]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/fi.po
l10n: Finnish update by Otto Kekäläinen
[vlc] / po / fi.po
1 # Finnish translation of VLC.
2 # Copyright (C) 2008 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the  VLC package.
4 # Jouni Kähkönen <email: user is kajouni and host name is mbnet dot fi>, 2008.
5 # Translated by Jouni Kähkönen 2007 and 2008 (user name: kajouni, and host name: mbnet dot fi)
6 # , fuzzy
7 # Jouni Kähkönen <email: user is kajouni and host name is mbnet dot fi>, 2008.
8 # Otto Kekäläinen <otto qt sange . fi>, 2008
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: vlc 0.86\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2008-08-24 00:09+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2008-08-23 19:53+0200\n"
16 "Last-Translator: Otto Kekäläinen <otto@sange.fi>\n"
17 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
22 #: include/vlc_common.h:893
23 msgid ""
24 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
25 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
26 "see the file named COPYING for details.\n"
27 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
28 msgstr ""
29
30 #: include/vlc_config_cat.h:32
31 msgid "VLC preferences"
32 msgstr "VLC:n asetukset"
33
34 #: include/vlc_config_cat.h:34
35 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
36 msgstr "Valitse \"Lisäasetukset\" nähdäksesi kaikki asetukset."
37
38 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127
39 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/wince/playlist.cpp:671
40 #: modules/visualization/visual/visual.c:116
41 msgid "General"
42 msgstr "Yleiset"
43
44 #: include/vlc_config_cat.h:39 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
45 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
46 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:835 modules/misc/dummy/dummy.c:68
47 msgid "Interface"
48 msgstr "Käyttöliittymä"
49
50 #: include/vlc_config_cat.h:40
51 msgid "Settings for VLC's interfaces"
52 msgstr "VLC:n käyttöliittymien asetukset"
53
54 #: include/vlc_config_cat.h:42
55 msgid "General interface settings"
56 msgstr "Käyttöliittymän yleisasetukset"
57
58 #: include/vlc_config_cat.h:44
59 msgid "Main interfaces"
60 msgstr "Pääkäyttöliittymät"
61
62 #: include/vlc_config_cat.h:45
63 msgid "Settings for the main interface"
64 msgstr "Pääkäyttöliittymän asetukset"
65
66 #: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc-module.c:160
67 msgid "Control interfaces"
68 msgstr "Säädinten käyttöliittymät"
69
70 #: include/vlc_config_cat.h:48
71 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
72 msgstr "VLC:n säädinten käyttöliittymien asetukset"
73
74 #: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
75 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:193
76 msgid "Hotkeys settings"
77 msgstr "Pikanäppäinten asetukset"
78
79 #: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:2060
80 #: src/libvlc-module.c:1431 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
81 #: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/macosx/output.m:170
82 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
83 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
84 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
85 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78
86 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:748 modules/stream_out/transcode.c:199
87 msgid "Audio"
88 msgstr "Ääni"
89
90 #: include/vlc_config_cat.h:55
91 msgid "Audio settings"
92 msgstr "Ääniasetukset"
93
94 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
95 msgid "General audio settings"
96 msgstr "Yleiset ääniasetukset"
97
98 #: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
99 #: src/video_output/video_output.c:416
100 msgid "Filters"
101 msgstr "Suodattimet"
102
103 #: include/vlc_config_cat.h:62
104 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
105 msgstr "Äänisuodattimia käytetään äänivirran esikäsittelyyn."
106
107 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:96
108 #: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/intf.m:561
109 msgid "Visualizations"
110 msgstr "Visualisointi"
111
112 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:170
113 msgid "Audio visualizations"
114 msgstr "Äänen visualisointi"
115
116 #: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
117 msgid "Output modules"
118 msgstr "Ulostulomoduulit"
119
120 #: include/vlc_config_cat.h:69
121 msgid "These are general settings for audio output modules."
122 msgstr "Äänenulostulomoduuleille on olemassa yleisasetukset."
123
124 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc-module.c:1834
125 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:883 modules/stream_out/transcode.c:231
126 msgid "Miscellaneous"
127 msgstr "Muut"
128
129 #: include/vlc_config_cat.h:72
130 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
131 msgstr "Muut ääniasetukset ja -moduulit"
132
133 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:2088
134 #: src/libvlc-module.c:1481 modules/gui/macosx/intf.m:563
135 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
136 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181 modules/gui/macosx/wizard.m:379
137 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
138 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
139 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:651 modules/misc/dummy/dummy.c:98
140 #: modules/stream_out/transcode.c:168
141 msgid "Video"
142 msgstr "Video"
143
144 #: include/vlc_config_cat.h:76
145 msgid "Video settings"
146 msgstr "Videoasetukset"
147
148 #: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
149 msgid "General video settings"
150 msgstr "Yleiset videoasetukset"
151
152 #: include/vlc_config_cat.h:83
153 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
154 msgstr "Valitse tästä haluamasi videoulostulo ja määritä sen asetukset."
155
156 #: include/vlc_config_cat.h:87
157 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
158 msgstr "Videosuodattimia käytetään videovirran esikäsittelyyn."
159
160 #: include/vlc_config_cat.h:89
161 msgid "Subtitles/OSD"
162 msgstr "Tekstitys ja OSD"
163
164 #: include/vlc_config_cat.h:90
165 msgid ""
166 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
167 "subpictures\"."
168 msgstr ""
169
170 #: include/vlc_config_cat.h:99
171 msgid "Input / Codecs"
172 msgstr "Syöte ja koodekit"
173
174 #: include/vlc_config_cat.h:100
175 msgid ""
176 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
177 "VLC. Encoder settings can also be found here."
178 msgstr ""
179
180 #: include/vlc_config_cat.h:103
181 msgid "Access modules"
182 msgstr "Käyttömoduulit"
183
184 #: include/vlc_config_cat.h:105
185 msgid ""
186 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
187 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
188 msgstr ""
189
190 #: include/vlc_config_cat.h:109
191 msgid "Access filters"
192 msgstr "Käyttösuodattimet"
193
194 #: include/vlc_config_cat.h:111
195 msgid ""
196 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
197 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
198 "you are doing."
199 msgstr ""
200
201 #: include/vlc_config_cat.h:115
202 msgid "Demuxers"
203 msgstr "Kanavoinnin purku"
204
205 #: include/vlc_config_cat.h:116
206 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
207 msgstr "Kanavoinninpurkutoiminnolla erotetaan ääni- ja videovirtoja."
208
209 #: include/vlc_config_cat.h:118
210 msgid "Video codecs"
211 msgstr "Videokoodekit"
212
213 #: include/vlc_config_cat.h:119
214 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
215 msgstr "Videoiden koodekit eli pakkauksenhallinnat."
216
217 #: include/vlc_config_cat.h:121
218 msgid "Audio codecs"
219 msgstr "Äänikoodekit"
220
221 #: include/vlc_config_cat.h:122
222 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
223 msgstr "Äänten koodekit eli pakkauksenhallinnat."
224
225 #: include/vlc_config_cat.h:124
226 msgid "Other codecs"
227 msgstr "Muut koodekit"
228
229 #: include/vlc_config_cat.h:125
230 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
231 msgstr "Ääni- ja videokoodekkien ja muunlaisten koodekkien asetukset."
232
233 #: include/vlc_config_cat.h:128
234 msgid "General input settings. Use with care."
235 msgstr "Yleiset syöteasetukset. Käytä varoen."
236
237 #: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc-module.c:1760
238 msgid "Stream output"
239 msgstr "Suoratoisto"
240
241 #: include/vlc_config_cat.h:133
242 msgid ""
243 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
244 "incoming streams.\n"
245 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
246 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
247 "RTSP).\n"
248 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
249 "duplicating...)."
250 msgstr ""
251
252 #: include/vlc_config_cat.h:141
253 msgid "General stream output settings"
254 msgstr "Suoratoiston yleiset ulostuloasetukset"
255
256 #: include/vlc_config_cat.h:143
257 msgid "Muxers"
258 msgstr ""
259
260 #: include/vlc_config_cat.h:145
261 msgid ""
262 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
263 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
264 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
265 "You can also set default parameters for each muxer."
266 msgstr ""
267
268 #: include/vlc_config_cat.h:151
269 msgid "Access output"
270 msgstr "Käytön ulostulo"
271
272 #: include/vlc_config_cat.h:153
273 msgid ""
274 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
275 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
276 "should probably not do that.\n"
277 "You can also set default parameters for each access output."
278 msgstr ""
279
280 #: include/vlc_config_cat.h:158
281 msgid "Packetizers"
282 msgstr ""
283
284 #: include/vlc_config_cat.h:160
285 msgid ""
286 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
287 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
288 "not do that.\n"
289 "You can also set default parameters for each packetizer."
290 msgstr ""
291
292 #: include/vlc_config_cat.h:166
293 msgid "Sout stream"
294 msgstr "Sout-suoratoisto"
295
296 #: include/vlc_config_cat.h:167
297 msgid ""
298 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
299 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
300 "for each sout stream module here."
301 msgstr ""
302
303 #: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:127
304 #: modules/services_discovery/sap.c:323
305 msgid "SAP"
306 msgstr "SAP"
307
308 #: include/vlc_config_cat.h:174
309 msgid ""
310 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
311 "multicast UDP or RTP."
312 msgstr ""
313 "SAP on toiminto virtojen julkaisemiseen lähiverkossa käyttäen multicastia "
314 "UDP- tai RTP-protokollilla."
315
316 #: include/vlc_config_cat.h:177
317 msgid "VOD"
318 msgstr "VOD"
319
320 #: include/vlc_config_cat.h:178
321 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
322 msgstr ""
323
324 #: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc-module.c:1902
325 #: src/playlist/engine.c:113 modules/demux/playlist/playlist.c:66
326 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
327 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
328 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:494
329 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
330 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48
331 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:127
332 msgid "Playlist"
333 msgstr "Soittoluettelo"
334
335 #: include/vlc_config_cat.h:183
336 msgid ""
337 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
338 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
339 msgstr ""
340
341 #: include/vlc_config_cat.h:187
342 msgid "General playlist behaviour"
343 msgstr "Soittolistan yleistoiminta:"
344
345 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:447
346 #: modules/gui/macosx/playlist.m:448
347 msgid "Services discovery"
348 msgstr "Palvelujen haku"
349
350 #: include/vlc_config_cat.h:189
351 msgid ""
352 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
353 "playlist."
354 msgstr ""
355
356 #: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc-module.c:1719
357 msgid "Advanced"
358 msgstr "Lisäasetukset"
359
360 #: include/vlc_config_cat.h:194
361 msgid "Advanced settings. Use with care."
362 msgstr ""
363
364 #: include/vlc_config_cat.h:196
365 msgid "CPU features"
366 msgstr "Suorittimen ominaisuudet"
367
368 #: include/vlc_config_cat.h:197
369 msgid ""
370 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
371 "not change these settings."
372 msgstr ""
373
374 #: include/vlc_config_cat.h:200
375 msgid "Advanced settings"
376 msgstr "Lisäasetukset"
377
378 #: include/vlc_config_cat.h:201
379 msgid "Other advanced settings"
380 msgstr "Muut lisäasetukset"
381
382 #: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:172
383 #: modules/gui/macosx/open.m:428 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
384 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:49
385 msgid "Network"
386 msgstr "Verkko"
387
388 #: include/vlc_config_cat.h:204
389 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
390 msgstr ""
391
392 #: include/vlc_config_cat.h:209
393 msgid "Chroma modules settings"
394 msgstr "Värikylläisyysmoduulien asetukset"
395
396 #: include/vlc_config_cat.h:210
397 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
398 msgstr ""
399
400 #: include/vlc_config_cat.h:212
401 msgid "Packetizer modules settings"
402 msgstr "Paketointimoduulien asetukset"
403
404 #: include/vlc_config_cat.h:216
405 msgid "Encoders settings"
406 msgstr "Pakkausasetukset"
407
408 #: include/vlc_config_cat.h:218
409 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
410 msgstr ""
411 "Nämä ovat kuvan, äänen ja tekstityksen pakkausmoduulien yleisasetukset."
412
413 #: include/vlc_config_cat.h:221
414 #, fuzzy
415 msgid "Dialog providers settings"
416 msgstr "Valintaikkunatarjoajat"
417
418 # TO CHECK
419 #: include/vlc_config_cat.h:223
420 #, fuzzy
421 msgid "Dialog providers can be configured here."
422 msgstr "Tässä voi määritellä valintaikkunatarjoajat."
423
424 # TO CHECK
425 #: include/vlc_config_cat.h:225
426 msgid "Subtitle demuxer settings"
427 msgstr "Tekstityksen kanavoinninpurkuasetukset"
428
429 #: include/vlc_config_cat.h:227
430 msgid ""
431 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
432 "example by setting the subtitles type or file name."
433 msgstr ""
434 "Tässä voidaan valita tekstityksen kanavoinninpurun toimintatapa esimerkiksi "
435 "asettamalla tekstitysten tyyppi tai tiedostonimi."
436
437 #: include/vlc_config_cat.h:234
438 msgid "No help available"
439 msgstr "Ohjetta ei ole saatavilla."
440
441 #: include/vlc_config_cat.h:235
442 msgid "There is no help available for these modules."
443 msgstr "Näiden moduulien ohjetta ei ole saatavilla."
444
445 #: include/vlc_interface.h:136
446 #, fuzzy
447 msgid ""
448 "\n"
449 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
450 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
451 msgstr ""
452 "\n"
453 "Huomautus: jos et pysty käyttämään käyttöliittymää enää, avaa komentorivi-"
454 "ikkuna, siirry hakemistoon, johon VLC on asennettu ja suorita komento: \"vlc "
455 "-I wx\".\n"
456
457 #: include/vlc_intf_strings.h:34
458 msgid "Quick &Open File..."
459 msgstr "Pika-avaa tied&osto..."
460
461 #: include/vlc_intf_strings.h:35
462 msgid "&Advanced Open..."
463 msgstr "&Avaa lisäasetuksilla..."
464
465 #: include/vlc_intf_strings.h:36
466 msgid "Open &Directory..."
467 msgstr "A&vaa kansio..."
468
469 #: include/vlc_intf_strings.h:38
470 msgid "Select one or more files to open"
471 msgstr "Valitse ainakin yksi avattava tiedosto"
472
473 #: include/vlc_intf_strings.h:42
474 #, fuzzy
475 msgid "Media &Information..."
476 msgstr "Tietovälineen tiedot..."
477
478 #: include/vlc_intf_strings.h:43
479 #, fuzzy
480 msgid "&Codec Information..."
481 msgstr "Koodekin tiedot..."
482
483 #: include/vlc_intf_strings.h:44
484 #, fuzzy
485 msgid "&Messages..."
486 msgstr "Viestit"
487
488 #: include/vlc_intf_strings.h:45
489 #, fuzzy
490 msgid "&Extended Settings..."
491 msgstr "Lisäasetukset..."
492
493 #: include/vlc_intf_strings.h:46
494 #, fuzzy
495 msgid "Go to Specific &Time..."
496 msgstr "Siirry määrättyyn ajankohtaan..."
497
498 #: include/vlc_intf_strings.h:47
499 msgid "&Bookmarks..."
500 msgstr "Kirjanmerkit..."
501
502 #: include/vlc_intf_strings.h:48
503 #, fuzzy
504 msgid "&VLM Configuration..."
505 msgstr "VLM-asetukset..."
506
507 #: include/vlc_intf_strings.h:50
508 msgid "&About..."
509 msgstr "Tietoj&a..."
510
511 #: include/vlc_intf_strings.h:53 modules/control/rc.c:75
512 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67
513 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:157 modules/gui/macosx/intf.m:487
514 #: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/macosx/intf.m:610
515 #: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:1799
516 #: modules/gui/macosx/intf.m:1800 modules/gui/macosx/intf.m:1801
517 #: modules/gui/macosx/intf.m:1802 modules/gui/macosx/playlist.m:439
518 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
519 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:650 modules/gui/qt4/menus.cpp:654
520 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:657
521 msgid "Play"
522 msgstr "Toista"
523
524 #: include/vlc_intf_strings.h:54
525 #, fuzzy
526 msgid "Fetch Information"
527 msgstr "Nouda tiedot"
528
529 #: include/vlc_intf_strings.h:55 modules/gui/macosx/playlist.m:440
530 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
531 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
532 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
533 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41
534 msgid "Delete"
535 msgstr "Poista"
536
537 #: include/vlc_intf_strings.h:56 modules/gui/macosx/playlist.m:443
538 msgid "Information..."
539 msgstr "Tietoja..."
540
541 #: include/vlc_intf_strings.h:57
542 msgid "Sort"
543 msgstr "lajittele"
544
545 #: include/vlc_intf_strings.h:58
546 #, fuzzy
547 msgid "Add Node"
548 msgstr "Lisää solmu"
549
550 #: include/vlc_intf_strings.h:59
551 msgid "Stream..."
552 msgstr "Toista virtaa..."
553
554 #: include/vlc_intf_strings.h:60
555 msgid "Save..."
556 msgstr "Tallenna..."
557
558 #: include/vlc_intf_strings.h:61
559 msgid "Open Folder..."
560 msgstr "Avaa kansio..."
561
562 #: include/vlc_intf_strings.h:65 src/libvlc-module.c:1121
563 msgid "Repeat all"
564 msgstr "Toista kaikki"
565
566 #: include/vlc_intf_strings.h:66
567 msgid "Repeat one"
568 msgstr "Toista yhtä"
569
570 #: include/vlc_intf_strings.h:67
571 msgid "No repeat"
572 msgstr "Ei toistoa"
573
574 #: include/vlc_intf_strings.h:69 src/libvlc-module.c:1322
575 #: modules/gui/macosx/controls.m:896 modules/gui/macosx/intf.m:537
576 msgid "Random"
577 msgstr "Satunnaistoisto"
578
579 #: include/vlc_intf_strings.h:70
580 #, fuzzy
581 msgid "Random off"
582 msgstr "Satunnaistoisto pois"
583
584 #: include/vlc_intf_strings.h:72
585 msgid "Add to playlist"
586 msgstr "Lisää soittolistaan"
587
588 #: include/vlc_intf_strings.h:73
589 msgid "Add to media library"
590 msgstr "Lisää mediakirjastoon"
591
592 #: include/vlc_intf_strings.h:75
593 msgid "Add file..."
594 msgstr "Lisää tiedosto..."
595
596 #: include/vlc_intf_strings.h:76
597 msgid "Advanced open..."
598 msgstr "Avaa lisäasetuksin..."
599
600 #: include/vlc_intf_strings.h:77
601 msgid "Add directory..."
602 msgstr "Lisää kansio..."
603
604 #: include/vlc_intf_strings.h:79
605 #, fuzzy
606 msgid "Save Playlist to &File..."
607 msgstr "Tallenna soittolista tiedostoon..."
608
609 #: include/vlc_intf_strings.h:80
610 msgid "&Load Playlist File..."
611 msgstr "&Lataa soittolista tiedostosta..."
612
613 #: include/vlc_intf_strings.h:82
614 msgid "Search"
615 msgstr "Hae"
616
617 #: include/vlc_intf_strings.h:83
618 #, fuzzy
619 msgid "Search Filter"
620 msgstr "Hakusuodatin"
621
622 #: include/vlc_intf_strings.h:85
623 #, fuzzy
624 msgid "Additional &Sources"
625 msgstr "Lisää lähteitä"
626
627 #: include/vlc_intf_strings.h:89
628 msgid ""
629 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
630 "them."
631 msgstr ""
632 "Joitakin asetuksia ei näytetä. Valitse \"Lisäasetukset\" nähdäksesi kätketyt "
633 "asetukset."
634
635 #: include/vlc_intf_strings.h:94 modules/gui/macosx/extended.m:77
636 msgid "Image clone"
637 msgstr "Kuvakopio"
638
639 #: include/vlc_intf_strings.h:95
640 msgid "Clone the image"
641 msgstr "Tee kuvasta kopio"
642
643 #: include/vlc_intf_strings.h:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440
644 msgid "Magnification"
645 msgstr "Suurennus"
646
647 #: include/vlc_intf_strings.h:98
648 msgid ""
649 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
650 "be magnified."
651 msgstr ""
652 "Lähennä johonkin kohtaa videota. Suurennettava kuvan kohta voidaan valita."
653
654 #: include/vlc_intf_strings.h:101 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545
655 msgid "Waves"
656 msgstr "Aallot"
657
658 #: include/vlc_intf_strings.h:102
659 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
660 msgstr "\"Aallot\"-videonkiertoilmiö"
661
662 #: include/vlc_intf_strings.h:104
663 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
664 msgstr "\"Vesipinta\"-videonkiertoilmiö"
665
666 #: include/vlc_intf_strings.h:106
667 msgid "Image colors inversion"
668 msgstr "Käänteiset kuvan värit"
669
670 #: include/vlc_intf_strings.h:108
671 msgid "Split the image to make an image wall"
672 msgstr "Halkaise kuva luoden kuvaseinämän"
673
674 #: include/vlc_intf_strings.h:110
675 msgid ""
676 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
677 "The video gets split in parts that you must sort."
678 msgstr ""
679 "Tee videosta palapeli. Video sekoitetaan\n"
680 "osiin, jotka sinun pitää lajitella."
681
682 #: include/vlc_intf_strings.h:113
683 msgid ""
684 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
685 "Try changing the various settings for different effects"
686 msgstr ""
687 "\"Kulmantunnistus\"-videokiertoilmiö.\n"
688 "Kokeile asetuksia havaitaksesi niiden vaikutuksen."
689
690 #: include/vlc_intf_strings.h:116
691 msgid ""
692 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
693 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
694 "settings."
695 msgstr ""
696 "\"Värintunnistus\"-ilmiö. Koko kuva muutetaan mustaksi ja valkoiseksilukuun "
697 "ottamatta asetuksista valitsemasi värin kaltaisia kohtia."
698
699 #: include/vlc_intf_strings.h:120
700 msgid ""
701 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
702 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
703 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
704 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
705 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
706 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
707 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
708 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
709 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
710 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
711 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
712 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
713 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
714 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
715 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
716 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
717 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan."
718 "org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and "
719 "give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
720 "href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
721 "channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
722 "on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
723 "the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
724 "design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
725 "also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
726 "b> VLC media player.</p></body></html>"
727 msgstr ""
728
729 #: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206
730 #: src/audio_output/filters.c:229
731 msgid "Audio filtering failed"
732 msgstr "Äänensuodatus epäonnistui"
733
734 #: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207
735 #: src/audio_output/filters.c:230
736 #, c-format
737 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
738 msgstr "Suodattimia ei voi tuota enempää (%d) lisätä."
739
740 #: src/audio_output/input.c:98 src/audio_output/input.c:144
741 #: src/input/es_out.c:459 src/libvlc-module.c:562
742 #: src/video_output/video_output.c:393 modules/video_filter/postproc.c:222
743 msgid "Disable"
744 msgstr "Poista käytöstä"
745
746 #: src/audio_output/input.c:100 modules/visualization/visual/visual.c:132
747 msgid "Spectrometer"
748 msgstr "Spektrometri"
749
750 #: src/audio_output/input.c:102
751 msgid "Scope"
752 msgstr "Kuvaputki"
753
754 #: src/audio_output/input.c:104
755 msgid "Spectrum"
756 msgstr "Spektri"
757
758 #: src/audio_output/input.c:106
759 #, fuzzy
760 msgid "Vu meter"
761 msgstr "Aktiiviset suodattimet"
762
763 #: src/audio_output/input.c:141 modules/audio_filter/equalizer.c:74
764 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:156 modules/gui/macosx/equalizer.m:170
765 msgid "Equalizer"
766 msgstr "Taajuuskorjain"
767
768 #: src/audio_output/input.c:163 src/libvlc-module.c:288
769 msgid "Audio filters"
770 msgstr "Äänisuodattimet"
771
772 #: src/audio_output/input.c:185
773 msgid "Replay gain"
774 msgstr "Toiston vahvistus"
775
776 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
777 #: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:556
778 #: modules/gui/macosx/intf.m:557
779 msgid "Audio Channels"
780 msgstr "Äänikanavat"
781
782 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
783 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:208 modules/access/v4l2/v4l2.c:259
784 #: modules/access/v4l.c:129 modules/audio_output/alsa.c:195
785 #: modules/audio_output/alsa.c:226 modules/audio_output/directx.c:518
786 #: modules/audio_output/oss.c:207 modules/audio_output/portaudio.c:407
787 #: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
788 #: modules/audio_output/waveout.c:517 modules/codec/twolame.c:71
789 msgid "Stereo"
790 msgstr "Stereo"
791
792 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
793 #: src/libvlc-module.c:375 src/libvlc-module.c:424
794 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
795 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78
796 #: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
797 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:352
798 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:861
799 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:929 modules/video_filter/logo.c:100
800 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
801 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
802 msgid "Left"
803 msgstr "Vasen"
804
805 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
806 #: src/libvlc-module.c:375 src/libvlc-module.c:424
807 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
808 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78
809 #: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
810 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:369 modules/video_filter/logo.c:100
811 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
812 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
813 msgid "Right"
814 msgstr "Oikea"
815
816 #: src/audio_output/output.c:135
817 msgid "Dolby Surround"
818 msgstr "Dolby Surround"
819
820 #: src/audio_output/output.c:147
821 msgid "Reverse stereo"
822 msgstr "Käänteinen stereo"
823
824 #: src/config/file.c:584
825 msgid "key"
826 msgstr "avain"
827
828 #: src/config/file.c:593
829 msgid "boolean"
830 msgstr "totuusarvo"
831
832 #: src/config/file.c:593 src/libvlc.c:1578
833 msgid "integer"
834 msgstr "kokonaisluku"
835
836 #: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1607
837 msgid "float"
838 msgstr "liukuluku"
839
840 #: src/config/file.c:625 src/libvlc.c:1557
841 msgid "string"
842 msgstr "merkkijono"
843
844 #: src/control/media_list.c:226 src/playlist/engine.c:129
845 #: src/playlist/loadsave.c:144
846 msgid "Media Library"
847 msgstr "Mediakirjasto"
848
849 #: src/extras/getopt.c:633
850 #, c-format
851 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
852 msgstr "%s: valitsin ”%s” ei ole yksiselitteinen\n"
853
854 #: src/extras/getopt.c:658
855 #, c-format
856 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
857 msgstr "%s: valitsin ”--%s” ei salli argumenttia\n"
858
859 #: src/extras/getopt.c:663
860 #, c-format
861 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
862 msgstr "%s: valitsin ”%c%s” ei salli argumenttia\n"
863
864 #: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:857
865 #, c-format
866 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
867 msgstr "%s: valitsin ”%s” vaatii argumentin\n"
868
869 #: src/extras/getopt.c:710 src/extras/getopt.c:716
870 #, fuzzy, c-format
871 msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
872 msgstr "%s: tunnistamaton valitsin ”%c%s”\n"
873
874 #: src/extras/getopt.c:743
875 #, c-format
876 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
877 msgstr "%s: virheellinen valitsin -- %c\n"
878
879 #: src/extras/getopt.c:746
880 #, c-format
881 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
882 msgstr "%s: epäkelpo valitsin -- %c\n"
883
884 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
885 #, c-format
886 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
887 msgstr "%s: valitsin vaatii argumentin -- %c\n"
888
889 #: src/extras/getopt.c:823
890 #, c-format
891 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
892 msgstr "%s: valitsin ”-W %s” ei ole yksiselitteinen\n"
893
894 #: src/extras/getopt.c:841
895 #, c-format
896 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
897 msgstr "%s: valitsin ”-W %s” ei salli argumenttia\n"
898
899 #: src/input/control.c:323
900 #, c-format
901 msgid "Bookmark %i"
902 msgstr "Kirjanmerkki %i"
903
904 #: src/input/decoder.c:111
905 #, fuzzy
906 msgid "No suitable decoder module"
907 msgstr "Sopivaa pakkauksenpurkumoduulia ei ole muodolle"
908
909 #: src/input/decoder.c:112
910 #, c-format
911 msgid ""
912 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
913 "there is no way for you to fix this."
914 msgstr ""
915
916 #: src/input/decoder.c:167 src/input/decoder.c:180 src/input/decoder.c:382
917 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:228 modules/codec/avcodec/encoder.c:236
918 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:663
919 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:672 modules/stream_out/es.c:373
920 #: modules/stream_out/es.c:388
921 msgid "Streaming / Transcoding failed"
922 msgstr "Suoratoisto tai transkoodaus epäonnistui"
923
924 #: src/input/decoder.c:168
925 msgid "VLC could not open the packetizer module."
926 msgstr "VLC ei voinut avata paketointimoduulia."
927
928 #: src/input/decoder.c:181 src/input/decoder.c:383
929 msgid "VLC could not open the decoder module."
930 msgstr "VLC ei voinut avata pakkauksenpurkumoduulia."
931
932 #: src/input/es_out.c:480 src/input/es_out.c:485 src/libvlc-module.c:319
933 #: modules/access/cdda/info.c:392 modules/access/vcdx/access.c:477
934 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
935 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:336
936 msgid "Track"
937 msgstr "Raita"
938
939 #: src/input/es_out.c:673
940 #, c-format
941 msgid "%s [%s %d]"
942 msgstr "%s [%s %d]"
943
944 #: src/input/es_out.c:673 src/input/es_out.c:678 src/input/var.c:161
945 #: src/libvlc-module.c:595 modules/gui/macosx/intf.m:543
946 #: modules/gui/macosx/intf.m:544
947 msgid "Program"
948 msgstr "Ohjelma"
949
950 #: src/input/es_out.c:1466 modules/demux/ty.c:771
951 msgid "Closed captions 1"
952 msgstr ""
953
954 #: src/input/es_out.c:1467 modules/demux/ty.c:772
955 msgid "Closed captions 2"
956 msgstr ""
957
958 #: src/input/es_out.c:1468 modules/demux/ty.c:773
959 msgid "Closed captions 3"
960 msgstr ""
961
962 #: src/input/es_out.c:1469 modules/demux/ty.c:774
963 msgid "Closed captions 4"
964 msgstr ""
965
966 #: src/input/es_out.c:2046 modules/codec/faad.c:386
967 #, c-format
968 msgid "Stream %d"
969 msgstr "Suoratoisto %d"
970
971 #: src/input/es_out.c:2049 modules/gui/macosx/wizard.m:383
972 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:671 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758
973 msgid "Codec"
974 msgstr "Koodekki"
975
976 #: src/input/es_out.c:2052 src/input/meta.c:63 src/libvlc-module.c:177
977 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
978 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
979 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25
980 msgid "Language"
981 msgstr "Kieli"
982
983 #: src/input/es_out.c:2060 src/input/es_out.c:2088 src/input/es_out.c:2115
984 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:186
985 msgid "Type"
986 msgstr "Tyyppi"
987
988 #: src/input/es_out.c:2063 modules/codec/faad.c:391
989 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:807
990 msgid "Channels"
991 msgstr "Kanavat"
992
993 #: src/input/es_out.c:2068 modules/codec/faad.c:393
994 msgid "Sample rate"
995 msgstr "Näytteenottotaajuus"
996
997 #: src/input/es_out.c:2069
998 #, c-format
999 msgid "%u Hz"
1000 msgstr "%u Hz"
1001
1002 #: src/input/es_out.c:2075
1003 msgid "Bits per sample"
1004 msgstr "Bittejä näytettä kohti"
1005
1006 #: src/input/es_out.c:2080 modules/access_output/shout.c:91
1007 #: modules/access/pvr.c:97 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
1008 msgid "Bitrate"
1009 msgstr "Bittinopeus"
1010
1011 #: src/input/es_out.c:2081
1012 #, c-format
1013 msgid "%u kb/s"
1014 msgstr "%u kt/s"
1015
1016 #: src/input/es_out.c:2092
1017 msgid "Resolution"
1018 msgstr "Tarkkuus"
1019
1020 #: src/input/es_out.c:2098
1021 msgid "Display resolution"
1022 msgstr "Näytön tarkkuus"
1023
1024 #: src/input/es_out.c:2108 modules/access/screen/screen.c:43
1025 msgid "Frame rate"
1026 msgstr "Ruutunopeus"
1027
1028 #: src/input/es_out.c:2115
1029 msgid "Subtitle"
1030 msgstr "Tekstitys"
1031
1032 #: src/input/input.c:2217
1033 msgid "Your input can't be opened"
1034 msgstr "Syötettä ei voi avata"
1035
1036 #: src/input/input.c:2218
1037 #, c-format
1038 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1039 msgstr ""
1040 "VLC ei kyennyt avaamaan MRL-sijaintia \"%s\". Katso lokista lisätietoja."
1041
1042 #: src/input/input.c:2317
1043 #, fuzzy
1044 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1045 msgstr "Syötteen muotoa ei voi tunnistaa"
1046
1047 #: src/input/input.c:2318
1048 #, fuzzy, c-format
1049 msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details."
1050 msgstr "Kohteen \"%s\" muotoa ei voi tunnistaa. Katso lokista lisätietoja."
1051
1052 #: src/input/meta.c:52 src/input/var.c:171
1053 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:545
1054 #: modules/gui/macosx/intf.m:546 modules/gui/macosx/open.m:179
1055 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1056 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:310
1057 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:200 modules/mux/asf.c:52
1058 msgid "Title"
1059 msgstr "Nimi"
1060
1061 #: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
1062 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1107
1063 msgid "Artist"
1064 msgstr "Esittäjä"
1065
1066 #: src/input/meta.c:54
1067 msgid "Genre"
1068 msgstr "Tyylilaji"
1069
1070 #: src/input/meta.c:55 modules/mux/asf.c:56
1071 msgid "Copyright"
1072 msgstr "Tekijänoikeus"
1073
1074 #: src/input/meta.c:56 src/libvlc-module.c:319 modules/access/vcdx/info.c:94
1075 msgid "Album"
1076 msgstr "Albumi"
1077
1078 #: src/input/meta.c:57
1079 msgid "Track number"
1080 msgstr "Raidan numero"
1081
1082 #: src/input/meta.c:58 modules/gui/macosx/bookmarks.m:94
1083 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
1084 msgid "Description"
1085 msgstr "Kuvaus"
1086
1087 #: src/input/meta.c:59 modules/mux/asf.c:60
1088 msgid "Rating"
1089 msgstr "Arvostelu"
1090
1091 #: src/input/meta.c:60
1092 msgid "Date"
1093 msgstr "Päiväys"
1094
1095 #: src/input/meta.c:61
1096 msgid "Setting"
1097 msgstr "Asetus"
1098
1099 #: src/input/meta.c:62 modules/gui/macosx/open.m:192
1100 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
1101 msgid "URL"
1102 msgstr "Osoite"
1103
1104 #: src/input/meta.c:64 modules/misc/notify/notify.c:287
1105 msgid "Now Playing"
1106 msgstr "Toistetaan"
1107
1108 #: src/input/meta.c:65 modules/access/vcdx/info.c:101
1109 msgid "Publisher"
1110 msgstr "Julkaisija"
1111
1112 #: src/input/meta.c:66
1113 msgid "Encoded by"
1114 msgstr "Pakannut"
1115
1116 #: src/input/meta.c:67
1117 msgid "Artwork URL"
1118 msgstr "Kuvituksen osoite"
1119
1120 #: src/input/meta.c:68
1121 msgid "Track ID"
1122 msgstr "Raidan tunnus"
1123
1124 #: src/input/var.c:152
1125 msgid "Bookmark"
1126 msgstr "Kirjanmerkki"
1127
1128 #: src/input/var.c:166 src/libvlc-module.c:601
1129 msgid "Programs"
1130 msgstr "Ohjelmat"
1131
1132 #: src/input/var.c:176 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238
1133 #: modules/gui/macosx/intf.m:547 modules/gui/macosx/intf.m:548
1134 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:171
1135 msgid "Chapter"
1136 msgstr "Luku"
1137
1138 #: src/input/var.c:181 modules/access/vcdx/info.c:306
1139 #: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294
1140 msgid "Navigation"
1141 msgstr "Navigaatio"
1142
1143 #: src/input/var.c:197 modules/gui/macosx/intf.m:571
1144 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
1145 msgid "Video Track"
1146 msgstr "Videoraita"
1147
1148 #: src/input/var.c:202 modules/gui/macosx/intf.m:554
1149 #: modules/gui/macosx/intf.m:555
1150 msgid "Audio Track"
1151 msgstr "Ääniraita"
1152
1153 #: src/input/var.c:207 modules/gui/macosx/intf.m:579
1154 #: modules/gui/macosx/intf.m:580
1155 msgid "Subtitles Track"
1156 msgstr "Tekstitysraita"
1157
1158 #: src/input/var.c:274
1159 msgid "Next title"
1160 msgstr "Seuraava nimi"
1161
1162 #: src/input/var.c:279
1163 msgid "Previous title"
1164 msgstr "Edellinen nimi"
1165
1166 #: src/input/var.c:305
1167 #, c-format
1168 msgid "Title %i"
1169 msgstr "Nimi %i"
1170
1171 #: src/input/var.c:329 src/input/var.c:387
1172 #, c-format
1173 msgid "Chapter %i"
1174 msgstr "Luku %i"
1175
1176 #: src/input/var.c:367 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
1177 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:837
1178 msgid "Next chapter"
1179 msgstr "Seuraava luku"
1180
1181 #: src/input/var.c:372 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
1182 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:836
1183 msgid "Previous chapter"
1184 msgstr "Edellinen luku"
1185
1186 #: src/input/vlm.c:524 src/input/vlm.c:860
1187 #, c-format
1188 msgid "Media: %s"
1189 msgstr "Media: %s"
1190
1191 #: src/interface/interaction.c:172 src/interface/interaction.c:280
1192 #: modules/demux/avi/avi.c:678 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161
1193 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/controls.m:58
1194 #: modules/gui/macosx/interaction.m:129 modules/gui/macosx/interaction.m:133
1195 #: modules/gui/macosx/interaction.m:136 modules/gui/macosx/open.m:168
1196 #: modules/gui/macosx/prefs.m:126 modules/gui/macosx/prefs.m:147
1197 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300
1198 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:627 modules/gui/macosx/wizard.m:320
1199 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1141
1200 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1294
1201 msgid "Cancel"
1202 msgstr "Peruuta"
1203
1204 #: src/interface/interaction.c:279 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405
1205 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
1206 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226 modules/gui/macosx/bookmarks.m:271
1207 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:59
1208 #: modules/gui/macosx/extended.m:519 modules/gui/macosx/interaction.m:134
1209 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/interaction.m:175
1210 #: modules/gui/macosx/intf.m:2109 modules/gui/macosx/open.m:167
1211 #: modules/gui/macosx/open.m:300 modules/gui/macosx/output.m:138
1212 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:425 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
1213 #: modules/gui/macosx/update.m:65 modules/gui/macosx/wizard.m:599
1214 #: modules/gui/macosx/wizard.m:663 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
1215 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1140 modules/gui/macosx/wizard.m:1147
1216 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1676 modules/gui/macosx/wizard.m:1684
1217 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1865 modules/gui/macosx/wizard.m:1876
1218 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1889
1219 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1140
1220 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1293
1221 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:523
1222 msgid "OK"
1223 msgstr "OK"
1224
1225 #: src/interface/interface.c:205 modules/gui/macosx/intf.m:505
1226 #: modules/gui/macosx/intf.m:506
1227 msgid "Add Interface"
1228 msgstr "Lisää käyttöliittymä"
1229
1230 #: src/interface/interface.c:209
1231 #, fuzzy
1232 msgid "Console"
1233 msgstr "Hallinta"
1234
1235 #: src/interface/interface.c:212
1236 msgid "Telnet Interface"
1237 msgstr "Telnet-käyttöliittymä"
1238
1239 #: src/interface/interface.c:215
1240 msgid "Web Interface"
1241 msgstr "Web-käyttöliittymä"
1242
1243 #: src/interface/interface.c:218
1244 msgid "Debug logging"
1245 msgstr "Virheenkorjausloki"
1246
1247 #: src/interface/interface.c:221
1248 msgid "Mouse Gestures"
1249 msgstr "Hiirieleet"
1250
1251 #: src/libvlc.c:292 src/libvlc.c:425 src/modules/cache.c:206
1252 #: src/modules/cache.c:525
1253 msgid "C"
1254 msgstr "C"
1255
1256 #: src/libvlc.c:1145
1257 msgid ""
1258 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1259 "interface."
1260 msgstr ""
1261
1262 #: src/libvlc.c:1290
1263 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
1264 msgstr ""
1265
1266 #: src/libvlc.c:1622
1267 msgid " (default enabled)"
1268 msgstr " (oletusarvo käytössä)"
1269
1270 #: src/libvlc.c:1623
1271 msgid " (default disabled)"
1272 msgstr " (oletusarvo pois käytöstä)"
1273
1274 #: src/libvlc.c:1782 src/libvlc.c:1785
1275 #, fuzzy
1276 msgid "Note:"
1277 msgstr "Ei mikään"
1278
1279 #: src/libvlc.c:1783 src/libvlc.c:1786
1280 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1281 msgstr ""
1282
1283 #: src/libvlc.c:1890
1284 #, c-format
1285 msgid "VLC version %s\n"
1286 msgstr "VLC, versio %s\n"
1287
1288 #: src/libvlc.c:1891
1289 #, c-format
1290 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1291 msgstr "Sovelluskäännös: %s@%s.%s\n"
1292
1293 #: src/libvlc.c:1893
1294 #, c-format
1295 msgid "Compiler: %s\n"
1296 msgstr "Kääntäjä: %s\n"
1297
1298 #: src/libvlc.c:1895
1299 #, c-format
1300 msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: src/libvlc.c:1931
1304 msgid ""
1305 "\n"
1306 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: src/libvlc.c:1951
1310 msgid ""
1311 "\n"
1312 "Press the RETURN key to continue...\n"
1313 msgstr ""
1314 "\n"
1315 "Paina Enteriä jatkaaksesi...\n"
1316
1317 #: src/libvlc.h:199 src/libvlc-module.c:1325 src/libvlc-module.c:1326
1318 #: src/libvlc-module.c:2385 src/video_output/vout_intf.c:273
1319 msgid "Zoom"
1320 msgstr "Suurenna"
1321
1322 #: src/libvlc.h:200 src/libvlc-module.c:1251 src/video_output/vout_intf.c:168
1323 msgid "1:4 Quarter"
1324 msgstr "1:4 Neljäsosa"
1325
1326 #: src/libvlc.h:201 src/libvlc-module.c:1252 src/video_output/vout_intf.c:169
1327 msgid "1:2 Half"
1328 msgstr "1:2 Puolikas"
1329
1330 #: src/libvlc.h:202 src/libvlc-module.c:1253 src/video_output/vout_intf.c:170
1331 msgid "1:1 Original"
1332 msgstr "1:1 Alkuperäinen"
1333
1334 #: src/libvlc.h:203 src/libvlc-module.c:1254 src/video_output/vout_intf.c:171
1335 msgid "2:1 Double"
1336 msgstr "2:1 Kaksinkertainen"
1337
1338 #: src/libvlc-module.c:88 src/libvlc-module.c:285 modules/access/bda/bda.c:63
1339 msgid "Auto"
1340 msgstr "Automaattinen"
1341
1342 #: src/libvlc-module.c:89
1343 msgid "American English"
1344 msgstr "Amerikan englanti"
1345
1346 #: src/libvlc-module.c:90 src/text/iso-639_def.h:43
1347 msgid "Arabic"
1348 msgstr "Arabialainen"
1349
1350 #: src/libvlc-module.c:91
1351 msgid "Brazilian Portuguese"
1352 msgstr "Brasilian portugali"
1353
1354 #: src/libvlc-module.c:92
1355 msgid "British English"
1356 msgstr "Brittienglanti"
1357
1358 #: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:57
1359 msgid "Bulgarian"
1360 msgstr "bulgaria"
1361
1362 #: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:59
1363 msgid "Catalan"
1364 msgstr "Katalan"
1365
1366 #: src/libvlc-module.c:95
1367 msgid "Chinese Traditional"
1368 msgstr "Kiina, perinteinen"
1369
1370 #: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:67
1371 msgid "Czech"
1372 msgstr "Tsekki"
1373
1374 #: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:68
1375 msgid "Danish"
1376 msgstr "Tanska"
1377
1378 #: src/libvlc-module.c:98 src/text/iso-639_def.h:69
1379 msgid "Dutch"
1380 msgstr "Hollanti"
1381
1382 #: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:76
1383 msgid "Finnish"
1384 msgstr "suomi"
1385
1386 #: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:77
1387 msgid "French"
1388 msgstr "Ranska"
1389
1390 #: src/libvlc-module.c:101
1391 msgid "Galician"
1392 msgstr "galego"
1393
1394 #: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:79
1395 msgid "Georgian"
1396 msgstr "Georgia"
1397
1398 #: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:80
1399 msgid "German"
1400 msgstr "Saksa"
1401
1402 #: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:88
1403 msgid "Hebrew"
1404 msgstr "Heprea"
1405
1406 #: src/libvlc-module.c:105 src/text/iso-639_def.h:92
1407 msgid "Hungarian"
1408 msgstr "Unkari"
1409
1410 #: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:99
1411 msgid "Italian"
1412 msgstr "Italia"
1413
1414 #: src/libvlc-module.c:107 src/text/iso-639_def.h:101
1415 msgid "Japanese"
1416 msgstr "Japani"
1417
1418 #: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:111
1419 msgid "Korean"
1420 msgstr "Korea"
1421
1422 #: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:125
1423 msgid "Malay"
1424 msgstr "Malesia"
1425
1426 #: src/libvlc-module.c:110
1427 msgid "Occitan"
1428 msgstr "oksitaani"
1429
1430 #: src/libvlc-module.c:111 src/text/iso-639_def.h:146
1431 msgid "Persian"
1432 msgstr "Persia"
1433
1434 #: src/libvlc-module.c:112 src/text/iso-639_def.h:148
1435 msgid "Polish"
1436 msgstr "Puola"
1437
1438 #: src/libvlc-module.c:113 src/text/iso-639_def.h:149
1439 msgid "Portuguese"
1440 msgstr "portugali"
1441
1442 #: src/libvlc-module.c:114
1443 #, fuzzy
1444 msgid "Punjabi"
1445 msgstr "panjabi"
1446
1447 #: src/libvlc-module.c:115 src/text/iso-639_def.h:154
1448 msgid "Romanian"
1449 msgstr "Romania"
1450
1451 #: src/libvlc-module.c:116 src/text/iso-639_def.h:156
1452 msgid "Russian"
1453 msgstr "Venäjä"
1454
1455 #: src/libvlc-module.c:117
1456 msgid "Simplified Chinese"
1457 msgstr "Kiina, yksinkertaistettu"
1458
1459 #: src/libvlc-module.c:118 src/text/iso-639_def.h:159
1460 msgid "Serbian"
1461 msgstr "serbia"
1462
1463 #: src/libvlc-module.c:119 src/text/iso-639_def.h:162
1464 msgid "Slovak"
1465 msgstr "Slovakia"
1466
1467 #: src/libvlc-module.c:120 src/text/iso-639_def.h:163
1468 msgid "Slovenian"
1469 msgstr "Slovenia"
1470
1471 #: src/libvlc-module.c:121 src/text/iso-639_def.h:170
1472 msgid "Spanish"
1473 msgstr "Espanja"
1474
1475 #: src/libvlc-module.c:122 src/text/iso-639_def.h:175
1476 msgid "Swedish"
1477 msgstr "Ruotsi"
1478
1479 #: src/libvlc-module.c:123 src/text/iso-639_def.h:188
1480 msgid "Turkish"
1481 msgstr "Turkki"
1482
1483 #: src/libvlc-module.c:143
1484 msgid ""
1485 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1486 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1487 "related options."
1488 msgstr ""
1489
1490 #: src/libvlc-module.c:147
1491 msgid "Interface module"
1492 msgstr "Käyttöliittymämoduuli"
1493
1494 #: src/libvlc-module.c:149
1495 msgid ""
1496 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1497 "automatically select the best module available."
1498 msgstr ""
1499
1500 #: src/libvlc-module.c:153 modules/control/ntservice.c:57
1501 msgid "Extra interface modules"
1502 msgstr "Käyttliittymän lisämoduulit"
1503
1504 #: src/libvlc-module.c:155
1505 msgid ""
1506 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1507 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1508 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1509 "\", \"gestures\" ...)"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: src/libvlc-module.c:162
1513 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1514 msgstr ""
1515
1516 #: src/libvlc-module.c:164
1517 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1518 msgstr "Sanaisuus (0, 1, 2)"
1519
1520 #: src/libvlc-module.c:166
1521 msgid ""
1522 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1523 "1=warnings, 2=debug)."
1524 msgstr ""
1525
1526 #: src/libvlc-module.c:169
1527 msgid "Be quiet"
1528 msgstr "Pysy vaiti"
1529
1530 #: src/libvlc-module.c:171
1531 msgid "Turn off all warning and information messages."
1532 msgstr ""
1533
1534 #: src/libvlc-module.c:173
1535 msgid "Default stream"
1536 msgstr "Oletustietovirta"
1537
1538 #: src/libvlc-module.c:175
1539 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1540 msgstr ""
1541
1542 #: src/libvlc-module.c:178
1543 msgid ""
1544 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1545 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1546 msgstr ""
1547
1548 #: src/libvlc-module.c:182
1549 msgid "Color messages"
1550 msgstr "Värilliset sanomat"
1551
1552 #: src/libvlc-module.c:184
1553 msgid ""
1554 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1555 "needs Linux color support for this to work."
1556 msgstr ""
1557
1558 #: src/libvlc-module.c:187
1559 msgid "Show advanced options"
1560 msgstr "Näytä lisäasetukset"
1561
1562 #: src/libvlc-module.c:189
1563 msgid ""
1564 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1565 "available options, including those that most users should never touch."
1566 msgstr ""
1567
1568 #: src/libvlc-module.c:193 modules/control/showintf.c:72
1569 msgid "Show interface with mouse"
1570 msgstr "Näytä hiiriavusteinen käyttöliittymä"
1571
1572 #: src/libvlc-module.c:195
1573 msgid ""
1574 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1575 "edge of the screen in fullscreen mode."
1576 msgstr ""
1577
1578 #: src/libvlc-module.c:198
1579 msgid "Interface interaction"
1580 msgstr "Vuorovaikutteinen käyttöliittymä"
1581
1582 #: src/libvlc-module.c:200
1583 msgid ""
1584 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1585 "user input is required."
1586 msgstr ""
1587
1588 #: src/libvlc-module.c:210
1589 msgid ""
1590 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1591 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1592 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1593 "the \"audio filters\" modules section."
1594 msgstr ""
1595
1596 #: src/libvlc-module.c:216
1597 msgid "Audio output module"
1598 msgstr "Äänitulon moduuli"
1599
1600 #: src/libvlc-module.c:218
1601 msgid ""
1602 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1603 "automatically select the best method available."
1604 msgstr ""
1605
1606 #: src/libvlc-module.c:222 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
1607 #: modules/stream_out/display.c:41
1608 msgid "Enable audio"
1609 msgstr "Käytä ääntä"
1610
1611 #: src/libvlc-module.c:224
1612 msgid ""
1613 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1614 "not take place, thus saving some processing power."
1615 msgstr ""
1616
1617 #: src/libvlc-module.c:228
1618 msgid "Force mono audio"
1619 msgstr "Pakota käyttämään monoääntä"
1620
1621 #: src/libvlc-module.c:229
1622 msgid "This will force a mono audio output."
1623 msgstr ""
1624
1625 #: src/libvlc-module.c:232
1626 msgid "Default audio volume"
1627 msgstr "Oletusäänenvoimakkuus"
1628
1629 #: src/libvlc-module.c:234
1630 msgid ""
1631 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1632 msgstr ""
1633
1634 #: src/libvlc-module.c:237
1635 msgid "Audio output saved volume"
1636 msgstr "Tallennettu äänitulon voimakkuus"
1637
1638 #: src/libvlc-module.c:239
1639 msgid ""
1640 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1641 "should not change this option manually."
1642 msgstr ""
1643
1644 #: src/libvlc-module.c:242
1645 msgid "Audio output volume step"
1646 msgstr "Äänitulon voimakkuuden ohitus"
1647
1648 #: src/libvlc-module.c:244
1649 msgid ""
1650 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1651 "0 to 1024."
1652 msgstr ""
1653
1654 #: src/libvlc-module.c:247
1655 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1656 msgstr "Äänitulon taajuus (Hz)"
1657
1658 #: src/libvlc-module.c:249
1659 msgid ""
1660 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1661 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1662 msgstr ""
1663
1664 #: src/libvlc-module.c:253
1665 msgid "High quality audio resampling"
1666 msgstr "Korkealaatuinen äänen näytteenotton uudistus"
1667
1668 #: src/libvlc-module.c:255
1669 msgid ""
1670 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1671 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1672 "resampling algorithm will be used instead."
1673 msgstr ""
1674
1675 #: src/libvlc-module.c:260
1676 msgid "Audio desynchronization compensation"
1677 msgstr "Äänen tahdistuksenpoiston kompensaatio"
1678
1679 #: src/libvlc-module.c:262
1680 msgid ""
1681 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1682 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1683 msgstr ""
1684
1685 #: src/libvlc-module.c:265
1686 msgid "Audio output channels mode"
1687 msgstr "Äänikanavien ulostulon tila"
1688
1689 #: src/libvlc-module.c:267
1690 msgid ""
1691 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1692 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1693 "played)."
1694 msgstr ""
1695
1696 #: src/libvlc-module.c:271 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
1697 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99
1698 msgid "Use S/PDIF when available"
1699 msgstr "Käytä S/PDIF-ominaisuutta, jos mahdollista"
1700
1701 #: src/libvlc-module.c:273
1702 msgid ""
1703 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1704 "audio stream being played."
1705 msgstr ""
1706
1707 #: src/libvlc-module.c:276 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
1708 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113
1709 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1710 msgstr "Havaitse Dolby Surround aina"
1711
1712 #: src/libvlc-module.c:278
1713 msgid ""
1714 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1715 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1716 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1717 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1718 msgstr ""
1719
1720 #: src/libvlc-module.c:285 modules/access/bda/bda.c:63
1721 msgid "On"
1722 msgstr "Päällä"
1723
1724 #: src/libvlc-module.c:285 modules/access/bda/bda.c:62
1725 msgid "Off"
1726 msgstr "Pois päältä"
1727
1728 #: src/libvlc-module.c:290
1729 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1730 msgstr ""
1731
1732 #: src/libvlc-module.c:293
1733 msgid "Audio visualizations "
1734 msgstr "Äänivisualisoinnit "
1735
1736 #: src/libvlc-module.c:295
1737 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1738 msgstr ""
1739
1740 #: src/libvlc-module.c:299
1741 msgid "Replay gain mode"
1742 msgstr "Toistonvahvistustila"
1743
1744 #: src/libvlc-module.c:301
1745 msgid "Select the replay gain mode"
1746 msgstr "Valitse toistonvahvistustila"
1747
1748 #: src/libvlc-module.c:303
1749 msgid "Replay preamp"
1750 msgstr "Toiston esivahvistin"
1751
1752 #: src/libvlc-module.c:305
1753 msgid ""
1754 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1755 "replay gain information"
1756 msgstr ""
1757 "Tällä valitaan oletusarvoinen virran kohdetaso (89 dB) käyttämällä toiston "
1758 "esivahvistustietoja"
1759
1760 #: src/libvlc-module.c:308
1761 msgid "Default replay gain"
1762 msgstr "Oletusarvoinen toistonvahvistus"
1763
1764 #: src/libvlc-module.c:310
1765 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1766 msgstr "Tätä vahvistusta käytetään toistolle ilman toistonvahvistustietoja"
1767
1768 #: src/libvlc-module.c:312
1769 msgid "Peak protection"
1770 msgstr "Huippujen suojaus"
1771
1772 #: src/libvlc-module.c:314
1773 msgid "Protect against sound clipping"
1774 msgstr "Suojaudu äänen leikkaantumiselta"
1775
1776 #: src/libvlc-module.c:319 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
1777 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
1778 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:258
1779 #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
1780 msgid "None"
1781 msgstr "Ei mikään"
1782
1783 #: src/libvlc-module.c:327
1784 msgid ""
1785 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1786 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1787 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1788 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1789 "options."
1790 msgstr ""
1791 "Näillä asetuksilla voidaan vaikuttaa videon ulostuloalijärjestelmän "
1792 "toimintaan. Esimerkiksi videosuodattimia voidaan ottaa käyttöön (mm. "
1793 "lomituksenpoisto, kuvansäätö). Ota nämä suodattimet käyttöön täältäkäsin ja "
1794 "valitse niiden asetukset \"videosuodattimet\"-moduulikohdassa. Myös mitä "
1795 "erilaisimpia videon asetuksia voidaan säätää."
1796
1797 #: src/libvlc-module.c:333
1798 msgid "Video output module"
1799 msgstr "Videon ulostulomoduuli"
1800
1801 #: src/libvlc-module.c:335
1802 msgid ""
1803 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1804 "automatically select the best method available."
1805 msgstr ""
1806 "Tämä on VLC:n käyttämä videon ulostulometodi. Oletustoiminto valitsee "
1807 "automaattisesti parhaan mahdollisen metodin."
1808
1809 #: src/libvlc-module.c:338 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
1810 #: modules/stream_out/display.c:43
1811 msgid "Enable video"
1812 msgstr "Käytä videota"
1813
1814 #: src/libvlc-module.c:340
1815 msgid ""
1816 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1817 "not take place, thus saving some processing power."
1818 msgstr ""
1819
1820 #: src/libvlc-module.c:343 modules/codec/fake.c:59
1821 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137 modules/stream_out/transcode.c:76
1822 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
1823 msgid "Video width"
1824 msgstr "Videon leveys"
1825
1826 #: src/libvlc-module.c:345
1827 msgid ""
1828 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1829 "characteristics."
1830 msgstr ""
1831 "Voit pakottaa käyttämään tiettyä leveyttä videossa. Oletusarvoisesti (-1) "
1832 "VLC mukautuuvideon ominaisuuksiin."
1833
1834 #: src/libvlc-module.c:348 modules/codec/fake.c:62
1835 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:79
1836 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
1837 msgid "Video height"
1838 msgstr "Videon korkeus"
1839
1840 #: src/libvlc-module.c:350
1841 msgid ""
1842 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1843 "video characteristics."
1844 msgstr ""
1845 "Voit pakottaa käyttämään tiettyä korkeutta videossa. Oletusarvoisesti (-1) "
1846 "VLC mukautuuvideon ominaisuuksiin."
1847
1848 #: src/libvlc-module.c:353
1849 msgid "Video X coordinate"
1850 msgstr "Videon X-koordinaatti"
1851
1852 #: src/libvlc-module.c:355
1853 msgid ""
1854 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1855 "coordinate)."
1856 msgstr ""
1857
1858 #: src/libvlc-module.c:358
1859 msgid "Video Y coordinate"
1860 msgstr "Videon Y-koordinaatti"
1861
1862 #: src/libvlc-module.c:360
1863 msgid ""
1864 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1865 "coordinate)."
1866 msgstr ""
1867
1868 #: src/libvlc-module.c:363
1869 msgid "Video title"
1870 msgstr "Videon nimi"
1871
1872 #: src/libvlc-module.c:365
1873 msgid ""
1874 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1875 "interface)."
1876 msgstr ""
1877
1878 #: src/libvlc-module.c:368
1879 msgid "Video alignment"
1880 msgstr "Videon tasaus"
1881
1882 #: src/libvlc-module.c:370
1883 msgid ""
1884 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1885 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1886 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1887 msgstr ""
1888
1889 #: src/libvlc-module.c:375 src/libvlc-module.c:424
1890 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
1891 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78
1892 #: modules/gui/fbosd.c:164 modules/video_filter/logo.c:100
1893 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
1894 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1895 msgid "Center"
1896 msgstr "Keski"
1897
1898 #: src/libvlc-module.c:375 src/libvlc-module.c:424 modules/codec/dvbsub.c:75
1899 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1900 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:335
1901 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:868
1902 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:922 modules/video_filter/logo.c:100
1903 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
1904 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1905 msgid "Top"
1906 msgstr "Ylä"
1907
1908 #: src/libvlc-module.c:375 src/libvlc-module.c:424 modules/codec/dvbsub.c:75
1909 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1910 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:386 modules/video_filter/logo.c:100
1911 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
1912 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1913 msgid "Bottom"
1914 msgstr "Ala"
1915
1916 #: src/libvlc-module.c:376 src/libvlc-module.c:425 modules/codec/dvbsub.c:76
1917 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
1918 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1919 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1920 #: modules/video_filter/rss.c:172
1921 msgid "Top-Left"
1922 msgstr "Vasen ylänurkka"
1923
1924 #: src/libvlc-module.c:376 src/libvlc-module.c:425 modules/codec/dvbsub.c:76
1925 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
1926 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1927 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1928 #: modules/video_filter/rss.c:172
1929 msgid "Top-Right"
1930 msgstr "Oikea ylänurkka"
1931
1932 #: src/libvlc-module.c:376 src/libvlc-module.c:425 modules/codec/dvbsub.c:76
1933 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
1934 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1935 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1936 #: modules/video_filter/rss.c:172
1937 msgid "Bottom-Left"
1938 msgstr "Vasen alanurkka"
1939
1940 #: src/libvlc-module.c:376 src/libvlc-module.c:425 modules/codec/dvbsub.c:76
1941 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
1942 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1943 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1944 #: modules/video_filter/rss.c:172
1945 msgid "Bottom-Right"
1946 msgstr "Oikea alanurkka"
1947
1948 #: src/libvlc-module.c:378
1949 msgid "Zoom video"
1950 msgstr "Zoomaa videota"
1951
1952 #: src/libvlc-module.c:380
1953 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1954 msgstr "Videota voi zoomata tietyin tekijöin."
1955
1956 #: src/libvlc-module.c:382
1957 msgid "Grayscale video output"
1958 msgstr "Harmaasävyvideo"
1959
1960 #: src/libvlc-module.c:384
1961 msgid ""
1962 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1963 "save some processing power."
1964 msgstr ""
1965
1966 #: src/libvlc-module.c:387
1967 msgid "Embedded video"
1968 msgstr "Upotettu video"
1969
1970 #: src/libvlc-module.c:389
1971 msgid "Embed the video output in the main interface."
1972 msgstr "Upota videon ulostulo pääkäyttöliittymään."
1973
1974 #: src/libvlc-module.c:391
1975 msgid "Fullscreen video output"
1976 msgstr "Koko näytön video"
1977
1978 #: src/libvlc-module.c:393
1979 msgid "Start video in fullscreen mode"
1980 msgstr "Käynnistä video koko näytön tilassa"
1981
1982 #: src/libvlc-module.c:395
1983 msgid "Overlay video output"
1984 msgstr "Lomita videon ulostulo"
1985
1986 #: src/libvlc-module.c:397
1987 msgid ""
1988 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1989 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1990 msgstr ""
1991
1992 #: src/libvlc-module.c:400 src/video_output/vout_intf.c:401
1993 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
1994 msgid "Always on top"
1995 msgstr "Aina päällimmäisenä"
1996
1997 #: src/libvlc-module.c:402
1998 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1999 msgstr "Sijoita videoikkuna aina kaikkien ikkunoiden ylle."
2000
2001 #: src/libvlc-module.c:404
2002 #, fuzzy
2003 msgid "Show media title on video"
2004 msgstr "Näytä videolla median nimi."
2005
2006 #: src/libvlc-module.c:406
2007 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2008 msgstr "Näytä videon otsikko videokuvan ylälaidassa."
2009
2010 #: src/libvlc-module.c:408
2011 #, fuzzy
2012 msgid "Show video title for x miliseconds"
2013 msgstr "Näytä videon otsikko x millisekuntia."
2014
2015 #: src/libvlc-module.c:410
2016 msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2017 msgstr "Näytä videon otsikko n millisekuntia, oletus on 5000 ms (5 s.)"
2018
2019 #: src/libvlc-module.c:412
2020 #, fuzzy
2021 msgid "Position of video title"
2022 msgstr "Videon otsikon sijainti."
2023
2024 #: src/libvlc-module.c:414
2025 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2026 msgstr "Videon kohta jossa otsikko näytetään (oletuksena alhaalla keskellä)."
2027
2028 #: src/libvlc-module.c:416
2029 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x miliseconds"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: src/libvlc-module.c:419
2033 #, fuzzy
2034 msgid ""
2035 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n miliseconds, default is "
2036 "3000 ms (3 sec.)"
2037 msgstr "Näytä videon otsikko n millisekuntia, oletus on 5000 ms (5 s.)"
2038
2039 #: src/libvlc-module.c:427
2040 msgid "Disable screensaver"
2041 msgstr "Estä näytönsäästäjä"
2042
2043 #: src/libvlc-module.c:428
2044 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2045 msgstr "Estä näytönsäästäjä videotoiston aikana."
2046
2047 #: src/libvlc-module.c:430
2048 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: src/libvlc-module.c:431
2052 msgid ""
2053 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2054 "computer being suspended because of inactivity."
2055 msgstr ""
2056
2057 #: src/libvlc-module.c:434 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
2058 msgid "Window decorations"
2059 msgstr "Ikkunan sisältö"
2060
2061 #: src/libvlc-module.c:436
2062 msgid ""
2063 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2064 "giving a \"minimal\" window."
2065 msgstr ""
2066 "VLC voi luoda minimikokoisen ikkunan estämällä ikkunan otsikon, kehysten ja "
2067 "sen sellaisten luomisen videon ympärille."
2068
2069 #: src/libvlc-module.c:439
2070 msgid "Video output filter module"
2071 msgstr "Videoulostulon suodatinmoduuli"
2072
2073 #: src/libvlc-module.c:441
2074 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: src/libvlc-module.c:443
2078 msgid "Video filter module"
2079 msgstr "Videosuodatinmoduuli"
2080
2081 #: src/libvlc-module.c:445
2082 msgid ""
2083 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2084 "instance deinterlacing, or distortthe video."
2085 msgstr ""
2086
2087 #: src/libvlc-module.c:449
2088 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2089 msgstr "Video-otosten hakemisto (tai tiedostonimi)"
2090
2091 #: src/libvlc-module.c:451
2092 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2093 msgstr "Hakemisto, johon video-otokset tallennetaan."
2094
2095 #: src/libvlc-module.c:453 src/libvlc-module.c:455
2096 msgid "Video snapshot file prefix"
2097 msgstr "Video-otoksen tiedostoetuliite"
2098
2099 #: src/libvlc-module.c:457
2100 msgid "Video snapshot format"
2101 msgstr "Video-otoksen muoto"
2102
2103 #: src/libvlc-module.c:459
2104 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2105 msgstr "Video-otosten tallentamiseen käytetty kuvamuoto"
2106
2107 #: src/libvlc-module.c:461
2108 msgid "Display video snapshot preview"
2109 msgstr "Näytä video-otoksen esikatselu"
2110
2111 #: src/libvlc-module.c:463
2112 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2113 msgstr "Näytä otoksen esikatselu näytön vasemmassa ylänurkassa."
2114
2115 #: src/libvlc-module.c:465
2116 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2117 msgstr "Käytä aikaleiman sijasta järjestysnumeroita"
2118
2119 #: src/libvlc-module.c:467
2120 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2121 msgstr "Käytä otosten numerointiin aikaleiman sijasta järjestysnumeroita"
2122
2123 #: src/libvlc-module.c:469
2124 #, fuzzy
2125 msgid "Video snapshot width"
2126 msgstr "Videokuvankaappaukset"
2127
2128 #: src/libvlc-module.c:471
2129 msgid ""
2130 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2131 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2132 msgstr ""
2133
2134 #: src/libvlc-module.c:475
2135 #, fuzzy
2136 msgid "Video snapshot height"
2137 msgstr "Videon esikatselun korkeus"
2138
2139 #: src/libvlc-module.c:477
2140 msgid ""
2141 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2142 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2143 "ratio."
2144 msgstr ""
2145
2146 #: src/libvlc-module.c:481
2147 msgid "Video cropping"
2148 msgstr "Videon rajaus"
2149
2150 #: src/libvlc-module.c:483
2151 msgid ""
2152 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2153 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2154 msgstr ""
2155 "Tämä pakottaa rajaamaan lähdevideon. Hyväksyttyjä muotoja ovat x:y (4:3, "
2156 "16:9 jne), jotka globaalia kuvasuhdetta."
2157
2158 #: src/libvlc-module.c:487
2159 msgid "Source aspect ratio"
2160 msgstr "Lähteen kuvasuhde"
2161
2162 #: src/libvlc-module.c:489
2163 msgid ""
2164 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2165 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2166 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2167 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2168 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2169 msgstr ""
2170
2171 #: src/libvlc-module.c:496
2172 msgid "Custom crop ratios list"
2173 msgstr "Mukautettujen rajaussuhteiden luettelo"
2174
2175 #: src/libvlc-module.c:498
2176 msgid ""
2177 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2178 "crop ratios list."
2179 msgstr ""
2180
2181 #: src/libvlc-module.c:501
2182 msgid "Custom aspect ratios list"
2183 msgstr "Mukautettujen kuvasuhteiden luettelo"
2184
2185 #: src/libvlc-module.c:503
2186 msgid ""
2187 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2188 "aspect ratio list."
2189 msgstr ""
2190
2191 #: src/libvlc-module.c:506
2192 msgid "Fix HDTV height"
2193 msgstr "Korjaa HDTV:n korkeus"
2194
2195 #: src/libvlc-module.c:508
2196 msgid ""
2197 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2198 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2199 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2200 msgstr ""
2201
2202 #: src/libvlc-module.c:513
2203 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2204 msgstr "Kuvaruudun kuvapisteiden kuvasuhde"
2205
2206 #: src/libvlc-module.c:515
2207 msgid ""
2208 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2209 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2210 "order to keep proportions."
2211 msgstr ""
2212
2213 #: src/libvlc-module.c:519 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
2214 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:101
2215 msgid "Skip frames"
2216 msgstr "Ohita ruutuja"
2217
2218 #: src/libvlc-module.c:521
2219 msgid ""
2220 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2221 "computer is not powerful enough"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: src/libvlc-module.c:524
2225 msgid "Drop late frames"
2226 msgstr "Pudota myöhäiset ruudut"
2227
2228 #: src/libvlc-module.c:526
2229 msgid ""
2230 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2231 "intended display date)."
2232 msgstr ""
2233
2234 #: src/libvlc-module.c:529
2235 msgid "Quiet synchro"
2236 msgstr "Hiljainen tahdistus"
2237
2238 #: src/libvlc-module.c:531
2239 msgid ""
2240 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2241 "synchronization mechanism."
2242 msgstr ""
2243
2244 #: src/libvlc-module.c:540
2245 msgid ""
2246 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2247 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2248 "channel."
2249 msgstr ""
2250
2251 #: src/libvlc-module.c:544
2252 msgid "Clock reference average counter"
2253 msgstr "Aikaviittauksen keskiarvolaskuri"
2254
2255 #: src/libvlc-module.c:546
2256 msgid ""
2257 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2258 "to 10000."
2259 msgstr ""
2260 "PVR-ulostuloa (tai hyvin epätasaista lähdettä) käytettäessä tämän arvoksi "
2261 "pitäisi asettaa 10000."
2262
2263 #: src/libvlc-module.c:549
2264 msgid "Clock synchronisation"
2265 msgstr "Kellotahdistus"
2266
2267 #: src/libvlc-module.c:551
2268 msgid ""
2269 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2270 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2271 msgstr ""
2272
2273 #: src/libvlc-module.c:555 modules/control/netsync.c:82
2274 msgid "Network synchronisation"
2275 msgstr "Verkon tahdistus"
2276
2277 #: src/libvlc-module.c:556
2278 msgid ""
2279 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2280 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2281 msgstr ""
2282
2283 #: src/libvlc-module.c:562 src/video_output/vout_intf.c:179
2284 #: src/video_output/vout_intf.c:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
2285 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/dshow/dshow.cpp:86
2286 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
2287 #: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:173
2288 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1280
2289 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:381 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:472
2290 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:698 modules/gui/macosx/vout.m:203
2291 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:559
2292 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
2293 #: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161
2294 msgid "Default"
2295 msgstr "Oletusarvo"
2296
2297 #: src/libvlc-module.c:562 modules/gui/macosx/equalizer.m:160
2298 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:352
2299 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:27 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:70
2300 msgid "Enable"
2301 msgstr "Käytä"
2302
2303 #: src/libvlc-module.c:564 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
2304 msgid "UDP port"
2305 msgstr "UDP-portti"
2306
2307 #: src/libvlc-module.c:566
2308 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2309 msgstr "Tämä on UDP-toistoissa käytetty oletusportti. Oletus on 1234."
2310
2311 #: src/libvlc-module.c:568
2312 msgid "MTU of the network interface"
2313 msgstr "Verkkoliittymän MTU"
2314
2315 #: src/libvlc-module.c:570
2316 msgid ""
2317 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2318 "over the network (in bytes)."
2319 msgstr ""
2320
2321 #: src/libvlc-module.c:575 modules/stream_out/rtp.c:118
2322 msgid "Hop limit (TTL)"
2323 msgstr "Hyppyraja (TTL)"
2324
2325 #: src/libvlc-module.c:577
2326 msgid ""
2327 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2328 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2329 "in default)."
2330 msgstr ""
2331
2332 #: src/libvlc-module.c:581
2333 msgid "Multicast output interface"
2334 msgstr "Ryhmäulostulon liittymä"
2335
2336 #: src/libvlc-module.c:583
2337 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2338 msgstr "Oletusarvoinen ryhmäliittymä (multicast). Tämä ohittaa reititystaulun."
2339
2340 #: src/libvlc-module.c:585
2341 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2342 msgstr "IPv4-ryhmäulostuloliittymäosoite"
2343
2344 #: src/libvlc-module.c:587
2345 msgid ""
2346 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2347 "table."
2348 msgstr ""
2349
2350 #: src/libvlc-module.c:590
2351 #, fuzzy
2352 msgid "DiffServ Code Point"
2353 msgstr "Lisää näytepiste: "
2354
2355 #: src/libvlc-module.c:591
2356 msgid ""
2357 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2358 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2359 msgstr ""
2360
2361 #: src/libvlc-module.c:597
2362 msgid ""
2363 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2364 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2365 msgstr ""
2366
2367 #: src/libvlc-module.c:603
2368 msgid ""
2369 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2370 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2371 "(like DVB streams for example)."
2372 msgstr ""
2373
2374 #: src/libvlc-module.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:238
2375 msgid "Audio track"
2376 msgstr "Ääniraita"
2377
2378 #: src/libvlc-module.c:611
2379 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2380 msgstr "Käytettävän ääniraidan numero, väliltä 0 ja n."
2381
2382 #: src/libvlc-module.c:614 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:270
2383 msgid "Subtitles track"
2384 msgstr "Tekstitysraita"
2385
2386 #: src/libvlc-module.c:616
2387 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2388 msgstr "Käytettävän tekstitysraidan numero, väliltä 0 ja n."
2389
2390 #: src/libvlc-module.c:619
2391 msgid "Audio language"
2392 msgstr "Äänen kieli"
2393
2394 #: src/libvlc-module.c:621
2395 msgid ""
2396 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2397 "letter country code)."
2398 msgstr ""
2399
2400 #: src/libvlc-module.c:624
2401 msgid "Subtitle language"
2402 msgstr "Tekstityskieli"
2403
2404 #: src/libvlc-module.c:626
2405 msgid ""
2406 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2407 "three letters country code)."
2408 msgstr ""
2409
2410 #: src/libvlc-module.c:630
2411 msgid "Audio track ID"
2412 msgstr "Ääniraidan tunnus"
2413
2414 #: src/libvlc-module.c:632
2415 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2416 msgstr "Käytettävän ääniraidan tunnus."
2417
2418 #: src/libvlc-module.c:634
2419 msgid "Subtitles track ID"
2420 msgstr "Tekstitysraidan tunnus"
2421
2422 #: src/libvlc-module.c:636
2423 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2424 msgstr "Käytettävän tekstitysraidan tunnus."
2425
2426 #: src/libvlc-module.c:638
2427 msgid "Input repetitions"
2428 msgstr "Syötteiden kertauksia"
2429
2430 #: src/libvlc-module.c:640
2431 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2432 msgstr "Kuinka monta kertaa samaa syötettä toistetaan"
2433
2434 #: src/libvlc-module.c:642
2435 msgid "Start time"
2436 msgstr "Aloitusaika"
2437
2438 #: src/libvlc-module.c:644
2439 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2440 msgstr "Tietovirta aloitetaan tästä kohdasta (sekunteina)."
2441
2442 #: src/libvlc-module.c:646
2443 msgid "Stop time"
2444 msgstr "Lopetusaika"
2445
2446 #: src/libvlc-module.c:648
2447 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2448 msgstr "Tietovirta lopetetaan tähän kohtaan (sekunteina)."
2449
2450 #: src/libvlc-module.c:650
2451 msgid "Run time"
2452 msgstr "Käyntiaika"
2453
2454 #: src/libvlc-module.c:652
2455 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2456 msgstr "Tietovirtaa toistetaan tämän ajan (sekunteina)."
2457
2458 #: src/libvlc-module.c:654
2459 msgid "Input list"
2460 msgstr "Syöteluettelo"
2461
2462 #: src/libvlc-module.c:656
2463 msgid ""
2464 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2465 "together after the normal one."
2466 msgstr ""
2467
2468 #: src/libvlc-module.c:659
2469 msgid "Input slave (experimental)"
2470 msgstr "Oheissyöte (kokeellinen)"
2471
2472 #: src/libvlc-module.c:661
2473 msgid ""
2474 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2475 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2476 "inputs."
2477 msgstr ""
2478
2479 #: src/libvlc-module.c:665
2480 msgid "Bookmarks list for a stream"
2481 msgstr "Tietovirran kirjanmerkkiluettelo"
2482
2483 #: src/libvlc-module.c:667
2484 msgid ""
2485 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2486 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2487 "{...}\""
2488 msgstr ""
2489
2490 #: src/libvlc-module.c:673
2491 msgid ""
2492 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2493 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2494 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2495 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2496 msgstr ""
2497
2498 #: src/libvlc-module.c:679
2499 msgid "Force subtitle position"
2500 msgstr "Pakota tekstityksen sijainti"
2501
2502 #: src/libvlc-module.c:681
2503 msgid ""
2504 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2505 "over the movie. Try several positions."
2506 msgstr ""
2507
2508 #: src/libvlc-module.c:684
2509 msgid "Enable sub-pictures"
2510 msgstr "Käytä alikuvia"
2511
2512 #: src/libvlc-module.c:686
2513 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2514 msgstr "Alikuvien käsittely voidaan ottaa pois käytöstä kokonaan."
2515
2516 #: src/libvlc-module.c:688 src/libvlc-module.c:1586 src/text/iso-639_def.h:143
2517 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
2518 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22
2519 #: modules/stream_out/transcode.c:227
2520 msgid "On Screen Display"
2521 msgstr "On Screen Display -näyttö"
2522
2523 #: src/libvlc-module.c:690
2524 msgid ""
2525 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2526 "Display)."
2527 msgstr ""
2528
2529 #: src/libvlc-module.c:693
2530 msgid "Text rendering module"
2531 msgstr "Tekstinrenderöintimoduuli"
2532
2533 #: src/libvlc-module.c:695
2534 msgid ""
2535 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2536 "instance."
2537 msgstr ""
2538
2539 #: src/libvlc-module.c:697
2540 msgid "Subpictures filter module"
2541 msgstr "Alikuvien suodatinmoduuli"
2542
2543 #: src/libvlc-module.c:699
2544 msgid ""
2545 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2546 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
2547 msgstr ""
2548
2549 #: src/libvlc-module.c:702
2550 msgid "Autodetect subtitle files"
2551 msgstr "Havaitse tekstitystiedostot automaattisesti"
2552
2553 #: src/libvlc-module.c:704
2554 msgid ""
2555 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2556 "(based on the filename of the movie)."
2557 msgstr ""
2558
2559 #: src/libvlc-module.c:707
2560 #, fuzzy
2561 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2562 msgstr "Tekstityksen automaattisen havaitsemisen sumeus"
2563
2564 #: src/libvlc-module.c:709
2565 msgid ""
2566 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2567 "Options are:\n"
2568 "0 = no subtitles autodetected\n"
2569 "1 = any subtitle file\n"
2570 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2571 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2572 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2573 msgstr ""
2574 "Tämä määrittää, kuinka sumeasti tekstitystiedoston ja elokuvatiedoston "
2575 "tiedostonimien\n"
2576 "vastaavuus tarkistetaan. Valinnat ovat:\n"
2577 "0 = tekstityksen automaattista havaitsemista ei käytetä\n"
2578 "1 = mikä tahansa tekstitystiedosto\n"
2579 "2 = mikä tahansa tekstitystiedosto, joka sisältää elokuvan nimen\n"
2580 "3 = tekstitystiedosto, jonka nimessä on elokuvan nimi ja muitakin merkkejä\n"
2581 "4 = tekstitystiedosto, jonka nimi vastaa tarkalleen elokuvan nimeä"
2582
2583 #: src/libvlc-module.c:717
2584 msgid "Subtitle autodetection paths"
2585 msgstr "Tekstityksen automaattisen havaitsemisen polut"
2586
2587 #: src/libvlc-module.c:719
2588 msgid ""
2589 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2590 "found in the current directory."
2591 msgstr ""
2592
2593 #: src/libvlc-module.c:722
2594 msgid "Use subtitle file"
2595 msgstr "Käytä tekstitystiedostoa"
2596
2597 #: src/libvlc-module.c:724
2598 msgid ""
2599 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2600 "subtitle file."
2601 msgstr ""
2602
2603 #: src/libvlc-module.c:727
2604 msgid "DVD device"
2605 msgstr "DVD-laite"
2606
2607 #: src/libvlc-module.c:730
2608 msgid ""
2609 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2610 "the drive letter (eg. D:)"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: src/libvlc-module.c:734
2614 msgid "This is the default DVD device to use."
2615 msgstr "Tämä on oletusarvoisesti käytettävä DVD-laite."
2616
2617 #: src/libvlc-module.c:737
2618 msgid "VCD device"
2619 msgstr "VCD-laite"
2620
2621 #: src/libvlc-module.c:740
2622 msgid ""
2623 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2624 "scan for a suitable CD-ROM device."
2625 msgstr ""
2626
2627 #: src/libvlc-module.c:744
2628 msgid "This is the default VCD device to use."
2629 msgstr "Tämä on oletusarvoisesti käytettävä VCD-laite."
2630
2631 #: src/libvlc-module.c:747
2632 msgid "Audio CD device"
2633 msgstr "Ääni-CD-laite"
2634
2635 #: src/libvlc-module.c:750
2636 msgid ""
2637 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2638 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2639 msgstr ""
2640
2641 #: src/libvlc-module.c:754
2642 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2643 msgstr "Tämä on oletusarvoisesti käytettävä ääni-CD-laite."
2644
2645 #: src/libvlc-module.c:757
2646 msgid "Force IPv6"
2647 msgstr "Pakota käyttämään IPv6-käytäntöä"
2648
2649 #: src/libvlc-module.c:759
2650 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2651 msgstr "IPv6-käytäntöä käytetään kaikille yhteyksille oletuksena."
2652
2653 #: src/libvlc-module.c:761
2654 msgid "Force IPv4"
2655 msgstr "Pakota käyttämään IPv4-käytäntöä"
2656
2657 #: src/libvlc-module.c:763
2658 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2659 msgstr "IPv4-käytäntöä käytetään kaikille yhteyksille oletuksena."
2660
2661 #: src/libvlc-module.c:765
2662 msgid "TCP connection timeout"
2663 msgstr "TCP-yhteyden aikakatkaisu"
2664
2665 #: src/libvlc-module.c:767
2666 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2667 msgstr "TCP-yhteyden oletusaikakatkaisu (millisekunteina)."
2668
2669 #: src/libvlc-module.c:769
2670 msgid "SOCKS server"
2671 msgstr "SOCKS-palvelin"
2672
2673 #: src/libvlc-module.c:771
2674 msgid ""
2675 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2676 "used for all TCP connections"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: src/libvlc-module.c:774
2680 msgid "SOCKS user name"
2681 msgstr "SOCKS-käyttäjänimi"
2682
2683 #: src/libvlc-module.c:776
2684 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2685 msgstr "SOCKS-välipalvelimen yhteyksissä käytettävä käyttäjänimi."
2686
2687 #: src/libvlc-module.c:778
2688 msgid "SOCKS password"
2689 msgstr "SOCKS-salasana"
2690
2691 #: src/libvlc-module.c:780
2692 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2693 msgstr "SOCKS-välipalvelimen yhteyksissä käytettävä salasana."
2694
2695 #: src/libvlc-module.c:782
2696 msgid "Title metadata"
2697 msgstr "Nimen metatiedot"
2698
2699 #: src/libvlc-module.c:784
2700 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2701 msgstr ""
2702
2703 #: src/libvlc-module.c:786
2704 msgid "Author metadata"
2705 msgstr "Tekijän metatiedot"
2706
2707 #: src/libvlc-module.c:788
2708 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2709 msgstr ""
2710
2711 #: src/libvlc-module.c:790
2712 msgid "Artist metadata"
2713 msgstr "Esittäjän metatiedot"
2714
2715 #: src/libvlc-module.c:792
2716 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2717 msgstr "Määrittelee esittäjän metatiedot syötettä varten."
2718
2719 #: src/libvlc-module.c:794
2720 msgid "Genre metadata"
2721 msgstr "Tyylilajin metatiedot"
2722
2723 #: src/libvlc-module.c:796
2724 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2725 msgstr ""
2726
2727 #: src/libvlc-module.c:798
2728 msgid "Copyright metadata"
2729 msgstr "Tekijänoikeuksien metatiedot"
2730
2731 #: src/libvlc-module.c:800
2732 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2733 msgstr ""
2734
2735 #: src/libvlc-module.c:802
2736 msgid "Description metadata"
2737 msgstr "Kuvauksen metatiedot"
2738
2739 #: src/libvlc-module.c:804
2740 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2741 msgstr ""
2742
2743 #: src/libvlc-module.c:806
2744 msgid "Date metadata"
2745 msgstr "Päiväyksen metatiedot"
2746
2747 #: src/libvlc-module.c:808
2748 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2749 msgstr ""
2750
2751 #: src/libvlc-module.c:810
2752 msgid "URL metadata"
2753 msgstr "Osoitteen metatiedot"
2754
2755 #: src/libvlc-module.c:812
2756 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2757 msgstr ""
2758
2759 #: src/libvlc-module.c:816
2760 msgid ""
2761 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2762 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2763 "can break playback of all your streams."
2764 msgstr ""
2765
2766 #: src/libvlc-module.c:820
2767 msgid "Preferred decoders list"
2768 msgstr "Pakkauksenpurkujen luettelo suositusjärjestyksessä"
2769
2770 #: src/libvlc-module.c:822
2771 msgid ""
2772 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2773 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2774 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2775 msgstr ""
2776
2777 #: src/libvlc-module.c:827
2778 msgid "Preferred encoders list"
2779 msgstr "Pakkausmuotojen luettelo suositusjärjestyksessä"
2780
2781 #: src/libvlc-module.c:829
2782 msgid ""
2783 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2784 msgstr "Tästä voi valita VLC:n käyttämät pakkausmuodot suositusjärjestyksessä."
2785
2786 #: src/libvlc-module.c:832
2787 #, fuzzy
2788 msgid "Prefer system plugins over VLC"
2789 msgstr "Käytä mieluummin järjestelmän kuin VLC:n liitännäisiä"
2790
2791 #: src/libvlc-module.c:834
2792 msgid ""
2793 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2794 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2795 msgstr ""
2796
2797 #: src/libvlc-module.c:843
2798 msgid ""
2799 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2800 "subsystem."
2801 msgstr ""
2802
2803 #: src/libvlc-module.c:846
2804 msgid "Default stream output chain"
2805 msgstr "Suoratoiston ulostulon oletusketju"
2806
2807 #: src/libvlc-module.c:848
2808 msgid ""
2809 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2810 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2811 "all streams."
2812 msgstr ""
2813
2814 #: src/libvlc-module.c:852
2815 msgid "Enable streaming of all ES"
2816 msgstr "Käytä suoratoistoa kaikissa ES:öissä"
2817
2818 #: src/libvlc-module.c:854
2819 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2820 msgstr ""
2821 "Lähetä suoratoistona kaikki perustiedot (eli kuva, ääni ja tekstitykset)"
2822
2823 #: src/libvlc-module.c:856
2824 msgid "Display while streaming"
2825 msgstr "Näytä toistettaessa suorana"
2826
2827 #: src/libvlc-module.c:858
2828 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2829 msgstr "Toista suoratoistoa paikallisesti suoratoiston aikana."
2830
2831 #: src/libvlc-module.c:860
2832 msgid "Enable video stream output"
2833 msgstr "Käytä videoulostulon suoratoistoa"
2834
2835 #: src/libvlc-module.c:862
2836 msgid ""
2837 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2838 "facility when this last one is enabled."
2839 msgstr ""
2840
2841 #: src/libvlc-module.c:865
2842 msgid "Enable audio stream output"
2843 msgstr "Käytä ääniulostulon suoratoistoa"
2844
2845 #: src/libvlc-module.c:867
2846 msgid ""
2847 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2848 "facility when this last one is enabled."
2849 msgstr ""
2850
2851 #: src/libvlc-module.c:870
2852 msgid "Enable SPU stream output"
2853 msgstr "Käytä SPU-ulostulon suoratoistoa"
2854
2855 #: src/libvlc-module.c:872
2856 msgid ""
2857 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2858 "facility when this last one is enabled."
2859 msgstr ""
2860
2861 #: src/libvlc-module.c:875
2862 msgid "Keep stream output open"
2863 msgstr "Pidä suoratoiston ulostuloa avoinna"
2864
2865 #: src/libvlc-module.c:877
2866 msgid ""
2867 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2868 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2869 "specified)"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: src/libvlc-module.c:881
2873 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: src/libvlc-module.c:883
2877 msgid ""
2878 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
2879 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2880 msgstr ""
2881
2882 #: src/libvlc-module.c:886
2883 msgid "Preferred packetizer list"
2884 msgstr "Pakkaajien luettelo suositusjärjestyksessä"
2885
2886 #: src/libvlc-module.c:888
2887 msgid ""
2888 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2889 msgstr ""
2890
2891 #: src/libvlc-module.c:891
2892 msgid "Mux module"
2893 msgstr "Kanavointimoduuli"
2894
2895 #: src/libvlc-module.c:893
2896 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2897 msgstr "Tällä vanhentuneella asetuksella määritellään kanavointimoduulit"
2898
2899 #: src/libvlc-module.c:895
2900 #, fuzzy
2901 msgid "Access output module"
2902 msgstr "Valitse kansio moduleille"
2903
2904 #: src/libvlc-module.c:897
2905 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2906 msgstr ""
2907
2908 #: src/libvlc-module.c:899
2909 #, fuzzy
2910 msgid "Control SAP flow"
2911 msgstr " F - CTS/RTS-ohjaus                :"
2912
2913 #: src/libvlc-module.c:901
2914 msgid ""
2915 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2916 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2917 msgstr ""
2918
2919 #: src/libvlc-module.c:905
2920 #, fuzzy
2921 msgid "SAP announcement interval"
2922 msgstr "ajanjakso ei kelpaa: %s"
2923
2924 #: src/libvlc-module.c:907
2925 msgid ""
2926 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2927 "between SAP announcements."
2928 msgstr ""
2929
2930 #: src/libvlc-module.c:916
2931 msgid ""
2932 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2933 "always leave all these enabled."
2934 msgstr ""
2935
2936 #: src/libvlc-module.c:919
2937 #, fuzzy
2938 msgid "Enable FPU support"
2939 msgstr "Salli teeman muuttaminen"
2940
2941 #: src/libvlc-module.c:921
2942 msgid ""
2943 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2944 "advantage of it."
2945 msgstr ""
2946
2947 #: src/libvlc-module.c:924
2948 #, fuzzy
2949 msgid "Enable CPU MMX support"
2950 msgstr "Kytke päälle/pois välityspalvelimen tuki"
2951
2952 #: src/libvlc-module.c:926
2953 msgid ""
2954 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2955 "of them."
2956 msgstr ""
2957
2958 #: src/libvlc-module.c:929
2959 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: src/libvlc-module.c:931
2963 msgid ""
2964 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2965 "advantage of them."
2966 msgstr ""
2967
2968 #: src/libvlc-module.c:934
2969 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: src/libvlc-module.c:936
2973 msgid ""
2974 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2975 "advantage of them."
2976 msgstr ""
2977
2978 #: src/libvlc-module.c:939
2979 #, fuzzy
2980 msgid "Enable CPU SSE support"
2981 msgstr "Kytke päälle/pois välityspalvelimen tuki"
2982
2983 #: src/libvlc-module.c:941
2984 msgid ""
2985 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2986 "of them."
2987 msgstr ""
2988
2989 #: src/libvlc-module.c:944
2990 #, fuzzy
2991 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2992 msgstr "Kytke päälle/pois välityspalvelimen tuki"
2993
2994 #: src/libvlc-module.c:946
2995 msgid ""
2996 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2997 "of them."
2998 msgstr ""
2999
3000 #: src/libvlc-module.c:949
3001 #, fuzzy
3002 msgid "Enable CPU AltiVec support"
3003 msgstr "Kytke päälle/pois välityspalvelimen tuki"
3004
3005 #: src/libvlc-module.c:951
3006 msgid ""
3007 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
3008 "advantage of them."
3009 msgstr ""
3010
3011 #: src/libvlc-module.c:956
3012 msgid ""
3013 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3014 "you really know what you are doing."
3015 msgstr ""
3016
3017 #: src/libvlc-module.c:959
3018 #, fuzzy
3019 msgid "Memory copy module"
3020 msgstr "Valitse kansio moduleille"
3021
3022 #: src/libvlc-module.c:961
3023 msgid ""
3024 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3025 "select the fastest one supported by your hardware."
3026 msgstr ""
3027
3028 #: src/libvlc-module.c:964
3029 #, fuzzy
3030 msgid "Access module"
3031 msgstr "Modulikansiot"
3032
3033 #: src/libvlc-module.c:966
3034 msgid ""
3035 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3036 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3037 "option unless you really know what you are doing."
3038 msgstr ""
3039
3040 #: src/libvlc-module.c:970
3041 #, fuzzy
3042 msgid "Access filter module"
3043 msgstr "Valitse kansio moduleille"
3044
3045 #: src/libvlc-module.c:972
3046 msgid ""
3047 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
3048 "used for instance for timeshifting."
3049 msgstr ""
3050
3051 #: src/libvlc-module.c:975
3052 msgid "Demux module"
3053 msgstr "Kanavoinninpurkumoduuli"
3054
3055 #: src/libvlc-module.c:977
3056 msgid ""
3057 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3058 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3059 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3060 "you really know what you are doing."
3061 msgstr ""
3062
3063 #: src/libvlc-module.c:982
3064 #, fuzzy
3065 msgid "Allow real-time priority"
3066 msgstr "Kytke tosiaikainen esikatselu päälle/pois"
3067
3068 #: src/libvlc-module.c:984
3069 msgid ""
3070 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3071 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3072 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3073 "only activate this if you know what you're doing."
3074 msgstr ""
3075
3076 #: src/libvlc-module.c:990
3077 #, fuzzy
3078 msgid "Adjust VLC priority"
3079 msgstr "Ohitetaan virheellinen prioriteetti \"%s\""
3080
3081 #: src/libvlc-module.c:992
3082 msgid ""
3083 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3084 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3085 "VLC instances."
3086 msgstr ""
3087
3088 #: src/libvlc-module.c:996
3089 #, fuzzy
3090 msgid "Minimize number of threads"
3091 msgstr "Sulje kaikki _säikeet"
3092
3093 #: src/libvlc-module.c:998
3094 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
3095 msgstr ""
3096
3097 #: src/libvlc-module.c:1000
3098 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3099 msgstr ""
3100
3101 #: src/libvlc-module.c:1002 src/libvlc-module.c:1008
3102 msgid ""
3103 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3104 msgstr ""
3105
3106 #: src/libvlc-module.c:1005
3107 msgid "(Experimental) Minimize latency whenreading live stream."
3108 msgstr ""
3109
3110 #: src/libvlc-module.c:1011
3111 #, fuzzy
3112 msgid "Modules search path"
3113 msgstr "Tyylimallien hakupolku"
3114
3115 #: src/libvlc-module.c:1013
3116 msgid ""
3117 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3118 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: src/libvlc-module.c:1016
3122 #, fuzzy
3123 msgid "VLM configuration file"
3124 msgstr "Vedosasetustiedosto"
3125
3126 #: src/libvlc-module.c:1018
3127 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3128 msgstr ""
3129
3130 #: src/libvlc-module.c:1020
3131 #, fuzzy
3132 msgid "Use a plugins cache"
3133 msgstr "Pakettivarasto on tyhjä"
3134
3135 #: src/libvlc-module.c:1022
3136 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3137 msgstr ""
3138
3139 #: src/libvlc-module.c:1024
3140 msgid "Collect statistics"
3141 msgstr "Kerää tilastotietoja"
3142
3143 #: src/libvlc-module.c:1026
3144 #, fuzzy
3145 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3146 msgstr "Tallenna Tilastokuva"
3147
3148 #: src/libvlc-module.c:1028
3149 msgid "Run as daemon process"
3150 msgstr "Suorita taustaprosessina"
3151
3152 #: src/libvlc-module.c:1030
3153 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3154 msgstr ""
3155
3156 #: src/libvlc-module.c:1032
3157 #, fuzzy
3158 msgid "Write process id to file"
3159 msgstr "Tiedostoon \"%s\" ei voitu kirjoittaa."
3160
3161 #: src/libvlc-module.c:1034
3162 msgid "Writes process id into specified file."
3163 msgstr ""
3164
3165 #: src/libvlc-module.c:1036
3166 msgid "Log to file"
3167 msgstr "Kirjoita lokia tiedostoon"
3168
3169 #: src/libvlc-module.c:1038
3170 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3171 msgstr ""
3172
3173 #: src/libvlc-module.c:1040
3174 msgid "Log to syslog"
3175 msgstr "Kirjoita lokia syslog-lokiin"
3176
3177 #: src/libvlc-module.c:1042
3178 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3179 msgstr ""
3180
3181 #: src/libvlc-module.c:1044
3182 #, fuzzy
3183 msgid "Allow only one running instance"
3184 msgstr "Ainostaan yhtä {}-paria tuetaan lauseessa -exec%s ... +"
3185
3186 #: src/libvlc-module.c:1046
3187 msgid ""
3188 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3189 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3190 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3191 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3192 "running instance or enqueue it."
3193 msgstr ""
3194
3195 #: src/libvlc-module.c:1054
3196 msgid ""
3197 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3198 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3199 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3200 "This option will allow you to play the file with the already running "
3201 "instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
3202 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3203 msgstr ""
3204
3205 #: src/libvlc-module.c:1062
3206 msgid "VLC is started from file association"
3207 msgstr ""
3208
3209 #: src/libvlc-module.c:1064
3210 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3211 msgstr ""
3212
3213 #: src/libvlc-module.c:1067
3214 msgid "One instance when started from file"
3215 msgstr ""
3216
3217 #: src/libvlc-module.c:1069
3218 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3219 msgstr ""
3220
3221 #: src/libvlc-module.c:1071
3222 #, fuzzy
3223 msgid "Increase the priority of the process"
3224 msgstr "Kasvata liitännäisen tärkeyttä"
3225
3226 #: src/libvlc-module.c:1073
3227 msgid ""
3228 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3229 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3230 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3231 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3232 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3233 "machine."
3234 msgstr ""
3235
3236 #: src/libvlc-module.c:1081
3237 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3238 msgstr ""
3239
3240 #: src/libvlc-module.c:1083
3241 msgid ""
3242 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3243 "playing current item."
3244 msgstr ""
3245
3246 #: src/libvlc-module.c:1092
3247 msgid ""
3248 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3249 "overridden in the playlist dialog box."
3250 msgstr ""
3251
3252 #: src/libvlc-module.c:1095
3253 msgid "Automatically preparse files"
3254 msgstr "Esijäsentele tiedostot automaattisesti"
3255
3256 #: src/libvlc-module.c:1097
3257 msgid ""
3258 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3259 "metadata)."
3260 msgstr ""
3261
3262 #: src/libvlc-module.c:1100
3263 #, fuzzy
3264 msgid "Album art policy"
3265 msgstr "Määrittele lukitussäännöt"
3266
3267 #: src/libvlc-module.c:1102
3268 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3269 msgstr ""
3270
3271 #: src/libvlc-module.c:1108
3272 #, fuzzy
3273 msgid "Manual download only"
3274 msgstr "Nouda vain pakettitiedostot"
3275
3276 #: src/libvlc-module.c:1109
3277 #, fuzzy
3278 msgid "When track starts playing"
3279 msgstr "Aloita soittamaan kun CD-soitin käynnistetään"
3280
3281 #: src/libvlc-module.c:1110
3282 msgid "As soon as track is added"
3283 msgstr ""
3284
3285 #: src/libvlc-module.c:1112
3286 msgid "Services discovery modules"
3287 msgstr "Palvelujenhakumoduulit"
3288
3289 #: src/libvlc-module.c:1114
3290 msgid ""
3291 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3292 "Typical values are sap, hal, ..."
3293 msgstr ""
3294
3295 #: src/libvlc-module.c:1117
3296 msgid "Play files randomly forever"
3297 msgstr "Käytä tiedostojen loputonta satunnaistoistoa"
3298
3299 #: src/libvlc-module.c:1119
3300 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3301 msgstr ""
3302
3303 #: src/libvlc-module.c:1123
3304 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3305 msgstr ""
3306
3307 #: src/libvlc-module.c:1125
3308 msgid "Repeat current item"
3309 msgstr "Toista koko ajan nykyistä kohdetta"
3310
3311 #: src/libvlc-module.c:1127
3312 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3313 msgstr ""
3314
3315 #: src/libvlc-module.c:1129
3316 msgid "Play and stop"
3317 msgstr "Toista ja keskeytä"
3318
3319 #: src/libvlc-module.c:1131
3320 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3321 msgstr ""
3322
3323 #: src/libvlc-module.c:1133
3324 msgid "Play and exit"
3325 msgstr "Toista ja poistu"
3326
3327 #: src/libvlc-module.c:1135
3328 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3329 msgstr ""
3330
3331 #: src/libvlc-module.c:1137
3332 msgid "Use media library"
3333 msgstr "Käytä mediakirjastoa"
3334
3335 #: src/libvlc-module.c:1139
3336 msgid ""
3337 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3338 "VLC."
3339 msgstr ""
3340
3341 #: src/libvlc-module.c:1142
3342 #, fuzzy
3343 msgid "Display playlist tree"
3344 msgstr "Muodostetaan riippuvuussuhteiden puu"
3345
3346 #: src/libvlc-module.c:1144
3347 msgid ""
3348 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3349 "directory."
3350 msgstr ""
3351
3352 #: src/libvlc-module.c:1153
3353 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3354 msgstr ""
3355
3356 #: src/libvlc-module.c:1156 src/video_output/vout_intf.c:414
3357 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:435
3358 #: modules/gui/macosx/controls.m:489 modules/gui/macosx/controls.m:938
3359 #: modules/gui/macosx/controls.m:969 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66
3360 #: modules/gui/macosx/intf.m:491 modules/gui/macosx/intf.m:568
3361 #: modules/gui/macosx/intf.m:624 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
3362 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
3363 msgid "Fullscreen"
3364 msgstr "Koko näyttö"
3365
3366 #: src/libvlc-module.c:1157
3367 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3368 msgstr "Valitse pikanäppäin, jolla siirrytään koko näytön tilaan"
3369
3370 #: src/libvlc-module.c:1158
3371 msgid "Leave fullscreen"
3372 msgstr "Poista koko näytön tilasta"
3373
3374 #: src/libvlc-module.c:1159
3375 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3376 msgstr ""
3377
3378 #: src/libvlc-module.c:1160
3379 msgid "Play/Pause"
3380 msgstr "Toisto ja tauko"
3381
3382 #: src/libvlc-module.c:1161
3383 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3384 msgstr ""
3385
3386 #: src/libvlc-module.c:1162
3387 msgid "Pause only"
3388 msgstr "Vain tauko"
3389
3390 #: src/libvlc-module.c:1163
3391 #, fuzzy
3392 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3393 msgstr "Valitse käytettävä äänen nauhoituslaite"
3394
3395 #: src/libvlc-module.c:1164
3396 msgid "Play only"
3397 msgstr "Vain toisto"
3398
3399 #: src/libvlc-module.c:1165
3400 #, fuzzy
3401 msgid "Select the hotkey to use to play."
3402 msgstr "Valitse pelattava pelityyppi"
3403
3404 #: src/libvlc-module.c:1166 modules/control/hotkeys.c:695
3405 #: modules/gui/macosx/controls.m:868 modules/gui/macosx/intf.m:533
3406 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:513
3407 msgid "Faster"
3408 msgstr "Nopeampi toisto"
3409
3410 #: src/libvlc-module.c:1167
3411 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3412 msgstr "Valitse pikatoiston pikanäppäin."
3413
3414 #: src/libvlc-module.c:1168 modules/control/hotkeys.c:701
3415 #: modules/gui/macosx/controls.m:869 modules/gui/macosx/intf.m:534
3416 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:507
3417 msgid "Slower"
3418 msgstr "Hitaampi toisto"
3419
3420 #: src/libvlc-module.c:1169
3421 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3422 msgstr "Valitse hitaan toiston pikanäppäin."
3423
3424 #: src/libvlc-module.c:1170 modules/control/hotkeys.c:678
3425 #: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:889
3426 #: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/macosx/intf.m:536
3427 #: modules/gui/macosx/intf.m:612 modules/gui/macosx/intf.m:620
3428 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
3429 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1621 modules/gui/qt4/menus.cpp:664
3430 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108 modules/misc/notify/notify.c:301
3431 msgid "Next"
3432 msgstr "Seuraava"
3433
3434 #: src/libvlc-module.c:1171
3435 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3436 msgstr ""
3437 "Valitse pikanäppäin, jolla siirrytään luettelossa seuraavaan kohteeseen."
3438
3439 #: src/libvlc-module.c:1172 modules/control/hotkeys.c:684
3440 #: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:888
3441 #: modules/gui/macosx/intf.m:485 modules/gui/macosx/intf.m:535
3442 #: modules/gui/macosx/intf.m:613 modules/gui/macosx/intf.m:619
3443 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:662 modules/misc/notify/notify.c:299
3444 msgid "Previous"
3445 msgstr "Edellinen"
3446
3447 #: src/libvlc-module.c:1173
3448 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3449 msgstr ""
3450 "Valitse pikanäppäin, jolla siirrytään luettelossa edelliseen kohteeseen."
3451
3452 #: src/libvlc-module.c:1174 modules/control/rc.c:77
3453 #: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:488
3454 #: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/gui/macosx/intf.m:611
3455 #: modules/gui/macosx/intf.m:618 modules/gui/pda/pda_interface.c:272
3456 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:273 modules/gui/qt4/menus.cpp:660
3457 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101 modules/misc/notify/xosd.c:238
3458 msgid "Stop"
3459 msgstr "Keskeytä"
3460
3461 #: src/libvlc-module.c:1175
3462 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3463 msgstr "Valitse pikanäppäin toiston keskeyttämistä varten."
3464
3465 #: src/libvlc-module.c:1176 modules/gui/fbosd.c:129 modules/gui/fbosd.c:197
3466 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
3467 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:493
3468 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:731 modules/video_filter/marq.c:153
3469 #: modules/video_filter/rss.c:197
3470 msgid "Position"
3471 msgstr "Sijainti"
3472
3473 #: src/libvlc-module.c:1177
3474 msgid "Select the hotkey to display the position."
3475 msgstr "Valitse "
3476
3477 #: src/libvlc-module.c:1179
3478 msgid "Very short backwards jump"
3479 msgstr "Hyvin lyhyt kelaus taaksepäin"
3480
3481 #: src/libvlc-module.c:1181
3482 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3483 msgstr ""
3484
3485 #: src/libvlc-module.c:1182
3486 msgid "Short backwards jump"
3487 msgstr "Lyhyt kelaus taaksepäin"
3488
3489 #: src/libvlc-module.c:1184
3490 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3491 msgstr ""
3492
3493 #: src/libvlc-module.c:1185
3494 msgid "Medium backwards jump"
3495 msgstr "Keskipitkä kelaus taaksepäin"
3496
3497 #: src/libvlc-module.c:1187
3498 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3499 msgstr ""
3500
3501 #: src/libvlc-module.c:1188
3502 msgid "Long backwards jump"
3503 msgstr "Pitkä kelaus taaksepäin"
3504
3505 #: src/libvlc-module.c:1190
3506 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3507 msgstr ""
3508
3509 #: src/libvlc-module.c:1192
3510 msgid "Very short forward jump"
3511 msgstr "Hyvin lyhyt kelaus eteenpäin"
3512
3513 #: src/libvlc-module.c:1194
3514 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3515 msgstr ""
3516
3517 #: src/libvlc-module.c:1195
3518 msgid "Short forward jump"
3519 msgstr "Lyhyt kelaus eteenpäin"
3520
3521 #: src/libvlc-module.c:1197
3522 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3523 msgstr ""
3524
3525 #: src/libvlc-module.c:1198
3526 #, fuzzy
3527 msgid "Medium forward jump"
3528 msgstr "hyppy shelliin.....J\n"
3529
3530 #: src/libvlc-module.c:1200
3531 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3532 msgstr ""
3533
3534 #: src/libvlc-module.c:1201
3535 msgid "Long forward jump"
3536 msgstr "Pitkä kelaus eteenpäin"
3537
3538 #: src/libvlc-module.c:1203
3539 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3540 msgstr ""
3541
3542 #: src/libvlc-module.c:1205
3543 msgid "Very short jump length"
3544 msgstr ""
3545
3546 #: src/libvlc-module.c:1206
3547 msgid "Very short jump length, in seconds."
3548 msgstr ""
3549
3550 #: src/libvlc-module.c:1207
3551 #, fuzzy
3552 msgid "Short jump length"
3553 msgstr "%s: virheellinen jälkiliitteen pituus"
3554
3555 #: src/libvlc-module.c:1208
3556 msgid "Short jump length, in seconds."
3557 msgstr ""
3558
3559 #: src/libvlc-module.c:1209
3560 #, fuzzy
3561 msgid "Medium jump length"
3562 msgstr "%s: virheellinen jälkiliitteen pituus"
3563
3564 #: src/libvlc-module.c:1210
3565 msgid "Medium jump length, in seconds."
3566 msgstr ""
3567
3568 #: src/libvlc-module.c:1211
3569 #, fuzzy
3570 msgid "Long jump length"
3571 msgstr "%s: virheellinen jälkiliitteen pituus"
3572
3573 #: src/libvlc-module.c:1212
3574 msgid "Long jump length, in seconds."
3575 msgstr ""
3576
3577 #: src/libvlc-module.c:1214 modules/control/hotkeys.c:189
3578 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:449
3579 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:696 modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
3580 msgid "Quit"
3581 msgstr "Lopeta"
3582
3583 #: src/libvlc-module.c:1215
3584 #, fuzzy
3585 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3586 msgstr "Pakota väärin toimiva sovellus sulkeutumaan"
3587
3588 #: src/libvlc-module.c:1216
3589 #, fuzzy
3590 msgid "Navigate up"
3591 msgstr "Siirrä ylös"
3592
3593 #: src/libvlc-module.c:1217
3594 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3595 msgstr ""
3596
3597 #: src/libvlc-module.c:1218
3598 #, fuzzy
3599 msgid "Navigate down"
3600 msgstr "Siirrä alas"
3601
3602 #: src/libvlc-module.c:1219
3603 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3604 msgstr ""
3605
3606 #: src/libvlc-module.c:1220
3607 #, fuzzy
3608 msgid "Navigate left"
3609 msgstr "<b>Aikaa jäljellä</b>"
3610
3611 #: src/libvlc-module.c:1221
3612 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3613 msgstr ""
3614
3615 #: src/libvlc-module.c:1222
3616 #, fuzzy
3617 msgid "Navigate right"
3618 msgstr "Oikea reunus"
3619
3620 #: src/libvlc-module.c:1223
3621 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3622 msgstr ""
3623
3624 #: src/libvlc-module.c:1224
3625 msgid "Activate"
3626 msgstr "Aktivoi"
3627
3628 #: src/libvlc-module.c:1225
3629 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3630 msgstr ""
3631
3632 #: src/libvlc-module.c:1226
3633 msgid "Go to the DVD menu"
3634 msgstr "Siirry DVD-valikkoon"
3635
3636 #: src/libvlc-module.c:1227
3637 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3638 msgstr ""
3639
3640 #: src/libvlc-module.c:1228
3641 #, fuzzy
3642 msgid "Select previous DVD title"
3643 msgstr "DVD:n ohjelmaa %d ei voitu avata"
3644
3645 #: src/libvlc-module.c:1229
3646 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3647 msgstr ""
3648
3649 #: src/libvlc-module.c:1230
3650 #, fuzzy
3651 msgid "Select next DVD title"
3652 msgstr "DVD:n ohjelmaa %d ei voitu avata"
3653
3654 #: src/libvlc-module.c:1231
3655 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3656 msgstr ""
3657
3658 #: src/libvlc-module.c:1232
3659 #, fuzzy
3660 msgid "Select prev DVD chapter"
3661 msgstr "Ei voitu siirtyä kappaleeseen %d DVD:n ohjelmassa %d"
3662
3663 #: src/libvlc-module.c:1233
3664 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3665 msgstr ""
3666
3667 #: src/libvlc-module.c:1234
3668 #, fuzzy
3669 msgid "Select next DVD chapter"
3670 msgstr "Seuraava kappale/elokuva"
3671
3672 #: src/libvlc-module.c:1235
3673 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3674 msgstr ""
3675
3676 #: src/libvlc-module.c:1236
3677 msgid "Volume up"
3678 msgstr "Lisää äänenvoimakkuutta"
3679
3680 #: src/libvlc-module.c:1237
3681 msgid "Select the key to increase audio volume."
3682 msgstr ""
3683
3684 #: src/libvlc-module.c:1238
3685 msgid "Volume down"
3686 msgstr "Vähennä äänenvoimakkuutta"
3687
3688 #: src/libvlc-module.c:1239
3689 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3690 msgstr ""
3691
3692 #: src/libvlc-module.c:1240 modules/access/v4l2/v4l2.c:195
3693 #: modules/gui/macosx/controls.m:928 modules/gui/macosx/intf.m:553
3694 #: modules/gui/macosx/intf.m:614 modules/gui/macosx/intf.m:623
3695 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:876
3696 msgid "Mute"
3697 msgstr "Vaimenna"
3698
3699 #: src/libvlc-module.c:1241
3700 msgid "Select the key to mute audio."
3701 msgstr "Valitse, millä näppäimellä äänet vaimenevat."
3702
3703 #: src/libvlc-module.c:1242
3704 msgid "Subtitle delay up"
3705 msgstr "Lisää tekstityksen kestoa"
3706
3707 #: src/libvlc-module.c:1243
3708 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3709 msgstr "Valitse millä näppäimellä tekstityksen kestoa lisätään."
3710
3711 #: src/libvlc-module.c:1244
3712 msgid "Subtitle delay down"
3713 msgstr "Vähennä tekstityksen kestoa"
3714
3715 #: src/libvlc-module.c:1245
3716 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3717 msgstr "Valitse millä näppäimellä tekstityksen kestoa lasketaan."
3718
3719 #: src/libvlc-module.c:1246
3720 msgid "Audio delay up"
3721 msgstr "Lisää äänen kestoa"
3722
3723 #: src/libvlc-module.c:1247
3724 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3725 msgstr "Valitse millä näppäimellä äänen kestoa lisätään."
3726
3727 #: src/libvlc-module.c:1248
3728 msgid "Audio delay down"
3729 msgstr "Vähennä äänen kestoa"
3730
3731 #: src/libvlc-module.c:1249
3732 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3733 msgstr "Valitse millä näppäimellä äänen kestoa lasketaan."
3734
3735 #: src/libvlc-module.c:1256
3736 #, fuzzy
3737 msgid "Play playlist bookmark 1"
3738 msgstr "Tee kirjanmerkki %i\tAlt-%i"
3739
3740 #: src/libvlc-module.c:1257
3741 #, fuzzy
3742 msgid "Play playlist bookmark 2"
3743 msgstr "Tee kirjanmerkki %i\tAlt-%i"
3744
3745 #: src/libvlc-module.c:1258
3746 #, fuzzy
3747 msgid "Play playlist bookmark 3"
3748 msgstr "Tee kirjanmerkki %i\tAlt-%i"
3749
3750 #: src/libvlc-module.c:1259
3751 #, fuzzy
3752 msgid "Play playlist bookmark 4"
3753 msgstr "Tee kirjanmerkki %i\tAlt-%i"
3754
3755 #: src/libvlc-module.c:1260
3756 #, fuzzy
3757 msgid "Play playlist bookmark 5"
3758 msgstr "Tee kirjanmerkki %i\tAlt-%i"
3759
3760 #: src/libvlc-module.c:1261
3761 #, fuzzy
3762 msgid "Play playlist bookmark 6"
3763 msgstr "Tee kirjanmerkki %i\tAlt-%i"
3764
3765 #: src/libvlc-module.c:1262
3766 #, fuzzy
3767 msgid "Play playlist bookmark 7"
3768 msgstr "Tee kirjanmerkki %i\tAlt-%i"
3769
3770 #: src/libvlc-module.c:1263
3771 #, fuzzy
3772 msgid "Play playlist bookmark 8"
3773 msgstr "Tee kirjanmerkki %i\tAlt-%i"
3774
3775 #: src/libvlc-module.c:1264
3776 #, fuzzy
3777 msgid "Play playlist bookmark 9"
3778 msgstr "Tee kirjanmerkki %i\tAlt-%i"
3779
3780 #: src/libvlc-module.c:1265
3781 msgid "Play playlist bookmark 10"
3782 msgstr ""
3783
3784 #: src/libvlc-module.c:1266
3785 msgid "Select the key to play this bookmark."
3786 msgstr ""
3787
3788 #: src/libvlc-module.c:1267
3789 #, fuzzy
3790 msgid "Set playlist bookmark 1"
3791 msgstr "Tee kirjanmerkki %i\tAlt-%i"
3792
3793 #: src/libvlc-module.c:1268
3794 #, fuzzy
3795 msgid "Set playlist bookmark 2"
3796 msgstr "Tee kirjanmerkki %i\tAlt-%i"
3797
3798 #: src/libvlc-module.c:1269
3799 #, fuzzy
3800 msgid "Set playlist bookmark 3"
3801 msgstr "Tee kirjanmerkki %i\tAlt-%i"
3802
3803 #: src/libvlc-module.c:1270
3804 #, fuzzy
3805 msgid "Set playlist bookmark 4"
3806 msgstr "Tee kirjanmerkki %i\tAlt-%i"
3807
3808 #: src/libvlc-module.c:1271
3809 #, fuzzy
3810 msgid "Set playlist bookmark 5"
3811 msgstr "Tee kirjanmerkki %i\tAlt-%i"
3812
3813 #: src/libvlc-module.c:1272
3814 #, fuzzy
3815 msgid "Set playlist bookmark 6"
3816 msgstr "Tee kirjanmerkki %i\tAlt-%i"
3817
3818 #: src/libvlc-module.c:1273
3819 #, fuzzy
3820 msgid "Set playlist bookmark 7"
3821 msgstr "Tee kirjanmerkki %i\tAlt-%i"
3822
3823 #: src/libvlc-module.c:1274
3824 #, fuzzy
3825 msgid "Set playlist bookmark 8"
3826 msgstr "Tee kirjanmerkki %i\tAlt-%i"
3827
3828 #: src/libvlc-module.c:1275
3829 #, fuzzy
3830 msgid "Set playlist bookmark 9"
3831 msgstr "Tee kirjanmerkki %i\tAlt-%i"
3832
3833 #: src/libvlc-module.c:1276
3834 #, fuzzy
3835 msgid "Set playlist bookmark 10"
3836 msgstr "Aseta lukujen kanta desimaaliseksi (kantaluku 10)"
3837
3838 #: src/libvlc-module.c:1277
3839 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3840 msgstr ""
3841
3842 #: src/libvlc-module.c:1279 modules/control/hotkeys.c:84
3843 #, fuzzy
3844 msgid "Playlist bookmark 1"
3845 msgstr "_Lisää kirjanmerkki"
3846
3847 #: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:85
3848 #, fuzzy
3849 msgid "Playlist bookmark 2"
3850 msgstr "_Lisää kirjanmerkki"
3851
3852 #: src/libvlc-module.c:1281 modules/control/hotkeys.c:86
3853 #, fuzzy
3854 msgid "Playlist bookmark 3"
3855 msgstr "_Lisää kirjanmerkki"
3856
3857 #: src/libvlc-module.c:1282 modules/control/hotkeys.c:87
3858 #, fuzzy
3859 msgid "Playlist bookmark 4"
3860 msgstr "_Lisää kirjanmerkki"
3861
3862 #: src/libvlc-module.c:1283 modules/control/hotkeys.c:88
3863 #, fuzzy
3864 msgid "Playlist bookmark 5"
3865 msgstr "_Lisää kirjanmerkki"
3866
3867 #: src/libvlc-module.c:1284 modules/control/hotkeys.c:89
3868 #, fuzzy
3869 msgid "Playlist bookmark 6"
3870 msgstr "_Lisää kirjanmerkki"
3871
3872 #: src/libvlc-module.c:1285 modules/control/hotkeys.c:90
3873 #, fuzzy
3874 msgid "Playlist bookmark 7"
3875 msgstr "_Lisää kirjanmerkki"
3876
3877 #: src/libvlc-module.c:1286 modules/control/hotkeys.c:91
3878 #, fuzzy
3879 msgid "Playlist bookmark 8"
3880 msgstr "_Lisää kirjanmerkki"
3881
3882 #: src/libvlc-module.c:1287 modules/control/hotkeys.c:92
3883 #, fuzzy
3884 msgid "Playlist bookmark 9"
3885 msgstr "_Lisää kirjanmerkki"
3886
3887 #: src/libvlc-module.c:1288 modules/control/hotkeys.c:93
3888 #, fuzzy
3889 msgid "Playlist bookmark 10"
3890 msgstr "Jakaminen luvulla 10"
3891
3892 #: src/libvlc-module.c:1290
3893 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3894 msgstr ""
3895
3896 #: src/libvlc-module.c:1292
3897 #, fuzzy
3898 msgid "Go back in browsing history"
3899 msgstr "Siirry takaisin perumishistoriassa"
3900
3901 #: src/libvlc-module.c:1293
3902 msgid ""
3903 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3904 "history."
3905 msgstr ""
3906
3907 #: src/libvlc-module.c:1294
3908 #, fuzzy
3909 msgid "Go forward in browsing history"
3910 msgstr "Siirry eteenpäin perumishistoriassa"
3911
3912 #: src/libvlc-module.c:1295
3913 msgid ""
3914 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3915 "history."
3916 msgstr ""
3917
3918 #: src/libvlc-module.c:1297
3919 #, fuzzy
3920 msgid "Cycle audio track"
3921 msgstr "Kopioidaan ääniraitaa"
3922
3923 #: src/libvlc-module.c:1298
3924 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3925 msgstr ""
3926
3927 #: src/libvlc-module.c:1299
3928 #, fuzzy
3929 msgid "Cycle subtitle track"
3930 msgstr "Analysoidaan raitaa %02i"
3931
3932 #: src/libvlc-module.c:1300
3933 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3934 msgstr ""
3935
3936 #: src/libvlc-module.c:1301
3937 #, fuzzy
3938 msgid "Cycle source aspect ratio"
3939 msgstr "Asettaa 4:3 (TV) kuvasuhteen"
3940
3941 #: src/libvlc-module.c:1302
3942 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3943 msgstr ""
3944
3945 #: src/libvlc-module.c:1303
3946 #, fuzzy
3947 msgid "Cycle video crop"
3948 msgstr "_Rajaa valintaan"
3949
3950 #: src/libvlc-module.c:1304
3951 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3952 msgstr ""
3953
3954 #: src/libvlc-module.c:1305
3955 #, fuzzy
3956 msgid "Cycle deinterlace modes"
3957 msgstr "Vaihda tilojen välillä"
3958
3959 #: src/libvlc-module.c:1306
3960 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3961 msgstr ""
3962
3963 #: src/libvlc-module.c:1307
3964 msgid "Show interface"
3965 msgstr "Näytä käyttöliittymä"
3966
3967 #: src/libvlc-module.c:1308
3968 msgid "Raise the interface above all other windows."
3969 msgstr ""
3970
3971 #: src/libvlc-module.c:1309
3972 msgid "Hide interface"
3973 msgstr "Kätke käyttöliittymä"
3974
3975 #: src/libvlc-module.c:1310
3976 msgid "Lower the interface below all other windows."
3977 msgstr ""
3978
3979 #: src/libvlc-module.c:1311
3980 msgid "Take video snapshot"
3981 msgstr "Tallenna kaappaus nykyisestä videosta"
3982
3983 #: src/libvlc-module.c:1312
3984 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3985 msgstr ""
3986
3987 #: src/libvlc-module.c:1314 modules/access_filter/record.c:56
3988 #: modules/access_filter/record.c:57 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
3989 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:344
3990 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:194
3991 msgid "Record"
3992 msgstr "Nauhoita"
3993
3994 #: src/libvlc-module.c:1315
3995 msgid "Record access filter start/stop."
3996 msgstr ""
3997
3998 #: src/libvlc-module.c:1316 modules/access_filter/dump.c:54
3999 #: modules/access_filter/dump.c:55 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
4000 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:201
4001 msgid "Dump"
4002 msgstr "Vedosta"
4003
4004 #: src/libvlc-module.c:1317
4005 msgid "Media dump access filter trigger."
4006 msgstr ""
4007
4008 #: src/libvlc-module.c:1319
4009 #, fuzzy
4010 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4011 msgstr "%s: syöte sisältää silmukan:"
4012
4013 #: src/libvlc-module.c:1320
4014 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4015 msgstr ""
4016
4017 #: src/libvlc-module.c:1323
4018 #, fuzzy
4019 msgid "Toggle random playlist playback"
4020 msgstr "Äänen toistaminen esikatselun aikana päälle/pois"
4021
4022 #: src/libvlc-module.c:1328 src/libvlc-module.c:1329
4023 msgid "Un-Zoom"
4024 msgstr "Loitonna"
4025
4026 #: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332
4027 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4028 msgstr ""
4029
4030 #: src/libvlc-module.c:1333 src/libvlc-module.c:1334
4031 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: src/libvlc-module.c:1336 src/libvlc-module.c:1337
4035 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: src/libvlc-module.c:1338 src/libvlc-module.c:1339
4039 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: src/libvlc-module.c:1341 src/libvlc-module.c:1342
4043 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: src/libvlc-module.c:1343 src/libvlc-module.c:1344
4047 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4048 msgstr ""
4049
4050 #: src/libvlc-module.c:1346 src/libvlc-module.c:1347
4051 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4052 msgstr ""
4053
4054 #: src/libvlc-module.c:1348 src/libvlc-module.c:1349
4055 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: src/libvlc-module.c:1351
4059 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4060 msgstr ""
4061
4062 #: src/libvlc-module.c:1353
4063 msgid ""
4064 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
4065 "output for the time being."
4066 msgstr ""
4067
4068 #: src/libvlc-module.c:1356 src/libvlc-module.c:1357
4069 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: src/libvlc-module.c:1358
4073 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: src/libvlc-module.c:1359
4077 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4078 msgstr ""
4079
4080 #: src/libvlc-module.c:1360
4081 #, fuzzy
4082 msgid "Highlight widget on the right"
4083 msgstr "Napsauta oikeaa väriä"
4084
4085 #: src/libvlc-module.c:1362
4086 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: src/libvlc-module.c:1363
4090 #, fuzzy
4091 msgid "Highlight widget on the left"
4092 msgstr "Korosta käynnistimet kun hiiri on niiden päällä"
4093
4094 #: src/libvlc-module.c:1365
4095 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: src/libvlc-module.c:1366
4099 #, fuzzy
4100 msgid "Highlight widget on top"
4101 msgstr "Pidä ikkuna päällimmäisenä"
4102
4103 #: src/libvlc-module.c:1368
4104 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4105 msgstr ""
4106
4107 #: src/libvlc-module.c:1369
4108 #, fuzzy
4109 msgid "Highlight widget below"
4110 msgstr "Kuvapisteitä rivien alla"
4111
4112 #: src/libvlc-module.c:1371
4113 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: src/libvlc-module.c:1372
4117 #, fuzzy
4118 msgid "Select current widget"
4119 msgstr "Valitse nykyisen tason päällä oleva taso"
4120
4121 #: src/libvlc-module.c:1374
4122 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4123 msgstr ""
4124
4125 #: src/libvlc-module.c:1376
4126 #, fuzzy
4127 msgid "Cycle through audio devices"
4128 msgstr "Vaihtoehtoinen lähtevän äänen laite"
4129
4130 #: src/libvlc-module.c:1377
4131 msgid "Cycle through available audio devices"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: src/libvlc-module.c:1379
4135 #, fuzzy, c-format
4136 msgid ""
4137 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
4138 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
4139 "in the playlist.\n"
4140 "The first item specified will be played first.\n"
4141 "\n"
4142 "Options-styles:\n"
4143 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
4144 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
4145 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
4146 "            and that overrides previous settings.\n"
4147 "\n"
4148 "Stream MRL syntax:\n"
4149 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4150 "option=value ...]\n"
4151 "\n"
4152 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
4153 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
4154 "\n"
4155 "URL syntax:\n"
4156 "  [file://]filename              Plain media file\n"
4157 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
4158 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
4159 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
4160 "  screen://                      Screen capture\n"
4161 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
4162 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
4163 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
4164 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4165 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
4166 "  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
4167 "certain time\n"
4168 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
4169 msgstr ""
4170 "Käyttö: %s [valinnat] [suoratoisto] ...\n"
4171 "Komentoriviltä voi määritellä useita suoratoistoja. Ne lisätään soittolistan "
4172 "perään.\n"
4173 "Ensimmäinen määritelty kohde toistetaan ensimmäisenä.\n"
4174 "\n"
4175 "Valintojen tyypit:\n"
4176 "  --valinta  Yleisvalinta, jota käytetään ohjelman koko käynnissä olon "
4177 "ajan.\n"
4178 "   -valinta  Yksimerkkinen versio yleisvalinnasta \"--\".\n"
4179 "   :valinta  Valinta, joka vaikuttaa vain suoraan sitä edeltävään "
4180 "suoratoistoon\n"
4181 "             ja joka ohittaa edelliset asetukset.\n"
4182 "\n"
4183 "MRL-suoratoiston syntaksi:\n"
4184 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4185 "valinta=arvo ...]\n"
4186 "\n"
4187 "  Useita \"--\"-yleisasetuksia voi käyttää MRL-tyyppisten \":\"-valintojen "
4188 "tapaan.\n"
4189 "  \":valinta=arvo\"-tyyppisiä pareja voi määrittää useita.\n"
4190 "\n"
4191 "URL-syntaksi:\n"
4192 "  [file://]tiedostonimi          Tavallinen mediatiedosto\n"
4193 "  http://ip:portti/tiedosto      HTTP-osoite\n"
4194 "  ftp://ip:portti/tiedosto       FTP-osoite\n"
4195 "  mms://ip:portti/tiedosto       MMS-osoite\n"
4196 "  screen://                      Näyttökuva\n"
4197 "  [dvd://][laite][@raw_device]   DVD-laite\n"
4198 "  [vcd://][laite]                VCD-laite\n"
4199 "  [cdda://][laite]               Ääni-CD-laite\n"
4200 "  udp:[[<lähdeosoite>]@[<verkko-osoite>][:<verkko-portti>]]\n"
4201 "                                 Suoratoistopalvelimen lähettämä UDP-"
4202 "suoratoisto\n"
4203 "  vlc:pause:<sekunnit>           Erityiskohde, joka keskeyttää soittolistan "
4204 "määritetyksi ajaksi\n"
4205 "  vlc:quit                       Erityiskohde, joka lopettaa VLC:n\n"
4206
4207 #: src/libvlc-module.c:1521 src/video_output/vout_intf.c:420
4208 #: modules/gui/macosx/controls.m:473 modules/gui/macosx/controls.m:937
4209 #: modules/gui/macosx/intf.m:570 modules/gui/macosx/intf.m:625
4210 #: modules/video_output/snapshot.c:81
4211 msgid "Snapshot"
4212 msgstr "Kaappaa"
4213
4214 #: src/libvlc-module.c:1539
4215 msgid "Window properties"
4216 msgstr "Ikkunan ominaisuudet"
4217
4218 #: src/libvlc-module.c:1587
4219 msgid "Subpictures"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: src/libvlc-module.c:1595 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
4223 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
4224 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:842 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:848
4225 msgid "Subtitles"
4226 msgstr "Tekstitykset"
4227
4228 #: src/libvlc-module.c:1612 modules/stream_out/transcode.c:122
4229 #, fuzzy
4230 msgid "Overlays"
4231 msgstr "Ylipiirrot: "
4232
4233 #: src/libvlc-module.c:1620
4234 #, fuzzy
4235 msgid "Track settings"
4236 msgstr "Asetusten arvo"
4237
4238 #: src/libvlc-module.c:1650
4239 #, fuzzy
4240 msgid "Playback control"
4241 msgstr "Etähallinta"
4242
4243 #: src/libvlc-module.c:1671
4244 msgid "Default devices"
4245 msgstr "Oletuslaitteet"
4246
4247 #: src/libvlc-module.c:1680
4248 msgid "Network settings"
4249 msgstr "Verkkoasetukset"
4250
4251 #: src/libvlc-module.c:1692
4252 #, fuzzy
4253 msgid "Socks proxy"
4254 msgstr "SOCKS-välipalvelimen portti"
4255
4256 #: src/libvlc-module.c:1701
4257 msgid "Metadata"
4258 msgstr "Metatiedot"
4259
4260 #: src/libvlc-module.c:1731
4261 msgid "Decoders"
4262 msgstr ""
4263
4264 #: src/libvlc-module.c:1738 modules/access/v4l2/v4l2.c:92
4265 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
4266 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
4267 msgid "Input"
4268 msgstr "Syöte"
4269
4270 #: src/libvlc-module.c:1778
4271 msgid "VLM"
4272 msgstr "VLM"
4273
4274 #: src/libvlc-module.c:1811
4275 msgid "CPU"
4276 msgstr "Suoritin"
4277
4278 #: src/libvlc-module.c:1833
4279 msgid "Special modules"
4280 msgstr "Erityismoduulit"
4281
4282 #: src/libvlc-module.c:1839
4283 msgid "Plugins"
4284 msgstr "Lisäosat"
4285
4286 #: src/libvlc-module.c:1848
4287 msgid "Performance options"
4288 msgstr "Suorituskykyasetukset"
4289
4290 #: src/libvlc-module.c:1998
4291 msgid "Hot keys"
4292 msgstr "Pikanäppäimet"
4293
4294 #: src/libvlc-module.c:2395
4295 msgid "Jump sizes"
4296 msgstr "Kelauskoot"
4297
4298 #: src/libvlc-module.c:2472
4299 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: src/libvlc-module.c:2475
4303 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: src/libvlc-module.c:2477
4307 msgid ""
4308 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4309 "--help-verbose)"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: src/libvlc-module.c:2480
4313 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: src/libvlc-module.c:2482
4317 #, fuzzy
4318 msgid "print a list of available modules"
4319 msgstr "Luettele saatavilla olevat rajoitetut moduulit"
4320
4321 #: src/libvlc-module.c:2484
4322 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: src/libvlc-module.c:2486
4326 msgid ""
4327 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4328 "verbose)"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: src/libvlc-module.c:2489
4332 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: src/libvlc-module.c:2491
4336 msgid "save the current command line options in the config"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: src/libvlc-module.c:2493
4340 #, fuzzy
4341 msgid "reset the current config to the default values"
4342 msgstr "Palauta valittujen suodattimien oletusarvot"
4343
4344 #: src/libvlc-module.c:2495
4345 #, fuzzy
4346 msgid "use alternate config file"
4347 msgstr "Käytä annettua sessionrc-tiedostoa"
4348
4349 #: src/libvlc-module.c:2497
4350 msgid "resets the current plugins cache"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: src/libvlc-module.c:2499
4354 #, fuzzy
4355 msgid "print version information"
4356 msgstr "Tulosta versiotiedot"
4357
4358 #: src/libvlc-module.c:2556
4359 #, fuzzy
4360 msgid "main program"
4361 msgstr "Lopeta ohjelma"
4362
4363 #: src/misc/update.c:1620
4364 msgid "File could not be verified"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: src/misc/update.c:1621
4368 #, c-format
4369 msgid ""
4370 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4371 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4372 msgstr ""
4373
4374 #: src/misc/update.c:1632 src/misc/update.c:1644
4375 #, fuzzy
4376 msgid "Invalid signature"
4377 msgstr "Virheellinen valinta"
4378
4379 #: src/misc/update.c:1633 src/misc/update.c:1645
4380 #, c-format
4381 msgid ""
4382 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4383 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4384 msgstr ""
4385
4386 #: src/misc/update.c:1657
4387 #, fuzzy
4388 msgid "File not verifiable"
4389 msgstr "Kätke käyttöliittymä"
4390
4391 #: src/misc/update.c:1658
4392 #, c-format
4393 msgid ""
4394 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4395 "was VLC deleted."
4396 msgstr ""
4397
4398 #: src/misc/update.c:1669 src/misc/update.c:1681
4399 #, fuzzy
4400 msgid "File corrupted"
4401 msgstr "Tiedoston vedostus"
4402
4403 #: src/misc/update.c:1670 src/misc/update.c:1682
4404 #, c-format
4405 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4406 msgstr ""
4407
4408 #: src/playlist/tree.c:66 modules/access/bda/bda.c:62
4409 #: modules/access/bda/bda.c:115 modules/access/bda/bda.c:123
4410 #: modules/access/bda/bda.c:130 modules/access/bda/bda.c:136
4411 #: modules/access/bda/bda.c:142 modules/access/bda/bda.c:148
4412 #: modules/access/bda/bda.c:154
4413 msgid "Undefined"
4414 msgstr "Määrittelemätön"
4415
4416 #: src/text/iso-639_def.h:38
4417 msgid "Afar"
4418 msgstr "afar"
4419
4420 #: src/text/iso-639_def.h:39
4421 msgid "Abkhazian"
4422 msgstr "abhaasi"
4423
4424 #: src/text/iso-639_def.h:40
4425 msgid "Afrikaans"
4426 msgstr "afrikaans"
4427
4428 #: src/text/iso-639_def.h:41
4429 msgid "Albanian"
4430 msgstr "albania"
4431
4432 #: src/text/iso-639_def.h:42
4433 msgid "Amharic"
4434 msgstr "amhara"
4435
4436 #: src/text/iso-639_def.h:44
4437 msgid "Armenian"
4438 msgstr "armenia"
4439
4440 #: src/text/iso-639_def.h:45
4441 msgid "Assamese"
4442 msgstr "asami"
4443
4444 #: src/text/iso-639_def.h:46
4445 msgid "Avestan"
4446 msgstr "avestan"
4447
4448 #: src/text/iso-639_def.h:47
4449 msgid "Aymara"
4450 msgstr "aymara"
4451
4452 #: src/text/iso-639_def.h:48
4453 msgid "Azerbaijani"
4454 msgstr "azeri"
4455
4456 #: src/text/iso-639_def.h:49
4457 msgid "Bashkir"
4458 msgstr "baškiiri"
4459
4460 #: src/text/iso-639_def.h:50
4461 msgid "Basque"
4462 msgstr "ubaski"
4463
4464 #: src/text/iso-639_def.h:51
4465 msgid "Belarusian"
4466 msgstr "valkovenäjä"
4467
4468 #: src/text/iso-639_def.h:52
4469 msgid "Bengali"
4470 msgstr "bengali"
4471
4472 #: src/text/iso-639_def.h:53
4473 msgid "Bihari"
4474 msgstr "bihari"
4475
4476 #: src/text/iso-639_def.h:54
4477 msgid "Bislama"
4478 msgstr "bislama"
4479
4480 #: src/text/iso-639_def.h:55
4481 msgid "Bosnian"
4482 msgstr "ubosnia"
4483
4484 #: src/text/iso-639_def.h:56
4485 msgid "Breton"
4486 msgstr "bretoni"
4487
4488 #: src/text/iso-639_def.h:58
4489 msgid "Burmese"
4490 msgstr "burma"
4491
4492 #: src/text/iso-639_def.h:60
4493 msgid "Chamorro"
4494 msgstr "chamorro"
4495
4496 #: src/text/iso-639_def.h:61
4497 msgid "Chechen"
4498 msgstr "tšetšeeni"
4499
4500 #: src/text/iso-639_def.h:62
4501 msgid "Chinese"
4502 msgstr "ukiina"
4503
4504 #: src/text/iso-639_def.h:63
4505 msgid "Church Slavic"
4506 msgstr "kirkkoslaavi"
4507
4508 #: src/text/iso-639_def.h:64
4509 msgid "Chuvash"
4510 msgstr "tšuvassi"
4511
4512 #: src/text/iso-639_def.h:65
4513 msgid "Cornish"
4514 msgstr "ukorni"
4515
4516 #: src/text/iso-639_def.h:66
4517 msgid "Corsican"
4518 msgstr "korsika"
4519
4520 #: src/text/iso-639_def.h:70
4521 msgid "Dzongkha"
4522 msgstr "dzongkha"
4523
4524 #: src/text/iso-639_def.h:71
4525 msgid "English"
4526 msgstr "englanti"
4527
4528 #: src/text/iso-639_def.h:72
4529 msgid "Esperanto"
4530 msgstr "esperanto"
4531
4532 #: src/text/iso-639_def.h:73
4533 msgid "Estonian"
4534 msgstr "viro"
4535
4536 #: src/text/iso-639_def.h:74
4537 msgid "Faroese"
4538 msgstr "fääri"
4539
4540 #: src/text/iso-639_def.h:75
4541 msgid "Fijian"
4542 msgstr "fidži"
4543
4544 #: src/text/iso-639_def.h:78
4545 msgid "Frisian"
4546 msgstr "friisi"
4547
4548 #: src/text/iso-639_def.h:81
4549 msgid "Gaelic (Scots)"
4550 msgstr "gaeli"
4551
4552 #: src/text/iso-639_def.h:82
4553 msgid "Irish"
4554 msgstr "iiri"
4555
4556 #: src/text/iso-639_def.h:83
4557 msgid "Gallegan"
4558 msgstr "galicia"
4559
4560 #: src/text/iso-639_def.h:84
4561 msgid "Manx"
4562 msgstr "manksi"
4563
4564 #: src/text/iso-639_def.h:85
4565 msgid "Greek, Modern ()"
4566 msgstr "nykykreikka"
4567
4568 #: src/text/iso-639_def.h:86
4569 msgid "Guarani"
4570 msgstr "guarani"
4571
4572 #: src/text/iso-639_def.h:87
4573 msgid "Gujarati"
4574 msgstr "gujarati"
4575
4576 #: src/text/iso-639_def.h:89
4577 msgid "Herero"
4578 msgstr "herero"
4579
4580 #: src/text/iso-639_def.h:90
4581 msgid "Hindi"
4582 msgstr "hindi"
4583
4584 #: src/text/iso-639_def.h:91
4585 msgid "Hiri Motu"
4586 msgstr "hiri-motu"
4587
4588 #: src/text/iso-639_def.h:93
4589 msgid "Icelandic"
4590 msgstr "islanti"
4591
4592 #: src/text/iso-639_def.h:94
4593 msgid "Inuktitut"
4594 msgstr "inuktitut"
4595
4596 #: src/text/iso-639_def.h:95
4597 msgid "Interlingue"
4598 msgstr "interlingue"
4599
4600 #: src/text/iso-639_def.h:96
4601 msgid "Interlingua"
4602 msgstr "interlingua"
4603
4604 #: src/text/iso-639_def.h:97
4605 msgid "Indonesian"
4606 msgstr "indonesia"
4607
4608 #: src/text/iso-639_def.h:98
4609 msgid "Inupiaq"
4610 msgstr "iñupiaq"
4611
4612 #: src/text/iso-639_def.h:100
4613 msgid "Javanese"
4614 msgstr "jaava"
4615
4616 #: src/text/iso-639_def.h:102
4617 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4618 msgstr "kalaallisut; grönlanti"
4619
4620 #: src/text/iso-639_def.h:103
4621 msgid "Kannada"
4622 msgstr "kannada"
4623
4624 #: src/text/iso-639_def.h:104
4625 msgid "Kashmiri"
4626 msgstr "kashmiri"
4627
4628 #: src/text/iso-639_def.h:105
4629 msgid "Kazakh"
4630 msgstr "kazakki"
4631
4632 #: src/text/iso-639_def.h:106
4633 msgid "Khmer"
4634 msgstr "khmeriläinen"
4635
4636 #: src/text/iso-639_def.h:107
4637 #, fuzzy
4638 msgid "Kikuyu"
4639 msgstr "kikuyu"
4640
4641 #: src/text/iso-639_def.h:108
4642 msgid "Kinyarwanda"
4643 msgstr "ruanda"
4644
4645 #: src/text/iso-639_def.h:109
4646 msgid "Kirghiz"
4647 msgstr "kirgiisi"
4648
4649 #: src/text/iso-639_def.h:110
4650 msgid "Komi"
4651 msgstr "komi"
4652
4653 #: src/text/iso-639_def.h:112
4654 msgid "Kuanyama"
4655 msgstr "kuanjama"
4656
4657 #: src/text/iso-639_def.h:113
4658 msgid "Kurdish"
4659 msgstr "kurdi"
4660
4661 #: src/text/iso-639_def.h:114
4662 #, fuzzy
4663 msgid "Lao"
4664 msgstr "lao"
4665
4666 #: src/text/iso-639_def.h:115
4667 msgid "Latin"
4668 msgstr "latina"
4669
4670 #: src/text/iso-639_def.h:116
4671 msgid "Latvian"
4672 msgstr "latvia"
4673
4674 #: src/text/iso-639_def.h:117
4675 msgid "Lingala"
4676 msgstr "lingala"
4677
4678 #: src/text/iso-639_def.h:118
4679 msgid "Lithuanian"
4680 msgstr "liettua"
4681
4682 #: src/text/iso-639_def.h:119
4683 msgid "Letzeburgesch"
4684 msgstr "luxemburg"
4685
4686 #: src/text/iso-639_def.h:120
4687 msgid "Macedonian"
4688 msgstr "makedonia"
4689
4690 #: src/text/iso-639_def.h:121
4691 msgid "Marshall"
4692 msgstr "Marshallinsaaret"
4693
4694 #: src/text/iso-639_def.h:122
4695 msgid "Malayalam"
4696 msgstr "malayalam"
4697
4698 #: src/text/iso-639_def.h:123
4699 msgid "Maori"
4700 msgstr "maori"
4701
4702 #: src/text/iso-639_def.h:124
4703 msgid "Marathi"
4704 msgstr "marathi"
4705
4706 #: src/text/iso-639_def.h:126
4707 msgid "Malagasy"
4708 msgstr "malagassi"
4709
4710 #: src/text/iso-639_def.h:127
4711 msgid "Maltese"
4712 msgstr "umalta"
4713
4714 #: src/text/iso-639_def.h:128
4715 msgid "Moldavian"
4716 msgstr "moldavia"
4717
4718 #: src/text/iso-639_def.h:129
4719 msgid "Mongolian"
4720 msgstr "mongoli"
4721
4722 #: src/text/iso-639_def.h:130
4723 msgid "Nauru"
4724 msgstr "nauru"
4725
4726 #: src/text/iso-639_def.h:131
4727 msgid "Navajo"
4728 msgstr "unavajo"
4729
4730 #: src/text/iso-639_def.h:132
4731 msgid "Ndebele, South"
4732 msgstr "ndebele, eteländebele"
4733
4734 #: src/text/iso-639_def.h:133
4735 msgid "Ndebele, North"
4736 msgstr "ndebele, pohjoisndebele"
4737
4738 #: src/text/iso-639_def.h:134
4739 msgid "Ndonga"
4740 msgstr "ndonga"
4741
4742 #: src/text/iso-639_def.h:135
4743 msgid "Nepali"
4744 msgstr "nepali"
4745
4746 #: src/text/iso-639_def.h:136
4747 msgid "Norwegian"
4748 msgstr "norja"
4749
4750 #: src/text/iso-639_def.h:137
4751 msgid "Norwegian Nynorsk"
4752 msgstr "norja (uusnorja)"
4753
4754 #: src/text/iso-639_def.h:138
4755 msgid "Norwegian Bokmaal"
4756 msgstr "norja (bokmål)"
4757
4758 #: src/text/iso-639_def.h:139
4759 msgid "Chichewa; Nyanja"
4760 msgstr "njandža"
4761
4762 #: src/text/iso-639_def.h:140
4763 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4764 msgstr "oksitaani"
4765
4766 #: src/text/iso-639_def.h:141
4767 msgid "Oriya"
4768 msgstr "oriya"
4769
4770 #: src/text/iso-639_def.h:142
4771 msgid "Oromo"
4772 msgstr "oromo"
4773
4774 #: src/text/iso-639_def.h:144
4775 msgid "Ossetian; Ossetic"
4776 msgstr "osseetti"
4777
4778 #: src/text/iso-639_def.h:145
4779 msgid "Panjabi"
4780 msgstr "panjabi"
4781
4782 #: src/text/iso-639_def.h:147
4783 msgid "Pali"
4784 msgstr "paali"
4785
4786 #: src/text/iso-639_def.h:150
4787 msgid "Pushto"
4788 msgstr "pašto"
4789
4790 #: src/text/iso-639_def.h:151
4791 msgid "Quechua"
4792 msgstr "ketšua"
4793
4794 #: src/text/iso-639_def.h:152
4795 msgid "Original audio"
4796 msgstr "Alkuperäinen ääni"
4797
4798 #: src/text/iso-639_def.h:153
4799 msgid "Raeto-Romance"
4800 msgstr "retoromaani"
4801
4802 #: src/text/iso-639_def.h:155
4803 msgid "Rundi"
4804 msgstr "rundi"
4805
4806 #: src/text/iso-639_def.h:157
4807 msgid "Sango"
4808 msgstr "sango"
4809
4810 #: src/text/iso-639_def.h:158
4811 msgid "Sanskrit"
4812 msgstr "sanskrit"
4813
4814 #: src/text/iso-639_def.h:160
4815 msgid "Croatian"
4816 msgstr "kroatia"
4817
4818 #: src/text/iso-639_def.h:161
4819 msgid "Sinhalese"
4820 msgstr "sinhali"
4821
4822 #: src/text/iso-639_def.h:164
4823 msgid "Northern Sami"
4824 msgstr "pohjoissaame"
4825
4826 #: src/text/iso-639_def.h:165
4827 msgid "Samoan"
4828 msgstr "samoa"
4829
4830 #: src/text/iso-639_def.h:166
4831 msgid "Shona"
4832 msgstr "shona"
4833
4834 #: src/text/iso-639_def.h:167
4835 msgid "Sindhi"
4836 msgstr "sindhi"
4837
4838 #: src/text/iso-639_def.h:168
4839 msgid "Somali"
4840 msgstr "somali"
4841
4842 #: src/text/iso-639_def.h:169
4843 msgid "Sotho, Southern"
4844 msgstr "eteläsotho"
4845
4846 #: src/text/iso-639_def.h:171
4847 msgid "Sardinian"
4848 msgstr "sardi"
4849
4850 #: src/text/iso-639_def.h:172
4851 msgid "Swati"
4852 msgstr "swazi"
4853
4854 #: src/text/iso-639_def.h:173
4855 msgid "Sundanese"
4856 msgstr "sunda"
4857
4858 #: src/text/iso-639_def.h:174
4859 msgid "Swahili"
4860 msgstr "swahili"
4861
4862 #: src/text/iso-639_def.h:176
4863 msgid "Tahitian"
4864 msgstr "tahiti"
4865
4866 #: src/text/iso-639_def.h:177
4867 msgid "Tamil"
4868 msgstr "tamili"
4869
4870 #: src/text/iso-639_def.h:178
4871 msgid "Tatar"
4872 msgstr "tataari"
4873
4874 #: src/text/iso-639_def.h:179
4875 msgid "Telugu"
4876 msgstr "telugu"
4877
4878 #: src/text/iso-639_def.h:180
4879 msgid "Tajik"
4880 msgstr "tadžikki"
4881
4882 #: src/text/iso-639_def.h:181
4883 msgid "Tagalog"
4884 msgstr "tagalog"
4885
4886 #: src/text/iso-639_def.h:182
4887 msgid "Thai"
4888 msgstr "thai"
4889
4890 #: src/text/iso-639_def.h:183
4891 msgid "Tibetan"
4892 msgstr "tiibetti"
4893
4894 #: src/text/iso-639_def.h:184
4895 msgid "Tigrinya"
4896 msgstr "tigrinya"
4897
4898 #: src/text/iso-639_def.h:185
4899 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4900 msgstr "Tongan tonga"
4901
4902 #: src/text/iso-639_def.h:186
4903 msgid "Tswana"
4904 msgstr "tswana"
4905
4906 #: src/text/iso-639_def.h:187
4907 msgid "Tsonga"
4908 msgstr "tsonga"
4909
4910 #: src/text/iso-639_def.h:189
4911 msgid "Turkmen"
4912 msgstr "turkmeeni"
4913
4914 #: src/text/iso-639_def.h:190
4915 msgid "Twi"
4916 msgstr "twi"
4917
4918 #: src/text/iso-639_def.h:191
4919 msgid "Uighur"
4920 msgstr "uiguuri"
4921
4922 #: src/text/iso-639_def.h:192
4923 msgid "Ukrainian"
4924 msgstr "ukraina"
4925
4926 #: src/text/iso-639_def.h:193
4927 msgid "Urdu"
4928 msgstr "urdu"
4929
4930 #: src/text/iso-639_def.h:194
4931 msgid "Uzbek"
4932 msgstr "uzbekki"
4933
4934 #: src/text/iso-639_def.h:195
4935 msgid "Vietnamese"
4936 msgstr "vietnam"
4937
4938 #: src/text/iso-639_def.h:196
4939 msgid "Volapuk"
4940 msgstr "volapük"
4941
4942 #: src/text/iso-639_def.h:197
4943 msgid "Welsh"
4944 msgstr "kymri"
4945
4946 #: src/text/iso-639_def.h:198
4947 msgid "Wolof"
4948 msgstr "wolof"
4949
4950 #: src/text/iso-639_def.h:199
4951 msgid "Xhosa"
4952 msgstr "xhosa"
4953
4954 #: src/text/iso-639_def.h:200
4955 msgid "Yiddish"
4956 msgstr "jiddiš"
4957
4958 #: src/text/iso-639_def.h:201
4959 msgid "Yoruba"
4960 msgstr "yoruba"
4961
4962 #: src/text/iso-639_def.h:202
4963 msgid "Zhuang"
4964 msgstr "zhuang"
4965
4966 #: src/text/iso-639_def.h:203
4967 msgid "Zulu"
4968 msgstr "zulu"
4969
4970 #: src/video_output/video_output.c:391 modules/gui/macosx/intf.m:581
4971 #: modules/gui/macosx/intf.m:582 modules/video_filter/deinterlace.c:127
4972 msgid "Deinterlace"
4973 msgstr "Lomituksenpoisto"
4974
4975 #: src/video_output/video_output.c:395 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4976 msgid "Discard"
4977 msgstr "Hylkää"
4978
4979 #: src/video_output/video_output.c:397 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4980 msgid "Blend"
4981 msgstr "Sekoita"
4982
4983 #: src/video_output/video_output.c:399 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4984 msgid "Mean"
4985 msgstr "Keskiarvo"
4986
4987 #: src/video_output/video_output.c:401 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4988 msgid "Bob"
4989 msgstr ""
4990
4991 #: src/video_output/video_output.c:403 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4992 msgid "Linear"
4993 msgstr "Lineaarinen"
4994
4995 #: src/video_output/vout_intf.c:306 modules/gui/macosx/intf.m:575
4996 #: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:329
4997 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83
4998 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
4999 msgid "Crop"
5000 msgstr "Rajaa"
5001
5002 #: src/video_output/vout_intf.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:573
5003 #: modules/gui/macosx/intf.m:574
5004 msgid "Aspect-ratio"
5005 msgstr "Kuvasuhde"
5006
5007 #: modules/access/bda/bda.c:40 modules/access/cdda.c:66
5008 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dvb/access.c:78
5009 #: modules/access/dv.c:71 modules/access/dvdnav.c:72
5010 #: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/eyetv.m:61
5011 #: modules/access/fake.c:43 modules/access/file.c:84 modules/access/ftp.c:57
5012 #: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75
5013 #: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
5014 #: modules/access/pvr.c:60 modules/access/rtmp/access.c:43
5015 #: modules/access/screen/screen.c:39 modules/access/smb.c:64
5016 #: modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
5017 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:215 modules/access/v4l.c:77
5018 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
5019 #, fuzzy
5020 msgid "Caching value in ms"
5021 msgstr "Merkkijonoarvossa \"%s\" on virheellistä UTF-8:aa"
5022
5023 #: modules/access/bda/bda.c:42 modules/access/dvb/access.c:80
5024 msgid ""
5025 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
5026 msgstr ""
5027
5028 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:83
5029 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:877
5030 msgid "Adapter card to tune"
5031 msgstr "Hienosäädettävä sovitinkortti"
5032
5033 #: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/dvb/access.c:84
5034 msgid ""
5035 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
5036 "n>=0."
5037 msgstr ""
5038
5039 #: modules/access/bda/bda.c:49 modules/access/dvb/access.c:86
5040 msgid "Device number to use on adapter"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
5044 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:636
5045 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:899
5046 msgid "Transponder/multiplex frequency"
5047 msgstr "Lähettimen ja kanavoinnin taajuus"
5048
5049 #: modules/access/bda/bda.c:54 modules/access/dvb/access.c:90
5050 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
5051 msgstr "Kilohertseinä DVB-S:lle tai hertseinä DVB-C/T:lle"
5052
5053 #: modules/access/bda/bda.c:56
5054 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
5055 msgstr "Kilohertseinä DVB-C/S/T:lle"
5056
5057 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:92
5058 msgid "Inversion mode"
5059 msgstr "Inversiotila"
5060
5061 #: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:93
5062 #, fuzzy
5063 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
5064 msgstr "PDB yhteensopiva tila (off|on|warn)"
5065
5066 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:95
5067 msgid "Probe DVB card for capabilities"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:96
5071 msgid ""
5072 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
5073 "disable this feature if you experience some trouble."
5074 msgstr ""
5075
5076 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:98
5077 #, fuzzy
5078 msgid "Budget mode"
5079 msgstr "Simulaatiotila"
5080
5081 #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:99
5082 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5083 msgstr ""
5084
5085 #: modules/access/bda/bda.c:76
5086 #, fuzzy
5087 msgid "Network Identifier"
5088 msgstr "Hyperlinkitetty tunniste"
5089
5090 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:102
5091 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5092 msgstr ""
5093
5094 #: modules/access/bda/bda.c:80 modules/access/dvb/access.c:103
5095 #, fuzzy
5096 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5097 msgstr "varoitus: Mitään versionumeroa ei ole annettu"
5098
5099 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:105
5100 #, fuzzy
5101 msgid "LNB voltage"
5102 msgstr "Akun jännite"
5103
5104 #: modules/access/bda/bda.c:84 modules/access/dvb/access.c:106
5105 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5106 msgstr ""
5107
5108 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
5109 #, fuzzy
5110 msgid "High LNB voltage"
5111 msgstr "Suuri kontrasti (käänteinen)"
5112
5113 #: modules/access/bda/bda.c:87 modules/access/dvb/access.c:109
5114 msgid ""
5115 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5116 "supported by all frontends."
5117 msgstr ""
5118
5119 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112
5120 #, fuzzy
5121 msgid "22 kHz tone"
5122 msgstr "Soita varattu-ääni"
5123
5124 #: modules/access/bda/bda.c:91 modules/access/dvb/access.c:113
5125 #, fuzzy
5126 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5127 msgstr " rivinjatko (wrap)..W"
5128
5129 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115
5130 msgid "Transponder FEC"
5131 msgstr ""
5132
5133 #: modules/access/bda/bda.c:94 modules/access/dvb/access.c:116
5134 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5135 msgstr ""
5136
5137 #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118
5138 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5139 msgstr ""
5140
5141 #: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121
5142 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5143 msgstr ""
5144
5145 #: modules/access/bda/bda.c:100
5146 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
5147 msgstr ""
5148
5149 #: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124
5150 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5151 msgstr ""
5152
5153 #: modules/access/bda/bda.c:103
5154 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
5155 msgstr ""
5156
5157 #: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127
5158 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5159 msgstr ""
5160
5161 #: modules/access/bda/bda.c:107
5162 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
5163 msgstr ""
5164
5165 #: modules/access/bda/bda.c:110 modules/access/dvb/access.c:131
5166 #, fuzzy
5167 msgid "Modulation type"
5168 msgstr "Ikkunan tyyppi"
5169
5170 #: modules/access/bda/bda.c:111
5171 msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: modules/access/bda/bda.c:115
5175 #, fuzzy
5176 msgid "16"
5177 msgstr "Suhde 16:1"
5178
5179 #: modules/access/bda/bda.c:115
5180 #, fuzzy
5181 msgid "32"
5182 msgstr "32-bittinen kokonaisluku"
5183
5184 #: modules/access/bda/bda.c:115
5185 #, fuzzy
5186 msgid "64"
5187 msgstr "64 × 64"
5188
5189 #: modules/access/bda/bda.c:115
5190 #, fuzzy
5191 msgid "128"
5192 msgstr "128 × 128"
5193
5194 #: modules/access/bda/bda.c:115
5195 #, fuzzy
5196 msgid "256"
5197 msgstr "256 × 256"
5198
5199 #: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/dvb/access.c:135
5200 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: modules/access/bda/bda.c:119
5204 msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5208 msgid "1/2"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5212 msgid "2/3"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5216 msgid "3/4"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5220 msgid "5/6"
5221 msgstr ""
5222
5223 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5224 msgid "7/8"
5225 msgstr ""
5226
5227 #: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/dvb/access.c:138
5228 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5229 msgstr ""
5230
5231 #: modules/access/bda/bda.c:126
5232 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5233 msgstr ""
5234
5235 #: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:141
5236 #, fuzzy
5237 msgid "Terrestrial bandwidth"
5238 msgstr "Kaistanleveyden hallinta"
5239
5240 #: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:142
5241 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5242 msgstr ""
5243
5244 #: modules/access/bda/bda.c:136
5245 #, fuzzy
5246 msgid "6 MHz"
5247 msgstr "Prosessorin MHz"
5248
5249 #: modules/access/bda/bda.c:136
5250 #, fuzzy
5251 msgid "7 MHz"
5252 msgstr "Prosessorin MHz"
5253
5254 #: modules/access/bda/bda.c:136
5255 #, fuzzy
5256 msgid "8 MHz"
5257 msgstr "Prosessorin MHz"
5258
5259 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/dvb/access.c:144
5260 #, fuzzy
5261 msgid "Terrestrial guard interval"
5262 msgstr "ajanjakso ei kelpaa: %s"
5263
5264 #: modules/access/bda/bda.c:139
5265 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
5266 msgstr ""
5267
5268 #: modules/access/bda/bda.c:142
5269 msgid "1/4"
5270 msgstr ""
5271
5272 #: modules/access/bda/bda.c:142
5273 msgid "1/8"
5274 msgstr ""
5275
5276 #: modules/access/bda/bda.c:142
5277 #, fuzzy
5278 msgid "1/16"
5279 msgstr "Suhde 16:1"
5280
5281 #: modules/access/bda/bda.c:142
5282 #, fuzzy
5283 msgid "1/32"
5284 msgstr "32-bittinen kokonaisluku"
5285
5286 #: modules/access/bda/bda.c:144 modules/access/dvb/access.c:147
5287 #, fuzzy
5288 msgid "Terrestrial transmission mode"
5289 msgstr "Muuta näkymää"
5290
5291 #: modules/access/bda/bda.c:145
5292 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
5293 msgstr ""
5294
5295 #: modules/access/bda/bda.c:148
5296 msgid "2k"
5297 msgstr ""
5298
5299 #: modules/access/bda/bda.c:148
5300 msgid "8k"
5301 msgstr ""
5302
5303 #: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/dvb/access.c:150
5304 #, fuzzy
5305 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5306 msgstr "Muuta näkymää"
5307
5308 #: modules/access/bda/bda.c:151
5309 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: modules/access/bda/bda.c:154
5313 msgid "1"
5314 msgstr ""
5315
5316 #: modules/access/bda/bda.c:154
5317 msgid "2"
5318 msgstr ""
5319
5320 #: modules/access/bda/bda.c:154
5321 msgid "4"
5322 msgstr ""
5323
5324 #: modules/access/bda/bda.c:157
5325 #, fuzzy
5326 msgid "Satellite Azimuth"
5327 msgstr "Satelliittilautanen"
5328
5329 #: modules/access/bda/bda.c:158
5330 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
5331 msgstr ""
5332
5333 #: modules/access/bda/bda.c:159
5334 #, fuzzy
5335 msgid "Satellite Elevation"
5336 msgstr "Satelliittilautanen"
5337
5338 #: modules/access/bda/bda.c:160
5339 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
5340 msgstr ""
5341
5342 #: modules/access/bda/bda.c:161
5343 #, fuzzy
5344 msgid "Satellite Longitude"
5345 msgstr "Satelliittilautanen"
5346
5347 #: modules/access/bda/bda.c:163
5348 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
5349 msgstr ""
5350
5351 #: modules/access/bda/bda.c:164
5352 #, fuzzy
5353 msgid "Satellite Polarisation"
5354 msgstr "Satelliittilautanen"
5355
5356 #: modules/access/bda/bda.c:165
5357 #, fuzzy
5358 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
5359 msgstr "Satelliittilautanen"
5360
5361 #: modules/access/bda/bda.c:168
5362 #, fuzzy
5363 msgid "Horizontal"
5364 msgstr "Vaaka"
5365
5366 #: modules/access/bda/bda.c:168
5367 #, fuzzy
5368 msgid "Vertical"
5369 msgstr "Pysty"
5370
5371 #: modules/access/bda/bda.c:169
5372 #, fuzzy
5373 msgid "Circular Left"
5374 msgstr "<b>Aikaa jäljellä</b>"
5375
5376 #: modules/access/bda/bda.c:169
5377 #, fuzzy
5378 msgid "Circular Right"
5379 msgstr "Oikea reunus"
5380
5381 #: modules/access/bda/bda.c:172 modules/access/dvb/access.c:188
5382 msgid "DVB"
5383 msgstr "DVB"
5384
5385 #: modules/access/bda/bda.c:173
5386 #, fuzzy
5387 msgid "DirectShow DVB input"
5388 msgstr "Ei syöttölaitteita"
5389
5390 #: modules/access/cdda/access.c:285
5391 #, fuzzy
5392 msgid "CD reading failed"
5393 msgstr "Lohkon %s lukeminen kohteesta %s epäonnistui: %s"
5394
5395 #: modules/access/cdda/access.c:286
5396 #, c-format
5397 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
5398 msgstr ""
5399
5400 #: modules/access/cdda.c:68
5401 msgid ""
5402 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5403 "milliseconds."
5404 msgstr ""
5405
5406 #: modules/access/cdda.c:72 modules/gui/macosx/open.m:187
5407 #: modules/gui/macosx/open.m:555 modules/gui/macosx/open.m:643
5408 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:148
5409 msgid "Audio CD"
5410 msgstr "Äänilevy"
5411
5412 #: modules/access/cdda.c:73
5413 msgid "Audio CD input"
5414 msgstr "Äänilevyn syöte"
5415
5416 #: modules/access/cdda.c:79
5417 #, fuzzy
5418 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5419 msgstr "Analysoidaan raitaa %02i"
5420
5421 #: modules/access/cdda.c:91
5422 msgid "CDDB Server"
5423 msgstr "CDDB-palvelin"
5424
5425 #: modules/access/cdda.c:91
5426 msgid "Address of the CDDB server to use."
5427 msgstr "Käytettävän CDDB-palvelimen osoite"
5428
5429 #: modules/access/cdda.c:94
5430 msgid "CDDB port"
5431 msgstr "CDDB-portti"
5432
5433 #: modules/access/cdda.c:94
5434 msgid "CDDB Server port to use."
5435 msgstr "Käytettävä CDDB-palvelimen portti"
5436
5437 #: modules/access/cdda.c:466
5438 #, c-format
5439 msgid "Audio CD - Track %i"
5440 msgstr "Äänilevy - Raita %i"
5441
5442 #: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:86
5443 #: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
5444 msgid "none"
5445 msgstr "ei mikään"
5446
5447 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
5448 msgid "overlap"
5449 msgstr "limittäin"
5450
5451 #: modules/access/cdda/cdda.c:44
5452 msgid "full"
5453 msgstr "täysi"
5454
5455 #: modules/access/cdda/cdda.c:48
5456 msgid ""
5457 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5458 "meta info          1\n"
5459 "events             2\n"
5460 "MRL                4\n"
5461 "external call      8\n"
5462 "all calls (0x10)  16\n"
5463 "LSN       (0x20)  32\n"
5464 "seek      (0x40)  64\n"
5465 "libcdio   (0x80) 128\n"
5466 "libcddb  (0x100) 256\n"
5467 msgstr ""
5468
5469 #: modules/access/cdda/cdda.c:60
5470 msgid ""
5471 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
5472 "units."
5473 msgstr ""
5474
5475 #: modules/access/cdda/cdda.c:64
5476 msgid ""
5477 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
5478 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
5479 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
5480 "25 blocks per access."
5481 msgstr ""
5482
5483 #: modules/access/cdda/cdda.c:70
5484 msgid ""
5485 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5486 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5487 "   %a : The artist (for the album)\n"
5488 "   %A : The album information\n"
5489 "   %C : Category\n"
5490 "   %e : The extended data (for a track)\n"
5491 "   %I : CDDB disk ID\n"
5492 "   %G : Genre\n"
5493 "   %M : The current MRL\n"
5494 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5495 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5496 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5497 "   %T : The track number\n"
5498 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5499 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5500 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5501 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5502 "   %% : a % \n"
5503 msgstr ""
5504
5505 #: modules/access/cdda/cdda.c:90
5506 msgid ""
5507 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5508 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5509 "   %M : The current MRL\n"
5510 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5511 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5512 "   %T : The track number\n"
5513 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5514 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5515 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5516 "   %% : a % \n"
5517 msgstr ""
5518
5519 #: modules/access/cdda/cdda.c:101
5520 #, fuzzy
5521 msgid "Enable CD paranoia?"
5522 msgstr "Liitetään romppu...\n"
5523
5524 #: modules/access/cdda/cdda.c:103
5525 msgid ""
5526 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5527 "none: no paranoia - fastest.\n"
5528 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5529 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5530 msgstr ""
5531
5532 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5533 #, fuzzy
5534 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5535 msgstr "käytä arkistotiedostoa tai -laitetta ARKISTO"
5536
5537 #: modules/access/cdda/cdda.c:114
5538 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5539 msgstr ""
5540
5541 #: modules/access/cdda/cdda.c:116
5542 #, fuzzy
5543 msgid "Audio Compact Disc"
5544 msgstr "CD-äänilevy"
5545
5546 #: modules/access/cdda/cdda.c:125
5547 #, fuzzy
5548 msgid "Additional debug"
5549 msgstr ""
5550 "Lisätietoja vianetsintään:\n"
5551 "%s\n"
5552
5553 #: modules/access/cdda/cdda.c:130
5554 #, fuzzy
5555 msgid "Caching value in microseconds"
5556 msgstr "Merkkijonoarvossa \"%s\" on virheellistä UTF-8:aa"
5557
5558 #: modules/access/cdda/cdda.c:135
5559 msgid "Number of blocks per CD read"
5560 msgstr ""
5561
5562 #: modules/access/cdda/cdda.c:140
5563 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5564 msgstr ""
5565
5566 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5567 msgid "Use CD audio controls and output?"
5568 msgstr ""
5569
5570 #: modules/access/cdda/cdda.c:146
5571 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5572 msgstr ""
5573
5574 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5575 #, fuzzy
5576 msgid "Do CD-Text lookups?"
5577 msgstr "Kirjoitetaan CD-TEXT -tietoja"
5578
5579 #: modules/access/cdda/cdda.c:152
5580 msgid "If set, get CD-Text information"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5584 #, fuzzy
5585 msgid "Use Navigation-style playback?"
5586 msgstr "Käytä orcan _rakenteellista navigointia"
5587
5588 #: modules/access/cdda/cdda.c:162
5589 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: modules/access/cdda/cdda.c:175
5593 msgid "CDDB"
5594 msgstr "CDDB"
5595
5596 #: modules/access/cdda/cdda.c:178
5597 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5598 msgstr ""
5599
5600 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5601 #, fuzzy
5602 msgid "CDDB lookups"
5603 msgstr "CDDB-kappalemuokkain"
5604
5605 #: modules/access/cdda/cdda.c:183
5606 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5607 msgstr ""
5608
5609 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5610 msgid "CDDB server"
5611 msgstr "CDDB-palvelin"
5612
5613 #: modules/access/cdda/cdda.c:189
5614 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5615 msgstr ""
5616
5617 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5618 #, fuzzy
5619 msgid "CDDB server port"
5620 msgstr "Tietokantapalvelimen portti"
5621
5622 #: modules/access/cdda/cdda.c:194
5623 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5624 msgstr ""
5625
5626 #: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199
5627 msgid "email address reported to CDDB server"
5628 msgstr ""
5629
5630 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5631 #, fuzzy
5632 msgid "Cache CDDB lookups?"
5633 msgstr "CDDB-kappalemuokkain"
5634
5635 #: modules/access/cdda/cdda.c:204
5636 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5637 msgstr ""
5638
5639 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5640 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5641 msgstr ""
5642
5643 #: modules/access/cdda/cdda.c:209
5644 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5645 msgstr ""
5646
5647 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5648 #, fuzzy
5649 msgid "CDDB server timeout"
5650 msgstr "Palvelin aikakatkaisi"
5651
5652 #: modules/access/cdda/cdda.c:215
5653 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5654 msgstr ""
5655
5656 #: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221
5657 #, fuzzy
5658 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5659 msgstr "Määrittele käytettävä välihakemisto"
5660
5661 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5662 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5663 msgstr ""
5664
5665 #: modules/access/cdda/cdda.c:226
5666 msgid ""
5667 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5668 "are available"
5669 msgstr ""
5670
5671 #: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:336
5672 #: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/dvdread.c:99
5673 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:171
5674 #: modules/gui/macosx/open.m:424
5675 msgid "Disc"
5676 msgstr "Levy"
5677
5678 #: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:395
5679 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
5680 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:48
5681 msgid "Duration"
5682 msgstr "Kesto"
5683
5684 #: modules/access/cdda/info.c:336
5685 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5686 msgstr ""
5687
5688 #: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/vcdx/info.c:106
5689 #, fuzzy
5690 msgid "Tracks"
5691 msgstr "Kappaleita"
5692
5693 #: modules/access/cdda/info.c:399
5694 #, fuzzy
5695 msgid "MRL"
5696 msgstr "rtsp: huono mrl (median latauslähde): %s\n"
5697
5698 #: modules/access/cdda/info.c:907 modules/access/cdda/info.c:939
5699 #, c-format
5700 msgid "Track %i"
5701 msgstr "Raita %i"
5702
5703 #: modules/access/dc1394.c:67
5704 #, fuzzy
5705 msgid "dc1394 input"
5706 msgstr "Syöteparametrit"
5707
5708 #: modules/access/directory.c:77
5709 #, fuzzy
5710 msgid "Subdirectory behavior"
5711 msgstr "Reunan käyttäytyminen"
5712
5713 #: modules/access/directory.c:79
5714 msgid ""
5715 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5716 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5717 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5718 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5719 msgstr ""
5720
5721 #: modules/access/directory.c:86
5722 #, fuzzy
5723 msgid "collapse"
5724 msgstr "piilota"
5725
5726 #: modules/access/directory.c:86
5727 #, fuzzy
5728 msgid "expand"
5729 msgstr "laajenna"
5730
5731 #: modules/access/directory.c:88
5732 #, fuzzy
5733 msgid "Ignored extensions"
5734 msgstr ""
5735 "\n"
5736 "Mahdolliset laajennokset:\n"
5737
5738 #: modules/access/directory.c:90
5739 msgid ""
5740 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5741 "directory.\n"
5742 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5743 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5744 msgstr ""
5745
5746 #: modules/access/directory.c:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:171
5747 msgid "Directory"
5748 msgstr "Kansio"
5749
5750 #: modules/access/directory.c:99
5751 #, fuzzy
5752 msgid "Standard filesystem directory input"
5753 msgstr "vakiosyöte on suljettu"
5754
5755 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5756 #, fuzzy
5757 msgid "Cable"
5758 msgstr "xDSL/kaapeli"
5759
5760 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5761 #, fuzzy
5762 msgid "Antenna"
5763 msgstr "Antenni"
5764
5765 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
5766 #, fuzzy
5767 msgid "TV"
5768 msgstr "TV-ulostulo"
5769
5770 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
5771 msgid "FM radio"
5772 msgstr "FM-radio"
5773
5774 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5775 msgid "AM radio"
5776 msgstr "AM-radio"
5777
5778 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5779 msgid "DSS"
5780 msgstr ""
5781
5782 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5783 msgid ""
5784 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5785 "millisecondss."
5786 msgstr ""
5787
5788 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:81
5789 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:687
5790 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:722
5791 msgid "Video device name"
5792 msgstr "Videolaitteen nimi"
5793
5794 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5795 msgid ""
5796 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5797 "don't specify anything, the default device will be used."
5798 msgstr ""
5799
5800 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/access/v4l2/v4l2.c:169
5801 #: modules/access/v4l.c:85 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:693
5802 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:728
5803 msgid "Audio device name"
5804 msgstr "Äänilaitteen nimi"
5805
5806 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
5807 msgid ""
5808 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5809 "don't specify anything, the default device will be used. "
5810 msgstr ""
5811
5812 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
5813 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:601
5814 msgid "Video size"
5815 msgstr "Videon koko"
5816
5817 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
5818 msgid ""
5819 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5820 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5821 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5822 msgstr ""
5823
5824 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l2/v4l2.c:86
5825 #: modules/access/v4l.c:89
5826 #, fuzzy
5827 msgid "Video input chroma format"
5828 msgstr "Valitse videon nauhoituslaite:"
5829
5830 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
5831 msgid ""
5832 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5833 "(default), RV24, etc.)"
5834 msgstr ""
5835
5836 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
5837 msgid "Video input frame rate"
5838 msgstr "Videosisääntulon kuvanopeus"
5839
5840 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
5841 msgid ""
5842 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5843 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5844 msgstr ""
5845
5846 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
5847 #, fuzzy
5848 msgid "Device properties"
5849 msgstr "Kuvan ominaisuudet"
5850
5851 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
5852 msgid ""
5853 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5854 msgstr ""
5855
5856 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
5857 #, fuzzy
5858 msgid "Tuner properties"
5859 msgstr "Kuvan ominaisuudet"
5860
5861 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
5862 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5863 msgstr ""
5864
5865 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5866 #, fuzzy
5867 msgid "Tuner TV Channel"
5868 msgstr "%s kanava valinnaksi"
5869
5870 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
5871 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5872 msgstr ""
5873
5874 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
5875 #, fuzzy
5876 msgid "Tuner country code"
5877 msgstr "Lähdekoodin merkistö:"
5878
5879 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5880 msgid ""
5881 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5882 "mapping (0 means default)."
5883 msgstr ""
5884
5885 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5886 #, fuzzy
5887 msgid "Tuner input type"
5888 msgstr "Lomakkeen syötteen tyyppi"
5889
5890 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
5891 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5892 msgstr ""
5893
5894 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5895 #, fuzzy
5896 msgid "Video input pin"
5897 msgstr "Videon nauhoituslaite"
5898
5899 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5900 msgid ""
5901 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5902 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5903 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5904 "will not be changed."
5905 msgstr ""
5906
5907 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5908 #, fuzzy
5909 msgid "Audio input pin"
5910 msgstr "Sisääntulevan äänen laite"
5911
5912 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5913 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5914 msgstr ""
5915
5916 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5917 #, fuzzy
5918 msgid "Video output pin"
5919 msgstr "Videoulostuloa ei voi käynnistää"
5920
5921 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5922 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5923 msgstr ""
5924
5925 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5926 #, fuzzy
5927 msgid "Audio output pin"
5928 msgstr "Lähtevän äänen laite"
5929
5930 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5931 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5932 msgstr ""
5933
5934 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
5935 #, fuzzy
5936 msgid "AM Tuner mode"
5937 msgstr "Muuta näkymää"
5938
5939 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
5940 msgid ""
5941 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5942 "or DSS (4)."
5943 msgstr ""
5944
5945 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5946 #, fuzzy
5947 msgid "Number of audio channels"
5948 msgstr "Kanavien määrä:"
5949
5950 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
5951 msgid ""
5952 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5953 msgstr ""
5954
5955 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 modules/stream_out/transcode.c:103
5956 #, fuzzy
5957 msgid "Audio sample rate"
5958 msgstr "Ota uudelleen ääninäyte"
5959
5960 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
5961 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5962 msgstr ""
5963
5964 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:172
5965 #, fuzzy
5966 msgid "Audio bits per sample"
5967 msgstr "Bittejä näytettä kohti"
5968
5969 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:174
5970 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5971 msgstr ""
5972
5973 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:186
5974 msgid "DirectShow"
5975 msgstr ""
5976
5977 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187 modules/access/dshow/dshow.cpp:255
5978 #, fuzzy
5979 msgid "DirectShow input"
5980 msgstr "Syöteparametrit"
5981
5982 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:195 modules/access/dshow/dshow.cpp:200
5983 #: modules/audio_output/alsa.c:114 modules/audio_output/waveout.c:177
5984 #: modules/video_output/msw/directx.c:177
5985 #, fuzzy
5986 msgid "Refresh list"
5987 msgstr "Virkistä lista"
5988
5989 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5990 msgid "Configure"
5991 msgstr "Määritä asetukset"
5992
5993 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:925 modules/access/dshow/dshow.cpp:978
5994 #, fuzzy
5995 msgid "Capturing failed"
5996 msgstr "Yhteys ei toiminut"
5997
5998 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:926
5999 #, c-format
6000 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
6001 msgstr ""
6002
6003 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:979
6004 #, fuzzy, c-format
6005 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
6006 msgstr "Laitteen \"%s\" ajuri ei tue mitään tunnettua kaappaustapaa."
6007
6008 #: modules/access/dvb/access.c:132
6009 msgid "Modulation type for front-end device."
6010 msgstr ""
6011
6012 #: modules/access/dvb/access.c:153
6013 msgid "HTTP Host address"
6014 msgstr "HTTP-isännän osoite"
6015
6016 #: modules/access/dvb/access.c:155
6017 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
6018 msgstr ""
6019
6020 #: modules/access/dvb/access.c:157
6021 msgid "HTTP user name"
6022 msgstr "HTTP-käyttäjänimi"
6023
6024 #: modules/access/dvb/access.c:159
6025 msgid ""
6026 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
6027 msgstr ""
6028
6029 #: modules/access/dvb/access.c:162
6030 msgid "HTTP password"
6031 msgstr "HTTP-salasana"
6032
6033 #: modules/access/dvb/access.c:164
6034 msgid ""
6035 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
6036 msgstr ""
6037
6038 #: modules/access/dvb/access.c:167
6039 msgid "HTTP ACL"
6040 msgstr "HTTP ACL"
6041
6042 #: modules/access/dvb/access.c:169
6043 msgid ""
6044 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
6045 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
6046 msgstr ""
6047
6048 #: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:74
6049 #: modules/control/http/http.c:55
6050 msgid "Certificate file"
6051 msgstr "Sertifikaattitiedosto"
6052
6053 #: modules/access/dvb/access.c:174
6054 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
6055 msgstr ""
6056
6057 #: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:77
6058 #: modules/control/http/http.c:58
6059 msgid "Private key file"
6060 msgstr "Yksityisavaintiedosto"
6061
6062 #: modules/access/dvb/access.c:178
6063 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
6064 msgstr ""
6065
6066 #: modules/access/dvb/access.c:180 modules/access_output/http.c:81
6067 #: modules/control/http/http.c:60
6068 msgid "Root CA file"
6069 msgstr "CA-juuritiedosto"
6070
6071 #: modules/access/dvb/access.c:181
6072 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
6073 msgstr ""
6074
6075 #: modules/access/dvb/access.c:184 modules/access_output/http.c:86
6076 #: modules/control/http/http.c:63
6077 msgid "CRL file"
6078 msgstr "CRL-tiedosto"
6079
6080 #: modules/access/dvb/access.c:185
6081 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
6082 msgstr ""
6083
6084 #: modules/access/dvb/access.c:189
6085 msgid "DVB input with v4l2 support"
6086 msgstr ""
6087
6088 #: modules/access/dvb/access.c:241
6089 #, fuzzy
6090 msgid "HTTP server"
6091 msgstr "HTTP-palvelin:"
6092
6093 #: modules/access/dvb/access.c:733
6094 #, fuzzy
6095 msgid "Input syntax is deprecated"
6096 msgstr "VAROITUS: \"%s\" on paheksuttu valitsin\n"
6097
6098 #: modules/access/dvb/access.c:734
6099 msgid ""
6100 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
6101 "the new syntax."
6102 msgstr ""
6103
6104 #: modules/access/dvb/access.c:780
6105 #, fuzzy
6106 msgid "Illegal Polarization"
6107 msgstr "%s: virheellinen valitsin -- %c\n"
6108
6109 #: modules/access/dvb/access.c:781
6110 #, fuzzy, c-format
6111 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
6112 msgstr "Antamasi sähköpostiosoite ei ole kelvollinen."
6113
6114 #: modules/access/dv.c:73
6115 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
6116 msgstr ""
6117
6118 #: modules/access/dv.c:77
6119 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
6120 msgstr ""
6121
6122 #: modules/access/dv.c:78
6123 #, fuzzy
6124 msgid "dv"
6125 msgstr "DV-video"
6126
6127 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:72
6128 #, fuzzy
6129 msgid "DVD angle"
6130 msgstr "K_atselukulmavalikko"
6131
6132 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:74
6133 #, fuzzy
6134 msgid "Default DVD angle."
6135 msgstr "<b>Ctrl</b>: askeleittain"
6136
6137 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:78
6138 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
6139 msgstr ""
6140
6141 #: modules/access/dvdnav.c:76
6142 #, fuzzy
6143 msgid "Start directly in menu"
6144 msgstr "Valikossa _näytettävät koodaustavat:"
6145
6146 #: modules/access/dvdnav.c:78
6147 msgid ""
6148 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6149 "useless warning introductions."
6150 msgstr ""
6151
6152 #: modules/access/dvdnav.c:87
6153 msgid "DVD with menus"
6154 msgstr "DVD, jossa valikot"
6155
6156 #: modules/access/dvdnav.c:88
6157 #, fuzzy
6158 msgid "DVDnav Input"
6159 msgstr "Syöteparametrit"
6160
6161 #: modules/access/dvdnav.c:304 modules/access/dvdread.c:251
6162 #: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573
6163 msgid "Playback failure"
6164 msgstr "Toistovirhe"
6165
6166 #: modules/access/dvdnav.c:305
6167 msgid ""
6168 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
6169 msgstr ""
6170
6171 #: modules/access/dvdread.c:81
6172 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
6173 msgstr ""
6174
6175 #: modules/access/dvdread.c:83
6176 msgid ""
6177 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
6178 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
6179 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
6180 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
6181 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
6182 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
6183 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
6184 "instantly, which allows us to check them often.\n"
6185 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
6186 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
6187 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
6188 "The default method is: key."
6189 msgstr ""
6190
6191 #: modules/access/dvdread.c:99
6192 msgid "title"
6193 msgstr "otsikko"
6194
6195 #: modules/access/dvdread.c:99
6196 msgid "Key"
6197 msgstr "Avain"
6198
6199 #: modules/access/dvdread.c:105
6200 msgid "DVD without menus"
6201 msgstr "DVD ilman valikkoja"
6202
6203 #: modules/access/dvdread.c:106
6204 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
6205 msgstr ""
6206
6207 #: modules/access/dvdread.c:252
6208 #, fuzzy, c-format
6209 msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"."
6210 msgstr "Ei voitu hakea levyn tietoja: %s"
6211
6212 #: modules/access/dvdread.c:512
6213 #, fuzzy, c-format
6214 msgid "DVDRead could not read block %d."
6215 msgstr "Pilotin osoitekirjan ohjelmalohkoa ei voi lukea"
6216
6217 #: modules/access/dvdread.c:574
6218 #, c-format
6219 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6220 msgstr ""
6221
6222 #: modules/access/eyetv.m:56
6223 #, fuzzy
6224 msgid "Channel number"
6225 msgstr "Kanavan nimi"
6226
6227 #: modules/access/eyetv.m:58
6228 msgid ""
6229 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6230 "for Composite input"
6231 msgstr ""
6232
6233 #: modules/access/eyetv.m:63
6234 msgid ""
6235 "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
6236 msgstr ""
6237
6238 #: modules/access/eyetv.m:68
6239 #, fuzzy
6240 msgid "EyeTV access module"
6241 msgstr "Valitse kansio moduleille"
6242
6243 #: modules/access/fake.c:45
6244 msgid ""
6245 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
6246 msgstr ""
6247
6248 #: modules/access/fake.c:47 modules/access/pvr.c:86
6249 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:140
6250 msgid "Framerate"
6251 msgstr "Kuvanopeus"
6252
6253 #: modules/access/fake.c:49
6254 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
6255 msgstr "Kuvien lukumäärä sekunnissa (esim. 24, 25, 29.97, 30)."
6256
6257 #: modules/access/fake.c:50 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:46
6258 #: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133
6259 msgid "ID"
6260 msgstr "Tunniste"
6261
6262 #: modules/access/fake.c:52
6263 msgid ""
6264 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
6265 "(default 0)."
6266 msgstr ""
6267
6268 #: modules/access/fake.c:54
6269 #, fuzzy
6270 msgid "Duration in ms"
6271 msgstr "Animaation kesto millisekunneissa"
6272
6273 #: modules/access/fake.c:56
6274 msgid ""
6275 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
6276 "meaning that the stream is unlimited)."
6277 msgstr ""
6278
6279 #: modules/access/fake.c:60 modules/codec/fake.c:89
6280 msgid "Fake"
6281 msgstr "Lume (fake)"
6282
6283 #: modules/access/fake.c:61
6284 #, fuzzy
6285 msgid "Fake input"
6286 msgstr "Syöteparametrit"
6287
6288 #: modules/access/file.c:86
6289 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
6290 msgstr ""
6291
6292 #: modules/access/file.c:90
6293 #, fuzzy
6294 msgid "File input"
6295 msgstr "Tiedoston syöte"
6296
6297 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:70
6298 #: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
6299 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236
6300 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:170
6301 #: modules/gui/macosx/open.m:420 modules/gui/macosx/output.m:142
6302 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6303 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:38
6304 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:224
6305 msgid "File"
6306 msgstr "Tiedosto"
6307
6308 #: modules/access/file.c:246 modules/access/file.c:364
6309 #: modules/access/file.c:378 modules/access/mmap.c:214
6310 #, fuzzy
6311 msgid "File reading failed"
6312 msgstr "Tapahtui virhe luettelotiedostoa %sinfo/%s luettaessa"
6313
6314 #: modules/access/file.c:247 modules/access/mmap.c:215
6315 #, fuzzy
6316 msgid "VLC could not read the file."
6317 msgstr "Allekirjoitustiedostoa &quot;{0}&quot; ei voi lukea."
6318
6319 #: modules/access/file.c:365 modules/access/file.c:379
6320 #, fuzzy, c-format
6321 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
6322 msgstr "Lukkotiedostoa %s ei voitu avata"
6323
6324 #: modules/access_filter/bandwidth.c:34
6325 #, fuzzy
6326 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
6327 msgstr "Aseta latauskaistan raja."
6328
6329 #: modules/access_filter/bandwidth.c:36
6330 msgid ""
6331 "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
6332 "seconds."
6333 msgstr ""
6334
6335 #: modules/access_filter/bandwidth.c:45
6336 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:655
6337 msgid "Bandwidth"
6338 msgstr "Kaistanleveys"
6339
6340 #: modules/access_filter/bandwidth.c:46 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
6341 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:208
6342 #, fuzzy
6343 msgid "Bandwidth limiter"
6344 msgstr "Kaistanleveyden hallinta"
6345
6346 #: modules/access_filter/dump.c:42
6347 #, fuzzy
6348 msgid "Force use of dump module"
6349 msgstr "Älä käytä GnomeVfs-moduulia"
6350
6351 #: modules/access_filter/dump.c:43
6352 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
6353 msgstr ""
6354
6355 #: modules/access_filter/dump.c:46
6356 #, fuzzy
6357 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
6358 msgstr ""
6359 "Tiedosto %s on kooltaan %s, mikä on enemmän kuin suurin sallittu koko %s."
6360
6361 #: modules/access_filter/dump.c:47
6362 msgid ""
6363 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
6364 "megabyte were performed."
6365 msgstr ""
6366
6367 #: modules/access_filter/record.c:48
6368 #, fuzzy
6369 msgid "Record directory"
6370 msgstr "virheellinen kansiotietue"
6371
6372 #: modules/access_filter/record.c:50
6373 #, fuzzy
6374 msgid "Directory where the record will be stored."
6375 msgstr "Kansio, jossa tietokantatiedosto tallennetaan"
6376
6377 #: modules/access_filter/record.c:339
6378 msgid "Recording"
6379 msgstr "Nahoittaa"
6380
6381 #: modules/access_filter/record.c:341
6382 msgid "Recording done"
6383 msgstr "Nauhoitus valmis"
6384
6385 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
6386 msgid "Timeshift granularity"
6387 msgstr "Ajansiirron rakeisuus"
6388
6389 #: modules/access_filter/timeshift.c:55
6390 msgid ""
6391 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
6392 "timeshifted streams."
6393 msgstr ""
6394
6395 #: modules/access_filter/timeshift.c:57
6396 #, fuzzy
6397 msgid "Timeshift directory"
6398 msgstr "Avaa hakemisto..."
6399
6400 #: modules/access_filter/timeshift.c:58
6401 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
6402 msgstr ""
6403
6404 #: modules/access_filter/timeshift.c:60
6405 #, fuzzy
6406 msgid "Force use of the timeshift module"
6407 msgstr "Älä käytä GnomeVfs-moduulia"
6408
6409 #: modules/access_filter/timeshift.c:61
6410 msgid ""
6411 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
6412 "control pace or pause."
6413 msgstr ""
6414
6415 #: modules/access_filter/timeshift.c:65 modules/access_filter/timeshift.c:66
6416 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
6417 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:187
6418 msgid "Timeshift"
6419 msgstr "Ajansiirto"
6420
6421 #: modules/access/ftp.c:59
6422 msgid ""
6423 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
6424 msgstr ""
6425
6426 #: modules/access/ftp.c:61
6427 msgid "FTP user name"
6428 msgstr "FTP-käyttäjänimi"
6429
6430 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
6431 msgid "User name that will be used for the connection."
6432 msgstr ""
6433
6434 #: modules/access/ftp.c:64
6435 msgid "FTP password"
6436 msgstr "FTP-salasana"
6437
6438 #: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72
6439 #, fuzzy
6440 msgid "Password that will be used for the connection."
6441 msgstr "Kuinka monta päivää samaa salasanaa voi käyttää:"
6442
6443 #: modules/access/ftp.c:67
6444 msgid "FTP account"
6445 msgstr "FTP-tili"
6446
6447 #: modules/access/ftp.c:68
6448 #, fuzzy
6449 msgid "Account that will be used for the connection."
6450 msgstr "Ikkunat, joilla käytetään normaalia koon muuttamista"
6451
6452 #: modules/access/ftp.c:73
6453 msgid "FTP input"
6454 msgstr "FTP-syöte"
6455
6456 #: modules/access/ftp.c:90
6457 msgid "FTP upload output"
6458 msgstr "FTP-lähetyksen tuloste"
6459
6460 #: modules/access/ftp.c:135 modules/access/ftp.c:145 modules/access/ftp.c:206
6461 #: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:224
6462 #, fuzzy
6463 msgid "Network interaction failed"
6464 msgstr "Verkon %s tuhoaminen epäonnistui"
6465
6466 #: modules/access/ftp.c:136
6467 msgid "VLC could not connect with the given server."
6468 msgstr ""
6469
6470 #: modules/access/ftp.c:146
6471 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6472 msgstr ""
6473
6474 #: modules/access/ftp.c:207
6475 #, fuzzy
6476 msgid "Your account was rejected."
6477 msgstr "Viestisi on hylätty"
6478
6479 #: modules/access/ftp.c:217
6480 msgid "Your password was rejected."
6481 msgstr "Salasanasi evättiin."
6482
6483 #: modules/access/ftp.c:225
6484 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6485 msgstr ""
6486
6487 #: modules/access/gnomevfs.c:49
6488 msgid ""
6489 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6490 msgstr ""
6491
6492 #: modules/access/gnomevfs.c:53
6493 #, fuzzy
6494 msgid "GnomeVFS input"
6495 msgstr "Syöteparametrit"
6496
6497 #: modules/access/http.c:65 modules/access/mms/mms.c:63
6498 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:81
6499 msgid "HTTP proxy"
6500 msgstr "HTTP-välityspalvelin"
6501
6502 #: modules/access/http.c:67
6503 msgid ""
6504 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6505 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6506 msgstr ""
6507
6508 #: modules/access/http.c:71
6509 #, fuzzy
6510 msgid "HTTP proxy password"
6511 msgstr "HTTP-salasana"
6512
6513 #: modules/access/http.c:73
6514 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6515 msgstr ""
6516
6517 #: modules/access/http.c:77
6518 msgid ""
6519 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6520 msgstr ""
6521
6522 #: modules/access/http.c:80
6523 msgid "HTTP user agent"
6524 msgstr ""
6525
6526 #: modules/access/http.c:81
6527 msgid "User agent that will be used for the connection."
6528 msgstr ""
6529
6530 #: modules/access/http.c:84
6531 msgid "Auto re-connect"
6532 msgstr "Yhdistä uudelleen automaattisesti"
6533
6534 #: modules/access/http.c:86
6535 msgid ""
6536 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6537 msgstr ""
6538
6539 #: modules/access/http.c:89
6540 #, fuzzy
6541 msgid "Continuous stream"
6542 msgstr "Virta loppui"
6543
6544 #: modules/access/http.c:90
6545 msgid ""
6546 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6547 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6548 "other types of HTTP streams."
6549 msgstr ""
6550
6551 #: modules/access/http.c:95
6552 #, fuzzy
6553 msgid "Forward Cookies"
6554 msgstr "Eteenpäin"
6555
6556 #: modules/access/http.c:96
6557 msgid "Forward Cookies Across http redirections "
6558 msgstr ""
6559
6560 #: modules/access/http.c:99
6561 #, fuzzy
6562 msgid "HTTP input"
6563 msgstr "http:n syötteen lisäosa"
6564
6565 #: modules/access/http.c:101
6566 msgid "HTTP(S)"
6567 msgstr "HTTP(S)"
6568
6569 #: modules/access/http.c:446
6570 #, fuzzy, c-format
6571 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6572 msgstr "Anna oikea käyttäjänimi ja salasana."
6573
6574 #: modules/access/http.c:450
6575 msgid "HTTP authentication"
6576 msgstr "HTTP-todentaminen"
6577
6578 #: modules/access/jack.c:64
6579 msgid ""
6580 "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
6581 "milliseconds."
6582 msgstr ""
6583
6584 #: modules/access/jack.c:66
6585 msgid "Pace"
6586 msgstr ""
6587
6588 #: modules/access/jack.c:68
6589 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6590 msgstr ""
6591
6592 #: modules/access/jack.c:69
6593 #, fuzzy
6594 msgid "Auto Connection"
6595 msgstr "Yhteysvalinnat"
6596
6597 #: modules/access/jack.c:71
6598 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6599 msgstr ""
6600
6601 #: modules/access/jack.c:74
6602 #, fuzzy
6603 msgid "JACK audio input"
6604 msgstr "Sisääntulevan äänen laite"
6605
6606 #: modules/access/jack.c:76
6607 #, fuzzy
6608 msgid "JACK Input"
6609 msgstr "Syöteparametrit"
6610
6611 #: modules/access/mmap.c:42
6612 #, fuzzy
6613 msgid "Use file memory mapping"
6614 msgstr "Älä käytä X:n jaetun muistin laajennosta"
6615
6616 #: modules/access/mmap.c:44
6617 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
6618 msgstr ""
6619
6620 #: modules/access/mmap.c:54
6621 msgid "MMap"
6622 msgstr ""
6623
6624 #: modules/access/mmap.c:55
6625 #, fuzzy
6626 msgid "Memory-mapped file input"
6627 msgstr "Tulostemuotoa/suodatinta %s ei löydy\n"
6628
6629 #: modules/access/mms/mms.c:51
6630 msgid ""
6631 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6632 msgstr ""
6633
6634 #: modules/access/mms/mms.c:54
6635 #, fuzzy
6636 msgid "Force selection of all streams"
6637 msgstr "Pakota kaiken sisällön uudelleenindeksointi"
6638
6639 #: modules/access/mms/mms.c:56
6640 msgid ""
6641 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6642 "You can choose to select all of them."
6643 msgstr ""
6644
6645 #: modules/access/mms/mms.c:59
6646 #, fuzzy
6647 msgid "Maximum bitrate"
6648 msgstr "enimmäisbittinopeus"
6649
6650 #: modules/access/mms/mms.c:61
6651 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6652 msgstr ""
6653
6654 #: modules/access/mms/mms.c:65
6655 msgid ""
6656 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6657 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6658 "tried."
6659 msgstr ""
6660
6661 #: modules/access/mms/mms.c:69
6662 #, fuzzy
6663 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6664 msgstr "MS-video"
6665
6666 #: modules/access/mms/mms.c:70
6667 msgid ""
6668 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6669 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6670 msgstr ""
6671
6672 #: modules/access/mms/mms.c:74
6673 #, fuzzy
6674 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6675 msgstr "Microsoft Media Server (MMS) -protokollalähde"
6676
6677 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
6678 #, fuzzy
6679 msgid "Dummy stream output"
6680 msgstr "Valitse tulostusvirta:"
6681
6682 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61
6683 #, fuzzy
6684 msgid "Dummy"
6685 msgstr "Tyhjä"
6686
6687 #: modules/access_output/file.c:64
6688 #, fuzzy
6689 msgid "Append to file"
6690 msgstr "Liitä tiedosto elokuvaan"
6691
6692 #: modules/access_output/file.c:65
6693 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6694 msgstr ""
6695
6696 #: modules/access_output/file.c:69
6697 #, fuzzy
6698 msgid "File stream output"
6699 msgstr "Valitse tulostusvirta:"
6700
6701 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:309
6702 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
6703 #, fuzzy
6704 msgid "Username"
6705 msgstr "Käyttäjätunnus"
6706
6707 #: modules/access_output/http.c:66
6708 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6709 msgstr ""
6710
6711 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
6712 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
6713 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:99
6714 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:319 modules/misc/audioscrobbler.c:134
6715 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
6716 msgid "Password"
6717 msgstr "Salasana"
6718
6719 #: modules/access_output/http.c:69
6720 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6721 msgstr "Tietovirran käyttämiseen tarvittava salasana"
6722
6723 #: modules/access_output/http.c:71
6724 msgid "Mime"
6725 msgstr "Mime"
6726
6727 #: modules/access_output/http.c:72
6728 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
6729 msgstr ""
6730 "Palvelimen palauttama MIME-koodi (tunnistaa itsestään jos ei määritelty)"
6731
6732 #: modules/access_output/http.c:75
6733 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
6734 msgstr ""
6735
6736 #: modules/access_output/http.c:78
6737 msgid ""
6738 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
6739 "empty if you don't have one."
6740 msgstr ""
6741
6742 #: modules/access_output/http.c:82
6743 msgid ""
6744 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6745 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
6746 msgstr ""
6747
6748 #: modules/access_output/http.c:87
6749 msgid ""
6750 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
6751 "SSL. Leave empty if you don't have one."
6752 msgstr ""
6753
6754 #: modules/access_output/http.c:90
6755 #, fuzzy
6756 msgid "Advertise with Bonjour"
6757 msgstr "Bonjour-yhteyskäytäntöliitännäinen"
6758
6759 #: modules/access_output/http.c:91
6760 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6761 msgstr ""
6762
6763 #: modules/access_output/http.c:95
6764 #, fuzzy
6765 msgid "HTTP stream output"
6766 msgstr "Valitse tulostusvirta:"
6767
6768 #: modules/access_output/rtmp.c:44
6769 #, fuzzy
6770 msgid "Active TCP connection"
6771 msgstr "Yhteysvalinnat"
6772
6773 #: modules/access_output/rtmp.c:46
6774 msgid ""
6775 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
6776 "an incoming connection."
6777 msgstr ""
6778
6779 #: modules/access_output/rtmp.c:55
6780 #, fuzzy
6781 msgid "RTMP stream output"
6782 msgstr "Valitse tulostusvirta:"
6783
6784 #: modules/access_output/rtmp.c:56 modules/access/rtmp/access.c:53
6785 #, fuzzy
6786 msgid "RTMP"
6787 msgstr "RTP"
6788
6789 #: modules/access_output/shout.c:63
6790 #, fuzzy
6791 msgid "Stream name"
6792 msgstr "Lisäosan nimi:"
6793
6794 #: modules/access_output/shout.c:64
6795 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
6796 msgstr ""
6797
6798 #: modules/access_output/shout.c:67
6799 #, fuzzy
6800 msgid "Stream description"
6801 msgstr "Pitkä kuvaus"
6802
6803 #: modules/access_output/shout.c:68
6804 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6805 msgstr ""
6806
6807 #: modules/access_output/shout.c:71
6808 #, fuzzy
6809 msgid "Stream MP3"
6810 msgstr "MP3-ääni"
6811
6812 #: modules/access_output/shout.c:72
6813 msgid ""
6814 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6815 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6816 "shoutcast/icecast server."
6817 msgstr ""
6818
6819 #: modules/access_output/shout.c:81
6820 #, fuzzy
6821 msgid "Genre description"
6822 msgstr "Pitkä kuvaus"
6823
6824 #: modules/access_output/shout.c:82
6825 #, fuzzy
6826 msgid "Genre of the content. "
6827 msgstr "Luotu sisältö"
6828
6829 #: modules/access_output/shout.c:84
6830 #, fuzzy
6831 msgid "URL description"
6832 msgstr "Pitkä kuvaus"
6833
6834 #: modules/access_output/shout.c:85
6835 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
6836 msgstr ""
6837
6838 #: modules/access_output/shout.c:92
6839 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
6840 msgstr ""
6841
6842 #: modules/access_output/shout.c:94 modules/access/v4l2/v4l2.c:211
6843 #: modules/access/v4l.c:126
6844 msgid "Samplerate"
6845 msgstr ""
6846
6847 #: modules/access_output/shout.c:95
6848 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
6849 msgstr ""
6850
6851 #: modules/access_output/shout.c:97
6852 #, fuzzy
6853 msgid "Number of channels"
6854 msgstr "Kanavien määrä:"
6855
6856 #: modules/access_output/shout.c:98
6857 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
6858 msgstr ""
6859
6860 #: modules/access_output/shout.c:100
6861 #, fuzzy
6862 msgid "Ogg Vorbis Quality"
6863 msgstr "Laadun lisäasetukset"
6864
6865 #: modules/access_output/shout.c:101
6866 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
6867 msgstr ""
6868
6869 #: modules/access_output/shout.c:103
6870 #, fuzzy
6871 msgid "Stream public"
6872 msgstr "Julkinen torrent"
6873
6874 #: modules/access_output/shout.c:104
6875 msgid ""
6876 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
6877 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
6878 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
6879 msgstr ""
6880
6881 #: modules/access_output/shout.c:110
6882 #, fuzzy
6883 msgid "IceCAST output"
6884 msgstr "Tulosrivit"
6885
6886 #: modules/access_output/udp.c:67 modules/access/rtsp/access.c:46
6887 #: modules/demux/live555.cpp:74
6888 msgid "Caching value (ms)"
6889 msgstr "Välimuistin koko (ms)"
6890
6891 #: modules/access_output/udp.c:69
6892 msgid ""
6893 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6894 "milliseconds."
6895 msgstr ""
6896
6897 #: modules/access_output/udp.c:72
6898 #, fuzzy
6899 msgid "Group packets"
6900 msgstr "Paketteja vastaanotettu:"
6901
6902 #: modules/access_output/udp.c:73
6903 msgid ""
6904 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6905 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6906 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6907 msgstr ""
6908
6909 #: modules/access_output/udp.c:80
6910 #, fuzzy
6911 msgid "UDP stream output"
6912 msgstr "Valitse tulostusvirta:"
6913
6914 #: modules/access/pvr.c:62
6915 msgid ""
6916 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6917 "milliseconds."
6918 msgstr ""
6919
6920 #: modules/access/pvr.c:65
6921 #, fuzzy
6922 msgid "Device"
6923 msgstr "Laite"
6924
6925 #: modules/access/pvr.c:66
6926 #, fuzzy
6927 msgid "PVR video device"
6928 msgstr "Videon nauhoituslaite"
6929
6930 #: modules/access/pvr.c:68
6931 #, fuzzy
6932 msgid "Radio device"
6933 msgstr "<b>Kirjoituslaite</b>"
6934
6935 #: modules/access/pvr.c:69
6936 #, fuzzy
6937 msgid "PVR radio device"
6938 msgstr "Vaihtoehtoinen lähtevän äänen laite"
6939
6940 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:100
6941 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:735
6942 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:834
6943 msgid "Norm"
6944 msgstr "Standardi"
6945
6946 #: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:102
6947 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6948 msgstr "Tietovirran tyyppi (automaattinen, SECAM, PAL vai NTSC)."
6949
6950 #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:101
6951 #: modules/access/v4l.c:106 modules/demux/rawvid.c:48
6952 #: modules/video_filter/mosaic.c:96 modules/video_output/vmem.c:50
6953 msgid "Width"
6954 msgstr "Leveys"
6955
6956 #: modules/access/pvr.c:76
6957 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6958 msgstr ""
6959
6960 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/v4l2.c:104
6961 #: modules/access/v4l.c:109 modules/demux/rawvid.c:52
6962 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:53
6963 msgid "Height"
6964 msgstr "Korkeus"
6965
6966 #: modules/access/pvr.c:80
6967 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6968 msgstr ""
6969
6970 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:230
6971 #: modules/access/v4l.c:93 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:742
6972 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:841
6973 msgid "Frequency"
6974 msgstr "Taajuus"
6975
6976 #: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:95
6977 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6978 msgstr ""
6979
6980 #: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l2/v4l2.c:108
6981 #: modules/access/v4l.c:141
6982 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6983 msgstr ""
6984
6985 #: modules/access/pvr.c:90
6986 #, fuzzy
6987 msgid "Key interval"
6988 msgstr "Päivitystiheys"
6989
6990 #: modules/access/pvr.c:91
6991 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6992 msgstr ""
6993
6994 #: modules/access/pvr.c:93
6995 #, fuzzy
6996 msgid "B Frames"
6997 msgstr "Kuvat"
6998
6999 #: modules/access/pvr.c:94
7000 msgid ""
7001 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
7002 "number of B-Frames."
7003 msgstr ""
7004
7005 #: modules/access/pvr.c:98
7006 #, fuzzy
7007 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
7008 msgstr "Käytettyjen osoittimien koko, tai 0 jos halutaan käyttää oletusta"
7009
7010 #: modules/access/pvr.c:100
7011 #, fuzzy
7012 msgid "Bitrate peak"
7013 msgstr "levyn huippu"
7014
7015 #: modules/access/pvr.c:101
7016 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
7017 msgstr ""
7018
7019 #: modules/access/pvr.c:103
7020 #, fuzzy
7021 msgid "Bitrate mode"
7022 msgstr "Simulaatiotila"
7023
7024 #: modules/access/pvr.c:104
7025 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
7026 msgstr ""
7027
7028 #: modules/access/pvr.c:106
7029 #, fuzzy
7030 msgid "Audio bitmask"
7031 msgstr "virheellinen bittimaski"
7032
7033 #: modules/access/pvr.c:107
7034 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
7035 msgstr ""
7036
7037 #: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2/v4l2.c:189
7038 #: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:492
7039 msgid "Volume"
7040 msgstr "Äänenvoimakkuus"
7041
7042 #: modules/access/pvr.c:111
7043 msgid "Audio volume (0-65535)."
7044 msgstr "Äänenvoimakkuus (0-65535)."
7045
7046 #: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:96
7047 msgid "Channel"
7048 msgstr "Kanava"
7049
7050 #: modules/access/pvr.c:114
7051 msgid ""
7052 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
7053 msgstr ""
7054
7055 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:147
7056 msgid "Automatic"
7057 msgstr "Automaattinen"
7058
7059 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
7060 #: modules/access/v4l.c:147
7061 msgid "SECAM"
7062 msgstr "SECAM"
7063
7064 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
7065 #: modules/access/v4l.c:147
7066 msgid "PAL"
7067 msgstr "PAL"
7068
7069 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
7070 #: modules/access/v4l.c:147
7071 msgid "NTSC"
7072 msgstr "NTSC"
7073
7074 #: modules/access/pvr.c:123
7075 msgid "vbr"
7076 msgstr "vbr"
7077
7078 #: modules/access/pvr.c:123
7079 msgid "cbr"
7080 msgstr "cbr"
7081
7082 #: modules/access/pvr.c:128
7083 msgid "PVR"
7084 msgstr "PVR"
7085
7086 #: modules/access/pvr.c:129
7087 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
7088 msgstr ""
7089
7090 #: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56
7091 msgid "Quicktime Capture"
7092 msgstr ""
7093
7094 #: modules/access/qtcapture.m:226
7095 #, fuzzy
7096 msgid "No Input device found"
7097 msgstr "Syötettä ei löydy"
7098
7099 #: modules/access/qtcapture.m:227
7100 msgid ""
7101 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7102 "check your connectors and drivers."
7103 msgstr ""
7104
7105 #: modules/access/rtmp/access.c:45
7106 msgid ""
7107 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
7108 msgstr ""
7109
7110 #: modules/access/rtmp/access.c:52
7111 #, fuzzy
7112 msgid "RTMP input"
7113 msgstr "FTP-syöte"
7114
7115 #: modules/access/rtsp/access.c:48
7116 msgid ""
7117 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
7118 msgstr ""
7119
7120 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
7121 #, fuzzy
7122 msgid "Real RTSP"
7123 msgstr "Brasilian real"
7124
7125 #: modules/access/rtsp/access.c:98
7126 #, fuzzy
7127 msgid "Connection failed"
7128 msgstr "Yhteys ei toiminut"
7129
7130 #: modules/access/rtsp/access.c:99
7131 #, fuzzy, c-format
7132 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7133 msgstr "GIMPiin ei saatu yhteyttä."
7134
7135 #: modules/access/rtsp/access.c:232
7136 #, fuzzy
7137 msgid "Session failed"
7138 msgstr "Yhteys ei toiminut"
7139
7140 #: modules/access/rtsp/access.c:233
7141 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7142 msgstr ""
7143
7144 #: modules/access/screen/screen.c:41
7145 msgid ""
7146 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
7147 msgstr ""
7148
7149 #: modules/access/screen/screen.c:45
7150 msgid "Desired frame rate for the capture."
7151 msgstr ""
7152
7153 #: modules/access/screen/screen.c:48
7154 #, fuzzy
7155 msgid "Capture fragment size"
7156 msgstr "<b>Kaappausalueen koko</b>"
7157
7158 #: modules/access/screen/screen.c:50
7159 msgid ""
7160 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7161 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7162 msgstr ""
7163
7164 #: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/screen.c:59
7165 msgid "Subscreen top left corner"
7166 msgstr ""
7167
7168 #: modules/access/screen/screen.c:57
7169 #, fuzzy
7170 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7171 msgstr "Siirrä ikkuna vasempaan yläkulmaan"
7172
7173 #: modules/access/screen/screen.c:61
7174 #, fuzzy
7175 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7176 msgstr "Siirrä ikkuna vasempaan yläkulmaan"
7177
7178 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/screen.c:65
7179 msgid "Subscreen width"
7180 msgstr ""
7181
7182 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/screen.c:69
7183 #, fuzzy
7184 msgid "Subscreen height"
7185 msgstr "Kasvata korkeutta"
7186
7187 #: modules/access/screen/screen.c:71
7188 msgid "Follow the mouse"
7189 msgstr ""
7190
7191 #: modules/access/screen/screen.c:73
7192 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7193 msgstr ""
7194
7195 #: modules/access/screen/screen.c:86
7196 #, fuzzy
7197 msgid "Screen Input"
7198 msgstr "Syöteparametrit"
7199
7200 #: modules/access/screen/screen.c:87 modules/gui/macosx/open.m:207
7201 #: modules/gui/macosx/open.m:864 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:478
7202 #: modules/gui/macosx/vout.m:214
7203 msgid "Screen"
7204 msgstr "Kuvaruutu"
7205
7206 #: modules/access/smb.c:66
7207 msgid ""
7208 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
7209 msgstr ""
7210
7211 #: modules/access/smb.c:68
7212 #, fuzzy
7213 msgid "SMB user name"
7214 msgstr "Windows-käyttäjän _nimi:"
7215
7216 #: modules/access/smb.c:71
7217 #, fuzzy
7218 msgid "SMB password"
7219 msgstr "Tarkistaa salasanaa\n"
7220
7221 #: modules/access/smb.c:74
7222 #, fuzzy
7223 msgid "SMB domain"
7224 msgstr "Sidottava alue"
7225
7226 #: modules/access/smb.c:75
7227 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7228 msgstr ""
7229
7230 #: modules/access/smb.c:80
7231 #, fuzzy
7232 msgid "SMB input"
7233 msgstr "Syöteparametrit"
7234
7235 #: modules/access/tcp.c:43
7236 msgid ""
7237 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
7238 msgstr ""
7239
7240 #: modules/access/tcp.c:50
7241 #, fuzzy
7242 msgid "TCP"
7243 msgstr "TCP-liput"
7244
7245 #: modules/access/tcp.c:51
7246 #, fuzzy
7247 msgid "TCP input"
7248 msgstr "Syöteparametrit"
7249
7250 #: modules/access/udp.c:51
7251 msgid ""
7252 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
7253 msgstr ""
7254
7255 #: modules/access/udp.c:58
7256 msgid "UDP"
7257 msgstr "UDP"
7258
7259 #: modules/access/udp.c:59
7260 #, fuzzy
7261 msgid "UDP input"
7262 msgstr "Ei syöttölaitteita"
7263
7264 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:79 modules/gui/macosx/open.m:178
7265 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:821
7266 msgid "Device name"
7267 msgstr "Laitenimi"
7268
7269 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:81
7270 msgid ""
7271 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
7272 "be used."
7273 msgstr ""
7274
7275 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
7276 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:700
7277 #: modules/stream_out/standard.c:100
7278 #, fuzzy
7279 msgid "Standard"
7280 msgstr "Tavallinen"
7281
7282 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
7283 #, fuzzy
7284 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7285 msgstr "Tietovirran tyyppi (automaattinen, SECAM, PAL vai NTSC)."
7286
7287 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
7288 msgid ""
7289 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7290 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7291 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7292 "I420, I411, I410, MJPG)"
7293 msgstr ""
7294
7295 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
7296 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7297 msgstr ""
7298
7299 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95 modules/access/v4l2/v4l2.c:301
7300 #, fuzzy
7301 msgid "Audio input"
7302 msgstr "Äänilevyn syöte"
7303
7304 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
7305 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7306 msgstr ""
7307
7308 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
7309 msgid "IO Method"
7310 msgstr ""
7311
7312 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
7313 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
7314 msgstr ""
7315
7316 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:103
7317 msgid "Force width (-1 for autodetect)."
7318 msgstr ""
7319
7320 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:106
7321 msgid "Force height (-1 for autodetect)."
7322 msgstr ""
7323
7324 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
7325 #, fuzzy
7326 msgid "Reset v4l2 controls"
7327 msgstr "Laajennetut säätimet"
7328
7329 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
7330 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
7331 msgstr ""
7332
7333 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114 modules/access/v4l.c:112
7334 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:197
7335 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
7336 msgid "Brightness"
7337 msgstr "Kirkkaus"
7338
7339 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
7340 #, fuzzy
7341 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7342 msgstr "Videosyötteen kirkkaus."
7343
7344 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/access/v4l.c:121
7345 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:190
7346 msgid "Contrast"
7347 msgstr "Kontrasti"
7348
7349 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
7350 #, fuzzy
7351 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7352 msgstr "Videosyötteen kontrasti."
7353
7354 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:101
7355 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:204
7356 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:304
7357 msgid "Saturation"
7358 msgstr "Värikylläisyys"
7359
7360 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
7361 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7362 msgstr ""
7363
7364 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123 modules/access/v4l.c:115
7365 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:211
7366 msgid "Hue"
7367 msgstr "Värisävy"
7368
7369 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:125
7370 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7371 msgstr ""
7372
7373 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
7374 #, fuzzy
7375 msgid "Black level"
7376 msgstr "Enimmäistaso"
7377
7378 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:128
7379 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7380 msgstr ""
7381
7382 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
7383 msgid "Auto white balance"
7384 msgstr ""
7385
7386 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:131
7387 msgid ""
7388 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
7389 "v4l2 driver)."
7390 msgstr ""
7391
7392 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:133
7393 msgid "Do white balance"
7394 msgstr ""
7395
7396 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:135
7397 msgid ""
7398 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
7399 "(if supported by the v4l2 driver)."
7400 msgstr ""
7401
7402 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
7403 msgid "Red balance"
7404 msgstr ""
7405
7406 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
7407 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7408 msgstr ""
7409
7410 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:140
7411 msgid "Blue balance"
7412 msgstr ""
7413
7414 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:142
7415 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7416 msgstr ""
7417
7418 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143 modules/gui/macosx/extended.m:99
7419 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:183
7420 msgid "Gamma"
7421 msgstr "Gamma-arvo"
7422
7423 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:145
7424 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7425 msgstr ""
7426
7427 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
7428 msgid "Exposure"
7429 msgstr ""
7430
7431 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:148
7432 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
7433 msgstr ""
7434
7435 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
7436 #, fuzzy
7437 msgid "Auto gain"
7438 msgstr "Automaattinen"
7439
7440 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
7441 msgid ""
7442 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7443 msgstr ""
7444
7445 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:153
7446 #, fuzzy
7447 msgid "Gain"
7448 msgstr "Värin vähennys"
7449
7450 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:155
7451 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7452 msgstr ""
7453
7454 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
7455 #, fuzzy
7456 msgid "Horizontal flip"
7457 msgstr "Vaaka"
7458
7459 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:158
7460 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
7461 msgstr ""
7462
7463 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:159
7464 #, fuzzy
7465 msgid "Vertical flip"
7466 msgstr "Pysty"
7467
7468 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:161
7469 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
7470 msgstr ""
7471
7472 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:162
7473 #, fuzzy
7474 msgid "Horizontal centering"
7475 msgstr "Vaaka"
7476
7477 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
7478 msgid ""
7479 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
7480 msgstr ""
7481
7482 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
7483 #, fuzzy
7484 msgid "Vertical centering"
7485 msgstr "Pystysuunnan siirtymä"
7486
7487 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:167
7488 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
7489 msgstr ""
7490
7491 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
7492 msgid ""
7493 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7494 "will be used for OSS."
7495 msgstr ""
7496
7497 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:176
7498 msgid ""
7499 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7500 "will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
7501 msgstr ""
7502
7503 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
7504 #, fuzzy
7505 msgid "Audio method"
7506 msgstr "koodaimen versio"
7507
7508 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
7509 msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS."
7510 msgstr ""
7511
7512 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
7513 msgid ""
7514 "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA "
7515 "or OSS (ALSA is preferred)."
7516 msgstr ""
7517
7518 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:191
7519 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7520 msgstr ""
7521
7522 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:192
7523 #, fuzzy
7524 msgid "Balance"
7525 msgstr "Dance"
7526
7527 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:194
7528 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7529 msgstr ""
7530
7531 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:197
7532 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7533 msgstr ""
7534
7535 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:198 modules/meta_engine/id3genres.h:69
7536 #, fuzzy
7537 msgid "Bass"
7538 msgstr "Basso"
7539
7540 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:200
7541 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7542 msgstr ""
7543
7544 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201
7545 #, fuzzy
7546 msgid "Treble"
7547 msgstr "käytössä"
7548
7549 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:203
7550 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7551 msgstr ""
7552
7553 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:204
7554 msgid "Loudness"
7555 msgstr ""
7556
7557 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:206
7558 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7559 msgstr ""
7560
7561 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:210 modules/access/v4l.c:131
7562 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7563 msgstr "Sieppaa äänivirtaa stereona."
7564
7565 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:213
7566 msgid ""
7567 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7568 "48000)"
7569 msgstr ""
7570
7571 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:217
7572 msgid ""
7573 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
7574 msgstr ""
7575
7576 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:219
7577 #, fuzzy
7578 msgid "v4l2 driver controls"
7579 msgstr "Lisäsäätimet"
7580
7581 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:221
7582 msgid ""
7583 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
7584 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
7585 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
7586 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
7587 msgstr ""
7588
7589 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:227
7590 #, fuzzy
7591 msgid "Tuner id"
7592 msgstr "Viritin"
7593
7594 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:229
7595 msgid "Tuner id (see debug output)."
7596 msgstr ""
7597
7598 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:232
7599 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7600 msgstr ""
7601
7602 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:233
7603 #, fuzzy
7604 msgid "Audio mode"
7605 msgstr "Äänikoodekki"
7606
7607 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:235
7608 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7609 msgstr ""
7610
7611 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7612 msgid "READ"
7613 msgstr ""
7614
7615 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7616 msgid "MMAP"
7617 msgstr ""
7618
7619 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7620 msgid "USERPTR"
7621 msgstr ""
7622
7623 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:258 modules/audio_output/alsa.c:189
7624 #: modules/audio_output/directx.c:536 modules/audio_output/oss.c:227
7625 #: modules/audio_output/portaudio.c:399 modules/audio_output/sdl.c:185
7626 #: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:532
7627 msgid "Mono"
7628 msgstr "Mono"
7629
7630 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:260
7631 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
7632 msgstr ""
7633
7634 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:261
7635 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
7636 msgstr ""
7637
7638 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:262
7639 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
7640 msgstr ""
7641
7642 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:263
7643 msgid "Primary language left, Secondary language right"
7644 msgstr ""
7645
7646 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
7647 msgid "Video4Linux2"
7648 msgstr ""
7649
7650 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
7651 #, fuzzy
7652 msgid "Video4Linux2 input"
7653 msgstr "Syöteparametrit"
7654
7655 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
7656 #, fuzzy
7657 msgid "Video input"
7658 msgstr "Videon nauhoituslaite"
7659
7660 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:313 modules/access/v4l.c:124
7661 msgid "Tuner"
7662 msgstr "Viritin"
7663
7664 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:323
7665 #, fuzzy
7666 msgid "Controls"
7667 msgstr "Hallinta"
7668
7669 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:324
7670 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
7671 msgstr ""
7672
7673 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:382
7674 #, fuzzy
7675 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7676 msgstr "Syöteparametrit"
7677
7678 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:3136
7679 #, fuzzy
7680 msgid "Reset controls to default"
7681 msgstr "Kaukosäätimen käyttöliittymä"
7682
7683 #: modules/access/v4l.c:79
7684 msgid ""
7685 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
7686 msgstr ""
7687
7688 #: modules/access/v4l.c:83
7689 msgid ""
7690 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
7691 "device will be used."
7692 msgstr ""
7693
7694 #: modules/access/v4l.c:87
7695 msgid ""
7696 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
7697 "device will be used."
7698 msgstr ""
7699
7700 #: modules/access/v4l.c:91
7701 msgid ""
7702 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
7703 "(default), RV24, etc.)"
7704 msgstr ""
7705
7706 #: modules/access/v4l.c:98
7707 msgid ""
7708 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
7709 msgstr ""
7710
7711 #: modules/access/v4l.c:103
7712 #, fuzzy
7713 msgid "Audio Channel"
7714 msgstr "Videokanava"
7715
7716 #: modules/access/v4l.c:105
7717 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
7718 msgstr ""
7719
7720 #: modules/access/v4l.c:107
7721 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7722 msgstr ""
7723
7724 #: modules/access/v4l.c:110
7725 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7726 msgstr ""
7727
7728 #: modules/access/v4l.c:114
7729 msgid "Brightness of the video input."
7730 msgstr "Videosyötteen kirkkaus."
7731
7732 #: modules/access/v4l.c:117
7733 msgid "Hue of the video input."
7734 msgstr "Videosyötteen värisävy"
7735
7736 #: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/fbosd.c:143
7737 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:247
7738 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:311
7739 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:643 modules/misc/notify/xosd.c:83
7740 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
7741 #: modules/video_filter/rss.c:154
7742 msgid "Color"
7743 msgstr "Väri"
7744
7745 #: modules/access/v4l.c:120
7746 msgid "Color of the video input."
7747 msgstr "Videosyötteen väri."
7748
7749 #: modules/access/v4l.c:123
7750 msgid "Contrast of the video input."
7751 msgstr "Videosyötteen kontrasti."
7752
7753 #: modules/access/v4l.c:125
7754 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
7755 msgstr "Käytettävä viritin, mikäli virittimiä on useita."
7756
7757 #: modules/access/v4l.c:128
7758 msgid ""
7759 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
7760 msgstr ""
7761
7762 #: modules/access/v4l.c:132
7763 msgid "MJPEG"
7764 msgstr "MJPEG"
7765
7766 #: modules/access/v4l.c:134
7767 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
7768 msgstr "Valita tämä asetus, jos sieppauslaite tulostaa MJPEG-dataa"
7769
7770 #: modules/access/v4l.c:135
7771 msgid "Decimation"
7772 msgstr ""
7773
7774 #: modules/access/v4l.c:137
7775 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
7776 msgstr ""
7777
7778 #: modules/access/v4l.c:138
7779 #, fuzzy
7780 msgid "Quality"
7781 msgstr "<b>Cropping</b>"
7782
7783 #: modules/access/v4l.c:139
7784 #, fuzzy
7785 msgid "Quality of the stream."
7786 msgstr "Virta loppui"
7787
7788 #: modules/access/v4l.c:150
7789 msgid "Video4Linux"
7790 msgstr ""
7791
7792 #: modules/access/v4l.c:151
7793 #, fuzzy
7794 msgid "Video4Linux input"
7795 msgstr "Syöteparametrit"
7796
7797 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
7798 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7799 msgstr ""
7800
7801 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:186
7802 #: modules/gui/macosx/open.m:549 modules/gui/macosx/open.m:635
7803 msgid "VCD"
7804 msgstr "VCD"
7805
7806 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
7807 #, fuzzy
7808 msgid "VCD input"
7809 msgstr "Syöteparametrit"
7810
7811 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
7812 #, fuzzy
7813 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7814 msgstr "Ei voitu siirtyä kappaleeseen %d DVD:n ohjelmassa %d"
7815
7816 #: modules/access/vcdx/access.c:110
7817 msgid "The above message had unknown log level"
7818 msgstr ""
7819
7820 #: modules/access/vcdx/access.c:136
7821 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
7822 msgstr ""
7823
7824 #: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
7825 #: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294
7826 #: modules/access/vcdx/info.c:295
7827 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:323
7828 msgid "Entry"
7829 msgstr "Tietue"
7830
7831 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105
7832 msgid "Segments"
7833 msgstr "Segmentit"
7834
7835 #: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:715
7836 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
7837 #: modules/demux/mkv.cpp:5399
7838 msgid "Segment"
7839 msgstr "Segmentti"
7840
7841 #: modules/access/vcdx/access.c:538
7842 msgid "LID"
7843 msgstr "LID"
7844
7845 #: modules/access/vcdx/info.c:93
7846 msgid "VCD Format"
7847 msgstr "VCD-muoto"
7848
7849 #: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:257
7850 msgid "Application"
7851 msgstr "Sovellusohjelma"
7852
7853 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7854 msgid "Preparer"
7855 msgstr ""
7856
7857 #: modules/access/vcdx/info.c:97
7858 msgid "Vol #"
7859 msgstr ""
7860
7861 #: modules/access/vcdx/info.c:98
7862 #, fuzzy
7863 msgid "Vol max #"
7864 msgstr "Yhteyksiä enintään"
7865
7866 #: modules/access/vcdx/info.c:99
7867 #, fuzzy
7868 msgid "Volume Set"
7869 msgstr "NTFS-osioryhmä"
7870
7871 #: modules/access/vcdx/info.c:102
7872 #, fuzzy
7873 msgid "System Id"
7874 msgstr "   t    vaihda osion järjestelmä-id:tä"
7875
7876 #: modules/access/vcdx/info.c:104
7877 #, fuzzy
7878 msgid "Entries"
7879 msgstr "Poista hävinneet kohdat"
7880
7881 #: modules/access/vcdx/info.c:125
7882 #, fuzzy
7883 msgid "First Entry Point"
7884 msgstr "  Tulokohtaosoite:               "
7885
7886 #: modules/access/vcdx/info.c:129
7887 #, fuzzy
7888 msgid "Last Entry Point"
7889 msgstr "  Tulokohtaosoite:               "
7890
7891 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7892 #, fuzzy
7893 msgid "Track size (in sectors)"
7894 msgstr "Kirjasinkoko pisteinä"
7895
7896 #: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145
7897 #: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169
7898 #, fuzzy
7899 msgid "type"
7900 msgstr "Tyyppi"
7901
7902 #: modules/access/vcdx/info.c:142
7903 #, fuzzy
7904 msgid "end"
7905 msgstr "lopun"
7906
7907 #: modules/access/vcdx/info.c:145
7908 #, fuzzy
7909 msgid "play list"
7910 msgstr "Luettelo lisäosista"
7911
7912 #: modules/access/vcdx/info.c:156
7913 #, fuzzy
7914 msgid "extended selection list"
7915 msgstr "   e    listaa laajennetut osiot"
7916
7917 #: modules/access/vcdx/info.c:157
7918 #, fuzzy
7919 msgid "selection list"
7920 msgstr "Lisää valinta luetteloon"
7921
7922 #: modules/access/vcdx/info.c:169
7923 #, fuzzy
7924 msgid "unknown type"
7925 msgstr "tuntematon tyyppi"
7926
7927 #: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303
7928 #: modules/access/vcdx/info.c:320
7929 #, fuzzy
7930 msgid "List ID"
7931 msgstr "Gadu-Gadun tunnistelista"
7932
7933 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101
7934 #, fuzzy
7935 msgid "(Super) Video CD"
7936 msgstr "Laitoit video-CD-levyn asemaan."
7937
7938 #: modules/access/vcdx/vcd.c:102
7939 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7940 msgstr ""
7941
7942 #: modules/access/vcdx/vcd.c:103
7943 #, fuzzy
7944 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7945 msgstr "käytä arkistotiedostoa tai -laitetta ARKISTO"
7946
7947 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
7948 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7949 msgstr ""
7950
7951 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118
7952 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7953 msgstr ""
7954
7955 #: modules/access/vcdx/vcd.c:122
7956 #, fuzzy
7957 msgid "Use playback control?"
7958 msgstr "Ohjaustiedosto ei jäsenny"
7959
7960 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
7961 msgid ""
7962 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7963 "tracks."
7964 msgstr ""
7965
7966 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
7967 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7968 msgstr ""
7969
7970 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
7971 msgid ""
7972 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7973 "entry."
7974 msgstr ""
7975
7976 #: modules/access/vcdx/vcd.c:135
7977 #, fuzzy
7978 msgid "Show extended VCD info?"
7979 msgstr "Näytä laajennetut tiedot luokitteluvälilehdillä"
7980
7981 #: modules/access/vcdx/vcd.c:136
7982 msgid ""
7983 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7984 "for example playback control navigation."
7985 msgstr ""
7986
7987 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
7988 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7989 msgstr ""
7990
7991 #: modules/access/vcdx/vcd.c:149
7992 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7993 msgstr ""
7994
7995 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
7996 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7997 msgstr "Dolby Surround -suoratoistojen peruspakkauksenpurku"
7998
7999 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8000 msgid "Dolby Surround decoder"
8001 msgstr "Dolby Surround -pakkauksenpurku"
8002
8003 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8004 msgid ""
8005 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8006 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8007 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8008 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8009 "It works with any source format from mono to 7.1."
8010 msgstr ""
8011
8012 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
8013 msgid "Characteristic dimension"
8014 msgstr "Karakteristinen mittasuhde"
8015
8016 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
8017 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8018 msgstr "Vasemman etukaiuttimen ja kuuntelijan etäisyys metreinä."
8019
8020 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
8021 msgid "Compensate delay"
8022 msgstr "Kompensoi viiväste"
8023
8024 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
8025 msgid ""
8026 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8027 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8028 "case, turn this on to compensate."
8029 msgstr ""
8030
8031 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8032 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8033 msgstr "Ei Dolby Surround -äänen purkua"
8034
8035 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
8036 msgid ""
8037 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8038 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8039 msgstr ""
8040
8041 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82
8042 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101
8043 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8044 msgstr "Korvakuulokkeiden virtuaalinen spatialisaatiotehoste"
8045
8046 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83
8047 msgid "Headphone effect"
8048 msgstr "Korvakuulokkeiden tehoste"
8049
8050 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
8051 #, fuzzy
8052 msgid "Use downmix algorithm"
8053 msgstr "Käytä downmix-algoritmia."
8054
8055 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
8056 msgid ""
8057 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8058 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8059 "speakers."
8060 msgstr ""
8061
8062 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
8063 msgid "Select channel to keep"
8064 msgstr "Valitse ylläpidettävä kanava"
8065
8066 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8067 msgid ""
8068 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
8069 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
8070 msgstr ""
8071
8072 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
8073 #, fuzzy
8074 msgid "Left rear"
8075 msgstr "takana vasen"
8076
8077 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
8078 #, fuzzy
8079 msgid "Right rear"
8080 msgstr "takana oikea"
8081
8082 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
8083 #, fuzzy
8084 msgid "Left front"
8085 msgstr "edessä vasen"
8086
8087 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:114
8088 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
8089 msgstr ""
8090
8091 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
8092 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8093 msgstr ""
8094
8095 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51
8096 #, fuzzy
8097 msgid "audio filter for simple channel mixing"
8098 msgstr "PCM-muunnoksen äänisuodatus"
8099
8100 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8101 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8102 msgstr ""
8103
8104 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:97
8105 msgid "A/52 dynamic range compression"
8106 msgstr ""
8107
8108 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99
8109 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:86
8110 msgid ""
8111 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8112 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8113 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8114 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8115 msgstr ""
8116
8117 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104
8118 #, fuzzy
8119 msgid "Enable internal upmixing"
8120 msgstr "Virheellinen sisäinen kahva"
8121
8122 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106
8123 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8124 msgstr ""
8125
8126 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:110
8127 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:119
8128 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8129 msgstr ""
8130
8131 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55
8132 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8133 msgstr "A/52->S/PDIF-kapseloinnin äänisuodatus"
8134
8135 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:84
8136 msgid "DTS dynamic range compression"
8137 msgstr ""
8138
8139 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:96
8140 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:102
8141 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8142 msgstr ""
8143
8144 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72
8145 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
8146 msgstr ""
8147
8148 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57
8149 #, fuzzy
8150 msgid "Fixed point audio format conversions"
8151 msgstr "Aseta näyttötyyppi normaalimuotoon"
8152
8153 #: modules/audio_filter/converter/float.c:102
8154 msgid "Floating-point audio format conversions"
8155 msgstr "Liukulukutyyppiset äänen formaatin muunnokset"
8156
8157 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
8158 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77
8159 msgid "MPEG audio decoder"
8160 msgstr "MPEG-äänen pakkauksenpurku"
8161
8162 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
8163 msgid "Equalizer preset"
8164 msgstr "Taajuuskorjaimen esiasetus"
8165
8166 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
8167 msgid "Preset to use for the equalizer."
8168 msgstr "Taajuuskorjaimessa käytettävä esiasetus."
8169
8170 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
8171 #, fuzzy
8172 msgid "Bands gain"
8173 msgstr "Analoginen vahvistus"
8174
8175 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
8176 msgid ""
8177 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
8178 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
8179 "2 0\"."
8180 msgstr ""
8181
8182 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
8183 msgid "Two pass"
8184 msgstr "Kaksi läpikäyntiä"
8185
8186 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
8187 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
8188 msgstr ""
8189 "Suodata ääni kahteen kertaan. Näin saadaan aikaan voimakkaampi vaikutus."
8190
8191 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
8192 #, fuzzy
8193 msgid "Global gain"
8194 msgstr "Analoginen vahvistus"
8195
8196 #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
8197 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
8198 msgstr ""
8199
8200 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
8201 msgid "Equalizer with 10 bands"
8202 msgstr "10 kaistan taajuuskorjain"
8203
8204 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8205 msgid "Flat"
8206 msgstr "Lattea"
8207
8208 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8209 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
8210 msgid "Classical"
8211 msgstr "Klassinen"
8212
8213 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8214 msgid "Club"
8215 msgstr "Club"
8216
8217 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8218 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
8219 msgid "Dance"
8220 msgstr "Dance"
8221
8222 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8223 msgid "Full bass"
8224 msgstr "Täysi basso"
8225
8226 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8227 msgid "Full bass and treble"
8228 msgstr "Täysi basso ja diskantti"
8229
8230 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8231 msgid "Full treble"
8232 msgstr "Täysi diskantti"
8233
8234 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8235 msgid "Headphones"
8236 msgstr "Kuulokkeet"
8237
8238 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8239 msgid "Large Hall"
8240 msgstr "Iso sali"
8241
8242 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8243 msgid "Live"
8244 msgstr "Live"
8245
8246 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8247 msgid "Party"
8248 msgstr "Party"
8249
8250 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8251 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
8252 msgid "Pop"
8253 msgstr "Pop"
8254
8255 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8256 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
8257 msgid "Reggae"
8258 msgstr "Reggae"
8259
8260 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8261 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
8262 msgid "Rock"
8263 msgstr "Rock"
8264
8265 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8266 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
8267 msgid "Ska"
8268 msgstr "Ska"
8269
8270 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8271 msgid "Soft"
8272 msgstr "Soft"
8273
8274 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8275 msgid "Soft rock"
8276 msgstr "Soft rock"
8277
8278 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8279 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
8280 msgid "Techno"
8281 msgstr "Tekno"
8282
8283 #: modules/audio_filter/format.c:205
8284 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8285 msgstr "PCM-muunnoksen äänisuodatus"
8286
8287 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
8288 msgid "Number of audio buffers"
8289 msgstr "Äänipuskureiden määrä"
8290
8291 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
8292 msgid ""
8293 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
8294 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
8295 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
8296 msgstr ""
8297
8298 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
8299 msgid "Max level"
8300 msgstr "Enimmäistaso"
8301
8302 #: modules/audio_filter/normvol.c:77
8303 msgid ""
8304 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
8305 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
8306 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
8307 msgstr ""
8308
8309 #: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
8310 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
8311 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:266
8312 msgid "Volume normalizer"
8313 msgstr "Äänenvoimakkuuden normalisointi"
8314
8315 #: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52
8316 msgid "Parametric Equalizer"
8317 msgstr "Parametrinen taajuuskorjain"
8318
8319 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
8320 msgid "Low freq (Hz)"
8321 msgstr "Matala taaj. (Hz)"
8322
8323 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
8324 #, fuzzy
8325 msgid "Low freq gain (dB)"
8326 msgstr "levyn vahvistus desibeleissä"
8327
8328 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
8329 msgid "High freq (Hz)"
8330 msgstr "Korkea taaj. (Hz)"
8331
8332 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
8333 #, fuzzy
8334 msgid "High freq gain (dB)"
8335 msgstr "levyn vahvistus desibeleissä"
8336
8337 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
8338 msgid "Freq 1 (Hz)"
8339 msgstr "Taaj. 1 (Hz)"
8340
8341 #: modules/audio_filter/param_eq.c:65
8342 #, fuzzy
8343 msgid "Freq 1 gain (dB)"
8344 msgstr "levyn vahvistus desibeleissä"
8345
8346 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
8347 #, fuzzy
8348 msgid "Freq 1 Q"
8349 msgstr "Sinisen taajuus:"
8350
8351 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
8352 #, fuzzy
8353 msgid "Freq 2 (Hz)"
8354 msgstr "Taajuus %d Hz, "
8355
8356 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
8357 #, fuzzy
8358 msgid "Freq 2 gain (dB)"
8359 msgstr "levyn vahvistus desibeleissä"
8360
8361 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
8362 #, fuzzy
8363 msgid "Freq 2 Q"
8364 msgstr "Sinisen taajuus:"
8365
8366 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
8367 #, fuzzy
8368 msgid "Freq 3 (Hz)"
8369 msgstr "Taajuus %d Hz, "
8370
8371 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
8372 #, fuzzy
8373 msgid "Freq 3 gain (dB)"
8374 msgstr "levyn vahvistus desibeleissä"
8375
8376 #: modules/audio_filter/param_eq.c:77
8377 #, fuzzy
8378 msgid "Freq 3 Q"
8379 msgstr "Sinisen taajuus:"
8380
8381 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:98
8382 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:103
8383 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
8384 msgstr ""
8385
8386 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
8387 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
8388 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
8389 msgstr ""
8390
8391 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48
8392 msgid "Audio filter for trivial resampling"
8393 msgstr ""
8394
8395 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
8396 msgid "Audio filter for ugly resampling"
8397 msgstr ""
8398
8399 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
8400 msgid "Scale audio tempo in sync with playback rate"
8401 msgstr ""
8402
8403 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
8404 #, fuzzy
8405 msgid "Scaletempo"
8406 msgstr "Asteikko"
8407
8408 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8409 msgid "Stride Length"
8410 msgstr ""
8411
8412 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8413 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
8414 msgstr ""
8415
8416 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8417 msgid "Overlap Length"
8418 msgstr ""
8419
8420 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8421 msgid "Percentage of stride to overlap"
8422 msgstr ""
8423
8424 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8425 #, fuzzy
8426 msgid "Search Length"
8427 msgstr "Hae"
8428
8429 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8430 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
8431 msgstr ""
8432
8433 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
8434 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:50
8435 #, fuzzy
8436 msgid "spatializer"
8437 msgstr "Kolmiulotteinen hahmottaminen"
8438
8439 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
8440 #, fuzzy
8441 msgid "Float32 audio mixer"
8442 msgstr "Avaa äänenvoimakkuuden hallinta"
8443
8444 #: modules/audio_mixer/spdif.c:49
8445 #, fuzzy
8446 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
8447 msgstr "OSS äänimikserin numero, -1 asettaa pois mikserin"
8448
8449 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
8450 #, fuzzy
8451 msgid "Trivial audio mixer"
8452 msgstr "Avaa äänenvoimakkuuden hallinta"
8453
8454 #: modules/audio_output/alsa.c:88
8455 msgid "default"
8456 msgstr "oletus"
8457
8458 #: modules/audio_output/alsa.c:108
8459 msgid "ALSA audio output"
8460 msgstr "ALSA-äänen ulostulo"
8461
8462 #: modules/audio_output/alsa.c:112
8463 msgid "ALSA Device Name"
8464 msgstr "ALSA-laitteen nimi"
8465
8466 #: modules/audio_output/alsa.c:132 modules/audio_output/auhal.c:131
8467 #: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:421
8468 #: modules/audio_output/oss.c:134 modules/audio_output/portaudio.c:393
8469 #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
8470 #: modules/audio_output/waveout.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:558
8471 #: modules/gui/macosx/intf.m:559
8472 msgid "Audio Device"
8473 msgstr "Äänilaite"
8474
8475 #: modules/audio_output/alsa.c:202 modules/audio_output/directx.c:499
8476 #: modules/audio_output/oss.c:183 modules/audio_output/portaudio.c:418
8477 #: modules/audio_output/waveout.c:500
8478 #, fuzzy
8479 msgid "2 Front 2 Rear"
8480 msgstr "takana vasen"
8481
8482 #: modules/audio_output/alsa.c:250 modules/audio_output/directx.c:592
8483 #: modules/audio_output/oss.c:251 modules/audio_output/waveout.c:550
8484 msgid "A/52 over S/PDIF"
8485 msgstr "A/52-koodekki S/PDIF:n päällä"
8486
8487 #: modules/audio_output/alsa.c:326
8488 msgid "No Audio Device"
8489 msgstr "Ei äänilaitetta"
8490
8491 #: modules/audio_output/alsa.c:327
8492 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
8493 msgstr "Äänilaitteen nimeä ei annettu. Voit syöttää arvon \"oletus\"."
8494
8495 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473
8496 #: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:246
8497 msgid "Audio output failed"
8498 msgstr "Äänen ulostulo epäonnistui"
8499
8500 #: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486
8501 #, c-format
8502 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
8503 msgstr "VLC ei voinut avata ALSA-laitetta \"%s\" (%s)."
8504
8505 #: modules/audio_output/alsa.c:474
8506 #, c-format
8507 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
8508 msgstr "Äänilaite \"%s\" on jo käytössä."
8509
8510 #: modules/audio_output/alsa.c:964
8511 msgid "Unknown soundcard"
8512 msgstr "Tuntematon äänikortti"
8513
8514 #: modules/audio_output/arts.c:66
8515 msgid "aRts audio output"
8516 msgstr "aRts-äänen ulostulo"
8517
8518 #: modules/audio_output/auhal.c:132
8519 msgid ""
8520 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8521 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8522 "playback."
8523 msgstr ""
8524
8525 #: modules/audio_output/auhal.c:138
8526 msgid "HAL AudioUnit output"
8527 msgstr "HAL AudioUnit -äänen ulostulo"
8528
8529 #: modules/audio_output/auhal.c:247
8530 msgid ""
8531 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8532 msgstr "Valittu äänenulostulolaite on toisen ohjelman käytössä."
8533
8534 #: modules/audio_output/auhal.c:431
8535 msgid "Audio device is not configured"
8536 msgstr "Äänilaitteen asetuksia ei ole määritelty."
8537
8538 #: modules/audio_output/auhal.c:432
8539 #, fuzzy
8540 msgid ""
8541 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8542 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8543 msgstr ""
8544 "Kaiuttimien asettelun asetukset on määriteltävä \"Ääni- ja Midi-asetukset\" -"
8545 "työkalulla (sijaitsee /Ohjelmat/Lisäohjelmat-kansiossa). Nyt käytetään "
8546 "stereotilaa."
8547
8548 #: modules/audio_output/auhal.c:1014
8549 #, c-format
8550 msgid "%s (Encoded Output)"
8551 msgstr "%s (Pakattu ulostulo)"
8552
8553 #: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/portaudio.c:110
8554 msgid "Output device"
8555 msgstr "Ulostulolaite"
8556
8557 #: modules/audio_output/directx.c:221
8558 msgid ""
8559 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
8560 "default device appears as 0 AND another number)."
8561 msgstr ""
8562 "DirectX-laitteen numero: 0 oletuslaite, 1..N laite numeron mukaan (Huomaa "
8563 "että oletuslaite näkyy nollana (0) sekä muunakin numerona)."
8564
8565 #: modules/audio_output/directx.c:223 modules/audio_output/waveout.c:155
8566 msgid "Use float32 output"
8567 msgstr "Käytä float32-ulostuloa"
8568
8569 #: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/waveout.c:157
8570 msgid ""
8571 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8572 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8573 msgstr ""
8574
8575 #: modules/audio_output/directx.c:229
8576 msgid "DirectX audio output"
8577 msgstr "DirectX-äänen ulostulo"
8578
8579 #: modules/audio_output/directx.c:476 modules/audio_output/portaudio.c:426
8580 #, fuzzy
8581 msgid "3 Front 2 Rear"
8582 msgstr "takana vasen"
8583
8584 #: modules/audio_output/esd.c:70
8585 msgid "EsounD audio output"
8586 msgstr "EsounD-äänen ulostulo"
8587
8588 #: modules/audio_output/esd.c:73
8589 msgid "Esound server"
8590 msgstr "Esound-palvelin"
8591
8592 #: modules/audio_output/file.c:83
8593 msgid "Output format"
8594 msgstr "Ulostulomuoto"
8595
8596 #: modules/audio_output/file.c:84
8597 msgid ""
8598 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8599 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8600 msgstr ""
8601 "Jokin näistä: \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", "
8602 "\"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\", \"spdif\""
8603
8604 #: modules/audio_output/file.c:87
8605 msgid "Number of output channels"
8606 msgstr "Ulostulokanavien määrä"
8607
8608 #: modules/audio_output/file.c:88
8609 msgid ""
8610 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8611 "restrict the number of channels here."
8612 msgstr ""
8613 "Oletusarvoisesti syötteen kaikki kanavat tallennetaan, mutta kanavien "
8614 "lukumäärää voi rajoittaa tässä."
8615
8616 #: modules/audio_output/file.c:91
8617 msgid "Add WAVE header"
8618 msgstr "Lisää WAVE-otsake"
8619
8620 #: modules/audio_output/file.c:92
8621 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8622 msgstr "Raa'an tiedoston tallentamisen sijasta tiedostoon lisätään WAV-otsake."
8623
8624 #: modules/audio_output/file.c:109
8625 msgid "Output file"
8626 msgstr "Kohdetiedosto"
8627
8628 #: modules/audio_output/file.c:110
8629 #, fuzzy
8630 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
8631 msgstr "Tiedosto, johon ääninäytteet kirjoitetaan."
8632
8633 #: modules/audio_output/file.c:113
8634 msgid "File audio output"
8635 msgstr "Tiedoston ääniulostulo"
8636
8637 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79
8638 msgid "Roku HD1000 audio output"
8639 msgstr "Roku HD1000 -äänen ulostulo"
8640
8641 #: modules/audio_output/jack.c:68
8642 msgid "Automatically connect to writable clients"
8643 msgstr "Yhdistä kirjoitettaviin asiakkaisiin itsestään"
8644
8645 #: modules/audio_output/jack.c:70
8646 msgid ""
8647 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8648 "writable JACK clients found."
8649 msgstr ""
8650 "Jos tämä valinta otetaan käyttöön, äänen ulostulo yhdistetään "
8651 "automaattisesti ensimmäiseen kirjoitettavaan JACK-asiakkaaseen."
8652
8653 #: modules/audio_output/jack.c:74
8654 #, fuzzy
8655 msgid "Connect to clients matching"
8656 msgstr "Tietokannan nimi, johon otetaan yhteys"
8657
8658 #: modules/audio_output/jack.c:76
8659 msgid ""
8660 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8661 "regular expression will be considered for connection."
8662 msgstr ""
8663
8664 #: modules/audio_output/jack.c:84
8665 msgid "JACK audio output"
8666 msgstr "JACK-äänen ulostulo"
8667
8668 #: modules/audio_output/oss.c:103
8669 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8670 msgstr ""
8671
8672 #: modules/audio_output/oss.c:105
8673 msgid ""
8674 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8675 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8676 "drivers, then you need to enable this option."
8677 msgstr ""
8678
8679 #: modules/audio_output/oss.c:111
8680 msgid "UNIX OSS audio output"
8681 msgstr "UNIX OSS -äänen ulostulo"
8682
8683 #: modules/audio_output/oss.c:116
8684 msgid "OSS DSP device"
8685 msgstr "OSS DSP -laite"
8686
8687 #: modules/audio_output/portaudio.c:111
8688 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8689 msgstr "Ulostulolaitteen Portaudio-tunniste"
8690
8691 #: modules/audio_output/portaudio.c:115
8692 msgid "PORTAUDIO audio output"
8693 msgstr "PORTAUDIO-äänen ulostulo"
8694
8695 #: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:481
8696 #: modules/gui/macosx/intf.m:482 modules/gui/macosx/intf.m:1779
8697 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
8698 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:358
8699 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:362
8700 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:973
8701 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:975
8702 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1039
8703 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1054
8704 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1061
8705 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1078
8706 msgid "VLC media player"
8707 msgstr "VLC-mediasoitin"
8708
8709 #: modules/audio_output/pulse.c:97
8710 #, fuzzy
8711 msgid "Pulseaudio audio output"
8712 msgstr "Tiedoston ääniulostulo"
8713
8714 #: modules/audio_output/sdl.c:69
8715 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8716 msgstr "Yksinkertainen DirectMedia Layer -äänen ulostulo"
8717
8718 #: modules/audio_output/waveout.c:148
8719 msgid "Microsoft Soundmapper"
8720 msgstr ""
8721
8722 #: modules/audio_output/waveout.c:159
8723 #, fuzzy
8724 msgid "Select Audio Device"
8725 msgstr "Äänilaite"
8726
8727 #: modules/audio_output/waveout.c:160
8728 msgid ""
8729 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
8730 "VLC restart to apply."
8731 msgstr ""
8732
8733 #: modules/audio_output/waveout.c:163
8734 #, fuzzy
8735 msgid "Default Audio Device"
8736 msgstr "Oletuslaitteet"
8737
8738 #: modules/audio_output/waveout.c:167
8739 msgid "Win32 waveOut extension output"
8740 msgstr "Win32 waveOut -laajennuksen ulostulo"
8741
8742 #: modules/audio_output/waveout.c:479
8743 msgid "5.1"
8744 msgstr "5.1"
8745
8746 #: modules/codec/a52.c:98
8747 msgid "A/52 parser"
8748 msgstr "A/52-jäsennin"
8749
8750 #: modules/codec/a52.c:105
8751 msgid "A/52 audio packetizer"
8752 msgstr "A/52-äänen paketointi"
8753
8754 #: modules/codec/adpcm.c:48
8755 msgid "ADPCM audio decoder"
8756 msgstr "ADPCM-äänen pakkauksenpurku"
8757
8758 #: modules/codec/araw.c:49
8759 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8760 msgstr "Raw/Log-äänen pakkauksenpurku"
8761
8762 #: modules/codec/araw.c:58
8763 msgid "Raw audio encoder"
8764 msgstr "Raakaäänen pakkaus"
8765
8766 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8767 #, fuzzy
8768 msgid "Non-ref"
8769 msgstr "Viittaus (ref)"
8770
8771 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8772 msgid "Bidir"
8773 msgstr ""
8774
8775 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8776 #, fuzzy
8777 msgid "Non-key"
8778 msgstr "Epästandardi näppäin"
8779
8780 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:129
8781 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
8782 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
8783 msgid "All"
8784 msgstr "Kaikki"
8785
8786 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8787 msgid "rd"
8788 msgstr "rd"
8789
8790 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8791 msgid "bits"
8792 msgstr "bittiä"
8793
8794 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8795 #, fuzzy
8796 msgid "simple"
8797 msgstr "Yksinkertainen"
8798
8799 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82
8800 msgid ""
8801 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
8802 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8803 "MJPEG and other codecs"
8804 msgstr ""
8805
8806 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
8807 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8808 msgstr ""
8809
8810 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98
8811 #, fuzzy
8812 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
8813 msgstr "FFmpeg-sovelluksen ääni- ja videopakkausohjelmat"
8814
8815 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
8816 msgid "Decoding"
8817 msgstr "Pakkauksenpurku"
8818
8819 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:134
8820 msgid "Encoding"
8821 msgstr "Pakkaus"
8822
8823 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:135
8824 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8825 msgstr "FFmpeg-sovelluksen ääni- ja videopakkausohjelmat"
8826
8827 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:200
8828 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8829 msgstr "FFmpeg:n videonlomituksenpoistosuodatus"
8830
8831 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:54 modules/codec/avcodec/avcodec.h:56
8832 msgid "Direct rendering"
8833 msgstr "Välitön renderöinti"
8834
8835 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:58
8836 msgid "Error resilience"
8837 msgstr "Virheensietokyky"
8838
8839 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60
8840 msgid ""
8841 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
8842 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8843 "can produce a lot of errors.\n"
8844 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8845 msgstr ""
8846
8847 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:65
8848 #, fuzzy
8849 msgid "Workaround bugs"
8850 msgstr "VIRHEISTÄ ILMOITTAMINEN"
8851
8852 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:67
8853 msgid ""
8854 "Try to fix some bugs:\n"
8855 "1  autodetect\n"
8856 "2  old msmpeg4\n"
8857 "4  xvid interlaced\n"
8858 "8  ump4 \n"
8859 "16 no padding\n"
8860 "32 ac vlc\n"
8861 "64 Qpel chroma.\n"
8862 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8863 "\", enter 40."
8864 msgstr ""
8865
8866 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:78 modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
8867 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:146
8868 msgid "Hurry up"
8869 msgstr "Kiirehdi"
8870
8871 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:80
8872 msgid ""
8873 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8874 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8875 msgstr ""
8876
8877 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
8878 msgid "Skip frame (default=0)"
8879 msgstr "Ohita ruutu (oletus=0)"
8880
8881 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:86
8882 msgid ""
8883 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8884 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8885 msgstr ""
8886
8887 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:89
8888 msgid "Skip idct (default=0)"
8889 msgstr "Ohita idct (oletus=0)"
8890
8891 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:91
8892 msgid ""
8893 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8894 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8895 msgstr ""
8896
8897 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
8898 msgid "Debug mask"
8899 msgstr "Virheenkorjauksen peite"
8900
8901 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95
8902 msgid "Set ffmpeg debug mask"
8903 msgstr "Aseta ffmpeg:n virheenkorjauspeite"
8904
8905 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
8906 msgid "Visualize motion vectors"
8907 msgstr "Visualisoi liikevektoreja"
8908
8909 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
8910 msgid ""
8911 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8912 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8913 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8914 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8915 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8916 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8917 msgstr ""
8918
8919 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
8920 msgid "Low resolution decoding"
8921 msgstr "Matalatarkkuuksinen purku"
8922
8923 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
8924 msgid ""
8925 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8926 "processing power"
8927 msgstr ""
8928
8929 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:111
8930 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8931 msgstr ""
8932
8933 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
8934 msgid ""
8935 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8936 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8937 msgstr ""
8938
8939 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
8940 #, fuzzy
8941 msgid "Ratio of key frames"
8942 msgstr "%d kehystä sekunnissa"
8943
8944 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
8945 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8946 msgstr ""
8947
8948 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
8949 #, fuzzy
8950 msgid "Ratio of B frames"
8951 msgstr "Edeltävät kuvat"
8952
8953 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:126
8954 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8955 msgstr ""
8956
8957 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
8958 #, fuzzy
8959 msgid "Video bitrate tolerance"
8960 msgstr "Molemmat videokuvat"
8961
8962 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:130
8963 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8964 msgstr ""
8965
8966 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
8967 #, fuzzy
8968 msgid "Interlaced encoding"
8969 msgstr "Merkistö_koodaus:"
8970
8971 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
8972 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8973 msgstr ""
8974
8975 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
8976 #, fuzzy
8977 msgid "Interlaced motion estimation"
8978 msgstr "Optimaalinen arvio"
8979
8980 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
8981 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8982 msgstr ""
8983
8984 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
8985 #, fuzzy
8986 msgid "Pre-motion estimation"
8987 msgstr "Optimaalinen arvio"
8988
8989 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
8990 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8991 msgstr ""
8992
8993 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
8994 #, fuzzy
8995 msgid "Rate control buffer size"
8996 msgstr "Tiedostopuskurin koko: %d tavua"
8997
8998 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145
8999 msgid ""
9000 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
9001 "rate control, but will cause a delay in the stream."
9002 msgstr ""
9003
9004 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
9005 #, fuzzy
9006 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
9007 msgstr "pyydetty puskurinohjaus ei ole saatavilla"
9008
9009 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
9010 #, fuzzy
9011 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
9012 msgstr "pyydetty puskurinohjaus ei ole saatavilla"
9013
9014 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
9015 #, fuzzy
9016 msgid "I quantization factor"
9017 msgstr "Suurennos %d:1"
9018
9019 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
9020 msgid ""
9021 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
9022 "same qscale for I and P frames)."
9023 msgstr ""
9024
9025 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158 modules/codec/x264.c:324
9026 #: modules/demux/mod.c:75
9027 msgid "Noise reduction"
9028 msgstr "Melun vähennys"
9029
9030 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
9031 msgid ""
9032 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
9033 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
9034 msgstr ""
9035
9036 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
9037 #, fuzzy
9038 msgid "MPEG4 quantization matrix"
9039 msgstr "_Muokkaa matriisia"
9040
9041 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
9042 msgid ""
9043 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
9044 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
9045 "standard MPEG2 decoders."
9046 msgstr ""
9047
9048 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
9049 #, fuzzy
9050 msgid "Quality level"
9051 msgstr "Suodatustaso:"
9052
9053 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
9054 msgid ""
9055 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
9056 "encoding very much)."
9057 msgstr ""
9058
9059 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
9060 msgid ""
9061 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
9062 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
9063 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
9064 "to ease the encoder's task."
9065 msgstr ""
9066
9067 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:181
9068 #, fuzzy
9069 msgid "Minimum video quantizer scale"
9070 msgstr "Pienin lähetetty videon laatu"
9071
9072 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
9073 #, fuzzy
9074 msgid "Minimum video quantizer scale."
9075 msgstr "Pienin lähetetty videon laatu"
9076
9077 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
9078 #, fuzzy
9079 msgid "Maximum video quantizer scale"
9080 msgstr "Suurin videon _kaistanleveys (kt/s):"
9081
9082 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:186
9083 #, fuzzy
9084 msgid "Maximum video quantizer scale."
9085 msgstr "Suurin videon _kaistanleveys (kt/s):"
9086
9087 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
9088 #, fuzzy
9089 msgid "Trellis quantization"
9090 msgstr "Värikvantisointi"
9091
9092 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
9093 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9094 msgstr ""
9095
9096 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
9097 #, fuzzy
9098 msgid "Fixed quantizer scale"
9099 msgstr "Yhteyskuvaajan skaala: %d"
9100
9101 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
9102 msgid ""
9103 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9104 "255.0)."
9105 msgstr ""
9106
9107 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
9108 #, fuzzy
9109 msgid "Strict standard compliance"
9110 msgstr "Melkein standardienmukainen"
9111
9112 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
9113 msgid ""
9114 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
9115 msgstr ""
9116
9117 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
9118 #, fuzzy
9119 msgid "Luminance masking"
9120 msgstr "Vähennä _valovoimaa"
9121
9122 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:202
9123 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
9124 msgstr ""
9125
9126 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
9127 #, fuzzy
9128 msgid "Darkness masking"
9129 msgstr "Varjon tummuus"
9130
9131 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
9132 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
9133 msgstr ""
9134
9135 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
9136 #, fuzzy
9137 msgid "Motion masking"
9138 msgstr "Liikekynnys"
9139
9140 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
9141 msgid ""
9142 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
9143 "(default: 0.0)."
9144 msgstr ""
9145
9146 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
9147 #, fuzzy
9148 msgid "Border masking"
9149 msgstr "Reunusta kanava"
9150
9151 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
9152 msgid ""
9153 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
9154 "0.0)."
9155 msgstr ""
9156
9157 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
9158 #, fuzzy
9159 msgid "Luminance elimination"
9160 msgstr "Vähennä _valovoimaa"
9161
9162 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
9163 msgid ""
9164 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
9165 "The H264 specification recommends -4."
9166 msgstr ""
9167
9168 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
9169 msgid "Chrominance elimination"
9170 msgstr ""
9171
9172 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
9173 msgid ""
9174 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
9175 "0.0). The H264 specification recommends 7."
9176 msgstr ""
9177
9178 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
9179 #, fuzzy
9180 msgid "Specify AAC audio profile to use"
9181 msgstr "Määrittele toinen sijainti käyttämällä ympäristömuuttujaa %s.\n"
9182
9183 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
9184 msgid ""
9185 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
9186 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
9187 "(default: main)"
9188 msgstr ""
9189
9190 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:229
9191 #, c-format
9192 msgid "\"%s\" is no video encoder."
9193 msgstr "\"%s\" ei ole videonpakkausmuoto."
9194
9195 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:237
9196 #, c-format
9197 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
9198 msgstr "\"%s\" ei ole äänenpakkausmuoto."
9199
9200 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:249
9201 #, c-format
9202 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
9203 msgstr "VLC ei löydä pakkausohjelmaa \"%s\"."
9204
9205 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:664 modules/codec/avcodec/encoder.c:673
9206 msgid "VLC could not open the encoder."
9207 msgstr "VLC ei osaa avata pakkausohjelmaa."
9208
9209 #: modules/codec/cc.c:64
9210 msgid "CC 608/708"
9211 msgstr ""
9212
9213 #: modules/codec/cc.c:65
9214 #, fuzzy
9215 msgid "Closed Captions decoder"
9216 msgstr "Purkaja epäonnistui: virhe %d"
9217
9218 #: modules/codec/cdg.c:86
9219 #, fuzzy
9220 msgid "CDG video decoder"
9221 msgstr "Purkaja epäonnistui: virhe %d"
9222
9223 #: modules/codec/cinepak.c:43
9224 msgid "Cinepak video decoder"
9225 msgstr "Cinepak-videon pakkauksenpurku"
9226
9227 #: modules/codec/cmml/cmml.c:73
9228 #, fuzzy
9229 msgid "CMML annotations decoder"
9230 msgstr "Purkaja epäonnistui: virhe %d"
9231
9232 #: modules/codec/csri.c:52 modules/codec/libass.c:53
9233 #, fuzzy
9234 msgid "Subtitles (advanced)"
9235 msgstr "koodaimen versio"
9236
9237 #: modules/codec/csri.c:53
9238 msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
9239 msgstr ""
9240
9241 #: modules/codec/cvdsub.c:51
9242 msgid "CVD subtitle decoder"
9243 msgstr "CVD-tekstityksen pakkauksenpurku"
9244
9245 #: modules/codec/cvdsub.c:56
9246 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9247 msgstr ""
9248
9249 #: modules/codec/dirac.c:72 modules/codec/theora.c:95
9250 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:173
9251 msgid "Encoding quality"
9252 msgstr "Pakkauksen laatu"
9253
9254 #: modules/codec/dirac.c:74
9255 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
9256 msgstr "Pakkauksen laatu väliltä 1.0 (pieni) ja 10.0 (suuri)."
9257
9258 #: modules/codec/dirac.c:79
9259 msgid "Dirac video decoder"
9260 msgstr "Dirac-videon pakkauksenpurku"
9261
9262 #: modules/codec/dirac.c:85
9263 msgid "Dirac video encoder"
9264 msgstr "Dirac-videon pakkaus"
9265
9266 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
9267 msgid "DirectMedia Object decoder"
9268 msgstr "DirectMedia Object -pakkauksenpurku"
9269
9270 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
9271 msgid "DirectMedia Object encoder"
9272 msgstr "DirectMedia Object -pakkaus"
9273
9274 #: modules/codec/dts.c:100
9275 msgid "DTS parser"
9276 msgstr "DTS-jäsennin"
9277
9278 #: modules/codec/dts.c:105
9279 msgid "DTS audio packetizer"
9280 msgstr "DTS-äänen paketointi"
9281
9282 #: modules/codec/dvbsub.c:56
9283 msgid "Decoding X coordinate"
9284 msgstr "X-koordinaatin purku"
9285
9286 #: modules/codec/dvbsub.c:57
9287 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
9288 msgstr "Renderöidyn tekstityksen X-koordinaatti"
9289
9290 #: modules/codec/dvbsub.c:59
9291 msgid "Decoding Y coordinate"
9292 msgstr "Y-koordinaatin purku"
9293
9294 #: modules/codec/dvbsub.c:60
9295 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
9296 msgstr "Renderöidyn tekstityksen Y-koordinaatti"
9297
9298 #: modules/codec/dvbsub.c:62
9299 msgid "Subpicture position"
9300 msgstr "Alikuvan sijainti"
9301
9302 #: modules/codec/dvbsub.c:64
9303 msgid ""
9304 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
9305 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
9306 "g. 6=top-right)."
9307 msgstr ""
9308
9309 #: modules/codec/dvbsub.c:68
9310 msgid "Encoding X coordinate"
9311 msgstr "X-koordinaatin pakkaus"
9312
9313 #: modules/codec/dvbsub.c:69
9314 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
9315 msgstr "Pakatun tekstityksen X-koordinaatti"
9316
9317 #: modules/codec/dvbsub.c:70
9318 msgid "Encoding Y coordinate"
9319 msgstr "Y-koordinaatin pakkaus"
9320
9321 #: modules/codec/dvbsub.c:71
9322 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
9323 msgstr "Pakatun tekstityksen Y-koordinaatti"
9324
9325 #: modules/codec/dvbsub.c:91
9326 msgid "DVB subtitles decoder"
9327 msgstr "DVB-tekstityksen purku"
9328
9329 #: modules/codec/dvbsub.c:104
9330 #, fuzzy
9331 msgid "DVB subtitles encoder"
9332 msgstr "Tuntematon kodekkielementti"
9333
9334 #: modules/codec/faad.c:44
9335 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
9336 msgstr "AAC-äänen purku (käyttää libfaad2-osaa)"
9337
9338 #: modules/codec/faad.c:389
9339 msgid "AAC extension"
9340 msgstr "AAC-laajennus"
9341
9342 #: modules/codec/faad.c:393
9343 #, c-format
9344 msgid "%d Hz"
9345 msgstr "%d Hz"
9346
9347 #: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:111
9348 #: modules/video_output/image.c:86
9349 msgid "Image file"
9350 msgstr "Kuvatiedosto"
9351
9352 #: modules/codec/fake.c:55
9353 msgid "Path of the image file for fake input."
9354 msgstr "Lumesyötteen kuvatiedoston polku"
9355
9356 #: modules/codec/fake.c:56
9357 msgid "Reload image file"
9358 msgstr "Lataa kuvatiedosto uudelleen"
9359
9360 #: modules/codec/fake.c:58
9361 msgid "Reload image file every n seconds."
9362 msgstr "Lataa kuva uudelleen n sekunnin välein."
9363
9364 #: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
9365 #: modules/stream_out/transcode.c:78
9366 msgid "Output video width."
9367 msgstr "Videon leveys."
9368
9369 #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142
9370 #: modules/stream_out/transcode.c:81
9371 msgid "Output video height."
9372 msgstr "Videon korkeus."
9373
9374 #: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136
9375 msgid "Keep aspect ratio"
9376 msgstr "Säilytä kuvasuhde"
9377
9378 #: modules/codec/fake.c:67
9379 msgid "Consider width and height as maximum values."
9380 msgstr ""
9381
9382 #: modules/codec/fake.c:68
9383 msgid "Background aspect ratio"
9384 msgstr "Taustakuvan kuvasuhde"
9385
9386 #: modules/codec/fake.c:70
9387 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
9388 msgstr ""
9389 "Kuvatiedoston kuvasuhde (4:3 tai 16:9). Oletuksena käytetään neliön "
9390 "muotoisia kuvapisteitä."
9391
9392 #: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:70
9393 msgid "Deinterlace video"
9394 msgstr "Videon lomituksenpoisto"
9395
9396 #: modules/codec/fake.c:73
9397 msgid "Deinterlace the image after loading it."
9398 msgstr "Poista kuvan lomitus latauksen jälkeen."
9399
9400 #: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:73
9401 msgid "Deinterlace module"
9402 msgstr "Moduulin lomituksenpoisto"
9403
9404 #: modules/codec/fake.c:76
9405 msgid "Deinterlace module to use."
9406 msgstr "Poista käytettävän moduulin lomitus."
9407
9408 #: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:87
9409 msgid "Chroma used."
9410 msgstr "Käytettävä kylläisyys."
9411
9412 #: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:89
9413 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
9414 msgstr ""
9415 "Pakota käyttämään tulosteessa tiettyä värikylläisyyttä. Oletus on I420."
9416
9417 #: modules/codec/fake.c:90
9418 msgid "Fake video decoder"
9419 msgstr "Lumevideon purku"
9420
9421 #: modules/codec/flac.c:184
9422 msgid "Flac audio decoder"
9423 msgstr "Flac-äänenpurku"
9424
9425 #: modules/codec/flac.c:189
9426 msgid "Flac audio encoder"
9427 msgstr "Flac-äänenpakkaus"
9428
9429 #: modules/codec/flac.c:195
9430 msgid "Flac audio packetizer"
9431 msgstr "Flac-äänenpaketointi"
9432
9433 #: modules/codec/fluidsynth.c:33
9434 msgid "Sound fonts (required)"
9435 msgstr ""
9436
9437 #: modules/codec/fluidsynth.c:35
9438 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9439 msgstr ""
9440
9441 #: modules/codec/fluidsynth.c:41
9442 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9443 msgstr ""
9444
9445 #: modules/codec/kate.c:105 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
9446 #, fuzzy
9447 msgid "Formatted Subtitles"
9448 msgstr "MPSub-tekstitykset"
9449
9450 #: modules/codec/kate.c:106
9451 msgid ""
9452 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
9453 "can choose to disable all formatting."
9454 msgstr ""
9455
9456 #: modules/codec/kate.c:112
9457 #, fuzzy
9458 msgid "Kate"
9459 msgstr "Päiväys"
9460
9461 #: modules/codec/kate.c:113
9462 #, fuzzy
9463 msgid "Kate text subtitles decoder"
9464 msgstr "Purkaja epäonnistui: virhe %d"
9465
9466 #: modules/codec/kate.c:122
9467 #, fuzzy
9468 msgid "Kate text subtitles packetizer"
9469 msgstr "tekstityksen fontti"
9470
9471 #: modules/codec/kate.c:731
9472 #, fuzzy
9473 msgid "Kate comment"
9474 msgstr "Tyhjennä kommentti"
9475
9476 # TO CHECK
9477 #: modules/codec/libass.c:54
9478 #, fuzzy
9479 msgid "Subtitle renderers using libass"
9480 msgstr "Tekstityksen kanavoinninpurkuasetukset"
9481
9482 #: modules/codec/libmpeg2.c:102
9483 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9484 msgstr ""
9485
9486 #: modules/codec/lpcm.c:88
9487 #, fuzzy
9488 msgid "Linear PCM audio decoder"
9489 msgstr "Raaka %d-bittinen pcm-ääni"
9490
9491 #: modules/codec/lpcm.c:93
9492 #, fuzzy
9493 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9494 msgstr "Raaka %d-bittinen pcm-ääni"
9495
9496 #: modules/codec/mash.cpp:71
9497 #, fuzzy
9498 msgid "Video decoder using openmash"
9499 msgstr "Avattiin videolaite käyttäen \"Kuva\"-videoliitännäistä"
9500
9501 #: modules/codec/mpeg_audio.c:116
9502 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9503 msgstr ""
9504
9505 #: modules/codec/mpeg_audio.c:127
9506 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9507 msgstr ""
9508
9509 #: modules/codec/png.c:59
9510 #, fuzzy
9511 msgid "PNG video decoder"
9512 msgstr "Purkaja epäonnistui: virhe %d"
9513
9514 #: modules/codec/quicktime.c:68
9515 #, fuzzy
9516 msgid "QuickTime library decoder"
9517 msgstr "Purkaja epäonnistui: virhe %d"
9518
9519 #: modules/codec/rawvideo.c:73
9520 #, fuzzy
9521 msgid "Pseudo raw video decoder"
9522 msgstr "Tallenna video raw DV-muodossa."
9523
9524 #: modules/codec/rawvideo.c:80
9525 #, fuzzy
9526 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9527 msgstr "Tallenna video raw DV-muodossa."
9528
9529 #: modules/codec/realaudio.c:65
9530 #, fuzzy
9531 msgid "RealAudio library decoder"
9532 msgstr "Purkaja epäonnistui: virhe %d"
9533
9534 #: modules/codec/realvideo.c:132
9535 #, fuzzy
9536 msgid "RealVideo library decoder"
9537 msgstr "Purkaja epäonnistui: virhe %d"
9538
9539 #: modules/codec/schroedinger.c:51
9540 #, fuzzy
9541 msgid "Schroedinger video decoder"
9542 msgstr "Purkaja epäonnistui: virhe %d"
9543
9544 #: modules/codec/sdl_image.c:60
9545 #, fuzzy
9546 msgid "SDL Image decoder"
9547 msgstr "Purkaja epäonnistui: virhe %d"
9548
9549 #: modules/codec/sdl_image.c:61
9550 #, fuzzy
9551 msgid "SDL_image video decoder"
9552 msgstr "Video-, ääni- ja kuvatiedostojen esikatselu"
9553
9554 #: modules/codec/speex.c:115
9555 #, fuzzy
9556 msgid "Speex audio decoder"
9557 msgstr "Purkaja epäonnistui: virhe %d"
9558
9559 #: modules/codec/speex.c:120
9560 #, fuzzy
9561 msgid "Speex audio packetizer"
9562 msgstr "Serpentine-audiomasterointi"
9563
9564 #: modules/codec/speex.c:125
9565 #, fuzzy
9566 msgid "Speex audio encoder"
9567 msgstr "Tuntematon kodekkielementti"
9568
9569 #: modules/codec/speex.c:769 modules/codec/speex.c:786
9570 #, fuzzy
9571 msgid "Speex comment"
9572 msgstr "Tyhjennä kommentti"
9573
9574 #: modules/codec/speex.c:769 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:636
9575 msgid "Mode"
9576 msgstr "Tila"
9577
9578 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
9579 #, fuzzy
9580 msgid "DVD subtitles decoder"
9581 msgstr "Purkaja epäonnistui: virhe %d"
9582
9583 #: modules/codec/spudec/spudec.c:53
9584 #, fuzzy
9585 msgid "DVD subtitles packetizer"
9586 msgstr "tekstityksen fontti"
9587
9588 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104
9589 #, fuzzy
9590 msgid "Subtitles text encoding"
9591 msgstr "Vaihda tekstin merkistöä"
9592
9593 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
9594 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9595 msgstr ""
9596
9597 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9598 #, fuzzy
9599 msgid "Subtitles justification"
9600 msgstr "Tasaustapa"
9601
9602 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
9603 #, fuzzy
9604 msgid "Set the justification of subtitles"
9605 msgstr "tekstityksen fontti"
9606
9607 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108
9608 #, fuzzy
9609 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9610 msgstr "tekstityksen fontti"
9611
9612 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
9613 msgid ""
9614 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9615 msgstr ""
9616
9617 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9618 msgid ""
9619 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9620 "but you can choose to disable all formatting."
9621 msgstr ""
9622
9623 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
9624 #, fuzzy
9625 msgid "Text subtitles decoder"
9626 msgstr "Purkaja epäonnistui: virhe %d"
9627
9628 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:51
9629 msgid "USFSubs"
9630 msgstr ""
9631
9632 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
9633 #, fuzzy
9634 msgid "USF subtitles decoder"
9635 msgstr "DVB-tekstityksen purku"
9636
9637 #: modules/codec/subtitles/t140.c:37
9638 #, fuzzy
9639 msgid "T.140 text encoder"
9640 msgstr "OpenGl hahmonnin"
9641
9642 #: modules/codec/svcdsub.c:47
9643 #, fuzzy
9644 msgid "Enable debug"
9645 msgstr "Käytä virheenjäljitystä"
9646
9647 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9648 msgid ""
9649 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9650 "calls                 1\n"
9651 "packet assembly info  2\n"
9652 msgstr ""
9653
9654 #: modules/codec/svcdsub.c:55
9655 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9656 msgstr ""
9657
9658 #: modules/codec/svcdsub.c:56
9659 #, fuzzy
9660 msgid "SVCD subtitles"
9661 msgstr "MPSub-tekstitykset"
9662
9663 #: modules/codec/svcdsub.c:66
9664 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9665 msgstr ""
9666
9667 #: modules/codec/tarkin.c:80
9668 #, fuzzy
9669 msgid "Tarkin decoder module"
9670 msgstr "Valitse kansio moduleille"
9671
9672 #: modules/codec/telx.c:56
9673 #, fuzzy
9674 msgid "Override page"
9675 msgstr "Sivukoko"
9676
9677 #: modules/codec/telx.c:57
9678 msgid ""
9679 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9680 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9681 "usually 888 or 889)."
9682 msgstr ""
9683
9684 #: modules/codec/telx.c:62
9685 #, fuzzy
9686 msgid "Ignore subtitle flag"
9687 msgstr "Ladattiin %d lippukuvaa."
9688
9689 #: modules/codec/telx.c:63
9690 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9691 msgstr ""
9692
9693 #: modules/codec/telx.c:66
9694 #, fuzzy
9695 msgid "Workaround for France"
9696 msgstr "Ranska taso 1"
9697
9698 #: modules/codec/telx.c:67
9699 msgid ""
9700 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
9701 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
9702 "your subtitles don't appear."
9703 msgstr ""
9704
9705 #: modules/codec/telx.c:73
9706 #, fuzzy
9707 msgid "Teletext subtitles decoder"
9708 msgstr "Purkaja epäonnistui: virhe %d"
9709
9710 #: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:175
9711 msgid ""
9712 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9713 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9714 msgstr ""
9715
9716 #: modules/codec/theora.c:104
9717 #, fuzzy
9718 msgid "Theora video decoder"
9719 msgstr "Purkaja epäonnistui: virhe %d"
9720
9721 #: modules/codec/theora.c:110
9722 #, fuzzy
9723 msgid "Theora video packetizer"
9724 msgstr "Molemmat videokuvat"
9725
9726 #: modules/codec/theora.c:115
9727 #, fuzzy
9728 msgid "Theora video encoder"
9729 msgstr "Tuntematon kodekkielementti"
9730
9731 #: modules/codec/theora.c:533
9732 #, fuzzy
9733 msgid "Theora comment"
9734 msgstr "Tyhjennä kommentti"
9735
9736 #: modules/codec/twolame.c:57
9737 msgid ""
9738 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9739 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9740 msgstr ""
9741
9742 #: modules/codec/twolame.c:60
9743 #, fuzzy
9744 msgid "Stereo mode"
9745 msgstr "Simulaatiotila"
9746
9747 #: modules/codec/twolame.c:61
9748 msgid "Handling mode for stereo streams"
9749 msgstr ""
9750
9751 #: modules/codec/twolame.c:62
9752 #, fuzzy
9753 msgid "VBR mode"
9754 msgstr "Simulaatiotila"
9755
9756 #: modules/codec/twolame.c:64
9757 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9758 msgstr ""
9759
9760 #: modules/codec/twolame.c:65
9761 #, fuzzy
9762 msgid "Psycho-acoustic model"
9763 msgstr "Rakenna sama malli"
9764
9765 #: modules/codec/twolame.c:67
9766 #, fuzzy
9767 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9768 msgstr "Ei kansiota, josta palauttaa."
9769
9770 #: modules/codec/twolame.c:71
9771 msgid "Dual mono"
9772 msgstr "Kahden kanavan monoääni"
9773
9774 #: modules/codec/twolame.c:71
9775 msgid "Joint stereo"
9776 msgstr "Joint-stereo"
9777
9778 #: modules/codec/twolame.c:76
9779 #, fuzzy
9780 msgid "Libtwolame audio encoder"
9781 msgstr "Tuntematon kodekkielementti"
9782
9783 #: modules/codec/vorbis.c:177
9784 msgid "Maximum encoding bitrate"
9785 msgstr "Pakkauksen enimmäisbittinopeus"
9786
9787 #: modules/codec/vorbis.c:179
9788 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
9789 msgstr ""
9790
9791 #: modules/codec/vorbis.c:180
9792 msgid "Minimum encoding bitrate"
9793 msgstr "Pakkauksen vähimmäisbittinopeus"
9794
9795 #: modules/codec/vorbis.c:182
9796 msgid ""
9797 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
9798 "channel."
9799 msgstr ""
9800
9801 #: modules/codec/vorbis.c:183
9802 msgid "CBR encoding"
9803 msgstr "CBR-koodaus"
9804
9805 #: modules/codec/vorbis.c:185
9806 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
9807 msgstr ""
9808
9809 #: modules/codec/vorbis.c:189
9810 #, fuzzy
9811 msgid "Vorbis audio decoder"
9812 msgstr "Purkaja epäonnistui: virhe %d"
9813
9814 #: modules/codec/vorbis.c:200
9815 #, fuzzy
9816 msgid "Vorbis audio packetizer"
9817 msgstr "Serpentine-audiomasterointi"
9818
9819 #: modules/codec/vorbis.c:207
9820 #, fuzzy
9821 msgid "Vorbis audio encoder"
9822 msgstr "Tuntematon kodekkielementti"
9823
9824 #: modules/codec/vorbis.c:643
9825 #, fuzzy
9826 msgid "Vorbis comment"
9827 msgstr "Tyhjennä kommentti"
9828
9829 #: modules/codec/x264.c:52
9830 #, fuzzy
9831 msgid "Maximum GOP size"
9832 msgstr "Maksimikoko: %1 MiB"
9833
9834 #: modules/codec/x264.c:53
9835 msgid ""
9836 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
9837 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
9838 msgstr ""
9839
9840 #: modules/codec/x264.c:57
9841 #, fuzzy
9842 msgid "Minimum GOP size"
9843 msgstr "Minimikoko: %1 MiB"
9844
9845 #: modules/codec/x264.c:58
9846 msgid ""
9847 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
9848 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
9849 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
9850 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
9851 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
9852 "the IDR-frame. \n"
9853 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
9854 "frames, but do not start a new GOP."
9855 msgstr ""
9856
9857 #: modules/codec/x264.c:67
9858 #, fuzzy
9859 msgid "Extra I-frames aggressivity"
9860 msgstr "%d kehystä sekunnissa"
9861
9862 #: modules/codec/x264.c:68
9863 msgid ""
9864 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
9865 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
9866 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
9867 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
9868 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
9869 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
9870 "1 to 100."
9871 msgstr ""
9872
9873 #: modules/codec/x264.c:79
9874 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
9875 msgstr ""
9876
9877 #: modules/codec/x264.c:80
9878 msgid ""
9879 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
9880 "threading."
9881 msgstr ""
9882
9883 #: modules/codec/x264.c:84
9884 #, fuzzy
9885 msgid "B-frames between I and P"
9886 msgstr "16:00 ja 24:00 välillä"
9887
9888 #: modules/codec/x264.c:85
9889 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
9890 msgstr ""
9891
9892 #: modules/codec/x264.c:88
9893 #, fuzzy
9894 msgid "Adaptive B-frame decision"
9895 msgstr "Siirry kuvan verran taaksepäin"
9896
9897 #: modules/codec/x264.c:89
9898 msgid ""
9899 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9900 "possibly before an I-frame."
9901 msgstr ""
9902
9903 #: modules/codec/x264.c:92
9904 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
9905 msgstr ""
9906
9907 #: modules/codec/x264.c:93
9908 msgid ""
9909 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
9910 "negative values cause less B-frames."
9911 msgstr ""
9912
9913 #: modules/codec/x264.c:96
9914 msgid "Keep some B-frames as references"
9915 msgstr ""
9916
9917 #: modules/codec/x264.c:97
9918 msgid ""
9919 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9920 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9921 "appropriately."
9922 msgstr ""
9923
9924 #: modules/codec/x264.c:101
9925 msgid "CABAC"
9926 msgstr ""
9927
9928 #: modules/codec/x264.c:102
9929 msgid ""
9930 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
9931 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
9932 msgstr ""
9933
9934 #: modules/codec/x264.c:106
9935 #, fuzzy
9936 msgid "Number of reference frames"
9937 msgstr "G.711-kehyksien määrä"
9938
9939 #: modules/codec/x264.c:107
9940 msgid ""
9941 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
9942 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
9943 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
9944 msgstr ""
9945
9946 #: modules/codec/x264.c:112
9947 #, fuzzy
9948 msgid "Skip loop filter"
9949 msgstr "Kirjasinlaji: (suodatettu)"
9950
9951 #: modules/codec/x264.c:113
9952 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
9953 msgstr ""
9954
9955 #: modules/codec/x264.c:115
9956 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
9957 msgstr ""
9958
9959 #: modules/codec/x264.c:116
9960 msgid ""
9961 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
9962 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
9963 msgstr ""
9964
9965 #: modules/codec/x264.c:120
9966 #, fuzzy
9967 msgid "H.264 level"
9968 msgstr "Suodatustaso:"
9969
9970 #: modules/codec/x264.c:121
9971 msgid ""
9972 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
9973 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
9974 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
9975 msgstr ""
9976
9977 #: modules/codec/x264.c:130
9978 #, fuzzy
9979 msgid "Interlaced mode"
9980 msgstr "Simulaatiotila"
9981
9982 #: modules/codec/x264.c:131
9983 #, fuzzy
9984 msgid "Pure-interlaced mode."
9985 msgstr "Muuta näkymää"
9986
9987 #: modules/codec/x264.c:136
9988 #, fuzzy
9989 msgid "Set QP"
9990 msgstr "Leveysasetus:"
9991
9992 #: modules/codec/x264.c:137
9993 msgid ""
9994 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
9995 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
9996 msgstr ""
9997
9998 #: modules/codec/x264.c:141
9999 #, fuzzy
10000 msgid "Quality-based VBR"
10001 msgstr "Väreihin perustuvat tehtävät."
10002
10003 #: modules/codec/x264.c:142
10004 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
10005 msgstr ""
10006
10007 #: modules/codec/x264.c:144
10008 #, fuzzy
10009 msgid "Min QP"
10010 msgstr "Vähimmäiskoko"
10011
10012 #: modules/codec/x264.c:145
10013 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
10014 msgstr ""
10015
10016 #: modules/codec/x264.c:148
10017 #, fuzzy
10018 msgid "Max QP"
10019 msgstr "Yhteyksiä enintään"
10020
10021 #: modules/codec/x264.c:149
10022 #, fuzzy
10023 msgid "Maximum quantizer parameter."
10024 msgstr "Virheellinen parametri \"%s\" (arvo: %s)"
10025
10026 #: modules/codec/x264.c:151
10027 #, fuzzy
10028 msgid "Max QP step"
10029 msgstr "Aseta askelkoko"
10030
10031 #: modules/codec/x264.c:152
10032 msgid "Max QP step between frames."
10033 msgstr ""
10034
10035 #: modules/codec/x264.c:154
10036 #, fuzzy
10037 msgid "Average bitrate tolerance"
10038 msgstr "Yhteyksiä keskimäärin (arvio): %g"
10039
10040 #: modules/codec/x264.c:155
10041 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
10042 msgstr ""
10043
10044 #: modules/codec/x264.c:158
10045 #, fuzzy
10046 msgid "Max local bitrate"
10047 msgstr "Suorittaa haun paikallisesti"
10048
10049 #: modules/codec/x264.c:159
10050 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
10051 msgstr ""
10052
10053 #: modules/codec/x264.c:161
10054 #, fuzzy
10055 msgid "VBV buffer"
10056 msgstr "(Nimeämätön leike)"
10057
10058 #: modules/codec/x264.c:162
10059 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
10060 msgstr ""
10061
10062 #: modules/codec/x264.c:165
10063 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
10064 msgstr ""
10065
10066 #: modules/codec/x264.c:166
10067 msgid ""
10068 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
10069 "0.0 to 1.0."
10070 msgstr ""
10071
10072 #: modules/codec/x264.c:170
10073 msgid "How AQ distributes bits"
10074 msgstr ""
10075
10076 #: modules/codec/x264.c:171
10077 msgid ""
10078 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n"
10079 " - 0: Disabled\n"
10080 " - 1: Avoid moving bits between frames\n"
10081 " - 2: Move bits between frames"
10082 msgstr ""
10083
10084 #: modules/codec/x264.c:176
10085 #, fuzzy
10086 msgid "Strength of AQ"
10087 msgstr "Lähetystapa"
10088
10089 #: modules/codec/x264.c:177
10090 msgid ""
10091 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
10092 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
10093 " - 0.5: weak AQ\n"
10094 " - 1.5: strong AQ"
10095 msgstr ""
10096
10097 #: modules/codec/x264.c:184
10098 #, fuzzy
10099 msgid "QP factor between I and P"
10100 msgstr "Vakiotekijä 0 ja -1 välillä"
10101
10102 #: modules/codec/x264.c:185
10103 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
10104 msgstr ""
10105
10106 #: modules/codec/x264.c:188
10107 #, fuzzy
10108 msgid "QP factor between P and B"
10109 msgstr "Vakiotekijä 0 ja -1 välillä"
10110
10111 #: modules/codec/x264.c:189
10112 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
10113 msgstr ""
10114
10115 #: modules/codec/x264.c:191
10116 msgid "QP difference between chroma and luma"
10117 msgstr ""
10118
10119 #: modules/codec/x264.c:192
10120 msgid "QP difference between chroma and luma."
10121 msgstr ""
10122
10123 #: modules/codec/x264.c:194
10124 msgid "Multipass ratecontrol"
10125 msgstr ""
10126
10127 #: modules/codec/x264.c:195
10128 msgid ""
10129 "Multipass ratecontrol:\n"
10130 " - 1: First pass, creates stats file\n"
10131 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
10132 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
10133 msgstr ""
10134
10135 #: modules/codec/x264.c:200
10136 #, fuzzy
10137 msgid "QP curve compression"
10138 msgstr "Salli gzip-pakkaus"
10139
10140 #: modules/codec/x264.c:201
10141 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
10142 msgstr ""
10143
10144 #: modules/codec/x264.c:203 modules/codec/x264.c:207
10145 msgid "Reduce fluctuations in QP"
10146 msgstr ""
10147
10148 #: modules/codec/x264.c:204
10149 msgid ""
10150 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
10151 "blurs complexity."
10152 msgstr ""
10153
10154 #: modules/codec/x264.c:208
10155 msgid ""
10156 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
10157 "quants."
10158 msgstr ""
10159
10160 #: modules/codec/x264.c:213
10161 #, fuzzy
10162 msgid "Partitions to consider"
10163 msgstr "Palauta oletusasetukset"
10164
10165 #: modules/codec/x264.c:214
10166 msgid ""
10167 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
10168 " - none  : \n"
10169 " - fast  : i4x4\n"
10170 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
10171 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
10172 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
10173 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
10174 msgstr ""
10175
10176 #: modules/codec/x264.c:222
10177 msgid "Direct MV prediction mode"
10178 msgstr ""
10179
10180 #: modules/codec/x264.c:223
10181 msgid "Direct MV prediction mode."
10182 msgstr ""
10183
10184 #: modules/codec/x264.c:226
10185 #, fuzzy
10186 msgid "Direct prediction size"
10187 msgstr "Keskusteluikkunan koko"
10188
10189 #: modules/codec/x264.c:227
10190 msgid ""
10191 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
10192 " -  1: 8x8\n"
10193 " - -1: smallest possible according to level\n"
10194 msgstr ""
10195
10196 #: modules/codec/x264.c:233
10197 #, fuzzy
10198 msgid "Weighted prediction for B-frames"
10199 msgstr "G.711-kehyksien määrä"
10200
10201 #: modules/codec/x264.c:234
10202 #, fuzzy
10203 msgid "Weighted prediction for B-frames."
10204 msgstr "G.711-kehyksien määrä"
10205
10206 #: modules/codec/x264.c:236
10207 msgid "Integer pixel motion estimation method"
10208 msgstr ""
10209
10210 #: modules/codec/x264.c:238
10211 msgid ""
10212 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
10213 "(fast)\n"
10214 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10215 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10216 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10217 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10218 msgstr ""
10219
10220 #: modules/codec/x264.c:245
10221 msgid ""
10222 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
10223 "(fast)\n"
10224 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10225 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10226 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10227 msgstr ""
10228
10229 #: modules/codec/x264.c:253
10230 msgid "Maximum motion vector search range"
10231 msgstr ""
10232
10233 #: modules/codec/x264.c:254
10234 msgid ""
10235 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
10236 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
10237 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
10238 msgstr ""
10239
10240 #: modules/codec/x264.c:259
10241 #, fuzzy
10242 msgid "Maximum motion vector length"
10243 msgstr "Tekstikentän enimmäisleveys"
10244
10245 #: modules/codec/x264.c:260
10246 msgid ""
10247 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
10248 msgstr ""
10249
10250 #: modules/codec/x264.c:265
10251 msgid "Minimum buffer space between threads"
10252 msgstr ""
10253
10254 #: modules/codec/x264.c:266
10255 msgid ""
10256 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
10257 "threads."
10258 msgstr ""
10259
10260 #: modules/codec/x264.c:270
10261 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
10262 msgstr ""
10263
10264 #: modules/codec/x264.c:274
10265 msgid ""
10266 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10267 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10268 "quality). Range 1 to 7."
10269 msgstr ""
10270
10271 #: modules/codec/x264.c:279
10272 msgid ""
10273 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10274 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10275 "quality). Range 1 to 6."
10276 msgstr ""
10277
10278 #: modules/codec/x264.c:284
10279 msgid ""
10280 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10281 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10282 "quality). Range 1 to 5."
10283 msgstr ""
10284
10285 #: modules/codec/x264.c:289
10286 msgid "RD based mode decision for B-frames"
10287 msgstr ""
10288
10289 #: modules/codec/x264.c:290
10290 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
10291 msgstr ""
10292
10293 #: modules/codec/x264.c:293
10294 msgid "Decide references on a per partition basis"
10295 msgstr ""
10296
10297 #: modules/codec/x264.c:294
10298 msgid ""
10299 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
10300 "as opposed to only one ref per macroblock."
10301 msgstr ""
10302
10303 #: modules/codec/x264.c:298
10304 msgid "Chroma in motion estimation"
10305 msgstr ""
10306
10307 #: modules/codec/x264.c:299
10308 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
10309 msgstr ""
10310
10311 #: modules/codec/x264.c:302
10312 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
10313 msgstr ""
10314
10315 #: modules/codec/x264.c:303
10316 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
10317 msgstr ""
10318
10319 #: modules/codec/x264.c:305
10320 msgid "Adaptive spatial transform size"
10321 msgstr ""
10322
10323 #: modules/codec/x264.c:307
10324 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
10325 msgstr ""
10326
10327 #: modules/codec/x264.c:309
10328 #, fuzzy
10329 msgid "Trellis RD quantization"
10330 msgstr "Vaihda _salasana..."
10331
10332 #: modules/codec/x264.c:310
10333 msgid ""
10334 "Trellis RD quantization: \n"
10335 " - 0: disabled\n"
10336 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10337 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10338 "This requires CABAC."
10339 msgstr ""
10340
10341 #: modules/codec/x264.c:316
10342 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10343 msgstr ""
10344
10345 #: modules/codec/x264.c:317
10346 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10347 msgstr ""
10348
10349 #: modules/codec/x264.c:319
10350 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10351 msgstr ""
10352
10353 #: modules/codec/x264.c:320
10354 msgid ""
10355 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10356 "small single coefficient."
10357 msgstr ""
10358
10359 #: modules/codec/x264.c:325
10360 msgid ""
10361 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10362 "a useful range."
10363 msgstr ""
10364
10365 #: modules/codec/x264.c:329
10366 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10367 msgstr ""
10368
10369 #: modules/codec/x264.c:330
10370 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10371 msgstr ""
10372
10373 #: modules/codec/x264.c:333
10374 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10375 msgstr ""
10376
10377 #: modules/codec/x264.c:334
10378 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10379 msgstr ""
10380
10381 #: modules/codec/x264.c:341
10382 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10383 msgstr ""
10384
10385 #: modules/codec/x264.c:342
10386 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10387 msgstr ""
10388
10389 #: modules/codec/x264.c:346
10390 #, fuzzy
10391 msgid "CPU optimizations"
10392 msgstr ""
10393 "\n"
10394 "Etsitään suoritinta...\n"
10395
10396 #: modules/codec/x264.c:347
10397 #, fuzzy
10398 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10399 msgstr "   --as <nimi>                 Käyttää ohjelmaa <nimi> assemblerina\n"
10400
10401 #: modules/codec/x264.c:349
10402 #, fuzzy
10403 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10404 msgstr "Ei voitu avata tiedostoa lukemista varten: %(filename)s."
10405
10406 #: modules/codec/x264.c:350
10407 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10408 msgstr ""
10409
10410 #: modules/codec/x264.c:352
10411 msgid "PSNR computation"
10412 msgstr ""
10413
10414 #: modules/codec/x264.c:353
10415 msgid ""
10416 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10417 "quality."
10418 msgstr ""
10419
10420 #: modules/codec/x264.c:356
10421 msgid "SSIM computation"
10422 msgstr ""
10423
10424 #: modules/codec/x264.c:357
10425 msgid ""
10426 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10427 "quality."
10428 msgstr ""
10429
10430 #: modules/codec/x264.c:360
10431 #, fuzzy
10432 msgid "Quiet mode"
10433 msgstr "Simulaatiotila"
10434
10435 #: modules/codec/x264.c:361
10436 #, fuzzy
10437 msgid "Quiet mode."
10438 msgstr "Simulaatiotila"
10439
10440 #: modules/codec/x264.c:363 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
10441 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:28
10442 msgid "Statistics"
10443 msgstr "Tilastot"
10444
10445 #: modules/codec/x264.c:364
10446 msgid "Print stats for each frame."
10447 msgstr ""
10448
10449 #: modules/codec/x264.c:367
10450 msgid "SPS and PPS id numbers"
10451 msgstr ""
10452
10453 #: modules/codec/x264.c:368
10454 msgid ""
10455 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10456 "settings."
10457 msgstr ""
10458
10459 #: modules/codec/x264.c:372
10460 #, fuzzy
10461 msgid "Access unit delimiters"
10462 msgstr "Määreiden arvojen erotinmerkit"
10463
10464 #: modules/codec/x264.c:373
10465 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10466 msgstr ""
10467
10468 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10469 #, fuzzy
10470 msgid "dia"
10471 msgstr "Dia, v %s"
10472
10473 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10474 #, fuzzy
10475 msgid "hex"
10476 msgstr "Heksa"
10477
10478 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10479 msgid "umh"
10480 msgstr ""
10481
10482 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10483 msgid "esa"
10484 msgstr ""
10485
10486 #: modules/codec/x264.c:386
10487 #, fuzzy
10488 msgid "tesa"
10489 msgstr "Tavua"
10490
10491 #: modules/codec/x264.c:392
10492 #, fuzzy
10493 msgid "fast"
10494 msgstr "Nopea"
10495
10496 #: modules/codec/x264.c:392
10497 #, fuzzy
10498 msgid "normal"
10499 msgstr "tavallinen"
10500
10501 #: modules/codec/x264.c:392
10502 #, fuzzy
10503 msgid "slow"
10504 msgstr "Hidas"
10505
10506 #: modules/codec/x264.c:392
10507 #, fuzzy
10508 msgid "all"
10509 msgstr "kaikki"
10510
10511 #: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
10512 #, fuzzy
10513 msgid "spatial"
10514 msgstr "Kolmiulotteinen hahmottaminen"
10515
10516 #: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
10517 msgid "temporal"
10518 msgstr ""
10519
10520 #: modules/codec/x264.c:398 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10521 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
10522 msgid "auto"
10523 msgstr "autom."
10524
10525 #: modules/codec/x264.c:407
10526 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
10527 msgstr ""
10528
10529 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104
10530 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
10531 msgstr ""
10532
10533 #: modules/codec/zvbi.c:58
10534 #, fuzzy
10535 msgid "Teletext page"
10536 msgstr "Sivukoko"
10537
10538 #: modules/codec/zvbi.c:59
10539 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10540 msgstr ""
10541
10542 #: modules/codec/zvbi.c:62
10543 #, fuzzy
10544 msgid "Text is always opaque"
10545 msgstr "Rivittyvä teksti luotu."
10546
10547 #: modules/codec/zvbi.c:63
10548 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10549 msgstr ""
10550
10551 #: modules/codec/zvbi.c:66
10552 #, fuzzy
10553 msgid "Teletext alignment"
10554 msgstr "Sivukoko"
10555
10556 #: modules/codec/zvbi.c:68
10557 msgid ""
10558 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10559 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10560 "6 = top-right)."
10561 msgstr ""
10562
10563 #: modules/codec/zvbi.c:72
10564 #, fuzzy
10565 msgid "Teletext text subtitles"
10566 msgstr "MPSub-tekstitykset"
10567
10568 #: modules/codec/zvbi.c:73
10569 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10570 msgstr ""
10571
10572 #: modules/codec/zvbi.c:82
10573 msgid "VBI and Teletext decoder"
10574 msgstr ""
10575
10576 #: modules/codec/zvbi.c:83
10577 msgid "VBI & Teletext"
10578 msgstr ""
10579
10580 #: modules/control/dbus.c:111
10581 #, fuzzy
10582 msgid "dbus"
10583 msgstr "D-Bus"
10584
10585 #: modules/control/dbus.c:114
10586 #, fuzzy
10587 msgid "D-Bus control interface"
10588 msgstr "D-BUS-etäohjaus ei käytössä.\n"
10589
10590 #: modules/control/gestures.c:82
10591 msgid "Motion threshold (10-100)"
10592 msgstr "Liikekynnys (10-100)"
10593
10594 #: modules/control/gestures.c:84
10595 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10596 msgstr ""
10597
10598 #: modules/control/gestures.c:86
10599 msgid "Trigger button"
10600 msgstr "Laukaisupainike"
10601
10602 #: modules/control/gestures.c:88
10603 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10604 msgstr "Hiirieleiden laukaisupainike"
10605
10606 #: modules/control/gestures.c:92
10607 msgid "Middle"
10608 msgstr "Keski"
10609
10610 #: modules/control/gestures.c:95
10611 msgid "Gestures"
10612 msgstr "Eleet"
10613
10614 #: modules/control/gestures.c:103
10615 msgid "Mouse gestures control interface"
10616 msgstr "Hiirieleohjauskäyttöliittymä"
10617
10618 #: modules/control/hotkeys.c:94
10619 #, fuzzy
10620 msgid "Define playlist bookmarks."
10621 msgstr "Tallennetaan kirjanmerkkeihin"
10622
10623 #: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:193
10624 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:84
10625 msgid "Hotkeys"
10626 msgstr "Pikanäppäimet"
10627
10628 #: modules/control/hotkeys.c:98
10629 #, fuzzy
10630 msgid "Hotkeys management interface"
10631 msgstr "XUL-käyttöliittymäasiakirja"
10632
10633 #: modules/control/hotkeys.c:393
10634 #, fuzzy, c-format
10635 msgid "Audio Device: %s"
10636 msgstr "Äänilaite"
10637
10638 #: modules/control/hotkeys.c:497
10639 #, fuzzy, c-format
10640 msgid "Audio track: %s"
10641 msgstr "Kopioidaan ääniraitaa"
10642
10643 #: modules/control/hotkeys.c:512 modules/control/hotkeys.c:541
10644 #, fuzzy, c-format
10645 msgid "Subtitle track: %s"
10646 msgstr "Sektoreita/ura:"
10647
10648 #: modules/control/hotkeys.c:512
10649 #, fuzzy
10650 msgid "N/A"
10651 msgstr "Ei saatavilla"
10652
10653 #: modules/control/hotkeys.c:565
10654 #, fuzzy, c-format
10655 msgid "Aspect ratio: %s"
10656 msgstr "Näyttösuhde"
10657
10658 #: modules/control/hotkeys.c:593
10659 #, fuzzy, c-format
10660 msgid "Crop: %s"
10661 msgstr "Rajaa"
10662
10663 #: modules/control/hotkeys.c:621
10664 #, fuzzy, c-format
10665 msgid "Deinterlace mode: %s"
10666 msgstr "Simulaatiotila"
10667
10668 #: modules/control/hotkeys.c:653
10669 #, fuzzy, c-format
10670 msgid "Zoom mode: %s"
10671 msgstr "Simulaatiotila"
10672
10673 #: modules/control/hotkeys.c:736 modules/control/hotkeys.c:746
10674 #, fuzzy, c-format
10675 msgid "Subtitle delay %i ms"
10676 msgstr " D - Rivinvaihtoviive(ms):"
10677
10678 #: modules/control/hotkeys.c:756 modules/control/hotkeys.c:766
10679 #, fuzzy, c-format
10680 msgid "Audio delay %i ms"
10681 msgstr " D - Rivinvaihtoviive(ms):"
10682
10683 #: modules/control/hotkeys.c:1015
10684 #, fuzzy, c-format
10685 msgid "Volume %d%%"
10686 msgstr "Äänenvoimakkuus %d %%"
10687
10688 #: modules/control/http/http.c:39
10689 msgid "Host address"
10690 msgstr "Isäntäosoite"
10691
10692 #: modules/control/http/http.c:41
10693 msgid ""
10694 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
10695 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
10696 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
10697 msgstr ""
10698
10699 #: modules/control/http/http.c:45 modules/control/http/http.c:46
10700 msgid "Source directory"
10701 msgstr "Lähdekansio"
10702
10703 #: modules/control/http/http.c:47
10704 msgid "Handlers"
10705 msgstr "Käsittelijät"
10706
10707 #: modules/control/http/http.c:49
10708 msgid ""
10709 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
10710 "php,pl=/usr/bin/perl)."
10711 msgstr ""
10712
10713 #: modules/control/http/http.c:51
10714 #, fuzzy
10715 msgid "Export album art as /art."
10716 msgstr "Vie Gimp-palettina"
10717
10718 #: modules/control/http/http.c:53
10719 msgid ""
10720 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
10721 "id=<id> URLs."
10722 msgstr ""
10723
10724 #: modules/control/http/http.c:56
10725 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
10726 msgstr ""
10727
10728 #: modules/control/http/http.c:59
10729 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
10730 msgstr ""
10731
10732 #: modules/control/http/http.c:61
10733 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
10734 msgstr ""
10735
10736 #: modules/control/http/http.c:64
10737 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
10738 msgstr ""
10739
10740 #: modules/control/http/http.c:67
10741 msgid "HTTP"
10742 msgstr "HTTP"
10743
10744 #: modules/control/http/http.c:68
10745 msgid "HTTP remote control interface"
10746 msgstr "HTTP-etäohjauskäyttöliittymä"
10747
10748 #: modules/control/http/http.c:78
10749 #, fuzzy
10750 msgid "HTTP SSL"
10751 msgstr "Vaadi SSL"
10752
10753 #: modules/control/lirc.c:41
10754 #, fuzzy
10755 msgid "Change the lirc configuration file."
10756 msgstr "Lue asetukset tiedostosta."
10757
10758 #: modules/control/lirc.c:43
10759 msgid ""
10760 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
10761 "users home directory."
10762 msgstr ""
10763
10764 #: modules/control/lirc.c:66
10765 #, fuzzy
10766 msgid "Infrared"
10767 msgstr "Infrapunaliitäntä"
10768
10769 #: modules/control/lirc.c:69
10770 #, fuzzy
10771 msgid "Infrared remote control interface"
10772 msgstr "Tuki infrapunaa käyttäville kauko-ohjaimille"
10773
10774 #: modules/control/motion.c:72
10775 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
10776 msgstr ""
10777
10778 #: modules/control/motion.c:78
10779 #, fuzzy
10780 msgid "motion"
10781 msgstr "Liikekynnys"
10782
10783 #: modules/control/motion.c:80
10784 #, fuzzy
10785 msgid "motion control interface"
10786 msgstr "XUL-käyttöliittymäasiakirja"
10787
10788 #: modules/control/motion.c:81
10789 msgid ""
10790 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
10791 msgstr ""
10792
10793 #: modules/control/netsync.c:71
10794 msgid "Act as master"
10795 msgstr "Toimi isäntänä"
10796
10797 #: modules/control/netsync.c:72
10798 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
10799 msgstr ""
10800
10801 #: modules/control/netsync.c:76
10802 msgid "Master client ip address"
10803 msgstr "Isäntäasiakkaan IP-osoite"
10804
10805 #: modules/control/netsync.c:77
10806 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
10807 msgstr ""
10808
10809 #: modules/control/netsync.c:81
10810 msgid "Network Sync"
10811 msgstr "Verkkotahdistus"
10812
10813 #: modules/control/ntservice.c:43
10814 #, fuzzy
10815 msgid "Install Windows Service"
10816 msgstr "Windows-verkon tiedostojärjestelmäpalvelu"
10817
10818 #: modules/control/ntservice.c:45
10819 #, fuzzy
10820 msgid "Install the Service and exit."
10821 msgstr "Suorita <str> ja poistu."
10822
10823 #: modules/control/ntservice.c:46
10824 #, fuzzy
10825 msgid "Uninstall Windows Service"
10826 msgstr "Windows-verkon tiedostojärjestelmäpalvelu"
10827
10828 #: modules/control/ntservice.c:48
10829 #, fuzzy
10830 msgid "Uninstall the Service and exit."
10831 msgstr "Suorita <str> ja poistu."
10832
10833 #: modules/control/ntservice.c:49
10834 #, fuzzy
10835 msgid "Display name of the Service"
10836 msgstr "Taustanäytön nimi"
10837
10838 #: modules/control/ntservice.c:51
10839 #, fuzzy
10840 msgid "Change the display name of the Service."
10841 msgstr "muuta kortin omistajan nimeä"
10842
10843 #: modules/control/ntservice.c:52
10844 #, fuzzy
10845 msgid "Configuration options"
10846 msgstr "Asetukset"
10847
10848 #: modules/control/ntservice.c:54
10849 msgid ""
10850 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
10851 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
10852 "configured."
10853 msgstr ""
10854
10855 #: modules/control/ntservice.c:59
10856 msgid ""
10857 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
10858 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
10859 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
10860 msgstr ""
10861
10862 #: modules/control/ntservice.c:65
10863 #, fuzzy
10864 msgid "NT Service"
10865 msgstr "Asenna palvelu"
10866
10867 #: modules/control/ntservice.c:66
10868 #, fuzzy
10869 msgid "Windows Service interface"
10870 msgstr "Windows-verkon tiedostojärjestelmäpalvelu"
10871
10872 #: modules/control/rc.c:72
10873 #, fuzzy
10874 msgid "Initializing"
10875 msgstr "Italia"
10876
10877 #: modules/control/rc.c:73
10878 #, fuzzy
10879 msgid "Opening"
10880 msgstr "Avaa"
10881
10882 #: modules/control/rc.c:74
10883 #, fuzzy
10884 msgid "Buffer"
10885 msgstr "(Nimeämätön leike)"
10886
10887 #: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:151
10888 #: modules/gui/macosx/intf.m:1789 modules/gui/macosx/intf.m:1790
10889 #: modules/gui/macosx/intf.m:1791 modules/gui/macosx/intf.m:1792
10890 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
10891 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:647 modules/misc/notify/xosd.c:243
10892 msgid "Pause"
10893 msgstr "Tauko"
10894
10895 #: modules/control/rc.c:78 modules/gui/pda/pda_interface.c:284
10896 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:285
10897 msgid "Forward"
10898 msgstr "Eteenpäin"
10899
10900 #: modules/control/rc.c:79
10901 #, fuzzy
10902 msgid "Backward"
10903 msgstr "Siirry edelliseen"
10904
10905 #: modules/control/rc.c:80
10906 #, fuzzy
10907 msgid "End"
10908 msgstr "lopun"
10909
10910 #: modules/control/rc.c:81 modules/gui/macosx/interaction.m:140
10911 msgid "Error"
10912 msgstr "Virhe"
10913
10914 #: modules/control/rc.c:170
10915 msgid "Show stream position"
10916 msgstr "Näytä suoratoiston sijainti"
10917
10918 #: modules/control/rc.c:171
10919 msgid ""
10920 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
10921 msgstr ""
10922
10923 #: modules/control/rc.c:174
10924 msgid "Fake TTY"
10925 msgstr "Matki TTY:tä"
10926
10927 #: modules/control/rc.c:175
10928 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
10929 msgstr ""
10930
10931 #: modules/control/rc.c:177
10932 msgid "UNIX socket command input"
10933 msgstr "UNIX-pistokkeen komentosyöte"
10934
10935 #: modules/control/rc.c:178
10936 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
10937 msgstr ""
10938
10939 #: modules/control/rc.c:181
10940 #, fuzzy
10941 msgid "TCP command input"
10942 msgstr "Ei syöttölaitteita"
10943
10944 #: modules/control/rc.c:182
10945 msgid ""
10946 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
10947 "port the interface will bind to."
10948 msgstr ""
10949
10950 #: modules/control/rc.c:186 modules/misc/dummy/dummy.c:52
10951 msgid "Do not open a DOS command box interface"
10952 msgstr ""
10953
10954 #: modules/control/rc.c:188
10955 msgid ""
10956 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
10957 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
10958 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
10959 msgstr ""
10960
10961 #: modules/control/rc.c:195
10962 msgid "RC"
10963 msgstr ""
10964
10965 #: modules/control/rc.c:198
10966 msgid "Remote control interface"
10967 msgstr "Kaukosäätimen käyttöliittymä"
10968
10969 #: modules/control/rc.c:347
10970 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
10971 msgstr ""
10972
10973 #: modules/control/rc.c:820
10974 #, fuzzy, c-format
10975 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
10976 msgstr "Lisätietoja saat kirjoittamalla /HELP <komento> tai /HELP -l"
10977
10978 #: modules/control/rc.c:853
10979 #, fuzzy
10980 msgid "+----[ Remote control commands ]"
10981 msgstr "aMule etähallinta "
10982
10983 #: modules/control/rc.c:855
10984 #, fuzzy
10985 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
10986 msgstr "Lisää kappaleita soittolistalle"
10987
10988 #: modules/control/rc.c:856
10989 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
10990 msgstr ""
10991
10992 #: modules/control/rc.c:857
10993 #, fuzzy
10994 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
10995 msgstr "Milloin kansion sisältämien kohteiden määrä näkyy"
10996
10997 #: modules/control/rc.c:858
10998 #, fuzzy
10999 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
11000 msgstr "Virta loppui"
11001
11002 #: modules/control/rc.c:859
11003 #, fuzzy
11004 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
11005 msgstr "Virta loppui"
11006
11007 #: modules/control/rc.c:860
11008 #, fuzzy
11009 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
11010 msgstr "_Seuraava lukematon otsikko"
11011
11012 #: modules/control/rc.c:861
11013 #, fuzzy
11014 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
11015 msgstr "Neliöosoitin"
11016
11017 #: modules/control/rc.c:862
11018 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
11019 msgstr ""
11020
11021 #: modules/control/rc.c:863
11022 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
11023 msgstr ""
11024
11025 #: modules/control/rc.c:864
11026 #, fuzzy
11027 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
11028 msgstr "Ota kiinnittyminen käyttöön tai poista se käytöstä"
11029
11030 #: modules/control/rc.c:865
11031 #, fuzzy
11032 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
11033 msgstr "Ota kiinnittyminen käyttöön tai poista se käytöstä"
11034
11035 #: modules/control/rc.c:866
11036 #, fuzzy
11037 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
11038 msgstr "Tyhjennä soittolista"
11039
11040 #: modules/control/rc.c:867
11041 #, fuzzy
11042 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
11043 msgstr "Tämänhetkinen tilasi"
11044
11045 #: modules/control/rc.c:868
11046 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
11047 msgstr ""
11048
11049 #: modules/control/rc.c:869
11050 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
11051 msgstr ""
11052
11053 #: modules/control/rc.c:870
11054 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
11055 msgstr ""
11056
11057 #: modules/control/rc.c:871
11058 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
11059 msgstr ""
11060
11061 #: modules/control/rc.c:872
11062 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
11063 msgstr ""
11064
11065 #: modules/control/rc.c:873
11066 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
11067 msgstr ""
11068
11069 #: modules/control/rc.c:875
11070 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
11071 msgstr ""
11072
11073 #: modules/control/rc.c:876
11074 #, fuzzy
11075 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
11076 msgstr "Vaihtele soiton/pysäytyksen tilaa"
11077
11078 #: modules/control/rc.c:877
11079 #, fuzzy
11080 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
11081 msgstr "Taajuus asetettu: %i Hz (pyydetty %i Hz)\n"
11082
11083 #: modules/control/rc.c:878
11084 #, fuzzy
11085 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
11086 msgstr "Taajuus asetettu: %i Hz (pyydetty %i Hz)\n"
11087
11088 #: modules/control/rc.c:879
11089 #, fuzzy
11090 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
11091 msgstr "virtaa ei löydy"
11092
11093 #: modules/control/rc.c:880
11094 #, fuzzy
11095 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
11096 msgstr "virtaa ei löydy"
11097
11098 #: modules/control/rc.c:881
11099 #, fuzzy
11100 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
11101 msgstr "virtaa ei löydy"
11102
11103 #: modules/control/rc.c:882
11104 #, fuzzy
11105 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
11106 msgstr "Ota kiinnittyminen käyttöön tai poista se käytöstä"
11107
11108 #: modules/control/rc.c:883
11109 #, fuzzy
11110 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
11111 msgstr "Näytä tietoja nykyisestä sivusta"
11112
11113 #: modules/control/rc.c:884
11114 #, fuzzy
11115 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
11116 msgstr "Tämänhetkinen tilasi"
11117
11118 #: modules/control/rc.c:885
11119 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
11120 msgstr ""
11121
11122 #: modules/control/rc.c:886
11123 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
11124 msgstr ""
11125
11126 #: modules/control/rc.c:887
11127 #, fuzzy
11128 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
11129 msgstr "työhakemiston selvittäminen ei onnistu"
11130
11131 #: modules/control/rc.c:888
11132 #, fuzzy
11133 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
11134 msgstr "työhakemiston selvittäminen ei onnistu"
11135
11136 #: modules/control/rc.c:890
11137 #, fuzzy
11138 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
11139 msgstr "Ei pystytty asettamaan äänenvoimakkuutta"
11140
11141 #: modules/control/rc.c:891
11142 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
11143 msgstr ""
11144
11145 #: modules/control/rc.c:892
11146 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
11147 msgstr ""
11148
11149 #: modules/control/rc.c:893
11150 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
11151 msgstr ""
11152
11153 #: modules/control/rc.c:894
11154 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
11155 msgstr ""
11156
11157 #: modules/control/rc.c:895
11158 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
11159 msgstr ""
11160
11161 #: modules/control/rc.c:896
11162 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
11163 msgstr ""
11164
11165 #: modules/control/rc.c:897
11166 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
11167 msgstr ""
11168
11169 #: modules/control/rc.c:898
11170 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
11171 msgstr ""
11172
11173 #: modules/control/rc.c:899
11174 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
11175 msgstr ""
11176
11177 #: modules/control/rc.c:900
11178 #, fuzzy
11179 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
11180 msgstr "Neliöosoitin"
11181
11182 #: modules/control/rc.c:901
11183 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
11184 msgstr ""
11185
11186 #: modules/control/rc.c:902
11187 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
11188 msgstr ""
11189
11190 #: modules/control/rc.c:903
11191 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
11192 msgstr ""
11193
11194 #: modules/control/rc.c:908
11195 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
11196 msgstr ""
11197
11198 #: modules/control/rc.c:909
11199 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11200 msgstr ""
11201
11202 #: modules/control/rc.c:910
11203 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11204 msgstr ""
11205
11206 #: modules/control/rc.c:911
11207 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
11208 msgstr ""
11209
11210 #: modules/control/rc.c:912
11211 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
11212 msgstr ""
11213
11214 #: modules/control/rc.c:913
11215 #, fuzzy
11216 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
11217 msgstr "Kirkkaus: %0.1f    Läpinäkyvyys: %0.1f"
11218
11219 #: modules/control/rc.c:914
11220 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
11221 msgstr ""
11222
11223 #: modules/control/rc.c:915
11224 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
11225 msgstr ""
11226
11227 #: modules/control/rc.c:917
11228 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
11229 msgstr ""
11230
11231 #: modules/control/rc.c:918
11232 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11233 msgstr ""
11234
11235 #: modules/control/rc.c:919
11236 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11237 msgstr ""
11238
11239 #: modules/control/rc.c:920
11240 #, fuzzy
11241 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
11242 msgstr "Kuvan sijainti suhteessa seuraavaan"
11243
11244 #: modules/control/rc.c:921
11245 #, fuzzy
11246 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
11247 msgstr "Logokuvakkeen nimi"
11248
11249 #: modules/control/rc.c:923
11250 #, fuzzy
11251 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
11252 msgstr "Lisää _alfakanava"
11253
11254 #: modules/control/rc.c:924
11255 #, fuzzy
11256 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
11257 msgstr "Piirtyvän tekstin korkeus"
11258
11259 #: modules/control/rc.c:925
11260 #, fuzzy
11261 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
11262 msgstr "Prosessin \"nimi\"-sarake leveys"
11263
11264 #: modules/control/rc.c:926
11265 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
11266 msgstr ""
11267
11268 #: modules/control/rc.c:927
11269 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
11270 msgstr ""
11271
11272 #: modules/control/rc.c:928
11273 #, fuzzy
11274 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
11275 msgstr "%(i)3d. Listan nimi:   %(realname)s"
11276
11277 #: modules/control/rc.c:929
11278 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
11279 msgstr ""
11280
11281 #: modules/control/rc.c:930
11282 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
11283 msgstr ""
11284
11285 #: modules/control/rc.c:931
11286 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
11287 msgstr ""
11288
11289 #: modules/control/rc.c:932
11290 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
11291 msgstr ""
11292
11293 #: modules/control/rc.c:933
11294 #, fuzzy
11295 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
11296 msgstr "Taulukon rivimäärä"
11297
11298 #: modules/control/rc.c:934
11299 #, fuzzy
11300 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
11301 msgstr "virheellinen numero tai nimi (?( jälkeen"
11302
11303 #: modules/control/rc.c:935
11304 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
11305 msgstr ""
11306
11307 #: modules/control/rc.c:936
11308 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
11309 msgstr ""
11310
11311 #: modules/control/rc.c:939
11312 #, fuzzy
11313 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
11314 msgstr "Näytä tämä ohjeteksti"
11315
11316 #: modules/control/rc.c:940
11317 #, fuzzy
11318 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
11319 msgstr "Näytä tämä ohjeteksti"
11320
11321 #: modules/control/rc.c:941
11322 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
11323 msgstr ""
11324
11325 #: modules/control/rc.c:942
11326 #, fuzzy
11327 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
11328 msgstr "Sulje Ekiga"
11329
11330 #: modules/control/rc.c:944
11331 #, fuzzy
11332 msgid "+----[ end of help ]"
11333 msgstr "Tietoja/Ohje"
11334
11335 #: modules/control/rc.c:1059
11336 msgid "Press menu select or pause to continue."
11337 msgstr ""
11338
11339 #: modules/control/rc.c:1315 modules/control/rc.c:1575
11340 #: modules/control/rc.c:1646 modules/control/rc.c:1826
11341 #: modules/control/rc.c:1924
11342 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
11343 msgstr ""
11344
11345 #: modules/control/rc.c:1410
11346 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
11347 msgstr ""
11348
11349 #: modules/control/rc.c:1421
11350 #, fuzzy, c-format
11351 msgid "Playlist has only %d elements"
11352 msgstr "Soittoluettelo on tyhjä"
11353
11354 #: modules/control/rc.c:1911 modules/control/rc.c:1951
11355 #, fuzzy
11356 msgid "Please provide one of the following parameters:"
11357 msgstr "Virheellinen syöte; anna jokin seuraavista komennoista:"
11358
11359 #: modules/control/rc.c:1983
11360 #, fuzzy
11361 msgid "Unknown command!"
11362 msgstr "Tuntematon äänikortti"
11363
11364 #: modules/control/rc.c:1999 modules/gui/ncurses.c:2039
11365 #, fuzzy
11366 msgid "+-[Incoming]"
11367 msgstr "Pakkaus"
11368
11369 #: modules/control/rc.c:2000 modules/gui/ncurses.c:2042
11370 #, c-format
11371 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
11372 msgstr ""
11373
11374 #: modules/control/rc.c:2002 modules/gui/ncurses.c:2045
11375 #, c-format
11376 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
11377 msgstr ""
11378
11379 #: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:2047
11380 #, c-format
11381 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
11382 msgstr ""
11383
11384 #: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2050
11385 #, c-format
11386 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
11387 msgstr ""
11388
11389 #: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2058
11390 #, fuzzy
11391 msgid "+-[Video Decoding]"
11392 msgstr "Videon rajaus"
11393
11394 #: modules/control/rc.c:2011 modules/gui/ncurses.c:2061
11395 #, c-format
11396 msgid "| video decoded    :    %5i"
11397 msgstr ""
11398
11399 #: modules/control/rc.c:2013 modules/gui/ncurses.c:2064
11400 #, c-format
11401 msgid "| frames displayed :    %5i"
11402 msgstr ""
11403
11404 #: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2067
11405 #, c-format
11406 msgid "| frames lost      :    %5i"
11407 msgstr ""
11408
11409 #: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2075
11410 #, fuzzy
11411 msgid "+-[Audio Decoding]"
11412 msgstr "koodaimen versio"
11413
11414 #: modules/control/rc.c:2020 modules/gui/ncurses.c:2078
11415 #, c-format
11416 msgid "| audio decoded    :    %5i"
11417 msgstr ""
11418
11419 #: modules/control/rc.c:2022 modules/gui/ncurses.c:2081
11420 #, c-format
11421 msgid "| buffers played   :    %5i"
11422 msgstr ""
11423
11424 #: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2084
11425 #, c-format
11426 msgid "| buffers lost     :    %5i"
11427 msgstr ""
11428
11429 #: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2090
11430 #, fuzzy
11431 msgid "+-[Streaming]"
11432 msgstr "Suoratoisto"
11433
11434 #: modules/control/rc.c:2029 modules/gui/ncurses.c:2093
11435 #, c-format
11436 msgid "| packets sent     :    %5i"
11437 msgstr ""
11438
11439 #: modules/control/rc.c:2030 modules/gui/ncurses.c:2095
11440 #, c-format
11441 msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
11442 msgstr ""
11443
11444 #: modules/control/rc.c:2032
11445 #, c-format
11446 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
11447 msgstr ""
11448
11449 #: modules/control/showintf.c:66
11450 msgid "Threshold"
11451 msgstr "Kynnysarvo"
11452
11453 #: modules/control/showintf.c:67
11454 msgid "Height of the zone triggering the interface."
11455 msgstr ""
11456
11457 #: modules/control/signals.c:39
11458 #, fuzzy
11459 msgid "Signals"
11460 msgstr "sinhali"
11461
11462 #: modules/control/signals.c:42
11463 #, fuzzy
11464 msgid "POSIX signals handling interface"
11465 msgstr "Pienin Mac OS X -käyttöliittymä"
11466
11467 #: modules/control/telnet.c:78
11468 msgid "Host"
11469 msgstr "Isäntä"
11470
11471 #: modules/control/telnet.c:79
11472 msgid ""
11473 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
11474 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
11475 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
11476 msgstr ""
11477
11478 #: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:189
11479 #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/output.m:147
11480 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:75 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:297
11481 #: modules/stream_out/rtp.c:108
11482 msgid "Port"
11483 msgstr "Portti"
11484
11485 #: modules/control/telnet.c:84
11486 msgid ""
11487 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
11488 "4212."
11489 msgstr ""
11490
11491 #: modules/control/telnet.c:88
11492 msgid ""
11493 "A single administration password is used to protect this interface. The "
11494 "default value is \"admin\"."
11495 msgstr ""
11496
11497 #: modules/control/telnet.c:102
11498 #, fuzzy
11499 msgid "VLM remote control interface"
11500 msgstr "Tuki infrapunaa käyttäville kauko-ohjaimille"
11501
11502 #: modules/demux/a52.c:49
11503 msgid "Raw A/52 demuxer"
11504 msgstr "Raaka A/52-kanavoinninpurku"
11505
11506 #: modules/demux/aiff.c:49
11507 msgid "AIFF demuxer"
11508 msgstr "AIFF-kanavoinninpurku"
11509
11510 #: modules/demux/asf/asf.c:56
11511 msgid "ASF v1.0 demuxer"
11512 msgstr "ASF v1.0 -kanavoinninpurku"
11513
11514 #: modules/demux/asf/asf.c:178
11515 msgid "Could not demux ASF stream"
11516 msgstr "ASF-virran kanavoita ei voitu purkaa"
11517
11518 #: modules/demux/asf/asf.c:179
11519 msgid "VLC failed to load the ASF header."
11520 msgstr "VLC ei voinut ladata ASF-otsaketta."
11521
11522 #: modules/demux/au.c:50
11523 msgid "AU demuxer"
11524 msgstr "AU-kanavoinninpurku"
11525
11526 #: modules/demux/avformat/avformat.c:52
11527 msgid "FFmpeg demuxer"
11528 msgstr "FFmpeg-kanavoinninpurku"
11529
11530 #: modules/demux/avformat/avformat.c:59
11531 msgid "FFmpeg muxer"
11532 msgstr "FFmpeg-kanavointi"
11533
11534 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
11535 msgid "Ffmpeg mux"
11536 msgstr "Ffmpeg-kanavointi"
11537
11538 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
11539 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
11540 msgstr "Pakota käyttämään ffmpeg-kanavointia"
11541
11542 #: modules/demux/avi/avi.c:47
11543 #, fuzzy
11544 msgid "Force interleaved method"
11545 msgstr "NAT-läpäisyn menetelmä:"
11546
11547 #: modules/demux/avi/avi.c:48
11548 #, fuzzy
11549 msgid "Force interleaved method."
11550 msgstr "NAT-läpäisyn menetelmä:"
11551
11552 #: modules/demux/avi/avi.c:50
11553 #, fuzzy
11554 msgid "Force index creation"
11555 msgstr "  -x,  --force-directories          pakotettu hakemistojen luonti\n"
11556
11557 #: modules/demux/avi/avi.c:52
11558 msgid ""
11559 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
11560 "incomplete (not seekable)."
11561 msgstr ""
11562
11563 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11564 msgid "Ask"
11565 msgstr "Kysy"
11566
11567 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11568 msgid "Always fix"
11569 msgstr "Korjaa aina"
11570
11571 #: modules/demux/avi/avi.c:61
11572 msgid "Never fix"
11573 msgstr "Älä korjaa koskaan"
11574
11575 #: modules/demux/avi/avi.c:65
11576 msgid "AVI demuxer"
11577 msgstr "AVI-kanavoinninpurku"
11578
11579 #: modules/demux/avi/avi.c:674
11580 msgid "AVI Index"
11581 msgstr "AVI-indeksi"
11582
11583 #: modules/demux/avi/avi.c:675
11584 #, fuzzy
11585 msgid ""
11586 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
11587 "Do you want to try to repair it?\n"
11588 "\n"
11589 "This might take a long time."
11590 msgstr ""
11591 "Tämä AVI-tiedosto on vioittunut. Lukukohdan siirtäminen ei toimi "
11592 "moitteetta.\n"
11593 "Haluatko yrittää korjata tiedoston (tämä voi kestää kauan)?"
11594
11595 #: modules/demux/avi/avi.c:678
11596 msgid "Repair"
11597 msgstr "Korjaa"
11598
11599 #: modules/demux/avi/avi.c:678
11600 msgid "Don't repair"
11601 msgstr "Älä korjaa"
11602
11603 #: modules/demux/avi/avi.c:2395 modules/demux/avi/avi.c:2413
11604 msgid "Fixing AVI Index..."
11605 msgstr "Korjataan AVI-indeksiä..."
11606
11607 #: modules/demux/cdg.c:45
11608 #, fuzzy
11609 msgid "CDG demuxer"
11610 msgstr "VOC-ääni"
11611
11612 #: modules/demux/demuxdump.c:42
11613 msgid "Dump filename"
11614 msgstr "Vedoksen tiedostonimi"
11615
11616 #: modules/demux/demuxdump.c:44
11617 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
11618 msgstr ""
11619
11620 #: modules/demux/demuxdump.c:45
11621 msgid "Append to existing file"
11622 msgstr "Lisää olemassa olevaan tiedostoon"
11623
11624 #: modules/demux/demuxdump.c:47
11625 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
11626 msgstr "Jo olemassa olevaa tiedostoa ei korvata."
11627
11628 #: modules/demux/demuxdump.c:56
11629 #, fuzzy
11630 msgid "File dumper"
11631 msgstr "Tiedoston vedostus"
11632
11633 #: modules/demux/dts.c:45
11634 msgid "Raw DTS demuxer"
11635 msgstr "Raaka DTS-kanavoinninpurku"
11636
11637 #: modules/demux/flac.c:48
11638 msgid "FLAC demuxer"
11639 msgstr "FLAC-kanavoinninpurku"
11640
11641 #: modules/demux/gme.cpp:55
11642 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
11643 msgstr "GME-kanavoinninpurku (Game_Music_Emu)"
11644
11645 #: modules/demux/live555.cpp:76
11646 msgid ""
11647 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
11648 "should be set in millisecond units."
11649 msgstr ""
11650
11651 #: modules/demux/live555.cpp:79
11652 #, fuzzy
11653 msgid "Kasenna RTSP dialect"
11654 msgstr "rtsp: huono mrl (median latauslähde): %s\n"
11655
11656 #: modules/demux/live555.cpp:80
11657 msgid ""
11658 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
11659 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
11660 "cannot connect to normal RTSP servers."
11661 msgstr ""
11662
11663 #: modules/demux/live555.cpp:84
11664 msgid "RTSP user name"
11665 msgstr "RTSP-käyttäjänimi"
11666
11667 #: modules/demux/live555.cpp:85
11668 msgid ""
11669 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
11670 "connection."
11671 msgstr ""
11672
11673 #: modules/demux/live555.cpp:87
11674 msgid "RTSP password"
11675 msgstr "RTSP-salasana"
11676
11677 #: modules/demux/live555.cpp:88
11678 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
11679 msgstr "Antaa muuttaa yhteydessä käytettävää salasanaa."
11680
11681 #: modules/demux/live555.cpp:92
11682 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
11683 msgstr "RTP/RTSP/SDP-kanavoinninpurku (käyttäen Live555:ttä)"
11684
11685 #: modules/demux/live555.cpp:102
11686 msgid "RTSP/RTP access and demux"
11687 msgstr "RTSP/RTP:n käyttö ja kanavoinninpurku"
11688
11689 #: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
11690 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
11691 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171
11692 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
11693 msgstr "Käytä RPT:tä RTSP:n päällä (TCP)"
11694
11695 #: modules/demux/live555.cpp:111
11696 msgid "Client port"
11697 msgstr "Asiakasportti"
11698
11699 #: modules/demux/live555.cpp:112
11700 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
11701 msgstr "Istunnon RTP-lähteessä käytettävä portti"
11702
11703 #: modules/demux/live555.cpp:114 modules/demux/live555.cpp:115
11704 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
11705 msgstr ""
11706
11707 #: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118
11708 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
11709 msgstr "Käytä RTSP:tä ja RTP:tä HTTP:n päällä"
11710
11711 #: modules/demux/live555.cpp:120
11712 msgid "HTTP tunnel port"
11713 msgstr "HTTP-tunnelin portti"
11714
11715 #: modules/demux/live555.cpp:121
11716 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
11717 msgstr "HTTP:n päällä käytettävän RTSP/RTP-yhteyden portti"
11718
11719 #: modules/demux/live555.cpp:591
11720 msgid "RTSP authentication"
11721 msgstr "RTSP-todennus"
11722
11723 #: modules/demux/live555.cpp:592
11724 msgid "Please enter a valid login name and a password."
11725 msgstr "Anna oikea käyttäjänimi ja salasana."
11726
11727 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
11728 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
11729 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
11730 msgid "Frames per Second"
11731 msgstr "Kuvia sekunnissa"
11732
11733 #: modules/demux/mjpeg.c:48
11734 msgid ""
11735 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
11736 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
11737 msgstr ""
11738
11739 #: modules/demux/mjpeg.c:54
11740 msgid "M-JPEG camera demuxer"
11741 msgstr "M-JPEG-kameran kanavoinninpurku"
11742
11743 #: modules/demux/mkv.cpp:118
11744 msgid "Matroska stream demuxer"
11745 msgstr "Matroska-virran kanavoinninpurku"
11746
11747 #: modules/demux/mkv.cpp:125
11748 msgid "Ordered chapters"
11749 msgstr "Järjestetyt luvut"
11750
11751 #: modules/demux/mkv.cpp:126
11752 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
11753 msgstr ""
11754
11755 #: modules/demux/mkv.cpp:129
11756 #, fuzzy
11757 msgid "Chapter codecs"
11758 msgstr "Äänikoodekit"
11759
11760 #: modules/demux/mkv.cpp:130
11761 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
11762 msgstr ""
11763
11764 #: modules/demux/mkv.cpp:133
11765 msgid "Preload Directory"
11766 msgstr "Lataa hakemisto etukäteen..."
11767
11768 #: modules/demux/mkv.cpp:134
11769 msgid ""
11770 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
11771 "for broken files)."
11772 msgstr ""
11773 "Lataa saman hakemiston, saman perheen Matroska-tiedostot etukäteen (ei hyvä "
11774 "vioittuneille tiedostoille)"
11775
11776 #: modules/demux/mkv.cpp:137
11777 msgid "Seek based on percent not time"
11778 msgstr ""
11779
11780 #: modules/demux/mkv.cpp:138
11781 msgid "Seek based on percent not time."
11782 msgstr ""
11783
11784 #: modules/demux/mkv.cpp:141
11785 msgid "Dummy Elements"
11786 msgstr "Yksinkertaiset elementit"
11787
11788 #: modules/demux/mkv.cpp:142
11789 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
11790 msgstr ""
11791
11792 #: modules/demux/mkv.cpp:3352
11793 msgid "---  DVD Menu"
11794 msgstr "---  DVD-valikko"
11795
11796 #: modules/demux/mkv.cpp:3358
11797 #, fuzzy
11798 msgid "First Played"
11799 msgstr "Ensimmäinen toisto"
11800
11801 #: modules/demux/mkv.cpp:3360
11802 msgid "Video Manager"
11803 msgstr "Videonhallinta"
11804
11805 #: modules/demux/mkv.cpp:3366
11806 msgid "----- Title"
11807 msgstr "----- Nimi"
11808
11809 #: modules/demux/mod.c:51
11810 msgid "Enable noise reduction algorithm."
11811 msgstr "Käytä kohinanvähennysalgoritmiä."
11812
11813 #: modules/demux/mod.c:52
11814 #, fuzzy
11815 msgid "Enable reverberation"
11816 msgstr "Ota %(plugin)s käyttöön"
11817
11818 #: modules/demux/mod.c:53
11819 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
11820 msgstr ""
11821
11822 #: modules/demux/mod.c:55
11823 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
11824 msgstr ""
11825
11826 #: modules/demux/mod.c:57
11827 #, fuzzy
11828 msgid "Enable megabass mode"
11829 msgstr "Käytä kosketusnäyttöä"
11830
11831 #: modules/demux/mod.c:58
11832 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
11833 msgstr ""
11834
11835 #: modules/demux/mod.c:60
11836 msgid ""
11837 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
11838 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
11839 msgstr ""
11840
11841 #: modules/demux/mod.c:63
11842 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
11843 msgstr ""
11844
11845 #: modules/demux/mod.c:65
11846 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
11847 msgstr ""
11848
11849 #: modules/demux/mod.c:70
11850 #, fuzzy
11851 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
11852 msgstr "Muutosaika eroaa"
11853
11854 #: modules/demux/mod.c:78
11855 msgid "Reverb"
11856 msgstr ""
11857
11858 #: modules/demux/mod.c:81
11859 #, fuzzy
11860 msgid "Reverberation level"
11861 msgstr "Suodatustaso:"
11862
11863 #: modules/demux/mod.c:83
11864 #, fuzzy
11865 msgid "Reverberation delay"
11866 msgstr "Indeksoinnin _viive: "
11867
11868 #: modules/demux/mod.c:85
11869 #, fuzzy
11870 msgid "Mega bass"
11871 msgstr "Drom & Bass"
11872
11873 #: modules/demux/mod.c:88
11874 #, fuzzy
11875 msgid "Mega bass level"
11876 msgstr "Hae IP-suodatuksen taso."
11877
11878 #: modules/demux/mod.c:90
11879 #, fuzzy
11880 msgid "Mega bass cutoff"
11881 msgstr "Kirkkauden vähennys mustalle ja valkoiselle"
11882
11883 #: modules/demux/mod.c:92
11884 #, fuzzy
11885 msgid "Surround"
11886 msgstr "Surround"
11887
11888 #: modules/demux/mod.c:95
11889 #, fuzzy
11890 msgid "Surround level"
11891 msgstr "Suodatustaso:"
11892
11893 #: modules/demux/mod.c:97
11894 #, fuzzy
11895 msgid "Surround delay (ms)"
11896 msgstr " D - Rivinvaihtoviive(ms):"
11897
11898 #: modules/demux/mp4/mp4.c:58
11899 #, fuzzy
11900 msgid "MP4 stream demuxer"
11901 msgstr "virtaa ei löydy"
11902
11903 #: modules/demux/mpc.c:58
11904 #, fuzzy
11905 msgid "MusePack demuxer"
11906 msgstr "Musepack-ääni"
11907
11908 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
11909 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
11910 msgstr ""
11911
11912 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
11913 #, fuzzy
11914 msgid "H264 video demuxer"
11915 msgstr "Molemmat videokuvat"
11916
11917 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:47
11918 #, fuzzy
11919 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
11920 msgstr "MPEG-4-äänikirja"
11921
11922 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
11923 msgid ""
11924 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
11925 msgstr ""
11926
11927 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
11928 #, fuzzy
11929 msgid "MPEG-4 video demuxer"
11930 msgstr "Molemmat videokuvat"
11931
11932 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:50
11933 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
11934 msgstr ""
11935
11936 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
11937 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
11938 msgstr ""
11939
11940 #: modules/demux/nsc.c:46
11941 #, fuzzy
11942 msgid "Windows Media NSC metademux"
11943 msgstr "Windows Media Station-tiedosto"
11944
11945 #: modules/demux/nsv.c:49
11946 #, fuzzy
11947 msgid "NullSoft demuxer"
11948 msgstr "NullSoft-video"
11949
11950 #: modules/demux/nuv.c:51
11951 #, fuzzy
11952 msgid "Nuv demuxer"
11953 msgstr "load_plugins: käytetään eroittelijaa '%s'\n"
11954
11955 #: modules/demux/ogg.c:51
11956 #, fuzzy
11957 msgid "OGG demuxer"
11958 msgstr "VOC-ääni"
11959
11960 #: modules/demux/playlist/gvp.c:207
11961 #, fuzzy
11962 msgid "Google Video"
11963 msgstr "Google-videoosoitin"
11964
11965 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
11966 #, fuzzy
11967 msgid "Auto start"
11968 msgstr "Aloita Automaattinen Päivitys"
11969
11970 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
11971 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
11972 msgstr ""
11973
11974 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
11975 #, fuzzy
11976 msgid "Show shoutcast adult content"
11977 msgstr "Näytä ikkunan sisältö liikutettaessa (u)"
11978
11979 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
11980 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
11981 msgstr ""
11982
11983 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
11984 #, fuzzy
11985 msgid "Skip ads"
11986 msgstr "Kelaa _taaksepäin"
11987
11988 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
11989 msgid ""
11990 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
11991 "prevent adding them to the playlist."
11992 msgstr ""
11993
11994 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
11995 #, fuzzy
11996 msgid "M3U playlist import"
11997 msgstr "Tuo CompizConfig-profiili"
11998
11999 #: modules/demux/playlist/playlist.c:74
12000 #, fuzzy
12001 msgid "PLS playlist import"
12002 msgstr "Tuo CompizConfig-profiili"
12003
12004 #: modules/demux/playlist/playlist.c:79
12005 #, fuzzy
12006 msgid "B4S playlist import"
12007 msgstr "Tuo CompizConfig-profiili"
12008
12009 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
12010 #, fuzzy
12011 msgid "DVB playlist import"
12012 msgstr "Tuo CompizConfig-profiili"
12013
12014 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
12015 #, fuzzy
12016 msgid "Podcast parser"
12017 msgstr "Jäsennys komento:"
12018
12019 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
12020 #, fuzzy
12021 msgid "XSPF playlist import"
12022 msgstr "Tuo CompizConfig-profiili"
12023
12024 #: modules/demux/playlist/playlist.c:100
12025 #, fuzzy
12026 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
12027 msgstr "Tuo CompizConfig-profiili uutena profiilina"
12028
12029 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
12030 #, fuzzy
12031 msgid "ASX playlist import"
12032 msgstr "Microsoft ASX -soittolista"
12033
12034 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
12035 #, fuzzy
12036 msgid "Kasenna MediaBase parser"
12037 msgstr "Ei voi kirjoittaa jäsennintä: %s"
12038
12039 #: modules/demux/playlist/playlist.c:117
12040 msgid "QuickTime Media Link importer"
12041 msgstr ""
12042
12043 #: modules/demux/playlist/playlist.c:122
12044 #, fuzzy
12045 msgid "Google Video Playlist importer"
12046 msgstr "Lisää video soittolistaan"
12047
12048 #: modules/demux/playlist/playlist.c:127
12049 msgid "Dummy ifo demux"
12050 msgstr "Yksinkertainen ifo-kanavoinninpurku"
12051
12052 #: modules/demux/playlist/playlist.c:131
12053 msgid "iTunes Music Library importer"
12054 msgstr ""
12055
12056 #: modules/demux/playlist/podcast.c:241 modules/demux/playlist/podcast.c:255
12057 #: modules/demux/playlist/podcast.c:285 modules/demux/playlist/podcast.c:297
12058 #, fuzzy
12059 msgid "Podcast Info"
12060 msgstr "Projektin tiedot"
12061
12062 #: modules/demux/playlist/podcast.c:255
12063 #, fuzzy
12064 msgid "Podcast Summary"
12065 msgstr "Päivitetään yhteenveto"
12066
12067 #: modules/demux/playlist/podcast.c:298
12068 #, fuzzy
12069 msgid "Podcast Size"
12070 msgstr "Pikselikoko:"
12071
12072 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
12073 #, fuzzy
12074 msgid "Shoutcast"
12075 msgstr "SHOUTcast-soittolista"
12076
12077 #: modules/demux/ps.c:43
12078 #, fuzzy
12079 msgid "Trust MPEG timestamps"
12080 msgstr "/Valinnat/Näytä aikaleima"
12081
12082 #: modules/demux/ps.c:44
12083 msgid ""
12084 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
12085 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
12086 "calculate from the bitrate instead."
12087 msgstr ""
12088
12089 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:67
12090 #, fuzzy
12091 msgid "MPEG-PS demuxer"
12092 msgstr "MPEG-4-äänikirja"
12093
12094 #: modules/demux/pva.c:43
12095 #, fuzzy
12096 msgid "PVA demuxer"
12097 msgstr "load_plugins: käytetään eroittelijaa '%s'\n"
12098
12099 #: modules/demux/rawdv.c:41
12100 msgid ""
12101 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
12102 msgstr ""
12103
12104 #: modules/demux/rawdv.c:49
12105 #, fuzzy
12106 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
12107 msgstr "Tallenna video Quicktime DV -muodossa."
12108
12109 #: modules/demux/rawvid.c:45
12110 msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
12111 msgstr ""
12112
12113 #: modules/demux/rawvid.c:49
12114 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
12115 msgstr ""
12116
12117 #: modules/demux/rawvid.c:53
12118 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
12119 msgstr ""
12120
12121 #: modules/demux/rawvid.c:56
12122 msgid "Force chroma (Use carefully)"
12123 msgstr ""
12124
12125 #: modules/demux/rawvid.c:57
12126 msgid "Force chroma. This is a four character string."
12127 msgstr ""
12128
12129 #: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:92
12130 #: modules/video_filter/canvas.c:53
12131 #, fuzzy
12132 msgid "Aspect ratio"
12133 msgstr "Näyttösuhde"
12134
12135 #: modules/demux/rawvid.c:61
12136 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12137 msgstr ""
12138
12139 #: modules/demux/rawvid.c:65
12140 #, fuzzy
12141 msgid "Raw video demuxer"
12142 msgstr "Molemmat videokuvat"
12143
12144 #: modules/demux/real.c:68
12145 #, fuzzy
12146 msgid "Real demuxer"
12147 msgstr "Brasilian real"
12148
12149 #: modules/demux/rtp.c:44
12150 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
12151 msgstr ""
12152
12153 #: modules/demux/rtp.c:46
12154 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
12155 msgstr ""
12156
12157 #: modules/demux/rtp.c:48 modules/stream_out/rtp.c:133
12158 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
12159 msgstr ""
12160
12161 #: modules/demux/rtp.c:50
12162 msgid ""
12163 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
12164 "shared secret key."
12165 msgstr ""
12166
12167 #: modules/demux/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:138
12168 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
12169 msgstr ""
12170
12171 #: modules/demux/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:140
12172 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
12173 msgstr ""
12174
12175 #: modules/demux/rtp.c:57
12176 #, fuzzy
12177 msgid "Maximum RTP sources"
12178 msgstr "Maksimikoko: %1 MiB"
12179
12180 #: modules/demux/rtp.c:59
12181 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
12182 msgstr ""
12183
12184 #: modules/demux/rtp.c:61
12185 #, fuzzy
12186 msgid "RTP source timeout (sec)"
12187 msgstr "Vastaanoton ajanylitys"
12188
12189 #: modules/demux/rtp.c:63
12190 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
12191 msgstr ""
12192
12193 #: modules/demux/rtp.c:65
12194 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
12195 msgstr ""
12196
12197 #: modules/demux/rtp.c:67
12198 msgid ""
12199 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
12200 "future) by this many packets from the last received packet."
12201 msgstr ""
12202
12203 #: modules/demux/rtp.c:70
12204 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
12205 msgstr ""
12206
12207 #: modules/demux/rtp.c:72
12208 msgid ""
12209 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
12210 "by this many packets from the last received packet."
12211 msgstr ""
12212
12213 #: modules/demux/rtp.c:82 modules/stream_out/rtp.c:161
12214 msgid "RTP"
12215 msgstr "RTP"
12216
12217 #: modules/demux/rtp.c:83
12218 msgid "(Experimental) Real-Time Protocol demuxer"
12219 msgstr ""
12220
12221 #: modules/demux/smf.c:43
12222 #, fuzzy
12223 msgid "SMF demuxer"
12224 msgstr "ASF-video"
12225
12226 #: modules/demux/subtitle_asa.c:56 modules/demux/subtitle.c:54
12227 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
12228 msgstr ""
12229
12230 #: modules/demux/subtitle_asa.c:58
12231 msgid ""
12232 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
12233 "based subtitle formats without a fixed value."
12234 msgstr ""
12235
12236 #: modules/demux/subtitle_asa.c:61
12237 msgid ""
12238 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
12239 msgstr ""
12240
12241 # TO CHECK
12242 #: modules/demux/subtitle_asa.c:64
12243 #, fuzzy
12244 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
12245 msgstr "Tekstityksen kanavoinninpurkuasetukset"
12246
12247 #: modules/demux/subtitle_asa.c:65 modules/demux/subtitle.c:75
12248 #, fuzzy
12249 msgid "Text subtitles parser"
12250 msgstr "Ei voi kirjoittaa jäsennintä: %s"
12251
12252 #: modules/demux/subtitle_asa.c:70 modules/demux/subtitle.c:80
12253 msgid "Frames per second"
12254 msgstr "Ruutuja sekunnissa"
12255
12256 #: modules/demux/subtitle_asa.c:73 modules/demux/subtitle.c:83
12257 msgid "Subtitles delay"
12258 msgstr "Tekstitysten viiväste"
12259
12260 #: modules/demux/subtitle_asa.c:75 modules/demux/subtitle.c:85
12261 msgid "Subtitles format"
12262 msgstr "Tekstitysten muoto"
12263
12264 #: modules/demux/subtitle.c:56
12265 msgid ""
12266 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
12267 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
12268 msgstr ""
12269
12270 #: modules/demux/subtitle.c:59
12271 msgid ""
12272 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
12273 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
12274 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
12275 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
12276 "autodetection, this should always work)."
12277 msgstr ""
12278
12279 #: modules/demux/ts.c:110
12280 msgid "Extra PMT"
12281 msgstr "Lisä-PMT"
12282
12283 #: modules/demux/ts.c:112
12284 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
12285 msgstr "Antaa käyttäjän määrittää lisä-pmt:n (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
12286
12287 #: modules/demux/ts.c:114
12288 msgid "Set id of ES to PID"
12289 msgstr "Aseta ES:n tunniste PID-tunnisteeksi"
12290
12291 #: modules/demux/ts.c:115
12292 msgid ""
12293 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
12294 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
12295 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
12296 msgstr ""
12297
12298 #: modules/demux/ts.c:120
12299 msgid "Fast udp streaming"
12300 msgstr "Nopea udp-suoratoisto"
12301
12302 #: modules/demux/ts.c:122
12303 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
12304 msgstr ""
12305
12306 #: modules/demux/ts.c:124
12307 msgid "MTU for out mode"
12308 msgstr "Ulostulotilan MTU-arvo"
12309
12310 #: modules/demux/ts.c:125
12311 #, fuzzy
12312 msgid "MTU for out mode."
12313 msgstr "Monirivisen tekstin rivitystapa"
12314
12315 #: modules/demux/ts.c:127
12316 msgid "CSA ck"
12317 msgstr ""
12318
12319 #: modules/demux/ts.c:128
12320 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
12321 msgstr ""
12322
12323 #: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:170
12324 #, fuzzy
12325 msgid "Second CSA Key"
12326 msgstr "Ensisijainen avain?"
12327
12328 #: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:171
12329 msgid ""
12330 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12331 "bytes)."
12332 msgstr ""
12333
12334 #: modules/demux/ts.c:134
12335 msgid "Silent mode"
12336 msgstr "Vaimennettu tila"
12337
12338 #: modules/demux/ts.c:135
12339 msgid "Do not complain on encrypted PES."
12340 msgstr ""
12341
12342 #: modules/demux/ts.c:137
12343 #, fuzzy
12344 msgid "CAPMT System ID"
12345 msgstr "   t    vaihda osion järjestelmä-id:tä"
12346
12347 #: modules/demux/ts.c:138
12348 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
12349 msgstr ""
12350
12351 #: modules/demux/ts.c:140
12352 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
12353 msgstr "Purattavan paketin koko tavuina"
12354
12355 #: modules/demux/ts.c:141
12356 msgid ""
12357 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
12358 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
12359 msgstr ""
12360
12361 #: modules/demux/ts.c:145
12362 msgid "Filename of dump"
12363 msgstr "Vedoksen tiedostonimi"
12364
12365 #: modules/demux/ts.c:146
12366 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
12367 msgstr ""
12368
12369 #: modules/demux/ts.c:148
12370 msgid "Append"
12371 msgstr "Liitä perään"
12372
12373 #: modules/demux/ts.c:150
12374 msgid ""
12375 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
12376 "be overwritten."
12377 msgstr ""
12378
12379 #: modules/demux/ts.c:153
12380 msgid "Dump buffer size"
12381 msgstr "Vedoksen puskurikoko"
12382
12383 #: modules/demux/ts.c:155
12384 msgid ""
12385 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
12386 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
12387 msgstr ""
12388
12389 #: modules/demux/ts.c:159
12390 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
12391 msgstr ""
12392
12393 #: modules/demux/ts.c:3421
12394 #, fuzzy
12395 msgid "Teletext subtitles"
12396 msgstr "MPSub-tekstitykset"
12397
12398 #: modules/demux/ts.c:3431
12399 msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
12400 msgstr ""
12401
12402 #: modules/demux/ts.c:3526
12403 #, fuzzy
12404 msgid "subtitles"
12405 msgstr "MPSub-tekstitykset"
12406
12407 #: modules/demux/ts.c:3530
12408 #, fuzzy
12409 msgid "4:3 subtitles"
12410 msgstr "MPSub-tekstitykset"
12411
12412 #: modules/demux/ts.c:3534
12413 msgid "16:9 subtitles"
12414 msgstr "16:9 tekstitys"
12415
12416 #: modules/demux/ts.c:3538
12417 #, fuzzy
12418 msgid "2.21:1 subtitles"
12419 msgstr "MPSub-tekstitykset"
12420
12421 #: modules/demux/ts.c:3542 modules/demux/ts.c:3723 modules/demux/ts.c:3764
12422 msgid "hearing impaired"
12423 msgstr ""
12424
12425 #: modules/demux/ts.c:3546
12426 msgid "4:3 hearing impaired"
12427 msgstr ""
12428
12429 #: modules/demux/ts.c:3550
12430 #, fuzzy
12431 msgid "16:9 hearing impaired"
12432 msgstr "Laatu (oletus on 16)"
12433
12434 #: modules/demux/ts.c:3554
12435 #, fuzzy
12436 msgid "2.21:1 hearing impaired"
12437 msgstr ""
12438 "21 minuuuttia\n"
12439 "74 minuuttia\n"
12440 "80 minuuttia\n"
12441 "90 minuuttia"
12442
12443 #: modules/demux/ts.c:3719 modules/demux/ts.c:3760
12444 #, fuzzy
12445 msgid "clean effects"
12446 msgstr "Valitut tehosteet"
12447
12448 #: modules/demux/ts.c:3727 modules/demux/ts.c:3768
12449 #, fuzzy
12450 msgid "visual impaired commentary"
12451 msgstr "Ota visuaaliset tehosteet käyttöön?"
12452
12453 #: modules/demux/tta.c:45
12454 #, fuzzy
12455 msgid "TTA demuxer"
12456 msgstr "load_plugins: käytetään eroittelijaa '%s'\n"
12457
12458 #: modules/demux/ty.c:59
12459 msgid "TY"
12460 msgstr ""
12461
12462 #: modules/demux/ty.c:60
12463 msgid "TY Stream audio/video demux"
12464 msgstr ""
12465
12466 #: modules/demux/vc1.c:44
12467 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
12468 msgstr ""
12469
12470 #: modules/demux/vc1.c:50
12471 #, fuzzy
12472 msgid "VC1 video demuxer"
12473 msgstr "Molemmat videokuvat"
12474
12475 #: modules/demux/vobsub.c:52
12476 #, fuzzy
12477 msgid "Vobsub subtitles parser"
12478 msgstr "Ei voi kirjoittaa jäsennintä: %s"
12479
12480 #: modules/demux/voc.c:46
12481 #, fuzzy
12482 msgid "VOC demuxer"
12483 msgstr "VOC-ääni"
12484
12485 #: modules/demux/wav.c:45
12486 #, fuzzy
12487 msgid "WAV demuxer"
12488 msgstr "Selaa wav"
12489
12490 #: modules/demux/xa.c:45
12491 #, fuzzy
12492 msgid "XA demuxer"
12493 msgstr "load_plugins: käytetään eroittelijaa '%s'\n"
12494
12495 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
12496 msgid "Use DVD Menus"
12497 msgstr "Käytä DVD-valikkoja"
12498
12499 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
12500 msgid "BeOS standard API interface"
12501 msgstr "BeOS:in oletuskäyttöliittymä"
12502
12503 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
12504 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
12505 msgstr "Avataanko alikansioidenkin tiedostot?"
12506
12507 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:500
12508 #: modules/gui/macosx/open.m:691 modules/gui/macosx/open.m:804
12509 #: modules/gui/macosx/open.m:1028 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78
12510 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:676
12511 msgid "Open"
12512 msgstr "Avaa"
12513
12514 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226
12515 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:124
12516 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303
12517 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:51
12518 msgid "Preferences"
12519 msgstr "Asetukset"
12520
12521 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
12522 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:497
12523 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:48
12524 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:66
12525 msgid "Messages"
12526 msgstr "Sanomat"
12527
12528 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
12529 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:499
12530 #: modules/gui/macosx/open.m:803 modules/gui/macosx/open.m:1027
12531 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20
12532 msgid "Open File"
12533 msgstr "Avaa tiedosto"
12534
12535 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
12536 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
12537 msgid "Open Disc"
12538 msgstr "Avaa levy"
12539
12540 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
12541 msgid "Open Subtitles"
12542 msgstr "Avaa tekstitykset"
12543
12544 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273
12545 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
12546 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90
12547 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:167
12548 msgid "About"
12549 msgstr "Tietoja"
12550
12551 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
12552 msgid "Prev Title"
12553 msgstr "Edellinen nimi"
12554
12555 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
12556 msgid "Next Title"
12557 msgstr "Seuraava nimi"
12558
12559 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298
12560 msgid "Go to Title"
12561 msgstr "Siirry nimeen"
12562
12563 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
12564 msgid "Go to Chapter"
12565 msgstr "Siirry lukuun"
12566
12567 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
12568 msgid "Speed"
12569 msgstr "Nopeus"
12570
12571 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:586
12572 msgid "Window"
12573 msgstr "Ikkuna"
12574
12575 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:413
12576 msgid "VLC media player: Open Media Files"
12577 msgstr "VLC-mediasoitin: Avaa mediatiedostoja"
12578
12579 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:417
12580 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
12581 msgstr "VLC-mediasoitin: Avaa tekstitystiedosto"
12582
12583 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
12584 msgid "Drop files to play"
12585 msgstr "Raahaa toistettavat tiedostot"
12586
12587 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
12588 msgid "playlist"
12589 msgstr "soittolista"
12590
12591 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
12592 msgid "Close"
12593 msgstr "Sulje"
12594
12595 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
12596 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
12597 msgid "Edit"
12598 msgstr "Muokkaa"
12599
12600 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:528
12601 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
12602 msgid "Select All"
12603 msgstr "Valitse kaikki"
12604
12605 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
12606 msgid "Select None"
12607 msgstr "Poista valinta kaikista"
12608
12609 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
12610 msgid "Sort Reverse"
12611 msgstr "Vaihda lajittelusuunta"
12612
12613 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
12614 msgid "Sort by Name"
12615 msgstr "Lajittele nimen mukaan"
12616
12617 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
12618 msgid "Sort by Path"
12619 msgstr "Lajittele polun mukaan"
12620
12621 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
12622 msgid "Randomize"
12623 msgstr "Satunnainen"
12624
12625 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
12626 msgid "Remove"
12627 msgstr "Poista"
12628
12629 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
12630 msgid "Remove All"
12631 msgstr "Poista kaikki"
12632
12633 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
12634 msgid "View"
12635 msgstr "Näytä"
12636
12637 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
12638 msgid "Path"
12639 msgstr "Polku"
12640
12641 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
12642 #: modules/gui/macosx/playlist.m:126
12643 msgid "Name"
12644 msgstr "Nimi"
12645
12646 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
12647 msgid "Apply"
12648 msgstr "Käytä"
12649
12650 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
12651 #: modules/gui/macosx/playlist.m:679 modules/gui/macosx/prefs.m:125
12652 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:209
12653 msgid "Save"
12654 msgstr "Tallenna"
12655
12656 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
12657 msgid "Defaults"
12658 msgstr "Oletusarvot"
12659
12660 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
12661 msgid "Show Interface"
12662 msgstr "Näytä käyttöliittymä"
12663
12664 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
12665 msgid "50%"
12666 msgstr "50 %"
12667
12668 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
12669 msgid "100%"
12670 msgstr "100 %"
12671
12672 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
12673 msgid "200%"
12674 msgstr "200 %"
12675
12676 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
12677 msgid "Vertical Sync"
12678 msgstr "Pystytahdistus"
12679
12680 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
12681 msgid "Correct Aspect Ratio"
12682 msgstr "Korjaa kuvasuhde"
12683
12684 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
12685 msgid "Stay On Top"
12686 msgstr "Pysy päällimmäisenä"
12687
12688 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
12689 msgid "Take Screen Shot"
12690 msgstr "Ota kuva näytöstä"
12691
12692 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:78
12693 #, fuzzy
12694 msgid "Framebuffer device"
12695 msgstr "kehyspuskurin laitenimi"
12696
12697 #: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:80
12698 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
12699 msgstr ""
12700
12701 #: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:91
12702 #, fuzzy
12703 msgid "Video aspect ratio"
12704 msgstr "Kiinteä kuvasuhde"
12705
12706 #: modules/gui/fbosd.c:109 modules/video_output/fb.c:93
12707 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12708 msgstr ""
12709
12710 #: modules/gui/fbosd.c:113
12711 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
12712 msgstr ""
12713
12714 #: modules/gui/fbosd.c:115
12715 #, fuzzy
12716 msgid "Transparency of the image"
12717 msgstr "Logotiedosto"
12718
12719 #: modules/gui/fbosd.c:116
12720 msgid ""
12721 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
12722 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
12723 msgstr ""
12724
12725 #: modules/gui/fbosd.c:120 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:738
12726 #: modules/misc/logger.c:119 modules/video_filter/marq.c:86
12727 msgid "Text"
12728 msgstr "Teksti"
12729
12730 #: modules/gui/fbosd.c:121
12731 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
12732 msgstr ""
12733
12734 #: modules/gui/fbosd.c:123 modules/video_filter/erase.c:58
12735 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:51
12736 msgid "X coordinate"
12737 msgstr "X-koordinaatti"
12738
12739 #: modules/gui/fbosd.c:124
12740 #, fuzzy
12741 msgid "X coordinate of the rendered image"
12742 msgstr "Renderöidyn tekstityksen X-koordinaatti"
12743
12744 #: modules/gui/fbosd.c:126 modules/video_filter/erase.c:60
12745 #: modules/video_filter/logo.c:84 modules/video_filter/osdmenu.c:54
12746 msgid "Y coordinate"
12747 msgstr "Y-koordinaatti"
12748
12749 #: modules/gui/fbosd.c:127
12750 #, fuzzy
12751 msgid "Y coordinate of the rendered image"
12752 msgstr "Renderöidyn tekstityksen Y-koordinaatti"
12753
12754 #: modules/gui/fbosd.c:131
12755 msgid ""
12756 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
12757 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
12758 "g. 6=top-right)."
12759 msgstr ""
12760
12761 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/misc/freetype.c:91
12762 #: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:115
12763 #: modules/video_filter/rss.c:146
12764 #, fuzzy
12765 msgid "Opacity"
12766 msgstr "Läpinäkyvyys"
12767
12768 #: modules/gui/fbosd.c:136 modules/video_filter/marq.c:116
12769 msgid ""
12770 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
12771 "totally opaque. "
12772 msgstr ""
12773
12774 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:118
12775 #: modules/video_filter/rss.c:150
12776 #, fuzzy
12777 msgid "Font size, pixels"
12778 msgstr "Kirjasin_koko (pikseliä)"
12779
12780 #: modules/gui/fbosd.c:140 modules/video_filter/marq.c:119
12781 #: modules/video_filter/rss.c:151
12782 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
12783 msgstr ""
12784
12785 #: modules/gui/fbosd.c:144 modules/video_filter/marq.c:123
12786 #: modules/video_filter/rss.c:155
12787 msgid ""
12788 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
12789 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
12790 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
12791 "(red + green), #FFFFFF = white"
12792 msgstr ""
12793
12794 #: modules/gui/fbosd.c:149
12795 msgid "Clear overlay framebuffer"
12796 msgstr ""
12797
12798 #: modules/gui/fbosd.c:150
12799 msgid ""
12800 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
12801 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
12802 "the cache."
12803 msgstr ""
12804
12805 #: modules/gui/fbosd.c:154
12806 #, fuzzy
12807 msgid "Render text or image"
12808 msgstr "Tee kuvasta kopio"
12809
12810 #: modules/gui/fbosd.c:155
12811 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
12812 msgstr ""
12813
12814 #: modules/gui/fbosd.c:158
12815 #, fuzzy
12816 msgid "Display on overlay framebuffer"
12817 msgstr "Näytettyjä ruutuja"
12818
12819 #: modules/gui/fbosd.c:159
12820 msgid ""
12821 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
12822 msgstr ""
12823
12824 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/misc/freetype.c:128
12825 #: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
12826 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
12827 msgid "Black"
12828 msgstr "Musta"
12829
12830 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
12831 #: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
12832 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:71
12833 msgid "Gray"
12834 msgstr "Harmaa"
12835
12836 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
12837 #: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
12838 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
12839 msgid "Silver"
12840 msgstr "Hopea"
12841
12842 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
12843 #: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
12844 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
12845 msgid "White"
12846 msgstr "Valkoinen"
12847
12848 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
12849 #: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
12850 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
12851 msgid "Maroon"
12852 msgstr "Ruskeanpunainen"
12853
12854 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:129
12855 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
12856 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:62
12857 #: modules/video_filter/rss.c:71
12858 msgid "Red"
12859 msgstr "Punainen"
12860
12861 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
12862 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
12863 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:63
12864 #: modules/video_filter/rss.c:72
12865 msgid "Fuchsia"
12866 msgstr "Fuksianpunainen"
12867
12868 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
12869 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
12870 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:63
12871 #: modules/video_filter/rss.c:72
12872 msgid "Yellow"
12873 msgstr "Keltainen"
12874
12875 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
12876 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
12877 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
12878 msgid "Olive"
12879 msgstr "Oliivi"
12880
12881 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
12882 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
12883 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
12884 msgid "Green"
12885 msgstr "Vihreä"
12886
12887 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:129
12888 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
12889 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
12890 msgid "Teal"
12891 msgstr "Vihertävän sininen"
12892
12893 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
12894 #: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
12895 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:64
12896 #: modules/video_filter/rss.c:73
12897 msgid "Lime"
12898 msgstr "Limetti"
12899
12900 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
12901 #: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
12902 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
12903 msgid "Purple"
12904 msgstr "Purppura"
12905
12906 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
12907 #: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
12908 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
12909 msgid "Navy"
12910 msgstr "Laivastonsininen"
12911
12912 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
12913 #: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
12914 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:64
12915 #: modules/video_filter/rss.c:73
12916 msgid "Blue"
12917 msgstr "Sininen"
12918
12919 #: modules/gui/fbosd.c:177 modules/misc/freetype.c:130
12920 #: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
12921 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:65
12922 #: modules/video_filter/rss.c:74
12923 msgid "Aqua"
12924 msgstr "Aqua"
12925
12926 #: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
12927 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:147 modules/misc/freetype.c:84
12928 #: modules/misc/notify/xosd.c:81 modules/misc/quartztext.c:84
12929 #: modules/misc/win32text.c:57 modules/video_filter/marq.c:159
12930 #: modules/video_filter/rss.c:203
12931 msgid "Font"
12932 msgstr "Kirjasin"
12933
12934 #: modules/gui/fbosd.c:214
12935 #, fuzzy
12936 msgid "Commands"
12937 msgstr "Komento"
12938
12939 #: modules/gui/fbosd.c:219
12940 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
12941 msgstr ""
12942
12943 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:501
12944 msgid "About VLC media player"
12945 msgstr "Tietoja VLC-mediasoittimesta"
12946
12947 #: modules/gui/macosx/about.m:91
12948 #, fuzzy, c-format
12949 msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
12950 msgstr "Sovelluskäännös: %s, pohjautuen SVN-toisintoon %s"
12951
12952 #: modules/gui/macosx/about.m:95
12953 #, c-format
12954 msgid "Compiled by %s"
12955 msgstr "Sovelluskäännös: %s"
12956
12957 #: modules/gui/macosx/about.m:103
12958 msgid "VLC was brought to you by:"
12959 msgstr ""
12960
12961 #: modules/gui/macosx/about.m:113 modules/gui/macosx/about.m:176
12962 #: modules/gui/macosx/intf.m:603 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:170
12963 msgid "License"
12964 msgstr "Lisenssi"
12965
12966 #: modules/gui/macosx/about.m:189
12967 #, fuzzy
12968 msgid "VLC media player Help"
12969 msgstr "VLC-mediasoitin"
12970
12971 #: modules/gui/macosx/about.m:192 modules/gui/pda/pda.c:285
12972 msgid "Index"
12973 msgstr "Indeksi"
12974
12975 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
12976 msgid "Bookmarks"
12977 msgstr "Kirjanmerkit"
12978
12979 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
12980 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
12981 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:195
12982 msgid "Add"
12983 msgstr "Lisää"
12984
12985 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:527
12986 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
12987 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:162
12988 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1133
12989 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:202
12990 msgid "Clear"
12991 msgstr "Tyhjennä"
12992
12993 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
12994 #: modules/video_filter/extract.c:76
12995 msgid "Extract"
12996 msgstr "Pura"
12997
12998 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
12999 #: modules/gui/pda/pda.c:278 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68
13000 msgid "Time"
13001 msgstr "Aika"
13002
13003 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:129 modules/gui/macosx/playlist.m:675
13004 msgid "Untitled"
13005 msgstr "Nimetön"
13006
13007 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
13008 msgid "No input"
13009 msgstr "Ei syötettä"
13010
13011 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:219
13012 msgid ""
13013 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13014 msgstr ""
13015 "Syötettä ei löydy. Jotta kirjanmerkit toimisivat, tietovirtaa on toistettava "
13016 "tai toisto on pantava tauolle."
13017
13018 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226
13019 msgid "Input has changed"
13020 msgstr "Syöte on muuttunut."
13021
13022 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:227
13023 msgid ""
13024 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
13025 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
13026 msgstr ""
13027 "Syöte on muuttunut; kirjanmerkkiä ei voi tallentaa. Keskeytä toisto \" "
13028 "\"\"Tauko\"-toiminnolla kirjanmerkkien muokkaamisen ajaksi varmistaaksesi, "
13029 "että pysyt samalla syötteellä."
13030
13031 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
13032 msgid "Invalid selection"
13033 msgstr "Virheellinen valinta"
13034
13035 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
13036 msgid "Two bookmarks have to be selected."
13037 msgstr "Kaksi kirjamerkkiä on valittava."
13038
13039 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
13040 msgid "No input found"
13041 msgstr "Syötettä ei löydy"
13042
13043 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
13044 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13045 msgstr ""
13046 "Jotta kirjanmerkit toimisivat, tietovirtaa on toistettava, tai se on "
13047 "keskeytettävä Tauko-toiminnolla."
13048
13049 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:919
13050 msgid "Jump To Time"
13051 msgstr "Siirry ajankohtaan"
13052
13053 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
13054 msgid "sec."
13055 msgstr "sek."
13056
13057 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
13058 msgid "Jump to time"
13059 msgstr "Siirry ajankohtaan"
13060
13061 #: modules/gui/macosx/controls.m:208
13062 msgid "Random On"
13063 msgstr "Satunnaistoisto päälle"
13064
13065 #: modules/gui/macosx/controls.m:213
13066 msgid "Random Off"
13067 msgstr "Satunnaistoisto pois"
13068
13069 #: modules/gui/macosx/controls.m:270 modules/gui/macosx/controls.m:330
13070 #: modules/gui/macosx/controls.m:903 modules/gui/macosx/intf.m:538
13071 msgid "Repeat One"
13072 msgstr "Toista yhtä"
13073
13074 #: modules/gui/macosx/controls.m:286 modules/gui/macosx/controls.m:359
13075 #: modules/gui/macosx/controls.m:910 modules/gui/macosx/intf.m:539
13076 msgid "Repeat All"
13077 msgstr "Toista kaikkia"
13078
13079 #: modules/gui/macosx/controls.m:302 modules/gui/macosx/controls.m:335
13080 #: modules/gui/macosx/controls.m:364
13081 msgid "Repeat Off"
13082 msgstr "Toisto pois"
13083
13084 #: modules/gui/macosx/controls.m:459 modules/gui/macosx/controls.m:933
13085 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
13086 msgid "Half Size"
13087 msgstr "Puolikoko"
13088
13089 #: modules/gui/macosx/controls.m:461 modules/gui/macosx/controls.m:934
13090 #: modules/gui/macosx/intf.m:565
13091 msgid "Normal Size"
13092 msgstr "Normaali koko"
13093
13094 #: modules/gui/macosx/controls.m:463 modules/gui/macosx/controls.m:935
13095 #: modules/gui/macosx/intf.m:566
13096 msgid "Double Size"
13097 msgstr "Kaksinkertainen koko"
13098
13099 #: modules/gui/macosx/controls.m:465 modules/gui/macosx/controls.m:939
13100 #: modules/gui/macosx/controls.m:950 modules/gui/macosx/intf.m:569
13101 msgid "Float on Top"
13102 msgstr "Pysy päällimmäisenä"
13103
13104 #: modules/gui/macosx/controls.m:467 modules/gui/macosx/controls.m:936
13105 #: modules/gui/macosx/intf.m:567
13106 msgid "Fit to Screen"
13107 msgstr "Sovita näytölle"
13108
13109 #: modules/gui/macosx/controls.m:917 modules/gui/macosx/intf.m:540
13110 msgid "Step Forward"
13111 msgstr "Siirry seuraavaan"
13112
13113 #: modules/gui/macosx/controls.m:918 modules/gui/macosx/intf.m:541
13114 msgid "Step Backward"
13115 msgstr "Siirry edelliseen"
13116
13117 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:64 modules/gui/macosx/intf.m:486
13118 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
13119 msgid "Rewind"
13120 msgstr "Kelaa taaksepäin"
13121
13122 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:65 modules/gui/macosx/intf.m:489
13123 msgid "Fast Forward"
13124 msgstr "Pikakelaus eteenpäin"
13125
13126 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:157 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:34
13127 msgid "2 Pass"
13128 msgstr "Kaksi läpikäyntiä"
13129
13130 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:158
13131 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
13132 msgstr "Käytä taajuuskorjainsuodatinta kahdesti, teho on tuikeampi."
13133
13134 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:161
13135 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
13136 msgstr ""
13137 "Käytä taajuuskorjainta. Taajuusalue voidaan asettaa käsin tai esiasetusta "
13138 "käyttäen."
13139
13140 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:163 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:78
13141 msgid "Preamp"
13142 msgstr "Esivahvistin"
13143
13144 #: modules/gui/macosx/extended.m:67
13145 msgid "Extended controls"
13146 msgstr "Laajennetut säätimet"
13147
13148 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
13149 msgid "Shows more information about the available video filters."
13150 msgstr "Näyttää lisätietoja saatavilla olevista videosuodattimista."
13151
13152 #: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55
13153 msgid "Wave"
13154 msgstr "Aalto"
13155
13156 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54
13157 msgid "Ripple"
13158 msgstr "Värähtely"
13159
13160 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:559
13161 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
13162 msgid "Psychedelic"
13163 msgstr "Psykedeelinen"
13164
13165 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:624
13166 #: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81
13167 msgid "Gradient"
13168 msgstr "Gradientti"
13169
13170 #: modules/gui/macosx/extended.m:73
13171 msgid "General editing filters"
13172 msgstr "Yleiset muokkaussuodattimet"
13173
13174 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
13175 msgid "Distortion filters"
13176 msgstr "Vääristymäsuodattimet"
13177
13178 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
13179 msgid "Blur"
13180 msgstr "Sumeus"
13181
13182 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
13183 msgid "Adds motion blurring to the image"
13184 msgstr "Lisää sumeutta kuvaan"
13185
13186 #: modules/gui/macosx/extended.m:78
13187 msgid "Creates several copies of the Video output window"
13188 msgstr "Luo useita kopioita videoikkunasta"
13189
13190 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
13191 msgid "Image cropping"
13192 msgstr "Kuvanrajaus"
13193
13194 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
13195 msgid "Crops a defined part of the image"
13196 msgstr "Rajaa kuvasta määrätyn alueen"
13197
13198 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:264
13199 msgid "Invert colors"
13200 msgstr "Käänteiset värit"
13201
13202 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
13203 msgid "Inverts the colors of the image"
13204 msgstr "Kääntää kuvan värit"
13205
13206 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77
13207 msgid "Transformation"
13208 msgstr "Muunnos"
13209
13210 #: modules/gui/macosx/extended.m:85
13211 msgid "Rotates or flips the image"
13212 msgstr "Kiertää tai peilaa kuvan"
13213
13214 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
13215 msgid "Interactive Zoom"
13216 msgstr "Vuorovaikutteinen zoomaus"
13217
13218 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
13219 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
13220 msgstr "Ottaa käyttöön vuorovaikutteisen zoomausominaisuuden"
13221
13222 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
13223 msgid "Volume normalization"
13224 msgstr "Äänenvoimakkuuden normalisointi"
13225
13226 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
13227 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
13228 msgstr "Estää äänitulon ylittämästä esimääritettyä arvoa."
13229
13230 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
13231 msgid "Headphone virtualization"
13232 msgstr "Korvakuulokkeiden virtualisointi"
13233
13234 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
13235 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
13236 msgstr "Mukailee surround-äänitehostetta korvakuulokkeita käytettäessä."
13237
13238 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
13239 msgid "Maximum level"
13240 msgstr "Enimmäistaso"
13241
13242 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
13243 msgid "Restore Defaults"
13244 msgstr "Palauta oletusarvot"
13245
13246 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:60
13247 msgid "Opaqueness"
13248 msgstr "Läpinäkyvyys"
13249
13250 #: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:234
13251 msgid "Adjust Image"
13252 msgstr ""
13253
13254 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:238
13255 #, fuzzy
13256 msgid "Video Filter"
13257 msgstr "<b>Videosuodin</b>"
13258
13259 #: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:236
13260 #, fuzzy
13261 msgid "Audio Filter"
13262 msgstr "<b>Äänisuodin</b>"
13263
13264 #: modules/gui/macosx/extended.m:518
13265 msgid "About the video filters"
13266 msgstr "Tietoja videosuodattimista"
13267
13268 #: modules/gui/macosx/extended.m:527
13269 msgid ""
13270 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
13271 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
13272 "subsections of Video/Filters.\n"
13273 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
13274 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
13275 msgstr ""
13276 "Tällä paneelilla voi valita videotehosteita \"lennossa\".\n"
13277 "Näiden suodattimien asetuksia voi vaihtaa yksitellen asetuksista Video/"
13278 "suodattimet-kohdan alilohkosta.\n"
13279 "Valitaksesi suodattimien käyttöjärjestyksen suodatinvalintamerkkijonon voi "
13280 "asettaa asetusten Video/suodattimet-lohkosta."
13281
13282 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:406
13283 msgid "(no item is being played)"
13284 msgstr "(kohteita ei toisteta)"
13285
13286 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
13287 msgid "Login:"
13288 msgstr "Tunnus:"
13289
13290 #: modules/gui/macosx/interaction.m:132
13291 msgid "Password:"
13292 msgstr "Salasana:"
13293
13294 #: modules/gui/macosx/interaction.m:220 modules/gui/macosx/interaction.m:286
13295 #, c-format
13296 msgid "Remaining time: %i seconds"
13297 msgstr "Aikaa jäljellä: %i sekuntia"
13298
13299 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399
13300 msgid "Errors and Warnings"
13301 msgstr "Virheet ja varoitukset"
13302
13303 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
13304 msgid "Clean up"
13305 msgstr "Tyhjennä"
13306
13307 #: modules/gui/macosx/interaction.m:401
13308 msgid "Show Details"
13309 msgstr "Näytä lisätietoja"
13310
13311 #: modules/gui/macosx/intf.m:448
13312 msgid "Your version of Mac OS X is not supported"
13313 msgstr ""
13314
13315 #: modules/gui/macosx/intf.m:452
13316 msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher."
13317 msgstr ""
13318
13319 #: modules/gui/macosx/intf.m:498
13320 #, fuzzy
13321 msgid "Open CrashLog..."
13322 msgstr "Avaa CrashLog"
13323
13324 #: modules/gui/macosx/intf.m:503
13325 msgid "Check for Update..."
13326 msgstr "Tarkista päivitykset..."
13327
13328 #: modules/gui/macosx/intf.m:504
13329 msgid "Preferences..."
13330 msgstr "Asetukset..."
13331
13332 #: modules/gui/macosx/intf.m:507
13333 msgid "Services"
13334 msgstr "Palvelut"
13335
13336 #: modules/gui/macosx/intf.m:508
13337 msgid "Hide VLC"
13338 msgstr "Kätke VLC"
13339
13340 #: modules/gui/macosx/intf.m:509
13341 msgid "Hide Others"
13342 msgstr "Kätke muut"
13343
13344 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
13345 msgid "Show All"
13346 msgstr "Näytä kaikki"
13347
13348 #: modules/gui/macosx/intf.m:511
13349 msgid "Quit VLC"
13350 msgstr "Lopeta VLC"
13351
13352 #: modules/gui/macosx/intf.m:513
13353 msgid "1:File"
13354 msgstr "1:Arkisto"
13355
13356 #: modules/gui/macosx/intf.m:514
13357 msgid "Open File..."
13358 msgstr "Avaa tiedosto..."
13359
13360 #: modules/gui/macosx/intf.m:515
13361 msgid "Quick Open File..."
13362 msgstr "Pika-avaa tiedosto..."
13363
13364 #: modules/gui/macosx/intf.m:516
13365 msgid "Open Disc..."
13366 msgstr "Avaa levy..."
13367
13368 #: modules/gui/macosx/intf.m:517
13369 msgid "Open Network..."
13370 msgstr "Avaa verkko..."
13371
13372 #: modules/gui/macosx/intf.m:518
13373 #, fuzzy
13374 msgid "Open Capture Device..."
13375 msgstr "Avaa &kaappauslaite..."
13376
13377 #: modules/gui/macosx/intf.m:519
13378 msgid "Open Recent"
13379 msgstr "Avaa äskeiset"
13380
13381 #: modules/gui/macosx/intf.m:520 modules/gui/macosx/intf.m:2460
13382 msgid "Clear Menu"
13383 msgstr "Tyhjennä valikko"
13384
13385 #: modules/gui/macosx/intf.m:521
13386 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
13387 msgstr "Suoratoiston tai tuonnin ohjattu toiminto..."
13388
13389 #: modules/gui/macosx/intf.m:524
13390 msgid "Cut"
13391 msgstr "Leikkaa"
13392
13393 #: modules/gui/macosx/intf.m:525
13394 msgid "Copy"
13395 msgstr "Kopioi"
13396
13397 #: modules/gui/macosx/intf.m:526
13398 msgid "Paste"
13399 msgstr "Sijoita"
13400
13401 #: modules/gui/macosx/intf.m:530
13402 msgid "Playback"
13403 msgstr "Toisto"
13404
13405 #: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/macosx/intf.m:621
13406 msgid "Volume Up"
13407 msgstr "Lisää voimakkuutta"
13408
13409 #: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:622
13410 msgid "Volume Down"
13411 msgstr "Vähennä voimakkuutta"
13412
13413 #: modules/gui/macosx/intf.m:577 modules/gui/macosx/intf.m:578
13414 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 modules/gui/macosx/vout.m:197
13415 #, fuzzy
13416 msgid "Fullscreen Video Device"
13417 msgstr "Koko näytön video"
13418
13419 #: modules/gui/macosx/intf.m:583 modules/gui/macosx/intf.m:584
13420 #: modules/video_filter/postproc.c:186
13421 msgid "Post processing"
13422 msgstr "Jälkikäsittely"
13423
13424 #: modules/gui/macosx/intf.m:587
13425 msgid "Minimize Window"
13426 msgstr "Pienennä ikkuna"
13427
13428 #: modules/gui/macosx/intf.m:588
13429 msgid "Close Window"
13430 msgstr "Sulje ikkuna"
13431
13432 #: modules/gui/macosx/intf.m:589
13433 #, fuzzy
13434 msgid "Controller..."
13435 msgstr "Säätimet"
13436
13437 #: modules/gui/macosx/intf.m:590
13438 #, fuzzy
13439 msgid "Equalizer..."
13440 msgstr "Taajuuskorjain"
13441
13442 #: modules/gui/macosx/intf.m:591
13443 #, fuzzy
13444 msgid "Extended Controls..."
13445 msgstr "Laajennetut säätimet"
13446
13447 #: modules/gui/macosx/intf.m:592
13448 msgid "Bookmarks..."
13449 msgstr "Kirjanmerkit..."
13450
13451 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
13452 msgid "Playlist..."
13453 msgstr "Soittolista..."
13454
13455 #: modules/gui/macosx/intf.m:594
13456 msgid "Media Information..."
13457 msgstr "Tietovälineen tiedot..."
13458
13459 #: modules/gui/macosx/intf.m:595
13460 msgid "Messages..."
13461 msgstr "Sanomat..."
13462
13463 #: modules/gui/macosx/intf.m:596
13464 #, fuzzy
13465 msgid "Errors and Warnings..."
13466 msgstr "Virheet ja varoitukset"
13467
13468 #: modules/gui/macosx/intf.m:598
13469 msgid "Bring All to Front"
13470 msgstr "Tuo kaikki eteen"
13471
13472 #: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:58
13473 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:692
13474 msgid "Help"
13475 msgstr "Ohje"
13476
13477 #: modules/gui/macosx/intf.m:601
13478 #, fuzzy
13479 msgid "VLC media player Help..."
13480 msgstr "VLC-mediasoitin"
13481
13482 #: modules/gui/macosx/intf.m:602
13483 #, fuzzy
13484 msgid "ReadMe / FAQ..."
13485 msgstr "Lue minut..."
13486
13487 #: modules/gui/macosx/intf.m:604
13488 #, fuzzy
13489 msgid "Online Documentation..."
13490 msgstr "Verkko-ohje"
13491
13492 #: modules/gui/macosx/intf.m:605
13493 #, fuzzy
13494 msgid "VideoLAN Website..."
13495 msgstr "VideoLAN:in verkkosivut"
13496
13497 #: modules/gui/macosx/intf.m:606
13498 #, fuzzy
13499 msgid "Make a donation..."
13500 msgstr "Lahjoita"
13501
13502 #: modules/gui/macosx/intf.m:607
13503 #, fuzzy
13504 msgid "Online Forum..."
13505 msgstr "Keskustelualue"
13506
13507 #: modules/gui/macosx/intf.m:628
13508 #, fuzzy
13509 msgid "Send"
13510 msgstr "lopun"
13511
13512 #: modules/gui/macosx/intf.m:629
13513 #, fuzzy
13514 msgid "Don't Send"
13515 msgstr "Älä korjaa"
13516
13517 #: modules/gui/macosx/intf.m:630 modules/gui/macosx/intf.m:631
13518 msgid "VLC crashed previously"
13519 msgstr ""
13520
13521 #: modules/gui/macosx/intf.m:632
13522 msgid ""
13523 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
13524 "\n"
13525 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
13526 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
13527 "URL of a network stream, ..."
13528 msgstr ""
13529
13530 #: modules/gui/macosx/intf.m:1617
13531 #, c-format
13532 msgid "Volume: %d%%"
13533 msgstr "Voimakkuus: %d%%"
13534
13535 #: modules/gui/macosx/intf.m:2005
13536 msgid "Update check failed"
13537 msgstr ""
13538
13539 #: modules/gui/macosx/intf.m:2005
13540 msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
13541 msgstr ""
13542
13543 #: modules/gui/macosx/intf.m:2107
13544 msgid "Crash Report successfully sent"
13545 msgstr ""
13546
13547 #: modules/gui/macosx/intf.m:2108
13548 msgid "Thanks for your report!"
13549 msgstr ""
13550
13551 #: modules/gui/macosx/intf.m:2116
13552 msgid "Error when sending the Crash Report"
13553 msgstr ""
13554
13555 #: modules/gui/macosx/intf.m:2207
13556 msgid "No CrashLog found"
13557 msgstr "CrashLog-lokia ei löydy"
13558
13559 #: modules/gui/macosx/intf.m:2207 modules/gui/macosx/prefs.m:148
13560 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:628
13561 msgid "Continue"
13562 msgstr "Jatka"
13563
13564 #: modules/gui/macosx/intf.m:2207
13565 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
13566 msgstr "Edellisestä jumiutumisesta ei löydy mitään jälkeä."
13567
13568 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
13569 msgid "Video device"
13570 msgstr "Videolaite"
13571
13572 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
13573 msgid ""
13574 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
13575 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
13576 "menu."
13577 msgstr ""
13578 "Kuinka monessa kuvaruudussa koko näytön video näytetään oletusarvoisesti. "
13579 "Vastaava kuvaruutujen lukumäärä näkyy valikossa, josta videolaite valitaan."
13580
13581 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
13582 msgid ""
13583 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
13584 "is fully transparent."
13585 msgstr ""
13586 "Aseta videotulon läpikuultavuus. 1 tarkoittaa läpikuultamatonta (oletus), 0 "
13587 "on täysin läpinäkyvä."
13588
13589 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
13590 msgid "Stretch video to fill window"
13591 msgstr "Venytä video ikkunan kokoiseksi"
13592
13593 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
13594 msgid ""
13595 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
13596 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
13597 msgstr ""
13598 "Venytä video koko ikkunan kokoiseksi ikkunan kokoa muutettaessa äläkä välitä "
13599 "kuvasuhteen säilyttämisestä."
13600
13601 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
13602 msgid "Black screens in fullscreen"
13603 msgstr "Musta koko näytön tila"
13604
13605 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
13606 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
13607 msgstr "Näytä koko näytön tilassa mustana alueet, joissa ei ole videota"
13608
13609 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
13610 msgid "Use as Desktop Background"
13611 msgstr "Käytä työpöydän taustalle"
13612
13613 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
13614 msgid ""
13615 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
13616 "with in this mode."
13617 msgstr ""
13618 "Käytä videota työpöydän taustalla. Työpöytäikoneihin ei voi olla "
13619 "vuorovaikutuksessa tätä tilaa käytettäessä."
13620
13621 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
13622 msgid "Show Fullscreen controller"
13623 msgstr "Näytä koko näytön tilan säätimet"
13624
13625 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
13626 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
13627 msgstr "Näytä läpikuultava säädin hiirtä liikutettaessa koko näytön tilassa."
13628
13629 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
13630 msgid "Auto-playback of new items"
13631 msgstr "Uusien kohteiden automaattinen toisto"
13632
13633 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
13634 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
13635 msgstr "Aloita uusien kohteiden toisto heti, kun ne on lisätty."
13636
13637 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
13638 #, fuzzy
13639 msgid "Keep Recent Items"
13640 msgstr "Toista koko ajan nykyistä kohdetta"
13641
13642 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
13643 msgid ""
13644 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
13645 "disabled here."
13646 msgstr ""
13647
13648 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
13649 #, fuzzy
13650 msgid "Keep current Equalizer settings"
13651 msgstr "Yleiset videoasetukset"
13652
13653 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
13654 msgid ""
13655 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
13656 "feature can be disabled here."
13657 msgstr ""
13658
13659 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94
13660 msgid "Mac OS X interface"
13661 msgstr "Mac OS X -käyttöliittymä"
13662
13663 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109
13664 msgid "Quartz video"
13665 msgstr "Kvartsivideo"
13666
13667 #: modules/gui/macosx/open.m:49
13668 #, fuzzy
13669 msgid "No device connected"
13670 msgstr "Ei tiedostoa valittu"
13671
13672 #: modules/gui/macosx/open.m:50
13673 msgid ""
13674 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
13675 "\n"
13676 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
13677 "installed and try again."
13678 msgstr ""
13679
13680 #: modules/gui/macosx/open.m:164
13681 msgid "Open Source"
13682 msgstr "Vapaa lähde"
13683
13684 #: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/wince/open.cpp:131
13685 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
13686 msgstr "MRL-osoite"
13687
13688 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:432
13689 msgid "Capture"
13690 msgstr "Kaappaa"
13691
13692 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:181
13693 #: modules/gui/macosx/open.m:288 modules/gui/macosx/output.m:145
13694 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1174
13695 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291
13696 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:260
13697 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:238
13698 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:141 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181
13699 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:155 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:71
13700 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:237
13701 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:39
13702 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:184
13703 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:137
13704 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:164
13705 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:509
13706 msgid "Browse..."
13707 msgstr "Selaa..."
13708
13709 #: modules/gui/macosx/open.m:176
13710 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
13711 msgstr "Käsittele putkena äläkä tiedostona"
13712
13713 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:94
13714 #, fuzzy
13715 msgid "No DVD menus"
13716 msgstr "Ei DVD-valikkoja"
13717
13718 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:538
13719 msgid "VIDEO_TS directory"
13720 msgstr "VIDEO_TS-kansio"
13721
13722 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:651
13723 msgid "DVD"
13724 msgstr "DVD"
13725
13726 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:146
13727 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:65 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:98
13728 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:163 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:225
13729 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:280 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:383
13730 msgid "Address"
13731 msgstr "Osoite"
13732
13733 #: modules/gui/macosx/open.m:194 modules/gui/macosx/open.m:757
13734 msgid "UDP/RTP"
13735 msgstr "UDP/RTP"
13736
13737 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:769
13738 msgid "UDP/RTP Multicast"
13739 msgstr "UDP-/RTP-multicast"
13740
13741 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:782
13742 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
13743 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
13744
13745 #: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:110
13746 #: modules/services_discovery/sap.c:116
13747 msgid "Allow timeshifting"
13748 msgstr "Salli ajansiirto"
13749
13750 #: modules/gui/macosx/open.m:209
13751 #, fuzzy
13752 msgid "Screen Capture Input"
13753 msgstr "Syöteparametrit"
13754
13755 #: modules/gui/macosx/open.m:210
13756 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
13757 msgstr ""
13758
13759 #: modules/gui/macosx/open.m:211
13760 #, fuzzy
13761 msgid "Frames per Second:"
13762 msgstr "Kuvia sekunnissa"
13763
13764 #: modules/gui/macosx/open.m:212
13765 #, fuzzy
13766 msgid "Current channel:"
13767 msgstr "Kanava:"
13768
13769 #: modules/gui/macosx/open.m:213
13770 #, fuzzy
13771 msgid "Previous Channel"
13772 msgstr "Edellinen luku"
13773
13774 #: modules/gui/macosx/open.m:214
13775 #, fuzzy
13776 msgid "Next Channel"
13777 msgstr "Kanava"
13778
13779 #: modules/gui/macosx/open.m:215 modules/gui/macosx/open.m:968
13780 msgid "Retrieving Channel Info..."
13781 msgstr "Noudetaan kanavan tietoja..."
13782
13783 #: modules/gui/macosx/open.m:216
13784 msgid "EyeTV is not launched"
13785 msgstr ""
13786
13787 #: modules/gui/macosx/open.m:217
13788 msgid ""
13789 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
13790 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
13791 msgstr ""
13792
13793 #: modules/gui/macosx/open.m:218
13794 msgid "Launch EyeTV now"
13795 msgstr ""
13796
13797 #: modules/gui/macosx/open.m:219
13798 #, fuzzy
13799 msgid "Download Plugin"
13800 msgstr "Lataa nyt"
13801
13802 #: modules/gui/macosx/open.m:286
13803 msgid "Load subtitles file:"
13804 msgstr "Lataa tekstitystiedosto:"
13805
13806 #: modules/gui/macosx/open.m:287 modules/gui/macosx/output.m:137
13807 msgid "Settings..."
13808 msgstr "Asetukset..."
13809
13810 #: modules/gui/macosx/open.m:289
13811 msgid "Override parametters"
13812 msgstr "Korvausarvot"
13813
13814 #: modules/gui/macosx/open.m:290 modules/stream_out/bridge.c:45
13815 #: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156
13816 msgid "Delay"
13817 msgstr "Kesto"
13818
13819 #: modules/gui/macosx/open.m:292
13820 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
13821 msgid "FPS"
13822 msgstr "FPS"
13823
13824 #: modules/gui/macosx/open.m:294
13825 msgid "Subtitles encoding"
13826 msgstr "Tekstityksen koodaus"
13827
13828 #: modules/gui/macosx/open.m:296 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:127
13829 msgid "Font size"
13830 msgstr "Fonttikoko"
13831
13832 #: modules/gui/macosx/open.m:298
13833 msgid "Subtitles alignment"
13834 msgstr "Tekstityksen tasaus"
13835
13836 #: modules/gui/macosx/open.m:301
13837 msgid "Font Properties"
13838 msgstr "Fontin ominaisuudet"
13839
13840 #: modules/gui/macosx/open.m:302
13841 msgid "Subtitle File"
13842 msgstr "Tekstitystiedosto"
13843
13844 #: modules/gui/macosx/open.m:586 modules/gui/macosx/open.m:638
13845 #: modules/gui/macosx/open.m:646 modules/gui/macosx/open.m:654
13846 msgid "No %@s found"
13847 msgstr "Kohdetta %@s ei löydy"
13848
13849 #: modules/gui/macosx/open.m:690
13850 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
13851 msgstr "Avaa VIDEO_TS-kansio"
13852
13853 #: modules/gui/macosx/open.m:871
13854 msgid "iSight Capture Input"
13855 msgstr ""
13856
13857 #: modules/gui/macosx/open.m:872
13858 msgid ""
13859 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
13860 "\n"
13861 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
13862 "640px*480px raw video stream.\n"
13863 "\n"
13864 "Live Audio input is not supported."
13865 msgstr ""
13866
13867 #: modules/gui/macosx/open.m:974
13868 #, fuzzy
13869 msgid "Composite input"
13870 msgstr "Valitse syöte"
13871
13872 #: modules/gui/macosx/open.m:977
13873 #, fuzzy
13874 msgid "S-Video input"
13875 msgstr "Videon nauhoituslaite"
13876
13877 #: modules/gui/macosx/output.m:136
13878 msgid "Streaming/Saving:"
13879 msgstr "Suoratoisto tai tallennus:"
13880
13881 #: modules/gui/macosx/output.m:140
13882 msgid "Streaming and Transcoding Options"
13883 msgstr "Suoratoiston ja transkoodauksen asetukset"
13884
13885 #: modules/gui/macosx/output.m:141
13886 msgid "Display the stream locally"
13887 msgstr "Näytä tietovirta paikallisena"
13888
13889 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
13890 #: modules/gui/macosx/output.m:391
13891 msgid "Stream"
13892 msgstr "Suoratoisto"
13893
13894 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:81
13895 msgid "Dump raw input"
13896 msgstr "Tee vedos raakasyötteestä"
13897
13898 #: modules/gui/macosx/output.m:155
13899 msgid "Encapsulation Method"
13900 msgstr "Kapselointitapa"
13901
13902 #: modules/gui/macosx/output.m:159
13903 msgid "Transcoding options"
13904 msgstr "Transkoodauksen asetukset"
13905
13906 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
13907 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:681
13908 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:775
13909 msgid "Bitrate (kb/s)"
13910 msgstr "Bittinopeus (kt/s)"
13911
13912 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:716
13913 msgid "Scale"
13914 msgstr "Asteikko"
13915
13916 #: modules/gui/macosx/output.m:180
13917 msgid "Stream Announcing"
13918 msgstr "Suoratoiston julkaisu"
13919
13920 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:894
13921 msgid "SAP announce"
13922 msgstr "SAP-julkaisu"
13923
13924 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
13925 msgid "RTSP announce"
13926 msgstr "RTSP-julkaisu"
13927
13928 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
13929 msgid "HTTP announce"
13930 msgstr "HTTP-julkaisu"
13931
13932 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
13933 msgid "Export SDP as file"
13934 msgstr "Vie SDP tiedostoon"
13935
13936 #: modules/gui/macosx/output.m:186
13937 msgid "Channel Name"
13938 msgstr "Kanavan nimi"
13939
13940 #: modules/gui/macosx/output.m:187
13941 msgid "SDP URL"
13942 msgstr "SDP:n osoite"
13943
13944 #: modules/gui/macosx/output.m:525
13945 msgid "Save File"
13946 msgstr "Tallenna tiedosto"
13947
13948 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:70
13949 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:55
13950 #, fuzzy
13951 msgid "Media Information"
13952 msgstr "Median tietoja"
13953
13954 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:71
13955 #, fuzzy
13956 msgid "Location"
13957 msgstr "Sijainti :"
13958
13959 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
13960 #, fuzzy
13961 msgid "Save Metadata"
13962 msgstr "&Tallenna metatiedot"
13963
13964 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
13965 #, fuzzy
13966 msgid "Codec Details"
13967 msgstr "&Koodekin lisätiedot"
13968
13969 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
13970 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
13971 msgid "Read at media"
13972 msgstr "Mediaa luettu"
13973
13974 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95
13975 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
13976 msgid "Input bitrate"
13977 msgstr "Bittinopeus"
13978
13979 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
13980 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
13981 msgid "Demuxed"
13982 msgstr "Kanavaa purettu"
13983
13984 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
13985 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
13986 msgid "Stream bitrate"
13987 msgstr "Toiston bittinop."
13988
13989 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
13990 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535
13991 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
13992 msgid "Decoded blocks"
13993 msgstr "Puretut lohkot"
13994
13995 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
13996 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
13997 msgid "Displayed frames"
13998 msgstr "Näytettyjä ruutuja"
13999
14000 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
14001 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
14002 msgid "Lost frames"
14003 msgstr "Hukkaruutuja"
14004
14005 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105 modules/gui/macosx/wizard.m:361
14006 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
14007 #: modules/video_filter/deinterlace.c:142
14008 msgid "Streaming"
14009 msgstr "Suoratoisto"
14010
14011 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
14012 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
14013 msgid "Sent packets"
14014 msgstr "Lähetetyt paketit"
14015
14016 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
14017 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:544
14018 msgid "Sent bytes"
14019 msgstr "Lähetetyt tavut"
14020
14021 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
14022 msgid "Send rate"
14023 msgstr "Lähetysnopeus"
14024
14025 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
14026 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551
14027 msgid "Played buffers"
14028 msgstr "Soitetut puskurit"
14029
14030 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
14031 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:553
14032 msgid "Lost buffers"
14033 msgstr "Kadotetut puskurit"
14034
14035 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:423
14036 msgid "Error while saving meta"
14037 msgstr ""
14038
14039 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:424
14040 msgid "VLC was unable to save the meta data."
14041 msgstr ""
14042
14043 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:442
14044 msgid "Information"
14045 msgstr "Tietoja"
14046
14047 #: modules/gui/macosx/playlist.m:127 modules/gui/macosx/wizard.m:350
14048 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:671 modules/mux/asf.c:54
14049 msgid "Author"
14050 msgstr "Esittäjä"
14051
14052 #: modules/gui/macosx/playlist.m:438
14053 msgid "Save Playlist..."
14054 msgstr "Tallenna soittolista..."
14055
14056 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441
14057 msgid "Expand Node"
14058 msgstr "Laajenna solmu"
14059
14060 #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
14061 #, fuzzy
14062 msgid "Fetch Meta Data"
14063 msgstr "Kansion metatiedot"
14064
14065 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
14066 msgid "Sort Node by Name"
14067 msgstr "Lajittele solmu nimen mukaan"
14068
14069 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
14070 msgid "Sort Node by Author"
14071 msgstr "Lajittele solmu tekijän mukaan"
14072
14073 #: modules/gui/macosx/playlist.m:449 modules/gui/macosx/playlist.m:487
14074 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1395
14075 msgid "No items in the playlist"
14076 msgstr "Soittolistassa ei ole kohteita"
14077
14078 #: modules/gui/macosx/playlist.m:451
14079 msgid "Search in Playlist"
14080 msgstr "Hae soittolistasta"
14081
14082 #: modules/gui/macosx/playlist.m:452
14083 msgid "Add Folder to Playlist"
14084 msgstr "Lisää kansio soittolistaan"
14085
14086 #: modules/gui/macosx/playlist.m:454
14087 msgid "File Format:"
14088 msgstr "Tiedostomuoto:"
14089
14090 #: modules/gui/macosx/playlist.m:455
14091 msgid "Extended M3U"
14092 msgstr "Laajennettu M3U-luettelo"
14093
14094 #: modules/gui/macosx/playlist.m:456
14095 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
14096 msgstr "Jaettava XML-soittolistaformaatti (XSPF)"
14097
14098 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:1388
14099 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1356
14100 #, c-format
14101 msgid "%i items"
14102 msgstr "%i kohdetta"
14103
14104 #: modules/gui/macosx/playlist.m:489 modules/gui/macosx/playlist.m:1399
14105 #, fuzzy
14106 msgid "1 item"
14107 msgstr "%i kohdetta"
14108
14109 #: modules/gui/macosx/playlist.m:678
14110 msgid "Save Playlist"
14111 msgstr "Tallenna soittolista"
14112
14113 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1107 modules/gui/ncurses.c:1808
14114 msgid "Meta-information"
14115 msgstr "Metatiedot"
14116
14117 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1354
14118 msgid "New Node"
14119 msgstr "Uusi solmu"
14120
14121 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1355
14122 msgid "Please enter a name for the new node."
14123 msgstr "Syötä nimi uudelle solmulle."
14124
14125 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1366
14126 msgid "Empty Folder"
14127 msgstr "Tyhjä kansio"
14128
14129 #: modules/gui/macosx/prefs.m:127 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
14130 msgid "Reset All"
14131 msgstr "Nollaa kaikki"
14132
14133 #: modules/gui/macosx/prefs.m:128 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
14134 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:17
14135 msgid "Basic"
14136 msgstr "Perus"
14137
14138 #: modules/gui/macosx/prefs.m:147 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:627
14139 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:352
14140 msgid "Reset Preferences"
14141 msgstr "Nollaa asetukset"
14142
14143 #: modules/gui/macosx/prefs.m:150 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:630
14144 msgid ""
14145 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
14146 "Are you sure you want to continue?"
14147 msgstr "Tämä nollaa VLC-soittimen asetukset. Haluatko jatkaa?"
14148
14149 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1209
14150 msgid "Select a directory"
14151 msgstr "Valitse kansio"
14152
14153 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1209
14154 msgid "Select a file"
14155 msgstr "Valitse tiedosto"
14156
14157 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1210
14158 msgid "Select"
14159 msgstr "Valitse"
14160
14161 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:89
14162 #, fuzzy
14163 msgid "Not Set"
14164 msgstr "Ei mikään"
14165
14166 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
14167 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:457
14168 #, fuzzy
14169 msgid "Interface Settings"
14170 msgstr "Käyttöliittymäasetukset"
14171
14172 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
14173 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:213
14174 #, fuzzy
14175 msgid "General Audio Settings"
14176 msgstr "Yleiset ääniasetukset"
14177
14178 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
14179 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:183
14180 #, fuzzy
14181 msgid "General Video Settings"
14182 msgstr "Yleiset videoasetukset"
14183
14184 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
14185 #, fuzzy
14186 msgid "Subtitles & OSD"
14187 msgstr "Tekstitys ja OSD"
14188
14189 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
14190 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:516
14191 #, fuzzy
14192 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
14193 msgstr "Tekstitys- ja OSD-asetukset"
14194
14195 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
14196 #, fuzzy
14197 msgid "Input & Codecs"
14198 msgstr "Syöte ja koodekit"
14199
14200 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
14201 #, fuzzy
14202 msgid "Input & Codec settings"
14203 msgstr "Syöte- ja koodekkiasetukset"
14204
14205 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
14206 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:250
14207 msgid "Effects"
14208 msgstr "Tehosteet"
14209
14210 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
14211 #, fuzzy
14212 msgid "Enable Audio"
14213 msgstr "Käytä ääntä"
14214
14215 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
14216 msgid "General Audio"
14217 msgstr "Yleiset äänet"
14218
14219 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
14220 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:259
14221 msgid "Headphone surround effect"
14222 msgstr "Kuulokkeiden ympäristötehoste"
14223
14224 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
14225 #, fuzzy
14226 msgid "Preferred Audio language"
14227 msgstr "Haluttu äänen kieli"
14228
14229 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
14230 msgid "Enable Last.fm submissions"
14231 msgstr ""
14232
14233 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
14234 #, fuzzy
14235 msgid "User name"
14236 msgstr "Käyttäjätunnus"
14237
14238 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
14239 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:273
14240 #, fuzzy
14241 msgid "Visualization"
14242 msgstr "Visualisointi"
14243
14244 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
14245 #, fuzzy
14246 msgid "Default Volume"
14247 msgstr "Oletusäänenvoimakkuus"
14248
14249 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
14250 #, fuzzy
14251 msgid "Change"
14252 msgstr "Kanava"
14253
14254 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
14255 #, fuzzy
14256 msgid "Change Hotkey"
14257 msgstr "Pikanäppäimet"
14258
14259 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
14260 #, fuzzy
14261 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
14262 msgstr "Valitse toiminto, jonka pikanäppäintä haluat muuttaa"
14263
14264 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
14265 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1127
14266 #, fuzzy
14267 msgid "Action"
14268 msgstr "Sovellusohjelma"
14269
14270 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
14271 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1128
14272 #, fuzzy
14273 msgid "Shortcut"
14274 msgstr "SHOUTcast-soittolista"
14275
14276 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
14277 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:181
14278 #, fuzzy
14279 msgid "Access Filter"
14280 msgstr "Alusta suodatin"
14281
14282 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
14283 #, fuzzy
14284 msgid "Repair AVI Files"
14285 msgstr "Yleiset mediatiedostot"
14286
14287 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
14288 #, fuzzy
14289 msgid "Default Caching Level"
14290 msgstr "Oletusmerkistö"
14291
14292 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 modules/gui/qt4/ui/open.ui:51
14293 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:97
14294 msgid "Caching"
14295 msgstr "Välimuisti"
14296
14297 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
14298 msgid ""
14299 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
14300 "access module."
14301 msgstr ""
14302
14303 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
14304 msgid "HTTP Proxy"
14305 msgstr "HTTP-välityspalvelin"
14306
14307 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
14308 #, fuzzy
14309 msgid "Password for HTTP Proxy"
14310 msgstr "HTTP-välityspalvelin"
14311
14312 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
14313 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:119
14314 msgid "Codecs / Muxers"
14315 msgstr "Koodekit / kanavoinninpurkuohjelmat"
14316
14317 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
14318 #, fuzzy
14319 msgid "Post-Processing Quality"
14320 msgstr "Laadun lisäasetukset"
14321
14322 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
14323 #, fuzzy
14324 msgid "Default Server Port"
14325 msgstr "Oletuslaitteet"
14326
14327 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
14328 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:250
14329 #, fuzzy
14330 msgid "Album art download policy"
14331 msgstr "Määrittele lukitussäännöt"
14332
14333 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
14334 #, fuzzy
14335 msgid "Add controls to the video window"
14336 msgstr "Videosyötteen kontrasti."
14337
14338 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
14339 #, fuzzy
14340 msgid "Show Fullscreen Controller"
14341 msgstr "Näytä koko näytön tilan säätimet"
14342
14343 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
14344 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:244
14345 #, fuzzy
14346 msgid "Privacy / Network Interaction"
14347 msgstr "Verkon %s tuhoaminen epäonnistui"
14348
14349 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
14350 #, fuzzy
14351 msgid "Default Encoding"
14352 msgstr "Oletusmerkistö"
14353
14354 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
14355 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:92
14356 #, fuzzy
14357 msgid "Display Settings"
14358 msgstr "<b>Ulkoasun asetukset</b>"
14359
14360 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
14361 msgid "Font Color"
14362 msgstr "Kirjasimen väri"
14363
14364 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
14365 #, fuzzy
14366 msgid "Font Size"
14367 msgstr "Fonttikoko"
14368
14369 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
14370 #, fuzzy
14371 msgid "Subtitle Languages"
14372 msgstr "algonkinkielet"
14373
14374 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
14375 #, fuzzy
14376 msgid "Preferred Subtitle Language"
14377 msgstr "Haluttu äänen kieli"
14378
14379 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
14380 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:28
14381 #, fuzzy
14382 msgid "Enable OSD"
14383 msgstr "OSD ladattu\n"
14384
14385 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
14386 #, fuzzy
14387 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
14388 msgstr "Musta koko näytön tila"
14389
14390 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36
14391 #: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132
14392 msgid "Display"
14393 msgstr "Näyttö"
14394
14395 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
14396 #, fuzzy
14397 msgid "Enable Video"
14398 msgstr "Käytä videota"
14399
14400 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288
14401 #, fuzzy
14402 msgid "Output module"
14403 msgstr "Ulostulomoduulit"
14404
14405 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
14406 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:149
14407 msgid "Video snapshots"
14408 msgstr "Videokuvankaappaukset"
14409
14410 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/meta_engine/folder.c:58
14411 msgid "Folder"
14412 msgstr "Kansio"
14413
14414 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
14415 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:198
14416 msgid "Format"
14417 msgstr "Muoto"
14418
14419 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
14420 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:181
14421 msgid "Prefix"
14422 msgstr "Etuliite"
14423
14424 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
14425 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:211
14426 #, fuzzy
14427 msgid "Sequential numbering"
14428 msgstr "Laudan _numerointi"
14429
14430 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:516 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:560
14431 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1128
14432 #, fuzzy
14433 msgid "Custom"
14434 msgstr "Mukauta"
14435
14436 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:516
14437 msgid "Lowest latency"
14438 msgstr ""
14439
14440 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:516
14441 msgid "Low latency"
14442 msgstr ""
14443
14444 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:516 modules/misc/freetype.c:107
14445 #: modules/misc/quartztext.c:108 modules/misc/win32text.c:80
14446 msgid "Normal"
14447 msgstr "Normaali"
14448
14449 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:517
14450 msgid "High latency"
14451 msgstr ""
14452
14453 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:517
14454 msgid "Higher latency"
14455 msgstr ""
14456
14457 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:732
14458 #, fuzzy
14459 msgid "Interface Settings not saved"
14460 msgstr "Käyttöliittymäasetukset"
14461
14462 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:733 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:798
14463 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:831 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:916
14464 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:944 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:969
14465 #, c-format
14466 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
14467 msgstr ""
14468
14469 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:797
14470 #, fuzzy
14471 msgid "Audio Settings not saved"
14472 msgstr "Ääniasetukset"
14473
14474 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:830
14475 #, fuzzy
14476 msgid "Video Settings not saved"
14477 msgstr "Videoasetukset"
14478
14479 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:915
14480 msgid "Input Settings not saved"
14481 msgstr ""
14482
14483 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:943
14484 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
14485 msgstr ""
14486
14487 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:968
14488 #, fuzzy
14489 msgid "Hotkeys not saved"
14490 msgstr "Pikanäppäin toiminnolle "
14491
14492 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1061
14493 #, fuzzy
14494 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
14495 msgstr "Valitse nyt syötteesi sisältö."
14496
14497 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1063
14498 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1108
14499 msgid "Choose"
14500 msgstr "Valitse"
14501
14502 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1106
14503 msgid "Choose the font to display your Subtitles with."
14504 msgstr ""
14505
14506 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1146
14507 #, fuzzy
14508 msgid ""
14509 "Press new keys for\n"
14510 "\"%@\""
14511 msgstr "Paina uusia näppäimiä toiminnolle "
14512
14513 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1220
14514 #, fuzzy
14515 msgid "Invalid combination"
14516 msgstr "Virheellinen valinta"
14517
14518 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1221
14519 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
14520 msgstr ""
14521
14522 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1239
14523 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
14524 msgstr ""
14525
14526 #: modules/gui/macosx/update.m:63
14527 msgid "Check for Updates"
14528 msgstr "Tarkista päivitykset"
14529
14530 #: modules/gui/macosx/update.m:64
14531 msgid "Download now"
14532 msgstr "Lataa nyt"
14533
14534 #: modules/gui/macosx/update.m:66
14535 msgid "Automatically check for updates"
14536 msgstr "Tarkista päivitykset automaattisesti"
14537
14538 #: modules/gui/macosx/update.m:93
14539 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
14540 msgstr "Haluatko, että VLC tarkistaa päivitykset automaattisesti?"
14541
14542 #: modules/gui/macosx/update.m:94
14543 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
14544 msgstr "Voit muuttaa tätä asetusta VLC:n päivitysikkunasta myöhemmin."
14545
14546 #: modules/gui/macosx/update.m:94
14547 msgid "Yes"
14548 msgstr "Kyllä"
14549
14550 #: modules/gui/macosx/update.m:94
14551 msgid "No"
14552 msgstr "Ei"
14553
14554 #: modules/gui/macosx/update.m:176
14555 msgid "This version of VLC is the latest available."
14556 msgstr "Käytössäsi on uusin VLC-versio."
14557
14558 #: modules/gui/macosx/update.m:183
14559 msgid "This version of VLC is outdated."
14560 msgstr "Tämä VLC-versio on vanhentunut."
14561
14562 #: modules/gui/macosx/update.m:185
14563 #, c-format
14564 msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
14565 msgstr ""
14566
14567 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
14568 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14569 msgstr ""
14570 "MPEG-1-videokoodekki (käytettävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, OGG- ja RAW-"
14571 "muotojen kanssa)"
14572
14573 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
14574 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14575 msgstr ""
14576 "MPEG-2-videokoodekki (käytettävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, OGG- ja RAW-"
14577 "muotojen kanssa)"
14578
14579 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
14580 msgid ""
14581 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
14582 "RAW)"
14583 msgstr ""
14584 "MPEG-4-videokoodekki (käytettävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, ASF-, MP4-, "
14585 "OGG- ja RAW-muotojen kanssa)"
14586
14587 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
14588 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14589 msgstr ""
14590 "DivX:n ensiversio (käyetettävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-muotojen "
14591 "kanssa)"
14592
14593 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
14594 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14595 msgstr ""
14596 "DivX:n toinen versio (käytettävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-muotojen "
14597 "kanssa)"
14598
14599 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
14600 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14601 msgstr ""
14602 "DivX:n kolmas versio (käytettävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-muotojen "
14603 "kanssa)"
14604
14605 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
14606 msgid ""
14607 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
14608 "MPEG TS)"
14609 msgstr ""
14610 "H263 on videokoodekki, joka on optimoitu videoneuvotteluja varten (pienet "
14611 "nopeudet, käytettävissä MPEG TS -muodon kanssa)"
14612
14613 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
14614 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
14615 msgstr ""
14616 "H264 on uusi videokoodekki (käytettävissä MPEG TS- ja MP4-muotojen kanssa)"
14617
14618 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
14619 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14620 msgstr ""
14621 "WMV (Windows Media Video) 1 (käytettävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-"
14622 "muotojen kanssa)"
14623
14624 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
14625 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14626 msgstr ""
14627 "WMV (Windows Media Video) 2 (käytettävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-"
14628 "muotojen kanssa)"
14629
14630 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
14631 msgid ""
14632 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
14633 "ASF and OGG)"
14634 msgstr ""
14635 "MJPEG koostuu JPEG-kuvien sarjoista (käytettävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja "
14636 "OGG-muotojen kanssa)"
14637
14638 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
14639 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
14640 msgstr ""
14641 "Theora on vapaa yleiskäyttöinen koodekki (käytettävissä MPEG TS- ja OGG-"
14642 "muotojen kanssa)"
14643
14644 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
14645 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
14646 msgstr ""
14647 "Yksinkertainen koodekki (ei transkoodausta, käytettävissä kaikkien "
14648 "kapselointimuotojen kanssa)"
14649
14650 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
14651 msgid ""
14652 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
14653 "ASF, OGG and RAW)"
14654 msgstr ""
14655 "Standardi MPEG-1/2-äänimuoto (käytetään MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, ASF-, "
14656 "OGG- ja RAW-muodoissa)"
14657
14658 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
14659 msgid ""
14660 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14661 msgstr ""
14662 "MPEG Audio Layer 3 (käytetään MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, ASF-, OGG- ja RAW-"
14663 "muodoissa)"
14664
14665 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
14666 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14667 msgstr "Ääniformaatti MPEG4:lle (käytetään MPEG TS- ja MPEG4 -muodoissa)."
14668
14669 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
14670 msgid ""
14671 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14672 msgstr ""
14673
14674 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
14675 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
14676 msgstr ""
14677
14678 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
14679 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
14680 msgstr ""
14681
14682 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
14683 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
14684 msgstr ""
14685
14686 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
14687 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
14688 msgstr ""
14689
14690 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
14691 msgid "MPEG Program Stream"
14692 msgstr "MPEG-ohjelmasuoratoisto"
14693
14694 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
14695 #, fuzzy
14696 msgid "MPEG Transport Stream"
14697 msgstr "virtaa ei löydy"
14698
14699 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
14700 msgid "MPEG 1 Format"
14701 msgstr "MPEG 1 -muoto"
14702
14703 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
14704 msgid ""
14705 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14706 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14707 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14708 "at http://yourip:8080 by default."
14709 msgstr ""
14710
14711 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
14712 msgid ""
14713 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
14714 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
14715 "generally the most compatible"
14716 msgstr ""
14717
14718 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
14719 msgid ""
14720 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14721 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14722 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14723 "at mms://yourip:8080 by default."
14724 msgstr ""
14725
14726 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
14727 msgid ""
14728 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
14729 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
14730 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
14731 "encapsulated in HTTP)."
14732 msgstr ""
14733
14734 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
14735 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
14736 msgstr ""
14737
14738 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:370
14739 msgid "Use this to stream to a single computer."
14740 msgstr ""
14741
14742 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
14743 msgid ""
14744 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
14745 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
14746 "address beginning with 239.255."
14747 msgstr ""
14748
14749 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
14750 msgid ""
14751 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14752 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14753 "but it won't work over the Internet."
14754 msgstr ""
14755
14756 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
14757 msgid ""
14758 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
14759 "stream"
14760 msgstr ""
14761
14762 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
14763 msgid ""
14764 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14765 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14766 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
14767 msgstr ""
14768
14769 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
14770 msgid "Back"
14771 msgstr "Takaisin"
14772
14773 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
14774 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1266
14775 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
14776 msgstr "Suoratoiston tai tuonnin ohjattu toiminto"
14777
14778 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
14779 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
14780 msgstr ""
14781 "Tällä toiminnolla määritetään yksinkertaisen suoratoiston tai "
14782 "transkoodauksen asetukset."
14783
14784 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
14785 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:402
14786 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:419
14787 msgid "More Info"
14788 msgstr "Lisätietoja"
14789
14790 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
14791 msgid ""
14792 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
14793 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
14794 "access to more features."
14795 msgstr ""
14796 "Ohjatussa toiminnossa on mahdollista käyttää vain muutamia VLC:n "
14797 "suoratoisto- ja transkoodaustoimintoja. \"Avaa\"- ja \"Tallennus/Suoratoisto"
14798 "\" -valintaikkunoissa käytössäsi on enemmän ominaisuuksia."
14799
14800 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:491
14801 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1675
14802 msgid "Stream to network"
14803 msgstr "Sisällön lähetys verkkoon"
14804
14805 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1683
14806 msgid "Transcode/Save to file"
14807 msgstr "Transkoodaa tai tallenna tiedostoon"
14808
14809 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
14810 msgid "Choose input"
14811 msgstr "Valitse syöte"
14812
14813 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
14814 msgid "Choose here your input stream."
14815 msgstr "Valitse nyt syötteesi sisältö."
14816
14817 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:529
14818 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1717
14819 msgid "Select a stream"
14820 msgstr "Valitse tietovirta"
14821
14822 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
14823 msgid "Existing playlist item"
14824 msgstr "Olemassa oleva soittolista"
14825
14826 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:412
14827 msgid "Choose..."
14828 msgstr "Valitse..."
14829
14830 #: modules/gui/macosx/wizard.m:351 modules/gui/macosx/wizard.m:431
14831 msgid "Partial Extract"
14832 msgstr "Osittainen purku"
14833
14834 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353
14835 msgid ""
14836 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
14837 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
14838 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
14839 msgstr ""
14840 "Tätä voidaan käyttää tietovirran osittaista lukemista varten. Tällä pitäisi "
14841 "voida ohjata tulevia tietovirtoja eli esimerkiksi tiedostoja tai levyjä, "
14842 "muttei UDP-verkkolähetyksiä. Aloitus- ja lopetusajat syötetään sekunteina."
14843
14844 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
14845 msgid "From"
14846 msgstr "Mistä"
14847
14848 #: modules/gui/macosx/wizard.m:358
14849 msgid "To"
14850 msgstr "Mihin"
14851
14852 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
14853 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
14854 msgstr "Tällä sivulla valitaan, kuinka tietovirtaa lähetetään."
14855
14856 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:425
14857 #: modules/stream_out/rtp.c:70
14858 msgid "Destination"
14859 msgstr "Kohde"
14860
14861 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:437
14862 msgid "Streaming method"
14863 msgstr "Lähetystapa"
14864
14865 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
14866 msgid "Address of the computer to stream to."
14867 msgstr "Lähetyksen vastaanottavan tietokoneen osoite"
14868
14869 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
14870 msgid "UDP Unicast"
14871 msgstr "UDP Unicast"
14872
14873 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369
14874 msgid "UDP Multicast"
14875 msgstr "UDP Multicast"
14876
14877 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
14878 #: modules/stream_out/transcode.c:161
14879 msgid "Transcode"
14880 msgstr "Transkoodaa"
14881
14882 #: modules/gui/macosx/wizard.m:375
14883 msgid ""
14884 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
14885 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
14886 msgstr ""
14887 "Tällä sivulla voi vaihtaa ääni- tai videoraitojen pakkausmuodon. Jos haluat "
14888 "säiliön tiedostomuotoa vaihtaa, jatka seuraavalle sivulle."
14889
14890 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:439
14891 msgid "Transcode audio"
14892 msgstr "Trankoodaa ääni"
14893
14894 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381 modules/gui/macosx/wizard.m:441
14895 msgid "Transcode video"
14896 msgstr "Transkoodaa video"
14897
14898 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:1819
14899 msgid ""
14900 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
14901 "stream."
14902 msgstr ""
14903
14904 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1836
14905 msgid ""
14906 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
14907 "stream."
14908 msgstr ""
14909
14910 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
14911 #, fuzzy
14912 msgid "Encapsulation format"
14913 msgstr "Tiedostomuoto ei tuettu"
14914
14915 #: modules/gui/macosx/wizard.m:391
14916 msgid ""
14917 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
14918 "previously chosen settings all formats won't be available."
14919 msgstr ""
14920
14921 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
14922 msgid "Additional streaming options"
14923 msgstr "Lähetyksen lisäasetukset"
14924
14925 #: modules/gui/macosx/wizard.m:397
14926 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
14927 msgstr "Tällä sivulla voidaan asettaa suoratoiston lisäparametreja."
14928
14929 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1864
14930 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:945
14931 #, fuzzy
14932 msgid "Time-To-Live (TTL)"
14933 msgstr "Kelaa annettuun ajankohtaan"
14934
14935 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:433
14936 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1875
14937 msgid "SAP Announce"
14938 msgstr "SAP-julkaisu"
14939
14940 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:413
14941 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1888
14942 msgid "Local playback"
14943 msgstr "Paikallinen toisto"
14944
14945 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:414
14946 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
14947 msgstr "Lisää transkoodattuun videoon tekstitykset"
14948
14949 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
14950 msgid "Additional transcode options"
14951 msgstr "Transkoodauksen lisäasetukset"
14952
14953 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
14954 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
14955 msgstr "Tällä sivulla voidaan asettaa transkoodauksen lisäasetuksia."
14956
14957 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/macosx/wizard.m:1088
14958 msgid "Select the file to save to"
14959 msgstr "Valitse tiedosto, johon tallennetaan"
14960
14961 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415
14962 msgid ""
14963 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
14964 "the receiving user as they become part of the image."
14965 msgstr ""
14966
14967 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422
14968 msgid ""
14969 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
14970 "transcoding."
14971 msgstr ""
14972
14973 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
14974 msgid "Summary"
14975 msgstr "Yhteenveto"
14976
14977 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427
14978 msgid "Encap. format"
14979 msgstr "Kaps. muoto"
14980
14981 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
14982 msgid "Input stream"
14983 msgstr "Lähetys"
14984
14985 #: modules/gui/macosx/wizard.m:435
14986 msgid "Save file to"
14987 msgstr "Tallenna tiedosto kohteeseen"
14988
14989 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443
14990 msgid "Include subtitles"
14991 msgstr "Sisällytä tekstitykset"
14992
14993 #: modules/gui/macosx/wizard.m:598
14994 msgid "No input selected"
14995 msgstr "Syötettä ei valittu"
14996
14997 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600
14998 msgid ""
14999 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
15000 "\n"
15001 "Choose one before going to the next page."
15002 msgstr ""
15003
15004 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
15005 msgid "No valid destination"
15006 msgstr "Ei kelvollista kohdetta"
15007
15008 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
15009 msgid ""
15010 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
15011 "Multicast-IP.\n"
15012 "\n"
15013 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
15014 "and the help texts in this window."
15015 msgstr ""
15016
15017 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1056
15018 msgid ""
15019 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
15020 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
15021 "\n"
15022 "Correct your selection and try again."
15023 msgstr ""
15024
15025 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
15026 msgid "Select the directory to save to"
15027 msgstr "Valitse kansio, jonne tiedot tallennetaan"
15028
15029 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1139
15030 msgid "No folder selected"
15031 msgstr "Ei kansiota valittu"
15032
15033 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1141
15034 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
15035 msgstr ""
15036
15037 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1143
15038 msgid ""
15039 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
15040 "location."
15041 msgstr ""
15042
15043 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
15044 msgid "No file selected"
15045 msgstr "Ei tiedostoa valittu"
15046
15047 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
15048 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
15049 msgstr ""
15050
15051 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
15052 msgid ""
15053 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
15054 msgstr ""
15055
15056 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1351
15057 msgid "Finish"
15058 msgstr "Valmis"
15059
15060 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1364 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
15061 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1423
15062 msgid "yes"
15063 msgstr "kyllä"
15064
15065 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1366 modules/gui/macosx/wizard.m:1376
15066 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1389 modules/gui/macosx/wizard.m:1395
15067 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1407 modules/gui/macosx/wizard.m:1426
15068 msgid "no"
15069 msgstr "ei"
15070
15071 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1372
15072 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
15073 msgstr "kyllä: kohdasta %@ kohtaan %@"
15074
15075 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1382 modules/gui/macosx/wizard.m:1400
15076 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
15077 msgstr "kyllä: %@ @ %@ kt/s"
15078
15079 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1677
15080 msgid "This allows to stream on a network."
15081 msgstr "Tällä voi lähettää sisältöä verkkoon."
15082
15083 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1685
15084 msgid ""
15085 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
15086 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
15087 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
15088 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
15089 msgstr ""
15090
15091 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1814
15092 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
15093 msgstr "Valitse äänikoodekki. Napsauta koodekkia saadaksesi siitä lisätietoja."
15094
15095 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1831
15096 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
15097 msgstr ""
15098 "Valitse videokoodekki. Napsauta koodekkia saadaksesi siitä lisätietoja."
15099
15100 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1866
15101 msgid ""
15102 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
15103 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
15104 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
15105 "leave this setting to 1."
15106 msgstr ""
15107
15108 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1877
15109 msgid ""
15110 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
15111 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
15112 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
15113 "extra interface.\n"
15114 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
15115 "name will be used."
15116 msgstr ""
15117
15118 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1890
15119 msgid ""
15120 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
15121 "streamed.\n"
15122 "\n"
15123 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
15124 "streaming."
15125 msgstr ""
15126
15127 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
15128 #, fuzzy
15129 msgid "Minimal Mac OS X interface"
15130 msgstr "Mac OS X -käyttöliittymä"
15131
15132 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
15133 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
15134 msgstr ""
15135
15136 #: modules/gui/ncurses.c:119
15137 msgid "Filebrowser starting point"
15138 msgstr "Tiedostoselaimen aloituskohta"
15139
15140 #: modules/gui/ncurses.c:121
15141 msgid ""
15142 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
15143 "show you initially."
15144 msgstr ""
15145
15146 #: modules/gui/ncurses.c:126
15147 msgid "Ncurses interface"
15148 msgstr "Ncurses-käyttöliittymä"
15149
15150 #: modules/gui/ncurses.c:1542
15151 #, fuzzy
15152 msgid "[Repeat] "
15153 msgstr "Toista kaikki"
15154
15155 #: modules/gui/ncurses.c:1543
15156 #, fuzzy
15157 msgid "[Random] "
15158 msgstr "Satunnaistoisto"
15159
15160 #: modules/gui/ncurses.c:1544
15161 #, fuzzy
15162 msgid "[Loop]"
15163 msgstr "Silmukka"
15164
15165 #: modules/gui/ncurses.c:1556
15166 #, c-format
15167 msgid " Source   : %s"
15168 msgstr ""
15169
15170 #: modules/gui/ncurses.c:1563
15171 #, c-format
15172 msgid " State    : Playing %s"
15173 msgstr ""
15174
15175 #: modules/gui/ncurses.c:1567
15176 #, c-format
15177 msgid " State    : Stopped %s"
15178 msgstr ""
15179
15180 #: modules/gui/ncurses.c:1571
15181 #, c-format
15182 msgid " State    : Opening/Connecting %s"
15183 msgstr ""
15184
15185 #: modules/gui/ncurses.c:1575
15186 #, c-format
15187 msgid " State    : Buffering %s"
15188 msgstr ""
15189
15190 #: modules/gui/ncurses.c:1579
15191 #, c-format
15192 msgid " State    : Paused %s"
15193 msgstr ""
15194
15195 #: modules/gui/ncurses.c:1593
15196 #, c-format
15197 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
15198 msgstr ""
15199
15200 #: modules/gui/ncurses.c:1597
15201 #, fuzzy, c-format
15202 msgid " Volume   : %i%%"
15203 msgstr "Voimakkuus: %d%%"
15204
15205 #: modules/gui/ncurses.c:1605
15206 #, c-format
15207 msgid " Title    : %d/%d"
15208 msgstr ""
15209
15210 #: modules/gui/ncurses.c:1616
15211 #, fuzzy, c-format
15212 msgid " Chapter  : %d/%d"
15213 msgstr "Luku %i"
15214
15215 #: modules/gui/ncurses.c:1628
15216 #, c-format
15217 msgid " Source: <no current item> %s"
15218 msgstr ""
15219
15220 #: modules/gui/ncurses.c:1630
15221 #, fuzzy
15222 msgid " [ h for help ]"
15223 msgstr "Tietoja/Ohje"
15224
15225 #: modules/gui/ncurses.c:1652
15226 #, fuzzy
15227 msgid " Help "
15228 msgstr "Ohje"
15229
15230 #: modules/gui/ncurses.c:1656
15231 #, fuzzy
15232 msgid "[Display]"
15233 msgstr "Näyttö"
15234
15235 #: modules/gui/ncurses.c:1659
15236 msgid "     h,H         Show/Hide help box"
15237 msgstr ""
15238
15239 #: modules/gui/ncurses.c:1660
15240 msgid "     i           Show/Hide info box"
15241 msgstr ""
15242
15243 #: modules/gui/ncurses.c:1661
15244 msgid "     m           Show/Hide metadata box"
15245 msgstr ""
15246
15247 #: modules/gui/ncurses.c:1662
15248 msgid "     L           Show/Hide messages box"
15249 msgstr ""
15250
15251 #: modules/gui/ncurses.c:1663
15252 msgid "     P           Show/Hide playlist box"
15253 msgstr ""
15254
15255 #: modules/gui/ncurses.c:1664
15256 msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
15257 msgstr ""
15258
15259 #: modules/gui/ncurses.c:1665
15260 msgid "     x           Show/Hide objects box"
15261 msgstr ""
15262
15263 #: modules/gui/ncurses.c:1666
15264 msgid "     S           Show/Hide statistics box"
15265 msgstr ""
15266
15267 #: modules/gui/ncurses.c:1667
15268 msgid "     c           Switch color on/off"
15269 msgstr ""
15270
15271 #: modules/gui/ncurses.c:1668
15272 msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
15273 msgstr ""
15274
15275 #: modules/gui/ncurses.c:1673
15276 #, fuzzy
15277 msgid "[Global]"
15278 msgstr "Analoginen vahvistus"
15279
15280 #: modules/gui/ncurses.c:1676
15281 msgid "     q, Q, Esc   Quit"
15282 msgstr ""
15283
15284 #: modules/gui/ncurses.c:1677
15285 msgid "     s           Stop"
15286 msgstr ""
15287
15288 #: modules/gui/ncurses.c:1678
15289 msgid "     <space>     Pause/Play"
15290 msgstr ""
15291
15292 #: modules/gui/ncurses.c:1679
15293 #, fuzzy
15294 msgid "     f           Toggle Fullscreen"
15295 msgstr "Ota kiinnittyminen käyttöön tai poista se käytöstä"
15296
15297 #: modules/gui/ncurses.c:1680
15298 #, fuzzy
15299 msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
15300 msgstr "Neliöosoitin"
15301
15302 #: modules/gui/ncurses.c:1681
15303 msgid "     [, ]        Next/Previous title"
15304 msgstr ""
15305
15306 #: modules/gui/ncurses.c:1682
15307 msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
15308 msgstr ""
15309
15310 #: modules/gui/ncurses.c:1683
15311 #, c-format
15312 msgid "     <right>     Seek +1%%"
15313 msgstr ""
15314
15315 #: modules/gui/ncurses.c:1684
15316 #, c-format
15317 msgid "     <left>      Seek -1%%"
15318 msgstr ""
15319
15320 #: modules/gui/ncurses.c:1685
15321 msgid "     a           Volume Up"
15322 msgstr ""
15323
15324 #: modules/gui/ncurses.c:1686
15325 msgid "     z           Volume Down"
15326 msgstr ""
15327
15328 #: modules/gui/ncurses.c:1691
15329 #, fuzzy
15330 msgid "[Playlist]"
15331 msgstr "Soittoluettelo"
15332
15333 #: modules/gui/ncurses.c:1694
15334 msgid "     r           Toggle Random playing"
15335 msgstr ""
15336
15337 #: modules/gui/ncurses.c:1695
15338 msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
15339 msgstr ""
15340
15341 #: modules/gui/ncurses.c:1696
15342 msgid "     R           Toggle Repeat item"
15343 msgstr ""
15344
15345 #: modules/gui/ncurses.c:1697
15346 #, fuzzy
15347 msgid "     o           Order Playlist by title"
15348 msgstr "_Seuraava lukematon otsikko"
15349
15350 #: modules/gui/ncurses.c:1698
15351 msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
15352 msgstr ""
15353
15354 #: modules/gui/ncurses.c:1699
15355 msgid "     g           Go to the current playing item"
15356 msgstr ""
15357
15358 #: modules/gui/ncurses.c:1700
15359 msgid "     /           Look for an item"
15360 msgstr ""
15361
15362 #: modules/gui/ncurses.c:1701
15363 msgid "     A           Add an entry"
15364 msgstr ""
15365
15366 #: modules/gui/ncurses.c:1702
15367 msgid "     D, <del>    Delete an entry"
15368 msgstr ""
15369
15370 #: modules/gui/ncurses.c:1703
15371 msgid "     <backspace> Delete an entry"
15372 msgstr ""
15373
15374 #: modules/gui/ncurses.c:1704
15375 msgid "     e           Eject (if stopped)"
15376 msgstr ""
15377
15378 #: modules/gui/ncurses.c:1709
15379 #, fuzzy
15380 msgid "[Filebrowser]"
15381 msgstr "Suodattimet"
15382
15383 #: modules/gui/ncurses.c:1712
15384 msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
15385 msgstr ""
15386
15387 #: modules/gui/ncurses.c:1713
15388 msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
15389 msgstr ""
15390
15391 #: modules/gui/ncurses.c:1714
15392 msgid "     .           Show/Hide hidden files"
15393 msgstr ""
15394
15395 #: modules/gui/ncurses.c:1719
15396 msgid "[Boxes]"
15397 msgstr ""
15398
15399 #: modules/gui/ncurses.c:1722
15400 msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
15401 msgstr ""
15402
15403 #: modules/gui/ncurses.c:1723
15404 msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
15405 msgstr ""
15406
15407 #: modules/gui/ncurses.c:1728
15408 #, fuzzy
15409 msgid "[Player]"
15410 msgstr "Toista"
15411
15412 #: modules/gui/ncurses.c:1731
15413 #, c-format
15414 msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
15415 msgstr ""
15416
15417 #: modules/gui/ncurses.c:1736
15418 #, fuzzy
15419 msgid "[Miscellaneous]"
15420 msgstr "Muut"
15421
15422 #: modules/gui/ncurses.c:1739
15423 msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
15424 msgstr ""
15425
15426 #: modules/gui/ncurses.c:1760
15427 #, fuzzy
15428 msgid " Information "
15429 msgstr "Tietoja"
15430
15431 #: modules/gui/ncurses.c:1772
15432 #, fuzzy, c-format
15433 msgid "  [%s]"
15434 msgstr "%s [%s %d]"
15435
15436 #: modules/gui/ncurses.c:1779
15437 #, c-format
15438 msgid "      %s: %s"
15439 msgstr ""
15440
15441 #: modules/gui/ncurses.c:1786 modules/gui/ncurses.c:1874
15442 #, fuzzy
15443 msgid "No item currently playing"
15444 msgstr "Soittolistassa ei ole kohteita"
15445
15446 #: modules/gui/ncurses.c:1897
15447 #, fuzzy
15448 msgid " Logs "
15449 msgstr "Kuvake"
15450
15451 #: modules/gui/ncurses.c:1940
15452 #, fuzzy
15453 msgid " Browse "
15454 msgstr "Selaa..."
15455
15456 #: modules/gui/ncurses.c:1995
15457 msgid " Objects "
15458 msgstr ""
15459
15460 #: modules/gui/ncurses.c:2009
15461 #, fuzzy
15462 msgid " Stats "
15463 msgstr "Til&astot"
15464
15465 #: modules/gui/ncurses.c:2098
15466 #, c-format
15467 msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
15468 msgstr ""
15469
15470 #: modules/gui/ncurses.c:2131
15471 msgid " Playlist (All, one level) "
15472 msgstr ""
15473
15474 #: modules/gui/ncurses.c:2134
15475 msgid " Playlist (By category) "
15476 msgstr ""
15477
15478 #: modules/gui/ncurses.c:2137
15479 msgid " Playlist (Manually added) "
15480 msgstr ""
15481
15482 #: modules/gui/ncurses.c:2225 modules/gui/ncurses.c:2229
15483 #, c-format
15484 msgid "Find: %s"
15485 msgstr ""
15486
15487 #: modules/gui/ncurses.c:2238
15488 #, fuzzy, c-format
15489 msgid "Open: %s"
15490 msgstr "Avaa:"
15491
15492 #: modules/gui/pda/pda.c:62
15493 msgid "Autoplay selected file"
15494 msgstr "Toista valittu tiedosto itsestään"
15495
15496 #: modules/gui/pda/pda.c:63
15497 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
15498 msgstr ""
15499 "Toistaa tiedoston automaattisesti, kun se valitaan "
15500 "tiedostonvalintaluettelosta"
15501
15502 #: modules/gui/pda/pda.c:70
15503 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
15504 msgstr "PDA Linux Gtk2+ -käyttöliittymä"
15505
15506 #: modules/gui/pda/pda.c:217 modules/gui/pda/pda.c:272
15507 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:48
15508 msgid "Filename"
15509 msgstr "Tiedostonimi"
15510
15511 #: modules/gui/pda/pda.c:223
15512 msgid "Permissions"
15513 msgstr "Käyttöoikeudet"
15514
15515 #: modules/gui/pda/pda.c:229
15516 msgid "Size"
15517 msgstr "Koko"
15518
15519 #: modules/gui/pda/pda.c:235
15520 msgid "Owner"
15521 msgstr "Omistaja"
15522
15523 #: modules/gui/pda/pda.c:241
15524 msgid "Group"
15525 msgstr "Ryhmä"
15526
15527 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
15528 msgid "00:00:00"
15529 msgstr "00:00:00"
15530
15531 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
15532 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
15533 msgid "Add to Playlist"
15534 msgstr "Lisää soittolistaan"
15535
15536 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
15537 msgid "MRL:"
15538 msgstr "MRL:"
15539
15540 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:329
15541 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:115 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:180
15542 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:242 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:400
15543 msgid "Port:"
15544 msgstr "Portti:"
15545
15546 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
15547 msgid "Address:"
15548 msgstr "Osoite:"
15549
15550 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
15551 msgid "unicast"
15552 msgstr "unicast"
15553
15554 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
15555 msgid "multicast"
15556 msgstr "multicast"
15557
15558 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
15559 msgid "Network: "
15560 msgstr "Verkko: "
15561
15562 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
15563 msgid "udp"
15564 msgstr "udp"
15565
15566 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
15567 msgid "udp6"
15568 msgstr "udp6"
15569
15570 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
15571 msgid "rtp"
15572 msgstr "rtp"
15573
15574 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
15575 msgid "rtp4"
15576 msgstr "rtp4"
15577
15578 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
15579 msgid "ftp"
15580 msgstr "ftp"
15581
15582 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
15583 msgid "http"
15584 msgstr "http"
15585
15586 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
15587 msgid "sout"
15588 msgstr "sout"
15589
15590 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
15591 msgid "mms"
15592 msgstr "mms"
15593
15594 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
15595 msgid "Protocol:"
15596 msgstr "Yhteyskäytäntö:"
15597
15598 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
15599 msgid "Transcode:"
15600 msgstr "Transkoodaus:"
15601
15602 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
15603 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
15604 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
15605 msgid "enable"
15606 msgstr "käytössä"
15607
15608 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
15609 msgid "Video:"
15610 msgstr "Video:"
15611
15612 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
15613 msgid "Audio:"
15614 msgstr "Ääni:"
15615
15616 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
15617 msgid "Channel:"
15618 msgstr "Kanava:"
15619
15620 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
15621 msgid "Norm:"
15622 msgstr "Normi:"
15623
15624 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90
15625 msgid "Size:"
15626 msgstr "Koko:"
15627
15628 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
15629 msgid "Frequency:"
15630 msgstr "Taajuus:"
15631
15632 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
15633 msgid "Samplerate:"
15634 msgstr "Näytteenottotaajuus:"
15635
15636 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
15637 msgid "Quality:"
15638 msgstr "Laatu:"
15639
15640 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
15641 msgid "Tuner:"
15642 msgstr "Viritin:"
15643
15644 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
15645 msgid "Sound:"
15646 msgstr "Ääni:"
15647
15648 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
15649 msgid "MJPEG:"
15650 msgstr "MJPEG:"
15651
15652 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
15653 msgid "Decimation:"
15654 msgstr "Desimaatio:"
15655
15656 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
15657 msgid "pal"
15658 msgstr "pal"
15659
15660 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
15661 msgid "ntsc"
15662 msgstr "ntsc"
15663
15664 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
15665 msgid "secam"
15666 msgstr "secam"
15667
15668 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
15669 msgid "240x192"
15670 msgstr "240x192"
15671
15672 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
15673 msgid "320x240"
15674 msgstr "320x240"
15675
15676 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
15677 msgid "qsif"
15678 msgstr "qsif"
15679
15680 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
15681 msgid "qcif"
15682 msgstr "qcif"
15683
15684 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
15685 msgid "sif"
15686 msgstr "sif"
15687
15688 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
15689 msgid "cif"
15690 msgstr "cif"
15691
15692 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
15693 msgid "vga"
15694 msgstr "vga"
15695
15696 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
15697 msgid "kHz"
15698 msgstr "kHz"
15699
15700 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
15701 msgid "Hz/s"
15702 msgstr "Hz/s"
15703
15704 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
15705 msgid "mono"
15706 msgstr "mono"
15707
15708 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
15709 msgid "stereo"
15710 msgstr "stereo"
15711
15712 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
15713 msgid "Camera"
15714 msgstr "Kamera"
15715
15716 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
15717 msgid "Video Codec:"
15718 msgstr "Videokoodekki:"
15719
15720 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
15721 msgid "huffyuv"
15722 msgstr "huffyuv"
15723
15724 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
15725 msgid "mp1v"
15726 msgstr "mp1v"
15727
15728 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
15729 msgid "mp2v"
15730 msgstr "mp2v"
15731
15732 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
15733 msgid "mp4v"
15734 msgstr "mp4v"
15735
15736 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
15737 msgid "H263"
15738 msgstr "H263"
15739
15740 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
15741 msgid "WMV1"
15742 msgstr "WMV1"
15743
15744 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
15745 msgid "WMV2"
15746 msgstr "WMV2"
15747
15748 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
15749 msgid "Video Bitrate:"
15750 msgstr "Videon bittinop.:"
15751
15752 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
15753 msgid "Bitrate Tolerance:"
15754 msgstr "Bittinop. toleranssi:"
15755
15756 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
15757 msgid "Keyframe Interval:"
15758 msgstr "Avainruudun aikaväli:"
15759
15760 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
15761 msgid "Audio Codec:"
15762 msgstr "Äänikoodekki:"
15763
15764 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
15765 msgid "Deinterlace:"
15766 msgstr "Lomituksenpoisto:"
15767
15768 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
15769 msgid "Access:"
15770 msgstr "Käyttö:"
15771
15772 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
15773 msgid "Muxer:"
15774 msgstr "Kanavoinninpurku:"
15775
15776 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
15777 msgid "URL:"
15778 msgstr "Osoite:"
15779
15780 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
15781 msgid "Time To Live (TTL):"
15782 msgstr "Aikakatkaisu (TTL):"
15783
15784 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
15785 msgid "127.0.0.1"
15786 msgstr "127.0.0.1"
15787
15788 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
15789 msgid "localhost"
15790 msgstr "localhost"
15791
15792 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
15793 msgid "localhost.localdomain"
15794 msgstr "localhost.localdomain"
15795
15796 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
15797 msgid "239.0.0.42"
15798 msgstr "239.0.0.42"
15799
15800 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
15801 msgid "PS"
15802 msgstr "PS"
15803
15804 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
15805 msgid "TS"
15806 msgstr "TS"
15807
15808 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
15809 msgid "MPEG1"
15810 msgstr "MPEG1"
15811
15812 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
15813 msgid "AVI"
15814 msgstr "AVI"
15815
15816 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
15817 msgid "OGG"
15818 msgstr "OGG"
15819
15820 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
15821 msgid "MP4"
15822 msgstr "MP4"
15823
15824 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
15825 msgid "MOV"
15826 msgstr "MOV"
15827
15828 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
15829 msgid "ASF"
15830 msgstr "ASF"
15831
15832 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
15833 msgid "kbits/s"
15834 msgstr "kbittiä/s"
15835
15836 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
15837 msgid "alaw"
15838 msgstr "alaw"
15839
15840 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
15841 msgid "ulaw"
15842 msgstr "ulaw"
15843
15844 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
15845 msgid "mpga"
15846 msgstr "mpga"
15847
15848 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
15849 msgid "mp3"
15850 msgstr "mp3"
15851
15852 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
15853 msgid "a52"
15854 msgstr "a52"
15855
15856 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
15857 msgid "vorb"
15858 msgstr "vorb"
15859
15860 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
15861 msgid "bits/s"
15862 msgstr "bittiä/s"
15863
15864 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
15865 msgid "Audio Bitrate :"
15866 msgstr "Äänen bittinop. :"
15867
15868 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
15869 msgid "SAP Announce:"
15870 msgstr "SAP-julkaisu:"
15871
15872 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
15873 msgid "SLP Announce:"
15874 msgstr "SLP-julkaisu:"
15875
15876 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
15877 msgid "Announce Channel:"
15878 msgstr "Julkaisukanava:"
15879
15880 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247
15881 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:996
15882 msgid "Update"
15883 msgstr "Päivitä"
15884
15885 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
15886 msgid " Clear "
15887 msgstr " Pyyhi "
15888
15889 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
15890 msgid " Save "
15891 msgstr " Tallenna "
15892
15893 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
15894 msgid " Apply "
15895 msgstr " Käytä "
15896
15897 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
15898 msgid " Cancel "
15899 msgstr " Peruuta "
15900
15901 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
15902 msgid "Preference"
15903 msgstr "Asetus"
15904
15905 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
15906 msgid ""
15907 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
15908 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
15909 "org/copyleft/gpl.html)."
15910 msgstr ""
15911 "VLC-mediasoitin toistaa MPEG-, MPEG 2-, MP3- ja DivX-muotoja, ja "
15912 "vastaanottaa syötteitä lähi- tai muista verkkolähteistä, ja käyttää GPL-"
15913 "lisenssiä (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
15914
15915 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
15916 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
15917 msgstr "Tekijät: VideoLAN-tiimi, http://www.videolan.org/team/"
15918
15919 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
15920 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
15921 msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN-tiimi"
15922
15923 #: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
15924 #, c-format
15925 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
15926 msgstr "Kuvapistekarttatiedostoa ei löydy: %s"
15927
15928 #: modules/gui/qnx/qnx.c:47
15929 msgid "QNX RTOS video and audio output"
15930 msgstr "QNX RTOS -video ja -äänisyöte"
15931
15932 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:956
15933 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1021
15934 msgid "Preamp\n"
15935 msgstr ""
15936
15937 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:957
15938 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1022
15939 msgid "dB"
15940 msgstr "dB"
15941
15942 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1110
15943 #, fuzzy
15944 msgid "Enable spatializer"
15945 msgstr "Käytä kantaa"
15946
15947 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1251
15948 #, fuzzy
15949 msgid "Audio/Video"
15950 msgstr "Äänitiedostot"
15951
15952 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1267
15953 msgid "Advance of audio over video:"
15954 msgstr ""
15955
15956 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1276
15957 msgid ""
15958 "A positive value means that\n"
15959 "the audio is ahead of the video"
15960 msgstr ""
15961
15962 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1284
15963 #, fuzzy
15964 msgid "Subtitles/Video"
15965 msgstr "Tekstitystiedosto"
15966
15967 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1300
15968 #, fuzzy
15969 msgid "Advance of subtitles over video:"
15970 msgstr "Lomita videon tekstitykset"
15971
15972 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1309
15973 msgid ""
15974 "A positive value means that\n"
15975 "the subtitles are ahead of the video"
15976 msgstr ""
15977
15978 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1328
15979 #, fuzzy
15980 msgid "Speed of the subtitles:"
15981 msgstr "MPSub-tekstitykset"
15982
15983 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1358
15984 msgid "Force update of this dialog's values"
15985 msgstr ""
15986
15987 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:349
15988 #, fuzzy
15989 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
15990 msgstr "Tässä luettelossa on metatietoja ja muita lisätietoja.\n"
15991
15992 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:424
15993 msgid ""
15994 "Information about what your media or stream is made of.\n"
15995 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
15996 msgstr ""
15997
15998 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:498
15999 msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
16000 msgstr ""
16001
16002 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
16003 #, fuzzy
16004 msgid "Sent bitrate"
16005 msgstr "Lähetetyt bittinopeudet"
16006
16007 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:59
16008 msgid ""
16009 "Play\n"
16010 "If the playlist is empty, open a media"
16011 msgstr ""
16012
16013 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:256
16014 #, fuzzy
16015 msgid "Current visualization"
16016 msgstr "Nykyinen visualisointi:"
16017
16018 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:318
16019 msgid ""
16020 "Loop from point A to point B continuously.\n"
16021 "Click to set point A"
16022 msgstr ""
16023
16024 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:336
16025 #, fuzzy
16026 msgid "Frame by frame"
16027 msgstr "Ruutunopeus"
16028
16029 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:351
16030 msgid "Take a snapshot"
16031 msgstr "Tallenna kaappaus"
16032
16033 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:426
16034 msgid ""
16035 "Loop from point A to point B continuously\n"
16036 "Click to set point A"
16037 msgstr ""
16038
16039 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:431
16040 msgid "Click to set point B"
16041 msgstr ""
16042
16043 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:436
16044 msgid "Stop the A to B loop"
16045 msgstr ""
16046
16047 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:542
16048 msgid "Menu"
16049 msgstr "Valikko"
16050
16051 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:591
16052 #, fuzzy
16053 msgid "Teletext on"
16054 msgstr "Sivukoko"
16055
16056 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:603
16057 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:796
16058 #, fuzzy
16059 msgid "Teletext"
16060 msgstr "Sivukoko"
16061
16062 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:653
16063 #, fuzzy
16064 msgid "Previous media in the playlist"
16065 msgstr "Soittolistassa ei ole kohteita"
16066
16067 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:655
16068 #, fuzzy
16069 msgid "Next media in the playlist"
16070 msgstr "Soittolistassa ei ole kohteita"
16071
16072 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:656
16073 #, fuzzy
16074 msgid "Stop playback"
16075 msgstr "Paikallinen toisto"
16076
16077 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:664
16078 #, fuzzy
16079 msgid "Toggle the video in fullscreen"
16080 msgstr "Käynnistä video koko näytön tilassa"
16081
16082 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:672
16083 msgid "Show playlist"
16084 msgstr "Näytä soittolista"
16085
16086 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:678
16087 #, fuzzy
16088 msgid "Show extended settings"
16089 msgstr "Näytä laajennetut asetukset"
16090
16091 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:802
16092 #, fuzzy
16093 msgid "Transparent"
16094 msgstr "Läpinäkyvyys"
16095
16096 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:867
16097 #, fuzzy
16098 msgid "Unmute"
16099 msgstr "Vaimenna"
16100
16101 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:907
16102 #, fuzzy
16103 msgid "Pause the playback"
16104 msgstr "Paikallinen toisto"
16105
16106 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:1376
16107 msgid "Revert to normal play speed"
16108 msgstr ""
16109
16110 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:48
16111 msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
16112 msgstr ""
16113
16114 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:88
16115 #, fuzzy
16116 msgid "Select one or multiple files"
16117 msgstr "Valitse yksi tai useampi tiedosto tai kansio"
16118
16119 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:107
16120 #, fuzzy
16121 msgid "File names:"
16122 msgstr "Tiedostonimet:"
16123
16124 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:109
16125 msgid "Filter:"
16126 msgstr "Suodatin:"
16127
16128 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:155
16129 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:616
16130 msgid "Open subtitles file"
16131 msgstr "Avaa tekstitystiedosto"
16132
16133 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:262
16134 #, fuzzy
16135 msgid "Eject the disc"
16136 msgstr "Valitse laite"
16137
16138 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:622
16139 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:878
16140 msgid "DVB Type:"
16141 msgstr "DVB-tyyppi:"
16142
16143 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:646
16144 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:908
16145 #, fuzzy
16146 msgid "Transponder symbol rate"
16147 msgstr "Keskimääräinen latausnopeus:"
16148
16149 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:768
16150 #, fuzzy
16151 msgid "Channels:"
16152 msgstr "Kanavat"
16153
16154 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:781
16155 #, fuzzy
16156 msgid "Selected ports:"
16157 msgstr "Aseta käytettävä portti"
16158
16159 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:784
16160 msgid ".*"
16161 msgstr ""
16162
16163 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:789
16164 #, fuzzy
16165 msgid "Input caching:"
16166 msgstr "Syöte on muuttunut."
16167
16168 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:799
16169 #, fuzzy
16170 msgid "Use VLC pace"
16171 msgstr "Pakettivarasto on tyhjä"
16172
16173 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:803
16174 #, fuzzy
16175 msgid "Auto connnection"
16176 msgstr "Yhteysvalinnat"
16177
16178 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:827
16179 msgid "Radio device name"
16180 msgstr "Radiolaitteen nimi"
16181
16182 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1113
16183 #, fuzzy
16184 msgid "Advanced Options"
16185 msgstr "Lisäasetukset"
16186
16187 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:74
16188 #, fuzzy
16189 msgid "Double click to get media information"
16190 msgstr ""
16191 "Valitse videokoodekki. Napsauta koodekkia saadaksesi siitä lisätietoja."
16192
16193 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:145
16194 #, fuzzy
16195 msgid "Show the current item"
16196 msgstr "Toista koko ajan nykyistä kohdetta"
16197
16198 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:305
16199 msgid "Select File"
16200 msgstr "Valitse tiedosto"
16201
16202 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:334
16203 msgid "Select Directory"
16204 msgstr "Valitse kansio"
16205
16206 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1119
16207 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
16208 msgstr "Valitse toiminto, jonka pikanäppäintä haluat muuttaa"
16209
16210 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1134
16211 #, fuzzy
16212 msgid "Set"
16213 msgstr "Leveysasetus:"
16214
16215 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1248
16216 #, fuzzy
16217 msgid "Unset"
16218 msgstr "Käyttäjänimi"
16219
16220 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1286
16221 msgid "Hotkey for "
16222 msgstr "Pikanäppäin toiminnolle "
16223
16224 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1289
16225 msgid "Press the new keys for "
16226 msgstr "Paina uusia näppäimiä toiminnolle "
16227
16228 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1314
16229 #, fuzzy
16230 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
16231 msgstr "Varoitus:  näppäin on jo liitetty toimintoon \""
16232
16233 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1334
16234 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1342
16235 #, fuzzy
16236 msgid "Key: "
16237 msgstr "Avain"
16238
16239 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
16240 #, fuzzy
16241 msgid "Subtitles && OSD"
16242 msgstr "Tekstitys ja OSD"
16243
16244 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:82
16245 #, fuzzy
16246 msgid "Input && Codecs"
16247 msgstr "Syöte ja koodekit"
16248
16249 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:222
16250 #, fuzzy
16251 msgid "Device:"
16252 msgstr "Laite"
16253
16254 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:354
16255 #, fuzzy
16256 msgid "Input & Codecs Settings"
16257 msgstr "Syöte- ja koodekkiasetukset"
16258
16259 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:359
16260 msgid ""
16261 "If this property is blank, different values\n"
16262 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
16263 "You can define a unique one or configure them \n"
16264 "individually in the advanced preferences."
16265 msgstr ""
16266
16267 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:541
16268 #, fuzzy
16269 msgid "Configure Hotkeys"
16270 msgstr "Määritä asetukset"
16271
16272 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:756
16273 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:55
16274 msgid "Audio Files"
16275 msgstr "Äänitiedostot"
16276
16277 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:757
16278 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:50
16279 msgid "Video Files"
16280 msgstr "Videotiedostot"
16281
16282 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:758
16283 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:60
16284 msgid "Playlist Files"
16285 msgstr "Soittolistat"
16286
16287 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:805
16288 #, fuzzy
16289 msgid "&Apply"
16290 msgstr "Käytä"
16291
16292 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:806
16293 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:52
16294 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:211 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:105
16295 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39
16296 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87
16297 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:193
16298 msgid "&Cancel"
16299 msgstr "&Peruuta"
16300
16301 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
16302 #, fuzzy
16303 msgid "Edit Bookmarks"
16304 msgstr "Muokkaa kirjanmerkkiä"
16305
16306 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
16307 msgid "Create"
16308 msgstr "Luo"
16309
16310 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
16311 msgid "Create a new bookmark"
16312 msgstr ""
16313
16314 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
16315 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
16316 #, fuzzy
16317 msgid "Delete the selected item"
16318 msgstr "Poistaa valitut otsikot"
16319
16320 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
16321 #, fuzzy
16322 msgid "Delete all the bookmarks"
16323 msgstr "Tallennetaan kirjanmerkkeihin"
16324
16325 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
16326 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50
16327 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65
16328 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97
16329 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:211
16330 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:76
16331 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:82
16332 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
16333 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
16334 msgid "&Close"
16335 msgstr "&Sulje"
16336
16337 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
16338 #, fuzzy
16339 msgid "Bytes"
16340 msgstr "Tavua"
16341
16342 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
16343 msgid "Errors"
16344 msgstr "Virheet"
16345
16346 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
16347 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:84
16348 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:130
16349 msgid "&Clear"
16350 msgstr "&Pyyhi"
16351
16352 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
16353 msgid "Hide future errors"
16354 msgstr "Kätke virheet vastaisuudessa"
16355
16356 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:43
16357 msgid "Adjustments and Effects"
16358 msgstr "Hienosäätö ja tehosteet"
16359
16360 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:57
16361 msgid "Graphic Equalizer"
16362 msgstr "Kuvan taajuuskorjain"
16363
16364 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:60
16365 #, fuzzy
16366 msgid "Spatializer"
16367 msgstr "Kolmiulotteinen hahmottaminen"
16368
16369 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:63
16370 #, fuzzy
16371 msgid "Audio Effects"
16372 msgstr "Äänikoodekit"
16373
16374 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:74
16375 #, fuzzy
16376 msgid "Video Effects"
16377 msgstr "Videokoodekit"
16378
16379 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:77
16380 #, fuzzy
16381 msgid "Synchronization"
16382 msgstr "Kellotahdistus"
16383
16384 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:82
16385 #, fuzzy
16386 msgid "v4l2 controls"
16387 msgstr "Lisäsäätimet"
16388
16389 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46
16390 #, fuzzy
16391 msgid "Go to Time"
16392 msgstr "Siirry ajankohtaan"
16393
16394 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:51
16395 msgid "&Go"
16396 msgstr "&Siirry"
16397
16398 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:62
16399 msgid "Go to time"
16400 msgstr "Siirry ajankohtaan"
16401
16402 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:102
16403 msgid "VLC media player "
16404 msgstr "VLC-mediasoitin"
16405
16406 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
16407 msgid ""
16408 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
16409 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
16410 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
16411 "platform.\n"
16412 "\n"
16413 msgstr ""
16414
16415 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
16416 #, fuzzy
16417 msgid ""
16418 "This version of VLC was compiled by:\n"
16419 " "
16420 msgstr "Tämä VLC-versio on vanhentunut."
16421
16422 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:126 modules/gui/wince/interface.cpp:508
16423 msgid "Based on Git commit: "
16424 msgstr ""
16425
16426 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:127
16427 msgid ""
16428 "You are using the Qt4 Interface.\n"
16429 "\n"
16430 msgstr ""
16431
16432 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:128
16433 msgid "Copyright (C) "
16434 msgstr "Tekijänoikeus"
16435
16436 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:129
16437 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
16438 msgstr ""
16439
16440 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:150
16441 msgid ""
16442 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
16443 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
16444 "create the best free software."
16445 msgstr ""
16446
16447 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:168
16448 msgid "Authors"
16449 msgstr "Tekijät"
16450
16451 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:169
16452 msgid "Thanks"
16453 msgstr "Kiitokset"
16454
16455 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207
16456 #, fuzzy
16457 msgid "VLC media player updates"
16458 msgstr "VLC-mediasoitin"
16459
16460 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212
16461 msgid "&Recheck version"
16462 msgstr ""
16463
16464 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
16465 #, fuzzy
16466 msgid "Checking for an update..."
16467 msgstr "Tarkistetaan päivityksiä..."
16468
16469 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:223
16470 msgid ""
16471 "\n"
16472 "Do you want to download it?\n"
16473 msgstr ""
16474
16475 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:271
16476 msgid "Launching an update request..."
16477 msgstr ""
16478
16479 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:277
16480 #, fuzzy
16481 msgid "Select a directory..."
16482 msgstr "Valitse kansio"
16483
16484 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:315
16485 msgid "&Yes"
16486 msgstr "&Kyllä"
16487
16488 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:316
16489 msgid "A new version of VLC("
16490 msgstr ""
16491
16492 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:322
16493 #, fuzzy
16494 msgid ") is available."
16495 msgstr "Ohjetta ei ole saatavilla."
16496
16497 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:335
16498 #, fuzzy
16499 msgid "You have the latest version of VLC media player."
16500 msgstr "Tietoja VLC-mediasoittimesta"
16501
16502 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:339
16503 #, fuzzy
16504 msgid "An error occurred while checking for updates..."
16505 msgstr "Tarkistetaan päivityksiä..."
16506
16507 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:95
16508 msgid "Login"
16509 msgstr "Kirjaudu"
16510
16511 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
16512 msgid "&General"
16513 msgstr "&Yleiset"
16514
16515 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
16516 msgid "&Extra Metadata"
16517 msgstr "Lisää m&etatietoja"
16518
16519 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
16520 msgid "&Codec Details"
16521 msgstr "&Koodekin lisätiedot"
16522
16523 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68
16524 #, fuzzy
16525 msgid "&Statistics"
16526 msgstr "Tilastot"
16527
16528 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
16529 msgid "&Save Metadata"
16530 msgstr "&Tallenna metatiedot"
16531
16532 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:80
16533 #, fuzzy
16534 msgid "Location:"
16535 msgstr "Sijainti :"
16536
16537 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:78
16538 #, fuzzy
16539 msgid "Modules tree"
16540 msgstr "Hiirieleet"
16541
16542 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:85
16543 msgid "&Save as..."
16544 msgstr "Talle&nna nimellä..."
16545
16546 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:86
16547 #, fuzzy
16548 msgid "Save all the displayed logs to a file"
16549 msgstr "Tallenna soittolista tiedostoon..."
16550
16551 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94
16552 msgid "Verbosity Level"
16553 msgstr "Sanaisuustaso"
16554
16555 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121
16556 #, fuzzy
16557 msgid "&Update"
16558 msgstr "Päivitä"
16559
16560 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
16561 #, fuzzy
16562 msgid "Select a name for the logs file"
16563 msgstr "Valitse tiedosto"
16564
16565 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:251
16566 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
16567 msgstr ""
16568
16569 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
16570 msgid ""
16571 "Cannot write file %1:\n"
16572 "%2."
16573 msgstr ""
16574 "En voi kirjoittaa tiedostoon %1:\n"
16575 "%2."
16576
16577 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:89
16578 msgid "&File"
16579 msgstr "&Tiedosto"
16580
16581 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
16582 msgid "&Disc"
16583 msgstr "&Levy"
16584
16585 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91
16586 msgid "&Network"
16587 msgstr "&Verkko"
16588
16589 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93
16590 msgid "Capture &Device"
16591 msgstr "Kaappaa &laite"
16592
16593 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108
16594 #, fuzzy
16595 msgid "&Select"
16596 msgstr "Valitse"
16597
16598 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:197
16599 msgid "&Enqueue"
16600 msgstr "&Lisää jonoon"
16601
16602 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:114 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:201
16603 msgid "&Play"
16604 msgstr "&Toista"
16605
16606 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:191
16607 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:192
16608 msgid "&Stream"
16609 msgstr "&Tietovirta"
16610
16611 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118
16612 msgid "&Convert"
16613 msgstr "&Muunna"
16614
16615 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:194
16616 msgid "&Convert / Save"
16617 msgstr "&Muunna / tallenna"
16618
16619 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
16620 #, fuzzy
16621 msgid "Show settings"
16622 msgstr "Tallenna asetukset"
16623
16624 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
16625 #, fuzzy
16626 msgid "Simple"
16627 msgstr "Yksinkertainen"
16628
16629 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
16630 #, fuzzy
16631 msgid "Switch to simple preferences"
16632 msgstr "Siirry ulkoasuihin"
16633
16634 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
16635 msgid "Switch to complete preferences"
16636 msgstr ""
16637
16638 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86
16639 msgid "&Save"
16640 msgstr "&Tallenna"
16641
16642 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88
16643 msgid "&Reset Preferences"
16644 msgstr "&Nollaa asetukset"
16645
16646 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:353
16647 msgid ""
16648 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
16649 "Are you sure you want to continue?"
16650 msgstr ""
16651 "Tämä asettaa VLC-mediasoittimen asetukset alkuarvoilleen.\n"
16652 "Haluatko jatkaa?"
16653
16654 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:415
16655 msgid "Open Directory"
16656 msgstr "Avaa hakemisto"
16657
16658 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:445
16659 msgid "Open playlist file"
16660 msgstr "Avaa soittolistatiedosto"
16661
16662 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:456
16663 msgid "Choose a filename to save playlist"
16664 msgstr "Valitse tiedostonimi soittolistan tallentamiseksi"
16665
16666 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:458
16667 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
16668 msgstr "XSPF-soittolista (*.xspf);; "
16669
16670 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:459
16671 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
16672 msgstr "M3U-soittolista (*.m3u);; Mikä tahansa (*.*) "
16673
16674 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
16675 msgid "Media Files"
16676 msgstr "Mediatiedostot"
16677
16678 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:65
16679 msgid "Subtitles Files"
16680 msgstr "Tekstitystiedostot"
16681
16682 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:70
16683 msgid "All Files"
16684 msgstr "Kaikki tiedostot"
16685
16686 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:102 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:14
16687 msgid "Stream Output"
16688 msgstr "Suoratoiston ulostulo"
16689
16690 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:155
16691 #, fuzzy
16692 msgid ""
16693 "Stream output string.\n"
16694 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
16695 "but you can update it manually."
16696 msgstr ""
16697 "Lähetyksen ulostulon merkkijono.\n"
16698 " Merkkijono luodaan itsestään, kun muutat yllä olevia asetuksia,\n"
16699 " mutta sen voi päivittää käsinkin."
16700
16701 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:210
16702 msgid "Save file"
16703 msgstr "Tallenna tiedosto"
16704
16705 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:211
16706 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
16707 msgstr ""
16708
16709 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:329
16710 #, fuzzy
16711 msgid "Audio Port:"
16712 msgstr "IP:Portti"
16713
16714 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
16715 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
16716 msgstr ""
16717
16718 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
16719 msgid "Day / Month / Year:"
16720 msgstr ""
16721
16722 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
16723 #, fuzzy
16724 msgid "Repeat:"
16725 msgstr "Toista kaikki"
16726
16727 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:89
16728 #, fuzzy
16729 msgid "Repeat delay:"
16730 msgstr "Toista kaikki"
16731
16732 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:114
16733 msgid " days"
16734 msgstr ""
16735
16736 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
16737 msgid "Import"
16738 msgstr "Tuo"
16739
16740 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
16741 msgid "Export"
16742 msgstr "Vie"
16743
16744 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266
16745 #, fuzzy
16746 msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
16747 msgstr "Valitse tiedostonimi soittolistan tallentamiseksi"
16748
16749 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:338
16750 msgid "VLM conf (*.vlm) ;; All (*.*)"
16751 msgstr ""
16752
16753 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:336
16754 #, fuzzy
16755 msgid "Open a VLM Configuration File"
16756 msgstr "Vedosasetustiedosto"
16757
16758 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:295
16759 msgid "Toggle between elapsed and remaining time"
16760 msgstr ""
16761
16762 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:301
16763 msgid ""
16764 "Current playback speed.\n"
16765 "Right click to adjust"
16766 msgstr ""
16767
16768 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:469
16769 msgid "Privacy and Network Policies"
16770 msgstr ""
16771
16772 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:473
16773 msgid "Privacy and Network Warning"
16774 msgstr ""
16775
16776 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:476
16777 msgid ""
16778 "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
16779 "without authorization.</p>\n"
16780 " <p><i>VLC media player</i> can request limited information on the Internet, "
16781 "especially to get CD covers or to know if updates are available.</p>\n"
16782 "<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
16783 "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
16784 "<p>Therefore please check the following options, the default being almost no "
16785 "access on the web.</p>\n"
16786 msgstr ""
16787
16788 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1040
16789 msgid "Control menu for the player"
16790 msgstr "Soittimen säädinvalikko"
16791
16792 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1089
16793 msgid "Paused"
16794 msgstr "Tauko"
16795
16796 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:266
16797 msgid "&Media"
16798 msgstr "&Media"
16799
16800 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:268 modules/gui/qt4/menus.cpp:813
16801 msgid "&Audio"
16802 msgstr "&Ääni"
16803
16804 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:269 modules/gui/qt4/menus.cpp:819
16805 msgid "&Video"
16806 msgstr "&Video"
16807
16808 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:270
16809 #, fuzzy
16810 msgid "P&layback"
16811 msgstr "Toisto"
16812
16813 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:272
16814 msgid "&Playlist"
16815 msgstr "&Soittolista"
16816
16817 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:274
16818 msgid "&Tools"
16819 msgstr "&Työkalut"
16820
16821 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:276
16822 msgid "&Help"
16823 msgstr "O&hje"
16824
16825 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:289 modules/gui/qt4/menus.cpp:677
16826 msgid "&Open File..."
16827 msgstr "Avaa &tiedosto..."
16828
16829 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 modules/gui/qt4/menus.cpp:681
16830 msgid "Open &Disc..."
16831 msgstr "Avaa &levy..."
16832
16833 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:295 modules/gui/qt4/menus.cpp:683
16834 msgid "Open &Network..."
16835 msgstr "Avaa &verkko..."
16836
16837 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:297 modules/gui/qt4/menus.cpp:685
16838 msgid "Open &Capture Device..."
16839 msgstr "Avaa &kaappauslaite..."
16840
16841 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:302
16842 msgid "Conve&rt / Save..."
16843 msgstr "&Muunna / Tallenna..."
16844
16845 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:304
16846 msgid "&Streaming..."
16847 msgstr "&Suoratoisto..."
16848
16849 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:309 modules/gui/qt4/menus.cpp:927
16850 msgid "&Quit"
16851 msgstr "&Lopeta"
16852
16853 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:320
16854 msgid "Show P&laylist"
16855 msgstr "Näytä soitto&lista"
16856
16857 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:349
16858 msgid "Play&list..."
16859 msgstr "Soitto&lista..."
16860
16861 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:350
16862 msgid "Ctrl+L"
16863 msgstr "Ctlr+L"
16864
16865 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:369
16866 msgid "Mi&nimal View..."
16867 msgstr "Pie&nennetty näkymä..."
16868
16869 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:370
16870 msgid "Ctrl+H"
16871 msgstr "Ctrl+H"
16872
16873 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:378
16874 #, fuzzy
16875 msgid "&Fullscreen Interface"
16876 msgstr "Telnet-käyttöliittymä"
16877
16878 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:384
16879 #, fuzzy
16880 msgid "&Advanced Controls"
16881 msgstr "Lisäsäätimet"
16882
16883 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:391
16884 msgid "Visualizations selector"
16885 msgstr "Visualisoinnin valinta"
16886
16887 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:415
16888 msgid "&Preferences..."
16889 msgstr "&Asetukset..."
16890
16891 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:448
16892 #, fuzzy
16893 msgid "Audio &Track"
16894 msgstr "Ääniraita"
16895
16896 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:449
16897 #, fuzzy
16898 msgid "Audio &Device"
16899 msgstr "Äänilaite"
16900
16901 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
16902 #, fuzzy
16903 msgid "Audio &Channels"
16904 msgstr "Äänikanavat"
16905
16906 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:452
16907 #, fuzzy
16908 msgid "&Visualizations"
16909 msgstr "Visualisointi"
16910
16911 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:487
16912 #, fuzzy
16913 msgid "Video &Track"
16914 msgstr "Videoraita"
16915
16916 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:490
16917 #, fuzzy
16918 msgid "&Subtitles Track"
16919 msgstr "Tekstitysraita"
16920
16921 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:493
16922 msgid "Load File..."
16923 msgstr "Lataa tiedosto..."
16924
16925 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
16926 msgid "&Fullscreen"
16927 msgstr "&Koko näyttö"
16928
16929 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:498
16930 msgid "&Zoom"
16931 msgstr "&Suurenna"
16932
16933 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:499
16934 #, fuzzy
16935 msgid "&Deinterlace"
16936 msgstr "Lomituksenpoisto"
16937
16938 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:500
16939 #, fuzzy
16940 msgid "&Aspect Ratio"
16941 msgstr "Kuvasuhde"
16942
16943 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:501
16944 msgid "&Crop"
16945 msgstr "&Rajaa"
16946
16947 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:502
16948 msgid "Always &On Top"
16949 msgstr "Aina &päällimmäisenä"
16950
16951 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:504
16952 #, fuzzy
16953 msgid "DirectX Wallpaper"
16954 msgstr "<b>_Taustakuva</b>"
16955
16956 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
16957 msgid "Sna&pshot"
16958 msgstr "Kaa&ppaa"
16959
16960 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:544
16961 msgid "&Bookmarks"
16962 msgstr "&Kirjanmerkit"
16963
16964 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:545
16965 msgid "T&itle"
16966 msgstr "N%imi"
16967
16968 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:546
16969 msgid "&Chapter"
16970 msgstr "&Luku"
16971
16972 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:547
16973 msgid "&Program"
16974 msgstr "&Ohjelma"
16975
16976 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:548
16977 msgid "&Navigation"
16978 msgstr "&Ohjaus"
16979
16980 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
16981 #, fuzzy
16982 msgid "Configure podcasts..."
16983 msgstr "VLM-asetukset..."
16984
16985 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:610
16986 msgid "&Help..."
16987 msgstr "O&hje..."
16988
16989 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
16990 msgid "Check for &Updates..."
16991 msgstr "&Tarkista päivitykset..."
16992
16993 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
16994 msgid "Tools"
16995 msgstr "Työkalut"
16996
16997 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:799
16998 msgid "Leave Fullscreen"
16999 msgstr "Poistu kokoruututilasta"
17000
17001 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:825
17002 msgid "&Playback"
17003 msgstr "&Toisto"
17004
17005 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:839
17006 msgid "Show Playlist"
17007 msgstr "Näytä soittolista"
17008
17009 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:846
17010 msgid "Minimal View..."
17011 msgstr "Pienennetty näkymä..."
17012
17013 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:851
17014 #, fuzzy
17015 msgid "Toggle Fullscreen Interface"
17016 msgstr "Telnet-käyttöliittymä"
17017
17018 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:911
17019 #, fuzzy
17020 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
17021 msgstr "Kätke VLC-mediasoitin"
17022
17023 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:917
17024 msgid "Show VLC media player"
17025 msgstr "Näytä VLC-mediasoitin"
17026
17027 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:925
17028 msgid "&Open Media"
17029 msgstr "&Avaa media"
17030
17031 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:36
17032 msgid "Open &Folder..."
17033 msgstr "Avaa &kansio..."
17034
17035 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:38
17036 msgid "Open D&irectory..."
17037 msgstr "Avaa &hakemisto..."
17038
17039 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:66
17040 #, fuzzy
17041 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
17042 msgstr "Näytä lisäasetukset"
17043
17044 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:67
17045 msgid ""
17046 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
17047 "preferences dialog."
17048 msgstr ""
17049
17050 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
17051 #, fuzzy
17052 msgid "Systray icon"
17053 msgstr "Järjestelmäpalkin nopeusnäyttö"
17054
17055 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:72
17056 msgid ""
17057 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
17058 "basic actions."
17059 msgstr ""
17060
17061 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
17062 #, fuzzy
17063 msgid "Start VLC with only a systray icon"
17064 msgstr "Käynnistä VLC vain huomautusalueella"
17065
17066 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:77
17067 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
17068 msgstr ""
17069
17070 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
17071 msgid "Show playing item name in window title"
17072 msgstr ""
17073
17074 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
17075 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
17076 msgstr ""
17077
17078 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
17079 #, fuzzy
17080 msgid "Path to use in openfile dialog"
17081 msgstr "Tiedostoikkunassa käytettävä polku"
17082
17083 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86
17084 msgid "Show notification popup on track change"
17085 msgstr ""
17086
17087 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
17088 msgid ""
17089 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
17090 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
17091 msgstr ""
17092
17093 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
17094 msgid "Advanced options"
17095 msgstr "Lisäasetukset"
17096
17097 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92
17098 #, fuzzy
17099 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
17100 msgstr "Näytä lisäasetukset"
17101
17102 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
17103 #, fuzzy
17104 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
17105 msgstr "Vakiotekijä 0 ja -1 välillä"
17106
17107 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
17108 msgid ""
17109 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
17110 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
17111 "extensions."
17112 msgstr ""
17113
17114 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:101
17115 #, fuzzy
17116 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
17117 msgstr "Kohtele varoituksia virheinä"
17118
17119 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
17120 msgid "Activate the updates availability notification"
17121 msgstr ""
17122
17123 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
17124 msgid ""
17125 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
17126 "once every two weeks."
17127 msgstr ""
17128
17129 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
17130 #, fuzzy
17131 msgid "Number of days between two update checks"
17132 msgstr "Arvaa numero väliltä %d ja %d"
17133
17134 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
17135 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
17136 msgstr ""
17137
17138 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
17139 msgid ""
17140 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
17141 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
17142 msgstr ""
17143
17144 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
17145 msgid "Automatically save the volume on exit"
17146 msgstr ""
17147
17148 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
17149 msgid "Use non native buttons and volume slider"
17150 msgstr ""
17151
17152 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
17153 msgid "Ask for network policy at start"
17154 msgstr ""
17155
17156 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
17157 #, fuzzy
17158 msgid "Define the colors of the volume slider "
17159 msgstr "Kääntää kuvan värit"
17160
17161 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
17162 msgid ""
17163 "Define the colors of the volume slider\n"
17164 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
17165 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
17166 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
17167 msgstr ""
17168
17169 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:127
17170 msgid "Selection of the starting mode and look "
17171 msgstr ""
17172
17173 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
17174 msgid ""
17175 "Start VLC with:\n"
17176 " - normal mode\n"
17177 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
17178 " - minimal mode with limited controls"
17179 msgstr ""
17180
17181 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
17182 #, fuzzy
17183 msgid "Classic look"
17184 msgstr "Klassinen rock"
17185
17186 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
17187 msgid "Complete look with information area"
17188 msgstr ""
17189
17190 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
17191 msgid "Minimal look with no menus"
17192 msgstr ""
17193
17194 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
17195 #, fuzzy
17196 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
17197 msgstr "Näytä läpikuultava säädin hiirtä liikutettaessa koko näytön tilassa."
17198
17199 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
17200 msgid "Qt interface"
17201 msgstr "Qt-käyttöliittymä"
17202
17203 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:54
17204 msgid "Preset"
17205 msgstr "Esiasetus"
17206
17207 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:17
17208 #, fuzzy
17209 msgid "Capture mode"
17210 msgstr "Kaappaustila"
17211
17212 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:30
17213 msgid "Select the capture device type"
17214 msgstr "Valitse kaappauslaitteen tyyppi"
17215
17216 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:44
17217 msgid "Card Selection"
17218 msgstr "Kortin valinta"
17219
17220 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:101
17221 msgid "Options"
17222 msgstr "Asetukset"
17223
17224 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:74
17225 msgid "Access advanced options to tweak the device"
17226 msgstr "Käytä laitteen hienosäädön lisäasetuksia"
17227
17228 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:77
17229 msgid "Advanced options..."
17230 msgstr "Lisäasetukset..."
17231
17232 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20
17233 #, fuzzy
17234 msgid "Disc Selection"
17235 msgstr "Levyn valinta"
17236
17237 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:91
17238 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
17239 msgstr "Älä käytä DVD-valikkoja (yhteensopivuuden vuoksi)"
17240
17241 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:108
17242 #, fuzzy
17243 msgid "Disc device"
17244 msgstr "Levylaite"
17245
17246 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:165
17247 #, fuzzy
17248 msgid "Starting Position"
17249 msgstr "Aloituskohta"
17250
17251 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:232
17252 msgid "Audio and Subtitles"
17253 msgstr "Ääni ja tekstitykset"
17254
17255 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
17256 msgid "Choose one or more media file to open"
17257 msgstr "Valitse yksi tai useampi mediatiedosto avattavaksi"
17258
17259 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49
17260 #, fuzzy
17261 msgid "Add a subtitles file"
17262 msgstr "Lisää tekstitystiedosto"
17263
17264 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52
17265 #, fuzzy
17266 msgid "Use a sub&titles file"
17267 msgstr "Käytä tekstitystiedostoa"
17268
17269 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126
17270 msgid "Alignment:"
17271 msgstr "Tasaus:"
17272
17273 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
17274 #, fuzzy
17275 msgid "Select the subtitles file"
17276 msgstr "Valitse tekstitystiedosto"
17277
17278 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:20
17279 msgid "Network Protocol"
17280 msgstr "Verkkoyhteyskäytäntö"
17281
17282 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
17283 #, fuzzy
17284 msgid "Select the protocol for the URL."
17285 msgstr "Aseta osoitteen yhteyskäytäntö"
17286
17287 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:33
17288 msgid "Protocol"
17289 msgstr "Yhteyskäytäntö"
17290
17291 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:43
17292 #, fuzzy
17293 msgid "Select the port used"
17294 msgstr "Aseta käytettävä portti"
17295
17296 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:85
17297 #, fuzzy
17298 msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
17299 msgstr ""
17300 "Syötä tähän verkkotoiston osoite\n"
17301 "joko yhteyskäytäntöä käyttäen ja ilman sitä."
17302
17303 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:38
17304 msgid "Show extended options"
17305 msgstr "Näytä laajennetut asetukset"
17306
17307 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:41
17308 #, fuzzy
17309 msgid "Show &more options"
17310 msgstr "Näytä enemmän asetuksia"
17311
17312 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:61
17313 msgid "Change the caching for the media"
17314 msgstr "Vaihda median välimuistitusta"
17315
17316 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:90
17317 msgid "Start Time"
17318 msgstr "Aloitusaika"
17319
17320 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:100
17321 msgid "Change the start time for the media"
17322 msgstr "Vaihda median aloitusaika"
17323
17324 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:132
17325 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
17326 msgstr "Toista toista mediaa samalla (esim. lisä-äänitiedostoa)"
17327
17328 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:139
17329 msgid "Extra media"
17330 msgstr "Lisämedia"
17331
17332 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:152
17333 msgid "Select the file"
17334 msgstr "Valitse tiedosto"
17335
17336 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:165
17337 msgid "Customize"
17338 msgstr "Mukauta"
17339
17340 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:175
17341 msgid "Complete MRL for VLC internal"
17342 msgstr ""
17343
17344 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:216
17345 #, fuzzy
17346 msgid "Select play mode"
17347 msgstr "Valitse toistonvahvistustila"
17348
17349 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
17350 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
17351 #, fuzzy
17352 msgid "Podcast URLs list"
17353 msgstr "&Raidallinen käännettävien lista"
17354
17355 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20
17356 msgid "Outputs"
17357 msgstr "Ulostulot"
17358
17359 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:28
17360 msgid "Play locally"
17361 msgstr "Toista paikallisesti"
17362
17363 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:338
17364 #, fuzzy
17365 msgid "Video Port"
17366 msgstr "IP:Portti"
17367
17368 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
17369 #, fuzzy
17370 msgid "Mount Point"
17371 msgstr "mongoli"
17372
17373 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:452
17374 #, fuzzy
17375 msgid "Login:pass:"
17376 msgstr "Tunnus:"
17377
17378 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:481
17379 msgid "Prefer UDP over RTP"
17380 msgstr ""
17381
17382 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:500
17383 msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
17384 msgstr ""
17385
17386 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:522
17387 #, fuzzy
17388 msgid "Profile"
17389 msgstr "Purppura"
17390
17391 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:550
17392 msgid "Encapsulation"
17393 msgstr "Kapselointi"
17394
17395 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:645
17396 msgid "Video codec"
17397 msgstr "Videokoodekki"
17398
17399 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:742
17400 msgid "Audio codec"
17401 msgstr "Äänikoodekki"
17402
17403 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:865
17404 msgid "Overlay subtitles on the video"
17405 msgstr "Lomita videon tekstitykset"
17406
17407 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:904
17408 msgid "Group name"
17409 msgstr "Ryhmän nimi"
17410
17411 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:938
17412 msgid "Stream all elementary streams"
17413 msgstr "Suoratoista kaikki peruslähetykset"
17414
17415 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:957
17416 #, fuzzy
17417 msgid "Generated stream output string"
17418 msgstr "Muistin tulostevirran koko ei ole muutettavissa"
17419
17420 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
17421 msgid "Default volume"
17422 msgstr "Oletusäänenvoimakkuus"
17423
17424 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:77
17425 msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
17426 msgstr ""
17427
17428 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:106
17429 msgid "Save volume on exit"
17430 msgstr ""
17431
17432 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:142
17433 msgid "Preferred audio language"
17434 msgstr "Haluttu äänen kieli"
17435
17436 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:293
17437 msgid "last.fm"
17438 msgstr ""
17439
17440 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:299
17441 msgid "Enable last.fm submission"
17442 msgstr ""
17443
17444 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
17445 #, fuzzy
17446 msgid "Disc Devices"
17447 msgstr "Äänilaitteet"
17448
17449 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
17450 #, fuzzy
17451 msgid "Default disc device"
17452 msgstr "Oletuslaitteet"
17453
17454 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:55
17455 #, fuzzy
17456 msgid "Server default port"
17457 msgstr "Palvelimen oletusportti"
17458
17459 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:103
17460 #, fuzzy
17461 msgid "Default caching level"
17462 msgstr "<b>Ctrl</b>: askeleittain"
17463
17464 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:125
17465 #, fuzzy
17466 msgid "Post-Processing quality"
17467 msgstr "Laadun lisäasetukset"
17468
17469 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:151
17470 #, fuzzy
17471 msgid "Repair AVI files"
17472 msgstr "Yleiset mediatiedostot"
17473
17474 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:164
17475 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
17476 msgstr ""
17477
17478 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:35
17479 #, fuzzy
17480 msgid "Interface Type"
17481 msgstr "Käyttöliittymä"
17482
17483 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:41
17484 #, fuzzy
17485 msgid "Native"
17486 msgstr "Meditatiivinen"
17487
17488 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51
17489 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
17490 msgstr ""
17491
17492 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:73
17493 #, fuzzy
17494 msgid "Display mode"
17495 msgstr "Näyttö"
17496
17497 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90
17498 #, fuzzy
17499 msgid "Integrate video in interface"
17500 msgstr "Suurin videon _kaistanleveys (kt/s):"
17501
17502 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:104
17503 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
17504 #, fuzzy
17505 msgid "Skins"
17506 msgstr "- teemoja ei ole saatavilla -"
17507
17508 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:158
17509 #, fuzzy
17510 msgid "Skin file"
17511 msgstr "Avaa tiedosto..."
17512
17513 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:191
17514 #, fuzzy
17515 msgid "Show a controller in fullscreen"
17516 msgstr "Musta koko näytön tila"
17517
17518 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:201
17519 #, fuzzy
17520 msgid "Instances"
17521 msgstr "Kaikki tahot"
17522
17523 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:207
17524 #, fuzzy
17525 msgid "Allow only one instance"
17526 msgstr "Valitse vain yksi."
17527
17528 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:214
17529 msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode"
17530 msgstr ""
17531
17532 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:221
17533 #, fuzzy
17534 msgid "File associations:"
17535 msgstr "Desimaatio:"
17536
17537 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:234
17538 msgid "Association Setup"
17539 msgstr ""
17540
17541 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:260
17542 msgid "Activate update notifier"
17543 msgstr ""
17544
17545 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120
17546 msgid ""
17547 "This is VLC's skinnable interface. You can download skins at &lt;a href="
17548 msgstr ""
17549
17550 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:50
17551 #, fuzzy
17552 msgid "Subtitles Language"
17553 msgstr "algonkinkielet"
17554
17555 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:56
17556 #, fuzzy
17557 msgid "Preferred subtitles language"
17558 msgstr "Haluttu äänen kieli"
17559
17560 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:79
17561 #, fuzzy
17562 msgid "Default encoding"
17563 msgstr "Oletusmerkistö"
17564
17565 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:101
17566 #: modules/video_output/opengl.c:174
17567 #, fuzzy
17568 msgid "Effect"
17569 msgstr "Tehosteet"
17570
17571 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:114
17572 #, fuzzy
17573 msgid "Font color"
17574 msgstr "Kirjasimen väri"
17575
17576 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
17577 msgid "Output"
17578 msgstr "Ulostulo"
17579
17580 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:88
17581 msgid "Accelerated video output"
17582 msgstr "Kiihdytetty ulostulo"
17583
17584 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:114
17585 msgid "DirectX"
17586 msgstr "DirectX"
17587
17588 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:129
17589 #, fuzzy
17590 msgid "Display device"
17591 msgstr "Näyttölaite"
17592
17593 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:139
17594 #, fuzzy
17595 msgid "Enable wallpaper mode"
17596 msgstr "Käytä kosketusnäyttöä"
17597
17598 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:48
17599 msgid "Edit settings"
17600 msgstr "Muokkaa asetuksia"
17601
17602 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:58
17603 msgid "Control"
17604 msgstr "Hallinta"
17605
17606 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:64
17607 msgid "Run manually"
17608 msgstr "Suorita käsin"
17609
17610 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:71
17611 msgid "Setup schedule"
17612 msgstr "Aseta aikataulu"
17613
17614 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:78
17615 msgid "Run on schedule"
17616 msgstr "Suorita ajastettuna"
17617
17618 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:88
17619 msgid "Status"
17620 msgstr "Tilanne"
17621
17622 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:94
17623 msgid "P/P"
17624 msgstr ""
17625
17626 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
17627 msgid "Prev"
17628 msgstr "Edellinen"
17629
17630 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:132
17631 #, fuzzy
17632 msgid "Add Input"
17633 msgstr "Syöteparametrit"
17634
17635 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:139
17636 #, fuzzy
17637 msgid "Edit Input"
17638 msgstr "Syöteparametrit"
17639
17640 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:146
17641 #, fuzzy
17642 msgid "Clear List"
17643 msgstr "Tyhjennä lista"
17644
17645 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:23
17646 msgid "Transform"
17647 msgstr "Muunna"
17648
17649 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
17650 msgid "Sharpen"
17651 msgstr "Tarkenna"
17652
17653 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:53
17654 #, fuzzy
17655 msgid "Sigma"
17656 msgstr "Viiveominaisuus (sigma)"
17657
17658 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:88 modules/video_filter/adjust.c:83
17659 msgid "Image adjust"
17660 msgstr "Kuvan säätö"
17661
17662 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:218 modules/video_filter/adjust.c:66
17663 #, fuzzy
17664 msgid "Brightness threshold"
17665 msgstr "Sovella kynnysarvoa"
17666
17667 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:229
17668 #, fuzzy
17669 msgid "Color fun"
17670 msgstr "Pidä hauskaa"
17671
17672 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:235
17673 #, fuzzy
17674 msgid "Color extraction"
17675 msgstr "Etualan irrotus"
17676
17677 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:271
17678 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
17679 #, fuzzy
17680 msgid "Color threshold"
17681 msgstr "Valitse-värin-mukaan raja"
17682
17683 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:283
17684 msgid "Similarity"
17685 msgstr ""
17686
17687 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:403
17688 #, fuzzy
17689 msgid "Synchronize top and bottom"
17690 msgstr "Kappaleiden pituuksia ei voi määrittää."
17691
17692 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:410
17693 #, fuzzy
17694 msgid "Synchronize left and right"
17695 msgstr "Kappaleiden pituuksia ei voi määrittää."
17696
17697 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:434
17698 #, fuzzy
17699 msgid "Geometry"
17700 msgstr "Spektrometri"
17701
17702 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:447
17703 #, fuzzy
17704 msgid "Puzzle game"
17705 msgstr "Tangram-palapeli"
17706
17707 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:479
17708 #, fuzzy
17709 msgid "Black slot"
17710 msgstr "Paikkavaraus"
17711
17712 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:486
17713 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:689
17714 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:783
17715 msgid "Columns"
17716 msgstr "Sarakkeet"
17717
17718 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:493
17719 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:682
17720 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:766
17721 msgid "Rows"
17722 msgstr "Rivit"
17723
17724 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:503 modules/video_filter/rotate.c:68
17725 msgid "Rotate"
17726 msgstr "Kierrä"
17727
17728 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:528
17729 msgid "Angle"
17730 msgstr "Kulma"
17731
17732 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:539
17733 #, fuzzy
17734 msgid "Image modification"
17735 msgstr "Polun muokkaus"
17736
17737 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:552
17738 #, fuzzy
17739 msgid "Water effect"
17740 msgstr "Vesitehoste"
17741
17742 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:566 modules/meta_engine/id3genres.h:67
17743 #: modules/video_filter/noise.c:54
17744 #, fuzzy
17745 msgid "Noise"
17746 msgstr "Kohina"
17747
17748 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:573
17749 #, fuzzy
17750 msgid "Motion detect"
17751 msgstr "_Tunnista laitteet"
17752
17753 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:580
17754 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
17755 #, fuzzy
17756 msgid "Motion blur"
17757 msgstr "Liike-epäterävyys"
17758
17759 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:592
17760 #, fuzzy
17761 msgid "Factor"
17762 msgstr "Kerroin"
17763
17764 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:650
17765 #, fuzzy
17766 msgid "Cartoon"
17767 msgstr "Sarjakuva"
17768
17769 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:664
17770 #, fuzzy
17771 msgid "Vout/Overlay"
17772 msgstr "Päällekkäiskuva"
17773
17774 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:670
17775 #, fuzzy
17776 msgid "Wall"
17777 msgstr "Työpöytäseinä"
17778
17779 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:719
17780 #, fuzzy
17781 msgid "Add text"
17782 msgstr "Lisää tekstitaso"
17783
17784 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:754 modules/video_filter/panoramix.c:97
17785 msgid "Panoramix"
17786 msgstr ""
17787
17788 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:803 modules/video_filter/clone.c:71
17789 #, fuzzy
17790 msgid "Clone"
17791 msgstr "Kloonaus"
17792
17793 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:815 modules/video_filter/clone.c:58
17794 #, fuzzy
17795 msgid "Number of clones"
17796 msgstr "Etsi kloonit"
17797
17798 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:836
17799 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897
17800 msgid "Logo"
17801 msgstr "Kuvake"
17802
17803 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842
17804 msgid "Add logo"
17805 msgstr "Lisää logo"
17806
17807 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:854
17808 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:156 modules/video_filter/mosaic.c:89
17809 msgid "Transparency"
17810 msgstr "Läpinäkyvyys"
17811
17812 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:910
17813 #, fuzzy
17814 msgid "Logo erase"
17815 msgstr "Peru pyyhekumi"
17816
17817 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:945
17818 #, fuzzy
17819 msgid "Mask"
17820 msgstr "Peite"
17821
17822 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:956
17823 msgid "Advanced video filter controls"
17824 msgstr ""
17825
17826 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:965
17827 #, fuzzy
17828 msgid "Subpicture filters"
17829 msgstr "Aktiiviset suodattimet"
17830
17831 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:975
17832 msgid "Video filters"
17833 msgstr "Videosuodattimet"
17834
17835 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:982
17836 #, fuzzy
17837 msgid "Vout filters"
17838 msgstr "Aktiiviset suodattimet"
17839
17840 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:989
17841 #, fuzzy
17842 msgid "Reset"
17843 msgstr "Pyyhi"
17844
17845 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
17846 #, fuzzy
17847 msgid "VLM configurator"
17848 msgstr "Vedosasetustiedosto"
17849
17850 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:34
17851 #, fuzzy
17852 msgid "Media Manager Edition"
17853 msgstr "Median tietoja"
17854
17855 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:57
17856 #, fuzzy
17857 msgid "Name:"
17858 msgstr "Nimi"
17859
17860 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:80
17861 #, fuzzy
17862 msgid "Input:"
17863 msgstr "Syöte"
17864
17865 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:93
17866 #, fuzzy
17867 msgid "Select Input"
17868 msgstr "Syöteparametrit"
17869
17870 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:100
17871 #, fuzzy
17872 msgid "Output:"
17873 msgstr "Ulostulo"
17874
17875 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:113
17876 #, fuzzy
17877 msgid "Select Output"
17878 msgstr "Suoratoiston ulostulo"
17879
17880 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:120
17881 #, fuzzy
17882 msgid "Time Control"
17883 msgstr "Hallinta"
17884
17885 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:127
17886 #, fuzzy
17887 msgid "Mux Control"
17888 msgstr "Hallinta"
17889
17890 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:169
17891 msgid "Loop"
17892 msgstr "Silmukka"
17893
17894 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:235
17895 msgid "Media Manager List"
17896 msgstr ""
17897
17898 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
17899 #, fuzzy
17900 msgid "Open a skin file"
17901 msgstr ""
17902 "Avaa tiedosto %s\n"
17903 "ohjelmassa %s"
17904
17905 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
17906 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
17907 msgstr ""
17908
17909 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
17910 msgid "Open playlist"
17911 msgstr "Avaa soittolista"
17912
17913 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
17914 msgid ""
17915 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
17916 "xspf"
17917 msgstr ""
17918
17919 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
17920 msgid "Save playlist"
17921 msgstr "Tallenna soittolista"
17922
17923 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
17924 #, fuzzy
17925 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u"
17926 msgstr "XSPF-soittolista (*.xspf);; "
17927
17928 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
17929 #, fuzzy
17930 msgid "Skin to use"
17931 msgstr "Käytettävä DSN"
17932
17933 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
17934 #, fuzzy
17935 msgid "Path to the skin to use."
17936 msgstr "<b>Vaihto+D</b> näyttää polun"
17937
17938 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
17939 #, fuzzy
17940 msgid "Config of last used skin"
17941 msgstr "Viimeisin käytetty arkistotyyppi"
17942
17943 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
17944 msgid ""
17945 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
17946 "automatically, do not touch it."
17947 msgstr ""
17948
17949 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
17950 msgid "Show a systray icon for VLC"
17951 msgstr ""
17952
17953 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
17954 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:440
17955 #, fuzzy
17956 msgid "Show VLC on the taskbar"
17957 msgstr "Näytä vihjeet alussa"
17958
17959 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:441
17960 #, fuzzy
17961 msgid "Enable transparency effects"
17962 msgstr "Ota visuaaliset tehosteet käyttöön?"
17963
17964 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
17965 msgid ""
17966 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
17967 "when moving windows does not behave correctly."
17968 msgstr ""
17969
17970 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:445
17971 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:446
17972 #, fuzzy
17973 msgid "Use a skinned playlist"
17974 msgstr "Avaa Rhythmbox-soittolista..."
17975
17976 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:470
17977 #, fuzzy
17978 msgid "Skinnable Interface"
17979 msgstr "Verkkolaite"
17980
17981 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
17982 #, fuzzy
17983 msgid "Skins loader demux"
17984 msgstr "Käynnistyslataimen valinnat"
17985
17986 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
17987 #, fuzzy
17988 msgid "Select skin"
17989 msgstr "Teematuki"
17990
17991 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
17992 #, fuzzy
17993 msgid "Open skin..."
17994 msgstr "Pixmap-hakemistoa %s ei voi avata"
17995
17996 #: modules/gui/wince/interface.cpp:503
17997 #, fuzzy
17998 msgid ""
17999 "\n"
18000 "(WinCE interface)\n"
18001 "\n"
18002 msgstr "Verkkolaite"
18003
18004 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
18005 msgid ""
18006 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
18007 "\n"
18008 msgstr ""
18009
18010 #: modules/gui/wince/interface.cpp:505
18011 #, fuzzy
18012 msgid "Compiled by "
18013 msgstr "Kirjoittanut %s.\n"
18014
18015 #: modules/gui/wince/interface.cpp:507
18016 #, fuzzy
18017 msgid "Compiler: "
18018 msgstr "Kääntäjä: g++ %s\n"
18019
18020 #: modules/gui/wince/interface.cpp:509
18021 msgid ""
18022 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
18023 "http://www.videolan.org/"
18024 msgstr ""
18025
18026 #: modules/gui/wince/open.cpp:135
18027 msgid "Open:"
18028 msgstr "Avaa:"
18029
18030 #: modules/gui/wince/open.cpp:147
18031 msgid ""
18032 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
18033 "targets:"
18034 msgstr ""
18035
18036 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:524
18037 msgid "Choose directory"
18038 msgstr "Valitse hakemisto"
18039
18040 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:533
18041 msgid "Choose file"
18042 msgstr "Valitse tiedosto"
18043
18044 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
18045 #, fuzzy
18046 msgid "Embed video in interface"
18047 msgstr "Suurin videon _kaistanleveys (kt/s):"
18048
18049 #: modules/gui/wince/wince.cpp:61
18050 msgid ""
18051 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
18052 "window."
18053 msgstr ""
18054
18055 #: modules/gui/wince/wince.cpp:65
18056 #, fuzzy
18057 msgid "WinCE interface module"
18058 msgstr "Valitse kansio moduleille"
18059
18060 #: modules/gui/wince/wince.cpp:74
18061 #, fuzzy
18062 msgid "WinCE dialogs provider"
18063 msgstr "Tarjoajaa ei ole määritetty"
18064
18065 #: modules/meta_engine/folder.c:59
18066 msgid "Folder meta data"
18067 msgstr "Kansion metatiedot"
18068
18069 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
18070 msgid "Blues"
18071 msgstr "Blues"
18072
18073 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
18074 msgid "Classic rock"
18075 msgstr "Klassinen rock"
18076
18077 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
18078 msgid "Country"
18079 msgstr "Country"
18080
18081 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
18082 #, fuzzy
18083 msgid "Disco"
18084 msgstr "Disko"
18085
18086 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
18087 msgid "Funk"
18088 msgstr "Funk"
18089
18090 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
18091 msgid "Grunge"
18092 msgstr ""
18093
18094 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
18095 #, fuzzy
18096 msgid "Hip-Hop"
18097 msgstr "Hyppytarkistus"
18098
18099 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
18100 msgid "Jazz"
18101 msgstr ""
18102
18103 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
18104 msgid "Metal"
18105 msgstr "Metalli"
18106
18107 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
18108 msgid "New Age"
18109 msgstr "New Age"
18110
18111 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
18112 msgid "Oldies"
18113 msgstr ""
18114
18115 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
18116 msgid "Other"
18117 msgstr "Muu"
18118
18119 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
18120 msgid "R&B"
18121 msgstr ""
18122
18123 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
18124 msgid "Rap"
18125 msgstr ""
18126
18127 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
18128 msgid "Industrial"
18129 msgstr ""
18130
18131 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
18132 msgid "Alternative"
18133 msgstr "Alternative"
18134
18135 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
18136 msgid "Death metal"
18137 msgstr "Death metal"
18138
18139 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
18140 msgid "Pranks"
18141 msgstr ""
18142
18143 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
18144 msgid "Soundtrack"
18145 msgstr "Elokuvamusiikki"
18146
18147 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
18148 msgid "Euro-Techno"
18149 msgstr "Eurotekno"
18150
18151 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
18152 msgid "Ambient"
18153 msgstr "Ambient"
18154
18155 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
18156 msgid "Trip-Hop"
18157 msgstr "Trip-Hop"
18158
18159 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
18160 msgid "Vocal"
18161 msgstr ""
18162
18163 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
18164 msgid "Jazz+Funk"
18165 msgstr ""
18166
18167 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
18168 msgid "Fusion"
18169 msgstr "Fuusio"
18170
18171 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
18172 msgid "Trance"
18173 msgstr ""
18174
18175 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
18176 msgid "Instrumental"
18177 msgstr "Instrumentaali"
18178
18179 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
18180 msgid "Acid"
18181 msgstr "Acid"
18182
18183 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
18184 msgid "House"
18185 msgstr "House"
18186
18187 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
18188 msgid "Game"
18189 msgstr "Peli"
18190
18191 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
18192 msgid "Sound clip"
18193 msgstr "Äänileike"
18194
18195 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
18196 msgid "Gospel"
18197 msgstr ""
18198
18199 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
18200 msgid "Alternative rock"
18201 msgstr "Alternative rock"
18202
18203 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
18204 msgid "Soul"
18205 msgstr "Soul"
18206
18207 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
18208 msgid "Punk"
18209 msgstr "Punk"
18210
18211 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
18212 msgid "Space"
18213 msgstr "Space"
18214
18215 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
18216 msgid "Meditative"
18217 msgstr "Meditatiivinen"
18218
18219 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
18220 #, fuzzy
18221 msgid "Instrumental pop"
18222 msgstr "Ponnahda kun :"
18223
18224 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
18225 #, fuzzy
18226 msgid "Instrumental rock"
18227 msgstr "Kristitty rock"
18228
18229 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
18230 msgid "Ethnic"
18231 msgstr "Etninen"
18232
18233 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
18234 msgid "Gothic"
18235 msgstr "Gootti"
18236
18237 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
18238 msgid "Darkwave"
18239 msgstr ""
18240
18241 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
18242 msgid "Techno-Industrial"
18243 msgstr "Techno-Industrial"
18244
18245 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
18246 msgid "Electronic"
18247 msgstr "Elektroninen"
18248
18249 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
18250 msgid "Pop-Folk"
18251 msgstr "Pop-Folk"
18252
18253 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
18254 msgid "Eurodance"
18255 msgstr ""
18256
18257 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
18258 msgid "Dream"
18259 msgstr "Uni"
18260
18261 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
18262 #, fuzzy
18263 msgid "Southern rock"
18264 msgstr "Kristitty rock"
18265
18266 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
18267 msgid "Comedy"
18268 msgstr ""
18269
18270 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
18271 msgid "Cult"
18272 msgstr ""
18273
18274 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
18275 msgid "Gangsta"
18276 msgstr ""
18277
18278 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
18279 msgid "Top 40"
18280 msgstr "Top 40"
18281
18282 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
18283 #, fuzzy
18284 msgid "Christian rap"
18285 msgstr "Kristitty rock"
18286
18287 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
18288 #, fuzzy
18289 msgid "Pop/funk"
18290 msgstr "Ponnahda kun :"
18291
18292 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
18293 msgid "Jungle"
18294 msgstr ""
18295
18296 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
18297 #, fuzzy
18298 msgid "Native American"
18299 msgstr "Amerikan Samoa"
18300
18301 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
18302 msgid "Cabaret"
18303 msgstr "Kabaree"
18304
18305 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
18306 msgid "New wave"
18307 msgstr "New wave"
18308
18309 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
18310 msgid "Rave"
18311 msgstr ""
18312
18313 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
18314 msgid "Showtunes"
18315 msgstr ""
18316
18317 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
18318 msgid "Trailer"
18319 msgstr ""
18320
18321 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
18322 msgid "Lo-Fi"
18323 msgstr "Lo-Fi"
18324
18325 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
18326 msgid "Tribal"
18327 msgstr "Heimomusiikkia"
18328
18329 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
18330 msgid "Acid punk"
18331 msgstr "Acid punk"
18332
18333 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
18334 msgid "Acid jazz"
18335 msgstr "Acid jazz"
18336
18337 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
18338 msgid "Polka"
18339 msgstr "Polkka"
18340
18341 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
18342 msgid "Retro"
18343 msgstr "Retro"
18344
18345 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
18346 msgid "Musical"
18347 msgstr "Musikaali"
18348
18349 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
18350 msgid "Rock & roll"
18351 msgstr "Rock & roll"
18352
18353 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
18354 msgid "Hard rock"
18355 msgstr "Hard rock"
18356
18357 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
18358 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
18359 msgstr ""
18360
18361 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:53
18362 msgid "MusicBrainz"
18363 msgstr "MusicBrainz"
18364
18365 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:54
18366 msgid "MusicBrainz meta data"
18367 msgstr "MusicBrainz metadata"
18368
18369 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
18370 msgid "The username of your last.fm account"
18371 msgstr ""
18372
18373 #: modules/misc/audioscrobbler.c:135
18374 msgid "The password of your last.fm account"
18375 msgstr ""
18376
18377 #: modules/misc/audioscrobbler.c:159
18378 msgid "Audioscrobbler"
18379 msgstr "Audioscrobbler"
18380
18381 #: modules/misc/audioscrobbler.c:160
18382 msgid "Submission of played songs to last.fm"
18383 msgstr ""
18384
18385 #: modules/misc/audioscrobbler.c:297
18386 #, fuzzy
18387 msgid "Last.fm username not set"
18388 msgstr "Oracle-käyttäjätunnusmäärettä ei voi asettaa"
18389
18390 #: modules/misc/audioscrobbler.c:298
18391 msgid ""
18392 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
18393 "VLC.\n"
18394 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
18395 msgstr ""
18396
18397 #: modules/misc/audioscrobbler.c:793
18398 msgid "last.fm: Authentication failed"
18399 msgstr ""
18400
18401 #: modules/misc/audioscrobbler.c:794
18402 msgid ""
18403 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
18404 "relaunch VLC."
18405 msgstr ""
18406
18407 #: modules/misc/dummy/dummy.c:40
18408 #, fuzzy
18409 msgid "Dummy image chroma format"
18410 msgstr "Kuvan otsikon ja tilapalkin muoto"
18411
18412 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
18413 msgid ""
18414 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
18415 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
18416 msgstr ""
18417
18418 #: modules/misc/dummy/dummy.c:46
18419 #, fuzzy
18420 msgid "Save raw codec data"
18421 msgstr ""
18422 "Tallennus ei onnistunut:\n"
18423 "\n"
18424 "%s"
18425
18426 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
18427 msgid ""
18428 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
18429 "main options."
18430 msgstr ""
18431
18432 #: modules/misc/dummy/dummy.c:54
18433 msgid ""
18434 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
18435 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
18436 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
18437 msgstr ""
18438
18439 #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
18440 #, fuzzy
18441 msgid "Dummy interface function"
18442 msgstr "Varusfunktion avainsana"
18443
18444 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
18445 #, fuzzy
18446 msgid "Dummy Interface"
18447 msgstr "Verkkolaite"
18448
18449 #: modules/misc/dummy/dummy.c:72
18450 #, fuzzy
18451 msgid "Dummy access function"
18452 msgstr "Varusfunktion avainsana"
18453
18454 #: modules/misc/dummy/dummy.c:76
18455 #, fuzzy
18456 msgid "Dummy demux function"
18457 msgstr "Varusfunktion avainsana"
18458
18459 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
18460 #, fuzzy
18461 msgid "Dummy decoder"
18462 msgstr "<b>DV dekooderi</b>"
18463
18464 #: modules/misc/dummy/dummy.c:81
18465 #, fuzzy
18466 msgid "Dummy decoder function"
18467 msgstr "Varusfunktion avainsana"
18468
18469 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
18470 #, fuzzy
18471 msgid "Dummy encoder function"
18472 msgstr "Varusfunktion avainsana"
18473
18474 #: modules/misc/dummy/dummy.c:90
18475 msgid "Dummy audio output function"
18476 msgstr "Yksinkertainen äänenulostulotoiminto"
18477
18478 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
18479 msgid "Dummy video output function"
18480 msgstr "Yksinkertainen videon ulostulotoiminto"
18481
18482 #: modules/misc/dummy/dummy.c:95
18483 msgid "Dummy Video output"
18484 msgstr "Yksinkertainen videon ulostulo"
18485
18486 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
18487 msgid "Dummy font renderer function"
18488 msgstr ""
18489
18490 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:58
18491 #, fuzzy
18492 msgid "Filename for the font you want to use"
18493 msgstr "haluat käyttää sitä laitteelle"
18494
18495 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:59
18496 #, fuzzy
18497 msgid "Font size in pixels"
18498 msgstr "Kirjasinkoko pisteinä"
18499
18500 #: modules/misc/freetype.c:87 modules/misc/win32text.c:60
18501 msgid ""
18502 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
18503 "set to something different than 0 this option will override the relative "
18504 "font size."
18505 msgstr ""
18506
18507 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:65
18508 msgid ""
18509 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
18510 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
18511 msgstr ""
18512
18513 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/quartztext.c:90
18514 #: modules/misc/win32text.c:68
18515 #, fuzzy
18516 msgid "Text default color"
18517 msgstr "Päätteen tekstin oletusarvoinen väri"
18518
18519 #: modules/misc/freetype.c:96 modules/misc/quartztext.c:91
18520 #: modules/misc/win32text.c:69
18521 msgid ""
18522 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
18523 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
18524 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
18525 "(red + green), #FFFFFF = white"
18526 msgstr ""
18527
18528 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/quartztext.c:86
18529 #: modules/misc/win32text.c:73
18530 #, fuzzy
18531 msgid "Relative font size"
18532 msgstr "Kirjasimen koko verrattuna oletuskokoon"
18533
18534 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/quartztext.c:87
18535 #: modules/misc/win32text.c:74
18536 msgid ""
18537 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
18538 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
18539 msgstr ""
18540
18541 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
18542 #: modules/misc/win32text.c:80
18543 #, fuzzy
18544 msgid "Smaller"
18545 msgstr "Pienempi"
18546
18547 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
18548 #: modules/misc/win32text.c:80
18549 #, fuzzy
18550 msgid "Small"
18551 msgstr "Pieni"
18552
18553 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
18554 #: modules/misc/win32text.c:80
18555 #, fuzzy
18556 msgid "Large"
18557 msgstr "Iso"
18558
18559 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
18560 #: modules/misc/win32text.c:80
18561 #, fuzzy
18562 msgid "Larger"
18563 msgstr "Suurempi"
18564
18565 #: modules/misc/freetype.c:108
18566 #, fuzzy
18567 msgid "Use YUVP renderer"
18568 msgstr "GdkScreen renderöijälle"
18569
18570 #: modules/misc/freetype.c:109
18571 msgid ""
18572 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
18573 "you want to encode into DVB subtitles"
18574 msgstr ""
18575
18576 #: modules/misc/freetype.c:111
18577 #, fuzzy
18578 msgid "Font Effect"
18579 msgstr "Ei tehosteita"
18580
18581 #: modules/misc/freetype.c:112
18582 msgid ""
18583 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
18584 "readability."
18585 msgstr ""
18586
18587 #: modules/misc/freetype.c:121
18588 #, fuzzy
18589 msgid "Background"
18590 msgstr "Taustaväri"
18591
18592 #: modules/misc/freetype.c:121
18593 #, fuzzy
18594 msgid "Outline"
18595 msgstr "Ääriviiva"
18596
18597 #: modules/misc/freetype.c:121
18598 #, fuzzy
18599 msgid "Fat Outline"
18600 msgstr "Reunuksen leveys:"
18601
18602 #: modules/misc/freetype.c:133 modules/misc/win32text.c:92
18603 #, fuzzy
18604 msgid "Text renderer"
18605 msgstr "OpenGl hahmonnin"
18606
18607 #: modules/misc/freetype.c:134
18608 #, fuzzy
18609 msgid "Freetype2 font renderer"
18610 msgstr "GdkScreen renderöijälle"
18611
18612 #: modules/misc/gnutls.c:78
18613 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
18614 msgstr ""
18615
18616 #: modules/misc/gnutls.c:80
18617 msgid ""
18618 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
18619 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
18620 msgstr ""
18621
18622 #: modules/misc/gnutls.c:83
18623 msgid "Number of resumed TLS sessions"
18624 msgstr ""
18625
18626 #: modules/misc/gnutls.c:85
18627 msgid ""
18628 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
18629 msgstr ""
18630
18631 #: modules/misc/gnutls.c:90
18632 msgid "GnuTLS transport layer security"
18633 msgstr ""
18634
18635 #: modules/misc/gnutls.c:100
18636 #, fuzzy
18637 msgid "GnuTLS server"
18638 msgstr "HTTP-palvelin:"
18639
18640 #: modules/misc/gtk_main.c:64
18641 #, fuzzy
18642 msgid "Gtk+ GUI helper"
18643 msgstr "Käyttöliittymä, muut"
18644
18645 #: modules/misc/inhibit.c:66
18646 msgid "Power Management Inhibitor"
18647 msgstr ""
18648
18649 #: modules/misc/logger.c:125
18650 msgid "Log format"
18651 msgstr "Lokin muoto"
18652
18653 #: modules/misc/logger.c:127
18654 msgid ""
18655 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
18656 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
18657 msgstr ""
18658
18659 #: modules/misc/logger.c:131
18660 msgid ""
18661 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
18662 "\"."
18663 msgstr ""
18664
18665 #: modules/misc/logger.c:136
18666 msgid "Logging"
18667 msgstr "Loki"
18668
18669 #: modules/misc/logger.c:137
18670 msgid "File logging"
18671 msgstr "Tiedostoloki"
18672
18673 #: modules/misc/logger.c:143
18674 msgid "Log filename"
18675 msgstr "Lokin tiedostonimi"
18676
18677 #: modules/misc/logger.c:143
18678 msgid "Specify the log filename."
18679 msgstr "Määritä lokin tiedostonimi."
18680
18681 #: modules/misc/logger.c:149
18682 msgid "RRD output file"
18683 msgstr "RRD-ulostulotiedosto"
18684
18685 #: modules/misc/logger.c:150
18686 msgid "Output data for RRDTool in this file."
18687 msgstr ""
18688
18689 #: modules/misc/lua/vlc.c:54
18690 #, fuzzy
18691 msgid "Lua interface"
18692 msgstr "Qt-käyttöliittymä"
18693
18694 #: modules/misc/lua/vlc.c:55
18695 #, fuzzy
18696 msgid "Lua interface module to load"
18697 msgstr "Käyttliittymän lisämoduulit"
18698
18699 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
18700 #, fuzzy
18701 msgid "Lua interface configuration"
18702 msgstr "Varusfunktion avainsana"
18703
18704 #: modules/misc/lua/vlc.c:58
18705 msgid ""
18706 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
18707 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
18708 msgstr ""
18709
18710 #: modules/misc/lua/vlc.c:61
18711 #, fuzzy
18712 msgid "Lua Art"
18713 msgstr "vasen meta"
18714
18715 #: modules/misc/lua/vlc.c:62
18716 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
18717 msgstr ""
18718
18719 #: modules/misc/lua/vlc.c:70
18720 #, fuzzy
18721 msgid "Lua Playlist"
18722 msgstr "Tyhjennä soittolista"
18723
18724 #: modules/misc/lua/vlc.c:71
18725 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
18726 msgstr ""
18727
18728 #: modules/misc/lua/vlc.c:85
18729 #, fuzzy
18730 msgid "Lua Interface Module"
18731 msgstr "Käyttöliittymämoduuli"
18732
18733 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:59
18734 msgid "AltiVec memcpy"
18735 msgstr ""
18736
18737 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
18738 #, fuzzy
18739 msgid "libc memcpy"
18740 msgstr "omat libc-rutiinit"
18741
18742 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:86
18743 #, fuzzy
18744 msgid "3D Now! memcpy"
18745 msgstr "Vanhentunut komento, nykyään '%s'."
18746
18747 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:93
18748 msgid "MMX memcpy"
18749 msgstr ""
18750
18751 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:98
18752 #, fuzzy
18753 msgid "MMX EXT memcpy"
18754 msgstr "W95 Laaj (LBA)"
18755
18756 #: modules/misc/notify/growl.m:96
18757 #, fuzzy
18758 msgid "Growl Notification Plugin"
18759 msgstr "Ilmoitusalueliitännäinen."
18760
18761 #: modules/misc/notify/growl.m:280
18762 #, fuzzy
18763 msgid "Now playing"
18764 msgstr "Toistetaan"
18765
18766 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
18767 #, fuzzy
18768 msgid "Server"
18769 msgstr "Palvelin"
18770
18771 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
18772 msgid ""
18773 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
18774 "notifications are sent locally."
18775 msgstr ""
18776
18777 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
18778 #, fuzzy
18779 msgid "Growl password on the Growl server."
18780 msgstr "_Jätä viestit palvelimelle"
18781
18782 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
18783 #, fuzzy
18784 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
18785 msgstr "Portti, jossa palvelin on."
18786
18787 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
18788 #, fuzzy
18789 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
18790 msgstr "Ilmoitusalueliitännäinen."
18791
18792 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
18793 #, fuzzy
18794 msgid "Title format string"
18795 msgstr "muotoilumerkkijono ei kelpaa: %s"
18796
18797 #: modules/misc/notify/msn.c:68
18798 msgid ""
18799 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
18800 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
18801 msgstr ""
18802
18803 #: modules/misc/notify/msn.c:75
18804 #, fuzzy
18805 msgid "MSN Now-Playing"
18806 msgstr "Tulosta toistettava elokuva"
18807
18808 #: modules/misc/notify/notify.c:64
18809 #, fuzzy
18810 msgid "Timeout (ms)"
18811 msgstr "MS-video"
18812
18813 #: modules/misc/notify/notify.c:65
18814 msgid "How long the notification will be displayed "
18815 msgstr ""
18816
18817 #: modules/misc/notify/notify.c:70
18818 #, fuzzy
18819 msgid "Notify"
18820 msgstr "Saapumishuomautus"
18821
18822 #: modules/misc/notify/notify.c:71
18823 #, fuzzy
18824 msgid "LibNotify Notification Plugin"
18825 msgstr "Ilmoitusalueliitännäinen."
18826
18827 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
18828 msgid ""
18829 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
18830 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
18831 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
18832 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
18833 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
18834 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
18835 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
18836 msgstr ""
18837
18838 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
18839 msgid "Telepathy \"Now Playing\" using MissionControl"
18840 msgstr ""
18841
18842 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
18843 #, fuzzy
18844 msgid "Flip vertical position"
18845 msgstr "Aseta videon sijainti pystytasossa"
18846
18847 #: modules/misc/notify/xosd.c:69
18848 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
18849 msgstr ""
18850
18851 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
18852 #, fuzzy
18853 msgid "Vertical offset"
18854 msgstr "Pystysuunnan siirtymä"
18855
18856 #: modules/misc/notify/xosd.c:73
18857 msgid ""
18858 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
18859 "pixels, defaults to 30 pixels)."
18860 msgstr ""
18861
18862 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
18863 #, fuzzy
18864 msgid "Shadow offset"
18865 msgstr "Varjon X-poikkeama"
18866
18867 #: modules/misc/notify/xosd.c:78
18868 msgid ""
18869 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
18870 msgstr ""
18871
18872 #: modules/misc/notify/xosd.c:82
18873 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
18874 msgstr ""
18875
18876 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
18877 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
18878 msgstr ""
18879
18880 #: modules/misc/notify/xosd.c:89
18881 #, fuzzy
18882 msgid "XOSD interface"
18883 msgstr "Verkkolaite"
18884
18885 #: modules/misc/osd/parser.c:60
18886 #, fuzzy
18887 msgid "OSD configuration importer"
18888 msgstr "Vedosasetustiedosto"
18889
18890 #: modules/misc/osd/parser.c:66
18891 #, fuzzy
18892 msgid "XML OSD configuration importer"
18893 msgstr "Vedosasetustiedosto"
18894
18895 #: modules/misc/playlist/export.c:49
18896 #, fuzzy
18897 msgid "M3U playlist exporter"
18898 msgstr "Avaa Rhythmbox-soittolista..."
18899
18900 #: modules/misc/playlist/export.c:55
18901 #, fuzzy
18902 msgid "Old playlist exporter"
18903 msgstr "Avaa Rhythmbox-soittolista..."
18904
18905 #: modules/misc/playlist/export.c:61
18906 #, fuzzy
18907 msgid "XSPF playlist export"
18908 msgstr "Vie aktiivinen polku"
18909
18910 #: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:83
18911 #, fuzzy
18912 msgid "HAL devices detection"
18913 msgstr "Ulostulolaitteiden automaattinen tunnistus"
18914
18915 #: modules/misc/qte_main.cpp:70
18916 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
18917 msgstr ""
18918
18919 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
18920 msgid ""
18921 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
18922 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
18923 msgstr ""
18924
18925 #: modules/misc/qte_main.cpp:76
18926 msgid "Qt Embedded GUI helper"
18927 msgstr ""
18928
18929 #: modules/misc/qte_main.cpp:181
18930 #, fuzzy
18931 msgid "video"
18932 msgstr "Video"
18933
18934 #: modules/misc/quartztext.c:85
18935 #, fuzzy
18936 msgid "Name for the font you want to use"
18937 msgstr "haluat käyttää sitä laitteelle"
18938
18939 #: modules/misc/quartztext.c:111
18940 #, fuzzy
18941 msgid "Mac Text renderer"
18942 msgstr "GdkScreen renderöijälle"
18943
18944 #: modules/misc/quartztext.c:112
18945 #, fuzzy
18946 msgid "Quartz font renderer"
18947 msgstr "GdkScreen renderöijälle"
18948
18949 #: modules/misc/rtsp.c:62
18950 msgid "RTSP host address"
18951 msgstr "RTSP-isännän osoite"
18952
18953 #: modules/misc/rtsp.c:64
18954 msgid ""
18955 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
18956 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
18957 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
18958 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
18959 msgstr ""
18960
18961 #: modules/misc/rtsp.c:69
18962 #, fuzzy
18963 msgid "Maximum number of connections"
18964 msgstr "Samanaikaisten yhteyksien enimmäismäärä."
18965
18966 #: modules/misc/rtsp.c:70
18967 msgid ""
18968 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
18969 "0 means no limit."
18970 msgstr ""
18971
18972 #: modules/misc/rtsp.c:73
18973 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
18974 msgstr ""
18975
18976 #: modules/misc/rtsp.c:75
18977 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
18978 msgstr ""
18979
18980 #: modules/misc/rtsp.c:77
18981 msgid ""
18982 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
18983 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
18984 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
18985 "The default is 5."
18986 msgstr ""
18987
18988 #: modules/misc/rtsp.c:83
18989 #, fuzzy
18990 msgid "RTSP VoD"
18991 msgstr "rtsp: huono mrl (median latauslähde): %s\n"
18992
18993 #: modules/misc/rtsp.c:84
18994 #, fuzzy
18995 msgid "RTSP VoD server"
18996 msgstr "Kutsu: palvelin-paluukutsu"
18997
18998 #: modules/misc/screensaver.c:88
18999 #, fuzzy
19000 msgid "X Screensaver disabler"
19001 msgstr "<b>Näytönsäästäjän esikatselu</b>"
19002
19003 #: modules/misc/stats/stats.c:48
19004 #, fuzzy
19005 msgid "Stats"
19006 msgstr "Til&astot"
19007
19008 #: modules/misc/stats/stats.c:49
19009 #, fuzzy
19010 msgid "Stats encoder function"
19011 msgstr "Varusfunktion avainsana"
19012
19013 #: modules/misc/stats/stats.c:54
19014 #, fuzzy
19015 msgid "Stats decoder"
19016 msgstr "koodaimen versio"
19017
19018 #: modules/misc/stats/stats.c:55
19019 #, fuzzy
19020 msgid "Stats decoder function"
19021 msgstr "Varusfunktion avainsana"
19022
19023 #: modules/misc/stats/stats.c:59
19024 #, fuzzy
19025 msgid "Stats demux"
19026 msgstr "Brasilian real"
19027
19028 #: modules/misc/stats/stats.c:60
19029 #, fuzzy
19030 msgid "Stats demux function"
19031 msgstr "Varusfunktion avainsana"
19032
19033 #: modules/misc/stats/stats.c:64
19034 #, fuzzy
19035 msgid "Stats video output"
19036 msgstr "ASCII-koodattu tuloste määritetty.\n"
19037
19038 #: modules/misc/stats/stats.c:65
19039 #, fuzzy
19040 msgid "Stats video output function"
19041 msgstr "Yksinkertainen videon ulostulotoiminto"
19042
19043 #: modules/misc/svg.c:70
19044 #, fuzzy
19045 msgid "SVG template file"
19046 msgstr "Virheellinen mallitiedosto: %s"
19047
19048 #: modules/misc/svg.c:71
19049 msgid ""
19050 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
19051 msgstr ""
19052
19053 #: modules/misc/testsuite/test1.c:38
19054 msgid "C module that does nothing"
19055 msgstr ""
19056
19057 #: modules/misc/testsuite/test4.c:67
19058 #, fuzzy
19059 msgid "Miscellaneous stress tests"
19060 msgstr "Suoritetaan automaattisia testejä"
19061
19062 #: modules/misc/win32text.c:93
19063 #, fuzzy
19064 msgid "Win32 font renderer"
19065 msgstr "GdkScreen renderöijälle"
19066
19067 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
19068 msgid "XML Parser (using libxml2)"
19069 msgstr ""
19070
19071 #: modules/misc/xml/xtag.c:91
19072 #, fuzzy
19073 msgid "Simple XML Parser"
19074 msgstr "Ei voi kirjoittaa jäsennintä: %s"
19075
19076 #: modules/mux/asf.c:53
19077 msgid "Title to put in ASF comments."
19078 msgstr ""
19079
19080 #: modules/mux/asf.c:55
19081 msgid "Author to put in ASF comments."
19082 msgstr ""
19083
19084 #: modules/mux/asf.c:57
19085 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
19086 msgstr ""
19087
19088 #: modules/mux/asf.c:58
19089 #, fuzzy
19090 msgid "Comment"
19091 msgstr "Kommentti"
19092
19093 #: modules/mux/asf.c:59
19094 msgid "Comment to put in ASF comments."
19095 msgstr ""
19096
19097 #: modules/mux/asf.c:61
19098 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
19099 msgstr ""
19100
19101 #: modules/mux/asf.c:62
19102 #, fuzzy
19103 msgid "Packet Size"
19104 msgstr "Pikselikoko:"
19105
19106 #: modules/mux/asf.c:63
19107 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
19108 msgstr ""
19109
19110 #: modules/mux/asf.c:64
19111 #, fuzzy
19112 msgid "Bitrate override"
19113 msgstr "Simulaatiotila"
19114
19115 #: modules/mux/asf.c:65
19116 msgid ""
19117 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
19118 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
19119 "in bytes"
19120 msgstr ""
19121
19122 #: modules/mux/asf.c:69
19123 #, fuzzy
19124 msgid "ASF muxer"
19125 msgstr "ASF-video"
19126
19127 #: modules/mux/asf.c:569
19128 #, fuzzy
19129 msgid "Unknown Video"
19130 msgstr "Tuntematon video"
19131
19132 #: modules/mux/avi.c:47
19133 #, fuzzy
19134 msgid "AVI muxer"
19135 msgstr "AVI-video"
19136
19137 #: modules/mux/dummy.c:45
19138 #, fuzzy
19139 msgid "Dummy/Raw muxer"
19140 msgstr "Panasonic-raakakuva"
19141
19142 #: modules/mux/mp4.c:48
19143 #, fuzzy
19144 msgid "Create \"Fast Start\" files"
19145 msgstr "Käytä _nopea käynnistys -menettelyä"
19146
19147 #: modules/mux/mp4.c:50
19148 msgid ""
19149 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
19150 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
19151 "downloading."
19152 msgstr ""
19153
19154 #: modules/mux/mp4.c:60
19155 msgid "MP4/MOV muxer"
19156 msgstr ""
19157
19158 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:155
19159 #, fuzzy
19160 msgid "DTS delay (ms)"
19161 msgstr " D - Rivinvaihtoviive(ms):"
19162
19163 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
19164 msgid ""
19165 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19166 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
19167 "inside the client decoder."
19168 msgstr ""
19169
19170 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
19171 #, fuzzy
19172 msgid "PES maximum size"
19173 msgstr "Maksimikoko: %1 MiB"
19174
19175 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
19176 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
19177 msgstr ""
19178
19179 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
19180 #, fuzzy
19181 msgid "PS muxer"
19182 msgstr "PS-asiakirja"
19183
19184 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
19185 #, fuzzy
19186 msgid "Video PID"
19187 msgstr "%s: virheellinen PID"
19188
19189 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
19190 msgid ""
19191 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
19192 "the video."
19193 msgstr ""
19194
19195 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
19196 #, fuzzy
19197 msgid "Audio PID"
19198 msgstr "%s: virheellinen PID"
19199
19200 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
19201 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
19202 msgstr ""
19203
19204 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
19205 #, fuzzy
19206 msgid "SPU PID"
19207 msgstr "%s: virheellinen PID"
19208
19209 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
19210 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
19211 msgstr ""
19212
19213 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
19214 #, fuzzy
19215 msgid "PMT PID"
19216 msgstr "%s: virheellinen PID"
19217
19218 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
19219 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
19220 msgstr ""
19221
19222 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
19223 #, fuzzy
19224 msgid "TS ID"
19225 msgstr "Ikkunan tunniste"
19226
19227 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
19228 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
19229 msgstr ""
19230
19231 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
19232 #, fuzzy
19233 msgid "NET ID"
19234 msgstr "Ikkunan tunniste"
19235
19236 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
19237 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
19238 msgstr ""
19239
19240 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
19241 #, fuzzy
19242 msgid "PMT Program numbers"
19243 msgstr "Näytä r&ivinumerot"
19244
19245 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
19246 msgid ""
19247 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
19248 "to be enabled."
19249 msgstr ""
19250
19251 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
19252 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19253 msgstr ""
19254
19255 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
19256 msgid ""
19257 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
19258 "be enabled."
19259 msgstr ""
19260
19261 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
19262 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19263 msgstr ""
19264
19265 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
19266 msgid ""
19267 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
19268 "be enabled."
19269 msgstr ""
19270
19271 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
19272 #, fuzzy
19273 msgid "Set PID to ID of ES"
19274 msgstr "ryhmätunnisteen asettaminen arvoon %lu ei onnistu"
19275
19276 #: modules/mux/mpeg/ts.c:122
19277 msgid ""
19278 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
19279 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
19280 msgstr ""
19281
19282 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
19283 #, fuzzy
19284 msgid "Data alignment"
19285 msgstr "Keskitysmerkki"
19286
19287 #: modules/mux/mpeg/ts.c:127
19288 msgid ""
19289 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
19290 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
19291 msgstr ""
19292
19293 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
19294 #, fuzzy
19295 msgid "Shaping delay (ms)"
19296 msgstr " D - Rivinvaihtoviive(ms):"
19297
19298 #: modules/mux/mpeg/ts.c:131
19299 msgid ""
19300 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
19301 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
19302 "especially for reference frames."
19303 msgstr ""
19304
19305 #: modules/mux/mpeg/ts.c:136
19306 #, fuzzy
19307 msgid "Use keyframes"
19308 msgstr "Käytä %(feature)s"
19309
19310 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
19311 msgid ""
19312 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
19313 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
19314 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
19315 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
19316 "the biggest frames in the stream."
19317 msgstr ""
19318
19319 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
19320 #, fuzzy
19321 msgid "PCR delay (ms)"
19322 msgstr " D - Rivinvaihtoviive(ms):"
19323
19324 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
19325 msgid ""
19326 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
19327 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
19328 msgstr ""
19329
19330 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
19331 #, fuzzy
19332 msgid "Minimum B (deprecated)"
19333 msgstr "Reunus (vanhentunut)"
19334
19335 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150 modules/mux/mpeg/ts.c:153
19336 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
19337 msgstr ""
19338
19339 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
19340 #, fuzzy
19341 msgid "Maximum B (deprecated)"
19342 msgstr "Reunus (vanhentunut)"
19343
19344 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
19345 msgid ""
19346 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19347 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
19348 "inside the client decoder."
19349 msgstr ""
19350
19351 #: modules/mux/mpeg/ts.c:161
19352 #, fuzzy
19353 msgid "Crypt audio"
19354 msgstr "Äänikoodekit"
19355
19356 #: modules/mux/mpeg/ts.c:162
19357 #, fuzzy
19358 msgid "Crypt audio using CSA"
19359 msgstr "audio_oss_out: käytetään laitetta >%s<\n"
19360
19361 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
19362 #, fuzzy
19363 msgid "Crypt video"
19364 msgstr "Videotoistin"
19365
19366 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
19367 #, fuzzy
19368 msgid "Crypt video using CSA"
19369 msgstr "Avattiin videolaite käyttäen \"Kuva\"-videoliitännäistä"
19370
19371 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
19372 #, fuzzy
19373 msgid "CSA Key"
19374 msgstr "Ensisijainen avain?"
19375
19376 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
19377 msgid ""
19378 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
19379 msgstr ""
19380
19381 #: modules/mux/mpeg/ts.c:174
19382 #, fuzzy
19383 msgid "CSA Key in use"
19384 msgstr "Ensisijainen avain?"
19385
19386 #: modules/mux/mpeg/ts.c:175
19387 msgid ""
19388 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
19389 "second/2 one."
19390 msgstr ""
19391
19392 #: modules/mux/mpeg/ts.c:178
19393 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
19394 msgstr ""
19395
19396 #: modules/mux/mpeg/ts.c:179
19397 msgid ""
19398 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
19399 "header from the value before encrypting."
19400 msgstr ""
19401
19402 #: modules/mux/mpeg/ts.c:192
19403 #, fuzzy
19404 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
19405 msgstr "Hakunäkymä _vastaanottajista..."
19406
19407 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
19408 #, fuzzy
19409 msgid "Multipart JPEG muxer"
19410 msgstr "JPEG-2000-kuva"
19411
19412 #: modules/mux/ogg.c:52
19413 #, fuzzy
19414 msgid "Ogg/OGM muxer"
19415 msgstr "OGG (oggenc)"
19416
19417 #: modules/mux/wav.c:46
19418 #, fuzzy
19419 msgid "WAV muxer"
19420 msgstr "Selaa wav"
19421
19422 #: modules/packetizer/copy.c:47
19423 #, fuzzy
19424 msgid "Copy packetizer"
19425 msgstr "_Kopioi yhtälö"
19426
19427 #: modules/packetizer/h264.c:53
19428 #, fuzzy
19429 msgid "H.264 video packetizer"
19430 msgstr "Molemmat videokuvat"
19431
19432 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:185
19433 #, fuzzy
19434 msgid "MPEG4 audio packetizer"
19435 msgstr "Serpentine-audiomasterointi"
19436
19437 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
19438 #, fuzzy
19439 msgid "MPEG4 video packetizer"
19440 msgstr "Molemmat videokuvat"
19441
19442 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:56
19443 #, fuzzy
19444 msgid "Sync on Intra Frame"
19445 msgstr "Viimeistä synkronointia ei löydy lokista."
19446
19447 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
19448 msgid ""
19449 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
19450 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
19451 msgstr ""
19452
19453 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:70
19454 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
19455 msgstr ""
19456
19457 #: modules/packetizer/vc1.c:50
19458 msgid "VC-1 packetizer"
19459 msgstr ""
19460
19461 #: modules/services_discovery/bonjour.c:56
19462 #, fuzzy
19463 msgid "Bonjour services"
19464 msgstr "Saatavilla olevat palvelut"
19465
19466 #: modules/services_discovery/bonjour.c:314
19467 #, fuzzy
19468 msgid "Bonjour"
19469 msgstr "Bonjour-yhteyskäytäntöliitännäinen"
19470
19471 #: modules/services_discovery/hal.c:150
19472 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:87
19473 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:299
19474 #, fuzzy
19475 msgid "Devices"
19476 msgstr "Laitteet"
19477
19478 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
19479 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
19480 msgstr ""
19481
19482 #: modules/services_discovery/podcast.c:64
19483 #: modules/services_discovery/podcast.c:123
19484 msgid "Podcasts"
19485 msgstr "Podcast-lähetykset"
19486
19487 #: modules/services_discovery/sap.c:85
19488 #, fuzzy
19489 msgid "SAP multicast address"
19490 msgstr "Tiimin email osoite:"
19491
19492 #: modules/services_discovery/sap.c:86
19493 msgid ""
19494 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
19495 "However, you can specify a specific address."
19496 msgstr ""
19497
19498 #: modules/services_discovery/sap.c:89
19499 #, fuzzy
19500 msgid "IPv4 SAP"
19501 msgstr "<b>Internet-protokolla (IPv4)</b>"
19502
19503 #: modules/services_discovery/sap.c:91
19504 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
19505 msgstr ""
19506
19507 #: modules/services_discovery/sap.c:92
19508 #, fuzzy
19509 msgid "IPv6 SAP"
19510 msgstr "Käytä IPv6-tukea"
19511
19512 #: modules/services_discovery/sap.c:94
19513 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
19514 msgstr ""
19515
19516 #: modules/services_discovery/sap.c:95
19517 #, fuzzy
19518 msgid "IPv6 SAP scope"
19519 msgstr "Luokan näkyvyysalue (staattinen)"
19520
19521 #: modules/services_discovery/sap.c:97
19522 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
19523 msgstr ""
19524
19525 #: modules/services_discovery/sap.c:98
19526 #, fuzzy
19527 msgid "SAP timeout (seconds)"
19528 msgstr "Vastaanoton ajanylitys"
19529
19530 #: modules/services_discovery/sap.c:100
19531 msgid ""
19532 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
19533 msgstr ""
19534
19535 #: modules/services_discovery/sap.c:102
19536 #, fuzzy
19537 msgid "Try to parse the announce"
19538 msgstr "Tyhjä kysely jäsennettäväksi"
19539
19540 #: modules/services_discovery/sap.c:104
19541 msgid ""
19542 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
19543 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
19544 msgstr ""
19545
19546 #: modules/services_discovery/sap.c:107
19547 #, fuzzy
19548 msgid "SAP Strict mode"
19549 msgstr "Muuta näkymää"
19550
19551 #: modules/services_discovery/sap.c:109
19552 msgid ""
19553 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
19554 "announcements."
19555 msgstr ""
19556
19557 #: modules/services_discovery/sap.c:111
19558 #, fuzzy
19559 msgid "Use SAP cache"
19560 msgstr "Pakettivarasto on tyhjä"
19561
19562 #: modules/services_discovery/sap.c:113
19563 msgid ""
19564 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
19565 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
19566 msgstr ""
19567
19568 #: modules/services_discovery/sap.c:117
19569 msgid ""
19570 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
19571 "announcements."
19572 msgstr ""
19573
19574 #: modules/services_discovery/sap.c:128
19575 msgid "SAP Announcements"
19576 msgstr "SAP-julkaisut"
19577
19578 #: modules/services_discovery/sap.c:155
19579 #, fuzzy
19580 msgid "SDP Descriptions parser"
19581 msgstr "Ei voi kirjoittaa jäsennintä: %s"
19582
19583 #: modules/services_discovery/sap.c:875 modules/services_discovery/sap.c:879
19584 #, fuzzy
19585 msgid "Session"
19586 msgstr "_Istunto"
19587
19588 #: modules/services_discovery/sap.c:875
19589 #, fuzzy
19590 msgid "Tool"
19591 msgstr "Työkalu"
19592
19593 #: modules/services_discovery/sap.c:879
19594 #, fuzzy
19595 msgid "User"
19596 msgstr "Käyttäjänimi"
19597
19598 #: modules/services_discovery/shout.c:63
19599 msgid "Les Guignols"
19600 msgstr ""
19601
19602 #: modules/services_discovery/shout.c:68
19603 #, fuzzy
19604 msgid "Canal +"
19605 msgstr " Peruuta "
19606
19607 #: modules/services_discovery/shout.c:73
19608 msgid "Shoutcast Radio"
19609 msgstr "Shoutcast-radio"
19610
19611 #: modules/services_discovery/shout.c:74
19612 msgid "Shoutcast TV"
19613 msgstr "Shoutcast-TV"
19614
19615 #: modules/services_discovery/shout.c:75
19616 msgid "Freebox TV"
19617 msgstr ""
19618
19619 #: modules/services_discovery/shout.c:76
19620 #: modules/services_discovery/shout.c:124
19621 #, fuzzy
19622 msgid "French TV"
19623 msgstr "Ranska"
19624
19625 #: modules/services_discovery/shout.c:110
19626 msgid "Shoutcast radio listings"
19627 msgstr "Shoutcast-radioluettelot"
19628
19629 #: modules/services_discovery/shout.c:117
19630 msgid "Shoutcast TV listings"
19631 msgstr "Shoutcast-televisioluettelot"
19632
19633 #: modules/services_discovery/shout.c:131
19634 msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
19635 msgstr ""
19636
19637 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:62
19638 #, fuzzy
19639 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
19640 msgstr "Universal Plug and Play"
19641
19642 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:268
19643 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
19644 msgstr ""
19645
19646 #: modules/stream_out/autodel.c:46
19647 msgid "Autodel"
19648 msgstr ""
19649
19650 #: modules/stream_out/autodel.c:47
19651 msgid "Automatically add/delete input streams"
19652 msgstr ""
19653
19654 #: modules/stream_out/bridge.c:42
19655 msgid ""
19656 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
19657 "this stream later."
19658 msgstr ""
19659
19660 #: modules/stream_out/bridge.c:46
19661 msgid ""
19662 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
19663 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
19664 "need to raise caching values."
19665 msgstr ""
19666
19667 #: modules/stream_out/bridge.c:50
19668 #, fuzzy
19669 msgid "ID Offset"
19670 msgstr "Siirtymän kanava"
19671
19672 #: modules/stream_out/bridge.c:51
19673 msgid ""
19674 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
19675 "IDs bridge_in will register."
19676 msgstr ""
19677
19678 #: modules/stream_out/bridge.c:63
19679 #, fuzzy
19680 msgid "Bridge"
19681 msgstr "Silta"
19682
19683 #: modules/stream_out/bridge.c:64
19684 #, fuzzy
19685 msgid "Bridge stream output"
19686 msgstr "Valitse tulostusvirta:"
19687
19688 #: modules/stream_out/bridge.c:66
19689 #, fuzzy
19690 msgid "Bridge out"
19691 msgstr "Loitonna"
19692
19693 #: modules/stream_out/bridge.c:77
19694 #, fuzzy
19695 msgid "Bridge in"
19696 msgstr "Etsi kohteesta..."
19697
19698 #: modules/stream_out/description.c:54
19699 #, fuzzy
19700 msgid "Description stream output"
19701 msgstr "Valitse tulostusvirta:"
19702
19703 #: modules/stream_out/display.c:42
19704 #, fuzzy
19705 msgid "Enable/disable audio rendering."
19706 msgstr "Kytke päälle/pois välityspalvelimen tuki"
19707
19708 #: modules/stream_out/display.c:44
19709 #, fuzzy
19710 msgid "Enable/disable video rendering."
19711 msgstr "Kytke päälle/pois välityspalvelimen tuki"
19712
19713 #: modules/stream_out/display.c:46
19714 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
19715 msgstr ""
19716
19717 #: modules/stream_out/display.c:55
19718 #, fuzzy
19719 msgid "Display stream output"
19720 msgstr "Valitse tulostusvirta:"
19721
19722 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
19723 #, fuzzy
19724 msgid "Duplicate stream output"
19725 msgstr "Valitse tulostusvirta:"
19726
19727 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
19728 #, fuzzy
19729 msgid "Output access method"
19730 msgstr "NAT-läpäisyn menetelmä:"
19731
19732 #: modules/stream_out/es.c:43
19733 msgid "This is the default output access method that will be used."
19734 msgstr ""
19735
19736 #: modules/stream_out/es.c:45
19737 #, fuzzy
19738 msgid "Audio output access method"
19739 msgstr "Vaihtoehtoinen lähtevän äänen laite"
19740
19741 #: modules/stream_out/es.c:47
19742 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
19743 msgstr ""
19744
19745 #: modules/stream_out/es.c:48
19746 #, fuzzy
19747 msgid "Video output access method"
19748 msgstr "Videoulostuloa ei voi käynnistää"
19749
19750 #: modules/stream_out/es.c:50
19751 msgid "This is the output access method that will be used for video."
19752 msgstr ""
19753
19754 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
19755 #, fuzzy
19756 msgid "Output muxer"
19757 msgstr "Tulosrivit"
19758
19759 #: modules/stream_out/es.c:54
19760 msgid "This is the default muxer method that will be used."
19761 msgstr ""
19762
19763 #: modules/stream_out/es.c:55
19764 #, fuzzy
19765 msgid "Audio output muxer"
19766 msgstr "Lähtevän äänen laite"
19767
19768 #: modules/stream_out/es.c:57
19769 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
19770 msgstr ""
19771
19772 #: modules/stream_out/es.c:58
19773 #, fuzzy
19774 msgid "Video output muxer"
19775 msgstr "Videoulostuloa ei voi käynnistää"
19776
19777 #: modules/stream_out/es.c:60
19778 msgid "This is the muxer that will be used for video."
19779 msgstr ""
19780
19781 #: modules/stream_out/es.c:62
19782 #, fuzzy
19783 msgid "Output URL"
19784 msgstr "FTP-osoite"
19785
19786 #: modules/stream_out/es.c:64
19787 #, fuzzy
19788 msgid "This is the default output URI."
19789 msgstr "  -v,  --verbose                   näytä yksityiskohtia (oletus)\n"
19790
19791 #: modules/stream_out/es.c:65
19792 #, fuzzy
19793 msgid "Audio output URL"
19794 msgstr "Lähtevän äänen laite"
19795
19796 #: modules/stream_out/es.c:67
19797 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
19798 msgstr ""
19799
19800 #: modules/stream_out/es.c:68
19801 #, fuzzy
19802 msgid "Video output URL"
19803 msgstr "Videoneuvottelun URL"
19804
19805 #: modules/stream_out/es.c:70
19806 msgid "This is the output URI that will be used for video."
19807 msgstr ""
19808
19809 #: modules/stream_out/es.c:79
19810 #, fuzzy
19811 msgid "Elementary stream output"
19812 msgstr "Valitse tulostusvirta:"
19813
19814 #: modules/stream_out/es.c:374 modules/stream_out/es.c:389
19815 #, c-format
19816 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
19817 msgstr ""
19818
19819 #: modules/stream_out/gather.c:44
19820 #, fuzzy
19821 msgid "Gathering stream output"
19822 msgstr "Valitse tulostusvirta:"
19823
19824 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
19825 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
19826 msgstr ""
19827
19828 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
19829 #, fuzzy
19830 msgid "Sample aspect ratio"
19831 msgstr "Kiinteä kuvasuhde"
19832
19833 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
19834 #, fuzzy
19835 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
19836 msgstr "Asettaa 4:3 (TV) kuvasuhteen"
19837
19838 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:147 modules/stream_out/transcode.c:88
19839 #, fuzzy
19840 msgid "Video filter"
19841 msgstr "<b>Videosuodin</b>"
19842
19843 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:149
19844 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
19845 msgstr ""
19846
19847 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:151
19848 #, fuzzy
19849 msgid "Image chroma"
19850 msgstr "Kuvien lataus"
19851
19852 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:153
19853 msgid ""
19854 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
19855 "Alphamask or Bluescreen video filter."
19856 msgstr ""
19857
19858 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:158
19859 #, fuzzy
19860 msgid "Transparency of the mosaic picture."
19861 msgstr "Logotiedosto"
19862
19863 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:160 modules/video_filter/marq.c:103
19864 #: modules/video_filter/rss.c:142
19865 #, fuzzy
19866 msgid "X offset"
19867 msgstr "Siirtymä"
19868
19869 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:162
19870 #, fuzzy
19871 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
19872 msgstr "Siirrä ikkuna vasempaan yläkulmaan"
19873
19874 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:164 modules/video_filter/marq.c:105
19875 #: modules/video_filter/rss.c:144
19876 #, fuzzy
19877 msgid "Y offset"
19878 msgstr "Siirtymä"
19879
19880 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:166
19881 #, fuzzy
19882 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
19883 msgstr "Siirrä ikkuna vasempaan yläkulmaan"
19884
19885 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:171
19886 #, fuzzy
19887 msgid "Mosaic bridge"
19888 msgstr "Langaton silta"
19889
19890 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:172
19891 #, fuzzy
19892 msgid "Mosaic bridge stream output"
19893 msgstr "Muistin tulostevirran koko ei ole muutettavissa"
19894
19895 #: modules/stream_out/rtp.c:72
19896 msgid "This is the output URL that will be used."
19897 msgstr ""
19898
19899 #: modules/stream_out/rtp.c:73
19900 msgid "SDP"
19901 msgstr ""
19902
19903 #: modules/stream_out/rtp.c:75
19904 msgid ""
19905 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
19906 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
19907 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
19908 "SDP to be announced via SAP."
19909 msgstr ""
19910
19911 #: modules/stream_out/rtp.c:79 modules/stream_out/standard.c:91
19912 msgid "SAP announcing"
19913 msgstr ""
19914
19915 #: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:92
19916 msgid "Announce this session with SAP."
19917 msgstr ""
19918
19919 #: modules/stream_out/rtp.c:81
19920 #, fuzzy
19921 msgid "Muxer"
19922 msgstr "%s mukseri"
19923
19924 #: modules/stream_out/rtp.c:83
19925 msgid ""
19926 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
19927 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
19928 msgstr ""
19929
19930 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:62
19931 #, fuzzy
19932 msgid "Session name"
19933 msgstr "Aseta nykyisen istunnon nimi"
19934
19935 #: modules/stream_out/rtp.c:88 modules/stream_out/standard.c:64
19936 msgid ""
19937 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
19938 "Descriptor)."
19939 msgstr ""
19940
19941 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:72
19942 #, fuzzy
19943 msgid "Session description"
19944 msgstr "Pitkä kuvaus"
19945
19946 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:74
19947 msgid ""
19948 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
19949 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19950 msgstr ""
19951
19952 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:76
19953 #, fuzzy
19954 msgid "Session URL"
19955 msgstr "FTP-osoite"
19956
19957 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:78
19958 msgid ""
19959 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
19960 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
19961 "(Session Descriptor)."
19962 msgstr ""
19963
19964 #: modules/stream_out/rtp.c:99 modules/stream_out/standard.c:81
19965 #, fuzzy
19966 msgid "Session email"
19967 msgstr "Sähköpostiosoite :"
19968
19969 #: modules/stream_out/rtp.c:101 modules/stream_out/standard.c:83
19970 msgid ""
19971 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
19972 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
19973 msgstr ""
19974
19975 #: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:85
19976 #, fuzzy
19977 msgid "Session phone number"
19978 msgstr "<b>Tyyppi:</b> %s <b>Puhelinnumero:</b> %s"
19979
19980 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:87
19981 msgid ""
19982 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
19983 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19984 msgstr ""
19985
19986 #: modules/stream_out/rtp.c:110
19987 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
19988 msgstr ""
19989
19990 #: modules/stream_out/rtp.c:111
19991 #, fuzzy
19992 msgid "Audio port"
19993 msgstr "IP:Portti"
19994
19995 #: modules/stream_out/rtp.c:113
19996 msgid ""
19997 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
19998 msgstr ""
19999
20000 #: modules/stream_out/rtp.c:114
20001 #, fuzzy
20002 msgid "Video port"
20003 msgstr "IP:Portti"
20004
20005 #: modules/stream_out/rtp.c:116
20006 msgid ""
20007 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
20008 msgstr ""
20009
20010 #: modules/stream_out/rtp.c:120
20011 msgid ""
20012 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
20013 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
20014 "in default)."
20015 msgstr ""
20016
20017 #: modules/stream_out/rtp.c:124
20018 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
20019 msgstr ""
20020
20021 #: modules/stream_out/rtp.c:126
20022 msgid ""
20023 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
20024 "packets."
20025 msgstr ""
20026
20027 #: modules/stream_out/rtp.c:129
20028 msgid "Transport protocol"
20029 msgstr ""
20030
20031 #: modules/stream_out/rtp.c:131
20032 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
20033 msgstr ""
20034
20035 #: modules/stream_out/rtp.c:135
20036 msgid ""
20037 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
20038 "master shared secret key."
20039 msgstr ""
20040
20041 #: modules/stream_out/rtp.c:150
20042 msgid "MP4A LATM"
20043 msgstr ""
20044
20045 #: modules/stream_out/rtp.c:152
20046 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
20047 msgstr ""
20048
20049 #: modules/stream_out/rtp.c:162
20050 #, fuzzy
20051 msgid "RTP stream output"
20052 msgstr "Valitse tulostusvirta:"
20053
20054 #: modules/stream_out/standard.c:47
20055 #, fuzzy
20056 msgid "Output method to use for the stream."
20057 msgstr "Yhteydellä käytettävä todennustapa"
20058
20059 #: modules/stream_out/standard.c:50
20060 #, fuzzy
20061 msgid "Muxer to use for the stream."
20062 msgstr "Yhteyden kanssa käytettävä käytäjätunnus"
20063
20064 #: modules/stream_out/standard.c:51
20065 #, fuzzy
20066 msgid "Output destination"
20067 msgstr "Kohdetiedostonimi"
20068
20069 #: modules/stream_out/standard.c:53
20070 msgid ""
20071 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
20072 msgstr ""
20073
20074 #: modules/stream_out/standard.c:54
20075 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
20076 msgstr ""
20077
20078 #: modules/stream_out/standard.c:56
20079 msgid ""
20080 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
20081 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
20082 msgstr ""
20083
20084 #: modules/stream_out/standard.c:58
20085 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
20086 msgstr ""
20087
20088 #: modules/stream_out/standard.c:60
20089 msgid ""
20090 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
20091 "overrides this"
20092 msgstr ""
20093
20094 #: modules/stream_out/standard.c:67
20095 #, fuzzy
20096 msgid "Session groupname"
20097 msgstr "Epäkelpo ryhmän nimi"
20098
20099 #: modules/stream_out/standard.c:69
20100 msgid ""
20101 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
20102 "if you choose to use SAP."
20103 msgstr ""
20104
20105 #: modules/stream_out/standard.c:101
20106 #, fuzzy
20107 msgid "Standard stream output"
20108 msgstr "Valitse tulostusvirta:"
20109
20110 #: modules/stream_out/switcher.c:86
20111 msgid "Files"
20112 msgstr "Tiedostot"
20113
20114 #: modules/stream_out/switcher.c:88
20115 msgid "Full paths of the files separated by colons."
20116 msgstr ""
20117
20118 #: modules/stream_out/switcher.c:89
20119 #, fuzzy
20120 msgid "Sizes"
20121 msgstr "Koot:"
20122
20123 #: modules/stream_out/switcher.c:91
20124 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
20125 msgstr ""
20126
20127 #: modules/stream_out/switcher.c:94
20128 #, fuzzy
20129 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
20130 msgstr "Asettaa 16:9 (Anamorfisen) kuvasuhteen"
20131
20132 #: modules/stream_out/switcher.c:95
20133 #, fuzzy
20134 msgid "Command UDP port"
20135 msgstr "- UDP-portti muuttui.\n"
20136
20137 #: modules/stream_out/switcher.c:97
20138 msgid "UDP port to listen to for commands."
20139 msgstr ""
20140
20141 #: modules/stream_out/switcher.c:98
20142 #, fuzzy
20143 msgid "Command"
20144 msgstr "Komento"
20145
20146 #: modules/stream_out/switcher.c:100
20147 #, fuzzy
20148 msgid "Initial command to execute."
20149 msgstr "Suoritettava komento [%s:sta] "
20150
20151 #: modules/stream_out/switcher.c:101
20152 #, fuzzy
20153 msgid "GOP size"
20154 msgstr "Pikselikoko:"
20155
20156 #: modules/stream_out/switcher.c:103
20157 #, fuzzy
20158 msgid "Number of P frames between two I frames."
20159 msgstr "Arvaa numero väliltä %d ja %d"
20160
20161 #: modules/stream_out/switcher.c:104
20162 #, fuzzy
20163 msgid "Quantizer scale"
20164 msgstr "Skaalaus asetettu"
20165
20166 #: modules/stream_out/switcher.c:106
20167 msgid "Fixed quantizer scale to use."
20168 msgstr ""
20169
20170 #: modules/stream_out/switcher.c:107
20171 #, fuzzy
20172 msgid "Mute audio"
20173 msgstr "Äänikoodekit"
20174
20175 #: modules/stream_out/switcher.c:109
20176 #, fuzzy
20177 msgid "Mute audio when command is not 0."
20178 msgstr "Suoritettava komento, kun asemaan laitetaan ääni-CD."
20179
20180 #: modules/stream_out/switcher.c:112
20181 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
20182 msgstr ""
20183
20184 #: modules/stream_out/transcode.c:54
20185 #, fuzzy
20186 msgid "Video encoder"
20187 msgstr "koodaimen versio"
20188
20189 #: modules/stream_out/transcode.c:56
20190 msgid ""
20191 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
20192 "options)."
20193 msgstr ""
20194
20195 #: modules/stream_out/transcode.c:58
20196 #, fuzzy
20197 msgid "Destination video codec"
20198 msgstr "Videotyyppiä ei voi käsitellä."
20199
20200 #: modules/stream_out/transcode.c:60
20201 msgid "This is the video codec that will be used."
20202 msgstr ""
20203
20204 #: modules/stream_out/transcode.c:61
20205 #, fuzzy
20206 msgid "Video bitrate"
20207 msgstr "Laatu : <b>%s Kbit/s</b>"
20208
20209 #: modules/stream_out/transcode.c:63
20210 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
20211 msgstr ""
20212
20213 #: modules/stream_out/transcode.c:64
20214 #, fuzzy
20215 msgid "Video scaling"
20216 msgstr "Vahvista skaalaus"
20217
20218 #: modules/stream_out/transcode.c:66
20219 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
20220 msgstr ""
20221
20222 #: modules/stream_out/transcode.c:67
20223 #, fuzzy
20224 msgid "Video frame-rate"
20225 msgstr "Virhe kehysnopeudessa."
20226
20227 #: modules/stream_out/transcode.c:69
20228 msgid "Target output frame rate for the video stream."
20229 msgstr ""
20230
20231 #: modules/stream_out/transcode.c:72
20232 msgid "Deinterlace the video before encoding."
20233 msgstr ""
20234
20235 #: modules/stream_out/transcode.c:75
20236 #, fuzzy
20237 msgid "Specify the deinterlace module to use."
20238 msgstr "Määrittele toinen sijainti käyttämällä ympäristömuuttujaa %s.\n"
20239
20240 #: modules/stream_out/transcode.c:82
20241 #, fuzzy
20242 msgid "Maximum video width"
20243 msgstr "Suurin videon kaistanleveys"
20244
20245 #: modules/stream_out/transcode.c:84
20246 #, fuzzy
20247 msgid "Maximum output video width."
20248 msgstr "Videon esikatselun leveys"
20249
20250 #: modules/stream_out/transcode.c:85
20251 #, fuzzy
20252 msgid "Maximum video height"
20253 msgstr "Suurin videon kaistanleveys"
20254
20255 #: modules/stream_out/transcode.c:87
20256 #, fuzzy
20257 msgid "Maximum output video height."
20258 msgstr "Videon esikatselun korkeus"
20259
20260 #: modules/stream_out/transcode.c:90
20261 msgid ""
20262 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
20263 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
20264 msgstr ""
20265
20266 #: modules/stream_out/transcode.c:93
20267 #, fuzzy
20268 msgid "Audio encoder"
20269 msgstr "koodaimen versio"
20270
20271 #: modules/stream_out/transcode.c:95
20272 msgid ""
20273 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
20274 "options)."
20275 msgstr ""
20276
20277 #: modules/stream_out/transcode.c:97
20278 #, fuzzy
20279 msgid "Destination audio codec"
20280 msgstr "Ei yhteistä koodekkia"
20281
20282 #: modules/stream_out/transcode.c:99
20283 msgid "This is the audio codec that will be used."
20284 msgstr ""
20285
20286 #: modules/stream_out/transcode.c:100
20287 #, fuzzy
20288 msgid "Audio bitrate"
20289 msgstr "Laatu : <b>%s Kbit/s</b>"
20290
20291 #: modules/stream_out/transcode.c:102
20292 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
20293 msgstr ""
20294
20295 #: modules/stream_out/transcode.c:105
20296 msgid ""
20297 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
20298 msgstr ""
20299
20300 #: modules/stream_out/transcode.c:106
20301 #, fuzzy
20302 msgid "Audio channels"
20303 msgstr "Kaikki kanavat"
20304
20305 #: modules/stream_out/transcode.c:108
20306 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
20307 msgstr ""
20308
20309 #: modules/stream_out/transcode.c:109
20310 #, fuzzy
20311 msgid "Audio filter"
20312 msgstr "<b>Äänisuodin</b>"
20313
20314 #: modules/stream_out/transcode.c:111
20315 msgid ""
20316 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
20317 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
20318 msgstr ""
20319
20320 #: modules/stream_out/transcode.c:114
20321 #, fuzzy
20322 msgid "Subtitles encoder"
20323 msgstr "koodaimen versio"
20324
20325 #: modules/stream_out/transcode.c:116
20326 msgid ""
20327 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
20328 "options)."
20329 msgstr ""
20330
20331 #: modules/stream_out/transcode.c:118
20332 #, fuzzy
20333 msgid "Destination subtitles codec"
20334 msgstr "Ei yhteistä koodekkia"
20335
20336 #: modules/stream_out/transcode.c:120
20337 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
20338 msgstr ""
20339
20340 #: modules/stream_out/transcode.c:124
20341 msgid ""
20342 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
20343 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
20344 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
20345 "of subpicture modules"
20346 msgstr ""
20347
20348 #: modules/stream_out/transcode.c:129 modules/video_filter/osdmenu.c:135
20349 #, fuzzy
20350 msgid "OSD menu"
20351 msgstr "Siveltimien valikko"
20352
20353 #: modules/stream_out/transcode.c:131
20354 msgid ""
20355 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
20356 msgstr ""
20357
20358 #: modules/stream_out/transcode.c:133
20359 #, fuzzy
20360 msgid "Number of threads"
20361 msgstr "O_ta myös säikeet mukaan"
20362
20363 #: modules/stream_out/transcode.c:135
20364 msgid "Number of threads used for the transcoding."
20365 msgstr ""
20366
20367 #: modules/stream_out/transcode.c:136
20368 #, fuzzy
20369 msgid "High priority"
20370 msgstr "(Korkea prioriteetti)"
20371
20372 #: modules/stream_out/transcode.c:138
20373 msgid ""
20374 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
20375 msgstr ""
20376
20377 #: modules/stream_out/transcode.c:141
20378 #, fuzzy
20379 msgid "Synchronise on audio track"
20380 msgstr "Kappaleiden pituuksia ei voi määrittää."
20381
20382 #: modules/stream_out/transcode.c:143
20383 msgid ""
20384 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
20385 "on the audio track."
20386 msgstr ""
20387
20388 #: modules/stream_out/transcode.c:147
20389 msgid ""
20390 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
20391 "rate."
20392 msgstr ""
20393
20394 #: modules/stream_out/transcode.c:162
20395 #, fuzzy
20396 msgid "Transcode stream output"
20397 msgstr "Valitse tulostusvirta:"
20398
20399 #: modules/stream_out/transcode.c:216
20400 #, fuzzy
20401 msgid "Overlays/Subtitles"
20402 msgstr "MPSub-tekstitykset"
20403
20404 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:61
20405 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
20406 msgstr ""
20407
20408 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_ymga.c:54
20409 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57
20410 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:59
20411 #: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:58
20412 #, fuzzy
20413 msgid "Conversions from "
20414 msgstr "Katkaise yhteys "
20415
20416 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:73
20417 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20418 msgstr ""
20419
20420 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:77
20421 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20422 msgstr ""
20423
20424 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:82
20425 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20426 msgstr ""
20427
20428 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:57 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
20429 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
20430 #, fuzzy
20431 msgid "MMX conversions from "
20432 msgstr "P&äivitä lähteestä"
20433
20434 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
20435 #, fuzzy
20436 msgid "SSE2 conversions from "
20437 msgstr "P&äivitä lähteestä"
20438
20439 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
20440 #, fuzzy
20441 msgid "AltiVec conversions from "
20442 msgstr "P&äivitä lähteestä"
20443
20444 #: modules/video_filter/adjust.c:67
20445 msgid ""
20446 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
20447 "threshold value will be the brighness defined below."
20448 msgstr ""
20449
20450 #: modules/video_filter/adjust.c:70
20451 #, fuzzy
20452 msgid "Image contrast (0-2)"
20453 msgstr "Asettaa luettavan kuvan kontrastin."
20454
20455 #: modules/video_filter/adjust.c:71
20456 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
20457 msgstr ""
20458
20459 #: modules/video_filter/adjust.c:72
20460 msgid "Image hue (0-360)"
20461 msgstr "Kuvan värisävy (0-360)"
20462
20463 #: modules/video_filter/adjust.c:73
20464 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
20465 msgstr ""
20466
20467 #: modules/video_filter/adjust.c:74
20468 #, fuzzy
20469 msgid "Image saturation (0-3)"
20470 msgstr "Sävy-värikylläisyys"
20471
20472 #: modules/video_filter/adjust.c:75
20473 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
20474 msgstr ""
20475
20476 #: modules/video_filter/adjust.c:76
20477 #, fuzzy
20478 msgid "Image brightness (0-2)"
20479 msgstr "Asettaa luettavan kuvan kirkkauden"
20480
20481 #: modules/video_filter/adjust.c:77
20482 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
20483 msgstr ""
20484
20485 #: modules/video_filter/adjust.c:78
20486 #, fuzzy
20487 msgid "Image gamma (0-10)"
20488 msgstr "Jakaminen luvulla 10"
20489
20490 #: modules/video_filter/adjust.c:79
20491 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
20492 msgstr ""
20493
20494 #: modules/video_filter/adjust.c:82
20495 #, fuzzy
20496 msgid "Image properties filter"
20497 msgstr "Näytä kuvan ominaisuudet"
20498
20499 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
20500 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
20501 msgstr ""
20502
20503 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
20504 #, fuzzy
20505 msgid "Transparency mask"
20506 msgstr "Pikamaski"
20507
20508 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
20509 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
20510 msgstr ""
20511
20512 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
20513 #, fuzzy
20514 msgid "Alpha mask video filter"
20515 msgstr "Siirrä alfa maskiin"
20516
20517 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
20518 #, fuzzy
20519 msgid "Alpha mask"
20520 msgstr "Siirrä alfa maskiin"
20521
20522 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
20523 msgid ""
20524 "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
20525 "your computer.\n"
20526 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
20527 "If you need further information feel free to visit us at\n"
20528 "\n"
20529 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
20530 " http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
20531 "\n"
20532 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
20533 "where to get the required parts.\n"
20534 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
20535 "in live action."
20536 msgstr ""
20537
20538 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
20539 msgid "Save Debug Frames"
20540 msgstr ""
20541
20542 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
20543 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
20544 msgstr ""
20545
20546 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
20547 msgid "Debug Frame Folder"
20548 msgstr ""
20549
20550 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:137
20551 msgid "The path where the debugframes should be saved"
20552 msgstr ""
20553
20554 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
20555 #, fuzzy
20556 msgid "Extracted Image Width"
20557 msgstr "Kuvan leveys"
20558
20559 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:142
20560 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
20561 msgstr ""
20562
20563 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
20564 #, fuzzy
20565 msgid "Extracted Image Height"
20566 msgstr "Kuvan korkeus"
20567
20568 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146
20569 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
20570 msgstr ""
20571
20572 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
20573 #, fuzzy
20574 msgid "Color when paused"
20575 msgstr "Valitse-värin-mukaan raja"
20576
20577 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
20578 msgid ""
20579 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
20580 "another beer?)"
20581 msgstr ""
20582
20583 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
20584 #, fuzzy
20585 msgid "Pause-Red"
20586 msgstr "Tauko"
20587
20588 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
20589 #, fuzzy
20590 msgid "Red component of the pause color"
20591 msgstr "Muunna kuva RGB-väreihin"
20592
20593 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
20594 #, fuzzy
20595 msgid "Pause-Green"
20596 msgstr "Tauko"
20597
20598 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
20599 msgid "Green component of the pause color"
20600 msgstr ""
20601
20602 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
20603 #, fuzzy
20604 msgid "Pause-Blue"
20605 msgstr "Tauko"
20606
20607 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
20608 msgid "Blue component of the pause color"
20609 msgstr ""
20610
20611 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
20612 msgid "Pause-Fadesteps"
20613 msgstr ""
20614
20615 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
20616 msgid ""
20617 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
20618 msgstr ""
20619
20620 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
20621 #, fuzzy
20622 msgid "End-Red"
20623 msgstr "Punainen"
20624
20625 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
20626 msgid "Red component of the shutdown color"
20627 msgstr ""
20628
20629 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
20630 #, fuzzy
20631 msgid "End-Green"
20632 msgstr "Vihreä"
20633
20634 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
20635 msgid "Green component of the shutdown color"
20636 msgstr ""
20637
20638 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
20639 #, fuzzy
20640 msgid "End-Blue"
20641 msgstr "Sininen"
20642
20643 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
20644 msgid "Blue component of the shutdown color"
20645 msgstr ""
20646
20647 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
20648 msgid "End-Fadesteps"
20649 msgstr ""
20650
20651 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:170
20652 msgid ""
20653 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
20654 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
20655 msgstr ""
20656
20657 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
20658 msgid "Use Software White adjust"
20659 msgstr ""
20660
20661 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
20662 msgid ""
20663 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
20664 msgstr ""
20665
20666 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
20667 #, fuzzy
20668 msgid "White Red"
20669 msgstr "Valkoinen"
20670
20671 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
20672 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
20673 msgstr ""
20674
20675 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
20676 #, fuzzy
20677 msgid "White Green"
20678 msgstr "Vihreän valkotaso"
20679
20680 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
20681 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
20682 msgstr ""
20683
20684 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
20685 #, fuzzy
20686 msgid "White Blue"
20687 msgstr "Valkoinen"
20688
20689 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
20690 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
20691 msgstr ""
20692
20693 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
20694 msgid "Serial Port/Device"
20695 msgstr ""
20696
20697 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
20698 msgid ""
20699 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
20700 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
20701 msgstr ""
20702
20703 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
20704 msgid "Edge Weightning"
20705 msgstr ""
20706
20707 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
20708 msgid ""
20709 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
20710 "the frame."
20711 msgstr ""
20712
20713 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
20714 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
20715 msgstr ""
20716
20717 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
20718 #, fuzzy
20719 msgid "Darkness Limit"
20720 msgstr "Varjon tummuus"
20721
20722 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
20723 msgid ""
20724 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
20725 "than one for letterboxed videos."
20726 msgstr ""
20727
20728 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
20729 msgid "Hue windowing"
20730 msgstr ""
20731
20732 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
20733 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
20734 #, fuzzy
20735 msgid "Used for statistics."
20736 msgstr "Kerää tilastotietoja"
20737
20738 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
20739 msgid "Sat windowing"
20740 msgstr ""
20741
20742 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
20743 msgid "Filter length (ms)"
20744 msgstr ""
20745
20746 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
20747 msgid ""
20748 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
20749 msgstr ""
20750
20751 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
20752 #, fuzzy
20753 msgid "Filter threshold"
20754 msgstr "Valitse-värin-mukaan raja"
20755
20756 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
20757 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
20758 msgstr ""
20759
20760 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
20761 #, fuzzy
20762 msgid "Filter Smoothness (in %)"
20763 msgstr "Sijainti ohjatussa toiminnossa"
20764
20765 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
20766 msgid "Filter Smoothness"
20767 msgstr ""
20768
20769 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
20770 #, fuzzy
20771 msgid "Filter mode"
20772 msgstr "Simulaatiotila"
20773
20774 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
20775 msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
20776 msgstr ""
20777
20778 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
20779 #, fuzzy
20780 msgid "No Filtering"
20781 msgstr "Suodattimet"
20782
20783 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
20784 #, fuzzy
20785 msgid "Combined"
20786 msgstr "Komento"
20787
20788 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
20789 #, fuzzy
20790 msgid "Percent"
20791 msgstr "Esiasetus"
20792
20793 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
20794 #, fuzzy
20795 msgid "Frame delay"
20796 msgstr "Ruutunopeus"
20797
20798 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
20799 msgid ""
20800 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
20801 "20ms should do the trick."
20802 msgstr ""
20803
20804 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
20805 #, fuzzy
20806 msgid "Channel summary"
20807 msgstr "Kanavat"
20808
20809 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
20810 #, fuzzy
20811 msgid "Channel left"
20812 msgstr "Kanavan nimi"
20813
20814 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
20815 #, fuzzy
20816 msgid "Channel right"
20817 msgstr "Kanava"
20818
20819 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
20820 #, fuzzy
20821 msgid "Channel top"
20822 msgstr "Kanava"
20823
20824 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
20825 #, fuzzy
20826 msgid "Channel bottom"
20827 msgstr "Kanavan nimi"
20828
20829 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
20830 msgid ""
20831 "Maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring :-)"
20832 msgstr ""
20833
20834 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
20835 #, fuzzy
20836 msgid "disabled"
20837 msgstr "Poista käytöstä"
20838
20839 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
20840 #, fuzzy
20841 msgid "summary"
20842 msgstr "Yhteenveto"
20843
20844 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
20845 #, fuzzy
20846 msgid "left"
20847 msgstr "Vasen"
20848
20849 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
20850 #, fuzzy
20851 msgid "right"
20852 msgstr "Oikea"
20853
20854 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
20855 #, fuzzy
20856 msgid "top"
20857 msgstr "Keskeytä"
20858
20859 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
20860 #, fuzzy
20861 msgid "bottom"
20862 msgstr "Ala"
20863
20864 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
20865 #, fuzzy
20866 msgid "Summary gradient"
20867 msgstr "Yhteenveto"
20868
20869 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
20870 #, fuzzy
20871 msgid "Left gradient"
20872 msgstr "edessä vasen"
20873
20874 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
20875 #, fuzzy
20876 msgid "Right gradient"
20877 msgstr "takana oikea"
20878
20879 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
20880 #, fuzzy
20881 msgid "Top gradient"
20882 msgstr "Gradientti"
20883
20884 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
20885 #, fuzzy
20886 msgid "Bottom gradient"
20887 msgstr "Vasen alanurkka"
20888
20889 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
20890 msgid ""
20891 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
20892 msgstr ""
20893
20894 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
20895 #, fuzzy
20896 msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
20897 msgstr "Vedoksen tiedostonimi"
20898
20899 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
20900 msgid ""
20901 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
20902 "complete path of AtmoWinA.exe here."
20903 msgstr ""
20904
20905 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
20906 msgid "Use built-in AtmoLight"
20907 msgstr ""
20908
20909 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
20910 msgid ""
20911 "VLC will directly use your AtmoLight hardware without running the external "
20912 "AtmoWinA.exe Userspace driver."
20913 msgstr ""
20914
20915 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
20916 msgid "AtmoLight Filter"
20917 msgstr ""
20918
20919 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
20920 msgid "AtmoLight"
20921 msgstr ""
20922
20923 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
20924 msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external"
20925 msgstr ""
20926
20927 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
20928 msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware"
20929 msgstr ""
20930
20931 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
20932 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
20933 msgstr ""
20934
20935 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
20936 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
20937 msgstr ""
20938
20939 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:356
20940 #, fuzzy
20941 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
20942 msgstr "Pääkäyttöliittymän asetukset"
20943
20944 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
20945 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
20946 msgstr ""
20947
20948 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:422
20949 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
20950 msgstr ""
20951
20952 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:444
20953 msgid "Change gradients"
20954 msgstr ""
20955
20956 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
20957 #, fuzzy
20958 msgid "Number of time to blend"
20959 msgstr "Kaistojen määrä"
20960
20961 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
20962 #, fuzzy
20963 msgid "The number of time the blend will be performed"
20964 msgstr "Kuinka monta kertaa samaa syötettä toistetaan"
20965
20966 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
20967 msgid "Alpha of the blended image"
20968 msgstr ""
20969
20970 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
20971 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
20972 msgstr ""
20973
20974 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
20975 msgid "Image to be blended onto"
20976 msgstr ""
20977
20978 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
20979 #, fuzzy
20980 msgid "The image which will be used to blend onto"
20981 msgstr "Video-otosten tallentamiseen käytetty kuvamuoto"
20982
20983 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
20984 #, fuzzy
20985 msgid "Chroma for the base image"
20986 msgstr "goom kuvaleveys"
20987
20988 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
20989 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
20990 msgstr ""
20991
20992 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
20993 msgid "Image which will be blended."
20994 msgstr ""
20995
20996 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
20997 msgid "The image blended onto the base image"
20998 msgstr ""
20999
21000 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
21001 #, fuzzy
21002 msgid "Chroma for the blend image"
21003 msgstr "Soittimen säädinvalikko"
21004
21005 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
21006 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
21007 msgstr ""
21008
21009 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
21010 msgid "Blending benchmark filter"
21011 msgstr ""
21012
21013 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
21014 msgid "blendbench"
21015 msgstr ""
21016
21017 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
21018 #, fuzzy
21019 msgid "Benchmarking"
21020 msgstr "Reunusta kanava"
21021
21022 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
21023 #, fuzzy
21024 msgid "Base image"
21025 msgstr "CD-levykuvat"
21026
21027 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
21028 #, fuzzy
21029 msgid "Blend image"
21030 msgstr "CD-levykuvat"
21031
21032 #: modules/video_filter/blend.c:45
21033 #, fuzzy
21034 msgid "Video pictures blending"
21035 msgstr "Molemmat videokuvat"
21036
21037 #: modules/video_filter/bluescreen.c:39
21038 msgid ""
21039 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
21040 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
21041 "weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
21042 "default)."
21043 msgstr ""
21044
21045 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
21046 #, fuzzy
21047 msgid "Bluescreen U value"
21048 msgstr "Asetusten arvo"
21049
21050 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
21051 msgid ""
21052 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
21053 "Defaults to 120 for blue."
21054 msgstr ""
21055
21056 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
21057 #, fuzzy
21058 msgid "Bluescreen V value"
21059 msgstr "Asetusten arvo"
21060
21061 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
21062 msgid ""
21063 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
21064 "Defaults to 90 for blue."
21065 msgstr ""
21066
21067 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
21068 msgid "Bluescreen U tolerance"
21069 msgstr ""
21070
21071 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
21072 msgid ""
21073 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
21074 "value between 10 and 20 seems sensible."
21075 msgstr ""
21076
21077 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
21078 msgid "Bluescreen V tolerance"
21079 msgstr ""
21080
21081 #: modules/video_filter/bluescreen.c:59
21082 msgid ""
21083 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
21084 "value between 10 and 20 seems sensible."
21085 msgstr ""
21086
21087 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
21088 #, fuzzy
21089 msgid "Bluescreen video filter"
21090 msgstr "Valitse videosuodin"
21091
21092 #: modules/video_filter/bluescreen.c:80
21093 msgid "Bluescreen"
21094 msgstr ""
21095
21096 #: modules/video_filter/canvas.c:47 modules/video_filter/canvas.c:49
21097 #: modules/video_output/image.c:56
21098 #, fuzzy
21099 msgid "Image width"
21100 msgstr "Kuvan leveys"
21101
21102 #: modules/video_filter/canvas.c:50 modules/video_filter/canvas.c:52
21103 #: modules/video_output/image.c:61
21104 #, fuzzy
21105 msgid "Image height"
21106 msgstr "Kuvan korkeus"
21107
21108 #: modules/video_filter/canvas.c:55
21109 msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas"
21110 msgstr ""
21111
21112 #: modules/video_filter/canvas.c:63
21113 #, fuzzy
21114 msgid "Automatically resize and padd a video"
21115 msgstr "Esijäsentele tiedostot automaattisesti"
21116
21117 #: modules/video_filter/chain.c:43
21118 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
21119 msgstr ""
21120
21121 #: modules/video_filter/clone.c:59
21122 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
21123 msgstr ""
21124
21125 #: modules/video_filter/clone.c:62
21126 #, fuzzy
21127 msgid "Video output modules"
21128 msgstr "Videoulostuloa ei voi käynnistää"
21129
21130 #: modules/video_filter/clone.c:63
21131 msgid ""
21132 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
21133 "separated list of modules."
21134 msgstr ""
21135
21136 #: modules/video_filter/clone.c:69
21137 #, fuzzy
21138 msgid "Clone video filter"
21139 msgstr "Valitse videosuodin"
21140
21141 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
21142 msgid ""
21143 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
21144 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
21145 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
21146 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
21147 msgstr ""
21148
21149 #: modules/video_filter/colorthres.c:68
21150 #, fuzzy
21151 msgid "Color threshold filter"
21152 msgstr "Gammasuodatin"
21153
21154 #: modules/video_filter/colorthres.c:77
21155 #, fuzzy
21156 msgid "Saturaton threshold"
21157 msgstr "Sovella kynnysarvoa"
21158
21159 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
21160 #, fuzzy
21161 msgid "Similarity threshold"
21162 msgstr "Sovella kynnysarvoa"
21163
21164 #: modules/video_filter/crop.c:73
21165 #, fuzzy
21166 msgid "Crop geometry (pixels)"
21167 msgstr "Kuvapisteitä rivien yläpuolella"
21168
21169 #: modules/video_filter/crop.c:74
21170 msgid ""
21171 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
21172 "<left offset> + <top offset>."
21173 msgstr ""
21174
21175 #: modules/video_filter/crop.c:76
21176 #, fuzzy
21177 msgid "Automatic cropping"
21178 msgstr "Rajauksen asetukset ..."
21179
21180 #: modules/video_filter/crop.c:77
21181 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
21182 msgstr ""
21183
21184 #: modules/video_filter/crop.c:80
21185 #, fuzzy
21186 msgid "Ratio max (x 1000)"
21187 msgstr "Max. # puutuvia sanoja:"
21188
21189 #: modules/video_filter/crop.c:81
21190 msgid ""
21191 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
21192 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
21193 "4/3."
21194 msgstr ""
21195
21196 #: modules/video_filter/crop.c:83
21197 #, fuzzy
21198 msgid "Manual ratio"
21199 msgstr "Jakosuhde"
21200
21201 #: modules/video_filter/crop.c:84
21202 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
21203 msgstr ""
21204
21205 #: modules/video_filter/crop.c:86
21206 #, fuzzy
21207 msgid "Number of images for change"
21208 msgstr "Syy muutokseen sitaattina"
21209
21210 #: modules/video_filter/crop.c:87
21211 msgid ""
21212 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
21213 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
21214 "trigger recrop."
21215 msgstr ""
21216
21217 #: modules/video_filter/crop.c:89
21218 #, fuzzy
21219 msgid "Number of lines for change"
21220 msgstr "Syy muutokseen sitaattina"
21221
21222 #: modules/video_filter/crop.c:90
21223 msgid ""
21224 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
21225 "that ratio changed and trigger recrop."
21226 msgstr ""
21227
21228 #: modules/video_filter/crop.c:92
21229 #, fuzzy
21230 msgid "Number of non black pixels "
21231 msgstr "Sisennyksen kuvapisteiden määrä"
21232
21233 #: modules/video_filter/crop.c:93
21234 msgid ""
21235 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
21236 msgstr ""
21237
21238 #: modules/video_filter/crop.c:96
21239 #, fuzzy
21240 msgid "Skip percentage (%)"
21241 msgstr "Näytä prosenttiosuus"
21242
21243 #: modules/video_filter/crop.c:97
21244 msgid ""
21245 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
21246 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
21247 msgstr ""
21248
21249 #: modules/video_filter/crop.c:99
21250 #, fuzzy
21251 msgid "Luminance threshold "
21252 msgstr "Sovella kynnysarvoa"
21253
21254 #: modules/video_filter/crop.c:100
21255 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
21256 msgstr ""
21257
21258 #: modules/video_filter/crop.c:104
21259 #, fuzzy
21260 msgid "Crop video filter"
21261 msgstr "Valitse videosuodin"
21262
21263 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:474
21264 #, fuzzy
21265 msgid "Cropping failed"
21266 msgstr "Yhteys ei toiminut"
21267
21268 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:475
21269 msgid "VLC could not open the video output module."
21270 msgstr ""
21271
21272 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
21273 #, fuzzy
21274 msgid "Pixels to crop from top"
21275 msgstr "Taso _ylimmäiseksi"
21276
21277 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
21278 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
21279 msgstr ""
21280
21281 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
21282 #, fuzzy
21283 msgid "Pixels to crop from bottom"
21284 msgstr "Kohdista kohteen alareunaan"
21285
21286 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
21287 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
21288 msgstr ""
21289
21290 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
21291 #, fuzzy
21292 msgid "Pixels to crop from left"
21293 msgstr "[käännöstä tarkistetaan: %i jäljellä]"
21294
21295 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
21296 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
21297 msgstr ""
21298
21299 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
21300 #, fuzzy
21301 msgid "Pixels to crop from right"
21302 msgstr "Videokamera oikea"
21303
21304 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
21305 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
21306 msgstr ""
21307
21308 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
21309 #, fuzzy
21310 msgid "Pixels to padd to top"
21311 msgstr "Taso _ylimmäiseksi"
21312
21313 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
21314 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
21315 msgstr ""
21316
21317 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
21318 #, fuzzy
21319 msgid "Pixels to padd to bottom"
21320 msgstr "Kohdista kohteen alareunaan"
21321
21322 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
21323 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
21324 msgstr ""
21325
21326 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
21327 #, fuzzy
21328 msgid "Pixels to padd to left"
21329 msgstr "[käännöstä tarkistetaan: %i jäljellä]"
21330
21331 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
21332 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
21333 msgstr ""
21334
21335 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
21336 #, fuzzy
21337 msgid "Pixels to padd to right"
21338 msgstr "Videokamera oikea"
21339
21340 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
21341 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
21342 msgstr ""
21343
21344 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:59
21345 #: modules/video_filter/swscale.c:63
21346 msgid "Video scaling filter"
21347 msgstr "Videonskaalauksen suodatin"
21348
21349 #: modules/video_filter/croppadd.c:93
21350 #, fuzzy
21351 msgid "Padd"
21352 msgstr "Tauko"
21353
21354 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
21355 #, fuzzy
21356 msgid "Deinterlace mode"
21357 msgstr "Simulaatiotila"
21358
21359 #: modules/video_filter/deinterlace.c:113
21360 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
21361 msgstr ""
21362
21363 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
21364 #, fuzzy
21365 msgid "Streaming deinterlace mode"
21366 msgstr "Muuta näkymää"
21367
21368 #: modules/video_filter/deinterlace.c:116
21369 #, fuzzy
21370 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
21371 msgstr "Yhteydellä käytettävä todennustapa"
21372
21373 #: modules/video_filter/deinterlace.c:126
21374 #, fuzzy
21375 msgid "Deinterlacing video filter"
21376 msgstr "Valitse videosuodin"
21377
21378 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
21379 #, fuzzy
21380 msgid "Input FIFO"
21381 msgstr "Syöte"
21382
21383 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
21384 msgid "FIFO which will be read for commands"
21385 msgstr ""
21386
21387 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
21388 #, fuzzy
21389 msgid "Output FIFO"
21390 msgstr "Ulostulo"
21391
21392 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
21393 msgid "FIFO which will be written to for responses"
21394 msgstr ""
21395
21396 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
21397 #, fuzzy
21398 msgid "Dynamic video overlay"
21399 msgstr "Dirac-videon pakkauksenpurku"
21400
21401 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
21402 msgid "Overlay"
21403 msgstr "Päällekkäiskuva"
21404
21405 #: modules/video_filter/erase.c:55
21406 #, fuzzy
21407 msgid "Image mask"
21408 msgstr "Pikamaski"
21409
21410 #: modules/video_filter/erase.c:56
21411 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
21412 msgstr ""
21413 "Kuvamaski. Kuvapisteet, joiden alfa-arvo on 50 prosenttia suurempi, "
21414 "poistetaan."
21415
21416 #: modules/video_filter/erase.c:59
21417 msgid "X coordinate of the mask."
21418 msgstr "Maskin X-koordinaatti"
21419
21420 #: modules/video_filter/erase.c:61
21421 msgid "Y coordinate of the mask."
21422 msgstr "Maskin Y-koordinaatti"
21423
21424 #: modules/video_filter/erase.c:66
21425 #, fuzzy
21426 msgid "Erase video filter"
21427 msgstr "Valitse videosuodin"
21428
21429 #: modules/video_filter/erase.c:67
21430 #, fuzzy
21431 msgid "Erase"
21432 msgstr "Pyyhi"
21433
21434 #: modules/video_filter/extract.c:63
21435 #, fuzzy
21436 msgid "RGB component to extract"
21437 msgstr "Muunna kuva RGB-väreihin"
21438
21439 #: modules/video_filter/extract.c:64
21440 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
21441 msgstr ""
21442
21443 #: modules/video_filter/extract.c:75
21444 msgid "Extract RGB component video filter"
21445 msgstr ""
21446
21447 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
21448 #, fuzzy
21449 msgid "video-filter-event"
21450 msgstr "Valitse videosuodin"
21451
21452 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
21453 #, fuzzy
21454 msgid "Gaussian's std deviation"
21455 msgstr "Kasvava Gauss-kohina"
21456
21457 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
21458 msgid ""
21459 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
21460 "to 3*sigma away in any direction."
21461 msgstr ""
21462
21463 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
21464 #, fuzzy
21465 msgid "Gaussian blur video filter"
21466 msgstr "Käytä Gauss-sumennusta valittuihin bittikarttoihin."
21467
21468 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
21469 #, fuzzy
21470 msgid "Gaussian Blur"
21471 msgstr "Gauss-sumennus"
21472
21473 #: modules/video_filter/gradient.c:63
21474 #, fuzzy
21475 msgid "Distort mode"
21476 msgstr "Simulaatiotila"
21477
21478 #: modules/video_filter/gradient.c:64
21479 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
21480 msgstr ""
21481
21482 #: modules/video_filter/gradient.c:66
21483 #, fuzzy
21484 msgid "Gradient image type"
21485 msgstr "Ei tuettu kuvatyyppi"
21486
21487 #: modules/video_filter/gradient.c:67
21488 msgid ""
21489 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
21490 "keep colors."
21491 msgstr ""
21492
21493 #: modules/video_filter/gradient.c:70
21494 #, fuzzy
21495 msgid "Apply cartoon effect"
21496 msgstr "Käytä uutta tehostetta"
21497
21498 #: modules/video_filter/gradient.c:71
21499 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
21500 msgstr ""
21501
21502 #: modules/video_filter/gradient.c:75
21503 #, fuzzy
21504 msgid "Edge"
21505 msgstr "reuna"
21506
21507 #: modules/video_filter/gradient.c:75
21508 msgid "Hough"
21509 msgstr ""
21510
21511 #: modules/video_filter/gradient.c:80
21512 #, fuzzy
21513 msgid "Gradient video filter"
21514 msgstr "Valitse videosuodin"
21515
21516 #: modules/video_filter/grain.c:53
21517 #, fuzzy
21518 msgid "Grain video filter"
21519 msgstr "Valitse videosuodin"
21520
21521 #: modules/video_filter/grain.c:54
21522 #, fuzzy
21523 msgid "Grain"
21524 msgstr "Värin vähennys"
21525
21526 #: modules/video_filter/imgresample.c:63
21527 msgid "FFmpeg video filter"
21528 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
21529
21530 #: modules/video_filter/invert.c:51
21531 #, fuzzy
21532 msgid "Invert video filter"
21533 msgstr "Valitse videosuodin"
21534
21535 #: modules/video_filter/invert.c:52
21536 #, fuzzy
21537 msgid "Color inversion"
21538 msgstr "Säädä värejä"
21539
21540 #: modules/video_filter/logo.c:71
21541 #, fuzzy
21542 msgid "Logo filenames"
21543 msgstr "Logotiedosto"
21544
21545 #: modules/video_filter/logo.c:72
21546 msgid ""
21547 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
21548 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
21549 "simply enter its filename."
21550 msgstr ""
21551
21552 #: modules/video_filter/logo.c:75
21553 #, fuzzy
21554 msgid "Logo animation # of loops"
21555 msgstr "Parvi tekee silmukkaa"
21556
21557 #: modules/video_filter/logo.c:76
21558 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
21559 msgstr ""
21560
21561 #: modules/video_filter/logo.c:78
21562 msgid "Logo individual image time in ms"
21563 msgstr ""
21564
21565 #: modules/video_filter/logo.c:79
21566 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
21567 msgstr ""
21568
21569 #: modules/video_filter/logo.c:82
21570 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
21571 msgstr ""
21572
21573 #: modules/video_filter/logo.c:85
21574 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
21575 msgstr ""
21576
21577 #: modules/video_filter/logo.c:87
21578 #, fuzzy
21579 msgid "Transparency of the logo"
21580 msgstr "Logotiedosto"
21581
21582 #: modules/video_filter/logo.c:88
21583 msgid ""
21584 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
21585 "opacity)."
21586 msgstr ""
21587
21588 #: modules/video_filter/logo.c:90
21589 #, fuzzy
21590 msgid "Logo position"
21591 msgstr "Sijainti: %0.4f"
21592
21593 #: modules/video_filter/logo.c:92
21594 msgid ""
21595 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
21596 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
21597 msgstr ""
21598
21599 #: modules/video_filter/logo.c:104
21600 #, fuzzy
21601 msgid "Logo video filter"
21602 msgstr "Valitse videosuodin"
21603
21604 #: modules/video_filter/logo.c:106
21605 #, fuzzy
21606 msgid "Logo overlay"
21607 msgstr "Aseta kuvake päälle"
21608
21609 #: modules/video_filter/logo.c:127
21610 #, fuzzy
21611 msgid "Logo sub filter"
21612 msgstr "Suodata a_iheen mukaan"
21613
21614 #: modules/video_filter/magnify.c:50
21615 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
21616 msgstr ""
21617
21618 #: modules/video_filter/magnify.c:51
21619 msgid "Magnify"
21620 msgstr "Suurennus"
21621
21622 #: modules/video_filter/marq.c:88
21623 msgid ""
21624 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
21625 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
21626 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
21627 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
21628 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
21629 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
21630 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
21631 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
21632 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
21633 msgstr ""
21634
21635 #: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
21636 msgid "X offset, from the left screen edge."
21637 msgstr ""
21638
21639 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
21640 #, fuzzy
21641 msgid "Y offset, down from the top."
21642 msgstr "%s poistettu yläpaneelista"
21643
21644 #: modules/video_filter/marq.c:107
21645 #, fuzzy
21646 msgid "Timeout"
21647 msgstr "Aikakatkaisu"
21648
21649 #: modules/video_filter/marq.c:108
21650 msgid ""
21651 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
21652 "(remains forever)."
21653 msgstr ""
21654
21655 #: modules/video_filter/marq.c:111
21656 #, fuzzy
21657 msgid "Refresh period in ms"
21658 msgstr "Virkistä lista"
21659
21660 #: modules/video_filter/marq.c:112
21661 msgid ""
21662 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
21663 "using meta data or time format string sequences."
21664 msgstr ""
21665
21666 #: modules/video_filter/marq.c:128
21667 #, fuzzy
21668 msgid "Marquee position"
21669 msgstr "Sijainti: %0.4f"
21670
21671 #: modules/video_filter/marq.c:130
21672 msgid ""
21673 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
21674 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
21675 "6 = top-right)."
21676 msgstr ""
21677
21678 #: modules/video_filter/marq.c:146
21679 msgid "Marquee"
21680 msgstr ""
21681
21682 #: modules/video_filter/marq.c:169 modules/video_filter/rss.c:212
21683 #, fuzzy
21684 msgid "Misc"
21685 msgstr "Muut"
21686
21687 #: modules/video_filter/marq.c:175
21688 #, fuzzy
21689 msgid "Marquee display"
21690 msgstr "Näytä &lainausmerkit"
21691
21692 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
21693 msgid ""
21694 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
21695 "opaque (default)."
21696 msgstr ""
21697
21698 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
21699 #, fuzzy
21700 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
21701 msgstr "Ikkunan oletuskorkeus pikseleinä"
21702
21703 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
21704 #, fuzzy
21705 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
21706 msgstr "Ikkunan oletusleveys pikseleinä"
21707
21708 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
21709 #, fuzzy
21710 msgid "Top left corner X coordinate"
21711 msgstr "Viistota vasen yläkulma"
21712
21713 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
21714 #, fuzzy
21715 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21716 msgstr "Siirrä ikkuna vasempaan yläkulmaan"
21717
21718 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
21719 #, fuzzy
21720 msgid "Top left corner Y coordinate"
21721 msgstr "Viistota vasen yläkulma"
21722
21723 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
21724 #, fuzzy
21725 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21726 msgstr "Siirrä ikkuna vasempaan yläkulmaan"
21727
21728 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
21729 #, fuzzy
21730 msgid "Border width"
21731 msgstr "Reunan leveys"
21732
21733 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
21734 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
21735 msgstr ""
21736
21737 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
21738 #, fuzzy
21739 msgid "Border height"
21740 msgstr "Kasvata korkeutta"
21741
21742 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
21743 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
21744 msgstr ""
21745
21746 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
21747 #, fuzzy
21748 msgid "Mosaic alignment"
21749 msgstr "Keskitysmerkki"
21750
21751 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
21752 msgid ""
21753 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
21754 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
21755 "6 = top-right)."
21756 msgstr ""
21757
21758 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
21759 #, fuzzy
21760 msgid "Positioning method"
21761 msgstr "Todennustapa"
21762
21763 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
21764 msgid ""
21765 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
21766 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
21767 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
21768 msgstr ""
21769
21770 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:85
21771 #: modules/video_filter/wall.c:60
21772 #, fuzzy
21773 msgid "Number of rows"
21774 msgstr "Rivimäärä"
21775
21776 #: modules/video_filter/mosaic.c:128
21777 msgid ""
21778 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
21779 "to \"fixed\")."
21780 msgstr ""
21781
21782 #: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:81
21783 #: modules/video_filter/wall.c:56
21784 #, fuzzy
21785 msgid "Number of columns"
21786 msgstr "Sarakemäärä"
21787
21788 #: modules/video_filter/mosaic.c:133
21789 msgid ""
21790 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
21791 "set to \"fixed\"."
21792 msgstr ""
21793
21794 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
21795 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
21796 msgstr ""
21797
21798 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
21799 #, fuzzy
21800 msgid "Keep original size"
21801 msgstr "Näytä alkuperäinen k_oko"
21802
21803 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
21804 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
21805 msgstr ""
21806
21807 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
21808 #, fuzzy
21809 msgid "Elements order"
21810 msgstr "Käänteinen jä_rjestys"
21811
21812 #: modules/video_filter/mosaic.c:146
21813 msgid ""
21814 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
21815 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
21816 "bridge\" module."
21817 msgstr ""
21818
21819 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
21820 #, fuzzy
21821 msgid "Offsets in order"
21822 msgstr "Numerot järjestyksessä"
21823
21824 #: modules/video_filter/mosaic.c:152
21825 msgid ""
21826 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
21827 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
21828 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
21829 msgstr ""
21830
21831 #: modules/video_filter/mosaic.c:158
21832 msgid ""
21833 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
21834 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
21835 "input."
21836 msgstr ""
21837
21838 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
21839 #, fuzzy
21840 msgid "fixed"
21841 msgstr "Kiinteä"
21842
21843 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
21844 #, fuzzy
21845 msgid "offsets"
21846 msgstr "Viitekohteet"
21847
21848 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
21849 #, fuzzy
21850 msgid "Mosaic video sub filter"
21851 msgstr "Suodata a_iheen mukaan"
21852
21853 #: modules/video_filter/mosaic.c:179
21854 #, fuzzy
21855 msgid "Mosaic"
21856 msgstr "Mosaiikki"
21857
21858 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
21859 #, fuzzy
21860 msgid "Blur factor (1-127)"
21861 msgstr "Numeroiden tekijöiden mutustajat"
21862
21863 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
21864 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
21865 msgstr ""
21866
21867 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
21868 #, fuzzy
21869 msgid "Motion blur filter"
21870 msgstr "Kirjasinlaji: (suodatettu)"
21871
21872 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
21873 msgid "Motion detect video filter"
21874 msgstr ""
21875
21876 #: modules/video_filter/motiondetect.c:50
21877 #, fuzzy
21878 msgid "Motion Detect"
21879 msgstr "_Tunnista laitteet"
21880
21881 #: modules/video_filter/noise.c:53
21882 #, fuzzy
21883 msgid "Noise video filter"
21884 msgstr "Valitse videosuodin"
21885
21886 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:67
21887 msgid "OpenCV face detection example filter"
21888 msgstr ""
21889
21890 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
21891 #, fuzzy
21892 msgid "OpenCV example"
21893 msgstr "Valintapainike-esimerkki"
21894
21895 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:77
21896 #, fuzzy
21897 msgid "Haar cascade filename"
21898 msgstr "Tyylimallin tiedostonimi"
21899
21900 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
21901 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
21902 msgstr ""
21903
21904 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
21905 #, fuzzy
21906 msgid "Use input chroma unaltered"
21907 msgstr "Valitse käytettävä äänen nauhoituslaite"
21908
21909 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
21910 msgid "I420 - first plane is greyscale"
21911 msgstr ""
21912
21913 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
21914 msgid "RGB32"
21915 msgstr ""
21916
21917 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
21918 #, fuzzy
21919 msgid "Don't display any video"
21920 msgstr "Älä hylkää mitään paikallisia symboleja"
21921
21922 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
21923 #, fuzzy
21924 msgid "Display the input video"
21925 msgstr "Videon nauhoituslaite"
21926
21927 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
21928 #, fuzzy
21929 msgid "Display the processed video"
21930 msgstr "Molemmat videokuvat"
21931
21932 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
21933 #, fuzzy
21934 msgid "Show only errors"
21935 msgstr "Näytä käynnistysvirheet"
21936
21937 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
21938 #, fuzzy
21939 msgid "Show errors and warnings"
21940 msgstr "Kohtele varoituksia virheinä"
21941
21942 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
21943 #, fuzzy
21944 msgid "Show everything including debug messages"
21945 msgstr "Ole monisanainen - näytä myös virheenetsintäviestit."
21946
21947 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
21948 msgid "OpenCV video filter wrapper"
21949 msgstr ""
21950
21951 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:83
21952 msgid "OpenCV"
21953 msgstr ""
21954
21955 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
21956 #, fuzzy
21957 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
21958 msgstr "Sovitus_kerroin:"
21959
21960 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
21961 msgid ""
21962 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
21963 "OpenCV filter"
21964 msgstr ""
21965
21966 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
21967 #, fuzzy
21968 msgid "OpenCV filter chroma"
21969 msgstr "Sininen taustakangas"
21970
21971 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
21972 msgid ""
21973 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
21974 msgstr ""
21975
21976 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
21977 #, fuzzy
21978 msgid "Wrapper filter output"
21979 msgstr "Tulostemuotoa/suodatinta %s ei löydy\n"
21980
21981 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
21982 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
21983 msgstr ""
21984
21985 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
21986 #, fuzzy
21987 msgid "Wrapper filter verbosity"
21988 msgstr "Kirjasinlaji: (suodatettu)"
21989
21990 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
21991 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
21992 msgstr ""
21993
21994 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:106
21995 #, fuzzy
21996 msgid "OpenCV internal filter name"
21997 msgstr "Suodattimella täytyy olla nimi."
21998
21999 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:107
22000 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
22001 msgstr ""
22002
22003 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
22004 #, fuzzy
22005 msgid "Configuration file"
22006 msgstr "Alustustiedosto"
22007
22008 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
22009 #, fuzzy
22010 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
22011 msgstr "Tiedosto TDS-yhteyskäytännön vedosten asetuksille"
22012
22013 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
22014 msgid "Path to OSD menu images"
22015 msgstr ""
22016
22017 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
22018 msgid ""
22019 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
22020 "configuration file."
22021 msgstr ""
22022
22023 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
22024 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
22025 msgstr ""
22026
22027 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
22028 #, fuzzy
22029 msgid "Menu position"
22030 msgstr "Sijainti: %0.4f"
22031
22032 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
22033 msgid ""
22034 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
22035 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
22036 "6 = top-right)."
22037 msgstr ""
22038
22039 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
22040 #, fuzzy
22041 msgid "Menu timeout"
22042 msgstr "Yhteys aikakatkaistiin"
22043
22044 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
22045 msgid ""
22046 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
22047 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
22048 "visible."
22049 msgstr ""
22050
22051 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
22052 #, fuzzy
22053 msgid "Menu update interval"
22054 msgstr "_Syötteelle ominainen päivitystaajuus:"
22055
22056 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
22057 msgid ""
22058 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
22059 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
22060 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
22061 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
22062 msgstr ""
22063
22064 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
22065 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
22066 msgstr ""
22067
22068 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
22069 msgid ""
22070 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
22071 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22072 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22073 "is fully transparent (value 0)."
22074 msgstr ""
22075
22076 #: modules/video_filter/osdmenu.c:134
22077 #, fuzzy
22078 msgid "On Screen Display menu"
22079 msgstr "Näytön \"%2$s\" ruutu %1$d ei ole kelvollinen\n"
22080
22081 #: modules/video_filter/panoramix.c:82
22082 msgid ""
22083 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
22084 msgstr ""
22085
22086 #: modules/video_filter/panoramix.c:86
22087 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
22088 msgstr ""
22089
22090 #: modules/video_filter/panoramix.c:89 modules/video_filter/wall.c:64
22091 #, fuzzy
22092 msgid "Active windows"
22093 msgstr "Kuvaikkunat"
22094
22095 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
22096 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
22097 msgstr ""
22098
22099 #: modules/video_filter/panoramix.c:96
22100 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
22101 msgstr ""
22102
22103 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
22104 #, fuzzy
22105 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
22106 msgstr "_Mustan pisteen kompensaatio"
22107
22108 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
22109 msgid ""
22110 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
22111 "misalignment due to autoratio control)"
22112 msgstr ""
22113
22114 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
22115 #, fuzzy
22116 msgid "length of the overlapping area (in %)"
22117 msgstr "Leveys pituuden yksikössä"
22118
22119 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
22120 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
22121 msgstr ""
22122
22123 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
22124 #, fuzzy
22125 msgid "height of the overlapping area (in %)"
22126 msgstr "Kaappausalueen leveys pikseleinä"
22127
22128 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
22129 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
22130 msgstr ""
22131
22132 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
22133 msgid "Attenuation"
22134 msgstr ""
22135
22136 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
22137 msgid ""
22138 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
22139 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
22140 msgstr ""
22141
22142 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
22143 #, fuzzy
22144 msgid "Attenuation, begin (in %)"
22145 msgstr "Kirjauduit jo sisään"
22146
22147 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
22148 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
22149 msgstr ""
22150
22151 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
22152 #, fuzzy
22153 msgid "Attenuation, middle (in %)"
22154 msgstr "Yksityiskohdat keskellä"
22155
22156 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
22157 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
22158 msgstr ""
22159
22160 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
22161 #, fuzzy
22162 msgid "Attenuation, end (in %)"
22163 msgstr "odottamaton tiedoston loppu tiedostossa %.250s"
22164
22165 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
22166 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
22167 msgstr ""
22168
22169 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
22170 #, fuzzy
22171 msgid "middle position (in %)"
22172 msgstr "Sijainti ohjatussa toiminnossa"
22173
22174 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
22175 msgid ""
22176 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
22177 "of blended zone"
22178 msgstr ""
22179
22180 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
22181 #, fuzzy
22182 msgid "Gamma (Red) correction"
22183 msgstr "Analgoinen gamma-korjaus punaiselle"
22184
22185 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
22186 msgid ""
22187 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
22188 msgstr ""
22189
22190 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
22191 #, fuzzy
22192 msgid "Gamma (Green) correction"
22193 msgstr "Analoginen gamma-korjaus vihreälle"
22194
22195 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
22196 msgid ""
22197 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
22198 msgstr ""
22199
22200 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
22201 #, fuzzy
22202 msgid "Gamma (Blue) correction"
22203 msgstr "Analoginen gamma-korjaus siniselle"
22204
22205 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
22206 msgid ""
22207 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
22208 msgstr ""
22209
22210 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
22211 #, fuzzy
22212 msgid "Black Crush for Red"
22213 msgstr "Punaisen valkotaso"
22214
22215 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
22216 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
22217 msgstr ""
22218
22219 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
22220 #, fuzzy
22221 msgid "Black Crush for Green"
22222 msgstr "Vihreän valkotaso"
22223
22224 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
22225 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
22226 msgstr ""
22227
22228 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
22229 #, fuzzy
22230 msgid "Black Crush for Blue"
22231 msgstr "Sinisen valkotaso"
22232
22233 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
22234 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
22235 msgstr ""
22236
22237 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
22238 #, fuzzy
22239 msgid "White Crush for Red"
22240 msgstr "Punaisen valkotaso"
22241
22242 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
22243 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
22244 msgstr ""
22245
22246 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
22247 #, fuzzy
22248 msgid "White Crush for Green"
22249 msgstr "Vihreän valkotaso"
22250
22251 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
22252 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
22253 msgstr ""
22254
22255 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
22256 #, fuzzy
22257 msgid "White Crush for Blue"
22258 msgstr "Sinisen valkotaso"
22259
22260 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
22261 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
22262 msgstr ""
22263
22264 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
22265 #, fuzzy
22266 msgid "Black Level for Red"
22267 msgstr "Punaisen valkotaso"
22268
22269 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
22270 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
22271 msgstr ""
22272
22273 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
22274 #, fuzzy
22275 msgid "Black Level for Green"
22276 msgstr "Vihreän valkotaso"
22277
22278 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
22279 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
22280 msgstr ""
22281
22282 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
22283 #, fuzzy
22284 msgid "Black Level for Blue"
22285 msgstr "Sinisen valkotaso"
22286
22287 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
22288 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
22289 msgstr ""
22290
22291 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
22292 #, fuzzy
22293 msgid "White Level for Red"
22294 msgstr "Punaisen valkotaso"
22295
22296 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
22297 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
22298 msgstr ""
22299
22300 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
22301 #, fuzzy
22302 msgid "White Level for Green"
22303 msgstr "Vihreän valkotaso"
22304
22305 #: modules/video_filter/panoramix.c:176
22306 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
22307 msgstr ""
22308
22309 #: modules/video_filter/panoramix.c:177
22310 #, fuzzy
22311 msgid "White Level for Blue"
22312 msgstr "Sinisen valkotaso"
22313
22314 #: modules/video_filter/panoramix.c:178
22315 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
22316 msgstr ""
22317
22318 #: modules/video_filter/panoramix.c:192
22319 #, fuzzy
22320 msgid "Xinerama option"
22321 msgstr "%s: virheellinen valitsin -- %c\n"
22322
22323 #: modules/video_filter/panoramix.c:193
22324 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
22325 msgstr ""
22326
22327 #: modules/video_filter/postproc.c:59
22328 msgid "Post processing quality"
22329 msgstr "Jälkikäsittelyn laatu"
22330
22331 #: modules/video_filter/postproc.c:61
22332 msgid ""
22333 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
22334 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
22335 "looking pictures."
22336 msgstr ""
22337
22338 #: modules/video_filter/postproc.c:65
22339 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
22340 msgstr ""
22341
22342 #: modules/video_filter/postproc.c:75
22343 #, fuzzy
22344 msgid "Video post processing filter"
22345 msgstr "Videonskaalauksen suodatin"
22346
22347 #: modules/video_filter/postproc.c:225
22348 #, fuzzy
22349 msgid "Lowest"
22350 msgstr "1 (pienin)"
22351
22352 #: modules/video_filter/postproc.c:228
22353 #, fuzzy
22354 msgid "Highest"
22355 msgstr "6 (suurin)"
22356
22357 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
22358 #, fuzzy
22359 msgid "Psychedelic video filter"
22360 msgstr "Valitse videosuodin"
22361
22362 #: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
22363 #, fuzzy
22364 msgid "Number of puzzle rows"
22365 msgstr "Pixbuf-taulukon rivimäärä"
22366
22367 #: modules/video_filter/puzzle.c:67 modules/video_filter/puzzle.c:68
22368 #, fuzzy
22369 msgid "Number of puzzle columns"
22370 msgstr "virheellinen sarakemäärä: %s"
22371
22372 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
22373 msgid "Make one tile a black slot"
22374 msgstr ""
22375
22376 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
22377 msgid ""
22378 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
22379 msgstr ""
22380
22381 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
22382 msgid "Puzzle interactive game video filter"
22383 msgstr ""
22384
22385 #: modules/video_filter/puzzle.c:76
22386 #, fuzzy
22387 msgid "Puzzle"
22388 msgstr "%(n)s pulma"
22389
22390 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
22391 #, fuzzy
22392 msgid "VNC Host"
22393 msgstr "Isäntä"
22394
22395 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
22396 msgid "VNC hostname or IP address."
22397 msgstr ""
22398
22399 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
22400 #, fuzzy
22401 msgid "VNC Port"
22402 msgstr "VCD-muoto"
22403
22404 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
22405 #, fuzzy
22406 msgid "VNC portnumber."
22407 msgstr "Virheellinen huoneen numero"
22408
22409 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
22410 #, fuzzy
22411 msgid "VNC Password"
22412 msgstr "Salasana"
22413
22414 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
22415 #, fuzzy
22416 msgid "VNC password."
22417 msgstr "SOCKS-salasana"
22418
22419 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
22420 #, fuzzy
22421 msgid "VNC poll interval"
22422 msgstr "Päivitystiheys"
22423
22424 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
22425 msgid ""
22426 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
22427 msgstr ""
22428
22429 #: modules/video_filter/remoteosd.c:90
22430 msgid "VNC polling"
22431 msgstr ""
22432
22433 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
22434 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
22435 msgstr ""
22436
22437 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
22438 #, fuzzy
22439 msgid "Mouse events"
22440 msgstr "Hiirieleet"
22441
22442 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
22443 msgid ""
22444 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
22445 msgstr ""
22446
22447 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
22448 msgid "Key events"
22449 msgstr ""
22450
22451 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
22452 msgid "Send key events to VNC host."
22453 msgstr ""
22454
22455 #: modules/video_filter/remoteosd.c:104
22456 msgid ""
22457 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
22458 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22459 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22460 "is fully transparent (value 0)."
22461 msgstr ""
22462
22463 #: modules/video_filter/remoteosd.c:119
22464 msgid "Remote-OSD over VNC"
22465 msgstr ""
22466
22467 #: modules/video_filter/remoteosd.c:121
22468 #, fuzzy
22469 msgid "Remote-OSD"
22470 msgstr "Poista"
22471
22472 #: modules/video_filter/ripple.c:53
22473 #, fuzzy
22474 msgid "Ripple video filter"
22475 msgstr "Valitse videosuodin"
22476
22477 #: modules/video_filter/rotate.c:58
22478 #, fuzzy
22479 msgid "Angle in degrees"
22480 msgstr "asteet radiaaneina"
22481
22482 #: modules/video_filter/rotate.c:59
22483 #, fuzzy
22484 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
22485 msgstr "Animoitujen ikkunanpalasten kiertokulma"
22486
22487 #: modules/video_filter/rotate.c:67
22488 #, fuzzy
22489 msgid "Rotate video filter"
22490 msgstr "Valitse videosuodin"
22491
22492 #: modules/video_filter/rss.c:129
22493 #, fuzzy
22494 msgid "Feed URLs"
22495 msgstr "<b>Syötteen lähde</b>"
22496
22497 #: modules/video_filter/rss.c:130
22498 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
22499 msgstr ""
22500
22501 #: modules/video_filter/rss.c:131
22502 #, fuzzy
22503 msgid "Speed of feeds"
22504 msgstr "Latausnopeus"
22505
22506 #: modules/video_filter/rss.c:132
22507 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
22508 msgstr ""
22509
22510 #: modules/video_filter/rss.c:133
22511 #, fuzzy
22512 msgid "Max length"
22513 msgstr "Kentän maksimipituus"
22514
22515 #: modules/video_filter/rss.c:134
22516 #, fuzzy
22517 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
22518 msgstr "Suurin määrä kuvia kerralla näytöllä"
22519
22520 #: modules/video_filter/rss.c:136
22521 #, fuzzy
22522 msgid "Refresh time"
22523 msgstr "<b>Aikaa jäljellä</b>"
22524
22525 #: modules/video_filter/rss.c:137
22526 msgid ""
22527 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
22528 "feeds are never updated."
22529 msgstr ""
22530
22531 #: modules/video_filter/rss.c:139
22532 #, fuzzy
22533 msgid "Feed images"
22534 msgstr "CD-levykuvat"
22535
22536 #: modules/video_filter/rss.c:140
22537 msgid "Display feed images if available."
22538 msgstr ""
22539
22540 #: modules/video_filter/rss.c:147
22541 msgid ""
22542 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
22543 "totally opaque."
22544 msgstr ""
22545
22546 #: modules/video_filter/rss.c:160
22547 #, fuzzy
22548 msgid "Text position"
22549 msgstr "Sijainti: %0.4f"
22550
22551 #: modules/video_filter/rss.c:162
22552 msgid ""
22553 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22554 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22555 "right)."
22556 msgstr ""
22557
22558 #: modules/video_filter/rss.c:166
22559 #, fuzzy
22560 msgid "Title display mode"
22561 msgstr "%s: virheellinen näyttötila [%s]\n"
22562
22563 #: modules/video_filter/rss.c:167
22564 msgid ""
22565 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
22566 "images are enabled, 1 otherwise."
22567 msgstr ""
22568
22569 #: modules/video_filter/rss.c:182
22570 #, fuzzy
22571 msgid "Don't show"
22572 msgstr "Älä näytä käynnistysruutua"
22573
22574 #: modules/video_filter/rss.c:182
22575 #, fuzzy
22576 msgid "Always visible"
22577 msgstr "Näytä aina näkyvässä työtilassa"
22578
22579 #: modules/video_filter/rss.c:182
22580 #, fuzzy
22581 msgid "Scroll with feed"
22582 msgstr "Atom-yhdistevirta"
22583
22584 #: modules/video_filter/rss.c:222
22585 msgid "RSS and Atom feed display"
22586 msgstr ""
22587
22588 #: modules/video_filter/rv32.c:57
22589 #, fuzzy
22590 msgid "RV32 conversion filter"
22591 msgstr "Kirjasinlaji: (suodatettu)"
22592
22593 #: modules/video_filter/seamcarving.c:63
22594 #, fuzzy
22595 msgid "Seam Carving video filter"
22596 msgstr "Valitse videosuodin"
22597
22598 #: modules/video_filter/seamcarving.c:64
22599 #, fuzzy
22600 msgid "Seam Carving"
22601 msgstr "Suoratoisto"
22602
22603 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
22604 #, fuzzy
22605 msgid "Sharpen strength (0-2)"
22606 msgstr "Gaussin voimakkuus"
22607
22608 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
22609 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
22610 msgstr ""
22611
22612 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
22613 msgid "Augment contrast between contours."
22614 msgstr ""
22615
22616 #: modules/video_filter/sharpen.c:67
22617 #, fuzzy
22618 msgid "Sharpen video filter"
22619 msgstr "Valitse videosuodin"
22620
22621 #: modules/video_filter/swscale.c:52
22622 #, fuzzy
22623 msgid "Scaling mode"
22624 msgstr "Simulaatiotila"
22625
22626 #: modules/video_filter/swscale.c:53
22627 #, fuzzy
22628 msgid "Scaling mode to use."
22629 msgstr "Käytettävä paranoia-tapa"
22630
22631 #: modules/video_filter/swscale.c:57
22632 #, fuzzy
22633 msgid "Fast bilinear"
22634 msgstr "Nopea kello"
22635
22636 #: modules/video_filter/swscale.c:57
22637 #, fuzzy
22638 msgid "Bilinear"
22639 msgstr "Bilineaarinen"
22640
22641 #: modules/video_filter/swscale.c:57
22642 #, fuzzy
22643 msgid "Bicubic (good quality)"
22644 msgstr "Laadun lisäasetukset"
22645
22646 #: modules/video_filter/swscale.c:58
22647 msgid "Experimental"
22648 msgstr "Kokeellinen"
22649
22650 #: modules/video_filter/swscale.c:58
22651 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
22652 msgstr ""
22653
22654 #: modules/video_filter/swscale.c:59
22655 msgid "Area"
22656 msgstr "Alue"
22657
22658 #: modules/video_filter/swscale.c:59
22659 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
22660 msgstr ""
22661
22662 #: modules/video_filter/swscale.c:59
22663 msgid "Gauss"
22664 msgstr ""
22665
22666 #: modules/video_filter/swscale.c:60
22667 msgid "SincR"
22668 msgstr ""
22669
22670 #: modules/video_filter/swscale.c:60
22671 msgid "Lanczos"
22672 msgstr ""
22673
22674 #: modules/video_filter/swscale.c:60
22675 #, fuzzy
22676 msgid "Bicubic spline"
22677 msgstr "Tuntematon splinen alityyppi: %d\n"
22678
22679 #: modules/video_filter/transform.c:65
22680 #, fuzzy
22681 msgid "Transform type"
22682 msgstr "Tuntematon muunnoksen tyyppi %d"
22683
22684 #: modules/video_filter/transform.c:66
22685 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
22686 msgstr ""
22687
22688 #: modules/video_filter/transform.c:69
22689 #, fuzzy
22690 msgid "Rotate by 90 degrees"
22691 msgstr "Käännä 90 astetta vastapäivään"
22692
22693 #: modules/video_filter/transform.c:70
22694 #, fuzzy
22695 msgid "Rotate by 180 degrees"
22696 msgstr "Käännä 90 astetta vastapäivään"
22697
22698 #: modules/video_filter/transform.c:70
22699 #, fuzzy
22700 msgid "Rotate by 270 degrees"
22701 msgstr "Käännä 90 astetta vastapäivään"
22702
22703 #: modules/video_filter/transform.c:71
22704 #, fuzzy
22705 msgid "Flip horizontally"
22706 msgstr "Peilaa vaakasuunnassa"
22707
22708 #: modules/video_filter/transform.c:71
22709 #, fuzzy
22710 msgid "Flip vertically"
22711 msgstr "Peilaa pystysuunnassa"
22712
22713 #: modules/video_filter/transform.c:76
22714 #, fuzzy
22715 msgid "Video transformation filter"
22716 msgstr "XSL-muunnossuodatin"
22717
22718 #: modules/video_filter/wall.c:57
22719 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
22720 msgstr ""
22721
22722 #: modules/video_filter/wall.c:61
22723 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
22724 msgstr ""
22725
22726 #: modules/video_filter/wall.c:65
22727 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
22728 msgstr ""
22729
22730 #: modules/video_filter/wall.c:68
22731 #, fuzzy
22732 msgid "Element aspect ratio"
22733 msgstr "Kiinteä kuvasuhde"
22734
22735 #: modules/video_filter/wall.c:69
22736 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
22737 msgstr ""
22738
22739 #: modules/video_filter/wall.c:75
22740 #, fuzzy
22741 msgid "Wall video filter"
22742 msgstr "Valitse videosuodin"
22743
22744 #: modules/video_filter/wall.c:76
22745 #, fuzzy
22746 msgid "Image wall"
22747 msgstr "Työpöytäseinä"
22748
22749 #: modules/video_filter/wave.c:54
22750 #, fuzzy
22751 msgid "Wave video filter"
22752 msgstr "Valitse videosuodin"
22753
22754 #: modules/video_output/aa.c:58
22755 #, fuzzy
22756 msgid "ASCII Art"
22757 msgstr "ASCII kuvana"
22758
22759 #: modules/video_output/aa.c:61
22760 #, fuzzy
22761 msgid "ASCII-art video output"
22762 msgstr "ASCII-koodattu tuloste määritetty.\n"
22763
22764 #: modules/video_output/caca.c:83
22765 msgid "Color ASCII art video output"
22766 msgstr ""
22767
22768 #: modules/video_output/directfb.c:72
22769 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
22770 msgstr ""
22771
22772 #: modules/video_output/fb.c:82
22773 msgid "Run fb on current tty."
22774 msgstr ""
22775
22776 #: modules/video_output/fb.c:84
22777 msgid ""
22778 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
22779 "handling with caution)"
22780 msgstr ""
22781
22782 #: modules/video_output/fb.c:95
22783 #, fuzzy
22784 msgid "Framebuffer resolution to use."
22785 msgstr "kehyspuskurin laitenimi"
22786
22787 #: modules/video_output/fb.c:97
22788 msgid ""
22789 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
22790 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
22791 msgstr ""
22792
22793 #: modules/video_output/fb.c:100
22794 msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
22795 msgstr ""
22796
22797 #: modules/video_output/fb.c:102
22798 msgid ""
22799 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
22800 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
22801 "in software."
22802 msgstr ""
22803
22804 #: modules/video_output/fb.c:121
22805 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
22806 msgstr ""
22807
22808 #: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
22809 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
22810 #, fuzzy
22811 msgid "X11 display"
22812 msgstr "Näytä &lainausmerkit"
22813
22814 #: modules/video_output/ggi.c:61
22815 msgid ""
22816 "X11 hardware display to use.\n"
22817 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
22818 msgstr ""
22819
22820 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
22821 #, fuzzy
22822 msgid "HD1000 video output"
22823 msgstr "Videoulostuloa ei voi käynnistää"
22824
22825 #: modules/video_output/image.c:53
22826 #, fuzzy
22827 msgid "Image format"
22828 msgstr "Kuvan tilapalkin muoto"
22829
22830 #: modules/video_output/image.c:54
22831 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
22832 msgstr ""
22833
22834 #: modules/video_output/image.c:57
22835 msgid ""
22836 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
22837 "characteristics."
22838 msgstr ""
22839
22840 #: modules/video_output/image.c:62
22841 msgid ""
22842 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
22843 "video characteristics."
22844 msgstr ""
22845
22846 #: modules/video_output/image.c:66
22847 #, fuzzy
22848 msgid "Recording ratio"
22849 msgstr "Jakosuhde"
22850
22851 #: modules/video_output/image.c:67
22852 msgid ""
22853 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
22854 msgstr ""
22855
22856 #: modules/video_output/image.c:70
22857 #, fuzzy
22858 msgid "Filename prefix"
22859 msgstr "Tallennusetuliite"
22860
22861 #: modules/video_output/image.c:71
22862 msgid ""
22863 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
22864 "\"prefixNUMBER.format\" form."
22865 msgstr ""
22866
22867 #: modules/video_output/image.c:75
22868 #, fuzzy
22869 msgid "Always write to the same file"
22870 msgstr "Tiedostoon \"%s\" ei voitu kirjoittaa."
22871
22872 #: modules/video_output/image.c:76
22873 msgid ""
22874 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
22875 "this case, the number is not appended to the filename."
22876 msgstr ""
22877
22878 #: modules/video_output/image.c:87
22879 #, fuzzy
22880 msgid "Image video output"
22881 msgstr "Paikallinen videokuva"
22882
22883 #: modules/video_output/mga.c:62
22884 msgid "Matrox Graphic Array video output"
22885 msgstr ""
22886
22887 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:112
22888 #, fuzzy
22889 msgid "DirectX 3D video output"
22890 msgstr "Videoulostuloa ei voi käynnistää"
22891
22892 #: modules/video_output/msw/directx.c:131
22893 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
22894 msgstr ""
22895
22896 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
22897 msgid ""
22898 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
22899 "doesn't have any effect when using overlays."
22900 msgstr ""
22901
22902 #: modules/video_output/msw/directx.c:136
22903 msgid "Use video buffers in system memory"
22904 msgstr ""
22905
22906 #: modules/video_output/msw/directx.c:138
22907 msgid ""
22908 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
22909 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
22910 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
22911 "doesn't have any effect when using overlays."
22912 msgstr ""
22913
22914 #: modules/video_output/msw/directx.c:143
22915 msgid "Use triple buffering for overlays"
22916 msgstr ""
22917
22918 #: modules/video_output/msw/directx.c:145
22919 msgid ""
22920 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
22921 "better video quality (no flickering)."
22922 msgstr ""
22923
22924 #: modules/video_output/msw/directx.c:148
22925 #, fuzzy
22926 msgid "Name of desired display device"
22927 msgstr "OSS äänilaitteen nimi"
22928
22929 #: modules/video_output/msw/directx.c:149
22930 msgid ""
22931 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
22932 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
22933 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
22934 msgstr ""
22935
22936 #: modules/video_output/msw/directx.c:154
22937 #, fuzzy
22938 msgid "Enable wallpaper mode "
22939 msgstr "Käytä kosketusnäyttöä"
22940
22941 #: modules/video_output/msw/directx.c:156
22942 msgid ""
22943 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
22944 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
22945 "desktop must not already have a wallpaper."
22946 msgstr ""
22947
22948 #: modules/video_output/msw/directx.c:182
22949 #, fuzzy
22950 msgid "DirectX video output"
22951 msgstr "Videoulostuloa ei voi käynnistää"
22952
22953 #: modules/video_output/msw/directx.c:321
22954 #, fuzzy
22955 msgid "Wallpaper"
22956 msgstr "<b>_Taustakuva</b>"
22957
22958 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:189
22959 #, fuzzy
22960 msgid "OpenGL video output"
22961 msgstr "Videoulostuloa ei voi käynnistää"
22962
22963 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:140
22964 #, fuzzy
22965 msgid "Windows GAPI video output"
22966 msgstr "Videoulostuloa ei voi käynnistää"
22967
22968 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:144
22969 #, fuzzy
22970 msgid "Windows GDI video output"
22971 msgstr "Videoulostuloa ei voi käynnistää"
22972
22973 #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
22974 #, fuzzy
22975 msgid "Cube"
22976 msgstr "kuutiojuuri"
22977
22978 #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
22979 #, fuzzy
22980 msgid "Transparent Cube"
22981 msgstr "kuutiojuuri"
22982
22983 #: modules/video_output/opengl.c:127
22984 #, fuzzy
22985 msgid "Cylinder"
22986 msgstr "Sylinteri"
22987
22988 #: modules/video_output/opengl.c:127
22989 msgid "Torus"
22990 msgstr ""
22991
22992 #: modules/video_output/opengl.c:127
22993 #, fuzzy
22994 msgid "Sphere"
22995 msgstr "Pallo"
22996
22997 #: modules/video_output/opengl.c:127
22998 msgid "SQUAREXY"
22999 msgstr ""
23000
23001 #: modules/video_output/opengl.c:127
23002 msgid "SQUARER"
23003 msgstr ""
23004
23005 #: modules/video_output/opengl.c:127
23006 msgid "ASINXY"
23007 msgstr ""
23008
23009 #: modules/video_output/opengl.c:127
23010 msgid "ASINR"
23011 msgstr ""
23012
23013 #: modules/video_output/opengl.c:127
23014 msgid "SINEXY"
23015 msgstr ""
23016
23017 #: modules/video_output/opengl.c:127
23018 msgid "SINER"
23019 msgstr ""
23020
23021 #: modules/video_output/opengl.c:155
23022 #, fuzzy
23023 msgid "OpenGL sampling accuracy "
23024 msgstr "-a tarvitsee tarkkuusarvon"
23025
23026 #: modules/video_output/opengl.c:156
23027 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
23028 msgstr ""
23029
23030 #: modules/video_output/opengl.c:157
23031 #, fuzzy
23032 msgid "OpenGL Cylinder radius"
23033 msgstr ", keskiarvo säteellä %d"
23034
23035 #: modules/video_output/opengl.c:158
23036 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
23037 msgstr ""
23038
23039 #: modules/video_output/opengl.c:159
23040 #, fuzzy
23041 msgid "Point of view x-coordinate"
23042 msgstr "Valinnan vaakasuora koordinaatti"
23043
23044 #: modules/video_output/opengl.c:160
23045 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
23046 msgstr ""
23047
23048 #: modules/video_output/opengl.c:162
23049 #, fuzzy
23050 msgid "Point of view y-coordinate"
23051 msgstr "Valinnan vaakasuora koordinaatti"
23052
23053 #: modules/video_output/opengl.c:163
23054 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
23055 msgstr ""
23056
23057 #: modules/video_output/opengl.c:165
23058 #, fuzzy
23059 msgid "Point of view z-coordinate"
23060 msgstr "Valinnan vaakasuora koordinaatti"
23061
23062 #: modules/video_output/opengl.c:166
23063 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
23064 msgstr ""
23065
23066 #: modules/video_output/opengl.c:169
23067 #, fuzzy
23068 msgid "OpenGL Provider"
23069 msgstr "Tarjoajaa ei ole määritetty"
23070
23071 #: modules/video_output/opengl.c:170
23072 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
23073 msgstr ""
23074
23075 #: modules/video_output/opengl.c:171
23076 #, fuzzy
23077 msgid "OpenGL cube rotation speed"
23078 msgstr "   o    muuta pyörimisnopeutta (rpm)"
23079
23080 #: modules/video_output/opengl.c:172
23081 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
23082 msgstr ""
23083
23084 #: modules/video_output/opengl.c:176
23085 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
23086 msgstr ""
23087
23088 #: modules/video_output/opengllayer.m:96
23089 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
23090 msgstr ""
23091
23092 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
23093 #, fuzzy
23094 msgid "QT Embedded display"
23095 msgstr "Näytä r&ivinumerot"
23096
23097 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
23098 msgid ""
23099 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
23100 "the DISPLAY environment variable."
23101 msgstr ""
23102
23103 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
23104 #, fuzzy
23105 msgid "QT Embedded video output"
23106 msgstr "Videoulostuloa ei voi käynnistää"
23107
23108 #: modules/video_output/sdl.c:115
23109 #, fuzzy
23110 msgid "SDL chroma format"
23111 msgstr "Tuntematon päiväysmuoto"
23112
23113 #: modules/video_output/sdl.c:117
23114 msgid ""
23115 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
23116 "improve performances by using the most efficient one."
23117 msgstr ""
23118
23119 #: modules/video_output/sdl.c:127
23120 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
23121 msgstr ""
23122
23123 #: modules/video_output/snapshot.c:65
23124 #, fuzzy
23125 msgid "Snapshot width"
23126 msgstr "Keskimääräinen leveys:"
23127
23128 #: modules/video_output/snapshot.c:66
23129 #, fuzzy
23130 msgid "Width of the snapshot image."
23131 msgstr "goom kuvaleveys"
23132
23133 #: modules/video_output/snapshot.c:68
23134 #, fuzzy
23135 msgid "Snapshot height"
23136 msgstr "Kasvata korkeutta"
23137
23138 #: modules/video_output/snapshot.c:69
23139 #, fuzzy
23140 msgid "Height of the snapshot image."
23141 msgstr "Kuvan esikatselun korkeus"
23142
23143 #: modules/video_output/snapshot.c:71 modules/video_output/vmem.c:59
23144 #, fuzzy
23145 msgid "Chroma"
23146 msgstr "Sininen taustakangas"
23147
23148 #: modules/video_output/snapshot.c:72
23149 msgid ""
23150 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
23151 msgstr ""
23152
23153 #: modules/video_output/snapshot.c:75
23154 #, fuzzy
23155 msgid "Cache size (number of images)"
23156 msgstr "Ongelma haettaessa kuvien lukumäärää"
23157
23158 #: modules/video_output/snapshot.c:76
23159 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
23160 msgstr ""
23161
23162 #: modules/video_output/snapshot.c:80
23163 #, fuzzy
23164 msgid "Snapshot module"
23165 msgstr "Modulikansiot"
23166
23167 #: modules/video_output/svgalib.c:60
23168 #, fuzzy
23169 msgid "SVGAlib video output"
23170 msgstr "Videoulostuloa ei voi käynnistää"
23171
23172 #: modules/video_output/vmem.c:51
23173 msgid "Video memory buffer width."
23174 msgstr ""
23175
23176 #: modules/video_output/vmem.c:54
23177 #, fuzzy
23178 msgid "Video memory buffer height."
23179 msgstr "Videon korkeus"
23180
23181 #: modules/video_output/vmem.c:56
23182 #, fuzzy
23183 msgid "Pitch"
23184 msgstr "Polku"
23185
23186 #: modules/video_output/vmem.c:57
23187 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
23188 msgstr ""
23189
23190 #: modules/video_output/vmem.c:60
23191 msgid ""
23192 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
23193 msgstr ""
23194
23195 #: modules/video_output/vmem.c:63
23196 #, fuzzy
23197 msgid "Lock function"
23198 msgstr "Sijainti :"
23199
23200 #: modules/video_output/vmem.c:64
23201 msgid ""
23202 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
23203 "memory address for use by the video renderer."
23204 msgstr ""
23205
23206 #: modules/video_output/vmem.c:68
23207 #, fuzzy
23208 msgid "Unlock function"
23209 msgstr "Kellotahdistus"
23210
23211 #: modules/video_output/vmem.c:69
23212 msgid "Address of the unlocking callback function"
23213 msgstr ""
23214
23215 #: modules/video_output/vmem.c:71
23216 msgid "Callback data"
23217 msgstr ""
23218
23219 #: modules/video_output/vmem.c:72
23220 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
23221 msgstr ""
23222
23223 #: modules/video_output/vmem.c:75
23224 #, fuzzy
23225 msgid "Video memory module"
23226 msgstr "Videosuodatinmoduuli"
23227
23228 #: modules/video_output/vmem.c:76
23229 #, fuzzy
23230 msgid "Video memory"
23231 msgstr "IP:Portti"
23232
23233 #: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
23234 #, fuzzy
23235 msgid "XVideo adaptor number"
23236 msgstr "Virheellinen huoneen numero"
23237
23238 #: modules/video_output/x11/glx.c:92
23239 msgid ""
23240 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
23241 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
23242 msgstr ""
23243
23244 #: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
23245 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
23246 msgid "Alternate fullscreen method"
23247 msgstr "Vaihtoehtoinen koko näytön tila"
23248
23249 #: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
23250 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
23251 msgid ""
23252 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
23253 "its drawbacks.\n"
23254 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
23255 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
23256 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
23257 "show on top of the video."
23258 msgstr ""
23259
23260 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
23261 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
23262 msgid ""
23263 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
23264 "DISPLAY environment variable."
23265 msgstr ""
23266
23267 #: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
23268 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
23269 #, fuzzy
23270 msgid "Use shared memory"
23271 msgstr "Älä käytä X:n jaetun muistin laajennosta"
23272
23273 #: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
23274 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
23275 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
23276 msgstr ""
23277
23278 #: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
23279 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
23280 #, fuzzy
23281 msgid "Screen for fullscreen mode."
23282 msgstr "Avaa kokoruututilassa"
23283
23284 #: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
23285 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
23286 msgid ""
23287 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
23288 "1 for the second."
23289 msgstr ""
23290
23291 #: modules/video_output/x11/glx.c:122
23292 #, fuzzy
23293 msgid "OpenGL(GLX) provider"
23294 msgstr "Tarjoajaa ei ole määritetty"
23295
23296 #: modules/video_output/x11/x11.c:81
23297 #, fuzzy
23298 msgid "X11 video output"
23299 msgstr "Videoulostuloa ei voi käynnistää"
23300
23301 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
23302 msgid ""
23303 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
23304 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
23305 msgstr ""
23306
23307 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
23308 #, fuzzy
23309 msgid "XVimage chroma format"
23310 msgstr "Tuntematon päiväysmuoto"
23311
23312 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 modules/video_output/x11/xvmc.c:118
23313 msgid ""
23314 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
23315 "to improve performances by using the most efficient one."
23316 msgstr ""
23317
23318 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
23319 #, fuzzy
23320 msgid "XVideo extension video output"
23321 msgstr "Videoulostuloa ei voi käynnistää"
23322
23323 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
23324 #, fuzzy
23325 msgid "XVMC adaptor number"
23326 msgstr "Virheellinen huoneen numero"
23327
23328 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
23329 msgid ""
23330 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
23331 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
23332 msgstr ""
23333
23334 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
23335 #, fuzzy
23336 msgid "X11 display name"
23337 msgstr "Taustanäytön nimi"
23338
23339 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
23340 msgid ""
23341 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
23342 "the value of the DISPLAY environment variable."
23343 msgstr ""
23344
23345 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
23346 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
23347 msgstr ""
23348
23349 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:127
23350 msgid ""
23351 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
23352 "0 for first screen, 1 for the second."
23353 msgstr ""
23354
23355 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
23356 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
23357 msgstr ""
23358
23359 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:134
23360 msgid "You can choose the crop style to apply."
23361 msgstr ""
23362
23363 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:151
23364 #, fuzzy
23365 msgid "XVMC extension video output"
23366 msgstr "Videoulostuloa ei voi käynnistää"
23367
23368 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
23369 #, fuzzy
23370 msgid "GaLaktos visualization plugin"
23371 msgstr "<b>%(plugin)s</b> vaatii lisäosan <b>%(require)s</b>."
23372
23373 #: modules/visualization/goom.c:61
23374 msgid "Goom display width"
23375 msgstr "Goom-näyttöleveys"
23376
23377 #: modules/visualization/goom.c:62
23378 msgid "Goom display height"
23379 msgstr "Goom-näyttökorkeus"
23380
23381 #: modules/visualization/goom.c:63
23382 msgid ""
23383 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
23384 "will be prettier but more CPU intensive)."
23385 msgstr ""
23386
23387 #: modules/visualization/goom.c:66
23388 msgid "Goom animation speed"
23389 msgstr "Goom-animointinopeus"
23390
23391 #: modules/visualization/goom.c:67
23392 msgid ""
23393 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
23394 msgstr ""
23395
23396 #: modules/visualization/goom.c:73
23397 msgid "Goom"
23398 msgstr "Goom-tehoste"
23399
23400 #: modules/visualization/goom.c:74
23401 msgid "Goom effect"
23402 msgstr "Goom-tehoste"
23403
23404 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
23405 msgid "Effects list"
23406 msgstr "Tehosteluettelo"
23407
23408 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
23409 msgid ""
23410 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
23411 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
23412 msgstr ""
23413
23414 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
23415 #, fuzzy
23416 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
23417 msgstr "Pääikkunan oletusleveys pikseleinä."
23418
23419 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
23420 #, fuzzy
23421 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
23422 msgstr "Pääikkunan oletuskorkeus pikseleinä."
23423
23424 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
23425 msgid "Number of bands"
23426 msgstr "Kaistojen määrä"
23427
23428 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
23429 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
23430 msgstr ""
23431
23432 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
23433 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
23434 msgstr ""
23435
23436 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
23437 msgid "Band separator"
23438 msgstr "Kaistan erotus"
23439
23440 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
23441 #, fuzzy
23442 msgid "Number of blank pixels between bands."
23443 msgstr "Kuvakesarakkeiden välissä oleva pikselimäärä"
23444
23445 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
23446 msgid "Amplification"
23447 msgstr "Amplifikaatio"
23448
23449 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
23450 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
23451 msgstr ""
23452
23453 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
23454 #, fuzzy
23455 msgid "Enable peaks"
23456 msgstr "Kolme huippua"
23457
23458 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
23459 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
23460 msgstr ""
23461
23462 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
23463 msgid "Enable original graphic spectrum"
23464 msgstr "Käytä alkuperäistä grafiikkaspektriä"
23465
23466 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
23467 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
23468 msgstr ""
23469
23470 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
23471 msgid "Enable bands"
23472 msgstr "Käytä kaistoja"
23473
23474 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
23475 #, fuzzy
23476 msgid "Draw bands in the spectrometer."
23477 msgstr "Voit piirtää sateenkaaren väreissä!"
23478
23479 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
23480 msgid "Enable base"
23481 msgstr "Käytä kantaa"
23482
23483 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
23484 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
23485 msgstr ""
23486
23487 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
23488 #, fuzzy
23489 msgid "Base pixel radius"
23490 msgstr "Keskisäteen suhde kärjen säteeseen"
23491
23492 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
23493 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
23494 msgstr ""
23495
23496 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
23497 #, fuzzy
23498 msgid "Spectral sections"
23499 msgstr "Kultaiset leikkaukset"
23500
23501 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
23502 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
23503 msgstr ""
23504
23505 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
23506 #, fuzzy
23507 msgid "Peak height"
23508 msgstr "Kasvata korkeutta"
23509
23510 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
23511 msgid "Total pixel height of the peak items."
23512 msgstr ""
23513
23514 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
23515 #, fuzzy
23516 msgid "Peak extra width"
23517 msgstr "Piirtyvän tekstin leveys"
23518
23519 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
23520 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
23521 msgstr ""
23522
23523 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
23524 #, fuzzy
23525 msgid "V-plane color"
23526 msgstr "Säädä värejä"
23527
23528 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
23529 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
23530 msgstr ""
23531
23532 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
23533 msgid "Number of stars"
23534 msgstr "Tähtien lukumäärä"
23535
23536 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
23537 msgid "Number of stars to draw with random effect."
23538 msgstr "Satunnaistehosteessa näytettävien tähtien lukumäärä"
23539
23540 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
23541 msgid "Visualizer"
23542 msgstr "Visualisointi"
23543
23544 #: modules/visualization/visual/visual.c:115
23545 msgid "Visualizer filter"
23546 msgstr "Visualisoinnin suodatin"
23547
23548 #: modules/visualization/visual/visual.c:123
23549 msgid "Spectrum analyser"
23550 msgstr "Spektrin tarkastelu"
23551
23552 #~ msgid "Audio CD - Track "
23553 #~ msgstr "Äänilevy - Raita "
23554
23555 #~ msgid "VLC"
23556 #~ msgstr "VLC"
23557
23558 #, fuzzy
23559 #~ msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
23560 #~ msgstr "Poista tiedosto soittolistalta"
23561
23562 #~ msgid "VLC - Controller"
23563 #~ msgstr "VLC - Säätimet"
23564
23565 #~ msgid "About VLC media player..."
23566 #~ msgstr "Tietoja VLC-mediantoistosovelluksesta..."
23567
23568 #~ msgid "Add node"
23569 #~ msgstr "Lisää solmu"
23570
23571 #~ msgid "No random"
23572 #~ msgstr "Ei satunnaistoistoa"
23573
23574 #~ msgid "Codec Name"
23575 #~ msgstr "Koodekin nimi"
23576
23577 #~ msgid "Codec Description"
23578 #~ msgstr "Koodekin kuvaus"
23579
23580 #~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
23581 #~ msgstr "%s: tunnistamaton valitsin ”--%s”\n"
23582
23583 #~ msgid "Ok"
23584 #~ msgstr "OK"
23585
23586 #~ msgid "Switch interface"
23587 #~ msgstr "Vaihda käyttöliittymää"
23588
23589 #~ msgid "Help options"
23590 #~ msgstr "Ohjeen asetukset"
23591
23592 #~ msgid "Always"
23593 #~ msgstr "Aina"
23594
23595 #~ msgid "Never"
23596 #~ msgstr "Ei koskaan"
23597
23598 #~ msgid "France"
23599 #~ msgstr "Ranska"
23600
23601 #~ msgid "print help for the advanced options"
23602 #~ msgstr "tulosta edistyneiden asetusten ohjeet"
23603
23604 #~ msgid "Unknown"
23605 #~ msgstr "Tuntematon"
23606
23607 #~ msgid "Track Number"
23608 #~ msgstr "Raitanumero"
23609
23610 #, fuzzy
23611 #~ msgid "Concatenate with additional files"
23612 #~ msgstr "Noudetaan tarvittavia lisäpaketteja..."
23613
23614 #, fuzzy
23615 #~ msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
23616 #~ msgstr "Lukkotiedostoa %s ei voitu avata"
23617
23618 #, fuzzy
23619 #~ msgid "Raw write"
23620 #~ msgstr "Virhe kirjoitettaessa"
23621
23622 #, fuzzy
23623 #~ msgid "RTCP Sender Report"
23624 #~ msgstr "viestin jakeluilmoitus"
23625
23626 #, fuzzy
23627 #~ msgid "RTCP destination port number"
23628 #~ msgstr "url portin pitää olla luku\n"
23629
23630 #, fuzzy
23631 #~ msgid "Automatic multicast streaming"
23632 #~ msgstr "Järjestä lisäosat automaattisesti"
23633
23634 #, fuzzy
23635 #~ msgid "UDP-Lite"
23636 #~ msgstr "UDP-liput"
23637
23638 #, fuzzy
23639 #~ msgid "Checksum coverage"
23640 #~ msgstr "Luodaan tarkistussummaa"
23641
23642 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
23643 #~ msgstr "FFmpeg-sovelluksen ääni- ja videokoodekit"
23644
23645 #~ msgid "FFmpeg chroma conversion"
23646 #~ msgstr "FFmpeg:n kylläisyyden muunnos"
23647
23648 #, fuzzy
23649 #~ msgid "Strict rate control"
23650 #~ msgstr "Ohjaustiedosto ei jäsenny"
23651
23652 #~ msgid "Charset"
23653 #~ msgstr "Merkistökoodaus"
23654
23655 #~ msgid "goto is deprecated"
23656 #~ msgstr "goto on vanhentunut"
23657
23658 #, fuzzy
23659 #~ msgid "Replay Gain type"
23660 #~ msgstr "Tukematon tiedostomuoto"
23661
23662 #~ msgid "Image adjustment"
23663 #~ msgstr "Kuvan hienosäätö"
23664
23665 #~ msgid "Video Device"
23666 #~ msgstr "Videolaite"
23667
23668 #~ msgid "Report a Bug"
23669 #~ msgstr "Ilmoita virheestä"
23670
23671 #~ msgid "Embedded video output"
23672 #~ msgstr "Upotettu videon ulostulo"
23673
23674 #~ msgid ""
23675 #~ "Display the video in the controller window instead of a in separate "
23676 #~ "window."
23677 #~ msgstr "Näytä video erillisen ikkunan asemesta säädinikkunassa."
23678
23679 #~ msgid "Remember wizard options"
23680 #~ msgstr "Muista ohjatun toiminnon asetukset"
23681
23682 #~ msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
23683 #~ msgstr "Muista ohjatun toiminnon asetukset yhden VLC-istunnon aikana."
23684
23685 #~ msgid "Use DVD menus"
23686 #~ msgstr "Käytä DVD-valikkoja"
23687
23688 #~ msgid "URI"
23689 #~ msgstr "URI-paikannin"
23690
23691 #~ msgid "Advanced Information"
23692 #~ msgstr "Lisätietoja"
23693
23694 #~ msgid "Get Stream Information"
23695 #~ msgstr "Hae suoratoiston tiedot"
23696
23697 #~ msgid "%i items in the playlist"
23698 #~ msgstr "%i kohdetta soittolistassa"
23699
23700 #~ msgid "1 item in the playlist"
23701 #~ msgstr "1 kohde soittolistassa"
23702
23703 #~ msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
23704 #~ msgstr ""
23705 #~ "Osa asetuksista on kätketty. Valitse \"Lisäasetukset\" näyttääksesi ne."
23706
23707 #~ msgid "Subpicture Filters"
23708 #~ msgstr "Alikuvan suotimet"
23709
23710 #~ msgid "Enabled"
23711 #~ msgstr "Käytössä"
23712
23713 #~ msgid "Image:"
23714 #~ msgstr "Kuva:"
23715
23716 #~ msgid "Position:"
23717 #~ msgstr "Kohta:"
23718
23719 #~ msgid "Timestamp:"
23720 #~ msgstr "Aikaleima:"
23721
23722 #~ msgid "Color:"
23723 #~ msgstr "Väri:"
23724
23725 #~ msgid "Opaqueness:"
23726 #~ msgstr "Läpinäkyvyys:"
23727
23728 #~ msgid "(in pixels)"
23729 #~ msgstr "(kuvapisteinä)"
23730
23731 #~ msgid "Timeout:"
23732 #~ msgstr "Aikarajoitus:"
23733
23734 #~ msgid "ms"
23735 #~ msgstr "ms"
23736
23737 #~ msgid "Not Available"
23738 #~ msgstr "Ei saatavilla"
23739
23740 #~ msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
23741 #~ msgstr "Uusin VLC-mediasoittimen versio on %s (%i Mt ladattavaa)."
23742
23743 #~ msgid "minimal_macosx"
23744 #~ msgstr "minimal_macosx"
23745
23746 #~ msgid "Normal rate"
23747 #~ msgstr "Normaali nopeus"
23748
23749 #~ msgid "Extended Settings"
23750 #~ msgstr "Laajennetut asetukset"
23751
23752 #~ msgid "Preferences / Settings"
23753 #~ msgstr "Asetukset"
23754
23755 #~ msgid "Previous track"
23756 #~ msgstr "Edellinen raita"
23757
23758 #~ msgid "Next track"
23759 #~ msgstr "Seuraava raita"
23760
23761 #~ msgid "Video Device Name "
23762 #~ msgstr "Videolaitteen nimi "
23763
23764 #~ msgid "Audio Device Name "
23765 #~ msgstr "Äänilaitteen nimi "
23766
23767 #~ msgid "Update List"
23768 #~ msgstr "Päivitä luettelo"
23769
23770 #~ msgid "Input and Codecs"
23771 #~ msgstr "Syöte ja koodekit"
23772
23773 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
23774 #~ msgstr "Videon hienosäätö ja tehosteet"
23775
23776 #~ msgid "General Info"
23777 #~ msgstr "Yleistietoja"
23778
23779 #~ msgid "Distribution License"
23780 #~ msgstr "Jakelulisenssi"
23781
23782 #~ msgid "Manage"
23783 #~ msgstr "Hallitse"
23784
23785 #~ msgid "Ctrl+X"
23786 #~ msgstr "Ctrl+X"
23787
23788 #~ msgid "Dock playlist"
23789 #~ msgstr "Dock-soittolista"
23790
23791 #~ msgid "Ctrl+U"
23792 #~ msgstr "Ctrl+U"
23793
23794 #~ msgid "Open &File..."
23795 #~ msgstr "Avaa &tiedosto"
23796
23797 #~ msgid "Open Directory..."
23798 #~ msgstr "Avaa hakemisto..."
23799
23800 #~ msgid "Undock from interface"
23801 #~ msgstr "Irrota käyttöliittymästä"
23802
23803 #~ msgid "Interfaces"
23804 #~ msgstr "Käyttöliittymät"
23805
23806 #~ msgid "Hide Menus..."
23807 #~ msgstr "Kätke valikot..."
23808
23809 #~ msgid "Empty"
23810 #~ msgstr "Tyhjä"
23811
23812 #~ msgid "Show columns"
23813 #~ msgstr "Näytä sarakkeet"
23814
23815 #~ msgid "Always show a video screen, with a cone when there is audio only."
23816 #~ msgstr "Näytä videoruutu ja tötterö aina kun vain ääni on saatavilla."
23817
23818 #~ msgid ""
23819 #~ "Start VLC with a cone image, and display it when there is no video track. "
23820 #~ "Visualisations are enabled."
23821 #~ msgstr ""
23822 #~ "Näytä tötterön kuva VLC:n käynnistyksen yhteydessä, ja näytä se, kun "
23823 #~ "videoraitaa ei ole saatavissa. Visualisoinnit ovat käytössä."
23824
23825 #~ msgid "Show a systray icon to control VLC"
23826 #~ msgstr "Näytä VLC:n ohjauskuvake huomautusalueella"
23827
23828 #~ msgid "path to use in file dialog"
23829 #~ msgstr "tiedostoikkunassa käytettävä polku"
23830
23831 #~ msgid "Activate by default all theadvanced options for geeks"
23832 #~ msgstr "Aktivoi oletusarvoisesti kaikki lisäasetukset"
23833
23834 #~ msgid "Define what columns to show in playlist window"
23835 #~ msgstr "Määrittää, mitä sarakkeita soittoluetteloikkunassa näytetään"
23836
23837 #~ msgid ""
23838 #~ "Enter the sum of the options that you want: \n"
23839 #~ "Title: 1; Duration: 2; Artist: 4; Genre: 8; Copyright: 16; Collection/"
23840 #~ "album: 32; Rating: 256."
23841 #~ msgstr ""
23842 #~ "Syötä haluamasi valintojen määrä: \n"
23843 #~ "Nimi: 1; Kesto: 2; Esittäjä: 4; Tyylilaji: 8; Tekijänoikeudet: 16;"
23844 #~ "Kokoelma/levy: "
23845
23846 #~ msgid "2 pass"
23847 #~ msgstr "2 läpikäyntiä"
23848
23849 #~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
23850 #~ msgstr "Käytä tekstitystiedostoa"
23851
23852 #~ msgid "Transcoding"
23853 #~ msgstr "Transkoodaus"
23854
23855 #~ msgid "OSS Device"
23856 #~ msgstr "OSS-laite"
23857
23858 #~ msgid "DirectX Device"
23859 #~ msgstr "DirectX-laite"
23860
23861 #~ msgid "Alsa Device"
23862 #~ msgstr "Alsa-laite"
23863
23864 #~ msgid "Visualisation"
23865 #~ msgstr "Visualisointi"
23866
23867 #, fuzzy
23868 #~ msgid "Disk Device"
23869 #~ msgstr "Irrota levylaite."
23870
23871 #, fuzzy
23872 #~ msgid "Default Interface"
23873 #~ msgstr "Verkkolaite"
23874
23875 #, fuzzy
23876 #~ msgid "Always display the video"
23877 #~ msgstr "_Näytä kuvake aina"
23878
23879 #, fuzzy
23880 #~ msgid "Subtitles preferred language"
23881 #~ msgstr "Haluttu asiakirjan kieli"
23882
23883 #~ msgid "Skip Frames"
23884 #~ msgstr "Ohita kehyksiä"
23885
23886 #~ msgid "Enable Wallpaper Mode"
23887 #~ msgstr "Salli taustakuvatila"
23888
23889 #, fuzzy
23890 #~ msgid "Color invert"
23891 #~ msgstr "Käännä tulos"
23892
23893 #, fuzzy
23894 #~ msgid "Some random name"
23895 #~ msgstr "Anna profiilin nimi"
23896
23897 #, fuzzy
23898 #~ msgid "Find a name"
23899 #~ msgstr "Lisäosan nimi:"
23900
23901 #, fuzzy
23902 #~ msgid "Find one here too"
23903 #~ msgstr "Liian monta käyttäjää lueteltavaksi tässä..."
23904
23905 #, fuzzy
23906 #~ msgid "Based on SVN revision: "
23907 #~ msgstr "1.x (pohjautuu eMule-versioon v0.%u)"
23908
23909 #, fuzzy
23910 #~ msgid "&OK"
23911 #~ msgstr "OK"
23912
23913 #, fuzzy
23914 #~ msgid "&Delete"
23915 #~ msgstr "&Poista"
23916
23917 #, fuzzy
23918 #~ msgid "Edit the properties of a bookmark"
23919 #~ msgstr "Muokkka _itsemääriteltyjä ominaisuuksia..."
23920
23921 #, fuzzy
23922 #~ msgid "You must select two bookmarks"
23923 #~ msgstr "Voit valita tasan yhden avaimen.\n"
23924
23925 #, fuzzy
23926 #~ msgid "Input has changed "
23927 #~ msgstr "Malli %s (nimi=%s) on muuttunut!"
23928
23929 #~ msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
23930 #~ msgstr "Kaikki tiedostot (*.*)|*|Äänitiedostot (*.mp3, *.ogg, jne.)|"
23931
23932 #, fuzzy
23933 #~ msgid "Stream and Media Info"
23934 #~ msgstr "Asemien ja medioiden asetukset"
23935
23936 #~ msgid "Advanced information"
23937 #~ msgstr "Lisätiedot"
23938
23939 #~ msgid "&No"
23940 #~ msgstr "&Ei"
23941
23942 #~ msgid "Don't show further errors"
23943 #~ msgstr "Älä näytä virheitä vastaisuudessa"
23944
23945 #~ msgid "Playlist item info"
23946 #~ msgstr "Soittolistan kohdetiedot"
23947
23948 #~ msgid "Save &As..."
23949 #~ msgstr "Tallenna nimellä..."
23950
23951 #~ msgid "Save Messages As..."
23952 #~ msgstr "Tallenna sanomat nimellä..."
23953
23954 #~ msgid "Options:"
23955 #~ msgstr "Valinnat"
23956
23957 #~ msgid "Open..."
23958 #~ msgstr "Avaa..."
23959
23960 #~ msgid "Stream/Save"
23961 #~ msgstr "Suoratoisto/tallennus"
23962
23963 #~ msgid "Customize:"
23964 #~ msgstr "Mukauta:"
23965
23966 #, fuzzy
23967 #~ msgid "Use an external subtitles file."
23968 #~ msgstr "Käytä annettua sessionrc-tiedostoa"
23969
23970 #~ msgid "Advanced Settings..."
23971 #~ msgstr "Lisäasetukset..."
23972
23973 #~ msgid "File:"
23974 #~ msgstr "Tiedosto:"
23975
23976 #~ msgid "DVD (menus)"
23977 #~ msgstr "DVD (valikot)"
23978
23979 #~ msgid "Disc type"
23980 #~ msgstr "Levyn tyyppi"
23981
23982 #, fuzzy
23983 #~ msgid "Probe Disc(s)"
23984 #~ msgstr "Levyn koko:"
23985
23986 #, fuzzy
23987 #~ msgid "RTSP"
23988 #~ msgstr "rtsp: huono mrl (median latauslähde): %s\n"
23989
23990 #~ msgid "DVD device to use"
23991 #~ msgstr "Käytettävä DVD-laite"
23992
23993 #~ msgid "CD-ROM device to use"
23994 #~ msgstr "Käytettävä CD-laite"
23995
23996 #, fuzzy
23997 #~ msgid "Title number."
23998 #~ msgstr "Numero - Nimi"
23999
24000 #~ msgid "Track number."
24001 #~ msgstr "Raidan numero."
24002
24003 #~ msgid "Shuffle"
24004 #~ msgstr "Satunnaistoisto"
24005
24006 #~ msgid "&Simple Add File..."
24007 #~ msgstr "Lisää yk&sittäinen tiedosto..."
24008
24009 #~ msgid "Add &Directory..."
24010 #~ msgstr "Lisää &hakemisto..."
24011
24012 #~ msgid "&Add URL..."
24013 #~ msgstr "Lisää &URL..."
24014
24015 #~ msgid "Services Discovery"
24016 #~ msgstr "Palvelujen haut"
24017
24018 #~ msgid "&Open Playlist..."
24019 #~ msgstr "&Avaa soittolista..."
24020
24021 #~ msgid "&Save Playlist..."
24022 #~ msgstr "&Tallenna soittolista..."
24023
24024 #~ msgid "Sort by &Title"
24025 #~ msgstr "Lajittele &nimen mukaan"
24026
24027 #~ msgid "&Reverse Sort by Title"
24028 #~ msgstr "Lajittele käänteisessä jä&rjestyksessä nimen mukaan"
24029
24030 #~ msgid "&Shuffle"
24031 #~ msgstr "&Satunnaissoitto"
24032
24033 #~ msgid "D&elete"
24034 #~ msgstr "&Poista"
24035
24036 #~ msgid "&Manage"
24037 #~ msgstr "&Hallitse"
24038
24039 #~ msgid "S&ort"
24040 #~ msgstr "&Lajittele"
24041
24042 #~ msgid "&Selection"
24043 #~ msgstr "&Valinta"
24044
24045 #~ msgid "&View items"
24046 #~ msgstr "&Näytä kohteet"
24047
24048 #, fuzzy
24049 #~ msgid "Play this Branch"
24050 #~ msgstr "haaroituskohdemuuttuja ei ole tasarajalla"
24051
24052 #, fuzzy
24053 #~ msgid "Sort this Branch"
24054 #~ msgstr "haaroituskohdemuuttuja ei ole tasarajalla"
24055
24056 #~ msgid "Info"
24057 #~ msgstr "Tietoja"
24058
24059 #~ msgid "%i items in playlist"
24060 #~ msgstr "%i kohdetta soittolistassa"
24061
24062 #~ msgid "root"
24063 #~ msgstr "root"
24064
24065 #~ msgid "XSPF playlist"
24066 #~ msgstr "XSPF-soittoluettelo"
24067
24068 #~ msgid "Can't save"
24069 #~ msgstr "Ei voi tallentaa"
24070
24071 #~ msgid "One level"
24072 #~ msgstr "Yksi taso"
24073
24074 #~ msgid "Please enter node name"
24075 #~ msgstr "Syötä solmulle nimi"
24076
24077 #~ msgid "New node"
24078 #~ msgstr "Uusi solmu"
24079
24080 #~ msgid "Alt"
24081 #~ msgstr "Alt"
24082
24083 #~ msgid "Ctrl"
24084 #~ msgstr "Ctrl"
24085
24086 #~ msgid "Shift"
24087 #~ msgstr "Vaihto"
24088
24089 #~ msgid "Stream output MRL"
24090 #~ msgstr "Valitse tulostusvirta (MRL):"
24091
24092 #~ msgid "Target:"
24093 #~ msgstr "Kohde:"
24094
24095 #~ msgid "MMSH"
24096 #~ msgstr "MMSH"
24097
24098 #~ msgid "Select all elementary streams"
24099 #~ msgstr "Valitse kaikilla tasoilla"
24100
24101 #~ msgid "Subtitles codec"
24102 #~ msgstr "Tekstityskoodekki"
24103
24104 #, fuzzy
24105 #~ msgid "Subtitles overlay"
24106 #~ msgstr "Aseta kuvake päälle"
24107
24108 #~ msgid "Subtitle options"
24109 #~ msgstr "Tekstityksen asetukset"
24110
24111 #~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
24112 #~ msgstr "Aseta tekstityksen kesto (sekunnin kymmenesosina)"
24113
24114 #~ msgid "Open file"
24115 #~ msgstr "Avaa tiedosto"
24116
24117 #~ msgid "Updates"
24118 #~ msgstr "Päivitykset"
24119
24120 #~ msgid "Check for updates"
24121 #~ msgstr "Hae päivityksiä"
24122
24123 #~ msgid "Save file..."
24124 #~ msgstr "Tallenna tiedosto..."
24125
24126 #~ msgid "Load"
24127 #~ msgstr "Lataa"
24128
24129 #~ msgid "Load Configuration"
24130 #~ msgstr "Lataa asetukset"
24131
24132 #~ msgid "Save Configuration"
24133 #~ msgstr "Tallenna asetukset"
24134
24135 #, fuzzy
24136 #~ msgid "New broadcast"
24137 #~ msgstr "Broadcast-osoite:"
24138
24139 #~ msgid "VLM stream"
24140 #~ msgstr "VLM-suoratoisto"
24141
24142 #, fuzzy
24143 #~ msgid "Use this to stream on a network."
24144 #~ msgstr ""
24145 #~ "Käytä tätä kytkeäksesi AddHelper-ominaisuuden päälle tai pois vauhdissa."
24146
24147 #, fuzzy
24148 #~ msgid "Use this to stream on a network"
24149 #~ msgstr ""
24150 #~ "Käytä tätä kytkeäksesi AddHelper-ominaisuuden päälle tai pois vauhdissa."
24151
24152 #~ msgid "You must choose a stream"
24153 #~ msgstr "Sinun on valittava tietovirta"
24154
24155 #~ msgid "Unable to find playlist"
24156 #~ msgstr "Soittolistaa ei voitu löytää"
24157
24158 #, fuzzy
24159 #~ msgid "Transcode video (if available)"
24160 #~ msgstr "Käynnistä oikoluin (jos saatavilla)"
24161
24162 #, fuzzy
24163 #~ msgid "Please enter an address"
24164 #~ msgstr "Syötä sähköpostiosoitteesi"
24165
24166 #, fuzzy
24167 #~ msgid "You must choose a file to save to"
24168 #~ msgstr "Yksi on valittava asennettavaksi.\n"
24169
24170 #~ msgid "More information"
24171 #~ msgstr "Lisätietoja"
24172
24173 #~ msgid "Save to file"
24174 #~ msgstr "Tallenna tiedostoon"
24175
24176 #, fuzzy
24177 #~ msgid "Transcode audio (if available)"
24178 #~ msgstr "Käynnistä oikoluin (jos saatavilla)"
24179
24180 #~ msgid "Distortion"
24181 #~ msgstr "Kierto"
24182
24183 #~ msgid "Adds distortion effects"
24184 #~ msgstr "Lisää kiertoilmiöitä"
24185
24186 #~ msgid "Image inversion"
24187 #~ msgstr "Kuvankääntö"
24188
24189 #~ msgid "Blurring"
24190 #~ msgstr "Sumennus"
24191
24192 #, fuzzy
24193 #~ msgid "Magnifies part of the image"
24194 #~ msgstr "Tallenna Tilastokuva"
24195
24196 #, fuzzy
24197 #~ msgid "Turns the image into a puzzle"
24198 #~ msgstr "Lisää kuva asiakirjaan..."
24199
24200 #, fuzzy
24201 #~ msgid "Video Options"
24202 #~ msgstr "<b>DVD - Videoasetukset</b>"
24203
24204 #, fuzzy
24205 #~ msgid "Smooth :"
24206 #~ msgstr "Pehmeä"
24207
24208 #~ msgid "More Information"
24209 #~ msgstr "Lisätietoja"
24210
24211 #~ msgid "Stopped"
24212 #~ msgstr "Pysäytetty"
24213
24214 #~ msgid "Playing"
24215 #~ msgstr "Toistaa"
24216
24217 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
24218 #~ msgstr "Pika-avaa tiedost&o...\tCtrl-O"
24219
24220 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
24221 #~ msgstr "Avaa &tiedosto...\tCtrl-F"
24222
24223 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
24224 #~ msgstr "Avaa hak&emisto...\tCtrl-E"
24225
24226 #~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
24227 #~ msgstr "Avaa &levy...\tCtrl-D"
24228
24229 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
24230 #~ msgstr "Avaa &suoratoisto...\tCtrl-N"
24231
24232 #~ msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
24233 #~ msgstr "Avaa k&aappauslaite...\tCtrl-A"
24234
24235 #~ msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
24236 #~ msgstr "&Ohjattu toiminto...\tCtrl-W"
24237
24238 #~ msgid "E&xit\tCtrl-X"
24239 #~ msgstr "Lopeta\tCtrl-X"
24240
24241 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
24242 #~ msgstr "&Soittolista...\tCtrl-P"
24243
24244 #~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
24245 #~ msgstr "Sano&mat...\tCtrl-M"
24246
24247 #~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
24248 #~ msgstr "Suorato&iston ja median tiedot...\tCtrl-I"
24249
24250 #~ msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
24251 #~ msgstr "VLM-hallinta...\tCtrl-V"
24252
24253 #~ msgid "VideoLAN's Website"
24254 #~ msgstr "VideoLANin kotisivut"
24255
24256 #~ msgid "Online Help"
24257 #~ msgstr "Verkko-ohje"
24258
24259 #~ msgid "&View"
24260 #~ msgstr "&Näytä"
24261
24262 #~ msgid "&Settings"
24263 #~ msgstr "A&setukset"
24264
24265 #~ msgid "Embedded playlist"
24266 #~ msgstr "Sulautettu soittolista"
24267
24268 #~ msgid "Previous playlist item"
24269 #~ msgstr "Edellinen soittolistassa"
24270
24271 #~ msgid "Next playlist item"
24272 #~ msgstr "Seuraava soittolistassa"
24273
24274 #~ msgid "Play slower"
24275 #~ msgstr "Toista hitaammin"
24276
24277 #~ msgid "Play faster"
24278 #~ msgstr "Toista nopeammin"
24279
24280 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
24281 #~ msgstr "Laa&jennettu käyttöliittymä\tCtrl-G"
24282
24283 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
24284 #~ msgstr "&Kirjanmerkit...\tCtrl-B"
24285
24286 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
24287 #~ msgstr "A&setukset...\tCtrl-S"
24288
24289 #, fuzzy
24290 #~ msgid ""
24291 #~ "(wxWidgets interface)\n"
24292 #~ "\n"
24293 #~ msgstr "Verkkolaite"
24294
24295 #~ msgid "About %s"
24296 #~ msgstr "Tietoja %s:sta"
24297
24298 #, fuzzy
24299 #~ msgid "Show/Hide Interface"
24300 #~ msgstr "Näytä/piilota säätimet"
24301
24302 #, fuzzy
24303 #~ msgid "Open &Network Stream..."
24304 #~ msgstr "Avaa &verkkovirta..."
24305
24306 #, fuzzy
24307 #~ msgid "Media &Info..."
24308 #~ msgstr "Projektin tiedot"
24309
24310 #, fuzzy
24311 #~ msgid "Stream to a single computer."
24312 #~ msgstr "Yhdistä etätietokoneeseen"
24313
24314 #, fuzzy
24315 #~ msgid "RTP Multicast"
24316 #~ msgstr "Monilähetystiedot"
24317
24318 #, fuzzy
24319 #~ msgid "Bookmarks dialog"
24320 #~ msgstr "Näytä ikkuna"
24321
24322 #, fuzzy
24323 #~ msgid "Show bookmarks dialog at startup"
24324 #~ msgstr "Näytä tämä ikkuna käynnistettäessä"
24325
24326 #, fuzzy
24327 #~ msgid "Extended GUI"
24328 #~ msgstr "Käyttöliittymä"
24329
24330 #, fuzzy
24331 #~ msgid "Taskbar"
24332 #~ msgstr "Tehtäväpalkki"
24333
24334 #, fuzzy
24335 #~ msgid "Size to video"
24336 #~ msgstr "Muuta kooksi alkuperäinen videon koko"
24337
24338 #, fuzzy
24339 #~ msgid "Show labels in toolbar"
24340 #~ msgstr "Näytä työkalupalkit uusissa ikkunoissa"
24341
24342 #, fuzzy
24343 #~ msgid "Playlist view"
24344 #~ msgstr "&Koko näyttö"
24345
24346 #, fuzzy
24347 #~ msgid "Embedded"
24348 #~ msgstr "Upotettu"
24349
24350 #, fuzzy
24351 #~ msgid "Both"
24352 #~ msgstr "Molemmat"
24353
24354 #, fuzzy
24355 #~ msgid "wxWidgets interface module"
24356 #~ msgstr "Valitse kansio moduleille"
24357
24358 #, fuzzy
24359 #~ msgid "last config"
24360 #~ msgstr "Tallenna asetukset"
24361
24362 #, fuzzy
24363 #~ msgid "wxWidgets dialogs provider"
24364 #~ msgstr "Tarjoajaa ei ole määritetty"
24365
24366 #, fuzzy
24367 #~ msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
24368 #~ msgstr "<b>%(plugin)s</b> vaatii lisäosan <b>%(require)s</b>."
24369
24370 #, fuzzy
24371 #~ msgid "Bad last.fm Username"
24372 #~ msgstr "Tarkista last.fm-palvelimen tila osoitteessa"
24373
24374 #, fuzzy
24375 #~ msgid "Multipart separator string"
24376 #~ msgstr "ODBC-yhteysmerkkijono"
24377
24378 #, fuzzy
24379 #~ msgid "Session descriptipn"
24380 #~ msgstr "Nykyinen sessio"
24381
24382 #, fuzzy
24383 #~ msgid "Video canvas width"
24384 #~ msgstr "Videon esikatselun leveys"
24385
24386 #, fuzzy
24387 #~ msgid "Video canvas aspect ratio"
24388 #~ msgstr "Asettaa 4:3 (TV) kuvasuhteen"
24389
24390 #, fuzzy
24391 #~ msgid "3dfx Glide video output"
24392 #~ msgstr "Videoulostuloa ei voi käynnistää"