]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/fi.po
* updated the po-files once again
[vlc] / po / fi.po
1 # Finnish translation for VLC.
2 # $Id$
3 #
4 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
5 # Translated by:
6 #  Jouni Kähkönen, 2007 (user name: kajouni, and host name: mbnet dot fi)
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: vlc 0.9.0-svn\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-11-18 15:24+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-09-18 17:52+0300\n"
13 "Last-Translator: Jouni Kähkönen <email: user is kajouni and host name is "
14 "mbnet dot fi>\n"
15 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #: include/vlc/vlc.h:587
21 msgid ""
22 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
23 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
24 "see the file named COPYING for details.\n"
25 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
26 msgstr ""
27
28 #: include/vlc_config_cat.h:36
29 msgid "VLC preferences"
30 msgstr "VLC:n asetukset"
31
32 #: include/vlc_config_cat.h:38
33 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
34 msgstr "Valitse \"Lisäasetukset\" nähdäksesi kaikki asetukset."
35
36 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
37 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:671
38 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
39 #: modules/visualization/visual/visual.c:111
40 msgid "General"
41 msgstr "Yleiset"
42
43 #: include/vlc_config_cat.h:43
44 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:68
45 #: modules/misc/dummy/dummy.c:63
46 msgid "Interface"
47 msgstr "Käyttöjärjestelmä"
48
49 #: include/vlc_config_cat.h:44
50 msgid "Settings for VLC's interfaces"
51 msgstr "VLC:n käyttöliittymien asetukset"
52
53 #: include/vlc_config_cat.h:46
54 msgid "General interface settings"
55 msgstr "Käyttöliittymän yleisasetukset"
56
57 #: include/vlc_config_cat.h:48
58 msgid "Main interfaces"
59 msgstr "Pääkäyttöliittymät"
60
61 #: include/vlc_config_cat.h:49
62 msgid "Settings for the main interface"
63 msgstr "Pääkäyttöliittymän asetukset"
64
65 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:147
66 msgid "Control interfaces"
67 msgstr "Säädinten käyttöliittymät"
68
69 #: include/vlc_config_cat.h:52
70 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
71 msgstr "VLC:n säädinten käyttöliittymien asetukset"
72
73 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
74 msgid "Hotkeys settings"
75 msgstr "Pikanäppäinten asetukset"
76
77 #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:2022
78 #: src/libvlc-module.c:1400 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
79 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:619
80 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
81 #: modules/gui/macosx/wizard.m:420
82 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:499
83 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:70
84 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631
85 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:338
86 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:852
87 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:253
88 msgid "Audio"
89 msgstr "Ääni"
90
91 #: include/vlc_config_cat.h:59
92 msgid "Audio settings"
93 msgstr "Ääniasetukset"
94
95 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
96 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:196
97 msgid "General audio settings"
98 msgstr "Yleiset ääniasetukset"
99
100 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
101 #: src/video_output/video_output.c:436
102 msgid "Filters"
103 msgstr "Suodattimet"
104
105 #: include/vlc_config_cat.h:66
106 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
107 msgstr "Äänisuodattimia käytetään äänivirran esikäsittelyyn."
108
109 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:89
110 #: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/macosx/intf.m:630
111 msgid "Visualizations"
112 msgstr "Visualisointi"
113
114 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:163
115 msgid "Audio visualizations"
116 msgstr "Äänivisualisointi"
117
118 #: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
119 msgid "Output modules"
120 msgstr "Ulostulomoduulit"
121
122 #: include/vlc_config_cat.h:73
123 msgid "These are general settings for audio output modules."
124 msgstr "Äänenulostulomoduuleille on olemassa yleisasetukset."
125
126 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1777
127 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758
128 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
129 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:285
130 msgid "Miscellaneous"
131 msgstr "Muut"
132
133 #: include/vlc_config_cat.h:76
134 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
135 msgstr "Muut ääniasetukset ja -moduulit"
136
137 #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:2050
138 #: src/libvlc-module.c:1448 modules/gui/macosx/extended.m:69
139 #: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/macosx/output.m:160
140 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421
141 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:500
142 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:71
143 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542
144 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:292
145 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:813
146 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:93
147 #: modules/stream_out/transcode.c:197
148 msgid "Video"
149 msgstr "Video"
150
151 #: include/vlc_config_cat.h:80
152 msgid "Video settings"
153 msgstr "Videoasetukset"
154
155 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
156 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:165
157 msgid "General video settings"
158 msgstr "Yleiset videoasetukset"
159
160 #: include/vlc_config_cat.h:87
161 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
162 msgstr "Valitse tästä haluamasi videoulostulo ja määritä sen asetukset."
163
164 #: include/vlc_config_cat.h:91
165 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
166 msgstr "Videosuodattimia käytetään videovirran esikäsittelyyn."
167
168 #: include/vlc_config_cat.h:93
169 msgid "Subtitles/OSD"
170 msgstr "Tekstitys ja OSD"
171
172 #: include/vlc_config_cat.h:94
173 msgid ""
174 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
175 "subpictures\"."
176 msgstr ""
177
178 #: include/vlc_config_cat.h:103
179 msgid "Input / Codecs"
180 msgstr "Syöte ja koodekit"
181
182 #: include/vlc_config_cat.h:104
183 msgid ""
184 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
185 "VLC. Encoder settings can also be found here."
186 msgstr ""
187
188 #: include/vlc_config_cat.h:107
189 msgid "Access modules"
190 msgstr "Käyttömoduulit"
191
192 #: include/vlc_config_cat.h:109
193 msgid ""
194 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
195 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
196 msgstr ""
197
198 #: include/vlc_config_cat.h:113
199 msgid "Access filters"
200 msgstr "Käyttösuodattimet"
201
202 #: include/vlc_config_cat.h:115
203 msgid ""
204 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
205 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
206 "you are doing."
207 msgstr ""
208
209 #: include/vlc_config_cat.h:119
210 msgid "Demuxers"
211 msgstr ""
212
213 #: include/vlc_config_cat.h:120
214 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
215 msgstr ""
216
217 #: include/vlc_config_cat.h:122
218 msgid "Video codecs"
219 msgstr "Videokoodekit"
220
221 #: include/vlc_config_cat.h:123
222 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
223 msgstr "Videoiden koodekit eli pakkauksenhallinnat."
224
225 #: include/vlc_config_cat.h:125
226 msgid "Audio codecs"
227 msgstr "Äänikoodekit"
228
229 #: include/vlc_config_cat.h:126
230 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
231 msgstr "Äänten koodekit eli pakkauksenhallinnat."
232
233 #: include/vlc_config_cat.h:128
234 msgid "Other codecs"
235 msgstr "Muut koodekit"
236
237 #: include/vlc_config_cat.h:129
238 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
239 msgstr "Ääni- ja videokoodekkien ja muunlaisten koodekkien asetukset."
240
241 #: include/vlc_config_cat.h:132
242 msgid "General input settings. Use with care."
243 msgstr "Yleiset syöteasetukset. Käytä varoen."
244
245 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1703
246 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:40
247 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
248 msgid "Stream output"
249 msgstr "Suoratoisto"
250
251 #: include/vlc_config_cat.h:137
252 msgid ""
253 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
254 "incoming streams.\n"
255 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
256 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
257 "RTSP).\n"
258 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
259 "duplicating...)."
260 msgstr ""
261
262 #: include/vlc_config_cat.h:145
263 msgid "General stream output settings"
264 msgstr "Suoratoiston yleiset ulostuloasetukset"
265
266 #: include/vlc_config_cat.h:147
267 msgid "Muxers"
268 msgstr ""
269
270 #: include/vlc_config_cat.h:149
271 msgid ""
272 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
273 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
274 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
275 "You can also set default parameters for each muxer."
276 msgstr ""
277
278 #: include/vlc_config_cat.h:155
279 msgid "Access output"
280 msgstr ""
281
282 #: include/vlc_config_cat.h:157
283 msgid ""
284 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
285 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
286 "should probably not do that.\n"
287 "You can also set default parameters for each access output."
288 msgstr ""
289
290 #: include/vlc_config_cat.h:162
291 msgid "Packetizers"
292 msgstr ""
293
294 #: include/vlc_config_cat.h:164
295 msgid ""
296 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
297 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
298 "not do that.\n"
299 "You can also set default parameters for each packetizer."
300 msgstr ""
301
302 #: include/vlc_config_cat.h:170
303 msgid "Sout stream"
304 msgstr ""
305
306 #: include/vlc_config_cat.h:171
307 msgid ""
308 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
309 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
310 "for each sout stream module here."
311 msgstr ""
312
313 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:119
314 #: modules/services_discovery/sap.c:306
315 msgid "SAP"
316 msgstr ""
317
318 #: include/vlc_config_cat.h:178
319 msgid ""
320 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
321 "multicast UDP or RTP."
322 msgstr ""
323
324 #: include/vlc_config_cat.h:181
325 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68
326 msgid "VOD"
327 msgstr "VOD"
328
329 #: include/vlc_config_cat.h:182
330 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
331 msgstr ""
332
333 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1839
334 #: src/playlist/engine.c:111 modules/demux/playlist/playlist.c:62
335 #: modules/demux/playlist/playlist.c:63
336 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:229
337 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 modules/gui/macosx/intf.m:564
338 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
339 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:44
340 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:130
341 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
342 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
343 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
344 msgid "Playlist"
345 msgstr "Soittoluettelo"
346
347 #: include/vlc_config_cat.h:187
348 msgid ""
349 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
350 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
351 msgstr ""
352
353 #: include/vlc_config_cat.h:191
354 msgid "General playlist behaviour"
355 msgstr ""
356
357 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:462
358 msgid "Services discovery"
359 msgstr "Palvelujen haku"
360
361 #: include/vlc_config_cat.h:193
362 msgid ""
363 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
364 "playlist."
365 msgstr ""
366
367 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1662
368 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
369 msgid "Advanced"
370 msgstr "Lisäasetukset"
371
372 #: include/vlc_config_cat.h:198
373 msgid "Advanced settings. Use with care."
374 msgstr ""
375
376 #: include/vlc_config_cat.h:200
377 msgid "CPU features"
378 msgstr "Suorittimen ominaisuudet"
379
380 #: include/vlc_config_cat.h:201
381 msgid ""
382 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
383 "not change these settings."
384 msgstr ""
385
386 #: include/vlc_config_cat.h:204
387 msgid "Advanced settings"
388 msgstr "Lisäasetukset"
389
390 #: include/vlc_config_cat.h:205
391 msgid "Other advanced settings"
392 msgstr "Muut lisäasetukset"
393
394 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
395 #: modules/gui/macosx/open.m:412 modules/gui/pda/pda_interface.c:546
396 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:46
397 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
398 msgid "Network"
399 msgstr "Verkko"
400
401 #: include/vlc_config_cat.h:208
402 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
403 msgstr ""
404
405 #: include/vlc_config_cat.h:213
406 msgid "Chroma modules settings"
407 msgstr ""
408
409 #: include/vlc_config_cat.h:214
410 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
411 msgstr ""
412
413 #: include/vlc_config_cat.h:216
414 msgid "Packetizer modules settings"
415 msgstr ""
416
417 #: include/vlc_config_cat.h:220
418 msgid "Encoders settings"
419 msgstr ""
420
421 #: include/vlc_config_cat.h:222
422 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
423 msgstr ""
424
425 #: include/vlc_config_cat.h:225
426 msgid "Dialog providers settings"
427 msgstr ""
428
429 #: include/vlc_config_cat.h:227
430 msgid "Dialog providers can be configured here."
431 msgstr ""
432
433 #: include/vlc_config_cat.h:229
434 msgid "Subtitle demuxer settings"
435 msgstr ""
436
437 #: include/vlc_config_cat.h:231
438 msgid ""
439 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
440 "example by setting the subtitles type or file name."
441 msgstr ""
442
443 #: include/vlc_config_cat.h:238
444 msgid "No help available"
445 msgstr ""
446
447 #: include/vlc_config_cat.h:239
448 msgid "There is no help available for these modules."
449 msgstr ""
450
451 #: include/vlc_interface.h:147
452 msgid ""
453 "\n"
454 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
455 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
456 msgstr ""
457
458 #: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
459 msgid "Quick &Open File..."
460 msgstr "Pika-avaa tied&osto..."
461
462 #: include/vlc_intf_strings.h:34
463 msgid "&Advanced Open..."
464 msgstr "&Avaa lisäasetuksilla..."
465
466 #: include/vlc_intf_strings.h:35
467 msgid "Open &Directory..."
468 msgstr "A&vaa kansio..."
469
470 #: include/vlc_intf_strings.h:37
471 msgid "Select one or more files to open"
472 msgstr "Valitse ainakin yksi avattava tiedosto"
473
474 #: include/vlc_intf_strings.h:41 modules/gui/macosx/intf.m:663
475 msgid "Media Information..."
476 msgstr "Tietovälineen tiedot..."
477
478 #: include/vlc_intf_strings.h:42
479 msgid "Codec Information..."
480 msgstr "Koodekin tiedot..."
481
482 #: include/vlc_intf_strings.h:43 modules/gui/macosx/intf.m:664
483 msgid "Messages..."
484 msgstr "Sanomat..."
485
486 #: include/vlc_intf_strings.h:44
487 msgid "Extended settings..."
488 msgstr "Lisäasetukset..."
489
490 #: include/vlc_intf_strings.h:45
491 msgid "Go to specific time..."
492 msgstr "Siirry määrättyyn ajankohtaan..."
493
494 #: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/macosx/intf.m:661
495 msgid "Bookmarks..."
496 msgstr "Kirjanmerkit..."
497
498 #: include/vlc_intf_strings.h:47
499 msgid "VLM Configuration..."
500 msgstr "VLM-asetukset..."
501
502 #: include/vlc_intf_strings.h:49
503 msgid "About VLC media player..."
504 msgstr "Tietoja VLC-mediantoistosovelluksesta..."
505
506 #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
507 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:93 modules/gui/macosx/intf.m:557
508 #: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/macosx/intf.m:678
509 #: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:1577
510 #: modules/gui/macosx/intf.m:1578 modules/gui/macosx/intf.m:1579
511 #: modules/gui/macosx/intf.m:1580 modules/gui/macosx/playlist.m:454
512 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
513 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:454
514 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:108 modules/gui/qt4/menus.cpp:482
515 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:486
516 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
517 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289
518 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
519 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
520 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1236
521 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
522 msgid "Play"
523 msgstr "Toista"
524
525 #: include/vlc_intf_strings.h:53
526 msgid "Fetch information"
527 msgstr "Nouda tiedot"
528
529 #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:455
530 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
531 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
532 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:50
533 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
534 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
535 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106
536 msgid "Delete"
537 msgstr "Poista"
538
539 #: include/vlc_intf_strings.h:55
540 msgid "Information..."
541 msgstr "Tietoja..."
542
543 #: include/vlc_intf_strings.h:56
544 msgid "Sort"
545 msgstr "lajittele"
546
547 #: include/vlc_intf_strings.h:57
548 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1577
549 msgid "Add node"
550 msgstr "Lisää solmu"
551
552 #: include/vlc_intf_strings.h:58
553 msgid "Stream..."
554 msgstr "Virtatoista..."
555
556 #: include/vlc_intf_strings.h:59
557 msgid "Save..."
558 msgstr "Tallenna..."
559
560 #: include/vlc_intf_strings.h:60
561 msgid "Open Folder..."
562 msgstr "Avaa kansio..."
563
564 #: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1094
565 msgid "Repeat all"
566 msgstr "Toista kaikki"
567
568 #: include/vlc_intf_strings.h:65
569 msgid "Repeat one"
570 msgstr "Toista yhtä"
571
572 #: include/vlc_intf_strings.h:66
573 msgid "No repeat"
574 msgstr "Ei toistoa"
575
576 #: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1293
577 #: modules/gui/macosx/controls.m:866 modules/gui/macosx/intf.m:606
578 msgid "Random"
579 msgstr "Satunnaistoisto"
580
581 #: include/vlc_intf_strings.h:69
582 #, fuzzy
583 msgid "Random off"
584 msgstr "Satunnaistoisto pois"
585
586 #: include/vlc_intf_strings.h:71
587 msgid "Add to playlist"
588 msgstr "Lisää soittoluetteloon"
589
590 #: include/vlc_intf_strings.h:72
591 msgid "Add to media library"
592 msgstr "Lisää mediakirjastoon"
593
594 #: include/vlc_intf_strings.h:74
595 msgid "Add file..."
596 msgstr "Lisää tiedosto..."
597
598 #: include/vlc_intf_strings.h:75
599 msgid "Advanced open..."
600 msgstr "Avaa lisäasetuksin..."
601
602 #: include/vlc_intf_strings.h:76
603 msgid "Add directory..."
604 msgstr "Lisää kansio..."
605
606 #: include/vlc_intf_strings.h:78
607 msgid "Save playlist to file..."
608 msgstr "Tallenna soittoluettelo tiedostoon..."
609
610 #: include/vlc_intf_strings.h:79
611 msgid "Load playlist file..."
612 msgstr "Lataa soittoluettelo tiedostosta..."
613
614 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/playlist.m:467
615 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329
616 msgid "Search"
617 msgstr "Hae"
618
619 #: include/vlc_intf_strings.h:82
620 msgid "Search filter"
621 msgstr "Hakusuodatin"
622
623 #: include/vlc_intf_strings.h:84
624 msgid "Additional sources"
625 msgstr "Lisää lähteitä"
626
627 #: include/vlc_intf_strings.h:88
628 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019
629 msgid ""
630 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
631 "them."
632 msgstr ""
633 "Joitakin asetuksia ei näytetä. Valitse \"Lisäasetukset\" nähdäksesi kätketyt "
634 "asetukset."
635
636 #: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:83
637 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
638 msgid "Image clone"
639 msgstr "Kuvakopio"
640
641 #: include/vlc_intf_strings.h:94
642 msgid "Clone the image"
643 msgstr "Tee kuvasta kopio"
644
645 #: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:392
646 msgid "Magnification"
647 msgstr "Suurennus"
648
649 #: include/vlc_intf_strings.h:97
650 msgid ""
651 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
652 "be magnified."
653 msgstr ""
654 "Lähennä johonkin kohtaa videota. Suurennettava kuvan kohta voidaan valita."
655
656 #: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:524
657 msgid "Waves"
658 msgstr "Aallot"
659
660 #: include/vlc_intf_strings.h:101
661 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
662 msgstr ""
663
664 #: include/vlc_intf_strings.h:103
665 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
666 msgstr ""
667
668 #: include/vlc_intf_strings.h:105
669 msgid "Image colors inversion"
670 msgstr ""
671
672 #: include/vlc_intf_strings.h:107
673 msgid "Split the image to make an image wall"
674 msgstr ""
675
676 #: include/vlc_intf_strings.h:109
677 msgid ""
678 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
679 "The video gets split in parts that you must sort."
680 msgstr ""
681
682 #: include/vlc_intf_strings.h:112
683 msgid ""
684 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
685 "Try changing the various settings for different effects"
686 msgstr ""
687
688 #: include/vlc_intf_strings.h:115
689 msgid ""
690 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
691 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
692 "settings."
693 msgstr ""
694
695 #: include/vlc_intf_strings.h:119
696 msgid ""
697 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
698 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
699 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
700 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
701 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
702 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
703 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
704 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
705 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
706 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
707 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
708 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
709 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
710 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
711 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
712 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
713 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan."
714 "org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and "
715 "give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
716 "href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
717 "channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
718 "on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
719 "the VideoLAN project by giving some of your time to help the community, to "
720 "design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
721 "also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
722 "b> VLC media player.</p></body></html>"
723 msgstr ""
724
725 #: include/vlc_meta.h:167 modules/gui/macosx/playlist.m:1126
726 msgid "Meta-information"
727 msgstr "Metatiedot"
728
729 #: include/vlc_meta.h:184
730 msgid "Codec Name"
731 msgstr "Koodekin nimi"
732
733 #: include/vlc_meta.h:185
734 msgid "Codec Description"
735 msgstr "Koodekin kuvaus"
736
737 #: src/audio_output/filters.c:151 src/audio_output/filters.c:198
738 #: src/audio_output/filters.c:221
739 msgid "Audio filtering failed"
740 msgstr "Äänensuodatus epäonnistui"
741
742 #: src/audio_output/filters.c:152 src/audio_output/filters.c:199
743 #: src/audio_output/filters.c:222
744 #, c-format
745 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
746 msgstr "Suodattimia ei voi tuota enempää (%d) lisätä."
747
748 #: src/audio_output/input.c:91 src/audio_output/input.c:137
749 #: src/input/es_out.c:443 src/libvlc-module.c:542
750 #: src/video_output/video_output.c:413 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
751 msgid "Disable"
752 msgstr "Poista käytöstä"
753
754 #: src/audio_output/input.c:93 modules/visualization/visual/visual.c:127
755 msgid "Spectrometer"
756 msgstr "Spektrometri"
757
758 #: src/audio_output/input.c:95
759 msgid "Scope"
760 msgstr ""
761
762 #: src/audio_output/input.c:97
763 msgid "Spectrum"
764 msgstr ""
765
766 #: src/audio_output/input.c:134 modules/audio_filter/equalizer.c:68
767 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:153
768 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
769 msgid "Equalizer"
770 msgstr "Taajuuskorjain"
771
772 #: src/audio_output/input.c:156 src/libvlc-module.c:272
773 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
774 msgid "Audio filters"
775 msgstr "Äänisuodattimet"
776
777 #: src/audio_output/input.c:178
778 msgid "Replay gain"
779 msgstr ""
780
781 #: src/audio_output/output.c:98 src/audio_output/output.c:125
782 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:625
783 #: modules/gui/macosx/intf.m:626
784 msgid "Audio Channels"
785 msgstr "Äänikanavat"
786
787 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:136
788 #: modules/access/v4l.c:124 modules/access/v4l2.c:87
789 #: modules/audio_output/alsa.c:188 modules/audio_output/alsa.c:219
790 #: modules/audio_output/directx.c:462 modules/audio_output/oss.c:201
791 #: modules/audio_output/portaudio.c:406 modules/audio_output/sdl.c:179
792 #: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:417
793 #: modules/codec/twolame.c:66
794 msgid "Stereo"
795 msgstr "Stereo"
796
797 #: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
798 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
799 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70
800 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94
801 #: modules/control/gestures.c:87 modules/gui/fbosd.c:163
802 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:692
803 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:890 modules/video_filter/logo.c:95
804 #: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170
805 #: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162
806 msgid "Left"
807 msgstr "Vasen"
808
809 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:141
810 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
811 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70
812 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94
813 #: modules/control/gestures.c:87 modules/gui/fbosd.c:163
814 #: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:124
815 #: modules/video_filter/mosaic.c:170 modules/video_filter/osdmenu.c:80
816 #: modules/video_filter/rss.c:162
817 msgid "Right"
818 msgstr ""
819
820 #: src/audio_output/output.c:131
821 msgid "Dolby Surround"
822 msgstr "Dolby Surround"
823
824 #: src/audio_output/output.c:143
825 msgid "Reverse stereo"
826 msgstr ""
827
828 #: src/control/media_list.c:187 src/playlist/engine.c:125
829 #: src/playlist/loadsave.c:149
830 msgid "Media Library"
831 msgstr "Mediakirjasto"
832
833 #: src/extras/getopt.c:633
834 #, c-format
835 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
836 msgstr ""
837
838 #: src/extras/getopt.c:658
839 #, c-format
840 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
841 msgstr ""
842
843 #: src/extras/getopt.c:663
844 #, c-format
845 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
846 msgstr ""
847
848 #: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854
849 #, c-format
850 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
851 msgstr ""
852
853 #: src/extras/getopt.c:710
854 #, c-format
855 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
856 msgstr ""
857
858 #: src/extras/getopt.c:714
859 #, c-format
860 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
861 msgstr ""
862
863 #: src/extras/getopt.c:740
864 #, c-format
865 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
866 msgstr ""
867
868 #: src/extras/getopt.c:743
869 #, c-format
870 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
871 msgstr ""
872
873 #: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903
874 #, c-format
875 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
876 msgstr ""
877
878 #: src/extras/getopt.c:820
879 #, c-format
880 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
881 msgstr ""
882
883 #: src/extras/getopt.c:838
884 #, c-format
885 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
886 msgstr ""
887
888 #: src/input/control.c:310
889 #, c-format
890 msgid "Bookmark %i"
891 msgstr "Kirjanmerkki %i"
892
893 #: src/input/decoder.c:106
894 #, fuzzy
895 msgid "No suitable decoder module"
896 msgstr "Sopivaa pakkauksenpurkumoduulia ei ole muodolle"
897
898 #: src/input/decoder.c:107
899 #, c-format
900 msgid ""
901 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
902 "there is no way for you to fix this."
903 msgstr ""
904
905 #: src/input/decoder.c:158 src/input/decoder.c:170 src/input/decoder.c:372
906 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:215 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:223
907 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:235 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:591
908 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:600 modules/stream_out/es.c:363
909 #: modules/stream_out/es.c:377
910 msgid "Streaming / Transcoding failed"
911 msgstr "Suoratoisto tai transkoodaus epäonnistui"
912
913 #: src/input/decoder.c:159
914 msgid "VLC could not open the packetizer module."
915 msgstr "VLC ei voinut avata paketointimoduulia."
916
917 #: src/input/decoder.c:171 src/input/decoder.c:373
918 msgid "VLC could not open the decoder module."
919 msgstr "VLC ei voinut avata pakkauksenpurkumoduulia."
920
921 #: src/input/es_out.c:465 src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:473
922 #: src/input/es_out.c:474 modules/access/cdda/info.c:969
923 #: modules/access/cdda/info.c:1002
924 #, c-format
925 msgid "Track %i"
926 msgstr "Raita %i"
927
928 #: src/input/es_out.c:655
929 #, c-format
930 msgid "%s [%s %d]"
931 msgstr "%s [%s %d]"
932
933 #: src/input/es_out.c:655 src/input/es_out.c:657 src/input/var.c:128
934 #: src/libvlc-module.c:575 modules/gui/macosx/intf.m:612
935 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
936 msgid "Program"
937 msgstr "Ohjelma"
938
939 #: src/input/es_out.c:1441 modules/demux/ty.c:765
940 msgid "Closed captions 1"
941 msgstr ""
942
943 #: src/input/es_out.c:1442 modules/demux/ty.c:766
944 msgid "Closed captions 2"
945 msgstr ""
946
947 #: src/input/es_out.c:1443 modules/demux/ty.c:767
948 msgid "Closed captions 3"
949 msgstr ""
950
951 #: src/input/es_out.c:1444 modules/demux/ty.c:768
952 msgid "Closed captions 4"
953 msgstr ""
954
955 #: src/input/es_out.c:2009 modules/codec/faad.c:337
956 #, c-format
957 msgid "Stream %d"
958 msgstr "Suoratoisto %d"
959
960 #: src/input/es_out.c:2011 modules/gui/macosx/wizard.m:425
961 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641
962 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:822
963 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862
964 msgid "Codec"
965 msgstr "Koodekki"
966
967 #: src/input/es_out.c:2014 src/input/meta.c:53 src/libvlc-module.c:164
968 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
969 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:19
970 msgid "Language"
971 msgstr "Kieli"
972
973 #: src/input/es_out.c:2022 src/input/es_out.c:2050 src/input/es_out.c:2077
974 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:114
975 msgid "Type"
976 msgstr "Tyyppi"
977
978 #: src/input/es_out.c:2025 modules/codec/faad.c:341
979 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690
980 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
981 msgid "Channels"
982 msgstr "Kanavat"
983
984 #: src/input/es_out.c:2030 modules/codec/faad.c:343
985 msgid "Sample rate"
986 msgstr "Näytteenottotaajuus"
987
988 #: src/input/es_out.c:2031
989 #, c-format
990 msgid "%u Hz"
991 msgstr "%u Hz"
992
993 #: src/input/es_out.c:2037
994 msgid "Bits per sample"
995 msgstr "Bittejä näytettä kohti"
996
997 #: src/input/es_out.c:2042 modules/access/pvr.c:92
998 #: modules/access_output/shout.c:86 modules/gui/qt4/components/open.cpp:699
999 msgid "Bitrate"
1000 msgstr "Bittinopeus"
1001
1002 #: src/input/es_out.c:2043
1003 #, c-format
1004 msgid "%u kb/s"
1005 msgstr "%u kt/s"
1006
1007 #: src/input/es_out.c:2054
1008 msgid "Resolution"
1009 msgstr "Tarkkuus"
1010
1011 #: src/input/es_out.c:2060
1012 msgid "Display resolution"
1013 msgstr "Näytön tarkkuus"
1014
1015 #: src/input/es_out.c:2070 modules/access/screen/screen.c:38
1016 msgid "Frame rate"
1017 msgstr "Kehysnopeus"
1018
1019 #: src/input/es_out.c:2077
1020 msgid "Subtitle"
1021 msgstr "Tekstitys"
1022
1023 #: src/input/input.c:2271
1024 msgid "Your input can't be opened"
1025 msgstr "Syötettä ei voi avata"
1026
1027 #: src/input/input.c:2272
1028 #, c-format
1029 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1030 msgstr ""
1031 "VLC ei kyennyt avaamaan MRL-sijaintia \"%s\". Katso lokista lisätietoja."
1032
1033 #: src/input/input.c:2367
1034 #, fuzzy
1035 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1036 msgstr "Syötteen muotoa ei voi tunnistaa"
1037
1038 #: src/input/input.c:2368
1039 #, fuzzy, c-format
1040 msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details."
1041 msgstr "Kohteen \"%s\" muotoa ei voi tunnistaa. Katso lokista lisätietoja."
1042
1043 #: src/input/meta.c:42 src/input/var.c:139
1044 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:614
1045 #: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/open.m:170
1046 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390
1047 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:305 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:181
1048 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:756
1049 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1657 modules/mux/asf.c:47
1050 msgid "Title"
1051 msgstr "Nimi"
1052
1053 #: src/input/meta.c:43 modules/gui/macosx/playlist.m:1126
1054 msgid "Artist"
1055 msgstr "Esittäjä"
1056
1057 #: src/input/meta.c:44
1058 msgid "Genre"
1059 msgstr "Tyylilaji"
1060
1061 #: src/input/meta.c:45 modules/mux/asf.c:51
1062 msgid "Copyright"
1063 msgstr "Tekijänoikeus"
1064
1065 #: src/input/meta.c:46 src/libvlc-module.c:301 modules/access/vcdx/info.c:91
1066 msgid "Album"
1067 msgstr "Albumi"
1068
1069 #: src/input/meta.c:47
1070 msgid "Track number"
1071 msgstr "Raidan numero"
1072
1073 #: src/input/meta.c:48 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
1074 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
1075 msgid "Description"
1076 msgstr "Kuvaus"
1077
1078 #: src/input/meta.c:49 modules/mux/asf.c:55
1079 msgid "Rating"
1080 msgstr "Arvostelu"
1081
1082 #: src/input/meta.c:50
1083 msgid "Date"
1084 msgstr "Päiväys"
1085
1086 #: src/input/meta.c:51
1087 msgid "Setting"
1088 msgstr "Asetus"
1089
1090 #: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/open.m:183
1091 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
1092 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:870
1093 msgid "URL"
1094 msgstr "Osoite"
1095
1096 #: src/input/meta.c:54 modules/misc/notify/notify.c:277
1097 msgid "Now Playing"
1098 msgstr "Toistetaan"
1099
1100 #: src/input/meta.c:55 modules/access/vcdx/info.c:98
1101 msgid "Publisher"
1102 msgstr "Julkaisija"
1103
1104 #: src/input/meta.c:56
1105 msgid "Encoded by"
1106 msgstr "Pakannut"
1107
1108 #: src/input/meta.c:57
1109 msgid "Artwork URL"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: src/input/meta.c:58
1113 msgid "Track ID"
1114 msgstr "Raidan tunnus"
1115
1116 #: src/input/var.c:118
1117 msgid "Bookmark"
1118 msgstr "Kirjanmerkki"
1119
1120 #: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:581
1121 msgid "Programs"
1122 msgstr "Ohjelmat"
1123
1124 #: src/input/var.c:145 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
1125 #: modules/gui/macosx/intf.m:616 modules/gui/macosx/intf.m:617
1126 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:155
1127 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
1128 msgid "Chapter"
1129 msgstr "Luku"
1130
1131 #: src/input/var.c:151 modules/access/vcdx/info.c:302
1132 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
1133 msgid "Navigation"
1134 msgstr "Navigaatio"
1135
1136 #: src/input/var.c:166 modules/gui/macosx/intf.m:640
1137 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
1138 msgid "Video Track"
1139 msgstr "Videoraita"
1140
1141 #: src/input/var.c:172 modules/gui/macosx/intf.m:623
1142 #: modules/gui/macosx/intf.m:624
1143 msgid "Audio Track"
1144 msgstr "Ääniraita"
1145
1146 #: src/input/var.c:178 modules/gui/macosx/intf.m:648
1147 #: modules/gui/macosx/intf.m:649
1148 msgid "Subtitles Track"
1149 msgstr "Tekstitysraita"
1150
1151 #: src/input/var.c:260
1152 msgid "Next title"
1153 msgstr "Seuraava nimi"
1154
1155 #: src/input/var.c:265
1156 msgid "Previous title"
1157 msgstr "Edellinen nimi"
1158
1159 #: src/input/var.c:288
1160 #, c-format
1161 msgid "Title %i"
1162 msgstr "Nimi %i"
1163
1164 #: src/input/var.c:311 src/input/var.c:371
1165 #, c-format
1166 msgid "Chapter %i"
1167 msgstr "Luku %i"
1168
1169 #: src/input/var.c:350 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
1170 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:551
1171 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287
1172 msgid "Next chapter"
1173 msgstr "Seuraava luku"
1174
1175 #: src/input/var.c:355 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
1176 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:550
1177 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:286
1178 msgid "Previous chapter"
1179 msgstr "Edellinen luku"
1180
1181 #: src/input/vlm.c:2282 src/input/vlm.c:2623
1182 #, c-format
1183 msgid "Media: %s"
1184 msgstr "Media: %s"
1185
1186 #: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362
1187 #: modules/demux/avi/avi.c:589 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
1188 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:115 modules/gui/macosx/controls.m:58
1189 #: modules/gui/macosx/interaction.m:138 modules/gui/macosx/interaction.m:142
1190 #: modules/gui/macosx/interaction.m:145 modules/gui/macosx/open.m:160
1191 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
1192 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362
1193 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1125
1194 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
1195 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81
1196 msgid "Cancel"
1197 msgstr "Peruuta"
1198
1199 #: src/interface/interaction.c:361
1200 msgid "Ok"
1201 msgstr "OK"
1202
1203 #: src/interface/interface.c:223
1204 msgid "Switch interface"
1205 msgstr "Vaihda käyttöliittymää"
1206
1207 #: src/interface/interface.c:250 modules/gui/macosx/intf.m:575
1208 #: modules/gui/macosx/intf.m:576
1209 msgid "Add Interface"
1210 msgstr "Lisää käyttöliittymä"
1211
1212 #: src/interface/interface.c:256
1213 msgid "Telnet Interface"
1214 msgstr "Telnet-käyttöliittymä"
1215
1216 #: src/interface/interface.c:259
1217 msgid "Web Interface"
1218 msgstr "Web-käyttöliittymä"
1219
1220 #: src/interface/interface.c:262
1221 msgid "Debug logging"
1222 msgstr "Virheenkorjausloki"
1223
1224 #: src/interface/interface.c:265
1225 msgid "Mouse Gestures"
1226 msgstr "Hiirieleet"
1227
1228 #: src/libvlc-common.c:282 src/libvlc-common.c:439 src/modules/modules.c:1759
1229 #: src/modules/modules.c:2073
1230 msgid "C"
1231 msgstr "fi"
1232
1233 #: src/libvlc-common.c:298
1234 msgid "Help options"
1235 msgstr "Ohjeen asetukset"
1236
1237 #: src/libvlc-common.c:1516 src/modules/configuration.c:1321
1238 msgid "string"
1239 msgstr "merkkijono"
1240
1241 #: src/libvlc-common.c:1535 src/modules/configuration.c:1285
1242 msgid "integer"
1243 msgstr "kokonaisluku"
1244
1245 #: src/libvlc-common.c:1562 src/modules/configuration.c:1310
1246 msgid "float"
1247 msgstr "liukuluku"
1248
1249 #: src/libvlc-common.c:1575
1250 msgid " (default enabled)"
1251 msgstr " (oletusarvo käytössä)"
1252
1253 #: src/libvlc-common.c:1576
1254 msgid " (default disabled)"
1255 msgstr " (oletusarvo pois käytöstä)"
1256
1257 #: src/libvlc-common.c:1841
1258 #, c-format
1259 msgid "VLC version %s\n"
1260 msgstr "VLC, versio %s\n"
1261
1262 #: src/libvlc-common.c:1842
1263 #, c-format
1264 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1265 msgstr "Kääntänyt %s@%s.%s\n"
1266
1267 #: src/libvlc-common.c:1844
1268 #, c-format
1269 msgid "Compiler: %s\n"
1270 msgstr "Kääntäjä: %s\n"
1271
1272 #: src/libvlc-common.c:1846
1273 #, c-format
1274 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: src/libvlc-common.c:1877
1278 msgid ""
1279 "\n"
1280 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: src/libvlc-common.c:1897
1284 msgid ""
1285 "\n"
1286 "Press the RETURN key to continue...\n"
1287 msgstr ""
1288 "\n"
1289 "Paina Enteriä jatkaaksesi...\n"
1290
1291 #: src/libvlc-module.c:79 src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:62
1292 msgid "Auto"
1293 msgstr "Automaattinen"
1294
1295 #: src/libvlc-module.c:80
1296 msgid "American English"
1297 msgstr "Amerikanenglanti"
1298
1299 #: src/libvlc-module.c:81 src/text/iso-639_def.h:43
1300 msgid "Arabic"
1301 msgstr "Arabialainen"
1302
1303 #: src/libvlc-module.c:82
1304 msgid "Brazilian Portuguese"
1305 msgstr "Brasilian portugali"
1306
1307 #: src/libvlc-module.c:83
1308 msgid "British English"
1309 msgstr "Brittienglanti"
1310
1311 #: src/libvlc-module.c:84 src/text/iso-639_def.h:59
1312 msgid "Catalan"
1313 msgstr "Katalan"
1314
1315 #: src/libvlc-module.c:85
1316 msgid "Chinese Traditional"
1317 msgstr "Kiina, perinteinen"
1318
1319 #: src/libvlc-module.c:86 src/text/iso-639_def.h:67
1320 msgid "Czech"
1321 msgstr "Tsekki"
1322
1323 #: src/libvlc-module.c:87 src/text/iso-639_def.h:68
1324 msgid "Danish"
1325 msgstr "Tanska"
1326
1327 #: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:69
1328 msgid "Dutch"
1329 msgstr "Hollanti"
1330
1331 #: src/libvlc-module.c:89 src/text/iso-639_def.h:76
1332 msgid "Finnish"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: src/libvlc-module.c:90 src/text/iso-639_def.h:77
1336 msgid "French"
1337 msgstr "Ranska"
1338
1339 #: src/libvlc-module.c:91
1340 msgid "Galician"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: src/libvlc-module.c:92 src/text/iso-639_def.h:79
1344 msgid "Georgian"
1345 msgstr "Georgia"
1346
1347 #: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:80
1348 msgid "German"
1349 msgstr "Saksa"
1350
1351 #: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:88
1352 msgid "Hebrew"
1353 msgstr "Hebrea"
1354
1355 #: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:92
1356 msgid "Hungarian"
1357 msgstr "Unkari"
1358
1359 #: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:99
1360 msgid "Italian"
1361 msgstr "Italia"
1362
1363 #: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:101
1364 msgid "Japanese"
1365 msgstr "Japani"
1366
1367 #: src/libvlc-module.c:98 src/text/iso-639_def.h:111
1368 msgid "Korean"
1369 msgstr "Korea"
1370
1371 #: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:125
1372 msgid "Malay"
1373 msgstr "Malesia"
1374
1375 #: src/libvlc-module.c:100
1376 msgid "Occitan"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:146
1380 msgid "Persian"
1381 msgstr "Persia"
1382
1383 #: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:148
1384 msgid "Polish"
1385 msgstr "Puola"
1386
1387 #: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:154
1388 msgid "Romanian"
1389 msgstr "Romania"
1390
1391 #: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:156
1392 msgid "Russian"
1393 msgstr "Venäjä"
1394
1395 #: src/libvlc-module.c:105
1396 msgid "Simplified Chinese"
1397 msgstr "Kiina, yksinkertaistettu"
1398
1399 #: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:162
1400 msgid "Slovak"
1401 msgstr "Slovakia"
1402
1403 #: src/libvlc-module.c:107 src/text/iso-639_def.h:163
1404 msgid "Slovenian"
1405 msgstr "Slovenia"
1406
1407 #: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:170
1408 msgid "Spanish"
1409 msgstr "Espanja"
1410
1411 #: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:175
1412 msgid "Swedish"
1413 msgstr "Ruotsi"
1414
1415 #: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:188
1416 msgid "Turkish"
1417 msgstr "Turkki"
1418
1419 #: src/libvlc-module.c:130
1420 msgid ""
1421 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1422 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1423 "related options."
1424 msgstr ""
1425
1426 #: src/libvlc-module.c:134
1427 msgid "Interface module"
1428 msgstr "Käyttöliittymämoduuli"
1429
1430 #: src/libvlc-module.c:136
1431 msgid ""
1432 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1433 "automatically select the best module available."
1434 msgstr ""
1435
1436 #: src/libvlc-module.c:140 modules/control/ntservice.c:52
1437 msgid "Extra interface modules"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: src/libvlc-module.c:142
1441 msgid ""
1442 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1443 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1444 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1445 "\", \"gestures\" ...)"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: src/libvlc-module.c:149
1449 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1450 msgstr ""
1451
1452 #: src/libvlc-module.c:151
1453 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1454 msgstr "Sanaisuus (0, 1, 2)"
1455
1456 #: src/libvlc-module.c:153
1457 msgid ""
1458 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1459 "1=warnings, 2=debug)."
1460 msgstr ""
1461
1462 #: src/libvlc-module.c:156
1463 msgid "Be quiet"
1464 msgstr "Pysy vaiti"
1465
1466 #: src/libvlc-module.c:158
1467 msgid "Turn off all warning and information messages."
1468 msgstr ""
1469
1470 #: src/libvlc-module.c:160
1471 msgid "Default stream"
1472 msgstr "Oletustietovirta"
1473
1474 #: src/libvlc-module.c:162
1475 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1476 msgstr ""
1477
1478 #: src/libvlc-module.c:165
1479 msgid ""
1480 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1481 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1482 msgstr ""
1483
1484 #: src/libvlc-module.c:169
1485 msgid "Color messages"
1486 msgstr "Värilliset sanomat"
1487
1488 #: src/libvlc-module.c:171
1489 msgid ""
1490 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1491 "needs Linux color support for this to work."
1492 msgstr ""
1493
1494 #: src/libvlc-module.c:174
1495 msgid "Show advanced options"
1496 msgstr "Näytä lisäasetukset"
1497
1498 #: src/libvlc-module.c:176
1499 msgid ""
1500 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1501 "available options, including those that most users should never touch."
1502 msgstr ""
1503
1504 #: src/libvlc-module.c:180 modules/control/showintf.c:67
1505 msgid "Show interface with mouse"
1506 msgstr "Näytä hiiriavusteinen käyttöliittymä"
1507
1508 #: src/libvlc-module.c:182
1509 msgid ""
1510 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1511 "edge of the screen in fullscreen mode."
1512 msgstr ""
1513
1514 #: src/libvlc-module.c:185
1515 msgid "Interface interaction"
1516 msgstr "Vuorovaikutteinen käyttöliittymä"
1517
1518 #: src/libvlc-module.c:187
1519 msgid ""
1520 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1521 "user input is required."
1522 msgstr ""
1523
1524 #: src/libvlc-module.c:197
1525 msgid ""
1526 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1527 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1528 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1529 "the \"audio filters\" modules section."
1530 msgstr ""
1531
1532 #: src/libvlc-module.c:203
1533 msgid "Audio output module"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: src/libvlc-module.c:205
1537 msgid ""
1538 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1539 "automatically select the best method available."
1540 msgstr ""
1541
1542 #: src/libvlc-module.c:209 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
1543 #: modules/stream_out/display.c:36
1544 msgid "Enable audio"
1545 msgstr "Käytä ääntä"
1546
1547 #: src/libvlc-module.c:211
1548 msgid ""
1549 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1550 "not take place, thus saving some processing power."
1551 msgstr ""
1552
1553 #: src/libvlc-module.c:214
1554 msgid "Force mono audio"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: src/libvlc-module.c:215
1558 msgid "This will force a mono audio output."
1559 msgstr ""
1560
1561 #: src/libvlc-module.c:217
1562 msgid "Default audio volume"
1563 msgstr "Oletusäänenvoimakkuus"
1564
1565 #: src/libvlc-module.c:219
1566 msgid ""
1567 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1568 msgstr ""
1569
1570 #: src/libvlc-module.c:222
1571 msgid "Audio output saved volume"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: src/libvlc-module.c:224
1575 msgid ""
1576 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1577 "should not change this option manually."
1578 msgstr ""
1579
1580 #: src/libvlc-module.c:227
1581 msgid "Audio output volume step"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: src/libvlc-module.c:229
1585 msgid ""
1586 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1587 "0 to 1024."
1588 msgstr ""
1589
1590 #: src/libvlc-module.c:232
1591 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1592 msgstr "Äänitulon taajuus (Hz)"
1593
1594 #: src/libvlc-module.c:234
1595 msgid ""
1596 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1597 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1598 msgstr ""
1599
1600 #: src/libvlc-module.c:238
1601 msgid "High quality audio resampling"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: src/libvlc-module.c:240
1605 msgid ""
1606 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1607 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1608 "resampling algorithm will be used instead."
1609 msgstr ""
1610
1611 #: src/libvlc-module.c:245
1612 msgid "Audio desynchronization compensation"
1613 msgstr "Äänen tahdistuksenpoiston kompensaatio"
1614
1615 #: src/libvlc-module.c:247
1616 msgid ""
1617 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1618 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1619 msgstr ""
1620
1621 #: src/libvlc-module.c:250
1622 msgid "Audio output channels mode"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: src/libvlc-module.c:252
1626 msgid ""
1627 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1628 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1629 "played)."
1630 msgstr ""
1631
1632 #: src/libvlc-module.c:256 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:62
1633 msgid "Use S/PDIF when available"
1634 msgstr "Käytä S/PDIF-ominaisuutta, jos mahdollista"
1635
1636 #: src/libvlc-module.c:258
1637 msgid ""
1638 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1639 "audio stream being played."
1640 msgstr ""
1641
1642 #: src/libvlc-module.c:261 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
1643 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1644 msgstr "Havaitse Dolby Surround aina"
1645
1646 #: src/libvlc-module.c:263
1647 msgid ""
1648 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1649 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1650 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1651 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1652 msgstr ""
1653
1654 #: src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:62
1655 msgid "On"
1656 msgstr "Päällä"
1657
1658 #: src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:61
1659 msgid "Off"
1660 msgstr "Pois päältä"
1661
1662 #: src/libvlc-module.c:274
1663 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1664 msgstr ""
1665
1666 #: src/libvlc-module.c:277
1667 msgid "Audio visualizations "
1668 msgstr ""
1669
1670 #: src/libvlc-module.c:279
1671 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1672 msgstr ""
1673
1674 #: src/libvlc-module.c:283
1675 msgid "Replay gain mode"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: src/libvlc-module.c:285
1679 msgid "Select the replay gain mode"
1680 msgstr ""
1681
1682 #: src/libvlc-module.c:287
1683 msgid "Replay preamp"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: src/libvlc-module.c:289
1687 msgid ""
1688 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1689 "replay gain information"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: src/libvlc-module.c:292
1693 msgid "Default replay gain"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: src/libvlc-module.c:294
1697 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: src/libvlc-module.c:296
1701 msgid "Peak protection"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: src/libvlc-module.c:298
1705 msgid "Protect against sound clipping"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: src/libvlc-module.c:301 modules/access/dshow/dshow.cpp:73
1709 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
1710 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:184
1711 #: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176
1712 msgid "None"
1713 msgstr "Ei mikään"
1714
1715 #: src/libvlc-module.c:301 modules/access/cdda/info.c:394
1716 #: modules/access/cdda/info.c:816 modules/access/cdda/info.c:858
1717 #: modules/access/vcdx/access.c:472 modules/access/vcdx/info.c:286
1718 #: modules/access/vcdx/info.c:287 modules/gui/qt4/components/open.cpp:329
1719 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704
1720 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1722
1721 msgid "Track"
1722 msgstr "Raita"
1723
1724 #: src/libvlc-module.c:309
1725 msgid ""
1726 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1727 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1728 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1729 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1730 "options."
1731 msgstr ""
1732
1733 #: src/libvlc-module.c:315
1734 msgid "Video output module"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: src/libvlc-module.c:317
1738 msgid ""
1739 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1740 "automatically select the best method available."
1741 msgstr ""
1742
1743 #: src/libvlc-module.c:320 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
1744 #: modules/stream_out/display.c:38
1745 msgid "Enable video"
1746 msgstr "Käytä videota"
1747
1748 #: src/libvlc-module.c:322
1749 msgid ""
1750 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1751 "not take place, thus saving some processing power."
1752 msgstr ""
1753
1754 #: src/libvlc-module.c:325 modules/codec/fake.c:54
1755 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121 modules/stream_out/transcode.c:68
1756 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
1757 msgid "Video width"
1758 msgstr ""
1759
1760 #: src/libvlc-module.c:327
1761 msgid ""
1762 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1763 "characteristics."
1764 msgstr ""
1765
1766 #: src/libvlc-module.c:330 modules/codec/fake.c:57
1767 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:124 modules/stream_out/transcode.c:71
1768 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
1769 msgid "Video height"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: src/libvlc-module.c:332
1773 msgid ""
1774 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1775 "video characteristics."
1776 msgstr ""
1777
1778 #: src/libvlc-module.c:335
1779 msgid "Video X coordinate"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: src/libvlc-module.c:337
1783 msgid ""
1784 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1785 "coordinate)."
1786 msgstr ""
1787
1788 #: src/libvlc-module.c:340
1789 msgid "Video Y coordinate"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: src/libvlc-module.c:342
1793 msgid ""
1794 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1795 "coordinate)."
1796 msgstr ""
1797
1798 #: src/libvlc-module.c:345
1799 msgid "Video title"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: src/libvlc-module.c:347
1803 msgid ""
1804 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1805 "interface)."
1806 msgstr ""
1807
1808 #: src/libvlc-module.c:350
1809 msgid "Video alignment"
1810 msgstr ""
1811
1812 #: src/libvlc-module.c:352
1813 msgid ""
1814 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1815 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1816 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1817 msgstr ""
1818
1819 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
1820 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70
1821 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94
1822 #: modules/gui/fbosd.c:163 modules/video_filter/logo.c:95
1823 #: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170
1824 #: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162
1825 msgid "Center"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 modules/codec/dvbsub.c:70
1829 #: modules/codec/zvbi.c:94 modules/gui/fbosd.c:163
1830 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:685
1831 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897 modules/video_filter/logo.c:95
1832 #: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170
1833 #: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162
1834 msgid "Top"
1835 msgstr "Ylä"
1836
1837 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 modules/codec/dvbsub.c:70
1838 #: modules/codec/zvbi.c:94 modules/gui/fbosd.c:163
1839 #: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:124
1840 #: modules/video_filter/mosaic.c:170 modules/video_filter/osdmenu.c:80
1841 #: modules/video_filter/rss.c:162
1842 msgid "Bottom"
1843 msgstr "Ala"
1844
1845 #: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
1846 #: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
1847 #: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
1848 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
1849 #: modules/video_filter/rss.c:163
1850 msgid "Top-Left"
1851 msgstr "Vasen ylänurkka"
1852
1853 #: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
1854 #: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
1855 #: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
1856 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
1857 #: modules/video_filter/rss.c:163
1858 msgid "Top-Right"
1859 msgstr "Oikea ylänurkka"
1860
1861 #: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
1862 #: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
1863 #: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
1864 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
1865 #: modules/video_filter/rss.c:163
1866 msgid "Bottom-Left"
1867 msgstr "Vasen alanurkka"
1868
1869 #: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
1870 #: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
1871 #: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
1872 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
1873 #: modules/video_filter/rss.c:163
1874 msgid "Bottom-Right"
1875 msgstr "Oikea alanurkka"
1876
1877 #: src/libvlc-module.c:360
1878 msgid "Zoom video"
1879 msgstr "Zoomaa videota"
1880
1881 #: src/libvlc-module.c:362
1882 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1883 msgstr "Videota voi zoomata tietyin tekijöin."
1884
1885 #: src/libvlc-module.c:364
1886 msgid "Grayscale video output"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: src/libvlc-module.c:366
1890 msgid ""
1891 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1892 "save some processing power."
1893 msgstr ""
1894
1895 #: src/libvlc-module.c:369
1896 msgid "Embedded video"
1897 msgstr ""
1898
1899 #: src/libvlc-module.c:371
1900 msgid "Embed the video output in the main interface."
1901 msgstr ""
1902
1903 #: src/libvlc-module.c:373
1904 msgid "Fullscreen video output"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: src/libvlc-module.c:375
1908 msgid "Start video in fullscreen mode"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: src/libvlc-module.c:377
1912 msgid "Overlay video output"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: src/libvlc-module.c:379
1916 msgid ""
1917 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1918 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1919 msgstr ""
1920
1921 #: src/libvlc-module.c:382 src/video_output/vout_intf.c:429
1922 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
1923 msgid "Always on top"
1924 msgstr "Aina päällimmäisenä"
1925
1926 #: src/libvlc-module.c:384
1927 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1928 msgstr "Sijoita videoikkuna aina kaikkien ikkunoiden ylle."
1929
1930 #: src/libvlc-module.c:386
1931 msgid "Show media title on video."
1932 msgstr "Näytä videolla median nimi."
1933
1934 #: src/libvlc-module.c:388
1935 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1936 msgstr ""
1937
1938 #: src/libvlc-module.c:390
1939 msgid "Show video title for x miliseconds."
1940 msgstr ""
1941
1942 #: src/libvlc-module.c:392
1943 msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1944 msgstr ""
1945
1946 #: src/libvlc-module.c:394
1947 msgid "Position of video title."
1948 msgstr ""
1949
1950 #: src/libvlc-module.c:396
1951 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1952 msgstr ""
1953
1954 #: src/libvlc-module.c:403
1955 msgid "Disable screensaver"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: src/libvlc-module.c:404
1959 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1960 msgstr ""
1961
1962 #: src/libvlc-module.c:406
1963 msgid "Inhibits the power management daemon during playback."
1964 msgstr ""
1965
1966 #: src/libvlc-module.c:407
1967 msgid ""
1968 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
1969 "computer being suspended because of inactivity."
1970 msgstr ""
1971
1972 #: src/libvlc-module.c:410 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
1973 msgid "Window decorations"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: src/libvlc-module.c:412
1977 msgid ""
1978 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1979 "giving a \"minimal\" window."
1980 msgstr ""
1981
1982 #: src/libvlc-module.c:415
1983 msgid "Video output filter module"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: src/libvlc-module.c:417
1987 msgid ""
1988 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1989 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1990 msgstr ""
1991
1992 #: src/libvlc-module.c:421
1993 msgid "Video filter module"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: src/libvlc-module.c:423
1997 msgid ""
1998 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1999 "instance deinterlacing, or distortthe video."
2000 msgstr ""
2001
2002 #: src/libvlc-module.c:427
2003 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: src/libvlc-module.c:429
2007 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2008 msgstr ""
2009
2010 #: src/libvlc-module.c:431 src/libvlc-module.c:433
2011 msgid "Video snapshot file prefix"
2012 msgstr ""
2013
2014 #: src/libvlc-module.c:435
2015 msgid "Video snapshot format"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: src/libvlc-module.c:437
2019 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: src/libvlc-module.c:439
2023 msgid "Display video snapshot preview"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: src/libvlc-module.c:441
2027 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2028 msgstr ""
2029
2030 #: src/libvlc-module.c:443
2031 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: src/libvlc-module.c:445
2035 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: src/libvlc-module.c:447
2039 msgid "Video snapshot width"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: src/libvlc-module.c:449
2043 msgid ""
2044 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will be 320 "
2045 "pixels."
2046 msgstr ""
2047
2048 #: src/libvlc-module.c:452
2049 msgid "Video snapshot height"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: src/libvlc-module.c:454
2053 msgid ""
2054 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will be 200 "
2055 "pixels."
2056 msgstr ""
2057
2058 #: src/libvlc-module.c:457
2059 msgid "Video cropping"
2060 msgstr ""
2061
2062 #: src/libvlc-module.c:459
2063 msgid ""
2064 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2065 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2066 msgstr ""
2067
2068 #: src/libvlc-module.c:463
2069 msgid "Source aspect ratio"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: src/libvlc-module.c:465
2073 msgid ""
2074 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2075 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2076 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2077 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2078 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2079 msgstr ""
2080
2081 #: src/libvlc-module.c:472
2082 msgid "Custom crop ratios list"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: src/libvlc-module.c:474
2086 msgid ""
2087 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2088 "crop ratios list."
2089 msgstr ""
2090
2091 #: src/libvlc-module.c:477
2092 msgid "Custom aspect ratios list"
2093 msgstr ""
2094
2095 #: src/libvlc-module.c:479
2096 msgid ""
2097 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2098 "aspect ratio list."
2099 msgstr ""
2100
2101 #: src/libvlc-module.c:482
2102 msgid "Fix HDTV height"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: src/libvlc-module.c:484
2106 msgid ""
2107 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2108 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2109 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2110 msgstr ""
2111
2112 #: src/libvlc-module.c:489
2113 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: src/libvlc-module.c:491
2117 msgid ""
2118 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2119 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2120 "order to keep proportions."
2121 msgstr ""
2122
2123 #: src/libvlc-module.c:495
2124 msgid "Skip frames"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: src/libvlc-module.c:497
2128 msgid ""
2129 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2130 "computer is not powerful enough"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: src/libvlc-module.c:500
2134 msgid "Drop late frames"
2135 msgstr ""
2136
2137 #: src/libvlc-module.c:502
2138 msgid ""
2139 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2140 "intended display date)."
2141 msgstr ""
2142
2143 #: src/libvlc-module.c:505
2144 msgid "Quiet synchro"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: src/libvlc-module.c:507
2148 msgid ""
2149 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2150 "synchronization mechanism."
2151 msgstr ""
2152
2153 #: src/libvlc-module.c:516
2154 msgid ""
2155 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2156 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2157 "channel."
2158 msgstr ""
2159
2160 #: src/libvlc-module.c:521
2161 msgid ""
2162 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
2163 "Restrictions Management measure."
2164 msgstr ""
2165
2166 #: src/libvlc-module.c:524
2167 msgid "Clock reference average counter"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: src/libvlc-module.c:526
2171 msgid ""
2172 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2173 "to 10000."
2174 msgstr ""
2175
2176 #: src/libvlc-module.c:529
2177 msgid "Clock synchronisation"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: src/libvlc-module.c:531
2181 msgid ""
2182 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2183 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2184 msgstr ""
2185
2186 #: src/libvlc-module.c:535 modules/control/netsync.c:74
2187 msgid "Network synchronisation"
2188 msgstr "Verkon tahdistus"
2189
2190 #: src/libvlc-module.c:536
2191 msgid ""
2192 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2193 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2194 msgstr ""
2195
2196 #: src/libvlc-module.c:542 src/libvlc-module.c:1121
2197 #: src/video_output/vout_intf.c:283 src/video_output/vout_intf.c:378
2198 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:73 modules/access/dshow/dshow.cpp:75
2199 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
2200 #: modules/access/v4l2.c:107 modules/audio_output/alsa.c:98
2201 #: modules/gui/fbosd.c:170 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1288
2202 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:202
2203 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:499
2204 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
2205 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
2206 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:61
2207 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/video_output/msw/directx.c:156
2208 msgid "Default"
2209 msgstr "Oletusarvo"
2210
2211 #: src/libvlc-module.c:542 modules/gui/macosx/equalizer.m:143
2212 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/wizard.m:394
2213 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:138
2214 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:168 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:36
2215 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
2216 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
2217 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
2218 msgid "Enable"
2219 msgstr "Käytä"
2220
2221 #: src/libvlc-module.c:544 modules/misc/notify/growl.c:62
2222 msgid "UDP port"
2223 msgstr "UDP-portti"
2224
2225 #: src/libvlc-module.c:546
2226 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2227 msgstr ""
2228
2229 #: src/libvlc-module.c:548
2230 msgid "MTU of the network interface"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: src/libvlc-module.c:550
2234 msgid ""
2235 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2236 "over the network (in bytes)."
2237 msgstr ""
2238
2239 #: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:109
2240 msgid "Hop limit (TTL)"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: src/libvlc-module.c:557
2244 msgid ""
2245 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2246 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2247 "in default)."
2248 msgstr ""
2249
2250 #: src/libvlc-module.c:561
2251 msgid "Multicast output interface"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: src/libvlc-module.c:563
2255 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2256 msgstr ""
2257
2258 #: src/libvlc-module.c:565
2259 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: src/libvlc-module.c:567
2263 msgid ""
2264 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2265 "table."
2266 msgstr ""
2267
2268 #: src/libvlc-module.c:570
2269 msgid "DiffServ Code Point"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: src/libvlc-module.c:571
2273 msgid ""
2274 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2275 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2276 msgstr ""
2277
2278 #: src/libvlc-module.c:577
2279 msgid ""
2280 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2281 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2282 msgstr ""
2283
2284 #: src/libvlc-module.c:583
2285 msgid ""
2286 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2287 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2288 "(like DVB streams for example)."
2289 msgstr ""
2290
2291 #: src/libvlc-module.c:589 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:216
2292 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:775
2293 msgid "Audio track"
2294 msgstr "Ääniraita"
2295
2296 #: src/libvlc-module.c:591
2297 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2298 msgstr "Käytettävän ääniraidan numero, väliltä 0 ja n."
2299
2300 #: src/libvlc-module.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:245
2301 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:767
2302 msgid "Subtitles track"
2303 msgstr "Tekstitysraita"
2304
2305 #: src/libvlc-module.c:596
2306 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2307 msgstr "Käytettävän tekstitysraidan numero, väliltä 0 ja n."
2308
2309 #: src/libvlc-module.c:599
2310 msgid "Audio language"
2311 msgstr "Äänen kieli"
2312
2313 #: src/libvlc-module.c:601
2314 msgid ""
2315 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2316 "letter country code)."
2317 msgstr ""
2318
2319 #: src/libvlc-module.c:604
2320 msgid "Subtitle language"
2321 msgstr "Tekstityskieli"
2322
2323 #: src/libvlc-module.c:606
2324 msgid ""
2325 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2326 "letter country code)."
2327 msgstr ""
2328
2329 #: src/libvlc-module.c:610
2330 msgid "Audio track ID"
2331 msgstr "Ääniraidan tunnus"
2332
2333 #: src/libvlc-module.c:612
2334 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2335 msgstr "Käytettävän ääniraidan tunnus."
2336
2337 #: src/libvlc-module.c:614
2338 msgid "Subtitles track ID"
2339 msgstr "Tekstitysraidan tunnus"
2340
2341 #: src/libvlc-module.c:616
2342 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2343 msgstr "Käytettävän tekstitysraidan tunnus."
2344
2345 #: src/libvlc-module.c:618
2346 msgid "Input repetitions"
2347 msgstr "Syötteiden kertaukset"
2348
2349 #: src/libvlc-module.c:620
2350 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2351 msgstr "Kuinka monta kertaa samaa syötettä toistetaan"
2352
2353 #: src/libvlc-module.c:622
2354 msgid "Start time"
2355 msgstr "Aloitusaika"
2356
2357 #: src/libvlc-module.c:624
2358 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2359 msgstr "Tietovirta aloitetaan tästä kohdasta (sekunteina)."
2360
2361 #: src/libvlc-module.c:626
2362 msgid "Stop time"
2363 msgstr "Lopetusaika"
2364
2365 #: src/libvlc-module.c:628
2366 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2367 msgstr "Tietovirta lopetetaan tähän kohtaan (sekunteina)."
2368
2369 #: src/libvlc-module.c:630
2370 msgid "Run time"
2371 msgstr "Käyntiaika"
2372
2373 #: src/libvlc-module.c:632
2374 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2375 msgstr "Tietovirtaa toistetaan tämän ajan (sekunteina)."
2376
2377 #: src/libvlc-module.c:634
2378 msgid "Input list"
2379 msgstr "Syöteluettelo"
2380
2381 #: src/libvlc-module.c:636
2382 msgid ""
2383 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2384 "together after the normal one."
2385 msgstr ""
2386
2387 #: src/libvlc-module.c:639
2388 msgid "Input slave (experimental)"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: src/libvlc-module.c:641
2392 msgid ""
2393 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2394 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2395 "inputs."
2396 msgstr ""
2397
2398 #: src/libvlc-module.c:645
2399 msgid "Bookmarks list for a stream"
2400 msgstr "Tietovirran kirjanmerkkiluettelo"
2401
2402 #: src/libvlc-module.c:647
2403 msgid ""
2404 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2405 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2406 "{...}\""
2407 msgstr ""
2408
2409 #: src/libvlc-module.c:653
2410 msgid ""
2411 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2412 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2413 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2414 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2415 msgstr ""
2416
2417 #: src/libvlc-module.c:659
2418 msgid "Force subtitle position"
2419 msgstr "Pakota tekstityksen sijainti"
2420
2421 #: src/libvlc-module.c:661
2422 msgid ""
2423 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2424 "over the movie. Try several positions."
2425 msgstr ""
2426
2427 #: src/libvlc-module.c:664
2428 msgid "Enable sub-pictures"
2429 msgstr "Käytä alikuvia"
2430
2431 #: src/libvlc-module.c:666
2432 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2433 msgstr "Alikuvien käsittely voidaan ottaa pois käytöstä kokonaan."
2434
2435 #: src/libvlc-module.c:668 src/libvlc-module.c:1540 src/text/iso-639_def.h:143
2436 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:25
2437 #: modules/stream_out/transcode.c:281
2438 msgid "On Screen Display"
2439 msgstr "On Screen Display -näyttö"
2440
2441 #: src/libvlc-module.c:670
2442 msgid ""
2443 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2444 "Display)."
2445 msgstr ""
2446
2447 #: src/libvlc-module.c:673
2448 msgid "Text rendering module"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: src/libvlc-module.c:675
2452 msgid ""
2453 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2454 "instance."
2455 msgstr ""
2456
2457 #: src/libvlc-module.c:677
2458 msgid "Subpictures filter module"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: src/libvlc-module.c:679
2462 msgid ""
2463 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2464 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
2465 msgstr ""
2466
2467 #: src/libvlc-module.c:682
2468 msgid "Autodetect subtitle files"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: src/libvlc-module.c:684
2472 msgid ""
2473 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2474 "(based on the filename of the movie)."
2475 msgstr ""
2476
2477 #: src/libvlc-module.c:687
2478 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: src/libvlc-module.c:689
2482 msgid ""
2483 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2484 "Options are:\n"
2485 "0 = no subtitles autodetected\n"
2486 "1 = any subtitle file\n"
2487 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2488 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2489 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: src/libvlc-module.c:697
2493 msgid "Subtitle autodetection paths"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: src/libvlc-module.c:699
2497 msgid ""
2498 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2499 "found in the current directory."
2500 msgstr ""
2501
2502 #: src/libvlc-module.c:702
2503 msgid "Use subtitle file"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: src/libvlc-module.c:704
2507 msgid ""
2508 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2509 "subtitle file."
2510 msgstr ""
2511
2512 #: src/libvlc-module.c:707
2513 msgid "DVD device"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: src/libvlc-module.c:710
2517 msgid ""
2518 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2519 "the drive letter (eg. D:)"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: src/libvlc-module.c:714
2523 msgid "This is the default DVD device to use."
2524 msgstr ""
2525
2526 #: src/libvlc-module.c:717
2527 msgid "VCD device"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: src/libvlc-module.c:720
2531 msgid ""
2532 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2533 "scan for a suitable CD-ROM device."
2534 msgstr ""
2535
2536 #: src/libvlc-module.c:724
2537 msgid "This is the default VCD device to use."
2538 msgstr ""
2539
2540 #: src/libvlc-module.c:727
2541 msgid "Audio CD device"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: src/libvlc-module.c:730
2545 msgid ""
2546 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2547 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2548 msgstr ""
2549
2550 #: src/libvlc-module.c:734
2551 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2552 msgstr ""
2553
2554 #: src/libvlc-module.c:737 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:127
2555 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:837
2556 msgid "Force IPv6"
2557 msgstr "Pakota käyttämään IPv6-käytäntöä"
2558
2559 #: src/libvlc-module.c:739
2560 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2561 msgstr "IPv6-käytäntöä käytetään kaikille yhteyksille oletuksena."
2562
2563 #: src/libvlc-module.c:741
2564 msgid "Force IPv4"
2565 msgstr "Pakota käyttämään IPv4-käytäntöä"
2566
2567 #: src/libvlc-module.c:743
2568 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2569 msgstr "IPv4-käytäntöä käytetään kaikille yhteyksille oletuksena."
2570
2571 #: src/libvlc-module.c:745
2572 msgid "TCP connection timeout"
2573 msgstr "TCP-yhteyden aikakatkaisu"
2574
2575 #: src/libvlc-module.c:747
2576 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2577 msgstr "TCP-yhteyden oletusaikakatkaisu (millisekunteina)."
2578
2579 #: src/libvlc-module.c:749
2580 msgid "SOCKS server"
2581 msgstr "SOCKS-palvelin"
2582
2583 #: src/libvlc-module.c:751
2584 msgid ""
2585 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2586 "used for all TCP connections"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: src/libvlc-module.c:754
2590 msgid "SOCKS user name"
2591 msgstr "SOCKS-käyttäjänimi"
2592
2593 #: src/libvlc-module.c:756
2594 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2595 msgstr ""
2596
2597 #: src/libvlc-module.c:758
2598 msgid "SOCKS password"
2599 msgstr "SOCKS-salasana"
2600
2601 #: src/libvlc-module.c:760
2602 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2603 msgstr ""
2604
2605 #: src/libvlc-module.c:762
2606 msgid "Title metadata"
2607 msgstr "Nimen metatiedot"
2608
2609 #: src/libvlc-module.c:764
2610 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2611 msgstr ""
2612
2613 #: src/libvlc-module.c:766
2614 msgid "Author metadata"
2615 msgstr "Tekijän metatiedot"
2616
2617 #: src/libvlc-module.c:768
2618 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2619 msgstr ""
2620
2621 #: src/libvlc-module.c:770
2622 msgid "Artist metadata"
2623 msgstr "Esittäjän metatiedot"
2624
2625 #: src/libvlc-module.c:772
2626 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2627 msgstr "Määrittelee esittäjän metatiedot syötettä varten."
2628
2629 #: src/libvlc-module.c:774
2630 msgid "Genre metadata"
2631 msgstr "Tyylilajin metatiedot"
2632
2633 #: src/libvlc-module.c:776
2634 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2635 msgstr ""
2636
2637 #: src/libvlc-module.c:778
2638 msgid "Copyright metadata"
2639 msgstr "Tekijänoikeuksien metatiedot"
2640
2641 #: src/libvlc-module.c:780
2642 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2643 msgstr ""
2644
2645 #: src/libvlc-module.c:782
2646 msgid "Description metadata"
2647 msgstr "Kuvauksen metatiedot"
2648
2649 #: src/libvlc-module.c:784
2650 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2651 msgstr ""
2652
2653 #: src/libvlc-module.c:786
2654 msgid "Date metadata"
2655 msgstr "Päiväyksen metatiedot"
2656
2657 #: src/libvlc-module.c:788
2658 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2659 msgstr ""
2660
2661 #: src/libvlc-module.c:790
2662 msgid "URL metadata"
2663 msgstr "Osoitteen metatiedot"
2664
2665 #: src/libvlc-module.c:792
2666 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2667 msgstr ""
2668
2669 #: src/libvlc-module.c:796
2670 msgid ""
2671 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2672 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2673 "can break playback of all your streams."
2674 msgstr ""
2675
2676 #: src/libvlc-module.c:800
2677 msgid "Preferred decoders list"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: src/libvlc-module.c:802
2681 msgid ""
2682 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2683 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2684 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2685 msgstr ""
2686
2687 #: src/libvlc-module.c:807
2688 msgid "Preferred encoders list"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: src/libvlc-module.c:809
2692 msgid ""
2693 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2694 msgstr ""
2695
2696 #: src/libvlc-module.c:812
2697 msgid "Prefer system plugins over vlc"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: src/libvlc-module.c:814
2701 msgid ""
2702 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2703 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2704 msgstr ""
2705
2706 #: src/libvlc-module.c:823
2707 msgid ""
2708 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2709 "subsystem."
2710 msgstr ""
2711
2712 #: src/libvlc-module.c:826
2713 msgid "Default stream output chain"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: src/libvlc-module.c:828
2717 msgid ""
2718 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2719 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2720 "all streams."
2721 msgstr ""
2722
2723 #: src/libvlc-module.c:832
2724 msgid "Enable streaming of all ES"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: src/libvlc-module.c:834
2728 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: src/libvlc-module.c:836
2732 msgid "Display while streaming"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: src/libvlc-module.c:838
2736 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2737 msgstr ""
2738
2739 #: src/libvlc-module.c:840
2740 msgid "Enable video stream output"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: src/libvlc-module.c:842
2744 msgid ""
2745 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2746 "facility when this last one is enabled."
2747 msgstr ""
2748
2749 #: src/libvlc-module.c:845
2750 msgid "Enable audio stream output"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: src/libvlc-module.c:847
2754 msgid ""
2755 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2756 "facility when this last one is enabled."
2757 msgstr ""
2758
2759 #: src/libvlc-module.c:850
2760 msgid "Enable SPU stream output"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: src/libvlc-module.c:852
2764 msgid ""
2765 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2766 "facility when this last one is enabled."
2767 msgstr ""
2768
2769 #: src/libvlc-module.c:855
2770 msgid "Keep stream output open"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: src/libvlc-module.c:857
2774 msgid ""
2775 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2776 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2777 "specified)"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: src/libvlc-module.c:861
2781 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: src/libvlc-module.c:863
2785 msgid ""
2786 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
2787 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2788 msgstr ""
2789
2790 #: src/libvlc-module.c:866
2791 msgid "Preferred packetizer list"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: src/libvlc-module.c:868
2795 msgid ""
2796 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2797 msgstr ""
2798
2799 #: src/libvlc-module.c:871
2800 msgid "Mux module"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: src/libvlc-module.c:873
2804 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: src/libvlc-module.c:875
2808 msgid "Access output module"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: src/libvlc-module.c:877
2812 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: src/libvlc-module.c:879
2816 msgid "Control SAP flow"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: src/libvlc-module.c:881
2820 msgid ""
2821 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2822 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2823 msgstr ""
2824
2825 #: src/libvlc-module.c:885
2826 msgid "SAP announcement interval"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: src/libvlc-module.c:887
2830 msgid ""
2831 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2832 "between SAP announcements."
2833 msgstr ""
2834
2835 #: src/libvlc-module.c:896
2836 msgid ""
2837 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2838 "always leave all these enabled."
2839 msgstr ""
2840
2841 #: src/libvlc-module.c:899
2842 msgid "Enable FPU support"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: src/libvlc-module.c:901
2846 msgid ""
2847 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2848 "advantage of it."
2849 msgstr ""
2850
2851 #: src/libvlc-module.c:904
2852 msgid "Enable CPU MMX support"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: src/libvlc-module.c:906
2856 msgid ""
2857 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2858 "of them."
2859 msgstr ""
2860
2861 #: src/libvlc-module.c:909
2862 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: src/libvlc-module.c:911
2866 msgid ""
2867 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2868 "advantage of them."
2869 msgstr ""
2870
2871 #: src/libvlc-module.c:914
2872 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2873 msgstr ""
2874
2875 #: src/libvlc-module.c:916
2876 msgid ""
2877 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2878 "advantage of them."
2879 msgstr ""
2880
2881 #: src/libvlc-module.c:919
2882 msgid "Enable CPU SSE support"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: src/libvlc-module.c:921
2886 msgid ""
2887 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2888 "of them."
2889 msgstr ""
2890
2891 #: src/libvlc-module.c:924
2892 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: src/libvlc-module.c:926
2896 msgid ""
2897 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2898 "of them."
2899 msgstr ""
2900
2901 #: src/libvlc-module.c:929
2902 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: src/libvlc-module.c:931
2906 msgid ""
2907 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2908 "advantage of them."
2909 msgstr ""
2910
2911 #: src/libvlc-module.c:936
2912 msgid ""
2913 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2914 "you really know what you are doing."
2915 msgstr ""
2916
2917 #: src/libvlc-module.c:939
2918 msgid "Memory copy module"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: src/libvlc-module.c:941
2922 msgid ""
2923 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2924 "select the fastest one supported by your hardware."
2925 msgstr ""
2926
2927 #: src/libvlc-module.c:944
2928 msgid "Access module"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: src/libvlc-module.c:946
2932 msgid ""
2933 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2934 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2935 "option unless you really know what you are doing."
2936 msgstr ""
2937
2938 #: src/libvlc-module.c:950
2939 msgid "Access filter module"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: src/libvlc-module.c:952
2943 msgid ""
2944 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2945 "used for instance for timeshifting."
2946 msgstr ""
2947
2948 #: src/libvlc-module.c:955
2949 msgid "Demux module"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: src/libvlc-module.c:957
2953 msgid ""
2954 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2955 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2956 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2957 "you really know what you are doing."
2958 msgstr ""
2959
2960 #: src/libvlc-module.c:962
2961 msgid "Allow real-time priority"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: src/libvlc-module.c:964
2965 msgid ""
2966 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2967 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2968 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2969 "only activate this if you know what you're doing."
2970 msgstr ""
2971
2972 #: src/libvlc-module.c:970
2973 msgid "Adjust VLC priority"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: src/libvlc-module.c:972
2977 msgid ""
2978 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2979 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2980 "VLC instances."
2981 msgstr ""
2982
2983 #: src/libvlc-module.c:976
2984 msgid "Minimize number of threads"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: src/libvlc-module.c:978
2988 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2989 msgstr ""
2990
2991 #: src/libvlc-module.c:980
2992 msgid "Modules search path"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: src/libvlc-module.c:982
2996 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2997 msgstr ""
2998
2999 #: src/libvlc-module.c:984
3000 msgid "VLM configuration file"
3001 msgstr ""
3002
3003 #: src/libvlc-module.c:986
3004 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3005 msgstr ""
3006
3007 #: src/libvlc-module.c:988
3008 msgid "Use a plugins cache"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: src/libvlc-module.c:990
3012 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3013 msgstr ""
3014
3015 #: src/libvlc-module.c:992
3016 msgid "Collect statistics"
3017 msgstr "Kerää tilastotietoja"
3018
3019 #: src/libvlc-module.c:994
3020 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3021 msgstr ""
3022
3023 #: src/libvlc-module.c:996
3024 msgid "Run as daemon process"
3025 msgstr "Suorita taustaprosessina"
3026
3027 #: src/libvlc-module.c:998
3028 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3029 msgstr ""
3030
3031 #: src/libvlc-module.c:1000
3032 msgid "Write process id to file"
3033 msgstr ""
3034
3035 #: src/libvlc-module.c:1002
3036 msgid "Writes process id into specified file."
3037 msgstr ""
3038
3039 #: src/libvlc-module.c:1004
3040 msgid "Log to file"
3041 msgstr "Kirjoita lokia tiedostoon"
3042
3043 #: src/libvlc-module.c:1006
3044 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3045 msgstr ""
3046
3047 #: src/libvlc-module.c:1008
3048 msgid "Log to syslog"
3049 msgstr "Kirjoita lokia syslog-lokiin"
3050
3051 #: src/libvlc-module.c:1010
3052 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3053 msgstr ""
3054
3055 #: src/libvlc-module.c:1012
3056 msgid "Allow only one running instance"
3057 msgstr ""
3058
3059 #: src/libvlc-module.c:1014
3060 msgid ""
3061 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3062 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3063 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3064 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3065 "running instance or enqueue it."
3066 msgstr ""
3067
3068 #: src/libvlc-module.c:1022
3069 msgid ""
3070 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3071 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3072 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3073 "This option will allow you to play the file with the already running "
3074 "instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
3075 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3076 msgstr ""
3077
3078 #: src/libvlc-module.c:1030
3079 msgid "VLC is started from file association"
3080 msgstr ""
3081
3082 #: src/libvlc-module.c:1032
3083 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3084 msgstr ""
3085
3086 #: src/libvlc-module.c:1035
3087 msgid "One instance when started from file"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: src/libvlc-module.c:1037
3091 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3092 msgstr ""
3093
3094 #: src/libvlc-module.c:1039
3095 msgid "Increase the priority of the process"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: src/libvlc-module.c:1041
3099 msgid ""
3100 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3101 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3102 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3103 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3104 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3105 "machine."
3106 msgstr ""
3107
3108 #: src/libvlc-module.c:1049
3109 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3110 msgstr ""
3111
3112 #: src/libvlc-module.c:1051
3113 msgid ""
3114 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3115 "playing current item."
3116 msgstr ""
3117
3118 #: src/libvlc-module.c:1060
3119 msgid ""
3120 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3121 "overridden in the playlist dialog box."
3122 msgstr ""
3123
3124 #: src/libvlc-module.c:1063
3125 msgid "Automatically preparse files"
3126 msgstr "Esijäsentele tiedostot automaattisesti"
3127
3128 #: src/libvlc-module.c:1065
3129 msgid ""
3130 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3131 "metadata)."
3132 msgstr ""
3133
3134 #: src/libvlc-module.c:1068
3135 msgid "Meta fetcher policy"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: src/libvlc-module.c:1070
3139 msgid ""
3140 "Specify if you want to attempt to fetch files'meta informations using the "
3141 "network."
3142 msgstr ""
3143
3144 #: src/libvlc-module.c:1073
3145 msgid "Album art policy"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: src/libvlc-module.c:1075
3149 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3150 msgstr ""
3151
3152 #: src/libvlc-module.c:1081
3153 msgid "Manual download only"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: src/libvlc-module.c:1082
3157 msgid "When track starts playing"
3158 msgstr ""
3159
3160 #: src/libvlc-module.c:1083
3161 msgid "As soon as track is added"
3162 msgstr ""
3163
3164 #: src/libvlc-module.c:1085
3165 msgid "Services discovery modules"
3166 msgstr "Palvelujenhakumoduulit"
3167
3168 #: src/libvlc-module.c:1087
3169 msgid ""
3170 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3171 "Typical values are sap, hal, ..."
3172 msgstr ""
3173
3174 #: src/libvlc-module.c:1090
3175 msgid "Play files randomly forever"
3176 msgstr "Käytä tiedostojen loputonta satunnaistoistoa"
3177
3178 #: src/libvlc-module.c:1092
3179 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3180 msgstr ""
3181
3182 #: src/libvlc-module.c:1096
3183 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3184 msgstr ""
3185
3186 #: src/libvlc-module.c:1098
3187 msgid "Repeat current item"
3188 msgstr "Toista koko ajan nykyistä kohdetta"
3189
3190 #: src/libvlc-module.c:1100
3191 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3192 msgstr ""
3193
3194 #: src/libvlc-module.c:1102
3195 msgid "Play and stop"
3196 msgstr "Toista ja keskeytä"
3197
3198 #: src/libvlc-module.c:1104
3199 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3200 msgstr ""
3201
3202 #: src/libvlc-module.c:1106
3203 msgid "Play and exit"
3204 msgstr "Toista ja poistu"
3205
3206 #: src/libvlc-module.c:1108
3207 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3208 msgstr ""
3209
3210 #: src/libvlc-module.c:1110
3211 msgid "Use media library"
3212 msgstr "Käytä mediakirjastoa"
3213
3214 #: src/libvlc-module.c:1112
3215 msgid ""
3216 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3217 "VLC."
3218 msgstr ""
3219
3220 #: src/libvlc-module.c:1115
3221 msgid "Use playlist tree"
3222 msgstr ""
3223
3224 #: src/libvlc-module.c:1117
3225 msgid ""
3226 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3227 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
3228 "needed."
3229 msgstr ""
3230
3231 #: src/libvlc-module.c:1121
3232 msgid "Always"
3233 msgstr ""
3234
3235 #: src/libvlc-module.c:1121
3236 msgid "Never"
3237 msgstr ""
3238
3239 #: src/libvlc-module.c:1130
3240 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3241 msgstr ""
3242
3243 #: src/libvlc-module.c:1133 src/video_output/vout_intf.c:438
3244 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054 modules/gui/macosx/controls.m:402
3245 #: modules/gui/macosx/controls.m:455 modules/gui/macosx/controls.m:908
3246 #: modules/gui/macosx/controls.m:938 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49
3247 #: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/macosx/intf.m:637
3248 #: modules/gui/macosx/intf.m:692
3249 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:469
3250 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
3251 msgid "Fullscreen"
3252 msgstr "Kokoruutu"
3253
3254 #: src/libvlc-module.c:1134
3255 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3256 msgstr ""
3257
3258 #: src/libvlc-module.c:1135
3259 msgid "Leave fullscreen"
3260 msgstr ""
3261
3262 #: src/libvlc-module.c:1136
3263 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3264 msgstr ""
3265
3266 #: src/libvlc-module.c:1137
3267 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83
3268 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1524
3269 msgid "Play/Pause"
3270 msgstr "Toisto ja tauko"
3271
3272 #: src/libvlc-module.c:1138
3273 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3274 msgstr ""
3275
3276 #: src/libvlc-module.c:1139
3277 msgid "Pause only"
3278 msgstr ""
3279
3280 #: src/libvlc-module.c:1140
3281 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3282 msgstr ""
3283
3284 #: src/libvlc-module.c:1141
3285 msgid "Play only"
3286 msgstr ""
3287
3288 #: src/libvlc-module.c:1142
3289 msgid "Select the hotkey to use to play."
3290 msgstr ""
3291
3292 #: src/libvlc-module.c:1143 modules/control/hotkeys.c:672
3293 #: modules/gui/macosx/controls.m:840 modules/gui/macosx/intf.m:602
3294 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:356
3295 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706
3296 msgid "Faster"
3297 msgstr "Nopeampi toisto"
3298
3299 #: src/libvlc-module.c:1144
3300 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3301 msgstr "Valitse pikatoiston pikanäppäin."
3302
3303 #: src/libvlc-module.c:1145 modules/control/hotkeys.c:678
3304 #: modules/gui/macosx/controls.m:841 modules/gui/macosx/intf.m:603
3305 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:349
3306 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705
3307 msgid "Slower"
3308 msgstr "Hitaampi toisto"
3309
3310 #: src/libvlc-module.c:1146
3311 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3312 msgstr "Valitse hitaan toiston pikanäppäin."
3313
3314 #: src/libvlc-module.c:1147 modules/control/hotkeys.c:655
3315 #: modules/gui/macosx/controls.m:861 modules/gui/macosx/intf.m:560
3316 #: modules/gui/macosx/intf.m:605 modules/gui/macosx/intf.m:680
3317 #: modules/gui/macosx/intf.m:688 modules/gui/macosx/wizard.m:312
3318 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1630
3319 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:457
3320 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:492 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:129
3321 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
3322 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1529
3323 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261 modules/misc/notify/notify.c:291
3324 msgid "Next"
3325 msgstr "Seuraava"
3326
3327 #: src/libvlc-module.c:1148
3328 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3329 msgstr ""
3330 "Valitse pikanäppäin, jolla siirrytään luettelossa seuraavaan kohteeseen."
3331
3332 #: src/libvlc-module.c:1149 modules/control/hotkeys.c:661
3333 #: modules/gui/macosx/controls.m:860 modules/gui/macosx/intf.m:555
3334 #: modules/gui/macosx/intf.m:604 modules/gui/macosx/intf.m:681
3335 #: modules/gui/macosx/intf.m:687
3336 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:456
3337 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:490 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
3338 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1528
3339 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 modules/misc/notify/notify.c:289
3340 msgid "Previous"
3341 msgstr "Edellinen"
3342
3343 #: src/libvlc-module.c:1150
3344 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3345 msgstr ""
3346 "Valitse pikanäppäin, jolla siirrytään luettelossa edelliseen kohteeseen."
3347
3348 #: src/libvlc-module.c:1151 modules/gui/macosx/controls.m:852
3349 #: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:601
3350 #: modules/gui/macosx/intf.m:679 modules/gui/macosx/intf.m:686
3351 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
3352 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:458
3353 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:110 modules/gui/qt4/menus.cpp:489
3354 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:122
3355 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88
3356 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
3357 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
3358 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530
3359 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:228
3360 msgid "Stop"
3361 msgstr "Keskeytä"
3362
3363 #: src/libvlc-module.c:1152
3364 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3365 msgstr "Valitse pikanäppäin toiston keskeyttämistä varten."
3366
3367 #: src/libvlc-module.c:1153 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:197
3368 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 modules/gui/macosx/bookmarks.m:118
3369 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 modules/gui/macosx/intf.m:563
3370 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842 modules/video_filter/marq.c:141
3371 #: modules/video_filter/rss.c:188
3372 msgid "Position"
3373 msgstr "Sijainti"
3374
3375 #: src/libvlc-module.c:1154
3376 msgid "Select the hotkey to display the position."
3377 msgstr "Valitse "
3378
3379 #: src/libvlc-module.c:1156
3380 msgid "Very short backwards jump"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: src/libvlc-module.c:1158
3384 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3385 msgstr ""
3386
3387 #: src/libvlc-module.c:1159
3388 msgid "Short backwards jump"
3389 msgstr ""
3390
3391 #: src/libvlc-module.c:1161
3392 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3393 msgstr ""
3394
3395 #: src/libvlc-module.c:1162
3396 msgid "Medium backwards jump"
3397 msgstr ""
3398
3399 #: src/libvlc-module.c:1164
3400 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3401 msgstr ""
3402
3403 #: src/libvlc-module.c:1165
3404 msgid "Long backwards jump"
3405 msgstr ""
3406
3407 #: src/libvlc-module.c:1167
3408 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3409 msgstr ""
3410
3411 #: src/libvlc-module.c:1169
3412 msgid "Very short forward jump"
3413 msgstr ""
3414
3415 #: src/libvlc-module.c:1171
3416 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3417 msgstr ""
3418
3419 #: src/libvlc-module.c:1172
3420 msgid "Short forward jump"
3421 msgstr ""
3422
3423 #: src/libvlc-module.c:1174
3424 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3425 msgstr ""
3426
3427 #: src/libvlc-module.c:1175
3428 msgid "Medium forward jump"
3429 msgstr ""
3430
3431 #: src/libvlc-module.c:1177
3432 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3433 msgstr ""
3434
3435 #: src/libvlc-module.c:1178
3436 msgid "Long forward jump"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: src/libvlc-module.c:1180
3440 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3441 msgstr ""
3442
3443 #: src/libvlc-module.c:1182
3444 msgid "Very short jump length"
3445 msgstr ""
3446
3447 #: src/libvlc-module.c:1183
3448 msgid "Very short jump length, in seconds."
3449 msgstr ""
3450
3451 #: src/libvlc-module.c:1184
3452 msgid "Short jump length"
3453 msgstr ""
3454
3455 #: src/libvlc-module.c:1185
3456 msgid "Short jump length, in seconds."
3457 msgstr ""
3458
3459 #: src/libvlc-module.c:1186
3460 msgid "Medium jump length"
3461 msgstr ""
3462
3463 #: src/libvlc-module.c:1187
3464 msgid "Medium jump length, in seconds."
3465 msgstr ""
3466
3467 #: src/libvlc-module.c:1188
3468 msgid "Long jump length"
3469 msgstr ""
3470
3471 #: src/libvlc-module.c:1189
3472 msgid "Long jump length, in seconds."
3473 msgstr ""
3474
3475 #: src/libvlc-module.c:1191 modules/control/hotkeys.c:240
3476 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274 modules/gui/macosx/intf.m:729
3477 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:512
3478 msgid "Quit"
3479 msgstr "Lopeta"
3480
3481 #: src/libvlc-module.c:1192
3482 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3483 msgstr ""
3484
3485 #: src/libvlc-module.c:1193
3486 msgid "Navigate up"
3487 msgstr ""
3488
3489 #: src/libvlc-module.c:1194
3490 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3491 msgstr ""
3492
3493 #: src/libvlc-module.c:1195
3494 msgid "Navigate down"
3495 msgstr ""
3496
3497 #: src/libvlc-module.c:1196
3498 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3499 msgstr ""
3500
3501 #: src/libvlc-module.c:1197
3502 msgid "Navigate left"
3503 msgstr ""
3504
3505 #: src/libvlc-module.c:1198
3506 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3507 msgstr ""
3508
3509 #: src/libvlc-module.c:1199
3510 msgid "Navigate right"
3511 msgstr ""
3512
3513 #: src/libvlc-module.c:1200
3514 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3515 msgstr ""
3516
3517 #: src/libvlc-module.c:1201
3518 msgid "Activate"
3519 msgstr ""
3520
3521 #: src/libvlc-module.c:1202
3522 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3523 msgstr ""
3524
3525 #: src/libvlc-module.c:1203
3526 msgid "Go to the DVD menu"
3527 msgstr ""
3528
3529 #: src/libvlc-module.c:1204
3530 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3531 msgstr ""
3532
3533 #: src/libvlc-module.c:1205
3534 msgid "Select previous DVD title"
3535 msgstr ""
3536
3537 #: src/libvlc-module.c:1206
3538 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3539 msgstr ""
3540
3541 #: src/libvlc-module.c:1207
3542 msgid "Select next DVD title"
3543 msgstr ""
3544
3545 #: src/libvlc-module.c:1208
3546 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3547 msgstr ""
3548
3549 #: src/libvlc-module.c:1209
3550 msgid "Select prev DVD chapter"
3551 msgstr ""
3552
3553 #: src/libvlc-module.c:1210
3554 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: src/libvlc-module.c:1211
3558 msgid "Select next DVD chapter"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: src/libvlc-module.c:1212
3562 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: src/libvlc-module.c:1213
3566 msgid "Volume up"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: src/libvlc-module.c:1214
3570 msgid "Select the key to increase audio volume."
3571 msgstr ""
3572
3573 #: src/libvlc-module.c:1215
3574 msgid "Volume down"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: src/libvlc-module.c:1216
3578 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3579 msgstr ""
3580
3581 #: src/libvlc-module.c:1217 modules/gui/macosx/controls.m:898
3582 #: modules/gui/macosx/intf.m:622 modules/gui/macosx/intf.m:682
3583 #: modules/gui/macosx/intf.m:691
3584 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:493
3585 msgid "Mute"
3586 msgstr "Vaimenna"
3587
3588 #: src/libvlc-module.c:1218
3589 msgid "Select the key to mute audio."
3590 msgstr "Valitse, millä näppäimellä äänet vaimenevat."
3591
3592 #: src/libvlc-module.c:1219
3593 msgid "Subtitle delay up"
3594 msgstr "Lisää tekstityksen kestoa"
3595
3596 #: src/libvlc-module.c:1220
3597 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3598 msgstr "Valitse millä näppäimellä tekstityksen kestoa lisätään."
3599
3600 #: src/libvlc-module.c:1221
3601 msgid "Subtitle delay down"
3602 msgstr "Vähennä tekstityksen kestoa"
3603
3604 #: src/libvlc-module.c:1222
3605 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3606 msgstr "Valitse millä näppäimellä tekstityksen kestoa lasketaan."
3607
3608 #: src/libvlc-module.c:1223
3609 msgid "Audio delay up"
3610 msgstr "Lisää äänen kestoa"
3611
3612 #: src/libvlc-module.c:1224
3613 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3614 msgstr "Valitse millä näppäimellä äänen kestoa lisätään."
3615
3616 #: src/libvlc-module.c:1225
3617 msgid "Audio delay down"
3618 msgstr "Vähennä äänen kestoa"
3619
3620 #: src/libvlc-module.c:1226
3621 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3622 msgstr "Valitse millä näppäimellä äänen kestoa lasketaan."
3623
3624 #: src/libvlc-module.c:1227
3625 msgid "Play playlist bookmark 1"
3626 msgstr ""
3627
3628 #: src/libvlc-module.c:1228
3629 msgid "Play playlist bookmark 2"
3630 msgstr ""
3631
3632 #: src/libvlc-module.c:1229
3633 msgid "Play playlist bookmark 3"
3634 msgstr ""
3635
3636 #: src/libvlc-module.c:1230
3637 msgid "Play playlist bookmark 4"
3638 msgstr ""
3639
3640 #: src/libvlc-module.c:1231
3641 msgid "Play playlist bookmark 5"
3642 msgstr ""
3643
3644 #: src/libvlc-module.c:1232
3645 msgid "Play playlist bookmark 6"
3646 msgstr ""
3647
3648 #: src/libvlc-module.c:1233
3649 msgid "Play playlist bookmark 7"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: src/libvlc-module.c:1234
3653 msgid "Play playlist bookmark 8"
3654 msgstr ""
3655
3656 #: src/libvlc-module.c:1235
3657 msgid "Play playlist bookmark 9"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: src/libvlc-module.c:1236
3661 msgid "Play playlist bookmark 10"
3662 msgstr ""
3663
3664 #: src/libvlc-module.c:1237
3665 msgid "Select the key to play this bookmark."
3666 msgstr ""
3667
3668 #: src/libvlc-module.c:1238
3669 msgid "Set playlist bookmark 1"
3670 msgstr ""
3671
3672 #: src/libvlc-module.c:1239
3673 msgid "Set playlist bookmark 2"
3674 msgstr ""
3675
3676 #: src/libvlc-module.c:1240
3677 msgid "Set playlist bookmark 3"
3678 msgstr ""
3679
3680 #: src/libvlc-module.c:1241
3681 msgid "Set playlist bookmark 4"
3682 msgstr ""
3683
3684 #: src/libvlc-module.c:1242
3685 msgid "Set playlist bookmark 5"
3686 msgstr ""
3687
3688 #: src/libvlc-module.c:1243
3689 msgid "Set playlist bookmark 6"
3690 msgstr ""
3691
3692 #: src/libvlc-module.c:1244
3693 msgid "Set playlist bookmark 7"
3694 msgstr ""
3695
3696 #: src/libvlc-module.c:1245
3697 msgid "Set playlist bookmark 8"
3698 msgstr ""
3699
3700 #: src/libvlc-module.c:1246
3701 msgid "Set playlist bookmark 9"
3702 msgstr ""
3703
3704 #: src/libvlc-module.c:1247
3705 msgid "Set playlist bookmark 10"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: src/libvlc-module.c:1248
3709 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3710 msgstr ""
3711
3712 #: src/libvlc-module.c:1250 modules/control/hotkeys.c:83
3713 msgid "Playlist bookmark 1"
3714 msgstr ""
3715
3716 #: src/libvlc-module.c:1251 modules/control/hotkeys.c:84
3717 msgid "Playlist bookmark 2"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: src/libvlc-module.c:1252 modules/control/hotkeys.c:85
3721 msgid "Playlist bookmark 3"
3722 msgstr ""
3723
3724 #: src/libvlc-module.c:1253 modules/control/hotkeys.c:86
3725 msgid "Playlist bookmark 4"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: src/libvlc-module.c:1254 modules/control/hotkeys.c:87
3729 msgid "Playlist bookmark 5"
3730 msgstr ""
3731
3732 #: src/libvlc-module.c:1255 modules/control/hotkeys.c:88
3733 msgid "Playlist bookmark 6"
3734 msgstr ""
3735
3736 #: src/libvlc-module.c:1256 modules/control/hotkeys.c:89
3737 msgid "Playlist bookmark 7"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: src/libvlc-module.c:1257 modules/control/hotkeys.c:90
3741 msgid "Playlist bookmark 8"
3742 msgstr ""
3743
3744 #: src/libvlc-module.c:1258 modules/control/hotkeys.c:91
3745 msgid "Playlist bookmark 9"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: src/libvlc-module.c:1259 modules/control/hotkeys.c:92
3749 msgid "Playlist bookmark 10"
3750 msgstr ""
3751
3752 #: src/libvlc-module.c:1261
3753 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3754 msgstr ""
3755
3756 #: src/libvlc-module.c:1263
3757 msgid "Go back in browsing history"
3758 msgstr ""
3759
3760 #: src/libvlc-module.c:1264
3761 msgid ""
3762 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3763 "history."
3764 msgstr ""
3765
3766 #: src/libvlc-module.c:1265
3767 msgid "Go forward in browsing history"
3768 msgstr ""
3769
3770 #: src/libvlc-module.c:1266
3771 msgid ""
3772 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3773 "history."
3774 msgstr ""
3775
3776 #: src/libvlc-module.c:1268
3777 msgid "Cycle audio track"
3778 msgstr ""
3779
3780 #: src/libvlc-module.c:1269
3781 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3782 msgstr ""
3783
3784 #: src/libvlc-module.c:1270
3785 msgid "Cycle subtitle track"
3786 msgstr ""
3787
3788 #: src/libvlc-module.c:1271
3789 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3790 msgstr ""
3791
3792 #: src/libvlc-module.c:1272
3793 msgid "Cycle source aspect ratio"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: src/libvlc-module.c:1273
3797 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3798 msgstr ""
3799
3800 #: src/libvlc-module.c:1274
3801 msgid "Cycle video crop"
3802 msgstr ""
3803
3804 #: src/libvlc-module.c:1275
3805 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3806 msgstr ""
3807
3808 #: src/libvlc-module.c:1276
3809 msgid "Cycle deinterlace modes"
3810 msgstr ""
3811
3812 #: src/libvlc-module.c:1277
3813 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3814 msgstr ""
3815
3816 #: src/libvlc-module.c:1278
3817 msgid "Show interface"
3818 msgstr "Näytä käyttöliittymä"
3819
3820 #: src/libvlc-module.c:1279
3821 msgid "Raise the interface above all other windows."
3822 msgstr ""
3823
3824 #: src/libvlc-module.c:1280
3825 msgid "Hide interface"
3826 msgstr "Kätke käyttöliittymä"
3827
3828 #: src/libvlc-module.c:1281
3829 msgid "Lower the interface below all other windows."
3830 msgstr ""
3831
3832 #: src/libvlc-module.c:1282
3833 msgid "Take video snapshot"
3834 msgstr ""
3835
3836 #: src/libvlc-module.c:1283
3837 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3838 msgstr ""
3839
3840 #: src/libvlc-module.c:1285 modules/access_filter/record.c:51
3841 #: modules/access_filter/record.c:52
3842 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:258
3843 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:176
3844 msgid "Record"
3845 msgstr "Nauhoita"
3846
3847 #: src/libvlc-module.c:1286
3848 msgid "Record access filter start/stop."
3849 msgstr ""
3850
3851 #: src/libvlc-module.c:1287 modules/access_filter/dump.c:49
3852 #: modules/access_filter/dump.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:183
3853 msgid "Dump"
3854 msgstr "Vedosta"
3855
3856 #: src/libvlc-module.c:1288
3857 msgid "Media dump access filter trigger."
3858 msgstr ""
3859
3860 #: src/libvlc-module.c:1290
3861 msgid "Normal/Repeat/Loop"
3862 msgstr ""
3863
3864 #: src/libvlc-module.c:1291
3865 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
3866 msgstr ""
3867
3868 #: src/libvlc-module.c:1294
3869 msgid "Toggle random playlist playback"
3870 msgstr ""
3871
3872 #: src/libvlc-module.c:1296 src/libvlc-module.c:1297
3873 #: src/video_output/vout_intf.c:233
3874 msgid "Zoom"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: src/libvlc-module.c:1299 src/libvlc-module.c:1300
3878 msgid "Un-Zoom"
3879 msgstr ""
3880
3881 #: src/libvlc-module.c:1302 src/libvlc-module.c:1303
3882 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: src/libvlc-module.c:1304 src/libvlc-module.c:1305
3886 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: src/libvlc-module.c:1307 src/libvlc-module.c:1308
3890 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: src/libvlc-module.c:1309 src/libvlc-module.c:1310
3894 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: src/libvlc-module.c:1312 src/libvlc-module.c:1313
3898 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: src/libvlc-module.c:1314 src/libvlc-module.c:1315
3902 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3903 msgstr ""
3904
3905 #: src/libvlc-module.c:1317 src/libvlc-module.c:1318
3906 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: src/libvlc-module.c:1319 src/libvlc-module.c:1320
3910 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3911 msgstr ""
3912
3913 #: src/libvlc-module.c:1322
3914 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: src/libvlc-module.c:1324
3918 msgid ""
3919 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
3920 "output for the time being."
3921 msgstr ""
3922
3923 #: src/libvlc-module.c:1327
3924 msgid "Display OSD menu on top of video output"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: src/libvlc-module.c:1328
3928 msgid "Display OSDmenu on top of video output"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: src/libvlc-module.c:1329
3932 msgid "Do not display OSD menu on video output"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: src/libvlc-module.c:1330
3936 msgid "Do not display OSDmenu on top of video output"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: src/libvlc-module.c:1331
3940 msgid "Highlight widget on the right"
3941 msgstr ""
3942
3943 #: src/libvlc-module.c:1333
3944 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: src/libvlc-module.c:1334
3948 msgid "Highlight widget on the left"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: src/libvlc-module.c:1336
3952 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: src/libvlc-module.c:1337
3956 msgid "Highlight widget on top"
3957 msgstr ""
3958
3959 #: src/libvlc-module.c:1339
3960 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
3961 msgstr ""
3962
3963 #: src/libvlc-module.c:1340
3964 msgid "Highlight widget below"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: src/libvlc-module.c:1342
3968 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
3969 msgstr ""
3970
3971 #: src/libvlc-module.c:1343
3972 msgid "Select current widget"
3973 msgstr ""
3974
3975 #: src/libvlc-module.c:1345
3976 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
3977 msgstr ""
3978
3979 #: src/libvlc-module.c:1348
3980 #, c-format
3981 msgid ""
3982 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3983 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3984 "in the playlist.\n"
3985 "The first item specified will be played first.\n"
3986 "\n"
3987 "Options-styles:\n"
3988 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
3989 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
3990 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
3991 "            and that overrides previous settings.\n"
3992 "\n"
3993 "Stream MRL syntax:\n"
3994 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3995 "option=value ...]\n"
3996 "\n"
3997 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3998 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3999 "\n"
4000 "URL syntax:\n"
4001 "  [file://]filename              Plain media file\n"
4002 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
4003 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
4004 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
4005 "  screen://                      Screen capture\n"
4006 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
4007 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
4008 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
4009 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4010 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
4011 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
4012 "certain time\n"
4013 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
4014 msgstr ""
4015
4016 #: src/libvlc-module.c:1481 src/video_output/vout_intf.c:450
4017 #: modules/gui/macosx/controls.m:440 modules/gui/macosx/controls.m:907
4018 #: modules/gui/macosx/intf.m:639 modules/gui/macosx/intf.m:693
4019 #: modules/video_output/snapshot.c:75
4020 msgid "Snapshot"
4021 msgstr "Kaappaa"
4022
4023 #: src/libvlc-module.c:1498
4024 msgid "Window properties"
4025 msgstr "Ikkunan ominaisuudet"
4026
4027 #: src/libvlc-module.c:1541
4028 msgid "Subpictures"
4029 msgstr ""
4030
4031 #: src/libvlc-module.c:1548 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
4032 #: modules/demux/subtitle.c:64 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
4033 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:72
4034 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723
4035 msgid "Subtitles"
4036 msgstr "Tekstitykset"
4037
4038 #: src/libvlc-module.c:1565 modules/stream_out/transcode.c:151
4039 msgid "Overlays"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: src/libvlc-module.c:1573
4043 msgid "France"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: src/libvlc-module.c:1575
4047 msgid "Track settings"
4048 msgstr ""
4049
4050 #: src/libvlc-module.c:1597
4051 msgid "Playback control"
4052 msgstr ""
4053
4054 #: src/libvlc-module.c:1614
4055 msgid "Default devices"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: src/libvlc-module.c:1623
4059 msgid "Network settings"
4060 msgstr ""
4061
4062 #: src/libvlc-module.c:1635
4063 msgid "Socks proxy"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: src/libvlc-module.c:1644
4067 msgid "Metadata"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: src/libvlc-module.c:1674
4071 msgid "Decoders"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: src/libvlc-module.c:1681 modules/access/v4l2.c:77
4075 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
4076 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:501
4077 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:267
4078 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379
4079 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
4080 msgid "Input"
4081 msgstr "Syöte"
4082
4083 #: src/libvlc-module.c:1721
4084 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
4085 msgid "VLM"
4086 msgstr "VLM"
4087
4088 #: src/libvlc-module.c:1754
4089 msgid "CPU"
4090 msgstr "Suoritin"
4091
4092 #: src/libvlc-module.c:1776
4093 msgid "Special modules"
4094 msgstr "Erityismoduulit"
4095
4096 #: src/libvlc-module.c:1782
4097 msgid "Plugins"
4098 msgstr "Lisäosat"
4099
4100 #: src/libvlc-module.c:1790
4101 msgid "Performance options"
4102 msgstr "Suorituskykyasetukset"
4103
4104 #: src/libvlc-module.c:1940
4105 msgid "Hot keys"
4106 msgstr "Pikanäppäimet"
4107
4108 #: src/libvlc-module.c:2304
4109 msgid "Jump sizes"
4110 msgstr "Kelauskoot"
4111
4112 #: src/libvlc-module.c:2383
4113 msgid "main program"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: src/libvlc-module.c:2393
4117 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: src/libvlc-module.c:2399
4121 msgid ""
4122 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4123 "--help-verbose)"
4124 msgstr ""
4125
4126 #: src/libvlc-module.c:2404
4127 msgid "print help for the advanced options"
4128 msgstr ""
4129
4130 #: src/libvlc-module.c:2409
4131 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: src/libvlc-module.c:2415
4135 msgid "print a list of available modules"
4136 msgstr ""
4137
4138 #: src/libvlc-module.c:2420
4139 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4140 msgstr ""
4141
4142 #: src/libvlc-module.c:2426
4143 msgid ""
4144 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4145 "verbose)"
4146 msgstr ""
4147
4148 #: src/libvlc-module.c:2431
4149 msgid "save the current command line options in the config"
4150 msgstr ""
4151
4152 #: src/libvlc-module.c:2436
4153 msgid "reset the current config to the default values"
4154 msgstr ""
4155
4156 #: src/libvlc-module.c:2441
4157 msgid "use alternate config file"
4158 msgstr ""
4159
4160 #: src/libvlc-module.c:2446
4161 msgid "resets the current plugins cache"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: src/libvlc-module.c:2451
4165 msgid "print version information"
4166 msgstr ""
4167
4168 #: src/modules/configuration.c:1285
4169 msgid "boolean"
4170 msgstr ""
4171
4172 #: src/modules/configuration.c:1296
4173 msgid "key"
4174 msgstr ""
4175
4176 #: src/playlist/tree.c:61 modules/access/bda/bda.c:61
4177 #: modules/access/bda/bda.c:113 modules/access/bda/bda.c:121
4178 #: modules/access/bda/bda.c:128 modules/access/bda/bda.c:134
4179 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/bda/bda.c:146
4180 #: modules/access/bda/bda.c:152
4181 msgid "Undefined"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: src/text/iso-639_def.h:38
4185 msgid "Afar"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: src/text/iso-639_def.h:39
4189 msgid "Abkhazian"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: src/text/iso-639_def.h:40
4193 msgid "Afrikaans"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: src/text/iso-639_def.h:41
4197 msgid "Albanian"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: src/text/iso-639_def.h:42
4201 msgid "Amharic"
4202 msgstr ""
4203
4204 #: src/text/iso-639_def.h:44
4205 msgid "Armenian"
4206 msgstr ""
4207
4208 #: src/text/iso-639_def.h:45
4209 msgid "Assamese"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: src/text/iso-639_def.h:46
4213 msgid "Avestan"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: src/text/iso-639_def.h:47
4217 msgid "Aymara"
4218 msgstr ""
4219
4220 #: src/text/iso-639_def.h:48
4221 msgid "Azerbaijani"
4222 msgstr ""
4223
4224 #: src/text/iso-639_def.h:49
4225 msgid "Bashkir"
4226 msgstr ""
4227
4228 #: src/text/iso-639_def.h:50
4229 msgid "Basque"
4230 msgstr ""
4231
4232 #: src/text/iso-639_def.h:51
4233 msgid "Belarusian"
4234 msgstr ""
4235
4236 #: src/text/iso-639_def.h:52
4237 msgid "Bengali"
4238 msgstr ""
4239
4240 #: src/text/iso-639_def.h:53
4241 msgid "Bihari"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: src/text/iso-639_def.h:54
4245 msgid "Bislama"
4246 msgstr ""
4247
4248 #: src/text/iso-639_def.h:55
4249 msgid "Bosnian"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: src/text/iso-639_def.h:56
4253 msgid "Breton"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: src/text/iso-639_def.h:57
4257 msgid "Bulgarian"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: src/text/iso-639_def.h:58
4261 msgid "Burmese"
4262 msgstr ""
4263
4264 #: src/text/iso-639_def.h:60
4265 msgid "Chamorro"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: src/text/iso-639_def.h:61
4269 msgid "Chechen"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: src/text/iso-639_def.h:62
4273 msgid "Chinese"
4274 msgstr ""
4275
4276 #: src/text/iso-639_def.h:63
4277 msgid "Church Slavic"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: src/text/iso-639_def.h:64
4281 msgid "Chuvash"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: src/text/iso-639_def.h:65
4285 msgid "Cornish"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: src/text/iso-639_def.h:66
4289 msgid "Corsican"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: src/text/iso-639_def.h:70
4293 msgid "Dzongkha"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: src/text/iso-639_def.h:71
4297 msgid "English"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: src/text/iso-639_def.h:72
4301 msgid "Esperanto"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: src/text/iso-639_def.h:73
4305 msgid "Estonian"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: src/text/iso-639_def.h:74
4309 msgid "Faroese"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: src/text/iso-639_def.h:75
4313 msgid "Fijian"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: src/text/iso-639_def.h:78
4317 msgid "Frisian"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: src/text/iso-639_def.h:81
4321 msgid "Gaelic (Scots)"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: src/text/iso-639_def.h:82
4325 msgid "Irish"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: src/text/iso-639_def.h:83
4329 msgid "Gallegan"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: src/text/iso-639_def.h:84
4333 msgid "Manx"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: src/text/iso-639_def.h:85
4337 msgid "Greek, Modern ()"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: src/text/iso-639_def.h:86
4341 msgid "Guarani"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: src/text/iso-639_def.h:87
4345 msgid "Gujarati"
4346 msgstr ""
4347
4348 #: src/text/iso-639_def.h:89
4349 msgid "Herero"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: src/text/iso-639_def.h:90
4353 msgid "Hindi"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: src/text/iso-639_def.h:91
4357 msgid "Hiri Motu"
4358 msgstr ""
4359
4360 #: src/text/iso-639_def.h:93
4361 msgid "Icelandic"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: src/text/iso-639_def.h:94
4365 msgid "Inuktitut"
4366 msgstr ""
4367
4368 #: src/text/iso-639_def.h:95
4369 msgid "Interlingue"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: src/text/iso-639_def.h:96
4373 msgid "Interlingua"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: src/text/iso-639_def.h:97
4377 msgid "Indonesian"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: src/text/iso-639_def.h:98
4381 msgid "Inupiaq"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: src/text/iso-639_def.h:100
4385 msgid "Javanese"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: src/text/iso-639_def.h:102
4389 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: src/text/iso-639_def.h:103
4393 msgid "Kannada"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: src/text/iso-639_def.h:104
4397 msgid "Kashmiri"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: src/text/iso-639_def.h:105
4401 msgid "Kazakh"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: src/text/iso-639_def.h:106
4405 msgid "Khmer"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: src/text/iso-639_def.h:107
4409 msgid "Kikuyu"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: src/text/iso-639_def.h:108
4413 msgid "Kinyarwanda"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: src/text/iso-639_def.h:109
4417 msgid "Kirghiz"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: src/text/iso-639_def.h:110
4421 msgid "Komi"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: src/text/iso-639_def.h:112
4425 msgid "Kuanyama"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: src/text/iso-639_def.h:113
4429 msgid "Kurdish"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: src/text/iso-639_def.h:114
4433 msgid "Lao"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: src/text/iso-639_def.h:115
4437 msgid "Latin"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: src/text/iso-639_def.h:116
4441 msgid "Latvian"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: src/text/iso-639_def.h:117
4445 msgid "Lingala"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: src/text/iso-639_def.h:118
4449 msgid "Lithuanian"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: src/text/iso-639_def.h:119
4453 msgid "Letzeburgesch"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: src/text/iso-639_def.h:120
4457 msgid "Macedonian"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: src/text/iso-639_def.h:121
4461 msgid "Marshall"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: src/text/iso-639_def.h:122
4465 msgid "Malayalam"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: src/text/iso-639_def.h:123
4469 msgid "Maori"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: src/text/iso-639_def.h:124
4473 msgid "Marathi"
4474 msgstr ""
4475
4476 #: src/text/iso-639_def.h:126
4477 msgid "Malagasy"
4478 msgstr ""
4479
4480 #: src/text/iso-639_def.h:127
4481 msgid "Maltese"
4482 msgstr ""
4483
4484 #: src/text/iso-639_def.h:128
4485 msgid "Moldavian"
4486 msgstr ""
4487
4488 #: src/text/iso-639_def.h:129
4489 msgid "Mongolian"
4490 msgstr ""
4491
4492 #: src/text/iso-639_def.h:130
4493 msgid "Nauru"
4494 msgstr ""
4495
4496 #: src/text/iso-639_def.h:131
4497 msgid "Navajo"
4498 msgstr ""
4499
4500 #: src/text/iso-639_def.h:132
4501 msgid "Ndebele, South"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: src/text/iso-639_def.h:133
4505 msgid "Ndebele, North"
4506 msgstr ""
4507
4508 #: src/text/iso-639_def.h:134
4509 msgid "Ndonga"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: src/text/iso-639_def.h:135
4513 msgid "Nepali"
4514 msgstr ""
4515
4516 #: src/text/iso-639_def.h:136
4517 msgid "Norwegian"
4518 msgstr ""
4519
4520 #: src/text/iso-639_def.h:137
4521 msgid "Norwegian Nynorsk"
4522 msgstr ""
4523
4524 #: src/text/iso-639_def.h:138
4525 msgid "Norwegian Bokmaal"
4526 msgstr ""
4527
4528 #: src/text/iso-639_def.h:139
4529 msgid "Chichewa; Nyanja"
4530 msgstr ""
4531
4532 #: src/text/iso-639_def.h:140
4533 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: src/text/iso-639_def.h:141
4537 msgid "Oriya"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: src/text/iso-639_def.h:142
4541 msgid "Oromo"
4542 msgstr ""
4543
4544 #: src/text/iso-639_def.h:144
4545 msgid "Ossetian; Ossetic"
4546 msgstr ""
4547
4548 #: src/text/iso-639_def.h:145
4549 msgid "Panjabi"
4550 msgstr ""
4551
4552 #: src/text/iso-639_def.h:147
4553 msgid "Pali"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: src/text/iso-639_def.h:149
4557 msgid "Portuguese"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: src/text/iso-639_def.h:150
4561 msgid "Pushto"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: src/text/iso-639_def.h:151
4565 msgid "Quechua"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: src/text/iso-639_def.h:152
4569 msgid "Original audio"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: src/text/iso-639_def.h:153
4573 msgid "Raeto-Romance"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: src/text/iso-639_def.h:155
4577 msgid "Rundi"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: src/text/iso-639_def.h:157
4581 msgid "Sango"
4582 msgstr ""
4583
4584 #: src/text/iso-639_def.h:158
4585 msgid "Sanskrit"
4586 msgstr ""
4587
4588 #: src/text/iso-639_def.h:159
4589 msgid "Serbian"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: src/text/iso-639_def.h:160
4593 msgid "Croatian"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: src/text/iso-639_def.h:161
4597 msgid "Sinhalese"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: src/text/iso-639_def.h:164
4601 msgid "Northern Sami"
4602 msgstr ""
4603
4604 #: src/text/iso-639_def.h:165
4605 msgid "Samoan"
4606 msgstr ""
4607
4608 #: src/text/iso-639_def.h:166
4609 msgid "Shona"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: src/text/iso-639_def.h:167
4613 msgid "Sindhi"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: src/text/iso-639_def.h:168
4617 msgid "Somali"
4618 msgstr ""
4619
4620 #: src/text/iso-639_def.h:169
4621 msgid "Sotho, Southern"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: src/text/iso-639_def.h:171
4625 msgid "Sardinian"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: src/text/iso-639_def.h:172
4629 msgid "Swati"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: src/text/iso-639_def.h:173
4633 msgid "Sundanese"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: src/text/iso-639_def.h:174
4637 msgid "Swahili"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: src/text/iso-639_def.h:176
4641 msgid "Tahitian"
4642 msgstr ""
4643
4644 #: src/text/iso-639_def.h:177
4645 msgid "Tamil"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: src/text/iso-639_def.h:178
4649 msgid "Tatar"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: src/text/iso-639_def.h:179
4653 msgid "Telugu"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: src/text/iso-639_def.h:180
4657 msgid "Tajik"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: src/text/iso-639_def.h:181
4661 msgid "Tagalog"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: src/text/iso-639_def.h:182
4665 msgid "Thai"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: src/text/iso-639_def.h:183
4669 msgid "Tibetan"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: src/text/iso-639_def.h:184
4673 msgid "Tigrinya"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: src/text/iso-639_def.h:185
4677 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: src/text/iso-639_def.h:186
4681 msgid "Tswana"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: src/text/iso-639_def.h:187
4685 msgid "Tsonga"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: src/text/iso-639_def.h:189
4689 msgid "Turkmen"
4690 msgstr ""
4691
4692 #: src/text/iso-639_def.h:190
4693 msgid "Twi"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: src/text/iso-639_def.h:191
4697 msgid "Uighur"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: src/text/iso-639_def.h:192
4701 msgid "Ukrainian"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: src/text/iso-639_def.h:193
4705 msgid "Urdu"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: src/text/iso-639_def.h:194
4709 msgid "Uzbek"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: src/text/iso-639_def.h:195
4713 msgid "Vietnamese"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: src/text/iso-639_def.h:196
4717 msgid "Volapuk"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: src/text/iso-639_def.h:197
4721 msgid "Welsh"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: src/text/iso-639_def.h:198
4725 msgid "Wolof"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: src/text/iso-639_def.h:199
4729 msgid "Xhosa"
4730 msgstr ""
4731
4732 #: src/text/iso-639_def.h:200
4733 msgid "Yiddish"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: src/text/iso-639_def.h:201
4737 msgid "Yoruba"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: src/text/iso-639_def.h:202
4741 msgid "Zhuang"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: src/text/iso-639_def.h:203
4745 msgid "Zulu"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:969
4749 msgid "Unknown"
4750 msgstr "Tuntematon"
4751
4752 #: src/video_output/video_output.c:411 modules/gui/macosx/intf.m:650
4753 #: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/video_filter/deinterlace.c:120
4754 msgid "Deinterlace"
4755 msgstr "Lomituksenpoisto"
4756
4757 #: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:115
4758 msgid "Discard"
4759 msgstr "Hylkää"
4760
4761 #: src/video_output/video_output.c:417 modules/video_filter/deinterlace.c:115
4762 msgid "Blend"
4763 msgstr ""
4764
4765 #: src/video_output/video_output.c:419 modules/video_filter/deinterlace.c:115
4766 msgid "Mean"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: src/video_output/video_output.c:421 modules/video_filter/deinterlace.c:116
4770 msgid "Bob"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: src/video_output/video_output.c:423 modules/video_filter/deinterlace.c:116
4774 msgid "Linear"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: src/video_output/vout_intf.c:245
4778 msgid "1:4 Quarter"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: src/video_output/vout_intf.c:247
4782 msgid "1:2 Half"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: src/video_output/vout_intf.c:249
4786 msgid "1:1 Original"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: src/video_output/vout_intf.c:251
4790 msgid "2:1 Double"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: src/video_output/vout_intf.c:278 modules/gui/macosx/intf.m:644
4794 #: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/video_filter/crop.c:100
4795 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
4796 msgid "Crop"
4797 msgstr "Rajaa"
4798
4799 #: src/video_output/vout_intf.c:373 modules/gui/macosx/intf.m:642
4800 #: modules/gui/macosx/intf.m:643
4801 msgid "Aspect-ratio"
4802 msgstr "Kuvasuhde"
4803
4804 #: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:58
4805 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90 modules/access/dv.c:66
4806 #: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dvdnav.c:66
4807 #: modules/access/dvdread.c:60 modules/access/fake.c:38
4808 #: modules/access/file.c:77 modules/access/ftp.c:52
4809 #: modules/access/gnomevfs.c:42 modules/access/http.c:54
4810 #: modules/access/jack.c:57 modules/access/mms/mms.c:45
4811 #: modules/access/pvr.c:55 modules/access/screen/screen.c:34
4812 #: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:36 modules/access/udp.c:58
4813 #: modules/access/v4l.c:72 modules/access/v4l2.c:93
4814 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
4815 msgid "Caching value in ms"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:75
4819 msgid ""
4820 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4821 msgstr ""
4822
4823 #: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:78
4824 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:832
4825 msgid "Adapter card to tune"
4826 msgstr "Hienosäädettävä sovitinkortti"
4827
4828 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:79
4829 msgid ""
4830 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4831 "n>=0."
4832 msgstr ""
4833
4834 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:81
4835 msgid "Device number to use on adapter"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:84
4839 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:784
4840 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:854
4841 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4842 msgstr "Lähettimen ja kanavoinnin taajuus"
4843
4844 #: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:85
4845 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4846 msgstr "Kilohertseinä DVB-S:lle tai hertseinä DVB-C/T:lle"
4847
4848 #: modules/access/bda/bda.c:55
4849 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4850 msgstr "Kilohertseinä DVB-C/S/T:lle"
4851
4852 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:87
4853 msgid "Inversion mode"
4854 msgstr "Inversiotila"
4855
4856 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:88
4857 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4858 msgstr ""
4859
4860 #: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:90
4861 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4862 msgstr ""
4863
4864 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:91
4865 msgid ""
4866 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4867 "disable this feature if you experience some trouble."
4868 msgstr ""
4869
4870 #: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:93
4871 msgid "Budget mode"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:94
4875 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4876 msgstr ""
4877
4878 #: modules/access/bda/bda.c:75
4879 #, fuzzy
4880 msgid "Network Identifier"
4881 msgstr "Verkkotahdistus"
4882
4883 #: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:97
4884 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:98
4888 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4889 msgstr ""
4890
4891 #: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:100
4892 msgid "LNB voltage"
4893 msgstr ""
4894
4895 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:101
4896 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4897 msgstr ""
4898
4899 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:103
4900 msgid "High LNB voltage"
4901 msgstr ""
4902
4903 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:104
4904 msgid ""
4905 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4906 "supported by all frontends."
4907 msgstr ""
4908
4909 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:107
4910 msgid "22 kHz tone"
4911 msgstr ""
4912
4913 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:108
4914 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4915 msgstr ""
4916
4917 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:110
4918 #, fuzzy
4919 msgid "Transponder FEC"
4920 msgstr "Transkoodaa"
4921
4922 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:111
4923 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4924 msgstr ""
4925
4926 #: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:113
4927 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4928 msgstr ""
4929
4930 #: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:116
4931 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4932 msgstr ""
4933
4934 #: modules/access/bda/bda.c:99
4935 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
4936 msgstr ""
4937
4938 #: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:119
4939 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: modules/access/bda/bda.c:102
4943 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:122
4947 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: modules/access/bda/bda.c:106
4951 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:126
4955 msgid "Modulation type"
4956 msgstr ""
4957
4958 #: modules/access/bda/bda.c:110
4959 msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
4960 msgstr ""
4961
4962 #: modules/access/bda/bda.c:113
4963 msgid "16"
4964 msgstr ""
4965
4966 #: modules/access/bda/bda.c:113
4967 msgid "32"
4968 msgstr ""
4969
4970 #: modules/access/bda/bda.c:114
4971 msgid "64"
4972 msgstr ""
4973
4974 #: modules/access/bda/bda.c:114
4975 msgid "128"
4976 msgstr ""
4977
4978 #: modules/access/bda/bda.c:114
4979 msgid "256"
4980 msgstr ""
4981
4982 #: modules/access/bda/bda.c:117 modules/access/dvb/access.c:130
4983 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
4984 msgstr ""
4985
4986 #: modules/access/bda/bda.c:118
4987 msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
4988 msgstr ""
4989
4990 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
4991 msgid "1/2"
4992 msgstr ""
4993
4994 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
4995 msgid "2/3"
4996 msgstr ""
4997
4998 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
4999 msgid "3/4"
5000 msgstr ""
5001
5002 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5003 msgid "5/6"
5004 msgstr ""
5005
5006 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5007 msgid "7/8"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: modules/access/bda/bda.c:124 modules/access/dvb/access.c:133
5011 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5012 msgstr ""
5013
5014 #: modules/access/bda/bda.c:125
5015 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/dvb/access.c:136
5019 msgid "Terrestrial bandwidth"
5020 msgstr ""
5021
5022 #: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:137
5023 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5024 msgstr ""
5025
5026 #: modules/access/bda/bda.c:134
5027 #, fuzzy
5028 msgid "6 MHz"
5029 msgstr "%u Hz"
5030
5031 #: modules/access/bda/bda.c:135
5032 #, fuzzy
5033 msgid "7 MHz"
5034 msgstr "%u Hz"
5035
5036 #: modules/access/bda/bda.c:135
5037 #, fuzzy
5038 msgid "8 MHz"
5039 msgstr "%u Hz"
5040
5041 #: modules/access/bda/bda.c:137 modules/access/dvb/access.c:139
5042 msgid "Terrestrial guard interval"
5043 msgstr ""
5044
5045 #: modules/access/bda/bda.c:138
5046 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: modules/access/bda/bda.c:140
5050 msgid "1/4"
5051 msgstr ""
5052
5053 #: modules/access/bda/bda.c:140
5054 msgid "1/8"
5055 msgstr ""
5056
5057 #: modules/access/bda/bda.c:141
5058 msgid "1/16"
5059 msgstr ""
5060
5061 #: modules/access/bda/bda.c:141
5062 msgid "1/32"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: modules/access/bda/bda.c:143 modules/access/dvb/access.c:142
5066 msgid "Terrestrial transmission mode"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: modules/access/bda/bda.c:144
5070 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
5071 msgstr ""
5072
5073 #: modules/access/bda/bda.c:146
5074 msgid "2k"
5075 msgstr ""
5076
5077 #: modules/access/bda/bda.c:147
5078 msgid "8k"
5079 msgstr ""
5080
5081 #: modules/access/bda/bda.c:149 modules/access/dvb/access.c:145
5082 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5083 msgstr ""
5084
5085 #: modules/access/bda/bda.c:150
5086 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
5087 msgstr ""
5088
5089 #: modules/access/bda/bda.c:152
5090 msgid "1"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: modules/access/bda/bda.c:153
5094 msgid "2"
5095 msgstr ""
5096
5097 #: modules/access/bda/bda.c:153
5098 msgid "4"
5099 msgstr ""
5100
5101 #: modules/access/bda/bda.c:156
5102 msgid "Satellite Azimuth"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: modules/access/bda/bda.c:157
5106 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: modules/access/bda/bda.c:158
5110 msgid "Satellite Elevation"
5111 msgstr ""
5112
5113 #: modules/access/bda/bda.c:159
5114 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: modules/access/bda/bda.c:160
5118 msgid "Satellite Longitude"
5119 msgstr ""
5120
5121 #: modules/access/bda/bda.c:162
5122 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
5123 msgstr ""
5124
5125 #: modules/access/bda/bda.c:163
5126 msgid "Satellite Polarisation"
5127 msgstr ""
5128
5129 #: modules/access/bda/bda.c:164
5130 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
5131 msgstr ""
5132
5133 #: modules/access/bda/bda.c:166
5134 msgid "Horizontal"
5135 msgstr ""
5136
5137 #: modules/access/bda/bda.c:166
5138 #, fuzzy
5139 msgid "Vertical"
5140 msgstr "Pystytahdistus"
5141
5142 #: modules/access/bda/bda.c:167
5143 msgid "Circular Left"
5144 msgstr ""
5145
5146 #: modules/access/bda/bda.c:167
5147 msgid "Circular Right"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: modules/access/bda/bda.c:170 modules/access/dvb/access.c:183
5151 #, fuzzy
5152 msgid "DVB"
5153 msgstr "DVD"
5154
5155 #: modules/access/bda/bda.c:171
5156 msgid "DirectShow DVB input"
5157 msgstr ""
5158
5159 #: modules/access/cdda.c:60
5160 msgid ""
5161 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5162 "milliseconds."
5163 msgstr ""
5164
5165 #: modules/access/cdda.c:64 modules/gui/macosx/open.m:178
5166 #: modules/gui/macosx/open.m:528 modules/gui/macosx/open.m:616
5167 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:76
5168 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
5169 msgid "Audio CD"
5170 msgstr "Äänilevy"
5171
5172 #: modules/access/cdda.c:65
5173 msgid "Audio CD input"
5174 msgstr "Äänilevyn syöte"
5175
5176 #: modules/access/cdda.c:71
5177 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: modules/access/cdda.c:83
5181 msgid "CDDB Server"
5182 msgstr "CDDB-palvelin"
5183
5184 #: modules/access/cdda.c:83
5185 msgid "Address of the CDDB server to use."
5186 msgstr "Käytettävän CDDB-palvelimen osoite"
5187
5188 #: modules/access/cdda.c:86
5189 msgid "CDDB port"
5190 msgstr "CDDB-portti"
5191
5192 #: modules/access/cdda.c:86
5193 msgid "CDDB Server port to use."
5194 msgstr "Käytettävä CDDB-palvelimen portti"
5195
5196 #: modules/access/cdda.c:440
5197 msgid "Audio CD - Track "
5198 msgstr "Äänilevy - Raita "
5199
5200 #: modules/access/cdda.c:457
5201 #, c-format
5202 msgid "Audio CD - Track %i"
5203 msgstr "Äänilevy - Raita %i"
5204
5205 #: modules/access/cdda/access.c:286
5206 #, fuzzy
5207 msgid "CD reading failed"
5208 msgstr "Äänensuodatus epäonnistui"
5209
5210 #: modules/access/cdda/access.c:287
5211 #, fuzzy, c-format
5212 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
5213 msgstr "VLC ei osaa avata pakkausohjelmaa."
5214
5215 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:78
5216 #: modules/codec/x264.c:354 modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
5217 msgid "none"
5218 msgstr "ei mikään"
5219
5220 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
5221 msgid "overlap"
5222 msgstr "limittäin"
5223
5224 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
5225 msgid "full"
5226 msgstr "täysi"
5227
5228 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
5229 msgid ""
5230 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5231 "meta info          1\n"
5232 "events             2\n"
5233 "MRL                4\n"
5234 "external call      8\n"
5235 "all calls (0x10)  16\n"
5236 "LSN       (0x20)  32\n"
5237 "seek      (0x40)  64\n"
5238 "libcdio   (0x80) 128\n"
5239 "libcddb  (0x100) 256\n"
5240 msgstr ""
5241
5242 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
5243 msgid ""
5244 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
5245 "units."
5246 msgstr ""
5247
5248 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
5249 msgid ""
5250 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
5251 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
5252 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
5253 "25 blocks per access."
5254 msgstr ""
5255
5256 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
5257 msgid ""
5258 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5259 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5260 "   %a : The artist (for the album)\n"
5261 "   %A : The album information\n"
5262 "   %C : Category\n"
5263 "   %e : The extended data (for a track)\n"
5264 "   %I : CDDB disk ID\n"
5265 "   %G : Genre\n"
5266 "   %M : The current MRL\n"
5267 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5268 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5269 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5270 "   %T : The track number\n"
5271 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5272 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5273 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5274 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5275 "   %% : a % \n"
5276 msgstr ""
5277
5278 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
5279 msgid ""
5280 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5281 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5282 "   %M : The current MRL\n"
5283 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5284 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5285 "   %T : The track number\n"
5286 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5287 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5288 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5289 "   %% : a % \n"
5290 msgstr ""
5291
5292 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
5293 msgid "Enable CD paranoia?"
5294 msgstr ""
5295
5296 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
5297 msgid ""
5298 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5299 "none: no paranoia - fastest.\n"
5300 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5301 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
5305 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5306 msgstr ""
5307
5308 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5309 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
5313 #, fuzzy
5314 msgid "Audio Compact Disc"
5315 msgstr "Ääniraidan tunnus"
5316
5317 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
5318 #, fuzzy
5319 msgid "Additional debug"
5320 msgstr "Lisää lähteitä"
5321
5322 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
5323 msgid "Caching value in microseconds"
5324 msgstr ""
5325
5326 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
5327 msgid "Number of blocks per CD read"
5328 msgstr ""
5329
5330 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
5331 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5332 msgstr ""
5333
5334 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
5335 msgid "Use CD audio controls and output?"
5336 msgstr ""
5337
5338 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5339 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5340 msgstr ""
5341
5342 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
5343 msgid "Do CD-Text lookups?"
5344 msgstr ""
5345
5346 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5347 #, fuzzy
5348 msgid "If set, get CD-Text information"
5349 msgstr "Hae suoratoiston tiedot"
5350
5351 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
5352 msgid "Use Navigation-style playback?"
5353 msgstr ""
5354
5355 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5356 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5357 msgstr ""
5358
5359 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
5360 #, fuzzy
5361 msgid "CDDB"
5362 msgstr "CDDB-portti"
5363
5364 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
5365 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5366 msgstr ""
5367
5368 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
5369 msgid "CDDB lookups"
5370 msgstr ""
5371
5372 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5373 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5374 msgstr ""
5375
5376 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
5377 #, fuzzy
5378 msgid "CDDB server"
5379 msgstr "CDDB-palvelin"
5380
5381 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5382 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5383 msgstr ""
5384
5385 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
5386 #, fuzzy
5387 msgid "CDDB server port"
5388 msgstr "Käytettävä CDDB-palvelimen portti"
5389
5390 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5391 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5392 msgstr ""
5393
5394 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
5395 #, fuzzy
5396 msgid "email address reported to CDDB server"
5397 msgstr "Käytettävän CDDB-palvelimen osoite"
5398
5399 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
5400 msgid "Cache CDDB lookups?"
5401 msgstr ""
5402
5403 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5404 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5405 msgstr ""
5406
5407 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
5408 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5409 msgstr ""
5410
5411 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5412 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5413 msgstr ""
5414
5415 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
5416 #, fuzzy
5417 msgid "CDDB server timeout"
5418 msgstr "CDDB-palvelin"
5419
5420 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5421 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5422 msgstr ""
5423
5424 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
5425 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5426 msgstr ""
5427
5428 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
5429 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5430 msgstr ""
5431
5432 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5433 msgid ""
5434 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5435 "are available"
5436 msgstr ""
5437
5438 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:334
5439 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:83
5440 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
5441 #: modules/gui/macosx/open.m:408 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500
5442 msgid "Disc"
5443 msgstr "Levy"
5444
5445 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:397
5446 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:104
5447 #: modules/gui/qt4/qt4.hpp:38
5448 msgid "Duration"
5449 msgstr "Kesto"
5450
5451 #: modules/access/cdda/info.c:334
5452 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5453 msgstr ""
5454
5455 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:103
5456 #, fuzzy
5457 msgid "Tracks"
5458 msgstr "Raita"
5459
5460 #: modules/access/cdda/info.c:401
5461 #, fuzzy
5462 msgid "MRL"
5463 msgstr "MRL:"
5464
5465 #: modules/access/cdda/info.c:858 modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:76
5466 msgid "Track Number"
5467 msgstr "Raitanumero"
5468
5469 #: modules/access/dc1394.c:62
5470 #, fuzzy
5471 msgid "dc1394 input"
5472 msgstr "Ei syötettä"
5473
5474 #: modules/access/directory.c:70
5475 msgid "Subdirectory behavior"
5476 msgstr ""
5477
5478 #: modules/access/directory.c:72
5479 msgid ""
5480 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5481 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5482 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5483 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5484 msgstr ""
5485
5486 #: modules/access/directory.c:78
5487 msgid "collapse"
5488 msgstr ""
5489
5490 #: modules/access/directory.c:79
5491 msgid "expand"
5492 msgstr ""
5493
5494 #: modules/access/directory.c:81
5495 #, fuzzy
5496 msgid "Ignored extensions"
5497 msgstr "AAC-laajennus"
5498
5499 #: modules/access/directory.c:83
5500 msgid ""
5501 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5502 "directory.\n"
5503 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5504 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5505 msgstr ""
5506
5507 #: modules/access/directory.c:90 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:175
5508 msgid "Directory"
5509 msgstr "Kansio"
5510
5511 #: modules/access/directory.c:92
5512 msgid "Standard filesystem directory input"
5513 msgstr ""
5514
5515 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
5516 #, fuzzy
5517 msgid "Cable"
5518 msgstr "Käytä"
5519
5520 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
5521 msgid "Antenna"
5522 msgstr ""
5523
5524 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
5525 msgid "TV"
5526 msgstr ""
5527
5528 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5529 msgid "FM radio"
5530 msgstr ""
5531
5532 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5533 #, fuzzy
5534 msgid "AM radio"
5535 msgstr "Ääni"
5536
5537 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
5538 msgid "DSS"
5539 msgstr ""
5540
5541 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5542 msgid ""
5543 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5544 "millisecondss."
5545 msgstr ""
5546
5547 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 modules/access/v4l.c:76
5548 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:542
5549 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:585
5550 msgid "Video device name"
5551 msgstr "Videolaitteen nimi"
5552
5553 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5554 msgid ""
5555 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5556 "don't specify anything, the default device will be used."
5557 msgstr ""
5558
5559 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/v4l.c:80
5560 #: modules/access/v4l2.c:66 modules/gui/qt4/components/open.cpp:548
5561 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:591
5562 msgid "Audio device name"
5563 msgstr "Äänilaitteen nimi"
5564
5565 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5566 msgid ""
5567 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5568 "don't specify anything, the default device will be used. "
5569 msgstr ""
5570
5571 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 modules/gui/qt4/components/open.cpp:751
5572 msgid "Video size"
5573 msgstr "Videon koko"
5574
5575 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
5576 msgid ""
5577 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5578 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5579 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5580 msgstr ""
5581
5582 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 modules/access/v4l.c:84
5583 #: modules/access/v4l2.c:73
5584 msgid "Video input chroma format"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:111
5588 msgid ""
5589 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5590 "(default), RV24, etc.)"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
5594 #, fuzzy
5595 msgid "Video input frame rate"
5596 msgstr "Videon bittinop.:"
5597
5598 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
5599 msgid ""
5600 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5601 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5602 msgstr ""
5603
5604 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
5605 #, fuzzy
5606 msgid "Device properties"
5607 msgstr "Ikkunan ominaisuudet"
5608
5609 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
5610 msgid ""
5611 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5612 msgstr ""
5613
5614 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
5615 #, fuzzy
5616 msgid "Tuner properties"
5617 msgstr "Ikkunan ominaisuudet"
5618
5619 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
5620 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5621 msgstr ""
5622
5623 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
5624 #, fuzzy
5625 msgid "Tuner TV Channel"
5626 msgstr "Äänikanavat"
5627
5628 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
5629 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5630 msgstr ""
5631
5632 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
5633 msgid "Tuner country code"
5634 msgstr ""
5635
5636 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5637 msgid ""
5638 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5639 "mapping (0 means default)."
5640 msgstr ""
5641
5642 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5643 msgid "Tuner input type"
5644 msgstr ""
5645
5646 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
5647 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5648 msgstr ""
5649
5650 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5651 #, fuzzy
5652 msgid "Video input pin"
5653 msgstr "Videoasetukset"
5654
5655 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5656 msgid ""
5657 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5658 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5659 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5660 "will not be changed."
5661 msgstr ""
5662
5663 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5664 #, fuzzy
5665 msgid "Audio input pin"
5666 msgstr "Äänilevyn syöte"
5667
5668 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5669 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5670 msgstr ""
5671
5672 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5673 #, fuzzy
5674 msgid "Video output pin"
5675 msgstr "Yksinkertainen videon ulostulo"
5676
5677 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5678 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5679 msgstr ""
5680
5681 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
5682 #, fuzzy
5683 msgid "Audio output pin"
5684 msgstr "Äänen ulostulo epäonnistui"
5685
5686 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5687 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5688 msgstr ""
5689
5690 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5691 msgid "AM Tuner mode"
5692 msgstr ""
5693
5694 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5695 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
5696 msgstr ""
5697
5698 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5699 #, fuzzy
5700 msgid "DirectShow"
5701 msgstr "Kansio"
5702
5703 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166 modules/access/dshow/dshow.cpp:227
5704 #, fuzzy
5705 msgid "DirectShow input"
5706 msgstr "DirectX-äänen ulostulo"
5707
5708 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:174 modules/access/dshow/dshow.cpp:179
5709 #: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/video_output/msw/directx.c:172
5710 msgid "Refresh list"
5711 msgstr ""
5712
5713 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 modules/access/dshow/dshow.cpp:180
5714 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:743
5715 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:746
5716 msgid "Configure"
5717 msgstr "Määritä asetukset"
5718
5719 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:891 modules/access/dshow/dshow.cpp:941
5720 #, fuzzy
5721 msgid "Capturing failed"
5722 msgstr "Äänensuodatus epäonnistui"
5723
5724 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:892
5725 #, c-format
5726 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5727 msgstr ""
5728
5729 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:942
5730 #, c-format
5731 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5732 msgstr ""
5733
5734 #: modules/access/dv.c:68
5735 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5736 msgstr ""
5737
5738 #: modules/access/dv.c:72
5739 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5740 msgstr ""
5741
5742 #: modules/access/dv.c:73
5743 msgid "dv"
5744 msgstr ""
5745
5746 #: modules/access/dvb/access.c:127
5747 msgid "Modulation type for front-end device."
5748 msgstr ""
5749
5750 #: modules/access/dvb/access.c:148
5751 msgid "HTTP Host address"
5752 msgstr "HTTP-isännän osoite"
5753
5754 #: modules/access/dvb/access.c:150
5755 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5756 msgstr ""
5757
5758 #: modules/access/dvb/access.c:152
5759 msgid "HTTP user name"
5760 msgstr "HTTP-käyttäjänimi"
5761
5762 #: modules/access/dvb/access.c:154
5763 msgid ""
5764 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5765 msgstr ""
5766
5767 #: modules/access/dvb/access.c:157
5768 msgid "HTTP password"
5769 msgstr "HTTP-salasana"
5770
5771 #: modules/access/dvb/access.c:159
5772 msgid ""
5773 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5774 msgstr ""
5775
5776 #: modules/access/dvb/access.c:162
5777 msgid "HTTP ACL"
5778 msgstr "HTTP ACL"
5779
5780 #: modules/access/dvb/access.c:164
5781 msgid ""
5782 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5783 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5784 msgstr ""
5785
5786 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:69
5787 #: modules/control/http/http.c:53
5788 msgid "Certificate file"
5789 msgstr "Sertifikaattitiedosto"
5790
5791 #: modules/access/dvb/access.c:169
5792 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5793 msgstr ""
5794
5795 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:72
5796 #: modules/control/http/http.c:56
5797 #, fuzzy
5798 msgid "Private key file"
5799 msgstr "Sertifikaattitiedosto"
5800
5801 #: modules/access/dvb/access.c:173
5802 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5803 msgstr ""
5804
5805 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:76
5806 #: modules/control/http/http.c:58
5807 #, fuzzy
5808 msgid "Root CA file"
5809 msgstr "Kirjoita lokia tiedostoon"
5810
5811 #: modules/access/dvb/access.c:176
5812 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5813 msgstr ""
5814
5815 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:81
5816 #: modules/control/http/http.c:61
5817 #, fuzzy
5818 msgid "CRL file"
5819 msgstr "Kirjoita lokia tiedostoon"
5820
5821 #: modules/access/dvb/access.c:180
5822 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5823 msgstr ""
5824
5825 #: modules/access/dvb/access.c:184
5826 msgid "DVB input with v4l2 support"
5827 msgstr ""
5828
5829 #: modules/access/dvb/access.c:236
5830 #, fuzzy
5831 msgid "HTTP server"
5832 msgstr "HTTP-käyttäjänimi"
5833
5834 #: modules/access/dvb/access.c:727
5835 #, fuzzy
5836 msgid "Input syntax is deprecated"
5837 msgstr "Syöte on muuttunut."
5838
5839 #: modules/access/dvb/access.c:728
5840 msgid ""
5841 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5842 "the new syntax."
5843 msgstr ""
5844
5845 #: modules/access/dvb/access.c:774
5846 #, fuzzy
5847 msgid "Illegal Polarization"
5848 msgstr "Äänenvoimakkuuden normalisointi"
5849
5850 #: modules/access/dvb/access.c:775
5851 #, c-format
5852 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5853 msgstr ""
5854
5855 #: modules/access/dvdnav.c:62 modules/access/dvdread.c:56
5856 msgid "DVD angle"
5857 msgstr ""
5858
5859 #: modules/access/dvdnav.c:64 modules/access/dvdread.c:58
5860 #, fuzzy
5861 msgid "Default DVD angle."
5862 msgstr "Oletusäänenvoimakkuus"
5863
5864 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:62
5865 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5866 msgstr ""
5867
5868 #: modules/access/dvdnav.c:70
5869 #, fuzzy
5870 msgid "Start directly in menu"
5871 msgstr "Aloitusaika"
5872
5873 #: modules/access/dvdnav.c:72
5874 msgid ""
5875 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5876 "useless warning introductions."
5877 msgstr ""
5878
5879 #: modules/access/dvdnav.c:81
5880 #, fuzzy
5881 msgid "DVD with menus"
5882 msgstr "Käytä DVD-valikkoja"
5883
5884 #: modules/access/dvdnav.c:82
5885 msgid "DVDnav Input"
5886 msgstr ""
5887
5888 #: modules/access/dvdnav.c:298 modules/access/dvdread.c:234
5889 #: modules/access/dvdread.c:493 modules/access/dvdread.c:555
5890 #, fuzzy
5891 msgid "Playback failure"
5892 msgstr "Toisto"
5893
5894 #: modules/access/dvdnav.c:299
5895 msgid ""
5896 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5897 msgstr ""
5898
5899 #: modules/access/dvdread.c:65
5900 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5901 msgstr ""
5902
5903 #: modules/access/dvdread.c:67
5904 msgid ""
5905 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5906 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5907 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5908 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5909 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5910 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5911 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5912 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5913 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5914 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5915 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5916 "The default method is: key."
5917 msgstr ""
5918
5919 #: modules/access/dvdread.c:83
5920 #, fuzzy
5921 msgid "title"
5922 msgstr "Nimi"
5923
5924 #: modules/access/dvdread.c:83
5925 msgid "Key"
5926 msgstr ""
5927
5928 #: modules/access/dvdread.c:89
5929 #, fuzzy
5930 msgid "DVD without menus"
5931 msgstr "Käytä DVD-valikkoja"
5932
5933 #: modules/access/dvdread.c:90
5934 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5935 msgstr ""
5936
5937 #: modules/access/dvdread.c:235
5938 #, fuzzy, c-format
5939 msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"."
5940 msgstr "VLC ei löydä pakkausohjelmaa \"%s\"."
5941
5942 #: modules/access/dvdread.c:494
5943 #, c-format
5944 msgid "DVDRead could not read block %d."
5945 msgstr ""
5946
5947 #: modules/access/dvdread.c:556
5948 #, c-format
5949 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5950 msgstr ""
5951
5952 #: modules/access/eyetv.c:44
5953 #, fuzzy
5954 msgid "EyeTV access module"
5955 msgstr "Käyttömoduulit"
5956
5957 #: modules/access/fake.c:40
5958 msgid ""
5959 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5960 msgstr ""
5961
5962 #: modules/access/fake.c:42 modules/access/pvr.c:81 modules/access/v4l.c:135
5963 #: modules/access/v4l2.c:84
5964 #, fuzzy
5965 msgid "Framerate"
5966 msgstr "Kehysnopeus"
5967
5968 #: modules/access/fake.c:44
5969 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5970 msgstr ""
5971
5972 #: modules/access/fake.c:45 modules/stream_out/bridge.c:35
5973 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
5974 msgid "ID"
5975 msgstr ""
5976
5977 #: modules/access/fake.c:47
5978 msgid ""
5979 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5980 "(default 0)."
5981 msgstr ""
5982
5983 #: modules/access/fake.c:49
5984 #, fuzzy
5985 msgid "Duration in ms"
5986 msgstr "Kesto"
5987
5988 #: modules/access/fake.c:51
5989 msgid ""
5990 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
5991 "meaning that the stream is unlimited)."
5992 msgstr ""
5993
5994 #: modules/access/fake.c:55 modules/codec/fake.c:84
5995 #, fuzzy
5996 msgid "Fake"
5997 msgstr "Matki TTY:tä"
5998
5999 #: modules/access/fake.c:56
6000 #, fuzzy
6001 msgid "Fake input"
6002 msgstr "Ei syötettä"
6003
6004 #: modules/access/file.c:79
6005 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
6006 msgstr ""
6007
6008 #: modules/access/file.c:81
6009 msgid "Concatenate with additional files"
6010 msgstr ""
6011
6012 #: modules/access/file.c:83
6013 msgid ""
6014 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
6015 "a comma-separated list of files."
6016 msgstr ""
6017
6018 #: modules/access/file.c:87
6019 #, fuzzy
6020 msgid "File input"
6021 msgstr "Tiedoston ääniulostulo"
6022
6023 #: modules/access/file.c:88 modules/access_output/file.c:67
6024 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261
6025 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
6026 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:84 modules/gui/macosx/open.m:162
6027 #: modules/gui/macosx/open.m:404 modules/gui/macosx/output.m:142
6028 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6029 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50
6030 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:221
6031 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:498
6032 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
6033 msgid "File"
6034 msgstr "Tiedosto"
6035
6036 #: modules/access/file.c:281 modules/access/file.c:433
6037 #: modules/access/file.c:449
6038 #, fuzzy
6039 msgid "File reading failed"
6040 msgstr "Äänensuodatus epäonnistui"
6041
6042 #: modules/access/file.c:282
6043 #, fuzzy
6044 msgid "VLC could not read the file."
6045 msgstr "VLC ei osaa avata pakkausohjelmaa."
6046
6047 #: modules/access/file.c:434 modules/access/file.c:450
6048 #, fuzzy, c-format
6049 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
6050 msgstr "VLC ei löydä pakkausohjelmaa \"%s\"."
6051
6052 #: modules/access/ftp.c:54
6053 msgid ""
6054 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
6055 msgstr ""
6056
6057 #: modules/access/ftp.c:56
6058 #, fuzzy
6059 msgid "FTP user name"
6060 msgstr "HTTP-käyttäjänimi"
6061
6062 #: modules/access/ftp.c:57 modules/access/smb.c:64
6063 #, fuzzy
6064 msgid "User name that will be used for the connection."
6065 msgstr "IPv6-käytäntöä käytetään kaikille yhteyksille oletuksena."
6066
6067 #: modules/access/ftp.c:59
6068 #, fuzzy
6069 msgid "FTP password"
6070 msgstr "HTTP-salasana"
6071
6072 #: modules/access/ftp.c:60 modules/access/smb.c:67
6073 #, fuzzy
6074 msgid "Password that will be used for the connection."
6075 msgstr "Tietovirran käyttämiseen tarvittava salasana"
6076
6077 #: modules/access/ftp.c:62
6078 msgid "FTP account"
6079 msgstr ""
6080
6081 #: modules/access/ftp.c:63
6082 #, fuzzy
6083 msgid "Account that will be used for the connection."
6084 msgstr "IPv6-käytäntöä käytetään kaikille yhteyksille oletuksena."
6085
6086 #: modules/access/ftp.c:68
6087 #, fuzzy
6088 msgid "FTP input"
6089 msgstr "Ei syötettä"
6090
6091 #: modules/access/ftp.c:85
6092 #, fuzzy
6093 msgid "FTP upload output"
6094 msgstr "Tiedoston ääniulostulo"
6095
6096 #: modules/access/ftp.c:129 modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:200
6097 #: modules/access/ftp.c:210 modules/access/ftp.c:218
6098 #, fuzzy
6099 msgid "Network interaction failed"
6100 msgstr "Äänensuodatus epäonnistui"
6101
6102 #: modules/access/ftp.c:130
6103 #, fuzzy
6104 msgid "VLC could not connect with the given server."
6105 msgstr "VLC ei osaa avata pakkausohjelmaa."
6106
6107 #: modules/access/ftp.c:140
6108 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6109 msgstr ""
6110
6111 #: modules/access/ftp.c:201
6112 msgid "Your account was rejected."
6113 msgstr ""
6114
6115 #: modules/access/ftp.c:211
6116 msgid "Your password was rejected."
6117 msgstr ""
6118
6119 #: modules/access/ftp.c:219
6120 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6121 msgstr ""
6122
6123 #: modules/access/gnomevfs.c:44
6124 msgid ""
6125 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6126 msgstr ""
6127
6128 #: modules/access/gnomevfs.c:48
6129 #, fuzzy
6130 msgid "GnomeVFS input"
6131 msgstr "Ei syötettä"
6132
6133 #: modules/access/http.c:48 modules/access/mms/mms.c:59
6134 #, fuzzy
6135 msgid "HTTP proxy"
6136 msgstr "HTTP-salasana"
6137
6138 #: modules/access/http.c:50 modules/access/mms/mms.c:61
6139 msgid ""
6140 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6141 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6142 "tried."
6143 msgstr ""
6144
6145 #: modules/access/http.c:56
6146 msgid ""
6147 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6148 msgstr ""
6149
6150 #: modules/access/http.c:59
6151 #, fuzzy
6152 msgid "HTTP user agent"
6153 msgstr "HTTP-käyttäjänimi"
6154
6155 #: modules/access/http.c:60
6156 #, fuzzy
6157 msgid "User agent that will be used for the connection."
6158 msgstr "IPv6-käytäntöä käytetään kaikille yhteyksille oletuksena."
6159
6160 #: modules/access/http.c:63
6161 #, fuzzy
6162 msgid "Auto re-connect"
6163 msgstr "Äänikoodekki"
6164
6165 #: modules/access/http.c:65
6166 msgid ""
6167 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6168 msgstr ""
6169
6170 #: modules/access/http.c:68
6171 #, fuzzy
6172 msgid "Continuous stream"
6173 msgstr "Jatka"
6174
6175 #: modules/access/http.c:69
6176 msgid ""
6177 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6178 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6179 "other types of HTTP streams."
6180 msgstr ""
6181
6182 #: modules/access/http.c:75
6183 #, fuzzy
6184 msgid "HTTP input"
6185 msgstr "Ei syötettä"
6186
6187 #: modules/access/http.c:77
6188 #, fuzzy
6189 msgid "HTTP(S)"
6190 msgstr "HTTP"
6191
6192 #: modules/access/http.c:295
6193 msgid "HTTP authentication"
6194 msgstr ""
6195
6196 #: modules/access/http.c:296 modules/demux/live555.cpp:483
6197 #, fuzzy
6198 msgid "Please enter a valid login name and a password."
6199 msgstr "Syötä nimi uudelle solmulle."
6200
6201 #: modules/access/jack.c:59
6202 msgid ""
6203 "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
6204 "milliseconds."
6205 msgstr ""
6206
6207 #: modules/access/jack.c:61
6208 #, fuzzy
6209 msgid "Pace"
6210 msgstr "Dance"
6211
6212 #: modules/access/jack.c:63
6213 #, fuzzy
6214 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6215 msgstr "Käsittele putkena äläkä tiedostona"
6216
6217 #: modules/access/jack.c:64
6218 msgid "Auto Connection"
6219 msgstr ""
6220
6221 #: modules/access/jack.c:66
6222 #, fuzzy
6223 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6224 msgstr "Yhdistä kirjoitettaviin asiakkaisiin itsestään"
6225
6226 #: modules/access/jack.c:69
6227 #, fuzzy
6228 msgid "JACK audio input"
6229 msgstr "JACK-äänen ulostulo"
6230
6231 #: modules/access/jack.c:71
6232 #, fuzzy
6233 msgid "JACK Input"
6234 msgstr "Syöte"
6235
6236 #: modules/access/mms/mms.c:47
6237 msgid ""
6238 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6239 msgstr ""
6240
6241 #: modules/access/mms/mms.c:50
6242 #, fuzzy
6243 msgid "Force selection of all streams"
6244 msgstr "Havaitse Dolby Surround aina"
6245
6246 #: modules/access/mms/mms.c:52
6247 msgid ""
6248 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6249 "You can choose to select all of them."
6250 msgstr ""
6251
6252 #: modules/access/mms/mms.c:55
6253 #, fuzzy
6254 msgid "Maximum bitrate"
6255 msgstr "Suoratoiston bittinopeus"
6256
6257 #: modules/access/mms/mms.c:57
6258 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6259 msgstr ""
6260
6261 #: modules/access/mms/mms.c:67
6262 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6263 msgstr ""
6264
6265 #: modules/access/pvr.c:57
6266 msgid ""
6267 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6268 "milliseconds."
6269 msgstr ""
6270
6271 #: modules/access/pvr.c:60 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:137
6272 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:169
6273 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:195
6274 #, fuzzy
6275 msgid "Device"
6276 msgstr "OSS-laite"
6277
6278 #: modules/access/pvr.c:61
6279 #, fuzzy
6280 msgid "PVR video device"
6281 msgstr "Videolaite"
6282
6283 #: modules/access/pvr.c:63
6284 #, fuzzy
6285 msgid "Radio device"
6286 msgstr "Radiolaitteen nimi"
6287
6288 #: modules/access/pvr.c:64
6289 #, fuzzy
6290 msgid "PVR radio device"
6291 msgstr "Radiolaitteen nimi"
6292
6293 #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:95
6294 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:555
6295 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:683
6296 msgid "Norm"
6297 msgstr "Standardi"
6298
6299 #: modules/access/pvr.c:67 modules/access/v4l.c:97
6300 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6301 msgstr "Tietovirran tyyppi (automaattinen, SECAM, PAL vai NTSC)."
6302
6303 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:101 modules/demux/rawvid.c:43
6304 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
6305 #, fuzzy
6306 msgid "Width"
6307 msgstr "Valkoinen"
6308
6309 #: modules/access/pvr.c:71
6310 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6311 msgstr ""
6312
6313 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:104 modules/demux/rawvid.c:47
6314 #: modules/video_filter/mosaic.c:92
6315 msgid "Height"
6316 msgstr ""
6317
6318 #: modules/access/pvr.c:75
6319 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6320 msgstr ""
6321
6322 #: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:88
6323 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:562
6324 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:690
6325 msgid "Frequency"
6326 msgstr "Taajuus"
6327
6328 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:90
6329 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6330 msgstr ""
6331
6332 #: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:85
6333 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6334 msgstr ""
6335
6336 #: modules/access/pvr.c:85
6337 #, fuzzy
6338 msgid "Key interval"
6339 msgstr "Avainkehyksen aikaväli:"
6340
6341 #: modules/access/pvr.c:86
6342 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6343 msgstr ""
6344
6345 #: modules/access/pvr.c:88
6346 #, fuzzy
6347 msgid "B Frames"
6348 msgstr "Hukkakehyksiä"
6349
6350 #: modules/access/pvr.c:89
6351 msgid ""
6352 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6353 "number of B-Frames."
6354 msgstr ""
6355
6356 #: modules/access/pvr.c:93
6357 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6358 msgstr ""
6359
6360 #: modules/access/pvr.c:95
6361 #, fuzzy
6362 msgid "Bitrate peak"
6363 msgstr "Bittinopeus"
6364
6365 #: modules/access/pvr.c:96
6366 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6367 msgstr ""
6368
6369 #: modules/access/pvr.c:98
6370 #, fuzzy
6371 msgid "Bitrate mode"
6372 msgstr "Bittinopeus"
6373
6374 #: modules/access/pvr.c:99
6375 #, fuzzy
6376 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6377 msgstr "Poista käytettävän moduulin lomitus."
6378
6379 #: modules/access/pvr.c:101
6380 #, fuzzy
6381 msgid "Audio bitmask"
6382 msgstr "Ääniraita"
6383
6384 #: modules/access/pvr.c:102
6385 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6386 msgstr ""
6387
6388 #: modules/access/pvr.c:105 modules/access/vcdx/info.c:97
6389 #: modules/gui/macosx/intf.m:562 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1394
6390 msgid "Volume"
6391 msgstr "Äänenvoimakkuus"
6392
6393 #: modules/access/pvr.c:106
6394 msgid "Audio volume (0-65535)."
6395 msgstr "Äänenvoimakkuus (0-65535)."
6396
6397 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:91
6398 #, fuzzy
6399 msgid "Channel"
6400 msgstr "Kanavat"
6401
6402 #: modules/access/pvr.c:109
6403 msgid ""
6404 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6405 msgstr ""
6406
6407 #: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l.c:142
6408 #, fuzzy
6409 msgid "Automatic"
6410 msgstr "Automaattinen"
6411
6412 #: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l.c:142 modules/access/v4l2.c:107
6413 msgid "SECAM"
6414 msgstr ""
6415
6416 #: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l.c:142 modules/access/v4l2.c:107
6417 msgid "PAL"
6418 msgstr ""
6419
6420 #: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l.c:142 modules/access/v4l2.c:107
6421 #, fuzzy
6422 msgid "NTSC"
6423 msgstr "TS"
6424
6425 #: modules/access/pvr.c:118
6426 msgid "vbr"
6427 msgstr ""
6428
6429 #: modules/access/pvr.c:118
6430 msgid "cbr"
6431 msgstr ""
6432
6433 #: modules/access/pvr.c:123
6434 msgid "PVR"
6435 msgstr ""
6436
6437 #: modules/access/pvr.c:124
6438 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6439 msgstr ""
6440
6441 #: modules/access/rtsp/access.c:41 modules/access_output/udp.c:62
6442 #: modules/demux/live555.cpp:59
6443 msgid "Caching value (ms)"
6444 msgstr ""
6445
6446 #: modules/access/rtsp/access.c:43
6447 msgid ""
6448 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6449 msgstr ""
6450
6451 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
6452 msgid "Real RTSP"
6453 msgstr ""
6454
6455 #: modules/access/rtsp/access.c:93
6456 #, fuzzy
6457 msgid "Connection failed"
6458 msgstr "TCP-yhteyden aikakatkaisu"
6459
6460 #: modules/access/rtsp/access.c:94
6461 #, fuzzy, c-format
6462 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6463 msgstr "VLC ei löydä pakkausohjelmaa \"%s\"."
6464
6465 #: modules/access/rtsp/access.c:227
6466 #, fuzzy
6467 msgid "Session failed"
6468 msgstr "Tallenna tiedosto"
6469
6470 #: modules/access/rtsp/access.c:228
6471 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6472 msgstr ""
6473
6474 #: modules/access/screen/screen.c:36
6475 msgid ""
6476 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6477 msgstr ""
6478
6479 #: modules/access/screen/screen.c:40
6480 msgid "Desired frame rate for the capture."
6481 msgstr ""
6482
6483 #: modules/access/screen/screen.c:43
6484 #, fuzzy
6485 msgid "Capture fragment size"
6486 msgstr "Kaappaa &laite"
6487
6488 #: modules/access/screen/screen.c:45
6489 msgid ""
6490 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6491 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6492 msgstr ""
6493
6494 #: modules/access/screen/screen.c:59
6495 #, fuzzy
6496 msgid "Screen Input"
6497 msgstr "Kuvaruutu"
6498
6499 #: modules/access/screen/screen.c:60 modules/gui/macosx/vout.m:213
6500 msgid "Screen"
6501 msgstr "Kuvaruutu"
6502
6503 #: modules/access/smb.c:61
6504 msgid ""
6505 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6506 msgstr ""
6507
6508 #: modules/access/smb.c:63
6509 #, fuzzy
6510 msgid "SMB user name"
6511 msgstr "SOCKS-käyttäjänimi"
6512
6513 #: modules/access/smb.c:66
6514 #, fuzzy
6515 msgid "SMB password"
6516 msgstr "SOCKS-salasana"
6517
6518 #: modules/access/smb.c:69
6519 msgid "SMB domain"
6520 msgstr ""
6521
6522 #: modules/access/smb.c:70
6523 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6524 msgstr ""
6525
6526 #: modules/access/smb.c:75
6527 #, fuzzy
6528 msgid "SMB input"
6529 msgstr "Ei syötettä"
6530
6531 #: modules/access/tcp.c:38
6532 msgid ""
6533 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6534 msgstr ""
6535
6536 #: modules/access/tcp.c:45
6537 #, fuzzy
6538 msgid "TCP"
6539 msgstr "Suoritin"
6540
6541 #: modules/access/tcp.c:46
6542 #, fuzzy
6543 msgid "TCP input"
6544 msgstr "Ei syötettä"
6545
6546 #: modules/access/udp.c:60
6547 msgid ""
6548 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6549 msgstr ""
6550
6551 #: modules/access/udp.c:63
6552 #, fuzzy
6553 msgid "RTP reordering timeout in ms"
6554 msgstr "TCP-yhteyden aikakatkaisu"
6555
6556 #: modules/access/udp.c:65
6557 msgid ""
6558 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
6559 "time specified here (in milliseconds)."
6560 msgstr ""
6561
6562 #: modules/access/udp.c:72 modules/gui/macosx/open.m:185
6563 #: modules/gui/macosx/open.m:730 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:800
6564 msgid "UDP/RTP"
6565 msgstr "UDP/RTP"
6566
6567 #: modules/access/udp.c:73
6568 #, fuzzy
6569 msgid "UDP/RTP input"
6570 msgstr "UDP/RTP"
6571
6572 #: modules/access/v4l.c:74
6573 msgid ""
6574 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6575 msgstr ""
6576
6577 #: modules/access/v4l.c:78
6578 msgid ""
6579 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6580 "device will be used."
6581 msgstr ""
6582
6583 #: modules/access/v4l.c:82
6584 msgid ""
6585 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
6586 "device will be used."
6587 msgstr ""
6588
6589 #: modules/access/v4l.c:86
6590 msgid ""
6591 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6592 "(default), RV24, etc.)"
6593 msgstr ""
6594
6595 #: modules/access/v4l.c:93
6596 msgid ""
6597 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6598 msgstr ""
6599
6600 #: modules/access/v4l.c:98
6601 #, fuzzy
6602 msgid "Audio Channel"
6603 msgstr "Äänikanavat"
6604
6605 #: modules/access/v4l.c:100
6606 #, fuzzy
6607 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6608 msgstr "Käytettävä viritin, mikäli virittimiä on useita."
6609
6610 #: modules/access/v4l.c:102
6611 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6612 msgstr ""
6613
6614 #: modules/access/v4l.c:105
6615 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6616 msgstr ""
6617
6618 #: modules/access/v4l.c:107 modules/gui/macosx/extended.m:103
6619 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:230
6620 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
6621 msgid "Brightness"
6622 msgstr "Kirkkaus"
6623
6624 #: modules/access/v4l.c:109
6625 msgid "Brightness of the video input."
6626 msgstr "Videosyötteen kirkkaus."
6627
6628 #: modules/access/v4l.c:110 modules/gui/macosx/extended.m:106
6629 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:244
6630 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
6631 msgid "Hue"
6632 msgstr "Värisävy"
6633
6634 #: modules/access/v4l.c:112
6635 msgid "Hue of the video input."
6636 msgstr "Videosyötteen värisävy"
6637
6638 #: modules/access/v4l.c:113 modules/gui/fbosd.c:142
6639 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:292
6640 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:362
6641 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:634 modules/misc/notify/xosd.c:78
6642 #: modules/video_filter/colorthres.c:47 modules/video_filter/marq.c:110
6643 #: modules/video_filter/rss.c:145
6644 msgid "Color"
6645 msgstr "Väri"
6646
6647 #: modules/access/v4l.c:115
6648 msgid "Color of the video input."
6649 msgstr "Videosyötteen väri."
6650
6651 #: modules/access/v4l.c:116 modules/gui/macosx/extended.m:104
6652 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:223
6653 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
6654 msgid "Contrast"
6655 msgstr "Kontrasti"
6656
6657 #: modules/access/v4l.c:118
6658 msgid "Contrast of the video input."
6659 msgstr "Videosyötteen kontrasti."
6660
6661 #: modules/access/v4l.c:119
6662 msgid "Tuner"
6663 msgstr "Viritin"
6664
6665 #: modules/access/v4l.c:120
6666 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6667 msgstr "Käytettävä viritin, mikäli virittimiä on useita."
6668
6669 #: modules/access/v4l.c:121 modules/access/v4l2.c:90
6670 #: modules/access_output/shout.c:89
6671 #, fuzzy
6672 msgid "Samplerate"
6673 msgstr "Näytteenottotaajuus"
6674
6675 #: modules/access/v4l.c:123
6676 msgid ""
6677 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
6678 msgstr ""
6679
6680 #: modules/access/v4l.c:126 modules/access/v4l2.c:89
6681 msgid "Capture the audio stream in stereo."
6682 msgstr "Sieppaa äänivirtaa stereona."
6683
6684 #: modules/access/v4l.c:127
6685 msgid "MJPEG"
6686 msgstr "MJPEG"
6687
6688 #: modules/access/v4l.c:129
6689 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6690 msgstr "Valita tämä asetus, jos sieppauslaite tulostaa MJPEG-dataa"
6691
6692 #: modules/access/v4l.c:130
6693 #, fuzzy
6694 msgid "Decimation"
6695 msgstr "Desimaatio:"
6696
6697 #: modules/access/v4l.c:132
6698 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6699 msgstr ""
6700
6701 #: modules/access/v4l.c:133
6702 #, fuzzy
6703 msgid "Quality"
6704 msgstr "Laatu:"
6705
6706 #: modules/access/v4l.c:134
6707 msgid "Quality of the stream."
6708 msgstr ""
6709
6710 #: modules/access/v4l.c:145
6711 #, fuzzy
6712 msgid "Video4Linux"
6713 msgstr "Video"
6714
6715 #: modules/access/v4l.c:146
6716 msgid "Video4Linux input"
6717 msgstr ""
6718
6719 #: modules/access/v4l2.c:62 modules/gui/macosx/open.m:169
6720 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:670
6721 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:719
6722 msgid "Device name"
6723 msgstr "Laitenimi"
6724
6725 #: modules/access/v4l2.c:64
6726 msgid ""
6727 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
6728 "be used."
6729 msgstr ""
6730
6731 #: modules/access/v4l2.c:68
6732 msgid ""
6733 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, /dev/dsp "
6734 "will be used."
6735 msgstr ""
6736
6737 #: modules/access/v4l2.c:70 modules/gui/qt4/components/open.cpp:598
6738 #: modules/stream_out/standard.c:84
6739 msgid "Standard"
6740 msgstr ""
6741
6742 #: modules/access/v4l2.c:72
6743 #, fuzzy
6744 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
6745 msgstr "Tietovirran tyyppi (automaattinen, SECAM, PAL vai NTSC)."
6746
6747 #: modules/access/v4l2.c:75
6748 msgid ""
6749 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
6750 "I420, RV24, etc.)"
6751 msgstr ""
6752
6753 #: modules/access/v4l2.c:79
6754 msgid ""
6755 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6756 msgstr ""
6757
6758 #: modules/access/v4l2.c:81
6759 msgid "IO Method"
6760 msgstr ""
6761
6762 #: modules/access/v4l2.c:83
6763 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
6764 msgstr ""
6765
6766 #: modules/access/v4l2.c:92
6767 msgid ""
6768 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
6769 "48000)"
6770 msgstr ""
6771
6772 #: modules/access/v4l2.c:95
6773 msgid ""
6774 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
6775 msgstr ""
6776
6777 #: modules/access/v4l2.c:112
6778 msgid "READ"
6779 msgstr ""
6780
6781 #: modules/access/v4l2.c:112
6782 msgid "MMAP"
6783 msgstr ""
6784
6785 #: modules/access/v4l2.c:112
6786 msgid "USERPTR"
6787 msgstr ""
6788
6789 #: modules/access/v4l2.c:115
6790 msgid "Video4Linux2"
6791 msgstr ""
6792
6793 #: modules/access/v4l2.c:116
6794 msgid "Video4Linux2 input"
6795 msgstr ""
6796
6797 #: modules/access/vcd/vcd.c:42
6798 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6799 msgstr ""
6800
6801 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:177
6802 #: modules/gui/macosx/open.m:522 modules/gui/macosx/open.m:608
6803 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
6804 msgid "VCD"
6805 msgstr "VCD"
6806
6807 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
6808 #, fuzzy
6809 msgid "VCD input"
6810 msgstr "Ei syötettä"
6811
6812 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
6813 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6814 msgstr ""
6815
6816 #: modules/access/vcdx/access.c:105
6817 msgid "The above message had unknown log level"
6818 msgstr ""
6819
6820 #: modules/access/vcdx/access.c:131
6821 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
6822 msgstr ""
6823
6824 #: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
6825 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
6826 #: modules/access/vcdx/info.c:291 modules/gui/qt4/components/open.cpp:317
6827 msgid "Entry"
6828 msgstr "Tietue"
6829
6830 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
6831 msgid "Segments"
6832 msgstr "Segmentit"
6833
6834 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
6835 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
6836 #: modules/demux/mkv.cpp:5393
6837 #, fuzzy
6838 msgid "Segment"
6839 msgstr "Segmentit"
6840
6841 #: modules/access/vcdx/access.c:533
6842 msgid "LID"
6843 msgstr ""
6844
6845 #: modules/access/vcdx/info.c:90
6846 #, fuzzy
6847 msgid "VCD Format"
6848 msgstr "Tiedostomuoto:"
6849
6850 #: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:167
6851 msgid "Application"
6852 msgstr "Sovellusohjelma"
6853
6854 #: modules/access/vcdx/info.c:93
6855 msgid "Preparer"
6856 msgstr ""
6857
6858 #: modules/access/vcdx/info.c:94
6859 msgid "Vol #"
6860 msgstr ""
6861
6862 #: modules/access/vcdx/info.c:95
6863 msgid "Vol max #"
6864 msgstr ""
6865
6866 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6867 #, fuzzy
6868 msgid "Volume Set"
6869 msgstr "Äänenvoimakkuus"
6870
6871 #: modules/access/vcdx/info.c:99
6872 #, fuzzy
6873 msgid "System Id"
6874 msgstr "Suoratoisto %d"
6875
6876 #: modules/access/vcdx/info.c:101
6877 #, fuzzy
6878 msgid "Entries"
6879 msgstr "Tietue"
6880
6881 #: modules/access/vcdx/info.c:122
6882 msgid "First Entry Point"
6883 msgstr ""
6884
6885 #: modules/access/vcdx/info.c:126
6886 msgid "Last Entry Point"
6887 msgstr ""
6888
6889 #: modules/access/vcdx/info.c:127
6890 msgid "Track size (in sectors)"
6891 msgstr ""
6892
6893 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
6894 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
6895 #, fuzzy
6896 msgid "type"
6897 msgstr "Tyyppi"
6898
6899 #: modules/access/vcdx/info.c:139
6900 #, fuzzy
6901 msgid "end"
6902 msgstr "Kelaa taaksepäin"
6903
6904 #: modules/access/vcdx/info.c:142
6905 #, fuzzy
6906 msgid "play list"
6907 msgstr "soittoluettelo"
6908
6909 #: modules/access/vcdx/info.c:153
6910 #, fuzzy
6911 msgid "extended selection list"
6912 msgstr "Lisäasetukset..."
6913
6914 #: modules/access/vcdx/info.c:154
6915 msgid "selection list"
6916 msgstr ""
6917
6918 #: modules/access/vcdx/info.c:166
6919 #, fuzzy
6920 msgid "unknown type"
6921 msgstr "Tuntematon"
6922
6923 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
6924 #: modules/access/vcdx/info.c:316
6925 msgid "List ID"
6926 msgstr ""
6927
6928 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
6929 msgid "(Super) Video CD"
6930 msgstr ""
6931
6932 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
6933 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
6934 msgstr ""
6935
6936 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
6937 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6938 msgstr ""
6939
6940 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
6941 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
6942 msgstr ""
6943
6944 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
6945 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
6946 msgstr ""
6947
6948 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
6949 msgid "Use playback control?"
6950 msgstr ""
6951
6952 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
6953 msgid ""
6954 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
6955 "tracks."
6956 msgstr ""
6957
6958 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
6959 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
6960 msgstr ""
6961
6962 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
6963 msgid ""
6964 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
6965 "entry."
6966 msgstr ""
6967
6968 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
6969 msgid "Show extended VCD info?"
6970 msgstr ""
6971
6972 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
6973 msgid ""
6974 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
6975 "for example playback control navigation."
6976 msgstr ""
6977
6978 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
6979 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
6980 msgstr ""
6981
6982 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
6983 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
6984 msgstr ""
6985
6986 #: modules/access_filter/bandwidth.c:29
6987 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
6988 msgstr ""
6989
6990 #: modules/access_filter/bandwidth.c:31
6991 msgid ""
6992 "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
6993 "seconds."
6994 msgstr ""
6995
6996 #: modules/access_filter/bandwidth.c:40
6997 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:803
6998 msgid "Bandwidth"
6999 msgstr "Kaistanleveys"
7000
7001 #: modules/access_filter/bandwidth.c:41 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:190
7002 #, fuzzy
7003 msgid "Bandwidth limiter"
7004 msgstr "Kaistanleveys"
7005
7006 #: modules/access_filter/dump.c:37
7007 msgid "Force use of dump module"
7008 msgstr ""
7009
7010 #: modules/access_filter/dump.c:38
7011 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
7012 msgstr ""
7013
7014 #: modules/access_filter/dump.c:41
7015 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
7016 msgstr ""
7017
7018 #: modules/access_filter/dump.c:42
7019 msgid ""
7020 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
7021 "megabyte were performed."
7022 msgstr ""
7023
7024 #: modules/access_filter/record.c:43
7025 #, fuzzy
7026 msgid "Record directory"
7027 msgstr "Lähdekansio"
7028
7029 #: modules/access_filter/record.c:45
7030 msgid "Directory where the record will be stored."
7031 msgstr ""
7032
7033 #: modules/access_filter/record.c:321
7034 #, fuzzy
7035 msgid "Recording"
7036 msgstr "Pakkauksenpurku"
7037
7038 #: modules/access_filter/record.c:323
7039 #, fuzzy
7040 msgid "Recording done"
7041 msgstr "Pakkauksenpurku"
7042
7043 #: modules/access_filter/timeshift.c:45
7044 msgid "Timeshift granularity"
7045 msgstr ""
7046
7047 #: modules/access_filter/timeshift.c:47
7048 msgid ""
7049 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
7050 "timeshifted streams."
7051 msgstr ""
7052
7053 #: modules/access_filter/timeshift.c:49
7054 #, fuzzy
7055 msgid "Timeshift directory"
7056 msgstr "Avaa kansio"
7057
7058 #: modules/access_filter/timeshift.c:50
7059 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
7060 msgstr ""
7061
7062 #: modules/access_filter/timeshift.c:52
7063 msgid "Force use of the timeshift module"
7064 msgstr ""
7065
7066 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
7067 msgid ""
7068 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
7069 "control pace or pause."
7070 msgstr ""
7071
7072 #: modules/access_filter/timeshift.c:57 modules/access_filter/timeshift.c:58
7073 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:169
7074 #, fuzzy
7075 msgid "Timeshift"
7076 msgstr "Aikaleima:"
7077
7078 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:46
7079 #, fuzzy
7080 msgid "Dummy stream output"
7081 msgstr "Yksinkertainen videon ulostulo"
7082
7083 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:56
7084 #, fuzzy
7085 msgid "Dummy"
7086 msgstr "Vedosta"
7087
7088 #: modules/access_output/file.c:61
7089 #, fuzzy
7090 msgid "Append to file"
7091 msgstr "Avaa tiedosto"
7092
7093 #: modules/access_output/file.c:62
7094 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7095 msgstr ""
7096
7097 #: modules/access_output/file.c:66
7098 #, fuzzy
7099 msgid "File stream output"
7100 msgstr "Suoratoisto"
7101
7102 #: modules/access_output/http.c:60 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:300
7103 #: modules/misc/audioscrobbler.c:125
7104 #, fuzzy
7105 msgid "Username"
7106 msgstr "HTTP-käyttäjänimi"
7107
7108 #: modules/access_output/http.c:61
7109 #, fuzzy
7110 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7111 msgstr "Tietovirran käyttämiseen tarvittava salasana"
7112
7113 #: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:78
7114 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93
7115 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:307 modules/misc/audioscrobbler.c:127
7116 #: modules/misc/notify/growl.c:60
7117 msgid "Password"
7118 msgstr "Salasana"
7119
7120 #: modules/access_output/http.c:64
7121 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7122 msgstr "Tietovirran käyttämiseen tarvittava salasana"
7123
7124 #: modules/access_output/http.c:66
7125 msgid "Mime"
7126 msgstr "Mime"
7127
7128 #: modules/access_output/http.c:67
7129 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7130 msgstr ""
7131 "Palvelimen palauttama MIME-koodi (tunnistaa itsestään jos ei määritelty)"
7132
7133 #: modules/access_output/http.c:70
7134 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
7135 msgstr ""
7136
7137 #: modules/access_output/http.c:73
7138 msgid ""
7139 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
7140 "empty if you don't have one."
7141 msgstr ""
7142
7143 #: modules/access_output/http.c:77
7144 msgid ""
7145 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
7146 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
7147 msgstr ""
7148
7149 #: modules/access_output/http.c:82
7150 msgid ""
7151 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
7152 "SSL. Leave empty if you don't have one."
7153 msgstr ""
7154
7155 #: modules/access_output/http.c:85
7156 msgid "Advertise with Bonjour"
7157 msgstr ""
7158
7159 #: modules/access_output/http.c:86
7160 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
7161 msgstr ""
7162
7163 #: modules/access_output/http.c:90
7164 #, fuzzy
7165 msgid "HTTP stream output"
7166 msgstr "Suoratoisto"
7167
7168 #: modules/access_output/shout.c:58
7169 #, fuzzy
7170 msgid "Stream name"
7171 msgstr "Suoratoiston bittinopeus"
7172
7173 #: modules/access_output/shout.c:59
7174 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7175 msgstr ""
7176
7177 #: modules/access_output/shout.c:62
7178 #, fuzzy
7179 msgid "Stream description"
7180 msgstr "Kuvaus"
7181
7182 #: modules/access_output/shout.c:63
7183 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7184 msgstr ""
7185
7186 #: modules/access_output/shout.c:66
7187 #, fuzzy
7188 msgid "Stream MP3"
7189 msgstr "Suoratoisto"
7190
7191 #: modules/access_output/shout.c:67
7192 msgid ""
7193 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7194 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7195 "shoutcast/icecast server."
7196 msgstr ""
7197
7198 #: modules/access_output/shout.c:76
7199 #, fuzzy
7200 msgid "Genre description"
7201 msgstr "Kuvaus"
7202
7203 #: modules/access_output/shout.c:77
7204 msgid "Genre of the content. "
7205 msgstr ""
7206
7207 #: modules/access_output/shout.c:79
7208 #, fuzzy
7209 msgid "URL description"
7210 msgstr "Kuvaus"
7211
7212 #: modules/access_output/shout.c:80
7213 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7214 msgstr ""
7215
7216 #: modules/access_output/shout.c:87
7217 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7218 msgstr ""
7219
7220 #: modules/access_output/shout.c:90
7221 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7222 msgstr ""
7223
7224 #: modules/access_output/shout.c:92
7225 #, fuzzy
7226 msgid "Number of channels"
7227 msgstr "Ulostulokanavien määrä"
7228
7229 #: modules/access_output/shout.c:93
7230 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7231 msgstr ""
7232
7233 #: modules/access_output/shout.c:95
7234 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7235 msgstr ""
7236
7237 #: modules/access_output/shout.c:96
7238 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7239 msgstr ""
7240
7241 #: modules/access_output/shout.c:98
7242 #, fuzzy
7243 msgid "Stream public"
7244 msgstr "Suoratoisto"
7245
7246 #: modules/access_output/shout.c:99
7247 msgid ""
7248 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7249 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7250 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7251 msgstr ""
7252
7253 #: modules/access_output/shout.c:105
7254 msgid "IceCAST output"
7255 msgstr ""
7256
7257 #: modules/access_output/udp.c:64
7258 msgid ""
7259 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7260 "milliseconds."
7261 msgstr ""
7262
7263 #: modules/access_output/udp.c:67
7264 #, fuzzy
7265 msgid "Group packets"
7266 msgstr "Ryhmän nimi"
7267
7268 #: modules/access_output/udp.c:68
7269 msgid ""
7270 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7271 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7272 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7273 msgstr ""
7274
7275 #: modules/access_output/udp.c:73
7276 msgid "Automatic multicast streaming"
7277 msgstr ""
7278
7279 #: modules/access_output/udp.c:74
7280 msgid "Allocates an outbound multicast address automatically."
7281 msgstr ""
7282
7283 #: modules/access_output/udp.c:78
7284 #, fuzzy
7285 msgid "UDP stream output"
7286 msgstr "Suoratoisto"
7287
7288 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:44
7289 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7290 msgstr ""
7291
7292 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:45
7293 #, fuzzy
7294 msgid "Dolby Surround decoder"
7295 msgstr "Dolby Surround"
7296
7297 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:53
7298 msgid ""
7299 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7300 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7301 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7302 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7303 "It works with any source format from mono to 7.1."
7304 msgstr ""
7305
7306 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
7307 msgid "Characteristic dimension"
7308 msgstr ""
7309
7310 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
7311 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7312 msgstr ""
7313
7314 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
7315 msgid "Compensate delay"
7316 msgstr ""
7317
7318 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
7319 msgid ""
7320 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7321 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7322 "case, turn this on to compensate."
7323 msgstr ""
7324
7325 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
7326 #, fuzzy
7327 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7328 msgstr "Havaitse Dolby Surround aina"
7329
7330 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
7331 msgid ""
7332 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7333 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7334 msgstr ""
7335
7336 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7337 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:95
7338 #, fuzzy
7339 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7340 msgstr "Korvakuulokkeiden virtualisointi"
7341
7342 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77
7343 #, fuzzy
7344 msgid "Headphone effect"
7345 msgstr "Kuulokkeiden ympäristötehoste"
7346
7347 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:85
7348 msgid "Use downmix algorithm"
7349 msgstr ""
7350
7351 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:86
7352 msgid ""
7353 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7354 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
7355 "speakers."
7356 msgstr ""
7357
7358 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
7359 #, fuzzy
7360 msgid "Select channel to keep"
7361 msgstr "Valitse tiedosto, johon tallennetaan"
7362
7363 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
7364 msgid ""
7365 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7366 "one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7367 msgstr ""
7368
7369 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97
7370 #, fuzzy
7371 msgid "Left rear"
7372 msgstr "Vasen"
7373
7374 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97
7375 msgid "Right rear"
7376 msgstr ""
7377
7378 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:98
7379 msgid "Left front"
7380 msgstr ""
7381
7382 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:110
7383 #, fuzzy
7384 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7385 msgstr "PCM-muunnoksen äänisuodatus"
7386
7387 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:43
7388 #, fuzzy
7389 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7390 msgstr "PCM-muunnoksen äänisuodatus"
7391
7392 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:43
7393 #, fuzzy
7394 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7395 msgstr "PCM-muunnoksen äänisuodatus"
7396
7397 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:92
7398 msgid "A/52 dynamic range compression"
7399 msgstr ""
7400
7401 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
7402 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
7403 msgid ""
7404 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7405 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7406 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7407 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7408 msgstr ""
7409
7410 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99
7411 msgid "Enable internal upmixing"
7412 msgstr ""
7413
7414 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
7415 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7416 msgstr ""
7417
7418 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:105
7419 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:114
7420 #, fuzzy
7421 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7422 msgstr "ADPCM-äänen pakkauksenpurku"
7423
7424 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:50
7425 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7426 msgstr "A/52->S/PDIF-kapseloinnin äänisuodatus"
7427
7428 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:79
7429 msgid "DTS dynamic range compression"
7430 msgstr ""
7431
7432 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:91
7433 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:97
7434 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7435 msgstr ""
7436
7437 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:67
7438 #, fuzzy
7439 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7440 msgstr "A/52->S/PDIF-kapseloinnin äänisuodatus"
7441
7442 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:52
7443 #, fuzzy
7444 msgid "Fixed point audio format conversions"
7445 msgstr "Liukulukutyyppiset äänen formaatin muunnokset"
7446
7447 #: modules/audio_filter/converter/float.c:93
7448 msgid "Floating-point audio format conversions"
7449 msgstr "Liukulukutyyppiset äänen formaatin muunnokset"
7450
7451 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
7452 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
7453 msgid "MPEG audio decoder"
7454 msgstr "Äänen MPEG-pakkauksenpurku"
7455
7456 #: modules/audio_filter/equalizer.c:50
7457 msgid "Equalizer preset"
7458 msgstr "Taajuuskorjaimen esiasetus"
7459
7460 #: modules/audio_filter/equalizer.c:51
7461 msgid "Preset to use for the equalizer."
7462 msgstr "Taajuuskorjaimessa käytettävä esiasetus."
7463
7464 #: modules/audio_filter/equalizer.c:53
7465 msgid "Bands gain"
7466 msgstr ""
7467
7468 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
7469 msgid ""
7470 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7471 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7472 "2 0\"."
7473 msgstr ""
7474
7475 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
7476 msgid "Two pass"
7477 msgstr "Kaksi läpikäyntiä"
7478
7479 #: modules/audio_filter/equalizer.c:60
7480 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7481 msgstr ""
7482 "Suodata ääni kahteen kertaan. Näin saadaan aikaan voimakkaampi vaikutus."
7483
7484 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
7485 msgid "Global gain"
7486 msgstr ""
7487
7488 #: modules/audio_filter/equalizer.c:64
7489 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7490 msgstr ""
7491
7492 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
7493 msgid "Equalizer with 10 bands"
7494 msgstr "10 kaistan taajuuskorjain"
7495
7496 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7497 msgid "Flat"
7498 msgstr "Lattea"
7499
7500 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7501 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7502 msgid "Classical"
7503 msgstr "Klassinen"
7504
7505 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7506 msgid "Club"
7507 msgstr "Club"
7508
7509 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7510 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7511 msgid "Dance"
7512 msgstr "Dance"
7513
7514 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7515 msgid "Full bass"
7516 msgstr "Täysi basso"
7517
7518 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7519 msgid "Full bass and treble"
7520 msgstr "Täysi basso ja diskantti"
7521
7522 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7523 msgid "Full treble"
7524 msgstr "Täysi diskantti"
7525
7526 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7527 msgid "Headphones"
7528 msgstr "Kuulokkeet"
7529
7530 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7531 msgid "Large Hall"
7532 msgstr "Iso sali"
7533
7534 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7535 msgid "Live"
7536 msgstr "Live"
7537
7538 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7539 msgid "Party"
7540 msgstr "Party"
7541
7542 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7543 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7544 msgid "Pop"
7545 msgstr "Pop"
7546
7547 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7548 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7549 msgid "Reggae"
7550 msgstr "Reggae"
7551
7552 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7553 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7554 msgid "Rock"
7555 msgstr "Rock"
7556
7557 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7558 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
7559 msgid "Ska"
7560 msgstr "Ska"
7561
7562 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7563 msgid "Soft"
7564 msgstr "Soft"
7565
7566 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7567 msgid "Soft rock"
7568 msgstr "Soft rock"
7569
7570 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7571 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7572 msgid "Techno"
7573 msgstr "Tekno"
7574
7575 #: modules/audio_filter/format.c:200
7576 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7577 msgstr "PCM-muunnoksen äänisuodatus"
7578
7579 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
7580 msgid "Number of audio buffers"
7581 msgstr "Äänipuskureiden määrä"
7582
7583 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
7584 msgid ""
7585 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
7586 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7587 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
7588 msgstr ""
7589
7590 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
7591 msgid "Max level"
7592 msgstr "Enimmäistaso"
7593
7594 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
7595 msgid ""
7596 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
7597 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
7598 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
7599 msgstr ""
7600
7601 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
7602 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:260
7603 msgid "Volume normalizer"
7604 msgstr "Äänenvoimakkuuden normalisointi"
7605
7606 #: modules/audio_filter/param_eq.c:45 modules/audio_filter/param_eq.c:46
7607 msgid "Parametric Equalizer"
7608 msgstr "Parametrinen taajuuskorjain"
7609
7610 #: modules/audio_filter/param_eq.c:51
7611 msgid "Low freq (Hz)"
7612 msgstr ""
7613
7614 #: modules/audio_filter/param_eq.c:53
7615 msgid "Low freq gain (dB)"
7616 msgstr ""
7617
7618 #: modules/audio_filter/param_eq.c:54
7619 msgid "High freq (Hz)"
7620 msgstr ""
7621
7622 #: modules/audio_filter/param_eq.c:56
7623 msgid "High freq gain (dB)"
7624 msgstr ""
7625
7626 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
7627 msgid "Freq 1 (Hz)"
7628 msgstr ""
7629
7630 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
7631 msgid "Freq 1 gain (dB)"
7632 msgstr ""
7633
7634 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
7635 msgid "Freq 1 Q"
7636 msgstr ""
7637
7638 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
7639 msgid "Freq 2 (Hz)"
7640 msgstr ""
7641
7642 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
7643 msgid "Freq 2 gain (dB)"
7644 msgstr ""
7645
7646 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
7647 msgid "Freq 2 Q"
7648 msgstr ""
7649
7650 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
7651 msgid "Freq 3 (Hz)"
7652 msgstr ""
7653
7654 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
7655 msgid "Freq 3 gain (dB)"
7656 msgstr ""
7657
7658 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
7659 msgid "Freq 3 Q"
7660 msgstr ""
7661
7662 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82
7663 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7664 msgstr ""
7665
7666 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:62
7667 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:69
7668 #, fuzzy
7669 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
7670 msgstr "PCM-muunnoksen äänisuodatus"
7671
7672 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:43
7673 #, fuzzy
7674 msgid "Audio filter for trivial resampling"
7675 msgstr "PCM-muunnoksen äänisuodatus"
7676
7677 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:43
7678 #, fuzzy
7679 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7680 msgstr "PCM-muunnoksen äänisuodatus"
7681
7682 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:44
7683 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:45
7684 #, fuzzy
7685 msgid "spatializer"
7686 msgstr "Visualisointi"
7687
7688 #: modules/audio_mixer/float32.c:44
7689 #, fuzzy
7690 msgid "Float32 audio mixer"
7691 msgstr "Flac-äänenpakentointi"
7692
7693 #: modules/audio_mixer/spdif.c:44
7694 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
7695 msgstr ""
7696
7697 #: modules/audio_mixer/trivial.c:44
7698 msgid "Trivial audio mixer"
7699 msgstr ""
7700
7701 #: modules/audio_output/alsa.c:81
7702 msgid "default"
7703 msgstr "oletus"
7704
7705 #: modules/audio_output/alsa.c:101
7706 msgid "ALSA audio output"
7707 msgstr "ALSA-äänen ulostulo"
7708
7709 #: modules/audio_output/alsa.c:105
7710 msgid "ALSA Device Name"
7711 msgstr "ALSA-laitteen nimi"
7712
7713 #: modules/audio_output/alsa.c:125 modules/audio_output/auhal.c:126
7714 #: modules/audio_output/auhal.c:970 modules/audio_output/directx.c:398
7715 #: modules/audio_output/oss.c:128 modules/audio_output/portaudio.c:392
7716 #: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192
7717 #: modules/audio_output/waveout.c:368 modules/gui/macosx/intf.m:627
7718 #: modules/gui/macosx/intf.m:628
7719 msgid "Audio Device"
7720 msgstr "Äänilaite"
7721
7722 #: modules/audio_output/alsa.c:182 modules/audio_output/directx.c:475
7723 #: modules/audio_output/oss.c:221 modules/audio_output/portaudio.c:398
7724 #: modules/audio_output/sdl.c:180 modules/audio_output/sdl.c:199
7725 #: modules/audio_output/waveout.c:430
7726 msgid "Mono"
7727 msgstr "Mono"
7728
7729 #: modules/audio_output/alsa.c:195 modules/audio_output/directx.c:448
7730 #: modules/audio_output/oss.c:177 modules/audio_output/portaudio.c:417
7731 #: modules/audio_output/waveout.c:402
7732 msgid "2 Front 2 Rear"
7733 msgstr ""
7734
7735 #: modules/audio_output/alsa.c:243 modules/audio_output/directx.c:521
7736 #: modules/audio_output/oss.c:245 modules/audio_output/waveout.c:446
7737 msgid "A/52 over S/PDIF"
7738 msgstr "A/52-koodekki S/PDIF:n päällä"
7739
7740 #: modules/audio_output/alsa.c:322
7741 msgid "No Audio Device"
7742 msgstr "Ei äänilaitetta"
7743
7744 #: modules/audio_output/alsa.c:323
7745 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
7746 msgstr "Äänilaitteen nimeä ei annettu. Voit syöttää arvon \"oletus\"."
7747
7748 #: modules/audio_output/alsa.c:430 modules/audio_output/alsa.c:469
7749 #: modules/audio_output/alsa.c:481 modules/audio_output/auhal.c:240
7750 msgid "Audio output failed"
7751 msgstr "Äänen ulostulo epäonnistui"
7752
7753 #: modules/audio_output/alsa.c:431 modules/audio_output/alsa.c:482
7754 #, c-format
7755 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
7756 msgstr "VLC ei voinut avata ALSA-laitetta \"%s\" (%s)."
7757
7758 #: modules/audio_output/alsa.c:470
7759 #, c-format
7760 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
7761 msgstr "Äänilaite \"%s\" on jo käytössä."
7762
7763 #: modules/audio_output/alsa.c:934
7764 msgid "Unknown soundcard"
7765 msgstr "Tuntematon äänikortti"
7766
7767 #: modules/audio_output/arts.c:61
7768 msgid "aRts audio output"
7769 msgstr "aRts-äänen ulostulo"
7770
7771 #: modules/audio_output/auhal.c:127
7772 msgid ""
7773 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
7774 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
7775 "playback."
7776 msgstr ""
7777
7778 #: modules/audio_output/auhal.c:133
7779 msgid "HAL AudioUnit output"
7780 msgstr "HAL AudioUnit -äänen ulostulo"
7781
7782 #: modules/audio_output/auhal.c:241
7783 msgid ""
7784 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
7785 msgstr "Valittu äänenulostulolaite on toisen ohjelman käytössä."
7786
7787 #: modules/audio_output/auhal.c:425
7788 msgid "Audio device is not configured"
7789 msgstr "Äänilaitteen asetuksia ei ole määritelty."
7790
7791 #: modules/audio_output/auhal.c:426
7792 #, fuzzy
7793 msgid ""
7794 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
7795 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
7796 msgstr ""
7797 "Kaiuttimien asettelun asetukset on määriteltävä \"Ääni- ja Midi-asetukset\" -"
7798 "työkalulla (sijaitsee /Ohjelmat/Lisäohjelmat-kansiossa). Nyt käytetään "
7799 "stereotilaa."
7800
7801 #: modules/audio_output/auhal.c:1015
7802 #, c-format
7803 msgid "%s (Encoded Output)"
7804 msgstr "%s (Pakattu ulostulo)"
7805
7806 #: modules/audio_output/directx.c:202 modules/audio_output/portaudio.c:105
7807 msgid "Output device"
7808 msgstr "Ulostulolaite"
7809
7810 #: modules/audio_output/directx.c:204
7811 msgid ""
7812 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
7813 "default device appears as 0 AND another number)."
7814 msgstr ""
7815 "DirectX-laitteen numero: 0 oletuslaite, 1..N laite numeron mukaan (Huomaa "
7816 "ettäoletuslaite näkyy nollana (0) sekä muunakin numerona)."
7817
7818 #: modules/audio_output/directx.c:206 modules/audio_output/waveout.c:134
7819 msgid "Use float32 output"
7820 msgstr "Käytä float32-ulostuloa"
7821
7822 #: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
7823 msgid ""
7824 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
7825 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
7826 msgstr ""
7827
7828 #: modules/audio_output/directx.c:212
7829 msgid "DirectX audio output"
7830 msgstr "DirectX-äänen ulostulo"
7831
7832 #: modules/audio_output/directx.c:430 modules/audio_output/portaudio.c:425
7833 msgid "3 Front 2 Rear"
7834 msgstr ""
7835
7836 #: modules/audio_output/esd.c:65
7837 msgid "EsounD audio output"
7838 msgstr "EsounD-äänen ulostulo"
7839
7840 #: modules/audio_output/esd.c:68
7841 msgid "Esound server"
7842 msgstr "Esound-palvelin"
7843
7844 #: modules/audio_output/file.c:77
7845 msgid "Output format"
7846 msgstr "Ulostulomuoto"
7847
7848 #: modules/audio_output/file.c:78
7849 msgid ""
7850 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7851 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7852 msgstr ""
7853 "Jokin näistä: \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", "
7854 "\"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\", \"spdif\""
7855
7856 #: modules/audio_output/file.c:81
7857 msgid "Number of output channels"
7858 msgstr "Ulostulokanavien määrä"
7859
7860 #: modules/audio_output/file.c:82
7861 msgid ""
7862 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
7863 "restrict the number of channels here."
7864 msgstr ""
7865 "Oletusarvoisesti syötteen kaikki kanavat tallennetaan, mutta kanavien "
7866 "lukumäärää voi rajoittaa tässä."
7867
7868 #: modules/audio_output/file.c:85
7869 msgid "Add WAVE header"
7870 msgstr "Lisää WAVE-otsake"
7871
7872 #: modules/audio_output/file.c:86
7873 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
7874 msgstr "Raa'an tiedoston tallentamisen sijasta tiedostoon lisätään WAV-otsake."
7875
7876 #: modules/audio_output/file.c:103
7877 msgid "Output file"
7878 msgstr "Kohdetiedosto"
7879
7880 #: modules/audio_output/file.c:104
7881 msgid "File to which the audio samples will be written to."
7882 msgstr "Tiedosto, johon ääninäytteet kirjoitetaan."
7883
7884 #: modules/audio_output/file.c:107
7885 msgid "File audio output"
7886 msgstr "Tiedoston ääniulostulo"
7887
7888 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:74
7889 msgid "Roku HD1000 audio output"
7890 msgstr "Roku HD1000 -äänen ulostulo"
7891
7892 #: modules/audio_output/jack.c:63
7893 msgid "Automatically connect to writable clients"
7894 msgstr "Yhdistä kirjoitettaviin asiakkaisiin itsestään"
7895
7896 #: modules/audio_output/jack.c:65
7897 msgid ""
7898 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
7899 "writable JACK clients found."
7900 msgstr ""
7901 "Jos tämä valinta otetaan käyttöön, äänen ulostulo yhdistetään "
7902 "automaattisesti ensimmäiseen kirjoitettavaan JACK-asiakkaaseen."
7903
7904 #: modules/audio_output/jack.c:69
7905 msgid "Connect to clients matching"
7906 msgstr ""
7907
7908 #: modules/audio_output/jack.c:71
7909 msgid ""
7910 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
7911 "regular expression will be considered for connection."
7912 msgstr ""
7913
7914 #: modules/audio_output/jack.c:79
7915 msgid "JACK audio output"
7916 msgstr "JACK-äänen ulostulo"
7917
7918 #: modules/audio_output/oss.c:97
7919 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
7920 msgstr ""
7921
7922 #: modules/audio_output/oss.c:99
7923 msgid ""
7924 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
7925 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
7926 "drivers, then you need to enable this option."
7927 msgstr ""
7928
7929 #: modules/audio_output/oss.c:105
7930 msgid "UNIX OSS audio output"
7931 msgstr "UNIX OSS -äänen ulostulo"
7932
7933 #: modules/audio_output/oss.c:110
7934 msgid "OSS DSP device"
7935 msgstr "OSS DSP -laite"
7936
7937 #: modules/audio_output/portaudio.c:106
7938 msgid "Portaudio identifier for the output device"
7939 msgstr "Ulostulolaitteen Portaudio-tunniste"
7940
7941 #: modules/audio_output/portaudio.c:110
7942 msgid "PORTAUDIO audio output"
7943 msgstr "PORTAUDIO-äänen ulostulo"
7944
7945 #: modules/audio_output/sdl.c:64
7946 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
7947 msgstr "Yksinkertainen DirectMedia Layer -äänen ulostulo"
7948
7949 #: modules/audio_output/waveout.c:141
7950 msgid "Win32 waveOut extension output"
7951 msgstr "Win32 waveOut -laajennuksen ulostulo"
7952
7953 #: modules/audio_output/waveout.c:383
7954 msgid "5.1"
7955 msgstr "5.1"
7956
7957 #: modules/codec/a52.c:93
7958 msgid "A/52 parser"
7959 msgstr "A/52-jäsennin"
7960
7961 #: modules/codec/a52.c:100
7962 msgid "A/52 audio packetizer"
7963 msgstr "A/52-äänen paketointi"
7964
7965 #: modules/codec/adpcm.c:43
7966 msgid "ADPCM audio decoder"
7967 msgstr "ADPCM-äänen pakkauksenpurku"
7968
7969 #: modules/codec/araw.c:44
7970 msgid "Raw/Log Audio decoder"
7971 msgstr "Raw/Log-äänen pakkauksenpurku"
7972
7973 #: modules/codec/araw.c:53
7974 msgid "Raw audio encoder"
7975 msgstr "Raakaäänen pakkaus"
7976
7977 #: modules/codec/cc.c:57
7978 msgid "CC 608/708"
7979 msgstr ""
7980
7981 #: modules/codec/cc.c:58
7982 #, fuzzy
7983 msgid "Closed Captions decoder"
7984 msgstr "Flac-äänenpurku"
7985
7986 #: modules/codec/cdg.c:81
7987 #, fuzzy
7988 msgid "CDG video decoder"
7989 msgstr "Dirac-videon pakkauksenpurku"
7990
7991 #: modules/codec/cinepak.c:38
7992 msgid "Cinepak video decoder"
7993 msgstr "Cinepak-videon pakkauksenpurku"
7994
7995 #: modules/codec/cmml/cmml.c:68
7996 #, fuzzy
7997 msgid "CMML annotations decoder"
7998 msgstr "ADPCM-äänen pakkauksenpurku"
7999
8000 #: modules/codec/cvdsub.c:46
8001 msgid "CVD subtitle decoder"
8002 msgstr "CVD-tekstityksen pakkauksenpurku"
8003
8004 #: modules/codec/cvdsub.c:51
8005 #, fuzzy
8006 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8007 msgstr "CVD-tekstityksen pakkauksenpurku"
8008
8009 #: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
8010 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:168
8011 msgid "Encoding quality"
8012 msgstr "Pakkauksen laatu"
8013
8014 #: modules/codec/dirac.c:69
8015 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
8016 msgstr "Pakkauksen laatu väliltä 1.0 (pieni) ja 10.0 (suuri)."
8017
8018 #: modules/codec/dirac.c:74
8019 msgid "Dirac video decoder"
8020 msgstr "Dirac-videon pakkauksenpurku"
8021
8022 #: modules/codec/dirac.c:80
8023 msgid "Dirac video encoder"
8024 msgstr "Dirac-videon pakkaus"
8025
8026 #: modules/codec/dmo/dmo.c:97
8027 msgid "DirectMedia Object decoder"
8028 msgstr "DirectMedia Object -pakkauksenpurku"
8029
8030 #: modules/codec/dmo/dmo.c:106
8031 msgid "DirectMedia Object encoder"
8032 msgstr "DirectMedia Object -pakkaus"
8033
8034 #: modules/codec/dts.c:95
8035 msgid "DTS parser"
8036 msgstr "DTS-jäsennin"
8037
8038 #: modules/codec/dts.c:100
8039 msgid "DTS audio packetizer"
8040 msgstr "DTS-äänen paketointi"
8041
8042 #: modules/codec/dvbsub.c:51
8043 msgid "Decoding X coordinate"
8044 msgstr "X-koordinaatin purku"
8045
8046 #: modules/codec/dvbsub.c:52
8047 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
8048 msgstr "Renderöidyn tekstityksen X-koordinaatti"
8049
8050 #: modules/codec/dvbsub.c:54
8051 msgid "Decoding Y coordinate"
8052 msgstr "Y-koordinaatin purku"
8053
8054 #: modules/codec/dvbsub.c:55
8055 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
8056 msgstr "Renderöidyn tekstityksen Y-koordinaatti"
8057
8058 #: modules/codec/dvbsub.c:57
8059 msgid "Subpicture position"
8060 msgstr "Alikuvan sijainti"
8061
8062 #: modules/codec/dvbsub.c:59
8063 msgid ""
8064 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
8065 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
8066 "g. 6=top-right)."
8067 msgstr ""
8068
8069 #: modules/codec/dvbsub.c:63
8070 msgid "Encoding X coordinate"
8071 msgstr "X-koordinaatin pakkaus"
8072
8073 #: modules/codec/dvbsub.c:64
8074 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
8075 msgstr "Pakatun tekstityksen X-koordinaatti"
8076
8077 #: modules/codec/dvbsub.c:65
8078 msgid "Encoding Y coordinate"
8079 msgstr "Y-koordinaatin pakkaus"
8080
8081 #: modules/codec/dvbsub.c:66
8082 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
8083 msgstr "Pakatun tekstityksen Y-koordinaatti"
8084
8085 #: modules/codec/dvbsub.c:86
8086 msgid "DVB subtitles decoder"
8087 msgstr "DVB-tekstityksen purku"
8088
8089 #: modules/codec/dvbsub.c:99
8090 #, fuzzy
8091 msgid "DVB subtitles encoder"
8092 msgstr "DVB-tekstityksen purku"
8093
8094 #: modules/codec/faad.c:39
8095 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
8096 msgstr "AAC-äänen purku (käyttää libfaad2-osaa)"
8097
8098 #: modules/codec/faad.c:339
8099 msgid "AAC extension"
8100 msgstr "AAC-laajennus"
8101
8102 #: modules/codec/faad.c:343
8103 #, c-format
8104 msgid "%d Hz"
8105 msgstr "%d Hz"
8106
8107 #: modules/codec/fake.c:48 modules/gui/fbosd.c:110
8108 #: modules/video_output/image.c:81
8109 msgid "Image file"
8110 msgstr "Kuvatiedosto"
8111
8112 #: modules/codec/fake.c:50
8113 msgid "Path of the image file for fake input."
8114 msgstr "Lumesyötteen kuvatiedoston polku"
8115
8116 #: modules/codec/fake.c:51
8117 msgid "Reload image file"
8118 msgstr "Lataa kuvatiedosto uudelleen"
8119
8120 #: modules/codec/fake.c:53
8121 msgid "Reload image file every n seconds."
8122 msgstr "Lataa kuva uudelleen n sekunnin välein."
8123
8124 #: modules/codec/fake.c:56 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
8125 #: modules/stream_out/transcode.c:70
8126 msgid "Output video width."
8127 msgstr "Videon leveys."
8128
8129 #: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126
8130 #: modules/stream_out/transcode.c:73
8131 msgid "Output video height."
8132 msgstr "Videon korkeus."
8133
8134 #: modules/codec/fake.c:60 modules/video_filter/mosaic.c:134
8135 msgid "Keep aspect ratio"
8136 msgstr "Säilytä kuvasuhde"
8137
8138 #: modules/codec/fake.c:62
8139 msgid "Consider width and height as maximum values."
8140 msgstr ""
8141
8142 #: modules/codec/fake.c:63
8143 msgid "Background aspect ratio"
8144 msgstr "Taustakuvan kuvasuhde"
8145
8146 #: modules/codec/fake.c:65
8147 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
8148 msgstr ""
8149 "Kuvatiedoston kuvasuhde (4:3 tai 16:9). Oletuksena käytetään neliön "
8150 "muotoisia kuvapisteitä."
8151
8152 #: modules/codec/fake.c:66 modules/stream_out/transcode.c:62
8153 msgid "Deinterlace video"
8154 msgstr "Videon lomituksenpoisto"
8155
8156 #: modules/codec/fake.c:68
8157 msgid "Deinterlace the image after loading it."
8158 msgstr "Poista kuvan lomitus latauksen jälkeen."
8159
8160 #: modules/codec/fake.c:69 modules/stream_out/transcode.c:65
8161 msgid "Deinterlace module"
8162 msgstr "Moduulin lomituksenpoisto"
8163
8164 #: modules/codec/fake.c:71
8165 msgid "Deinterlace module to use."
8166 msgstr "Poista käytettävän moduulin lomitus."
8167
8168 #: modules/codec/fake.c:72 modules/video_output/fb.c:75
8169 msgid "Chroma used."
8170 msgstr "Käytettävä kylläisyys."
8171
8172 #: modules/codec/fake.c:74 modules/video_output/fb.c:77
8173 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
8174 msgstr ""
8175 "Pakota käyttämään tulosteessa tiettyä värikylläisyyttä. Oletus on I420."
8176
8177 #: modules/codec/fake.c:85
8178 msgid "Fake video decoder"
8179 msgstr "Lumevideon purku"
8180
8181 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:216
8182 #, c-format
8183 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8184 msgstr "\"%s\" ei ole videonpakkausmuoto."
8185
8186 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:224
8187 #, c-format
8188 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8189 msgstr "\"%s\" ei ole äänenpakkausmuoto."
8190
8191 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:236
8192 #, c-format
8193 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
8194 msgstr "VLC ei löydä pakkausohjelmaa \"%s\"."
8195
8196 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:592 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:601
8197 msgid "VLC could not open the encoder."
8198 msgstr "VLC ei osaa avata pakkausohjelmaa."
8199
8200 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
8201 #, fuzzy
8202 msgid "Non-ref"
8203 msgstr "Ei mikään"
8204
8205 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
8206 msgid "Bidir"
8207 msgstr ""
8208
8209 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
8210 #, fuzzy
8211 msgid "Non-key"
8212 msgstr "Ei mikään"
8213
8214 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
8215 msgid "All"
8216 msgstr "Kaikki"
8217
8218 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
8219 msgid "rd"
8220 msgstr "rd"
8221
8222 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
8223 msgid "bits"
8224 msgstr "bittiä"
8225
8226 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
8227 #, fuzzy
8228 msgid "simple"
8229 msgstr "Värähtely"
8230
8231 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
8232 #, fuzzy
8233 msgid "Fast bilinear"
8234 msgstr "Nopeampi toisto"
8235
8236 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
8237 #, fuzzy
8238 msgid "Bilinear"
8239 msgstr "Tyhjennä"
8240
8241 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
8242 msgid "Bicubic (good quality)"
8243 msgstr ""
8244
8245 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
8246 msgid "Experimental"
8247 msgstr "Kokeellinen"
8248
8249 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
8250 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
8251 msgstr ""
8252
8253 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8254 msgid "Area"
8255 msgstr "Alue"
8256
8257 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8258 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
8259 msgstr ""
8260
8261 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8262 #, fuzzy
8263 msgid "Gauss"
8264 msgstr "Tauko"
8265
8266 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8267 msgid "SincR"
8268 msgstr ""
8269
8270 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8271 msgid "Lanczos"
8272 msgstr ""
8273
8274 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8275 msgid "Bicubic spline"
8276 msgstr ""
8277
8278 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85
8279 msgid ""
8280 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
8281 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8282 "MJPEG and other codecs"
8283 msgstr ""
8284
8285 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
8286 #, fuzzy
8287 msgid ""
8288 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8289 msgstr "FFmpeg-sovelluksen ääni- ja videokoodekit"
8290
8291 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:100
8292 msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
8293 msgstr "FFmpeg-sovelluksen ääni- ja videokoodekit"
8294
8295 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:104
8296 msgid "Decoding"
8297 msgstr "Pakkauksenpurku"
8298
8299 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:138
8300 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
8301 msgid "Encoding"
8302 msgstr "Pakkaus"
8303
8304 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:139
8305 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8306 msgstr "FFmpeg-sovelluksen ääni- ja videopakkausohjelmat"
8307
8308 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:197
8309 #, fuzzy
8310 msgid "FFmpeg demuxer"
8311 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
8312
8313 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:203
8314 msgid "FFmpeg muxer"
8315 msgstr ""
8316
8317 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:212 modules/video_filter/scale.c:54
8318 #, fuzzy
8319 msgid "Video scaling filter"
8320 msgstr "Videosuodattimet"
8321
8322 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:224
8323 msgid "FFmpeg chroma conversion"
8324 msgstr "FFmpeg:n kylläisyyden muunnos"
8325
8326 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:230
8327 msgid "FFmpeg video filter"
8328 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
8329
8330 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:236
8331 #, fuzzy
8332 msgid "FFmpeg crop padd filter"
8333 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
8334
8335 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:243
8336 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8337 msgstr "FFmpeg:n videonlomituksenpoistosuodatus"
8338
8339 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
8340 msgid "Direct rendering"
8341 msgstr "Välitön renderöinti"
8342
8343 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
8344 msgid "Error resilience"
8345 msgstr ""
8346
8347 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
8348 msgid ""
8349 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
8350 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8351 "can produce a lot of errors.\n"
8352 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8353 msgstr ""
8354
8355 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
8356 msgid "Workaround bugs"
8357 msgstr ""
8358
8359 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
8360 msgid ""
8361 "Try to fix some bugs:\n"
8362 "1  autodetect\n"
8363 "2  old msmpeg4\n"
8364 "4  xvid interlaced\n"
8365 "8  ump4 \n"
8366 "16 no padding\n"
8367 "32 ac vlc\n"
8368 "64 Qpel chroma.\n"
8369 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8370 "\", enter 40."
8371 msgstr ""
8372
8373 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
8374 #: modules/demux/rawdv.c:35 modules/stream_out/transcode.c:175
8375 msgid "Hurry up"
8376 msgstr ""
8377
8378 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115
8379 msgid ""
8380 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8381 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8382 msgstr ""
8383
8384 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
8385 msgid "Skip frame (default=0)"
8386 msgstr "Ohita kehys (oletus=0)"
8387
8388 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
8389 msgid ""
8390 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8391 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8392 msgstr ""
8393
8394 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
8395 msgid "Skip idct (default=0)"
8396 msgstr "Ohita idct (oletus=0)"
8397
8398 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126
8399 msgid ""
8400 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8401 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8402 msgstr ""
8403
8404 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
8405 msgid "Post processing quality"
8406 msgstr "Jälkikäsittelyn laatu"
8407
8408 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
8409 msgid ""
8410 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
8411 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
8412 "looking pictures."
8413 msgstr ""
8414
8415 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:135
8416 msgid "Debug mask"
8417 msgstr "Virheenkorjauksen peite"
8418
8419 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
8420 msgid "Set ffmpeg debug mask"
8421 msgstr "Aseta ffmpeg:n virheenkorjauspeite"
8422
8423 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139
8424 msgid "Visualize motion vectors"
8425 msgstr "Visualisoi liikevektoreja"
8426
8427 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
8428 msgid ""
8429 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8430 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8431 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8432 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8433 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8434 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8435 msgstr ""
8436
8437 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148
8438 msgid "Low resolution decoding"
8439 msgstr "Matalatarkkuuksinen purku"
8440
8441 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149
8442 msgid ""
8443 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8444 "processing power"
8445 msgstr ""
8446
8447 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:152
8448 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8449 msgstr ""
8450
8451 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:153
8452 msgid ""
8453 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8454 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8455 msgstr ""
8456
8457 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:157
8458 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
8459 msgstr ""
8460
8461 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:160
8462 msgid ""
8463 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
8464 "<option>...]]...\n"
8465 "long form example:\n"
8466 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
8467 "short form example:\n"
8468 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
8469 "more examples:\n"
8470 "tn:64:128:256\n"
8471 "Filters                        Options\n"
8472 "short  long name       short   long option     Description\n"
8473 "*      *               a       autoq           cpu power dependant enabler\n"
8474 "                       c       chrom           chrominance filtring enabled\n"
8475 "                       y       nochrom         chrominance filtring "
8476 "disabled\n"
8477 "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking filter\n"
8478 "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
8479 "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
8480 "                       the h & v deblocking filters share these\n"
8481 "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
8482 "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking filter\n"
8483 "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock filter "
8484 "1\n"
8485 "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock filter "
8486 "1\n"
8487 "dr     dering                                  Deringing filter\n"
8488 "al     autolevels                              automatic brightness / "
8489 "contrast\n"
8490 "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
8491 "(0..255)\n"
8492 "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
8493 "li     linipoldeint                            linear interpolating "
8494 "deinterlace\n"
8495 "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
8496 "deinterlacer\n"
8497 "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
8498 "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
8499 "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
8500 "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
8501 "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
8502 "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger filtering\n"
8503 "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
8504 msgstr ""
8505
8506 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
8507 msgid "Ratio of key frames"
8508 msgstr ""
8509
8510 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
8511 #, fuzzy
8512 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8513 msgstr "Kuinka monta kertaa samaa syötettä toistetaan"
8514
8515 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
8516 msgid "Ratio of B frames"
8517 msgstr ""
8518
8519 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
8520 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8521 msgstr ""
8522
8523 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
8524 #, fuzzy
8525 msgid "Video bitrate tolerance"
8526 msgstr "Bittinop. toleranssi:"
8527
8528 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:208
8529 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8530 msgstr ""
8531
8532 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
8533 #, fuzzy
8534 msgid "Interlaced encoding"
8535 msgstr "Käyttöliittymäasetukset"
8536
8537 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
8538 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8539 msgstr ""
8540
8541 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
8542 #, fuzzy
8543 msgid "Interlaced motion estimation"
8544 msgstr "Vuorovaikutteinen käyttöliittymä"
8545
8546 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
8547 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8548 msgstr ""
8549
8550 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:218
8551 msgid "Pre-motion estimation"
8552 msgstr ""
8553
8554 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
8555 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8556 msgstr ""
8557
8558 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
8559 msgid "Strict rate control"
8560 msgstr ""
8561
8562 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
8563 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
8564 msgstr ""
8565
8566 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
8567 #, fuzzy
8568 msgid "Rate control buffer size"
8569 msgstr "Kaukosäätimen käyttöliittymä"
8570
8571 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
8572 msgid ""
8573 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8574 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8575 msgstr ""
8576
8577 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
8578 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8579 msgstr ""
8580
8581 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232
8582 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8583 msgstr ""
8584
8585 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
8586 #, fuzzy
8587 msgid "I quantization factor"
8588 msgstr "Visualisoinnin valinta"
8589
8590 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
8591 msgid ""
8592 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8593 "same qscale for I and P frames)."
8594 msgstr ""
8595
8596 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240 modules/codec/x264.c:293
8597 #: modules/demux/mod.c:70
8598 #, fuzzy
8599 msgid "Noise reduction"
8600 msgstr "Näytön tarkkuus"
8601
8602 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
8603 msgid ""
8604 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8605 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8606 msgstr ""
8607
8608 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
8609 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8610 msgstr ""
8611
8612 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
8613 msgid ""
8614 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8615 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8616 "standard MPEG2 decoders."
8617 msgstr ""
8618
8619 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
8620 #, fuzzy
8621 msgid "Quality level"
8622 msgstr "Laatu:"
8623
8624 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252
8625 msgid ""
8626 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8627 "encoding very much)."
8628 msgstr ""
8629
8630 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
8631 msgid ""
8632 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8633 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8634 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8635 "to ease the encoder's task."
8636 msgstr ""
8637
8638 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
8639 msgid "Minimum video quantizer scale"
8640 msgstr ""
8641
8642 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
8643 msgid "Minimum video quantizer scale."
8644 msgstr ""
8645
8646 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
8647 msgid "Maximum video quantizer scale"
8648 msgstr ""
8649
8650 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
8651 msgid "Maximum video quantizer scale."
8652 msgstr ""
8653
8654 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
8655 #, fuzzy
8656 msgid "Trellis quantization"
8657 msgstr "Visualisointi"
8658
8659 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
8660 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8661 msgstr ""
8662
8663 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
8664 msgid "Fixed quantizer scale"
8665 msgstr ""
8666
8667 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
8668 msgid ""
8669 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8670 "255.0)."
8671 msgstr ""
8672
8673 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
8674 msgid "Strict standard compliance"
8675 msgstr ""
8676
8677 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
8678 msgid ""
8679 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8680 msgstr ""
8681
8682 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
8683 msgid "Luminance masking"
8684 msgstr ""
8685
8686 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
8687 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8688 msgstr ""
8689
8690 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
8691 msgid "Darkness masking"
8692 msgstr ""
8693
8694 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
8695 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8696 msgstr ""
8697
8698 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:291
8699 msgid "Motion masking"
8700 msgstr ""
8701
8702 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
8703 msgid ""
8704 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8705 "(default: 0.0)."
8706 msgstr ""
8707
8708 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:295
8709 msgid "Border masking"
8710 msgstr ""
8711
8712 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:296
8713 msgid ""
8714 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8715 "0.0)."
8716 msgstr ""
8717
8718 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:299
8719 msgid "Luminance elimination"
8720 msgstr ""
8721
8722 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:300
8723 msgid ""
8724 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8725 "The H264 specification recommends -4."
8726 msgstr ""
8727
8728 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:304
8729 msgid "Chrominance elimination"
8730 msgstr ""
8731
8732 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:305
8733 msgid ""
8734 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8735 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8736 msgstr ""
8737
8738 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:309
8739 #, fuzzy
8740 msgid "Scaling mode"
8741 msgstr "Erityismoduulit"
8742
8743 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:310
8744 #, fuzzy
8745 msgid "Scaling mode to use."
8746 msgstr "Poista käytettävän moduulin lomitus."
8747
8748 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:312
8749 msgid "Ffmpeg mux"
8750 msgstr ""
8751
8752 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:313
8753 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
8754 msgstr ""
8755
8756 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:652
8757 #: modules/gui/macosx/intf.m:653
8758 msgid "Post processing"
8759 msgstr "Jälkikäsittely"
8760
8761 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
8762 msgid "1 (Lowest)"
8763 msgstr "1 (pienin)"
8764
8765 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
8766 msgid "6 (Highest)"
8767 msgstr "6 (suurin)"
8768
8769 #: modules/codec/flac.c:179
8770 msgid "Flac audio decoder"
8771 msgstr "Flac-äänenpurku"
8772
8773 #: modules/codec/flac.c:184
8774 msgid "Flac audio encoder"
8775 msgstr "Flac-äänenpakkaus"
8776
8777 #: modules/codec/flac.c:190
8778 msgid "Flac audio packetizer"
8779 msgstr "Flac-äänenpakentointi"
8780
8781 #: modules/codec/fluidsynth.c:28
8782 msgid "Sound fonts (required)"
8783 msgstr ""
8784
8785 #: modules/codec/fluidsynth.c:30
8786 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
8787 msgstr ""
8788
8789 #: modules/codec/fluidsynth.c:36
8790 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
8791 msgstr ""
8792
8793 #: modules/codec/libmpeg2.c:97
8794 #, fuzzy
8795 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
8796 msgstr "AAC-äänen purku (käyttää libfaad2-osaa)"
8797
8798 #: modules/codec/lpcm.c:83
8799 #, fuzzy
8800 msgid "Linear PCM audio decoder"
8801 msgstr "ADPCM-äänen pakkauksenpurku"
8802
8803 #: modules/codec/lpcm.c:88
8804 #, fuzzy
8805 msgid "Linear PCM audio packetizer"
8806 msgstr "Flac-äänenpakentointi"
8807
8808 #: modules/codec/mash.cpp:66
8809 msgid "Video decoder using openmash"
8810 msgstr ""
8811
8812 #: modules/codec/mpeg_audio.c:111
8813 #, fuzzy
8814 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
8815 msgstr "Äänen MPEG-pakkauksenpurku"
8816
8817 #: modules/codec/mpeg_audio.c:122
8818 #, fuzzy
8819 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
8820 msgstr "DTS-äänen paketointi"
8821
8822 #: modules/codec/png.c:54
8823 #, fuzzy
8824 msgid "PNG video decoder"
8825 msgstr "Lumevideon purku"
8826
8827 #: modules/codec/quicktime.c:63
8828 msgid "QuickTime library decoder"
8829 msgstr ""
8830
8831 #: modules/codec/rawvideo.c:68
8832 #, fuzzy
8833 msgid "Pseudo raw video decoder"
8834 msgstr "Dirac-videon pakkauksenpurku"
8835
8836 #: modules/codec/rawvideo.c:75
8837 #, fuzzy
8838 msgid "Pseudo raw video packetizer"
8839 msgstr "DTS-äänen paketointi"
8840
8841 #: modules/codec/realaudio.c:60
8842 #, fuzzy
8843 msgid "RealAudio library decoder"
8844 msgstr "Raw/Log-äänen pakkauksenpurku"
8845
8846 #: modules/codec/sdl_image.c:55
8847 #, fuzzy
8848 msgid "SDL Image decoder"
8849 msgstr "Kuvakopio"
8850
8851 #: modules/codec/sdl_image.c:56
8852 #, fuzzy
8853 msgid "SDL_image video decoder"
8854 msgstr "Dirac-videon pakkauksenpurku"
8855
8856 #: modules/codec/speex.c:110
8857 #, fuzzy
8858 msgid "Speex audio decoder"
8859 msgstr "Äänen MPEG-pakkauksenpurku"
8860
8861 #: modules/codec/speex.c:115
8862 #, fuzzy
8863 msgid "Speex audio packetizer"
8864 msgstr "DTS-äänen paketointi"
8865
8866 #: modules/codec/speex.c:120
8867 #, fuzzy
8868 msgid "Speex audio encoder"
8869 msgstr "Raakaäänen pakkaus"
8870
8871 #: modules/codec/speex.c:768 modules/codec/speex.c:785
8872 #, fuzzy
8873 msgid "Speex comment"
8874 msgstr "Spektrometri"
8875
8876 #: modules/codec/speex.c:768 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:627
8877 msgid "Mode"
8878 msgstr "Tila"
8879
8880 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
8881 #, fuzzy
8882 msgid "DVD subtitles decoder"
8883 msgstr "DVB-tekstityksen purku"
8884
8885 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
8886 #, fuzzy
8887 msgid "DVD subtitles packetizer"
8888 msgstr "DVB-tekstityksen purku"
8889
8890 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
8891 #, fuzzy
8892 msgid "Subtitles text encoding"
8893 msgstr "Tekstityksen koodaus"
8894
8895 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
8896 #, fuzzy
8897 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
8898 msgstr "Valitse millä näppäimellä tekstityksen kestoa lisätään."
8899
8900 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
8901 #, fuzzy
8902 msgid "Subtitles justification"
8903 msgstr "Tekstityksen asetukset"
8904
8905 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
8906 msgid "Set the justification of subtitles"
8907 msgstr ""
8908
8909 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
8910 #, fuzzy
8911 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
8912 msgstr "Pakota tekstityksen sijainti"
8913
8914 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:103
8915 msgid ""
8916 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
8917 msgstr ""
8918
8919 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
8920 #, fuzzy
8921 msgid "Formatted Subtitles"
8922 msgstr "Avaa tekstitykset"
8923
8924 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
8925 msgid ""
8926 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
8927 "but you can choose to disable all formatting."
8928 msgstr ""
8929
8930 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
8931 #, fuzzy
8932 msgid "Text subtitles decoder"
8933 msgstr "DVB-tekstityksen purku"
8934
8935 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:353 modules/codec/subtitles/subsdec.c:389
8936 msgid ""
8937 "failed to convert subtitle encoding.\n"
8938 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
8939 msgstr ""
8940
8941 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:208
8942 msgid ""
8943 "USF subtitles must be in UTF-8 format.\n"
8944 "This stream contains USF subtitles which aren't."
8945 msgstr ""
8946
8947 #: modules/codec/subtitles/t140.c:32
8948 msgid "T.140 text encoder"
8949 msgstr ""
8950
8951 #: modules/codec/svcdsub.c:42
8952 #, fuzzy
8953 msgid "Enable debug"
8954 msgstr "Käytä videota"
8955
8956 #: modules/codec/svcdsub.c:45
8957 msgid ""
8958 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
8959 "calls                 1\n"
8960 "packet assembly info  2\n"
8961 msgstr ""
8962
8963 #: modules/codec/svcdsub.c:50
8964 #, fuzzy
8965 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
8966 msgstr "CVD-tekstityksen pakkauksenpurku"
8967
8968 #: modules/codec/svcdsub.c:51
8969 #, fuzzy
8970 msgid "SVCD subtitles"
8971 msgstr "Tekstitykset"
8972
8973 #: modules/codec/svcdsub.c:61
8974 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
8975 msgstr ""
8976
8977 #: modules/codec/tarkin.c:75
8978 #, fuzzy
8979 msgid "Tarkin decoder module"
8980 msgstr "Palvelujenhakumoduulit"
8981
8982 #: modules/codec/telx.c:50
8983 #, fuzzy
8984 msgid "Override page"
8985 msgstr "Korvausarvot"
8986
8987 #: modules/codec/telx.c:51
8988 msgid ""
8989 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
8990 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
8991 "usually 888 or 889)."
8992 msgstr ""
8993
8994 #: modules/codec/telx.c:56
8995 #, fuzzy
8996 msgid "Ignore subtitle flag"
8997 msgstr "Avaa tekstitystiedosto"
8998
8999 #: modules/codec/telx.c:57
9000 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9001 msgstr ""
9002
9003 #: modules/codec/telx.c:60
9004 msgid "Workaround for France"
9005 msgstr ""
9006
9007 #: modules/codec/telx.c:61
9008 msgid ""
9009 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
9010 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
9011 "your subtitles don't appear."
9012 msgstr ""
9013
9014 #: modules/codec/telx.c:67
9015 #, fuzzy
9016 msgid "Teletext subtitles decoder"
9017 msgstr "DVB-tekstityksen purku"
9018
9019 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:170
9020 msgid ""
9021 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9022 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9023 msgstr ""
9024
9025 #: modules/codec/theora.c:99
9026 #, fuzzy
9027 msgid "Theora video decoder"
9028 msgstr "Dirac-videon pakkauksenpurku"
9029
9030 #: modules/codec/theora.c:105
9031 #, fuzzy
9032 msgid "Theora video packetizer"
9033 msgstr "DTS-äänen paketointi"
9034
9035 #: modules/codec/theora.c:110
9036 #, fuzzy
9037 msgid "Theora video encoder"
9038 msgstr "Dirac-videon pakkaus"
9039
9040 #: modules/codec/theora.c:510
9041 msgid "Theora comment"
9042 msgstr ""
9043
9044 #: modules/codec/twolame.c:52
9045 msgid ""
9046 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9047 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9048 msgstr ""
9049
9050 #: modules/codec/twolame.c:55
9051 #, fuzzy
9052 msgid "Stereo mode"
9053 msgstr "Stereo"
9054
9055 #: modules/codec/twolame.c:56
9056 msgid "Handling mode for stereo streams"
9057 msgstr ""
9058
9059 #: modules/codec/twolame.c:57
9060 msgid "VBR mode"
9061 msgstr ""
9062
9063 #: modules/codec/twolame.c:59
9064 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9065 msgstr ""
9066
9067 #: modules/codec/twolame.c:60
9068 msgid "Psycho-acoustic model"
9069 msgstr ""
9070
9071 #: modules/codec/twolame.c:62
9072 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9073 msgstr ""
9074
9075 #: modules/codec/twolame.c:66
9076 #, fuzzy
9077 msgid "Dual mono"
9078 msgstr "mono"
9079
9080 #: modules/codec/twolame.c:66
9081 #, fuzzy
9082 msgid "Joint stereo"
9083 msgstr "stereo"
9084
9085 #: modules/codec/twolame.c:71
9086 #, fuzzy
9087 msgid "Libtwolame audio encoder"
9088 msgstr "Flac-äänenpakkaus"
9089
9090 #: modules/codec/vorbis.c:172
9091 msgid "Maximum encoding bitrate"
9092 msgstr ""
9093
9094 #: modules/codec/vorbis.c:174
9095 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
9096 msgstr ""
9097
9098 #: modules/codec/vorbis.c:175
9099 msgid "Minimum encoding bitrate"
9100 msgstr ""
9101
9102 #: modules/codec/vorbis.c:177
9103 msgid ""
9104 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
9105 "channel."
9106 msgstr ""
9107
9108 #: modules/codec/vorbis.c:178
9109 #, fuzzy
9110 msgid "CBR encoding"
9111 msgstr "Pakkauksenpurku"
9112
9113 #: modules/codec/vorbis.c:180
9114 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
9115 msgstr ""
9116
9117 #: modules/codec/vorbis.c:184
9118 #, fuzzy
9119 msgid "Vorbis audio decoder"
9120 msgstr "Äänen MPEG-pakkauksenpurku"
9121
9122 #: modules/codec/vorbis.c:195
9123 #, fuzzy
9124 msgid "Vorbis audio packetizer"
9125 msgstr "DTS-äänen paketointi"
9126
9127 #: modules/codec/vorbis.c:202
9128 #, fuzzy
9129 msgid "Vorbis audio encoder"
9130 msgstr "Raakaäänen pakkaus"
9131
9132 #: modules/codec/vorbis.c:644
9133 msgid "Vorbis comment"
9134 msgstr ""
9135
9136 #: modules/codec/x264.c:44
9137 #, fuzzy
9138 msgid "Maximum GOP size"
9139 msgstr "Enimmäistaso"
9140
9141 #: modules/codec/x264.c:45
9142 msgid ""
9143 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
9144 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
9145 msgstr ""
9146
9147 #: modules/codec/x264.c:49
9148 msgid "Minimum GOP size"
9149 msgstr ""
9150
9151 #: modules/codec/x264.c:50
9152 msgid ""
9153 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
9154 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
9155 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
9156 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
9157 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
9158 "the IDR-frame. \n"
9159 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
9160 "frames, but do not start a new GOP."
9161 msgstr ""
9162
9163 #: modules/codec/x264.c:59
9164 msgid "Extra I-frames aggressivity"
9165 msgstr ""
9166
9167 #: modules/codec/x264.c:60
9168 msgid ""
9169 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
9170 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
9171 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
9172 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
9173 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
9174 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
9175 "1 to 100."
9176 msgstr ""
9177
9178 #: modules/codec/x264.c:71
9179 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
9180 msgstr ""
9181
9182 #: modules/codec/x264.c:72
9183 msgid ""
9184 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
9185 "threading."
9186 msgstr ""
9187
9188 #: modules/codec/x264.c:76
9189 msgid "B-frames between I and P"
9190 msgstr ""
9191
9192 #: modules/codec/x264.c:77
9193 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
9194 msgstr ""
9195
9196 #: modules/codec/x264.c:80
9197 msgid "Adaptive B-frame decision"
9198 msgstr ""
9199
9200 #: modules/codec/x264.c:81
9201 msgid ""
9202 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9203 "possibly before an I-frame."
9204 msgstr ""
9205
9206 #: modules/codec/x264.c:84
9207 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
9208 msgstr ""
9209
9210 #: modules/codec/x264.c:85
9211 msgid ""
9212 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
9213 "negative values cause less B-frames."
9214 msgstr ""
9215
9216 #: modules/codec/x264.c:88
9217 msgid "Keep some B-frames as references"
9218 msgstr ""
9219
9220 #: modules/codec/x264.c:89
9221 msgid ""
9222 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9223 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9224 "appropriately."
9225 msgstr ""
9226
9227 #: modules/codec/x264.c:93
9228 msgid "CABAC"
9229 msgstr ""
9230
9231 #: modules/codec/x264.c:94
9232 msgid ""
9233 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
9234 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
9235 msgstr ""
9236
9237 #: modules/codec/x264.c:98
9238 msgid "Number of reference frames"
9239 msgstr ""
9240
9241 #: modules/codec/x264.c:99
9242 msgid ""
9243 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
9244 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
9245 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
9246 msgstr ""
9247
9248 #: modules/codec/x264.c:104
9249 #, fuzzy
9250 msgid "Skip loop filter"
9251 msgstr "Äänisuodattimet"
9252
9253 #: modules/codec/x264.c:105
9254 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
9255 msgstr ""
9256
9257 #: modules/codec/x264.c:107
9258 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
9259 msgstr ""
9260
9261 #: modules/codec/x264.c:108
9262 msgid ""
9263 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
9264 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
9265 msgstr ""
9266
9267 #: modules/codec/x264.c:112
9268 #, fuzzy
9269 msgid "H.264 level"
9270 msgstr "Enimmäistaso"
9271
9272 #: modules/codec/x264.c:113
9273 msgid ""
9274 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
9275 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
9276 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
9277 msgstr ""
9278
9279 #: modules/codec/x264.c:122
9280 #, fuzzy
9281 msgid "Interlaced mode"
9282 msgstr "Käyttöliittymämoduuli"
9283
9284 #: modules/codec/x264.c:123
9285 #, fuzzy
9286 msgid "Pure-interlaced mode."
9287 msgstr "Moduulin lomituksenpoisto"
9288
9289 #: modules/codec/x264.c:128
9290 msgid "Set QP"
9291 msgstr ""
9292
9293 #: modules/codec/x264.c:129
9294 msgid ""
9295 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
9296 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
9297 msgstr ""
9298
9299 #: modules/codec/x264.c:133
9300 msgid "Quality-based VBR"
9301 msgstr ""
9302
9303 #: modules/codec/x264.c:134
9304 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
9305 msgstr ""
9306
9307 #: modules/codec/x264.c:136
9308 msgid "Min QP"
9309 msgstr ""
9310
9311 #: modules/codec/x264.c:137
9312 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
9313 msgstr ""
9314
9315 #: modules/codec/x264.c:140
9316 msgid "Max QP"
9317 msgstr ""
9318
9319 #: modules/codec/x264.c:141
9320 msgid "Maximum quantizer parameter."
9321 msgstr ""
9322
9323 #: modules/codec/x264.c:143
9324 msgid "Max QP step"
9325 msgstr ""
9326
9327 #: modules/codec/x264.c:144
9328 msgid "Max QP step between frames."
9329 msgstr ""
9330
9331 #: modules/codec/x264.c:146
9332 #, fuzzy
9333 msgid "Average bitrate tolerance"
9334 msgstr "Bittinop. toleranssi:"
9335
9336 #: modules/codec/x264.c:147
9337 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
9338 msgstr ""
9339
9340 #: modules/codec/x264.c:150
9341 msgid "Max local bitrate"
9342 msgstr ""
9343
9344 #: modules/codec/x264.c:151
9345 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
9346 msgstr ""
9347
9348 #: modules/codec/x264.c:153
9349 #, fuzzy
9350 msgid "VBV buffer"
9351 msgstr "Kadotetut puskurit"
9352
9353 #: modules/codec/x264.c:154
9354 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
9355 msgstr ""
9356
9357 #: modules/codec/x264.c:157
9358 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
9359 msgstr ""
9360
9361 #: modules/codec/x264.c:158
9362 msgid ""
9363 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
9364 "0.0 to 1.0."
9365 msgstr ""
9366
9367 #: modules/codec/x264.c:162
9368 msgid "QP factor between I and P"
9369 msgstr ""
9370
9371 #: modules/codec/x264.c:163
9372 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
9373 msgstr ""
9374
9375 #: modules/codec/x264.c:166
9376 msgid "QP factor between P and B"
9377 msgstr ""
9378
9379 #: modules/codec/x264.c:167
9380 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
9381 msgstr ""
9382
9383 #: modules/codec/x264.c:169
9384 msgid "QP difference between chroma and luma"
9385 msgstr ""
9386
9387 #: modules/codec/x264.c:170
9388 msgid "QP difference between chroma and luma."
9389 msgstr ""
9390
9391 #: modules/codec/x264.c:172
9392 msgid "Multipass ratecontrol"
9393 msgstr ""
9394
9395 #: modules/codec/x264.c:173
9396 msgid ""
9397 "Multipass ratecontrol:\n"
9398 " - 1: First pass, creates stats file\n"
9399 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
9400 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
9401 msgstr ""
9402
9403 #: modules/codec/x264.c:178
9404 msgid "QP curve compression"
9405 msgstr ""
9406
9407 #: modules/codec/x264.c:179
9408 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
9409 msgstr ""
9410
9411 #: modules/codec/x264.c:181 modules/codec/x264.c:185
9412 msgid "Reduce fluctuations in QP"
9413 msgstr ""
9414
9415 #: modules/codec/x264.c:182
9416 msgid ""
9417 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
9418 "blurs complexity."
9419 msgstr ""
9420
9421 #: modules/codec/x264.c:186
9422 msgid ""
9423 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
9424 "quants."
9425 msgstr ""
9426
9427 #: modules/codec/x264.c:191
9428 msgid "Partitions to consider"
9429 msgstr ""
9430
9431 #: modules/codec/x264.c:192
9432 msgid ""
9433 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
9434 " - none  : \n"
9435 " - fast  : i4x4\n"
9436 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
9437 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
9438 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
9439 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
9440 msgstr ""
9441
9442 #: modules/codec/x264.c:200
9443 #, fuzzy
9444 msgid "Direct MV prediction mode"
9445 msgstr "DirectMedia Object -pakkauksenpurku"
9446
9447 #: modules/codec/x264.c:201
9448 #, fuzzy
9449 msgid "Direct MV prediction mode."
9450 msgstr "DirectMedia Object -pakkauksenpurku"
9451
9452 #: modules/codec/x264.c:204
9453 #, fuzzy
9454 msgid "Direct prediction size"
9455 msgstr "Välitön renderöinti"
9456
9457 #: modules/codec/x264.c:205
9458 msgid ""
9459 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
9460 " -  1: 8x8\n"
9461 " - -1: smallest possible according to level\n"
9462 msgstr ""
9463
9464 #: modules/codec/x264.c:211
9465 msgid "Weighted prediction for B-frames"
9466 msgstr ""
9467
9468 #: modules/codec/x264.c:212
9469 msgid "Weighted prediction for B-frames."
9470 msgstr ""
9471
9472 #: modules/codec/x264.c:214
9473 msgid "Integer pixel motion estimation method"
9474 msgstr ""
9475
9476 #: modules/codec/x264.c:215
9477 msgid ""
9478 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
9479 "(fast)\n"
9480 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
9481 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
9482 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
9483 msgstr ""
9484
9485 #: modules/codec/x264.c:222
9486 msgid "Maximum motion vector search range"
9487 msgstr ""
9488
9489 #: modules/codec/x264.c:223
9490 msgid ""
9491 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
9492 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
9493 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
9494 msgstr ""
9495
9496 #: modules/codec/x264.c:228
9497 #, fuzzy
9498 msgid "Maximum motion vector length"
9499 msgstr "Visualisoi liikevektoreja"
9500
9501 #: modules/codec/x264.c:229
9502 msgid ""
9503 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
9504 msgstr ""
9505
9506 #: modules/codec/x264.c:234
9507 msgid "Minimum buffer space between threads"
9508 msgstr ""
9509
9510 #: modules/codec/x264.c:235
9511 msgid ""
9512 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
9513 "threads."
9514 msgstr ""
9515
9516 #: modules/codec/x264.c:239
9517 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
9518 msgstr ""
9519
9520 #: modules/codec/x264.c:243
9521 msgid ""
9522 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9523 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9524 "quality). Range 1 to 7."
9525 msgstr ""
9526
9527 #: modules/codec/x264.c:248
9528 msgid ""
9529 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9530 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9531 "quality). Range 1 to 6."
9532 msgstr ""
9533
9534 #: modules/codec/x264.c:253
9535 msgid ""
9536 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9537 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9538 "quality). Range 1 to 5."
9539 msgstr ""
9540
9541 #: modules/codec/x264.c:258
9542 msgid "RD based mode decision for B-frames"
9543 msgstr ""
9544
9545 #: modules/codec/x264.c:259
9546 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
9547 msgstr ""
9548
9549 #: modules/codec/x264.c:262
9550 msgid "Decide references on a per partition basis"
9551 msgstr ""
9552
9553 #: modules/codec/x264.c:263
9554 msgid ""
9555 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
9556 "as opposed to only one ref per macroblock."
9557 msgstr ""
9558
9559 #: modules/codec/x264.c:267
9560 msgid "Chroma in motion estimation"
9561 msgstr ""
9562
9563 #: modules/codec/x264.c:268
9564 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
9565 msgstr ""
9566
9567 #: modules/codec/x264.c:271
9568 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
9569 msgstr ""
9570
9571 #: modules/codec/x264.c:272
9572 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
9573 msgstr ""
9574
9575 #: modules/codec/x264.c:274
9576 msgid "Adaptive spatial transform size"
9577 msgstr ""
9578
9579 #: modules/codec/x264.c:276
9580 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
9581 msgstr ""
9582
9583 #: modules/codec/x264.c:278
9584 msgid "Trellis RD quantization"
9585 msgstr ""
9586
9587 #: modules/codec/x264.c:279
9588 msgid ""
9589 "Trellis RD quantization: \n"
9590 " - 0: disabled\n"
9591 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
9592 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
9593 "This requires CABAC."
9594 msgstr ""
9595
9596 #: modules/codec/x264.c:285
9597 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
9598 msgstr ""
9599
9600 #: modules/codec/x264.c:286
9601 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
9602 msgstr ""
9603
9604 #: modules/codec/x264.c:288
9605 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
9606 msgstr ""
9607
9608 #: modules/codec/x264.c:289
9609 msgid ""
9610 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
9611 "small single coefficient."
9612 msgstr ""
9613
9614 #: modules/codec/x264.c:294
9615 msgid ""
9616 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
9617 "a useful range."
9618 msgstr ""
9619
9620 #: modules/codec/x264.c:298
9621 msgid "Inter luma quantization deadzone"
9622 msgstr ""
9623
9624 #: modules/codec/x264.c:299
9625 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
9626 msgstr ""
9627
9628 #: modules/codec/x264.c:302
9629 msgid "Intra luma quantization deadzone"
9630 msgstr ""
9631
9632 #: modules/codec/x264.c:303
9633 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
9634 msgstr ""
9635
9636 #: modules/codec/x264.c:310
9637 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
9638 msgstr ""
9639
9640 #: modules/codec/x264.c:311
9641 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
9642 msgstr ""
9643
9644 #: modules/codec/x264.c:315
9645 msgid "CPU optimizations"
9646 msgstr ""
9647
9648 #: modules/codec/x264.c:316
9649 msgid "Use assembler CPU optimizations."
9650 msgstr ""
9651
9652 #: modules/codec/x264.c:318
9653 msgid "Filename for 2 pass stats file"
9654 msgstr ""
9655
9656 #: modules/codec/x264.c:319
9657 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
9658 msgstr ""
9659
9660 #: modules/codec/x264.c:321
9661 msgid "PSNR computation"
9662 msgstr ""
9663
9664 #: modules/codec/x264.c:322
9665 msgid ""
9666 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
9667 "quality."
9668 msgstr ""
9669
9670 #: modules/codec/x264.c:325
9671 msgid "SSIM computation"
9672 msgstr ""
9673
9674 #: modules/codec/x264.c:326
9675 msgid ""
9676 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
9677 "quality."
9678 msgstr ""
9679
9680 #: modules/codec/x264.c:329
9681 msgid "Quiet mode"
9682 msgstr ""
9683
9684 #: modules/codec/x264.c:330
9685 msgid "Quiet mode."
9686 msgstr ""
9687
9688 #: modules/codec/x264.c:332 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
9689 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:31
9690 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
9691 msgid "Statistics"
9692 msgstr "Tilastot"
9693
9694 #: modules/codec/x264.c:333
9695 msgid "Print stats for each frame."
9696 msgstr ""
9697
9698 #: modules/codec/x264.c:336
9699 msgid "SPS and PPS id numbers"
9700 msgstr ""
9701
9702 #: modules/codec/x264.c:337
9703 msgid ""
9704 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
9705 "settings."
9706 msgstr ""
9707
9708 #: modules/codec/x264.c:341
9709 #, fuzzy
9710 msgid "Access unit delimiters"
9711 msgstr "Käyttösuodattimet"
9712
9713 #: modules/codec/x264.c:342
9714 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
9715 msgstr ""
9716
9717 #: modules/codec/x264.c:348
9718 #, fuzzy
9719 msgid "dia"
9720 msgstr "&Media"
9721
9722 #: modules/codec/x264.c:348
9723 msgid "hex"
9724 msgstr ""
9725
9726 #: modules/codec/x264.c:348
9727 msgid "umh"
9728 msgstr ""
9729
9730 #: modules/codec/x264.c:348
9731 #, fuzzy
9732 msgid "esa"
9733 msgstr "Kyllä"
9734
9735 #: modules/codec/x264.c:354
9736 #, fuzzy
9737 msgid "fast"
9738 msgstr "liukuluku"
9739
9740 #: modules/codec/x264.c:354
9741 #, fuzzy
9742 msgid "normal"
9743 msgstr "Normaali"
9744
9745 #: modules/codec/x264.c:354
9746 #, fuzzy
9747 msgid "slow"
9748 msgstr "Hitaampi toisto"
9749
9750 #: modules/codec/x264.c:354
9751 #, fuzzy
9752 msgid "all"
9753 msgstr "Kaikki"
9754
9755 #: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
9756 #, fuzzy
9757 msgid "spatial"
9758 msgstr "pal"
9759
9760 #: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
9761 #, fuzzy
9762 msgid "temporal"
9763 msgstr "Siirry seuraavaan"
9764
9765 #: modules/codec/x264.c:360 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
9766 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
9767 msgid "auto"
9768 msgstr "autom."
9769
9770 #: modules/codec/x264.c:369
9771 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
9772 msgstr ""
9773
9774 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:98
9775 #, fuzzy
9776 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
9777 msgstr "AAC-äänen purku (käyttää libfaad2-osaa)"
9778
9779 #: modules/codec/zvbi.c:74
9780 msgid "Teletext page"
9781 msgstr ""
9782
9783 #: modules/codec/zvbi.c:75
9784 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
9785 msgstr ""
9786
9787 #: modules/codec/zvbi.c:78
9788 msgid "Text is always opaque"
9789 msgstr ""
9790
9791 #: modules/codec/zvbi.c:79
9792 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
9793 msgstr ""
9794
9795 #: modules/codec/zvbi.c:82
9796 #, fuzzy
9797 msgid "Teletext alignment"
9798 msgstr "Tekstityksen tasaus"
9799
9800 #: modules/codec/zvbi.c:84
9801 msgid ""
9802 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
9803 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
9804 "6 = top-right)."
9805 msgstr ""
9806
9807 #: modules/codec/zvbi.c:88
9808 #, fuzzy
9809 msgid "Teletext text subtitles"
9810 msgstr "Sisällytä tekstitykset"
9811
9812 #: modules/codec/zvbi.c:89
9813 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
9814 msgstr ""
9815
9816 #: modules/codec/zvbi.c:98
9817 msgid "VBI and Teletext decoder"
9818 msgstr ""
9819
9820 #: modules/control/dbus.c:84
9821 msgid "dbus"
9822 msgstr ""
9823
9824 #: modules/control/dbus.c:87
9825 #, fuzzy
9826 msgid "D-Bus control interface"
9827 msgstr "Säädinten käyttöliittymät"
9828
9829 #: modules/control/gestures.c:77
9830 msgid "Motion threshold (10-100)"
9831 msgstr ""
9832
9833 #: modules/control/gestures.c:79
9834 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
9835 msgstr ""
9836
9837 #: modules/control/gestures.c:81
9838 msgid "Trigger button"
9839 msgstr ""
9840
9841 #: modules/control/gestures.c:83
9842 msgid "Trigger button for mouse gestures."
9843 msgstr ""
9844
9845 #: modules/control/gestures.c:87
9846 #, fuzzy
9847 msgid "Middle"
9848 msgstr "Tiedosto"
9849
9850 #: modules/control/gestures.c:90
9851 #, fuzzy
9852 msgid "Gestures"
9853 msgstr "Hiirieleet"
9854
9855 #: modules/control/gestures.c:98
9856 #, fuzzy
9857 msgid "Mouse gestures control interface"
9858 msgstr "Kaukosäätimen käyttöliittymä"
9859
9860 #: modules/control/hotkeys.c:93
9861 msgid "Define playlist bookmarks."
9862 msgstr ""
9863
9864 #: modules/control/hotkeys.c:96
9865 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
9866 msgid "Hotkeys"
9867 msgstr "Pikanäppäimet"
9868
9869 #: modules/control/hotkeys.c:97
9870 #, fuzzy
9871 msgid "Hotkeys management interface"
9872 msgstr "Kaukosäätimen käyttöliittymä"
9873
9874 #: modules/control/hotkeys.c:482
9875 #, fuzzy, c-format
9876 msgid "Audio track: %s"
9877 msgstr "Ääniraita"
9878
9879 #: modules/control/hotkeys.c:497 modules/control/hotkeys.c:526
9880 #, fuzzy, c-format
9881 msgid "Subtitle track: %s"
9882 msgstr "Tekstitysraita"
9883
9884 #: modules/control/hotkeys.c:497
9885 msgid "N/A"
9886 msgstr ""
9887
9888 #: modules/control/hotkeys.c:550
9889 #, fuzzy, c-format
9890 msgid "Aspect ratio: %s"
9891 msgstr "Kuvasuhde"
9892
9893 #: modules/control/hotkeys.c:576
9894 #, fuzzy, c-format
9895 msgid "Crop: %s"
9896 msgstr "Kääntäjä: %s\n"
9897
9898 #: modules/control/hotkeys.c:602
9899 #, fuzzy, c-format
9900 msgid "Deinterlace mode: %s"
9901 msgstr "Moduulin lomituksenpoisto"
9902
9903 #: modules/control/hotkeys.c:632
9904 #, fuzzy, c-format
9905 msgid "Zoom mode: %s"
9906 msgstr "Zoomaa videota"
9907
9908 #: modules/control/hotkeys.c:713 modules/control/hotkeys.c:723
9909 #, fuzzy, c-format
9910 msgid "Subtitle delay %i ms"
9911 msgstr "Lisää tekstityksen kestoa"
9912
9913 #: modules/control/hotkeys.c:733 modules/control/hotkeys.c:743
9914 #, fuzzy, c-format
9915 msgid "Audio delay %i ms"
9916 msgstr "Lisää äänen kestoa"
9917
9918 #: modules/control/hotkeys.c:978
9919 #, fuzzy, c-format
9920 msgid "Volume %d%%"
9921 msgstr "Voimakkuus: %d%%"
9922
9923 #: modules/control/http/http.c:34
9924 msgid "Host address"
9925 msgstr "Isäntäosoite"
9926
9927 #: modules/control/http/http.c:36
9928 msgid ""
9929 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
9930 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
9931 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
9932 msgstr ""
9933
9934 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
9935 msgid "Source directory"
9936 msgstr "Lähdekansio"
9937
9938 #: modules/control/http/http.c:42
9939 msgid "Charset"
9940 msgstr "Merkistökoodaus"
9941
9942 #: modules/control/http/http.c:44
9943 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
9944 msgstr ""
9945
9946 #: modules/control/http/http.c:45
9947 msgid "Handlers"
9948 msgstr "Käsittelijät"
9949
9950 #: modules/control/http/http.c:47
9951 msgid ""
9952 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
9953 "php,pl=/usr/bin/perl)."
9954 msgstr ""
9955
9956 #: modules/control/http/http.c:49
9957 msgid "Export album art as /art."
9958 msgstr ""
9959
9960 #: modules/control/http/http.c:51
9961 msgid ""
9962 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
9963 "id=<id> URLs."
9964 msgstr ""
9965
9966 #: modules/control/http/http.c:54
9967 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
9968 msgstr ""
9969
9970 #: modules/control/http/http.c:57
9971 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
9972 msgstr ""
9973
9974 #: modules/control/http/http.c:59
9975 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
9976 msgstr ""
9977
9978 #: modules/control/http/http.c:62
9979 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
9980 msgstr ""
9981
9982 #: modules/control/http/http.c:65
9983 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
9984 msgid "HTTP"
9985 msgstr "HTTP"
9986
9987 #: modules/control/http/http.c:66
9988 #, fuzzy
9989 msgid "HTTP remote control interface"
9990 msgstr "Kaukosäätimen käyttöliittymä"
9991
9992 #: modules/control/http/http.c:76
9993 #, fuzzy
9994 msgid "HTTP SSL"
9995 msgstr "HTTP ACL"
9996
9997 #: modules/control/lirc.c:36
9998 msgid "Change the lirc configuration file."
9999 msgstr ""
10000
10001 #: modules/control/lirc.c:38
10002 msgid ""
10003 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
10004 "users home directory."
10005 msgstr ""
10006
10007 #: modules/control/lirc.c:61
10008 msgid "Infrared"
10009 msgstr ""
10010
10011 #: modules/control/lirc.c:64
10012 #, fuzzy
10013 msgid "Infrared remote control interface"
10014 msgstr "Kaukosäätimen käyttöliittymä"
10015
10016 #: modules/control/lirc.c:183 modules/control/rc.c:1860
10017 #: modules/control/rc.c:1899
10018 msgid "Please provide one of the following parameters:"
10019 msgstr ""
10020
10021 #: modules/control/motion.c:65
10022 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
10023 msgstr ""
10024
10025 #: modules/control/motion.c:71
10026 #, fuzzy
10027 msgid "motion"
10028 msgstr "Sijainti"
10029
10030 #: modules/control/motion.c:73
10031 #, fuzzy
10032 msgid "motion control interface"
10033 msgstr "Kaukosäätimen käyttöliittymä"
10034
10035 #: modules/control/netsync.c:63
10036 msgid "Act as master"
10037 msgstr "Toimi isäntänä"
10038
10039 #: modules/control/netsync.c:64
10040 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
10041 msgstr ""
10042
10043 #: modules/control/netsync.c:68
10044 msgid "Master client ip address"
10045 msgstr "Isäntäasiakkaan IP-osoite"
10046
10047 #: modules/control/netsync.c:69
10048 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
10049 msgstr ""
10050
10051 #: modules/control/netsync.c:73
10052 msgid "Network Sync"
10053 msgstr "Verkkotahdistus"
10054
10055 #: modules/control/ntservice.c:38
10056 msgid "Install Windows Service"
10057 msgstr ""
10058
10059 #: modules/control/ntservice.c:40
10060 msgid "Install the Service and exit."
10061 msgstr ""
10062
10063 #: modules/control/ntservice.c:41
10064 msgid "Uninstall Windows Service"
10065 msgstr ""
10066
10067 #: modules/control/ntservice.c:43
10068 msgid "Uninstall the Service and exit."
10069 msgstr ""
10070
10071 #: modules/control/ntservice.c:44
10072 msgid "Display name of the Service"
10073 msgstr ""
10074
10075 #: modules/control/ntservice.c:46
10076 #, fuzzy
10077 msgid "Change the display name of the Service."
10078 msgstr "Vaihda median välimuistitusta"
10079
10080 #: modules/control/ntservice.c:47
10081 #, fuzzy
10082 msgid "Configuration options"
10083 msgstr "Lataa asetukset"
10084
10085 #: modules/control/ntservice.c:49
10086 msgid ""
10087 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
10088 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
10089 "configured."
10090 msgstr ""
10091
10092 #: modules/control/ntservice.c:54
10093 msgid ""
10094 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
10095 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
10096 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
10097 msgstr ""
10098
10099 #: modules/control/ntservice.c:60
10100 #, fuzzy
10101 msgid "NT Service"
10102 msgstr "Palvelut"
10103
10104 #: modules/control/ntservice.c:61
10105 #, fuzzy
10106 msgid "Windows Service interface"
10107 msgstr "Kätke käyttöliittymä"
10108
10109 #: modules/control/rc.c:153
10110 msgid "Show stream position"
10111 msgstr "Näytä suoratoiston sijainti"
10112
10113 #: modules/control/rc.c:154
10114 msgid ""
10115 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
10116 msgstr ""
10117
10118 #: modules/control/rc.c:157
10119 msgid "Fake TTY"
10120 msgstr "Matki TTY:tä"
10121
10122 #: modules/control/rc.c:158
10123 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
10124 msgstr ""
10125
10126 #: modules/control/rc.c:160
10127 msgid "UNIX socket command input"
10128 msgstr ""
10129
10130 #: modules/control/rc.c:161
10131 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
10132 msgstr ""
10133
10134 #: modules/control/rc.c:164
10135 msgid "TCP command input"
10136 msgstr ""
10137
10138 #: modules/control/rc.c:165
10139 msgid ""
10140 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
10141 "port the interface will bind to."
10142 msgstr ""
10143
10144 #: modules/control/rc.c:169 modules/misc/dummy/dummy.c:47
10145 msgid "Do not open a DOS command box interface"
10146 msgstr ""
10147
10148 #: modules/control/rc.c:171
10149 msgid ""
10150 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
10151 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
10152 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
10153 msgstr ""
10154
10155 #: modules/control/rc.c:178
10156 #, fuzzy
10157 msgid "RC"
10158 msgstr "fi"
10159
10160 #: modules/control/rc.c:181
10161 msgid "Remote control interface"
10162 msgstr "Kaukosäätimen käyttöliittymä"
10163
10164 #: modules/control/rc.c:332
10165 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
10166 msgstr ""
10167
10168 #: modules/control/rc.c:808
10169 #, c-format
10170 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
10171 msgstr ""
10172
10173 #: modules/control/rc.c:841
10174 msgid "+----[ Remote control commands ]"
10175 msgstr ""
10176
10177 #: modules/control/rc.c:843
10178 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
10179 msgstr ""
10180
10181 #: modules/control/rc.c:844
10182 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
10183 msgstr ""
10184
10185 #: modules/control/rc.c:845
10186 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
10187 msgstr ""
10188
10189 #: modules/control/rc.c:846
10190 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
10191 msgstr ""
10192
10193 #: modules/control/rc.c:847
10194 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
10195 msgstr ""
10196
10197 #: modules/control/rc.c:848
10198 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
10199 msgstr ""
10200
10201 #: modules/control/rc.c:849
10202 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
10203 msgstr ""
10204
10205 #: modules/control/rc.c:850
10206 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
10207 msgstr ""
10208
10209 #: modules/control/rc.c:851
10210 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
10211 msgstr ""
10212
10213 #: modules/control/rc.c:852
10214 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
10215 msgstr ""
10216
10217 #: modules/control/rc.c:853
10218 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
10219 msgstr ""
10220
10221 #: modules/control/rc.c:854
10222 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
10223 msgstr ""
10224
10225 #: modules/control/rc.c:855
10226 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
10227 msgstr ""
10228
10229 #: modules/control/rc.c:856
10230 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
10231 msgstr ""
10232
10233 #: modules/control/rc.c:857
10234 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
10235 msgstr ""
10236
10237 #: modules/control/rc.c:858
10238 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
10239 msgstr ""
10240
10241 #: modules/control/rc.c:859
10242 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
10243 msgstr ""
10244
10245 #: modules/control/rc.c:860
10246 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
10247 msgstr ""
10248
10249 #: modules/control/rc.c:861
10250 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
10251 msgstr ""
10252
10253 #: modules/control/rc.c:863
10254 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
10255 msgstr ""
10256
10257 #: modules/control/rc.c:864
10258 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
10259 msgstr ""
10260
10261 #: modules/control/rc.c:865
10262 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
10263 msgstr ""
10264
10265 #: modules/control/rc.c:866
10266 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
10267 msgstr ""
10268
10269 #: modules/control/rc.c:867
10270 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
10271 msgstr ""
10272
10273 #: modules/control/rc.c:868
10274 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
10275 msgstr ""
10276
10277 #: modules/control/rc.c:869
10278 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
10279 msgstr ""
10280
10281 #: modules/control/rc.c:870
10282 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
10283 msgstr ""
10284
10285 #: modules/control/rc.c:871
10286 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
10287 msgstr ""
10288
10289 #: modules/control/rc.c:872
10290 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
10291 msgstr ""
10292
10293 #: modules/control/rc.c:873
10294 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
10295 msgstr ""
10296
10297 #: modules/control/rc.c:874
10298 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
10299 msgstr ""
10300
10301 #: modules/control/rc.c:875
10302 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
10303 msgstr ""
10304
10305 #: modules/control/rc.c:877
10306 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
10307 msgstr ""
10308
10309 #: modules/control/rc.c:878
10310 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
10311 msgstr ""
10312
10313 #: modules/control/rc.c:879
10314 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
10315 msgstr ""
10316
10317 #: modules/control/rc.c:880
10318 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
10319 msgstr ""
10320
10321 #: modules/control/rc.c:881
10322 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
10323 msgstr ""
10324
10325 #: modules/control/rc.c:882
10326 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
10327 msgstr ""
10328
10329 #: modules/control/rc.c:883
10330 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
10331 msgstr ""
10332
10333 #: modules/control/rc.c:884
10334 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
10335 msgstr ""
10336
10337 #: modules/control/rc.c:885
10338 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
10339 msgstr ""
10340
10341 #: modules/control/rc.c:886
10342 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
10343 msgstr ""
10344
10345 #: modules/control/rc.c:887
10346 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
10347 msgstr ""
10348
10349 #: modules/control/rc.c:888
10350 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
10351 msgstr ""
10352
10353 #: modules/control/rc.c:889
10354 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
10355 msgstr ""
10356
10357 #: modules/control/rc.c:890
10358 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
10359 msgstr ""
10360
10361 #: modules/control/rc.c:895
10362 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
10363 msgstr ""
10364
10365 #: modules/control/rc.c:896
10366 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
10367 msgstr ""
10368
10369 #: modules/control/rc.c:897
10370 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
10371 msgstr ""
10372
10373 #: modules/control/rc.c:898
10374 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
10375 msgstr ""
10376
10377 #: modules/control/rc.c:899
10378 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
10379 msgstr ""
10380
10381 #: modules/control/rc.c:900
10382 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
10383 msgstr ""
10384
10385 #: modules/control/rc.c:901
10386 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
10387 msgstr ""
10388
10389 #: modules/control/rc.c:902
10390 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
10391 msgstr ""
10392
10393 #: modules/control/rc.c:904
10394 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
10395 msgstr ""
10396
10397 #: modules/control/rc.c:905
10398 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
10399 msgstr ""
10400
10401 #: modules/control/rc.c:906
10402 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
10403 msgstr ""
10404
10405 #: modules/control/rc.c:907
10406 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
10407 msgstr ""
10408
10409 #: modules/control/rc.c:908
10410 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
10411 msgstr ""
10412
10413 #: modules/control/rc.c:910
10414 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
10415 msgstr ""
10416
10417 #: modules/control/rc.c:911
10418 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
10419 msgstr ""
10420
10421 #: modules/control/rc.c:912
10422 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
10423 msgstr ""
10424
10425 #: modules/control/rc.c:913
10426 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
10427 msgstr ""
10428
10429 #: modules/control/rc.c:914
10430 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
10431 msgstr ""
10432
10433 #: modules/control/rc.c:915
10434 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
10435 msgstr ""
10436
10437 #: modules/control/rc.c:916
10438 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
10439 msgstr ""
10440
10441 #: modules/control/rc.c:917
10442 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
10443 msgstr ""
10444
10445 #: modules/control/rc.c:918
10446 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
10447 msgstr ""
10448
10449 #: modules/control/rc.c:919
10450 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
10451 msgstr ""
10452
10453 #: modules/control/rc.c:920
10454 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
10455 msgstr ""
10456
10457 #: modules/control/rc.c:921
10458 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
10459 msgstr ""
10460
10461 #: modules/control/rc.c:922
10462 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
10463 msgstr ""
10464
10465 #: modules/control/rc.c:923
10466 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
10467 msgstr ""
10468
10469 #: modules/control/rc.c:925
10470 msgid ""
10471 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
10472 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
10473 msgstr ""
10474
10475 #: modules/control/rc.c:929
10476 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
10477 msgstr ""
10478
10479 #: modules/control/rc.c:930
10480 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
10481 msgstr ""
10482
10483 #: modules/control/rc.c:931
10484 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
10485 msgstr ""
10486
10487 #: modules/control/rc.c:932
10488 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
10489 msgstr ""
10490
10491 #: modules/control/rc.c:934
10492 msgid "+----[ end of help ]"
10493 msgstr ""
10494
10495 #: modules/control/rc.c:1044
10496 #, fuzzy
10497 msgid "Press menu select or pause to continue."
10498 msgstr ""
10499 "\n"
10500 "Paina Enteriä jatkaaksesi...\n"
10501
10502 #: modules/control/rc.c:1280 modules/control/rc.c:1530
10503 #: modules/control/rc.c:1600 modules/control/rc.c:1776
10504 #: modules/control/rc.c:1875
10505 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
10506 msgstr ""
10507
10508 #: modules/control/rc.c:1375
10509 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
10510 msgstr ""
10511
10512 #: modules/control/rc.c:1386
10513 #, fuzzy, c-format
10514 msgid "Playlist has only %d elements"
10515 msgstr "Soittoluettelo on tyhjä"
10516
10517 #: modules/control/showintf.c:61
10518 msgid "Threshold"
10519 msgstr ""
10520
10521 #: modules/control/showintf.c:62
10522 msgid "Height of the zone triggering the interface."
10523 msgstr ""
10524
10525 #: modules/control/telnet.c:69
10526 msgid "Host"
10527 msgstr ""
10528
10529 #: modules/control/telnet.c:70
10530 msgid ""
10531 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
10532 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
10533 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
10534 msgstr ""
10535
10536 #: modules/control/telnet.c:74 modules/gui/macosx/open.m:180
10537 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
10538 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:80 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:303
10539 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:826
10540 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:853
10541 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:99
10542 msgid "Port"
10543 msgstr "Portti"
10544
10545 #: modules/control/telnet.c:75
10546 msgid ""
10547 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
10548 "4212."
10549 msgstr ""
10550
10551 #: modules/control/telnet.c:79
10552 msgid ""
10553 "A single administration password is used to protect this interface. The "
10554 "default value is \"admin\"."
10555 msgstr ""
10556
10557 #: modules/control/telnet.c:93
10558 #, fuzzy
10559 msgid "VLM remote control interface"
10560 msgstr "Kaukosäätimen käyttöliittymä"
10561
10562 #: modules/demux/a52.c:44
10563 msgid "Raw A/52 demuxer"
10564 msgstr ""
10565
10566 #: modules/demux/aiff.c:44
10567 msgid "AIFF demuxer"
10568 msgstr ""
10569
10570 #: modules/demux/asf/asf.c:51
10571 msgid "ASF v1.0 demuxer"
10572 msgstr ""
10573
10574 #: modules/demux/asf/asf.c:166
10575 msgid "Could not demux ASF stream"
10576 msgstr ""
10577
10578 #: modules/demux/asf/asf.c:167
10579 #, fuzzy
10580 msgid "VLC failed to load the ASF header."
10581 msgstr "VLC ei osaa avata pakkausohjelmaa."
10582
10583 #: modules/demux/au.c:45
10584 msgid "AU demuxer"
10585 msgstr ""
10586
10587 #: modules/demux/avi/avi.c:42
10588 #, fuzzy
10589 msgid "Force interleaved method"
10590 msgstr "Moduulin lomituksenpoisto"
10591
10592 #: modules/demux/avi/avi.c:43
10593 #, fuzzy
10594 msgid "Force interleaved method."
10595 msgstr "Moduulin lomituksenpoisto"
10596
10597 #: modules/demux/avi/avi.c:45
10598 #, fuzzy
10599 msgid "Force index creation"
10600 msgstr "Vuorovaikutteinen käyttöliittymä"
10601
10602 #: modules/demux/avi/avi.c:47
10603 msgid ""
10604 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
10605 "incomplete (not seekable)."
10606 msgstr ""
10607
10608 #: modules/demux/avi/avi.c:55
10609 msgid "Ask"
10610 msgstr ""
10611
10612 #: modules/demux/avi/avi.c:55
10613 #, fuzzy
10614 msgid "Always fix"
10615 msgstr "Aina päällimmäisenä"
10616
10617 #: modules/demux/avi/avi.c:56
10618 msgid "Never fix"
10619 msgstr ""
10620
10621 #: modules/demux/avi/avi.c:60
10622 msgid "AVI demuxer"
10623 msgstr ""
10624
10625 #: modules/demux/avi/avi.c:585
10626 #, fuzzy
10627 msgid "AVI Index"
10628 msgstr "Indeksi"
10629
10630 #: modules/demux/avi/avi.c:586
10631 msgid ""
10632 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
10633 "Do you want to try to repair it?\n"
10634 "\n"
10635 "This might take a long time."
10636 msgstr ""
10637
10638 #: modules/demux/avi/avi.c:589
10639 msgid "Repair"
10640 msgstr ""
10641
10642 #: modules/demux/avi/avi.c:589
10643 msgid "Don't repair"
10644 msgstr ""
10645
10646 #: modules/demux/avi/avi.c:2303 modules/demux/avi/avi.c:2326
10647 msgid "Fixing AVI Index..."
10648 msgstr ""
10649
10650 #: modules/demux/cdg.c:40
10651 msgid "CDG demuxer"
10652 msgstr ""
10653
10654 #: modules/demux/demuxdump.c:36
10655 #, fuzzy
10656 msgid "Dump filename"
10657 msgstr "Lokin tiedostonimi"
10658
10659 #: modules/demux/demuxdump.c:38
10660 #, fuzzy
10661 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
10662 msgstr "Tiedosto, johon ääninäytteet kirjoitetaan."
10663
10664 #: modules/demux/demuxdump.c:39
10665 #, fuzzy
10666 msgid "Append to existing file"
10667 msgstr "Äänensuodatus epäonnistui"
10668
10669 #: modules/demux/demuxdump.c:41
10670 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
10671 msgstr ""
10672
10673 #: modules/demux/demuxdump.c:50
10674 #, fuzzy
10675 msgid "File dumper"
10676 msgstr "Tiedostonimi"
10677
10678 #: modules/demux/dts.c:40
10679 msgid "Raw DTS demuxer"
10680 msgstr ""
10681
10682 #: modules/demux/flac.c:43
10683 msgid "FLAC demuxer"
10684 msgstr ""
10685
10686 #: modules/demux/gme.cpp:50
10687 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
10688 msgstr ""
10689
10690 #: modules/demux/live555.cpp:61
10691 msgid ""
10692 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
10693 "should be set in millisecond units."
10694 msgstr ""
10695
10696 #: modules/demux/live555.cpp:64
10697 msgid "Kasenna RTSP dialect"
10698 msgstr ""
10699
10700 #: modules/demux/live555.cpp:65
10701 msgid ""
10702 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
10703 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
10704 "cannot connect to normal RTSP servers."
10705 msgstr ""
10706
10707 #: modules/demux/live555.cpp:69
10708 #, fuzzy
10709 msgid "RTSP user name"
10710 msgstr "HTTP-käyttäjänimi"
10711
10712 #: modules/demux/live555.cpp:70
10713 msgid ""
10714 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
10715 "connection."
10716 msgstr ""
10717
10718 #: modules/demux/live555.cpp:72
10719 #, fuzzy
10720 msgid "RTSP password"
10721 msgstr "HTTP-salasana"
10722
10723 #: modules/demux/live555.cpp:73
10724 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
10725 msgstr ""
10726
10727 #: modules/demux/live555.cpp:77
10728 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
10729 msgstr ""
10730
10731 #: modules/demux/live555.cpp:87
10732 msgid "RTSP/RTP access and demux"
10733 msgstr ""
10734
10735 #: modules/demux/live555.cpp:93 modules/demux/live555.cpp:94
10736 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:153
10737 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
10738 msgstr "Käytä RPT:tä RTSP:n päällä (TCP)"
10739
10740 #: modules/demux/live555.cpp:96
10741 #, fuzzy
10742 msgid "Client port"
10743 msgstr "Tyhjennä"
10744
10745 #: modules/demux/live555.cpp:97
10746 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
10747 msgstr ""
10748
10749 #: modules/demux/live555.cpp:99 modules/demux/live555.cpp:100
10750 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
10751 msgstr ""
10752
10753 #: modules/demux/live555.cpp:102
10754 msgid "HTTP tunnel port"
10755 msgstr ""
10756
10757 #: modules/demux/live555.cpp:103
10758 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
10759 msgstr ""
10760
10761 #: modules/demux/live555.cpp:482
10762 msgid "RTSP authentication"
10763 msgstr ""
10764
10765 #: modules/demux/mjpeg.c:42 modules/demux/mpeg/h264.c:38
10766 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:38 modules/demux/rawvid.c:39
10767 #: modules/demux/vc1.c:38 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:90
10768 #, fuzzy
10769 msgid "Frames per Second"
10770 msgstr "Kehyksiä sekunnissa"
10771
10772 #: modules/demux/mjpeg.c:43
10773 msgid ""
10774 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
10775 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
10776 msgstr ""
10777
10778 #: modules/demux/mjpeg.c:49
10779 msgid "M-JPEG camera demuxer"
10780 msgstr ""
10781
10782 #: modules/demux/mkv.cpp:396
10783 msgid "Matroska stream demuxer"
10784 msgstr ""
10785
10786 #: modules/demux/mkv.cpp:403
10787 #, fuzzy
10788 msgid "Ordered chapters"
10789 msgstr "Seuraava luku"
10790
10791 #: modules/demux/mkv.cpp:404
10792 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
10793 msgstr ""
10794
10795 #: modules/demux/mkv.cpp:407
10796 #, fuzzy
10797 msgid "Chapter codecs"
10798 msgstr "Muut koodekit"
10799
10800 #: modules/demux/mkv.cpp:408
10801 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
10802 msgstr ""
10803
10804 #: modules/demux/mkv.cpp:411
10805 #, fuzzy
10806 msgid "Preload Directory"
10807 msgstr "Valitse kansio"
10808
10809 #: modules/demux/mkv.cpp:412
10810 msgid ""
10811 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
10812 "for broken files)."
10813 msgstr ""
10814
10815 #: modules/demux/mkv.cpp:415
10816 msgid "Seek based on percent not time"
10817 msgstr ""
10818
10819 #: modules/demux/mkv.cpp:416
10820 msgid "Seek based on percent not time."
10821 msgstr ""
10822
10823 #: modules/demux/mkv.cpp:419
10824 msgid "Dummy Elements"
10825 msgstr ""
10826
10827 #: modules/demux/mkv.cpp:420
10828 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
10829 msgstr ""
10830
10831 #: modules/demux/mkv.cpp:3325
10832 #, fuzzy
10833 msgid "---  DVD Menu"
10834 msgstr "Käytä DVD-valikkoja"
10835
10836 #: modules/demux/mkv.cpp:3331
10837 msgid "First Played"
10838 msgstr ""
10839
10840 #: modules/demux/mkv.cpp:3333
10841 #, fuzzy
10842 msgid "Video Manager"
10843 msgstr "Hallitse"
10844
10845 #: modules/demux/mkv.cpp:3339
10846 #, fuzzy
10847 msgid "----- Title"
10848 msgstr "Nimi"
10849
10850 #: modules/demux/mod.c:46
10851 msgid "Enable noise reduction algorithm."
10852 msgstr ""
10853
10854 #: modules/demux/mod.c:47
10855 #, fuzzy
10856 msgid "Enable reverberation"
10857 msgstr "Käytä ääntä"
10858
10859 #: modules/demux/mod.c:48
10860 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
10861 msgstr ""
10862
10863 #: modules/demux/mod.c:50
10864 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
10865 msgstr ""
10866
10867 #: modules/demux/mod.c:52
10868 msgid "Enable megabass mode"
10869 msgstr ""
10870
10871 #: modules/demux/mod.c:53
10872 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
10873 msgstr ""
10874
10875 #: modules/demux/mod.c:55
10876 msgid ""
10877 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
10878 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
10879 msgstr ""
10880
10881 #: modules/demux/mod.c:58
10882 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
10883 msgstr ""
10884
10885 #: modules/demux/mod.c:60
10886 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
10887 msgstr ""
10888
10889 #: modules/demux/mod.c:65
10890 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
10891 msgstr ""
10892
10893 #: modules/demux/mod.c:73
10894 #, fuzzy
10895 msgid "Reverb"
10896 msgstr "Poista"
10897
10898 #: modules/demux/mod.c:76
10899 msgid "Reverberation level"
10900 msgstr ""
10901
10902 #: modules/demux/mod.c:78
10903 msgid "Reverberation delay"
10904 msgstr ""
10905
10906 #: modules/demux/mod.c:80
10907 msgid "Mega bass"
10908 msgstr ""
10909
10910 #: modules/demux/mod.c:83
10911 #, fuzzy
10912 msgid "Mega bass level"
10913 msgstr "Enimmäistaso"
10914
10915 #: modules/demux/mod.c:85
10916 msgid "Mega bass cutoff"
10917 msgstr ""
10918
10919 #: modules/demux/mod.c:87
10920 #, fuzzy
10921 msgid "Surround"
10922 msgstr "Dolby Surround"
10923
10924 #: modules/demux/mod.c:90
10925 #, fuzzy
10926 msgid "Surround level"
10927 msgstr "Yksi taso"
10928
10929 #: modules/demux/mod.c:92
10930 msgid "Surround delay (ms)"
10931 msgstr ""
10932
10933 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
10934 msgid "MP4 stream demuxer"
10935 msgstr ""
10936
10937 #: modules/demux/mpc.c:53
10938 msgid "MusePack demuxer"
10939 msgstr ""
10940
10941 #: modules/demux/mpeg/h264.c:39
10942 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
10943 msgstr ""
10944
10945 #: modules/demux/mpeg/h264.c:46
10946 #, fuzzy
10947 msgid "H264 video demuxer"
10948 msgstr "Lumevideon purku"
10949
10950 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
10951 #, fuzzy
10952 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
10953 msgstr "Äänen MPEG-pakkauksenpurku"
10954
10955 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:39
10956 msgid ""
10957 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
10958 msgstr ""
10959
10960 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:45
10961 #, fuzzy
10962 msgid "MPEG-4 video demuxer"
10963 msgstr "Äänen MPEG-pakkauksenpurku"
10964
10965 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:45
10966 #, fuzzy
10967 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
10968 msgstr "Äänen MPEG-pakkauksenpurku"
10969
10970 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:41
10971 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
10972 msgstr ""
10973
10974 #: modules/demux/nsc.c:42
10975 msgid "Windows Media NSC metademux"
10976 msgstr ""
10977
10978 #: modules/demux/nsv.c:44
10979 msgid "NullSoft demuxer"
10980 msgstr ""
10981
10982 #: modules/demux/nuv.c:46
10983 msgid "Nuv demuxer"
10984 msgstr ""
10985
10986 #: modules/demux/ogg.c:46
10987 msgid "OGG demuxer"
10988 msgstr ""
10989
10990 #: modules/demux/playlist/gvp.c:208
10991 #, fuzzy
10992 msgid "Google Video"
10993 msgstr "Zoomaa videota"
10994
10995 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
10996 #, fuzzy
10997 msgid "Auto start"
10998 msgstr "Tekijän metatiedot"
10999
11000 #: modules/demux/playlist/playlist.c:37
11001 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
11002 msgstr ""
11003
11004 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
11005 msgid "Show shoutcast adult content"
11006 msgstr ""
11007
11008 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
11009 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
11010 msgstr ""
11011
11012 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
11013 msgid "Skip ads"
11014 msgstr ""
11015
11016 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
11017 msgid ""
11018 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
11019 "prevent adding them to the playlist."
11020 msgstr ""
11021
11022 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65
11023 #, fuzzy
11024 msgid "M3U playlist import"
11025 msgstr "Soittoluettelo on tyhjä"
11026
11027 #: modules/demux/playlist/playlist.c:70
11028 #, fuzzy
11029 msgid "PLS playlist import"
11030 msgstr "Soittoluettelo on tyhjä"
11031
11032 #: modules/demux/playlist/playlist.c:75
11033 #, fuzzy
11034 msgid "B4S playlist import"
11035 msgstr "Soittoluettelo on tyhjä"
11036
11037 #: modules/demux/playlist/playlist.c:81
11038 #, fuzzy
11039 msgid "DVB playlist import"
11040 msgstr "Soittoluettelo on tyhjä"
11041
11042 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
11043 msgid "Podcast parser"
11044 msgstr ""
11045
11046 #: modules/demux/playlist/playlist.c:91
11047 #, fuzzy
11048 msgid "XSPF playlist import"
11049 msgstr "XSPF-soittoluettelo"
11050
11051 #: modules/demux/playlist/playlist.c:96
11052 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
11053 msgstr ""
11054
11055 #: modules/demux/playlist/playlist.c:103
11056 #, fuzzy
11057 msgid "ASX playlist import"
11058 msgstr "Soittoluettelo on tyhjä"
11059
11060 #: modules/demux/playlist/playlist.c:108
11061 msgid "Kasenna MediaBase parser"
11062 msgstr ""
11063
11064 #: modules/demux/playlist/playlist.c:113
11065 msgid "QuickTime Media Link importer"
11066 msgstr ""
11067
11068 #: modules/demux/playlist/playlist.c:118
11069 msgid "Google Video Playlist importer"
11070 msgstr ""
11071
11072 #: modules/demux/playlist/playlist.c:123
11073 #, fuzzy
11074 msgid "Dummy ifo demux"
11075 msgstr "Yksinkertainen videon ulostulo"
11076
11077 #: modules/demux/playlist/podcast.c:235 modules/demux/playlist/podcast.c:249
11078 #: modules/demux/playlist/podcast.c:274 modules/demux/playlist/podcast.c:286
11079 msgid "Podcast Info"
11080 msgstr ""
11081
11082 #: modules/demux/playlist/podcast.c:249
11083 #, fuzzy
11084 msgid "Podcast Summary"
11085 msgstr "Yhteenveto"
11086
11087 #: modules/demux/playlist/podcast.c:287
11088 #, fuzzy
11089 msgid "Podcast Size"
11090 msgstr "Normaali koko"
11091
11092 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:414
11093 #, fuzzy
11094 msgid "Shoutcast"
11095 msgstr "multicast"
11096
11097 #: modules/demux/ps.c:38
11098 msgid "Trust MPEG timestamps"
11099 msgstr ""
11100
11101 #: modules/demux/ps.c:39
11102 msgid ""
11103 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
11104 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
11105 "calculate from the bitrate instead."
11106 msgstr ""
11107
11108 #: modules/demux/ps.c:51 modules/demux/ps.c:62
11109 msgid "MPEG-PS demuxer"
11110 msgstr ""
11111
11112 #: modules/demux/pva.c:38
11113 msgid "PVA demuxer"
11114 msgstr ""
11115
11116 #: modules/demux/rawdv.c:36
11117 msgid ""
11118 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
11119 msgstr ""
11120
11121 #: modules/demux/rawdv.c:44
11122 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
11123 msgstr ""
11124
11125 #: modules/demux/rawvid.c:40
11126 msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
11127 msgstr ""
11128
11129 #: modules/demux/rawvid.c:44
11130 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
11131 msgstr ""
11132
11133 #: modules/demux/rawvid.c:48
11134 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
11135 msgstr ""
11136
11137 #: modules/demux/rawvid.c:51
11138 msgid "Force chroma (Use carefully)"
11139 msgstr ""
11140
11141 #: modules/demux/rawvid.c:52
11142 msgid "Force chroma. This is a four character string."
11143 msgstr ""
11144
11145 #: modules/demux/rawvid.c:54 modules/stream_out/switcher.c:85
11146 #, fuzzy
11147 msgid "Aspect ratio"
11148 msgstr "Kuvasuhde"
11149
11150 #: modules/demux/rawvid.c:56
11151 #, fuzzy
11152 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels."
11153 msgstr ""
11154 "Kuvatiedoston kuvasuhde (4:3 tai 16:9). Oletuksena käytetään neliön "
11155 "muotoisia kuvapisteitä."
11156
11157 #: modules/demux/rawvid.c:60
11158 #, fuzzy
11159 msgid "Raw video demuxer"
11160 msgstr "Lumevideon purku"
11161
11162 #: modules/demux/real.c:41
11163 msgid "Real demuxer"
11164 msgstr ""
11165
11166 #: modules/demux/smf.c:36
11167 msgid "SMF demuxer"
11168 msgstr ""
11169
11170 #: modules/demux/subtitle.c:48
11171 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
11172 msgstr ""
11173
11174 #: modules/demux/subtitle.c:50
11175 msgid ""
11176 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
11177 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
11178 msgstr ""
11179
11180 #: modules/demux/subtitle.c:53
11181 msgid ""
11182 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\",  "
11183 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\", \"mpl2"
11184 "\" and \"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
11185 msgstr ""
11186
11187 #: modules/demux/subtitle.c:65
11188 #, fuzzy
11189 msgid "Text subtitles parser"
11190 msgstr "Avaa tekstitystiedosto"
11191
11192 #: modules/demux/subtitle.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
11193 msgid "Frames per second"
11194 msgstr "Kehyksiä sekunnissa"
11195
11196 #: modules/demux/subtitle.c:73
11197 #, fuzzy
11198 msgid "Subtitles delay"
11199 msgstr "Lisää tekstityksen kestoa"
11200
11201 #: modules/demux/subtitle.c:75
11202 #, fuzzy
11203 msgid "Subtitles format"
11204 msgstr "Tekstitysraita"
11205
11206 #: modules/demux/ts.c:91
11207 #, fuzzy
11208 msgid "Extra PMT"
11209 msgstr "Pura"
11210
11211 #: modules/demux/ts.c:93
11212 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
11213 msgstr ""
11214
11215 #: modules/demux/ts.c:95
11216 msgid "Set id of ES to PID"
11217 msgstr ""
11218
11219 #: modules/demux/ts.c:96
11220 msgid ""
11221 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
11222 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
11223 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
11224 msgstr ""
11225
11226 #: modules/demux/ts.c:101
11227 msgid "Fast udp streaming"
11228 msgstr ""
11229
11230 #: modules/demux/ts.c:103
11231 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
11232 msgstr ""
11233
11234 #: modules/demux/ts.c:105
11235 msgid "MTU for out mode"
11236 msgstr ""
11237
11238 #: modules/demux/ts.c:106
11239 msgid "MTU for out mode."
11240 msgstr ""
11241
11242 #: modules/demux/ts.c:108
11243 msgid "CSA ck"
11244 msgstr ""
11245
11246 #: modules/demux/ts.c:109
11247 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
11248 msgstr ""
11249
11250 #: modules/demux/ts.c:111
11251 #, fuzzy
11252 msgid "Silent mode"
11253 msgstr "Poista valinta kaikista"
11254
11255 #: modules/demux/ts.c:112
11256 msgid "Do not complain on encrypted PES."
11257 msgstr ""
11258
11259 #: modules/demux/ts.c:114
11260 msgid "CAPMT System ID"
11261 msgstr ""
11262
11263 #: modules/demux/ts.c:115
11264 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
11265 msgstr ""
11266
11267 #: modules/demux/ts.c:117
11268 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
11269 msgstr ""
11270
11271 #: modules/demux/ts.c:118
11272 msgid ""
11273 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
11274 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
11275 msgstr ""
11276
11277 #: modules/demux/ts.c:122
11278 #, fuzzy
11279 msgid "Filename of dump"
11280 msgstr "Tiedostonimi"
11281
11282 #: modules/demux/ts.c:123
11283 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
11284 msgstr ""
11285
11286 #: modules/demux/ts.c:125
11287 #, fuzzy
11288 msgid "Append"
11289 msgstr "Avaa"
11290
11291 #: modules/demux/ts.c:127
11292 msgid ""
11293 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
11294 "be overwritten."
11295 msgstr ""
11296
11297 #: modules/demux/ts.c:130
11298 #, fuzzy
11299 msgid "Dump buffer size"
11300 msgstr "Kelauskoot"
11301
11302 #: modules/demux/ts.c:132
11303 msgid ""
11304 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
11305 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
11306 msgstr ""
11307
11308 #: modules/demux/ts.c:136
11309 #, fuzzy
11310 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
11311 msgstr "MPEG-ohjelmasuoratoisto"
11312
11313 #: modules/demux/ts.c:3314
11314 #, fuzzy
11315 msgid "Teletext subtitles"
11316 msgstr "Sisällytä tekstitykset"
11317
11318 #: modules/demux/ts.c:3324
11319 msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
11320 msgstr ""
11321
11322 #: modules/demux/ts.c:3419
11323 #, fuzzy
11324 msgid "subtitles"
11325 msgstr "Tekstitykset"
11326
11327 #: modules/demux/ts.c:3423
11328 #, fuzzy
11329 msgid "4:3 subtitles"
11330 msgstr "Tekstitykset"
11331
11332 #: modules/demux/ts.c:3427
11333 #, fuzzy
11334 msgid "16:9 subtitles"
11335 msgstr "Tekstitykset"
11336
11337 #: modules/demux/ts.c:3431
11338 #, fuzzy
11339 msgid "2.21:1 subtitles"
11340 msgstr "Tekstitykset"
11341
11342 #: modules/demux/ts.c:3435 modules/demux/ts.c:3587 modules/demux/ts.c:3628
11343 msgid "hearing impaired"
11344 msgstr ""
11345
11346 #: modules/demux/ts.c:3439
11347 msgid "4:3 hearing impaired"
11348 msgstr ""
11349
11350 #: modules/demux/ts.c:3443
11351 msgid "16:9 hearing impaired"
11352 msgstr ""
11353
11354 #: modules/demux/ts.c:3447
11355 msgid "2.21:1 hearing impaired"
11356 msgstr ""
11357
11358 #: modules/demux/ts.c:3583 modules/demux/ts.c:3624
11359 #, fuzzy
11360 msgid "clean effects"
11361 msgstr "Tehosteet"
11362
11363 #: modules/demux/ts.c:3591 modules/demux/ts.c:3632
11364 msgid "visual impaired commentary"
11365 msgstr ""
11366
11367 #: modules/demux/tta.c:40
11368 msgid "TTA demuxer"
11369 msgstr ""
11370
11371 #: modules/demux/ty.c:52
11372 msgid "TY"
11373 msgstr ""
11374
11375 #: modules/demux/ty.c:53
11376 #, fuzzy
11377 msgid "TY Stream audio/video demux"
11378 msgstr "FFmpeg-sovelluksen ääni- ja videopakkausohjelmat"
11379
11380 #: modules/demux/vc1.c:39
11381 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
11382 msgstr ""
11383
11384 #: modules/demux/vc1.c:45
11385 #, fuzzy
11386 msgid "VC1 video demuxer"
11387 msgstr "Cinepak-videon pakkauksenpurku"
11388
11389 #: modules/demux/vobsub.c:47
11390 #, fuzzy
11391 msgid "Vobsub subtitles parser"
11392 msgstr "DVB-tekstityksen purku"
11393
11394 #: modules/demux/voc.c:41
11395 msgid "VOC demuxer"
11396 msgstr ""
11397
11398 #: modules/demux/wav.c:40
11399 msgid "WAV demuxer"
11400 msgstr ""
11401
11402 #: modules/demux/xa.c:40
11403 msgid "XA demuxer"
11404 msgstr ""
11405
11406 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:50
11407 msgid "Use DVD Menus"
11408 msgstr "Käytä DVD-valikkoja"
11409
11410 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
11411 msgid "BeOS standard API interface"
11412 msgstr "BeOS:in oletuskäyttöliittymä"
11413
11414 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:156
11415 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
11416 msgstr "Avataanko alikansioidenkin tiedostot?"
11417
11418 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157 modules/gui/macosx/open.m:473
11419 #: modules/gui/macosx/open.m:664 modules/gui/macosx/open.m:777
11420 #: modules/gui/macosx/open.m:903 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:45
11421 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:499 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
11422 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
11423 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
11424 msgid "Open"
11425 msgstr "Avaa"
11426
11427 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:223
11428 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:328 modules/gui/macosx/prefs.m:120
11429 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:47
11430 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
11431 msgid "Preferences"
11432 msgstr "Asetukset"
11433
11434 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235
11435 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:567
11436 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:40
11437 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
11438 msgid "Messages"
11439 msgstr "Sanomat"
11440
11441 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
11442 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:86 modules/gui/macosx/open.m:472
11443 #: modules/gui/macosx/open.m:776 modules/gui/macosx/open.m:902
11444 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20 modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433
11445 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1258
11446 msgid "Open File"
11447 msgstr "Avaa tiedosto"
11448
11449 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
11450 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:91
11451 msgid "Open Disc"
11452 msgstr "Avaa levy"
11453
11454 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
11455 msgid "Open Subtitles"
11456 msgstr "Avaa tekstitykset"
11457
11458 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
11459 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
11460 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:69
11461 msgid "About"
11462 msgstr "Tietoja"
11463
11464 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
11465 msgid "Prev Title"
11466 msgstr "Edellinen nimi"
11467
11468 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
11469 msgid "Next Title"
11470 msgstr "Seuraava nimi"
11471
11472 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
11473 msgid "Go to Title"
11474 msgstr "Siirry nimeen"
11475
11476 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
11477 msgid "Go to Chapter"
11478 msgstr "Siirry lukuun"
11479
11480 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
11481 msgid "Speed"
11482 msgstr "Nopeus"
11483
11484 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:655
11485 msgid "Window"
11486 msgstr "Ikkuna"
11487
11488 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:402 modules/gui/macosx/bookmarks.m:114
11489 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237 modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
11490 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
11491 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:609
11492 #: modules/gui/macosx/interaction.m:143 modules/gui/macosx/interaction.m:144
11493 #: modules/gui/macosx/interaction.m:184 modules/gui/macosx/open.m:159
11494 #: modules/gui/macosx/open.m:282 modules/gui/macosx/output.m:138
11495 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:88
11496 #: modules/gui/macosx/wizard.m:640 modules/gui/macosx/wizard.m:704
11497 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1096 modules/gui/macosx/wizard.m:1181
11498 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1188 modules/gui/macosx/wizard.m:1685
11499 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1693 modules/gui/macosx/wizard.m:1873
11500 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1884 modules/gui/macosx/wizard.m:1897
11501 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1124
11502 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:34
11503 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
11504 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
11505 msgid "OK"
11506 msgstr "OK"
11507
11508 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:410
11509 msgid "VLC media player: Open Media Files"
11510 msgstr "VLC-mediasoitin: Avaa mediatiedostoja"
11511
11512 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:414
11513 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
11514 msgstr "VLC-mediasoitin: Avaa tekstitystiedosto"
11515
11516 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:66
11517 msgid "Drop files to play"
11518 msgstr "Raahaa toistettavat tiedostot"
11519
11520 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:75
11521 msgid "playlist"
11522 msgstr "soittoluettelo"
11523
11524 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
11525 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:53 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
11526 msgid "Close"
11527 msgstr "Sulje"
11528
11529 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
11530 #: modules/gui/macosx/intf.m:592
11531 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
11532 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:101
11533 msgid "Edit"
11534 msgstr "Muokkaa"
11535
11536 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:102 modules/gui/macosx/intf.m:597
11537 #: modules/gui/macosx/playlist.m:457
11538 msgid "Select All"
11539 msgstr "Valitse kaikki"
11540
11541 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:105
11542 msgid "Select None"
11543 msgstr "Poista valinta kaikista"
11544
11545 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:110
11546 msgid "Sort Reverse"
11547 msgstr "Vaihda lajittelusuunta"
11548
11549 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:113
11550 msgid "Sort by Name"
11551 msgstr "Lajittele nimen mukaan"
11552
11553 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
11554 msgid "Sort by Path"
11555 msgstr "Lajittele polun mukaan"
11556
11557 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
11558 msgid "Randomize"
11559 msgstr "Satunnainen"
11560
11561 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:126 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
11562 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:112 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:146
11563 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:177
11564 msgid "Remove"
11565 msgstr "Poista"
11566
11567 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:129
11568 msgid "Remove All"
11569 msgstr "Poista kaikki"
11570
11571 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:134
11572 msgid "View"
11573 msgstr "Näytä"
11574
11575 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:140
11576 msgid "Path"
11577 msgstr "Polku"
11578
11579 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:146 modules/gui/macosx/bookmarks.m:116
11580 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
11581 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
11582 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
11583 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:373
11584 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
11585 msgid "Name"
11586 msgstr "Nimi"
11587
11588 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:248
11589 msgid "Apply"
11590 msgstr "Käytä"
11591
11592 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:253 modules/gui/macosx/output.m:526
11593 #: modules/gui/macosx/playlist.m:695 modules/gui/macosx/prefs.m:121
11594 msgid "Save"
11595 msgstr "Tallenna"
11596
11597 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257
11598 msgid "Defaults"
11599 msgstr "Oletusarvot"
11600
11601 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1041
11602 msgid "Show Interface"
11603 msgstr "Näytä käytöliittymä"
11604
11605 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
11606 msgid "50%"
11607 msgstr "50%"
11608
11609 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
11610 msgid "100%"
11611 msgstr "100%"
11612
11613 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
11614 msgid "200%"
11615 msgstr "200%"
11616
11617 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1061
11618 msgid "Vertical Sync"
11619 msgstr "Pystytahdistus"
11620
11621 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
11622 msgid "Correct Aspect Ratio"
11623 msgstr "Korjaa kuvasuhde"
11624
11625 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1094
11626 msgid "Stay On Top"
11627 msgstr "Pysy päällimmäisenä"
11628
11629 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1100
11630 msgid "Take Screen Shot"
11631 msgstr "Ota kuva näytöstä"
11632
11633 #: modules/gui/fbosd.c:102 modules/video_output/fb.c:66
11634 msgid "Framebuffer device"
11635 msgstr ""
11636
11637 #: modules/gui/fbosd.c:104 modules/video_output/fb.c:68
11638 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
11639 msgstr ""
11640
11641 #: modules/gui/fbosd.c:106 modules/video_output/fb.c:79
11642 #, fuzzy
11643 msgid "Video aspect ratio"
11644 msgstr "Säilytä kuvasuhde"
11645
11646 #: modules/gui/fbosd.c:108 modules/video_output/fb.c:81
11647 #, fuzzy
11648 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
11649 msgstr ""
11650 "Kuvatiedoston kuvasuhde (4:3 tai 16:9). Oletuksena käytetään neliön "
11651 "muotoisia kuvapisteitä."
11652
11653 #: modules/gui/fbosd.c:112
11654 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
11655 msgstr ""
11656
11657 #: modules/gui/fbosd.c:114
11658 #, fuzzy
11659 msgid "Transparency of the image"
11660 msgstr "Rajaa kuvasta määrätyn alueen"
11661
11662 #: modules/gui/fbosd.c:115
11663 msgid ""
11664 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
11665 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
11666 msgstr ""
11667
11668 #: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:849
11669 #: modules/misc/logger.c:113 modules/video_filter/marq.c:78
11670 msgid "Text"
11671 msgstr "Teksti"
11672
11673 #: modules/gui/fbosd.c:120
11674 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
11675 msgstr ""
11676
11677 #: modules/gui/fbosd.c:122 modules/video_filter/erase.c:52
11678 #: modules/video_filter/logo.c:76 modules/video_filter/osdmenu.c:46
11679 #, fuzzy
11680 msgid "X coordinate"
11681 msgstr "X-koordinaatin purku"
11682
11683 #: modules/gui/fbosd.c:123
11684 #, fuzzy
11685 msgid "X coordinate of the rendered image"
11686 msgstr "Renderöidyn tekstityksen X-koordinaatti"
11687
11688 #: modules/gui/fbosd.c:125 modules/video_filter/erase.c:54
11689 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/osdmenu.c:49
11690 #, fuzzy
11691 msgid "Y coordinate"
11692 msgstr "Y-koordinaatin purku"
11693
11694 #: modules/gui/fbosd.c:126
11695 #, fuzzy
11696 msgid "Y coordinate of the rendered image"
11697 msgstr "Renderöidyn tekstityksen Y-koordinaatti"
11698
11699 #: modules/gui/fbosd.c:130
11700 msgid ""
11701 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
11702 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
11703 "g. 6=top-right)."
11704 msgstr ""
11705
11706 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/misc/freetype.c:112
11707 #: modules/misc/win32text.c:59 modules/video_filter/marq.c:103
11708 #: modules/video_filter/rss.c:137
11709 msgid "Opacity"
11710 msgstr ""
11711
11712 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/video_filter/marq.c:104
11713 msgid ""
11714 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
11715 "totally opaque. "
11716 msgstr ""
11717
11718 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:106
11719 #: modules/video_filter/rss.c:141
11720 #, fuzzy
11721 msgid "Font size, pixels"
11722 msgstr "Fonttikoko"
11723
11724 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:107
11725 #: modules/video_filter/rss.c:142
11726 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
11727 msgstr ""
11728
11729 #: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:111
11730 #: modules/video_filter/rss.c:146
11731 msgid ""
11732 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
11733 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
11734 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
11735 "(red + green), #FFFFFF = white"
11736 msgstr ""
11737
11738 #: modules/gui/fbosd.c:148
11739 msgid "Clear overlay framebuffer"
11740 msgstr ""
11741
11742 #: modules/gui/fbosd.c:149
11743 msgid ""
11744 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
11745 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
11746 "the cache."
11747 msgstr ""
11748
11749 #: modules/gui/fbosd.c:153
11750 #, fuzzy
11751 msgid "Render text or image"
11752 msgstr "Tee kuvasta kopio"
11753
11754 #: modules/gui/fbosd.c:154
11755 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
11756 msgstr ""
11757
11758 #: modules/gui/fbosd.c:157
11759 #, fuzzy
11760 msgid "Display on overlay framebuffer"
11761 msgstr "Näytettyjä kehyksiä"
11762
11763 #: modules/gui/fbosd.c:158
11764 msgid ""
11765 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
11766 msgstr ""
11767
11768 #: modules/gui/fbosd.c:170 modules/gui/macosx/sfilters.m:121
11769 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:82
11770 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:61
11771 msgid "Black"
11772 msgstr "Musta"
11773
11774 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:122
11775 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:82
11776 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
11777 msgid "Gray"
11778 msgstr "Harmaa"
11779
11780 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:123
11781 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:82
11782 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
11783 msgid "Silver"
11784 msgstr "Hopea"
11785
11786 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:124
11787 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:82
11788 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
11789 msgid "White"
11790 msgstr "Valkoinen"
11791
11792 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:125
11793 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:82
11794 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
11795 msgid "Maroon"
11796 msgstr "Ruskeanpunainen"
11797
11798 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:126
11799 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
11800 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:55
11801 #: modules/video_filter/rss.c:62
11802 msgid "Red"
11803 msgstr "Punainen"
11804
11805 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:127
11806 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
11807 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:56
11808 #: modules/video_filter/rss.c:63
11809 msgid "Fuchsia"
11810 msgstr "Fuchsia"
11811
11812 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:128
11813 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
11814 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:56
11815 #: modules/video_filter/rss.c:63
11816 msgid "Yellow"
11817 msgstr "Keltainen"
11818
11819 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:129
11820 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
11821 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
11822 msgid "Olive"
11823 msgstr "Oliivi"
11824
11825 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:130
11826 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
11827 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
11828 msgid "Green"
11829 msgstr "Vihreä"
11830
11831 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:131
11832 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
11833 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
11834 msgid "Teal"
11835 msgstr "Vihertävän sininen"
11836
11837 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:132
11838 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:84
11839 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:57
11840 #: modules/video_filter/rss.c:64
11841 msgid "Lime"
11842 msgstr "Limetti"
11843
11844 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:133
11845 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:84
11846 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
11847 msgid "Purple"
11848 msgstr "Purppura"
11849
11850 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:134
11851 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:84
11852 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
11853 msgid "Navy"
11854 msgstr "Laivastonsininen"
11855
11856 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:135
11857 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:84
11858 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:57
11859 #: modules/video_filter/rss.c:64
11860 msgid "Blue"
11861 msgstr "Sininen"
11862
11863 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:136
11864 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:84
11865 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:58
11866 #: modules/video_filter/rss.c:65
11867 msgid "Aqua"
11868 msgstr "Aqua"
11869
11870 #: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:155
11871 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/notify/xosd.c:76
11872 #: modules/misc/win32text.c:52 modules/video_filter/marq.c:147
11873 #: modules/video_filter/rss.c:194
11874 #, fuzzy
11875 msgid "Font"
11876 msgstr "Fonttikoko"
11877
11878 #: modules/gui/fbosd.c:214
11879 msgid "Commands"
11880 msgstr ""
11881
11882 #: modules/gui/fbosd.c:219
11883 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
11884 msgstr ""
11885
11886 #: modules/gui/macosx/about.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:571
11887 msgid "About VLC media player"
11888 msgstr "Tietoja VLC-mediasoittimesta"
11889
11890 #: modules/gui/macosx/about.m:91
11891 #, c-format
11892 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
11893 msgstr "Kääntänyt %s pohjautuen SVN-revisioon %s"
11894
11895 #: modules/gui/macosx/about.m:95
11896 #, c-format
11897 msgid "Compiled by %s"
11898 msgstr "Kääntänyt %s"
11899
11900 #: modules/gui/macosx/about.m:103
11901 msgid "VLC was brought to you by:"
11902 msgstr ""
11903
11904 #: modules/gui/macosx/about.m:171
11905 #, fuzzy
11906 msgid "VLC media player Help"
11907 msgstr "VLC-mediasoitin"
11908
11909 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100
11910 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
11911 msgid "Bookmarks"
11912 msgstr "Kirjanmerkit"
11913
11914 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
11915 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:145 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:176
11916 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
11917 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
11918 msgid "Add"
11919 msgstr "Lisää"
11920
11921 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/intf.m:596
11922 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:141
11923 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:998
11924 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
11925 msgid "Clear"
11926 msgstr "Tyhjennä"
11927
11928 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
11929 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
11930 #: modules/video_filter/extract.c:68
11931 msgid "Extract"
11932 msgstr "Pura"
11933
11934 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:111 modules/gui/macosx/bookmarks.m:117
11935 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:278
11936 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
11937 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
11938 msgid "Time"
11939 msgstr "Aika"
11940
11941 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:144 modules/gui/macosx/playlist.m:691
11942 msgid "Untitled"
11943 msgstr "Nimetön"
11944
11945 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
11946 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:445
11947 msgid "No input"
11948 msgstr "Ei syötettä"
11949
11950 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:238
11951 msgid ""
11952 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
11953 msgstr ""
11954 "Syötettä ei löydy. Jotta kirjanmerkit toimisivat, tietovirtaa on toistettava "
11955 "tai toisto on pantava tauolle."
11956
11957 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
11958 msgid "Input has changed"
11959 msgstr "Syöte on muuttunut."
11960
11961 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:246
11962 msgid ""
11963 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
11964 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
11965 msgstr ""
11966 "Syöte on muuttunut; kirjanmerkkiä ei voi tallentaa. Keskeytä toisto \"Tauko"
11967 "\"-toiminnolla kirjanmerkkien muokkaamisen ajaksi varmistaaksesi, että pysyt "
11968 "samalla syötteellä."
11969
11970 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/wizard.m:1096
11971 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
11972 msgid "Invalid selection"
11973 msgstr "Virheellinen valinta"
11974
11975 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:296
11976 msgid "Two bookmarks have to be selected."
11977 msgstr "Kaksi kirjamerkkiä on valittava."
11978
11979 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
11980 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
11981 msgid "No input found"
11982 msgstr "Syötettä ei löydy"
11983
11984 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:306
11985 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
11986 msgstr ""
11987 "Jotta kirjanmerkit toimisivat, tietovirtaa on toistettava, tai se on "
11988 "keskeytettävä Tauko-toiminnolla."
11989
11990 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:889
11991 msgid "Jump To Time"
11992 msgstr "Siirry ajankohtaan"
11993
11994 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
11995 msgid "sec."
11996 msgstr "sek."
11997
11998 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
11999 msgid "Jump to time"
12000 msgstr "Siirry ajankohtaan"
12001
12002 #: modules/gui/macosx/controls.m:164
12003 msgid "Random On"
12004 msgstr "Satunnaistoisto päälle"
12005
12006 #: modules/gui/macosx/controls.m:169
12007 #, fuzzy
12008 msgid "Random Off"
12009 msgstr "Satunnaistoisto pois"
12010
12011 #: modules/gui/macosx/controls.m:226 modules/gui/macosx/controls.m:286
12012 #: modules/gui/macosx/controls.m:873 modules/gui/macosx/intf.m:607
12013 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
12014 msgid "Repeat One"
12015 msgstr "Toista yhtä"
12016
12017 #: modules/gui/macosx/controls.m:242 modules/gui/macosx/controls.m:315
12018 #: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:608
12019 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
12020 msgid "Repeat All"
12021 msgstr "Toista kaikkia"
12022
12023 #: modules/gui/macosx/controls.m:258 modules/gui/macosx/controls.m:291
12024 #: modules/gui/macosx/controls.m:320
12025 msgid "Repeat Off"
12026 msgstr "Toisto pois"
12027
12028 #: modules/gui/macosx/controls.m:426 modules/gui/macosx/controls.m:903
12029 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
12030 msgid "Half Size"
12031 msgstr "Puolikoko"
12032
12033 #: modules/gui/macosx/controls.m:428 modules/gui/macosx/controls.m:904
12034 #: modules/gui/macosx/intf.m:634
12035 msgid "Normal Size"
12036 msgstr "Normaali koko"
12037
12038 #: modules/gui/macosx/controls.m:430 modules/gui/macosx/controls.m:905
12039 #: modules/gui/macosx/intf.m:635
12040 msgid "Double Size"
12041 msgstr "Kaksinkertainen koko"
12042
12043 #: modules/gui/macosx/controls.m:432 modules/gui/macosx/controls.m:909
12044 #: modules/gui/macosx/controls.m:920 modules/gui/macosx/intf.m:638
12045 msgid "Float on Top"
12046 msgstr "Pysy päällimmäisenä"
12047
12048 #: modules/gui/macosx/controls.m:434 modules/gui/macosx/controls.m:906
12049 #: modules/gui/macosx/intf.m:636
12050 msgid "Fit to Screen"
12051 msgstr "Sovita näytölle"
12052
12053 #: modules/gui/macosx/controls.m:887 modules/gui/macosx/intf.m:609
12054 msgid "Step Forward"
12055 msgstr "Siirry seuraavaan"
12056
12057 #: modules/gui/macosx/controls.m:888 modules/gui/macosx/intf.m:610
12058 msgid "Step Backward"
12059 msgstr "Siirry edelliseen"
12060
12061 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:47 modules/gui/macosx/intf.m:556
12062 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
12063 msgid "Rewind"
12064 msgstr "Kelaa taaksepäin"
12065
12066 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:559
12067 msgid "Fast Forward"
12068 msgstr "Pikakelaus eteenpäin"
12069
12070 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:87 modules/gui/macosx/intf.m:1567
12071 #: modules/gui/macosx/intf.m:1568 modules/gui/macosx/intf.m:1569
12072 #: modules/gui/macosx/intf.m:1570 modules/gui/pda/pda_interface.c:248
12073 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:249 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:109
12074 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:479 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
12075 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
12076 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1230
12077 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:233
12078 msgid "Pause"
12079 msgstr "Tauko"
12080
12081 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
12082 msgid "2 Pass"
12083 msgstr "Kaksi läpikäyntiä"
12084
12085 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
12086 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
12087 msgstr "Käytä taajuuskorjainsuodatinta kahdesti, teho on tuikeampi."
12088
12089 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144
12090 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
12091 msgstr ""
12092 "Käytä taajuuskorjainta. Taajuusalue voidaan asettaa käsin tai esiasetusta "
12093 "käyttäen."
12094
12095 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:90
12096 msgid "Preamp"
12097 msgstr "Esivahvistin"
12098
12099 #: modules/gui/macosx/extended.m:68 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1212
12100 msgid "Extended controls"
12101 msgstr "Laajennetut säätimet"
12102
12103 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:965
12104 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
12105 msgid "Video filters"
12106 msgstr "Videosuodattimet"
12107
12108 #: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
12109 msgid "Image adjustment"
12110 msgstr "Kuvanhienosäätö"
12111
12112 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
12113 msgid "Shows more information about the available video filters."
12114 msgstr "Näyttää lisätietoja saatavilla olevista videosuodattimista."
12115
12116 #: modules/gui/macosx/extended.m:75 modules/video_filter/wave.c:49
12117 msgid "Wave"
12118 msgstr "Aalto"
12119
12120 #: modules/gui/macosx/extended.m:76 modules/video_filter/ripple.c:48
12121 msgid "Ripple"
12122 msgstr "Värähtely"
12123
12124 #: modules/gui/macosx/extended.m:77 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:538
12125 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:49
12126 msgid "Psychedelic"
12127 msgstr "Psykedeelinen"
12128
12129 #: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:609
12130 #: modules/video_filter/gradient.c:69 modules/video_filter/gradient.c:75
12131 msgid "Gradient"
12132 msgstr "Gradientti"
12133
12134 #: modules/gui/macosx/extended.m:79
12135 msgid "General editing filters"
12136 msgstr "Yleiset muokkaussuodattimet"
12137
12138 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
12139 msgid "Distortion filters"
12140 msgstr "Vääristymäsuodattimet"
12141
12142 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
12143 msgid "Blur"
12144 msgstr "Sumeus"
12145
12146 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
12147 msgid "Adds motion blurring to the image"
12148 msgstr "Lisää sumeutta kuvaan"
12149
12150 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
12151 msgid "Creates several copies of the Video output window"
12152 msgstr "Luo useita kopioita videoikkunasta"
12153
12154 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
12155 msgid "Image cropping"
12156 msgstr "Kuvanrajaus"
12157
12158 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
12159 msgid "Crops a defined part of the image"
12160 msgstr "Rajaa kuvasta määrätyn alueen"
12161
12162 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
12163 msgid "Invert colors"
12164 msgstr "Käänteiset värit"
12165
12166 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
12167 msgid "Inverts the colors of the image"
12168 msgstr "Kääntää kuvan värit"
12169
12170 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
12171 #: modules/video_filter/transform.c:67
12172 msgid "Transformation"
12173 msgstr "Muunnos"
12174
12175 #: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
12176 msgid "Rotates or flips the image"
12177 msgstr "Kiertää tai peilaa kuvan"
12178
12179 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
12180 msgid "Interactive Zoom"
12181 msgstr "Vuorovaikutteinen zoomaus"
12182
12183 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
12184 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
12185 msgstr "Ottaa käyttöön vuorovaikutteisen zoomausominaisuuden"
12186
12187 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
12188 msgid "Volume normalization"
12189 msgstr "Äänenvoimakkuuden normalisointi"
12190
12191 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
12192 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
12193 msgstr "Estää äänitulon ylittämästä esimääritettyä arvoa."
12194
12195 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
12196 msgid "Headphone virtualization"
12197 msgstr "Korvakuulokkeiden virtualisointi"
12198
12199 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
12200 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
12201 msgstr "Mukailee surround-äänitehostetta korvakuulokkeita käytettäessä."
12202
12203 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
12204 msgid "Maximum level"
12205 msgstr "Enimmäistaso"
12206
12207 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
12208 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
12209 msgid "Restore Defaults"
12210 msgstr "Palauta oletusarvot"
12211
12212 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:216
12213 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
12214 msgid "Gamma"
12215 msgstr "Gamma-arvo"
12216
12217 #: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:237
12218 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:355
12219 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
12220 msgid "Saturation"
12221 msgstr "Värikylläisyys"
12222
12223 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/macosx/macosx.m:59
12224 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
12225 msgid "Opaqueness"
12226 msgstr "Läpinäkyvyys"
12227
12228 #: modules/gui/macosx/extended.m:609
12229 msgid "About the video filters"
12230 msgstr "Tietoja videosuodattimista"
12231
12232 #: modules/gui/macosx/extended.m:610
12233 msgid ""
12234 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
12235 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
12236 "subsections of Video/Filters.\n"
12237 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
12238 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
12239 msgstr ""
12240 "Tällä paneelilla voi valita videotehosteita \"lennossa\".\n"
12241 "Näiden suodattimien asetuksia voi vaihtaa yksitellen asetuksista Video/"
12242 "suodattimet-kohdan alilohkosta.\n"
12243 "Valitaksesi suodattimienkäyttöjärjestyksen suodatinvalintamerkkijonon "
12244 "voiasettaa asetusten Video/suodattimet-lohkosta."
12245
12246 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:400
12247 msgid "(no item is being played)"
12248 msgstr "(kohteita ei ole toistossa)"
12249
12250 #: modules/gui/macosx/interaction.m:140
12251 msgid "Login:"
12252 msgstr "Tunnus:"
12253
12254 #: modules/gui/macosx/interaction.m:141
12255 msgid "Password:"
12256 msgstr "Salasana:"
12257
12258 #: modules/gui/macosx/interaction.m:149
12259 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
12260 msgid "Error"
12261 msgstr "Virhe"
12262
12263 #: modules/gui/macosx/interaction.m:229 modules/gui/macosx/interaction.m:295
12264 #, c-format
12265 msgid "Remaining time: %i seconds"
12266 msgstr "Aikaa jäljellä: %i sekuntia"
12267
12268 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399
12269 msgid "Errors and Warnings"
12270 msgstr "Virheet ja varoitukset"
12271
12272 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
12273 msgid "Clean up"
12274 msgstr "Tyhjennä"
12275
12276 #: modules/gui/macosx/interaction.m:401
12277 msgid "Show Details"
12278 msgstr "Näytä lisätietoja"
12279
12280 #: modules/gui/macosx/intf.m:551
12281 msgid "VLC - Controller"
12282 msgstr "VLC - Säätimet"
12283
12284 #: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:1493
12285 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
12286 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:305
12287 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:309
12288 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:731
12289 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:733
12290 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:794
12291 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:809
12292 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:816
12293 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:832
12294 msgid "VLC media player"
12295 msgstr "VLC-mediasoitin"
12296
12297 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
12298 #, fuzzy
12299 msgid "Open CrashLog..."
12300 msgstr "Avaa CrashLog"
12301
12302 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
12303 msgid "Check for Update..."
12304 msgstr "Tarkista päivitykset..."
12305
12306 #: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/qt4/menus.cpp:296
12307 msgid "Preferences..."
12308 msgstr "Asetukset..."
12309
12310 #: modules/gui/macosx/intf.m:577
12311 msgid "Services"
12312 msgstr "Palvelut"
12313
12314 #: modules/gui/macosx/intf.m:578
12315 msgid "Hide VLC"
12316 msgstr "Kätke VLC"
12317
12318 #: modules/gui/macosx/intf.m:579
12319 msgid "Hide Others"
12320 msgstr "Kätke muut"
12321
12322 #: modules/gui/macosx/intf.m:580
12323 msgid "Show All"
12324 msgstr "Näytä kaikki"
12325
12326 #: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1522
12327 msgid "Quit VLC"
12328 msgstr "Lopeta VLC"
12329
12330 #: modules/gui/macosx/intf.m:583
12331 msgid "1:File"
12332 msgstr "1:Arkisto"
12333
12334 #: modules/gui/macosx/intf.m:584
12335 msgid "Open File..."
12336 msgstr "Avaa tiedosto..."
12337
12338 #: modules/gui/macosx/intf.m:585
12339 msgid "Quick Open File..."
12340 msgstr "Pika-avaa tiedosto..."
12341
12342 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
12343 msgid "Open Disc..."
12344 msgstr "Avaa levy..."
12345
12346 #: modules/gui/macosx/intf.m:587
12347 msgid "Open Network..."
12348 msgstr "Avaa verkko..."
12349
12350 #: modules/gui/macosx/intf.m:588
12351 msgid "Open Recent"
12352 msgstr "Avaa äskeiset"
12353
12354 #: modules/gui/macosx/intf.m:589 modules/gui/macosx/intf.m:2141
12355 msgid "Clear Menu"
12356 msgstr "Tyhjennä valikko"
12357
12358 #: modules/gui/macosx/intf.m:590
12359 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
12360 msgstr "Suoratoiston tai tuonnin ohjattu toiminto..."
12361
12362 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
12363 msgid "Cut"
12364 msgstr "Leikkaa"
12365
12366 #: modules/gui/macosx/intf.m:594
12367 msgid "Copy"
12368 msgstr "Kopioi"
12369
12370 #: modules/gui/macosx/intf.m:595
12371 msgid "Paste"
12372 msgstr "Sijoita"
12373
12374 #: modules/gui/macosx/intf.m:599
12375 msgid "Playback"
12376 msgstr "Toisto"
12377
12378 #: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/gui/macosx/intf.m:689
12379 msgid "Volume Up"
12380 msgstr "Lisää voimakkuutta"
12381
12382 #: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/intf.m:690
12383 msgid "Volume Down"
12384 msgstr "Vähennä voimakkuutta"
12385
12386 #: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:647
12387 #: modules/gui/macosx/vout.m:196
12388 msgid "Video Device"
12389 msgstr "Videolaite"
12390
12391 #: modules/gui/macosx/intf.m:656
12392 msgid "Minimize Window"
12393 msgstr "Pienennä ikkuna"
12394
12395 #: modules/gui/macosx/intf.m:657
12396 msgid "Close Window"
12397 msgstr "Sulje ikkuna"
12398
12399 #: modules/gui/macosx/intf.m:658
12400 #, fuzzy
12401 msgid "Controller..."
12402 msgstr "Säätimet"
12403
12404 #: modules/gui/macosx/intf.m:659
12405 #, fuzzy
12406 msgid "Equalizer..."
12407 msgstr "Taajuuskorjain"
12408
12409 #: modules/gui/macosx/intf.m:660
12410 #, fuzzy
12411 msgid "Extended Controls..."
12412 msgstr "Laajennetut säätimet"
12413
12414 #: modules/gui/macosx/intf.m:662 modules/gui/qt4/menus.cpp:241
12415 #, fuzzy
12416 msgid "Playlist..."
12417 msgstr "Soittoluettelo"
12418
12419 #: modules/gui/macosx/intf.m:665
12420 #, fuzzy
12421 msgid "Errors and Warnings..."
12422 msgstr "Virheet ja varoitukset"
12423
12424 #: modules/gui/macosx/intf.m:667
12425 msgid "Bring All to Front"
12426 msgstr "Tuo kaikki päälle"
12427
12428 #: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:41
12429 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:509
12430 msgid "Help"
12431 msgstr "Ohje"
12432
12433 #: modules/gui/macosx/intf.m:670
12434 #, fuzzy
12435 msgid "VLC media player Help..."
12436 msgstr "VLC-mediasoitin"
12437
12438 #: modules/gui/macosx/intf.m:671
12439 #, fuzzy
12440 msgid "ReadMe / FAQ..."
12441 msgstr "Lue minut..."
12442
12443 #: modules/gui/macosx/intf.m:672
12444 #, fuzzy
12445 msgid "Online Documentation..."
12446 msgstr "Verkko-ohje"
12447
12448 #: modules/gui/macosx/intf.m:673
12449 #, fuzzy
12450 msgid "VideoLAN Website..."
12451 msgstr "VideoLAN:in verkkosivut"
12452
12453 #: modules/gui/macosx/intf.m:674
12454 #, fuzzy
12455 msgid "Make a donation..."
12456 msgstr "Lahjoita"
12457
12458 #: modules/gui/macosx/intf.m:675
12459 #, fuzzy
12460 msgid "Online Forum..."
12461 msgstr "Keskustelualue"
12462
12463 #: modules/gui/macosx/intf.m:695
12464 #, fuzzy
12465 msgid "Media Information"
12466 msgstr "Median tietoja"
12467
12468 #: modules/gui/macosx/intf.m:728
12469 msgid "Your version of Mac OS X is not supported"
12470 msgstr ""
12471
12472 #: modules/gui/macosx/intf.m:732
12473 msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher."
12474 msgstr ""
12475
12476 #: modules/gui/macosx/intf.m:1317
12477 #, c-format
12478 msgid "Volume: %d%%"
12479 msgstr "Voimakkuus: %d%%"
12480
12481 #: modules/gui/macosx/intf.m:1978
12482 msgid "No CrashLog found"
12483 msgstr "CrashLog-lokia ei löydy"
12484
12485 #: modules/gui/macosx/intf.m:1978
12486 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
12487 msgstr "Edellisestä jumiutumisesta ei löydy mitään jälkeä."
12488
12489 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
12490 msgid "Embedded video output"
12491 msgstr "Upotettu videon ulostulo"
12492
12493 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
12494 msgid ""
12495 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
12496 msgstr "Näytä video erillisen ikkunan asemesta säädinikkunassa."
12497
12498 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
12499 msgid "Video device"
12500 msgstr "Videolaite"
12501
12502 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
12503 msgid ""
12504 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
12505 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
12506 "menu."
12507 msgstr ""
12508 "Kuinka monessa kuvaruudussa kokoruudun video näytetään oletusarvoisesti. "
12509 "Vastaava kuvaruutujen lukumäärä näkyy valikossa, josta videolaite valitaan."
12510
12511 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
12512 msgid ""
12513 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
12514 "is fully transparent."
12515 msgstr ""
12516 "Aseta videotulon läpikuultavuus. 1 tarkoittaa läpikuultamatonta (oletus), 0 "
12517 "on täysin läpinäkyvä."
12518
12519 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
12520 msgid "Stretch video to fill window"
12521 msgstr "Venytä video ikkunan kokoiseksi"
12522
12523 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
12524 msgid ""
12525 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
12526 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
12527 msgstr ""
12528 "Venytä video koko ikkunan kokoiseksi ikkunan kokoa muutettaessa äläkä välitä "
12529 "kuvasuhteen säilyttämisestä."
12530
12531 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
12532 msgid "Black screens in fullscreen"
12533 msgstr "Musta kokoruututila"
12534
12535 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
12536 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
12537 msgstr "Näytä kokoruututilassa mustana alueet, joissa ei ole videota"
12538
12539 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
12540 msgid "Use as Desktop Background"
12541 msgstr "Pane työpöydän taustana"
12542
12543 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
12544 msgid ""
12545 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
12546 "with in this mode."
12547 msgstr ""
12548 "Käytä videota työpöydän taustalla. Työpöytäikoneihin ei voida olla "
12549 "vuorovaikutuksessa tätä tilaa käytettäessä."
12550
12551 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
12552 msgid "Show Fullscreen controller"
12553 msgstr "Näytä kokoruututilan säätimet"
12554
12555 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
12556 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
12557 msgstr "Näytä läpikuultava säädin hiirtä liikutettaessa kokoruututilassa."
12558
12559 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
12560 msgid "Remember wizard options"
12561 msgstr "Muista ohjatun toiminnon asetukset"
12562
12563 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
12564 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
12565 msgstr "Muista ohjatun toiminnon asetukset yhden VLC-istunnon aikana."
12566
12567 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
12568 msgid "Auto-playback of new items"
12569 msgstr "Uusien kohteiden automaattinen toisto"
12570
12571 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
12572 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
12573 msgstr "Aloita uusien kohteiden toisto heti, kun ne on lisätty."
12574
12575 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
12576 msgid "Mac OS X interface"
12577 msgstr "Mac OS X -käyttöliittymä"
12578
12579 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105
12580 msgid "Quartz video"
12581 msgstr "Kvartsivideo"
12582
12583 #: modules/gui/macosx/open.m:156
12584 msgid "Open Source"
12585 msgstr "Vapaa lähde"
12586
12587 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:127
12588 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
12589 msgstr "MRL-osoite"
12590
12591 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
12592 #: modules/gui/macosx/open.m:270 modules/gui/macosx/output.m:145
12593 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1180 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
12594 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:247
12595 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:169 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:62
12596 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77
12597 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:205
12598 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:231
12599 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:36
12600 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:70
12601 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:145
12602 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:168
12603 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:509
12604 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:627
12605 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:661
12606 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686
12607 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
12608 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
12609 msgid "Browse..."
12610 msgstr "Selaa..."
12611
12612 #: modules/gui/macosx/open.m:167
12613 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
12614 msgstr "Käsittele putkena äläkä tiedostona"
12615
12616 #: modules/gui/macosx/open.m:173
12617 #, fuzzy
12618 msgid "No DVD menus"
12619 msgstr "Käytä DVD-valikkoja"
12620
12621 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:511
12622 msgid "VIDEO_TS directory"
12623 msgstr "VIDEO_TS-kansio"
12624
12625 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:624
12626 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:693
12627 msgid "DVD"
12628 msgstr "DVD"
12629
12630 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
12631 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:73 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104
12632 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:231
12633 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:293 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:348
12634 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:845
12635 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
12636 msgid "Address"
12637 msgstr "Osoite"
12638
12639 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:742
12640 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801
12641 msgid "UDP/RTP Multicast"
12642 msgstr "UDP-/RTP-multicast"
12643
12644 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:755
12645 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
12646 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
12647
12648 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:120
12649 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:819
12650 #: modules/services_discovery/sap.c:108
12651 msgid "Allow timeshifting"
12652 msgstr ""
12653
12654 #: modules/gui/macosx/open.m:268
12655 msgid "Load subtitles file:"
12656 msgstr "Lataa tekstitystiedosto:"
12657
12658 #: modules/gui/macosx/open.m:269 modules/gui/macosx/output.m:137
12659 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:432
12660 msgid "Settings..."
12661 msgstr "Asetukset..."
12662
12663 #: modules/gui/macosx/open.m:271
12664 msgid "Override parametters"
12665 msgstr "Korvausarvot"
12666
12667 #: modules/gui/macosx/open.m:272
12668 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
12669 #: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/display.c:40
12670 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
12671 msgid "Delay"
12672 msgstr "Kesto"
12673
12674 #: modules/gui/macosx/open.m:274 modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:518
12675 msgid "FPS"
12676 msgstr "FPS"
12677
12678 #: modules/gui/macosx/open.m:276
12679 msgid "Subtitles encoding"
12680 msgstr "Tekstityksen koodaus"
12681
12682 #: modules/gui/macosx/open.m:278 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:138
12683 msgid "Font size"
12684 msgstr "Fonttikoko"
12685
12686 #: modules/gui/macosx/open.m:280
12687 msgid "Subtitles alignment"
12688 msgstr "Tekstityksen tasaus"
12689
12690 #: modules/gui/macosx/open.m:283
12691 msgid "Font Properties"
12692 msgstr "Fontin ominaisuudet"
12693
12694 #: modules/gui/macosx/open.m:284
12695 msgid "Subtitle File"
12696 msgstr "Tekstitystiedosto"
12697
12698 #: modules/gui/macosx/open.m:559 modules/gui/macosx/open.m:611
12699 #: modules/gui/macosx/open.m:619 modules/gui/macosx/open.m:627
12700 msgid "No %@s found"
12701 msgstr "Kohdetta %@s ei löydy"
12702
12703 #: modules/gui/macosx/open.m:663
12704 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
12705 msgstr "Avaa VIDEO_TS-kansio"
12706
12707 #: modules/gui/macosx/open.m:855
12708 msgid "Retrieving Channel Info..."
12709 msgstr "Noudetaan kanavan tietoja..."
12710
12711 #: modules/gui/macosx/output.m:136
12712 msgid "Streaming/Saving:"
12713 msgstr "Suoratoisto tai tallennus:"
12714
12715 #: modules/gui/macosx/output.m:140
12716 #, fuzzy
12717 msgid "Streaming and Transcoding Options"
12718 msgstr "Suoratoisto tai transkoodaus epäonnistui"
12719
12720 #: modules/gui/macosx/output.m:141
12721 msgid "Display the stream locally"
12722 msgstr "Näytä tietovirta paikallisena"
12723
12724 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
12725 #: modules/gui/macosx/output.m:391
12726 msgid "Stream"
12727 msgstr "Suoratoisto"
12728
12729 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:87
12730 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
12731 msgid "Dump raw input"
12732 msgstr "Tee vedos raakasyötteestä"
12733
12734 #: modules/gui/macosx/output.m:155
12735 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
12736 #, fuzzy
12737 msgid "Encapsulation Method"
12738 msgstr "Kapselointi"
12739
12740 #: modules/gui/macosx/output.m:159
12741 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
12742 #, fuzzy
12743 msgid "Transcoding options"
12744 msgstr "Transkoodaus"
12745
12746 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
12747 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:572
12748 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:658
12749 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
12750 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
12751 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:836
12752 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:875
12753 msgid "Bitrate (kb/s)"
12754 msgstr "Bittinopeus (kt/s)"
12755
12756 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:607
12757 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
12758 msgid "Scale"
12759 msgstr "Asteikko"
12760
12761 #: modules/gui/macosx/output.m:180
12762 msgid "Stream Announcing"
12763 msgstr "Suoratoiston julkaisu"
12764
12765 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:769
12766 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
12767 msgid "SAP announce"
12768 msgstr "SAP-julkaisu"
12769
12770 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
12771 msgid "RTSP announce"
12772 msgstr "RTSP-julkaisu"
12773
12774 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
12775 msgid "HTTP announce"
12776 msgstr "HTTP-julkaisu"
12777
12778 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
12779 msgid "Export SDP as file"
12780 msgstr "Vie SDP tiedostoon"
12781
12782 #: modules/gui/macosx/output.m:186
12783 msgid "Channel Name"
12784 msgstr "Kanavan nimi"
12785
12786 #: modules/gui/macosx/output.m:187
12787 msgid "SDP URL"
12788 msgstr "SDP:n osoite"
12789
12790 #: modules/gui/macosx/output.m:525
12791 msgid "Save File"
12792 msgstr "Tallenna tiedosto"
12793
12794 #: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
12795 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wince/playlist.cpp:671
12796 #: modules/mux/asf.c:49
12797 msgid "Author"
12798 msgstr "Esittäjä"
12799
12800 #: modules/gui/macosx/playlist.m:453
12801 msgid "Save Playlist..."
12802 msgstr "Tallenna soittoluettelo..."
12803
12804 #: modules/gui/macosx/playlist.m:456
12805 msgid "Expand Node"
12806 msgstr "Laajenna solmu"
12807
12808 #: modules/gui/macosx/playlist.m:458 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
12809 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:363
12810 msgid "Information"
12811 msgstr "Tietoja"
12812
12813 #: modules/gui/macosx/playlist.m:459
12814 msgid "Get Stream Information"
12815 msgstr "Hae suoratoiston tiedot"
12816
12817 #: modules/gui/macosx/playlist.m:460
12818 msgid "Sort Node by Name"
12819 msgstr "Lajittele solmu nimellä"
12820
12821 #: modules/gui/macosx/playlist.m:461
12822 msgid "Sort Node by Author"
12823 msgstr "Lajittele solmu tekijän mukaan"
12824
12825 #: modules/gui/macosx/playlist.m:464 modules/gui/macosx/playlist.m:507
12826 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1410
12827 msgid "No items in the playlist"
12828 msgstr "Soittoluettelossa ei ole kohteita"
12829
12830 #: modules/gui/macosx/playlist.m:469
12831 msgid "Search in Playlist"
12832 msgstr "Hae soittoluettelosta"
12833
12834 #: modules/gui/macosx/playlist.m:470
12835 msgid "Add Folder to Playlist"
12836 msgstr "Lisää kansio soittoluetteloon"
12837
12838 #: modules/gui/macosx/playlist.m:472
12839 msgid "File Format:"
12840 msgstr "Tiedostomuoto:"
12841
12842 #: modules/gui/macosx/playlist.m:473
12843 msgid "Extended M3U"
12844 msgstr "Laajennettu M3U-luettelo"
12845
12846 #: modules/gui/macosx/playlist.m:474
12847 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
12848 msgstr "Jaettava XML-soittoluetteloformaatti (XSPF)"
12849
12850 #: modules/gui/macosx/playlist.m:501 modules/gui/macosx/playlist.m:1403
12851 #, c-format
12852 msgid "%i items in the playlist"
12853 msgstr "%i kohdetta soittoluettelossa"
12854
12855 #: modules/gui/macosx/playlist.m:509 modules/gui/macosx/playlist.m:1414
12856 msgid "1 item in the playlist"
12857 msgstr "1 kohde soittoluettelossa"
12858
12859 #: modules/gui/macosx/playlist.m:694
12860 msgid "Save Playlist"
12861 msgstr "Tallenna soittoluettelo"
12862
12863 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1371
12864 msgid "New Node"
12865 msgstr "Uusi solmu"
12866
12867 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1372
12868 msgid "Please enter a name for the new node."
12869 msgstr "Syötä nimi uudelle solmulle."
12870
12871 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1380
12872 msgid "Empty Folder"
12873 msgstr "Tyhjä kansio"
12874
12875 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
12876 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
12877 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
12878 msgid "URI"
12879 msgstr "URI-paikannin"
12880
12881 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
12882 msgid "Advanced Information"
12883 msgstr "Lisätietoja"
12884
12885 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
12886 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:504
12887 msgid "Read at media"
12888 msgstr ""
12889
12890 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
12891 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:506
12892 msgid "Input bitrate"
12893 msgstr "Bittinopeus"
12894
12895 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
12896 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:508
12897 msgid "Demuxed"
12898 msgstr ""
12899
12900 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
12901 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:509
12902 msgid "Stream bitrate"
12903 msgstr "Suoratoiston bittinopeus"
12904
12905 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
12906 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:512
12907 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:526
12908 msgid "Decoded blocks"
12909 msgstr "Puratut lohkot"
12910
12911 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
12912 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:514
12913 msgid "Displayed frames"
12914 msgstr "Näytettyjä kehyksiä"
12915
12916 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
12917 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:516
12918 msgid "Lost frames"
12919 msgstr "Hukkakehyksiä"
12920
12921 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/macosx/wizard.m:403
12922 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:502
12923 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:316
12924 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
12925 #: modules/video_filter/deinterlace.c:135
12926 msgid "Streaming"
12927 msgstr "Suoratoisto"
12928
12929 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
12930 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:520
12931 msgid "Sent packets"
12932 msgstr "Lähetetyt paketit"
12933
12934 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
12935 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:521
12936 msgid "Sent bytes"
12937 msgstr "Lähetetyt tavut"
12938
12939 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95
12940 msgid "Send rate"
12941 msgstr "Lähetysnopeus"
12942
12943 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
12944 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:528
12945 msgid "Played buffers"
12946 msgstr "Soitetut puskurit"
12947
12948 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
12949 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:530
12950 msgid "Lost buffers"
12951 msgstr "Kadotetut puskurit"
12952
12953 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
12954 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
12955 msgid "Reset All"
12956 msgstr "Nollaa kaikki"
12957
12958 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:314
12959 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
12960 msgid "Reset Preferences"
12961 msgstr "Nollaa asetukset"
12962
12963 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
12964 msgid "Continue"
12965 msgstr "Jatka"
12966
12967 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
12968 msgid ""
12969 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
12970 "Are you sure you want to continue?"
12971 msgstr "Tämä nollaa VLC-soittimen asetukset. Haluatko jatkaa?"
12972
12973 #: modules/gui/macosx/prefs.m:731
12974 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
12975 msgstr ""
12976 "Osa asetuksista on kätketty. Valitse \"Lisäasetukset\" näyttääksesi ne."
12977
12978 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
12979 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:477
12980 msgid "Select a directory"
12981 msgstr "Valitse kansio"
12982
12983 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
12984 msgid "Select a file"
12985 msgstr "Valitse tiedosto"
12986
12987 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1219
12988 msgid "Select"
12989 msgstr "Valitse"
12990
12991 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
12992 #, fuzzy
12993 msgid "Subpicture Filters"
12994 msgstr "Tekstitystiedostot"
12995
12996 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:926
12997 msgid "Logo"
12998 msgstr "Kuvake"
12999
13000 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:134
13001 msgid "Marquee"
13002 msgstr ""
13003
13004 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
13005 msgid "Save settings"
13006 msgstr "Tallenna asetukset"
13007
13008 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
13009 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
13010 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:400
13011 msgid "Enabled"
13012 msgstr "Käytössä"
13013
13014 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
13015 msgid "Image:"
13016 msgstr "Kuva:"
13017
13018 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
13019 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
13020 msgid "Position:"
13021 msgstr "Kohta:"
13022
13023 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
13024 msgid "Timestamp:"
13025 msgstr "Aikaleima:"
13026
13027 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
13028 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90
13029 msgid "Size:"
13030 msgstr "Koko:"
13031
13032 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
13033 msgid "Color:"
13034 msgstr "Väri:"
13035
13036 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
13037 msgid "Opaqueness:"
13038 msgstr "Läpinäkyvyys:"
13039
13040 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
13041 msgid "(in pixels)"
13042 msgstr "(kuvapisteinä)"
13043
13044 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
13045 #, fuzzy
13046 msgid "Marquee:"
13047 msgstr "Läpinäkyvyys:"
13048
13049 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
13050 msgid "Timeout:"
13051 msgstr "Aikarajoitus:"
13052
13053 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
13054 msgid "ms"
13055 msgstr "ms"
13056
13057 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:202 modules/gui/macosx/sfilters.m:233
13058 msgid "Not Available"
13059 msgstr "Ei saatavilla"
13060
13061 #: modules/gui/macosx/update.m:86
13062 msgid "Check for Updates"
13063 msgstr "Tarkista päivitykset"
13064
13065 #: modules/gui/macosx/update.m:87
13066 msgid "Download now"
13067 msgstr "Lataa nyt"
13068
13069 #: modules/gui/macosx/update.m:89
13070 msgid "Automatically check for updates"
13071 msgstr "Tarkista päivitykset automaattisesti"
13072
13073 #: modules/gui/macosx/update.m:109
13074 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
13075 msgstr "Haluatko, että VLC tarkistaa päivitykset automaattisesti?"
13076
13077 #: modules/gui/macosx/update.m:110
13078 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
13079 msgstr "Voit muuttaa tätä asetusta VLC:n päivitysikkunasta myöhemmin."
13080
13081 #: modules/gui/macosx/update.m:110
13082 msgid "Yes"
13083 msgstr "Kyllä"
13084
13085 #: modules/gui/macosx/update.m:110
13086 msgid "No"
13087 msgstr "Ei"
13088
13089 #: modules/gui/macosx/update.m:131
13090 msgid "Checking for Updates..."
13091 msgstr "Tarkistetaan päivityksiä..."
13092
13093 #: modules/gui/macosx/update.m:231
13094 #, c-format
13095 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
13096 msgstr "Uusin VLC-mediasoittimen versio on %s (%i Mt ladattavaa)."
13097
13098 #: modules/gui/macosx/update.m:246
13099 msgid "This version of VLC is outdated."
13100 msgstr "Tämä VLC-versio on vanhentunut."
13101
13102 #: modules/gui/macosx/update.m:264 modules/gui/macosx/update.m:312
13103 msgid "This version of VLC is the latest available."
13104 msgstr "Käytössäsi on uusin VLC-versio."
13105
13106 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
13107 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13108 msgstr ""
13109 "MPEG-1-videokoodekki (käytettävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, OGG- ja RAW-"
13110 "muotojen kanssa)"
13111
13112 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
13113 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13114 msgstr ""
13115 "MPEG-2-videokoodekki (käytettävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, OGG- ja RAW-"
13116 "muotojen kanssa)"
13117
13118 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
13119 msgid ""
13120 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
13121 "RAW)"
13122 msgstr ""
13123 "MPEG-4-videokoodekki (käytttävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, ASF-, MP4-, "
13124 "OGG- ja RAW-muotojen kanssa)"
13125
13126 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
13127 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13128 msgstr ""
13129 "DivX:n ensiversio (käyetttävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-muotojen "
13130 "kanssa)"
13131
13132 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
13133 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13134 msgstr ""
13135 "DivX:n toinen versio (käytettävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-muotojen "
13136 "kanssa)"
13137
13138 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
13139 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13140 msgstr ""
13141 "DivX:n kolmas versio (käytettävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-muotojen "
13142 "kanssa)"
13143
13144 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
13145 msgid ""
13146 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
13147 "MPEG TS)"
13148 msgstr ""
13149 "H263 on videokoodekki, joka on optimoitu videoneuvotteluja varten (pienet "
13150 "nopeudet, käytettävissä MPEG TS -muodon kanssa)"
13151
13152 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
13153 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
13154 msgstr ""
13155 "H264 on uusi videokoodekki (käytettävissä MPEG TS- ja MP4-muotojen kanssa)"
13156
13157 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
13158 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13159 msgstr ""
13160 "WMV (Windows Media Video) 1 (käytettävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-"
13161 "muotojen kanssa)"
13162
13163 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
13164 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13165 msgstr ""
13166 "WMV (Windows Media Video) 2 (käytettäissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-"
13167 "muotojen kanssa)"
13168
13169 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
13170 msgid ""
13171 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
13172 "ASF and OGG)"
13173 msgstr ""
13174 "MJPEG koostuu JPEG-kuvien sarjoista (käytettävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja "
13175 "OGG-muotojen kanssa)"
13176
13177 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
13178 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
13179 msgstr ""
13180 "Theora on vapaa yleiskäyttöinen koodekki (käytettävissä MPEG TS- ja OGG-"
13181 "muotojen kanssa)"
13182
13183 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
13184 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
13185 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
13186 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
13187 msgstr ""
13188
13189 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
13190 #, fuzzy
13191 msgid ""
13192 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
13193 "ASF, OGG and RAW)"
13194 msgstr ""
13195 "MPEG-4-videokoodekki (käytttävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, ASF-, MP4-, "
13196 "OGG- ja RAW-muotojen kanssa)"
13197
13198 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
13199 #, fuzzy
13200 msgid ""
13201 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
13202 msgstr ""
13203 "MPEG-4-videokoodekki (käytttävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, ASF-, MP4-, "
13204 "OGG- ja RAW-muotojen kanssa)"
13205
13206 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
13207 #, fuzzy
13208 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
13209 msgstr ""
13210 "H264 on uusi videokoodekki (käytettävissä MPEG TS- ja MP4-muotojen kanssa)"
13211
13212 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
13213 #, fuzzy
13214 msgid ""
13215 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
13216 msgstr ""
13217 "MPEG-4-videokoodekki (käytttävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, ASF-, MP4-, "
13218 "OGG- ja RAW-muotojen kanssa)"
13219
13220 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
13221 #, fuzzy
13222 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
13223 msgstr ""
13224 "Theora on vapaa yleiskäyttöinen koodekki (käytettävissä MPEG TS- ja OGG-"
13225 "muotojen kanssa)"
13226
13227 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
13228 #, fuzzy
13229 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
13230 msgstr ""
13231 "H264 on uusi videokoodekki (käytettävissä MPEG TS- ja MP4-muotojen kanssa)"
13232
13233 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
13234 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
13235 msgstr ""
13236
13237 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
13238 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
13239 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
13240 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
13241 msgstr ""
13242
13243 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
13244 msgid "MPEG Program Stream"
13245 msgstr "MPEG-ohjelmasuoratoisto"
13246
13247 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
13248 #, fuzzy
13249 msgid "MPEG Transport Stream"
13250 msgstr "MPEG-ohjelmasuoratoisto"
13251
13252 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
13253 msgid "MPEG 1 Format"
13254 msgstr "MPEG 1 -muoto"
13255
13256 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
13257 msgid ""
13258 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
13259 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
13260 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
13261 "at http://yourip:8080 by default."
13262 msgstr ""
13263
13264 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
13265 msgid ""
13266 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
13267 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
13268 "generally the most compatible"
13269 msgstr ""
13270
13271 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
13272 msgid ""
13273 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
13274 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
13275 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
13276 "at mms://yourip:8080 by default."
13277 msgstr ""
13278
13279 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
13280 msgid ""
13281 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
13282 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
13283 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
13284 "encapsulated in HTTP)."
13285 msgstr ""
13286
13287 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
13288 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
13289 #, fuzzy
13290 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
13291 msgstr "Lähetyksen vastaanottavan tietokoneen osoite"
13292
13293 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:412
13294 #, fuzzy
13295 msgid "Use this to stream to a single computer."
13296 msgstr "Tällä voi lähettää sisältöä verkkoon."
13297
13298 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
13299 msgid ""
13300 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
13301 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
13302 "address beginning with 239.255."
13303 msgstr ""
13304
13305 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
13306 msgid ""
13307 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
13308 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
13309 "but it won't work over the Internet."
13310 msgstr ""
13311
13312 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
13313 msgid ""
13314 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
13315 "stream"
13316 msgstr ""
13317
13318 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
13319 msgid ""
13320 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
13321 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
13322 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
13323 msgstr ""
13324
13325 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
13326 msgid "Back"
13327 msgstr "Takaisin"
13328
13329 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:367
13330 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1307
13331 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
13332 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
13333 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1396
13334 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
13335 msgstr "Suoratoiston tai tuonnin ohjattu toiminto"
13336
13337 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
13338 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
13339 msgstr ""
13340 "Tällä toiminnolla määritetään yksinkertaisen suoratoiston tai "
13341 "transkoodauksen asetukset."
13342
13343 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370 modules/gui/macosx/wizard.m:371
13344 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442 modules/gui/macosx/wizard.m:444
13345 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:461
13346 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
13347 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
13348 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
13349 msgid "More Info"
13350 msgstr "Lisätietoja"
13351
13352 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
13353 msgid ""
13354 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
13355 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
13356 "access to more features."
13357 msgstr ""
13358 "Ohjatussa toiminnossa on mahdollista käyttää vain muutamia VLC:n "
13359 "suoratoisto- ja transkoodaustoimintoja. \"Avaa\"- ja \"Tallennus/Suoratoisto"
13360 "\" -valintaikkunoissa käytössäsi on enemmän ominaisuuksia."
13361
13362 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:532
13363 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1684
13364 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
13365 msgid "Stream to network"
13366 msgstr "Sisällön lähetys verkkoon"
13367
13368 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1692
13369 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
13370 msgid "Transcode/Save to file"
13371 msgstr "Transkoodaa tai tallenna tiedostoon"
13372
13373 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
13374 msgid "Choose input"
13375 msgstr "Valitse syöte"
13376
13377 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
13378 msgid "Choose here your input stream."
13379 msgstr "Valitse nyt syötteesi sisältö."
13380
13381 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:570
13382 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1725
13383 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
13384 msgid "Select a stream"
13385 msgstr "Valitse tietovirta"
13386
13387 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
13388 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
13389 msgid "Existing playlist item"
13390 msgstr "Olemassaoleva soittoluettelo"
13391
13392 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:454
13393 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
13394 msgid "Choose..."
13395 msgstr "Valitse..."
13396
13397 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:473
13398 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
13399 msgid "Partial Extract"
13400 msgstr "Osittainen purku"
13401
13402 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
13403 msgid ""
13404 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
13405 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
13406 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
13407 msgstr ""
13408 "Tätä voidaan käyttää tietovirran osittaista lukemista varten. Tällä pitäisi "
13409 "voida ohjata tulevia tietovirtoja eli esimerkiksi tiedostoja tai levyjä, "
13410 "muttei UDP-verkkolähetyksiä. Aloitus- ja lopetusajat syötetään sekunteina."
13411
13412 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
13413 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
13414 msgid "From"
13415 msgstr "Mistä"
13416
13417 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
13418 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
13419 msgid "To"
13420 msgstr "Mihin"
13421
13422 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404
13423 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
13424 msgstr "Tällä sivulla valitaan, kuinka tietovirtaa lähetetään."
13425
13426 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:467
13427 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1042 modules/stream_out/rtp.c:63
13428 msgid "Destination"
13429 msgstr "Kohde"
13430
13431 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:479
13432 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1028
13433 msgid "Streaming method"
13434 msgstr "Lähetystapa"
13435
13436 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
13437 msgid "Address of the computer to stream to."
13438 msgstr "Lähetyksen vastaanottavan tietokoneen osoite"
13439
13440 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
13441 msgid "UDP Unicast"
13442 msgstr "UDP Unicast"
13443
13444 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
13445 msgid "UDP Multicast"
13446 msgstr "UDP Multicast"
13447
13448 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
13449 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
13450 #: modules/stream_out/transcode.c:190
13451 msgid "Transcode"
13452 msgstr "Transkoodaa"
13453
13454 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
13455 msgid ""
13456 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
13457 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
13458 msgstr ""
13459 "Tällä sivulla voi vaihtaa ääni- tai videoraitojen pakkausmuodon. Jos haluat "
13460 "säiliön tiedostomuotoa vaihtaa, jatka seuraavalle sivulle."
13461
13462 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:481
13463 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:858
13464 msgid "Transcode audio"
13465 msgstr "Trankoodaa ääni"
13466
13467 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:483
13468 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:819
13469 msgid "Transcode video"
13470 msgstr "Transkoodaa video"
13471
13472 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1827
13473 msgid ""
13474 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
13475 "stream."
13476 msgstr ""
13477
13478 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1844
13479 msgid ""
13480 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
13481 "stream."
13482 msgstr ""
13483
13484 #: modules/gui/macosx/wizard.m:432
13485 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
13486 #, fuzzy
13487 msgid "Encapsulation format"
13488 msgstr "Kapselointi"
13489
13490 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
13491 msgid ""
13492 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
13493 "previously chosen settings all formats won't be available."
13494 msgstr ""
13495
13496 #: modules/gui/macosx/wizard.m:438
13497 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
13498 msgid "Additional streaming options"
13499 msgstr "Lähetyksen lisäasetukset"
13500
13501 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
13502 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
13503 msgstr "Tällä sivulla voidaan asettaa suoratoiston lisäparametreja."
13504
13505 #: modules/gui/macosx/wizard.m:441 modules/gui/macosx/wizard.m:1872
13506 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:820
13507 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
13508 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1328
13509 msgid "Time-To-Live (TTL)"
13510 msgstr ""
13511
13512 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:475
13513 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1883
13514 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1336
13515 #, fuzzy
13516 msgid "SAP Announce"
13517 msgstr "SAP-julkaisu"
13518
13519 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:455
13520 #: modules/gui/macosx/wizard.m:487 modules/gui/macosx/wizard.m:1896
13521 msgid "Local playback"
13522 msgstr "Paikallinen toisto"
13523
13524 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:456
13525 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
13526 msgstr "Lisää transkoodattuun videoon tekstitykset"
13527
13528 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
13529 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
13530 msgid "Additional transcode options"
13531 msgstr "Transkoodauksen lisäasetukset"
13532
13533 #: modules/gui/macosx/wizard.m:451
13534 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
13535 msgstr "Tällä sivulla voidaan asettaa transkoodauksen lisäasetuksia."
13536
13537 #: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1129
13538 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1260
13539 msgid "Select the file to save to"
13540 msgstr "Valitse tiedosto, johon tallennetaan"
13541
13542 #: modules/gui/macosx/wizard.m:457
13543 msgid ""
13544 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
13545 "the receiving user as they become part of the image."
13546 msgstr ""
13547
13548 #: modules/gui/macosx/wizard.m:464
13549 msgid ""
13550 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
13551 "transcoding."
13552 msgstr ""
13553
13554 #: modules/gui/macosx/wizard.m:466
13555 msgid "Summary"
13556 msgstr "Yhteenveto"
13557
13558 #: modules/gui/macosx/wizard.m:469
13559 #, fuzzy
13560 msgid "Encap. format"
13561 msgstr "Ulostulomuoto"
13562
13563 #: modules/gui/macosx/wizard.m:471
13564 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
13565 msgid "Input stream"
13566 msgstr "Lähetys"
13567
13568 #: modules/gui/macosx/wizard.m:477
13569 msgid "Save file to"
13570 msgstr "Tallenna tiedosto kohteeseen"
13571
13572 #: modules/gui/macosx/wizard.m:485
13573 msgid "Include subtitles"
13574 msgstr "Sisällytä tekstitykset"
13575
13576 #: modules/gui/macosx/wizard.m:639
13577 msgid "No input selected"
13578 msgstr "Syötettä ei valittu"
13579
13580 #: modules/gui/macosx/wizard.m:641
13581 msgid ""
13582 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
13583 "\n"
13584 "Choose one before going to the next page."
13585 msgstr ""
13586
13587 #: modules/gui/macosx/wizard.m:703
13588 msgid "No valid destination"
13589 msgstr "Ei kelvollista kohdetta"
13590
13591 #: modules/gui/macosx/wizard.m:705
13592 msgid ""
13593 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
13594 "Multicast-IP.\n"
13595 "\n"
13596 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
13597 "and the help texts in this window."
13598 msgstr ""
13599
13600 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1097
13601 msgid ""
13602 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
13603 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
13604 "\n"
13605 "Correct your selection and try again."
13606 msgstr ""
13607
13608 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1124
13609 msgid "Select the directory to save to"
13610 msgstr "Valitse kansio, jonne tiedot tallennetaan"
13611
13612 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1180
13613 msgid "No folder selected"
13614 msgstr "Ei kansiota valittu"
13615
13616 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1182
13617 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
13618 msgstr ""
13619
13620 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1184
13621 msgid ""
13622 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
13623 "location."
13624 msgstr ""
13625
13626 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1187
13627 msgid "No file selected"
13628 msgstr "Ei tiedostoa valittu"
13629
13630 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1189
13631 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
13632 msgstr ""
13633
13634 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1191
13635 msgid ""
13636 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
13637 msgstr ""
13638
13639 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1388
13640 msgid "Finish"
13641 msgstr "Valmis"
13642
13643 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1393
13644 #, c-format
13645 msgid "%i items"
13646 msgstr "%i kohdetta"
13647
13648 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1430
13649 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1460
13650 msgid "yes"
13651 msgstr "kyllä"
13652
13653 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1403 modules/gui/macosx/wizard.m:1413
13654 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1426 modules/gui/macosx/wizard.m:1432
13655 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1444 modules/gui/macosx/wizard.m:1463
13656 msgid "no"
13657 msgstr "ei"
13658
13659 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1409
13660 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
13661 msgstr "kyllä: kohdasta %@ kohtaan %@"
13662
13663 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1419 modules/gui/macosx/wizard.m:1437
13664 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
13665 msgstr "kyllä: %@ @ %@ kt/s"
13666
13667 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1686
13668 msgid "This allows to stream on a network."
13669 msgstr "Tällä voi lähettää sisältöä verkkoon."
13670
13671 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1694
13672 msgid ""
13673 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
13674 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
13675 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
13676 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
13677 msgstr ""
13678
13679 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1822
13680 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
13681 msgstr "Valitse äänikoodekki. Napsauta koodekkia saadaksesi siitä lisätietoja."
13682
13683 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1839
13684 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
13685 msgstr ""
13686 "Valitse videokoodekki. Napsauta koodekkia saadaksesi siitä lisätietoja."
13687
13688 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1874
13689 msgid ""
13690 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
13691 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
13692 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
13693 "leave this setting to 1."
13694 msgstr ""
13695
13696 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1885
13697 msgid ""
13698 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
13699 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
13700 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
13701 "extra interface.\n"
13702 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
13703 "name will be used."
13704 msgstr ""
13705
13706 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1898
13707 msgid ""
13708 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
13709 "streamed.\n"
13710 "\n"
13711 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
13712 "streaming."
13713 msgstr ""
13714
13715 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:52
13716 #, fuzzy
13717 msgid "Minimal Mac OS X interface"
13718 msgstr "Mac OS X -käyttöliittymä"
13719
13720 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:60
13721 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
13722 msgstr ""
13723
13724 #: modules/gui/ncurses.c:103
13725 msgid "Filebrowser starting point"
13726 msgstr "Tiedostoselaimen aloituskohta"
13727
13728 #: modules/gui/ncurses.c:105
13729 msgid ""
13730 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
13731 "show you initially."
13732 msgstr ""
13733
13734 #: modules/gui/ncurses.c:110
13735 msgid "Ncurses interface"
13736 msgstr "Ncurses-käyttöliittymä"
13737
13738 #: modules/gui/pda/pda.c:55
13739 msgid "Autoplay selected file"
13740 msgstr "Toista valittu tiedosto itsestään"
13741
13742 #: modules/gui/pda/pda.c:56
13743 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
13744 msgstr ""
13745 "Toistaa tiedoston automaattisesti, kun se valitaan "
13746 "tiedostonvalintaluettelosta"
13747
13748 #: modules/gui/pda/pda.c:63
13749 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
13750 msgstr "PDA Linux Gtk2+ -käyttöliittymä"
13751
13752 #: modules/gui/pda/pda.c:217 modules/gui/pda/pda.c:272
13753 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:60
13754 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
13755 msgid "Filename"
13756 msgstr "Tiedostonimi"
13757
13758 #: modules/gui/pda/pda.c:223
13759 msgid "Permissions"
13760 msgstr "Käyttöoikeudet"
13761
13762 #: modules/gui/pda/pda.c:229
13763 msgid "Size"
13764 msgstr "Koko"
13765
13766 #: modules/gui/pda/pda.c:235
13767 msgid "Owner"
13768 msgstr "Omistaja"
13769
13770 #: modules/gui/pda/pda.c:241
13771 msgid "Group"
13772 msgstr "Ryhmä"
13773
13774 #: modules/gui/pda/pda.c:285
13775 msgid "Index"
13776 msgstr "Indeksi"
13777
13778 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
13779 #, fuzzy
13780 msgid "Forward"
13781 msgstr "Siirry seuraavaan"
13782
13783 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
13784 msgid "00:00:00"
13785 msgstr "00:00:00"
13786
13787 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
13788 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
13789 msgid "Add to Playlist"
13790 msgstr "Lisää soittoluetteloon"
13791
13792 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
13793 msgid "MRL:"
13794 msgstr "MRL:"
13795
13796 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121
13797 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:186 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:248
13798 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:361
13799 msgid "Port:"
13800 msgstr "Portti:"
13801
13802 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
13803 msgid "Address:"
13804 msgstr "Osoite:"
13805
13806 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
13807 msgid "unicast"
13808 msgstr "unicast"
13809
13810 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
13811 msgid "multicast"
13812 msgstr "multicast"
13813
13814 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
13815 msgid "Network: "
13816 msgstr "Verkko: "
13817
13818 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
13819 msgid "udp"
13820 msgstr "udp"
13821
13822 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
13823 msgid "udp6"
13824 msgstr "udp6"
13825
13826 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
13827 msgid "rtp"
13828 msgstr "rtp"
13829
13830 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
13831 msgid "rtp4"
13832 msgstr "rtp4"
13833
13834 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
13835 msgid "ftp"
13836 msgstr "ftp"
13837
13838 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
13839 msgid "http"
13840 msgstr "http"
13841
13842 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
13843 msgid "sout"
13844 msgstr "sout"
13845
13846 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
13847 msgid "mms"
13848 msgstr "mms"
13849
13850 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
13851 msgid "Protocol:"
13852 msgstr "Yhteyskäytäntö:"
13853
13854 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
13855 msgid "Transcode:"
13856 msgstr "Transkoodaus:"
13857
13858 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
13859 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
13860 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
13861 msgid "enable"
13862 msgstr "käytössä"
13863
13864 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
13865 msgid "Video:"
13866 msgstr "Video:"
13867
13868 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
13869 msgid "Audio:"
13870 msgstr "Ääni:"
13871
13872 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
13873 msgid "Channel:"
13874 msgstr "Kanava:"
13875
13876 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
13877 msgid "Norm:"
13878 msgstr "Normi:"
13879
13880 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
13881 msgid "Frequency:"
13882 msgstr "Taajuus:"
13883
13884 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
13885 msgid "Samplerate:"
13886 msgstr "Näytteenottotaajuus:"
13887
13888 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
13889 msgid "Quality:"
13890 msgstr "Laatu:"
13891
13892 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
13893 msgid "Tuner:"
13894 msgstr "Viritin:"
13895
13896 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
13897 msgid "Sound:"
13898 msgstr "Ääni:"
13899
13900 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
13901 msgid "MJPEG:"
13902 msgstr "MJPEG:"
13903
13904 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
13905 msgid "Decimation:"
13906 msgstr "Desimaatio:"
13907
13908 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
13909 msgid "pal"
13910 msgstr "pal"
13911
13912 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
13913 msgid "ntsc"
13914 msgstr "ntsc"
13915
13916 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
13917 msgid "secam"
13918 msgstr "secam"
13919
13920 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
13921 msgid "240x192"
13922 msgstr "240x192"
13923
13924 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
13925 msgid "320x240"
13926 msgstr "320x240"
13927
13928 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
13929 msgid "qsif"
13930 msgstr "qsif"
13931
13932 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
13933 msgid "qcif"
13934 msgstr "qcif"
13935
13936 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
13937 msgid "sif"
13938 msgstr "sif"
13939
13940 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
13941 msgid "cif"
13942 msgstr "cif"
13943
13944 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
13945 msgid "vga"
13946 msgstr "vga"
13947
13948 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
13949 msgid "kHz"
13950 msgstr "kHz"
13951
13952 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
13953 msgid "Hz/s"
13954 msgstr "Hz/s"
13955
13956 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
13957 msgid "mono"
13958 msgstr "mono"
13959
13960 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
13961 msgid "stereo"
13962 msgstr "stereo"
13963
13964 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
13965 msgid "Camera"
13966 msgstr "Kamera"
13967
13968 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
13969 msgid "Video Codec:"
13970 msgstr "Videokoodekki:"
13971
13972 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
13973 msgid "huffyuv"
13974 msgstr "huffyuv"
13975
13976 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
13977 msgid "mp1v"
13978 msgstr "mp1v"
13979
13980 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
13981 msgid "mp2v"
13982 msgstr "mp2v"
13983
13984 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
13985 msgid "mp4v"
13986 msgstr "mp4v"
13987
13988 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
13989 msgid "H263"
13990 msgstr "H263"
13991
13992 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
13993 msgid "WMV1"
13994 msgstr "WMV1"
13995
13996 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
13997 msgid "WMV2"
13998 msgstr "WMV2"
13999
14000 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
14001 msgid "Video Bitrate:"
14002 msgstr "Videon bittinop.:"
14003
14004 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
14005 msgid "Bitrate Tolerance:"
14006 msgstr "Bittinop. toleranssi:"
14007
14008 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
14009 msgid "Keyframe Interval:"
14010 msgstr "Avainkehyksen aikaväli:"
14011
14012 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
14013 msgid "Audio Codec:"
14014 msgstr "Äänikoodekki:"
14015
14016 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
14017 msgid "Deinterlace:"
14018 msgstr "Lomituksenpoisto:"
14019
14020 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
14021 msgid "Access:"
14022 msgstr "Käyttö:"
14023
14024 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
14025 #, fuzzy
14026 msgid "Muxer:"
14027 msgstr "Viritin:"
14028
14029 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
14030 msgid "URL:"
14031 msgstr "Osoite:"
14032
14033 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
14034 msgid "Time To Live (TTL):"
14035 msgstr ""
14036
14037 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
14038 msgid "127.0.0.1"
14039 msgstr "127.0.0.1"
14040
14041 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
14042 msgid "localhost"
14043 msgstr "localhost"
14044
14045 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
14046 msgid "localhost.localdomain"
14047 msgstr "localhost.localdomain"
14048
14049 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
14050 msgid "239.0.0.42"
14051 msgstr "239.0.0.42"
14052
14053 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
14054 msgid "PS"
14055 msgstr "PS"
14056
14057 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
14058 msgid "TS"
14059 msgstr "TS"
14060
14061 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
14062 msgid "MPEG1"
14063 msgstr "MPEG1"
14064
14065 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
14066 msgid "AVI"
14067 msgstr "AVI"
14068
14069 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
14070 msgid "OGG"
14071 msgstr "OGG"
14072
14073 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
14074 msgid "MP4"
14075 msgstr "MP4"
14076
14077 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
14078 msgid "MOV"
14079 msgstr "MOV"
14080
14081 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
14082 msgid "ASF"
14083 msgstr "ASF"
14084
14085 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
14086 msgid "kbits/s"
14087 msgstr "kbittiä/s"
14088
14089 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
14090 msgid "alaw"
14091 msgstr "alaw"
14092
14093 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
14094 msgid "ulaw"
14095 msgstr "ulaw"
14096
14097 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
14098 msgid "mpga"
14099 msgstr "mpga"
14100
14101 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
14102 msgid "mp3"
14103 msgstr "mp3"
14104
14105 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
14106 msgid "a52"
14107 msgstr "a52"
14108
14109 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
14110 msgid "vorb"
14111 msgstr "vorb"
14112
14113 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
14114 msgid "bits/s"
14115 msgstr "bittiä/s"
14116
14117 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
14118 msgid "Audio Bitrate :"
14119 msgstr "Äänen bittinop. :"
14120
14121 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
14122 #, fuzzy
14123 msgid "SAP Announce:"
14124 msgstr "SAP-julkaisu"
14125
14126 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
14127 #, fuzzy
14128 msgid "SLP Announce:"
14129 msgstr "SAP-julkaisu"
14130
14131 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
14132 #, fuzzy
14133 msgid "Announce Channel:"
14134 msgstr "Äänikanavat"
14135
14136 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247
14137 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:986
14138 msgid "Update"
14139 msgstr "Päivitä"
14140
14141 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
14142 msgid " Clear "
14143 msgstr " Pyyhi "
14144
14145 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
14146 msgid " Save "
14147 msgstr " Tallenna "
14148
14149 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
14150 msgid " Apply "
14151 msgstr " Käytä "
14152
14153 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
14154 msgid " Cancel "
14155 msgstr " Peruuta "
14156
14157 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
14158 msgid "Preference"
14159 msgstr "Asetus"
14160
14161 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
14162 msgid ""
14163 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
14164 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
14165 "org/copyleft/gpl.html)."
14166 msgstr ""
14167 "VLC-mediasoitin toistaa MPEG-, MPEG 2-, MP3- ja DivX-muotoja, ja "
14168 "vastaanottaa syötteitä lähi- tai muista verkkolähteistä, ja käyttää GPL-"
14169 "lisenssiä (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
14170
14171 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
14172 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
14173 msgstr "Tekijät: VideoLAN-tiimi, http://www.videolan.org/team/"
14174
14175 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
14176 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
14177 msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN-tiimi"
14178
14179 #: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
14180 #, c-format
14181 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
14182 msgstr "Kuvapistekarttatiedostoa ei löydy: %s"
14183
14184 #: modules/gui/qnx/qnx.c:42
14185 msgid "QNX RTOS video and audio output"
14186 msgstr "QNX RTOS -video ja -äänisyöte"
14187
14188 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:692
14189 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:750
14190 #, fuzzy
14191 msgid "Preamp\n"
14192 msgstr "Esivahvistin"
14193
14194 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:692
14195 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:750
14196 msgid "dB"
14197 msgstr "dB"
14198
14199 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:336
14200 msgid "Extra metadata and other information are shown in this list.\n"
14201 msgstr "Tässä luettelossa on metatietoja ja muita lisätietoja.\n"
14202
14203 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:401
14204 msgid ""
14205 "Information about what your media or stream is made of.\n"
14206 " Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
14207 msgstr ""
14208
14209 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:475
14210 msgid ""
14211 "Various statistics about the current media or stream.\n"
14212 " Played and streamed info are shown."
14213 msgstr ""
14214
14215 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:523
14216 msgid "Sent bitrates"
14217 msgstr "Lähetetyt bittinopeudet"
14218
14219 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:182
14220 msgid "Current visualization:"
14221 msgstr "Nykyinen visualisointi:"
14222
14223 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:239
14224 #, fuzzy
14225 msgid "A to B"
14226 msgstr "Automaattinen"
14227
14228 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:250
14229 #, fuzzy
14230 msgid "Frame by Frame"
14231 msgstr "Kehysnopeus"
14232
14233 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:264
14234 msgid "Take a snapshot"
14235 msgstr "Ota näyte"
14236
14237 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:477
14238 msgid "Show playlist"
14239 msgstr "Näytä soittoluettelo"
14240
14241 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:481
14242 msgid "Extended Settings"
14243 msgstr "Laajennetut asetukset"
14244
14245 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:549
14246 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:285
14247 msgid "Menu"
14248 msgstr "Valikko"
14249
14250 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:552
14251 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288
14252 msgid "Previous track"
14253 msgstr "Edellinen raita"
14254
14255 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:553
14256 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289
14257 msgid "Next track"
14258 msgstr "Seuraava raita"
14259
14260 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:784
14261 msgid "Revert to normal play speed"
14262 msgstr ""
14263
14264 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:86
14265 msgid "Select one or multiple files, or a folder"
14266 msgstr "Valitse yksi tai useampi tiedosto tai kansio"
14267
14268 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:104
14269 #, fuzzy
14270 msgid "File names:"
14271 msgstr "Tiedostonimi"
14272
14273 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:106
14274 msgid "Filter:"
14275 msgstr "Suodatin:"
14276
14277 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:147
14278 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1291
14279 msgid "Open subtitles file"
14280 msgstr "Avaa tekstitystiedosto"
14281
14282 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:394
14283 #, fuzzy
14284 msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
14285 msgstr "Avaa VIDEO_TS-kansio"
14286
14287 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:619
14288 #, fuzzy
14289 msgid "Channels :"
14290 msgstr "Kanavat"
14291
14292 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:632
14293 msgid "Selected ports :"
14294 msgstr ""
14295
14296 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:635
14297 msgid ".*"
14298 msgstr ""
14299
14300 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:640
14301 #, fuzzy
14302 msgid "Input caching :"
14303 msgstr "Syöte on muuttunut."
14304
14305 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:650
14306 msgid "Use VLC pace"
14307 msgstr ""
14308
14309 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:654
14310 msgid "Auto connnection"
14311 msgstr ""
14312
14313 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:676
14314 msgid "Radio device name"
14315 msgstr "Radiolaitteen nimi"
14316
14317 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:725
14318 msgid "Video Device Name "
14319 msgstr "Videolaitteen nimi "
14320
14321 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:728
14322 msgid "Audio Device Name "
14323 msgstr "Äänilaitteen nimi "
14324
14325 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:737
14326 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:740
14327 msgid "Update List"
14328 msgstr "Päivitä luettelo"
14329
14330 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:770
14331 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:833
14332 msgid "DVB Type:"
14333 msgstr "DVB-tyyppi:"
14334
14335 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:794
14336 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:863
14337 msgid "Transponder symbol rate"
14338 msgstr ""
14339
14340 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:290
14341 msgid "Select File"
14342 msgstr "Valitse tiedosto"
14343
14344 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:319
14345 msgid "Select Directory"
14346 msgstr "Valitse kansio"
14347
14348 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:984
14349 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
14350 msgstr "Valitse toiminto, jonka pikanäppäintä haluat muuttaa"
14351
14352 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:992
14353 #, fuzzy
14354 msgid "Action"
14355 msgstr "Sovellusohjelma"
14356
14357 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:993
14358 #, fuzzy
14359 msgid "Shortcut"
14360 msgstr "lajittele"
14361
14362 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:999
14363 #, fuzzy
14364 msgid "Set"
14365 msgstr "Valitse"
14366
14367 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1117
14368 msgid "Hotkey for "
14369 msgstr "Pikanäppäin toiminnolle "
14370
14371 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1120
14372 msgid "Press the new keys for "
14373 msgstr "Paina uusia näppäimiä toiminnolle "
14374
14375 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1154
14376 msgid "Warning: the  key is already assigned to \""
14377 msgstr "Varoitus:  näppäin on jo liitetty toimintoon \""
14378
14379 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:74
14380 msgid "Input and Codecs"
14381 msgstr "Syöte ja koodekit"
14382
14383 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:283
14384 msgid "Input & Codecs settings"
14385 msgstr "Syöte- ja koodekkiasetukset"
14386
14387 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:288
14388 msgid ""
14389 "If this propriety is blank, then you have\n"
14390 "values for DVD, VCD, and CDDA.\n"
14391 "You can define a unique one or set that inthe advanced preferences"
14392 msgstr ""
14393
14394 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:369
14395 msgid "Interface settings"
14396 msgstr "Käyttöliittymäasetukset"
14397
14398 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:410
14399 msgid "Subtitles & OSD settings"
14400 msgstr "Tekstitys- ja OSD-asetukset"
14401
14402 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:436
14403 #, fuzzy
14404 msgid "Configure Hotkeys"
14405 msgstr "Määritä asetukset"
14406
14407 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:36
14408 msgid "Errors"
14409 msgstr "Virheet"
14410
14411 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:48
14412 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:75
14413 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
14414 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:44
14415 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
14416 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
14417 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
14418 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:252
14419 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
14420 msgid "&Close"
14421 msgstr "&Sulje"
14422
14423 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:43
14424 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:45
14425 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
14426 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
14427 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:412
14428 msgid "&Clear"
14429 msgstr "&Pyyhi"
14430
14431 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
14432 msgid "Hide future errors"
14433 msgstr "Kätke virheet vastaisuudessa"
14434
14435 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:37
14436 msgid "Adjustments and Effects"
14437 msgstr "Hienosäätö ja tehosteet"
14438
14439 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:43
14440 msgid "Graphic Equalizer"
14441 msgstr "Kuvan taajuuskorjain"
14442
14443 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:46
14444 #, fuzzy
14445 msgid "Audio Effects"
14446 msgstr "Äänikoodekit"
14447
14448 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
14449 msgid "Video Adjustments and Effects"
14450 msgstr "Videon hienosäätö ja tehosteet"
14451
14452 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
14453 msgid "Go to time"
14454 msgstr "Siirry ajankohtaan"
14455
14456 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46
14457 msgid "&Go"
14458 msgstr "&Siirry"
14459
14460 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:47 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:87
14461 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78
14462 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:126
14463 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
14464 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
14465 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
14466 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:319
14467 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:489
14468 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
14469 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
14470 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
14471 msgid "&Cancel"
14472 msgstr "&Peruuta"
14473
14474 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:57
14475 #, fuzzy
14476 msgid "Go to time:"
14477 msgstr "Siirry ajankohtaan"
14478
14479 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:80
14480 #, fuzzy
14481 msgid "Information about VLC media player."
14482 msgstr "Tietoja VLC-mediasoittimesta"
14483
14484 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:93
14485 msgid ""
14486 "VLC media player is a free media player, made by the VideoLAN Team.\n"
14487 "It is a standalone multimedia player, encoder and streamer, that can read "
14488 "from many supports (files, CDs, DVDs, networks, capture cards...) and that "
14489 "works on many platforms.\n"
14490 "\n"
14491 msgstr ""
14492
14493 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:98
14494 msgid "You are using the new Qt4 Interface.\n"
14495 msgstr ""
14496
14497 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99 modules/gui/wince/interface.cpp:498
14498 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
14499 #, fuzzy
14500 msgid "Compiled by "
14501 msgstr "Kääntänyt %s"
14502
14503 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:102 modules/gui/wince/interface.cpp:501
14504 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:955
14505 #, fuzzy
14506 msgid "Based on SVN revision: "
14507 msgstr "Kääntänyt %s pohjautuen SVN-revisioon %s"
14508
14509 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:104
14510 msgid ""
14511 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by the law; "
14512 "read the distribution tab.\n"
14513 "\n"
14514 msgstr ""
14515
14516 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
14517 msgid ""
14518 "We would like to thank the whole community, the testers, our users and the "
14519 "following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
14520 "provide the best software."
14521 msgstr ""
14522
14523 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:142
14524 msgid "General Info"
14525 msgstr "Yleistietoja"
14526
14527 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:143
14528 msgid "Authors"
14529 msgstr "Tekijät"
14530
14531 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:144
14532 msgid "Thanks"
14533 msgstr "Kiitokset"
14534
14535 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:145
14536 msgid "Distribution License"
14537 msgstr "Jakelulisenssi"
14538
14539 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:89
14540 msgid "Login"
14541 msgstr "Kirjaudu"
14542
14543 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:48
14544 msgid "Media information"
14545 msgstr "Median tietoja"
14546
14547 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54
14548 msgid "&General"
14549 msgstr "&Yleiset"
14550
14551 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
14552 msgid "&Extra Metadata"
14553 msgstr "Lisää m&etatietoja"
14554
14555 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
14556 msgid "&Codec Details"
14557 msgstr "&Koodekin lisätiedot"
14558
14559 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
14560 #, fuzzy
14561 msgid "&Statistics"
14562 msgstr "Tilastot"
14563
14564 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68
14565 msgid "&Save Metadata"
14566 msgstr "&Tallenna metatiedot"
14567
14568 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
14569 msgid "Location :"
14570 msgstr "Sijainti :"
14571
14572 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:46
14573 msgid "&Save as..."
14574 msgstr "Talle&nna nimellä..."
14575
14576 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:55
14577 msgid "Verbosity Level"
14578 msgstr "Sanaisuustaso"
14579
14580 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:159
14581 #, fuzzy
14582 msgid "Choose a filename to save the logs under..."
14583 msgstr "Valitse tiedostonimi soittoluettelon tallentamiseksi"
14584
14585 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:168
14586 msgid ""
14587 "Cannot write file %1:\n"
14588 "%2."
14589 msgstr ""
14590 "En voi kirjoittaa tiedostoon %1:\n"
14591 "%2."
14592
14593 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
14594 msgid "&File"
14595 msgstr "&Tiedosto"
14596
14597 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:56
14598 msgid "&Disc"
14599 msgstr "&Levy"
14600
14601 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:57
14602 msgid "&Network"
14603 msgstr "&Verkko"
14604
14605 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:59
14606 msgid "Capture &Device"
14607 msgstr "Kaappaa &laite"
14608
14609 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:79 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
14610 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:166
14611 msgid "&Play"
14612 msgstr "&Toista"
14613
14614 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:161
14615 msgid "&Enqueue"
14616 msgstr "&Lisää jonoon"
14617
14618 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:153
14619 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:125
14620 msgid "&Stream"
14621 msgstr "&Tietovirta"
14622
14623 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:98
14624 msgid "&Convert"
14625 msgstr "&Muunna"
14626
14627 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:157
14628 msgid "&Convert / Save"
14629 msgstr "&Muunna / tallenna"
14630
14631 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:63
14632 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:29
14633 msgid "Basic"
14634 msgstr "Perus"
14635
14636 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:77
14637 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
14638 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
14639 msgid "&Save"
14640 msgstr "&Tallenna"
14641
14642 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:79
14643 msgid "&Reset Preferences"
14644 msgstr "&Nollaa asetukset"
14645
14646 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:315
14647 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
14648 msgid ""
14649 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
14650 "Are you sure you want to continue?"
14651 msgstr ""
14652 "Tämä asettaa VLC-mediasoittimen asetukset alkuarvoilleen.\n"
14653 "Haluatko jatkaa?"
14654
14655 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:93
14656 msgid ""
14657 "Stream output string.\n"
14658 " This is automatically generated when you change the above settings,\n"
14659 " but you can update it manually."
14660 msgstr ""
14661 "Lähetyksen ulostulon merkkijono.\n"
14662 " Merkkijono luodaan itsestään muuttaessasi ylläolevia asetuksia,\n"
14663 " mutta voit käsin päivittää sen takaisin."
14664
14665 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:146
14666 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
14667 msgid "Save file"
14668 msgstr "Tallenna tiedosto"
14669
14670 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:147
14671 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
14672 msgstr ""
14673
14674 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
14675 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:166
14676 #, fuzzy
14677 msgid "Name :"
14678 msgstr "Nimi"
14679
14680 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:100 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
14681 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:169
14682 #, fuzzy
14683 msgid "Input :"
14684 msgstr "Syöte"
14685
14686 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:103 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:142
14687 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:172
14688 #, fuzzy
14689 msgid "Output :"
14690 msgstr "Ulostulot"
14691
14692 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:106
14693 #, fuzzy
14694 msgid "Controls"
14695 msgstr "Säätimet"
14696
14697 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:175
14698 #, fuzzy
14699 msgid "Time Control"
14700 msgstr "Säätimet"
14701
14702 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:179
14703 msgid "Hours/Minutes/Seconds :"
14704 msgstr ""
14705
14706 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:180
14707 msgid "Day/Month/Year :"
14708 msgstr ""
14709
14710 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:181
14711 #, fuzzy
14712 msgid "Repeat :"
14713 msgstr "Toista kaikki"
14714
14715 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:316
14716 msgid "Open directory"
14717 msgstr "Avaa kansio"
14718
14719 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:343
14720 msgid "Open playlist file"
14721 msgstr "Avaa soittoluettelotiedosto"
14722
14723 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:354
14724 msgid "Choose a filename to save playlist"
14725 msgstr "Valitse tiedostonimi soittoluettelon tallentamiseksi"
14726
14727 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:356
14728 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
14729 msgstr "XSPF-soittoluettelo (*.xspf);; "
14730
14731 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:357
14732 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
14733 msgstr "M3U-soittoluettelo (*.m3u);; Mikä tahansa (*.*) "
14734
14735 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:39
14736 msgid "Media Files"
14737 msgstr "Mediatiedostot"
14738
14739 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
14740 msgid "Video Files"
14741 msgstr "Videotiedostot"
14742
14743 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
14744 msgid "Audio Files"
14745 msgstr "Äänitiedostot"
14746
14747 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
14748 msgid "Playlist Files"
14749 msgstr "Soittoluettelot"
14750
14751 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
14752 msgid "Subtitles Files"
14753 msgstr "Tekstitystiedostot"
14754
14755 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
14756 msgid "All Files"
14757 msgstr "Kaikki tiedostot"
14758
14759 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:795
14760 msgid "Control menu for the player"
14761 msgstr "Soittimen säädinvalikko"
14762
14763 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:843
14764 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
14765 msgid "Paused"
14766 msgstr "Tauko"
14767
14768 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:170
14769 msgid "&Media"
14770 msgstr "&Media"
14771
14772 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:171
14773 msgid "&Playlist"
14774 msgstr "&Soittoluettelo"
14775
14776 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:172
14777 msgid "&Tools"
14778 msgstr "&Työkalut"
14779
14780 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:173 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
14781 msgid "&Audio"
14782 msgstr "&Ääni"
14783
14784 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:174 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
14785 msgid "&Video"
14786 msgstr "&Video"
14787
14788 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:175
14789 #, fuzzy
14790 msgid "&Playback"
14791 msgstr "Toisto"
14792
14793 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:177 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:631
14794 msgid "&Help"
14795 msgstr "O&hje"
14796
14797 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:188
14798 #, fuzzy
14799 msgid "&Open File..."
14800 msgstr "Avaa tiedosto..."
14801
14802 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:192 modules/gui/qt4/menus.cpp:501
14803 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
14804 msgid "Open &Disc..."
14805 msgstr "Avaa &levy..."
14806
14807 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:194 modules/gui/qt4/menus.cpp:502
14808 msgid "Open &Network..."
14809 msgstr "Avaa &verkko..."
14810
14811 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:196 modules/gui/qt4/menus.cpp:503
14812 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
14813 msgid "Open &Capture Device..."
14814 msgstr "Avaa &kaappauslaite..."
14815
14816 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:201
14817 msgid "&Streaming..."
14818 msgstr "&Suoratoisto..."
14819
14820 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:203
14821 msgid "Conve&rt / Save..."
14822 msgstr "&Muunna / Tallenna..."
14823
14824 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:207 modules/gui/qt4/menus.cpp:682
14825 msgid "&Quit"
14826 msgstr "&Lopeta"
14827
14828 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:217
14829 msgid "Show Playlist"
14830 msgstr "Näytä soittoluettelo"
14831
14832 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:223
14833 msgid "Undock from interface"
14834 msgstr "Irrota käyttöliittymästä"
14835
14836 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:224
14837 msgid "Ctrl+U"
14838 msgstr "Ctrl+U"
14839
14840 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:242
14841 msgid "Ctrl+L"
14842 msgstr "Ctlr+L"
14843
14844 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:252
14845 #, fuzzy
14846 msgid "Add Interfaces"
14847 msgstr "Lisää käyttöliittymä"
14848
14849 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:259
14850 msgid "Minimal View..."
14851 msgstr ""
14852
14853 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:260
14854 msgid "Ctrl+H"
14855 msgstr "Ctrl+H"
14856
14857 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:267
14858 msgid "Advanced controls"
14859 msgstr "Lisäsäätimet"
14860
14861 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:273
14862 msgid "Visualizations selector"
14863 msgstr "Visualisoinnin valinta"
14864
14865 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:317
14866 msgid "Switch to skins"
14867 msgstr "Siirry ulkoasuihin"
14868
14869 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:449
14870 #, fuzzy
14871 msgid "Help..."
14872 msgstr "Ohje"
14873
14874 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
14875 msgid "Tools"
14876 msgstr "Työkalut"
14877
14878 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
14879 msgid "Open &File..."
14880 msgstr "Avaa &tiedosto"
14881
14882 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:666
14883 #, fuzzy
14884 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
14885 msgstr "Kätke VLC-mediasoitin"
14886
14887 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
14888 msgid "Show VLC media player"
14889 msgstr "Näytä VLC-mediasoitin"
14890
14891 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
14892 msgid "&Open Media"
14893 msgstr "&Avaa media"
14894
14895 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:712 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575
14896 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
14897 msgid "Empty"
14898 msgstr "Tyhjä"
14899
14900 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:50
14901 msgid "Always show video area"
14902 msgstr ""
14903
14904 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:51
14905 #, fuzzy
14906 msgid ""
14907 "Start VLC with a cone image, and display it when there is no video track."
14908 msgstr ""
14909 "Näytä tötterön kuva VLC:n käynnistyksen yhteydessä, ja näytä se, kun "
14910 "videoraitaa ei ole saatavissa. Visualisoinnit ovat käytössä."
14911
14912 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:54
14913 #, fuzzy
14914 msgid "Show advanced prefs over simple ones"
14915 msgstr "Näytä lisäasetukset"
14916
14917 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:55
14918 msgid ""
14919 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
14920 "preferences dialog."
14921 msgstr ""
14922
14923 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:59 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
14924 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
14925 #, fuzzy
14926 msgid "Systray icon"
14927 msgstr "Värikylläisyys"
14928
14929 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:60
14930 msgid ""
14931 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
14932 "basic actions"
14933 msgstr ""
14934
14935 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:64
14936 #, fuzzy
14937 msgid "Start VLC with only a systray icon"
14938 msgstr "Käynnistä VLC vain huomautusalueella"
14939
14940 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:65
14941 msgid ""
14942 "When you launch VLC with that option, VLC will start with just an icon "
14943 "inyour taskbar"
14944 msgstr ""
14945
14946 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:69
14947 msgid "Show playing item name in window title"
14948 msgstr ""
14949
14950 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
14951 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title"
14952 msgstr ""
14953
14954 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:73
14955 msgid "Path to use in openfile dialog"
14956 msgstr ""
14957
14958 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
14959 msgid "Show notification popup on track change"
14960 msgstr ""
14961
14962 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:77
14963 msgid ""
14964 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
14965 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
14966 msgstr ""
14967
14968 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:261
14969 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:272
14970 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:416
14971 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
14972 #, fuzzy
14973 msgid "Advanced options"
14974 msgstr "Näytä lisäasetukset"
14975
14976 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
14977 #, fuzzy
14978 msgid "Show all the advanced options in the dialogs"
14979 msgstr "Näytä lisäasetukset"
14980
14981 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
14982 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
14983 msgstr ""
14984
14985 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
14986 msgid ""
14987 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
14988 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
14989 "extensions."
14990 msgstr ""
14991
14992 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
14993 msgid "Define what columns to show in playlist window"
14994 msgstr ""
14995
14996 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
14997 msgid ""
14998 "Enter the sum of the options that you want: \n"
14999 "Title: 1; Duration: 2; Artist: 4; Genre: 8; Copyright: 16; Collection/album: "
15000 "32; Rating: 256."
15001 msgstr ""
15002
15003 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
15004 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
15005 msgstr ""
15006
15007 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
15008 msgid "Start in minimal view (menus hidden)."
15009 msgstr ""
15010
15011 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
15012 msgid "Activate the new updates notification"
15013 msgstr ""
15014
15015 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
15016 msgid ""
15017 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
15018 "once a week."
15019 msgstr ""
15020
15021 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
15022 #, fuzzy
15023 msgid "Qt interface"
15024 msgstr "Vaihda käyttöliittymää"
15025
15026 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:43
15027 #, fuzzy
15028 msgid "2 pass"
15029 msgstr "Kaksi läpikäyntiä"
15030
15031 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
15032 #, fuzzy
15033 msgid "Preset"
15034 msgstr "Merkistökoodaus"
15035
15036 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:52
15037 #, fuzzy
15038 msgid "Show extended options"
15039 msgstr "Näytä lisäasetukset"
15040
15041 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:55
15042 #, fuzzy
15043 msgid "Show &amp;more options"
15044 msgstr "Näytä lisäasetukset"
15045
15046 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:82
15047 #, fuzzy
15048 msgid "Start Time"
15049 msgstr "Aloitusaika"
15050
15051 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:97
15052 #, fuzzy
15053 msgid "Change the start time for the media"
15054 msgstr "Vaihda median välimuistitusta"
15055
15056 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:121 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:88
15057 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:453
15058 #, fuzzy
15059 msgid "Caching"
15060 msgstr "Arvostelu"
15061
15062 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:128
15063 msgid "Complete MRL for VLC internal"
15064 msgstr ""
15065
15066 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:135
15067 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
15068 msgstr ""
15069
15070 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:149
15071 msgid "Customize"
15072 msgstr ""
15073
15074 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:156
15075 #, fuzzy
15076 msgid "Extra media"
15077 msgstr "Lisää m&etatietoja"
15078
15079 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:166
15080 #, fuzzy
15081 msgid "Select the file"
15082 msgstr "Valitse tiedosto"
15083
15084 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:191
15085 msgid "Change the caching for the media"
15086 msgstr "Vaihda median välimuistitusta"
15087
15088 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:42
15089 #, fuzzy
15090 msgid "Select the capture device type"
15091 msgstr "Valitse kansio, jonne tiedot tallennetaan"
15092
15093 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:49
15094 #, fuzzy
15095 msgid "Capture Mode"
15096 msgstr "Kaappaa &laite"
15097
15098 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:62 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:105
15099 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
15100 #, fuzzy
15101 msgid "Options"
15102 msgstr "Ohjeen asetukset"
15103
15104 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:75
15105 #, fuzzy
15106 msgid "Card Selection"
15107 msgstr "Virheellinen valinta"
15108
15109 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:82
15110 msgid "Access advanced options to tweak the device"
15111 msgstr ""
15112
15113 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:85
15114 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:256
15115 #, fuzzy
15116 msgid "Advanced options..."
15117 msgstr "Avaa lisäasetuksin..."
15118
15119 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20
15120 #, fuzzy
15121 msgid "Disc selection"
15122 msgstr "Virheellinen valinta"
15123
15124 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:59
15125 #, fuzzy
15126 msgid "Select the device"
15127 msgstr "Valitse tiedosto"
15128
15129 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:69
15130 #, fuzzy
15131 msgid "Disk device"
15132 msgstr "Videolaite"
15133
15134 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:136
15135 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
15136 msgstr ""
15137
15138 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:139
15139 #, fuzzy
15140 msgid "No DVD Menus"
15141 msgstr "Käytä DVD-valikkoja"
15142
15143 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:149
15144 #, fuzzy
15145 msgid "Starting position"
15146 msgstr "Alikuvan sijainti"
15147
15148 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:210
15149 #, fuzzy
15150 msgid "Audio and Subtitles"
15151 msgstr "Avaa tekstitykset"
15152
15153 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
15154 #, fuzzy
15155 msgid "Choose one or more media file to open"
15156 msgstr "Valitse ainakin yksi avattava tiedosto"
15157
15158 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49
15159 #, fuzzy
15160 msgid "Add a subtitle file"
15161 msgstr "Lataa tekstitystiedosto:"
15162
15163 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52
15164 #, fuzzy
15165 msgid "Use a sub&amp;titles file"
15166 msgstr "Avaa tekstitystiedosto"
15167
15168 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126
15169 msgid "Alignment:"
15170 msgstr ""
15171
15172 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
15173 #, fuzzy
15174 msgid "Select the subtitle file"
15175 msgstr "Avaa tekstitystiedosto"
15176
15177 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
15178 #, fuzzy
15179 msgid "Network Protocol"
15180 msgstr "Verkkotahdistus"
15181
15182 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:38
15183 msgid "Set the protocol for the URL"
15184 msgstr ""
15185
15186 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:45
15187 #, fuzzy
15188 msgid "Protocol"
15189 msgstr "Yhteyskäytäntö:"
15190
15191 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:52
15192 msgid "Set the port used"
15193 msgstr ""
15194
15195 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:87
15196 msgid ""
15197 "Enter the URL of the network stream here,\n"
15198 "with or without the protocol."
15199 msgstr ""
15200
15201 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
15202 #: modules/services_discovery/podcast.c:53
15203 msgid "Podcast URLs list"
15204 msgstr ""
15205
15206 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20
15207 msgid "Stream Output"
15208 msgstr "Suoratoiston ulostulo"
15209
15210 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:32
15211 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
15212 msgid "Outputs"
15213 msgstr "Ulostulot"
15214
15215 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:40
15216 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
15217 msgid "Play locally"
15218 msgstr "Toista paikallisesti"
15219
15220 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:283
15221 msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
15222 msgstr ""
15223
15224 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:286
15225 msgid "Prefer UDP over RTP"
15226 msgstr ""
15227
15228 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396
15229 msgid "Mount Point"
15230 msgstr ""
15231
15232 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:409
15233 #, fuzzy
15234 msgid "Login:pass:"
15235 msgstr "Tunnus:"
15236
15237 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
15238 #, fuzzy
15239 msgid "Profile"
15240 msgstr "Purppura"
15241
15242 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449
15243 msgid "Encapsulation"
15244 msgstr "Kapselointi"
15245
15246 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:536
15247 #, fuzzy
15248 msgid "Video Codec"
15249 msgstr "Videokoodekki:"
15250
15251 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:625
15252 #, fuzzy
15253 msgid "Audio Codec"
15254 msgstr "Äänikoodekki:"
15255
15256 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:740
15257 #, fuzzy
15258 msgid "Overlay subtitles on the video"
15259 msgstr "Lisää transkoodattuun videoon tekstitykset"
15260
15261 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:779
15262 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
15263 msgid "Group name"
15264 msgstr "Ryhmän nimi"
15265
15266 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:813
15267 msgid "Stream all elementary streams"
15268 msgstr "Suoratoista kaikki peruslähetykset"
15269
15270 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:838
15271 #, fuzzy
15272 msgid "Generated stream output string"
15273 msgstr "Suoratoiston yleiset ulostuloasetukset"
15274
15275 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
15276 msgid "General Audio"
15277 msgstr "Yleiset äänet"
15278
15279 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:69
15280 msgid "Preferred audio language"
15281 msgstr "Haluttu äänen kieli"
15282
15283 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:95
15284 msgid "Default volume"
15285 msgstr "Oletusäänenvoimakkuus"
15286
15287 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:244
15288 msgid "Effects"
15289 msgstr "Tehosteet"
15290
15291 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:253
15292 msgid "Headphone surround effect"
15293 msgstr "Kuulokkeiden ympäristötehoste"
15294
15295 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:267
15296 msgid "Visualisation"
15297 msgstr "Visualisointi"
15298
15299 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:284
15300 msgid "Last.fm"
15301 msgstr ""
15302
15303 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:290
15304 msgid "Enable last.fm submission"
15305 msgstr ""
15306
15307 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
15308 #, fuzzy
15309 msgid "Disk Devices"
15310 msgstr "Alsa-laite"
15311
15312 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
15313 #, fuzzy
15314 msgid "Disk Device"
15315 msgstr "Alsa-laite"
15316
15317 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:52
15318 #, fuzzy
15319 msgid "Server Default Port"
15320 msgstr "Palauta oletusarvot"
15321
15322 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:75
15323 msgid "HTTP Proxy"
15324 msgstr ""
15325
15326 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:94
15327 #, fuzzy
15328 msgid "Default caching level"
15329 msgstr "Oletusäänenvoimakkuus"
15330
15331 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:107
15332 msgid "Codecs / Muxers"
15333 msgstr ""
15334
15335 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:113
15336 #, fuzzy
15337 msgid "Post-Processing Quality"
15338 msgstr "Jälkikäsittelyn laatu"
15339
15340 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:136
15341 msgid "Repair AVI files"
15342 msgstr ""
15343
15344 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:146
15345 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
15346 msgstr ""
15347
15348 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:163
15349 #, fuzzy
15350 msgid "Access Filter"
15351 msgstr "Käyttösuodattimet"
15352
15353 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:29
15354 msgid "Native or Skins"
15355 msgstr ""
15356
15357 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:77
15358 #, fuzzy
15359 msgid "Skin File"
15360 msgstr "Avaa tiedosto"
15361
15362 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90
15363 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
15364 msgstr ""
15365
15366 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:106
15367 #, fuzzy
15368 msgid "Native"
15369 msgstr "Mediatiedostot"
15370
15371 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:113
15372 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:465
15373 msgid "Skins"
15374 msgstr ""
15375
15376 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120
15377 msgid "Always display the video"
15378 msgstr ""
15379
15380 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:130
15381 #, fuzzy
15382 msgid "Instances"
15383 msgstr "Käyttöliittymät"
15384
15385 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:136
15386 msgid "Allow only one instance"
15387 msgstr ""
15388
15389 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:143
15390 msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode"
15391 msgstr ""
15392
15393 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:153
15394 #, fuzzy
15395 msgid "Privacy / Network Interaction"
15396 msgstr "Vuorovaikutteinen käyttöliittymä"
15397
15398 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:159
15399 msgid "Album art download policy"
15400 msgstr ""
15401
15402 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:169
15403 msgid "Activate update notifier"
15404 msgstr ""
15405
15406 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:176
15407 msgid "Fetch the metadata from Internet"
15408 msgstr ""
15409
15410 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51
15411 msgid ""
15412 "This is VLC's skinnable interface. You can download skins at &lt;a href="
15413 msgstr ""
15414
15415 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:37
15416 #, fuzzy
15417 msgid "Enable OSD"
15418 msgstr "Käytä"
15419
15420 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:61
15421 #, fuzzy
15422 msgid "Subtitles languages"
15423 msgstr "Tekstityskieli"
15424
15425 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:73
15426 #, fuzzy
15427 msgid "Subtitles preferred language"
15428 msgstr "Tekstityskieli"
15429
15430 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:93
15431 #, fuzzy
15432 msgid "Default Encoding"
15433 msgstr "Pakkauksenpurku"
15434
15435 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:103
15436 #, fuzzy
15437 msgid "Display Settings"
15438 msgstr "Näytön tarkkuus"
15439
15440 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:118
15441 #: modules/video_output/opengl.c:168
15442 #, fuzzy
15443 msgid "Effect"
15444 msgstr "Tehosteet"
15445
15446 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:128
15447 #, fuzzy
15448 msgid "Font Color"
15449 msgstr "Väri"
15450
15451 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36 modules/stream_out/display.c:49
15452 #: modules/video_filter/deinterlace.c:125
15453 #, fuzzy
15454 msgid "Display"
15455 msgstr "Kesto"
15456
15457 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
15458 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:389
15459 #, fuzzy
15460 msgid "Output"
15461 msgstr "Ulostulot"
15462
15463 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:85
15464 #, fuzzy
15465 msgid "Accelerated video output"
15466 msgstr "Upotettu videon ulostulo"
15467
15468 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:98
15469 msgid "Skip Frames"
15470 msgstr ""
15471
15472 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:108
15473 #, fuzzy
15474 msgid "Overlay"
15475 msgstr "limittäin"
15476
15477 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:121
15478 #, fuzzy
15479 msgid "DirectX"
15480 msgstr "Kansio"
15481
15482 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:136
15483 #, fuzzy
15484 msgid "Display Device"
15485 msgstr "Alsa-laite"
15486
15487 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:143
15488 msgid "Enable Wallpaper Mode"
15489 msgstr ""
15490
15491 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:153
15492 #, fuzzy
15493 msgid "Video snapshots"
15494 msgstr "Ota näyte"
15495
15496 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:182
15497 msgid "Prefix"
15498 msgstr ""
15499
15500 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:196
15501 #, fuzzy
15502 msgid "Format"
15503 msgstr "Tiedostomuoto:"
15504
15505 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:206
15506 msgid "Sequential numbering"
15507 msgstr ""
15508
15509 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:57
15510 #, fuzzy
15511 msgid "Edit settings"
15512 msgstr "Ääniasetukset"
15513
15514 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:67
15515 #, fuzzy
15516 msgid "Control"
15517 msgstr "Säätimet"
15518
15519 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:79
15520 msgid "Run manually"
15521 msgstr ""
15522
15523 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:86
15524 msgid "Setup schedule"
15525 msgstr ""
15526
15527 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:93
15528 msgid "Run on schedule"
15529 msgstr ""
15530
15531 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:103
15532 #, fuzzy
15533 msgid "Status"
15534 msgstr "Til&astot"
15535
15536 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
15537 #, fuzzy
15538 msgid "P/P"
15539 msgstr "UDP/RTP"
15540
15541 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:136
15542 #, fuzzy
15543 msgid "Prev"
15544 msgstr "Edellinen"
15545
15546 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:153
15547 #, fuzzy
15548 msgid "Add input"
15549 msgstr "Ei syötettä"
15550
15551 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:160
15552 #, fuzzy
15553 msgid "Edit input"
15554 msgstr "Äänilevyn syöte"
15555
15556 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:167
15557 #, fuzzy
15558 msgid "Clear list"
15559 msgstr " Pyyhi "
15560
15561 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
15562 #, fuzzy
15563 msgid "Transform"
15564 msgstr "Muunnos"
15565
15566 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:65
15567 #, fuzzy
15568 msgid "Sharpen"
15569 msgstr "Kuvaruutu"
15570
15571 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:83
15572 msgid "Sigma"
15573 msgstr ""
15574
15575 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:118 modules/video_filter/adjust.c:75
15576 #, fuzzy
15577 msgid "Image adjust"
15578 msgstr "Kuvanhienosäätö"
15579
15580 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:251 modules/video_filter/adjust.c:58
15581 #, fuzzy
15582 msgid "Brightness threshold"
15583 msgstr "Kirkkaus"
15584
15585 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:262
15586 #, fuzzy
15587 msgid "Color fun"
15588 msgstr "Väri"
15589
15590 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:274
15591 msgid "Color extraction"
15592 msgstr ""
15593
15594 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:309
15595 #, fuzzy
15596 msgid "Color invert"
15597 msgstr "&Muunna"
15598
15599 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:316
15600 #: modules/video_filter/colorthres.c:62
15601 msgid "Color threshold"
15602 msgstr ""
15603
15604 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:334
15605 msgid "Similarity"
15606 msgstr ""
15607
15608 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:380
15609 #, fuzzy
15610 msgid "Some random name"
15611 msgstr "Ei satunnaistoistoa"
15612
15613 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:399 modules/video_filter/rotate.c:61
15614 #, fuzzy
15615 msgid "Rotate"
15616 msgstr "Bittinopeus"
15617
15618 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:439
15619 msgid "Angle"
15620 msgstr ""
15621
15622 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:449
15623 msgid "Puzzle game"
15624 msgstr ""
15625
15626 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:487
15627 #, fuzzy
15628 msgid "Black slot"
15629 msgstr "Musta"
15630
15631 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:494
15632 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:781
15633 #, fuzzy
15634 msgid "Columns"
15635 msgstr "Näytä sarakkeet"
15636
15637 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:501
15638 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:774
15639 msgid "Rows"
15640 msgstr ""
15641
15642 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:512
15643 #, fuzzy
15644 msgid "Image modification"
15645 msgstr "Suurennus"
15646
15647 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:531
15648 msgid "Water effect"
15649 msgstr ""
15650
15651 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545 modules/meta_engine/id3genres.h:67
15652 #: modules/video_filter/noise.c:48
15653 #, fuzzy
15654 msgid "Noise"
15655 msgstr "Ei mikään"
15656
15657 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:552
15658 msgid "Motion detect"
15659 msgstr ""
15660
15661 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:559
15662 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
15663 msgid "Motion blur"
15664 msgstr ""
15665
15666 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:577
15667 #, fuzzy
15668 msgid "Factor"
15669 msgstr "Nopeampi toisto"
15670
15671 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:641
15672 #, fuzzy
15673 msgid "Cartoon"
15674 msgstr "Ruskeanpunainen"
15675
15676 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:655
15677 #, fuzzy
15678 msgid "Find a name"
15679 msgstr "Tiedostonimi"
15680
15681 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:667
15682 #, fuzzy
15683 msgid "Logo erase"
15684 msgstr "Lokin tiedostonimi"
15685
15686 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:708
15687 msgid "Mask"
15688 msgstr ""
15689
15690 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:718 modules/video_filter/clone.c:66
15691 #, fuzzy
15692 msgid "Clone"
15693 msgstr "Sulje"
15694
15695 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:736 modules/video_filter/clone.c:53
15696 #, fuzzy
15697 msgid "Number of clones"
15698 msgstr "Tähtien lukumäärä"
15699
15700 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:756
15701 msgid "Wall"
15702 msgstr ""
15703
15704 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:812
15705 msgid "Find one here too"
15706 msgstr ""
15707
15708 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:824
15709 #, fuzzy
15710 msgid "Add text"
15711 msgstr "Lisää solmu"
15712
15713 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:865
15714 msgid "Add logo"
15715 msgstr "Lisää logo"
15716
15717 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:883 modules/video_filter/mosaic.c:87
15718 msgid "Transparency"
15719 msgstr "Läpinäkyvyys"
15720
15721 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:940
15722 #, fuzzy
15723 msgid "Advanced video filter controls"
15724 msgstr "Lisäsäätimet"
15725
15726 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:955
15727 #, fuzzy
15728 msgid "Subpicture filters"
15729 msgstr "Alikuvan sijainti"
15730
15731 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:972
15732 #, fuzzy
15733 msgid "Vout filters"
15734 msgstr "Videosuodattimet"
15735
15736 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:979
15737 #, fuzzy
15738 msgid "Reset"
15739 msgstr "Nollaa kaikki"
15740
15741 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
15742 #, fuzzy
15743 msgid "VLM configurator"
15744 msgstr "VLM-asetukset..."
15745
15746 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
15747 #, fuzzy
15748 msgid "Open a skin file"
15749 msgstr "Avaa tiedosto"
15750
15751 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
15752 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
15753 msgstr ""
15754
15755 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
15756 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:950
15757 msgid "Open playlist"
15758 msgstr "Avaa soittoluettelo"
15759
15760 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
15761 msgid ""
15762 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
15763 "xspf"
15764 msgstr ""
15765
15766 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
15767 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:929
15768 #, fuzzy
15769 msgid "Save playlist"
15770 msgstr "Tallenna soittoluettelo"
15771
15772 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
15773 #, fuzzy
15774 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
15775 msgstr "XSPF-soittoluettelo (*.xspf);; "
15776
15777 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:428
15778 msgid "Skin to use"
15779 msgstr ""
15780
15781 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
15782 msgid "Path to the skin to use."
15783 msgstr ""
15784
15785 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
15786 msgid "Config of last used skin"
15787 msgstr ""
15788
15789 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
15790 msgid ""
15791 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
15792 "automatically, do not touch it."
15793 msgstr ""
15794
15795 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
15796 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
15797 #, fuzzy
15798 msgid "Show a systray icon for VLC"
15799 msgstr "Näytä VLC:n ohjauskuvake huomautusalueella"
15800
15801 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
15802 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
15803 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
15804 msgid "Show VLC on the taskbar"
15805 msgstr ""
15806
15807 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
15808 msgid "Enable transparency effects"
15809 msgstr ""
15810
15811 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
15812 msgid ""
15813 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
15814 "when moving windows does not behave correctly."
15815 msgstr ""
15816
15817 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:441
15818 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
15819 #, fuzzy
15820 msgid "Use a skinned playlist"
15821 msgstr "En voi paikantaa soittoluetteloa"
15822
15823 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
15824 #, fuzzy
15825 msgid "Skinnable Interface"
15826 msgstr "Web-käyttöliittymä"
15827
15828 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473
15829 msgid "Skins loader demux"
15830 msgstr ""
15831
15832 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
15833 #, fuzzy
15834 msgid "Select skin"
15835 msgstr "Poista valinta kaikista"
15836
15837 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
15838 #, fuzzy
15839 msgid "Open skin..."
15840 msgstr "Avaa tiedosto..."
15841
15842 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
15843 #, fuzzy
15844 msgid ""
15845 "\n"
15846 "(WinCE interface)\n"
15847 "\n"
15848 msgstr "Pääkäyttöliittymät"
15849
15850 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:951
15851 #, fuzzy
15852 msgid ""
15853 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
15854 "\n"
15855 msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN-tiimi"
15856
15857 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
15858 #, fuzzy
15859 msgid "Compiler: "
15860 msgstr "Kääntäjä: %s\n"
15861
15862 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502
15863 #, fuzzy
15864 msgid ""
15865 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
15866 "http://www.videolan.org/"
15867 msgstr "Tekijät: VideoLAN-tiimi, http://www.videolan.org/team/"
15868
15869 #: modules/gui/wince/open.cpp:131 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:622
15870 #, fuzzy
15871 msgid "Open:"
15872 msgstr "Avaa"
15873
15874 #: modules/gui/wince/open.cpp:143
15875 msgid ""
15876 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
15877 "targets:"
15878 msgstr ""
15879
15880 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:524
15881 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
15882 #, fuzzy
15883 msgid "Choose directory"
15884 msgstr "Lähdekansio"
15885
15886 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:533
15887 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:710
15888 #, fuzzy
15889 msgid "Choose file"
15890 msgstr "Valitse"
15891
15892 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:83
15893 #, fuzzy
15894 msgid "Embed video in interface"
15895 msgstr "Kätke käyttöliittymä"
15896
15897 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:84
15898 #, fuzzy
15899 msgid ""
15900 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
15901 "window."
15902 msgstr "Näytä video erillisen ikkunan asemesta säädinikkunassa."
15903
15904 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
15905 #, fuzzy
15906 msgid "WinCE interface module"
15907 msgstr "Käyttöliittymämoduuli"
15908
15909 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
15910 msgid "WinCE dialogs provider"
15911 msgstr ""
15912
15913 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:436
15914 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1261
15915 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
15916 msgstr ""
15917
15918 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
15919 #, fuzzy
15920 msgid "Edit bookmark"
15921 msgstr "Kirjanmerkki"
15922
15923 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
15924 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
15925 #, fuzzy
15926 msgid "Bytes"
15927 msgstr "kyllä"
15928
15929 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
15930 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
15931 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:316
15932 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:486
15933 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
15934 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
15935 #, fuzzy
15936 msgid "&OK"
15937 msgstr "OK"
15938
15939 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
15940 #, fuzzy
15941 msgid "&Delete"
15942 msgstr "Poista"
15943
15944 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
15945 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
15946 msgstr ""
15947
15948 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
15949 msgid "Removes the selected bookmarks"
15950 msgstr ""
15951
15952 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
15953 #, fuzzy
15954 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
15955 msgstr "Tietovirran kirjanmerkkiluettelo"
15956
15957 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
15958 msgid "Edit the properties of a bookmark"
15959 msgstr ""
15960
15961 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
15962 msgid ""
15963 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
15964 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
15965 "between these bookmarks"
15966 msgstr ""
15967
15968 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
15969 msgid "You must select two bookmarks"
15970 msgstr ""
15971
15972 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
15973 #, fuzzy
15974 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
15975 msgstr ""
15976 "Jotta kirjanmerkit toimisivat, tietovirtaa on toistettava, tai se on "
15977 "keskeytettävä Tauko-toiminnolla."
15978
15979 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
15980 #, fuzzy
15981 msgid ""
15982 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15983 msgstr ""
15984 "Syötettä ei löydy. Jotta kirjanmerkit toimisivat, tietovirtaa on toistettava "
15985 "tai toisto on pantava tauolle."
15986
15987 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:451
15988 #, fuzzy
15989 msgid ""
15990 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
15991 "bookmarks to keep the same input."
15992 msgstr ""
15993 "Syöte on muuttunut; kirjanmerkkiä ei voi tallentaa. Keskeytä toisto \"Tauko"
15994 "\"-toiminnolla kirjanmerkkien muokkaamisen ajaksi varmistaaksesi, että pysyt "
15995 "samalla syötteellä."
15996
15997 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:454
15998 #, fuzzy
15999 msgid "Input has changed "
16000 msgstr "Syöte on muuttunut."
16001
16002 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
16003 msgid "Stream and Media Info"
16004 msgstr ""
16005
16006 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
16007 #, fuzzy
16008 msgid "Advanced information"
16009 msgstr "Lisätietoja"
16010
16011 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
16012 msgid ""
16013 "The following errors occurred. More details might be available in the "
16014 "Messages window."
16015 msgstr ""
16016
16017 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
16018 #, fuzzy
16019 msgid "&Yes"
16020 msgstr "Kyllä"
16021
16022 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
16023 #, fuzzy
16024 msgid "&No"
16025 msgstr "Ei"
16026
16027 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
16028 msgid "Don't show further errors"
16029 msgstr ""
16030
16031 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
16032 #, fuzzy
16033 msgid "Playlist item info"
16034 msgstr "Soittoluettelot"
16035
16036 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
16037 #, fuzzy
16038 msgid "Save &As..."
16039 msgstr "Talle&nna nimellä..."
16040
16041 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
16042 #, fuzzy
16043 msgid "Save Messages As..."
16044 msgstr "Sanomat..."
16045
16046 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276
16047 #, fuzzy
16048 msgid "Options:"
16049 msgstr "Ohjeen asetukset"
16050
16051 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:384
16052 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:392
16053 #, fuzzy
16054 msgid "Open..."
16055 msgstr "Avaa tiedosto..."
16056
16057 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:426
16058 #, fuzzy
16059 msgid "Stream/Save"
16060 msgstr "Suoratoisto tai tallennus:"
16061
16062 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:427
16063 msgid "Use VLC as a stream server"
16064 msgstr ""
16065
16066 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454
16067 #, fuzzy
16068 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
16069 msgstr "TCP-yhteyden oletusaikakatkaisu (millisekunteina)."
16070
16071 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:467
16072 msgid "Customize:"
16073 msgstr ""
16074
16075 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
16076 msgid ""
16077 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
16078 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
16079 "controls above."
16080 msgstr ""
16081
16082 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:634
16083 #, fuzzy
16084 msgid "Use a subtitles file"
16085 msgstr "Avaa tekstitystiedosto"
16086
16087 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:635
16088 #, fuzzy
16089 msgid "Use an external subtitles file."
16090 msgstr "Avaa tekstitystiedosto"
16091
16092 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
16093 #, fuzzy
16094 msgid "Advanced Settings..."
16095 msgstr "Lisäasetukset"
16096
16097 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:655
16098 #, fuzzy
16099 msgid "File:"
16100 msgstr "Tiedosto"
16101
16102 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:692
16103 #, fuzzy
16104 msgid "DVD (menus)"
16105 msgstr "Käytä DVD-valikkoja"
16106
16107 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
16108 #, fuzzy
16109 msgid "Disc type"
16110 msgstr "Levy"
16111
16112 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:705
16113 msgid "Probe Disc(s)"
16114 msgstr ""
16115
16116 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:706
16117 msgid ""
16118 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
16119 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
16120 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
16121 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
16122 "parameter ranges are set based on media we find."
16123 msgstr ""
16124
16125 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
16126 #, fuzzy
16127 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
16128 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
16129
16130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
16131 #, fuzzy
16132 msgid "RTSP"
16133 msgstr "RTP"
16134
16135 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:923
16136 #, fuzzy
16137 msgid "DVD device to use"
16138 msgstr "Käytettävä CDDB-palvelimen portti"
16139
16140 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:953
16141 msgid ""
16142 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
16143 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
16144 msgstr ""
16145
16146 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:962
16147 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985
16148 msgid "CD-ROM device to use"
16149 msgstr ""
16150
16151 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:980
16152 msgid ""
16153 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
16154 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
16155 msgstr ""
16156
16157 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1668
16158 #, fuzzy
16159 msgid "Title number."
16160 msgstr "Raidan numero"
16161
16162 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
16163 msgid ""
16164 "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
16165 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
16166 "will be shown."
16167 msgstr ""
16168
16169 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
16170 msgid "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
16171 msgstr ""
16172
16173 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1694
16174 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
16175 msgstr ""
16176
16177 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700
16178 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
16179 msgstr ""
16180
16181 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1705
16182 #, fuzzy
16183 msgid "Track number."
16184 msgstr "Raidan numero"
16185
16186 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711
16187 msgid ""
16188 "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
16189 "subtitle will be shown."
16190 msgstr ""
16191
16192 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1713
16193 msgid ""
16194 "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
16195 msgstr ""
16196
16197 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1725
16198 msgid ""
16199 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
16200 "given, then all tracks are played."
16201 msgstr ""
16202
16203 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1729
16204 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
16205 msgstr ""
16206
16207 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
16208 msgid "Shuffle"
16209 msgstr ""
16210
16211 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:242
16212 #, fuzzy
16213 msgid "&Simple Add File..."
16214 msgstr "Lisää tiedosto..."
16215
16216 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
16217 #, fuzzy
16218 msgid "Add &Directory..."
16219 msgstr "Lisää kansio..."
16220
16221 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
16222 #, fuzzy
16223 msgid "&Add URL..."
16224 msgstr "Lisää tiedosto..."
16225
16226 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
16227 #, fuzzy
16228 msgid "Services Discovery"
16229 msgstr "Palvelujen haku"
16230
16231 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:249
16232 #, fuzzy
16233 msgid "&Open Playlist..."
16234 msgstr "Avaa soittoluettelo"
16235
16236 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
16237 #, fuzzy
16238 msgid "&Save Playlist..."
16239 msgstr "Tallenna soittoluettelo..."
16240
16241 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:256
16242 #, fuzzy
16243 msgid "Sort by &Title"
16244 msgstr "Lajittele nimen mukaan"
16245
16246 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
16247 msgid "&Reverse Sort by Title"
16248 msgstr ""
16249
16250 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
16251 msgid "&Shuffle"
16252 msgstr ""
16253
16254 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:263
16255 #, fuzzy
16256 msgid "D&elete"
16257 msgstr "Poista"
16258
16259 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:270
16260 #, fuzzy
16261 msgid "&Manage"
16262 msgstr "Hallitse"
16263
16264 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
16265 #, fuzzy
16266 msgid "S&ort"
16267 msgstr "lajittele"
16268
16269 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
16270 #, fuzzy
16271 msgid "&Selection"
16272 msgstr "Poista valinta kaikista"
16273
16274 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
16275 #, fuzzy
16276 msgid "&View items"
16277 msgstr "%i kohdetta"
16278
16279 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
16280 msgid "Play this Branch"
16281 msgstr ""
16282
16283 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
16284 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
16285 #, fuzzy
16286 msgid "Preparse"
16287 msgstr "Tauko"
16288
16289 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
16290 msgid "Sort this Branch"
16291 msgstr ""
16292
16293 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
16294 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
16295 #, fuzzy
16296 msgid "Info"
16297 msgstr "ei"
16298
16299 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
16300 #, fuzzy
16301 msgid "Add Node"
16302 msgstr "Lisää solmu"
16303
16304 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:601
16305 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:828
16306 #, c-format
16307 msgid "%i items in playlist"
16308 msgstr "%i kohdetta soittoluettelossa"
16309
16310 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:819
16311 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:431
16312 msgid "root"
16313 msgstr "root"
16314
16315 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:910
16316 msgid "XSPF playlist"
16317 msgstr "XSPF-soittoluettelo"
16318
16319 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
16320 msgid "Playlist is empty"
16321 msgstr "Soittoluettelo on tyhjä"
16322
16323 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
16324 msgid "Can't save"
16325 msgstr "Ei voi tallentaa"
16326
16327 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1399
16328 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:111 modules/misc/freetype.c:127
16329 #: modules/misc/win32text.c:74
16330 msgid "Normal"
16331 msgstr "Normaali"
16332
16333 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1400
16334 msgid "One level"
16335 msgstr "Yksi taso"
16336
16337 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1576
16338 msgid "Please enter node name"
16339 msgstr "Syötä solmulle nimi"
16340
16341 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1577
16342 msgid "New node"
16343 msgstr "Uusi solmu"
16344
16345 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
16346 msgid "Alt"
16347 msgstr "Alt"
16348
16349 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
16350 msgid "Ctrl"
16351 msgstr "Ctrl"
16352
16353 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
16354 msgid "Shift"
16355 msgstr "Vaihto"
16356
16357 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:446
16358 msgid ""
16359 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
16360 "\" can be modified."
16361 msgstr ""
16362
16363 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
16364 #, fuzzy
16365 msgid "Stream output MRL"
16366 msgstr "Suoratoisto"
16367
16368 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
16369 msgid "Target:"
16370 msgstr "Kohde:"
16371
16372 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
16373 msgid ""
16374 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
16375 "by adjusting the stream settings."
16376 msgstr ""
16377
16378 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
16379 msgid "MMSH"
16380 msgstr "MMSH"
16381
16382 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
16383 #: modules/stream_out/rtp.c:141
16384 msgid "RTP"
16385 msgstr "RTP"
16386
16387 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
16388 msgid "UDP"
16389 msgstr "UDP"
16390
16391 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
16392 msgid "Channel name"
16393 msgstr "Kanavan nimi"
16394
16395 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
16396 #, fuzzy
16397 msgid "Select all elementary streams"
16398 msgstr "Suoratoista kaikki peruslähetykset"
16399
16400 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
16401 msgid "Video codec"
16402 msgstr "Videokoodekki"
16403
16404 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
16405 msgid "Audio codec"
16406 msgstr "Äänikoodekki"
16407
16408 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
16409 msgid "Subtitles codec"
16410 msgstr "Tekstityskoodekki"
16411
16412 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
16413 #, fuzzy
16414 msgid "Subtitles overlay"
16415 msgstr "Lisää tekstityksen kestoa"
16416
16417 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
16418 msgid "Subtitle options"
16419 msgstr "Tekstityksen asetukset"
16420
16421 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
16422 msgid "Subtitles file"
16423 msgstr "Tekstitystiedosto"
16424
16425 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
16426 msgid ""
16427 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
16428 "subtitles."
16429 msgstr ""
16430
16431 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
16432 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
16433 msgstr "Aseta tekstityksen kesto (sekunnin kymmenesosina)"
16434
16435 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
16436 msgid "Open file"
16437 msgstr "Avaa tiedosto"
16438
16439 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
16440 msgid "Updates"
16441 msgstr "Päivitykset"
16442
16443 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
16444 msgid "Check for updates"
16445 msgstr "Hae päivityksiä"
16446
16447 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
16448 msgid ""
16449 "\n"
16450 "Available updates and related downloads.\n"
16451 "(Double click on a file to download it)\n"
16452 msgstr ""
16453
16454 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
16455 msgid "Save file..."
16456 msgstr "Tallenna tiedosto..."
16457
16458 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
16459 msgid "Broadcasts"
16460 msgstr ""
16461
16462 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
16463 msgid "Load"
16464 msgstr "Lataa"
16465
16466 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:218
16467 msgid "Load Configuration"
16468 msgstr "Lataa asetukset"
16469
16470 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:232
16471 msgid "Save Configuration"
16472 msgstr "Tallenna asetukset"
16473
16474 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:248
16475 msgid "New broadcast"
16476 msgstr ""
16477
16478 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:384
16479 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:395
16480 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
16481 msgid "Choose"
16482 msgstr "Valitse"
16483
16484 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:405
16485 msgid "Loop"
16486 msgstr "Silmukka"
16487
16488 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
16489 msgid "Create"
16490 msgstr "Luo"
16491
16492 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561
16493 msgid "VLM stream"
16494 msgstr "VLM-suoratoisto"
16495
16496 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
16497 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
16498 msgstr ""
16499
16500 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
16501 #, fuzzy
16502 msgid "Use this to stream on a network."
16503 msgstr "Tällä voi lähettää sisältöä verkkoon."
16504
16505 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
16506 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
16507 msgstr ""
16508
16509 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
16510 #, fuzzy
16511 msgid ""
16512 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
16513 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
16514 msgstr ""
16515 "Ohjatussa toiminnossa on mahdollista käyttää vain muutamia VLC:n "
16516 "suoratoisto- ja transkoodaustoimintoja. \"Avaa\"- ja \"Tallennus/Suoratoisto"
16517 "\" -valintaikkunoissa käytössäsi on enemmän ominaisuuksia."
16518
16519 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
16520 #, fuzzy
16521 msgid "Use this to stream on a network"
16522 msgstr "Tällä voi lähettää sisältöä verkkoon."
16523
16524 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
16525 msgid ""
16526 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
16527 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
16528 "\n"
16529 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
16530 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
16531 msgstr ""
16532
16533 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
16534 msgid "You must choose a stream"
16535 msgstr "Sinun on valittava tietovirta"
16536
16537 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
16538 msgid "Unable to find playlist"
16539 msgstr "En voi paikantaa soittoluetteloa"
16540
16541 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
16542 #, fuzzy
16543 msgid ""
16544 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
16545 "ending times (in seconds).\n"
16546 "\n"
16547 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
16548 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
16549 msgstr ""
16550 "Tätä voidaan käyttää tietovirran osittaista lukemista varten. Tällä pitäisi "
16551 "voida ohjata tulevia tietovirtoja eli esimerkiksi tiedostoja tai levyjä, "
16552 "muttei UDP-verkkolähetyksiä. Aloitus- ja lopetusajat syötetään sekunteina."
16553
16554 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
16555 #, fuzzy
16556 msgid ""
16557 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
16558 "the container format, proceed to the next page."
16559 msgstr ""
16560 "Tällä sivulla voi vaihtaa ääni- tai videoraitojen pakkausmuodon. Jos haluat "
16561 "säiliön tiedostomuotoa vaihtaa, jatka seuraavalle sivulle."
16562
16563 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
16564 #, fuzzy
16565 msgid "Transcode video (if available)"
16566 msgstr "Transkoodaa video"
16567
16568 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
16569 #, fuzzy
16570 msgid ""
16571 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
16572 "about it."
16573 msgstr ""
16574 "Valitse videokoodekki. Napsauta koodekkia saadaksesi siitä lisätietoja."
16575
16576 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
16577 #, fuzzy
16578 msgid ""
16579 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
16580 "about it."
16581 msgstr "Valitse äänikoodekki. Napsauta koodekkia saadaksesi siitä lisätietoja."
16582
16583 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
16584 #, fuzzy
16585 msgid "Determines how the input stream will be sent."
16586 msgstr "Tällä sivulla valitaan, kuinka tietovirtaa lähetetään."
16587
16588 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
16589 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
16590 msgstr ""
16591
16592 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
16593 #, fuzzy
16594 msgid "Please enter an address"
16595 msgstr "Syötä solmulle nimi"
16596
16597 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
16598 msgid ""
16599 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
16600 "choices, some formats might not be available."
16601 msgstr ""
16602
16603 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
16604 #, fuzzy
16605 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
16606 msgstr "Tällä sivulla voidaan asettaa suoratoiston lisäparametreja."
16607
16608 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
16609 #, fuzzy
16610 msgid "You must choose a file to save to"
16611 msgstr "Sinun on valittava tietovirta"
16612
16613 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
16614 #, fuzzy
16615 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
16616 msgstr "Tällä sivulla voidaan asettaa suoratoiston lisäparametreja."
16617
16618 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
16619 msgid ""
16620 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
16621 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
16622 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
16623 "setting to 1."
16624 msgstr ""
16625
16626 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
16627 msgid ""
16628 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
16629 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
16630 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
16631 "extra interface.\n"
16632 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
16633 "default name will be used."
16634 msgstr ""
16635
16636 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
16637 #, fuzzy
16638 msgid "More information"
16639 msgstr "Median tietoja"
16640
16641 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1279
16642 #, fuzzy
16643 msgid "Save to file"
16644 msgstr "Tallenna tiedosto"
16645
16646 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
16647 #, fuzzy
16648 msgid "Transcode audio (if available)"
16649 msgstr "Trankoodaa ääni"
16650
16651 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40
16652 msgid ""
16653 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
16654 "correlated their movement will be."
16655 msgstr ""
16656
16657 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
16658 #, fuzzy
16659 msgid "Creates several clones of the image"
16660 msgstr "Luo useita kopioita videoikkunasta"
16661
16662 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
16663 #, fuzzy
16664 msgid "Distortion"
16665 msgstr "Vääristymäsuodattimet"
16666
16667 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
16668 #, fuzzy
16669 msgid "Adds distortion effects"
16670 msgstr "Vääristymäsuodattimet"
16671
16672 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
16673 #, fuzzy
16674 msgid "Image inversion"
16675 msgstr "Kuvatiedosto"
16676
16677 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
16678 #, fuzzy
16679 msgid "Blurring"
16680 msgstr "Sumeus"
16681
16682 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:58
16683 #, fuzzy
16684 msgid "Magnify"
16685 msgstr "Suurennus"
16686
16687 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
16688 #, fuzzy
16689 msgid "Magnifies part of the image"
16690 msgstr "Rajaa kuvasta määrätyn alueen"
16691
16692 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:71
16693 #, fuzzy
16694 msgid "Puzzle"
16695 msgstr "Purppura"
16696
16697 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
16698 msgid "Turns the image into a puzzle"
16699 msgstr ""
16700
16701 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
16702 #, fuzzy
16703 msgid "Video Options"
16704 msgstr "Videoasetukset"
16705
16706 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
16707 #, fuzzy
16708 msgid "Aspect Ratio"
16709 msgstr "Kuvasuhde"
16710
16711 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
16712 #, fuzzy
16713 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
16714 msgstr "Estää äänitulon ylittämästä esimääritettyä arvoa."
16715
16716 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
16717 #, fuzzy
16718 msgid ""
16719 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
16720 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
16721 msgstr ""
16722 "Käytä taajuuskorjainta. Taajuusalue voidaan asettaa käsin tai esiasetusta "
16723 "käyttäen."
16724
16725 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
16726 #, fuzzy
16727 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
16728 msgstr "Käytä taajuuskorjainsuodatinta kahdesti, teho on tuikeampi."
16729
16730 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
16731 msgid "Smooth :"
16732 msgstr ""
16733
16734 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
16735 #, fuzzy
16736 msgid ""
16737 "Preamp\n"
16738 "12.0dB"
16739 msgstr "Esivahvistin"
16740
16741 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
16742 msgid ""
16743 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
16744 "these settings to take effect.\n"
16745 "\n"
16746 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
16747 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
16748 "Video Filter Module inside the preferences."
16749 msgstr ""
16750
16751 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
16752 #, fuzzy
16753 msgid "More Information"
16754 msgstr "Tietoja"
16755
16756 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:245
16757 #, fuzzy
16758 msgid "Stopped"
16759 msgstr "Keskeytä"
16760
16761 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
16762 #, fuzzy
16763 msgid "Playing"
16764 msgstr "Toistetaan"
16765
16766 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
16767 #, fuzzy
16768 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
16769 msgstr "Pika-avaa tied&osto..."
16770
16771 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
16772 #, fuzzy
16773 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
16774 msgstr "Avaa &tiedosto"
16775
16776 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
16777 #, fuzzy
16778 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
16779 msgstr "Avaa hakemisto..."
16780
16781 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
16782 #, fuzzy
16783 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
16784 msgstr "Avaa &levy..."
16785
16786 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
16787 #, fuzzy
16788 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
16789 msgstr "Avaa &verkko..."
16790
16791 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
16792 #, fuzzy
16793 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
16794 msgstr "Avaa &kaappauslaite..."
16795
16796 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
16797 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
16798 msgstr ""
16799
16800 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
16801 msgid "E&xit\tCtrl-X"
16802 msgstr ""
16803
16804 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
16805 #, fuzzy
16806 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
16807 msgstr "&Soittoluettelo"
16808
16809 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
16810 #, fuzzy
16811 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
16812 msgstr "Sanomat..."
16813
16814 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
16815 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
16816 msgstr ""
16817
16818 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:605
16819 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
16820 msgstr ""
16821
16822 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
16823 #, fuzzy
16824 msgid "VideoLAN's Website"
16825 msgstr "VideoLAN:in verkkosivut"
16826
16827 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
16828 #, fuzzy
16829 msgid "Online Help"
16830 msgstr "Keskustelualue"
16831
16832 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
16833 #, fuzzy
16834 msgid "About..."
16835 msgstr "Tietoja"
16836
16837 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:621
16838 #, fuzzy
16839 msgid "Check for Updates..."
16840 msgstr "Tarkista päivitykset..."
16841
16842 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
16843 #, fuzzy
16844 msgid "V&iew"
16845 msgstr "Näytä"
16846
16847 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627
16848 #, fuzzy
16849 msgid "&Settings"
16850 msgstr "Asetus"
16851
16852 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:630
16853 msgid "&Navigation"
16854 msgstr "&Ohjaus"
16855
16856 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
16857 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
16858 #, fuzzy
16859 msgid "Embedded playlist"
16860 msgstr "Lisää soittoluetteloon"
16861
16862 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
16863 #, fuzzy
16864 msgid "Previous playlist item"
16865 msgstr "Olemassaoleva soittoluettelo"
16866
16867 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
16868 #, fuzzy
16869 msgid "Next playlist item"
16870 msgstr "Olemassaoleva soittoluettelo"
16871
16872 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
16873 #, fuzzy
16874 msgid "Play slower"
16875 msgstr "Toista paikallisesti"
16876
16877 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
16878 #, fuzzy
16879 msgid "Play faster"
16880 msgstr "Toista ja keskeytä"
16881
16882 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:892
16883 #, fuzzy
16884 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
16885 msgstr "Laajennetut säätimet"
16886
16887 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
16888 #, fuzzy
16889 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
16890 msgstr "Kirjanmerkit..."
16891
16892 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:897
16893 #, fuzzy
16894 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
16895 msgstr "Asetukset..."
16896
16897 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
16898 #, fuzzy
16899 msgid ""
16900 " (wxWidgets interface)\n"
16901 "\n"
16902 msgstr "Kätke käyttöliittymä"
16903
16904 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:961
16905 #, fuzzy
16906 msgid ""
16907 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
16908 "http://www.videolan.org/\n"
16909 "\n"
16910 msgstr "Tekijät: VideoLAN-tiimi, http://www.videolan.org/team/"
16911
16912 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
16913 #, fuzzy, c-format
16914 msgid "About %s"
16915 msgstr "Tietoja"
16916
16917 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1533
16918 #, fuzzy
16919 msgid "Show/Hide Interface"
16920 msgstr "Näytä käytöliittymä"
16921
16922 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
16923 #, fuzzy
16924 msgid "Open D&irectory..."
16925 msgstr "Avaa hakemisto..."
16926
16927 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
16928 #, fuzzy
16929 msgid "Open &Network Stream..."
16930 msgstr "Avaa &verkko..."
16931
16932 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
16933 #, fuzzy
16934 msgid "Media &Info..."
16935 msgstr "Tietovälineen tiedot..."
16936
16937 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
16938 #, fuzzy
16939 msgid "&Messages..."
16940 msgstr "Sanomat..."
16941
16942 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
16943 #, fuzzy
16944 msgid "&Preferences..."
16945 msgstr "Asetukset..."
16946
16947 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
16948 #, fuzzy
16949 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
16950 msgstr ""
16951 "MPEG-1-videokoodekki (käytettävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, OGG- ja RAW-"
16952 "muotojen kanssa)"
16953
16954 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
16955 #, fuzzy
16956 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
16957 msgstr ""
16958 "MPEG-2-videokoodekki (käytettävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, OGG- ja RAW-"
16959 "muotojen kanssa)"
16960
16961 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
16962 #, fuzzy
16963 msgid ""
16964 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
16965 "and RAW)"
16966 msgstr ""
16967 "MPEG-4-videokoodekki (käytttävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, ASF-, MP4-, "
16968 "OGG- ja RAW-muotojen kanssa)"
16969
16970 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
16971 #, fuzzy
16972 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
16973 msgstr ""
16974 "H264 on uusi videokoodekki (käytettävissä MPEG TS- ja MP4-muotojen kanssa)"
16975
16976 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
16977 #, fuzzy
16978 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16979 msgstr ""
16980 "WMV (Windows Media Video) 1 (käytettävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-"
16981 "muotojen kanssa)"
16982
16983 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
16984 #, fuzzy
16985 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16986 msgstr ""
16987 "WMV (Windows Media Video) 1 (käytettävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-"
16988 "muotojen kanssa)"
16989
16990 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
16991 #, fuzzy
16992 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16993 msgstr ""
16994 "WMV (Windows Media Video) 1 (käytettävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-"
16995 "muotojen kanssa)"
16996
16997 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
16998 #, fuzzy
16999 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
17000 msgstr ""
17001 "Theora on vapaa yleiskäyttöinen koodekki (käytettävissä MPEG TS- ja OGG-"
17002 "muotojen kanssa)"
17003
17004 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
17005 #, fuzzy
17006 msgid "RTP Unicast"
17007 msgstr "UDP Unicast"
17008
17009 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
17010 #, fuzzy
17011 msgid "Stream to a single computer."
17012 msgstr "Sisällön lähetys verkkoon"
17013
17014 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
17015 #, fuzzy
17016 msgid "RTP Multicast"
17017 msgstr "UDP-/RTP-multicast"
17018
17019 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
17020 msgid ""
17021 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
17022 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
17023 "work over the Internet."
17024 msgstr ""
17025
17026 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
17027 msgid ""
17028 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
17029 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
17030 "with 239.255."
17031 msgstr ""
17032
17033 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
17034 msgid ""
17035 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
17036 "needs to send the stream several times."
17037 msgstr ""
17038
17039 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
17040 msgid ""
17041 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
17042 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
17043 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17044 "at http://yourip:8080 by default."
17045 msgstr ""
17046
17047 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
17048 #, fuzzy
17049 msgid "Bookmarks dialog"
17050 msgstr "Kirjanmerkki %i"
17051
17052 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
17053 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
17054 msgstr ""
17055
17056 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:88
17057 #, fuzzy
17058 msgid "Extended GUI"
17059 msgstr "Laajennettu M3U-luettelo"
17060
17061 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
17062 msgid ""
17063 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
17064 msgstr ""
17065
17066 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
17067 msgid "Taskbar"
17068 msgstr ""
17069
17070 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
17071 #, fuzzy
17072 msgid "Minimal interface"
17073 msgstr "Pääkäyttöliittymät"
17074
17075 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
17076 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
17077 msgstr ""
17078
17079 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
17080 #, fuzzy
17081 msgid "Size to video"
17082 msgstr "Zoomaa videota"
17083
17084 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
17085 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
17086 msgstr ""
17087
17088 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
17089 msgid "Show labels in toolbar"
17090 msgstr ""
17091
17092 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
17093 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
17094 msgstr ""
17095
17096 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
17097 #, fuzzy
17098 msgid "Playlist view"
17099 msgstr "Soittoluettelot"
17100
17101 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
17102 msgid ""
17103 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
17104 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
17105 "with less features). You can select which one will be available on the "
17106 "toolbar (or both)."
17107 msgstr ""
17108
17109 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:111
17110 msgid "Embedded"
17111 msgstr ""
17112
17113 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:112
17114 #, fuzzy
17115 msgid "Both"
17116 msgstr "Ala"
17117
17118 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:117
17119 #, fuzzy
17120 msgid "wxWidgets interface module"
17121 msgstr "Moduulin lomituksenpoisto"
17122
17123 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:158
17124 msgid "last config"
17125 msgstr ""
17126
17127 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:164
17128 msgid "wxWidgets dialogs provider"
17129 msgstr ""
17130
17131 #: modules/meta_engine/folder.c:53
17132 #, fuzzy
17133 msgid "Folder"
17134 msgstr "Tyhjä kansio"
17135
17136 #: modules/meta_engine/folder.c:54
17137 #, fuzzy
17138 msgid "Folder meta data"
17139 msgstr "Nimen metatiedot"
17140
17141 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
17142 #, fuzzy
17143 msgid "Blues"
17144 msgstr "Sininen"
17145
17146 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
17147 #, fuzzy
17148 msgid "Classic rock"
17149 msgstr "Klassinen"
17150
17151 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
17152 #, fuzzy
17153 msgid "Country"
17154 msgstr "Kontrasti"
17155
17156 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
17157 #, fuzzy
17158 msgid "Disco"
17159 msgstr "Levy"
17160
17161 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
17162 msgid "Funk"
17163 msgstr ""
17164
17165 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
17166 #, fuzzy
17167 msgid "Grunge"
17168 msgstr "Ryhmän nimi"
17169
17170 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
17171 msgid "Hip-Hop"
17172 msgstr ""
17173
17174 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
17175 msgid "Jazz"
17176 msgstr ""
17177
17178 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
17179 #, fuzzy
17180 msgid "Metal"
17181 msgstr "Vihertävän sininen"
17182
17183 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
17184 #, fuzzy
17185 msgid "New Age"
17186 msgstr "Uusi solmu"
17187
17188 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
17189 #, fuzzy
17190 msgid "Oldies"
17191 msgstr "Oliivi"
17192
17193 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
17194 #, fuzzy
17195 msgid "Other"
17196 msgstr "Kätke muut"
17197
17198 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
17199 msgid "R&B"
17200 msgstr ""
17201
17202 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
17203 msgid "Rap"
17204 msgstr ""
17205
17206 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
17207 #, fuzzy
17208 msgid "Industrial"
17209 msgstr "Lähetys"
17210
17211 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
17212 msgid "Alternative"
17213 msgstr ""
17214
17215 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
17216 #, fuzzy
17217 msgid "Death metal"
17218 msgstr "Päiväyksen metatiedot"
17219
17220 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
17221 #, fuzzy
17222 msgid "Pranks"
17223 msgstr "Kiitokset"
17224
17225 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
17226 #, fuzzy
17227 msgid "Soundtrack"
17228 msgstr "Ääniraita"
17229
17230 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
17231 #, fuzzy
17232 msgid "Euro-Techno"
17233 msgstr "Tekno"
17234
17235 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
17236 msgid "Ambient"
17237 msgstr ""
17238
17239 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
17240 msgid "Trip-Hop"
17241 msgstr ""
17242
17243 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
17244 #, fuzzy
17245 msgid "Vocal"
17246 msgstr "Asteikko"
17247
17248 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
17249 msgid "Jazz+Funk"
17250 msgstr ""
17251
17252 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
17253 #, fuzzy
17254 msgid "Fusion"
17255 msgstr "Venäjä"
17256
17257 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
17258 #, fuzzy
17259 msgid "Trance"
17260 msgstr "Transkoodaa"
17261
17262 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
17263 msgid "Instrumental"
17264 msgstr ""
17265
17266 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
17267 msgid "Acid"
17268 msgstr ""
17269
17270 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
17271 #, fuzzy
17272 msgid "House"
17273 msgstr "Värisävy"
17274
17275 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
17276 #, fuzzy
17277 msgid "Game"
17278 msgstr "Nimi"
17279
17280 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
17281 #, fuzzy
17282 msgid "Sound clip"
17283 msgstr "Ääni:"
17284
17285 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
17286 msgid "Gospel"
17287 msgstr ""
17288
17289 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
17290 #, fuzzy
17291 msgid "Alternative rock"
17292 msgstr "Vuorovaikutteinen zoomaus"
17293
17294 #: modules/meta_engine/id3genres.h:69
17295 #, fuzzy
17296 msgid "Bass"
17297 msgstr "Perus"
17298
17299 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
17300 #, fuzzy
17301 msgid "Soul"
17302 msgstr "Ääni:"
17303
17304 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
17305 msgid "Punk"
17306 msgstr ""
17307
17308 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
17309 #, fuzzy
17310 msgid "Space"
17311 msgstr "Tallenna"
17312
17313 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
17314 #, fuzzy
17315 msgid "Meditative"
17316 msgstr "Mediatiedostot"
17317
17318 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
17319 msgid "Instrumental pop"
17320 msgstr ""
17321
17322 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
17323 msgid "Instrumental rock"
17324 msgstr ""
17325
17326 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
17327 msgid "Ethnic"
17328 msgstr ""
17329
17330 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
17331 msgid "Gothic"
17332 msgstr ""
17333
17334 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
17335 msgid "Darkwave"
17336 msgstr ""
17337
17338 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
17339 msgid "Techno-Industrial"
17340 msgstr ""
17341
17342 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
17343 msgid "Electronic"
17344 msgstr ""
17345
17346 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
17347 msgid "Pop-Folk"
17348 msgstr ""
17349
17350 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
17351 msgid "Eurodance"
17352 msgstr ""
17353
17354 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
17355 #, fuzzy
17356 msgid "Dream"
17357 msgstr "Esivahvistin"
17358
17359 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
17360 #, fuzzy
17361 msgid "Southern rock"
17362 msgstr "Soft rock"
17363
17364 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
17365 #, fuzzy
17366 msgid "Comedy"
17367 msgstr "Kääntänyt %s"
17368
17369 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
17370 #, fuzzy
17371 msgid "Cult"
17372 msgstr "Leikkaa"
17373
17374 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
17375 msgid "Gangsta"
17376 msgstr ""
17377
17378 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
17379 #, fuzzy
17380 msgid "Top 40"
17381 msgstr "Ylä"
17382
17383 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
17384 msgid "Christian rap"
17385 msgstr ""
17386
17387 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
17388 msgid "Pop/funk"
17389 msgstr ""
17390
17391 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
17392 msgid "Jungle"
17393 msgstr ""
17394
17395 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
17396 msgid "Native American"
17397 msgstr ""
17398
17399 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
17400 #, fuzzy
17401 msgid "Cabaret"
17402 msgstr "Merkistökoodaus"
17403
17404 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
17405 #, fuzzy
17406 msgid "New wave"
17407 msgstr "Uusi solmu"
17408
17409 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
17410 #, fuzzy
17411 msgid "Rave"
17412 msgstr "Tallenna"
17413
17414 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
17415 #, fuzzy
17416 msgid "Showtunes"
17417 msgstr "Näytä sarakkeet"
17418
17419 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
17420 #, fuzzy
17421 msgid "Trailer"
17422 msgstr "Nimi"
17423
17424 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
17425 #, fuzzy
17426 msgid "Lo-Fi"
17427 msgstr "Kirjaudu"
17428
17429 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
17430 #, fuzzy
17431 msgid "Tribal"
17432 msgstr "Vihertävän sininen"
17433
17434 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
17435 msgid "Acid punk"
17436 msgstr ""
17437
17438 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
17439 msgid "Acid jazz"
17440 msgstr ""
17441
17442 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
17443 #, fuzzy
17444 msgid "Polka"
17445 msgstr "Toista"
17446
17447 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
17448 msgid "Retro"
17449 msgstr ""
17450
17451 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
17452 #, fuzzy
17453 msgid "Musical"
17454 msgstr "Klassinen"
17455
17456 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
17457 msgid "Rock & roll"
17458 msgstr ""
17459
17460 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
17461 msgid "Hard rock"
17462 msgstr ""
17463
17464 #: modules/meta_engine/id3tag.c:52
17465 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
17466 msgstr ""
17467
17468 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:47
17469 msgid "MusicBrainz"
17470 msgstr ""
17471
17472 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
17473 #, fuzzy
17474 msgid "MusicBrainz meta data"
17475 msgstr "Kuvauksen metatiedot"
17476
17477 #: modules/misc/audioscrobbler.c:126
17478 msgid "The username of your last.fm account"
17479 msgstr ""
17480
17481 #: modules/misc/audioscrobbler.c:128
17482 msgid "The password of your last.fm account"
17483 msgstr ""
17484
17485 #: modules/misc/audioscrobbler.c:152
17486 #, fuzzy
17487 msgid "Audioscrobbler"
17488 msgstr "Äänikoodekki"
17489
17490 #: modules/misc/audioscrobbler.c:153
17491 msgid "Submission of played songs to last.fm"
17492 msgstr ""
17493
17494 #: modules/misc/audioscrobbler.c:295
17495 msgid "Last.fm username not set"
17496 msgstr ""
17497
17498 #: modules/misc/audioscrobbler.c:296
17499 msgid ""
17500 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
17501 "VLC.\n"
17502 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
17503 msgstr ""
17504
17505 #: modules/misc/audioscrobbler.c:811
17506 msgid "last.fm: Authentication failed"
17507 msgstr ""
17508
17509 #: modules/misc/audioscrobbler.c:812
17510 msgid ""
17511 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
17512 "relaunch VLC."
17513 msgstr ""
17514
17515 #: modules/misc/dummy/dummy.c:35
17516 msgid "Dummy image chroma format"
17517 msgstr ""
17518
17519 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
17520 msgid ""
17521 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
17522 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
17523 msgstr ""
17524
17525 #: modules/misc/dummy/dummy.c:41
17526 #, fuzzy
17527 msgid "Save raw codec data"
17528 msgstr "&Tallenna metatiedot"
17529
17530 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
17531 msgid ""
17532 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
17533 "main options."
17534 msgstr ""
17535
17536 #: modules/misc/dummy/dummy.c:49
17537 msgid ""
17538 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
17539 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
17540 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
17541 msgstr ""
17542
17543 #: modules/misc/dummy/dummy.c:57
17544 #, fuzzy
17545 msgid "Dummy interface function"
17546 msgstr "Vuorovaikutteinen käyttöliittymä"
17547
17548 #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
17549 #, fuzzy
17550 msgid "Dummy Interface"
17551 msgstr "Käyttöjärjestelmä"
17552
17553 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
17554 #, fuzzy
17555 msgid "Dummy access function"
17556 msgstr "Yksinkertainen äänenulostulotoiminto"
17557
17558 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
17559 #, fuzzy
17560 msgid "Dummy demux function"
17561 msgstr "Yksinkertainen videon ulostulotoiminto"
17562
17563 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
17564 #, fuzzy
17565 msgid "Dummy decoder"
17566 msgstr "ADPCM-äänen pakkauksenpurku"
17567
17568 #: modules/misc/dummy/dummy.c:76
17569 #, fuzzy
17570 msgid "Dummy decoder function"
17571 msgstr "Yksinkertainen videon ulostulotoiminto"
17572
17573 #: modules/misc/dummy/dummy.c:81
17574 #, fuzzy
17575 msgid "Dummy encoder function"
17576 msgstr "Yksinkertainen videon ulostulotoiminto"
17577
17578 #: modules/misc/dummy/dummy.c:85
17579 msgid "Dummy audio output function"
17580 msgstr "Yksinkertainen äänenulostulotoiminto"
17581
17582 #: modules/misc/dummy/dummy.c:89
17583 msgid "Dummy video output function"
17584 msgstr "Yksinkertainen videon ulostulotoiminto"
17585
17586 #: modules/misc/dummy/dummy.c:90
17587 msgid "Dummy Video output"
17588 msgstr "Yksinkertainen videon ulostulo"
17589
17590 #: modules/misc/dummy/dummy.c:96
17591 #, fuzzy
17592 msgid "Dummy font renderer function"
17593 msgstr "Yksinkertainen äänenulostulotoiminto"
17594
17595 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:53
17596 msgid "Filename for the font you want to use"
17597 msgstr ""
17598
17599 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/win32text.c:54
17600 #, fuzzy
17601 msgid "Font size in pixels"
17602 msgstr "Fonttikoko"
17603
17604 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:55
17605 msgid ""
17606 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
17607 "set to something different than 0 this option will override the relative "
17608 "font size."
17609 msgstr ""
17610
17611 #: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:60
17612 msgid ""
17613 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
17614 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
17615 msgstr ""
17616
17617 #: modules/misc/freetype.c:116 modules/misc/win32text.c:63
17618 msgid "Text default color"
17619 msgstr ""
17620
17621 #: modules/misc/freetype.c:117 modules/misc/win32text.c:64
17622 msgid ""
17623 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
17624 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
17625 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
17626 "(red + green), #FFFFFF = white"
17627 msgstr ""
17628
17629 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/win32text.c:68
17630 msgid "Relative font size"
17631 msgstr ""
17632
17633 #: modules/misc/freetype.c:122 modules/misc/win32text.c:69
17634 msgid ""
17635 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
17636 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
17637 msgstr ""
17638
17639 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/win32text.c:74
17640 #, fuzzy
17641 msgid "Smaller"
17642 msgstr "Asteikko"
17643
17644 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/win32text.c:74
17645 #, fuzzy
17646 msgid "Small"
17647 msgstr "Asteikko"
17648
17649 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:75
17650 #, fuzzy
17651 msgid "Large"
17652 msgstr "Iso sali"
17653
17654 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:75
17655 #, fuzzy
17656 msgid "Larger"
17657 msgstr "Iso sali"
17658
17659 #: modules/misc/freetype.c:129
17660 msgid "Use YUVP renderer"
17661 msgstr ""
17662
17663 #: modules/misc/freetype.c:130
17664 msgid ""
17665 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
17666 "you want to encode into DVB subtitles"
17667 msgstr ""
17668
17669 #: modules/misc/freetype.c:132
17670 #, fuzzy
17671 msgid "Font Effect"
17672 msgstr "Tehosteet"
17673
17674 #: modules/misc/freetype.c:133
17675 msgid ""
17676 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
17677 "readability."
17678 msgstr ""
17679
17680 #: modules/misc/freetype.c:141
17681 #, fuzzy
17682 msgid "Background"
17683 msgstr "Taustakuvan kuvasuhde"
17684
17685 #: modules/misc/freetype.c:141
17686 #, fuzzy
17687 msgid "Outline"
17688 msgstr "Oliivi"
17689
17690 #: modules/misc/freetype.c:142
17691 msgid "Fat Outline"
17692 msgstr ""
17693
17694 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:87
17695 #, fuzzy
17696 msgid "Text renderer"
17697 msgstr "Välitön renderöinti"
17698
17699 #: modules/misc/freetype.c:155
17700 msgid "Freetype2 font renderer"
17701 msgstr ""
17702
17703 #: modules/misc/gnutls.c:65
17704 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
17705 msgstr ""
17706
17707 #: modules/misc/gnutls.c:67
17708 msgid ""
17709 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
17710 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
17711 msgstr ""
17712
17713 #: modules/misc/gnutls.c:70
17714 msgid "Number of resumed TLS sessions"
17715 msgstr ""
17716
17717 #: modules/misc/gnutls.c:72
17718 msgid ""
17719 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
17720 msgstr ""
17721
17722 #: modules/misc/gnutls.c:77
17723 msgid "GnuTLS transport layer security"
17724 msgstr ""
17725
17726 #: modules/misc/gnutls.c:87
17727 #, fuzzy
17728 msgid "GnuTLS server"
17729 msgstr "SOCKS-palvelin"
17730
17731 #: modules/misc/gtk_main.c:59
17732 msgid "Gtk+ GUI helper"
17733 msgstr ""
17734
17735 #: modules/misc/inhibit.c:61
17736 msgid "Power Management Inhibiter"
17737 msgstr ""
17738
17739 #: modules/misc/logger.c:119
17740 msgid "Log format"
17741 msgstr "Lokin muoto"
17742
17743 #: modules/misc/logger.c:121
17744 msgid ""
17745 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
17746 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
17747 msgstr ""
17748
17749 #: modules/misc/logger.c:125
17750 msgid ""
17751 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
17752 "\"."
17753 msgstr ""
17754
17755 #: modules/misc/logger.c:130
17756 msgid "Logging"
17757 msgstr "Loki"
17758
17759 #: modules/misc/logger.c:131
17760 msgid "File logging"
17761 msgstr "Tiedostoloki"
17762
17763 #: modules/misc/logger.c:137
17764 msgid "Log filename"
17765 msgstr "Lokin tiedostonimi"
17766
17767 #: modules/misc/logger.c:137
17768 msgid "Specify the log filename."
17769 msgstr "Määritä lokin tiedostonimi."
17770
17771 #: modules/misc/logger.c:142
17772 msgid "RRD output file"
17773 msgstr "RRD-ulostulotiedosto"
17774
17775 #: modules/misc/logger.c:143
17776 msgid "Output data for RRDTool in this file."
17777 msgstr ""
17778
17779 #: modules/misc/lua/vlc.c:47
17780 #, fuzzy
17781 msgid "Lua interface"
17782 msgstr "Pääkäyttöliittymät"
17783
17784 #: modules/misc/lua/vlc.c:48
17785 #, fuzzy
17786 msgid "Lua interface module to load"
17787 msgstr "Poista käytettävän moduulin lomitus."
17788
17789 #: modules/misc/lua/vlc.c:50
17790 #, fuzzy
17791 msgid "Lua inteface configuration"
17792 msgstr "Lataa asetukset"
17793
17794 #: modules/misc/lua/vlc.c:51
17795 msgid ""
17796 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
17797 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
17798 msgstr ""
17799
17800 #: modules/misc/lua/vlc.c:55
17801 msgid "Lua Meta"
17802 msgstr ""
17803
17804 #: modules/misc/lua/vlc.c:56
17805 msgid "Fetch metadata using lua scripts"
17806 msgstr ""
17807
17808 #: modules/misc/lua/vlc.c:60
17809 msgid "Lua Art"
17810 msgstr ""
17811
17812 #: modules/misc/lua/vlc.c:61
17813 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
17814 msgstr ""
17815
17816 #: modules/misc/lua/vlc.c:68
17817 #, fuzzy
17818 msgid "Lua Playlist"
17819 msgstr "Soittoluettelo"
17820
17821 #: modules/misc/lua/vlc.c:69
17822 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
17823 msgstr ""
17824
17825 #: modules/misc/lua/vlc.c:80
17826 #, fuzzy
17827 msgid "Lua Interface Module"
17828 msgstr "Käyttöliittymämoduuli"
17829
17830 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
17831 msgid "libc memcpy"
17832 msgstr ""
17833
17834 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
17835 msgid "3D Now! memcpy"
17836 msgstr ""
17837
17838 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
17839 msgid "MMX memcpy"
17840 msgstr ""
17841
17842 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
17843 msgid "MMX EXT memcpy"
17844 msgstr ""
17845
17846 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:54
17847 msgid "AltiVec memcpy"
17848 msgstr ""
17849
17850 #: modules/misc/notify/growl.c:56
17851 #, fuzzy
17852 msgid "Server"
17853 msgstr "Palvelut"
17854
17855 #: modules/misc/notify/growl.c:57
17856 msgid ""
17857 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
17858 "notifications are sent locally."
17859 msgstr ""
17860
17861 #: modules/misc/notify/growl.c:61
17862 msgid "Growl password on the Growl server."
17863 msgstr ""
17864
17865 #: modules/misc/notify/growl.c:63
17866 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
17867 msgstr ""
17868
17869 #: modules/misc/notify/growl.c:69
17870 msgid "Growl Notification Plugin"
17871 msgstr ""
17872
17873 #: modules/misc/notify/msn.c:62 modules/misc/notify/telepathy.c:60
17874 msgid "Title format string"
17875 msgstr ""
17876
17877 #: modules/misc/notify/msn.c:63
17878 msgid ""
17879 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
17880 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
17881 msgstr ""
17882
17883 #: modules/misc/notify/msn.c:70
17884 #, fuzzy
17885 msgid "MSN Now-Playing"
17886 msgstr "Toistetaan"
17887
17888 #: modules/misc/notify/notify.c:59
17889 #, fuzzy
17890 msgid "Timeout (ms)"
17891 msgstr "Aikarajoitus:"
17892
17893 #: modules/misc/notify/notify.c:60
17894 msgid "How long the notification will be displayed "
17895 msgstr ""
17896
17897 #: modules/misc/notify/notify.c:65
17898 msgid "Notify"
17899 msgstr ""
17900
17901 #: modules/misc/notify/notify.c:66
17902 msgid "LibNotify Notification Plugin"
17903 msgstr ""
17904
17905 #: modules/misc/notify/telepathy.c:61
17906 msgid ""
17907 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
17908 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
17909 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
17910 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
17911 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
17912 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
17913 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
17914 msgstr ""
17915
17916 #: modules/misc/notify/telepathy.c:74
17917 msgid "Telepathy \"Now Playing\" using MissionControl"
17918 msgstr ""
17919
17920 #: modules/misc/notify/xosd.c:63
17921 #, fuzzy
17922 msgid "Flip vertical position"
17923 msgstr "Pakota tekstityksen sijainti"
17924
17925 #: modules/misc/notify/xosd.c:64
17926 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
17927 msgstr ""
17928
17929 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
17930 #, fuzzy
17931 msgid "Vertical offset"
17932 msgstr "Pystytahdistus"
17933
17934 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
17935 msgid ""
17936 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
17937 "pixels, defaults to 30 pixels)."
17938 msgstr ""
17939
17940 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
17941 #, fuzzy
17942 msgid "Shadow offset"
17943 msgstr "Satunnaistoisto pois"
17944
17945 #: modules/misc/notify/xosd.c:73
17946 msgid ""
17947 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
17948 msgstr ""
17949
17950 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
17951 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
17952 msgstr ""
17953
17954 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
17955 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
17956 msgstr ""
17957
17958 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
17959 #, fuzzy
17960 msgid "XOSD interface"
17961 msgstr "Näytä käyttöliittymä"
17962
17963 #: modules/misc/osd/parser.c:55
17964 #, fuzzy
17965 msgid "OSD configuration importer"
17966 msgstr "Lataa asetukset"
17967
17968 #: modules/misc/osd/parser.c:61
17969 #, fuzzy
17970 msgid "XML OSD configuration importer"
17971 msgstr "Lataa asetukset"
17972
17973 #: modules/misc/playlist/export.c:44
17974 msgid "M3U playlist exporter"
17975 msgstr ""
17976
17977 #: modules/misc/playlist/export.c:50
17978 #, fuzzy
17979 msgid "Old playlist exporter"
17980 msgstr "Avaa soittoluettelotiedosto"
17981
17982 #: modules/misc/playlist/export.c:56
17983 #, fuzzy
17984 msgid "XSPF playlist export"
17985 msgstr "XSPF-soittoluettelo"
17986
17987 #: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:82
17988 msgid "HAL devices detection"
17989 msgstr ""
17990
17991 #: modules/misc/qte_main.cpp:65
17992 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
17993 msgstr ""
17994
17995 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
17996 msgid ""
17997 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
17998 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
17999 msgstr ""
18000
18001 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
18002 msgid "Qt Embedded GUI helper"
18003 msgstr ""
18004
18005 #: modules/misc/qte_main.cpp:175
18006 #, fuzzy
18007 msgid "video"
18008 msgstr "Video"
18009
18010 #: modules/misc/quartztext.c:80
18011 msgid "Mac Text renderer"
18012 msgstr ""
18013
18014 #: modules/misc/quartztext.c:81
18015 msgid "Quartz font renderer"
18016 msgstr ""
18017
18018 #: modules/misc/rtsp.c:49
18019 msgid "RTSP host address"
18020 msgstr "RTSP-isännän osoite"
18021
18022 #: modules/misc/rtsp.c:51
18023 msgid ""
18024 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
18025 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
18026 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
18027 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
18028 msgstr ""
18029
18030 #: modules/misc/rtsp.c:56
18031 msgid "Maximum number of connections"
18032 msgstr ""
18033
18034 #: modules/misc/rtsp.c:57
18035 msgid ""
18036 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
18037 "0 means no limit."
18038 msgstr ""
18039
18040 #: modules/misc/rtsp.c:60
18041 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
18042 msgstr ""
18043
18044 #: modules/misc/rtsp.c:62
18045 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
18046 msgstr ""
18047
18048 #: modules/misc/rtsp.c:64
18049 msgid ""
18050 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
18051 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
18052 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
18053 "The default is 5."
18054 msgstr ""
18055
18056 #: modules/misc/rtsp.c:70
18057 msgid "RTSP VoD"
18058 msgstr ""
18059
18060 #: modules/misc/rtsp.c:71
18061 msgid "RTSP VoD server"
18062 msgstr ""
18063
18064 #: modules/misc/screensaver.c:85
18065 msgid "X Screensaver disabler"
18066 msgstr ""
18067
18068 #: modules/misc/svg.c:65
18069 #, fuzzy
18070 msgid "SVG template file"
18071 msgstr "Tallenna tiedosto"
18072
18073 #: modules/misc/svg.c:66
18074 msgid ""
18075 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
18076 msgstr ""
18077
18078 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
18079 msgid "C module that does nothing"
18080 msgstr ""
18081
18082 #: modules/misc/testsuite/test4.c:62
18083 #, fuzzy
18084 msgid "Miscellaneous stress tests"
18085 msgstr "Muut"
18086
18087 #: modules/misc/win32text.c:88
18088 msgid "Win32 font renderer"
18089 msgstr ""
18090
18091 #: modules/misc/xml/libxml.c:40
18092 msgid "XML Parser (using libxml2)"
18093 msgstr ""
18094
18095 #: modules/misc/xml/xtag.c:84
18096 msgid "Simple XML Parser"
18097 msgstr ""
18098
18099 #: modules/mux/asf.c:48
18100 msgid "Title to put in ASF comments."
18101 msgstr ""
18102
18103 #: modules/mux/asf.c:50
18104 msgid "Author to put in ASF comments."
18105 msgstr ""
18106
18107 #: modules/mux/asf.c:52
18108 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
18109 msgstr ""
18110
18111 #: modules/mux/asf.c:53
18112 msgid "Comment"
18113 msgstr ""
18114
18115 #: modules/mux/asf.c:54
18116 msgid "Comment to put in ASF comments."
18117 msgstr ""
18118
18119 #: modules/mux/asf.c:56
18120 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
18121 msgstr ""
18122
18123 #: modules/mux/asf.c:57
18124 #, fuzzy
18125 msgid "Packet Size"
18126 msgstr "Puolikoko"
18127
18128 #: modules/mux/asf.c:58
18129 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
18130 msgstr ""
18131
18132 #: modules/mux/asf.c:61
18133 msgid "ASF muxer"
18134 msgstr ""
18135
18136 #: modules/mux/asf.c:539
18137 #, fuzzy
18138 msgid "Unknown Video"
18139 msgstr "Tuntematon"
18140
18141 #: modules/mux/avi.c:42
18142 msgid "AVI muxer"
18143 msgstr ""
18144
18145 #: modules/mux/dummy.c:40
18146 msgid "Dummy/Raw muxer"
18147 msgstr ""
18148
18149 #: modules/mux/mp4.c:44
18150 msgid "Create \"Fast Start\" files"
18151 msgstr ""
18152
18153 #: modules/mux/mp4.c:46
18154 msgid ""
18155 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
18156 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
18157 "downloading."
18158 msgstr ""
18159
18160 #: modules/mux/mp4.c:56
18161 msgid "MP4/MOV muxer"
18162 msgstr ""
18163
18164 #: modules/mux/mpeg/ps.c:44 modules/mux/mpeg/ts.c:143
18165 msgid "DTS delay (ms)"
18166 msgstr ""
18167
18168 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45
18169 msgid ""
18170 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
18171 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
18172 "inside the client decoder."
18173 msgstr ""
18174
18175 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
18176 msgid "PES maximum size"
18177 msgstr ""
18178
18179 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
18180 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
18181 msgstr ""
18182
18183 #: modules/mux/mpeg/ps.c:60
18184 msgid "PS muxer"
18185 msgstr ""
18186
18187 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
18188 #, fuzzy
18189 msgid "Video PID"
18190 msgstr "Video"
18191
18192 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
18193 msgid ""
18194 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
18195 "the video."
18196 msgstr ""
18197
18198 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
18199 #, fuzzy
18200 msgid "Audio PID"
18201 msgstr "Äänilevy"
18202
18203 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
18204 #, fuzzy
18205 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
18206 msgstr "Äänisuodattimia käytetään äänivirran esikäsittelyyn."
18207
18208 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
18209 msgid "SPU PID"
18210 msgstr ""
18211
18212 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
18213 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
18214 msgstr ""
18215
18216 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
18217 msgid "PMT PID"
18218 msgstr ""
18219
18220 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
18221 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
18222 msgstr ""
18223
18224 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
18225 #, fuzzy
18226 msgid "TS ID"
18227 msgstr "Raidan tunnus"
18228
18229 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
18230 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
18231 msgstr ""
18232
18233 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
18234 msgid "NET ID"
18235 msgstr ""
18236
18237 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
18238 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
18239 msgstr ""
18240
18241 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
18242 #, fuzzy
18243 msgid "PMT Program numbers"
18244 msgstr "Raidan numero"
18245
18246 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
18247 msgid ""
18248 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
18249 "to be enabled."
18250 msgstr ""
18251
18252 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
18253 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
18254 msgstr ""
18255
18256 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
18257 msgid ""
18258 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
18259 "be enabled."
18260 msgstr ""
18261
18262 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
18263 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
18264 msgstr ""
18265
18266 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
18267 msgid ""
18268 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
18269 "be enabled."
18270 msgstr ""
18271
18272 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
18273 msgid "Set PID to ID of ES"
18274 msgstr ""
18275
18276 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
18277 msgid ""
18278 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
18279 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
18280 msgstr ""
18281
18282 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
18283 #, fuzzy
18284 msgid "Data alignment"
18285 msgstr "Tekstityksen tasaus"
18286
18287 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
18288 msgid ""
18289 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
18290 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
18291 msgstr ""
18292
18293 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
18294 msgid "Shaping delay (ms)"
18295 msgstr ""
18296
18297 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
18298 msgid ""
18299 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
18300 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
18301 "especially for reference frames."
18302 msgstr ""
18303
18304 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
18305 #, fuzzy
18306 msgid "Use keyframes"
18307 msgstr "Hukkakehyksiä"
18308
18309 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
18310 msgid ""
18311 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
18312 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
18313 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
18314 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
18315 "the biggest frames in the stream."
18316 msgstr ""
18317
18318 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
18319 msgid "PCR delay (ms)"
18320 msgstr ""
18321
18322 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
18323 msgid ""
18324 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
18325 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
18326 msgstr ""
18327
18328 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
18329 msgid "Minimum B (deprecated)"
18330 msgstr ""
18331
18332 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138 modules/mux/mpeg/ts.c:141
18333 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
18334 msgstr ""
18335
18336 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
18337 msgid "Maximum B (deprecated)"
18338 msgstr ""
18339
18340 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
18341 msgid ""
18342 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
18343 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
18344 "inside the client decoder."
18345 msgstr ""
18346
18347 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
18348 msgid "Crypt audio"
18349 msgstr ""
18350
18351 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
18352 msgid "Crypt audio using CSA"
18353 msgstr ""
18354
18355 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
18356 #, fuzzy
18357 msgid "Crypt video"
18358 msgstr "Kvartsivideo"
18359
18360 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
18361 msgid "Crypt video using CSA"
18362 msgstr ""
18363
18364 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
18365 msgid "CSA Key"
18366 msgstr ""
18367
18368 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
18369 msgid ""
18370 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
18371 msgstr ""
18372
18373 #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
18374 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
18375 msgstr ""
18376
18377 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
18378 msgid ""
18379 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
18380 "header from the value before encrypting."
18381 msgstr ""
18382
18383 #: modules/mux/mpeg/ts.c:172
18384 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
18385 msgstr ""
18386
18387 #: modules/mux/mpjpeg.c:43
18388 msgid "Multipart JPEG muxer"
18389 msgstr ""
18390
18391 #: modules/mux/ogg.c:47
18392 msgid "Ogg/OGM muxer"
18393 msgstr ""
18394
18395 #: modules/mux/wav.c:41
18396 msgid "WAV muxer"
18397 msgstr ""
18398
18399 #: modules/packetizer/copy.c:42
18400 #, fuzzy
18401 msgid "Copy packetizer"
18402 msgstr "DTS-äänen paketointi"
18403
18404 #: modules/packetizer/h264.c:48
18405 #, fuzzy
18406 msgid "H.264 video packetizer"
18407 msgstr "A/52-äänen paketointi"
18408
18409 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:179
18410 #, fuzzy
18411 msgid "MPEG4 audio packetizer"
18412 msgstr "DTS-äänen paketointi"
18413
18414 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:48
18415 #, fuzzy
18416 msgid "MPEG4 video packetizer"
18417 msgstr "DTS-äänen paketointi"
18418
18419 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
18420 msgid "Sync on Intra Frame"
18421 msgstr ""
18422
18423 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
18424 msgid ""
18425 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
18426 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
18427 msgstr ""
18428
18429 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
18430 #, fuzzy
18431 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
18432 msgstr "A/52-äänen paketointi"
18433
18434 #: modules/packetizer/vc1.c:45
18435 #, fuzzy
18436 msgid "VC-1 packetizer"
18437 msgstr "DTS-äänen paketointi"
18438
18439 #: modules/services_discovery/bonjour.c:51
18440 msgid "Bonjour services"
18441 msgstr ""
18442
18443 #: modules/services_discovery/bonjour.c:301
18444 msgid "Bonjour"
18445 msgstr ""
18446
18447 #: modules/services_discovery/hal.c:159
18448 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:82
18449 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:288
18450 #, fuzzy
18451 msgid "Devices"
18452 msgstr "Palvelut"
18453
18454 #: modules/services_discovery/podcast.c:54
18455 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
18456 msgstr ""
18457
18458 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
18459 #: modules/services_discovery/podcast.c:116
18460 #, fuzzy
18461 msgid "Podcasts"
18462 msgstr "Sijoita"
18463
18464 #: modules/services_discovery/sap.c:77
18465 #, fuzzy
18466 msgid "SAP multicast address"
18467 msgstr "RTSP-isännän osoite"
18468
18469 #: modules/services_discovery/sap.c:78
18470 msgid ""
18471 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
18472 "However, you can specify a specific address."
18473 msgstr ""
18474
18475 #: modules/services_discovery/sap.c:81
18476 msgid "IPv4 SAP"
18477 msgstr ""
18478
18479 #: modules/services_discovery/sap.c:83
18480 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
18481 msgstr ""
18482
18483 #: modules/services_discovery/sap.c:84
18484 msgid "IPv6 SAP"
18485 msgstr ""
18486
18487 #: modules/services_discovery/sap.c:86
18488 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
18489 msgstr ""
18490
18491 #: modules/services_discovery/sap.c:87
18492 msgid "IPv6 SAP scope"
18493 msgstr ""
18494
18495 #: modules/services_discovery/sap.c:89
18496 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
18497 msgstr ""
18498
18499 #: modules/services_discovery/sap.c:90
18500 msgid "SAP timeout (seconds)"
18501 msgstr ""
18502
18503 #: modules/services_discovery/sap.c:92
18504 msgid ""
18505 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
18506 msgstr ""
18507
18508 #: modules/services_discovery/sap.c:94
18509 msgid "Try to parse the announce"
18510 msgstr ""
18511
18512 #: modules/services_discovery/sap.c:96
18513 msgid ""
18514 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
18515 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
18516 msgstr ""
18517
18518 #: modules/services_discovery/sap.c:99
18519 msgid "SAP Strict mode"
18520 msgstr ""
18521
18522 #: modules/services_discovery/sap.c:101
18523 msgid ""
18524 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
18525 "announcements."
18526 msgstr ""
18527
18528 #: modules/services_discovery/sap.c:103
18529 msgid "Use SAP cache"
18530 msgstr ""
18531
18532 #: modules/services_discovery/sap.c:105
18533 msgid ""
18534 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
18535 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
18536 msgstr ""
18537
18538 #: modules/services_discovery/sap.c:109
18539 msgid ""
18540 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
18541 "announcements."
18542 msgstr ""
18543
18544 #: modules/services_discovery/sap.c:120
18545 #, fuzzy
18546 msgid "SAP Announcements"
18547 msgstr "SAP-julkaisu"
18548
18549 #: modules/services_discovery/sap.c:147
18550 #, fuzzy
18551 msgid "SDP Descriptions parser"
18552 msgstr "Kuvaus"
18553
18554 #: modules/services_discovery/sap.c:798 modules/services_discovery/sap.c:803
18555 #, fuzzy
18556 msgid "Session"
18557 msgstr "Käyttöoikeudet"
18558
18559 #: modules/services_discovery/sap.c:798
18560 #, fuzzy
18561 msgid "Tool"
18562 msgstr "Työkalut"
18563
18564 #: modules/services_discovery/sap.c:803
18565 #, fuzzy
18566 msgid "User"
18567 msgstr "Nopeampi toisto"
18568
18569 #: modules/services_discovery/shout.c:64
18570 msgid "Shoutcast radio listings"
18571 msgstr ""
18572
18573 #: modules/services_discovery/shout.c:76
18574 msgid "Shoutcast TV listings"
18575 msgstr ""
18576
18577 #: modules/services_discovery/shout.c:127
18578 #: modules/services_discovery/shout.c:130
18579 msgid "Shoutcast TV"
18580 msgstr ""
18581
18582 #: modules/services_discovery/shout.c:135
18583 #: modules/services_discovery/shout.c:138
18584 msgid "Shoutcast Radio"
18585 msgstr ""
18586
18587 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:57
18588 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
18589 msgstr ""
18590
18591 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:259
18592 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
18593 msgstr ""
18594
18595 #: modules/stream_out/autodel.c:41
18596 #, fuzzy
18597 msgid "Autodel"
18598 msgstr "Automaattinen"
18599
18600 #: modules/stream_out/autodel.c:42
18601 #, fuzzy
18602 msgid "Automatically add/delete input streams"
18603 msgstr "Esijäsentele tiedostot automaattisesti"
18604
18605 #: modules/stream_out/bridge.c:37
18606 msgid ""
18607 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
18608 "this stream later."
18609 msgstr ""
18610
18611 #: modules/stream_out/bridge.c:41
18612 msgid ""
18613 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
18614 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
18615 "need to raise caching values."
18616 msgstr ""
18617
18618 #: modules/stream_out/bridge.c:45
18619 msgid "ID Offset"
18620 msgstr ""
18621
18622 #: modules/stream_out/bridge.c:46
18623 msgid ""
18624 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
18625 "IDs bridge_in will register."
18626 msgstr ""
18627
18628 #: modules/stream_out/bridge.c:58
18629 #, fuzzy
18630 msgid "Bridge"
18631 msgstr "Kirkkaus"
18632
18633 #: modules/stream_out/bridge.c:59
18634 #, fuzzy
18635 msgid "Bridge stream output"
18636 msgstr "Suoratoisto"
18637
18638 #: modules/stream_out/bridge.c:61
18639 msgid "Bridge out"
18640 msgstr ""
18641
18642 #: modules/stream_out/bridge.c:72
18643 msgid "Bridge in"
18644 msgstr ""
18645
18646 #: modules/stream_out/description.c:47
18647 #, fuzzy
18648 msgid "Description stream output"
18649 msgstr "Kuvauksen metatiedot"
18650
18651 #: modules/stream_out/display.c:37
18652 msgid "Enable/disable audio rendering."
18653 msgstr ""
18654
18655 #: modules/stream_out/display.c:39
18656 msgid "Enable/disable video rendering."
18657 msgstr ""
18658
18659 #: modules/stream_out/display.c:41
18660 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
18661 msgstr ""
18662
18663 #: modules/stream_out/display.c:50
18664 #, fuzzy
18665 msgid "Display stream output"
18666 msgstr "Suoratoisto"
18667
18668 #: modules/stream_out/duplicate.c:39
18669 #, fuzzy
18670 msgid "Duplicate stream output"
18671 msgstr "Suoratoisto"
18672
18673 #: modules/stream_out/es.c:36 modules/stream_out/standard.c:37
18674 msgid "Output access method"
18675 msgstr ""
18676
18677 #: modules/stream_out/es.c:38
18678 msgid "This is the default output access method that will be used."
18679 msgstr ""
18680
18681 #: modules/stream_out/es.c:40
18682 #, fuzzy
18683 msgid "Audio output access method"
18684 msgstr "Äänen ulostulo epäonnistui"
18685
18686 #: modules/stream_out/es.c:42
18687 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
18688 msgstr ""
18689
18690 #: modules/stream_out/es.c:43
18691 msgid "Video output access method"
18692 msgstr ""
18693
18694 #: modules/stream_out/es.c:45
18695 msgid "This is the output access method that will be used for video."
18696 msgstr ""
18697
18698 #: modules/stream_out/es.c:47 modules/stream_out/standard.c:40
18699 #, fuzzy
18700 msgid "Output muxer"
18701 msgstr "Ulostulomoduulit"
18702
18703 #: modules/stream_out/es.c:49
18704 msgid "This is the default muxer method that will be used."
18705 msgstr ""
18706
18707 #: modules/stream_out/es.c:50
18708 #, fuzzy
18709 msgid "Audio output muxer"
18710 msgstr "Äänen ulostulo epäonnistui"
18711
18712 #: modules/stream_out/es.c:52
18713 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
18714 msgstr ""
18715
18716 #: modules/stream_out/es.c:53
18717 #, fuzzy
18718 msgid "Video output muxer"
18719 msgstr "Yksinkertainen videon ulostulo"
18720
18721 #: modules/stream_out/es.c:55
18722 msgid "This is the muxer that will be used for video."
18723 msgstr ""
18724
18725 #: modules/stream_out/es.c:57
18726 #, fuzzy
18727 msgid "Output URL"
18728 msgstr "Ulostulot"
18729
18730 #: modules/stream_out/es.c:59
18731 msgid "This is the default output URI."
18732 msgstr ""
18733
18734 #: modules/stream_out/es.c:60
18735 #, fuzzy
18736 msgid "Audio output URL"
18737 msgstr "Äänen ulostulo epäonnistui"
18738
18739 #: modules/stream_out/es.c:62
18740 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
18741 msgstr ""
18742
18743 #: modules/stream_out/es.c:63
18744 #, fuzzy
18745 msgid "Video output URL"
18746 msgstr "Yksinkertainen videon ulostulo"
18747
18748 #: modules/stream_out/es.c:65
18749 msgid "This is the output URI that will be used for video."
18750 msgstr ""
18751
18752 #: modules/stream_out/es.c:74
18753 #, fuzzy
18754 msgid "Elementary stream output"
18755 msgstr "Suoratoisto"
18756
18757 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:378
18758 #, c-format
18759 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
18760 msgstr ""
18761
18762 #: modules/stream_out/gather.c:39
18763 #, fuzzy
18764 msgid "Gathering stream output"
18765 msgstr "Suoratoisto"
18766
18767 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
18768 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
18769 msgstr ""
18770
18771 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:127
18772 #, fuzzy
18773 msgid "Sample aspect ratio"
18774 msgstr "Säilytä kuvasuhde"
18775
18776 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:129
18777 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
18778 msgstr ""
18779
18780 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:131 modules/stream_out/transcode.c:80
18781 #, fuzzy
18782 msgid "Video filter"
18783 msgstr "Videosuodattimet"
18784
18785 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133
18786 #, fuzzy
18787 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
18788 msgstr "Videosuodattimia käytetään videovirran esikäsittelyyn."
18789
18790 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
18791 #, fuzzy
18792 msgid "Image chroma"
18793 msgstr "Kuvakopio"
18794
18795 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
18796 msgid ""
18797 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
18798 "Alphamask or Bluescreen video filter."
18799 msgstr ""
18800
18801 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
18802 msgid "Mosaic bridge"
18803 msgstr ""
18804
18805 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
18806 #, fuzzy
18807 msgid "Mosaic bridge stream output"
18808 msgstr "Suoratoisto"
18809
18810 #: modules/stream_out/rtp.c:65
18811 msgid "This is the output URL that will be used."
18812 msgstr ""
18813
18814 #: modules/stream_out/rtp.c:66
18815 #, fuzzy
18816 msgid "SDP"
18817 msgstr "UDP"
18818
18819 #: modules/stream_out/rtp.c:68
18820 msgid ""
18821 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
18822 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
18823 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
18824 "SDP to be announced via SAP."
18825 msgstr ""
18826
18827 #: modules/stream_out/rtp.c:72
18828 #, fuzzy
18829 msgid "Muxer"
18830 msgstr "Vaimenna"
18831
18832 #: modules/stream_out/rtp.c:74
18833 msgid ""
18834 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
18835 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
18836 msgstr ""
18837
18838 #: modules/stream_out/rtp.c:77 modules/stream_out/standard.c:46
18839 #, fuzzy
18840 msgid "Session name"
18841 msgstr "Inversiotila"
18842
18843 #: modules/stream_out/rtp.c:79
18844 msgid ""
18845 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
18846 "Descriptor)."
18847 msgstr ""
18848
18849 #: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:56
18850 #, fuzzy
18851 msgid "Session descriptipn"
18852 msgstr "Koodekin kuvaus"
18853
18854 #: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:58
18855 msgid ""
18856 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
18857 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
18858 msgstr ""
18859
18860 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:60
18861 msgid "Session URL"
18862 msgstr ""
18863
18864 #: modules/stream_out/rtp.c:87 modules/stream_out/standard.c:62
18865 msgid ""
18866 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
18867 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
18868 "(Session Descriptor)."
18869 msgstr ""
18870
18871 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:65
18872 msgid "Session email"
18873 msgstr ""
18874
18875 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:67
18876 msgid ""
18877 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
18878 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
18879 msgstr ""
18880
18881 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:69
18882 msgid "Session phone number"
18883 msgstr ""
18884
18885 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:71
18886 msgid ""
18887 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
18888 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
18889 msgstr ""
18890
18891 #: modules/stream_out/rtp.c:101
18892 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
18893 msgstr ""
18894
18895 #: modules/stream_out/rtp.c:102
18896 #, fuzzy
18897 msgid "Audio port"
18898 msgstr "Ääni"
18899
18900 #: modules/stream_out/rtp.c:104
18901 msgid ""
18902 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
18903 msgstr ""
18904
18905 #: modules/stream_out/rtp.c:105
18906 #, fuzzy
18907 msgid "Video port"
18908 msgstr "Video"
18909
18910 #: modules/stream_out/rtp.c:107
18911 msgid ""
18912 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
18913 msgstr ""
18914
18915 #: modules/stream_out/rtp.c:111
18916 msgid ""
18917 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
18918 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
18919 "in default)."
18920 msgstr ""
18921
18922 #: modules/stream_out/rtp.c:115
18923 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
18924 msgstr ""
18925
18926 #: modules/stream_out/rtp.c:117
18927 msgid ""
18928 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
18929 "packets."
18930 msgstr ""
18931
18932 #: modules/stream_out/rtp.c:120
18933 #, fuzzy
18934 msgid "DCCP transport"
18935 msgstr "UDP-portti"
18936
18937 #: modules/stream_out/rtp.c:122
18938 msgid "This enables DCCP instead of UDP as a transport for RTP."
18939 msgstr ""
18940
18941 #: modules/stream_out/rtp.c:123
18942 msgid "TCP transport"
18943 msgstr ""
18944
18945 #: modules/stream_out/rtp.c:125
18946 msgid "This enables TCP instead of UDP as a transport for RTP."
18947 msgstr ""
18948
18949 #: modules/stream_out/rtp.c:126
18950 #, fuzzy
18951 msgid "UDP-Lite transport"
18952 msgstr "UDP-portti"
18953
18954 #: modules/stream_out/rtp.c:128
18955 msgid "This enables UDP-Lite instead of UDP as a transport for RTP."
18956 msgstr ""
18957
18958 #: modules/stream_out/rtp.c:130
18959 msgid "MP4A LATM"
18960 msgstr ""
18961
18962 #: modules/stream_out/rtp.c:132
18963 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
18964 msgstr ""
18965
18966 #: modules/stream_out/rtp.c:142
18967 #, fuzzy
18968 msgid "RTP stream output"
18969 msgstr "Suoratoisto"
18970
18971 #: modules/stream_out/standard.c:39
18972 #, fuzzy
18973 msgid "Output method to use for the stream."
18974 msgstr "Taajuuskorjaimessa käytettävä esiasetus."
18975
18976 #: modules/stream_out/standard.c:42
18977 #, fuzzy
18978 msgid "Muxer to use for the stream."
18979 msgstr "Taajuuskorjaimessa käytettävä esiasetus."
18980
18981 #: modules/stream_out/standard.c:43
18982 #, fuzzy
18983 msgid "Output destination"
18984 msgstr "Kohde"
18985
18986 #: modules/stream_out/standard.c:45
18987 #, fuzzy
18988 msgid "Destination (URL) to use for the stream."
18989 msgstr "Taajuuskorjaimessa käytettävä esiasetus."
18990
18991 #: modules/stream_out/standard.c:48
18992 msgid ""
18993 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
18994 "you choose to use SAP."
18995 msgstr ""
18996
18997 #: modules/stream_out/standard.c:51
18998 msgid "Session groupname"
18999 msgstr ""
19000
19001 #: modules/stream_out/standard.c:53
19002 msgid ""
19003 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
19004 "if you choose to use SAP."
19005 msgstr ""
19006
19007 #: modules/stream_out/standard.c:75
19008 #, fuzzy
19009 msgid "SAP announcing"
19010 msgstr "SAP-julkaisu"
19011
19012 #: modules/stream_out/standard.c:76
19013 msgid "Announce this session with SAP."
19014 msgstr ""
19015
19016 #: modules/stream_out/standard.c:85
19017 #, fuzzy
19018 msgid "Standard stream output"
19019 msgstr "Suoratoisto"
19020
19021 #: modules/stream_out/switcher.c:79
19022 #, fuzzy
19023 msgid "Files"
19024 msgstr "Tiedosto"
19025
19026 #: modules/stream_out/switcher.c:81
19027 msgid "Full paths of the files separated by colons."
19028 msgstr ""
19029
19030 #: modules/stream_out/switcher.c:82
19031 #, fuzzy
19032 msgid "Sizes"
19033 msgstr "Koko"
19034
19035 #: modules/stream_out/switcher.c:84
19036 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
19037 msgstr ""
19038
19039 #: modules/stream_out/switcher.c:87
19040 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
19041 msgstr ""
19042
19043 #: modules/stream_out/switcher.c:88
19044 #, fuzzy
19045 msgid "Command UDP port"
19046 msgstr "UDP-portti"
19047
19048 #: modules/stream_out/switcher.c:90
19049 msgid "UDP port to listen to for commands."
19050 msgstr ""
19051
19052 #: modules/stream_out/switcher.c:91
19053 msgid "Command"
19054 msgstr ""
19055
19056 #: modules/stream_out/switcher.c:93
19057 msgid "Initial command to execute."
19058 msgstr ""
19059
19060 #: modules/stream_out/switcher.c:94
19061 msgid "GOP size"
19062 msgstr ""
19063
19064 #: modules/stream_out/switcher.c:96
19065 msgid "Number of P frames between two I frames."
19066 msgstr ""
19067
19068 #: modules/stream_out/switcher.c:97
19069 msgid "Quantizer scale"
19070 msgstr ""
19071
19072 #: modules/stream_out/switcher.c:99
19073 msgid "Fixed quantizer scale to use."
19074 msgstr ""
19075
19076 #: modules/stream_out/switcher.c:100
19077 #, fuzzy
19078 msgid "Mute audio"
19079 msgstr "Käytä ääntä"
19080
19081 #: modules/stream_out/switcher.c:102
19082 msgid "Mute audio when command is not 0."
19083 msgstr ""
19084
19085 #: modules/stream_out/switcher.c:105
19086 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
19087 msgstr ""
19088
19089 #: modules/stream_out/transcode.c:46
19090 #, fuzzy
19091 msgid "Video encoder"
19092 msgstr "Videokoodekki"
19093
19094 #: modules/stream_out/transcode.c:48
19095 msgid ""
19096 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
19097 "options)."
19098 msgstr ""
19099
19100 #: modules/stream_out/transcode.c:50
19101 #, fuzzy
19102 msgid "Destination video codec"
19103 msgstr "Dirac-videon pakkauksenpurku"
19104
19105 #: modules/stream_out/transcode.c:52
19106 msgid "This is the video codec that will be used."
19107 msgstr ""
19108
19109 #: modules/stream_out/transcode.c:53
19110 #, fuzzy
19111 msgid "Video bitrate"
19112 msgstr "Videon bittinop.:"
19113
19114 #: modules/stream_out/transcode.c:55
19115 #, fuzzy
19116 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
19117 msgstr "Lisää transkoodattuun videoon tekstitykset"
19118
19119 #: modules/stream_out/transcode.c:56
19120 #, fuzzy
19121 msgid "Video scaling"
19122 msgstr "Videoasetukset"
19123
19124 #: modules/stream_out/transcode.c:58
19125 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
19126 msgstr ""
19127
19128 #: modules/stream_out/transcode.c:59
19129 #, fuzzy
19130 msgid "Video frame-rate"
19131 msgstr "Videon bittinop.:"
19132
19133 #: modules/stream_out/transcode.c:61
19134 msgid "Target output frame rate for the video stream."
19135 msgstr ""
19136
19137 #: modules/stream_out/transcode.c:64
19138 #, fuzzy
19139 msgid "Deinterlace the video before encoding."
19140 msgstr "Poista kuvan lomitus latauksen jälkeen."
19141
19142 #: modules/stream_out/transcode.c:67
19143 #, fuzzy
19144 msgid "Specify the deinterlace module to use."
19145 msgstr "Poista käytettävän moduulin lomitus."
19146
19147 #: modules/stream_out/transcode.c:74
19148 #, fuzzy
19149 msgid "Maximum video width"
19150 msgstr "Videon leveys."
19151
19152 #: modules/stream_out/transcode.c:76
19153 #, fuzzy
19154 msgid "Maximum output video width."
19155 msgstr "Videon leveys."
19156
19157 #: modules/stream_out/transcode.c:77
19158 #, fuzzy
19159 msgid "Maximum video height"
19160 msgstr "Videon korkeus."
19161
19162 #: modules/stream_out/transcode.c:79
19163 #, fuzzy
19164 msgid "Maximum output video height."
19165 msgstr "Videon korkeus."
19166
19167 #: modules/stream_out/transcode.c:82
19168 msgid ""
19169 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
19170 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
19171 msgstr ""
19172
19173 #: modules/stream_out/transcode.c:85
19174 msgid "Video crop (top)"
19175 msgstr ""
19176
19177 #: modules/stream_out/transcode.c:87
19178 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
19179 msgstr ""
19180
19181 #: modules/stream_out/transcode.c:88
19182 #, fuzzy
19183 msgid "Video crop (left)"
19184 msgstr "Videokoodekki"
19185
19186 #: modules/stream_out/transcode.c:90
19187 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
19188 msgstr ""
19189
19190 #: modules/stream_out/transcode.c:91
19191 msgid "Video crop (bottom)"
19192 msgstr ""
19193
19194 #: modules/stream_out/transcode.c:93
19195 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
19196 msgstr ""
19197
19198 #: modules/stream_out/transcode.c:94
19199 msgid "Video crop (right)"
19200 msgstr ""
19201
19202 #: modules/stream_out/transcode.c:96
19203 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
19204 msgstr ""
19205
19206 #: modules/stream_out/transcode.c:98
19207 msgid "Video padding (top)"
19208 msgstr ""
19209
19210 #: modules/stream_out/transcode.c:100
19211 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
19212 msgstr ""
19213
19214 #: modules/stream_out/transcode.c:101
19215 msgid "Video padding (left)"
19216 msgstr ""
19217
19218 #: modules/stream_out/transcode.c:103
19219 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
19220 msgstr ""
19221
19222 #: modules/stream_out/transcode.c:104
19223 msgid "Video padding (bottom)"
19224 msgstr ""
19225
19226 #: modules/stream_out/transcode.c:106
19227 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
19228 msgstr ""
19229
19230 #: modules/stream_out/transcode.c:107
19231 msgid "Video padding (right)"
19232 msgstr ""
19233
19234 #: modules/stream_out/transcode.c:109
19235 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
19236 msgstr ""
19237
19238 #: modules/stream_out/transcode.c:111
19239 msgid "Video canvas width"
19240 msgstr ""
19241
19242 #: modules/stream_out/transcode.c:113
19243 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
19244 msgstr ""
19245
19246 #: modules/stream_out/transcode.c:114
19247 #, fuzzy
19248 msgid "Video canvas height"
19249 msgstr "Videoasetukset"
19250
19251 #: modules/stream_out/transcode.c:116
19252 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
19253 msgstr ""
19254
19255 #: modules/stream_out/transcode.c:117
19256 #, fuzzy
19257 msgid "Video canvas aspect ratio"
19258 msgstr "Säilytä kuvasuhde"
19259
19260 #: modules/stream_out/transcode.c:119
19261 msgid ""
19262 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
19263 "accordingly."
19264 msgstr ""
19265
19266 #: modules/stream_out/transcode.c:122
19267 #, fuzzy
19268 msgid "Audio encoder"
19269 msgstr "Äänikoodekki"
19270
19271 #: modules/stream_out/transcode.c:124
19272 msgid ""
19273 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
19274 "options)."
19275 msgstr ""
19276
19277 #: modules/stream_out/transcode.c:126
19278 #, fuzzy
19279 msgid "Destination audio codec"
19280 msgstr "Kohde"
19281
19282 #: modules/stream_out/transcode.c:128
19283 msgid "This is the audio codec that will be used."
19284 msgstr ""
19285
19286 #: modules/stream_out/transcode.c:129
19287 #, fuzzy
19288 msgid "Audio bitrate"
19289 msgstr "Äänen bittinop. :"
19290
19291 #: modules/stream_out/transcode.c:131
19292 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
19293 msgstr ""
19294
19295 #: modules/stream_out/transcode.c:132
19296 #, fuzzy
19297 msgid "Audio sample rate"
19298 msgstr "Näytteenottotaajuus"
19299
19300 #: modules/stream_out/transcode.c:134
19301 msgid ""
19302 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
19303 msgstr ""
19304
19305 #: modules/stream_out/transcode.c:135
19306 #, fuzzy
19307 msgid "Audio channels"
19308 msgstr "Äänikanavat"
19309
19310 #: modules/stream_out/transcode.c:137
19311 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
19312 msgstr ""
19313
19314 #: modules/stream_out/transcode.c:138
19315 #, fuzzy
19316 msgid "Audio filter"
19317 msgstr "Äänisuodattimet"
19318
19319 #: modules/stream_out/transcode.c:140
19320 msgid ""
19321 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
19322 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
19323 msgstr ""
19324
19325 #: modules/stream_out/transcode.c:143
19326 #, fuzzy
19327 msgid "Subtitles encoder"
19328 msgstr "Tekstityskoodekki"
19329
19330 #: modules/stream_out/transcode.c:145
19331 msgid ""
19332 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
19333 "options)."
19334 msgstr ""
19335
19336 #: modules/stream_out/transcode.c:147
19337 #, fuzzy
19338 msgid "Destination subtitles codec"
19339 msgstr "DVB-tekstityksen purku"
19340
19341 #: modules/stream_out/transcode.c:149
19342 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
19343 msgstr ""
19344
19345 #: modules/stream_out/transcode.c:153
19346 msgid ""
19347 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
19348 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
19349 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
19350 "of subpicture modules"
19351 msgstr ""
19352
19353 #: modules/stream_out/transcode.c:158 modules/video_filter/osdmenu.c:130
19354 msgid "OSD menu"
19355 msgstr ""
19356
19357 #: modules/stream_out/transcode.c:160
19358 msgid ""
19359 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
19360 msgstr ""
19361
19362 #: modules/stream_out/transcode.c:162
19363 #, fuzzy
19364 msgid "Number of threads"
19365 msgstr "Tähtien lukumäärä"
19366
19367 #: modules/stream_out/transcode.c:164
19368 msgid "Number of threads used for the transcoding."
19369 msgstr ""
19370
19371 #: modules/stream_out/transcode.c:165
19372 msgid "High priority"
19373 msgstr ""
19374
19375 #: modules/stream_out/transcode.c:167
19376 msgid ""
19377 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
19378 msgstr ""
19379
19380 #: modules/stream_out/transcode.c:170
19381 msgid "Synchronise on audio track"
19382 msgstr ""
19383
19384 #: modules/stream_out/transcode.c:172
19385 msgid ""
19386 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
19387 "on the audio track."
19388 msgstr ""
19389
19390 #: modules/stream_out/transcode.c:176
19391 msgid ""
19392 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
19393 "rate."
19394 msgstr ""
19395
19396 #: modules/stream_out/transcode.c:191
19397 #, fuzzy
19398 msgid "Transcode stream output"
19399 msgstr "Suoratoisto"
19400
19401 #: modules/stream_out/transcode.c:270
19402 #, fuzzy
19403 msgid "Overlays/Subtitles"
19404 msgstr "Avaa tekstitykset"
19405
19406 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:56
19407 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
19408 msgstr ""
19409
19410 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:46 modules/video_chroma/i420_ymga.c:46
19411 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:77 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:62
19412 #, fuzzy
19413 msgid "Conversions from "
19414 msgstr "Inversiotila"
19415
19416 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:66
19417 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19418 msgstr ""
19419
19420 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:70
19421 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19422 msgstr ""
19423
19424 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:75
19425 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19426 msgstr ""
19427
19428 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:49 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:80
19429 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:65
19430 msgid "MMX conversions from "
19431 msgstr ""
19432
19433 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:84 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:69
19434 msgid "SSE2 conversions from "
19435 msgstr ""
19436
19437 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89
19438 msgid "AltiVec conversions from "
19439 msgstr ""
19440
19441 #: modules/video_filter/adjust.c:59
19442 msgid ""
19443 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
19444 "threshold value will be the brighness defined below."
19445 msgstr ""
19446
19447 #: modules/video_filter/adjust.c:62
19448 msgid "Image contrast (0-2)"
19449 msgstr ""
19450
19451 #: modules/video_filter/adjust.c:63
19452 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
19453 msgstr ""
19454
19455 #: modules/video_filter/adjust.c:64
19456 msgid "Image hue (0-360)"
19457 msgstr "Kuvan värisävy (0-360)"
19458
19459 #: modules/video_filter/adjust.c:65
19460 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
19461 msgstr ""
19462
19463 #: modules/video_filter/adjust.c:66
19464 #, fuzzy
19465 msgid "Image saturation (0-3)"
19466 msgstr "Kuvan värisävy (0-360)"
19467
19468 #: modules/video_filter/adjust.c:67
19469 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
19470 msgstr ""
19471
19472 #: modules/video_filter/adjust.c:68
19473 #, fuzzy
19474 msgid "Image brightness (0-2)"
19475 msgstr "Kuvan värisävy (0-360)"
19476
19477 #: modules/video_filter/adjust.c:69
19478 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
19479 msgstr ""
19480
19481 #: modules/video_filter/adjust.c:70
19482 #, fuzzy
19483 msgid "Image gamma (0-10)"
19484 msgstr "Kuvan värisävy (0-360)"
19485
19486 #: modules/video_filter/adjust.c:71
19487 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
19488 msgstr ""
19489
19490 #: modules/video_filter/adjust.c:74
19491 #, fuzzy
19492 msgid "Image properties filter"
19493 msgstr "Kuvatiedosto"
19494
19495 #: modules/video_filter/alphamask.c:35
19496 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
19497 msgstr ""
19498
19499 #: modules/video_filter/alphamask.c:37
19500 #, fuzzy
19501 msgid "Transparency mask"
19502 msgstr "Läpinäkyvyys"
19503
19504 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
19505 msgid "Alpha blending transparency mask. Use's a png alpha channel."
19506 msgstr ""
19507
19508 #: modules/video_filter/alphamask.c:58
19509 #, fuzzy
19510 msgid "Alpha mask video filter"
19511 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
19512
19513 #: modules/video_filter/alphamask.c:59
19514 msgid "Alpha mask"
19515 msgstr ""
19516
19517 #: modules/video_filter/blend.c:95
19518 msgid "Video pictures blending"
19519 msgstr ""
19520
19521 #: modules/video_filter/bluescreen.c:34
19522 msgid ""
19523 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
19524 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
19525 "weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
19526 "default)."
19527 msgstr ""
19528
19529 #: modules/video_filter/bluescreen.c:39
19530 msgid "Bluescreen U value"
19531 msgstr ""
19532
19533 #: modules/video_filter/bluescreen.c:41
19534 msgid ""
19535 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
19536 "Defaults to 120 for blue."
19537 msgstr ""
19538
19539 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
19540 msgid "Bluescreen V value"
19541 msgstr ""
19542
19543 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
19544 msgid ""
19545 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
19546 "Defaults to 90 for blue."
19547 msgstr ""
19548
19549 #: modules/video_filter/bluescreen.c:47
19550 #, fuzzy
19551 msgid "Bluescreen U tolerance"
19552 msgstr "Bittinop. toleranssi:"
19553
19554 #: modules/video_filter/bluescreen.c:49
19555 msgid ""
19556 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
19557 "value between 10 and 20 seems sensible."
19558 msgstr ""
19559
19560 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
19561 #, fuzzy
19562 msgid "Bluescreen V tolerance"
19563 msgstr "Bittinop. toleranssi:"
19564
19565 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
19566 msgid ""
19567 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
19568 "value between 10 and 20 seems sensible."
19569 msgstr ""
19570
19571 #: modules/video_filter/bluescreen.c:74
19572 #, fuzzy
19573 msgid "Bluescreen video filter"
19574 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
19575
19576 #: modules/video_filter/bluescreen.c:75
19577 #, fuzzy
19578 msgid "Bluescreen"
19579 msgstr "Kokoruutu"
19580
19581 #: modules/video_filter/clone.c:54
19582 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
19583 msgstr ""
19584
19585 #: modules/video_filter/clone.c:57
19586 #, fuzzy
19587 msgid "Video output modules"
19588 msgstr "Ulostulomoduulit"
19589
19590 #: modules/video_filter/clone.c:58
19591 msgid ""
19592 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
19593 "separated list of modules."
19594 msgstr ""
19595
19596 #: modules/video_filter/clone.c:64
19597 #, fuzzy
19598 msgid "Clone video filter"
19599 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
19600
19601 #: modules/video_filter/colorthres.c:48
19602 msgid ""
19603 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
19604 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
19605 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
19606 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
19607 msgstr ""
19608
19609 #: modules/video_filter/colorthres.c:61
19610 msgid "Color threshold filter"
19611 msgstr ""
19612
19613 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
19614 #, fuzzy
19615 msgid "Saturaton threshold"
19616 msgstr "Värikylläisyys"
19617
19618 #: modules/video_filter/colorthres.c:72
19619 msgid "Similarity threshold"
19620 msgstr ""
19621
19622 #: modules/video_filter/crop.c:68
19623 msgid "Crop geometry (pixels)"
19624 msgstr ""
19625
19626 #: modules/video_filter/crop.c:69
19627 msgid ""
19628 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
19629 "<left offset> + <top offset>."
19630 msgstr ""
19631
19632 #: modules/video_filter/crop.c:71
19633 #, fuzzy
19634 msgid "Automatic cropping"
19635 msgstr "Kuvanrajaus"
19636
19637 #: modules/video_filter/crop.c:72
19638 #, fuzzy
19639 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
19640 msgstr "Tarkista päivitykset automaattisesti"
19641
19642 #: modules/video_filter/crop.c:75
19643 msgid "Ratio max (x 1000)"
19644 msgstr ""
19645
19646 #: modules/video_filter/crop.c:76
19647 msgid ""
19648 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
19649 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
19650 "4/3."
19651 msgstr ""
19652
19653 #: modules/video_filter/crop.c:78
19654 #, fuzzy
19655 msgid "Manual ratio"
19656 msgstr "Värikylläisyys"
19657
19658 #: modules/video_filter/crop.c:79
19659 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
19660 msgstr ""
19661
19662 #: modules/video_filter/crop.c:81
19663 #, fuzzy
19664 msgid "Number of images for change"
19665 msgstr "Ulostulokanavien määrä"
19666
19667 #: modules/video_filter/crop.c:82
19668 msgid ""
19669 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
19670 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
19671 "trigger recrop."
19672 msgstr ""
19673
19674 #: modules/video_filter/crop.c:84
19675 #, fuzzy
19676 msgid "Number of lines for change"
19677 msgstr "Ulostulokanavien määrä"
19678
19679 #: modules/video_filter/crop.c:85
19680 msgid ""
19681 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
19682 "that ratio changed and trigger recrop."
19683 msgstr ""
19684
19685 #: modules/video_filter/crop.c:87
19686 #, fuzzy
19687 msgid "Number of non black pixels "
19688 msgstr "Ulostulokanavien määrä"
19689
19690 #: modules/video_filter/crop.c:88
19691 msgid ""
19692 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
19693 msgstr ""
19694
19695 #: modules/video_filter/crop.c:91
19696 msgid "Skip percentage (%)"
19697 msgstr ""
19698
19699 #: modules/video_filter/crop.c:92
19700 msgid ""
19701 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
19702 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
19703 msgstr ""
19704
19705 #: modules/video_filter/crop.c:94
19706 msgid "Luminance threshold "
19707 msgstr ""
19708
19709 #: modules/video_filter/crop.c:95
19710 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
19711 msgstr ""
19712
19713 #: modules/video_filter/crop.c:99
19714 #, fuzzy
19715 msgid "Crop video filter"
19716 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
19717
19718 #: modules/video_filter/crop.c:376 modules/video_filter/crop.c:470
19719 msgid "Cropping failed"
19720 msgstr ""
19721
19722 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:471
19723 #, fuzzy
19724 msgid "VLC could not open the video output module."
19725 msgstr "VLC ei voinut avata pakkauksenpurkumoduulia."
19726
19727 #: modules/video_filter/deinterlace.c:106 modules/video_output/x11/xvmc.c:125
19728 #, fuzzy
19729 msgid "Deinterlace mode"
19730 msgstr "Moduulin lomituksenpoisto"
19731
19732 #: modules/video_filter/deinterlace.c:107
19733 #, fuzzy
19734 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
19735 msgstr "Valitse hitaan toiston pikanäppäin."
19736
19737 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
19738 #, fuzzy
19739 msgid "Streaming deinterlace mode"
19740 msgstr "Moduulin lomituksenpoisto"
19741
19742 #: modules/video_filter/deinterlace.c:110
19743 #, fuzzy
19744 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
19745 msgstr "Poista käytettävän moduulin lomitus."
19746
19747 #: modules/video_filter/deinterlace.c:119
19748 #, fuzzy
19749 msgid "Deinterlacing video filter"
19750 msgstr "FFmpeg:n videonlomituksenpoistosuodatus"
19751
19752 #: modules/video_filter/erase.c:49
19753 #, fuzzy
19754 msgid "Image mask"
19755 msgstr "Kuva:"
19756
19757 #: modules/video_filter/erase.c:50
19758 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
19759 msgstr ""
19760
19761 #: modules/video_filter/erase.c:53
19762 #, fuzzy
19763 msgid "X coordinate of the mask."
19764 msgstr "Pakatun tekstityksen X-koordinaatti"
19765
19766 #: modules/video_filter/erase.c:55
19767 #, fuzzy
19768 msgid "Y coordinate of the mask."
19769 msgstr "Pakatun tekstityksen Y-koordinaatti"
19770
19771 #: modules/video_filter/erase.c:60
19772 #, fuzzy
19773 msgid "Erase video filter"
19774 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
19775
19776 #: modules/video_filter/erase.c:61
19777 #, fuzzy
19778 msgid "Erase"
19779 msgstr "Tauko"
19780
19781 #: modules/video_filter/extract.c:56
19782 msgid "RGB component to extract"
19783 msgstr ""
19784
19785 #: modules/video_filter/extract.c:57
19786 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
19787 msgstr ""
19788
19789 #: modules/video_filter/extract.c:67
19790 #, fuzzy
19791 msgid "Extract RGB component video filter"
19792 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
19793
19794 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
19795 #, fuzzy
19796 msgid "video-filter-event"
19797 msgstr "Videosuodattimet"
19798
19799 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:43
19800 msgid "Gaussian's std deviation"
19801 msgstr ""
19802
19803 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:45
19804 msgid ""
19805 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
19806 "to 3*sigma away in any direction."
19807 msgstr ""
19808
19809 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:54
19810 #, fuzzy
19811 msgid "Gaussian blur video filter"
19812 msgstr "Tietoja videosuodattimista"
19813
19814 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
19815 #, fuzzy
19816 msgid "Gaussian Blur"
19817 msgstr "Venäjä"
19818
19819 #: modules/video_filter/gradient.c:57
19820 #, fuzzy
19821 msgid "Distort mode"
19822 msgstr "Moduulin lomituksenpoisto"
19823
19824 #: modules/video_filter/gradient.c:58
19825 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
19826 msgstr ""
19827
19828 #: modules/video_filter/gradient.c:60
19829 msgid "Gradient image type"
19830 msgstr ""
19831
19832 #: modules/video_filter/gradient.c:61
19833 msgid ""
19834 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
19835 "keep colors."
19836 msgstr ""
19837
19838 #: modules/video_filter/gradient.c:64
19839 msgid "Apply cartoon effect"
19840 msgstr ""
19841
19842 #: modules/video_filter/gradient.c:65
19843 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
19844 msgstr ""
19845
19846 #: modules/video_filter/gradient.c:69
19847 msgid "Edge"
19848 msgstr ""
19849
19850 #: modules/video_filter/gradient.c:69
19851 msgid "Hough"
19852 msgstr ""
19853
19854 #: modules/video_filter/gradient.c:74
19855 #, fuzzy
19856 msgid "Gradient video filter"
19857 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
19858
19859 #: modules/video_filter/grain.c:47
19860 #, fuzzy
19861 msgid "Grain video filter"
19862 msgstr "Videosuodattimet"
19863
19864 #: modules/video_filter/grain.c:48
19865 #, fuzzy
19866 msgid "Grain"
19867 msgstr "Gradientti"
19868
19869 #: modules/video_filter/invert.c:45
19870 #, fuzzy
19871 msgid "Invert video filter"
19872 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
19873
19874 #: modules/video_filter/invert.c:46
19875 #, fuzzy
19876 msgid "Color inversion"
19877 msgstr "VLC, versio %s\n"
19878
19879 #: modules/video_filter/logo.c:66
19880 #, fuzzy
19881 msgid "Logo filenames"
19882 msgstr "Lokin tiedostonimi"
19883
19884 #: modules/video_filter/logo.c:67
19885 msgid ""
19886 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
19887 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
19888 "simply enter its filename."
19889 msgstr ""
19890
19891 #: modules/video_filter/logo.c:70
19892 msgid "Logo animation # of loops"
19893 msgstr ""
19894
19895 #: modules/video_filter/logo.c:71
19896 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
19897 msgstr ""
19898
19899 #: modules/video_filter/logo.c:73
19900 msgid "Logo individual image time in ms"
19901 msgstr ""
19902
19903 #: modules/video_filter/logo.c:74
19904 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
19905 msgstr ""
19906
19907 #: modules/video_filter/logo.c:77
19908 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
19909 msgstr ""
19910
19911 #: modules/video_filter/logo.c:80
19912 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
19913 msgstr ""
19914
19915 #: modules/video_filter/logo.c:82
19916 #, fuzzy
19917 msgid "Transparency of the logo"
19918 msgstr "Läpinäkyvyys"
19919
19920 #: modules/video_filter/logo.c:83
19921 msgid ""
19922 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
19923 "opacity)."
19924 msgstr ""
19925
19926 #: modules/video_filter/logo.c:85
19927 #, fuzzy
19928 msgid "Logo position"
19929 msgstr "Sijainti"
19930
19931 #: modules/video_filter/logo.c:87
19932 msgid ""
19933 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
19934 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
19935 msgstr ""
19936
19937 #: modules/video_filter/logo.c:99
19938 #, fuzzy
19939 msgid "Logo video filter"
19940 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
19941
19942 #: modules/video_filter/logo.c:101
19943 #, fuzzy
19944 msgid "Logo overlay"
19945 msgstr "Lokin muoto"
19946
19947 #: modules/video_filter/logo.c:122
19948 #, fuzzy
19949 msgid "Logo sub filter"
19950 msgstr "Kirjoita lokia tiedostoon"
19951
19952 #: modules/video_filter/magnify.c:57
19953 #, fuzzy
19954 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
19955 msgstr "FFmpeg:n videonlomituksenpoistosuodatus"
19956
19957 #: modules/video_filter/marq.c:80
19958 msgid ""
19959 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
19960 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
19961 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
19962 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
19963 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
19964 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
19965 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
19966 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
19967 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
19968 msgstr ""
19969
19970 #: modules/video_filter/marq.c:95 modules/video_filter/rss.c:133
19971 msgid "X offset"
19972 msgstr ""
19973
19974 #: modules/video_filter/marq.c:96 modules/video_filter/rss.c:134
19975 msgid "X offset, from the left screen edge."
19976 msgstr ""
19977
19978 #: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:135
19979 msgid "Y offset"
19980 msgstr ""
19981
19982 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
19983 msgid "Y offset, down from the top."
19984 msgstr ""
19985
19986 #: modules/video_filter/marq.c:99
19987 #, fuzzy
19988 msgid "Timeout"
19989 msgstr "Aikarajoitus:"
19990
19991 #: modules/video_filter/marq.c:100
19992 msgid ""
19993 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
19994 "(remains forever)."
19995 msgstr ""
19996
19997 #: modules/video_filter/marq.c:116
19998 #, fuzzy
19999 msgid "Marquee position"
20000 msgstr "Alikuvan sijainti"
20001
20002 #: modules/video_filter/marq.c:118
20003 msgid ""
20004 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
20005 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
20006 "6 = top-right)."
20007 msgstr ""
20008
20009 #: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:203
20010 #, fuzzy
20011 msgid "Misc"
20012 msgstr "Levy"
20013
20014 #: modules/video_filter/marq.c:161
20015 #, fuzzy
20016 msgid "Marquee display"
20017 msgstr "On Screen Display -näyttö"
20018
20019 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
20020 msgid ""
20021 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
20022 "opaque (default)."
20023 msgstr ""
20024
20025 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
20026 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
20027 msgstr ""
20028
20029 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
20030 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
20031 msgstr ""
20032
20033 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
20034 #, fuzzy
20035 msgid "Top left corner X coordinate"
20036 msgstr "X-koordinaatin purku"
20037
20038 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
20039 #, fuzzy
20040 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
20041 msgstr "Renderöidyn tekstityksen X-koordinaatti"
20042
20043 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
20044 #, fuzzy
20045 msgid "Top left corner Y coordinate"
20046 msgstr "Y-koordinaatin purku"
20047
20048 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
20049 #, fuzzy
20050 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
20051 msgstr "Renderöidyn tekstityksen Y-koordinaatti"
20052
20053 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
20054 #, fuzzy
20055 msgid "Border width"
20056 msgstr "Kaistanleveys"
20057
20058 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
20059 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
20060 msgstr ""
20061
20062 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
20063 msgid "Border height"
20064 msgstr ""
20065
20066 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
20067 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
20068 msgstr ""
20069
20070 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
20071 #, fuzzy
20072 msgid "Mosaic alignment"
20073 msgstr "Tekstityksen tasaus"
20074
20075 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
20076 msgid ""
20077 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
20078 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
20079 "6 = top-right)."
20080 msgstr ""
20081
20082 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
20083 #, fuzzy
20084 msgid "Positioning method"
20085 msgstr "Lähetystapa"
20086
20087 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
20088 msgid ""
20089 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
20090 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
20091 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
20092 msgstr ""
20093
20094 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:80
20095 #: modules/video_filter/wall.c:55
20096 #, fuzzy
20097 msgid "Number of rows"
20098 msgstr "Tähtien lukumäärä"
20099
20100 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
20101 msgid ""
20102 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
20103 "to \"fixed\")."
20104 msgstr ""
20105
20106 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:76
20107 #: modules/video_filter/wall.c:51
20108 #, fuzzy
20109 msgid "Number of columns"
20110 msgstr "Tähtien lukumäärä"
20111
20112 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
20113 msgid ""
20114 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
20115 "set to \"fixed\"."
20116 msgstr ""
20117
20118 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
20119 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
20120 msgstr ""
20121
20122 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
20123 msgid "Keep original size"
20124 msgstr ""
20125
20126 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
20127 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
20128 msgstr ""
20129
20130 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
20131 #, fuzzy
20132 msgid "Elements order"
20133 msgstr "Tyhjä kansio"
20134
20135 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
20136 msgid ""
20137 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
20138 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
20139 "bridge\" module."
20140 msgstr ""
20141
20142 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
20143 msgid "Offsets in order"
20144 msgstr ""
20145
20146 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
20147 msgid ""
20148 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
20149 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
20150 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
20151 msgstr ""
20152
20153 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
20154 msgid ""
20155 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
20156 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
20157 "input."
20158 msgstr ""
20159
20160 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
20161 msgid "fixed"
20162 msgstr ""
20163
20164 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
20165 #, fuzzy
20166 msgid "offsets"
20167 msgstr "Tehosteet"
20168
20169 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
20170 #, fuzzy
20171 msgid "Mosaic video sub filter"
20172 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
20173
20174 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
20175 msgid "Mosaic"
20176 msgstr ""
20177
20178 #: modules/video_filter/motionblur.c:48
20179 msgid "Blur factor (1-127)"
20180 msgstr ""
20181
20182 #: modules/video_filter/motionblur.c:49
20183 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
20184 msgstr ""
20185
20186 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
20187 #, fuzzy
20188 msgid "Motion blur filter"
20189 msgstr "Vääristymäsuodattimet"
20190
20191 #: modules/video_filter/motiondetect.c:50
20192 #, fuzzy
20193 msgid "Motion detect video filter"
20194 msgstr "Tietoja videosuodattimista"
20195
20196 #: modules/video_filter/motiondetect.c:51
20197 msgid "Motion Detect"
20198 msgstr ""
20199
20200 #: modules/video_filter/noise.c:47
20201 #, fuzzy
20202 msgid "Noise video filter"
20203 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
20204
20205 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
20206 msgid "OpenCV face detection example filter"
20207 msgstr ""
20208
20209 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
20210 #, fuzzy
20211 msgid "OpenCV example"
20212 msgstr "Avaa tiedosto"
20213
20214 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
20215 msgid "Haar cascade filename"
20216 msgstr ""
20217
20218 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
20219 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
20220 msgstr ""
20221
20222 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
20223 msgid "Use input chroma unaltered"
20224 msgstr ""
20225
20226 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
20227 msgid "I420 - first plane is greyscale"
20228 msgstr ""
20229
20230 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
20231 msgid "RGB32"
20232 msgstr ""
20233
20234 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
20235 msgid "Don't display any video"
20236 msgstr ""
20237
20238 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
20239 #, fuzzy
20240 msgid "Display the input video"
20241 msgstr "Näytön tarkkuus"
20242
20243 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
20244 #, fuzzy
20245 msgid "Display the processed video"
20246 msgstr "Näytä tietovirta paikallisena"
20247
20248 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
20249 msgid "Show only errors"
20250 msgstr ""
20251
20252 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
20253 #, fuzzy
20254 msgid "Show errors and warnings"
20255 msgstr "Virheet ja varoitukset"
20256
20257 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
20258 msgid "Show everything including debug messages"
20259 msgstr ""
20260
20261 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
20262 #, fuzzy
20263 msgid "OpenCV video filter wrapper"
20264 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
20265
20266 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
20267 #, fuzzy
20268 msgid "OpenCV"
20269 msgstr "Avaa"
20270
20271 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
20272 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
20273 msgstr ""
20274
20275 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
20276 msgid ""
20277 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
20278 "OpenCV filter"
20279 msgstr ""
20280
20281 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
20282 #, fuzzy
20283 msgid "OpenCV filter chroma"
20284 msgstr "Avaa tiedosto"
20285
20286 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
20287 msgid ""
20288 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
20289 msgstr ""
20290
20291 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
20292 #, fuzzy
20293 msgid "Wrapper filter output"
20294 msgstr "Käytä float32-ulostuloa"
20295
20296 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
20297 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
20298 msgstr ""
20299
20300 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
20301 msgid "Wrapper filter verbosity"
20302 msgstr ""
20303
20304 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
20305 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
20306 msgstr ""
20307
20308 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
20309 msgid "OpenCV internal filter name"
20310 msgstr ""
20311
20312 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
20313 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
20314 msgstr ""
20315
20316 #: modules/video_filter/osdmenu.c:38
20317 #, fuzzy
20318 msgid "Configuration file"
20319 msgstr "Lataa asetukset"
20320
20321 #: modules/video_filter/osdmenu.c:40
20322 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
20323 msgstr ""
20324
20325 #: modules/video_filter/osdmenu.c:41
20326 msgid "Path to OSD menu images"
20327 msgstr ""
20328
20329 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
20330 msgid ""
20331 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
20332 "configuration file."
20333 msgstr ""
20334
20335 #: modules/video_filter/osdmenu.c:47 modules/video_filter/osdmenu.c:50
20336 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
20337 msgstr ""
20338
20339 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52
20340 #, fuzzy
20341 msgid "Menu position"
20342 msgstr "Sijainti"
20343
20344 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
20345 msgid ""
20346 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
20347 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
20348 "6 = top-right)."
20349 msgstr ""
20350
20351 #: modules/video_filter/osdmenu.c:58
20352 #, fuzzy
20353 msgid "Menu timeout"
20354 msgstr "Käyntiaika"
20355
20356 #: modules/video_filter/osdmenu.c:60
20357 msgid ""
20358 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
20359 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
20360 "visible."
20361 msgstr ""
20362
20363 #: modules/video_filter/osdmenu.c:64
20364 msgid "Menu update interval"
20365 msgstr ""
20366
20367 #: modules/video_filter/osdmenu.c:66
20368 msgid ""
20369 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
20370 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
20371 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
20372 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
20373 msgstr ""
20374
20375 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
20376 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
20377 msgstr ""
20378
20379 #: modules/video_filter/osdmenu.c:73
20380 msgid ""
20381 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
20382 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
20383 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
20384 "is fully transparent (value 0)."
20385 msgstr ""
20386
20387 #: modules/video_filter/osdmenu.c:129
20388 #, fuzzy
20389 msgid "On Screen Display menu"
20390 msgstr "On Screen Display -näyttö"
20391
20392 #: modules/video_filter/panoramix.c:77
20393 msgid ""
20394 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
20395 msgstr ""
20396
20397 #: modules/video_filter/panoramix.c:81
20398 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
20399 msgstr ""
20400
20401 #: modules/video_filter/panoramix.c:84 modules/video_filter/wall.c:59
20402 msgid "Active windows"
20403 msgstr ""
20404
20405 #: modules/video_filter/panoramix.c:85
20406 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
20407 msgstr ""
20408
20409 #: modules/video_filter/panoramix.c:91
20410 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
20411 msgstr ""
20412
20413 #: modules/video_filter/panoramix.c:92
20414 #, fuzzy
20415 msgid "Panoramix"
20416 msgstr "Ohjelma"
20417
20418 #: modules/video_filter/panoramix.c:103
20419 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
20420 msgstr ""
20421
20422 #: modules/video_filter/panoramix.c:104
20423 msgid ""
20424 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
20425 "misalignment due to autoratio control)"
20426 msgstr ""
20427
20428 #: modules/video_filter/panoramix.c:107
20429 msgid "length of the overlapping area (in %)"
20430 msgstr ""
20431
20432 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
20433 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
20434 msgstr ""
20435
20436 #: modules/video_filter/panoramix.c:111
20437 msgid "height of the overlapping area (in %)"
20438 msgstr ""
20439
20440 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
20441 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
20442 msgstr ""
20443
20444 #: modules/video_filter/panoramix.c:115
20445 #, fuzzy
20446 msgid "Attenuation"
20447 msgstr "Värikylläisyys"
20448
20449 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
20450 msgid ""
20451 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
20452 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
20453 msgstr ""
20454
20455 #: modules/video_filter/panoramix.c:119
20456 msgid "Attenuation, begin (in %)"
20457 msgstr ""
20458
20459 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
20460 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
20461 msgstr ""
20462
20463 #: modules/video_filter/panoramix.c:123
20464 msgid "Attenuation, middle (in %)"
20465 msgstr ""
20466
20467 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
20468 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
20469 msgstr ""
20470
20471 #: modules/video_filter/panoramix.c:127
20472 msgid "Attenuation, end (in %)"
20473 msgstr ""
20474
20475 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
20476 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
20477 msgstr ""
20478
20479 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
20480 msgid "middle position (in %)"
20481 msgstr ""
20482
20483 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
20484 msgid ""
20485 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
20486 "of blended zone"
20487 msgstr ""
20488
20489 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
20490 msgid "Gamma (Red) correction"
20491 msgstr ""
20492
20493 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
20494 msgid ""
20495 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
20496 msgstr ""
20497
20498 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
20499 msgid "Gamma (Green) correction"
20500 msgstr ""
20501
20502 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
20503 msgid ""
20504 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
20505 msgstr ""
20506
20507 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
20508 msgid "Gamma (Blue) correction"
20509 msgstr ""
20510
20511 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
20512 msgid ""
20513 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
20514 msgstr ""
20515
20516 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
20517 msgid "Black Crush for Red"
20518 msgstr ""
20519
20520 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
20521 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
20522 msgstr ""
20523
20524 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
20525 msgid "Black Crush for Green"
20526 msgstr ""
20527
20528 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
20529 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
20530 msgstr ""
20531
20532 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
20533 msgid "Black Crush for Blue"
20534 msgstr ""
20535
20536 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
20537 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
20538 msgstr ""
20539
20540 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
20541 msgid "White Crush for Red"
20542 msgstr ""
20543
20544 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
20545 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
20546 msgstr ""
20547
20548 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
20549 msgid "White Crush for Green"
20550 msgstr ""
20551
20552 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
20553 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
20554 msgstr ""
20555
20556 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
20557 msgid "White Crush for Blue"
20558 msgstr ""
20559
20560 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
20561 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
20562 msgstr ""
20563
20564 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
20565 msgid "Black Level for Red"
20566 msgstr ""
20567
20568 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
20569 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
20570 msgstr ""
20571
20572 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
20573 msgid "Black Level for Green"
20574 msgstr ""
20575
20576 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
20577 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
20578 msgstr ""
20579
20580 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
20581 msgid "Black Level for Blue"
20582 msgstr ""
20583
20584 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
20585 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
20586 msgstr ""
20587
20588 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
20589 msgid "White Level for Red"
20590 msgstr ""
20591
20592 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
20593 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
20594 msgstr ""
20595
20596 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
20597 msgid "White Level for Green"
20598 msgstr ""
20599
20600 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
20601 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
20602 msgstr ""
20603
20604 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
20605 msgid "White Level for Blue"
20606 msgstr ""
20607
20608 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
20609 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
20610 msgstr ""
20611
20612 #: modules/video_filter/panoramix.c:187
20613 #, fuzzy
20614 msgid "Xinerama option"
20615 msgstr "Suorituskykyasetukset"
20616
20617 #: modules/video_filter/panoramix.c:188
20618 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
20619 msgstr ""
20620
20621 #: modules/video_filter/psychedelic.c:48
20622 #, fuzzy
20623 msgid "Psychedelic video filter"
20624 msgstr "FFmpeg:n videonlomituksenpoistosuodatus"
20625
20626 #: modules/video_filter/puzzle.c:60 modules/video_filter/puzzle.c:61
20627 #, fuzzy
20628 msgid "Number of puzzle rows"
20629 msgstr "Tähtien lukumäärä"
20630
20631 #: modules/video_filter/puzzle.c:62 modules/video_filter/puzzle.c:63
20632 #, fuzzy
20633 msgid "Number of puzzle columns"
20634 msgstr "Ulostulokanavien määrä"
20635
20636 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
20637 msgid "Make one tile a black slot"
20638 msgstr ""
20639
20640 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
20641 msgid ""
20642 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
20643 msgstr ""
20644
20645 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
20646 #, fuzzy
20647 msgid "Puzzle interactive game video filter"
20648 msgstr "FFmpeg:n videonlomituksenpoistosuodatus"
20649
20650 #: modules/video_filter/ripple.c:47
20651 #, fuzzy
20652 msgid "Ripple video filter"
20653 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
20654
20655 #: modules/video_filter/rotate.c:51
20656 msgid "Angle in degrees"
20657 msgstr ""
20658
20659 #: modules/video_filter/rotate.c:52
20660 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
20661 msgstr ""
20662
20663 #: modules/video_filter/rotate.c:60
20664 #, fuzzy
20665 msgid "Rotate video filter"
20666 msgstr "Tietoja videosuodattimista"
20667
20668 #: modules/video_filter/rss.c:120
20669 msgid "Feed URLs"
20670 msgstr ""
20671
20672 #: modules/video_filter/rss.c:121
20673 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
20674 msgstr ""
20675
20676 #: modules/video_filter/rss.c:122
20677 msgid "Speed of feeds"
20678 msgstr ""
20679
20680 #: modules/video_filter/rss.c:123
20681 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
20682 msgstr ""
20683
20684 #: modules/video_filter/rss.c:124
20685 #, fuzzy
20686 msgid "Max length"
20687 msgstr "Enimmäistaso"
20688
20689 #: modules/video_filter/rss.c:125
20690 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
20691 msgstr ""
20692
20693 #: modules/video_filter/rss.c:127
20694 #, fuzzy
20695 msgid "Refresh time"
20696 msgstr "Käyntiaika"
20697
20698 #: modules/video_filter/rss.c:128
20699 msgid ""
20700 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
20701 "feeds are never updated."
20702 msgstr ""
20703
20704 #: modules/video_filter/rss.c:130
20705 #, fuzzy
20706 msgid "Feed images"
20707 msgstr "Tee kuvasta kopio"
20708
20709 #: modules/video_filter/rss.c:131
20710 msgid "Display feed images if available."
20711 msgstr ""
20712
20713 #: modules/video_filter/rss.c:138
20714 msgid ""
20715 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
20716 "totally opaque."
20717 msgstr ""
20718
20719 #: modules/video_filter/rss.c:151
20720 #, fuzzy
20721 msgid "Text position"
20722 msgstr "Sijainti"
20723
20724 #: modules/video_filter/rss.c:153
20725 msgid ""
20726 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
20727 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
20728 "right)."
20729 msgstr ""
20730
20731 #: modules/video_filter/rss.c:157
20732 msgid "Title display mode"
20733 msgstr ""
20734
20735 #: modules/video_filter/rss.c:158
20736 msgid ""
20737 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
20738 "images are enabled, 1 otherwise."
20739 msgstr ""
20740
20741 #: modules/video_filter/rss.c:173
20742 msgid "Don't show"
20743 msgstr ""
20744
20745 #: modules/video_filter/rss.c:173
20746 msgid "Always visible"
20747 msgstr ""
20748
20749 #: modules/video_filter/rss.c:173
20750 msgid "Scroll with feed"
20751 msgstr ""
20752
20753 #: modules/video_filter/rss.c:213
20754 msgid "RSS and Atom feed display"
20755 msgstr ""
20756
20757 #: modules/video_filter/rv32.c:52
20758 #, fuzzy
20759 msgid "RV32 conversion filter"
20760 msgstr "Vääristymäsuodattimet"
20761
20762 #: modules/video_filter/seamcarving.c:57
20763 #, fuzzy
20764 msgid "Seam Carving video filter"
20765 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
20766
20767 #: modules/video_filter/seamcarving.c:58
20768 msgid "Seam Carvinf"
20769 msgstr ""
20770
20771 #: modules/video_filter/sharpen.c:41
20772 msgid "Sharpen strength (0-2)"
20773 msgstr ""
20774
20775 #: modules/video_filter/sharpen.c:42
20776 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
20777 msgstr ""
20778
20779 #: modules/video_filter/sharpen.c:60
20780 msgid "Augment contrast between contours."
20781 msgstr ""
20782
20783 #: modules/video_filter/sharpen.c:61
20784 #, fuzzy
20785 msgid "Sharpen video filter"
20786 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
20787
20788 #: modules/video_filter/transform.c:55
20789 #, fuzzy
20790 msgid "Transform type"
20791 msgstr "Muunnos"
20792
20793 #: modules/video_filter/transform.c:56
20794 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
20795 msgstr ""
20796
20797 #: modules/video_filter/transform.c:59
20798 msgid "Rotate by 90 degrees"
20799 msgstr ""
20800
20801 #: modules/video_filter/transform.c:60
20802 msgid "Rotate by 180 degrees"
20803 msgstr ""
20804
20805 #: modules/video_filter/transform.c:60
20806 msgid "Rotate by 270 degrees"
20807 msgstr ""
20808
20809 #: modules/video_filter/transform.c:61
20810 msgid "Flip horizontally"
20811 msgstr ""
20812
20813 #: modules/video_filter/transform.c:61
20814 msgid "Flip vertically"
20815 msgstr ""
20816
20817 #: modules/video_filter/transform.c:66
20818 #, fuzzy
20819 msgid "Video transformation filter"
20820 msgstr "Vääristymäsuodattimet"
20821
20822 #: modules/video_filter/wall.c:52
20823 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
20824 msgstr ""
20825
20826 #: modules/video_filter/wall.c:56
20827 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
20828 msgstr ""
20829
20830 #: modules/video_filter/wall.c:60
20831 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
20832 msgstr ""
20833
20834 #: modules/video_filter/wall.c:63
20835 #, fuzzy
20836 msgid "Element aspect ratio"
20837 msgstr "Säilytä kuvasuhde"
20838
20839 #: modules/video_filter/wall.c:64
20840 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
20841 msgstr ""
20842
20843 #: modules/video_filter/wall.c:70
20844 #, fuzzy
20845 msgid "Wall video filter"
20846 msgstr "Videosuodattimet"
20847
20848 #: modules/video_filter/wall.c:71
20849 #, fuzzy
20850 msgid "Image wall"
20851 msgstr "Iso sali"
20852
20853 #: modules/video_filter/wave.c:48
20854 #, fuzzy
20855 msgid "Wave video filter"
20856 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
20857
20858 #: modules/video_output/aa.c:53
20859 msgid "ASCII Art"
20860 msgstr ""
20861
20862 #: modules/video_output/aa.c:56
20863 #, fuzzy
20864 msgid "ASCII-art video output"
20865 msgstr "ALSA-äänen ulostulo"
20866
20867 #: modules/video_output/caca.c:78
20868 #, fuzzy
20869 msgid "Color ASCII art video output"
20870 msgstr "Videosyötteen väri."
20871
20872 #: modules/video_output/directfb.c:67
20873 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
20874 msgstr ""
20875
20876 #: modules/video_output/fb.c:70
20877 msgid "Run fb on current tty."
20878 msgstr ""
20879
20880 #: modules/video_output/fb.c:72
20881 msgid ""
20882 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
20883 "handling with caution)"
20884 msgstr ""
20885
20886 #: modules/video_output/fb.c:83
20887 msgid "Framebuffer resolution to use."
20888 msgstr ""
20889
20890 #: modules/video_output/fb.c:85
20891 msgid ""
20892 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
20893 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL (default 3=PAL)"
20894 msgstr ""
20895
20896 #: modules/video_output/fb.c:101
20897 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
20898 msgstr ""
20899
20900 #: modules/video_output/ggi.c:54 modules/video_output/x11/glx.c:98
20901 #: modules/video_output/x11/x11.c:50 modules/video_output/x11/xvideo.c:56
20902 msgid "X11 display"
20903 msgstr ""
20904
20905 #: modules/video_output/ggi.c:56
20906 msgid ""
20907 "X11 hardware display to use.\n"
20908 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
20909 msgstr ""
20910
20911 #: modules/video_output/glide.c:62
20912 #, fuzzy
20913 msgid "3dfx Glide video output"
20914 msgstr "Upotettu videon ulostulo"
20915
20916 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:55
20917 #, fuzzy
20918 msgid "HD1000 video output"
20919 msgstr "Roku HD1000 -äänen ulostulo"
20920
20921 #: modules/video_output/image.c:48
20922 #, fuzzy
20923 msgid "Image format"
20924 msgstr "Lokin muoto"
20925
20926 #: modules/video_output/image.c:49
20927 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
20928 msgstr ""
20929
20930 #: modules/video_output/image.c:51
20931 #, fuzzy
20932 msgid "Image width"
20933 msgstr "Kuvatiedosto"
20934
20935 #: modules/video_output/image.c:52
20936 msgid ""
20937 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
20938 "characteristics."
20939 msgstr ""
20940
20941 #: modules/video_output/image.c:56
20942 #, fuzzy
20943 msgid "Image height"
20944 msgstr "Kuvatiedosto"
20945
20946 #: modules/video_output/image.c:57
20947 msgid ""
20948 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
20949 "video characteristics."
20950 msgstr ""
20951
20952 #: modules/video_output/image.c:61
20953 #, fuzzy
20954 msgid "Recording ratio"
20955 msgstr "X-koordinaatin purku"
20956
20957 #: modules/video_output/image.c:62
20958 msgid ""
20959 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
20960 msgstr ""
20961
20962 #: modules/video_output/image.c:65
20963 #, fuzzy
20964 msgid "Filename prefix"
20965 msgstr "Tiedostonimi"
20966
20967 #: modules/video_output/image.c:66
20968 msgid ""
20969 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
20970 "\"prefixNUMBER.format\" form."
20971 msgstr ""
20972
20973 #: modules/video_output/image.c:70
20974 msgid "Always write to the same file"
20975 msgstr ""
20976
20977 #: modules/video_output/image.c:71
20978 msgid ""
20979 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
20980 "this case, the number is not appended to the filename."
20981 msgstr ""
20982
20983 #: modules/video_output/image.c:82
20984 #, fuzzy
20985 msgid "Image video output"
20986 msgstr "Upotettu videon ulostulo"
20987
20988 #: modules/video_output/mga.c:57
20989 msgid "Matrox Graphic Array video output"
20990 msgstr ""
20991
20992 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:107
20993 #, fuzzy
20994 msgid "DirectX 3D video output"
20995 msgstr "DirectX-äänen ulostulo"
20996
20997 #: modules/video_output/msw/directx.c:126
20998 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
20999 msgstr ""
21000
21001 #: modules/video_output/msw/directx.c:128
21002 msgid ""
21003 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
21004 "doesn't have any effect when using overlays."
21005 msgstr ""
21006
21007 #: modules/video_output/msw/directx.c:131
21008 msgid "Use video buffers in system memory"
21009 msgstr ""
21010
21011 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
21012 msgid ""
21013 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
21014 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
21015 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
21016 "doesn't have any effect when using overlays."
21017 msgstr ""
21018
21019 #: modules/video_output/msw/directx.c:138
21020 msgid "Use triple buffering for overlays"
21021 msgstr ""
21022
21023 #: modules/video_output/msw/directx.c:140
21024 msgid ""
21025 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
21026 "better video quality (no flickering)."
21027 msgstr ""
21028
21029 #: modules/video_output/msw/directx.c:143
21030 msgid "Name of desired display device"
21031 msgstr ""
21032
21033 #: modules/video_output/msw/directx.c:144
21034 msgid ""
21035 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
21036 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
21037 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
21038 msgstr ""
21039
21040 #: modules/video_output/msw/directx.c:149
21041 msgid "Enable wallpaper mode "
21042 msgstr ""
21043
21044 #: modules/video_output/msw/directx.c:151
21045 msgid ""
21046 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
21047 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
21048 "desktop must not already have a wallpaper."
21049 msgstr ""
21050
21051 #: modules/video_output/msw/directx.c:177
21052 #, fuzzy
21053 msgid "DirectX video output"
21054 msgstr "DirectX-äänen ulostulo"
21055
21056 #: modules/video_output/msw/directx.c:317
21057 msgid "Wallpaper"
21058 msgstr ""
21059
21060 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:64 modules/video_output/opengl.c:183
21061 #, fuzzy
21062 msgid "OpenGL video output"
21063 msgstr "Upotettu videon ulostulo"
21064
21065 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:135
21066 #, fuzzy
21067 msgid "Windows GAPI video output"
21068 msgstr "Upotettu videon ulostulo"
21069
21070 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:139
21071 #, fuzzy
21072 msgid "Windows GDI video output"
21073 msgstr "Upotettu videon ulostulo"
21074
21075 #: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176
21076 #, fuzzy
21077 msgid "Cube"
21078 msgstr "Club"
21079
21080 #: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176
21081 #, fuzzy
21082 msgid "Transparent Cube"
21083 msgstr "Läpinäkyvyys"
21084
21085 #: modules/video_output/opengl.c:121
21086 #, fuzzy
21087 msgid "Cylinder"
21088 msgstr "Tyhjennä"
21089
21090 #: modules/video_output/opengl.c:121
21091 #, fuzzy
21092 msgid "Torus"
21093 msgstr "Työkalut"
21094
21095 #: modules/video_output/opengl.c:121
21096 #, fuzzy
21097 msgid "Sphere"
21098 msgstr "Nopeus"
21099
21100 #: modules/video_output/opengl.c:121
21101 msgid "SQUAREXY"
21102 msgstr ""
21103
21104 #: modules/video_output/opengl.c:121
21105 msgid "SQUARER"
21106 msgstr ""
21107
21108 #: modules/video_output/opengl.c:121
21109 msgid "ASINXY"
21110 msgstr ""
21111
21112 #: modules/video_output/opengl.c:121
21113 msgid "ASINR"
21114 msgstr ""
21115
21116 #: modules/video_output/opengl.c:121
21117 msgid "SINEXY"
21118 msgstr ""
21119
21120 #: modules/video_output/opengl.c:121
21121 msgid "SINER"
21122 msgstr ""
21123
21124 #: modules/video_output/opengl.c:149
21125 msgid "OpenGL sampling accuracy "
21126 msgstr ""
21127
21128 #: modules/video_output/opengl.c:150
21129 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
21130 msgstr ""
21131
21132 #: modules/video_output/opengl.c:151
21133 msgid "OpenGL Cylinder radius"
21134 msgstr ""
21135
21136 #: modules/video_output/opengl.c:152
21137 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
21138 msgstr ""
21139
21140 #: modules/video_output/opengl.c:153
21141 #, fuzzy
21142 msgid "Point of view x-coordinate"
21143 msgstr "X-koordinaatin purku"
21144
21145 #: modules/video_output/opengl.c:154
21146 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
21147 msgstr ""
21148
21149 #: modules/video_output/opengl.c:156
21150 #, fuzzy
21151 msgid "Point of view y-coordinate"
21152 msgstr "X-koordinaatin purku"
21153
21154 #: modules/video_output/opengl.c:157
21155 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
21156 msgstr ""
21157
21158 #: modules/video_output/opengl.c:159
21159 #, fuzzy
21160 msgid "Point of view z-coordinate"
21161 msgstr "X-koordinaatin purku"
21162
21163 #: modules/video_output/opengl.c:160
21164 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
21165 msgstr ""
21166
21167 #: modules/video_output/opengl.c:163
21168 #, fuzzy
21169 msgid "OpenGL Provider"
21170 msgstr "Avaa kansio..."
21171
21172 #: modules/video_output/opengl.c:164
21173 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
21174 msgstr ""
21175
21176 #: modules/video_output/opengl.c:165
21177 msgid "OpenGL cube rotation speed"
21178 msgstr ""
21179
21180 #: modules/video_output/opengl.c:166
21181 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
21182 msgstr ""
21183
21184 #: modules/video_output/opengl.c:170
21185 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
21186 msgstr ""
21187
21188 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:77
21189 msgid "QT Embedded display"
21190 msgstr ""
21191
21192 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
21193 msgid ""
21194 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
21195 "the DISPLAY environment variable."
21196 msgstr ""
21197
21198 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:115
21199 #, fuzzy
21200 msgid "QT Embedded video output"
21201 msgstr "Upotettu videon ulostulo"
21202
21203 #: modules/video_output/sdl.c:99
21204 #, fuzzy
21205 msgid "SDL chroma format"
21206 msgstr "Lokin muoto"
21207
21208 #: modules/video_output/sdl.c:101
21209 msgid ""
21210 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
21211 "improve performances by using the most efficient one."
21212 msgstr ""
21213
21214 #: modules/video_output/sdl.c:111
21215 #, fuzzy
21216 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
21217 msgstr "Yksinkertainen DirectMedia Layer -äänen ulostulo"
21218
21219 #: modules/video_output/snapshot.c:59
21220 #, fuzzy
21221 msgid "Snapshot width"
21222 msgstr "Kaappaa"
21223
21224 #: modules/video_output/snapshot.c:60
21225 msgid "Width of the snapshot image."
21226 msgstr ""
21227
21228 #: modules/video_output/snapshot.c:62
21229 #, fuzzy
21230 msgid "Snapshot height"
21231 msgstr "Kaappaa"
21232
21233 #: modules/video_output/snapshot.c:63
21234 msgid "Height of the snapshot image."
21235 msgstr ""
21236
21237 #: modules/video_output/snapshot.c:65
21238 #, fuzzy
21239 msgid "Chroma"
21240 msgstr "Käytettävä kylläisyys."
21241
21242 #: modules/video_output/snapshot.c:66
21243 msgid ""
21244 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
21245 msgstr ""
21246
21247 #: modules/video_output/snapshot.c:69
21248 msgid "Cache size (number of images)"
21249 msgstr ""
21250
21251 #: modules/video_output/snapshot.c:70
21252 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
21253 msgstr ""
21254
21255 #: modules/video_output/snapshot.c:74
21256 #, fuzzy
21257 msgid "Snapshot module"
21258 msgstr "Kaappaa"
21259
21260 #: modules/video_output/svgalib.c:55
21261 #, fuzzy
21262 msgid "SVGAlib video output"
21263 msgstr "Upotettu videon ulostulo"
21264
21265 #: modules/video_output/x11/glx.c:84 modules/video_output/x11/xvideo.c:42
21266 msgid "XVideo adaptor number"
21267 msgstr ""
21268
21269 #: modules/video_output/x11/glx.c:86
21270 msgid ""
21271 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
21272 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
21273 msgstr ""
21274
21275 #: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/x11.c:41
21276 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:47 modules/video_output/x11/xvmc.c:97
21277 msgid "Alternate fullscreen method"
21278 msgstr ""
21279
21280 #: modules/video_output/x11/glx.c:91 modules/video_output/x11/x11.c:43
21281 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
21282 msgid ""
21283 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
21284 "its drawbacks.\n"
21285 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
21286 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
21287 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
21288 "show on top of the video."
21289 msgstr ""
21290
21291 #: modules/video_output/x11/glx.c:100 modules/video_output/x11/x11.c:52
21292 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:58
21293 msgid ""
21294 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
21295 "DISPLAY environment variable."
21296 msgstr ""
21297
21298 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:59
21299 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:70
21300 #, fuzzy
21301 msgid "Screen for fullscreen mode."
21302 msgstr "Musta kokoruututila"
21303
21304 #: modules/video_output/x11/glx.c:105 modules/video_output/x11/x11.c:61
21305 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
21306 msgid ""
21307 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
21308 "1 for the second."
21309 msgstr ""
21310
21311 #: modules/video_output/x11/glx.c:112
21312 msgid "OpenGL(GLX) provider"
21313 msgstr ""
21314
21315 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:66
21316 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:116
21317 msgid "Use shared memory"
21318 msgstr ""
21319
21320 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
21321 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
21322 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
21323 msgstr ""
21324
21325 #: modules/video_output/x11/x11.c:76
21326 #, fuzzy
21327 msgid "X11 video output"
21328 msgstr "Yksinkertainen videon ulostulo"
21329
21330 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
21331 msgid ""
21332 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
21333 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
21334 msgstr ""
21335
21336 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:61 modules/video_output/x11/xvmc.c:111
21337 msgid "XVimage chroma format"
21338 msgstr ""
21339
21340 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
21341 msgid ""
21342 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
21343 "to improve performances by using the most efficient one."
21344 msgstr ""
21345
21346 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:90
21347 #, fuzzy
21348 msgid "XVideo extension video output"
21349 msgstr "Win32 waveOut -laajennuksen ulostulo"
21350
21351 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:92
21352 msgid "XVMC adaptor number"
21353 msgstr ""
21354
21355 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
21356 msgid ""
21357 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
21358 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
21359 msgstr ""
21360
21361 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:106
21362 #, fuzzy
21363 msgid "X11 display name"
21364 msgstr "Näytettyjä kehyksiä"
21365
21366 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
21367 msgid ""
21368 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
21369 "the value of the DISPLAY environment variable."
21370 msgstr ""
21371
21372 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
21373 #, fuzzy
21374 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
21375 msgstr "Näytä läpikuultava säädin hiirtä liikutettaessa kokoruututilassa."
21376
21377 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
21378 msgid ""
21379 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
21380 "0 for first screen, 1 for the second."
21381 msgstr ""
21382
21383 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:126
21384 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
21385 msgstr ""
21386
21387 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:129
21388 msgid "You can choose the crop style to apply."
21389 msgstr ""
21390
21391 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:146
21392 #, fuzzy
21393 msgid "XVMC extension video output"
21394 msgstr "Upotettu videon ulostulo"
21395
21396 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
21397 #, fuzzy
21398 msgid "GaLaktos visualization plugin"
21399 msgstr "Äänivisualisointi"
21400
21401 #: modules/visualization/goom.c:56
21402 msgid "Goom display width"
21403 msgstr ""
21404
21405 #: modules/visualization/goom.c:57
21406 msgid "Goom display height"
21407 msgstr ""
21408
21409 #: modules/visualization/goom.c:58
21410 msgid ""
21411 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
21412 "will be prettier but more CPU intensive)."
21413 msgstr ""
21414
21415 #: modules/visualization/goom.c:61
21416 msgid "Goom animation speed"
21417 msgstr ""
21418
21419 #: modules/visualization/goom.c:62
21420 msgid ""
21421 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
21422 msgstr ""
21423
21424 #: modules/visualization/goom.c:68
21425 #, fuzzy
21426 msgid "Goom"
21427 msgstr "Ala"
21428
21429 #: modules/visualization/goom.c:69
21430 msgid "Goom effect"
21431 msgstr ""
21432
21433 #: modules/visualization/visual/visual.c:36
21434 #, fuzzy
21435 msgid "Effects list"
21436 msgstr "Tehosteet"
21437
21438 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
21439 msgid ""
21440 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
21441 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
21442 msgstr ""
21443
21444 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
21445 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
21446 msgstr ""
21447
21448 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
21449 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
21450 msgstr ""
21451
21452 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
21453 #, fuzzy
21454 msgid "Number of bands"
21455 msgstr "Tähtien lukumäärä"
21456
21457 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
21458 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
21459 msgstr ""
21460
21461 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
21462 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
21463 msgstr ""
21464
21465 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
21466 msgid "Band separator"
21467 msgstr ""
21468
21469 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
21470 msgid "Number of blank pixels between bands."
21471 msgstr ""
21472
21473 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
21474 #, fuzzy
21475 msgid "Amplification"
21476 msgstr "Sovellusohjelma"
21477
21478 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
21479 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
21480 msgstr ""
21481
21482 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
21483 #, fuzzy
21484 msgid "Enable peaks"
21485 msgstr "Käytä ääntä"
21486
21487 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
21488 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
21489 msgstr ""
21490
21491 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
21492 msgid "Enable original graphic spectrum"
21493 msgstr ""
21494
21495 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
21496 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
21497 msgstr ""
21498
21499 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
21500 #, fuzzy
21501 msgid "Enable bands"
21502 msgstr "Käytä ääntä"
21503
21504 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
21505 msgid "Draw bands in the spectrometer."
21506 msgstr ""
21507
21508 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
21509 #, fuzzy
21510 msgid "Enable base"
21511 msgstr "Käytä"
21512
21513 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
21514 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
21515 msgstr ""
21516
21517 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
21518 msgid "Base pixel radius"
21519 msgstr ""
21520
21521 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
21522 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
21523 msgstr ""
21524
21525 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
21526 #, fuzzy
21527 msgid "Spectral sections"
21528 msgstr "Kuvasuhde"
21529
21530 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
21531 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
21532 msgstr ""
21533
21534 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
21535 msgid "Peak height"
21536 msgstr ""
21537
21538 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
21539 msgid "Total pixel height of the peak items."
21540 msgstr ""
21541
21542 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
21543 msgid "Peak extra width"
21544 msgstr ""
21545
21546 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
21547 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
21548 msgstr ""
21549
21550 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
21551 #, fuzzy
21552 msgid "V-plane color"
21553 msgstr "Käänteiset värit"
21554
21555 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
21556 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
21557 msgstr ""
21558
21559 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
21560 msgid "Number of stars"
21561 msgstr "Tähtien lukumäärä"
21562
21563 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
21564 msgid "Number of stars to draw with random effect."
21565 msgstr "Satunnaistehosteessa näytettävien tähtien lukumäärä"
21566
21567 #: modules/visualization/visual/visual.c:107
21568 msgid "Visualizer"
21569 msgstr "Visualisointi"
21570
21571 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
21572 msgid "Visualizer filter"
21573 msgstr "Visualisoinnin suodatin"
21574
21575 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
21576 msgid "Spectrum analyser"
21577 msgstr "Spektrumin tarkastelu"
21578
21579 #, fuzzy
21580 #~ msgid "Default Interface"
21581 #~ msgstr "Telnet-käyttöliittymä"
21582
21583 #~ msgid "Report a Bug"
21584 #~ msgstr "Ilmoita virheestä"
21585
21586 #~ msgid "License"
21587 #~ msgstr "Lisenssi"
21588
21589 #~ msgid "minimal_macosx"
21590 #~ msgstr "minimal_macosx"
21591
21592 #~ msgid "Mac OS X minimal interface"
21593 #~ msgstr "Pienin Mac OS X -käyttöliittymä"
21594
21595 #~ msgid "Normal rate"
21596 #~ msgstr "Normaali nopeus"
21597
21598 #~ msgid "Preferences / Settings"
21599 #~ msgstr "Asetukset"
21600
21601 #~ msgid "Ctrl+X"
21602 #~ msgstr "Ctrl+X"
21603
21604 #~ msgid "Dock playlist"
21605 #~ msgstr "Dock-soittoluettelo"
21606
21607 #~ msgid "Hide Menus..."
21608 #~ msgstr "Kätke valikot..."
21609
21610 #~ msgid "Always show a video screen, with a cone when there is audio only."
21611 #~ msgstr "Näytä videoruutu ja tötterö aina kun vain ääni on saatavilla."
21612
21613 #~ msgid "DirectX Device"
21614 #~ msgstr "DirectX-laite"