]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/ff.po
Dash: compiled by default
[vlc] / po / ff.po
1 # Peul translation of VLC
2 # (c) VideoLAN 2011
3 # Ibrahima SARR <ibrahima.sarr@pulaagu.com>, 2011.
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2011-11-24 23:30+0000\n"
9 "PO-Revision-Date: 2011-04-30 15:26+0200\n"
10 "Last-Translator: Ibrahima SARR <ibrahima.sarr@pulaagu.com>\n"
11 "Language-Team: FULA LOCALIZATION\n"
12 "Language: ff\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: Virtaal 0.7.0-beta5\n"
17 "X-Project-Style: default\n"
18
19 #: include/vlc_common.h:1024
20 msgid ""
21 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
22 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
23 "see the file named COPYING for details.\n"
24 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
25 msgstr ""
26
27 #: include/vlc_config_cat.h:32 modules/audio_output/alsa.c:822
28 #, fuzzy
29 msgid "VLC preferences"
30 msgstr "Cuɓoraaɗe"
31
32 #: include/vlc_config_cat.h:34
33 #, fuzzy
34 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
35 msgstr "Hollu cuɓe ceeɓtore fof e nder kaaldorɗe."
36
37 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
38 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:86
39 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1040
40 msgid "Interface"
41 msgstr "Daartorde"
42
43 #: include/vlc_config_cat.h:38
44 msgid "Settings for VLC's interfaces"
45 msgstr ""
46
47 #: include/vlc_config_cat.h:40
48 #, fuzzy
49 msgid "Main interfaces settings"
50 msgstr "Teelte Daartorde"
51
52 #: include/vlc_config_cat.h:42
53 #, fuzzy
54 msgid "Main interfaces"
55 msgstr "Daartorde Maemo hisdon"
56
57 #: include/vlc_config_cat.h:43
58 #, fuzzy
59 msgid "Settings for the main interface"
60 msgstr "Daartorde Maemo hisdon"
61
62 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:192
63 #, fuzzy
64 msgid "Control interfaces"
65 msgstr "Daartorde Qt"
66
67 #: include/vlc_config_cat.h:46
68 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
69 msgstr ""
70
71 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
72 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195
73 msgid "Hotkeys settings"
74 msgstr "Teltagol codorɗe"
75
76 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2893 src/input/es_out.c:2934
77 #: src/libvlc-module.c:1580 modules/access/imem.c:64
78 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:282 modules/gui/macosx/output.m:170
79 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
80 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
81 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
82 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
83 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
84 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
85 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
86 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
87 msgid "Audio"
88 msgstr "Ojoo"
89
90 #: include/vlc_config_cat.h:53
91 #, fuzzy
92 msgid "Audio settings"
93 msgstr "Teelte Ojoo"
94
95 #: include/vlc_config_cat.h:55
96 #, fuzzy
97 msgid "General audio settings"
98 msgstr "Teelte Ojoo Kuumnuɗe"
99
100 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
101 #, fuzzy
102 msgid "Filters"
103 msgstr "Ceggol:"
104
105 #: include/vlc_config_cat.h:58
106 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
107 msgstr ""
108
109 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/common.c:82
110 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:292 modules/gui/macosx/MainMenu.m:293
111 msgid "Visualizations"
112 msgstr "Lewñinirɗe"
113
114 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/common.c:146
115 #, fuzzy
116 msgid "Audio visualizations"
117 msgstr "Lewñinirɗe"
118
119 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
120 #, fuzzy
121 msgid "Output modules"
122 msgstr "Wulnde jaltal"
123
124 #: include/vlc_config_cat.h:64
125 msgid "General settings for audio output modules."
126 msgstr ""
127
128 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2093
129 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:72
130 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
131 #, fuzzy
132 msgid "Miscellaneous"
133 msgstr "Cuɓe Cariiɗe"
134
135 #: include/vlc_config_cat.h:67
136 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
137 msgstr ""
138
139 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2896 src/input/es_out.c:2981
140 #: src/libvlc-module.c:1631 modules/access/imem.c:64
141 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:295 modules/gui/macosx/output.m:160
142 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
143 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
144 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
145 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
146 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70 modules/stream_out/es.c:101
147 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
148 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
149 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317
150 msgid "Video"
151 msgstr "Widewo"
152
153 #: include/vlc_config_cat.h:71
154 #, fuzzy
155 msgid "Video settings"
156 msgstr "Teelte Widewoo"
157
158 #: include/vlc_config_cat.h:73
159 #, fuzzy
160 msgid "General video settings"
161 msgstr "Teelte Widewoo Kuumnuɗe"
162
163 #: include/vlc_config_cat.h:77
164 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
165 msgstr ""
166
167 #: include/vlc_config_cat.h:81
168 msgid "Video filters are used to process the video stream."
169 msgstr ""
170
171 #: include/vlc_config_cat.h:83
172 #, fuzzy
173 msgid "Subtitles/OSD"
174 msgstr "Lestiite & OSD"
175
176 #: include/vlc_config_cat.h:84
177 msgid ""
178 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
179 msgstr ""
180
181 #: include/vlc_config_cat.h:93
182 #, fuzzy
183 msgid "Input / Codecs"
184 msgstr "Naanal e Kodea"
185
186 #: include/vlc_config_cat.h:94
187 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
188 msgstr ""
189
190 #: include/vlc_config_cat.h:97
191 msgid "Access modules"
192 msgstr ""
193
194 #: include/vlc_config_cat.h:99
195 msgid ""
196 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
197 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
198 msgstr ""
199
200 #: include/vlc_config_cat.h:103
201 #, fuzzy
202 msgid "Stream filters"
203 msgstr "Ceɗe lesnatal"
204
205 #: include/vlc_config_cat.h:105
206 msgid ""
207 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
208 "input side of VLC. Use with care..."
209 msgstr ""
210
211 #: include/vlc_config_cat.h:108
212 #, fuzzy
213 msgid "Demuxers"
214 msgstr "Muksitaaɗe"
215
216 #: include/vlc_config_cat.h:109
217 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
218 msgstr ""
219
220 #: include/vlc_config_cat.h:111
221 #, fuzzy
222 msgid "Video codecs"
223 msgstr "Kodek widewoo"
224
225 #: include/vlc_config_cat.h:112
226 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
227 msgstr ""
228
229 #: include/vlc_config_cat.h:114
230 #, fuzzy
231 msgid "Audio codecs"
232 msgstr "Kodek ojoo"
233
234 #: include/vlc_config_cat.h:115
235 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
236 msgstr ""
237
238 #: include/vlc_config_cat.h:117
239 #, fuzzy
240 msgid "Subtitles codecs"
241 msgstr "Piille Lestiite"
242
243 #: include/vlc_config_cat.h:118
244 msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
245 msgstr ""
246
247 #: include/vlc_config_cat.h:120
248 #, fuzzy
249 msgid "General Input"
250 msgstr "Kuuɓal"
251
252 #: include/vlc_config_cat.h:121
253 msgid "General input settings. Use with care..."
254 msgstr ""
255
256 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:2025
257 #, fuzzy
258 msgid "Stream output"
259 msgstr "Jaltal Ciiɓorol"
260
261 #: include/vlc_config_cat.h:126
262 msgid ""
263 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
264 "saving incoming streams.\n"
265 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
266 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
267 "RTSP).\n"
268 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
269 "duplicating...)."
270 msgstr ""
271
272 #: include/vlc_config_cat.h:134
273 #, fuzzy
274 msgid "General stream output settings"
275 msgstr "Ɓoggol jaltal ciiɓorol cosaangol"
276
277 #: include/vlc_config_cat.h:136
278 #, fuzzy
279 msgid "Muxers"
280 msgstr "Muksirde:"
281
282 #: include/vlc_config_cat.h:138
283 msgid ""
284 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
285 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
286 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
287 "You can also set default parameters for each muxer."
288 msgstr ""
289
290 #: include/vlc_config_cat.h:144
291 msgid "Access output"
292 msgstr ""
293
294 #: include/vlc_config_cat.h:146
295 msgid ""
296 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
297 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
298 "should probably not do that.\n"
299 "You can also set default parameters for each access output."
300 msgstr ""
301
302 #: include/vlc_config_cat.h:151
303 #, fuzzy
304 msgid "Packetizers"
305 msgstr "pakkeeji"
306
307 #: include/vlc_config_cat.h:153
308 msgid ""
309 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
310 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
311 "not do that.\n"
312 "You can also set default parameters for each packetizer."
313 msgstr ""
314
315 #: include/vlc_config_cat.h:159
316 #, fuzzy
317 msgid "Sout stream"
318 msgstr "Naatnal ciiɓorol"
319
320 #: include/vlc_config_cat.h:160
321 msgid ""
322 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
323 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
324 "for each sout stream module here."
325 msgstr ""
326
327 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:109
328 msgid "SAP"
329 msgstr ""
330
331 #: include/vlc_config_cat.h:167
332 msgid ""
333 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
334 "multicast UDP or RTP."
335 msgstr ""
336
337 #: include/vlc_config_cat.h:170
338 #, fuzzy
339 msgid "VOD"
340 msgstr "VCD"
341
342 #: include/vlc_config_cat.h:171
343 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
344 msgstr ""
345
346 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2142
347 #: src/playlist/engine.c:217 modules/demux/playlist/playlist.c:63
348 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64 modules/gui/macosx/MainWindow.m:277
349 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
350 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:198
351 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:188
352 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41 modules/gui/qt4/menus.cpp:1069
353 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
354 msgid "Playlist"
355 msgstr "Tarorgol"
356
357 #: include/vlc_config_cat.h:176
358 msgid ""
359 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
360 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
361 msgstr ""
362
363 #: include/vlc_config_cat.h:180
364 msgid "General playlist behaviour"
365 msgstr ""
366
367 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:478
368 #: modules/gui/macosx/playlist.m:479
369 msgid "Services discovery"
370 msgstr "Jiytugol sarwiseeje"
371
372 #: include/vlc_config_cat.h:182
373 msgid ""
374 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
375 "playlist."
376 msgstr ""
377
378 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1926
379 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
380 #, fuzzy
381 msgid "Advanced"
382 msgstr "Cuɓe Oeeɓtore"
383
384 #: include/vlc_config_cat.h:187
385 #, fuzzy
386 msgid "Advanced settings. Use with care..."
387 msgstr "Uddital Fiile Ceeɓtoral..."
388
389 #: include/vlc_config_cat.h:189
390 #, fuzzy
391 msgid "CPU features"
392 msgstr "Nokito"
393
394 #: include/vlc_config_cat.h:190
395 msgid ""
396 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
397 msgstr ""
398
399 #: include/vlc_config_cat.h:193
400 #, fuzzy
401 msgid "Advanced settings"
402 msgstr "Cuɓe Oeeɓtore"
403
404 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:122
405 #: modules/gui/macosx/open.m:476 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
406 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
407 msgid "Network"
408 msgstr "Laylaytol"
409
410 #: include/vlc_config_cat.h:199
411 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
412 msgstr ""
413
414 #: include/vlc_config_cat.h:202
415 #, fuzzy
416 msgid "Chroma modules settings"
417 msgstr "Hollir teelte jaajnnitaaɗe"
418
419 #: include/vlc_config_cat.h:203
420 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
421 msgstr ""
422
423 #: include/vlc_config_cat.h:205
424 msgid "Packetizer modules settings"
425 msgstr ""
426
427 #: include/vlc_config_cat.h:209
428 #, fuzzy
429 msgid "Encoders settings"
430 msgstr "Taƴto teelte"
431
432 #: include/vlc_config_cat.h:211
433 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
434 msgstr ""
435
436 #: include/vlc_config_cat.h:214
437 msgid "Dialog providers settings"
438 msgstr ""
439
440 #: include/vlc_config_cat.h:216
441 msgid "Dialog providers can be configured here."
442 msgstr ""
443
444 #: include/vlc_config_cat.h:218
445 #, fuzzy
446 msgid "Subtitle demuxer settings"
447 msgstr "Lestiite & Teelte Jaytinol e Yanirde"
448
449 #: include/vlc_config_cat.h:220
450 msgid ""
451 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
452 "example by setting the subtitles type or file name."
453 msgstr ""
454
455 #: include/vlc_config_cat.h:227
456 #, fuzzy
457 msgid "No help available"
458 msgstr ") ena woodi."
459
460 #: include/vlc_config_cat.h:228
461 msgid "There is no help available for these modules."
462 msgstr ""
463
464 #: include/vlc_interface.h:126
465 msgid ""
466 "\n"
467 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
468 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
469 msgstr ""
470
471 #: include/vlc_intf_strings.h:46
472 msgid "Quick &Open File..."
473 msgstr "Heño &Uddit Fiilde..."
474
475 #: include/vlc_intf_strings.h:47
476 msgid "&Advanced Open..."
477 msgstr "&Uddital Ceeɓtoral..."
478
479 #: include/vlc_intf_strings.h:48
480 msgid "Open D&irectory..."
481 msgstr "Uddit R&unngere..."
482
483 #: include/vlc_intf_strings.h:49
484 msgid "Open &Folder..."
485 msgstr "Uddit &Runngere..."
486
487 #: include/vlc_intf_strings.h:50
488 msgid "Select one or more files to open"
489 msgstr "Labo fiilde wootere waala keewɗe ngam udditde"
490
491 #: include/vlc_intf_strings.h:51
492 msgid "Select Directory"
493 msgstr "Labo Runngere"
494
495 #: include/vlc_intf_strings.h:51
496 msgid "Select Folder"
497 msgstr "Labo Runngere"
498
499 #: include/vlc_intf_strings.h:55
500 msgid "Media &Information"
501 msgstr "Humpito &Mejaare"
502
503 #: include/vlc_intf_strings.h:56
504 msgid "&Codec Information"
505 msgstr "&Humpito Kodek"
506
507 #: include/vlc_intf_strings.h:57
508 msgid "&Messages"
509 msgstr "&Ɓatakuje"
510
511 #: include/vlc_intf_strings.h:58
512 msgid "Jump to Specific &Time"
513 msgstr "Taaɓo to &Sahaa Keeriiɗo"
514
515 #: include/vlc_intf_strings.h:59
516 msgid "&Bookmarks"
517 msgstr "&Maantore"
518
519 #: include/vlc_intf_strings.h:60
520 msgid "&VLM Configuration"
521 msgstr "&Teeltannde VLM"
522
523 #: include/vlc_intf_strings.h:62
524 msgid "&About"
525 msgstr "&Baɗte"
526
527 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
528 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:256 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353
529 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:807
530 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:808 modules/gui/macosx/MainMenu.m:809
531 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:823 modules/gui/macosx/playlist.m:466
532 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
533 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/menus.cpp:783
534 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253 share/lua/http/index.html:203
535 #: share/lua/http/mobile.html:97 share/lua/http/dialogs/stream_window.html:59
536 msgid "Play"
537 msgstr "Tar"
538
539 #: include/vlc_intf_strings.h:66
540 msgid "Fetch Information"
541 msgstr "Yiyloyo Humpito"
542
543 #: include/vlc_intf_strings.h:67
544 msgid "Remove Selected"
545 msgstr "Momtu Labaaɗe"
546
547 #: include/vlc_intf_strings.h:68
548 msgid "Information..."
549 msgstr "Himpito..."
550
551 #: include/vlc_intf_strings.h:69
552 msgid "Sort"
553 msgstr "Leemto"
554
555 #: include/vlc_intf_strings.h:70
556 msgid "Create Directory..."
557 msgstr "Sos Runngere..."
558
559 #: include/vlc_intf_strings.h:71
560 msgid "Create Folder..."
561 msgstr "Sos Runngere..."
562
563 #: include/vlc_intf_strings.h:72
564 msgid "Show Containing Directory..."
565 msgstr "Hollu Runngere ɗo Mooftaa..."
566
567 #: include/vlc_intf_strings.h:73
568 msgid "Show Containing Folder..."
569 msgstr "Hollu Runngere ɗo Mooftaa..."
570
571 #: include/vlc_intf_strings.h:74
572 msgid "Stream..."
573 msgstr "Ciiɓorol..."
574
575 #: include/vlc_intf_strings.h:75
576 msgid "Save..."
577 msgstr "Danndu..."
578
579 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:354
580 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:270 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182
581 msgid "Repeat All"
582 msgstr "Rewto Fof"
583
584 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:371
585 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:269 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1175
586 msgid "Repeat One"
587 msgstr "Rewto Gooto"
588
589 #: include/vlc_intf_strings.h:82
590 msgid "No Repeat"
591 msgstr "Hoto Refto"
592
593 #: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1502
594 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:268 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1168
595 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
596 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
597 msgid "Random"
598 msgstr "Ñuggol"
599
600 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:335
601 msgid "Random Off"
602 msgstr "Ñif Ñuggol"
603
604 #: include/vlc_intf_strings.h:87
605 msgid "Add to Playlist"
606 msgstr "Ɓeydu e Tarorgol"
607
608 #: include/vlc_intf_strings.h:88
609 msgid "Add to Media Library"
610 msgstr "Ɓeydu e Deftordu Mejaaje"
611
612 #: include/vlc_intf_strings.h:90
613 msgid "Add File..."
614 msgstr "Ɓeydu Fiilde..."
615
616 #: include/vlc_intf_strings.h:91
617 msgid "Advanced Open..."
618 msgstr "Uddital Ceeɓtoral..."
619
620 #: include/vlc_intf_strings.h:92
621 msgid "Add Directory..."
622 msgstr "Ɓeydu Runngere..."
623
624 #: include/vlc_intf_strings.h:93
625 msgid "Add Folder..."
626 msgstr "Ɓeydu Runngere..."
627
628 #: include/vlc_intf_strings.h:95
629 msgid "Save Playlist to &File..."
630 msgstr "Danndu Tarorgol to &Fiilde..."
631
632 #: include/vlc_intf_strings.h:96
633 msgid "Open Play&list..."
634 msgstr "Uddit Tar&orgol..."
635
636 #: include/vlc_intf_strings.h:98 modules/gui/macosx/MainWindow.m:122
637 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1297
638 msgid "Search"
639 msgstr "Yiylo"
640
641 #: include/vlc_intf_strings.h:99
642 msgid "Search Filter"
643 msgstr "Yiylo Ceɗol"
644
645 #: include/vlc_intf_strings.h:101
646 msgid "&Services Discovery"
647 msgstr "&Jiytugol Sarwiseeje"
648
649 #: include/vlc_intf_strings.h:105
650 msgid ""
651 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
652 "them."
653 msgstr ""
654
655 #: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
656 msgid "Image clone"
657 msgstr "Tumbitol natal"
658
659 #: include/vlc_intf_strings.h:111
660 msgid "Clone the image"
661 msgstr "Funnu ayaawo ngoo"
662
663 #: include/vlc_intf_strings.h:113
664 msgid "Magnification"
665 msgstr "Ɓuttininol"
666
667 #: include/vlc_intf_strings.h:114
668 msgid ""
669 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
670 "be magnified."
671 msgstr ""
672
673 #: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139
674 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
675 msgid "Waves"
676 msgstr "Bempeƴƴe"
677
678 #: include/vlc_intf_strings.h:118
679 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
680 msgstr "Filtere ooñol widewoo \"Bempeƴƴe\""
681
682 #: include/vlc_intf_strings.h:120
683 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
684 msgstr "Filtere ooñol widewoo \"wertannde ndiyam\""
685
686 #: include/vlc_intf_strings.h:122
687 msgid "Image colors inversion"
688 msgstr "Beñol goobuuji ayaawwo"
689
690 #: include/vlc_intf_strings.h:124
691 msgid "Split the image to make an image wall"
692 msgstr "Feccu natal ngam ngam waɗdeɓalal nate"
693
694 #: include/vlc_intf_strings.h:126
695 msgid ""
696 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
697 "The video gets split in parts that you must sort."
698 msgstr ""
699
700 #: include/vlc_intf_strings.h:129
701 msgid ""
702 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
703 "Try changing the various settings for different effects"
704 msgstr ""
705
706 #: include/vlc_intf_strings.h:132
707 msgid ""
708 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
709 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
710 "settings."
711 msgstr ""
712
713 #: include/vlc_intf_strings.h:136
714 msgid ""
715 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
716 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
717 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
718 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
719 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
720 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
721 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
722 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
723 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
724 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
725 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
726 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
727 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
728 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
729 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
730 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
731 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
732 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
733 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
734 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
735 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
736 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
737 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
738 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
739 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
740 msgstr ""
741
742 #: src/audio_output/common.c:85 src/audio_output/common.c:125
743 #: src/input/es_out.c:934 src/libvlc-module.c:669
744 #: src/video_output/postprocessing.c:98 modules/video_filter/postproc.c:228
745 #, fuzzy
746 msgid "Disable"
747 msgstr "Daaƴtu"
748
749 #: src/audio_output/common.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:119
750 #, fuzzy
751 msgid "Spectrometer"
752 msgstr "Diiditol"
753
754 #: src/audio_output/common.c:91
755 msgid "Scope"
756 msgstr ""
757
758 #: src/audio_output/common.c:94
759 msgid "Spectrum"
760 msgstr ""
761
762 #: src/audio_output/common.c:97
763 msgid "Vu meter"
764 msgstr ""
765
766 #: src/audio_output/common.c:122 modules/audio_filter/equalizer.c:76
767 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:102 share/lua/http/index.html:215
768 #: share/lua/http/mobile.html:76
769 msgid "Equalizer"
770 msgstr "Lemminirde"
771
772 #: src/audio_output/common.c:141 src/libvlc-module.c:321
773 #, fuzzy
774 msgid "Audio filters"
775 msgstr "Ceɗol Ojoo"
776
777 #: src/audio_output/common.c:153
778 #, fuzzy
779 msgid "Replay gain"
780 msgstr "Mbayka ɓeyditol tartol:"
781
782 #: src/audio_output/filters.c:142
783 #, fuzzy
784 msgid "Audio filtering failed"
785 msgstr "Ceɗol Ojoo"
786
787 #: src/audio_output/filters.c:143
788 #, c-format
789 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
790 msgstr ""
791
792 #: src/audio_output/output.c:100 src/audio_output/output.c:128
793 #: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:288
794 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:289
795 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
796 msgid "Audio Channels"
797 msgstr "Cali Ojoo"
798
799 #: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
800 #: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:64
801 #: modules/access/v4l2/video.c:284 modules/audio_output/directx.c:439
802 #: modules/audio_output/kai.c:219 modules/audio_output/oss.c:194
803 #: modules/audio_output/portaudio.c:400 modules/audio_output/waveout.c:419
804 #: modules/codec/twolame.c:70
805 msgid "Stereo"
806 msgstr ""
807
808 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:142
809 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
810 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
811 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
812 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
813 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:88 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
814 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169
815 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
816 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
817 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
818 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
819 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
820 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
821 msgid "Left"
822 msgstr "Nano"
823
824 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:144
825 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
826 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
827 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
828 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
829 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
830 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
831 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
832 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
833 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
834 msgid "Right"
835 msgstr "Ñaamo"
836
837 #: src/audio_output/output.c:134
838 #, fuzzy
839 msgid "Dolby Surround"
840 msgstr "Dolby Surround:"
841
842 #: src/audio_output/output.c:146
843 #, fuzzy
844 msgid "Reverse stereo"
845 msgstr "Baklitol"
846
847 #: src/config/file.c:531
848 msgid "boolean"
849 msgstr ""
850
851 #: src/config/file.c:531 src/config/help.c:467
852 msgid "integer"
853 msgstr ""
854
855 #: src/config/file.c:539 src/config/help.c:497
856 msgid "float"
857 msgstr ""
858
859 #: src/config/file.c:552 src/config/help.c:446
860 msgid "string"
861 msgstr ""
862
863 #: src/config/help.c:125
864 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
865 msgstr ""
866
867 #: src/config/help.c:129
868 #, c-format
869 msgid ""
870 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
871 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
872 "They will be enqueued in the playlist.\n"
873 "The first item specified will be played first.\n"
874 "\n"
875 "Options-styles:\n"
876 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
877 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
878 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
879 "            and that overrides previous settings.\n"
880 "\n"
881 "Stream MRL syntax:\n"
882 "  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
883 "  [:option=value ...]\n"
884 "\n"
885 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
886 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
887 "\n"
888 "URL syntax:\n"
889 "  file:///path/file              Plain media file\n"
890 "  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
891 "  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
892 "  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
893 "  screen://                      Screen capture\n"
894 "  dvd://[device]                 DVD device\n"
895 "  vcd://[device]                 VCD device\n"
896 "  cdda://[device]                Audio CD device\n"
897 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
898 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
899 "  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
900 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
901 "\n"
902 msgstr ""
903
904 #: src/config/help.c:513
905 #, fuzzy
906 msgid " (default enabled)"
907 msgstr "HTTP (goowaaɗo)"
908
909 #: src/config/help.c:514
910 #, fuzzy
911 msgid " (default disabled)"
912 msgstr "HTTP (goowaaɗo)"
913
914 #: src/config/help.c:679 src/config/help.c:682 src/config/help.c:690
915 #: src/config/help.c:695
916 msgid "Note:"
917 msgstr ""
918
919 #: src/config/help.c:680 src/config/help.c:683
920 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
921 msgstr ""
922
923 #: src/config/help.c:691 src/config/help.c:696
924 #, c-format
925 msgid ""
926 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
927 msgstr ""
928
929 #: src/config/help.c:703 src/config/help.c:707
930 msgid ""
931 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
932 "modules."
933 msgstr ""
934
935 #: src/config/help.c:789
936 #, c-format
937 msgid "VLC version %s (%s)\n"
938 msgstr ""
939
940 #: src/config/help.c:791
941 #, fuzzy, c-format
942 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
943 msgstr "Loppitii ko %s"
944
945 #: src/config/help.c:793
946 #, fuzzy, c-format
947 msgid "Compiler: %s\n"
948 msgstr "Loppitii ko %s"
949
950 #: src/config/help.c:825
951 msgid ""
952 "\n"
953 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
954 msgstr ""
955
956 #: src/config/help.c:839
957 msgid ""
958 "\n"
959 "Press the RETURN key to continue...\n"
960 msgstr ""
961
962 #: src/input/control.c:217
963 #, fuzzy, c-format
964 msgid "Bookmark %i"
965 msgstr "Maantore"
966
967 #: src/input/decoder.c:267
968 #, fuzzy
969 msgid "packetizer"
970 msgstr "pakkeeji"
971
972 #: src/input/decoder.c:267
973 #, fuzzy
974 msgid "decoder"
975 msgstr "Dokkitaaɗe"
976
977 #: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
978 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:234 modules/codec/avcodec/encoder.c:242
979 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:279 modules/codec/avcodec/encoder.c:755
980 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:764 modules/stream_out/es.c:363
981 #: modules/stream_out/es.c:378
982 #, fuzzy
983 msgid "Streaming / Transcoding failed"
984 msgstr "Tinndinorde Dokkitagol/Ciiɓorol"
985
986 #: src/input/decoder.c:277
987 #, c-format
988 msgid "VLC could not open the %s module."
989 msgstr ""
990
991 #: src/input/decoder.c:468
992 msgid "VLC could not open the decoder module."
993 msgstr ""
994
995 #: src/input/decoder.c:722
996 msgid "No suitable decoder module"
997 msgstr ""
998
999 #: src/input/decoder.c:723
1000 #, c-format
1001 msgid ""
1002 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
1003 "there is no way for you to fix this."
1004 msgstr ""
1005
1006 #: src/input/es_out.c:954 src/input/es_out.c:959 src/libvlc-module.c:359
1007 #: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
1008 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:478
1009 msgid "Track"
1010 msgstr "Lappol"
1011
1012 #: src/input/es_out.c:1165
1013 #, c-format
1014 msgid "%s [%s %d]"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: src/input/es_out.c:1165 src/input/es_out.c:1170 src/input/var.c:167
1018 #: src/libvlc-module.c:693 modules/gui/macosx/MainMenu.m:275
1019 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:276
1020 msgid "Program"
1021 msgstr "Jammito"
1022
1023 #: src/input/es_out.c:1368 src/input/es_out.c:1370
1024 msgid "Scrambled"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: src/input/es_out.c:1368 share/lua/http/index.html:163
1028 #, fuzzy
1029 msgid "Yes"
1030 msgstr "&Eey"
1031
1032 #: src/input/es_out.c:2023
1033 #, c-format
1034 msgid "Closed captions %u"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: src/input/es_out.c:2883
1038 #, fuzzy, c-format
1039 msgid "Stream %d"
1040 msgstr "Ciiɓorol"
1041
1042 #: src/input/es_out.c:2899 src/input/es_out.c:3017 modules/access/imem.c:64
1043 #, fuzzy
1044 msgid "Subtitle"
1045 msgstr "Lestiite"
1046
1047 #: src/input/es_out.c:2907 src/input/es_out.c:2934 src/input/es_out.c:2981
1048 #: src/input/es_out.c:3017 modules/gui/macosx/output.m:153
1049 msgid "Type"
1050 msgstr "Fannu"
1051
1052 #: src/input/es_out.c:2910
1053 msgid "Original ID"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: src/input/es_out.c:2918 src/input/es_out.c:2921 modules/access/imem.c:67
1057 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
1058 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
1059 msgid "Codec"
1060 msgstr "Dekko"
1061
1062 #: src/input/es_out.c:2925 src/input/meta.c:65 src/libvlc-module.c:219
1063 #: modules/access/imem.c:71 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
1064 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
1065 msgid "Language"
1066 msgstr "Ɗemngal"
1067
1068 #: src/input/es_out.c:2928 src/input/meta.c:60
1069 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:73
1070 msgid "Description"
1071 msgstr "Cifagol"
1072
1073 #: src/input/es_out.c:2937 src/input/es_out.c:2940
1074 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:499
1075 msgid "Channels"
1076 msgstr "Cali"
1077
1078 #: src/input/es_out.c:2945 modules/access/imem.c:75
1079 #: modules/audio_output/amem.c:45
1080 #, fuzzy
1081 msgid "Sample rate"
1082 msgstr "Jikkande Cookol"
1083
1084 #: src/input/es_out.c:2945
1085 #, c-format
1086 msgid "%u Hz"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: src/input/es_out.c:2955
1090 msgid "Bits per sample"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: src/input/es_out.c:2960 modules/access_output/shout.c:92
1094 #: modules/access/pvr.c:90 modules/demux/playlist/shoutcast.c:334
1095 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:882
1096 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
1097 msgid "Bitrate"
1098 msgstr "Ƴerol bitte"
1099
1100 #: src/input/es_out.c:2960
1101 #, c-format
1102 msgid "%u kb/s"
1103 msgstr ""
1104
1105 #: src/input/es_out.c:2972
1106 msgid "Track replay gain"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: src/input/es_out.c:2974
1110 msgid "Album replay gain"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: src/input/es_out.c:2975
1114 #, c-format
1115 msgid "%.2f dB"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: src/input/es_out.c:2984 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
1119 msgid "Resolution"
1120 msgstr "Keeɗeendi"
1121
1122 #: src/input/es_out.c:2989
1123 #, fuzzy
1124 msgid "Display resolution"
1125 msgstr "Teelte Jaytino"
1126
1127 #: src/input/es_out.c:2999 src/input/es_out.c:3002 modules/access/imem.c:93
1128 #: modules/access/screen/screen.c:41 modules/access/screen/xcb.c:34
1129 #: modules/access/shm.c:40 modules/access/vdr.c:93 modules/demux/image.c:65
1130 #, fuzzy
1131 msgid "Frame rate"
1132 msgstr "Cookol Kaarewe"
1133
1134 #: src/input/es_out.c:3010
1135 #, fuzzy
1136 msgid "Decoded format"
1137 msgstr "Dokkitaaɗe"
1138
1139 #: src/input/input.c:2465
1140 msgid "Your input can't be opened"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: src/input/input.c:2466
1144 #, c-format
1145 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1146 msgstr ""
1147
1148 #: src/input/input.c:2583
1149 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: src/input/input.c:2584
1153 #, c-format
1154 msgid ""
1155 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1156 msgstr ""
1157
1158 #: src/input/meta.c:54 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:277
1159 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:278 modules/gui/macosx/open.m:157
1160 #: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
1161 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350
1162 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:439
1163 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:452 modules/mux/asf.c:56
1164 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
1165 msgid "Title"
1166 msgstr "Tiitoonde"
1167
1168 #: src/input/meta.c:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
1169 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1185
1170 msgid "Artist"
1171 msgstr "Naalaŋke"
1172
1173 #: src/input/meta.c:56
1174 msgid "Genre"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: src/input/meta.c:57 modules/mux/asf.c:60
1178 #, fuzzy
1179 msgid "Copyright"
1180 msgstr "Ñaamo-Dow"
1181
1182 #: src/input/meta.c:58 src/libvlc-module.c:359 modules/access/vcdx/info.c:63
1183 msgid "Album"
1184 msgstr ""
1185
1186 #: src/input/meta.c:59
1187 msgid "Track number"
1188 msgstr ""
1189
1190 #: src/input/meta.c:61 modules/mux/asf.c:64
1191 msgid "Rating"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: src/input/meta.c:62
1195 msgid "Date"
1196 msgstr ""
1197
1198 #: src/input/meta.c:63
1199 #, fuzzy
1200 msgid "Setting"
1201 msgstr "Teelte"
1202
1203 #: src/input/meta.c:64 modules/gui/macosx/open.m:169
1204 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1205 msgid "URL"
1206 msgstr "URL"
1207
1208 #: src/input/meta.c:66 modules/notify/notify.c:320
1209 msgid "Now Playing"
1210 msgstr ""
1211
1212 #: src/input/meta.c:67 modules/access/vcdx/info.c:70
1213 msgid "Publisher"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: src/input/meta.c:68
1217 msgid "Encoded by"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: src/input/meta.c:69
1221 msgid "Artwork URL"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: src/input/meta.c:70
1225 #, fuzzy
1226 msgid "Track ID"
1227 msgstr "Lappol"
1228
1229 #: src/input/var.c:158
1230 #, fuzzy
1231 msgid "Bookmark"
1232 msgstr "Maantore"
1233
1234 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:699
1235 #, fuzzy
1236 msgid "Programs"
1237 msgstr "Jammito"
1238
1239 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:279
1240 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:280 modules/gui/macosx/open.m:158
1241 #: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310
1242 msgid "Chapter"
1243 msgstr "Taƴre"
1244
1245 #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
1246 #, fuzzy
1247 msgid "Navigation"
1248 msgstr "&Peeragol"
1249
1250 #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:303
1251 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:304
1252 msgid "Video Track"
1253 msgstr "Lappol Widewoo"
1254
1255 #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:286
1256 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:287
1257 msgid "Audio Track"
1258 msgstr "Lappol Ojoo"
1259
1260 #: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311
1261 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:312 modules/gui/macosx/MainMenu.m:993
1262 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1051
1263 msgid "Subtitles Track"
1264 msgstr "Lappol Lestiite"
1265
1266 #: src/input/var.c:273
1267 #, fuzzy
1268 msgid "Next title"
1269 msgstr "Taƴre/Tiitoonde Faynde"
1270
1271 #: src/input/var.c:278
1272 #, fuzzy
1273 msgid "Previous title"
1274 msgstr "Taƴre/Tiitoonde Ɓennunde"
1275
1276 #: src/input/var.c:312
1277 #, fuzzy, c-format
1278 msgid "Title %i%s"
1279 msgstr "Tiitoonde"
1280
1281 #: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397
1282 #, fuzzy, c-format
1283 msgid "Chapter %i"
1284 msgstr "Taƴre"
1285
1286 #: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:390
1287 #, fuzzy
1288 msgid "Next chapter"
1289 msgstr "Taƴre/Tiitoonde Faynde"
1290
1291 #: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:380
1292 #, fuzzy
1293 msgid "Previous chapter"
1294 msgstr "Taƴre/Tiitoonde Ɓennunde"
1295
1296 #: src/input/vlm.c:652 src/input/vlm.c:1035
1297 #, fuzzy, c-format
1298 msgid "Media: %s"
1299 msgstr "Piille Majaaje"
1300
1301 #: src/interface/interface.c:84 modules/gui/macosx/MainMenu.m:230
1302 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:231
1303 msgid "Add Interface"
1304 msgstr "Ɓeydu Daartorde"
1305
1306 #: src/interface/interface.c:91
1307 msgid "Console"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: src/interface/interface.c:95
1311 msgid "Telnet"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: src/interface/interface.c:98
1315 #, fuzzy
1316 msgid "Web"
1317 msgstr "Lowre geese"
1318
1319 #: src/interface/interface.c:101
1320 msgid "Debug logging"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: src/interface/interface.c:104
1324 msgid "Mouse Gestures"
1325 msgstr ""
1326
1327 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1328 #: src/libvlc.c:291
1329 msgid "C"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: src/libvlc.c:861
1333 msgid ""
1334 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1335 "interface."
1336 msgstr ""
1337
1338 #: src/libvlc.h:154 src/libvlc-module.c:1505 src/libvlc-module.c:1506
1339 #: src/libvlc-module.c:2655 src/video_output/vout_intf.c:182
1340 #, fuzzy
1341 msgid "Zoom"
1342 msgstr "&Lonngo"
1343
1344 #: src/libvlc.h:155 src/libvlc-module.c:1429 src/video_output/vout_intf.c:83
1345 msgid "1:4 Quarter"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: src/libvlc.h:156 src/libvlc-module.c:1430 src/video_output/vout_intf.c:84
1349 msgid "1:2 Half"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: src/libvlc.h:157 src/libvlc-module.c:1431 src/video_output/vout_intf.c:85
1353 msgid "1:1 Original"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: src/libvlc.h:158 src/libvlc-module.c:1432 src/video_output/vout_intf.c:86
1357 msgid "2:1 Double"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: src/libvlc-module.c:105 src/libvlc-module.c:318
1361 #: modules/audio_output/kai.c:78 modules/video_output/kva.c:62
1362 msgid "Auto"
1363 msgstr "Jaagol"
1364
1365 #: src/libvlc-module.c:175
1366 msgid ""
1367 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1368 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1369 "related options."
1370 msgstr ""
1371
1372 #: src/libvlc-module.c:179
1373 #, fuzzy
1374 msgid "Interface module"
1375 msgstr "Mbayka jiñtol"
1376
1377 #: src/libvlc-module.c:181
1378 msgid ""
1379 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1380 "automatically select the best module available."
1381 msgstr ""
1382
1383 #: src/libvlc-module.c:185 modules/control/ntservice.c:57
1384 #, fuzzy
1385 msgid "Extra interface modules"
1386 msgstr "Mbayka jiñtol"
1387
1388 #: src/libvlc-module.c:187
1389 msgid ""
1390 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1391 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1392 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1393 "\", \"gestures\" ...)"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: src/libvlc-module.c:194
1397 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1398 msgstr ""
1399
1400 #: src/libvlc-module.c:196
1401 #, fuzzy
1402 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1403 msgstr "Keewal oljitannde"
1404
1405 #: src/libvlc-module.c:198
1406 msgid ""
1407 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1408 "1=warnings, 2=debug)."
1409 msgstr ""
1410
1411 #: src/libvlc-module.c:201
1412 msgid "Choose which objects should print debug message"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: src/libvlc-module.c:204
1416 msgid ""
1417 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1418 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1419 "objects. Objects can be referred to by their type or module name. Rules "
1420 "applying to named objects take precedence over rules applying to object "
1421 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1422 "message."
1423 msgstr ""
1424
1425 #: src/libvlc-module.c:211
1426 msgid "Be quiet"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: src/libvlc-module.c:213
1430 msgid "Turn off all warning and information messages."
1431 msgstr ""
1432
1433 #: src/libvlc-module.c:215
1434 #, fuzzy
1435 msgid "Default stream"
1436 msgstr "Naatnal ciiɓorol"
1437
1438 #: src/libvlc-module.c:217
1439 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1440 msgstr ""
1441
1442 #: src/libvlc-module.c:220
1443 msgid ""
1444 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1445 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1446 msgstr ""
1447
1448 #: src/libvlc-module.c:224
1449 #, fuzzy
1450 msgid "Color messages"
1451 msgstr "Ɓatakuje"
1452
1453 #: src/libvlc-module.c:226
1454 msgid ""
1455 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1456 "needs Linux color support for this to work."
1457 msgstr ""
1458
1459 #: src/libvlc-module.c:229
1460 #, fuzzy
1461 msgid "Show advanced options"
1462 msgstr "Cuɓe ceeɓtore"
1463
1464 #: src/libvlc-module.c:231
1465 msgid ""
1466 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1467 "available options, including those that most users should never touch."
1468 msgstr ""
1469
1470 #: src/libvlc-module.c:235
1471 #, fuzzy
1472 msgid "Interface interaction"
1473 msgstr "Teelte Daartorde"
1474
1475 #: src/libvlc-module.c:237
1476 msgid ""
1477 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1478 "user input is required."
1479 msgstr ""
1480
1481 #: src/libvlc-module.c:247
1482 msgid ""
1483 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1484 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1485 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1486 "the \"audio filters\" modules section."
1487 msgstr ""
1488
1489 #: src/libvlc-module.c:253
1490 #, fuzzy
1491 msgid "Audio output module"
1492 msgstr "Wulnde jaltal"
1493
1494 #: src/libvlc-module.c:255
1495 msgid ""
1496 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1497 "automatically select the best method available."
1498 msgstr ""
1499
1500 #: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/display.c:40
1501 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
1502 msgid "Enable audio"
1503 msgstr "Daaƴtu Ojoo"
1504
1505 #: src/libvlc-module.c:261
1506 msgid ""
1507 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1508 "not take place, thus saving some processing power."
1509 msgstr ""
1510
1511 #: src/libvlc-module.c:265
1512 msgid "Force mono audio"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: src/libvlc-module.c:266
1516 msgid "This will force a mono audio output."
1517 msgstr ""
1518
1519 #: src/libvlc-module.c:269
1520 #, fuzzy
1521 msgid "Default audio volume"
1522 msgstr "Daande Woowaande"
1523
1524 #: src/libvlc-module.c:271
1525 msgid ""
1526 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1527 msgstr ""
1528
1529 #: src/libvlc-module.c:274
1530 msgid "Audio output volume step"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: src/libvlc-module.c:276
1534 msgid ""
1535 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1536 "0 to 1024."
1537 msgstr ""
1538
1539 #: src/libvlc-module.c:280
1540 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: src/libvlc-module.c:282
1544 msgid ""
1545 "You can force the audio output frequency here. Common values are 0 "
1546 "(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1547 msgstr ""
1548
1549 #: src/libvlc-module.c:286
1550 msgid "High quality audio resampling"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: src/libvlc-module.c:288
1554 msgid ""
1555 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1556 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1557 "resampling algorithm will be used instead."
1558 msgstr ""
1559
1560 #: src/libvlc-module.c:293
1561 msgid "Audio desynchronization compensation"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: src/libvlc-module.c:295
1565 msgid ""
1566 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1567 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1568 msgstr ""
1569
1570 #: src/libvlc-module.c:298
1571 #, fuzzy
1572 msgid "Audio output channels mode"
1573 msgstr "Cali Ojoo"
1574
1575 #: src/libvlc-module.c:300
1576 msgid ""
1577 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1578 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1579 "played)."
1580 msgstr ""
1581
1582 #: src/libvlc-module.c:304 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
1583 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
1584 msgid "Use S/PDIF when available"
1585 msgstr "Huutoro S/PDIF so ena woodi"
1586
1587 #: src/libvlc-module.c:306
1588 msgid ""
1589 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1590 "audio stream being played."
1591 msgstr ""
1592
1593 #: src/libvlc-module.c:309 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
1594 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1595 msgstr "Forsu jiytindagol Dolby Surround"
1596
1597 #: src/libvlc-module.c:311
1598 msgid ""
1599 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1600 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1601 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1602 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1603 msgstr ""
1604
1605 #: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:88
1606 #: modules/access/v4l2/video.c:219
1607 #, fuzzy
1608 msgid "On"
1609 msgstr "Uddit"
1610
1611 #: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:88
1612 #: modules/access/v4l2/video.c:145 modules/access/v4l2/video.c:219
1613 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1614 msgid "Off"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: src/libvlc-module.c:323
1618 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1619 msgstr ""
1620
1621 #: src/libvlc-module.c:326
1622 #, fuzzy
1623 msgid "Audio visualizations "
1624 msgstr "Lewñinirɗe"
1625
1626 #: src/libvlc-module.c:328
1627 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1628 msgstr ""
1629
1630 #: src/libvlc-module.c:332
1631 #, fuzzy
1632 msgid "Replay gain mode"
1633 msgstr "Mbayka ɓeyditol tartol:"
1634
1635 #: src/libvlc-module.c:334
1636 #, fuzzy
1637 msgid "Select the replay gain mode"
1638 msgstr "Mbayka ɓeyditol tartol:"
1639
1640 #: src/libvlc-module.c:336
1641 #, fuzzy
1642 msgid "Replay preamp"
1643 msgstr "Mbayka ɓeyditol tartol:"
1644
1645 #: src/libvlc-module.c:338
1646 msgid ""
1647 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1648 "replay gain information"
1649 msgstr ""
1650
1651 #: src/libvlc-module.c:341
1652 #, fuzzy
1653 msgid "Default replay gain"
1654 msgstr "Dokkitol goowangol"
1655
1656 #: src/libvlc-module.c:343
1657 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: src/libvlc-module.c:345
1661 msgid "Peak protection"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: src/libvlc-module.c:347
1665 msgid "Protect against sound clipping"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: src/libvlc-module.c:350
1669 #, fuzzy
1670 msgid "Enable time stretching audio"
1671 msgstr "Hurmin ojoo mo ɗiirtugol waktu"
1672
1673 #: src/libvlc-module.c:352
1674 msgid ""
1675 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1676 "audio pitch"
1677 msgstr ""
1678
1679 #: src/libvlc-module.c:359 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
1680 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dtv/access.c:103
1681 #: modules/access/dtv/access.c:137 modules/access/v4l2/video.c:171
1682 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:202
1683 #: modules/gui/macosx/open.m:214
1684 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:299
1685 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
1686 msgid "None"
1687 msgstr "Hay huunde"
1688
1689 #: src/libvlc-module.c:367
1690 msgid ""
1691 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1692 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1693 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1694 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1695 "options."
1696 msgstr ""
1697
1698 #: src/libvlc-module.c:373
1699 #, fuzzy
1700 msgid "Video output module"
1701 msgstr "Wulnde jaltal"
1702
1703 #: src/libvlc-module.c:375
1704 msgid ""
1705 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1706 "automatically select the best method available."
1707 msgstr ""
1708
1709 #: src/libvlc-module.c:378 modules/stream_out/display.c:42
1710 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:306
1711 msgid "Enable video"
1712 msgstr "Daaƴtu widewoo"
1713
1714 #: src/libvlc-module.c:380
1715 msgid ""
1716 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1717 "not take place, thus saving some processing power."
1718 msgstr ""
1719
1720 #: src/libvlc-module.c:383 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1721 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1722 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
1723 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
1724 #, fuzzy
1725 msgid "Video width"
1726 msgstr "Ceɗol Widewoo"
1727
1728 #: src/libvlc-module.c:385
1729 msgid ""
1730 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1731 "characteristics."
1732 msgstr ""
1733
1734 #: src/libvlc-module.c:388 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1735 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1736 #: modules/visualization/projectm.cpp:65
1737 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
1738 #, fuzzy
1739 msgid "Video height"
1740 msgstr "Teelte Widewoo"
1741
1742 #: src/libvlc-module.c:390
1743 msgid ""
1744 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1745 "video characteristics."
1746 msgstr ""
1747
1748 #: src/libvlc-module.c:393
1749 #, fuzzy
1750 msgid "Video X coordinate"
1751 msgstr "Tolnorol X"
1752
1753 #: src/libvlc-module.c:395
1754 msgid ""
1755 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1756 "coordinate)."
1757 msgstr ""
1758
1759 #: src/libvlc-module.c:398
1760 #, fuzzy
1761 msgid "Video Y coordinate"
1762 msgstr "Tolnorol Y"
1763
1764 #: src/libvlc-module.c:400
1765 msgid ""
1766 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1767 "coordinate)."
1768 msgstr ""
1769
1770 #: src/libvlc-module.c:403
1771 #, fuzzy
1772 msgid "Video title"
1773 msgstr "Piille Widewoo"
1774
1775 #: src/libvlc-module.c:405
1776 msgid ""
1777 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1778 "interface)."
1779 msgstr ""
1780
1781 #: src/libvlc-module.c:408
1782 #, fuzzy
1783 msgid "Video alignment"
1784 msgstr "Potndugol binndi:"
1785
1786 #: src/libvlc-module.c:410
1787 msgid ""
1788 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1789 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1790 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1791 msgstr ""
1792
1793 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
1794 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
1795 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1796 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148
1797 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1798 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1799 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1800 msgid "Center"
1801 msgstr "Hakkundin"
1802
1803 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1804 #: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1805 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:87 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154
1806 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168
1807 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1808 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1809 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1810 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
1811 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
1812 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
1813 msgid "Top"
1814 msgstr "Dow"
1815
1816 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1817 #: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1818 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
1819 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1820 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1821 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1822 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
1823 msgid "Bottom"
1824 msgstr "Les"
1825
1826 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1827 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1828 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
1829 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1830 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1831 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1832 msgid "Top-Left"
1833 msgstr "Nano-Dow"
1834
1835 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1836 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1837 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
1838 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1839 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1840 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1841 msgid "Top-Right"
1842 msgstr "Ñaamo-Dow"
1843
1844 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1845 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1846 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162
1847 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1848 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1849 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1850 msgid "Bottom-Left"
1851 msgstr "Nano-Les"
1852
1853 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1854 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1855 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164
1856 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1857 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1858 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1859 msgid "Bottom-Right"
1860 msgstr "Ñaamo-les"
1861
1862 #: src/libvlc-module.c:418
1863 msgid "Zoom video"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: src/libvlc-module.c:420
1867 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1868 msgstr ""
1869
1870 #: src/libvlc-module.c:422
1871 msgid "Grayscale video output"
1872 msgstr ""
1873
1874 #: src/libvlc-module.c:424
1875 msgid ""
1876 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1877 "save some processing power."
1878 msgstr ""
1879
1880 #: src/libvlc-module.c:427
1881 #, fuzzy
1882 msgid "Embedded video"
1883 msgstr "Daaƴtu widewoo"
1884
1885 #: src/libvlc-module.c:429
1886 #, fuzzy
1887 msgid "Embed the video output in the main interface."
1888 msgstr "Soomtor widewoo e daartorde"
1889
1890 #: src/libvlc-module.c:431
1891 #, fuzzy
1892 msgid "Fullscreen video output"
1893 msgstr "Kaɓirgol widewo e Njaajeendi Yaynirde"
1894
1895 #: src/libvlc-module.c:433
1896 #, fuzzy
1897 msgid "Start video in fullscreen mode"
1898 msgstr "Hollu gine e mbayka njaajeendi yaynirde"
1899
1900 #: src/libvlc-module.c:435
1901 #, fuzzy
1902 msgid "Overlay video output"
1903 msgstr "Jaytin jaltal ngal"
1904
1905 #: src/libvlc-module.c:437
1906 msgid ""
1907 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1908 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1909 msgstr ""
1910
1911 #: src/libvlc-module.c:440 src/video_output/vout_intf.c:292
1912 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309
1913 msgid "Always on top"
1914 msgstr "Dow e sahaa kala"
1915
1916 #: src/libvlc-module.c:442
1917 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1918 msgstr ""
1919
1920 #: src/libvlc-module.c:444
1921 #, fuzzy
1922 msgid "Enable wallpaper mode "
1923 msgstr "Hurmin mbayka wutte ɓalal"
1924
1925 #: src/libvlc-module.c:446
1926 msgid ""
1927 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1928 msgstr ""
1929
1930 #: src/libvlc-module.c:449
1931 #, fuzzy
1932 msgid "Show media title on video"
1933 msgstr "Hollu tiitoonde mejaare e puɗɗol widewoo"
1934
1935 #: src/libvlc-module.c:451
1936 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1937 msgstr ""
1938
1939 #: src/libvlc-module.c:453
1940 msgid "Show video title for x milliseconds"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: src/libvlc-module.c:455
1944 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: src/libvlc-module.c:457
1948 msgid "Position of video title"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: src/libvlc-module.c:459
1952 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1953 msgstr ""
1954
1955 #: src/libvlc-module.c:461
1956 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1957 msgstr ""
1958
1959 #: src/libvlc-module.c:464
1960 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
1961 msgstr ""
1962
1963 #: src/libvlc-module.c:467 src/libvlc-module.c:469
1964 #: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
1965 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:315 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
1966 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:98
1967 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
1968 msgid "Deinterlace"
1969 msgstr "Ittu jiñol"
1970
1971 #: src/libvlc-module.c:477 src/video_output/interlacing.c:195
1972 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316 modules/gui/macosx/MainMenu.m:317
1973 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
1974 msgid "Deinterlace mode"
1975 msgstr "Mbayka jiñtol"
1976
1977 #: src/libvlc-module.c:479
1978 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
1979 msgstr ""
1980
1981 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1982 #, fuzzy
1983 msgid "Discard"
1984 msgstr "Mbeɗu"
1985
1986 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
1987 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1988 msgid "Blend"
1989 msgstr ""
1990
1991 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1992 msgid "Mean"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1996 msgid "Bob"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2000 #, fuzzy
2001 msgid "Linear"
2002 msgstr "Gorol 1:"
2003
2004 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2005 msgid "Phosphor"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2009 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: src/libvlc-module.c:496
2013 msgid "Disable screensaver"
2014 msgstr ""
2015
2016 #: src/libvlc-module.c:497
2017 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2018 msgstr ""
2019
2020 #: src/libvlc-module.c:499
2021 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: src/libvlc-module.c:500
2025 msgid ""
2026 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2027 "computer being suspended because of inactivity."
2028 msgstr ""
2029
2030 #: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311
2031 msgid "Window decorations"
2032 msgstr "Ŋeñi kenorɗe"
2033
2034 #: src/libvlc-module.c:505
2035 msgid ""
2036 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2037 "giving a \"minimal\" window."
2038 msgstr ""
2039
2040 #: src/libvlc-module.c:508
2041 #, fuzzy
2042 msgid "Video splitter module"
2043 msgstr "Ceɗol Widewoo"
2044
2045 #: src/libvlc-module.c:510
2046 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: src/libvlc-module.c:512
2050 #, fuzzy
2051 msgid "Video filter module"
2052 msgstr "Ceɗol Widewoo"
2053
2054 #: src/libvlc-module.c:514
2055 msgid ""
2056 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2057 "instance deinterlacing, or distort the video."
2058 msgstr ""
2059
2060 #: src/libvlc-module.c:518
2061 #, fuzzy
2062 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2063 msgstr "Nanngito runngere walla inndefiilde"
2064
2065 #: src/libvlc-module.c:520
2066 #, fuzzy
2067 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2068 msgstr "Runngere ɗo piille ɗee ndanndaa maa labee."
2069
2070 #: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
2071 #, fuzzy
2072 msgid "Video snapshot file prefix"
2073 msgstr "Nokitannde widewoo"
2074
2075 #: src/libvlc-module.c:526
2076 #, fuzzy
2077 msgid "Video snapshot format"
2078 msgstr "Nokitannde widewoo"
2079
2080 #: src/libvlc-module.c:528
2081 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: src/libvlc-module.c:530
2085 msgid "Display video snapshot preview"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: src/libvlc-module.c:532
2089 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2090 msgstr ""
2091
2092 #: src/libvlc-module.c:534
2093 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: src/libvlc-module.c:536
2097 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: src/libvlc-module.c:538
2101 #, fuzzy
2102 msgid "Video snapshot width"
2103 msgstr "Nokitannde widewoo"
2104
2105 #: src/libvlc-module.c:540
2106 msgid ""
2107 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2108 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2109 msgstr ""
2110
2111 #: src/libvlc-module.c:544
2112 #, fuzzy
2113 msgid "Video snapshot height"
2114 msgstr "Nokitannde widewoo"
2115
2116 #: src/libvlc-module.c:546
2117 msgid ""
2118 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2119 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2120 "ratio."
2121 msgstr ""
2122
2123 #: src/libvlc-module.c:550
2124 #, fuzzy
2125 msgid "Video cropping"
2126 msgstr "Kooltol natal"
2127
2128 #: src/libvlc-module.c:552
2129 msgid ""
2130 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2131 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2132 msgstr ""
2133
2134 #: src/libvlc-module.c:556
2135 #, fuzzy
2136 msgid "Source aspect ratio"
2137 msgstr "Daaƴ Jeendondiral"
2138
2139 #: src/libvlc-module.c:558
2140 msgid ""
2141 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2142 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2143 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2144 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2145 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2146 msgstr ""
2147
2148 #: src/libvlc-module.c:565
2149 #, fuzzy
2150 msgid "Video Auto Scaling"
2151 msgstr "Teelte Widewoo"
2152
2153 #: src/libvlc-module.c:567
2154 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2155 msgstr ""
2156
2157 #: src/libvlc-module.c:569
2158 #, fuzzy
2159 msgid "Video scaling factor"
2160 msgstr "Jeendondiral wide"
2161
2162 #: src/libvlc-module.c:571
2163 msgid ""
2164 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2165 "Default value is 1.0 (original video size)."
2166 msgstr ""
2167
2168 #: src/libvlc-module.c:574
2169 msgid "Custom crop ratios list"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: src/libvlc-module.c:576
2173 msgid ""
2174 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2175 "crop ratios list."
2176 msgstr ""
2177
2178 #: src/libvlc-module.c:579
2179 #, fuzzy
2180 msgid "Custom aspect ratios list"
2181 msgstr "Jeendondiral wide"
2182
2183 #: src/libvlc-module.c:581
2184 msgid ""
2185 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2186 "aspect ratio list."
2187 msgstr ""
2188
2189 #: src/libvlc-module.c:584
2190 msgid "Fix HDTV height"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: src/libvlc-module.c:586
2194 msgid ""
2195 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2196 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2197 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2198 msgstr ""
2199
2200 #: src/libvlc-module.c:591
2201 #, fuzzy
2202 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2203 msgstr "Jeendondiral wide"
2204
2205 #: src/libvlc-module.c:593
2206 msgid ""
2207 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2208 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2209 "order to keep proportions."
2210 msgstr ""
2211
2212 #: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
2213 msgid "Skip frames"
2214 msgstr "Diw kaarewe"
2215
2216 #: src/libvlc-module.c:599
2217 msgid ""
2218 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2219 "computer is not powerful enough"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: src/libvlc-module.c:602
2223 #, fuzzy
2224 msgid "Drop late frames"
2225 msgstr "Kaarewe jytinaaɗe"
2226
2227 #: src/libvlc-module.c:604
2228 msgid ""
2229 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2230 "intended display date)."
2231 msgstr ""
2232
2233 #: src/libvlc-module.c:607
2234 msgid "Quiet synchro"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: src/libvlc-module.c:609
2238 msgid ""
2239 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2240 "synchronization mechanism."
2241 msgstr ""
2242
2243 #: src/libvlc-module.c:612
2244 msgid "Key press events"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: src/libvlc-module.c:614
2248 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2249 msgstr ""
2250
2251 #: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2252 msgid "Mouse events"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: src/libvlc-module.c:618
2256 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2257 msgstr ""
2258
2259 #: src/libvlc-module.c:626
2260 msgid ""
2261 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2262 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2263 "channel."
2264 msgstr ""
2265
2266 #: src/libvlc-module.c:630
2267 #, fuzzy
2268 msgid "File caching (ms)"
2269 msgstr "Seggu njuuteendi (ms)"
2270
2271 #: src/libvlc-module.c:632
2272 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2273 msgstr ""
2274
2275 #: src/libvlc-module.c:634
2276 msgid "Live capture caching (ms)"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: src/libvlc-module.c:636
2280 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2281 msgstr ""
2282
2283 #: src/libvlc-module.c:638
2284 msgid "Disc caching (ms)"
2285 msgstr ""
2286
2287 #: src/libvlc-module.c:640
2288 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2289 msgstr ""
2290
2291 #: src/libvlc-module.c:642
2292 #, fuzzy
2293 msgid "Network caching (ms)"
2294 msgstr "Hollir teelte"
2295
2296 #: src/libvlc-module.c:644
2297 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2298 msgstr ""
2299
2300 #: src/libvlc-module.c:646
2301 msgid "Clock reference average counter"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: src/libvlc-module.c:648
2305 msgid ""
2306 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2307 "to 10000."
2308 msgstr ""
2309
2310 #: src/libvlc-module.c:651
2311 #, fuzzy
2312 msgid "Clock synchronisation"
2313 msgstr "&Sanngoɗinal Lappi"
2314
2315 #: src/libvlc-module.c:653
2316 msgid ""
2317 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2318 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2319 msgstr ""
2320
2321 #: src/libvlc-module.c:657
2322 #, fuzzy
2323 msgid "Clock jitter"
2324 msgstr "Seerndirde"
2325
2326 #: src/libvlc-module.c:659
2327 msgid ""
2328 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2329 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2330 msgstr ""
2331
2332 #: src/libvlc-module.c:662
2333 #, fuzzy
2334 msgid "Network synchronisation"
2335 msgstr "&Sanngoɗinal Lappi"
2336
2337 #: src/libvlc-module.c:663
2338 msgid ""
2339 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2340 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2341 msgstr ""
2342
2343 #: src/libvlc-module.c:669 src/video_output/vout_intf.c:94
2344 #: src/video_output/vout_intf.c:112 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
2345 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dshow/dshow.cpp:95
2346 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/dshow/dshow.cpp:122
2347 #: modules/audio_output/alsa.c:71 modules/audio_output/alsa.c:815
2348 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1325
2349 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:539
2350 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:767 modules/gui/macosx/VideoView.m:105
2351 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:626
2352 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:71
2353 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:88
2354 msgid "Default"
2355 msgstr "Goowaaɗi"
2356
2357 #: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:66
2358 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133
2359 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2360 msgid "Enable"
2361 msgstr "Daaƴtu"
2362
2363 #: src/libvlc-module.c:671
2364 #, fuzzy
2365 msgid "MTU of the network interface"
2366 msgstr "Naatu URL ciiɓorol laylaytol ngol ɗoo."
2367
2368 #: src/libvlc-module.c:673
2369 msgid ""
2370 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2371 "over the network (in bytes)."
2372 msgstr ""
2373
2374 #: src/libvlc-module.c:678 modules/stream_out/rtp.c:124
2375 msgid "Hop limit (TTL)"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: src/libvlc-module.c:680 modules/stream_out/rtp.c:126
2379 msgid ""
2380 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2381 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2382 "in default)."
2383 msgstr ""
2384
2385 #: src/libvlc-module.c:684
2386 msgid "Multicast output interface"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: src/libvlc-module.c:686
2390 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2391 msgstr ""
2392
2393 #: src/libvlc-module.c:688
2394 msgid "DiffServ Code Point"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: src/libvlc-module.c:689
2398 msgid ""
2399 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2400 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2401 msgstr ""
2402
2403 #: src/libvlc-module.c:695
2404 msgid ""
2405 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2406 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2407 msgstr ""
2408
2409 #: src/libvlc-module.c:701
2410 msgid ""
2411 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2412 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2413 "(like DVB streams for example)."
2414 msgstr ""
2415
2416 #: src/libvlc-module.c:707 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
2417 msgid "Audio track"
2418 msgstr "Lappol ojoo"
2419
2420 #: src/libvlc-module.c:709
2421 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2422 msgstr ""
2423
2424 #: src/libvlc-module.c:712 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
2425 msgid "Subtitles track"
2426 msgstr "Lappol lestiite"
2427
2428 #: src/libvlc-module.c:714
2429 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2430 msgstr ""
2431
2432 #: src/libvlc-module.c:717
2433 #, fuzzy
2434 msgid "Audio language"
2435 msgstr "Ɗemngal Ojoo Ɓuranngol"
2436
2437 #: src/libvlc-module.c:719
2438 msgid ""
2439 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2440 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2441 "language)."
2442 msgstr ""
2443
2444 #: src/libvlc-module.c:722
2445 #, fuzzy
2446 msgid "Subtitle language"
2447 msgstr "Ɗemɗe Lestiite"
2448
2449 #: src/libvlc-module.c:724
2450 msgid ""
2451 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2452 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2453 msgstr ""
2454
2455 #: src/libvlc-module.c:728
2456 #, fuzzy
2457 msgid "Audio track ID"
2458 msgstr "Lappol ojoo"
2459
2460 #: src/libvlc-module.c:730
2461 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2462 msgstr ""
2463
2464 #: src/libvlc-module.c:732
2465 #, fuzzy
2466 msgid "Subtitles track ID"
2467 msgstr "Lappol lestiite"
2468
2469 #: src/libvlc-module.c:734
2470 #, fuzzy
2471 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2472 msgstr "Jaawgol lestiite ɗee:"
2473
2474 #: src/libvlc-module.c:736
2475 #, fuzzy
2476 msgid "Preferred video resolution"
2477 msgstr "Cuɓoraaɗe"
2478
2479 #: src/libvlc-module.c:738
2480 msgid ""
2481 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2482 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2483 "option if you don't have enough CPU power or network bandwith to play higher "
2484 "resolutions."
2485 msgstr ""
2486
2487 #: src/libvlc-module.c:744
2488 #, fuzzy
2489 msgid "Best available"
2490 msgstr ") ena woodi."
2491
2492 #: src/libvlc-module.c:744
2493 msgid "Full HD (1080p)"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: src/libvlc-module.c:744
2497 msgid "HD (720p)"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: src/libvlc-module.c:745
2501 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: src/libvlc-module.c:746
2505 msgid "Low definition (320 lines)"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: src/libvlc-module.c:749
2509 #, fuzzy
2510 msgid "Input repetitions"
2511 msgstr "Teelte naatnal & Kodekke"
2512
2513 #: src/libvlc-module.c:751
2514 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: src/libvlc-module.c:753
2518 #, fuzzy
2519 msgid "Start time"
2520 msgstr "Hurmin Waktu"
2521
2522 #: src/libvlc-module.c:755
2523 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2524 msgstr ""
2525
2526 #: src/libvlc-module.c:757
2527 #, fuzzy
2528 msgid "Stop time"
2529 msgstr "Yah to waktu"
2530
2531 #: src/libvlc-module.c:759
2532 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2533 msgstr ""
2534
2535 #: src/libvlc-module.c:761
2536 #, fuzzy
2537 msgid "Run time"
2538 msgstr "Taaɓo to waktu"
2539
2540 #: src/libvlc-module.c:763
2541 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2542 msgstr ""
2543
2544 #: src/libvlc-module.c:765
2545 #, fuzzy
2546 msgid "Fast seek"
2547 msgstr "Moylin"
2548
2549 #: src/libvlc-module.c:767
2550 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: src/libvlc-module.c:769
2554 #, fuzzy
2555 msgid "Playback speed"
2556 msgstr "Tartol"
2557
2558 #: src/libvlc-module.c:771
2559 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2560 msgstr ""
2561
2562 #: src/libvlc-module.c:773
2563 #, fuzzy
2564 msgid "Input list"
2565 msgstr "Naatnal ciiɓorol"
2566
2567 #: src/libvlc-module.c:775
2568 msgid ""
2569 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2570 "together after the normal one."
2571 msgstr ""
2572
2573 #: src/libvlc-module.c:778
2574 msgid "Input slave (experimental)"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: src/libvlc-module.c:780
2578 msgid ""
2579 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2580 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2581 "inputs."
2582 msgstr ""
2583
2584 #: src/libvlc-module.c:784
2585 msgid "Bookmarks list for a stream"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: src/libvlc-module.c:786
2589 msgid ""
2590 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2591 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2592 "{...}\""
2593 msgstr ""
2594
2595 #: src/libvlc-module.c:790 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
2596 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
2597 msgid "Record directory or filename"
2598 msgstr "Nanngito runngere walla inndefiilde"
2599
2600 #: src/libvlc-module.c:792 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
2601 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: src/libvlc-module.c:794
2605 #, fuzzy
2606 msgid "Prefer native stream recording"
2607 msgstr "Ɓoggol jaltal ciiɓorol cosaangol"
2608
2609 #: src/libvlc-module.c:796
2610 msgid ""
2611 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2612 "output module"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: src/libvlc-module.c:799
2616 #, fuzzy
2617 msgid "Timeshift directory"
2618 msgstr "Labo runngere"
2619
2620 #: src/libvlc-module.c:801
2621 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2622 msgstr ""
2623
2624 #: src/libvlc-module.c:803
2625 msgid "Timeshift granularity"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: src/libvlc-module.c:805
2629 msgid ""
2630 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2631 "to store the timeshifted streams."
2632 msgstr ""
2633
2634 #: src/libvlc-module.c:808
2635 #, fuzzy
2636 msgid "Change title according to current media"
2637 msgstr "Waylu kaasogol ndee mejaare"
2638
2639 #: src/libvlc-module.c:809
2640 msgid ""
2641 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2642 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2643 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2644 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: src/libvlc-module.c:816
2648 msgid ""
2649 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2650 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2651 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2652 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2653 msgstr ""
2654
2655 #: src/libvlc-module.c:822 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:286
2656 msgid "Force subtitle position"
2657 msgstr "Forsu dartorde lestiite"
2658
2659 #: src/libvlc-module.c:824
2660 msgid ""
2661 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2662 "over the movie. Try several positions."
2663 msgstr ""
2664
2665 #: src/libvlc-module.c:827
2666 #, fuzzy
2667 msgid "Enable sub-pictures"
2668 msgstr "Waddu heen lestiite"
2669
2670 #: src/libvlc-module.c:829
2671 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2672 msgstr ""
2673
2674 #: src/libvlc-module.c:831 src/libvlc-module.c:1761 src/text/iso-639_def.h:145
2675 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
2676 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
2677 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:271
2678 msgid "On Screen Display"
2679 msgstr "Jaytono e Yaynirde"
2680
2681 #: src/libvlc-module.c:833
2682 msgid ""
2683 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2684 "Display)."
2685 msgstr ""
2686
2687 #: src/libvlc-module.c:836
2688 msgid "Text rendering module"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: src/libvlc-module.c:838
2692 msgid ""
2693 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2694 "instance."
2695 msgstr ""
2696
2697 #: src/libvlc-module.c:840
2698 #, fuzzy
2699 msgid "Subpictures source module"
2700 msgstr "Ceɗe lesnatal"
2701
2702 #: src/libvlc-module.c:842
2703 msgid ""
2704 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2705 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2706 msgstr ""
2707
2708 #: src/libvlc-module.c:845
2709 #, fuzzy
2710 msgid "Subpictures filter module"
2711 msgstr "Ceɗe lesnatal"
2712
2713 #: src/libvlc-module.c:847
2714 msgid ""
2715 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2716 "by subtitles decoders or other subpictures sources."
2717 msgstr ""
2718
2719 #: src/libvlc-module.c:850
2720 #, fuzzy
2721 msgid "Autodetect subtitle files"
2722 msgstr "Labo fiilde lestiite ndee"
2723
2724 #: src/libvlc-module.c:852
2725 msgid ""
2726 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2727 "(based on the filename of the movie)."
2728 msgstr ""
2729
2730 #: src/libvlc-module.c:855
2731 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: src/libvlc-module.c:857
2735 msgid ""
2736 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2737 "Options are:\n"
2738 "0 = no subtitles autodetected\n"
2739 "1 = any subtitle file\n"
2740 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2741 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2742 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: src/libvlc-module.c:865
2746 msgid "Subtitle autodetection paths"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: src/libvlc-module.c:867
2750 msgid ""
2751 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2752 "found in the current directory."
2753 msgstr ""
2754
2755 #: src/libvlc-module.c:870
2756 #, fuzzy
2757 msgid "Use subtitle file"
2758 msgstr "Huutoro fiilde lestiite"
2759
2760 #: src/libvlc-module.c:872
2761 msgid ""
2762 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2763 "subtitle file."
2764 msgstr ""
2765
2766 #: src/libvlc-module.c:876
2767 #, fuzzy
2768 msgid "DVD device"
2769 msgstr "Kaɓirgol mbeɗu"
2770
2771 #: src/libvlc-module.c:877
2772 #, fuzzy
2773 msgid "VCD device"
2774 msgstr "Kaɓirgol mbeɗu"
2775
2776 #: src/libvlc-module.c:878
2777 #, fuzzy
2778 msgid "Audio CD device"
2779 msgstr "Kaɓirgol Ojoo"
2780
2781 #: src/libvlc-module.c:882
2782 msgid ""
2783 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2784 "the drive letter (e.g. D:)"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: src/libvlc-module.c:885
2788 msgid ""
2789 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2790 "the drive letter (e.g. D:)"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: src/libvlc-module.c:888
2794 msgid ""
2795 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2796 "after the drive letter (e.g. D:)"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: src/libvlc-module.c:895
2800 msgid "This is the default DVD device to use."
2801 msgstr ""
2802
2803 #: src/libvlc-module.c:897
2804 msgid "This is the default VCD device to use."
2805 msgstr ""
2806
2807 #: src/libvlc-module.c:899
2808 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2809 msgstr ""
2810
2811 #: src/libvlc-module.c:913
2812 msgid "TCP connection timeout"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: src/libvlc-module.c:915
2816 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2817 msgstr ""
2818
2819 #: src/libvlc-module.c:917
2820 #, fuzzy
2821 msgid "HTTP server address"
2822 msgstr "Innde kuutoro"
2823
2824 #: src/libvlc-module.c:918
2825 #, fuzzy
2826 msgid "RTSP server address"
2827 msgstr "Innde kuutoro"
2828
2829 #: src/libvlc-module.c:920
2830 msgid ""
2831 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2832 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2833 "them to a specific network interface."
2834 msgstr ""
2835
2836 #: src/libvlc-module.c:924
2837 #, fuzzy
2838 msgid "HTTP server port"
2839 msgstr "Jaltal Ciiɓorol"
2840
2841 #: src/libvlc-module.c:926
2842 msgid ""
2843 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2844 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2845 "by the operating system."
2846 msgstr ""
2847
2848 #: src/libvlc-module.c:931
2849 #, fuzzy
2850 msgid "HTTPS server port"
2851 msgstr "Jaltal Ciiɓorol"
2852
2853 #: src/libvlc-module.c:933
2854 msgid ""
2855 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2856 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2857 "restricted by the operating system."
2858 msgstr ""
2859
2860 #: src/libvlc-module.c:938
2861 #, fuzzy
2862 msgid "RTSP server port"
2863 msgstr "Innde kuutoro"
2864
2865 #: src/libvlc-module.c:940
2866 msgid ""
2867 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2868 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2869 "by the operating system."
2870 msgstr ""
2871
2872 #: src/libvlc-module.c:945
2873 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: src/libvlc-module.c:947
2877 msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
2878 msgstr ""
2879
2880 #: src/libvlc-module.c:949
2881 msgid "HTTP/TLS server private key"
2882 msgstr ""
2883
2884 #: src/libvlc-module.c:951
2885 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
2886 msgstr ""
2887
2888 #: src/libvlc-module.c:953
2889 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: src/libvlc-module.c:955
2893 msgid ""
2894 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
2895 "authenticate remote clients in TLS sessions."
2896 msgstr ""
2897
2898 #: src/libvlc-module.c:958
2899 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: src/libvlc-module.c:960
2903 msgid ""
2904 "This file countains an optional CRL to prevent remove clients from using "
2905 "revoked certificates in TLS sessions."
2906 msgstr ""
2907
2908 #: src/libvlc-module.c:963
2909 msgid "SOCKS server"
2910 msgstr ""
2911
2912 #: src/libvlc-module.c:965
2913 msgid ""
2914 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2915 "used for all TCP connections"
2916 msgstr ""
2917
2918 #: src/libvlc-module.c:968
2919 #, fuzzy
2920 msgid "SOCKS user name"
2921 msgstr "Innde kuutoro"
2922
2923 #: src/libvlc-module.c:970
2924 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2925 msgstr ""
2926
2927 #: src/libvlc-module.c:972
2928 #, fuzzy
2929 msgid "SOCKS password"
2930 msgstr "Finnde"
2931
2932 #: src/libvlc-module.c:974
2933 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2934 msgstr ""
2935
2936 #: src/libvlc-module.c:976
2937 #, fuzzy
2938 msgid "Title metadata"
2939 msgstr "Danndu Metaakeɓe"
2940
2941 #: src/libvlc-module.c:978
2942 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2943 msgstr ""
2944
2945 #: src/libvlc-module.c:980
2946 #, fuzzy
2947 msgid "Author metadata"
2948 msgstr "&Metaakeɓe Ɓaydore"
2949
2950 #: src/libvlc-module.c:982
2951 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2952 msgstr ""
2953
2954 #: src/libvlc-module.c:984
2955 #, fuzzy
2956 msgid "Artist metadata"
2957 msgstr "&Metaakeɓe Ɓaydore"
2958
2959 #: src/libvlc-module.c:986
2960 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2961 msgstr ""
2962
2963 #: src/libvlc-module.c:988
2964 #, fuzzy
2965 msgid "Genre metadata"
2966 msgstr "Danndu Metaakeɓe"
2967
2968 #: src/libvlc-module.c:990
2969 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2970 msgstr ""
2971
2972 #: src/libvlc-module.c:992
2973 msgid "Copyright metadata"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: src/libvlc-module.c:994
2977 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2978 msgstr ""
2979
2980 #: src/libvlc-module.c:996
2981 #, fuzzy
2982 msgid "Description metadata"
2983 msgstr "Cifagol"
2984
2985 #: src/libvlc-module.c:998
2986 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2987 msgstr ""
2988
2989 #: src/libvlc-module.c:1000
2990 #, fuzzy
2991 msgid "Date metadata"
2992 msgstr "Danndu Metaakeɓe"
2993
2994 #: src/libvlc-module.c:1002
2995 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2996 msgstr ""
2997
2998 #: src/libvlc-module.c:1004
2999 #, fuzzy
3000 msgid "URL metadata"
3001 msgstr "Danndu Metaakeɓe"
3002
3003 #: src/libvlc-module.c:1006
3004 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3005 msgstr ""
3006
3007 #: src/libvlc-module.c:1010
3008 msgid ""
3009 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3010 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3011 "can break playback of all your streams."
3012 msgstr ""
3013
3014 #: src/libvlc-module.c:1014
3015 msgid "Preferred decoders list"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: src/libvlc-module.c:1016
3019 msgid ""
3020 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3021 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3022 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3023 msgstr ""
3024
3025 #: src/libvlc-module.c:1021
3026 #, fuzzy
3027 msgid "Preferred encoders list"
3028 msgstr "Cuɓoraaɗe"
3029
3030 #: src/libvlc-module.c:1023
3031 msgid ""
3032 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3033 msgstr ""
3034
3035 #: src/libvlc-module.c:1032
3036 msgid ""
3037 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3038 "subsystem."
3039 msgstr ""
3040
3041 #: src/libvlc-module.c:1035
3042 #, fuzzy
3043 msgid "Default stream output chain"
3044 msgstr "Ɓoggol jaltal ciiɓorol cosaangol"
3045
3046 #: src/libvlc-module.c:1037
3047 msgid ""
3048 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3049 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3050 "all streams."
3051 msgstr ""
3052
3053 #: src/libvlc-module.c:1041
3054 msgid "Enable streaming of all ES"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: src/libvlc-module.c:1043
3058 #, fuzzy
3059 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3060 msgstr "Siiɓoro ciiɓore kakindiiɗe kala"
3061
3062 #: src/libvlc-module.c:1045
3063 #, fuzzy
3064 msgid "Display while streaming"
3065 msgstr "Hollir ciiɓorol ngol e oo nokku"
3066
3067 #: src/libvlc-module.c:1047
3068 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3069 msgstr ""
3070
3071 #: src/libvlc-module.c:1049
3072 #, fuzzy
3073 msgid "Enable video stream output"
3074 msgstr "Ɓoggol jaltal ciiɓorol cosaangol"
3075
3076 #: src/libvlc-module.c:1051
3077 msgid ""
3078 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3079 "facility when this last one is enabled."
3080 msgstr ""
3081
3082 #: src/libvlc-module.c:1054
3083 #, fuzzy
3084 msgid "Enable audio stream output"
3085 msgstr "Ɓoggol jaltal ciiɓorol cosaangol"
3086
3087 #: src/libvlc-module.c:1056
3088 msgid ""
3089 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3090 "facility when this last one is enabled."
3091 msgstr ""
3092
3093 #: src/libvlc-module.c:1059
3094 #, fuzzy
3095 msgid "Enable SPU stream output"
3096 msgstr "Jaltal Ciiɓorol"
3097
3098 #: src/libvlc-module.c:1061
3099 msgid ""
3100 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3101 "facility when this last one is enabled."
3102 msgstr ""
3103
3104 #: src/libvlc-module.c:1064
3105 #, fuzzy
3106 msgid "Keep stream output open"
3107 msgstr "Ɓoggol jaltal ciiɓorol cosaangol"
3108
3109 #: src/libvlc-module.c:1066
3110 msgid ""
3111 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3112 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3113 "specified)"
3114 msgstr ""
3115
3116 #: src/libvlc-module.c:1070
3117 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3118 msgstr ""
3119
3120 #: src/libvlc-module.c:1072
3121 msgid ""
3122 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
3123 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3124 msgstr ""
3125
3126 #: src/libvlc-module.c:1075
3127 msgid "Preferred packetizer list"
3128 msgstr ""
3129
3130 #: src/libvlc-module.c:1077
3131 msgid ""
3132 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3133 msgstr ""
3134
3135 #: src/libvlc-module.c:1080
3136 #, fuzzy
3137 msgid "Mux module"
3138 msgstr "Wulnde jaltal"
3139
3140 #: src/libvlc-module.c:1082
3141 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3142 msgstr ""
3143
3144 #: src/libvlc-module.c:1084
3145 #, fuzzy
3146 msgid "Access output module"
3147 msgstr "Wulnde jaltal"
3148
3149 #: src/libvlc-module.c:1086
3150 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: src/libvlc-module.c:1088
3154 #, fuzzy
3155 msgid "Control SAP flow"
3156 msgstr "Ginol"
3157
3158 #: src/libvlc-module.c:1090
3159 msgid ""
3160 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3161 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3162 msgstr ""
3163
3164 #: src/libvlc-module.c:1094
3165 #, fuzzy
3166 msgid "SAP announcement interval"
3167 msgstr "Jaaynu SAP"
3168
3169 #: src/libvlc-module.c:1096
3170 msgid ""
3171 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3172 "between SAP announcements."
3173 msgstr ""
3174
3175 #: src/libvlc-module.c:1105
3176 msgid ""
3177 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
3178 "always leave all these enabled."
3179 msgstr ""
3180
3181 #: src/libvlc-module.c:1110
3182 msgid ""
3183 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3184 "you really know what you are doing."
3185 msgstr ""
3186
3187 #: src/libvlc-module.c:1113
3188 msgid "Memory copy module"
3189 msgstr ""
3190
3191 #: src/libvlc-module.c:1115
3192 msgid ""
3193 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3194 "select the fastest one supported by your hardware."
3195 msgstr ""
3196
3197 #: src/libvlc-module.c:1118
3198 msgid "Access module"
3199 msgstr ""
3200
3201 #: src/libvlc-module.c:1120
3202 msgid ""
3203 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3204 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3205 "option unless you really know what you are doing."
3206 msgstr ""
3207
3208 #: src/libvlc-module.c:1124
3209 #, fuzzy
3210 msgid "Stream filter module"
3211 msgstr "Sookrebite ciiɓorol"
3212
3213 #: src/libvlc-module.c:1126
3214 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3215 msgstr ""
3216
3217 #: src/libvlc-module.c:1128
3218 #, fuzzy
3219 msgid "Demux module"
3220 msgstr "Wulnde jaltal"
3221
3222 #: src/libvlc-module.c:1130
3223 msgid ""
3224 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3225 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3226 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3227 "you really know what you are doing."
3228 msgstr ""
3229
3230 #: src/libvlc-module.c:1135
3231 #, fuzzy
3232 msgid "VoD server module"
3233 msgstr "Ceɗol Widewoo"
3234
3235 #: src/libvlc-module.c:1137
3236 msgid ""
3237 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3238 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3239 msgstr ""
3240
3241 #: src/libvlc-module.c:1140
3242 msgid "Allow real-time priority"
3243 msgstr ""
3244
3245 #: src/libvlc-module.c:1142
3246 msgid ""
3247 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3248 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3249 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3250 "only activate this if you know what you're doing."
3251 msgstr ""
3252
3253 #: src/libvlc-module.c:1148
3254 msgid "Adjust VLC priority"
3255 msgstr ""
3256
3257 #: src/libvlc-module.c:1150
3258 msgid ""
3259 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3260 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3261 "VLC instances."
3262 msgstr ""
3263
3264 #: src/libvlc-module.c:1154
3265 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3266 msgstr ""
3267
3268 #: src/libvlc-module.c:1156
3269 msgid ""
3270 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3271 msgstr ""
3272
3273 #: src/libvlc-module.c:1159
3274 msgid "Modules search path"
3275 msgstr ""
3276
3277 #: src/libvlc-module.c:1161
3278 msgid ""
3279 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3280 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3281 msgstr ""
3282
3283 #: src/libvlc-module.c:1164
3284 msgid "Data search path"
3285 msgstr ""
3286
3287 #: src/libvlc-module.c:1166
3288 msgid "Override the default data/share search path."
3289 msgstr ""
3290
3291 #: src/libvlc-module.c:1168
3292 #, fuzzy
3293 msgid "VLM configuration file"
3294 msgstr "&Teeltannde VLM"
3295
3296 #: src/libvlc-module.c:1170
3297 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3298 msgstr ""
3299
3300 #: src/libvlc-module.c:1172
3301 msgid "Use a plugins cache"
3302 msgstr ""
3303
3304 #: src/libvlc-module.c:1174
3305 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3306 msgstr ""
3307
3308 #: src/libvlc-module.c:1176
3309 msgid "Locally collect statistics"
3310 msgstr ""
3311
3312 #: src/libvlc-module.c:1178
3313 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3314 msgstr ""
3315
3316 #: src/libvlc-module.c:1180
3317 msgid "Run as daemon process"
3318 msgstr ""
3319
3320 #: src/libvlc-module.c:1182
3321 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3322 msgstr ""
3323
3324 #: src/libvlc-module.c:1184
3325 msgid "Write process id to file"
3326 msgstr ""
3327
3328 #: src/libvlc-module.c:1186
3329 msgid "Writes process id into specified file."
3330 msgstr ""
3331
3332 #: src/libvlc-module.c:1188
3333 #, fuzzy
3334 msgid "Log to file"
3335 msgstr "Yah to Waktu"
3336
3337 #: src/libvlc-module.c:1190
3338 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3339 msgstr ""
3340
3341 #: src/libvlc-module.c:1192
3342 msgid "Log to syslog"
3343 msgstr ""
3344
3345 #: src/libvlc-module.c:1194
3346 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3347 msgstr ""
3348
3349 #: src/libvlc-module.c:1196
3350 #, fuzzy
3351 msgid "Allow only one running instance"
3352 msgstr "Yamir yerinnde wootere tan"
3353
3354 #: src/libvlc-module.c:1199
3355 msgid ""
3356 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3357 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3358 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3359 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3360 "running instance or enqueue it."
3361 msgstr ""
3362
3363 #: src/libvlc-module.c:1206
3364 msgid ""
3365 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3366 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3367 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3368 "This option will allow you to play the file with the already running "
3369 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3370 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3371 msgstr ""
3372
3373 #: src/libvlc-module.c:1215
3374 msgid "VLC is started from file association"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: src/libvlc-module.c:1217
3378 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3379 msgstr ""
3380
3381 #: src/libvlc-module.c:1220
3382 msgid "One instance when started from file"
3383 msgstr ""
3384
3385 #: src/libvlc-module.c:1222
3386 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3387 msgstr ""
3388
3389 #: src/libvlc-module.c:1224
3390 msgid "Increase the priority of the process"
3391 msgstr ""
3392
3393 #: src/libvlc-module.c:1226
3394 msgid ""
3395 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3396 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3397 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3398 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3399 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3400 "machine."
3401 msgstr ""
3402
3403 #: src/libvlc-module.c:1234
3404 #, fuzzy
3405 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3406 msgstr "Ɓeydu piille e doggol so e mbayka yerinnde wootere wonaa"
3407
3408 #: src/libvlc-module.c:1236
3409 msgid ""
3410 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3411 "playing current item."
3412 msgstr ""
3413
3414 #: src/libvlc-module.c:1245
3415 msgid ""
3416 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3417 "overridden in the playlist dialog box."
3418 msgstr ""
3419
3420 #: src/libvlc-module.c:1248
3421 #, fuzzy
3422 msgid "Automatically preparse files"
3423 msgstr "Yiylo kesɗitine e jaajol"
3424
3425 #: src/libvlc-module.c:1250
3426 msgid ""
3427 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3428 "metadata)."
3429 msgstr ""
3430
3431 #: src/libvlc-module.c:1253
3432 #, fuzzy
3433 msgid "Album art policy"
3434 msgstr "Peeje aawtagol ñeeñal album"
3435
3436 #: src/libvlc-module.c:1255
3437 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3438 msgstr ""
3439
3440 #: src/libvlc-module.c:1261
3441 #, fuzzy
3442 msgid "Manual download only"
3443 msgstr "Peeje aawtagol ñeeñal album"
3444
3445 #: src/libvlc-module.c:1262
3446 msgid "When track starts playing"
3447 msgstr ""
3448
3449 #: src/libvlc-module.c:1263
3450 msgid "As soon as track is added"
3451 msgstr ""
3452
3453 #: src/libvlc-module.c:1265
3454 #, fuzzy
3455 msgid "Services discovery modules"
3456 msgstr "Jiytugol sarwiseeje"
3457
3458 #: src/libvlc-module.c:1267
3459 msgid ""
3460 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3461 "Typical value is \"sap\"."
3462 msgstr ""
3463
3464 #: src/libvlc-module.c:1270
3465 msgid "Play files randomly forever"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: src/libvlc-module.c:1272
3469 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3470 msgstr ""
3471
3472 #: src/libvlc-module.c:1274
3473 #, fuzzy
3474 msgid "Repeat all"
3475 msgstr "Rewto Fof"
3476
3477 #: src/libvlc-module.c:1276
3478 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3479 msgstr ""
3480
3481 #: src/libvlc-module.c:1278
3482 #, fuzzy
3483 msgid "Repeat current item"
3484 msgstr "Momtu heftinirde wonaande ndee"
3485
3486 #: src/libvlc-module.c:1280
3487 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3488 msgstr ""
3489
3490 #: src/libvlc-module.c:1282
3491 msgid "Play and stop"
3492 msgstr ""
3493
3494 #: src/libvlc-module.c:1284
3495 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3496 msgstr ""
3497
3498 #: src/libvlc-module.c:1286
3499 msgid "Play and exit"
3500 msgstr ""
3501
3502 #: src/libvlc-module.c:1288
3503 #, fuzzy
3504 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3505 msgstr "Ngol tarorgol alaa teme"
3506
3507 #: src/libvlc-module.c:1290
3508 msgid "Play and pause"
3509 msgstr ""
3510
3511 #: src/libvlc-module.c:1292
3512 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3513 msgstr ""
3514
3515 #: src/libvlc-module.c:1294
3516 msgid "Auto start"
3517 msgstr ""
3518
3519 #: src/libvlc-module.c:1295
3520 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3521 msgstr ""
3522
3523 #: src/libvlc-module.c:1298
3524 #, fuzzy
3525 msgid "Use media library"
3526 msgstr "Ɓeydu e Deftordu Mejaaje"
3527
3528 #: src/libvlc-module.c:1300
3529 msgid ""
3530 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3531 "VLC."
3532 msgstr ""
3533
3534 #: src/libvlc-module.c:1303
3535 #, fuzzy
3536 msgid "Load Media Library"
3537 msgstr "Ɓeydu e Deftordu Mejaaje"
3538
3539 #: src/libvlc-module.c:1305
3540 msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
3541 msgstr ""
3542
3543 #: src/libvlc-module.c:1307 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
3544 #, fuzzy
3545 msgid "Display playlist tree"
3546 msgstr "Temre tarorgol woodnde"
3547
3548 #: src/libvlc-module.c:1309
3549 msgid ""
3550 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3551 "directory."
3552 msgstr ""
3553
3554 #: src/libvlc-module.c:1318
3555 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3556 msgstr ""
3557
3558 #: src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:303
3559 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:300 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367
3560 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1217 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1237
3561 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
3562 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
3563 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308
3564 msgid "Fullscreen"
3565 msgstr "Njaajeendi yaynirde"
3566
3567 #: src/libvlc-module.c:1322
3568 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3569 msgstr ""
3570
3571 #: src/libvlc-module.c:1323
3572 #, fuzzy
3573 msgid "Leave fullscreen"
3574 msgstr "Yaltu Njaajeendi Yaynirde"
3575
3576 #: src/libvlc-module.c:1324
3577 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3578 msgstr ""
3579
3580 #: src/libvlc-module.c:1325 modules/gui/macosx/MainWindow.m:113
3581 #, fuzzy
3582 msgid "Play/Pause"
3583 msgstr "Sabbo"
3584
3585 #: src/libvlc-module.c:1326
3586 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3587 msgstr ""
3588
3589 #: src/libvlc-module.c:1327
3590 #, fuzzy
3591 msgid "Pause only"
3592 msgstr "Sabbo"
3593
3594 #: src/libvlc-module.c:1328
3595 #, fuzzy
3596 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3597 msgstr "Labu fiilde ɗo danndaa"
3598
3599 #: src/libvlc-module.c:1329
3600 #, fuzzy
3601 msgid "Play only"
3602 msgstr "Tar"
3603
3604 #: src/libvlc-module.c:1330
3605 #, fuzzy
3606 msgid "Select the hotkey to use to play."
3607 msgstr "Labu fiilde ɗo danndaa"
3608
3609 #: src/libvlc-module.c:1331 modules/gui/macosx/MainMenu.m:264
3610 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
3611 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
3612 msgid "Faster"
3613 msgstr "Moylin"
3614
3615 #: src/libvlc-module.c:1332 src/libvlc-module.c:1338
3616 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3617 msgstr ""
3618
3619 #: src/libvlc-module.c:1333 modules/gui/macosx/MainMenu.m:262
3620 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
3621 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
3622 msgid "Slower"
3623 msgstr "Leeltin"
3624
3625 #: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1340
3626 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3627 msgstr ""
3628
3629 #: src/libvlc-module.c:1335
3630 msgid "Normal rate"
3631 msgstr "Ƴerol potngol"
3632
3633 #: src/libvlc-module.c:1336
3634 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3635 msgstr ""
3636
3637 #: src/libvlc-module.c:1337 modules/gui/qt4/menus.cpp:812
3638 msgid "Faster (fine)"
3639 msgstr "Moylin (seeɗa)"
3640
3641 #: src/libvlc-module.c:1339 modules/gui/qt4/menus.cpp:820
3642 msgid "Slower (fine)"
3643 msgstr "Leeltin (seeɗa)"
3644
3645 #: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:696
3646 #: modules/gui/macosx/about.m:223 modules/gui/macosx/MainMenu.m:267
3647 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:355 modules/gui/macosx/MainMenu.m:363
3648 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1162 modules/gui/macosx/wizard.m:311
3649 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
3650 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 modules/notify/notify.c:341
3651 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:327 modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
3652 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182 share/lua/http/index.html:204
3653 #: share/lua/http/mobile.html:98
3654 msgid "Next"
3655 msgstr "Payɗo"
3656
3657 #: src/libvlc-module.c:1342
3658 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3659 msgstr ""
3660
3661 #: src/libvlc-module.c:1343 modules/control/hotkeys.c:702
3662 #: modules/gui/macosx/about.m:224 modules/gui/macosx/MainMenu.m:266
3663 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:356 modules/gui/macosx/MainMenu.m:362
3664 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1161
3665 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 modules/notify/notify.c:339
3666 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
3667 #: share/lua/http/index.html:202 share/lua/http/mobile.html:96
3668 msgid "Previous"
3669 msgstr "Ɓennuɗo"
3670
3671 #: src/libvlc-module.c:1344
3672 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3673 msgstr ""
3674
3675 #: src/libvlc-module.c:1345 modules/gui/macosx/MainMenu.m:257
3676 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:354 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361
3677 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:116
3678 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
3679 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/notify/xosd.c:230
3680 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 share/lua/http/index.html:206
3681 #: share/lua/http/mobile.html:99 share/lua/http/dialogs/stream_window.html:58
3682 msgid "Stop"
3683 msgstr "Dartin"
3684
3685 #: src/libvlc-module.c:1346
3686 #, fuzzy
3687 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3688 msgstr "Labu fiilde ɗo danndaa"
3689
3690 #: src/libvlc-module.c:1347 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:196
3691 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
3692 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146
3693 #: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:200
3694 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:274
3695 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
3696 msgid "Position"
3697 msgstr "Dartorde"
3698
3699 #: src/libvlc-module.c:1348
3700 #, fuzzy
3701 msgid "Select the hotkey to display the position."
3702 msgstr "Labu fiilde ɗo danndaa"
3703
3704 #: src/libvlc-module.c:1350
3705 msgid "Very short backwards jump"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: src/libvlc-module.c:1352
3709 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3710 msgstr ""
3711
3712 #: src/libvlc-module.c:1353
3713 #, fuzzy
3714 msgid "Short backwards jump"
3715 msgstr "Taaɓal caggal"
3716
3717 #: src/libvlc-module.c:1355
3718 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3719 msgstr ""
3720
3721 #: src/libvlc-module.c:1356
3722 msgid "Medium backwards jump"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: src/libvlc-module.c:1358
3726 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3727 msgstr ""
3728
3729 #: src/libvlc-module.c:1359
3730 msgid "Long backwards jump"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: src/libvlc-module.c:1361
3734 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3735 msgstr ""
3736
3737 #: src/libvlc-module.c:1363
3738 msgid "Very short forward jump"
3739 msgstr ""
3740
3741 #: src/libvlc-module.c:1365
3742 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3743 msgstr ""
3744
3745 #: src/libvlc-module.c:1366
3746 #, fuzzy
3747 msgid "Short forward jump"
3748 msgstr "Taaɓal yeeso"
3749
3750 #: src/libvlc-module.c:1368
3751 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3752 msgstr ""
3753
3754 #: src/libvlc-module.c:1369
3755 msgid "Medium forward jump"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: src/libvlc-module.c:1371
3759 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3760 msgstr ""
3761
3762 #: src/libvlc-module.c:1372
3763 msgid "Long forward jump"
3764 msgstr ""
3765
3766 #: src/libvlc-module.c:1374
3767 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3768 msgstr ""
3769
3770 #: src/libvlc-module.c:1375 modules/control/hotkeys.c:713
3771 #, fuzzy
3772 msgid "Next frame"
3773 msgstr "Kaarewe baasaaɗe"
3774
3775 #: src/libvlc-module.c:1377
3776 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3777 msgstr ""
3778
3779 #: src/libvlc-module.c:1379
3780 msgid "Very short jump length"
3781 msgstr ""
3782
3783 #: src/libvlc-module.c:1380
3784 msgid "Very short jump length, in seconds."
3785 msgstr ""
3786
3787 #: src/libvlc-module.c:1381
3788 msgid "Short jump length"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: src/libvlc-module.c:1382
3792 msgid "Short jump length, in seconds."
3793 msgstr ""
3794
3795 #: src/libvlc-module.c:1383
3796 msgid "Medium jump length"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: src/libvlc-module.c:1384
3800 msgid "Medium jump length, in seconds."
3801 msgstr ""
3802
3803 #: src/libvlc-module.c:1385
3804 msgid "Long jump length"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: src/libvlc-module.c:1386
3808 msgid "Long jump length, in seconds."
3809 msgstr ""
3810
3811 #: src/libvlc-module.c:1388 modules/control/hotkeys.c:183
3812 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
3813 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126 modules/gui/qt4/menus.cpp:899
3814 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:44
3815 msgid "Quit"
3816 msgstr "Yaltu"
3817
3818 #: src/libvlc-module.c:1389
3819 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3820 msgstr ""
3821
3822 #: src/libvlc-module.c:1390
3823 #, fuzzy
3824 msgid "Navigate up"
3825 msgstr "&Peeragol"
3826
3827 #: src/libvlc-module.c:1391
3828 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3829 msgstr ""
3830
3831 #: src/libvlc-module.c:1392
3832 #, fuzzy
3833 msgid "Navigate down"
3834 msgstr "&Peeragol"
3835
3836 #: src/libvlc-module.c:1393
3837 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3838 msgstr ""
3839
3840 #: src/libvlc-module.c:1394
3841 msgid "Navigate left"
3842 msgstr ""
3843
3844 #: src/libvlc-module.c:1395
3845 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3846 msgstr ""
3847
3848 #: src/libvlc-module.c:1396
3849 #, fuzzy
3850 msgid "Navigate right"
3851 msgstr "&Peeragol"
3852
3853 #: src/libvlc-module.c:1397
3854 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3855 msgstr ""
3856
3857 #: src/libvlc-module.c:1398
3858 msgid "Activate"
3859 msgstr ""
3860
3861 #: src/libvlc-module.c:1399
3862 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3863 msgstr ""
3864
3865 #: src/libvlc-module.c:1400 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:385
3866 #, fuzzy
3867 msgid "Go to the DVD menu"
3868 msgstr "Alaa dosi DVD"
3869
3870 #: src/libvlc-module.c:1401
3871 #, fuzzy
3872 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3873 msgstr "Labu fiilde ɗo danndaa"
3874
3875 #: src/libvlc-module.c:1402
3876 #, fuzzy
3877 msgid "Select previous DVD title"
3878 msgstr "Labo heftinirde:"
3879
3880 #: src/libvlc-module.c:1403
3881 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3882 msgstr ""
3883
3884 #: src/libvlc-module.c:1404
3885 #, fuzzy
3886 msgid "Select next DVD title"
3887 msgstr "Labo fiilde ndee"
3888
3889 #: src/libvlc-module.c:1405
3890 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: src/libvlc-module.c:1406
3894 #, fuzzy
3895 msgid "Select prev DVD chapter"
3896 msgstr "Labo Runngere"
3897
3898 #: src/libvlc-module.c:1407
3899 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3900 msgstr ""
3901
3902 #: src/libvlc-module.c:1408
3903 msgid "Select next DVD chapter"
3904 msgstr ""
3905
3906 #: src/libvlc-module.c:1409
3907 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3908 msgstr ""
3909
3910 #: src/libvlc-module.c:1410
3911 #, fuzzy
3912 msgid "Volume up"
3913 msgstr "Daande Dow"
3914
3915 #: src/libvlc-module.c:1411
3916 #, fuzzy
3917 msgid "Select the key to increase audio volume."
3918 msgstr "Labu fiilde ɗo danndaa"
3919
3920 #: src/libvlc-module.c:1412
3921 #, fuzzy
3922 msgid "Volume down"
3923 msgstr "Daande Les"
3924
3925 #: src/libvlc-module.c:1413
3926 #, fuzzy
3927 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3928 msgstr "Labu fiilde ɗo danndaa"
3929
3930 #: src/libvlc-module.c:1414 modules/access/v4l2/video.c:189
3931 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:285 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
3932 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1207
3933 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:575
3934 msgid "Mute"
3935 msgstr "Muumɗin"
3936
3937 #: src/libvlc-module.c:1415
3938 #, fuzzy
3939 msgid "Select the key to mute audio."
3940 msgstr "Labu fiilde ɗo danndaa"
3941
3942 #: src/libvlc-module.c:1416
3943 #, fuzzy
3944 msgid "Subtitle delay up"
3945 msgstr "Fiilde Lestiite"
3946
3947 #: src/libvlc-module.c:1417
3948 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3949 msgstr ""
3950
3951 #: src/libvlc-module.c:1418
3952 #, fuzzy
3953 msgid "Subtitle delay down"
3954 msgstr "Dokkitol lestiite"
3955
3956 #: src/libvlc-module.c:1419
3957 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3958 msgstr ""
3959
3960 #: src/libvlc-module.c:1420
3961 #, fuzzy
3962 msgid "Subtitle position up"
3963 msgstr "Forsu dartorde lestiite"
3964
3965 #: src/libvlc-module.c:1421
3966 #, fuzzy
3967 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3968 msgstr "Labo fiilde lestiite ndee"
3969
3970 #: src/libvlc-module.c:1422
3971 #, fuzzy
3972 msgid "Subtitle position down"
3973 msgstr "Forsu dartorde lestiite"
3974
3975 #: src/libvlc-module.c:1423
3976 #, fuzzy
3977 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3978 msgstr "Labo fiilde lestiite ndee"
3979
3980 #: src/libvlc-module.c:1424
3981 #, fuzzy
3982 msgid "Audio delay up"
3983 msgstr "Kodek ojoo"
3984
3985 #: src/libvlc-module.c:1425
3986 #, fuzzy
3987 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3988 msgstr "Labu fiilde ɗo danndaa"
3989
3990 #: src/libvlc-module.c:1426
3991 #, fuzzy
3992 msgid "Audio delay down"
3993 msgstr "Innde kaɓirgol ojoo"
3994
3995 #: src/libvlc-module.c:1427
3996 #, fuzzy
3997 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3998 msgstr "Labu fiilde ɗo danndaa"
3999
4000 #: src/libvlc-module.c:1434
4001 msgid "Play playlist bookmark 1"
4002 msgstr ""
4003
4004 #: src/libvlc-module.c:1435
4005 msgid "Play playlist bookmark 2"
4006 msgstr ""
4007
4008 #: src/libvlc-module.c:1436
4009 msgid "Play playlist bookmark 3"
4010 msgstr ""
4011
4012 #: src/libvlc-module.c:1437
4013 msgid "Play playlist bookmark 4"
4014 msgstr ""
4015
4016 #: src/libvlc-module.c:1438
4017 msgid "Play playlist bookmark 5"
4018 msgstr ""
4019
4020 #: src/libvlc-module.c:1439
4021 msgid "Play playlist bookmark 6"
4022 msgstr ""
4023
4024 #: src/libvlc-module.c:1440
4025 msgid "Play playlist bookmark 7"
4026 msgstr ""
4027
4028 #: src/libvlc-module.c:1441
4029 msgid "Play playlist bookmark 8"
4030 msgstr ""
4031
4032 #: src/libvlc-module.c:1442
4033 msgid "Play playlist bookmark 9"
4034 msgstr ""
4035
4036 #: src/libvlc-module.c:1443
4037 msgid "Play playlist bookmark 10"
4038 msgstr ""
4039
4040 #: src/libvlc-module.c:1444
4041 #, fuzzy
4042 msgid "Select the key to play this bookmark."
4043 msgstr "Labu fiilde ɗo danndaa"
4044
4045 #: src/libvlc-module.c:1445
4046 #, fuzzy
4047 msgid "Set playlist bookmark 1"
4048 msgstr "Momtu maantore ɗee kala"
4049
4050 #: src/libvlc-module.c:1446
4051 #, fuzzy
4052 msgid "Set playlist bookmark 2"
4053 msgstr "Momtu maantore ɗee kala"
4054
4055 #: src/libvlc-module.c:1447
4056 #, fuzzy
4057 msgid "Set playlist bookmark 3"
4058 msgstr "Momtu maantore ɗee kala"
4059
4060 #: src/libvlc-module.c:1448
4061 #, fuzzy
4062 msgid "Set playlist bookmark 4"
4063 msgstr "Momtu maantore ɗee kala"
4064
4065 #: src/libvlc-module.c:1449
4066 #, fuzzy
4067 msgid "Set playlist bookmark 5"
4068 msgstr "Momtu maantore ɗee kala"
4069
4070 #: src/libvlc-module.c:1450
4071 #, fuzzy
4072 msgid "Set playlist bookmark 6"
4073 msgstr "Momtu maantore ɗee kala"
4074
4075 #: src/libvlc-module.c:1451
4076 #, fuzzy
4077 msgid "Set playlist bookmark 7"
4078 msgstr "Momtu maantore ɗee kala"
4079
4080 #: src/libvlc-module.c:1452
4081 #, fuzzy
4082 msgid "Set playlist bookmark 8"
4083 msgstr "Momtu maantore ɗee kala"
4084
4085 #: src/libvlc-module.c:1453
4086 #, fuzzy
4087 msgid "Set playlist bookmark 9"
4088 msgstr "Momtu maantore ɗee kala"
4089
4090 #: src/libvlc-module.c:1454
4091 #, fuzzy
4092 msgid "Set playlist bookmark 10"
4093 msgstr "Momtu maantore ɗee kala"
4094
4095 #: src/libvlc-module.c:1455
4096 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4097 msgstr ""
4098
4099 #: src/libvlc-module.c:1457
4100 #, fuzzy
4101 msgid "Playlist bookmark 1"
4102 msgstr "Taƴtorde Maantore"
4103
4104 #: src/libvlc-module.c:1458
4105 #, fuzzy
4106 msgid "Playlist bookmark 2"
4107 msgstr "Taƴtorde Maantore"
4108
4109 #: src/libvlc-module.c:1459
4110 #, fuzzy
4111 msgid "Playlist bookmark 3"
4112 msgstr "Taƴtorde Maantore"
4113
4114 #: src/libvlc-module.c:1460
4115 #, fuzzy
4116 msgid "Playlist bookmark 4"
4117 msgstr "Taƴtorde Maantore"
4118
4119 #: src/libvlc-module.c:1461
4120 #, fuzzy
4121 msgid "Playlist bookmark 5"
4122 msgstr "Taƴtorde Maantore"
4123
4124 #: src/libvlc-module.c:1462
4125 #, fuzzy
4126 msgid "Playlist bookmark 6"
4127 msgstr "Taƴtorde Maantore"
4128
4129 #: src/libvlc-module.c:1463
4130 #, fuzzy
4131 msgid "Playlist bookmark 7"
4132 msgstr "Taƴtorde Maantore"
4133
4134 #: src/libvlc-module.c:1464
4135 #, fuzzy
4136 msgid "Playlist bookmark 8"
4137 msgstr "Taƴtorde Maantore"
4138
4139 #: src/libvlc-module.c:1465
4140 #, fuzzy
4141 msgid "Playlist bookmark 9"
4142 msgstr "Taƴtorde Maantore"
4143
4144 #: src/libvlc-module.c:1466
4145 msgid "Playlist bookmark 10"
4146 msgstr ""
4147
4148 #: src/libvlc-module.c:1468
4149 #, fuzzy
4150 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4151 msgstr "Ɗum nafata ko siiɓoraade fayde e laylaytol."
4152
4153 #: src/libvlc-module.c:1470
4154 #, fuzzy
4155 msgid "Cycle audio track"
4156 msgstr "Lappol ojoo"
4157
4158 #: src/libvlc-module.c:1471
4159 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4160 msgstr ""
4161
4162 #: src/libvlc-module.c:1472
4163 #, fuzzy
4164 msgid "Cycle subtitle track"
4165 msgstr "Lappol lestiite"
4166
4167 #: src/libvlc-module.c:1473
4168 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4169 msgstr ""
4170
4171 #: src/libvlc-module.c:1474
4172 #, fuzzy
4173 msgid "Cycle source aspect ratio"
4174 msgstr "Jeendondiral wide"
4175
4176 #: src/libvlc-module.c:1475
4177 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4178 msgstr ""
4179
4180 #: src/libvlc-module.c:1476
4181 msgid "Cycle video crop"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: src/libvlc-module.c:1477
4185 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4186 msgstr ""
4187
4188 #: src/libvlc-module.c:1478
4189 msgid "Toggle autoscaling"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: src/libvlc-module.c:1479
4193 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4194 msgstr ""
4195
4196 #: src/libvlc-module.c:1480
4197 #, fuzzy
4198 msgid "Increase scale factor"
4199 msgstr "ɓeydu Daande"
4200
4201 #: src/libvlc-module.c:1481
4202 msgid "Increase scale factor."
4203 msgstr ""
4204
4205 #: src/libvlc-module.c:1482
4206 #, fuzzy
4207 msgid "Decrease scale factor"
4208 msgstr "Ustu Daande"
4209
4210 #: src/libvlc-module.c:1483
4211 msgid "Decrease scale factor."
4212 msgstr ""
4213
4214 #: src/libvlc-module.c:1484
4215 #, fuzzy
4216 msgid "Cycle deinterlace modes"
4217 msgstr "Mbayka jiñtol"
4218
4219 #: src/libvlc-module.c:1485
4220 #, fuzzy
4221 msgid "Cycle through deinterlace modes."
4222 msgstr "Mbayka jiñtol"
4223
4224 #: src/libvlc-module.c:1486
4225 #, fuzzy
4226 msgid "Show controller in fullscreen"
4227 msgstr "Hollu ginol e mbayka njaajeendi yaynirde"
4228
4229 #: src/libvlc-module.c:1487
4230 #, fuzzy
4231 msgid "Show interface"
4232 msgstr "Daartorde Qt"
4233
4234 #: src/libvlc-module.c:1488
4235 msgid "Raise the interface above all other windows."
4236 msgstr ""
4237
4238 #: src/libvlc-module.c:1489
4239 #, fuzzy
4240 msgid "Hide interface"
4241 msgstr "Daartorde Qt"
4242
4243 #: src/libvlc-module.c:1490
4244 msgid "Lower the interface below all other windows."
4245 msgstr ""
4246
4247 #: src/libvlc-module.c:1491
4248 #, fuzzy
4249 msgid "Boss key"
4250 msgstr "Ñiiƴe codorɗe"
4251
4252 #: src/libvlc-module.c:1492
4253 msgid "Hide the interface and pause playback."
4254 msgstr ""
4255
4256 #: src/libvlc-module.c:1493
4257 #, fuzzy
4258 msgid "Take video snapshot"
4259 msgstr "Ƴettu nokitannɗe"
4260
4261 #: src/libvlc-module.c:1494
4262 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4263 msgstr ""
4264
4265 #: src/libvlc-module.c:1496 modules/gui/macosx/MainMenu.m:258
4266 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
4267 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
4268 #: modules/stream_out/record.c:60
4269 msgid "Record"
4270 msgstr "Nanngito"
4271
4272 #: src/libvlc-module.c:1497
4273 msgid "Record access filter start/stop."
4274 msgstr ""
4275
4276 #: src/libvlc-module.c:1499
4277 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: src/libvlc-module.c:1500
4281 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: src/libvlc-module.c:1503
4285 msgid "Toggle random playlist playback"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: src/libvlc-module.c:1508 src/libvlc-module.c:1509
4289 #, fuzzy
4290 msgid "Un-Zoom"
4291 msgstr "&Lonngo"
4292
4293 #: src/libvlc-module.c:1511 src/libvlc-module.c:1512
4294 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: src/libvlc-module.c:1513 src/libvlc-module.c:1514
4298 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: src/libvlc-module.c:1516 src/libvlc-module.c:1517
4302 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: src/libvlc-module.c:1518 src/libvlc-module.c:1519
4306 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: src/libvlc-module.c:1521 src/libvlc-module.c:1522
4310 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4311 msgstr ""
4312
4313 #: src/libvlc-module.c:1523 src/libvlc-module.c:1524
4314 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: src/libvlc-module.c:1526 src/libvlc-module.c:1527
4318 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: src/libvlc-module.c:1528 src/libvlc-module.c:1529
4322 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: src/libvlc-module.c:1531
4326 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: src/libvlc-module.c:1533
4330 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4331 msgstr ""
4332
4333 #: src/libvlc-module.c:1535 src/libvlc-module.c:1536
4334 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4335 msgstr ""
4336
4337 #: src/libvlc-module.c:1537
4338 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: src/libvlc-module.c:1538
4342 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4343 msgstr ""
4344
4345 #: src/libvlc-module.c:1539
4346 msgid "Highlight widget on the right"
4347 msgstr ""
4348
4349 #: src/libvlc-module.c:1541
4350 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: src/libvlc-module.c:1542
4354 msgid "Highlight widget on the left"
4355 msgstr ""
4356
4357 #: src/libvlc-module.c:1544
4358 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4359 msgstr ""
4360
4361 #: src/libvlc-module.c:1545
4362 msgid "Highlight widget on top"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: src/libvlc-module.c:1547
4366 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4367 msgstr ""
4368
4369 #: src/libvlc-module.c:1548
4370 msgid "Highlight widget below"
4371 msgstr ""
4372
4373 #: src/libvlc-module.c:1550
4374 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4375 msgstr ""
4376
4377 #: src/libvlc-module.c:1551
4378 #, fuzzy
4379 msgid "Select current widget"
4380 msgstr "Momtu heftinirde wonaande ndee"
4381
4382 #: src/libvlc-module.c:1553
4383 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4384 msgstr ""
4385
4386 #: src/libvlc-module.c:1555
4387 msgid "Cycle through audio devices"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: src/libvlc-module.c:1556
4391 msgid "Cycle through available audio devices"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: src/libvlc-module.c:1687 src/video_output/vout_intf.c:309
4395 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:302 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368
4396 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1216
4397 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
4398 msgid "Snapshot"
4399 msgstr "Nattorol"
4400
4401 #: src/libvlc-module.c:1704
4402 #, fuzzy
4403 msgid "Window properties"
4404 msgstr "Keeroraaɗi Fontere"
4405
4406 #: src/libvlc-module.c:1762
4407 #, fuzzy
4408 msgid "Subpictures"
4409 msgstr "Ceɗe lesnatal"
4410
4411 #: src/libvlc-module.c:1770 modules/codec/subsdec.c:177
4412 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4413 #: modules/demux/subtitle.c:73 share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4414 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:502 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:504
4415 msgid "Subtitles"
4416 msgstr "Lestiite"
4417
4418 #: src/libvlc-module.c:1787 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4419 #, fuzzy
4420 msgid "Overlays"
4421 msgstr "Jaltal Widewoo/Pawtorol"
4422
4423 #: src/libvlc-module.c:1797
4424 #, fuzzy
4425 msgid "Track settings"
4426 msgstr "Teelte Daartorde"
4427
4428 #: src/libvlc-module.c:1829
4429 #, fuzzy
4430 msgid "Playback control"
4431 msgstr "Tartol"
4432
4433 #: src/libvlc-module.c:1857
4434 #, fuzzy
4435 msgid "Default devices"
4436 msgstr "Tardude optikre woowaande"
4437
4438 #: src/libvlc-module.c:1866
4439 #, fuzzy
4440 msgid "Network settings"
4441 msgstr "Hollir teelte"
4442
4443 #: src/libvlc-module.c:1891
4444 msgid "Socks proxy"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: src/libvlc-module.c:1900 modules/demux/kate_categories.c:47
4448 #, fuzzy
4449 msgid "Metadata"
4450 msgstr "Danndu Metaakeɓe"
4451
4452 #: src/libvlc-module.c:2000
4453 #, fuzzy
4454 msgid "Decoders"
4455 msgstr "Dokkitaaɗe"
4456
4457 #: src/libvlc-module.c:2007 modules/access/v4l2/video.c:69
4458 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
4459 msgid "Input"
4460 msgstr "Naatnal"
4461
4462 #: src/libvlc-module.c:2043
4463 msgid "VLM"
4464 msgstr ""
4465
4466 #: src/libvlc-module.c:2073
4467 msgid "CPU"
4468 msgstr ""
4469
4470 #: src/libvlc-module.c:2092
4471 msgid "Special modules"
4472 msgstr ""
4473
4474 #: src/libvlc-module.c:2098 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
4475 msgid "Plugins"
4476 msgstr "Ceŋe"
4477
4478 #: src/libvlc-module.c:2105
4479 #, fuzzy
4480 msgid "Performance options"
4481 msgstr "Cuɓe ceeɓtore"
4482
4483 #: src/libvlc-module.c:2234
4484 #, fuzzy
4485 msgid "Hot keys"
4486 msgstr "Ñiiƴe codorɗe"
4487
4488 #: src/libvlc-module.c:2665
4489 #, fuzzy
4490 msgid "Jump sizes"
4491 msgstr "Taaɓo To Waktu"
4492
4493 #: src/libvlc-module.c:2742
4494 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: src/libvlc-module.c:2745
4498 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: src/libvlc-module.c:2747
4502 msgid ""
4503 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4504 "--help-verbose)"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: src/libvlc-module.c:2750
4508 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: src/libvlc-module.c:2752
4512 msgid "print a list of available modules"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: src/libvlc-module.c:2754
4516 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: src/libvlc-module.c:2756
4520 msgid ""
4521 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4522 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4523 msgstr ""
4524
4525 #: src/libvlc-module.c:2760
4526 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4527 msgstr ""
4528
4529 #: src/libvlc-module.c:2762
4530 msgid "reset the current config to the default values"
4531 msgstr ""
4532
4533 #: src/libvlc-module.c:2764
4534 msgid "use alternate config file"
4535 msgstr ""
4536
4537 #: src/libvlc-module.c:2766
4538 #, fuzzy
4539 msgid "resets the current plugins cache"
4540 msgstr "Momtu heftinirde wonaande ndee"
4541
4542 #: src/libvlc-module.c:2768
4543 #, fuzzy
4544 msgid "print version information"
4545 msgstr "Ɓeydu Humpito..."
4546
4547 #: src/libvlc-module.c:2806
4548 #, fuzzy
4549 msgid "main program"
4550 msgstr "Jammito"
4551
4552 #: src/misc/update.c:467
4553 #, c-format
4554 msgid "%.1f GiB"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: src/misc/update.c:469
4558 #, c-format
4559 msgid "%.1f MiB"
4560 msgstr ""
4561
4562 #: src/misc/update.c:471
4563 #, c-format
4564 msgid "%.1f KiB"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: src/misc/update.c:473
4568 #, c-format
4569 msgid "%ld B"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: src/misc/update.c:564
4573 #, fuzzy
4574 msgid "Saving file failed"
4575 msgstr "Danndu fiile to"
4576
4577 #: src/misc/update.c:565
4578 #, c-format
4579 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: src/misc/update.c:581
4583 #, c-format
4584 msgid ""
4585 "%s\n"
4586 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: src/misc/update.c:584
4590 #, fuzzy
4591 msgid "Downloading ..."
4592 msgstr "Aawto Ceŋol"
4593
4594 #: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:710 modules/demux/avi/avi.c:2407
4595 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 modules/gui/macosx/controls.m:52
4596 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:62 modules/gui/macosx/coredialogs.m:64
4597 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:181 modules/gui/macosx/open.m:118
4598 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/prefs.m:206
4599 #: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
4600 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
4601 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322
4602 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1279
4603 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1515
4604 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
4605 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:83
4606 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:15
4607 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:18
4608 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:14
4609 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:28
4610 msgid "Cancel"
4611 msgstr "Haaytu"
4612
4613 #: src/misc/update.c:603
4614 #, c-format
4615 msgid ""
4616 "%s\n"
4617 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4618 msgstr ""
4619
4620 #: src/misc/update.c:635
4621 #, fuzzy
4622 msgid "File could not be verified"
4623 msgstr "Fiilde cuɓoraaɗe horiima danndeede"
4624
4625 #: src/misc/update.c:636
4626 #, c-format
4627 msgid ""
4628 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4629 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4630 msgstr ""
4631
4632 #: src/misc/update.c:647 src/misc/update.c:659
4633 #, fuzzy
4634 msgid "Invalid signature"
4635 msgstr "Jaadingol ngol moƴƴaani"
4636
4637 #: src/misc/update.c:648 src/misc/update.c:660
4638 #, c-format
4639 msgid ""
4640 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4641 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4642 msgstr ""
4643
4644 #: src/misc/update.c:672
4645 msgid "File not verifiable"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: src/misc/update.c:673
4649 #, c-format
4650 msgid ""
4651 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4652 "was deleted."
4653 msgstr ""
4654
4655 #: src/misc/update.c:684 src/misc/update.c:696
4656 #, fuzzy
4657 msgid "File corrupted"
4658 msgstr "Paalkisaaɗe (daaɓaaɗe)"
4659
4660 #: src/misc/update.c:685 src/misc/update.c:697
4661 #, c-format
4662 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4663 msgstr ""
4664
4665 #: src/misc/update.c:708
4666 #, fuzzy
4667 msgid "Update VLC media player"
4668 msgstr "VLC media player"
4669
4670 #: src/misc/update.c:709
4671 msgid ""
4672 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4673 "install it now?"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: src/misc/update.c:710
4677 #, fuzzy
4678 msgid "Install"
4679 msgstr "Jerine"
4680
4681 #: src/playlist/engine.c:230 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:254
4682 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:193
4683 #, fuzzy
4684 msgid "Media Library"
4685 msgstr "Ɓeydu e Deftordu Mejaaje"
4686
4687 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:71
4688 #: modules/access/v4l2/video.c:258
4689 msgid "Undefined"
4690 msgstr ""
4691
4692 #: src/text/iso-639_def.h:40
4693 msgid "Afar"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: src/text/iso-639_def.h:41
4697 msgid "Abkhazian"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: src/text/iso-639_def.h:42
4701 msgid "Afrikaans"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: src/text/iso-639_def.h:43
4705 msgid "Albanian"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: src/text/iso-639_def.h:44
4709 msgid "Amharic"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: src/text/iso-639_def.h:45
4713 msgid "Arabic"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: src/text/iso-639_def.h:46
4717 msgid "Armenian"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: src/text/iso-639_def.h:47
4721 msgid "Assamese"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: src/text/iso-639_def.h:48
4725 msgid "Avestan"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: src/text/iso-639_def.h:49
4729 msgid "Aymara"
4730 msgstr ""
4731
4732 #: src/text/iso-639_def.h:50
4733 msgid "Azerbaijani"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: src/text/iso-639_def.h:51
4737 msgid "Bashkir"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: src/text/iso-639_def.h:52
4741 msgid "Basque"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: src/text/iso-639_def.h:53
4745 msgid "Belarusian"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: src/text/iso-639_def.h:54
4749 msgid "Bengali"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: src/text/iso-639_def.h:55
4753 msgid "Bihari"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: src/text/iso-639_def.h:56
4757 msgid "Bislama"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: src/text/iso-639_def.h:57
4761 msgid "Bosnian"
4762 msgstr ""
4763
4764 #: src/text/iso-639_def.h:58
4765 msgid "Breton"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: src/text/iso-639_def.h:59
4769 msgid "Bulgarian"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: src/text/iso-639_def.h:60
4773 msgid "Burmese"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: src/text/iso-639_def.h:61
4777 msgid "Catalan"
4778 msgstr ""
4779
4780 #: src/text/iso-639_def.h:62
4781 msgid "Chamorro"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: src/text/iso-639_def.h:63
4785 msgid "Chechen"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: src/text/iso-639_def.h:64
4789 msgid "Chinese"
4790 msgstr ""
4791
4792 #: src/text/iso-639_def.h:65
4793 msgid "Church Slavic"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: src/text/iso-639_def.h:66
4797 msgid "Chuvash"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: src/text/iso-639_def.h:67
4801 #, fuzzy
4802 msgid "Cornish"
4803 msgstr "Finlandeere"
4804
4805 #: src/text/iso-639_def.h:68
4806 msgid "Corsican"
4807 msgstr ""
4808
4809 #: src/text/iso-639_def.h:69
4810 msgid "Czech"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: src/text/iso-639_def.h:70
4814 #, fuzzy
4815 msgid "Danish"
4816 msgstr "Finlandeere"
4817
4818 #: src/text/iso-639_def.h:71
4819 msgid "Dutch"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: src/text/iso-639_def.h:72
4823 msgid "Dzongkha"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: src/text/iso-639_def.h:73
4827 msgid "English"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: src/text/iso-639_def.h:74
4831 msgid "Esperanto"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: src/text/iso-639_def.h:75
4835 msgid "Estonian"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: src/text/iso-639_def.h:76
4839 msgid "Faroese"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: src/text/iso-639_def.h:77
4843 msgid "Fijian"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: src/text/iso-639_def.h:78
4847 #, fuzzy
4848 msgid "Finnish"
4849 msgstr "Finlandeere"
4850
4851 #: src/text/iso-639_def.h:79
4852 msgid "French"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: src/text/iso-639_def.h:80
4856 msgid "Frisian"
4857 msgstr ""
4858
4859 #: src/text/iso-639_def.h:81
4860 msgid "Georgian"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: src/text/iso-639_def.h:82
4864 msgid "German"
4865 msgstr ""
4866
4867 #: src/text/iso-639_def.h:83
4868 msgid "Gaelic (Scots)"
4869 msgstr ""
4870
4871 #: src/text/iso-639_def.h:84
4872 msgid "Irish"
4873 msgstr ""
4874
4875 #: src/text/iso-639_def.h:85
4876 msgid "Gallegan"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: src/text/iso-639_def.h:86
4880 msgid "Manx"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: src/text/iso-639_def.h:87
4884 msgid "Greek, Modern ()"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: src/text/iso-639_def.h:88
4888 msgid "Guarani"
4889 msgstr ""
4890
4891 #: src/text/iso-639_def.h:89
4892 #, fuzzy
4893 msgid "Gujarati"
4894 msgstr "Juuteendi"
4895
4896 #: src/text/iso-639_def.h:90
4897 msgid "Hebrew"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: src/text/iso-639_def.h:91
4901 msgid "Herero"
4902 msgstr ""
4903
4904 #: src/text/iso-639_def.h:92
4905 msgid "Hindi"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: src/text/iso-639_def.h:93
4909 msgid "Hiri Motu"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: src/text/iso-639_def.h:94
4913 msgid "Hungarian"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: src/text/iso-639_def.h:95
4917 msgid "Icelandic"
4918 msgstr ""
4919
4920 #: src/text/iso-639_def.h:96
4921 msgid "Inuktitut"
4922 msgstr ""
4923
4924 #: src/text/iso-639_def.h:97
4925 #, fuzzy
4926 msgid "Interlingue"
4927 msgstr "Ittugol jiñol"
4928
4929 #: src/text/iso-639_def.h:98
4930 #, fuzzy
4931 msgid "Interlingua"
4932 msgstr "Ittugol jiñol"
4933
4934 #: src/text/iso-639_def.h:99
4935 msgid "Indonesian"
4936 msgstr ""
4937
4938 #: src/text/iso-639_def.h:100
4939 msgid "Inupiaq"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: src/text/iso-639_def.h:101
4943 msgid "Italian"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: src/text/iso-639_def.h:102
4947 msgid "Javanese"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: src/text/iso-639_def.h:103
4951 msgid "Japanese"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: src/text/iso-639_def.h:104
4955 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4956 msgstr ""
4957
4958 #: src/text/iso-639_def.h:105
4959 msgid "Kannada"
4960 msgstr ""
4961
4962 #: src/text/iso-639_def.h:106
4963 msgid "Kashmiri"
4964 msgstr ""
4965
4966 #: src/text/iso-639_def.h:107
4967 msgid "Kazakh"
4968 msgstr ""
4969
4970 #: src/text/iso-639_def.h:108
4971 msgid "Khmer"
4972 msgstr ""
4973
4974 #: src/text/iso-639_def.h:109
4975 msgid "Kikuyu"
4976 msgstr ""
4977
4978 #: src/text/iso-639_def.h:110
4979 msgid "Kinyarwanda"
4980 msgstr ""
4981
4982 #: src/text/iso-639_def.h:111
4983 msgid "Kirghiz"
4984 msgstr ""
4985
4986 #: src/text/iso-639_def.h:112
4987 msgid "Komi"
4988 msgstr ""
4989
4990 #: src/text/iso-639_def.h:113
4991 msgid "Korean"
4992 msgstr ""
4993
4994 #: src/text/iso-639_def.h:114
4995 msgid "Kuanyama"
4996 msgstr ""
4997
4998 #: src/text/iso-639_def.h:115
4999 msgid "Kurdish"
5000 msgstr ""
5001
5002 #: src/text/iso-639_def.h:116
5003 msgid "Lao"
5004 msgstr ""
5005
5006 #: src/text/iso-639_def.h:117
5007 msgid "Latin"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: src/text/iso-639_def.h:118
5011 msgid "Latvian"
5012 msgstr ""
5013
5014 #: src/text/iso-639_def.h:119
5015 msgid "Lingala"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: src/text/iso-639_def.h:120
5019 msgid "Lithuanian"
5020 msgstr ""
5021
5022 #: src/text/iso-639_def.h:121
5023 msgid "Letzeburgesch"
5024 msgstr ""
5025
5026 #: src/text/iso-639_def.h:122
5027 msgid "Macedonian"
5028 msgstr ""
5029
5030 #: src/text/iso-639_def.h:123
5031 msgid "Marshall"
5032 msgstr ""
5033
5034 #: src/text/iso-639_def.h:124
5035 msgid "Malayalam"
5036 msgstr ""
5037
5038 #: src/text/iso-639_def.h:125
5039 msgid "Maori"
5040 msgstr ""
5041
5042 #: src/text/iso-639_def.h:126
5043 msgid "Marathi"
5044 msgstr ""
5045
5046 #: src/text/iso-639_def.h:127
5047 msgid "Malay"
5048 msgstr ""
5049
5050 #: src/text/iso-639_def.h:128
5051 msgid "Malagasy"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: src/text/iso-639_def.h:129
5055 msgid "Maltese"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: src/text/iso-639_def.h:130
5059 msgid "Moldavian"
5060 msgstr ""
5061
5062 #: src/text/iso-639_def.h:131
5063 msgid "Mongolian"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: src/text/iso-639_def.h:132
5067 msgid "Nauru"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: src/text/iso-639_def.h:133
5071 msgid "Navajo"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: src/text/iso-639_def.h:134
5075 msgid "Ndebele, South"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: src/text/iso-639_def.h:135
5079 msgid "Ndebele, North"
5080 msgstr ""
5081
5082 #: src/text/iso-639_def.h:136
5083 msgid "Ndonga"
5084 msgstr ""
5085
5086 #: src/text/iso-639_def.h:137
5087 msgid "Nepali"
5088 msgstr ""
5089
5090 #: src/text/iso-639_def.h:138
5091 msgid "Norwegian"
5092 msgstr ""
5093
5094 #: src/text/iso-639_def.h:139
5095 msgid "Norwegian Nynorsk"
5096 msgstr ""
5097
5098 #: src/text/iso-639_def.h:140
5099 msgid "Norwegian Bokmaal"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: src/text/iso-639_def.h:141
5103 msgid "Chichewa; Nyanja"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: src/text/iso-639_def.h:142
5107 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: src/text/iso-639_def.h:143
5111 msgid "Oriya"
5112 msgstr ""
5113
5114 #: src/text/iso-639_def.h:144
5115 msgid "Oromo"
5116 msgstr ""
5117
5118 #: src/text/iso-639_def.h:146
5119 msgid "Ossetian; Ossetic"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: src/text/iso-639_def.h:147
5123 msgid "Panjabi"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: src/text/iso-639_def.h:148
5127 #, fuzzy
5128 msgid "Persian"
5129 msgstr "Yamre"
5130
5131 #: src/text/iso-639_def.h:149
5132 msgid "Pali"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: src/text/iso-639_def.h:150
5136 msgid "Polish"
5137 msgstr ""
5138
5139 #: src/text/iso-639_def.h:151
5140 msgid "Portuguese"
5141 msgstr ""
5142
5143 #: src/text/iso-639_def.h:152
5144 msgid "Pushto"
5145 msgstr ""
5146
5147 #: src/text/iso-639_def.h:153
5148 msgid "Quechua"
5149 msgstr ""
5150
5151 #: src/text/iso-639_def.h:154
5152 #, fuzzy
5153 msgid "Original audio"
5154 msgstr "Daaƴtu Ojoo"
5155
5156 #: src/text/iso-639_def.h:155
5157 msgid "Raeto-Romance"
5158 msgstr ""
5159
5160 #: src/text/iso-639_def.h:156
5161 msgid "Romanian"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: src/text/iso-639_def.h:157
5165 msgid "Rundi"
5166 msgstr ""
5167
5168 #: src/text/iso-639_def.h:158
5169 msgid "Russian"
5170 msgstr ""
5171
5172 #: src/text/iso-639_def.h:159
5173 msgid "Sango"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: src/text/iso-639_def.h:160
5177 msgid "Sanskrit"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: src/text/iso-639_def.h:161
5181 msgid "Serbian"
5182 msgstr ""
5183
5184 #: src/text/iso-639_def.h:162
5185 msgid "Croatian"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: src/text/iso-639_def.h:163
5189 msgid "Sinhalese"
5190 msgstr ""
5191
5192 #: src/text/iso-639_def.h:164
5193 msgid "Slovak"
5194 msgstr ""
5195
5196 #: src/text/iso-639_def.h:165
5197 msgid "Slovenian"
5198 msgstr ""
5199
5200 #: src/text/iso-639_def.h:166
5201 msgid "Northern Sami"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: src/text/iso-639_def.h:167
5205 msgid "Samoan"
5206 msgstr ""
5207
5208 #: src/text/iso-639_def.h:168
5209 msgid "Shona"
5210 msgstr ""
5211
5212 #: src/text/iso-639_def.h:169
5213 msgid "Sindhi"
5214 msgstr ""
5215
5216 #: src/text/iso-639_def.h:170
5217 msgid "Somali"
5218 msgstr ""
5219
5220 #: src/text/iso-639_def.h:171
5221 msgid "Sotho, Southern"
5222 msgstr ""
5223
5224 #: src/text/iso-639_def.h:172
5225 #, fuzzy
5226 msgid "Spanish"
5227 msgstr "Finlandeere"
5228
5229 #: src/text/iso-639_def.h:173
5230 msgid "Sardinian"
5231 msgstr ""
5232
5233 #: src/text/iso-639_def.h:174
5234 msgid "Swati"
5235 msgstr ""
5236
5237 #: src/text/iso-639_def.h:175
5238 msgid "Sundanese"
5239 msgstr ""
5240
5241 #: src/text/iso-639_def.h:176
5242 msgid "Swahili"
5243 msgstr ""
5244
5245 #: src/text/iso-639_def.h:177
5246 msgid "Swedish"
5247 msgstr ""
5248
5249 #: src/text/iso-639_def.h:178
5250 msgid "Tahitian"
5251 msgstr ""
5252
5253 #: src/text/iso-639_def.h:179
5254 msgid "Tamil"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: src/text/iso-639_def.h:180
5258 msgid "Tatar"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: src/text/iso-639_def.h:181
5262 msgid "Telugu"
5263 msgstr ""
5264
5265 #: src/text/iso-639_def.h:182
5266 msgid "Tajik"
5267 msgstr ""
5268
5269 #: src/text/iso-639_def.h:183
5270 #, fuzzy
5271 msgid "Tagalog"
5272 msgstr "Haaldorde"
5273
5274 #: src/text/iso-639_def.h:184
5275 msgid "Thai"
5276 msgstr ""
5277
5278 #: src/text/iso-639_def.h:185
5279 msgid "Tibetan"
5280 msgstr ""
5281
5282 #: src/text/iso-639_def.h:186
5283 msgid "Tigrinya"
5284 msgstr ""
5285
5286 #: src/text/iso-639_def.h:187
5287 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: src/text/iso-639_def.h:188
5291 msgid "Tswana"
5292 msgstr ""
5293
5294 #: src/text/iso-639_def.h:189
5295 msgid "Tsonga"
5296 msgstr ""
5297
5298 #: src/text/iso-639_def.h:190
5299 msgid "Turkish"
5300 msgstr ""
5301
5302 #: src/text/iso-639_def.h:191
5303 msgid "Turkmen"
5304 msgstr ""
5305
5306 #: src/text/iso-639_def.h:192
5307 msgid "Twi"
5308 msgstr ""
5309
5310 #: src/text/iso-639_def.h:193
5311 msgid "Uighur"
5312 msgstr ""
5313
5314 #: src/text/iso-639_def.h:194
5315 msgid "Ukrainian"
5316 msgstr ""
5317
5318 #: src/text/iso-639_def.h:195
5319 msgid "Urdu"
5320 msgstr ""
5321
5322 #: src/text/iso-639_def.h:196
5323 msgid "Uzbek"
5324 msgstr ""
5325
5326 #: src/text/iso-639_def.h:197
5327 #, fuzzy
5328 msgid "Vietnamese"
5329 msgstr "Innɗe piille:"
5330
5331 #: src/text/iso-639_def.h:198
5332 msgid "Volapuk"
5333 msgstr ""
5334
5335 #: src/text/iso-639_def.h:199
5336 msgid "Welsh"
5337 msgstr ""
5338
5339 #: src/text/iso-639_def.h:200
5340 msgid "Wolof"
5341 msgstr ""
5342
5343 #: src/text/iso-639_def.h:201
5344 msgid "Xhosa"
5345 msgstr ""
5346
5347 #: src/text/iso-639_def.h:202
5348 msgid "Yiddish"
5349 msgstr ""
5350
5351 #: src/text/iso-639_def.h:203
5352 msgid "Yoruba"
5353 msgstr ""
5354
5355 #: src/text/iso-639_def.h:204
5356 msgid "Zhuang"
5357 msgstr ""
5358
5359 #: src/text/iso-639_def.h:205
5360 msgid "Zulu"
5361 msgstr ""
5362
5363 #: src/video_output/postprocessing.c:87 modules/gui/macosx/MainMenu.m:318
5364 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:319 modules/video_filter/postproc.c:194
5365 msgid "Post processing"
5366 msgstr "Ɓaawo juɓɓinol"
5367
5368 #: src/video_output/vout_intf.c:215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:307
5369 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:69
5370 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:86
5371 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
5372 msgid "Crop"
5373 msgstr "Hoolto"
5374
5375 #: src/video_output/vout_intf.c:249 modules/gui/macosx/MainMenu.m:305
5376 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:306 modules/gui/macosx/MainMenu.m:981
5377 msgid "Aspect-ratio"
5378 msgstr "Jeendondiral"
5379
5380 #: src/video_output/vout_intf.c:279
5381 #, fuzzy
5382 msgid "Autoscale video"
5383 msgstr "Daaƴtu widewoo"
5384
5385 #: src/video_output/vout_intf.c:285
5386 #, fuzzy
5387 msgid "Scale factor"
5388 msgstr "Labo runngere"
5389
5390 #: modules/3dnow/memcpy.c:49
5391 msgid "3D Now! memcpy"
5392 msgstr ""
5393
5394 #: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
5395 msgid "Capture the audio stream in stereo."
5396 msgstr ""
5397
5398 #: modules/access/alsa.c:73
5399 #, fuzzy
5400 msgid "Capture format (default s16l)"
5401 msgstr "Kabirgol &Nokito"
5402
5403 #: modules/access/alsa.c:75
5404 #, fuzzy
5405 msgid "Capture format of audio stream."
5406 msgstr "Siiɓoro ciiɓore kakindiiɗe kala"
5407
5408 #: modules/access/alsa.c:77 modules/access/oss.c:67
5409 #: modules/access_output/shout.c:95
5410 #, fuzzy
5411 msgid "Samplerate"
5412 msgstr "Jikkande Cookol"
5413
5414 #: modules/access/alsa.c:79 modules/access/oss.c:69
5415 msgid ""
5416 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
5417 "48000)"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: modules/access/alsa.c:82
5421 msgid ""
5422 "Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
5423 "available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
5424 "use alsa://hw:0,1 ."
5425 msgstr ""
5426
5427 #: modules/access/alsa.c:95
5428 msgid "PCM U8"
5429 msgstr ""
5430
5431 #: modules/access/alsa.c:95
5432 msgid "PCM S8"
5433 msgstr ""
5434
5435 #: modules/access/alsa.c:95
5436 #, fuzzy
5437 msgid "GSM Audio"
5438 msgstr "Ojoo"
5439
5440 #: modules/access/alsa.c:96
5441 msgid "PCM U16 LE"
5442 msgstr ""
5443
5444 #: modules/access/alsa.c:96
5445 msgid "PCM S16 LE"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: modules/access/alsa.c:97
5449 msgid "PCM U16 BE"
5450 msgstr ""
5451
5452 #: modules/access/alsa.c:97
5453 msgid "PCM S16 BE"
5454 msgstr ""
5455
5456 #: modules/access/alsa.c:98
5457 msgid "PCM U24 LE"
5458 msgstr ""
5459
5460 #: modules/access/alsa.c:98
5461 msgid "PCM S24 LE"
5462 msgstr ""
5463
5464 #: modules/access/alsa.c:99
5465 msgid "PCM U24 BE"
5466 msgstr ""
5467
5468 #: modules/access/alsa.c:99
5469 msgid "PCM S24 BE"
5470 msgstr ""
5471
5472 #: modules/access/alsa.c:100
5473 msgid "PCM U32 LE"
5474 msgstr ""
5475
5476 #: modules/access/alsa.c:100
5477 msgid "PCM S32 LE"
5478 msgstr ""
5479
5480 #: modules/access/alsa.c:101
5481 msgid "PCM U32 BE"
5482 msgstr ""
5483
5484 #: modules/access/alsa.c:101
5485 msgid "PCM S32 BE"
5486 msgstr ""
5487
5488 #: modules/access/alsa.c:102
5489 msgid "PCM F32 LE"
5490 msgstr ""
5491
5492 #: modules/access/alsa.c:102
5493 msgid "PCM F32 BE"
5494 msgstr ""
5495
5496 #: modules/access/alsa.c:103
5497 msgid "PCM F64 LE"
5498 msgstr ""
5499
5500 #: modules/access/alsa.c:103
5501 msgid "PCM F64 BE"
5502 msgstr ""
5503
5504 #: modules/access/alsa.c:107
5505 msgid "ALSA"
5506 msgstr ""
5507
5508 #: modules/access/alsa.c:108
5509 #, fuzzy
5510 msgid "ALSA audio capture input"
5511 msgstr "Kodek ojoo"
5512
5513 #: modules/access/attachment.c:44
5514 msgid "Attachment"
5515 msgstr ""
5516
5517 #: modules/access/attachment.c:45
5518 msgid "Attachment input"
5519 msgstr ""
5520
5521 #: modules/access/avio.h:39
5522 msgid "FFmpeg"
5523 msgstr ""
5524
5525 #: modules/access/avio.h:40
5526 msgid "FFmpeg access"
5527 msgstr ""
5528
5529 #: modules/access/avio.h:48
5530 msgid "libavformat access output"
5531 msgstr ""
5532
5533 #: modules/access/bd/bd.c:56
5534 msgid "BD"
5535 msgstr ""
5536
5537 #: modules/access/bd/bd.c:57
5538 msgid "Blu-Ray Disc Input"
5539 msgstr ""
5540
5541 #: modules/access/bluray.c:48 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
5542 msgid "BluRay"
5543 msgstr ""
5544
5545 #: modules/access/bluray.c:49
5546 msgid "Blu-Ray Disc support (libbluray)"
5547 msgstr ""
5548
5549 #: modules/access/bluray.c:140
5550 msgid ""
5551 "This Blu-Ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5552 "not have it."
5553 msgstr ""
5554
5555 #: modules/access/bluray.c:145
5556 msgid "Your system AACS decoding library does not work. Missing keys?"
5557 msgstr ""
5558
5559 #: modules/access/bluray.c:154
5560 msgid ""
5561 "This Blu-Ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5562 "have it."
5563 msgstr ""
5564
5565 #: modules/access/bluray.c:159
5566 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5567 msgstr ""
5568
5569 #: modules/access/bluray.c:196
5570 msgid "Blu-Ray error"
5571 msgstr ""
5572
5573 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:145
5574 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
5575 msgid "Audio CD"
5576 msgstr "CD Ojoo"
5577
5578 #: modules/access/cdda.c:63
5579 #, fuzzy
5580 msgid "Audio CD input"
5581 msgstr "CD Ojoo"
5582
5583 #: modules/access/cdda.c:69
5584 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: modules/access/cdda.c:78
5588 msgid "CDDB Server"
5589 msgstr ""
5590
5591 #: modules/access/cdda.c:79
5592 #, fuzzy
5593 msgid "Address of the CDDB server to use."
5594 msgstr "Ñiiɓirde ordinateer ɗo ciiɓorol hucci."
5595
5596 #: modules/access/cdda.c:80
5597 #, fuzzy
5598 msgid "CDDB port"
5599 msgstr "Poor ŋiiɓoro"
5600
5601 #: modules/access/cdda.c:81
5602 msgid "CDDB Server port to use."
5603 msgstr ""
5604
5605 #: modules/access/cdda.c:490
5606 #, fuzzy, c-format
5607 msgid "Audio CD - Track %02i"
5608 msgstr "Lappol Ojoo"
5609
5610 #: modules/access/dc1394.c:69
5611 #, fuzzy
5612 msgid "dc1394 input"
5613 msgstr "Alaa naatnal"
5614
5615 #: modules/access/decklink.cpp:43
5616 #, fuzzy
5617 msgid "Input card to use"
5618 msgstr "Jaaɓnu kartal e baar"
5619
5620 #: modules/access/decklink.cpp:45
5621 msgid ""
5622 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5623 "0."
5624 msgstr ""
5625
5626 #: modules/access/decklink.cpp:48
5627 #, fuzzy
5628 msgid "Desired input video mode"
5629 msgstr "Fiilde tiindol:"
5630
5631 #: modules/access/decklink.cpp:50
5632 msgid ""
5633 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5634 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5635 msgstr ""
5636
5637 #: modules/access/decklink.cpp:54
5638 #, fuzzy
5639 msgid "Audio connection"
5640 msgstr "Ceŋogol jaajol"
5641
5642 #: modules/access/decklink.cpp:56
5643 msgid ""
5644 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5645 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5646 msgstr ""
5647
5648 #: modules/access/decklink.cpp:60
5649 #, fuzzy
5650 msgid "Audio sampling rate in Hz"
5651 msgstr "Jikkande Cookol"
5652
5653 #: modules/access/decklink.cpp:62
5654 msgid ""
5655 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5656 msgstr ""
5657
5658 #: modules/access/decklink.cpp:65 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5659 #, fuzzy
5660 msgid "Number of audio channels"
5661 msgstr "No punnaaɗe poti"
5662
5663 #: modules/access/decklink.cpp:67
5664 msgid ""
5665 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5666 "disables audio input."
5667 msgstr ""
5668
5669 #: modules/access/decklink.cpp:70
5670 #, fuzzy
5671 msgid "Video connection"
5672 msgstr "Ceŋogol jaajol"
5673
5674 #: modules/access/decklink.cpp:72
5675 msgid ""
5676 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5677 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5678 msgstr ""
5679
5680 #: modules/access/decklink.cpp:81 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
5681 #, fuzzy
5682 msgid "SDI"
5683 msgstr "SDP URL"
5684
5685 #: modules/access/decklink.cpp:81 modules/audio_output/alsa.c:76
5686 msgid "HDMI"
5687 msgstr ""
5688
5689 #: modules/access/decklink.cpp:81
5690 #, fuzzy
5691 msgid "Optical SDI"
5692 msgstr "Tartude oktikre"
5693
5694 #: modules/access/decklink.cpp:81
5695 #, fuzzy
5696 msgid "Component"
5697 msgstr "Naatnal analogaal"
5698
5699 #: modules/access/decklink.cpp:81
5700 #, fuzzy
5701 msgid "Composite"
5702 msgstr "Naatnal analogaal"
5703
5704 #: modules/access/decklink.cpp:81
5705 #, fuzzy
5706 msgid "S-video"
5707 msgstr "Widewo"
5708
5709 #: modules/access/decklink.cpp:88
5710 #, fuzzy
5711 msgid "Embedded"
5712 msgstr "Daaƴtu widewoo"
5713
5714 #: modules/access/decklink.cpp:88
5715 msgid "AES/EBU"
5716 msgstr ""
5717
5718 #: modules/access/decklink.cpp:88
5719 #, fuzzy
5720 msgid "Analog"
5721 msgstr "Haaldorde"
5722
5723 #: modules/access/decklink.cpp:91 modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5724 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
5725 #: modules/stream_out/switcher.c:98
5726 #, fuzzy
5727 msgid "Aspect ratio"
5728 msgstr "Jeendondiral"
5729
5730 #: modules/access/decklink.cpp:93 modules/demux/rawvid.c:61
5731 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
5732 msgstr ""
5733
5734 #: modules/access/decklink.cpp:96
5735 msgid "DeckLink"
5736 msgstr ""
5737
5738 #: modules/access/decklink.cpp:97
5739 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
5740 msgstr ""
5741
5742 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5743 #, fuzzy
5744 msgid "Cable"
5745 msgstr "Daaƴtu"
5746
5747 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5748 msgid "Antenna"
5749 msgstr ""
5750
5751 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
5752 msgid "TV"
5753 msgstr ""
5754
5755 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5756 msgid "FM radio"
5757 msgstr ""
5758
5759 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
5760 msgid "AM radio"
5761 msgstr ""
5762
5763 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
5764 msgid "DSS"
5765 msgstr ""
5766
5767 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5768 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:754
5769 msgid "Video device name"
5770 msgstr "Innde kaɓirgol widewoo"
5771
5772 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5773 msgid ""
5774 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5775 "don't specify anything, the default device will be used."
5776 msgstr ""
5777
5778 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5779 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:763
5780 msgid "Audio device name"
5781 msgstr "Innde kaɓirgol ojoo"
5782
5783 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5784 msgid ""
5785 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5786 "don't specify anything, the default device will be used. "
5787 msgstr ""
5788
5789 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5790 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:728
5791 msgid "Video size"
5792 msgstr "Ɓetol widewoo"
5793
5794 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5795 msgid ""
5796 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5797 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5798 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5799 msgstr ""
5800
5801 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 modules/access/v4l2/video.c:214
5802 #, fuzzy
5803 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
5804 msgstr "Jeendondiral wide"
5805
5806 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 modules/access/v4l2/video.c:215
5807 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
5808 msgstr ""
5809
5810 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 modules/access/v4l2/video.c:63
5811 msgid "Video input chroma format"
5812 msgstr ""
5813
5814 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5815 msgid ""
5816 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5817 "(default), RV24, etc.)"
5818 msgstr ""
5819
5820 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5821 #, fuzzy
5822 msgid "Video input frame rate"
5823 msgstr "Naatnal S-Widewoo"
5824
5825 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5826 msgid ""
5827 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5828 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5829 msgstr ""
5830
5831 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
5832 #, fuzzy
5833 msgid "Device properties"
5834 msgstr "Keeroraaɗi Fontere"
5835
5836 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
5837 msgid ""
5838 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5839 msgstr ""
5840
5841 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5842 #, fuzzy
5843 msgid "Tuner properties"
5844 msgstr "Keeroraaɗi Fontere"
5845
5846 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5847 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5848 msgstr ""
5849
5850 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5851 #, fuzzy
5852 msgid "Tuner TV Channel"
5853 msgstr "Calol garowol"
5854
5855 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5856 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5857 msgstr ""
5858
5859 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5860 #, fuzzy
5861 msgid "Tuner Frequency"
5862 msgstr "Baytarol"
5863
5864 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
5865 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
5866 msgstr ""
5867
5868 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 modules/access/v4l2/video.c:60
5869 #: modules/stream_out/standard.c:96
5870 msgid "Standard"
5871 msgstr "Gaadanteejo"
5872
5873 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:172
5874 msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)."
5875 msgstr ""
5876
5877 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5878 msgid "Tuner country code"
5879 msgstr ""
5880
5881 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5882 msgid ""
5883 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5884 "mapping (0 means default)."
5885 msgstr ""
5886
5887 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:177
5888 msgid "Tuner input type"
5889 msgstr ""
5890
5891 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:179
5892 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5893 msgstr ""
5894
5895 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:180
5896 #, fuzzy
5897 msgid "Video input pin"
5898 msgstr "Naatnal S-Widewoo"
5899
5900 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5901 msgid ""
5902 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5903 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5904 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5905 "will not be changed."
5906 msgstr ""
5907
5908 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:186
5909 #, fuzzy
5910 msgid "Audio input pin"
5911 msgstr "Hay naatna yiytaaka"
5912
5913 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
5914 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5915 msgstr ""
5916
5917 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:189
5918 #, fuzzy
5919 msgid "Video output pin"
5920 msgstr "Teelte Widewoo"
5921
5922 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:191
5923 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5924 msgstr ""
5925
5926 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
5927 #, fuzzy
5928 msgid "Audio output pin"
5929 msgstr "Teelte Ojoo"
5930
5931 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
5932 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5933 msgstr ""
5934
5935 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196
5936 msgid "AM Tuner mode"
5937 msgstr ""
5938
5939 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:198
5940 msgid ""
5941 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5942 "or DSS (4)."
5943 msgstr ""
5944
5945 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
5946 msgid ""
5947 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5948 msgstr ""
5949
5950 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
5951 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5952 #, fuzzy
5953 msgid "Audio sample rate"
5954 msgstr "Jikkande Cookol"
5955
5956 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
5957 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5958 msgstr ""
5959
5960 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:209
5961 #, fuzzy
5962 msgid "Audio bits per sample"
5963 msgstr "Innde kaɓirgol ojoo"
5964
5965 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:211
5966 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5967 msgstr ""
5968
5969 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:223
5970 #, fuzzy
5971 msgid "DirectShow"
5972 msgstr "Runngere"
5973
5974 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:224 modules/access/dshow/dshow.cpp:306
5975 #, fuzzy
5976 msgid "DirectShow input"
5977 msgstr "Naatnal S-Widewoo"
5978
5979 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:235
5980 #: modules/audio_output/alsa.c:86 modules/audio_output/directx.c:137
5981 #: modules/audio_output/waveout.c:99 modules/video_output/msw/directx.c:109
5982 #, fuzzy
5983 msgid "Refresh list"
5984 msgstr "Hesɗitin"
5985
5986 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:231 modules/access/dshow/dshow.cpp:236
5987 #: share/lua/http/view.html:67
5988 #, fuzzy
5989 msgid "Configure"
5990 msgstr "Teelto Codorɗe"
5991
5992 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
5993 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101
5994 #, fuzzy
5995 msgid "Capture failed"
5996 msgstr "Mbayka nokitogol"
5997
5998 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
5999 msgid "No video or audio device selected."
6000 msgstr ""
6001
6002 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
6003 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
6004 msgstr ""
6005
6006 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
6007 #, c-format
6008 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
6009 msgstr ""
6010
6011 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102
6012 #, c-format
6013 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
6014 msgstr ""
6015
6016 #: modules/access/dtv/access.c:36
6017 #, fuzzy
6018 msgid "DVB adapter"
6019 msgstr "Fannu DVB:"
6020
6021 #: modules/access/dtv/access.c:38
6022 msgid ""
6023 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
6024 "must be selected. Numbering start from zero."
6025 msgstr ""
6026
6027 #: modules/access/dtv/access.c:41
6028 msgid "Do not demultiplex"
6029 msgstr ""
6030
6031 #: modules/access/dtv/access.c:43
6032 msgid ""
6033 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
6034 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
6035 msgstr ""
6036
6037 #: modules/access/dtv/access.c:46
6038 #, fuzzy
6039 msgid "Network name"
6040 msgstr "Laylaytol"
6041
6042 #: modules/access/dtv/access.c:47
6043 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
6044 msgstr ""
6045
6046 #: modules/access/dtv/access.c:49
6047 #, fuzzy
6048 msgid "Network name to create"
6049 msgstr "Laylaytol"
6050
6051 #: modules/access/dtv/access.c:50
6052 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
6053 msgstr ""
6054
6055 #: modules/access/dtv/access.c:52
6056 #, fuzzy
6057 msgid "Frequency (Hz)"
6058 msgstr "Baytarol"
6059
6060 #: modules/access/dtv/access.c:54
6061 msgid ""
6062 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
6063 "frequency. This is required to tune the receiver."
6064 msgstr ""
6065
6066 #: modules/access/dtv/access.c:57
6067 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:961
6068 #, fuzzy
6069 msgid "Modulation / Constellation"
6070 msgstr "Ejagol muumaare"
6071
6072 #: modules/access/dtv/access.c:58
6073 #, fuzzy
6074 msgid "Layer A modulation"
6075 msgstr "Baylital ayaawo"
6076
6077 #: modules/access/dtv/access.c:59
6078 #, fuzzy
6079 msgid "Layer B modulation"
6080 msgstr "Baylital ayaawo"
6081
6082 #: modules/access/dtv/access.c:60
6083 #, fuzzy
6084 msgid "Layer C modulation"
6085 msgstr "Baylital ayaawo"
6086
6087 #: modules/access/dtv/access.c:62
6088 msgid ""
6089 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
6090 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
6091 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
6092 msgstr ""
6093
6094 #: modules/access/dtv/access.c:77
6095 msgid "Symbol rate (bauds)"
6096 msgstr ""
6097
6098 #: modules/access/dtv/access.c:79
6099 msgid ""
6100 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
6101 "DVB-S and DVB-S2."
6102 msgstr ""
6103
6104 #: modules/access/dtv/access.c:82
6105 #, fuzzy
6106 msgid "Spectrum inversion"
6107 msgstr "Beñol goobuuji ayaawwo"
6108
6109 #: modules/access/dtv/access.c:84
6110 msgid ""
6111 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
6112 "be configured manually."
6113 msgstr ""
6114
6115 #: modules/access/dtv/access.c:87 modules/access/dtv/access.c:102
6116 #: modules/access/dtv/access.c:111 modules/access/dtv/access.c:119
6117 #: modules/access/dtv/access.c:128 modules/access/dtv/access.c:136
6118 #: modules/access/dtv/access.c:154 modules/access/pvr.c:113
6119 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:965
6120 #, fuzzy
6121 msgid "Automatic"
6122 msgstr "Jaagol"
6123
6124 #: modules/access/dtv/access.c:90
6125 #, fuzzy
6126 msgid "FEC code rate"
6127 msgstr "Cookol Kaarewe"
6128
6129 #: modules/access/dtv/access.c:91
6130 msgid "High-priority code rate"
6131 msgstr ""
6132
6133 #: modules/access/dtv/access.c:92
6134 msgid "Low-priority code rate"
6135 msgstr ""
6136
6137 #: modules/access/dtv/access.c:93
6138 #, fuzzy
6139 msgid "Layer A code rate"
6140 msgstr "Danndu Metaakeɓe"
6141
6142 #: modules/access/dtv/access.c:94
6143 #, fuzzy
6144 msgid "Layer B code rate"
6145 msgstr "Danndu Metaakeɓe"
6146
6147 #: modules/access/dtv/access.c:95
6148 #, fuzzy
6149 msgid "Layer C code rate"
6150 msgstr "Danndu Metaakeɓe"
6151
6152 #: modules/access/dtv/access.c:97
6153 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6154 msgstr ""
6155
6156 #: modules/access/dtv/access.c:107
6157 #, fuzzy
6158 msgid "Transmission mode"
6159 msgstr "Dokkondir"
6160
6161 #: modules/access/dtv/access.c:115
6162 #, fuzzy
6163 msgid "Bandwidth (MHz)"
6164 msgstr "Doole bannda"
6165
6166 #: modules/access/dtv/access.c:120
6167 #, fuzzy
6168 msgid "10 MHz"
6169 msgstr "6 MHz"
6170
6171 #: modules/access/dtv/access.c:120
6172 msgid "8 MHz"
6173 msgstr "8 MHz"
6174
6175 #: modules/access/dtv/access.c:120
6176 msgid "7 MHz"
6177 msgstr "7 MHz"
6178
6179 #: modules/access/dtv/access.c:120
6180 msgid "6 MHz"
6181 msgstr "6 MHz"
6182
6183 #: modules/access/dtv/access.c:121
6184 #, fuzzy
6185 msgid "5 MHz"
6186 msgstr "6 MHz"
6187
6188 #: modules/access/dtv/access.c:121
6189 #, fuzzy
6190 msgid "1.712 MHz"
6191 msgstr "7 MHz"
6192
6193 #: modules/access/dtv/access.c:124
6194 #, fuzzy
6195 msgid "Guard interval"
6196 msgstr "Ittu jiñol"
6197
6198 #: modules/access/dtv/access.c:132
6199 #, fuzzy
6200 msgid "Hierarchy mode"
6201 msgstr "Mbayka jiñtol"
6202
6203 #: modules/access/dtv/access.c:140
6204 msgid "Layer A segments count"
6205 msgstr ""
6206
6207 #: modules/access/dtv/access.c:141
6208 msgid "Layer B segments count"
6209 msgstr ""
6210
6211 #: modules/access/dtv/access.c:142
6212 msgid "Layer C segments count"
6213 msgstr ""
6214
6215 #: modules/access/dtv/access.c:144
6216 msgid "Layer A time interleaving"
6217 msgstr ""
6218
6219 #: modules/access/dtv/access.c:145
6220 msgid "Layer B time interleaving"
6221 msgstr ""
6222
6223 #: modules/access/dtv/access.c:146
6224 msgid "Layer C time interleaving"
6225 msgstr ""
6226
6227 #: modules/access/dtv/access.c:148
6228 msgid "Pilot"
6229 msgstr ""
6230
6231 #: modules/access/dtv/access.c:150
6232 msgid "Roll-off factor"
6233 msgstr ""
6234
6235 #: modules/access/dtv/access.c:155
6236 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6237 msgstr ""
6238
6239 #: modules/access/dtv/access.c:155
6240 msgid "0.20"
6241 msgstr ""
6242
6243 #: modules/access/dtv/access.c:155
6244 msgid "0.25"
6245 msgstr ""
6246
6247 #: modules/access/dtv/access.c:158
6248 #, fuzzy
6249 msgid "Transport stream ID"
6250 msgstr "Ciiɓorol Dusol MPEG"
6251
6252 #: modules/access/dtv/access.c:160
6253 msgid "Polarization (Voltage)"
6254 msgstr ""
6255
6256 #: modules/access/dtv/access.c:162
6257 msgid ""
6258 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6259 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6260 msgstr ""
6261
6262 #: modules/access/dtv/access.c:165
6263 msgid "Unspecified (0V)"
6264 msgstr ""
6265
6266 #: modules/access/dtv/access.c:166
6267 msgid "Vertical (13V)"
6268 msgstr ""
6269
6270 #: modules/access/dtv/access.c:166
6271 msgid "Horizontal (18V)"
6272 msgstr ""
6273
6274 #: modules/access/dtv/access.c:167
6275 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6276 msgstr ""
6277
6278 #: modules/access/dtv/access.c:167
6279 #, fuzzy
6280 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6281 msgstr "Momtu Doggol"
6282
6283 #: modules/access/dtv/access.c:169
6284 msgid "High LNB voltage"
6285 msgstr ""
6286
6287 #: modules/access/dtv/access.c:171
6288 msgid ""
6289 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6290 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6291 "Not all receivers support this."
6292 msgstr ""
6293
6294 #: modules/access/dtv/access.c:175
6295 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6296 msgstr ""
6297
6298 #: modules/access/dtv/access.c:176
6299 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6300 msgstr ""
6301
6302 #: modules/access/dtv/access.c:178
6303 msgid ""
6304 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
6305 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6306 "RF cable is the result."
6307 msgstr ""
6308
6309 #: modules/access/dtv/access.c:181
6310 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6311 msgstr ""
6312
6313 #: modules/access/dtv/access.c:183
6314 msgid ""
6315 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6316 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6317 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6318 msgstr ""
6319
6320 #: modules/access/dtv/access.c:186
6321 #, fuzzy
6322 msgid "Continuous 22kHz tone"
6323 msgstr "Jokku"
6324
6325 #: modules/access/dtv/access.c:188
6326 msgid ""
6327 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6328 "the higher frequency band from a universal LNB."
6329 msgstr ""
6330
6331 #: modules/access/dtv/access.c:191
6332 msgid "DiSEqC LNB number"
6333 msgstr ""
6334
6335 #: modules/access/dtv/access.c:193
6336 msgid ""
6337 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6338 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6339 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6340 msgstr ""
6341
6342 #: modules/access/dtv/access.c:199 modules/access/v4l2/video.c:144
6343 #: modules/access/v4l2/video.c:171 modules/access/v4l2/video.c:219
6344 #: modules/access/v4l2/video.c:282
6345 msgid "Unspecified"
6346 msgstr ""
6347
6348 #: modules/access/dtv/access.c:204
6349 #, fuzzy
6350 msgid "Network identifier"
6351 msgstr "Cuurogol / Jahtondiral Laylaytol"
6352
6353 #: modules/access/dtv/access.c:205
6354 #, fuzzy
6355 msgid "Satellite azimuth"
6356 msgstr "Dartorde Fuɗɗorde"
6357
6358 #: modules/access/dtv/access.c:206
6359 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6360 msgstr ""
6361
6362 #: modules/access/dtv/access.c:207
6363 #, fuzzy
6364 msgid "Satellite elevation"
6365 msgstr "Dartorde Fuɗɗorde"
6366
6367 #: modules/access/dtv/access.c:208
6368 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6369 msgstr ""
6370
6371 #: modules/access/dtv/access.c:209
6372 #, fuzzy
6373 msgid "Satellite longitude"
6374 msgstr "Dartorde Fuɗɗorde"
6375
6376 #: modules/access/dtv/access.c:211
6377 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6378 msgstr ""
6379
6380 #: modules/access/dtv/access.c:213
6381 #, fuzzy
6382 msgid "Satellite range code"
6383 msgstr "Dartorde Fuɗɗorde"
6384
6385 #: modules/access/dtv/access.c:214
6386 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6387 msgstr ""
6388
6389 #: modules/access/dtv/access.c:218
6390 #, fuzzy
6391 msgid "Major channel"
6392 msgstr "Cali Ojoo"
6393
6394 #: modules/access/dtv/access.c:219
6395 #, fuzzy
6396 msgid "ATSC minor channel"
6397 msgstr "Cali Ojoo"
6398
6399 #: modules/access/dtv/access.c:220
6400 #, fuzzy
6401 msgid "Physical channel"
6402 msgstr "Cali Ojoo"
6403
6404 #: modules/access/dtv/access.c:226
6405 #, fuzzy
6406 msgid "DTV"
6407 msgstr "DVD"
6408
6409 #: modules/access/dtv/access.c:227
6410 msgid "Digital Television and Radio"
6411 msgstr ""
6412
6413 #: modules/access/dtv/access.c:259
6414 #, fuzzy
6415 msgid "Terrestrial reception parameters"
6416 msgstr "Fawtoro ɓettorɗe"
6417
6418 #: modules/access/dtv/access.c:271
6419 #, fuzzy
6420 msgid "DVB-T reception parameters"
6421 msgstr "Cifagol"
6422
6423 #: modules/access/dtv/access.c:284
6424 #, fuzzy
6425 msgid "ISDB-T reception parameters"
6426 msgstr "Cifagol"
6427
6428 #: modules/access/dtv/access.c:325
6429 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6430 msgstr ""
6431
6432 #: modules/access/dtv/access.c:337
6433 msgid "DVB-S2 parameters"
6434 msgstr ""
6435
6436 #: modules/access/dtv/access.c:345
6437 msgid "ISDB-S parameters"
6438 msgstr ""
6439
6440 #: modules/access/dtv/access.c:350
6441 msgid "Satellite equipment control"
6442 msgstr ""
6443
6444 #: modules/access/dtv/access.c:388
6445 #, fuzzy
6446 msgid "ATSC reception parameters"
6447 msgstr "Cifagol"
6448
6449 #: modules/access/dtv/access.c:444
6450 msgid "Digital broadcasting"
6451 msgstr ""
6452
6453 #: modules/access/dtv/access.c:445
6454 msgid ""
6455 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6456 "Please check the preferences."
6457 msgstr ""
6458
6459 #: modules/access/dvb/access.c:64
6460 msgid "Probe DVB card for capabilities"
6461 msgstr ""
6462
6463 #: modules/access/dvb/access.c:65
6464 msgid ""
6465 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
6466 "disable this feature if you experience some trouble."
6467 msgstr ""
6468
6469 #: modules/access/dvb/access.c:68
6470 #, fuzzy
6471 msgid "Satellite scanning config"
6472 msgstr "Dartorde Fuɗɗorde"
6473
6474 #: modules/access/dvb/access.c:69
6475 msgid "filename of config file in share/dvb/dvb-s"
6476 msgstr ""
6477
6478 #: modules/access/dvb/access.c:72
6479 #, fuzzy
6480 msgid "DVB"
6481 msgstr "DVD"
6482
6483 #: modules/access/dvb/access.c:73
6484 msgid "DVB input with v4l2 support"
6485 msgstr ""
6486
6487 #: modules/access/dv.c:60
6488 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
6489 msgstr ""
6490
6491 #: modules/access/dv.c:61
6492 #, fuzzy
6493 msgid "DV"
6494 msgstr "DVD"
6495
6496 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:62
6497 msgid "DVD angle"
6498 msgstr ""
6499
6500 #: modules/access/dvdnav.c:73 modules/access/dvdread.c:64
6501 #, fuzzy
6502 msgid "Default DVD angle."
6503 msgstr "Daande Woowaande"
6504
6505 #: modules/access/dvdnav.c:75
6506 msgid "Start directly in menu"
6507 msgstr ""
6508
6509 #: modules/access/dvdnav.c:77
6510 msgid ""
6511 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6512 "useless warning introductions."
6513 msgstr ""
6514
6515 #: modules/access/dvdnav.c:86
6516 #, fuzzy
6517 msgid "DVD with menus"
6518 msgstr "Dosi DVD"
6519
6520 #: modules/access/dvdnav.c:87
6521 msgid "DVDnav Input"
6522 msgstr ""
6523
6524 #: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:195
6525 #: modules/access/dvdread.c:457 modules/access/dvdread.c:519
6526 #, fuzzy
6527 msgid "Playback failure"
6528 msgstr "Tartol"
6529
6530 #: modules/access/dvdnav.c:332
6531 msgid ""
6532 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6533 msgstr ""
6534
6535 #: modules/access/dvdread.c:70
6536 #, fuzzy
6537 msgid "DVD without menus"
6538 msgstr "Dosi DVD"
6539
6540 #: modules/access/dvdread.c:71
6541 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6542 msgstr ""
6543
6544 #: modules/access/dvdread.c:196
6545 #, c-format
6546 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6547 msgstr ""
6548
6549 #: modules/access/dvdread.c:458
6550 #, c-format
6551 msgid "DVDRead could not read block %d."
6552 msgstr ""
6553
6554 #: modules/access/dvdread.c:520
6555 #, c-format
6556 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6557 msgstr ""
6558
6559 #: modules/access/eyetv.m:56
6560 #, fuzzy
6561 msgid "Channel number"
6562 msgstr "Innde Calol"
6563
6564 #: modules/access/eyetv.m:58
6565 msgid ""
6566 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6567 "for Composite input"
6568 msgstr ""
6569
6570 #: modules/access/eyetv.m:63
6571 #, fuzzy
6572 msgid "EyeTV input"
6573 msgstr "Alaa naatnal"
6574
6575 #: modules/access/file.c:180 modules/access/file.c:301
6576 #: modules/access/mtp.c:213 modules/access/mtp.c:302 modules/access/vdr.c:385
6577 #: modules/access/vdr.c:555
6578 msgid "File reading failed"
6579 msgstr ""
6580
6581 #: modules/access/file.c:181 modules/access/mtp.c:303 modules/access/vdr.c:555
6582 #, c-format
6583 msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
6584 msgstr ""
6585
6586 #: modules/access/file.c:302
6587 #, c-format
6588 msgid "VLC could not read the file (%m)."
6589 msgstr ""
6590
6591 #: modules/access/fs.c:33
6592 msgid "Subdirectory behavior"
6593 msgstr ""
6594
6595 #: modules/access/fs.c:35
6596 msgid ""
6597 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6598 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6599 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6600 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6601 msgstr ""
6602
6603 #: modules/access/fs.c:42 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:413
6604 #: modules/codec/x264.c:418 share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
6605 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
6606 msgid "none"
6607 msgstr ""
6608
6609 #: modules/access/fs.c:42
6610 msgid "collapse"
6611 msgstr ""
6612
6613 #: modules/access/fs.c:42
6614 msgid "expand"
6615 msgstr ""
6616
6617 #: modules/access/fs.c:44
6618 #, fuzzy
6619 msgid "Ignored extensions"
6620 msgstr "Loowtu timmitte"
6621
6622 #: modules/access/fs.c:46
6623 msgid ""
6624 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6625 "directory.\n"
6626 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6627 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6628 msgstr ""
6629
6630 #: modules/access/fs.c:52
6631 #, fuzzy
6632 msgid "File input"
6633 msgstr "Naatnal S-Widewoo"
6634
6635 #: modules/access/fs.c:53 modules/access_output/file.c:73
6636 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:120
6637 #: modules/gui/macosx/open.m:468 modules/gui/macosx/output.m:142
6638 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6639 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:555 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:76
6640 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:154
6641 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6642 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6643 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6644 msgid "File"
6645 msgstr "Fiilde"
6646
6647 #: modules/access/fs.c:62 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
6648 msgid "Directory"
6649 msgstr "Runngere"
6650
6651 #: modules/access/ftp.c:58
6652 #, fuzzy
6653 msgid "FTP user name"
6654 msgstr "Innde kuutoro"
6655
6656 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/sftp.c:52 modules/access/smb.c:62
6657 msgid "User name that will be used for the connection."
6658 msgstr ""
6659
6660 #: modules/access/ftp.c:61
6661 #, fuzzy
6662 msgid "FTP password"
6663 msgstr "Finnde"
6664
6665 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/sftp.c:54 modules/access/smb.c:65
6666 msgid "Password that will be used for the connection."
6667 msgstr ""
6668
6669 #: modules/access/ftp.c:64
6670 msgid "FTP account"
6671 msgstr ""
6672
6673 #: modules/access/ftp.c:65
6674 msgid "Account that will be used for the connection."
6675 msgstr ""
6676
6677 #: modules/access/ftp.c:70
6678 #, fuzzy
6679 msgid "FTP input"
6680 msgstr "Alaa naatnal"
6681
6682 #: modules/access/ftp.c:85
6683 msgid "FTP upload output"
6684 msgstr ""
6685
6686 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:207
6687 #: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:223
6688 #, fuzzy
6689 msgid "Network interaction failed"
6690 msgstr "Cuurogol / Jahtondiral Laylaytol"
6691
6692 #: modules/access/ftp.c:133
6693 msgid "VLC could not connect with the given server."
6694 msgstr ""
6695
6696 #: modules/access/ftp.c:143
6697 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6698 msgstr ""
6699
6700 #: modules/access/ftp.c:208
6701 msgid "Your account was rejected."
6702 msgstr ""
6703
6704 #: modules/access/ftp.c:217
6705 msgid "Your password was rejected."
6706 msgstr ""
6707
6708 #: modules/access/ftp.c:224
6709 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6710 msgstr ""
6711
6712 #: modules/access/gnomevfs.c:49
6713 #, fuzzy
6714 msgid "GnomeVFS input"
6715 msgstr "Alaa naatnal"
6716
6717 #: modules/access/htcpcp.c:39
6718 #, fuzzy
6719 msgid "Coffee pot control"
6720 msgstr "gine v4l2"
6721
6722 #: modules/access/htcpcp.c:139
6723 msgid "Teapot"
6724 msgstr ""
6725
6726 #: modules/access/htcpcp.c:140
6727 msgid "The server is a teapot. You can't brew coffee with a teapot."
6728 msgstr ""
6729
6730 #: modules/access/htcpcp.c:143 modules/access/htcpcp.c:149
6731 msgid "Coffee pot"
6732 msgstr ""
6733
6734 #: modules/access/htcpcp.c:144
6735 #, c-format
6736 msgid "The pot failed to brew coffee (server error %u)."
6737 msgstr ""
6738
6739 #: modules/access/htcpcp.c:149
6740 msgid "Coffee is ready."
6741 msgstr ""
6742
6743 #: modules/access/http.c:72 modules/access/mms/mms.c:58
6744 #, fuzzy
6745 msgid "HTTP proxy"
6746 msgstr "Proksi HTTP"
6747
6748 #: modules/access/http.c:74
6749 msgid ""
6750 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6751 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6752 msgstr ""
6753
6754 #: modules/access/http.c:78
6755 #, fuzzy
6756 msgid "HTTP proxy password"
6757 msgstr "URL mo HTTP proxy"
6758
6759 #: modules/access/http.c:80
6760 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6761 msgstr ""
6762
6763 #: modules/access/http.c:82
6764 #, fuzzy
6765 msgid "Auto re-connect"
6766 msgstr "Ceŋogol jaajol"
6767
6768 #: modules/access/http.c:84
6769 msgid ""
6770 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6771 msgstr ""
6772
6773 #: modules/access/http.c:87
6774 #, fuzzy
6775 msgid "Continuous stream"
6776 msgstr "Jokku"
6777
6778 #: modules/access/http.c:88
6779 msgid ""
6780 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6781 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6782 "other types of HTTP streams."
6783 msgstr ""
6784
6785 #: modules/access/http.c:93
6786 msgid "Forward Cookies"
6787 msgstr ""
6788
6789 #: modules/access/http.c:94
6790 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6791 msgstr ""
6792
6793 #: modules/access/http.c:96
6794 #, fuzzy
6795 msgid "HTTP referer value"
6796 msgstr "Innde kuutoro"
6797
6798 #: modules/access/http.c:97
6799 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
6800 msgstr ""
6801
6802 #: modules/access/http.c:99
6803 #, fuzzy
6804 msgid "User Agent"
6805 msgstr "Innde kuutoro"
6806
6807 #: modules/access/http.c:100
6808 msgid "You can use a custom User agent or use a known one"
6809 msgstr ""
6810
6811 #: modules/access/http.c:103
6812 #, fuzzy
6813 msgid "HTTP input"
6814 msgstr "Alaa naatnal"
6815
6816 #: modules/access/http.c:105
6817 msgid "HTTP(S)"
6818 msgstr ""
6819
6820 #: modules/access/http.c:538
6821 msgid "HTTP authentication"
6822 msgstr ""
6823
6824 #: modules/access/http.c:539
6825 #, c-format
6826 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6827 msgstr ""
6828
6829 #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46
6830 #: modules/audio_output/adummy.c:40 modules/codec/ddummy.c:46
6831 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
6832 #: modules/misc/memcpy.c:41 modules/text_renderer/tdummy.c:35
6833 #: modules/video_output/vdummy.c:47
6834 msgid "Dummy"
6835 msgstr ""
6836
6837 #: modules/access/idummy.c:43
6838 #, fuzzy
6839 msgid "Dummy input"
6840 msgstr "Dumpo naatnal delewal"
6841
6842 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
6843 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6844 msgid "ID"
6845 msgstr "ID"
6846
6847 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:45
6848 #, fuzzy
6849 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6850 msgstr "Siiɓoro ciiɓore kakindiiɗe kala"
6851
6852 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:47
6853 #, fuzzy
6854 msgid "Group"
6855 msgstr "Innde fedde"
6856
6857 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:49
6858 #, fuzzy
6859 msgid "Set the group of the elementary stream"
6860 msgstr "Siiɓoro ciiɓore kakindiiɗe kala"
6861
6862 #: modules/access/imem.c:57
6863 msgid "Category"
6864 msgstr ""
6865
6866 #: modules/access/imem.c:59
6867 #, fuzzy
6868 msgid "Set the category of the elementary stream"
6869 msgstr "Siiɓoro ciiɓore kakindiiɗe kala"
6870
6871 #: modules/access/imem.c:64
6872 msgid "Unknown"
6873 msgstr ""
6874
6875 #: modules/access/imem.c:64
6876 msgid "Data"
6877 msgstr ""
6878
6879 #: modules/access/imem.c:69
6880 #, fuzzy
6881 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6882 msgstr "Siiɓoro ciiɓore kakindiiɗe kala"
6883
6884 #: modules/access/imem.c:73
6885 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6886 msgstr ""
6887
6888 #: modules/access/imem.c:77
6889 #, fuzzy
6890 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6891 msgstr "Siiɓoro ciiɓore kakindiiɗe kala"
6892
6893 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
6894 #, fuzzy
6895 msgid "Channels count"
6896 msgstr "Cali"
6897
6898 #: modules/access/imem.c:81
6899 #, fuzzy
6900 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6901 msgstr "Siiɓoro ciiɓore kakindiiɗe kala"
6902
6903 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/pvr.c:68
6904 #: modules/access/v4l2/video.c:75 modules/demux/rawvid.c:48
6905 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:91
6906 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1338
6907 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
6908 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
6909 msgid "Width"
6910 msgstr "Njaajeendi"
6911
6912 #: modules/access/imem.c:84
6913 #, fuzzy
6914 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6915 msgstr "Siiɓoro ciiɓore kakindiiɗe kala"
6916
6917 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/pvr.c:72
6918 #: modules/access/v4l2/video.c:78 modules/demux/rawvid.c:52
6919 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
6920 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
6921 msgid "Height"
6922 msgstr "Tooweeki"
6923
6924 #: modules/access/imem.c:87
6925 #, fuzzy
6926 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6927 msgstr "Siiɓoro ciiɓore kakindiiɗe kala"
6928
6929 #: modules/access/imem.c:89
6930 #, fuzzy
6931 msgid "Display aspect ratio"
6932 msgstr "Jeendondiral wide"
6933
6934 #: modules/access/imem.c:91
6935 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
6936 msgstr ""
6937
6938 #: modules/access/imem.c:95
6939 #, fuzzy
6940 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
6941 msgstr "Siiɓoro ciiɓore kakindiiɗe kala"
6942
6943 #: modules/access/imem.c:97
6944 msgid "Callback cookie string"
6945 msgstr ""
6946
6947 #: modules/access/imem.c:99
6948 msgid "Text identifier for the callback functions"
6949 msgstr ""
6950
6951 #: modules/access/imem.c:101
6952 msgid "Callback data"
6953 msgstr ""
6954
6955 #: modules/access/imem.c:103
6956 msgid "Data for the get and release functions"
6957 msgstr ""
6958
6959 #: modules/access/imem.c:105
6960 #, fuzzy
6961 msgid "Get function"
6962 msgstr "Tiindol"
6963
6964 #: modules/access/imem.c:107
6965 #, fuzzy
6966 msgid "Address of the get callback function"
6967 msgstr "Ñiiɓirde ordinateer ɗo ciiɓorol hucci."
6968
6969 #: modules/access/imem.c:109
6970 #, fuzzy
6971 msgid "Release function"
6972 msgstr "Keeɗeendi"
6973
6974 #: modules/access/imem.c:111
6975 msgid "Address of the release callback function"
6976 msgstr ""
6977
6978 #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:90
6979 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1337
6980 #, fuzzy
6981 msgid "Size"
6982 msgstr "Feccere Ɓetol"
6983
6984 #: modules/access/imem.c:115
6985 msgid "Size of stream in bytes"
6986 msgstr ""
6987
6988 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
6989 #, fuzzy
6990 msgid "Memory input"
6991 msgstr "Alaa naatnal"
6992
6993 #: modules/access/jack.c:59
6994 msgid "Pace"
6995 msgstr ""
6996
6997 #: modules/access/jack.c:61
6998 #, fuzzy
6999 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
7000 msgstr "Jaggir ɗum no korwal waasa wonde fiilde"
7001
7002 #: modules/access/jack.c:62
7003 #, fuzzy
7004 msgid "Auto Connection"
7005 msgstr "Ceŋogol jaajol"
7006
7007 #: modules/access/jack.c:64
7008 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
7009 msgstr ""
7010
7011 #: modules/access/jack.c:67
7012 msgid "JACK audio input"
7013 msgstr ""
7014
7015 #: modules/access/jack.c:69
7016 #, fuzzy
7017 msgid "JACK Input"
7018 msgstr "Ɓeydu Naatnal"
7019
7020 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
7021 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
7022 msgid "Link #"
7023 msgstr ""
7024
7025 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
7026 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
7027 msgid ""
7028 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
7029 "0)."
7030 msgstr ""
7031
7032 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
7033 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
7034 #, fuzzy
7035 msgid "Video ID"
7036 msgstr "Widewo"
7037
7038 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
7039 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
7040 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
7041 msgstr ""
7042
7043 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
7044 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
7045 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
7046 msgstr ""
7047
7048 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
7049 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
7050 #, fuzzy
7051 msgid "Audio configuration"
7052 msgstr "&Teeltannde VLM"
7053
7054 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
7055 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
7056 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
7057 msgstr ""
7058
7059 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
7060 msgid "HD-SDI Input"
7061 msgstr ""
7062
7063 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
7064 msgid "HD-SDI"
7065 msgstr ""
7066
7067 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
7068 #, fuzzy
7069 msgid "Teletext configuration"
7070 msgstr "Kurminol Teleteks"
7071
7072 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
7073 msgid ""
7074 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
7075 msgstr ""
7076
7077 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
7078 #, fuzzy
7079 msgid "Teletext language"
7080 msgstr "Teleteks"
7081
7082 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
7083 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
7084 msgstr ""
7085
7086 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
7087 #, fuzzy
7088 msgid "SDI Input"
7089 msgstr "Naatnal"
7090
7091 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
7092 #, fuzzy
7093 msgid "SDI Demux"
7094 msgstr "Muksitaaɗe"
7095
7096 #: modules/access/mms/mms.c:49
7097 #, fuzzy
7098 msgid "Force selection of all streams"
7099 msgstr "Forsu jiytindagol Dolby Surround"
7100
7101 #: modules/access/mms/mms.c:51
7102 msgid ""
7103 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
7104 "You can choose to select all of them."
7105 msgstr ""
7106
7107 #: modules/access/mms/mms.c:54
7108 #, fuzzy
7109 msgid "Maximum bitrate"
7110 msgstr "Sookrebite ciiɓorol"
7111
7112 #: modules/access/mms/mms.c:56
7113 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
7114 msgstr ""
7115
7116 #: modules/access/mms/mms.c:60
7117 msgid ""
7118 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
7119 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
7120 "tried."
7121 msgstr ""
7122
7123 #: modules/access/mms/mms.c:64
7124 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
7125 msgstr ""
7126
7127 #: modules/access/mms/mms.c:65
7128 msgid ""
7129 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
7130 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
7131 msgstr ""
7132
7133 #: modules/access/mms/mms.c:69
7134 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7135 msgstr ""
7136
7137 #: modules/access/mtp.c:64
7138 #, fuzzy
7139 msgid "MTP input"
7140 msgstr "Alaa naatnal"
7141
7142 #: modules/access/mtp.c:65
7143 msgid "MTP"
7144 msgstr ""
7145
7146 #: modules/access/mtp.c:214 modules/access/vdr.c:386
7147 msgid "VLC could not read the file."
7148 msgstr ""
7149
7150 #: modules/access/oss.c:76
7151 msgid "OSS"
7152 msgstr ""
7153
7154 #: modules/access/oss.c:77
7155 #, fuzzy
7156 msgid "OSS input"
7157 msgstr "Alaa naatnal"
7158
7159 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
7160 #, fuzzy
7161 msgid "Dummy stream output"
7162 msgstr "Jaltal Ciiɓorol"
7163
7164 #: modules/access_output/file.c:65
7165 #, fuzzy
7166 msgid "Append to file"
7167 msgstr "Uddit fiilde lestiite"
7168
7169 #: modules/access_output/file.c:66
7170 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7171 msgstr ""
7172
7173 #: modules/access_output/file.c:68
7174 #, fuzzy
7175 msgid "Synchronous writing"
7176 msgstr "Sanngoɗinal"
7177
7178 #: modules/access_output/file.c:69
7179 msgid "Open the file with synchronous writing."
7180 msgstr ""
7181
7182 #: modules/access_output/file.c:72
7183 #, fuzzy
7184 msgid "File stream output"
7185 msgstr "Jaltal Ciiɓorol"
7186
7187 #: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:115
7188 #: modules/stream_out/rtp.c:178
7189 #, fuzzy
7190 msgid "Username"
7191 msgstr "Innde kuutoro:"
7192
7193 #: modules/access_output/http.c:63 modules/stream_out/rtp.c:179
7194 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7195 msgstr ""
7196
7197 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
7198 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
7199 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:125 modules/lua/vlc.c:75
7200 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117 modules/stream_out/raop.c:154
7201 #: modules/stream_out/rtp.c:181
7202 msgid "Password"
7203 msgstr "Finnde"
7204
7205 #: modules/access_output/http.c:66 modules/stream_out/rtp.c:182
7206 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7207 msgstr ""
7208
7209 #: modules/access_output/http.c:68 modules/demux/playlist/qtl.c:250
7210 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:333
7211 msgid "Mime"
7212 msgstr ""
7213
7214 #: modules/access_output/http.c:69
7215 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7216 msgstr ""
7217
7218 #: modules/access_output/http.c:71
7219 msgid "Advertise with Bonjour"
7220 msgstr ""
7221
7222 #: modules/access_output/http.c:72
7223 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
7224 msgstr ""
7225
7226 #: modules/access_output/http.c:76
7227 #, fuzzy
7228 msgid "HTTP stream output"
7229 msgstr "Jaltal Ciiɓorol"
7230
7231 #: modules/access_output/livehttp.c:63
7232 #, fuzzy
7233 msgid "Segment length"
7234 msgstr "Jowe"
7235
7236 #: modules/access_output/livehttp.c:64
7237 msgid "Length of TS stream segments"
7238 msgstr ""
7239
7240 #: modules/access_output/livehttp.c:66
7241 msgid "Split segments anywhere"
7242 msgstr ""
7243
7244 #: modules/access_output/livehttp.c:67
7245 msgid ""
7246 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
7247 msgstr ""
7248
7249 #: modules/access_output/livehttp.c:70
7250 #, fuzzy
7251 msgid "Number of segments"
7252 msgstr "No punnaaɗe poti"
7253
7254 #: modules/access_output/livehttp.c:71
7255 #, fuzzy
7256 msgid "Number of segments to include in index"
7257 msgstr "No punnaaɗe poti"
7258
7259 #: modules/access_output/livehttp.c:73
7260 #, fuzzy
7261 msgid "Index file"
7262 msgstr "Fiilde natal"
7263
7264 #: modules/access_output/livehttp.c:74
7265 #, fuzzy
7266 msgid "Path to the index file to create"
7267 msgstr "Laawol fayde wutte kuutorteeɗo."
7268
7269 #: modules/access_output/livehttp.c:76
7270 msgid "Full URL to put in index file"
7271 msgstr ""
7272
7273 #: modules/access_output/livehttp.c:77
7274 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
7275 msgstr ""
7276
7277 #: modules/access_output/livehttp.c:80
7278 #, fuzzy
7279 msgid "Delete segments"
7280 msgstr "Potndugol binndi:"
7281
7282 #: modules/access_output/livehttp.c:81
7283 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
7284 msgstr ""
7285
7286 #: modules/access_output/livehttp.c:83
7287 msgid "Use muxers rate control mechanism"
7288 msgstr ""
7289
7290 #: modules/access_output/livehttp.c:86
7291 #, fuzzy
7292 msgid "HTTP Live streaming output"
7293 msgstr "Jaltal Ciiɓorol"
7294
7295 #: modules/access_output/livehttp.c:87
7296 msgid "LiveHTTP"
7297 msgstr ""
7298
7299 #: modules/access_output/rtmp.c:44
7300 #, fuzzy
7301 msgid "Active TCP connection"
7302 msgstr "Ceŋogol jaajol"
7303
7304 #: modules/access_output/rtmp.c:46
7305 msgid ""
7306 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
7307 "an incoming connection."
7308 msgstr ""
7309
7310 #: modules/access_output/rtmp.c:55
7311 #, fuzzy
7312 msgid "RTMP stream output"
7313 msgstr "Jaltal Ciiɓorol"
7314
7315 #: modules/access_output/rtmp.c:56 modules/access/rtmp/access.c:58
7316 msgid "RTMP"
7317 msgstr ""
7318
7319 #: modules/access_output/shout.c:64
7320 #, fuzzy
7321 msgid "Stream name"
7322 msgstr "Sookrebite ciiɓorol"
7323
7324 #: modules/access_output/shout.c:65
7325 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7326 msgstr ""
7327
7328 #: modules/access_output/shout.c:68
7329 #, fuzzy
7330 msgid "Stream description"
7331 msgstr "Cifagol"
7332
7333 #: modules/access_output/shout.c:69
7334 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7335 msgstr ""
7336
7337 #: modules/access_output/shout.c:72
7338 #, fuzzy
7339 msgid "Stream MP3"
7340 msgstr "Ciiɓorol"
7341
7342 #: modules/access_output/shout.c:73
7343 msgid ""
7344 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7345 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7346 "shoutcast/icecast server."
7347 msgstr ""
7348
7349 #: modules/access_output/shout.c:82
7350 #, fuzzy
7351 msgid "Genre description"
7352 msgstr "Cifagol"
7353
7354 #: modules/access_output/shout.c:83
7355 msgid "Genre of the content. "
7356 msgstr ""
7357
7358 #: modules/access_output/shout.c:85
7359 #, fuzzy
7360 msgid "URL description"
7361 msgstr "Cifagol"
7362
7363 #: modules/access_output/shout.c:86
7364 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7365 msgstr ""
7366
7367 #: modules/access_output/shout.c:93
7368 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7369 msgstr ""
7370
7371 #: modules/access_output/shout.c:96
7372 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7373 msgstr ""
7374
7375 #: modules/access_output/shout.c:98
7376 #, fuzzy
7377 msgid "Number of channels"
7378 msgstr "No punnaaɗe poti"
7379
7380 #: modules/access_output/shout.c:99
7381 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7382 msgstr ""
7383
7384 #: modules/access_output/shout.c:101
7385 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7386 msgstr ""
7387
7388 #: modules/access_output/shout.c:102
7389 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7390 msgstr ""
7391
7392 #: modules/access_output/shout.c:104
7393 #, fuzzy
7394 msgid "Stream public"
7395 msgstr "Jaltal Ciiɓorol"
7396
7397 #: modules/access_output/shout.c:105
7398 msgid ""
7399 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7400 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7401 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7402 msgstr ""
7403
7404 #: modules/access_output/shout.c:111
7405 msgid "IceCAST output"
7406 msgstr ""
7407
7408 #: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:135
7409 msgid "Caching value (ms)"
7410 msgstr ""
7411
7412 #: modules/access_output/udp.c:66
7413 msgid ""
7414 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7415 "milliseconds."
7416 msgstr ""
7417
7418 #: modules/access_output/udp.c:69
7419 #, fuzzy
7420 msgid "Group packets"
7421 msgstr "pakkeeji"
7422
7423 #: modules/access_output/udp.c:70
7424 msgid ""
7425 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7426 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7427 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7428 msgstr ""
7429
7430 #: modules/access_output/udp.c:77
7431 #, fuzzy
7432 msgid "UDP stream output"
7433 msgstr "Jaltal Ciiɓorol"
7434
7435 #: modules/access/pulse.c:36
7436 msgid ""
7437 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7438 "open a specific source named SOURCE."
7439 msgstr ""
7440
7441 #: modules/access/pulse.c:43
7442 #, fuzzy
7443 msgid "PulseAudio"
7444 msgstr "Ojoo"
7445
7446 #: modules/access/pulse.c:44
7447 #, fuzzy
7448 msgid "PulseAudio input"
7449 msgstr "Alaa naatnal"
7450
7451 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l2/video.c:57
7452 #: modules/audio_output/kai.c:65
7453 #, fuzzy
7454 msgid "Device"
7455 msgstr "Kaɓirgol:"
7456
7457 #: modules/access/pvr.c:59
7458 #, fuzzy
7459 msgid "PVR video device"
7460 msgstr "Kaɓirgol widewoo"
7461
7462 #: modules/access/pvr.c:61
7463 #, fuzzy
7464 msgid "Radio device"
7465 msgstr "Innde kaɓirgol rajo"
7466
7467 #: modules/access/pvr.c:62
7468 #, fuzzy
7469 msgid "PVR radio device"
7470 msgstr "Innde kaɓirgol rajo"
7471
7472 #: modules/access/pvr.c:64 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:866
7473 msgid "Norm"
7474 msgstr "Potol"
7475
7476 #: modules/access/pvr.c:65
7477 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
7478 msgstr ""
7479
7480 #: modules/access/pvr.c:69
7481 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
7482 msgstr ""
7483
7484 #: modules/access/pvr.c:73
7485 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
7486 msgstr ""
7487
7488 #: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l2/video.c:207
7489 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:873
7490 msgid "Frequency"
7491 msgstr "Baytarol"
7492
7493 #: modules/access/pvr.c:77
7494 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
7495 msgstr ""
7496
7497 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/video.c:81
7498 #, fuzzy
7499 msgid "Framerate"
7500 msgstr "Cookol Kaarewe"
7501
7502 #: modules/access/pvr.c:80
7503 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
7504 msgstr ""
7505
7506 #: modules/access/pvr.c:83
7507 #, fuzzy
7508 msgid "Key interval"
7509 msgstr "Ittu jiñol"
7510
7511 #: modules/access/pvr.c:84
7512 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
7513 msgstr ""
7514
7515 #: modules/access/pvr.c:86
7516 #, fuzzy
7517 msgid "B Frames"
7518 msgstr "kaareeje"
7519
7520 #: modules/access/pvr.c:87
7521 msgid ""
7522 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
7523 "number of B-Frames."
7524 msgstr ""
7525
7526 #: modules/access/pvr.c:91
7527 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
7528 msgstr ""
7529
7530 #: modules/access/pvr.c:93
7531 #, fuzzy
7532 msgid "Bitrate peak"
7533 msgstr "Ƴerol bitte"
7534
7535 #: modules/access/pvr.c:94
7536 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
7537 msgstr ""
7538
7539 #: modules/access/pvr.c:96
7540 #, fuzzy
7541 msgid "Bitrate mode"
7542 msgstr "Ƴerol bitte"
7543
7544 #: modules/access/pvr.c:97
7545 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
7546 msgstr ""
7547
7548 #: modules/access/pvr.c:99
7549 #, fuzzy
7550 msgid "Audio bitmask"
7551 msgstr "Lappol ojoo"
7552
7553 #: modules/access/pvr.c:100
7554 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
7555 msgstr ""
7556
7557 #: modules/access/pvr.c:103 modules/access/vcdx/info.c:69
7558 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:123 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:353
7559 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
7560 msgid "Volume"
7561 msgstr "Daande"
7562
7563 #: modules/access/pvr.c:104
7564 msgid "Audio volume (0-65535)."
7565 msgstr ""
7566
7567 #: modules/access/pvr.c:106
7568 #, fuzzy
7569 msgid "Channel"
7570 msgstr "Cali"
7571
7572 #: modules/access/pvr.c:107
7573 msgid ""
7574 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
7575 msgstr ""
7576
7577 #: modules/access/pvr.c:113
7578 msgid "SECAM"
7579 msgstr ""
7580
7581 #: modules/access/pvr.c:113
7582 msgid "PAL"
7583 msgstr ""
7584
7585 #: modules/access/pvr.c:113
7586 msgid "NTSC"
7587 msgstr ""
7588
7589 #: modules/access/pvr.c:116
7590 msgid "vbr"
7591 msgstr ""
7592
7593 #: modules/access/pvr.c:116
7594 msgid "cbr"
7595 msgstr ""
7596
7597 #: modules/access/pvr.c:121
7598 msgid "PVR"
7599 msgstr ""
7600
7601 #: modules/access/pvr.c:122
7602 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
7603 msgstr ""
7604
7605 #: modules/access/qtcapture.m:43
7606 #, fuzzy
7607 msgid "Video Capture width"
7608 msgstr "Nokitannde widewoo"
7609
7610 #: modules/access/qtcapture.m:44
7611 #, fuzzy
7612 msgid "Video Capture width in pixel"
7613 msgstr "Nokitannde widewoo"
7614
7615 #: modules/access/qtcapture.m:45
7616 #, fuzzy
7617 msgid "Video Capture height"
7618 msgstr "Nokitannde widewoo"
7619
7620 #: modules/access/qtcapture.m:46
7621 #, fuzzy
7622 msgid "Video Capture height in pixel"
7623 msgstr "Nokitannde widewoo"
7624
7625 #: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61
7626 msgid "Quicktime Capture"
7627 msgstr ""
7628
7629 #: modules/access/qtcapture.m:241 modules/access/qtcapture.m:273
7630 #, fuzzy
7631 msgid "No Input device found"
7632 msgstr "Hay naatna yiytaaka"
7633
7634 #: modules/access/qtcapture.m:242 modules/access/qtcapture.m:274
7635 msgid ""
7636 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7637 "check your connectors and drivers."
7638 msgstr ""
7639
7640 #: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50
7641 msgid "Uncompressed RAR"
7642 msgstr ""
7643
7644 #: modules/access/rtmp/access.c:43
7645 #, fuzzy
7646 msgid "Default SWF Referrer URL"
7647 msgstr "Poor Sarworde Goowaaɗo"
7648
7649 #: modules/access/rtmp/access.c:44
7650 msgid ""
7651 "The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
7652 "SWF file that contained the stream."
7653 msgstr ""
7654
7655 #: modules/access/rtmp/access.c:48
7656 msgid "Default Page Referrer URL"
7657 msgstr ""
7658
7659 #: modules/access/rtmp/access.c:49
7660 msgid ""
7661 "The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
7662 "page housing the SWF file."
7663 msgstr ""
7664
7665 #: modules/access/rtmp/access.c:57
7666 #, fuzzy
7667 msgid "RTMP input"
7668 msgstr "Alaa naatnal"
7669
7670 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
7671 msgid "RTCP (local) port"
7672 msgstr ""
7673
7674 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
7675 msgid ""
7676 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7677 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7678 msgstr ""
7679
7680 #: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:144
7681 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7682 msgstr ""
7683
7684 #: modules/access/rtp/rtp.c:51
7685 msgid ""
7686 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7687 "shared secret key."
7688 msgstr ""
7689
7690 #: modules/access/rtp/rtp.c:54 modules/stream_out/rtp.c:149
7691 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7692 msgstr ""
7693
7694 #: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:151
7695 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
7696 msgstr ""
7697
7698 #: modules/access/rtp/rtp.c:58
7699 msgid "Maximum RTP sources"
7700 msgstr ""
7701
7702 #: modules/access/rtp/rtp.c:60
7703 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7704 msgstr ""
7705
7706 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
7707 msgid "RTP source timeout (sec)"
7708 msgstr ""
7709
7710 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
7711 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7712 msgstr ""
7713
7714 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
7715 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7716 msgstr ""
7717
7718 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
7719 msgid ""
7720 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7721 "future) by this many packets from the last received packet."
7722 msgstr ""
7723
7724 #: modules/access/rtp/rtp.c:71
7725 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7726 msgstr ""
7727
7728 #: modules/access/rtp/rtp.c:73
7729 msgid ""
7730 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7731 "by this many packets from the last received packet."
7732 msgstr ""
7733
7734 #: modules/access/rtp/rtp.c:76
7735 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7736 msgstr ""
7737
7738 #: modules/access/rtp/rtp.c:79
7739 msgid ""
7740 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7741 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7742 msgstr ""
7743
7744 #: modules/access/rtp/rtp.c:93 modules/stream_out/rtp.c:192
7745 msgid "RTP"
7746 msgstr ""
7747
7748 #: modules/access/rtp/rtp.c:94
7749 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7750 msgstr ""
7751
7752 #: modules/access/rtp/rtp.c:726
7753 msgid "SDP required"
7754 msgstr ""
7755
7756 #: modules/access/rtp/rtp.c:727
7757 #, c-format
7758 msgid ""
7759 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7760 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7761 msgstr ""
7762
7763 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
7764 msgid "Real RTSP"
7765 msgstr ""
7766
7767 #: modules/access/rtsp/access.c:86
7768 msgid "Connection failed"
7769 msgstr ""
7770
7771 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7772 #, c-format
7773 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7774 msgstr ""
7775
7776 #: modules/access/rtsp/access.c:228
7777 #, fuzzy
7778 msgid "Session failed"
7779 msgstr "Fiilde tiindol:"
7780
7781 #: modules/access/rtsp/access.c:229
7782 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7783 msgstr ""
7784
7785 #: modules/access/screen/screen.c:43
7786 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1034
7787 msgid "Desired frame rate for the capture."
7788 msgstr "Ƴerol kaarewe katojinangol ngam nokitaade."
7789
7790 #: modules/access/screen/screen.c:46
7791 #, fuzzy
7792 msgid "Capture fragment size"
7793 msgstr "Kabirgol &Nokito"
7794
7795 #: modules/access/screen/screen.c:48
7796 msgid ""
7797 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7798 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7799 msgstr ""
7800
7801 #: modules/access/screen/screen.c:53 modules/access/screen/screen.c:57
7802 #, fuzzy
7803 msgid "Subscreen top left corner"
7804 msgstr "Jaynirgel nano:"
7805
7806 #: modules/access/screen/screen.c:55
7807 #, fuzzy
7808 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7809 msgstr "Tolnorol X natal jonkitangal ngal"
7810
7811 #: modules/access/screen/screen.c:59
7812 #, fuzzy
7813 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7814 msgstr "Tolnorol X natal jonkitangal ngal"
7815
7816 #: modules/access/screen/screen.c:61
7817 #, fuzzy
7818 msgid "Subscreen width"
7819 msgstr "Njaajeendi jaynirgel:"
7820
7821 #: modules/access/screen/screen.c:63
7822 #, fuzzy
7823 msgid "Subscreen height"
7824 msgstr "Tooweeki jaynirgel:"
7825
7826 #: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:54
7827 #: modules/gui/macosx/open.m:197
7828 msgid "Follow the mouse"
7829 msgstr "Rew e doombel"
7830
7831 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:56
7832 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7833 msgstr ""
7834
7835 #: modules/access/screen/screen.c:71
7836 #, fuzzy
7837 msgid "Mouse pointer image"
7838 msgstr "Funnu ayaawo ngoo"
7839
7840 #: modules/access/screen/screen.c:73
7841 msgid ""
7842 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7843 msgstr ""
7844
7845 #: modules/access/screen/screen.c:87
7846 #, fuzzy
7847 msgid "Screen Input"
7848 msgstr "Naatnal Kaɓirgol Yaynirde"
7849
7850 #: modules/access/screen/screen.c:88 modules/access/screen/xcb.c:65
7851 #: modules/gui/macosx/open.m:189 modules/gui/macosx/open.m:423
7852 #: modules/gui/macosx/open.m:1183 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:545
7853 #: modules/gui/macosx/VideoView.m:114
7854 msgid "Screen"
7855 msgstr "Yaynirde"
7856
7857 #: modules/access/screen/xcb.c:36 modules/access/shm.c:42
7858 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7859 msgstr ""
7860
7861 #: modules/access/screen/xcb.c:38
7862 msgid "Region left column"
7863 msgstr ""
7864
7865 #: modules/access/screen/xcb.c:40
7866 msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
7867 msgstr ""
7868
7869 #: modules/access/screen/xcb.c:42
7870 msgid "Region top row"
7871 msgstr ""
7872
7873 #: modules/access/screen/xcb.c:44
7874 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7875 msgstr ""
7876
7877 #: modules/access/screen/xcb.c:46
7878 #, fuzzy
7879 msgid "Capture region width"
7880 msgstr "Mbayka nokitogol"
7881
7882 #: modules/access/screen/xcb.c:48
7883 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7884 msgstr ""
7885
7886 #: modules/access/screen/xcb.c:50
7887 #, fuzzy
7888 msgid "Capture region height"
7889 msgstr "Tooweeki jaynirgel:"
7890
7891 #: modules/access/screen/xcb.c:52
7892 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7893 msgstr ""
7894
7895 #: modules/access/screen/xcb.c:66
7896 #, fuzzy
7897 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7898 msgstr "Naatnal Kaɓirgol Yaynirde"
7899
7900 #: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:79
7901 #, fuzzy
7902 msgid "SDP"
7903 msgstr "SDP URL"
7904
7905 #: modules/access/sdp.c:34
7906 #, fuzzy
7907 msgid "Session Description Protocol"
7908 msgstr "Cifagol"
7909
7910 #: modules/access/sftp.c:51
7911 #, fuzzy
7912 msgid "SFTP user name"
7913 msgstr "Innde kuutoro"
7914
7915 #: modules/access/sftp.c:53
7916 #, fuzzy
7917 msgid "SFTP password"
7918 msgstr "Finnde"
7919
7920 #: modules/access/sftp.c:55
7921 msgid "SFTP port"
7922 msgstr ""
7923
7924 #: modules/access/sftp.c:56
7925 msgid "SFTP port number to use on the server"
7926 msgstr ""
7927
7928 #: modules/access/sftp.c:57
7929 #, fuzzy
7930 msgid "Read size"
7931 msgstr "Ɓetol keɓe mejaare"
7932
7933 #: modules/access/sftp.c:58
7934 msgid "Size of the request for reading access"
7935 msgstr ""
7936
7937 #: modules/access/sftp.c:62
7938 #, fuzzy
7939 msgid "SFTP input"
7940 msgstr "Alaa naatnal"
7941
7942 #: modules/access/sftp.c:134
7943 msgid "SFTP authentication"
7944 msgstr ""
7945
7946 #: modules/access/sftp.c:135
7947 #, c-format
7948 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7949 msgstr ""
7950
7951 #: modules/access/shm.c:44
7952 #, fuzzy
7953 msgid "Frame buffer width"
7954 msgstr "Kaɓirgol wuufre kaarewol"
7955
7956 #: modules/access/shm.c:46
7957 msgid "Pixel width of the frame buffer"
7958 msgstr ""
7959
7960 #: modules/access/shm.c:48
7961 #, fuzzy
7962 msgid "Frame buffer height"
7963 msgstr "Kaɓirgol wuufre kaarewol"
7964
7965 #: modules/access/shm.c:50
7966 msgid "Pixel height of the frame buffer"
7967 msgstr ""
7968
7969 #: modules/access/shm.c:52
7970 #, fuzzy
7971 msgid "Frame buffer depth"
7972 msgstr "Kaɓirgol wuufre kaarewol"
7973
7974 #: modules/access/shm.c:54
7975 #, fuzzy
7976 msgid "Pixel depth of the frame buffer"
7977 msgstr "Momtu pawtorol wuufre kaarewol"
7978
7979 #: modules/access/shm.c:56
7980 #, fuzzy
7981 msgid "Frame buffer segment ID"
7982 msgstr "Kaɓirgol wuufre kaarewol"
7983
7984 #: modules/access/shm.c:58
7985 msgid ""
7986 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7987 "shm-file is specified)."
7988 msgstr ""
7989
7990 #: modules/access/shm.c:61
7991 #, fuzzy
7992 msgid "Frame buffer file"
7993 msgstr "Kaɓirgol wuufre kaarewol"
7994
7995 #: modules/access/shm.c:63
7996 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
7997 msgstr ""
7998
7999 #: modules/access/shm.c:73
8000 msgid "8 bits"
8001 msgstr ""
8002
8003 #: modules/access/shm.c:73
8004 msgid "15 bits"
8005 msgstr ""
8006
8007 #: modules/access/shm.c:73
8008 msgid "16 bits"
8009 msgstr ""
8010
8011 #: modules/access/shm.c:73
8012 msgid "24 bits"
8013 msgstr ""
8014
8015 #: modules/access/shm.c:73
8016 msgid "32 bits"
8017 msgstr ""
8018
8019 #: modules/access/shm.c:80
8020 #, fuzzy
8021 msgid "Framebuffer input"
8022 msgstr "Kaɓirgol wuufre kaarewol"
8023
8024 #: modules/access/shm.c:81
8025 #, fuzzy
8026 msgid "Shared memory framebuffer"
8027 msgstr "Momtu pawtorol wuufre kaarewol"
8028
8029 #: modules/access/smb.c:61
8030 #, fuzzy
8031 msgid "SMB user name"
8032 msgstr "Innde kuutoro"
8033
8034 #: modules/access/smb.c:64
8035 #, fuzzy
8036 msgid "SMB password"
8037 msgstr "Finnde"
8038
8039 #: modules/access/smb.c:67
8040 msgid "SMB domain"
8041 msgstr ""
8042
8043 #: modules/access/smb.c:68
8044 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
8045 msgstr ""
8046
8047 #: modules/access/smb.c:71
8048 msgid "Samba (Windows network shares) input"
8049 msgstr ""
8050
8051 #: modules/access/smb.c:74
8052 #, fuzzy
8053 msgid "SMB input"
8054 msgstr "Alaa naatnal"
8055
8056 #: modules/access/tcp.c:45
8057 msgid "TCP"
8058 msgstr ""
8059
8060 #: modules/access/tcp.c:46
8061 #, fuzzy
8062 msgid "TCP input"
8063 msgstr "Alaa naatnal"
8064
8065 #: modules/access/udp.c:53
8066 msgid "UDP"
8067 msgstr ""
8068
8069 #: modules/access/udp.c:54
8070 #, fuzzy
8071 msgid "UDP input"
8072 msgstr "Alaa naatnal"
8073
8074 #: modules/access/v4l2/controls.c:721
8075 #, fuzzy
8076 msgid "Reset defaults"
8077 msgstr "Artir Goowaaɗe"
8078
8079 #: modules/access/v4l2/video.c:59
8080 msgid "Video device (Default: /dev/video0)."
8081 msgstr ""
8082
8083 #: modules/access/v4l2/video.c:62
8084 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
8085 msgstr ""
8086
8087 #: modules/access/v4l2/video.c:65
8088 msgid ""
8089 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
8090 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
8091 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
8092 "I420, I411, I410, MJPG)"
8093 msgstr ""
8094
8095 #: modules/access/v4l2/video.c:71
8096 msgid "Input of the card to use (see debug)."
8097 msgstr ""
8098
8099 #: modules/access/v4l2/video.c:72
8100 #, fuzzy
8101 msgid "Audio input"
8102 msgstr "Alaa naatnal"
8103
8104 #: modules/access/v4l2/video.c:74
8105 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
8106 msgstr ""
8107
8108 #: modules/access/v4l2/video.c:77
8109 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
8110 msgstr ""
8111
8112 #: modules/access/v4l2/video.c:80
8113 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
8114 msgstr ""
8115
8116 #: modules/access/v4l2/video.c:82
8117 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
8118 msgstr ""
8119
8120 #: modules/access/v4l2/video.c:86
8121 msgid "Use libv4l2"
8122 msgstr ""
8123
8124 #: modules/access/v4l2/video.c:88
8125 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
8126 msgstr ""
8127
8128 #: modules/access/v4l2/video.c:91
8129 #, fuzzy
8130 msgid "Reset controls"
8131 msgstr "gine v4l2"
8132
8133 #: modules/access/v4l2/video.c:92
8134 #, fuzzy
8135 msgid "Reset controls to defaults."
8136 msgstr "Artir Goowaaɗe"
8137
8138 #: modules/access/v4l2/video.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77
8139 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
8140 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1299
8141 msgid "Brightness"
8142 msgstr "Jalbol"
8143
8144 #: modules/access/v4l2/video.c:94
8145 msgid "Picture brightness or black level."
8146 msgstr ""
8147
8148 #: modules/access/v4l2/video.c:95
8149 #, fuzzy
8150 msgid "Automatic brightness"
8151 msgstr "Kooltol natal"
8152
8153 #: modules/access/v4l2/video.c:97
8154 #, fuzzy
8155 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
8156 msgstr "Danndu daande e jaajol hade jaltol"
8157
8158 #: modules/access/v4l2/video.c:98 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
8159 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1301
8160 msgid "Contrast"
8161 msgstr "Moddol"
8162
8163 #: modules/access/v4l2/video.c:99
8164 msgid "Picture contrast or luma gain."
8165 msgstr ""
8166
8167 #: modules/access/v4l2/video.c:100 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:79
8168 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114
8169 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1302
8170 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
8171 msgid "Saturation"
8172 msgstr "Cookol"
8173
8174 #: modules/access/v4l2/video.c:101
8175 msgid "Picture saturation or chroma gain."
8176 msgstr ""
8177
8178 #: modules/access/v4l2/video.c:102 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:75
8179 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1298
8180 msgid "Hue"
8181 msgstr "Huggol"
8182
8183 #: modules/access/v4l2/video.c:103
8184 msgid "Hue or color balance."
8185 msgstr ""
8186
8187 #: modules/access/v4l2/video.c:104
8188 #, fuzzy
8189 msgid "Automatic hue"
8190 msgstr "Jaagol"
8191
8192 #: modules/access/v4l2/video.c:106
8193 #, fuzzy
8194 msgid "Automatically adjust the picture hue."
8195 msgstr "Danndu daande e jaajol hade jaltol"
8196
8197 #: modules/access/v4l2/video.c:107
8198 msgid "White balance temperature (K)"
8199 msgstr ""
8200
8201 #: modules/access/v4l2/video.c:109
8202 msgid ""
8203 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
8204 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
8205 msgstr ""
8206
8207 #: modules/access/v4l2/video.c:111
8208 msgid "Automatic white balance"
8209 msgstr ""
8210
8211 #: modules/access/v4l2/video.c:113
8212 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
8213 msgstr ""
8214
8215 #: modules/access/v4l2/video.c:114
8216 msgid "Red balance"
8217 msgstr ""
8218
8219 #: modules/access/v4l2/video.c:116
8220 msgid "Red chroma balance."
8221 msgstr ""
8222
8223 #: modules/access/v4l2/video.c:117
8224 msgid "Blue balance"
8225 msgstr ""
8226
8227 #: modules/access/v4l2/video.c:119
8228 msgid "Blue chroma balance."
8229 msgstr ""
8230
8231 #: modules/access/v4l2/video.c:120 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:80
8232 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
8233 msgid "Gamma"
8234 msgstr "Gamma"
8235
8236 #: modules/access/v4l2/video.c:122
8237 #, fuzzy
8238 msgid "Gamma adjust."
8239 msgstr "Potndugol ayaawo"
8240
8241 #: modules/access/v4l2/video.c:123
8242 #, fuzzy
8243 msgid "Automatic gain"
8244 msgstr "Kooltol natal"
8245
8246 #: modules/access/v4l2/video.c:125
8247 #, fuzzy
8248 msgid "Automatically set the video gain."
8249 msgstr "Danndu daande e jaajol hade jaltol"
8250
8251 #: modules/access/v4l2/video.c:126
8252 msgid "Gain"
8253 msgstr ""
8254
8255 #: modules/access/v4l2/video.c:128
8256 msgid "Picture gain."
8257 msgstr ""
8258
8259 #: modules/access/v4l2/video.c:129
8260 #, fuzzy
8261 msgid "Sharpness"
8262 msgstr "Seeɓnu"
8263
8264 #: modules/access/v4l2/video.c:130
8265 #, fuzzy
8266 msgid "Sharpness filter adjust."
8267 msgstr "Baɗte ceɗe widewoo ɗee"
8268
8269 #: modules/access/v4l2/video.c:131
8270 #, fuzzy
8271 msgid "Chroma gain"
8272 msgstr "Mbaydi kippirgol"
8273
8274 #: modules/access/v4l2/video.c:132
8275 msgid "Chroma gain control."
8276 msgstr ""
8277
8278 #: modules/access/v4l2/video.c:133
8279 #, fuzzy
8280 msgid "Automatic chroma gain"
8281 msgstr "Kooltol natal"
8282
8283 #: modules/access/v4l2/video.c:135
8284 #, fuzzy
8285 msgid "Automatically control the chroma gain."
8286 msgstr "Yiylo kesɗitine e jaajol"
8287
8288 #: modules/access/v4l2/video.c:136
8289 #, fuzzy
8290 msgid "Power line frequency"
8291 msgstr "Laaytol trasponndeer/multiplekse"
8292
8293 #: modules/access/v4l2/video.c:138
8294 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
8295 msgstr ""
8296
8297 #: modules/access/v4l2/video.c:145
8298 msgid "50 Hz"
8299 msgstr ""
8300
8301 #: modules/access/v4l2/video.c:145
8302 msgid "60 Hz"
8303 msgstr ""
8304
8305 #: modules/access/v4l2/video.c:147
8306 #, fuzzy
8307 msgid "Backlight compensation"
8308 msgstr "Jaadingol ngol moƴƴaani"
8309
8310 #: modules/access/v4l2/video.c:148
8311 #, fuzzy
8312 msgid "Backlight compensation."
8313 msgstr "Jaadingol ngol moƴƴaani"
8314
8315 #: modules/access/v4l2/video.c:149
8316 #, fuzzy
8317 msgid "Band-stop filter"
8318 msgstr "Ceɗol Widewoo"
8319
8320 #: modules/access/v4l2/video.c:151
8321 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
8322 msgstr ""
8323
8324 #: modules/access/v4l2/video.c:152
8325 msgid "Horizontal flip"
8326 msgstr ""
8327
8328 #: modules/access/v4l2/video.c:154
8329 msgid "Flip the picture horizontally."
8330 msgstr ""
8331
8332 #: modules/access/v4l2/video.c:155
8333 msgid "Vertical flip"
8334 msgstr ""
8335
8336 #: modules/access/v4l2/video.c:157
8337 msgid "Flip the picture vertically."
8338 msgstr ""
8339
8340 #: modules/access/v4l2/video.c:158
8341 msgid "Rotate (degrees)"
8342 msgstr ""
8343
8344 #: modules/access/v4l2/video.c:159
8345 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8346 msgstr ""
8347
8348 #: modules/access/v4l2/video.c:160
8349 #, fuzzy
8350 msgid "Color killer"
8351 msgstr "Beñol goobuuji ayaawwo"
8352
8353 #: modules/access/v4l2/video.c:162
8354 msgid ""
8355 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8356 "signal is weak."
8357 msgstr ""
8358
8359 #: modules/access/v4l2/video.c:164
8360 #, fuzzy
8361 msgid "Color effect"
8362 msgstr "Filtere ndiyam"
8363
8364 #: modules/access/v4l2/video.c:165
8365 #, fuzzy
8366 msgid "Select a color effect."
8367 msgstr "Labo runngere"
8368
8369 #: modules/access/v4l2/video.c:172
8370 #, fuzzy
8371 msgid "Black & white"
8372 msgstr "Luurol ɓalewol"
8373
8374 #: modules/access/v4l2/video.c:172 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116
8375 #: modules/video_filter/sepia.c:64 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
8376 msgid "Sepia"
8377 msgstr ""
8378
8379 #: modules/access/v4l2/video.c:172
8380 #, fuzzy
8381 msgid "Negative"
8382 msgstr "Piille Majaaje"
8383
8384 #: modules/access/v4l2/video.c:173
8385 msgid "Emboss"
8386 msgstr ""
8387
8388 #: modules/access/v4l2/video.c:173
8389 msgid "Sketch"
8390 msgstr ""
8391
8392 #: modules/access/v4l2/video.c:173
8393 msgid "Sky blue"
8394 msgstr ""
8395
8396 #: modules/access/v4l2/video.c:174
8397 #, fuzzy
8398 msgid "Grass green"
8399 msgstr "Haakeejo"
8400
8401 #: modules/access/v4l2/video.c:174
8402 #, fuzzy
8403 msgid "Skin whiten"
8404 msgstr "Wutte kuutorteeɗo"
8405
8406 #: modules/access/v4l2/video.c:174
8407 msgid "Vivid"
8408 msgstr ""
8409
8410 #: modules/access/v4l2/video.c:177
8411 #, fuzzy
8412 msgid "Audio volume"
8413 msgstr "Kodek ojoo"
8414
8415 #: modules/access/v4l2/video.c:179
8416 #, fuzzy
8417 msgid "Volume of the audio input."
8418 msgstr "Baɗte ceɗe widewoo ɗee"
8419
8420 #: modules/access/v4l2/video.c:180
8421 #, fuzzy
8422 msgid "Audio balance"
8423 msgstr "Ɗemngal Ojoo Ɓuranngol"
8424
8425 #: modules/access/v4l2/video.c:182
8426 #, fuzzy
8427 msgid "Balance of the audio input."
8428 msgstr "Baɗte ceɗe widewoo ɗee"
8429
8430 #: modules/access/v4l2/video.c:183
8431 #, fuzzy
8432 msgid "Bass level"
8433 msgstr "Luurol ɓalewol"
8434
8435 #: modules/access/v4l2/video.c:185
8436 #, fuzzy
8437 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8438 msgstr "Baɗte ceɗe widewoo ɗee"
8439
8440 #: modules/access/v4l2/video.c:186
8441 #, fuzzy
8442 msgid "Treble level"
8443 msgstr "Luurol ɓalewol"
8444
8445 #: modules/access/v4l2/video.c:188
8446 #, fuzzy
8447 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8448 msgstr "Ɓeydu gine to henorde widewoo ndee"
8449
8450 #: modules/access/v4l2/video.c:191
8451 #, fuzzy
8452 msgid "Mute the audio."
8453 msgstr "Daaƴtu Ojoo"
8454
8455 #: modules/access/v4l2/video.c:192
8456 #, fuzzy
8457 msgid "Loudness mode"
8458 msgstr "Mbayka nokitogol"
8459
8460 #: modules/access/v4l2/video.c:194
8461 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8462 msgstr ""
8463
8464 #: modules/access/v4l2/video.c:196
8465 #, fuzzy
8466 msgid "v4l2 driver controls"
8467 msgstr "gine v4l2"
8468
8469 #: modules/access/v4l2/video.c:198
8470 msgid ""
8471 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8472 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8473 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8474 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
8475 msgstr ""
8476
8477 #: modules/access/v4l2/video.c:204
8478 msgid "Tuner id"
8479 msgstr ""
8480
8481 #: modules/access/v4l2/video.c:206
8482 msgid "Tuner id (see debug output)."
8483 msgstr ""
8484
8485 #: modules/access/v4l2/video.c:209
8486 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
8487 msgstr ""
8488
8489 #: modules/access/v4l2/video.c:210
8490 #, fuzzy
8491 msgid "Audio mode"
8492 msgstr "Kodek ojoo"
8493
8494 #: modules/access/v4l2/video.c:212
8495 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
8496 msgstr ""
8497
8498 #: modules/access/v4l2/video.c:258 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8499 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
8500 msgid "All"
8501 msgstr "Fof"
8502
8503 #: modules/access/v4l2/video.c:262
8504 msgid "525 lines / 60 Hz"
8505 msgstr ""
8506
8507 #: modules/access/v4l2/video.c:262
8508 msgid "625 lines / 50 Hz"
8509 msgstr ""
8510
8511 #: modules/access/v4l2/video.c:270
8512 msgid "PAL N Argentina"
8513 msgstr ""
8514
8515 #: modules/access/v4l2/video.c:271
8516 msgid "NTSC M Japan"
8517 msgstr ""
8518
8519 #: modules/access/v4l2/video.c:271
8520 msgid "NTSC M South Korea"
8521 msgstr ""
8522
8523 #: modules/access/v4l2/video.c:283 modules/audio_output/directx.c:457
8524 #: modules/audio_output/kai.c:222 modules/audio_output/oss.c:214
8525 #: modules/audio_output/portaudio.c:392 modules/audio_output/waveout.c:434
8526 msgid "Mono"
8527 msgstr ""
8528
8529 #: modules/access/v4l2/video.c:285
8530 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
8531 msgstr ""
8532
8533 #: modules/access/v4l2/video.c:286
8534 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
8535 msgstr ""
8536
8537 #: modules/access/v4l2/video.c:287
8538 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
8539 msgstr ""
8540
8541 #: modules/access/v4l2/video.c:288
8542 msgid "Primary language left, Secondary language right"
8543 msgstr ""
8544
8545 #: modules/access/v4l2/video.c:303
8546 #, fuzzy
8547 msgid "Video4Linux2"
8548 msgstr "Naatnal S-Widewoo"
8549
8550 #: modules/access/v4l2/video.c:304
8551 #, fuzzy
8552 msgid "Video4Linux2 input"
8553 msgstr "Naatnal S-Widewoo"
8554
8555 #: modules/access/v4l2/video.c:308
8556 #, fuzzy
8557 msgid "Video input"
8558 msgstr "Naatnal S-Widewoo"
8559
8560 #: modules/access/v4l2/video.c:343
8561 msgid "Tuner"
8562 msgstr ""
8563
8564 #: modules/access/v4l2/video.c:358 share/lua/http/index.html:198
8565 #, fuzzy
8566 msgid "Controls"
8567 msgstr "Ginol"
8568
8569 #: modules/access/v4l2/video.c:359
8570 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8571 msgstr ""
8572
8573 #: modules/access/v4l2/video.c:450
8574 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
8575 msgstr ""
8576
8577 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8578 msgid "VCD"
8579 msgstr "VCD"
8580
8581 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8582 #, fuzzy
8583 msgid "VCD input"
8584 msgstr "Alaa naatnal"
8585
8586 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8587 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
8588 msgstr ""
8589
8590 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
8591 #: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
8592 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:465
8593 msgid "Entry"
8594 msgstr "Naat"
8595
8596 #: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74
8597 #, fuzzy
8598 msgid "Segments"
8599 msgstr "Jowe"
8600
8601 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693
8602 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:675
8603 msgid "Segment"
8604 msgstr ""
8605
8606 #: modules/access/vcdx/access.c:517
8607 #, fuzzy
8608 msgid "LID"
8609 msgstr "ID"
8610
8611 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:121
8612 #: modules/gui/macosx/open.m:472
8613 msgid "Disc"
8614 msgstr "Mbeɗu"
8615
8616 #: modules/access/vcdx/info.c:62
8617 #, fuzzy
8618 msgid "VCD Format"
8619 msgstr "Mbaydi"
8620
8621 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
8622 msgid "Application"
8623 msgstr "Jaaɓnirgal"
8624
8625 #: modules/access/vcdx/info.c:65
8626 msgid "Preparer"
8627 msgstr ""
8628
8629 #: modules/access/vcdx/info.c:66
8630 msgid "Vol #"
8631 msgstr ""
8632
8633 #: modules/access/vcdx/info.c:67
8634 msgid "Vol max #"
8635 msgstr ""
8636
8637 #: modules/access/vcdx/info.c:68
8638 #, fuzzy
8639 msgid "Volume Set"
8640 msgstr "Daande"
8641
8642 #: modules/access/vcdx/info.c:71
8643 #, fuzzy
8644 msgid "System Id"
8645 msgstr "Goowaaɗi yuɓɓo"
8646
8647 #: modules/access/vcdx/info.c:73
8648 #, fuzzy
8649 msgid "Entries"
8650 msgstr "Naat"
8651
8652 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
8653 msgid "Tracks"
8654 msgstr "Lappi"
8655
8656 #: modules/access/vcdx/info.c:90
8657 msgid "First Entry Point"
8658 msgstr ""
8659
8660 #: modules/access/vcdx/info.c:95
8661 msgid "Last Entry Point"
8662 msgstr ""
8663
8664 #: modules/access/vcdx/info.c:96
8665 msgid "Track size (in sectors)"
8666 msgstr ""
8667
8668 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
8669 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
8670 msgid "type"
8671 msgstr ""
8672
8673 #: modules/access/vcdx/info.c:106
8674 #, fuzzy
8675 msgid "end"
8676 msgstr "Neldu"
8677
8678 #: modules/access/vcdx/info.c:109
8679 #, fuzzy
8680 msgid "play list"
8681 msgstr "Tarorgol"
8682
8683 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8684 #, fuzzy
8685 msgid "extended selection list"
8686 msgstr "Hollir teelte jaajnnitaaɗe"
8687
8688 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8689 #, fuzzy
8690 msgid "selection list"
8691 msgstr "Labagol Mbeɗu"
8692
8693 #: modules/access/vcdx/info.c:130
8694 msgid "unknown type"
8695 msgstr ""
8696
8697 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
8698 #, fuzzy
8699 msgid "List ID"
8700 msgstr "Jiytol Doggol"
8701
8702 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
8703 msgid "(Super) Video CD"
8704 msgstr ""
8705
8706 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
8707 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
8708 msgstr ""
8709
8710 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
8711 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
8712 msgstr ""
8713
8714 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
8715 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
8716 msgstr ""
8717
8718 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
8719 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
8720 msgstr ""
8721
8722 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
8723 msgid "Use playback control?"
8724 msgstr ""
8725
8726 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
8727 msgid ""
8728 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
8729 "tracks."
8730 msgstr ""
8731
8732 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
8733 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
8734 msgstr ""
8735
8736 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
8737 msgid ""
8738 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
8739 "entry."
8740 msgstr ""
8741
8742 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
8743 #, fuzzy
8744 msgid "Show extended VCD info?"
8745 msgstr "Hollir cuɓe jaajnnitaaɗe"
8746
8747 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
8748 msgid ""
8749 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
8750 "for example playback control navigation."
8751 msgstr ""
8752
8753 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
8754 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
8755 msgstr ""
8756
8757 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
8758 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
8759 msgstr ""
8760
8761 #: modules/access/vdr.c:87
8762 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8763 msgstr ""
8764
8765 #: modules/access/vdr.c:89
8766 #, fuzzy
8767 msgid "Chapter offset in ms"
8768 msgstr "Taƴre"
8769
8770 #: modules/access/vdr.c:91
8771 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
8772 msgstr ""
8773
8774 #: modules/access/vdr.c:95
8775 #, fuzzy
8776 msgid "Default frame rate for chapter import."
8777 msgstr "Ƴerol kaarewe katojinangol ngam nokitaade."
8778
8779 #: modules/access/vdr.c:99
8780 #, fuzzy
8781 msgid "VDR"
8782 msgstr "VCD"
8783
8784 #: modules/access/vdr.c:102
8785 #, fuzzy
8786 msgid "VDR recordings"
8787 msgstr "Nanngito"
8788
8789 #: modules/access/vdr.c:852
8790 msgid "VDR Cut Marks"
8791 msgstr ""
8792
8793 #: modules/access/vdr.c:913
8794 #, fuzzy
8795 msgid "Start"
8796 msgstr "&Fuɗɗo"
8797
8798 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
8799 #, fuzzy
8800 msgid "Media in Zip"
8801 msgstr "Piille Majaaje"
8802
8803 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
8804 #, fuzzy
8805 msgid "Path to the media in the Zip archive"
8806 msgstr "Laawol fayde wutte kuutorteeɗo."
8807
8808 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
8809 #, fuzzy
8810 msgid "Zip files filter"
8811 msgstr "Uddit fiilde lestiite"
8812
8813 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
8814 msgid "Zip access"
8815 msgstr ""
8816
8817 #: modules/altivec/memcpy.c:64
8818 msgid "AltiVec memcpy"
8819 msgstr ""
8820
8821 #: modules/arm_neon/audio_format.c:36
8822 msgid "ARM NEON audio format conversions"
8823 msgstr ""
8824
8825 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
8826 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8827 msgstr ""
8828
8829 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
8830 msgid "TCP address to use (default localhost)"
8831 msgstr ""
8832
8833 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:41
8834 msgid ""
8835 "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
8836 "(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost."
8837 msgstr ""
8838
8839 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:44
8840 msgid "TCP port to use (default 12345)"
8841 msgstr ""
8842
8843 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
8844 msgid ""
8845 "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
8846 "12345).Use the same port as the one used in the rc interface."
8847 msgstr ""
8848
8849 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
8850 msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)"
8851 msgstr ""
8852
8853 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
8854 msgid ""
8855 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8856 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8857 msgstr ""
8858
8859 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
8860 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)"
8861 msgstr ""
8862
8863 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
8864 msgid ""
8865 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8866 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8867 msgstr ""
8868
8869 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
8870 msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)"
8871 msgstr ""
8872
8873 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:55
8874 msgid ""
8875 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8876 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8877 msgstr ""
8878
8879 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8880 msgid "Time window to use in ms (default 5000)"
8881 msgstr ""
8882
8883 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:58
8884 msgid ""
8885 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8886 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8887 "alarm is sent (default 5000)."
8888 msgstr ""
8889
8890 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:61
8891 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)"
8892 msgstr ""
8893
8894 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:62
8895 msgid ""
8896 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8897 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8898 msgstr ""
8899
8900 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:65
8901 msgid "Time between two alarm messages in ms (default 2000)"
8902 msgstr ""
8903
8904 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:66
8905 msgid ""
8906 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8907 "saturation (default 2000)."
8908 msgstr ""
8909
8910 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
8911 msgid "Force connection reset regularly (default 1)"
8912 msgstr ""
8913
8914 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:69
8915 msgid ""
8916 "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
8917 "with audiobargraph_v (default 1)."
8918 msgstr ""
8919
8920 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:82
8921 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8922 msgstr ""
8923
8924 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:83
8925 #, fuzzy
8926 msgid "Audiobar Graph"
8927 msgstr "Ojoo/Widewoo"
8928
8929 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8930 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8931 msgstr ""
8932
8933 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8934 #, fuzzy
8935 msgid "Dolby Surround decoder"
8936 msgstr "Dolby Surround:"
8937
8938 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
8939 msgid ""
8940 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8941 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8942 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8943 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8944 "It works with any source format from mono to 7.1."
8945 msgstr ""
8946
8947 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8948 msgid "Characteristic dimension"
8949 msgstr ""
8950
8951 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
8952 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8953 msgstr ""
8954
8955 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
8956 #, fuzzy
8957 msgid "Compensate delay"
8958 msgstr "Refto leeltol:"
8959
8960 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
8961 msgid ""
8962 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8963 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8964 "case, turn this on to compensate."
8965 msgstr ""
8966
8967 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
8968 #, fuzzy
8969 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8970 msgstr "Forsu jiytindagol Dolby Surround"
8971
8972 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
8973 msgid ""
8974 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8975 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8976 msgstr ""
8977
8978 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
8979 #, fuzzy
8980 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8981 msgstr "Nanndiɗinogol Kaske"
8982
8983 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8984 #, fuzzy
8985 msgid "Headphone effect"
8986 msgstr "Filtere taartorol kaske"
8987
8988 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
8989 msgid "Use downmix algorithm"
8990 msgstr ""
8991
8992 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
8993 msgid ""
8994 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8995 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8996 "speakers."
8997 msgstr ""
8998
8999 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
9000 #, fuzzy
9001 msgid "Select channel to keep"
9002 msgstr "Labu fiilde ɗo danndaa"
9003
9004 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
9005 msgid ""
9006 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
9007 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
9008 msgstr ""
9009
9010 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
9011 #, fuzzy
9012 msgid "Left rear"
9013 msgstr "Nano"
9014
9015 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
9016 #, fuzzy
9017 msgid "Right rear"
9018 msgstr "Ñaamo"
9019
9020 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
9021 msgid "Left front"
9022 msgstr ""
9023
9024 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
9025 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
9026 msgstr ""
9027
9028 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
9029 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
9030 msgstr ""
9031
9032 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
9033 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
9034 msgstr ""
9035
9036 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
9037 #, fuzzy
9038 msgid "Sound Delay"
9039 msgstr "Leeltol"
9040
9041 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:308
9042 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
9043 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
9044 msgid "Delay"
9045 msgstr "Leeltol"
9046
9047 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
9048 msgid "Add a delay effect to the sound"
9049 msgstr ""
9050
9051 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
9052 #, fuzzy
9053 msgid "Delay time"
9054 msgstr "Leeltol"
9055
9056 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
9057 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
9058 msgstr ""
9059
9060 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
9061 msgid "Sweep Depth"
9062 msgstr ""
9063
9064 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
9065 msgid ""
9066 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
9067 "be delay-time +/- sweep-depth."
9068 msgstr ""
9069
9070 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
9071 #, fuzzy
9072 msgid "Sweep Rate"
9073 msgstr "Jikkande Cookol"
9074
9075 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9076 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
9077 msgstr ""
9078
9079 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
9080 msgid "Feedback Gain"
9081 msgstr ""
9082
9083 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
9084 msgid "Gain on Feedback loop"
9085 msgstr ""
9086
9087 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
9088 msgid "Wet mix"
9089 msgstr ""
9090
9091 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
9092 msgid "Level of delayed signal"
9093 msgstr ""
9094
9095 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
9096 msgid "Dry Mix"
9097 msgstr ""
9098
9099 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
9100 msgid "Level of input signal"
9101 msgstr ""
9102
9103 #: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:79
9104 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1181
9105 msgid "RMS/peak"
9106 msgstr ""
9107
9108 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
9109 msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)."
9110 msgstr ""
9111
9112 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
9113 #, fuzzy
9114 msgid "Attack time"
9115 msgstr "Hurmin Waktu"
9116
9117 #: modules/audio_filter/compressor.c:160
9118 msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)."
9119 msgstr ""
9120
9121 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
9122 #, fuzzy
9123 msgid "Release time"
9124 msgstr "Hesɗitin"
9125
9126 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
9127 msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)."
9128 msgstr ""
9129
9130 #: modules/audio_filter/compressor.c:166
9131 #, fuzzy
9132 msgid "Threshold level"
9133 msgstr "Ŋorol goobuuji"
9134
9135 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
9136 msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
9137 msgstr ""
9138
9139 #: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:83
9140 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
9141 #, fuzzy
9142 msgid "Ratio"
9143 msgstr "Juuteendi"
9144
9145 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
9146 msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)."
9147 msgstr ""
9148
9149 #: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:84
9150 msgid "Knee radius"
9151 msgstr ""
9152
9153 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
9154 msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
9155 msgstr ""
9156
9157 #: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:85
9158 #, fuzzy
9159 msgid "Makeup gain"
9160 msgstr "Mbayka ɓeyditol tartol:"
9161
9162 #: modules/audio_filter/compressor.c:176
9163 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
9164 msgstr ""
9165
9166 #: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:103
9167 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
9168 #, fuzzy
9169 msgid "Compressor"
9170 msgstr "Yamre"
9171
9172 #: modules/audio_filter/compressor.c:180
9173 msgid "Dynamic range compressor"
9174 msgstr ""
9175
9176 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
9177 msgid "A/52 dynamic range compression"
9178 msgstr ""
9179
9180 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
9181 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
9182 msgid ""
9183 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
9184 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
9185 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
9186 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
9187 msgstr ""
9188
9189 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
9190 msgid "Enable internal upmixing"
9191 msgstr ""
9192
9193 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
9194 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
9195 msgstr ""
9196
9197 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
9198 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
9199 msgstr ""
9200
9201 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
9202 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
9203 msgstr ""
9204
9205 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
9206 msgid "DTS dynamic range compression"
9207 msgstr ""
9208
9209 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
9210 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
9211 msgstr ""
9212
9213 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
9214 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
9215 msgstr ""
9216
9217 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
9218 msgid "Fixed point audio format conversions"
9219 msgstr ""
9220
9221 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
9222 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
9223 msgstr ""
9224
9225 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:68
9226 #, fuzzy
9227 msgid "MPEG audio decoder"
9228 msgstr "Kodek ojoo"
9229
9230 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
9231 #, fuzzy
9232 msgid "Equalizer preset"
9233 msgstr "Lemminirde"
9234
9235 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
9236 msgid "Preset to use for the equalizer."
9237 msgstr ""
9238
9239 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
9240 msgid "Bands gain"
9241 msgstr ""
9242
9243 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
9244 msgid ""
9245 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
9246 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
9247 "-2 0 2\"."
9248 msgstr ""
9249
9250 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
9251 msgid "Two pass"
9252 msgstr ""
9253
9254 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
9255 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
9256 msgstr ""
9257
9258 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
9259 #, fuzzy
9260 msgid "Global gain"
9261 msgstr "Kuuɓal"
9262
9263 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
9264 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
9265 msgstr ""
9266
9267 #: modules/audio_filter/equalizer.c:75
9268 msgid "Equalizer with 10 bands"
9269 msgstr ""
9270
9271 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9272 msgid "Flat"
9273 msgstr ""
9274
9275 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9276 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
9277 msgid "Classical"
9278 msgstr ""
9279
9280 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9281 msgid "Club"
9282 msgstr ""
9283
9284 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9285 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:31
9286 #, fuzzy
9287 msgid "Dance"
9288 msgstr "Haaytu"
9289
9290 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9291 msgid "Full bass"
9292 msgstr ""
9293
9294 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
9295 msgid "Full bass and treble"
9296 msgstr ""
9297
9298 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
9299 #, fuzzy
9300 msgid "Full treble"
9301 msgstr "Njaajeendi yaynirde"
9302
9303 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
9304 msgid "Headphones"
9305 msgstr ""
9306
9307 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9308 msgid "Large Hall"
9309 msgstr ""
9310
9311 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9312 msgid "Live"
9313 msgstr ""
9314
9315 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9316 msgid "Party"
9317 msgstr ""
9318
9319 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9320 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
9321 #, fuzzy
9322 msgid "Pop"
9323 msgstr "Dow"
9324
9325 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9326 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
9327 msgid "Reggae"
9328 msgstr ""
9329
9330 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9331 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
9332 msgid "Rock"
9333 msgstr ""
9334
9335 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9336 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
9337 msgid "Ska"
9338 msgstr ""
9339
9340 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9341 msgid "Soft"
9342 msgstr ""
9343
9344 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9345 msgid "Soft rock"
9346 msgstr ""
9347
9348 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9349 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
9350 msgid "Techno"
9351 msgstr ""
9352
9353 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/kate_categories.c:43
9354 msgid "Karaoke"
9355 msgstr ""
9356
9357 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
9358 #, fuzzy
9359 msgid "Simple Karaoke filter"
9360 msgstr "Ceɗol Widewoo"
9361
9362 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9363 #, fuzzy
9364 msgid "Number of audio buffers"
9365 msgstr "No punnaaɗe poti"
9366
9367 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9368 msgid ""
9369 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9370 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9371 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9372 msgstr ""
9373
9374 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9375 #, fuzzy
9376 msgid "Maximal volume level"
9377 msgstr "Tolno dowdowo"
9378
9379 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9380 msgid ""
9381 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9382 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9383 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9384 msgstr ""
9385
9386 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9387 msgid "Volume normalizer"
9388 msgstr "Potndirgal daande"
9389
9390 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9391 #, fuzzy
9392 msgid "Parametric Equalizer"
9393 msgstr "Lemminirde Natiinde"
9394
9395 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9396 msgid "Low freq (Hz)"
9397 msgstr ""
9398
9399 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9400 msgid "Low freq gain (dB)"
9401 msgstr ""
9402
9403 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9404 msgid "High freq (Hz)"
9405 msgstr ""
9406
9407 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9408 msgid "High freq gain (dB)"
9409 msgstr ""
9410
9411 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9412 msgid "Freq 1 (Hz)"
9413 msgstr ""
9414
9415 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9416 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9417 msgstr ""
9418
9419 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9420 msgid "Freq 1 Q"
9421 msgstr ""
9422
9423 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9424 msgid "Freq 2 (Hz)"
9425 msgstr ""
9426
9427 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9428 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9429 msgstr ""
9430
9431 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9432 msgid "Freq 2 Q"
9433 msgstr ""
9434
9435 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9436 msgid "Freq 3 (Hz)"
9437 msgstr ""
9438
9439 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9440 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9441 msgstr ""
9442
9443 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9444 msgid "Freq 3 Q"
9445 msgstr ""
9446
9447 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9448 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9449 msgstr ""
9450
9451 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
9452 #, fuzzy
9453 msgid "Resampling quality"
9454 msgstr "Ŋarɗol Ɓaawo-Juɓɓinol"
9455
9456 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9457 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
9458 msgstr ""
9459
9460 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:40
9461 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
9462 #, fuzzy
9463 msgid "Speex resampler"
9464 msgstr "Jikkande Cookol"
9465
9466 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:32
9467 msgid "Sample rate converter type"
9468 msgstr ""
9469
9470 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:34
9471 msgid ""
9472 "Different resampling algorithm are supported. The best one is slower, while "
9473 "the fast one exhibits low quality."
9474 msgstr ""
9475
9476 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9477 #, fuzzy
9478 msgid "SRC resampler"
9479 msgstr "Jikkande Cookol"
9480
9481 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9482 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9483 msgstr ""
9484
9485 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
9486 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9487 msgstr ""
9488
9489 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
9490 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9491 msgstr ""
9492
9493 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
9494 #, fuzzy
9495 msgid "Scaletempo"
9496 msgstr "Werngo"
9497
9498 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9499 msgid "Stride Length"
9500 msgstr ""
9501
9502 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9503 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9504 msgstr ""
9505
9506 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9507 msgid "Overlap Length"
9508 msgstr ""
9509
9510 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9511 msgid "Percentage of stride to overlap"
9512 msgstr ""
9513
9514 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9515 #, fuzzy
9516 msgid "Search Length"
9517 msgstr "Yiylo"
9518
9519 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9520 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9521 msgstr ""
9522
9523 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9524 #, fuzzy
9525 msgid "Room size"
9526 msgstr "Ɓetol fontere"
9527
9528 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9529 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9530 msgstr ""
9531
9532 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9533 msgid "Room width"
9534 msgstr ""
9535
9536 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9537 msgid "Width of the virtual room"
9538 msgstr ""
9539
9540 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9541 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:92
9542 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1339
9543 #, fuzzy
9544 msgid "Wet"
9545 msgstr "Lowre geese"
9546
9547 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9548 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:93
9549 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1340
9550 msgid "Dry"
9551 msgstr ""
9552
9553 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9554 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1341
9555 msgid "Damp"
9556 msgstr ""
9557
9558 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9559 #, fuzzy
9560 msgid "Audio Spatializer"
9561 msgstr "Weeytinirde"
9562
9563 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9564 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:104
9565 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
9566 msgid "Spatializer"
9567 msgstr "Weeytinirde"
9568
9569 #: modules/audio_mixer/fixed32.c:35
9570 msgid "Fixed-point audio mixer"
9571 msgstr ""
9572
9573 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
9574 msgid "Float32 audio mixer"
9575 msgstr ""
9576
9577 #: modules/audio_output/adummy.c:41
9578 #, fuzzy
9579 msgid "Dummy audio output"
9580 msgstr "Jaytin jaltal ngal"
9581
9582 #: modules/audio_output/alsa.c:71
9583 #, fuzzy
9584 msgid "Front speakers"
9585 msgstr "Keeroraaɗi Fontere"
9586
9587 #: modules/audio_output/alsa.c:72
9588 msgid "Side speakers"
9589 msgstr ""
9590
9591 #: modules/audio_output/alsa.c:72
9592 msgid "Rear speakers"
9593 msgstr ""
9594
9595 #: modules/audio_output/alsa.c:72
9596 msgid "Center and subwoofer"
9597 msgstr ""
9598
9599 #: modules/audio_output/alsa.c:73
9600 #, fuzzy
9601 msgid "Surround 4.0"
9602 msgstr "Dolby Surround:"
9603
9604 #: modules/audio_output/alsa.c:73
9605 #, fuzzy
9606 msgid "Surround 4.1"
9607 msgstr "Dolby Surround:"
9608
9609 #: modules/audio_output/alsa.c:74
9610 #, fuzzy
9611 msgid "Surround 5.0"
9612 msgstr "Dolby Surround:"
9613
9614 #: modules/audio_output/alsa.c:74
9615 #, fuzzy
9616 msgid "Surround 5.1"
9617 msgstr "Dolby Surround:"
9618
9619 #: modules/audio_output/alsa.c:75
9620 #, fuzzy
9621 msgid "Surround 7.1"
9622 msgstr "Dolby Surround:"
9623
9624 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9625 msgid "S/PDIF"
9626 msgstr ""
9627
9628 #: modules/audio_output/alsa.c:81
9629 msgid "ALSA audio output"
9630 msgstr ""
9631
9632 #: modules/audio_output/alsa.c:84
9633 #, fuzzy
9634 msgid "ALSA device"
9635 msgstr "Innde kaɓirgol"
9636
9637 #: modules/audio_output/alsa.c:156 modules/audio_output/auhal.c:126
9638 #: modules/audio_output/auhal.c:967 modules/audio_output/directx.c:342
9639 #: modules/audio_output/kai.c:215 modules/audio_output/oss.c:121
9640 #: modules/audio_output/portaudio.c:386 modules/audio_output/waveout.c:364
9641 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:290 modules/gui/macosx/MainMenu.m:291
9642 msgid "Audio Device"
9643 msgstr "Kaɓirgol Ojoo"
9644
9645 #: modules/audio_output/alsa.c:334 modules/audio_output/auhal.c:246
9646 #, fuzzy
9647 msgid "Audio output failed"
9648 msgstr "Piille Ojoo"
9649
9650 #: modules/audio_output/alsa.c:335
9651 #, c-format
9652 msgid ""
9653 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9654 "%s."
9655 msgstr ""
9656
9657 #: modules/audio_output/amem.c:34
9658 #, fuzzy
9659 msgid "Audio memory"
9660 msgstr "Ceɗol Widewoo"
9661
9662 #: modules/audio_output/amem.c:35
9663 #, fuzzy
9664 msgid "Audio memory output"
9665 msgstr "Teelte Ojoo"
9666
9667 #: modules/audio_output/amem.c:42
9668 #, fuzzy
9669 msgid "Sample format"
9670 msgstr "Jikkande Cookol"
9671
9672 #: modules/audio_output/audioqueue.c:65
9673 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
9674 msgstr ""
9675
9676 #: modules/audio_output/auhal.c:127
9677 msgid ""
9678 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
9679 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
9680 "playback."
9681 msgstr ""
9682
9683 #: modules/audio_output/auhal.c:133
9684 msgid "HAL AudioUnit output"
9685 msgstr ""
9686
9687 #: modules/audio_output/auhal.c:247
9688 msgid ""
9689 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9690 msgstr ""
9691
9692 #: modules/audio_output/auhal.c:438
9693 #, fuzzy
9694 msgid "Audio device is not configured"
9695 msgstr "Innde kaɓirgol ojoo"
9696
9697 #: modules/audio_output/auhal.c:439
9698 msgid ""
9699 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
9700 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
9701 msgstr ""
9702
9703 #: modules/audio_output/auhal.c:1010
9704 #, c-format
9705 msgid "%s (Encoded Output)"
9706 msgstr ""
9707
9708 #: modules/audio_output/directx.c:119 modules/audio_output/portaudio.c:107
9709 #, fuzzy
9710 msgid "Output device"
9711 msgstr "Wulnde jaltal"
9712
9713 #: modules/audio_output/directx.c:120
9714 msgid "Select your audio output device"
9715 msgstr ""
9716
9717 #: modules/audio_output/directx.c:122
9718 #, fuzzy
9719 msgid "Speaker configuration"
9720 msgstr "Uddit teeltannde VLM..."
9721
9722 #: modules/audio_output/directx.c:123
9723 msgid ""
9724 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9725 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9726 msgstr ""
9727
9728 #: modules/audio_output/directx.c:127
9729 msgid "DirectX audio output"
9730 msgstr ""
9731
9732 #: modules/audio_output/directx.c:397 modules/audio_output/portaudio.c:419
9733 msgid "3 Front 2 Rear"
9734 msgstr ""
9735
9736 #: modules/audio_output/directx.c:420 modules/audio_output/oss.c:170
9737 #: modules/audio_output/portaudio.c:411 modules/audio_output/waveout.c:402
9738 msgid "2 Front 2 Rear"
9739 msgstr ""
9740
9741 #: modules/audio_output/directx.c:544 modules/audio_output/oss.c:238
9742 #: modules/audio_output/waveout.c:452
9743 msgid "A/52 over S/PDIF"
9744 msgstr ""
9745
9746 #: modules/audio_output/file.c:80
9747 #, fuzzy
9748 msgid "Output format"
9749 msgstr "Jaltal"
9750
9751 #: modules/audio_output/file.c:81
9752 msgid ""
9753 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
9754 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
9755 msgstr ""
9756
9757 #: modules/audio_output/file.c:85
9758 #, fuzzy
9759 msgid "Number of output channels"
9760 msgstr "No punnaaɗe poti"
9761
9762 #: modules/audio_output/file.c:86
9763 msgid ""
9764 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9765 "restrict the number of channels here."
9766 msgstr ""
9767
9768 #: modules/audio_output/file.c:89
9769 msgid "Add WAVE header"
9770 msgstr ""
9771
9772 #: modules/audio_output/file.c:90
9773 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9774 msgstr ""
9775
9776 #: modules/audio_output/file.c:107
9777 #, fuzzy
9778 msgid "Output file"
9779 msgstr "Wulnde jaltal"
9780
9781 #: modules/audio_output/file.c:108
9782 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9783 msgstr ""
9784
9785 #: modules/audio_output/file.c:111
9786 msgid "File audio output"
9787 msgstr ""
9788
9789 #: modules/audio_output/jack.c:70
9790 #, fuzzy
9791 msgid "Automatically connect to writable clients"
9792 msgstr "Yiylo kesɗitine e jaajol"
9793
9794 #: modules/audio_output/jack.c:72
9795 msgid ""
9796 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9797 "writable JACK clients found."
9798 msgstr ""
9799
9800 #: modules/audio_output/jack.c:76
9801 msgid "Connect to clients matching"
9802 msgstr ""
9803
9804 #: modules/audio_output/jack.c:78
9805 msgid ""
9806 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9807 "regular expression will be considered for connection."
9808 msgstr ""
9809
9810 #: modules/audio_output/jack.c:86
9811 msgid "JACK audio output"
9812 msgstr ""
9813
9814 #: modules/audio_output/kai.c:67
9815 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
9816 msgstr ""
9817
9818 #: modules/audio_output/kai.c:70
9819 msgid "Open audio in exclusive mode."
9820 msgstr ""
9821
9822 #: modules/audio_output/kai.c:72
9823 msgid ""
9824 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
9825 "audio."
9826 msgstr ""
9827
9828 #: modules/audio_output/kai.c:82
9829 #, fuzzy
9830 msgid "K Audio Interface audio output"
9831 msgstr "Teelte Ojoo"
9832
9833 #: modules/audio_output/opensles_android.c:86
9834 #, fuzzy
9835 msgid "OpenSLES audio output"
9836 msgstr "Jaytin jaltal ngal"
9837
9838 #: modules/audio_output/opensles_android.c:87
9839 #, fuzzy
9840 msgid "OpenSLES"
9841 msgstr "Uddit"
9842
9843 #: modules/audio_output/oss.c:99
9844 #, fuzzy
9845 msgid "Open Sound System"
9846 msgstr "Uddit Loowdi"
9847
9848 #: modules/audio_output/oss.c:104
9849 #, fuzzy
9850 msgid "OSS DSP device"
9851 msgstr "Kaɓirgol mbeɗu"
9852
9853 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
9854 msgid "Portaudio identifier for the output device"
9855 msgstr ""
9856
9857 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
9858 msgid "PORTAUDIO audio output"
9859 msgstr ""
9860
9861 #: modules/audio_output/portaudio.c:427 modules/audio_output/waveout.c:381
9862 msgid "5.1"
9863 msgstr ""
9864
9865 #: modules/audio_output/pulse.c:45
9866 msgid "Pulseaudio audio output"
9867 msgstr ""
9868
9869 #: modules/audio_output/pulse.c:926
9870 #, fuzzy
9871 msgid "Audio device"
9872 msgstr "Kaɓirgol Ojoo"
9873
9874 #: modules/audio_output/waveout.c:77
9875 msgid "Microsoft Soundmapper"
9876 msgstr ""
9877
9878 #: modules/audio_output/waveout.c:83
9879 #, fuzzy
9880 msgid "Select Audio Device"
9881 msgstr "Kaɓirgol Ojoo"
9882
9883 #: modules/audio_output/waveout.c:84
9884 msgid ""
9885 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9886 "VLC restart to apply."
9887 msgstr ""
9888
9889 #: modules/audio_output/waveout.c:87
9890 #, fuzzy
9891 msgid "Default Audio Device"
9892 msgstr "Kaɓirgol Ojoo"
9893
9894 #: modules/audio_output/waveout.c:91
9895 msgid "Win32 waveOut extension output"
9896 msgstr ""
9897
9898 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:148
9899 #, fuzzy
9900 msgid "Use float32 output"
9901 msgstr "Jaytin jaltal ngal"
9902
9903 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:150
9904 msgid ""
9905 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9906 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9907 msgstr ""
9908
9909 #: modules/codec/a52.c:52
9910 msgid "A/52 parser"
9911 msgstr ""
9912
9913 #: modules/codec/a52.c:59
9914 msgid "A/52 audio packetizer"
9915 msgstr ""
9916
9917 #: modules/codec/adpcm.c:48
9918 #, fuzzy
9919 msgid "ADPCM audio decoder"
9920 msgstr "Kodek ojoo"
9921
9922 #: modules/codec/aes3.c:48
9923 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
9924 msgstr ""
9925
9926 #: modules/codec/aes3.c:53
9927 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
9928 msgstr ""
9929
9930 #: modules/codec/araw.c:49
9931 #, fuzzy
9932 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9933 msgstr "Kodek ojoo"
9934
9935 #: modules/codec/araw.c:58
9936 #, fuzzy
9937 msgid "Raw audio encoder"
9938 msgstr "Kodek ojoo"
9939
9940 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9941 msgid "Non-ref"
9942 msgstr ""
9943
9944 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9945 msgid "Bidir"
9946 msgstr ""
9947
9948 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9949 msgid "Non-key"
9950 msgstr ""
9951
9952 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9953 msgid "rd"
9954 msgstr ""
9955
9956 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9957 msgid "bits"
9958 msgstr ""
9959
9960 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9961 #, fuzzy
9962 msgid "simple"
9963 msgstr "Ɓoloro"
9964
9965 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:87
9966 msgid ""
9967 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
9968 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9969 "MJPEG and other codecs"
9970 msgstr ""
9971
9972 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97
9973 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
9974 msgstr ""
9975
9976 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:100 modules/codec/omxil/omxil.c:107
9977 #, fuzzy
9978 msgid "Decoding"
9979 msgstr "Fayi les"
9980
9981 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:143 modules/codec/omxil/omxil.c:112
9982 #: modules/codec/schroedinger.c:370
9983 #, fuzzy
9984 msgid "Encoding"
9985 msgstr "Dokkitol Goowangol"
9986
9987 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:144
9988 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9989 msgstr ""
9990
9991 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:208
9992 #, fuzzy
9993 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
9994 msgstr "Waylu ɓetol daartorde haa fota e ɓetol widewoo"
9995
9996 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
9997 msgid "Direct rendering"
9998 msgstr ""
9999
10000 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
10001 msgid "Error resilience"
10002 msgstr ""
10003
10004 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
10005 msgid ""
10006 "FFmpeg can do error resilience.\n"
10007 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
10008 "can produce a lot of errors.\n"
10009 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
10010 msgstr ""
10011
10012 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
10013 msgid "Workaround bugs"
10014 msgstr ""
10015
10016 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
10017 msgid ""
10018 "Try to fix some bugs:\n"
10019 "1  autodetect\n"
10020 "2  old msmpeg4\n"
10021 "4  xvid interlaced\n"
10022 "8  ump4 \n"
10023 "16 no padding\n"
10024 "32 ac vlc\n"
10025 "64 Qpel chroma.\n"
10026 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
10027 "\"ump4\", enter 40."
10028 msgstr ""
10029
10030 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
10031 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
10032 msgid "Hurry up"
10033 msgstr ""
10034
10035 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
10036 msgid ""
10037 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
10038 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
10039 msgstr ""
10040
10041 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
10042 msgid "Allow speed tricks"
10043 msgstr ""
10044
10045 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
10046 msgid ""
10047 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
10048 msgstr ""
10049
10050 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
10051 #, fuzzy
10052 msgid "Skip frame (default=0)"
10053 msgstr "Diw kaarewe"
10054
10055 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
10056 msgid ""
10057 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
10058 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10059 msgstr ""
10060
10061 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
10062 msgid "Skip idct (default=0)"
10063 msgstr ""
10064
10065 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
10066 msgid ""
10067 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
10068 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10069 msgstr ""
10070
10071 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
10072 msgid "Debug mask"
10073 msgstr ""
10074
10075 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
10076 msgid "Set FFmpeg debug mask"
10077 msgstr ""
10078
10079 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:118
10080 #, fuzzy
10081 msgid "Codec name"
10082 msgstr "Dekko"
10083
10084 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
10085 msgid "Internal libavcodec codec name"
10086 msgstr ""
10087
10088 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
10089 #, fuzzy
10090 msgid "Visualize motion vectors"
10091 msgstr "Laborde Lewñinirɗe"
10092
10093 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124
10094 msgid ""
10095 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
10096 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
10097 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
10098 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
10099 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
10100 "To visualize all vectors, the value should be 7."
10101 msgstr ""
10102
10103 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:131
10104 msgid "Low resolution decoding"
10105 msgstr ""
10106
10107 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
10108 msgid ""
10109 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
10110 "processing power"
10111 msgstr ""
10112
10113 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
10114 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
10115 msgstr "Diw ceɗol luupol dekkogol H.264"
10116
10117 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
10118 msgid ""
10119 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
10120 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
10121 msgstr ""
10122
10123 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
10124 msgid "Hardware decoding"
10125 msgstr ""
10126
10127 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
10128 msgid "This allows hardware decoding when available."
10129 msgstr ""
10130
10131 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
10132 msgid "Threads"
10133 msgstr ""
10134
10135 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
10136 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
10137 msgstr ""
10138
10139 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
10140 msgid "Ratio of key frames"
10141 msgstr ""
10142
10143 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
10144 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
10145 msgstr ""
10146
10147 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
10148 msgid "Ratio of B frames"
10149 msgstr ""
10150
10151 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
10152 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
10153 msgstr ""
10154
10155 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
10156 msgid "Video bitrate tolerance"
10157 msgstr ""
10158
10159 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
10160 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
10161 msgstr ""
10162
10163 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
10164 #, fuzzy
10165 msgid "Interlaced encoding"
10166 msgstr "Teelte Daartorde"
10167
10168 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
10169 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
10170 msgstr ""
10171
10172 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
10173 #, fuzzy
10174 msgid "Interlaced motion estimation"
10175 msgstr "Teelte Daartorde"
10176
10177 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
10178 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
10179 msgstr ""
10180
10181 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
10182 #, fuzzy
10183 msgid "Pre-motion estimation"
10184 msgstr "Tiindol kesol"
10185
10186 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
10187 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
10188 msgstr ""
10189
10190 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
10191 msgid "Rate control buffer size"
10192 msgstr ""
10193
10194 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
10195 msgid ""
10196 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
10197 "rate control, but will cause a delay in the stream."
10198 msgstr ""
10199
10200 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
10201 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
10202 msgstr ""
10203
10204 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
10205 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
10206 msgstr ""
10207
10208 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
10209 #, fuzzy
10210 msgid "I quantization factor"
10211 msgstr "Laborde Lewñinirɗe"
10212
10213 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
10214 msgid ""
10215 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
10216 "same qscale for I and P frames)."
10217 msgstr ""
10218
10219 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188 modules/codec/x264.c:344
10220 #: modules/demux/mod.c:78
10221 #, fuzzy
10222 msgid "Noise reduction"
10223 msgstr "Labagol Mbeɗu"
10224
10225 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
10226 msgid ""
10227 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
10228 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
10229 msgstr ""
10230
10231 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
10232 msgid "MPEG4 quantization matrix"
10233 msgstr ""
10234
10235 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
10236 msgid ""
10237 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
10238 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
10239 "standard MPEG2 decoders."
10240 msgstr ""
10241
10242 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
10243 #, fuzzy
10244 msgid "Quality level"
10245 msgstr "Tolno dowdowo"
10246
10247 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
10248 msgid ""
10249 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
10250 "encoding very much)."
10251 msgstr ""
10252
10253 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
10254 msgid ""
10255 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
10256 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
10257 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
10258 "to ease the encoder's task."
10259 msgstr ""
10260
10261 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
10262 msgid "Minimum video quantizer scale"
10263 msgstr ""
10264
10265 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
10266 msgid "Minimum video quantizer scale."
10267 msgstr ""
10268
10269 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
10270 msgid "Maximum video quantizer scale"
10271 msgstr ""
10272
10273 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
10274 msgid "Maximum video quantizer scale."
10275 msgstr ""
10276
10277 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
10278 #, fuzzy
10279 msgid "Trellis quantization"
10280 msgstr "Lewñinirɗe"
10281
10282 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
10283 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
10284 msgstr ""
10285
10286 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
10287 msgid "Fixed quantizer scale"
10288 msgstr ""
10289
10290 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
10291 msgid ""
10292 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
10293 "255.0)."
10294 msgstr ""
10295
10296 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
10297 msgid "Strict standard compliance"
10298 msgstr ""
10299
10300 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
10301 msgid ""
10302 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
10303 msgstr ""
10304
10305 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
10306 msgid "Luminance masking"
10307 msgstr ""
10308
10309 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
10310 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
10311 msgstr ""
10312
10313 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
10314 #, fuzzy
10315 msgid "Darkness masking"
10316 msgstr "Keeriniɓɓol"
10317
10318 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
10319 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10320 msgstr ""
10321
10322 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
10323 msgid "Motion masking"
10324 msgstr ""
10325
10326 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
10327 msgid ""
10328 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10329 "(default: 0.0)."
10330 msgstr ""
10331
10332 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
10333 msgid "Border masking"
10334 msgstr ""
10335
10336 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
10337 msgid ""
10338 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10339 "0.0)."
10340 msgstr ""
10341
10342 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
10343 #, fuzzy
10344 msgid "Luminance elimination"
10345 msgstr "Jaadingol ngol moƴƴaani"
10346
10347 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248
10348 msgid ""
10349 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10350 "The H264 specification recommends -4."
10351 msgstr ""
10352
10353 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
10354 msgid "Chrominance elimination"
10355 msgstr ""
10356
10357 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253
10358 msgid ""
10359 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10360 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10361 msgstr ""
10362
10363 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:257
10364 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10365 msgstr ""
10366
10367 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:258
10368 msgid ""
10369 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10370 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
10371 "(default: main)"
10372 msgstr ""
10373
10374 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:235
10375 #, c-format
10376 msgid "\"%s\" is no video encoder."
10377 msgstr ""
10378
10379 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:243
10380 #, c-format
10381 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
10382 msgstr ""
10383
10384 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:284
10385 #, c-format
10386 msgid ""
10387 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
10388 "%s.\n"
10389 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10390 "\n"
10391 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10392 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10393 msgstr ""
10394
10395 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:756 modules/codec/avcodec/encoder.c:765
10396 msgid "VLC could not open the encoder."
10397 msgstr ""
10398
10399 #: modules/codec/cc.c:55
10400 msgid "CC 608/708"
10401 msgstr ""
10402
10403 #: modules/codec/cc.c:56
10404 msgid "Closed Captions decoder"
10405 msgstr ""
10406
10407 #: modules/codec/cdg.c:87
10408 #, fuzzy
10409 msgid "CDG video decoder"
10410 msgstr "Kodek widewoo"
10411
10412 #: modules/codec/crystalhd.c:90
10413 #, fuzzy
10414 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
10415 msgstr "Kodek widewoo"
10416
10417 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10418 #, fuzzy
10419 msgid "CVD subtitle decoder"
10420 msgstr "Dokkitol lestiite"
10421
10422 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10423 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10424 msgstr ""
10425
10426 #: modules/codec/ddummy.c:36
10427 #, fuzzy
10428 msgid "Save raw codec data"
10429 msgstr "Danndu Metaakeɓe"
10430
10431 #: modules/codec/ddummy.c:38
10432 msgid ""
10433 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10434 "main options."
10435 msgstr ""
10436
10437 #: modules/codec/ddummy.c:47
10438 #, fuzzy
10439 msgid "Dummy decoder"
10440 msgstr "Dokkitaaɗe"
10441
10442 #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
10443 #, fuzzy
10444 msgid "Dump decoder"
10445 msgstr "Dokkitaaɗe"
10446
10447 #: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109
10448 msgid "Constant quality factor"
10449 msgstr ""
10450
10451 #: modules/codec/dirac.c:62
10452 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
10453 msgstr ""
10454
10455 #: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117
10456 #, fuzzy
10457 msgid "CBR bitrate (kbps)"
10458 msgstr "Sookrebite (bk/s)"
10459
10460 #: modules/codec/dirac.c:66
10461 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
10462 msgstr ""
10463
10464 #: modules/codec/dirac.c:69
10465 #, fuzzy
10466 msgid "Enable lossless coding"
10467 msgstr "Hurmin mbayka wutte ɓalal"
10468
10469 #: modules/codec/dirac.c:70
10470 msgid ""
10471 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
10472 "reproduction of the original"
10473 msgstr ""
10474
10475 #: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134
10476 #, fuzzy
10477 msgid "Prefilter"
10478 msgstr "Pefix"
10479
10480 #: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135
10481 msgid "Enable adaptive prefiltering"
10482 msgstr ""
10483
10484 #: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148
10485 msgid "Centre Weighted Median"
10486 msgstr ""
10487
10488 #: modules/codec/dirac.c:80
10489 msgid "Rectangular Linear Phase"
10490 msgstr ""
10491
10492 #: modules/codec/dirac.c:80
10493 msgid "Diagonal Linear Phase"
10494 msgstr ""
10495
10496 #: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156
10497 msgid "Amount of prefiltering"
10498 msgstr ""
10499
10500 #: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157
10501 msgid "Higher value implies more prefiltering"
10502 msgstr ""
10503
10504 #: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54
10505 #, fuzzy
10506 msgid "Chroma format"
10507 msgstr "Mbaydi kippirgol"
10508
10509 #: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55
10510 msgid ""
10511 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
10512 msgstr ""
10513
10514 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10515 msgid "4:2:0"
10516 msgstr ""
10517
10518 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10519 msgid "4:2:2"
10520 msgstr ""
10521
10522 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10523 msgid "4:4:4"
10524 msgstr ""
10525
10526 #: modules/codec/dirac.c:96
10527 msgid "Distance between 'P' frames"
10528 msgstr ""
10529
10530 #: modules/codec/dirac.c:100
10531 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
10532 msgstr ""
10533
10534 #: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160
10535 msgid "Picture coding mode"
10536 msgstr ""
10537
10538 #: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161
10539 msgid ""
10540 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
10541 "pseudo-progressive frame"
10542 msgstr ""
10543
10544 #: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166
10545 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
10546 msgstr ""
10547
10548 #: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167
10549 msgid "force coding frame as single picture"
10550 msgstr ""
10551
10552 #: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168
10553 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
10554 msgstr ""
10555
10556 #: modules/codec/dirac.c:116
10557 msgid "Width of motion compensation blocks"
10558 msgstr ""
10559
10560 #: modules/codec/dirac.c:120
10561 msgid "Height of motion compensation blocks"
10562 msgstr ""
10563
10564 #: modules/codec/dirac.c:125
10565 msgid "Block overlap (%)"
10566 msgstr ""
10567
10568 #: modules/codec/dirac.c:126
10569 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
10570 msgstr ""
10571
10572 #: modules/codec/dirac.c:131
10573 msgid "xblen"
10574 msgstr ""
10575
10576 #: modules/codec/dirac.c:132
10577 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
10578 msgstr ""
10579
10580 #: modules/codec/dirac.c:136
10581 msgid "yblen"
10582 msgstr ""
10583
10584 #: modules/codec/dirac.c:137
10585 msgid "Total vertical block length including overlaps"
10586 msgstr ""
10587
10588 #: modules/codec/dirac.c:140
10589 #, fuzzy
10590 msgid "Motion vector precision"
10591 msgstr "Ejagol muumaare"
10592
10593 #: modules/codec/dirac.c:141
10594 msgid "Motion vector precision in pels."
10595 msgstr ""
10596
10597 #: modules/codec/dirac.c:146
10598 msgid "Simple ME search area x:y"
10599 msgstr ""
10600
10601 #: modules/codec/dirac.c:147
10602 msgid ""
10603 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
10604 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
10605 msgstr ""
10606
10607 #: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214
10608 msgid "Three component motion estimation"
10609 msgstr ""
10610
10611 #: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215
10612 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
10613 msgstr ""
10614
10615 #: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218
10616 #, fuzzy
10617 msgid "Intra picture DWT filter"
10618 msgstr "Ceɗe lesnatal"
10619
10620 #: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221
10621 #, fuzzy
10622 msgid "Inter picture DWT filter"
10623 msgstr "Ceɗe lesnatal"
10624
10625 #: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244
10626 #, fuzzy
10627 msgid "Number of DWT iterations"
10628 msgstr "No punnaaɗe poti"
10629
10630 #: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245
10631 msgid "Also known as DWT levels"
10632 msgstr ""
10633
10634 #: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250
10635 #, fuzzy
10636 msgid "Enable multiple quantizers"
10637 msgstr "Hurmin weeytinirde"
10638
10639 #: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251
10640 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
10641 msgstr ""
10642
10643 #: modules/codec/dirac.c:174
10644 #, fuzzy
10645 msgid "Enable spatial partitioning"
10646 msgstr "Hurmin weeytinirde"
10647
10648 #: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255
10649 msgid "Disable arithmetic coding"
10650 msgstr ""
10651
10652 #: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256
10653 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
10654 msgstr ""
10655
10656 #: modules/codec/dirac.c:184
10657 msgid "cycles per degree"
10658 msgstr ""
10659
10660 #: modules/codec/dirac.c:206
10661 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
10662 msgstr ""
10663
10664 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
10665 msgid "DirectMedia Object decoder"
10666 msgstr ""
10667
10668 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
10669 msgid "DirectMedia Object encoder"
10670 msgstr ""
10671
10672 #: modules/codec/dts.c:53
10673 msgid "DTS parser"
10674 msgstr ""
10675
10676 #: modules/codec/dts.c:58
10677 msgid "DTS audio packetizer"
10678 msgstr ""
10679
10680 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10681 #, fuzzy
10682 msgid "Decoding X coordinate"
10683 msgstr "Tolnorol X"
10684
10685 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10686 #, fuzzy
10687 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10688 msgstr "Tolnorol X natal jonkitangal ngal"
10689
10690 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10691 #, fuzzy
10692 msgid "Decoding Y coordinate"
10693 msgstr "Tolnorol Y"
10694
10695 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10696 #, fuzzy
10697 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10698 msgstr "Tolnorol Y natal jonkitangal ngal"
10699
10700 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10701 #, fuzzy
10702 msgid "Subpicture position"
10703 msgstr "Ceɗe lesnatal"
10704
10705 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10706 msgid ""
10707 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10708 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10709 "g. 6=top-right)."
10710 msgstr ""
10711
10712 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10713 #, fuzzy
10714 msgid "Encoding X coordinate"
10715 msgstr "Tolnorol X"
10716
10717 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10718 #, fuzzy
10719 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10720 msgstr "Tolnorol X natal jonkitangal ngal"
10721
10722 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10723 #, fuzzy
10724 msgid "Encoding Y coordinate"
10725 msgstr "Tolnorol Y"
10726
10727 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10728 #, fuzzy
10729 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10730 msgstr "Tolnorol Y natal jonkitangal ngal"
10731
10732 #: modules/codec/dvbsub.c:118
10733 #, fuzzy
10734 msgid "DVB subtitles decoder"
10735 msgstr "Dokkitol lestiite"
10736
10737 #: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3655 modules/demux/ts.c:3713
10738 #, fuzzy
10739 msgid "DVB subtitles"
10740 msgstr "Lestiite"
10741
10742 #: modules/codec/dvbsub.c:132
10743 #, fuzzy
10744 msgid "DVB subtitles encoder"
10745 msgstr "Dokkitol lestiite"
10746
10747 #: modules/codec/edummy.c:40
10748 #, fuzzy
10749 msgid "Dummy encoder"
10750 msgstr "Dokkitaaɗe"
10751
10752 #: modules/codec/faad.c:45
10753 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10754 msgstr ""
10755
10756 #: modules/codec/faad.c:391
10757 #, fuzzy
10758 msgid "AAC extension"
10759 msgstr "Timmitte"
10760
10761 #: modules/codec/flac.c:111
10762 #, fuzzy
10763 msgid "Flac audio decoder"
10764 msgstr "Kodek ojoo"
10765
10766 #: modules/codec/flac.c:117
10767 #, fuzzy
10768 msgid "Flac audio encoder"
10769 msgstr "Kodek ojoo"
10770
10771 #: modules/codec/fluidsynth.c:56
10772 msgid "Sound fonts"
10773 msgstr ""
10774
10775 #: modules/codec/fluidsynth.c:58
10776 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10777 msgstr ""
10778
10779 #: modules/codec/fluidsynth.c:64
10780 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10781 msgstr ""
10782
10783 #: modules/codec/fluidsynth.c:66
10784 msgid "FluidSynth"
10785 msgstr ""
10786
10787 #: modules/codec/fluidsynth.c:138
10788 msgid "MIDI synthesis not set up"
10789 msgstr ""
10790
10791 #: modules/codec/fluidsynth.c:139
10792 msgid ""
10793 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10794 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10795 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10796 msgstr ""
10797
10798 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:169
10799 #, fuzzy
10800 msgid "Formatted Subtitles"
10801 msgstr "Ojoo e Lestiite"
10802
10803 #: modules/codec/kate.c:195
10804 msgid ""
10805 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10806 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10807 "rendering via Tiger is enabled."
10808 msgstr ""
10809
10810 #: modules/codec/kate.c:202
10811 msgid "Shadow"
10812 msgstr ""
10813
10814 #: modules/codec/kate.c:202
10815 msgid "Outline"
10816 msgstr ""
10817
10818 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:172
10819 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10820 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
10821 #: modules/video_filter/rss.c:71
10822 msgid "Black"
10823 msgstr "Ɓaleejo"
10824
10825 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10826 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10827 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
10828 #: modules/video_filter/rss.c:72
10829 msgid "Gray"
10830 msgstr "Puro"
10831
10832 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10833 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10834 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
10835 #: modules/video_filter/rss.c:72
10836 msgid "Silver"
10837 msgstr "Kalis"
10838
10839 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10840 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10841 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:121
10842 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
10843 msgid "White"
10844 msgstr "Daneejo"
10845
10846 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10847 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10848 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
10849 #: modules/video_filter/rss.c:72
10850 msgid "Maroon"
10851 msgstr "Sireejo"
10852
10853 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:173
10854 #: modules/gui/macosx/controls.m:189 modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
10855 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10856 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:120
10857 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:60
10858 #: modules/video_filter/rss.c:72
10859 msgid "Red"
10860 msgstr "Boɗeejo"
10861
10862 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10863 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10864 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
10865 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10866 msgid "Fuchsia"
10867 msgstr "Fusiyeejo"
10868
10869 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10870 #: modules/gui/macosx/controls.m:193 modules/gui/macosx/MainMenu.m:325
10871 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10872 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
10873 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10874 msgid "Yellow"
10875 msgstr "Oolo"
10876
10877 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10878 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10879 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:61
10880 #: modules/video_filter/rss.c:73
10881 msgid "Olive"
10882 msgstr "Situuno"
10883
10884 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10885 #: modules/gui/macosx/controls.m:191 modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
10886 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10887 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:120
10888 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10889 msgid "Green"
10890 msgstr "Haakeejo"
10891
10892 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:175
10893 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10894 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:62
10895 #: modules/video_filter/rss.c:74
10896 msgid "Teal"
10897 msgstr "Tiilo"
10898
10899 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10900 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10901 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
10902 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
10903 msgid "Lime"
10904 msgstr "Liimeejo"
10905
10906 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10907 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10908 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
10909 #: modules/video_filter/rss.c:74
10910 msgid "Purple"
10911 msgstr "Boru"
10912
10913 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10914 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10915 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
10916 #: modules/video_filter/rss.c:74
10917 msgid "Navy"
10918 msgstr "Naweejo"
10919
10920 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10921 #: modules/gui/macosx/controls.m:195 modules/gui/macosx/MainMenu.m:326
10922 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10923 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/ball.c:121
10924 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10925 #: modules/video_filter/rss.c:74
10926 msgid "Blue"
10927 msgstr "Bulaajo"
10928
10929 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:176
10930 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10931 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
10932 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
10933 msgid "Aqua"
10934 msgstr "Siyaajo"
10935
10936 #: modules/codec/kate.c:214
10937 msgid "Use Tiger for rendering"
10938 msgstr ""
10939
10940 #: modules/codec/kate.c:215
10941 msgid ""
10942 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10943 "only render static text and bitmap based streams."
10944 msgstr ""
10945
10946 #: modules/codec/kate.c:219
10947 msgid "Rendering quality"
10948 msgstr ""
10949
10950 #: modules/codec/kate.c:220
10951 msgid ""
10952 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
10953 "highest quality."
10954 msgstr ""
10955
10956 #: modules/codec/kate.c:224
10957 #, fuzzy
10958 msgid "Default font effect"
10959 msgstr "Tardude optikre woowaande"
10960
10961 #: modules/codec/kate.c:225
10962 msgid ""
10963 "Add a font effect to text to improve readability against different "
10964 "backgrounds."
10965 msgstr ""
10966
10967 #: modules/codec/kate.c:229
10968 msgid "Default font effect strength"
10969 msgstr ""
10970
10971 #: modules/codec/kate.c:230
10972 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
10973 msgstr ""
10974
10975 #: modules/codec/kate.c:234
10976 #, fuzzy
10977 msgid "Default font description"
10978 msgstr "Cifagol"
10979
10980 #: modules/codec/kate.c:235
10981 msgid ""
10982 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
10983 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
10984 "font parameters where appropriate."
10985 msgstr ""
10986
10987 #: modules/codec/kate.c:240
10988 #, fuzzy
10989 msgid "Default font color"
10990 msgstr "Dokkitol Goowangol"
10991
10992 #: modules/codec/kate.c:241
10993 msgid ""
10994 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
10995 "font color to use."
10996 msgstr ""
10997
10998 #: modules/codec/kate.c:245
10999 #, fuzzy
11000 msgid "Default font alpha"
11001 msgstr "Daande Woowaande"
11002
11003 #: modules/codec/kate.c:246
11004 msgid ""
11005 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
11006 "particular font color to use."
11007 msgstr ""
11008
11009 #: modules/codec/kate.c:250
11010 #, fuzzy
11011 msgid "Default background color"
11012 msgstr "Dawirgol kaasogol goowangol"
11013
11014 #: modules/codec/kate.c:251
11015 msgid ""
11016 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
11017 "color to use."
11018 msgstr ""
11019
11020 #: modules/codec/kate.c:255
11021 msgid "Default background alpha"
11022 msgstr ""
11023
11024 #: modules/codec/kate.c:256
11025 msgid ""
11026 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
11027 "specify a particular background color to use."
11028 msgstr ""
11029
11030 #: modules/codec/kate.c:262
11031 msgid ""
11032 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
11033 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
11034 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
11035 "available.\n"
11036 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
11037 "played. This will hopefully be fixed soon."
11038 msgstr ""
11039
11040 #: modules/codec/kate.c:271
11041 msgid "Kate"
11042 msgstr ""
11043
11044 #: modules/codec/kate.c:272
11045 msgid "Kate overlay decoder"
11046 msgstr ""
11047
11048 #: modules/codec/kate.c:291
11049 msgid "Tiger rendering defaults"
11050 msgstr ""
11051
11052 #: modules/codec/kate.c:326
11053 #, fuzzy
11054 msgid "Kate text subtitles packetizer"
11055 msgstr "Labo fiilde lestiite ndee"
11056
11057 #: modules/codec/libass.c:56
11058 #, fuzzy
11059 msgid "Subtitles (advanced)"
11060 msgstr "Lappol Lestiite"
11061
11062 #: modules/codec/libass.c:57
11063 #, fuzzy
11064 msgid "Subtitle renderers using libass"
11065 msgstr "Dokkitol lestiite"
11066
11067 #: modules/codec/libass.c:220 modules/text_renderer/freetype.c:442
11068 msgid "Building font cache"
11069 msgstr ""
11070
11071 #: modules/codec/libass.c:221
11072 msgid ""
11073 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
11074 "This should take less than a minute."
11075 msgstr ""
11076
11077 #: modules/codec/libmpeg2.c:128
11078 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
11079 msgstr ""
11080
11081 #: modules/codec/lpcm.c:59
11082 msgid "Linear PCM audio decoder"
11083 msgstr ""
11084
11085 #: modules/codec/lpcm.c:64
11086 msgid "Linear PCM audio packetizer"
11087 msgstr ""
11088
11089 #: modules/codec/lpcm.c:70
11090 #, fuzzy
11091 msgid "Linear PCM audio encoder"
11092 msgstr "Kodek ojoo"
11093
11094 #: modules/codec/mash.cpp:70
11095 msgid "Video decoder using openmash"
11096 msgstr ""
11097
11098 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
11099 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
11100 msgstr ""
11101
11102 #: modules/codec/mpeg_audio.c:118
11103 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
11104 msgstr ""
11105
11106 #: modules/codec/omxil/omxil.c:104
11107 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
11108 msgstr ""
11109
11110 #: modules/codec/omxil/omxil.c:113
11111 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
11112 msgstr ""
11113
11114 #: modules/codec/png.c:58
11115 #, fuzzy
11116 msgid "PNG video decoder"
11117 msgstr "Kodek widewoo"
11118
11119 #: modules/codec/quicktime.c:67
11120 msgid "QuickTime library decoder"
11121 msgstr ""
11122
11123 #: modules/codec/rawvideo.c:71
11124 msgid "Pseudo raw video decoder"
11125 msgstr ""
11126
11127 #: modules/codec/rawvideo.c:78
11128 msgid "Pseudo raw video packetizer"
11129 msgstr ""
11130
11131 #: modules/codec/realvideo.c:126
11132 msgid "RealVideo library decoder"
11133 msgstr ""
11134
11135 #: modules/codec/schroedinger.c:63
11136 #, fuzzy
11137 msgid "Rate control method"
11138 msgstr "Artir Goowaaɗe"
11139
11140 #: modules/codec/schroedinger.c:64
11141 msgid "Method used to encode the video sequence"
11142 msgstr ""
11143
11144 #: modules/codec/schroedinger.c:77
11145 #, fuzzy
11146 msgid "Constant noise threshold mode"
11147 msgstr "Keerol Ceɗe (%)"
11148
11149 #: modules/codec/schroedinger.c:78
11150 #, fuzzy
11151 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
11152 msgstr "Sookrebite loowdi"
11153
11154 #: modules/codec/schroedinger.c:79
11155 #, fuzzy
11156 msgid "Low Delay mode"
11157 msgstr "Leeltol"
11158
11159 #: modules/codec/schroedinger.c:80
11160 msgid "Lossless mode"
11161 msgstr ""
11162
11163 #: modules/codec/schroedinger.c:81
11164 msgid "Constant lambda mode"
11165 msgstr ""
11166
11167 #: modules/codec/schroedinger.c:82
11168 #, fuzzy
11169 msgid "Constant error mode"
11170 msgstr "Mbayka nokitogol"
11171
11172 #: modules/codec/schroedinger.c:83
11173 msgid "Constant quality mode"
11174 msgstr ""
11175
11176 #: modules/codec/schroedinger.c:87
11177 msgid "GOP structure"
11178 msgstr ""
11179
11180 #: modules/codec/schroedinger.c:88
11181 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
11182 msgstr ""
11183
11184 #: modules/codec/schroedinger.c:100
11185 msgid ""
11186 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
11187 "previous or future pictures."
11188 msgstr ""
11189
11190 #: modules/codec/schroedinger.c:101
11191 msgid "I-frame only sequence"
11192 msgstr ""
11193
11194 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
11195 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
11196 msgstr ""
11197
11198 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
11199 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
11200 msgstr ""
11201
11202 #: modules/codec/schroedinger.c:110
11203 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
11204 msgstr ""
11205
11206 #: modules/codec/schroedinger.c:113
11207 #, fuzzy
11208 msgid "Noise Threshold"
11209 msgstr "Keerol Ceɗe (%)"
11210
11211 #: modules/codec/schroedinger.c:114
11212 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
11213 msgstr ""
11214
11215 #: modules/codec/schroedinger.c:118
11216 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11217 msgstr ""
11218
11219 #: modules/codec/schroedinger.c:121
11220 #, fuzzy
11221 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
11222 msgstr "Sookrebite ciiɓorol"
11223
11224 #: modules/codec/schroedinger.c:122
11225 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11226 msgstr ""
11227
11228 #: modules/codec/schroedinger.c:125
11229 #, fuzzy
11230 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
11231 msgstr "Sookrebite (bk/s)"
11232
11233 #: modules/codec/schroedinger.c:126
11234 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11235 msgstr ""
11236
11237 #: modules/codec/schroedinger.c:129
11238 msgid "GOP length"
11239 msgstr ""
11240
11241 #: modules/codec/schroedinger.c:130
11242 msgid ""
11243 "Number of pictures between successive sequenence headers i.e. length of the "
11244 "group of pictures"
11245 msgstr ""
11246
11247 #: modules/codec/schroedinger.c:147
11248 #, fuzzy
11249 msgid "No pre-filtering"
11250 msgstr "Ceɗol Widewoo"
11251
11252 #: modules/codec/schroedinger.c:149
11253 #, fuzzy
11254 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
11255 msgstr "Baɗte ceɗe widewoo ɗee"
11256
11257 #: modules/codec/schroedinger.c:150
11258 #, fuzzy
11259 msgid "Add Noise"
11260 msgstr "Dillere"
11261
11262 #: modules/codec/schroedinger.c:151
11263 #, fuzzy
11264 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
11265 msgstr "Baɗte ceɗe widewoo ɗee"
11266
11267 #: modules/codec/schroedinger.c:152
11268 #, fuzzy
11269 msgid "Low Pass Ffilter"
11270 msgstr "Ceɗe jaltal widewoo"
11271
11272 #: modules/codec/schroedinger.c:173
11273 msgid "Size of motion compensation blocks"
11274 msgstr ""
11275
11276 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
11277 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
11278 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
11279 msgstr ""
11280
11281 #: modules/codec/schroedinger.c:183
11282 msgid "small - use small motion compensation blocks"
11283 msgstr ""
11284
11285 #: modules/codec/schroedinger.c:184
11286 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
11287 msgstr ""
11288
11289 #: modules/codec/schroedinger.c:185
11290 msgid "large - use large motion compensation blocks"
11291 msgstr ""
11292
11293 #: modules/codec/schroedinger.c:190
11294 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
11295 msgstr ""
11296
11297 #: modules/codec/schroedinger.c:200
11298 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
11299 msgstr ""
11300
11301 #: modules/codec/schroedinger.c:201
11302 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
11303 msgstr ""
11304
11305 #: modules/codec/schroedinger.c:202
11306 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
11307 msgstr ""
11308
11309 #: modules/codec/schroedinger.c:207
11310 #, fuzzy
11311 msgid "Motion Vector precision"
11312 msgstr "Ejagol muumaare"
11313
11314 #: modules/codec/schroedinger.c:208
11315 #, fuzzy
11316 msgid "Motion Vector precision in pels"
11317 msgstr "Ejagol muumaare"
11318
11319 #: modules/codec/schroedinger.c:261
11320 #, fuzzy
11321 msgid "perceptual weighting method"
11322 msgstr "Feere ciiɓorol"
11323
11324 #: modules/codec/schroedinger.c:272
11325 msgid "perceptual distance"
11326 msgstr ""
11327
11328 #: modules/codec/schroedinger.c:273
11329 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
11330 msgstr ""
11331
11332 #: modules/codec/schroedinger.c:277
11333 msgid "Horizontal slices per frame"
11334 msgstr ""
11335
11336 #: modules/codec/schroedinger.c:278
11337 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
11338 msgstr ""
11339
11340 #: modules/codec/schroedinger.c:282
11341 #, fuzzy
11342 msgid "Vertical slices per frame"
11343 msgstr "Limtinol deggontirol"
11344
11345 #: modules/codec/schroedinger.c:283
11346 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
11347 msgstr ""
11348
11349 #: modules/codec/schroedinger.c:287
11350 msgid "Size of code blocks in each subband"
11351 msgstr ""
11352
11353 #: modules/codec/schroedinger.c:298
11354 msgid "small - use small code blocks"
11355 msgstr ""
11356
11357 #: modules/codec/schroedinger.c:299
11358 msgid "medium - use medium sized code blocks"
11359 msgstr ""
11360
11361 #: modules/codec/schroedinger.c:300
11362 msgid "large - use large code blocks"
11363 msgstr ""
11364
11365 #: modules/codec/schroedinger.c:301
11366 msgid "full - One code block per subband"
11367 msgstr ""
11368
11369 #: modules/codec/schroedinger.c:306
11370 #, fuzzy
11371 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
11372 msgstr "Teelte Daartorde"
11373
11374 #: modules/codec/schroedinger.c:310
11375 #, fuzzy
11376 msgid "Number of levels of downsampling"
11377 msgstr "No punnaaɗe poti"
11378
11379 #: modules/codec/schroedinger.c:311
11380 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
11381 msgstr ""
11382
11383 #: modules/codec/schroedinger.c:315
11384 #, fuzzy
11385 msgid "Enable Global Motion Estimation"
11386 msgstr "Teelte Daartorde"
11387
11388 #: modules/codec/schroedinger.c:319
11389 #, fuzzy
11390 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
11391 msgstr "Teelte Daartorde"
11392
11393 #: modules/codec/schroedinger.c:323
11394 msgid "Enable Scene Change Detection"
11395 msgstr ""
11396
11397 #: modules/codec/schroedinger.c:327
11398 #, fuzzy
11399 msgid "Force Profile"
11400 msgstr "Heftinirde"
11401
11402 #: modules/codec/schroedinger.c:339
11403 msgid "VC2 Low Delay Profile"
11404 msgstr ""
11405
11406 #: modules/codec/schroedinger.c:340
11407 #, fuzzy
11408 msgid "VC2 Simple Profile"
11409 msgstr "Labo fiilde ndee"
11410
11411 #: modules/codec/schroedinger.c:341
11412 #, fuzzy
11413 msgid "VC2 Main Profile"
11414 msgstr "Sos heftinirde hesere"
11415
11416 #: modules/codec/schroedinger.c:342
11417 #, fuzzy
11418 msgid "Main Profile"
11419 msgstr "Heftinirde"
11420
11421 #: modules/codec/schroedinger.c:363
11422 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
11423 msgstr ""
11424
11425 #: modules/codec/schroedinger.c:371
11426 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
11427 msgstr ""
11428
11429 #: modules/codec/sdl_image.c:60
11430 #, fuzzy
11431 msgid "SDL Image decoder"
11432 msgstr "Tumbitol natal"
11433
11434 #: modules/codec/sdl_image.c:61
11435 msgid "SDL_image video decoder"
11436 msgstr ""
11437
11438 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
11439 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
11440 msgstr ""
11441
11442 #: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:797
11443 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120
11444 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320
11445 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
11446 msgid "Mode"
11447 msgstr "Mbayka"
11448
11449 #: modules/codec/speex.c:59
11450 msgid "Enforce the mode of the encoder."
11451 msgstr ""
11452
11453 #: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
11454 #: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
11455 msgid "Encoding quality"
11456 msgstr ""
11457
11458 #: modules/codec/speex.c:63
11459 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
11460 msgstr ""
11461
11462 #: modules/codec/speex.c:65
11463 msgid "Encoding complexity"
11464 msgstr ""
11465
11466 #: modules/codec/speex.c:67
11467 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
11468 msgstr ""
11469
11470 #: modules/codec/speex.c:69
11471 #, fuzzy
11472 msgid "Maximal bitrate"
11473 msgstr "Sookrebite ciiɓorol"
11474
11475 #: modules/codec/speex.c:71
11476 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
11477 msgstr ""
11478
11479 #: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
11480 #, fuzzy
11481 msgid "CBR encoding"
11482 msgstr "Dokkitol goowangol"
11483
11484 #: modules/codec/speex.c:75
11485 msgid ""
11486 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
11487 "bitrate encoding (VBR)."
11488 msgstr ""
11489
11490 #: modules/codec/speex.c:78
11491 msgid "Voice activity detection"
11492 msgstr ""
11493
11494 #: modules/codec/speex.c:80
11495 msgid ""
11496 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
11497 "mode."
11498 msgstr ""
11499
11500 #: modules/codec/speex.c:83
11501 msgid "Discontinuous Transmission"
11502 msgstr ""
11503
11504 #: modules/codec/speex.c:85
11505 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
11506 msgstr ""
11507
11508 #: modules/codec/speex.c:89
11509 msgid "Narrow-band (8kHz)"
11510 msgstr ""
11511
11512 #: modules/codec/speex.c:89
11513 msgid "Wide-band (16kHz)"
11514 msgstr ""
11515
11516 #: modules/codec/speex.c:89
11517 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
11518 msgstr ""
11519
11520 #: modules/codec/speex.c:96
11521 #, fuzzy
11522 msgid "Speex audio decoder"
11523 msgstr "Kodek ojoo"
11524
11525 #: modules/codec/speex.c:98
11526 msgid "Speex"
11527 msgstr ""
11528
11529 #: modules/codec/speex.c:102
11530 msgid "Speex audio packetizer"
11531 msgstr ""
11532
11533 #: modules/codec/speex.c:107
11534 #, fuzzy
11535 msgid "Speex audio encoder"
11536 msgstr "Kodek ojoo"
11537
11538 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
11539 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
11540 msgstr ""
11541
11542 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
11543 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
11544 msgstr ""
11545
11546 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
11547 #, fuzzy
11548 msgid "DVD subtitles decoder"
11549 msgstr "Dokkitol lestiite"
11550
11551 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
11552 #, fuzzy
11553 msgid "DVD subtitles"
11554 msgstr "Lestiite"
11555
11556 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
11557 #, fuzzy
11558 msgid "DVD subtitles packetizer"
11559 msgstr "Lappol Lestiite"
11560
11561 #: modules/codec/stl.c:45
11562 #, fuzzy
11563 msgid "EBU STL subtitles decoder"
11564 msgstr "Dokkitol lestiite"
11565
11566 #. xgettext:
11567 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
11568 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
11569 #. languages using the Latin alphabet.
11570 #: modules/codec/subsdec.c:94
11571 msgid "Default (Windows-1252)"
11572 msgstr ""
11573
11574 #: modules/codec/subsdec.c:95
11575 #, fuzzy
11576 msgid "System codeset"
11577 msgstr "Goowaaɗi yuɓɓo"
11578
11579 #: modules/codec/subsdec.c:96
11580 msgid "Universal (UTF-8)"
11581 msgstr ""
11582
11583 #: modules/codec/subsdec.c:97
11584 msgid "Universal (UTF-16)"
11585 msgstr ""
11586
11587 #: modules/codec/subsdec.c:98
11588 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
11589 msgstr ""
11590
11591 #: modules/codec/subsdec.c:99
11592 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
11593 msgstr ""
11594
11595 #: modules/codec/subsdec.c:100
11596 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
11597 msgstr ""
11598
11599 #: modules/codec/subsdec.c:104
11600 msgid "Western European (Latin-9)"
11601 msgstr ""
11602
11603 #: modules/codec/subsdec.c:105
11604 msgid "Western European (Windows-1252)"
11605 msgstr ""
11606
11607 #: modules/codec/subsdec.c:107
11608 msgid "Eastern European (Latin-2)"
11609 msgstr ""
11610
11611 #: modules/codec/subsdec.c:108
11612 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
11613 msgstr ""
11614
11615 #: modules/codec/subsdec.c:110
11616 msgid "Esperanto (Latin-3)"
11617 msgstr ""
11618
11619 #: modules/codec/subsdec.c:112
11620 msgid "Nordic (Latin-6)"
11621 msgstr ""
11622
11623 #: modules/codec/subsdec.c:114
11624 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
11625 msgstr ""
11626
11627 #: modules/codec/subsdec.c:115
11628 msgid "Russian (KOI8-R)"
11629 msgstr ""
11630
11631 #: modules/codec/subsdec.c:116
11632 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
11633 msgstr ""
11634
11635 #: modules/codec/subsdec.c:118
11636 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11637 msgstr ""
11638
11639 #: modules/codec/subsdec.c:119
11640 msgid "Arabic (Windows-1256)"
11641 msgstr ""
11642
11643 #: modules/codec/subsdec.c:121
11644 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11645 msgstr ""
11646
11647 #: modules/codec/subsdec.c:122
11648 msgid "Greek (Windows-1253)"
11649 msgstr ""
11650
11651 #: modules/codec/subsdec.c:124
11652 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11653 msgstr ""
11654
11655 #: modules/codec/subsdec.c:125
11656 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
11657 msgstr ""
11658
11659 #: modules/codec/subsdec.c:127
11660 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11661 msgstr ""
11662
11663 #: modules/codec/subsdec.c:128
11664 msgid "Turkish (Windows-1254)"
11665 msgstr ""
11666
11667 #: modules/codec/subsdec.c:131
11668 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11669 msgstr ""
11670
11671 #: modules/codec/subsdec.c:132
11672 msgid "Thai (Windows-874)"
11673 msgstr ""
11674
11675 #: modules/codec/subsdec.c:134
11676 msgid "Baltic (Latin-7)"
11677 msgstr ""
11678
11679 #: modules/codec/subsdec.c:135
11680 msgid "Baltic (Windows-1257)"
11681 msgstr ""
11682
11683 #: modules/codec/subsdec.c:138
11684 msgid "Celtic (Latin-8)"
11685 msgstr ""
11686
11687 #: modules/codec/subsdec.c:141
11688 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
11689 msgstr ""
11690
11691 #: modules/codec/subsdec.c:143
11692 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
11693 msgstr ""
11694
11695 #: modules/codec/subsdec.c:144
11696 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
11697 msgstr ""
11698
11699 #: modules/codec/subsdec.c:145
11700 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11701 msgstr ""
11702
11703 #: modules/codec/subsdec.c:146
11704 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
11705 msgstr ""
11706
11707 #: modules/codec/subsdec.c:147
11708 msgid "Japanese (Shift JIS)"
11709 msgstr ""
11710
11711 #: modules/codec/subsdec.c:148
11712 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
11713 msgstr ""
11714
11715 #: modules/codec/subsdec.c:149
11716 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
11717 msgstr ""
11718
11719 #: modules/codec/subsdec.c:150
11720 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
11721 msgstr ""
11722
11723 #: modules/codec/subsdec.c:151
11724 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
11725 msgstr ""
11726
11727 #: modules/codec/subsdec.c:152
11728 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
11729 msgstr ""
11730
11731 #: modules/codec/subsdec.c:154
11732 msgid "Vietnamese (VISCII)"
11733 msgstr ""
11734
11735 #: modules/codec/subsdec.c:155
11736 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
11737 msgstr ""
11738
11739 #: modules/codec/subsdec.c:162
11740 #, fuzzy
11741 msgid "Subtitles text encoding"
11742 msgstr "Dokkitol lestiite"
11743
11744 #: modules/codec/subsdec.c:163
11745 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
11746 msgstr ""
11747
11748 #: modules/codec/subsdec.c:164
11749 #, fuzzy
11750 msgid "Subtitles justification"
11751 msgstr "Dokkitol lestiite"
11752
11753 #: modules/codec/subsdec.c:165
11754 msgid "Set the justification of subtitles"
11755 msgstr ""
11756
11757 #: modules/codec/subsdec.c:166
11758 #, fuzzy
11759 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
11760 msgstr "Forsu dartorde lestiite"
11761
11762 #: modules/codec/subsdec.c:167
11763 msgid ""
11764 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
11765 msgstr ""
11766
11767 #: modules/codec/subsdec.c:170
11768 msgid ""
11769 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
11770 "but you can choose to disable all formatting."
11771 msgstr ""
11772
11773 #: modules/codec/subsdec.c:178
11774 #, fuzzy
11775 msgid "Text subtitles decoder"
11776 msgstr "Dokkitol lestiite"
11777
11778 #. xgettext:
11779 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
11780 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
11781 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
11782 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
11783 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
11784 #. Other scripts use other code pages.
11785 #.
11786 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
11787 #. the VideoLAN translators mailing list.
11788 #: modules/codec/subsdec.c:290 modules/demux/avi/avi.c:96
11789 msgctxt "GetACP"
11790 msgid "CP1252"
11791 msgstr ""
11792
11793 #: modules/codec/subsusf.c:46
11794 msgid "USFSubs"
11795 msgstr ""
11796
11797 #: modules/codec/subsusf.c:47
11798 #, fuzzy
11799 msgid "USF subtitles decoder"
11800 msgstr "Dokkitol lestiite"
11801
11802 #: modules/codec/svcdsub.c:47
11803 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
11804 msgstr ""
11805
11806 #: modules/codec/svcdsub.c:48
11807 #, fuzzy
11808 msgid "SVCD subtitles"
11809 msgstr "Lestiite"
11810
11811 #: modules/codec/svcdsub.c:57
11812 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
11813 msgstr ""
11814
11815 #: modules/codec/t140.c:35
11816 msgid "T.140 text encoder"
11817 msgstr ""
11818
11819 #: modules/codec/telx.c:54
11820 #, fuzzy
11821 msgid "Override page"
11822 msgstr "Fawtoro ɓettorɗe"
11823
11824 #: modules/codec/telx.c:55
11825 msgid ""
11826 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
11827 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
11828 "usually 888 or 889)."
11829 msgstr ""
11830
11831 #: modules/codec/telx.c:60
11832 #, fuzzy
11833 msgid "Ignore subtitle flag"
11834 msgstr "Uddit fiilde lestiite"
11835
11836 #: modules/codec/telx.c:61
11837 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
11838 msgstr ""
11839
11840 #: modules/codec/telx.c:64
11841 msgid "Workaround for France"
11842 msgstr ""
11843
11844 #: modules/codec/telx.c:65
11845 msgid ""
11846 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
11847 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
11848 "your subtitles don't appear."
11849 msgstr ""
11850
11851 #: modules/codec/telx.c:71
11852 #, fuzzy
11853 msgid "Teletext subtitles decoder"
11854 msgstr "Labo fiilde lestiite ndee"
11855
11856 #: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
11857 msgid ""
11858 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
11859 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11860 msgstr ""
11861
11862 #: modules/codec/theora.c:105
11863 msgid "Theora video decoder"
11864 msgstr ""
11865
11866 #: modules/codec/theora.c:111
11867 msgid "Theora video packetizer"
11868 msgstr ""
11869
11870 #: modules/codec/theora.c:117
11871 msgid "Theora video encoder"
11872 msgstr ""
11873
11874 #: modules/codec/twolame.c:56
11875 msgid ""
11876 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
11877 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11878 msgstr ""
11879
11880 #: modules/codec/twolame.c:59
11881 #, fuzzy
11882 msgid "Stereo mode"
11883 msgstr "Mbayka nokitogol"
11884
11885 #: modules/codec/twolame.c:60
11886 msgid "Handling mode for stereo streams"
11887 msgstr ""
11888
11889 #: modules/codec/twolame.c:61
11890 msgid "VBR mode"
11891 msgstr ""
11892
11893 #: modules/codec/twolame.c:63
11894 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
11895 msgstr ""
11896
11897 #: modules/codec/twolame.c:64
11898 msgid "Psycho-acoustic model"
11899 msgstr ""
11900
11901 #: modules/codec/twolame.c:66
11902 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
11903 msgstr ""
11904
11905 #: modules/codec/twolame.c:70
11906 msgid "Dual mono"
11907 msgstr ""
11908
11909 #: modules/codec/twolame.c:70
11910 msgid "Joint stereo"
11911 msgstr ""
11912
11913 #: modules/codec/twolame.c:75
11914 msgid "Libtwolame audio encoder"
11915 msgstr ""
11916
11917 #: modules/codec/vorbis.c:175
11918 msgid "Maximum encoding bitrate"
11919 msgstr ""
11920
11921 #: modules/codec/vorbis.c:177
11922 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
11923 msgstr ""
11924
11925 #: modules/codec/vorbis.c:178
11926 msgid "Minimum encoding bitrate"
11927 msgstr ""
11928
11929 #: modules/codec/vorbis.c:180
11930 msgid ""
11931 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
11932 "channel."
11933 msgstr ""
11934
11935 #: modules/codec/vorbis.c:183
11936 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
11937 msgstr ""
11938
11939 #: modules/codec/vorbis.c:187
11940 msgid "Vorbis audio decoder"
11941 msgstr ""
11942
11943 #: modules/codec/vorbis.c:198
11944 msgid "Vorbis audio packetizer"
11945 msgstr ""
11946
11947 #: modules/codec/vorbis.c:205
11948 msgid "Vorbis audio encoder"
11949 msgstr ""
11950
11951 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
11952 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
11953 msgstr ""
11954
11955 #: modules/codec/x264.c:57
11956 #, fuzzy
11957 msgid "Maximum GOP size"
11958 msgstr "Tolno dowdowo"
11959
11960 #: modules/codec/x264.c:58
11961 msgid ""
11962 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
11963 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
11964 msgstr ""
11965
11966 #: modules/codec/x264.c:62
11967 msgid "Minimum GOP size"
11968 msgstr ""
11969
11970 #: modules/codec/x264.c:63
11971 msgid ""
11972 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
11973 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
11974 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
11975 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
11976 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
11977 "the IDR-frame. \n"
11978 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
11979 "frames, but do not start a new GOP."
11980 msgstr ""
11981
11982 #: modules/codec/x264.c:72
11983 msgid "Use recovery points to close GOPs"
11984 msgstr ""
11985
11986 #: modules/codec/x264.c:74
11987 msgid ""
11988 "none: use closed GOPs only\n"
11989 "normal: use standard open GOPs\n"
11990 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
11991 msgstr ""
11992
11993 #: modules/codec/x264.c:78
11994 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
11995 msgstr ""
11996
11997 #: modules/codec/x264.c:81
11998 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
11999 msgstr ""
12000
12001 #: modules/codec/x264.c:82
12002 msgid ""
12003 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
12004 "ray compatibility\n"
12005 "e.g. resolution, framerate, level"
12006 msgstr ""
12007
12008 #: modules/codec/x264.c:85
12009 msgid "Extra I-frames aggressivity"
12010 msgstr ""
12011
12012 #: modules/codec/x264.c:86
12013 msgid ""
12014 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
12015 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
12016 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
12017 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
12018 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
12019 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
12020 "1 to 100."
12021 msgstr ""
12022
12023 #: modules/codec/x264.c:97
12024 msgid "B-frames between I and P"
12025 msgstr ""
12026
12027 #: modules/codec/x264.c:98
12028 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
12029 msgstr ""
12030
12031 #: modules/codec/x264.c:101
12032 msgid "Adaptive B-frame decision"
12033 msgstr ""
12034
12035 #: modules/codec/x264.c:102
12036 msgid ""
12037 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
12038 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
12039 msgstr ""
12040
12041 #: modules/codec/x264.c:106
12042 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
12043 msgstr ""
12044
12045 #: modules/codec/x264.c:107
12046 msgid ""
12047 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
12048 "negative values cause less B-frames."
12049 msgstr ""
12050
12051 #: modules/codec/x264.c:111
12052 msgid "Keep some B-frames as references"
12053 msgstr ""
12054
12055 #: modules/codec/x264.c:112
12056 msgid ""
12057 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
12058 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
12059 "appropriately.\n"
12060 " - none: Disabled\n"
12061 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
12062 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
12063 msgstr ""
12064
12065 #: modules/codec/x264.c:120
12066 msgid "CABAC"
12067 msgstr ""
12068
12069 #: modules/codec/x264.c:121
12070 msgid ""
12071 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
12072 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
12073 msgstr ""
12074
12075 #: modules/codec/x264.c:125
12076 #, fuzzy
12077 msgid "Number of reference frames"
12078 msgstr "No punnaaɗe poti"
12079
12080 #: modules/codec/x264.c:126
12081 msgid ""
12082 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
12083 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
12084 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
12085 msgstr ""
12086
12087 #: modules/codec/x264.c:131
12088 #, fuzzy
12089 msgid "Skip loop filter"
12090 msgstr "Ceɗol Widewoo"
12091
12092 #: modules/codec/x264.c:132
12093 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
12094 msgstr ""
12095
12096 #: modules/codec/x264.c:134
12097 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
12098 msgstr ""
12099
12100 #: modules/codec/x264.c:135
12101 msgid ""
12102 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
12103 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
12104 msgstr ""
12105
12106 #: modules/codec/x264.c:139
12107 msgid "H.264 level"
12108 msgstr ""
12109
12110 #: modules/codec/x264.c:140
12111 msgid ""
12112 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
12113 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
12114 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
12115 "for letting x264 set level."
12116 msgstr ""
12117
12118 #: modules/codec/x264.c:145
12119 #, fuzzy
12120 msgid "H.264 profile"
12121 msgstr "Heftinirde"
12122
12123 #: modules/codec/x264.c:146
12124 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
12125 msgstr ""
12126
12127 #: modules/codec/x264.c:152
12128 #, fuzzy
12129 msgid "Interlaced mode"
12130 msgstr "Mbayka jiñtol"
12131
12132 #: modules/codec/x264.c:153
12133 #, fuzzy
12134 msgid "Pure-interlaced mode."
12135 msgstr "Mbayka jiñtol"
12136
12137 #: modules/codec/x264.c:155
12138 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
12139 msgstr ""
12140
12141 #: modules/codec/x264.c:156
12142 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
12143 msgstr ""
12144
12145 #: modules/codec/x264.c:158
12146 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
12147 msgstr ""
12148
12149 #: modules/codec/x264.c:159
12150 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
12151 msgstr ""
12152
12153 #: modules/codec/x264.c:161
12154 msgid "Force number of slices per frame"
12155 msgstr ""
12156
12157 #: modules/codec/x264.c:162
12158 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
12159 msgstr ""
12160
12161 #: modules/codec/x264.c:164
12162 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
12163 msgstr ""
12164
12165 #: modules/codec/x264.c:165
12166 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
12167 msgstr ""
12168
12169 #: modules/codec/x264.c:167
12170 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
12171 msgstr ""
12172
12173 #: modules/codec/x264.c:168
12174 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
12175 msgstr ""
12176
12177 #: modules/codec/x264.c:171
12178 msgid "Set QP"
12179 msgstr ""
12180
12181 #: modules/codec/x264.c:172
12182 msgid ""
12183 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
12184 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
12185 msgstr ""
12186
12187 #: modules/codec/x264.c:176
12188 msgid "Quality-based VBR"
12189 msgstr ""
12190
12191 #: modules/codec/x264.c:177
12192 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
12193 msgstr ""
12194
12195 #: modules/codec/x264.c:179
12196 msgid "Min QP"
12197 msgstr ""
12198
12199 #: modules/codec/x264.c:180
12200 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
12201 msgstr ""
12202
12203 #: modules/codec/x264.c:183
12204 msgid "Max QP"
12205 msgstr ""
12206
12207 #: modules/codec/x264.c:184
12208 msgid "Maximum quantizer parameter."
12209 msgstr ""
12210
12211 #: modules/codec/x264.c:186
12212 msgid "Max QP step"
12213 msgstr ""
12214
12215 #: modules/codec/x264.c:187
12216 msgid "Max QP step between frames."
12217 msgstr ""
12218
12219 #: modules/codec/x264.c:189
12220 msgid "Average bitrate tolerance"
12221 msgstr ""
12222
12223 #: modules/codec/x264.c:190
12224 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
12225 msgstr ""
12226
12227 #: modules/codec/x264.c:193
12228 msgid "Max local bitrate"
12229 msgstr ""
12230
12231 #: modules/codec/x264.c:194
12232 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
12233 msgstr ""
12234
12235 #: modules/codec/x264.c:196
12236 #, fuzzy
12237 msgid "VBV buffer"
12238 msgstr "guufe"
12239
12240 #: modules/codec/x264.c:197
12241 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
12242 msgstr ""
12243
12244 #: modules/codec/x264.c:200
12245 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
12246 msgstr ""
12247
12248 #: modules/codec/x264.c:201
12249 msgid ""
12250 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
12251 "0.0 to 1.0."
12252 msgstr ""
12253
12254 #: modules/codec/x264.c:204
12255 msgid "How AQ distributes bits"
12256 msgstr ""
12257
12258 #: modules/codec/x264.c:205
12259 msgid ""
12260 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
12261 " - 0: Disabled\n"
12262 " - 1: Current x264 default mode\n"
12263 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
12264 "frame"
12265 msgstr ""
12266
12267 #: modules/codec/x264.c:210
12268 #, fuzzy
12269 msgid "Strength of AQ"
12270 msgstr "Feere ciiɓorol"
12271
12272 #: modules/codec/x264.c:211
12273 msgid ""
12274 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
12275 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
12276 " - 0.5: weak AQ\n"
12277 " - 1.5: strong AQ"
12278 msgstr ""
12279
12280 #: modules/codec/x264.c:217
12281 #, fuzzy
12282 msgid "QP factor between I and P"
12283 msgstr "Kiɓɓinol henorde hakkunde 0.1 e 1"
12284
12285 #: modules/codec/x264.c:218
12286 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
12287 msgstr ""
12288
12289 #: modules/codec/x264.c:221
12290 #, fuzzy
12291 msgid "QP factor between P and B"
12292 msgstr "Kiɓɓinol henorde hakkunde 0.1 e 1"
12293
12294 #: modules/codec/x264.c:222
12295 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
12296 msgstr ""
12297
12298 #: modules/codec/x264.c:224
12299 msgid "QP difference between chroma and luma"
12300 msgstr ""
12301
12302 #: modules/codec/x264.c:225
12303 msgid "QP difference between chroma and luma."
12304 msgstr ""
12305
12306 #: modules/codec/x264.c:227
12307 msgid "Multipass ratecontrol"
12308 msgstr ""
12309
12310 #: modules/codec/x264.c:228
12311 msgid ""
12312 "Multipass ratecontrol:\n"
12313 " - 1: First pass, creates stats file\n"
12314 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
12315 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
12316 msgstr ""
12317
12318 #: modules/codec/x264.c:233
12319 msgid "QP curve compression"
12320 msgstr ""
12321
12322 #: modules/codec/x264.c:234
12323 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
12324 msgstr ""
12325
12326 #: modules/codec/x264.c:236 modules/codec/x264.c:240
12327 msgid "Reduce fluctuations in QP"
12328 msgstr ""
12329
12330 #: modules/codec/x264.c:237
12331 msgid ""
12332 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
12333 "blurs complexity."
12334 msgstr ""
12335
12336 #: modules/codec/x264.c:241
12337 msgid ""
12338 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
12339 "blurs quants."
12340 msgstr ""
12341
12342 #: modules/codec/x264.c:246
12343 msgid "Partitions to consider"
12344 msgstr ""
12345
12346 #: modules/codec/x264.c:247
12347 msgid ""
12348 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
12349 " - none  : \n"
12350 " - fast  : i4x4\n"
12351 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
12352 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
12353 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
12354 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
12355 msgstr ""
12356
12357 #: modules/codec/x264.c:255
12358 #, fuzzy
12359 msgid "Direct MV prediction mode"
12360 msgstr "Mbayka Biro Direct3D"
12361
12362 #: modules/codec/x264.c:256
12363 #, fuzzy
12364 msgid "Direct MV prediction mode."
12365 msgstr "Mbayka Biro Direct3D"
12366
12367 #: modules/codec/x264.c:258
12368 msgid "Direct prediction size"
12369 msgstr ""
12370
12371 #: modules/codec/x264.c:259
12372 msgid ""
12373 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
12374 " -  1: 8x8\n"
12375 " - -1: smallest possible according to level\n"
12376 msgstr ""
12377
12378 #: modules/codec/x264.c:264
12379 msgid "Weighted prediction for B-frames"
12380 msgstr ""
12381
12382 #: modules/codec/x264.c:265
12383 msgid "Weighted prediction for B-frames."
12384 msgstr ""
12385
12386 #: modules/codec/x264.c:267
12387 msgid "Weighted prediction for P-frames"
12388 msgstr ""
12389
12390 #: modules/codec/x264.c:268
12391 msgid ""
12392 " Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
12393 " - 1: Blind offset\n"
12394 " - 2: Smart analysis\n"
12395 msgstr ""
12396
12397 #: modules/codec/x264.c:273
12398 msgid "Integer pixel motion estimation method"
12399 msgstr ""
12400
12401 #: modules/codec/x264.c:274
12402 msgid ""
12403 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
12404 "(fast)\n"
12405 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
12406 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
12407 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12408 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12409 msgstr ""
12410
12411 #: modules/codec/x264.c:281
12412 msgid "Maximum motion vector search range"
12413 msgstr ""
12414
12415 #: modules/codec/x264.c:282
12416 msgid ""
12417 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
12418 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
12419 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
12420 msgstr ""
12421
12422 #: modules/codec/x264.c:287
12423 msgid "Maximum motion vector length"
12424 msgstr ""
12425
12426 #: modules/codec/x264.c:288
12427 msgid ""
12428 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
12429 msgstr ""
12430
12431 #: modules/codec/x264.c:291
12432 msgid "Minimum buffer space between threads"
12433 msgstr ""
12434
12435 #: modules/codec/x264.c:292
12436 msgid ""
12437 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
12438 "threads."
12439 msgstr ""
12440
12441 #: modules/codec/x264.c:295
12442 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
12443 msgstr ""
12444
12445 #: modules/codec/x264.c:296
12446 msgid ""
12447 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
12448 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
12449 "default off"
12450 msgstr ""
12451
12452 #: modules/codec/x264.c:300
12453 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
12454 msgstr ""
12455
12456 #: modules/codec/x264.c:302
12457 msgid ""
12458 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
12459 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
12460 "quality). Range 1 to 9."
12461 msgstr ""
12462
12463 #: modules/codec/x264.c:306
12464 msgid "RD based mode decision for B-frames"
12465 msgstr ""
12466
12467 #: modules/codec/x264.c:307
12468 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
12469 msgstr ""
12470
12471 #: modules/codec/x264.c:310
12472 msgid "Decide references on a per partition basis"
12473 msgstr ""
12474
12475 #: modules/codec/x264.c:311
12476 msgid ""
12477 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
12478 "as opposed to only one ref per macroblock."
12479 msgstr ""
12480
12481 #: modules/codec/x264.c:315
12482 msgid "Chroma in motion estimation"
12483 msgstr ""
12484
12485 #: modules/codec/x264.c:316
12486 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
12487 msgstr ""
12488
12489 #: modules/codec/x264.c:319
12490 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
12491 msgstr ""
12492
12493 #: modules/codec/x264.c:320
12494 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
12495 msgstr ""
12496
12497 #: modules/codec/x264.c:322
12498 msgid "Adaptive spatial transform size"
12499 msgstr ""
12500
12501 #: modules/codec/x264.c:324
12502 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
12503 msgstr ""
12504
12505 #: modules/codec/x264.c:326
12506 #, fuzzy
12507 msgid "Trellis RD quantization"
12508 msgstr "Lewñinirɗe"
12509
12510 #: modules/codec/x264.c:327
12511 msgid ""
12512 "Trellis RD quantization: \n"
12513 " - 0: disabled\n"
12514 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
12515 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
12516 "This requires CABAC."
12517 msgstr ""
12518
12519 #: modules/codec/x264.c:333
12520 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
12521 msgstr ""
12522
12523 #: modules/codec/x264.c:334
12524 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
12525 msgstr ""
12526
12527 #: modules/codec/x264.c:336
12528 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
12529 msgstr ""
12530
12531 #: modules/codec/x264.c:337
12532 msgid ""
12533 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
12534 "small single coefficient."
12535 msgstr ""
12536
12537 #: modules/codec/x264.c:340
12538 #, fuzzy
12539 msgid "Use Psy-optimizations"
12540 msgstr "Tiindi"
12541
12542 #: modules/codec/x264.c:341
12543 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
12544 msgstr ""
12545
12546 #: modules/codec/x264.c:345
12547 msgid ""
12548 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
12549 "a useful range."
12550 msgstr ""
12551
12552 #: modules/codec/x264.c:348
12553 msgid "Inter luma quantization deadzone"
12554 msgstr ""
12555
12556 #: modules/codec/x264.c:349
12557 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12558 msgstr ""
12559
12560 #: modules/codec/x264.c:352
12561 msgid "Intra luma quantization deadzone"
12562 msgstr ""
12563
12564 #: modules/codec/x264.c:353
12565 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12566 msgstr ""
12567
12568 #: modules/codec/x264.c:358
12569 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
12570 msgstr ""
12571
12572 #: modules/codec/x264.c:359
12573 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
12574 msgstr ""
12575
12576 #: modules/codec/x264.c:362
12577 msgid "CPU optimizations"
12578 msgstr ""
12579
12580 #: modules/codec/x264.c:363
12581 msgid "Use assembler CPU optimizations."
12582 msgstr ""
12583
12584 #: modules/codec/x264.c:365
12585 msgid "Filename for 2 pass stats file"
12586 msgstr ""
12587
12588 #: modules/codec/x264.c:366
12589 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
12590 msgstr ""
12591
12592 #: modules/codec/x264.c:368
12593 msgid "PSNR computation"
12594 msgstr ""
12595
12596 #: modules/codec/x264.c:369
12597 msgid ""
12598 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
12599 "quality."
12600 msgstr ""
12601
12602 #: modules/codec/x264.c:372
12603 msgid "SSIM computation"
12604 msgstr ""
12605
12606 #: modules/codec/x264.c:373
12607 msgid ""
12608 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
12609 "quality."
12610 msgstr ""
12611
12612 #: modules/codec/x264.c:376
12613 #, fuzzy
12614 msgid "Quiet mode"
12615 msgstr "Mbayka nokitogol"
12616
12617 #: modules/codec/x264.c:378 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
12618 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
12619 msgid "Statistics"
12620 msgstr "Limlimtooje"
12621
12622 #: modules/codec/x264.c:379
12623 msgid "Print stats for each frame."
12624 msgstr ""
12625
12626 #: modules/codec/x264.c:381
12627 msgid "SPS and PPS id numbers"
12628 msgstr ""
12629
12630 #: modules/codec/x264.c:382
12631 msgid ""
12632 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
12633 "settings."
12634 msgstr ""
12635
12636 #: modules/codec/x264.c:385
12637 msgid "Access unit delimiters"
12638 msgstr ""
12639
12640 #: modules/codec/x264.c:386
12641 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
12642 msgstr ""
12643
12644 #: modules/codec/x264.c:388
12645 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
12646 msgstr ""
12647
12648 #: modules/codec/x264.c:389
12649 msgid ""
12650 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
12651 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
12652 msgstr ""
12653
12654 #: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:393
12655 #, fuzzy
12656 msgid "HRD-timing information"
12657 msgstr "Humpito Mejaare"
12658
12659 #: modules/codec/x264.c:395
12660 msgid ""
12661 "Tune the settings for a particular type of source or situation. Overridden "
12662 "by user settings."
12663 msgstr ""
12664
12665 #: modules/codec/x264.c:397
12666 msgid "Use preset as default settings. Overridden by user settings."
12667 msgstr ""
12668
12669 #: modules/codec/x264.c:402
12670 #, fuzzy
12671 msgid "dia"
12672 msgstr "&Majaare"
12673
12674 #: modules/codec/x264.c:402
12675 msgid "hex"
12676 msgstr ""
12677
12678 #: modules/codec/x264.c:402
12679 msgid "umh"
12680 msgstr ""
12681
12682 #: modules/codec/x264.c:402
12683 #, fuzzy
12684 msgid "esa"
12685 msgstr "eey"
12686
12687 #: modules/codec/x264.c:402
12688 msgid "tesa"
12689 msgstr ""
12690
12691 #: modules/codec/x264.c:413
12692 msgid "fast"
12693 msgstr ""
12694
12695 #: modules/codec/x264.c:413
12696 #, fuzzy
12697 msgid "normal"
12698 msgstr "Potɗum"
12699
12700 #: modules/codec/x264.c:413
12701 msgid "slow"
12702 msgstr ""
12703
12704 #: modules/codec/x264.c:413
12705 #, fuzzy
12706 msgid "all"
12707 msgstr "Ɓalal"
12708
12709 #: modules/codec/x264.c:418
12710 #, fuzzy
12711 msgid "spatial"
12712 msgstr "Weeytinirde"
12713
12714 #: modules/codec/x264.c:418
12715 msgid "temporal"
12716 msgstr ""
12717
12718 #: modules/codec/x264.c:418 modules/video_filter/mosaic.c:166
12719 msgid "auto"
12720 msgstr ""
12721
12722 #: modules/codec/x264.c:421
12723 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
12724 msgstr ""
12725
12726 #: modules/codec/zvbi.c:57
12727 #, fuzzy
12728 msgid "Teletext page"
12729 msgstr "Teleteks"
12730
12731 #: modules/codec/zvbi.c:58
12732 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
12733 msgstr ""
12734
12735 #: modules/codec/zvbi.c:61 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:409
12736 #, fuzzy
12737 msgid "Teletext transparency"
12738 msgstr "Jaynitol"
12739
12740 #: modules/codec/zvbi.c:62
12741 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
12742 msgstr ""
12743
12744 #: modules/codec/zvbi.c:65
12745 #, fuzzy
12746 msgid "Teletext alignment"
12747 msgstr "Potndugol binndi:"
12748
12749 #: modules/codec/zvbi.c:67
12750 msgid ""
12751 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
12752 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
12753 "6 = top-right)."
12754 msgstr ""
12755
12756 #: modules/codec/zvbi.c:71
12757 #, fuzzy
12758 msgid "Teletext text subtitles"
12759 msgstr "Labo fiilde lestiite ndee"
12760
12761 #: modules/codec/zvbi.c:72
12762 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
12763 msgstr ""
12764
12765 #: modules/codec/zvbi.c:81
12766 msgid "VBI and Teletext decoder"
12767 msgstr ""
12768
12769 #: modules/codec/zvbi.c:82
12770 #, fuzzy
12771 msgid "VBI & Teletext"
12772 msgstr "Teleteks"
12773
12774 #: modules/control/dbus/dbus.c:137
12775 msgid "Unique DBUS service id (org.mpris.vlc-<pid>)"
12776 msgstr ""
12777
12778 #: modules/control/dbus/dbus.c:139
12779 msgid ""
12780 "Use a unique dbus service id to identify this VLC instance on the DBUS bus. "
12781 "The process identifier (PID) is added to the service name: org.mpris.vlc-"
12782 "<pid>"
12783 msgstr ""
12784
12785 #: modules/control/dbus/dbus.c:143
12786 msgid "dbus"
12787 msgstr ""
12788
12789 #: modules/control/dbus/dbus.c:146
12790 #, fuzzy
12791 msgid "D-Bus control interface"
12792 msgstr "Daartorde Qt"
12793
12794 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:77 modules/gui/macosx/MainWindow.m:233
12795 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:741 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
12796 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:949
12797 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:953
12798 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:992
12799 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:994
12800 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1094
12801 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1111
12802 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1118
12803 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1141
12804 #: modules/video_output/xcb/window.c:313
12805 msgid "VLC media player"
12806 msgstr "VLC media player"
12807
12808 #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175
12809 msgid "Do not open a DOS command box interface"
12810 msgstr ""
12811
12812 #: modules/control/dummy.c:39
12813 msgid ""
12814 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12815 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12816 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12817 msgstr ""
12818
12819 #: modules/control/dummy.c:49
12820 #, fuzzy
12821 msgid "Dummy interface"
12822 msgstr "Daartorde"
12823
12824 #: modules/control/gestures.c:81
12825 #, fuzzy
12826 msgid "Motion threshold (10-100)"
12827 msgstr "Keerol Ceɗe (%)"
12828
12829 #: modules/control/gestures.c:83
12830 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
12831 msgstr ""
12832
12833 #: modules/control/gestures.c:85
12834 #, fuzzy
12835 msgid "Trigger button"
12836 msgstr "Ñoƴƴol Ɓuttol"
12837
12838 #: modules/control/gestures.c:87
12839 msgid "Trigger button for mouse gestures."
12840 msgstr ""
12841
12842 #: modules/control/gestures.c:97
12843 msgid "Middle"
12844 msgstr ""
12845
12846 #: modules/control/gestures.c:100
12847 msgid "Gestures"
12848 msgstr ""
12849
12850 #: modules/control/gestures.c:108
12851 msgid "Mouse gestures control interface"
12852 msgstr ""
12853
12854 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
12855 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
12856 #, fuzzy
12857 msgid "Global Hotkeys"
12858 msgstr "Ñiiƴe codorɗe"
12859
12860 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
12861 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
12862 #, fuzzy
12863 msgid "Global Hotkeys interface"
12864 msgstr "Daartorde Qt"
12865
12866 #: modules/control/hotkeys.c:97
12867 #, fuzzy
12868 msgid "Volume Control"
12869 msgstr "Dowirde Sahaa"
12870
12871 #: modules/control/hotkeys.c:97
12872 #, fuzzy
12873 msgid "Position Control"
12874 msgstr "Dartorde"
12875
12876 #: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:1803
12877 #: modules/gui/macosx/intf.m:1974
12878 msgid "Ignore"
12879 msgstr "Faalkiso"
12880
12881 #: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195
12882 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96
12883 msgid "Hotkeys"
12884 msgstr "Ñiiƴe codorɗe"
12885
12886 #: modules/control/hotkeys.c:101
12887 msgid "Hotkeys management interface"
12888 msgstr ""
12889
12890 #: modules/control/hotkeys.c:108
12891 #, fuzzy
12892 msgid "MouseWheel up-down axis Control"
12893 msgstr "Ɗowgol Mukse"
12894
12895 #: modules/control/hotkeys.c:109
12896 msgid ""
12897 "The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
12898 "mousewheel event can be ignored"
12899 msgstr ""
12900
12901 #: modules/control/hotkeys.c:375
12902 #, fuzzy, c-format
12903 msgid "Audio Device: %s"
12904 msgstr "Kaɓirgol Ojoo"
12905
12906 #: modules/control/hotkeys.c:471
12907 #, fuzzy, c-format
12908 msgid "Audio track: %s"
12909 msgstr "Lappol ojoo"
12910
12911 #: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
12912 #, fuzzy, c-format
12913 msgid "Subtitle track: %s"
12914 msgstr "Lappol lestiite"
12915
12916 #: modules/control/hotkeys.c:488
12917 msgid "N/A"
12918 msgstr ""
12919
12920 #: modules/control/hotkeys.c:537
12921 #, fuzzy, c-format
12922 msgid "Aspect ratio: %s"
12923 msgstr "Jeendondiral"
12924
12925 #: modules/control/hotkeys.c:565
12926 #, fuzzy, c-format
12927 msgid "Crop: %s"
12928 msgstr "Hoolto"
12929
12930 #: modules/control/hotkeys.c:579
12931 msgid "Zooming reset"
12932 msgstr ""
12933
12934 #: modules/control/hotkeys.c:587
12935 #, fuzzy
12936 msgid "Scaled to screen"
12937 msgstr "Heƴnu e Yaynirde"
12938
12939 #: modules/control/hotkeys.c:590
12940 #, fuzzy
12941 msgid "Original Size"
12942 msgstr "Ɓetol Potngol"
12943
12944 #: modules/control/hotkeys.c:618
12945 #, fuzzy
12946 msgid "Deinterlace off"
12947 msgstr "Ittu jiñol"
12948
12949 #: modules/control/hotkeys.c:638
12950 #, fuzzy
12951 msgid "Deinterlace on"
12952 msgstr "Ittu jiñol"
12953
12954 #: modules/control/hotkeys.c:671
12955 #, c-format
12956 msgid "Zoom mode: %s"
12957 msgstr ""
12958
12959 #: modules/control/hotkeys.c:773 modules/control/hotkeys.c:783
12960 #, fuzzy, c-format
12961 msgid "Subtitle delay %i ms"
12962 msgstr "Piille Lestiite"
12963
12964 #: modules/control/hotkeys.c:797
12965 #, fuzzy, c-format
12966 msgid "Subtitle position %i px"
12967 msgstr "Forsu dartorde lestiite"
12968
12969 #: modules/control/hotkeys.c:807 modules/control/hotkeys.c:817
12970 #, fuzzy, c-format
12971 msgid "Audio delay %i ms"
12972 msgstr "Innde kaɓirgol ojoo"
12973
12974 #: modules/control/hotkeys.c:855
12975 #, fuzzy
12976 msgid "Recording"
12977 msgstr "Nanngito"
12978
12979 #: modules/control/hotkeys.c:857
12980 #, fuzzy
12981 msgid "Recording done"
12982 msgstr "Nanngito"
12983
12984 #: modules/control/hotkeys.c:1039
12985 #, fuzzy, c-format
12986 msgid "Volume %d%%"
12987 msgstr "Dannde: %d%%"
12988
12989 #: modules/control/hotkeys.c:1045
12990 #, c-format
12991 msgid "Speed: %.2fx"
12992 msgstr ""
12993
12994 #: modules/control/lirc.c:47
12995 #, fuzzy
12996 msgid "Change the lirc configuration file"
12997 msgstr "Horiima danndude Teeltannde"
12998
12999 #: modules/control/lirc.c:49
13000 msgid ""
13001 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
13002 "users home directory."
13003 msgstr ""
13004
13005 #: modules/control/lirc.c:59
13006 msgid "Infrared"
13007 msgstr ""
13008
13009 #: modules/control/lirc.c:62
13010 #, fuzzy
13011 msgid "Infrared remote control interface"
13012 msgstr "Daartorde Maemo hisdon"
13013
13014 #: modules/control/motion.c:77
13015 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
13016 msgstr ""
13017
13018 #: modules/control/motion.c:83
13019 #, fuzzy
13020 msgid "motion"
13021 msgstr "Dartorde"
13022
13023 #: modules/control/motion.c:86
13024 #, fuzzy
13025 msgid "motion control interface"
13026 msgstr "Daartorde Maemo hisdon"
13027
13028 #: modules/control/motion.c:87
13029 msgid ""
13030 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
13031 msgstr ""
13032
13033 #: modules/control/netsync.c:57
13034 #, fuzzy
13035 msgid "Network master clock"
13036 msgstr "Jaɓɓitorde Laylaytol"
13037
13038 #: modules/control/netsync.c:58
13039 msgid ""
13040 "When set then This VLC instance shall dictate its clock for synchronization "
13041 "over clients listening on the masters network ip address"
13042 msgstr ""
13043
13044 #: modules/control/netsync.c:62
13045 msgid "Master server ip address"
13046 msgstr ""
13047
13048 #: modules/control/netsync.c:63
13049 msgid ""
13050 "The IP address of The network master clock to use for clock synchronization."
13051 msgstr ""
13052
13053 #: modules/control/netsync.c:66
13054 msgid "UDP timeout (in ms)"
13055 msgstr ""
13056
13057 #: modules/control/netsync.c:67
13058 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
13059 msgstr ""
13060
13061 #: modules/control/netsync.c:71
13062 #, fuzzy
13063 msgid "Network Sync"
13064 msgstr "Laylaytol"
13065
13066 #: modules/control/netsync.c:72
13067 #, fuzzy
13068 msgid "Network synchronization"
13069 msgstr "&Sanngoɗinal Lappi"
13070
13071 #: modules/control/ntservice.c:43
13072 msgid "Install Windows Service"
13073 msgstr ""
13074
13075 #: modules/control/ntservice.c:45
13076 msgid "Install the Service and exit."
13077 msgstr ""
13078
13079 #: modules/control/ntservice.c:46
13080 msgid "Uninstall Windows Service"
13081 msgstr ""
13082
13083 #: modules/control/ntservice.c:48
13084 msgid "Uninstall the Service and exit."
13085 msgstr ""
13086
13087 #: modules/control/ntservice.c:49
13088 #, fuzzy
13089 msgid "Display name of the Service"
13090 msgstr "Kaɓirgol jaytino"
13091
13092 #: modules/control/ntservice.c:51
13093 #, fuzzy
13094 msgid "Change the display name of the Service."
13095 msgstr "Waylu waktu puɗɗol ndee mejaare"
13096
13097 #: modules/control/ntservice.c:52
13098 #, fuzzy
13099 msgid "Configuration options"
13100 msgstr "&Teeltannde VLM"
13101
13102 #: modules/control/ntservice.c:54
13103 msgid ""
13104 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
13105 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
13106 "configured."
13107 msgstr ""
13108
13109 #: modules/control/ntservice.c:59
13110 msgid ""
13111 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
13112 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
13113 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
13114 msgstr ""
13115
13116 #: modules/control/ntservice.c:65
13117 #, fuzzy
13118 msgid "NT Service"
13119 msgstr "Carworɗe"
13120
13121 #: modules/control/ntservice.c:66
13122 #, fuzzy
13123 msgid "Windows Service interface"
13124 msgstr "Innde kaɓirgol widewoo"
13125
13126 #: modules/control/rc.c:70
13127 msgid "Initializing"
13128 msgstr ""
13129
13130 #: modules/control/rc.c:71
13131 #, fuzzy
13132 msgid "Opening"
13133 msgstr "Uddit"
13134
13135 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/MainMenu.m:814
13136 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:815 modules/gui/macosx/MainMenu.m:816
13137 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:815 modules/gui/qt4/menus.cpp:791
13138 #: modules/notify/xosd.c:234
13139 msgid "Pause"
13140 msgstr "Sabbo"
13141
13142 #: modules/control/rc.c:74
13143 msgid "End"
13144 msgstr ""
13145
13146 #: modules/control/rc.c:75
13147 #, fuzzy
13148 msgid "Error"
13149 msgstr "Juume"
13150
13151 #: modules/control/rc.c:159
13152 #, fuzzy
13153 msgid "Show stream position"
13154 msgstr "Hollu maanndel jigeyuɓɓo"
13155
13156 #: modules/control/rc.c:160
13157 msgid ""
13158 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
13159 msgstr ""
13160
13161 #: modules/control/rc.c:163
13162 msgid "Fake TTY"
13163 msgstr ""
13164
13165 #: modules/control/rc.c:164
13166 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
13167 msgstr ""
13168
13169 #: modules/control/rc.c:166
13170 msgid "UNIX socket command input"
13171 msgstr ""
13172
13173 #: modules/control/rc.c:167
13174 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
13175 msgstr ""
13176
13177 #: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:79
13178 msgid "TCP command input"
13179 msgstr ""
13180
13181 #: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:80
13182 msgid ""
13183 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
13184 "port the interface will bind to."
13185 msgstr ""
13186
13187 #: modules/control/rc.c:177
13188 msgid ""
13189 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13190 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13191 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13192 msgstr ""
13193
13194 #: modules/control/rc.c:184
13195 msgid "RC"
13196 msgstr ""
13197
13198 #: modules/control/rc.c:187
13199 #, fuzzy
13200 msgid "Remote control interface"
13201 msgstr "Daartorde Maemo hisdon"
13202
13203 #: modules/control/rc.c:341
13204 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
13205 msgstr ""
13206
13207 #: modules/control/rc.c:777
13208 #, c-format
13209 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
13210 msgstr ""
13211
13212 #: modules/control/rc.c:800
13213 msgid "+----[ Remote control commands ]"
13214 msgstr ""
13215
13216 #: modules/control/rc.c:802
13217 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
13218 msgstr ""
13219
13220 #: modules/control/rc.c:803
13221 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
13222 msgstr ""
13223
13224 #: modules/control/rc.c:804
13225 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
13226 msgstr ""
13227
13228 #: modules/control/rc.c:805
13229 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
13230 msgstr ""
13231
13232 #: modules/control/rc.c:806
13233 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
13234 msgstr ""
13235
13236 #: modules/control/rc.c:807
13237 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
13238 msgstr ""
13239
13240 #: modules/control/rc.c:808
13241 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
13242 msgstr ""
13243
13244 #: modules/control/rc.c:809
13245 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
13246 msgstr ""
13247
13248 #: modules/control/rc.c:810
13249 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
13250 msgstr ""
13251
13252 #: modules/control/rc.c:811
13253 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
13254 msgstr ""
13255
13256 #: modules/control/rc.c:812
13257 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
13258 msgstr ""
13259
13260 #: modules/control/rc.c:813
13261 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
13262 msgstr ""
13263
13264 #: modules/control/rc.c:814
13265 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
13266 msgstr ""
13267
13268 #: modules/control/rc.c:815
13269 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
13270 msgstr ""
13271
13272 #: modules/control/rc.c:816
13273 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
13274 msgstr ""
13275
13276 #: modules/control/rc.c:817
13277 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
13278 msgstr ""
13279
13280 #: modules/control/rc.c:818
13281 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
13282 msgstr ""
13283
13284 #: modules/control/rc.c:819
13285 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
13286 msgstr ""
13287
13288 #: modules/control/rc.c:820
13289 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
13290 msgstr ""
13291
13292 #: modules/control/rc.c:822
13293 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
13294 msgstr ""
13295
13296 #: modules/control/rc.c:823
13297 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
13298 msgstr ""
13299
13300 #: modules/control/rc.c:824
13301 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
13302 msgstr ""
13303
13304 #: modules/control/rc.c:825
13305 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
13306 msgstr ""
13307
13308 #: modules/control/rc.c:826
13309 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
13310 msgstr ""
13311
13312 #: modules/control/rc.c:827
13313 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
13314 msgstr ""
13315
13316 #: modules/control/rc.c:828
13317 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
13318 msgstr ""
13319
13320 #: modules/control/rc.c:829
13321 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
13322 msgstr ""
13323
13324 #: modules/control/rc.c:830
13325 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
13326 msgstr ""
13327
13328 #: modules/control/rc.c:831
13329 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
13330 msgstr ""
13331
13332 #: modules/control/rc.c:832
13333 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
13334 msgstr ""
13335
13336 #: modules/control/rc.c:833
13337 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
13338 msgstr ""
13339
13340 #: modules/control/rc.c:834
13341 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
13342 msgstr ""
13343
13344 #: modules/control/rc.c:835
13345 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
13346 msgstr ""
13347
13348 #: modules/control/rc.c:836
13349 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
13350 msgstr ""
13351
13352 #: modules/control/rc.c:838
13353 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
13354 msgstr ""
13355
13356 #: modules/control/rc.c:839
13357 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
13358 msgstr ""
13359
13360 #: modules/control/rc.c:840
13361 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
13362 msgstr ""
13363
13364 #: modules/control/rc.c:841
13365 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
13366 msgstr ""
13367
13368 #: modules/control/rc.c:842
13369 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
13370 msgstr ""
13371
13372 #: modules/control/rc.c:843
13373 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
13374 msgstr ""
13375
13376 #: modules/control/rc.c:844
13377 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
13378 msgstr ""
13379
13380 #: modules/control/rc.c:845
13381 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
13382 msgstr ""
13383
13384 #: modules/control/rc.c:846
13385 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
13386 msgstr ""
13387
13388 #: modules/control/rc.c:847
13389 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
13390 msgstr ""
13391
13392 #: modules/control/rc.c:848
13393 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
13394 msgstr ""
13395
13396 #: modules/control/rc.c:849
13397 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
13398 msgstr ""
13399
13400 #: modules/control/rc.c:850
13401 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
13402 msgstr ""
13403
13404 #: modules/control/rc.c:851
13405 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
13406 msgstr ""
13407
13408 #: modules/control/rc.c:856
13409 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
13410 msgstr ""
13411
13412 #: modules/control/rc.c:857
13413 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
13414 msgstr ""
13415
13416 #: modules/control/rc.c:858
13417 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
13418 msgstr ""
13419
13420 #: modules/control/rc.c:859
13421 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
13422 msgstr ""
13423
13424 #: modules/control/rc.c:860
13425 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
13426 msgstr ""
13427
13428 #: modules/control/rc.c:861
13429 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
13430 msgstr ""
13431
13432 #: modules/control/rc.c:862
13433 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
13434 msgstr ""
13435
13436 #: modules/control/rc.c:863
13437 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
13438 msgstr ""
13439
13440 #: modules/control/rc.c:865
13441 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
13442 msgstr ""
13443
13444 #: modules/control/rc.c:866
13445 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
13446 msgstr ""
13447
13448 #: modules/control/rc.c:867
13449 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
13450 msgstr ""
13451
13452 #: modules/control/rc.c:868
13453 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
13454 msgstr ""
13455
13456 #: modules/control/rc.c:869
13457 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
13458 msgstr ""
13459
13460 #: modules/control/rc.c:871
13461 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
13462 msgstr ""
13463
13464 #: modules/control/rc.c:872
13465 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
13466 msgstr ""
13467
13468 #: modules/control/rc.c:873
13469 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
13470 msgstr ""
13471
13472 #: modules/control/rc.c:874
13473 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
13474 msgstr ""
13475
13476 #: modules/control/rc.c:875
13477 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
13478 msgstr ""
13479
13480 #: modules/control/rc.c:876
13481 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
13482 msgstr ""
13483
13484 #: modules/control/rc.c:877
13485 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
13486 msgstr ""
13487
13488 #: modules/control/rc.c:878
13489 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
13490 msgstr ""
13491
13492 #: modules/control/rc.c:879
13493 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
13494 msgstr ""
13495
13496 #: modules/control/rc.c:880
13497 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
13498 msgstr ""
13499
13500 #: modules/control/rc.c:881
13501 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
13502 msgstr ""
13503
13504 #: modules/control/rc.c:882
13505 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
13506 msgstr ""
13507
13508 #: modules/control/rc.c:883
13509 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
13510 msgstr ""
13511
13512 #: modules/control/rc.c:884
13513 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
13514 msgstr ""
13515
13516 #: modules/control/rc.c:887
13517 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
13518 msgstr ""
13519
13520 #: modules/control/rc.c:888
13521 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
13522 msgstr ""
13523
13524 #: modules/control/rc.c:889
13525 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
13526 msgstr ""
13527
13528 #: modules/control/rc.c:890
13529 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
13530 msgstr ""
13531
13532 #: modules/control/rc.c:892
13533 msgid "+----[ end of help ]"
13534 msgstr ""
13535
13536 #: modules/control/rc.c:1018
13537 msgid "Press menu select or pause to continue."
13538 msgstr ""
13539
13540 #: modules/control/rc.c:1245 modules/control/rc.c:1490
13541 #: modules/control/rc.c:1535 modules/control/rc.c:1695
13542 #: modules/control/rc.c:1793
13543 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
13544 msgstr ""
13545
13546 #: modules/control/rc.c:1337
13547 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
13548 msgstr ""
13549
13550 #: modules/control/rc.c:1348
13551 #, c-format
13552 msgid "Playlist has only %d elements"
13553 msgstr ""
13554
13555 #: modules/control/rc.c:1778 modules/control/rc.c:1818
13556 msgid "Please provide one of the following parameters:"
13557 msgstr ""
13558
13559 #: modules/control/rc.c:1852
13560 msgid "+-[Incoming]"
13561 msgstr ""
13562
13563 #: modules/control/rc.c:1853
13564 #, c-format
13565 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
13566 msgstr ""
13567
13568 #: modules/control/rc.c:1855
13569 #, c-format
13570 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
13571 msgstr ""
13572
13573 #: modules/control/rc.c:1857
13574 #, c-format
13575 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
13576 msgstr ""
13577
13578 #: modules/control/rc.c:1859
13579 #, c-format
13580 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
13581 msgstr ""
13582
13583 #: modules/control/rc.c:1861
13584 #, c-format
13585 msgid "| demux corrupted  :    %5<PRIi64>"
13586 msgstr ""
13587
13588 #: modules/control/rc.c:1863
13589 #, c-format
13590 msgid "| discontinuities  :    %5<PRIi64>"
13591 msgstr ""
13592
13593 #: modules/control/rc.c:1867
13594 #, fuzzy
13595 msgid "+-[Video Decoding]"
13596 msgstr "Teelte Widewoo"
13597
13598 #: modules/control/rc.c:1868
13599 #, c-format
13600 msgid "| video decoded    :    %5<PRIi64>"
13601 msgstr ""
13602
13603 #: modules/control/rc.c:1870
13604 #, c-format
13605 msgid "| frames displayed :    %5<PRIi64>"
13606 msgstr ""
13607
13608 #: modules/control/rc.c:1872
13609 #, c-format
13610 msgid "| frames lost      :    %5<PRIi64>"
13611 msgstr ""
13612
13613 #: modules/control/rc.c:1876
13614 #, fuzzy
13615 msgid "+-[Audio Decoding]"
13616 msgstr "Teelte Ojoo"
13617
13618 #: modules/control/rc.c:1877
13619 #, c-format
13620 msgid "| audio decoded    :    %5<PRIi64>"
13621 msgstr ""
13622
13623 #: modules/control/rc.c:1879
13624 #, c-format
13625 msgid "| buffers played   :    %5<PRIi64>"
13626 msgstr ""
13627
13628 #: modules/control/rc.c:1881
13629 #, c-format
13630 msgid "| buffers lost     :    %5<PRIi64>"
13631 msgstr ""
13632
13633 #: modules/control/rc.c:1885
13634 #, fuzzy
13635 msgid "+-[Streaming]"
13636 msgstr "Ciiɓorol"
13637
13638 #: modules/control/rc.c:1886
13639 #, c-format
13640 msgid "| packets sent     :    %5<PRIi64>"
13641 msgstr ""
13642
13643 #: modules/control/rc.c:1888
13644 #, c-format
13645 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
13646 msgstr ""
13647
13648 #: modules/control/rc.c:1890
13649 #, c-format
13650 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
13651 msgstr ""
13652
13653 #: modules/demux/aiff.c:49
13654 msgid "AIFF demuxer"
13655 msgstr ""
13656
13657 #: modules/demux/asf/asf.c:56
13658 #, fuzzy
13659 msgid "ASF/WMV demuxer"
13660 msgstr "MP4/MOV"
13661
13662 #: modules/demux/asf/asf.c:180
13663 msgid "Could not demux ASF stream"
13664 msgstr ""
13665
13666 #: modules/demux/asf/asf.c:181
13667 msgid "VLC failed to load the ASF header."
13668 msgstr ""
13669
13670 #: modules/demux/au.c:50
13671 msgid "AU demuxer"
13672 msgstr ""
13673
13674 #: modules/demux/avformat/avformat.c:40
13675 #, fuzzy
13676 msgid "Avformat demuxer"
13677 msgstr "Mbaydi"
13678
13679 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
13680 #, fuzzy
13681 msgid "Avformat"
13682 msgstr "Mbaydi"
13683
13684 #: modules/demux/avformat/avformat.c:49
13685 #, fuzzy
13686 msgid "Avformat muxer"
13687 msgstr "Mbaydi"
13688
13689 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
13690 #, fuzzy
13691 msgid "Avformat mux"
13692 msgstr "Mbaydi"
13693
13694 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
13695 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
13696 msgstr ""
13697
13698 #: modules/demux/avi/avi.c:51
13699 #, fuzzy
13700 msgid "Force interleaved method"
13701 msgstr "Mbayka jiñtol"
13702
13703 #: modules/demux/avi/avi.c:52
13704 #, fuzzy
13705 msgid "Force interleaved method."
13706 msgstr "Mbayka jiñtol"
13707
13708 #: modules/demux/avi/avi.c:54
13709 #, fuzzy
13710 msgid "Force index creation"
13711 msgstr "Daaƴ Jeendondiral"
13712
13713 #: modules/demux/avi/avi.c:56
13714 msgid ""
13715 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
13716 "incomplete (not seekable)."
13717 msgstr ""
13718
13719 #: modules/demux/avi/avi.c:64
13720 #, fuzzy
13721 msgid "Ask for action"
13722 msgstr "Baylitgol"
13723
13724 #: modules/demux/avi/avi.c:65
13725 #, fuzzy
13726 msgid "Always fix"
13727 msgstr "Dow e sahaa kala"
13728
13729 #: modules/demux/avi/avi.c:66
13730 msgid "Never fix"
13731 msgstr ""
13732
13733 #: modules/demux/avi/avi.c:70
13734 msgid "AVI demuxer"
13735 msgstr ""
13736
13737 #: modules/demux/avi/avi.c:675
13738 msgid "Broken or missing AVI Index"
13739 msgstr ""
13740
13741 #: modules/demux/avi/avi.c:676
13742 msgid ""
13743 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
13744 "correctly.\n"
13745 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
13746 "index in memory.\n"
13747 "This step might take a long time on a large file.\n"
13748 "What do you want to do ?"
13749 msgstr ""
13750
13751 #: modules/demux/avi/avi.c:682
13752 msgid "Build index then play"
13753 msgstr ""
13754
13755 #: modules/demux/avi/avi.c:682
13756 #, fuzzy
13757 msgid "Play as is"
13758 msgstr "Tarorgol"
13759
13760 #: modules/demux/avi/avi.c:682
13761 msgid "Do not play"
13762 msgstr ""
13763
13764 #: modules/demux/avi/avi.c:2406
13765 msgid "Fixing AVI Index..."
13766 msgstr ""
13767
13768 #: modules/demux/cdg.c:43
13769 #, fuzzy
13770 msgid "CDG demuxer"
13771 msgstr "Muksitaaɗe"
13772
13773 #: modules/demux/demuxdump.c:40
13774 #, fuzzy
13775 msgid "Dump filename"
13776 msgstr "Innde fiilde"
13777
13778 #: modules/demux/demuxdump.c:42
13779 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
13780 msgstr ""
13781
13782 #: modules/demux/demuxdump.c:43
13783 #, fuzzy
13784 msgid "Append to existing file"
13785 msgstr "Uddit fiilde wutte"
13786
13787 #: modules/demux/demuxdump.c:45
13788 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
13789 msgstr ""
13790
13791 #: modules/demux/demuxdump.c:54
13792 #, fuzzy
13793 msgid "File dumper"
13794 msgstr "Innɗe piille:"
13795
13796 #: modules/demux/dirac.c:41
13797 msgid "Value to adjust dts by"
13798 msgstr ""
13799
13800 #: modules/demux/dirac.c:54
13801 msgid "Dirac video demuxer"
13802 msgstr ""
13803
13804 #: modules/demux/flac.c:50
13805 msgid "FLAC demuxer"
13806 msgstr ""
13807
13808 #: modules/demux/image.c:43
13809 msgid "ES ID"
13810 msgstr ""
13811
13812 #: modules/demux/image.c:51
13813 #, fuzzy
13814 msgid "Decode"
13815 msgstr "Dokkitaaɗe"
13816
13817 #: modules/demux/image.c:53
13818 msgid "Decode at the demuxer stage"
13819 msgstr ""
13820
13821 #: modules/demux/image.c:55
13822 #, fuzzy
13823 msgid "Forced chroma"
13824 msgstr "Tumbitol natal"
13825
13826 #: modules/demux/image.c:57
13827 msgid ""
13828 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
13829 "specified chroma."
13830 msgstr ""
13831
13832 #: modules/demux/image.c:60
13833 #, fuzzy
13834 msgid "Duration in second"
13835 msgstr "Juuteendi"
13836
13837 #: modules/demux/image.c:62
13838 msgid ""
13839 "Duration in second before simulating an end of file. A negative value means "
13840 "an unlimited play time."
13841 msgstr ""
13842
13843 #: modules/demux/image.c:67
13844 #, fuzzy
13845 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
13846 msgstr "Siiɓoro ciiɓore kakindiiɗe kala"
13847
13848 #: modules/demux/image.c:69
13849 #, fuzzy
13850 msgid "Real-time"
13851 msgstr "Leeltol"
13852
13853 #: modules/demux/image.c:71
13854 msgid ""
13855 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
13856 "input slaves."
13857 msgstr ""
13858
13859 #: modules/demux/image.c:75
13860 #, fuzzy
13861 msgid "Image demuxer"
13862 msgstr "Tumbitol natal"
13863
13864 #: modules/demux/image.c:76
13865 #, fuzzy
13866 msgid "Image"
13867 msgstr "Fiilde natal"
13868
13869 #: modules/demux/kate_categories.c:40
13870 #, fuzzy
13871 msgid "Closed captions"
13872 msgstr "Nawdondiral piille"
13873
13874 #: modules/demux/kate_categories.c:42
13875 msgid "Textual audio descriptions"
13876 msgstr ""
13877
13878 #: modules/demux/kate_categories.c:44
13879 #, fuzzy
13880 msgid "Ticker text"
13881 msgstr "Teleteks"
13882
13883 #: modules/demux/kate_categories.c:45
13884 #, fuzzy
13885 msgid "Active regions"
13886 msgstr "Baɗal"
13887
13888 #: modules/demux/kate_categories.c:46
13889 #, fuzzy
13890 msgid "Semantic annotations"
13891 msgstr "Tiindi"
13892
13893 #: modules/demux/kate_categories.c:48
13894 #, fuzzy
13895 msgid "Transcript"
13896 msgstr "Jaynotooɗo"
13897
13898 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
13899 #: modules/demux/mp4/mp4.c:978
13900 msgid "Lyrics"
13901 msgstr ""
13902
13903 #: modules/demux/kate_categories.c:50
13904 msgid "Linguistic markup"
13905 msgstr ""
13906
13907 #: modules/demux/kate_categories.c:51
13908 msgid "Cue points"
13909 msgstr ""
13910
13911 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
13912 #, fuzzy
13913 msgid "Subtitles (images)"
13914 msgstr "Piille Lestiite"
13915
13916 #: modules/demux/kate_categories.c:60
13917 msgid "Slides (text)"
13918 msgstr ""
13919
13920 #: modules/demux/kate_categories.c:61
13921 msgid "Slides (images)"
13922 msgstr ""
13923
13924 #: modules/demux/kate_categories.c:73
13925 msgid "Unknown category"
13926 msgstr ""
13927
13928 #: modules/demux/live555.cpp:76
13929 msgid "Kasenna RTSP dialect"
13930 msgstr ""
13931
13932 #: modules/demux/live555.cpp:77
13933 msgid ""
13934 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
13935 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
13936 "RTSP servers."
13937 msgstr ""
13938
13939 #: modules/demux/live555.cpp:81
13940 msgid "WMServer RTSP dialect"
13941 msgstr ""
13942
13943 #: modules/demux/live555.cpp:82
13944 msgid ""
13945 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
13946 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
13947 msgstr ""
13948
13949 #: modules/demux/live555.cpp:86
13950 #, fuzzy
13951 msgid "RTSP user name"
13952 msgstr "Innde kuutoro"
13953
13954 #: modules/demux/live555.cpp:87
13955 msgid ""
13956 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
13957 "the url."
13958 msgstr ""
13959
13960 #: modules/demux/live555.cpp:89
13961 #, fuzzy
13962 msgid "RTSP password"
13963 msgstr "Finnde"
13964
13965 #: modules/demux/live555.cpp:90
13966 msgid ""
13967 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
13968 "the url."
13969 msgstr ""
13970
13971 #: modules/demux/live555.cpp:94
13972 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
13973 msgstr ""
13974
13975 #: modules/demux/live555.cpp:103
13976 msgid "RTSP/RTP access and demux"
13977 msgstr ""
13978
13979 #: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
13980 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
13981 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
13982 msgstr "Huutoro RTP e dow RTSP (TCP)"
13983
13984 #: modules/demux/live555.cpp:112
13985 #, fuzzy
13986 msgid "Client port"
13987 msgstr "Pooruuji labaaɗi:"
13988
13989 #: modules/demux/live555.cpp:113
13990 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
13991 msgstr ""
13992
13993 #: modules/demux/live555.cpp:115 modules/demux/live555.cpp:116
13994 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
13995 msgstr ""
13996
13997 #: modules/demux/live555.cpp:119 modules/demux/live555.cpp:120
13998 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
13999 msgstr ""
14000
14001 #: modules/demux/live555.cpp:123
14002 msgid "HTTP tunnel port"
14003 msgstr ""
14004
14005 #: modules/demux/live555.cpp:124
14006 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
14007 msgstr ""
14008
14009 #: modules/demux/live555.cpp:635
14010 msgid "RTSP authentication"
14011 msgstr ""
14012
14013 #: modules/demux/live555.cpp:636
14014 msgid "Please enter a valid login name and a password."
14015 msgstr ""
14016
14017 #: modules/demux/mjpeg.c:45 modules/demux/mpeg/es.c:49
14018 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
14019 #: modules/demux/vc1.c:43
14020 msgid "Frames per Second"
14021 msgstr "Kaarewe e Majaango"
14022
14023 #: modules/demux/mjpeg.c:46
14024 msgid ""
14025 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
14026 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
14027 msgstr ""
14028
14029 #: modules/demux/mjpeg.c:52
14030 msgid "M-JPEG camera demuxer"
14031 msgstr ""
14032
14033 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
14034 #, fuzzy
14035 msgid "---  DVD Menu"
14036 msgstr "Alaa dosi DVD"
14037
14038 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
14039 #, fuzzy
14040 msgid "First Played"
14041 msgstr "Tartaaɗe"
14042
14043 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
14044 #, fuzzy
14045 msgid "Video Manager"
14046 msgstr "Ceɗol Widewoo"
14047
14048 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
14049 #, fuzzy
14050 msgid "----- Title"
14051 msgstr "Tiitoonde"
14052
14053 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
14054 msgid "Matroska stream demuxer"
14055 msgstr ""
14056
14057 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
14058 #, fuzzy
14059 msgid "Respect ordered chapters"
14060 msgstr "Labo Runngere"
14061
14062 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
14063 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
14064 msgstr ""
14065
14066 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
14067 #, fuzzy
14068 msgid "Chapter codecs"
14069 msgstr "Taƴre"
14070
14071 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
14072 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
14073 msgstr ""
14074
14075 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
14076 msgid "Preload MKV files in the same directory"
14077 msgstr ""
14078
14079 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
14080 msgid ""
14081 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
14082 "good for broken files)."
14083 msgstr ""
14084
14085 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:141
14086 msgid "Seek based on percent not time"
14087 msgstr ""
14088
14089 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
14090 msgid "Seek based on percent not time."
14091 msgstr ""
14092
14093 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
14094 #, fuzzy
14095 msgid "Dummy Elements"
14096 msgstr "Terɗe Palal Kuutorɗe"
14097
14098 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
14099 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
14100 msgstr ""
14101
14102 #: modules/demux/mod.c:54
14103 msgid "Enable noise reduction algorithm."
14104 msgstr ""
14105
14106 #: modules/demux/mod.c:55
14107 #, fuzzy
14108 msgid "Enable reverberation"
14109 msgstr "Daaƴtu Ojoo"
14110
14111 #: modules/demux/mod.c:56
14112 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
14113 msgstr ""
14114
14115 #: modules/demux/mod.c:58
14116 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
14117 msgstr ""
14118
14119 #: modules/demux/mod.c:60
14120 #, fuzzy
14121 msgid "Enable megabass mode"
14122 msgstr "Hurmin mbayka wutte ɓalal"
14123
14124 #: modules/demux/mod.c:61
14125 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
14126 msgstr ""
14127
14128 #: modules/demux/mod.c:63
14129 msgid ""
14130 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
14131 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
14132 msgstr ""
14133
14134 #: modules/demux/mod.c:66
14135 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
14136 msgstr ""
14137
14138 #: modules/demux/mod.c:68
14139 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
14140 msgstr ""
14141
14142 #: modules/demux/mod.c:73
14143 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
14144 msgstr ""
14145
14146 #: modules/demux/mod.c:81
14147 #, fuzzy
14148 msgid "Reverb"
14149 msgstr "Baklitol"
14150
14151 #: modules/demux/mod.c:84
14152 msgid "Reverberation level"
14153 msgstr ""
14154
14155 #: modules/demux/mod.c:86
14156 #, fuzzy
14157 msgid "Reverberation delay"
14158 msgstr "Refto leeltol:"
14159
14160 #: modules/demux/mod.c:88
14161 msgid "Mega bass"
14162 msgstr ""
14163
14164 #: modules/demux/mod.c:91
14165 msgid "Mega bass level"
14166 msgstr ""
14167
14168 #: modules/demux/mod.c:93
14169 msgid "Mega bass cutoff"
14170 msgstr ""
14171
14172 #: modules/demux/mod.c:95
14173 #, fuzzy
14174 msgid "Surround"
14175 msgstr "Dolby Surround:"
14176
14177 #: modules/demux/mod.c:98
14178 msgid "Surround level"
14179 msgstr ""
14180
14181 #: modules/demux/mod.c:100
14182 msgid "Surround delay (ms)"
14183 msgstr ""
14184
14185 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:28
14186 #, fuzzy
14187 msgid "Blues"
14188 msgstr "Bulaajo"
14189
14190 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:29
14191 msgid "Classic rock"
14192 msgstr ""
14193
14194 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:30
14195 #, fuzzy
14196 msgid "Country"
14197 msgstr "Naat"
14198
14199 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
14200 #, fuzzy
14201 msgid "Disco"
14202 msgstr "Mbeɗu"
14203
14204 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
14205 msgid "Funk"
14206 msgstr ""
14207
14208 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
14209 msgid "Grunge"
14210 msgstr ""
14211
14212 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
14213 msgid "Hip-Hop"
14214 msgstr ""
14215
14216 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
14217 msgid "Jazz"
14218 msgstr ""
14219
14220 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
14221 msgid "Metal"
14222 msgstr ""
14223
14224 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
14225 msgid "New Age"
14226 msgstr ""
14227
14228 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
14229 msgid "Oldies"
14230 msgstr ""
14231
14232 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
14233 #, fuzzy
14234 msgid "Other"
14235 msgstr "Suuɗ Goɗɗi"
14236
14237 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
14238 msgid "R&B"
14239 msgstr ""
14240
14241 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
14242 msgid "Rap"
14243 msgstr ""
14244
14245 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
14246 msgid "Industrial"
14247 msgstr ""
14248
14249 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
14250 msgid "Alternative"
14251 msgstr ""
14252
14253 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
14254 msgid "Death metal"
14255 msgstr ""
14256
14257 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
14258 #, fuzzy
14259 msgid "Pranks"
14260 msgstr "A jaaraama"
14261
14262 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
14263 #, fuzzy
14264 msgid "Soundtrack"
14265 msgstr "Lappol ojoo"
14266
14267 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
14268 msgid "Euro-Techno"
14269 msgstr ""
14270
14271 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
14272 msgid "Ambient"
14273 msgstr ""
14274
14275 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
14276 msgid "Trip-Hop"
14277 msgstr ""
14278
14279 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
14280 msgid "Vocal"
14281 msgstr ""
14282
14283 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
14284 msgid "Jazz+Funk"
14285 msgstr ""
14286
14287 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
14288 #, fuzzy
14289 msgid "Fusion"
14290 msgstr "Yamre"
14291
14292 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
14293 #, fuzzy
14294 msgid "Trance"
14295 msgstr "Dokkondir"
14296
14297 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
14298 msgid "Instrumental"
14299 msgstr ""
14300
14301 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
14302 msgid "Acid"
14303 msgstr ""
14304
14305 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
14306 msgid "House"
14307 msgstr ""
14308
14309 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
14310 msgid "Game"
14311 msgstr ""
14312
14313 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
14314 msgid "Sound clip"
14315 msgstr ""
14316
14317 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
14318 msgid "Gospel"
14319 msgstr ""
14320
14321 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118
14322 msgid "Noise"
14323 msgstr "Dillere"
14324
14325 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
14326 #, fuzzy
14327 msgid "Alternative rock"
14328 msgstr "Suum Jahtonndiro"
14329
14330 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
14331 msgid "Bass"
14332 msgstr ""
14333
14334 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
14335 msgid "Soul"
14336 msgstr ""
14337
14338 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71
14339 msgid "Punk"
14340 msgstr ""
14341
14342 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
14343 #, fuzzy
14344 msgid "Space"
14345 msgstr "Boowinirde"
14346
14347 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
14348 #, fuzzy
14349 msgid "Meditative"
14350 msgstr "Piille Majaaje"
14351
14352 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
14353 msgid "Instrumental pop"
14354 msgstr ""
14355
14356 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
14357 msgid "Instrumental rock"
14358 msgstr ""
14359
14360 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:76
14361 msgid "Ethnic"
14362 msgstr ""
14363
14364 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
14365 msgid "Gothic"
14366 msgstr ""
14367
14368 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
14369 msgid "Darkwave"
14370 msgstr ""
14371
14372 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
14373 msgid "Techno-Industrial"
14374 msgstr ""
14375
14376 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
14377 msgid "Electronic"
14378 msgstr ""
14379
14380 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
14381 msgid "Pop-Folk"
14382 msgstr ""
14383
14384 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
14385 msgid "Eurodance"
14386 msgstr ""
14387
14388 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
14389 #, fuzzy
14390 msgid "Dream"
14391 msgstr "Pereampili"
14392
14393 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
14394 msgid "Southern rock"
14395 msgstr ""
14396
14397 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
14398 msgid "Comedy"
14399 msgstr ""
14400
14401 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
14402 msgid "Cult"
14403 msgstr ""
14404
14405 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
14406 msgid "Gangsta"
14407 msgstr ""
14408
14409 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
14410 msgid "Top 40"
14411 msgstr ""
14412
14413 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
14414 msgid "Christian rap"
14415 msgstr ""
14416
14417 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
14418 msgid "Pop/funk"
14419 msgstr ""
14420
14421 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
14422 #, fuzzy
14423 msgid "Jungle"
14424 msgstr "Lompol"
14425
14426 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
14427 #, fuzzy
14428 msgid "Native American"
14429 msgstr "Daasdol Jibinannde"
14430
14431 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
14432 msgid "Cabaret"
14433 msgstr ""
14434
14435 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
14436 msgid "New wave"
14437 msgstr ""
14438
14439 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
14440 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
14441 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
14442 msgid "Psychedelic"
14443 msgstr "Kaankinaaɗe"
14444
14445 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
14446 msgid "Rave"
14447 msgstr ""
14448
14449 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
14450 #, fuzzy
14451 msgid "Showtunes"
14452 msgstr "Hollir teelte"
14453
14454 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
14455 msgid "Trailer"
14456 msgstr ""
14457
14458 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99
14459 msgid "Lo-Fi"
14460 msgstr ""
14461
14462 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
14463 msgid "Tribal"
14464 msgstr ""
14465
14466 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
14467 msgid "Acid punk"
14468 msgstr ""
14469
14470 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
14471 msgid "Acid jazz"
14472 msgstr ""
14473
14474 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
14475 msgid "Polka"
14476 msgstr ""
14477
14478 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
14479 msgid "Retro"
14480 msgstr ""
14481
14482 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
14483 msgid "Musical"
14484 msgstr ""
14485
14486 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
14487 msgid "Rock & roll"
14488 msgstr ""
14489
14490 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
14491 msgid "Hard rock"
14492 msgstr ""
14493
14494 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
14495 msgid "MP4 stream demuxer"
14496 msgstr ""
14497
14498 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
14499 #, fuzzy
14500 msgid "MP4"
14501 msgstr "MP4/MOV"
14502
14503 #: modules/demux/mp4/mp4.c:963
14504 msgid "Writer"
14505 msgstr ""
14506
14507 #: modules/demux/mp4/mp4.c:964
14508 msgid "Composr"
14509 msgstr ""
14510
14511 #: modules/demux/mp4/mp4.c:965
14512 msgid "Producer"
14513 msgstr ""
14514
14515 #: modules/demux/mp4/mp4.c:966 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:381
14516 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
14517 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
14518 msgid "Information"
14519 msgstr "Himpito"
14520
14521 #: modules/demux/mp4/mp4.c:967
14522 #, fuzzy
14523 msgid "Director"
14524 msgstr "Runngere"
14525
14526 #: modules/demux/mp4/mp4.c:968
14527 #, fuzzy
14528 msgid "Disclaimer"
14529 msgstr "Mbeɗu"
14530
14531 #: modules/demux/mp4/mp4.c:969
14532 #, fuzzy
14533 msgid "Requirements"
14534 msgstr "Jowe"
14535
14536 #: modules/demux/mp4/mp4.c:970
14537 #, fuzzy
14538 msgid "Original Format"
14539 msgstr "Daaƴtu Ojoo"
14540
14541 #: modules/demux/mp4/mp4.c:971
14542 #, fuzzy
14543 msgid "Display Source As"
14544 msgstr "Teelte Jaytino"
14545
14546 #: modules/demux/mp4/mp4.c:972
14547 msgid "Host Computer"
14548 msgstr ""
14549
14550 #: modules/demux/mp4/mp4.c:973
14551 #, fuzzy
14552 msgid "Performers"
14553 msgstr "Cuɓe ceeɓtore"
14554
14555 #: modules/demux/mp4/mp4.c:974
14556 #, fuzzy
14557 msgid "Original Performer"
14558 msgstr "Ɓetol Potngol"
14559
14560 #: modules/demux/mp4/mp4.c:975
14561 msgid "Providers Source Content"
14562 msgstr ""
14563
14564 #: modules/demux/mp4/mp4.c:976
14565 msgid "Warning"
14566 msgstr ""
14567
14568 #: modules/demux/mp4/mp4.c:977
14569 msgid "Software"
14570 msgstr ""
14571
14572 #: modules/demux/mp4/mp4.c:979
14573 msgid "Make"
14574 msgstr ""
14575
14576 #: modules/demux/mp4/mp4.c:980
14577 #, fuzzy
14578 msgid "Model"
14579 msgstr "Mbayka"
14580
14581 #: modules/demux/mp4/mp4.c:981
14582 msgid "Product"
14583 msgstr ""
14584
14585 #: modules/demux/mp4/mp4.c:982
14586 #, fuzzy
14587 msgid "Grouping"
14588 msgstr "Innde fedde"
14589
14590 #: modules/demux/mpc.c:62
14591 msgid "MusePack demuxer"
14592 msgstr ""
14593
14594 #: modules/demux/mpeg/es.c:50
14595 msgid ""
14596 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
14597 "streams."
14598 msgstr ""
14599
14600 #: modules/demux/mpeg/es.c:56
14601 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
14602 msgstr ""
14603
14604 #: modules/demux/mpeg/es.c:57
14605 #, fuzzy
14606 msgid "Audio ES"
14607 msgstr "Ojoo"
14608
14609 #: modules/demux/mpeg/es.c:69
14610 msgid "MPEG-4 video"
14611 msgstr ""
14612
14613 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
14614 #, fuzzy
14615 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
14616 msgstr "Ƴerol kaarewe katojinangol ngam nokitaade."
14617
14618 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
14619 msgid "H264 video demuxer"
14620 msgstr ""
14621
14622 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
14623 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
14624 msgstr ""
14625
14626 #: modules/demux/nsc.c:47
14627 msgid "Windows Media NSC metademux"
14628 msgstr ""
14629
14630 #: modules/demux/nsv.c:49
14631 msgid "NullSoft demuxer"
14632 msgstr ""
14633
14634 #: modules/demux/nuv.c:49
14635 msgid "Nuv demuxer"
14636 msgstr ""
14637
14638 #: modules/demux/ogg.c:56
14639 msgid "OGG demuxer"
14640 msgstr ""
14641
14642 #: modules/demux/playlist/gvp.c:209
14643 #, fuzzy
14644 msgid "Google Video"
14645 msgstr "Hurmin Widewoo"
14646
14647 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
14648 msgid "Show shoutcast adult content"
14649 msgstr ""
14650
14651 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
14652 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
14653 msgstr ""
14654
14655 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
14656 #, fuzzy
14657 msgid "Skip ads"
14658 msgstr "Diw kaarewe"
14659
14660 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
14661 msgid ""
14662 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
14663 "prevent adding them to the playlist."
14664 msgstr ""
14665
14666 #: modules/demux/playlist/playlist.c:66
14667 #, fuzzy
14668 msgid "M3U playlist import"
14669 msgstr "Tarorgol M3U (*.m3u)"
14670
14671 #: modules/demux/playlist/playlist.c:71
14672 #, fuzzy
14673 msgid "RAM playlist import"
14674 msgstr "Tarorgol M3U (*.m3u)"
14675
14676 #: modules/demux/playlist/playlist.c:76
14677 #, fuzzy
14678 msgid "PLS playlist import"
14679 msgstr "Hollir tarorgol"
14680
14681 #: modules/demux/playlist/playlist.c:81
14682 #, fuzzy
14683 msgid "B4S playlist import"
14684 msgstr "Hollir tarorgol"
14685
14686 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
14687 msgid "DVB playlist import"
14688 msgstr ""
14689
14690 #: modules/demux/playlist/playlist.c:91
14691 msgid "Podcast parser"
14692 msgstr ""
14693
14694 #: modules/demux/playlist/playlist.c:96
14695 #, fuzzy
14696 msgid "XSPF playlist import"
14697 msgstr "Tarorgol XSPF (*.xspf)"
14698
14699 #: modules/demux/playlist/playlist.c:101
14700 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
14701 msgstr ""
14702
14703 #: modules/demux/playlist/playlist.c:108
14704 #, fuzzy
14705 msgid "ASX playlist import"
14706 msgstr "Hollir tarorgol"
14707
14708 #: modules/demux/playlist/playlist.c:113
14709 msgid "Kasenna MediaBase parser"
14710 msgstr ""
14711
14712 #: modules/demux/playlist/playlist.c:118
14713 msgid "QuickTime Media Link importer"
14714 msgstr ""
14715
14716 #: modules/demux/playlist/playlist.c:123
14717 msgid "Google Video Playlist importer"
14718 msgstr ""
14719
14720 #: modules/demux/playlist/playlist.c:128
14721 msgid "Dummy ifo demux"
14722 msgstr ""
14723
14724 #: modules/demux/playlist/playlist.c:133
14725 msgid "iTunes Music Library importer"
14726 msgstr ""
14727
14728 #: modules/demux/playlist/playlist.c:138
14729 #, fuzzy
14730 msgid "WPL playlist import"
14731 msgstr "Piille Tarorgol"
14732
14733 #: modules/demux/playlist/playlist.c:143
14734 #, fuzzy
14735 msgid "ZPL playlist import"
14736 msgstr "Piille Tarorgol"
14737
14738 #: modules/demux/playlist/podcast.c:203 modules/demux/playlist/podcast.c:215
14739 #: modules/demux/playlist/podcast.c:259 modules/demux/playlist/podcast.c:279
14740 msgid "Podcast Info"
14741 msgstr ""
14742
14743 #: modules/demux/playlist/podcast.c:205
14744 #, fuzzy
14745 msgid "Podcast Link"
14746 msgstr "Doggol URLs podkaste"
14747
14748 #: modules/demux/playlist/podcast.c:206
14749 msgid "Podcast Copyright"
14750 msgstr ""
14751
14752 #: modules/demux/playlist/podcast.c:207
14753 msgid "Podcast Category"
14754 msgstr ""
14755
14756 #: modules/demux/playlist/podcast.c:208 modules/demux/playlist/podcast.c:266
14757 msgid "Podcast Keywords"
14758 msgstr ""
14759
14760 #: modules/demux/playlist/podcast.c:209 modules/demux/playlist/podcast.c:267
14761 #, fuzzy
14762 msgid "Podcast Subtitle"
14763 msgstr "Lestiite"
14764
14765 #: modules/demux/playlist/podcast.c:215 modules/demux/playlist/podcast.c:268
14766 #, fuzzy
14767 msgid "Podcast Summary"
14768 msgstr "Tonngol"
14769
14770 #: modules/demux/playlist/podcast.c:262
14771 msgid "Podcast Publication Date"
14772 msgstr ""
14773
14774 #: modules/demux/playlist/podcast.c:263
14775 #, fuzzy
14776 msgid "Podcast Author"
14777 msgstr "Winndi ko"
14778
14779 #: modules/demux/playlist/podcast.c:264
14780 msgid "Podcast Subcategory"
14781 msgstr ""
14782
14783 #: modules/demux/playlist/podcast.c:265
14784 #, fuzzy
14785 msgid "Podcast Duration"
14786 msgstr "Cookol"
14787
14788 #: modules/demux/playlist/podcast.c:269
14789 msgid "Podcast Type"
14790 msgstr ""
14791
14792 #: modules/demux/playlist/podcast.c:280
14793 #, fuzzy
14794 msgid "Podcast Size"
14795 msgstr "Ɓetol Fontere"
14796
14797 #: modules/demux/playlist/podcast.c:281
14798 #, fuzzy, c-format
14799 msgid "%s bytes"
14800 msgstr "Bite neldaaɗe"
14801
14802 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:331
14803 #, fuzzy
14804 msgid "Shoutcast"
14805 msgstr "Multicast"
14806
14807 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:335
14808 msgid "Listeners"
14809 msgstr ""
14810
14811 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:336
14812 msgid "Load"
14813 msgstr ""
14814
14815 #: modules/demux/ps.c:43
14816 msgid "Trust MPEG timestamps"
14817 msgstr ""
14818
14819 #: modules/demux/ps.c:44
14820 msgid ""
14821 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
14822 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
14823 "calculate from the bitrate instead."
14824 msgstr ""
14825
14826 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
14827 #, fuzzy
14828 msgid "MPEG-PS demuxer"
14829 msgstr "MPEG-PS"
14830
14831 #: modules/demux/ps.c:57
14832 #, fuzzy
14833 msgid "PS"
14834 msgstr "FPS"
14835
14836 #: modules/demux/pva.c:43
14837 msgid "PVA demuxer"
14838 msgstr ""
14839
14840 #: modules/demux/rawaud.c:43
14841 msgid "Audio samplerate (Hz)"
14842 msgstr ""
14843
14844 #: modules/demux/rawaud.c:44
14845 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
14846 msgstr ""
14847
14848 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
14849 #, fuzzy
14850 msgid "Audio channels"
14851 msgstr "Cali Ojoo"
14852
14853 #: modules/demux/rawaud.c:47
14854 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
14855 msgstr ""
14856
14857 #: modules/demux/rawaud.c:49
14858 msgid "FOURCC code of raw input format"
14859 msgstr ""
14860
14861 #: modules/demux/rawaud.c:51
14862 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
14863 msgstr ""
14864
14865 #: modules/demux/rawaud.c:53
14866 #, fuzzy
14867 msgid "Forces the audio language"
14868 msgstr "Ɗemngal ojoo ɓuranngol:"
14869
14870 #: modules/demux/rawaud.c:54
14871 msgid ""
14872 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
14873 "Default is 'eng'. "
14874 msgstr ""
14875
14876 #: modules/demux/rawaud.c:64
14877 msgid "Raw audio demuxer"
14878 msgstr ""
14879
14880 #: modules/demux/rawdv.c:41
14881 msgid ""
14882 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
14883 msgstr ""
14884
14885 #: modules/demux/rawdv.c:49
14886 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
14887 msgstr ""
14888
14889 #: modules/demux/rawvid.c:45
14890 msgid ""
14891 "This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the form "
14892 "30000/1001 or 29.97"
14893 msgstr ""
14894
14895 #: modules/demux/rawvid.c:49
14896 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
14897 msgstr ""
14898
14899 #: modules/demux/rawvid.c:53
14900 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
14901 msgstr ""
14902
14903 #: modules/demux/rawvid.c:56
14904 msgid "Force chroma (Use carefully)"
14905 msgstr ""
14906
14907 #: modules/demux/rawvid.c:57
14908 msgid "Force chroma. This is a four character string."
14909 msgstr ""
14910
14911 #: modules/demux/rawvid.c:65
14912 msgid "Raw video demuxer"
14913 msgstr ""
14914
14915 #: modules/demux/real.c:70
14916 msgid "Real demuxer"
14917 msgstr ""
14918
14919 #: modules/demux/sid.cpp:48
14920 #, fuzzy
14921 msgid "C64 sid demuxer"
14922 msgstr "Kaɓirgol widewoo"
14923
14924 #: modules/demux/smf.c:41
14925 msgid "SMF demuxer"
14926 msgstr ""
14927
14928 #: modules/demux/stl.c:43
14929 #, fuzzy
14930 msgid "EBU STL subtitles parser"
14931 msgstr "Uddit fiilde lestiite"
14932
14933 #: modules/demux/subtitle.c:51
14934 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
14935 msgstr ""
14936
14937 #: modules/demux/subtitle.c:53
14938 msgid ""
14939 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
14940 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
14941 msgstr ""
14942
14943 #: modules/demux/subtitle.c:56
14944 msgid ""
14945 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
14946 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
14947 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
14948 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
14949 "autodetection, this should always work)."
14950 msgstr ""
14951
14952 #: modules/demux/subtitle.c:62
14953 msgid "Override the default track description."
14954 msgstr ""
14955
14956 #: modules/demux/subtitle.c:74
14957 #, fuzzy
14958 msgid "Text subtitles parser"
14959 msgstr "Uddit fiilde lestiite"
14960
14961 #: modules/demux/subtitle.c:79
14962 #, fuzzy
14963 msgid "Frames per second"
14964 msgstr "Kaarewe e Majaango"
14965
14966 #: modules/demux/subtitle.c:82 modules/video_filter/subsdelay.c:276
14967 #, fuzzy
14968 msgid "Subtitles delay"
14969 msgstr "Lestiite"
14970
14971 #: modules/demux/subtitle.c:84
14972 #, fuzzy
14973 msgid "Subtitles format"
14974 msgstr "Lappol Lestiite"
14975
14976 #: modules/demux/subtitle.c:87
14977 #, fuzzy
14978 msgid "Subtitles description"
14979 msgstr "Dokkitol lestiite"
14980
14981 #: modules/demux/ts.c:87
14982 #, fuzzy
14983 msgid "Extra PMT"
14984 msgstr "Aafto"
14985
14986 #: modules/demux/ts.c:89
14987 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
14988 msgstr ""
14989
14990 #: modules/demux/ts.c:91
14991 msgid "Set id of ES to PID"
14992 msgstr ""
14993
14994 #: modules/demux/ts.c:92
14995 msgid ""
14996 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
14997 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
14998 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
14999 msgstr ""
15000
15001 #: modules/demux/ts.c:97
15002 msgid "Fast udp streaming"
15003 msgstr ""
15004
15005 #: modules/demux/ts.c:99
15006 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
15007 msgstr ""
15008
15009 #: modules/demux/ts.c:101
15010 msgid "MTU for out mode"
15011 msgstr ""
15012
15013 #: modules/demux/ts.c:102
15014 msgid "MTU for out mode."
15015 msgstr ""
15016
15017 #: modules/demux/ts.c:104 modules/mux/mpeg/ts.c:157
15018 msgid "CSA Key"
15019 msgstr ""
15020
15021 #: modules/demux/ts.c:105 modules/mux/mpeg/ts.c:158
15022 msgid ""
15023 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15024 msgstr ""
15025
15026 #: modules/demux/ts.c:108 modules/mux/mpeg/ts.c:161
15027 msgid "Second CSA Key"
15028 msgstr ""
15029
15030 #: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:162
15031 msgid ""
15032 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
15033 "bytes)."
15034 msgstr ""
15035
15036 #: modules/demux/ts.c:112
15037 #, fuzzy
15038 msgid "Silent mode"
15039 msgstr "Innde fiilde"
15040
15041 #: modules/demux/ts.c:113
15042 msgid "Do not complain on encrypted PES."
15043 msgstr ""
15044
15045 #: modules/demux/ts.c:115
15046 msgid "CAPMT System ID"
15047 msgstr ""
15048
15049 #: modules/demux/ts.c:116
15050 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
15051 msgstr ""
15052
15053 #: modules/demux/ts.c:118
15054 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
15055 msgstr ""
15056
15057 #: modules/demux/ts.c:119
15058 msgid ""
15059 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
15060 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
15061 msgstr ""
15062
15063 #: modules/demux/ts.c:123
15064 #, fuzzy
15065 msgid "Filename of dump"
15066 msgstr "Innde fiilde"
15067
15068 #: modules/demux/ts.c:124
15069 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
15070 msgstr ""
15071
15072 #: modules/demux/ts.c:126
15073 msgid "Append"
15074 msgstr ""
15075
15076 #: modules/demux/ts.c:128
15077 msgid ""
15078 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
15079 "be overwritten."
15080 msgstr ""
15081
15082 #: modules/demux/ts.c:131
15083 #, fuzzy
15084 msgid "Dump buffer size"
15085 msgstr "guufe"
15086
15087 #: modules/demux/ts.c:133
15088 msgid ""
15089 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets. "
15090 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
15091 msgstr ""
15092
15093 #: modules/demux/ts.c:136
15094 msgid "Separate sub-streams"
15095 msgstr ""
15096
15097 #: modules/demux/ts.c:138
15098 msgid ""
15099 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
15100 "off this option when using stream output."
15101 msgstr ""
15102
15103 #: modules/demux/ts.c:143
15104 msgid ""
15105 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
15106 "position. If seeking doesn't work propery, turn on this option."
15107 msgstr ""
15108
15109 #: modules/demux/ts.c:148
15110 #, fuzzy
15111 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
15112 msgstr "Ciiɓorol Dusol MPEG"
15113
15114 #: modules/demux/ts.c:186 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
15115 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1248 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:417
15116 msgid "Teletext"
15117 msgstr "Teleteks"
15118
15119 #: modules/demux/ts.c:187
15120 #, fuzzy
15121 msgid "Teletext subtitles"
15122 msgstr "Labo fiilde lestiite ndee"
15123
15124 #: modules/demux/ts.c:188
15125 #, fuzzy
15126 msgid "Teletext: additional information"
15127 msgstr "Kurminol Teleteks"
15128
15129 #: modules/demux/ts.c:189
15130 #, fuzzy
15131 msgid "Teletext: program schedule"
15132 msgstr "Tijjitorde loowgol"
15133
15134 #: modules/demux/ts.c:190
15135 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
15136 msgstr ""
15137
15138 #: modules/demux/ts.c:3720
15139 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
15140 msgstr ""
15141
15142 #: modules/demux/ts.c:4013 modules/demux/ts.c:4055
15143 #, fuzzy
15144 msgid "clean effects"
15145 msgstr "Filtere ndiyam"
15146
15147 #: modules/demux/ts.c:4017 modules/demux/ts.c:4059
15148 msgid "hearing impaired"
15149 msgstr ""
15150
15151 #: modules/demux/ts.c:4021 modules/demux/ts.c:4063
15152 msgid "visual impaired commentary"
15153 msgstr ""
15154
15155 #: modules/demux/tta.c:45
15156 msgid "TTA demuxer"
15157 msgstr ""
15158
15159 #: modules/demux/ty.c:59
15160 msgid "TY"
15161 msgstr ""
15162
15163 #: modules/demux/ty.c:60
15164 msgid "TY Stream audio/video demux"
15165 msgstr ""
15166
15167 #: modules/demux/ty.c:776
15168 msgid "Closed captions 1"
15169 msgstr ""
15170
15171 #: modules/demux/ty.c:777
15172 msgid "Closed captions 2"
15173 msgstr ""
15174
15175 #: modules/demux/ty.c:778
15176 msgid "Closed captions 3"
15177 msgstr ""
15178
15179 #: modules/demux/ty.c:779
15180 msgid "Closed captions 4"
15181 msgstr ""
15182
15183 #: modules/demux/vc1.c:44
15184 #, fuzzy
15185 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
15186 msgstr "Ƴerol kaarewe katojinangol ngam nokitaade."
15187
15188 #: modules/demux/vc1.c:50
15189 #, fuzzy
15190 msgid "VC1 video demuxer"
15191 msgstr "Kaɓirgol widewoo"
15192
15193 #: modules/demux/vobsub.c:49
15194 #, fuzzy
15195 msgid "Vobsub subtitles parser"
15196 msgstr "Jolnu fiilde lestiite:"
15197
15198 #: modules/demux/voc.c:43
15199 msgid "VOC demuxer"
15200 msgstr ""
15201
15202 #: modules/demux/wav.c:45
15203 msgid "WAV demuxer"
15204 msgstr ""
15205
15206 #: modules/demux/xa.c:43
15207 msgid "XA demuxer"
15208 msgstr ""
15209
15210 #: modules/gui/fbosd.c:102 modules/video_output/fb.c:56
15211 msgid "Framebuffer device"
15212 msgstr "Kaɓirgol wuufre kaarewol"
15213
15214 #: modules/gui/fbosd.c:104 modules/video_output/fb.c:58
15215 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
15216 msgstr ""
15217 "Kaɓirgol wuufre kaarewol kuutorteengol ngam yoŋkitaade (heewi wonde ko /dev/"
15218 "fb0)."
15219
15220 #: modules/gui/fbosd.c:106
15221 msgid "Video aspect ratio"
15222 msgstr "Jeendondiral wide"
15223
15224 #: modules/gui/fbosd.c:108
15225 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
15226 msgstr ""
15227
15228 #: modules/gui/fbosd.c:110
15229 msgid "Image file"
15230 msgstr "Fiilde natal"
15231
15232 #: modules/gui/fbosd.c:112
15233 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
15234 msgstr "Innde fiilde natal kuutorteengal e pawtorol wuufre kaarewol."
15235
15236 #: modules/gui/fbosd.c:114
15237 msgid "Transparency of the image"
15238 msgstr "Jaynagol goobol ngol"
15239
15240 #: modules/gui/fbosd.c:115
15241 msgid ""
15242 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
15243 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
15244 msgstr ""
15245
15246 #: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145
15247 #: modules/misc/logger.c:107 modules/video_filter/marq.c:86
15248 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
15249 msgid "Text"
15250 msgstr "Binndol"
15251
15252 #: modules/gui/fbosd.c:120
15253 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
15254 msgstr "Binndi jaltooji e pawtorol wuufre kaarewol ngol."
15255
15256 #: modules/gui/fbosd.c:122 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:50
15257 #: modules/video_filter/erase.c:58 modules/video_filter/logo.c:58
15258 #: modules/video_filter/osdmenu.c:50
15259 msgid "X coordinate"
15260 msgstr "Tolnorol X"
15261
15262 #: modules/gui/fbosd.c:123
15263 msgid "X coordinate of the rendered image"
15264 msgstr "Tolnorol X natal jonkitangal ngal"
15265
15266 #: modules/gui/fbosd.c:125 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
15267 #: modules/video_filter/erase.c:60 modules/video_filter/logo.c:61
15268 #: modules/video_filter/osdmenu.c:53
15269 msgid "Y coordinate"
15270 msgstr "Tolnorol Y"
15271
15272 #: modules/gui/fbosd.c:126
15273 msgid "Y coordinate of the rendered image"
15274 msgstr "Tolnorol Y natal jonkitangal ngal"
15275
15276 #: modules/gui/fbosd.c:130
15277 msgid ""
15278 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
15279 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
15280 "g. 6=top-right)."
15281 msgstr ""
15282
15283 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
15284 #: modules/text_renderer/win32text.c:66 modules/video_filter/marq.c:115
15285 #: modules/video_filter/rss.c:146
15286 msgid "Opacity"
15287 msgstr "Niɓɓitere"
15288
15289 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/video_filter/marq.c:116
15290 msgid ""
15291 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
15292 "totally opaque. "
15293 msgstr ""
15294
15295 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:118
15296 #: modules/video_filter/rss.c:150
15297 msgid "Font size, pixels"
15298 msgstr "Ɓetol ponte, pikselle"
15299
15300 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:119
15301 #: modules/video_filter/rss.c:151
15302 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
15303 msgstr "Ɓetol ponte, e pikselle. Goowaaɗi -1 (huutoro ɓetol ponte)."
15304
15305 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:71
15306 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
15307 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131 modules/notify/xosd.c:82
15308 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
15309 #: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
15310 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
15311 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
15312 msgid "Color"
15313 msgstr "Goobu"
15314
15315 #: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:123
15316 #: modules/video_filter/rss.c:155
15317 msgid ""
15318 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
15319 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
15320 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
15321 "(red + green), #FFFFFF = white"
15322 msgstr ""
15323
15324 #: modules/gui/fbosd.c:148
15325 msgid "Clear overlay framebuffer"
15326 msgstr "Momtu pawtorol wuufre kaarewol"
15327
15328 #: modules/gui/fbosd.c:149
15329 msgid ""
15330 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
15331 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
15332 "the cache."
15333 msgstr ""
15334
15335 #: modules/gui/fbosd.c:153
15336 msgid "Render text or image"
15337 msgstr "Yoŋkito binndol walla natal"
15338
15339 #: modules/gui/fbosd.c:154
15340 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
15341 msgstr "Yoŋkito natal ngal walla binndol ngol e wuufre kaarewol wonannde ndee."
15342
15343 #: modules/gui/fbosd.c:157
15344 msgid "Display on overlay framebuffer"
15345 msgstr "Jaytin pawtorol wuufre kaarewol"
15346
15347 #: modules/gui/fbosd.c:158
15348 #, fuzzy
15349 msgid ""
15350 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
15351 msgstr "Innde fiilde natal kuutorteengal e pawtorol wuufre kaarewol."
15352
15353 #: modules/gui/fbosd.c:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
15354 #: modules/notify/xosd.c:80 modules/text_renderer/freetype.c:101
15355 #: modules/text_renderer/quartztext.c:90 modules/text_renderer/win32text.c:59
15356 #: modules/video_filter/marq.c:163 modules/video_filter/rss.c:206
15357 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:279
15358 msgid "Font"
15359 msgstr "Fontere"
15360
15361 #: modules/gui/fbosd.c:213
15362 msgid "Commands"
15363 msgstr "Gine"
15364
15365 #: modules/gui/fbosd.c:218
15366 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
15367 msgstr "GNU/Linuƴ osd/daartorde wuufre kaarewol"
15368
15369 #: modules/gui/hildon/maemo.c:63
15370 msgid "Maemo hildon interface"
15371 msgstr "Daartorde Maemo hisdon"
15372
15373 #: modules/gui/macosx/about.m:99 modules/gui/macosx/MainMenu.m:226
15374 msgid "About VLC media player"
15375 msgstr "Baɗte VLC media player"
15376
15377 #: modules/gui/macosx/about.m:110
15378 #, fuzzy
15379 msgid "Compiled by %@ with %@"
15380 msgstr "Loppitii ko %s"
15381
15382 #: modules/gui/macosx/about.m:138 modules/gui/macosx/about.m:209
15383 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346
15384 msgid "License"
15385 msgstr "Jamirol"
15386
15387 #: modules/gui/macosx/about.m:222
15388 msgid "VLC media player Help"
15389 msgstr "Ballal VLC media player"
15390
15391 #: modules/gui/macosx/about.m:225 modules/gui/macosx/controls.m:187
15392 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322
15393 msgid "Index"
15394 msgstr "Jooporol"
15395
15396 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:67 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134
15397 msgid "2 Pass"
15398 msgstr "Taaɓe 2"
15399
15400 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:68 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
15401 msgid "Preamp"
15402 msgstr "Pereampili"
15403
15404 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:77
15405 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
15406 msgid "Enable dynamic range compressor"
15407 msgstr ""
15408
15409 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:78 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:89
15410 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:53
15411 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66
15412 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:11
15413 msgid "Reset"
15414 msgstr "Artir"
15415
15416 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:80
15417 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
15418 msgid "Attack"
15419 msgstr ""
15420
15421 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:81
15422 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
15423 #, fuzzy
15424 msgid "Release"
15425 msgstr "Keeɗeendi"
15426
15427 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:82
15428 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
15429 #, fuzzy
15430 msgid "Threshold"
15431 msgstr "Ŋorol goobuuji"
15432
15433 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:88
15434 #, fuzzy
15435 msgid "Enable Spatializer"
15436 msgstr "Hurmin weeytinirde"
15437
15438 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:94
15439 msgid "Dump"
15440 msgstr ""
15441
15442 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:97
15443 msgid "Headphone virtualization"
15444 msgstr "Nanndiɗinogol Kaske"
15445
15446 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:98
15447 msgid "Volume normalization"
15448 msgstr "Potndugol daande"
15449
15450 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:99
15451 msgid "Maximum level"
15452 msgstr "Tolno dowdowo"
15453
15454 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:105
15455 #, fuzzy
15456 msgid "Filter"
15457 msgstr "Ceggol:"
15458
15459 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:106
15460 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
15461 msgid "Audio Effects"
15462 msgstr "Pilte Ojoo"
15463
15464 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:84
15465 msgid "Bookmarks"
15466 msgstr "Maantore"
15467
15468 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:85
15469 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
15470 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
15471 msgid "Add"
15472 msgstr "Ɓeydu"
15473
15474 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:252
15475 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
15476 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
15477 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:70 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
15478 msgid "Clear"
15479 msgstr "Momtu"
15480
15481 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87 modules/gui/macosx/MainMenu.m:248
15482 msgid "Edit"
15483 msgstr "Taƴto"
15484
15485 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:55
15486 #: modules/video_filter/extract.c:75
15487 msgid "Extract"
15488 msgstr "Aafto"
15489
15490 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169
15491 msgid "Remove"
15492 msgstr "Ittu"
15493
15494 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
15495 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
15496 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:369
15497 msgid "Time"
15498 msgstr "Waktu"
15499
15500 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
15501 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218 modules/gui/macosx/bookmarks.m:268
15502 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/controls.m:53
15503 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:100
15504 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:158 modules/gui/macosx/open.m:318
15505 #: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
15506 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238 modules/gui/macosx/wizard.m:602
15507 #: modules/gui/macosx/wizard.m:665 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
15508 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1123 modules/gui/macosx/wizard.m:1130
15509 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1656 modules/gui/macosx/wizard.m:1664
15510 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1844 modules/gui/macosx/wizard.m:1855
15511 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
15512 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1278
15513 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1514
15514 msgid "OK"
15515 msgstr "OK"
15516
15517 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/playlist.m:136
15518 #: modules/gui/macosx/playlist.m:140 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
15519 msgid "Name"
15520 msgstr "Innde"
15521
15522 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:123 modules/gui/macosx/playlist.m:694
15523 msgid "Untitled"
15524 msgstr "Alaa-innde"
15525
15526 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
15527 msgid "No input"
15528 msgstr "Alaa naatnal"
15529
15530 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:211
15531 #, fuzzy
15532 msgid ""
15533 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15534 msgstr "Alaa e sago ciiɓorol ngol taree walla sabbinee ngam maantore yahde."
15535
15536 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
15537 msgid "Input has changed"
15538 msgstr "Naatnal wayliima"
15539
15540 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:219
15541 msgid ""
15542 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15543 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15544 msgstr ""
15545
15546 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:268 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
15547 msgid "Invalid selection"
15548 msgstr "Labannde moƴƴaani"
15549
15550 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270
15551 msgid "Two bookmarks have to be selected."
15552 msgstr "Maantore ɗiɗ labaama."
15553
15554 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
15555 msgid "No input found"
15556 msgstr "Hay naatna yiytaaka"
15557
15558 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278
15559 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15560 msgstr "Alaa e sago ciiɓorol ngol taree walla sabbinee ngam maantore yahde."
15561
15562 #: modules/gui/macosx/controls.m:51 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1198
15563 msgid "Jump To Time"
15564 msgstr "Taaɓo To Waktu"
15565
15566 #: modules/gui/macosx/controls.m:54
15567 msgid "sec."
15568 msgstr "maj."
15569
15570 #: modules/gui/macosx/controls.m:55
15571 msgid "Jump to time"
15572 msgstr "Taaɓo to waktu"
15573
15574 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
15575 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:120
15576 msgid "User name"
15577 msgstr "Innde kuutoro"
15578
15579 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:237
15580 msgid "Errors and Warnings"
15581 msgstr "Juume e Deentine"
15582
15583 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:238
15584 msgid "Clean up"
15585 msgstr "Fiɗɗu"
15586
15587 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:239
15588 msgid "Show Details"
15589 msgstr "Holir Teelɗe"
15590
15591 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:326
15592 msgid "Random On"
15593 msgstr "Huɓɓu Ñuggol"
15594
15595 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:388
15596 msgid "Repeat Off"
15597 msgstr "Ñif Rewto"
15598
15599 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
15600 msgid "Hide no user action dialogs"
15601 msgstr "Suuɗ kaaldorɗe ɗe toɗɗaaki kuutoro"
15602
15603 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
15604 msgid ""
15605 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
15606 "panel)."
15607 msgstr ""
15608
15609 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:436
15610 msgid "(no item is being played)"
15611 msgstr "(alaa temre wonde e tareede)"
15612
15613 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
15614 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
15615 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:146
15616 msgid "Messages"
15617 msgstr "Ɓatakuje"
15618
15619 #: modules/gui/macosx/intf.m:648
15620 msgid "Open CrashLog..."
15621 msgstr "Uddit CrashLog..."
15622
15623 #: modules/gui/macosx/intf.m:649
15624 msgid "Save this Log..."
15625 msgstr "Danndu ndee logre..."
15626
15627 #: modules/gui/macosx/intf.m:652 share/lua/http/dialogs/batch_window.html:9
15628 msgid "Send"
15629 msgstr "Neldu"
15630
15631 #: modules/gui/macosx/intf.m:653
15632 msgid "Don't Send"
15633 msgstr "Hoto Neldu"
15634
15635 #: modules/gui/macosx/intf.m:654 modules/gui/macosx/intf.m:655
15636 msgid "VLC crashed previously"
15637 msgstr "VLC hookii ko ɓooyaani"
15638
15639 #: modules/gui/macosx/intf.m:656
15640 msgid ""
15641 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
15642 "\n"
15643 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
15644 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
15645 "URL of a network stream, ..."
15646 msgstr ""
15647
15648 #: modules/gui/macosx/intf.m:657
15649 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
15650 msgstr "Miɗo jaɓi jokkondireede baɗte ndee-ɗoo jaŋtannde buggere."
15651
15652 #: modules/gui/macosx/intf.m:658
15653 msgid ""
15654 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
15655 "information."
15656 msgstr ""
15657
15658 #: modules/gui/macosx/intf.m:1683
15659 msgid "Error when sending the Crash Report"
15660 msgstr "Juumre waɗii e neldugol Jaŋtannde Hookre"
15661
15662 #: modules/gui/macosx/intf.m:1774
15663 msgid "No CrashLog found"
15664 msgstr "Hay CrashLog yiytaaka"
15665
15666 #: modules/gui/macosx/intf.m:1774 modules/gui/macosx/prefs.m:227
15667 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697
15668 msgid "Continue"
15669 msgstr "Jokku"
15670
15671 #: modules/gui/macosx/intf.m:1774
15672 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
15673 msgstr "Horiima yiytude pele hookre yawtunde."
15674
15675 #: modules/gui/macosx/intf.m:1801
15676 msgid "Remove old preferences?"
15677 msgstr "Momtu cuɓoraaɗe ɓooyɗe?"
15678
15679 #: modules/gui/macosx/intf.m:1802
15680 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
15681 msgstr "Min njiytii yamre ɓooynde piille cuɓoraaɗe VLC."
15682
15683 #: modules/gui/macosx/intf.m:1803
15684 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
15685 msgstr "Weddo to Jinnde, Kurmitinaa VLC"
15686
15687 #: modules/gui/macosx/intf.m:1911
15688 #, c-format
15689 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
15690 msgstr "Tennol Bugge Lugawol VLC (%s).rtfd"
15691
15692 #: modules/gui/macosx/intf.m:1972
15693 msgid "Relaunch required"
15694 msgstr ""
15695
15696 #: modules/gui/macosx/intf.m:1973
15697 msgid ""
15698 "To make sure that VLC no longer listens to your media key events, it needs "
15699 "to be restarted."
15700 msgstr ""
15701
15702 #: modules/gui/macosx/intf.m:1974
15703 msgid "Relaunch VLC"
15704 msgstr ""
15705
15706 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
15707 msgid "Video device"
15708 msgstr "Kaɓirgol widewoo"
15709
15710 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
15711 msgid ""
15712 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
15713 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
15714 "menu."
15715 msgstr ""
15716
15717 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
15718 msgid "Opaqueness"
15719 msgstr "Niɓɓitere"
15720
15721 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
15722 msgid ""
15723 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
15724 "is fully transparent."
15725 msgstr ""
15726
15727 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
15728 msgid "Black screens in fullscreen"
15729 msgstr "Jaynirɗe ɓaleeje e njaajeendi yaynirde"
15730
15731 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
15732 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
15733 msgstr ""
15734
15735 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
15736 msgid "Show Fullscreen controller"
15737 msgstr "Hollir ɗowirde e Njaajeendi Yaynirde"
15738
15739 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
15740 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
15741 msgstr ""
15742 "Hollirta ko ɗowirde lewñiɗde so aɗa dirtina doombel e mbbayka njaajeendi "
15743 "yaynirde."
15744
15745 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
15746 msgid "Auto-playback of new items"
15747 msgstr "Tartol jaajol teme kese"
15748
15749 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
15750 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
15751 msgstr "Fuɗɗo tartol teme kese ɗoon e ɗɗon caggal nde ɗe ɓeydaa."
15752
15753 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
15754 msgid "Keep Recent Items"
15755 msgstr "Fanndin Teme Cakkitiiɗe"
15756
15757 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
15758 msgid ""
15759 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
15760 "disabled here."
15761 msgstr ""
15762
15763 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
15764 msgid "Control playback with the Apple Remote"
15765 msgstr "Ɗowir Tartol huutoraade Appele Remote"
15766
15767 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
15768 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
15769 msgstr "E ko woowaa, VLC ena waawi dowireede Apple Remote."
15770
15771 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
15772 msgid "Control playback with media keys"
15773 msgstr "Dowir tartol ŋiiŋe mejaaje"
15774
15775 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
15776 #, fuzzy
15777 msgid ""
15778 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
15779 "keyboards."
15780 msgstr "E ko woowaa, VLC ena waawi dowireede Apple Remote."
15781
15782 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
15783 msgid "Run VLC with dark or bright interface style"
15784 msgstr ""
15785
15786 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
15787 msgid "By default, VLC will use the dark interface style."
15788 msgstr ""
15789
15790 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
15791 msgid "Use the native fullscreen mode on OS X Lion"
15792 msgstr ""
15793
15794 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91
15795 msgid ""
15796 "By default, VLC uses the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and later. "
15797 "It can also use the custom mode known from previous Mac OS X releases."
15798 msgstr ""
15799
15800 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94
15801 msgid "Mac OS X interface"
15802 msgstr "Daartorde Mac OS X"
15803
15804 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:228
15805 msgid "Check for Update..."
15806 msgstr "Yuurno Kesɗitine..."
15807
15808 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:229
15809 msgid "Preferences..."
15810 msgstr "Cuɓoraaɗe..."
15811
15812 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:232
15813 msgid "Services"
15814 msgstr "Carworɗe"
15815
15816 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:233
15817 msgid "Hide VLC"
15818 msgstr "Suuɗ VLC"
15819
15820 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:234
15821 msgid "Hide Others"
15822 msgstr "Suuɗ Goɗɗi"
15823
15824 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:235 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308
15825 msgid "Show All"
15826 msgstr "Hollu Fof"
15827
15828 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:236
15829 msgid "Quit VLC"
15830 msgstr "Uddu VLC"
15831
15832 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:238
15833 msgid "1:File"
15834 msgstr "1:Fiile"
15835
15836 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:239
15837 msgid "Advanced Open File..."
15838 msgstr "Uddital Fiile Ceeɓtoral..."
15839
15840 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:240 modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
15841 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/gui/qt4/menus.cpp:620
15842 msgid "Open File..."
15843 msgstr "Uddit Fiilde..."
15844
15845 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:241
15846 msgid "Open Disc..."
15847 msgstr "Uddit Mbeɗu..."
15848
15849 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:242
15850 msgid "Open Network..."
15851 msgstr "Uddit Laylaytol..."
15852
15853 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:243
15854 msgid "Open Capture Device..."
15855 msgstr "Uddit Kabirgol Nokito..."
15856
15857 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:244
15858 msgid "Open Recent"
15859 msgstr "Uddit Cakkitiiɗe"
15860
15861 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:245 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1106
15862 msgid "Clear Menu"
15863 msgstr "Momtu Dosol"
15864
15865 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:246
15866 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
15867 msgstr "Ciiɓorgol/Ɗoworde Jiggitagol..."
15868
15869 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:249
15870 msgid "Cut"
15871 msgstr "Dottu"
15872
15873 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:250
15874 msgid "Copy"
15875 msgstr "Natto"
15876
15877 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:251
15878 msgid "Paste"
15879 msgstr "Ɗakku"
15880
15881 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:253 modules/gui/macosx/playlist.m:469
15882 msgid "Select All"
15883 msgstr "Labo Fof"
15884
15885 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:255
15886 msgid "Playback"
15887 msgstr "Tartol"
15888
15889 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:260 modules/gui/macosx/MainMenu.m:261
15890 #, fuzzy
15891 msgid "Playback Speed"
15892 msgstr "Tartol"
15893
15894 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:263 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574
15895 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:501
15896 #: modules/misc/gnutls.c:83 modules/text_renderer/freetype.c:141
15897 #: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/quartztext.c:114
15898 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
15899 msgid "Normal"
15900 msgstr "Potɗum"
15901
15902 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:265
15903 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:52
15904 #, fuzzy
15905 msgid "Track Synchronization"
15906 msgstr "&Sanngoɗinal Lappi"
15907
15908 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:271 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189
15909 msgid "Quit after Playback"
15910 msgstr "Yaltu ɓaawo Taro"
15911
15912 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:272 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1196
15913 msgid "Step Forward"
15914 msgstr "Taaɓal Yeeso"
15915
15916 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1197
15917 msgid "Step Backward"
15918 msgstr "Taaɓal Caggal"
15919
15920 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:283 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
15921 msgid "Increase Volume"
15922 msgstr "ɓeydu Daande"
15923
15924 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:284 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
15925 msgid "Decrease Volume"
15926 msgstr "Ustu Daande"
15927
15928 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:296 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1212
15929 msgid "Half Size"
15930 msgstr "Feccere Ɓetol"
15931
15932 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:297 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1213
15933 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246
15934 msgid "Normal Size"
15935 msgstr "Ɓetol Potngol"
15936
15937 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:298 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1214
15938 msgid "Double Size"
15939 msgstr "Ɓetol ɗiɗɗiɗol"
15940
15941 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:299 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1215
15942 msgid "Fit to Screen"
15943 msgstr "Heƴnu e Yaynirde"
15944
15945 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:301 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1218
15946 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1227
15947 msgid "Float on Top"
15948 msgstr "Weeynu to Dow"
15949
15950 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309 modules/gui/macosx/MainMenu.m:310
15951 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293 modules/gui/macosx/VideoView.m:99
15952 msgid "Fullscreen Video Device"
15953 msgstr "Kaɓirgol widewo e Njaajeendi Yaynirde"
15954
15955 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
15956 msgid "Transparent"
15957 msgstr "Jaynotooɗo"
15958
15959 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
15960 msgid "Window"
15961 msgstr "Henorde"
15962
15963 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329
15964 msgid "Minimize Window"
15965 msgstr "Taggu Henorde"
15966
15967 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
15968 msgid "Close Window"
15969 msgstr "Uddu Henorde"
15970
15971 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
15972 msgid "Player..."
15973 msgstr "Tarorde..."
15974
15975 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
15976 #, fuzzy
15977 msgid "Main Window..."
15978 msgstr "Taggu Henorde"
15979
15980 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
15981 #, fuzzy
15982 msgid "Audio Effects..."
15983 msgstr "Pilte Ojoo"
15984
15985 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
15986 #, fuzzy
15987 msgid "Video Filters..."
15988 msgstr "Ceɗol Widewoo"
15989
15990 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335
15991 msgid "Bookmarks..."
15992 msgstr "Maantore..."
15993
15994 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336
15995 msgid "Playlist..."
15996 msgstr "Tarorgol..."
15997
15998 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337 modules/gui/macosx/playlist.m:470
15999 msgid "Media Information..."
16000 msgstr "Humpito Mejaare..."
16001
16002 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
16003 msgid "Messages..."
16004 msgstr "Ɓatakure..."
16005
16006 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339
16007 msgid "Errors and Warnings..."
16008 msgstr "Juume e Deentine..."
16009
16010 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:341
16011 msgid "Bring All to Front"
16012 msgstr "Addu Fof Yeeso"
16013
16014 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
16015 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:895
16016 msgid "Help"
16017 msgstr "Ballal"
16018
16019 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
16020 msgid "VLC media player Help..."
16021 msgstr "Ballal VLC media Player..."
16022
16023 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:345
16024 msgid "ReadMe / FAQ..."
16025 msgstr "ReadMe / FAQ..."
16026
16027 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:347
16028 msgid "Online Documentation..."
16029 msgstr "Ekkorde Seŋiinde..."
16030
16031 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
16032 msgid "VideoLAN Website..."
16033 msgstr "Lowre VideoLAN..."
16034
16035 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
16036 msgid "Make a donation..."
16037 msgstr "Addu dokkal maa..."
16038
16039 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350
16040 msgid "Online Forum..."
16041 msgstr "Yeewtirde Seŋiinde..."
16042
16043 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364
16044 msgid "Volume Up"
16045 msgstr "Daande Dow"
16046
16047 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365
16048 msgid "Volume Down"
16049 msgstr "Daande Les"
16050
16051 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:984
16052 msgid "Lock Aspect Ratio"
16053 msgstr "Daaƴ Jeendondiral"
16054
16055 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:114
16056 #, fuzzy
16057 msgid "Backward"
16058 msgstr "Taaɓal Caggal"
16059
16060 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:115
16061 #, fuzzy
16062 msgid "Forward"
16063 msgstr "Taaɓal Yeeso"
16064
16065 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:117
16066 #, fuzzy
16067 msgid "Show/Hide Playlist"
16068 msgstr "Hollir tarorgol"
16069
16070 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:118 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
16071 #: share/lua/http/index.html:248
16072 #, fuzzy
16073 msgid "Repeat"
16074 msgstr "Refto:"
16075
16076 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:119 share/lua/http/index.html:246
16077 msgid "Shuffle"
16078 msgstr ""
16079
16080 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:120 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
16081 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
16082 msgid "Effects"
16083 msgstr "Pilte"
16084
16085 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:121
16086 #, fuzzy
16087 msgid "Toggle Fullscreen mode"
16088 msgstr "Jaynirɗe Ɓaleeje e mbaydi Njaajeendi Yaynirde"
16089
16090 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:125
16091 #, fuzzy
16092 msgid "Full Volume"
16093 msgstr "Daande Famarnde"
16094
16095 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:127
16096 #, fuzzy
16097 msgid "Open media..."
16098 msgstr "Uddit Mejaare"
16099
16100 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:128
16101 msgid "Drop media here"
16102 msgstr ""
16103
16104 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:276
16105 msgid "LIBRARY"
16106 msgstr ""
16107
16108 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:279
16109 msgid "MY COMPUTER"
16110 msgstr ""
16111
16112 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:280
16113 msgid "DEVICES"
16114 msgstr ""
16115
16116 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:281
16117 msgid "LOCAL NETWORK"
16118 msgstr ""
16119
16120 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:282
16121 msgid "INTERNET"
16122 msgstr ""
16123
16124 #: modules/gui/macosx/open.m:55
16125 #, fuzzy
16126 msgid "No device is selected"
16127 msgstr "Alaa fiilde labaa"
16128
16129 #: modules/gui/macosx/open.m:56
16130 msgid ""
16131 "Any device is not selected.\n"
16132 "\n"
16133 "Chose abailable device in above pull-down menu\n"
16134 "."
16135 msgstr ""
16136
16137 #: modules/gui/macosx/open.m:114
16138 msgid "Open Source"
16139 msgstr "Uddit Loowdi"
16140
16141 #: modules/gui/macosx/open.m:115
16142 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
16143 msgstr "Media Resource Locator (MRL)"
16144
16145 #: modules/gui/macosx/open.m:117 modules/gui/macosx/open.m:173
16146 #: modules/gui/macosx/open.m:620 modules/gui/macosx/open.m:892
16147 #: modules/gui/macosx/open.m:1112 modules/gui/macosx/open.m:1365
16148 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
16149 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:12
16150 msgid "Open"
16151 msgstr "Uddit"
16152
16153 #: modules/gui/macosx/open.m:123 modules/gui/macosx/open.m:421
16154 #: modules/gui/macosx/open.m:480
16155 msgid "Capture"
16156 msgstr "Nokito"
16157
16158 #: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:302
16159 #, fuzzy
16160 msgid "Choose a file"
16161 msgstr "Suɓo naatnal"
16162
16163 #: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:306
16164 #: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208
16165 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
16166 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:269
16167 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:289
16168 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
16169 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:243 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
16170 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
16171 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
16172 msgid "Browse..."
16173 msgstr "Waŋngo..."
16174
16175 #: modules/gui/macosx/open.m:129
16176 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
16177 msgstr "Jaggir ɗum no korwal waasa wonde fiilde"
16178
16179 #: modules/gui/macosx/open.m:131
16180 msgid "Play another media synchronously"
16181 msgstr "Tarodo mejaare woɗnde laawol gootol"
16182
16183 #: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:305
16184 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/macosx/wizard.m:348
16185 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:550
16186 msgid "Choose..."
16187 msgstr "Suɓo..."
16188
16189 #: modules/gui/macosx/open.m:140
16190 #, fuzzy
16191 msgid "Open VIDEO_TS folder"
16192 msgstr "Runngere VIDEO_TS"
16193
16194 #: modules/gui/macosx/open.m:141
16195 #, fuzzy
16196 msgid "Open BDMV folder"
16197 msgstr "Uddit Runngere"
16198
16199 #: modules/gui/macosx/open.m:142
16200 msgid "Insert Disc"
16201 msgstr ""
16202
16203 #: modules/gui/macosx/open.m:150
16204 #, fuzzy
16205 msgid "Disable DVD menus"
16206 msgstr "Dosi DVD"
16207
16208 #: modules/gui/macosx/open.m:154
16209 #, fuzzy
16210 msgid "Enable DVD menus"
16211 msgstr "Dosi DVD"
16212
16213 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:168
16214 #: modules/gui/macosx/output.m:147
16215 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:156
16216 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
16217 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:260
16218 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:310
16219 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:404 modules/lua/vlc.c:72
16220 #: modules/stream_out/rtp.c:114
16221 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
16222 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
16223 msgid "Port"
16224 msgstr "Poorol"
16225
16226 #: modules/gui/macosx/open.m:167
16227 msgid "IP Address"
16228 msgstr "Ƴiiɓirde IP"
16229
16230 #: modules/gui/macosx/open.m:170
16231 msgid ""
16232 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
16233 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
16234 "press the button below."
16235 msgstr ""
16236
16237 #: modules/gui/macosx/open.m:171
16238 msgid ""
16239 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
16240 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
16241 "IP automatically.\n"
16242 "\n"
16243 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
16244 "sheet."
16245 msgstr ""
16246
16247 #: modules/gui/macosx/open.m:174
16248 msgid "Open RTP/UDP Stream"
16249 msgstr "Uddit Ciɓorol RTP/UDP"
16250
16251 #: modules/gui/macosx/open.m:176
16252 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
16253 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
16254 msgid "Protocol"
16255 msgstr "Jaɓɓitorde"
16256
16257 #: modules/gui/macosx/open.m:177 modules/gui/macosx/output.m:146
16258 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:214
16259 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:309
16260 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:356
16261 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
16262 msgid "Address"
16263 msgstr "Ƴiiɓirde"
16264
16265 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/open.m:1008
16266 #: modules/gui/macosx/open.m:1066
16267 msgid "Unicast"
16268 msgstr "Unicast"
16269
16270 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/open.m:1023
16271 #: modules/gui/macosx/open.m:1081
16272 msgid "Multicast"
16273 msgstr "Multicast"
16274
16275 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/macosx/open.m:435
16276 #: modules/gui/macosx/open.m:1194
16277 #, fuzzy
16278 msgid "Capture Device"
16279 msgstr "Kabirgol &Nokito"
16280
16281 #: modules/gui/macosx/open.m:191
16282 #, fuzzy
16283 msgid ""
16284 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
16285 "contents."
16286 msgstr "Ndee huutorde nafata ko yuɓɓitinde jaltal yaynirde maa."
16287
16288 #: modules/gui/macosx/open.m:192
16289 msgid "Frames per Second:"
16290 msgstr "Kaarewe e Majaango:"
16291
16292 #: modules/gui/macosx/open.m:193
16293 msgid "Subscreen left:"
16294 msgstr "Jaynirgel nano:"
16295
16296 #: modules/gui/macosx/open.m:194
16297 msgid "Subscreen top:"
16298 msgstr "Jaynirgel dow:"
16299
16300 #: modules/gui/macosx/open.m:195
16301 msgid "Subscreen width:"
16302 msgstr "Njaajeendi jaynirgel:"
16303
16304 #: modules/gui/macosx/open.m:196
16305 msgid "Subscreen height:"
16306 msgstr "Tooweeki jaynirgel:"
16307
16308 #: modules/gui/macosx/open.m:198
16309 msgid "Current channel:"
16310 msgstr "Calol gonangol:"
16311
16312 #: modules/gui/macosx/open.m:199
16313 msgid "Previous Channel"
16314 msgstr "Calol ɓennungol"
16315
16316 #: modules/gui/macosx/open.m:200
16317 msgid "Next Channel"
16318 msgstr "Calol garowol"
16319
16320 #: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:1292
16321 msgid "Retrieving Channel Info..."
16322 msgstr "Nana Aaftoo Humpito Calol..."
16323
16324 #: modules/gui/macosx/open.m:202
16325 msgid "EyeTV is not launched"
16326 msgstr "EyeTV hurminaaka"
16327
16328 #: modules/gui/macosx/open.m:203
16329 msgid ""
16330 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
16331 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
16332 msgstr ""
16333
16334 #: modules/gui/macosx/open.m:204
16335 msgid "Launch EyeTV now"
16336 msgstr "Hurmin EyeTV jooni"
16337
16338 #: modules/gui/macosx/open.m:205
16339 msgid "Download Plugin"
16340 msgstr "Aawto Ceŋol"
16341
16342 #: modules/gui/macosx/open.m:206
16343 msgid ""
16344 "This input allows you to process input signals from QuickTime-compatible "
16345 "video devices.\n"
16346 "Live Audio input is not supported."
16347 msgstr ""
16348
16349 #: modules/gui/macosx/open.m:207
16350 #, fuzzy
16351 msgid "Image width:"
16352 msgstr "Potndugol ayaawo"
16353
16354 #: modules/gui/macosx/open.m:208
16355 #, fuzzy
16356 msgid "Image height:"
16357 msgstr "Fiilde natal"
16358
16359 #: modules/gui/macosx/open.m:301
16360 msgid "Load subtitles file:"
16361 msgstr "Jolnu fiilde lestiite:"
16362
16363 #: modules/gui/macosx/open.m:307
16364 msgid "Override parametters"
16365 msgstr "Fawtoro ɓettorɗe"
16366
16367 #: modules/gui/macosx/open.m:310
16368 msgid "FPS"
16369 msgstr "FPS"
16370
16371 #: modules/gui/macosx/open.m:312
16372 msgid "Subtitles encoding"
16373 msgstr "Dokkitol lestiite"
16374
16375 #: modules/gui/macosx/open.m:314 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:280
16376 msgid "Font size"
16377 msgstr "Ɓetol fontere"
16378
16379 #: modules/gui/macosx/open.m:316
16380 msgid "Subtitles alignment"
16381 msgstr "Potndugol lestiite"
16382
16383 #: modules/gui/macosx/open.m:319
16384 msgid "Font Properties"
16385 msgstr "Keeroraaɗi Fontere"
16386
16387 #: modules/gui/macosx/open.m:320
16388 msgid "Subtitle File"
16389 msgstr "Fiilde Lestiite"
16390
16391 #: modules/gui/macosx/open.m:619 modules/gui/macosx/open.m:1111
16392 #: modules/gui/macosx/open.m:1364 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162
16393 msgid "Open File"
16394 msgstr "Uddit Fiilde"
16395
16396 #: modules/gui/macosx/open.m:823
16397 #, fuzzy, c-format
16398 msgid "%i tracks"
16399 msgstr "Lappol ojoo"
16400
16401 #: modules/gui/macosx/open.m:1298
16402 msgid "Composite input"
16403 msgstr "Naatnal analogaal"
16404
16405 #: modules/gui/macosx/open.m:1301
16406 msgid "S-Video input"
16407 msgstr "Naatnal S-Widewoo"
16408
16409 #: modules/gui/macosx/output.m:136
16410 msgid "Streaming/Saving:"
16411 msgstr "Ena Siiɓtoroo/Dannda:"
16412
16413 #: modules/gui/macosx/output.m:137
16414 msgid "Settings..."
16415 msgstr "Teelte..."
16416
16417 #: modules/gui/macosx/output.m:140
16418 msgid "Streaming and Transcoding Options"
16419 msgstr "Cuɓe Ciiɓorol e Dokkitagol"
16420
16421 #: modules/gui/macosx/output.m:141
16422 msgid "Display the stream locally"
16423 msgstr "Hollir ciiɓorol ngol e oo nokku"
16424
16425 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
16426 #: modules/gui/macosx/output.m:391
16427 msgid "Stream"
16428 msgstr "Ciiɓorol"
16429
16430 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
16431 msgid "Dump raw input"
16432 msgstr "Dumpo naatnal delewal"
16433
16434 #: modules/gui/macosx/output.m:155
16435 msgid "Encapsulation Method"
16436 msgstr "Feere Kippirgol"
16437
16438 #: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
16439 msgid "Transcoding options"
16440 msgstr "Cuɓe dokkitagol"
16441
16442 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
16443 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386
16444 msgid "Bitrate (kb/s)"
16445 msgstr "Sookrebite (bk/s)"
16446
16447 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
16448 msgid "Scale"
16449 msgstr "Werngo"
16450
16451 #: modules/gui/macosx/output.m:180
16452 msgid "Stream Announcing"
16453 msgstr "Jaaynugol Ciiɓorol"
16454
16455 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
16456 msgid "SAP announce"
16457 msgstr "Jaaynu SAP"
16458
16459 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:629
16460 msgid "RTSP announce"
16461 msgstr "Jaaynu RTSP"
16462
16463 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:635
16464 msgid "HTTP announce"
16465 msgstr "Jaaynu HTTP"
16466
16467 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:641
16468 msgid "Export SDP as file"
16469 msgstr "Jiggito SDP no fillde"
16470
16471 #: modules/gui/macosx/output.m:186
16472 msgid "Channel Name"
16473 msgstr "Innde Calol"
16474
16475 #: modules/gui/macosx/output.m:187
16476 msgid "SDP URL"
16477 msgstr "SDP URL"
16478
16479 #: modules/gui/macosx/output.m:519
16480 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:316
16481 msgid "Save File"
16482 msgstr "Danndu Fiile"
16483
16484 #: modules/gui/macosx/output.m:520 modules/gui/macosx/playlist.m:697
16485 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
16486 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
16487 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
16488 msgid "Save"
16489 msgstr "Danndu"
16490
16491 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
16492 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:51
16493 msgid "Media Information"
16494 msgstr "Humpito Mejaare"
16495
16496 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
16497 msgid "Location"
16498 msgstr "Nokkuu"
16499
16500 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
16501 msgid "Save Metadata"
16502 msgstr "Danndu Metaakeɓe"
16503
16504 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
16505 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
16506 msgid "General"
16507 msgstr "Kuuɓal"
16508
16509 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
16510 msgid "Codec Details"
16511 msgstr "Humpito Kodekke"
16512
16513 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
16514 msgid "Read at media"
16515 msgstr "Taro e mejaare"
16516
16517 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
16518 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
16519 msgid "Input bitrate"
16520 msgstr "Naatnal sookrebite"
16521
16522 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
16523 msgid "Demuxed"
16524 msgstr "Muksitaaɗe"
16525
16526 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
16527 msgid "Stream bitrate"
16528 msgstr "Sookrebite ciiɓorol"
16529
16530 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
16531 msgid "Decoded blocks"
16532 msgstr "Bolokke dokkitaaɗe"
16533
16534 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
16535 msgid "Displayed frames"
16536 msgstr "Kaarewe jytinaaɗe"
16537
16538 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
16539 msgid "Lost frames"
16540 msgstr "Kaarewe baasaaɗe"
16541
16542 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111 modules/gui/macosx/wizard.m:365
16543 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:650
16544 msgid "Streaming"
16545 msgstr "Ciiɓorol"
16546
16547 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
16548 msgid "Sent packets"
16549 msgstr "Pakke neldaaɗe"
16550
16551 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
16552 msgid "Sent bytes"
16553 msgstr "Bite neldaaɗe"
16554
16555 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
16556 msgid "Send rate"
16557 msgstr "Sookre neldaande"
16558
16559 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
16560 msgid "Played buffers"
16561 msgstr "Guufe taraaɗe"
16562
16563 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:119
16564 msgid "Lost buffers"
16565 msgstr "Guufe baasaaɗe"
16566
16567 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:356
16568 msgid "Error while saving meta"
16569 msgstr "Juumre e danndugol metaa"
16570
16571 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:357
16572 msgid "VLC was unable to save the meta data."
16573 msgstr "VLC horiima danndude metaa keɓe ɗee."
16574
16575 #: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
16576 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:528
16577 #: modules/mux/asf.c:58
16578 msgid "Author"
16579 msgstr "Winndi ko"
16580
16581 #: modules/gui/macosx/playlist.m:138 modules/gui/macosx/playlist.m:142
16582 #: modules/gui/macosx/wizard.m:354
16583 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
16584 msgid "Duration"
16585 msgstr "Juuteendi"
16586
16587 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465
16588 msgid "Save Playlist..."
16589 msgstr "Danndu Tarorgol..."
16590
16591 #: modules/gui/macosx/playlist.m:467 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
16592 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
16593 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
16594 msgid "Delete"
16595 msgstr "Momtu"
16596
16597 #: modules/gui/macosx/playlist.m:468
16598 msgid "Expand Node"
16599 msgstr "Yaajnu Nodol"
16600
16601 #: modules/gui/macosx/playlist.m:471
16602 msgid "Download Cover Art"
16603 msgstr "Aawto Ñeeñal Ŋaro"
16604
16605 #: modules/gui/macosx/playlist.m:472
16606 msgid "Fetch Meta Data"
16607 msgstr "Addoy Metaa Keɓe"
16608
16609 #: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:474
16610 msgid "Reveal in Finder"
16611 msgstr "Yaltin e Yiilorde"
16612
16613 #: modules/gui/macosx/playlist.m:476
16614 msgid "Sort Node by Name"
16615 msgstr "Leemtir Nodere Innde"
16616
16617 #: modules/gui/macosx/playlist.m:477
16618 msgid "Sort Node by Author"
16619 msgstr "Leemtir Nodere Binnduɗo"
16620
16621 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
16622 msgid "Search in Playlist"
16623 msgstr "Yiylo e Tarorgol"
16624
16625 #: modules/gui/macosx/playlist.m:484
16626 msgid "File Format:"
16627 msgstr "Mbaydi Fiilde:"
16628
16629 #: modules/gui/macosx/playlist.m:485
16630 msgid "Extended M3U"
16631 msgstr "M3U Jaajnaaɗo"
16632
16633 #: modules/gui/macosx/playlist.m:486
16634 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
16635 msgstr "Mbaydi Tarorgol XML Lollintooɗo (XSPF)"
16636
16637 #: modules/gui/macosx/playlist.m:487
16638 msgid "HTML Playlist"
16639 msgstr "Tarorgol HTML"
16640
16641 #: modules/gui/macosx/playlist.m:696
16642 msgid "Save Playlist"
16643 msgstr "Danndu Tarorgol"
16644
16645 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1185
16646 #, fuzzy
16647 msgid "Meta-information"
16648 msgstr "Humpito Mejaare"
16649
16650 #: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:312
16651 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
16652 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:49
16653 msgid "Preferences"
16654 msgstr "Cuɓoraaɗe"
16655
16656 #: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
16657 msgid "Reset All"
16658 msgstr "Firlit Fof"
16659
16660 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208
16661 #, fuzzy
16662 msgid "Show Basic"
16663 msgstr "Beeɓtoro"
16664
16665 #: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
16666 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:339
16667 msgid "Reset Preferences"
16668 msgstr "Firlit Cuɓoraaɗe"
16669
16670 #: modules/gui/macosx/prefs.m:229 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:699
16671 msgid ""
16672 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
16673 "Are you sure you want to continue?"
16674 msgstr ""
16675
16676 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
16677 msgid "Select a directory"
16678 msgstr "Labo runngere"
16679
16680 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
16681 msgid "Select a file"
16682 msgstr "Labo fiilde"
16683
16684 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1244 modules/stream_out/select.c:60
16685 msgid "Select"
16686 msgstr "Labo"
16687
16688 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:119
16689 msgid "Not Set"
16690 msgstr "Teeltaaka"
16691
16692 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
16693 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:525
16694 msgid "Interface Settings"
16695 msgstr "Teelte Daartorde"
16696
16697 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
16698 msgid "General Audio Settings"
16699 msgstr "Teelte Ojoo Kuumnuɗe"
16700
16701 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
16702 msgid "General Video Settings"
16703 msgstr "Teelte Widewoo Kuumnuɗe"
16704
16705 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
16706 msgid "Subtitles & OSD"
16707 msgstr "Lestiite & OSD"
16708
16709 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
16710 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:641
16711 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
16712 msgstr "Lestiite & Teelte Jaytinol e Yanirde"
16713
16714 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:191
16715 msgid "Input & Codecs"
16716 msgstr "Naanal e Kodea"
16717
16718 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:191
16719 msgid "Input & Codec settings"
16720 msgstr "Teelte naatnal & Kodekke"
16721
16722 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
16723 msgid "Enable Audio"
16724 msgstr "Daaƴtu Aanɗe"
16725
16726 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
16727 msgid "General Audio"
16728 msgstr "Ojoo Kuuɓnuɗe"
16729
16730 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
16731 msgid "Preferred Audio language"
16732 msgstr "Ɗemngal Ojoo Ɓuranngol"
16733
16734 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
16735 msgid "Enable Last.fm submissions"
16736 msgstr "Hurmin naatnanɗe Last.fm"
16737
16738 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
16739 msgid "Visualization"
16740 msgstr "Lewñinirɗe"
16741
16742 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
16743 msgid "Default Volume"
16744 msgstr "Daande Woowaande"
16745
16746 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
16747 msgid "Change"
16748 msgstr "Waylu"
16749
16750 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
16751 msgid "Change Hotkey"
16752 msgstr "Waylu Codorɗe"
16753
16754 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
16755 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
16756 msgstr "Labu baɗal ngam waylude sodorde yahdunde heen:"
16757
16758 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
16759 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1302
16760 msgid "Action"
16761 msgstr "Baɗal"
16762
16763 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
16764 msgid "Shortcut"
16765 msgstr "Sodorde"
16766
16767 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
16768 msgid "Repair AVI Files"
16769 msgstr "Feewnu Piille AVI"
16770
16771 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
16772 msgid "Default Caching Level"
16773 msgstr "Tolno Kaasol Goowaaɗo"
16774
16775 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250 modules/gui/qt4/ui/open.h:232
16776 msgid "Caching"
16777 msgstr "Kaasogol"
16778
16779 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
16780 msgid ""
16781 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
16782 "access module."
16783 msgstr ""
16784
16785 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
16786 msgid "HTTP Proxy"
16787 msgstr "Proksi HTTP"
16788
16789 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
16790 msgid "Password for HTTP Proxy"
16791 msgstr "Finnde Proksi HTTP"
16792
16793 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
16794 msgid "Codecs / Muxers"
16795 msgstr "Kodekke / Muksooje"
16796
16797 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
16798 msgid "Post-Processing Quality"
16799 msgstr "Ŋarɗol Ɓaawo-Juɓɓinol"
16800
16801 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
16802 #, fuzzy
16803 msgid "Interface style"
16804 msgstr "Mbayka jiñtol"
16805
16806 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
16807 msgid "Dark"
16808 msgstr ""
16809
16810 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
16811 #, fuzzy
16812 msgid "Bright"
16813 msgstr "Jalbol"
16814
16815 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
16816 msgid "Album art download policy"
16817 msgstr "Peeje aawtagol ñeeñal album"
16818
16819 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
16820 #, fuzzy
16821 msgid "Show video within the main window"
16822 msgstr "Ɗiirtu widewoo haa hebbina henorde"
16823
16824 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
16825 msgid "Show Fullscreen Controller"
16826 msgstr "Hollir Ɗowirde e Njaajeendi Yaynirde"
16827
16828 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
16829 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
16830 msgid "Privacy / Network Interaction"
16831 msgstr "Cuurogol / Jahtondiral Laylaytol"
16832
16833 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
16834 msgid "Automatically check for updates"
16835 msgstr "Yiylo kesɗitine e jaajol"
16836
16837 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
16838 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
16839 msgstr ""
16840
16841 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
16842 msgid "Default Encoding"
16843 msgstr "Dokkitol Goowangol"
16844
16845 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
16846 msgid "Display Settings"
16847 msgstr "Teelte Jaytino"
16848
16849 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
16850 msgid "Font Color"
16851 msgstr "Goobu Fontere"
16852
16853 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
16854 msgid "Font Size"
16855 msgstr "Ɓetol Fontere"
16856
16857 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
16858 msgid "Subtitle Languages"
16859 msgstr "Ɗemɗe Lestiite"
16860
16861 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
16862 msgid "Preferred Subtitle Language"
16863 msgstr "Ɗemngal Lestiite Ɓuranngol"
16864
16865 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
16866 msgid "Enable OSD"
16867 msgstr "Hurmin OSD"
16868
16869 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288
16870 msgid "Force Bold"
16871 msgstr ""
16872
16873 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
16874 msgid ""
16875 "More options on background, shadow and outline are available in the advanced "
16876 "preferences."
16877 msgstr ""
16878
16879 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292
16880 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
16881 msgstr "Jaynirɗe Ɓaleeje e mbaydi Njaajeendi Yaynirde"
16882
16883 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 modules/stream_out/display.c:53
16884 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:307
16885 msgid "Display"
16886 msgstr "Jaytono"
16887
16888 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
16889 msgid "Enable Video"
16890 msgstr "Hurmin Widewoo"
16891
16892 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
16893 msgid "Output module"
16894 msgstr "Wulnde jaltal"
16895
16896 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
16897 msgid "Video snapshots"
16898 msgstr "Nokitannde widewoo"
16899
16900 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302 modules/meta_engine/folder.c:62
16901 msgid "Folder"
16902 msgstr "Runngere"
16903
16904 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
16905 msgid "Format"
16906 msgstr "Mbaydi"
16907
16908 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:304 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
16909 msgid "Prefix"
16910 msgstr "Pefix"
16911
16912 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:305 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
16913 msgid "Sequential numbering"
16914 msgstr "Limtinol deggontirol"
16915
16916 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:464
16917 msgid "Last check on: %@"
16918 msgstr "Ƴeewto sakkitiingi ñalnde: %@"
16919
16920 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:467
16921 msgid "No check was performed yet."
16922 msgstr "Alaa ƴeewto waɗaa tawo."
16923
16924 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:605
16925 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1113
16926 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:498
16927 msgid "Custom"
16928 msgstr "Peŋtoro"
16929
16930 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574
16931 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:499
16932 msgid "Lowest latency"
16933 msgstr "Daasre ɓurtunde lesɗude"
16934
16935 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574
16936 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:500
16937 msgid "Low latency"
16938 msgstr "Daasre lesɗunde"
16939
16940 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:575
16941 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:502
16942 msgid "High latency"
16943 msgstr "Daasre toownde"
16944
16945 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:575
16946 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:503
16947 msgid "Higher latency"
16948 msgstr "Daasre ɓurnde toownde"
16949
16950 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1035
16951 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
16952 msgstr "Suɓo runngere ɗo nokitannɗe ndanndaa."
16953
16954 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1037
16955 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1127
16956 msgid "Choose"
16957 msgstr "Suɓo"
16958
16959 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1125
16960 #, fuzzy
16961 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
16962 msgstr "Runngere ɗo piille ɗee ndanndaa maa labee."
16963
16964 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1147
16965 msgid ""
16966 "Press new keys for\n"
16967 "\"%@\""
16968 msgstr ""
16969 "Ñoƴƴu ŋiire hesere lomtin\n"
16970 "\"%@\""
16971
16972 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1231
16973 msgid "Invalid combination"
16974 msgstr "Jaadingol ngol moƴƴaani"
16975
16976 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1232
16977 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
16978 msgstr "Njaafo-ɗaa, ɗee ŋiiƴe mbaawaa huutoreede ngam joopaade codorɗe."
16979
16980 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1244
16981 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1248
16982 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
16983 msgstr "Ndee sodorde ko ko huutora e \"%@\"."
16984
16985 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:54
16986 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1529
16987 msgid "Audio/Video"
16988 msgstr "Ojoo/Widewoo"
16989
16990 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:55
16991 msgid "Advance of audio over video:"
16992 msgstr "Heednu ojoo yeeso e dow widewoo:"
16993
16994 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:56
16995 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
16996 msgid "s"
16997 msgstr "s"
16998
16999 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:57
17000 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
17001 msgstr ""
17002
17003 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:58
17004 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1541
17005 msgid "Subtitles/Video"
17006 msgstr "Lestiite/Widewoo"
17007
17008 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
17009 msgid "Advance of subtitles over video:"
17010 msgstr "Heednu lestiite yeeso e dow widewoo:"
17011
17012 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
17013 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
17014 msgstr ""
17015
17016 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
17017 msgid "Speed of the subtitles:"
17018 msgstr "Jaawgol lestiite ɗee:"
17019
17020 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
17021 msgid "fps"
17022 msgstr ""
17023
17024 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:63
17025 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84
17026 msgid "Video Effects"
17027 msgstr "Pilte Widewoo"
17028
17029 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:68
17030 msgid "Basic"
17031 msgstr "Beeɓtoro"
17032
17033 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:70
17034 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
17035 msgid "Geometry"
17036 msgstr "Diiditol"
17037
17038 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:74
17039 #, fuzzy
17040 msgid "Image Adjust"
17041 msgstr "Potndugol ayaawo"
17042
17043 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:78
17044 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1300
17045 #, fuzzy
17046 msgid "Brightness Threshold"
17047 msgstr "Keerol Jalbol"
17048
17049 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81 modules/video_filter/sharpen.c:67
17050 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
17051 msgid "Sharpen"
17052 msgstr "Seeɓnu"
17053
17054 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
17055 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
17056 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
17057 msgid "Sigma"
17058 msgstr "Sigma"
17059
17060 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
17061 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
17062 msgid "Banding removal"
17063 msgstr ""
17064
17065 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/video_filter/gradfun.c:47
17066 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
17067 msgid "Radius"
17068 msgstr ""
17069
17070 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
17071 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
17072 msgid "Film Grain"
17073 msgstr ""
17074
17075 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86 modules/video_filter/grain.c:53
17076 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
17077 #, fuzzy
17078 msgid "Variance"
17079 msgstr "Dokkondir"
17080
17081 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
17082 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
17083 msgid "Synchronize top and bottom"
17084 msgstr "Sanngoɗin dow e less"
17085
17086 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
17087 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
17088 msgid "Synchronize left and right"
17089 msgstr "Sanngoɗin nano e ñaamo"
17090
17091 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
17092 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
17093 msgid "Transform"
17094 msgstr "Waklu"
17095
17096 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96 modules/video_filter/transform.c:50
17097 msgid "Rotate by 90 degrees"
17098 msgstr ""
17099
17100 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/transform.c:51
17101 msgid "Rotate by 180 degrees"
17102 msgstr ""
17103
17104 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/transform.c:51
17105 msgid "Rotate by 270 degrees"
17106 msgstr ""
17107
17108 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/transform.c:52
17109 msgid "Flip horizontally"
17110 msgstr ""
17111
17112 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104 modules/video_filter/transform.c:52
17113 msgid "Flip vertically"
17114 msgstr ""
17115
17116 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
17117 msgid "Magnification/Zoom"
17118 msgstr "Ɓuttininol/Lonngol"
17119
17120 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
17121 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
17122 msgid "Puzzle game"
17123 msgstr "Fijere Jiiɓtel"
17124
17125 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
17126 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
17127 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
17128 msgid "Rows"
17129 msgstr "Gori"
17130
17131 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109
17132 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
17133 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
17134 msgid "Columns"
17135 msgstr "Dari"
17136
17137 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
17138 #, fuzzy
17139 msgid "Black Slot"
17140 msgstr "Luurol ɓalewol"
17141
17142 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/colorthres.c:70
17143 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
17144 msgid "Color threshold"
17145 msgstr "Ŋorol goobuuji"
17146
17147 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115
17148 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
17149 msgid "Similarity"
17150 msgstr "Nanndugol"
17151
17152 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117
17153 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
17154 #, fuzzy
17155 msgid "Intensity"
17156 msgstr "Daartorde"
17157
17158 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
17159 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
17160 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
17161 msgid "Gradient"
17162 msgstr "Ɓoonorol"
17163
17164 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/video_filter/gradient.c:76
17165 msgid "Edge"
17166 msgstr ""
17167
17168 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_filter/gradient.c:76
17169 msgid "Hough"
17170 msgstr ""
17171
17172 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
17173 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
17174 msgid "Cartoon"
17175 msgstr "Daarol natangol"
17176
17177 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
17178 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
17179 msgid "Color extraction"
17180 msgstr "Cafgol goobuuji"
17181
17182 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132
17183 msgid "Invert colors"
17184 msgstr "Waklit goobuuji"
17185
17186 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/posterize.c:67
17187 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
17188 msgid "Posterize"
17189 msgstr ""
17190
17191 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134 modules/video_filter/posterize.c:59
17192 msgid "Posterize level"
17193 msgstr ""
17194
17195 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135 modules/video_filter/motionblur.c:58
17196 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
17197 msgid "Motion blur"
17198 msgstr "Iirɗol muumaa"
17199
17200 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
17201 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
17202 msgid "Factor"
17203 msgstr "Factoor"
17204
17205 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
17206 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
17207 #, fuzzy
17208 msgid "Motion Detect"
17209 msgstr "Ejagol muumaare"
17210
17211 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
17212 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
17213 msgid "Water effect"
17214 msgstr "Filtere ndiyam"
17215
17216 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143 modules/video_filter/clone.c:39
17217 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
17218 msgid "Number of clones"
17219 msgstr "No punnaaɗe poti"
17220
17221 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144
17222 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
17223 msgid "Add text"
17224 msgstr "Ɓeydu binndi"
17225
17226 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166
17227 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
17228 msgid "Add logo"
17229 msgstr "Ɓeydu logo"
17230
17231 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167
17232 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
17233 msgid "Logo"
17234 msgstr "Logo"
17235
17236 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170
17237 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
17238 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
17239 msgid "Transparency"
17240 msgstr "Jaynitol"
17241
17242 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
17243 #, fuzzy
17244 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17245 msgstr "Yamre ɗiɗaɓere DivX (ena huutordee e MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
17246
17247 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
17248 #, fuzzy
17249 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17250 msgstr "Yamre ɗiɗaɓere DivX (ena huutordee e MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
17251
17252 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
17253 #, fuzzy
17254 msgid ""
17255 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
17256 "RAW)"
17257 msgstr "Yamre ɗiɗaɓere DivX (ena huutordee e MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
17258
17259 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
17260 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17261 msgstr "Yamre adannde DivX (ena huutordee e MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
17262
17263 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
17264 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17265 msgstr "Yamre ɗiɗaɓere DivX (ena huutordee e MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
17266
17267 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
17268 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17269 msgstr "Yamre tataɓere DivX (ena huutordee e MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
17270
17271 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
17272 msgid ""
17273 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
17274 "MPEG TS)"
17275 msgstr ""
17276
17277 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
17278 #, fuzzy
17279 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
17280 msgstr "FLAC ko kodek ojoo mo alaa ustol (ena huutordee e OGG e RAW)"
17281
17282 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
17283 #, fuzzy
17284 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17285 msgstr "Yamre adannde DivX (ena huutordee e MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
17286
17287 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
17288 #, fuzzy
17289 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17290 msgstr "Yamre adannde DivX (ena huutordee e MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
17291
17292 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
17293 #, fuzzy
17294 msgid ""
17295 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
17296 "ASF and OGG)"
17297 msgstr "Yamre adannde DivX (ena huutordee e MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
17298
17299 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161
17300 #, fuzzy
17301 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
17302 msgstr "Vorbis ko kodek bellol (ena huutordee e OGG)"
17303
17304 #: modules/gui/macosx/wizard.m:165 modules/gui/macosx/wizard.m:216
17305 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
17306 msgstr ""
17307 "Kodek puuytoro (hoto dokkito, ena huutoree e mbaydiiji kiɓɓinirɗi kala)"
17308
17309 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
17310 #, fuzzy
17311 msgid ""
17312 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
17313 "ASF, OGG and RAW)"
17314 msgstr "Yamre tataɓere DivX (ena huutordee e MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
17315
17316 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
17317 #, fuzzy
17318 msgid ""
17319 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17320 msgstr "Yamre adannde DivX (ena huutordee e MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
17321
17322 #: modules/gui/macosx/wizard.m:192
17323 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
17324 msgstr "Mbaydi ojoo mo MPEG4 (ena huutordee MPEG TS e MPEG4)"
17325
17326 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
17327 #, fuzzy
17328 msgid ""
17329 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17330 msgstr "Yamre adannde DivX (ena huutordee e MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
17331
17332 #: modules/gui/macosx/wizard.m:199
17333 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
17334 msgstr "Vorbis ko kodek bellol (ena huutordee e OGG)"
17335
17336 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
17337 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
17338 msgstr "FLAC ko kodek ojoo mo alaa ustol (ena huutordee e OGG e RAW)"
17339
17340 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206
17341 #, fuzzy
17342 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
17343 msgstr "Vorbis ko kodek bellol (ena huutordee e OGG)"
17344
17345 #: modules/gui/macosx/wizard.m:210 modules/gui/macosx/wizard.m:213
17346 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
17347 msgstr "Jikkanɗe ojoo ɗe tiɗɗitaaka (ena huutordee e WAV)"
17348
17349 #: modules/gui/macosx/wizard.m:237
17350 msgid "MPEG Program Stream"
17351 msgstr "Ciiɓorol Juɓɓitinol MPEG"
17352
17353 #: modules/gui/macosx/wizard.m:239
17354 msgid "MPEG Transport Stream"
17355 msgstr "Ciiɓorol Dusol MPEG"
17356
17357 #: modules/gui/macosx/wizard.m:241
17358 msgid "MPEG 1 Format"
17359 msgstr "Mbaydi MPEG 1"
17360
17361 #: modules/gui/macosx/wizard.m:259
17362 msgid ""
17363 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
17364 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
17365 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17366 "at http://yourip:8080 by default."
17367 msgstr ""
17368
17369 #: modules/gui/macosx/wizard.m:263
17370 msgid ""
17371 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
17372 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
17373 "generally the most compatible"
17374 msgstr ""
17375
17376 #: modules/gui/macosx/wizard.m:266
17377 msgid ""
17378 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
17379 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
17380 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17381 "at mms://yourip:8080 by default."
17382 msgstr ""
17383
17384 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270
17385 msgid ""
17386 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
17387 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
17388 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
17389 "encapsulated in HTTP)."
17390 msgstr ""
17391
17392 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:285
17393 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
17394 msgstr "Naatnu ñiiɓirde ordinateer ɗo ciiɓorol hucci."
17395
17396 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:374
17397 msgid "Use this to stream to a single computer."
17398 msgstr "Huutoro ɗum ngam siiɓoraade fayde e ordinateer gooto."
17399
17400 #: modules/gui/macosx/wizard.m:278 modules/gui/macosx/wizard.m:288
17401 msgid ""
17402 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
17403 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
17404 "address beginning with 239.255."
17405 msgstr ""
17406
17407 #: modules/gui/macosx/wizard.m:281
17408 msgid ""
17409 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
17410 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
17411 "but it won't work over the Internet."
17412 msgstr ""
17413
17414 #: modules/gui/macosx/wizard.m:286
17415 #, fuzzy
17416 msgid ""
17417 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
17418 "stream"
17419 msgstr "Huutoro ɗum ngam siiɓoraade fayde e ordinateer gooto."
17420
17421 #: modules/gui/macosx/wizard.m:291
17422 msgid ""
17423 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
17424 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
17425 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
17426 msgstr ""
17427
17428 #: modules/gui/macosx/wizard.m:321
17429 msgid "Back"
17430 msgstr "Caggal"
17431
17432 #: modules/gui/macosx/wizard.m:324 modules/gui/macosx/wizard.m:327
17433 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1249
17434 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
17435 msgstr "Tinndinorde Dokkitagol/Ciiɓorol"
17436
17437 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328
17438 #, fuzzy
17439 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
17440 msgstr ""
17441 "Ndee tinndinorde nafata ko teeltaade teelte ciiɓorol walla dokkitagol ɓolore."
17442
17443 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330 modules/gui/macosx/wizard.m:331
17444 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:406
17445 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:423
17446 msgid "More Info"
17447 msgstr "Ɓeydu Humpito"
17448
17449 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332
17450 msgid ""
17451 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
17452 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
17453 "access to more features."
17454 msgstr ""
17455
17456 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:495
17457 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
17458 msgid "Stream to network"
17459 msgstr "Ciiɓoro fayde e laylaytol"
17460
17461 #: modules/gui/macosx/wizard.m:339 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
17462 msgid "Transcode/Save to file"
17463 msgstr "Dokkito/Danndu e fiilde"
17464
17465 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
17466 msgid "Choose input"
17467 msgstr "Suɓo naatnal"
17468
17469 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343
17470 msgid "Choose here your input stream."
17471 msgstr "Suɓo ɗoo naatnal ciiɓorol maa."
17472
17473 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:533
17474 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
17475 msgid "Select a stream"
17476 msgstr "Labo ciiɓorol"
17477
17478 #: modules/gui/macosx/wizard.m:347
17479 msgid "Existing playlist item"
17480 msgstr "Temre tarorgol woodnde"
17481
17482 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355 modules/gui/macosx/wizard.m:435
17483 msgid "Partial Extract"
17484 msgstr "Jubbannde Fecitiinde"
17485
17486 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
17487 msgid ""
17488 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
17489 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
17490 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
17491 msgstr ""
17492
17493 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
17494 msgid "From"
17495 msgstr "Iwde"
17496
17497 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
17498 msgid "To"
17499 msgstr "Fayde"
17500
17501 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
17502 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
17503 msgstr ""
17504
17505 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:429
17506 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76
17507 msgid "Destination"
17508 msgstr "Tiindol"
17509
17510 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369 modules/gui/macosx/wizard.m:441
17511 msgid "Streaming method"
17512 msgstr "Feere ciiɓorol"
17513
17514 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
17515 msgid "Address of the computer to stream to."
17516 msgstr "Ñiiɓirde ordinateer ɗo ciiɓorol hucci."
17517
17518 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
17519 msgid "UDP Unicast"
17520 msgstr "UDP Unicast"
17521
17522 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
17523 msgid "UDP Multicast"
17524 msgstr "UDP Multicast"
17525
17526 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
17527 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
17528 msgid "Transcode"
17529 msgstr "Dokkondir"
17530
17531 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379
17532 msgid ""
17533 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
17534 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
17535 msgstr ""
17536
17537 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:443
17538 msgid "Transcode audio"
17539 msgstr "Dokkito ojoo"
17540
17541 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:445
17542 msgid "Transcode video"
17543 msgstr "Dokkito widewoo"
17544
17545 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
17546 msgid ""
17547 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
17548 "stream."
17549 msgstr ""
17550
17551 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
17552 msgid ""
17553 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
17554 "stream."
17555 msgstr ""
17556
17557 #: modules/gui/macosx/wizard.m:394
17558 msgid "Encapsulation format"
17559 msgstr "Mbaydi Kippirgol"
17560
17561 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
17562 msgid ""
17563 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
17564 "previously chosen settings all formats won't be available."
17565 msgstr ""
17566
17567 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
17568 msgid "Additional streaming options"
17569 msgstr "Cuɓe ciiɓorol goɗɗe"
17570
17571 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401
17572 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
17573 msgstr "E ngoo hello, cuɓe ciiɓorol goɗɗe ena mbaawi teelteede."
17574
17575 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:1843
17576 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
17577 msgid "Time-To-Live (TTL)"
17578 msgstr "Sahaa-hade-Live (TTL)"
17579
17580 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:437
17581 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
17582 msgid "SAP Announce"
17583 msgstr "Jaaynu SAP"
17584
17585 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:417
17586 #: modules/gui/macosx/wizard.m:449 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
17587 msgid "Local playback"
17588 msgstr "Tartol nokku gonaaɗo"
17589
17590 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409 modules/gui/macosx/wizard.m:418
17591 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
17592 msgstr "Ɓeydu Lestiite e wodewoo dokkitaaɗo"
17593
17594 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412
17595 msgid "Additional transcode options"
17596 msgstr "Cuɓe dokkitagol goɗɗe"
17597
17598 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413
17599 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
17600 msgstr "E ngoo hello, cuɓe dokkitagol goɗɗe ena mbaawi teelteede."
17601
17602 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415 modules/gui/macosx/wizard.m:1071
17603 msgid "Select the file to save to"
17604 msgstr "Labu fiilde ɗo danndaa"
17605
17606 #: modules/gui/macosx/wizard.m:419
17607 msgid ""
17608 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
17609 "the receiving user as they become part of the image."
17610 msgstr ""
17611
17612 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
17613 msgid ""
17614 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
17615 "transcoding."
17616 msgstr ""
17617
17618 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
17619 msgid "Summary"
17620 msgstr "Tonngol"
17621
17622 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
17623 msgid "Encap. format"
17624 msgstr "Mbaydi kippirgol"
17625
17626 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
17627 msgid "Input stream"
17628 msgstr "Naatnal ciiɓorol"
17629
17630 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
17631 msgid "Save file to"
17632 msgstr "Danndu fiile to"
17633
17634 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447
17635 msgid "Include subtitles"
17636 msgstr "Waddu heen lestiite"
17637
17638 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
17639 msgid "No input selected"
17640 msgstr "Alaa naatnal labaa"
17641
17642 #: modules/gui/macosx/wizard.m:603
17643 msgid ""
17644 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
17645 "\n"
17646 "Choose one before going to the next page."
17647 msgstr ""
17648
17649 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
17650 msgid "No valid destination"
17651 msgstr "Alaa tiindol moƴƴol"
17652
17653 #: modules/gui/macosx/wizard.m:666
17654 msgid ""
17655 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
17656 "Multicast-IP.\n"
17657 "\n"
17658 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
17659 "and the help texts in this window."
17660 msgstr ""
17661
17662 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1039
17663 msgid ""
17664 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
17665 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
17666 "\n"
17667 "Correct your selection and try again."
17668 msgstr ""
17669
17670 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1066
17671 msgid "Select the directory to save to"
17672 msgstr "Labu runngere ɗo danndaa"
17673
17674 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1122
17675 msgid "No folder selected"
17676 msgstr "Alaa runngere labaa"
17677
17678 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1124
17679 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
17680 msgstr "Runngere ɗo piille ɗee ndanndaa maa labee."
17681
17682 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1126
17683 msgid ""
17684 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
17685 "location."
17686 msgstr ""
17687
17688 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1129
17689 msgid "No file selected"
17690 msgstr "Alaa fiilde labaa"
17691
17692 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1131
17693 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
17694 msgstr "Fiilde ɗo ciiɓorol ngol danndaa maa labee."
17695
17696 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1133
17697 msgid ""
17698 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
17699 msgstr ""
17700
17701 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1338
17702 msgid "Finish"
17703 msgstr "Finlandeere"
17704
17705 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1343
17706 #, c-format
17707 msgid "%i items"
17708 msgstr "%i teme"
17709
17710 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1351 modules/gui/macosx/wizard.m:1380
17711 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1410
17712 msgid "yes"
17713 msgstr "eey"
17714
17715 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1353 modules/gui/macosx/wizard.m:1363
17716 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1382
17717 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1413
17718 msgid "no"
17719 msgstr "alaa"
17720
17721 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1359
17722 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
17723 msgstr "eey: tuggi %@ haa %@ hoƴom"
17724
17725 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1369 modules/gui/macosx/wizard.m:1387
17726 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
17727 msgstr "eey: %@ @ %@ kb/s"
17728
17729 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
17730 #, fuzzy
17731 msgid "This allows streaming on a network."
17732 msgstr "Ɗum nafata ko siiɓoraade fayde e laylaytol."
17733
17734 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
17735 msgid ""
17736 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
17737 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
17738 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
17739 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
17740 msgstr ""
17741
17742 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
17743 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
17744 msgstr "Suɓo kodek ojoo. Dobo gootol ngal ɓeydude humpito."
17745
17746 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
17747 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
17748 msgstr "Suɓo kodek widewoo. Dobo gootol ngal ɓeydude humpito."
17749
17750 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
17751 msgid ""
17752 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
17753 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
17754 "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
17755 "this setting to 1."
17756 msgstr ""
17757
17758 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
17759 msgid ""
17760 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
17761 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
17762 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
17763 "extra interface.\n"
17764 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
17765 "name will be used."
17766 msgstr ""
17767
17768 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
17769 msgid ""
17770 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
17771 "streamed.\n"
17772 "\n"
17773 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
17774 "streaming."
17775 msgstr ""
17776
17777 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
17778 msgid "Minimal Mac OS X interface"
17779 msgstr "Daartorde Mac OS X ɓurnde famɗude"
17780
17781 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
17782 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
17783 msgstr ""
17784 "Jaltal widewoo OpenGL Mac OS X ɓurngal famɗude (udditat henorde de alaa "
17785 "ŋorol)"
17786
17787 #: modules/gui/ncurses.c:72
17788 msgid "Filebrowser starting point"
17789 msgstr ""
17790
17791 #: modules/gui/ncurses.c:74
17792 msgid ""
17793 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
17794 "show you initially."
17795 msgstr ""
17796
17797 #: modules/gui/ncurses.c:79
17798 #, fuzzy
17799 msgid "Ncurses interface"
17800 msgstr "Daartorde Qt"
17801
17802 #: modules/gui/ncurses.c:768
17803 #, c-format
17804 msgid "  [%s]"
17805 msgstr ""
17806
17807 #: modules/gui/ncurses.c:772
17808 #, c-format
17809 msgid "      %s: %s"
17810 msgstr ""
17811
17812 #: modules/gui/ncurses.c:806
17813 msgid "  [Incoming]"
17814 msgstr ""
17815
17816 #: modules/gui/ncurses.c:808
17817 #, c-format
17818 msgid "      input bytes read : %8.0f KiB"
17819 msgstr ""
17820
17821 #: modules/gui/ncurses.c:810
17822 #, c-format
17823 msgid "      input bitrate    :   %6.0f kb/s"
17824 msgstr ""
17825
17826 #: modules/gui/ncurses.c:812
17827 #, c-format
17828 msgid "      demux bytes read : %8.0f KiB"
17829 msgstr ""
17830
17831 #: modules/gui/ncurses.c:814
17832 #, c-format
17833 msgid "      demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
17834 msgstr ""
17835
17836 #: modules/gui/ncurses.c:820
17837 #, fuzzy
17838 msgid "  [Video Decoding]"
17839 msgstr "Teelte Widewoo"
17840
17841 #: modules/gui/ncurses.c:822
17842 #, c-format
17843 msgid "      video decoded    :    %<PRId64>"
17844 msgstr ""
17845
17846 #: modules/gui/ncurses.c:824
17847 #, c-format
17848 msgid "      frames displayed :    %<PRId64>"
17849 msgstr ""
17850
17851 #: modules/gui/ncurses.c:826
17852 #, c-format
17853 msgid "      frames lost      :    %<PRId64>"
17854 msgstr ""
17855
17856 #: modules/gui/ncurses.c:832
17857 #, fuzzy
17858 msgid "  [Audio Decoding]"
17859 msgstr "Teelte Ojoo"
17860
17861 #: modules/gui/ncurses.c:834
17862 #, c-format
17863 msgid "      audio decoded    :    %<PRId64>"
17864 msgstr ""
17865
17866 #: modules/gui/ncurses.c:836
17867 #, c-format
17868 msgid "      buffers played   :    %<PRId64>"
17869 msgstr ""
17870
17871 #: modules/gui/ncurses.c:838
17872 #, c-format
17873 msgid "      buffers lost     :    %<PRId64>"
17874 msgstr ""
17875
17876 #: modules/gui/ncurses.c:843
17877 #, fuzzy
17878 msgid "  [Streaming]"
17879 msgstr "Ciiɓorol"
17880
17881 #: modules/gui/ncurses.c:845
17882 #, c-format
17883 msgid "      packets sent     :    %5i"
17884 msgstr ""
17885
17886 #: modules/gui/ncurses.c:846
17887 #, c-format
17888 msgid "      bytes sent       : %8.0f KiB"
17889 msgstr ""
17890
17891 #: modules/gui/ncurses.c:848
17892 #, c-format
17893 msgid "      sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
17894 msgstr ""
17895
17896 #: modules/gui/ncurses.c:866
17897 #, fuzzy
17898 msgid "[Display]"
17899 msgstr "Jaytono"
17900
17901 #: modules/gui/ncurses.c:868
17902 msgid " h,H                    Show/Hide help box"
17903 msgstr ""
17904
17905 #: modules/gui/ncurses.c:869
17906 msgid " i                      Show/Hide info box"
17907 msgstr ""
17908
17909 #: modules/gui/ncurses.c:870
17910 msgid " m                      Show/Hide metadata box"
17911 msgstr ""
17912
17913 #: modules/gui/ncurses.c:871
17914 msgid " L                      Show/Hide messages box"
17915 msgstr ""
17916
17917 #: modules/gui/ncurses.c:872
17918 msgid " P                      Show/Hide playlist box"
17919 msgstr ""
17920
17921 #: modules/gui/ncurses.c:873
17922 msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
17923 msgstr ""
17924
17925 #: modules/gui/ncurses.c:874
17926 msgid " x                      Show/Hide objects box"
17927 msgstr ""
17928
17929 #: modules/gui/ncurses.c:875
17930 msgid " S                      Show/Hide statistics box"
17931 msgstr ""
17932
17933 #: modules/gui/ncurses.c:876
17934 msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
17935 msgstr ""
17936
17937 #: modules/gui/ncurses.c:877
17938 msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
17939 msgstr ""
17940
17941 #: modules/gui/ncurses.c:881
17942 #, fuzzy
17943 msgid "[Global]"
17944 msgstr "Kuuɓal"
17945
17946 #: modules/gui/ncurses.c:883
17947 msgid " q, Q, Esc              Quit"
17948 msgstr ""
17949
17950 #: modules/gui/ncurses.c:884
17951 msgid " s                      Stop"
17952 msgstr ""
17953
17954 #: modules/gui/ncurses.c:885
17955 msgid " <space>                Pause/Play"
17956 msgstr ""
17957
17958 #: modules/gui/ncurses.c:886
17959 msgid " f                      Toggle Fullscreen"
17960 msgstr ""
17961
17962 #: modules/gui/ncurses.c:887
17963 msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
17964 msgstr ""
17965
17966 #: modules/gui/ncurses.c:888
17967 msgid " [, ]                   Next/Previous title"
17968 msgstr ""
17969
17970 #: modules/gui/ncurses.c:889
17971 msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
17972 msgstr ""
17973
17974 #. xgettext: You can use ← and → characters
17975 #: modules/gui/ncurses.c:891
17976 #, c-format
17977 msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
17978 msgstr ""
17979
17980 #: modules/gui/ncurses.c:892
17981 msgid " a, z                   Volume Up/Down"
17982 msgstr ""
17983
17984 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17985 #: modules/gui/ncurses.c:894
17986 msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
17987 msgstr ""
17988
17989 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
17990 #: modules/gui/ncurses.c:896
17991 msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
17992 msgstr ""
17993
17994 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
17995 #: modules/gui/ncurses.c:898
17996 msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
17997 msgstr ""
17998
17999 #: modules/gui/ncurses.c:902
18000 #, fuzzy
18001 msgid "[Playlist]"
18002 msgstr "Tarorgol"
18003
18004 #: modules/gui/ncurses.c:904
18005 msgid " r                      Toggle Random playing"
18006 msgstr ""
18007
18008 #: modules/gui/ncurses.c:905
18009 msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
18010 msgstr ""
18011
18012 #: modules/gui/ncurses.c:906
18013 msgid " R                      Toggle Repeat item"
18014 msgstr ""
18015
18016 #: modules/gui/ncurses.c:907
18017 msgid " o                      Order Playlist by title"
18018 msgstr ""
18019
18020 #: modules/gui/ncurses.c:908
18021 msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
18022 msgstr ""
18023
18024 #: modules/gui/ncurses.c:909
18025 msgid " g                      Go to the current playing item"
18026 msgstr ""
18027
18028 #: modules/gui/ncurses.c:910
18029 msgid " /                      Look for an item"
18030 msgstr ""
18031
18032 #: modules/gui/ncurses.c:911
18033 msgid " A                      Add an entry"
18034 msgstr ""
18035
18036 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
18037 #: modules/gui/ncurses.c:913
18038 msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
18039 msgstr ""
18040
18041 #: modules/gui/ncurses.c:914
18042 msgid " e                      Eject (if stopped)"
18043 msgstr ""
18044
18045 #: modules/gui/ncurses.c:918
18046 msgid "[Filebrowser]"
18047 msgstr ""
18048
18049 #: modules/gui/ncurses.c:920
18050 msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
18051 msgstr ""
18052
18053 #: modules/gui/ncurses.c:921
18054 msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
18055 msgstr ""
18056
18057 #: modules/gui/ncurses.c:922
18058 msgid " .                      Show/Hide hidden files"
18059 msgstr ""
18060
18061 #: modules/gui/ncurses.c:926
18062 #, fuzzy
18063 msgid "[Player]"
18064 msgstr "Tartaaɗe"
18065
18066 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18067 #: modules/gui/ncurses.c:929
18068 #, c-format
18069 msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
18070 msgstr ""
18071
18072 #: modules/gui/ncurses.c:1049
18073 #, fuzzy
18074 msgid "[Repeat] "
18075 msgstr "Refto:"
18076
18077 #: modules/gui/ncurses.c:1050
18078 #, fuzzy
18079 msgid "[Random] "
18080 msgstr "Ñuggol"
18081
18082 #: modules/gui/ncurses.c:1051
18083 #, fuzzy
18084 msgid "[Loop]"
18085 msgstr "Luupol"
18086
18087 #: modules/gui/ncurses.c:1060
18088 #, fuzzy, c-format
18089 msgid " Source   : %s"
18090 msgstr "Iwdi:"
18091
18092 #: modules/gui/ncurses.c:1093
18093 #, fuzzy, c-format
18094 msgid " Position : %s/%s"
18095 msgstr "Dartorde"
18096
18097 #: modules/gui/ncurses.c:1096
18098 #, fuzzy, c-format
18099 msgid " Volume   : %u%%"
18100 msgstr "Dannde: %d%%"
18101
18102 #: modules/gui/ncurses.c:1102
18103 #, c-format
18104 msgid " Title    : %<PRId64>/%d"
18105 msgstr ""
18106
18107 #: modules/gui/ncurses.c:1108
18108 #, c-format
18109 msgid " Chapter  : %<PRId64>/%d"
18110 msgstr ""
18111
18112 #: modules/gui/ncurses.c:1113
18113 #, fuzzy
18114 msgid " Source: <no current item> "
18115 msgstr "Momtu heftinirde wonaande ndee"
18116
18117 #: modules/gui/ncurses.c:1115
18118 msgid " [ h for help ]"
18119 msgstr ""
18120
18121 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:339
18122 msgid "Shift+L"
18123 msgstr "MAJ+L"
18124
18125 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441
18126 #, fuzzy
18127 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
18128 msgstr "Dobo ngam waɗde e luupo goo, luupo fof"
18129
18130 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:519
18131 msgid "Previous Chapter/Title"
18132 msgstr "Taƴre/Tiitoonde Ɓennunde"
18133
18134 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:525
18135 msgid "Menu"
18136 msgstr "Dosol"
18137
18138 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:531
18139 msgid "Next Chapter/Title"
18140 msgstr "Taƴre/Tiitoonde Faynde"
18141
18142 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:564
18143 msgid "Teletext Activation"
18144 msgstr "Kurminol Teleteks"
18145
18146 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:580
18147 #, fuzzy
18148 msgid "Toggle Transparency "
18149 msgstr "Jaynitol"
18150
18151 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
18152 msgid ""
18153 "Play\n"
18154 "If the playlist is empty, open a medium"
18155 msgstr ""
18156 "Tar\n"
18157 "So Tarorgol ngol ko mehol, uddit mejaare"
18158
18159 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
18160 #, fuzzy
18161 msgid "Previous/Backward"
18162 msgstr "Taƴre/Tiitoonde Ɓennunde"
18163
18164 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
18165 #, fuzzy
18166 msgid "Next/Forward"
18167 msgstr "Taaɓal Yeeso"
18168
18169 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
18170 msgid "De-Fullscreen"
18171 msgstr "Ittu Njaajeendi yaynirde"
18172
18173 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
18174 msgid "Extended panel"
18175 msgstr "Alluwal Jaajnangal"
18176
18177 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
18178 msgid "A->B Loop"
18179 msgstr "Luupol A->B"
18180
18181 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
18182 msgid "Frame By Frame"
18183 msgstr "Kaarewol e Kaarewol"
18184
18185 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
18186 msgid "Trickplay Reverse"
18187 msgstr "Tartol Baklitol"
18188
18189 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
18190 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
18191 msgid "Step backward"
18192 msgstr "Taaɓal caggal"
18193
18194 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
18195 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
18196 msgid "Step forward"
18197 msgstr "Taaɓal yeeso"
18198
18199 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
18200 msgid "Loop/Repeat mode"
18201 msgstr "Mbayka Luupol/Refto"
18202
18203 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
18204 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
18205 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:250
18206 msgid "Open subtitles file"
18207 msgstr "Uddit fiilde lestiite"
18208
18209 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
18210 #, fuzzy
18211 msgid "Fullscreen controller width toggle"
18212 msgstr "Ɗowirde Njaajeendi Yaynirde"
18213
18214 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
18215 msgid "Stop playback"
18216 msgstr "Dartin Tartol"
18217
18218 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
18219 msgid "Open a medium"
18220 msgstr "Uddit mejaare"
18221
18222 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
18223 #, fuzzy
18224 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when keep-pressed"
18225 msgstr "Mejaare ɓennunde e tarorgol"
18226
18227 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
18228 #, fuzzy
18229 msgid "Next media in the playlist, skip forward when keep-pressed"
18230 msgstr "Mejaare aroore e tarorgol"
18231
18232 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
18233 msgid "Toggle the video in fullscreen"
18234 msgstr "Waɗtu widewoo naatoowo oo e njaajeendi yaynirde"
18235
18236 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
18237 msgid "Toggle the video out fullscreen"
18238 msgstr "Waɗtu widewoo jaltoowo oo e njaajeendi yaynirde"
18239
18240 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
18241 msgid "Show extended settings"
18242 msgstr "Hollir teelte jaajnnitaaɗe"
18243
18244 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
18245 msgid "Show playlist"
18246 msgstr "Hollir tarorgol"
18247
18248 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
18249 msgid "Take a snapshot"
18250 msgstr "Ƴettu nokitannɗe"
18251
18252 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
18253 msgid "Loop from point A to point B continuously."
18254 msgstr "Luupo hakkunde toɓɓere A e toɓɓere B tawa dartaaki."
18255
18256 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
18257 msgid "Frame by frame"
18258 msgstr "Kaarewol e kaarewol"
18259
18260 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
18261 msgid "Reverse"
18262 msgstr "Baklitol"
18263
18264 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
18265 msgid "Change the loop and repeat modes"
18266 msgstr "Waylo mbayka luupogol e reftagol"
18267
18268 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
18269 msgid "Previous media in the playlist"
18270 msgstr "Mejaare ɓennunde e tarorgol"
18271
18272 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
18273 msgid "Next media in the playlist"
18274 msgstr "Mejaare aroore e tarorgol"
18275
18276 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
18277 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
18278 msgstr ""
18279
18280 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:136
18281 msgctxt "Tooltip|Unmute"
18282 msgid "Unmute"
18283 msgstr "Ittu muumɗinal"
18284
18285 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:145
18286 msgctxt "Tooltip|Mute"
18287 msgid "Mute"
18288 msgstr "Muumɗin"
18289
18290 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:240
18291 msgid "Pause the playback"
18292 msgstr "Sabbin tartol ngal"
18293
18294 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
18295 #, fuzzy
18296 msgid ""
18297 "Loop from point A to point B continuously\n"
18298 "Click to set point A"
18299 msgstr "Luupo hakkunde toɓɓere A e toɓɓere B tawa dartaaki."
18300
18301 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:255
18302 msgid "Click to set point B"
18303 msgstr "Dobo ngam aafde toɓɓere B"
18304
18305 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:260
18306 msgid "Stop the A to B loop"
18307 msgstr "Dartin luupogol A fayde B"
18308
18309 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:412
18310 #: modules/video_filter/logo.c:48
18311 #, fuzzy
18312 msgid "Logo filenames"
18313 msgstr "Momtugol logo"
18314
18315 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:419
18316 #: modules/video_filter/erase.c:55
18317 #, fuzzy
18318 msgid "Image mask"
18319 msgstr "Potndugol ayaawo"
18320
18321 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:672
18322 msgid ""
18323 "No v4l2 instance found.\n"
18324 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
18325 "\n"
18326 "Controls will automatically appear here."
18327 msgstr ""
18328
18329 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1042
18330 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1098
18331 msgid "Preamp\n"
18332 msgstr "Pereampili\n"
18333
18334 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1043
18335 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1099
18336 msgid "dB"
18337 msgstr "dB"
18338
18339 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
18340 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
18341 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:236
18342 msgid " ms"
18343 msgstr ""
18344
18345 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
18346 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
18347 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
18348 #, fuzzy
18349 msgid " dB"
18350 msgstr "dB"
18351
18352 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
18353 msgid ""
18354 "Knee\n"
18355 "radius"
18356 msgstr ""
18357
18358 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
18359 msgid ""
18360 "Makeup\n"
18361 "gain"
18362 msgstr ""
18363
18364 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1352
18365 msgid "Enable spatializer"
18366 msgstr "Hurmin weeytinirde"
18367
18368 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1505
18369 #, fuzzy
18370 msgid "(Hastened)"
18371 msgstr "Moylin (seeɗa)"
18372
18373 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1507
18374 #, fuzzy
18375 msgid "(Delayed)"
18376 msgstr "Leeltol"
18377
18378 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1533
18379 #, fuzzy
18380 msgid "Audio track synchronization:"
18381 msgstr "&Sanngoɗinal Lappi"
18382
18383 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1545
18384 #, fuzzy
18385 msgid "Subtitle track syncronization:"
18386 msgstr "&Sanngoɗinal Lappi"
18387
18388 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1552
18389 #, fuzzy
18390 msgid "Subtitles speed:"
18391 msgstr "Dokkitol lestiite"
18392
18393 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1566
18394 #, fuzzy
18395 msgid "Subtitles duration factor:"
18396 msgstr "Dokkitol lestiite"
18397
18398 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1594
18399 msgid "Force update of this dialog's values"
18400 msgstr "Forsu keɗitinal kiise ndee haaldorde"
18401
18402 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1677
18403 msgid ""
18404 "Extend subtitles duration by this value.\n"
18405 "Set 0 to disable."
18406 msgstr ""
18407
18408 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1682
18409 msgid ""
18410 "Multiply subtitles duration by this value.\n"
18411 "Set 0 to disable."
18412 msgstr ""
18413
18414 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1687
18415 msgid ""
18416 "Recalculate subtitles duration according\n"
18417 "to their content and this value.\n"
18418 "Set 0 to disable."
18419 msgstr ""
18420
18421 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150
18422 msgid "Comments"
18423 msgstr "Jowe"
18424
18425 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:343
18426 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
18427 msgstr "Ɓeydol metaakeɓe a kumpite goɗɗe ena kollaa e ngal alluwal.\n"
18428
18429 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
18430 msgid ""
18431 "Information about what your media or stream is made of.\n"
18432 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
18433 msgstr ""
18434
18435 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:492
18436 msgid "Current media / stream statistics"
18437 msgstr "Mejaare wonaande / limlimtooje ciiɓorol"
18438
18439 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
18440 msgid "Input/Read"
18441 msgstr "Naatnal/Ko Taraa"
18442
18443 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
18444 msgid "Output/Written/Sent"
18445 msgstr "Jaltal/Ko Winndaa/Ko Neldaa"
18446
18447 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
18448 msgid "Media data size"
18449 msgstr "Ɓetol keɓe mejaare"
18450
18451 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
18452 msgid "Demuxed data size"
18453 msgstr "Ɓetol keɓe muksitaaɗe"
18454
18455 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
18456 msgid "Content bitrate"
18457 msgstr "Sookrebite loowdi"
18458
18459 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
18460 msgid "Discarded (corrupted)"
18461 msgstr "Paalkisaaɗe (daaɓaaɗe)"
18462
18463 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:530
18464 msgid "Dropped (discontinued)"
18465 msgstr "Goppaaɗe (dottiiɗe)"
18466
18467 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:533
18468 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
18469 msgid "Decoded"
18470 msgstr "Dokkitaaɗe"
18471
18472 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
18473 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
18474 msgid "blocks"
18475 msgstr "bolokke"
18476
18477 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535
18478 msgid "Displayed"
18479 msgstr "Jaytinaaɗo"
18480
18481 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
18482 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
18483 msgid "frames"
18484 msgstr "kaareeje"
18485
18486 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
18487 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
18488 msgid "Lost"
18489 msgstr "Baasaaɗe"
18490
18491 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
18492 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
18493 msgid "Sent"
18494 msgstr "Neldaaɗe"
18495
18496 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
18497 msgid "packets"
18498 msgstr "pakkeeji"
18499
18500 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
18501 msgid "Upstream rate"
18502 msgstr "Sookre doontal"
18503
18504 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
18505 msgid "Played"
18506 msgstr "Tartaaɗe"
18507
18508 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
18509 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
18510 msgid "buffers"
18511 msgstr "guufe"
18512
18513 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:297
18514 msgid "Current visualization"
18515 msgstr "Lewñinirɗe wonaande"
18516
18517 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:336
18518 msgid ""
18519 "Current playback speed: %1\n"
18520 "Click to adjust"
18521 msgstr ""
18522 "Njaajeendi tartol gonangol: %1\n"
18523 "Dobo ngam fonnditde"
18524
18525 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:407
18526 msgid "Revert to normal play speed"
18527 msgstr "Artir e jaawgol tartol potngol"
18528
18529 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:480
18530 msgid "Download cover art"
18531 msgstr "Aawto ñeeñal ŋaro"
18532
18533 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:523
18534 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
18535 msgstr "Dobo ngam addude sahaa ɓennunde walla sahaa keddiiɗo"
18536
18537 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:525
18538 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
18539 msgstr "Dobito ngam diwde to dartorde sahaa cuɓaaɗo"
18540
18541 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57
18542 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
18543 msgstr "Labo kaɓirgol walla runngere VIDEO_TS"
18544
18545 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
18546 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
18547 msgstr "Labo kaɓirgol walla runngere VIDEO_TS"
18548
18549 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
18550 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:220
18551 msgid "Select one or multiple files"
18552 msgstr "Labo fiilde wootere walla keewɗe"
18553
18554 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:157
18555 msgid "File names:"
18556 msgstr "Innɗe piille:"
18557
18558 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159
18559 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
18560 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
18561 msgid "Filter:"
18562 msgstr "Ceggol:"
18563
18564 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:346
18565 msgid "Eject the disc"
18566 msgstr "Yaltin mbeɗu nguu"
18567
18568 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:783
18569 #, fuzzy
18570 msgid "Video standard"
18571 msgstr "Ceɗol Widewoo"
18572
18573 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:810
18574 msgid "Channels:"
18575 msgstr "Cali:"
18576
18577 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:821
18578 msgid "Selected ports:"
18579 msgstr "Pooruuji labaaɗi:"
18580
18581 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:824
18582 msgid ".*"
18583 msgstr ".*"
18584
18585 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:831
18586 msgid "Use VLC pace"
18587 msgstr "Huutoro muumaa VLC"
18588
18589 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:835
18590 msgid "Auto connection"
18591 msgstr "Ceŋogol jaajol"
18592
18593 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:853
18594 msgid "Device name"
18595 msgstr "Innde kaɓirgol"
18596
18597 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:859
18598 msgid "Radio device name"
18599 msgstr "Innde kaɓirgol rajo"
18600
18601 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:908
18602 msgid "TV (digital)"
18603 msgstr ""
18604
18605 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:911
18606 msgid "Tuner card"
18607 msgstr ""
18608
18609 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:912
18610 msgid "Delivery system"
18611 msgstr ""
18612
18613 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:942
18614 msgid "Transponder/multiplex frequency"
18615 msgstr "Laaytol trasponndeer/multiplekse"
18616
18617 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:952
18618 msgid "Transponder symbol rate"
18619 msgstr "Cookol maannde transponndeer"
18620
18621 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:985
18622 msgid "Bandwidth"
18623 msgstr "Doole bannda"
18624
18625 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1028
18626 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
18627 msgstr ""
18628
18629 #. xgettext: frames per second
18630 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1042
18631 msgid " f/s"
18632 msgstr ""
18633
18634 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1245
18635 msgid "Advanced Options"
18636 msgstr "Cuɓe Oeeɓtore"
18637
18638 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:76
18639 msgid "Double click to get media information"
18640 msgstr "Dobito ngam heɓde humpito mejaare"
18641
18642 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:118
18643 #, fuzzy
18644 msgid "Clear playlist"
18645 msgstr "Momtu Doggol"
18646
18647 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:125
18648 msgid "Change playlistview"
18649 msgstr "Waylu jiytol tarorgol"
18650
18651 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:157
18652 #, fuzzy
18653 msgid "Search the playlist"
18654 msgstr "Yiylo e Tarorgol"
18655
18656 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
18657 msgid "Create Directory"
18658 msgstr "Sos Runngere"
18659
18660 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
18661 msgid "Create Folder"
18662 msgstr "Sos Runngere"
18663
18664 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
18665 msgid "Enter name for new directory:"
18666 msgstr "Naatnu innde runngere hesere ndee:"
18667
18668 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
18669 msgid "Enter name for new folder:"
18670 msgstr "Naatnu innde runngere hesere ndee:"
18671
18672 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:961
18673 #, fuzzy
18674 msgid "Add to playlist"
18675 msgstr "Ɓeydu e Tarorgol"
18676
18677 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:970
18678 msgid "Sort by"
18679 msgstr "Leemtir"
18680
18681 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:977
18682 msgid "Ascending"
18683 msgstr "Fayi dow"
18684
18685 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:978
18686 msgid "Descending"
18687 msgstr "Fayi les"
18688
18689 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:989
18690 #, fuzzy
18691 msgid "Display size"
18692 msgstr "Kaɓirgol jaytino"
18693
18694 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:990
18695 #, fuzzy
18696 msgid "Increase"
18697 msgstr "ɓeydu Daande"
18698
18699 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:991
18700 #, fuzzy
18701 msgid "Decrease"
18702 msgstr "Ustu Daande"
18703
18704 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:203
18705 msgid "My Computer"
18706 msgstr ""
18707
18708 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:204
18709 #, fuzzy
18710 msgid "Devices"
18711 msgstr "Kaɓirgol:"
18712
18713 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:205
18714 #, fuzzy
18715 msgid "Local Network"
18716 msgstr "Laylaytol"
18717
18718 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:206
18719 #, fuzzy
18720 msgid "Internet"
18721 msgstr "Daartorde"
18722
18723 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:230
18724 msgid "Subscribe to a podcast"
18725 msgstr "Lulnogol e podkaste"
18726
18727 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:348
18728 msgid "Remove this podcast subscription"
18729 msgstr "Momtu ngol lulnogol podkaste"
18730
18731 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:474
18732 msgid "Subscribe"
18733 msgstr "Lulnogol"
18734
18735 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:475
18736 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
18737 msgstr "Naatnu URL podkaste ɗee ngam lulnaade:"
18738
18739 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:492
18740 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
18741 msgstr "Aɗa teeŋtini yiɗde lultinaade e %1?"
18742
18743 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:495
18744 msgid "Unsubscribe"
18745 msgstr "Lultinol"
18746
18747 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
18748 msgid "URI"
18749 msgstr "URI"
18750
18751 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:134
18752 msgid "Icon View"
18753 msgstr "Jiytol Maankon"
18754
18755 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:135
18756 msgid "Detailed View"
18757 msgstr "Jiytol Teele"
18758
18759 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:136
18760 msgid "List View"
18761 msgstr "Jiytol Doggol"
18762
18763 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:137
18764 msgid "PictureFlow View "
18765 msgstr ""
18766
18767 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:319
18768 msgid "Select File"
18769 msgstr "Labo Fiilde"
18770
18771 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1295
18772 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
18773 msgstr "Labu baɗal ngam waylude sodorde yahdunde heen"
18774
18775 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1303
18776 msgid "Hotkey"
18777 msgstr "Ñiire sodorɗe"
18778
18779 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304
18780 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1501
18781 msgid "Global"
18782 msgstr "Kuuɓal"
18783
18784 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1436
18785 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:293
18786 msgid "Unset"
18787 msgstr "Suɓaaka"
18788
18789 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1502
18790 #, fuzzy
18791 msgid "Hotkey for "
18792 msgstr "Ñiire sodorɗe"
18793
18794 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1506
18795 #, fuzzy
18796 msgid "Press the new keys for "
18797 msgstr ""
18798 "Ñoƴƴu ŋiire hesere lomtin\n"
18799 "\"%@\""
18800
18801 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1537
18802 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
18803 msgstr "Reentino: ŋiire ndee ko toɗɗiinde \""
18804
18805 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1557
18806 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1565
18807 msgid "Key: "
18808 msgstr ""
18809
18810 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
18811 msgid "Subtitles && OSD"
18812 msgstr "Lestiite && OSD"
18813
18814 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94
18815 msgid "Input && Codecs"
18816 msgstr "Naatnal && Kodekke"
18817
18818 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:216
18819 msgid "Video Settings"
18820 msgstr "Teelte Widewoo"
18821
18822 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:260
18823 msgid "Audio Settings"
18824 msgstr "Teelte Ojoo"
18825
18826 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272
18827 msgid "Device:"
18828 msgstr "Kaɓirgol:"
18829
18830 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:424
18831 msgid "Input & Codecs Settings"
18832 msgstr "Teelte Naatnal & Kodekke"
18833
18834 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:429
18835 msgid ""
18836 "If this property is blank, different values\n"
18837 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
18838 "You can define a unique one or configure them \n"
18839 "individually in the advanced preferences."
18840 msgstr ""
18841
18842 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:528
18843 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
18844 msgstr ""
18845 "Ɗum ko daartorde VLC waawnde waɗde wutte. Aɗa waawi aawtaade wutteeji goɗɗi "
18846 "to"
18847
18848 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:530
18849 msgid "VLC skins website"
18850 msgstr "Lowre wutteeji VLC"
18851
18852 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:560
18853 msgid "System's default"
18854 msgstr "Goowaaɗi yuɓɓo"
18855
18856 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:680
18857 msgid "Configure Hotkeys"
18858 msgstr "Teelto Codorɗe"
18859
18860 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:956
18861 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
18862 msgid "Audio Files"
18863 msgstr "Piille Ojoo"
18864
18865 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:957
18866 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
18867 msgid "Video Files"
18868 msgstr "Piille Widewoo"
18869
18870 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:958
18871 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
18872 msgid "Playlist Files"
18873 msgstr "Piille Tarorgol"
18874
18875 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1010
18876 msgid "&Apply"
18877 msgstr "&Jammin"
18878
18879 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1011
18880 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
18881 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
18882 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
18883 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
18884 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89
18885 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:195
18886 msgid "&Cancel"
18887 msgstr "&Haaytu"
18888
18889 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
18890 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:147
18891 msgid "Profile"
18892 msgstr "Heftinirde"
18893
18894 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
18895 msgid "Edit selected profile"
18896 msgstr "Taƴto heftinirde labaande"
18897
18898 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
18899 msgid "Delete selected profile"
18900 msgstr "Momtu heftinirde labaande"
18901
18902 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
18903 msgid "Create a new profile"
18904 msgstr "Sos heftinirde hesere"
18905
18906 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:402
18907 #, fuzzy
18908 msgid " Profile Name Missing"
18909 msgstr "Innde heftinirde"
18910
18911 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:403
18912 msgid "You must set a name for the profile."
18913 msgstr "Alaa e sago cosaa innde heftinirde ndee."
18914
18915 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
18916 msgid "File/Directory"
18917 msgstr "Fiilde/Runngere"
18918
18919 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
18920 msgid "File/Folder"
18921 msgstr "Fiil/Runngere"
18922
18923 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
18924 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328
18925 msgid "Source"
18926 msgstr "Iwdi"
18927
18928 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
18929 msgid "Source:"
18930 msgstr "Iwdi:"
18931
18932 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
18933 msgid "Type:"
18934 msgstr "Fannu:"
18935
18936 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
18937 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
18938 msgstr "Ndee wulnde winndat ciiɓorol dokkitangol e fiilde."
18939
18940 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
18941 msgid "Filename"
18942 msgstr "Innde fiilde"
18943
18944 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:138
18945 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
18946 msgid "Save file..."
18947 msgstr "Danndu fiile..."
18948
18949 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:139
18950 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:115
18951 msgid ""
18952 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
18953 msgstr ""
18954
18955 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:151
18956 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
18957 msgstr "Ndee wulnde jaltoto ciiɓorol dokkitangol e laylaytol rewde e HTTP."
18958
18959 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:155
18960 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:259
18961 msgid "Path"
18962 msgstr "Laawol"
18963
18964 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:210
18965 #, fuzzy
18966 msgid ""
18967 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
18968 msgstr "Ndee wulnde jaltoto ciiɓorol dokkitangol e laylaytol rewde e UDP."
18969
18970 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:255
18971 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
18972 msgstr "Ndee wulnde jaltoto ciiɓorol dokkitangol e laylaytol rewde e RTSP."
18973
18974 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:305
18975 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
18976 msgstr "Ndee wulnde jaltoto ciiɓorol dokkitangol e laylaytol rewde e UDP."
18977
18978 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352
18979 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
18980 msgstr "Ndee wulnde jaltoto ciiɓorol dokkitangol e laylaytol rewde e RTP."
18981
18982 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:357
18983 msgid "Base port"
18984 msgstr "Poor ŋiiɓoro"
18985
18986 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
18987 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
18988 msgstr "Ndee wulnde jaltoto ciiɓorol dokkitangol e sarworde Icecast."
18989
18990 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:420
18991 msgid "Mount Point"
18992 msgstr "Toɓɓere Peŋngol"
18993
18994 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:421
18995 msgid "Login:pass"
18996 msgstr "Login:finnde"
18997
18998 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:39
18999 msgid "Edit Bookmarks"
19000 msgstr "Taƴtorde Maantore"
19001
19002 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
19003 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:42
19004 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:12
19005 msgid "Create"
19006 msgstr "Sos"
19007
19008 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
19009 msgid "Create a new bookmark"
19010 msgstr "Sos maantorol kesol"
19011
19012 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
19013 msgid "Delete the selected item"
19014 msgstr "Momtugol temre labaande ndee"
19015
19016 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:52
19017 msgid "Delete all the bookmarks"
19018 msgstr "Momtu maantore ɗee kala"
19019
19020 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:60
19021 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
19022 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66
19023 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:155
19024 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:76
19025 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:79
19026 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
19027 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:562
19028 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
19029 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
19030 msgid "&Close"
19031 msgstr "&Uddu"
19032
19033 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:74
19034 msgid "Bytes"
19035 msgstr "Bite"
19036
19037 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
19038 msgid "Convert"
19039 msgstr "Waklu"
19040
19041 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
19042 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
19043 msgid "Destination file:"
19044 msgstr "Fiilde tiindol:"
19045
19046 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
19047 msgid "Browse"
19048 msgstr "Wanngo"
19049
19050 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
19051 msgid "Display the output"
19052 msgstr "Jaytin jaltal ngal"
19053
19054 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
19055 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
19056 msgstr "Ɗum jaytinta ko mejaare yeñcunde, kono ena waawi leetinde geɗe."
19057
19058 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
19059 msgid "Settings"
19060 msgstr "Teelte"
19061
19062 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
19063 msgid "&Start"
19064 msgstr "&Fuɗɗo"
19065
19066 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
19067 msgid "Errors"
19068 msgstr "Juume"
19069
19070 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
19071 msgid "Cl&ear"
19072 msgstr ""
19073
19074 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
19075 msgid "Hide future errors"
19076 msgstr "Suuɗ juume garooje"
19077
19078 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
19079 msgid "Adjustments and Effects"
19080 msgstr "Ponnditte e Pilte"
19081
19082 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64
19083 msgid "Graphic Equalizer"
19084 msgstr "Lemminirde Natiinde"
19085
19086 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87
19087 msgid "Synchronization"
19088 msgstr "Sanngoɗinal"
19089
19090 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92
19091 msgid "v4l2 controls"
19092 msgstr "gine v4l2"
19093
19094 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:65
19095 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:73
19096 #, fuzzy
19097 msgid "Privacy and Network Access Policy"
19098 msgstr "Dawirɗe Cuurogol e Laylaytol"
19099
19100 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:76
19101 msgid ""
19102 "<p><i>VLC media player</i> does <b>not</b> send or collect any information, "
19103 "even anonymously, about your usage.</p>\n"
19104 "<p>However, it can connect to the Internet in order to display <b>medias "
19105 "information</b> or to check for available <b>updates</b>.</p>\n"
19106 "<p><i>VideoLAN</i> (the authors) requires you to express your consent before "
19107 "allowing this software to access the Internet.</p>\n"
19108 "<p>According to your choices, please check or uncheck the following options:"
19109 "</p>\n"
19110 msgstr ""
19111
19112 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:93
19113 msgid "Network Access Policy"
19114 msgstr ""
19115
19116 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:100
19117 #, fuzzy
19118 msgid "Allow downloading media information"
19119 msgstr "Yamir aaftagol humpito mejaare e Enternet"
19120
19121 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:105
19122 #, fuzzy
19123 msgid "Allow checking for VLC updates"
19124 msgstr "Nana yuurnoo Kesɗitine..."
19125
19126 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:111
19127 #, fuzzy
19128 msgid "Save and Continue"
19129 msgstr "Jokku"
19130
19131 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
19132 msgid "Go to Time"
19133 msgstr "Yah to Waktu"
19134
19135 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
19136 msgid "&Go"
19137 msgstr "&Suudo"
19138
19139 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
19140 msgid "Go to time"
19141 msgstr "Yah to waktu"
19142
19143 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:89 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:493
19144 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:183
19145 msgid "About"
19146 msgstr "Baɗte"
19147
19148 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:108
19149 msgid ""
19150 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
19151 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
19152 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
19153 "platform.\n"
19154 "\n"
19155 msgstr ""
19156
19157 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:113
19158 msgid ""
19159 "This version of VLC was compiled by:\n"
19160 " "
19161 msgstr ""
19162
19163 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:116
19164 #, fuzzy
19165 msgid "Compiler: "
19166 msgstr "Loppitii ko %s"
19167
19168 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
19169 msgid ""
19170 "You are using the Qt4 Interface.\n"
19171 "\n"
19172 msgstr ""
19173
19174 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:118
19175 msgid "Copyright (C) "
19176 msgstr ""
19177
19178 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
19179 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
19180 msgstr ""
19181
19182 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:157
19183 msgid "&Recheck version"
19184 msgstr "&Ƴeewdito yamre"
19185
19186 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:160
19187 msgid "&Yes"
19188 msgstr "&Eey"
19189
19190 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:162
19191 #, fuzzy
19192 msgid "&No"
19193 msgstr "&Suudo"
19194
19195 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165 modules/gui/qt4/ui/update.h:148
19196 msgid "VLC media player updates"
19197 msgstr "Kesɗitine VLC media Player"
19198
19199 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:237
19200 #, fuzzy
19201 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
19202 msgstr "Yamre hesere VLC("
19203
19204 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:253
19205 msgid "You have the latest version of VLC media player."
19206 msgstr "Maa jogo yamre sakkitiinde VLC media player."
19207
19208 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:260
19209 msgid "An error occurred while checking for updates..."
19210 msgstr "Juumre waɗii e juurnitol kesɗitine..."
19211
19212 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
19213 msgid "&General"
19214 msgstr "&Kuuɓal"
19215
19216 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
19217 #, fuzzy
19218 msgid "&Metadata"
19219 msgstr "Danndu Metaakeɓe"
19220
19221 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
19222 #, fuzzy
19223 msgid "&Codec"
19224 msgstr "Dekko"
19225
19226 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68
19227 #, fuzzy
19228 msgid "S&tatistics"
19229 msgstr "Limlimtooje"
19230
19231 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
19232 msgid "&Save Metadata"
19233 msgstr "&Danndu Metaakeɓe"
19234
19235 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
19236 msgid "Location:"
19237 msgstr "Nokku:"
19238
19239 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:87
19240 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
19241 msgstr "Danndu logge jaytinaaɗe ɗee kala to fiilde"
19242
19243 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
19244 #, fuzzy
19245 msgid "Update the tree"
19246 msgstr "Les Widewoo oo"
19247
19248 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:241
19249 msgid "Save log file as..."
19250 msgstr "Danndu fiilde logre e innde..."
19251
19252 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:243
19253 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
19254 msgstr ""
19255
19256 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:250
19257 msgid ""
19258 "Cannot write to file %1:\n"
19259 "%2."
19260 msgstr ""
19261 "Horiima winndude e fiilde %1:\n"
19262 "%2."
19263
19264 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:79 share/lua/http/index.html:205
19265 #: share/lua/http/mobile.html:74
19266 msgid "Open Media"
19267 msgstr "Uddit Mejaare"
19268
19269 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91
19270 msgid "&File"
19271 msgstr "&Fiilde"
19272
19273 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93
19274 msgid "&Disc"
19275 msgstr "&Mbeɗu"
19276
19277 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95
19278 msgid "&Network"
19279 msgstr "&Laylaytol"
19280
19281 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97
19282 msgid "Capture &Device"
19283 msgstr "Kabirgol &Nokito"
19284
19285 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112
19286 msgid "&Select"
19287 msgstr "&Labo"
19288
19289 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:209
19290 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
19291 msgid "&Enqueue"
19292 msgstr "&Ɓeydu e doggol"
19293
19294 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:213
19295 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54
19296 msgid "&Play"
19297 msgstr "&Tar"
19298
19299 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:120 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:203
19300 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:98
19301 msgid "&Stream"
19302 msgstr "&Ciiɓorol"
19303
19304 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:122
19305 msgid "&Convert"
19306 msgstr "&Waklu"
19307
19308 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:206
19309 msgid "&Convert / Save"
19310 msgstr "&Waklu / Danndu"
19311
19312 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
19313 msgid "Open URL"
19314 msgstr "Uddit URL"
19315
19316 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
19317 msgid "Enter URL here..."
19318 msgstr "Naatnu URL ɗoo..."
19319
19320 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
19321 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
19322 msgstr ""
19323
19324 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
19325 msgid ""
19326 "If your clipboard contains a valid URL\n"
19327 "or the path to a file on your computer,\n"
19328 "it will be automatically selected."
19329 msgstr ""
19330
19331 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62
19332 msgid "Plugins and extensions"
19333 msgstr "Ceŋe e timmitte"
19334
19335 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68
19336 msgid "Extensions"
19337 msgstr "Timmitte"
19338
19339 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
19340 msgid "Capability"
19341 msgstr "Waawende"
19342
19343 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
19344 msgid "Score"
19345 msgstr "Limol"
19346
19347 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:118
19348 msgid "&Search:"
19349 msgstr "&Yiylo:"
19350
19351 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:222
19352 msgid "More information..."
19353 msgstr "Ɓeydu Humpito..."
19354
19355 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:231
19356 msgid "Reload extensions"
19357 msgstr "Loowtu timmitte"
19358
19359 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:522 modules/gui/qt4/ui/about.h:184
19360 msgid "Version"
19361 msgstr "Yamre"
19362
19363 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:542
19364 msgid "Website"
19365 msgstr "Lowre geese"
19366
19367 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
19368 msgid "Deletes the selected item"
19369 msgstr "Momtat temre labaande ndee"
19370
19371 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
19372 msgid "Show settings"
19373 msgstr "Hollir teelte"
19374
19375 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
19376 msgid "Simple"
19377 msgstr "Ɓoloro"
19378
19379 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
19380 msgid "Switch to simple preferences view"
19381 msgstr "Artir jiytol cuɓoraaɗe ɓolorol"
19382
19383 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
19384 msgid "Switch to full preferences view"
19385 msgstr "Artir jiytol cuɓoraaɗe kuuɓngol"
19386
19387 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87
19388 msgid "&Save"
19389 msgstr "&Danndu"
19390
19391 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88
19392 msgid "Save and close the dialog"
19393 msgstr "Dannde kadi uddu haaldorde ndee"
19394
19395 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
19396 msgid "&Reset Preferences"
19397 msgstr "&Firlit Cuɓoraaɗe"
19398
19399 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:319
19400 msgid "Cannot save Configuration"
19401 msgstr "Horiima danndude Teeltannde"
19402
19403 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:320
19404 msgid "Preferences file could not be saved"
19405 msgstr "Fiilde cuɓoraaɗe horiima danndeede"
19406
19407 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:340
19408 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
19409 msgstr ""
19410
19411 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
19412 msgid "Open Directory"
19413 msgstr "Uddit Runngere"
19414
19415 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
19416 msgid "Open Folder"
19417 msgstr "Uddit Runngere"
19418
19419 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:551
19420 msgid "Open playlist..."
19421 msgstr "Uddit tarorgol..."
19422
19423 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:567
19424 #, fuzzy
19425 msgid "XSPF playlist"
19426 msgstr "Tarorgol XSPF (*.xspf)"
19427
19428 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:568
19429 #, fuzzy
19430 msgid "M3U playlist"
19431 msgstr "Tarorgol M3U (*.m3u)"
19432
19433 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:569
19434 #, fuzzy
19435 msgid "M3U8 playlist"
19436 msgstr "Tarorgol M3U8 (*.m3u)"
19437
19438 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:570
19439 #, fuzzy
19440 msgid "HTML playlist"
19441 msgstr "Tarorgol HTML"
19442
19443 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:587
19444 msgid "Save playlist as..."
19445 msgstr "Danndu Tarorgol e innde..."
19446
19447 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:707
19448 msgid "Open subtitles..."
19449 msgstr "Uddit lestiite..."
19450
19451 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
19452 msgid "Media Files"
19453 msgstr "Piille Majaaje"
19454
19455 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
19456 msgid "Subtitles Files"
19457 msgstr "Piille Lestiite"
19458
19459 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
19460 msgid "All Files"
19461 msgstr "Piille Fof"
19462
19463 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:43 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326
19464 msgid "Stream Output"
19465 msgstr "Jaltal Ciiɓorol"
19466
19467 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:49
19468 msgid ""
19469 "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
19470 "on your private network, or on the Internet.\n"
19471 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
19472 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
19473 msgstr ""
19474
19475 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:56
19476 msgid ""
19477 "Stream output string.\n"
19478 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
19479 "but you can change it manually."
19480 msgstr ""
19481
19482 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:55
19483 msgid "Toolbars Editor"
19484 msgstr "Taƴtorde Pale Kuutorɗe"
19485
19486 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
19487 msgid "Toolbar Elements"
19488 msgstr "Terɗe Palal Kuutorɗe"
19489
19490 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:67
19491 msgid "Next widget style:"
19492 msgstr "Pannol wiijere faynde:"
19493
19494 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:68
19495 msgid "Flat Button"
19496 msgstr "Ñoƴƴol Berwol"
19497
19498 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:69
19499 msgid "Big Button"
19500 msgstr "Ñoƴƴol Ɓuttol"
19501
19502 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70
19503 msgid "Native Slider"
19504 msgstr "Daasdol Jibinannde"
19505
19506 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:81
19507 msgid "Main Toolbar"
19508 msgstr "Palal Kuutorɗe Maantingal"
19509
19510 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
19511 msgid "Toolbar position:"
19512 msgstr "Dartorde Palal Kuutorɗe:"
19513
19514 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88
19515 msgid "Under the Video"
19516 msgstr "Les Widewoo oo"
19517
19518 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
19519 msgid "Above the Video"
19520 msgstr "Dow widewoo oo"
19521
19522 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:94
19523 msgid "Line 1:"
19524 msgstr "Gorol 1:"
19525
19526 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:102
19527 msgid "Line 2:"
19528 msgstr "Gorol 2:"
19529
19530 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:111
19531 msgid "Advanced Widget toolbar:"
19532 msgstr "Palal kuutorɗe gajjeeje Ceeɓtoral:"
19533
19534 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:122
19535 msgid "Time Toolbar"
19536 msgstr "Palal Kuutorɗe Sahaa"
19537
19538 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:134
19539 msgid "Fullscreen Controller"
19540 msgstr "Ɗowirde Njaajeendi Yaynirde"
19541
19542 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
19543 msgid "Select profile:"
19544 msgstr "Labo heftinirde:"
19545
19546 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155
19547 #, fuzzy
19548 msgid "New profile"
19549 msgstr "Labo heftinirde:"
19550
19551 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:158
19552 msgid "Delete the current profile"
19553 msgstr "Momtu heftinirde wonaande ndee"
19554
19555 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:193
19556 msgid "Cl&ose"
19557 msgstr "Ud&du"
19558
19559 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:223 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
19560 msgid "Profile Name"
19561 msgstr "Innde heftinirde"
19562
19563 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224
19564 msgid "Please enter the new profile name."
19565 msgstr "Tiiɗno naatnu innde heftinirde hesere ndee."
19566
19567 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:304
19568 msgid "Spacer"
19569 msgstr "Boowinirde"
19570
19571 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:309
19572 msgid "Expanding Spacer"
19573 msgstr "Boowinirde Yaajoonde"
19574
19575 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:338
19576 msgid "Splitter"
19577 msgstr "Seerndirde"
19578
19579 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:345
19580 msgid "Time Slider"
19581 msgstr "Daasdol Sahaa"
19582
19583 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:358
19584 msgid "Small Volume"
19585 msgstr "Daande Famarnde"
19586
19587 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:395
19588 msgid "DVD menus"
19589 msgstr "Dosi DVD"
19590
19591 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:424
19592 msgid "Advanced Buttons"
19593 msgstr "Ñoƴƴi Ceeɓtore"
19594
19595 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
19596 msgid "Broadcast"
19597 msgstr "Baytin"
19598
19599 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
19600 msgid "Schedule"
19601 msgstr "Tijjitorde"
19602
19603 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
19604 msgid "Video On Demand ( VOD )"
19605 msgstr "Widewoo Naamnal ( VOD )"
19606
19607 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
19608 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
19609 msgstr "Waktuuji / Hoƴomaaji / Majaali:"
19610
19611 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
19612 msgid "Day / Month / Year:"
19613 msgstr "Ñalngu / Lewru / Hitaande:"
19614
19615 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
19616 msgid "Repeat:"
19617 msgstr "Refto:"
19618
19619 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
19620 msgid "Repeat delay:"
19621 msgstr "Refto leeltol:"
19622
19623 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
19624 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
19625 msgid " days"
19626 msgstr ""
19627
19628 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
19629 msgid "I&mport"
19630 msgstr "J&iggo"
19631
19632 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
19633 msgid "E&xport"
19634 msgstr "J&iggito"
19635
19636 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270
19637 msgid "Save VLM configuration as..."
19638 msgstr "Uddit teeltannde VLM e innde..."
19639
19640 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346
19641 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
19642 msgstr "conf VLM (*.vlm);;All (*)"
19643
19644 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344
19645 msgid "Open VLM configuration..."
19646 msgstr "Uddit teeltannde VLM..."
19647
19648 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544
19649 #, fuzzy
19650 msgid "Broadcast: "
19651 msgstr "Baytin"
19652
19653 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617
19654 #, fuzzy
19655 msgid "Schedule: "
19656 msgstr "Tijjitorde"
19657
19658 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641
19659 msgid "VOD: "
19660 msgstr ""
19661
19662 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1095
19663 msgid "Control menu for the player"
19664 msgstr "Dosol ginol tarorde ndee"
19665
19666 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1138
19667 msgid "Paused"
19668 msgstr "Ena sabbii"
19669
19670 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:314
19671 msgid "&Media"
19672 msgstr "&Majaare"
19673
19674 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:317
19675 msgid "P&layback"
19676 msgstr "T&artol"
19677
19678 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:318 modules/gui/qt4/menus.cpp:1005
19679 msgid "&Audio"
19680 msgstr "&Ojoo"
19681
19682 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:319 modules/gui/qt4/menus.cpp:1012
19683 msgid "&Video"
19684 msgstr "&Widewo"
19685
19686 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321
19687 msgid "&Tools"
19688 msgstr "&Kuutorɗe"
19689
19690 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:324 modules/gui/qt4/menus.cpp:1061
19691 msgid "V&iew"
19692 msgstr "H&ollir"
19693
19694 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
19695 msgid "&Help"
19696 msgstr "&Ballal"
19697
19698 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:339
19699 #, fuzzy
19700 msgid "Open &File..."
19701 msgstr "Uddit Fiilde..."
19702
19703 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:343 modules/gui/qt4/menus.cpp:884
19704 msgid "Open &Disc..."
19705 msgstr "Uddit &Mbeɗu..."
19706
19707 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:345
19708 msgid "Open &Network Stream..."
19709 msgstr "Uddit &Ciiɓorol Laylaytol..."
19710
19711 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:347 modules/gui/qt4/menus.cpp:888
19712 msgid "Open &Capture Device..."
19713 msgstr "Uddit &Kabirgol Nokito..."
19714
19715 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:352
19716 #, fuzzy
19717 msgid "&Open (advanced)..."
19718 msgstr "&Uddit Fiilde..."
19719
19720 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:356
19721 msgid "Open &Location from clipboard"
19722 msgstr "Uddit &Nokku iwde e ɗakkitorde"
19723
19724 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
19725 #, fuzzy
19726 msgid "Open &Recent Media"
19727 msgstr "&Mejaaje Cakkitiiɗe"
19728
19729 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:372
19730 msgid "Conve&rt / Save..."
19731 msgstr "Wak&lu / Danndu..."
19732
19733 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:374
19734 #, fuzzy
19735 msgid "&Stream..."
19736 msgstr "Ciiɓorol..."
19737
19738 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:379
19739 #, fuzzy
19740 msgid "Quit at the end of playlist"
19741 msgstr "Ngol tarorgol alaa teme"
19742
19743 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:386
19744 msgid "Close to systray"
19745 msgstr ""
19746
19747 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:390 modules/gui/qt4/menus.cpp:1125
19748 msgid "&Quit"
19749 msgstr "&Yaltu"
19750
19751 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:400
19752 msgid "&Effects and Filters"
19753 msgstr "&Pilte e Ceɗe"
19754
19755 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:403
19756 msgid "&Track Synchronization"
19757 msgstr "&Sanngoɗinal Lappi"
19758
19759 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:416
19760 msgid "Program Guide"
19761 msgstr "Tinndinorde Juɓɓitinol"
19762
19763 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:422
19764 msgid "Plu&gins and extensions"
19765 msgstr "C&eŋe e timmitte"
19766
19767 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:426
19768 msgid "Customi&ze Interface..."
19769 msgstr "Feŋt&in Daartorde..."
19770
19771 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:429
19772 msgid "&Preferences"
19773 msgstr "&Cuɓoraaɗe"
19774
19775 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
19776 msgid "&View"
19777 msgstr "&Hollir"
19778
19779 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:471
19780 msgid "Play&list"
19781 msgstr "Doggol &tarol"
19782
19783 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:472
19784 msgid "Ctrl+L"
19785 msgstr "Ctrl+L"
19786
19787 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:477
19788 #, fuzzy
19789 msgid "Mi&nimal Interface"
19790 msgstr "Daartorde Ɓoornotoonde Wutte"
19791
19792 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:478
19793 msgid "Ctrl+H"
19794 msgstr "Ctrl+H"
19795
19796 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:486
19797 msgid "&Fullscreen Interface"
19798 msgstr "&Daartorde Njaajeendi Yaynirde"
19799
19800 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:494
19801 msgid "&Advanced Controls"
19802 msgstr "&Gine Ceeɓtore"
19803
19804 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:501
19805 msgid "Docked Playlist"
19806 msgstr "Tarorgol ƴaañingol"
19807
19808 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
19809 #, fuzzy
19810 msgid "Status Bar"
19811 msgstr "Ngonka"
19812
19813 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:511
19814 msgid "Visualizations selector"
19815 msgstr "Laborde Lewñinirɗe"
19816
19817 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
19818 msgid "Audio &Track"
19819 msgstr "Lappol &Ojoo"
19820
19821 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:593
19822 msgid "Audio &Channels"
19823 msgstr "Cali &Ojoo"
19824
19825 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:594
19826 msgid "Audio &Device"
19827 msgstr "&Kaɓirgol Ojoo"
19828
19829 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:597
19830 msgid "&Visualizations"
19831 msgstr "&Lewñinirɗe"
19832
19833 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:617
19834 msgid "&Subtitles Track"
19835 msgstr "&Lappol Lestiite"
19836
19837 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:639
19838 msgid "Video &Track"
19839 msgstr "&Lappol Widewoo"
19840
19841 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:645
19842 msgid "&Fullscreen"
19843 msgstr "&Njaajeendi yaynirde"
19844
19845 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:646
19846 #, fuzzy
19847 msgid "Always Fit &Window"
19848 msgstr "&Dow e sahaa kala"
19849
19850 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:647
19851 #, fuzzy
19852 msgid "Always &on Top"
19853 msgstr "&Dow e sahaa kala"
19854
19855 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:649
19856 #, fuzzy
19857 msgid "Display on &Desktop"
19858 msgstr "Teelte Jaytino"
19859
19860 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:653
19861 #, fuzzy
19862 msgid "Set as Wall&paper"
19863 msgstr "Wutte ɓalal DirectX"
19864
19865 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:657
19866 msgid "&Zoom"
19867 msgstr "&Lonngo"
19868
19869 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:658
19870 msgid "&Aspect Ratio"
19871 msgstr "&Jeendondiral"
19872
19873 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:659
19874 msgid "&Crop"
19875 msgstr "&Hoolto"
19876
19877 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:663
19878 msgid "&Deinterlace"
19879 msgstr "&Ittu jiñol"
19880
19881 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:664
19882 msgid "&Deinterlace mode"
19883 msgstr "&Mbayka jiñtol"
19884
19885 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
19886 msgid "&Post processing"
19887 msgstr "&Ɓaawo juɓɓinol"
19888
19889 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:669
19890 #, fuzzy
19891 msgid "Take &Snapshot"
19892 msgstr "Ƴettu nokitannɗe"
19893
19894 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:692
19895 msgid "T&itle"
19896 msgstr "T&iitoonde"
19897
19898 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:693
19899 msgid "&Chapter"
19900 msgstr "&Taƴre"
19901
19902 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
19903 msgid "&Navigation"
19904 msgstr "&Peeragol"
19905
19906 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:696
19907 msgid "&Program"
19908 msgstr "&Yuɓɓitin"
19909
19910 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:699
19911 #, fuzzy
19912 msgid "Custom &Bookmarks"
19913 msgstr "&Maantore"
19914
19915 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:701
19916 #, fuzzy
19917 msgid "&Manage"
19918 msgstr "Ceɗol Widewoo"
19919
19920 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:745
19921 msgid "&Help..."
19922 msgstr "&Ballal..."
19923
19924 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:748
19925 msgid "Check for &Updates..."
19926 msgstr "Yuurno &Kesɗitine..."
19927
19928 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:804
19929 msgid "&Faster"
19930 msgstr "&Moylin"
19931
19932 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:816
19933 msgid "N&ormal Speed"
19934 msgstr "M&uumaa Potɗo"
19935
19936 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:826
19937 msgid "Slo&wer"
19938 msgstr "Leel&tin"
19939
19940 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:838
19941 msgid "&Jump Forward"
19942 msgstr "&Diwnu Yeeso"
19943
19944 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:845
19945 msgid "Jump Bac&kward"
19946 msgstr "Diwnu Ca&ggal"
19947
19948 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:862
19949 msgid "&Stop"
19950 msgstr "&Dartin"
19951
19952 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:869
19953 msgid "Pre&vious"
19954 msgstr "Ɓe&nnuɗo"
19955
19956 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:871
19957 msgid "Ne&xt"
19958 msgstr "De&wɗo"
19959
19960 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:879
19961 #, fuzzy
19962 msgid "Open a Media"
19963 msgstr "Uddit Mejaare"
19964
19965 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:880
19966 msgid "&Open File..."
19967 msgstr "&Uddit Fiilde..."
19968
19969 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:886
19970 msgid "Open &Network..."
19971 msgstr "Uddit &Laylaytol..."
19972
19973 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:991
19974 msgid "Leave Fullscreen"
19975 msgstr "Yaltu Njaajeendi Yaynirde"
19976
19977 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1017
19978 #, fuzzy
19979 msgid "Subti&tle"
19980 msgstr "Lestiite"
19981
19982 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1023
19983 msgid "&Playback"
19984 msgstr "&Tartol"
19985
19986 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
19987 #, fuzzy
19988 msgid "Tools"
19989 msgstr "&Kuutorɗe"
19990
19991 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1105
19992 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
19993 msgstr "Suuɗ VLC media player e Palal golle"
19994
19995 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1111
19996 msgid "Show VLC media player"
19997 msgstr "Hollir VLC media player"
19998
19999 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1123
20000 #, fuzzy
20001 msgid "&Open a Media"
20002 msgstr "&Uddit Mejaare"
20003
20004 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1536 modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
20005 msgid "&Clear"
20006 msgstr "&Momtu"
20007
20008 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
20009 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
20010 msgstr "Hollu cuɓoraaɗe ceeɓtore e dow cuɓoraaɗe ɓolore"
20011
20012 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
20013 msgid ""
20014 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
20015 "preferences dialog."
20016 msgstr ""
20017
20018 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:455
20019 msgid "Systray icon"
20020 msgstr "Maanndel jigeyuɓɓo"
20021
20022 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
20023 msgid ""
20024 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
20025 "basic actions."
20026 msgstr ""
20027
20028 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
20029 msgid "Start VLC with only a systray icon"
20030 msgstr "Hurmin VLC tawa ko maanndel jigeyuɓɓo tan"
20031
20032 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
20033 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
20034 msgstr "VLC maa hurmu tawa ko e maanndel tan e palal golle maa"
20035
20036 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
20037 msgid "Resize interface to the native video size"
20038 msgstr "Waylu ɓetol daartorde haa fota e ɓetol widewoo oo"
20039
20040 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
20041 msgid ""
20042 "You have two choices:\n"
20043 " - The interface will resize to the native video size\n"
20044 " - The video will fit to the interface size\n"
20045 " By default, interface resize to the native video size."
20046 msgstr ""
20047
20048 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
20049 msgid "Show playing item name in window title"
20050 msgstr "Hollu innde temre tareteende e tiitoonde henorde"
20051
20052 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
20053 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
20054 msgstr ""
20055
20056 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
20057 msgid "Show notification popup on track change"
20058 msgstr "Hollu popap tintino so lappol kesol arii"
20059
20060 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
20061 msgid ""
20062 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
20063 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
20064 msgstr ""
20065
20066 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
20067 msgid "Advanced options"
20068 msgstr "Cuɓe ceeɓtore"
20069
20070 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
20071 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
20072 msgstr "Hollu cuɓe ceeɓtore fof e nder kaaldorɗe."
20073
20074 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
20075 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
20076 msgstr "Kiɓɓinol henorde hakkunde 0.1 e 1"
20077
20078 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
20079 msgid ""
20080 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
20081 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
20082 "extensions."
20083 msgstr ""
20084
20085 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
20086 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
20087 msgstr "Kiɓɓinol ginol njaajeendi yaynirde hakkunde 0.1 e 1"
20088
20089 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
20090 msgid ""
20091 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
20092 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
20093 "with composite extensions."
20094 msgstr ""
20095
20096 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
20097 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
20098 msgstr "Hollu kaaldorɗe juume e deentine ɗe teeŋtaani"
20099
20100 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
20101 msgid "Activate the updates availability notification"
20102 msgstr "Hurmin tintingol goodal kesɗitine"
20103
20104 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
20105 msgid ""
20106 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
20107 "once every two weeks."
20108 msgstr ""
20109
20110 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
20111 msgid "Number of days between two update checks"
20112 msgstr "Balɗe hakkunde juurnitte kesɗitine ɗiɗi"
20113
20114 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
20115 msgid "Automatically save the volume on exit"
20116 msgstr "Danndu daande e jaajol hade jaltol"
20117
20118 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
20119 msgid "Ask for network policy at start"
20120 msgstr "Naamndo dawirgol laylaytol e fuɗɗoode"
20121
20122 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
20123 msgid "Save the recently played items in the menu"
20124 msgstr "Danndu teme cakkitiiɗe tarteede e dosol ngol"
20125
20126 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
20127 msgid "List of words separated by | to filter"
20128 msgstr "Doggol kelme ceerndiraaɗi | ngal seggude"
20129
20130 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
20131 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
20132 msgstr ""
20133
20134 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
20135 #, fuzzy
20136 msgid "Define the colors of the volume slider "
20137 msgstr "Waklitat goobuuji natal ngal"
20138
20139 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
20140 msgid ""
20141 "Define the colors of the volume slider\n"
20142 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
20143 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
20144 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
20145 msgstr ""
20146
20147 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144
20148 msgid "Selection of the starting mode and look "
20149 msgstr ""
20150
20151 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
20152 msgid ""
20153 "Start VLC with:\n"
20154 " - normal mode\n"
20155 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
20156 " - minimal mode with limited controls"
20157 msgstr ""
20158
20159 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151
20160 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
20161 msgstr "Hollu ginol e mbayka njaajeendi yaynirde"
20162
20163 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
20164 msgid "Embed the file browser in open dialog"
20165 msgstr "Sootor wanngorde piille ndee e haaldorde udditaande"
20166
20167 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
20168 msgid "Define which screen fullscreen goes"
20169 msgstr "Sifo hol yaynirde njaajeendi yaynirde fayi"
20170
20171 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:155
20172 #, fuzzy
20173 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
20174 msgstr "Tonngoode njaajeendi yaynirde, tawa wonaa yaynirde ɗo daartorde woni"
20175
20176 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
20177 msgid "Load extensions on startup"
20178 msgstr "Loow timmitte e kurminal"
20179
20180 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:159
20181 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
20182 msgstr "Jaajnu Loowgol wulnde timmitte ndee e kurminal"
20183
20184 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
20185 msgid "Start in minimal view (without menus)"
20186 msgstr "Fuɗɗoro jiytol pamɗinangol (alaa dosi)"
20187
20188 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
20189 #, fuzzy
20190 msgid "Display background cone or art"
20191 msgstr "Dawirgol kaasogol goowangol"
20192
20193 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165
20194 msgid ""
20195 "Display background cone or current album art when not playing.Can be "
20196 "disabled to prevent burning screen."
20197 msgstr ""
20198
20199 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:168
20200 msgid "Expanding background cone or art."
20201 msgstr ""
20202
20203 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
20204 #, fuzzy
20205 msgid "Background art fits window's size"
20206 msgstr "Jeendondiral wide"
20207
20208 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:171
20209 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
20210 msgstr ""
20211
20212 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:173
20213 msgid ""
20214 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
20215 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
20216 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
20217 "and change the system volume when VLC is not selected."
20218 msgstr ""
20219
20220 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
20221 #, fuzzy
20222 msgid "Pause the video playback when minimized"
20223 msgstr "Sabbin tartol ngal"
20224
20225 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
20226 msgid ""
20227 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
20228 "minimizing the window."
20229 msgstr ""
20230
20231 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:182
20232 #, fuzzy
20233 msgid "Allow automatic icon changes"
20234 msgstr "Kooltol natal"
20235
20236 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
20237 msgid ""
20238 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
20239 msgstr ""
20240
20241 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:189
20242 msgid "Qt interface"
20243 msgstr "Daartorde Qt"
20244
20245 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
20246 #, fuzzy
20247 msgid "errors"
20248 msgstr "Juume"
20249
20250 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
20251 msgid "warnings"
20252 msgstr ""
20253
20254 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
20255 msgid "debug"
20256 msgstr ""
20257
20258 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
20259 msgid "Open a skin file"
20260 msgstr "Uddit fiilde wutte"
20261
20262 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
20263 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20264 msgstr "Piille wutte |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20265
20266 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
20267 msgid "Open playlist"
20268 msgstr "Uddit tarorgol"
20269
20270 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20271 msgid "Playlist Files|"
20272 msgstr "Piille Tarorgol"
20273
20274 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
20275 msgid "Save playlist"
20276 msgstr "Danndu tarorgol"
20277
20278 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
20279 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
20280 msgstr "Tarorgol XSPF|*.xspf|M3U fiilde|*.m3u|HTML tarorgol*.html"
20281
20282 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:450
20283 msgid "Skin to use"
20284 msgstr "Wutte kuutorteeɗo"
20285
20286 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:451
20287 msgid "Path to the skin to use."
20288 msgstr "Laawol fayde wutte kuutorteeɗo."
20289
20290 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:452
20291 msgid "Config of last used skin"
20292 msgstr "Teeltannde wutte cakkitiiɗo huutoreede"
20293
20294 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:453
20295 msgid ""
20296 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
20297 "automatically, do not touch it."
20298 msgstr ""
20299
20300 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:456
20301 msgid "Show a systray icon for VLC"
20302 msgstr "Hollu maanndel jigeyuɓɓo VLC"
20303
20304 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:457
20305 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:458
20306 msgid "Show VLC on the taskbar"
20307 msgstr "Hollu VLC e palal golle"
20308
20309 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:459
20310 msgid "Enable transparency effects"
20311 msgstr "Hurmin pilte jaynitol"
20312
20313 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:460
20314 msgid ""
20315 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
20316 "when moving windows does not behave correctly."
20317 msgstr ""
20318
20319 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:463
20320 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:464
20321 msgid "Use a skinned playlist"
20322 msgstr "Huutoro tarorgol ɓoornangol wutte"
20323
20324 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:465
20325 msgid "Display video in a skinned window if any"
20326 msgstr "Jaytin widewoo e henorde ɓoornaande wutte"
20327
20328 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
20329 msgid ""
20330 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
20331 "play back video even though no video tag is implemented"
20332 msgstr ""
20333
20334 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
20335 msgid "Skins"
20336 msgstr "Wutteeji"
20337
20338 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
20339 msgid "Skinnable Interface"
20340 msgstr "Daartorde Ɓoornotoonde Wutte"
20341
20342 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62
20343 msgid "Select skin"
20344 msgstr "Labo wutte"
20345
20346 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
20347 msgid "Open skin ..."
20348 msgstr "Uddit wutte ..."
20349
20350 #: modules/lua/vlc.c:57
20351 #, fuzzy
20352 msgid "Lua interface"
20353 msgstr "Daartorde Qt"
20354
20355 #: modules/lua/vlc.c:58
20356 msgid "Lua interface module to load"
20357 msgstr ""
20358
20359 #: modules/lua/vlc.c:60
20360 #, fuzzy
20361 msgid "Lua interface configuration"
20362 msgstr "Horiima danndude Teeltannde"
20363
20364 #: modules/lua/vlc.c:61
20365 msgid ""
20366 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
20367 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
20368 msgstr ""
20369
20370 #: modules/lua/vlc.c:62 modules/lua/vlc.c:63
20371 #, fuzzy
20372 msgid "Source directory"
20373 msgstr "Labo runngere"
20374
20375 #: modules/lua/vlc.c:64
20376 #, fuzzy
20377 msgid "Directory index"
20378 msgstr "Runngere"
20379
20380 #: modules/lua/vlc.c:65
20381 msgid "Allow to build directory index"
20382 msgstr ""
20383
20384 #: modules/lua/vlc.c:67 modules/stream_out/raop.c:147
20385 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
20386 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
20387 msgid "Host"
20388 msgstr ""
20389
20390 #: modules/lua/vlc.c:68
20391 msgid ""
20392 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
20393 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
20394 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
20395 msgstr ""
20396
20397 #: modules/lua/vlc.c:73
20398 msgid ""
20399 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
20400 "4212."
20401 msgstr ""
20402
20403 #: modules/lua/vlc.c:76
20404 msgid ""
20405 "A single administration password is used to protect this interface. The "
20406 "default value is \"admin\"."
20407 msgstr ""
20408
20409 #: modules/lua/vlc.c:82
20410 #, fuzzy
20411 msgid "CLI input"
20412 msgstr "Alaa naatnal"
20413
20414 #: modules/lua/vlc.c:83
20415 msgid ""
20416 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
20417 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
20418 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
20419 msgstr ""
20420
20421 #: modules/lua/vlc.c:91
20422 msgid "Lua"
20423 msgstr ""
20424
20425 #: modules/lua/vlc.c:92
20426 #, fuzzy
20427 msgid "Lua interpreter"
20428 msgstr "Daartorde Qt"
20429
20430 #: modules/lua/vlc.c:104
20431 msgid "Lua HTTP"
20432 msgstr ""
20433
20434 #: modules/lua/vlc.c:112
20435 msgid "Lua CLI"
20436 msgstr ""
20437
20438 #: modules/lua/vlc.c:124
20439 msgid "Lua Telnet"
20440 msgstr ""
20441
20442 #: modules/lua/vlc.c:140
20443 msgid "Lua Meta Fetcher"
20444 msgstr ""
20445
20446 #: modules/lua/vlc.c:141
20447 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
20448 msgstr ""
20449
20450 #: modules/lua/vlc.c:146
20451 msgid "Lua Meta Reader"
20452 msgstr ""
20453
20454 #: modules/lua/vlc.c:147
20455 msgid "Read meta data using lua scripts"
20456 msgstr ""
20457
20458 #: modules/lua/vlc.c:153
20459 #, fuzzy
20460 msgid "Lua Playlist"
20461 msgstr "Tarorgol HTML"
20462
20463 #: modules/lua/vlc.c:154
20464 #, fuzzy
20465 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
20466 msgstr "&Daartorde Njaajeendi Yaynirde"
20467
20468 #: modules/lua/vlc.c:159
20469 msgid "Lua Art"
20470 msgstr ""
20471
20472 #: modules/lua/vlc.c:160
20473 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
20474 msgstr ""
20475
20476 #: modules/lua/vlc.c:165
20477 #, fuzzy
20478 msgid "Lua Extension"
20479 msgstr "Timmitte"
20480
20481 #: modules/lua/vlc.c:171
20482 msgid "Lua SD Module"
20483 msgstr ""
20484
20485 #: modules/lua/vlc.c:181
20486 msgid "Freebox TV"
20487 msgstr ""
20488
20489 #: modules/lua/vlc.c:187
20490 msgid "French TV"
20491 msgstr ""
20492
20493 #: modules/media_library/sql_media_library.c:33
20494 msgid "Filename of the SQLite database"
20495 msgstr ""
20496
20497 #: modules/media_library/sql_media_library.c:34
20498 #, fuzzy
20499 msgid "Path to the file containing the SQLite database"
20500 msgstr "Laawol fayde wutte kuutorteeɗo."
20501
20502 #: modules/media_library/sql_media_library.c:37
20503 #, fuzzy
20504 msgid "Ignored extensions in the media library"
20505 msgstr "Loowtu timmitte"
20506
20507 #: modules/media_library/sql_media_library.c:38
20508 msgid ""
20509 "Files with these extensions will not be added to the media library when "
20510 "scanning directories."
20511 msgstr ""
20512
20513 #: modules/media_library/sql_media_library.c:41
20514 msgid "Subdirectory recursive scanning"
20515 msgstr ""
20516
20517 #: modules/media_library/sql_media_library.c:42
20518 msgid "When scanning a directory, scan also all its subdirectories."
20519 msgstr ""
20520
20521 #: modules/media_library/sql_media_library.c:111
20522 msgid "Media Library based on a SQL based database"
20523 msgstr ""
20524
20525 #: modules/media_library/sql_media_library.c:118
20526 #: modules/media_library/sql_media_library.c:119
20527 #, fuzzy
20528 msgid "Username for the database"
20529 msgstr "Ƴerol kaarewe katojinangol ngam nokitaade."
20530
20531 #: modules/media_library/sql_media_library.c:120
20532 #: modules/media_library/sql_media_library.c:121
20533 msgid "Password for the database"
20534 msgstr ""
20535
20536 #: modules/media_library/sql_media_library.c:123
20537 #, fuzzy
20538 msgid "Port for the database"
20539 msgstr "Funnu ayaawo ngoo"
20540
20541 #: modules/media_library/sql_media_library.c:126
20542 msgid "Auto add new medias"
20543 msgstr ""
20544
20545 #: modules/media_library/sql_media_library.c:127
20546 #, fuzzy
20547 msgid "Automatically add new medias to ML"
20548 msgstr "Danndu daande e jaajol hade jaltol"
20549
20550 #: modules/meta_engine/folder.c:63
20551 #, fuzzy
20552 msgid "Folder meta data"
20553 msgstr "Addoy Metaa Keɓe"
20554
20555 #: modules/meta_engine/folder.c:65
20556 msgid "Album art filename"
20557 msgstr ""
20558
20559 #: modules/meta_engine/folder.c:65
20560 msgid "Filename to look for album art in current directory"
20561 msgstr ""
20562
20563 #: modules/misc/audioscrobbler.c:116
20564 msgid "The username of your last.fm account"
20565 msgstr ""
20566
20567 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
20568 msgid "The password of your last.fm account"
20569 msgstr ""
20570
20571 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
20572 msgid "Scrobbler URL"
20573 msgstr ""
20574
20575 #: modules/misc/audioscrobbler.c:120
20576 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
20577 msgstr ""
20578
20579 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
20580 #, fuzzy
20581 msgid "Audioscrobbler"
20582 msgstr "Kodek ojoo"
20583
20584 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
20585 #, fuzzy
20586 msgid "Submission of played songs to last.fm"
20587 msgstr "Neldu limte lappi taraaɗi to Last.fm"
20588
20589 #: modules/misc/audioscrobbler.c:651
20590 msgid "last.fm: Authentication failed"
20591 msgstr ""
20592
20593 #: modules/misc/audioscrobbler.c:652
20594 msgid ""
20595 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
20596 "relaunch VLC."
20597 msgstr ""
20598
20599 #: modules/misc/audioscrobbler.c:803
20600 msgid "Last.fm username not set"
20601 msgstr ""
20602
20603 #: modules/misc/audioscrobbler.c:804
20604 msgid ""
20605 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
20606 "VLC.\n"
20607 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
20608 msgstr ""
20609
20610 #: modules/misc/gnutls.c:70
20611 #, fuzzy
20612 msgid "TLS cipher priorities"
20613 msgstr "Keeroraaɗi Fontere"
20614
20615 #: modules/misc/gnutls.c:71
20616 msgid ""
20617 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
20618 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
20619 msgstr ""
20620
20621 #: modules/misc/gnutls.c:82
20622 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
20623 msgstr ""
20624
20625 #: modules/misc/gnutls.c:84
20626 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
20627 msgstr ""
20628
20629 #: modules/misc/gnutls.c:85
20630 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
20631 msgstr ""
20632
20633 #: modules/misc/gnutls.c:86
20634 msgid "Export (include insecure ciphers)"
20635 msgstr ""
20636
20637 #: modules/misc/gnutls.c:91
20638 msgid "GNU TLS transport layer security"
20639 msgstr ""
20640
20641 #: modules/misc/gnutls.c:98
20642 #, fuzzy
20643 msgid "GNU TLS server"
20644 msgstr "Carworɗe"
20645
20646 #: modules/misc/inhibit.c:96
20647 msgid "Power Management Inhibitor"
20648 msgstr ""
20649
20650 #: modules/misc/inhibit.c:181
20651 msgid "Playing some media."
20652 msgstr ""
20653
20654 #: modules/misc/inhibit/mce.c:39
20655 msgid "MCE"
20656 msgstr ""
20657
20658 #: modules/misc/inhibit/mce.c:40
20659 msgid "Nokia MCE screen unblanking"
20660 msgstr ""
20661
20662 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
20663 msgid "XDG-screensaver"
20664 msgstr ""
20665
20666 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
20667 msgid "XDG screen saver inhibition"
20668 msgstr ""
20669
20670 #: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
20671 msgid "X Screensaver disabler"
20672 msgstr ""
20673
20674 #: modules/misc/logger.c:113
20675 #, fuzzy
20676 msgid "Log format"
20677 msgstr "Mbaydi"
20678
20679 #: modules/misc/logger.c:115
20680 msgid ""
20681 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
20682 "\"."
20683 msgstr ""
20684
20685 #: modules/misc/logger.c:119
20686 msgid ""
20687 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
20688 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
20689 msgstr ""
20690
20691 #: modules/misc/logger.c:123
20692 msgid "Syslog facility"
20693 msgstr ""
20694
20695 #: modules/misc/logger.c:124
20696 msgid ""
20697 "Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
20698 "are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
20699 msgstr ""
20700
20701 #: modules/misc/logger.c:152
20702 #, fuzzy
20703 msgid "Verbosity"
20704 msgstr "Keewal oljitannde"
20705
20706 #: modules/misc/logger.c:153
20707 msgid ""
20708 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
20709 "--verbose."
20710 msgstr ""
20711
20712 #: modules/misc/logger.c:157
20713 msgid "Logging"
20714 msgstr ""
20715
20716 #: modules/misc/logger.c:158
20717 #, fuzzy
20718 msgid "File logging"
20719 msgstr "Labagol Fiilde"
20720
20721 #: modules/misc/logger.c:164
20722 #, fuzzy
20723 msgid "Log filename"
20724 msgstr "Innde fiilde"
20725
20726 #: modules/misc/logger.c:164
20727 #, fuzzy
20728 msgid "Specify the log filename."
20729 msgstr "Labo fiilde ndee"
20730
20731 #: modules/misc/memcpy.c:42
20732 msgid "libc memcpy"
20733 msgstr ""
20734
20735 #: modules/misc/osd/parser.c:51
20736 #, fuzzy
20737 msgid "OSD configuration importer"
20738 msgstr "Teeltirde VLM"
20739
20740 #: modules/misc/osd/parser.c:57
20741 #, fuzzy
20742 msgid "XML OSD configuration importer"
20743 msgstr "Teeltirde VLM"
20744
20745 #: modules/misc/playlist/export.c:50
20746 #, fuzzy
20747 msgid "M3U playlist export"
20748 msgstr "Tarorgol M3U (*.m3u)"
20749
20750 #: modules/misc/playlist/export.c:56
20751 #, fuzzy
20752 msgid "M3U8 playlist export"
20753 msgstr "Tarorgol M3U8 (*.m3u)"
20754
20755 #: modules/misc/playlist/export.c:62
20756 #, fuzzy
20757 msgid "XSPF playlist export"
20758 msgstr "Tarorgol XSPF (*.xspf)"
20759
20760 #: modules/misc/playlist/export.c:68
20761 #, fuzzy
20762 msgid "HTML playlist export"
20763 msgstr "Tarorgol HTML"
20764
20765 #: modules/misc/rtsp.c:61
20766 #, fuzzy
20767 msgid "Maximum number of connections"
20768 msgstr "No punnaaɗe poti"
20769
20770 #: modules/misc/rtsp.c:62
20771 msgid ""
20772 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
20773 "0 means no limit."
20774 msgstr ""
20775
20776 #: modules/misc/rtsp.c:65
20777 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
20778 msgstr ""
20779
20780 #: modules/misc/rtsp.c:67
20781 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
20782 msgstr ""
20783
20784 #: modules/misc/rtsp.c:69
20785 msgid ""
20786 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
20787 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
20788 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
20789 "The default is 5."
20790 msgstr ""
20791
20792 #: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:249
20793 msgid "RTSP VoD"
20794 msgstr ""
20795
20796 #: modules/misc/rtsp.c:76 modules/stream_out/rtp.c:250
20797 msgid "RTSP VoD server"
20798 msgstr ""
20799
20800 #: modules/misc/sqlite.c:115
20801 msgid "SQLite database module"
20802 msgstr ""
20803
20804 #: modules/misc/stats/stats.c:48
20805 #, fuzzy
20806 msgid "Stats"
20807 msgstr "Ngonka"
20808
20809 #: modules/misc/stats/stats.c:49
20810 #, fuzzy
20811 msgid "Stats encoder function"
20812 msgstr "Dokkitol lestiite"
20813
20814 #: modules/misc/stats/stats.c:54
20815 msgid "Stats decoder"
20816 msgstr ""
20817
20818 #: modules/misc/stats/stats.c:55
20819 msgid "Stats decoder function"
20820 msgstr ""
20821
20822 #: modules/misc/stats/stats.c:60
20823 msgid "Stats demux"
20824 msgstr ""
20825
20826 #: modules/misc/stats/stats.c:61
20827 msgid "Stats demux function"
20828 msgstr ""
20829
20830 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
20831 msgid "XML Parser (using libxml2)"
20832 msgstr ""
20833
20834 #: modules/mmxext/memcpy.c:49
20835 msgid "MMX EXT memcpy"
20836 msgstr ""
20837
20838 #: modules/mmx/memcpy.c:49
20839 msgid "MMX memcpy"
20840 msgstr ""
20841
20842 #: modules/mux/asf.c:57
20843 msgid "Title to put in ASF comments."
20844 msgstr ""
20845
20846 #: modules/mux/asf.c:59
20847 msgid "Author to put in ASF comments."
20848 msgstr ""
20849
20850 #: modules/mux/asf.c:61
20851 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
20852 msgstr ""
20853
20854 #: modules/mux/asf.c:62
20855 #, fuzzy
20856 msgid "Comment"
20857 msgstr "Jowe"
20858
20859 #: modules/mux/asf.c:63
20860 msgid "Comment to put in ASF comments."
20861 msgstr ""
20862
20863 #: modules/mux/asf.c:65
20864 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
20865 msgstr ""
20866
20867 #: modules/mux/asf.c:66
20868 #, fuzzy
20869 msgid "Packet Size"
20870 msgstr "Ɓetol Fontere"
20871
20872 #: modules/mux/asf.c:67
20873 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
20874 msgstr ""
20875
20876 #: modules/mux/asf.c:68
20877 #, fuzzy
20878 msgid "Bitrate override"
20879 msgstr "Ƴerol bitte"
20880
20881 #: modules/mux/asf.c:69
20882 msgid ""
20883 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
20884 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
20885 "in bytes"
20886 msgstr ""
20887
20888 #: modules/mux/asf.c:73
20889 msgid "ASF muxer"
20890 msgstr ""
20891
20892 #: modules/mux/asf.c:565
20893 msgid "Unknown Video"
20894 msgstr ""
20895
20896 #: modules/mux/avi.c:47
20897 msgid "AVI muxer"
20898 msgstr ""
20899
20900 #: modules/mux/dummy.c:45
20901 msgid "Dummy/Raw muxer"
20902 msgstr ""
20903
20904 #: modules/mux/mp4.c:46
20905 #, fuzzy
20906 msgid "Create \"Fast Start\" files"
20907 msgstr "Sos heftinirde hesere"
20908
20909 #: modules/mux/mp4.c:48
20910 msgid ""
20911 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
20912 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
20913 "downloading."
20914 msgstr ""
20915
20916 #: modules/mux/mp4.c:58
20917 #, fuzzy
20918 msgid "MP4/MOV muxer"
20919 msgstr "MP4/MOV"
20920
20921 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:146
20922 msgid "DTS delay (ms)"
20923 msgstr ""
20924
20925 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
20926 msgid ""
20927 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20928 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
20929 "inside the client decoder."
20930 msgstr ""
20931
20932 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
20933 msgid "PES maximum size"
20934 msgstr ""
20935
20936 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
20937 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
20938 msgstr ""
20939
20940 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
20941 msgid "PS muxer"
20942 msgstr ""
20943
20944 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
20945 #, fuzzy
20946 msgid "Video PID"
20947 msgstr "Widewo"
20948
20949 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
20950 msgid ""
20951 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
20952 "the video."
20953 msgstr ""
20954
20955 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
20956 #, fuzzy
20957 msgid "Audio PID"
20958 msgstr "CD Ojoo"
20959
20960 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
20961 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
20962 msgstr ""
20963
20964 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
20965 msgid "SPU PID"
20966 msgstr ""
20967
20968 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
20969 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
20970 msgstr ""
20971
20972 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
20973 msgid "PMT PID"
20974 msgstr ""
20975
20976 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
20977 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
20978 msgstr ""
20979
20980 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
20981 msgid "TS ID"
20982 msgstr ""
20983
20984 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
20985 #, fuzzy
20986 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
20987 msgstr "Ciiɓorol Dusol MPEG"
20988
20989 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
20990 msgid "NET ID"
20991 msgstr ""
20992
20993 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
20994 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
20995 msgstr ""
20996
20997 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
20998 #, fuzzy
20999 msgid "PMT Program numbers"
21000 msgstr "Tinndinorde Juɓɓitinol"
21001
21002 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
21003 msgid ""
21004 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
21005 "to be enabled."
21006 msgstr ""
21007
21008 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
21009 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21010 msgstr ""
21011
21012 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
21013 msgid ""
21014 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
21015 "be enabled."
21016 msgstr ""
21017
21018 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
21019 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21020 msgstr ""
21021
21022 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
21023 msgid ""
21024 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
21025 "be enabled."
21026 msgstr ""
21027
21028 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
21029 msgid "Set PID to ID of ES"
21030 msgstr ""
21031
21032 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
21033 msgid ""
21034 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
21035 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
21036 msgstr ""
21037
21038 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
21039 #, fuzzy
21040 msgid "Data alignment"
21041 msgstr "Potndugol binndi:"
21042
21043 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
21044 msgid ""
21045 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
21046 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
21047 msgstr ""
21048
21049 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
21050 msgid "Shaping delay (ms)"
21051 msgstr ""
21052
21053 #: modules/mux/mpeg/ts.c:122
21054 msgid ""
21055 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
21056 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
21057 "especially for reference frames."
21058 msgstr ""
21059
21060 #: modules/mux/mpeg/ts.c:127
21061 #, fuzzy
21062 msgid "Use keyframes"
21063 msgstr "Kaarewe baasaaɗe"
21064
21065 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
21066 msgid ""
21067 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
21068 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
21069 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
21070 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
21071 "the biggest frames in the stream."
21072 msgstr ""
21073
21074 #: modules/mux/mpeg/ts.c:135
21075 msgid "PCR interval (ms)"
21076 msgstr ""
21077
21078 #: modules/mux/mpeg/ts.c:136
21079 msgid ""
21080 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
21081 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
21082 msgstr ""
21083
21084 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
21085 msgid "Minimum B (deprecated)"
21086 msgstr ""
21087
21088 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141 modules/mux/mpeg/ts.c:144
21089 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
21090 msgstr ""
21091
21092 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
21093 msgid "Maximum B (deprecated)"
21094 msgstr ""
21095
21096 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
21097 msgid ""
21098 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21099 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
21100 "inside the client decoder."
21101 msgstr ""
21102
21103 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
21104 msgid "Crypt audio"
21105 msgstr ""
21106
21107 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
21108 msgid "Crypt audio using CSA"
21109 msgstr ""
21110
21111 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
21112 msgid "Crypt video"
21113 msgstr ""
21114
21115 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
21116 msgid "Crypt video using CSA"
21117 msgstr ""
21118
21119 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
21120 msgid "CSA Key in use"
21121 msgstr ""
21122
21123 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
21124 msgid ""
21125 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
21126 "second/2 one."
21127 msgstr ""
21128
21129 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
21130 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
21131 msgstr ""
21132
21133 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
21134 msgid ""
21135 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
21136 "header from the value before encrypting."
21137 msgstr ""
21138
21139 #: modules/mux/mpeg/ts.c:179
21140 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
21141 msgstr ""
21142
21143 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
21144 msgid "Multipart JPEG muxer"
21145 msgstr ""
21146
21147 #: modules/mux/ogg.c:51
21148 #, fuzzy
21149 msgid "Ogg/OGM muxer"
21150 msgstr "Ogg/Ogm"
21151
21152 #: modules/mux/wav.c:46
21153 msgid "WAV muxer"
21154 msgstr ""
21155
21156 #: modules/notify/growl.m:99
21157 #, fuzzy
21158 msgid "Growl Notification Plugin"
21159 msgstr "Aawto Ceŋol"
21160
21161 #: modules/notify/growl.m:309
21162 #, fuzzy
21163 msgid "Now playing"
21164 msgstr "Hollir tarorgol"
21165
21166 #: modules/notify/msn.c:66
21167 msgid "Title format string"
21168 msgstr ""
21169
21170 #: modules/notify/msn.c:67
21171 msgid ""
21172 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
21173 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
21174 msgstr ""
21175
21176 #: modules/notify/msn.c:74
21177 msgid "MSN Now-Playing"
21178 msgstr ""
21179
21180 #: modules/notify/notify.c:53
21181 msgid "Timeout (ms)"
21182 msgstr ""
21183
21184 #: modules/notify/notify.c:54
21185 msgid "How long the notification will be displayed "
21186 msgstr ""
21187
21188 #: modules/notify/notify.c:59
21189 msgid "Notify"
21190 msgstr ""
21191
21192 #: modules/notify/notify.c:60
21193 msgid "LibNotify Notification Plugin"
21194 msgstr ""
21195
21196 #: modules/notify/telepathy.c:71
21197 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
21198 msgstr ""
21199
21200 #: modules/notify/xosd.c:67
21201 #, fuzzy
21202 msgid "Flip vertical position"
21203 msgstr "Forsu dartorde lestiite"
21204
21205 #: modules/notify/xosd.c:68
21206 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
21207 msgstr ""
21208
21209 #: modules/notify/xosd.c:71
21210 msgid "Vertical offset"
21211 msgstr ""
21212
21213 #: modules/notify/xosd.c:72
21214 msgid ""
21215 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
21216 "pixels, defaults to 30 pixels)."
21217 msgstr ""
21218
21219 #: modules/notify/xosd.c:76
21220 msgid "Shadow offset"
21221 msgstr ""
21222
21223 #: modules/notify/xosd.c:77
21224 msgid ""
21225 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
21226 msgstr ""
21227
21228 #: modules/notify/xosd.c:81
21229 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
21230 msgstr ""
21231
21232 #: modules/notify/xosd.c:83
21233 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
21234 msgstr ""
21235
21236 #: modules/notify/xosd.c:88
21237 #, fuzzy
21238 msgid "XOSD interface"
21239 msgstr "Daartorde Qt"
21240
21241 #: modules/packetizer/copy.c:48
21242 msgid "Copy packetizer"
21243 msgstr ""
21244
21245 #: modules/packetizer/dirac.c:87
21246 msgid "Dirac packetizer"
21247 msgstr ""
21248
21249 #: modules/packetizer/flac.c:50
21250 msgid "Flac audio packetizer"
21251 msgstr ""
21252
21253 #: modules/packetizer/h264.c:56
21254 msgid "H.264 video packetizer"
21255 msgstr ""
21256
21257 #: modules/packetizer/mlp.c:50
21258 msgid "MLP/TrueHD parser"
21259 msgstr ""
21260
21261 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:175
21262 msgid "MPEG4 audio packetizer"
21263 msgstr ""
21264
21265 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
21266 msgid "MPEG4 video packetizer"
21267 msgstr ""
21268
21269 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
21270 msgid "Sync on Intra Frame"
21271 msgstr ""
21272
21273 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
21274 msgid ""
21275 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
21276 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
21277 msgstr ""
21278
21279 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
21280 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
21281 msgstr ""
21282
21283 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
21284 #, fuzzy
21285 msgid "MPEG Video"
21286 msgstr "Widewo"
21287
21288 #: modules/packetizer/vc1.c:51
21289 msgid "VC-1 packetizer"
21290 msgstr ""
21291
21292 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
21293 msgid "Bonjour services"
21294 msgstr ""
21295
21296 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
21297 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:353
21298 #, fuzzy
21299 msgid "My Videos"
21300 msgstr "Widewo"
21301
21302 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
21303 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:355
21304 msgid "My Music"
21305 msgstr ""
21306
21307 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
21308 msgid "Picture"
21309 msgstr ""
21310
21311 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
21312 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
21313 msgid "My Pictures"
21314 msgstr ""
21315
21316 #: modules/services_discovery/mtp.c:43
21317 #, fuzzy
21318 msgid "MTP devices"
21319 msgstr "Kaɓirgol mbeɗu"
21320
21321 #: modules/services_discovery/mtp.c:189
21322 #, fuzzy
21323 msgid "MTP Device"
21324 msgstr "Kaɓirgol:"
21325
21326 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
21327 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
21328 msgid "Podcast URLs list"
21329 msgstr "Doggol URLs podkaste"
21330
21331 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
21332 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
21333 msgstr ""
21334
21335 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
21336 #, fuzzy
21337 msgid "Podcasts"
21338 msgstr "Baytin"
21339
21340 #: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:59
21341 #: modules/services_discovery/udev.c:95
21342 #, fuzzy
21343 msgid "Audio capture"
21344 msgstr "Kodek ojoo"
21345
21346 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
21347 #, fuzzy
21348 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
21349 msgstr "Kodek ojoo"
21350
21351 #: modules/services_discovery/pulse.c:183
21352 #, c-format
21353 msgid "Card %<PRIu32>"
21354 msgstr ""
21355
21356 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
21357 #, fuzzy
21358 msgid "Generic"
21359 msgstr "Kuuɓal"
21360
21361 #: modules/services_discovery/sap.c:82
21362 msgid "SAP multicast address"
21363 msgstr ""
21364
21365 #: modules/services_discovery/sap.c:83
21366 msgid ""
21367 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
21368 "However, you can specify a specific address."
21369 msgstr ""
21370
21371 #: modules/services_discovery/sap.c:86
21372 msgid "SAP timeout (seconds)"
21373 msgstr ""
21374
21375 #: modules/services_discovery/sap.c:88
21376 msgid ""
21377 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
21378 msgstr ""
21379
21380 #: modules/services_discovery/sap.c:90
21381 msgid "Try to parse the announce"
21382 msgstr ""
21383
21384 #: modules/services_discovery/sap.c:92
21385 msgid ""
21386 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
21387 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
21388 msgstr ""
21389
21390 #: modules/services_discovery/sap.c:95
21391 msgid "SAP Strict mode"
21392 msgstr ""
21393
21394 #: modules/services_discovery/sap.c:97
21395 msgid ""
21396 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
21397 "announcements."
21398 msgstr ""
21399
21400 #: modules/services_discovery/sap.c:110
21401 msgid "Network streams (SAP)"
21402 msgstr ""
21403
21404 #: modules/services_discovery/sap.c:132
21405 #, fuzzy
21406 msgid "SDP Descriptions parser"
21407 msgstr "Cifagol"
21408
21409 #: modules/services_discovery/sap.c:856 modules/services_discovery/sap.c:860
21410 #, fuzzy
21411 msgid "Session"
21412 msgstr "Yamre"
21413
21414 #: modules/services_discovery/sap.c:856
21415 #, fuzzy
21416 msgid "Tool"
21417 msgstr "&Kuutorɗe"
21418
21419 #: modules/services_discovery/sap.c:860
21420 #, fuzzy
21421 msgid "User"
21422 msgstr "Innde kuutoro"
21423
21424 #: modules/services_discovery/udev.c:50 modules/services_discovery/udev.c:92
21425 #, fuzzy
21426 msgid "Video capture"
21427 msgstr "Kodek widewoo"
21428
21429 #: modules/services_discovery/udev.c:51
21430 msgid "Video capture (Video4Linux)"
21431 msgstr ""
21432
21433 #: modules/services_discovery/udev.c:60
21434 msgid "Audio capture (ALSA)"
21435 msgstr ""
21436
21437 #: modules/services_discovery/udev.c:68 modules/services_discovery/udev.c:69
21438 #: modules/services_discovery/udev.c:97
21439 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
21440 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
21441 #, fuzzy
21442 msgid "Discs"
21443 msgstr "Mbeɗu"
21444
21445 #: modules/services_discovery/udev.c:607
21446 #, fuzzy
21447 msgid "CD"
21448 msgstr "VCD"
21449
21450 #: modules/services_discovery/udev.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
21451 msgid "DVD"
21452 msgstr "DVD"
21453
21454 #: modules/services_discovery/udev.c:611
21455 msgid "Blu-Ray"
21456 msgstr ""
21457
21458 #: modules/services_discovery/udev.c:613
21459 msgid "HD DVD"
21460 msgstr ""
21461
21462 #: modules/services_discovery/udev.c:620
21463 msgid "Unknown type"
21464 msgstr ""
21465
21466 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:70
21467 msgid "Universal Plug'n'Play"
21468 msgstr ""
21469
21470 #: modules/services_discovery/windrive.c:83
21471 #, fuzzy
21472 msgid "Local drives"
21473 msgstr "Tartude oktikre"
21474
21475 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
21476 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
21477 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
21478 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
21479 #, fuzzy
21480 msgid "Screen capture"
21481 msgstr "Naatnal Kaɓirgol Yaynirde"
21482
21483 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
21484 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
21485 msgstr ""
21486
21487 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
21488 #, fuzzy
21489 msgid "Applications"
21490 msgstr "Jaaɓnirgal"
21491
21492 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
21493 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:204
21494 msgid "Desktop"
21495 msgstr ""
21496
21497 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:51
21498 msgid "DASH"
21499 msgstr ""
21500
21501 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:52
21502 msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
21503 msgstr ""
21504
21505 #: modules/stream_filter/decomp.c:55
21506 #, fuzzy
21507 msgid "Decompression"
21508 msgstr "Yamre"
21509
21510 #: modules/stream_filter/httplive.c:54
21511 msgid "Http Live Streaming stream filter"
21512 msgstr ""
21513
21514 #: modules/stream_filter/record.c:49
21515 msgid "Internal stream record"
21516 msgstr ""
21517
21518 #: modules/stream_out/autodel.c:46
21519 #, fuzzy
21520 msgid "Autodel"
21521 msgstr "Jaagol"
21522
21523 #: modules/stream_out/autodel.c:47
21524 #, fuzzy
21525 msgid "Automatically add/delete input streams"
21526 msgstr "Jaajnu Loowgol wulnde timmitte ndee e kurminal"
21527
21528 #: modules/stream_out/bridge.c:43
21529 msgid ""
21530 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
21531 "this stream later."
21532 msgstr ""
21533
21534 #: modules/stream_out/bridge.c:46
21535 #, fuzzy
21536 msgid "Destination bridge-in name"
21537 msgstr "Fiilde tiindol:"
21538
21539 #: modules/stream_out/bridge.c:48
21540 msgid ""
21541 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
21542 "in at a time, you can discard this option."
21543 msgstr ""
21544
21545 #: modules/stream_out/bridge.c:52
21546 msgid ""
21547 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
21548 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
21549 "need to raise caching values."
21550 msgstr ""
21551
21552 #: modules/stream_out/bridge.c:56
21553 msgid "ID Offset"
21554 msgstr ""
21555
21556 #: modules/stream_out/bridge.c:57
21557 msgid ""
21558 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
21559 "IDs bridge_in will register."
21560 msgstr ""
21561
21562 #: modules/stream_out/bridge.c:60
21563 msgid "Name of current instance"
21564 msgstr ""
21565
21566 #: modules/stream_out/bridge.c:62
21567 msgid ""
21568 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
21569 "at a time, you can discard this option."
21570 msgstr ""
21571
21572 #: modules/stream_out/bridge.c:65
21573 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
21574 msgstr ""
21575
21576 #: modules/stream_out/bridge.c:67
21577 msgid ""
21578 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
21579 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
21580 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
21581 "placeholder streams should have the same format. "
21582 msgstr ""
21583
21584 #: modules/stream_out/bridge.c:72
21585 msgid "Placeholder delay"
21586 msgstr ""
21587
21588 #: modules/stream_out/bridge.c:74
21589 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
21590 msgstr ""
21591
21592 #: modules/stream_out/bridge.c:76
21593 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
21594 msgstr ""
21595
21596 #: modules/stream_out/bridge.c:78
21597 msgid ""
21598 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
21599 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
21600 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
21601 "frames in the streams."
21602 msgstr ""
21603
21604 #: modules/stream_out/bridge.c:92
21605 msgid "Bridge"
21606 msgstr ""
21607
21608 #: modules/stream_out/bridge.c:93
21609 #, fuzzy
21610 msgid "Bridge stream output"
21611 msgstr "Jaltal Ciiɓorol"
21612
21613 #: modules/stream_out/bridge.c:95
21614 msgid "Bridge out"
21615 msgstr ""
21616
21617 #: modules/stream_out/bridge.c:108
21618 msgid "Bridge in"
21619 msgstr ""
21620
21621 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
21622 #: modules/stream_out/setid.c:41
21623 #, fuzzy
21624 msgid "Elementary Stream ID"
21625 msgstr "Ɓoggol jaltal ciiɓorol cosaangol"
21626
21627 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
21628 #, fuzzy
21629 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
21630 msgstr "Siiɓoro ciiɓore kakindiiɗe kala"
21631
21632 #: modules/stream_out/delay.c:43
21633 msgid "Delay of the ES (ms)"
21634 msgstr ""
21635
21636 #: modules/stream_out/delay.c:45
21637 msgid ""
21638 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
21639 "negative means advance."
21640 msgstr ""
21641
21642 #: modules/stream_out/delay.c:55
21643 #, fuzzy
21644 msgid "Delay a stream"
21645 msgstr "Labo ciiɓorol"
21646
21647 #: modules/stream_out/description.c:54
21648 #, fuzzy
21649 msgid "Description stream output"
21650 msgstr "Ɓoggol jaltal ciiɓorol cosaangol"
21651
21652 #: modules/stream_out/display.c:41
21653 msgid "Enable/disable audio rendering."
21654 msgstr ""
21655
21656 #: modules/stream_out/display.c:43
21657 msgid "Enable/disable video rendering."
21658 msgstr ""
21659
21660 #: modules/stream_out/display.c:44
21661 #, fuzzy
21662 msgid "Delay (ms)"
21663 msgstr "Leeltol"
21664
21665 #: modules/stream_out/display.c:45
21666 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
21667 msgstr ""
21668
21669 #: modules/stream_out/display.c:54
21670 #, fuzzy
21671 msgid "Display stream output"
21672 msgstr "Jaytin jaltal ngal"
21673
21674 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
21675 #, fuzzy
21676 msgid "Duplicate stream output"
21677 msgstr "Jaytin jaltal ngal"
21678
21679 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
21680 #, fuzzy
21681 msgid "Output access method"
21682 msgstr "Wulnde jaltal"
21683
21684 #: modules/stream_out/es.c:43
21685 msgid "This is the default output access method that will be used."
21686 msgstr ""
21687
21688 #: modules/stream_out/es.c:45
21689 msgid "Audio output access method"
21690 msgstr ""
21691
21692 #: modules/stream_out/es.c:47
21693 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
21694 msgstr ""
21695
21696 #: modules/stream_out/es.c:48
21697 msgid "Video output access method"
21698 msgstr ""
21699
21700 #: modules/stream_out/es.c:50
21701 msgid "This is the output access method that will be used for video."
21702 msgstr ""
21703
21704 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
21705 #, fuzzy
21706 msgid "Output muxer"
21707 msgstr "Wulnde jaltal"
21708
21709 #: modules/stream_out/es.c:54
21710 msgid "This is the default muxer method that will be used."
21711 msgstr ""
21712
21713 #: modules/stream_out/es.c:55
21714 #, fuzzy
21715 msgid "Audio output muxer"
21716 msgstr "Ceɗol Ojoo"
21717
21718 #: modules/stream_out/es.c:57
21719 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
21720 msgstr ""
21721
21722 #: modules/stream_out/es.c:58
21723 #, fuzzy
21724 msgid "Video output muxer"
21725 msgstr "Ceɗol Widewoo"
21726
21727 #: modules/stream_out/es.c:60
21728 msgid "This is the muxer that will be used for video."
21729 msgstr ""
21730
21731 #: modules/stream_out/es.c:62
21732 #, fuzzy
21733 msgid "Output URL"
21734 msgstr "Jaltal"
21735
21736 #: modules/stream_out/es.c:64
21737 msgid "This is the default output URI."
21738 msgstr ""
21739
21740 #: modules/stream_out/es.c:65
21741 msgid "Audio output URL"
21742 msgstr ""
21743
21744 #: modules/stream_out/es.c:67
21745 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
21746 msgstr ""
21747
21748 #: modules/stream_out/es.c:68
21749 #, fuzzy
21750 msgid "Video output URL"
21751 msgstr "Naatnal S-Widewoo"
21752
21753 #: modules/stream_out/es.c:70
21754 msgid "This is the output URI that will be used for video."
21755 msgstr ""
21756
21757 #: modules/stream_out/es.c:79
21758 #, fuzzy
21759 msgid "Elementary stream output"
21760 msgstr "Ɓoggol jaltal ciiɓorol cosaangol"
21761
21762 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
21763 #, c-format
21764 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
21765 msgstr ""
21766
21767 #: modules/stream_out/gather.c:44
21768 #, fuzzy
21769 msgid "Gathering stream output"
21770 msgstr "Ɓoggol jaltal ciiɓorol cosaangol"
21771
21772 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
21773 #, fuzzy
21774 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
21775 msgstr "Siiɓoro ciiɓore kakindiiɗe kala"
21776
21777 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
21778 msgid "Magazine"
21779 msgstr ""
21780
21781 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
21782 msgid "Specify the magazine containing the language page"
21783 msgstr ""
21784
21785 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
21786 msgid "Page"
21787 msgstr ""
21788
21789 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
21790 msgid "Specify the page containing the language"
21791 msgstr ""
21792
21793 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
21794 #, fuzzy
21795 msgid "Row"
21796 msgstr "Gori"
21797
21798 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
21799 msgid "Specify the row containing the language"
21800 msgstr ""
21801
21802 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
21803 msgid "Lang From Telx"
21804 msgstr ""
21805
21806 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
21807 msgid "Dynamic language setting from teletext"
21808 msgstr ""
21809
21810 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
21811 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
21812 msgstr ""
21813
21814 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
21815 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
21816 msgid "Output video width."
21817 msgstr ""
21818
21819 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
21820 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
21821 msgid "Output video height."
21822 msgstr ""
21823
21824 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
21825 #, fuzzy
21826 msgid "Sample aspect ratio"
21827 msgstr "Jeendondiral wide"
21828
21829 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
21830 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
21831 msgstr ""
21832
21833 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
21834 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
21835 #, fuzzy
21836 msgid "Video filter"
21837 msgstr "Ceɗol Widewoo"
21838
21839 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
21840 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
21841 msgstr ""
21842
21843 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
21844 #, fuzzy
21845 msgid "Image chroma"
21846 msgstr "Tumbitol natal"
21847
21848 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
21849 msgid ""
21850 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
21851 "Alphamask or Bluescreen video filter."
21852 msgstr ""
21853
21854 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
21855 #, fuzzy
21856 msgid "Transparency of the mosaic picture."
21857 msgstr "Jaynagol goobol ngol"
21858
21859 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:103
21860 #: modules/video_filter/rss.c:142
21861 msgid "X offset"
21862 msgstr ""
21863
21864 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
21865 #, fuzzy
21866 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21867 msgstr "Tolnorol X natal jonkitangal ngal"
21868
21869 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:105
21870 #: modules/video_filter/rss.c:144
21871 msgid "Y offset"
21872 msgstr ""
21873
21874 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
21875 #, fuzzy
21876 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21877 msgstr "Tolnorol Y natal jonkitangal ngal"
21878
21879 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
21880 msgid "Mosaic bridge"
21881 msgstr ""
21882
21883 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
21884 msgid "Mosaic bridge stream output"
21885 msgstr ""
21886
21887 #: modules/stream_out/raop.c:148
21888 msgid "Hostname or IP address of target device"
21889 msgstr ""
21890
21891 #: modules/stream_out/raop.c:151
21892 msgid ""
21893 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
21894 "very loud."
21895 msgstr ""
21896
21897 #: modules/stream_out/raop.c:155
21898 msgid "Password for target device."
21899 msgstr ""
21900
21901 #: modules/stream_out/raop.c:157
21902 #, fuzzy
21903 msgid "Password file"
21904 msgstr "Finnde"
21905
21906 #: modules/stream_out/raop.c:158
21907 msgid "Read password for target device from file."
21908 msgstr ""
21909
21910 #: modules/stream_out/raop.c:161
21911 msgid "RAOP"
21912 msgstr ""
21913
21914 #: modules/stream_out/raop.c:162
21915 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
21916 msgstr ""
21917
21918 #: modules/stream_out/record.c:50
21919 #, fuzzy
21920 msgid "Destination prefix"
21921 msgstr "Fiilde tiindol:"
21922
21923 #: modules/stream_out/record.c:52
21924 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
21925 msgstr ""
21926
21927 #: modules/stream_out/record.c:57
21928 #, fuzzy
21929 msgid "Record stream output"
21930 msgstr "Ɓoggol jaltal ciiɓorol cosaangol"
21931
21932 #: modules/stream_out/rtp.c:78
21933 msgid "This is the output URL that will be used."
21934 msgstr ""
21935
21936 #: modules/stream_out/rtp.c:81
21937 msgid ""
21938 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
21939 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
21940 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
21941 "SDP to be announced via SAP."
21942 msgstr ""
21943
21944 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:87
21945 #, fuzzy
21946 msgid "SAP announcing"
21947 msgstr "Jaaynu SAP"
21948
21949 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:88
21950 msgid "Announce this session with SAP."
21951 msgstr ""
21952
21953 #: modules/stream_out/rtp.c:87
21954 #, fuzzy
21955 msgid "Muxer"
21956 msgstr "Muksirde:"
21957
21958 #: modules/stream_out/rtp.c:89
21959 msgid ""
21960 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
21961 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
21962 msgstr ""
21963
21964 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:58
21965 #, fuzzy
21966 msgid "Session name"
21967 msgstr "Innde kaɓirgol"
21968
21969 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:60
21970 msgid ""
21971 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
21972 "Descriptor)."
21973 msgstr ""
21974
21975 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:68
21976 #, fuzzy
21977 msgid "Session description"
21978 msgstr "Cifagol"
21979
21980 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:70
21981 msgid ""
21982 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
21983 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21984 msgstr ""
21985
21986 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:72
21987 #, fuzzy
21988 msgid "Session URL"
21989 msgstr "Uddit URL"
21990
21991 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:74
21992 msgid ""
21993 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
21994 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
21995 "(Session Descriptor)."
21996 msgstr ""
21997
21998 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:77
21999 msgid "Session email"
22000 msgstr ""
22001
22002 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:79
22003 msgid ""
22004 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
22005 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
22006 msgstr ""
22007
22008 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:81
22009 msgid "Session phone number"
22010 msgstr ""
22011
22012 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:83
22013 msgid ""
22014 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
22015 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
22016 msgstr ""
22017
22018 #: modules/stream_out/rtp.c:116
22019 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
22020 msgstr ""
22021
22022 #: modules/stream_out/rtp.c:117
22023 #, fuzzy
22024 msgid "Audio port"
22025 msgstr "Lappol Ojoo"
22026
22027 #: modules/stream_out/rtp.c:119
22028 msgid ""
22029 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
22030 msgstr ""
22031
22032 #: modules/stream_out/rtp.c:120
22033 #, fuzzy
22034 msgid "Video port"
22035 msgstr "Nokitannde widewoo"
22036
22037 #: modules/stream_out/rtp.c:122
22038 msgid ""
22039 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
22040 msgstr ""
22041
22042 #: modules/stream_out/rtp.c:130
22043 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
22044 msgstr ""
22045
22046 #: modules/stream_out/rtp.c:132
22047 msgid ""
22048 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
22049 "packets."
22050 msgstr ""
22051
22052 #: modules/stream_out/rtp.c:137
22053 msgid ""
22054 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
22055 "milliseconds."
22056 msgstr ""
22057
22058 #: modules/stream_out/rtp.c:140
22059 msgid "Transport protocol"
22060 msgstr ""
22061
22062 #: modules/stream_out/rtp.c:142
22063 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
22064 msgstr ""
22065
22066 #: modules/stream_out/rtp.c:146
22067 msgid ""
22068 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
22069 "master shared secret key."
22070 msgstr ""
22071
22072 #: modules/stream_out/rtp.c:161
22073 msgid "MP4A LATM"
22074 msgstr ""
22075
22076 #: modules/stream_out/rtp.c:163
22077 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
22078 msgstr ""
22079
22080 #: modules/stream_out/rtp.c:165
22081 msgid "RTSP host address"
22082 msgstr ""
22083
22084 #: modules/stream_out/rtp.c:167
22085 msgid ""
22086 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
22087 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
22088 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
22089 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
22090 msgstr ""
22091
22092 #: modules/stream_out/rtp.c:172
22093 msgid "RTSP session timeout (s)"
22094 msgstr ""
22095
22096 #: modules/stream_out/rtp.c:173
22097 msgid ""
22098 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
22099 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
22100 "is 60 (one minute)."
22101 msgstr ""
22102
22103 #: modules/stream_out/rtp.c:193
22104 #, fuzzy
22105 msgid "RTP stream output"
22106 msgstr "Jaltal Ciiɓorol"
22107
22108 #: modules/stream_out/select.c:45 modules/stream_out/switcher.c:101
22109 msgid "Command UDP port"
22110 msgstr ""
22111
22112 #: modules/stream_out/select.c:47
22113 msgid ""
22114 "UDP port to listen to for commands (show | enable <pid> | disable <pid>)."
22115 msgstr ""
22116
22117 #: modules/stream_out/select.c:49
22118 #, fuzzy
22119 msgid "Disable ES id"
22120 msgstr "Daaƴtu"
22121
22122 #: modules/stream_out/select.c:51
22123 msgid "Disable ES id at startup."
22124 msgstr ""
22125
22126 #: modules/stream_out/select.c:53
22127 #, fuzzy
22128 msgid "Enable ES id"
22129 msgstr "Daaƴtu widewoo"
22130
22131 #: modules/stream_out/select.c:55
22132 msgid "Only enable ES id at startup."
22133 msgstr ""
22134
22135 #: modules/stream_out/select.c:61
22136 msgid "Select individual es to enable or disable from stream"
22137 msgstr ""
22138
22139 #: modules/stream_out/setid.c:45
22140 msgid "New ES ID"
22141 msgstr ""
22142
22143 #: modules/stream_out/setid.c:47
22144 #, fuzzy
22145 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
22146 msgstr "Siiɓoro ciiɓore kakindiiɗe kala"
22147
22148 #: modules/stream_out/setid.c:51
22149 #, fuzzy
22150 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
22151 msgstr "Siiɓoro ciiɓore kakindiiɗe kala"
22152
22153 #: modules/stream_out/setid.c:61
22154 #, fuzzy
22155 msgid "Set ID"
22156 msgstr "Jiytol Doggol"
22157
22158 #: modules/stream_out/setid.c:62
22159 msgid "Set ES id"
22160 msgstr ""
22161
22162 #: modules/stream_out/setid.c:63
22163 #, fuzzy
22164 msgid "Change the id of an elementary stream"
22165 msgstr "Siiɓoro ciiɓore kakindiiɗe kala"
22166
22167 #: modules/stream_out/setid.c:74
22168 msgid "Set ES Lang"
22169 msgstr ""
22170
22171 #: modules/stream_out/setid.c:75
22172 msgid "Set Lang"
22173 msgstr ""
22174
22175 #: modules/stream_out/setid.c:76
22176 #, fuzzy
22177 msgid "Change the language of an elementary stream"
22178 msgstr "Siiɓoro ciiɓore kakindiiɗe kala"
22179
22180 #: modules/stream_out/smem.c:60
22181 msgid "Video prerender callback"
22182 msgstr ""
22183
22184 #: modules/stream_out/smem.c:61
22185 msgid ""
22186 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
22187 "buffer where render will be done."
22188 msgstr ""
22189
22190 #: modules/stream_out/smem.c:64
22191 msgid "Audio prerender callback"
22192 msgstr ""
22193
22194 #: modules/stream_out/smem.c:65
22195 msgid ""
22196 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
22197 "buffer where render will be done."
22198 msgstr ""
22199
22200 #: modules/stream_out/smem.c:68
22201 msgid "Video postrender callback"
22202 msgstr ""
22203
22204 #: modules/stream_out/smem.c:69
22205 msgid ""
22206 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
22207 "called when the render is into the buffer."
22208 msgstr ""
22209
22210 #: modules/stream_out/smem.c:72
22211 #, fuzzy
22212 msgid "Audio postrender callback"
22213 msgstr "Lappol ojoo"
22214
22215 #: modules/stream_out/smem.c:73
22216 msgid ""
22217 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
22218 "called when the render is into the buffer."
22219 msgstr ""
22220
22221 #: modules/stream_out/smem.c:76
22222 #, fuzzy
22223 msgid "Video Callback data"
22224 msgstr "Lappol Widewoo"
22225
22226 #: modules/stream_out/smem.c:77
22227 msgid "Data for the video callback function."
22228 msgstr ""
22229
22230 #: modules/stream_out/smem.c:79
22231 #, fuzzy
22232 msgid "Audio callback data"
22233 msgstr "Lappol Ojoo"
22234
22235 #: modules/stream_out/smem.c:80
22236 msgid "Data for the audio callback function."
22237 msgstr ""
22238
22239 #: modules/stream_out/smem.c:82
22240 #, fuzzy
22241 msgid "Time Synchronized output"
22242 msgstr "Sanngoɗin dow e less"
22243
22244 #: modules/stream_out/smem.c:83
22245 msgid ""
22246 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
22247 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
22248 msgstr ""
22249
22250 #: modules/stream_out/smem.c:95
22251 msgid "Smem"
22252 msgstr ""
22253
22254 #: modules/stream_out/smem.c:96
22255 msgid "Stream output to memory buffer"
22256 msgstr ""
22257
22258 #: modules/stream_out/standard.c:43
22259 msgid "Output method to use for the stream."
22260 msgstr ""
22261
22262 #: modules/stream_out/standard.c:46
22263 msgid "Muxer to use for the stream."
22264 msgstr ""
22265
22266 #: modules/stream_out/standard.c:47
22267 #, fuzzy
22268 msgid "Output destination"
22269 msgstr "Tiindol kesol"
22270
22271 #: modules/stream_out/standard.c:49
22272 msgid ""
22273 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
22274 msgstr ""
22275
22276 #: modules/stream_out/standard.c:50
22277 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
22278 msgstr ""
22279
22280 #: modules/stream_out/standard.c:52
22281 msgid ""
22282 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
22283 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
22284 msgstr ""
22285
22286 #: modules/stream_out/standard.c:54
22287 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
22288 msgstr ""
22289
22290 #: modules/stream_out/standard.c:56
22291 msgid ""
22292 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
22293 "overrides this"
22294 msgstr ""
22295
22296 #: modules/stream_out/standard.c:63
22297 msgid "Session groupname"
22298 msgstr ""
22299
22300 #: modules/stream_out/standard.c:65
22301 msgid ""
22302 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
22303 "if you choose to use SAP."
22304 msgstr ""
22305
22306 #: modules/stream_out/standard.c:97
22307 #, fuzzy
22308 msgid "Standard stream output"
22309 msgstr "Jaltal Ciiɓorol"
22310
22311 #: modules/stream_out/switcher.c:92 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
22312 msgid "Files"
22313 msgstr "Piille"
22314
22315 #: modules/stream_out/switcher.c:94
22316 msgid "Full paths of the files separated by colons."
22317 msgstr ""
22318
22319 #: modules/stream_out/switcher.c:95
22320 msgid "Sizes"
22321 msgstr ""
22322
22323 #: modules/stream_out/switcher.c:97
22324 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
22325 msgstr ""
22326
22327 #: modules/stream_out/switcher.c:100
22328 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
22329 msgstr ""
22330
22331 #: modules/stream_out/switcher.c:103
22332 msgid "UDP port to listen to for commands."
22333 msgstr ""
22334
22335 #: modules/stream_out/switcher.c:104
22336 #, fuzzy
22337 msgid "Command"
22338 msgstr "Gine"
22339
22340 #: modules/stream_out/switcher.c:106
22341 msgid "Initial command to execute."
22342 msgstr ""
22343
22344 #: modules/stream_out/switcher.c:107
22345 msgid "GOP size"
22346 msgstr ""
22347
22348 #: modules/stream_out/switcher.c:109
22349 #, fuzzy
22350 msgid "Number of P frames between two I frames."
22351 msgstr "Balɗe hakkunde juurnitte kesɗitine ɗiɗi"
22352
22353 #: modules/stream_out/switcher.c:110
22354 msgid "Quantizer scale"
22355 msgstr ""
22356
22357 #: modules/stream_out/switcher.c:112
22358 msgid "Fixed quantizer scale to use."
22359 msgstr ""
22360
22361 #: modules/stream_out/switcher.c:113
22362 #, fuzzy
22363 msgid "Mute audio"
22364 msgstr "Daaƴtu Ojoo"
22365
22366 #: modules/stream_out/switcher.c:115
22367 msgid "Mute audio when command is not 0."
22368 msgstr ""
22369
22370 #: modules/stream_out/switcher.c:118
22371 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
22372 msgstr ""
22373
22374 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
22375 #, fuzzy
22376 msgid "Video encoder"
22377 msgstr "Kodek widewoo"
22378
22379 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
22380 msgid ""
22381 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
22382 "options)."
22383 msgstr ""
22384
22385 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
22386 #, fuzzy
22387 msgid "Destination video codec"
22388 msgstr "Fiilde tiindol:"
22389
22390 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
22391 msgid "This is the video codec that will be used."
22392 msgstr ""
22393
22394 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
22395 #, fuzzy
22396 msgid "Video bitrate"
22397 msgstr "Ceɗol Widewoo"
22398
22399 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
22400 #, fuzzy
22401 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
22402 msgstr "Ɓeydu Lestiite e wodewoo dokkitaaɗo"
22403
22404 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
22405 #, fuzzy
22406 msgid "Video scaling"
22407 msgstr "Ɓetol widewoo"
22408
22409 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
22410 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
22411 msgstr ""
22412
22413 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
22414 #, fuzzy
22415 msgid "Video frame-rate"
22416 msgstr "Jeendondiral wide"
22417
22418 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
22419 #, fuzzy
22420 msgid "Target output frame rate for the video stream."
22421 msgstr "Ƴerol kaarewe katojinangol ngam nokitaade."
22422
22423 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
22424 #, fuzzy
22425 msgid "Deinterlace video"
22426 msgstr "Mbayka jiñtol"
22427
22428 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
22429 msgid "Deinterlace the video before encoding."
22430 msgstr ""
22431
22432 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
22433 #, fuzzy
22434 msgid "Deinterlace module"
22435 msgstr "Mbayka jiñtol"
22436
22437 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
22438 msgid "Specify the deinterlace module to use."
22439 msgstr ""
22440
22441 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
22442 #, fuzzy
22443 msgid "Maximum video width"
22444 msgstr "Tolno dowdowo"
22445
22446 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
22447 msgid "Maximum output video width."
22448 msgstr ""
22449
22450 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
22451 #, fuzzy
22452 msgid "Maximum video height"
22453 msgstr "Tolno dowdowo"
22454
22455 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
22456 msgid "Maximum output video height."
22457 msgstr ""
22458
22459 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
22460 msgid ""
22461 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
22462 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22463 msgstr ""
22464
22465 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
22466 #, fuzzy
22467 msgid "Audio encoder"
22468 msgstr "Kodek ojoo"
22469
22470 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
22471 msgid ""
22472 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
22473 "options)."
22474 msgstr ""
22475
22476 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
22477 #, fuzzy
22478 msgid "Destination audio codec"
22479 msgstr "Fiilde tiindol:"
22480
22481 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
22482 msgid "This is the audio codec that will be used."
22483 msgstr ""
22484
22485 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
22486 #, fuzzy
22487 msgid "Audio bitrate"
22488 msgstr "Lappol ojoo"
22489
22490 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
22491 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
22492 msgstr ""
22493
22494 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
22495 msgid ""
22496 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
22497 msgstr ""
22498
22499 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
22500 #, fuzzy
22501 msgid "Audio Language"
22502 msgstr "Ɗemngal"
22503
22504 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
22505 msgid "This is the language of the audio stream."
22506 msgstr ""
22507
22508 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
22509 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
22510 msgstr ""
22511
22512 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
22513 #, fuzzy
22514 msgid "Audio filter"
22515 msgstr "Ceɗol Ojoo"
22516
22517 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
22518 msgid ""
22519 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
22520 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22521 msgstr ""
22522
22523 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
22524 #, fuzzy
22525 msgid "Subtitles encoder"
22526 msgstr "Dokkitol lestiite"
22527
22528 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
22529 msgid ""
22530 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
22531 "options)."
22532 msgstr ""
22533
22534 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
22535 #, fuzzy
22536 msgid "Destination subtitles codec"
22537 msgstr "Fiilde tiindol:"
22538
22539 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
22540 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
22541 msgstr ""
22542
22543 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
22544 msgid ""
22545 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
22546 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
22547 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
22548 "subpicture modules"
22549 msgstr ""
22550
22551 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
22552 #: modules/video_filter/osdmenu.c:119
22553 #, fuzzy
22554 msgid "OSD menu"
22555 msgstr "Dosi DVD"
22556
22557 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
22558 msgid ""
22559 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
22560 msgstr ""
22561
22562 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
22563 #, fuzzy
22564 msgid "Number of threads"
22565 msgstr "No punnaaɗe poti"
22566
22567 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
22568 msgid "Number of threads used for the transcoding."
22569 msgstr ""
22570
22571 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
22572 msgid "High priority"
22573 msgstr ""
22574
22575 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
22576 msgid ""
22577 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
22578 msgstr ""
22579
22580 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
22581 #, fuzzy
22582 msgid "Synchronise on audio track"
22583 msgstr "Sanngoɗin dow e less"
22584
22585 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
22586 msgid ""
22587 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
22588 "on the audio track."
22589 msgstr ""
22590
22591 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
22592 msgid ""
22593 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
22594 "rate."
22595 msgstr ""
22596
22597 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
22598 #, fuzzy
22599 msgid "Transcode stream output"
22600 msgstr "Ɓoggol jaltal ciiɓorol cosaangol"
22601
22602 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:209
22603 #, fuzzy
22604 msgid "Overlays/Subtitles"
22605 msgstr "Fawtor lestiite e dow wodewoo"
22606
22607 #: modules/text_renderer/freetype.c:103
22608 msgid "Font family for the font you want to use"
22609 msgstr ""
22610
22611 #: modules/text_renderer/freetype.c:104
22612 msgid "Font file for the font you want to use"
22613 msgstr ""
22614
22615 #: modules/text_renderer/freetype.c:106 modules/text_renderer/win32text.c:61
22616 #, fuzzy
22617 msgid "Font size in pixels"
22618 msgstr "Ɓetol ponte, pikselle"
22619
22620 #: modules/text_renderer/freetype.c:107 modules/text_renderer/win32text.c:62
22621 msgid ""
22622 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
22623 "set to something different than 0 this option will override the relative "
22624 "font size."
22625 msgstr ""
22626
22627 #: modules/text_renderer/freetype.c:111
22628 #, fuzzy
22629 msgid "Text opacity"
22630 msgstr "Niɓɓitere"
22631
22632 #: modules/text_renderer/freetype.c:112 modules/text_renderer/win32text.c:67
22633 msgid ""
22634 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
22635 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
22636 msgstr ""
22637
22638 #: modules/text_renderer/freetype.c:115 modules/text_renderer/quartztext.c:96
22639 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
22640 msgid "Text default color"
22641 msgstr ""
22642
22643 #: modules/text_renderer/freetype.c:116 modules/text_renderer/quartztext.c:97
22644 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
22645 msgid ""
22646 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
22647 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
22648 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
22649 "(red + green), #FFFFFF = white"
22650 msgstr ""
22651
22652 #: modules/text_renderer/freetype.c:120 modules/text_renderer/quartztext.c:92
22653 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
22654 msgid "Relative font size"
22655 msgstr ""
22656
22657 #: modules/text_renderer/freetype.c:121 modules/text_renderer/quartztext.c:93
22658 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
22659 msgid ""
22660 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
22661 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
22662 msgstr ""
22663
22664 #: modules/text_renderer/freetype.c:124
22665 msgid "Force bold"
22666 msgstr ""
22667
22668 #: modules/text_renderer/freetype.c:126
22669 #, fuzzy
22670 msgid "Background opacity"
22671 msgstr "Jeendondiral wide"
22672
22673 #: modules/text_renderer/freetype.c:127
22674 #, fuzzy
22675 msgid "Background color"
22676 msgstr "Dawirgol kaasogol goowangol"
22677
22678 #: modules/text_renderer/freetype.c:129
22679 #, fuzzy
22680 msgid "Outline opacity"
22681 msgstr "Niɓɓitere"
22682
22683 #: modules/text_renderer/freetype.c:130
22684 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:283
22685 #, fuzzy
22686 msgid "Outline color"
22687 msgstr "Waklit goobuuji"
22688
22689 #: modules/text_renderer/freetype.c:131
22690 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:282
22691 msgid "Outline thickness"
22692 msgstr ""
22693
22694 #: modules/text_renderer/freetype.c:133
22695 msgid "Shadow opacity"
22696 msgstr ""
22697
22698 #: modules/text_renderer/freetype.c:134
22699 #, fuzzy
22700 msgid "Shadow color"
22701 msgstr "Goobu fontere"
22702
22703 #: modules/text_renderer/freetype.c:135
22704 msgid "Shadow angle"
22705 msgstr ""
22706
22707 #: modules/text_renderer/freetype.c:136
22708 msgid "Shadow distance"
22709 msgstr ""
22710
22711 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
22712 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22713 #, fuzzy
22714 msgid "Smaller"
22715 msgstr "Daande Famarnde"
22716
22717 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
22718 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22719 msgid "Small"
22720 msgstr ""
22721
22722 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
22723 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22724 msgid "Large"
22725 msgstr ""
22726
22727 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
22728 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22729 msgid "Larger"
22730 msgstr ""
22731
22732 #: modules/text_renderer/freetype.c:142
22733 msgid "Use YUVP renderer"
22734 msgstr ""
22735
22736 #: modules/text_renderer/freetype.c:143
22737 msgid ""
22738 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
22739 "you want to encode into DVB subtitles"
22740 msgstr ""
22741
22742 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
22743 msgid "Thin"
22744 msgstr ""
22745
22746 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
22747 msgid "Thick"
22748 msgstr ""
22749
22750 #: modules/text_renderer/freetype.c:164 modules/text_renderer/win32text.c:94
22751 msgid "Text renderer"
22752 msgstr ""
22753
22754 #: modules/text_renderer/freetype.c:165
22755 msgid "Freetype2 font renderer"
22756 msgstr ""
22757
22758 #: modules/text_renderer/freetype.c:443
22759 msgid ""
22760 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
22761 "This should take less than a few minutes."
22762 msgstr ""
22763
22764 #: modules/text_renderer/quartztext.c:91
22765 msgid "Name for the font you want to use"
22766 msgstr ""
22767
22768 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117
22769 msgid "Text renderer for Mac"
22770 msgstr ""
22771
22772 #: modules/text_renderer/quartztext.c:118
22773 msgid "CoreText font renderer"
22774 msgstr ""
22775
22776 #: modules/text_renderer/svg.c:66
22777 #, fuzzy
22778 msgid "SVG template file"
22779 msgstr "Labo fiilde ndee"
22780
22781 #: modules/text_renderer/svg.c:67
22782 msgid ""
22783 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
22784 msgstr ""
22785
22786 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
22787 #, fuzzy
22788 msgid "Dummy font renderer"
22789 msgstr "Daartorde"
22790
22791 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
22792 msgid "Filename for the font you want to use"
22793 msgstr ""
22794
22795 #: modules/text_renderer/win32text.c:95
22796 msgid "Win32 font renderer"
22797 msgstr ""
22798
22799 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89
22800 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
22801 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
22802 msgid "Conversions from "
22803 msgstr ""
22804
22805 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
22806 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22807 msgstr ""
22808
22809 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
22810 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22811 msgstr ""
22812
22813 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:94
22814 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22815 msgstr ""
22816
22817 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
22818 msgid "MMX conversions from "
22819 msgstr ""
22820
22821 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:80
22822 msgid "SSE2 conversions from "
22823 msgstr ""
22824
22825 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:102
22826 msgid "AltiVec conversions from "
22827 msgstr ""
22828
22829 #: modules/video_chroma/omxdl.c:35
22830 msgid "OpenMAX DL image processing"
22831 msgstr ""
22832
22833 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
22834 #, fuzzy
22835 msgid "RV32 conversion filter"
22836 msgstr "Ceɗe ooñol"
22837
22838 #: modules/video_filter/adjust.c:66
22839 msgid "Brightness threshold"
22840 msgstr "Keerol Jalbol"
22841
22842 #: modules/video_filter/adjust.c:67
22843 msgid ""
22844 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
22845 "threshold value will be the brightness defined below."
22846 msgstr ""
22847
22848 #: modules/video_filter/adjust.c:70
22849 msgid "Image contrast (0-2)"
22850 msgstr ""
22851
22852 #: modules/video_filter/adjust.c:71
22853 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
22854 msgstr ""
22855
22856 #: modules/video_filter/adjust.c:72
22857 msgid "Image hue (0-360)"
22858 msgstr ""
22859
22860 #: modules/video_filter/adjust.c:73
22861 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
22862 msgstr ""
22863
22864 #: modules/video_filter/adjust.c:74
22865 msgid "Image saturation (0-3)"
22866 msgstr ""
22867
22868 #: modules/video_filter/adjust.c:75
22869 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
22870 msgstr ""
22871
22872 #: modules/video_filter/adjust.c:76
22873 #, fuzzy
22874 msgid "Image brightness (0-2)"
22875 msgstr "Jalbol (%)"
22876
22877 #: modules/video_filter/adjust.c:77
22878 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
22879 msgstr ""
22880
22881 #: modules/video_filter/adjust.c:78
22882 msgid "Image gamma (0-10)"
22883 msgstr ""
22884
22885 #: modules/video_filter/adjust.c:79
22886 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
22887 msgstr ""
22888
22889 #: modules/video_filter/adjust.c:82
22890 #, fuzzy
22891 msgid "Image properties filter"
22892 msgstr "Fiilde natal"
22893
22894 #: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1297
22895 msgid "Image adjust"
22896 msgstr "Potndugol ayaawo"
22897
22898 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
22899 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
22900 msgstr ""
22901
22902 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
22903 #, fuzzy
22904 msgid "Transparency mask"
22905 msgstr "Jaynitol"
22906
22907 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
22908 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
22909 msgstr ""
22910
22911 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
22912 #, fuzzy
22913 msgid "Alpha mask video filter"
22914 msgstr "Baɗte ceɗe widewoo ɗee"
22915
22916 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
22917 msgid "Alpha mask"
22918 msgstr ""
22919
22920 #: modules/video_filter/antiflicker.c:49
22921 #, fuzzy
22922 msgid "Window size"
22923 msgstr "Ɓetol widewoo"
22924
22925 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
22926 #, fuzzy
22927 msgid "Number of frames (0 to 100)"
22928 msgstr "No punnaaɗe poti"
22929
22930 #: modules/video_filter/antiflicker.c:52
22931 msgid "Softening value"
22932 msgstr ""
22933
22934 #: modules/video_filter/antiflicker.c:53
22935 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
22936 msgstr ""
22937
22938 #: modules/video_filter/antiflicker.c:65
22939 #, fuzzy
22940 msgid "antiflicker video filter"
22941 msgstr "Ceɗol Widewoo"
22942
22943 #: modules/video_filter/antiflicker.c:66
22944 msgid "antiflicker"
22945 msgstr ""
22946
22947 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:122
22948 msgid ""
22949 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
22950 "your computer.\n"
22951 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
22952 "If you need further information feel free to visit us at\n"
22953 "\n"
22954 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
22955 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
22956 "\n"
22957 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
22958 "where to get the required parts.\n"
22959 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
22960 "in live action."
22961 msgstr ""
22962
22963 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:133
22964 #, fuzzy
22965 msgid "Device type"
22966 msgstr "Innde kaɓirgol"
22967
22968 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
22969 msgid ""
22970 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
22971 "delegate processing to the external process - with more options"
22972 msgstr ""
22973
22974 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
22975 msgid "AtmoWin Software"
22976 msgstr ""
22977
22978 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
22979 #, fuzzy
22980 msgid "Classic AtmoLight"
22981 msgstr "AtmoLight"
22982
22983 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
22984 #, fuzzy
22985 msgid "Quattro AtmoLight"
22986 msgstr "AtmoLight"
22987
22988 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
22989 msgid "DMX"
22990 msgstr ""
22991
22992 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
22993 #, fuzzy
22994 msgid "MoMoLight"
22995 msgstr "AtmoLight"
22996
22997 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
22998 msgid "fnordlicht"
22999 msgstr ""
23000
23001 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
23002 msgid "Count of AtmoLight channels"
23003 msgstr ""
23004
23005 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
23006 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
23007 msgstr ""
23008
23009 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
23010 msgid "DMX address for each channel"
23011 msgstr ""
23012
23013 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
23014 msgid ""
23015 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
23016 "values"
23017 msgstr ""
23018
23019 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
23020 #, fuzzy
23021 msgid "Count of channels"
23022 msgstr "Calol gonangol:"
23023
23024 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
23025 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
23026 msgstr ""
23027
23028 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:171
23029 msgid "Count of fnordlicht's"
23030 msgstr ""
23031
23032 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
23033 msgid ""
23034 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
23035 msgstr ""
23036
23037 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
23038 msgid "Save Debug Frames"
23039 msgstr ""
23040
23041 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
23042 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
23043 msgstr ""
23044
23045 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
23046 #, fuzzy
23047 msgid "Debug Frame Folder"
23048 msgstr "Sos Runngere"
23049
23050 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
23051 msgid "The path where the debugframes should be saved"
23052 msgstr ""
23053
23054 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
23055 msgid "Extracted Image Width"
23056 msgstr ""
23057
23058 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
23059 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
23060 msgstr ""
23061
23062 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
23063 msgid "Extracted Image Height"
23064 msgstr ""
23065
23066 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
23067 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
23068 msgstr ""
23069
23070 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
23071 #, fuzzy
23072 msgid "Mark analyzed pixels"
23073 msgstr "Maanto Piksele ƴeewtitaaɗe"
23074
23075 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
23076 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
23077 msgstr ""
23078
23079 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
23080 #, fuzzy
23081 msgid "Color when paused"
23082 msgstr "Ŋorol goobuuji"
23083
23084 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
23085 msgid ""
23086 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
23087 "another beer?)"
23088 msgstr ""
23089
23090 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
23091 #, fuzzy
23092 msgid "Pause-Red"
23093 msgstr "Ena sabbii"
23094
23095 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
23096 msgid "Red component of the pause color"
23097 msgstr ""
23098
23099 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
23100 #, fuzzy
23101 msgid "Pause-Green"
23102 msgstr "Haakeejo"
23103
23104 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
23105 msgid "Green component of the pause color"
23106 msgstr ""
23107
23108 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
23109 #, fuzzy
23110 msgid "Pause-Blue"
23111 msgstr "Sabbo"
23112
23113 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
23114 msgid "Blue component of the pause color"
23115 msgstr ""
23116
23117 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
23118 msgid "Pause-Fadesteps"
23119 msgstr ""
23120
23121 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
23122 msgid ""
23123 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
23124 msgstr ""
23125
23126 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
23127 msgid "End-Red"
23128 msgstr ""
23129
23130 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
23131 msgid "Red component of the shutdown color"
23132 msgstr ""
23133
23134 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
23135 #, fuzzy
23136 msgid "End-Green"
23137 msgstr "Haakeejo"
23138
23139 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
23140 msgid "Green component of the shutdown color"
23141 msgstr ""
23142
23143 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
23144 #, fuzzy
23145 msgid "End-Blue"
23146 msgstr "Bulaajo"
23147
23148 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
23149 msgid "Blue component of the shutdown color"
23150 msgstr ""
23151
23152 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
23153 msgid "End-Fadesteps"
23154 msgstr ""
23155
23156 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
23157 msgid ""
23158 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
23159 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
23160 msgstr ""
23161
23162 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
23163 #, fuzzy
23164 msgid "Number of zones on top"
23165 msgstr "No punnaaɗe poti"
23166
23167 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
23168 msgid "Number of zones on the top of the screen"
23169 msgstr ""
23170
23171 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
23172 #, fuzzy
23173 msgid "Number of zones on bottom"
23174 msgstr "No punnaaɗe poti"
23175
23176 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
23177 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
23178 msgstr ""
23179
23180 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
23181 msgid "Zones on left / right side"
23182 msgstr ""
23183
23184 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
23185 msgid "left and right side having always the same number of zones"
23186 msgstr ""
23187
23188 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
23189 msgid "Calculate a average zone"
23190 msgstr ""
23191
23192 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
23193 msgid ""
23194 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
23195 "single channel AtmoLight)"
23196 msgstr ""
23197
23198 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
23199 msgid "Use Software White adjust"
23200 msgstr ""
23201
23202 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
23203 msgid ""
23204 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
23205 msgstr ""
23206
23207 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
23208 #, fuzzy
23209 msgid "White Red"
23210 msgstr "Daneejo"
23211
23212 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
23213 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
23214 msgstr ""
23215
23216 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:246
23217 #, fuzzy
23218 msgid "White Green"
23219 msgstr "Daneejo"
23220
23221 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
23222 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
23223 msgstr ""
23224
23225 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
23226 #, fuzzy
23227 msgid "White Blue"
23228 msgstr "Daneejo"
23229
23230 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
23231 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
23232 msgstr ""
23233
23234 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
23235 msgid "Serial Port/Device"
23236 msgstr ""
23237
23238 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
23239 msgid ""
23240 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
23241 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
23242 msgstr ""
23243
23244 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
23245 #, fuzzy
23246 msgid "Edge Weightning"
23247 msgstr "Teddingol saraaji"
23248
23249 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
23250 msgid ""
23251 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
23252 "the frame."
23253 msgstr ""
23254
23255 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
23256 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
23257 msgstr ""
23258
23259 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
23260 #, fuzzy
23261 msgid "Darkness Limit"
23262 msgstr "Keeriniɓɓol"
23263
23264 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
23265 msgid ""
23266 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
23267 "than one for letterboxed videos."
23268 msgstr ""
23269
23270 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
23271 msgid "Hue windowing"
23272 msgstr ""
23273
23274 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
23275 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
23276 #, fuzzy
23277 msgid "Used for statistics."
23278 msgstr "Limlimtooje"
23279
23280 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
23281 msgid "Sat windowing"
23282 msgstr ""
23283
23284 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
23285 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
23286 msgid "Filter length (ms)"
23287 msgstr "Seggu njuuteendi (ms)"
23288
23289 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
23290 msgid ""
23291 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
23292 msgstr ""
23293
23294 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
23295 #, fuzzy
23296 msgid "Filter threshold"
23297 msgstr "Keerol Ceɗe (%)"
23298
23299 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
23300 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
23301 msgstr ""
23302
23303 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:279
23304 #, fuzzy
23305 msgid "Filter Smoothness (in %)"
23306 msgstr "Ɗɗaatol ceɗe (%)"
23307
23308 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280
23309 #, fuzzy
23310 msgid "Filter Smoothness"
23311 msgstr "Ɗɗaatol ceɗe (%)"
23312
23313 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:282
23314 #, fuzzy
23315 msgid "Output Color filter mode"
23316 msgstr "Mbayka Ceɗol Jaltal Goobu"
23317
23318 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
23319 msgid ""
23320 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
23321 msgstr ""
23322
23323 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
23324 #, fuzzy
23325 msgid "No Filtering"
23326 msgstr "Ceɗol Widewoo"
23327
23328 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
23329 msgid "Combined"
23330 msgstr ""
23331
23332 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
23333 msgid "Percent"
23334 msgstr ""
23335
23336 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:297
23337 #, fuzzy
23338 msgid "Frame delay (ms)"
23339 msgstr "Kaarewol e Kaarewol"
23340
23341 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
23342 msgid ""
23343 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
23344 "20ms should do the trick."
23345 msgstr ""
23346
23347 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:303
23348 #, fuzzy
23349 msgid "Channel 0: summary"
23350 msgstr "Cali"
23351
23352 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
23353 #, fuzzy
23354 msgid "Channel 1: left"
23355 msgstr "Innde Calol"
23356
23357 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
23358 #, fuzzy
23359 msgid "Channel 2: right"
23360 msgstr "Cali:"
23361
23362 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
23363 #, fuzzy
23364 msgid "Channel 3: top"
23365 msgstr "Cali:"
23366
23367 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
23368 #, fuzzy
23369 msgid "Channel 4: bottom"
23370 msgstr "Innde Calol"
23371
23372 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:309
23373 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
23374 msgstr ""
23375
23376 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
23377 msgid "disabled"
23378 msgstr ""
23379
23380 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
23381 msgid "Zone 4:summary"
23382 msgstr ""
23383
23384 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
23385 msgid "Zone 3:left"
23386 msgstr ""
23387
23388 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
23389 msgid "Zone 1:right"
23390 msgstr ""
23391
23392 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
23393 msgid "Zone 0:top"
23394 msgstr ""
23395
23396 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
23397 msgid "Zone 2:bottom"
23398 msgstr ""
23399
23400 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:327
23401 msgid "Channel / Zone Assignment"
23402 msgstr ""
23403
23404 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
23405 msgid ""
23406 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
23407 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
23408 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
23409 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
23410 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
23411 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
23412 msgstr ""
23413
23414 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
23415 msgid "Zone 0: Top gradient"
23416 msgstr ""
23417
23418 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339
23419 msgid "Zone 1: Right gradient"
23420 msgstr ""
23421
23422 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
23423 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
23424 msgstr ""
23425
23426 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
23427 msgid "Zone 3: Left gradient"
23428 msgstr ""
23429
23430 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
23431 msgid "Zone 4: Summary gradient"
23432 msgstr ""
23433
23434 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
23435 msgid ""
23436 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
23437 msgstr ""
23438
23439 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:346
23440 msgid "Gradient bitmap searchpath"
23441 msgstr ""
23442
23443 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
23444 msgid ""
23445 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
23446 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
23447 msgstr ""
23448
23449 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:352
23450 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
23451 msgstr ""
23452
23453 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
23454 msgid ""
23455 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
23456 "complete path of AtmoWinA.exe here."
23457 msgstr ""
23458
23459 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:364
23460 #, fuzzy
23461 msgid "AtmoLight Filter"
23462 msgstr "AtmoLight"
23463
23464 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:366
23465 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
23466 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
23467 msgid "AtmoLight"
23468 msgstr "AtmoLight"
23469
23470 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:373
23471 msgid "Choose Devicetype and Connection"
23472 msgstr ""
23473
23474 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:398
23475 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
23476 msgstr ""
23477
23478 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:414
23479 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
23480 msgstr ""
23481
23482 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:425
23483 #, fuzzy
23484 msgid "DMX options"
23485 msgstr "Cuɓe"
23486
23487 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:431
23488 #, fuzzy
23489 msgid "MoMoLight options"
23490 msgstr "Taƴto Cuɓe"
23491
23492 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:438
23493 #, fuzzy
23494 msgid "fnordlicht options"
23495 msgstr "Taƴto Cuɓe"
23496
23497 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:480
23498 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
23499 msgstr ""
23500
23501 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:496
23502 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
23503 msgstr ""
23504
23505 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:533
23506 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
23507 msgstr ""
23508
23509 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:566
23510 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
23511 msgstr ""
23512
23513 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:588
23514 msgid "Change gradients"
23515 msgstr ""
23516
23517 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:47
23518 msgid "Value of the audio channels levels"
23519 msgstr ""
23520
23521 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
23522 msgid ""
23523 "Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should "
23524 "be separated with ':'."
23525 msgstr ""
23526
23527 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
23528 #, fuzzy
23529 msgid "X coordinate of the bargraph."
23530 msgstr "Tolnorol X natal jonkitangal ngal"
23531
23532 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
23533 #, fuzzy
23534 msgid "Y coordinate of the bargraph."
23535 msgstr "Tolnorol Y natal jonkitangal ngal"
23536
23537 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
23538 #, fuzzy
23539 msgid "Transparency of the bargraph"
23540 msgstr "Jaynagol goobol ngol"
23541
23542 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
23543 msgid ""
23544 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
23545 "opacity)."
23546 msgstr ""
23547
23548 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:57
23549 #, fuzzy
23550 msgid "Bargraph position"
23551 msgstr "Dartorde Palal Kuutorɗe:"
23552
23553 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:59
23554 msgid ""
23555 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23556 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23557 "right)."
23558 msgstr ""
23559
23560 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:62
23561 msgid "Alarm"
23562 msgstr ""
23563
23564 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
23565 msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
23566 msgstr ""
23567
23568 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65
23569 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
23570 msgstr ""
23571
23572 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
23573 msgid ""
23574 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
23575 msgstr ""
23576
23577 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:87
23578 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:105
23579 #, fuzzy
23580 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
23581 msgstr "Ojoo/Widewoo"
23582
23583 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
23584 #, fuzzy
23585 msgid "Audio Bar Graph Video"
23586 msgstr "Ojoo/Widewoo"
23587
23588 #: modules/video_filter/ball.c:98
23589 #, fuzzy
23590 msgid "Ball color"
23591 msgstr "Goobu fontere"
23592
23593 #: modules/video_filter/ball.c:99
23594 msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"."
23595 msgstr ""
23596
23597 #: modules/video_filter/ball.c:101
23598 msgid "Edge visible"
23599 msgstr ""
23600
23601 #: modules/video_filter/ball.c:102
23602 msgid "Set edge visibility."
23603 msgstr ""
23604
23605 #: modules/video_filter/ball.c:104
23606 #, fuzzy
23607 msgid "Ball speed"
23608 msgstr "M&uumaa Potɗo"
23609
23610 #: modules/video_filter/ball.c:105
23611 msgid ""
23612 "Set ball speed, the displacement value                                 in "
23613 "number of pixels by frame."
23614 msgstr ""
23615
23616 #: modules/video_filter/ball.c:108
23617 msgid "Ball size"
23618 msgstr ""
23619
23620 #: modules/video_filter/ball.c:109
23621 msgid ""
23622 "Set ball size giving its radius in number                                 of "
23623 "pixels"
23624 msgstr ""
23625
23626 #: modules/video_filter/ball.c:112
23627 #, fuzzy
23628 msgid "Gradient threshold"
23629 msgstr "Keerol Jalbol"
23630
23631 #: modules/video_filter/ball.c:113
23632 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
23633 msgstr ""
23634
23635 #: modules/video_filter/ball.c:115
23636 msgid "Augmented reality ball game"
23637 msgstr ""
23638
23639 #: modules/video_filter/ball.c:124
23640 #, fuzzy
23641 msgid "Ball video filter"
23642 msgstr "Ceɗol Widewoo"
23643
23644 #: modules/video_filter/ball.c:125
23645 msgid "Ball"
23646 msgstr ""
23647
23648 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
23649 #, fuzzy
23650 msgid "Number of time to blend"
23651 msgstr "No punnaaɗe poti"
23652
23653 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
23654 msgid "The number of time the blend will be performed"
23655 msgstr ""
23656
23657 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
23658 #, fuzzy
23659 msgid "Alpha of the blended image"
23660 msgstr "Tolnorol X natal jonkitangal ngal"
23661
23662 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
23663 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
23664 msgstr ""
23665
23666 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
23667 msgid "Image to be blended onto"
23668 msgstr ""
23669
23670 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
23671 msgid "The image which will be used to blend onto"
23672 msgstr ""
23673
23674 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
23675 #, fuzzy
23676 msgid "Chroma for the base image"
23677 msgstr "Funnu ayaawo ngoo"
23678
23679 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
23680 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
23681 msgstr ""
23682
23683 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
23684 msgid "Image which will be blended"
23685 msgstr ""
23686
23687 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
23688 msgid "The image blended onto the base image"
23689 msgstr ""
23690
23691 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
23692 #, fuzzy
23693 msgid "Chroma for the blend image"
23694 msgstr "Dosol ginol tarorde ndee"
23695
23696 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
23697 #, fuzzy
23698 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
23699 msgstr "Dosol ginol tarorde ndee"
23700
23701 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
23702 msgid "Blending benchmark filter"
23703 msgstr ""
23704
23705 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
23706 msgid "Blendbench"
23707 msgstr ""
23708
23709 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
23710 msgid "Benchmarking"
23711 msgstr ""
23712
23713 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
23714 msgid "Base image"
23715 msgstr ""
23716
23717 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
23718 #, fuzzy
23719 msgid "Blend image"
23720 msgstr "Funnu ayaawo ngoo"
23721
23722 #: modules/video_filter/blend.c:45
23723 msgid "Video pictures blending"
23724 msgstr ""
23725
23726 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
23727 msgid ""
23728 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
23729 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
23730 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
23731 "default)."
23732 msgstr ""
23733
23734 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
23735 #, fuzzy
23736 msgid "Bluescreen U value"
23737 msgstr "Jaynirgel nano:"
23738
23739 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
23740 msgid ""
23741 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
23742 "Defaults to 120 for blue."
23743 msgstr ""
23744
23745 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
23746 #, fuzzy
23747 msgid "Bluescreen V value"
23748 msgstr "Jaynirgel nano:"
23749
23750 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
23751 msgid ""
23752 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
23753 "Defaults to 90 for blue."
23754 msgstr ""
23755
23756 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
23757 #, fuzzy
23758 msgid "Bluescreen U tolerance"
23759 msgstr "&Daartorde Njaajeendi Yaynirde"
23760
23761 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
23762 msgid ""
23763 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
23764 "value between 10 and 20 seems sensible."
23765 msgstr ""
23766
23767 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
23768 #, fuzzy
23769 msgid "Bluescreen V tolerance"
23770 msgstr "&Daartorde Njaajeendi Yaynirde"
23771
23772 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
23773 msgid ""
23774 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
23775 "value between 10 and 20 seems sensible."
23776 msgstr ""
23777
23778 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
23779 #, fuzzy
23780 msgid "Bluescreen video filter"
23781 msgstr "Baɗte ceɗe widewoo ɗee"
23782
23783 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
23784 #, fuzzy
23785 msgid "Bluescreen"
23786 msgstr "Njaajeendi yaynirde"
23787
23788 #: modules/video_filter/canvas.c:83
23789 #, fuzzy
23790 msgid "Output width"
23791 msgstr "Jaltal"
23792
23793 #: modules/video_filter/canvas.c:85
23794 msgid "Output (canvas) image width"
23795 msgstr ""
23796
23797 #: modules/video_filter/canvas.c:86
23798 #, fuzzy
23799 msgid "Output height"
23800 msgstr "Jaltal"
23801
23802 #: modules/video_filter/canvas.c:88
23803 msgid "Output (canvas) image height"
23804 msgstr ""
23805
23806 #: modules/video_filter/canvas.c:89
23807 #, fuzzy
23808 msgid "Output picture aspect ratio"
23809 msgstr "Jeendondiral wide"
23810
23811 #: modules/video_filter/canvas.c:91
23812 msgid ""
23813 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
23814 "have the same SAR as the input."
23815 msgstr ""
23816
23817 #: modules/video_filter/canvas.c:93
23818 #, fuzzy
23819 msgid "Pad video"
23820 msgstr "Daaƴtu widewoo"
23821
23822 #: modules/video_filter/canvas.c:95
23823 msgid ""
23824 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
23825 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
23826 msgstr ""
23827
23828 #: modules/video_filter/canvas.c:97
23829 #, fuzzy
23830 msgid "Automatically resize and pad a video"
23831 msgstr "Yiylo kesɗitine e jaajol"
23832
23833 #: modules/video_filter/canvas.c:105
23834 msgid "Canvas"
23835 msgstr ""
23836
23837 #: modules/video_filter/canvas.c:106
23838 #, fuzzy
23839 msgid "Canvas video filter"
23840 msgstr "Ceɗol Widewoo"
23841
23842 #: modules/video_filter/chain.c:43
23843 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
23844 msgstr ""
23845
23846 #: modules/video_filter/clone.c:40
23847 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
23848 msgstr ""
23849
23850 #: modules/video_filter/clone.c:43
23851 #, fuzzy
23852 msgid "Video output modules"
23853 msgstr "Wulnde jaltal"
23854
23855 #: modules/video_filter/clone.c:44
23856 msgid ""
23857 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
23858 "separated list of modules."
23859 msgstr ""
23860
23861 #: modules/video_filter/clone.c:47
23862 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
23863 msgstr ""
23864
23865 #: modules/video_filter/clone.c:55
23866 #, fuzzy
23867 msgid "Clone video filter"
23868 msgstr "Baɗte ceɗe widewoo ɗee"
23869
23870 #: modules/video_filter/clone.c:57 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
23871 msgid "Clone"
23872 msgstr "Funnaande"
23873
23874 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
23875 msgid ""
23876 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
23877 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
23878 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
23879 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
23880 msgstr ""
23881
23882 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
23883 #, fuzzy
23884 msgid "Select one color in the video"
23885 msgstr "Labo fiilde wootere walla keewɗe"
23886
23887 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
23888 #, fuzzy
23889 msgid "Color threshold filter"
23890 msgstr "Ŋorol goobuuji"
23891
23892 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
23893 #, fuzzy
23894 msgid "Saturation threshold"
23895 msgstr "Keerol Jalbol"
23896
23897 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
23898 #, fuzzy
23899 msgid "Similarity threshold"
23900 msgstr "Ŋorol goobuuji"
23901
23902 #: modules/video_filter/crop.c:71
23903 msgid "Crop geometry (pixels)"
23904 msgstr ""
23905
23906 #: modules/video_filter/crop.c:72
23907 msgid ""
23908 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
23909 "<left offset> + <top offset>."
23910 msgstr ""
23911
23912 #: modules/video_filter/crop.c:74
23913 #, fuzzy
23914 msgid "Automatic cropping"
23915 msgstr "Kooltol natal"
23916
23917 #: modules/video_filter/crop.c:75
23918 #, fuzzy
23919 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
23920 msgstr "Yiylo kesɗitine e jaajol"
23921
23922 #: modules/video_filter/crop.c:77
23923 msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
23924 msgstr ""
23925
23926 #: modules/video_filter/crop.c:80
23927 msgid "Ratio max (x 1000)"
23928 msgstr ""
23929
23930 #: modules/video_filter/crop.c:81
23931 msgid ""
23932 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
23933 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
23934 "4/3."
23935 msgstr ""
23936
23937 #: modules/video_filter/crop.c:83
23938 #, fuzzy
23939 msgid "Manual ratio"
23940 msgstr "Cookol"
23941
23942 #: modules/video_filter/crop.c:84
23943 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
23944 msgstr ""
23945
23946 #: modules/video_filter/crop.c:86
23947 #, fuzzy
23948 msgid "Number of images for change"
23949 msgstr "No punnaaɗe poti"
23950
23951 #: modules/video_filter/crop.c:87
23952 msgid ""
23953 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
23954 "from the previously detected ratio) to consider that ratio changed and "
23955 "trigger recrop."
23956 msgstr ""
23957
23958 #: modules/video_filter/crop.c:89
23959 #, fuzzy
23960 msgid "Number of lines for change"
23961 msgstr "No punnaaɗe poti"
23962
23963 #: modules/video_filter/crop.c:90
23964 msgid ""
23965 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
23966 "that ratio changed and trigger recrop."
23967 msgstr ""
23968
23969 #: modules/video_filter/crop.c:92
23970 #, fuzzy
23971 msgid "Number of non black pixels "
23972 msgstr "No punnaaɗe poti"
23973
23974 #: modules/video_filter/crop.c:93
23975 msgid ""
23976 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
23977 msgstr ""
23978
23979 #: modules/video_filter/crop.c:96
23980 msgid "Skip percentage (%)"
23981 msgstr ""
23982
23983 #: modules/video_filter/crop.c:97
23984 msgid ""
23985 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
23986 "allows skipping logos in black borders and crop them anyway."
23987 msgstr ""
23988
23989 #: modules/video_filter/crop.c:99
23990 #, fuzzy
23991 msgid "Luminance threshold "
23992 msgstr "Keerol Ceɗe (%)"
23993
23994 #: modules/video_filter/crop.c:100
23995 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
23996 msgstr ""
23997
23998 #: modules/video_filter/crop.c:104
23999 #, fuzzy
24000 msgid "Crop video filter"
24001 msgstr "Ceɗol Widewoo"
24002
24003 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:468
24004 msgid "Cropping failed"
24005 msgstr ""
24006
24007 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:469
24008 msgid "VLC could not open the video output module."
24009 msgstr ""
24010
24011 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
24012 msgid "Pixels to crop from top"
24013 msgstr ""
24014
24015 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
24016 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
24017 msgstr ""
24018
24019 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
24020 msgid "Pixels to crop from bottom"
24021 msgstr ""
24022
24023 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
24024 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
24025 msgstr ""
24026
24027 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
24028 msgid "Pixels to crop from left"
24029 msgstr ""
24030
24031 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
24032 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
24033 msgstr ""
24034
24035 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
24036 msgid "Pixels to crop from right"
24037 msgstr ""
24038
24039 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
24040 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
24041 msgstr ""
24042
24043 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
24044 msgid "Pixels to padd to top"
24045 msgstr ""
24046
24047 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
24048 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
24049 msgstr ""
24050
24051 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
24052 #, fuzzy
24053 msgid "Pixels to padd to bottom"
24054 msgstr "Sanngoɗin dow e less"
24055
24056 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
24057 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
24058 msgstr ""
24059
24060 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
24061 msgid "Pixels to padd to left"
24062 msgstr ""
24063
24064 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
24065 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
24066 msgstr ""
24067
24068 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
24069 msgid "Pixels to padd to right"
24070 msgstr ""
24071
24072 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
24073 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
24074 msgstr ""
24075
24076 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
24077 #, fuzzy
24078 msgid "Cropadd"
24079 msgstr "Hoolto"
24080
24081 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
24082 #: modules/video_filter/swscale.c:63
24083 #, fuzzy
24084 msgid "Video scaling filter"
24085 msgstr "Ceɗol Widewoo"
24086
24087 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
24088 msgid "Padd"
24089 msgstr ""
24090
24091 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
24092 msgid "Latest"
24093 msgstr ""
24094
24095 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
24096 #, fuzzy
24097 msgid "AltLine"
24098 msgstr "Gorol 1:"
24099
24100 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
24101 #, fuzzy
24102 msgid "Upconvert"
24103 msgstr "Waklu"
24104
24105 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
24106 #, fuzzy
24107 msgid "Low"
24108 msgstr "Daasre ɓurtunde lesɗude"
24109
24110 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
24111 #, fuzzy
24112 msgid "Medium"
24113 msgstr "&Majaare"
24114
24115 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
24116 msgid "High"
24117 msgstr ""
24118
24119 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:54
24120 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
24121 msgstr ""
24122
24123 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
24124 #, fuzzy
24125 msgid "Streaming deinterlace mode"
24126 msgstr "Mbayka jiñtol"
24127
24128 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:57
24129 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
24130 msgstr ""
24131
24132 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
24133 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
24134 msgstr ""
24135
24136 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:67
24137 msgid ""
24138 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
24139 "frame boundaries. \n"
24140 "\n"
24141 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
24142 "such as videos from a camcorder. \n"
24143 "\n"
24144 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
24145 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
24146 "\n"
24147 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
24148 "(bright) field, too. \n"
24149 "\n"
24150 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
24151 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
24152 msgstr ""
24153
24154 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
24155 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
24156 msgstr ""
24157
24158 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:90
24159 msgid ""
24160 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
24161 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
24162 "Default: Low."
24163 msgstr ""
24164
24165 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
24166 #, fuzzy
24167 msgid "Deinterlacing video filter"
24168 msgstr "Ittugol jiñol"
24169
24170 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
24171 #, fuzzy
24172 msgid "Input FIFO"
24173 msgstr "Naatnal"
24174
24175 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
24176 msgid "FIFO which will be read for commands"
24177 msgstr ""
24178
24179 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
24180 #, fuzzy
24181 msgid "Output FIFO"
24182 msgstr "Jaltal"
24183
24184 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
24185 msgid "FIFO which will be written to for responses"
24186 msgstr ""
24187
24188 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
24189 msgid "Dynamic video overlay"
24190 msgstr ""
24191
24192 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:69
24193 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
24194 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
24195 #, fuzzy
24196 msgid "Overlay"
24197 msgstr "Jaltal Widewoo/Pawtorol"
24198
24199 #: modules/video_filter/erase.c:56
24200 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
24201 msgstr ""
24202
24203 #: modules/video_filter/erase.c:59
24204 #, fuzzy
24205 msgid "X coordinate of the mask."
24206 msgstr "Tolnorol X natal jonkitangal ngal"
24207
24208 #: modules/video_filter/erase.c:61
24209 #, fuzzy
24210 msgid "Y coordinate of the mask."
24211 msgstr "Tolnorol Y natal jonkitangal ngal"
24212
24213 #: modules/video_filter/erase.c:63
24214 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
24215 msgstr ""
24216
24217 #: modules/video_filter/erase.c:68
24218 #, fuzzy
24219 msgid "Erase video filter"
24220 msgstr "Ceɗol Widewoo"
24221
24222 #: modules/video_filter/erase.c:69
24223 msgid "Erase"
24224 msgstr ""
24225
24226 #: modules/video_filter/extract.c:62
24227 msgid "RGB component to extract"
24228 msgstr ""
24229
24230 #: modules/video_filter/extract.c:63
24231 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
24232 msgstr ""
24233
24234 #: modules/video_filter/extract.c:74
24235 msgid "Extract RGB component video filter"
24236 msgstr ""
24237
24238 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
24239 msgid "Gaussian's std deviation"
24240 msgstr ""
24241
24242 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
24243 msgid ""
24244 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
24245 "to 3*sigma away in any direction."
24246 msgstr ""
24247
24248 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
24249 msgid "Add a blurring effect"
24250 msgstr ""
24251
24252 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
24253 #, fuzzy
24254 msgid "Gaussian blur video filter"
24255 msgstr "Baɗte ceɗe widewoo ɗee"
24256
24257 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
24258 msgid "Gaussian Blur"
24259 msgstr ""
24260
24261 #: modules/video_filter/gradfun.c:48
24262 #, fuzzy
24263 msgid "Radius in pixels"
24264 msgstr "Ɓetol ponte, pikselle"
24265
24266 #: modules/video_filter/gradfun.c:52
24267 #, fuzzy
24268 msgid "Strength"
24269 msgstr "Feere ciiɓorol"
24270
24271 #: modules/video_filter/gradfun.c:53
24272 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
24273 msgstr ""
24274
24275 #: modules/video_filter/gradfun.c:56
24276 #, fuzzy
24277 msgid "Gradfun video filter"
24278 msgstr "Ceɗol Widewoo"
24279
24280 #: modules/video_filter/gradfun.c:57
24281 #, fuzzy
24282 msgid "Gradfun"
24283 msgstr "Ɓoonorol"
24284
24285 #: modules/video_filter/gradient.c:62
24286 #, fuzzy
24287 msgid "Distort mode"
24288 msgstr "Mbayka jiñtol"
24289
24290 #: modules/video_filter/gradient.c:63
24291 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
24292 msgstr ""
24293
24294 #: modules/video_filter/gradient.c:65
24295 msgid "Gradient image type"
24296 msgstr ""
24297
24298 #: modules/video_filter/gradient.c:66
24299 msgid ""
24300 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
24301 "keep colors."
24302 msgstr ""
24303
24304 #: modules/video_filter/gradient.c:69
24305 msgid "Apply cartoon effect"
24306 msgstr ""
24307
24308 #: modules/video_filter/gradient.c:70
24309 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
24310 msgstr ""
24311
24312 #: modules/video_filter/gradient.c:73
24313 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
24314 msgstr ""
24315
24316 #: modules/video_filter/gradient.c:81
24317 #, fuzzy
24318 msgid "Gradient video filter"
24319 msgstr "Ceɗol Widewoo"
24320
24321 #: modules/video_filter/grain.c:54
24322 msgid "Variance of the gaussian noise"
24323 msgstr ""
24324
24325 #: modules/video_filter/grain.c:58
24326 #, fuzzy
24327 msgid "Minimal period"
24328 msgstr "Ji&ytol Pamɗinangol"
24329
24330 #: modules/video_filter/grain.c:59
24331 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
24332 msgstr ""
24333
24334 #: modules/video_filter/grain.c:60
24335 #, fuzzy
24336 msgid "Maximal period"
24337 msgstr "Sookrebite ciiɓorol"
24338
24339 #: modules/video_filter/grain.c:61
24340 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
24341 msgstr ""
24342
24343 #: modules/video_filter/grain.c:64
24344 #, fuzzy
24345 msgid "Grain video filter"
24346 msgstr "Ceɗol Widewoo"
24347
24348 #: modules/video_filter/grain.c:65
24349 msgid "Grain"
24350 msgstr ""
24351
24352 #: modules/video_filter/grain.c:66
24353 msgid "Adds filtered gaussian noise"
24354 msgstr ""
24355
24356 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:53
24357 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
24358 msgstr ""
24359
24360 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:54
24361 msgid "Spatial luma strength (default 4)"
24362 msgstr ""
24363
24364 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:55
24365 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
24366 msgstr ""
24367
24368 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:56
24369 msgid "Spatial chroma strength (default 3)"
24370 msgstr ""
24371
24372 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
24373 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
24374 msgstr ""
24375
24376 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
24377 msgid "Temporal luma strength (default 6)"
24378 msgstr ""
24379
24380 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
24381 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
24382 msgstr ""
24383
24384 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
24385 msgid "Temporal chroma strength (default 4.5)"
24386 msgstr ""
24387
24388 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
24389 msgid "HQ Denoiser 3D"
24390 msgstr ""
24391
24392 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
24393 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
24394 msgstr ""
24395
24396 #: modules/video_filter/invert.c:50
24397 #, fuzzy
24398 msgid "Invert video filter"
24399 msgstr "Ceɗol Widewoo"
24400
24401 #: modules/video_filter/invert.c:51
24402 #, fuzzy
24403 msgid "Color inversion"
24404 msgstr "Beñol goobuuji ayaawwo"
24405
24406 #: modules/video_filter/logo.c:49
24407 msgid ""
24408 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
24409 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
24410 "simply enter its filename."
24411 msgstr ""
24412
24413 #: modules/video_filter/logo.c:52
24414 msgid "Logo animation # of loops"
24415 msgstr ""
24416
24417 #: modules/video_filter/logo.c:53
24418 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
24419 msgstr ""
24420
24421 #: modules/video_filter/logo.c:55
24422 msgid "Logo individual image time in ms"
24423 msgstr ""
24424
24425 #: modules/video_filter/logo.c:56
24426 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
24427 msgstr ""
24428
24429 #: modules/video_filter/logo.c:59
24430 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24431 msgstr ""
24432
24433 #: modules/video_filter/logo.c:62
24434 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24435 msgstr ""
24436
24437 #: modules/video_filter/logo.c:64
24438 msgid "Opacity of the logo"
24439 msgstr ""
24440
24441 #: modules/video_filter/logo.c:65
24442 msgid ""
24443 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
24444 msgstr ""
24445
24446 #: modules/video_filter/logo.c:67
24447 #, fuzzy
24448 msgid "Logo position"
24449 msgstr "Dartorde Palal Kuutorɗe:"
24450
24451 #: modules/video_filter/logo.c:69
24452 msgid ""
24453 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
24454 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
24455 msgstr ""
24456
24457 #: modules/video_filter/logo.c:73
24458 #, fuzzy
24459 msgid "Use a local picture as logo on the video"
24460 msgstr "Fawtor lestiite e dow wodewoo"
24461
24462 #: modules/video_filter/logo.c:92
24463 #, fuzzy
24464 msgid "Logo sub source"
24465 msgstr "Ceɗe jaltal widewoo"
24466
24467 #: modules/video_filter/logo.c:93
24468 #, fuzzy
24469 msgid "Logo overlay"
24470 msgstr "Momtugol logo"
24471
24472 #: modules/video_filter/logo.c:111
24473 #, fuzzy
24474 msgid "Logo video filter"
24475 msgstr "Ceɗol Widewoo"
24476
24477 #: modules/video_filter/magnify.c:47
24478 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
24479 msgstr ""
24480
24481 #: modules/video_filter/magnify.c:48
24482 #, fuzzy
24483 msgid "Magnify"
24484 msgstr "Ɓuttininol"
24485
24486 #: modules/video_filter/marq.c:88
24487 msgid ""
24488 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
24489 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
24490 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
24491 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
24492 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
24493 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
24494 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
24495 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
24496 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
24497 msgstr ""
24498
24499 #: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
24500 msgid "X offset, from the left screen edge."
24501 msgstr ""
24502
24503 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
24504 msgid "Y offset, down from the top."
24505 msgstr ""
24506
24507 #: modules/video_filter/marq.c:107
24508 #, fuzzy
24509 msgid "Timeout"
24510 msgstr "Waktu"
24511
24512 #: modules/video_filter/marq.c:108
24513 msgid ""
24514 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
24515 "(remains forever)."
24516 msgstr ""
24517
24518 #: modules/video_filter/marq.c:111
24519 msgid "Refresh period in ms"
24520 msgstr ""
24521
24522 #: modules/video_filter/marq.c:112
24523 msgid ""
24524 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
24525 "using meta data or time format string sequences."
24526 msgstr ""
24527
24528 #: modules/video_filter/marq.c:128
24529 #, fuzzy
24530 msgid "Marquee position"
24531 msgstr "Dartorde Palal Kuutorɗe:"
24532
24533 #: modules/video_filter/marq.c:130
24534 msgid ""
24535 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
24536 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24537 "6 = top-right)."
24538 msgstr ""
24539
24540 #: modules/video_filter/marq.c:141
24541 #, fuzzy
24542 msgid "Display text above the video"
24543 msgstr "Fawtor lestiite e dow wodewoo"
24544
24545 #: modules/video_filter/marq.c:148
24546 msgid "Marquee"
24547 msgstr ""
24548
24549 #: modules/video_filter/marq.c:149
24550 #, fuzzy
24551 msgid "Marquee display"
24552 msgstr "Jaytono e Yaynirde"
24553
24554 #: modules/video_filter/marq.c:173 modules/video_filter/rss.c:215
24555 msgid "Misc"
24556 msgstr ""
24557
24558 #: modules/video_filter/mirror.c:62
24559 msgid "Mirror orientation"
24560 msgstr ""
24561
24562 #: modules/video_filter/mirror.c:63
24563 msgid ""
24564 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
24565 "horizontal"
24566 msgstr ""
24567
24568 #: modules/video_filter/mirror.c:67
24569 msgid "Vertical"
24570 msgstr ""
24571
24572 #: modules/video_filter/mirror.c:67
24573 msgid "Horizontal"
24574 msgstr ""
24575
24576 #: modules/video_filter/mirror.c:69
24577 #, fuzzy
24578 msgid "Direction"
24579 msgstr "Runngere"
24580
24581 #: modules/video_filter/mirror.c:70
24582 msgid "Direction of the mirroring"
24583 msgstr ""
24584
24585 #: modules/video_filter/mirror.c:73
24586 msgid "Left to right/Top to bottom"
24587 msgstr ""
24588
24589 #: modules/video_filter/mirror.c:73
24590 msgid "Right to left/Bottom to top"
24591 msgstr ""
24592
24593 #: modules/video_filter/mirror.c:78
24594 #, fuzzy
24595 msgid "Mirror video filter"
24596 msgstr "Ceɗol Widewoo"
24597
24598 #: modules/video_filter/mirror.c:79
24599 msgid "Mirror video"
24600 msgstr ""
24601
24602 #: modules/video_filter/mirror.c:80
24603 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
24604 msgstr ""
24605
24606 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
24607 msgid ""
24608 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
24609 "opaque (default)."
24610 msgstr ""
24611
24612 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
24613 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
24614 msgstr ""
24615
24616 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
24617 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
24618 msgstr ""
24619
24620 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
24621 #, fuzzy
24622 msgid "Top left corner X coordinate"
24623 msgstr "Tolnorol X"
24624
24625 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
24626 #, fuzzy
24627 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24628 msgstr "Tolnorol X natal jonkitangal ngal"
24629
24630 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
24631 #, fuzzy
24632 msgid "Top left corner Y coordinate"
24633 msgstr "Tolnorol Y"
24634
24635 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
24636 #, fuzzy
24637 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24638 msgstr "Tolnorol Y natal jonkitangal ngal"
24639
24640 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
24641 #, fuzzy
24642 msgid "Border width"
24643 msgstr "Doole bannda"
24644
24645 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
24646 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
24647 msgstr ""
24648
24649 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
24650 #, fuzzy
24651 msgid "Border height"
24652 msgstr "Tooweeki jaynirgel:"
24653
24654 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
24655 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
24656 msgstr ""
24657
24658 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
24659 #, fuzzy
24660 msgid "Mosaic alignment"
24661 msgstr "Potndugol binndi:"
24662
24663 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
24664 msgid ""
24665 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
24666 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24667 "6 = top-right)."
24668 msgstr ""
24669
24670 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
24671 #, fuzzy
24672 msgid "Positioning method"
24673 msgstr "Feere ciiɓorol"
24674
24675 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
24676 msgid ""
24677 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
24678 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
24679 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
24680 msgstr ""
24681
24682 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:61
24683 #: modules/video_filter/wall.c:47
24684 #, fuzzy
24685 msgid "Number of rows"
24686 msgstr "No punnaaɗe poti"
24687
24688 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
24689 msgid ""
24690 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
24691 "to \"fixed\")."
24692 msgstr ""
24693
24694 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:57
24695 #: modules/video_filter/wall.c:43
24696 #, fuzzy
24697 msgid "Number of columns"
24698 msgstr "No punnaaɗe poti"
24699
24700 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
24701 msgid ""
24702 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
24703 "set to \"fixed\"."
24704 msgstr ""
24705
24706 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
24707 #, fuzzy
24708 msgid "Keep aspect ratio"
24709 msgstr "Jeendondiral wide"
24710
24711 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
24712 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
24713 msgstr ""
24714
24715 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
24716 #, fuzzy
24717 msgid "Keep original size"
24718 msgstr "Mooftu lappol widewoo aslol"
24719
24720 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
24721 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
24722 msgstr ""
24723
24724 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
24725 msgid "Elements order"
24726 msgstr ""
24727
24728 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
24729 msgid ""
24730 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
24731 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
24732 "bridge\" module."
24733 msgstr ""
24734
24735 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
24736 msgid "Offsets in order"
24737 msgstr ""
24738
24739 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
24740 msgid ""
24741 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
24742 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
24743 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
24744 msgstr ""
24745
24746 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
24747 msgid ""
24748 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
24749 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
24750 "input."
24751 msgstr ""
24752
24753 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24754 msgid "fixed"
24755 msgstr ""
24756
24757 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24758 msgid "offsets"
24759 msgstr ""
24760
24761 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
24762 #, fuzzy
24763 msgid "Mosaic video sub source"
24764 msgstr "Ceɗol Widewoo"
24765
24766 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
24767 msgid "Mosaic"
24768 msgstr ""
24769
24770 #: modules/video_filter/motionblur.c:52
24771 msgid "Blur factor (1-127)"
24772 msgstr ""
24773
24774 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
24775 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
24776 msgstr ""
24777
24778 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
24779 #, fuzzy
24780 msgid "Motion blur filter"
24781 msgstr "Iirɗol muumaa"
24782
24783 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
24784 #, fuzzy
24785 msgid "Motion detect video filter"
24786 msgstr "Baɗte ceɗe widewoo ɗee"
24787
24788 #: modules/video_filter/opencv_example.c:66
24789 msgid "OpenCV face detection example filter"
24790 msgstr ""
24791
24792 #: modules/video_filter/opencv_example.c:67
24793 #, fuzzy
24794 msgid "OpenCV example"
24795 msgstr "Uddit Fiilde"
24796
24797 #: modules/video_filter/opencv_example.c:76
24798 msgid "Haar cascade filename"
24799 msgstr ""
24800
24801 #: modules/video_filter/opencv_example.c:77
24802 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
24803 msgstr ""
24804
24805 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
24806 msgid "Use input chroma unaltered"
24807 msgstr ""
24808
24809 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24810 msgid "I420 - first plane is greyscale"
24811 msgstr ""
24812
24813 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24814 msgid "RGB32"
24815 msgstr ""
24816
24817 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
24818 msgid "Don't display any video"
24819 msgstr ""
24820
24821 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24822 #, fuzzy
24823 msgid "Display the input video"
24824 msgstr "Jaytin jaltal ngal"
24825
24826 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24827 #, fuzzy
24828 msgid "Display the processed video"
24829 msgstr "Hollir ciiɓorol ngol e oo nokku"
24830
24831 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
24832 msgid "Show only errors"
24833 msgstr ""
24834
24835 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
24836 #, fuzzy
24837 msgid "Show errors and warnings"
24838 msgstr "Juume e Deentine"
24839
24840 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
24841 msgid "Show everything including debug messages"
24842 msgstr ""
24843
24844 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
24845 #, fuzzy
24846 msgid "OpenCV video filter wrapper"
24847 msgstr "Ceɗol Widewoo"
24848
24849 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
24850 #, fuzzy
24851 msgid "OpenCV"
24852 msgstr "Uddit"
24853
24854 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
24855 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
24856 msgstr ""
24857
24858 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
24859 msgid ""
24860 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
24861 "OpenCV filter"
24862 msgstr ""
24863
24864 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
24865 msgid "OpenCV filter chroma"
24866 msgstr ""
24867
24868 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
24869 msgid ""
24870 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
24871 msgstr ""
24872
24873 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
24874 msgid "Wrapper filter output"
24875 msgstr ""
24876
24877 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
24878 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
24879 msgstr ""
24880
24881 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
24882 msgid "Wrapper filter verbosity"
24883 msgstr ""
24884
24885 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
24886 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
24887 msgstr ""
24888
24889 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
24890 msgid "OpenCV internal filter name"
24891 msgstr ""
24892
24893 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
24894 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
24895 msgstr ""
24896
24897 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
24898 #, fuzzy
24899 msgid "Configuration file"
24900 msgstr "&Teeltannde VLM"
24901
24902 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
24903 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
24904 msgstr ""
24905
24906 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
24907 msgid "Path to OSD menu images"
24908 msgstr ""
24909
24910 #: modules/video_filter/osdmenu.c:47
24911 msgid ""
24912 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
24913 "configuration file."
24914 msgstr ""
24915
24916 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51 modules/video_filter/osdmenu.c:54
24917 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
24918 msgstr ""
24919
24920 #: modules/video_filter/osdmenu.c:56
24921 #, fuzzy
24922 msgid "Menu position"
24923 msgstr "Dartorde"
24924
24925 #: modules/video_filter/osdmenu.c:58
24926 msgid ""
24927 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
24928 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
24929 "6 = top-right)."
24930 msgstr ""
24931
24932 #: modules/video_filter/osdmenu.c:62
24933 msgid "Menu timeout"
24934 msgstr ""
24935
24936 #: modules/video_filter/osdmenu.c:64
24937 msgid ""
24938 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
24939 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
24940 "visible."
24941 msgstr ""
24942
24943 #: modules/video_filter/osdmenu.c:68
24944 msgid "Menu update interval"
24945 msgstr ""
24946
24947 #: modules/video_filter/osdmenu.c:70
24948 msgid ""
24949 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
24950 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
24951 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
24952 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
24953 msgstr ""
24954
24955 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/remoteosd.c:98
24956 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
24957 msgstr ""
24958
24959 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77
24960 msgid ""
24961 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
24962 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
24963 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
24964 "is fully transparent (value 0)."
24965 msgstr ""
24966
24967 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
24968 #, fuzzy
24969 msgid "On Screen Display menu"
24970 msgstr "Jaytono e Yaynirde"
24971
24972 #: modules/video_filter/panoramix.c:58
24973 msgid ""
24974 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
24975 msgstr ""
24976
24977 #: modules/video_filter/panoramix.c:62
24978 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
24979 msgstr ""
24980
24981 #: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
24982 #, fuzzy
24983 msgid "Active windows"
24984 msgstr "Forsu pannol henorde:"
24985
24986 #: modules/video_filter/panoramix.c:66
24987 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
24988 msgstr ""
24989
24990 #: modules/video_filter/panoramix.c:71
24991 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
24992 msgstr ""
24993
24994 #: modules/video_filter/panoramix.c:78
24995 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
24996 msgstr ""
24997
24998 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
24999 msgid "Panoramix"
25000 msgstr "Panoramix"
25001
25002 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
25003 msgid "length of the overlapping area (in %)"
25004 msgstr ""
25005
25006 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
25007 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
25008 msgstr ""
25009
25010 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
25011 msgid "height of the overlapping area (in %)"
25012 msgstr ""
25013
25014 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
25015 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
25016 msgstr ""
25017
25018 #: modules/video_filter/panoramix.c:97
25019 #, fuzzy
25020 msgid "Attenuation"
25021 msgstr "Cookol"
25022
25023 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
25024 msgid ""
25025 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
25026 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
25027 msgstr ""
25028
25029 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
25030 msgid "Attenuation, begin (in %)"
25031 msgstr ""
25032
25033 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
25034 msgid ""
25035 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
25036 msgstr ""
25037
25038 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
25039 msgid "Attenuation, middle (in %)"
25040 msgstr ""
25041
25042 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
25043 msgid ""
25044 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
25045 msgstr ""
25046
25047 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
25048 msgid "Attenuation, end (in %)"
25049 msgstr ""
25050
25051 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
25052 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
25053 msgstr ""
25054
25055 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
25056 msgid "middle position (in %)"
25057 msgstr ""
25058
25059 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
25060 msgid ""
25061 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
25062 "of blended zone"
25063 msgstr ""
25064
25065 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
25066 msgid "Gamma (Red) correction"
25067 msgstr ""
25068
25069 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
25070 msgid ""
25071 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
25072 msgstr ""
25073
25074 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
25075 msgid "Gamma (Green) correction"
25076 msgstr ""
25077
25078 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
25079 msgid ""
25080 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
25081 msgstr ""
25082
25083 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
25084 msgid "Gamma (Blue) correction"
25085 msgstr ""
25086
25087 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
25088 msgid ""
25089 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
25090 msgstr ""
25091
25092 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
25093 msgid "Black Crush for Red"
25094 msgstr ""
25095
25096 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
25097 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
25098 msgstr ""
25099
25100 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
25101 msgid "Black Crush for Green"
25102 msgstr ""
25103
25104 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
25105 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
25106 msgstr ""
25107
25108 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
25109 msgid "Black Crush for Blue"
25110 msgstr ""
25111
25112 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
25113 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
25114 msgstr ""
25115
25116 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
25117 msgid "White Crush for Red"
25118 msgstr ""
25119
25120 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
25121 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
25122 msgstr ""
25123
25124 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
25125 msgid "White Crush for Green"
25126 msgstr ""
25127
25128 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
25129 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
25130 msgstr ""
25131
25132 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
25133 msgid "White Crush for Blue"
25134 msgstr ""
25135
25136 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
25137 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
25138 msgstr ""
25139
25140 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
25141 msgid "Black Level for Red"
25142 msgstr ""
25143
25144 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
25145 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
25146 msgstr ""
25147
25148 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
25149 msgid "Black Level for Green"
25150 msgstr ""
25151
25152 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
25153 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
25154 msgstr ""
25155
25156 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
25157 msgid "Black Level for Blue"
25158 msgstr ""
25159
25160 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
25161 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
25162 msgstr ""
25163
25164 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
25165 msgid "White Level for Red"
25166 msgstr ""
25167
25168 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
25169 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
25170 msgstr ""
25171
25172 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
25173 msgid "White Level for Green"
25174 msgstr ""
25175
25176 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
25177 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
25178 msgstr ""
25179
25180 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
25181 msgid "White Level for Blue"
25182 msgstr ""
25183
25184 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
25185 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
25186 msgstr ""
25187
25188 #: modules/video_filter/posterize.c:60
25189 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
25190 msgstr ""
25191
25192 #: modules/video_filter/posterize.c:66
25193 #, fuzzy
25194 msgid "Posterize video filter"
25195 msgstr "Baɗte ceɗe widewoo ɗee"
25196
25197 #: modules/video_filter/posterize.c:68
25198 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
25199 msgstr ""
25200
25201 #: modules/video_filter/postproc.c:60
25202 #, fuzzy
25203 msgid "Post processing quality"
25204 msgstr "Ŋarɗol Ɓaawo-Juɓɓinol"
25205
25206 #: modules/video_filter/postproc.c:62
25207 msgid ""
25208 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
25209 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
25210 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
25211 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
25212 msgstr ""
25213
25214 #: modules/video_filter/postproc.c:67
25215 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
25216 msgstr ""
25217
25218 #: modules/video_filter/postproc.c:76
25219 #, fuzzy
25220 msgid "Video post processing filter"
25221 msgstr "Tolno ŋarɗol widewoo e ɓaawo-juɓɓinol"
25222
25223 #: modules/video_filter/postproc.c:77
25224 #, fuzzy
25225 msgid "Postproc"
25226 msgstr "Ɓaawo juɓɓinol"
25227
25228 #: modules/video_filter/postproc.c:231
25229 #, fuzzy
25230 msgid "Lowest"
25231 msgstr "Daasre ɓurtunde lesɗude"
25232
25233 #: modules/video_filter/postproc.c:234
25234 msgid "Highest"
25235 msgstr ""
25236
25237 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
25238 #, fuzzy
25239 msgid "Psychedelic video filter"
25240 msgstr "Baɗte ceɗe widewoo ɗee"
25241
25242 #: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
25243 #, fuzzy
25244 msgid "Number of puzzle rows"
25245 msgstr "No punnaaɗe poti"
25246
25247 #: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
25248 #, fuzzy
25249 msgid "Number of puzzle columns"
25250 msgstr "No punnaaɗe poti"
25251
25252 #: modules/video_filter/puzzle.c:47
25253 msgid "Make one tile a black slot"
25254 msgstr ""
25255
25256 #: modules/video_filter/puzzle.c:48
25257 msgid ""
25258 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
25259 msgstr ""
25260
25261 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
25262 #, fuzzy
25263 msgid "Puzzle interactive game video filter"
25264 msgstr "Waylu ɓetol daartorde haa fota e ɓetol widewoo"
25265
25266 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
25267 #, fuzzy
25268 msgid "Puzzle"
25269 msgstr "Fijere Jiiɓtel"
25270
25271 #: modules/video_filter/remoteosd.c:70
25272 msgid "VNC Host"
25273 msgstr ""
25274
25275 #: modules/video_filter/remoteosd.c:72
25276 msgid "VNC hostname or IP address."
25277 msgstr ""
25278
25279 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
25280 #, fuzzy
25281 msgid "VNC Port"
25282 msgstr "Poorol"
25283
25284 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
25285 msgid "VNC port number."
25286 msgstr ""
25287
25288 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
25289 #, fuzzy
25290 msgid "VNC Password"
25291 msgstr "Finnde"
25292
25293 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
25294 #, fuzzy
25295 msgid "VNC password."
25296 msgstr "Finnde"
25297
25298 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
25299 msgid "VNC poll interval"
25300 msgstr ""
25301
25302 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
25303 msgid ""
25304 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
25305 msgstr ""
25306
25307 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
25308 msgid "VNC polling"
25309 msgstr ""
25310
25311 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
25312 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
25313 msgstr ""
25314
25315 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
25316 msgid ""
25317 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
25318 msgstr ""
25319
25320 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
25321 msgid "Key events"
25322 msgstr ""
25323
25324 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
25325 msgid "Send key events to VNC host."
25326 msgstr ""
25327
25328 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
25329 msgid ""
25330 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
25331 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
25332 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
25333 "is fully transparent (value 0)."
25334 msgstr ""
25335
25336 #: modules/video_filter/remoteosd.c:115
25337 msgid "Remote-OSD over VNC"
25338 msgstr ""
25339
25340 #: modules/video_filter/remoteosd.c:117
25341 #, fuzzy
25342 msgid "Remote-OSD"
25343 msgstr "Ittu"
25344
25345 #: modules/video_filter/ripple.c:52
25346 #, fuzzy
25347 msgid "Ripple video filter"
25348 msgstr "Ceɗol Widewoo"
25349
25350 #: modules/video_filter/ripple.c:53
25351 msgid "Ripple"
25352 msgstr "Ñorɓolli"
25353
25354 #: modules/video_filter/rotate.c:57
25355 msgid "Angle in degrees"
25356 msgstr ""
25357
25358 #: modules/video_filter/rotate.c:58
25359 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
25360 msgstr ""
25361
25362 #: modules/video_filter/rotate.c:66
25363 #, fuzzy
25364 msgid "Rotate video filter"
25365 msgstr "Baɗte ceɗe widewoo ɗee"
25366
25367 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
25368 msgid "Rotate"
25369 msgstr "Yiiltu"
25370
25371 #: modules/video_filter/rss.c:129
25372 msgid "Feed URLs"
25373 msgstr ""
25374
25375 #: modules/video_filter/rss.c:130
25376 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
25377 msgstr ""
25378
25379 #: modules/video_filter/rss.c:131
25380 #, fuzzy
25381 msgid "Speed of feeds"
25382 msgstr "Jaawgol lestiite ɗee:"
25383
25384 #: modules/video_filter/rss.c:132
25385 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
25386 msgstr ""
25387
25388 #: modules/video_filter/rss.c:133
25389 msgid "Max length"
25390 msgstr ""
25391
25392 #: modules/video_filter/rss.c:134
25393 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
25394 msgstr ""
25395
25396 #: modules/video_filter/rss.c:136
25397 #, fuzzy
25398 msgid "Refresh time"
25399 msgstr "Hesɗitin"
25400
25401 #: modules/video_filter/rss.c:137
25402 msgid ""
25403 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
25404 "feeds are never updated."
25405 msgstr ""
25406
25407 #: modules/video_filter/rss.c:139
25408 #, fuzzy
25409 msgid "Feed images"
25410 msgstr "Funnu ayaawo ngoo"
25411
25412 #: modules/video_filter/rss.c:140
25413 msgid "Display feed images if available."
25414 msgstr ""
25415
25416 #: modules/video_filter/rss.c:147
25417 msgid ""
25418 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
25419 "totally opaque."
25420 msgstr ""
25421
25422 #: modules/video_filter/rss.c:160
25423 #, fuzzy
25424 msgid "Text position"
25425 msgstr "Dartorde Palal Kuutorɗe:"
25426
25427 #: modules/video_filter/rss.c:162
25428 msgid ""
25429 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
25430 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
25431 "right)."
25432 msgstr ""
25433
25434 #: modules/video_filter/rss.c:166
25435 msgid "Title display mode"
25436 msgstr ""
25437
25438 #: modules/video_filter/rss.c:167
25439 msgid ""
25440 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
25441 "images are enabled, 1 otherwise."
25442 msgstr ""
25443
25444 #: modules/video_filter/rss.c:169
25445 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
25446 msgstr ""
25447
25448 #: modules/video_filter/rss.c:184
25449 #, fuzzy
25450 msgid "Don't show"
25451 msgstr "Hoto Neldu"
25452
25453 #: modules/video_filter/rss.c:184
25454 msgid "Always visible"
25455 msgstr ""
25456
25457 #: modules/video_filter/rss.c:184
25458 msgid "Scroll with feed"
25459 msgstr ""
25460
25461 #: modules/video_filter/rss.c:193
25462 msgid "RSS / Atom"
25463 msgstr ""
25464
25465 #: modules/video_filter/rss.c:225
25466 msgid "RSS and Atom feed display"
25467 msgstr ""
25468
25469 #: modules/video_filter/scene.c:57
25470 #, fuzzy
25471 msgid "Image format"
25472 msgstr "Potndugol ayaawo"
25473
25474 #: modules/video_filter/scene.c:58
25475 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
25476 msgstr ""
25477
25478 #: modules/video_filter/scene.c:60
25479 #, fuzzy
25480 msgid "Image width"
25481 msgstr "Potndugol ayaawo"
25482
25483 #: modules/video_filter/scene.c:61
25484 msgid ""
25485 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
25486 "characteristics."
25487 msgstr ""
25488
25489 #: modules/video_filter/scene.c:65
25490 #, fuzzy
25491 msgid "Image height"
25492 msgstr "Fiilde natal"
25493
25494 #: modules/video_filter/scene.c:66
25495 msgid ""
25496 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
25497 "video characteristics."
25498 msgstr ""
25499
25500 #: modules/video_filter/scene.c:70
25501 msgid "Recording ratio"
25502 msgstr ""
25503
25504 #: modules/video_filter/scene.c:71
25505 msgid ""
25506 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
25507 msgstr ""
25508
25509 #: modules/video_filter/scene.c:74
25510 #, fuzzy
25511 msgid "Filename prefix"
25512 msgstr "Innde fiilde"
25513
25514 #: modules/video_filter/scene.c:75
25515 msgid ""
25516 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
25517 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
25518 msgstr ""
25519
25520 #: modules/video_filter/scene.c:79
25521 #, fuzzy
25522 msgid "Directory path prefix"
25523 msgstr "Runngere"
25524
25525 #: modules/video_filter/scene.c:80
25526 msgid ""
25527 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
25528 "will be automatically saved in users homedir."
25529 msgstr ""
25530
25531 #: modules/video_filter/scene.c:84
25532 msgid "Always write to the same file"
25533 msgstr ""
25534
25535 #: modules/video_filter/scene.c:85
25536 msgid ""
25537 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
25538 "this case, the number is not appended to the filename."
25539 msgstr ""
25540
25541 #: modules/video_filter/scene.c:89
25542 #, fuzzy
25543 msgid "Send your video to picture files"
25544 msgstr "Ceɗe lesnatal"
25545
25546 #: modules/video_filter/scene.c:93
25547 #, fuzzy
25548 msgid "Scene filter"
25549 msgstr "Ceɗol Ɓatakuje"
25550
25551 #: modules/video_filter/scene.c:94
25552 #, fuzzy
25553 msgid "Scene video filter"
25554 msgstr "Ceɗol Widewoo"
25555
25556 #: modules/video_filter/sepia.c:57
25557 msgid "Sepia intensity"
25558 msgstr ""
25559
25560 #: modules/video_filter/sepia.c:58
25561 msgid "Intensity of sepia effect"
25562 msgstr ""
25563
25564 #: modules/video_filter/sepia.c:63
25565 #, fuzzy
25566 msgid "Sepia video filter"
25567 msgstr "Ceɗol Widewoo"
25568
25569 #: modules/video_filter/sepia.c:65
25570 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
25571 msgstr ""
25572
25573 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
25574 msgid "Sharpen strength (0-2)"
25575 msgstr ""
25576
25577 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
25578 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
25579 msgstr ""
25580
25581 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
25582 msgid "Augment contrast between contours."
25583 msgstr ""
25584
25585 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
25586 #, fuzzy
25587 msgid "Sharpen video filter"
25588 msgstr "Baɗte ceɗe widewoo ɗee"
25589
25590 #: modules/video_filter/subsdelay.c:46
25591 #, fuzzy
25592 msgid "Change subtitles delay"
25593 msgstr "Lestiite"
25594
25595 #: modules/video_filter/subsdelay.c:48
25596 #, fuzzy
25597 msgid "Delay calculation mode"
25598 msgstr "Mbayka ɓeyditol tartol:"
25599
25600 #: modules/video_filter/subsdelay.c:50
25601 msgid ""
25602 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
25603 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
25604 "subtitle delay from its content (text)."
25605 msgstr ""
25606
25607 #: modules/video_filter/subsdelay.c:54
25608 #, fuzzy
25609 msgid "Calculation factor"
25610 msgstr "Laborde Lewñinirɗe"
25611
25612 #: modules/video_filter/subsdelay.c:55
25613 msgid ""
25614 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
25615 msgstr ""
25616
25617 #: modules/video_filter/subsdelay.c:58
25618 msgid "Maximum overlapping subtitles"
25619 msgstr ""
25620
25621 #: modules/video_filter/subsdelay.c:59
25622 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
25623 msgstr ""
25624
25625 #: modules/video_filter/subsdelay.c:61
25626 msgid "Minimum alpha value"
25627 msgstr ""
25628
25629 #: modules/video_filter/subsdelay.c:63
25630 msgid ""
25631 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
25632 "is fully opaque."
25633 msgstr ""
25634
25635 #: modules/video_filter/subsdelay.c:65
25636 msgid "Interval between two disappearances"
25637 msgstr ""
25638
25639 #: modules/video_filter/subsdelay.c:67
25640 msgid ""
25641 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
25642 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
25643 "requirement)."
25644 msgstr ""
25645
25646 #: modules/video_filter/subsdelay.c:70
25647 msgid "Interval between disappearance and appearance"
25648 msgstr ""
25649
25650 #: modules/video_filter/subsdelay.c:72
25651 msgid ""
25652 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
25653 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
25654 "gap)."
25655 msgstr ""
25656
25657 #: modules/video_filter/subsdelay.c:75
25658 msgid "Interval between appearance and disappearance"
25659 msgstr ""
25660
25661 #: modules/video_filter/subsdelay.c:77
25662 msgid ""
25663 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
25664 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
25665 "overlap)."
25666 msgstr ""
25667
25668 #: modules/video_filter/subsdelay.c:81
25669 #, fuzzy
25670 msgid "Absolute delay"
25671 msgstr "Lestiite"
25672
25673 #: modules/video_filter/subsdelay.c:81
25674 msgid "Relative to source delay"
25675 msgstr ""
25676
25677 #: modules/video_filter/subsdelay.c:82
25678 msgid "Relative to source content"
25679 msgstr ""
25680
25681 #: modules/video_filter/subsdelay.c:275
25682 #, fuzzy
25683 msgid "Subsdelay"
25684 msgstr "Lestiite"
25685
25686 #: modules/video_filter/subsdelay.c:292
25687 #, fuzzy
25688 msgid "Overlap fix"
25689 msgstr "Jaltal Widewoo/Pawtorol"
25690
25691 #: modules/video_filter/swscale.c:52
25692 #, fuzzy
25693 msgid "Scaling mode"
25694 msgstr "Feere ciiɓorol"
25695
25696 #: modules/video_filter/swscale.c:53
25697 #, fuzzy
25698 msgid "Scaling mode to use."
25699 msgstr "Wutte kuutorteeɗo"
25700
25701 #: modules/video_filter/swscale.c:57
25702 #, fuzzy
25703 msgid "Fast bilinear"
25704 msgstr "Moylin"
25705
25706 #: modules/video_filter/swscale.c:57
25707 msgid "Bilinear"
25708 msgstr ""
25709
25710 #: modules/video_filter/swscale.c:57
25711 msgid "Bicubic (good quality)"
25712 msgstr ""
25713
25714 #: modules/video_filter/swscale.c:58
25715 msgid "Experimental"
25716 msgstr ""
25717
25718 #: modules/video_filter/swscale.c:58
25719 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
25720 msgstr ""
25721
25722 #: modules/video_filter/swscale.c:59
25723 msgid "Area"
25724 msgstr ""
25725
25726 #: modules/video_filter/swscale.c:59
25727 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
25728 msgstr ""
25729
25730 #: modules/video_filter/swscale.c:59
25731 msgid "Gauss"
25732 msgstr ""
25733
25734 #: modules/video_filter/swscale.c:60
25735 msgid "SincR"
25736 msgstr ""
25737
25738 #: modules/video_filter/swscale.c:60
25739 msgid "Lanczos"
25740 msgstr ""
25741
25742 #: modules/video_filter/swscale.c:60
25743 msgid "Bicubic spline"
25744 msgstr ""
25745
25746 #: modules/video_filter/swscale.c:64
25747 #, fuzzy
25748 msgid "Swscale"
25749 msgstr "Werngo"
25750
25751 #: modules/video_filter/transform.c:47
25752 #, fuzzy
25753 msgid "Transform type"
25754 msgstr "Waklu"
25755
25756 #: modules/video_filter/transform.c:48
25757 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
25758 msgstr ""
25759
25760 #: modules/video_filter/transform.c:55
25761 #, fuzzy
25762 msgid "Video transformation filter"
25763 msgstr "Ceɗe ooñol"
25764
25765 #: modules/video_filter/transform.c:56
25766 msgid "Transformation"
25767 msgstr "Baylitgol"
25768
25769 #: modules/video_filter/transform.c:57
25770 #, fuzzy
25771 msgid "Rotate or flip the video"
25772 msgstr "Yiiltat walla weñcita natal ngal"
25773
25774 #: modules/video_filter/wall.c:44
25775 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
25776 msgstr ""
25777
25778 #: modules/video_filter/wall.c:48
25779 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
25780 msgstr ""
25781
25782 #: modules/video_filter/wall.c:52
25783 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
25784 msgstr ""
25785
25786 #: modules/video_filter/wall.c:55
25787 #, fuzzy
25788 msgid "Element aspect ratio"
25789 msgstr "Jeendondiral wide"
25790
25791 #: modules/video_filter/wall.c:56
25792 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
25793 msgstr ""
25794
25795 #: modules/video_filter/wall.c:65
25796 #, fuzzy
25797 msgid "Wall video filter"
25798 msgstr "Ceɗol Widewoo"
25799
25800 #: modules/video_filter/wall.c:66
25801 #, fuzzy
25802 msgid "Image wall"
25803 msgstr "Fiilde natal"
25804
25805 #: modules/video_filter/wave.c:53
25806 #, fuzzy
25807 msgid "Wave video filter"
25808 msgstr "Ceɗol Widewoo"
25809
25810 #: modules/video_filter/wave.c:54
25811 msgid "Wave"
25812 msgstr "Bemp"
25813
25814 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
25815 msgid "YUVP converter"
25816 msgstr ""
25817
25818 #: modules/video_output/aa.c:56
25819 msgid "ASCII Art"
25820 msgstr ""
25821
25822 #: modules/video_output/aa.c:59
25823 msgid "ASCII-art video output"
25824 msgstr ""
25825
25826 #: modules/video_output/androidsurface.c:54
25827 #, fuzzy
25828 msgid "Android Surface video output"
25829 msgstr "Teelte Ojoo"
25830
25831 #: modules/video_output/caca.c:50
25832 msgid "Color ASCII art video output"
25833 msgstr ""
25834
25835 #: modules/video_output/directfb.c:50
25836 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
25837 msgstr ""
25838
25839 #: modules/video_output/drawable.c:34
25840 msgid "Window handle (HWND)"
25841 msgstr ""
25842
25843 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
25844 msgid ""
25845 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
25846 "will be created."
25847 msgstr ""
25848
25849 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
25850 msgid "Drawable"
25851 msgstr ""
25852
25853 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
25854 msgid "Embedded window video"
25855 msgstr ""
25856
25857 #: modules/video_output/egl.c:46
25858 msgid "EGL"
25859 msgstr ""
25860
25861 #: modules/video_output/egl.c:47
25862 #, fuzzy
25863 msgid "EGL extension for OpenGL"
25864 msgstr "Loow timmitte e kurminal"
25865
25866 #: modules/video_output/fb.c:60
25867 msgid "Run fb on current tty"
25868 msgstr ""
25869
25870 #: modules/video_output/fb.c:62
25871 msgid ""
25872 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
25873 "handling with caution)"
25874 msgstr ""
25875
25876 #: modules/video_output/fb.c:65
25877 #, fuzzy
25878 msgid "Framebuffer resolution to use"
25879 msgstr "Kaɓirgol wuufre kaarewol"
25880
25881 #: modules/video_output/fb.c:67
25882 msgid ""
25883 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
25884 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
25885 msgstr ""
25886
25887 #: modules/video_output/fb.c:70
25888 #, fuzzy
25889 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
25890 msgstr "Kaɓirgol wuufre kaarewol"
25891
25892 #: modules/video_output/fb.c:72
25893 msgid ""
25894 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
25895 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
25896 "in software."
25897 msgstr ""
25898
25899 #: modules/video_output/fb.c:76
25900 msgid "Image format (default RGB)"
25901 msgstr ""
25902
25903 #: modules/video_output/fb.c:77
25904 msgid ""
25905 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
25906 "has no way to report its chroma."
25907 msgstr ""
25908
25909 #: modules/video_output/fb.c:95
25910 #, fuzzy
25911 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
25912 msgstr "GNU/Linuƴ osd/daartorde wuufre kaarewol"
25913
25914 #: modules/video_output/gl.c:40
25915 #, fuzzy
25916 msgid "OpenGL extension"
25917 msgstr "Timmitte"
25918
25919 #: modules/video_output/gl.c:41
25920 #, fuzzy
25921 msgid "OpenGL ES 2 extension"
25922 msgstr "Timmitte"
25923
25924 #: modules/video_output/gl.c:42
25925 #, fuzzy
25926 msgid "OpenGL ES extension"
25927 msgstr "Timmitte"
25928
25929 #: modules/video_output/gl.c:44
25930 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
25931 msgstr ""
25932
25933 #: modules/video_output/gl.c:51
25934 msgid "OpenGL ES2"
25935 msgstr ""
25936
25937 #: modules/video_output/gl.c:52
25938 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
25939 msgstr ""
25940
25941 #: modules/video_output/gl.c:62
25942 #, fuzzy
25943 msgid "OpenGL ES"
25944 msgstr "Uddit"
25945
25946 #: modules/video_output/gl.c:63
25947 msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
25948 msgstr ""
25949
25950 #: modules/video_output/gl.c:72
25951 #, fuzzy
25952 msgid "OpenGL"
25953 msgstr "Uddit"
25954
25955 #: modules/video_output/gl.c:73
25956 #, fuzzy
25957 msgid "OpenGL video output (experimental)"
25958 msgstr ""
25959 "Jaltal widewoo OpenGL Mac OS X ɓurngal famɗude (udditat henorde de alaa "
25960 "ŋorol)"
25961
25962 #: modules/video_output/ios.m:66
25963 #, fuzzy
25964 msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
25965 msgstr ""
25966 "Jaltal widewoo OpenGL Mac OS X ɓurngal famɗude (udditat henorde de alaa "
25967 "ŋorol)"
25968
25969 #: modules/video_output/kva.c:50
25970 msgid "Enable a workaround for T23"
25971 msgstr ""
25972
25973 #: modules/video_output/kva.c:52
25974 msgid ""
25975 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
25976 "size is equal to or smaller than the movie size."
25977 msgstr ""
25978
25979 #: modules/video_output/kva.c:55
25980 #, fuzzy
25981 msgid "Video mode"
25982 msgstr "Kodek widewoo"
25983
25984 #: modules/video_output/kva.c:57
25985 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
25986 msgstr ""
25987
25988 #: modules/video_output/kva.c:62
25989 msgid "SNAP"
25990 msgstr ""
25991
25992 #: modules/video_output/kva.c:62
25993 #, fuzzy
25994 msgid "WarpOverlay!"
25995 msgstr "Jaltal Widewoo/Pawtorol"
25996
25997 #: modules/video_output/kva.c:62
25998 msgid "DIVE"
25999 msgstr ""
26000
26001 #: modules/video_output/kva.c:72
26002 #, fuzzy
26003 msgid "K Video Acceleration video output"
26004 msgstr "Jaltal widewoo jaawnaaɗo (pawtorol)"
26005
26006 #: modules/video_output/macosx.m:78
26007 #, fuzzy
26008 msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
26009 msgstr ""
26010 "Jaltal widewoo OpenGL Mac OS X ɓurngal famɗude (udditat henorde de alaa "
26011 "ŋorol)"
26012
26013 #: modules/video_output/macosx.m:131
26014 #, fuzzy
26015 msgid "Video output is not supported"
26016 msgstr "Teelte Widewoo ndanndaaka"
26017
26018 #: modules/video_output/macosx.m:131
26019 msgid ""
26020 "Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
26021 "output."
26022 msgstr ""
26023
26024 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:56
26025 msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
26026 msgstr ""
26027
26028 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:63
26029 #, fuzzy
26030 msgid "Direct2D video output"
26031 msgstr "Mbayka Biro Direct3D"
26032
26033 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:56
26034 #, fuzzy
26035 msgid "Enable desktop mode "
26036 msgstr "Mbayka Biro Direct3D"
26037
26038 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:58
26039 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
26040 msgstr ""
26041
26042 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
26043 msgid "Use hardware blending support"
26044 msgstr ""
26045
26046 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
26047 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitles/OSD blending."
26048 msgstr ""
26049
26050 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:64
26051 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
26052 msgstr ""
26053
26054 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:68
26055 #, fuzzy
26056 msgid "Direct3D video output"
26057 msgstr "Mbayka Biro Direct3D"
26058
26059 #: modules/video_output/msw/directx.c:61 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313
26060 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
26061 msgstr "Huutoro battital njamdeeri YUV->RGB"
26062
26063 #: modules/video_output/msw/directx.c:63
26064 msgid ""
26065 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
26066 "doesn't have any effect when using overlays."
26067 msgstr ""
26068
26069 #: modules/video_output/msw/directx.c:66
26070 msgid "Use video buffers in system memory"
26071 msgstr ""
26072
26073 #: modules/video_output/msw/directx.c:68
26074 msgid ""
26075 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
26076 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
26077 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
26078 "doesn't have any effect when using overlays."
26079 msgstr ""
26080
26081 #: modules/video_output/msw/directx.c:73
26082 msgid "Use triple buffering for overlays"
26083 msgstr ""
26084
26085 #: modules/video_output/msw/directx.c:75
26086 msgid ""
26087 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
26088 "better video quality (no flickering)."
26089 msgstr ""
26090
26091 #: modules/video_output/msw/directx.c:78
26092 msgid "Name of desired display device"
26093 msgstr ""
26094
26095 #: modules/video_output/msw/directx.c:79
26096 msgid ""
26097 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
26098 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
26099 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
26100 msgstr ""
26101
26102 #: modules/video_output/msw/directx.c:84
26103 msgid ""
26104 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
26105 "interface"
26106 msgstr ""
26107
26108 #: modules/video_output/msw/directx.c:97
26109 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
26110 msgstr ""
26111
26112 #: modules/video_output/msw/directx.c:208
26113 #, fuzzy
26114 msgid "Wallpaper"
26115 msgstr "Wutte ɓalal DirectX"
26116
26117 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55
26118 msgid "OpenGL video output"
26119 msgstr ""
26120
26121 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:58
26122 msgid "Windows GAPI video output"
26123 msgstr ""
26124
26125 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:62
26126 msgid "Windows GDI video output"
26127 msgstr ""
26128
26129 #: modules/video_output/sdl.c:56
26130 #, fuzzy
26131 msgid "SDL chroma format"
26132 msgstr "Mbaydi kippirgol"
26133
26134 #: modules/video_output/sdl.c:58
26135 msgid ""
26136 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
26137 "improve performances by using the most efficient one."
26138 msgstr ""
26139
26140 #: modules/video_output/sdl.c:65
26141 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
26142 msgstr ""
26143
26144 #: modules/video_output/vdummy.c:36
26145 msgid "Dummy image chroma format"
26146 msgstr ""
26147
26148 #: modules/video_output/vdummy.c:38
26149 msgid ""
26150 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
26151 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
26152 msgstr ""
26153
26154 #: modules/video_output/vdummy.c:48
26155 #, fuzzy
26156 msgid "Dummy video output"
26157 msgstr "Jaytin jaltal ngal"
26158
26159 #: modules/video_output/vdummy.c:58
26160 #, fuzzy
26161 msgid "Statistics video output"
26162 msgstr "Naatnal S-Widewoo"
26163
26164 #: modules/video_output/vmem.c:43
26165 msgid "Video memory buffer width."
26166 msgstr ""
26167
26168 #: modules/video_output/vmem.c:46
26169 msgid "Video memory buffer height."
26170 msgstr ""
26171
26172 #: modules/video_output/vmem.c:48
26173 msgid "Pitch"
26174 msgstr ""
26175
26176 #: modules/video_output/vmem.c:49
26177 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
26178 msgstr ""
26179
26180 #: modules/video_output/vmem.c:51
26181 msgid "Chroma"
26182 msgstr ""
26183
26184 #: modules/video_output/vmem.c:52
26185 msgid ""
26186 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
26187 msgstr ""
26188
26189 #: modules/video_output/vmem.c:59
26190 msgid "Video memory output"
26191 msgstr ""
26192
26193 #: modules/video_output/vmem.c:60
26194 #, fuzzy
26195 msgid "Video memory"
26196 msgstr "Ceɗol Widewoo"
26197
26198 #: modules/video_output/xcb/glx.c:52
26199 msgid "GLX"
26200 msgstr ""
26201
26202 #: modules/video_output/xcb/glx.c:53
26203 #, fuzzy
26204 msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
26205 msgstr ""
26206 "Jaltal widewoo OpenGL Mac OS X ɓurngal famɗude (udditat henorde de alaa "
26207 "ŋorol)"
26208
26209 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
26210 #, fuzzy
26211 msgid "X11 display"
26212 msgstr "Jaytono"
26213
26214 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
26215 msgid ""
26216 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
26217 "will be used."
26218 msgstr ""
26219
26220 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
26221 #, fuzzy
26222 msgid "X11 window ID"
26223 msgstr "Henorde"
26224
26225 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
26226 #, fuzzy
26227 msgid "X window"
26228 msgstr "Henorde"
26229
26230 #: modules/video_output/xcb/window.c:63
26231 msgid "X11 video window (XCB)"
26232 msgstr ""
26233
26234 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
26235 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26236 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
26237 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
26238 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
26239 #: modules/video_output/xcb/window.c:282
26240 #, fuzzy
26241 msgctxt "ASCII"
26242 msgid "VLC media player"
26243 msgstr "VLC media player"
26244
26245 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
26246 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26247 #: modules/video_output/xcb/window.c:287
26248 #, fuzzy
26249 msgctxt "ASCII"
26250 msgid "VLC"
26251 msgstr "VCD"
26252
26253 #: modules/video_output/xcb/window.c:316
26254 #, fuzzy
26255 msgid "VLC"
26256 msgstr "VCD"
26257
26258 #: modules/video_output/xcb/x11.c:47
26259 msgid "X11"
26260 msgstr ""
26261
26262 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
26263 msgid "X11 video output (XCB)"
26264 msgstr ""
26265
26266 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:43
26267 msgid "XVideo adaptor number"
26268 msgstr ""
26269
26270 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:45
26271 msgid ""
26272 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
26273 "functional adaptor."
26274 msgstr ""
26275
26276 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:48
26277 #, fuzzy
26278 msgid "XVideo format id"
26279 msgstr "Nokitannde widewoo"
26280
26281 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:50
26282 msgid ""
26283 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
26284 "match for the video being played."
26285 msgstr ""
26286
26287 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:60
26288 #, fuzzy
26289 msgid "XVideo"
26290 msgstr "Widewo"
26291
26292 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:61
26293 msgid "XVideo output (XCB)"
26294 msgstr ""
26295
26296 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:336
26297 #, fuzzy
26298 msgid "Video acceleration not available"
26299 msgstr "Teelte Widewoo ndanndaaka"
26300
26301 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:337
26302 #, c-format
26303 msgid ""
26304 "Your video output acceleration driver does not support the required "
26305 "resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x"
26306 "%<PRIu32>.\n"
26307 "Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
26308 "overly large resolution may cause severe performance degration."
26309 msgstr ""
26310
26311 #: modules/video_output/yuv.c:41
26312 #, fuzzy
26313 msgid "device, fifo or filename"
26314 msgstr "Nanngito runngere walla inndefiilde"
26315
26316 #: modules/video_output/yuv.c:42
26317 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
26318 msgstr ""
26319
26320 #: modules/video_output/yuv.c:44
26321 msgid "Chroma used"
26322 msgstr ""
26323
26324 #: modules/video_output/yuv.c:46
26325 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
26326 msgstr ""
26327
26328 #: modules/video_output/yuv.c:48
26329 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
26330 msgstr ""
26331
26332 #: modules/video_output/yuv.c:49
26333 msgid ""
26334 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
26335 "requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
26336 "frame into the output destination."
26337 msgstr ""
26338
26339 #: modules/video_output/yuv.c:59
26340 #, fuzzy
26341 msgid "YUV output"
26342 msgstr "Jaltal"
26343
26344 #: modules/video_output/yuv.c:60
26345 #, fuzzy
26346 msgid "YUV video output"
26347 msgstr "Naatnal S-Widewoo"
26348
26349 #: modules/visualization/goom.c:45
26350 msgid "Goom display width"
26351 msgstr ""
26352
26353 #: modules/visualization/goom.c:46
26354 msgid "Goom display height"
26355 msgstr ""
26356
26357 #: modules/visualization/goom.c:47
26358 msgid ""
26359 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
26360 "will be prettier but more CPU intensive)."
26361 msgstr ""
26362
26363 #: modules/visualization/goom.c:50
26364 msgid "Goom animation speed"
26365 msgstr ""
26366
26367 #: modules/visualization/goom.c:51
26368 msgid ""
26369 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
26370 msgstr ""
26371
26372 #: modules/visualization/goom.c:57
26373 msgid "Goom"
26374 msgstr ""
26375
26376 #: modules/visualization/goom.c:58
26377 #, fuzzy
26378 msgid "Goom effect"
26379 msgstr "Filtere ndiyam"
26380
26381 #: modules/visualization/projectm.cpp:49
26382 #, fuzzy
26383 msgid "projectM configuration file"
26384 msgstr "Uddit teeltannde VLM..."
26385
26386 #: modules/visualization/projectm.cpp:50
26387 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
26388 msgstr ""
26389
26390 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
26391 msgid "projectM preset path"
26392 msgstr ""
26393
26394 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
26395 msgid "Path to the projectM preset directory"
26396 msgstr ""
26397
26398 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
26399 #, fuzzy
26400 msgid "Title font"
26401 msgstr "Tiitoonde"
26402
26403 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
26404 #, fuzzy
26405 msgid "Font used for the titles"
26406 msgstr "Jaawgol lestiite ɗee:"
26407
26408 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
26409 #, fuzzy
26410 msgid "Font menu"
26411 msgstr "Ɓetol fontere"
26412
26413 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
26414 #, fuzzy
26415 msgid "Font used for the menus"
26416 msgstr "Dosol ginol tarorde ndee"
26417
26418 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
26419 msgid "The width of the video window, in pixels."
26420 msgstr ""
26421
26422 #: modules/visualization/projectm.cpp:66
26423 msgid "The height of the video window, in pixels."
26424 msgstr ""
26425
26426 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
26427 msgid "Mesh width"
26428 msgstr ""
26429
26430 #: modules/visualization/projectm.cpp:69
26431 msgid "The width of the mesh, in pixels."
26432 msgstr ""
26433
26434 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
26435 msgid "Mesh height"
26436 msgstr ""
26437
26438 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
26439 msgid "The height of the mesh, in pixels."
26440 msgstr ""
26441
26442 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
26443 msgid "Texture size"
26444 msgstr ""
26445
26446 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
26447 msgid "The size of the texture, in pixels."
26448 msgstr ""
26449
26450 #: modules/visualization/projectm.cpp:86
26451 msgid "projectM"
26452 msgstr ""
26453
26454 #: modules/visualization/projectm.cpp:87
26455 msgid "libprojectM effect"
26456 msgstr ""
26457
26458 #: modules/visualization/visual/visual.c:42
26459 #, fuzzy
26460 msgid "Effects list"
26461 msgstr "Pilte"
26462
26463 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
26464 msgid ""
26465 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
26466 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
26467 msgstr ""
26468
26469 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
26470 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
26471 msgstr ""
26472
26473 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
26474 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
26475 msgstr ""
26476
26477 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
26478 msgid "Show 80 bands instead of 20"
26479 msgstr ""
26480
26481 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
26482 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
26483 msgstr ""
26484
26485 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
26486 msgid "Number of blank pixels between bands."
26487 msgstr ""
26488
26489 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
26490 #, fuzzy
26491 msgid "Amplification"
26492 msgstr "Jaaɓnirgal"
26493
26494 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
26495 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
26496 msgstr ""
26497
26498 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
26499 msgid "Draw peaks in the analyzer"
26500 msgstr ""
26501
26502 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
26503 msgid "Enable original graphic spectrum"
26504 msgstr ""
26505
26506 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
26507 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
26508 msgstr ""
26509
26510 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
26511 msgid "Draw bands in the spectrometer"
26512 msgstr ""
26513
26514 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
26515 msgid "Draw the base of the bands"
26516 msgstr ""
26517
26518 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
26519 msgid "Base pixel radius"
26520 msgstr ""
26521
26522 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
26523 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
26524 msgstr ""
26525
26526 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
26527 #, fuzzy
26528 msgid "Spectral sections"
26529 msgstr "Jeendondiral"
26530
26531 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
26532 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
26533 msgstr ""
26534
26535 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
26536 msgid "Peak height"
26537 msgstr ""
26538
26539 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
26540 msgid "Total pixel height of the peak items."
26541 msgstr ""
26542
26543 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
26544 msgid "Peak extra width"
26545 msgstr ""
26546
26547 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
26548 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
26549 msgstr ""
26550
26551 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
26552 #, fuzzy
26553 msgid "V-plane color"
26554 msgstr "Waklit goobuuji"
26555
26556 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
26557 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
26558 msgstr ""
26559
26560 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
26561 #, fuzzy
26562 msgid "Visualizer"
26563 msgstr "Lemminirde"
26564
26565 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
26566 #, fuzzy
26567 msgid "Visualizer filter"
26568 msgstr "Ceɗol Widewoo"
26569
26570 #: modules/visualization/visual/visual.c:111
26571 msgid "Spectrum analyser"
26572 msgstr ""
26573
26574 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
26575 msgid "#paste your VLM commands here"
26576 msgstr ""
26577
26578 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
26579 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
26580 msgstr ""
26581
26582 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:40
26583 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
26584 #, fuzzy
26585 msgid "Play List"
26586 msgstr "Tarorgol"
26587
26588 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
26589 #, fuzzy
26590 msgid "Stream Name"
26591 msgstr "Sookrebite ciiɓorol"
26592
26593 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
26594 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310
26595 msgid "Output"
26596 msgstr "Jaltal"
26597
26598 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
26599 #, fuzzy
26600 msgid "Video Codec"
26601 msgstr "Kodek widewoo"
26602
26603 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
26604 #, fuzzy
26605 msgid "Audio Codec"
26606 msgstr "Kodek ojoo"
26607
26608 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
26609 #, fuzzy
26610 msgid "Subtitle Codec"
26611 msgstr "Piille Lestiite"
26612
26613 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
26614 #, fuzzy
26615 msgid "Output Method"
26616 msgstr "Wulnde jaltal"
26617
26618 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
26619 #, fuzzy
26620 msgid "Video Bit Rate"
26621 msgstr "Ceɗol Widewoo"
26622
26623 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
26624 #, fuzzy
26625 msgid "Audio Bit Rate"
26626 msgstr "Lappol ojoo"
26627
26628 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
26629 msgid "Multiplexer"
26630 msgstr ""
26631
26632 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
26633 #, fuzzy
26634 msgid "Video FPS"
26635 msgstr "Widewo"
26636
26637 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
26638 #, fuzzy
26639 msgid "Audio Sample Rate"
26640 msgstr "Jikkande Cookol"
26641
26642 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
26643 #, fuzzy
26644 msgid "MUX Options"
26645 msgstr "Cuɓe"
26646
26647 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
26648 #, fuzzy
26649 msgid "Video Scale"
26650 msgstr "Kodek widewoo"
26651
26652 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
26653 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
26654 #, fuzzy
26655 msgid "Output Port"
26656 msgstr "Jaltal"
26657
26658 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
26659 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
26660 #, fuzzy
26661 msgid "Output Destination"
26662 msgstr "Tiindol kesol"
26663
26664 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
26665 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
26666 #, fuzzy
26667 msgid "Output File"
26668 msgstr "Wulnde jaltal"
26669
26670 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
26671 #, fuzzy
26672 msgid "Input Media"
26673 msgstr "Naatnal ciiɓorol"
26674
26675 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26676 #, fuzzy
26677 msgid "Error:"
26678 msgstr "Juume"
26679
26680 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26681 msgid "Sample ui-state-error style."
26682 msgstr ""
26683
26684 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
26685 #, fuzzy
26686 msgid "File Name"
26687 msgstr "Innde fiilde"
26688
26689 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
26690 #, fuzzy
26691 msgid "Preamp:"
26692 msgstr "Pereampili"
26693
26694 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
26695 #, fuzzy
26696 msgid "Rows:"
26697 msgstr "Gori"
26698
26699 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
26700 msgid "x offset"
26701 msgstr ""
26702
26703 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
26704 msgid "row border"
26705 msgstr ""
26706
26707 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
26708 #, fuzzy
26709 msgid "width"
26710 msgstr "Njaajeendi"
26711
26712 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
26713 #, fuzzy
26714 msgid "Columns:"
26715 msgstr "Dari"
26716
26717 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
26718 msgid "y offset"
26719 msgstr ""
26720
26721 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
26722 #, fuzzy
26723 msgid "column border"
26724 msgstr "Potndirgal daande"
26725
26726 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
26727 #, fuzzy
26728 msgid "height"
26729 msgstr "Tooweeki"
26730
26731 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
26732 #, fuzzy
26733 msgid "Background"
26734 msgstr "Dawirgol kaasogol goowangol"
26735
26736 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
26737 #, fuzzy
26738 msgid "Mosaic Tiles"
26739 msgstr "Potndugol binndi:"
26740
26741 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
26742 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:69
26743 #, fuzzy
26744 msgid "Playback Rate"
26745 msgstr "Tartol"
26746
26747 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
26748 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:73
26749 #, fuzzy
26750 msgid "Audio Delay"
26751 msgstr "Kodek ojoo"
26752
26753 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
26754 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:77
26755 #, fuzzy
26756 msgid "Subtitle Delay"
26757 msgstr "Lestiite"
26758
26759 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
26760 #, fuzzy
26761 msgid "Time:"
26762 msgstr "Waktu"
26763
26764 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
26765 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile.html:25
26766 #: share/lua/http/mobile_view.html:25
26767 #, fuzzy
26768 msgid "VLC media player - Web Interface"
26769 msgstr "Ballal VLC media player"
26770
26771 #: share/lua/http/index.html:234
26772 #, fuzzy
26773 msgid "Viewer"
26774 msgstr "&Hollir"
26775
26776 #: share/lua/http/index.html:237
26777 msgid "Loading flowplayer..."
26778 msgstr ""
26779
26780 #: share/lua/http/index.html:237
26781 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
26782 msgstr ""
26783
26784 #: share/lua/http/index.html:243
26785 #, fuzzy
26786 msgid "Library"
26787 msgstr "Ɓeydu e Deftordu Mejaaje"
26788
26789 #: share/lua/http/index.html:264
26790 msgid ""
26791 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
26792 "instead of the main interface."
26793 msgstr ""
26794
26795 #: share/lua/http/index.html:265
26796 msgid ""
26797 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
26798 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
26799 "right: <i>Manage Streams</i>"
26800 msgstr ""
26801
26802 #: share/lua/http/index.html:269
26803 msgid ""
26804 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
26805 "stream."
26806 msgstr ""
26807
26808 #: share/lua/http/index.html:270
26809 msgid ""
26810 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
26811 msgstr ""
26812
26813 #: share/lua/http/index.html:273
26814 msgid ""
26815 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
26816 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
26817 "the stream."
26818 msgstr ""
26819
26820 #: share/lua/http/index.html:276
26821 msgid ""
26822 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
26823 "button again."
26824 msgstr ""
26825
26826 #: share/lua/http/index.html:279
26827 msgid "Are you sure you wish to create the stream ?"
26828 msgstr ""
26829
26830 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
26831 #, fuzzy
26832 msgid "Preamp: "
26833 msgstr "Pereampili"
26834
26835 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:185
26836 msgid "Authors"
26837 msgstr "Winnduɓe"
26838
26839 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:186
26840 msgid ""
26841 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
26842 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
26843 "create the best free software."
26844 msgstr ""
26845
26846 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:187
26847 msgid "Thanks"
26848 msgstr "A jaaraama"
26849
26850 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:188
26851 #, fuzzy
26852 msgid "Licence"
26853 msgstr "Jamirol"
26854
26855 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
26856 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:90 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
26857 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
26858 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
26859 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:270
26860 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:305 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
26861 msgid "Form"
26862 msgstr "Formere"
26863
26864 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
26865 msgid "Preset"
26866 msgstr "Teeltaaɗi"
26867
26868 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
26869 #, fuzzy
26870 msgid "Verbosity:"
26871 msgstr "Keewal oljitannde"
26872
26873 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:145
26874 msgid "&Save as..."
26875 msgstr "&Danndu to..."
26876
26877 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:147
26878 #, fuzzy
26879 msgid "Modules Tree"
26880 msgstr "Lekki gulɗe"
26881
26882 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:227
26883 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
26884 msgid "Dialog"
26885 msgstr "Haaldorde"
26886
26887 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:229
26888 msgid "Show extended options"
26889 msgstr "Hollir cuɓe jaajnnitaaɗe"
26890
26891 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:231
26892 msgid "Show &more options"
26893 msgstr "Hollir cuɓe goɗɗe"
26894
26895 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:234
26896 msgid "Change the caching for the media"
26897 msgstr "Waylu kaasogol ndee mejaare"
26898
26899 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:237
26900 msgid "Start Time"
26901 msgstr "Hurmin Waktu"
26902
26903 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:238
26904 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
26905 msgstr "Tar mejaare woɗnde e canngoɗinal (fiilde ojo ɓeydol, ...)"
26906
26907 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:239
26908 msgid "Extra media"
26909 msgstr "Mejaare ɓeydol"
26910
26911 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:241
26912 msgid "Select the file"
26913 msgstr "Labo fiilde ndee"
26914
26915 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:244
26916 msgid "MRL"
26917 msgstr "MRL"
26918
26919 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
26920 msgid "Complete MRL for VLC internal"
26921 msgstr "MRL kuuɓɗo VLC nderndero"
26922
26923 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
26924 msgid "Edit Options"
26925 msgstr "Taƴto Cuɓe"
26926
26927 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
26928 msgid "Change the start time for the media"
26929 msgstr "Waylu waktu puɗɗol ndee mejaare"
26930
26931 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:252
26932 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
26933 msgstr ""
26934
26935 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
26936 msgid "Capture mode"
26937 msgstr "Mbayka nokitogol"
26938
26939 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
26940 msgid "Select the capture device type"
26941 msgstr "Labo fannu kaɓirgol nokitto ngol"
26942
26943 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
26944 msgid "Device Selection"
26945 msgstr "Labagol Kaɓirgol"
26946
26947 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
26948 msgid "Options"
26949 msgstr "Cuɓe"
26950
26951 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
26952 msgid "Access advanced options to tweak the device"
26953 msgstr "Naat e cuɓe ceeɓtore ngam wikkude kaɓirgol ngol"
26954
26955 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
26956 msgid "Advanced options..."
26957 msgstr "Cuɓe ceeɓtore..."
26958
26959 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
26960 msgid "Disc Selection"
26961 msgstr "Labagol Mbeɗu"
26962
26963 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
26964 msgid "SVCD/VCD"
26965 msgstr "SVCD/VCD"
26966
26967 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
26968 #, fuzzy
26969 msgid "Disable Disc Menus"
26970 msgstr "Dosi DVD"
26971
26972 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
26973 #, fuzzy
26974 msgid "No disc menus"
26975 msgstr "Alaa dosi DVD"
26976
26977 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
26978 msgid "Disc device"
26979 msgstr "Kaɓirgol mbeɗu"
26980
26981 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
26982 msgid "Starting Position"
26983 msgstr "Dartorde Fuɗɗorde"
26984
26985 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
26986 msgid "Audio and Subtitles"
26987 msgstr "Ojoo e Lestiite"
26988
26989 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:164
26990 msgid "Choose one or more media file to open"
26991 msgstr "Suɓo fiilde mejaare wootere walla keewɗe ngam udditde"
26992
26993 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:166
26994 msgid "File Selection"
26995 msgstr "Labagol Fiilde"
26996
26997 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:167
26998 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
26999 msgstr "Aɗa waawi labaade piille nokku e ngol doggol e ɗii ñoƴƴi."
27000
27001 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:168
27002 msgid "Add..."
27003 msgstr "Ɓeydu..."
27004
27005 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:171
27006 msgid "Add a subtitles file"
27007 msgstr "Ɓeydu fiilde lestiite"
27008
27009 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:173
27010 msgid "Use a sub&titles file"
27011 msgstr "Huutoro fiilde lestiite"
27012
27013 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:175
27014 msgid "Select the subtitles file"
27015 msgstr "Labo fiilde lestiite ndee"
27016
27017 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:91
27018 msgid "Network Protocol"
27019 msgstr "Jaɓɓitorde Laylaytol"
27020
27021 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:92
27022 msgid "Please enter a network URL:"
27023 msgstr "Tiiɗno naatnu URL laylaytol:"
27024
27025 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:93
27026 msgid ""
27027 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
27028 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
27029 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
27030 "\">\n"
27031 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
27032 "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
27033 "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
27034 "p > span { color: #838383; }\n"
27035 "</style></head><body>\n"
27036 "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
27037 "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
27038 "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
27039 "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
27040 "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
27041 msgstr ""
27042
27043 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
27044 msgid "MPEG-TS"
27045 msgstr "MPEG-TS"
27046
27047 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
27048 msgid "MPEG-PS"
27049 msgstr "MPEG-PS"
27050
27051 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
27052 msgid "WAV"
27053 msgstr "WAV"
27054
27055 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
27056 msgid "Webm"
27057 msgstr ""
27058
27059 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
27060 msgid "ASF/WMV"
27061 msgstr "ASF/WMV"
27062
27063 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
27064 msgid "Ogg/Ogm"
27065 msgstr "Ogg/Ogm"
27066
27067 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
27068 msgid "RAW"
27069 msgstr "RAW"
27070
27071 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469
27072 msgid "MPEG 1"
27073 msgstr "MPEG 1"
27074
27075 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
27076 msgid "FLV"
27077 msgstr "FLV"
27078
27079 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471
27080 msgid "AVI"
27081 msgstr "AVI"
27082
27083 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472
27084 msgid "MP4/MOV"
27085 msgstr "MP4/MOV"
27086
27087 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
27088 msgid "MJPEG"
27089 msgstr "MJPEG"
27090
27091 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:474
27092 msgid "MKV"
27093 msgstr "MKV"
27094
27095 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
27096 msgid "Encapsulation"
27097 msgstr "Kiɓɓinol"
27098
27099 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:498
27100 msgid " kb/s"
27101 msgstr ""
27102
27103 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480
27104 msgid "Frame Rate"
27105 msgstr "Cookol Kaarewe"
27106
27107 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482
27108 msgid " fps"
27109 msgstr ""
27110
27111 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:484
27112 msgid ""
27113 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
27114 "autodetect the other using the original aspect ratio"
27115 msgstr ""
27116
27117 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
27118 msgid "00000; "
27119 msgstr ""
27120
27121 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
27122 msgid "Keep original video track"
27123 msgstr "Mooftu lappol widewoo aslol"
27124
27125 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
27126 msgid "Video codec"
27127 msgstr "Kodek widewoo"
27128
27129 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
27130 msgid "Keep original audio track"
27131 msgstr "Mooftu lappol ojoo aslol"
27132
27133 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:500
27134 msgid "Sample Rate"
27135 msgstr "Jikkande Cookol"
27136
27137 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:501
27138 msgid "Audio codec"
27139 msgstr "Kodek ojoo"
27140
27141 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:503
27142 msgid "Overlay subtitles on the video"
27143 msgstr "Fawtor lestiite e dow wodewoo"
27144
27145 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329
27146 msgid "Destinations"
27147 msgstr "Tiindi"
27148
27149 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330
27150 msgid "New destination"
27151 msgstr "Tiindol kesol"
27152
27153 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
27154 msgid ""
27155 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
27156 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
27157 msgstr ""
27158
27159 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
27160 msgid "Display locally"
27161 msgstr "Jaytin e nokku"
27162
27163 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
27164 msgid "Activate Transcoding"
27165 msgstr "Hurmin Dokkitol"
27166
27167 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
27168 #, fuzzy
27169 msgid "Destination Setup"
27170 msgstr "Tiindol"
27171
27172 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
27173 msgid "Miscellaneous Options"
27174 msgstr "Cuɓe Cariiɗe"
27175
27176 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
27177 msgid "Stream all elementary streams"
27178 msgstr "Siiɓoro ciiɓore kakindiiɗe kala"
27179
27180 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
27181 msgid "Group name"
27182 msgstr "Innde fedde"
27183
27184 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
27185 msgid "Generated stream output string"
27186 msgstr "Ɓoggol jaltal ciiɓorol cosaangol"
27187
27188 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
27189 #, fuzzy
27190 msgid "Option Setup"
27191 msgstr "Cuɓe"
27192
27193 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
27194 msgid "Keep audio level between sessions"
27195 msgstr "Mooftu daande ojoo hakkunde jillanɗe"
27196
27197 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
27198 msgid "Always reset audio start level to:"
27199 msgstr "Artir daande fuɗɗorde ojoo sahaa kaka e:"
27200
27201 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
27202 msgid " %"
27203 msgstr ""
27204
27205 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
27206 msgid "Output module:"
27207 msgstr "Wulnde jaltal:"
27208
27209 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
27210 msgid "Visualization:"
27211 msgstr "Lewñinirɗe:"
27212
27213 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
27214 msgid "Enable Time-Stretching audio"
27215 msgstr "Hurmin ojoo mo ɗiirtugol waktu"
27216
27217 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
27218 msgid "Dolby Surround:"
27219 msgstr "Dolby Surround:"
27220
27221 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
27222 msgid "Replay gain mode:"
27223 msgstr "Mbayka ɓeyditol tartol:"
27224
27225 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
27226 msgid "Headphone surround effect"
27227 msgstr "Filtere taartorol kaske"
27228
27229 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
27230 msgid "Normalize volume to:"
27231 msgstr "Fonndit daande to:"
27232
27233 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:448
27234 msgid "Preferred audio language:"
27235 msgstr "Ɗemngal ojoo ɓuranngol:"
27236
27237 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:449
27238 msgid "Password:"
27239 msgstr "Finnde:"
27240
27241 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:450
27242 msgid "Username:"
27243 msgstr "Innde kuutoro:"
27244
27245 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:451
27246 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
27247 msgstr "Neldu limte lappi taraaɗi to Last.fm"
27248
27249 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
27250 msgid "Codecs"
27251 msgstr "Kodek"
27252
27253 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
27254 msgid "x264 profile and level selection"
27255 msgstr ""
27256
27257 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
27258 msgid "x264 preset and tuning selection"
27259 msgstr ""
27260
27261 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
27262 #, fuzzy
27263 msgid "Use GPU accelerated decoding"
27264 msgstr "Huutoro muumaare GPU (ƴeewndital)"
27265
27266 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
27267 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
27268 msgstr "Diw H.264 ceggol toobtirde nder-luupol"
27269
27270 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
27271 #, fuzzy
27272 msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
27273 msgstr ""
27274 "Huutoro kodek yuɓɓo so ena woodi (ŋarɗol ɓurgol moƴƴude, kono ena bonna)"
27275
27276 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
27277 msgid "Video quality post-processing level"
27278 msgstr "Tolno ŋarɗol widewoo e ɓaawo-juɓɓinol"
27279
27280 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
27281 msgid "Optical drive"
27282 msgstr "Tartude oktikre"
27283
27284 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
27285 msgid "Default optical device"
27286 msgstr "Tardude optikre woowaande"
27287
27288 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
27289 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
27290 msgstr "Fiilde AVI barmunde walla nde timmaani"
27291
27292 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357
27293 msgid "HTTP proxy URL"
27294 msgstr "URL mo HTTP proxy"
27295
27296 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
27297 msgid "HTTP (default)"
27298 msgstr "HTTP (goowaaɗo)"
27299
27300 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
27301 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
27302 msgstr "RTP e dow RTSP (TCP)"
27303
27304 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360
27305 msgid "Live555 stream transport"
27306 msgstr "Dusol ciiɓorol Live555"
27307
27308 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:361
27309 msgid "Default caching policy"
27310 msgstr "Dawirgol kaasogol goowangol"
27311
27312 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
27313 msgid "Instances"
27314 msgstr "Jerine"
27315
27316 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
27317 msgid "Allow only one instance"
27318 msgstr "Yamir yerinnde wootere tan"
27319
27320 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
27321 msgid "Enqueue files when in one instance mode"
27322 msgstr "Ɓeydu piille e doggol so e mbayka yerinnde wootere wonaa"
27323
27324 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
27325 msgid "Album art download policy:"
27326 msgstr "Dawirgol aawtagol ñeeñal album:"
27327
27328 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
27329 msgid "Save recently played items"
27330 msgstr "Danndu teme tartaaɗe sakket"
27331
27332 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
27333 msgid "Separate words by | (without space)"
27334 msgstr "Seendir kelme | (alaa boowe)"
27335
27336 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
27337 #, fuzzy
27338 msgid "Activate updates notifier"
27339 msgstr "Hurmin tintinorde kesɗitine"
27340
27341 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
27342 msgid "Every "
27343 msgstr ""
27344
27345 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
27346 msgid "Menus language:"
27347 msgstr "Ɗemngal dosi:"
27348
27349 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
27350 msgid "Pause on the last frame of a video"
27351 msgstr ""
27352
27353 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
27354 #, fuzzy
27355 msgid "File extensions association"
27356 msgstr "Nawdondiral piille"
27357
27358 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:533
27359 msgid "Set up associations..."
27360 msgstr "Sos nawdondire..."
27361
27362 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
27363 #, fuzzy
27364 msgid "Configure Media Library"
27365 msgstr "Ɓeydu e Deftordu Mejaaje"
27366
27367 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:535
27368 msgid "Look and feel"
27369 msgstr "Mbaydi e tinol"
27370
27371 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
27372 msgid "Use custom skin"
27373 msgstr "Huutoro wutte peŋtoro"
27374
27375 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
27376 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
27377 msgstr "Ɗum ko daartorde VLC woowaande, e mbaydi jibinannde."
27378
27379 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
27380 msgid "Use native style"
27381 msgstr "Huutoro pannol jibinannde"
27382
27383 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
27384 msgid "Show controls in full screen mode"
27385 msgstr "Hollu gine e mbayka njaajeendi yaynirde"
27386
27387 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:542
27388 #, fuzzy
27389 msgid "Start in minimal view mode"
27390 msgstr "Fuɗɗoro jiytol pamɗinangol (alaa dosi)"
27391
27392 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:543
27393 #, fuzzy
27394 msgid "Pause playback when minimized"
27395 msgstr "Suppitere jigeyuɓɓo so taggaama"
27396
27397 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:544
27398 #, fuzzy
27399 msgid "Integrate video in interface"
27400 msgstr "Soomtor widewoo e daartorde"
27401
27402 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:545
27403 msgid "Resize interface to video size"
27404 msgstr "Waylu ɓetol daartorde haa fota e ɓetol widewoo"
27405
27406 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:546
27407 msgid "Show systray icon"
27408 msgstr "Hollu maanndel jigeyuɓɓo"
27409
27410 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:547
27411 msgid "Systray popup when minimized"
27412 msgstr "Suppitere jigeyuɓɓo so taggaama"
27413
27414 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:548
27415 msgid "Force window style:"
27416 msgstr "Forsu pannol henorde:"
27417
27418 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:549
27419 msgid "Skin resource file:"
27420 msgstr "Fiilde jeyol wutte:"
27421
27422 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:272
27423 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
27424 msgstr "Hurmin Jaytinol e Yaynirde (OSD)"
27425
27426 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:273
27427 msgid "Show media title on video start"
27428 msgstr "Hollu tiitoonde mejaare e puɗɗol widewoo"
27429
27430 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:275
27431 msgid "Subtitles Language"
27432 msgstr "Ɗemngal Lestiite"
27433
27434 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:276
27435 msgid "Preferred subtitles language"
27436 msgstr "Ɗemngal lestiite ɓuranngal"
27437
27438 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:277
27439 msgid "Default encoding"
27440 msgstr "Dokkitol goowangol"
27441
27442 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:278
27443 #, fuzzy
27444 msgid "Subtitles effects"
27445 msgstr "Piille Lestiite"
27446
27447 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:281
27448 msgid "Font color"
27449 msgstr "Goobu fontere"
27450
27451 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:284
27452 msgid "Add a shadow"
27453 msgstr ""
27454
27455 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:285
27456 #, fuzzy
27457 msgid "Add a background"
27458 msgstr "Dawirgol kaasogol goowangol"
27459
27460 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:287
27461 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
27462 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
27463 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
27464 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
27465 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
27466 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
27467 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
27468 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
27469 msgid " px"
27470 msgstr ""
27471
27472 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312
27473 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
27474 msgstr "Jaltal widewoo jaawnaaɗo (pawtorol)"
27475
27476 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314
27477 msgid "DirectX"
27478 msgstr "DirectX"
27479
27480 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315
27481 msgid "Display device"
27482 msgstr "Kaɓirgol jaytino"
27483
27484 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316
27485 msgid "Enable wallpaper mode"
27486 msgstr "Hurmin mbayka wutte ɓalal"
27487
27488 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318
27489 msgid "Deinterlacing"
27490 msgstr "Ittugol jiñol"
27491
27492 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319
27493 msgid "Force Aspect Ratio"
27494 msgstr "Daaƴ Jeendondiral"
27495
27496 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
27497 msgid "vlc-snap"
27498 msgstr "vlc-snap"
27499
27500 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
27501 msgid "1"
27502 msgstr "1"
27503
27504 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
27505 msgid "Stuff"
27506 msgstr "Stuff"
27507
27508 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
27509 msgid "Edit settings"
27510 msgstr "Taƴto teelte"
27511
27512 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
27513 msgid "Control"
27514 msgstr "Ginol"
27515
27516 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
27517 msgid "Run manually"
27518 msgstr "Hurminir junngo"
27519
27520 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
27521 msgid "Setup schedule"
27522 msgstr "Tijjitorde loowgol"
27523
27524 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
27525 msgid "Run on schedule"
27526 msgstr "Hurmin tunaade e tijjitorde"
27527
27528 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
27529 msgid "Status"
27530 msgstr "Ngonka"
27531
27532 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
27533 msgid "P/P"
27534 msgstr "P/P"
27535
27536 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
27537 msgid "Prev"
27538 msgstr "Ɓenn"
27539
27540 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
27541 msgid "Add Input"
27542 msgstr "Ɓeydu Naatnal"
27543
27544 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
27545 msgid "Edit Input"
27546 msgstr "Taƴto Naatnal"
27547
27548 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
27549 msgid "Clear List"
27550 msgstr "Momtu Doggol"
27551
27552 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
27553 #, fuzzy
27554 msgid "Check for VLC updates"
27555 msgstr "Yuurno kesɗitine"
27556
27557 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
27558 msgid "Launching an update request..."
27559 msgstr "Weddo ɗaɓɓannde kesɗitinol..."
27560
27561 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:151
27562 msgid "Do you want to download it ?"
27563 msgstr ""
27564
27565 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
27566 #, fuzzy
27567 msgid "Essential"
27568 msgstr "Weeytinirde"
27569
27570 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
27571 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
27572 msgid ">HHHHHH;#"
27573 msgstr ">HHHHHH;#"
27574
27575 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
27576 #, fuzzy
27577 msgid "Negate colors"
27578 msgstr "Waklit goobuuji"
27579
27580 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
27581 #, fuzzy
27582 msgid "Colors"
27583 msgstr "Goobu"
27584
27585 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
27586 msgid "Interactive Zoom"
27587 msgstr "Suum Jahtonndiro"
27588
27589 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
27590 msgid "Wall"
27591 msgstr "Ɓalal"
27592
27593 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
27594 msgid "Angle"
27595 msgstr "Lompol"
27596
27597 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
27598 msgid "Black slot"
27599 msgstr "Luurol ɓalewol"
27600
27601 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
27602 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
27603 #, fuzzy
27604 msgid "..."
27605 msgstr "Ɓeydu..."
27606
27607 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
27608 msgid "full"
27609 msgstr ""
27610
27611 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
27612 msgid "Logo erase"
27613 msgstr "Momtugol logo"
27614
27615 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
27616 msgid "Mask"
27617 msgstr "Maske"
27618
27619 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
27620 msgid "Edge weightning"
27621 msgstr "Teddingol saraaji"
27622
27623 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
27624 msgid "Output Color Filtermode"
27625 msgstr "Mbayka Ceɗol Jaltal Goobu"
27626
27627 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
27628 msgid "Brightness (%)"
27629 msgstr "Jalbol (%)"
27630
27631 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
27632 #, fuzzy
27633 msgid "Darkness limit"
27634 msgstr "Keeriniɓɓol"
27635
27636 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
27637 msgid "Mark analyzed Pixels"
27638 msgstr "Maanto Piksele ƴeewtitaaɗe"
27639
27640 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
27641 msgid "Filter threshold (%)"
27642 msgstr "Keerol Ceɗe (%)"
27643
27644 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
27645 msgid "Filter smoothness (%)"
27646 msgstr "Ɗɗaatol ceɗe (%)"
27647
27648 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
27649 msgid "Motion detect"
27650 msgstr "Ejagol muumaare"
27651
27652 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
27653 msgid "Anti-Flickering"
27654 msgstr ""
27655
27656 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
27657 msgid "Soften"
27658 msgstr ""
27659
27660 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
27661 #, fuzzy
27662 msgid "Spatial blur"
27663 msgstr "Weeytinirde"
27664
27665 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
27666 #, fuzzy
27667 msgid "Mirror"
27668 msgstr "Juume"
27669
27670 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
27671 msgid "VLM configurator"
27672 msgstr "Teeltirde VLM"
27673
27674 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
27675 msgid "Media Manager Edition"
27676 msgstr "Taƴtagol Toppitorde Mejaaje"
27677
27678 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
27679 msgid "Name:"
27680 msgstr "Innde:"
27681
27682 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
27683 msgid "Input:"
27684 msgstr "Naatnal:"
27685
27686 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
27687 msgid "Select Input"
27688 msgstr "Labo Naatnal"
27689
27690 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
27691 msgid "Output:"
27692 msgstr "Jaltal:"
27693
27694 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
27695 msgid "Select Output"
27696 msgstr "Labo Jaltal"
27697
27698 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
27699 msgid "Time Control"
27700 msgstr "Dowirde Sahaa"
27701
27702 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
27703 msgid "Mux Control"
27704 msgstr "Ɗowgol Mukse"
27705
27706 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
27707 msgid "Muxer:"
27708 msgstr "Muksirde:"
27709
27710 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
27711 msgid "AAAA; "
27712 msgstr ""
27713
27714 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299 share/lua/http/index.html:247
27715 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:60
27716 msgid "Loop"
27717 msgstr "Luupol"
27718
27719 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
27720 msgid "Media Manager List"
27721 msgstr "Doggol Toppitorde Mejaaje"
27722
27723 #: share/lua/http/mobile_browse.html:45
27724 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:37
27725 msgid "Media Browser"
27726 msgstr "Wanngorde Majaaje"
27727
27728 #: share/lua/http/index.html:177
27729 #, fuzzy
27730 msgid "No"
27731 msgstr "&Suudo"
27732
27733 #: share/lua/http/index.html:207 share/lua/http/mobile.html:75
27734 #, fuzzy
27735 msgid "Full Screen"
27736 msgstr "Njaajeendi yaynirde"
27737
27738 #: share/lua/http/index.html:208 share/lua/http/mobile.html:77
27739 #, fuzzy
27740 msgid "Easy Stream"
27741 msgstr "Ciiɓorol"
27742
27743 #: share/lua/http/index.html:211
27744 msgid "Hide / Show Library"
27745 msgstr ""
27746
27747 #: share/lua/http/index.html:212
27748 msgid "Hide / Show Viewer"
27749 msgstr ""
27750
27751 #: share/lua/http/index.html:213 share/lua/http/index.html:266
27752 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:69
27753 #, fuzzy
27754 msgid "Manage Streams"
27755 msgstr "Ciiɓorol"
27756
27757 #: share/lua/http/index.html:214 share/lua/http/dialogs/offset_window.html:67
27758 #, fuzzy
27759 msgid "Track Synchronisation"
27760 msgstr "&Sanngoɗinal Lappi"
27761
27762 #: share/lua/http/index.html:216 share/lua/http/dialogs/batch_window.html:26
27763 #, fuzzy
27764 msgid "VLM Batch Commands"
27765 msgstr "Gine"
27766
27767 #: share/lua/http/index.html:227 share/lua/http/mobile.html:101
27768 #, fuzzy
27769 msgid "Seek Time"
27770 msgstr "Hurmin Waktu"
27771
27772 #: share/lua/http/index.html:249
27773 #, fuzzy
27774 msgid "Empty Playlist"
27775 msgstr "Tarorgol"
27776
27777 #: share/lua/http/index.html:250
27778 #, fuzzy
27779 msgid "Queue Selected"
27780 msgstr "Momtu Labaaɗe"
27781
27782 #: share/lua/http/index.html:251
27783 #, fuzzy
27784 msgid "Play Selected"
27785 msgstr "Tartol"
27786
27787 #: share/lua/http/index.html:252
27788 #, fuzzy
27789 msgid "Refresh List"
27790 msgstr "Hesɗitin"
27791
27792 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:60
27793 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:47
27794 #, fuzzy
27795 msgid "Graphical Equalizer"
27796 msgstr "Lemminirde Natiinde"
27797
27798 #: share/lua/http/view.html:26
27799 #, fuzzy
27800 msgid "VLC media player - Flash Viewer"
27801 msgstr "Ballal VLC media player"
27802
27803 #: share/lua/http/view.html:65
27804 #, fuzzy
27805 msgid "Streaming Output"
27806 msgstr "Jaltal Ciiɓorol"
27807
27808 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:135
27809 #, fuzzy
27810 msgid "Create Stream"
27811 msgstr "Naatnal ciiɓorol"
27812
27813 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:359
27814 #, fuzzy
27815 msgid "Media File"
27816 msgstr "Piille Majaaje"
27817
27818 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:360
27819 #, fuzzy
27820 msgid "Capture Screen"
27821 msgstr "Kabirgol &Nokito"
27822
27823 #: share/lua/http/dialogs/error_window.html:8
27824 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:22
27825 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:16
27826 #, fuzzy
27827 msgid "Close"
27828 msgstr "&Uddu"
27829
27830 #: share/lua/http/dialogs/error_window.html:16
27831 #, fuzzy
27832 msgid "Error!"
27833 msgstr "Juume"
27834
27835 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:93
27836 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:71
27837 #, fuzzy
27838 msgid "Create Mosaic"
27839 msgstr "Sos"
27840
27841 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:8
27842 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:26
27843 msgid "Okay"
27844 msgstr ""
27845
27846 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:21
27847 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:80
27848 #, fuzzy
27849 msgid "Stream Input Configuration"
27850 msgstr "Uddit teeltannde VLM..."
27851
27852 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:61
27853 #, fuzzy
27854 msgid "Remove Stream"
27855 msgstr "Momtu Labaaɗe"
27856
27857 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:70
27858 #, fuzzy
27859 msgid "Create New Stream"
27860 msgstr "Sos heftinirde hesere"
27861
27862 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:72
27863 #, fuzzy
27864 msgid "Delete All Streams"
27865 msgstr "Momtu maantore ɗee kala"
27866
27867 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:73
27868 #, fuzzy
27869 msgid "Configure Stream Defaults"
27870 msgstr "Teelto Codorɗe"
27871
27872 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:74
27873 #, fuzzy
27874 msgid "Refresh Streams"
27875 msgstr "Hesɗitin"
27876
27877 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:17
27878 #, fuzzy
27879 msgid "Enqueue"
27880 msgstr "&Ɓeydu e doggol"
27881
27882 #, fuzzy
27883 #~ msgid "Quiet mode."
27884 #~ msgstr "Mbayka nokitogol"
27885
27886 #, fuzzy
27887 #~ msgid "Preload Directory"
27888 #~ msgstr "Sos Runngere"
27889
27890 #, fuzzy
27891 #~ msgid "Motion blue"
27892 #~ msgstr "Iirɗol muumaa"
27893
27894 #~ msgid "Apply"
27895 #~ msgstr "Jammin"
27896
27897 #~ msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
27898 #~ msgstr "Daaƴ Dosi DVD-ji (ngam jaaɓondiral)"
27899
27900 #~ msgid "Effect"
27901 #~ msgstr "Filtere"
27902
27903 #, fuzzy
27904 #~ msgid "Zoom playlist"
27905 #~ msgstr "Hollir tarorgol"
27906
27907 #, fuzzy
27908 #~ msgid "key"
27909 #~ msgstr "Ñiire sodorɗe"
27910
27911 #, fuzzy
27912 #~ msgid "Telnet Interface"
27913 #~ msgstr "Daartorde"
27914
27915 #, fuzzy
27916 #~ msgid "Web Interface"
27917 #~ msgstr "Daartorde"
27918
27919 #, fuzzy
27920 #~ msgid "Video output filter module"
27921 #~ msgstr "Wulnde jaltal"
27922
27923 #, fuzzy
27924 #~ msgid "Transponder FEC"
27925 #~ msgstr "Dokkondir"
27926
27927 #, fuzzy
27928 #~ msgid "Transponder symbol rate in kHz"
27929 #~ msgstr "Cookol maannde transponndeer"
27930
27931 #, fuzzy
27932 #~ msgid "HTTP password"
27933 #~ msgstr "Finnde"
27934
27935 #, fuzzy
27936 #~ msgid "Certificate file"
27937 #~ msgstr "Fiilde tiindol:"
27938
27939 #, fuzzy
27940 #~ msgid "Private key file"
27941 #~ msgstr "Sos heftinirde hesere"
27942
27943 #, fuzzy
27944 #~ msgid "Input syntax is deprecated"
27945 #~ msgstr "Naatnal wayliima"
27946
27947 #, fuzzy
27948 #~ msgid "Invalid polarization"
27949 #~ msgstr "Jaadingol ngol moƴƴaani"
27950
27951 #, fuzzy
27952 #~ msgid "Fake video input"
27953 #~ msgstr "Naatnal S-Widewoo"
27954
27955 #, fuzzy
27956 #~ msgid "Directory input"
27957 #~ msgstr "Runngere"
27958
27959 #, fuzzy
27960 #~ msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
27961 #~ msgstr "Seggu njuuteendi (ms)"
27962
27963 #, fuzzy
27964 #~ msgid "Audio Channel"
27965 #~ msgstr "Cali Ojoo"
27966
27967 #, fuzzy
27968 #~ msgid "Brightness of the video input."
27969 #~ msgstr "Keerol Jalbol"
27970
27971 #, fuzzy
27972 #~ msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
27973 #~ msgstr "Labo fannu kaɓirgol nokitto ngol"
27974
27975 #, fuzzy
27976 #~ msgid "Decimation"
27977 #~ msgstr "Tiindol"
27978
27979 #, fuzzy
27980 #~ msgid "Video4Linux"
27981 #~ msgstr "Naatnal S-Widewoo"
27982
27983 #, fuzzy
27984 #~ msgid "Video4Linux input"
27985 #~ msgstr "Naatnal S-Widewoo"
27986
27987 #, fuzzy
27988 #~ msgid "Auto gain"
27989 #~ msgstr "Jaagol"
27990
27991 #, fuzzy
27992 #~ msgid "Balance"
27993 #~ msgstr "Haaytu"
27994
27995 #, fuzzy
27996 #~ msgid "default"
27997 #~ msgstr "Goowaaɗi"
27998
27999 #, fuzzy
28000 #~ msgid "No Audio Device"
28001 #~ msgstr "Kaɓirgol Ojoo"
28002
28003 #, fuzzy
28004 #~ msgid "Reload image file"
28005 #~ msgstr "Fiilde natal"
28006
28007 #, fuzzy
28008 #~ msgid "Deinterlace module to use."
28009 #~ msgstr "Mbayka jiñtol"
28010
28011 #, fuzzy
28012 #~ msgid "Fake video decoder"
28013 #~ msgstr "Kodek widewoo"
28014
28015 #, fuzzy
28016 #~ msgid "Lock function"
28017 #~ msgstr "Nokkuu"
28018
28019 #, fuzzy
28020 #~ msgid "Enable debug"
28021 #~ msgstr "Daaƴtu widewoo"
28022
28023 #, fuzzy
28024 #~ msgid "Host address"
28025 #~ msgstr "Ƴiiɓirde IP"
28026
28027 #, fuzzy
28028 #~ msgid "HTTP remote control interface"
28029 #~ msgstr "Daartorde Maemo hisdon"
28030
28031 #, fuzzy
28032 #~ msgid "VLM remote control interface"
28033 #~ msgstr "Daartorde Maemo hisdon"
28034
28035 #, fuzzy
28036 #~ msgid "AVI Index"
28037 #~ msgstr "Jooporol"
28038
28039 #, fuzzy
28040 #~ msgid "Don't repair"
28041 #~ msgstr "Hoto Neldu"
28042
28043 #, fuzzy
28044 #~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
28045 #~ msgstr "Ɗemngal Lestiite"
28046
28047 #~ msgid "VLC was brought to you by:"
28048 #~ msgstr "Addani-on VLC ko:"
28049
28050 #~ msgid "Rewind"
28051 #~ msgstr "Ruttin"
28052
28053 #~ msgid "Fast Forward"
28054 #~ msgstr "Yawtin Jaawngol"
28055
28056 #~ msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
28057 #~ msgstr "Jammin ceɗol lemminirde laaɓi ɗiɗi. Filtere mum maa ɓeydo seeɓde."
28058
28059 #~ msgid "Extended controls"
28060 #~ msgstr "Ɗowirɗe goɗɗe"
28061
28062 #~ msgid "Shows more information about the available video filters."
28063 #~ msgstr "Ena hollira humpito yaajngo e ceɗe ayaawo goodaaɗe."
28064
28065 #~ msgid "General editing filters"
28066 #~ msgstr "Ceɗe taƴtagaol kuuɓnuɗe"
28067
28068 #~ msgid "Distortion filters"
28069 #~ msgstr "Ceɗe ooñol"
28070
28071 #~ msgid "Blur"
28072 #~ msgstr "Iirɗol"
28073
28074 #~ msgid "Adds motion blurring to the image"
28075 #~ msgstr "Ɓeydat iirɗinol ɓoso e natal ngal"
28076
28077 #~ msgid "Creates several copies of the Video output window"
28078 #~ msgstr "Sosat tummbite keewɗe henorde jaltol ayaawo ngoo"
28079
28080 #~ msgid "Image cropping"
28081 #~ msgstr "Kooltol natal"
28082
28083 #~ msgid "Crops a defined part of the image"
28084 #~ msgstr "Hooltoto bannge heeriingo e natal ngal"
28085
28086 #~ msgid "Inverts the colors of the image"
28087 #~ msgstr "Waklitat goobuuji natal ngal"
28088
28089 #~ msgid "Rotates or flips the image"
28090 #~ msgstr "Yiiltat walla weñcita natal ngal"
28091
28092 #~ msgid "Enables an interactive Zoom feature"
28093 #~ msgstr "Hurminat fannu Suum jahtondiro"
28094
28095 #~ msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
28096 #~ msgstr "Haɗat jaltol ojoo ngol ɓurde kiisol labangol adan."
28097
28098 #~ msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
28099 #~ msgstr "Ñemtinat piltol dillere taartorol so aɗa huutoroo kaske."
28100
28101 #~ msgid "Adjust Image"
28102 #~ msgstr "Fonndit Natal"
28103
28104 #~ msgid "Audio Filter"
28105 #~ msgstr "Ceɗol Ojoo"
28106
28107 #~ msgid "About the video filters"
28108 #~ msgstr "Baɗte ceɗe widewoo ɗee"
28109
28110 #~ msgid "Controller..."
28111 #~ msgstr "Ɗowirɗe..."
28112
28113 #~ msgid "Equalizer..."
28114 #~ msgstr "Lemminirde..."
28115
28116 #~ msgid "Extended Controls..."
28117 #~ msgstr "Ɗowirɗe Goɗɗe..."
28118
28119 #~ msgid "Volume: %d%%"
28120 #~ msgstr "Dannde: %d%%"
28121
28122 #~ msgid "Use as Desktop Background"
28123 #~ msgstr "Huutoro no Cakkital Biro"
28124
28125 #~ msgid "Keep current Equalizer settings"
28126 #~ msgstr "Fanndin teelte Lemminirde wonaande ndee"
28127
28128 #~ msgid "No device connected"
28129 #~ msgstr "Alaa kaɓirgol seŋii"
28130
28131 #~ msgid "Screen Capture Input"
28132 #~ msgstr "Naatnal Kaɓirgol Yaynirde"
28133
28134 #~ msgid "No %@s found"
28135 #~ msgstr "Alaa %@s yiytaa"
28136
28137 #~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
28138 #~ msgstr "Uddit Runngere VIDEO_TS"
28139
28140 #~ msgid "iSight Capture Input"
28141 #~ msgstr "Naatnal Nokito iSight"
28142
28143 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
28144 #~ msgstr "Ɓeydu Runngere e Tarorgol"
28145
28146 #~ msgid "1 item"
28147 #~ msgstr "temre 1"
28148
28149 #~ msgid "Empty Folder"
28150 #~ msgstr "Mehɗin Runngere"
28151
28152 #~ msgid "Default Server Port"
28153 #~ msgstr "Poor Sarworde Goowaaɗo"
28154
28155 #~ msgid "Add controls to the video window"
28156 #~ msgstr "Ɓeydu gine to henorde widewoo ndee"
28157
28158 #~ msgid "Interface Settings not saved"
28159 #~ msgstr "Teelte Daartorde ndanndaaka"
28160
28161 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
28162 #~ msgstr "Juumre waɗii tuma nde teelte maa ndanndetee e SimplePrefs(%i)."
28163
28164 #~ msgid "Audio Settings not saved"
28165 #~ msgstr "Teelte Ojoo ndanndaaka"
28166
28167 #~ msgid "Input Settings not saved"
28168 #~ msgstr "Teelte Naatnal ndanndaaka"
28169
28170 #~ msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
28171 #~ msgstr "Jaytinol e Yaynirde/Teelte Lestiite ndanndaaka"
28172
28173 #~ msgid "Hotkeys not saved"
28174 #~ msgstr "Codorɗe ndanndaaka"
28175
28176 #, fuzzy
28177 #~ msgid " Help "
28178 #~ msgstr "Ballal"
28179
28180 #, fuzzy
28181 #~ msgid "[Miscellaneous]"
28182 #~ msgstr "Cuɓe Cariiɗe"
28183
28184 #, fuzzy
28185 #~ msgid " Information "
28186 #~ msgstr "Himpito"
28187
28188 #, fuzzy
28189 #~ msgid "No item currently playing"
28190 #~ msgstr "Ngol tarorgol alaa teme"
28191
28192 #, fuzzy
28193 #~ msgid " Browse "
28194 #~ msgstr "Wanngo"
28195
28196 #, fuzzy
28197 #~ msgid " Stats "
28198 #~ msgstr "Ngonka"
28199
28200 #, fuzzy
28201 #~ msgid "Open: %s"
28202 #~ msgstr "Uddit"
28203
28204 #~ msgid "Input caching:"
28205 #~ msgstr "Kaasogol naatnal:"
28206
28207 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
28208 #~ msgstr "Deentine Cuurogol e Laylaytol"
28209
28210 #~ msgid "&Extra Metadata"
28211 #~ msgstr "&Metaakeɓe Ɓaydore"
28212
28213 #~ msgid "&Codec Details"
28214 #~ msgstr "&Humpito Kodekke"
28215
28216 #~ msgid "&Statistics"
28217 #~ msgstr "&Limlimtooje"
28218
28219 #~ msgid "C&lear"
28220 #~ msgstr "M&omtu"
28221
28222 #~ msgid "Verbosity Level"
28223 #~ msgstr "Keewal oljitannde"
28224
28225 #~ msgid "Message filter"
28226 #~ msgstr "Ceɗol Ɓatakuje"
28227
28228 #~ msgid "&Update"
28229 #~ msgstr "&Hesɗitin"
28230
28231 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
28232 #~ msgstr "Tarorgol XSPF (*.xspf)"
28233
28234 #, fuzzy
28235 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
28236 #~ msgstr "Tarorgol M3U8 (*.m3u)"
28237
28238 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
28239 #~ msgstr "Tarorgol M3U (*.m3u)"
28240
28241 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
28242 #~ msgstr "Tarorgol HTML (*.html)"
28243
28244 #~ msgid "&Streaming..."
28245 #~ msgstr "&Siiɓtorde..."
28246
28247 #~ msgid "Direct3D Desktop mode"
28248 #~ msgstr "Mbayka Biro Direct3D"
28249
28250 #~ msgid "Sna&pshot"
28251 #~ msgstr "Natt&orol"
28252
28253 #~ msgid "Sca&le"
28254 #~ msgstr "&Werngo"
28255
28256 #~ msgid "Manage &bookmarks"
28257 #~ msgstr "Toppito &maantore"
28258
28259 #~ msgid "Configure podcasts..."
28260 #~ msgstr "Teelto podkaste..."
28261
28262 #~ msgid "Allow the volume to be set to 400%"
28263 #~ msgstr "Yamir daande nde waɗetee e 400%"
28264
28265 #~ msgctxt "Tooltip|Clear"
28266 #~ msgid "Clear"
28267 #~ msgstr "Momtu"
28268
28269 #~ msgid "Skins loader demux"
28270 #~ msgstr "Muksit loowirde wutte"
28271
28272 #, fuzzy
28273 #~ msgid "Font Effect"
28274 #~ msgstr "Filtere"
28275
28276 #, fuzzy
28277 #~ msgid "Lua Interface Module"
28278 #~ msgstr "Daartorde"
28279
28280 #, fuzzy
28281 #~ msgid "Use SAP cache"
28282 #~ msgstr "Huutoro muumaa VLC"
28283
28284 #, fuzzy
28285 #~ msgid "OMAP Framebuffer device"
28286 #~ msgstr "Kaɓirgol wuufre kaarewol"
28287
28288 #, fuzzy
28289 #~ msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
28290 #~ msgstr ""
28291 #~ "Kaɓirgol wuufre kaarewol kuutorteengol ngam yoŋkitaade (heewi wonde ko /"
28292 #~ "dev/fb0)."
28293
28294 #, fuzzy
28295 #~ msgid "OMAP framebuffer"
28296 #~ msgstr "Guufe taraaɗe"
28297
28298 #, fuzzy
28299 #~ msgid "OpenGL Provider"
28300 #~ msgstr "Uddit Runngere"
28301
28302 #, fuzzy
28303 #~ msgid "Snapshot width"
28304 #~ msgstr "Nattorol"
28305
28306 #, fuzzy
28307 #~ msgid "Snapshot height"
28308 #~ msgstr "Nattorol"
28309
28310 #, fuzzy
28311 #~ msgid "Snapshot output"
28312 #~ msgstr "Nattorol"
28313
28314 #, fuzzy
28315 #~ msgid "ID of the video output X window"
28316 #~ msgstr "Sosat tummbite keewɗe henorde jaltol ayaawo ngoo"
28317
28318 #, fuzzy
28319 #~ msgid "Enable peaks"
28320 #~ msgstr "Daaƴtu Ojoo"
28321
28322 #, fuzzy
28323 #~ msgid "Enable bands"
28324 #~ msgstr "Daaƴtu Ojoo"
28325
28326 #, fuzzy
28327 #~ msgid "Enable base"
28328 #~ msgstr "Daaƴtu"
28329
28330 #~ msgid "Font size:"
28331 #~ msgstr "Ɓetol fontere:"
28332
28333 #~ msgid "Text alignment:"
28334 #~ msgstr "Potndugol binndi:"
28335
28336 #~ msgid "Enter the URL of the network stream here."
28337 #~ msgstr "Naatu URL ciiɓorol laylaytol ngol ɗoo."
28338
28339 #~ msgid "Default port (server mode)"
28340 #~ msgstr "Poor goowaaɗo (mbayka sarwirde)"
28341
28342 #~ msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
28343 #~ msgstr "Mbayka jiytol pamɗinangol (alaa pale kuutorɗe)"
28344
28345 #~ msgid "Refresh"
28346 #~ msgstr "Hesɗitin"
28347
28348 #~ msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
28349 #~ msgstr "Alaa daartorde v4l2 yiytaa. Ñoƴƴu ñoƴƴol hesɗitin ngam fuɗɗitaade."
28350
28351 #~ msgid "Color fun"
28352 #~ msgstr "Welo-welo Goobuuji"
28353
28354 #~ msgid "Vout/Overlay"
28355 #~ msgstr "Jaltal Widewoo/Pawtorol"
28356
28357 #~ msgid "Subpicture filters"
28358 #~ msgstr "Ceɗe lesnatal"
28359
28360 #~ msgid "Video filters"
28361 #~ msgstr "Ceɗol Widewoo"
28362
28363 #~ msgid "Vout filters"
28364 #~ msgstr "Ceɗe jaltal widewoo"
28365
28366 #~ msgid "Update"
28367 #~ msgstr "Hesɗitin"
28368
28369 #~ msgid "Advanced video filter controls"
28370 #~ msgstr "Gine ceɗol widewoo ceeɓtore"
28371
28372 #~ msgid "Use media key control when VLC is in background"
28373 #~ msgstr "Huutoro ŋiire mejaaje so VLC ena e cakkitol"
28374
28375 #~ msgid "...when VLC is in background"
28376 #~ msgstr "...so VLC ena e cakkitol"