:390 modules/text_renderer/freetype.c:186
17229 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:298
17230 msgid "Outline thickness"
17233 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:393
17234 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
17235 msgstr "صفحهٔ سیاه در حالت تمامصفحه"
17237 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:395 modules/stream_out/display.c:53
17238 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341
17242 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:400
17243 msgid "Output module"
17246 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:402 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:357
17247 msgid "Video snapshots"
17250 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:404 modules/meta_engine/folder.c:63
17254 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:405 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:362
17258 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:406 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:360
17262 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:407 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:363
17263 msgid "Sequential numbering"
17266 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:589
17267 msgid "Last check on: %@"
17270 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:591
17271 msgid "No check was performed yet."
17274 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:710
17275 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:671
17276 msgid "Lowest latency"
17279 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:711
17280 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:672
17281 msgid "Low latency"
17284 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:711
17285 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:674
17286 msgid "High latency"
17289 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:711
17290 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:675
17291 msgid "Higher latency"
17294 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:842
17295 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:326
17296 msgid "Reset Preferences"
17297 msgstr "برگرداندن تنظیمات به مقادیر پیشفرض"
17299 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:845
17301 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
17303 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
17304 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
17305 "stop immediately.\n"
17307 "The Media Library will not be affected.\n"
17309 "Are you sure you want to continue?"
17312 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1212
17313 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
17316 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1214
17317 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1305
17321 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1303
17322 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
17325 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1422
17327 "Press new keys for\n"
17331 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1499
17332 msgid "Invalid combination"
17335 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1500
17336 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
17339 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1510
17340 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1514
17341 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
17344 #: modules/gui/macosx/StringUtility.m:150
17348 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
17349 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1464
17350 msgid "Audio/Video"
17353 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
17354 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1468
17355 msgid "Audio track synchronization:"
17358 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
17359 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:67
17363 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:64
17364 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
17367 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:65
17368 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1476
17369 msgid "Subtitles/Video"
17372 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:66
17373 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1480
17374 msgid "Subtitle track synchronization:"
17377 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:68
17378 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
17381 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:69
17382 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1487
17383 msgid "Subtitle speed:"
17386 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:70
17390 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:71
17391 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1501
17392 msgid "Subtitle duration factor:"
17395 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:79
17396 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1612
17398 "Extend subtitle duration by this value.\n"
17399 "Set 0 to disable."
17402 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:83
17403 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1617
17405 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
17406 "Set 0 to disable."
17409 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:87
17410 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1622
17412 "Recalculate subtitle duration according\n"
17413 "to their content and this value.\n"
17414 "Set 0 to disable."
17417 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
17418 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84
17419 msgid "Video Effects"
17422 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81
17426 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
17427 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
17431 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133
17432 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:151
17433 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:125
17434 #: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
17435 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
17436 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
17440 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89
17441 msgid "Image Adjust"
17444 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93
17445 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
17446 msgid "Brightness Threshold"
17449 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:97 modules/video_filter/sharpen.c:67
17450 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
17454 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98
17455 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
17456 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1397
17460 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:99
17461 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
17462 msgid "Banding removal"
17465 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/gradfun.c:49
17466 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
17470 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:101
17471 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
17475 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/grain.c:53
17476 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
17480 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
17481 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
17482 msgid "Synchronize top and bottom"
17485 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
17486 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
17487 msgid "Synchronize left and right"
17490 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
17491 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
17495 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/transform.c:50
17496 msgid "Rotate by 90 degrees"
17497 msgstr "چرخش ۹۰ درجه"
17499 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114 modules/video_filter/transform.c:51
17500 msgid "Rotate by 180 degrees"
17501 msgstr "چرخش ۱۸۰ درجه"
17503 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116 modules/video_filter/transform.c:51
17504 msgid "Rotate by 270 degrees"
17505 msgstr "چرخش ۲۷۰ درجه"
17507 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118 modules/video_filter/transform.c:52
17508 msgid "Flip horizontally"
17509 msgstr "پشت و ور کردن افقی"
17511 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/video_filter/transform.c:52
17512 msgid "Flip vertically"
17513 msgstr "پشت و رو کردن عمودی"
17515 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
17516 msgid "Magnification/Zoom"
17519 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:123
17520 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
17521 msgid "Puzzle game"
17524 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
17525 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
17526 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
17527 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
17531 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:125 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
17532 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
17533 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
17534 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
17538 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_filter/clone.c:57
17539 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
17543 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:127 modules/video_filter/clone.c:39
17544 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
17545 msgid "Number of clones"
17548 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
17549 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
17553 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132 modules/video_filter/colorthres.c:70
17554 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
17555 msgid "Color threshold"
17558 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
17559 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
17563 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
17564 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
17568 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
17569 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
17570 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
17574 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144 modules/video_filter/gradient.c:76
17578 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146 modules/video_filter/gradient.c:76
17582 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:149
17583 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
17587 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
17588 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
17589 msgid "Color extraction"
17592 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
17593 msgid "Invert colors"
17596 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:153 modules/video_filter/posterize.c:68
17597 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
17601 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 modules/video_filter/posterize.c:60
17602 msgid "Posterize level"
17605 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:155 modules/video_filter/motionblur.c:59
17606 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
17607 msgid "Motion blur"
17610 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
17611 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
17615 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:157
17616 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
17617 msgid "Motion Detect"
17620 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
17621 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
17622 msgid "Water effect"
17625 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:161 modules/video_filter/anaglyph.c:73
17629 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:163
17630 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
17634 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164 modules/misc/logger.c:108
17635 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
17639 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:185
17640 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
17644 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:186
17645 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
17649 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:207
17650 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
17651 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
17652 msgid "Transparency"
17655 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:236
17656 msgid "Organize profiles..."
17659 #: modules/gui/macosx/wizard.m:116
17660 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17663 #: modules/gui/macosx/wizard.m:120
17664 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17667 #: modules/gui/macosx/wizard.m:124
17669 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
17673 #: modules/gui/macosx/wizard.m:128
17674 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17677 #: modules/gui/macosx/wizard.m:132
17678 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17681 #: modules/gui/macosx/wizard.m:136
17682 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17685 #: modules/gui/macosx/wizard.m:140
17687 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
17691 #: modules/gui/macosx/wizard.m:144
17692 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
17695 #: modules/gui/macosx/wizard.m:148
17696 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17699 #: modules/gui/macosx/wizard.m:152
17700 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17703 #: modules/gui/macosx/wizard.m:156
17705 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
17709 #: modules/gui/macosx/wizard.m:160
17710 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
17713 #: modules/gui/macosx/wizard.m:164 modules/gui/macosx/wizard.m:214
17714 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
17717 #: modules/gui/macosx/wizard.m:183
17719 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
17720 "ASF, OGG and RAW)"
17723 #: modules/gui/macosx/wizard.m:187
17725 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17728 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
17729 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
17730 msgstr "قالب صدا برای MPEG4 (قابل استفاده با MPEG TS و MPEG4)"
17732 #: modules/gui/macosx/wizard.m:194
17734 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17736 "قالب صدای دیویدی (قابل استفاده با MPEG PS، MPEG TS، MPEG1، ASF، OGG و RAW)"
17738 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
17739 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
17740 msgstr "وُربیس یک کُدک صوتی آزاد است (قابل استفاده با OGG)"
17742 #: modules/gui/macosx/wizard.m:201
17743 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
17744 msgstr "FLAC یک کُدک صوتی بدون خسارت است (قابل استفاده با OGG و RAW)"
17746 #: modules/gui/macosx/wizard.m:204
17747 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
17748 msgstr "یک کُدک صوتی آزاد برای فشردهسازی صدای انسان (قابل استفاده با OGG)"
17750 #: modules/gui/macosx/wizard.m:208 modules/gui/macosx/wizard.m:211
17751 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
17754 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
17755 msgid "MPEG Program Stream"
17756 msgstr "جریان برنامهٔ MPEG"
17758 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235
17759 msgid "MPEG Transport Stream"
17760 msgstr "جریان انتقال MPEG"
17762 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
17763 msgid "MPEG 1 Format"
17766 #: modules/gui/macosx/wizard.m:254
17768 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
17769 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
17770 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17771 "at http://yourip:8080 by default."
17774 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258
17776 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
17777 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
17778 "generally the most compatible"
17781 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
17783 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
17784 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
17785 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17786 "at mms://yourip:8080 by default."
17789 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
17791 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
17792 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's software. Note "
17793 "that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS encapsulated in "
17797 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:280
17798 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
17801 #: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:369
17802 msgid "Use this to stream to a single computer."
17805 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
17807 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
17808 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
17809 "address beginning with 239.255."
17812 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276
17814 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
17815 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
17816 "but it won't work over the Internet."
17819 #: modules/gui/macosx/wizard.m:281
17821 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
17825 #: modules/gui/macosx/wizard.m:286
17827 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
17828 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
17829 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
17832 #: modules/gui/macosx/wizard.m:316
17836 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319 modules/gui/macosx/wizard.m:322
17837 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1195
17838 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
17839 msgstr "راهنمای گام به گام جریانسازی/تبدیل کد"
17841 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323
17842 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
17845 #: modules/gui/macosx/wizard.m:325 modules/gui/macosx/wizard.m:326
17846 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:401
17847 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:418
17849 msgstr "اطلاعات بیشتر"
17851 #: modules/gui/macosx/wizard.m:327
17853 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
17854 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
17855 "access to more features."
17858 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332 modules/gui/macosx/wizard.m:491
17859 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1607
17860 msgid "Stream to network"
17861 msgstr "استفاده از این جریان داده ها در یک شبکه"
17863 #: modules/gui/macosx/wizard.m:334 modules/gui/macosx/wizard.m:1615
17864 msgid "Transcode/Save to file"
17867 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337
17868 msgid "Choose input"
17871 #: modules/gui/macosx/wizard.m:338
17872 msgid "Choose here your input stream."
17875 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340 modules/gui/macosx/wizard.m:529
17876 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1640
17877 msgid "Select a stream"
17880 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
17881 msgid "Existing playlist item"
17884 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/macosx/wizard.m:430
17885 msgid "Partial Extract"
17888 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
17890 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
17891 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
17892 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
17895 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356
17899 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
17903 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
17904 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
17907 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:424
17908 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76
17909 msgid "Destination"
17912 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:436
17913 msgid "Streaming method"
17916 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365
17917 msgid "Address of the computer to stream to."
17920 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367
17921 msgid "UDP Unicast"
17924 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
17925 msgid "UDP Multicast"
17928 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
17929 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
17933 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374
17935 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
17936 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
17939 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:438
17940 msgid "Transcode audio"
17943 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:440
17944 msgid "Transcode video"
17947 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:1742
17949 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
17953 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:1759
17955 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
17959 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389
17960 msgid "Encapsulation format"
17963 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
17965 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
17966 "previously chosen settings all formats won't be available."
17969 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
17970 msgid "Additional streaming options"
17973 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
17974 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
17977 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:1787
17978 msgid "Time-To-Live (TTL)"
17981 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:412
17982 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:1811
17983 msgid "Local playback"
17986 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:413
17987 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
17990 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407
17991 msgid "Additional transcode options"
17994 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
17995 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
17998 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1025
17999 msgid "Select the file to save to"
18002 #: modules/gui/macosx/wizard.m:414
18004 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
18005 "the receiving user as they become part of the image."
18008 #: modules/gui/macosx/wizard.m:421
18010 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
18014 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423
18018 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
18019 msgid "Encap. format"
18022 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
18023 msgid "Input stream"
18026 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
18027 msgid "Save file to"
18030 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442
18031 msgid "Include subtitles"
18034 #: modules/gui/macosx/wizard.m:591
18035 msgid "No input selected"
18038 #: modules/gui/macosx/wizard.m:593
18040 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
18042 "Choose one before going to the next page."
18045 #: modules/gui/macosx/wizard.m:652
18046 msgid "No valid destination"
18049 #: modules/gui/macosx/wizard.m:654
18051 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
18054 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
18055 "and the help texts in this window."
18058 #: modules/gui/macosx/wizard.m:993
18060 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is not "
18061 "possible to mix uncompressed audio with any video codec.\n"
18063 "Correct your selection and try again."
18066 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1020
18067 msgid "Select the directory to save to"
18070 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1072
18071 msgid "No folder selected"
18074 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1074
18075 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
18078 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1076
18080 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
18084 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1079
18085 msgid "No file selected"
18088 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1081
18089 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
18092 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
18094 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
18097 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1294
18101 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1299
18106 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1307 modules/gui/macosx/wizard.m:1336
18107 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1366
18111 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1309 modules/gui/macosx/wizard.m:1319
18112 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1332 modules/gui/macosx/wizard.m:1338
18113 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1350 modules/gui/macosx/wizard.m:1369
18117 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1315
18118 msgid "yes: from %@ to %@"
18121 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1325 modules/gui/macosx/wizard.m:1343
18122 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
18125 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1609
18126 msgid "This allows streaming on a network."
18129 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1617
18131 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
18132 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
18133 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
18134 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
18137 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1737
18138 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
18141 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1754
18142 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
18145 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1789
18147 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
18148 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
18149 "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
18150 "this setting to 1."
18153 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1800
18155 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
18156 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
18157 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
18158 "extra interface.\n"
18159 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
18160 "name will be used."
18163 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1813
18165 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
18168 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
18172 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
18173 msgid "Minimal Mac OS X interface"
18176 #: modules/gui/ncurses.c:69
18177 msgid "Filebrowser starting point"
18180 #: modules/gui/ncurses.c:71
18182 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
18183 "show you initially."
18186 #: modules/gui/ncurses.c:76
18187 msgid "Ncurses interface"
18190 #: modules/gui/ncurses.c:767
18195 #: modules/gui/ncurses.c:771
18200 #: modules/gui/ncurses.c:865
18204 #: modules/gui/ncurses.c:867
18205 msgid " h,H Show/Hide help box"
18208 #: modules/gui/ncurses.c:868
18209 msgid " i Show/Hide info box"
18212 #: modules/gui/ncurses.c:869
18213 msgid " M Show/Hide metadata box"
18216 #: modules/gui/ncurses.c:870
18217 msgid " L Show/Hide messages box"
18220 #: modules/gui/ncurses.c:871
18221 msgid " P Show/Hide playlist box"
18224 #: modules/gui/ncurses.c:872
18225 msgid " B Show/Hide filebrowser"
18228 #: modules/gui/ncurses.c:873
18229 msgid " x Show/Hide objects box"
18232 #: modules/gui/ncurses.c:874
18233 msgid " S Show/Hide statistics box"
18236 #: modules/gui/ncurses.c:875
18237 msgid " Esc Close Add/Search entry"
18240 #: modules/gui/ncurses.c:876
18241 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
18244 #: modules/gui/ncurses.c:880
18248 #: modules/gui/ncurses.c:882
18249 msgid " q, Q, Esc Quit"
18252 #: modules/gui/ncurses.c:883
18256 #: modules/gui/ncurses.c:884
18257 msgid " <space> Pause/Play"
18260 #: modules/gui/ncurses.c:885
18261 msgid " f Toggle Fullscreen"
18264 #: modules/gui/ncurses.c:886
18265 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
18268 #: modules/gui/ncurses.c:887
18269 msgid " [, ] Next/Previous title"
18272 #: modules/gui/ncurses.c:888
18273 msgid " <, > Next/Previous chapter"
18276 #. xgettext: You can use ← and → characters
18277 #: modules/gui/ncurses.c:890
18279 msgid " <left>,<right> Seek -/+ 1%%"
18282 #: modules/gui/ncurses.c:891
18283 msgid " a, z Volume Up/Down"
18286 #: modules/gui/ncurses.c:892
18290 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18291 #: modules/gui/ncurses.c:894
18292 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
18295 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
18296 #: modules/gui/ncurses.c:896
18297 msgid " <pageup>,<pagedown> Navigate through the box page by page"
18300 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
18301 #: modules/gui/ncurses.c:898
18302 msgid " <start>,<end> Navigate to start/end of box"
18305 #: modules/gui/ncurses.c:902
18309 #: modules/gui/ncurses.c:904
18310 msgid " r Toggle Random playing"
18313 #: modules/gui/ncurses.c:905
18314 msgid " l Toggle Loop Playlist"
18317 #: modules/gui/ncurses.c:906
18318 msgid " R Toggle Repeat item"
18321 #: modules/gui/ncurses.c:907
18322 msgid " o Order Playlist by title"
18325 #: modules/gui/ncurses.c:908
18326 msgid " O Reverse order Playlist by title"
18329 #: modules/gui/ncurses.c:909
18330 msgid " g Go to the current playing item"
18333 #: modules/gui/ncurses.c:910
18334 msgid " / Look for an item"
18337 #: modules/gui/ncurses.c:911
18338 msgid " ; Look for the next item"
18341 #: modules/gui/ncurses.c:912
18342 msgid " A Add an entry"
18345 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
18346 #: modules/gui/ncurses.c:914
18347 msgid " D, <backspace>, <del> Delete an entry"
18350 #: modules/gui/ncurses.c:915
18351 msgid " e Eject (if stopped)"
18354 #: modules/gui/ncurses.c:919
18355 msgid "[Filebrowser]"
18358 #: modules/gui/ncurses.c:921
18359 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
18362 #: modules/gui/ncurses.c:922
18363 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
18366 #: modules/gui/ncurses.c:923
18367 msgid " . Show/Hide hidden files"
18370 #: modules/gui/ncurses.c:927
18374 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18375 #: modules/gui/ncurses.c:930
18377 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
18380 #: modules/gui/ncurses.c:1050
18384 #: modules/gui/ncurses.c:1051
18388 #: modules/gui/ncurses.c:1052
18392 #: modules/gui/ncurses.c:1061
18394 msgid " Source : %s"
18397 #: modules/gui/ncurses.c:1094
18399 msgid " Position : %s/%s"
18402 #: modules/gui/ncurses.c:1099
18403 msgid " Volume : Mute"
18406 #: modules/gui/ncurses.c:1100
18408 msgid " Volume : %3ld%%"
18411 #: modules/gui/ncurses.c:1100
18412 msgid " Volume : ----"
18415 #: modules/gui/ncurses.c:1106
18417 msgid " Title : %<PRId64>/%d"
18420 #: modules/gui/ncurses.c:1112
18422 msgid " Chapter : %<PRId64>/%d"
18425 #: modules/gui/ncurses.c:1117
18426 msgid " Source: <no current item> "
18429 #: modules/gui/ncurses.c:1119
18430 msgid " [ h for help ]"
18433 #: modules/gui/ncurses.c:1140
18438 #: modules/gui/ncurses.c:1142
18443 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:339
18447 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:444
18448 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
18451 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:535
18452 msgid "Previous Chapter/Title"
18455 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:547
18456 msgid "Next Chapter/Title"
18459 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:580
18460 msgid "Teletext Activation"
18463 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:596
18464 msgid "Toggle Transparency "
18467 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
18470 "If the playlist is empty, open a medium"
18473 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
18474 msgid "Previous / Backward"
18477 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
18478 msgid "Next / Forward"
18481 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
18482 msgid "De-Fullscreen"
18485 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
18486 msgid "Extended panel"
18489 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18493 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18494 msgid "Frame By Frame"
18497 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18498 msgid "Trickplay Reverse"
18501 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
18502 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18503 msgid "Step backward"
18506 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
18507 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18508 msgid "Step forward"
18511 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
18512 msgid "Loop / Repeat"
18515 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
18516 msgid "Open subtitles"
18519 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
18520 msgid "Dock fullscreen controller"
18523 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
18524 msgid "Stop playback"
18527 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
18528 msgid "Open a medium"
18531 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
18532 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
18535 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
18536 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
18539 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
18540 msgid "Toggle the video in fullscreen"
18543 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
18544 msgid "Toggle the video out fullscreen"
18547 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
18548 msgid "Show extended settings"
18551 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
18552 msgid "Toggle playlist"
18555 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
18556 msgid "Take a snapshot"
18559 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
18560 msgid "Loop from point A to point B continuously."
18563 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
18564 msgid "Frame by frame"
18567 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18571 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
18572 msgid "Change the loop and repeat modes"
18575 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
18576 msgid "Previous media in the playlist"
18579 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
18580 msgid "Next media in the playlist"
18583 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:134
18584 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:252
18585 msgid "Open subtitle file"
18588 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:135
18589 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
18592 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:132
18593 msgctxt "Tooltip|Unmute"
18597 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:141
18598 msgctxt "Tooltip|Mute"
18602 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:227
18603 msgid "Pause the playback"
18606 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:236
18608 "Loop from point A to point B continuously\n"
18609 "Click to set point A"
18612 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:242
18613 msgid "Click to set point B"
18616 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:247
18617 msgid "Stop the A to B loop"
18620 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:268
18621 msgid "Aspect Ratio"
18624 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:423
18625 #: modules/video_filter/logo.c:48
18626 msgid "Logo filenames"
18627 msgstr "نام پروندههای نشان"
18629 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:431
18630 #: modules/video_filter/erase.c:55
18634 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:707
18636 "No v4l2 instance found.\n"
18637 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
18639 "Controls will automatically appear here."
18642 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
18643 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
18644 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
18645 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194
18646 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195
18647 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196
18648 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
18649 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
18650 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
18651 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
18652 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
18653 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
18654 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
18655 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207
18656 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208
18657 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
18658 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210
18659 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211
18660 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212
18661 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1213
18662 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1216
18663 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1382
18664 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384
18665 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1385
18669 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
18673 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
18677 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194
18681 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195
18682 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
18686 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196
18690 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
18694 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
18698 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
18702 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
18703 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1213
18707 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
18711 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
18715 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
18719 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207
18723 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208
18727 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210
18731 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211
18735 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212
18739 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380
18740 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381
18744 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384
18750 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1385
18756 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1440
18760 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1442
18764 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1529
18765 msgid "Force update of this dialog's values"
18768 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:142
18769 msgid "&Fingerprint"
18772 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:143
18773 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
18776 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:163
18780 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:378
18781 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
18784 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:450
18786 "Information about what your media or stream is made of.\n"
18787 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
18790 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
18791 msgid "Current media / stream statistics"
18794 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:553
18798 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:554
18799 msgid "Output/Written/Sent"
18802 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:556
18803 msgid "Media data size"
18806 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:562
18807 msgid "Demuxed data size"
18810 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:563
18811 msgid "Content bitrate"
18814 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:565
18815 msgid "Discarded (corrupted)"
18818 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:567
18819 msgid "Dropped (discontinued)"
18822 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:570
18823 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
18827 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:571
18828 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:584
18832 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:572
18836 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:573
18837 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:575
18841 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:574
18842 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:587
18846 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:577
18847 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:578
18851 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:577
18855 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:580
18856 msgid "Upstream rate"
18859 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:585
18863 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:586
18864 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:587
18868 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:609
18869 msgid "Last 60 seconds"
18872 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:610
18876 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:427
18877 msgid "Current visualization"
18880 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:466
18882 "Current playback speed: %1\n"
18886 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:541
18887 msgid "Revert to normal play speed"
18890 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:647
18891 msgid "Download cover art"
18894 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:651
18895 msgid "Add cover art from file"
18898 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:717
18899 msgid "Choose Cover Art"
18902 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:718
18903 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
18906 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:743
18907 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:461
18908 msgid "Elapsed time"
18911 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:747
18912 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:465
18913 msgid "Total/Remaining time"
18916 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:749
18917 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
18920 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:755
18921 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
18924 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:757
18925 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
18928 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57
18929 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
18932 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
18933 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
18936 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:144
18937 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:222
18938 msgid "Select one or multiple files"
18941 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159
18942 msgid "File names:"
18945 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:161
18946 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:542
18950 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:354
18951 msgid "Eject the disc"
18954 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:859
18958 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:870
18959 msgid "Selected ports:"
18962 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:873
18966 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:880
18967 msgid "Use VLC pace"
18970 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:900
18971 msgid "TV - digital"
18974 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:903
18978 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:904
18979 msgid "Delivery system"
18982 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:934
18983 msgid "Transponder/multiplex frequency"
18986 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:944
18987 msgid "Transponder symbol rate"
18990 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:977
18992 msgstr "پهنای باند"
18994 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1021
18995 msgid "TV - analog"
18998 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
18999 msgid "Device name"
19000 msgstr "نام دستگاه"
19002 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1084
19003 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
19006 #. xgettext: frames per second
19007 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1098
19011 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1309
19012 msgid "Advanced Options"
19015 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:76
19016 msgid "Double click to get media information"
19019 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:120
19020 msgid "Change playlistview"
19023 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:130
19024 msgid "Search the playlist"
19027 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:377
19031 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:250
19032 msgid "My Computer"
19035 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:251
19039 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:252
19040 msgid "Local Network"
19043 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:253
19047 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:454
19048 msgid "Remove this podcast subscription"
19051 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:605
19052 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
19055 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:47
19056 msgid "Create Directory"
19059 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:47
19060 msgid "Create Folder"
19063 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:49
19064 msgid "Enter name for new directory:"
19067 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:50
19068 msgid "Enter name for new folder:"
19071 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:241
19075 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:249
19079 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:253
19083 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:260
19084 msgid "Display size"
19087 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:261
19091 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:262
19095 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:281
19096 msgid "Playlist View Mode"
19099 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:510
19101 "Playlist is currently empty.\n"
19102 "Drop a file here or select a media source from the left."
19105 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:156
19109 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:157
19110 msgid "Detailed List"
19113 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:158
19117 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:159
19118 msgid "PictureFlow"
19121 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:304
19122 msgid "Select File"
19123 msgstr "یک پرونده انتخاب کنید"
19125 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1131
19127 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
19128 "key to remove hotkeys"
19131 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1137
19135 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
19139 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1140
19143 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
19147 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
19148 msgid "Application level hotkey"
19151 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
19152 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1409
19156 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1150
19157 msgid "Desktop level hotkey"
19160 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1233
19161 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1234
19163 "Double click to change.\n"
19164 "Delete key to remove."
19167 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1410
19168 msgid "Hotkey change"
19171 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1414
19172 msgid "Press the new key or combination for "
19175 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1423
19179 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1458
19180 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
19183 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470
19184 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
19187 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1493
19188 msgid "Key or combination: "
19191 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1502
19195 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:228
19196 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:599
19197 msgid "Input & Codecs Settings"
19198 msgstr "تنظیمات ورودی ها و کُدکها"
19200 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:230
19201 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:886
19202 msgid "Configure Hotkeys"
19203 msgstr "پیکربندی کلید های میانبر "
19205 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
19209 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:604
19211 "If this property is blank, different values\n"
19212 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
19213 "You can define a unique one or configure them \n"
19214 "individually in the advanced preferences."
19217 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:723
19218 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
19221 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:725
19222 msgid "VLC skins website"
19225 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:754
19226 msgid "System's default"
19229 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1246
19230 msgid "File associations"
19233 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1255
19234 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:42
19235 msgid "Audio Files"
19238 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1256
19239 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
19240 msgid "Video Files"
19243 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1257
19244 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:43
19245 msgid "Playlist Files"
19248 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1309
19250 msgstr "اِعمال تغییرات"
19252 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1310
19253 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:109
19254 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
19255 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
19256 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
19257 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:92
19258 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:200
19262 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:52
19263 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
19267 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:60
19268 msgid "Edit selected profile"
19271 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:65
19272 msgid "Delete selected profile"
19275 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:70
19276 msgid "Create a new profile"
19279 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424
19280 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
19284 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:602
19285 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
19288 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:746
19289 msgid " Profile Name Missing"
19292 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:747
19293 msgid "You must set a name for the profile."
19296 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19297 msgid "File/Directory"
19300 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19301 msgid "File/Folder"
19304 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:47
19305 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:202
19309 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:50
19313 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:59
19317 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:89
19318 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
19321 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:92
19325 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:135
19326 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:130
19327 msgid "Save file..."
19330 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:136
19332 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
19335 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:148
19336 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
19339 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:152
19340 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:256
19344 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:207
19346 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
19349 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:252
19350 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
19353 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:302
19354 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
19357 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349
19358 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
19361 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:358
19365 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:408
19366 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
19369 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:429
19370 msgid "Mount Point"
19373 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:430
19377 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:41
19378 msgid "Edit Bookmarks"
19381 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
19382 msgid "Create a new bookmark"
19385 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
19386 msgid "Delete the selected item"
19389 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
19390 msgid "Delete all the bookmarks"
19393 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:62
19394 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
19395 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:110
19396 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212
19397 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
19398 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:81
19399 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
19400 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:590
19401 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
19402 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
19406 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:76
19410 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
19411 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:78
19415 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
19416 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:427
19417 msgid "Destination file:"
19420 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
19424 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:75
19428 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:90
19429 msgid "Display the output"
19432 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:91
19433 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
19436 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:108
19440 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:132
19441 msgid "Containers (*"
19444 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
19448 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
19452 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
19453 msgid "Hide future errors"
19456 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
19457 msgid "Adjustments and Effects"
19460 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64
19461 msgid "Graphic Equalizer"
19464 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87
19465 msgid "Synchronization"
19468 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92
19469 msgid "v4l2 controls"
19472 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:101
19473 msgid "&Write changes to config"
19476 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61
19477 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69
19478 msgid "Privacy and Network Access Policy"
19481 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72
19483 "<p>In order to protect your privacy, the <i>VLC media player</i> does "
19484 "<b>not</b> collect personal data or transmit them, not even in anonymized "
19485 "form, to anyone.</p>\n"
19486 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
19487 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
19488 "That includes covert arts, track names, authoring and other meta-data.</p>\n"
19489 "That may entail identifying some of your media files to third party "
19490 "entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your express consent "
19491 "for the media player to access the Internet automatically.</p>\n"
19494 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:91
19495 msgid "Network Access Policy"
19498 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98
19499 msgid "Automatically retrieve media info"
19502 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:103
19503 msgid "Regularly check for VLC updates"
19506 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
19510 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
19514 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
19518 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:528
19522 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
19523 msgid "&Recheck version"
19526 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:217
19530 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
19534 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt4/ui/update.h:147
19535 msgid "VLC media player updates"
19538 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:294
19539 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
19542 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:319
19543 msgid "You have the latest version of VLC media player."
19546 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
19547 msgid "An error occurred while checking for updates..."
19550 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:52
19551 msgid "Current Media Information"
19554 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
19558 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
19562 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:67
19566 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71
19567 msgid "S&tatistics"
19570 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
19571 msgid "&Save Metadata"
19574 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:82
19578 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:88
19579 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
19582 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
19583 msgid "Save log file as..."
19586 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
19587 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
19590 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:265
19592 "Cannot write to file %1:\n"
19596 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:331
19597 msgid "Update the tree"
19600 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:332
19601 msgid "Clear the messages"
19604 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt4/menus.cpp:916
19608 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
19612 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
19616 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
19620 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
19621 msgid "Capture &Device"
19624 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111
19628 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:208
19629 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
19633 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:212
19634 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt4/menus.cpp:810
19638 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:202
19640 msgstr "جریان داده"
19642 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121
19646 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:205
19647 msgid "C&onvert / Save"
19650 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
19654 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
19655 msgid "Enter URL here..."
19658 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
19659 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
19662 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
19664 "If your clipboard contains a valid URL\n"
19665 "or the path to a file on your computer,\n"
19666 "it will be automatically selected."
19669 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62
19670 msgid "Plugins and extensions"
19673 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:109
19677 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:109
19681 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:122
19685 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:209
19686 msgid "Get more extensions from"
19689 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:239
19690 msgid "More information..."
19693 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:247
19694 msgid "Reload extensions"
19697 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:551
19701 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:571
19705 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
19706 msgid "Deletes the selected item"
19709 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
19710 msgid "Show settings"
19711 msgstr "نمایش تنظیمات"
19713 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:72
19717 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
19718 msgid "Switch to simple preferences view"
19721 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:76
19722 msgid "Switch to full preferences view"
19725 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
19729 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:91
19730 msgid "Save and close the dialog"
19733 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:93
19734 msgid "&Reset Preferences"
19735 msgstr "برگرداندن تنظیمات به حالت اولیه"
19737 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:163
19738 msgid "Only show current"
19741 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:165
19742 msgid "Only show modules related to current playback"
19745 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:201
19746 msgid "Advanced Preferences"
19749 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:222
19750 msgid "Simple Preferences"
19753 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:306
19754 msgid "Cannot save Configuration"
19757 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:307
19758 msgid "Preferences file could not be saved"
19761 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:327
19762 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
19765 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
19766 msgid "Open Directory"
19767 msgstr "باز کردن شا&خه..."
19769 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
19770 msgid "Open Folder"
19773 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563
19774 msgid "Open playlist..."
19777 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:579
19778 msgid "XSPF playlist"
19781 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:580
19782 msgid "M3U playlist"
19785 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:581
19786 msgid "M3U8 playlist"
19789 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:599
19790 msgid "Save playlist as..."
19793 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:747
19794 msgid "Open subtitles..."
19797 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:40
19798 msgid "Media Files"
19801 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
19802 msgid "Subtitle Files"
19805 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
19809 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt4/ui/sout.h:201
19810 msgid "Stream Output"
19813 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:51
19815 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
19816 "on your private network, or on the Internet.\n"
19817 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
19818 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
19821 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:58
19823 "Stream output string.\n"
19824 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
19825 "but you can change it manually."
19828 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59
19829 msgid "Toolbars Editor"
19832 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:66
19833 msgid "Toolbar Elements"
19836 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:71
19837 msgid "Next widget style:"
19840 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:72
19841 msgid "Flat Button"
19844 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:73
19848 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:74
19849 msgid "Native Slider"
19852 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:85
19853 msgid "Main Toolbar"
19856 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88
19857 msgid "Toolbar position:"
19860 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:92
19861 msgid "Under the Video"
19864 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:93
19865 msgid "Above the Video"
19868 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:98
19872 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
19876 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:115
19877 msgid "Advanced Widget toolbar:"
19880 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:126
19881 msgid "Time Toolbar"
19884 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:138
19885 msgid "Fullscreen Controller"
19888 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155
19889 msgid "Select profile:"
19892 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:159
19893 msgid "New profile"
19896 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:162
19897 msgid "Delete the current profile"
19900 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:198
19904 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:228 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:749
19905 msgid "Profile Name"
19908 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:229
19909 msgid "Please enter the new profile name."
19912 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:314
19916 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:320
19917 msgid "Expanding Spacer"
19920 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:350
19924 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:357
19925 msgid "Time Slider"
19928 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:370
19929 msgid "Small Volume"
19932 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:407
19936 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:436
19937 msgid "Advanced Buttons"
19940 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:449
19941 msgid "Playback Buttons"
19944 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:453
19945 msgid "Aspect ratio selector"
19948 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:457
19949 msgid "Speed selector"
19952 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
19956 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
19960 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
19961 msgid "Video On Demand ( VOD )"
19964 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
19965 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
19968 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
19969 msgid "Day / Month / Year:"
19972 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
19976 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
19977 msgid "Repeat delay:"
19980 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
19981 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
19985 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
19989 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
19993 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270
19994 msgid "Save VLM configuration as..."
19997 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346
19998 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
20001 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344
20002 msgid "Open VLM configuration..."
20005 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544
20006 msgid "Broadcast: "
20009 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617
20013 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641
20017 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1165
20018 msgid "Control menu for the player"
20021 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1209
20023 msgstr "در حال مکث"
20025 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:327
20029 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
20033 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:331 modules/gui/qt4/menus.cpp:1039
20037 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:332 modules/gui/qt4/menus.cpp:1046
20041 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:333 modules/gui/qt4/menus.cpp:1053
20045 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:335 modules/gui/qt4/menus.cpp:1069
20049 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1104
20053 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:340
20057 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:353
20058 msgid "Open &File..."
20061 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:355
20062 msgid "&Open Multiple Files..."
20065 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:359 modules/gui/qt4/menus.cpp:921
20066 msgid "Open &Disc..."
20067 msgstr "باز کردن &دیسک..."
20069 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
20070 msgid "Open &Network Stream..."
20073 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:363 modules/gui/qt4/menus.cpp:925
20074 msgid "Open &Capture Device..."
20075 msgstr "باز کردن دستگاه &ضبط..."
20077 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:366
20078 msgid "Open &Location from clipboard"
20081 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:371
20082 msgid "Open &Recent Media"
20085 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:381
20086 msgid "Conve&rt / Save..."
20087 msgstr "تبدیل و ذخیره"
20089 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:383
20093 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:388
20094 msgid "Quit at the end of playlist"
20097 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:395
20098 msgid "Close to systray"
20101 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:399 modules/gui/qt4/menus.cpp:1167
20105 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:409
20106 msgid "&Effects and Filters"
20109 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:412
20110 msgid "&Track Synchronization"
20113 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:425
20114 msgid "Program Guide"
20117 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:431
20118 msgid "Plu&gins and extensions"
20121 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:436
20122 msgid "Customi&ze Interface..."
20125 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:439
20126 msgid "&Preferences"
20129 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:460
20133 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:481
20137 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
20141 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:485
20142 msgid "Docked Playlist"
20145 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
20146 msgid "Mi&nimal Interface"
20149 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
20153 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
20154 msgid "&Fullscreen Interface"
20155 msgstr "واسط تمام صفحه"
20157 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:514
20158 msgid "&Advanced Controls"
20159 msgstr "گزینههای پیشرفته"
20161 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:520
20165 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:525
20166 msgid "Visualizations selector"
20167 msgstr "انتخابگر جلوه ها"
20169 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:583
20170 msgid "&Increase Volume"
20173 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:586
20174 msgid "&Decrease Volume"
20177 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:589
20181 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:606
20182 msgid "Audio &Track"
20185 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:607
20186 msgid "Audio &Device"
20187 msgstr "دستگاه صدا"
20189 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:609
20190 msgid "&Stereo Mode"
20193 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:612
20194 msgid "&Visualizations"
20197 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:638
20198 msgid "Add &Subtitle File..."
20201 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:640
20205 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:663
20206 msgid "Video &Track"
20207 msgstr "قطعه ویدئو"
20209 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:667
20210 msgid "&Fullscreen"
20213 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:668
20214 msgid "Always Fit &Window"
20217 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:669
20218 msgid "Always &on Top"
20221 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:670
20222 msgid "Set as Wall&paper"
20225 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
20229 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:675
20230 msgid "&Aspect Ratio"
20231 msgstr "نسبت طول و عرض"
20233 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:676
20235 msgstr "نسبت نمایش حاشیه"
20237 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
20238 msgid "&Deinterlace"
20241 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:681
20242 msgid "&Deinterlace mode"
20245 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:682
20246 msgid "&Post processing"
20249 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:686
20250 msgid "Take &Snapshot"
20253 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:709
20257 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:710
20261 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:712
20265 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:716
20269 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:772
20273 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:775
20274 msgid "Check for &Updates..."
20275 msgstr "بررسی وجود نسخه جدید..."
20277 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:824
20281 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:832
20285 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:838
20289 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:851
20293 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
20297 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:869
20298 msgid "N&ormal Speed"
20301 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:879
20305 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:894
20306 msgid "&Jump Forward"
20309 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:901
20310 msgid "Jump Bac&kward"
20313 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:908
20317 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:923
20318 msgid "Open &Network..."
20319 msgstr "باز کردن از شبکه..."
20321 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1025
20322 msgid "Leave Fullscreen"
20323 msgstr "خروج از تمام صفحه"
20325 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1059
20329 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1148
20330 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
20333 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1154
20334 msgid "Sho&w VLC media player"
20337 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1165
20338 msgid "&Open Media"
20341 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1629
20345 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:72
20346 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
20349 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:73
20351 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
20352 "preferences dialog."
20355 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:77 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471
20356 msgid "Systray icon"
20359 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78
20361 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
20365 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:82
20366 msgid "Start VLC with only a systray icon"
20369 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83
20370 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
20373 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92
20374 msgid "Show playing item name in window title"
20377 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:93
20378 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
20381 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
20382 msgid "Show notification popup on track change"
20385 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
20387 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
20388 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
20391 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:101
20392 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
20395 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
20397 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
20398 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
20402 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
20403 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
20406 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
20408 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
20409 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
20410 "with composite extensions."
20413 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
20414 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
20417 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
20418 msgid "Activate the updates availability notification"
20421 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
20423 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
20424 "once every two weeks."
20427 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
20428 msgid "Number of days between two update checks"
20431 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
20432 msgid "Ask for network policy at start"
20435 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
20436 msgid "Save the recently played items in the menu"
20439 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
20440 msgid "List of words separated by | to filter"
20443 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:127
20444 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
20447 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
20448 msgid "Define the colors of the volume slider "
20451 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131
20453 "Define the colors of the volume slider\n"
20454 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
20455 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
20456 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
20459 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
20460 msgid "Selection of the starting mode and look "
20463 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
20465 "Start VLC with:\n"
20467 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
20468 " - minimal mode with limited controls"
20471 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:143
20472 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
20475 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144
20476 msgid "Embed the file browser in open dialog"
20479 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
20480 msgid "Define which screen fullscreen goes"
20483 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
20484 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
20487 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:150
20488 msgid "Load extensions on startup"
20491 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151
20492 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
20495 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
20496 msgid "Start in minimal view (without menus)"
20499 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
20500 msgid "Display background cone or art"
20503 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
20505 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
20506 "disabled to prevent burning screen."
20509 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
20510 msgid "Expanding background cone or art."
20513 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
20514 msgid "Background art fits window's size"
20517 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
20518 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
20521 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165
20523 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
20524 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
20525 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
20526 "and change the system volume when VLC is not selected."
20529 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
20533 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
20534 msgid "When minimized"
20537 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
20541 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:189
20542 msgid "Qt interface"
20545 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
20549 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
20553 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
20557 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
20558 msgid "Open a skin file"
20561 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
20562 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20565 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
20566 msgid "Open playlist"
20569 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20570 msgid "Playlist Files|"
20573 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
20574 msgid "Save playlist"
20577 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
20578 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
20581 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
20582 msgid "Skin to use"
20585 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
20586 msgid "Path to the skin to use."
20589 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:468
20590 msgid "Config of last used skin"
20593 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
20595 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
20596 "automatically, do not touch it."
20599 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:472
20600 msgid "Show a systray icon for VLC"
20603 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473
20604 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
20605 msgid "Show VLC on the taskbar"
20608 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:475
20609 msgid "Enable transparency effects"
20612 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:476
20614 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
20615 "when moving windows does not behave correctly."
20618 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:479
20619 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
20620 msgid "Use a skinned playlist"
20623 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:481
20624 msgid "Display video in a skinned window if any"
20627 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:483
20629 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
20630 "play back video even though no video tag is implemented"
20633 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
20637 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
20638 msgid "Skinnable Interface"
20641 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62
20642 msgid "Select skin"
20645 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:120
20646 msgid "Open skin ..."
20649 #: modules/lua/libs/httpd.c:75
20651 "<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
20652 "password, or set a password in </p><p>Preferences > All > Main "
20653 "interfaces > Lua > Lua HTTP > Password.</p>"
20656 #: modules/lua/vlc.c:48
20657 msgid "Lua interface"
20660 #: modules/lua/vlc.c:49
20661 msgid "Lua interface module to load"
20664 #: modules/lua/vlc.c:51
20665 msgid "Lua interface configuration"
20668 #: modules/lua/vlc.c:52
20670 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
20671 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
20674 #: modules/lua/vlc.c:54 modules/lua/vlc.c:70
20675 msgid "A single password restricts access to this interface."
20678 #: modules/lua/vlc.c:56 modules/lua/vlc.c:57
20679 msgid "Source directory"
20682 #: modules/lua/vlc.c:58
20683 msgid "Directory index"
20686 #: modules/lua/vlc.c:59
20687 msgid "Allow to build directory index"
20690 #: modules/lua/vlc.c:61 modules/stream_out/raop.c:147
20691 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
20692 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
20696 #: modules/lua/vlc.c:62
20698 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
20699 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
20700 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
20703 #: modules/lua/vlc.c:67
20705 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
20709 #: modules/lua/vlc.c:75
20713 #: modules/lua/vlc.c:76
20715 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
20716 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
20717 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
20720 #: modules/lua/vlc.c:84
20724 #: modules/lua/vlc.c:85
20725 msgid "Lua interpreter"
20728 #: modules/lua/vlc.c:106
20732 #: modules/lua/vlc.c:110
20733 msgid "Command-line interface"
20736 #: modules/lua/vlc.c:119 modules/lua/vlc.c:130
20740 #: modules/lua/vlc.c:134
20741 msgid "Lua Meta Fetcher"
20744 #: modules/lua/vlc.c:135
20745 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
20748 #: modules/lua/vlc.c:140
20749 msgid "Lua Meta Reader"
20752 #: modules/lua/vlc.c:141
20753 msgid "Read meta data using lua scripts"
20756 #: modules/lua/vlc.c:147
20757 msgid "Lua Playlist"
20760 #: modules/lua/vlc.c:148
20761 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
20764 #: modules/lua/vlc.c:153
20768 #: modules/lua/vlc.c:154
20769 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
20772 #: modules/lua/vlc.c:159 modules/lua/vlc.c:160
20773 msgid "Lua Extension"
20776 #: modules/lua/vlc.c:166
20777 msgid "Lua SD Module"
20780 #: modules/meta_engine/folder.c:64
20781 msgid "Folder meta data"
20784 #: modules/meta_engine/folder.c:66
20785 msgid "Album art filename"
20788 #: modules/meta_engine/folder.c:66
20789 msgid "Filename to look for album art in current directory"
20792 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
20793 msgid "The username of your last.fm account"
20796 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
20797 msgid "The password of your last.fm account"
20800 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
20801 msgid "Scrobbler URL"
20804 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
20805 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
20808 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
20809 msgid "Audioscrobbler"
20812 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
20813 msgid "Submission of played songs to last.fm"
20816 #: modules/misc/audioscrobbler.c:595
20817 msgid "last.fm: Authentication failed"
20820 #: modules/misc/audioscrobbler.c:596
20822 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
20826 #: modules/misc/audioscrobbler.c:737
20827 msgid "Last.fm username not set"
20830 #: modules/misc/audioscrobbler.c:738
20832 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
20834 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
20837 #: modules/misc/gnutls.c:51
20838 msgid "TLS cipher priorities"
20841 #: modules/misc/gnutls.c:52
20843 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
20844 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
20847 #: modules/misc/gnutls.c:63
20848 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
20851 #: modules/misc/gnutls.c:65
20852 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
20855 #: modules/misc/gnutls.c:66
20856 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
20859 #: modules/misc/gnutls.c:67
20860 msgid "Export (include insecure ciphers)"
20863 #: modules/misc/gnutls.c:72
20864 msgid "GNU TLS transport layer security"
20867 #: modules/misc/gnutls.c:79
20868 msgid "GNU TLS server"
20871 #: modules/misc/gnutls.c:269
20874 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
20875 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
20876 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
20877 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
20879 "If in doubt, abort now.\n"
20882 #: modules/misc/gnutls.c:279
20885 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
20886 "server changed since the previous visit and was not authenticated by any "
20887 "trusted Certification Authority. This problem may be caused by a "
20888 "configuration error or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
20890 "If in doubt, abort now.\n"
20893 #: modules/misc/gnutls.c:294 modules/misc/gnutls.c:311
20894 msgid "Insecure site"
20897 #: modules/misc/gnutls.c:295 modules/misc/gnutls.c:314
20901 #: modules/misc/gnutls.c:295
20902 msgid "View certificate"
20905 #: modules/misc/gnutls.c:312
20908 "This is the certificate presented by %s:\n"
20911 "If in doubt, abort now.\n"
20914 #: modules/misc/gnutls.c:314
20915 msgid "Accept 24 hours"
20918 #: modules/misc/gnutls.c:315
20919 msgid "Accept permanently"
20922 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
20923 msgid "Playing some media."
20926 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
20930 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
20931 msgid "Inhibits power suspend and session idle timeout."
20934 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
20935 msgid "XDG-screensaver"
20938 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:39
20939 msgid "XDG screen saver inhibition"
20942 #: modules/misc/logger.c:117
20946 #: modules/misc/logger.c:118
20947 msgid "Specify the logging format."
20950 #: modules/misc/logger.c:121
20951 msgid "Syslog ident"
20954 #: modules/misc/logger.c:122
20955 msgid "Set the ident that VLC would use when logging to syslog."
20958 #: modules/misc/logger.c:125
20959 msgid "Syslog facility"
20962 #: modules/misc/logger.c:126
20963 msgid "Select the syslog facility where logs will be forwarded."
20966 #: modules/misc/logger.c:153
20970 #: modules/misc/logger.c:154
20972 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
20976 #: modules/misc/logger.c:158
20980 #: modules/misc/logger.c:159
20981 msgid "File logging"
20982 msgstr "ثبت وقایع در پرونده"
20984 #: modules/misc/logger.c:165
20985 msgid "Log filename"
20986 msgstr "نام پروندهٔ ثبتی"
20988 #: modules/misc/logger.c:165
20989 msgid "Specify the log filename."
20990 msgstr "نام پروندهٔ ثبتی را مشخص کنید."
20992 #: modules/misc/playlist/export.c:50
20993 msgid "M3U playlist export"
20996 #: modules/misc/playlist/export.c:56
20997 msgid "M3U8 playlist export"
21000 #: modules/misc/playlist/export.c:62
21001 msgid "XSPF playlist export"
21002 msgstr "صدور فهرست پخش XSPF"
21004 #: modules/misc/playlist/export.c:68
21005 msgid "HTML playlist export"
21008 #: modules/misc/rtsp.c:61
21009 msgid "Maximum number of connections"
21010 msgstr "حداکثر تعداد اتصالها"
21012 #: modules/misc/rtsp.c:62
21014 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
21015 "0 means no limit."
21018 #: modules/misc/rtsp.c:65
21019 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
21022 #: modules/misc/rtsp.c:67
21023 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
21026 #: modules/misc/rtsp.c:69
21028 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
21029 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
21030 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
21031 "The default is 5."
21034 #: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:249
21038 #: modules/misc/stats.c:211
21042 #: modules/misc/stats.c:213
21043 msgid "Stats encoder function"
21046 #: modules/misc/stats.c:219
21047 msgid "Stats decoder"
21050 #: modules/misc/stats.c:220
21051 msgid "Stats decoder function"
21054 #: modules/misc/stats.c:225
21055 msgid "Stats demux"
21058 #: modules/misc/stats.c:226
21059 msgid "Stats demux function"
21062 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
21063 msgid "XML Parser (using libxml2)"
21064 msgstr "تجزیه کنندهٔ XML"
21066 #: modules/mux/asf.c:57
21067 msgid "Title to put in ASF comments."
21070 #: modules/mux/asf.c:59
21071 msgid "Author to put in ASF comments."
21074 #: modules/mux/asf.c:61
21075 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
21078 #: modules/mux/asf.c:62
21082 #: modules/mux/asf.c:63
21083 msgid "Comment to put in ASF comments."
21086 #: modules/mux/asf.c:65
21087 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
21090 #: modules/mux/asf.c:66
21091 msgid "Packet Size"
21092 msgstr "اندازهٔ بسته"
21094 #: modules/mux/asf.c:67
21095 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
21098 #: modules/mux/asf.c:68
21099 msgid "Bitrate override"
21102 #: modules/mux/asf.c:69
21104 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
21105 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
21109 #: modules/mux/asf.c:73
21113 #: modules/mux/asf.c:565
21114 msgid "Unknown Video"
21117 #: modules/mux/avi.c:47
21121 #: modules/mux/dummy.c:45
21122 msgid "Dummy/Raw muxer"
21125 #: modules/mux/mp4.c:46
21126 msgid "Create \"Fast Start\" files"
21129 #: modules/mux/mp4.c:48
21131 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
21132 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
21136 #: modules/mux/mp4.c:58
21137 msgid "MP4/MOV muxer"
21140 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:148
21141 msgid "DTS delay (ms)"
21144 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
21146 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21147 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
21148 "inside the client decoder."
21151 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
21152 msgid "PES maximum size"
21155 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
21156 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
21159 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
21163 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
21167 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
21169 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
21173 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
21177 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
21178 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
21181 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
21185 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
21186 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
21189 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
21193 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
21194 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
21197 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
21201 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
21202 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
21205 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
21209 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
21210 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
21213 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
21214 msgid "PMT Program numbers"
21217 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
21219 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
21223 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
21224 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21227 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
21229 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
21233 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
21234 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21237 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
21239 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
21243 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
21244 msgid "Set PID to ID of ES"
21247 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
21249 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
21250 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
21253 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
21254 msgid "Data alignment"
21257 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
21259 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
21260 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
21263 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
21264 msgid "Shaping delay (ms)"
21267 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
21269 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
21270 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
21271 "especially for reference frames."
21274 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
21275 msgid "Use keyframes"
21278 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
21280 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
21281 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
21282 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
21283 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
21284 "the biggest frames in the stream."
21287 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
21288 msgid "PCR interval (ms)"
21291 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
21293 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
21294 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
21297 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
21298 msgid "Minimum B (deprecated)"
21301 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143 modules/mux/mpeg/ts.c:146
21302 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
21305 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
21306 msgid "Maximum B (deprecated)"
21309 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
21311 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21312 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
21313 "inside the client decoder."
21316 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
21317 msgid "Crypt audio"
21318 msgstr "رمزنگاری صدا"
21320 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
21321 msgid "Crypt audio using CSA"
21322 msgstr "رمزنگاری صدا با استفاده از CSA"
21324 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
21325 msgid "Crypt video"
21326 msgstr "رمزنگاری ویدئو"
21328 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157
21329 msgid "Crypt video using CSA"
21330 msgstr "رمزنگاری ویدئو با استفاده از CSA"
21332 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
21333 msgid "CSA Key in use"
21336 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
21338 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
21342 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
21343 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
21346 #: modules/mux/mpeg/ts.c:172
21348 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
21349 "header from the value before encrypting."
21352 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
21353 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
21356 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
21357 msgid "Multipart JPEG muxer"
21360 #: modules/mux/ogg.c:51
21361 msgid "Ogg/OGM muxer"
21364 #: modules/mux/wav.c:46
21368 #: modules/notify/growl.m:104
21369 msgid "Growl Notification Plugin"
21372 #: modules/notify/growl.m:282
21373 msgid "New input playing"
21376 #: modules/notify/growl.m:305
21377 msgid "Now playing"
21380 #: modules/notify/notify.c:53
21381 msgid "Timeout (ms)"
21382 msgstr "زمان انقضا (میلیثانیه)"
21384 #: modules/notify/notify.c:54
21385 msgid "How long the notification will be displayed "
21386 msgstr "هر اطلاع چه مدت نمایش داده شود "
21388 #: modules/notify/notify.c:59
21392 #: modules/notify/notify.c:60
21393 msgid "LibNotify Notification Plugin"
21396 #: modules/packetizer/copy.c:48
21397 msgid "Copy packetizer"
21400 #: modules/packetizer/dirac.c:87
21401 msgid "Dirac packetizer"
21404 #: modules/packetizer/flac.c:50
21405 msgid "Flac audio packetizer"
21408 #: modules/packetizer/h264.c:56
21409 msgid "H.264 video packetizer"
21412 #: modules/packetizer/mlp.c:49
21413 msgid "MLP/TrueHD parser"
21416 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:174
21417 msgid "MPEG4 audio packetizer"
21420 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
21421 msgid "MPEG4 video packetizer"
21424 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
21425 msgid "Sync on Intra Frame"
21428 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
21430 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
21431 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
21434 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
21435 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
21438 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
21442 #: modules/packetizer/vc1.c:51
21443 msgid "VC-1 packetizer"
21446 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
21447 msgid "Bonjour services"
21450 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70
21451 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:352
21455 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77
21456 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:354
21460 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:83
21464 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
21465 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:356
21466 msgid "My Pictures"
21469 #: modules/services_discovery/mtp.c:43
21470 msgid "MTP devices"
21473 #: modules/services_discovery/mtp.c:189
21477 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
21478 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
21479 #: modules/services_discovery/udev.c:73 modules/services_discovery/udev.c:74
21480 #: modules/services_discovery/udev.c:103
21481 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
21482 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
21486 #: modules/services_discovery/os2drive.c:96
21487 #: modules/services_discovery/windrive.c:83
21488 msgid "Local drives"
21491 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
21492 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
21493 msgid "Podcast URLs list"
21494 msgstr "فهرست نشانی پادکَستها"
21496 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
21497 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
21498 msgstr "فهرست پادکَستهایی که آورده شوند (با «|» از هم جدا شوند) را وارد کنید."
21500 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
21502 msgstr "پادکَستها"
21504 #: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:64
21505 #: modules/services_discovery/udev.c:101
21506 msgid "Audio capture"
21509 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
21510 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
21513 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
21517 #: modules/services_discovery/sap.c:82
21518 msgid "SAP multicast address"
21521 #: modules/services_discovery/sap.c:83
21523 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
21524 "However, you can specify a specific address."
21527 #: modules/services_discovery/sap.c:86
21528 msgid "SAP timeout (seconds)"
21531 #: modules/services_discovery/sap.c:88
21533 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
21536 #: modules/services_discovery/sap.c:90
21537 msgid "Try to parse the announce"
21540 #: modules/services_discovery/sap.c:92
21542 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
21543 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
21546 #: modules/services_discovery/sap.c:95
21547 msgid "SAP Strict mode"
21550 #: modules/services_discovery/sap.c:97
21552 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
21556 #: modules/services_discovery/sap.c:109
21560 #: modules/services_discovery/sap.c:110
21561 msgid "Network streams (SAP)"
21564 #: modules/services_discovery/sap.c:132
21565 msgid "SDP Descriptions parser"
21568 #: modules/services_discovery/sap.c:878 modules/services_discovery/sap.c:882
21572 #: modules/services_discovery/sap.c:878
21576 #: modules/services_discovery/sap.c:882
21580 #: modules/services_discovery/udev.c:55 modules/services_discovery/udev.c:97
21581 msgid "Video capture"
21584 #: modules/services_discovery/udev.c:56
21585 msgid "Video capture (Video4Linux)"
21588 #: modules/services_discovery/udev.c:65
21589 msgid "Audio capture (ALSA)"
21592 #: modules/services_discovery/udev.c:592
21596 #: modules/services_discovery/udev.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
21600 #: modules/services_discovery/udev.c:598
21604 #: modules/services_discovery/udev.c:605
21605 msgid "Unknown type"
21608 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:71
21609 msgid "Universal Plug'n'Play"
21612 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
21613 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
21614 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
21615 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
21616 msgid "Screen capture"
21619 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
21620 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
21623 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
21624 msgid "Applications"
21627 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
21628 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:208
21632 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:51
21633 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:52
21634 msgid "Preferred Width"
21637 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:54
21638 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:55
21639 msgid "Preferred Height"
21642 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:57
21643 msgid "Buffer Size (Seconds)"
21646 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:58
21647 msgid "Buffer size in seconds"
21650 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:61
21654 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:62
21655 msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
21658 #: modules/stream_filter/decomp.c:59
21659 msgid "LZMA decompression"
21662 #: modules/stream_filter/decomp.c:63
21663 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
21666 #: modules/stream_filter/decomp.c:68
21667 msgid "gzip decompression"
21670 #: modules/stream_filter/httplive.c:55
21671 msgid "Http Live Streaming stream filter"
21674 #: modules/stream_filter/record.c:49
21675 msgid "Internal stream record"
21678 #: modules/stream_filter/smooth/smooth.c:61
21679 msgid "Smooth Streaming"
21682 #: modules/stream_out/autodel.c:46
21686 #: modules/stream_out/autodel.c:47
21687 msgid "Automatically add/delete input streams"
21690 #: modules/stream_out/bridge.c:43
21692 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
21693 "this stream later."
21696 #: modules/stream_out/bridge.c:46
21697 msgid "Destination bridge-in name"
21700 #: modules/stream_out/bridge.c:48
21702 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
21703 "in at a time, you can discard this option."
21706 #: modules/stream_out/bridge.c:52
21708 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
21709 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
21710 "need to raise caching values."
21713 #: modules/stream_out/bridge.c:56
21717 #: modules/stream_out/bridge.c:57
21719 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
21720 "IDs bridge_in will register."
21723 #: modules/stream_out/bridge.c:60
21724 msgid "Name of current instance"
21727 #: modules/stream_out/bridge.c:62
21729 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
21730 "at a time, you can discard this option."
21733 #: modules/stream_out/bridge.c:65
21734 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
21737 #: modules/stream_out/bridge.c:67
21739 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
21740 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
21741 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
21742 "placeholder streams should have the same format. "
21745 #: modules/stream_out/bridge.c:72
21746 msgid "Placeholder delay"
21749 #: modules/stream_out/bridge.c:74
21750 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
21753 #: modules/stream_out/bridge.c:76
21754 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
21757 #: modules/stream_out/bridge.c:78
21759 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
21760 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
21761 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
21762 "frames in the streams."
21765 #: modules/stream_out/bridge.c:92
21769 #: modules/stream_out/bridge.c:93
21770 msgid "Bridge stream output"
21773 #: modules/stream_out/bridge.c:95
21777 #: modules/stream_out/bridge.c:108
21781 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
21782 #: modules/stream_out/setid.c:41
21783 msgid "Elementary Stream ID"
21786 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
21787 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
21790 #: modules/stream_out/delay.c:43
21791 msgid "Delay of the ES (ms)"
21794 #: modules/stream_out/delay.c:45
21796 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
21797 "negative means advance."
21800 #: modules/stream_out/delay.c:55
21801 msgid "Delay a stream"
21804 #: modules/stream_out/description.c:54
21805 msgid "Description stream output"
21808 #: modules/stream_out/display.c:41
21809 msgid "Enable/disable audio rendering."
21812 #: modules/stream_out/display.c:43
21813 msgid "Enable/disable video rendering."
21816 #: modules/stream_out/display.c:44
21820 #: modules/stream_out/display.c:45
21821 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
21824 #: modules/stream_out/display.c:54
21825 msgid "Display stream output"
21828 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
21829 msgid "Duplicate stream output"
21832 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
21833 msgid "Output access method"
21836 #: modules/stream_out/es.c:43
21837 msgid "This is the default output access method that will be used."
21840 #: modules/stream_out/es.c:45
21841 msgid "Audio output access method"
21844 #: modules/stream_out/es.c:47
21845 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
21848 #: modules/stream_out/es.c:48
21849 msgid "Video output access method"
21852 #: modules/stream_out/es.c:50
21853 msgid "This is the output access method that will be used for video."
21856 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
21857 msgid "Output muxer"
21860 #: modules/stream_out/es.c:54
21861 msgid "This is the default muxer method that will be used."
21864 #: modules/stream_out/es.c:55
21865 msgid "Audio output muxer"
21868 #: modules/stream_out/es.c:57
21869 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
21872 #: modules/stream_out/es.c:58
21873 msgid "Video output muxer"
21876 #: modules/stream_out/es.c:60
21877 msgid "This is the muxer that will be used for video."
21880 #: modules/stream_out/es.c:62
21882 msgstr "نشانی خروجی"
21884 #: modules/stream_out/es.c:64
21885 msgid "This is the default output URI."
21886 msgstr "این نشانی اینترنتی خروجی پیشفرض است."
21888 #: modules/stream_out/es.c:65
21889 msgid "Audio output URL"
21890 msgstr "نشانی خروجی صدا"
21892 #: modules/stream_out/es.c:67
21893 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
21894 msgstr "این نشانی اینترنتی خروجی برای صدا استفاده خواهد شد."
21896 #: modules/stream_out/es.c:68
21897 msgid "Video output URL"
21898 msgstr "نشانی خروجی ویدئو"
21900 #: modules/stream_out/es.c:70
21901 msgid "This is the output URI that will be used for video."
21904 #: modules/stream_out/es.c:79
21905 msgid "Elementary stream output"
21908 #: modules/stream_out/es.c:363 modules/stream_out/es.c:378
21910 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
21913 #: modules/stream_out/gather.c:44
21914 msgid "Gathering stream output"
21917 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
21918 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
21921 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
21925 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
21926 msgid "Specify the magazine containing the language page"
21929 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
21933 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
21934 msgid "Specify the page containing the language"
21937 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
21941 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
21942 msgid "Specify the row containing the language"
21945 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
21946 msgid "Lang From Telx"
21949 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
21950 msgid "Dynamic language setting from teletext"
21953 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
21954 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
21957 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
21958 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
21959 msgid "Output video width."
21960 msgstr "عرض خروجی ویدئو."
21962 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
21963 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
21964 msgid "Output video height."
21965 msgstr "ارتفاع خروجی ویدئو."
21967 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
21968 msgid "Sample aspect ratio"
21971 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
21972 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
21975 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
21976 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
21977 msgid "Video filter"
21978 msgstr "صافی ویدئو"
21980 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
21981 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
21984 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
21985 msgid "Image chroma"
21988 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
21990 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
21991 "Alphamask or Bluescreen video filter."
21994 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
21995 msgid "Transparency of the mosaic picture."
21998 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:106
21999 #: modules/video_filter/rss.c:142
22000 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
22004 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
22005 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
22008 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:108
22009 #: modules/video_filter/rss.c:144
22010 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
22014 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
22015 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
22018 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
22019 msgid "Mosaic bridge"
22022 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
22023 msgid "Mosaic bridge stream output"
22026 #: modules/stream_out/raop.c:148
22027 msgid "Hostname or IP address of target device"
22030 #: modules/stream_out/raop.c:151
22032 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
22036 #: modules/stream_out/raop.c:155
22037 msgid "Password for target device."
22040 #: modules/stream_out/raop.c:157
22041 msgid "Password file"
22044 #: modules/stream_out/raop.c:158
22045 msgid "Read password for target device from file."
22048 #: modules/stream_out/raop.c:161
22052 #: modules/stream_out/raop.c:162
22053 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
22056 #: modules/stream_out/record.c:50
22057 msgid "Destination prefix"
22060 #: modules/stream_out/record.c:52
22061 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
22064 #: modules/stream_out/record.c:57
22065 msgid "Record stream output"
22068 #: modules/stream_out/rtp.c:78
22069 msgid "This is the output URL that will be used."
22072 #: modules/stream_out/rtp.c:81
22074 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
22075 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
22076 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
22077 "SDP to be announced via SAP."
22080 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:81
22081 msgid "SAP announcing"
22084 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:82
22085 msgid "Announce this session with SAP."
22088 #: modules/stream_out/rtp.c:89
22090 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
22091 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
22094 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:58
22095 msgid "Session name"
22098 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:60
22100 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
22104 #: modules/stream_out/rtp.c:96
22105 msgid "Session category"
22108 #: modules/stream_out/rtp.c:98
22110 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
22111 "announced if you choose to use SAP."
22114 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:62
22115 msgid "Session description"
22118 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:64
22120 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
22121 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
22124 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:66
22125 msgid "Session URL"
22128 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:68
22130 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
22131 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
22132 "(Session Descriptor)."
22135 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:71
22136 msgid "Session email"
22139 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:73
22141 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
22142 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
22145 #: modules/stream_out/rtp.c:113 modules/stream_out/standard.c:75
22146 msgid "Session phone number"
22149 #: modules/stream_out/rtp.c:115 modules/stream_out/standard.c:77
22151 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
22152 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
22155 #: modules/stream_out/rtp.c:120
22156 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
22159 #: modules/stream_out/rtp.c:121
22163 #: modules/stream_out/rtp.c:123
22165 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
22168 #: modules/stream_out/rtp.c:124
22170 msgstr "درگاه ویدئو"
22172 #: modules/stream_out/rtp.c:126
22174 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
22177 #: modules/stream_out/rtp.c:134
22178 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
22181 #: modules/stream_out/rtp.c:136
22183 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
22187 #: modules/stream_out/rtp.c:141
22189 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
22193 #: modules/stream_out/rtp.c:144
22194 msgid "Transport protocol"
22197 #: modules/stream_out/rtp.c:146
22198 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
22201 #: modules/stream_out/rtp.c:150
22203 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
22204 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
22208 #: modules/stream_out/rtp.c:167
22212 #: modules/stream_out/rtp.c:169
22213 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
22216 #: modules/stream_out/rtp.c:171
22217 msgid "RTSP session timeout (s)"
22220 #: modules/stream_out/rtp.c:172
22222 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
22223 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
22224 "is 60 (one minute)."
22227 #: modules/stream_out/rtp.c:192
22228 msgid "RTP stream output"
22231 #: modules/stream_out/rtp.c:250
22232 msgid "RTSP VoD server"
22235 #: modules/stream_out/setid.c:45
22239 #: modules/stream_out/setid.c:47
22240 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
22243 #: modules/stream_out/setid.c:51
22244 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
22247 #: modules/stream_out/setid.c:61
22251 #: modules/stream_out/setid.c:62
22255 #: modules/stream_out/setid.c:63
22256 msgid "Change the id of an elementary stream"
22259 #: modules/stream_out/setid.c:74
22260 msgid "Set ES Lang"
22263 #: modules/stream_out/setid.c:75
22267 #: modules/stream_out/setid.c:76
22268 msgid "Change the language of an elementary stream"
22271 #: modules/stream_out/smem.c:61
22272 msgid "Video prerender callback"
22275 #: modules/stream_out/smem.c:62
22277 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
22278 "buffer where render will be done."
22281 #: modules/stream_out/smem.c:65
22282 msgid "Audio prerender callback"
22285 #: modules/stream_out/smem.c:66
22287 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
22288 "buffer where render will be done."
22291 #: modules/stream_out/smem.c:69
22292 msgid "Video postrender callback"
22295 #: modules/stream_out/smem.c:70
22297 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
22298 "called when the render is into the buffer."
22301 #: modules/stream_out/smem.c:73
22302 msgid "Audio postrender callback"
22305 #: modules/stream_out/smem.c:74
22307 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
22308 "called when the render is into the buffer."
22311 #: modules/stream_out/smem.c:77
22312 msgid "Video Callback data"
22315 #: modules/stream_out/smem.c:78
22316 msgid "Data for the video callback function."
22319 #: modules/stream_out/smem.c:80
22320 msgid "Audio callback data"
22323 #: modules/stream_out/smem.c:81
22324 msgid "Data for the audio callback function."
22327 #: modules/stream_out/smem.c:83
22328 msgid "Time Synchronized output"
22331 #: modules/stream_out/smem.c:84
22333 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
22334 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
22337 #: modules/stream_out/smem.c:96
22341 #: modules/stream_out/smem.c:97
22342 msgid "Stream output to memory buffer"
22345 #: modules/stream_out/standard.c:43
22346 msgid "Output method to use for the stream."
22349 #: modules/stream_out/standard.c:46
22350 msgid "Muxer to use for the stream."
22353 #: modules/stream_out/standard.c:47
22354 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
22355 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
22356 msgid "Output destination"
22357 msgstr "مقصد خروجی"
22359 #: modules/stream_out/standard.c:49
22361 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
22364 #: modules/stream_out/standard.c:50
22365 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
22368 #: modules/stream_out/standard.c:52
22370 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
22371 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
22374 #: modules/stream_out/standard.c:54
22375 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
22378 #: modules/stream_out/standard.c:56
22380 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
22384 #: modules/stream_out/standard.c:91
22385 msgid "Standard stream output"
22386 msgstr "خروجی جریان استاندارد"
22388 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
22389 msgid "Video encoder"
22390 msgstr "کدگذار ویدئو"
22392 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
22394 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
22398 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
22399 msgid "Destination video codec"
22400 msgstr "کُدک ویدئوی هدف"
22402 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
22403 msgid "This is the video codec that will be used."
22404 msgstr "این کدک ویدئو مورد استفاده قرار خواهد گرفت."
22406 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
22407 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
22408 msgid "Video bitrate"
22409 msgstr "نرخ بیتی ویدئو"
22411 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
22412 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
22415 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
22416 msgid "Video scaling"
22417 msgstr "بزرگنمایی ویدئو"
22419 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
22420 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
22423 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
22424 msgid "Video frame-rate"
22427 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
22428 msgid "Target output frame rate for the video stream."
22431 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
22432 msgid "Deinterlace video"
22433 msgstr "نادرهمبافی ویدئو"
22435 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
22436 msgid "Deinterlace the video before encoding."
22439 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
22440 msgid "Deinterlace module"
22441 msgstr "پیمانهٔ نادرهمبافی"
22443 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
22444 msgid "Specify the deinterlace module to use."
22447 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
22448 msgid "Maximum video width"
22449 msgstr "حداکثر عرض ویدئو"
22451 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
22452 msgid "Maximum output video width."
22453 msgstr "حداکثر عرض ویدئوی خروجی."
22455 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
22456 msgid "Maximum video height"
22457 msgstr "حداکثر ارتفاع ویدئو"
22459 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
22460 msgid "Maximum output video height."
22461 msgstr "حداکثر ارتفاع ویدئوی خروجی"
22463 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
22465 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
22466 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22469 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
22470 msgid "Audio encoder"
22471 msgstr "کدگذار صدا"
22473 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
22475 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
22479 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
22480 msgid "Destination audio codec"
22481 msgstr "کُدک صدای مقصد"
22483 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
22484 msgid "This is the audio codec that will be used."
22485 msgstr "این کدک صدا استفاده خواهد شد."
22487 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
22488 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
22489 msgid "Audio bitrate"
22490 msgstr "نرخ بیتی صدا"
22492 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
22493 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
22496 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
22498 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
22501 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
22502 msgid "This is the language of the audio stream."
22505 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
22506 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
22509 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
22510 msgid "Audio filter"
22513 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
22515 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
22516 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22519 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
22520 msgid "Subtitle encoder"
22523 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
22525 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
22529 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
22530 msgid "Destination subtitle codec"
22533 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
22534 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
22537 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
22539 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
22540 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
22541 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
22542 "subpicture modules"
22545 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
22549 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
22551 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
22554 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
22555 msgid "Number of threads"
22556 msgstr "تعداد رشتهها"
22558 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
22559 msgid "Number of threads used for the transcoding."
22562 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
22563 msgid "High priority"
22564 msgstr "اولویت بالا"
22566 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
22568 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
22571 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
22572 msgid "Synchronise on audio track"
22575 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
22577 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
22578 "on the audio track."
22581 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
22583 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
22587 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
22588 msgid "Transcode stream output"
22591 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:209
22592 msgid "Overlays/Subtitles"
22595 #: modules/text_renderer/freetype.c:156
22596 msgid "Monospace Font"
22599 #: modules/text_renderer/freetype.c:158
22600 msgid "Font family for the font you want to use"
22603 #: modules/text_renderer/freetype.c:159
22604 msgid "Font file for the font you want to use"
22607 #: modules/text_renderer/freetype.c:161 modules/text_renderer/win32text.c:61
22608 msgid "Font size in pixels"
22609 msgstr "اندازهٔ قلم به نقطه"
22611 #: modules/text_renderer/freetype.c:162 modules/text_renderer/win32text.c:62
22613 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
22614 "set to something different than 0 this option will override the relative "
22617 "این اندازهٔ پیشفرض قلمهایی است که روی ویدئو رسم خواهند شد. این گزینه اگر چیزی "
22618 "غیر از ۰ تنظیم شود بر اندازهٔ نسبی قلم ارجحیت خواهد داشت."
22620 #: modules/text_renderer/freetype.c:166
22621 msgid "Text opacity"
22624 #: modules/text_renderer/freetype.c:167 modules/text_renderer/win32text.c:67
22626 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
22627 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
22629 "کدری (عکس شفافیت) متن که بر ویدئو رسم خواهد شد. ۰ = شفاف، ۲۵۵ = کاملاً مات. "
22631 #: modules/text_renderer/freetype.c:170 modules/text_renderer/quartztext.c:98
22632 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
22633 msgid "Text default color"
22634 msgstr "رنگ پیشفرض متن"
22636 #: modules/text_renderer/freetype.c:171 modules/text_renderer/quartztext.c:99
22637 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
22639 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
22640 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
22641 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
22642 "(red + green), #FFFFFF = white"
22645 #: modules/text_renderer/freetype.c:175 modules/text_renderer/quartztext.c:94
22646 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
22647 msgid "Relative font size"
22650 #: modules/text_renderer/freetype.c:176 modules/text_renderer/quartztext.c:95
22651 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
22653 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
22654 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
22657 #: modules/text_renderer/freetype.c:181
22658 msgid "Background opacity"
22661 #: modules/text_renderer/freetype.c:182
22662 msgid "Background color"
22665 #: modules/text_renderer/freetype.c:184
22666 msgid "Outline opacity"
22669 #: modules/text_renderer/freetype.c:188
22670 msgid "Shadow opacity"
22673 #: modules/text_renderer/freetype.c:189
22674 msgid "Shadow color"
22677 #: modules/text_renderer/freetype.c:190
22678 msgid "Shadow angle"
22681 #: modules/text_renderer/freetype.c:191
22682 msgid "Shadow distance"
22685 #: modules/text_renderer/freetype.c:196 modules/text_renderer/quartztext.c:121
22686 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22690 #: modules/text_renderer/freetype.c:196 modules/text_renderer/quartztext.c:121
22691 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22695 #: modules/text_renderer/freetype.c:196 modules/text_renderer/quartztext.c:121
22696 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22700 #: modules/text_renderer/freetype.c:196 modules/text_renderer/quartztext.c:121
22701 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22705 #: modules/text_renderer/freetype.c:197
22706 msgid "Use YUVP renderer"
22709 #: modules/text_renderer/freetype.c:198
22711 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
22712 "you want to encode into DVB subtitles"
22715 #: modules/text_renderer/freetype.c:215
22719 #: modules/text_renderer/freetype.c:215
22723 #: modules/text_renderer/freetype.c:219 modules/text_renderer/win32text.c:94
22724 msgid "Text renderer"
22725 msgstr "رسمکنندهٔ متن"
22727 #: modules/text_renderer/freetype.c:220
22728 msgid "Freetype2 font renderer"
22731 #: modules/text_renderer/freetype.c:500
22733 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
22734 "This should take less than a few minutes."
22737 #: modules/text_renderer/quartztext.c:93
22738 msgid "Name for the font you want to use"
22741 #: modules/text_renderer/quartztext.c:124
22742 msgid "Text renderer for Mac"
22745 #: modules/text_renderer/quartztext.c:125
22746 msgid "CoreText font renderer"
22749 #: modules/text_renderer/svg.c:66
22750 msgid "SVG template file"
22753 #: modules/text_renderer/svg.c:67
22755 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
22758 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
22759 msgid "Dummy font renderer"
22762 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
22763 msgid "Filename for the font you want to use"
22764 msgstr "نام پروندهٔ قلمی که میخواهید استفاده کنید"
22766 #: modules/text_renderer/win32text.c:95
22767 msgid "Win32 font renderer"
22768 msgstr "رسم کنندهٔ قلم win32"
22770 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93
22771 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
22772 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
22773 msgid "Conversions from "
22776 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
22777 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22780 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
22781 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22784 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:94
22785 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22788 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
22789 msgid "MMX conversions from "
22792 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:82
22793 msgid "SSE2 conversions from "
22796 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:106
22797 msgid "AltiVec conversions from "
22800 #: modules/video_chroma/omxdl.c:35
22801 msgid "OpenMAX DL image processing"
22804 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
22805 msgid "RV32 conversion filter"
22808 #: modules/video_filter/adjust.c:66
22809 msgid "Brightness threshold"
22810 msgstr "آستانهٔ روشنی"
22812 #: modules/video_filter/adjust.c:67
22814 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
22815 "threshold value will be the brightness defined below."
22818 #: modules/video_filter/adjust.c:70
22819 msgid "Image contrast (0-2)"
22820 msgstr "کنتراست تصویر (۰-۲)"
22822 #: modules/video_filter/adjust.c:71
22823 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
22824 msgstr "تنظیم کنتراست تصویر، بین ۰ و ۲. پیشفرض ۱ است."
22826 #: modules/video_filter/adjust.c:72
22827 msgid "Image hue (0-360)"
22828 msgstr "فام تصویر (۰-۳۶۰)"
22830 #: modules/video_filter/adjust.c:73
22831 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
22832 msgstr "تنظیم فام تصویر، بین ۰ و ۳۶۰. پیشفرض ۰ است."
22834 #: modules/video_filter/adjust.c:74
22835 msgid "Image saturation (0-3)"
22836 msgstr "غلظت تصویر (۰-۳)"
22838 #: modules/video_filter/adjust.c:75
22839 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
22840 msgstr "تنظیم غلظت تصویر، بین ۰ و ۳. پیشفرض ۱ است."
22842 #: modules/video_filter/adjust.c:76
22843 msgid "Image brightness (0-2)"
22844 msgstr "روشنی تصویر (۰-۲)"
22846 #: modules/video_filter/adjust.c:77
22847 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
22848 msgstr "تنظیم روشنی تصویر، بین ۰ و ۲. پیشفرض ۱ است."
22850 #: modules/video_filter/adjust.c:78
22851 msgid "Image gamma (0-10)"
22852 msgstr "گامای تصویر (۰-۱۰)"
22854 #: modules/video_filter/adjust.c:79
22855 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
22856 msgstr "تنظیم گامای تصویر، بین ۰٫۰۱ و ۱۰. پیشفرض ۱ است."
22858 #: modules/video_filter/adjust.c:82
22859 msgid "Image properties filter"
22862 #: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1302
22863 msgid "Image adjust"
22864 msgstr "تنظیم تصویر"
22866 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
22867 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
22870 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
22871 msgid "Transparency mask"
22874 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
22875 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
22878 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
22879 msgid "Alpha mask video filter"
22882 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
22886 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
22887 msgid "Color scheme"
22890 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
22891 msgid "Define the glasses' color scheme"
22894 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
22895 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
22898 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
22899 msgid "Window size"
22902 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
22903 msgid "Number of frames (0 to 100)"
22906 #: modules/video_filter/antiflicker.c:53
22907 msgid "Softening value"
22910 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
22911 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
22914 #: modules/video_filter/antiflicker.c:66
22915 msgid "antiflicker video filter"
22918 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
22919 msgid "antiflicker"
22922 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:123
22924 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
22926 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
22927 "If you need further information feel free to visit us at\n"
22929 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
22930 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
22932 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
22933 "where to get the required parts.\n"
22934 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
22938 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
22939 msgid "Device type"
22942 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
22944 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
22945 "delegate processing to the external process - with more options"
22948 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
22949 msgid "AtmoWin Software"
22952 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
22953 msgid "Classic AtmoLight"
22956 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
22957 msgid "Quattro AtmoLight"
22960 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
22964 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
22968 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
22972 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
22973 msgid "Count of AtmoLight channels"
22976 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
22977 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
22980 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
22981 msgid "DMX address for each channel"
22984 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
22986 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
22990 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
22991 msgid "Count of channels"
22994 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
22995 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
22998 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
22999 msgid "Count of fnordlicht's"
23002 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:173
23004 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
23007 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
23008 msgid "Save Debug Frames"
23011 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
23012 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
23015 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
23016 msgid "Debug Frame Folder"
23019 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
23020 msgid "The path where the debugframes should be saved"
23023 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
23024 msgid "Extracted Image Width"
23027 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
23028 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
23031 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
23032 msgid "Extracted Image Height"
23035 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
23036 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
23039 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
23040 msgid "Mark analyzed pixels"
23043 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
23044 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
23047 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
23048 msgid "Color when paused"
23051 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
23053 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
23057 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
23061 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
23062 msgid "Red component of the pause color"
23065 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
23066 msgid "Pause-Green"
23069 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
23070 msgid "Green component of the pause color"
23073 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
23077 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
23078 msgid "Blue component of the pause color"
23081 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
23082 msgid "Pause-Fadesteps"
23085 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
23087 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
23090 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
23094 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
23095 msgid "Red component of the shutdown color"
23098 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
23102 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
23103 msgid "Green component of the shutdown color"
23106 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
23110 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
23111 msgid "Blue component of the shutdown color"
23114 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
23115 msgid "End-Fadesteps"
23118 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
23120 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
23121 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
23124 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
23125 msgid "Number of zones on top"
23128 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
23129 msgid "Number of zones on the top of the screen"
23132 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
23133 msgid "Number of zones on bottom"
23136 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
23137 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
23140 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
23141 msgid "Zones on left / right side"
23144 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:233
23145 msgid "left and right side having always the same number of zones"
23148 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
23149 msgid "Calculate a average zone"
23152 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
23154 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
23155 "single channel AtmoLight)"
23158 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
23159 msgid "Use Software White adjust"
23162 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
23164 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
23167 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
23171 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
23172 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
23175 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
23176 msgid "White Green"
23179 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
23180 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
23183 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
23187 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:251
23188 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
23191 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
23192 msgid "Serial Port/Device"
23195 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
23197 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
23198 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
23201 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
23202 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
23203 msgid "Edge weightning"
23206 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:261
23208 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
23212 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
23213 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
23216 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
23217 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
23218 msgid "Darkness limit"
23221 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
23223 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
23224 "than one for letterboxed videos."
23227 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
23228 msgid "Hue windowing"
23231 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
23232 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
23233 msgid "Used for statistics."
23236 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
23237 msgid "Sat windowing"
23240 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
23241 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
23242 msgid "Filter length (ms)"
23245 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
23247 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
23250 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
23251 msgid "Filter threshold"
23254 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
23255 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
23258 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280
23259 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
23260 msgid "Filter smoothness (%)"
23263 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:281
23264 msgid "Filter Smoothness"
23267 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
23268 msgid "Output Color filter mode"
23271 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:284
23273 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
23276 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
23277 msgid "No Filtering"
23280 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
23284 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:295
23288 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
23289 msgid "Frame delay (ms)"
23292 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
23294 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
23295 "20ms should do the trick."
23298 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
23299 msgid "Channel 0: summary"
23302 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
23303 msgid "Channel 1: left"
23306 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
23307 msgid "Channel 2: right"
23310 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
23311 msgid "Channel 3: top"
23314 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:308
23315 msgid "Channel 4: bottom"
23318 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:310
23319 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
23322 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
23326 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
23327 msgid "Zone 4:summary"
23330 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
23331 msgid "Zone 3:left"
23334 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
23335 msgid "Zone 1:right"
23338 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
23342 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:326
23343 msgid "Zone 2:bottom"
23346 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
23347 msgid "Channel / Zone Assignment"
23350 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:329
23352 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
23353 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
23354 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
23355 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
23356 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
23357 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
23360 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339
23361 msgid "Zone 0: Top gradient"
23364 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
23365 msgid "Zone 1: Right gradient"
23368 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
23369 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
23372 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
23373 msgid "Zone 3: Left gradient"
23376 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
23377 msgid "Zone 4: Summary gradient"
23380 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:344
23382 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
23385 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
23386 msgid "Gradient bitmap searchpath"
23389 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
23391 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
23392 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
23395 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
23396 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
23399 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:354
23401 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
23402 "complete path of AtmoWinA.exe here."
23405 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:365
23406 msgid "AtmoLight Filter"
23409 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:367
23410 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
23411 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
23415 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:374
23416 msgid "Choose Devicetype and Connection"
23419 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:399
23420 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
23423 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:415
23424 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
23427 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:426
23428 msgid "DMX options"
23431 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:432
23432 msgid "MoMoLight options"
23435 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:439
23436 msgid "fnordlicht options"
23439 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:481
23440 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
23443 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:497
23444 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
23447 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:534
23448 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
23451 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:567
23452 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
23455 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:589
23456 msgid "Change gradients"
23459 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
23460 msgid "Value of the audio channels levels"
23463 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
23465 "Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should "
23466 "be separated with ':'."
23469 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51 modules/video_filter/erase.c:58
23470 #: modules/video_filter/logo.c:58
23471 msgid "X coordinate"
23474 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
23475 msgid "X coordinate of the bargraph."
23478 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53 modules/video_filter/erase.c:60
23479 #: modules/video_filter/logo.c:61
23480 msgid "Y coordinate"
23483 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
23484 msgid "Y coordinate of the bargraph."
23487 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
23488 msgid "Transparency of the bargraph"
23491 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
23493 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
23497 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:58
23498 msgid "Bargraph position"
23501 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:60
23503 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23504 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23508 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
23512 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64
23513 msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
23516 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
23517 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
23520 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:67
23522 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
23525 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
23526 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:106
23527 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
23530 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:89
23531 msgid "Audio Bar Graph Video"
23534 #: modules/video_filter/ball.c:98
23538 #: modules/video_filter/ball.c:100
23539 msgid "Edge visible"
23542 #: modules/video_filter/ball.c:101
23543 msgid "Set edge visibility."
23546 #: modules/video_filter/ball.c:103
23550 #: modules/video_filter/ball.c:104
23552 "Set ball speed, the displacement value in "
23553 "number of pixels by frame."
23556 #: modules/video_filter/ball.c:107
23560 #: modules/video_filter/ball.c:108
23562 "Set ball size giving its radius in number of "
23566 #: modules/video_filter/ball.c:111
23567 msgid "Gradient threshold"
23570 #: modules/video_filter/ball.c:112
23571 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
23574 #: modules/video_filter/ball.c:114
23575 msgid "Augmented reality ball game"
23578 #: modules/video_filter/ball.c:123
23579 msgid "Ball video filter"
23582 #: modules/video_filter/ball.c:124
23586 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
23587 msgid "Number of time to blend"
23590 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
23591 msgid "The number of time the blend will be performed"
23594 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
23595 msgid "Alpha of the blended image"
23598 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
23599 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
23602 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
23603 msgid "Image to be blended onto"
23606 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
23607 msgid "The image which will be used to blend onto"
23610 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
23611 msgid "Chroma for the base image"
23614 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
23615 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
23618 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
23619 msgid "Image which will be blended"
23622 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
23623 msgid "The image blended onto the base image"
23626 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
23627 msgid "Chroma for the blend image"
23630 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
23631 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
23634 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
23635 msgid "Blending benchmark filter"
23638 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
23642 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
23643 msgid "Benchmarking"
23646 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
23650 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
23651 msgid "Blend image"
23654 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
23655 msgid "Video pictures blending"
23658 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
23660 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
23661 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
23662 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
23666 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
23667 msgid "Bluescreen U value"
23670 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
23672 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
23673 "Defaults to 120 for blue."
23676 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
23677 msgid "Bluescreen V value"
23680 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
23682 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
23683 "Defaults to 90 for blue."
23686 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
23687 msgid "Bluescreen U tolerance"
23690 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
23692 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
23693 "value between 10 and 20 seems sensible."
23696 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
23697 msgid "Bluescreen V tolerance"
23700 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
23702 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
23703 "value between 10 and 20 seems sensible."
23706 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
23707 msgid "Bluescreen video filter"
23710 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
23714 #: modules/video_filter/canvas.c:83
23715 msgid "Output width"
23718 #: modules/video_filter/canvas.c:85
23719 msgid "Output (canvas) image width"
23722 #: modules/video_filter/canvas.c:86
23723 msgid "Output height"
23726 #: modules/video_filter/canvas.c:88
23727 msgid "Output (canvas) image height"
23730 #: modules/video_filter/canvas.c:89
23731 msgid "Output picture aspect ratio"
23734 #: modules/video_filter/canvas.c:91
23736 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
23737 "have the same SAR as the input."
23740 #: modules/video_filter/canvas.c:93
23744 #: modules/video_filter/canvas.c:95
23746 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
23747 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
23750 #: modules/video_filter/canvas.c:97
23751 msgid "Automatically resize and pad a video"
23754 #: modules/video_filter/canvas.c:105
23758 #: modules/video_filter/canvas.c:106
23759 msgid "Canvas video filter"
23762 #: modules/video_filter/chain.c:43
23763 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
23766 #: modules/video_filter/clone.c:40
23767 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
23770 #: modules/video_filter/clone.c:43
23771 msgid "Video output modules"
23774 #: modules/video_filter/clone.c:44
23776 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
23777 "separated list of modules."
23780 #: modules/video_filter/clone.c:47
23781 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
23784 #: modules/video_filter/clone.c:55
23785 msgid "Clone video filter"
23788 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
23790 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
23791 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
23792 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
23793 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
23796 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
23797 msgid "Select one color in the video"
23800 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
23801 msgid "Color threshold filter"
23804 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
23805 msgid "Saturation threshold"
23808 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
23809 msgid "Similarity threshold"
23812 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
23813 msgid "Pixels to crop from top"
23816 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
23817 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
23820 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
23821 msgid "Pixels to crop from bottom"
23824 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
23825 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
23828 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
23829 msgid "Pixels to crop from left"
23832 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
23833 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
23836 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
23837 msgid "Pixels to crop from right"
23840 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
23841 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
23844 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
23845 msgid "Pixels to padd to top"
23848 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
23849 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
23852 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
23853 msgid "Pixels to padd to bottom"
23856 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
23857 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
23860 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
23861 msgid "Pixels to padd to left"
23864 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
23865 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
23868 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
23869 msgid "Pixels to padd to right"
23872 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
23873 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
23876 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
23880 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
23881 #: modules/video_filter/swscale.c:67
23882 msgid "Video scaling filter"
23885 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
23889 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
23893 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
23897 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
23901 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
23905 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
23909 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
23913 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:55
23914 msgid "Streaming deinterlace mode"
23917 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
23918 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
23921 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:65
23922 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
23925 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
23927 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
23928 "frame boundaries. \n"
23930 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
23931 "such as videos from a camcorder. \n"
23933 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
23934 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
23936 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
23937 "(bright) field, too. \n"
23939 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
23940 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
23943 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:88
23944 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
23947 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
23949 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
23950 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
23954 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:96
23955 msgid "Deinterlacing video filter"
23958 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
23962 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
23963 msgid "FIFO which will be read for commands"
23966 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
23967 msgid "Output FIFO"
23970 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
23971 msgid "FIFO which will be written to for responses"
23974 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
23975 msgid "Dynamic video overlay"
23978 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
23979 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
23980 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
23984 #: modules/video_filter/erase.c:56
23985 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
23988 #: modules/video_filter/erase.c:59
23989 msgid "X coordinate of the mask."
23992 #: modules/video_filter/erase.c:61
23993 msgid "Y coordinate of the mask."
23996 #: modules/video_filter/erase.c:63
23997 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
24000 #: modules/video_filter/erase.c:68
24001 msgid "Erase video filter"
24004 #: modules/video_filter/erase.c:69
24008 #: modules/video_filter/extract.c:62
24009 msgid "RGB component to extract"
24012 #: modules/video_filter/extract.c:63
24013 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
24016 #: modules/video_filter/extract.c:74
24017 msgid "Extract RGB component video filter"
24020 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
24021 msgid "Gaussian's std deviation"
24024 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
24026 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
24027 "to 3*sigma away in any direction."
24030 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
24031 msgid "Add a blurring effect"
24034 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
24035 msgid "Gaussian blur video filter"
24038 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
24039 msgid "Gaussian Blur"
24042 #: modules/video_filter/gradfun.c:50
24043 msgid "Radius in pixels"
24046 #: modules/video_filter/gradfun.c:54
24050 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
24051 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
24054 #: modules/video_filter/gradfun.c:58
24055 msgid "Gradfun video filter"
24058 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
24062 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
24063 msgid "Debanding algorithm"
24066 #: modules/video_filter/gradient.c:62
24067 msgid "Distort mode"
24070 #: modules/video_filter/gradient.c:63
24071 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
24074 #: modules/video_filter/gradient.c:65
24075 msgid "Gradient image type"
24076 msgstr "نوع تصویر طیف"
24078 #: modules/video_filter/gradient.c:66
24080 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
24084 #: modules/video_filter/gradient.c:69
24085 msgid "Apply cartoon effect"
24086 msgstr "اِعمال جلوهٔ کاریکاتور"
24088 #: modules/video_filter/gradient.c:70
24089 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
24092 #: modules/video_filter/gradient.c:73
24093 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
24096 #: modules/video_filter/gradient.c:81
24097 msgid "Gradient video filter"
24100 #: modules/video_filter/grain.c:54
24101 msgid "Variance of the gaussian noise"
24104 #: modules/video_filter/grain.c:58
24105 msgid "Minimal period"
24108 #: modules/video_filter/grain.c:59
24109 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
24112 #: modules/video_filter/grain.c:60
24113 msgid "Maximal period"
24116 #: modules/video_filter/grain.c:61
24117 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
24120 #: modules/video_filter/grain.c:64
24121 msgid "Grain video filter"
24124 #: modules/video_filter/grain.c:65
24128 #: modules/video_filter/grain.c:66
24129 msgid "Adds filtered gaussian noise"
24132 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:53
24133 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
24136 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:54
24137 msgid "Spatial luma strength (default 4)"
24140 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:55
24141 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
24144 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:56
24145 msgid "Spatial chroma strength (default 3)"
24148 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
24149 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
24152 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
24153 msgid "Temporal luma strength (default 6)"
24156 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
24157 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
24160 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
24161 msgid "Temporal chroma strength (default 4.5)"
24164 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
24165 msgid "HQ Denoiser 3D"
24168 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
24169 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
24172 #: modules/video_filter/invert.c:50
24173 msgid "Invert video filter"
24176 #: modules/video_filter/invert.c:51
24177 msgid "Color inversion"
24180 #: modules/video_filter/logo.c:49
24182 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
24183 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
24184 "simply enter its filename."
24187 #: modules/video_filter/logo.c:52
24188 msgid "Logo animation # of loops"
24191 #: modules/video_filter/logo.c:53
24192 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
24195 #: modules/video_filter/logo.c:55
24196 msgid "Logo individual image time in ms"
24199 #: modules/video_filter/logo.c:56
24200 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
24203 #: modules/video_filter/logo.c:59
24204 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24207 #: modules/video_filter/logo.c:62
24208 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24211 #: modules/video_filter/logo.c:64
24212 msgid "Opacity of the logo"
24215 #: modules/video_filter/logo.c:65
24217 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
24220 #: modules/video_filter/logo.c:67
24221 msgid "Logo position"
24224 #: modules/video_filter/logo.c:69
24226 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
24227 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
24230 #: modules/video_filter/logo.c:73
24231 msgid "Use a local picture as logo on the video"
24234 #: modules/video_filter/logo.c:92
24235 msgid "Logo sub source"
24238 #: modules/video_filter/logo.c:93
24239 msgid "Logo overlay"
24242 #: modules/video_filter/logo.c:111
24243 msgid "Logo video filter"
24246 #: modules/video_filter/magnify.c:47
24247 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
24250 #: modules/video_filter/magnify.c:48
24252 msgstr "بزرگنمایی"
24254 #: modules/video_filter/marq.c:89
24256 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
24257 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
24258 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
24259 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
24260 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
24261 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
24262 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
24263 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
24264 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
24267 #: modules/video_filter/marq.c:104
24271 #: modules/video_filter/marq.c:105
24272 msgid "File to read the marquee text from."
24275 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:143
24276 msgid "X offset, from the left screen edge."
24277 msgstr "فاصلهٔ X از لبهٔ چپ صفحهٔ نمایش."
24279 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:145
24280 msgid "Y offset, down from the top."
24281 msgstr "فاصلهٔ Y از لبهٔ بالای صفحهٔ نمایش."
24283 #: modules/video_filter/marq.c:110
24287 #: modules/video_filter/marq.c:111
24289 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
24290 "(remains forever)."
24293 #: modules/video_filter/marq.c:114
24294 msgid "Refresh period in ms"
24297 #: modules/video_filter/marq.c:115
24299 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
24300 "using meta data or time format string sequences."
24303 #: modules/video_filter/marq.c:119
24305 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
24309 #: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:150
24310 msgid "Font size, pixels"
24311 msgstr "اندازهٔ قلم، به نقطه"
24313 #: modules/video_filter/marq.c:122 modules/video_filter/rss.c:151
24314 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
24315 msgstr "اندازهٔ قلم به نقطه. پیشفرض -۱ است (استفاده از اندازهٔ قلم پیشفرض)."
24317 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/rss.c:155
24319 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
24320 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
24321 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
24322 "(red + green), #FFFFFF = white"
24325 #: modules/video_filter/marq.c:131
24326 msgid "Marquee position"
24329 #: modules/video_filter/marq.c:133
24331 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
24332 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24336 #: modules/video_filter/marq.c:144
24337 msgid "Display text above the video"
24340 #: modules/video_filter/marq.c:151
24344 #: modules/video_filter/marq.c:152
24345 msgid "Marquee display"
24346 msgstr "نمایش تاقنما"
24348 #: modules/video_filter/marq.c:178 modules/video_filter/rss.c:216
24352 #: modules/video_filter/mirror.c:63
24353 msgid "Mirror orientation"
24356 #: modules/video_filter/mirror.c:64
24358 "Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or "
24362 #: modules/video_filter/mirror.c:68
24366 #: modules/video_filter/mirror.c:68
24370 #: modules/video_filter/mirror.c:70
24374 #: modules/video_filter/mirror.c:71
24375 msgid "Direction of the mirroring"
24378 #: modules/video_filter/mirror.c:74
24379 msgid "Left to right/Top to bottom"
24382 #: modules/video_filter/mirror.c:74
24383 msgid "Right to left/Bottom to top"
24386 #: modules/video_filter/mirror.c:79
24387 msgid "Mirror video filter"
24390 #: modules/video_filter/mirror.c:80
24391 msgid "Mirror video"
24394 #: modules/video_filter/mirror.c:81
24395 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
24398 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
24400 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
24401 "opaque (default)."
24404 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
24405 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
24408 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
24409 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
24412 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
24413 msgid "Top left corner X coordinate"
24416 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
24417 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24420 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
24421 msgid "Top left corner Y coordinate"
24424 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
24425 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24428 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
24429 msgid "Border width"
24432 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
24433 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
24436 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
24437 msgid "Border height"
24438 msgstr "ارتفاع کناره"
24440 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
24441 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
24444 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
24445 msgid "Mosaic alignment"
24448 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
24450 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
24451 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24455 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
24456 msgid "Positioning method"
24459 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
24461 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
24462 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
24463 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
24466 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:64
24467 #: modules/video_filter/wall.c:50
24468 msgid "Number of rows"
24469 msgstr "تعداد ردیفها"
24471 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
24473 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
24477 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:60
24478 #: modules/video_filter/wall.c:46
24479 msgid "Number of columns"
24480 msgstr "تعداد ستونها"
24482 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
24484 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
24485 "set to \"fixed\"."
24488 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
24489 msgid "Keep aspect ratio"
24490 msgstr "حفظ نسبت طول و عرض"
24492 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
24493 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
24496 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
24497 msgid "Keep original size"
24500 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
24501 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
24504 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
24505 msgid "Elements order"
24506 msgstr "ترتیب عناصر"
24508 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
24510 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
24511 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
24515 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
24516 msgid "Offsets in order"
24519 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
24521 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
24522 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
24523 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
24526 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
24528 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
24529 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
24533 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24537 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24541 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24545 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
24546 msgid "Mosaic video sub source"
24549 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
24553 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
24554 msgid "Blur factor (1-127)"
24557 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
24558 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
24561 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
24562 msgid "Motion blur filter"
24565 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
24566 msgid "Motion detect video filter"
24569 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
24570 msgid "OpenCV face detection example filter"
24573 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:70
24574 msgid "OpenCV example"
24577 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:79
24578 msgid "Haar cascade filename"
24581 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:80
24582 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
24585 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
24586 msgid "Use input chroma unaltered"
24589 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
24590 msgid "I420 - first plane is greyscale"
24593 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
24597 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
24598 msgid "Don't display any video"
24601 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24602 msgid "Display the input video"
24605 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24606 msgid "Display the processed video"
24609 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
24610 msgid "Show only errors"
24613 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24614 msgid "Show errors and warnings"
24617 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24618 msgid "Show everything including debug messages"
24621 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
24622 msgid "OpenCV video filter wrapper"
24625 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
24629 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
24630 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
24633 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
24635 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
24639 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
24640 msgid "OpenCV filter chroma"
24643 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
24645 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
24648 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
24649 msgid "Wrapper filter output"
24652 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
24653 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
24656 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
24657 msgid "OpenCV internal filter name"
24660 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
24661 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
24664 #: modules/video_filter/panoramix.c:61
24666 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
24669 #: modules/video_filter/panoramix.c:65
24670 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
24673 #: modules/video_filter/panoramix.c:68 modules/video_filter/wall.c:54
24674 msgid "Active windows"
24675 msgstr "پنجرههای فعال"
24677 #: modules/video_filter/panoramix.c:69 modules/video_filter/wall.c:55
24678 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
24681 #: modules/video_filter/panoramix.c:74
24682 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
24685 #: modules/video_filter/panoramix.c:81
24686 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
24689 #: modules/video_filter/panoramix.c:82
24693 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
24694 msgid "length of the overlapping area (in %)"
24697 #: modules/video_filter/panoramix.c:95
24698 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
24701 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
24702 msgid "height of the overlapping area (in %)"
24705 #: modules/video_filter/panoramix.c:99
24706 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
24709 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
24710 msgid "Attenuation"
24713 #: modules/video_filter/panoramix.c:103
24715 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
24716 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
24719 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
24720 msgid "Attenuation, begin (in %)"
24723 #: modules/video_filter/panoramix.c:107
24725 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
24728 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
24729 msgid "Attenuation, middle (in %)"
24732 #: modules/video_filter/panoramix.c:111
24734 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
24737 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
24738 msgid "Attenuation, end (in %)"
24741 #: modules/video_filter/panoramix.c:115
24742 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
24745 #: modules/video_filter/panoramix.c:118
24746 msgid "middle position (in %)"
24749 #: modules/video_filter/panoramix.c:119
24751 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
24755 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
24756 msgid "Gamma (Red) correction"
24759 #: modules/video_filter/panoramix.c:122
24761 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
24764 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
24765 msgid "Gamma (Green) correction"
24768 #: modules/video_filter/panoramix.c:126
24770 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
24773 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
24774 msgid "Gamma (Blue) correction"
24777 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
24779 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
24782 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
24783 msgid "Black Crush for Red"
24786 #: modules/video_filter/panoramix.c:134
24787 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
24790 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
24791 msgid "Black Crush for Green"
24794 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
24795 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
24798 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
24799 msgid "Black Crush for Blue"
24802 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
24803 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
24806 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
24807 msgid "White Crush for Red"
24810 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
24811 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
24814 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
24815 msgid "White Crush for Green"
24818 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
24819 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
24822 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
24823 msgid "White Crush for Blue"
24826 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
24827 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
24830 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
24831 msgid "Black Level for Red"
24834 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
24835 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
24838 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
24839 msgid "Black Level for Green"
24842 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
24843 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
24846 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
24847 msgid "Black Level for Blue"
24850 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
24851 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
24854 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
24855 msgid "White Level for Red"
24858 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
24859 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
24862 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
24863 msgid "White Level for Green"
24866 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
24867 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
24870 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
24871 msgid "White Level for Blue"
24874 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
24875 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
24878 #: modules/video_filter/posterize.c:61
24879 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
24882 #: modules/video_filter/posterize.c:67
24883 msgid "Posterize video filter"
24886 #: modules/video_filter/posterize.c:69
24887 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
24890 #: modules/video_filter/postproc.c:68
24891 msgid "Post processing quality"
24894 #: modules/video_filter/postproc.c:70
24896 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
24897 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
24898 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
24899 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
24902 #: modules/video_filter/postproc.c:75
24903 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
24906 #: modules/video_filter/postproc.c:84
24907 msgid "Video post processing filter"
24910 #: modules/video_filter/postproc.c:85
24914 #: modules/video_filter/postproc.c:237
24918 #: modules/video_filter/postproc.c:240
24922 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
24923 msgid "Psychedelic video filter"
24926 #: modules/video_filter/puzzle.c:51 modules/video_filter/puzzle.c:52
24927 msgid "Number of puzzle rows"
24930 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
24931 msgid "Number of puzzle columns"
24934 #: modules/video_filter/puzzle.c:55
24938 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
24939 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
24942 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
24946 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
24947 msgid "Unshuffled Border width."
24950 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
24951 msgid "Small preview"
24954 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
24955 msgid "Show small preview."
24958 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
24959 msgid "Small preview size"
24962 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
24963 msgid "Show small preview size (percent of source)."
24966 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
24967 msgid "Piece edge shape size"
24970 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
24971 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
24974 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
24975 msgid "Auto shuffle"
24978 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
24979 msgid "Auto shuffle delay during game"
24982 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
24986 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
24987 msgid "Auto solve delay during game"
24990 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
24994 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
24995 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
24998 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
24999 msgid "jigsaw puzzle"
25002 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25003 msgid "sliding puzzle"
25006 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25007 msgid "swap puzzle"
25010 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25011 msgid "exchange puzzle"
25014 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25018 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25022 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25023 msgid "0/90/180/270"
25026 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25027 msgid "0/90/180/270/mirror"
25030 #: modules/video_filter/puzzle.c:83
25031 msgid "Puzzle interactive game video filter"
25034 #: modules/video_filter/puzzle.c:84
25038 #: modules/video_filter/remoteosd.c:70
25042 #: modules/video_filter/remoteosd.c:72
25043 msgid "VNC hostname or IP address."
25046 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
25050 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
25051 msgid "VNC port number."
25054 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
25055 msgid "VNC Password"
25058 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
25059 msgid "VNC password."
25062 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
25063 msgid "VNC poll interval"
25066 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
25068 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
25071 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
25072 msgid "VNC polling"
25075 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
25076 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
25079 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
25081 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
25084 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
25088 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
25089 msgid "Send key events to VNC host."
25092 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
25093 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
25096 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
25098 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
25099 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
25100 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
25101 "is fully transparent (value 0)."
25104 #: modules/video_filter/remoteosd.c:115
25105 msgid "Remote-OSD over VNC"
25108 #: modules/video_filter/remoteosd.c:117
25112 #: modules/video_filter/ripple.c:52
25113 msgid "Ripple video filter"
25116 #: modules/video_filter/ripple.c:53
25120 #: modules/video_filter/rotate.c:54
25121 msgid "Angle in degrees"
25124 #: modules/video_filter/rotate.c:55
25125 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
25128 #: modules/video_filter/rotate.c:56
25129 msgid "Use motion sensors"
25132 #: modules/video_filter/rotate.c:66
25133 msgid "Rotate video filter"
25136 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
25140 #: modules/video_filter/rss.c:129
25142 msgstr "نشانیهای خورد"
25144 #: modules/video_filter/rss.c:130
25145 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
25148 #: modules/video_filter/rss.c:131
25149 msgid "Speed of feeds"
25152 #: modules/video_filter/rss.c:132
25153 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
25156 #: modules/video_filter/rss.c:133
25158 msgstr "حداکثر طول"
25160 #: modules/video_filter/rss.c:134
25161 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
25162 msgstr "حداکثر تعداد نویسههای نمایش داده شده بر صفحه."
25164 #: modules/video_filter/rss.c:136
25165 msgid "Refresh time"
25166 msgstr "زمان نوسازی"
25168 #: modules/video_filter/rss.c:137
25170 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
25171 "feeds are never updated."
25174 #: modules/video_filter/rss.c:139
25175 msgid "Feed images"
25178 #: modules/video_filter/rss.c:140
25179 msgid "Display feed images if available."
25182 #: modules/video_filter/rss.c:147
25184 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
25188 #: modules/video_filter/rss.c:160
25189 msgid "Text position"
25192 #: modules/video_filter/rss.c:162
25194 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
25195 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
25199 #: modules/video_filter/rss.c:166
25200 msgid "Title display mode"
25203 #: modules/video_filter/rss.c:167
25205 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
25206 "images are enabled, 1 otherwise."
25209 #: modules/video_filter/rss.c:169
25210 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
25213 #: modules/video_filter/rss.c:184
25217 #: modules/video_filter/rss.c:184
25218 msgid "Always visible"
25221 #: modules/video_filter/rss.c:184
25222 msgid "Scroll with feed"
25225 #: modules/video_filter/rss.c:193
25229 #: modules/video_filter/rss.c:226
25230 msgid "RSS and Atom feed display"
25233 #: modules/video_filter/scene.c:59
25234 msgid "Image format"
25235 msgstr "قالب تصویر"
25237 #: modules/video_filter/scene.c:60
25238 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
25241 #: modules/video_filter/scene.c:63
25243 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
25247 #: modules/video_filter/scene.c:68
25249 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
25250 "video characteristics."
25253 #: modules/video_filter/scene.c:72
25254 msgid "Recording ratio"
25257 #: modules/video_filter/scene.c:73
25259 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
25262 #: modules/video_filter/scene.c:76
25263 msgid "Filename prefix"
25264 msgstr "پیشوند نام پرونده"
25266 #: modules/video_filter/scene.c:77
25268 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
25269 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
25272 #: modules/video_filter/scene.c:81
25273 msgid "Directory path prefix"
25276 #: modules/video_filter/scene.c:82
25278 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
25279 "will be automatically saved in users homedir."
25282 #: modules/video_filter/scene.c:86
25283 msgid "Always write to the same file"
25284 msgstr "همیشه در همان پرونده نوشته شود"
25286 #: modules/video_filter/scene.c:87
25288 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
25289 "this case, the number is not appended to the filename."
25292 #: modules/video_filter/scene.c:91
25293 msgid "Send your video to picture files"
25296 #: modules/video_filter/scene.c:95
25297 msgid "Scene filter"
25300 #: modules/video_filter/scene.c:96
25301 msgid "Scene video filter"
25304 #: modules/video_filter/sepia.c:58
25305 msgid "Sepia intensity"
25308 #: modules/video_filter/sepia.c:59
25309 msgid "Intensity of sepia effect"
25312 #: modules/video_filter/sepia.c:64
25313 msgid "Sepia video filter"
25316 #: modules/video_filter/sepia.c:66
25317 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
25320 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
25321 msgid "Sharpen strength (0-2)"
25324 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
25325 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
25328 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
25329 msgid "Augment contrast between contours."
25332 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
25333 msgid "Sharpen video filter"
25336 #: modules/video_filter/subsdelay.c:45
25337 msgid "Change subtitle delay"
25340 #: modules/video_filter/subsdelay.c:47
25341 msgid "Delay calculation mode"
25344 #: modules/video_filter/subsdelay.c:49
25346 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
25347 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
25348 "subtitle delay from its content (text)."
25351 #: modules/video_filter/subsdelay.c:53
25352 msgid "Calculation factor"
25355 #: modules/video_filter/subsdelay.c:54
25357 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
25360 #: modules/video_filter/subsdelay.c:57
25361 msgid "Maximum overlapping subtitles"
25364 #: modules/video_filter/subsdelay.c:58
25365 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
25368 #: modules/video_filter/subsdelay.c:60
25369 msgid "Minimum alpha value"
25372 #: modules/video_filter/subsdelay.c:62
25374 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
25378 #: modules/video_filter/subsdelay.c:64
25379 msgid "Interval between two disappearances"
25382 #: modules/video_filter/subsdelay.c:66
25384 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
25385 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
25389 #: modules/video_filter/subsdelay.c:69
25390 msgid "Interval between disappearance and appearance"
25393 #: modules/video_filter/subsdelay.c:71
25395 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
25396 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
25400 #: modules/video_filter/subsdelay.c:74
25401 msgid "Interval between appearance and disappearance"
25404 #: modules/video_filter/subsdelay.c:76
25406 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
25407 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
25411 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
25412 msgid "Absolute delay"
25415 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
25416 msgid "Relative to source delay"
25419 #: modules/video_filter/subsdelay.c:81
25420 msgid "Relative to source content"
25423 #: modules/video_filter/subsdelay.c:274
25427 #: modules/video_filter/subsdelay.c:291
25428 msgid "Overlap fix"
25431 #: modules/video_filter/swscale.c:56
25432 msgid "Scaling mode"
25435 #: modules/video_filter/swscale.c:57
25436 msgid "Scaling mode to use."
25439 #: modules/video_filter/swscale.c:61
25440 msgid "Fast bilinear"
25443 #: modules/video_filter/swscale.c:61
25447 #: modules/video_filter/swscale.c:61
25448 msgid "Bicubic (good quality)"
25451 #: modules/video_filter/swscale.c:62
25452 msgid "Experimental"
25455 #: modules/video_filter/swscale.c:62
25456 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
25459 #: modules/video_filter/swscale.c:63
25463 #: modules/video_filter/swscale.c:63
25464 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
25467 #: modules/video_filter/swscale.c:63
25471 #: modules/video_filter/swscale.c:64
25475 #: modules/video_filter/swscale.c:64
25479 #: modules/video_filter/swscale.c:64
25480 msgid "Bicubic spline"
25483 #: modules/video_filter/swscale.c:68
25487 #: modules/video_filter/transform.c:47
25488 msgid "Transform type"
25491 #: modules/video_filter/transform.c:53
25495 #: modules/video_filter/transform.c:53
25496 msgid "Anti-transpose"
25499 #: modules/video_filter/transform.c:56
25500 msgid "Video transformation filter"
25501 msgstr "صافی تبدیل ویدئو"
25503 #: modules/video_filter/transform.c:57
25504 msgid "Transformation"
25507 #: modules/video_filter/transform.c:58
25508 msgid "Rotate or flip the video"
25511 #: modules/video_filter/wall.c:47
25512 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
25513 msgstr "تعداد پنجرههای افقی که ویدئو به آنها تفکیک میشود."
25515 #: modules/video_filter/wall.c:51
25516 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
25517 msgstr "تعداد پنجرههای عمودی که ویدئو به آنها تفکیک میشود."
25519 #: modules/video_filter/wall.c:58
25520 msgid "Element aspect ratio"
25523 #: modules/video_filter/wall.c:59
25524 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
25527 #: modules/video_filter/wall.c:68
25528 msgid "Wall video filter"
25529 msgstr "صافی ویدئوی دیوار"
25531 #: modules/video_filter/wall.c:69
25533 msgstr "دیوار تصویر"
25535 #: modules/video_filter/wave.c:53
25536 msgid "Wave video filter"
25539 #: modules/video_filter/wave.c:54
25543 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
25544 msgid "YUVP converter"
25547 #: modules/video_output/aa.c:56
25551 #: modules/video_output/aa.c:59
25552 msgid "ASCII-art video output"
25555 #: modules/video_output/androidsurface.c:49 modules/video_output/yuv.c:44
25556 msgid "Chroma used"
25559 #: modules/video_output/androidsurface.c:51
25560 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is RGB32."
25563 #: modules/video_output/androidsurface.c:62
25564 msgid "Android Surface video output"
25567 #: modules/video_output/caca.c:56
25568 msgid "Color ASCII art video output"
25571 #: modules/video_output/decklink.cpp:69
25572 msgid "Output card"
25575 #: modules/video_output/decklink.cpp:71
25576 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
25579 #: modules/video_output/decklink.cpp:74
25580 msgid "Desired output mode"
25583 #: modules/video_output/decklink.cpp:76
25585 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
25586 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
25589 #: modules/video_output/decklink.cpp:82
25590 msgid "Audio connection for DeckLink output."
25593 #: modules/video_output/decklink.cpp:87
25595 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
25598 #: modules/video_output/decklink.cpp:92
25600 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
25601 "disables audio output."
25604 #: modules/video_output/decklink.cpp:97
25605 msgid "Video connection for DeckLink output."
25608 #: modules/video_output/decklink.cpp:101
25609 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
25612 #: modules/video_output/decklink.cpp:174
25613 msgid "DecklinkOutput"
25616 #: modules/video_output/decklink.cpp:175
25617 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
25620 #: modules/video_output/decklink.cpp:176
25621 msgid "Decklink General Options"
25624 #: modules/video_output/decklink.cpp:181
25625 msgid "Decklink Video Output module"
25628 #: modules/video_output/decklink.cpp:186
25629 msgid "Decklink Video Options"
25632 #: modules/video_output/decklink.cpp:197
25633 msgid "Decklink Audio Output module"
25636 #: modules/video_output/decklink.cpp:202
25637 msgid "Decklink Audio Options"
25640 #: modules/video_output/directfb.c:50
25641 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
25644 #: modules/video_output/drawable.c:34
25645 msgid "Window handle (HWND)"
25648 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
25650 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
25654 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
25658 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
25659 msgid "Embedded window video"
25662 #: modules/video_output/egl.c:46
25666 #: modules/video_output/egl.c:47
25667 msgid "EGL extension for OpenGL"
25670 #: modules/video_output/fb.c:56
25671 msgid "Framebuffer device"
25674 #: modules/video_output/fb.c:58
25675 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
25678 #: modules/video_output/fb.c:60
25679 msgid "Run fb on current tty"
25682 #: modules/video_output/fb.c:62
25684 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
25685 "handling with caution)"
25688 #: modules/video_output/fb.c:65
25689 msgid "Framebuffer resolution to use"
25692 #: modules/video_output/fb.c:67
25694 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
25695 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
25698 #: modules/video_output/fb.c:70
25699 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
25702 #: modules/video_output/fb.c:72
25704 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
25705 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
25709 #: modules/video_output/fb.c:76
25710 msgid "Image format (default RGB)"
25713 #: modules/video_output/fb.c:77
25715 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
25716 "has no way to report its chroma."
25719 #: modules/video_output/fb.c:95
25720 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
25723 #: modules/video_output/gl.c:40
25724 msgid "OpenGL extension"
25727 #: modules/video_output/gl.c:41
25728 msgid "OpenGL ES 2 extension"
25731 #: modules/video_output/gl.c:42
25732 msgid "OpenGL ES extension"
25735 #: modules/video_output/gl.c:44
25736 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
25739 #: modules/video_output/gl.c:50
25743 #: modules/video_output/gl.c:51
25744 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
25747 #: modules/video_output/gl.c:61
25751 #: modules/video_output/gl.c:62
25752 msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
25755 #: modules/video_output/gl.c:71
25759 #: modules/video_output/gl.c:72
25760 msgid "OpenGL video output (experimental)"
25763 #: modules/video_output/glx.c:42 modules/video_output/xcb/glx.c:51
25767 #: modules/video_output/glx.c:43
25768 msgid "GLX extension for OpenGL"
25771 #: modules/video_output/ios.m:66
25772 msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
25775 #: modules/video_output/ios2.m:72
25776 msgid "iOS OpenGL video output"
25779 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:352
25780 msgid "Enable a workaround for T23"
25783 #: modules/video_output/kva.c:52
25785 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
25786 "size is equal to or smaller than the movie size."
25789 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:351
25793 #: modules/video_output/kva.c:57
25794 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
25797 #: modules/video_output/kva.c:62
25801 #: modules/video_output/kva.c:62
25802 msgid "WarpOverlay!"
25805 #: modules/video_output/kva.c:62
25809 #: modules/video_output/kva.c:62
25813 #: modules/video_output/kva.c:72
25814 msgid "K Video Acceleration video output"
25817 #: modules/video_output/macosx.m:86
25818 msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
25821 #: modules/video_output/macosx.m:148
25822 msgid "OpenGL acceleration is not supported on your Mac"
25825 #: modules/video_output/macosx.m:148
25827 "Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
25828 "output. It will still work, but much slower and with possibly unexpected "
25832 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:52
25833 msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
25836 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:59
25837 msgid "Direct2D video output"
25840 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:57
25841 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
25844 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:59
25845 msgid "Use hardware blending support"
25848 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:61
25849 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
25852 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:63
25853 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
25856 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:67
25857 msgid "Direct3D video output"
25860 #: modules/video_output/msw/directx.c:66 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:344
25861 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
25864 #: modules/video_output/msw/directx.c:68
25866 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
25867 "doesn't have any effect when using overlays."
25870 #: modules/video_output/msw/directx.c:71
25871 msgid "Use video buffers in system memory"
25874 #: modules/video_output/msw/directx.c:73
25876 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
25877 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
25878 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
25879 "doesn't have any effect when using overlays."
25882 #: modules/video_output/msw/directx.c:78
25883 msgid "Use triple buffering for overlays"
25886 #: modules/video_output/msw/directx.c:80
25888 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
25889 "better video quality (no flickering)."
25892 #: modules/video_output/msw/directx.c:83
25893 msgid "Name of desired display device"
25896 #: modules/video_output/msw/directx.c:84
25898 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
25899 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
25900 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
25903 #: modules/video_output/msw/directx.c:89
25905 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
25909 #: modules/video_output/msw/directx.c:99
25910 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
25913 #: modules/video_output/msw/directx.c:209
25915 msgstr "کاغذ دیواری"
25917 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55
25918 msgid "OpenGL video output"
25919 msgstr "خروجی ویدئوی OpenGL"
25921 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:57
25922 msgid "Windows GDI video output"
25925 #: modules/video_output/sdl.c:56
25926 msgid "SDL chroma format"
25929 #: modules/video_output/sdl.c:58
25931 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
25932 "improve performances by using the most efficient one."
25935 #: modules/video_output/sdl.c:65
25936 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
25939 #: modules/video_output/vdummy.c:36
25940 msgid "Dummy image chroma format"
25943 #: modules/video_output/vdummy.c:38
25945 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
25946 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
25949 #: modules/video_output/vdummy.c:48
25950 msgid "Dummy video output"
25953 #: modules/video_output/vdummy.c:58
25954 msgid "Statistics video output"
25957 #: modules/video_output/vmem.c:43
25958 msgid "Video memory buffer width."
25961 #: modules/video_output/vmem.c:46
25962 msgid "Video memory buffer height."
25965 #: modules/video_output/vmem.c:48
25969 #: modules/video_output/vmem.c:49
25970 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
25973 #: modules/video_output/vmem.c:51
25977 #: modules/video_output/vmem.c:52
25979 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
25982 #: modules/video_output/vmem.c:59
25983 msgid "Video memory output"
25986 #: modules/video_output/vmem.c:60
25987 msgid "Video memory"
25990 #: modules/video_output/xcb/glx.c:52
25991 msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
25994 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
25995 msgid "X11 display"
25998 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
26000 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
26004 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
26005 msgid "X11 window ID"
26008 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
26012 #: modules/video_output/xcb/window.c:63
26013 msgid "X11 video window (XCB)"
26016 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
26017 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26018 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
26019 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
26020 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
26021 #: modules/video_output/xcb/window.c:282
26023 msgid "VLC media player"
26026 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
26027 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26028 #: modules/video_output/xcb/window.c:287
26033 #: modules/video_output/xcb/window.c:316
26037 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
26041 #: modules/video_output/xcb/x11.c:49
26042 msgid "X11 video output (XCB)"
26045 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
26046 msgid "XVideo adaptor number"
26049 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:46
26051 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
26052 "functional adaptor."
26055 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
26056 msgid "XVideo format id"
26059 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:51
26061 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
26062 "match for the video being played."
26065 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
26069 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63
26070 msgid "XVideo output (XCB)"
26073 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:339
26074 msgid "Video acceleration not available"
26077 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:340
26080 "The XVideo rendering acceleration driver does not support the required "
26081 "resolution of %ux%u pixels but %<PRIu32>x%<PRIu32> pixels instead.\n"
26082 "Acceleration will thus be disabled. Performance may be degraded severely if "
26083 "the resolution is large."
26086 #: modules/video_output/yuv.c:41
26087 msgid "device, fifo or filename"
26090 #: modules/video_output/yuv.c:42
26091 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
26094 #: modules/video_output/yuv.c:46
26095 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
26098 #: modules/video_output/yuv.c:48
26099 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
26102 #: modules/video_output/yuv.c:49
26104 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
26105 "requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
26106 "frame into the output destination."
26109 #: modules/video_output/yuv.c:59
26113 #: modules/video_output/yuv.c:60
26114 msgid "YUV video output"
26117 #: modules/visualization/goom.c:45
26118 msgid "Goom display width"
26121 #: modules/visualization/goom.c:46
26122 msgid "Goom display height"
26125 #: modules/visualization/goom.c:47
26127 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
26128 "will be prettier but more CPU intensive)."
26131 #: modules/visualization/goom.c:50
26132 msgid "Goom animation speed"
26135 #: modules/visualization/goom.c:51
26137 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
26140 #: modules/visualization/goom.c:57
26144 #: modules/visualization/goom.c:58
26145 msgid "Goom effect"
26148 #: modules/visualization/projectm.cpp:49
26149 msgid "projectM configuration file"
26152 #: modules/visualization/projectm.cpp:50
26153 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
26156 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
26157 msgid "projectM preset path"
26160 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
26161 msgid "Path to the projectM preset directory"
26164 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
26168 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
26169 msgid "Font used for the titles"
26172 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
26176 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
26177 msgid "Font used for the menus"
26180 #: modules/visualization/projectm.cpp:63 modules/visualization/vsxu.cpp:56
26181 msgid "The width of the video window, in pixels."
26184 #: modules/visualization/projectm.cpp:66 modules/visualization/vsxu.cpp:59
26185 msgid "The height of the video window, in pixels."
26188 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
26192 #: modules/visualization/projectm.cpp:69
26193 msgid "The width of the mesh, in pixels."
26196 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
26197 msgid "Mesh height"
26200 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
26201 msgid "The height of the mesh, in pixels."
26204 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
26205 msgid "Texture size"
26208 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
26209 msgid "The size of the texture, in pixels."
26212 #: modules/visualization/projectm.cpp:98
26216 #: modules/visualization/projectm.cpp:99
26217 msgid "libprojectM effect"
26220 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
26221 msgid "Effects list"
26222 msgstr "فهرست جلوهها"
26224 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
26226 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
26227 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
26230 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
26231 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
26232 msgstr "عرض پنجرهٔ ویدئوی جلوه، به نقطه."
26234 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
26235 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
26236 msgstr "ارتفاع پنجرهٔ ویدئوی نقطه، به نقطه."
26238 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
26239 msgid "Show 80 bands instead of 20"
26242 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
26243 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
26246 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
26247 msgid "Number of blank pixels between bands."
26248 msgstr "تعدد نقاط خالی بین نوارها."
26250 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
26251 msgid "Amplification"
26254 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
26255 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
26256 msgstr "این ضریبی است که بر ارتفاع نوارها اعمال میشود."
26258 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
26259 msgid "Draw peaks in the analyzer"
26262 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
26263 msgid "Enable original graphic spectrum"
26264 msgstr "به کار انداختن طیف گرافیکی اصلی"
26266 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
26267 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
26268 msgstr "به کار انداختن تحلیلگر طیفی «تخت» در طیفسنج."
26270 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
26271 msgid "Draw bands in the spectrometer"
26274 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
26275 msgid "Draw the base of the bands"
26278 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
26279 msgid "Base pixel radius"
26280 msgstr "شعاع پایه به نقطه"
26282 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
26283 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
26284 msgstr "اندازهٔ شعاع پایهٔ نوارها (شروع) را به نقطه تعیین میکند."
26286 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
26287 msgid "Spectral sections"
26288 msgstr "قسمتهای طیفی"
26290 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
26291 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
26292 msgstr "مشخص میکند چند قسمت طیف وجود داشته باشند."
26294 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
26295 msgid "Peak height"
26296 msgstr "ارتفاع قله"
26298 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
26299 msgid "Total pixel height of the peak items."
26302 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
26303 msgid "Peak extra width"
26306 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
26307 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
26310 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
26311 msgid "V-plane color"
26314 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
26315 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
26318 #: modules/visualization/visual/visual.c:107
26322 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
26323 msgid "Visualizer filter"
26324 msgstr "صافی تصویرساز"
26326 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
26327 msgid "Spectrum analyser"
26328 msgstr "تحلیلگر طیفی"
26330 #: modules/visualization/vsxu.cpp:62 modules/visualization/vsxu.cpp:63
26334 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
26335 msgid "#paste your VLM commands here"
26338 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
26339 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
26342 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
26343 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
26347 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
26348 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:425 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:346
26352 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
26353 msgid "Subtitle codec"
26354 msgstr "Codec زیرنویس"
26356 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
26357 msgid "Output\tmethod"
26360 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
26361 msgid "Multiplexer"
26364 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
26368 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
26369 msgid "MUX options"
26372 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
26373 msgid "Video scale"
26374 msgstr "تناسب ویدیویی"
26376 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
26377 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
26378 msgid "Output port"
26379 msgstr "پورت خروجی"
26381 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
26382 msgid "Output\tfile"
26383 msgstr "فایل خروجی"
26385 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
26386 msgid "Input media"
26387 msgstr "مدیای ورودی"
26389 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26393 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26394 msgid "Sample ui-state-error style."
26397 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
26401 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
26402 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
26406 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
26410 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
26411 msgid "Column border"
26414 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
26418 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
26419 msgid "Mosaic Tiles"
26422 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
26423 msgid "Playback Rate"
26426 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
26427 msgid "Audio Delay"
26430 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
26431 msgid "Subtitle Delay"
26434 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
26438 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
26439 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
26440 msgid "VLC media player - Web Interface"
26443 #: share/lua/http/index.html:215
26444 msgid "Hide / Show Library"
26447 #: share/lua/http/index.html:216
26448 msgid "Hide / Show Viewer"
26451 #: share/lua/http/index.html:217
26452 msgid "Manage Streams"
26455 #: share/lua/http/index.html:218
26456 msgid "Track Synchronisation"
26459 #: share/lua/http/index.html:220
26460 msgid "VLM Batch Commands"
26463 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
26467 #: share/lua/http/index.html:242
26468 msgid "Empty Playlist"
26471 #: share/lua/http/index.html:243
26472 msgid "Queue Selected"
26475 #: share/lua/http/index.html:244
26476 msgid "Play Selected"
26479 #: share/lua/http/index.html:245
26480 msgid "Refresh List"
26483 #: share/lua/http/index.html:252
26484 msgid "Loading flowplayer..."
26487 #: share/lua/http/index.html:252
26488 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
26491 #: share/lua/http/index.html:263
26493 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
26494 "instead of the main interface."
26497 #: share/lua/http/index.html:264
26499 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
26500 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
26501 "right: <i>Manage Streams</i>"
26504 #: share/lua/http/index.html:268
26506 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
26510 #: share/lua/http/index.html:269
26512 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
26515 #: share/lua/http/index.html:272
26517 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
26518 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
26522 #: share/lua/http/index.html:275
26524 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
26528 #: share/lua/http/index.html:278
26529 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
26532 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:287 modules/gui/qt4/ui/open.h:242
26533 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:100
26537 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:288 modules/gui/qt4/ui/about.h:289
26539 msgstr "بههنگامسازی"
26541 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
26542 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:96 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:420
26543 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:340
26544 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:512
26545 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:285
26546 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:339 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:167
26550 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
26554 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:137
26558 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139
26559 msgid "&Verbosity:"
26562 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:140
26566 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
26567 msgid "&Save as..."
26568 msgstr "ذخیره در..."
26570 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
26571 msgid "Modules Tree"
26574 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:245
26575 msgid "Show extended options"
26578 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:247
26579 msgid "Show &more options"
26582 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
26583 msgid "Change the caching for the media"
26586 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:252
26590 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
26594 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:254
26598 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
26599 msgid "Edit Options"
26602 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
26603 msgid "Extra media"
26606 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:258
26607 msgid "Complete MRL for VLC internal"
26610 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:261
26611 msgid "Select the file"
26614 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:265
26615 msgid "Change the start time for the media"
26618 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:267
26619 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
26622 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:268
26623 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
26626 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:97
26627 msgid "Capture mode"
26630 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:99
26631 msgid "Select the capture device type"
26634 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:101
26635 msgid "Device Selection"
26638 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
26642 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:104
26643 msgid "Access advanced options to tweak the device"
26646 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:106
26647 msgid "Advanced options..."
26648 msgstr "گزینههای پیشرفته..."
26650 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
26651 msgid "Disc Selection"
26654 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
26658 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
26659 msgid "Disable Disc Menus"
26662 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
26663 msgid "No disc menus"
26666 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
26667 msgid "Disc device"
26670 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
26671 msgid "Starting Position"
26674 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
26675 msgid "Audio and Subtitles"
26678 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:143
26679 msgid "Use a sub&title file"
26682 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:145
26683 msgid "Select the subtitle file"
26686 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:149
26687 msgid "Choose one or more media file to open"
26690 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:151
26691 msgid "File Selection"
26694 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:152
26695 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
26698 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:153
26702 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97
26703 msgid "Network Protocol"
26706 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:98
26707 msgid "Please enter a network URL:"
26710 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:686
26711 msgid "Profile edition"
26714 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:687
26718 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:688
26722 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:689
26726 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:690
26730 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:691
26734 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:692
26738 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:693
26742 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:694
26746 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:695
26750 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:696
26754 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:697
26758 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:698
26762 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:699
26766 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:700
26770 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702
26774 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:703
26778 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706
26782 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:714
26783 msgid "Same as source"
26786 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:716
26790 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:717
26791 msgid "Custom options"
26794 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:718
26798 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:719 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:720
26802 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:721 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740
26806 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:742
26807 msgid "Encoding parameters"
26810 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:725
26814 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731
26818 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:741
26819 msgid "Sample Rate"
26822 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:203
26823 msgid "Set up media sources to stream"
26826 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:205
26827 msgid "Destination Setup"
26830 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:206
26831 msgid "Select destinations to stream to"
26834 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:207
26836 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
26837 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
26840 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:208
26841 msgid "New destination"
26844 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:210
26845 msgid "Display locally"
26848 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:212
26849 msgid "Transcoding Options"
26852 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:213
26853 msgid "Select and choose transcoding options"
26856 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:214
26857 msgid "Activate Transcoding"
26860 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:215
26861 msgid "Option Setup"
26864 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:216
26865 msgid "Set up any additional options for streaming"
26868 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:217
26869 msgid "Miscellaneous Options"
26872 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:218
26873 msgid "Stream all elementary streams"
26876 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:219
26877 msgid "Generated stream output string"
26880 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:423
26884 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:426
26885 msgid "Output module:"
26888 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
26889 msgid "Visualization:"
26892 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
26893 msgid "Enable Time-Stretching audio"
26896 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
26897 msgid "Dolby Surround:"
26900 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
26901 msgid "Replay gain mode:"
26904 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435
26905 msgid "Headphone surround effect"
26908 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
26909 msgid "Normalize volume to:"
26912 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
26913 msgid "Preferred audio language:"
26916 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
26920 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
26924 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
26925 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
26928 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
26932 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
26933 msgid "x264 profile and level selection"
26936 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
26937 msgid "x264 preset and tuning selection"
26940 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
26941 msgid "Hardware-accelerated decoding"
26944 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
26945 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
26948 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
26949 msgid "Video quality post-processing level"
26952 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
26953 msgid "Optical drive"
26956 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
26957 msgid "Default optical device"
26960 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
26964 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
26965 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
26968 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
26969 msgid "HTTP proxy URL"
26972 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
26973 msgid "HTTP (default)"
26976 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357
26977 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
26980 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
26981 msgid "Live555 stream transport"
26984 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
26985 msgid "Default caching policy"
26988 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
26989 msgid "Menus language:"
26992 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
26993 msgid "Look and feel"
26996 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
26997 msgid "Use custom skin"
27000 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
27001 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
27004 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
27005 msgid "Use native style"
27008 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:521
27009 msgid "Resize interface to video size"
27012 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
27013 msgid "Show controls in full screen mode"
27016 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:523
27017 msgid "Pause playback when minimized"
27020 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
27021 msgid "Show media change popup:"
27024 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
27025 msgid "Start in minimal view mode"
27028 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
27029 msgid "Force window style:"
27032 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
27033 msgid "Integrate video in interface"
27036 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
27037 msgid "Show systray icon"
27040 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
27041 msgid "Skin resource file:"
27042 msgstr "فایل منبع پوسته :"
27044 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
27045 msgid "Playlist and Instances"
27048 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
27049 msgid "Album art download policy:"
27052 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:535
27053 msgid "Pause on the last frame of a video"
27056 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
27057 msgid "Allow only one instance"
27060 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:537
27061 msgid "Configure Media Library"
27064 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
27068 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:544
27069 msgid "Separate words by | (without space)"
27072 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:546
27073 msgid "Save recently played items"
27076 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:547
27077 msgid "Activate updates notifier"
27080 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:548
27081 msgid "Operating System Integration"
27084 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:549
27085 msgid "File extensions association"
27088 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:550
27089 msgid "Set up associations..."
27092 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:287
27093 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
27094 msgstr "فعال سازی نمایش بر روی صفحه OSD :"
27096 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:288
27097 msgid "Show media title on video start"
27098 msgstr "نمایش عنوان مدیا در شروع ویدیو"
27100 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:290
27101 msgid "Enable subtitles"
27102 msgstr "فعال سازی زیرنویس"
27104 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291
27105 msgid "Subtitle Language"
27106 msgstr "زبان زیرنویس"
27108 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:293
27109 msgid "Default encoding"
27110 msgstr "Encoding پیش فرض"
27112 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:294
27113 msgid "Subtitle effects"
27114 msgstr "افکت زیرنویس"
27116 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:300
27117 msgid "Add a shadow"
27118 msgstr "افزودن سایه"
27120 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:301
27121 msgid "Add a background"
27122 msgstr "افزودن پس زمینه"
27124 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:303
27125 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
27126 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
27127 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
27128 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
27129 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
27130 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
27131 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
27132 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
27136 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:345
27137 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
27140 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:348
27144 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:349
27145 msgid "Display device"
27146 msgstr "دستگاه نمایش"
27148 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:350
27152 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:354
27153 msgid "Deinterlacing"
27156 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:355
27157 msgid "Force Aspect Ratio"
27160 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:361
27164 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:169
27168 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
27172 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
27173 msgid "Edit settings"
27174 msgstr "ویرایش تنظیمات"
27176 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
27180 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
27181 msgid "Run manually"
27182 msgstr "اجرای دستی"
27184 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
27185 msgid "Setup schedule"
27186 msgstr "تنظیم زمانبندی"
27188 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
27189 msgid "Run on schedule"
27190 msgstr "طبق زمانبندی اجرا شود"
27192 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
27196 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
27200 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
27204 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
27206 msgstr "افزودن ورودی"
27208 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
27210 msgstr "ویرایش ورودی"
27212 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
27214 msgstr "خالی کردن لیست"
27216 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:148
27217 msgid "Check for VLC updates"
27218 msgstr "چک کردن جهت بروزرسانی VLC"
27220 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
27221 msgid "Launching an update request..."
27224 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
27225 msgid "Do you want to download it?"
27226 msgstr "آیا می خواهید دانلودش کنید ؟"
27228 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
27232 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
27233 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
27237 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
27238 msgid "Negate colors"
27241 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
27245 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
27246 msgid "Interactive Zoom"
27247 msgstr "بزرگنمایی پویا"
27249 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
27253 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
27257 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
27258 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
27262 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
27266 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
27270 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
27274 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
27278 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
27279 msgid "Output Color Filtermode"
27282 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
27283 msgid "Brightness (%)"
27284 msgstr "روشنایی (درصد)"
27286 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
27287 msgid "Mark analyzed Pixels"
27290 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
27291 msgid "Filter threshold (%)"
27294 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
27295 msgid "Motion detect"
27298 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
27299 msgid "Anti-Flickering"
27302 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
27306 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1396
27307 msgid "Spatial blur"
27310 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1398
27314 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400
27315 msgid "Anaglyph 3D"
27318 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:286
27319 msgid "VLM configurator"
27322 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
27323 msgid "Media Manager Edition"
27324 msgstr "نگارش مدیر رسانه "
27326 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
27330 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
27334 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
27335 msgid "Select Input"
27336 msgstr "انتخاب ورودی "
27338 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
27342 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
27343 msgid "Select Output"
27344 msgstr "انتخاب خروجی"
27346 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
27347 msgid "Time Control"
27348 msgstr "کنترل زمان"
27350 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
27351 msgid "Mux Control"
27354 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
27358 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
27362 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
27363 msgid "Media Manager List"
27366 #~ msgid "CPU features"
27367 #~ msgstr "امکانات پردازنده"
27371 #~ "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme "
27374 #~ "اینجا میتوانید بعضی امکانات شتابدهندهٔ پردازشگر را از کار بیاندازید. "
27375 #~ "احتمالاً بهتر است این تنظیمات را تغییر ندهید."
27377 #~ msgid "These settings affect chroma transformation modules."
27378 #~ msgstr "این تنظیمات بر پیمانههای تبدیلات رنگی تأثیر میگذارند."
27380 #~ msgid "There is no help available for these modules."
27381 #~ msgstr "راهنمایی برای این پیمانهها موجود نیست."
27384 #~ msgstr "مرتبسازی"
27387 #~ msgid "Add to Media Library"
27388 #~ msgstr "افزودن به کتابخانه"
27391 #~ "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
27394 #~ "برخی گزینهها موجودند ولی مخفی هستند. برای دیدن آنها «گزینههای پیشرفته» را "
27397 #~ msgid "Clone the image"
27398 #~ msgstr "تاگسازی از تصویر"
27401 #~ "Magnify a part of the video. You can select which part of the image "
27402 #~ "should be magnified."
27404 #~ "بزرگنمایی بخشی از تصویر. میتوانید انتخاب کنید کدام قسمت تصویر بزرگنمایی "
27407 #~ msgid "Image colors inversion"
27408 #~ msgstr "تصویر نگاتیو"
27411 #~ "You can manually select a language for the interface. The system language "
27412 #~ "is auto-detected if \"auto\" is specified here."
27414 #~ "میتوانید زبان واسط را دستی انتخاب کنید. اگر اینجا «خودکار» را انتخاب کنید "
27415 #~ "زبان سیستم به طور خودکار تشخیص داده خواهد شد."
27417 #~ msgid "Force mono audio"
27418 #~ msgstr "اجبار صدای مونو"
27421 #~ "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to "
27424 #~ "میتوانید بلندی صدای پیشفرض را، در محدودهٔ ۰ تا ۱۰۲۴، اینجا تنظیم کنید."
27428 #~ "You can force the audio output frequency here. Common values are 0 "
27429 #~ "(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
27431 #~ "میتوانید بسامد خروجی صدا را اینجا تنظیم کنید. مقادیر معمول عبارتند از -۱ "
27432 #~ "(پیشفرض)، ۴۸۰۰۰، ۴۴۱۰۰، ۳۲۰۰۰، ۱۶۰۰۰، ۱۱۰۲۵، ۸۰۰۰."
27434 #~ msgid "High quality audio resampling"
27435 #~ msgstr "نمونهبرداری مجدد صدا با کیفیت بالا"
27438 #~ "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
27439 #~ "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
27440 #~ "resampling algorithm will be used instead."
27442 #~ "این گزینه از الگوریتمی برای نمونهبرداری مجدد صدا با کیفیت بالا استفاده "
27443 #~ "میکند. این کار ممکن است فشار زیادی به پردازنده تحمیل کند به همین خاطر "
27444 #~ "میتوانید آن را خاموش کنید و به جایش از الگوریتم نمونهبرداری کمهزینهتری "
27448 #~ "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC "
27449 #~ "will select the fastest one supported by your hardware."
27451 #~ "میتوانید انتخاب کنید از کدام پیمانهٔ نسخهبرداری از حافظه استفاده کنید. "
27452 #~ "ویالسی به طور پیشفرض از سریعترین پیمانهٔ مورد پشتیبانی سختافزار شما "
27453 #~ "استفاده میکند."
27455 #~ msgid "Modules search path"
27456 #~ msgstr "مسیر جستجوی پیمانهها"
27459 #~ msgid "Data search path"
27460 #~ msgstr "مسیر جستجوی پیمانهها"
27462 #~ msgid "Raise the interface above all other windows."
27463 #~ msgstr "آوردن واسط روی بقیهٔ پنجرهها."
27465 #~ msgid "Lower the interface below all other windows."
27466 #~ msgstr "پایین کشیدن واسط به زیر بقیهٔ پنجرهها."
27468 #~ msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
27469 #~ msgstr "گرینلندی"
27472 #~ msgid "Capture format (default s16l)"
27473 #~ msgstr "قالب تصویر"
27476 #~ msgid "Coffee pot control"
27477 #~ msgstr "کنترلهای بیشتر"
27483 #~ msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
27484 #~ msgstr "عرض جریانی که ضبط میشود (-۱ برای تشخیص خودکار)."
27486 #~ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
27487 #~ msgstr "ارتفاع جریانی که ضبط میشود (-۱ برای تشخیص خودکار)."
27489 #~ msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
27490 #~ msgstr "بسامدی که ضبط شود (به کیلوهرتز)، اگر قابل استفاده بود."
27493 #~ msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
27494 #~ msgstr "عرض جریانی که ضبط میشود (-۱ برای تشخیص خودکار)"
27497 #~ msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
27498 #~ msgstr "عرض جریانی که ضبط میشود (-۱ برای تشخیص خودکار)"
27500 #~ msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
27501 #~ msgstr "نرخ بیتی مورد استفاده (-۱ برای پیشفرض)."
27503 #~ msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
27504 #~ msgstr "حالت نرخ بیتی مورد استفاده (VBR یا CBR)"
27507 #~ "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
27509 #~ "کانال مورد استفاده در کارت (معمولاً ۰ = تیونر، ۱ = ترکیبی، ۲ = svideo)"
27518 #~ msgstr "انتیاسسی"
27530 #~ msgid "Default SWF Referrer URL"
27531 #~ msgstr "دستگاههای پیشفرض"
27534 #~ msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
27535 #~ msgstr "عرض جریانی که ضبط میشود (-۱ برای تشخیص خودکار)"
27538 #~ msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
27539 #~ msgstr "عرض جریانی که ضبط میشود (-۱ برای تشخیص خودکار)"
27542 #~ msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
27543 #~ msgstr "عرض جریانی که ضبط میشود (-۱ برای تشخیص خودکار)"
27546 #~ msgid "Backlight compensation."
27547 #~ msgstr "انتخاب نامعتبر"
27550 #~ msgid "TCP port to use (default 12345)"
27551 #~ msgstr "نرخ بیتی مورد استفاده (-۱ برای پیشفرض)."
27554 #~ msgid "Fixed-point audio mixer"
27555 #~ msgstr "کدگذار صدای وُربیس"
27557 #~ msgid "3 Front 2 Rear"
27558 #~ msgstr "۳ جلو دو عقب"
27560 #~ msgid "2 Front 2 Rear"
27561 #~ msgstr "۲ جلو ۲ عقب"
27574 #~ "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
27575 #~ msgstr "نسبت طول و عرض پروندهٔ تصویر (۴:۳، ۱۶:۹). پیشفرض نقطهٔ مربعی است."
27578 #~ msgid "Render text or image"
27579 #~ msgstr "تاگسازی از تصویر"
27582 #~ msgid "Subscreen width:"
27583 #~ msgstr "ارتفاع کناره"
27585 #~ msgid "SAP announce"
27586 #~ msgstr "اعلام SAP"
27588 #~ msgid "RTSP announce"
27589 #~ msgstr "اعلام RTSP"
27592 #~ msgid "Password for HTTP Proxy"
27593 #~ msgstr "پیشکار HTTP"
27596 #~ msgid "Force Bold"
27597 #~ msgstr "اجبار صدای مونو"
27600 #~ msgid " [Incoming]"
27601 #~ msgstr "کدگشایی"
27604 #~ msgid "Icon View"
27609 #~ "This version of VLC was compiled by:\n"
27611 #~ msgstr "این نسخه آخرین نسخهٔ موجود ویالسی است."
27613 #~ msgid "&Convert"
27617 #~ msgstr "تنظیمات"
27620 #~ msgid "Ignored extensions in the media library"
27621 #~ msgstr "پسوندهای ندیده گرفته شده"
27624 #~ msgid "Username for the database"
27625 #~ msgstr "عرض تصویر عکسبرداری شده."
27628 #~ msgid "Port for the database"
27629 #~ msgstr "عرض تصویر عکسبرداری شده."
27632 #~ msgid "Automatically add new medias to ML"
27633 #~ msgstr "حاشیهگیری خودکار"
27636 #~ msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
27637 #~ msgstr "پنجرهٔ ویدئو همیشه روی دیگر پنجرهها قرار بگیرد."
27639 #~ msgid "Command UDP port"
27640 #~ msgstr "درگاه UDP فرمان"
27644 #~ "UDP port to listen to for commands (show | enable <pid> | disable <pid>)."
27645 #~ msgstr "درگاه UDP که فرمانها از آن دریافت میشوند."
27647 #~ msgid "Full paths of the files separated by colons."
27648 #~ msgstr "مسیر کامل پروندهها که با دونقطه از یکدگر جدا شده باشند."
27650 #~ msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
27652 #~ "فهرست اندازهها که با دونقطه از یکدیگر جدا شده باشند (۷۲۰×۵۷۶:۴۸۰×۵۷۶)."
27654 #~ msgid "UDP port to listen to for commands."
27655 #~ msgstr "درگاه UDP که فرمانها از آن دریافت میشوند."
27657 #~ msgid "Initial command to execute."
27658 #~ msgstr "فرمان آغازین که اجرا شود."
27660 #~ msgid "Mute audio when command is not 0."
27661 #~ msgstr "وقتی فرمان ۰ نیست صدا قطع شود."
27664 #~ msgid "Automatically detect black borders and crop them."
27665 #~ msgstr "بررسی وجود بههنگامسازی"
27668 #~ msgid "Wrapper filter verbosity"
27669 #~ msgstr "خروجی ویدئوی تصویر"
27672 #~ msgid "Configuration file for the OSD Menu."
27673 #~ msgstr "پروندهٔ پیکربندی"
27675 #~ msgid "Menu update interval"
27676 #~ msgstr "بازهٔ بههنگامسازی منو"
27679 #~ msgid "MUX Options"
27680 #~ msgstr "گزینهها"
27687 #~ msgid "Columns:"
27688 #~ msgstr "بلندی صدا"
27691 #~ msgid "Preamp: "
27695 #~ msgid "Instances"
27699 #~ msgid "Low Pass Ffilter"
27700 #~ msgstr "ثبت در پرونده"
27704 #~ "The IP address of The network master clock to use for clock "
27705 #~ "synchronization."
27706 #~ msgstr "گذرواژهای که برای اتصال استفاده میشود."
27708 #~ msgid "Override parametters"
27709 #~ msgstr "ارجحیت بر پارامترها"
27711 #~ msgid "DVB input with v4l2 support"
27712 #~ msgstr "ورودی DVB با پشتیبانی v412"
27715 #~ msgid "Advance of subtitles over video:"
27716 #~ msgstr "کدگذاری متنی زیرنویسها"
27719 #~ msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
27720 #~ msgstr "استفاده از S/PDIF در صورت وجود"
27726 #~ msgid "Open a Media"
27727 #~ msgstr "باز کردن رسانه"
27730 #~ msgid "Elasped time"
27731 #~ msgstr "زمان نوسازی"
27733 #~ msgid "RTSP host address"
27734 #~ msgstr "نشانی میزبان RTSP"
27742 #~ msgstr "افزودن به کتابخانه"
27745 #~ msgid "Create Mosaic"
27749 #~ msgid "Create New Stream"
27750 #~ msgstr "پروندهٔ کلید خصوصی"
27753 #~ msgid "Left front"
27757 #~ msgid "Quiet mode."
27758 #~ msgstr "حالت نرخ بیتی)"
27761 #~ msgid "Motion blue"
27762 #~ msgstr "پروندهٔ شرح"
27765 #~ "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
27766 #~ "should not change this option manually."
27768 #~ "این گزینه هنگامی که صدا را قطع میکنید، بلندی صدای خروجی را ذخیره میکند. "
27769 #~ "نباید این گزینه را دستی تغییر دهید."
27772 #~ "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take "
27773 #~ "advantage of them."
27775 #~ "اگر پردازندهٔ شما از مجموعه دستورات MMX پشتیبانی میکند، ویالسی میتواند از "
27776 #~ "این دستورات استفادهٔ بهینه کند."
27779 #~ "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
27780 #~ "advantage of them."
27782 #~ "اگر پردازندهٔ شما از مجموعه دستورات 3D Now! پشتیبانی میکند، ویالسی میتواند "
27783 #~ "از این دستورات استفادهٔ بهینه کند."
27785 #~ msgid "Enable CPU MMX EXT support"
27786 #~ msgstr "به کار انداختن پشتیبانی MMX EXT پردازنده"
27789 #~ "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
27790 #~ "advantage of them."
27792 #~ "اگر پردازندهٔ شما از مجموعه دستورات MMX EXT پشتیبانی میکند، ویالسی میتواند "
27793 #~ "از این دستورات استفادهٔ بهینه کند."
27796 #~ "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take "
27797 #~ "advantage of them."
27799 #~ "اگر پردازندهٔ شما از مجموعه دستورات SSE پشتیبانی میکند، ویالسی میتواند از "
27800 #~ "این دستورات استفادهٔ بهینه کند."
27802 #~ msgid "Enable CPU SSE2 support"
27803 #~ msgstr "به کار انداختن پشتیبانی SSE2 پردازنده"
27806 #~ "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take "
27807 #~ "advantage of them."
27809 #~ "اگر پردازندهٔ شما از مجموعه دستورات SSE2 پشتیبانی میکند، ویالسی میتواند از "
27810 #~ "این دستورات استفادهٔ بهینه کند."
27813 #~ msgid "Enable CPU SSE3 support"
27814 #~ msgstr "به کار انداختن پشتیبانی SSE پردازنده"
27818 #~ "If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take "
27819 #~ "advantage of them."
27821 #~ "اگر پردازندهٔ شما از مجموعه دستورات SSE پشتیبانی میکند، ویالسی میتواند از "
27822 #~ "این دستورات استفادهٔ بهینه کند."
27825 #~ msgid "Enable CPU SSSE3 support"
27826 #~ msgstr "به کار انداختن پشتیبانی SSE پردازنده"
27830 #~ "If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take "
27831 #~ "advantage of them."
27833 #~ "اگر پردازندهٔ شما از مجموعه دستورات SSE پشتیبانی میکند، ویالسی میتواند از "
27834 #~ "این دستورات استفادهٔ بهینه کند."
27837 #~ msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
27838 #~ msgstr "به کار انداختن پشتیبانی SSE پردازنده"
27842 #~ "If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take "
27843 #~ "advantage of them."
27845 #~ "اگر پردازندهٔ شما از مجموعه دستورات SSE پشتیبانی میکند، ویالسی میتواند از "
27846 #~ "این دستورات استفادهٔ بهینه کند."
27849 #~ msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
27850 #~ msgstr "به کار انداختن پشتیبانی SSE2 پردازنده"
27854 #~ "If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take "
27855 #~ "advantage of them."
27857 #~ "اگر پردازندهٔ شما از مجموعه دستورات SSE2 پشتیبانی میکند، ویالسی میتواند از "
27858 #~ "این دستورات استفادهٔ بهینه کند."
27861 #~ "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
27862 #~ "advantage of them."
27864 #~ "اگر پردازندهٔ شما از مجموعه دستورات AltiVec پشتیبانی میکند، ویالسی میتواند "
27865 #~ "از این دستورات استفادهٔ بهینه کند."
27867 #~ msgid "Go back in browsing history"
27868 #~ msgstr "عقب رفتن در مرور تاریخچه"
27870 #~ msgid "Go forward in browsing history"
27871 #~ msgstr "جلو رفتن در مرور تاریخچه"
27873 #~ msgid "Satellite number in the Diseqc system"
27874 #~ msgstr "شمارهٔ ماهواره در سیستم Diseqc"
27876 #~ msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
27877 #~ msgstr "به ولت [۰، ۱۳=عمودی، ۱۸=افقی]."
27888 #~ "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
27890 #~ "نام کاربریای که مدیر برای ورود به سیستم کارگزار HTTP داخلی استفاده خواهد "
27894 #~ "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
27896 #~ "گذرواژهای که مدیر برای ورود به سیستم کارگزار HTTP داخلی استفاده خواهد کرد."
27898 #~ msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
27899 #~ msgstr "تعداد فریم بر ثانیه (مثلاً ۲۴، ۲۵، ۲۹٫۹۷، ۳۰)."
27905 #~ msgid "Memory-mapped file input"
27906 #~ msgstr "خروجی ویدئوی تصویر"
27909 #~ "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = "
27912 #~ "کانال مورد استفاده در کارت صدا (معمولاً ۰ = تیونر، ۱ = ترکیبی، ۲ = svideo)"
27914 #~ msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
27915 #~ msgstr "کانال صدای مورد استفاده، اگر چند کانال موجود باشد."
27917 #~ msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
27918 #~ msgstr "عرض جریانی که ضبط میشود (-۱ برای تشخیص خودکار)"
27920 #~ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
27921 #~ msgstr "ارتفاع جریانی که ضبط میشود (-۱ برای تشخیص خودکار)"
27923 #~ msgid "Color of the video input."
27924 #~ msgstr "رنگ ورودی ویدئو."
27926 #~ msgid "Tuner to use, if there are several ones."
27927 #~ msgstr "تیونر مورد استفاده، اگر چند تیونر موجود است."
27930 #~ msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
27931 #~ msgstr "یک شاخه انتخاب کنید"
27933 #~ msgid "Quality of the stream."
27934 #~ msgstr "کیفیت جریان."
27937 #~ msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
27938 #~ msgstr "روشنی ورودی ویدئو."
27941 #~ msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
27942 #~ msgstr "کنتراست ورودی ویدئو"
27945 #~ msgid "Horizontal centering"
27946 #~ msgstr "پشت و ور کردن افقی"
27949 #~ msgid "Vertical centering"
27950 #~ msgstr "فاصلهٔ عمودی"
27953 #~ msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
27954 #~ msgstr "روشنی ورودی ویدئو."
27957 #~ msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
27958 #~ msgstr "کنتراست ورودی ویدئو"
27961 #~ msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
27962 #~ msgstr "روشنی ورودی ویدئو."
27965 #~ msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
27966 #~ msgstr "روشنی ورودی ویدئو."
27969 #~ msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
27970 #~ msgstr "روشنی ورودی ویدئو."
27973 #~ msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
27974 #~ msgstr "تنظیمات کدگذارها و کدگشاهای فقط ویدئویی."
27977 #~ msgid "Reload image file every n seconds."
27978 #~ msgstr "پروندهٔ تصویر"
27981 #~ "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
27982 #~ msgstr "نسبت طول و عرض پروندهٔ تصویر (۴:۳، ۱۶:۹). پیشفرض نقطهٔ مربعی است."
27984 #~ msgid "Deinterlace the image after loading it."
27985 #~ msgstr "نادرهمبافی تصویر پس از بار کردن آن."
27997 #~ msgstr "سینهالی"
28000 #~ msgid "ASF v1.0 demuxer"
28001 #~ msgstr "دستگاه ویدئوی PVR"
28009 #~ "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This "
28010 #~ "value should be set in millisecond units."
28012 #~ "مقدار حافظهٔ نهان برای جریانهای RTSP. این مقدار باید به میلیثانیه داده شود."
28015 #~ msgstr "برگرداندن به عقی"
28022 #~ msgid "Crops a defined part of the image"
28023 #~ msgstr "قسمتی از تصویر را بزرگنمایی میکند"
28025 #~ msgid "Inverts the colors of the image"
28026 #~ msgstr "رنگهای تصویر را نگاتیو میکند"
28028 #~ msgid "Rotates or flips the image"
28029 #~ msgstr "تصویر را میچرخاند یا پشت و رو میکند"
28031 #~ msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
28032 #~ msgstr "نمیگذارد صدای خروجی از مقدار از پیش تعیین شدهای بلندتر شود."
28035 #~ "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video "
28036 #~ "instead of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
28038 #~ "هنگام تغییر اندازهٔ پنجره، به جای حفظ نسبت طول و عرض، ویدئو همهٔ پنجره را "
28041 #~ msgid "Use as Desktop Background"
28042 #~ msgstr "استفاده به عنوان پسزمینهٔ رومیزی"
28045 #~ "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be "
28046 #~ "interacted with in this mode."
28048 #~ "استفاده از ویدئو به عنوان پسزمینهٔ رومیزی. در این حالت نمیتوان با شمایلها "
28053 #~ msgstr "ن&مایش موارد"
28056 #~ msgid "Add controls to the video window"
28057 #~ msgstr "کنتراست ورودی ویدئو"
28060 #~ msgid "No item currently playing"
28061 #~ msgstr "موردی در فهرست پخش نیست"
28068 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
28069 #~ msgstr "تعامل با واسط"
28072 #~ msgid "A new version of VLC("
28073 #~ msgstr "این نسخه آخرین نسخهٔ موجود ویالسی است."
28076 #~ msgid "&Statistics"
28077 #~ msgstr "تن&ظیمات"
28080 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
28081 #~ msgstr "صدور فهرست پخش XSPF"
28084 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
28085 #~ msgstr "صدور فهرست پخش XSPF"
28088 #~ msgid "Direct3D Desktop mode"
28089 #~ msgstr "حالت نرخ بیتی)"
28096 #~ msgid "Dump decoder function"
28097 #~ msgstr "شرح نشست"
28100 #~ msgid "Dummy audio output function"
28101 #~ msgstr "پیمانهٔ خروجی صدا"
28104 #~ msgid "Dummy video output function"
28105 #~ msgstr "خروجی ویدئوی تصویر"
28108 #~ "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
28110 #~ msgstr "میتوان جلوههایی بر متن رسم شده اِعمال کرد تا خواناتر شود."
28113 #~ msgid "Growl password on the Growl server."
28114 #~ msgstr "درگاه UDP گرول در کارگزار."
28117 #~ msgid "Growl UDP port on the Growl server."
28118 #~ msgstr "درگاه UDP گرول در کارگزار."
28120 #~ msgid "Simple XML Parser"
28121 #~ msgstr "تجزیه کنندهٔ XML ساده"
28123 #~ msgid "Height of the snapshot image."
28124 #~ msgstr "ارتفاع تصویر عکسبرداری شده."
28127 #~ msgid "ID of the video output X window"
28128 #~ msgstr "فام ورودی ویدئو."
28131 #~ msgid "Enter the URL of the network stream here."
28132 #~ msgstr "نشانی کارگزار CDDB مورد استفاده."
28135 #~ msgid "Vout/Overlay"
28136 #~ msgstr "همپوشانی"
28139 #~ msgid "Automate picture coding mode"
28140 #~ msgstr "نسبت ضبط"
28142 #~ msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
28143 #~ msgstr "روش مورد استفادهٔ libdvdcss برای رمزگشایی"
28146 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
28147 #~ msgstr "یک شاخه انتخاب کنید"
28149 #~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
28150 #~ msgstr "%s: option `%s' is ambiguous\n"
28152 # "%s: گزینهٔ «%s» مبهم است\n"
28153 #~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
28154 #~ msgstr "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
28156 #~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
28157 #~ msgstr "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
28159 #~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
28160 #~ msgstr "%s: option `%s' requires an argument\n"
28163 #~ msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
28164 #~ msgstr "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
28166 #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
28167 #~ msgstr "%s: illegal option -- %c\n"
28169 #~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
28170 #~ msgstr "%s: invalid option -- %c\n"
28172 #~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
28173 #~ msgstr "%s: option requires an argument -- %c\n"
28175 #~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
28176 #~ msgstr "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
28178 #~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
28179 #~ msgstr "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
28182 #~ msgid "Full support"
28183 #~ msgstr "به کار انداختن پشتیبانی FPU"
28186 #~ "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
28187 #~ "advantage of it."
28189 #~ "اگر پردازندهٔ شما واحد محاسبات ممیز شناور داشته باشد، ویالسی میتواند از آن "
28190 #~ "استفادهٔ بهینه کند."
28193 #~ msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
28194 #~ msgstr "ویالسی نتوانست پیمانهٔ کدگشا را باز کند."
28197 #~ msgstr "همپوشانی"
28200 #~ "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
28201 #~ "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory "
28202 #~ "usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for "
28203 #~ "more than 25 blocks per access."
28205 #~ "تعداد بلوکهای سیدی که در یک خوانش سیدی خوانده شود. این مقدار عموماً در "
28206 #~ "سیدیهای جدیدتر و سریعتر ظرفیت پذیرش را بالا میبرد هرچند موجب مصرف کمی "
28207 #~ "بیشتر حافظه مصرف میکند و تأخیر کوتاهی در آغاز میشود. محدودیتهای SCSI-MMC "
28208 #~ "معمولاً بیش از ۲۵ بلوک درهر دسترسی را مجاز نمیدانند."
28210 #~ msgid "Enable CD paranoia?"
28211 #~ msgstr "سیدی پارانویا به کار انداخته شود؟"
28213 #~ msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
28214 #~ msgstr "ورودی دیسک فشردهٔ صوتی دیجیتال (CD-DA)"
28216 #~ msgid "Additional debug"
28217 #~ msgstr "اشکالزدایی اضافی"
28219 #~ msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
28220 #~ msgstr "قالب مورد استفاده در فیلد «عنوان» فهرست پخش وقتی CDDB موجود نیست"
28222 #~ msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
28223 #~ msgstr "اگر علامت بخورد، کنترلهای صدا و گیرهٔ خروجی صدا استفاده میشوند"
28225 #~ msgid "Do CD-Text lookups?"
28226 #~ msgstr "جستجوی سیدی‐تکست انجام شود؟"
28228 #~ msgid "If set, get CD-Text information"
28229 #~ msgstr "اگر علات خورد باشد، اطلاعات سیدی‐تکست گرفته میشود"
28231 #~ msgid "Use Navigation-style playback?"
28232 #~ msgstr "پخش با سبک ناوش استفاده شود؟"
28234 #~ msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
28235 #~ msgstr "قطعات به جای مداخل فهرست پخش با ناوش قابل دسترسی خواهند بود"
28237 #~ msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
28238 #~ msgstr "قالب مورد استفاده در فیلد «عنوان» فهرست پخش هنگام استفاده از CDDB"
28240 #~ msgid "CDDB lookups"
28241 #~ msgstr "جستجو در CDDB"
28243 #~ msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
28245 #~ "اگر علامت بخورد، اطلاعات قطعات CD-DA با استفاده از قرارداد CDDB جستجو "
28248 #~ msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
28249 #~ msgstr "برای جستجوی اطلاعات CD-DA با این کارگزار CDDB تماس برقرار شود"
28251 #~ msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
28252 #~ msgstr "کارگزار CDDB برای برقراری اتصال از این شمارهٔ درگاه استفاده میکند"
28254 #~ msgid "Cache CDDB lookups?"
28255 #~ msgstr "جستجوهای CDDB در حافظهٔ نهان ذخیره شود؟"
28257 #~ msgid "If set cache CDDB information about this CD"
28258 #~ msgstr "اگر علامت بخورد اطلاعات CDDB در مورد این سیدی"
28260 #~ msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
28261 #~ msgstr "از طریق قرارداد HTTP با CDDB تماس حاصل شود؟"
28263 #~ msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
28265 #~ "اگر علامت بخورد، کارگزار CDDB اطلاعات را از طریق قرارداد CDDB HTTP دریافت "
28268 #~ msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
28269 #~ msgstr "زمان انتظار (به ثانیه) برای پاسخ کارگزار CDDB"
28271 #~ msgid "Directory to cache CDDB requests"
28272 #~ msgstr "شاخهٔ حافظهٔ نهان درخواستهای CDDB"
28274 #~ msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
28275 #~ msgstr "اطلاعات سیدی‐تکست به CDDB ترجیح داده شود؟"
28278 #~ "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when "
28279 #~ "both are available"
28281 #~ "لگر علامت بخورد، در زمانی که هر دو موجود باشند، اطلاعات سیدی‐تکست به CDDB "
28282 #~ "ترجیح داده میشود"
28285 #~ msgid "MPEG-4 video demuxer"
28286 #~ msgstr "دستگاه ویدئوی PVR"
28288 #~ msgid "Open files from all sub-folders as well?"
28289 #~ msgstr "پروندههای همهٔ زیرپوشهها هم باز شوند؟"
28294 #~ msgid "Sort Reverse"
28295 #~ msgstr "ترتیب معکوس"
28307 #~ msgid "Vertical Sync"
28308 #~ msgstr "فاصلهٔ عمودی"
28311 #~ msgid "Stay On Top"
28312 #~ msgstr "همیشه رو"
28314 #~ msgid "Take Screen Shot"
28315 #~ msgstr "عکس گرفتن از صفحه"
28317 #~ msgid "Download now"
28318 #~ msgstr "بارگیری فوری"
28321 #~ msgid "This version of VLC is outdated."
28322 #~ msgstr "این نسخه آخرین نسخهٔ موجود ویالسی است."
28325 #~ msgid "Permissions"
28334 #~ msgstr "مرتبسازی"
28338 #~ msgstr "مولتیکَست UDP/RTP"
28341 #~ msgid "multicast"
28342 #~ msgstr "مولتیکَست UDP/RTP"
28349 #~ msgid "Protocol:"
28350 #~ msgstr "همگامسازی شبکه"
28357 #~ msgstr "۲۴۰×۱۹۲"
28360 #~ msgstr "۳۲۰×۲۰۰"
28363 #~ msgstr "کیلوهرتز"
28366 #~ msgstr "هرتز بر ثانیه"
28375 #~ msgid "Bitrate Tolerance:"
28376 #~ msgstr "حالت نرخ بیتی)"
28383 #~ msgid "localhost"
28384 #~ msgstr "پادکَست"
28388 #~ msgstr "انتیاسسی"
28392 #~ msgstr "مالزیایی"
28396 #~ msgstr "یوروبایی"
28399 #~ "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
28401 #~ msgstr "نصب ویدئو داخل واسط به صورت توکار به جای نمایش در یک پنجرهٔ جداگانه."
28403 #~ msgid "C module that does nothing"
28404 #~ msgstr "یک پیمانهٔ C که هیچ کاری نمیکند"
28408 #~ msgstr " انصراف "
28411 #~ msgid "Shoutcast Radio"
28412 #~ msgstr "نسبت طول و عرض مبدأ"
28419 #~ msgid "Embedded Windows video"
28420 #~ msgstr "خروجی ویدئوی توکار"
28423 #~ msgid "QT Embedded display"
28424 #~ msgstr "فهرست پخش توکار"
28427 #~ msgid "You can choose the default deinterlace mode"
28428 #~ msgstr "چرخیدن در حالتهای نادرهمبافی."
28431 #~ msgid "You can choose the crop style to apply."
28432 #~ msgstr "چرخیدن در حالتهای نادرهمبافی."
28435 #~ msgid "(Experimental) XCB video window"
28436 #~ msgstr "خروجی صدای دیرکتاکس"
28438 #~ msgid "Number of stars to draw with random effect."
28439 #~ msgstr "تعداد ستارههایی که همراه با جلوهٔ تصادفی رسم شوند."
28442 #~ msgid "Processing"
28443 #~ msgstr "کیفیت کدگذاری"
28446 #~ msgid "Shaping delay"
28447 #~ msgstr "مقدار حافظهٔ نهان (میلیثانیه)"
28450 #~ msgid "Amount of data used for transrating in ms."
28451 #~ msgstr "کیفیت جریان."
28455 #~ msgstr "ورود به سیستم:"
28458 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
28459 #~ msgstr "در حال بررسی وجود بههنگامسازی..."
28462 #~ msgid "New Node"
28463 #~ msgstr "گرهٔ جدید"
28466 #~ msgstr "UDP/RTP"
28468 #~ msgid "UDP/RTP Multicast"
28469 #~ msgstr "مولتیکَست UDP/RTP"
28472 #~ "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts "
28473 #~ "of VLC. Encoder settings can also be found here."
28475 #~ "این تنظیمات مربوط به بخشهای ورودی، یکلایهسازی و کدگشایی ویالسی هستند. "
28476 #~ "تنظیمات کدگذاری را هم میتوانید اینجا انجام دهید."
28478 #~ msgid "Additional &Sources"
28479 #~ msgstr "منابع اضافی"
28481 #~ msgid "Chinese Traditional"
28482 #~ msgstr "چینی سنتی"
28484 #~ msgid "Galician"
28485 #~ msgstr "گالیسیایی"
28487 #~ msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
28489 #~ "این گزینه تعداد رشتههای مورد نیاز برای اجرای ویالسی را به میزان ممکن "
28492 #~ msgid "The above message had unknown log level"
28493 #~ msgstr "پیغام فوق سطح ثبتی نامعلومی داشت"
28495 #~ msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
28496 #~ msgstr "پیغام فوق سطح ثبتی vcdinager نامعلومی داشت"
28499 #~ msgid "Esound server"
28500 #~ msgstr "کارگزار گرول."
28503 #~ msgstr "%Id هرتز"
28505 #~ msgid "Theora comment"
28506 #~ msgstr "توضیح تئورا"
28508 #~ msgid "Vorbis comment"
28509 #~ msgstr "توضیح وُربیس"
28512 #~ msgid "Raw A/52 demuxer"
28513 #~ msgstr "دستگاه ویدئوی PVR"
28515 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
28516 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
28518 #~ msgid "Allow timeshifting"
28519 #~ msgstr "مجاز بودن انتقال زمانی"
28523 #~ msgstr "ورود به سیستم:"
28525 #~ msgid "Choose a filename to save playlist"
28526 #~ msgstr "نامی را برای ذخیره فهرست پخش وارد کنید"
28529 #~ msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
28530 #~ msgstr "فهرست پخش پیدا نمیشود"
28535 #~ msgid "Cylinder"
28536 #~ msgstr "استوانه"
28541 #~ msgid "Several visual OpenGL effects are available."
28542 #~ msgstr "چند جلوهٔ تصویری OpenGL موجود است."
28544 #~ msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
28545 #~ msgstr "تعداد نوارهای به کار رفته در تحلیلگر طیفی، باید بین ۲۰ تا ۴۰ باشد."
28547 #~ msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
28548 #~ msgstr "تعداد نوارهای به کار رفته در تحلیلگر طیفی، بین ۲۰ و ۸۰."
28554 #~ msgid "Remaining time: %i seconds"
28555 #~ msgstr "زمان باقیمانده: %Ii ثانیه"
28558 #~ msgid "&Codec Details"
28559 #~ msgstr "نمایش جزئیات"
28562 #~ msgid "Show Details"
28563 #~ msgstr "نمایش تنظیمات"
28567 #~ "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
28568 #~ msgstr "مقدار کشینگ برای فایلهای محلی، به میلی ثانیه."
28572 #~ "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
28573 #~ msgstr "مقدار کشینگ برای منابع شبکه، به میلی ثانیه."
28577 #~ "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
28579 #~ msgstr "مقدار کشینگ برای فایلهای محلی، به میلی ثانیه."
28583 #~ "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
28585 #~ msgstr "مقدار کشینگ برای منابع شبکه، به میلی ثانیه."
28589 #~ "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
28590 #~ msgstr "مقدار کشینگ برای منابع شبکه، به میلی ثانیه."
28593 #~ msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
28594 #~ msgstr "مقدار کشینگ برای فایلهای محلی، به میلی ثانیه."
28598 #~ "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in "
28600 #~ msgstr "مقدار کشینگ برای منابع شبکه، به میلی ثانیه."
28604 #~ "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
28605 #~ msgstr "مقدار کشینگ برای منابع شبکه، به میلی ثانیه."
28608 #~ msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
28609 #~ msgstr "مقدار کشینگ برای فایلهای محلی، به میلی ثانیه."
28613 #~ "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
28614 #~ msgstr "مقدار کشینگ برای منابع شبکه، به میلی ثانیه."
28618 #~ "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in "
28620 #~ msgstr "مقدار کشینگ برای منابع شبکه، به میلی ثانیه."
28624 #~ "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
28625 #~ msgstr "مقدار کشینگ برای منابع شبکه، به میلی ثانیه."
28629 #~ "Caching value for imem streams. This value should be set in milliseconds."
28630 #~ msgstr "مقدار کشینگ برای منابع شبکه، به میلی ثانیه."
28634 #~ "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
28635 #~ msgstr "مقدار کشینگ برای منابع شبکه، به میلی ثانیه."
28638 #~ msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
28639 #~ msgstr "مقدار کشینگ برای فایلهای محلی، به میلی ثانیه."
28643 #~ "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
28644 #~ msgstr "مقدار کشینگ برای فایلهای محلی، به میلی ثانیه."
28648 #~ "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
28650 #~ msgstr "مقدار کشینگ برای منابع شبکه، به میلی ثانیه."
28654 #~ "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
28655 #~ msgstr "مقدار کشینگ برای منابع شبکه، به میلی ثانیه."
28659 #~ "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
28660 #~ msgstr "مقدار کشینگ برای منابع شبکه، به میلی ثانیه."
28664 #~ "Caching value for screen capture. This value should be set in "
28666 #~ msgstr "مقدار کشینگ برای منابع شبکه، به میلی ثانیه."
28670 #~ "Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds."
28671 #~ msgstr "مقدار کشینگ برای منابع شبکه، به میلی ثانیه."
28675 #~ "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
28676 #~ msgstr "مقدار کشینگ برای منابع شبکه، به میلی ثانیه."
28680 #~ "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
28681 #~ msgstr "مقدار کشینگ برای منابع شبکه، به میلی ثانیه."
28685 #~ "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
28686 #~ msgstr "مقدار کشینگ برای منابع شبکه، به میلی ثانیه."
28690 #~ "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
28691 #~ msgstr "مقدار کشینگ برای فایلهای محلی، به میلی ثانیه."
28695 #~ "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
28696 #~ msgstr "مقدار کشینگ برای فایلهای محلی، به میلی ثانیه."
28699 #~ msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
28700 #~ msgstr "مقدار کشینگ برای فایلهای محلی، به میلی ثانیه."
28703 #~ msgid "Unknown soundcard"
28704 #~ msgstr "دسته ناشناخته"
28708 #~ "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
28710 #~ msgstr "مقدار کشینگ برای منابع شبکه، به میلی ثانیه."
28713 #~ msgid "Transcode:"
28718 #~ "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
28719 #~ msgstr "مقدار کشینگ برای منابع شبکه، به میلی ثانیه."
28722 #~ msgid "Minimal View..."
28723 #~ msgstr "دید رسانه"
28726 #~ msgid "Audio volume (0-65535)."
28727 #~ msgstr "حجم صدا"
28730 #~ msgid "Compiler: "
28731 #~ msgstr "کامپایلر: %s\n"
28738 #~ msgid "Cropping failed"
28739 #~ msgstr "نشست ناموفق بود"
28742 #~ msgid "Group name"
28743 #~ msgstr "بسته های گروه"
28746 #~ msgid "Trivial audio mixer"
28747 #~ msgstr "صوت اصلی"
28750 #~ msgid "Controller..."
28758 #~ msgid "Unknown command!"
28759 #~ msgstr "دسته ناشناخته"
28766 #~ msgid "Compiled by "
28767 #~ msgstr "کامپایلر: %s\n"
28770 #~ msgid "Add a subtitle file"
28771 #~ msgstr "استفاده از پروندهٔ زیرنویس"
28774 #~ msgid "Subtitles/OSD"
28775 #~ msgstr "زیرنویس/ صفحه کنترل"
28778 #~ msgid "General Input"
28782 #~ msgid "Chroma modules settings"
28783 #~ msgstr "تنظیمات عمومی ویدئو"
28786 #~ msgid "Encoders settings"
28787 #~ msgstr "ویرایش تنظیمات"
28790 #~ msgid "Subtitle demuxer settings"
28791 #~ msgstr "افکت زیرنویس"
28794 #~ msgid "No help available"
28795 #~ msgstr "استفاده از S/PDIF در صورت وجود"
28798 #~ msgid "Quick &Open File..."
28799 #~ msgstr "باز کردن فایل..."
28802 #~ msgid "&Bookmarks"
28803 #~ msgstr "نشانکها"
28806 #~ msgid "Fetch Information"
28807 #~ msgstr "اطلاعات کُدک..."
28810 #~ msgid "Advanced Open..."
28811 #~ msgstr "باز کردن پیشرفته..."
28814 #~ msgid "Open Play&list..."
28815 #~ msgstr "ذخیرهٔ فهرست پخش..."
28818 #~ msgid "Search Filter"
28819 #~ msgstr "فیلترهای جریانی"
28822 #~ msgid "&Services Discovery"
28823 #~ msgstr "کشف سرویس"
28826 #~ msgid "Image clone"
28827 #~ msgstr "دیوار تصویر"
28830 #~ msgid "Magnification"
28834 #~ msgid "This will force a mono audio output."
28835 #~ msgstr "خروجی صدا در پرونده"
28838 #~ msgid "Audio output frequency (Hz)"
28839 #~ msgstr "پیمانهٔ خروجی صدا"
28842 #~ msgid "Audio output channels mode"
28843 #~ msgstr "پیمانهٔ خروجی صدا"
28846 #~ msgid "Audio visualizations "
28847 #~ msgstr "تصویرسازیهای صوتی"
28850 #~ msgid "Memory copy module"
28851 #~ msgstr "پیمانهٔ خروجی ویدئو"
28854 #~ msgid "Allow only one running instance when started from file."
28855 #~ msgstr "فقط یک نمونه اجرا شود"
28858 #~ msgid "Leave fullscreen"
28859 #~ msgstr "خروج از تمام صفحه"
28862 #~ msgid "Hide interface"
28863 #~ msgstr "واسطهای اصلی"
28866 #~ msgid "Select current widget"
28867 #~ msgstr "تکرار همین مورد"
28874 #~ msgid "Aspect-ratio"
28875 #~ msgstr "نسبت طول و عرض"
28878 #~ msgid "Capture format of audio stream."
28879 #~ msgstr "ضبط جریان صدا به صورت استریو."
28882 #~ msgid "GSM Audio"
28886 #~ msgid "dc1394 input"
28887 #~ msgstr "بدون ورودی"
28890 #~ msgid "Refresh list"
28891 #~ msgstr "زمان نوسازی"
28894 #~ msgid "Auto Connection"
28895 #~ msgstr "اتصال صوتی"
28898 #~ msgid "RTMP stream output"
28899 #~ msgstr "خروجی استریم UDP"
28902 #~ msgid "PVR video device"
28903 #~ msgstr "دستگاه ویدئو"
28906 #~ msgid "PVR radio device"
28907 #~ msgstr "دستگاه رادیو"
28914 #~ msgid "Framerate"
28915 #~ msgstr "سرعت فریمها"
28918 #~ msgid "B Frames"
28919 #~ msgstr "ردکردن فریم ها"
28922 #~ msgid "Bitrate peak"
28923 #~ msgstr "نرخ بیتی"
28926 #~ msgid "Audio bitmask"
28927 #~ msgstr "نرخ بیتی صدا"
28930 #~ msgid "RTMP input"
28931 #~ msgstr "ورودی FTP"
28934 #~ msgid "SFTP user name"
28935 #~ msgstr "نام کاربری FTP"
28938 #~ msgid "SFTP password"
28939 #~ msgstr "گذرواژهٔ FTP"
28942 #~ msgid "Tuner id"
28946 #~ msgid "ARM NEON audio format conversions"
28947 #~ msgstr "صافی صوتی برای تبدیل قالب PCM"
28950 #~ msgid "Fixed point audio format conversions"
28951 #~ msgstr "صافی صوتی برای تبدیل قالب PCM"
28954 #~ msgid "Open Sound System"
28955 #~ msgstr "باز کردن مبدأ"
28958 #~ msgid "OSS DSP device"
28959 #~ msgstr "دستگاه دیویدی"
28962 #~ msgid "PORTAUDIO audio output"
28963 #~ msgstr "خروجی صدای ALSA"
28966 #~ msgid "Default Audio Device"
28967 #~ msgstr "دستگاههای پیشفرض"
28970 #~ msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
28971 #~ msgstr "نادرهمبافی ویدئو"
28974 #~ msgid "RealVideo library decoder"
28975 #~ msgstr "کدگذار ویدئو"
28986 #~ msgid "Force interleaved method."
28987 #~ msgstr "حالت نادرهمبافی"
28990 #~ msgid "Silent mode"
28991 #~ msgstr "حالت استریو"
28994 #~ msgid "CAPMT System ID"
28995 #~ msgstr "شناسهٔ سیستم"
28998 #~ msgid "Filename of dump"
28999 #~ msgstr "پیشوند نام پرونده"
29002 #~ msgid "Dump buffer size"
29003 #~ msgstr "اندازهٔ پرشها"
29006 #~ msgid "Video aspect ratio"
29007 #~ msgstr "حفظ نسبت طول و عرض"
29010 #~ msgid "Image file"
29011 #~ msgstr "دیوار تصویر"
29014 #~ msgid "Transparency of the image"
29018 #~ msgid "X coordinate of the rendered image"
29019 #~ msgstr "مختصات X زیرنویس رسم شده"
29022 #~ msgid "Y coordinate of the rendered image"
29023 #~ msgstr "مختصات Y زیرنویس رسم شده"
29027 #~ "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
29028 #~ "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, "
29029 #~ "e.g. 6=top-right)."
29031 #~ "تعیین اجباری محل قرار گرفتن ویدئو در پنجرهاش. به طور پیشفرض (۰) در وسط "
29032 #~ "قرار خواهد گرفت (۰=وسط، ۱=چپ، ۲=راست، ۴=بالا، ۸=پایین، در ضمن میتوانید "
29033 #~ "ترکیب این موارد را هم استفاده کنید، مثلاً ۶=۴+۲ یعنی بالا و چپ)."
29036 #~ msgid "Display on overlay framebuffer"
29037 #~ msgstr "فریمهای نمایش داده شده"
29040 #~ msgid "Commands"
29041 #~ msgstr "Command+"
29044 #~ msgid "Maemo hildon interface"
29045 #~ msgstr "واسطهای اصلی"
29048 #~ msgid "Subscreen height:"
29049 #~ msgstr "ارتفاع کناره"
29052 #~ msgid "Image width:"
29053 #~ msgstr "عرض تصویر"
29056 #~ msgid "Image height:"
29057 #~ msgstr "ارتفاع تصویر"
29060 #~ msgid "Load subtitles file:"
29061 #~ msgstr "استفاده از پروندهٔ زیرنویس"
29064 #~ msgid "HTTP announce"
29065 #~ msgstr "ورودی HTTP"
29068 #~ msgid "HTML Playlist"
29069 #~ msgstr "فهرست پخش"
29072 #~ msgid "General Audio Settings"
29073 #~ msgstr "تنظیمات عمومی صدا"
29076 #~ msgid "General Video Settings"
29077 #~ msgstr "تنظیمات عمومی ویدئو"
29080 #~ msgid "Input & Codecs"
29081 #~ msgstr "ورودی / کُدکها"
29084 #~ msgid "Input & Codec settings"
29085 #~ msgstr "تنظیمات ورودی ها و کُدکها"
29088 #~ msgid "Enable Audio"
29089 #~ msgstr "به کار انداختن صدا"
29092 #~ msgid "HTTP Proxy"
29093 #~ msgstr "پیشکار HTTP"
29096 #~ msgid "Font Size"
29097 #~ msgstr "اندازهٔ قلم"
29100 #~ msgid "Preferred Subtitle Language"
29101 #~ msgstr "زبان پیش فرض صدا"
29104 #~ msgid "Outline Color"
29108 #~ msgid "Enable Video"
29109 #~ msgstr "به کار انداختن ویدئو"
29112 #~ msgid "SAP Announce"
29113 #~ msgstr "اعلام جریان"
29116 #~ msgid " [Video Decoding]"
29117 #~ msgstr "حاشیهگیری ویدئو"
29120 #~ msgid " [Audio Decoding]"
29121 #~ msgstr "کدگذار صدا"
29124 #~ msgid " [Streaming]"
29125 #~ msgstr "جریانسازی"
29128 #~ msgid "Show playlist"
29129 #~ msgstr "فهرست پخش"
29132 #~ msgid "Preamp\n"
29136 #~ msgid "Enable spatializer"
29137 #~ msgstr "فعال سازی زیرنویس"
29140 #~ msgid "Add to playlist"
29141 #~ msgstr "افزودن به لیست پخش"
29144 #~ msgid "List View"
29145 #~ msgstr "دید رسانه"
29148 #~ msgid "Hotkey for "
29149 #~ msgstr "میانبرها"
29152 #~ msgid "Subtitles && OSD"
29153 #~ msgstr "زیرنویس/ صفحه کنترل"
29156 #~ msgid "Input && Codecs"
29157 #~ msgstr "ورودی / کُدکها"
29160 #~ msgid "Save and Continue"
29164 #~ msgid "Copyright (C) "
29165 #~ msgstr "حق تکثیر"
29172 #~ msgid "&Open (advanced)..."
29173 #~ msgstr "باز کردن فایل..."
29176 #~ msgid "Audio &Channels"
29177 #~ msgstr "کانالهای صدا"
29180 #~ msgid "&Subtitles Track"
29181 #~ msgstr "شیار زیرنویس"
29184 #~ msgid "&Navigation"
29188 #~ msgid "Advanced options"
29189 #~ msgstr "گزینههای پیشرفته..."
29192 #~ msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
29193 #~ msgstr "نمایش گزینههای پیشرفته"
29196 #~ msgid "French TV"
29197 #~ msgstr "فرانسوی"
29200 #~ msgid "Filename of the SQLite database"
29201 #~ msgstr "نام پروندهٔ قلمی که میخواهید استفاده کنید"
29204 #~ msgid "Subdirectory recursive scanning"
29205 #~ msgstr "رفتار زیرشاخهها"
29208 #~ msgid "OSD configuration importer"
29209 #~ msgstr "پروندهٔ پیکربندی VLM"
29212 #~ msgid "XML OSD configuration importer"
29213 #~ msgstr "پروندهٔ پیکربندی VLM"
29216 #~ msgid "SQLite database module"
29217 #~ msgstr "پیمانهٔ نادرهمبافی"
29220 #~ msgid "MSN Now-Playing"
29221 #~ msgstr "در حال پخش"
29224 #~ msgid "Flip vertical position"
29225 #~ msgstr "پشت و رو کردن عمودی"
29228 #~ msgid "Vertical offset"
29229 #~ msgstr "فاصلهٔ X"
29232 #~ msgid "Shadow offset"
29233 #~ msgstr "فاصلهٔ X"
29236 #~ msgid "XOSD interface"
29237 #~ msgstr "واسط اُ اس ایکس مکینتاش"
29240 #~ msgid "Disable ES id"
29241 #~ msgstr "غیرفعال"
29244 #~ msgid "Enable ES id"
29245 #~ msgstr "به کار انداختن ویدئو"
29248 #~ msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
29249 #~ msgstr "نسبت طول و عرض: %s"
29252 #~ msgid "GOP size"
29253 #~ msgstr "حداکثر اندازهٔ GOP"
29256 #~ msgid "Number of P frames between two I frames."
29257 #~ msgstr "تعدد نقاط خالی بین نوارها."
29260 #~ msgid "Mute audio"
29261 #~ msgstr "رمزنگاری صدا"
29264 #~ msgid "MPEG2 video switcher stream output"
29265 #~ msgstr "به کار انداختن خروجی جریان ویدئو"
29268 #~ msgid "Audio Language"
29269 #~ msgstr "زبان صدا"
29272 #~ msgid "Automatic cropping"
29276 #~ msgid "Manual ratio"
29280 #~ msgid "Number of images for change"
29281 #~ msgstr "تعداد کانال های صوتی"
29284 #~ msgid "Number of lines for change"
29285 #~ msgstr "تعداد کانال های صوتی"
29288 #~ msgid "Number of non black pixels "
29289 #~ msgstr "تعدد نقاط خالی بین نوارها."
29292 #~ msgid "Luminance threshold "
29293 #~ msgstr "آستانهٔ روشنی"
29296 #~ msgid "Crop video filter"
29297 #~ msgstr "صافی ویدئوی دیوار"
29300 #~ msgid "VLC could not open the video output module."
29301 #~ msgstr "ویالسی نتوانست پیمانهٔ کدگشا را باز کند."
29304 #~ msgid "Deinterlace method to use for local playback."
29305 #~ msgstr "میانبر مورد استفاده برای پخش با حرکت آهسته را انتخاب کنید."
29308 #~ msgid "Configuration file"
29309 #~ msgstr "پروندهٔ پیکربندی VLM"
29312 #~ msgid "Menu position"
29317 #~ "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
29318 #~ "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, "
29319 #~ "eg. 6 = top-right)."
29321 #~ "تعیین اجباری محل قرار گرفتن ویدئو در پنجرهاش. به طور پیشفرض (۰) در وسط "
29322 #~ "قرار خواهد گرفت (۰=وسط، ۱=چپ، ۲=راست، ۴=بالا، ۸=پایین، در ضمن میتوانید "
29323 #~ "ترکیب این موارد را هم استفاده کنید، مثلاً ۶=۴+۲ یعنی بالا و چپ)."
29326 #~ msgid "Menu timeout"
29327 #~ msgstr "مدت انقضا"
29330 #~ msgid "On Screen Display menu"
29331 #~ msgstr "نمایش روی صفحه"
29334 #~ msgid "Enable desktop mode "
29335 #~ msgstr "به کار انداختن ویدئو"
29338 #~ msgid "Windows GAPI video output"
29339 #~ msgstr "خروجی ویدئوی OpenGL"
29342 #~ msgid "Stream Name"
29343 #~ msgstr "نرخ بیتی جریان"
29346 #~ msgid "Video Codec"
29347 #~ msgstr "کُدک ویدئو"
29350 #~ msgid "Audio Codec"
29351 #~ msgstr "کُدک صدا"
29354 #~ msgid "Subtitle Codec"
29355 #~ msgstr "Codec زیرنویس"
29358 #~ msgid "Video Bit Rate"
29359 #~ msgstr "نرخ بیتی ویدئو"
29362 #~ msgid "Audio Bit Rate"
29363 #~ msgstr "نرخ بیتی صدا"
29366 #~ msgid "Audio Sample Rate"
29367 #~ msgstr "نرخ نمونهٔ صدا"
29370 #~ msgid "Output Destination"
29371 #~ msgstr "مقصد خروجی"
29374 #~ msgid "Output File"
29375 #~ msgstr "پروندهٔ خروجی"
29378 #~ msgid "File Name"
29379 #~ msgstr "نام فایل"
29382 #~ msgid "x offset"
29383 #~ msgstr "فاصلهٔ X"
29390 #~ msgid "y offset"
29391 #~ msgstr "فاصلهٔ X"
29402 #~ msgid "Destinations"
29406 #~ msgid "Subtitles Language"
29407 #~ msgstr "زبان زیرنویس"
29410 #~ msgid "Black slot"
29414 #~ msgid "Duration in second"
29415 #~ msgstr "مدت پخش"
29418 #~ msgid "Previous/Backward"
29419 #~ msgstr "فصل قبلی"
29422 #~ msgid "Next/Forward"
29423 #~ msgstr "یک قدم به جلو"
29426 #~ msgid "Loop/Repeat mode"
29427 #~ msgstr "تکرار یکی"
29434 #~ msgid "Video Filters..."
29435 #~ msgstr "صافی ویدئو"
29438 #~ msgid "Speed of the subtitles:"
29439 #~ msgstr "شناسهٔ جریان شیار زیرنویس مورد استفاده."
29442 #~ msgid "Video output is not supported"
29443 #~ msgstr "پیمانهٔ خروجی ویدئو"
29446 #~ msgid "Front speakers"
29447 #~ msgstr "ویژگیهای قلم"
29450 #~ msgid "ALSA device"
29451 #~ msgstr "دستگاه دیویدی"
29454 #~ msgid "Session groupname"
29455 #~ msgstr "نام نشست"
29458 #~ msgid "Default Volume"
29459 #~ msgstr "زاویهٔ پیشفرض دیویدی."
29462 #~ msgid "&Open a Media"
29466 #~ msgid "Live Update"
29467 #~ msgstr "بههنگامسازی"
29470 #~ msgid "Display on &Desktop"
29471 #~ msgstr "تفکیکپذیری نمایش"
29474 #~ msgid "Clear Menu"
29475 #~ msgstr "منوی رسانه"
29478 #~ msgid "Fullscreen controller width toggle"
29479 #~ msgstr "نمایش کنترل کنندهٔ تمامصفحه"
29483 #~ msgstr "هیچکدام"
29486 #~ msgid "Full Screen"
29487 #~ msgstr "تمامصفحه"
29490 #~ msgid "Easy Stream"
29494 #~ msgid "Seek Time"
29495 #~ msgstr "زمان رسانه"
29498 #~ msgid "Graphical Equalizer"
29499 #~ msgstr "اکولایزر پارامتری"
29502 #~ msgid "VLC media player - Flash Viewer"
29503 #~ msgstr "پخشکنندهٔ صدا و تصویر ویالسی"
29506 #~ msgid "Streaming Output"
29507 #~ msgstr "خروجی جاری"
29510 #~ msgid "Create Stream"
29511 #~ msgstr "جریان پیشفرض"
29514 #~ msgid "Capture Screen"
29515 #~ msgstr "صفحهٔ نمایش"
29526 #~ msgid "Stream Input Configuration"
29527 #~ msgstr "تنظیم VLM"
29530 #~ msgid "Remove Stream"
29531 #~ msgstr "حذف انتخاب شده ها"
29534 #~ msgid "Delete All Streams"
29535 #~ msgstr "جریان پیشفرض"
29538 #~ msgid "Configure Stream Defaults"
29539 #~ msgstr "پیکربندی کلید های میانبر "
29542 #~ msgid "Refresh Streams"
29543 #~ msgstr "زمان نوسازی"
29546 #~ msgid "Left rear"
29550 #~ msgid "Right rear"
29554 #~ msgid "Audio filter for ugly resampling"
29555 #~ msgstr "صافی صوتی برای تبدیل قالب PCM"
29558 #~ msgid "Preload Directory"
29559 #~ msgstr "یک شاخه انتخاب کنید"
29563 #~ msgstr "جلوه ها"
29566 #~ msgid "Zoom playlist"
29567 #~ msgstr "فهرست پخش"
29571 #~ msgstr "میانبرها"
29574 #~ msgid "Telnet Interface"
29578 #~ msgid "Web Interface"
29582 #~ msgid "Audio output saved volume"
29583 #~ msgstr "گام تغییر صدای خروجی صدا"
29586 #~ msgid "Video output filter module"
29587 #~ msgstr "پیمانهٔ خروجی ویدئو"
29590 #~ msgid "UDP port"
29591 #~ msgstr "درگاه CDDB"
29594 #~ msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
29595 #~ msgstr "این دستگاه سیدی صوتی مورد استفادهٔ پیشفرض است."
29598 #~ msgid "Enable CPU MMX support"
29599 #~ msgstr "به کار انداختن جریان SPU"
29602 #~ msgid "Enable CPU 3D Now! support"
29603 #~ msgstr "به کار انداختن جریان SPU"
29606 #~ msgid "Enable CPU SSE support"
29607 #~ msgstr "به کار انداختن جریان SPU"
29610 #~ msgid "Enable CPU AltiVec support"
29611 #~ msgstr "به کار انداختن جریان SPU"
29615 #~ "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
29618 #~ "میانبر مورد استفاده برای گذشتن از مورد قبلی در فهرست پخش را انتخاب کنید."
29622 #~ "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
29625 #~ "میانبر مورد استفاده برای گذشتن از مورد بعدی در فهرست پخش را انتخاب کنید."
29628 #~ msgid "Caching value in ms"
29629 #~ msgstr "مقدار حافظهٔ نهان (میلیثانیه)"
29632 #~ msgid "LNB voltage"
29633 #~ msgstr "ولتاژ LNB بالا"
29636 #~ msgid "DirectShow DVB input"
29637 #~ msgstr "ورودی دیرکتشو"
29640 #~ msgid "HTTP password"
29641 #~ msgstr "گذرواژهٔ FTP"
29644 #~ msgid "Root CA file"
29645 #~ msgstr "ثبت در پرونده"
29648 #~ msgid "CRL file"
29649 #~ msgstr "ثبت در پرونده"
29652 #~ msgid "Input syntax is deprecated"
29653 #~ msgstr "ورودی تغییر کرد"
29656 #~ msgid "Invalid polarization"
29657 #~ msgstr "انتخاب نامعتبر"
29660 #~ msgid "Fake video input"
29661 #~ msgstr "عکس گرفتن از ویدئو"
29664 #~ msgid "Directory input"
29665 #~ msgstr "ورودی دیرکتشو"
29668 #~ msgid "User agent that will be used for the connection."
29669 #~ msgstr "نام کاربری که برای اتصال استفاده میشود."
29672 #~ msgid "Max number of redirection"
29673 #~ msgstr "حداکثر تعداد اتصالها"
29677 #~ "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
29678 #~ "device will be used."
29680 #~ "نام دستگاه ویدئویی که متصل شوندهٔ دیرکتشو استفاده میکند. اگر چیزی مشخص "
29681 #~ "نکنید، دستگاه پیشفرض استفاده خواهد شد."
29685 #~ "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. "
29686 #~ "I420 (default), RV24, etc.)"
29688 #~ "اجبار ورودی ویدئوی دیرکتشو که از یک قالب رنگ خاص استفاده کند (مثلاً I240 "
29689 #~ "(پیشفرض)، RV24 و غیره)"
29692 #~ msgid "Audio Channel"
29693 #~ msgstr "کانالهای صدا"
29696 #~ msgid "Brightness of the video input."
29697 #~ msgstr "آستانهٔ روشنی"
29700 #~ msgid "Decimation"
29705 #~ msgstr "بالانس رنگ آبی"
29709 #~ msgstr "پیشفرض"
29712 #~ msgid "No Audio Device"
29713 #~ msgstr "دستگاه صدا"
29716 #~ msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
29717 #~ msgstr "ویالسی نتوانست پیمانهٔ کدگشا را باز کند."
29720 #~ msgid "Roku HD1000 audio output"
29721 #~ msgstr "خروجی صدای دیرکتاکس"
29724 #~ msgid "UNIX OSS audio output"
29725 #~ msgstr "خروجی صدای ALSA"
29728 #~ msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
29729 #~ msgstr "خروجی صدای دیرکتاکس"
29732 #~ msgid "Reload image file"
29733 #~ msgstr "یک پرونده انتخاب کنید"
29736 #~ msgid "Deinterlace module to use."
29737 #~ msgstr "پیمانهٔ نادرهمبافی"
29740 #~ msgid "Fake video decoder"
29741 #~ msgstr "کدگشای ویدئوی تئورا"
29744 #~ msgid "Memory video decoder"
29745 #~ msgstr "کدگشای ویدئوی تئورا"
29748 #~ msgid "Schroedinger video decoder"
29749 #~ msgstr "کدگشای ویدئوی تئورا"
29752 #~ msgid "Enable debug"
29753 #~ msgstr "به کار انداختن ویدئو"
29756 #~ msgid "Host address"
29761 #~ msgstr "HTTP(S)"
29764 #~ msgid "HTTP remote control interface"
29765 #~ msgstr "واسطهای کنترلی"
29768 #~ msgid "HTTP SSL"
29769 #~ msgstr "HTTP(S)"
29772 #~ msgid "POSIX signals handling interface"
29773 #~ msgstr "تنظیمات واسط اصلی"
29776 #~ msgid "VLM remote control interface"
29777 #~ msgstr "واسطهای کنترلی"
29780 #~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
29781 #~ msgstr "زیرنویس ها (تصاویر)"
29785 #~ msgstr "کلید CSA"
29788 #~ msgid "Fast Forward"
29789 #~ msgstr "یک قدم به جلو"
29792 #~ msgid "Extended controls"
29793 #~ msgstr "فهرست انتخاب گسترشیافته"
29796 #~ msgid "General editing filters"
29797 #~ msgstr "فایل موجود را حفظ کن"
29800 #~ msgid "Distortion filters"
29801 #~ msgstr "صافی تبدیل ویدئو"
29804 #~ msgid "Image cropping"
29805 #~ msgstr "حاشیهگیری ویدئو"
29808 #~ msgid "Audio Filter"
29809 #~ msgstr "صافیهای صدا"
29812 #~ msgid "About the video filters"
29813 #~ msgstr "صافیهای صدا"
29816 #~ msgid "Equalizer..."
29817 #~ msgstr "اکولایزر"
29820 #~ msgid "Extended Controls..."
29821 #~ msgstr "گزینههای پیشرفته"
29824 #~ msgid "Volume: %d%%"
29825 #~ msgstr "کم کردن صدا"
29828 #~ msgid "Keep current Equalizer settings"
29829 #~ msgstr "تنظیمات عمومی ویدئو"
29832 #~ msgid "No device connected"
29833 #~ msgstr "دستگاه ورودی یافت نشد"
29836 #~ msgid "Screen Capture Input"
29837 #~ msgstr "ورودی صفحهٔ نمایش"
29840 #~ msgid "No %@s found"
29841 #~ msgstr "ورودیای پیدا نشد"
29844 #~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
29845 #~ msgstr "باز کردن شا&خه..."
29848 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
29849 #~ msgstr "افزودن به لیست پخش"
29852 #~ msgid "Empty Folder"
29853 #~ msgstr "انتخاب پوشه"
29856 #~ msgid "Default Server Port"
29857 #~ msgstr "دستگاههای پیشفرض"
29860 #~ msgid "Interface Settings not saved"
29861 #~ msgstr "تنظیمات عمومی واسط"
29864 #~ msgid "Audio Settings not saved"
29865 #~ msgstr "تنظیمات صدا"
29868 #~ msgid "Hotkeys not saved"
29869 #~ msgstr "تنظیمات میانبرها"
29876 #~ msgid "[Miscellaneous]"
29880 #~ msgid " Information "
29881 #~ msgstr "اطلاعات"
29884 #~ msgid "Input caching:"
29885 #~ msgstr "ورودی تغییر کرد"
29888 #~ msgid "&Extra Metadata"
29889 #~ msgstr "متاداده"
29893 #~ msgstr "پاکسازی"
29896 #~ msgid "Verbosity Level"
29897 #~ msgstr "تفصیل (۰،۱،۲)"
29900 #~ msgid "Message filter"
29901 #~ msgstr "صافی تصویرساز"
29905 #~ msgstr "بههنگامسازی"
29908 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
29909 #~ msgstr "صدور فهرست پخش XSPF"
29912 #~ msgid "Sna&pshot"
29916 #~ msgid "Manage &bookmarks"
29917 #~ msgstr "نشانکها"
29920 #~ msgid "Configure podcasts..."
29921 #~ msgstr "پیکربندی کلید های میانبر "
29924 #~ msgctxt "Tooltip|Clear"
29926 #~ msgstr "پاکسازی"
29929 #~ msgid "Dummy interface function"
29930 #~ msgstr "تعامل با واسط"
29933 #~ msgid "Stats video output function"
29934 #~ msgstr "خروجی ویدئوی بیرنگ"
29937 #~ msgid "Font Effect"
29938 #~ msgstr "جلوه ها"
29941 #~ msgid "Fat Outline"
29945 #~ msgid "Lua Interface Module"
29946 #~ msgstr "پیمانهٔ واسط"
29949 #~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
29950 #~ msgstr "پیمانهٔ واسط"
29954 #~ msgstr "سرویسها"
29957 #~ msgid "HD1000 video output"
29958 #~ msgstr "خروجی ویدئوی OpenGL"
29961 #~ msgid "OMAP framebuffer"
29962 #~ msgstr "میانگیرهای پخش شده"
29965 #~ msgid "OpenGL Provider"
29966 #~ msgstr "خروجی ویدئوی OpenGL"
29969 #~ msgid "Snapshot width"
29973 #~ msgid "Width of the snapshot image."
29974 #~ msgstr "قالب عکسهای تصویر"
29977 #~ msgid "Snapshot height"
29981 #~ msgid "Snapshot output"
29985 #~ msgid "SVGAlib video output"
29986 #~ msgstr "خروجی ویدئوی OpenGL"
29989 #~ msgid "Enable peaks"
29990 #~ msgstr "به کار انداختن صدا"
29993 #~ msgid "Enable bands"
29994 #~ msgstr "به کار انداختن صدا"
29997 #~ msgid "Enable base"
30001 #~ msgid "Font size:"
30002 #~ msgstr "اندازهٔ قلم"
30005 #~ msgid "Text alignment:"
30006 #~ msgstr "چینش ویدئو"
30009 #~ msgid "Default port (server mode)"
30010 #~ msgstr "جریان پیشفرض"
30013 #~ msgid "Embed video in interface"
30014 #~ msgstr "واسطهای اصلی"
30017 #~ msgid "Color fun"
30021 #~ msgid "Subpicture filters"
30022 #~ msgstr "فیلترهای جریانی"
30025 #~ msgid "Video filters"
30026 #~ msgstr "صافی ویدئو"
30029 #~ msgid "Vout filters"
30030 #~ msgstr "صافی ویدئو"
30033 #~ msgid "Advanced video filter controls"
30034 #~ msgstr "گزینههای پیشرفته"
30037 #~ msgid "SessionManager"
30038 #~ msgstr "نام نشست"
30046 #~ msgstr "کلید CSA"
30053 #~ msgid "SDL video driver name"
30054 #~ msgstr "نام دستگاه ویدئو"
30057 #~ msgid "Select the port used"
30058 #~ msgstr "کلید قطع صدا را انتخاب کنید."
30061 #~ msgid "Other codecs"
30062 #~ msgstr "کُدکهای ویدئو"
30065 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
30066 #~ msgstr "تنظیمات کدگذارها و کدگشاهای فقط صوتی."
30069 #~ msgid "Random off"
30070 #~ msgstr "پخش تصادفی خاموش"
30073 #~ msgid "Advanced open..."
30074 #~ msgstr "باز کردن پیشرفته..."
30077 #~ msgid "VLC could not open the packetizer module."
30078 #~ msgstr "ویالسی نتوانست پیمانهٔ کدگشا را باز کند."
30081 #~ msgid "Show interface with mouse"
30082 #~ msgstr "پیمانهٔ واسط"
30086 #~ "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to "
30087 #~ "the edge of the screen in fullscreen mode."
30089 #~ "وقتی این گزینه روشن باشد، واسط هر وقت ورودی کاربر لازم باشد محاورهای "
30093 #~ msgid "Fullscreen-only"
30094 #~ msgstr "تمامصفحه"
30097 #~ msgid "Enable FPU support"
30098 #~ msgstr "به کار انداختن جریان SPU"
30101 #~ msgid "CD reading failed"
30102 #~ msgstr "نشست ناموفق بود"
30105 #~ msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
30106 #~ msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
30109 #~ msgid "Audio Compact Disc"
30110 #~ msgstr "شناسهٔ شیار صدا"
30113 #~ msgid "Caching value in microseconds"
30114 #~ msgstr "مقدار کشینگ برای فایلهای محلی، به میلی ثانیه."
30117 #~ msgid "Use CD audio controls and output?"
30118 #~ msgstr "به کار انداختن خروجی جریان صدا"
30122 #~ msgstr "درگاه CDDB"
30125 #~ msgid "CDDB server"
30126 #~ msgstr "کارگزار CDDB"
30129 #~ msgid "email address reported to CDDB server"
30130 #~ msgstr "نشانی کارگزار CDDB مورد استفاده."
30133 #~ msgid "CDDB server timeout"
30134 #~ msgstr "کارگزار CDDB"
30137 #~ msgid "Track %i"
30141 #~ msgid "Standard filesystem directory input"
30142 #~ msgstr "خروجی جریان استاندارد"
30145 #~ msgid "audio filter for simple channel mixing"
30146 #~ msgstr "صافی صوتی برای تبدیل قالب PCM"
30149 #~ msgid "Floating-point audio format conversions"
30150 #~ msgstr "صافی صوتی برای تبدیل قالب PCM"
30153 #~ msgid "Max level"
30154 #~ msgstr "حداکثر بلندی"
30157 #~ msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
30158 #~ msgstr "صافی صوتی برای تبدیل قالب PCM"
30161 #~ msgid "Audio filter for trivial resampling"
30162 #~ msgstr "صافی صوتی برای تبدیل قالب PCM"
30165 #~ msgid "RealAudio library decoder"
30166 #~ msgstr "کدگذار صدا"
30169 #~ msgid "Tarkin decoder"
30173 #~ msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
30174 #~ msgstr "کدگشای صدای AAC (با استفاده از libfaad2)"
30177 #~ msgid "Deinterlace mode: %s"
30178 #~ msgstr "حالت نادرهمبافی"
30182 #~ "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating "
30183 #~ "the connection."
30184 #~ msgstr "نام کاربری که برای اتصال استفاده میشود."
30188 #~ "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
30189 #~ msgstr "گذرواژهای که برای اتصال استفاده میشود."
30192 #~ msgid "BeOS standard API interface"
30193 #~ msgstr "اضافه کردن واسط"
30196 #~ msgid "Prev Title"
30197 #~ msgstr "عنوان قبلی"
30200 #~ msgid "Next Title"
30201 #~ msgstr "عنوان بعدی"
30204 #~ msgid "Go to Title"
30205 #~ msgstr "ثبت در پرونده"
30208 #~ msgid "Go to Chapter"
30212 #~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
30213 #~ msgstr "پخشکنندهٔ صدا و تصویر ویالسی"
30216 #~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
30217 #~ msgstr "پخشکنندهٔ صدا و تصویر ویالسی"
30220 #~ msgid "Select None"
30221 #~ msgstr "انتخاب پوشه"
30224 #~ msgid "Sort by Path"
30225 #~ msgstr "مرتب کردن گره بر مبنای مؤلف"
30228 #~ msgid "Randomize"
30232 #~ msgid "Remove All"
30236 #~ msgid "Defaults"
30237 #~ msgstr "پیشفرض"
30240 #~ msgid "Show Interface"
30244 #~ msgid "Correct Aspect Ratio"
30245 #~ msgstr "نسبت طول و عرض"
30248 #~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
30249 #~ msgstr "واسطهای اصلی"
30252 #~ msgid "Address:"
30256 #~ msgid "Network: "
30272 #~ msgid "Channel:"
30273 #~ msgstr "کانالها"
30280 #~ msgid "Frequency:"
30284 #~ msgid "Samplerate:"
30285 #~ msgstr "نرخ نمونه"
30288 #~ msgid "Quality:"
30297 #~ msgstr "موسیقی فیلم"
30300 #~ msgid "Decimation:"
30308 #~ msgid "Deinterlace:"
30309 #~ msgstr "نادرهمبافی"
30313 #~ msgstr "دسترسی به خروجی"
30324 #~ msgid "SAP Announce:"
30325 #~ msgstr "اعلام جریان"
30328 #~ msgid "SLP Announce:"
30329 #~ msgstr "اعلام جریان"
30332 #~ msgid "Announce Channel:"
30333 #~ msgstr "کانال تلویزیونی تیونر"
30337 #~ msgstr "پاکسازی"
30348 #~ msgid " Cancel "
30352 #~ msgid "Preference"
30353 #~ msgstr "تنظیمات"
30356 #~ msgid "QNX RTOS video and audio output"
30357 #~ msgstr "خروجی صدا در پرونده"
30360 #~ msgid "Corrupted"
30361 #~ msgstr "فایل خراب است."
30364 #~ msgid "Audio Port"
30365 #~ msgstr "درگاه صدا"
30368 #~ msgid "Video Port"
30369 #~ msgstr "درگاه ویدئو"
30372 #~ msgid "Select play mode"
30373 #~ msgstr "انتخاب پوشه"
30376 #~ msgid "Alignment:"
30377 #~ msgstr "چینش ویدئو"
30380 #~ msgid "Default volume"
30381 #~ msgstr "دستگاههای پیشفرض"
30384 #~ msgid "Disc Devices"
30385 #~ msgstr "دستگاهها"
30388 #~ msgid "Server default port"
30389 #~ msgstr "رنگ پیشفرض متن"
30392 #~ msgid "Post-Processing quality"
30393 #~ msgstr "کیفیت کدگذاری"
30398 #~ "(WinCE interface)\n"
30400 #~ msgstr "واسطهای اصلی"
30404 #~ msgstr "باز کردن"
30407 #~ msgid "Choose directory"
30408 #~ msgstr "باز کردن شا&خه..."
30411 #~ msgid "WinCE interface"
30412 #~ msgstr "واسطهای اصلی"
30415 #~ msgid "Old playlist export"
30416 #~ msgstr "صدور فهرست پخش XSPF"
30419 #~ msgid "Mac Text renderer"
30420 #~ msgstr "رسمکنندهٔ متن"
30423 #~ msgid "Quartz font renderer"
30424 #~ msgstr "رسم کنندهٔ قلم win32"
30427 #~ msgid "Miscellaneous stress tests"
30431 #~ msgid "Shoutcast radio listings"
30432 #~ msgstr "نسبتهای طول به عرض سفارشی"
30435 #~ msgid "video-filter-event"
30436 #~ msgstr "صافی ویدئو"
30439 #~ msgid "Xinerama option"
30440 #~ msgstr "گزینههای کارآیی"
30443 #~ msgid "Matrox Graphic Array video output"
30444 #~ msgstr "خروجی ویدئوی بیرنگ"
30447 #~ msgid "DirectX video output"
30448 #~ msgstr "خروجی صدای دیرکتاکس"
30451 #~ msgid "Screen for fullscreen mode."
30452 #~ msgstr "صفحهٔ سیاه در حالت تمامصفحه"
30455 #~ msgid "XVimage chroma format"
30456 #~ msgstr "قالب رنگ وردی ویدئو"
30459 #~ msgid "X11 display name"
30460 #~ msgstr "فریمهای نمایش داده شده"
30463 #~ msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
30464 #~ msgstr "آغاز ویدئو در حالت تمامصفحه"
30467 #~ msgid "XVMC extension video output"
30468 #~ msgstr "خروجی ویدئوی OpenGL"
30471 #~ msgid "(Experimental) XCB video output"
30472 #~ msgstr "خروجی ویدئوی OpenGL"
30475 #~ msgid "GaLaktos visualization"
30476 #~ msgstr "تصویرسازیهای صوتی"
30479 #~ msgid "Spatialization"
30480 #~ msgstr "جلوه ها"
30483 #~ msgid "MPEG2 video transrating stream output"
30484 #~ msgstr "به کار انداختن خروجی جریان ویدئو"
30487 #~ msgid "Transrate"
30491 #~ msgid "VIDEO_TS directory"
30492 #~ msgstr "دایرکتوری"
30495 #~ msgid "Video On Demand"
30496 #~ msgstr "کدگذار ویدئو"
30499 #~ msgid "FFmpeg video filter"
30500 #~ msgstr "صافی ویدئوی دیوار"
30503 #~ msgid "Autodetect"
30504 #~ msgstr "اتصال مجدد خودکار"
30507 #~ msgid "textFormat"
30508 #~ msgstr "قالب پرونده:"
30511 #~ msgid "Other advanced settings"
30512 #~ msgstr "تنظیمات پیشرفته"
30515 #~ msgid "Media &Information..."
30516 #~ msgstr "اطلاعات رسانه"
30519 #~ msgid "&Messages..."
30520 #~ msgstr "پیغامها"
30523 #~ msgid "&Extended Settings..."
30524 #~ msgstr "تنظیمات..."
30527 #~ msgid "&Bookmarks..."
30528 #~ msgstr "نشانکها"
30531 #~ msgid "&About..."
30535 #~ msgid "&Load Playlist File..."
30536 #~ msgstr "ذخیرهٔ فهرست پخش در فايل..."
30539 #~ msgid "American English"
30540 #~ msgstr "انگلیسی"
30543 #~ msgid "Brazilian Portuguese"
30544 #~ msgstr "پرتغالی"
30547 #~ msgid "British English"
30548 #~ msgstr "انگلیسی"
30555 #~ msgid "Access filter module"
30556 #~ msgstr "پیمانهٔ دسترسی"
30559 #~ msgid "Minimize number of threads"
30560 #~ msgstr "تعداد رشتهها"
30563 #~ msgid "Cancelled"
30567 #~ msgid "Illegal Polarization"
30568 #~ msgstr "متعادلسازی بلندی صدا"
30571 #~ msgid "EyeTV access module"
30572 #~ msgstr "پیمانهٔ دسترسی"
30575 #~ msgid "Bandwidth limiter"
30576 #~ msgstr "پهنای باند"
30579 #~ msgid "Record directory"
30580 #~ msgstr "یک شاخه انتخاب کنید"
30583 #~ msgid "Timeshift"
30584 #~ msgstr "مدت انقضا"
30588 #~ "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 "
30591 #~ "نام دستگاه ویدئویی که متصل شوندهٔ دیرکتشو استفاده میکند. اگر چیزی مشخص "
30592 #~ "نکنید، دستگاه پیشفرض استفاده خواهد شد."
30596 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
30597 #~ "\" will be used for OSS."
30599 #~ "نام دستگاه ویدئویی که متصل شوندهٔ دیرکتشو استفاده میکند. اگر چیزی مشخص "
30600 #~ "نکنید، دستگاه پیشفرض استفاده خواهد شد."
30604 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
30605 #~ "\" will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
30607 #~ "نام دستگاه ویدئویی که متصل شوندهٔ دیرکتشو استفاده میکند. اگر چیزی مشخص "
30608 #~ "نکنید، دستگاه پیشفرض استفاده خواهد شد."
30611 #~ msgid "Audio method"
30612 #~ msgstr "حافظه صدا"
30616 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
30617 #~ "device will be used."
30619 #~ "نام دستگاه ویدئویی که متصل شوندهٔ دیرکتشو استفاده میکند. اگر چیزی مشخص "
30620 #~ "نکنید، دستگاه پیشفرض استفاده خواهد شد."
30623 #~ msgid "spatializer"
30624 #~ msgstr "تصویرساز"
30627 #~ msgid "EsounD audio output"
30628 #~ msgstr "خروجی صدای ALSA"
30631 #~ msgid "Cinepak video decoder"
30632 #~ msgstr "کدگشای ویدئوی تئورا"
30635 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
30636 #~ msgstr "کدگشای زیرنویس DVB"
30639 #~ msgid "Kate comment"
30643 #~ msgid "Speex comment"
30647 #~ msgid "Define playlist bookmarks."
30648 #~ msgstr "تنظیم نشانک ۱ فهرست پخش"
30651 #~ msgid "Raw DTS demuxer"
30652 #~ msgstr "جداسازها"
30655 #~ msgid "4:3 subtitles"
30656 #~ msgstr "زیرنویسهای SVCD"
30659 #~ msgid "16:9 subtitles"
30660 #~ msgstr "زیرنویسهای SVCD"
30663 #~ msgid "2.21:1 subtitles"
30664 #~ msgstr "زیرنویسهای SVCD"
30667 #~ msgid "Quick Open File..."
30668 #~ msgstr "باز کردن پرونده..."
30671 #~ msgid "Access Filter"
30672 #~ msgstr "پیمانهٔ دسترسی"
30675 #~ msgid "Save As:"
30679 #~ msgid "Open playlist file"
30680 #~ msgstr "نمايش فهرست پخش"
30683 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
30684 #~ msgstr "پروندهٔ پیکربندی VLM"
30687 #~ msgid "&Playlist"
30688 #~ msgstr "فهرست پخش"
30691 #~ msgid "Show P&laylist"
30692 #~ msgstr "ذخیرهٔ فهرست پخش"
30695 #~ msgid "&Preferences..."
30696 #~ msgstr "تنظیمات..."
30699 #~ msgid "Card Selection"
30700 #~ msgstr "انتخاب نامعتبر"
30707 #~ msgid "WinCE interface module"
30708 #~ msgstr "پیمانههای واسط اضافی"
30711 #~ msgid "RRD output file"
30712 #~ msgstr "پروندهٔ خروجی"
30715 #~ msgid "Image video output"
30716 #~ msgstr "خروجی ویدئوی OpenGL"
30719 #~ msgid "Transparent Cube"
30723 #~ msgid "Point of view x-coordinate"
30724 #~ msgstr "مختصات X کدگشایی"
30727 #~ msgid "Point of view y-coordinate"
30728 #~ msgstr "مختصات X کدگشایی"
30731 #~ msgid "Point of view z-coordinate"
30732 #~ msgstr "مختصات X کدگشایی"
30735 #~ msgid "Number of bands"
30736 #~ msgstr "تعداد رشتهها"
30739 #~ msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
30740 #~ msgstr "ویالسی نتوانست پیمانهٔ کدگشا را باز کند."
30743 #~ msgid "Quartz video"
30744 #~ msgstr "رمزنگاری ویدئو"
30747 #~ msgid "MusicBrainz"
30751 #~ msgid "MusicBrainz meta data"
30752 #~ msgstr "متادادهٔ شرح"
30755 #~ msgid "Open Subtitles"
30756 #~ msgstr "زیرنویسها"