1 # Finnish translation for VLC.
4 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
6 # Jouni Kähkönen, 2007 (user name: kajouni, and host name: mbnet dot fi)
9 "Project-Id-Version: vlc 0.9.0-svn\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-11-18 15:24+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-09-18 17:52+0300\n"
13 "Last-Translator: Jouni Kähkönen <email: user is kajouni and host name is "
15 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 #: include/vlc/vlc.h:587
22 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
23 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
24 "see the file named COPYING for details.\n"
25 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
28 #: include/vlc_config_cat.h:36
29 msgid "VLC preferences"
30 msgstr "VLC:n asetukset"
32 #: include/vlc_config_cat.h:38
33 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
34 msgstr "Valitse \"Lisäasetukset\" nähdäksesi kaikki asetukset."
36 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
37 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:671
38 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
39 #: modules/visualization/visual/visual.c:111
43 #: include/vlc_config_cat.h:43
44 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:68
45 #: modules/misc/dummy/dummy.c:63
47 msgstr "Käyttöjärjestelmä"
49 #: include/vlc_config_cat.h:44
50 msgid "Settings for VLC's interfaces"
51 msgstr "VLC:n käyttöliittymien asetukset"
53 #: include/vlc_config_cat.h:46
54 msgid "General interface settings"
55 msgstr "Käyttöliittymän yleisasetukset"
57 #: include/vlc_config_cat.h:48
58 msgid "Main interfaces"
59 msgstr "Pääkäyttöliittymät"
61 #: include/vlc_config_cat.h:49
62 msgid "Settings for the main interface"
63 msgstr "Pääkäyttöliittymän asetukset"
65 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:147
66 msgid "Control interfaces"
67 msgstr "Säädinten käyttöliittymät"
69 #: include/vlc_config_cat.h:52
70 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
71 msgstr "VLC:n säädinten käyttöliittymien asetukset"
73 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
74 msgid "Hotkeys settings"
75 msgstr "Pikanäppäinten asetukset"
77 #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:2022
78 #: src/libvlc-module.c:1400 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
79 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:619
80 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
81 #: modules/gui/macosx/wizard.m:420
82 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:499
83 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:70
84 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631
85 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:338
86 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:852
87 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:253
91 #: include/vlc_config_cat.h:59
92 msgid "Audio settings"
93 msgstr "Ääniasetukset"
95 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
96 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:196
97 msgid "General audio settings"
98 msgstr "Yleiset ääniasetukset"
100 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
101 #: src/video_output/video_output.c:436
105 #: include/vlc_config_cat.h:66
106 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
107 msgstr "Äänisuodattimia käytetään äänivirran esikäsittelyyn."
109 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:89
110 #: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/macosx/intf.m:630
111 msgid "Visualizations"
112 msgstr "Visualisointi"
114 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:163
115 msgid "Audio visualizations"
116 msgstr "Äänivisualisointi"
118 #: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
119 msgid "Output modules"
120 msgstr "Ulostulomoduulit"
122 #: include/vlc_config_cat.h:73
123 msgid "These are general settings for audio output modules."
124 msgstr "Äänenulostulomoduuleille on olemassa yleisasetukset."
126 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1777
127 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758
128 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
129 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:285
130 msgid "Miscellaneous"
133 #: include/vlc_config_cat.h:76
134 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
135 msgstr "Muut ääniasetukset ja -moduulit"
137 #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:2050
138 #: src/libvlc-module.c:1448 modules/gui/macosx/extended.m:69
139 #: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/macosx/output.m:160
140 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421
141 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:500
142 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:71
143 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542
144 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:292
145 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:813
146 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:93
147 #: modules/stream_out/transcode.c:197
151 #: include/vlc_config_cat.h:80
152 msgid "Video settings"
153 msgstr "Videoasetukset"
155 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
156 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:165
157 msgid "General video settings"
158 msgstr "Yleiset videoasetukset"
160 #: include/vlc_config_cat.h:87
161 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
162 msgstr "Valitse tästä haluamasi videoulostulo ja määritä sen asetukset."
164 #: include/vlc_config_cat.h:91
165 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
166 msgstr "Videosuodattimia käytetään videovirran esikäsittelyyn."
168 #: include/vlc_config_cat.h:93
169 msgid "Subtitles/OSD"
170 msgstr "Tekstitys ja OSD"
172 #: include/vlc_config_cat.h:94
174 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
178 #: include/vlc_config_cat.h:103
179 msgid "Input / Codecs"
180 msgstr "Syöte ja koodekit"
182 #: include/vlc_config_cat.h:104
184 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
185 "VLC. Encoder settings can also be found here."
188 #: include/vlc_config_cat.h:107
189 msgid "Access modules"
190 msgstr "Käyttömoduulit"
192 #: include/vlc_config_cat.h:109
194 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
195 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
198 #: include/vlc_config_cat.h:113
199 msgid "Access filters"
200 msgstr "Käyttösuodattimet"
202 #: include/vlc_config_cat.h:115
204 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
205 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
209 #: include/vlc_config_cat.h:119
213 #: include/vlc_config_cat.h:120
214 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
217 #: include/vlc_config_cat.h:122
219 msgstr "Videokoodekit"
221 #: include/vlc_config_cat.h:123
222 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
223 msgstr "Videoiden koodekit eli pakkauksenhallinnat."
225 #: include/vlc_config_cat.h:125
227 msgstr "Äänikoodekit"
229 #: include/vlc_config_cat.h:126
230 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
231 msgstr "Äänten koodekit eli pakkauksenhallinnat."
233 #: include/vlc_config_cat.h:128
235 msgstr "Muut koodekit"
237 #: include/vlc_config_cat.h:129
238 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
239 msgstr "Ääni- ja videokoodekkien ja muunlaisten koodekkien asetukset."
241 #: include/vlc_config_cat.h:132
242 msgid "General input settings. Use with care."
243 msgstr "Yleiset syöteasetukset. Käytä varoen."
245 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1703
246 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:40
247 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
248 msgid "Stream output"
251 #: include/vlc_config_cat.h:137
253 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
254 "incoming streams.\n"
255 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
256 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
258 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
262 #: include/vlc_config_cat.h:145
263 msgid "General stream output settings"
264 msgstr "Suoratoiston yleiset ulostuloasetukset"
266 #: include/vlc_config_cat.h:147
270 #: include/vlc_config_cat.h:149
272 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
273 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
274 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
275 "You can also set default parameters for each muxer."
278 #: include/vlc_config_cat.h:155
279 msgid "Access output"
282 #: include/vlc_config_cat.h:157
284 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
285 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
286 "should probably not do that.\n"
287 "You can also set default parameters for each access output."
290 #: include/vlc_config_cat.h:162
294 #: include/vlc_config_cat.h:164
296 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
297 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
299 "You can also set default parameters for each packetizer."
302 #: include/vlc_config_cat.h:170
306 #: include/vlc_config_cat.h:171
308 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
309 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
310 "for each sout stream module here."
313 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:119
314 #: modules/services_discovery/sap.c:306
318 #: include/vlc_config_cat.h:178
320 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
321 "multicast UDP or RTP."
324 #: include/vlc_config_cat.h:181
325 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68
329 #: include/vlc_config_cat.h:182
330 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
333 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1839
334 #: src/playlist/engine.c:111 modules/demux/playlist/playlist.c:62
335 #: modules/demux/playlist/playlist.c:63
336 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:229
337 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 modules/gui/macosx/intf.m:564
338 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
339 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:44
340 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:130
341 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
342 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
343 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
345 msgstr "Soittoluettelo"
347 #: include/vlc_config_cat.h:187
349 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
350 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
353 #: include/vlc_config_cat.h:191
354 msgid "General playlist behaviour"
357 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:462
358 msgid "Services discovery"
359 msgstr "Palvelujen haku"
361 #: include/vlc_config_cat.h:193
363 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
367 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1662
368 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
370 msgstr "Lisäasetukset"
372 #: include/vlc_config_cat.h:198
373 msgid "Advanced settings. Use with care."
376 #: include/vlc_config_cat.h:200
378 msgstr "Suorittimen ominaisuudet"
380 #: include/vlc_config_cat.h:201
382 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
383 "not change these settings."
386 #: include/vlc_config_cat.h:204
387 msgid "Advanced settings"
388 msgstr "Lisäasetukset"
390 #: include/vlc_config_cat.h:205
391 msgid "Other advanced settings"
392 msgstr "Muut lisäasetukset"
394 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
395 #: modules/gui/macosx/open.m:412 modules/gui/pda/pda_interface.c:546
396 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:46
397 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
401 #: include/vlc_config_cat.h:208
402 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
405 #: include/vlc_config_cat.h:213
406 msgid "Chroma modules settings"
409 #: include/vlc_config_cat.h:214
410 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
413 #: include/vlc_config_cat.h:216
414 msgid "Packetizer modules settings"
417 #: include/vlc_config_cat.h:220
418 msgid "Encoders settings"
421 #: include/vlc_config_cat.h:222
422 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
425 #: include/vlc_config_cat.h:225
426 msgid "Dialog providers settings"
429 #: include/vlc_config_cat.h:227
430 msgid "Dialog providers can be configured here."
433 #: include/vlc_config_cat.h:229
434 msgid "Subtitle demuxer settings"
437 #: include/vlc_config_cat.h:231
439 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
440 "example by setting the subtitles type or file name."
443 #: include/vlc_config_cat.h:238
444 msgid "No help available"
447 #: include/vlc_config_cat.h:239
448 msgid "There is no help available for these modules."
451 #: include/vlc_interface.h:147
454 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
455 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
458 #: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
459 msgid "Quick &Open File..."
460 msgstr "Pika-avaa tied&osto..."
462 #: include/vlc_intf_strings.h:34
463 msgid "&Advanced Open..."
464 msgstr "&Avaa lisäasetuksilla..."
466 #: include/vlc_intf_strings.h:35
467 msgid "Open &Directory..."
468 msgstr "A&vaa kansio..."
470 #: include/vlc_intf_strings.h:37
471 msgid "Select one or more files to open"
472 msgstr "Valitse ainakin yksi avattava tiedosto"
474 #: include/vlc_intf_strings.h:41 modules/gui/macosx/intf.m:663
475 msgid "Media Information..."
476 msgstr "Tietovälineen tiedot..."
478 #: include/vlc_intf_strings.h:42
479 msgid "Codec Information..."
480 msgstr "Koodekin tiedot..."
482 #: include/vlc_intf_strings.h:43 modules/gui/macosx/intf.m:664
486 #: include/vlc_intf_strings.h:44
487 msgid "Extended settings..."
488 msgstr "Lisäasetukset..."
490 #: include/vlc_intf_strings.h:45
491 msgid "Go to specific time..."
492 msgstr "Siirry määrättyyn ajankohtaan..."
494 #: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/macosx/intf.m:661
496 msgstr "Kirjanmerkit..."
498 #: include/vlc_intf_strings.h:47
499 msgid "VLM Configuration..."
500 msgstr "VLM-asetukset..."
502 #: include/vlc_intf_strings.h:49
503 msgid "About VLC media player..."
504 msgstr "Tietoja VLC-mediantoistosovelluksesta..."
506 #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
507 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:93 modules/gui/macosx/intf.m:557
508 #: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/macosx/intf.m:678
509 #: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:1577
510 #: modules/gui/macosx/intf.m:1578 modules/gui/macosx/intf.m:1579
511 #: modules/gui/macosx/intf.m:1580 modules/gui/macosx/playlist.m:454
512 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
513 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:454
514 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:108 modules/gui/qt4/menus.cpp:482
515 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:486
516 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
517 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289
518 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
519 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
520 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1236
521 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
525 #: include/vlc_intf_strings.h:53
526 msgid "Fetch information"
527 msgstr "Nouda tiedot"
529 #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:455
530 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
531 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
532 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:50
533 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
534 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
535 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106
539 #: include/vlc_intf_strings.h:55
540 msgid "Information..."
543 #: include/vlc_intf_strings.h:56
547 #: include/vlc_intf_strings.h:57
548 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1577
552 #: include/vlc_intf_strings.h:58
554 msgstr "Virtatoista..."
556 #: include/vlc_intf_strings.h:59
560 #: include/vlc_intf_strings.h:60
561 msgid "Open Folder..."
562 msgstr "Avaa kansio..."
564 #: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1094
566 msgstr "Toista kaikki"
568 #: include/vlc_intf_strings.h:65
572 #: include/vlc_intf_strings.h:66
576 #: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1293
577 #: modules/gui/macosx/controls.m:866 modules/gui/macosx/intf.m:606
579 msgstr "Satunnaistoisto"
581 #: include/vlc_intf_strings.h:69
584 msgstr "Satunnaistoisto pois"
586 #: include/vlc_intf_strings.h:71
587 msgid "Add to playlist"
588 msgstr "Lisää soittoluetteloon"
590 #: include/vlc_intf_strings.h:72
591 msgid "Add to media library"
592 msgstr "Lisää mediakirjastoon"
594 #: include/vlc_intf_strings.h:74
596 msgstr "Lisää tiedosto..."
598 #: include/vlc_intf_strings.h:75
599 msgid "Advanced open..."
600 msgstr "Avaa lisäasetuksin..."
602 #: include/vlc_intf_strings.h:76
603 msgid "Add directory..."
604 msgstr "Lisää kansio..."
606 #: include/vlc_intf_strings.h:78
607 msgid "Save playlist to file..."
608 msgstr "Tallenna soittoluettelo tiedostoon..."
610 #: include/vlc_intf_strings.h:79
611 msgid "Load playlist file..."
612 msgstr "Lataa soittoluettelo tiedostosta..."
614 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/playlist.m:467
615 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329
619 #: include/vlc_intf_strings.h:82
620 msgid "Search filter"
621 msgstr "Hakusuodatin"
623 #: include/vlc_intf_strings.h:84
624 msgid "Additional sources"
625 msgstr "Lisää lähteitä"
627 #: include/vlc_intf_strings.h:88
628 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019
630 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
633 "Joitakin asetuksia ei näytetä. Valitse \"Lisäasetukset\" nähdäksesi kätketyt "
636 #: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:83
637 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
641 #: include/vlc_intf_strings.h:94
642 msgid "Clone the image"
643 msgstr "Tee kuvasta kopio"
645 #: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:392
646 msgid "Magnification"
649 #: include/vlc_intf_strings.h:97
651 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
654 "Lähennä johonkin kohtaa videota. Suurennettava kuvan kohta voidaan valita."
656 #: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:524
660 #: include/vlc_intf_strings.h:101
661 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
664 #: include/vlc_intf_strings.h:103
665 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
668 #: include/vlc_intf_strings.h:105
669 msgid "Image colors inversion"
672 #: include/vlc_intf_strings.h:107
673 msgid "Split the image to make an image wall"
676 #: include/vlc_intf_strings.h:109
678 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
679 "The video gets split in parts that you must sort."
682 #: include/vlc_intf_strings.h:112
684 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
685 "Try changing the various settings for different effects"
688 #: include/vlc_intf_strings.h:115
690 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
691 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
695 #: include/vlc_intf_strings.h:119
697 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
698 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
699 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
700 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
701 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
702 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
703 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
704 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
705 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
706 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
707 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
708 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
709 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
710 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
711 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
712 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
713 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan."
714 "org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and "
715 "give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
716 "href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
717 "channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
718 "on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
719 "the VideoLAN project by giving some of your time to help the community, to "
720 "design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
721 "also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
722 "b> VLC media player.</p></body></html>"
725 #: include/vlc_meta.h:167 modules/gui/macosx/playlist.m:1126
726 msgid "Meta-information"
729 #: include/vlc_meta.h:184
731 msgstr "Koodekin nimi"
733 #: include/vlc_meta.h:185
734 msgid "Codec Description"
735 msgstr "Koodekin kuvaus"
737 #: src/audio_output/filters.c:151 src/audio_output/filters.c:198
738 #: src/audio_output/filters.c:221
739 msgid "Audio filtering failed"
740 msgstr "Äänensuodatus epäonnistui"
742 #: src/audio_output/filters.c:152 src/audio_output/filters.c:199
743 #: src/audio_output/filters.c:222
745 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
746 msgstr "Suodattimia ei voi tuota enempää (%d) lisätä."
748 #: src/audio_output/input.c:91 src/audio_output/input.c:137
749 #: src/input/es_out.c:443 src/libvlc-module.c:542
750 #: src/video_output/video_output.c:413 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
752 msgstr "Poista käytöstä"
754 #: src/audio_output/input.c:93 modules/visualization/visual/visual.c:127
756 msgstr "Spektrometri"
758 #: src/audio_output/input.c:95
762 #: src/audio_output/input.c:97
766 #: src/audio_output/input.c:134 modules/audio_filter/equalizer.c:68
767 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:153
768 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
770 msgstr "Taajuuskorjain"
772 #: src/audio_output/input.c:156 src/libvlc-module.c:272
773 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
774 msgid "Audio filters"
775 msgstr "Äänisuodattimet"
777 #: src/audio_output/input.c:178
781 #: src/audio_output/output.c:98 src/audio_output/output.c:125
782 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:625
783 #: modules/gui/macosx/intf.m:626
784 msgid "Audio Channels"
787 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:136
788 #: modules/access/v4l.c:124 modules/access/v4l2.c:87
789 #: modules/audio_output/alsa.c:188 modules/audio_output/alsa.c:219
790 #: modules/audio_output/directx.c:462 modules/audio_output/oss.c:201
791 #: modules/audio_output/portaudio.c:406 modules/audio_output/sdl.c:179
792 #: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:417
793 #: modules/codec/twolame.c:66
797 #: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
798 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
799 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70
800 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94
801 #: modules/control/gestures.c:87 modules/gui/fbosd.c:163
802 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:692
803 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:890 modules/video_filter/logo.c:95
804 #: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170
805 #: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162
809 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:141
810 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
811 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70
812 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94
813 #: modules/control/gestures.c:87 modules/gui/fbosd.c:163
814 #: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:124
815 #: modules/video_filter/mosaic.c:170 modules/video_filter/osdmenu.c:80
816 #: modules/video_filter/rss.c:162
820 #: src/audio_output/output.c:131
821 msgid "Dolby Surround"
822 msgstr "Dolby Surround"
824 #: src/audio_output/output.c:143
825 msgid "Reverse stereo"
828 #: src/control/media_list.c:187 src/playlist/engine.c:125
829 #: src/playlist/loadsave.c:149
830 msgid "Media Library"
831 msgstr "Mediakirjasto"
833 #: src/extras/getopt.c:633
835 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
838 #: src/extras/getopt.c:658
840 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
843 #: src/extras/getopt.c:663
845 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
848 #: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854
850 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
853 #: src/extras/getopt.c:710
855 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
858 #: src/extras/getopt.c:714
860 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
863 #: src/extras/getopt.c:740
865 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
868 #: src/extras/getopt.c:743
870 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
873 #: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903
875 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
878 #: src/extras/getopt.c:820
880 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
883 #: src/extras/getopt.c:838
885 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
888 #: src/input/control.c:310
891 msgstr "Kirjanmerkki %i"
893 #: src/input/decoder.c:106
895 msgid "No suitable decoder module"
896 msgstr "Sopivaa pakkauksenpurkumoduulia ei ole muodolle"
898 #: src/input/decoder.c:107
901 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
902 "there is no way for you to fix this."
905 #: src/input/decoder.c:158 src/input/decoder.c:170 src/input/decoder.c:372
906 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:215 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:223
907 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:235 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:591
908 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:600 modules/stream_out/es.c:363
909 #: modules/stream_out/es.c:377
910 msgid "Streaming / Transcoding failed"
911 msgstr "Suoratoisto tai transkoodaus epäonnistui"
913 #: src/input/decoder.c:159
914 msgid "VLC could not open the packetizer module."
915 msgstr "VLC ei voinut avata paketointimoduulia."
917 #: src/input/decoder.c:171 src/input/decoder.c:373
918 msgid "VLC could not open the decoder module."
919 msgstr "VLC ei voinut avata pakkauksenpurkumoduulia."
921 #: src/input/es_out.c:465 src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:473
922 #: src/input/es_out.c:474 modules/access/cdda/info.c:969
923 #: modules/access/cdda/info.c:1002
928 #: src/input/es_out.c:655
933 #: src/input/es_out.c:655 src/input/es_out.c:657 src/input/var.c:128
934 #: src/libvlc-module.c:575 modules/gui/macosx/intf.m:612
935 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
939 #: src/input/es_out.c:1441 modules/demux/ty.c:765
940 msgid "Closed captions 1"
943 #: src/input/es_out.c:1442 modules/demux/ty.c:766
944 msgid "Closed captions 2"
947 #: src/input/es_out.c:1443 modules/demux/ty.c:767
948 msgid "Closed captions 3"
951 #: src/input/es_out.c:1444 modules/demux/ty.c:768
952 msgid "Closed captions 4"
955 #: src/input/es_out.c:2009 modules/codec/faad.c:337
958 msgstr "Suoratoisto %d"
960 #: src/input/es_out.c:2011 modules/gui/macosx/wizard.m:425
961 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641
962 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:822
963 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862
967 #: src/input/es_out.c:2014 src/input/meta.c:53 src/libvlc-module.c:164
968 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
969 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:19
973 #: src/input/es_out.c:2022 src/input/es_out.c:2050 src/input/es_out.c:2077
974 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:114
978 #: src/input/es_out.c:2025 modules/codec/faad.c:341
979 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690
980 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
984 #: src/input/es_out.c:2030 modules/codec/faad.c:343
986 msgstr "Näytteenottotaajuus"
988 #: src/input/es_out.c:2031
993 #: src/input/es_out.c:2037
994 msgid "Bits per sample"
995 msgstr "Bittejä näytettä kohti"
997 #: src/input/es_out.c:2042 modules/access/pvr.c:92
998 #: modules/access_output/shout.c:86 modules/gui/qt4/components/open.cpp:699
1000 msgstr "Bittinopeus"
1002 #: src/input/es_out.c:2043
1007 #: src/input/es_out.c:2054
1011 #: src/input/es_out.c:2060
1012 msgid "Display resolution"
1013 msgstr "Näytön tarkkuus"
1015 #: src/input/es_out.c:2070 modules/access/screen/screen.c:38
1017 msgstr "Kehysnopeus"
1019 #: src/input/es_out.c:2077
1023 #: src/input/input.c:2271
1024 msgid "Your input can't be opened"
1025 msgstr "Syötettä ei voi avata"
1027 #: src/input/input.c:2272
1029 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1031 "VLC ei kyennyt avaamaan MRL-sijaintia \"%s\". Katso lokista lisätietoja."
1033 #: src/input/input.c:2367
1035 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1036 msgstr "Syötteen muotoa ei voi tunnistaa"
1038 #: src/input/input.c:2368
1040 msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details."
1041 msgstr "Kohteen \"%s\" muotoa ei voi tunnistaa. Katso lokista lisätietoja."
1043 #: src/input/meta.c:42 src/input/var.c:139
1044 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:614
1045 #: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/open.m:170
1046 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390
1047 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:305 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:181
1048 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:756
1049 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1657 modules/mux/asf.c:47
1053 #: src/input/meta.c:43 modules/gui/macosx/playlist.m:1126
1057 #: src/input/meta.c:44
1061 #: src/input/meta.c:45 modules/mux/asf.c:51
1063 msgstr "Tekijänoikeus"
1065 #: src/input/meta.c:46 src/libvlc-module.c:301 modules/access/vcdx/info.c:91
1069 #: src/input/meta.c:47
1070 msgid "Track number"
1071 msgstr "Raidan numero"
1073 #: src/input/meta.c:48 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
1074 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
1078 #: src/input/meta.c:49 modules/mux/asf.c:55
1082 #: src/input/meta.c:50
1086 #: src/input/meta.c:51
1090 #: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/open.m:183
1091 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
1092 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:870
1096 #: src/input/meta.c:54 modules/misc/notify/notify.c:277
1100 #: src/input/meta.c:55 modules/access/vcdx/info.c:98
1104 #: src/input/meta.c:56
1108 #: src/input/meta.c:57
1112 #: src/input/meta.c:58
1114 msgstr "Raidan tunnus"
1116 #: src/input/var.c:118
1118 msgstr "Kirjanmerkki"
1120 #: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:581
1124 #: src/input/var.c:145 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
1125 #: modules/gui/macosx/intf.m:616 modules/gui/macosx/intf.m:617
1126 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:155
1127 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
1131 #: src/input/var.c:151 modules/access/vcdx/info.c:302
1132 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
1136 #: src/input/var.c:166 modules/gui/macosx/intf.m:640
1137 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
1141 #: src/input/var.c:172 modules/gui/macosx/intf.m:623
1142 #: modules/gui/macosx/intf.m:624
1146 #: src/input/var.c:178 modules/gui/macosx/intf.m:648
1147 #: modules/gui/macosx/intf.m:649
1148 msgid "Subtitles Track"
1149 msgstr "Tekstitysraita"
1151 #: src/input/var.c:260
1153 msgstr "Seuraava nimi"
1155 #: src/input/var.c:265
1156 msgid "Previous title"
1157 msgstr "Edellinen nimi"
1159 #: src/input/var.c:288
1164 #: src/input/var.c:311 src/input/var.c:371
1169 #: src/input/var.c:350 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
1170 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:551
1171 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287
1172 msgid "Next chapter"
1173 msgstr "Seuraava luku"
1175 #: src/input/var.c:355 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
1176 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:550
1177 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:286
1178 msgid "Previous chapter"
1179 msgstr "Edellinen luku"
1181 #: src/input/vlm.c:2282 src/input/vlm.c:2623
1186 #: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362
1187 #: modules/demux/avi/avi.c:589 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
1188 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:115 modules/gui/macosx/controls.m:58
1189 #: modules/gui/macosx/interaction.m:138 modules/gui/macosx/interaction.m:142
1190 #: modules/gui/macosx/interaction.m:145 modules/gui/macosx/open.m:160
1191 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
1192 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362
1193 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1125
1194 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
1195 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81
1199 #: src/interface/interaction.c:361
1203 #: src/interface/interface.c:223
1204 msgid "Switch interface"
1205 msgstr "Vaihda käyttöliittymää"
1207 #: src/interface/interface.c:250 modules/gui/macosx/intf.m:575
1208 #: modules/gui/macosx/intf.m:576
1209 msgid "Add Interface"
1210 msgstr "Lisää käyttöliittymä"
1212 #: src/interface/interface.c:256
1213 msgid "Telnet Interface"
1214 msgstr "Telnet-käyttöliittymä"
1216 #: src/interface/interface.c:259
1217 msgid "Web Interface"
1218 msgstr "Web-käyttöliittymä"
1220 #: src/interface/interface.c:262
1221 msgid "Debug logging"
1222 msgstr "Virheenkorjausloki"
1224 #: src/interface/interface.c:265
1225 msgid "Mouse Gestures"
1228 #: src/libvlc-common.c:282 src/libvlc-common.c:439 src/modules/modules.c:1759
1229 #: src/modules/modules.c:2073
1233 #: src/libvlc-common.c:298
1234 msgid "Help options"
1235 msgstr "Ohjeen asetukset"
1237 #: src/libvlc-common.c:1516 src/modules/configuration.c:1321
1241 #: src/libvlc-common.c:1535 src/modules/configuration.c:1285
1243 msgstr "kokonaisluku"
1245 #: src/libvlc-common.c:1562 src/modules/configuration.c:1310
1249 #: src/libvlc-common.c:1575
1250 msgid " (default enabled)"
1251 msgstr " (oletusarvo käytössä)"
1253 #: src/libvlc-common.c:1576
1254 msgid " (default disabled)"
1255 msgstr " (oletusarvo pois käytöstä)"
1257 #: src/libvlc-common.c:1841
1259 msgid "VLC version %s\n"
1260 msgstr "VLC, versio %s\n"
1262 #: src/libvlc-common.c:1842
1264 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1265 msgstr "Kääntänyt %s@%s.%s\n"
1267 #: src/libvlc-common.c:1844
1269 msgid "Compiler: %s\n"
1270 msgstr "Kääntäjä: %s\n"
1272 #: src/libvlc-common.c:1846
1274 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1277 #: src/libvlc-common.c:1877
1280 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1283 #: src/libvlc-common.c:1897
1286 "Press the RETURN key to continue...\n"
1289 "Paina Enteriä jatkaaksesi...\n"
1291 #: src/libvlc-module.c:79 src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:62
1293 msgstr "Automaattinen"
1295 #: src/libvlc-module.c:80
1296 msgid "American English"
1297 msgstr "Amerikanenglanti"
1299 #: src/libvlc-module.c:81 src/text/iso-639_def.h:43
1301 msgstr "Arabialainen"
1303 #: src/libvlc-module.c:82
1304 msgid "Brazilian Portuguese"
1305 msgstr "Brasilian portugali"
1307 #: src/libvlc-module.c:83
1308 msgid "British English"
1309 msgstr "Brittienglanti"
1311 #: src/libvlc-module.c:84 src/text/iso-639_def.h:59
1315 #: src/libvlc-module.c:85
1316 msgid "Chinese Traditional"
1317 msgstr "Kiina, perinteinen"
1319 #: src/libvlc-module.c:86 src/text/iso-639_def.h:67
1323 #: src/libvlc-module.c:87 src/text/iso-639_def.h:68
1327 #: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:69
1331 #: src/libvlc-module.c:89 src/text/iso-639_def.h:76
1335 #: src/libvlc-module.c:90 src/text/iso-639_def.h:77
1339 #: src/libvlc-module.c:91
1343 #: src/libvlc-module.c:92 src/text/iso-639_def.h:79
1347 #: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:80
1351 #: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:88
1355 #: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:92
1359 #: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:99
1363 #: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:101
1367 #: src/libvlc-module.c:98 src/text/iso-639_def.h:111
1371 #: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:125
1375 #: src/libvlc-module.c:100
1379 #: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:146
1383 #: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:148
1387 #: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:154
1391 #: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:156
1395 #: src/libvlc-module.c:105
1396 msgid "Simplified Chinese"
1397 msgstr "Kiina, yksinkertaistettu"
1399 #: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:162
1403 #: src/libvlc-module.c:107 src/text/iso-639_def.h:163
1407 #: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:170
1411 #: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:175
1415 #: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:188
1419 #: src/libvlc-module.c:130
1421 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1422 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1426 #: src/libvlc-module.c:134
1427 msgid "Interface module"
1428 msgstr "Käyttöliittymämoduuli"
1430 #: src/libvlc-module.c:136
1432 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1433 "automatically select the best module available."
1436 #: src/libvlc-module.c:140 modules/control/ntservice.c:52
1437 msgid "Extra interface modules"
1440 #: src/libvlc-module.c:142
1442 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1443 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1444 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1445 "\", \"gestures\" ...)"
1448 #: src/libvlc-module.c:149
1449 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1452 #: src/libvlc-module.c:151
1453 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1454 msgstr "Sanaisuus (0, 1, 2)"
1456 #: src/libvlc-module.c:153
1458 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1459 "1=warnings, 2=debug)."
1462 #: src/libvlc-module.c:156
1466 #: src/libvlc-module.c:158
1467 msgid "Turn off all warning and information messages."
1470 #: src/libvlc-module.c:160
1471 msgid "Default stream"
1472 msgstr "Oletustietovirta"
1474 #: src/libvlc-module.c:162
1475 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1478 #: src/libvlc-module.c:165
1480 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1481 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1484 #: src/libvlc-module.c:169
1485 msgid "Color messages"
1486 msgstr "Värilliset sanomat"
1488 #: src/libvlc-module.c:171
1490 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1491 "needs Linux color support for this to work."
1494 #: src/libvlc-module.c:174
1495 msgid "Show advanced options"
1496 msgstr "Näytä lisäasetukset"
1498 #: src/libvlc-module.c:176
1500 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1501 "available options, including those that most users should never touch."
1504 #: src/libvlc-module.c:180 modules/control/showintf.c:67
1505 msgid "Show interface with mouse"
1506 msgstr "Näytä hiiriavusteinen käyttöliittymä"
1508 #: src/libvlc-module.c:182
1510 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1511 "edge of the screen in fullscreen mode."
1514 #: src/libvlc-module.c:185
1515 msgid "Interface interaction"
1516 msgstr "Vuorovaikutteinen käyttöliittymä"
1518 #: src/libvlc-module.c:187
1520 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1521 "user input is required."
1524 #: src/libvlc-module.c:197
1526 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1527 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1528 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1529 "the \"audio filters\" modules section."
1532 #: src/libvlc-module.c:203
1533 msgid "Audio output module"
1536 #: src/libvlc-module.c:205
1538 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1539 "automatically select the best method available."
1542 #: src/libvlc-module.c:209 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
1543 #: modules/stream_out/display.c:36
1544 msgid "Enable audio"
1545 msgstr "Käytä ääntä"
1547 #: src/libvlc-module.c:211
1549 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1550 "not take place, thus saving some processing power."
1553 #: src/libvlc-module.c:214
1554 msgid "Force mono audio"
1557 #: src/libvlc-module.c:215
1558 msgid "This will force a mono audio output."
1561 #: src/libvlc-module.c:217
1562 msgid "Default audio volume"
1563 msgstr "Oletusäänenvoimakkuus"
1565 #: src/libvlc-module.c:219
1567 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1570 #: src/libvlc-module.c:222
1571 msgid "Audio output saved volume"
1574 #: src/libvlc-module.c:224
1576 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1577 "should not change this option manually."
1580 #: src/libvlc-module.c:227
1581 msgid "Audio output volume step"
1584 #: src/libvlc-module.c:229
1586 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1590 #: src/libvlc-module.c:232
1591 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1592 msgstr "Äänitulon taajuus (Hz)"
1594 #: src/libvlc-module.c:234
1596 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1597 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1600 #: src/libvlc-module.c:238
1601 msgid "High quality audio resampling"
1604 #: src/libvlc-module.c:240
1606 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1607 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1608 "resampling algorithm will be used instead."
1611 #: src/libvlc-module.c:245
1612 msgid "Audio desynchronization compensation"
1613 msgstr "Äänen tahdistuksenpoiston kompensaatio"
1615 #: src/libvlc-module.c:247
1617 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1618 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1621 #: src/libvlc-module.c:250
1622 msgid "Audio output channels mode"
1625 #: src/libvlc-module.c:252
1627 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1628 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1632 #: src/libvlc-module.c:256 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:62
1633 msgid "Use S/PDIF when available"
1634 msgstr "Käytä S/PDIF-ominaisuutta, jos mahdollista"
1636 #: src/libvlc-module.c:258
1638 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1639 "audio stream being played."
1642 #: src/libvlc-module.c:261 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
1643 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1644 msgstr "Havaitse Dolby Surround aina"
1646 #: src/libvlc-module.c:263
1648 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1649 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1650 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1651 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1654 #: src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:62
1658 #: src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:61
1660 msgstr "Pois päältä"
1662 #: src/libvlc-module.c:274
1663 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1666 #: src/libvlc-module.c:277
1667 msgid "Audio visualizations "
1670 #: src/libvlc-module.c:279
1671 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1674 #: src/libvlc-module.c:283
1675 msgid "Replay gain mode"
1678 #: src/libvlc-module.c:285
1679 msgid "Select the replay gain mode"
1682 #: src/libvlc-module.c:287
1683 msgid "Replay preamp"
1686 #: src/libvlc-module.c:289
1688 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1689 "replay gain information"
1692 #: src/libvlc-module.c:292
1693 msgid "Default replay gain"
1696 #: src/libvlc-module.c:294
1697 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1700 #: src/libvlc-module.c:296
1701 msgid "Peak protection"
1704 #: src/libvlc-module.c:298
1705 msgid "Protect against sound clipping"
1708 #: src/libvlc-module.c:301 modules/access/dshow/dshow.cpp:73
1709 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
1710 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:184
1711 #: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176
1715 #: src/libvlc-module.c:301 modules/access/cdda/info.c:394
1716 #: modules/access/cdda/info.c:816 modules/access/cdda/info.c:858
1717 #: modules/access/vcdx/access.c:472 modules/access/vcdx/info.c:286
1718 #: modules/access/vcdx/info.c:287 modules/gui/qt4/components/open.cpp:329
1719 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704
1720 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1722
1724 #: src/libvlc-module.c:309
1726 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1727 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1728 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1729 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1733 #: src/libvlc-module.c:315
1734 msgid "Video output module"
1737 #: src/libvlc-module.c:317
1739 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1740 "automatically select the best method available."
1743 #: src/libvlc-module.c:320 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
1744 #: modules/stream_out/display.c:38
1745 msgid "Enable video"
1746 msgstr "Käytä videota"
1748 #: src/libvlc-module.c:322
1750 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1751 "not take place, thus saving some processing power."
1754 #: src/libvlc-module.c:325 modules/codec/fake.c:54
1755 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121 modules/stream_out/transcode.c:68
1756 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
1760 #: src/libvlc-module.c:327
1762 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1766 #: src/libvlc-module.c:330 modules/codec/fake.c:57
1767 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:124 modules/stream_out/transcode.c:71
1768 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
1769 msgid "Video height"
1772 #: src/libvlc-module.c:332
1774 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1775 "video characteristics."
1778 #: src/libvlc-module.c:335
1779 msgid "Video X coordinate"
1782 #: src/libvlc-module.c:337
1784 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1788 #: src/libvlc-module.c:340
1789 msgid "Video Y coordinate"
1792 #: src/libvlc-module.c:342
1794 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1798 #: src/libvlc-module.c:345
1802 #: src/libvlc-module.c:347
1804 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1808 #: src/libvlc-module.c:350
1809 msgid "Video alignment"
1812 #: src/libvlc-module.c:352
1814 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1815 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1816 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1819 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
1820 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70
1821 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94
1822 #: modules/gui/fbosd.c:163 modules/video_filter/logo.c:95
1823 #: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170
1824 #: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162
1828 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 modules/codec/dvbsub.c:70
1829 #: modules/codec/zvbi.c:94 modules/gui/fbosd.c:163
1830 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:685
1831 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897 modules/video_filter/logo.c:95
1832 #: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170
1833 #: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162
1837 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 modules/codec/dvbsub.c:70
1838 #: modules/codec/zvbi.c:94 modules/gui/fbosd.c:163
1839 #: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:124
1840 #: modules/video_filter/mosaic.c:170 modules/video_filter/osdmenu.c:80
1841 #: modules/video_filter/rss.c:162
1845 #: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
1846 #: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
1847 #: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
1848 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
1849 #: modules/video_filter/rss.c:163
1851 msgstr "Vasen ylänurkka"
1853 #: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
1854 #: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
1855 #: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
1856 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
1857 #: modules/video_filter/rss.c:163
1859 msgstr "Oikea ylänurkka"
1861 #: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
1862 #: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
1863 #: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
1864 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
1865 #: modules/video_filter/rss.c:163
1867 msgstr "Vasen alanurkka"
1869 #: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
1870 #: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
1871 #: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
1872 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
1873 #: modules/video_filter/rss.c:163
1874 msgid "Bottom-Right"
1875 msgstr "Oikea alanurkka"
1877 #: src/libvlc-module.c:360
1879 msgstr "Zoomaa videota"
1881 #: src/libvlc-module.c:362
1882 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1883 msgstr "Videota voi zoomata tietyin tekijöin."
1885 #: src/libvlc-module.c:364
1886 msgid "Grayscale video output"
1889 #: src/libvlc-module.c:366
1891 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1892 "save some processing power."
1895 #: src/libvlc-module.c:369
1896 msgid "Embedded video"
1899 #: src/libvlc-module.c:371
1900 msgid "Embed the video output in the main interface."
1903 #: src/libvlc-module.c:373
1904 msgid "Fullscreen video output"
1907 #: src/libvlc-module.c:375
1908 msgid "Start video in fullscreen mode"
1911 #: src/libvlc-module.c:377
1912 msgid "Overlay video output"
1915 #: src/libvlc-module.c:379
1917 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1918 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1921 #: src/libvlc-module.c:382 src/video_output/vout_intf.c:429
1922 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
1923 msgid "Always on top"
1924 msgstr "Aina päällimmäisenä"
1926 #: src/libvlc-module.c:384
1927 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1928 msgstr "Sijoita videoikkuna aina kaikkien ikkunoiden ylle."
1930 #: src/libvlc-module.c:386
1931 msgid "Show media title on video."
1932 msgstr "Näytä videolla median nimi."
1934 #: src/libvlc-module.c:388
1935 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1938 #: src/libvlc-module.c:390
1939 msgid "Show video title for x miliseconds."
1942 #: src/libvlc-module.c:392
1943 msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1946 #: src/libvlc-module.c:394
1947 msgid "Position of video title."
1950 #: src/libvlc-module.c:396
1951 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1954 #: src/libvlc-module.c:403
1955 msgid "Disable screensaver"
1958 #: src/libvlc-module.c:404
1959 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1962 #: src/libvlc-module.c:406
1963 msgid "Inhibits the power management daemon during playback."
1966 #: src/libvlc-module.c:407
1968 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
1969 "computer being suspended because of inactivity."
1972 #: src/libvlc-module.c:410 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
1973 msgid "Window decorations"
1976 #: src/libvlc-module.c:412
1978 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1979 "giving a \"minimal\" window."
1982 #: src/libvlc-module.c:415
1983 msgid "Video output filter module"
1986 #: src/libvlc-module.c:417
1988 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1989 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1992 #: src/libvlc-module.c:421
1993 msgid "Video filter module"
1996 #: src/libvlc-module.c:423
1998 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1999 "instance deinterlacing, or distortthe video."
2002 #: src/libvlc-module.c:427
2003 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2006 #: src/libvlc-module.c:429
2007 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2010 #: src/libvlc-module.c:431 src/libvlc-module.c:433
2011 msgid "Video snapshot file prefix"
2014 #: src/libvlc-module.c:435
2015 msgid "Video snapshot format"
2018 #: src/libvlc-module.c:437
2019 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2022 #: src/libvlc-module.c:439
2023 msgid "Display video snapshot preview"
2026 #: src/libvlc-module.c:441
2027 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2030 #: src/libvlc-module.c:443
2031 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2034 #: src/libvlc-module.c:445
2035 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2038 #: src/libvlc-module.c:447
2039 msgid "Video snapshot width"
2042 #: src/libvlc-module.c:449
2044 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will be 320 "
2048 #: src/libvlc-module.c:452
2049 msgid "Video snapshot height"
2052 #: src/libvlc-module.c:454
2054 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will be 200 "
2058 #: src/libvlc-module.c:457
2059 msgid "Video cropping"
2062 #: src/libvlc-module.c:459
2064 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2065 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2068 #: src/libvlc-module.c:463
2069 msgid "Source aspect ratio"
2072 #: src/libvlc-module.c:465
2074 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2075 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2076 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2077 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2078 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2081 #: src/libvlc-module.c:472
2082 msgid "Custom crop ratios list"
2085 #: src/libvlc-module.c:474
2087 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2091 #: src/libvlc-module.c:477
2092 msgid "Custom aspect ratios list"
2095 #: src/libvlc-module.c:479
2097 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2098 "aspect ratio list."
2101 #: src/libvlc-module.c:482
2102 msgid "Fix HDTV height"
2105 #: src/libvlc-module.c:484
2107 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2108 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2109 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2112 #: src/libvlc-module.c:489
2113 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2116 #: src/libvlc-module.c:491
2118 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2119 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2120 "order to keep proportions."
2123 #: src/libvlc-module.c:495
2127 #: src/libvlc-module.c:497
2129 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2130 "computer is not powerful enough"
2133 #: src/libvlc-module.c:500
2134 msgid "Drop late frames"
2137 #: src/libvlc-module.c:502
2139 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2140 "intended display date)."
2143 #: src/libvlc-module.c:505
2144 msgid "Quiet synchro"
2147 #: src/libvlc-module.c:507
2149 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2150 "synchronization mechanism."
2153 #: src/libvlc-module.c:516
2155 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2156 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2160 #: src/libvlc-module.c:521
2162 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
2163 "Restrictions Management measure."
2166 #: src/libvlc-module.c:524
2167 msgid "Clock reference average counter"
2170 #: src/libvlc-module.c:526
2172 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2176 #: src/libvlc-module.c:529
2177 msgid "Clock synchronisation"
2180 #: src/libvlc-module.c:531
2182 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2183 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2186 #: src/libvlc-module.c:535 modules/control/netsync.c:74
2187 msgid "Network synchronisation"
2188 msgstr "Verkon tahdistus"
2190 #: src/libvlc-module.c:536
2192 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2193 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2196 #: src/libvlc-module.c:542 src/libvlc-module.c:1121
2197 #: src/video_output/vout_intf.c:283 src/video_output/vout_intf.c:378
2198 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:73 modules/access/dshow/dshow.cpp:75
2199 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
2200 #: modules/access/v4l2.c:107 modules/audio_output/alsa.c:98
2201 #: modules/gui/fbosd.c:170 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1288
2202 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:202
2203 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:499
2204 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
2205 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
2206 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:61
2207 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/video_output/msw/directx.c:156
2211 #: src/libvlc-module.c:542 modules/gui/macosx/equalizer.m:143
2212 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/wizard.m:394
2213 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:138
2214 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:168 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:36
2215 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
2216 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
2217 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
2221 #: src/libvlc-module.c:544 modules/misc/notify/growl.c:62
2225 #: src/libvlc-module.c:546
2226 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2229 #: src/libvlc-module.c:548
2230 msgid "MTU of the network interface"
2233 #: src/libvlc-module.c:550
2235 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2236 "over the network (in bytes)."
2239 #: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:109
2240 msgid "Hop limit (TTL)"
2243 #: src/libvlc-module.c:557
2245 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2246 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2250 #: src/libvlc-module.c:561
2251 msgid "Multicast output interface"
2254 #: src/libvlc-module.c:563
2255 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2258 #: src/libvlc-module.c:565
2259 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2262 #: src/libvlc-module.c:567
2264 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2268 #: src/libvlc-module.c:570
2269 msgid "DiffServ Code Point"
2272 #: src/libvlc-module.c:571
2274 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2275 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2278 #: src/libvlc-module.c:577
2280 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2281 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2284 #: src/libvlc-module.c:583
2286 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2287 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2288 "(like DVB streams for example)."
2291 #: src/libvlc-module.c:589 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:216
2292 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:775
2296 #: src/libvlc-module.c:591
2297 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2298 msgstr "Käytettävän ääniraidan numero, väliltä 0 ja n."
2300 #: src/libvlc-module.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:245
2301 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:767
2302 msgid "Subtitles track"
2303 msgstr "Tekstitysraita"
2305 #: src/libvlc-module.c:596
2306 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2307 msgstr "Käytettävän tekstitysraidan numero, väliltä 0 ja n."
2309 #: src/libvlc-module.c:599
2310 msgid "Audio language"
2311 msgstr "Äänen kieli"
2313 #: src/libvlc-module.c:601
2315 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2316 "letter country code)."
2319 #: src/libvlc-module.c:604
2320 msgid "Subtitle language"
2321 msgstr "Tekstityskieli"
2323 #: src/libvlc-module.c:606
2325 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2326 "letter country code)."
2329 #: src/libvlc-module.c:610
2330 msgid "Audio track ID"
2331 msgstr "Ääniraidan tunnus"
2333 #: src/libvlc-module.c:612
2334 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2335 msgstr "Käytettävän ääniraidan tunnus."
2337 #: src/libvlc-module.c:614
2338 msgid "Subtitles track ID"
2339 msgstr "Tekstitysraidan tunnus"
2341 #: src/libvlc-module.c:616
2342 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2343 msgstr "Käytettävän tekstitysraidan tunnus."
2345 #: src/libvlc-module.c:618
2346 msgid "Input repetitions"
2347 msgstr "Syötteiden kertaukset"
2349 #: src/libvlc-module.c:620
2350 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2351 msgstr "Kuinka monta kertaa samaa syötettä toistetaan"
2353 #: src/libvlc-module.c:622
2355 msgstr "Aloitusaika"
2357 #: src/libvlc-module.c:624
2358 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2359 msgstr "Tietovirta aloitetaan tästä kohdasta (sekunteina)."
2361 #: src/libvlc-module.c:626
2363 msgstr "Lopetusaika"
2365 #: src/libvlc-module.c:628
2366 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2367 msgstr "Tietovirta lopetetaan tähän kohtaan (sekunteina)."
2369 #: src/libvlc-module.c:630
2373 #: src/libvlc-module.c:632
2374 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2375 msgstr "Tietovirtaa toistetaan tämän ajan (sekunteina)."
2377 #: src/libvlc-module.c:634
2379 msgstr "Syöteluettelo"
2381 #: src/libvlc-module.c:636
2383 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2384 "together after the normal one."
2387 #: src/libvlc-module.c:639
2388 msgid "Input slave (experimental)"
2391 #: src/libvlc-module.c:641
2393 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2394 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2398 #: src/libvlc-module.c:645
2399 msgid "Bookmarks list for a stream"
2400 msgstr "Tietovirran kirjanmerkkiluettelo"
2402 #: src/libvlc-module.c:647
2404 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2405 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2409 #: src/libvlc-module.c:653
2411 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2412 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2413 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2414 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2417 #: src/libvlc-module.c:659
2418 msgid "Force subtitle position"
2419 msgstr "Pakota tekstityksen sijainti"
2421 #: src/libvlc-module.c:661
2423 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2424 "over the movie. Try several positions."
2427 #: src/libvlc-module.c:664
2428 msgid "Enable sub-pictures"
2429 msgstr "Käytä alikuvia"
2431 #: src/libvlc-module.c:666
2432 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2433 msgstr "Alikuvien käsittely voidaan ottaa pois käytöstä kokonaan."
2435 #: src/libvlc-module.c:668 src/libvlc-module.c:1540 src/text/iso-639_def.h:143
2436 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:25
2437 #: modules/stream_out/transcode.c:281
2438 msgid "On Screen Display"
2439 msgstr "On Screen Display -näyttö"
2441 #: src/libvlc-module.c:670
2443 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2447 #: src/libvlc-module.c:673
2448 msgid "Text rendering module"
2451 #: src/libvlc-module.c:675
2453 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2457 #: src/libvlc-module.c:677
2458 msgid "Subpictures filter module"
2461 #: src/libvlc-module.c:679
2463 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2464 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
2467 #: src/libvlc-module.c:682
2468 msgid "Autodetect subtitle files"
2471 #: src/libvlc-module.c:684
2473 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2474 "(based on the filename of the movie)."
2477 #: src/libvlc-module.c:687
2478 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2481 #: src/libvlc-module.c:689
2483 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2485 "0 = no subtitles autodetected\n"
2486 "1 = any subtitle file\n"
2487 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2488 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2489 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2492 #: src/libvlc-module.c:697
2493 msgid "Subtitle autodetection paths"
2496 #: src/libvlc-module.c:699
2498 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2499 "found in the current directory."
2502 #: src/libvlc-module.c:702
2503 msgid "Use subtitle file"
2506 #: src/libvlc-module.c:704
2508 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2512 #: src/libvlc-module.c:707
2516 #: src/libvlc-module.c:710
2518 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2519 "the drive letter (eg. D:)"
2522 #: src/libvlc-module.c:714
2523 msgid "This is the default DVD device to use."
2526 #: src/libvlc-module.c:717
2530 #: src/libvlc-module.c:720
2532 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2533 "scan for a suitable CD-ROM device."
2536 #: src/libvlc-module.c:724
2537 msgid "This is the default VCD device to use."
2540 #: src/libvlc-module.c:727
2541 msgid "Audio CD device"
2544 #: src/libvlc-module.c:730
2546 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2547 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2550 #: src/libvlc-module.c:734
2551 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2554 #: src/libvlc-module.c:737 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:127
2555 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:837
2557 msgstr "Pakota käyttämään IPv6-käytäntöä"
2559 #: src/libvlc-module.c:739
2560 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2561 msgstr "IPv6-käytäntöä käytetään kaikille yhteyksille oletuksena."
2563 #: src/libvlc-module.c:741
2565 msgstr "Pakota käyttämään IPv4-käytäntöä"
2567 #: src/libvlc-module.c:743
2568 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2569 msgstr "IPv4-käytäntöä käytetään kaikille yhteyksille oletuksena."
2571 #: src/libvlc-module.c:745
2572 msgid "TCP connection timeout"
2573 msgstr "TCP-yhteyden aikakatkaisu"
2575 #: src/libvlc-module.c:747
2576 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2577 msgstr "TCP-yhteyden oletusaikakatkaisu (millisekunteina)."
2579 #: src/libvlc-module.c:749
2580 msgid "SOCKS server"
2581 msgstr "SOCKS-palvelin"
2583 #: src/libvlc-module.c:751
2585 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2586 "used for all TCP connections"
2589 #: src/libvlc-module.c:754
2590 msgid "SOCKS user name"
2591 msgstr "SOCKS-käyttäjänimi"
2593 #: src/libvlc-module.c:756
2594 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2597 #: src/libvlc-module.c:758
2598 msgid "SOCKS password"
2599 msgstr "SOCKS-salasana"
2601 #: src/libvlc-module.c:760
2602 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2605 #: src/libvlc-module.c:762
2606 msgid "Title metadata"
2607 msgstr "Nimen metatiedot"
2609 #: src/libvlc-module.c:764
2610 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2613 #: src/libvlc-module.c:766
2614 msgid "Author metadata"
2615 msgstr "Tekijän metatiedot"
2617 #: src/libvlc-module.c:768
2618 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2621 #: src/libvlc-module.c:770
2622 msgid "Artist metadata"
2623 msgstr "Esittäjän metatiedot"
2625 #: src/libvlc-module.c:772
2626 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2627 msgstr "Määrittelee esittäjän metatiedot syötettä varten."
2629 #: src/libvlc-module.c:774
2630 msgid "Genre metadata"
2631 msgstr "Tyylilajin metatiedot"
2633 #: src/libvlc-module.c:776
2634 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2637 #: src/libvlc-module.c:778
2638 msgid "Copyright metadata"
2639 msgstr "Tekijänoikeuksien metatiedot"
2641 #: src/libvlc-module.c:780
2642 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2645 #: src/libvlc-module.c:782
2646 msgid "Description metadata"
2647 msgstr "Kuvauksen metatiedot"
2649 #: src/libvlc-module.c:784
2650 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2653 #: src/libvlc-module.c:786
2654 msgid "Date metadata"
2655 msgstr "Päiväyksen metatiedot"
2657 #: src/libvlc-module.c:788
2658 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2661 #: src/libvlc-module.c:790
2662 msgid "URL metadata"
2663 msgstr "Osoitteen metatiedot"
2665 #: src/libvlc-module.c:792
2666 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2669 #: src/libvlc-module.c:796
2671 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2672 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2673 "can break playback of all your streams."
2676 #: src/libvlc-module.c:800
2677 msgid "Preferred decoders list"
2680 #: src/libvlc-module.c:802
2682 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2683 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2684 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2687 #: src/libvlc-module.c:807
2688 msgid "Preferred encoders list"
2691 #: src/libvlc-module.c:809
2693 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2696 #: src/libvlc-module.c:812
2697 msgid "Prefer system plugins over vlc"
2700 #: src/libvlc-module.c:814
2702 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2703 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2706 #: src/libvlc-module.c:823
2708 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2712 #: src/libvlc-module.c:826
2713 msgid "Default stream output chain"
2716 #: src/libvlc-module.c:828
2718 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2719 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2723 #: src/libvlc-module.c:832
2724 msgid "Enable streaming of all ES"
2727 #: src/libvlc-module.c:834
2728 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2731 #: src/libvlc-module.c:836
2732 msgid "Display while streaming"
2735 #: src/libvlc-module.c:838
2736 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2739 #: src/libvlc-module.c:840
2740 msgid "Enable video stream output"
2743 #: src/libvlc-module.c:842
2745 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2746 "facility when this last one is enabled."
2749 #: src/libvlc-module.c:845
2750 msgid "Enable audio stream output"
2753 #: src/libvlc-module.c:847
2755 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2756 "facility when this last one is enabled."
2759 #: src/libvlc-module.c:850
2760 msgid "Enable SPU stream output"
2763 #: src/libvlc-module.c:852
2765 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2766 "facility when this last one is enabled."
2769 #: src/libvlc-module.c:855
2770 msgid "Keep stream output open"
2773 #: src/libvlc-module.c:857
2775 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2776 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2780 #: src/libvlc-module.c:861
2781 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2784 #: src/libvlc-module.c:863
2786 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
2787 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2790 #: src/libvlc-module.c:866
2791 msgid "Preferred packetizer list"
2794 #: src/libvlc-module.c:868
2796 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2799 #: src/libvlc-module.c:871
2803 #: src/libvlc-module.c:873
2804 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2807 #: src/libvlc-module.c:875
2808 msgid "Access output module"
2811 #: src/libvlc-module.c:877
2812 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2815 #: src/libvlc-module.c:879
2816 msgid "Control SAP flow"
2819 #: src/libvlc-module.c:881
2821 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2822 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2825 #: src/libvlc-module.c:885
2826 msgid "SAP announcement interval"
2829 #: src/libvlc-module.c:887
2831 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2832 "between SAP announcements."
2835 #: src/libvlc-module.c:896
2837 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2838 "always leave all these enabled."
2841 #: src/libvlc-module.c:899
2842 msgid "Enable FPU support"
2845 #: src/libvlc-module.c:901
2847 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2851 #: src/libvlc-module.c:904
2852 msgid "Enable CPU MMX support"
2855 #: src/libvlc-module.c:906
2857 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2861 #: src/libvlc-module.c:909
2862 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2865 #: src/libvlc-module.c:911
2867 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2868 "advantage of them."
2871 #: src/libvlc-module.c:914
2872 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2875 #: src/libvlc-module.c:916
2877 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2878 "advantage of them."
2881 #: src/libvlc-module.c:919
2882 msgid "Enable CPU SSE support"
2885 #: src/libvlc-module.c:921
2887 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2891 #: src/libvlc-module.c:924
2892 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2895 #: src/libvlc-module.c:926
2897 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2901 #: src/libvlc-module.c:929
2902 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2905 #: src/libvlc-module.c:931
2907 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2908 "advantage of them."
2911 #: src/libvlc-module.c:936
2913 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2914 "you really know what you are doing."
2917 #: src/libvlc-module.c:939
2918 msgid "Memory copy module"
2921 #: src/libvlc-module.c:941
2923 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2924 "select the fastest one supported by your hardware."
2927 #: src/libvlc-module.c:944
2928 msgid "Access module"
2931 #: src/libvlc-module.c:946
2933 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2934 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2935 "option unless you really know what you are doing."
2938 #: src/libvlc-module.c:950
2939 msgid "Access filter module"
2942 #: src/libvlc-module.c:952
2944 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2945 "used for instance for timeshifting."
2948 #: src/libvlc-module.c:955
2949 msgid "Demux module"
2952 #: src/libvlc-module.c:957
2954 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2955 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2956 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2957 "you really know what you are doing."
2960 #: src/libvlc-module.c:962
2961 msgid "Allow real-time priority"
2964 #: src/libvlc-module.c:964
2966 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2967 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2968 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2969 "only activate this if you know what you're doing."
2972 #: src/libvlc-module.c:970
2973 msgid "Adjust VLC priority"
2976 #: src/libvlc-module.c:972
2978 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2979 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2983 #: src/libvlc-module.c:976
2984 msgid "Minimize number of threads"
2987 #: src/libvlc-module.c:978
2988 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2991 #: src/libvlc-module.c:980
2992 msgid "Modules search path"
2995 #: src/libvlc-module.c:982
2996 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2999 #: src/libvlc-module.c:984
3000 msgid "VLM configuration file"
3003 #: src/libvlc-module.c:986
3004 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3007 #: src/libvlc-module.c:988
3008 msgid "Use a plugins cache"
3011 #: src/libvlc-module.c:990
3012 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3015 #: src/libvlc-module.c:992
3016 msgid "Collect statistics"
3017 msgstr "Kerää tilastotietoja"
3019 #: src/libvlc-module.c:994
3020 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3023 #: src/libvlc-module.c:996
3024 msgid "Run as daemon process"
3025 msgstr "Suorita taustaprosessina"
3027 #: src/libvlc-module.c:998
3028 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3031 #: src/libvlc-module.c:1000
3032 msgid "Write process id to file"
3035 #: src/libvlc-module.c:1002
3036 msgid "Writes process id into specified file."
3039 #: src/libvlc-module.c:1004
3041 msgstr "Kirjoita lokia tiedostoon"
3043 #: src/libvlc-module.c:1006
3044 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3047 #: src/libvlc-module.c:1008
3048 msgid "Log to syslog"
3049 msgstr "Kirjoita lokia syslog-lokiin"
3051 #: src/libvlc-module.c:1010
3052 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3055 #: src/libvlc-module.c:1012
3056 msgid "Allow only one running instance"
3059 #: src/libvlc-module.c:1014
3061 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3062 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3063 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3064 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3065 "running instance or enqueue it."
3068 #: src/libvlc-module.c:1022
3070 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3071 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3072 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3073 "This option will allow you to play the file with the already running "
3074 "instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
3075 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3078 #: src/libvlc-module.c:1030
3079 msgid "VLC is started from file association"
3082 #: src/libvlc-module.c:1032
3083 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3086 #: src/libvlc-module.c:1035
3087 msgid "One instance when started from file"
3090 #: src/libvlc-module.c:1037
3091 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3094 #: src/libvlc-module.c:1039
3095 msgid "Increase the priority of the process"
3098 #: src/libvlc-module.c:1041
3100 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3101 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3102 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3103 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3104 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3108 #: src/libvlc-module.c:1049
3109 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3112 #: src/libvlc-module.c:1051
3114 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3115 "playing current item."
3118 #: src/libvlc-module.c:1060
3120 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3121 "overridden in the playlist dialog box."
3124 #: src/libvlc-module.c:1063
3125 msgid "Automatically preparse files"
3126 msgstr "Esijäsentele tiedostot automaattisesti"
3128 #: src/libvlc-module.c:1065
3130 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3134 #: src/libvlc-module.c:1068
3135 msgid "Meta fetcher policy"
3138 #: src/libvlc-module.c:1070
3140 "Specify if you want to attempt to fetch files'meta informations using the "
3144 #: src/libvlc-module.c:1073
3145 msgid "Album art policy"
3148 #: src/libvlc-module.c:1075
3149 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3152 #: src/libvlc-module.c:1081
3153 msgid "Manual download only"
3156 #: src/libvlc-module.c:1082
3157 msgid "When track starts playing"
3160 #: src/libvlc-module.c:1083
3161 msgid "As soon as track is added"
3164 #: src/libvlc-module.c:1085
3165 msgid "Services discovery modules"
3166 msgstr "Palvelujenhakumoduulit"
3168 #: src/libvlc-module.c:1087
3170 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3171 "Typical values are sap, hal, ..."
3174 #: src/libvlc-module.c:1090
3175 msgid "Play files randomly forever"
3176 msgstr "Käytä tiedostojen loputonta satunnaistoistoa"
3178 #: src/libvlc-module.c:1092
3179 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3182 #: src/libvlc-module.c:1096
3183 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3186 #: src/libvlc-module.c:1098
3187 msgid "Repeat current item"
3188 msgstr "Toista koko ajan nykyistä kohdetta"
3190 #: src/libvlc-module.c:1100
3191 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3194 #: src/libvlc-module.c:1102
3195 msgid "Play and stop"
3196 msgstr "Toista ja keskeytä"
3198 #: src/libvlc-module.c:1104
3199 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3202 #: src/libvlc-module.c:1106
3203 msgid "Play and exit"
3204 msgstr "Toista ja poistu"
3206 #: src/libvlc-module.c:1108
3207 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3210 #: src/libvlc-module.c:1110
3211 msgid "Use media library"
3212 msgstr "Käytä mediakirjastoa"
3214 #: src/libvlc-module.c:1112
3216 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3220 #: src/libvlc-module.c:1115
3221 msgid "Use playlist tree"
3224 #: src/libvlc-module.c:1117
3226 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3227 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
3231 #: src/libvlc-module.c:1121
3235 #: src/libvlc-module.c:1121
3239 #: src/libvlc-module.c:1130
3240 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3243 #: src/libvlc-module.c:1133 src/video_output/vout_intf.c:438
3244 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054 modules/gui/macosx/controls.m:402
3245 #: modules/gui/macosx/controls.m:455 modules/gui/macosx/controls.m:908
3246 #: modules/gui/macosx/controls.m:938 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49
3247 #: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/macosx/intf.m:637
3248 #: modules/gui/macosx/intf.m:692
3249 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:469
3250 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
3254 #: src/libvlc-module.c:1134
3255 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3258 #: src/libvlc-module.c:1135
3259 msgid "Leave fullscreen"
3262 #: src/libvlc-module.c:1136
3263 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3266 #: src/libvlc-module.c:1137
3267 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83
3268 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1524
3270 msgstr "Toisto ja tauko"
3272 #: src/libvlc-module.c:1138
3273 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3276 #: src/libvlc-module.c:1139
3280 #: src/libvlc-module.c:1140
3281 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3284 #: src/libvlc-module.c:1141
3288 #: src/libvlc-module.c:1142
3289 msgid "Select the hotkey to use to play."
3292 #: src/libvlc-module.c:1143 modules/control/hotkeys.c:672
3293 #: modules/gui/macosx/controls.m:840 modules/gui/macosx/intf.m:602
3294 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:356
3295 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706
3297 msgstr "Nopeampi toisto"
3299 #: src/libvlc-module.c:1144
3300 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3301 msgstr "Valitse pikatoiston pikanäppäin."
3303 #: src/libvlc-module.c:1145 modules/control/hotkeys.c:678
3304 #: modules/gui/macosx/controls.m:841 modules/gui/macosx/intf.m:603
3305 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:349
3306 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705
3308 msgstr "Hitaampi toisto"
3310 #: src/libvlc-module.c:1146
3311 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3312 msgstr "Valitse hitaan toiston pikanäppäin."
3314 #: src/libvlc-module.c:1147 modules/control/hotkeys.c:655
3315 #: modules/gui/macosx/controls.m:861 modules/gui/macosx/intf.m:560
3316 #: modules/gui/macosx/intf.m:605 modules/gui/macosx/intf.m:680
3317 #: modules/gui/macosx/intf.m:688 modules/gui/macosx/wizard.m:312
3318 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1630
3319 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:457
3320 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:492 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:129
3321 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
3322 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1529
3323 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261 modules/misc/notify/notify.c:291
3327 #: src/libvlc-module.c:1148
3328 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3330 "Valitse pikanäppäin, jolla siirrytään luettelossa seuraavaan kohteeseen."
3332 #: src/libvlc-module.c:1149 modules/control/hotkeys.c:661
3333 #: modules/gui/macosx/controls.m:860 modules/gui/macosx/intf.m:555
3334 #: modules/gui/macosx/intf.m:604 modules/gui/macosx/intf.m:681
3335 #: modules/gui/macosx/intf.m:687
3336 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:456
3337 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:490 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
3338 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1528
3339 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 modules/misc/notify/notify.c:289
3343 #: src/libvlc-module.c:1150
3344 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3346 "Valitse pikanäppäin, jolla siirrytään luettelossa edelliseen kohteeseen."
3348 #: src/libvlc-module.c:1151 modules/gui/macosx/controls.m:852
3349 #: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:601
3350 #: modules/gui/macosx/intf.m:679 modules/gui/macosx/intf.m:686
3351 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
3352 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:458
3353 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:110 modules/gui/qt4/menus.cpp:489
3354 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:122
3355 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88
3356 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
3357 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
3358 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530
3359 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:228
3363 #: src/libvlc-module.c:1152
3364 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3365 msgstr "Valitse pikanäppäin toiston keskeyttämistä varten."
3367 #: src/libvlc-module.c:1153 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:197
3368 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 modules/gui/macosx/bookmarks.m:118
3369 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 modules/gui/macosx/intf.m:563
3370 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842 modules/video_filter/marq.c:141
3371 #: modules/video_filter/rss.c:188
3375 #: src/libvlc-module.c:1154
3376 msgid "Select the hotkey to display the position."
3379 #: src/libvlc-module.c:1156
3380 msgid "Very short backwards jump"
3383 #: src/libvlc-module.c:1158
3384 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3387 #: src/libvlc-module.c:1159
3388 msgid "Short backwards jump"
3391 #: src/libvlc-module.c:1161
3392 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3395 #: src/libvlc-module.c:1162
3396 msgid "Medium backwards jump"
3399 #: src/libvlc-module.c:1164
3400 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3403 #: src/libvlc-module.c:1165
3404 msgid "Long backwards jump"
3407 #: src/libvlc-module.c:1167
3408 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3411 #: src/libvlc-module.c:1169
3412 msgid "Very short forward jump"
3415 #: src/libvlc-module.c:1171
3416 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3419 #: src/libvlc-module.c:1172
3420 msgid "Short forward jump"
3423 #: src/libvlc-module.c:1174
3424 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3427 #: src/libvlc-module.c:1175
3428 msgid "Medium forward jump"
3431 #: src/libvlc-module.c:1177
3432 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3435 #: src/libvlc-module.c:1178
3436 msgid "Long forward jump"
3439 #: src/libvlc-module.c:1180
3440 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3443 #: src/libvlc-module.c:1182
3444 msgid "Very short jump length"
3447 #: src/libvlc-module.c:1183
3448 msgid "Very short jump length, in seconds."
3451 #: src/libvlc-module.c:1184
3452 msgid "Short jump length"
3455 #: src/libvlc-module.c:1185
3456 msgid "Short jump length, in seconds."
3459 #: src/libvlc-module.c:1186
3460 msgid "Medium jump length"
3463 #: src/libvlc-module.c:1187
3464 msgid "Medium jump length, in seconds."
3467 #: src/libvlc-module.c:1188
3468 msgid "Long jump length"
3471 #: src/libvlc-module.c:1189
3472 msgid "Long jump length, in seconds."
3475 #: src/libvlc-module.c:1191 modules/control/hotkeys.c:240
3476 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274 modules/gui/macosx/intf.m:729
3477 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:512
3481 #: src/libvlc-module.c:1192
3482 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3485 #: src/libvlc-module.c:1193
3489 #: src/libvlc-module.c:1194
3490 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3493 #: src/libvlc-module.c:1195
3494 msgid "Navigate down"
3497 #: src/libvlc-module.c:1196
3498 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3501 #: src/libvlc-module.c:1197
3502 msgid "Navigate left"
3505 #: src/libvlc-module.c:1198
3506 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3509 #: src/libvlc-module.c:1199
3510 msgid "Navigate right"
3513 #: src/libvlc-module.c:1200
3514 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3517 #: src/libvlc-module.c:1201
3521 #: src/libvlc-module.c:1202
3522 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3525 #: src/libvlc-module.c:1203
3526 msgid "Go to the DVD menu"
3529 #: src/libvlc-module.c:1204
3530 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3533 #: src/libvlc-module.c:1205
3534 msgid "Select previous DVD title"
3537 #: src/libvlc-module.c:1206
3538 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3541 #: src/libvlc-module.c:1207
3542 msgid "Select next DVD title"
3545 #: src/libvlc-module.c:1208
3546 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3549 #: src/libvlc-module.c:1209
3550 msgid "Select prev DVD chapter"
3553 #: src/libvlc-module.c:1210
3554 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3557 #: src/libvlc-module.c:1211
3558 msgid "Select next DVD chapter"
3561 #: src/libvlc-module.c:1212
3562 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3565 #: src/libvlc-module.c:1213
3569 #: src/libvlc-module.c:1214
3570 msgid "Select the key to increase audio volume."
3573 #: src/libvlc-module.c:1215
3577 #: src/libvlc-module.c:1216
3578 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3581 #: src/libvlc-module.c:1217 modules/gui/macosx/controls.m:898
3582 #: modules/gui/macosx/intf.m:622 modules/gui/macosx/intf.m:682
3583 #: modules/gui/macosx/intf.m:691
3584 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:493
3588 #: src/libvlc-module.c:1218
3589 msgid "Select the key to mute audio."
3590 msgstr "Valitse, millä näppäimellä äänet vaimenevat."
3592 #: src/libvlc-module.c:1219
3593 msgid "Subtitle delay up"
3594 msgstr "Lisää tekstityksen kestoa"
3596 #: src/libvlc-module.c:1220
3597 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3598 msgstr "Valitse millä näppäimellä tekstityksen kestoa lisätään."
3600 #: src/libvlc-module.c:1221
3601 msgid "Subtitle delay down"
3602 msgstr "Vähennä tekstityksen kestoa"
3604 #: src/libvlc-module.c:1222
3605 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3606 msgstr "Valitse millä näppäimellä tekstityksen kestoa lasketaan."
3608 #: src/libvlc-module.c:1223
3609 msgid "Audio delay up"
3610 msgstr "Lisää äänen kestoa"
3612 #: src/libvlc-module.c:1224
3613 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3614 msgstr "Valitse millä näppäimellä äänen kestoa lisätään."
3616 #: src/libvlc-module.c:1225
3617 msgid "Audio delay down"
3618 msgstr "Vähennä äänen kestoa"
3620 #: src/libvlc-module.c:1226
3621 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3622 msgstr "Valitse millä näppäimellä äänen kestoa lasketaan."
3624 #: src/libvlc-module.c:1227
3625 msgid "Play playlist bookmark 1"
3628 #: src/libvlc-module.c:1228
3629 msgid "Play playlist bookmark 2"
3632 #: src/libvlc-module.c:1229
3633 msgid "Play playlist bookmark 3"
3636 #: src/libvlc-module.c:1230
3637 msgid "Play playlist bookmark 4"
3640 #: src/libvlc-module.c:1231
3641 msgid "Play playlist bookmark 5"
3644 #: src/libvlc-module.c:1232
3645 msgid "Play playlist bookmark 6"
3648 #: src/libvlc-module.c:1233
3649 msgid "Play playlist bookmark 7"
3652 #: src/libvlc-module.c:1234
3653 msgid "Play playlist bookmark 8"
3656 #: src/libvlc-module.c:1235
3657 msgid "Play playlist bookmark 9"
3660 #: src/libvlc-module.c:1236
3661 msgid "Play playlist bookmark 10"
3664 #: src/libvlc-module.c:1237
3665 msgid "Select the key to play this bookmark."
3668 #: src/libvlc-module.c:1238
3669 msgid "Set playlist bookmark 1"
3672 #: src/libvlc-module.c:1239
3673 msgid "Set playlist bookmark 2"
3676 #: src/libvlc-module.c:1240
3677 msgid "Set playlist bookmark 3"
3680 #: src/libvlc-module.c:1241
3681 msgid "Set playlist bookmark 4"
3684 #: src/libvlc-module.c:1242
3685 msgid "Set playlist bookmark 5"
3688 #: src/libvlc-module.c:1243
3689 msgid "Set playlist bookmark 6"
3692 #: src/libvlc-module.c:1244
3693 msgid "Set playlist bookmark 7"
3696 #: src/libvlc-module.c:1245
3697 msgid "Set playlist bookmark 8"
3700 #: src/libvlc-module.c:1246
3701 msgid "Set playlist bookmark 9"
3704 #: src/libvlc-module.c:1247
3705 msgid "Set playlist bookmark 10"
3708 #: src/libvlc-module.c:1248
3709 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3712 #: src/libvlc-module.c:1250 modules/control/hotkeys.c:83
3713 msgid "Playlist bookmark 1"
3716 #: src/libvlc-module.c:1251 modules/control/hotkeys.c:84
3717 msgid "Playlist bookmark 2"
3720 #: src/libvlc-module.c:1252 modules/control/hotkeys.c:85
3721 msgid "Playlist bookmark 3"
3724 #: src/libvlc-module.c:1253 modules/control/hotkeys.c:86
3725 msgid "Playlist bookmark 4"
3728 #: src/libvlc-module.c:1254 modules/control/hotkeys.c:87
3729 msgid "Playlist bookmark 5"
3732 #: src/libvlc-module.c:1255 modules/control/hotkeys.c:88
3733 msgid "Playlist bookmark 6"
3736 #: src/libvlc-module.c:1256 modules/control/hotkeys.c:89
3737 msgid "Playlist bookmark 7"
3740 #: src/libvlc-module.c:1257 modules/control/hotkeys.c:90
3741 msgid "Playlist bookmark 8"
3744 #: src/libvlc-module.c:1258 modules/control/hotkeys.c:91
3745 msgid "Playlist bookmark 9"
3748 #: src/libvlc-module.c:1259 modules/control/hotkeys.c:92
3749 msgid "Playlist bookmark 10"
3752 #: src/libvlc-module.c:1261
3753 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3756 #: src/libvlc-module.c:1263
3757 msgid "Go back in browsing history"
3760 #: src/libvlc-module.c:1264
3762 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3766 #: src/libvlc-module.c:1265
3767 msgid "Go forward in browsing history"
3770 #: src/libvlc-module.c:1266
3772 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3776 #: src/libvlc-module.c:1268
3777 msgid "Cycle audio track"
3780 #: src/libvlc-module.c:1269
3781 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3784 #: src/libvlc-module.c:1270
3785 msgid "Cycle subtitle track"
3788 #: src/libvlc-module.c:1271
3789 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3792 #: src/libvlc-module.c:1272
3793 msgid "Cycle source aspect ratio"
3796 #: src/libvlc-module.c:1273
3797 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3800 #: src/libvlc-module.c:1274
3801 msgid "Cycle video crop"
3804 #: src/libvlc-module.c:1275
3805 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3808 #: src/libvlc-module.c:1276
3809 msgid "Cycle deinterlace modes"
3812 #: src/libvlc-module.c:1277
3813 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3816 #: src/libvlc-module.c:1278
3817 msgid "Show interface"
3818 msgstr "Näytä käyttöliittymä"
3820 #: src/libvlc-module.c:1279
3821 msgid "Raise the interface above all other windows."
3824 #: src/libvlc-module.c:1280
3825 msgid "Hide interface"
3826 msgstr "Kätke käyttöliittymä"
3828 #: src/libvlc-module.c:1281
3829 msgid "Lower the interface below all other windows."
3832 #: src/libvlc-module.c:1282
3833 msgid "Take video snapshot"
3836 #: src/libvlc-module.c:1283
3837 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3840 #: src/libvlc-module.c:1285 modules/access_filter/record.c:51
3841 #: modules/access_filter/record.c:52
3842 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:258
3843 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:176
3847 #: src/libvlc-module.c:1286
3848 msgid "Record access filter start/stop."
3851 #: src/libvlc-module.c:1287 modules/access_filter/dump.c:49
3852 #: modules/access_filter/dump.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:183
3856 #: src/libvlc-module.c:1288
3857 msgid "Media dump access filter trigger."
3860 #: src/libvlc-module.c:1290
3861 msgid "Normal/Repeat/Loop"
3864 #: src/libvlc-module.c:1291
3865 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
3868 #: src/libvlc-module.c:1294
3869 msgid "Toggle random playlist playback"
3872 #: src/libvlc-module.c:1296 src/libvlc-module.c:1297
3873 #: src/video_output/vout_intf.c:233
3877 #: src/libvlc-module.c:1299 src/libvlc-module.c:1300
3881 #: src/libvlc-module.c:1302 src/libvlc-module.c:1303
3882 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3885 #: src/libvlc-module.c:1304 src/libvlc-module.c:1305
3886 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3889 #: src/libvlc-module.c:1307 src/libvlc-module.c:1308
3890 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3893 #: src/libvlc-module.c:1309 src/libvlc-module.c:1310
3894 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3897 #: src/libvlc-module.c:1312 src/libvlc-module.c:1313
3898 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3901 #: src/libvlc-module.c:1314 src/libvlc-module.c:1315
3902 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3905 #: src/libvlc-module.c:1317 src/libvlc-module.c:1318
3906 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3909 #: src/libvlc-module.c:1319 src/libvlc-module.c:1320
3910 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3913 #: src/libvlc-module.c:1322
3914 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
3917 #: src/libvlc-module.c:1324
3919 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
3920 "output for the time being."
3923 #: src/libvlc-module.c:1327
3924 msgid "Display OSD menu on top of video output"
3927 #: src/libvlc-module.c:1328
3928 msgid "Display OSDmenu on top of video output"
3931 #: src/libvlc-module.c:1329
3932 msgid "Do not display OSD menu on video output"
3935 #: src/libvlc-module.c:1330
3936 msgid "Do not display OSDmenu on top of video output"
3939 #: src/libvlc-module.c:1331
3940 msgid "Highlight widget on the right"
3943 #: src/libvlc-module.c:1333
3944 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
3947 #: src/libvlc-module.c:1334
3948 msgid "Highlight widget on the left"
3951 #: src/libvlc-module.c:1336
3952 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
3955 #: src/libvlc-module.c:1337
3956 msgid "Highlight widget on top"
3959 #: src/libvlc-module.c:1339
3960 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
3963 #: src/libvlc-module.c:1340
3964 msgid "Highlight widget below"
3967 #: src/libvlc-module.c:1342
3968 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
3971 #: src/libvlc-module.c:1343
3972 msgid "Select current widget"
3975 #: src/libvlc-module.c:1345
3976 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
3979 #: src/libvlc-module.c:1348
3982 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3983 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3984 "in the playlist.\n"
3985 "The first item specified will be played first.\n"
3988 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
3989 " -option A single letter version of a global --option.\n"
3990 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
3991 " and that overrides previous settings.\n"
3993 "Stream MRL syntax:\n"
3994 " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3995 "option=value ...]\n"
3997 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3998 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
4001 " [file://]filename Plain media file\n"
4002 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
4003 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
4004 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
4005 " screen:// Screen capture\n"
4006 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
4007 " [vcd://][device] VCD device\n"
4008 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
4009 " udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4010 " UDP stream sent by a streaming server\n"
4011 " vlc:pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
4013 " vlc:quit Special item to quit VLC\n"
4016 #: src/libvlc-module.c:1481 src/video_output/vout_intf.c:450
4017 #: modules/gui/macosx/controls.m:440 modules/gui/macosx/controls.m:907
4018 #: modules/gui/macosx/intf.m:639 modules/gui/macosx/intf.m:693
4019 #: modules/video_output/snapshot.c:75
4023 #: src/libvlc-module.c:1498
4024 msgid "Window properties"
4025 msgstr "Ikkunan ominaisuudet"
4027 #: src/libvlc-module.c:1541
4031 #: src/libvlc-module.c:1548 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
4032 #: modules/demux/subtitle.c:64 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
4033 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:72
4034 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723
4036 msgstr "Tekstitykset"
4038 #: src/libvlc-module.c:1565 modules/stream_out/transcode.c:151
4042 #: src/libvlc-module.c:1573
4046 #: src/libvlc-module.c:1575
4047 msgid "Track settings"
4050 #: src/libvlc-module.c:1597
4051 msgid "Playback control"
4054 #: src/libvlc-module.c:1614
4055 msgid "Default devices"
4058 #: src/libvlc-module.c:1623
4059 msgid "Network settings"
4062 #: src/libvlc-module.c:1635
4066 #: src/libvlc-module.c:1644
4070 #: src/libvlc-module.c:1674
4074 #: src/libvlc-module.c:1681 modules/access/v4l2.c:77
4075 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
4076 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:501
4077 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:267
4078 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379
4079 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
4083 #: src/libvlc-module.c:1721
4084 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
4088 #: src/libvlc-module.c:1754
4092 #: src/libvlc-module.c:1776
4093 msgid "Special modules"
4094 msgstr "Erityismoduulit"
4096 #: src/libvlc-module.c:1782
4100 #: src/libvlc-module.c:1790
4101 msgid "Performance options"
4102 msgstr "Suorituskykyasetukset"
4104 #: src/libvlc-module.c:1940
4106 msgstr "Pikanäppäimet"
4108 #: src/libvlc-module.c:2304
4112 #: src/libvlc-module.c:2383
4113 msgid "main program"
4116 #: src/libvlc-module.c:2393
4117 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4120 #: src/libvlc-module.c:2399
4122 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4126 #: src/libvlc-module.c:2404
4127 msgid "print help for the advanced options"
4130 #: src/libvlc-module.c:2409
4131 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4134 #: src/libvlc-module.c:2415
4135 msgid "print a list of available modules"
4138 #: src/libvlc-module.c:2420
4139 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4142 #: src/libvlc-module.c:2426
4144 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4148 #: src/libvlc-module.c:2431
4149 msgid "save the current command line options in the config"
4152 #: src/libvlc-module.c:2436
4153 msgid "reset the current config to the default values"
4156 #: src/libvlc-module.c:2441
4157 msgid "use alternate config file"
4160 #: src/libvlc-module.c:2446
4161 msgid "resets the current plugins cache"
4164 #: src/libvlc-module.c:2451
4165 msgid "print version information"
4168 #: src/modules/configuration.c:1285
4172 #: src/modules/configuration.c:1296
4176 #: src/playlist/tree.c:61 modules/access/bda/bda.c:61
4177 #: modules/access/bda/bda.c:113 modules/access/bda/bda.c:121
4178 #: modules/access/bda/bda.c:128 modules/access/bda/bda.c:134
4179 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/bda/bda.c:146
4180 #: modules/access/bda/bda.c:152
4184 #: src/text/iso-639_def.h:38
4188 #: src/text/iso-639_def.h:39
4192 #: src/text/iso-639_def.h:40
4196 #: src/text/iso-639_def.h:41
4200 #: src/text/iso-639_def.h:42
4204 #: src/text/iso-639_def.h:44
4208 #: src/text/iso-639_def.h:45
4212 #: src/text/iso-639_def.h:46
4216 #: src/text/iso-639_def.h:47
4220 #: src/text/iso-639_def.h:48
4224 #: src/text/iso-639_def.h:49
4228 #: src/text/iso-639_def.h:50
4232 #: src/text/iso-639_def.h:51
4236 #: src/text/iso-639_def.h:52
4240 #: src/text/iso-639_def.h:53
4244 #: src/text/iso-639_def.h:54
4248 #: src/text/iso-639_def.h:55
4252 #: src/text/iso-639_def.h:56
4256 #: src/text/iso-639_def.h:57
4260 #: src/text/iso-639_def.h:58
4264 #: src/text/iso-639_def.h:60
4268 #: src/text/iso-639_def.h:61
4272 #: src/text/iso-639_def.h:62
4276 #: src/text/iso-639_def.h:63
4277 msgid "Church Slavic"
4280 #: src/text/iso-639_def.h:64
4284 #: src/text/iso-639_def.h:65
4288 #: src/text/iso-639_def.h:66
4292 #: src/text/iso-639_def.h:70
4296 #: src/text/iso-639_def.h:71
4300 #: src/text/iso-639_def.h:72
4304 #: src/text/iso-639_def.h:73
4308 #: src/text/iso-639_def.h:74
4312 #: src/text/iso-639_def.h:75
4316 #: src/text/iso-639_def.h:78
4320 #: src/text/iso-639_def.h:81
4321 msgid "Gaelic (Scots)"
4324 #: src/text/iso-639_def.h:82
4328 #: src/text/iso-639_def.h:83
4332 #: src/text/iso-639_def.h:84
4336 #: src/text/iso-639_def.h:85
4337 msgid "Greek, Modern ()"
4340 #: src/text/iso-639_def.h:86
4344 #: src/text/iso-639_def.h:87
4348 #: src/text/iso-639_def.h:89
4352 #: src/text/iso-639_def.h:90
4356 #: src/text/iso-639_def.h:91
4360 #: src/text/iso-639_def.h:93
4364 #: src/text/iso-639_def.h:94
4368 #: src/text/iso-639_def.h:95
4372 #: src/text/iso-639_def.h:96
4376 #: src/text/iso-639_def.h:97
4380 #: src/text/iso-639_def.h:98
4384 #: src/text/iso-639_def.h:100
4388 #: src/text/iso-639_def.h:102
4389 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4392 #: src/text/iso-639_def.h:103
4396 #: src/text/iso-639_def.h:104
4400 #: src/text/iso-639_def.h:105
4404 #: src/text/iso-639_def.h:106
4408 #: src/text/iso-639_def.h:107
4412 #: src/text/iso-639_def.h:108
4416 #: src/text/iso-639_def.h:109
4420 #: src/text/iso-639_def.h:110
4424 #: src/text/iso-639_def.h:112
4428 #: src/text/iso-639_def.h:113
4432 #: src/text/iso-639_def.h:114
4436 #: src/text/iso-639_def.h:115
4440 #: src/text/iso-639_def.h:116
4444 #: src/text/iso-639_def.h:117
4448 #: src/text/iso-639_def.h:118
4452 #: src/text/iso-639_def.h:119
4453 msgid "Letzeburgesch"
4456 #: src/text/iso-639_def.h:120
4460 #: src/text/iso-639_def.h:121
4464 #: src/text/iso-639_def.h:122
4468 #: src/text/iso-639_def.h:123
4472 #: src/text/iso-639_def.h:124
4476 #: src/text/iso-639_def.h:126
4480 #: src/text/iso-639_def.h:127
4484 #: src/text/iso-639_def.h:128
4488 #: src/text/iso-639_def.h:129
4492 #: src/text/iso-639_def.h:130
4496 #: src/text/iso-639_def.h:131
4500 #: src/text/iso-639_def.h:132
4501 msgid "Ndebele, South"
4504 #: src/text/iso-639_def.h:133
4505 msgid "Ndebele, North"
4508 #: src/text/iso-639_def.h:134
4512 #: src/text/iso-639_def.h:135
4516 #: src/text/iso-639_def.h:136
4520 #: src/text/iso-639_def.h:137
4521 msgid "Norwegian Nynorsk"
4524 #: src/text/iso-639_def.h:138
4525 msgid "Norwegian Bokmaal"
4528 #: src/text/iso-639_def.h:139
4529 msgid "Chichewa; Nyanja"
4532 #: src/text/iso-639_def.h:140
4533 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4536 #: src/text/iso-639_def.h:141
4540 #: src/text/iso-639_def.h:142
4544 #: src/text/iso-639_def.h:144
4545 msgid "Ossetian; Ossetic"
4548 #: src/text/iso-639_def.h:145
4552 #: src/text/iso-639_def.h:147
4556 #: src/text/iso-639_def.h:149
4560 #: src/text/iso-639_def.h:150
4564 #: src/text/iso-639_def.h:151
4568 #: src/text/iso-639_def.h:152
4569 msgid "Original audio"
4572 #: src/text/iso-639_def.h:153
4573 msgid "Raeto-Romance"
4576 #: src/text/iso-639_def.h:155
4580 #: src/text/iso-639_def.h:157
4584 #: src/text/iso-639_def.h:158
4588 #: src/text/iso-639_def.h:159
4592 #: src/text/iso-639_def.h:160
4596 #: src/text/iso-639_def.h:161
4600 #: src/text/iso-639_def.h:164
4601 msgid "Northern Sami"
4604 #: src/text/iso-639_def.h:165
4608 #: src/text/iso-639_def.h:166
4612 #: src/text/iso-639_def.h:167
4616 #: src/text/iso-639_def.h:168
4620 #: src/text/iso-639_def.h:169
4621 msgid "Sotho, Southern"
4624 #: src/text/iso-639_def.h:171
4628 #: src/text/iso-639_def.h:172
4632 #: src/text/iso-639_def.h:173
4636 #: src/text/iso-639_def.h:174
4640 #: src/text/iso-639_def.h:176
4644 #: src/text/iso-639_def.h:177
4648 #: src/text/iso-639_def.h:178
4652 #: src/text/iso-639_def.h:179
4656 #: src/text/iso-639_def.h:180
4660 #: src/text/iso-639_def.h:181
4664 #: src/text/iso-639_def.h:182
4668 #: src/text/iso-639_def.h:183
4672 #: src/text/iso-639_def.h:184
4676 #: src/text/iso-639_def.h:185
4677 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4680 #: src/text/iso-639_def.h:186
4684 #: src/text/iso-639_def.h:187
4688 #: src/text/iso-639_def.h:189
4692 #: src/text/iso-639_def.h:190
4696 #: src/text/iso-639_def.h:191
4700 #: src/text/iso-639_def.h:192
4704 #: src/text/iso-639_def.h:193
4708 #: src/text/iso-639_def.h:194
4712 #: src/text/iso-639_def.h:195
4716 #: src/text/iso-639_def.h:196
4720 #: src/text/iso-639_def.h:197
4724 #: src/text/iso-639_def.h:198
4728 #: src/text/iso-639_def.h:199
4732 #: src/text/iso-639_def.h:200
4736 #: src/text/iso-639_def.h:201
4740 #: src/text/iso-639_def.h:202
4744 #: src/text/iso-639_def.h:203
4748 #: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:969
4752 #: src/video_output/video_output.c:411 modules/gui/macosx/intf.m:650
4753 #: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/video_filter/deinterlace.c:120
4755 msgstr "Lomituksenpoisto"
4757 #: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:115
4761 #: src/video_output/video_output.c:417 modules/video_filter/deinterlace.c:115
4765 #: src/video_output/video_output.c:419 modules/video_filter/deinterlace.c:115
4769 #: src/video_output/video_output.c:421 modules/video_filter/deinterlace.c:116
4773 #: src/video_output/video_output.c:423 modules/video_filter/deinterlace.c:116
4777 #: src/video_output/vout_intf.c:245
4781 #: src/video_output/vout_intf.c:247
4785 #: src/video_output/vout_intf.c:249
4786 msgid "1:1 Original"
4789 #: src/video_output/vout_intf.c:251
4793 #: src/video_output/vout_intf.c:278 modules/gui/macosx/intf.m:644
4794 #: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/video_filter/crop.c:100
4795 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
4799 #: src/video_output/vout_intf.c:373 modules/gui/macosx/intf.m:642
4800 #: modules/gui/macosx/intf.m:643
4801 msgid "Aspect-ratio"
4804 #: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:58
4805 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90 modules/access/dv.c:66
4806 #: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dvdnav.c:66
4807 #: modules/access/dvdread.c:60 modules/access/fake.c:38
4808 #: modules/access/file.c:77 modules/access/ftp.c:52
4809 #: modules/access/gnomevfs.c:42 modules/access/http.c:54
4810 #: modules/access/jack.c:57 modules/access/mms/mms.c:45
4811 #: modules/access/pvr.c:55 modules/access/screen/screen.c:34
4812 #: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:36 modules/access/udp.c:58
4813 #: modules/access/v4l.c:72 modules/access/v4l2.c:93
4814 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
4815 msgid "Caching value in ms"
4818 #: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:75
4820 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4823 #: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:78
4824 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:832
4825 msgid "Adapter card to tune"
4826 msgstr "Hienosäädettävä sovitinkortti"
4828 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:79
4830 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4834 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:81
4835 msgid "Device number to use on adapter"
4838 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:84
4839 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:784
4840 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:854
4841 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4842 msgstr "Lähettimen ja kanavoinnin taajuus"
4844 #: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:85
4845 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4846 msgstr "Kilohertseinä DVB-S:lle tai hertseinä DVB-C/T:lle"
4848 #: modules/access/bda/bda.c:55
4849 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4850 msgstr "Kilohertseinä DVB-C/S/T:lle"
4852 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:87
4853 msgid "Inversion mode"
4854 msgstr "Inversiotila"
4856 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:88
4857 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4860 #: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:90
4861 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4864 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:91
4866 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4867 "disable this feature if you experience some trouble."
4870 #: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:93
4874 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:94
4875 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4878 #: modules/access/bda/bda.c:75
4880 msgid "Network Identifier"
4881 msgstr "Verkkotahdistus"
4883 #: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:97
4884 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4887 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:98
4888 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4891 #: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:100
4895 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:101
4896 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4899 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:103
4900 msgid "High LNB voltage"
4903 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:104
4905 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4906 "supported by all frontends."
4909 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:107
4913 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:108
4914 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4917 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:110
4919 msgid "Transponder FEC"
4920 msgstr "Transkoodaa"
4922 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:111
4923 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4926 #: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:113
4927 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4930 #: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:116
4931 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4934 #: modules/access/bda/bda.c:99
4935 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
4938 #: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:119
4939 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4942 #: modules/access/bda/bda.c:102
4943 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
4946 #: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:122
4947 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4950 #: modules/access/bda/bda.c:106
4951 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
4954 #: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:126
4955 msgid "Modulation type"
4958 #: modules/access/bda/bda.c:110
4959 msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
4962 #: modules/access/bda/bda.c:113
4966 #: modules/access/bda/bda.c:113
4970 #: modules/access/bda/bda.c:114
4974 #: modules/access/bda/bda.c:114
4978 #: modules/access/bda/bda.c:114
4982 #: modules/access/bda/bda.c:117 modules/access/dvb/access.c:130
4983 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
4986 #: modules/access/bda/bda.c:118
4987 msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
4990 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
4994 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
4998 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5002 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5006 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5010 #: modules/access/bda/bda.c:124 modules/access/dvb/access.c:133
5011 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5014 #: modules/access/bda/bda.c:125
5015 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5018 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/dvb/access.c:136
5019 msgid "Terrestrial bandwidth"
5022 #: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:137
5023 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5026 #: modules/access/bda/bda.c:134
5031 #: modules/access/bda/bda.c:135
5036 #: modules/access/bda/bda.c:135
5041 #: modules/access/bda/bda.c:137 modules/access/dvb/access.c:139
5042 msgid "Terrestrial guard interval"
5045 #: modules/access/bda/bda.c:138
5046 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
5049 #: modules/access/bda/bda.c:140
5053 #: modules/access/bda/bda.c:140
5057 #: modules/access/bda/bda.c:141
5061 #: modules/access/bda/bda.c:141
5065 #: modules/access/bda/bda.c:143 modules/access/dvb/access.c:142
5066 msgid "Terrestrial transmission mode"
5069 #: modules/access/bda/bda.c:144
5070 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
5073 #: modules/access/bda/bda.c:146
5077 #: modules/access/bda/bda.c:147
5081 #: modules/access/bda/bda.c:149 modules/access/dvb/access.c:145
5082 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5085 #: modules/access/bda/bda.c:150
5086 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
5089 #: modules/access/bda/bda.c:152
5093 #: modules/access/bda/bda.c:153
5097 #: modules/access/bda/bda.c:153
5101 #: modules/access/bda/bda.c:156
5102 msgid "Satellite Azimuth"
5105 #: modules/access/bda/bda.c:157
5106 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
5109 #: modules/access/bda/bda.c:158
5110 msgid "Satellite Elevation"
5113 #: modules/access/bda/bda.c:159
5114 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
5117 #: modules/access/bda/bda.c:160
5118 msgid "Satellite Longitude"
5121 #: modules/access/bda/bda.c:162
5122 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
5125 #: modules/access/bda/bda.c:163
5126 msgid "Satellite Polarisation"
5129 #: modules/access/bda/bda.c:164
5130 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
5133 #: modules/access/bda/bda.c:166
5137 #: modules/access/bda/bda.c:166
5140 msgstr "Pystytahdistus"
5142 #: modules/access/bda/bda.c:167
5143 msgid "Circular Left"
5146 #: modules/access/bda/bda.c:167
5147 msgid "Circular Right"
5150 #: modules/access/bda/bda.c:170 modules/access/dvb/access.c:183
5155 #: modules/access/bda/bda.c:171
5156 msgid "DirectShow DVB input"
5159 #: modules/access/cdda.c:60
5161 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5165 #: modules/access/cdda.c:64 modules/gui/macosx/open.m:178
5166 #: modules/gui/macosx/open.m:528 modules/gui/macosx/open.m:616
5167 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:76
5168 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
5172 #: modules/access/cdda.c:65
5173 msgid "Audio CD input"
5174 msgstr "Äänilevyn syöte"
5176 #: modules/access/cdda.c:71
5177 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5180 #: modules/access/cdda.c:83
5182 msgstr "CDDB-palvelin"
5184 #: modules/access/cdda.c:83
5185 msgid "Address of the CDDB server to use."
5186 msgstr "Käytettävän CDDB-palvelimen osoite"
5188 #: modules/access/cdda.c:86
5190 msgstr "CDDB-portti"
5192 #: modules/access/cdda.c:86
5193 msgid "CDDB Server port to use."
5194 msgstr "Käytettävä CDDB-palvelimen portti"
5196 #: modules/access/cdda.c:440
5197 msgid "Audio CD - Track "
5198 msgstr "Äänilevy - Raita "
5200 #: modules/access/cdda.c:457
5202 msgid "Audio CD - Track %i"
5203 msgstr "Äänilevy - Raita %i"
5205 #: modules/access/cdda/access.c:286
5207 msgid "CD reading failed"
5208 msgstr "Äänensuodatus epäonnistui"
5210 #: modules/access/cdda/access.c:287
5212 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
5213 msgstr "VLC ei osaa avata pakkausohjelmaa."
5215 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:78
5216 #: modules/codec/x264.c:354 modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
5220 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
5224 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
5228 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
5230 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5235 "all calls (0x10) 16\n"
5238 "libcdio (0x80) 128\n"
5239 "libcddb (0x100) 256\n"
5242 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
5244 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
5248 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
5250 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
5251 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
5252 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
5253 "25 blocks per access."
5256 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
5258 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5259 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5260 " %a : The artist (for the album)\n"
5261 " %A : The album information\n"
5263 " %e : The extended data (for a track)\n"
5264 " %I : CDDB disk ID\n"
5266 " %M : The current MRL\n"
5267 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5268 " %n : The number of tracks on the CD\n"
5269 " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5270 " %T : The track number\n"
5271 " %s : Number of seconds in this track\n"
5272 " %S : Number of seconds in the CD\n"
5273 " %t : The track title or MRL if no title\n"
5274 " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5278 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
5280 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5281 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5282 " %M : The current MRL\n"
5283 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5284 " %n : The number of tracks on the CD\n"
5285 " %T : The track number\n"
5286 " %s : Number of seconds in this track\n"
5287 " %S : Number of seconds in the CD\n"
5288 " %t : The track title or MRL if no title\n"
5292 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
5293 msgid "Enable CD paranoia?"
5296 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
5298 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5299 "none: no paranoia - fastest.\n"
5300 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5301 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5304 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
5305 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5308 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5309 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5312 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
5314 msgid "Audio Compact Disc"
5315 msgstr "Ääniraidan tunnus"
5317 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
5319 msgid "Additional debug"
5320 msgstr "Lisää lähteitä"
5322 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
5323 msgid "Caching value in microseconds"
5326 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
5327 msgid "Number of blocks per CD read"
5330 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
5331 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5334 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
5335 msgid "Use CD audio controls and output?"
5338 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5339 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5342 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
5343 msgid "Do CD-Text lookups?"
5346 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5348 msgid "If set, get CD-Text information"
5349 msgstr "Hae suoratoiston tiedot"
5351 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
5352 msgid "Use Navigation-style playback?"
5355 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5356 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5359 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
5362 msgstr "CDDB-portti"
5364 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
5365 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5368 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
5369 msgid "CDDB lookups"
5372 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5373 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5376 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
5379 msgstr "CDDB-palvelin"
5381 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5382 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5385 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
5387 msgid "CDDB server port"
5388 msgstr "Käytettävä CDDB-palvelimen portti"
5390 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5391 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5394 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
5396 msgid "email address reported to CDDB server"
5397 msgstr "Käytettävän CDDB-palvelimen osoite"
5399 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
5400 msgid "Cache CDDB lookups?"
5403 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5404 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5407 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
5408 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5411 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5412 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5415 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
5417 msgid "CDDB server timeout"
5418 msgstr "CDDB-palvelin"
5420 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5421 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5424 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
5425 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5428 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
5429 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5432 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5434 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5438 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:334
5439 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:83
5440 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
5441 #: modules/gui/macosx/open.m:408 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500
5445 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:397
5446 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:104
5447 #: modules/gui/qt4/qt4.hpp:38
5451 #: modules/access/cdda/info.c:334
5452 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5455 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:103
5460 #: modules/access/cdda/info.c:401
5465 #: modules/access/cdda/info.c:858 modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:76
5466 msgid "Track Number"
5467 msgstr "Raitanumero"
5469 #: modules/access/dc1394.c:62
5471 msgid "dc1394 input"
5472 msgstr "Ei syötettä"
5474 #: modules/access/directory.c:70
5475 msgid "Subdirectory behavior"
5478 #: modules/access/directory.c:72
5480 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5481 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5482 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5483 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5486 #: modules/access/directory.c:78
5490 #: modules/access/directory.c:79
5494 #: modules/access/directory.c:81
5496 msgid "Ignored extensions"
5497 msgstr "AAC-laajennus"
5499 #: modules/access/directory.c:83
5501 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5503 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5504 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5507 #: modules/access/directory.c:90 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:175
5511 #: modules/access/directory.c:92
5512 msgid "Standard filesystem directory input"
5515 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
5520 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
5524 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
5528 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5532 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5537 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
5541 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5543 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5547 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 modules/access/v4l.c:76
5548 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:542
5549 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:585
5550 msgid "Video device name"
5551 msgstr "Videolaitteen nimi"
5553 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5555 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5556 "don't specify anything, the default device will be used."
5559 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/v4l.c:80
5560 #: modules/access/v4l2.c:66 modules/gui/qt4/components/open.cpp:548
5561 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:591
5562 msgid "Audio device name"
5563 msgstr "Äänilaitteen nimi"
5565 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5567 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5568 "don't specify anything, the default device will be used. "
5571 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 modules/gui/qt4/components/open.cpp:751
5573 msgstr "Videon koko"
5575 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
5577 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5578 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5579 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5582 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 modules/access/v4l.c:84
5583 #: modules/access/v4l2.c:73
5584 msgid "Video input chroma format"
5587 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:111
5589 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5590 "(default), RV24, etc.)"
5593 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
5595 msgid "Video input frame rate"
5596 msgstr "Videon bittinop.:"
5598 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
5600 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5601 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5604 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
5606 msgid "Device properties"
5607 msgstr "Ikkunan ominaisuudet"
5609 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
5611 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5614 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
5616 msgid "Tuner properties"
5617 msgstr "Ikkunan ominaisuudet"
5619 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
5620 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5623 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
5625 msgid "Tuner TV Channel"
5626 msgstr "Äänikanavat"
5628 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
5629 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5632 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
5633 msgid "Tuner country code"
5636 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5638 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5639 "mapping (0 means default)."
5642 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5643 msgid "Tuner input type"
5646 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
5647 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5650 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5652 msgid "Video input pin"
5653 msgstr "Videoasetukset"
5655 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5657 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5658 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5659 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5660 "will not be changed."
5663 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5665 msgid "Audio input pin"
5666 msgstr "Äänilevyn syöte"
5668 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5669 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5672 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5674 msgid "Video output pin"
5675 msgstr "Yksinkertainen videon ulostulo"
5677 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5678 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5681 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
5683 msgid "Audio output pin"
5684 msgstr "Äänen ulostulo epäonnistui"
5686 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5687 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5690 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5691 msgid "AM Tuner mode"
5694 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5695 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
5698 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5703 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166 modules/access/dshow/dshow.cpp:227
5705 msgid "DirectShow input"
5706 msgstr "DirectX-äänen ulostulo"
5708 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:174 modules/access/dshow/dshow.cpp:179
5709 #: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/video_output/msw/directx.c:172
5710 msgid "Refresh list"
5713 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 modules/access/dshow/dshow.cpp:180
5714 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:743
5715 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:746
5717 msgstr "Määritä asetukset"
5719 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:891 modules/access/dshow/dshow.cpp:941
5721 msgid "Capturing failed"
5722 msgstr "Äänensuodatus epäonnistui"
5724 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:892
5726 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5729 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:942
5731 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5734 #: modules/access/dv.c:68
5735 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5738 #: modules/access/dv.c:72
5739 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
5742 #: modules/access/dv.c:73
5746 #: modules/access/dvb/access.c:127
5747 msgid "Modulation type for front-end device."
5750 #: modules/access/dvb/access.c:148
5751 msgid "HTTP Host address"
5752 msgstr "HTTP-isännän osoite"
5754 #: modules/access/dvb/access.c:150
5755 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5758 #: modules/access/dvb/access.c:152
5759 msgid "HTTP user name"
5760 msgstr "HTTP-käyttäjänimi"
5762 #: modules/access/dvb/access.c:154
5764 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5767 #: modules/access/dvb/access.c:157
5768 msgid "HTTP password"
5769 msgstr "HTTP-salasana"
5771 #: modules/access/dvb/access.c:159
5773 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5776 #: modules/access/dvb/access.c:162
5780 #: modules/access/dvb/access.c:164
5782 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5783 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5786 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:69
5787 #: modules/control/http/http.c:53
5788 msgid "Certificate file"
5789 msgstr "Sertifikaattitiedosto"
5791 #: modules/access/dvb/access.c:169
5792 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5795 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:72
5796 #: modules/control/http/http.c:56
5798 msgid "Private key file"
5799 msgstr "Sertifikaattitiedosto"
5801 #: modules/access/dvb/access.c:173
5802 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5805 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:76
5806 #: modules/control/http/http.c:58
5808 msgid "Root CA file"
5809 msgstr "Kirjoita lokia tiedostoon"
5811 #: modules/access/dvb/access.c:176
5812 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5815 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:81
5816 #: modules/control/http/http.c:61
5819 msgstr "Kirjoita lokia tiedostoon"
5821 #: modules/access/dvb/access.c:180
5822 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5825 #: modules/access/dvb/access.c:184
5826 msgid "DVB input with v4l2 support"
5829 #: modules/access/dvb/access.c:236
5832 msgstr "HTTP-käyttäjänimi"
5834 #: modules/access/dvb/access.c:727
5836 msgid "Input syntax is deprecated"
5837 msgstr "Syöte on muuttunut."
5839 #: modules/access/dvb/access.c:728
5841 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5845 #: modules/access/dvb/access.c:774
5847 msgid "Illegal Polarization"
5848 msgstr "Äänenvoimakkuuden normalisointi"
5850 #: modules/access/dvb/access.c:775
5852 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5855 #: modules/access/dvdnav.c:62 modules/access/dvdread.c:56
5859 #: modules/access/dvdnav.c:64 modules/access/dvdread.c:58
5861 msgid "Default DVD angle."
5862 msgstr "Oletusäänenvoimakkuus"
5864 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:62
5865 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5868 #: modules/access/dvdnav.c:70
5870 msgid "Start directly in menu"
5871 msgstr "Aloitusaika"
5873 #: modules/access/dvdnav.c:72
5875 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5876 "useless warning introductions."
5879 #: modules/access/dvdnav.c:81
5881 msgid "DVD with menus"
5882 msgstr "Käytä DVD-valikkoja"
5884 #: modules/access/dvdnav.c:82
5885 msgid "DVDnav Input"
5888 #: modules/access/dvdnav.c:298 modules/access/dvdread.c:234
5889 #: modules/access/dvdread.c:493 modules/access/dvdread.c:555
5891 msgid "Playback failure"
5894 #: modules/access/dvdnav.c:299
5896 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5899 #: modules/access/dvdread.c:65
5900 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5903 #: modules/access/dvdread.c:67
5905 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5906 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5907 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5908 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5909 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5910 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5911 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5912 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5913 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5914 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5915 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5916 "The default method is: key."
5919 #: modules/access/dvdread.c:83
5924 #: modules/access/dvdread.c:83
5928 #: modules/access/dvdread.c:89
5930 msgid "DVD without menus"
5931 msgstr "Käytä DVD-valikkoja"
5933 #: modules/access/dvdread.c:90
5934 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5937 #: modules/access/dvdread.c:235
5939 msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"."
5940 msgstr "VLC ei löydä pakkausohjelmaa \"%s\"."
5942 #: modules/access/dvdread.c:494
5944 msgid "DVDRead could not read block %d."
5947 #: modules/access/dvdread.c:556
5949 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5952 #: modules/access/eyetv.c:44
5954 msgid "EyeTV access module"
5955 msgstr "Käyttömoduulit"
5957 #: modules/access/fake.c:40
5959 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5962 #: modules/access/fake.c:42 modules/access/pvr.c:81 modules/access/v4l.c:135
5963 #: modules/access/v4l2.c:84
5966 msgstr "Kehysnopeus"
5968 #: modules/access/fake.c:44
5969 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5972 #: modules/access/fake.c:45 modules/stream_out/bridge.c:35
5973 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
5977 #: modules/access/fake.c:47
5979 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5983 #: modules/access/fake.c:49
5985 msgid "Duration in ms"
5988 #: modules/access/fake.c:51
5990 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
5991 "meaning that the stream is unlimited)."
5994 #: modules/access/fake.c:55 modules/codec/fake.c:84
5997 msgstr "Matki TTY:tä"
5999 #: modules/access/fake.c:56
6002 msgstr "Ei syötettä"
6004 #: modules/access/file.c:79
6005 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
6008 #: modules/access/file.c:81
6009 msgid "Concatenate with additional files"
6012 #: modules/access/file.c:83
6014 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
6015 "a comma-separated list of files."
6018 #: modules/access/file.c:87
6021 msgstr "Tiedoston ääniulostulo"
6023 #: modules/access/file.c:88 modules/access_output/file.c:67
6024 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261
6025 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
6026 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:84 modules/gui/macosx/open.m:162
6027 #: modules/gui/macosx/open.m:404 modules/gui/macosx/output.m:142
6028 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6029 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50
6030 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:221
6031 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:498
6032 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
6036 #: modules/access/file.c:281 modules/access/file.c:433
6037 #: modules/access/file.c:449
6039 msgid "File reading failed"
6040 msgstr "Äänensuodatus epäonnistui"
6042 #: modules/access/file.c:282
6044 msgid "VLC could not read the file."
6045 msgstr "VLC ei osaa avata pakkausohjelmaa."
6047 #: modules/access/file.c:434 modules/access/file.c:450
6049 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
6050 msgstr "VLC ei löydä pakkausohjelmaa \"%s\"."
6052 #: modules/access/ftp.c:54
6054 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
6057 #: modules/access/ftp.c:56
6059 msgid "FTP user name"
6060 msgstr "HTTP-käyttäjänimi"
6062 #: modules/access/ftp.c:57 modules/access/smb.c:64
6064 msgid "User name that will be used for the connection."
6065 msgstr "IPv6-käytäntöä käytetään kaikille yhteyksille oletuksena."
6067 #: modules/access/ftp.c:59
6069 msgid "FTP password"
6070 msgstr "HTTP-salasana"
6072 #: modules/access/ftp.c:60 modules/access/smb.c:67
6074 msgid "Password that will be used for the connection."
6075 msgstr "Tietovirran käyttämiseen tarvittava salasana"
6077 #: modules/access/ftp.c:62
6081 #: modules/access/ftp.c:63
6083 msgid "Account that will be used for the connection."
6084 msgstr "IPv6-käytäntöä käytetään kaikille yhteyksille oletuksena."
6086 #: modules/access/ftp.c:68
6089 msgstr "Ei syötettä"
6091 #: modules/access/ftp.c:85
6093 msgid "FTP upload output"
6094 msgstr "Tiedoston ääniulostulo"
6096 #: modules/access/ftp.c:129 modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:200
6097 #: modules/access/ftp.c:210 modules/access/ftp.c:218
6099 msgid "Network interaction failed"
6100 msgstr "Äänensuodatus epäonnistui"
6102 #: modules/access/ftp.c:130
6104 msgid "VLC could not connect with the given server."
6105 msgstr "VLC ei osaa avata pakkausohjelmaa."
6107 #: modules/access/ftp.c:140
6108 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6111 #: modules/access/ftp.c:201
6112 msgid "Your account was rejected."
6115 #: modules/access/ftp.c:211
6116 msgid "Your password was rejected."
6119 #: modules/access/ftp.c:219
6120 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6123 #: modules/access/gnomevfs.c:44
6125 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6128 #: modules/access/gnomevfs.c:48
6130 msgid "GnomeVFS input"
6131 msgstr "Ei syötettä"
6133 #: modules/access/http.c:48 modules/access/mms/mms.c:59
6136 msgstr "HTTP-salasana"
6138 #: modules/access/http.c:50 modules/access/mms/mms.c:61
6140 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6141 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6145 #: modules/access/http.c:56
6147 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6150 #: modules/access/http.c:59
6152 msgid "HTTP user agent"
6153 msgstr "HTTP-käyttäjänimi"
6155 #: modules/access/http.c:60
6157 msgid "User agent that will be used for the connection."
6158 msgstr "IPv6-käytäntöä käytetään kaikille yhteyksille oletuksena."
6160 #: modules/access/http.c:63
6162 msgid "Auto re-connect"
6163 msgstr "Äänikoodekki"
6165 #: modules/access/http.c:65
6167 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6170 #: modules/access/http.c:68
6172 msgid "Continuous stream"
6175 #: modules/access/http.c:69
6177 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6178 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6179 "other types of HTTP streams."
6182 #: modules/access/http.c:75
6185 msgstr "Ei syötettä"
6187 #: modules/access/http.c:77
6192 #: modules/access/http.c:295
6193 msgid "HTTP authentication"
6196 #: modules/access/http.c:296 modules/demux/live555.cpp:483
6198 msgid "Please enter a valid login name and a password."
6199 msgstr "Syötä nimi uudelle solmulle."
6201 #: modules/access/jack.c:59
6203 "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
6207 #: modules/access/jack.c:61
6212 #: modules/access/jack.c:63
6214 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6215 msgstr "Käsittele putkena äläkä tiedostona"
6217 #: modules/access/jack.c:64
6218 msgid "Auto Connection"
6221 #: modules/access/jack.c:66
6223 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6224 msgstr "Yhdistä kirjoitettaviin asiakkaisiin itsestään"
6226 #: modules/access/jack.c:69
6228 msgid "JACK audio input"
6229 msgstr "JACK-äänen ulostulo"
6231 #: modules/access/jack.c:71
6236 #: modules/access/mms/mms.c:47
6238 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6241 #: modules/access/mms/mms.c:50
6243 msgid "Force selection of all streams"
6244 msgstr "Havaitse Dolby Surround aina"
6246 #: modules/access/mms/mms.c:52
6248 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6249 "You can choose to select all of them."
6252 #: modules/access/mms/mms.c:55
6254 msgid "Maximum bitrate"
6255 msgstr "Suoratoiston bittinopeus"
6257 #: modules/access/mms/mms.c:57
6258 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6261 #: modules/access/mms/mms.c:67
6262 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6265 #: modules/access/pvr.c:57
6267 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6271 #: modules/access/pvr.c:60 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:137
6272 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:169
6273 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:195
6278 #: modules/access/pvr.c:61
6280 msgid "PVR video device"
6283 #: modules/access/pvr.c:63
6285 msgid "Radio device"
6286 msgstr "Radiolaitteen nimi"
6288 #: modules/access/pvr.c:64
6290 msgid "PVR radio device"
6291 msgstr "Radiolaitteen nimi"
6293 #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:95
6294 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:555
6295 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:683
6299 #: modules/access/pvr.c:67 modules/access/v4l.c:97
6300 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6301 msgstr "Tietovirran tyyppi (automaattinen, SECAM, PAL vai NTSC)."
6303 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:101 modules/demux/rawvid.c:43
6304 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
6309 #: modules/access/pvr.c:71
6310 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6313 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:104 modules/demux/rawvid.c:47
6314 #: modules/video_filter/mosaic.c:92
6318 #: modules/access/pvr.c:75
6319 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6322 #: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:88
6323 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:562
6324 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:690
6328 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:90
6329 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6332 #: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:85
6333 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6336 #: modules/access/pvr.c:85
6338 msgid "Key interval"
6339 msgstr "Avainkehyksen aikaväli:"
6341 #: modules/access/pvr.c:86
6342 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6345 #: modules/access/pvr.c:88
6348 msgstr "Hukkakehyksiä"
6350 #: modules/access/pvr.c:89
6352 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6353 "number of B-Frames."
6356 #: modules/access/pvr.c:93
6357 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6360 #: modules/access/pvr.c:95
6362 msgid "Bitrate peak"
6363 msgstr "Bittinopeus"
6365 #: modules/access/pvr.c:96
6366 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6369 #: modules/access/pvr.c:98
6371 msgid "Bitrate mode"
6372 msgstr "Bittinopeus"
6374 #: modules/access/pvr.c:99
6376 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6377 msgstr "Poista käytettävän moduulin lomitus."
6379 #: modules/access/pvr.c:101
6381 msgid "Audio bitmask"
6384 #: modules/access/pvr.c:102
6385 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6388 #: modules/access/pvr.c:105 modules/access/vcdx/info.c:97
6389 #: modules/gui/macosx/intf.m:562 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1394
6391 msgstr "Äänenvoimakkuus"
6393 #: modules/access/pvr.c:106
6394 msgid "Audio volume (0-65535)."
6395 msgstr "Äänenvoimakkuus (0-65535)."
6397 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:91
6402 #: modules/access/pvr.c:109
6404 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6407 #: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l.c:142
6410 msgstr "Automaattinen"
6412 #: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l.c:142 modules/access/v4l2.c:107
6416 #: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l.c:142 modules/access/v4l2.c:107
6420 #: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l.c:142 modules/access/v4l2.c:107
6425 #: modules/access/pvr.c:118
6429 #: modules/access/pvr.c:118
6433 #: modules/access/pvr.c:123
6437 #: modules/access/pvr.c:124
6438 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6441 #: modules/access/rtsp/access.c:41 modules/access_output/udp.c:62
6442 #: modules/demux/live555.cpp:59
6443 msgid "Caching value (ms)"
6446 #: modules/access/rtsp/access.c:43
6448 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6451 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
6455 #: modules/access/rtsp/access.c:93
6457 msgid "Connection failed"
6458 msgstr "TCP-yhteyden aikakatkaisu"
6460 #: modules/access/rtsp/access.c:94
6462 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6463 msgstr "VLC ei löydä pakkausohjelmaa \"%s\"."
6465 #: modules/access/rtsp/access.c:227
6467 msgid "Session failed"
6468 msgstr "Tallenna tiedosto"
6470 #: modules/access/rtsp/access.c:228
6471 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6474 #: modules/access/screen/screen.c:36
6476 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6479 #: modules/access/screen/screen.c:40
6480 msgid "Desired frame rate for the capture."
6483 #: modules/access/screen/screen.c:43
6485 msgid "Capture fragment size"
6486 msgstr "Kaappaa &laite"
6488 #: modules/access/screen/screen.c:45
6490 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6491 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6494 #: modules/access/screen/screen.c:59
6496 msgid "Screen Input"
6499 #: modules/access/screen/screen.c:60 modules/gui/macosx/vout.m:213
6503 #: modules/access/smb.c:61
6505 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6508 #: modules/access/smb.c:63
6510 msgid "SMB user name"
6511 msgstr "SOCKS-käyttäjänimi"
6513 #: modules/access/smb.c:66
6515 msgid "SMB password"
6516 msgstr "SOCKS-salasana"
6518 #: modules/access/smb.c:69
6522 #: modules/access/smb.c:70
6523 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6526 #: modules/access/smb.c:75
6529 msgstr "Ei syötettä"
6531 #: modules/access/tcp.c:38
6533 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6536 #: modules/access/tcp.c:45
6541 #: modules/access/tcp.c:46
6544 msgstr "Ei syötettä"
6546 #: modules/access/udp.c:60
6548 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6551 #: modules/access/udp.c:63
6553 msgid "RTP reordering timeout in ms"
6554 msgstr "TCP-yhteyden aikakatkaisu"
6556 #: modules/access/udp.c:65
6558 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
6559 "time specified here (in milliseconds)."
6562 #: modules/access/udp.c:72 modules/gui/macosx/open.m:185
6563 #: modules/gui/macosx/open.m:730 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:800
6567 #: modules/access/udp.c:73
6569 msgid "UDP/RTP input"
6572 #: modules/access/v4l.c:74
6574 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6577 #: modules/access/v4l.c:78
6579 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6580 "device will be used."
6583 #: modules/access/v4l.c:82
6585 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
6586 "device will be used."
6589 #: modules/access/v4l.c:86
6591 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6592 "(default), RV24, etc.)"
6595 #: modules/access/v4l.c:93
6597 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6600 #: modules/access/v4l.c:98
6602 msgid "Audio Channel"
6603 msgstr "Äänikanavat"
6605 #: modules/access/v4l.c:100
6607 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6608 msgstr "Käytettävä viritin, mikäli virittimiä on useita."
6610 #: modules/access/v4l.c:102
6611 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6614 #: modules/access/v4l.c:105
6615 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6618 #: modules/access/v4l.c:107 modules/gui/macosx/extended.m:103
6619 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:230
6620 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
6624 #: modules/access/v4l.c:109
6625 msgid "Brightness of the video input."
6626 msgstr "Videosyötteen kirkkaus."
6628 #: modules/access/v4l.c:110 modules/gui/macosx/extended.m:106
6629 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:244
6630 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
6634 #: modules/access/v4l.c:112
6635 msgid "Hue of the video input."
6636 msgstr "Videosyötteen värisävy"
6638 #: modules/access/v4l.c:113 modules/gui/fbosd.c:142
6639 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:292
6640 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:362
6641 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:634 modules/misc/notify/xosd.c:78
6642 #: modules/video_filter/colorthres.c:47 modules/video_filter/marq.c:110
6643 #: modules/video_filter/rss.c:145
6647 #: modules/access/v4l.c:115
6648 msgid "Color of the video input."
6649 msgstr "Videosyötteen väri."
6651 #: modules/access/v4l.c:116 modules/gui/macosx/extended.m:104
6652 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:223
6653 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
6657 #: modules/access/v4l.c:118
6658 msgid "Contrast of the video input."
6659 msgstr "Videosyötteen kontrasti."
6661 #: modules/access/v4l.c:119
6665 #: modules/access/v4l.c:120
6666 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6667 msgstr "Käytettävä viritin, mikäli virittimiä on useita."
6669 #: modules/access/v4l.c:121 modules/access/v4l2.c:90
6670 #: modules/access_output/shout.c:89
6673 msgstr "Näytteenottotaajuus"
6675 #: modules/access/v4l.c:123
6677 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
6680 #: modules/access/v4l.c:126 modules/access/v4l2.c:89
6681 msgid "Capture the audio stream in stereo."
6682 msgstr "Sieppaa äänivirtaa stereona."
6684 #: modules/access/v4l.c:127
6688 #: modules/access/v4l.c:129
6689 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6690 msgstr "Valita tämä asetus, jos sieppauslaite tulostaa MJPEG-dataa"
6692 #: modules/access/v4l.c:130
6695 msgstr "Desimaatio:"
6697 #: modules/access/v4l.c:132
6698 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6701 #: modules/access/v4l.c:133
6706 #: modules/access/v4l.c:134
6707 msgid "Quality of the stream."
6710 #: modules/access/v4l.c:145
6715 #: modules/access/v4l.c:146
6716 msgid "Video4Linux input"
6719 #: modules/access/v4l2.c:62 modules/gui/macosx/open.m:169
6720 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:670
6721 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:719
6725 #: modules/access/v4l2.c:64
6727 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
6731 #: modules/access/v4l2.c:68
6733 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, /dev/dsp "
6737 #: modules/access/v4l2.c:70 modules/gui/qt4/components/open.cpp:598
6738 #: modules/stream_out/standard.c:84
6742 #: modules/access/v4l2.c:72
6744 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
6745 msgstr "Tietovirran tyyppi (automaattinen, SECAM, PAL vai NTSC)."
6747 #: modules/access/v4l2.c:75
6749 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
6753 #: modules/access/v4l2.c:79
6755 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6758 #: modules/access/v4l2.c:81
6762 #: modules/access/v4l2.c:83
6763 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
6766 #: modules/access/v4l2.c:92
6768 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
6772 #: modules/access/v4l2.c:95
6774 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
6777 #: modules/access/v4l2.c:112
6781 #: modules/access/v4l2.c:112
6785 #: modules/access/v4l2.c:112
6789 #: modules/access/v4l2.c:115
6790 msgid "Video4Linux2"
6793 #: modules/access/v4l2.c:116
6794 msgid "Video4Linux2 input"
6797 #: modules/access/vcd/vcd.c:42
6798 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6801 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:177
6802 #: modules/gui/macosx/open.m:522 modules/gui/macosx/open.m:608
6803 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
6807 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
6810 msgstr "Ei syötettä"
6812 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
6813 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6816 #: modules/access/vcdx/access.c:105
6817 msgid "The above message had unknown log level"
6820 #: modules/access/vcdx/access.c:131
6821 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
6824 #: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
6825 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
6826 #: modules/access/vcdx/info.c:291 modules/gui/qt4/components/open.cpp:317
6830 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
6834 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
6835 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
6836 #: modules/demux/mkv.cpp:5393
6841 #: modules/access/vcdx/access.c:533
6845 #: modules/access/vcdx/info.c:90
6848 msgstr "Tiedostomuoto:"
6850 #: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:167
6852 msgstr "Sovellusohjelma"
6854 #: modules/access/vcdx/info.c:93
6858 #: modules/access/vcdx/info.c:94
6862 #: modules/access/vcdx/info.c:95
6866 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6869 msgstr "Äänenvoimakkuus"
6871 #: modules/access/vcdx/info.c:99
6874 msgstr "Suoratoisto %d"
6876 #: modules/access/vcdx/info.c:101
6881 #: modules/access/vcdx/info.c:122
6882 msgid "First Entry Point"
6885 #: modules/access/vcdx/info.c:126
6886 msgid "Last Entry Point"
6889 #: modules/access/vcdx/info.c:127
6890 msgid "Track size (in sectors)"
6893 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
6894 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
6899 #: modules/access/vcdx/info.c:139
6902 msgstr "Kelaa taaksepäin"
6904 #: modules/access/vcdx/info.c:142
6907 msgstr "soittoluettelo"
6909 #: modules/access/vcdx/info.c:153
6911 msgid "extended selection list"
6912 msgstr "Lisäasetukset..."
6914 #: modules/access/vcdx/info.c:154
6915 msgid "selection list"
6918 #: modules/access/vcdx/info.c:166
6920 msgid "unknown type"
6923 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
6924 #: modules/access/vcdx/info.c:316
6928 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
6929 msgid "(Super) Video CD"
6932 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
6933 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
6936 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
6937 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6940 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
6941 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
6944 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
6945 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
6948 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
6949 msgid "Use playback control?"
6952 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
6954 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
6958 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
6959 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
6962 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
6964 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
6968 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
6969 msgid "Show extended VCD info?"
6972 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
6974 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
6975 "for example playback control navigation."
6978 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
6979 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
6982 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
6983 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
6986 #: modules/access_filter/bandwidth.c:29
6987 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
6990 #: modules/access_filter/bandwidth.c:31
6992 "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
6996 #: modules/access_filter/bandwidth.c:40
6997 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:803
6999 msgstr "Kaistanleveys"
7001 #: modules/access_filter/bandwidth.c:41 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:190
7003 msgid "Bandwidth limiter"
7004 msgstr "Kaistanleveys"
7006 #: modules/access_filter/dump.c:37
7007 msgid "Force use of dump module"
7010 #: modules/access_filter/dump.c:38
7011 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
7014 #: modules/access_filter/dump.c:41
7015 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
7018 #: modules/access_filter/dump.c:42
7020 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
7021 "megabyte were performed."
7024 #: modules/access_filter/record.c:43
7026 msgid "Record directory"
7027 msgstr "Lähdekansio"
7029 #: modules/access_filter/record.c:45
7030 msgid "Directory where the record will be stored."
7033 #: modules/access_filter/record.c:321
7036 msgstr "Pakkauksenpurku"
7038 #: modules/access_filter/record.c:323
7040 msgid "Recording done"
7041 msgstr "Pakkauksenpurku"
7043 #: modules/access_filter/timeshift.c:45
7044 msgid "Timeshift granularity"
7047 #: modules/access_filter/timeshift.c:47
7049 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
7050 "timeshifted streams."
7053 #: modules/access_filter/timeshift.c:49
7055 msgid "Timeshift directory"
7056 msgstr "Avaa kansio"
7058 #: modules/access_filter/timeshift.c:50
7059 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
7062 #: modules/access_filter/timeshift.c:52
7063 msgid "Force use of the timeshift module"
7066 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
7068 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
7069 "control pace or pause."
7072 #: modules/access_filter/timeshift.c:57 modules/access_filter/timeshift.c:58
7073 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:169
7078 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:46
7080 msgid "Dummy stream output"
7081 msgstr "Yksinkertainen videon ulostulo"
7083 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:56
7088 #: modules/access_output/file.c:61
7090 msgid "Append to file"
7091 msgstr "Avaa tiedosto"
7093 #: modules/access_output/file.c:62
7094 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7097 #: modules/access_output/file.c:66
7099 msgid "File stream output"
7100 msgstr "Suoratoisto"
7102 #: modules/access_output/http.c:60 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:300
7103 #: modules/misc/audioscrobbler.c:125
7106 msgstr "HTTP-käyttäjänimi"
7108 #: modules/access_output/http.c:61
7110 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7111 msgstr "Tietovirran käyttämiseen tarvittava salasana"
7113 #: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:78
7114 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93
7115 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:307 modules/misc/audioscrobbler.c:127
7116 #: modules/misc/notify/growl.c:60
7120 #: modules/access_output/http.c:64
7121 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7122 msgstr "Tietovirran käyttämiseen tarvittava salasana"
7124 #: modules/access_output/http.c:66
7128 #: modules/access_output/http.c:67
7129 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7131 "Palvelimen palauttama MIME-koodi (tunnistaa itsestään jos ei määritelty)"
7133 #: modules/access_output/http.c:70
7134 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
7137 #: modules/access_output/http.c:73
7139 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
7140 "empty if you don't have one."
7143 #: modules/access_output/http.c:77
7145 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
7146 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
7149 #: modules/access_output/http.c:82
7151 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
7152 "SSL. Leave empty if you don't have one."
7155 #: modules/access_output/http.c:85
7156 msgid "Advertise with Bonjour"
7159 #: modules/access_output/http.c:86
7160 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
7163 #: modules/access_output/http.c:90
7165 msgid "HTTP stream output"
7166 msgstr "Suoratoisto"
7168 #: modules/access_output/shout.c:58
7171 msgstr "Suoratoiston bittinopeus"
7173 #: modules/access_output/shout.c:59
7174 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7177 #: modules/access_output/shout.c:62
7179 msgid "Stream description"
7182 #: modules/access_output/shout.c:63
7183 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7186 #: modules/access_output/shout.c:66
7189 msgstr "Suoratoisto"
7191 #: modules/access_output/shout.c:67
7193 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7194 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7195 "shoutcast/icecast server."
7198 #: modules/access_output/shout.c:76
7200 msgid "Genre description"
7203 #: modules/access_output/shout.c:77
7204 msgid "Genre of the content. "
7207 #: modules/access_output/shout.c:79
7209 msgid "URL description"
7212 #: modules/access_output/shout.c:80
7213 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7216 #: modules/access_output/shout.c:87
7217 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7220 #: modules/access_output/shout.c:90
7221 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7224 #: modules/access_output/shout.c:92
7226 msgid "Number of channels"
7227 msgstr "Ulostulokanavien määrä"
7229 #: modules/access_output/shout.c:93
7230 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7233 #: modules/access_output/shout.c:95
7234 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7237 #: modules/access_output/shout.c:96
7238 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7241 #: modules/access_output/shout.c:98
7243 msgid "Stream public"
7244 msgstr "Suoratoisto"
7246 #: modules/access_output/shout.c:99
7248 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7249 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7250 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7253 #: modules/access_output/shout.c:105
7254 msgid "IceCAST output"
7257 #: modules/access_output/udp.c:64
7259 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7263 #: modules/access_output/udp.c:67
7265 msgid "Group packets"
7266 msgstr "Ryhmän nimi"
7268 #: modules/access_output/udp.c:68
7270 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7271 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7272 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7275 #: modules/access_output/udp.c:73
7276 msgid "Automatic multicast streaming"
7279 #: modules/access_output/udp.c:74
7280 msgid "Allocates an outbound multicast address automatically."
7283 #: modules/access_output/udp.c:78
7285 msgid "UDP stream output"
7286 msgstr "Suoratoisto"
7288 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:44
7289 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7292 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:45
7294 msgid "Dolby Surround decoder"
7295 msgstr "Dolby Surround"
7297 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:53
7299 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7300 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7301 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7302 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7303 "It works with any source format from mono to 7.1."
7306 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
7307 msgid "Characteristic dimension"
7310 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
7311 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7314 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
7315 msgid "Compensate delay"
7318 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
7320 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7321 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7322 "case, turn this on to compensate."
7325 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
7327 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7328 msgstr "Havaitse Dolby Surround aina"
7330 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
7332 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7333 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7336 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7337 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:95
7339 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7340 msgstr "Korvakuulokkeiden virtualisointi"
7342 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77
7344 msgid "Headphone effect"
7345 msgstr "Kuulokkeiden ympäristötehoste"
7347 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:85
7348 msgid "Use downmix algorithm"
7351 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:86
7353 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7354 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
7358 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
7360 msgid "Select channel to keep"
7361 msgstr "Valitse tiedosto, johon tallennetaan"
7363 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
7365 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7366 "one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7369 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97
7374 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97
7378 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:98
7382 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:110
7384 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7385 msgstr "PCM-muunnoksen äänisuodatus"
7387 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:43
7389 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7390 msgstr "PCM-muunnoksen äänisuodatus"
7392 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:43
7394 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7395 msgstr "PCM-muunnoksen äänisuodatus"
7397 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:92
7398 msgid "A/52 dynamic range compression"
7401 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
7402 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
7404 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7405 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7406 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7407 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7410 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99
7411 msgid "Enable internal upmixing"
7414 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
7415 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7418 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:105
7419 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:114
7421 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7422 msgstr "ADPCM-äänen pakkauksenpurku"
7424 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:50
7425 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7426 msgstr "A/52->S/PDIF-kapseloinnin äänisuodatus"
7428 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:79
7429 msgid "DTS dynamic range compression"
7432 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:91
7433 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:97
7434 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7437 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:67
7439 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7440 msgstr "A/52->S/PDIF-kapseloinnin äänisuodatus"
7442 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:52
7444 msgid "Fixed point audio format conversions"
7445 msgstr "Liukulukutyyppiset äänen formaatin muunnokset"
7447 #: modules/audio_filter/converter/float.c:93
7448 msgid "Floating-point audio format conversions"
7449 msgstr "Liukulukutyyppiset äänen formaatin muunnokset"
7451 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
7452 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
7453 msgid "MPEG audio decoder"
7454 msgstr "Äänen MPEG-pakkauksenpurku"
7456 #: modules/audio_filter/equalizer.c:50
7457 msgid "Equalizer preset"
7458 msgstr "Taajuuskorjaimen esiasetus"
7460 #: modules/audio_filter/equalizer.c:51
7461 msgid "Preset to use for the equalizer."
7462 msgstr "Taajuuskorjaimessa käytettävä esiasetus."
7464 #: modules/audio_filter/equalizer.c:53
7468 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
7470 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7471 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7475 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
7477 msgstr "Kaksi läpikäyntiä"
7479 #: modules/audio_filter/equalizer.c:60
7480 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7482 "Suodata ääni kahteen kertaan. Näin saadaan aikaan voimakkaampi vaikutus."
7484 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
7488 #: modules/audio_filter/equalizer.c:64
7489 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7492 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
7493 msgid "Equalizer with 10 bands"
7494 msgstr "10 kaistan taajuuskorjain"
7496 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7500 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7501 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7505 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7509 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7510 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7514 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7516 msgstr "Täysi basso"
7518 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7519 msgid "Full bass and treble"
7520 msgstr "Täysi basso ja diskantti"
7522 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7524 msgstr "Täysi diskantti"
7526 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7530 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7534 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7538 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7542 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7543 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7547 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7548 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7552 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7553 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7557 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7558 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
7562 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7566 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7570 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7571 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7575 #: modules/audio_filter/format.c:200
7576 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7577 msgstr "PCM-muunnoksen äänisuodatus"
7579 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
7580 msgid "Number of audio buffers"
7581 msgstr "Äänipuskureiden määrä"
7583 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
7585 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
7586 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7587 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
7590 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
7592 msgstr "Enimmäistaso"
7594 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
7596 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
7597 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
7598 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
7601 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
7602 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:260
7603 msgid "Volume normalizer"
7604 msgstr "Äänenvoimakkuuden normalisointi"
7606 #: modules/audio_filter/param_eq.c:45 modules/audio_filter/param_eq.c:46
7607 msgid "Parametric Equalizer"
7608 msgstr "Parametrinen taajuuskorjain"
7610 #: modules/audio_filter/param_eq.c:51
7611 msgid "Low freq (Hz)"
7614 #: modules/audio_filter/param_eq.c:53
7615 msgid "Low freq gain (dB)"
7618 #: modules/audio_filter/param_eq.c:54
7619 msgid "High freq (Hz)"
7622 #: modules/audio_filter/param_eq.c:56
7623 msgid "High freq gain (dB)"
7626 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
7630 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
7631 msgid "Freq 1 gain (dB)"
7634 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
7638 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
7642 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
7643 msgid "Freq 2 gain (dB)"
7646 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
7650 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
7654 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
7655 msgid "Freq 3 gain (dB)"
7658 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
7662 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82
7663 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7666 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:62
7667 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:69
7669 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
7670 msgstr "PCM-muunnoksen äänisuodatus"
7672 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:43
7674 msgid "Audio filter for trivial resampling"
7675 msgstr "PCM-muunnoksen äänisuodatus"
7677 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:43
7679 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7680 msgstr "PCM-muunnoksen äänisuodatus"
7682 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:44
7683 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:45
7686 msgstr "Visualisointi"
7688 #: modules/audio_mixer/float32.c:44
7690 msgid "Float32 audio mixer"
7691 msgstr "Flac-äänenpakentointi"
7693 #: modules/audio_mixer/spdif.c:44
7694 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
7697 #: modules/audio_mixer/trivial.c:44
7698 msgid "Trivial audio mixer"
7701 #: modules/audio_output/alsa.c:81
7705 #: modules/audio_output/alsa.c:101
7706 msgid "ALSA audio output"
7707 msgstr "ALSA-äänen ulostulo"
7709 #: modules/audio_output/alsa.c:105
7710 msgid "ALSA Device Name"
7711 msgstr "ALSA-laitteen nimi"
7713 #: modules/audio_output/alsa.c:125 modules/audio_output/auhal.c:126
7714 #: modules/audio_output/auhal.c:970 modules/audio_output/directx.c:398
7715 #: modules/audio_output/oss.c:128 modules/audio_output/portaudio.c:392
7716 #: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192
7717 #: modules/audio_output/waveout.c:368 modules/gui/macosx/intf.m:627
7718 #: modules/gui/macosx/intf.m:628
7719 msgid "Audio Device"
7722 #: modules/audio_output/alsa.c:182 modules/audio_output/directx.c:475
7723 #: modules/audio_output/oss.c:221 modules/audio_output/portaudio.c:398
7724 #: modules/audio_output/sdl.c:180 modules/audio_output/sdl.c:199
7725 #: modules/audio_output/waveout.c:430
7729 #: modules/audio_output/alsa.c:195 modules/audio_output/directx.c:448
7730 #: modules/audio_output/oss.c:177 modules/audio_output/portaudio.c:417
7731 #: modules/audio_output/waveout.c:402
7732 msgid "2 Front 2 Rear"
7735 #: modules/audio_output/alsa.c:243 modules/audio_output/directx.c:521
7736 #: modules/audio_output/oss.c:245 modules/audio_output/waveout.c:446
7737 msgid "A/52 over S/PDIF"
7738 msgstr "A/52-koodekki S/PDIF:n päällä"
7740 #: modules/audio_output/alsa.c:322
7741 msgid "No Audio Device"
7742 msgstr "Ei äänilaitetta"
7744 #: modules/audio_output/alsa.c:323
7745 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
7746 msgstr "Äänilaitteen nimeä ei annettu. Voit syöttää arvon \"oletus\"."
7748 #: modules/audio_output/alsa.c:430 modules/audio_output/alsa.c:469
7749 #: modules/audio_output/alsa.c:481 modules/audio_output/auhal.c:240
7750 msgid "Audio output failed"
7751 msgstr "Äänen ulostulo epäonnistui"
7753 #: modules/audio_output/alsa.c:431 modules/audio_output/alsa.c:482
7755 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
7756 msgstr "VLC ei voinut avata ALSA-laitetta \"%s\" (%s)."
7758 #: modules/audio_output/alsa.c:470
7760 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
7761 msgstr "Äänilaite \"%s\" on jo käytössä."
7763 #: modules/audio_output/alsa.c:934
7764 msgid "Unknown soundcard"
7765 msgstr "Tuntematon äänikortti"
7767 #: modules/audio_output/arts.c:61
7768 msgid "aRts audio output"
7769 msgstr "aRts-äänen ulostulo"
7771 #: modules/audio_output/auhal.c:127
7773 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
7774 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
7778 #: modules/audio_output/auhal.c:133
7779 msgid "HAL AudioUnit output"
7780 msgstr "HAL AudioUnit -äänen ulostulo"
7782 #: modules/audio_output/auhal.c:241
7784 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
7785 msgstr "Valittu äänenulostulolaite on toisen ohjelman käytössä."
7787 #: modules/audio_output/auhal.c:425
7788 msgid "Audio device is not configured"
7789 msgstr "Äänilaitteen asetuksia ei ole määritelty."
7791 #: modules/audio_output/auhal.c:426
7794 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
7795 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
7797 "Kaiuttimien asettelun asetukset on määriteltävä \"Ääni- ja Midi-asetukset\" -"
7798 "työkalulla (sijaitsee /Ohjelmat/Lisäohjelmat-kansiossa). Nyt käytetään "
7801 #: modules/audio_output/auhal.c:1015
7803 msgid "%s (Encoded Output)"
7804 msgstr "%s (Pakattu ulostulo)"
7806 #: modules/audio_output/directx.c:202 modules/audio_output/portaudio.c:105
7807 msgid "Output device"
7808 msgstr "Ulostulolaite"
7810 #: modules/audio_output/directx.c:204
7812 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
7813 "default device appears as 0 AND another number)."
7815 "DirectX-laitteen numero: 0 oletuslaite, 1..N laite numeron mukaan (Huomaa "
7816 "ettäoletuslaite näkyy nollana (0) sekä muunakin numerona)."
7818 #: modules/audio_output/directx.c:206 modules/audio_output/waveout.c:134
7819 msgid "Use float32 output"
7820 msgstr "Käytä float32-ulostuloa"
7822 #: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
7824 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
7825 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
7828 #: modules/audio_output/directx.c:212
7829 msgid "DirectX audio output"
7830 msgstr "DirectX-äänen ulostulo"
7832 #: modules/audio_output/directx.c:430 modules/audio_output/portaudio.c:425
7833 msgid "3 Front 2 Rear"
7836 #: modules/audio_output/esd.c:65
7837 msgid "EsounD audio output"
7838 msgstr "EsounD-äänen ulostulo"
7840 #: modules/audio_output/esd.c:68
7841 msgid "Esound server"
7842 msgstr "Esound-palvelin"
7844 #: modules/audio_output/file.c:77
7845 msgid "Output format"
7846 msgstr "Ulostulomuoto"
7848 #: modules/audio_output/file.c:78
7850 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7851 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7853 "Jokin näistä: \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", "
7854 "\"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\", \"spdif\""
7856 #: modules/audio_output/file.c:81
7857 msgid "Number of output channels"
7858 msgstr "Ulostulokanavien määrä"
7860 #: modules/audio_output/file.c:82
7862 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
7863 "restrict the number of channels here."
7865 "Oletusarvoisesti syötteen kaikki kanavat tallennetaan, mutta kanavien "
7866 "lukumäärää voi rajoittaa tässä."
7868 #: modules/audio_output/file.c:85
7869 msgid "Add WAVE header"
7870 msgstr "Lisää WAVE-otsake"
7872 #: modules/audio_output/file.c:86
7873 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
7874 msgstr "Raa'an tiedoston tallentamisen sijasta tiedostoon lisätään WAV-otsake."
7876 #: modules/audio_output/file.c:103
7878 msgstr "Kohdetiedosto"
7880 #: modules/audio_output/file.c:104
7881 msgid "File to which the audio samples will be written to."
7882 msgstr "Tiedosto, johon ääninäytteet kirjoitetaan."
7884 #: modules/audio_output/file.c:107
7885 msgid "File audio output"
7886 msgstr "Tiedoston ääniulostulo"
7888 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:74
7889 msgid "Roku HD1000 audio output"
7890 msgstr "Roku HD1000 -äänen ulostulo"
7892 #: modules/audio_output/jack.c:63
7893 msgid "Automatically connect to writable clients"
7894 msgstr "Yhdistä kirjoitettaviin asiakkaisiin itsestään"
7896 #: modules/audio_output/jack.c:65
7898 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
7899 "writable JACK clients found."
7901 "Jos tämä valinta otetaan käyttöön, äänen ulostulo yhdistetään "
7902 "automaattisesti ensimmäiseen kirjoitettavaan JACK-asiakkaaseen."
7904 #: modules/audio_output/jack.c:69
7905 msgid "Connect to clients matching"
7908 #: modules/audio_output/jack.c:71
7910 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
7911 "regular expression will be considered for connection."
7914 #: modules/audio_output/jack.c:79
7915 msgid "JACK audio output"
7916 msgstr "JACK-äänen ulostulo"
7918 #: modules/audio_output/oss.c:97
7919 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
7922 #: modules/audio_output/oss.c:99
7924 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
7925 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
7926 "drivers, then you need to enable this option."
7929 #: modules/audio_output/oss.c:105
7930 msgid "UNIX OSS audio output"
7931 msgstr "UNIX OSS -äänen ulostulo"
7933 #: modules/audio_output/oss.c:110
7934 msgid "OSS DSP device"
7935 msgstr "OSS DSP -laite"
7937 #: modules/audio_output/portaudio.c:106
7938 msgid "Portaudio identifier for the output device"
7939 msgstr "Ulostulolaitteen Portaudio-tunniste"
7941 #: modules/audio_output/portaudio.c:110
7942 msgid "PORTAUDIO audio output"
7943 msgstr "PORTAUDIO-äänen ulostulo"
7945 #: modules/audio_output/sdl.c:64
7946 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
7947 msgstr "Yksinkertainen DirectMedia Layer -äänen ulostulo"
7949 #: modules/audio_output/waveout.c:141
7950 msgid "Win32 waveOut extension output"
7951 msgstr "Win32 waveOut -laajennuksen ulostulo"
7953 #: modules/audio_output/waveout.c:383
7957 #: modules/codec/a52.c:93
7959 msgstr "A/52-jäsennin"
7961 #: modules/codec/a52.c:100
7962 msgid "A/52 audio packetizer"
7963 msgstr "A/52-äänen paketointi"
7965 #: modules/codec/adpcm.c:43
7966 msgid "ADPCM audio decoder"
7967 msgstr "ADPCM-äänen pakkauksenpurku"
7969 #: modules/codec/araw.c:44
7970 msgid "Raw/Log Audio decoder"
7971 msgstr "Raw/Log-äänen pakkauksenpurku"
7973 #: modules/codec/araw.c:53
7974 msgid "Raw audio encoder"
7975 msgstr "Raakaäänen pakkaus"
7977 #: modules/codec/cc.c:57
7981 #: modules/codec/cc.c:58
7983 msgid "Closed Captions decoder"
7984 msgstr "Flac-äänenpurku"
7986 #: modules/codec/cdg.c:81
7988 msgid "CDG video decoder"
7989 msgstr "Dirac-videon pakkauksenpurku"
7991 #: modules/codec/cinepak.c:38
7992 msgid "Cinepak video decoder"
7993 msgstr "Cinepak-videon pakkauksenpurku"
7995 #: modules/codec/cmml/cmml.c:68
7997 msgid "CMML annotations decoder"
7998 msgstr "ADPCM-äänen pakkauksenpurku"
8000 #: modules/codec/cvdsub.c:46
8001 msgid "CVD subtitle decoder"
8002 msgstr "CVD-tekstityksen pakkauksenpurku"
8004 #: modules/codec/cvdsub.c:51
8006 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8007 msgstr "CVD-tekstityksen pakkauksenpurku"
8009 #: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
8010 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:168
8011 msgid "Encoding quality"
8012 msgstr "Pakkauksen laatu"
8014 #: modules/codec/dirac.c:69
8015 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
8016 msgstr "Pakkauksen laatu väliltä 1.0 (pieni) ja 10.0 (suuri)."
8018 #: modules/codec/dirac.c:74
8019 msgid "Dirac video decoder"
8020 msgstr "Dirac-videon pakkauksenpurku"
8022 #: modules/codec/dirac.c:80
8023 msgid "Dirac video encoder"
8024 msgstr "Dirac-videon pakkaus"
8026 #: modules/codec/dmo/dmo.c:97
8027 msgid "DirectMedia Object decoder"
8028 msgstr "DirectMedia Object -pakkauksenpurku"
8030 #: modules/codec/dmo/dmo.c:106
8031 msgid "DirectMedia Object encoder"
8032 msgstr "DirectMedia Object -pakkaus"
8034 #: modules/codec/dts.c:95
8036 msgstr "DTS-jäsennin"
8038 #: modules/codec/dts.c:100
8039 msgid "DTS audio packetizer"
8040 msgstr "DTS-äänen paketointi"
8042 #: modules/codec/dvbsub.c:51
8043 msgid "Decoding X coordinate"
8044 msgstr "X-koordinaatin purku"
8046 #: modules/codec/dvbsub.c:52
8047 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
8048 msgstr "Renderöidyn tekstityksen X-koordinaatti"
8050 #: modules/codec/dvbsub.c:54
8051 msgid "Decoding Y coordinate"
8052 msgstr "Y-koordinaatin purku"
8054 #: modules/codec/dvbsub.c:55
8055 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
8056 msgstr "Renderöidyn tekstityksen Y-koordinaatti"
8058 #: modules/codec/dvbsub.c:57
8059 msgid "Subpicture position"
8060 msgstr "Alikuvan sijainti"
8062 #: modules/codec/dvbsub.c:59
8064 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
8065 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
8069 #: modules/codec/dvbsub.c:63
8070 msgid "Encoding X coordinate"
8071 msgstr "X-koordinaatin pakkaus"
8073 #: modules/codec/dvbsub.c:64
8074 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
8075 msgstr "Pakatun tekstityksen X-koordinaatti"
8077 #: modules/codec/dvbsub.c:65
8078 msgid "Encoding Y coordinate"
8079 msgstr "Y-koordinaatin pakkaus"
8081 #: modules/codec/dvbsub.c:66
8082 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
8083 msgstr "Pakatun tekstityksen Y-koordinaatti"
8085 #: modules/codec/dvbsub.c:86
8086 msgid "DVB subtitles decoder"
8087 msgstr "DVB-tekstityksen purku"
8089 #: modules/codec/dvbsub.c:99
8091 msgid "DVB subtitles encoder"
8092 msgstr "DVB-tekstityksen purku"
8094 #: modules/codec/faad.c:39
8095 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
8096 msgstr "AAC-äänen purku (käyttää libfaad2-osaa)"
8098 #: modules/codec/faad.c:339
8099 msgid "AAC extension"
8100 msgstr "AAC-laajennus"
8102 #: modules/codec/faad.c:343
8107 #: modules/codec/fake.c:48 modules/gui/fbosd.c:110
8108 #: modules/video_output/image.c:81
8110 msgstr "Kuvatiedosto"
8112 #: modules/codec/fake.c:50
8113 msgid "Path of the image file for fake input."
8114 msgstr "Lumesyötteen kuvatiedoston polku"
8116 #: modules/codec/fake.c:51
8117 msgid "Reload image file"
8118 msgstr "Lataa kuvatiedosto uudelleen"
8120 #: modules/codec/fake.c:53
8121 msgid "Reload image file every n seconds."
8122 msgstr "Lataa kuva uudelleen n sekunnin välein."
8124 #: modules/codec/fake.c:56 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
8125 #: modules/stream_out/transcode.c:70
8126 msgid "Output video width."
8127 msgstr "Videon leveys."
8129 #: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126
8130 #: modules/stream_out/transcode.c:73
8131 msgid "Output video height."
8132 msgstr "Videon korkeus."
8134 #: modules/codec/fake.c:60 modules/video_filter/mosaic.c:134
8135 msgid "Keep aspect ratio"
8136 msgstr "Säilytä kuvasuhde"
8138 #: modules/codec/fake.c:62
8139 msgid "Consider width and height as maximum values."
8142 #: modules/codec/fake.c:63
8143 msgid "Background aspect ratio"
8144 msgstr "Taustakuvan kuvasuhde"
8146 #: modules/codec/fake.c:65
8147 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
8149 "Kuvatiedoston kuvasuhde (4:3 tai 16:9). Oletuksena käytetään neliön "
8150 "muotoisia kuvapisteitä."
8152 #: modules/codec/fake.c:66 modules/stream_out/transcode.c:62
8153 msgid "Deinterlace video"
8154 msgstr "Videon lomituksenpoisto"
8156 #: modules/codec/fake.c:68
8157 msgid "Deinterlace the image after loading it."
8158 msgstr "Poista kuvan lomitus latauksen jälkeen."
8160 #: modules/codec/fake.c:69 modules/stream_out/transcode.c:65
8161 msgid "Deinterlace module"
8162 msgstr "Moduulin lomituksenpoisto"
8164 #: modules/codec/fake.c:71
8165 msgid "Deinterlace module to use."
8166 msgstr "Poista käytettävän moduulin lomitus."
8168 #: modules/codec/fake.c:72 modules/video_output/fb.c:75
8169 msgid "Chroma used."
8170 msgstr "Käytettävä kylläisyys."
8172 #: modules/codec/fake.c:74 modules/video_output/fb.c:77
8173 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
8175 "Pakota käyttämään tulosteessa tiettyä värikylläisyyttä. Oletus on I420."
8177 #: modules/codec/fake.c:85
8178 msgid "Fake video decoder"
8179 msgstr "Lumevideon purku"
8181 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:216
8183 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8184 msgstr "\"%s\" ei ole videonpakkausmuoto."
8186 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:224
8188 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8189 msgstr "\"%s\" ei ole äänenpakkausmuoto."
8191 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:236
8193 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
8194 msgstr "VLC ei löydä pakkausohjelmaa \"%s\"."
8196 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:592 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:601
8197 msgid "VLC could not open the encoder."
8198 msgstr "VLC ei osaa avata pakkausohjelmaa."
8200 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
8205 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
8209 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
8214 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
8218 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
8222 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
8226 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
8231 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
8233 msgid "Fast bilinear"
8234 msgstr "Nopeampi toisto"
8236 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
8241 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
8242 msgid "Bicubic (good quality)"
8245 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
8246 msgid "Experimental"
8247 msgstr "Kokeellinen"
8249 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
8250 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
8253 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8257 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8258 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
8261 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8266 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8270 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8274 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8275 msgid "Bicubic spline"
8278 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85
8280 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
8281 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8282 "MJPEG and other codecs"
8285 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
8288 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8289 msgstr "FFmpeg-sovelluksen ääni- ja videokoodekit"
8291 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:100
8292 msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
8293 msgstr "FFmpeg-sovelluksen ääni- ja videokoodekit"
8295 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:104
8297 msgstr "Pakkauksenpurku"
8299 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:138
8300 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
8304 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:139
8305 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8306 msgstr "FFmpeg-sovelluksen ääni- ja videopakkausohjelmat"
8308 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:197
8310 msgid "FFmpeg demuxer"
8311 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
8313 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:203
8314 msgid "FFmpeg muxer"
8317 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:212 modules/video_filter/scale.c:54
8319 msgid "Video scaling filter"
8320 msgstr "Videosuodattimet"
8322 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:224
8323 msgid "FFmpeg chroma conversion"
8324 msgstr "FFmpeg:n kylläisyyden muunnos"
8326 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:230
8327 msgid "FFmpeg video filter"
8328 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
8330 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:236
8332 msgid "FFmpeg crop padd filter"
8333 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
8335 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:243
8336 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8337 msgstr "FFmpeg:n videonlomituksenpoistosuodatus"
8339 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
8340 msgid "Direct rendering"
8341 msgstr "Välitön renderöinti"
8343 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
8344 msgid "Error resilience"
8347 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
8349 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
8350 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8351 "can produce a lot of errors.\n"
8352 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8355 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
8356 msgid "Workaround bugs"
8359 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
8361 "Try to fix some bugs:\n"
8364 "4 xvid interlaced\n"
8369 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8373 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
8374 #: modules/demux/rawdv.c:35 modules/stream_out/transcode.c:175
8378 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115
8380 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8381 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8384 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
8385 msgid "Skip frame (default=0)"
8386 msgstr "Ohita kehys (oletus=0)"
8388 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
8390 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8391 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8394 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
8395 msgid "Skip idct (default=0)"
8396 msgstr "Ohita idct (oletus=0)"
8398 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126
8400 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8401 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8404 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
8405 msgid "Post processing quality"
8406 msgstr "Jälkikäsittelyn laatu"
8408 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
8410 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
8411 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
8415 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:135
8417 msgstr "Virheenkorjauksen peite"
8419 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
8420 msgid "Set ffmpeg debug mask"
8421 msgstr "Aseta ffmpeg:n virheenkorjauspeite"
8423 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139
8424 msgid "Visualize motion vectors"
8425 msgstr "Visualisoi liikevektoreja"
8427 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
8429 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8430 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8431 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8432 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8433 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8434 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8437 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148
8438 msgid "Low resolution decoding"
8439 msgstr "Matalatarkkuuksinen purku"
8441 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149
8443 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8447 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:152
8448 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8451 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:153
8453 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8454 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8457 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:157
8458 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
8461 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:160
8463 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
8464 "<option>...]]...\n"
8465 "long form example:\n"
8466 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint default,-vdeblock\n"
8467 "short form example:\n"
8468 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
8472 "short long name short long option Description\n"
8473 "* * a autoq cpu power dependant enabler\n"
8474 " c chrom chrominance filtring enabled\n"
8475 " y nochrom chrominance filtring "
8477 "hb hdeblock (2 Threshold) horizontal deblocking filter\n"
8478 " 1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
8479 " 2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
8480 " the h & v deblocking filters share these\n"
8481 " so u cant set different thresholds for h / v\n"
8482 "vb vdeblock (2 Threshold) vertical deblocking filter\n"
8483 "h1 x1hdeblock Experimental h deblock filter "
8485 "v1 x1vdeblock Experimental v deblock filter "
8487 "dr dering Deringing filter\n"
8488 "al autolevels automatic brightness / "
8490 " f fullyrange stretch luminance to "
8492 "lb linblenddeint linear blend deinterlacer\n"
8493 "li linipoldeint linear interpolating "
8495 "ci cubicipoldeint cubic interpolating "
8497 "md mediandeint median deinterlacer\n"
8498 "fd ffmpegdeint ffmpeg deinterlacer\n"
8499 "de default hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
8500 "fa fast h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
8501 "tn tmpnoise (3 Thresholds) Temporal Noise Reducer\n"
8502 " 1. <= 2. <= 3. larger -> stronger filtering\n"
8503 "fq forceQuant <quantizer> Force quantizer\n"
8506 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
8507 msgid "Ratio of key frames"
8510 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
8512 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8513 msgstr "Kuinka monta kertaa samaa syötettä toistetaan"
8515 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
8516 msgid "Ratio of B frames"
8519 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
8520 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8523 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
8525 msgid "Video bitrate tolerance"
8526 msgstr "Bittinop. toleranssi:"
8528 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:208
8529 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8532 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
8534 msgid "Interlaced encoding"
8535 msgstr "Käyttöliittymäasetukset"
8537 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
8538 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8541 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
8543 msgid "Interlaced motion estimation"
8544 msgstr "Vuorovaikutteinen käyttöliittymä"
8546 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
8547 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8550 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:218
8551 msgid "Pre-motion estimation"
8554 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
8555 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8558 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
8559 msgid "Strict rate control"
8562 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
8563 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
8566 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
8568 msgid "Rate control buffer size"
8569 msgstr "Kaukosäätimen käyttöliittymä"
8571 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
8573 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8574 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8577 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
8578 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8581 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232
8582 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8585 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
8587 msgid "I quantization factor"
8588 msgstr "Visualisoinnin valinta"
8590 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
8592 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8593 "same qscale for I and P frames)."
8596 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240 modules/codec/x264.c:293
8597 #: modules/demux/mod.c:70
8599 msgid "Noise reduction"
8600 msgstr "Näytön tarkkuus"
8602 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
8604 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8605 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8608 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
8609 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8612 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
8614 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8615 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8616 "standard MPEG2 decoders."
8619 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
8621 msgid "Quality level"
8624 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252
8626 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8627 "encoding very much)."
8630 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
8632 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8633 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8634 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8635 "to ease the encoder's task."
8638 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
8639 msgid "Minimum video quantizer scale"
8642 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
8643 msgid "Minimum video quantizer scale."
8646 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
8647 msgid "Maximum video quantizer scale"
8650 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
8651 msgid "Maximum video quantizer scale."
8654 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
8656 msgid "Trellis quantization"
8657 msgstr "Visualisointi"
8659 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
8660 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8663 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
8664 msgid "Fixed quantizer scale"
8667 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
8669 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8673 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
8674 msgid "Strict standard compliance"
8677 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
8679 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8682 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
8683 msgid "Luminance masking"
8686 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
8687 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8690 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
8691 msgid "Darkness masking"
8694 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
8695 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8698 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:291
8699 msgid "Motion masking"
8702 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
8704 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8708 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:295
8709 msgid "Border masking"
8712 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:296
8714 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8718 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:299
8719 msgid "Luminance elimination"
8722 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:300
8724 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8725 "The H264 specification recommends -4."
8728 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:304
8729 msgid "Chrominance elimination"
8732 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:305
8734 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8735 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8738 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:309
8740 msgid "Scaling mode"
8741 msgstr "Erityismoduulit"
8743 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:310
8745 msgid "Scaling mode to use."
8746 msgstr "Poista käytettävän moduulin lomitus."
8748 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:312
8752 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:313
8753 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
8756 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:652
8757 #: modules/gui/macosx/intf.m:653
8758 msgid "Post processing"
8759 msgstr "Jälkikäsittely"
8761 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
8765 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
8769 #: modules/codec/flac.c:179
8770 msgid "Flac audio decoder"
8771 msgstr "Flac-äänenpurku"
8773 #: modules/codec/flac.c:184
8774 msgid "Flac audio encoder"
8775 msgstr "Flac-äänenpakkaus"
8777 #: modules/codec/flac.c:190
8778 msgid "Flac audio packetizer"
8779 msgstr "Flac-äänenpakentointi"
8781 #: modules/codec/fluidsynth.c:28
8782 msgid "Sound fonts (required)"
8785 #: modules/codec/fluidsynth.c:30
8786 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
8789 #: modules/codec/fluidsynth.c:36
8790 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
8793 #: modules/codec/libmpeg2.c:97
8795 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
8796 msgstr "AAC-äänen purku (käyttää libfaad2-osaa)"
8798 #: modules/codec/lpcm.c:83
8800 msgid "Linear PCM audio decoder"
8801 msgstr "ADPCM-äänen pakkauksenpurku"
8803 #: modules/codec/lpcm.c:88
8805 msgid "Linear PCM audio packetizer"
8806 msgstr "Flac-äänenpakentointi"
8808 #: modules/codec/mash.cpp:66
8809 msgid "Video decoder using openmash"
8812 #: modules/codec/mpeg_audio.c:111
8814 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
8815 msgstr "Äänen MPEG-pakkauksenpurku"
8817 #: modules/codec/mpeg_audio.c:122
8819 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
8820 msgstr "DTS-äänen paketointi"
8822 #: modules/codec/png.c:54
8824 msgid "PNG video decoder"
8825 msgstr "Lumevideon purku"
8827 #: modules/codec/quicktime.c:63
8828 msgid "QuickTime library decoder"
8831 #: modules/codec/rawvideo.c:68
8833 msgid "Pseudo raw video decoder"
8834 msgstr "Dirac-videon pakkauksenpurku"
8836 #: modules/codec/rawvideo.c:75
8838 msgid "Pseudo raw video packetizer"
8839 msgstr "DTS-äänen paketointi"
8841 #: modules/codec/realaudio.c:60
8843 msgid "RealAudio library decoder"
8844 msgstr "Raw/Log-äänen pakkauksenpurku"
8846 #: modules/codec/sdl_image.c:55
8848 msgid "SDL Image decoder"
8851 #: modules/codec/sdl_image.c:56
8853 msgid "SDL_image video decoder"
8854 msgstr "Dirac-videon pakkauksenpurku"
8856 #: modules/codec/speex.c:110
8858 msgid "Speex audio decoder"
8859 msgstr "Äänen MPEG-pakkauksenpurku"
8861 #: modules/codec/speex.c:115
8863 msgid "Speex audio packetizer"
8864 msgstr "DTS-äänen paketointi"
8866 #: modules/codec/speex.c:120
8868 msgid "Speex audio encoder"
8869 msgstr "Raakaäänen pakkaus"
8871 #: modules/codec/speex.c:768 modules/codec/speex.c:785
8873 msgid "Speex comment"
8874 msgstr "Spektrometri"
8876 #: modules/codec/speex.c:768 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:627
8880 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
8882 msgid "DVD subtitles decoder"
8883 msgstr "DVB-tekstityksen purku"
8885 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
8887 msgid "DVD subtitles packetizer"
8888 msgstr "DVB-tekstityksen purku"
8890 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
8892 msgid "Subtitles text encoding"
8893 msgstr "Tekstityksen koodaus"
8895 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
8897 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
8898 msgstr "Valitse millä näppäimellä tekstityksen kestoa lisätään."
8900 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
8902 msgid "Subtitles justification"
8903 msgstr "Tekstityksen asetukset"
8905 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
8906 msgid "Set the justification of subtitles"
8909 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
8911 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
8912 msgstr "Pakota tekstityksen sijainti"
8914 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:103
8916 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
8919 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
8921 msgid "Formatted Subtitles"
8922 msgstr "Avaa tekstitykset"
8924 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
8926 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
8927 "but you can choose to disable all formatting."
8930 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
8932 msgid "Text subtitles decoder"
8933 msgstr "DVB-tekstityksen purku"
8935 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:353 modules/codec/subtitles/subsdec.c:389
8937 "failed to convert subtitle encoding.\n"
8938 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
8941 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:208
8943 "USF subtitles must be in UTF-8 format.\n"
8944 "This stream contains USF subtitles which aren't."
8947 #: modules/codec/subtitles/t140.c:32
8948 msgid "T.140 text encoder"
8951 #: modules/codec/svcdsub.c:42
8953 msgid "Enable debug"
8954 msgstr "Käytä videota"
8956 #: modules/codec/svcdsub.c:45
8958 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
8960 "packet assembly info 2\n"
8963 #: modules/codec/svcdsub.c:50
8965 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
8966 msgstr "CVD-tekstityksen pakkauksenpurku"
8968 #: modules/codec/svcdsub.c:51
8970 msgid "SVCD subtitles"
8971 msgstr "Tekstitykset"
8973 #: modules/codec/svcdsub.c:61
8974 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
8977 #: modules/codec/tarkin.c:75
8979 msgid "Tarkin decoder module"
8980 msgstr "Palvelujenhakumoduulit"
8982 #: modules/codec/telx.c:50
8984 msgid "Override page"
8985 msgstr "Korvausarvot"
8987 #: modules/codec/telx.c:51
8989 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
8990 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
8991 "usually 888 or 889)."
8994 #: modules/codec/telx.c:56
8996 msgid "Ignore subtitle flag"
8997 msgstr "Avaa tekstitystiedosto"
8999 #: modules/codec/telx.c:57
9000 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9003 #: modules/codec/telx.c:60
9004 msgid "Workaround for France"
9007 #: modules/codec/telx.c:61
9009 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
9010 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
9011 "your subtitles don't appear."
9014 #: modules/codec/telx.c:67
9016 msgid "Teletext subtitles decoder"
9017 msgstr "DVB-tekstityksen purku"
9019 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:170
9021 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9022 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9025 #: modules/codec/theora.c:99
9027 msgid "Theora video decoder"
9028 msgstr "Dirac-videon pakkauksenpurku"
9030 #: modules/codec/theora.c:105
9032 msgid "Theora video packetizer"
9033 msgstr "DTS-äänen paketointi"
9035 #: modules/codec/theora.c:110
9037 msgid "Theora video encoder"
9038 msgstr "Dirac-videon pakkaus"
9040 #: modules/codec/theora.c:510
9041 msgid "Theora comment"
9044 #: modules/codec/twolame.c:52
9046 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9047 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9050 #: modules/codec/twolame.c:55
9055 #: modules/codec/twolame.c:56
9056 msgid "Handling mode for stereo streams"
9059 #: modules/codec/twolame.c:57
9063 #: modules/codec/twolame.c:59
9064 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9067 #: modules/codec/twolame.c:60
9068 msgid "Psycho-acoustic model"
9071 #: modules/codec/twolame.c:62
9072 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9075 #: modules/codec/twolame.c:66
9080 #: modules/codec/twolame.c:66
9082 msgid "Joint stereo"
9085 #: modules/codec/twolame.c:71
9087 msgid "Libtwolame audio encoder"
9088 msgstr "Flac-äänenpakkaus"
9090 #: modules/codec/vorbis.c:172
9091 msgid "Maximum encoding bitrate"
9094 #: modules/codec/vorbis.c:174
9095 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
9098 #: modules/codec/vorbis.c:175
9099 msgid "Minimum encoding bitrate"
9102 #: modules/codec/vorbis.c:177
9104 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
9108 #: modules/codec/vorbis.c:178
9110 msgid "CBR encoding"
9111 msgstr "Pakkauksenpurku"
9113 #: modules/codec/vorbis.c:180
9114 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
9117 #: modules/codec/vorbis.c:184
9119 msgid "Vorbis audio decoder"
9120 msgstr "Äänen MPEG-pakkauksenpurku"
9122 #: modules/codec/vorbis.c:195
9124 msgid "Vorbis audio packetizer"
9125 msgstr "DTS-äänen paketointi"
9127 #: modules/codec/vorbis.c:202
9129 msgid "Vorbis audio encoder"
9130 msgstr "Raakaäänen pakkaus"
9132 #: modules/codec/vorbis.c:644
9133 msgid "Vorbis comment"
9136 #: modules/codec/x264.c:44
9138 msgid "Maximum GOP size"
9139 msgstr "Enimmäistaso"
9141 #: modules/codec/x264.c:45
9143 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
9144 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
9147 #: modules/codec/x264.c:49
9148 msgid "Minimum GOP size"
9151 #: modules/codec/x264.c:50
9153 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
9154 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
9155 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
9156 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
9157 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
9159 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
9160 "frames, but do not start a new GOP."
9163 #: modules/codec/x264.c:59
9164 msgid "Extra I-frames aggressivity"
9167 #: modules/codec/x264.c:60
9169 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
9170 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
9171 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
9172 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
9173 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
9174 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
9178 #: modules/codec/x264.c:71
9179 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
9182 #: modules/codec/x264.c:72
9184 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
9188 #: modules/codec/x264.c:76
9189 msgid "B-frames between I and P"
9192 #: modules/codec/x264.c:77
9193 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
9196 #: modules/codec/x264.c:80
9197 msgid "Adaptive B-frame decision"
9200 #: modules/codec/x264.c:81
9202 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9203 "possibly before an I-frame."
9206 #: modules/codec/x264.c:84
9207 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
9210 #: modules/codec/x264.c:85
9212 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
9213 "negative values cause less B-frames."
9216 #: modules/codec/x264.c:88
9217 msgid "Keep some B-frames as references"
9220 #: modules/codec/x264.c:89
9222 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9223 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9227 #: modules/codec/x264.c:93
9231 #: modules/codec/x264.c:94
9233 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
9234 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
9237 #: modules/codec/x264.c:98
9238 msgid "Number of reference frames"
9241 #: modules/codec/x264.c:99
9243 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
9244 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
9245 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
9248 #: modules/codec/x264.c:104
9250 msgid "Skip loop filter"
9251 msgstr "Äänisuodattimet"
9253 #: modules/codec/x264.c:105
9254 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
9257 #: modules/codec/x264.c:107
9258 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
9261 #: modules/codec/x264.c:108
9263 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
9264 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
9267 #: modules/codec/x264.c:112
9270 msgstr "Enimmäistaso"
9272 #: modules/codec/x264.c:113
9274 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
9275 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
9276 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
9279 #: modules/codec/x264.c:122
9281 msgid "Interlaced mode"
9282 msgstr "Käyttöliittymämoduuli"
9284 #: modules/codec/x264.c:123
9286 msgid "Pure-interlaced mode."
9287 msgstr "Moduulin lomituksenpoisto"
9289 #: modules/codec/x264.c:128
9293 #: modules/codec/x264.c:129
9295 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
9296 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
9299 #: modules/codec/x264.c:133
9300 msgid "Quality-based VBR"
9303 #: modules/codec/x264.c:134
9304 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
9307 #: modules/codec/x264.c:136
9311 #: modules/codec/x264.c:137
9312 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
9315 #: modules/codec/x264.c:140
9319 #: modules/codec/x264.c:141
9320 msgid "Maximum quantizer parameter."
9323 #: modules/codec/x264.c:143
9327 #: modules/codec/x264.c:144
9328 msgid "Max QP step between frames."
9331 #: modules/codec/x264.c:146
9333 msgid "Average bitrate tolerance"
9334 msgstr "Bittinop. toleranssi:"
9336 #: modules/codec/x264.c:147
9337 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
9340 #: modules/codec/x264.c:150
9341 msgid "Max local bitrate"
9344 #: modules/codec/x264.c:151
9345 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
9348 #: modules/codec/x264.c:153
9351 msgstr "Kadotetut puskurit"
9353 #: modules/codec/x264.c:154
9354 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
9357 #: modules/codec/x264.c:157
9358 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
9361 #: modules/codec/x264.c:158
9363 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
9367 #: modules/codec/x264.c:162
9368 msgid "QP factor between I and P"
9371 #: modules/codec/x264.c:163
9372 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
9375 #: modules/codec/x264.c:166
9376 msgid "QP factor between P and B"
9379 #: modules/codec/x264.c:167
9380 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
9383 #: modules/codec/x264.c:169
9384 msgid "QP difference between chroma and luma"
9387 #: modules/codec/x264.c:170
9388 msgid "QP difference between chroma and luma."
9391 #: modules/codec/x264.c:172
9392 msgid "Multipass ratecontrol"
9395 #: modules/codec/x264.c:173
9397 "Multipass ratecontrol:\n"
9398 " - 1: First pass, creates stats file\n"
9399 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
9400 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
9403 #: modules/codec/x264.c:178
9404 msgid "QP curve compression"
9407 #: modules/codec/x264.c:179
9408 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
9411 #: modules/codec/x264.c:181 modules/codec/x264.c:185
9412 msgid "Reduce fluctuations in QP"
9415 #: modules/codec/x264.c:182
9417 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
9421 #: modules/codec/x264.c:186
9423 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
9427 #: modules/codec/x264.c:191
9428 msgid "Partitions to consider"
9431 #: modules/codec/x264.c:192
9433 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
9436 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
9437 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
9438 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
9439 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
9442 #: modules/codec/x264.c:200
9444 msgid "Direct MV prediction mode"
9445 msgstr "DirectMedia Object -pakkauksenpurku"
9447 #: modules/codec/x264.c:201
9449 msgid "Direct MV prediction mode."
9450 msgstr "DirectMedia Object -pakkauksenpurku"
9452 #: modules/codec/x264.c:204
9454 msgid "Direct prediction size"
9455 msgstr "Välitön renderöinti"
9457 #: modules/codec/x264.c:205
9459 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
9461 " - -1: smallest possible according to level\n"
9464 #: modules/codec/x264.c:211
9465 msgid "Weighted prediction for B-frames"
9468 #: modules/codec/x264.c:212
9469 msgid "Weighted prediction for B-frames."
9472 #: modules/codec/x264.c:214
9473 msgid "Integer pixel motion estimation method"
9476 #: modules/codec/x264.c:215
9478 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
9480 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
9481 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
9482 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
9485 #: modules/codec/x264.c:222
9486 msgid "Maximum motion vector search range"
9489 #: modules/codec/x264.c:223
9491 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
9492 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
9493 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
9496 #: modules/codec/x264.c:228
9498 msgid "Maximum motion vector length"
9499 msgstr "Visualisoi liikevektoreja"
9501 #: modules/codec/x264.c:229
9503 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
9506 #: modules/codec/x264.c:234
9507 msgid "Minimum buffer space between threads"
9510 #: modules/codec/x264.c:235
9512 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
9516 #: modules/codec/x264.c:239
9517 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
9520 #: modules/codec/x264.c:243
9522 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9523 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9524 "quality). Range 1 to 7."
9527 #: modules/codec/x264.c:248
9529 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9530 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9531 "quality). Range 1 to 6."
9534 #: modules/codec/x264.c:253
9536 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9537 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9538 "quality). Range 1 to 5."
9541 #: modules/codec/x264.c:258
9542 msgid "RD based mode decision for B-frames"
9545 #: modules/codec/x264.c:259
9546 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
9549 #: modules/codec/x264.c:262
9550 msgid "Decide references on a per partition basis"
9553 #: modules/codec/x264.c:263
9555 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
9556 "as opposed to only one ref per macroblock."
9559 #: modules/codec/x264.c:267
9560 msgid "Chroma in motion estimation"
9563 #: modules/codec/x264.c:268
9564 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
9567 #: modules/codec/x264.c:271
9568 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
9571 #: modules/codec/x264.c:272
9572 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
9575 #: modules/codec/x264.c:274
9576 msgid "Adaptive spatial transform size"
9579 #: modules/codec/x264.c:276
9580 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
9583 #: modules/codec/x264.c:278
9584 msgid "Trellis RD quantization"
9587 #: modules/codec/x264.c:279
9589 "Trellis RD quantization: \n"
9591 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
9592 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
9593 "This requires CABAC."
9596 #: modules/codec/x264.c:285
9597 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
9600 #: modules/codec/x264.c:286
9601 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
9604 #: modules/codec/x264.c:288
9605 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
9608 #: modules/codec/x264.c:289
9610 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
9611 "small single coefficient."
9614 #: modules/codec/x264.c:294
9616 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
9620 #: modules/codec/x264.c:298
9621 msgid "Inter luma quantization deadzone"
9624 #: modules/codec/x264.c:299
9625 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
9628 #: modules/codec/x264.c:302
9629 msgid "Intra luma quantization deadzone"
9632 #: modules/codec/x264.c:303
9633 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
9636 #: modules/codec/x264.c:310
9637 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
9640 #: modules/codec/x264.c:311
9641 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
9644 #: modules/codec/x264.c:315
9645 msgid "CPU optimizations"
9648 #: modules/codec/x264.c:316
9649 msgid "Use assembler CPU optimizations."
9652 #: modules/codec/x264.c:318
9653 msgid "Filename for 2 pass stats file"
9656 #: modules/codec/x264.c:319
9657 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
9660 #: modules/codec/x264.c:321
9661 msgid "PSNR computation"
9664 #: modules/codec/x264.c:322
9666 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
9670 #: modules/codec/x264.c:325
9671 msgid "SSIM computation"
9674 #: modules/codec/x264.c:326
9676 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
9680 #: modules/codec/x264.c:329
9684 #: modules/codec/x264.c:330
9688 #: modules/codec/x264.c:332 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
9689 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:31
9690 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
9694 #: modules/codec/x264.c:333
9695 msgid "Print stats for each frame."
9698 #: modules/codec/x264.c:336
9699 msgid "SPS and PPS id numbers"
9702 #: modules/codec/x264.c:337
9704 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
9708 #: modules/codec/x264.c:341
9710 msgid "Access unit delimiters"
9711 msgstr "Käyttösuodattimet"
9713 #: modules/codec/x264.c:342
9714 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
9717 #: modules/codec/x264.c:348
9722 #: modules/codec/x264.c:348
9726 #: modules/codec/x264.c:348
9730 #: modules/codec/x264.c:348
9735 #: modules/codec/x264.c:354
9740 #: modules/codec/x264.c:354
9745 #: modules/codec/x264.c:354
9748 msgstr "Hitaampi toisto"
9750 #: modules/codec/x264.c:354
9755 #: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
9760 #: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
9763 msgstr "Siirry seuraavaan"
9765 #: modules/codec/x264.c:360 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
9766 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
9770 #: modules/codec/x264.c:369
9771 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
9774 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:98
9776 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
9777 msgstr "AAC-äänen purku (käyttää libfaad2-osaa)"
9779 #: modules/codec/zvbi.c:74
9780 msgid "Teletext page"
9783 #: modules/codec/zvbi.c:75
9784 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
9787 #: modules/codec/zvbi.c:78
9788 msgid "Text is always opaque"
9791 #: modules/codec/zvbi.c:79
9792 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
9795 #: modules/codec/zvbi.c:82
9797 msgid "Teletext alignment"
9798 msgstr "Tekstityksen tasaus"
9800 #: modules/codec/zvbi.c:84
9802 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
9803 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
9807 #: modules/codec/zvbi.c:88
9809 msgid "Teletext text subtitles"
9810 msgstr "Sisällytä tekstitykset"
9812 #: modules/codec/zvbi.c:89
9813 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
9816 #: modules/codec/zvbi.c:98
9817 msgid "VBI and Teletext decoder"
9820 #: modules/control/dbus.c:84
9824 #: modules/control/dbus.c:87
9826 msgid "D-Bus control interface"
9827 msgstr "Säädinten käyttöliittymät"
9829 #: modules/control/gestures.c:77
9830 msgid "Motion threshold (10-100)"
9833 #: modules/control/gestures.c:79
9834 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
9837 #: modules/control/gestures.c:81
9838 msgid "Trigger button"
9841 #: modules/control/gestures.c:83
9842 msgid "Trigger button for mouse gestures."
9845 #: modules/control/gestures.c:87
9850 #: modules/control/gestures.c:90
9855 #: modules/control/gestures.c:98
9857 msgid "Mouse gestures control interface"
9858 msgstr "Kaukosäätimen käyttöliittymä"
9860 #: modules/control/hotkeys.c:93
9861 msgid "Define playlist bookmarks."
9864 #: modules/control/hotkeys.c:96
9865 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
9867 msgstr "Pikanäppäimet"
9869 #: modules/control/hotkeys.c:97
9871 msgid "Hotkeys management interface"
9872 msgstr "Kaukosäätimen käyttöliittymä"
9874 #: modules/control/hotkeys.c:482
9876 msgid "Audio track: %s"
9879 #: modules/control/hotkeys.c:497 modules/control/hotkeys.c:526
9881 msgid "Subtitle track: %s"
9882 msgstr "Tekstitysraita"
9884 #: modules/control/hotkeys.c:497
9888 #: modules/control/hotkeys.c:550
9890 msgid "Aspect ratio: %s"
9893 #: modules/control/hotkeys.c:576
9896 msgstr "Kääntäjä: %s\n"
9898 #: modules/control/hotkeys.c:602
9900 msgid "Deinterlace mode: %s"
9901 msgstr "Moduulin lomituksenpoisto"
9903 #: modules/control/hotkeys.c:632
9905 msgid "Zoom mode: %s"
9906 msgstr "Zoomaa videota"
9908 #: modules/control/hotkeys.c:713 modules/control/hotkeys.c:723
9910 msgid "Subtitle delay %i ms"
9911 msgstr "Lisää tekstityksen kestoa"
9913 #: modules/control/hotkeys.c:733 modules/control/hotkeys.c:743
9915 msgid "Audio delay %i ms"
9916 msgstr "Lisää äänen kestoa"
9918 #: modules/control/hotkeys.c:978
9921 msgstr "Voimakkuus: %d%%"
9923 #: modules/control/http/http.c:34
9924 msgid "Host address"
9925 msgstr "Isäntäosoite"
9927 #: modules/control/http/http.c:36
9929 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
9930 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
9931 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
9934 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
9935 msgid "Source directory"
9936 msgstr "Lähdekansio"
9938 #: modules/control/http/http.c:42
9940 msgstr "Merkistökoodaus"
9942 #: modules/control/http/http.c:44
9943 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
9946 #: modules/control/http/http.c:45
9948 msgstr "Käsittelijät"
9950 #: modules/control/http/http.c:47
9952 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
9953 "php,pl=/usr/bin/perl)."
9956 #: modules/control/http/http.c:49
9957 msgid "Export album art as /art."
9960 #: modules/control/http/http.c:51
9962 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
9966 #: modules/control/http/http.c:54
9967 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
9970 #: modules/control/http/http.c:57
9971 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
9974 #: modules/control/http/http.c:59
9975 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
9978 #: modules/control/http/http.c:62
9979 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
9982 #: modules/control/http/http.c:65
9983 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
9987 #: modules/control/http/http.c:66
9989 msgid "HTTP remote control interface"
9990 msgstr "Kaukosäätimen käyttöliittymä"
9992 #: modules/control/http/http.c:76
9997 #: modules/control/lirc.c:36
9998 msgid "Change the lirc configuration file."
10001 #: modules/control/lirc.c:38
10003 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
10004 "users home directory."
10007 #: modules/control/lirc.c:61
10011 #: modules/control/lirc.c:64
10013 msgid "Infrared remote control interface"
10014 msgstr "Kaukosäätimen käyttöliittymä"
10016 #: modules/control/lirc.c:183 modules/control/rc.c:1860
10017 #: modules/control/rc.c:1899
10018 msgid "Please provide one of the following parameters:"
10021 #: modules/control/motion.c:65
10022 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
10025 #: modules/control/motion.c:71
10030 #: modules/control/motion.c:73
10032 msgid "motion control interface"
10033 msgstr "Kaukosäätimen käyttöliittymä"
10035 #: modules/control/netsync.c:63
10036 msgid "Act as master"
10037 msgstr "Toimi isäntänä"
10039 #: modules/control/netsync.c:64
10040 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
10043 #: modules/control/netsync.c:68
10044 msgid "Master client ip address"
10045 msgstr "Isäntäasiakkaan IP-osoite"
10047 #: modules/control/netsync.c:69
10048 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
10051 #: modules/control/netsync.c:73
10052 msgid "Network Sync"
10053 msgstr "Verkkotahdistus"
10055 #: modules/control/ntservice.c:38
10056 msgid "Install Windows Service"
10059 #: modules/control/ntservice.c:40
10060 msgid "Install the Service and exit."
10063 #: modules/control/ntservice.c:41
10064 msgid "Uninstall Windows Service"
10067 #: modules/control/ntservice.c:43
10068 msgid "Uninstall the Service and exit."
10071 #: modules/control/ntservice.c:44
10072 msgid "Display name of the Service"
10075 #: modules/control/ntservice.c:46
10077 msgid "Change the display name of the Service."
10078 msgstr "Vaihda median välimuistitusta"
10080 #: modules/control/ntservice.c:47
10082 msgid "Configuration options"
10083 msgstr "Lataa asetukset"
10085 #: modules/control/ntservice.c:49
10087 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
10088 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
10092 #: modules/control/ntservice.c:54
10094 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
10095 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
10096 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
10099 #: modules/control/ntservice.c:60
10104 #: modules/control/ntservice.c:61
10106 msgid "Windows Service interface"
10107 msgstr "Kätke käyttöliittymä"
10109 #: modules/control/rc.c:153
10110 msgid "Show stream position"
10111 msgstr "Näytä suoratoiston sijainti"
10113 #: modules/control/rc.c:154
10115 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
10118 #: modules/control/rc.c:157
10120 msgstr "Matki TTY:tä"
10122 #: modules/control/rc.c:158
10123 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
10126 #: modules/control/rc.c:160
10127 msgid "UNIX socket command input"
10130 #: modules/control/rc.c:161
10131 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
10134 #: modules/control/rc.c:164
10135 msgid "TCP command input"
10138 #: modules/control/rc.c:165
10140 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
10141 "port the interface will bind to."
10144 #: modules/control/rc.c:169 modules/misc/dummy/dummy.c:47
10145 msgid "Do not open a DOS command box interface"
10148 #: modules/control/rc.c:171
10150 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
10151 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
10152 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
10155 #: modules/control/rc.c:178
10160 #: modules/control/rc.c:181
10161 msgid "Remote control interface"
10162 msgstr "Kaukosäätimen käyttöliittymä"
10164 #: modules/control/rc.c:332
10165 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
10168 #: modules/control/rc.c:808
10170 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
10173 #: modules/control/rc.c:841
10174 msgid "+----[ Remote control commands ]"
10177 #: modules/control/rc.c:843
10178 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
10181 #: modules/control/rc.c:844
10182 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
10185 #: modules/control/rc.c:845
10186 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
10189 #: modules/control/rc.c:846
10190 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
10193 #: modules/control/rc.c:847
10194 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
10197 #: modules/control/rc.c:848
10198 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
10201 #: modules/control/rc.c:849
10202 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
10205 #: modules/control/rc.c:850
10206 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
10209 #: modules/control/rc.c:851
10210 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
10213 #: modules/control/rc.c:852
10214 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
10217 #: modules/control/rc.c:853
10218 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
10221 #: modules/control/rc.c:854
10222 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
10225 #: modules/control/rc.c:855
10226 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
10229 #: modules/control/rc.c:856
10230 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
10233 #: modules/control/rc.c:857
10234 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
10237 #: modules/control/rc.c:858
10238 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
10241 #: modules/control/rc.c:859
10242 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
10245 #: modules/control/rc.c:860
10246 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
10249 #: modules/control/rc.c:861
10250 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
10253 #: modules/control/rc.c:863
10254 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
10257 #: modules/control/rc.c:864
10258 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
10261 #: modules/control/rc.c:865
10262 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
10265 #: modules/control/rc.c:866
10266 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
10269 #: modules/control/rc.c:867
10270 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
10273 #: modules/control/rc.c:868
10274 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
10277 #: modules/control/rc.c:869
10278 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
10281 #: modules/control/rc.c:870
10282 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
10285 #: modules/control/rc.c:871
10286 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
10289 #: modules/control/rc.c:872
10290 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
10293 #: modules/control/rc.c:873
10294 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
10297 #: modules/control/rc.c:874
10298 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
10301 #: modules/control/rc.c:875
10302 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
10305 #: modules/control/rc.c:877
10306 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
10309 #: modules/control/rc.c:878
10310 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
10313 #: modules/control/rc.c:879
10314 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
10317 #: modules/control/rc.c:880
10318 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
10321 #: modules/control/rc.c:881
10322 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
10325 #: modules/control/rc.c:882
10326 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
10329 #: modules/control/rc.c:883
10330 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
10333 #: modules/control/rc.c:884
10334 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
10337 #: modules/control/rc.c:885
10338 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
10341 #: modules/control/rc.c:886
10342 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
10345 #: modules/control/rc.c:887
10346 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
10349 #: modules/control/rc.c:888
10350 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
10353 #: modules/control/rc.c:889
10354 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
10357 #: modules/control/rc.c:890
10358 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
10361 #: modules/control/rc.c:895
10362 msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
10365 #: modules/control/rc.c:896
10366 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
10369 #: modules/control/rc.c:897
10370 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
10373 #: modules/control/rc.c:898
10374 msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
10377 #: modules/control/rc.c:899
10378 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
10381 #: modules/control/rc.c:900
10382 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
10385 #: modules/control/rc.c:901
10386 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
10389 #: modules/control/rc.c:902
10390 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
10393 #: modules/control/rc.c:904
10394 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
10397 #: modules/control/rc.c:905
10398 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
10401 #: modules/control/rc.c:906
10402 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
10405 #: modules/control/rc.c:907
10406 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
10409 #: modules/control/rc.c:908
10410 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
10413 #: modules/control/rc.c:910
10414 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
10417 #: modules/control/rc.c:911
10418 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
10421 #: modules/control/rc.c:912
10422 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
10425 #: modules/control/rc.c:913
10426 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
10429 #: modules/control/rc.c:914
10430 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
10433 #: modules/control/rc.c:915
10434 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
10437 #: modules/control/rc.c:916
10438 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
10441 #: modules/control/rc.c:917
10442 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
10445 #: modules/control/rc.c:918
10446 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
10449 #: modules/control/rc.c:919
10450 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
10453 #: modules/control/rc.c:920
10454 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
10457 #: modules/control/rc.c:921
10458 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
10461 #: modules/control/rc.c:922
10462 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
10465 #: modules/control/rc.c:923
10466 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
10469 #: modules/control/rc.c:925
10471 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
10472 "| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
10475 #: modules/control/rc.c:929
10476 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
10479 #: modules/control/rc.c:930
10480 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
10483 #: modules/control/rc.c:931
10484 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
10487 #: modules/control/rc.c:932
10488 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
10491 #: modules/control/rc.c:934
10492 msgid "+----[ end of help ]"
10495 #: modules/control/rc.c:1044
10497 msgid "Press menu select or pause to continue."
10500 "Paina Enteriä jatkaaksesi...\n"
10502 #: modules/control/rc.c:1280 modules/control/rc.c:1530
10503 #: modules/control/rc.c:1600 modules/control/rc.c:1776
10504 #: modules/control/rc.c:1875
10505 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
10508 #: modules/control/rc.c:1375
10509 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
10512 #: modules/control/rc.c:1386
10514 msgid "Playlist has only %d elements"
10515 msgstr "Soittoluettelo on tyhjä"
10517 #: modules/control/showintf.c:61
10521 #: modules/control/showintf.c:62
10522 msgid "Height of the zone triggering the interface."
10525 #: modules/control/telnet.c:69
10529 #: modules/control/telnet.c:70
10531 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
10532 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
10533 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
10536 #: modules/control/telnet.c:74 modules/gui/macosx/open.m:180
10537 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
10538 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:80 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:303
10539 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:826
10540 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:853
10541 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:99
10545 #: modules/control/telnet.c:75
10547 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
10551 #: modules/control/telnet.c:79
10553 "A single administration password is used to protect this interface. The "
10554 "default value is \"admin\"."
10557 #: modules/control/telnet.c:93
10559 msgid "VLM remote control interface"
10560 msgstr "Kaukosäätimen käyttöliittymä"
10562 #: modules/demux/a52.c:44
10563 msgid "Raw A/52 demuxer"
10566 #: modules/demux/aiff.c:44
10567 msgid "AIFF demuxer"
10570 #: modules/demux/asf/asf.c:51
10571 msgid "ASF v1.0 demuxer"
10574 #: modules/demux/asf/asf.c:166
10575 msgid "Could not demux ASF stream"
10578 #: modules/demux/asf/asf.c:167
10580 msgid "VLC failed to load the ASF header."
10581 msgstr "VLC ei osaa avata pakkausohjelmaa."
10583 #: modules/demux/au.c:45
10587 #: modules/demux/avi/avi.c:42
10589 msgid "Force interleaved method"
10590 msgstr "Moduulin lomituksenpoisto"
10592 #: modules/demux/avi/avi.c:43
10594 msgid "Force interleaved method."
10595 msgstr "Moduulin lomituksenpoisto"
10597 #: modules/demux/avi/avi.c:45
10599 msgid "Force index creation"
10600 msgstr "Vuorovaikutteinen käyttöliittymä"
10602 #: modules/demux/avi/avi.c:47
10604 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
10605 "incomplete (not seekable)."
10608 #: modules/demux/avi/avi.c:55
10612 #: modules/demux/avi/avi.c:55
10615 msgstr "Aina päällimmäisenä"
10617 #: modules/demux/avi/avi.c:56
10621 #: modules/demux/avi/avi.c:60
10622 msgid "AVI demuxer"
10625 #: modules/demux/avi/avi.c:585
10630 #: modules/demux/avi/avi.c:586
10632 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
10633 "Do you want to try to repair it?\n"
10635 "This might take a long time."
10638 #: modules/demux/avi/avi.c:589
10642 #: modules/demux/avi/avi.c:589
10643 msgid "Don't repair"
10646 #: modules/demux/avi/avi.c:2303 modules/demux/avi/avi.c:2326
10647 msgid "Fixing AVI Index..."
10650 #: modules/demux/cdg.c:40
10651 msgid "CDG demuxer"
10654 #: modules/demux/demuxdump.c:36
10656 msgid "Dump filename"
10657 msgstr "Lokin tiedostonimi"
10659 #: modules/demux/demuxdump.c:38
10661 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
10662 msgstr "Tiedosto, johon ääninäytteet kirjoitetaan."
10664 #: modules/demux/demuxdump.c:39
10666 msgid "Append to existing file"
10667 msgstr "Äänensuodatus epäonnistui"
10669 #: modules/demux/demuxdump.c:41
10670 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
10673 #: modules/demux/demuxdump.c:50
10675 msgid "File dumper"
10676 msgstr "Tiedostonimi"
10678 #: modules/demux/dts.c:40
10679 msgid "Raw DTS demuxer"
10682 #: modules/demux/flac.c:43
10683 msgid "FLAC demuxer"
10686 #: modules/demux/gme.cpp:50
10687 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
10690 #: modules/demux/live555.cpp:61
10692 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
10693 "should be set in millisecond units."
10696 #: modules/demux/live555.cpp:64
10697 msgid "Kasenna RTSP dialect"
10700 #: modules/demux/live555.cpp:65
10702 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
10703 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
10704 "cannot connect to normal RTSP servers."
10707 #: modules/demux/live555.cpp:69
10709 msgid "RTSP user name"
10710 msgstr "HTTP-käyttäjänimi"
10712 #: modules/demux/live555.cpp:70
10714 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
10718 #: modules/demux/live555.cpp:72
10720 msgid "RTSP password"
10721 msgstr "HTTP-salasana"
10723 #: modules/demux/live555.cpp:73
10724 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
10727 #: modules/demux/live555.cpp:77
10728 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
10731 #: modules/demux/live555.cpp:87
10732 msgid "RTSP/RTP access and demux"
10735 #: modules/demux/live555.cpp:93 modules/demux/live555.cpp:94
10736 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:153
10737 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
10738 msgstr "Käytä RPT:tä RTSP:n päällä (TCP)"
10740 #: modules/demux/live555.cpp:96
10742 msgid "Client port"
10745 #: modules/demux/live555.cpp:97
10746 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
10749 #: modules/demux/live555.cpp:99 modules/demux/live555.cpp:100
10750 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
10753 #: modules/demux/live555.cpp:102
10754 msgid "HTTP tunnel port"
10757 #: modules/demux/live555.cpp:103
10758 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
10761 #: modules/demux/live555.cpp:482
10762 msgid "RTSP authentication"
10765 #: modules/demux/mjpeg.c:42 modules/demux/mpeg/h264.c:38
10766 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:38 modules/demux/rawvid.c:39
10767 #: modules/demux/vc1.c:38 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:90
10769 msgid "Frames per Second"
10770 msgstr "Kehyksiä sekunnissa"
10772 #: modules/demux/mjpeg.c:43
10774 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
10775 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
10778 #: modules/demux/mjpeg.c:49
10779 msgid "M-JPEG camera demuxer"
10782 #: modules/demux/mkv.cpp:396
10783 msgid "Matroska stream demuxer"
10786 #: modules/demux/mkv.cpp:403
10788 msgid "Ordered chapters"
10789 msgstr "Seuraava luku"
10791 #: modules/demux/mkv.cpp:404
10792 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
10795 #: modules/demux/mkv.cpp:407
10797 msgid "Chapter codecs"
10798 msgstr "Muut koodekit"
10800 #: modules/demux/mkv.cpp:408
10801 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
10804 #: modules/demux/mkv.cpp:411
10806 msgid "Preload Directory"
10807 msgstr "Valitse kansio"
10809 #: modules/demux/mkv.cpp:412
10811 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
10812 "for broken files)."
10815 #: modules/demux/mkv.cpp:415
10816 msgid "Seek based on percent not time"
10819 #: modules/demux/mkv.cpp:416
10820 msgid "Seek based on percent not time."
10823 #: modules/demux/mkv.cpp:419
10824 msgid "Dummy Elements"
10827 #: modules/demux/mkv.cpp:420
10828 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
10831 #: modules/demux/mkv.cpp:3325
10833 msgid "--- DVD Menu"
10834 msgstr "Käytä DVD-valikkoja"
10836 #: modules/demux/mkv.cpp:3331
10837 msgid "First Played"
10840 #: modules/demux/mkv.cpp:3333
10842 msgid "Video Manager"
10845 #: modules/demux/mkv.cpp:3339
10847 msgid "----- Title"
10850 #: modules/demux/mod.c:46
10851 msgid "Enable noise reduction algorithm."
10854 #: modules/demux/mod.c:47
10856 msgid "Enable reverberation"
10857 msgstr "Käytä ääntä"
10859 #: modules/demux/mod.c:48
10860 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
10863 #: modules/demux/mod.c:50
10864 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
10867 #: modules/demux/mod.c:52
10868 msgid "Enable megabass mode"
10871 #: modules/demux/mod.c:53
10872 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
10875 #: modules/demux/mod.c:55
10877 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
10878 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
10881 #: modules/demux/mod.c:58
10882 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
10885 #: modules/demux/mod.c:60
10886 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
10889 #: modules/demux/mod.c:65
10890 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
10893 #: modules/demux/mod.c:73
10898 #: modules/demux/mod.c:76
10899 msgid "Reverberation level"
10902 #: modules/demux/mod.c:78
10903 msgid "Reverberation delay"
10906 #: modules/demux/mod.c:80
10910 #: modules/demux/mod.c:83
10912 msgid "Mega bass level"
10913 msgstr "Enimmäistaso"
10915 #: modules/demux/mod.c:85
10916 msgid "Mega bass cutoff"
10919 #: modules/demux/mod.c:87
10922 msgstr "Dolby Surround"
10924 #: modules/demux/mod.c:90
10926 msgid "Surround level"
10929 #: modules/demux/mod.c:92
10930 msgid "Surround delay (ms)"
10933 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
10934 msgid "MP4 stream demuxer"
10937 #: modules/demux/mpc.c:53
10938 msgid "MusePack demuxer"
10941 #: modules/demux/mpeg/h264.c:39
10942 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
10945 #: modules/demux/mpeg/h264.c:46
10947 msgid "H264 video demuxer"
10948 msgstr "Lumevideon purku"
10950 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
10952 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
10953 msgstr "Äänen MPEG-pakkauksenpurku"
10955 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:39
10957 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
10960 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:45
10962 msgid "MPEG-4 video demuxer"
10963 msgstr "Äänen MPEG-pakkauksenpurku"
10965 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:45
10967 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
10968 msgstr "Äänen MPEG-pakkauksenpurku"
10970 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:41
10971 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
10974 #: modules/demux/nsc.c:42
10975 msgid "Windows Media NSC metademux"
10978 #: modules/demux/nsv.c:44
10979 msgid "NullSoft demuxer"
10982 #: modules/demux/nuv.c:46
10983 msgid "Nuv demuxer"
10986 #: modules/demux/ogg.c:46
10987 msgid "OGG demuxer"
10990 #: modules/demux/playlist/gvp.c:208
10992 msgid "Google Video"
10993 msgstr "Zoomaa videota"
10995 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
10998 msgstr "Tekijän metatiedot"
11000 #: modules/demux/playlist/playlist.c:37
11001 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
11004 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
11005 msgid "Show shoutcast adult content"
11008 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
11009 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
11012 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
11016 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
11018 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
11019 "prevent adding them to the playlist."
11022 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65
11024 msgid "M3U playlist import"
11025 msgstr "Soittoluettelo on tyhjä"
11027 #: modules/demux/playlist/playlist.c:70
11029 msgid "PLS playlist import"
11030 msgstr "Soittoluettelo on tyhjä"
11032 #: modules/demux/playlist/playlist.c:75
11034 msgid "B4S playlist import"
11035 msgstr "Soittoluettelo on tyhjä"
11037 #: modules/demux/playlist/playlist.c:81
11039 msgid "DVB playlist import"
11040 msgstr "Soittoluettelo on tyhjä"
11042 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
11043 msgid "Podcast parser"
11046 #: modules/demux/playlist/playlist.c:91
11048 msgid "XSPF playlist import"
11049 msgstr "XSPF-soittoluettelo"
11051 #: modules/demux/playlist/playlist.c:96
11052 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
11055 #: modules/demux/playlist/playlist.c:103
11057 msgid "ASX playlist import"
11058 msgstr "Soittoluettelo on tyhjä"
11060 #: modules/demux/playlist/playlist.c:108
11061 msgid "Kasenna MediaBase parser"
11064 #: modules/demux/playlist/playlist.c:113
11065 msgid "QuickTime Media Link importer"
11068 #: modules/demux/playlist/playlist.c:118
11069 msgid "Google Video Playlist importer"
11072 #: modules/demux/playlist/playlist.c:123
11074 msgid "Dummy ifo demux"
11075 msgstr "Yksinkertainen videon ulostulo"
11077 #: modules/demux/playlist/podcast.c:235 modules/demux/playlist/podcast.c:249
11078 #: modules/demux/playlist/podcast.c:274 modules/demux/playlist/podcast.c:286
11079 msgid "Podcast Info"
11082 #: modules/demux/playlist/podcast.c:249
11084 msgid "Podcast Summary"
11085 msgstr "Yhteenveto"
11087 #: modules/demux/playlist/podcast.c:287
11089 msgid "Podcast Size"
11090 msgstr "Normaali koko"
11092 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:414
11097 #: modules/demux/ps.c:38
11098 msgid "Trust MPEG timestamps"
11101 #: modules/demux/ps.c:39
11103 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
11104 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
11105 "calculate from the bitrate instead."
11108 #: modules/demux/ps.c:51 modules/demux/ps.c:62
11109 msgid "MPEG-PS demuxer"
11112 #: modules/demux/pva.c:38
11113 msgid "PVA demuxer"
11116 #: modules/demux/rawdv.c:36
11118 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
11121 #: modules/demux/rawdv.c:44
11122 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
11125 #: modules/demux/rawvid.c:40
11126 msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
11129 #: modules/demux/rawvid.c:44
11130 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
11133 #: modules/demux/rawvid.c:48
11134 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
11137 #: modules/demux/rawvid.c:51
11138 msgid "Force chroma (Use carefully)"
11141 #: modules/demux/rawvid.c:52
11142 msgid "Force chroma. This is a four character string."
11145 #: modules/demux/rawvid.c:54 modules/stream_out/switcher.c:85
11147 msgid "Aspect ratio"
11150 #: modules/demux/rawvid.c:56
11152 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels."
11154 "Kuvatiedoston kuvasuhde (4:3 tai 16:9). Oletuksena käytetään neliön "
11155 "muotoisia kuvapisteitä."
11157 #: modules/demux/rawvid.c:60
11159 msgid "Raw video demuxer"
11160 msgstr "Lumevideon purku"
11162 #: modules/demux/real.c:41
11163 msgid "Real demuxer"
11166 #: modules/demux/smf.c:36
11167 msgid "SMF demuxer"
11170 #: modules/demux/subtitle.c:48
11171 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
11174 #: modules/demux/subtitle.c:50
11176 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
11177 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
11180 #: modules/demux/subtitle.c:53
11182 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
11183 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\", \"mpl2"
11184 "\" and \"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
11187 #: modules/demux/subtitle.c:65
11189 msgid "Text subtitles parser"
11190 msgstr "Avaa tekstitystiedosto"
11192 #: modules/demux/subtitle.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
11193 msgid "Frames per second"
11194 msgstr "Kehyksiä sekunnissa"
11196 #: modules/demux/subtitle.c:73
11198 msgid "Subtitles delay"
11199 msgstr "Lisää tekstityksen kestoa"
11201 #: modules/demux/subtitle.c:75
11203 msgid "Subtitles format"
11204 msgstr "Tekstitysraita"
11206 #: modules/demux/ts.c:91
11211 #: modules/demux/ts.c:93
11212 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
11215 #: modules/demux/ts.c:95
11216 msgid "Set id of ES to PID"
11219 #: modules/demux/ts.c:96
11221 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
11222 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
11223 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
11226 #: modules/demux/ts.c:101
11227 msgid "Fast udp streaming"
11230 #: modules/demux/ts.c:103
11231 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
11234 #: modules/demux/ts.c:105
11235 msgid "MTU for out mode"
11238 #: modules/demux/ts.c:106
11239 msgid "MTU for out mode."
11242 #: modules/demux/ts.c:108
11246 #: modules/demux/ts.c:109
11247 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
11250 #: modules/demux/ts.c:111
11252 msgid "Silent mode"
11253 msgstr "Poista valinta kaikista"
11255 #: modules/demux/ts.c:112
11256 msgid "Do not complain on encrypted PES."
11259 #: modules/demux/ts.c:114
11260 msgid "CAPMT System ID"
11263 #: modules/demux/ts.c:115
11264 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
11267 #: modules/demux/ts.c:117
11268 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
11271 #: modules/demux/ts.c:118
11273 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
11274 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
11277 #: modules/demux/ts.c:122
11279 msgid "Filename of dump"
11280 msgstr "Tiedostonimi"
11282 #: modules/demux/ts.c:123
11283 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
11286 #: modules/demux/ts.c:125
11291 #: modules/demux/ts.c:127
11293 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
11297 #: modules/demux/ts.c:130
11299 msgid "Dump buffer size"
11300 msgstr "Kelauskoot"
11302 #: modules/demux/ts.c:132
11304 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
11305 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
11308 #: modules/demux/ts.c:136
11310 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
11311 msgstr "MPEG-ohjelmasuoratoisto"
11313 #: modules/demux/ts.c:3314
11315 msgid "Teletext subtitles"
11316 msgstr "Sisällytä tekstitykset"
11318 #: modules/demux/ts.c:3324
11319 msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
11322 #: modules/demux/ts.c:3419
11325 msgstr "Tekstitykset"
11327 #: modules/demux/ts.c:3423
11329 msgid "4:3 subtitles"
11330 msgstr "Tekstitykset"
11332 #: modules/demux/ts.c:3427
11334 msgid "16:9 subtitles"
11335 msgstr "Tekstitykset"
11337 #: modules/demux/ts.c:3431
11339 msgid "2.21:1 subtitles"
11340 msgstr "Tekstitykset"
11342 #: modules/demux/ts.c:3435 modules/demux/ts.c:3587 modules/demux/ts.c:3628
11343 msgid "hearing impaired"
11346 #: modules/demux/ts.c:3439
11347 msgid "4:3 hearing impaired"
11350 #: modules/demux/ts.c:3443
11351 msgid "16:9 hearing impaired"
11354 #: modules/demux/ts.c:3447
11355 msgid "2.21:1 hearing impaired"
11358 #: modules/demux/ts.c:3583 modules/demux/ts.c:3624
11360 msgid "clean effects"
11363 #: modules/demux/ts.c:3591 modules/demux/ts.c:3632
11364 msgid "visual impaired commentary"
11367 #: modules/demux/tta.c:40
11368 msgid "TTA demuxer"
11371 #: modules/demux/ty.c:52
11375 #: modules/demux/ty.c:53
11377 msgid "TY Stream audio/video demux"
11378 msgstr "FFmpeg-sovelluksen ääni- ja videopakkausohjelmat"
11380 #: modules/demux/vc1.c:39
11381 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
11384 #: modules/demux/vc1.c:45
11386 msgid "VC1 video demuxer"
11387 msgstr "Cinepak-videon pakkauksenpurku"
11389 #: modules/demux/vobsub.c:47
11391 msgid "Vobsub subtitles parser"
11392 msgstr "DVB-tekstityksen purku"
11394 #: modules/demux/voc.c:41
11395 msgid "VOC demuxer"
11398 #: modules/demux/wav.c:40
11399 msgid "WAV demuxer"
11402 #: modules/demux/xa.c:40
11406 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:50
11407 msgid "Use DVD Menus"
11408 msgstr "Käytä DVD-valikkoja"
11410 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
11411 msgid "BeOS standard API interface"
11412 msgstr "BeOS:in oletuskäyttöliittymä"
11414 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:156
11415 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
11416 msgstr "Avataanko alikansioidenkin tiedostot?"
11418 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157 modules/gui/macosx/open.m:473
11419 #: modules/gui/macosx/open.m:664 modules/gui/macosx/open.m:777
11420 #: modules/gui/macosx/open.m:903 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:45
11421 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:499 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
11422 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
11423 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
11427 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:223
11428 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:328 modules/gui/macosx/prefs.m:120
11429 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:47
11430 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
11431 msgid "Preferences"
11434 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235
11435 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:567
11436 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:40
11437 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
11441 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
11442 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:86 modules/gui/macosx/open.m:472
11443 #: modules/gui/macosx/open.m:776 modules/gui/macosx/open.m:902
11444 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20 modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433
11445 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1258
11447 msgstr "Avaa tiedosto"
11449 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
11450 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:91
11454 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
11455 msgid "Open Subtitles"
11456 msgstr "Avaa tekstitykset"
11458 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
11459 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
11460 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:69
11464 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
11466 msgstr "Edellinen nimi"
11468 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
11470 msgstr "Seuraava nimi"
11472 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
11473 msgid "Go to Title"
11474 msgstr "Siirry nimeen"
11476 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
11477 msgid "Go to Chapter"
11478 msgstr "Siirry lukuun"
11480 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
11484 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:655
11488 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:402 modules/gui/macosx/bookmarks.m:114
11489 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237 modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
11490 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
11491 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:609
11492 #: modules/gui/macosx/interaction.m:143 modules/gui/macosx/interaction.m:144
11493 #: modules/gui/macosx/interaction.m:184 modules/gui/macosx/open.m:159
11494 #: modules/gui/macosx/open.m:282 modules/gui/macosx/output.m:138
11495 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:88
11496 #: modules/gui/macosx/wizard.m:640 modules/gui/macosx/wizard.m:704
11497 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1096 modules/gui/macosx/wizard.m:1181
11498 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1188 modules/gui/macosx/wizard.m:1685
11499 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1693 modules/gui/macosx/wizard.m:1873
11500 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1884 modules/gui/macosx/wizard.m:1897
11501 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1124
11502 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:34
11503 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
11504 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
11508 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:410
11509 msgid "VLC media player: Open Media Files"
11510 msgstr "VLC-mediasoitin: Avaa mediatiedostoja"
11512 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:414
11513 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
11514 msgstr "VLC-mediasoitin: Avaa tekstitystiedosto"
11516 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:66
11517 msgid "Drop files to play"
11518 msgstr "Raahaa toistettavat tiedostot"
11520 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:75
11522 msgstr "soittoluettelo"
11524 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
11525 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:53 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
11529 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
11530 #: modules/gui/macosx/intf.m:592
11531 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
11532 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:101
11536 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:102 modules/gui/macosx/intf.m:597
11537 #: modules/gui/macosx/playlist.m:457
11539 msgstr "Valitse kaikki"
11541 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:105
11542 msgid "Select None"
11543 msgstr "Poista valinta kaikista"
11545 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:110
11546 msgid "Sort Reverse"
11547 msgstr "Vaihda lajittelusuunta"
11549 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:113
11550 msgid "Sort by Name"
11551 msgstr "Lajittele nimen mukaan"
11553 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
11554 msgid "Sort by Path"
11555 msgstr "Lajittele polun mukaan"
11557 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
11559 msgstr "Satunnainen"
11561 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:126 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
11562 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:112 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:146
11563 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:177
11567 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:129
11569 msgstr "Poista kaikki"
11571 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:134
11575 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:140
11579 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:146 modules/gui/macosx/bookmarks.m:116
11580 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
11581 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
11582 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
11583 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:373
11584 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
11588 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:248
11592 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:253 modules/gui/macosx/output.m:526
11593 #: modules/gui/macosx/playlist.m:695 modules/gui/macosx/prefs.m:121
11597 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257
11599 msgstr "Oletusarvot"
11601 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1041
11602 msgid "Show Interface"
11603 msgstr "Näytä käytöliittymä"
11605 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
11609 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
11613 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
11617 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1061
11618 msgid "Vertical Sync"
11619 msgstr "Pystytahdistus"
11621 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
11622 msgid "Correct Aspect Ratio"
11623 msgstr "Korjaa kuvasuhde"
11625 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1094
11626 msgid "Stay On Top"
11627 msgstr "Pysy päällimmäisenä"
11629 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1100
11630 msgid "Take Screen Shot"
11631 msgstr "Ota kuva näytöstä"
11633 #: modules/gui/fbosd.c:102 modules/video_output/fb.c:66
11634 msgid "Framebuffer device"
11637 #: modules/gui/fbosd.c:104 modules/video_output/fb.c:68
11638 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
11641 #: modules/gui/fbosd.c:106 modules/video_output/fb.c:79
11643 msgid "Video aspect ratio"
11644 msgstr "Säilytä kuvasuhde"
11646 #: modules/gui/fbosd.c:108 modules/video_output/fb.c:81
11648 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
11650 "Kuvatiedoston kuvasuhde (4:3 tai 16:9). Oletuksena käytetään neliön "
11651 "muotoisia kuvapisteitä."
11653 #: modules/gui/fbosd.c:112
11654 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
11657 #: modules/gui/fbosd.c:114
11659 msgid "Transparency of the image"
11660 msgstr "Rajaa kuvasta määrätyn alueen"
11662 #: modules/gui/fbosd.c:115
11664 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
11665 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
11668 #: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:849
11669 #: modules/misc/logger.c:113 modules/video_filter/marq.c:78
11673 #: modules/gui/fbosd.c:120
11674 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
11677 #: modules/gui/fbosd.c:122 modules/video_filter/erase.c:52
11678 #: modules/video_filter/logo.c:76 modules/video_filter/osdmenu.c:46
11680 msgid "X coordinate"
11681 msgstr "X-koordinaatin purku"
11683 #: modules/gui/fbosd.c:123
11685 msgid "X coordinate of the rendered image"
11686 msgstr "Renderöidyn tekstityksen X-koordinaatti"
11688 #: modules/gui/fbosd.c:125 modules/video_filter/erase.c:54
11689 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/osdmenu.c:49
11691 msgid "Y coordinate"
11692 msgstr "Y-koordinaatin purku"
11694 #: modules/gui/fbosd.c:126
11696 msgid "Y coordinate of the rendered image"
11697 msgstr "Renderöidyn tekstityksen Y-koordinaatti"
11699 #: modules/gui/fbosd.c:130
11701 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
11702 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
11706 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/misc/freetype.c:112
11707 #: modules/misc/win32text.c:59 modules/video_filter/marq.c:103
11708 #: modules/video_filter/rss.c:137
11712 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/video_filter/marq.c:104
11714 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
11718 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:106
11719 #: modules/video_filter/rss.c:141
11721 msgid "Font size, pixels"
11722 msgstr "Fonttikoko"
11724 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:107
11725 #: modules/video_filter/rss.c:142
11726 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
11729 #: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:111
11730 #: modules/video_filter/rss.c:146
11732 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
11733 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
11734 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
11735 "(red + green), #FFFFFF = white"
11738 #: modules/gui/fbosd.c:148
11739 msgid "Clear overlay framebuffer"
11742 #: modules/gui/fbosd.c:149
11744 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
11745 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
11749 #: modules/gui/fbosd.c:153
11751 msgid "Render text or image"
11752 msgstr "Tee kuvasta kopio"
11754 #: modules/gui/fbosd.c:154
11755 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
11758 #: modules/gui/fbosd.c:157
11760 msgid "Display on overlay framebuffer"
11761 msgstr "Näytettyjä kehyksiä"
11763 #: modules/gui/fbosd.c:158
11765 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
11768 #: modules/gui/fbosd.c:170 modules/gui/macosx/sfilters.m:121
11769 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:82
11770 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:61
11774 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:122
11775 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:82
11776 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
11780 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:123
11781 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:82
11782 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
11786 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:124
11787 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:82
11788 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
11792 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:125
11793 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:82
11794 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
11796 msgstr "Ruskeanpunainen"
11798 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:126
11799 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
11800 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:55
11801 #: modules/video_filter/rss.c:62
11805 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:127
11806 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
11807 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:56
11808 #: modules/video_filter/rss.c:63
11812 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:128
11813 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
11814 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:56
11815 #: modules/video_filter/rss.c:63
11819 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:129
11820 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
11821 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
11825 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:130
11826 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
11827 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
11831 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:131
11832 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
11833 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
11835 msgstr "Vihertävän sininen"
11837 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:132
11838 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:84
11839 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:57
11840 #: modules/video_filter/rss.c:64
11844 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:133
11845 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:84
11846 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
11850 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:134
11851 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:84
11852 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
11854 msgstr "Laivastonsininen"
11856 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:135
11857 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:84
11858 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:57
11859 #: modules/video_filter/rss.c:64
11863 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:136
11864 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:84
11865 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:58
11866 #: modules/video_filter/rss.c:65
11870 #: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:155
11871 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/notify/xosd.c:76
11872 #: modules/misc/win32text.c:52 modules/video_filter/marq.c:147
11873 #: modules/video_filter/rss.c:194
11876 msgstr "Fonttikoko"
11878 #: modules/gui/fbosd.c:214
11882 #: modules/gui/fbosd.c:219
11883 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
11886 #: modules/gui/macosx/about.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:571
11887 msgid "About VLC media player"
11888 msgstr "Tietoja VLC-mediasoittimesta"
11890 #: modules/gui/macosx/about.m:91
11892 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
11893 msgstr "Kääntänyt %s pohjautuen SVN-revisioon %s"
11895 #: modules/gui/macosx/about.m:95
11897 msgid "Compiled by %s"
11898 msgstr "Kääntänyt %s"
11900 #: modules/gui/macosx/about.m:103
11901 msgid "VLC was brought to you by:"
11904 #: modules/gui/macosx/about.m:171
11906 msgid "VLC media player Help"
11907 msgstr "VLC-mediasoitin"
11909 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100
11910 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
11912 msgstr "Kirjanmerkit"
11914 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
11915 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:145 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:176
11916 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
11917 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
11921 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/intf.m:596
11922 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:141
11923 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:998
11924 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
11928 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
11929 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
11930 #: modules/video_filter/extract.c:68
11934 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:111 modules/gui/macosx/bookmarks.m:117
11935 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:278
11936 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
11937 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
11941 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:144 modules/gui/macosx/playlist.m:691
11945 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
11946 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:445
11948 msgstr "Ei syötettä"
11950 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:238
11952 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
11954 "Syötettä ei löydy. Jotta kirjanmerkit toimisivat, tietovirtaa on toistettava "
11955 "tai toisto on pantava tauolle."
11957 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
11958 msgid "Input has changed"
11959 msgstr "Syöte on muuttunut."
11961 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:246
11963 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
11964 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
11966 "Syöte on muuttunut; kirjanmerkkiä ei voi tallentaa. Keskeytä toisto \"Tauko"
11967 "\"-toiminnolla kirjanmerkkien muokkaamisen ajaksi varmistaaksesi, että pysyt "
11968 "samalla syötteellä."
11970 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/wizard.m:1096
11971 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
11972 msgid "Invalid selection"
11973 msgstr "Virheellinen valinta"
11975 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:296
11976 msgid "Two bookmarks have to be selected."
11977 msgstr "Kaksi kirjamerkkiä on valittava."
11979 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
11980 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
11981 msgid "No input found"
11982 msgstr "Syötettä ei löydy"
11984 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:306
11985 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
11987 "Jotta kirjanmerkit toimisivat, tietovirtaa on toistettava, tai se on "
11988 "keskeytettävä Tauko-toiminnolla."
11990 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:889
11991 msgid "Jump To Time"
11992 msgstr "Siirry ajankohtaan"
11994 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
11998 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
11999 msgid "Jump to time"
12000 msgstr "Siirry ajankohtaan"
12002 #: modules/gui/macosx/controls.m:164
12004 msgstr "Satunnaistoisto päälle"
12006 #: modules/gui/macosx/controls.m:169
12009 msgstr "Satunnaistoisto pois"
12011 #: modules/gui/macosx/controls.m:226 modules/gui/macosx/controls.m:286
12012 #: modules/gui/macosx/controls.m:873 modules/gui/macosx/intf.m:607
12013 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
12015 msgstr "Toista yhtä"
12017 #: modules/gui/macosx/controls.m:242 modules/gui/macosx/controls.m:315
12018 #: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:608
12019 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
12021 msgstr "Toista kaikkia"
12023 #: modules/gui/macosx/controls.m:258 modules/gui/macosx/controls.m:291
12024 #: modules/gui/macosx/controls.m:320
12026 msgstr "Toisto pois"
12028 #: modules/gui/macosx/controls.m:426 modules/gui/macosx/controls.m:903
12029 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
12033 #: modules/gui/macosx/controls.m:428 modules/gui/macosx/controls.m:904
12034 #: modules/gui/macosx/intf.m:634
12035 msgid "Normal Size"
12036 msgstr "Normaali koko"
12038 #: modules/gui/macosx/controls.m:430 modules/gui/macosx/controls.m:905
12039 #: modules/gui/macosx/intf.m:635
12040 msgid "Double Size"
12041 msgstr "Kaksinkertainen koko"
12043 #: modules/gui/macosx/controls.m:432 modules/gui/macosx/controls.m:909
12044 #: modules/gui/macosx/controls.m:920 modules/gui/macosx/intf.m:638
12045 msgid "Float on Top"
12046 msgstr "Pysy päällimmäisenä"
12048 #: modules/gui/macosx/controls.m:434 modules/gui/macosx/controls.m:906
12049 #: modules/gui/macosx/intf.m:636
12050 msgid "Fit to Screen"
12051 msgstr "Sovita näytölle"
12053 #: modules/gui/macosx/controls.m:887 modules/gui/macosx/intf.m:609
12054 msgid "Step Forward"
12055 msgstr "Siirry seuraavaan"
12057 #: modules/gui/macosx/controls.m:888 modules/gui/macosx/intf.m:610
12058 msgid "Step Backward"
12059 msgstr "Siirry edelliseen"
12061 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:47 modules/gui/macosx/intf.m:556
12062 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
12064 msgstr "Kelaa taaksepäin"
12066 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:559
12067 msgid "Fast Forward"
12068 msgstr "Pikakelaus eteenpäin"
12070 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:87 modules/gui/macosx/intf.m:1567
12071 #: modules/gui/macosx/intf.m:1568 modules/gui/macosx/intf.m:1569
12072 #: modules/gui/macosx/intf.m:1570 modules/gui/pda/pda_interface.c:248
12073 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:249 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:109
12074 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:479 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
12075 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
12076 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1230
12077 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:233
12081 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
12083 msgstr "Kaksi läpikäyntiä"
12085 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
12086 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
12087 msgstr "Käytä taajuuskorjainsuodatinta kahdesti, teho on tuikeampi."
12089 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144
12090 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
12092 "Käytä taajuuskorjainta. Taajuusalue voidaan asettaa käsin tai esiasetusta "
12095 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:90
12097 msgstr "Esivahvistin"
12099 #: modules/gui/macosx/extended.m:68 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1212
12100 msgid "Extended controls"
12101 msgstr "Laajennetut säätimet"
12103 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:965
12104 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
12105 msgid "Video filters"
12106 msgstr "Videosuodattimet"
12108 #: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
12109 msgid "Image adjustment"
12110 msgstr "Kuvanhienosäätö"
12112 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
12113 msgid "Shows more information about the available video filters."
12114 msgstr "Näyttää lisätietoja saatavilla olevista videosuodattimista."
12116 #: modules/gui/macosx/extended.m:75 modules/video_filter/wave.c:49
12120 #: modules/gui/macosx/extended.m:76 modules/video_filter/ripple.c:48
12124 #: modules/gui/macosx/extended.m:77 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:538
12125 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:49
12126 msgid "Psychedelic"
12127 msgstr "Psykedeelinen"
12129 #: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:609
12130 #: modules/video_filter/gradient.c:69 modules/video_filter/gradient.c:75
12132 msgstr "Gradientti"
12134 #: modules/gui/macosx/extended.m:79
12135 msgid "General editing filters"
12136 msgstr "Yleiset muokkaussuodattimet"
12138 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
12139 msgid "Distortion filters"
12140 msgstr "Vääristymäsuodattimet"
12142 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
12146 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
12147 msgid "Adds motion blurring to the image"
12148 msgstr "Lisää sumeutta kuvaan"
12150 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
12151 msgid "Creates several copies of the Video output window"
12152 msgstr "Luo useita kopioita videoikkunasta"
12154 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
12155 msgid "Image cropping"
12156 msgstr "Kuvanrajaus"
12158 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
12159 msgid "Crops a defined part of the image"
12160 msgstr "Rajaa kuvasta määrätyn alueen"
12162 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
12163 msgid "Invert colors"
12164 msgstr "Käänteiset värit"
12166 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
12167 msgid "Inverts the colors of the image"
12168 msgstr "Kääntää kuvan värit"
12170 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
12171 #: modules/video_filter/transform.c:67
12172 msgid "Transformation"
12175 #: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
12176 msgid "Rotates or flips the image"
12177 msgstr "Kiertää tai peilaa kuvan"
12179 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
12180 msgid "Interactive Zoom"
12181 msgstr "Vuorovaikutteinen zoomaus"
12183 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
12184 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
12185 msgstr "Ottaa käyttöön vuorovaikutteisen zoomausominaisuuden"
12187 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
12188 msgid "Volume normalization"
12189 msgstr "Äänenvoimakkuuden normalisointi"
12191 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
12192 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
12193 msgstr "Estää äänitulon ylittämästä esimääritettyä arvoa."
12195 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
12196 msgid "Headphone virtualization"
12197 msgstr "Korvakuulokkeiden virtualisointi"
12199 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
12200 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
12201 msgstr "Mukailee surround-äänitehostetta korvakuulokkeita käytettäessä."
12203 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
12204 msgid "Maximum level"
12205 msgstr "Enimmäistaso"
12207 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
12208 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
12209 msgid "Restore Defaults"
12210 msgstr "Palauta oletusarvot"
12212 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:216
12213 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
12215 msgstr "Gamma-arvo"
12217 #: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:237
12218 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:355
12219 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
12221 msgstr "Värikylläisyys"
12223 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/macosx/macosx.m:59
12224 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
12226 msgstr "Läpinäkyvyys"
12228 #: modules/gui/macosx/extended.m:609
12229 msgid "About the video filters"
12230 msgstr "Tietoja videosuodattimista"
12232 #: modules/gui/macosx/extended.m:610
12234 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
12235 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
12236 "subsections of Video/Filters.\n"
12237 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
12238 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
12240 "Tällä paneelilla voi valita videotehosteita \"lennossa\".\n"
12241 "Näiden suodattimien asetuksia voi vaihtaa yksitellen asetuksista Video/"
12242 "suodattimet-kohdan alilohkosta.\n"
12243 "Valitaksesi suodattimienkäyttöjärjestyksen suodatinvalintamerkkijonon "
12244 "voiasettaa asetusten Video/suodattimet-lohkosta."
12246 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:400
12247 msgid "(no item is being played)"
12248 msgstr "(kohteita ei ole toistossa)"
12250 #: modules/gui/macosx/interaction.m:140
12254 #: modules/gui/macosx/interaction.m:141
12258 #: modules/gui/macosx/interaction.m:149
12259 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
12263 #: modules/gui/macosx/interaction.m:229 modules/gui/macosx/interaction.m:295
12265 msgid "Remaining time: %i seconds"
12266 msgstr "Aikaa jäljellä: %i sekuntia"
12268 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399
12269 msgid "Errors and Warnings"
12270 msgstr "Virheet ja varoitukset"
12272 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
12276 #: modules/gui/macosx/interaction.m:401
12277 msgid "Show Details"
12278 msgstr "Näytä lisätietoja"
12280 #: modules/gui/macosx/intf.m:551
12281 msgid "VLC - Controller"
12282 msgstr "VLC - Säätimet"
12284 #: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:1493
12285 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
12286 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:305
12287 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:309
12288 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:731
12289 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:733
12290 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:794
12291 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:809
12292 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:816
12293 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:832
12294 msgid "VLC media player"
12295 msgstr "VLC-mediasoitin"
12297 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
12299 msgid "Open CrashLog..."
12300 msgstr "Avaa CrashLog"
12302 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
12303 msgid "Check for Update..."
12304 msgstr "Tarkista päivitykset..."
12306 #: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/qt4/menus.cpp:296
12307 msgid "Preferences..."
12308 msgstr "Asetukset..."
12310 #: modules/gui/macosx/intf.m:577
12314 #: modules/gui/macosx/intf.m:578
12318 #: modules/gui/macosx/intf.m:579
12319 msgid "Hide Others"
12320 msgstr "Kätke muut"
12322 #: modules/gui/macosx/intf.m:580
12324 msgstr "Näytä kaikki"
12326 #: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1522
12328 msgstr "Lopeta VLC"
12330 #: modules/gui/macosx/intf.m:583
12334 #: modules/gui/macosx/intf.m:584
12335 msgid "Open File..."
12336 msgstr "Avaa tiedosto..."
12338 #: modules/gui/macosx/intf.m:585
12339 msgid "Quick Open File..."
12340 msgstr "Pika-avaa tiedosto..."
12342 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
12343 msgid "Open Disc..."
12344 msgstr "Avaa levy..."
12346 #: modules/gui/macosx/intf.m:587
12347 msgid "Open Network..."
12348 msgstr "Avaa verkko..."
12350 #: modules/gui/macosx/intf.m:588
12351 msgid "Open Recent"
12352 msgstr "Avaa äskeiset"
12354 #: modules/gui/macosx/intf.m:589 modules/gui/macosx/intf.m:2141
12356 msgstr "Tyhjennä valikko"
12358 #: modules/gui/macosx/intf.m:590
12359 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
12360 msgstr "Suoratoiston tai tuonnin ohjattu toiminto..."
12362 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
12366 #: modules/gui/macosx/intf.m:594
12370 #: modules/gui/macosx/intf.m:595
12374 #: modules/gui/macosx/intf.m:599
12378 #: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/gui/macosx/intf.m:689
12380 msgstr "Lisää voimakkuutta"
12382 #: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/intf.m:690
12383 msgid "Volume Down"
12384 msgstr "Vähennä voimakkuutta"
12386 #: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:647
12387 #: modules/gui/macosx/vout.m:196
12388 msgid "Video Device"
12389 msgstr "Videolaite"
12391 #: modules/gui/macosx/intf.m:656
12392 msgid "Minimize Window"
12393 msgstr "Pienennä ikkuna"
12395 #: modules/gui/macosx/intf.m:657
12396 msgid "Close Window"
12397 msgstr "Sulje ikkuna"
12399 #: modules/gui/macosx/intf.m:658
12401 msgid "Controller..."
12404 #: modules/gui/macosx/intf.m:659
12406 msgid "Equalizer..."
12407 msgstr "Taajuuskorjain"
12409 #: modules/gui/macosx/intf.m:660
12411 msgid "Extended Controls..."
12412 msgstr "Laajennetut säätimet"
12414 #: modules/gui/macosx/intf.m:662 modules/gui/qt4/menus.cpp:241
12416 msgid "Playlist..."
12417 msgstr "Soittoluettelo"
12419 #: modules/gui/macosx/intf.m:665
12421 msgid "Errors and Warnings..."
12422 msgstr "Virheet ja varoitukset"
12424 #: modules/gui/macosx/intf.m:667
12425 msgid "Bring All to Front"
12426 msgstr "Tuo kaikki päälle"
12428 #: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:41
12429 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:509
12433 #: modules/gui/macosx/intf.m:670
12435 msgid "VLC media player Help..."
12436 msgstr "VLC-mediasoitin"
12438 #: modules/gui/macosx/intf.m:671
12440 msgid "ReadMe / FAQ..."
12441 msgstr "Lue minut..."
12443 #: modules/gui/macosx/intf.m:672
12445 msgid "Online Documentation..."
12446 msgstr "Verkko-ohje"
12448 #: modules/gui/macosx/intf.m:673
12450 msgid "VideoLAN Website..."
12451 msgstr "VideoLAN:in verkkosivut"
12453 #: modules/gui/macosx/intf.m:674
12455 msgid "Make a donation..."
12458 #: modules/gui/macosx/intf.m:675
12460 msgid "Online Forum..."
12461 msgstr "Keskustelualue"
12463 #: modules/gui/macosx/intf.m:695
12465 msgid "Media Information"
12466 msgstr "Median tietoja"
12468 #: modules/gui/macosx/intf.m:728
12469 msgid "Your version of Mac OS X is not supported"
12472 #: modules/gui/macosx/intf.m:732
12473 msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher."
12476 #: modules/gui/macosx/intf.m:1317
12478 msgid "Volume: %d%%"
12479 msgstr "Voimakkuus: %d%%"
12481 #: modules/gui/macosx/intf.m:1978
12482 msgid "No CrashLog found"
12483 msgstr "CrashLog-lokia ei löydy"
12485 #: modules/gui/macosx/intf.m:1978
12486 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
12487 msgstr "Edellisestä jumiutumisesta ei löydy mitään jälkeä."
12489 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
12490 msgid "Embedded video output"
12491 msgstr "Upotettu videon ulostulo"
12493 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
12495 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
12496 msgstr "Näytä video erillisen ikkunan asemesta säädinikkunassa."
12498 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
12499 msgid "Video device"
12500 msgstr "Videolaite"
12502 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
12504 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
12505 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
12508 "Kuinka monessa kuvaruudussa kokoruudun video näytetään oletusarvoisesti. "
12509 "Vastaava kuvaruutujen lukumäärä näkyy valikossa, josta videolaite valitaan."
12511 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
12513 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
12514 "is fully transparent."
12516 "Aseta videotulon läpikuultavuus. 1 tarkoittaa läpikuultamatonta (oletus), 0 "
12517 "on täysin läpinäkyvä."
12519 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
12520 msgid "Stretch video to fill window"
12521 msgstr "Venytä video ikkunan kokoiseksi"
12523 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
12525 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
12526 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
12528 "Venytä video koko ikkunan kokoiseksi ikkunan kokoa muutettaessa äläkä välitä "
12529 "kuvasuhteen säilyttämisestä."
12531 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
12532 msgid "Black screens in fullscreen"
12533 msgstr "Musta kokoruututila"
12535 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
12536 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
12537 msgstr "Näytä kokoruututilassa mustana alueet, joissa ei ole videota"
12539 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
12540 msgid "Use as Desktop Background"
12541 msgstr "Pane työpöydän taustana"
12543 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
12545 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
12546 "with in this mode."
12548 "Käytä videota työpöydän taustalla. Työpöytäikoneihin ei voida olla "
12549 "vuorovaikutuksessa tätä tilaa käytettäessä."
12551 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
12552 msgid "Show Fullscreen controller"
12553 msgstr "Näytä kokoruututilan säätimet"
12555 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
12556 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
12557 msgstr "Näytä läpikuultava säädin hiirtä liikutettaessa kokoruututilassa."
12559 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
12560 msgid "Remember wizard options"
12561 msgstr "Muista ohjatun toiminnon asetukset"
12563 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
12564 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
12565 msgstr "Muista ohjatun toiminnon asetukset yhden VLC-istunnon aikana."
12567 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
12568 msgid "Auto-playback of new items"
12569 msgstr "Uusien kohteiden automaattinen toisto"
12571 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
12572 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
12573 msgstr "Aloita uusien kohteiden toisto heti, kun ne on lisätty."
12575 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
12576 msgid "Mac OS X interface"
12577 msgstr "Mac OS X -käyttöliittymä"
12579 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105
12580 msgid "Quartz video"
12581 msgstr "Kvartsivideo"
12583 #: modules/gui/macosx/open.m:156
12584 msgid "Open Source"
12585 msgstr "Vapaa lähde"
12587 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:127
12588 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
12589 msgstr "MRL-osoite"
12591 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
12592 #: modules/gui/macosx/open.m:270 modules/gui/macosx/output.m:145
12593 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1180 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
12594 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:247
12595 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:169 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:62
12596 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77
12597 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:205
12598 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:231
12599 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:36
12600 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:70
12601 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:145
12602 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:168
12603 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:509
12604 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:627
12605 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:661
12606 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686
12607 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
12608 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
12612 #: modules/gui/macosx/open.m:167
12613 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
12614 msgstr "Käsittele putkena äläkä tiedostona"
12616 #: modules/gui/macosx/open.m:173
12618 msgid "No DVD menus"
12619 msgstr "Käytä DVD-valikkoja"
12621 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:511
12622 msgid "VIDEO_TS directory"
12623 msgstr "VIDEO_TS-kansio"
12625 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:624
12626 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:693
12630 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
12631 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:73 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104
12632 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:231
12633 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:293 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:348
12634 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:845
12635 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
12639 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:742
12640 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801
12641 msgid "UDP/RTP Multicast"
12642 msgstr "UDP-/RTP-multicast"
12644 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:755
12645 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
12646 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
12648 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:120
12649 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:819
12650 #: modules/services_discovery/sap.c:108
12651 msgid "Allow timeshifting"
12654 #: modules/gui/macosx/open.m:268
12655 msgid "Load subtitles file:"
12656 msgstr "Lataa tekstitystiedosto:"
12658 #: modules/gui/macosx/open.m:269 modules/gui/macosx/output.m:137
12659 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:432
12660 msgid "Settings..."
12661 msgstr "Asetukset..."
12663 #: modules/gui/macosx/open.m:271
12664 msgid "Override parametters"
12665 msgstr "Korvausarvot"
12667 #: modules/gui/macosx/open.m:272
12668 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
12669 #: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/display.c:40
12670 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
12674 #: modules/gui/macosx/open.m:274 modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:518
12678 #: modules/gui/macosx/open.m:276
12679 msgid "Subtitles encoding"
12680 msgstr "Tekstityksen koodaus"
12682 #: modules/gui/macosx/open.m:278 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:138
12684 msgstr "Fonttikoko"
12686 #: modules/gui/macosx/open.m:280
12687 msgid "Subtitles alignment"
12688 msgstr "Tekstityksen tasaus"
12690 #: modules/gui/macosx/open.m:283
12691 msgid "Font Properties"
12692 msgstr "Fontin ominaisuudet"
12694 #: modules/gui/macosx/open.m:284
12695 msgid "Subtitle File"
12696 msgstr "Tekstitystiedosto"
12698 #: modules/gui/macosx/open.m:559 modules/gui/macosx/open.m:611
12699 #: modules/gui/macosx/open.m:619 modules/gui/macosx/open.m:627
12700 msgid "No %@s found"
12701 msgstr "Kohdetta %@s ei löydy"
12703 #: modules/gui/macosx/open.m:663
12704 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
12705 msgstr "Avaa VIDEO_TS-kansio"
12707 #: modules/gui/macosx/open.m:855
12708 msgid "Retrieving Channel Info..."
12709 msgstr "Noudetaan kanavan tietoja..."
12711 #: modules/gui/macosx/output.m:136
12712 msgid "Streaming/Saving:"
12713 msgstr "Suoratoisto tai tallennus:"
12715 #: modules/gui/macosx/output.m:140
12717 msgid "Streaming and Transcoding Options"
12718 msgstr "Suoratoisto tai transkoodaus epäonnistui"
12720 #: modules/gui/macosx/output.m:141
12721 msgid "Display the stream locally"
12722 msgstr "Näytä tietovirta paikallisena"
12724 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
12725 #: modules/gui/macosx/output.m:391
12727 msgstr "Suoratoisto"
12729 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:87
12730 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
12731 msgid "Dump raw input"
12732 msgstr "Tee vedos raakasyötteestä"
12734 #: modules/gui/macosx/output.m:155
12735 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
12737 msgid "Encapsulation Method"
12738 msgstr "Kapselointi"
12740 #: modules/gui/macosx/output.m:159
12741 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
12743 msgid "Transcoding options"
12744 msgstr "Transkoodaus"
12746 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
12747 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:572
12748 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:658
12749 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
12750 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
12751 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:836
12752 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:875
12753 msgid "Bitrate (kb/s)"
12754 msgstr "Bittinopeus (kt/s)"
12756 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:607
12757 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
12761 #: modules/gui/macosx/output.m:180
12762 msgid "Stream Announcing"
12763 msgstr "Suoratoiston julkaisu"
12765 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:769
12766 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
12767 msgid "SAP announce"
12768 msgstr "SAP-julkaisu"
12770 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
12771 msgid "RTSP announce"
12772 msgstr "RTSP-julkaisu"
12774 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
12775 msgid "HTTP announce"
12776 msgstr "HTTP-julkaisu"
12778 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
12779 msgid "Export SDP as file"
12780 msgstr "Vie SDP tiedostoon"
12782 #: modules/gui/macosx/output.m:186
12783 msgid "Channel Name"
12784 msgstr "Kanavan nimi"
12786 #: modules/gui/macosx/output.m:187
12788 msgstr "SDP:n osoite"
12790 #: modules/gui/macosx/output.m:525
12792 msgstr "Tallenna tiedosto"
12794 #: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
12795 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wince/playlist.cpp:671
12796 #: modules/mux/asf.c:49
12800 #: modules/gui/macosx/playlist.m:453
12801 msgid "Save Playlist..."
12802 msgstr "Tallenna soittoluettelo..."
12804 #: modules/gui/macosx/playlist.m:456
12805 msgid "Expand Node"
12806 msgstr "Laajenna solmu"
12808 #: modules/gui/macosx/playlist.m:458 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
12809 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:363
12810 msgid "Information"
12813 #: modules/gui/macosx/playlist.m:459
12814 msgid "Get Stream Information"
12815 msgstr "Hae suoratoiston tiedot"
12817 #: modules/gui/macosx/playlist.m:460
12818 msgid "Sort Node by Name"
12819 msgstr "Lajittele solmu nimellä"
12821 #: modules/gui/macosx/playlist.m:461
12822 msgid "Sort Node by Author"
12823 msgstr "Lajittele solmu tekijän mukaan"
12825 #: modules/gui/macosx/playlist.m:464 modules/gui/macosx/playlist.m:507
12826 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1410
12827 msgid "No items in the playlist"
12828 msgstr "Soittoluettelossa ei ole kohteita"
12830 #: modules/gui/macosx/playlist.m:469
12831 msgid "Search in Playlist"
12832 msgstr "Hae soittoluettelosta"
12834 #: modules/gui/macosx/playlist.m:470
12835 msgid "Add Folder to Playlist"
12836 msgstr "Lisää kansio soittoluetteloon"
12838 #: modules/gui/macosx/playlist.m:472
12839 msgid "File Format:"
12840 msgstr "Tiedostomuoto:"
12842 #: modules/gui/macosx/playlist.m:473
12843 msgid "Extended M3U"
12844 msgstr "Laajennettu M3U-luettelo"
12846 #: modules/gui/macosx/playlist.m:474
12847 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
12848 msgstr "Jaettava XML-soittoluetteloformaatti (XSPF)"
12850 #: modules/gui/macosx/playlist.m:501 modules/gui/macosx/playlist.m:1403
12852 msgid "%i items in the playlist"
12853 msgstr "%i kohdetta soittoluettelossa"
12855 #: modules/gui/macosx/playlist.m:509 modules/gui/macosx/playlist.m:1414
12856 msgid "1 item in the playlist"
12857 msgstr "1 kohde soittoluettelossa"
12859 #: modules/gui/macosx/playlist.m:694
12860 msgid "Save Playlist"
12861 msgstr "Tallenna soittoluettelo"
12863 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1371
12865 msgstr "Uusi solmu"
12867 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1372
12868 msgid "Please enter a name for the new node."
12869 msgstr "Syötä nimi uudelle solmulle."
12871 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1380
12872 msgid "Empty Folder"
12873 msgstr "Tyhjä kansio"
12875 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
12876 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
12877 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
12879 msgstr "URI-paikannin"
12881 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
12882 msgid "Advanced Information"
12883 msgstr "Lisätietoja"
12885 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
12886 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:504
12887 msgid "Read at media"
12890 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
12891 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:506
12892 msgid "Input bitrate"
12893 msgstr "Bittinopeus"
12895 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
12896 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:508
12900 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
12901 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:509
12902 msgid "Stream bitrate"
12903 msgstr "Suoratoiston bittinopeus"
12905 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
12906 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:512
12907 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:526
12908 msgid "Decoded blocks"
12909 msgstr "Puratut lohkot"
12911 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
12912 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:514
12913 msgid "Displayed frames"
12914 msgstr "Näytettyjä kehyksiä"
12916 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
12917 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:516
12918 msgid "Lost frames"
12919 msgstr "Hukkakehyksiä"
12921 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/macosx/wizard.m:403
12922 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:502
12923 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:316
12924 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
12925 #: modules/video_filter/deinterlace.c:135
12927 msgstr "Suoratoisto"
12929 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
12930 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:520
12931 msgid "Sent packets"
12932 msgstr "Lähetetyt paketit"
12934 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
12935 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:521
12937 msgstr "Lähetetyt tavut"
12939 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95
12941 msgstr "Lähetysnopeus"
12943 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
12944 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:528
12945 msgid "Played buffers"
12946 msgstr "Soitetut puskurit"
12948 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
12949 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:530
12950 msgid "Lost buffers"
12951 msgstr "Kadotetut puskurit"
12953 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
12954 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
12956 msgstr "Nollaa kaikki"
12958 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:314
12959 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
12960 msgid "Reset Preferences"
12961 msgstr "Nollaa asetukset"
12963 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
12967 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
12969 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
12970 "Are you sure you want to continue?"
12971 msgstr "Tämä nollaa VLC-soittimen asetukset. Haluatko jatkaa?"
12973 #: modules/gui/macosx/prefs.m:731
12974 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
12976 "Osa asetuksista on kätketty. Valitse \"Lisäasetukset\" näyttääksesi ne."
12978 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
12979 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:477
12980 msgid "Select a directory"
12981 msgstr "Valitse kansio"
12983 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
12984 msgid "Select a file"
12985 msgstr "Valitse tiedosto"
12987 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1219
12991 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
12993 msgid "Subpicture Filters"
12994 msgstr "Tekstitystiedostot"
12996 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:926
13000 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:134
13004 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
13005 msgid "Save settings"
13006 msgstr "Tallenna asetukset"
13008 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
13009 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
13010 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:400
13014 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
13018 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
13019 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
13023 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
13025 msgstr "Aikaleima:"
13027 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
13028 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90
13032 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
13036 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
13037 msgid "Opaqueness:"
13038 msgstr "Läpinäkyvyys:"
13040 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
13041 msgid "(in pixels)"
13042 msgstr "(kuvapisteinä)"
13044 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
13047 msgstr "Läpinäkyvyys:"
13049 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
13051 msgstr "Aikarajoitus:"
13053 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
13057 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:202 modules/gui/macosx/sfilters.m:233
13058 msgid "Not Available"
13059 msgstr "Ei saatavilla"
13061 #: modules/gui/macosx/update.m:86
13062 msgid "Check for Updates"
13063 msgstr "Tarkista päivitykset"
13065 #: modules/gui/macosx/update.m:87
13066 msgid "Download now"
13069 #: modules/gui/macosx/update.m:89
13070 msgid "Automatically check for updates"
13071 msgstr "Tarkista päivitykset automaattisesti"
13073 #: modules/gui/macosx/update.m:109
13074 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
13075 msgstr "Haluatko, että VLC tarkistaa päivitykset automaattisesti?"
13077 #: modules/gui/macosx/update.m:110
13078 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
13079 msgstr "Voit muuttaa tätä asetusta VLC:n päivitysikkunasta myöhemmin."
13081 #: modules/gui/macosx/update.m:110
13085 #: modules/gui/macosx/update.m:110
13089 #: modules/gui/macosx/update.m:131
13090 msgid "Checking for Updates..."
13091 msgstr "Tarkistetaan päivityksiä..."
13093 #: modules/gui/macosx/update.m:231
13095 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
13096 msgstr "Uusin VLC-mediasoittimen versio on %s (%i Mt ladattavaa)."
13098 #: modules/gui/macosx/update.m:246
13099 msgid "This version of VLC is outdated."
13100 msgstr "Tämä VLC-versio on vanhentunut."
13102 #: modules/gui/macosx/update.m:264 modules/gui/macosx/update.m:312
13103 msgid "This version of VLC is the latest available."
13104 msgstr "Käytössäsi on uusin VLC-versio."
13106 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
13107 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13109 "MPEG-1-videokoodekki (käytettävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, OGG- ja RAW-"
13112 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
13113 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13115 "MPEG-2-videokoodekki (käytettävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, OGG- ja RAW-"
13118 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
13120 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
13123 "MPEG-4-videokoodekki (käytttävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, ASF-, MP4-, "
13124 "OGG- ja RAW-muotojen kanssa)"
13126 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
13127 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13129 "DivX:n ensiversio (käyetttävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-muotojen "
13132 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
13133 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13135 "DivX:n toinen versio (käytettävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-muotojen "
13138 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
13139 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13141 "DivX:n kolmas versio (käytettävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-muotojen "
13144 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
13146 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
13149 "H263 on videokoodekki, joka on optimoitu videoneuvotteluja varten (pienet "
13150 "nopeudet, käytettävissä MPEG TS -muodon kanssa)"
13152 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
13153 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
13155 "H264 on uusi videokoodekki (käytettävissä MPEG TS- ja MP4-muotojen kanssa)"
13157 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
13158 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13160 "WMV (Windows Media Video) 1 (käytettävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-"
13163 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
13164 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13166 "WMV (Windows Media Video) 2 (käytettäissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-"
13169 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
13171 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
13174 "MJPEG koostuu JPEG-kuvien sarjoista (käytettävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja "
13175 "OGG-muotojen kanssa)"
13177 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
13178 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
13180 "Theora on vapaa yleiskäyttöinen koodekki (käytettävissä MPEG TS- ja OGG-"
13183 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
13184 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
13185 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
13186 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
13189 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
13192 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
13193 "ASF, OGG and RAW)"
13195 "MPEG-4-videokoodekki (käytttävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, ASF-, MP4-, "
13196 "OGG- ja RAW-muotojen kanssa)"
13198 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
13201 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
13203 "MPEG-4-videokoodekki (käytttävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, ASF-, MP4-, "
13204 "OGG- ja RAW-muotojen kanssa)"
13206 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
13208 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
13210 "H264 on uusi videokoodekki (käytettävissä MPEG TS- ja MP4-muotojen kanssa)"
13212 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
13215 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
13217 "MPEG-4-videokoodekki (käytttävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, ASF-, MP4-, "
13218 "OGG- ja RAW-muotojen kanssa)"
13220 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
13222 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
13224 "Theora on vapaa yleiskäyttöinen koodekki (käytettävissä MPEG TS- ja OGG-"
13227 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
13229 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
13231 "H264 on uusi videokoodekki (käytettävissä MPEG TS- ja MP4-muotojen kanssa)"
13233 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
13234 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
13237 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
13238 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
13239 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
13240 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
13243 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
13244 msgid "MPEG Program Stream"
13245 msgstr "MPEG-ohjelmasuoratoisto"
13247 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
13249 msgid "MPEG Transport Stream"
13250 msgstr "MPEG-ohjelmasuoratoisto"
13252 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
13253 msgid "MPEG 1 Format"
13254 msgstr "MPEG 1 -muoto"
13256 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
13258 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
13259 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
13260 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
13261 "at http://yourip:8080 by default."
13264 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
13266 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
13267 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
13268 "generally the most compatible"
13271 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
13273 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
13274 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
13275 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
13276 "at mms://yourip:8080 by default."
13279 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
13281 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
13282 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
13283 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
13284 "encapsulated in HTTP)."
13287 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
13288 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
13290 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
13291 msgstr "Lähetyksen vastaanottavan tietokoneen osoite"
13293 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:412
13295 msgid "Use this to stream to a single computer."
13296 msgstr "Tällä voi lähettää sisältöä verkkoon."
13298 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
13300 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
13301 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
13302 "address beginning with 239.255."
13305 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
13307 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
13308 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
13309 "but it won't work over the Internet."
13312 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
13314 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
13318 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
13320 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
13321 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
13322 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
13325 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
13329 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:367
13330 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1307
13331 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
13332 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
13333 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1396
13334 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
13335 msgstr "Suoratoiston tai tuonnin ohjattu toiminto"
13337 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
13338 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
13340 "Tällä toiminnolla määritetään yksinkertaisen suoratoiston tai "
13341 "transkoodauksen asetukset."
13343 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370 modules/gui/macosx/wizard.m:371
13344 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442 modules/gui/macosx/wizard.m:444
13345 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:461
13346 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
13347 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
13348 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
13350 msgstr "Lisätietoja"
13352 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
13354 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
13355 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
13356 "access to more features."
13358 "Ohjatussa toiminnossa on mahdollista käyttää vain muutamia VLC:n "
13359 "suoratoisto- ja transkoodaustoimintoja. \"Avaa\"- ja \"Tallennus/Suoratoisto"
13360 "\" -valintaikkunoissa käytössäsi on enemmän ominaisuuksia."
13362 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:532
13363 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1684
13364 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
13365 msgid "Stream to network"
13366 msgstr "Sisällön lähetys verkkoon"
13368 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1692
13369 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
13370 msgid "Transcode/Save to file"
13371 msgstr "Transkoodaa tai tallenna tiedostoon"
13373 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
13374 msgid "Choose input"
13375 msgstr "Valitse syöte"
13377 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
13378 msgid "Choose here your input stream."
13379 msgstr "Valitse nyt syötteesi sisältö."
13381 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:570
13382 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1725
13383 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
13384 msgid "Select a stream"
13385 msgstr "Valitse tietovirta"
13387 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
13388 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
13389 msgid "Existing playlist item"
13390 msgstr "Olemassaoleva soittoluettelo"
13392 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:454
13393 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
13395 msgstr "Valitse..."
13397 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:473
13398 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
13399 msgid "Partial Extract"
13400 msgstr "Osittainen purku"
13402 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
13404 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
13405 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
13406 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
13408 "Tätä voidaan käyttää tietovirran osittaista lukemista varten. Tällä pitäisi "
13409 "voida ohjata tulevia tietovirtoja eli esimerkiksi tiedostoja tai levyjä, "
13410 "muttei UDP-verkkolähetyksiä. Aloitus- ja lopetusajat syötetään sekunteina."
13412 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
13413 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
13417 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
13418 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
13422 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404
13423 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
13424 msgstr "Tällä sivulla valitaan, kuinka tietovirtaa lähetetään."
13426 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:467
13427 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1042 modules/stream_out/rtp.c:63
13428 msgid "Destination"
13431 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:479
13432 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1028
13433 msgid "Streaming method"
13434 msgstr "Lähetystapa"
13436 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
13437 msgid "Address of the computer to stream to."
13438 msgstr "Lähetyksen vastaanottavan tietokoneen osoite"
13440 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
13441 msgid "UDP Unicast"
13442 msgstr "UDP Unicast"
13444 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
13445 msgid "UDP Multicast"
13446 msgstr "UDP Multicast"
13448 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
13449 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
13450 #: modules/stream_out/transcode.c:190
13452 msgstr "Transkoodaa"
13454 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
13456 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
13457 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
13459 "Tällä sivulla voi vaihtaa ääni- tai videoraitojen pakkausmuodon. Jos haluat "
13460 "säiliön tiedostomuotoa vaihtaa, jatka seuraavalle sivulle."
13462 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:481
13463 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:858
13464 msgid "Transcode audio"
13465 msgstr "Trankoodaa ääni"
13467 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:483
13468 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:819
13469 msgid "Transcode video"
13470 msgstr "Transkoodaa video"
13472 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1827
13474 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
13478 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1844
13480 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
13484 #: modules/gui/macosx/wizard.m:432
13485 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
13487 msgid "Encapsulation format"
13488 msgstr "Kapselointi"
13490 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
13492 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
13493 "previously chosen settings all formats won't be available."
13496 #: modules/gui/macosx/wizard.m:438
13497 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
13498 msgid "Additional streaming options"
13499 msgstr "Lähetyksen lisäasetukset"
13501 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
13502 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
13503 msgstr "Tällä sivulla voidaan asettaa suoratoiston lisäparametreja."
13505 #: modules/gui/macosx/wizard.m:441 modules/gui/macosx/wizard.m:1872
13506 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:820
13507 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
13508 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1328
13509 msgid "Time-To-Live (TTL)"
13512 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:475
13513 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1883
13514 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1336
13516 msgid "SAP Announce"
13517 msgstr "SAP-julkaisu"
13519 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:455
13520 #: modules/gui/macosx/wizard.m:487 modules/gui/macosx/wizard.m:1896
13521 msgid "Local playback"
13522 msgstr "Paikallinen toisto"
13524 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:456
13525 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
13526 msgstr "Lisää transkoodattuun videoon tekstitykset"
13528 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
13529 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
13530 msgid "Additional transcode options"
13531 msgstr "Transkoodauksen lisäasetukset"
13533 #: modules/gui/macosx/wizard.m:451
13534 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
13535 msgstr "Tällä sivulla voidaan asettaa transkoodauksen lisäasetuksia."
13537 #: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1129
13538 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1260
13539 msgid "Select the file to save to"
13540 msgstr "Valitse tiedosto, johon tallennetaan"
13542 #: modules/gui/macosx/wizard.m:457
13544 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
13545 "the receiving user as they become part of the image."
13548 #: modules/gui/macosx/wizard.m:464
13550 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
13554 #: modules/gui/macosx/wizard.m:466
13556 msgstr "Yhteenveto"
13558 #: modules/gui/macosx/wizard.m:469
13560 msgid "Encap. format"
13561 msgstr "Ulostulomuoto"
13563 #: modules/gui/macosx/wizard.m:471
13564 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
13565 msgid "Input stream"
13568 #: modules/gui/macosx/wizard.m:477
13569 msgid "Save file to"
13570 msgstr "Tallenna tiedosto kohteeseen"
13572 #: modules/gui/macosx/wizard.m:485
13573 msgid "Include subtitles"
13574 msgstr "Sisällytä tekstitykset"
13576 #: modules/gui/macosx/wizard.m:639
13577 msgid "No input selected"
13578 msgstr "Syötettä ei valittu"
13580 #: modules/gui/macosx/wizard.m:641
13582 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
13584 "Choose one before going to the next page."
13587 #: modules/gui/macosx/wizard.m:703
13588 msgid "No valid destination"
13589 msgstr "Ei kelvollista kohdetta"
13591 #: modules/gui/macosx/wizard.m:705
13593 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
13596 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
13597 "and the help texts in this window."
13600 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1097
13602 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
13603 "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
13605 "Correct your selection and try again."
13608 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1124
13609 msgid "Select the directory to save to"
13610 msgstr "Valitse kansio, jonne tiedot tallennetaan"
13612 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1180
13613 msgid "No folder selected"
13614 msgstr "Ei kansiota valittu"
13616 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1182
13617 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
13620 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1184
13622 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
13626 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1187
13627 msgid "No file selected"
13628 msgstr "Ei tiedostoa valittu"
13630 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1189
13631 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
13634 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1191
13636 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
13639 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1388
13643 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1393
13646 msgstr "%i kohdetta"
13648 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1430
13649 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1460
13653 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1403 modules/gui/macosx/wizard.m:1413
13654 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1426 modules/gui/macosx/wizard.m:1432
13655 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1444 modules/gui/macosx/wizard.m:1463
13659 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1409
13660 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
13661 msgstr "kyllä: kohdasta %@ kohtaan %@"
13663 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1419 modules/gui/macosx/wizard.m:1437
13664 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
13665 msgstr "kyllä: %@ @ %@ kt/s"
13667 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1686
13668 msgid "This allows to stream on a network."
13669 msgstr "Tällä voi lähettää sisältöä verkkoon."
13671 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1694
13673 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
13674 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
13675 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
13676 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
13679 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1822
13680 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
13681 msgstr "Valitse äänikoodekki. Napsauta koodekkia saadaksesi siitä lisätietoja."
13683 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1839
13684 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
13686 "Valitse videokoodekki. Napsauta koodekkia saadaksesi siitä lisätietoja."
13688 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1874
13690 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
13691 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
13692 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
13693 "leave this setting to 1."
13696 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1885
13698 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
13699 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
13700 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
13701 "extra interface.\n"
13702 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
13703 "name will be used."
13706 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1898
13708 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
13711 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
13715 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:52
13717 msgid "Minimal Mac OS X interface"
13718 msgstr "Mac OS X -käyttöliittymä"
13720 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:60
13721 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
13724 #: modules/gui/ncurses.c:103
13725 msgid "Filebrowser starting point"
13726 msgstr "Tiedostoselaimen aloituskohta"
13728 #: modules/gui/ncurses.c:105
13730 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
13731 "show you initially."
13734 #: modules/gui/ncurses.c:110
13735 msgid "Ncurses interface"
13736 msgstr "Ncurses-käyttöliittymä"
13738 #: modules/gui/pda/pda.c:55
13739 msgid "Autoplay selected file"
13740 msgstr "Toista valittu tiedosto itsestään"
13742 #: modules/gui/pda/pda.c:56
13743 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
13745 "Toistaa tiedoston automaattisesti, kun se valitaan "
13746 "tiedostonvalintaluettelosta"
13748 #: modules/gui/pda/pda.c:63
13749 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
13750 msgstr "PDA Linux Gtk2+ -käyttöliittymä"
13752 #: modules/gui/pda/pda.c:217 modules/gui/pda/pda.c:272
13753 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:60
13754 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
13756 msgstr "Tiedostonimi"
13758 #: modules/gui/pda/pda.c:223
13759 msgid "Permissions"
13760 msgstr "Käyttöoikeudet"
13762 #: modules/gui/pda/pda.c:229
13766 #: modules/gui/pda/pda.c:235
13770 #: modules/gui/pda/pda.c:241
13774 #: modules/gui/pda/pda.c:285
13778 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
13781 msgstr "Siirry seuraavaan"
13783 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
13787 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
13788 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
13789 msgid "Add to Playlist"
13790 msgstr "Lisää soittoluetteloon"
13792 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
13796 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121
13797 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:186 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:248
13798 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:361
13802 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
13806 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
13810 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
13814 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
13818 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
13822 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
13826 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
13830 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
13834 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
13838 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
13842 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
13846 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
13850 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
13852 msgstr "Yhteyskäytäntö:"
13854 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
13856 msgstr "Transkoodaus:"
13858 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
13859 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
13860 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
13864 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
13868 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
13872 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
13876 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
13880 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
13884 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
13885 msgid "Samplerate:"
13886 msgstr "Näytteenottotaajuus:"
13888 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
13892 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
13896 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
13900 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
13904 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
13905 msgid "Decimation:"
13906 msgstr "Desimaatio:"
13908 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
13912 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
13916 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
13920 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
13924 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
13928 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
13932 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
13936 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
13940 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
13944 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
13948 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
13952 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
13956 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
13960 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
13964 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
13968 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
13969 msgid "Video Codec:"
13970 msgstr "Videokoodekki:"
13972 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
13976 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
13980 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
13984 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
13988 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
13992 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
13996 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
14000 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
14001 msgid "Video Bitrate:"
14002 msgstr "Videon bittinop.:"
14004 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
14005 msgid "Bitrate Tolerance:"
14006 msgstr "Bittinop. toleranssi:"
14008 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
14009 msgid "Keyframe Interval:"
14010 msgstr "Avainkehyksen aikaväli:"
14012 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
14013 msgid "Audio Codec:"
14014 msgstr "Äänikoodekki:"
14016 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
14017 msgid "Deinterlace:"
14018 msgstr "Lomituksenpoisto:"
14020 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
14024 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
14029 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
14033 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
14034 msgid "Time To Live (TTL):"
14037 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
14041 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
14045 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
14046 msgid "localhost.localdomain"
14047 msgstr "localhost.localdomain"
14049 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
14051 msgstr "239.0.0.42"
14053 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
14057 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
14061 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
14065 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
14069 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
14073 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
14077 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
14081 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
14085 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
14089 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
14093 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
14097 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
14101 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
14105 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
14109 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
14113 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
14117 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
14118 msgid "Audio Bitrate :"
14119 msgstr "Äänen bittinop. :"
14121 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
14123 msgid "SAP Announce:"
14124 msgstr "SAP-julkaisu"
14126 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
14128 msgid "SLP Announce:"
14129 msgstr "SAP-julkaisu"
14131 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
14133 msgid "Announce Channel:"
14134 msgstr "Äänikanavat"
14136 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247
14137 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:986
14141 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
14145 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
14147 msgstr " Tallenna "
14149 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
14153 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
14157 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
14161 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
14163 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
14164 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
14165 "org/copyleft/gpl.html)."
14167 "VLC-mediasoitin toistaa MPEG-, MPEG 2-, MP3- ja DivX-muotoja, ja "
14168 "vastaanottaa syötteitä lähi- tai muista verkkolähteistä, ja käyttää GPL-"
14169 "lisenssiä (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
14171 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
14172 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
14173 msgstr "Tekijät: VideoLAN-tiimi, http://www.videolan.org/team/"
14175 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
14176 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
14177 msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN-tiimi"
14179 #: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
14181 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
14182 msgstr "Kuvapistekarttatiedostoa ei löydy: %s"
14184 #: modules/gui/qnx/qnx.c:42
14185 msgid "QNX RTOS video and audio output"
14186 msgstr "QNX RTOS -video ja -äänisyöte"
14188 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:692
14189 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:750
14192 msgstr "Esivahvistin"
14194 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:692
14195 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:750
14199 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:336
14200 msgid "Extra metadata and other information are shown in this list.\n"
14201 msgstr "Tässä luettelossa on metatietoja ja muita lisätietoja.\n"
14203 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:401
14205 "Information about what your media or stream is made of.\n"
14206 " Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
14209 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:475
14211 "Various statistics about the current media or stream.\n"
14212 " Played and streamed info are shown."
14215 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:523
14216 msgid "Sent bitrates"
14217 msgstr "Lähetetyt bittinopeudet"
14219 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:182
14220 msgid "Current visualization:"
14221 msgstr "Nykyinen visualisointi:"
14223 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:239
14226 msgstr "Automaattinen"
14228 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:250
14230 msgid "Frame by Frame"
14231 msgstr "Kehysnopeus"
14233 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:264
14234 msgid "Take a snapshot"
14237 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:477
14238 msgid "Show playlist"
14239 msgstr "Näytä soittoluettelo"
14241 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:481
14242 msgid "Extended Settings"
14243 msgstr "Laajennetut asetukset"
14245 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:549
14246 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:285
14250 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:552
14251 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288
14252 msgid "Previous track"
14253 msgstr "Edellinen raita"
14255 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:553
14256 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289
14258 msgstr "Seuraava raita"
14260 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:784
14261 msgid "Revert to normal play speed"
14264 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:86
14265 msgid "Select one or multiple files, or a folder"
14266 msgstr "Valitse yksi tai useampi tiedosto tai kansio"
14268 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:104
14270 msgid "File names:"
14271 msgstr "Tiedostonimi"
14273 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:106
14277 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:147
14278 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1291
14279 msgid "Open subtitles file"
14280 msgstr "Avaa tekstitystiedosto"
14282 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:394
14284 msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
14285 msgstr "Avaa VIDEO_TS-kansio"
14287 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:619
14292 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:632
14293 msgid "Selected ports :"
14296 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:635
14300 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:640
14302 msgid "Input caching :"
14303 msgstr "Syöte on muuttunut."
14305 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:650
14306 msgid "Use VLC pace"
14309 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:654
14310 msgid "Auto connnection"
14313 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:676
14314 msgid "Radio device name"
14315 msgstr "Radiolaitteen nimi"
14317 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:725
14318 msgid "Video Device Name "
14319 msgstr "Videolaitteen nimi "
14321 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:728
14322 msgid "Audio Device Name "
14323 msgstr "Äänilaitteen nimi "
14325 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:737
14326 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:740
14327 msgid "Update List"
14328 msgstr "Päivitä luettelo"
14330 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:770
14331 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:833
14333 msgstr "DVB-tyyppi:"
14335 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:794
14336 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:863
14337 msgid "Transponder symbol rate"
14340 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:290
14341 msgid "Select File"
14342 msgstr "Valitse tiedosto"
14344 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:319
14345 msgid "Select Directory"
14346 msgstr "Valitse kansio"
14348 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:984
14349 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
14350 msgstr "Valitse toiminto, jonka pikanäppäintä haluat muuttaa"
14352 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:992
14355 msgstr "Sovellusohjelma"
14357 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:993
14362 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:999
14367 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1117
14368 msgid "Hotkey for "
14369 msgstr "Pikanäppäin toiminnolle "
14371 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1120
14372 msgid "Press the new keys for "
14373 msgstr "Paina uusia näppäimiä toiminnolle "
14375 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1154
14376 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
14377 msgstr "Varoitus: näppäin on jo liitetty toimintoon \""
14379 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:74
14380 msgid "Input and Codecs"
14381 msgstr "Syöte ja koodekit"
14383 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:283
14384 msgid "Input & Codecs settings"
14385 msgstr "Syöte- ja koodekkiasetukset"
14387 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:288
14389 "If this propriety is blank, then you have\n"
14390 "values for DVD, VCD, and CDDA.\n"
14391 "You can define a unique one or set that inthe advanced preferences"
14394 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:369
14395 msgid "Interface settings"
14396 msgstr "Käyttöliittymäasetukset"
14398 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:410
14399 msgid "Subtitles & OSD settings"
14400 msgstr "Tekstitys- ja OSD-asetukset"
14402 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:436
14404 msgid "Configure Hotkeys"
14405 msgstr "Määritä asetukset"
14407 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:36
14411 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:48
14412 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:75
14413 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
14414 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:44
14415 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
14416 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
14417 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
14418 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:252
14419 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
14423 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:43
14424 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:45
14425 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
14426 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
14427 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:412
14431 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
14432 msgid "Hide future errors"
14433 msgstr "Kätke virheet vastaisuudessa"
14435 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:37
14436 msgid "Adjustments and Effects"
14437 msgstr "Hienosäätö ja tehosteet"
14439 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:43
14440 msgid "Graphic Equalizer"
14441 msgstr "Kuvan taajuuskorjain"
14443 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:46
14445 msgid "Audio Effects"
14446 msgstr "Äänikoodekit"
14448 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
14449 msgid "Video Adjustments and Effects"
14450 msgstr "Videon hienosäätö ja tehosteet"
14452 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
14454 msgstr "Siirry ajankohtaan"
14456 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46
14460 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:47 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:87
14461 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78
14462 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:126
14463 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
14464 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
14465 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
14466 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:319
14467 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:489
14468 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
14469 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
14470 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
14474 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:57
14476 msgid "Go to time:"
14477 msgstr "Siirry ajankohtaan"
14479 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:80
14481 msgid "Information about VLC media player."
14482 msgstr "Tietoja VLC-mediasoittimesta"
14484 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:93
14486 "VLC media player is a free media player, made by the VideoLAN Team.\n"
14487 "It is a standalone multimedia player, encoder and streamer, that can read "
14488 "from many supports (files, CDs, DVDs, networks, capture cards...) and that "
14489 "works on many platforms.\n"
14493 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:98
14494 msgid "You are using the new Qt4 Interface.\n"
14497 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99 modules/gui/wince/interface.cpp:498
14498 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
14500 msgid "Compiled by "
14501 msgstr "Kääntänyt %s"
14503 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:102 modules/gui/wince/interface.cpp:501
14504 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:955
14506 msgid "Based on SVN revision: "
14507 msgstr "Kääntänyt %s pohjautuen SVN-revisioon %s"
14509 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:104
14511 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by the law; "
14512 "read the distribution tab.\n"
14516 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
14518 "We would like to thank the whole community, the testers, our users and the "
14519 "following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
14520 "provide the best software."
14523 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:142
14524 msgid "General Info"
14525 msgstr "Yleistietoja"
14527 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:143
14531 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:144
14535 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:145
14536 msgid "Distribution License"
14537 msgstr "Jakelulisenssi"
14539 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:89
14543 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:48
14544 msgid "Media information"
14545 msgstr "Median tietoja"
14547 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54
14551 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
14552 msgid "&Extra Metadata"
14553 msgstr "Lisää m&etatietoja"
14555 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
14556 msgid "&Codec Details"
14557 msgstr "&Koodekin lisätiedot"
14559 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
14561 msgid "&Statistics"
14564 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68
14565 msgid "&Save Metadata"
14566 msgstr "&Tallenna metatiedot"
14568 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
14570 msgstr "Sijainti :"
14572 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:46
14573 msgid "&Save as..."
14574 msgstr "Talle&nna nimellä..."
14576 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:55
14577 msgid "Verbosity Level"
14578 msgstr "Sanaisuustaso"
14580 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:159
14582 msgid "Choose a filename to save the logs under..."
14583 msgstr "Valitse tiedostonimi soittoluettelon tallentamiseksi"
14585 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:168
14587 "Cannot write file %1:\n"
14590 "En voi kirjoittaa tiedostoon %1:\n"
14593 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
14597 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:56
14601 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:57
14605 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:59
14606 msgid "Capture &Device"
14607 msgstr "Kaappaa &laite"
14609 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:79 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
14610 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:166
14614 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:161
14616 msgstr "&Lisää jonoon"
14618 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:153
14619 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:125
14621 msgstr "&Tietovirta"
14623 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:98
14627 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:157
14628 msgid "&Convert / Save"
14629 msgstr "&Muunna / tallenna"
14631 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:63
14632 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:29
14636 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:77
14637 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
14638 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
14642 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:79
14643 msgid "&Reset Preferences"
14644 msgstr "&Nollaa asetukset"
14646 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:315
14647 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
14649 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
14650 "Are you sure you want to continue?"
14652 "Tämä asettaa VLC-mediasoittimen asetukset alkuarvoilleen.\n"
14655 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:93
14657 "Stream output string.\n"
14658 " This is automatically generated when you change the above settings,\n"
14659 " but you can update it manually."
14661 "Lähetyksen ulostulon merkkijono.\n"
14662 " Merkkijono luodaan itsestään muuttaessasi ylläolevia asetuksia,\n"
14663 " mutta voit käsin päivittää sen takaisin."
14665 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:146
14666 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
14668 msgstr "Tallenna tiedosto"
14670 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:147
14671 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
14674 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
14675 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:166
14680 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:100 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
14681 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:169
14686 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:103 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:142
14687 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:172
14692 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:106
14697 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:175
14699 msgid "Time Control"
14702 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:179
14703 msgid "Hours/Minutes/Seconds :"
14706 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:180
14707 msgid "Day/Month/Year :"
14710 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:181
14713 msgstr "Toista kaikki"
14715 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:316
14716 msgid "Open directory"
14717 msgstr "Avaa kansio"
14719 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:343
14720 msgid "Open playlist file"
14721 msgstr "Avaa soittoluettelotiedosto"
14723 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:354
14724 msgid "Choose a filename to save playlist"
14725 msgstr "Valitse tiedostonimi soittoluettelon tallentamiseksi"
14727 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:356
14728 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
14729 msgstr "XSPF-soittoluettelo (*.xspf);; "
14731 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:357
14732 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
14733 msgstr "M3U-soittoluettelo (*.m3u);; Mikä tahansa (*.*) "
14735 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:39
14736 msgid "Media Files"
14737 msgstr "Mediatiedostot"
14739 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
14740 msgid "Video Files"
14741 msgstr "Videotiedostot"
14743 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
14744 msgid "Audio Files"
14745 msgstr "Äänitiedostot"
14747 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
14748 msgid "Playlist Files"
14749 msgstr "Soittoluettelot"
14751 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
14752 msgid "Subtitles Files"
14753 msgstr "Tekstitystiedostot"
14755 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
14757 msgstr "Kaikki tiedostot"
14759 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:795
14760 msgid "Control menu for the player"
14761 msgstr "Soittimen säädinvalikko"
14763 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:843
14764 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
14768 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:170
14772 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:171
14774 msgstr "&Soittoluettelo"
14776 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:172
14780 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:173 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
14784 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:174 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
14788 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:175
14793 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:177 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:631
14797 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:188
14799 msgid "&Open File..."
14800 msgstr "Avaa tiedosto..."
14802 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:192 modules/gui/qt4/menus.cpp:501
14803 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
14804 msgid "Open &Disc..."
14805 msgstr "Avaa &levy..."
14807 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:194 modules/gui/qt4/menus.cpp:502
14808 msgid "Open &Network..."
14809 msgstr "Avaa &verkko..."
14811 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:196 modules/gui/qt4/menus.cpp:503
14812 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
14813 msgid "Open &Capture Device..."
14814 msgstr "Avaa &kaappauslaite..."
14816 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:201
14817 msgid "&Streaming..."
14818 msgstr "&Suoratoisto..."
14820 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:203
14821 msgid "Conve&rt / Save..."
14822 msgstr "&Muunna / Tallenna..."
14824 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:207 modules/gui/qt4/menus.cpp:682
14828 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:217
14829 msgid "Show Playlist"
14830 msgstr "Näytä soittoluettelo"
14832 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:223
14833 msgid "Undock from interface"
14834 msgstr "Irrota käyttöliittymästä"
14836 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:224
14840 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:242
14844 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:252
14846 msgid "Add Interfaces"
14847 msgstr "Lisää käyttöliittymä"
14849 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:259
14850 msgid "Minimal View..."
14853 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:260
14857 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:267
14858 msgid "Advanced controls"
14859 msgstr "Lisäsäätimet"
14861 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:273
14862 msgid "Visualizations selector"
14863 msgstr "Visualisoinnin valinta"
14865 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:317
14866 msgid "Switch to skins"
14867 msgstr "Siirry ulkoasuihin"
14869 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:449
14874 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
14878 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
14879 msgid "Open &File..."
14880 msgstr "Avaa &tiedosto"
14882 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:666
14884 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
14885 msgstr "Kätke VLC-mediasoitin"
14887 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
14888 msgid "Show VLC media player"
14889 msgstr "Näytä VLC-mediasoitin"
14891 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
14892 msgid "&Open Media"
14893 msgstr "&Avaa media"
14895 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:712 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575
14896 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
14900 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:50
14901 msgid "Always show video area"
14904 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:51
14907 "Start VLC with a cone image, and display it when there is no video track."
14909 "Näytä tötterön kuva VLC:n käynnistyksen yhteydessä, ja näytä se, kun "
14910 "videoraitaa ei ole saatavissa. Visualisoinnit ovat käytössä."
14912 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:54
14914 msgid "Show advanced prefs over simple ones"
14915 msgstr "Näytä lisäasetukset"
14917 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:55
14919 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
14920 "preferences dialog."
14923 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:59 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
14924 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
14926 msgid "Systray icon"
14927 msgstr "Värikylläisyys"
14929 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:60
14931 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
14935 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:64
14937 msgid "Start VLC with only a systray icon"
14938 msgstr "Käynnistä VLC vain huomautusalueella"
14940 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:65
14942 "When you launch VLC with that option, VLC will start with just an icon "
14946 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:69
14947 msgid "Show playing item name in window title"
14950 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
14951 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title"
14954 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:73
14955 msgid "Path to use in openfile dialog"
14958 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
14959 msgid "Show notification popup on track change"
14962 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:77
14964 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
14965 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
14968 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:261
14969 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:272
14970 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:416
14971 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
14973 msgid "Advanced options"
14974 msgstr "Näytä lisäasetukset"
14976 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
14978 msgid "Show all the advanced options in the dialogs"
14979 msgstr "Näytä lisäasetukset"
14981 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
14982 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
14985 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
14987 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
14988 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
14992 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
14993 msgid "Define what columns to show in playlist window"
14996 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
14998 "Enter the sum of the options that you want: \n"
14999 "Title: 1; Duration: 2; Artist: 4; Genre: 8; Copyright: 16; Collection/album: "
15003 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
15004 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
15007 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
15008 msgid "Start in minimal view (menus hidden)."
15011 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
15012 msgid "Activate the new updates notification"
15015 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
15017 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
15021 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
15023 msgid "Qt interface"
15024 msgstr "Vaihda käyttöliittymää"
15026 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:43
15029 msgstr "Kaksi läpikäyntiä"
15031 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
15034 msgstr "Merkistökoodaus"
15036 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:52
15038 msgid "Show extended options"
15039 msgstr "Näytä lisäasetukset"
15041 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:55
15043 msgid "Show &more options"
15044 msgstr "Näytä lisäasetukset"
15046 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:82
15049 msgstr "Aloitusaika"
15051 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:97
15053 msgid "Change the start time for the media"
15054 msgstr "Vaihda median välimuistitusta"
15056 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:121 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:88
15057 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:453
15062 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:128
15063 msgid "Complete MRL for VLC internal"
15066 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:135
15067 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
15070 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:149
15074 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:156
15076 msgid "Extra media"
15077 msgstr "Lisää m&etatietoja"
15079 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:166
15081 msgid "Select the file"
15082 msgstr "Valitse tiedosto"
15084 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:191
15085 msgid "Change the caching for the media"
15086 msgstr "Vaihda median välimuistitusta"
15088 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:42
15090 msgid "Select the capture device type"
15091 msgstr "Valitse kansio, jonne tiedot tallennetaan"
15093 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:49
15095 msgid "Capture Mode"
15096 msgstr "Kaappaa &laite"
15098 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:62 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:105
15099 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
15102 msgstr "Ohjeen asetukset"
15104 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:75
15106 msgid "Card Selection"
15107 msgstr "Virheellinen valinta"
15109 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:82
15110 msgid "Access advanced options to tweak the device"
15113 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:85
15114 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:256
15116 msgid "Advanced options..."
15117 msgstr "Avaa lisäasetuksin..."
15119 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20
15121 msgid "Disc selection"
15122 msgstr "Virheellinen valinta"
15124 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:59
15126 msgid "Select the device"
15127 msgstr "Valitse tiedosto"
15129 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:69
15131 msgid "Disk device"
15132 msgstr "Videolaite"
15134 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:136
15135 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
15138 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:139
15140 msgid "No DVD Menus"
15141 msgstr "Käytä DVD-valikkoja"
15143 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:149
15145 msgid "Starting position"
15146 msgstr "Alikuvan sijainti"
15148 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:210
15150 msgid "Audio and Subtitles"
15151 msgstr "Avaa tekstitykset"
15153 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
15155 msgid "Choose one or more media file to open"
15156 msgstr "Valitse ainakin yksi avattava tiedosto"
15158 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49
15160 msgid "Add a subtitle file"
15161 msgstr "Lataa tekstitystiedosto:"
15163 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52
15165 msgid "Use a sub&titles file"
15166 msgstr "Avaa tekstitystiedosto"
15168 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126
15172 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
15174 msgid "Select the subtitle file"
15175 msgstr "Avaa tekstitystiedosto"
15177 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
15179 msgid "Network Protocol"
15180 msgstr "Verkkotahdistus"
15182 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:38
15183 msgid "Set the protocol for the URL"
15186 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:45
15189 msgstr "Yhteyskäytäntö:"
15191 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:52
15192 msgid "Set the port used"
15195 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:87
15197 "Enter the URL of the network stream here,\n"
15198 "with or without the protocol."
15201 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
15202 #: modules/services_discovery/podcast.c:53
15203 msgid "Podcast URLs list"
15206 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20
15207 msgid "Stream Output"
15208 msgstr "Suoratoiston ulostulo"
15210 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:32
15211 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
15215 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:40
15216 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
15217 msgid "Play locally"
15218 msgstr "Toista paikallisesti"
15220 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:283
15221 msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
15224 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:286
15225 msgid "Prefer UDP over RTP"
15228 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396
15229 msgid "Mount Point"
15232 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:409
15234 msgid "Login:pass:"
15237 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
15242 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449
15243 msgid "Encapsulation"
15244 msgstr "Kapselointi"
15246 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:536
15248 msgid "Video Codec"
15249 msgstr "Videokoodekki:"
15251 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:625
15253 msgid "Audio Codec"
15254 msgstr "Äänikoodekki:"
15256 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:740
15258 msgid "Overlay subtitles on the video"
15259 msgstr "Lisää transkoodattuun videoon tekstitykset"
15261 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:779
15262 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
15264 msgstr "Ryhmän nimi"
15266 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:813
15267 msgid "Stream all elementary streams"
15268 msgstr "Suoratoista kaikki peruslähetykset"
15270 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:838
15272 msgid "Generated stream output string"
15273 msgstr "Suoratoiston yleiset ulostuloasetukset"
15275 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
15276 msgid "General Audio"
15277 msgstr "Yleiset äänet"
15279 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:69
15280 msgid "Preferred audio language"
15281 msgstr "Haluttu äänen kieli"
15283 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:95
15284 msgid "Default volume"
15285 msgstr "Oletusäänenvoimakkuus"
15287 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:244
15291 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:253
15292 msgid "Headphone surround effect"
15293 msgstr "Kuulokkeiden ympäristötehoste"
15295 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:267
15296 msgid "Visualisation"
15297 msgstr "Visualisointi"
15299 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:284
15303 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:290
15304 msgid "Enable last.fm submission"
15307 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
15309 msgid "Disk Devices"
15310 msgstr "Alsa-laite"
15312 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
15314 msgid "Disk Device"
15315 msgstr "Alsa-laite"
15317 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:52
15319 msgid "Server Default Port"
15320 msgstr "Palauta oletusarvot"
15322 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:75
15326 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:94
15328 msgid "Default caching level"
15329 msgstr "Oletusäänenvoimakkuus"
15331 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:107
15332 msgid "Codecs / Muxers"
15335 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:113
15337 msgid "Post-Processing Quality"
15338 msgstr "Jälkikäsittelyn laatu"
15340 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:136
15341 msgid "Repair AVI files"
15344 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:146
15345 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
15348 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:163
15350 msgid "Access Filter"
15351 msgstr "Käyttösuodattimet"
15353 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:29
15354 msgid "Native or Skins"
15357 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:77
15360 msgstr "Avaa tiedosto"
15362 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90
15363 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
15366 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:106
15369 msgstr "Mediatiedostot"
15371 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:113
15372 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:465
15376 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120
15377 msgid "Always display the video"
15380 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:130
15383 msgstr "Käyttöliittymät"
15385 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:136
15386 msgid "Allow only one instance"
15389 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:143
15390 msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode"
15393 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:153
15395 msgid "Privacy / Network Interaction"
15396 msgstr "Vuorovaikutteinen käyttöliittymä"
15398 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:159
15399 msgid "Album art download policy"
15402 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:169
15403 msgid "Activate update notifier"
15406 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:176
15407 msgid "Fetch the metadata from Internet"
15410 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51
15412 "This is VLC's skinnable interface. You can download skins at <a href="
15415 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:37
15420 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:61
15422 msgid "Subtitles languages"
15423 msgstr "Tekstityskieli"
15425 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:73
15427 msgid "Subtitles preferred language"
15428 msgstr "Tekstityskieli"
15430 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:93
15432 msgid "Default Encoding"
15433 msgstr "Pakkauksenpurku"
15435 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:103
15437 msgid "Display Settings"
15438 msgstr "Näytön tarkkuus"
15440 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:118
15441 #: modules/video_output/opengl.c:168
15446 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:128
15451 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36 modules/stream_out/display.c:49
15452 #: modules/video_filter/deinterlace.c:125
15457 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
15458 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:389
15463 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:85
15465 msgid "Accelerated video output"
15466 msgstr "Upotettu videon ulostulo"
15468 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:98
15469 msgid "Skip Frames"
15472 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:108
15477 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:121
15482 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:136
15484 msgid "Display Device"
15485 msgstr "Alsa-laite"
15487 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:143
15488 msgid "Enable Wallpaper Mode"
15491 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:153
15493 msgid "Video snapshots"
15496 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:182
15500 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:196
15503 msgstr "Tiedostomuoto:"
15505 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:206
15506 msgid "Sequential numbering"
15509 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:57
15511 msgid "Edit settings"
15512 msgstr "Ääniasetukset"
15514 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:67
15519 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:79
15520 msgid "Run manually"
15523 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:86
15524 msgid "Setup schedule"
15527 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:93
15528 msgid "Run on schedule"
15531 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:103
15536 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
15541 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:136
15546 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:153
15549 msgstr "Ei syötettä"
15551 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:160
15554 msgstr "Äänilevyn syöte"
15556 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:167
15561 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
15566 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:65
15571 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:83
15575 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:118 modules/video_filter/adjust.c:75
15577 msgid "Image adjust"
15578 msgstr "Kuvanhienosäätö"
15580 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:251 modules/video_filter/adjust.c:58
15582 msgid "Brightness threshold"
15585 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:262
15590 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:274
15591 msgid "Color extraction"
15594 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:309
15596 msgid "Color invert"
15599 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:316
15600 #: modules/video_filter/colorthres.c:62
15601 msgid "Color threshold"
15604 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:334
15608 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:380
15610 msgid "Some random name"
15611 msgstr "Ei satunnaistoistoa"
15613 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:399 modules/video_filter/rotate.c:61
15616 msgstr "Bittinopeus"
15618 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:439
15622 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:449
15623 msgid "Puzzle game"
15626 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:487
15631 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:494
15632 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:781
15635 msgstr "Näytä sarakkeet"
15637 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:501
15638 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:774
15642 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:512
15644 msgid "Image modification"
15647 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:531
15648 msgid "Water effect"
15651 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545 modules/meta_engine/id3genres.h:67
15652 #: modules/video_filter/noise.c:48
15657 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:552
15658 msgid "Motion detect"
15661 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:559
15662 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
15663 msgid "Motion blur"
15666 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:577
15669 msgstr "Nopeampi toisto"
15671 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:641
15674 msgstr "Ruskeanpunainen"
15676 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:655
15678 msgid "Find a name"
15679 msgstr "Tiedostonimi"
15681 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:667
15684 msgstr "Lokin tiedostonimi"
15686 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:708
15690 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:718 modules/video_filter/clone.c:66
15695 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:736 modules/video_filter/clone.c:53
15697 msgid "Number of clones"
15698 msgstr "Tähtien lukumäärä"
15700 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:756
15704 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:812
15705 msgid "Find one here too"
15708 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:824
15711 msgstr "Lisää solmu"
15713 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:865
15715 msgstr "Lisää logo"
15717 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:883 modules/video_filter/mosaic.c:87
15718 msgid "Transparency"
15719 msgstr "Läpinäkyvyys"
15721 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:940
15723 msgid "Advanced video filter controls"
15724 msgstr "Lisäsäätimet"
15726 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:955
15728 msgid "Subpicture filters"
15729 msgstr "Alikuvan sijainti"
15731 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:972
15733 msgid "Vout filters"
15734 msgstr "Videosuodattimet"
15736 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:979
15739 msgstr "Nollaa kaikki"
15741 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
15743 msgid "VLM configurator"
15744 msgstr "VLM-asetukset..."
15746 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
15748 msgid "Open a skin file"
15749 msgstr "Avaa tiedosto"
15751 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
15752 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
15755 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
15756 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:950
15757 msgid "Open playlist"
15758 msgstr "Avaa soittoluettelo"
15760 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
15762 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
15766 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
15767 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:929
15769 msgid "Save playlist"
15770 msgstr "Tallenna soittoluettelo"
15772 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
15774 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
15775 msgstr "XSPF-soittoluettelo (*.xspf);; "
15777 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:428
15778 msgid "Skin to use"
15781 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
15782 msgid "Path to the skin to use."
15785 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
15786 msgid "Config of last used skin"
15789 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
15791 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
15792 "automatically, do not touch it."
15795 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
15796 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
15798 msgid "Show a systray icon for VLC"
15799 msgstr "Näytä VLC:n ohjauskuvake huomautusalueella"
15801 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
15802 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
15803 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
15804 msgid "Show VLC on the taskbar"
15807 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
15808 msgid "Enable transparency effects"
15811 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
15813 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
15814 "when moving windows does not behave correctly."
15817 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:441
15818 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
15820 msgid "Use a skinned playlist"
15821 msgstr "En voi paikantaa soittoluetteloa"
15823 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
15825 msgid "Skinnable Interface"
15826 msgstr "Web-käyttöliittymä"
15828 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473
15829 msgid "Skins loader demux"
15832 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
15834 msgid "Select skin"
15835 msgstr "Poista valinta kaikista"
15837 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
15839 msgid "Open skin..."
15840 msgstr "Avaa tiedosto..."
15842 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
15846 "(WinCE interface)\n"
15848 msgstr "Pääkäyttöliittymät"
15850 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:951
15853 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
15855 msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN-tiimi"
15857 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
15860 msgstr "Kääntäjä: %s\n"
15862 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502
15865 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
15866 "http://www.videolan.org/"
15867 msgstr "Tekijät: VideoLAN-tiimi, http://www.videolan.org/team/"
15869 #: modules/gui/wince/open.cpp:131 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:622
15874 #: modules/gui/wince/open.cpp:143
15876 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
15880 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:524
15881 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
15883 msgid "Choose directory"
15884 msgstr "Lähdekansio"
15886 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:533
15887 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:710
15889 msgid "Choose file"
15892 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:83
15894 msgid "Embed video in interface"
15895 msgstr "Kätke käyttöliittymä"
15897 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:84
15900 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
15902 msgstr "Näytä video erillisen ikkunan asemesta säädinikkunassa."
15904 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
15906 msgid "WinCE interface module"
15907 msgstr "Käyttöliittymämoduuli"
15909 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
15910 msgid "WinCE dialogs provider"
15913 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:436
15914 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1261
15915 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
15918 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
15920 msgid "Edit bookmark"
15921 msgstr "Kirjanmerkki"
15923 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
15924 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
15929 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
15930 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
15931 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:316
15932 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:486
15933 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
15934 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
15939 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
15944 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
15945 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
15948 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
15949 msgid "Removes the selected bookmarks"
15952 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
15954 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
15955 msgstr "Tietovirran kirjanmerkkiluettelo"
15957 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
15958 msgid "Edit the properties of a bookmark"
15961 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
15963 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
15964 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
15965 "between these bookmarks"
15968 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
15969 msgid "You must select two bookmarks"
15972 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
15974 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
15976 "Jotta kirjanmerkit toimisivat, tietovirtaa on toistettava, tai se on "
15977 "keskeytettävä Tauko-toiminnolla."
15979 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
15982 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15984 "Syötettä ei löydy. Jotta kirjanmerkit toimisivat, tietovirtaa on toistettava "
15985 "tai toisto on pantava tauolle."
15987 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:451
15990 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
15991 "bookmarks to keep the same input."
15993 "Syöte on muuttunut; kirjanmerkkiä ei voi tallentaa. Keskeytä toisto \"Tauko"
15994 "\"-toiminnolla kirjanmerkkien muokkaamisen ajaksi varmistaaksesi, että pysyt "
15995 "samalla syötteellä."
15997 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:454
15999 msgid "Input has changed "
16000 msgstr "Syöte on muuttunut."
16002 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
16003 msgid "Stream and Media Info"
16006 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
16008 msgid "Advanced information"
16009 msgstr "Lisätietoja"
16011 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
16013 "The following errors occurred. More details might be available in the "
16017 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
16022 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
16027 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
16028 msgid "Don't show further errors"
16031 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
16033 msgid "Playlist item info"
16034 msgstr "Soittoluettelot"
16036 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
16038 msgid "Save &As..."
16039 msgstr "Talle&nna nimellä..."
16041 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
16043 msgid "Save Messages As..."
16044 msgstr "Sanomat..."
16046 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276
16049 msgstr "Ohjeen asetukset"
16051 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:384
16052 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:392
16055 msgstr "Avaa tiedosto..."
16057 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:426
16059 msgid "Stream/Save"
16060 msgstr "Suoratoisto tai tallennus:"
16062 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:427
16063 msgid "Use VLC as a stream server"
16066 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454
16068 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
16069 msgstr "TCP-yhteyden oletusaikakatkaisu (millisekunteina)."
16071 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:467
16075 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
16077 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
16078 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
16082 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:634
16084 msgid "Use a subtitles file"
16085 msgstr "Avaa tekstitystiedosto"
16087 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:635
16089 msgid "Use an external subtitles file."
16090 msgstr "Avaa tekstitystiedosto"
16092 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
16094 msgid "Advanced Settings..."
16095 msgstr "Lisäasetukset"
16097 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:655
16102 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:692
16104 msgid "DVD (menus)"
16105 msgstr "Käytä DVD-valikkoja"
16107 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
16112 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:705
16113 msgid "Probe Disc(s)"
16116 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:706
16118 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
16119 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
16120 "media, try any device for the Disc type. If that doesn't work, then try "
16121 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
16122 "parameter ranges are set based on media we find."
16125 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
16127 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
16128 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
16130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
16135 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:923
16137 msgid "DVD device to use"
16138 msgstr "Käytettävä CDDB-palvelimen portti"
16140 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:953
16142 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
16143 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
16146 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:962
16147 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985
16148 msgid "CD-ROM device to use"
16151 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:980
16153 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
16154 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
16157 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1668
16159 msgid "Title number."
16160 msgstr "Raidan numero"
16162 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
16164 "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
16165 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
16169 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
16170 msgid "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
16173 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1694
16174 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
16177 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700
16178 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
16181 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1705
16183 msgid "Track number."
16184 msgstr "Raidan numero"
16186 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711
16188 "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
16189 "subtitle will be shown."
16192 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1713
16194 "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
16197 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1725
16199 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
16200 "given, then all tracks are played."
16203 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1729
16204 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
16207 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
16211 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:242
16213 msgid "&Simple Add File..."
16214 msgstr "Lisää tiedosto..."
16216 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
16218 msgid "Add &Directory..."
16219 msgstr "Lisää kansio..."
16221 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
16223 msgid "&Add URL..."
16224 msgstr "Lisää tiedosto..."
16226 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
16228 msgid "Services Discovery"
16229 msgstr "Palvelujen haku"
16231 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:249
16233 msgid "&Open Playlist..."
16234 msgstr "Avaa soittoluettelo"
16236 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
16238 msgid "&Save Playlist..."
16239 msgstr "Tallenna soittoluettelo..."
16241 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:256
16243 msgid "Sort by &Title"
16244 msgstr "Lajittele nimen mukaan"
16246 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
16247 msgid "&Reverse Sort by Title"
16250 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
16254 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:263
16259 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:270
16264 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
16269 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
16272 msgstr "Poista valinta kaikista"
16274 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
16276 msgid "&View items"
16277 msgstr "%i kohdetta"
16279 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
16280 msgid "Play this Branch"
16283 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
16284 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
16289 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
16290 msgid "Sort this Branch"
16293 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
16294 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
16299 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
16302 msgstr "Lisää solmu"
16304 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:601
16305 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:828
16307 msgid "%i items in playlist"
16308 msgstr "%i kohdetta soittoluettelossa"
16310 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:819
16311 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:431
16315 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:910
16316 msgid "XSPF playlist"
16317 msgstr "XSPF-soittoluettelo"
16319 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
16320 msgid "Playlist is empty"
16321 msgstr "Soittoluettelo on tyhjä"
16323 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
16325 msgstr "Ei voi tallentaa"
16327 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1399
16328 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:111 modules/misc/freetype.c:127
16329 #: modules/misc/win32text.c:74
16333 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1400
16337 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1576
16338 msgid "Please enter node name"
16339 msgstr "Syötä solmulle nimi"
16341 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1577
16343 msgstr "Uusi solmu"
16345 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
16349 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
16353 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
16357 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:446
16359 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
16360 "\" can be modified."
16363 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
16365 msgid "Stream output MRL"
16366 msgstr "Suoratoisto"
16368 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
16372 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
16374 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
16375 "by adjusting the stream settings."
16378 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
16382 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
16383 #: modules/stream_out/rtp.c:141
16387 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
16391 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
16392 msgid "Channel name"
16393 msgstr "Kanavan nimi"
16395 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
16397 msgid "Select all elementary streams"
16398 msgstr "Suoratoista kaikki peruslähetykset"
16400 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
16401 msgid "Video codec"
16402 msgstr "Videokoodekki"
16404 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
16405 msgid "Audio codec"
16406 msgstr "Äänikoodekki"
16408 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
16409 msgid "Subtitles codec"
16410 msgstr "Tekstityskoodekki"
16412 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
16414 msgid "Subtitles overlay"
16415 msgstr "Lisää tekstityksen kestoa"
16417 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
16418 msgid "Subtitle options"
16419 msgstr "Tekstityksen asetukset"
16421 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
16422 msgid "Subtitles file"
16423 msgstr "Tekstitystiedosto"
16425 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
16427 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
16431 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
16432 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
16433 msgstr "Aseta tekstityksen kesto (sekunnin kymmenesosina)"
16435 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
16437 msgstr "Avaa tiedosto"
16439 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
16441 msgstr "Päivitykset"
16443 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
16444 msgid "Check for updates"
16445 msgstr "Hae päivityksiä"
16447 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
16450 "Available updates and related downloads.\n"
16451 "(Double click on a file to download it)\n"
16454 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
16455 msgid "Save file..."
16456 msgstr "Tallenna tiedosto..."
16458 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
16462 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
16466 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:218
16467 msgid "Load Configuration"
16468 msgstr "Lataa asetukset"
16470 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:232
16471 msgid "Save Configuration"
16472 msgstr "Tallenna asetukset"
16474 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:248
16475 msgid "New broadcast"
16478 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:384
16479 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:395
16480 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
16484 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:405
16488 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
16492 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561
16494 msgstr "VLM-suoratoisto"
16496 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
16497 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
16500 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
16502 msgid "Use this to stream on a network."
16503 msgstr "Tällä voi lähettää sisältöä verkkoon."
16505 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
16506 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
16509 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
16512 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
16513 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
16515 "Ohjatussa toiminnossa on mahdollista käyttää vain muutamia VLC:n "
16516 "suoratoisto- ja transkoodaustoimintoja. \"Avaa\"- ja \"Tallennus/Suoratoisto"
16517 "\" -valintaikkunoissa käytössäsi on enemmän ominaisuuksia."
16519 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
16521 msgid "Use this to stream on a network"
16522 msgstr "Tällä voi lähettää sisältöä verkkoon."
16524 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
16526 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
16527 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
16529 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
16530 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
16533 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
16534 msgid "You must choose a stream"
16535 msgstr "Sinun on valittava tietovirta"
16537 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
16538 msgid "Unable to find playlist"
16539 msgstr "En voi paikantaa soittoluetteloa"
16541 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
16544 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
16545 "ending times (in seconds).\n"
16547 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
16548 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
16550 "Tätä voidaan käyttää tietovirran osittaista lukemista varten. Tällä pitäisi "
16551 "voida ohjata tulevia tietovirtoja eli esimerkiksi tiedostoja tai levyjä, "
16552 "muttei UDP-verkkolähetyksiä. Aloitus- ja lopetusajat syötetään sekunteina."
16554 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
16557 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
16558 "the container format, proceed to the next page."
16560 "Tällä sivulla voi vaihtaa ääni- tai videoraitojen pakkausmuodon. Jos haluat "
16561 "säiliön tiedostomuotoa vaihtaa, jatka seuraavalle sivulle."
16563 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
16565 msgid "Transcode video (if available)"
16566 msgstr "Transkoodaa video"
16568 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
16571 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
16574 "Valitse videokoodekki. Napsauta koodekkia saadaksesi siitä lisätietoja."
16576 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
16579 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
16581 msgstr "Valitse äänikoodekki. Napsauta koodekkia saadaksesi siitä lisätietoja."
16583 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
16585 msgid "Determines how the input stream will be sent."
16586 msgstr "Tällä sivulla valitaan, kuinka tietovirtaa lähetetään."
16588 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
16589 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
16592 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
16594 msgid "Please enter an address"
16595 msgstr "Syötä solmulle nimi"
16597 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
16599 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
16600 "choices, some formats might not be available."
16603 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
16605 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
16606 msgstr "Tällä sivulla voidaan asettaa suoratoiston lisäparametreja."
16608 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
16610 msgid "You must choose a file to save to"
16611 msgstr "Sinun on valittava tietovirta"
16613 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
16615 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
16616 msgstr "Tällä sivulla voidaan asettaa suoratoiston lisäparametreja."
16618 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
16620 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
16621 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
16622 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
16626 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
16628 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
16629 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
16630 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
16631 "extra interface.\n"
16632 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
16633 "default name will be used."
16636 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
16638 msgid "More information"
16639 msgstr "Median tietoja"
16641 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1279
16643 msgid "Save to file"
16644 msgstr "Tallenna tiedosto"
16646 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
16648 msgid "Transcode audio (if available)"
16649 msgstr "Trankoodaa ääni"
16651 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40
16653 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
16654 "correlated their movement will be."
16657 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
16659 msgid "Creates several clones of the image"
16660 msgstr "Luo useita kopioita videoikkunasta"
16662 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
16665 msgstr "Vääristymäsuodattimet"
16667 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
16669 msgid "Adds distortion effects"
16670 msgstr "Vääristymäsuodattimet"
16672 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
16674 msgid "Image inversion"
16675 msgstr "Kuvatiedosto"
16677 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
16682 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:58
16687 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
16689 msgid "Magnifies part of the image"
16690 msgstr "Rajaa kuvasta määrätyn alueen"
16692 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:71
16697 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
16698 msgid "Turns the image into a puzzle"
16701 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
16703 msgid "Video Options"
16704 msgstr "Videoasetukset"
16706 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
16708 msgid "Aspect Ratio"
16711 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
16713 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
16714 msgstr "Estää äänitulon ylittämästä esimääritettyä arvoa."
16716 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
16719 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
16720 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
16722 "Käytä taajuuskorjainta. Taajuusalue voidaan asettaa käsin tai esiasetusta "
16725 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
16727 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
16728 msgstr "Käytä taajuuskorjainsuodatinta kahdesti, teho on tuikeampi."
16730 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
16734 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
16739 msgstr "Esivahvistin"
16741 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
16743 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
16744 "these settings to take effect.\n"
16746 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
16747 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
16748 "Video Filter Module inside the preferences."
16751 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
16753 msgid "More Information"
16756 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:245
16761 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
16764 msgstr "Toistetaan"
16766 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
16768 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
16769 msgstr "Pika-avaa tied&osto..."
16771 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
16773 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
16774 msgstr "Avaa &tiedosto"
16776 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
16778 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
16779 msgstr "Avaa hakemisto..."
16781 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
16783 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
16784 msgstr "Avaa &levy..."
16786 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
16788 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
16789 msgstr "Avaa &verkko..."
16791 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
16793 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
16794 msgstr "Avaa &kaappauslaite..."
16796 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
16797 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
16800 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
16801 msgid "E&xit\tCtrl-X"
16804 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
16806 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
16807 msgstr "&Soittoluettelo"
16809 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
16811 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
16812 msgstr "Sanomat..."
16814 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
16815 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
16818 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:605
16819 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
16822 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
16824 msgid "VideoLAN's Website"
16825 msgstr "VideoLAN:in verkkosivut"
16827 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
16829 msgid "Online Help"
16830 msgstr "Keskustelualue"
16832 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
16837 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:621
16839 msgid "Check for Updates..."
16840 msgstr "Tarkista päivitykset..."
16842 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
16847 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627
16852 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:630
16853 msgid "&Navigation"
16856 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
16857 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
16859 msgid "Embedded playlist"
16860 msgstr "Lisää soittoluetteloon"
16862 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
16864 msgid "Previous playlist item"
16865 msgstr "Olemassaoleva soittoluettelo"
16867 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
16869 msgid "Next playlist item"
16870 msgstr "Olemassaoleva soittoluettelo"
16872 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
16874 msgid "Play slower"
16875 msgstr "Toista paikallisesti"
16877 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
16879 msgid "Play faster"
16880 msgstr "Toista ja keskeytä"
16882 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:892
16884 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
16885 msgstr "Laajennetut säätimet"
16887 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
16889 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
16890 msgstr "Kirjanmerkit..."
16892 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:897
16894 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
16895 msgstr "Asetukset..."
16897 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
16900 " (wxWidgets interface)\n"
16902 msgstr "Kätke käyttöliittymä"
16904 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:961
16907 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
16908 "http://www.videolan.org/\n"
16910 msgstr "Tekijät: VideoLAN-tiimi, http://www.videolan.org/team/"
16912 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
16917 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1533
16919 msgid "Show/Hide Interface"
16920 msgstr "Näytä käytöliittymä"
16922 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
16924 msgid "Open D&irectory..."
16925 msgstr "Avaa hakemisto..."
16927 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
16929 msgid "Open &Network Stream..."
16930 msgstr "Avaa &verkko..."
16932 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
16934 msgid "Media &Info..."
16935 msgstr "Tietovälineen tiedot..."
16937 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
16939 msgid "&Messages..."
16940 msgstr "Sanomat..."
16942 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
16944 msgid "&Preferences..."
16945 msgstr "Asetukset..."
16947 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
16949 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
16951 "MPEG-1-videokoodekki (käytettävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, OGG- ja RAW-"
16954 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
16956 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
16958 "MPEG-2-videokoodekki (käytettävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, OGG- ja RAW-"
16961 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
16964 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
16967 "MPEG-4-videokoodekki (käytttävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, ASF-, MP4-, "
16968 "OGG- ja RAW-muotojen kanssa)"
16970 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
16972 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
16974 "H264 on uusi videokoodekki (käytettävissä MPEG TS- ja MP4-muotojen kanssa)"
16976 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
16978 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16980 "WMV (Windows Media Video) 1 (käytettävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-"
16983 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
16985 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16987 "WMV (Windows Media Video) 1 (käytettävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-"
16990 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
16992 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16994 "WMV (Windows Media Video) 1 (käytettävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-"
16997 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
16999 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
17001 "Theora on vapaa yleiskäyttöinen koodekki (käytettävissä MPEG TS- ja OGG-"
17004 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
17006 msgid "RTP Unicast"
17007 msgstr "UDP Unicast"
17009 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
17011 msgid "Stream to a single computer."
17012 msgstr "Sisällön lähetys verkkoon"
17014 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
17016 msgid "RTP Multicast"
17017 msgstr "UDP-/RTP-multicast"
17019 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
17021 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
17022 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
17023 "work over the Internet."
17026 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
17028 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
17029 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
17033 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
17035 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
17036 "needs to send the stream several times."
17039 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
17041 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
17042 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
17043 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17044 "at http://yourip:8080 by default."
17047 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
17049 msgid "Bookmarks dialog"
17050 msgstr "Kirjanmerkki %i"
17052 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
17053 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
17056 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:88
17058 msgid "Extended GUI"
17059 msgstr "Laajennettu M3U-luettelo"
17061 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
17063 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
17066 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
17070 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
17072 msgid "Minimal interface"
17073 msgstr "Pääkäyttöliittymät"
17075 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
17076 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
17079 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
17081 msgid "Size to video"
17082 msgstr "Zoomaa videota"
17084 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
17085 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
17088 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
17089 msgid "Show labels in toolbar"
17092 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
17093 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
17096 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
17098 msgid "Playlist view"
17099 msgstr "Soittoluettelot"
17101 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
17103 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
17104 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
17105 "with less features). You can select which one will be available on the "
17106 "toolbar (or both)."
17109 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:111
17113 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:112
17118 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:117
17120 msgid "wxWidgets interface module"
17121 msgstr "Moduulin lomituksenpoisto"
17123 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:158
17124 msgid "last config"
17127 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:164
17128 msgid "wxWidgets dialogs provider"
17131 #: modules/meta_engine/folder.c:53
17134 msgstr "Tyhjä kansio"
17136 #: modules/meta_engine/folder.c:54
17138 msgid "Folder meta data"
17139 msgstr "Nimen metatiedot"
17141 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
17146 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
17148 msgid "Classic rock"
17151 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
17156 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
17161 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
17165 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
17168 msgstr "Ryhmän nimi"
17170 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
17174 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
17178 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
17181 msgstr "Vihertävän sininen"
17183 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
17186 msgstr "Uusi solmu"
17188 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
17193 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
17196 msgstr "Kätke muut"
17198 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
17202 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
17206 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
17211 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
17212 msgid "Alternative"
17215 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
17217 msgid "Death metal"
17218 msgstr "Päiväyksen metatiedot"
17220 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
17225 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
17230 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
17232 msgid "Euro-Techno"
17235 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
17239 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
17243 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
17248 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
17252 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
17257 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
17260 msgstr "Transkoodaa"
17262 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
17263 msgid "Instrumental"
17266 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
17270 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
17275 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
17280 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
17285 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
17289 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
17291 msgid "Alternative rock"
17292 msgstr "Vuorovaikutteinen zoomaus"
17294 #: modules/meta_engine/id3genres.h:69
17299 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
17304 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
17308 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
17313 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
17316 msgstr "Mediatiedostot"
17318 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
17319 msgid "Instrumental pop"
17322 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
17323 msgid "Instrumental rock"
17326 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
17330 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
17334 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
17338 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
17339 msgid "Techno-Industrial"
17342 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
17346 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
17350 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
17354 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
17357 msgstr "Esivahvistin"
17359 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
17361 msgid "Southern rock"
17364 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
17367 msgstr "Kääntänyt %s"
17369 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
17374 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
17378 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
17383 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
17384 msgid "Christian rap"
17387 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
17391 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
17395 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
17396 msgid "Native American"
17399 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
17402 msgstr "Merkistökoodaus"
17404 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
17407 msgstr "Uusi solmu"
17409 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
17414 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
17417 msgstr "Näytä sarakkeet"
17419 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
17424 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
17429 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
17432 msgstr "Vihertävän sininen"
17434 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
17438 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
17442 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
17447 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
17451 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
17456 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
17457 msgid "Rock & roll"
17460 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
17464 #: modules/meta_engine/id3tag.c:52
17465 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
17468 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:47
17469 msgid "MusicBrainz"
17472 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
17474 msgid "MusicBrainz meta data"
17475 msgstr "Kuvauksen metatiedot"
17477 #: modules/misc/audioscrobbler.c:126
17478 msgid "The username of your last.fm account"
17481 #: modules/misc/audioscrobbler.c:128
17482 msgid "The password of your last.fm account"
17485 #: modules/misc/audioscrobbler.c:152
17487 msgid "Audioscrobbler"
17488 msgstr "Äänikoodekki"
17490 #: modules/misc/audioscrobbler.c:153
17491 msgid "Submission of played songs to last.fm"
17494 #: modules/misc/audioscrobbler.c:295
17495 msgid "Last.fm username not set"
17498 #: modules/misc/audioscrobbler.c:296
17500 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
17502 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
17505 #: modules/misc/audioscrobbler.c:811
17506 msgid "last.fm: Authentication failed"
17509 #: modules/misc/audioscrobbler.c:812
17511 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
17515 #: modules/misc/dummy/dummy.c:35
17516 msgid "Dummy image chroma format"
17519 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
17521 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
17522 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
17525 #: modules/misc/dummy/dummy.c:41
17527 msgid "Save raw codec data"
17528 msgstr "&Tallenna metatiedot"
17530 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
17532 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
17536 #: modules/misc/dummy/dummy.c:49
17538 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
17539 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
17540 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
17543 #: modules/misc/dummy/dummy.c:57
17545 msgid "Dummy interface function"
17546 msgstr "Vuorovaikutteinen käyttöliittymä"
17548 #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
17550 msgid "Dummy Interface"
17551 msgstr "Käyttöjärjestelmä"
17553 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
17555 msgid "Dummy access function"
17556 msgstr "Yksinkertainen äänenulostulotoiminto"
17558 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
17560 msgid "Dummy demux function"
17561 msgstr "Yksinkertainen videon ulostulotoiminto"
17563 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
17565 msgid "Dummy decoder"
17566 msgstr "ADPCM-äänen pakkauksenpurku"
17568 #: modules/misc/dummy/dummy.c:76
17570 msgid "Dummy decoder function"
17571 msgstr "Yksinkertainen videon ulostulotoiminto"
17573 #: modules/misc/dummy/dummy.c:81
17575 msgid "Dummy encoder function"
17576 msgstr "Yksinkertainen videon ulostulotoiminto"
17578 #: modules/misc/dummy/dummy.c:85
17579 msgid "Dummy audio output function"
17580 msgstr "Yksinkertainen äänenulostulotoiminto"
17582 #: modules/misc/dummy/dummy.c:89
17583 msgid "Dummy video output function"
17584 msgstr "Yksinkertainen videon ulostulotoiminto"
17586 #: modules/misc/dummy/dummy.c:90
17587 msgid "Dummy Video output"
17588 msgstr "Yksinkertainen videon ulostulo"
17590 #: modules/misc/dummy/dummy.c:96
17592 msgid "Dummy font renderer function"
17593 msgstr "Yksinkertainen äänenulostulotoiminto"
17595 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:53
17596 msgid "Filename for the font you want to use"
17599 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/win32text.c:54
17601 msgid "Font size in pixels"
17602 msgstr "Fonttikoko"
17604 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:55
17606 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
17607 "set to something different than 0 this option will override the relative "
17611 #: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:60
17613 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
17614 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
17617 #: modules/misc/freetype.c:116 modules/misc/win32text.c:63
17618 msgid "Text default color"
17621 #: modules/misc/freetype.c:117 modules/misc/win32text.c:64
17623 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
17624 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
17625 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
17626 "(red + green), #FFFFFF = white"
17629 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/win32text.c:68
17630 msgid "Relative font size"
17633 #: modules/misc/freetype.c:122 modules/misc/win32text.c:69
17635 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
17636 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
17639 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/win32text.c:74
17644 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/win32text.c:74
17649 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:75
17654 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:75
17659 #: modules/misc/freetype.c:129
17660 msgid "Use YUVP renderer"
17663 #: modules/misc/freetype.c:130
17665 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
17666 "you want to encode into DVB subtitles"
17669 #: modules/misc/freetype.c:132
17671 msgid "Font Effect"
17674 #: modules/misc/freetype.c:133
17676 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
17680 #: modules/misc/freetype.c:141
17683 msgstr "Taustakuvan kuvasuhde"
17685 #: modules/misc/freetype.c:141
17690 #: modules/misc/freetype.c:142
17691 msgid "Fat Outline"
17694 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:87
17696 msgid "Text renderer"
17697 msgstr "Välitön renderöinti"
17699 #: modules/misc/freetype.c:155
17700 msgid "Freetype2 font renderer"
17703 #: modules/misc/gnutls.c:65
17704 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
17707 #: modules/misc/gnutls.c:67
17709 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
17710 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
17713 #: modules/misc/gnutls.c:70
17714 msgid "Number of resumed TLS sessions"
17717 #: modules/misc/gnutls.c:72
17719 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
17722 #: modules/misc/gnutls.c:77
17723 msgid "GnuTLS transport layer security"
17726 #: modules/misc/gnutls.c:87
17728 msgid "GnuTLS server"
17729 msgstr "SOCKS-palvelin"
17731 #: modules/misc/gtk_main.c:59
17732 msgid "Gtk+ GUI helper"
17735 #: modules/misc/inhibit.c:61
17736 msgid "Power Management Inhibiter"
17739 #: modules/misc/logger.c:119
17741 msgstr "Lokin muoto"
17743 #: modules/misc/logger.c:121
17745 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
17746 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
17749 #: modules/misc/logger.c:125
17751 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
17755 #: modules/misc/logger.c:130
17759 #: modules/misc/logger.c:131
17760 msgid "File logging"
17761 msgstr "Tiedostoloki"
17763 #: modules/misc/logger.c:137
17764 msgid "Log filename"
17765 msgstr "Lokin tiedostonimi"
17767 #: modules/misc/logger.c:137
17768 msgid "Specify the log filename."
17769 msgstr "Määritä lokin tiedostonimi."
17771 #: modules/misc/logger.c:142
17772 msgid "RRD output file"
17773 msgstr "RRD-ulostulotiedosto"
17775 #: modules/misc/logger.c:143
17776 msgid "Output data for RRDTool in this file."
17779 #: modules/misc/lua/vlc.c:47
17781 msgid "Lua interface"
17782 msgstr "Pääkäyttöliittymät"
17784 #: modules/misc/lua/vlc.c:48
17786 msgid "Lua interface module to load"
17787 msgstr "Poista käytettävän moduulin lomitus."
17789 #: modules/misc/lua/vlc.c:50
17791 msgid "Lua inteface configuration"
17792 msgstr "Lataa asetukset"
17794 #: modules/misc/lua/vlc.c:51
17796 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
17797 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
17800 #: modules/misc/lua/vlc.c:55
17804 #: modules/misc/lua/vlc.c:56
17805 msgid "Fetch metadata using lua scripts"
17808 #: modules/misc/lua/vlc.c:60
17812 #: modules/misc/lua/vlc.c:61
17813 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
17816 #: modules/misc/lua/vlc.c:68
17818 msgid "Lua Playlist"
17819 msgstr "Soittoluettelo"
17821 #: modules/misc/lua/vlc.c:69
17822 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
17825 #: modules/misc/lua/vlc.c:80
17827 msgid "Lua Interface Module"
17828 msgstr "Käyttöliittymämoduuli"
17830 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
17831 msgid "libc memcpy"
17834 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
17835 msgid "3D Now! memcpy"
17838 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
17842 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
17843 msgid "MMX EXT memcpy"
17846 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:54
17847 msgid "AltiVec memcpy"
17850 #: modules/misc/notify/growl.c:56
17855 #: modules/misc/notify/growl.c:57
17857 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
17858 "notifications are sent locally."
17861 #: modules/misc/notify/growl.c:61
17862 msgid "Growl password on the Growl server."
17865 #: modules/misc/notify/growl.c:63
17866 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
17869 #: modules/misc/notify/growl.c:69
17870 msgid "Growl Notification Plugin"
17873 #: modules/misc/notify/msn.c:62 modules/misc/notify/telepathy.c:60
17874 msgid "Title format string"
17877 #: modules/misc/notify/msn.c:63
17879 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
17880 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
17883 #: modules/misc/notify/msn.c:70
17885 msgid "MSN Now-Playing"
17886 msgstr "Toistetaan"
17888 #: modules/misc/notify/notify.c:59
17890 msgid "Timeout (ms)"
17891 msgstr "Aikarajoitus:"
17893 #: modules/misc/notify/notify.c:60
17894 msgid "How long the notification will be displayed "
17897 #: modules/misc/notify/notify.c:65
17901 #: modules/misc/notify/notify.c:66
17902 msgid "LibNotify Notification Plugin"
17905 #: modules/misc/notify/telepathy.c:61
17907 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
17908 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
17909 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
17910 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
17911 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
17912 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
17913 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
17916 #: modules/misc/notify/telepathy.c:74
17917 msgid "Telepathy \"Now Playing\" using MissionControl"
17920 #: modules/misc/notify/xosd.c:63
17922 msgid "Flip vertical position"
17923 msgstr "Pakota tekstityksen sijainti"
17925 #: modules/misc/notify/xosd.c:64
17926 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
17929 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
17931 msgid "Vertical offset"
17932 msgstr "Pystytahdistus"
17934 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
17936 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
17937 "pixels, defaults to 30 pixels)."
17940 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
17942 msgid "Shadow offset"
17943 msgstr "Satunnaistoisto pois"
17945 #: modules/misc/notify/xosd.c:73
17947 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
17950 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
17951 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
17954 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
17955 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
17958 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
17960 msgid "XOSD interface"
17961 msgstr "Näytä käyttöliittymä"
17963 #: modules/misc/osd/parser.c:55
17965 msgid "OSD configuration importer"
17966 msgstr "Lataa asetukset"
17968 #: modules/misc/osd/parser.c:61
17970 msgid "XML OSD configuration importer"
17971 msgstr "Lataa asetukset"
17973 #: modules/misc/playlist/export.c:44
17974 msgid "M3U playlist exporter"
17977 #: modules/misc/playlist/export.c:50
17979 msgid "Old playlist exporter"
17980 msgstr "Avaa soittoluettelotiedosto"
17982 #: modules/misc/playlist/export.c:56
17984 msgid "XSPF playlist export"
17985 msgstr "XSPF-soittoluettelo"
17987 #: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:82
17988 msgid "HAL devices detection"
17991 #: modules/misc/qte_main.cpp:65
17992 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
17995 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
17997 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
17998 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
18001 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
18002 msgid "Qt Embedded GUI helper"
18005 #: modules/misc/qte_main.cpp:175
18010 #: modules/misc/quartztext.c:80
18011 msgid "Mac Text renderer"
18014 #: modules/misc/quartztext.c:81
18015 msgid "Quartz font renderer"
18018 #: modules/misc/rtsp.c:49
18019 msgid "RTSP host address"
18020 msgstr "RTSP-isännän osoite"
18022 #: modules/misc/rtsp.c:51
18024 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
18025 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
18026 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
18027 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
18030 #: modules/misc/rtsp.c:56
18031 msgid "Maximum number of connections"
18034 #: modules/misc/rtsp.c:57
18036 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
18037 "0 means no limit."
18040 #: modules/misc/rtsp.c:60
18041 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
18044 #: modules/misc/rtsp.c:62
18045 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
18048 #: modules/misc/rtsp.c:64
18050 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
18051 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
18052 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
18053 "The default is 5."
18056 #: modules/misc/rtsp.c:70
18060 #: modules/misc/rtsp.c:71
18061 msgid "RTSP VoD server"
18064 #: modules/misc/screensaver.c:85
18065 msgid "X Screensaver disabler"
18068 #: modules/misc/svg.c:65
18070 msgid "SVG template file"
18071 msgstr "Tallenna tiedosto"
18073 #: modules/misc/svg.c:66
18075 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
18078 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
18079 msgid "C module that does nothing"
18082 #: modules/misc/testsuite/test4.c:62
18084 msgid "Miscellaneous stress tests"
18087 #: modules/misc/win32text.c:88
18088 msgid "Win32 font renderer"
18091 #: modules/misc/xml/libxml.c:40
18092 msgid "XML Parser (using libxml2)"
18095 #: modules/misc/xml/xtag.c:84
18096 msgid "Simple XML Parser"
18099 #: modules/mux/asf.c:48
18100 msgid "Title to put in ASF comments."
18103 #: modules/mux/asf.c:50
18104 msgid "Author to put in ASF comments."
18107 #: modules/mux/asf.c:52
18108 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
18111 #: modules/mux/asf.c:53
18115 #: modules/mux/asf.c:54
18116 msgid "Comment to put in ASF comments."
18119 #: modules/mux/asf.c:56
18120 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
18123 #: modules/mux/asf.c:57
18125 msgid "Packet Size"
18128 #: modules/mux/asf.c:58
18129 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
18132 #: modules/mux/asf.c:61
18136 #: modules/mux/asf.c:539
18138 msgid "Unknown Video"
18139 msgstr "Tuntematon"
18141 #: modules/mux/avi.c:42
18145 #: modules/mux/dummy.c:40
18146 msgid "Dummy/Raw muxer"
18149 #: modules/mux/mp4.c:44
18150 msgid "Create \"Fast Start\" files"
18153 #: modules/mux/mp4.c:46
18155 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
18156 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
18160 #: modules/mux/mp4.c:56
18161 msgid "MP4/MOV muxer"
18164 #: modules/mux/mpeg/ps.c:44 modules/mux/mpeg/ts.c:143
18165 msgid "DTS delay (ms)"
18168 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45
18170 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
18171 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
18172 "inside the client decoder."
18175 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
18176 msgid "PES maximum size"
18179 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
18180 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
18183 #: modules/mux/mpeg/ps.c:60
18187 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
18192 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
18194 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
18198 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
18203 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
18205 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
18206 msgstr "Äänisuodattimia käytetään äänivirran esikäsittelyyn."
18208 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
18212 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
18213 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
18216 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
18220 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
18221 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
18224 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
18227 msgstr "Raidan tunnus"
18229 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
18230 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
18233 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
18237 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
18238 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
18241 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
18243 msgid "PMT Program numbers"
18244 msgstr "Raidan numero"
18246 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
18248 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
18252 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
18253 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
18256 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
18258 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
18262 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
18263 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
18266 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
18268 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
18272 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
18273 msgid "Set PID to ID of ES"
18276 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
18278 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
18279 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
18282 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
18284 msgid "Data alignment"
18285 msgstr "Tekstityksen tasaus"
18287 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
18289 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
18290 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
18293 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
18294 msgid "Shaping delay (ms)"
18297 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
18299 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
18300 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
18301 "especially for reference frames."
18304 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
18306 msgid "Use keyframes"
18307 msgstr "Hukkakehyksiä"
18309 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
18311 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
18312 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
18313 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
18314 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
18315 "the biggest frames in the stream."
18318 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
18319 msgid "PCR delay (ms)"
18322 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
18324 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
18325 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
18328 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
18329 msgid "Minimum B (deprecated)"
18332 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138 modules/mux/mpeg/ts.c:141
18333 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
18336 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
18337 msgid "Maximum B (deprecated)"
18340 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
18342 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
18343 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
18344 "inside the client decoder."
18347 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
18348 msgid "Crypt audio"
18351 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
18352 msgid "Crypt audio using CSA"
18355 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
18357 msgid "Crypt video"
18358 msgstr "Kvartsivideo"
18360 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
18361 msgid "Crypt video using CSA"
18364 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
18368 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
18370 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
18373 #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
18374 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
18377 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
18379 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
18380 "header from the value before encrypting."
18383 #: modules/mux/mpeg/ts.c:172
18384 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
18387 #: modules/mux/mpjpeg.c:43
18388 msgid "Multipart JPEG muxer"
18391 #: modules/mux/ogg.c:47
18392 msgid "Ogg/OGM muxer"
18395 #: modules/mux/wav.c:41
18399 #: modules/packetizer/copy.c:42
18401 msgid "Copy packetizer"
18402 msgstr "DTS-äänen paketointi"
18404 #: modules/packetizer/h264.c:48
18406 msgid "H.264 video packetizer"
18407 msgstr "A/52-äänen paketointi"
18409 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:179
18411 msgid "MPEG4 audio packetizer"
18412 msgstr "DTS-äänen paketointi"
18414 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:48
18416 msgid "MPEG4 video packetizer"
18417 msgstr "DTS-äänen paketointi"
18419 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
18420 msgid "Sync on Intra Frame"
18423 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
18425 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
18426 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
18429 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
18431 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
18432 msgstr "A/52-äänen paketointi"
18434 #: modules/packetizer/vc1.c:45
18436 msgid "VC-1 packetizer"
18437 msgstr "DTS-äänen paketointi"
18439 #: modules/services_discovery/bonjour.c:51
18440 msgid "Bonjour services"
18443 #: modules/services_discovery/bonjour.c:301
18447 #: modules/services_discovery/hal.c:159
18448 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:82
18449 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:288
18454 #: modules/services_discovery/podcast.c:54
18455 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
18458 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
18459 #: modules/services_discovery/podcast.c:116
18464 #: modules/services_discovery/sap.c:77
18466 msgid "SAP multicast address"
18467 msgstr "RTSP-isännän osoite"
18469 #: modules/services_discovery/sap.c:78
18471 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
18472 "However, you can specify a specific address."
18475 #: modules/services_discovery/sap.c:81
18479 #: modules/services_discovery/sap.c:83
18480 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
18483 #: modules/services_discovery/sap.c:84
18487 #: modules/services_discovery/sap.c:86
18488 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
18491 #: modules/services_discovery/sap.c:87
18492 msgid "IPv6 SAP scope"
18495 #: modules/services_discovery/sap.c:89
18496 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
18499 #: modules/services_discovery/sap.c:90
18500 msgid "SAP timeout (seconds)"
18503 #: modules/services_discovery/sap.c:92
18505 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
18508 #: modules/services_discovery/sap.c:94
18509 msgid "Try to parse the announce"
18512 #: modules/services_discovery/sap.c:96
18514 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
18515 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
18518 #: modules/services_discovery/sap.c:99
18519 msgid "SAP Strict mode"
18522 #: modules/services_discovery/sap.c:101
18524 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
18528 #: modules/services_discovery/sap.c:103
18529 msgid "Use SAP cache"
18532 #: modules/services_discovery/sap.c:105
18534 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
18535 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
18538 #: modules/services_discovery/sap.c:109
18540 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
18544 #: modules/services_discovery/sap.c:120
18546 msgid "SAP Announcements"
18547 msgstr "SAP-julkaisu"
18549 #: modules/services_discovery/sap.c:147
18551 msgid "SDP Descriptions parser"
18554 #: modules/services_discovery/sap.c:798 modules/services_discovery/sap.c:803
18557 msgstr "Käyttöoikeudet"
18559 #: modules/services_discovery/sap.c:798
18564 #: modules/services_discovery/sap.c:803
18567 msgstr "Nopeampi toisto"
18569 #: modules/services_discovery/shout.c:64
18570 msgid "Shoutcast radio listings"
18573 #: modules/services_discovery/shout.c:76
18574 msgid "Shoutcast TV listings"
18577 #: modules/services_discovery/shout.c:127
18578 #: modules/services_discovery/shout.c:130
18579 msgid "Shoutcast TV"
18582 #: modules/services_discovery/shout.c:135
18583 #: modules/services_discovery/shout.c:138
18584 msgid "Shoutcast Radio"
18587 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:57
18588 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
18591 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:259
18592 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
18595 #: modules/stream_out/autodel.c:41
18598 msgstr "Automaattinen"
18600 #: modules/stream_out/autodel.c:42
18602 msgid "Automatically add/delete input streams"
18603 msgstr "Esijäsentele tiedostot automaattisesti"
18605 #: modules/stream_out/bridge.c:37
18607 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
18608 "this stream later."
18611 #: modules/stream_out/bridge.c:41
18613 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
18614 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
18615 "need to raise caching values."
18618 #: modules/stream_out/bridge.c:45
18622 #: modules/stream_out/bridge.c:46
18624 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
18625 "IDs bridge_in will register."
18628 #: modules/stream_out/bridge.c:58
18633 #: modules/stream_out/bridge.c:59
18635 msgid "Bridge stream output"
18636 msgstr "Suoratoisto"
18638 #: modules/stream_out/bridge.c:61
18642 #: modules/stream_out/bridge.c:72
18646 #: modules/stream_out/description.c:47
18648 msgid "Description stream output"
18649 msgstr "Kuvauksen metatiedot"
18651 #: modules/stream_out/display.c:37
18652 msgid "Enable/disable audio rendering."
18655 #: modules/stream_out/display.c:39
18656 msgid "Enable/disable video rendering."
18659 #: modules/stream_out/display.c:41
18660 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
18663 #: modules/stream_out/display.c:50
18665 msgid "Display stream output"
18666 msgstr "Suoratoisto"
18668 #: modules/stream_out/duplicate.c:39
18670 msgid "Duplicate stream output"
18671 msgstr "Suoratoisto"
18673 #: modules/stream_out/es.c:36 modules/stream_out/standard.c:37
18674 msgid "Output access method"
18677 #: modules/stream_out/es.c:38
18678 msgid "This is the default output access method that will be used."
18681 #: modules/stream_out/es.c:40
18683 msgid "Audio output access method"
18684 msgstr "Äänen ulostulo epäonnistui"
18686 #: modules/stream_out/es.c:42
18687 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
18690 #: modules/stream_out/es.c:43
18691 msgid "Video output access method"
18694 #: modules/stream_out/es.c:45
18695 msgid "This is the output access method that will be used for video."
18698 #: modules/stream_out/es.c:47 modules/stream_out/standard.c:40
18700 msgid "Output muxer"
18701 msgstr "Ulostulomoduulit"
18703 #: modules/stream_out/es.c:49
18704 msgid "This is the default muxer method that will be used."
18707 #: modules/stream_out/es.c:50
18709 msgid "Audio output muxer"
18710 msgstr "Äänen ulostulo epäonnistui"
18712 #: modules/stream_out/es.c:52
18713 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
18716 #: modules/stream_out/es.c:53
18718 msgid "Video output muxer"
18719 msgstr "Yksinkertainen videon ulostulo"
18721 #: modules/stream_out/es.c:55
18722 msgid "This is the muxer that will be used for video."
18725 #: modules/stream_out/es.c:57
18730 #: modules/stream_out/es.c:59
18731 msgid "This is the default output URI."
18734 #: modules/stream_out/es.c:60
18736 msgid "Audio output URL"
18737 msgstr "Äänen ulostulo epäonnistui"
18739 #: modules/stream_out/es.c:62
18740 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
18743 #: modules/stream_out/es.c:63
18745 msgid "Video output URL"
18746 msgstr "Yksinkertainen videon ulostulo"
18748 #: modules/stream_out/es.c:65
18749 msgid "This is the output URI that will be used for video."
18752 #: modules/stream_out/es.c:74
18754 msgid "Elementary stream output"
18755 msgstr "Suoratoisto"
18757 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:378
18759 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
18762 #: modules/stream_out/gather.c:39
18764 msgid "Gathering stream output"
18765 msgstr "Suoratoisto"
18767 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
18768 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
18771 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:127
18773 msgid "Sample aspect ratio"
18774 msgstr "Säilytä kuvasuhde"
18776 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:129
18777 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
18780 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:131 modules/stream_out/transcode.c:80
18782 msgid "Video filter"
18783 msgstr "Videosuodattimet"
18785 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133
18787 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
18788 msgstr "Videosuodattimia käytetään videovirran esikäsittelyyn."
18790 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
18792 msgid "Image chroma"
18795 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
18797 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
18798 "Alphamask or Bluescreen video filter."
18801 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
18802 msgid "Mosaic bridge"
18805 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
18807 msgid "Mosaic bridge stream output"
18808 msgstr "Suoratoisto"
18810 #: modules/stream_out/rtp.c:65
18811 msgid "This is the output URL that will be used."
18814 #: modules/stream_out/rtp.c:66
18819 #: modules/stream_out/rtp.c:68
18821 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
18822 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
18823 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
18824 "SDP to be announced via SAP."
18827 #: modules/stream_out/rtp.c:72
18832 #: modules/stream_out/rtp.c:74
18834 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
18835 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
18838 #: modules/stream_out/rtp.c:77 modules/stream_out/standard.c:46
18840 msgid "Session name"
18841 msgstr "Inversiotila"
18843 #: modules/stream_out/rtp.c:79
18845 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
18849 #: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:56
18851 msgid "Session descriptipn"
18852 msgstr "Koodekin kuvaus"
18854 #: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:58
18856 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
18857 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
18860 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:60
18861 msgid "Session URL"
18864 #: modules/stream_out/rtp.c:87 modules/stream_out/standard.c:62
18866 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
18867 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
18868 "(Session Descriptor)."
18871 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:65
18872 msgid "Session email"
18875 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:67
18877 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
18878 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
18881 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:69
18882 msgid "Session phone number"
18885 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:71
18887 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
18888 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
18891 #: modules/stream_out/rtp.c:101
18892 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
18895 #: modules/stream_out/rtp.c:102
18900 #: modules/stream_out/rtp.c:104
18902 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
18905 #: modules/stream_out/rtp.c:105
18910 #: modules/stream_out/rtp.c:107
18912 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
18915 #: modules/stream_out/rtp.c:111
18917 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
18918 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
18922 #: modules/stream_out/rtp.c:115
18923 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
18926 #: modules/stream_out/rtp.c:117
18928 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
18932 #: modules/stream_out/rtp.c:120
18934 msgid "DCCP transport"
18935 msgstr "UDP-portti"
18937 #: modules/stream_out/rtp.c:122
18938 msgid "This enables DCCP instead of UDP as a transport for RTP."
18941 #: modules/stream_out/rtp.c:123
18942 msgid "TCP transport"
18945 #: modules/stream_out/rtp.c:125
18946 msgid "This enables TCP instead of UDP as a transport for RTP."
18949 #: modules/stream_out/rtp.c:126
18951 msgid "UDP-Lite transport"
18952 msgstr "UDP-portti"
18954 #: modules/stream_out/rtp.c:128
18955 msgid "This enables UDP-Lite instead of UDP as a transport for RTP."
18958 #: modules/stream_out/rtp.c:130
18962 #: modules/stream_out/rtp.c:132
18963 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
18966 #: modules/stream_out/rtp.c:142
18968 msgid "RTP stream output"
18969 msgstr "Suoratoisto"
18971 #: modules/stream_out/standard.c:39
18973 msgid "Output method to use for the stream."
18974 msgstr "Taajuuskorjaimessa käytettävä esiasetus."
18976 #: modules/stream_out/standard.c:42
18978 msgid "Muxer to use for the stream."
18979 msgstr "Taajuuskorjaimessa käytettävä esiasetus."
18981 #: modules/stream_out/standard.c:43
18983 msgid "Output destination"
18986 #: modules/stream_out/standard.c:45
18988 msgid "Destination (URL) to use for the stream."
18989 msgstr "Taajuuskorjaimessa käytettävä esiasetus."
18991 #: modules/stream_out/standard.c:48
18993 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
18994 "you choose to use SAP."
18997 #: modules/stream_out/standard.c:51
18998 msgid "Session groupname"
19001 #: modules/stream_out/standard.c:53
19003 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
19004 "if you choose to use SAP."
19007 #: modules/stream_out/standard.c:75
19009 msgid "SAP announcing"
19010 msgstr "SAP-julkaisu"
19012 #: modules/stream_out/standard.c:76
19013 msgid "Announce this session with SAP."
19016 #: modules/stream_out/standard.c:85
19018 msgid "Standard stream output"
19019 msgstr "Suoratoisto"
19021 #: modules/stream_out/switcher.c:79
19026 #: modules/stream_out/switcher.c:81
19027 msgid "Full paths of the files separated by colons."
19030 #: modules/stream_out/switcher.c:82
19035 #: modules/stream_out/switcher.c:84
19036 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
19039 #: modules/stream_out/switcher.c:87
19040 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
19043 #: modules/stream_out/switcher.c:88
19045 msgid "Command UDP port"
19046 msgstr "UDP-portti"
19048 #: modules/stream_out/switcher.c:90
19049 msgid "UDP port to listen to for commands."
19052 #: modules/stream_out/switcher.c:91
19056 #: modules/stream_out/switcher.c:93
19057 msgid "Initial command to execute."
19060 #: modules/stream_out/switcher.c:94
19064 #: modules/stream_out/switcher.c:96
19065 msgid "Number of P frames between two I frames."
19068 #: modules/stream_out/switcher.c:97
19069 msgid "Quantizer scale"
19072 #: modules/stream_out/switcher.c:99
19073 msgid "Fixed quantizer scale to use."
19076 #: modules/stream_out/switcher.c:100
19079 msgstr "Käytä ääntä"
19081 #: modules/stream_out/switcher.c:102
19082 msgid "Mute audio when command is not 0."
19085 #: modules/stream_out/switcher.c:105
19086 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
19089 #: modules/stream_out/transcode.c:46
19091 msgid "Video encoder"
19092 msgstr "Videokoodekki"
19094 #: modules/stream_out/transcode.c:48
19096 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
19100 #: modules/stream_out/transcode.c:50
19102 msgid "Destination video codec"
19103 msgstr "Dirac-videon pakkauksenpurku"
19105 #: modules/stream_out/transcode.c:52
19106 msgid "This is the video codec that will be used."
19109 #: modules/stream_out/transcode.c:53
19111 msgid "Video bitrate"
19112 msgstr "Videon bittinop.:"
19114 #: modules/stream_out/transcode.c:55
19116 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
19117 msgstr "Lisää transkoodattuun videoon tekstitykset"
19119 #: modules/stream_out/transcode.c:56
19121 msgid "Video scaling"
19122 msgstr "Videoasetukset"
19124 #: modules/stream_out/transcode.c:58
19125 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
19128 #: modules/stream_out/transcode.c:59
19130 msgid "Video frame-rate"
19131 msgstr "Videon bittinop.:"
19133 #: modules/stream_out/transcode.c:61
19134 msgid "Target output frame rate for the video stream."
19137 #: modules/stream_out/transcode.c:64
19139 msgid "Deinterlace the video before encoding."
19140 msgstr "Poista kuvan lomitus latauksen jälkeen."
19142 #: modules/stream_out/transcode.c:67
19144 msgid "Specify the deinterlace module to use."
19145 msgstr "Poista käytettävän moduulin lomitus."
19147 #: modules/stream_out/transcode.c:74
19149 msgid "Maximum video width"
19150 msgstr "Videon leveys."
19152 #: modules/stream_out/transcode.c:76
19154 msgid "Maximum output video width."
19155 msgstr "Videon leveys."
19157 #: modules/stream_out/transcode.c:77
19159 msgid "Maximum video height"
19160 msgstr "Videon korkeus."
19162 #: modules/stream_out/transcode.c:79
19164 msgid "Maximum output video height."
19165 msgstr "Videon korkeus."
19167 #: modules/stream_out/transcode.c:82
19169 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
19170 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
19173 #: modules/stream_out/transcode.c:85
19174 msgid "Video crop (top)"
19177 #: modules/stream_out/transcode.c:87
19178 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
19181 #: modules/stream_out/transcode.c:88
19183 msgid "Video crop (left)"
19184 msgstr "Videokoodekki"
19186 #: modules/stream_out/transcode.c:90
19187 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
19190 #: modules/stream_out/transcode.c:91
19191 msgid "Video crop (bottom)"
19194 #: modules/stream_out/transcode.c:93
19195 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
19198 #: modules/stream_out/transcode.c:94
19199 msgid "Video crop (right)"
19202 #: modules/stream_out/transcode.c:96
19203 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
19206 #: modules/stream_out/transcode.c:98
19207 msgid "Video padding (top)"
19210 #: modules/stream_out/transcode.c:100
19211 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
19214 #: modules/stream_out/transcode.c:101
19215 msgid "Video padding (left)"
19218 #: modules/stream_out/transcode.c:103
19219 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
19222 #: modules/stream_out/transcode.c:104
19223 msgid "Video padding (bottom)"
19226 #: modules/stream_out/transcode.c:106
19227 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
19230 #: modules/stream_out/transcode.c:107
19231 msgid "Video padding (right)"
19234 #: modules/stream_out/transcode.c:109
19235 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
19238 #: modules/stream_out/transcode.c:111
19239 msgid "Video canvas width"
19242 #: modules/stream_out/transcode.c:113
19243 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
19246 #: modules/stream_out/transcode.c:114
19248 msgid "Video canvas height"
19249 msgstr "Videoasetukset"
19251 #: modules/stream_out/transcode.c:116
19252 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
19255 #: modules/stream_out/transcode.c:117
19257 msgid "Video canvas aspect ratio"
19258 msgstr "Säilytä kuvasuhde"
19260 #: modules/stream_out/transcode.c:119
19262 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
19266 #: modules/stream_out/transcode.c:122
19268 msgid "Audio encoder"
19269 msgstr "Äänikoodekki"
19271 #: modules/stream_out/transcode.c:124
19273 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
19277 #: modules/stream_out/transcode.c:126
19279 msgid "Destination audio codec"
19282 #: modules/stream_out/transcode.c:128
19283 msgid "This is the audio codec that will be used."
19286 #: modules/stream_out/transcode.c:129
19288 msgid "Audio bitrate"
19289 msgstr "Äänen bittinop. :"
19291 #: modules/stream_out/transcode.c:131
19292 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
19295 #: modules/stream_out/transcode.c:132
19297 msgid "Audio sample rate"
19298 msgstr "Näytteenottotaajuus"
19300 #: modules/stream_out/transcode.c:134
19302 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
19305 #: modules/stream_out/transcode.c:135
19307 msgid "Audio channels"
19308 msgstr "Äänikanavat"
19310 #: modules/stream_out/transcode.c:137
19311 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
19314 #: modules/stream_out/transcode.c:138
19316 msgid "Audio filter"
19317 msgstr "Äänisuodattimet"
19319 #: modules/stream_out/transcode.c:140
19321 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
19322 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
19325 #: modules/stream_out/transcode.c:143
19327 msgid "Subtitles encoder"
19328 msgstr "Tekstityskoodekki"
19330 #: modules/stream_out/transcode.c:145
19332 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
19336 #: modules/stream_out/transcode.c:147
19338 msgid "Destination subtitles codec"
19339 msgstr "DVB-tekstityksen purku"
19341 #: modules/stream_out/transcode.c:149
19342 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
19345 #: modules/stream_out/transcode.c:153
19347 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
19348 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
19349 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
19350 "of subpicture modules"
19353 #: modules/stream_out/transcode.c:158 modules/video_filter/osdmenu.c:130
19357 #: modules/stream_out/transcode.c:160
19359 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
19362 #: modules/stream_out/transcode.c:162
19364 msgid "Number of threads"
19365 msgstr "Tähtien lukumäärä"
19367 #: modules/stream_out/transcode.c:164
19368 msgid "Number of threads used for the transcoding."
19371 #: modules/stream_out/transcode.c:165
19372 msgid "High priority"
19375 #: modules/stream_out/transcode.c:167
19377 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
19380 #: modules/stream_out/transcode.c:170
19381 msgid "Synchronise on audio track"
19384 #: modules/stream_out/transcode.c:172
19386 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
19387 "on the audio track."
19390 #: modules/stream_out/transcode.c:176
19392 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
19396 #: modules/stream_out/transcode.c:191
19398 msgid "Transcode stream output"
19399 msgstr "Suoratoisto"
19401 #: modules/stream_out/transcode.c:270
19403 msgid "Overlays/Subtitles"
19404 msgstr "Avaa tekstitykset"
19406 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:56
19407 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
19410 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:46 modules/video_chroma/i420_ymga.c:46
19411 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:77 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:62
19413 msgid "Conversions from "
19414 msgstr "Inversiotila"
19416 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:66
19417 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19420 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:70
19421 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19424 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:75
19425 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19428 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:49 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:80
19429 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:65
19430 msgid "MMX conversions from "
19433 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:84 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:69
19434 msgid "SSE2 conversions from "
19437 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89
19438 msgid "AltiVec conversions from "
19441 #: modules/video_filter/adjust.c:59
19443 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
19444 "threshold value will be the brighness defined below."
19447 #: modules/video_filter/adjust.c:62
19448 msgid "Image contrast (0-2)"
19451 #: modules/video_filter/adjust.c:63
19452 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
19455 #: modules/video_filter/adjust.c:64
19456 msgid "Image hue (0-360)"
19457 msgstr "Kuvan värisävy (0-360)"
19459 #: modules/video_filter/adjust.c:65
19460 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
19463 #: modules/video_filter/adjust.c:66
19465 msgid "Image saturation (0-3)"
19466 msgstr "Kuvan värisävy (0-360)"
19468 #: modules/video_filter/adjust.c:67
19469 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
19472 #: modules/video_filter/adjust.c:68
19474 msgid "Image brightness (0-2)"
19475 msgstr "Kuvan värisävy (0-360)"
19477 #: modules/video_filter/adjust.c:69
19478 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
19481 #: modules/video_filter/adjust.c:70
19483 msgid "Image gamma (0-10)"
19484 msgstr "Kuvan värisävy (0-360)"
19486 #: modules/video_filter/adjust.c:71
19487 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
19490 #: modules/video_filter/adjust.c:74
19492 msgid "Image properties filter"
19493 msgstr "Kuvatiedosto"
19495 #: modules/video_filter/alphamask.c:35
19496 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
19499 #: modules/video_filter/alphamask.c:37
19501 msgid "Transparency mask"
19502 msgstr "Läpinäkyvyys"
19504 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
19505 msgid "Alpha blending transparency mask. Use's a png alpha channel."
19508 #: modules/video_filter/alphamask.c:58
19510 msgid "Alpha mask video filter"
19511 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
19513 #: modules/video_filter/alphamask.c:59
19517 #: modules/video_filter/blend.c:95
19518 msgid "Video pictures blending"
19521 #: modules/video_filter/bluescreen.c:34
19523 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
19524 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
19525 "weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
19529 #: modules/video_filter/bluescreen.c:39
19530 msgid "Bluescreen U value"
19533 #: modules/video_filter/bluescreen.c:41
19535 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
19536 "Defaults to 120 for blue."
19539 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
19540 msgid "Bluescreen V value"
19543 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
19545 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
19546 "Defaults to 90 for blue."
19549 #: modules/video_filter/bluescreen.c:47
19551 msgid "Bluescreen U tolerance"
19552 msgstr "Bittinop. toleranssi:"
19554 #: modules/video_filter/bluescreen.c:49
19556 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
19557 "value between 10 and 20 seems sensible."
19560 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
19562 msgid "Bluescreen V tolerance"
19563 msgstr "Bittinop. toleranssi:"
19565 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
19567 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
19568 "value between 10 and 20 seems sensible."
19571 #: modules/video_filter/bluescreen.c:74
19573 msgid "Bluescreen video filter"
19574 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
19576 #: modules/video_filter/bluescreen.c:75
19581 #: modules/video_filter/clone.c:54
19582 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
19585 #: modules/video_filter/clone.c:57
19587 msgid "Video output modules"
19588 msgstr "Ulostulomoduulit"
19590 #: modules/video_filter/clone.c:58
19592 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
19593 "separated list of modules."
19596 #: modules/video_filter/clone.c:64
19598 msgid "Clone video filter"
19599 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
19601 #: modules/video_filter/colorthres.c:48
19603 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
19604 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
19605 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
19606 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
19609 #: modules/video_filter/colorthres.c:61
19610 msgid "Color threshold filter"
19613 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
19615 msgid "Saturaton threshold"
19616 msgstr "Värikylläisyys"
19618 #: modules/video_filter/colorthres.c:72
19619 msgid "Similarity threshold"
19622 #: modules/video_filter/crop.c:68
19623 msgid "Crop geometry (pixels)"
19626 #: modules/video_filter/crop.c:69
19628 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
19629 "<left offset> + <top offset>."
19632 #: modules/video_filter/crop.c:71
19634 msgid "Automatic cropping"
19635 msgstr "Kuvanrajaus"
19637 #: modules/video_filter/crop.c:72
19639 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
19640 msgstr "Tarkista päivitykset automaattisesti"
19642 #: modules/video_filter/crop.c:75
19643 msgid "Ratio max (x 1000)"
19646 #: modules/video_filter/crop.c:76
19648 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
19649 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
19653 #: modules/video_filter/crop.c:78
19655 msgid "Manual ratio"
19656 msgstr "Värikylläisyys"
19658 #: modules/video_filter/crop.c:79
19659 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
19662 #: modules/video_filter/crop.c:81
19664 msgid "Number of images for change"
19665 msgstr "Ulostulokanavien määrä"
19667 #: modules/video_filter/crop.c:82
19669 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
19670 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
19674 #: modules/video_filter/crop.c:84
19676 msgid "Number of lines for change"
19677 msgstr "Ulostulokanavien määrä"
19679 #: modules/video_filter/crop.c:85
19681 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
19682 "that ratio changed and trigger recrop."
19685 #: modules/video_filter/crop.c:87
19687 msgid "Number of non black pixels "
19688 msgstr "Ulostulokanavien määrä"
19690 #: modules/video_filter/crop.c:88
19692 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
19695 #: modules/video_filter/crop.c:91
19696 msgid "Skip percentage (%)"
19699 #: modules/video_filter/crop.c:92
19701 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
19702 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
19705 #: modules/video_filter/crop.c:94
19706 msgid "Luminance threshold "
19709 #: modules/video_filter/crop.c:95
19710 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
19713 #: modules/video_filter/crop.c:99
19715 msgid "Crop video filter"
19716 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
19718 #: modules/video_filter/crop.c:376 modules/video_filter/crop.c:470
19719 msgid "Cropping failed"
19722 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:471
19724 msgid "VLC could not open the video output module."
19725 msgstr "VLC ei voinut avata pakkauksenpurkumoduulia."
19727 #: modules/video_filter/deinterlace.c:106 modules/video_output/x11/xvmc.c:125
19729 msgid "Deinterlace mode"
19730 msgstr "Moduulin lomituksenpoisto"
19732 #: modules/video_filter/deinterlace.c:107
19734 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
19735 msgstr "Valitse hitaan toiston pikanäppäin."
19737 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
19739 msgid "Streaming deinterlace mode"
19740 msgstr "Moduulin lomituksenpoisto"
19742 #: modules/video_filter/deinterlace.c:110
19744 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
19745 msgstr "Poista käytettävän moduulin lomitus."
19747 #: modules/video_filter/deinterlace.c:119
19749 msgid "Deinterlacing video filter"
19750 msgstr "FFmpeg:n videonlomituksenpoistosuodatus"
19752 #: modules/video_filter/erase.c:49
19757 #: modules/video_filter/erase.c:50
19758 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
19761 #: modules/video_filter/erase.c:53
19763 msgid "X coordinate of the mask."
19764 msgstr "Pakatun tekstityksen X-koordinaatti"
19766 #: modules/video_filter/erase.c:55
19768 msgid "Y coordinate of the mask."
19769 msgstr "Pakatun tekstityksen Y-koordinaatti"
19771 #: modules/video_filter/erase.c:60
19773 msgid "Erase video filter"
19774 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
19776 #: modules/video_filter/erase.c:61
19781 #: modules/video_filter/extract.c:56
19782 msgid "RGB component to extract"
19785 #: modules/video_filter/extract.c:57
19786 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
19789 #: modules/video_filter/extract.c:67
19791 msgid "Extract RGB component video filter"
19792 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
19794 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
19796 msgid "video-filter-event"
19797 msgstr "Videosuodattimet"
19799 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:43
19800 msgid "Gaussian's std deviation"
19803 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:45
19805 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
19806 "to 3*sigma away in any direction."
19809 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:54
19811 msgid "Gaussian blur video filter"
19812 msgstr "Tietoja videosuodattimista"
19814 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
19816 msgid "Gaussian Blur"
19819 #: modules/video_filter/gradient.c:57
19821 msgid "Distort mode"
19822 msgstr "Moduulin lomituksenpoisto"
19824 #: modules/video_filter/gradient.c:58
19825 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
19828 #: modules/video_filter/gradient.c:60
19829 msgid "Gradient image type"
19832 #: modules/video_filter/gradient.c:61
19834 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
19838 #: modules/video_filter/gradient.c:64
19839 msgid "Apply cartoon effect"
19842 #: modules/video_filter/gradient.c:65
19843 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
19846 #: modules/video_filter/gradient.c:69
19850 #: modules/video_filter/gradient.c:69
19854 #: modules/video_filter/gradient.c:74
19856 msgid "Gradient video filter"
19857 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
19859 #: modules/video_filter/grain.c:47
19861 msgid "Grain video filter"
19862 msgstr "Videosuodattimet"
19864 #: modules/video_filter/grain.c:48
19867 msgstr "Gradientti"
19869 #: modules/video_filter/invert.c:45
19871 msgid "Invert video filter"
19872 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
19874 #: modules/video_filter/invert.c:46
19876 msgid "Color inversion"
19877 msgstr "VLC, versio %s\n"
19879 #: modules/video_filter/logo.c:66
19881 msgid "Logo filenames"
19882 msgstr "Lokin tiedostonimi"
19884 #: modules/video_filter/logo.c:67
19886 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
19887 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
19888 "simply enter its filename."
19891 #: modules/video_filter/logo.c:70
19892 msgid "Logo animation # of loops"
19895 #: modules/video_filter/logo.c:71
19896 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
19899 #: modules/video_filter/logo.c:73
19900 msgid "Logo individual image time in ms"
19903 #: modules/video_filter/logo.c:74
19904 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
19907 #: modules/video_filter/logo.c:77
19908 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
19911 #: modules/video_filter/logo.c:80
19912 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
19915 #: modules/video_filter/logo.c:82
19917 msgid "Transparency of the logo"
19918 msgstr "Läpinäkyvyys"
19920 #: modules/video_filter/logo.c:83
19922 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
19926 #: modules/video_filter/logo.c:85
19928 msgid "Logo position"
19931 #: modules/video_filter/logo.c:87
19933 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
19934 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
19937 #: modules/video_filter/logo.c:99
19939 msgid "Logo video filter"
19940 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
19942 #: modules/video_filter/logo.c:101
19944 msgid "Logo overlay"
19945 msgstr "Lokin muoto"
19947 #: modules/video_filter/logo.c:122
19949 msgid "Logo sub filter"
19950 msgstr "Kirjoita lokia tiedostoon"
19952 #: modules/video_filter/magnify.c:57
19954 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
19955 msgstr "FFmpeg:n videonlomituksenpoistosuodatus"
19957 #: modules/video_filter/marq.c:80
19959 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
19960 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
19961 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
19962 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
19963 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
19964 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
19965 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
19966 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
19967 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
19970 #: modules/video_filter/marq.c:95 modules/video_filter/rss.c:133
19974 #: modules/video_filter/marq.c:96 modules/video_filter/rss.c:134
19975 msgid "X offset, from the left screen edge."
19978 #: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:135
19982 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
19983 msgid "Y offset, down from the top."
19986 #: modules/video_filter/marq.c:99
19989 msgstr "Aikarajoitus:"
19991 #: modules/video_filter/marq.c:100
19993 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
19994 "(remains forever)."
19997 #: modules/video_filter/marq.c:116
19999 msgid "Marquee position"
20000 msgstr "Alikuvan sijainti"
20002 #: modules/video_filter/marq.c:118
20004 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
20005 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
20009 #: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:203
20014 #: modules/video_filter/marq.c:161
20016 msgid "Marquee display"
20017 msgstr "On Screen Display -näyttö"
20019 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
20021 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
20022 "opaque (default)."
20025 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
20026 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
20029 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
20030 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
20033 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
20035 msgid "Top left corner X coordinate"
20036 msgstr "X-koordinaatin purku"
20038 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
20040 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
20041 msgstr "Renderöidyn tekstityksen X-koordinaatti"
20043 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
20045 msgid "Top left corner Y coordinate"
20046 msgstr "Y-koordinaatin purku"
20048 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
20050 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
20051 msgstr "Renderöidyn tekstityksen Y-koordinaatti"
20053 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
20055 msgid "Border width"
20056 msgstr "Kaistanleveys"
20058 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
20059 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
20062 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
20063 msgid "Border height"
20066 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
20067 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
20070 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
20072 msgid "Mosaic alignment"
20073 msgstr "Tekstityksen tasaus"
20075 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
20077 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
20078 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
20082 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
20084 msgid "Positioning method"
20085 msgstr "Lähetystapa"
20087 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
20089 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
20090 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
20091 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
20094 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:80
20095 #: modules/video_filter/wall.c:55
20097 msgid "Number of rows"
20098 msgstr "Tähtien lukumäärä"
20100 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
20102 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
20106 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:76
20107 #: modules/video_filter/wall.c:51
20109 msgid "Number of columns"
20110 msgstr "Tähtien lukumäärä"
20112 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
20114 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
20115 "set to \"fixed\"."
20118 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
20119 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
20122 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
20123 msgid "Keep original size"
20126 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
20127 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
20130 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
20132 msgid "Elements order"
20133 msgstr "Tyhjä kansio"
20135 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
20137 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
20138 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
20142 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
20143 msgid "Offsets in order"
20146 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
20148 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
20149 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
20150 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
20153 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
20155 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
20156 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
20160 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
20164 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
20169 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
20171 msgid "Mosaic video sub filter"
20172 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
20174 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
20178 #: modules/video_filter/motionblur.c:48
20179 msgid "Blur factor (1-127)"
20182 #: modules/video_filter/motionblur.c:49
20183 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
20186 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
20188 msgid "Motion blur filter"
20189 msgstr "Vääristymäsuodattimet"
20191 #: modules/video_filter/motiondetect.c:50
20193 msgid "Motion detect video filter"
20194 msgstr "Tietoja videosuodattimista"
20196 #: modules/video_filter/motiondetect.c:51
20197 msgid "Motion Detect"
20200 #: modules/video_filter/noise.c:47
20202 msgid "Noise video filter"
20203 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
20205 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
20206 msgid "OpenCV face detection example filter"
20209 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
20211 msgid "OpenCV example"
20212 msgstr "Avaa tiedosto"
20214 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
20215 msgid "Haar cascade filename"
20218 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
20219 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
20222 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
20223 msgid "Use input chroma unaltered"
20226 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
20227 msgid "I420 - first plane is greyscale"
20230 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
20234 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
20235 msgid "Don't display any video"
20238 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
20240 msgid "Display the input video"
20241 msgstr "Näytön tarkkuus"
20243 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
20245 msgid "Display the processed video"
20246 msgstr "Näytä tietovirta paikallisena"
20248 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
20249 msgid "Show only errors"
20252 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
20254 msgid "Show errors and warnings"
20255 msgstr "Virheet ja varoitukset"
20257 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
20258 msgid "Show everything including debug messages"
20261 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
20263 msgid "OpenCV video filter wrapper"
20264 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
20266 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
20271 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
20272 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
20275 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
20277 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
20281 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
20283 msgid "OpenCV filter chroma"
20284 msgstr "Avaa tiedosto"
20286 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
20288 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
20291 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
20293 msgid "Wrapper filter output"
20294 msgstr "Käytä float32-ulostuloa"
20296 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
20297 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
20300 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
20301 msgid "Wrapper filter verbosity"
20304 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
20305 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
20308 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
20309 msgid "OpenCV internal filter name"
20312 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
20313 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
20316 #: modules/video_filter/osdmenu.c:38
20318 msgid "Configuration file"
20319 msgstr "Lataa asetukset"
20321 #: modules/video_filter/osdmenu.c:40
20322 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
20325 #: modules/video_filter/osdmenu.c:41
20326 msgid "Path to OSD menu images"
20329 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
20331 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
20332 "configuration file."
20335 #: modules/video_filter/osdmenu.c:47 modules/video_filter/osdmenu.c:50
20336 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
20339 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52
20341 msgid "Menu position"
20344 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
20346 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
20347 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
20351 #: modules/video_filter/osdmenu.c:58
20353 msgid "Menu timeout"
20354 msgstr "Käyntiaika"
20356 #: modules/video_filter/osdmenu.c:60
20358 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
20359 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
20363 #: modules/video_filter/osdmenu.c:64
20364 msgid "Menu update interval"
20367 #: modules/video_filter/osdmenu.c:66
20369 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
20370 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
20371 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
20372 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
20375 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
20376 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
20379 #: modules/video_filter/osdmenu.c:73
20381 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
20382 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
20383 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
20384 "is fully transparent (value 0)."
20387 #: modules/video_filter/osdmenu.c:129
20389 msgid "On Screen Display menu"
20390 msgstr "On Screen Display -näyttö"
20392 #: modules/video_filter/panoramix.c:77
20394 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
20397 #: modules/video_filter/panoramix.c:81
20398 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
20401 #: modules/video_filter/panoramix.c:84 modules/video_filter/wall.c:59
20402 msgid "Active windows"
20405 #: modules/video_filter/panoramix.c:85
20406 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
20409 #: modules/video_filter/panoramix.c:91
20410 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
20413 #: modules/video_filter/panoramix.c:92
20418 #: modules/video_filter/panoramix.c:103
20419 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
20422 #: modules/video_filter/panoramix.c:104
20424 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
20425 "misalignment due to autoratio control)"
20428 #: modules/video_filter/panoramix.c:107
20429 msgid "length of the overlapping area (in %)"
20432 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
20433 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
20436 #: modules/video_filter/panoramix.c:111
20437 msgid "height of the overlapping area (in %)"
20440 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
20441 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
20444 #: modules/video_filter/panoramix.c:115
20446 msgid "Attenuation"
20447 msgstr "Värikylläisyys"
20449 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
20451 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
20452 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
20455 #: modules/video_filter/panoramix.c:119
20456 msgid "Attenuation, begin (in %)"
20459 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
20460 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
20463 #: modules/video_filter/panoramix.c:123
20464 msgid "Attenuation, middle (in %)"
20467 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
20468 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
20471 #: modules/video_filter/panoramix.c:127
20472 msgid "Attenuation, end (in %)"
20475 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
20476 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
20479 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
20480 msgid "middle position (in %)"
20483 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
20485 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
20489 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
20490 msgid "Gamma (Red) correction"
20493 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
20495 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
20498 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
20499 msgid "Gamma (Green) correction"
20502 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
20504 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
20507 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
20508 msgid "Gamma (Blue) correction"
20511 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
20513 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
20516 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
20517 msgid "Black Crush for Red"
20520 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
20521 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
20524 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
20525 msgid "Black Crush for Green"
20528 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
20529 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
20532 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
20533 msgid "Black Crush for Blue"
20536 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
20537 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
20540 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
20541 msgid "White Crush for Red"
20544 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
20545 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
20548 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
20549 msgid "White Crush for Green"
20552 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
20553 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
20556 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
20557 msgid "White Crush for Blue"
20560 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
20561 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
20564 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
20565 msgid "Black Level for Red"
20568 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
20569 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
20572 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
20573 msgid "Black Level for Green"
20576 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
20577 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
20580 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
20581 msgid "Black Level for Blue"
20584 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
20585 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
20588 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
20589 msgid "White Level for Red"
20592 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
20593 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
20596 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
20597 msgid "White Level for Green"
20600 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
20601 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
20604 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
20605 msgid "White Level for Blue"
20608 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
20609 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
20612 #: modules/video_filter/panoramix.c:187
20614 msgid "Xinerama option"
20615 msgstr "Suorituskykyasetukset"
20617 #: modules/video_filter/panoramix.c:188
20618 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
20621 #: modules/video_filter/psychedelic.c:48
20623 msgid "Psychedelic video filter"
20624 msgstr "FFmpeg:n videonlomituksenpoistosuodatus"
20626 #: modules/video_filter/puzzle.c:60 modules/video_filter/puzzle.c:61
20628 msgid "Number of puzzle rows"
20629 msgstr "Tähtien lukumäärä"
20631 #: modules/video_filter/puzzle.c:62 modules/video_filter/puzzle.c:63
20633 msgid "Number of puzzle columns"
20634 msgstr "Ulostulokanavien määrä"
20636 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
20637 msgid "Make one tile a black slot"
20640 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
20642 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
20645 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
20647 msgid "Puzzle interactive game video filter"
20648 msgstr "FFmpeg:n videonlomituksenpoistosuodatus"
20650 #: modules/video_filter/ripple.c:47
20652 msgid "Ripple video filter"
20653 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
20655 #: modules/video_filter/rotate.c:51
20656 msgid "Angle in degrees"
20659 #: modules/video_filter/rotate.c:52
20660 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
20663 #: modules/video_filter/rotate.c:60
20665 msgid "Rotate video filter"
20666 msgstr "Tietoja videosuodattimista"
20668 #: modules/video_filter/rss.c:120
20672 #: modules/video_filter/rss.c:121
20673 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
20676 #: modules/video_filter/rss.c:122
20677 msgid "Speed of feeds"
20680 #: modules/video_filter/rss.c:123
20681 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
20684 #: modules/video_filter/rss.c:124
20687 msgstr "Enimmäistaso"
20689 #: modules/video_filter/rss.c:125
20690 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
20693 #: modules/video_filter/rss.c:127
20695 msgid "Refresh time"
20696 msgstr "Käyntiaika"
20698 #: modules/video_filter/rss.c:128
20700 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
20701 "feeds are never updated."
20704 #: modules/video_filter/rss.c:130
20706 msgid "Feed images"
20707 msgstr "Tee kuvasta kopio"
20709 #: modules/video_filter/rss.c:131
20710 msgid "Display feed images if available."
20713 #: modules/video_filter/rss.c:138
20715 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
20719 #: modules/video_filter/rss.c:151
20721 msgid "Text position"
20724 #: modules/video_filter/rss.c:153
20726 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
20727 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
20731 #: modules/video_filter/rss.c:157
20732 msgid "Title display mode"
20735 #: modules/video_filter/rss.c:158
20737 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
20738 "images are enabled, 1 otherwise."
20741 #: modules/video_filter/rss.c:173
20745 #: modules/video_filter/rss.c:173
20746 msgid "Always visible"
20749 #: modules/video_filter/rss.c:173
20750 msgid "Scroll with feed"
20753 #: modules/video_filter/rss.c:213
20754 msgid "RSS and Atom feed display"
20757 #: modules/video_filter/rv32.c:52
20759 msgid "RV32 conversion filter"
20760 msgstr "Vääristymäsuodattimet"
20762 #: modules/video_filter/seamcarving.c:57
20764 msgid "Seam Carving video filter"
20765 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
20767 #: modules/video_filter/seamcarving.c:58
20768 msgid "Seam Carvinf"
20771 #: modules/video_filter/sharpen.c:41
20772 msgid "Sharpen strength (0-2)"
20775 #: modules/video_filter/sharpen.c:42
20776 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
20779 #: modules/video_filter/sharpen.c:60
20780 msgid "Augment contrast between contours."
20783 #: modules/video_filter/sharpen.c:61
20785 msgid "Sharpen video filter"
20786 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
20788 #: modules/video_filter/transform.c:55
20790 msgid "Transform type"
20793 #: modules/video_filter/transform.c:56
20794 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
20797 #: modules/video_filter/transform.c:59
20798 msgid "Rotate by 90 degrees"
20801 #: modules/video_filter/transform.c:60
20802 msgid "Rotate by 180 degrees"
20805 #: modules/video_filter/transform.c:60
20806 msgid "Rotate by 270 degrees"
20809 #: modules/video_filter/transform.c:61
20810 msgid "Flip horizontally"
20813 #: modules/video_filter/transform.c:61
20814 msgid "Flip vertically"
20817 #: modules/video_filter/transform.c:66
20819 msgid "Video transformation filter"
20820 msgstr "Vääristymäsuodattimet"
20822 #: modules/video_filter/wall.c:52
20823 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
20826 #: modules/video_filter/wall.c:56
20827 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
20830 #: modules/video_filter/wall.c:60
20831 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
20834 #: modules/video_filter/wall.c:63
20836 msgid "Element aspect ratio"
20837 msgstr "Säilytä kuvasuhde"
20839 #: modules/video_filter/wall.c:64
20840 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
20843 #: modules/video_filter/wall.c:70
20845 msgid "Wall video filter"
20846 msgstr "Videosuodattimet"
20848 #: modules/video_filter/wall.c:71
20853 #: modules/video_filter/wave.c:48
20855 msgid "Wave video filter"
20856 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
20858 #: modules/video_output/aa.c:53
20862 #: modules/video_output/aa.c:56
20864 msgid "ASCII-art video output"
20865 msgstr "ALSA-äänen ulostulo"
20867 #: modules/video_output/caca.c:78
20869 msgid "Color ASCII art video output"
20870 msgstr "Videosyötteen väri."
20872 #: modules/video_output/directfb.c:67
20873 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
20876 #: modules/video_output/fb.c:70
20877 msgid "Run fb on current tty."
20880 #: modules/video_output/fb.c:72
20882 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
20883 "handling with caution)"
20886 #: modules/video_output/fb.c:83
20887 msgid "Framebuffer resolution to use."
20890 #: modules/video_output/fb.c:85
20892 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
20893 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL (default 3=PAL)"
20896 #: modules/video_output/fb.c:101
20897 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
20900 #: modules/video_output/ggi.c:54 modules/video_output/x11/glx.c:98
20901 #: modules/video_output/x11/x11.c:50 modules/video_output/x11/xvideo.c:56
20902 msgid "X11 display"
20905 #: modules/video_output/ggi.c:56
20907 "X11 hardware display to use.\n"
20908 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
20911 #: modules/video_output/glide.c:62
20913 msgid "3dfx Glide video output"
20914 msgstr "Upotettu videon ulostulo"
20916 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:55
20918 msgid "HD1000 video output"
20919 msgstr "Roku HD1000 -äänen ulostulo"
20921 #: modules/video_output/image.c:48
20923 msgid "Image format"
20924 msgstr "Lokin muoto"
20926 #: modules/video_output/image.c:49
20927 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
20930 #: modules/video_output/image.c:51
20932 msgid "Image width"
20933 msgstr "Kuvatiedosto"
20935 #: modules/video_output/image.c:52
20937 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
20941 #: modules/video_output/image.c:56
20943 msgid "Image height"
20944 msgstr "Kuvatiedosto"
20946 #: modules/video_output/image.c:57
20948 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
20949 "video characteristics."
20952 #: modules/video_output/image.c:61
20954 msgid "Recording ratio"
20955 msgstr "X-koordinaatin purku"
20957 #: modules/video_output/image.c:62
20959 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
20962 #: modules/video_output/image.c:65
20964 msgid "Filename prefix"
20965 msgstr "Tiedostonimi"
20967 #: modules/video_output/image.c:66
20969 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
20970 "\"prefixNUMBER.format\" form."
20973 #: modules/video_output/image.c:70
20974 msgid "Always write to the same file"
20977 #: modules/video_output/image.c:71
20979 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
20980 "this case, the number is not appended to the filename."
20983 #: modules/video_output/image.c:82
20985 msgid "Image video output"
20986 msgstr "Upotettu videon ulostulo"
20988 #: modules/video_output/mga.c:57
20989 msgid "Matrox Graphic Array video output"
20992 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:107
20994 msgid "DirectX 3D video output"
20995 msgstr "DirectX-äänen ulostulo"
20997 #: modules/video_output/msw/directx.c:126
20998 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
21001 #: modules/video_output/msw/directx.c:128
21003 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
21004 "doesn't have any effect when using overlays."
21007 #: modules/video_output/msw/directx.c:131
21008 msgid "Use video buffers in system memory"
21011 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
21013 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
21014 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
21015 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
21016 "doesn't have any effect when using overlays."
21019 #: modules/video_output/msw/directx.c:138
21020 msgid "Use triple buffering for overlays"
21023 #: modules/video_output/msw/directx.c:140
21025 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
21026 "better video quality (no flickering)."
21029 #: modules/video_output/msw/directx.c:143
21030 msgid "Name of desired display device"
21033 #: modules/video_output/msw/directx.c:144
21035 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
21036 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
21037 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
21040 #: modules/video_output/msw/directx.c:149
21041 msgid "Enable wallpaper mode "
21044 #: modules/video_output/msw/directx.c:151
21046 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
21047 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
21048 "desktop must not already have a wallpaper."
21051 #: modules/video_output/msw/directx.c:177
21053 msgid "DirectX video output"
21054 msgstr "DirectX-äänen ulostulo"
21056 #: modules/video_output/msw/directx.c:317
21060 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:64 modules/video_output/opengl.c:183
21062 msgid "OpenGL video output"
21063 msgstr "Upotettu videon ulostulo"
21065 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:135
21067 msgid "Windows GAPI video output"
21068 msgstr "Upotettu videon ulostulo"
21070 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:139
21072 msgid "Windows GDI video output"
21073 msgstr "Upotettu videon ulostulo"
21075 #: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176
21080 #: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176
21082 msgid "Transparent Cube"
21083 msgstr "Läpinäkyvyys"
21085 #: modules/video_output/opengl.c:121
21090 #: modules/video_output/opengl.c:121
21095 #: modules/video_output/opengl.c:121
21100 #: modules/video_output/opengl.c:121
21104 #: modules/video_output/opengl.c:121
21108 #: modules/video_output/opengl.c:121
21112 #: modules/video_output/opengl.c:121
21116 #: modules/video_output/opengl.c:121
21120 #: modules/video_output/opengl.c:121
21124 #: modules/video_output/opengl.c:149
21125 msgid "OpenGL sampling accuracy "
21128 #: modules/video_output/opengl.c:150
21129 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
21132 #: modules/video_output/opengl.c:151
21133 msgid "OpenGL Cylinder radius"
21136 #: modules/video_output/opengl.c:152
21137 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
21140 #: modules/video_output/opengl.c:153
21142 msgid "Point of view x-coordinate"
21143 msgstr "X-koordinaatin purku"
21145 #: modules/video_output/opengl.c:154
21146 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
21149 #: modules/video_output/opengl.c:156
21151 msgid "Point of view y-coordinate"
21152 msgstr "X-koordinaatin purku"
21154 #: modules/video_output/opengl.c:157
21155 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
21158 #: modules/video_output/opengl.c:159
21160 msgid "Point of view z-coordinate"
21161 msgstr "X-koordinaatin purku"
21163 #: modules/video_output/opengl.c:160
21164 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
21167 #: modules/video_output/opengl.c:163
21169 msgid "OpenGL Provider"
21170 msgstr "Avaa kansio..."
21172 #: modules/video_output/opengl.c:164
21173 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
21176 #: modules/video_output/opengl.c:165
21177 msgid "OpenGL cube rotation speed"
21180 #: modules/video_output/opengl.c:166
21181 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
21184 #: modules/video_output/opengl.c:170
21185 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
21188 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:77
21189 msgid "QT Embedded display"
21192 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
21194 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
21195 "the DISPLAY environment variable."
21198 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:115
21200 msgid "QT Embedded video output"
21201 msgstr "Upotettu videon ulostulo"
21203 #: modules/video_output/sdl.c:99
21205 msgid "SDL chroma format"
21206 msgstr "Lokin muoto"
21208 #: modules/video_output/sdl.c:101
21210 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
21211 "improve performances by using the most efficient one."
21214 #: modules/video_output/sdl.c:111
21216 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
21217 msgstr "Yksinkertainen DirectMedia Layer -äänen ulostulo"
21219 #: modules/video_output/snapshot.c:59
21221 msgid "Snapshot width"
21224 #: modules/video_output/snapshot.c:60
21225 msgid "Width of the snapshot image."
21228 #: modules/video_output/snapshot.c:62
21230 msgid "Snapshot height"
21233 #: modules/video_output/snapshot.c:63
21234 msgid "Height of the snapshot image."
21237 #: modules/video_output/snapshot.c:65
21240 msgstr "Käytettävä kylläisyys."
21242 #: modules/video_output/snapshot.c:66
21244 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
21247 #: modules/video_output/snapshot.c:69
21248 msgid "Cache size (number of images)"
21251 #: modules/video_output/snapshot.c:70
21252 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
21255 #: modules/video_output/snapshot.c:74
21257 msgid "Snapshot module"
21260 #: modules/video_output/svgalib.c:55
21262 msgid "SVGAlib video output"
21263 msgstr "Upotettu videon ulostulo"
21265 #: modules/video_output/x11/glx.c:84 modules/video_output/x11/xvideo.c:42
21266 msgid "XVideo adaptor number"
21269 #: modules/video_output/x11/glx.c:86
21271 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
21272 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
21275 #: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/x11.c:41
21276 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:47 modules/video_output/x11/xvmc.c:97
21277 msgid "Alternate fullscreen method"
21280 #: modules/video_output/x11/glx.c:91 modules/video_output/x11/x11.c:43
21281 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
21283 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
21285 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
21286 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
21287 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
21288 "show on top of the video."
21291 #: modules/video_output/x11/glx.c:100 modules/video_output/x11/x11.c:52
21292 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:58
21294 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
21295 "DISPLAY environment variable."
21298 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:59
21299 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:70
21301 msgid "Screen for fullscreen mode."
21302 msgstr "Musta kokoruututila"
21304 #: modules/video_output/x11/glx.c:105 modules/video_output/x11/x11.c:61
21305 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
21307 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
21308 "1 for the second."
21311 #: modules/video_output/x11/glx.c:112
21312 msgid "OpenGL(GLX) provider"
21315 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:66
21316 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:116
21317 msgid "Use shared memory"
21320 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
21321 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
21322 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
21325 #: modules/video_output/x11/x11.c:76
21327 msgid "X11 video output"
21328 msgstr "Yksinkertainen videon ulostulo"
21330 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
21332 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
21333 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
21336 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:61 modules/video_output/x11/xvmc.c:111
21337 msgid "XVimage chroma format"
21340 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
21342 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
21343 "to improve performances by using the most efficient one."
21346 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:90
21348 msgid "XVideo extension video output"
21349 msgstr "Win32 waveOut -laajennuksen ulostulo"
21351 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:92
21352 msgid "XVMC adaptor number"
21355 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
21357 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
21358 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
21361 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:106
21363 msgid "X11 display name"
21364 msgstr "Näytettyjä kehyksiä"
21366 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
21368 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
21369 "the value of the DISPLAY environment variable."
21372 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
21374 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
21375 msgstr "Näytä läpikuultava säädin hiirtä liikutettaessa kokoruututilassa."
21377 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
21379 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
21380 "0 for first screen, 1 for the second."
21383 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:126
21384 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
21387 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:129
21388 msgid "You can choose the crop style to apply."
21391 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:146
21393 msgid "XVMC extension video output"
21394 msgstr "Upotettu videon ulostulo"
21396 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
21398 msgid "GaLaktos visualization plugin"
21399 msgstr "Äänivisualisointi"
21401 #: modules/visualization/goom.c:56
21402 msgid "Goom display width"
21405 #: modules/visualization/goom.c:57
21406 msgid "Goom display height"
21409 #: modules/visualization/goom.c:58
21411 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
21412 "will be prettier but more CPU intensive)."
21415 #: modules/visualization/goom.c:61
21416 msgid "Goom animation speed"
21419 #: modules/visualization/goom.c:62
21421 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
21424 #: modules/visualization/goom.c:68
21429 #: modules/visualization/goom.c:69
21430 msgid "Goom effect"
21433 #: modules/visualization/visual/visual.c:36
21435 msgid "Effects list"
21438 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
21440 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
21441 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
21444 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
21445 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
21448 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
21449 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
21452 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
21454 msgid "Number of bands"
21455 msgstr "Tähtien lukumäärä"
21457 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
21458 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
21461 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
21462 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
21465 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
21466 msgid "Band separator"
21469 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
21470 msgid "Number of blank pixels between bands."
21473 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
21475 msgid "Amplification"
21476 msgstr "Sovellusohjelma"
21478 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
21479 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
21482 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
21484 msgid "Enable peaks"
21485 msgstr "Käytä ääntä"
21487 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
21488 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
21491 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
21492 msgid "Enable original graphic spectrum"
21495 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
21496 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
21499 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
21501 msgid "Enable bands"
21502 msgstr "Käytä ääntä"
21504 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
21505 msgid "Draw bands in the spectrometer."
21508 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
21510 msgid "Enable base"
21513 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
21514 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
21517 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
21518 msgid "Base pixel radius"
21521 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
21522 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
21525 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
21527 msgid "Spectral sections"
21530 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
21531 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
21534 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
21535 msgid "Peak height"
21538 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
21539 msgid "Total pixel height of the peak items."
21542 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
21543 msgid "Peak extra width"
21546 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
21547 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
21550 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
21552 msgid "V-plane color"
21553 msgstr "Käänteiset värit"
21555 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
21556 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
21559 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
21560 msgid "Number of stars"
21561 msgstr "Tähtien lukumäärä"
21563 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
21564 msgid "Number of stars to draw with random effect."
21565 msgstr "Satunnaistehosteessa näytettävien tähtien lukumäärä"
21567 #: modules/visualization/visual/visual.c:107
21569 msgstr "Visualisointi"
21571 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
21572 msgid "Visualizer filter"
21573 msgstr "Visualisoinnin suodatin"
21575 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
21576 msgid "Spectrum analyser"
21577 msgstr "Spektrumin tarkastelu"
21580 #~ msgid "Default Interface"
21581 #~ msgstr "Telnet-käyttöliittymä"
21583 #~ msgid "Report a Bug"
21584 #~ msgstr "Ilmoita virheestä"
21587 #~ msgstr "Lisenssi"
21589 #~ msgid "minimal_macosx"
21590 #~ msgstr "minimal_macosx"
21592 #~ msgid "Mac OS X minimal interface"
21593 #~ msgstr "Pienin Mac OS X -käyttöliittymä"
21595 #~ msgid "Normal rate"
21596 #~ msgstr "Normaali nopeus"
21598 #~ msgid "Preferences / Settings"
21599 #~ msgstr "Asetukset"
21604 #~ msgid "Dock playlist"
21605 #~ msgstr "Dock-soittoluettelo"
21607 #~ msgid "Hide Menus..."
21608 #~ msgstr "Kätke valikot..."
21610 #~ msgid "Always show a video screen, with a cone when there is audio only."
21611 #~ msgstr "Näytä videoruutu ja tötterö aina kun vain ääni on saatavilla."
21613 #~ msgid "DirectX Device"
21614 #~ msgstr "DirectX-laite"