]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/fi.po
l10n: Synchronise po files
[vlc] / po / fi.po
1 # Finnish translation of PACKAGE.
2 # Copyright (C) 2008 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Jouni Kähkönen <email: user is kajouni and host name is mbnet dot fi>, 2008.
5 # Translated by Jouni Kähkönen 2007 and 2008 (user name: kajouni, and host name: mbnet dot fi)
6 # , fuzzy
7 # Jouni Kähkönen <email: user is kajouni and host name is mbnet dot fi>, 2008.
8 #
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: vlc 0.86\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2009-04-16 00:05+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2008-09-02 07:52+0200\n"
16 "Last-Translator: Otto Kekäläinen <otto@sange.fi>\n"
17 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
22 #: include/vlc_common.h:869
23 msgid ""
24 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
25 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
26 "see the file named COPYING for details.\n"
27 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
28 msgstr ""
29
30 #: include/vlc_config_cat.h:32
31 msgid "VLC preferences"
32 msgstr "VLC:n asetukset"
33
34 #: include/vlc_config_cat.h:34
35 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
36 msgstr "Valitse \"Lisäasetukset\" nähdäksesi kaikki asetukset."
37
38 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
39 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
40 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:965 modules/misc/dummy/dummy.c:68
41 msgid "Interface"
42 msgstr "Käyttöliittymä"
43
44 #: include/vlc_config_cat.h:38
45 msgid "Settings for VLC's interfaces"
46 msgstr "VLC:n käyttöliittymien asetukset"
47
48 #: include/vlc_config_cat.h:40
49 #, fuzzy
50 msgid "Main interfaces settings"
51 msgstr "Käyttöliittymän yleisasetukset"
52
53 #: include/vlc_config_cat.h:42
54 msgid "Main interfaces"
55 msgstr "Pääkäyttöliittymät"
56
57 #: include/vlc_config_cat.h:43
58 msgid "Settings for the main interface"
59 msgstr "Pääkäyttöliittymän asetukset"
60
61 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:166
62 msgid "Control interfaces"
63 msgstr "Säädinten käyttöliittymät"
64
65 #: include/vlc_config_cat.h:46
66 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
67 msgstr "VLC:n säädinten käyttöliittymien asetukset"
68
69 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
70 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
71 msgid "Hotkeys settings"
72 msgstr "Pikanäppäinten asetukset"
73
74 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2628 src/input/es_out.c:2662
75 #: src/libvlc-module.c:1500 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
76 #: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/macosx/output.m:170
77 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
78 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
79 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
80 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
81 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486 modules/stream_out/es.c:93
82 #: modules/stream_out/transcode.c:200
83 msgid "Audio"
84 msgstr "Ääni"
85
86 #: include/vlc_config_cat.h:53
87 msgid "Audio settings"
88 msgstr "Ääniasetukset"
89
90 #: include/vlc_config_cat.h:55
91 msgid "General audio settings"
92 msgstr "Yleiset ääniasetukset"
93
94 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
95 #: src/video_output/video_output.c:509
96 msgid "Filters"
97 msgstr "Suodattimet"
98
99 #: include/vlc_config_cat.h:58
100 #, fuzzy
101 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
102 msgstr "Äänisuodattimia käytetään äänivirran esikäsittelyyn."
103
104 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:112
105 #: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/intf.m:622
106 msgid "Visualizations"
107 msgstr "Visualisointi"
108
109 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:186
110 msgid "Audio visualizations"
111 msgstr "Äänen visualisointi"
112
113 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
114 msgid "Output modules"
115 msgstr "Ulostulomoduulit"
116
117 #: include/vlc_config_cat.h:64
118 #, fuzzy
119 msgid "General settings for audio output modules."
120 msgstr "Äänenulostulomoduuleille on olemassa yleisasetukset."
121
122 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1932
123 #: modules/stream_out/transcode.c:232
124 msgid "Miscellaneous"
125 msgstr "Muut"
126
127 #: include/vlc_config_cat.h:67
128 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
129 msgstr "Muut ääniasetukset ja -moduulit"
130
131 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2631 src/input/es_out.c:2711
132 #: src/libvlc-module.c:1553 modules/gui/macosx/intf.m:624
133 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
134 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182 modules/gui/macosx/wizard.m:381
135 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
136 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
137 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:292
138 #: modules/misc/dummy/dummy.c:104 modules/stream_out/es.c:101
139 #: modules/stream_out/transcode.c:169
140 msgid "Video"
141 msgstr "Video"
142
143 #: include/vlc_config_cat.h:71
144 msgid "Video settings"
145 msgstr "Videoasetukset"
146
147 #: include/vlc_config_cat.h:73
148 msgid "General video settings"
149 msgstr "Yleiset videoasetukset"
150
151 #: include/vlc_config_cat.h:77
152 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
153 msgstr "Valitse tästä haluamasi videoulostulo ja määritä sen asetukset."
154
155 #: include/vlc_config_cat.h:81
156 #, fuzzy
157 msgid "Video filters are used to process the video stream."
158 msgstr "Videosuodattimia käytetään videovirran esikäsittelyyn."
159
160 #: include/vlc_config_cat.h:83
161 msgid "Subtitles/OSD"
162 msgstr "Tekstitys ja OSD"
163
164 #: include/vlc_config_cat.h:84
165 msgid ""
166 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
167 msgstr ""
168
169 #: include/vlc_config_cat.h:93
170 msgid "Input / Codecs"
171 msgstr "Syöte ja koodekit"
172
173 #: include/vlc_config_cat.h:94
174 #, fuzzy
175 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
176 msgstr "Videoiden koodekit eli pakkauksenhallinnat."
177
178 #: include/vlc_config_cat.h:97
179 msgid "Access modules"
180 msgstr "Käyttömoduulit"
181
182 #: include/vlc_config_cat.h:99
183 msgid ""
184 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
185 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
186 msgstr ""
187
188 #: include/vlc_config_cat.h:103
189 #, fuzzy
190 msgid "Stream filters"
191 msgstr "Aktiiviset suodattimet"
192
193 #: include/vlc_config_cat.h:105
194 msgid ""
195 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
196 "input side of VLC. Use with care..."
197 msgstr ""
198
199 #: include/vlc_config_cat.h:108
200 msgid "Demuxers"
201 msgstr "Kanavoinnin purku"
202
203 #: include/vlc_config_cat.h:109
204 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
205 msgstr "Kanavoinninpurkutoiminnolla erotetaan ääni- ja videovirtoja."
206
207 #: include/vlc_config_cat.h:111
208 msgid "Video codecs"
209 msgstr "Videokoodekit"
210
211 #: include/vlc_config_cat.h:112
212 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
213 msgstr "Videoiden koodekit eli pakkauksenhallinnat."
214
215 #: include/vlc_config_cat.h:114
216 msgid "Audio codecs"
217 msgstr "Äänikoodekit"
218
219 #: include/vlc_config_cat.h:115
220 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
221 msgstr "Äänten koodekit eli pakkauksenhallinnat."
222
223 #: include/vlc_config_cat.h:117
224 msgid "Other codecs"
225 msgstr "Muut koodekit"
226
227 #: include/vlc_config_cat.h:118
228 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
229 msgstr "Ääni- ja videokoodekkien ja muunlaisten koodekkien asetukset."
230
231 #: include/vlc_config_cat.h:120
232 #, fuzzy
233 msgid "General Input"
234 msgstr "Yleistietoja"
235
236 #: include/vlc_config_cat.h:121
237 #, fuzzy
238 msgid "General input settings. Use with care..."
239 msgstr "Yleiset syöteasetukset. Käytä varoen."
240
241 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1859
242 msgid "Stream output"
243 msgstr "Suoratoiston ulostulo"
244
245 #: include/vlc_config_cat.h:126
246 msgid ""
247 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
248 "saving incoming streams.\n"
249 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
250 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
251 "RTSP).\n"
252 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
253 "duplicating...)."
254 msgstr ""
255
256 #: include/vlc_config_cat.h:134
257 msgid "General stream output settings"
258 msgstr "Suoratoiston yleiset ulostuloasetukset"
259
260 #: include/vlc_config_cat.h:136
261 msgid "Muxers"
262 msgstr ""
263
264 #: include/vlc_config_cat.h:138
265 msgid ""
266 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
267 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
268 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
269 "You can also set default parameters for each muxer."
270 msgstr ""
271
272 #: include/vlc_config_cat.h:144
273 msgid "Access output"
274 msgstr "Käytön ulostulo"
275
276 #: include/vlc_config_cat.h:146
277 msgid ""
278 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
279 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
280 "should probably not do that.\n"
281 "You can also set default parameters for each access output."
282 msgstr ""
283
284 #: include/vlc_config_cat.h:151
285 msgid "Packetizers"
286 msgstr ""
287
288 #: include/vlc_config_cat.h:153
289 msgid ""
290 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
291 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
292 "not do that.\n"
293 "You can also set default parameters for each packetizer."
294 msgstr ""
295
296 #: include/vlc_config_cat.h:159
297 msgid "Sout stream"
298 msgstr "Sout-suoratoisto"
299
300 #: include/vlc_config_cat.h:160
301 msgid ""
302 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
303 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
304 "for each sout stream module here."
305 msgstr ""
306
307 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:124
308 msgid "SAP"
309 msgstr "SAP"
310
311 #: include/vlc_config_cat.h:167
312 msgid ""
313 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
314 "multicast UDP or RTP."
315 msgstr ""
316 "SAP on toiminto virtojen julkaisemiseen lähiverkossa käyttäen multicastia "
317 "UDP- tai RTP-protokollilla."
318
319 #: include/vlc_config_cat.h:170
320 msgid "VOD"
321 msgstr "VOD"
322
323 #: include/vlc_config_cat.h:171
324 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
325 msgstr ""
326
327 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:1993
328 #: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
329 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
330 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
331 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:554
332 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
333 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
334 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:114
335 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:43
336 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:145
337 msgid "Playlist"
338 msgstr "Soittolista"
339
340 #: include/vlc_config_cat.h:176
341 msgid ""
342 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
343 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
344 msgstr ""
345
346 #: include/vlc_config_cat.h:180
347 msgid "General playlist behaviour"
348 msgstr "Soittolistan yleistoiminta:"
349
350 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:455
351 #: modules/gui/macosx/playlist.m:456
352 msgid "Services discovery"
353 msgstr "Palvelujen haku"
354
355 #: include/vlc_config_cat.h:182
356 msgid ""
357 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
358 "playlist."
359 msgstr ""
360
361 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1809
362 msgid "Advanced"
363 msgstr "Lisäasetukset"
364
365 #: include/vlc_config_cat.h:187
366 #, fuzzy
367 msgid "Advanced settings. Use with care..."
368 msgstr "Yleiset syöteasetukset. Käytä varoen."
369
370 #: include/vlc_config_cat.h:189
371 msgid "CPU features"
372 msgstr "Suorittimen ominaisuudet"
373
374 #: include/vlc_config_cat.h:190
375 msgid ""
376 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
377 msgstr ""
378
379 #: include/vlc_config_cat.h:193
380 msgid "Advanced settings"
381 msgstr "Lisäasetukset"
382
383 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:171
384 #: modules/gui/macosx/open.m:444 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
385 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:221
386 msgid "Network"
387 msgstr "Verkko"
388
389 #: include/vlc_config_cat.h:199
390 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
391 msgstr ""
392
393 #: include/vlc_config_cat.h:202
394 msgid "Chroma modules settings"
395 msgstr "Värikylläisyysmoduulien asetukset"
396
397 #: include/vlc_config_cat.h:203
398 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
399 msgstr ""
400
401 #: include/vlc_config_cat.h:205
402 msgid "Packetizer modules settings"
403 msgstr "Paketointimoduulien asetukset"
404
405 #: include/vlc_config_cat.h:209
406 msgid "Encoders settings"
407 msgstr "Pakkausasetukset"
408
409 #: include/vlc_config_cat.h:211
410 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
411 msgstr ""
412 "Nämä ovat kuvan, äänen ja tekstityksen pakkausmoduulien yleisasetukset."
413
414 #: include/vlc_config_cat.h:214
415 #, fuzzy
416 msgid "Dialog providers settings"
417 msgstr "Valintaikkunatarjoajat"
418
419 # TO CHECK
420 #: include/vlc_config_cat.h:216
421 #, fuzzy
422 msgid "Dialog providers can be configured here."
423 msgstr "Tässä voi määritellä valintaikkunatarjoajat."
424
425 # TO CHECK
426 #: include/vlc_config_cat.h:218
427 msgid "Subtitle demuxer settings"
428 msgstr "Tekstityksen kanavoinninpurkuasetukset"
429
430 #: include/vlc_config_cat.h:220
431 msgid ""
432 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
433 "example by setting the subtitles type or file name."
434 msgstr ""
435 "Tässä voidaan valita tekstityksen kanavoinninpurun toimintatapa esimerkiksi "
436 "asettamalla tekstitysten tyyppi tai tiedostonimi."
437
438 #: include/vlc_config_cat.h:227
439 msgid "No help available"
440 msgstr "Ohjetta ei ole saatavilla."
441
442 #: include/vlc_config_cat.h:228
443 msgid "There is no help available for these modules."
444 msgstr "Näiden moduulien ohjetta ei ole saatavilla."
445
446 #: include/vlc_interface.h:124
447 #, fuzzy
448 msgid ""
449 "\n"
450 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
451 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
452 msgstr ""
453 "\n"
454 "Huomautus: jos et pysty käyttämään käyttöliittymää enää, avaa komentorivi-"
455 "ikkuna, siirry hakemistoon, johon VLC on asennettu ja suorita komento: \"vlc "
456 "-I wx\".\n"
457
458 #: include/vlc_intf_strings.h:34
459 msgid "Quick &Open File..."
460 msgstr "Pika-avaa tied&osto..."
461
462 #: include/vlc_intf_strings.h:35
463 msgid "&Advanced Open..."
464 msgstr "&Avaa lisäasetuksilla..."
465
466 #: include/vlc_intf_strings.h:36
467 msgid "Open &Directory..."
468 msgstr "A&vaa kansio..."
469
470 #: include/vlc_intf_strings.h:38
471 msgid "Select one or more files to open"
472 msgstr "Valitse ainakin yksi avattava tiedosto"
473
474 #: include/vlc_intf_strings.h:42
475 #, fuzzy
476 msgid "Media &Information"
477 msgstr "Mediatiedot"
478
479 #: include/vlc_intf_strings.h:43
480 #, fuzzy
481 msgid "&Codec Information"
482 msgstr "&Koodekin tiedot..."
483
484 #: include/vlc_intf_strings.h:44
485 #, fuzzy
486 msgid "&Messages"
487 msgstr "Viestit"
488
489 #: include/vlc_intf_strings.h:45
490 #, fuzzy
491 msgid "Jump to Specific &Time"
492 msgstr "Siirry &tiettyyn kohtaan..."
493
494 #: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:596
495 msgid "&Bookmarks"
496 msgstr "&Kirjanmerkit"
497
498 #: include/vlc_intf_strings.h:47
499 #, fuzzy
500 msgid "&VLM Configuration"
501 msgstr "&VLM-asetukset..."
502
503 #: include/vlc_intf_strings.h:49
504 #, fuzzy
505 msgid "&About"
506 msgstr "Tietoja"
507
508 #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:75
509 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:64
510 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:154 modules/gui/macosx/intf.m:547
511 #: modules/gui/macosx/intf.m:592 modules/gui/macosx/intf.m:679
512 #: modules/gui/macosx/intf.m:686 modules/gui/macosx/intf.m:1942
513 #: modules/gui/macosx/intf.m:1943 modules/gui/macosx/intf.m:1944
514 #: modules/gui/macosx/intf.m:1945 modules/gui/macosx/playlist.m:443
515 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
516 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:100 modules/gui/qt4/menus.cpp:728
517 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:287
518 msgid "Play"
519 msgstr "Toista"
520
521 #: include/vlc_intf_strings.h:53
522 #, fuzzy
523 msgid "Fetch Information"
524 msgstr "Nouda tiedot"
525
526 #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:444
527 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
528 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:210
529 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
530 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
531 msgid "Delete"
532 msgstr "Poista"
533
534 #: include/vlc_intf_strings.h:55
535 msgid "Information..."
536 msgstr "Tietoja..."
537
538 #: include/vlc_intf_strings.h:56
539 msgid "Sort"
540 msgstr "lajittele"
541
542 #: include/vlc_intf_strings.h:57
543 #, fuzzy
544 msgid "Add Node"
545 msgstr "Lisää solmu"
546
547 #: include/vlc_intf_strings.h:58
548 msgid "Stream..."
549 msgstr "Suoratoista..."
550
551 #: include/vlc_intf_strings.h:59
552 msgid "Save..."
553 msgstr "Tallenna..."
554
555 #: include/vlc_intf_strings.h:60
556 msgid "Open Folder..."
557 msgstr "Avaa kansio..."
558
559 #: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1175
560 msgid "Repeat all"
561 msgstr "Toista kaikki"
562
563 #: include/vlc_intf_strings.h:65
564 msgid "Repeat one"
565 msgstr "Toista yhtä"
566
567 #: include/vlc_intf_strings.h:66
568 msgid "No repeat"
569 msgstr "Ei toistoa"
570
571 #: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1391
572 #: modules/gui/macosx/controls.m:1014 modules/gui/macosx/intf.m:598
573 msgid "Random"
574 msgstr "Satunnaistoisto"
575
576 #: include/vlc_intf_strings.h:69
577 msgid "Random off"
578 msgstr "Ei satunnaistoistoa"
579
580 #: include/vlc_intf_strings.h:71
581 msgid "Add to playlist"
582 msgstr "Lisää soittolistaan"
583
584 #: include/vlc_intf_strings.h:72
585 msgid "Add to media library"
586 msgstr "Lisää mediakirjastoon"
587
588 #: include/vlc_intf_strings.h:74
589 msgid "Add file..."
590 msgstr "Lisää tiedosto..."
591
592 #: include/vlc_intf_strings.h:75
593 msgid "Advanced open..."
594 msgstr "Avaa lisäasetuksin..."
595
596 #: include/vlc_intf_strings.h:76
597 msgid "Add directory..."
598 msgstr "Lisää kansio..."
599
600 #: include/vlc_intf_strings.h:78
601 msgid "Save Playlist to &File..."
602 msgstr "Tallenna soittolista &tiedostoon..."
603
604 #: include/vlc_intf_strings.h:79
605 #, fuzzy
606 msgid "Open Play&list..."
607 msgstr "&Avaa soittolista..."
608
609 #: include/vlc_intf_strings.h:81
610 msgid "Search"
611 msgstr "Hae"
612
613 #: include/vlc_intf_strings.h:82
614 msgid "Search Filter"
615 msgstr "Hakusuodatin"
616
617 #: include/vlc_intf_strings.h:84
618 #, fuzzy
619 msgid "&Services Discovery"
620 msgstr "Palvelujen haut"
621
622 #: include/vlc_intf_strings.h:88
623 msgid ""
624 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
625 "them."
626 msgstr ""
627 "Joitakin asetuksia ei näytetä. Valitse \"Lisäasetukset\" nähdäksesi kätketyt "
628 "asetukset."
629
630 #: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:77
631 msgid "Image clone"
632 msgstr "Kuvakopio"
633
634 #: include/vlc_intf_strings.h:94
635 msgid "Clone the image"
636 msgstr "Tee kuvasta kopio"
637
638 #: include/vlc_intf_strings.h:96
639 msgid "Magnification"
640 msgstr "Suurennus"
641
642 #: include/vlc_intf_strings.h:97
643 msgid ""
644 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
645 "be magnified."
646 msgstr ""
647 "Lähennä johonkin kohtaa videota. Suurennettava kuvan kohta voidaan valita."
648
649 #: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:911
650 msgid "Waves"
651 msgstr "Aallot"
652
653 #: include/vlc_intf_strings.h:101
654 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
655 msgstr "\"Aallot\"-videonkiertoilmiö"
656
657 #: include/vlc_intf_strings.h:103
658 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
659 msgstr "\"Vesipinta\"-videonkiertoilmiö"
660
661 #: include/vlc_intf_strings.h:105
662 msgid "Image colors inversion"
663 msgstr "Käänteiset kuvan värit"
664
665 #: include/vlc_intf_strings.h:107
666 msgid "Split the image to make an image wall"
667 msgstr "Halkaise kuva luoden kuvaseinämän"
668
669 #: include/vlc_intf_strings.h:109
670 msgid ""
671 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
672 "The video gets split in parts that you must sort."
673 msgstr ""
674 "Tee videosta palapeli. Video sekoitetaan\n"
675 "osiin, jotka sinun pitää lajitella."
676
677 #: include/vlc_intf_strings.h:112
678 msgid ""
679 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
680 "Try changing the various settings for different effects"
681 msgstr ""
682 "\"Kulmantunnistus\"-videokiertoilmiö.\n"
683 "Kokeile asetuksia havaitaksesi niiden vaikutuksen."
684
685 #: include/vlc_intf_strings.h:115
686 msgid ""
687 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
688 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
689 "settings."
690 msgstr ""
691 "\"Värintunnistus\"-ilmiö. Koko kuva muutetaan mustaksi ja valkoiseksilukuun "
692 "ottamatta asetuksista valitsemasi värin kaltaisia kohtia."
693
694 #: include/vlc_intf_strings.h:119
695 msgid ""
696 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
697 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
698 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
699 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
700 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
701 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
702 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
703 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
704 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
705 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
706 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
707 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
708 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
709 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
710 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
711 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
712 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
713 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
714 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
715 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
716 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
717 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
718 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
719 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
720 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
721 msgstr ""
722
723 #: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206
724 #: src/audio_output/filters.c:229
725 msgid "Audio filtering failed"
726 msgstr "Äänensuodatus epäonnistui"
727
728 #: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207
729 #: src/audio_output/filters.c:230
730 #, c-format
731 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
732 msgstr "Suodattimia ei voi tuota enempää (%d) lisätä."
733
734 #: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
735 #: src/input/es_out.c:890 src/libvlc-module.c:604
736 #: src/video_output/video_output.c:1791 modules/video_filter/postproc.c:224
737 msgid "Disable"
738 msgstr "Poista käytöstä"
739
740 #: src/audio_output/input.c:116 modules/visualization/visual/visual.c:131
741 msgid "Spectrometer"
742 msgstr "Spektrometri"
743
744 #: src/audio_output/input.c:118
745 msgid "Scope"
746 msgstr "Kuvaputki"
747
748 #: src/audio_output/input.c:120
749 msgid "Spectrum"
750 msgstr "Spektri"
751
752 #: src/audio_output/input.c:122
753 #, fuzzy
754 msgid "Vu meter"
755 msgstr "Aktiiviset suodattimet"
756
757 #: src/audio_output/input.c:157 modules/audio_filter/equalizer.c:74
758 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:153 modules/gui/macosx/equalizer.m:167
759 msgid "Equalizer"
760 msgstr "Taajuuskorjain"
761
762 #: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:304
763 msgid "Audio filters"
764 msgstr "Äänisuodattimet"
765
766 #: src/audio_output/input.c:201
767 msgid "Replay gain"
768 msgstr "Toiston vahvistus"
769
770 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
771 #: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:617
772 #: modules/gui/macosx/intf.m:618
773 msgid "Audio Channels"
774 msgstr "Äänikanavat"
775
776 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
777 #: modules/access/alsa.c:70 modules/access/oss.c:60 modules/access/v4l2.c:228
778 #: modules/audio_output/alsa.c:196 modules/audio_output/alsa.c:227
779 #: modules/audio_output/directx.c:559 modules/audio_output/oss.c:208
780 #: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:184
781 #: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:519
782 #: modules/codec/twolame.c:71
783 msgid "Stereo"
784 msgstr "Stereo"
785
786 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
787 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
788 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
789 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
790 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
791 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:884
792 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:937
793 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:942 modules/video_filter/logo.c:99
794 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
795 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
796 msgid "Left"
797 msgstr "Vasen"
798
799 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
800 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
801 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
802 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
803 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
804 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:886 modules/video_filter/logo.c:99
805 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
806 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
807 msgid "Right"
808 msgstr "Oikea"
809
810 #: src/audio_output/output.c:135
811 msgid "Dolby Surround"
812 msgstr "Dolby Surround"
813
814 #: src/audio_output/output.c:147
815 msgid "Reverse stereo"
816 msgstr "Käänteinen stereo"
817
818 #: src/config/file.c:579
819 msgid "key"
820 msgstr "avain"
821
822 #: src/config/file.c:588
823 msgid "boolean"
824 msgstr "totuusarvo"
825
826 #: src/config/file.c:588 src/libvlc.c:1657
827 msgid "integer"
828 msgstr "kokonaisluku"
829
830 #: src/config/file.c:597 src/libvlc.c:1686
831 msgid "float"
832 msgstr "liukuluku"
833
834 #: src/config/file.c:620 src/libvlc.c:1636
835 msgid "string"
836 msgstr "merkkijono"
837
838 #: src/control/media_list.c:245 src/playlist/engine.c:135
839 #: src/playlist/loadsave.c:156
840 msgid "Media Library"
841 msgstr "Mediakirjasto"
842
843 #: src/extras/getopt.c:634
844 #, c-format
845 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
846 msgstr "%s: valitsin ”%s” ei ole yksiselitteinen\n"
847
848 #: src/extras/getopt.c:659
849 #, c-format
850 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
851 msgstr "%s: valitsin ”--%s” ei salli argumenttia\n"
852
853 #: src/extras/getopt.c:664
854 #, c-format
855 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
856 msgstr "%s: valitsin ”%c%s” ei salli argumenttia\n"
857
858 #: src/extras/getopt.c:682 src/extras/getopt.c:858
859 #, c-format
860 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
861 msgstr "%s: valitsin ”%s” vaatii argumentin\n"
862
863 #: src/extras/getopt.c:711 src/extras/getopt.c:717
864 #, fuzzy, c-format
865 msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
866 msgstr "%s: tunnistamaton valitsin ”%c%s”\n"
867
868 #: src/extras/getopt.c:744
869 #, c-format
870 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
871 msgstr "%s: virheellinen valitsin -- %c\n"
872
873 #: src/extras/getopt.c:747
874 #, c-format
875 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
876 msgstr "%s: epäkelpo valitsin -- %c\n"
877
878 #: src/extras/getopt.c:777 src/extras/getopt.c:907
879 #, c-format
880 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
881 msgstr "%s: valitsin vaatii argumentin -- %c\n"
882
883 #: src/extras/getopt.c:824
884 #, c-format
885 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
886 msgstr "%s: valitsin ”-W %s” ei ole yksiselitteinen\n"
887
888 #: src/extras/getopt.c:842
889 #, c-format
890 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
891 msgstr "%s: valitsin ”-W %s” ei salli argumenttia\n"
892
893 #: src/input/control.c:200
894 #, c-format
895 msgid "Bookmark %i"
896 msgstr "Kirjanmerkki %i"
897
898 #: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:291 src/input/decoder.c:444
899 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:227 modules/codec/avcodec/encoder.c:235
900 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:680
901 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:689 modules/stream_out/es.c:373
902 #: modules/stream_out/es.c:388
903 msgid "Streaming / Transcoding failed"
904 msgstr "Suoratoisto tai transkoodaus epäonnistui"
905
906 #: src/input/decoder.c:279
907 msgid "VLC could not open the packetizer module."
908 msgstr "VLC ei voinut avata paketointimoduulia."
909
910 #: src/input/decoder.c:292 src/input/decoder.c:445
911 msgid "VLC could not open the decoder module."
912 msgstr "VLC ei voinut avata pakkauksenpurkumoduulia."
913
914 #: src/input/decoder.c:678
915 #, fuzzy
916 msgid "No suitable decoder module"
917 msgstr "Sopivaa pakkauksenpurkumoduulia ei ole muodolle"
918
919 #: src/input/decoder.c:679
920 #, c-format
921 msgid ""
922 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
923 "there is no way for you to fix this."
924 msgstr ""
925
926 #: src/input/es_out.c:911 src/input/es_out.c:916 src/libvlc-module.c:342
927 #: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/vcdx/access.c:477
928 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
929 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:380
930 msgid "Track"
931 msgstr "Raita"
932
933 #: src/input/es_out.c:1118
934 #, c-format
935 msgid "%s [%s %d]"
936 msgstr "%s [%s %d]"
937
938 #: src/input/es_out.c:1118 src/input/es_out.c:1123 src/input/var.c:173
939 #: src/libvlc-module.c:637 modules/gui/macosx/intf.m:604
940 #: modules/gui/macosx/intf.m:605
941 msgid "Program"
942 msgstr "Ohjelma"
943
944 #: src/input/es_out.c:1340 src/input/es_out.c:1342
945 #, fuzzy
946 msgid "Scrambled"
947 msgstr "Asteikko"
948
949 #: src/input/es_out.c:1340 modules/gui/macosx/update.m:102
950 msgid "Yes"
951 msgstr "Kyllä"
952
953 #: src/input/es_out.c:1916
954 #, fuzzy, c-format
955 msgid "Closed captions %u"
956 msgstr "Purkaja epäonnistui: virhe %d"
957
958 #: src/input/es_out.c:2617
959 #, c-format
960 msgid "Stream %d"
961 msgstr "Suoratoista %d"
962
963 #: src/input/es_out.c:2634 src/input/es_out.c:2742
964 msgid "Subtitle"
965 msgstr "Tekstitys"
966
967 #: src/input/es_out.c:2642 src/input/es_out.c:2662 src/input/es_out.c:2711
968 #: src/input/es_out.c:2742 modules/gui/macosx/output.m:153
969 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:348
970 msgid "Type"
971 msgstr "Tyyppi"
972
973 #: src/input/es_out.c:2645
974 #, fuzzy
975 msgid "Original ID"
976 msgstr "Alkuperäinen ääni"
977
978 #: src/input/es_out.c:2648 modules/gui/macosx/wizard.m:385
979 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488
980 msgid "Codec"
981 msgstr "Koodekki"
982
983 #: src/input/es_out.c:2652 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:193
984 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
985 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
986 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:315
987 msgid "Language"
988 msgstr "Kieli"
989
990 #: src/input/es_out.c:2655 src/input/meta.c:45
991 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
992 msgid "Description"
993 msgstr "Kuvaus"
994
995 #: src/input/es_out.c:2665 src/input/es_out.c:2668
996 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:491
997 msgid "Channels"
998 msgstr "Kanavat"
999
1000 #: src/input/es_out.c:2673
1001 msgid "Sample rate"
1002 msgstr "Näytteenottotaajuus"
1003
1004 #: src/input/es_out.c:2674
1005 #, c-format
1006 msgid "%u Hz"
1007 msgstr "%u Hz"
1008
1009 #: src/input/es_out.c:2684
1010 msgid "Bits per sample"
1011 msgstr "Bittejä näytettä kohti"
1012
1013 #: src/input/es_out.c:2689 modules/access/pvr.c:97
1014 #: modules/access_output/shout.c:91
1015 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:945
1016 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
1017 msgid "Bitrate"
1018 msgstr "Bittinopeus"
1019
1020 #: src/input/es_out.c:2690
1021 #, c-format
1022 msgid "%u kb/s"
1023 msgstr "%u kt/s"
1024
1025 #: src/input/es_out.c:2701
1026 #, fuzzy
1027 msgid "Track replay gain"
1028 msgstr "Oletusarvoinen toistonvahvistus"
1029
1030 #: src/input/es_out.c:2703
1031 #, fuzzy
1032 msgid "Album replay gain"
1033 msgstr "Oletusarvoinen toistonvahvistus"
1034
1035 #: src/input/es_out.c:2705
1036 #, c-format
1037 msgid "%.2f dB"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: src/input/es_out.c:2715 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
1041 msgid "Resolution"
1042 msgstr "Tarkkuus"
1043
1044 #: src/input/es_out.c:2721
1045 msgid "Display resolution"
1046 msgstr "Näytön tarkkuus"
1047
1048 #: src/input/es_out.c:2732 src/input/es_out.c:2736
1049 #: modules/access/screen/screen.c:44
1050 msgid "Frame rate"
1051 msgstr "Ruutunopeus"
1052
1053 #: src/input/input.c:2431
1054 msgid "Your input can't be opened"
1055 msgstr "Syötettä ei voi avata"
1056
1057 #: src/input/input.c:2432
1058 #, c-format
1059 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1060 msgstr ""
1061 "VLC ei kyennyt avaamaan MRL-sijaintia \"%s\". Katso lokista lisätietoja."
1062
1063 #: src/input/input.c:2562
1064 #, fuzzy
1065 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1066 msgstr "Syötteen muotoa ei voi tunnistaa"
1067
1068 #: src/input/input.c:2563
1069 #, fuzzy, c-format
1070 msgid ""
1071 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1072 msgstr "Kohteen \"%s\" muotoa ei voi tunnistaa. Katso lokista lisätietoja."
1073
1074 #: src/input/meta.c:39 src/input/var.c:183
1075 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 modules/gui/macosx/intf.m:606
1076 #: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/macosx/open.m:178
1077 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1078 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:354
1079 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305 modules/mux/asf.c:52
1080 msgid "Title"
1081 msgstr "Nimi"
1082
1083 #: src/input/meta.c:40 modules/gui/macosx/playlist.m:1214
1084 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
1085 msgid "Artist"
1086 msgstr "Esittäjä"
1087
1088 #: src/input/meta.c:41
1089 msgid "Genre"
1090 msgstr "Tyylilaji"
1091
1092 #: src/input/meta.c:42 modules/mux/asf.c:56
1093 msgid "Copyright"
1094 msgstr "Tekijänoikeus"
1095
1096 #: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:342 modules/access/vcdx/info.c:94
1097 msgid "Album"
1098 msgstr "Albumi"
1099
1100 #: src/input/meta.c:44
1101 msgid "Track number"
1102 msgstr "Raidan numero"
1103
1104 #: src/input/meta.c:46 modules/mux/asf.c:60
1105 msgid "Rating"
1106 msgstr "Arvostelu"
1107
1108 #: src/input/meta.c:47
1109 msgid "Date"
1110 msgstr "Päiväys"
1111
1112 #: src/input/meta.c:48
1113 msgid "Setting"
1114 msgstr "Asetus"
1115
1116 #: src/input/meta.c:49 modules/gui/macosx/open.m:191
1117 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
1118 msgid "URL"
1119 msgstr "Osoite"
1120
1121 #: src/input/meta.c:51 modules/misc/notify/notify.c:313
1122 msgid "Now Playing"
1123 msgstr "Toistetaan"
1124
1125 #: src/input/meta.c:52 modules/access/vcdx/info.c:101
1126 msgid "Publisher"
1127 msgstr "Julkaisija"
1128
1129 #: src/input/meta.c:53
1130 msgid "Encoded by"
1131 msgstr "Pakannut"
1132
1133 #: src/input/meta.c:54
1134 msgid "Artwork URL"
1135 msgstr "Kuvituksen osoite"
1136
1137 #: src/input/meta.c:55
1138 msgid "Track ID"
1139 msgstr "Raidan tunnus"
1140
1141 #: src/input/var.c:164
1142 msgid "Bookmark"
1143 msgstr "Kirjanmerkki"
1144
1145 #: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:643
1146 msgid "Programs"
1147 msgstr "Ohjelmat"
1148
1149 #: src/input/var.c:188 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237
1150 #: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/macosx/intf.m:609
1151 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
1152 msgid "Chapter"
1153 msgstr "Luku"
1154
1155 #: src/input/var.c:193 modules/access/vcdx/info.c:306
1156 #: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294
1157 msgid "Navigation"
1158 msgstr "Navigaatio"
1159
1160 #: src/input/var.c:206 modules/gui/macosx/intf.m:632
1161 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
1162 msgid "Video Track"
1163 msgstr "Videoraita"
1164
1165 #: src/input/var.c:211 modules/gui/macosx/intf.m:615
1166 #: modules/gui/macosx/intf.m:616
1167 msgid "Audio Track"
1168 msgstr "Ääniraita"
1169
1170 #: src/input/var.c:216 modules/gui/macosx/controls.m:795
1171 #: modules/gui/macosx/controls.m:856 modules/gui/macosx/intf.m:640
1172 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
1173 msgid "Subtitles Track"
1174 msgstr "Tekstitysraita"
1175
1176 #: src/input/var.c:275
1177 msgid "Next title"
1178 msgstr "Seuraava nimi"
1179
1180 #: src/input/var.c:280
1181 msgid "Previous title"
1182 msgstr "Edellinen nimi"
1183
1184 #: src/input/var.c:306
1185 #, c-format
1186 msgid "Title %i"
1187 msgstr "Nimi %i"
1188
1189 #: src/input/var.c:330 src/input/var.c:388
1190 #, c-format
1191 msgid "Chapter %i"
1192 msgstr "Luku %i"
1193
1194 #: src/input/var.c:368 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
1195 msgid "Next chapter"
1196 msgstr "Seuraava luku"
1197
1198 #: src/input/var.c:373 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
1199 msgid "Previous chapter"
1200 msgstr "Edellinen luku"
1201
1202 #: src/input/vlm.c:531 src/input/vlm.c:882
1203 #, c-format
1204 msgid "Media: %s"
1205 msgstr "Media: %s"
1206
1207 #: src/interface/interface.c:199 modules/gui/macosx/intf.m:566
1208 #: modules/gui/macosx/intf.m:567
1209 msgid "Add Interface"
1210 msgstr "Lisää käyttöliittymä"
1211
1212 #: src/interface/interface.c:203
1213 #, fuzzy
1214 msgid "Console"
1215 msgstr "Hallinta"
1216
1217 #: src/interface/interface.c:206
1218 msgid "Telnet Interface"
1219 msgstr "Telnet-käyttöliittymä"
1220
1221 #: src/interface/interface.c:209
1222 msgid "Web Interface"
1223 msgstr "Web-käyttöliittymä"
1224
1225 #: src/interface/interface.c:212
1226 msgid "Debug logging"
1227 msgstr "Virheenkorjausloki"
1228
1229 #: src/interface/interface.c:215
1230 msgid "Mouse Gestures"
1231 msgstr "Hiirieleet"
1232
1233 #: src/libvlc.c:340 src/libvlc.c:455 src/modules/cache.c:212
1234 #: src/modules/cache.c:532
1235 msgid "C"
1236 msgstr "C"
1237
1238 #: src/libvlc.c:1176
1239 msgid ""
1240 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1241 "interface."
1242 msgstr ""
1243
1244 #: src/libvlc.c:1353
1245 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
1246 msgstr ""
1247
1248 #: src/libvlc.c:1701
1249 msgid " (default enabled)"
1250 msgstr " (oletusarvo käytössä)"
1251
1252 #: src/libvlc.c:1702
1253 msgid " (default disabled)"
1254 msgstr " (oletusarvo pois käytöstä)"
1255
1256 #: src/libvlc.c:1861 src/libvlc.c:1864 src/libvlc.c:1872 src/libvlc.c:1877
1257 #, fuzzy
1258 msgid "Note:"
1259 msgstr "Ei mikään"
1260
1261 #: src/libvlc.c:1862 src/libvlc.c:1865
1262 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1263 msgstr ""
1264
1265 #: src/libvlc.c:1873 src/libvlc.c:1878
1266 #, c-format
1267 msgid ""
1268 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: src/libvlc.c:1885 src/libvlc.c:1889
1272 msgid ""
1273 "No matching module found. Use --list or--list-verbose to list available "
1274 "modules."
1275 msgstr ""
1276
1277 #: src/libvlc.c:1989
1278 #, c-format
1279 msgid "VLC version %s\n"
1280 msgstr "VLC, versio %s\n"
1281
1282 #: src/libvlc.c:1990
1283 #, c-format
1284 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1285 msgstr "Sovelluskäännös: %s@%s.%s\n"
1286
1287 #: src/libvlc.c:1992
1288 #, c-format
1289 msgid "Compiler: %s\n"
1290 msgstr "Kääntäjä: %s\n"
1291
1292 #: src/libvlc.c:2027
1293 msgid ""
1294 "\n"
1295 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: src/libvlc.c:2047
1299 msgid ""
1300 "\n"
1301 "Press the RETURN key to continue...\n"
1302 msgstr ""
1303 "\n"
1304 "Paina Enteriä jatkaaksesi...\n"
1305
1306 #: src/libvlc.h:186 src/libvlc-module.c:1394 src/libvlc-module.c:1395
1307 #: src/libvlc-module.c:2520 src/video_output/vout_intf.c:278
1308 msgid "Zoom"
1309 msgstr "Suurenna"
1310
1311 #: src/libvlc.h:187 src/libvlc-module.c:1314 src/video_output/vout_intf.c:172
1312 msgid "1:4 Quarter"
1313 msgstr "1:4 Neljäsosa"
1314
1315 #: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1315 src/video_output/vout_intf.c:173
1316 msgid "1:2 Half"
1317 msgstr "1:2 Puolikas"
1318
1319 #: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1316 src/video_output/vout_intf.c:174
1320 msgid "1:1 Original"
1321 msgstr "1:1 Alkuperäinen"
1322
1323 #: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1317 src/video_output/vout_intf.c:175
1324 msgid "2:1 Double"
1325 msgstr "2:1 Kaksinkertainen"
1326
1327 #: src/libvlc-module.c:91 src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:62
1328 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
1329 msgid "Auto"
1330 msgstr "Automaattinen"
1331
1332 #: src/libvlc-module.c:149
1333 msgid ""
1334 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1335 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1336 "related options."
1337 msgstr ""
1338
1339 #: src/libvlc-module.c:153
1340 msgid "Interface module"
1341 msgstr "Käyttöliittymämoduuli"
1342
1343 #: src/libvlc-module.c:155
1344 msgid ""
1345 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1346 "automatically select the best module available."
1347 msgstr ""
1348
1349 #: src/libvlc-module.c:159 modules/control/ntservice.c:57
1350 msgid "Extra interface modules"
1351 msgstr "Käyttliittymän lisämoduulit"
1352
1353 #: src/libvlc-module.c:161
1354 msgid ""
1355 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1356 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1357 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1358 "\", \"gestures\" ...)"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: src/libvlc-module.c:168
1362 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1363 msgstr ""
1364
1365 #: src/libvlc-module.c:170
1366 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1367 msgstr "Sanaisuus (0, 1, 2)"
1368
1369 #: src/libvlc-module.c:172
1370 msgid ""
1371 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1372 "1=warnings, 2=debug)."
1373 msgstr ""
1374
1375 #: src/libvlc-module.c:175
1376 msgid "Choose which objects should print debug message"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: src/libvlc-module.c:178
1380 msgid ""
1381 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1382 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1383 "objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
1384 "applying to named objects take precendence over rules applying to object "
1385 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1386 "message."
1387 msgstr ""
1388
1389 #: src/libvlc-module.c:185
1390 msgid "Be quiet"
1391 msgstr "Pysy vaiti"
1392
1393 #: src/libvlc-module.c:187
1394 msgid "Turn off all warning and information messages."
1395 msgstr ""
1396
1397 #: src/libvlc-module.c:189
1398 msgid "Default stream"
1399 msgstr "Oletustietovirta"
1400
1401 #: src/libvlc-module.c:191
1402 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1403 msgstr ""
1404
1405 #: src/libvlc-module.c:194
1406 msgid ""
1407 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1408 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1409 msgstr ""
1410
1411 #: src/libvlc-module.c:198
1412 msgid "Color messages"
1413 msgstr "Värilliset sanomat"
1414
1415 #: src/libvlc-module.c:200
1416 msgid ""
1417 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1418 "needs Linux color support for this to work."
1419 msgstr ""
1420
1421 #: src/libvlc-module.c:203
1422 msgid "Show advanced options"
1423 msgstr "Näytä lisäasetukset"
1424
1425 #: src/libvlc-module.c:205
1426 msgid ""
1427 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1428 "available options, including those that most users should never touch."
1429 msgstr ""
1430
1431 #: src/libvlc-module.c:209 modules/control/showintf.c:73
1432 msgid "Show interface with mouse"
1433 msgstr "Näytä hiiriavusteinen käyttöliittymä"
1434
1435 #: src/libvlc-module.c:211
1436 msgid ""
1437 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1438 "edge of the screen in fullscreen mode."
1439 msgstr ""
1440
1441 #: src/libvlc-module.c:214
1442 msgid "Interface interaction"
1443 msgstr "Vuorovaikutteinen käyttöliittymä"
1444
1445 #: src/libvlc-module.c:216
1446 msgid ""
1447 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1448 "user input is required."
1449 msgstr ""
1450
1451 #: src/libvlc-module.c:226
1452 msgid ""
1453 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1454 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1455 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1456 "the \"audio filters\" modules section."
1457 msgstr ""
1458
1459 #: src/libvlc-module.c:232
1460 msgid "Audio output module"
1461 msgstr "Äänitulon moduuli"
1462
1463 #: src/libvlc-module.c:234
1464 msgid ""
1465 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1466 "automatically select the best method available."
1467 msgstr ""
1468
1469 #: src/libvlc-module.c:238 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:334
1470 #: modules/stream_out/display.c:41
1471 msgid "Enable audio"
1472 msgstr "Käytä ääntä"
1473
1474 #: src/libvlc-module.c:240
1475 msgid ""
1476 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1477 "not take place, thus saving some processing power."
1478 msgstr ""
1479
1480 #: src/libvlc-module.c:244
1481 msgid "Force mono audio"
1482 msgstr "Pakota käyttämään monoääntä"
1483
1484 #: src/libvlc-module.c:245
1485 msgid "This will force a mono audio output."
1486 msgstr ""
1487
1488 #: src/libvlc-module.c:248
1489 msgid "Default audio volume"
1490 msgstr "Oletusäänenvoimakkuus"
1491
1492 #: src/libvlc-module.c:250
1493 msgid ""
1494 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1495 msgstr ""
1496
1497 #: src/libvlc-module.c:253
1498 msgid "Audio output saved volume"
1499 msgstr "Tallennettu äänitulon voimakkuus"
1500
1501 #: src/libvlc-module.c:255
1502 msgid ""
1503 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1504 "should not change this option manually."
1505 msgstr ""
1506
1507 #: src/libvlc-module.c:258
1508 msgid "Audio output volume step"
1509 msgstr "Äänitulon voimakkuuden ohitus"
1510
1511 #: src/libvlc-module.c:260
1512 msgid ""
1513 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1514 "0 to 1024."
1515 msgstr ""
1516
1517 #: src/libvlc-module.c:263
1518 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1519 msgstr "Äänitulon taajuus (Hz)"
1520
1521 #: src/libvlc-module.c:265
1522 msgid ""
1523 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1524 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1525 msgstr ""
1526
1527 #: src/libvlc-module.c:269
1528 msgid "High quality audio resampling"
1529 msgstr "Korkealaatuinen äänen näytteenotton uudistus"
1530
1531 #: src/libvlc-module.c:271
1532 msgid ""
1533 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1534 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1535 "resampling algorithm will be used instead."
1536 msgstr ""
1537
1538 #: src/libvlc-module.c:276
1539 msgid "Audio desynchronization compensation"
1540 msgstr "Äänen tahdistuksenpoiston kompensaatio"
1541
1542 #: src/libvlc-module.c:278
1543 msgid ""
1544 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1545 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1546 msgstr ""
1547
1548 #: src/libvlc-module.c:281
1549 msgid "Audio output channels mode"
1550 msgstr "Äänikanavien ulostulon tila"
1551
1552 #: src/libvlc-module.c:283
1553 msgid ""
1554 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1555 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1556 "played)."
1557 msgstr ""
1558
1559 #: src/libvlc-module.c:287 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
1560 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:343
1561 msgid "Use S/PDIF when available"
1562 msgstr "Käytä S/PDIF-ominaisuutta, jos mahdollista"
1563
1564 #: src/libvlc-module.c:289
1565 msgid ""
1566 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1567 "audio stream being played."
1568 msgstr ""
1569
1570 #: src/libvlc-module.c:292 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
1571 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:345
1572 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1573 msgstr "Havaitse Dolby Surround aina"
1574
1575 #: src/libvlc-module.c:294
1576 msgid ""
1577 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1578 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1579 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1580 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1581 msgstr ""
1582
1583 #: src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:62
1584 msgid "On"
1585 msgstr "Päällä"
1586
1587 #: src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:61
1588 msgid "Off"
1589 msgstr "Pois päältä"
1590
1591 #: src/libvlc-module.c:306
1592 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1593 msgstr ""
1594
1595 #: src/libvlc-module.c:309
1596 msgid "Audio visualizations "
1597 msgstr "Äänivisualisoinnit "
1598
1599 #: src/libvlc-module.c:311
1600 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1601 msgstr ""
1602
1603 #: src/libvlc-module.c:315 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:355
1604 msgid "Replay gain mode"
1605 msgstr "Toistonvahvistustila"
1606
1607 #: src/libvlc-module.c:317
1608 msgid "Select the replay gain mode"
1609 msgstr "Valitse toistonvahvistustila"
1610
1611 #: src/libvlc-module.c:319
1612 msgid "Replay preamp"
1613 msgstr "Toiston esivahvistin"
1614
1615 #: src/libvlc-module.c:321
1616 msgid ""
1617 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1618 "replay gain information"
1619 msgstr ""
1620 "Tällä valitaan oletusarvoinen virran kohdetaso (89 dB) käyttämällä toiston "
1621 "esivahvistustietoja"
1622
1623 #: src/libvlc-module.c:324
1624 msgid "Default replay gain"
1625 msgstr "Oletusarvoinen toistonvahvistus"
1626
1627 #: src/libvlc-module.c:326
1628 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1629 msgstr "Tätä vahvistusta käytetään toistolle ilman toistonvahvistustietoja"
1630
1631 #: src/libvlc-module.c:328
1632 msgid "Peak protection"
1633 msgstr "Huippujen suojaus"
1634
1635 #: src/libvlc-module.c:330
1636 msgid "Protect against sound clipping"
1637 msgstr "Suojaudu äänen leikkaantumiselta"
1638
1639 #: src/libvlc-module.c:333
1640 #, fuzzy
1641 msgid "Enable time streching audio"
1642 msgstr "Käytä ääntä"
1643
1644 #: src/libvlc-module.c:335
1645 msgid ""
1646 "This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
1647 "audio pitch"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: src/libvlc-module.c:342 src/libvlc-module.c:574
1651 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
1652 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
1653 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:243
1654 msgid "None"
1655 msgstr "Ei mikään"
1656
1657 #: src/libvlc-module.c:350
1658 msgid ""
1659 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1660 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1661 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1662 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1663 "options."
1664 msgstr ""
1665 "Näillä asetuksilla voidaan vaikuttaa videon ulostuloalijärjestelmän "
1666 "toimintaan. Esimerkiksi videosuodattimia voidaan ottaa käyttöön (mm. "
1667 "lomituksenpoisto, kuvansäätö). Ota nämä suodattimet käyttöön täältäkäsin ja "
1668 "valitse niiden asetukset \"videosuodattimet\"-moduulikohdassa. Myös mitä "
1669 "erilaisimpia videon asetuksia voidaan säätää."
1670
1671 #: src/libvlc-module.c:356
1672 msgid "Video output module"
1673 msgstr "Videon ulostulomoduuli"
1674
1675 #: src/libvlc-module.c:358
1676 msgid ""
1677 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1678 "automatically select the best method available."
1679 msgstr ""
1680 "Tämä on VLC:n käyttämä videon ulostulometodi. Oletustoiminto valitsee "
1681 "automaattisesti parhaan mahdollisen metodin."
1682
1683 #: src/libvlc-module.c:361 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:280
1684 #: modules/stream_out/display.c:43
1685 msgid "Enable video"
1686 msgstr "Käytä videota"
1687
1688 #: src/libvlc-module.c:363
1689 msgid ""
1690 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1691 "not take place, thus saving some processing power."
1692 msgstr ""
1693
1694 #: src/libvlc-module.c:366 modules/codec/fake.c:59
1695 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:77
1696 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
1697 msgid "Video width"
1698 msgstr "Videon leveys"
1699
1700 #: src/libvlc-module.c:368
1701 msgid ""
1702 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1703 "characteristics."
1704 msgstr ""
1705 "Voit pakottaa käyttämään tiettyä leveyttä videossa. Oletusarvoisesti (-1) "
1706 "VLC mukautuuvideon ominaisuuksiin."
1707
1708 #: src/libvlc-module.c:371 modules/codec/fake.c:62
1709 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 modules/stream_out/transcode.c:80
1710 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
1711 msgid "Video height"
1712 msgstr "Videon korkeus"
1713
1714 #: src/libvlc-module.c:373
1715 msgid ""
1716 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1717 "video characteristics."
1718 msgstr ""
1719 "Voit pakottaa käyttämään tiettyä korkeutta videossa. Oletusarvoisesti (-1) "
1720 "VLC mukautuuvideon ominaisuuksiin."
1721
1722 #: src/libvlc-module.c:376
1723 msgid "Video X coordinate"
1724 msgstr "Videon X-koordinaatti"
1725
1726 #: src/libvlc-module.c:378
1727 msgid ""
1728 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1729 "coordinate)."
1730 msgstr ""
1731
1732 #: src/libvlc-module.c:381
1733 msgid "Video Y coordinate"
1734 msgstr "Videon Y-koordinaatti"
1735
1736 #: src/libvlc-module.c:383
1737 msgid ""
1738 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1739 "coordinate)."
1740 msgstr ""
1741
1742 #: src/libvlc-module.c:386
1743 msgid "Video title"
1744 msgstr "Videon nimi"
1745
1746 #: src/libvlc-module.c:388
1747 msgid ""
1748 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1749 "interface)."
1750 msgstr ""
1751
1752 #: src/libvlc-module.c:391
1753 msgid "Video alignment"
1754 msgstr "Videon tasaus"
1755
1756 #: src/libvlc-module.c:393
1757 msgid ""
1758 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1759 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1760 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1761 msgstr ""
1762
1763 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
1764 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
1765 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
1766 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99
1767 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1768 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1769 msgid "Center"
1770 msgstr "Keski"
1771
1772 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447 modules/codec/dvbsub.c:75
1773 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
1774 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:882
1775 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:938
1776 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:941 modules/video_filter/logo.c:99
1777 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1778 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1779 msgid "Top"
1780 msgstr "Ylä"
1781
1782 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447 modules/codec/dvbsub.c:75
1783 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
1784 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:888 modules/video_filter/logo.c:99
1785 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1786 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1787 msgid "Bottom"
1788 msgstr "Ala"
1789
1790 #: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
1791 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1792 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
1793 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1794 #: modules/video_filter/rss.c:172
1795 msgid "Top-Left"
1796 msgstr "Vasen ylänurkka"
1797
1798 #: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
1799 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1800 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
1801 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1802 #: modules/video_filter/rss.c:172
1803 msgid "Top-Right"
1804 msgstr "Oikea ylänurkka"
1805
1806 #: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
1807 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1808 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
1809 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1810 #: modules/video_filter/rss.c:172
1811 msgid "Bottom-Left"
1812 msgstr "Vasen alanurkka"
1813
1814 #: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
1815 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1816 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
1817 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1818 #: modules/video_filter/rss.c:172
1819 msgid "Bottom-Right"
1820 msgstr "Oikea alanurkka"
1821
1822 #: src/libvlc-module.c:401
1823 msgid "Zoom video"
1824 msgstr "Zoomaa videota"
1825
1826 #: src/libvlc-module.c:403
1827 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1828 msgstr "Videota voi zoomata tietyin tekijöin."
1829
1830 #: src/libvlc-module.c:405
1831 msgid "Grayscale video output"
1832 msgstr "Harmaasävyvideo"
1833
1834 #: src/libvlc-module.c:407
1835 msgid ""
1836 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1837 "save some processing power."
1838 msgstr ""
1839
1840 #: src/libvlc-module.c:410
1841 msgid "Embedded video"
1842 msgstr "Upotettu video"
1843
1844 #: src/libvlc-module.c:412
1845 msgid "Embed the video output in the main interface."
1846 msgstr "Upota videon ulostulo pääkäyttöliittymään."
1847
1848 #: src/libvlc-module.c:414
1849 msgid "Fullscreen video output"
1850 msgstr "Koko näytön video"
1851
1852 #: src/libvlc-module.c:416
1853 msgid "Start video in fullscreen mode"
1854 msgstr "Käynnistä video koko näytön tilassa"
1855
1856 #: src/libvlc-module.c:418
1857 msgid "Overlay video output"
1858 msgstr "Lomita videon ulostulo"
1859
1860 #: src/libvlc-module.c:420
1861 msgid ""
1862 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1863 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1864 msgstr ""
1865
1866 #: src/libvlc-module.c:423 src/video_output/vout_intf.c:421
1867 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:284
1868 msgid "Always on top"
1869 msgstr "Aina päällimmäisenä"
1870
1871 #: src/libvlc-module.c:425
1872 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1873 msgstr "Sijoita videoikkuna aina kaikkien ikkunoiden ylle."
1874
1875 #: src/libvlc-module.c:427 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211
1876 #, fuzzy
1877 msgid "Show media title on video"
1878 msgstr "Näytä videolla median nimi."
1879
1880 #: src/libvlc-module.c:429
1881 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1882 msgstr "Näytä videon otsikko videokuvan ylälaidassa."
1883
1884 #: src/libvlc-module.c:431
1885 #, fuzzy
1886 msgid "Show video title for x milliseconds"
1887 msgstr "Näytä videon otsikko x millisekuntia."
1888
1889 #: src/libvlc-module.c:433
1890 #, fuzzy
1891 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1892 msgstr "Näytä videon otsikko n millisekuntia, oletus on 5000 ms (5 s.)"
1893
1894 #: src/libvlc-module.c:435
1895 #, fuzzy
1896 msgid "Position of video title"
1897 msgstr "Videon otsikon sijainti."
1898
1899 #: src/libvlc-module.c:437
1900 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1901 msgstr "Videon kohta jossa otsikko näytetään (oletuksena alhaalla keskellä)."
1902
1903 #: src/libvlc-module.c:439
1904 #, fuzzy
1905 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1906 msgstr "Näytä videon otsikko n millisekuntia, oletus on 5000 ms (5 s.)"
1907
1908 #: src/libvlc-module.c:442
1909 #, fuzzy
1910 msgid ""
1911 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
1912 "3000 ms (3 sec.)"
1913 msgstr "Näytä videon otsikko n millisekuntia, oletus on 5000 ms (5 s.)"
1914
1915 #: src/libvlc-module.c:450
1916 msgid "Disable screensaver"
1917 msgstr "Estä näytönsäästäjä"
1918
1919 #: src/libvlc-module.c:451
1920 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1921 msgstr "Estä näytönsäästäjä videotoiston aikana."
1922
1923 #: src/libvlc-module.c:453
1924 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: src/libvlc-module.c:454
1928 msgid ""
1929 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
1930 "computer being suspended because of inactivity."
1931 msgstr ""
1932
1933 #: src/libvlc-module.c:457 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:282
1934 msgid "Window decorations"
1935 msgstr "Ikkunan sisältö"
1936
1937 #: src/libvlc-module.c:459
1938 msgid ""
1939 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1940 "giving a \"minimal\" window."
1941 msgstr ""
1942 "VLC voi luoda minimikokoisen ikkunan estämällä ikkunan otsikon, kehysten ja "
1943 "sen sellaisten luomisen videon ympärille."
1944
1945 #: src/libvlc-module.c:462
1946 msgid "Video output filter module"
1947 msgstr "Videoulostulon suodatinmoduuli"
1948
1949 #: src/libvlc-module.c:464
1950 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: src/libvlc-module.c:466
1954 msgid "Video filter module"
1955 msgstr "Videosuodatinmoduuli"
1956
1957 #: src/libvlc-module.c:468
1958 msgid ""
1959 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1960 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1961 msgstr ""
1962
1963 #: src/libvlc-module.c:472
1964 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1965 msgstr "Video-otosten hakemisto (tai tiedostonimi)"
1966
1967 #: src/libvlc-module.c:474
1968 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1969 msgstr "Hakemisto, johon video-otokset tallennetaan."
1970
1971 #: src/libvlc-module.c:476 src/libvlc-module.c:478
1972 msgid "Video snapshot file prefix"
1973 msgstr "Video-otoksen tiedostoetuliite"
1974
1975 #: src/libvlc-module.c:480
1976 msgid "Video snapshot format"
1977 msgstr "Video-otoksen muoto"
1978
1979 #: src/libvlc-module.c:482
1980 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1981 msgstr "Video-otosten tallentamiseen käytetty kuvamuoto"
1982
1983 #: src/libvlc-module.c:484
1984 msgid "Display video snapshot preview"
1985 msgstr "Näytä video-otoksen esikatselu"
1986
1987 #: src/libvlc-module.c:486
1988 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1989 msgstr "Näytä otoksen esikatselu näytön vasemmassa ylänurkassa."
1990
1991 #: src/libvlc-module.c:488
1992 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1993 msgstr "Käytä aikaleiman sijasta järjestysnumeroita"
1994
1995 #: src/libvlc-module.c:490
1996 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1997 msgstr "Käytä otosten numerointiin aikaleiman sijasta järjestysnumeroita"
1998
1999 #: src/libvlc-module.c:492
2000 #, fuzzy
2001 msgid "Video snapshot width"
2002 msgstr "Videokuvankaappaukset"
2003
2004 #: src/libvlc-module.c:494
2005 msgid ""
2006 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2007 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2008 msgstr ""
2009
2010 #: src/libvlc-module.c:498
2011 #, fuzzy
2012 msgid "Video snapshot height"
2013 msgstr "Videon esikatselun korkeus"
2014
2015 #: src/libvlc-module.c:500
2016 msgid ""
2017 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2018 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2019 "ratio."
2020 msgstr ""
2021
2022 #: src/libvlc-module.c:504
2023 msgid "Video cropping"
2024 msgstr "Videon rajaus"
2025
2026 #: src/libvlc-module.c:506
2027 msgid ""
2028 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2029 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2030 msgstr ""
2031 "Tämä pakottaa rajaamaan lähdevideon. Hyväksyttyjä muotoja ovat x:y (4:3, "
2032 "16:9 jne), jotka globaalia kuvasuhdetta."
2033
2034 #: src/libvlc-module.c:510
2035 msgid "Source aspect ratio"
2036 msgstr "Lähteen kuvasuhde"
2037
2038 #: src/libvlc-module.c:512
2039 msgid ""
2040 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2041 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2042 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2043 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2044 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2045 msgstr ""
2046
2047 #: src/libvlc-module.c:519
2048 #, fuzzy
2049 msgid "Video Auto Scaling"
2050 msgstr "Vahvista skaalaus"
2051
2052 #: src/libvlc-module.c:521
2053 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2054 msgstr ""
2055
2056 #: src/libvlc-module.c:523
2057 #, fuzzy
2058 msgid "Video scaling factor"
2059 msgstr "Videonskaalauksen suodatin"
2060
2061 #: src/libvlc-module.c:525
2062 msgid ""
2063 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2064 "Default value is 1.0 (original video size)."
2065 msgstr ""
2066
2067 #: src/libvlc-module.c:528
2068 msgid "Custom crop ratios list"
2069 msgstr "Mukautettujen rajaussuhteiden luettelo"
2070
2071 #: src/libvlc-module.c:530
2072 msgid ""
2073 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2074 "crop ratios list."
2075 msgstr ""
2076
2077 #: src/libvlc-module.c:533
2078 msgid "Custom aspect ratios list"
2079 msgstr "Mukautettujen kuvasuhteiden luettelo"
2080
2081 #: src/libvlc-module.c:535
2082 msgid ""
2083 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2084 "aspect ratio list."
2085 msgstr ""
2086
2087 #: src/libvlc-module.c:538
2088 msgid "Fix HDTV height"
2089 msgstr "Korjaa HDTV:n korkeus"
2090
2091 #: src/libvlc-module.c:540
2092 msgid ""
2093 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2094 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2095 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2096 msgstr ""
2097
2098 #: src/libvlc-module.c:545
2099 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2100 msgstr "Kuvaruudun kuvapisteiden kuvasuhde"
2101
2102 #: src/libvlc-module.c:547
2103 msgid ""
2104 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2105 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2106 "order to keep proportions."
2107 msgstr ""
2108
2109 #: src/libvlc-module.c:551 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
2110 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:287
2111 msgid "Skip frames"
2112 msgstr "Ohita ruutuja"
2113
2114 #: src/libvlc-module.c:553
2115 msgid ""
2116 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2117 "computer is not powerful enough"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: src/libvlc-module.c:556
2121 msgid "Drop late frames"
2122 msgstr "Pudota myöhäiset ruudut"
2123
2124 #: src/libvlc-module.c:558
2125 msgid ""
2126 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2127 "intended display date)."
2128 msgstr ""
2129
2130 #: src/libvlc-module.c:561
2131 msgid "Quiet synchro"
2132 msgstr "Hiljainen tahdistus"
2133
2134 #: src/libvlc-module.c:563
2135 msgid ""
2136 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2137 "synchronization mechanism."
2138 msgstr ""
2139
2140 #: src/libvlc-module.c:566
2141 msgid "key and mouse event handling at vout level."
2142 msgstr ""
2143
2144 #: src/libvlc-module.c:568
2145 msgid ""
2146 "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
2147 "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
2148 "support is the default value."
2149 msgstr ""
2150
2151 #: src/libvlc-module.c:574
2152 #, fuzzy
2153 msgid "Full support"
2154 msgstr "Salli teeman muuttaminen"
2155
2156 #: src/libvlc-module.c:574
2157 #, fuzzy
2158 msgid "Fullscreen-only"
2159 msgstr "Koko näyttö"
2160
2161 #: src/libvlc-module.c:582
2162 msgid ""
2163 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2164 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2165 "channel."
2166 msgstr ""
2167
2168 #: src/libvlc-module.c:586
2169 msgid "Clock reference average counter"
2170 msgstr "Aikaviittauksen keskiarvolaskuri"
2171
2172 #: src/libvlc-module.c:588
2173 msgid ""
2174 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2175 "to 10000."
2176 msgstr ""
2177 "PVR-ulostuloa (tai hyvin epätasaista lähdettä) käytettäessä tämän arvoksi "
2178 "pitäisi asettaa 10000."
2179
2180 #: src/libvlc-module.c:591
2181 msgid "Clock synchronisation"
2182 msgstr "Kellotahdistus"
2183
2184 #: src/libvlc-module.c:593
2185 msgid ""
2186 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2187 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2188 msgstr ""
2189
2190 #: src/libvlc-module.c:597 modules/control/netsync.c:77
2191 msgid "Network synchronisation"
2192 msgstr "Verkon tahdistus"
2193
2194 #: src/libvlc-module.c:598
2195 msgid ""
2196 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2197 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2198 msgstr ""
2199
2200 #: src/libvlc-module.c:604 src/video_output/vout_intf.c:183
2201 #: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
2202 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2203 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:215
2204 #: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:171
2205 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1254
2206 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:377 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:472
2207 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:689 modules/gui/macosx/vout.m:208
2208 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:568
2209 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
2210 #: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161
2211 msgid "Default"
2212 msgstr "Oletusarvo"
2213
2214 #: src/libvlc-module.c:604 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
2215 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
2216 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
2217 msgid "Enable"
2218 msgstr "Käytä"
2219
2220 #: src/libvlc-module.c:606 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
2221 msgid "UDP port"
2222 msgstr "UDP-portti"
2223
2224 #: src/libvlc-module.c:608
2225 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2226 msgstr "Tämä on UDP-toistoissa käytetty oletusportti. Oletus on 1234."
2227
2228 #: src/libvlc-module.c:610
2229 msgid "MTU of the network interface"
2230 msgstr "Verkkoliittymän MTU"
2231
2232 #: src/libvlc-module.c:612
2233 msgid ""
2234 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2235 "over the network (in bytes)."
2236 msgstr ""
2237
2238 #: src/libvlc-module.c:617 modules/stream_out/rtp.c:119
2239 msgid "Hop limit (TTL)"
2240 msgstr "Hyppyraja (TTL)"
2241
2242 #: src/libvlc-module.c:619 modules/stream_out/rtp.c:121
2243 msgid ""
2244 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2245 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2246 "in default)."
2247 msgstr ""
2248
2249 #: src/libvlc-module.c:623
2250 msgid "Multicast output interface"
2251 msgstr "Ryhmäulostulon liittymä"
2252
2253 #: src/libvlc-module.c:625
2254 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2255 msgstr "Oletusarvoinen ryhmäliittymä (multicast). Tämä ohittaa reititystaulun."
2256
2257 #: src/libvlc-module.c:627
2258 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2259 msgstr "IPv4-ryhmäulostuloliittymäosoite"
2260
2261 #: src/libvlc-module.c:629
2262 msgid ""
2263 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2264 "table."
2265 msgstr ""
2266
2267 #: src/libvlc-module.c:632
2268 #, fuzzy
2269 msgid "DiffServ Code Point"
2270 msgstr "Lisää näytepiste: "
2271
2272 #: src/libvlc-module.c:633
2273 msgid ""
2274 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2275 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2276 msgstr ""
2277
2278 #: src/libvlc-module.c:639
2279 msgid ""
2280 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2281 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2282 msgstr ""
2283
2284 #: src/libvlc-module.c:645
2285 msgid ""
2286 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2287 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2288 "(like DVB streams for example)."
2289 msgstr ""
2290
2291 #: src/libvlc-module.c:651 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
2292 msgid "Audio track"
2293 msgstr "Ääniraita"
2294
2295 #: src/libvlc-module.c:653
2296 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2297 msgstr "Käytettävän ääniraidan numero, väliltä 0 ja n."
2298
2299 #: src/libvlc-module.c:656 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
2300 msgid "Subtitles track"
2301 msgstr "Tekstitysraita"
2302
2303 #: src/libvlc-module.c:658
2304 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2305 msgstr "Käytettävän tekstitysraidan numero, väliltä 0 ja n."
2306
2307 #: src/libvlc-module.c:661
2308 msgid "Audio language"
2309 msgstr "Äänen kieli"
2310
2311 #: src/libvlc-module.c:663
2312 msgid ""
2313 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2314 "letter country code)."
2315 msgstr ""
2316
2317 #: src/libvlc-module.c:666
2318 msgid "Subtitle language"
2319 msgstr "Tekstityskieli"
2320
2321 #: src/libvlc-module.c:668
2322 msgid ""
2323 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2324 "three letters country code)."
2325 msgstr ""
2326
2327 #: src/libvlc-module.c:672
2328 msgid "Audio track ID"
2329 msgstr "Ääniraidan tunnus"
2330
2331 #: src/libvlc-module.c:674
2332 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2333 msgstr "Käytettävän ääniraidan tunnus."
2334
2335 #: src/libvlc-module.c:676
2336 msgid "Subtitles track ID"
2337 msgstr "Tekstitysraidan tunnus"
2338
2339 #: src/libvlc-module.c:678
2340 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2341 msgstr "Käytettävän tekstitysraidan tunnus."
2342
2343 #: src/libvlc-module.c:680
2344 msgid "Input repetitions"
2345 msgstr "Syötteiden kertauksia"
2346
2347 #: src/libvlc-module.c:682
2348 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2349 msgstr "Kuinka monta kertaa samaa syötettä toistetaan"
2350
2351 #: src/libvlc-module.c:684
2352 msgid "Start time"
2353 msgstr "Aloitusaika"
2354
2355 #: src/libvlc-module.c:686
2356 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2357 msgstr "Tietovirta aloitetaan tästä kohdasta (sekunteina)."
2358
2359 #: src/libvlc-module.c:688
2360 msgid "Stop time"
2361 msgstr "Lopetusaika"
2362
2363 #: src/libvlc-module.c:690
2364 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2365 msgstr "Tietovirta lopetetaan tähän kohtaan (sekunteina)."
2366
2367 #: src/libvlc-module.c:692
2368 msgid "Run time"
2369 msgstr "Käyntiaika"
2370
2371 #: src/libvlc-module.c:694
2372 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2373 msgstr "Tietovirtaa toistetaan tämän ajan (sekunteina)."
2374
2375 #: src/libvlc-module.c:696
2376 #, fuzzy
2377 msgid "Fast seek"
2378 msgstr "Nopeampi toisto"
2379
2380 #: src/libvlc-module.c:698
2381 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: src/libvlc-module.c:700
2385 msgid "Input list"
2386 msgstr "Syöteluettelo"
2387
2388 #: src/libvlc-module.c:702
2389 msgid ""
2390 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2391 "together after the normal one."
2392 msgstr ""
2393
2394 #: src/libvlc-module.c:705
2395 msgid "Input slave (experimental)"
2396 msgstr "Oheissyöte (kokeellinen)"
2397
2398 #: src/libvlc-module.c:707
2399 msgid ""
2400 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2401 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2402 "inputs."
2403 msgstr ""
2404
2405 #: src/libvlc-module.c:711
2406 msgid "Bookmarks list for a stream"
2407 msgstr "Tietovirran kirjanmerkkiluettelo"
2408
2409 #: src/libvlc-module.c:713
2410 msgid ""
2411 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2412 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2413 "{...}\""
2414 msgstr ""
2415
2416 #: src/libvlc-module.c:717
2417 #, fuzzy
2418 msgid "Record directory or filename"
2419 msgstr "Video-otosten hakemisto (tai tiedostonimi)"
2420
2421 #: src/libvlc-module.c:719
2422 #, fuzzy
2423 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2424 msgstr "Kansio, jossa tietokantatiedosto tallennetaan"
2425
2426 #: src/libvlc-module.c:721
2427 #, fuzzy
2428 msgid "Prefer native stream recording"
2429 msgstr "Muistin tulostevirran koko ei ole muutettavissa"
2430
2431 #: src/libvlc-module.c:723
2432 msgid ""
2433 "When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
2434 "output module"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: src/libvlc-module.c:726
2438 #, fuzzy
2439 msgid "Timeshift directory"
2440 msgstr "Avaa hakemisto..."
2441
2442 #: src/libvlc-module.c:728
2443 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2444 msgstr ""
2445
2446 #: src/libvlc-module.c:730
2447 msgid "Timeshift granularity"
2448 msgstr "Ajansiirron rakeisuus"
2449
2450 #: src/libvlc-module.c:732
2451 msgid ""
2452 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2453 "to store the timeshifted streams."
2454 msgstr ""
2455
2456 #: src/libvlc-module.c:737
2457 msgid ""
2458 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2459 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2460 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2461 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2462 msgstr ""
2463
2464 #: src/libvlc-module.c:743 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:222
2465 msgid "Force subtitle position"
2466 msgstr "Pakota tekstityksen sijainti"
2467
2468 #: src/libvlc-module.c:745
2469 msgid ""
2470 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2471 "over the movie. Try several positions."
2472 msgstr ""
2473
2474 #: src/libvlc-module.c:748
2475 msgid "Enable sub-pictures"
2476 msgstr "Käytä alikuvia"
2477
2478 #: src/libvlc-module.c:750
2479 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2480 msgstr "Alikuvien käsittely voidaan ottaa pois käytöstä kokonaan."
2481
2482 #: src/libvlc-module.c:752 src/libvlc-module.c:1664
2483 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
2484 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209
2485 #: modules/stream_out/transcode.c:228
2486 msgid "On Screen Display"
2487 msgstr "On Screen Display -näyttö"
2488
2489 #: src/libvlc-module.c:754
2490 msgid ""
2491 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2492 "Display)."
2493 msgstr ""
2494
2495 #: src/libvlc-module.c:757
2496 msgid "Text rendering module"
2497 msgstr "Tekstinrenderöintimoduuli"
2498
2499 #: src/libvlc-module.c:759
2500 msgid ""
2501 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2502 "instance."
2503 msgstr ""
2504
2505 #: src/libvlc-module.c:761
2506 msgid "Subpictures filter module"
2507 msgstr "Alikuvien suodatinmoduuli"
2508
2509 #: src/libvlc-module.c:763
2510 msgid ""
2511 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2512 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2513 msgstr ""
2514
2515 #: src/libvlc-module.c:766
2516 msgid "Autodetect subtitle files"
2517 msgstr "Havaitse tekstitystiedostot automaattisesti"
2518
2519 #: src/libvlc-module.c:768
2520 msgid ""
2521 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2522 "(based on the filename of the movie)."
2523 msgstr ""
2524
2525 #: src/libvlc-module.c:771
2526 #, fuzzy
2527 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2528 msgstr "Tekstityksen automaattisen havaitsemisen sumeus"
2529
2530 #: src/libvlc-module.c:773
2531 msgid ""
2532 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2533 "Options are:\n"
2534 "0 = no subtitles autodetected\n"
2535 "1 = any subtitle file\n"
2536 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2537 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2538 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2539 msgstr ""
2540 "Tämä määrittää, kuinka sumeasti tekstitystiedoston ja elokuvatiedoston "
2541 "tiedostonimien\n"
2542 "vastaavuus tarkistetaan. Valinnat ovat:\n"
2543 "0 = tekstityksen automaattista havaitsemista ei käytetä\n"
2544 "1 = mikä tahansa tekstitystiedosto\n"
2545 "2 = mikä tahansa tekstitystiedosto, joka sisältää elokuvan nimen\n"
2546 "3 = tekstitystiedosto, jonka nimessä on elokuvan nimi ja muitakin merkkejä\n"
2547 "4 = tekstitystiedosto, jonka nimi vastaa tarkalleen elokuvan nimeä"
2548
2549 #: src/libvlc-module.c:781
2550 msgid "Subtitle autodetection paths"
2551 msgstr "Tekstityksen automaattisen havaitsemisen polut"
2552
2553 #: src/libvlc-module.c:783
2554 msgid ""
2555 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2556 "found in the current directory."
2557 msgstr ""
2558
2559 #: src/libvlc-module.c:786
2560 msgid "Use subtitle file"
2561 msgstr "Käytä tekstitystiedostoa"
2562
2563 #: src/libvlc-module.c:788
2564 msgid ""
2565 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2566 "subtitle file."
2567 msgstr ""
2568
2569 #: src/libvlc-module.c:791
2570 msgid "DVD device"
2571 msgstr "DVD-laite"
2572
2573 #: src/libvlc-module.c:794
2574 msgid ""
2575 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2576 "the drive letter (eg. D:)"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: src/libvlc-module.c:798
2580 msgid "This is the default DVD device to use."
2581 msgstr "Tämä on oletusarvoisesti käytettävä DVD-laite."
2582
2583 #: src/libvlc-module.c:801
2584 msgid "VCD device"
2585 msgstr "VCD-laite"
2586
2587 #: src/libvlc-module.c:804
2588 msgid ""
2589 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2590 "scan for a suitable CD-ROM device."
2591 msgstr ""
2592
2593 #: src/libvlc-module.c:808
2594 msgid "This is the default VCD device to use."
2595 msgstr "Tämä on oletusarvoisesti käytettävä VCD-laite."
2596
2597 #: src/libvlc-module.c:811
2598 msgid "Audio CD device"
2599 msgstr "Ääni-CD-laite"
2600
2601 #: src/libvlc-module.c:814
2602 msgid ""
2603 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2604 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2605 msgstr ""
2606
2607 #: src/libvlc-module.c:818
2608 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2609 msgstr "Tämä on oletusarvoisesti käytettävä ääni-CD-laite."
2610
2611 #: src/libvlc-module.c:821
2612 msgid "Force IPv6"
2613 msgstr "Pakota käyttämään IPv6-käytäntöä"
2614
2615 #: src/libvlc-module.c:823
2616 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2617 msgstr "IPv6-käytäntöä käytetään kaikille yhteyksille oletuksena."
2618
2619 #: src/libvlc-module.c:825
2620 msgid "Force IPv4"
2621 msgstr "Pakota käyttämään IPv4-käytäntöä"
2622
2623 #: src/libvlc-module.c:827
2624 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2625 msgstr "IPv4-käytäntöä käytetään kaikille yhteyksille oletuksena."
2626
2627 #: src/libvlc-module.c:829
2628 msgid "TCP connection timeout"
2629 msgstr "TCP-yhteyden aikakatkaisu"
2630
2631 #: src/libvlc-module.c:831
2632 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2633 msgstr "TCP-yhteyden oletusaikakatkaisu (millisekunteina)."
2634
2635 #: src/libvlc-module.c:833
2636 msgid "SOCKS server"
2637 msgstr "SOCKS-palvelin"
2638
2639 #: src/libvlc-module.c:835
2640 msgid ""
2641 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2642 "used for all TCP connections"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: src/libvlc-module.c:838
2646 msgid "SOCKS user name"
2647 msgstr "SOCKS-käyttäjänimi"
2648
2649 #: src/libvlc-module.c:840
2650 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2651 msgstr "SOCKS-välipalvelimen yhteyksissä käytettävä käyttäjänimi."
2652
2653 #: src/libvlc-module.c:842
2654 msgid "SOCKS password"
2655 msgstr "SOCKS-salasana"
2656
2657 #: src/libvlc-module.c:844
2658 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2659 msgstr "SOCKS-välipalvelimen yhteyksissä käytettävä salasana."
2660
2661 #: src/libvlc-module.c:846
2662 msgid "Title metadata"
2663 msgstr "Nimen metatiedot"
2664
2665 #: src/libvlc-module.c:848
2666 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2667 msgstr ""
2668
2669 #: src/libvlc-module.c:850
2670 msgid "Author metadata"
2671 msgstr "Tekijän metatiedot"
2672
2673 #: src/libvlc-module.c:852
2674 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2675 msgstr ""
2676
2677 #: src/libvlc-module.c:854
2678 msgid "Artist metadata"
2679 msgstr "Esittäjän metatiedot"
2680
2681 #: src/libvlc-module.c:856
2682 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2683 msgstr "Määrittelee esittäjän metatiedot syötettä varten."
2684
2685 #: src/libvlc-module.c:858
2686 msgid "Genre metadata"
2687 msgstr "Tyylilajin metatiedot"
2688
2689 #: src/libvlc-module.c:860
2690 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2691 msgstr ""
2692
2693 #: src/libvlc-module.c:862
2694 msgid "Copyright metadata"
2695 msgstr "Tekijänoikeuksien metatiedot"
2696
2697 #: src/libvlc-module.c:864
2698 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2699 msgstr ""
2700
2701 #: src/libvlc-module.c:866
2702 msgid "Description metadata"
2703 msgstr "Kuvauksen metatiedot"
2704
2705 #: src/libvlc-module.c:868
2706 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2707 msgstr ""
2708
2709 #: src/libvlc-module.c:870
2710 msgid "Date metadata"
2711 msgstr "Päiväyksen metatiedot"
2712
2713 #: src/libvlc-module.c:872
2714 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2715 msgstr ""
2716
2717 #: src/libvlc-module.c:874
2718 msgid "URL metadata"
2719 msgstr "Osoitteen metatiedot"
2720
2721 #: src/libvlc-module.c:876
2722 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2723 msgstr ""
2724
2725 #: src/libvlc-module.c:880
2726 msgid ""
2727 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2728 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2729 "can break playback of all your streams."
2730 msgstr ""
2731
2732 #: src/libvlc-module.c:884
2733 msgid "Preferred decoders list"
2734 msgstr "Pakkauksenpurkujen luettelo suositusjärjestyksessä"
2735
2736 #: src/libvlc-module.c:886
2737 msgid ""
2738 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2739 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2740 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2741 msgstr ""
2742
2743 #: src/libvlc-module.c:891
2744 msgid "Preferred encoders list"
2745 msgstr "Pakkausmuotojen luettelo suositusjärjestyksessä"
2746
2747 #: src/libvlc-module.c:893
2748 msgid ""
2749 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2750 msgstr "Tästä voi valita VLC:n käyttämät pakkausmuodot suositusjärjestyksessä."
2751
2752 #: src/libvlc-module.c:896
2753 #, fuzzy
2754 msgid "Prefer system plugins over VLC"
2755 msgstr "Käytä mieluummin järjestelmän kuin VLC:n liitännäisiä"
2756
2757 #: src/libvlc-module.c:898
2758 msgid ""
2759 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2760 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2761 msgstr ""
2762
2763 #: src/libvlc-module.c:907
2764 msgid ""
2765 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2766 "subsystem."
2767 msgstr ""
2768
2769 #: src/libvlc-module.c:910
2770 msgid "Default stream output chain"
2771 msgstr "Suoratoiston ulostulon oletusketju"
2772
2773 #: src/libvlc-module.c:912
2774 msgid ""
2775 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2776 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2777 "all streams."
2778 msgstr ""
2779
2780 #: src/libvlc-module.c:916
2781 msgid "Enable streaming of all ES"
2782 msgstr "Käytä suoratoistoa kaikissa ES:öissä"
2783
2784 #: src/libvlc-module.c:918
2785 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2786 msgstr ""
2787 "Lähetä suoratoistona kaikki perustiedot (eli kuva, ääni ja tekstitykset)"
2788
2789 #: src/libvlc-module.c:920
2790 msgid "Display while streaming"
2791 msgstr "Näytä toistettaessa suorana"
2792
2793 #: src/libvlc-module.c:922
2794 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2795 msgstr "Toista suoratoistoa paikallisesti suoratoiston aikana."
2796
2797 #: src/libvlc-module.c:924
2798 msgid "Enable video stream output"
2799 msgstr "Käytä videoulostulon suoratoistoa"
2800
2801 #: src/libvlc-module.c:926
2802 msgid ""
2803 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2804 "facility when this last one is enabled."
2805 msgstr ""
2806
2807 #: src/libvlc-module.c:929
2808 msgid "Enable audio stream output"
2809 msgstr "Käytä ääniulostulon suoratoistoa"
2810
2811 #: src/libvlc-module.c:931
2812 msgid ""
2813 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2814 "facility when this last one is enabled."
2815 msgstr ""
2816
2817 #: src/libvlc-module.c:934
2818 msgid "Enable SPU stream output"
2819 msgstr "Käytä SPU-ulostulon suoratoistoa"
2820
2821 #: src/libvlc-module.c:936
2822 msgid ""
2823 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2824 "facility when this last one is enabled."
2825 msgstr ""
2826
2827 #: src/libvlc-module.c:939 modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
2828 msgid "Keep stream output open"
2829 msgstr "Pidä suoratoiston ulostuloa avoinna"
2830
2831 #: src/libvlc-module.c:941
2832 msgid ""
2833 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2834 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2835 "specified)"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: src/libvlc-module.c:945
2839 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: src/libvlc-module.c:947
2843 msgid ""
2844 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
2845 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2846 msgstr ""
2847
2848 #: src/libvlc-module.c:950
2849 msgid "Preferred packetizer list"
2850 msgstr "Pakkaajien luettelo suositusjärjestyksessä"
2851
2852 #: src/libvlc-module.c:952
2853 msgid ""
2854 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2855 msgstr ""
2856
2857 #: src/libvlc-module.c:955
2858 msgid "Mux module"
2859 msgstr "Kanavointimoduuli"
2860
2861 #: src/libvlc-module.c:957
2862 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2863 msgstr "Tällä vanhentuneella asetuksella määritellään kanavointimoduulit"
2864
2865 #: src/libvlc-module.c:959
2866 #, fuzzy
2867 msgid "Access output module"
2868 msgstr "Valitse kansio moduleille"
2869
2870 #: src/libvlc-module.c:961
2871 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: src/libvlc-module.c:963
2875 #, fuzzy
2876 msgid "Control SAP flow"
2877 msgstr " F - CTS/RTS-ohjaus                :"
2878
2879 #: src/libvlc-module.c:965
2880 msgid ""
2881 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2882 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2883 msgstr ""
2884
2885 #: src/libvlc-module.c:969
2886 #, fuzzy
2887 msgid "SAP announcement interval"
2888 msgstr "ajanjakso ei kelpaa: %s"
2889
2890 #: src/libvlc-module.c:971
2891 msgid ""
2892 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2893 "between SAP announcements."
2894 msgstr ""
2895
2896 #: src/libvlc-module.c:980
2897 msgid ""
2898 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2899 "always leave all these enabled."
2900 msgstr ""
2901
2902 #: src/libvlc-module.c:983
2903 #, fuzzy
2904 msgid "Enable FPU support"
2905 msgstr "Salli teeman muuttaminen"
2906
2907 #: src/libvlc-module.c:985
2908 msgid ""
2909 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2910 "advantage of it."
2911 msgstr ""
2912
2913 #: src/libvlc-module.c:988
2914 #, fuzzy
2915 msgid "Enable CPU MMX support"
2916 msgstr "Kytke päälle/pois välityspalvelimen tuki"
2917
2918 #: src/libvlc-module.c:990
2919 msgid ""
2920 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2921 "of them."
2922 msgstr ""
2923
2924 #: src/libvlc-module.c:993
2925 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2926 msgstr ""
2927
2928 #: src/libvlc-module.c:995
2929 msgid ""
2930 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2931 "advantage of them."
2932 msgstr ""
2933
2934 #: src/libvlc-module.c:998
2935 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: src/libvlc-module.c:1000
2939 msgid ""
2940 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2941 "advantage of them."
2942 msgstr ""
2943
2944 #: src/libvlc-module.c:1003
2945 #, fuzzy
2946 msgid "Enable CPU SSE support"
2947 msgstr "Kytke päälle/pois välityspalvelimen tuki"
2948
2949 #: src/libvlc-module.c:1005
2950 msgid ""
2951 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2952 "of them."
2953 msgstr ""
2954
2955 #: src/libvlc-module.c:1008
2956 #, fuzzy
2957 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2958 msgstr "Kytke päälle/pois välityspalvelimen tuki"
2959
2960 #: src/libvlc-module.c:1010
2961 msgid ""
2962 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2963 "of them."
2964 msgstr ""
2965
2966 #: src/libvlc-module.c:1013
2967 #, fuzzy
2968 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2969 msgstr "Kytke päälle/pois välityspalvelimen tuki"
2970
2971 #: src/libvlc-module.c:1015
2972 msgid ""
2973 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2974 "advantage of them."
2975 msgstr ""
2976
2977 #: src/libvlc-module.c:1020
2978 msgid ""
2979 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2980 "you really know what you are doing."
2981 msgstr ""
2982
2983 #: src/libvlc-module.c:1023
2984 #, fuzzy
2985 msgid "Memory copy module"
2986 msgstr "Valitse kansio moduleille"
2987
2988 #: src/libvlc-module.c:1025
2989 msgid ""
2990 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2991 "select the fastest one supported by your hardware."
2992 msgstr ""
2993
2994 #: src/libvlc-module.c:1028
2995 #, fuzzy
2996 msgid "Access module"
2997 msgstr "Modulikansiot"
2998
2999 #: src/libvlc-module.c:1030
3000 msgid ""
3001 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3002 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3003 "option unless you really know what you are doing."
3004 msgstr ""
3005
3006 #: src/libvlc-module.c:1034
3007 #, fuzzy
3008 msgid "Stream filter module"
3009 msgstr "Alikuvien suodatinmoduuli"
3010
3011 #: src/libvlc-module.c:1036
3012 #, fuzzy
3013 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3014 msgstr "Videosuodattimia käytetään videovirran esikäsittelyyn."
3015
3016 #: src/libvlc-module.c:1038
3017 msgid "Demux module"
3018 msgstr "Kanavoinninpurkumoduuli"
3019
3020 #: src/libvlc-module.c:1040
3021 msgid ""
3022 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3023 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3024 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3025 "you really know what you are doing."
3026 msgstr ""
3027
3028 #: src/libvlc-module.c:1045
3029 #, fuzzy
3030 msgid "Allow real-time priority"
3031 msgstr "Kytke tosiaikainen esikatselu päälle/pois"
3032
3033 #: src/libvlc-module.c:1047
3034 msgid ""
3035 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3036 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3037 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3038 "only activate this if you know what you're doing."
3039 msgstr ""
3040
3041 #: src/libvlc-module.c:1053
3042 #, fuzzy
3043 msgid "Adjust VLC priority"
3044 msgstr "Ohitetaan virheellinen prioriteetti \"%s\""
3045
3046 #: src/libvlc-module.c:1055
3047 msgid ""
3048 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3049 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3050 "VLC instances."
3051 msgstr ""
3052
3053 #: src/libvlc-module.c:1059
3054 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3055 msgstr ""
3056
3057 #: src/libvlc-module.c:1061
3058 msgid ""
3059 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: src/libvlc-module.c:1064
3063 #, fuzzy
3064 msgid "Modules search path"
3065 msgstr "Tyylimallien hakupolku"
3066
3067 #: src/libvlc-module.c:1066
3068 msgid ""
3069 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3070 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: src/libvlc-module.c:1069
3074 #, fuzzy
3075 msgid "VLM configuration file"
3076 msgstr "Vedosasetustiedosto"
3077
3078 #: src/libvlc-module.c:1071
3079 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3080 msgstr ""
3081
3082 #: src/libvlc-module.c:1073
3083 #, fuzzy
3084 msgid "Use a plugins cache"
3085 msgstr "Pakettivarasto on tyhjä"
3086
3087 #: src/libvlc-module.c:1075
3088 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3089 msgstr ""
3090
3091 #: src/libvlc-module.c:1077
3092 msgid "Collect statistics"
3093 msgstr "Kerää tilastotietoja"
3094
3095 #: src/libvlc-module.c:1079
3096 #, fuzzy
3097 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3098 msgstr "Tallenna Tilastokuva"
3099
3100 #: src/libvlc-module.c:1081
3101 msgid "Run as daemon process"
3102 msgstr "Suorita taustaprosessina"
3103
3104 #: src/libvlc-module.c:1083
3105 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3106 msgstr ""
3107
3108 #: src/libvlc-module.c:1085
3109 #, fuzzy
3110 msgid "Write process id to file"
3111 msgstr "Tiedostoon \"%s\" ei voitu kirjoittaa."
3112
3113 #: src/libvlc-module.c:1087
3114 msgid "Writes process id into specified file."
3115 msgstr ""
3116
3117 #: src/libvlc-module.c:1089
3118 msgid "Log to file"
3119 msgstr "Kirjoita lokia tiedostoon"
3120
3121 #: src/libvlc-module.c:1091
3122 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3123 msgstr ""
3124
3125 #: src/libvlc-module.c:1093
3126 msgid "Log to syslog"
3127 msgstr "Kirjoita lokia syslog-lokiin"
3128
3129 #: src/libvlc-module.c:1095
3130 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3131 msgstr ""
3132
3133 #: src/libvlc-module.c:1097
3134 #, fuzzy
3135 msgid "Allow only one running instance"
3136 msgstr "Ainostaan yhtä {}-paria tuetaan lauseessa -exec%s ... +"
3137
3138 #: src/libvlc-module.c:1100
3139 msgid ""
3140 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3141 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3142 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3143 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3144 "running instance or enqueue it."
3145 msgstr ""
3146
3147 #: src/libvlc-module.c:1107
3148 msgid ""
3149 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3150 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3151 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3152 "This option will allow you to play the file with the already running "
3153 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3154 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3155 msgstr ""
3156
3157 #: src/libvlc-module.c:1116
3158 msgid "VLC is started from file association"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: src/libvlc-module.c:1118
3162 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: src/libvlc-module.c:1121
3166 msgid "One instance when started from file"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: src/libvlc-module.c:1123
3170 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3171 msgstr ""
3172
3173 #: src/libvlc-module.c:1125
3174 #, fuzzy
3175 msgid "Increase the priority of the process"
3176 msgstr "Kasvata liitännäisen tärkeyttä"
3177
3178 #: src/libvlc-module.c:1127
3179 msgid ""
3180 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3181 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3182 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3183 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3184 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3185 "machine."
3186 msgstr ""
3187
3188 #: src/libvlc-module.c:1135
3189 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3190 msgstr ""
3191
3192 #: src/libvlc-module.c:1137
3193 msgid ""
3194 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3195 "playing current item."
3196 msgstr ""
3197
3198 #: src/libvlc-module.c:1146
3199 msgid ""
3200 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3201 "overridden in the playlist dialog box."
3202 msgstr ""
3203
3204 #: src/libvlc-module.c:1149
3205 msgid "Automatically preparse files"
3206 msgstr "Esijäsentele tiedostot automaattisesti"
3207
3208 #: src/libvlc-module.c:1151
3209 msgid ""
3210 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3211 "metadata)."
3212 msgstr ""
3213
3214 #: src/libvlc-module.c:1154
3215 #, fuzzy
3216 msgid "Album art policy"
3217 msgstr "Määrittele lukitussäännöt"
3218
3219 #: src/libvlc-module.c:1156
3220 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3221 msgstr ""
3222
3223 #: src/libvlc-module.c:1162
3224 #, fuzzy
3225 msgid "Manual download only"
3226 msgstr "Nouda vain pakettitiedostot"
3227
3228 #: src/libvlc-module.c:1163
3229 #, fuzzy
3230 msgid "When track starts playing"
3231 msgstr "Aloita soittamaan kun CD-soitin käynnistetään"
3232
3233 #: src/libvlc-module.c:1164
3234 msgid "As soon as track is added"
3235 msgstr ""
3236
3237 #: src/libvlc-module.c:1166
3238 msgid "Services discovery modules"
3239 msgstr "Palvelujenhakumoduulit"
3240
3241 #: src/libvlc-module.c:1168
3242 msgid ""
3243 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3244 "Typical values are sap, hal, ..."
3245 msgstr ""
3246
3247 #: src/libvlc-module.c:1171
3248 msgid "Play files randomly forever"
3249 msgstr "Käytä tiedostojen loputonta satunnaistoistoa"
3250
3251 #: src/libvlc-module.c:1173
3252 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3253 msgstr ""
3254
3255 #: src/libvlc-module.c:1177
3256 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3257 msgstr ""
3258
3259 #: src/libvlc-module.c:1179
3260 msgid "Repeat current item"
3261 msgstr "Toista koko ajan nykyistä kohdetta"
3262
3263 #: src/libvlc-module.c:1181
3264 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3265 msgstr ""
3266
3267 #: src/libvlc-module.c:1183
3268 msgid "Play and stop"
3269 msgstr "Toista ja keskeytä"
3270
3271 #: src/libvlc-module.c:1185
3272 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3273 msgstr ""
3274
3275 #: src/libvlc-module.c:1187
3276 msgid "Play and exit"
3277 msgstr "Toista ja poistu"
3278
3279 #: src/libvlc-module.c:1189
3280 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3281 msgstr ""
3282
3283 #: src/libvlc-module.c:1191
3284 msgid "Use media library"
3285 msgstr "Käytä mediakirjastoa"
3286
3287 #: src/libvlc-module.c:1193
3288 msgid ""
3289 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3290 "VLC."
3291 msgstr ""
3292
3293 #: src/libvlc-module.c:1196
3294 #, fuzzy
3295 msgid "Display playlist tree"
3296 msgstr "Muodostetaan riippuvuussuhteiden puu"
3297
3298 #: src/libvlc-module.c:1198
3299 msgid ""
3300 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3301 "directory."
3302 msgstr ""
3303
3304 #: src/libvlc-module.c:1207
3305 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3306 msgstr ""
3307
3308 #: src/libvlc-module.c:1210 src/video_output/vout_intf.c:434
3309 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:454
3310 #: modules/gui/macosx/controls.m:508 modules/gui/macosx/controls.m:1056
3311 #: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:63
3312 #: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/macosx/intf.m:629
3313 #: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
3314 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
3315 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283
3316 msgid "Fullscreen"
3317 msgstr "Koko näyttö"
3318
3319 #: src/libvlc-module.c:1211
3320 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3321 msgstr "Valitse pikanäppäin, jolla siirrytään koko näytön tilaan"
3322
3323 #: src/libvlc-module.c:1212
3324 msgid "Leave fullscreen"
3325 msgstr "Poista koko näytön tilasta"
3326
3327 #: src/libvlc-module.c:1213
3328 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3329 msgstr ""
3330
3331 #: src/libvlc-module.c:1214
3332 msgid "Play/Pause"
3333 msgstr "Toisto ja tauko"
3334
3335 #: src/libvlc-module.c:1215
3336 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3337 msgstr ""
3338
3339 #: src/libvlc-module.c:1216
3340 msgid "Pause only"
3341 msgstr "Vain tauko"
3342
3343 #: src/libvlc-module.c:1217
3344 #, fuzzy
3345 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3346 msgstr "Valitse käytettävä äänen nauhoituslaite"
3347
3348 #: src/libvlc-module.c:1218
3349 msgid "Play only"
3350 msgstr "Vain toisto"
3351
3352 #: src/libvlc-module.c:1219
3353 #, fuzzy
3354 msgid "Select the hotkey to use to play."
3355 msgstr "Valitse pelattava pelityyppi"
3356
3357 #: src/libvlc-module.c:1220 modules/control/hotkeys.c:716
3358 #: modules/gui/macosx/controls.m:986 modules/gui/macosx/intf.m:594
3359 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
3360 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
3361 msgid "Faster"
3362 msgstr "Nopeampi toisto"
3363
3364 #: src/libvlc-module.c:1221 src/libvlc-module.c:1227
3365 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3366 msgstr "Valitse pikatoiston pikanäppäin."
3367
3368 #: src/libvlc-module.c:1222 modules/control/hotkeys.c:722
3369 #: modules/gui/macosx/controls.m:987 modules/gui/macosx/intf.m:595
3370 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
3371 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
3372 msgid "Slower"
3373 msgstr "Hitaampi toisto"
3374
3375 #: src/libvlc-module.c:1223 src/libvlc-module.c:1229
3376 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3377 msgstr "Valitse hitaan toiston pikanäppäin."
3378
3379 #: src/libvlc-module.c:1224
3380 msgid "Normal rate"
3381 msgstr "Normaali nopeus"
3382
3383 #: src/libvlc-module.c:1225
3384 #, fuzzy
3385 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3386 msgstr "Valitse pikanäppäin toiston keskeyttämistä varten."
3387
3388 #: src/libvlc-module.c:1226 modules/gui/qt4/menus.cpp:749
3389 #, fuzzy
3390 msgid "Faster (fine)"
3391 msgstr "Nopeampi toisto"
3392
3393 #: src/libvlc-module.c:1228 modules/gui/qt4/menus.cpp:757
3394 #, fuzzy
3395 msgid "Slower (fine)"
3396 msgstr "Hitaampi toisto"
3397
3398 #: src/libvlc-module.c:1230 modules/control/hotkeys.c:693
3399 #: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1007
3400 #: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/macosx/intf.m:597
3401 #: modules/gui/macosx/intf.m:681 modules/gui/macosx/intf.m:689
3402 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
3403 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1626
3404 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
3405 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
3406 #: modules/misc/notify/notify.c:329
3407 msgid "Next"
3408 msgstr "Seuraava"
3409
3410 #: src/libvlc-module.c:1231
3411 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3412 msgstr ""
3413 "Valitse pikanäppäin, jolla siirrytään luettelossa seuraavaan kohteeseen."
3414
3415 #: src/libvlc-module.c:1232 modules/control/hotkeys.c:699
3416 #: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1006
3417 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:596
3418 #: modules/gui/macosx/intf.m:682 modules/gui/macosx/intf.m:688
3419 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
3420 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:352 modules/misc/notify/notify.c:327
3421 msgid "Previous"
3422 msgstr "Edellinen"
3423
3424 #: src/libvlc-module.c:1233
3425 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3426 msgstr ""
3427 "Valitse pikanäppäin, jolla siirrytään luettelossa edelliseen kohteeseen."
3428
3429 #: src/libvlc-module.c:1234 modules/gui/macosx/controls.m:998
3430 #: modules/gui/macosx/intf.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:593
3431 #: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:687
3432 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
3433 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:100
3434 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179 modules/misc/notify/xosd.c:257
3435 msgid "Stop"
3436 msgstr "Keskeytä"
3437
3438 #: src/libvlc-module.c:1235
3439 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3440 msgstr "Valitse pikanäppäin toiston keskeyttämistä varten."
3441
3442 #: src/libvlc-module.c:1236 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
3443 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
3444 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:65 modules/gui/macosx/intf.m:553
3445 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:927 modules/video_filter/marq.c:155
3446 #: modules/video_filter/rss.c:197
3447 msgid "Position"
3448 msgstr "Sijainti"
3449
3450 #: src/libvlc-module.c:1237
3451 msgid "Select the hotkey to display the position."
3452 msgstr "Valitse "
3453
3454 #: src/libvlc-module.c:1239
3455 msgid "Very short backwards jump"
3456 msgstr "Hyvin lyhyt kelaus taaksepäin"
3457
3458 #: src/libvlc-module.c:1241
3459 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3460 msgstr ""
3461
3462 #: src/libvlc-module.c:1242
3463 msgid "Short backwards jump"
3464 msgstr "Lyhyt kelaus taaksepäin"
3465
3466 #: src/libvlc-module.c:1244
3467 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3468 msgstr ""
3469
3470 #: src/libvlc-module.c:1245
3471 msgid "Medium backwards jump"
3472 msgstr "Keskipitkä kelaus taaksepäin"
3473
3474 #: src/libvlc-module.c:1247
3475 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3476 msgstr ""
3477
3478 #: src/libvlc-module.c:1248
3479 msgid "Long backwards jump"
3480 msgstr "Pitkä kelaus taaksepäin"
3481
3482 #: src/libvlc-module.c:1250
3483 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3484 msgstr ""
3485
3486 #: src/libvlc-module.c:1252
3487 msgid "Very short forward jump"
3488 msgstr "Hyvin lyhyt kelaus eteenpäin"
3489
3490 #: src/libvlc-module.c:1254
3491 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3492 msgstr ""
3493
3494 #: src/libvlc-module.c:1255
3495 msgid "Short forward jump"
3496 msgstr "Lyhyt kelaus eteenpäin"
3497
3498 #: src/libvlc-module.c:1257
3499 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3500 msgstr ""
3501
3502 #: src/libvlc-module.c:1258
3503 #, fuzzy
3504 msgid "Medium forward jump"
3505 msgstr "hyppy shelliin.....J\n"
3506
3507 #: src/libvlc-module.c:1260
3508 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3509 msgstr ""
3510
3511 #: src/libvlc-module.c:1261
3512 msgid "Long forward jump"
3513 msgstr "Pitkä kelaus eteenpäin"
3514
3515 #: src/libvlc-module.c:1263
3516 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3517 msgstr ""
3518
3519 #: src/libvlc-module.c:1264 modules/control/hotkeys.c:710
3520 #, fuzzy
3521 msgid "Next frame"
3522 msgstr "Seuraava raita"
3523
3524 #: src/libvlc-module.c:1266
3525 #, fuzzy
3526 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3527 msgstr "Valitse käytettävä äänen nauhoituslaite"
3528
3529 #: src/libvlc-module.c:1268
3530 msgid "Very short jump length"
3531 msgstr ""
3532
3533 #: src/libvlc-module.c:1269
3534 msgid "Very short jump length, in seconds."
3535 msgstr ""
3536
3537 #: src/libvlc-module.c:1270
3538 #, fuzzy
3539 msgid "Short jump length"
3540 msgstr "%s: virheellinen jälkiliitteen pituus"
3541
3542 #: src/libvlc-module.c:1271
3543 msgid "Short jump length, in seconds."
3544 msgstr ""
3545
3546 #: src/libvlc-module.c:1272
3547 #, fuzzy
3548 msgid "Medium jump length"
3549 msgstr "%s: virheellinen jälkiliitteen pituus"
3550
3551 #: src/libvlc-module.c:1273
3552 msgid "Medium jump length, in seconds."
3553 msgstr ""
3554
3555 #: src/libvlc-module.c:1274
3556 #, fuzzy
3557 msgid "Long jump length"
3558 msgstr "%s: virheellinen jälkiliitteen pituus"
3559
3560 #: src/libvlc-module.c:1275
3561 msgid "Long jump length, in seconds."
3562 msgstr ""
3563
3564 #: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:209
3565 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:344
3566 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
3567 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 modules/gui/qt4/menus.cpp:824
3568 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
3569 msgid "Quit"
3570 msgstr "Lopeta"
3571
3572 #: src/libvlc-module.c:1278
3573 #, fuzzy
3574 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3575 msgstr "Pakota väärin toimiva sovellus sulkeutumaan"
3576
3577 #: src/libvlc-module.c:1279
3578 #, fuzzy
3579 msgid "Navigate up"
3580 msgstr "Siirrä ylös"
3581
3582 #: src/libvlc-module.c:1280
3583 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3584 msgstr ""
3585
3586 #: src/libvlc-module.c:1281
3587 #, fuzzy
3588 msgid "Navigate down"
3589 msgstr "Siirrä alas"
3590
3591 #: src/libvlc-module.c:1282
3592 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3593 msgstr ""
3594
3595 #: src/libvlc-module.c:1283
3596 #, fuzzy
3597 msgid "Navigate left"
3598 msgstr "<b>Aikaa jäljellä</b>"
3599
3600 #: src/libvlc-module.c:1284
3601 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3602 msgstr ""
3603
3604 #: src/libvlc-module.c:1285
3605 #, fuzzy
3606 msgid "Navigate right"
3607 msgstr "Oikea reunus"
3608
3609 #: src/libvlc-module.c:1286
3610 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3611 msgstr ""
3612
3613 #: src/libvlc-module.c:1287
3614 msgid "Activate"
3615 msgstr "Aktivoi"
3616
3617 #: src/libvlc-module.c:1288
3618 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3619 msgstr ""
3620
3621 #: src/libvlc-module.c:1289
3622 msgid "Go to the DVD menu"
3623 msgstr "Siirry DVD-valikkoon"
3624
3625 #: src/libvlc-module.c:1290
3626 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3627 msgstr ""
3628
3629 #: src/libvlc-module.c:1291
3630 #, fuzzy
3631 msgid "Select previous DVD title"
3632 msgstr "DVD:n ohjelmaa %d ei voitu avata"
3633
3634 #: src/libvlc-module.c:1292
3635 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3636 msgstr ""
3637
3638 #: src/libvlc-module.c:1293
3639 #, fuzzy
3640 msgid "Select next DVD title"
3641 msgstr "DVD:n ohjelmaa %d ei voitu avata"
3642
3643 #: src/libvlc-module.c:1294
3644 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3645 msgstr ""
3646
3647 #: src/libvlc-module.c:1295
3648 #, fuzzy
3649 msgid "Select prev DVD chapter"
3650 msgstr "Ei voitu siirtyä kappaleeseen %d DVD:n ohjelmassa %d"
3651
3652 #: src/libvlc-module.c:1296
3653 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3654 msgstr ""
3655
3656 #: src/libvlc-module.c:1297
3657 #, fuzzy
3658 msgid "Select next DVD chapter"
3659 msgstr "Seuraava kappale/elokuva"
3660
3661 #: src/libvlc-module.c:1298
3662 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3663 msgstr ""
3664
3665 #: src/libvlc-module.c:1299
3666 msgid "Volume up"
3667 msgstr "Lisää äänenvoimakkuutta"
3668
3669 #: src/libvlc-module.c:1300
3670 msgid "Select the key to increase audio volume."
3671 msgstr ""
3672
3673 #: src/libvlc-module.c:1301
3674 msgid "Volume down"
3675 msgstr "Vähennä äänenvoimakkuutta"
3676
3677 #: src/libvlc-module.c:1302
3678 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3679 msgstr ""
3680
3681 #: src/libvlc-module.c:1303 modules/access/v4l2.c:166
3682 #: modules/gui/macosx/controls.m:1046 modules/gui/macosx/intf.m:614
3683 #: modules/gui/macosx/intf.m:683 modules/gui/macosx/intf.m:692
3684 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:143
3685 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:509
3686 msgid "Mute"
3687 msgstr "Vaimenna"
3688
3689 #: src/libvlc-module.c:1304
3690 msgid "Select the key to mute audio."
3691 msgstr "Valitse, millä näppäimellä äänet vaimenevat."
3692
3693 #: src/libvlc-module.c:1305
3694 msgid "Subtitle delay up"
3695 msgstr "Lisää tekstityksen kestoa"
3696
3697 #: src/libvlc-module.c:1306
3698 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3699 msgstr "Valitse millä näppäimellä tekstityksen kestoa lisätään."
3700
3701 #: src/libvlc-module.c:1307
3702 msgid "Subtitle delay down"
3703 msgstr "Vähennä tekstityksen kestoa"
3704
3705 #: src/libvlc-module.c:1308
3706 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3707 msgstr "Valitse millä näppäimellä tekstityksen kestoa lasketaan."
3708
3709 #: src/libvlc-module.c:1309
3710 msgid "Audio delay up"
3711 msgstr "Lisää äänen kestoa"
3712
3713 #: src/libvlc-module.c:1310
3714 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3715 msgstr "Valitse millä näppäimellä äänen kestoa lisätään."
3716
3717 #: src/libvlc-module.c:1311
3718 msgid "Audio delay down"
3719 msgstr "Vähennä äänen kestoa"
3720
3721 #: src/libvlc-module.c:1312
3722 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3723 msgstr "Valitse millä näppäimellä äänen kestoa lasketaan."
3724
3725 #: src/libvlc-module.c:1319
3726 #, fuzzy
3727 msgid "Play playlist bookmark 1"
3728 msgstr "Tee kirjanmerkki %i\tAlt-%i"
3729
3730 #: src/libvlc-module.c:1320
3731 #, fuzzy
3732 msgid "Play playlist bookmark 2"
3733 msgstr "Tee kirjanmerkki %i\tAlt-%i"
3734
3735 #: src/libvlc-module.c:1321
3736 #, fuzzy
3737 msgid "Play playlist bookmark 3"
3738 msgstr "Tee kirjanmerkki %i\tAlt-%i"
3739
3740 #: src/libvlc-module.c:1322
3741 #, fuzzy
3742 msgid "Play playlist bookmark 4"
3743 msgstr "Tee kirjanmerkki %i\tAlt-%i"
3744
3745 #: src/libvlc-module.c:1323
3746 #, fuzzy
3747 msgid "Play playlist bookmark 5"
3748 msgstr "Tee kirjanmerkki %i\tAlt-%i"
3749
3750 #: src/libvlc-module.c:1324
3751 #, fuzzy
3752 msgid "Play playlist bookmark 6"
3753 msgstr "Tee kirjanmerkki %i\tAlt-%i"
3754
3755 #: src/libvlc-module.c:1325
3756 #, fuzzy
3757 msgid "Play playlist bookmark 7"
3758 msgstr "Tee kirjanmerkki %i\tAlt-%i"
3759
3760 #: src/libvlc-module.c:1326
3761 #, fuzzy
3762 msgid "Play playlist bookmark 8"
3763 msgstr "Tee kirjanmerkki %i\tAlt-%i"
3764
3765 #: src/libvlc-module.c:1327
3766 #, fuzzy
3767 msgid "Play playlist bookmark 9"
3768 msgstr "Tee kirjanmerkki %i\tAlt-%i"
3769
3770 #: src/libvlc-module.c:1328
3771 msgid "Play playlist bookmark 10"
3772 msgstr ""
3773
3774 #: src/libvlc-module.c:1329
3775 msgid "Select the key to play this bookmark."
3776 msgstr ""
3777
3778 #: src/libvlc-module.c:1330
3779 #, fuzzy
3780 msgid "Set playlist bookmark 1"
3781 msgstr "Tee kirjanmerkki %i\tAlt-%i"
3782
3783 #: src/libvlc-module.c:1331
3784 #, fuzzy
3785 msgid "Set playlist bookmark 2"
3786 msgstr "Tee kirjanmerkki %i\tAlt-%i"
3787
3788 #: src/libvlc-module.c:1332
3789 #, fuzzy
3790 msgid "Set playlist bookmark 3"
3791 msgstr "Tee kirjanmerkki %i\tAlt-%i"
3792
3793 #: src/libvlc-module.c:1333
3794 #, fuzzy
3795 msgid "Set playlist bookmark 4"
3796 msgstr "Tee kirjanmerkki %i\tAlt-%i"
3797
3798 #: src/libvlc-module.c:1334
3799 #, fuzzy
3800 msgid "Set playlist bookmark 5"
3801 msgstr "Tee kirjanmerkki %i\tAlt-%i"
3802
3803 #: src/libvlc-module.c:1335
3804 #, fuzzy
3805 msgid "Set playlist bookmark 6"
3806 msgstr "Tee kirjanmerkki %i\tAlt-%i"
3807
3808 #: src/libvlc-module.c:1336
3809 #, fuzzy
3810 msgid "Set playlist bookmark 7"
3811 msgstr "Tee kirjanmerkki %i\tAlt-%i"
3812
3813 #: src/libvlc-module.c:1337
3814 #, fuzzy
3815 msgid "Set playlist bookmark 8"
3816 msgstr "Tee kirjanmerkki %i\tAlt-%i"
3817
3818 #: src/libvlc-module.c:1338
3819 #, fuzzy
3820 msgid "Set playlist bookmark 9"
3821 msgstr "Tee kirjanmerkki %i\tAlt-%i"
3822
3823 #: src/libvlc-module.c:1339
3824 #, fuzzy
3825 msgid "Set playlist bookmark 10"
3826 msgstr "Aseta lukujen kanta desimaaliseksi (kantaluku 10)"
3827
3828 #: src/libvlc-module.c:1340
3829 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3830 msgstr ""
3831
3832 #: src/libvlc-module.c:1342
3833 #, fuzzy
3834 msgid "Playlist bookmark 1"
3835 msgstr "_Lisää kirjanmerkki"
3836
3837 #: src/libvlc-module.c:1343
3838 #, fuzzy
3839 msgid "Playlist bookmark 2"
3840 msgstr "_Lisää kirjanmerkki"
3841
3842 #: src/libvlc-module.c:1344
3843 #, fuzzy
3844 msgid "Playlist bookmark 3"
3845 msgstr "_Lisää kirjanmerkki"
3846
3847 #: src/libvlc-module.c:1345
3848 #, fuzzy
3849 msgid "Playlist bookmark 4"
3850 msgstr "_Lisää kirjanmerkki"
3851
3852 #: src/libvlc-module.c:1346
3853 #, fuzzy
3854 msgid "Playlist bookmark 5"
3855 msgstr "_Lisää kirjanmerkki"
3856
3857 #: src/libvlc-module.c:1347
3858 #, fuzzy
3859 msgid "Playlist bookmark 6"
3860 msgstr "_Lisää kirjanmerkki"
3861
3862 #: src/libvlc-module.c:1348
3863 #, fuzzy
3864 msgid "Playlist bookmark 7"
3865 msgstr "_Lisää kirjanmerkki"
3866
3867 #: src/libvlc-module.c:1349
3868 #, fuzzy
3869 msgid "Playlist bookmark 8"
3870 msgstr "_Lisää kirjanmerkki"
3871
3872 #: src/libvlc-module.c:1350
3873 #, fuzzy
3874 msgid "Playlist bookmark 9"
3875 msgstr "_Lisää kirjanmerkki"
3876
3877 #: src/libvlc-module.c:1351
3878 #, fuzzy
3879 msgid "Playlist bookmark 10"
3880 msgstr "Jakaminen luvulla 10"
3881
3882 #: src/libvlc-module.c:1353
3883 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3884 msgstr ""
3885
3886 #: src/libvlc-module.c:1355
3887 #, fuzzy
3888 msgid "Go back in browsing history"
3889 msgstr "Siirry takaisin perumishistoriassa"
3890
3891 #: src/libvlc-module.c:1356
3892 msgid ""
3893 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3894 "history."
3895 msgstr ""
3896
3897 #: src/libvlc-module.c:1357
3898 #, fuzzy
3899 msgid "Go forward in browsing history"
3900 msgstr "Siirry eteenpäin perumishistoriassa"
3901
3902 #: src/libvlc-module.c:1358
3903 msgid ""
3904 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3905 "history."
3906 msgstr ""
3907
3908 #: src/libvlc-module.c:1360
3909 #, fuzzy
3910 msgid "Cycle audio track"
3911 msgstr "Kopioidaan ääniraitaa"
3912
3913 #: src/libvlc-module.c:1361
3914 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3915 msgstr ""
3916
3917 #: src/libvlc-module.c:1362
3918 #, fuzzy
3919 msgid "Cycle subtitle track"
3920 msgstr "Analysoidaan raitaa %02i"
3921
3922 #: src/libvlc-module.c:1363
3923 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3924 msgstr ""
3925
3926 #: src/libvlc-module.c:1364
3927 #, fuzzy
3928 msgid "Cycle source aspect ratio"
3929 msgstr "Asettaa 4:3 (TV) kuvasuhteen"
3930
3931 #: src/libvlc-module.c:1365
3932 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3933 msgstr ""
3934
3935 #: src/libvlc-module.c:1366
3936 #, fuzzy
3937 msgid "Cycle video crop"
3938 msgstr "_Rajaa valintaan"
3939
3940 #: src/libvlc-module.c:1367
3941 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3942 msgstr ""
3943
3944 #: src/libvlc-module.c:1368
3945 msgid "Toggle autoscaling"
3946 msgstr ""
3947
3948 #: src/libvlc-module.c:1369
3949 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
3950 msgstr ""
3951
3952 #: src/libvlc-module.c:1370
3953 msgid "Increase scale factor"
3954 msgstr ""
3955
3956 #: src/libvlc-module.c:1371
3957 msgid "Increase scale factor."
3958 msgstr ""
3959
3960 #: src/libvlc-module.c:1372
3961 msgid "Decrease scale factor"
3962 msgstr ""
3963
3964 #: src/libvlc-module.c:1373
3965 msgid "Decrease scale factor."
3966 msgstr ""
3967
3968 #: src/libvlc-module.c:1374
3969 #, fuzzy
3970 msgid "Cycle deinterlace modes"
3971 msgstr "Vaihda tilojen välillä"
3972
3973 #: src/libvlc-module.c:1375
3974 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3975 msgstr ""
3976
3977 #: src/libvlc-module.c:1376
3978 msgid "Show interface"
3979 msgstr "Näytä käyttöliittymä"
3980
3981 #: src/libvlc-module.c:1377
3982 msgid "Raise the interface above all other windows."
3983 msgstr ""
3984
3985 #: src/libvlc-module.c:1378
3986 msgid "Hide interface"
3987 msgstr "Kätke käyttöliittymä"
3988
3989 #: src/libvlc-module.c:1379
3990 msgid "Lower the interface below all other windows."
3991 msgstr ""
3992
3993 #: src/libvlc-module.c:1380
3994 msgid "Take video snapshot"
3995 msgstr "Tallenna kaappaus nykyisestä videosta"
3996
3997 #: src/libvlc-module.c:1381
3998 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3999 msgstr ""
4000
4001 #: src/libvlc-module.c:1383 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
4002 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
4003 #: modules/stream_out/record.c:60
4004 msgid "Record"
4005 msgstr "Nauhoita"
4006
4007 #: src/libvlc-module.c:1384
4008 msgid "Record access filter start/stop."
4009 msgstr ""
4010
4011 #: src/libvlc-module.c:1385
4012 msgid "Dump"
4013 msgstr "Vedosta"
4014
4015 #: src/libvlc-module.c:1386
4016 msgid "Media dump access filter trigger."
4017 msgstr ""
4018
4019 #: src/libvlc-module.c:1388
4020 #, fuzzy
4021 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4022 msgstr "%s: syöte sisältää silmukan:"
4023
4024 #: src/libvlc-module.c:1389
4025 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4026 msgstr ""
4027
4028 #: src/libvlc-module.c:1392
4029 #, fuzzy
4030 msgid "Toggle random playlist playback"
4031 msgstr "Äänen toistaminen esikatselun aikana päälle/pois"
4032
4033 #: src/libvlc-module.c:1397 src/libvlc-module.c:1398
4034 msgid "Un-Zoom"
4035 msgstr "Loitonna"
4036
4037 #: src/libvlc-module.c:1400 src/libvlc-module.c:1401
4038 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4039 msgstr ""
4040
4041 #: src/libvlc-module.c:1402 src/libvlc-module.c:1403
4042 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: src/libvlc-module.c:1405 src/libvlc-module.c:1406
4046 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4047 msgstr ""
4048
4049 #: src/libvlc-module.c:1407 src/libvlc-module.c:1408
4050 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4051 msgstr ""
4052
4053 #: src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
4054 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4055 msgstr ""
4056
4057 #: src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
4058 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: src/libvlc-module.c:1415 src/libvlc-module.c:1416
4062 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: src/libvlc-module.c:1417 src/libvlc-module.c:1418
4066 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4067 msgstr ""
4068
4069 #: src/libvlc-module.c:1420
4070 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4071 msgstr ""
4072
4073 #: src/libvlc-module.c:1422
4074 msgid ""
4075 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
4076 "output for the time being."
4077 msgstr ""
4078
4079 #: src/libvlc-module.c:1425 src/libvlc-module.c:1426
4080 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4081 msgstr ""
4082
4083 #: src/libvlc-module.c:1427
4084 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: src/libvlc-module.c:1428
4088 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4089 msgstr ""
4090
4091 #: src/libvlc-module.c:1429
4092 #, fuzzy
4093 msgid "Highlight widget on the right"
4094 msgstr "Napsauta oikeaa väriä"
4095
4096 #: src/libvlc-module.c:1431
4097 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: src/libvlc-module.c:1432
4101 #, fuzzy
4102 msgid "Highlight widget on the left"
4103 msgstr "Korosta käynnistimet kun hiiri on niiden päällä"
4104
4105 #: src/libvlc-module.c:1434
4106 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4107 msgstr ""
4108
4109 #: src/libvlc-module.c:1435
4110 #, fuzzy
4111 msgid "Highlight widget on top"
4112 msgstr "Pidä ikkuna päällimmäisenä"
4113
4114 #: src/libvlc-module.c:1437
4115 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: src/libvlc-module.c:1438
4119 #, fuzzy
4120 msgid "Highlight widget below"
4121 msgstr "Kuvapisteitä rivien alla"
4122
4123 #: src/libvlc-module.c:1440
4124 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: src/libvlc-module.c:1441
4128 #, fuzzy
4129 msgid "Select current widget"
4130 msgstr "Valitse nykyisen tason päällä oleva taso"
4131
4132 #: src/libvlc-module.c:1443
4133 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4134 msgstr ""
4135
4136 #: src/libvlc-module.c:1445
4137 #, fuzzy
4138 msgid "Cycle through audio devices"
4139 msgstr "Vaihtoehtoinen lähtevän äänen laite"
4140
4141 #: src/libvlc-module.c:1446
4142 msgid "Cycle through available audio devices"
4143 msgstr ""
4144
4145 #: src/libvlc-module.c:1448
4146 #, fuzzy, c-format
4147 msgid ""
4148 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
4149 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
4150 "in the playlist.\n"
4151 "The first item specified will be played first.\n"
4152 "\n"
4153 "Options-styles:\n"
4154 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
4155 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
4156 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
4157 "            and that overrides previous settings.\n"
4158 "\n"
4159 "Stream MRL syntax:\n"
4160 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4161 "option=value ...]\n"
4162 "\n"
4163 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
4164 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
4165 "\n"
4166 "URL syntax:\n"
4167 "  [file://]filename              Plain media file\n"
4168 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
4169 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
4170 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
4171 "  screen://                      Screen capture\n"
4172 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
4173 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
4174 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
4175 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4176 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
4177 "  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
4178 "certain time\n"
4179 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
4180 msgstr ""
4181 "Käyttö: %s [valinnat] [suoratoisto] ...\n"
4182 "Komentoriviltä voi määritellä useita suoratoistoja. Ne lisätään soittolistan "
4183 "perään.\n"
4184 "Ensimmäinen määritelty kohde toistetaan ensimmäisenä.\n"
4185 "\n"
4186 "Valintojen tyypit:\n"
4187 "  --valinta  Yleisvalinta, jota käytetään ohjelman koko käynnissä olon "
4188 "ajan.\n"
4189 "   -valinta  Yksimerkkinen versio yleisvalinnasta \"--\".\n"
4190 "   :valinta  Valinta, joka vaikuttaa vain suoraan sitä edeltävään "
4191 "suoratoistoon\n"
4192 "             ja joka ohittaa edelliset asetukset.\n"
4193 "\n"
4194 "MRL-suoratoiston syntaksi:\n"
4195 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4196 "valinta=arvo ...]\n"
4197 "\n"
4198 "  Useita \"--\"-yleisasetuksia voi käyttää MRL-tyyppisten \":\"-valintojen "
4199 "tapaan.\n"
4200 "  \":valinta=arvo\"-tyyppisiä pareja voi määrittää useita.\n"
4201 "\n"
4202 "URL-syntaksi:\n"
4203 "  [file://]tiedostonimi          Tavallinen mediatiedosto\n"
4204 "  http://ip:portti/tiedosto      HTTP-osoite\n"
4205 "  ftp://ip:portti/tiedosto       FTP-osoite\n"
4206 "  mms://ip:portti/tiedosto       MMS-osoite\n"
4207 "  screen://                      Näyttökuva\n"
4208 "  [dvd://][laite][@raw_device]   DVD-laite\n"
4209 "  [vcd://][laite]                VCD-laite\n"
4210 "  [cdda://][laite]               Ääni-CD-laite\n"
4211 "  udp:[[<lähdeosoite>]@[<verkko-osoite>][:<verkko-portti>]]\n"
4212 "                                 Suoratoistopalvelimen lähettämä UDP-"
4213 "suoratoisto\n"
4214 "  vlc:pause:<sekunnit>           Erityiskohde, joka keskeyttää soittolistan "
4215 "määritetyksi ajaksi\n"
4216 "  vlc:quit                       Erityiskohde, joka lopettaa VLC:n\n"
4217
4218 #: src/libvlc-module.c:1596 src/video_output/vout_intf.c:440
4219 #: modules/gui/macosx/controls.m:492 modules/gui/macosx/controls.m:1055
4220 #: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/macosx/intf.m:694
4221 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
4222 #: modules/video_output/snapshot.c:81
4223 msgid "Snapshot"
4224 msgstr "Kaappaa"
4225
4226 #: src/libvlc-module.c:1613
4227 msgid "Window properties"
4228 msgstr "Ikkunan ominaisuudet"
4229
4230 #: src/libvlc-module.c:1665
4231 msgid "Subpictures"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: src/libvlc-module.c:1673 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
4235 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4236 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
4237 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
4238 msgid "Subtitles"
4239 msgstr "Tekstitykset"
4240
4241 #: src/libvlc-module.c:1690 modules/stream_out/transcode.c:123
4242 #, fuzzy
4243 msgid "Overlays"
4244 msgstr "Ylipiirrot: "
4245
4246 #: src/libvlc-module.c:1698
4247 #, fuzzy
4248 msgid "Track settings"
4249 msgstr "Asetusten arvo"
4250
4251 #: src/libvlc-module.c:1728
4252 msgid "Playback control"
4253 msgstr "Toistonhallinta"
4254
4255 #: src/libvlc-module.c:1753
4256 msgid "Default devices"
4257 msgstr "Oletuslaitteet"
4258
4259 #: src/libvlc-module.c:1762
4260 msgid "Network settings"
4261 msgstr "Verkkoasetukset"
4262
4263 #: src/libvlc-module.c:1774
4264 #, fuzzy
4265 msgid "Socks proxy"
4266 msgstr "SOCKS-välipalvelimen portti"
4267
4268 #: src/libvlc-module.c:1783 modules/demux/kate_categories.c:47
4269 msgid "Metadata"
4270 msgstr "Metatiedot"
4271
4272 #: src/libvlc-module.c:1831
4273 msgid "Decoders"
4274 msgstr ""
4275
4276 #: src/libvlc-module.c:1838 modules/access/v4l2.c:77
4277 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
4278 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
4279 msgid "Input"
4280 msgstr "Syöte"
4281
4282 #: src/libvlc-module.c:1877
4283 msgid "VLM"
4284 msgstr "VLM"
4285
4286 #: src/libvlc-module.c:1909
4287 msgid "CPU"
4288 msgstr "Suoritin"
4289
4290 #: src/libvlc-module.c:1931
4291 msgid "Special modules"
4292 msgstr "Erityismoduulit"
4293
4294 #: src/libvlc-module.c:1937
4295 msgid "Plugins"
4296 msgstr "Lisäosat"
4297
4298 #: src/libvlc-module.c:1945
4299 msgid "Performance options"
4300 msgstr "Suorituskykyasetukset"
4301
4302 #: src/libvlc-module.c:2091
4303 msgid "Hot keys"
4304 msgstr "Pikanäppäimet"
4305
4306 #: src/libvlc-module.c:2530
4307 msgid "Jump sizes"
4308 msgstr "Kelauskoot"
4309
4310 #: src/libvlc-module.c:2607
4311 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: src/libvlc-module.c:2610
4315 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4316 msgstr ""
4317
4318 #: src/libvlc-module.c:2612
4319 msgid ""
4320 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4321 "--help-verbose)"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: src/libvlc-module.c:2615
4325 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: src/libvlc-module.c:2617
4329 #, fuzzy
4330 msgid "print a list of available modules"
4331 msgstr "Luettele saatavilla olevat rajoitetut moduulit"
4332
4333 #: src/libvlc-module.c:2619
4334 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4335 msgstr ""
4336
4337 #: src/libvlc-module.c:2621
4338 msgid ""
4339 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4340 "verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
4341 msgstr ""
4342
4343 #: src/libvlc-module.c:2625
4344 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: src/libvlc-module.c:2627
4348 msgid "save the current command line options in the config"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: src/libvlc-module.c:2629
4352 #, fuzzy
4353 msgid "reset the current config to the default values"
4354 msgstr "Palauta valittujen suodattimien oletusarvot"
4355
4356 #: src/libvlc-module.c:2631
4357 #, fuzzy
4358 msgid "use alternate config file"
4359 msgstr "Käytä annettua sessionrc-tiedostoa"
4360
4361 #: src/libvlc-module.c:2633
4362 msgid "resets the current plugins cache"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: src/libvlc-module.c:2635
4366 #, fuzzy
4367 msgid "print version information"
4368 msgstr "Tulosta versiotiedot"
4369
4370 #: src/libvlc-module.c:2691
4371 #, fuzzy
4372 msgid "main program"
4373 msgstr "Lopeta ohjelma"
4374
4375 #: src/misc/update.c:1471
4376 #, c-format
4377 msgid "%.1f GB"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: src/misc/update.c:1473
4381 #, c-format
4382 msgid "%.1f MB"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: src/misc/update.c:1475
4386 #, c-format
4387 msgid "%.1f kB"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: src/misc/update.c:1477
4391 #, fuzzy, c-format
4392 msgid "%ld B"
4393 msgstr "%d Hz"
4394
4395 #: src/misc/update.c:1590
4396 #, fuzzy
4397 msgid "Saving file failed"
4398 msgstr "Tallenna tiedosto"
4399
4400 #: src/misc/update.c:1591
4401 #, c-format
4402 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: src/misc/update.c:1607 src/misc/update.c:1629
4406 #, c-format
4407 msgid ""
4408 "%s\n"
4409 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: src/misc/update.c:1610
4413 #, fuzzy
4414 msgid "Downloading ..."
4415 msgstr "Lataa nyt"
4416
4417 #: src/misc/update.c:1611 modules/access/dvb/scan.c:321
4418 #: modules/demux/avi/avi.c:688 modules/demux/avi/avi.c:2409
4419 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
4420 #: modules/gui/macosx/controls.m:83 modules/gui/macosx/open.m:167
4421 #: modules/gui/macosx/open.m:194 modules/gui/macosx/prefs.m:185
4422 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
4423 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:619
4424 #: modules/gui/macosx/wizard.m:320
4425 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1252
4426 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1331
4427 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:239
4428 msgid "Cancel"
4429 msgstr "Peruuta"
4430
4431 #: src/misc/update.c:1646
4432 #, c-format
4433 msgid ""
4434 "%s\n"
4435 "Done %s (100.0%%)"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: src/misc/update.c:1666
4439 msgid "File could not be verified"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: src/misc/update.c:1667
4443 #, c-format
4444 msgid ""
4445 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4446 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4447 msgstr ""
4448
4449 #: src/misc/update.c:1678 src/misc/update.c:1690
4450 #, fuzzy
4451 msgid "Invalid signature"
4452 msgstr "Virheellinen valinta"
4453
4454 #: src/misc/update.c:1679 src/misc/update.c:1691
4455 #, c-format
4456 msgid ""
4457 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4458 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4459 msgstr ""
4460
4461 #: src/misc/update.c:1703
4462 #, fuzzy
4463 msgid "File not verifiable"
4464 msgstr "Kätke käyttöliittymä"
4465
4466 #: src/misc/update.c:1704
4467 #, c-format
4468 msgid ""
4469 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4470 "was deleted."
4471 msgstr ""
4472
4473 #: src/misc/update.c:1715 src/misc/update.c:1727
4474 #, fuzzy
4475 msgid "File corrupted"
4476 msgstr "Tiedoston vedostus"
4477
4478 #: src/misc/update.c:1716 src/misc/update.c:1728
4479 #, c-format
4480 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4481 msgstr ""
4482
4483 #: src/playlist/tree.c:66 modules/access/bda/bda.c:61
4484 #: modules/access/bda/bda.c:114 modules/access/bda/bda.c:131
4485 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:144
4486 #: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/bda/bda.c:156
4487 #: modules/access/bda/bda.c:162
4488 msgid "Undefined"
4489 msgstr "Määrittelemätön"
4490
4491 #: src/video_output/video_output.c:2035 modules/gui/macosx/intf.m:643
4492 #: modules/gui/macosx/intf.m:644 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:85
4493 #: modules/video_filter/deinterlace.c:127
4494 msgid "Deinterlace"
4495 msgstr "Lomituksenpoisto"
4496
4497 #: src/video_output/vout_intf.c:311 modules/gui/macosx/intf.m:636
4498 #: modules/gui/macosx/intf.m:637 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:892
4499 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83
4500 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
4501 msgid "Crop"
4502 msgstr "Rajaa"
4503
4504 #: src/video_output/vout_intf.c:375 modules/gui/macosx/intf.m:634
4505 #: modules/gui/macosx/intf.m:635
4506 msgid "Aspect-ratio"
4507 msgstr "Kuvasuhde"
4508
4509 #: src/video_output/vout_intf.c:402
4510 #, fuzzy
4511 msgid "Autoscale video"
4512 msgstr "Käytä videota"
4513
4514 #: src/video_output/vout_intf.c:409
4515 #, fuzzy
4516 msgid "Scale factor"
4517 msgstr "Sovitus_kerroin:"
4518
4519 #: modules/access/alsa.c:72 modules/access/oss.c:62
4520 msgid "Capture the audio stream in stereo."
4521 msgstr "Sieppaa äänivirtaa stereona."
4522
4523 #: modules/access/alsa.c:74 modules/access/oss.c:63
4524 #: modules/access_output/shout.c:94
4525 msgid "Samplerate"
4526 msgstr ""
4527
4528 #: modules/access/alsa.c:76 modules/access/oss.c:65
4529 msgid ""
4530 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
4531 "48000)"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: modules/access/alsa.c:78 modules/access/bd/bd.c:52
4535 #: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:61
4536 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:71
4537 #: modules/access/dvb/access.c:84 modules/access/dvdnav.c:73
4538 #: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/eyetv.m:61
4539 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/file.c:77 modules/access/ftp.c:57
4540 #: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75
4541 #: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
4542 #: modules/access/mtp.c:65 modules/access/oss.c:67 modules/access/pvr.c:60
4543 #: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40
4544 #: modules/access/smb.c:64 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
4545 #: modules/access/v4l.c:71 modules/access/v4l2.c:179
4546 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
4547 #, fuzzy
4548 msgid "Caching value in ms"
4549 msgstr "Merkkijonoarvossa \"%s\" on virheellistä UTF-8:aa"
4550
4551 #: modules/access/alsa.c:80
4552 msgid ""
4553 "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
4554 msgstr ""
4555
4556 #: modules/access/alsa.c:87
4557 #, fuzzy
4558 msgid "Alsa"
4559 msgstr "Aina"
4560
4561 #: modules/access/alsa.c:88
4562 #, fuzzy
4563 msgid "Alsa audio capture input"
4564 msgstr "Sisääntulevan äänen laite"
4565
4566 #: modules/access/bd/bd.c:54
4567 msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
4568 msgstr ""
4569
4570 #: modules/access/bd/bd.c:61
4571 msgid "BD"
4572 msgstr ""
4573
4574 #: modules/access/bd/bd.c:62
4575 msgid "Blu-Ray Disc Input"
4576 msgstr ""
4577
4578 #: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:86
4579 msgid ""
4580 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4581 msgstr ""
4582
4583 #: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:89
4584 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:972
4585 msgid "Adapter card to tune"
4586 msgstr "Hienosäädettävä sovitinkortti"
4587
4588 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:90
4589 msgid ""
4590 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4591 "n>=0."
4592 msgstr ""
4593
4594 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:92
4595 msgid "Device number to use on adapter"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:95
4599 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:729
4600 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:994
4601 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4602 msgstr "Lähettimen ja kanavoinnin taajuus"
4603
4604 #: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:96
4605 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4606 msgstr "Kilohertseinä DVB-S:lle tai hertseinä DVB-C/T:lle"
4607
4608 #: modules/access/bda/bda.c:55
4609 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4610 msgstr "Kilohertseinä DVB-C/S/T:lle"
4611
4612 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:98
4613 msgid "Inversion mode"
4614 msgstr "Inversiotila"
4615
4616 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:99
4617 #, fuzzy
4618 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4619 msgstr "PDB yhteensopiva tila (off|on|warn)"
4620
4621 #: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:101
4622 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4623 msgstr ""
4624
4625 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:102
4626 msgid ""
4627 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4628 "disable this feature if you experience some trouble."
4629 msgstr ""
4630
4631 #: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:104
4632 #, fuzzy
4633 msgid "Budget mode"
4634 msgstr "Simulaatiotila"
4635
4636 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:105
4637 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4638 msgstr ""
4639
4640 #: modules/access/bda/bda.c:75
4641 #, fuzzy
4642 msgid "Network Identifier"
4643 msgstr "Hyperlinkitetty tunniste"
4644
4645 #: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:108
4646 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4647 msgstr ""
4648
4649 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:109
4650 #, fuzzy
4651 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4652 msgstr "varoitus: Mitään versionumeroa ei ole annettu"
4653
4654 #: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:111
4655 #, fuzzy
4656 msgid "LNB voltage"
4657 msgstr "Akun jännite"
4658
4659 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:112
4660 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4661 msgstr ""
4662
4663 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:114
4664 #, fuzzy
4665 msgid "High LNB voltage"
4666 msgstr "Suuri kontrasti (käänteinen)"
4667
4668 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:115
4669 msgid ""
4670 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4671 "supported by all frontends."
4672 msgstr ""
4673
4674 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:118
4675 #, fuzzy
4676 msgid "22 kHz tone"
4677 msgstr "Soita varattu-ääni"
4678
4679 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:119
4680 #, fuzzy
4681 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4682 msgstr " rivinjatko (wrap)..W"
4683
4684 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:121
4685 msgid "Transponder FEC"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:122
4689 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4690 msgstr ""
4691
4692 #: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:124
4693 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:127
4697 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: modules/access/bda/bda.c:99
4701 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:130
4705 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: modules/access/bda/bda.c:102
4709 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:133
4713 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: modules/access/bda/bda.c:106
4717 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:137
4721 #, fuzzy
4722 msgid "Modulation type"
4723 msgstr "Ikkunan tyyppi"
4724
4725 #: modules/access/bda/bda.c:110
4726 msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: modules/access/bda/bda.c:114
4730 msgid "QAM16"
4731 msgstr ""
4732
4733 #: modules/access/bda/bda.c:114
4734 msgid "QAM32"
4735 msgstr ""
4736
4737 #: modules/access/bda/bda.c:114
4738 msgid "QAM64"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: modules/access/bda/bda.c:114
4742 #, fuzzy
4743 msgid "QAM128"
4744 msgstr "128 × 128"
4745
4746 #: modules/access/bda/bda.c:114
4747 #, fuzzy
4748 msgid "QAM256"
4749 msgstr "256 × 256"
4750
4751 #: modules/access/bda/bda.c:115
4752 #, fuzzy
4753 msgid "BPSK"
4754 msgstr "PS"
4755
4756 #: modules/access/bda/bda.c:115
4757 #, fuzzy
4758 msgid "QPSK"
4759 msgstr "PS"
4760
4761 #: modules/access/bda/bda.c:115
4762 msgid "8VSB"
4763 msgstr ""
4764
4765 #: modules/access/bda/bda.c:115
4766 msgid "16VSB"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/bda/bda.c:119
4770 #, fuzzy
4771 msgid "ATSC Major Channel"
4772 msgstr "Videokanava"
4773
4774 #: modules/access/bda/bda.c:120 modules/access/bda/bda.c:121
4775 #, fuzzy
4776 msgid "ATSC Minor Channel"
4777 msgstr "Videokanava"
4778
4779 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:123
4780 msgid "ATSC Physical Channel"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: modules/access/bda/bda.c:126
4784 #, fuzzy
4785 msgid "FEC rate"
4786 msgstr "Luo"
4787
4788 #: modules/access/bda/bda.c:127
4789 msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
4790 msgstr ""
4791
4792 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
4793 msgid "1/2"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
4797 msgid "2/3"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
4801 msgid "3/4"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
4805 msgid "5/6"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
4809 msgid "7/8"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:144
4813 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: modules/access/bda/bda.c:134
4817 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
4818 msgstr ""
4819
4820 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:147
4821 #, fuzzy
4822 msgid "Terrestrial bandwidth"
4823 msgstr "Kaistanleveyden hallinta"
4824
4825 #: modules/access/bda/bda.c:141 modules/access/dvb/access.c:148
4826 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4827 msgstr ""
4828
4829 #: modules/access/bda/bda.c:144
4830 #, fuzzy
4831 msgid "6 MHz"
4832 msgstr "Prosessorin MHz"
4833
4834 #: modules/access/bda/bda.c:144
4835 #, fuzzy
4836 msgid "7 MHz"
4837 msgstr "Prosessorin MHz"
4838
4839 #: modules/access/bda/bda.c:144
4840 #, fuzzy
4841 msgid "8 MHz"
4842 msgstr "Prosessorin MHz"
4843
4844 #: modules/access/bda/bda.c:146 modules/access/dvb/access.c:150
4845 #, fuzzy
4846 msgid "Terrestrial guard interval"
4847 msgstr "ajanjakso ei kelpaa: %s"
4848
4849 #: modules/access/bda/bda.c:147
4850 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: modules/access/bda/bda.c:150
4854 msgid "1/4"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: modules/access/bda/bda.c:150
4858 msgid "1/8"
4859 msgstr ""
4860
4861 #: modules/access/bda/bda.c:150
4862 #, fuzzy
4863 msgid "1/16"
4864 msgstr "Suhde 16:1"
4865
4866 #: modules/access/bda/bda.c:150
4867 #, fuzzy
4868 msgid "1/32"
4869 msgstr "32-bittinen kokonaisluku"
4870
4871 #: modules/access/bda/bda.c:152 modules/access/dvb/access.c:153
4872 #, fuzzy
4873 msgid "Terrestrial transmission mode"
4874 msgstr "Muuta näkymää"
4875
4876 #: modules/access/bda/bda.c:153
4877 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
4878 msgstr ""
4879
4880 #: modules/access/bda/bda.c:156
4881 msgid "2k"
4882 msgstr ""
4883
4884 #: modules/access/bda/bda.c:156
4885 msgid "8k"
4886 msgstr ""
4887
4888 #: modules/access/bda/bda.c:158 modules/access/dvb/access.c:156
4889 #, fuzzy
4890 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4891 msgstr "Muuta näkymää"
4892
4893 #: modules/access/bda/bda.c:159
4894 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
4895 msgstr ""
4896
4897 #: modules/access/bda/bda.c:162 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
4898 msgid "1"
4899 msgstr ""
4900
4901 #: modules/access/bda/bda.c:162
4902 msgid "2"
4903 msgstr ""
4904
4905 #: modules/access/bda/bda.c:162
4906 msgid "4"
4907 msgstr ""
4908
4909 #: modules/access/bda/bda.c:165
4910 #, fuzzy
4911 msgid "Satellite Azimuth"
4912 msgstr "Satelliittilautanen"
4913
4914 #: modules/access/bda/bda.c:166
4915 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
4916 msgstr ""
4917
4918 #: modules/access/bda/bda.c:167
4919 #, fuzzy
4920 msgid "Satellite Elevation"
4921 msgstr "Satelliittilautanen"
4922
4923 #: modules/access/bda/bda.c:168
4924 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
4925 msgstr ""
4926
4927 #: modules/access/bda/bda.c:169
4928 #, fuzzy
4929 msgid "Satellite Longitude"
4930 msgstr "Satelliittilautanen"
4931
4932 #: modules/access/bda/bda.c:171
4933 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: modules/access/bda/bda.c:172
4937 #, fuzzy
4938 msgid "Satellite Polarisation"
4939 msgstr "Satelliittilautanen"
4940
4941 #: modules/access/bda/bda.c:173
4942 #, fuzzy
4943 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
4944 msgstr "Satelliittilautanen"
4945
4946 #: modules/access/bda/bda.c:176
4947 #, fuzzy
4948 msgid "Horizontal"
4949 msgstr "Vaaka"
4950
4951 #: modules/access/bda/bda.c:176
4952 #, fuzzy
4953 msgid "Vertical"
4954 msgstr "Pysty"
4955
4956 #: modules/access/bda/bda.c:177
4957 #, fuzzy
4958 msgid "Circular Left"
4959 msgstr "<b>Aikaa jäljellä</b>"
4960
4961 #: modules/access/bda/bda.c:177
4962 #, fuzzy
4963 msgid "Circular Right"
4964 msgstr "Oikea reunus"
4965
4966 #: modules/access/bda/bda.c:178
4967 #, fuzzy
4968 msgid "Satellite Range Code"
4969 msgstr "Satelliittilautanen"
4970
4971 #: modules/access/bda/bda.c:179
4972 msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: modules/access/bda/bda.c:181
4976 #, fuzzy
4977 msgid "Network Name"
4978 msgstr "Verkko: "
4979
4980 #: modules/access/bda/bda.c:182
4981 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: modules/access/bda/bda.c:183
4985 msgid "Network Name to Create"
4986 msgstr ""
4987
4988 #: modules/access/bda/bda.c:184
4989 msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
4990 msgstr ""
4991
4992 #: modules/access/bda/bda.c:187 modules/access/dvb/access.c:194
4993 msgid "DVB"
4994 msgstr "DVB"
4995
4996 #: modules/access/bda/bda.c:188
4997 #, fuzzy
4998 msgid "DirectShow DVB input"
4999 msgstr "Ei syöttölaitteita"
5000
5001 #: modules/access/cdda.c:63
5002 msgid ""
5003 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5004 "milliseconds."
5005 msgstr ""
5006
5007 #: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:186
5008 #: modules/gui/macosx/open.m:603 modules/gui/macosx/open.m:691
5009 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
5010 msgid "Audio CD"
5011 msgstr "Äänilevy"
5012
5013 #: modules/access/cdda.c:68
5014 msgid "Audio CD input"
5015 msgstr "Äänilevyn syöte"
5016
5017 #: modules/access/cdda.c:74
5018 #, fuzzy
5019 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5020 msgstr "Analysoidaan raitaa %02i"
5021
5022 #: modules/access/cdda.c:86
5023 msgid "CDDB Server"
5024 msgstr "CDDB-palvelin"
5025
5026 #: modules/access/cdda.c:86
5027 msgid "Address of the CDDB server to use."
5028 msgstr "Käytettävän CDDB-palvelimen osoite"
5029
5030 #: modules/access/cdda.c:89
5031 msgid "CDDB port"
5032 msgstr "CDDB-portti"
5033
5034 #: modules/access/cdda.c:89
5035 msgid "CDDB Server port to use."
5036 msgstr "Käytettävä CDDB-palvelimen portti"
5037
5038 #: modules/access/cdda.c:504
5039 #, fuzzy, c-format
5040 msgid "Audio CD - Track %02i"
5041 msgstr "Äänilevy - Raita %i"
5042
5043 #: modules/access/cdda/access.c:285
5044 #, fuzzy
5045 msgid "CD reading failed"
5046 msgstr "Lohkon %s lukeminen kohteesta %s epäonnistui: %s"
5047
5048 #: modules/access/cdda/access.c:286
5049 #, c-format
5050 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
5051 msgstr ""
5052
5053 #: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:73
5054 #: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:403 modules/codec/x264.c:409
5055 #: modules/codec/x264.c:414
5056 msgid "none"
5057 msgstr "ei mikään"
5058
5059 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
5060 msgid "overlap"
5061 msgstr "limittäin"
5062
5063 #: modules/access/cdda/cdda.c:44
5064 msgid "full"
5065 msgstr "täysi"
5066
5067 #: modules/access/cdda/cdda.c:48
5068 msgid ""
5069 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5070 "meta info          1\n"
5071 "events             2\n"
5072 "MRL                4\n"
5073 "external call      8\n"
5074 "all calls (0x10)  16\n"
5075 "LSN       (0x20)  32\n"
5076 "seek      (0x40)  64\n"
5077 "libcdio   (0x80) 128\n"
5078 "libcddb  (0x100) 256\n"
5079 msgstr ""
5080
5081 #: modules/access/cdda/cdda.c:60
5082 msgid ""
5083 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
5084 "units."
5085 msgstr ""
5086
5087 #: modules/access/cdda/cdda.c:64
5088 msgid ""
5089 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
5090 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
5091 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
5092 "25 blocks per access."
5093 msgstr ""
5094
5095 #: modules/access/cdda/cdda.c:70
5096 msgid ""
5097 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5098 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5099 "   %a : The artist (for the album)\n"
5100 "   %A : The album information\n"
5101 "   %C : Category\n"
5102 "   %e : The extended data (for a track)\n"
5103 "   %I : CDDB disk ID\n"
5104 "   %G : Genre\n"
5105 "   %M : The current MRL\n"
5106 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5107 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5108 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5109 "   %T : The track number\n"
5110 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5111 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5112 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5113 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5114 "   %% : a % \n"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: modules/access/cdda/cdda.c:90
5118 msgid ""
5119 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5120 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5121 "   %M : The current MRL\n"
5122 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5123 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5124 "   %T : The track number\n"
5125 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5126 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5127 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5128 "   %% : a % \n"
5129 msgstr ""
5130
5131 #: modules/access/cdda/cdda.c:101
5132 #, fuzzy
5133 msgid "Enable CD paranoia?"
5134 msgstr "Liitetään romppu...\n"
5135
5136 #: modules/access/cdda/cdda.c:103
5137 msgid ""
5138 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5139 "none: no paranoia - fastest.\n"
5140 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5141 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5145 #, fuzzy
5146 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5147 msgstr "käytä arkistotiedostoa tai -laitetta ARKISTO"
5148
5149 #: modules/access/cdda/cdda.c:114
5150 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5151 msgstr ""
5152
5153 #: modules/access/cdda/cdda.c:116
5154 #, fuzzy
5155 msgid "Audio Compact Disc"
5156 msgstr "CD-äänilevy"
5157
5158 #: modules/access/cdda/cdda.c:125
5159 #, fuzzy
5160 msgid "Additional debug"
5161 msgstr ""
5162 "Lisätietoja vianetsintään:\n"
5163 "%s\n"
5164
5165 #: modules/access/cdda/cdda.c:130
5166 #, fuzzy
5167 msgid "Caching value in microseconds"
5168 msgstr "Merkkijonoarvossa \"%s\" on virheellistä UTF-8:aa"
5169
5170 #: modules/access/cdda/cdda.c:135
5171 msgid "Number of blocks per CD read"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: modules/access/cdda/cdda.c:140
5175 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5176 msgstr ""
5177
5178 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5179 msgid "Use CD audio controls and output?"
5180 msgstr ""
5181
5182 #: modules/access/cdda/cdda.c:146
5183 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5187 #, fuzzy
5188 msgid "Do CD-Text lookups?"
5189 msgstr "Kirjoitetaan CD-TEXT -tietoja"
5190
5191 #: modules/access/cdda/cdda.c:152
5192 msgid "If set, get CD-Text information"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5196 #, fuzzy
5197 msgid "Use Navigation-style playback?"
5198 msgstr "Käytä orcan _rakenteellista navigointia"
5199
5200 #: modules/access/cdda/cdda.c:162
5201 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: modules/access/cdda/cdda.c:175
5205 msgid "CDDB"
5206 msgstr "CDDB"
5207
5208 #: modules/access/cdda/cdda.c:178
5209 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5210 msgstr ""
5211
5212 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5213 #, fuzzy
5214 msgid "CDDB lookups"
5215 msgstr "CDDB-kappalemuokkain"
5216
5217 #: modules/access/cdda/cdda.c:183
5218 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5219 msgstr ""
5220
5221 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5222 msgid "CDDB server"
5223 msgstr "CDDB-palvelin"
5224
5225 #: modules/access/cdda/cdda.c:189
5226 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5227 msgstr ""
5228
5229 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5230 #, fuzzy
5231 msgid "CDDB server port"
5232 msgstr "Tietokantapalvelimen portti"
5233
5234 #: modules/access/cdda/cdda.c:194
5235 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5236 msgstr ""
5237
5238 #: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199
5239 msgid "email address reported to CDDB server"
5240 msgstr ""
5241
5242 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5243 #, fuzzy
5244 msgid "Cache CDDB lookups?"
5245 msgstr "CDDB-kappalemuokkain"
5246
5247 #: modules/access/cdda/cdda.c:204
5248 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5249 msgstr ""
5250
5251 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5252 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5253 msgstr ""
5254
5255 #: modules/access/cdda/cdda.c:209
5256 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5257 msgstr ""
5258
5259 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5260 #, fuzzy
5261 msgid "CDDB server timeout"
5262 msgstr "Palvelin aikakatkaisi"
5263
5264 #: modules/access/cdda/cdda.c:215
5265 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5266 msgstr ""
5267
5268 #: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221
5269 #, fuzzy
5270 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5271 msgstr "Määrittele käytettävä välihakemisto"
5272
5273 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5274 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5275 msgstr ""
5276
5277 #: modules/access/cdda/cdda.c:226
5278 msgid ""
5279 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5280 "are available"
5281 msgstr ""
5282
5283 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:335
5284 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:99
5285 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:170
5286 #: modules/gui/macosx/open.m:440
5287 msgid "Disc"
5288 msgstr "Levy"
5289
5290 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:394
5291 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/macosx/wizard.m:352
5292 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
5293 msgid "Duration"
5294 msgstr "Kesto"
5295
5296 #: modules/access/cdda/info.c:335
5297 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5298 msgstr ""
5299
5300 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:106
5301 #, fuzzy
5302 msgid "Tracks"
5303 msgstr "Kappaleita"
5304
5305 #: modules/access/cdda/info.c:398 modules/gui/qt4/ui/open.h:275
5306 #, fuzzy
5307 msgid "MRL"
5308 msgstr "rtsp: huono mrl (median latauslähde): %s\n"
5309
5310 #: modules/access/cdda/info.c:852 modules/access/cdda/info.c:879
5311 #, c-format
5312 msgid "Track %i"
5313 msgstr "Raita %i"
5314
5315 #: modules/access/dc1394.c:67
5316 #, fuzzy
5317 msgid "dc1394 input"
5318 msgstr "Syöteparametrit"
5319
5320 #: modules/access/directory.c:64
5321 #, fuzzy
5322 msgid "Subdirectory behavior"
5323 msgstr "Reunan käyttäytyminen"
5324
5325 #: modules/access/directory.c:66
5326 msgid ""
5327 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5328 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5329 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5330 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5331 msgstr ""
5332
5333 #: modules/access/directory.c:73
5334 #, fuzzy
5335 msgid "collapse"
5336 msgstr "piilota"
5337
5338 #: modules/access/directory.c:73
5339 #, fuzzy
5340 msgid "expand"
5341 msgstr "laajenna"
5342
5343 #: modules/access/directory.c:75
5344 #, fuzzy
5345 msgid "Ignored extensions"
5346 msgstr ""
5347 "\n"
5348 "Mahdolliset laajennokset:\n"
5349
5350 #: modules/access/directory.c:77
5351 msgid ""
5352 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5353 "directory.\n"
5354 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5355 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5356 msgstr ""
5357
5358 #: modules/access/directory.c:84 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:297
5359 msgid "Directory"
5360 msgstr "Hakemisto"
5361
5362 #: modules/access/directory.c:86
5363 #, fuzzy
5364 msgid "Standard filesystem directory input"
5365 msgstr "vakiosyöte on suljettu"
5366
5367 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5368 #, fuzzy
5369 msgid "Cable"
5370 msgstr "xDSL/kaapeli"
5371
5372 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5373 #, fuzzy
5374 msgid "Antenna"
5375 msgstr "Antenni"
5376
5377 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
5378 #, fuzzy
5379 msgid "TV"
5380 msgstr "TV-ulostulo"
5381
5382 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5383 msgid "FM radio"
5384 msgstr "FM-radio"
5385
5386 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5387 msgid "AM radio"
5388 msgstr "AM-radio"
5389
5390 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
5391 msgid "DSS"
5392 msgstr ""
5393
5394 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5395 msgid ""
5396 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5397 "milliseconds."
5398 msgstr ""
5399
5400 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:75
5401 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:782
5402 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:817
5403 msgid "Video device name"
5404 msgstr "Videolaitteen nimi"
5405
5406 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
5407 msgid ""
5408 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5409 "don't specify anything, the default device will be used."
5410 msgstr ""
5411
5412 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
5413 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:788
5414 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:823
5415 msgid "Audio device name"
5416 msgstr "Äänilaitteen nimi"
5417
5418 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
5419 msgid ""
5420 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5421 "don't specify anything, the default device will be used. "
5422 msgstr ""
5423
5424 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
5425 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:692
5426 msgid "Video size"
5427 msgstr "Videon koko"
5428
5429 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
5430 msgid ""
5431 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5432 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5433 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5434 msgstr ""
5435
5436 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:79
5437 #: modules/access/v4l2.c:71
5438 #, fuzzy
5439 msgid "Video input chroma format"
5440 msgstr "Valitse videon nauhoituslaite:"
5441
5442 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
5443 msgid ""
5444 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5445 "(default), RV24, etc.)"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
5449 msgid "Video input frame rate"
5450 msgstr "Videosisääntulon kuvanopeus"
5451
5452 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
5453 msgid ""
5454 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5455 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5456 msgstr ""
5457
5458 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
5459 #, fuzzy
5460 msgid "Device properties"
5461 msgstr "Kuvan ominaisuudet"
5462
5463 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
5464 msgid ""
5465 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5466 msgstr ""
5467
5468 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5469 #, fuzzy
5470 msgid "Tuner properties"
5471 msgstr "Kuvan ominaisuudet"
5472
5473 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5474 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5475 msgstr ""
5476
5477 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5478 #, fuzzy
5479 msgid "Tuner TV Channel"
5480 msgstr "%s kanava valinnaksi"
5481
5482 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5483 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5484 msgstr ""
5485
5486 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5487 #, fuzzy
5488 msgid "Tuner country code"
5489 msgstr "Lähdekoodin merkistö:"
5490
5491 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
5492 msgid ""
5493 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5494 "mapping (0 means default)."
5495 msgstr ""
5496
5497 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5498 #, fuzzy
5499 msgid "Tuner input type"
5500 msgstr "Lomakkeen syötteen tyyppi"
5501
5502 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5503 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5504 msgstr ""
5505
5506 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5507 #, fuzzy
5508 msgid "Video input pin"
5509 msgstr "Videon nauhoituslaite"
5510
5511 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5512 msgid ""
5513 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5514 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5515 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5516 "will not be changed."
5517 msgstr ""
5518
5519 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5520 #, fuzzy
5521 msgid "Audio input pin"
5522 msgstr "Sisääntulevan äänen laite"
5523
5524 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5525 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5526 msgstr ""
5527
5528 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5529 #, fuzzy
5530 msgid "Video output pin"
5531 msgstr "Videoulostuloa ei voi käynnistää"
5532
5533 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5534 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5535 msgstr ""
5536
5537 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5538 #, fuzzy
5539 msgid "Audio output pin"
5540 msgstr "Lähtevän äänen laite"
5541
5542 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
5543 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5544 msgstr ""
5545
5546 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
5547 #, fuzzy
5548 msgid "AM Tuner mode"
5549 msgstr "Muuta näkymää"
5550
5551 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5552 msgid ""
5553 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5554 "or DSS (4)."
5555 msgstr ""
5556
5557 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5558 #, fuzzy
5559 msgid "Number of audio channels"
5560 msgstr "Kanavien määrä:"
5561
5562 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5563 msgid ""
5564 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5565 msgstr ""
5566
5567 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/stream_out/transcode.c:104
5568 #, fuzzy
5569 msgid "Audio sample rate"
5570 msgstr "Ota uudelleen ääninäyte"
5571
5572 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5573 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5574 msgstr ""
5575
5576 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5577 #, fuzzy
5578 msgid "Audio bits per sample"
5579 msgstr "Bittejä näytettä kohti"
5580
5581 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5582 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5583 msgstr ""
5584
5585 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5586 msgid "DirectShow"
5587 msgstr ""
5588
5589 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252
5590 #, fuzzy
5591 msgid "DirectShow input"
5592 msgstr "Syöteparametrit"
5593
5594 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5595 #: modules/audio_output/alsa.c:115 modules/audio_output/waveout.c:178
5596 #: modules/video_output/msw/directx.c:177
5597 msgid "Refresh list"
5598 msgstr "Virkistä lista"
5599
5600 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202
5601 msgid "Configure"
5602 msgstr "Määritä asetukset"
5603
5604 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:466 modules/access/dshow/dshow.cpp:543
5605 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:978 modules/access/dshow/dshow.cpp:1031
5606 #, fuzzy
5607 msgid "Capture failed"
5608 msgstr "Yhteys ei toiminut"
5609
5610 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:467
5611 msgid "No video or audio device selected."
5612 msgstr ""
5613
5614 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:544
5615 #, fuzzy
5616 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5617 msgstr ""
5618 "VLC ei kyennyt avaamaan MRL-sijaintia \"%s\". Katso lokista lisätietoja."
5619
5620 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:979
5621 #, c-format
5622 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5623 msgstr ""
5624
5625 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1032
5626 #, fuzzy, c-format
5627 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5628 msgstr "Laitteen \"%s\" ajuri ei tue mitään tunnettua kaappaustapaa."
5629
5630 #: modules/access/dv.c:73
5631 msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
5632 msgstr ""
5633
5634 #: modules/access/dv.c:77
5635 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5636 msgstr ""
5637
5638 #: modules/access/dv.c:78
5639 #, fuzzy
5640 msgid "DV"
5641 msgstr "DVB"
5642
5643 #: modules/access/dvb/access.c:138
5644 msgid "Modulation type for front-end device."
5645 msgstr ""
5646
5647 #: modules/access/dvb/access.c:141
5648 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5649 msgstr ""
5650
5651 #: modules/access/dvb/access.c:159
5652 msgid "HTTP Host address"
5653 msgstr "HTTP-isännän osoite"
5654
5655 #: modules/access/dvb/access.c:161
5656 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5657 msgstr ""
5658
5659 #: modules/access/dvb/access.c:163
5660 msgid "HTTP user name"
5661 msgstr "HTTP-käyttäjänimi"
5662
5663 #: modules/access/dvb/access.c:165
5664 msgid ""
5665 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5666 msgstr ""
5667
5668 #: modules/access/dvb/access.c:168
5669 msgid "HTTP password"
5670 msgstr "HTTP-salasana"
5671
5672 #: modules/access/dvb/access.c:170
5673 msgid ""
5674 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5675 msgstr ""
5676
5677 #: modules/access/dvb/access.c:173
5678 msgid "HTTP ACL"
5679 msgstr "HTTP ACL"
5680
5681 #: modules/access/dvb/access.c:175
5682 msgid ""
5683 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5684 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5685 msgstr ""
5686
5687 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:74
5688 #: modules/control/http/http.c:55
5689 msgid "Certificate file"
5690 msgstr "Sertifikaattitiedosto"
5691
5692 #: modules/access/dvb/access.c:180
5693 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5694 msgstr ""
5695
5696 #: modules/access/dvb/access.c:183 modules/access_output/http.c:77
5697 #: modules/control/http/http.c:58
5698 msgid "Private key file"
5699 msgstr "Yksityisavaintiedosto"
5700
5701 #: modules/access/dvb/access.c:184
5702 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5703 msgstr ""
5704
5705 #: modules/access/dvb/access.c:186 modules/access_output/http.c:81
5706 #: modules/control/http/http.c:60
5707 msgid "Root CA file"
5708 msgstr "CA-juuritiedosto"
5709
5710 #: modules/access/dvb/access.c:187
5711 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5712 msgstr ""
5713
5714 #: modules/access/dvb/access.c:190 modules/access_output/http.c:86
5715 #: modules/control/http/http.c:63
5716 msgid "CRL file"
5717 msgstr "CRL-tiedosto"
5718
5719 #: modules/access/dvb/access.c:191
5720 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5721 msgstr ""
5722
5723 #: modules/access/dvb/access.c:195
5724 msgid "DVB input with v4l2 support"
5725 msgstr ""
5726
5727 #: modules/access/dvb/access.c:247
5728 #, fuzzy
5729 msgid "HTTP server"
5730 msgstr "HTTP-palvelin:"
5731
5732 #: modules/access/dvb/access.c:939
5733 #, fuzzy
5734 msgid "Input syntax is deprecated"
5735 msgstr "VAROITUS: \"%s\" on paheksuttu valitsin\n"
5736
5737 #: modules/access/dvb/access.c:940
5738 msgid ""
5739 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5740 "the new syntax."
5741 msgstr ""
5742
5743 #: modules/access/dvb/access.c:986
5744 #, fuzzy
5745 msgid "Invalid polarization"
5746 msgstr "Virheellinen valinta"
5747
5748 #: modules/access/dvb/access.c:987
5749 #, fuzzy, c-format
5750 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5751 msgstr "Antamasi sähköpostiosoite ei ole kelvollinen."
5752
5753 #: modules/access/dvb/scan.c:311
5754 #, c-format
5755 msgid "%.1f MHz (%d services)"
5756 msgstr ""
5757
5758 #: modules/access/dvb/scan.c:321
5759 msgid "Scanning DVB-T"
5760 msgstr ""
5761
5762 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:72
5763 #, fuzzy
5764 msgid "DVD angle"
5765 msgstr "K_atselukulmavalikko"
5766
5767 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:74
5768 #, fuzzy
5769 msgid "Default DVD angle."
5770 msgstr "<b>Ctrl</b>: askeleittain"
5771
5772 #: modules/access/dvdnav.c:75 modules/access/dvdread.c:78
5773 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5774 msgstr ""
5775
5776 #: modules/access/dvdnav.c:77
5777 #, fuzzy
5778 msgid "Start directly in menu"
5779 msgstr "Valikossa _näytettävät koodaustavat:"
5780
5781 #: modules/access/dvdnav.c:79
5782 msgid ""
5783 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5784 "useless warning introductions."
5785 msgstr ""
5786
5787 #: modules/access/dvdnav.c:88
5788 msgid "DVD with menus"
5789 msgstr "DVD, jossa valikot"
5790
5791 #: modules/access/dvdnav.c:89
5792 #, fuzzy
5793 msgid "DVDnav Input"
5794 msgstr "Syöteparametrit"
5795
5796 #: modules/access/dvdnav.c:317 modules/access/dvdread.c:251
5797 #: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573
5798 msgid "Playback failure"
5799 msgstr "Toistovirhe"
5800
5801 #: modules/access/dvdnav.c:318
5802 msgid ""
5803 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
5804 msgstr ""
5805
5806 #: modules/access/dvdread.c:81
5807 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5808 msgstr ""
5809
5810 #: modules/access/dvdread.c:83
5811 msgid ""
5812 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5813 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5814 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5815 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5816 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5817 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5818 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5819 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5820 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5821 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5822 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5823 "The default method is: key."
5824 msgstr ""
5825
5826 #: modules/access/dvdread.c:99
5827 msgid "title"
5828 msgstr "otsikko"
5829
5830 #: modules/access/dvdread.c:99
5831 msgid "Key"
5832 msgstr "Avain"
5833
5834 #: modules/access/dvdread.c:105
5835 msgid "DVD without menus"
5836 msgstr "DVD ilman valikkoja"
5837
5838 #: modules/access/dvdread.c:106
5839 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
5840 msgstr ""
5841
5842 #: modules/access/dvdread.c:252
5843 #, fuzzy, c-format
5844 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
5845 msgstr "Ei voitu hakea levyn tietoja: %s"
5846
5847 #: modules/access/dvdread.c:512
5848 #, fuzzy, c-format
5849 msgid "DVDRead could not read block %d."
5850 msgstr "Pilotin osoitekirjan ohjelmalohkoa ei voi lukea"
5851
5852 #: modules/access/dvdread.c:574
5853 #, c-format
5854 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5855 msgstr ""
5856
5857 #: modules/access/eyetv.m:56
5858 #, fuzzy
5859 msgid "Channel number"
5860 msgstr "Kanavan nimi"
5861
5862 #: modules/access/eyetv.m:58
5863 msgid ""
5864 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
5865 "for Composite input"
5866 msgstr ""
5867
5868 #: modules/access/eyetv.m:63
5869 msgid ""
5870 "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
5871 msgstr ""
5872
5873 #: modules/access/eyetv.m:68
5874 #, fuzzy
5875 msgid "EyeTV input"
5876 msgstr "FTP-syöte"
5877
5878 #: modules/access/fake.c:46
5879 msgid ""
5880 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5881 msgstr ""
5882
5883 #: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:124
5884 #: modules/access/v4l2.c:92
5885 msgid "Framerate"
5886 msgstr "Kuvanopeus"
5887
5888 #: modules/access/fake.c:50
5889 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5890 msgstr "Kuvien lukumäärä sekunnissa (esim. 24, 25, 29.97, 30)."
5891
5892 #: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
5893 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136
5894 msgid "ID"
5895 msgstr "Tunniste"
5896
5897 #: modules/access/fake.c:53
5898 msgid ""
5899 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5900 "(default 0)."
5901 msgstr ""
5902
5903 #: modules/access/fake.c:55
5904 #, fuzzy
5905 msgid "Duration in ms"
5906 msgstr "Animaation kesto millisekunneissa"
5907
5908 #: modules/access/fake.c:57
5909 msgid ""
5910 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
5911 "meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
5912 "seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
5913 msgstr ""
5914
5915 #: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:89
5916 msgid "Fake"
5917 msgstr "Lume (fake)"
5918
5919 #: modules/access/fake.c:64
5920 #, fuzzy
5921 msgid "Fake input"
5922 msgstr "Syöteparametrit"
5923
5924 #: modules/access/file.c:79 modules/access/mtp.c:67
5925 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5926 msgstr ""
5927
5928 #: modules/access/file.c:83
5929 #, fuzzy
5930 msgid "File input"
5931 msgstr "Tiedoston syöte"
5932
5933 #: modules/access/file.c:84 modules/access_output/file.c:70
5934 #: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
5935 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
5936 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:169
5937 #: modules/gui/macosx/open.m:436 modules/gui/macosx/output.m:142
5938 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5939 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:72
5940 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:349
5941 msgid "File"
5942 msgstr "Tiedosto"
5943
5944 #: modules/access/file.c:224 modules/access/file.c:344
5945 #: modules/access/mmap.c:229 modules/access/mtp.c:218 modules/access/mtp.c:306
5946 #, fuzzy
5947 msgid "File reading failed"
5948 msgstr "Tapahtui virhe luettelotiedostoa %sinfo/%s luettaessa"
5949
5950 #: modules/access/file.c:225 modules/access/mmap.c:230
5951 #: modules/access/mtp.c:219
5952 #, fuzzy
5953 msgid "VLC could not read the file."
5954 msgstr "Allekirjoitustiedostoa &quot;{0}&quot; ei voi lukea."
5955
5956 #: modules/access/file.c:345 modules/access/mtp.c:307
5957 #, fuzzy, c-format
5958 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
5959 msgstr "Lukkotiedostoa %s ei voitu avata"
5960
5961 #: modules/access/ftp.c:59
5962 msgid ""
5963 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5964 msgstr ""
5965
5966 #: modules/access/ftp.c:61
5967 msgid "FTP user name"
5968 msgstr "FTP-käyttäjänimi"
5969
5970 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
5971 msgid "User name that will be used for the connection."
5972 msgstr ""
5973
5974 #: modules/access/ftp.c:64
5975 msgid "FTP password"
5976 msgstr "FTP-salasana"
5977
5978 #: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72
5979 #, fuzzy
5980 msgid "Password that will be used for the connection."
5981 msgstr "Kuinka monta päivää samaa salasanaa voi käyttää:"
5982
5983 #: modules/access/ftp.c:67
5984 msgid "FTP account"
5985 msgstr "FTP-tili"
5986
5987 #: modules/access/ftp.c:68
5988 #, fuzzy
5989 msgid "Account that will be used for the connection."
5990 msgstr "Ikkunat, joilla käytetään normaalia koon muuttamista"
5991
5992 #: modules/access/ftp.c:73
5993 msgid "FTP input"
5994 msgstr "FTP-syöte"
5995
5996 #: modules/access/ftp.c:90
5997 msgid "FTP upload output"
5998 msgstr "FTP-lähetyksen tuloste"
5999
6000 #: modules/access/ftp.c:136 modules/access/ftp.c:146 modules/access/ftp.c:211
6001 #: modules/access/ftp.c:220 modules/access/ftp.c:227
6002 #, fuzzy
6003 msgid "Network interaction failed"
6004 msgstr "Verkon %s tuhoaminen epäonnistui"
6005
6006 #: modules/access/ftp.c:137
6007 msgid "VLC could not connect with the given server."
6008 msgstr ""
6009
6010 #: modules/access/ftp.c:147
6011 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6012 msgstr ""
6013
6014 #: modules/access/ftp.c:212
6015 #, fuzzy
6016 msgid "Your account was rejected."
6017 msgstr "Viestisi on hylätty"
6018
6019 #: modules/access/ftp.c:221
6020 msgid "Your password was rejected."
6021 msgstr "Salasanasi evättiin."
6022
6023 #: modules/access/ftp.c:228
6024 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6025 msgstr ""
6026
6027 #: modules/access/gnomevfs.c:49
6028 msgid ""
6029 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6030 msgstr ""
6031
6032 #: modules/access/gnomevfs.c:53
6033 #, fuzzy
6034 msgid "GnomeVFS input"
6035 msgstr "Syöteparametrit"
6036
6037 #: modules/access/http.c:65 modules/access/mms/mms.c:63
6038 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:223
6039 msgid "HTTP proxy"
6040 msgstr "HTTP-välityspalvelin"
6041
6042 #: modules/access/http.c:67
6043 msgid ""
6044 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6045 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6046 msgstr ""
6047
6048 #: modules/access/http.c:71
6049 #, fuzzy
6050 msgid "HTTP proxy password"
6051 msgstr "HTTP-salasana"
6052
6053 #: modules/access/http.c:73
6054 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6055 msgstr ""
6056
6057 #: modules/access/http.c:77
6058 msgid ""
6059 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6060 msgstr ""
6061
6062 #: modules/access/http.c:80
6063 msgid "HTTP user agent"
6064 msgstr ""
6065
6066 #: modules/access/http.c:81
6067 msgid "User agent that will be used for the connection."
6068 msgstr ""
6069
6070 #: modules/access/http.c:84
6071 msgid "Auto re-connect"
6072 msgstr "Yhdistä uudelleen automaattisesti"
6073
6074 #: modules/access/http.c:86
6075 msgid ""
6076 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6077 msgstr ""
6078
6079 #: modules/access/http.c:89
6080 #, fuzzy
6081 msgid "Continuous stream"
6082 msgstr "Virta loppui"
6083
6084 #: modules/access/http.c:90
6085 msgid ""
6086 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6087 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6088 "other types of HTTP streams."
6089 msgstr ""
6090
6091 #: modules/access/http.c:95
6092 #, fuzzy
6093 msgid "Forward Cookies"
6094 msgstr "Eteenpäin"
6095
6096 #: modules/access/http.c:96
6097 msgid "Forward Cookies across http redirections "
6098 msgstr ""
6099
6100 #: modules/access/http.c:99
6101 #, fuzzy
6102 msgid "HTTP input"
6103 msgstr "http:n syötteen lisäosa"
6104
6105 #: modules/access/http.c:101
6106 msgid "HTTP(S)"
6107 msgstr "HTTP(S)"
6108
6109 #: modules/access/http.c:448
6110 msgid "HTTP authentication"
6111 msgstr "HTTP-todentaminen"
6112
6113 #: modules/access/http.c:449
6114 #, fuzzy, c-format
6115 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6116 msgstr "Anna oikea käyttäjänimi ja salasana."
6117
6118 #: modules/access/jack.c:64
6119 msgid ""
6120 "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
6121 "milliseconds."
6122 msgstr ""
6123
6124 #: modules/access/jack.c:66
6125 msgid "Pace"
6126 msgstr ""
6127
6128 #: modules/access/jack.c:68
6129 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6130 msgstr ""
6131
6132 #: modules/access/jack.c:69
6133 #, fuzzy
6134 msgid "Auto Connection"
6135 msgstr "Yhteysvalinnat"
6136
6137 #: modules/access/jack.c:71
6138 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6139 msgstr ""
6140
6141 #: modules/access/jack.c:74
6142 #, fuzzy
6143 msgid "JACK audio input"
6144 msgstr "Sisääntulevan äänen laite"
6145
6146 #: modules/access/jack.c:76
6147 #, fuzzy
6148 msgid "JACK Input"
6149 msgstr "Syöteparametrit"
6150
6151 #: modules/access/mmap.c:42
6152 #, fuzzy
6153 msgid "Use file memory mapping"
6154 msgstr "Älä käytä X:n jaetun muistin laajennosta"
6155
6156 #: modules/access/mmap.c:44
6157 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
6158 msgstr ""
6159
6160 #: modules/access/mmap.c:54
6161 msgid "MMap"
6162 msgstr ""
6163
6164 #: modules/access/mmap.c:55
6165 #, fuzzy
6166 msgid "Memory-mapped file input"
6167 msgstr "Tulostemuotoa/suodatinta %s ei löydy\n"
6168
6169 #: modules/access/mms/mms.c:51
6170 msgid ""
6171 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6172 msgstr ""
6173
6174 #: modules/access/mms/mms.c:54
6175 #, fuzzy
6176 msgid "Force selection of all streams"
6177 msgstr "Pakota kaiken sisällön uudelleenindeksointi"
6178
6179 #: modules/access/mms/mms.c:56
6180 msgid ""
6181 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6182 "You can choose to select all of them."
6183 msgstr ""
6184
6185 #: modules/access/mms/mms.c:59
6186 #, fuzzy
6187 msgid "Maximum bitrate"
6188 msgstr "enimmäisbittinopeus"
6189
6190 #: modules/access/mms/mms.c:61
6191 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6192 msgstr ""
6193
6194 #: modules/access/mms/mms.c:65
6195 msgid ""
6196 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6197 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6198 "tried."
6199 msgstr ""
6200
6201 #: modules/access/mms/mms.c:69
6202 #, fuzzy
6203 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6204 msgstr "MS-video"
6205
6206 #: modules/access/mms/mms.c:70
6207 msgid ""
6208 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6209 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6210 msgstr ""
6211
6212 #: modules/access/mms/mms.c:74
6213 #, fuzzy
6214 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6215 msgstr "Microsoft Media Server (MMS) -protokollalähde"
6216
6217 #: modules/access/mtp.c:71
6218 #, fuzzy
6219 msgid "MTP input"
6220 msgstr "FTP-syöte"
6221
6222 #: modules/access/mtp.c:72
6223 #, fuzzy
6224 msgid "MTP"
6225 msgstr "TCP-liput"
6226
6227 #: modules/access/oss.c:69
6228 msgid ""
6229 "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
6230 msgstr ""
6231
6232 #: modules/access/oss.c:77
6233 msgid "OSS"
6234 msgstr ""
6235
6236 #: modules/access/oss.c:78
6237 #, fuzzy
6238 msgid "OSS input"
6239 msgstr "Syöteparametrit"
6240
6241 #: modules/access/pvr.c:62
6242 msgid ""
6243 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6244 "milliseconds."
6245 msgstr ""
6246
6247 #: modules/access/pvr.c:65
6248 #, fuzzy
6249 msgid "Device"
6250 msgstr "Laite"
6251
6252 #: modules/access/pvr.c:66
6253 #, fuzzy
6254 msgid "PVR video device"
6255 msgstr "Videon nauhoituslaite"
6256
6257 #: modules/access/pvr.c:68
6258 #, fuzzy
6259 msgid "Radio device"
6260 msgstr "<b>Kirjoituslaite</b>"
6261
6262 #: modules/access/pvr.c:69
6263 #, fuzzy
6264 msgid "PVR radio device"
6265 msgstr "Vaihtoehtoinen lähtevän äänen laite"
6266
6267 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:90
6268 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
6269 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
6270 msgid "Norm"
6271 msgstr "Standardi"
6272
6273 #: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:92
6274 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6275 msgstr "Tietovirran tyyppi (automaattinen, SECAM, PAL vai NTSC)."
6276
6277 #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:96 modules/access/v4l2.c:86
6278 #: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:49
6279 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480 modules/video_filter/mosaic.c:96
6280 #: modules/video_output/vmem.c:50
6281 msgid "Width"
6282 msgstr "Leveys"
6283
6284 #: modules/access/pvr.c:76
6285 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6286 msgstr ""
6287
6288 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:99 modules/access/v4l2.c:89
6289 #: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:53
6290 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477 modules/video_filter/mosaic.c:94
6291 #: modules/video_output/vmem.c:53
6292 msgid "Height"
6293 msgstr "Korkeus"
6294
6295 #: modules/access/pvr.c:80
6296 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6297 msgstr ""
6298
6299 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:83 modules/access/v4l2.c:194
6300 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:837
6301 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:936
6302 msgid "Frequency"
6303 msgstr "Taajuus"
6304
6305 #: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:85
6306 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6307 msgstr ""
6308
6309 #: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l.c:125
6310 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6311 msgstr ""
6312
6313 #: modules/access/pvr.c:90
6314 #, fuzzy
6315 msgid "Key interval"
6316 msgstr "Päivitystiheys"
6317
6318 #: modules/access/pvr.c:91
6319 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6320 msgstr ""
6321
6322 #: modules/access/pvr.c:93
6323 #, fuzzy
6324 msgid "B Frames"
6325 msgstr "Kuvat"
6326
6327 #: modules/access/pvr.c:94
6328 msgid ""
6329 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6330 "number of B-Frames."
6331 msgstr ""
6332
6333 #: modules/access/pvr.c:98
6334 #, fuzzy
6335 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6336 msgstr "Käytettyjen osoittimien koko, tai 0 jos halutaan käyttää oletusta"
6337
6338 #: modules/access/pvr.c:100
6339 #, fuzzy
6340 msgid "Bitrate peak"
6341 msgstr "levyn huippu"
6342
6343 #: modules/access/pvr.c:101
6344 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6345 msgstr ""
6346
6347 #: modules/access/pvr.c:103
6348 #, fuzzy
6349 msgid "Bitrate mode"
6350 msgstr "Simulaatiotila"
6351
6352 #: modules/access/pvr.c:104
6353 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6354 msgstr ""
6355
6356 #: modules/access/pvr.c:106
6357 #, fuzzy
6358 msgid "Audio bitmask"
6359 msgstr "virheellinen bittimaski"
6360
6361 #: modules/access/pvr.c:107
6362 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6363 msgstr ""
6364
6365 #: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2.c:160
6366 #: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:552
6367 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:344 modules/stream_out/raop.c:143
6368 msgid "Volume"
6369 msgstr "Äänenvoimakkuus"
6370
6371 #: modules/access/pvr.c:111
6372 msgid "Audio volume (0-65535)."
6373 msgstr "Äänenvoimakkuus (0-65535)."
6374
6375 #: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:86
6376 msgid "Channel"
6377 msgstr "Kanava"
6378
6379 #: modules/access/pvr.c:114
6380 msgid ""
6381 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6382 msgstr ""
6383
6384 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136
6385 msgid "Automatic"
6386 msgstr "Automaattinen"
6387
6388 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215
6389 msgid "SECAM"
6390 msgstr "SECAM"
6391
6392 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215
6393 msgid "PAL"
6394 msgstr "PAL"
6395
6396 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215
6397 msgid "NTSC"
6398 msgstr "NTSC"
6399
6400 #: modules/access/pvr.c:123
6401 msgid "vbr"
6402 msgstr "vbr"
6403
6404 #: modules/access/pvr.c:123
6405 msgid "cbr"
6406 msgstr "cbr"
6407
6408 #: modules/access/pvr.c:128
6409 msgid "PVR"
6410 msgstr "PVR"
6411
6412 #: modules/access/pvr.c:129
6413 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6414 msgstr ""
6415
6416 #: modules/access/qtcapture.m:56 modules/access/qtcapture.m:57
6417 msgid "Quicktime Capture"
6418 msgstr ""
6419
6420 #: modules/access/qtcapture.m:226
6421 #, fuzzy
6422 msgid "No Input device found"
6423 msgstr "Syötettä ei löydy"
6424
6425 #: modules/access/qtcapture.m:227
6426 msgid ""
6427 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
6428 "check your connectors and drivers."
6429 msgstr ""
6430
6431 #: modules/access/rtmp/access.c:45
6432 msgid ""
6433 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
6434 msgstr ""
6435
6436 #: modules/access/rtmp/access.c:52
6437 #, fuzzy
6438 msgid "RTMP input"
6439 msgstr "FTP-syöte"
6440
6441 #: modules/access/rtmp/access.c:53 modules/access_output/rtmp.c:56
6442 #, fuzzy
6443 msgid "RTMP"
6444 msgstr "RTP"
6445
6446 #: modules/access/rtp/rtp.c:41
6447 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
6448 msgstr ""
6449
6450 #: modules/access/rtp/rtp.c:43
6451 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
6452 msgstr ""
6453
6454 #: modules/access/rtp/rtp.c:45
6455 msgid "RTCP (local) port"
6456 msgstr ""
6457
6458 #: modules/access/rtp/rtp.c:47
6459 msgid ""
6460 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
6461 "multiplexed RTP/RTCP is used."
6462 msgstr ""
6463
6464 #: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:134
6465 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
6466 msgstr ""
6467
6468 #: modules/access/rtp/rtp.c:52
6469 msgid ""
6470 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
6471 "shared secret key."
6472 msgstr ""
6473
6474 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:139
6475 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
6476 msgstr ""
6477
6478 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:141
6479 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
6480 msgstr ""
6481
6482 #: modules/access/rtp/rtp.c:59
6483 #, fuzzy
6484 msgid "Maximum RTP sources"
6485 msgstr "Maksimikoko: %1 MiB"
6486
6487 #: modules/access/rtp/rtp.c:61
6488 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
6489 msgstr ""
6490
6491 #: modules/access/rtp/rtp.c:63
6492 #, fuzzy
6493 msgid "RTP source timeout (sec)"
6494 msgstr "Vastaanoton ajanylitys"
6495
6496 #: modules/access/rtp/rtp.c:65
6497 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
6498 msgstr ""
6499
6500 #: modules/access/rtp/rtp.c:67
6501 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
6502 msgstr ""
6503
6504 #: modules/access/rtp/rtp.c:69
6505 msgid ""
6506 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
6507 "future) by this many packets from the last received packet."
6508 msgstr ""
6509
6510 #: modules/access/rtp/rtp.c:72
6511 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
6512 msgstr ""
6513
6514 #: modules/access/rtp/rtp.c:74
6515 msgid ""
6516 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
6517 "by this many packets from the last received packet."
6518 msgstr ""
6519
6520 #: modules/access/rtp/rtp.c:84 modules/stream_out/rtp.c:162
6521 msgid "RTP"
6522 msgstr "RTP"
6523
6524 #: modules/access/rtp/rtp.c:85
6525 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
6526 msgstr ""
6527
6528 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:67
6529 #: modules/demux/live555.cpp:75
6530 msgid "Caching value (ms)"
6531 msgstr "Välimuistin koko (ms)"
6532
6533 #: modules/access/rtsp/access.c:48
6534 msgid ""
6535 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6536 msgstr ""
6537
6538 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
6539 #, fuzzy
6540 msgid "Real RTSP"
6541 msgstr "Brasilian real"
6542
6543 #: modules/access/rtsp/access.c:98
6544 #, fuzzy
6545 msgid "Connection failed"
6546 msgstr "Yhteys ei toiminut"
6547
6548 #: modules/access/rtsp/access.c:99
6549 #, fuzzy, c-format
6550 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6551 msgstr "GIMPiin ei saatu yhteyttä."
6552
6553 #: modules/access/rtsp/access.c:239
6554 #, fuzzy
6555 msgid "Session failed"
6556 msgstr "Yhteys ei toiminut"
6557
6558 #: modules/access/rtsp/access.c:240
6559 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6560 msgstr ""
6561
6562 #: modules/access/screen/screen.c:42
6563 msgid ""
6564 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6565 msgstr ""
6566
6567 #: modules/access/screen/screen.c:46
6568 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
6569 msgid "Desired frame rate for the capture."
6570 msgstr ""
6571
6572 #: modules/access/screen/screen.c:49
6573 #, fuzzy
6574 msgid "Capture fragment size"
6575 msgstr "<b>Kaappausalueen koko</b>"
6576
6577 #: modules/access/screen/screen.c:51
6578 msgid ""
6579 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6580 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6581 msgstr ""
6582
6583 #: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
6584 msgid "Subscreen top left corner"
6585 msgstr ""
6586
6587 #: modules/access/screen/screen.c:58
6588 #, fuzzy
6589 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
6590 msgstr "Siirrä ikkuna vasempaan yläkulmaan"
6591
6592 #: modules/access/screen/screen.c:62
6593 #, fuzzy
6594 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
6595 msgstr "Siirrä ikkuna vasempaan yläkulmaan"
6596
6597 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
6598 msgid "Subscreen width"
6599 msgstr ""
6600
6601 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
6602 #, fuzzy
6603 msgid "Subscreen height"
6604 msgstr "Kasvata korkeutta"
6605
6606 #: modules/access/screen/screen.c:72
6607 msgid "Follow the mouse"
6608 msgstr ""
6609
6610 #: modules/access/screen/screen.c:74
6611 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
6612 msgstr ""
6613
6614 #: modules/access/screen/screen.c:78
6615 #, fuzzy
6616 msgid "Mouse pointer image"
6617 msgstr "Tee kuvasta kopio"
6618
6619 #: modules/access/screen/screen.c:80
6620 msgid ""
6621 "If specifed, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
6622 msgstr ""
6623
6624 #: modules/access/screen/screen.c:94
6625 #, fuzzy
6626 msgid "Screen Input"
6627 msgstr "Syöteparametrit"
6628
6629 #: modules/access/screen/screen.c:95 modules/gui/macosx/open.m:211
6630 #: modules/gui/macosx/open.m:411 modules/gui/macosx/open.m:980
6631 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:478 modules/gui/macosx/vout.m:219
6632 msgid "Screen"
6633 msgstr "Kuvaruutu"
6634
6635 #: modules/access/smb.c:66
6636 msgid ""
6637 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6638 msgstr ""
6639
6640 #: modules/access/smb.c:68
6641 #, fuzzy
6642 msgid "SMB user name"
6643 msgstr "Windows-käyttäjän _nimi:"
6644
6645 #: modules/access/smb.c:71
6646 #, fuzzy
6647 msgid "SMB password"
6648 msgstr "Tarkistaa salasanaa\n"
6649
6650 #: modules/access/smb.c:74
6651 #, fuzzy
6652 msgid "SMB domain"
6653 msgstr "Sidottava alue"
6654
6655 #: modules/access/smb.c:75
6656 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6657 msgstr ""
6658
6659 #: modules/access/smb.c:80
6660 #, fuzzy
6661 msgid "SMB input"
6662 msgstr "Syöteparametrit"
6663
6664 #: modules/access/tcp.c:43
6665 msgid ""
6666 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6667 msgstr ""
6668
6669 #: modules/access/tcp.c:50
6670 #, fuzzy
6671 msgid "TCP"
6672 msgstr "TCP-liput"
6673
6674 #: modules/access/tcp.c:51
6675 #, fuzzy
6676 msgid "TCP input"
6677 msgstr "Syöteparametrit"
6678
6679 #: modules/access/udp.c:51
6680 msgid ""
6681 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6682 msgstr ""
6683
6684 #: modules/access/udp.c:58
6685 msgid "UDP"
6686 msgstr "UDP"
6687
6688 #: modules/access/udp.c:59
6689 #, fuzzy
6690 msgid "UDP input"
6691 msgstr "Ei syöttölaitteita"
6692
6693 #: modules/access/v4l.c:73
6694 msgid ""
6695 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6696 msgstr ""
6697
6698 #: modules/access/v4l.c:77
6699 msgid ""
6700 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6701 "device will be used."
6702 msgstr ""
6703
6704 #: modules/access/v4l.c:81
6705 msgid ""
6706 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6707 "(default), RV24, etc.)"
6708 msgstr ""
6709
6710 #: modules/access/v4l.c:88
6711 msgid ""
6712 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6713 msgstr ""
6714
6715 #: modules/access/v4l.c:93
6716 #, fuzzy
6717 msgid "Audio Channel"
6718 msgstr "Videokanava"
6719
6720 #: modules/access/v4l.c:95
6721 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6722 msgstr ""
6723
6724 #: modules/access/v4l.c:97
6725 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6726 msgstr ""
6727
6728 #: modules/access/v4l.c:100
6729 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6730 msgstr ""
6731
6732 #: modules/access/v4l.c:102 modules/access/v4l2.c:105
6733 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:877
6734 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
6735 msgid "Brightness"
6736 msgstr "Kirkkaus"
6737
6738 #: modules/access/v4l.c:104
6739 msgid "Brightness of the video input."
6740 msgstr "Videosyötteen kirkkaus."
6741
6742 #: modules/access/v4l.c:105 modules/access/v4l2.c:114
6743 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:879
6744 msgid "Hue"
6745 msgstr "Värisävy"
6746
6747 #: modules/access/v4l.c:107
6748 msgid "Hue of the video input."
6749 msgstr "Videosyötteen värisävy"
6750
6751 #: modules/access/v4l.c:108 modules/gui/fbosd.c:141
6752 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:902
6753 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:908
6754 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:920 modules/misc/notify/xosd.c:85
6755 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:124
6756 #: modules/video_filter/rss.c:154
6757 msgid "Color"
6758 msgstr "Väri"
6759
6760 #: modules/access/v4l.c:110
6761 msgid "Color of the video input."
6762 msgstr "Videosyötteen väri."
6763
6764 #: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:108
6765 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:876
6766 msgid "Contrast"
6767 msgstr "Kontrasti"
6768
6769 #: modules/access/v4l.c:113
6770 msgid "Contrast of the video input."
6771 msgstr "Videosyötteen kontrasti."
6772
6773 #: modules/access/v4l.c:114 modules/access/v4l2.c:267
6774 msgid "Tuner"
6775 msgstr "Viritin"
6776
6777 #: modules/access/v4l.c:115
6778 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6779 msgstr "Käytettävä viritin, mikäli virittimiä on useita."
6780
6781 #: modules/access/v4l.c:116 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
6782 msgid "MJPEG"
6783 msgstr "MJPEG"
6784
6785 #: modules/access/v4l.c:118
6786 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6787 msgstr "Valita tämä asetus, jos sieppauslaite tulostaa MJPEG-dataa"
6788
6789 #: modules/access/v4l.c:119
6790 msgid "Decimation"
6791 msgstr ""
6792
6793 #: modules/access/v4l.c:121
6794 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6795 msgstr ""
6796
6797 #: modules/access/v4l.c:122
6798 #, fuzzy
6799 msgid "Quality"
6800 msgstr "<b>Cropping</b>"
6801
6802 #: modules/access/v4l.c:123
6803 #, fuzzy
6804 msgid "Quality of the stream."
6805 msgstr "Virta loppui"
6806
6807 #: modules/access/v4l.c:129
6808 msgid ""
6809 "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
6810 "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
6811 msgstr ""
6812
6813 #: modules/access/v4l.c:141
6814 msgid "Video4Linux"
6815 msgstr ""
6816
6817 #: modules/access/v4l.c:142
6818 #, fuzzy
6819 msgid "Video4Linux input"
6820 msgstr "Syöteparametrit"
6821
6822 #: modules/access/v4l2.c:68 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795
6823 #: modules/stream_out/standard.c:100
6824 msgid "Standard"
6825 msgstr "Standardi"
6826
6827 #: modules/access/v4l2.c:70
6828 #, fuzzy
6829 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
6830 msgstr "Tietovirran tyyppi (automaattinen, SECAM, PAL vai NTSC)."
6831
6832 #: modules/access/v4l2.c:73
6833 msgid ""
6834 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
6835 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
6836 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
6837 "I420, I411, I410, MJPG)"
6838 msgstr ""
6839
6840 #: modules/access/v4l2.c:79
6841 msgid "Input of the card to use (see debug)."
6842 msgstr ""
6843
6844 #: modules/access/v4l2.c:80
6845 #, fuzzy
6846 msgid "Audio input"
6847 msgstr "Äänilevyn syöte"
6848
6849 #: modules/access/v4l2.c:82
6850 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
6851 msgstr ""
6852
6853 #: modules/access/v4l2.c:83
6854 msgid "IO Method"
6855 msgstr ""
6856
6857 #: modules/access/v4l2.c:85
6858 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
6859 msgstr ""
6860
6861 #: modules/access/v4l2.c:88
6862 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6863 msgstr ""
6864
6865 #: modules/access/v4l2.c:91
6866 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6867 msgstr ""
6868
6869 #: modules/access/v4l2.c:93
6870 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
6871 msgstr ""
6872
6873 #: modules/access/v4l2.c:97
6874 msgid "Use libv4l2"
6875 msgstr ""
6876
6877 #: modules/access/v4l2.c:99
6878 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
6879 msgstr ""
6880
6881 #: modules/access/v4l2.c:102
6882 #, fuzzy
6883 msgid "Reset v4l2 controls"
6884 msgstr "Laajennetut säätimet"
6885
6886 #: modules/access/v4l2.c:104
6887 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
6888 msgstr ""
6889
6890 #: modules/access/v4l2.c:107
6891 #, fuzzy
6892 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6893 msgstr "Videosyötteen kirkkaus."
6894
6895 #: modules/access/v4l2.c:110
6896 #, fuzzy
6897 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6898 msgstr "Videosyötteen kontrasti."
6899
6900 #: modules/access/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:101
6901 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:878
6902 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:907
6903 msgid "Saturation"
6904 msgstr "Värikylläisyys"
6905
6906 #: modules/access/v4l2.c:113
6907 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6908 msgstr ""
6909
6910 #: modules/access/v4l2.c:116
6911 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6912 msgstr ""
6913
6914 #: modules/access/v4l2.c:117
6915 #, fuzzy
6916 msgid "Black level"
6917 msgstr "Enimmäistaso"
6918
6919 #: modules/access/v4l2.c:119
6920 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6921 msgstr ""
6922
6923 #: modules/access/v4l2.c:120
6924 msgid "Auto white balance"
6925 msgstr ""
6926
6927 #: modules/access/v4l2.c:122
6928 msgid ""
6929 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
6930 "v4l2 driver)."
6931 msgstr ""
6932
6933 #: modules/access/v4l2.c:124
6934 msgid "Do white balance"
6935 msgstr ""
6936
6937 #: modules/access/v4l2.c:126
6938 msgid ""
6939 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
6940 "(if supported by the v4l2 driver)."
6941 msgstr ""
6942
6943 #: modules/access/v4l2.c:128
6944 msgid "Red balance"
6945 msgstr ""
6946
6947 #: modules/access/v4l2.c:130
6948 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6949 msgstr ""
6950
6951 #: modules/access/v4l2.c:131
6952 msgid "Blue balance"
6953 msgstr ""
6954
6955 #: modules/access/v4l2.c:133
6956 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6957 msgstr ""
6958
6959 #: modules/access/v4l2.c:134 modules/gui/macosx/extended.m:99
6960 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:875
6961 msgid "Gamma"
6962 msgstr "Gamma-arvo"
6963
6964 #: modules/access/v4l2.c:136
6965 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6966 msgstr ""
6967
6968 #: modules/access/v4l2.c:137
6969 msgid "Exposure"
6970 msgstr ""
6971
6972 #: modules/access/v4l2.c:139
6973 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
6974 msgstr ""
6975
6976 #: modules/access/v4l2.c:140
6977 #, fuzzy
6978 msgid "Auto gain"
6979 msgstr "Automaattinen"
6980
6981 #: modules/access/v4l2.c:142
6982 msgid ""
6983 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6984 msgstr ""
6985
6986 #: modules/access/v4l2.c:144
6987 #, fuzzy
6988 msgid "Gain"
6989 msgstr "Värin vähennys"
6990
6991 #: modules/access/v4l2.c:146
6992 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6993 msgstr ""
6994
6995 #: modules/access/v4l2.c:147
6996 #, fuzzy
6997 msgid "Horizontal flip"
6998 msgstr "Vaaka"
6999
7000 #: modules/access/v4l2.c:149
7001 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
7002 msgstr ""
7003
7004 #: modules/access/v4l2.c:150
7005 #, fuzzy
7006 msgid "Vertical flip"
7007 msgstr "Pysty"
7008
7009 #: modules/access/v4l2.c:152
7010 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
7011 msgstr ""
7012
7013 #: modules/access/v4l2.c:153
7014 #, fuzzy
7015 msgid "Horizontal centering"
7016 msgstr "Vaaka"
7017
7018 #: modules/access/v4l2.c:155
7019 msgid ""
7020 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
7021 msgstr ""
7022
7023 #: modules/access/v4l2.c:156
7024 #, fuzzy
7025 msgid "Vertical centering"
7026 msgstr "Pystysuunnan siirtymä"
7027
7028 #: modules/access/v4l2.c:158
7029 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
7030 msgstr ""
7031
7032 #: modules/access/v4l2.c:162
7033 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7034 msgstr ""
7035
7036 #: modules/access/v4l2.c:163
7037 #, fuzzy
7038 msgid "Balance"
7039 msgstr "Dance"
7040
7041 #: modules/access/v4l2.c:165
7042 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7043 msgstr ""
7044
7045 #: modules/access/v4l2.c:168
7046 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7047 msgstr ""
7048
7049 #: modules/access/v4l2.c:169 modules/meta_engine/id3genres.h:69
7050 #, fuzzy
7051 msgid "Bass"
7052 msgstr "Basso"
7053
7054 #: modules/access/v4l2.c:171
7055 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7056 msgstr ""
7057
7058 #: modules/access/v4l2.c:172
7059 #, fuzzy
7060 msgid "Treble"
7061 msgstr "käytössä"
7062
7063 #: modules/access/v4l2.c:174
7064 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7065 msgstr ""
7066
7067 #: modules/access/v4l2.c:175
7068 msgid "Loudness"
7069 msgstr ""
7070
7071 #: modules/access/v4l2.c:177
7072 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7073 msgstr ""
7074
7075 #: modules/access/v4l2.c:181
7076 msgid ""
7077 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
7078 msgstr ""
7079
7080 #: modules/access/v4l2.c:183
7081 #, fuzzy
7082 msgid "v4l2 driver controls"
7083 msgstr "Lisäsäätimet"
7084
7085 #: modules/access/v4l2.c:185
7086 msgid ""
7087 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
7088 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
7089 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
7090 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
7091 msgstr ""
7092
7093 #: modules/access/v4l2.c:191
7094 #, fuzzy
7095 msgid "Tuner id"
7096 msgstr "Viritin"
7097
7098 #: modules/access/v4l2.c:193
7099 msgid "Tuner id (see debug output)."
7100 msgstr ""
7101
7102 #: modules/access/v4l2.c:196
7103 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7104 msgstr ""
7105
7106 #: modules/access/v4l2.c:197
7107 #, fuzzy
7108 msgid "Audio mode"
7109 msgstr "Äänikoodekki"
7110
7111 #: modules/access/v4l2.c:199
7112 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7113 msgstr ""
7114
7115 #: modules/access/v4l2.c:202
7116 msgid ""
7117 "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
7118 "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
7119 msgstr ""
7120
7121 #: modules/access/v4l2.c:220
7122 msgid "READ"
7123 msgstr ""
7124
7125 #: modules/access/v4l2.c:220
7126 msgid "MMAP"
7127 msgstr ""
7128
7129 #: modules/access/v4l2.c:220
7130 msgid "USERPTR"
7131 msgstr ""
7132
7133 #: modules/access/v4l2.c:227 modules/audio_output/alsa.c:190
7134 #: modules/audio_output/directx.c:577 modules/audio_output/oss.c:228
7135 #: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:185
7136 #: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:534
7137 msgid "Mono"
7138 msgstr "Mono"
7139
7140 #: modules/access/v4l2.c:229
7141 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
7142 msgstr ""
7143
7144 #: modules/access/v4l2.c:230
7145 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
7146 msgstr ""
7147
7148 #: modules/access/v4l2.c:231
7149 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
7150 msgstr ""
7151
7152 #: modules/access/v4l2.c:232
7153 msgid "Primary language left, Secondary language right"
7154 msgstr ""
7155
7156 #: modules/access/v4l2.c:238
7157 msgid "Video4Linux2"
7158 msgstr ""
7159
7160 #: modules/access/v4l2.c:239
7161 #, fuzzy
7162 msgid "Video4Linux2 input"
7163 msgstr "Syöteparametrit"
7164
7165 #: modules/access/v4l2.c:243
7166 #, fuzzy
7167 msgid "Video input"
7168 msgstr "Videon nauhoituslaite"
7169
7170 #: modules/access/v4l2.c:277
7171 #, fuzzy
7172 msgid "Controls"
7173 msgstr "Hallinta"
7174
7175 #: modules/access/v4l2.c:278
7176 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
7177 msgstr ""
7178
7179 #: modules/access/v4l2.c:343
7180 #, fuzzy
7181 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7182 msgstr "Syöteparametrit"
7183
7184 #: modules/access/v4l2.c:2765
7185 #, fuzzy
7186 msgid "Reset controls to default"
7187 msgstr "Kaukosäätimen käyttöliittymä"
7188
7189 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
7190 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7191 msgstr ""
7192
7193 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:185
7194 #: modules/gui/macosx/open.m:597 modules/gui/macosx/open.m:683
7195 msgid "VCD"
7196 msgstr "VCD"
7197
7198 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
7199 #, fuzzy
7200 msgid "VCD input"
7201 msgstr "Syöteparametrit"
7202
7203 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
7204 #, fuzzy
7205 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7206 msgstr "Ei voitu siirtyä kappaleeseen %d DVD:n ohjelmassa %d"
7207
7208 #: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
7209 #: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294
7210 #: modules/access/vcdx/info.c:295
7211 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:367
7212 msgid "Entry"
7213 msgstr "Tietue"
7214
7215 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105
7216 msgid "Segments"
7217 msgstr "Segmentit"
7218
7219 #: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:715
7220 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
7221 #: modules/demux/mkv/demux.cpp:628
7222 msgid "Segment"
7223 msgstr "Segmentti"
7224
7225 #: modules/access/vcdx/access.c:538
7226 msgid "LID"
7227 msgstr "LID"
7228
7229 #: modules/access/vcdx/info.c:93
7230 msgid "VCD Format"
7231 msgstr "VCD-muoto"
7232
7233 #: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:255
7234 msgid "Application"
7235 msgstr "Sovellusohjelma"
7236
7237 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7238 msgid "Preparer"
7239 msgstr ""
7240
7241 #: modules/access/vcdx/info.c:97
7242 msgid "Vol #"
7243 msgstr ""
7244
7245 #: modules/access/vcdx/info.c:98
7246 #, fuzzy
7247 msgid "Vol max #"
7248 msgstr "Yhteyksiä enintään"
7249
7250 #: modules/access/vcdx/info.c:99
7251 #, fuzzy
7252 msgid "Volume Set"
7253 msgstr "NTFS-osioryhmä"
7254
7255 #: modules/access/vcdx/info.c:102
7256 #, fuzzy
7257 msgid "System Id"
7258 msgstr "   t    vaihda osion järjestelmä-id:tä"
7259
7260 #: modules/access/vcdx/info.c:104
7261 #, fuzzy
7262 msgid "Entries"
7263 msgstr "Poista hävinneet kohdat"
7264
7265 #: modules/access/vcdx/info.c:125
7266 #, fuzzy
7267 msgid "First Entry Point"
7268 msgstr "  Tulokohtaosoite:               "
7269
7270 #: modules/access/vcdx/info.c:129
7271 #, fuzzy
7272 msgid "Last Entry Point"
7273 msgstr "  Tulokohtaosoite:               "
7274
7275 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7276 #, fuzzy
7277 msgid "Track size (in sectors)"
7278 msgstr "Kirjasinkoko pisteinä"
7279
7280 #: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145
7281 #: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169
7282 #, fuzzy
7283 msgid "type"
7284 msgstr "Tyyppi"
7285
7286 #: modules/access/vcdx/info.c:142
7287 #, fuzzy
7288 msgid "end"
7289 msgstr "lopun"
7290
7291 #: modules/access/vcdx/info.c:145
7292 #, fuzzy
7293 msgid "play list"
7294 msgstr "Luettelo lisäosista"
7295
7296 #: modules/access/vcdx/info.c:156
7297 #, fuzzy
7298 msgid "extended selection list"
7299 msgstr "   e    listaa laajennetut osiot"
7300
7301 #: modules/access/vcdx/info.c:157
7302 #, fuzzy
7303 msgid "selection list"
7304 msgstr "Lisää valinta luetteloon"
7305
7306 #: modules/access/vcdx/info.c:169
7307 #, fuzzy
7308 msgid "unknown type"
7309 msgstr "tuntematon tyyppi"
7310
7311 #: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303
7312 #: modules/access/vcdx/info.c:320
7313 #, fuzzy
7314 msgid "List ID"
7315 msgstr "Gadu-Gadun tunnistelista"
7316
7317 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101
7318 #, fuzzy
7319 msgid "(Super) Video CD"
7320 msgstr "Laitoit video-CD-levyn asemaan."
7321
7322 #: modules/access/vcdx/vcd.c:102
7323 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7324 msgstr ""
7325
7326 #: modules/access/vcdx/vcd.c:103
7327 #, fuzzy
7328 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7329 msgstr "käytä arkistotiedostoa tai -laitetta ARKISTO"
7330
7331 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
7332 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7333 msgstr ""
7334
7335 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118
7336 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7337 msgstr ""
7338
7339 #: modules/access/vcdx/vcd.c:122
7340 #, fuzzy
7341 msgid "Use playback control?"
7342 msgstr "Ohjaustiedosto ei jäsenny"
7343
7344 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
7345 msgid ""
7346 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7347 "tracks."
7348 msgstr ""
7349
7350 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
7351 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7352 msgstr ""
7353
7354 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
7355 msgid ""
7356 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7357 "entry."
7358 msgstr ""
7359
7360 #: modules/access/vcdx/vcd.c:135
7361 #, fuzzy
7362 msgid "Show extended VCD info?"
7363 msgstr "Näytä laajennetut tiedot luokitteluvälilehdillä"
7364
7365 #: modules/access/vcdx/vcd.c:136
7366 msgid ""
7367 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7368 "for example playback control navigation."
7369 msgstr ""
7370
7371 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
7372 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7373 msgstr ""
7374
7375 #: modules/access/vcdx/vcd.c:149
7376 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7377 msgstr ""
7378
7379 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
7380 #, fuzzy
7381 msgid "Dummy stream output"
7382 msgstr "Valitse tulostusvirta:"
7383
7384 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61
7385 #, fuzzy
7386 msgid "Dummy"
7387 msgstr "Tyhjä"
7388
7389 #: modules/access_output/file.c:64
7390 #, fuzzy
7391 msgid "Append to file"
7392 msgstr "Liitä tiedosto elokuvaan"
7393
7394 #: modules/access_output/file.c:65
7395 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7396 msgstr ""
7397
7398 #: modules/access_output/file.c:69
7399 #, fuzzy
7400 msgid "File stream output"
7401 msgstr "Valitse tulostusvirta:"
7402
7403 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:358
7404 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
7405 #, fuzzy
7406 msgid "Username"
7407 msgstr "Käyttäjätunnus"
7408
7409 #: modules/access_output/http.c:66
7410 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7411 msgstr ""
7412
7413 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
7414 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
7415 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:126
7416 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:359 modules/misc/audioscrobbler.c:135
7417 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
7418 msgid "Password"
7419 msgstr "Salasana"
7420
7421 #: modules/access_output/http.c:69
7422 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7423 msgstr "Tietovirran käyttämiseen tarvittava salasana"
7424
7425 #: modules/access_output/http.c:71
7426 msgid "Mime"
7427 msgstr "Mime"
7428
7429 #: modules/access_output/http.c:72
7430 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7431 msgstr ""
7432 "Palvelimen palauttama MIME-koodi (tunnistaa itsestään jos ei määritelty)"
7433
7434 #: modules/access_output/http.c:75
7435 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
7436 msgstr ""
7437
7438 #: modules/access_output/http.c:78
7439 msgid ""
7440 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
7441 "empty if you don't have one."
7442 msgstr ""
7443
7444 #: modules/access_output/http.c:82
7445 msgid ""
7446 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
7447 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
7448 msgstr ""
7449
7450 #: modules/access_output/http.c:87
7451 msgid ""
7452 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
7453 "SSL. Leave empty if you don't have one."
7454 msgstr ""
7455
7456 #: modules/access_output/http.c:90
7457 #, fuzzy
7458 msgid "Advertise with Bonjour"
7459 msgstr "Bonjour-yhteyskäytäntöliitännäinen"
7460
7461 #: modules/access_output/http.c:91
7462 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
7463 msgstr ""
7464
7465 #: modules/access_output/http.c:95
7466 #, fuzzy
7467 msgid "HTTP stream output"
7468 msgstr "Valitse tulostusvirta:"
7469
7470 #: modules/access_output/rtmp.c:44
7471 #, fuzzy
7472 msgid "Active TCP connection"
7473 msgstr "Yhteysvalinnat"
7474
7475 #: modules/access_output/rtmp.c:46
7476 msgid ""
7477 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
7478 "an incoming connection."
7479 msgstr ""
7480
7481 #: modules/access_output/rtmp.c:55
7482 #, fuzzy
7483 msgid "RTMP stream output"
7484 msgstr "Valitse tulostusvirta:"
7485
7486 #: modules/access_output/shout.c:63
7487 msgid "Stream name"
7488 msgstr "Suoratoiston nimi"
7489
7490 #: modules/access_output/shout.c:64
7491 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7492 msgstr ""
7493
7494 #: modules/access_output/shout.c:67
7495 msgid "Stream description"
7496 msgstr "Suoratoiston kuvaus"
7497
7498 #: modules/access_output/shout.c:68
7499 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7500 msgstr ""
7501
7502 #: modules/access_output/shout.c:71
7503 #, fuzzy
7504 msgid "Stream MP3"
7505 msgstr "MP3-ääni"
7506
7507 #: modules/access_output/shout.c:72
7508 msgid ""
7509 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7510 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7511 "shoutcast/icecast server."
7512 msgstr ""
7513
7514 #: modules/access_output/shout.c:81
7515 #, fuzzy
7516 msgid "Genre description"
7517 msgstr "Pitkä kuvaus"
7518
7519 #: modules/access_output/shout.c:82
7520 #, fuzzy
7521 msgid "Genre of the content. "
7522 msgstr "Luotu sisältö"
7523
7524 #: modules/access_output/shout.c:84
7525 #, fuzzy
7526 msgid "URL description"
7527 msgstr "Pitkä kuvaus"
7528
7529 #: modules/access_output/shout.c:85
7530 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7531 msgstr ""
7532
7533 #: modules/access_output/shout.c:92
7534 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7535 msgstr ""
7536
7537 #: modules/access_output/shout.c:95
7538 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7539 msgstr ""
7540
7541 #: modules/access_output/shout.c:97
7542 #, fuzzy
7543 msgid "Number of channels"
7544 msgstr "Kanavien määrä:"
7545
7546 #: modules/access_output/shout.c:98
7547 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7548 msgstr ""
7549
7550 #: modules/access_output/shout.c:100
7551 #, fuzzy
7552 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7553 msgstr "Laadun lisäasetukset"
7554
7555 #: modules/access_output/shout.c:101
7556 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7557 msgstr ""
7558
7559 #: modules/access_output/shout.c:103
7560 #, fuzzy
7561 msgid "Stream public"
7562 msgstr "Julkinen torrent"
7563
7564 #: modules/access_output/shout.c:104
7565 msgid ""
7566 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7567 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7568 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7569 msgstr ""
7570
7571 #: modules/access_output/shout.c:110
7572 #, fuzzy
7573 msgid "IceCAST output"
7574 msgstr "Tulosrivit"
7575
7576 #: modules/access_output/udp.c:69
7577 msgid ""
7578 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7579 "milliseconds."
7580 msgstr ""
7581
7582 #: modules/access_output/udp.c:72
7583 #, fuzzy
7584 msgid "Group packets"
7585 msgstr "Paketteja vastaanotettu:"
7586
7587 #: modules/access_output/udp.c:73
7588 msgid ""
7589 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7590 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7591 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7592 msgstr ""
7593
7594 #: modules/access_output/udp.c:80
7595 #, fuzzy
7596 msgid "UDP stream output"
7597 msgstr "Valitse tulostusvirta:"
7598
7599 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
7600 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7601 msgstr "Dolby Surround -suoratoistojen peruspakkauksenpurku"
7602
7603 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
7604 msgid "Dolby Surround decoder"
7605 msgstr "Dolby Surround -pakkauksenpurku"
7606
7607 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
7608 msgid ""
7609 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7610 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7611 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7612 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7613 "It works with any source format from mono to 7.1."
7614 msgstr ""
7615
7616 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
7617 msgid "Characteristic dimension"
7618 msgstr "Karakteristinen mittasuhde"
7619
7620 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
7621 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7622 msgstr "Vasemman etukaiuttimen ja kuuntelijan etäisyys metreinä."
7623
7624 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
7625 msgid "Compensate delay"
7626 msgstr "Kompensoi viiväste"
7627
7628 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
7629 msgid ""
7630 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7631 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7632 "case, turn this on to compensate."
7633 msgstr ""
7634
7635 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7636 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7637 msgstr "Ei Dolby Surround -äänen purkua"
7638
7639 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
7640 msgid ""
7641 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7642 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7643 msgstr ""
7644
7645 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82
7646 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101
7647 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7648 msgstr "Korvakuulokkeiden virtuaalinen spatialisaatiotehoste"
7649
7650 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83
7651 msgid "Headphone effect"
7652 msgstr "Korvakuulokkeiden tehoste"
7653
7654 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
7655 #, fuzzy
7656 msgid "Use downmix algorithm"
7657 msgstr "Käytä downmix-algoritmia."
7658
7659 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:85
7660 msgid ""
7661 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7662 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
7663 "speakers."
7664 msgstr ""
7665
7666 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
7667 msgid "Select channel to keep"
7668 msgstr "Valitse ylläpidettävä kanava"
7669
7670 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
7671 msgid ""
7672 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7673 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7674 msgstr ""
7675
7676 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
7677 #, fuzzy
7678 msgid "Left rear"
7679 msgstr "takana vasen"
7680
7681 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
7682 #, fuzzy
7683 msgid "Right rear"
7684 msgstr "takana oikea"
7685
7686 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97
7687 #, fuzzy
7688 msgid "Left front"
7689 msgstr "edessä vasen"
7690
7691 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:109
7692 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7693 msgstr ""
7694
7695 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
7696 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7697 msgstr ""
7698
7699 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51
7700 #, fuzzy
7701 msgid "audio filter for simple channel mixing"
7702 msgstr "PCM-muunnoksen äänisuodatus"
7703
7704 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
7705 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7706 msgstr ""
7707
7708 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
7709 msgid "A/52 dynamic range compression"
7710 msgstr ""
7711
7712 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
7713 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
7714 msgid ""
7715 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7716 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7717 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7718 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7719 msgstr ""
7720
7721 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
7722 #, fuzzy
7723 msgid "Enable internal upmixing"
7724 msgstr "Virheellinen sisäinen kahva"
7725
7726 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:98
7727 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7728 msgstr ""
7729
7730 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:102
7731 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:111
7732 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7733 msgstr ""
7734
7735 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55
7736 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7737 msgstr "A/52->S/PDIF-kapseloinnin äänisuodatus"
7738
7739 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
7740 msgid "DTS dynamic range compression"
7741 msgstr ""
7742
7743 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
7744 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:101
7745 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7746 msgstr ""
7747
7748 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72
7749 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7750 msgstr ""
7751
7752 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57
7753 #, fuzzy
7754 msgid "Fixed point audio format conversions"
7755 msgstr "Aseta näyttötyyppi normaalimuotoon"
7756
7757 #: modules/audio_filter/converter/float.c:98
7758 msgid "Floating-point audio format conversions"
7759 msgstr "Liukulukutyyppiset äänen formaatin muunnokset"
7760
7761 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
7762 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77
7763 msgid "MPEG audio decoder"
7764 msgstr "MPEG-äänen pakkauksenpurku"
7765
7766 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
7767 msgid "Equalizer preset"
7768 msgstr "Taajuuskorjaimen esiasetus"
7769
7770 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
7771 msgid "Preset to use for the equalizer."
7772 msgstr "Taajuuskorjaimessa käytettävä esiasetus."
7773
7774 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
7775 #, fuzzy
7776 msgid "Bands gain"
7777 msgstr "Analoginen vahvistus"
7778
7779 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
7780 msgid ""
7781 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7782 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7783 "2 0\"."
7784 msgstr ""
7785
7786 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
7787 msgid "Two pass"
7788 msgstr "Kaksi läpikäyntiä"
7789
7790 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
7791 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7792 msgstr ""
7793 "Suodata ääni kahteen kertaan. Näin saadaan aikaan voimakkaampi vaikutus."
7794
7795 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
7796 #, fuzzy
7797 msgid "Global gain"
7798 msgstr "Analoginen vahvistus"
7799
7800 #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
7801 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7802 msgstr ""
7803
7804 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
7805 msgid "Equalizer with 10 bands"
7806 msgstr "10 kaistan taajuuskorjain"
7807
7808 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7809 msgid "Flat"
7810 msgstr "Lattea"
7811
7812 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7813 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7814 msgid "Classical"
7815 msgstr "Klassinen"
7816
7817 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7818 msgid "Club"
7819 msgstr "Club"
7820
7821 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7822 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7823 msgid "Dance"
7824 msgstr "Dance"
7825
7826 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7827 msgid "Full bass"
7828 msgstr "Täysi basso"
7829
7830 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7831 msgid "Full bass and treble"
7832 msgstr "Täysi basso ja diskantti"
7833
7834 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7835 msgid "Full treble"
7836 msgstr "Täysi diskantti"
7837
7838 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7839 msgid "Headphones"
7840 msgstr "Kuulokkeet"
7841
7842 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7843 msgid "Large Hall"
7844 msgstr "Iso sali"
7845
7846 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7847 msgid "Live"
7848 msgstr "Live"
7849
7850 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7851 msgid "Party"
7852 msgstr "Party"
7853
7854 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7855 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7856 msgid "Pop"
7857 msgstr "Pop"
7858
7859 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7860 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7861 msgid "Reggae"
7862 msgstr "Reggae"
7863
7864 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7865 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7866 msgid "Rock"
7867 msgstr "Rock"
7868
7869 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7870 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
7871 msgid "Ska"
7872 msgstr "Ska"
7873
7874 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7875 msgid "Soft"
7876 msgstr "Soft"
7877
7878 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7879 msgid "Soft rock"
7880 msgstr "Soft rock"
7881
7882 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7883 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7884 msgid "Techno"
7885 msgstr "Tekno"
7886
7887 #: modules/audio_filter/format.c:205
7888 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7889 msgstr "PCM-muunnoksen äänisuodatus"
7890
7891 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
7892 msgid "Number of audio buffers"
7893 msgstr "Äänipuskureiden määrä"
7894
7895 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
7896 msgid ""
7897 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
7898 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7899 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
7900 msgstr ""
7901
7902 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
7903 msgid "Max level"
7904 msgstr "Enimmäistaso"
7905
7906 #: modules/audio_filter/normvol.c:77
7907 msgid ""
7908 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
7909 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
7910 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
7911 msgstr ""
7912
7913 #: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
7914 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:353
7915 msgid "Volume normalizer"
7916 msgstr "Äänenvoimakkuuden normalisointi"
7917
7918 #: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52
7919 msgid "Parametric Equalizer"
7920 msgstr "Parametrinen taajuuskorjain"
7921
7922 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
7923 msgid "Low freq (Hz)"
7924 msgstr "Matala taaj. (Hz)"
7925
7926 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
7927 #, fuzzy
7928 msgid "Low freq gain (dB)"
7929 msgstr "levyn vahvistus desibeleissä"
7930
7931 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
7932 msgid "High freq (Hz)"
7933 msgstr "Korkea taaj. (Hz)"
7934
7935 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
7936 #, fuzzy
7937 msgid "High freq gain (dB)"
7938 msgstr "levyn vahvistus desibeleissä"
7939
7940 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
7941 msgid "Freq 1 (Hz)"
7942 msgstr "Taaj. 1 (Hz)"
7943
7944 #: modules/audio_filter/param_eq.c:65
7945 #, fuzzy
7946 msgid "Freq 1 gain (dB)"
7947 msgstr "levyn vahvistus desibeleissä"
7948
7949 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
7950 #, fuzzy
7951 msgid "Freq 1 Q"
7952 msgstr "Sinisen taajuus:"
7953
7954 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
7955 #, fuzzy
7956 msgid "Freq 2 (Hz)"
7957 msgstr "Taajuus %d Hz, "
7958
7959 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
7960 #, fuzzy
7961 msgid "Freq 2 gain (dB)"
7962 msgstr "levyn vahvistus desibeleissä"
7963
7964 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
7965 #, fuzzy
7966 msgid "Freq 2 Q"
7967 msgstr "Sinisen taajuus:"
7968
7969 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
7970 #, fuzzy
7971 msgid "Freq 3 (Hz)"
7972 msgstr "Taajuus %d Hz, "
7973
7974 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
7975 #, fuzzy
7976 msgid "Freq 3 gain (dB)"
7977 msgstr "levyn vahvistus desibeleissä"
7978
7979 #: modules/audio_filter/param_eq.c:77
7980 #, fuzzy
7981 msgid "Freq 3 Q"
7982 msgstr "Sinisen taajuus:"
7983
7984 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:98
7985 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:103
7986 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7987 msgstr ""
7988
7989 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
7990 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
7991 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
7992 msgstr ""
7993
7994 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48
7995 msgid "Audio filter for trivial resampling"
7996 msgstr ""
7997
7998 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
7999 msgid "Audio filter for ugly resampling"
8000 msgstr ""
8001
8002 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
8003 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
8004 msgstr ""
8005
8006 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
8007 #, fuzzy
8008 msgid "Scaletempo"
8009 msgstr "Asteikko"
8010
8011 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8012 msgid "Stride Length"
8013 msgstr ""
8014
8015 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8016 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
8017 msgstr ""
8018
8019 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8020 msgid "Overlap Length"
8021 msgstr ""
8022
8023 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8024 msgid "Percentage of stride to overlap"
8025 msgstr ""
8026
8027 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8028 #, fuzzy
8029 msgid "Search Length"
8030 msgstr "Hae"
8031
8032 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8033 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
8034 msgstr ""
8035
8036 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:48
8037 #, fuzzy
8038 msgid "Room size"
8039 msgstr "Satunnainen"
8040
8041 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
8042 msgid "Defines the virtual surface of the roomemulated by the filter."
8043 msgstr ""
8044
8045 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:52
8046 #, fuzzy
8047 msgid "Room width"
8048 msgstr "Videon leveys"
8049
8050 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:53
8051 #, fuzzy
8052 msgid "Width of the virtual room"
8053 msgstr "goom kuvaleveys"
8054
8055 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:65
8056 #, fuzzy
8057 msgid "Audio Spatializer"
8058 msgstr "Kolmiulotteinen hahmottaminen"
8059
8060 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:66
8061 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:59
8062 #, fuzzy
8063 msgid "Spatializer"
8064 msgstr "Kolmiulotteinen hahmottaminen"
8065
8066 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
8067 #, fuzzy
8068 msgid "Float32 audio mixer"
8069 msgstr "Avaa äänenvoimakkuuden hallinta"
8070
8071 #: modules/audio_mixer/spdif.c:49
8072 #, fuzzy
8073 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
8074 msgstr "OSS äänimikserin numero, -1 asettaa pois mikserin"
8075
8076 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
8077 #, fuzzy
8078 msgid "Trivial audio mixer"
8079 msgstr "Avaa äänenvoimakkuuden hallinta"
8080
8081 #: modules/audio_output/alsa.c:88
8082 msgid "default"
8083 msgstr "oletus"
8084
8085 #: modules/audio_output/alsa.c:108
8086 msgid "ALSA audio output"
8087 msgstr "ALSA-äänen ulostulo"
8088
8089 #: modules/audio_output/alsa.c:112
8090 msgid "ALSA Device Name"
8091 msgstr "ALSA-laitteen nimi"
8092
8093 #: modules/audio_output/alsa.c:133 modules/audio_output/auhal.c:131
8094 #: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:462
8095 #: modules/audio_output/oss.c:135 modules/audio_output/portaudio.c:389
8096 #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
8097 #: modules/audio_output/waveout.c:464 modules/gui/macosx/intf.m:619
8098 #: modules/gui/macosx/intf.m:620
8099 msgid "Audio Device"
8100 msgstr "Äänilaite"
8101
8102 #: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:540
8103 #: modules/audio_output/oss.c:184 modules/audio_output/portaudio.c:414
8104 #: modules/audio_output/waveout.c:502
8105 #, fuzzy
8106 msgid "2 Front 2 Rear"
8107 msgstr "takana vasen"
8108
8109 #: modules/audio_output/alsa.c:251 modules/audio_output/directx.c:664
8110 #: modules/audio_output/oss.c:252 modules/audio_output/waveout.c:552
8111 msgid "A/52 over S/PDIF"
8112 msgstr "A/52-koodekki S/PDIF:n päällä"
8113
8114 #: modules/audio_output/alsa.c:327
8115 msgid "No Audio Device"
8116 msgstr "Ei äänilaitetta"
8117
8118 #: modules/audio_output/alsa.c:328
8119 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
8120 msgstr "Äänilaitteen nimeä ei annettu. Voit syöttää arvon \"oletus\"."
8121
8122 #: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:474
8123 #: modules/audio_output/alsa.c:486 modules/audio_output/auhal.c:246
8124 msgid "Audio output failed"
8125 msgstr "Äänen ulostulo epäonnistui"
8126
8127 #: modules/audio_output/alsa.c:436 modules/audio_output/alsa.c:487
8128 #, c-format
8129 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
8130 msgstr "VLC ei voinut avata ALSA-laitetta \"%s\" (%s)."
8131
8132 #: modules/audio_output/alsa.c:475
8133 #, c-format
8134 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
8135 msgstr "Äänilaite \"%s\" on jo käytössä."
8136
8137 #: modules/audio_output/alsa.c:967
8138 msgid "Unknown soundcard"
8139 msgstr "Tuntematon äänikortti"
8140
8141 #: modules/audio_output/auhal.c:132
8142 msgid ""
8143 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8144 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8145 "playback."
8146 msgstr ""
8147
8148 #: modules/audio_output/auhal.c:138
8149 msgid "HAL AudioUnit output"
8150 msgstr "HAL AudioUnit -äänen ulostulo"
8151
8152 #: modules/audio_output/auhal.c:247
8153 msgid ""
8154 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8155 msgstr "Valittu äänenulostulolaite on toisen ohjelman käytössä."
8156
8157 #: modules/audio_output/auhal.c:431
8158 msgid "Audio device is not configured"
8159 msgstr "Äänilaitteen asetuksia ei ole määritelty."
8160
8161 #: modules/audio_output/auhal.c:432
8162 #, fuzzy
8163 msgid ""
8164 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8165 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8166 msgstr ""
8167 "Kaiuttimien asettelun asetukset on määriteltävä \"Ääni- ja Midi-asetukset\" -"
8168 "työkalulla (sijaitsee /Ohjelmat/Lisäohjelmat-kansiossa). Nyt käytetään "
8169 "stereotilaa."
8170
8171 #: modules/audio_output/auhal.c:1014
8172 #, c-format
8173 msgid "%s (Encoded Output)"
8174 msgstr "%s (Pakattu ulostulo)"
8175
8176 #: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:105
8177 msgid "Output device"
8178 msgstr "Ulostulolaite"
8179
8180 #: modules/audio_output/directx.c:227
8181 msgid ""
8182 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
8183 "default device appears as 0 AND another number)."
8184 msgstr ""
8185 "DirectX-laitteen numero: 0 oletuslaite, 1..N laite numeron mukaan (Huomaa "
8186 "että oletuslaite näkyy nollana (0) sekä muunakin numerona)."
8187
8188 #: modules/audio_output/directx.c:229 modules/audio_output/waveout.c:155
8189 msgid "Use float32 output"
8190 msgstr "Käytä float32-ulostuloa"
8191
8192 #: modules/audio_output/directx.c:231 modules/audio_output/waveout.c:157
8193 msgid ""
8194 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8195 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8196 msgstr ""
8197
8198 #: modules/audio_output/directx.c:233
8199 #, fuzzy
8200 msgid "Select speaker configuration"
8201 msgstr "Tallenna asetukset"
8202
8203 #: modules/audio_output/directx.c:234
8204 msgid ""
8205 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
8206 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
8207 msgstr ""
8208
8209 #: modules/audio_output/directx.c:238
8210 msgid "DirectX audio output"
8211 msgstr "DirectX-äänen ulostulo"
8212
8213 #: modules/audio_output/directx.c:517 modules/audio_output/portaudio.c:422
8214 #, fuzzy
8215 msgid "3 Front 2 Rear"
8216 msgstr "takana vasen"
8217
8218 #: modules/audio_output/file.c:83
8219 msgid "Output format"
8220 msgstr "Ulostulomuoto"
8221
8222 #: modules/audio_output/file.c:84
8223 msgid ""
8224 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8225 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8226 msgstr ""
8227 "Jokin näistä: \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", "
8228 "\"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\", \"spdif\""
8229
8230 #: modules/audio_output/file.c:87
8231 msgid "Number of output channels"
8232 msgstr "Ulostulokanavien määrä"
8233
8234 #: modules/audio_output/file.c:88
8235 msgid ""
8236 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8237 "restrict the number of channels here."
8238 msgstr ""
8239 "Oletusarvoisesti syötteen kaikki kanavat tallennetaan, mutta kanavien "
8240 "lukumäärää voi rajoittaa tässä."
8241
8242 #: modules/audio_output/file.c:91
8243 msgid "Add WAVE header"
8244 msgstr "Lisää WAVE-otsake"
8245
8246 #: modules/audio_output/file.c:92
8247 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8248 msgstr "Raa'an tiedoston tallentamisen sijasta tiedostoon lisätään WAV-otsake."
8249
8250 #: modules/audio_output/file.c:109
8251 msgid "Output file"
8252 msgstr "Kohdetiedosto"
8253
8254 #: modules/audio_output/file.c:110
8255 #, fuzzy
8256 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
8257 msgstr "Tiedosto, johon ääninäytteet kirjoitetaan."
8258
8259 #: modules/audio_output/file.c:113
8260 msgid "File audio output"
8261 msgstr "Tiedoston ääniulostulo"
8262
8263 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79
8264 msgid "Roku HD1000 audio output"
8265 msgstr "Roku HD1000 -äänen ulostulo"
8266
8267 #: modules/audio_output/jack.c:68
8268 msgid "Automatically connect to writable clients"
8269 msgstr "Yhdistä kirjoitettaviin asiakkaisiin itsestään"
8270
8271 #: modules/audio_output/jack.c:70
8272 msgid ""
8273 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8274 "writable JACK clients found."
8275 msgstr ""
8276 "Jos tämä valinta otetaan käyttöön, äänen ulostulo yhdistetään "
8277 "automaattisesti ensimmäiseen kirjoitettavaan JACK-asiakkaaseen."
8278
8279 #: modules/audio_output/jack.c:74
8280 #, fuzzy
8281 msgid "Connect to clients matching"
8282 msgstr "Tietokannan nimi, johon otetaan yhteys"
8283
8284 #: modules/audio_output/jack.c:76
8285 msgid ""
8286 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8287 "regular expression will be considered for connection."
8288 msgstr ""
8289
8290 #: modules/audio_output/jack.c:84
8291 msgid "JACK audio output"
8292 msgstr "JACK-äänen ulostulo"
8293
8294 #: modules/audio_output/oss.c:103
8295 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8296 msgstr ""
8297
8298 #: modules/audio_output/oss.c:105
8299 msgid ""
8300 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8301 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8302 "drivers, then you need to enable this option."
8303 msgstr ""
8304
8305 #: modules/audio_output/oss.c:111
8306 msgid "UNIX OSS audio output"
8307 msgstr "UNIX OSS -äänen ulostulo"
8308
8309 #: modules/audio_output/oss.c:116
8310 msgid "OSS DSP device"
8311 msgstr "OSS DSP -laite"
8312
8313 #: modules/audio_output/portaudio.c:106
8314 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8315 msgstr "Ulostulolaitteen Portaudio-tunniste"
8316
8317 #: modules/audio_output/portaudio.c:110
8318 msgid "PORTAUDIO audio output"
8319 msgstr "PORTAUDIO-äänen ulostulo"
8320
8321 #: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:541
8322 #: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:1922
8323 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
8324 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:403
8325 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:407
8326 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:936
8327 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:938
8328 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1006
8329 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1023
8330 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1030
8331 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1049
8332 msgid "VLC media player"
8333 msgstr "VLC-mediasoitin"
8334
8335 #: modules/audio_output/pulse.c:99
8336 #, fuzzy
8337 msgid "Pulseaudio audio output"
8338 msgstr "Tiedoston ääniulostulo"
8339
8340 #: modules/audio_output/sdl.c:69
8341 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8342 msgstr "Yksinkertainen DirectMedia Layer -äänen ulostulo"
8343
8344 #: modules/audio_output/waveout.c:148
8345 msgid "Microsoft Soundmapper"
8346 msgstr ""
8347
8348 #: modules/audio_output/waveout.c:159
8349 #, fuzzy
8350 msgid "Select Audio Device"
8351 msgstr "Äänilaite"
8352
8353 #: modules/audio_output/waveout.c:160
8354 msgid ""
8355 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
8356 "VLC restart to apply."
8357 msgstr ""
8358
8359 #: modules/audio_output/waveout.c:163
8360 #, fuzzy
8361 msgid "Default Audio Device"
8362 msgstr "Oletuslaitteet"
8363
8364 #: modules/audio_output/waveout.c:167
8365 msgid "Win32 waveOut extension output"
8366 msgstr "Win32 waveOut -laajennuksen ulostulo"
8367
8368 #: modules/audio_output/waveout.c:481
8369 msgid "5.1"
8370 msgstr "5.1"
8371
8372 #: modules/codec/a52.c:49
8373 msgid "A/52 parser"
8374 msgstr "A/52-jäsennin"
8375
8376 #: modules/codec/a52.c:56
8377 msgid "A/52 audio packetizer"
8378 msgstr "A/52-äänen paketointi"
8379
8380 #: modules/codec/adpcm.c:48
8381 msgid "ADPCM audio decoder"
8382 msgstr "ADPCM-äänen pakkauksenpurku"
8383
8384 #: modules/codec/aes3.c:48
8385 #, fuzzy
8386 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
8387 msgstr "MPEG-äänen pakkauksenpurku"
8388
8389 #: modules/codec/aes3.c:53
8390 #, fuzzy
8391 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
8392 msgstr "A/52-äänen paketointi"
8393
8394 #: modules/codec/araw.c:49
8395 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8396 msgstr "Raw/Log-äänen pakkauksenpurku"
8397
8398 #: modules/codec/araw.c:58
8399 msgid "Raw audio encoder"
8400 msgstr "Raakaäänen pakkaus"
8401
8402 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8403 #, fuzzy
8404 msgid "Non-ref"
8405 msgstr "Viittaus (ref)"
8406
8407 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8408 msgid "Bidir"
8409 msgstr ""
8410
8411 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8412 #, fuzzy
8413 msgid "Non-key"
8414 msgstr "Epästandardi näppäin"
8415
8416 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:188
8417 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
8418 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
8419 msgid "All"
8420 msgstr "Kaikki"
8421
8422 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8423 msgid "rd"
8424 msgstr "rd"
8425
8426 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8427 msgid "bits"
8428 msgstr "bittiä"
8429
8430 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8431 #, fuzzy
8432 msgid "simple"
8433 msgstr "Yksinkertainen"
8434
8435 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82
8436 msgid ""
8437 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
8438 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8439 "MJPEG and other codecs"
8440 msgstr ""
8441
8442 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
8443 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8444 msgstr ""
8445
8446 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98
8447 #, fuzzy
8448 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
8449 msgstr "FFmpeg-sovelluksen ääni- ja videopakkausohjelmat"
8450
8451 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
8452 msgid "Decoding"
8453 msgstr "Pakkauksenpurku"
8454
8455 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:134
8456 msgid "Encoding"
8457 msgstr "Pakkaus"
8458
8459 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:135
8460 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8461 msgstr "FFmpeg-sovelluksen ääni- ja videopakkausohjelmat"
8462
8463 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:200
8464 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8465 msgstr "FFmpeg:n videonlomituksenpoistosuodatus"
8466
8467 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64 modules/codec/avcodec/avcodec.h:66
8468 msgid "Direct rendering"
8469 msgstr "Välitön renderöinti"
8470
8471 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:68
8472 msgid "Error resilience"
8473 msgstr "Virheensietokyky"
8474
8475 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:70
8476 msgid ""
8477 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
8478 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8479 "can produce a lot of errors.\n"
8480 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8481 msgstr ""
8482
8483 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
8484 #, fuzzy
8485 msgid "Workaround bugs"
8486 msgstr "VIRHEISTÄ ILMOITTAMINEN"
8487
8488 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
8489 msgid ""
8490 "Try to fix some bugs:\n"
8491 "1  autodetect\n"
8492 "2  old msmpeg4\n"
8493 "4  xvid interlaced\n"
8494 "8  ump4 \n"
8495 "16 no padding\n"
8496 "32 ac vlc\n"
8497 "64 Qpel chroma.\n"
8498 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8499 "\", enter 40."
8500 msgstr ""
8501
8502 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88 modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
8503 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:147
8504 msgid "Hurry up"
8505 msgstr "Kiirehdi"
8506
8507 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90
8508 msgid ""
8509 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8510 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8511 msgstr ""
8512
8513 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
8514 msgid "Skip frame (default=0)"
8515 msgstr "Ohita ruutu (oletus=0)"
8516
8517 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:96
8518 msgid ""
8519 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8520 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8521 msgstr ""
8522
8523 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99
8524 msgid "Skip idct (default=0)"
8525 msgstr "Ohita idct (oletus=0)"
8526
8527 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
8528 msgid ""
8529 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8530 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8531 msgstr ""
8532
8533 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
8534 msgid "Debug mask"
8535 msgstr "Virheenkorjauksen peite"
8536
8537 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
8538 msgid "Set ffmpeg debug mask"
8539 msgstr "Aseta ffmpeg:n virheenkorjauspeite"
8540
8541 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
8542 msgid "Visualize motion vectors"
8543 msgstr "Visualisoi liikevektoreja"
8544
8545 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
8546 msgid ""
8547 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8548 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8549 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8550 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8551 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8552 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8553 msgstr ""
8554
8555 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
8556 msgid "Low resolution decoding"
8557 msgstr "Matalatarkkuuksinen purku"
8558
8559 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:118
8560 msgid ""
8561 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8562 "processing power"
8563 msgstr ""
8564
8565 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
8566 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:231
8567 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8568 msgstr ""
8569
8570 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
8571 msgid ""
8572 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8573 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8574 msgstr ""
8575
8576 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:131
8577 #, fuzzy
8578 msgid "Ratio of key frames"
8579 msgstr "%d kehystä sekunnissa"
8580
8581 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
8582 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8583 msgstr ""
8584
8585 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135
8586 #, fuzzy
8587 msgid "Ratio of B frames"
8588 msgstr "Edeltävät kuvat"
8589
8590 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
8591 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8592 msgstr ""
8593
8594 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
8595 #, fuzzy
8596 msgid "Video bitrate tolerance"
8597 msgstr "Molemmat videokuvat"
8598
8599 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
8600 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8601 msgstr ""
8602
8603 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:142
8604 #, fuzzy
8605 msgid "Interlaced encoding"
8606 msgstr "Merkistö_koodaus:"
8607
8608 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
8609 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8610 msgstr ""
8611
8612 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
8613 #, fuzzy
8614 msgid "Interlaced motion estimation"
8615 msgstr "Optimaalinen arvio"
8616
8617 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
8618 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8619 msgstr ""
8620
8621 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
8622 #, fuzzy
8623 msgid "Pre-motion estimation"
8624 msgstr "Optimaalinen arvio"
8625
8626 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
8627 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8628 msgstr ""
8629
8630 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
8631 #, fuzzy
8632 msgid "Rate control buffer size"
8633 msgstr "Tiedostopuskurin koko: %d tavua"
8634
8635 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
8636 msgid ""
8637 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8638 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8639 msgstr ""
8640
8641 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
8642 #, fuzzy
8643 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8644 msgstr "pyydetty puskurinohjaus ei ole saatavilla"
8645
8646 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
8647 #, fuzzy
8648 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8649 msgstr "pyydetty puskurinohjaus ei ole saatavilla"
8650
8651 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
8652 #, fuzzy
8653 msgid "I quantization factor"
8654 msgstr "Suurennos %d:1"
8655
8656 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
8657 msgid ""
8658 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8659 "same qscale for I and P frames)."
8660 msgstr ""
8661
8662 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168 modules/codec/x264.c:335
8663 #: modules/demux/mod.c:77
8664 msgid "Noise reduction"
8665 msgstr "Melun vähennys"
8666
8667 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
8668 msgid ""
8669 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8670 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8671 msgstr ""
8672
8673 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
8674 #, fuzzy
8675 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8676 msgstr "_Muokkaa matriisia"
8677
8678 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
8679 msgid ""
8680 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8681 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8682 "standard MPEG2 decoders."
8683 msgstr ""
8684
8685 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
8686 #, fuzzy
8687 msgid "Quality level"
8688 msgstr "Suodatustaso:"
8689
8690 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
8691 msgid ""
8692 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8693 "encoding very much)."
8694 msgstr ""
8695
8696 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
8697 msgid ""
8698 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8699 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8700 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8701 "to ease the encoder's task."
8702 msgstr ""
8703
8704 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:191
8705 #, fuzzy
8706 msgid "Minimum video quantizer scale"
8707 msgstr "Pienin lähetetty videon laatu"
8708
8709 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
8710 #, fuzzy
8711 msgid "Minimum video quantizer scale."
8712 msgstr "Pienin lähetetty videon laatu"
8713
8714 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195
8715 #, fuzzy
8716 msgid "Maximum video quantizer scale"
8717 msgstr "Suurin videon _kaistanleveys (kt/s):"
8718
8719 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
8720 #, fuzzy
8721 msgid "Maximum video quantizer scale."
8722 msgstr "Suurin videon _kaistanleveys (kt/s):"
8723
8724 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
8725 #, fuzzy
8726 msgid "Trellis quantization"
8727 msgstr "Värikvantisointi"
8728
8729 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
8730 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8731 msgstr ""
8732
8733 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:203
8734 #, fuzzy
8735 msgid "Fixed quantizer scale"
8736 msgstr "Yhteyskuvaajan skaala: %d"
8737
8738 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
8739 msgid ""
8740 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8741 "255.0)."
8742 msgstr ""
8743
8744 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207
8745 #, fuzzy
8746 msgid "Strict standard compliance"
8747 msgstr "Melkein standardienmukainen"
8748
8749 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
8750 msgid ""
8751 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8752 msgstr ""
8753
8754 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
8755 #, fuzzy
8756 msgid "Luminance masking"
8757 msgstr "Vähennä _valovoimaa"
8758
8759 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
8760 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8761 msgstr ""
8762
8763 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
8764 #, fuzzy
8765 msgid "Darkness masking"
8766 msgstr "Varjon tummuus"
8767
8768 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
8769 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8770 msgstr ""
8771
8772 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
8773 #, fuzzy
8774 msgid "Motion masking"
8775 msgstr "Liikekynnys"
8776
8777 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
8778 msgid ""
8779 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8780 "(default: 0.0)."
8781 msgstr ""
8782
8783 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
8784 #, fuzzy
8785 msgid "Border masking"
8786 msgstr "Reunusta kanava"
8787
8788 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
8789 msgid ""
8790 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8791 "0.0)."
8792 msgstr ""
8793
8794 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
8795 #, fuzzy
8796 msgid "Luminance elimination"
8797 msgstr "Vähennä _valovoimaa"
8798
8799 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
8800 msgid ""
8801 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8802 "The H264 specification recommends -4."
8803 msgstr ""
8804
8805 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
8806 msgid "Chrominance elimination"
8807 msgstr ""
8808
8809 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
8810 msgid ""
8811 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8812 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8813 msgstr ""
8814
8815 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
8816 #, fuzzy
8817 msgid "Specify AAC audio profile to use"
8818 msgstr "Määrittele toinen sijainti käyttämällä ympäristömuuttujaa %s.\n"
8819
8820 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
8821 msgid ""
8822 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
8823 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
8824 "(default: main)"
8825 msgstr ""
8826
8827 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:228
8828 #, c-format
8829 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8830 msgstr "\"%s\" ei ole videonpakkausmuoto."
8831
8832 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:236
8833 #, c-format
8834 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8835 msgstr "\"%s\" ei ole äänenpakkausmuoto."
8836
8837 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:256
8838 #, c-format
8839 msgid ""
8840 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
8841 "%s.\n"
8842 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
8843 "\n"
8844 "This is not an error inside VLC media player.\n"
8845 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
8846 msgstr ""
8847
8848 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:681 modules/codec/avcodec/encoder.c:690
8849 msgid "VLC could not open the encoder."
8850 msgstr "VLC ei osaa avata pakkausohjelmaa."
8851
8852 #: modules/codec/cc.c:64
8853 msgid "CC 608/708"
8854 msgstr ""
8855
8856 #: modules/codec/cc.c:65
8857 #, fuzzy
8858 msgid "Closed Captions decoder"
8859 msgstr "Purkaja epäonnistui: virhe %d"
8860
8861 #: modules/codec/cdg.c:88
8862 #, fuzzy
8863 msgid "CDG video decoder"
8864 msgstr "Purkaja epäonnistui: virhe %d"
8865
8866 #: modules/codec/cmml/cmml.c:73
8867 #, fuzzy
8868 msgid "CMML annotations decoder"
8869 msgstr "Purkaja epäonnistui: virhe %d"
8870
8871 #: modules/codec/csri.c:52 modules/codec/libass.c:57
8872 #, fuzzy
8873 msgid "Subtitles (advanced)"
8874 msgstr "koodaimen versio"
8875
8876 #: modules/codec/csri.c:53
8877 msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
8878 msgstr ""
8879
8880 #: modules/codec/cvdsub.c:51
8881 msgid "CVD subtitle decoder"
8882 msgstr "CVD-tekstityksen pakkauksenpurku"
8883
8884 #: modules/codec/cvdsub.c:56
8885 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8886 msgstr ""
8887
8888 #: modules/codec/dirac.c:62
8889 msgid "Constant quality factor"
8890 msgstr ""
8891
8892 #: modules/codec/dirac.c:63
8893 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
8894 msgstr ""
8895
8896 #: modules/codec/dirac.c:66
8897 #, fuzzy
8898 msgid "CBR bitrate (kbps)"
8899 msgstr "Bittinopeus (kt/s)"
8900
8901 #: modules/codec/dirac.c:67
8902 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
8903 msgstr ""
8904
8905 #: modules/codec/dirac.c:70
8906 #, fuzzy
8907 msgid "Enable lossless coding"
8908 msgstr "Käytä kosketusnäyttöä"
8909
8910 #: modules/codec/dirac.c:71
8911 msgid ""
8912 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
8913 "reproduction of the original"
8914 msgstr ""
8915
8916 #: modules/codec/dirac.c:75
8917 #, fuzzy
8918 msgid "Prefilter"
8919 msgstr "Profiili"
8920
8921 #: modules/codec/dirac.c:76
8922 #, fuzzy
8923 msgid "Enable adaptive prefiltering"
8924 msgstr "Kytke päälle/pois välityspalvelimen tuki"
8925
8926 #: modules/codec/dirac.c:80
8927 msgid "Centre Weighted Median"
8928 msgstr ""
8929
8930 #: modules/codec/dirac.c:81
8931 msgid "Rectangular Linear Phase"
8932 msgstr ""
8933
8934 #: modules/codec/dirac.c:81
8935 msgid "Diagonal Linear Phase"
8936 msgstr ""
8937
8938 #: modules/codec/dirac.c:84
8939 msgid "Amount of prefiltering"
8940 msgstr ""
8941
8942 #: modules/codec/dirac.c:85
8943 msgid "Higher value implies more prefiltering"
8944 msgstr ""
8945
8946 #: modules/codec/dirac.c:88
8947 #, fuzzy
8948 msgid "Chroma format"
8949 msgstr "Tuntematon päiväysmuoto"
8950
8951 #: modules/codec/dirac.c:89
8952 msgid ""
8953 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
8954 msgstr ""
8955
8956 #: modules/codec/dirac.c:94
8957 msgid "4:2:0"
8958 msgstr ""
8959
8960 #: modules/codec/dirac.c:94
8961 msgid "4:2:2"
8962 msgstr ""
8963
8964 #: modules/codec/dirac.c:94
8965 msgid "4:4:4"
8966 msgstr ""
8967
8968 #: modules/codec/dirac.c:97
8969 msgid "Distance between 'P' frames"
8970 msgstr ""
8971
8972 #: modules/codec/dirac.c:101
8973 #, fuzzy
8974 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
8975 msgstr "G.711-kehyksien määrä"
8976
8977 #: modules/codec/dirac.c:105
8978 #, fuzzy
8979 msgid "Picture coding mode"
8980 msgstr "Nauhoitus valmis"
8981
8982 #: modules/codec/dirac.c:106
8983 msgid ""
8984 "Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a "
8985 "pseudo-progressive frame"
8986 msgstr ""
8987
8988 #: modules/codec/dirac.c:111
8989 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
8990 msgstr ""
8991
8992 #: modules/codec/dirac.c:112
8993 msgid "force coding frame as single picture"
8994 msgstr ""
8995
8996 #: modules/codec/dirac.c:113
8997 msgid "force coding frame as seperate interlaced fields"
8998 msgstr ""
8999
9000 #: modules/codec/dirac.c:117
9001 msgid "Width of motion compensation blocks"
9002 msgstr ""
9003
9004 #: modules/codec/dirac.c:121
9005 msgid "Height of motion compensation blocks"
9006 msgstr ""
9007
9008 #: modules/codec/dirac.c:126
9009 msgid "Block overlap (%)"
9010 msgstr ""
9011
9012 #: modules/codec/dirac.c:127
9013 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
9014 msgstr ""
9015
9016 #: modules/codec/dirac.c:132
9017 #, fuzzy
9018 msgid "xblen"
9019 msgstr "totuusarvo"
9020
9021 #: modules/codec/dirac.c:133
9022 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
9023 msgstr ""
9024
9025 #: modules/codec/dirac.c:137
9026 #, fuzzy
9027 msgid "yblen"
9028 msgstr "totuusarvo"
9029
9030 #: modules/codec/dirac.c:138
9031 msgid "Total vertical block length including overlaps"
9032 msgstr ""
9033
9034 #: modules/codec/dirac.c:141
9035 #, fuzzy
9036 msgid "Motion vector precision"
9037 msgstr "Tekstikentän enimmäisleveys"
9038
9039 #: modules/codec/dirac.c:142
9040 msgid "Motion vector precision in pels."
9041 msgstr ""
9042
9043 #: modules/codec/dirac.c:147
9044 msgid "Simple ME search area x:y"
9045 msgstr ""
9046
9047 #: modules/codec/dirac.c:148
9048 msgid ""
9049 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
9050 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
9051 msgstr ""
9052
9053 #: modules/codec/dirac.c:153
9054 #, fuzzy
9055 msgid "Three component motion estimation"
9056 msgstr "Optimaalinen arvio"
9057
9058 #: modules/codec/dirac.c:154
9059 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
9060 msgstr ""
9061
9062 #: modules/codec/dirac.c:157
9063 #, fuzzy
9064 msgid "Intra picture DWT filter"
9065 msgstr "Aktiiviset suodattimet"
9066
9067 #: modules/codec/dirac.c:161
9068 #, fuzzy
9069 msgid "Inter picture DWT filter"
9070 msgstr "Aktiiviset suodattimet"
9071
9072 #: modules/codec/dirac.c:165
9073 #, fuzzy
9074 msgid "Number of DWT iterations"
9075 msgstr "Rivimäärä"
9076
9077 #: modules/codec/dirac.c:166
9078 msgid "Also known as DWT levels"
9079 msgstr ""
9080
9081 #: modules/codec/dirac.c:170
9082 #, fuzzy
9083 msgid "Enable multiple quantizers"
9084 msgstr "Käytä kantaa"
9085
9086 #: modules/codec/dirac.c:171
9087 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
9088 msgstr ""
9089
9090 #: modules/codec/dirac.c:175
9091 #, fuzzy
9092 msgid "Enable spatial partitioning"
9093 msgstr "Käytä kantaa"
9094
9095 #: modules/codec/dirac.c:179
9096 msgid "Disable arithmetic coding"
9097 msgstr ""
9098
9099 #: modules/codec/dirac.c:180
9100 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
9101 msgstr ""
9102
9103 #: modules/codec/dirac.c:185
9104 #, fuzzy
9105 msgid "cycles per degree"
9106 msgstr "asteet radiaaneina"
9107
9108 #: modules/codec/dirac.c:207
9109 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
9110 msgstr ""
9111
9112 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
9113 msgid "DirectMedia Object decoder"
9114 msgstr "DirectMedia Object -pakkauksenpurku"
9115
9116 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
9117 msgid "DirectMedia Object encoder"
9118 msgstr "DirectMedia Object -pakkaus"
9119
9120 #: modules/codec/dts.c:47
9121 msgid "DTS parser"
9122 msgstr "DTS-jäsennin"
9123
9124 #: modules/codec/dts.c:52
9125 msgid "DTS audio packetizer"
9126 msgstr "DTS-äänen paketointi"
9127
9128 #: modules/codec/dvbsub.c:56
9129 msgid "Decoding X coordinate"
9130 msgstr "X-koordinaatin purku"
9131
9132 #: modules/codec/dvbsub.c:57
9133 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
9134 msgstr "Renderöidyn tekstityksen X-koordinaatti"
9135
9136 #: modules/codec/dvbsub.c:59
9137 msgid "Decoding Y coordinate"
9138 msgstr "Y-koordinaatin purku"
9139
9140 #: modules/codec/dvbsub.c:60
9141 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
9142 msgstr "Renderöidyn tekstityksen Y-koordinaatti"
9143
9144 #: modules/codec/dvbsub.c:62
9145 msgid "Subpicture position"
9146 msgstr "Alikuvan sijainti"
9147
9148 #: modules/codec/dvbsub.c:64
9149 msgid ""
9150 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
9151 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
9152 "g. 6=top-right)."
9153 msgstr ""
9154
9155 #: modules/codec/dvbsub.c:68
9156 msgid "Encoding X coordinate"
9157 msgstr "X-koordinaatin pakkaus"
9158
9159 #: modules/codec/dvbsub.c:69
9160 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
9161 msgstr "Pakatun tekstityksen X-koordinaatti"
9162
9163 #: modules/codec/dvbsub.c:70
9164 msgid "Encoding Y coordinate"
9165 msgstr "Y-koordinaatin pakkaus"
9166
9167 #: modules/codec/dvbsub.c:71
9168 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
9169 msgstr "Pakatun tekstityksen Y-koordinaatti"
9170
9171 #: modules/codec/dvbsub.c:91
9172 msgid "DVB subtitles decoder"
9173 msgstr "DVB-tekstityksen purku"
9174
9175 #: modules/codec/dvbsub.c:92 modules/demux/ts.c:3359 modules/demux/ts.c:3416
9176 #, fuzzy
9177 msgid "DVB subtitles"
9178 msgstr "MPSub-tekstitykset"
9179
9180 #: modules/codec/dvbsub.c:105
9181 #, fuzzy
9182 msgid "DVB subtitles encoder"
9183 msgstr "Tuntematon kodekkielementti"
9184
9185 #: modules/codec/faad.c:44
9186 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
9187 msgstr "AAC-äänen purku (käyttää libfaad2-osaa)"
9188
9189 #: modules/codec/faad.c:378
9190 msgid "AAC extension"
9191 msgstr "AAC-laajennus"
9192
9193 #: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:109
9194 msgid "Image file"
9195 msgstr "Kuvatiedosto"
9196
9197 #: modules/codec/fake.c:55
9198 msgid "Path of the image file for fake input."
9199 msgstr "Lumesyötteen kuvatiedoston polku"
9200
9201 #: modules/codec/fake.c:56
9202 msgid "Reload image file"
9203 msgstr "Lataa kuvatiedosto uudelleen"
9204
9205 #: modules/codec/fake.c:58
9206 msgid "Reload image file every n seconds."
9207 msgstr "Lataa kuva uudelleen n sekunnin välein."
9208
9209 #: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142
9210 #: modules/stream_out/transcode.c:79
9211 msgid "Output video width."
9212 msgstr "Videon leveys."
9213
9214 #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
9215 #: modules/stream_out/transcode.c:82
9216 msgid "Output video height."
9217 msgstr "Videon korkeus."
9218
9219 #: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136
9220 msgid "Keep aspect ratio"
9221 msgstr "Säilytä kuvasuhde"
9222
9223 #: modules/codec/fake.c:67
9224 msgid "Consider width and height as maximum values."
9225 msgstr ""
9226
9227 #: modules/codec/fake.c:68
9228 msgid "Background aspect ratio"
9229 msgstr "Taustakuvan kuvasuhde"
9230
9231 #: modules/codec/fake.c:70
9232 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
9233 msgstr ""
9234 "Kuvatiedoston kuvasuhde (4:3 tai 16:9). Oletuksena käytetään neliön "
9235 "muotoisia kuvapisteitä."
9236
9237 #: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:71
9238 msgid "Deinterlace video"
9239 msgstr "Videon lomituksenpoisto"
9240
9241 #: modules/codec/fake.c:73
9242 msgid "Deinterlace the image after loading it."
9243 msgstr "Poista kuvan lomitus latauksen jälkeen."
9244
9245 #: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:74
9246 msgid "Deinterlace module"
9247 msgstr "Moduulin lomituksenpoisto"
9248
9249 #: modules/codec/fake.c:76
9250 msgid "Deinterlace module to use."
9251 msgstr "Poista käytettävän moduulin lomitus."
9252
9253 #: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:88
9254 #: modules/video_output/omapfb.c:92 modules/video_output/yuv.c:54
9255 msgid "Chroma used."
9256 msgstr "Käytettävä kylläisyys."
9257
9258 #: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:90
9259 #: modules/video_output/yuv.c:56
9260 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
9261 msgstr ""
9262 "Pakota käyttämään tulosteessa tiettyä värikylläisyyttä. Oletus on I420."
9263
9264 #: modules/codec/fake.c:90
9265 msgid "Fake video decoder"
9266 msgstr "Lumevideon purku"
9267
9268 #: modules/codec/flac.c:186
9269 msgid "Flac audio decoder"
9270 msgstr "Flac-äänenpurku"
9271
9272 #: modules/codec/flac.c:191
9273 msgid "Flac audio encoder"
9274 msgstr "Flac-äänenpakkaus"
9275
9276 #: modules/codec/flac.c:197
9277 msgid "Flac audio packetizer"
9278 msgstr "Flac-äänenpaketointi"
9279
9280 #: modules/codec/fluidsynth.c:33
9281 msgid "Sound fonts (required)"
9282 msgstr ""
9283
9284 #: modules/codec/fluidsynth.c:35
9285 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9286 msgstr ""
9287
9288 #: modules/codec/fluidsynth.c:41
9289 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9290 msgstr ""
9291
9292 #: modules/codec/fluidsynth.c:43
9293 msgid "FluidSynth"
9294 msgstr ""
9295
9296 #: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:51
9297 msgid "Video memory buffer width."
9298 msgstr ""
9299
9300 #: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:54
9301 #, fuzzy
9302 msgid "Video memory buffer height."
9303 msgstr "Videon korkeus"
9304
9305 #: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:63
9306 #, fuzzy
9307 msgid "Lock function"
9308 msgstr "Sijainti :"
9309
9310 #: modules/codec/invmem.c:60
9311 msgid ""
9312 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
9313 "memory address for use by the video renderer."
9314 msgstr ""
9315
9316 #: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:68
9317 #, fuzzy
9318 msgid "Unlock function"
9319 msgstr "Kellotahdistus"
9320
9321 #: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:69
9322 msgid "Address of the unlocking callback function"
9323 msgstr ""
9324
9325 #: modules/codec/invmem.c:67 modules/video_output/vmem.c:71
9326 msgid "Callback data"
9327 msgstr ""
9328
9329 #: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:72
9330 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
9331 msgstr ""
9332
9333 #: modules/codec/invmem.c:70
9334 msgid ""
9335 "This module make possible making video stream from raw-image generating (to "
9336 "memory) from rendering program uses libvlc. To use this module from libvlc "
9337 "set --codec to invmem, set all --invmem-* options in vlc_argv an use "
9338 "libvlc_media_new(libvlc, \"fake://\", &ex);. Besides is simillar to vmem "
9339 "video output module."
9340 msgstr ""
9341
9342 #: modules/codec/invmem.c:79 modules/codec/invmem.c:80
9343 #, fuzzy
9344 msgid "Memory video decoder"
9345 msgstr "Purkaja epäonnistui: virhe %d"
9346
9347 #: modules/codec/kate.c:196 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196
9348 #, fuzzy
9349 msgid "Formatted Subtitles"
9350 msgstr "MPSub-tekstitykset"
9351
9352 #: modules/codec/kate.c:197
9353 msgid ""
9354 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
9355 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
9356 "rendering via Tiger is enabled."
9357 msgstr ""
9358
9359 #: modules/codec/kate.c:204
9360 #, fuzzy
9361 msgid "Shadow"
9362 msgstr "Varjon X-poikkeama"
9363
9364 #: modules/codec/kate.c:204 modules/misc/freetype.c:120
9365 #, fuzzy
9366 msgid "Outline"
9367 msgstr "Ääriviiva"
9368
9369 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:171
9370 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9371 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
9372 #: modules/video_filter/rss.c:70
9373 msgid "Black"
9374 msgstr "Musta"
9375
9376 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9377 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9378 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
9379 #: modules/video_filter/rss.c:71
9380 msgid "Gray"
9381 msgstr "Harmaa"
9382
9383 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9384 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9385 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
9386 #: modules/video_filter/rss.c:71
9387 msgid "Silver"
9388 msgstr "Hopea"
9389
9390 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9391 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9392 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
9393 #: modules/video_filter/rss.c:71
9394 msgid "White"
9395 msgstr "Valkoinen"
9396
9397 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9398 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9399 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
9400 #: modules/video_filter/rss.c:71
9401 msgid "Maroon"
9402 msgstr "Ruskeanpunainen"
9403
9404 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:172
9405 #: modules/gui/macosx/controls.m:543 modules/gui/macosx/intf.m:650
9406 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9407 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
9408 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
9409 msgid "Red"
9410 msgstr "Punainen"
9411
9412 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
9413 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9414 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
9415 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
9416 msgid "Fuchsia"
9417 msgstr "Fuksianpunainen"
9418
9419 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
9420 #: modules/gui/macosx/controls.m:547 modules/gui/macosx/intf.m:652
9421 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9422 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
9423 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
9424 msgid "Yellow"
9425 msgstr "Keltainen"
9426
9427 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
9428 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9429 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
9430 #: modules/video_filter/rss.c:72
9431 msgid "Olive"
9432 msgstr "Oliivi"
9433
9434 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
9435 #: modules/gui/macosx/controls.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:651
9436 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9437 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
9438 #: modules/video_filter/rss.c:72
9439 msgid "Green"
9440 msgstr "Vihreä"
9441
9442 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9443 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9444 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:64
9445 #: modules/video_filter/rss.c:73
9446 msgid "Teal"
9447 msgstr "Vihertävän sininen"
9448
9449 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
9450 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9451 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
9452 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
9453 msgid "Lime"
9454 msgstr "Limetti"
9455
9456 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
9457 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9458 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
9459 #: modules/video_filter/rss.c:73
9460 msgid "Purple"
9461 msgstr "Purppura"
9462
9463 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
9464 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9465 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
9466 #: modules/video_filter/rss.c:73
9467 msgid "Navy"
9468 msgstr "Laivastonsininen"
9469
9470 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
9471 #: modules/gui/macosx/controls.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:653
9472 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9473 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
9474 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
9475 msgid "Blue"
9476 msgstr "Sininen"
9477
9478 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:175
9479 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9480 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
9481 #: modules/video_filter/marq.c:65 modules/video_filter/rss.c:74
9482 msgid "Aqua"
9483 msgstr "Aqua"
9484
9485 #: modules/codec/kate.c:216
9486 #, fuzzy
9487 msgid "Use Tiger for rendering"
9488 msgstr "Välitön renderöinti"
9489
9490 #: modules/codec/kate.c:217
9491 msgid ""
9492 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
9493 "only render static text and bitmap based streams."
9494 msgstr ""
9495
9496 #: modules/codec/kate.c:221
9497 #, fuzzy
9498 msgid "Rendering quality"
9499 msgstr "Pakkauksen laatu"
9500
9501 #: modules/codec/kate.c:222
9502 msgid ""
9503 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
9504 "highest quality."
9505 msgstr ""
9506
9507 #: modules/codec/kate.c:226
9508 #, fuzzy
9509 msgid "Default font effect"
9510 msgstr "Verkkolaite"
9511
9512 #: modules/codec/kate.c:227
9513 msgid ""
9514 "Add a font effect to text to improve readability against different "
9515 "backgrounds."
9516 msgstr ""
9517
9518 #: modules/codec/kate.c:231
9519 #, fuzzy
9520 msgid "Default font effect strength"
9521 msgstr "Verkkolaite"
9522
9523 #: modules/codec/kate.c:232
9524 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
9525 msgstr ""
9526
9527 #: modules/codec/kate.c:236
9528 #, fuzzy
9529 msgid "Default font description"
9530 msgstr "Pitkä kuvaus"
9531
9532 #: modules/codec/kate.c:237
9533 msgid ""
9534 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
9535 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
9536 "font parameters where appropriate."
9537 msgstr ""
9538
9539 #: modules/codec/kate.c:242
9540 #, fuzzy
9541 msgid "Default font color"
9542 msgstr "Päätteen tekstin oletusarvoinen väri"
9543
9544 #: modules/codec/kate.c:243
9545 msgid ""
9546 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
9547 "font color to use."
9548 msgstr ""
9549
9550 #: modules/codec/kate.c:247
9551 #, fuzzy
9552 msgid "Default font alpha"
9553 msgstr "Verkkolaite"
9554
9555 #: modules/codec/kate.c:248
9556 msgid ""
9557 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
9558 "particular font color to use."
9559 msgstr ""
9560
9561 #: modules/codec/kate.c:252
9562 #, fuzzy
9563 msgid "Default background color"
9564 msgstr "Oletusäänenvoimakkuus"
9565
9566 #: modules/codec/kate.c:253
9567 msgid ""
9568 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
9569 "color to use."
9570 msgstr ""
9571
9572 #: modules/codec/kate.c:257
9573 msgid "Default background alpha"
9574 msgstr ""
9575
9576 #: modules/codec/kate.c:258
9577 msgid ""
9578 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
9579 "specify a particular background color to use."
9580 msgstr ""
9581
9582 #: modules/codec/kate.c:264
9583 msgid ""
9584 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
9585 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
9586 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
9587 "available.\n"
9588 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
9589 "played. This will hopefully be fixed soon."
9590 msgstr ""
9591
9592 #: modules/codec/kate.c:273
9593 #, fuzzy
9594 msgid "Kate"
9595 msgstr "Päiväys"
9596
9597 #: modules/codec/kate.c:274
9598 #, fuzzy
9599 msgid "Kate overlay decoder"
9600 msgstr "Lumevideon purku"
9601
9602 #: modules/codec/kate.c:293
9603 #, fuzzy
9604 msgid "Tiger rendering defaults"
9605 msgstr "Tekstinrenderöintimoduuli"
9606
9607 #: modules/codec/kate.c:329
9608 #, fuzzy
9609 msgid "Kate text subtitles packetizer"
9610 msgstr "tekstityksen fontti"
9611
9612 # TO CHECK
9613 #: modules/codec/libass.c:58
9614 #, fuzzy
9615 msgid "Subtitle renderers using libass"
9616 msgstr "Tekstityksen kanavoinninpurkuasetukset"
9617
9618 #: modules/codec/libmpeg2.c:105
9619 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9620 msgstr ""
9621
9622 #: modules/codec/lpcm.c:52
9623 #, fuzzy
9624 msgid "Linear PCM audio decoder"
9625 msgstr "Raaka %d-bittinen pcm-ääni"
9626
9627 #: modules/codec/lpcm.c:57
9628 #, fuzzy
9629 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9630 msgstr "Raaka %d-bittinen pcm-ääni"
9631
9632 #: modules/codec/mash.cpp:71
9633 #, fuzzy
9634 msgid "Video decoder using openmash"
9635 msgstr "Avattiin videolaite käyttäen \"Kuva\"-videoliitännäistä"
9636
9637 #: modules/codec/mpeg_audio.c:113
9638 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9639 msgstr ""
9640
9641 #: modules/codec/mpeg_audio.c:124
9642 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9643 msgstr ""
9644
9645 #: modules/codec/png.c:59
9646 #, fuzzy
9647 msgid "PNG video decoder"
9648 msgstr "Purkaja epäonnistui: virhe %d"
9649
9650 #: modules/codec/quicktime.c:68
9651 #, fuzzy
9652 msgid "QuickTime library decoder"
9653 msgstr "Purkaja epäonnistui: virhe %d"
9654
9655 #: modules/codec/rawvideo.c:72
9656 #, fuzzy
9657 msgid "Pseudo raw video decoder"
9658 msgstr "Tallenna video raw DV-muodossa."
9659
9660 #: modules/codec/rawvideo.c:79
9661 #, fuzzy
9662 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9663 msgstr "Tallenna video raw DV-muodossa."
9664
9665 #: modules/codec/realaudio.c:65
9666 #, fuzzy
9667 msgid "RealAudio library decoder"
9668 msgstr "Purkaja epäonnistui: virhe %d"
9669
9670 #: modules/codec/realvideo.c:132
9671 #, fuzzy
9672 msgid "RealVideo library decoder"
9673 msgstr "Purkaja epäonnistui: virhe %d"
9674
9675 #: modules/codec/schroedinger.c:51
9676 #, fuzzy
9677 msgid "Schroedinger video decoder"
9678 msgstr "Purkaja epäonnistui: virhe %d"
9679
9680 #: modules/codec/sdl_image.c:60
9681 #, fuzzy
9682 msgid "SDL Image decoder"
9683 msgstr "Purkaja epäonnistui: virhe %d"
9684
9685 #: modules/codec/sdl_image.c:61
9686 #, fuzzy
9687 msgid "SDL_image video decoder"
9688 msgstr "Video-, ääni- ja kuvatiedostojen esikatselu"
9689
9690 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
9691 #, fuzzy
9692 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
9693 msgstr "\"%s\" ei ole äänenpakkausmuoto."
9694
9695 #: modules/codec/speex.c:56 modules/codec/speex.c:844
9696 #: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:919
9697 msgid "Mode"
9698 msgstr "Tila"
9699
9700 #: modules/codec/speex.c:58
9701 #, fuzzy
9702 msgid "Enforce the mode of the encoder."
9703 msgstr "VLC ei osaa avata pakkausohjelmaa."
9704
9705 #: modules/codec/speex.c:60 modules/codec/theora.c:95
9706 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:165
9707 msgid "Encoding quality"
9708 msgstr "Pakkauksen laatu"
9709
9710 #: modules/codec/speex.c:62
9711 #, fuzzy
9712 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
9713 msgstr "Pakkauksen laatu väliltä 1.0 (pieni) ja 10.0 (suuri)."
9714
9715 #: modules/codec/speex.c:64
9716 #, fuzzy
9717 msgid "Encoding complexity"
9718 msgstr "Pakkauksen laatu"
9719
9720 #: modules/codec/speex.c:66
9721 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
9722 msgstr ""
9723
9724 #: modules/codec/speex.c:68
9725 #, fuzzy
9726 msgid "Maximal bitrate"
9727 msgstr "enimmäisbittinopeus"
9728
9729 #: modules/codec/speex.c:70
9730 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
9731 msgstr ""
9732
9733 #: modules/codec/speex.c:72 modules/codec/vorbis.c:175
9734 msgid "CBR encoding"
9735 msgstr "CBR-koodaus"
9736
9737 #: modules/codec/speex.c:74
9738 msgid ""
9739 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
9740 "bitrate encoding (VBR)."
9741 msgstr ""
9742
9743 #: modules/codec/speex.c:77
9744 msgid "Voice activity detection"
9745 msgstr ""
9746
9747 #: modules/codec/speex.c:79
9748 msgid ""
9749 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
9750 "mode."
9751 msgstr ""
9752
9753 #: modules/codec/speex.c:82
9754 #, fuzzy
9755 msgid "Discontinuous Transmission"
9756 msgstr "Virta loppui"
9757
9758 #: modules/codec/speex.c:84
9759 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
9760 msgstr ""
9761
9762 #: modules/codec/speex.c:88
9763 msgid "Narrow-band (8kHz)"
9764 msgstr ""
9765
9766 #: modules/codec/speex.c:88
9767 msgid "Wide-band (16kHz)"
9768 msgstr ""
9769
9770 #: modules/codec/speex.c:88
9771 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
9772 msgstr ""
9773
9774 #: modules/codec/speex.c:95
9775 #, fuzzy
9776 msgid "Speex audio decoder"
9777 msgstr "Purkaja epäonnistui: virhe %d"
9778
9779 #: modules/codec/speex.c:97
9780 #, fuzzy
9781 msgid "Speex"
9782 msgstr "Nopeus"
9783
9784 #: modules/codec/speex.c:101
9785 #, fuzzy
9786 msgid "Speex audio packetizer"
9787 msgstr "Serpentine-audiomasterointi"
9788
9789 #: modules/codec/speex.c:106
9790 #, fuzzy
9791 msgid "Speex audio encoder"
9792 msgstr "Tuntematon kodekkielementti"
9793
9794 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
9795 #, fuzzy
9796 msgid "DVD subtitles decoder"
9797 msgstr "Purkaja epäonnistui: virhe %d"
9798
9799 #: modules/codec/spudec/spudec.c:53
9800 #, fuzzy
9801 msgid "DVD subtitles packetizer"
9802 msgstr "tekstityksen fontti"
9803
9804 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
9805 msgid "Universal (UTF-8)"
9806 msgstr ""
9807
9808 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
9809 msgid "Universal (UTF-16)"
9810 msgstr ""
9811
9812 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
9813 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
9814 msgstr ""
9815
9816 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
9817 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
9818 msgstr ""
9819
9820 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
9821 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
9822 msgstr ""
9823
9824 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9825 msgid "Western European (Latin-9)"
9826 msgstr ""
9827
9828 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
9829 msgid "Western European (Windows-1252)"
9830 msgstr ""
9831
9832 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
9833 msgid "Eastern European (Latin-2)"
9834 msgstr ""
9835
9836 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110
9837 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
9838 msgstr ""
9839
9840 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9841 #, fuzzy
9842 msgid "Esperanto (Latin-3)"
9843 msgstr "esperanto"
9844
9845 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
9846 msgid "Nordic (Latin-6)"
9847 msgstr ""
9848
9849 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116
9850 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
9851 msgstr ""
9852
9853 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
9854 #, fuzzy
9855 msgid "Russian (KOI8-R)"
9856 msgstr "Venäjä"
9857
9858 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
9859 #, fuzzy
9860 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
9861 msgstr "ukraina"
9862
9863 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120
9864 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9865 msgstr ""
9866
9867 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121
9868 msgid "Arabic (Windows-1256)"
9869 msgstr ""
9870
9871 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123
9872 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9873 msgstr ""
9874
9875 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
9876 msgid "Greek (Windows-1256)"
9877 msgstr ""
9878
9879 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126
9880 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9881 msgstr ""
9882
9883 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127
9884 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
9885 msgstr ""
9886
9887 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129
9888 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9889 msgstr ""
9890
9891 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130
9892 msgid "Turkish (Windows-1254)"
9893 msgstr ""
9894
9895 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133
9896 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
9897 msgstr ""
9898
9899 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134
9900 msgid "Thai (Windows-874)"
9901 msgstr ""
9902
9903 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136
9904 msgid "Baltic (Latin-7)"
9905 msgstr ""
9906
9907 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137
9908 msgid "Baltic (Windows-1257)"
9909 msgstr ""
9910
9911 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140
9912 msgid "Celtic (Latin-8)"
9913 msgstr ""
9914
9915 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143
9916 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
9917 msgstr ""
9918
9919 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145
9920 #, fuzzy
9921 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
9922 msgstr "Kiina, yksinkertaistettu"
9923
9924 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146
9925 #, fuzzy
9926 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
9927 msgstr "Kiina, yksinkertaistettu"
9928
9929 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147
9930 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
9931 msgstr ""
9932
9933 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148
9934 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
9935 msgstr ""
9936
9937 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149
9938 msgid "Japanese (Shift JIS)"
9939 msgstr ""
9940
9941 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150
9942 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
9943 msgstr ""
9944
9945 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151
9946 msgid "Korean Unix (EUC-KR)"
9947 msgstr ""
9948
9949 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152
9950 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
9951 msgstr ""
9952
9953 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153
9954 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
9955 msgstr ""
9956
9957 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154
9958 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
9959 msgstr ""
9960
9961 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156
9962 #, fuzzy
9963 msgid "Vietnamese (VISCII)"
9964 msgstr "vietnam"
9965
9966 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157
9967 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
9968 msgstr ""
9969
9970 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189
9971 #, fuzzy
9972 msgid "Subtitles text encoding"
9973 msgstr "Vaihda tekstin merkistöä"
9974
9975 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190
9976 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9977 msgstr ""
9978
9979 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191
9980 #, fuzzy
9981 msgid "Subtitles justification"
9982 msgstr "Tasaustapa"
9983
9984 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192
9985 #, fuzzy
9986 msgid "Set the justification of subtitles"
9987 msgstr "tekstityksen fontti"
9988
9989 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193
9990 #, fuzzy
9991 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9992 msgstr "tekstityksen fontti"
9993
9994 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194
9995 msgid ""
9996 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9997 msgstr ""
9998
9999 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197
10000 msgid ""
10001 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
10002 "but you can choose to disable all formatting."
10003 msgstr ""
10004
10005 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203
10006 #, fuzzy
10007 msgid "Text subtitles decoder"
10008 msgstr "Purkaja epäonnistui: virhe %d"
10009
10010 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
10011 msgid "USFSubs"
10012 msgstr ""
10013
10014 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
10015 #, fuzzy
10016 msgid "USF subtitles decoder"
10017 msgstr "DVB-tekstityksen purku"
10018
10019 #: modules/codec/subtitles/t140.c:37
10020 #, fuzzy
10021 msgid "T.140 text encoder"
10022 msgstr "OpenGl hahmonnin"
10023
10024 #: modules/codec/svcdsub.c:47
10025 #, fuzzy
10026 msgid "Enable debug"
10027 msgstr "Käytä virheenjäljitystä"
10028
10029 #: modules/codec/svcdsub.c:50
10030 msgid ""
10031 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
10032 "calls                 1\n"
10033 "packet assembly info  2\n"
10034 msgstr ""
10035
10036 #: modules/codec/svcdsub.c:55
10037 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
10038 msgstr ""
10039
10040 #: modules/codec/svcdsub.c:56
10041 #, fuzzy
10042 msgid "SVCD subtitles"
10043 msgstr "MPSub-tekstitykset"
10044
10045 #: modules/codec/svcdsub.c:66
10046 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
10047 msgstr ""
10048
10049 #: modules/codec/tarkin.c:80
10050 #, fuzzy
10051 msgid "Tarkin decoder"
10052 msgstr "Valitse kansio moduleille"
10053
10054 #: modules/codec/telx.c:55
10055 #, fuzzy
10056 msgid "Override page"
10057 msgstr "Sivukoko"
10058
10059 #: modules/codec/telx.c:56
10060 msgid ""
10061 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
10062 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
10063 "usually 888 or 889)."
10064 msgstr ""
10065
10066 #: modules/codec/telx.c:61
10067 #, fuzzy
10068 msgid "Ignore subtitle flag"
10069 msgstr "Ladattiin %d lippukuvaa."
10070
10071 #: modules/codec/telx.c:62
10072 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
10073 msgstr ""
10074
10075 #: modules/codec/telx.c:65
10076 #, fuzzy
10077 msgid "Workaround for France"
10078 msgstr "Ranska taso 1"
10079
10080 #: modules/codec/telx.c:66
10081 msgid ""
10082 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
10083 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
10084 "your subtitles don't appear."
10085 msgstr ""
10086
10087 #: modules/codec/telx.c:72
10088 #, fuzzy
10089 msgid "Teletext subtitles decoder"
10090 msgstr "Purkaja epäonnistui: virhe %d"
10091
10092 #: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:167
10093 msgid ""
10094 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
10095 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
10096 msgstr ""
10097
10098 #: modules/codec/theora.c:104
10099 #, fuzzy
10100 msgid "Theora video decoder"
10101 msgstr "Purkaja epäonnistui: virhe %d"
10102
10103 #: modules/codec/theora.c:110
10104 #, fuzzy
10105 msgid "Theora video packetizer"
10106 msgstr "Molemmat videokuvat"
10107
10108 #: modules/codec/theora.c:115
10109 #, fuzzy
10110 msgid "Theora video encoder"
10111 msgstr "Tuntematon kodekkielementti"
10112
10113 #: modules/codec/twolame.c:57
10114 msgid ""
10115 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
10116 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
10117 msgstr ""
10118
10119 #: modules/codec/twolame.c:60
10120 #, fuzzy
10121 msgid "Stereo mode"
10122 msgstr "Simulaatiotila"
10123
10124 #: modules/codec/twolame.c:61
10125 msgid "Handling mode for stereo streams"
10126 msgstr ""
10127
10128 #: modules/codec/twolame.c:62
10129 #, fuzzy
10130 msgid "VBR mode"
10131 msgstr "Simulaatiotila"
10132
10133 #: modules/codec/twolame.c:64
10134 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
10135 msgstr ""
10136
10137 #: modules/codec/twolame.c:65
10138 #, fuzzy
10139 msgid "Psycho-acoustic model"
10140 msgstr "Rakenna sama malli"
10141
10142 #: modules/codec/twolame.c:67
10143 #, fuzzy
10144 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
10145 msgstr "Ei kansiota, josta palauttaa."
10146
10147 #: modules/codec/twolame.c:71
10148 msgid "Dual mono"
10149 msgstr "Kahden kanavan monoääni"
10150
10151 #: modules/codec/twolame.c:71
10152 msgid "Joint stereo"
10153 msgstr "Joint-stereo"
10154
10155 #: modules/codec/twolame.c:76
10156 #, fuzzy
10157 msgid "Libtwolame audio encoder"
10158 msgstr "Tuntematon kodekkielementti"
10159
10160 #: modules/codec/vorbis.c:169
10161 msgid "Maximum encoding bitrate"
10162 msgstr "Pakkauksen enimmäisbittinopeus"
10163
10164 #: modules/codec/vorbis.c:171
10165 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
10166 msgstr ""
10167
10168 #: modules/codec/vorbis.c:172
10169 msgid "Minimum encoding bitrate"
10170 msgstr "Pakkauksen vähimmäisbittinopeus"
10171
10172 #: modules/codec/vorbis.c:174
10173 msgid ""
10174 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
10175 "channel."
10176 msgstr ""
10177
10178 #: modules/codec/vorbis.c:177
10179 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
10180 msgstr ""
10181
10182 #: modules/codec/vorbis.c:181
10183 #, fuzzy
10184 msgid "Vorbis audio decoder"
10185 msgstr "Purkaja epäonnistui: virhe %d"
10186
10187 #: modules/codec/vorbis.c:192
10188 #, fuzzy
10189 msgid "Vorbis audio packetizer"
10190 msgstr "Serpentine-audiomasterointi"
10191
10192 #: modules/codec/vorbis.c:199
10193 #, fuzzy
10194 msgid "Vorbis audio encoder"
10195 msgstr "Tuntematon kodekkielementti"
10196
10197 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
10198 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
10199 msgstr ""
10200
10201 #: modules/codec/x264.c:52
10202 #, fuzzy
10203 msgid "Maximum GOP size"
10204 msgstr "Maksimikoko: %1 MiB"
10205
10206 #: modules/codec/x264.c:53
10207 msgid ""
10208 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
10209 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
10210 msgstr ""
10211
10212 #: modules/codec/x264.c:57
10213 #, fuzzy
10214 msgid "Minimum GOP size"
10215 msgstr "Minimikoko: %1 MiB"
10216
10217 #: modules/codec/x264.c:58
10218 msgid ""
10219 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
10220 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
10221 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
10222 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
10223 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
10224 "the IDR-frame. \n"
10225 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
10226 "frames, but do not start a new GOP."
10227 msgstr ""
10228
10229 #: modules/codec/x264.c:67
10230 #, fuzzy
10231 msgid "Extra I-frames aggressivity"
10232 msgstr "%d kehystä sekunnissa"
10233
10234 #: modules/codec/x264.c:68
10235 msgid ""
10236 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
10237 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
10238 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
10239 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
10240 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
10241 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
10242 "1 to 100."
10243 msgstr ""
10244
10245 #: modules/codec/x264.c:79
10246 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
10247 msgstr ""
10248
10249 #: modules/codec/x264.c:80
10250 msgid ""
10251 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
10252 "threading."
10253 msgstr ""
10254
10255 #: modules/codec/x264.c:84
10256 #, fuzzy
10257 msgid "B-frames between I and P"
10258 msgstr "16:00 ja 24:00 välillä"
10259
10260 #: modules/codec/x264.c:85
10261 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
10262 msgstr ""
10263
10264 #: modules/codec/x264.c:88
10265 #, fuzzy
10266 msgid "Adaptive B-frame decision"
10267 msgstr "Siirry kuvan verran taaksepäin"
10268
10269 #: modules/codec/x264.c:90
10270 msgid ""
10271 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
10272 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
10273 msgstr ""
10274
10275 #: modules/codec/x264.c:94
10276 msgid ""
10277 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
10278 "possibly before an I-frame."
10279 msgstr ""
10280
10281 #: modules/codec/x264.c:98
10282 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
10283 msgstr ""
10284
10285 #: modules/codec/x264.c:99
10286 msgid ""
10287 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
10288 "negative values cause less B-frames."
10289 msgstr ""
10290
10291 #: modules/codec/x264.c:102
10292 msgid "Keep some B-frames as references"
10293 msgstr ""
10294
10295 #: modules/codec/x264.c:103
10296 msgid ""
10297 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
10298 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
10299 "appropriately."
10300 msgstr ""
10301
10302 #: modules/codec/x264.c:107
10303 msgid "CABAC"
10304 msgstr ""
10305
10306 #: modules/codec/x264.c:108
10307 msgid ""
10308 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
10309 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
10310 msgstr ""
10311
10312 #: modules/codec/x264.c:112
10313 #, fuzzy
10314 msgid "Number of reference frames"
10315 msgstr "G.711-kehyksien määrä"
10316
10317 #: modules/codec/x264.c:113
10318 msgid ""
10319 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
10320 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
10321 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
10322 msgstr ""
10323
10324 #: modules/codec/x264.c:118
10325 #, fuzzy
10326 msgid "Skip loop filter"
10327 msgstr "Kirjasinlaji: (suodatettu)"
10328
10329 #: modules/codec/x264.c:119
10330 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
10331 msgstr ""
10332
10333 #: modules/codec/x264.c:121
10334 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
10335 msgstr ""
10336
10337 #: modules/codec/x264.c:122
10338 msgid ""
10339 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
10340 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
10341 msgstr ""
10342
10343 #: modules/codec/x264.c:126
10344 #, fuzzy
10345 msgid "H.264 level"
10346 msgstr "Suodatustaso:"
10347
10348 #: modules/codec/x264.c:127
10349 msgid ""
10350 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
10351 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
10352 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
10353 msgstr ""
10354
10355 #: modules/codec/x264.c:136
10356 #, fuzzy
10357 msgid "Interlaced mode"
10358 msgstr "Simulaatiotila"
10359
10360 #: modules/codec/x264.c:137
10361 #, fuzzy
10362 msgid "Pure-interlaced mode."
10363 msgstr "Muuta näkymää"
10364
10365 #: modules/codec/x264.c:142
10366 #, fuzzy
10367 msgid "Set QP"
10368 msgstr "Leveysasetus:"
10369
10370 #: modules/codec/x264.c:143
10371 msgid ""
10372 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
10373 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
10374 msgstr ""
10375
10376 #: modules/codec/x264.c:147
10377 #, fuzzy
10378 msgid "Quality-based VBR"
10379 msgstr "Väreihin perustuvat tehtävät."
10380
10381 #: modules/codec/x264.c:148
10382 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
10383 msgstr ""
10384
10385 #: modules/codec/x264.c:150
10386 #, fuzzy
10387 msgid "Min QP"
10388 msgstr "Vähimmäiskoko"
10389
10390 #: modules/codec/x264.c:151
10391 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
10392 msgstr ""
10393
10394 #: modules/codec/x264.c:154
10395 #, fuzzy
10396 msgid "Max QP"
10397 msgstr "Yhteyksiä enintään"
10398
10399 #: modules/codec/x264.c:155
10400 #, fuzzy
10401 msgid "Maximum quantizer parameter."
10402 msgstr "Virheellinen parametri \"%s\" (arvo: %s)"
10403
10404 #: modules/codec/x264.c:157
10405 #, fuzzy
10406 msgid "Max QP step"
10407 msgstr "Aseta askelkoko"
10408
10409 #: modules/codec/x264.c:158
10410 msgid "Max QP step between frames."
10411 msgstr ""
10412
10413 #: modules/codec/x264.c:160
10414 #, fuzzy
10415 msgid "Average bitrate tolerance"
10416 msgstr "Yhteyksiä keskimäärin (arvio): %g"
10417
10418 #: modules/codec/x264.c:161
10419 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
10420 msgstr ""
10421
10422 #: modules/codec/x264.c:164
10423 #, fuzzy
10424 msgid "Max local bitrate"
10425 msgstr "Suorittaa haun paikallisesti"
10426
10427 #: modules/codec/x264.c:165
10428 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
10429 msgstr ""
10430
10431 #: modules/codec/x264.c:167
10432 #, fuzzy
10433 msgid "VBV buffer"
10434 msgstr "(Nimeämätön leike)"
10435
10436 #: modules/codec/x264.c:168
10437 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
10438 msgstr ""
10439
10440 #: modules/codec/x264.c:171
10441 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
10442 msgstr ""
10443
10444 #: modules/codec/x264.c:172
10445 msgid ""
10446 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
10447 "0.0 to 1.0."
10448 msgstr ""
10449
10450 #: modules/codec/x264.c:176
10451 msgid "How AQ distributes bits"
10452 msgstr ""
10453
10454 #: modules/codec/x264.c:177
10455 msgid ""
10456 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n"
10457 " - 0: Disabled\n"
10458 " - 1: Avoid moving bits between frames\n"
10459 " - 2: Move bits between frames"
10460 msgstr ""
10461
10462 #: modules/codec/x264.c:182
10463 #, fuzzy
10464 msgid "Strength of AQ"
10465 msgstr "Lähetystapa"
10466
10467 #: modules/codec/x264.c:183
10468 msgid ""
10469 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
10470 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
10471 " - 0.5: weak AQ\n"
10472 " - 1.5: strong AQ"
10473 msgstr ""
10474
10475 #: modules/codec/x264.c:190
10476 #, fuzzy
10477 msgid "QP factor between I and P"
10478 msgstr "Vakiotekijä 0 ja -1 välillä"
10479
10480 #: modules/codec/x264.c:191
10481 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
10482 msgstr ""
10483
10484 #: modules/codec/x264.c:194
10485 #, fuzzy
10486 msgid "QP factor between P and B"
10487 msgstr "Vakiotekijä 0 ja -1 välillä"
10488
10489 #: modules/codec/x264.c:195
10490 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
10491 msgstr ""
10492
10493 #: modules/codec/x264.c:197
10494 msgid "QP difference between chroma and luma"
10495 msgstr ""
10496
10497 #: modules/codec/x264.c:198
10498 msgid "QP difference between chroma and luma."
10499 msgstr ""
10500
10501 #: modules/codec/x264.c:200
10502 msgid "Multipass ratecontrol"
10503 msgstr ""
10504
10505 #: modules/codec/x264.c:201
10506 msgid ""
10507 "Multipass ratecontrol:\n"
10508 " - 1: First pass, creates stats file\n"
10509 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
10510 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
10511 msgstr ""
10512
10513 #: modules/codec/x264.c:206
10514 #, fuzzy
10515 msgid "QP curve compression"
10516 msgstr "Salli gzip-pakkaus"
10517
10518 #: modules/codec/x264.c:207
10519 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
10520 msgstr ""
10521
10522 #: modules/codec/x264.c:209 modules/codec/x264.c:213
10523 msgid "Reduce fluctuations in QP"
10524 msgstr ""
10525
10526 #: modules/codec/x264.c:210
10527 msgid ""
10528 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
10529 "blurs complexity."
10530 msgstr ""
10531
10532 #: modules/codec/x264.c:214
10533 msgid ""
10534 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
10535 "quants."
10536 msgstr ""
10537
10538 #: modules/codec/x264.c:219
10539 #, fuzzy
10540 msgid "Partitions to consider"
10541 msgstr "Palauta oletusasetukset"
10542
10543 #: modules/codec/x264.c:220
10544 msgid ""
10545 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
10546 " - none  : \n"
10547 " - fast  : i4x4\n"
10548 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
10549 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
10550 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
10551 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
10552 msgstr ""
10553
10554 #: modules/codec/x264.c:228
10555 msgid "Direct MV prediction mode"
10556 msgstr ""
10557
10558 #: modules/codec/x264.c:229
10559 msgid "Direct MV prediction mode."
10560 msgstr ""
10561
10562 #: modules/codec/x264.c:232
10563 #, fuzzy
10564 msgid "Direct prediction size"
10565 msgstr "Keskusteluikkunan koko"
10566
10567 #: modules/codec/x264.c:233
10568 msgid ""
10569 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
10570 " -  1: 8x8\n"
10571 " - -1: smallest possible according to level\n"
10572 msgstr ""
10573
10574 #: modules/codec/x264.c:239
10575 #, fuzzy
10576 msgid "Weighted prediction for B-frames"
10577 msgstr "G.711-kehyksien määrä"
10578
10579 #: modules/codec/x264.c:240
10580 #, fuzzy
10581 msgid "Weighted prediction for B-frames."
10582 msgstr "G.711-kehyksien määrä"
10583
10584 #: modules/codec/x264.c:242
10585 msgid "Integer pixel motion estimation method"
10586 msgstr ""
10587
10588 #: modules/codec/x264.c:244
10589 msgid ""
10590 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
10591 "(fast)\n"
10592 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10593 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10594 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10595 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10596 msgstr ""
10597
10598 #: modules/codec/x264.c:251
10599 msgid ""
10600 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
10601 "(fast)\n"
10602 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10603 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10604 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10605 msgstr ""
10606
10607 #: modules/codec/x264.c:259
10608 msgid "Maximum motion vector search range"
10609 msgstr ""
10610
10611 #: modules/codec/x264.c:260
10612 msgid ""
10613 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
10614 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
10615 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
10616 msgstr ""
10617
10618 #: modules/codec/x264.c:265
10619 #, fuzzy
10620 msgid "Maximum motion vector length"
10621 msgstr "Tekstikentän enimmäisleveys"
10622
10623 #: modules/codec/x264.c:266
10624 msgid ""
10625 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
10626 msgstr ""
10627
10628 #: modules/codec/x264.c:271
10629 msgid "Minimum buffer space between threads"
10630 msgstr ""
10631
10632 #: modules/codec/x264.c:272
10633 msgid ""
10634 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
10635 "threads."
10636 msgstr ""
10637
10638 #: modules/codec/x264.c:276
10639 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
10640 msgstr ""
10641
10642 #: modules/codec/x264.c:280
10643 msgid ""
10644 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10645 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10646 "quality). Range 1 to 9."
10647 msgstr ""
10648
10649 #: modules/codec/x264.c:285
10650 msgid ""
10651 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10652 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10653 "quality). Range 1 to 7."
10654 msgstr ""
10655
10656 #: modules/codec/x264.c:290
10657 msgid ""
10658 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10659 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10660 "quality). Range 1 to 6."
10661 msgstr ""
10662
10663 #: modules/codec/x264.c:295
10664 msgid ""
10665 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10666 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10667 "quality). Range 1 to 5."
10668 msgstr ""
10669
10670 #: modules/codec/x264.c:300
10671 msgid "RD based mode decision for B-frames"
10672 msgstr ""
10673
10674 #: modules/codec/x264.c:301
10675 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
10676 msgstr ""
10677
10678 #: modules/codec/x264.c:304
10679 msgid "Decide references on a per partition basis"
10680 msgstr ""
10681
10682 #: modules/codec/x264.c:305
10683 msgid ""
10684 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
10685 "as opposed to only one ref per macroblock."
10686 msgstr ""
10687
10688 #: modules/codec/x264.c:309
10689 msgid "Chroma in motion estimation"
10690 msgstr ""
10691
10692 #: modules/codec/x264.c:310
10693 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
10694 msgstr ""
10695
10696 #: modules/codec/x264.c:313
10697 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
10698 msgstr ""
10699
10700 #: modules/codec/x264.c:314
10701 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
10702 msgstr ""
10703
10704 #: modules/codec/x264.c:316
10705 msgid "Adaptive spatial transform size"
10706 msgstr ""
10707
10708 #: modules/codec/x264.c:318
10709 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
10710 msgstr ""
10711
10712 #: modules/codec/x264.c:320
10713 #, fuzzy
10714 msgid "Trellis RD quantization"
10715 msgstr "Vaihda _salasana..."
10716
10717 #: modules/codec/x264.c:321
10718 msgid ""
10719 "Trellis RD quantization: \n"
10720 " - 0: disabled\n"
10721 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10722 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10723 "This requires CABAC."
10724 msgstr ""
10725
10726 #: modules/codec/x264.c:327
10727 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10728 msgstr ""
10729
10730 #: modules/codec/x264.c:328
10731 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10732 msgstr ""
10733
10734 #: modules/codec/x264.c:330
10735 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10736 msgstr ""
10737
10738 #: modules/codec/x264.c:331
10739 msgid ""
10740 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10741 "small single coefficient."
10742 msgstr ""
10743
10744 #: modules/codec/x264.c:336
10745 msgid ""
10746 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10747 "a useful range."
10748 msgstr ""
10749
10750 #: modules/codec/x264.c:340
10751 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10752 msgstr ""
10753
10754 #: modules/codec/x264.c:341
10755 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10756 msgstr ""
10757
10758 #: modules/codec/x264.c:344
10759 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10760 msgstr ""
10761
10762 #: modules/codec/x264.c:345
10763 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10764 msgstr ""
10765
10766 #: modules/codec/x264.c:352
10767 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10768 msgstr ""
10769
10770 #: modules/codec/x264.c:353
10771 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10772 msgstr ""
10773
10774 #: modules/codec/x264.c:357
10775 #, fuzzy
10776 msgid "CPU optimizations"
10777 msgstr ""
10778 "\n"
10779 "Etsitään suoritinta...\n"
10780
10781 #: modules/codec/x264.c:358
10782 #, fuzzy
10783 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10784 msgstr "   --as <nimi>                 Käyttää ohjelmaa <nimi> assemblerina\n"
10785
10786 #: modules/codec/x264.c:360
10787 #, fuzzy
10788 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10789 msgstr "Ei voitu avata tiedostoa lukemista varten: %(filename)s."
10790
10791 #: modules/codec/x264.c:361
10792 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10793 msgstr ""
10794
10795 #: modules/codec/x264.c:363
10796 msgid "PSNR computation"
10797 msgstr ""
10798
10799 #: modules/codec/x264.c:364
10800 msgid ""
10801 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10802 "quality."
10803 msgstr ""
10804
10805 #: modules/codec/x264.c:367
10806 msgid "SSIM computation"
10807 msgstr ""
10808
10809 #: modules/codec/x264.c:368
10810 msgid ""
10811 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10812 "quality."
10813 msgstr ""
10814
10815 #: modules/codec/x264.c:371
10816 #, fuzzy
10817 msgid "Quiet mode"
10818 msgstr "Simulaatiotila"
10819
10820 #: modules/codec/x264.c:372
10821 #, fuzzy
10822 msgid "Quiet mode."
10823 msgstr "Simulaatiotila"
10824
10825 #: modules/codec/x264.c:374 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
10826 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:169
10827 msgid "Statistics"
10828 msgstr "Tilastot"
10829
10830 #: modules/codec/x264.c:375
10831 msgid "Print stats for each frame."
10832 msgstr ""
10833
10834 #: modules/codec/x264.c:378
10835 msgid "SPS and PPS id numbers"
10836 msgstr ""
10837
10838 #: modules/codec/x264.c:379
10839 msgid ""
10840 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10841 "settings."
10842 msgstr ""
10843
10844 #: modules/codec/x264.c:383
10845 #, fuzzy
10846 msgid "Access unit delimiters"
10847 msgstr "Määreiden arvojen erotinmerkit"
10848
10849 #: modules/codec/x264.c:384
10850 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10851 msgstr ""
10852
10853 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10854 #, fuzzy
10855 msgid "dia"
10856 msgstr "Dia, v %s"
10857
10858 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10859 #, fuzzy
10860 msgid "hex"
10861 msgstr "Heksa"
10862
10863 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10864 msgid "umh"
10865 msgstr ""
10866
10867 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10868 msgid "esa"
10869 msgstr ""
10870
10871 #: modules/codec/x264.c:397
10872 #, fuzzy
10873 msgid "tesa"
10874 msgstr "Tavua"
10875
10876 #: modules/codec/x264.c:403
10877 #, fuzzy
10878 msgid "fast"
10879 msgstr "Nopea"
10880
10881 #: modules/codec/x264.c:403
10882 #, fuzzy
10883 msgid "normal"
10884 msgstr "tavallinen"
10885
10886 #: modules/codec/x264.c:403
10887 #, fuzzy
10888 msgid "slow"
10889 msgstr "Hidas"
10890
10891 #: modules/codec/x264.c:403
10892 #, fuzzy
10893 msgid "all"
10894 msgstr "kaikki"
10895
10896 #: modules/codec/x264.c:409 modules/codec/x264.c:414
10897 #, fuzzy
10898 msgid "spatial"
10899 msgstr "Kolmiulotteinen hahmottaminen"
10900
10901 #: modules/codec/x264.c:409 modules/codec/x264.c:414
10902 msgid "temporal"
10903 msgstr ""
10904
10905 #: modules/codec/x264.c:409 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10906 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
10907 msgid "auto"
10908 msgstr "autom."
10909
10910 #: modules/codec/x264.c:418
10911 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
10912 msgstr ""
10913
10914 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104
10915 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
10916 msgstr ""
10917
10918 #: modules/codec/zvbi.c:59
10919 #, fuzzy
10920 msgid "Teletext page"
10921 msgstr "Sivukoko"
10922
10923 #: modules/codec/zvbi.c:60
10924 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10925 msgstr ""
10926
10927 #: modules/codec/zvbi.c:63
10928 #, fuzzy
10929 msgid "Text is always opaque"
10930 msgstr "Rivittyvä teksti luotu."
10931
10932 #: modules/codec/zvbi.c:64
10933 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10934 msgstr ""
10935
10936 #: modules/codec/zvbi.c:67
10937 #, fuzzy
10938 msgid "Teletext alignment"
10939 msgstr "Sivukoko"
10940
10941 #: modules/codec/zvbi.c:69
10942 msgid ""
10943 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10944 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10945 "6 = top-right)."
10946 msgstr ""
10947
10948 #: modules/codec/zvbi.c:73
10949 #, fuzzy
10950 msgid "Teletext text subtitles"
10951 msgstr "MPSub-tekstitykset"
10952
10953 #: modules/codec/zvbi.c:74
10954 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10955 msgstr ""
10956
10957 #: modules/codec/zvbi.c:83
10958 msgid "VBI and Teletext decoder"
10959 msgstr ""
10960
10961 #: modules/codec/zvbi.c:84
10962 msgid "VBI & Teletext"
10963 msgstr ""
10964
10965 #: modules/codec/zvbi.c:687
10966 #, fuzzy
10967 msgid "Subpage"
10968 msgstr "Space"
10969
10970 #: modules/codec/zvbi.c:701
10971 #, fuzzy
10972 msgid "Page"
10973 msgstr "Tauko"
10974
10975 #: modules/control/dbus.c:128
10976 #, fuzzy
10977 msgid "dbus"
10978 msgstr "D-Bus"
10979
10980 #: modules/control/dbus.c:131
10981 #, fuzzy
10982 msgid "D-Bus control interface"
10983 msgstr "D-BUS-etäohjaus ei käytössä.\n"
10984
10985 #: modules/control/gestures.c:81
10986 msgid "Motion threshold (10-100)"
10987 msgstr "Liikekynnys (10-100)"
10988
10989 #: modules/control/gestures.c:83
10990 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10991 msgstr ""
10992
10993 #: modules/control/gestures.c:85
10994 msgid "Trigger button"
10995 msgstr "Laukaisupainike"
10996
10997 #: modules/control/gestures.c:87
10998 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10999 msgstr "Hiirieleiden laukaisupainike"
11000
11001 #: modules/control/gestures.c:91
11002 msgid "Middle"
11003 msgstr "Keski"
11004
11005 #: modules/control/gestures.c:94
11006 msgid "Gestures"
11007 msgstr "Eleet"
11008
11009 #: modules/control/gestures.c:102
11010 msgid "Mouse gestures control interface"
11011 msgstr "Hiirieleohjauskäyttöliittymä"
11012
11013 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
11014 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
11015 #, fuzzy
11016 msgid "Global Hotkeys"
11017 msgstr "Pikanäppäimet"
11018
11019 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
11020 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
11021 #, fuzzy
11022 msgid "Global Hotkeys interface"
11023 msgstr "XUL-käyttöliittymäasiakirja"
11024
11025 #: modules/control/hotkeys.c:100
11026 #, fuzzy
11027 msgid "Volume Control"
11028 msgstr "Hallinta"
11029
11030 #: modules/control/hotkeys.c:100
11031 #, fuzzy
11032 msgid "Position Control"
11033 msgstr "Sijainti"
11034
11035 #: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:2406
11036 #, fuzzy
11037 msgid "Ignore"
11038 msgstr "ei mikään"
11039
11040 #: modules/control/hotkeys.c:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
11041 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
11042 msgid "Hotkeys"
11043 msgstr "Pikanäppäimet"
11044
11045 #: modules/control/hotkeys.c:104
11046 #, fuzzy
11047 msgid "Hotkeys management interface"
11048 msgstr "XUL-käyttöliittymäasiakirja"
11049
11050 #: modules/control/hotkeys.c:109
11051 #, fuzzy
11052 msgid "MouseWheel x-axis Control"
11053 msgstr "Hallinta"
11054
11055 #: modules/control/hotkeys.c:110
11056 msgid ""
11057 "MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
11058 "ignored"
11059 msgstr ""
11060
11061 #: modules/control/hotkeys.c:387
11062 #, fuzzy, c-format
11063 msgid "Audio Device: %s"
11064 msgstr "Äänilaite"
11065
11066 #: modules/control/hotkeys.c:478
11067 #, fuzzy, c-format
11068 msgid "Audio track: %s"
11069 msgstr "Kopioidaan ääniraitaa"
11070
11071 #: modules/control/hotkeys.c:494 modules/control/hotkeys.c:517
11072 #, fuzzy, c-format
11073 msgid "Subtitle track: %s"
11074 msgstr "Sektoreita/ura:"
11075
11076 #: modules/control/hotkeys.c:494
11077 #, fuzzy
11078 msgid "N/A"
11079 msgstr "Ei saatavilla"
11080
11081 #: modules/control/hotkeys.c:541
11082 #, fuzzy, c-format
11083 msgid "Aspect ratio: %s"
11084 msgstr "Näyttösuhde"
11085
11086 #: modules/control/hotkeys.c:569
11087 #, fuzzy, c-format
11088 msgid "Crop: %s"
11089 msgstr "Rajaa"
11090
11091 #: modules/control/hotkeys.c:583
11092 msgid "Zooming reset"
11093 msgstr ""
11094
11095 #: modules/control/hotkeys.c:591
11096 #, fuzzy
11097 msgid "Scaled to screen"
11098 msgstr "Sovita näytölle"
11099
11100 #: modules/control/hotkeys.c:594
11101 #, fuzzy
11102 msgid "Original Size"
11103 msgstr "Alkuperäinen ääni"
11104
11105 #: modules/control/hotkeys.c:636
11106 #, fuzzy, c-format
11107 msgid "Deinterlace mode: %s"
11108 msgstr "Simulaatiotila"
11109
11110 #: modules/control/hotkeys.c:668
11111 #, fuzzy, c-format
11112 msgid "Zoom mode: %s"
11113 msgstr "Simulaatiotila"
11114
11115 #: modules/control/hotkeys.c:728
11116 #, fuzzy
11117 msgid "1.00x"
11118 msgstr "100 %"
11119
11120 #: modules/control/hotkeys.c:754
11121 #, c-format
11122 msgid "%.2fx"
11123 msgstr ""
11124
11125 #: modules/control/hotkeys.c:790 modules/control/hotkeys.c:800
11126 #, fuzzy, c-format
11127 msgid "Subtitle delay %i ms"
11128 msgstr " D - Rivinvaihtoviive(ms):"
11129
11130 #: modules/control/hotkeys.c:810 modules/control/hotkeys.c:820
11131 #, fuzzy, c-format
11132 msgid "Audio delay %i ms"
11133 msgstr " D - Rivinvaihtoviive(ms):"
11134
11135 #: modules/control/hotkeys.c:871
11136 msgid "Recording"
11137 msgstr "Nahoittaa"
11138
11139 #: modules/control/hotkeys.c:873
11140 msgid "Recording done"
11141 msgstr "Nauhoitus valmis"
11142
11143 #: modules/control/hotkeys.c:1096
11144 #, fuzzy, c-format
11145 msgid "Volume %d%%"
11146 msgstr "Äänenvoimakkuus %d %%"
11147
11148 #: modules/control/http/http.c:39
11149 msgid "Host address"
11150 msgstr "Isäntäosoite"
11151
11152 #: modules/control/http/http.c:41
11153 msgid ""
11154 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
11155 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
11156 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
11157 msgstr ""
11158
11159 #: modules/control/http/http.c:45 modules/control/http/http.c:46
11160 msgid "Source directory"
11161 msgstr "Lähdekansio"
11162
11163 #: modules/control/http/http.c:47
11164 msgid "Handlers"
11165 msgstr "Käsittelijät"
11166
11167 #: modules/control/http/http.c:49
11168 msgid ""
11169 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
11170 "php,pl=/usr/bin/perl)."
11171 msgstr ""
11172
11173 #: modules/control/http/http.c:51
11174 #, fuzzy
11175 msgid "Export album art as /art."
11176 msgstr "Vie Gimp-palettina"
11177
11178 #: modules/control/http/http.c:53
11179 msgid ""
11180 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
11181 "id=<id> URLs."
11182 msgstr ""
11183
11184 #: modules/control/http/http.c:56
11185 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
11186 msgstr ""
11187
11188 #: modules/control/http/http.c:59
11189 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
11190 msgstr ""
11191
11192 #: modules/control/http/http.c:61
11193 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
11194 msgstr ""
11195
11196 #: modules/control/http/http.c:64
11197 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
11198 msgstr ""
11199
11200 #: modules/control/http/http.c:67
11201 msgid "HTTP"
11202 msgstr "HTTP"
11203
11204 #: modules/control/http/http.c:68
11205 msgid "HTTP remote control interface"
11206 msgstr "HTTP-etäohjauskäyttöliittymä"
11207
11208 #: modules/control/http/http.c:78
11209 #, fuzzy
11210 msgid "HTTP SSL"
11211 msgstr "Vaadi SSL"
11212
11213 #: modules/control/lirc.c:45
11214 #, fuzzy
11215 msgid "Change the lirc configuration file."
11216 msgstr "Lue asetukset tiedostosta."
11217
11218 #: modules/control/lirc.c:47
11219 msgid ""
11220 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
11221 "users home directory."
11222 msgstr ""
11223
11224 #: modules/control/lirc.c:57
11225 #, fuzzy
11226 msgid "Infrared"
11227 msgstr "Infrapunaliitäntä"
11228
11229 #: modules/control/lirc.c:60
11230 #, fuzzy
11231 msgid "Infrared remote control interface"
11232 msgstr "Tuki infrapunaa käyttäville kauko-ohjaimille"
11233
11234 #: modules/control/motion.c:72
11235 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
11236 msgstr ""
11237
11238 #: modules/control/motion.c:78
11239 #, fuzzy
11240 msgid "motion"
11241 msgstr "Liikekynnys"
11242
11243 #: modules/control/motion.c:80
11244 #, fuzzy
11245 msgid "motion control interface"
11246 msgstr "XUL-käyttöliittymäasiakirja"
11247
11248 #: modules/control/motion.c:81
11249 msgid ""
11250 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
11251 msgstr ""
11252
11253 #: modules/control/netsync.c:66
11254 msgid "Act as master"
11255 msgstr "Toimi isäntänä"
11256
11257 #: modules/control/netsync.c:67
11258 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
11259 msgstr ""
11260
11261 #: modules/control/netsync.c:71
11262 msgid "Master client ip address"
11263 msgstr "Isäntäasiakkaan IP-osoite"
11264
11265 #: modules/control/netsync.c:72
11266 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
11267 msgstr ""
11268
11269 #: modules/control/netsync.c:76
11270 msgid "Network Sync"
11271 msgstr "Verkkotahdistus"
11272
11273 #: modules/control/ntservice.c:43
11274 #, fuzzy
11275 msgid "Install Windows Service"
11276 msgstr "Windows-verkon tiedostojärjestelmäpalvelu"
11277
11278 #: modules/control/ntservice.c:45
11279 #, fuzzy
11280 msgid "Install the Service and exit."
11281 msgstr "Suorita <str> ja poistu."
11282
11283 #: modules/control/ntservice.c:46
11284 #, fuzzy
11285 msgid "Uninstall Windows Service"
11286 msgstr "Windows-verkon tiedostojärjestelmäpalvelu"
11287
11288 #: modules/control/ntservice.c:48
11289 #, fuzzy
11290 msgid "Uninstall the Service and exit."
11291 msgstr "Suorita <str> ja poistu."
11292
11293 #: modules/control/ntservice.c:49
11294 #, fuzzy
11295 msgid "Display name of the Service"
11296 msgstr "Taustanäytön nimi"
11297
11298 #: modules/control/ntservice.c:51
11299 #, fuzzy
11300 msgid "Change the display name of the Service."
11301 msgstr "muuta kortin omistajan nimeä"
11302
11303 #: modules/control/ntservice.c:52
11304 #, fuzzy
11305 msgid "Configuration options"
11306 msgstr "Asetukset"
11307
11308 #: modules/control/ntservice.c:54
11309 msgid ""
11310 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
11311 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
11312 "configured."
11313 msgstr ""
11314
11315 #: modules/control/ntservice.c:59
11316 msgid ""
11317 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
11318 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
11319 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
11320 msgstr ""
11321
11322 #: modules/control/ntservice.c:65
11323 #, fuzzy
11324 msgid "NT Service"
11325 msgstr "Asenna palvelu"
11326
11327 #: modules/control/ntservice.c:66
11328 #, fuzzy
11329 msgid "Windows Service interface"
11330 msgstr "Windows-verkon tiedostojärjestelmäpalvelu"
11331
11332 #: modules/control/rc.c:73
11333 #, fuzzy
11334 msgid "Initializing"
11335 msgstr "Italia"
11336
11337 #: modules/control/rc.c:74
11338 #, fuzzy
11339 msgid "Opening"
11340 msgstr "Avaa"
11341
11342 #: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:148
11343 #: modules/gui/macosx/intf.m:1932 modules/gui/macosx/intf.m:1933
11344 #: modules/gui/macosx/intf.m:1934 modules/gui/macosx/intf.m:1935
11345 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
11346 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:734 modules/misc/notify/xosd.c:263
11347 msgid "Pause"
11348 msgstr "Tauko"
11349
11350 #: modules/control/rc.c:77
11351 #, fuzzy
11352 msgid "End"
11353 msgstr "lopun"
11354
11355 #: modules/control/rc.c:78
11356 msgid "Error"
11357 msgstr "Virhe"
11358
11359 #: modules/control/rc.c:165
11360 msgid "Show stream position"
11361 msgstr "Näytä suoratoiston sijainti"
11362
11363 #: modules/control/rc.c:166
11364 msgid ""
11365 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
11366 msgstr ""
11367
11368 #: modules/control/rc.c:169
11369 msgid "Fake TTY"
11370 msgstr "Matki TTY:tä"
11371
11372 #: modules/control/rc.c:170
11373 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
11374 msgstr ""
11375
11376 #: modules/control/rc.c:172
11377 msgid "UNIX socket command input"
11378 msgstr "UNIX-pistokkeen komentosyöte"
11379
11380 #: modules/control/rc.c:173
11381 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
11382 msgstr ""
11383
11384 #: modules/control/rc.c:176
11385 #, fuzzy
11386 msgid "TCP command input"
11387 msgstr "Ei syöttölaitteita"
11388
11389 #: modules/control/rc.c:177
11390 msgid ""
11391 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
11392 "port the interface will bind to."
11393 msgstr ""
11394
11395 #: modules/control/rc.c:181 modules/misc/dummy/dummy.c:52
11396 msgid "Do not open a DOS command box interface"
11397 msgstr ""
11398
11399 #: modules/control/rc.c:183
11400 msgid ""
11401 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
11402 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
11403 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
11404 msgstr ""
11405
11406 #: modules/control/rc.c:190
11407 msgid "RC"
11408 msgstr ""
11409
11410 #: modules/control/rc.c:193
11411 msgid "Remote control interface"
11412 msgstr "Kaukosäätimen käyttöliittymä"
11413
11414 #: modules/control/rc.c:342
11415 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
11416 msgstr ""
11417
11418 #: modules/control/rc.c:815
11419 #, fuzzy, c-format
11420 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
11421 msgstr "Lisätietoja saat kirjoittamalla /HELP <komento> tai /HELP -l"
11422
11423 #: modules/control/rc.c:849
11424 #, fuzzy
11425 msgid "+----[ Remote control commands ]"
11426 msgstr "aMule etähallinta "
11427
11428 #: modules/control/rc.c:851
11429 #, fuzzy
11430 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
11431 msgstr "Lisää kappaleita soittolistalle"
11432
11433 #: modules/control/rc.c:852
11434 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
11435 msgstr ""
11436
11437 #: modules/control/rc.c:853
11438 #, fuzzy
11439 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
11440 msgstr "Milloin kansion sisältämien kohteiden määrä näkyy"
11441
11442 #: modules/control/rc.c:854
11443 #, fuzzy
11444 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
11445 msgstr "Virta loppui"
11446
11447 #: modules/control/rc.c:855
11448 #, fuzzy
11449 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
11450 msgstr "Virta loppui"
11451
11452 #: modules/control/rc.c:856
11453 #, fuzzy
11454 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
11455 msgstr "_Seuraava lukematon otsikko"
11456
11457 #: modules/control/rc.c:857
11458 #, fuzzy
11459 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
11460 msgstr "Neliöosoitin"
11461
11462 #: modules/control/rc.c:858
11463 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
11464 msgstr ""
11465
11466 #: modules/control/rc.c:859
11467 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
11468 msgstr ""
11469
11470 #: modules/control/rc.c:860
11471 #, fuzzy
11472 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
11473 msgstr "Ota kiinnittyminen käyttöön tai poista se käytöstä"
11474
11475 #: modules/control/rc.c:861
11476 #, fuzzy
11477 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
11478 msgstr "Ota kiinnittyminen käyttöön tai poista se käytöstä"
11479
11480 #: modules/control/rc.c:862
11481 #, fuzzy
11482 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
11483 msgstr "Tyhjennä soittolista"
11484
11485 #: modules/control/rc.c:863
11486 #, fuzzy
11487 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
11488 msgstr "Tämänhetkinen tilasi"
11489
11490 #: modules/control/rc.c:864
11491 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
11492 msgstr ""
11493
11494 #: modules/control/rc.c:865
11495 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
11496 msgstr ""
11497
11498 #: modules/control/rc.c:866
11499 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
11500 msgstr ""
11501
11502 #: modules/control/rc.c:867
11503 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
11504 msgstr ""
11505
11506 #: modules/control/rc.c:868
11507 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
11508 msgstr ""
11509
11510 #: modules/control/rc.c:869
11511 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
11512 msgstr ""
11513
11514 #: modules/control/rc.c:871
11515 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
11516 msgstr ""
11517
11518 #: modules/control/rc.c:872
11519 #, fuzzy
11520 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
11521 msgstr "Vaihtele soiton/pysäytyksen tilaa"
11522
11523 #: modules/control/rc.c:873
11524 #, fuzzy
11525 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
11526 msgstr "Taajuus asetettu: %i Hz (pyydetty %i Hz)\n"
11527
11528 #: modules/control/rc.c:874
11529 #, fuzzy
11530 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
11531 msgstr "Taajuus asetettu: %i Hz (pyydetty %i Hz)\n"
11532
11533 #: modules/control/rc.c:875
11534 #, fuzzy
11535 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
11536 msgstr "virtaa ei löydy"
11537
11538 #: modules/control/rc.c:876
11539 #, fuzzy
11540 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
11541 msgstr "virtaa ei löydy"
11542
11543 #: modules/control/rc.c:877
11544 #, fuzzy
11545 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
11546 msgstr "virtaa ei löydy"
11547
11548 #: modules/control/rc.c:878
11549 #, fuzzy
11550 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
11551 msgstr "Ota kiinnittyminen käyttöön tai poista se käytöstä"
11552
11553 #: modules/control/rc.c:879
11554 #, fuzzy
11555 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
11556 msgstr "Näytä tietoja nykyisestä sivusta"
11557
11558 #: modules/control/rc.c:880
11559 #, fuzzy
11560 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
11561 msgstr "Tämänhetkinen tilasi"
11562
11563 #: modules/control/rc.c:881
11564 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
11565 msgstr ""
11566
11567 #: modules/control/rc.c:882
11568 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
11569 msgstr ""
11570
11571 #: modules/control/rc.c:883
11572 #, fuzzy
11573 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
11574 msgstr "työhakemiston selvittäminen ei onnistu"
11575
11576 #: modules/control/rc.c:884
11577 #, fuzzy
11578 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
11579 msgstr "työhakemiston selvittäminen ei onnistu"
11580
11581 #: modules/control/rc.c:886
11582 #, fuzzy
11583 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
11584 msgstr "Ei pystytty asettamaan äänenvoimakkuutta"
11585
11586 #: modules/control/rc.c:887
11587 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
11588 msgstr ""
11589
11590 #: modules/control/rc.c:888
11591 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
11592 msgstr ""
11593
11594 #: modules/control/rc.c:889
11595 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
11596 msgstr ""
11597
11598 #: modules/control/rc.c:890
11599 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
11600 msgstr ""
11601
11602 #: modules/control/rc.c:891
11603 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
11604 msgstr ""
11605
11606 #: modules/control/rc.c:892
11607 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
11608 msgstr ""
11609
11610 #: modules/control/rc.c:893
11611 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
11612 msgstr ""
11613
11614 #: modules/control/rc.c:894
11615 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
11616 msgstr ""
11617
11618 #: modules/control/rc.c:895
11619 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
11620 msgstr ""
11621
11622 #: modules/control/rc.c:896
11623 #, fuzzy
11624 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
11625 msgstr "Neliöosoitin"
11626
11627 #: modules/control/rc.c:897
11628 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
11629 msgstr ""
11630
11631 #: modules/control/rc.c:898
11632 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
11633 msgstr ""
11634
11635 #: modules/control/rc.c:899
11636 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
11637 msgstr ""
11638
11639 #: modules/control/rc.c:904
11640 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
11641 msgstr ""
11642
11643 #: modules/control/rc.c:905
11644 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11645 msgstr ""
11646
11647 #: modules/control/rc.c:906
11648 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11649 msgstr ""
11650
11651 #: modules/control/rc.c:907
11652 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
11653 msgstr ""
11654
11655 #: modules/control/rc.c:908
11656 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
11657 msgstr ""
11658
11659 #: modules/control/rc.c:909
11660 #, fuzzy
11661 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
11662 msgstr "Kirkkaus: %0.1f    Läpinäkyvyys: %0.1f"
11663
11664 #: modules/control/rc.c:910
11665 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
11666 msgstr ""
11667
11668 #: modules/control/rc.c:911
11669 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
11670 msgstr ""
11671
11672 #: modules/control/rc.c:913
11673 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
11674 msgstr ""
11675
11676 #: modules/control/rc.c:914
11677 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11678 msgstr ""
11679
11680 #: modules/control/rc.c:915
11681 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11682 msgstr ""
11683
11684 #: modules/control/rc.c:916
11685 #, fuzzy
11686 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
11687 msgstr "Kuvan sijainti suhteessa seuraavaan"
11688
11689 #: modules/control/rc.c:917
11690 #, fuzzy
11691 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
11692 msgstr "Logokuvakkeen nimi"
11693
11694 #: modules/control/rc.c:919
11695 #, fuzzy
11696 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
11697 msgstr "Lisää _alfakanava"
11698
11699 #: modules/control/rc.c:920
11700 #, fuzzy
11701 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
11702 msgstr "Piirtyvän tekstin korkeus"
11703
11704 #: modules/control/rc.c:921
11705 #, fuzzy
11706 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
11707 msgstr "Prosessin \"nimi\"-sarake leveys"
11708
11709 #: modules/control/rc.c:922
11710 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
11711 msgstr ""
11712
11713 #: modules/control/rc.c:923
11714 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
11715 msgstr ""
11716
11717 #: modules/control/rc.c:924
11718 #, fuzzy
11719 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
11720 msgstr "%(i)3d. Listan nimi:   %(realname)s"
11721
11722 #: modules/control/rc.c:925
11723 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
11724 msgstr ""
11725
11726 #: modules/control/rc.c:926
11727 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
11728 msgstr ""
11729
11730 #: modules/control/rc.c:927
11731 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
11732 msgstr ""
11733
11734 #: modules/control/rc.c:928
11735 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
11736 msgstr ""
11737
11738 #: modules/control/rc.c:929
11739 #, fuzzy
11740 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
11741 msgstr "Taulukon rivimäärä"
11742
11743 #: modules/control/rc.c:930
11744 #, fuzzy
11745 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
11746 msgstr "virheellinen numero tai nimi (?( jälkeen"
11747
11748 #: modules/control/rc.c:931
11749 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
11750 msgstr ""
11751
11752 #: modules/control/rc.c:932
11753 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
11754 msgstr ""
11755
11756 #: modules/control/rc.c:935
11757 #, fuzzy
11758 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
11759 msgstr "Näytä tämä ohjeteksti"
11760
11761 #: modules/control/rc.c:936
11762 #, fuzzy
11763 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
11764 msgstr "Näytä tämä ohjeteksti"
11765
11766 #: modules/control/rc.c:937
11767 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
11768 msgstr ""
11769
11770 #: modules/control/rc.c:938
11771 #, fuzzy
11772 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
11773 msgstr "Sulje Ekiga"
11774
11775 #: modules/control/rc.c:940
11776 #, fuzzy
11777 msgid "+----[ end of help ]"
11778 msgstr "Tietoja/Ohje"
11779
11780 #: modules/control/rc.c:1053
11781 msgid "Press menu select or pause to continue."
11782 msgstr ""
11783
11784 #: modules/control/rc.c:1317 modules/control/rc.c:1572
11785 #: modules/control/rc.c:1643 modules/control/rc.c:1828
11786 #: modules/control/rc.c:1929
11787 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
11788 msgstr ""
11789
11790 #: modules/control/rc.c:1410
11791 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
11792 msgstr ""
11793
11794 #: modules/control/rc.c:1421
11795 #, fuzzy, c-format
11796 msgid "Playlist has only %d elements"
11797 msgstr "Soittoluettelo on tyhjä"
11798
11799 #: modules/control/rc.c:1913 modules/control/rc.c:1956
11800 #, fuzzy
11801 msgid "Please provide one of the following parameters:"
11802 msgstr "Virheellinen syöte; anna jokin seuraavista komennoista:"
11803
11804 #: modules/control/rc.c:1988
11805 #, fuzzy
11806 msgid "Unknown command!"
11807 msgstr "Tuntematon äänikortti"
11808
11809 #: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:1998
11810 #, fuzzy
11811 msgid "+-[Incoming]"
11812 msgstr "Pakkaus"
11813
11814 #: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2001
11815 #, c-format
11816 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
11817 msgstr ""
11818
11819 #: modules/control/rc.c:2007 modules/gui/ncurses.c:2004
11820 #, c-format
11821 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
11822 msgstr ""
11823
11824 #: modules/control/rc.c:2009 modules/gui/ncurses.c:2006
11825 #, c-format
11826 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
11827 msgstr ""
11828
11829 #: modules/control/rc.c:2011 modules/gui/ncurses.c:2009
11830 #, c-format
11831 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
11832 msgstr ""
11833
11834 #: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2019
11835 #, fuzzy
11836 msgid "+-[Video Decoding]"
11837 msgstr "Videon rajaus"
11838
11839 #: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2022
11840 #, c-format
11841 msgid "| video decoded    :    %5i"
11842 msgstr ""
11843
11844 #: modules/control/rc.c:2018 modules/gui/ncurses.c:2025
11845 #, c-format
11846 msgid "| frames displayed :    %5i"
11847 msgstr ""
11848
11849 #: modules/control/rc.c:2020 modules/gui/ncurses.c:2028
11850 #, c-format
11851 msgid "| frames lost      :    %5i"
11852 msgstr ""
11853
11854 #: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2038
11855 #, fuzzy
11856 msgid "+-[Audio Decoding]"
11857 msgstr "koodaimen versio"
11858
11859 #: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2041
11860 #, c-format
11861 msgid "| audio decoded    :    %5i"
11862 msgstr ""
11863
11864 #: modules/control/rc.c:2027 modules/gui/ncurses.c:2044
11865 #, c-format
11866 msgid "| buffers played   :    %5i"
11867 msgstr ""
11868
11869 #: modules/control/rc.c:2029 modules/gui/ncurses.c:2047
11870 #, c-format
11871 msgid "| buffers lost     :    %5i"
11872 msgstr ""
11873
11874 #: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2055
11875 #, fuzzy
11876 msgid "+-[Streaming]"
11877 msgstr "Suoratoisto"
11878
11879 #: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2058
11880 #, c-format
11881 msgid "| packets sent     :    %5i"
11882 msgstr ""
11883
11884 #: modules/control/rc.c:2035 modules/gui/ncurses.c:2060
11885 #, c-format
11886 msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
11887 msgstr ""
11888
11889 #: modules/control/rc.c:2037
11890 #, c-format
11891 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
11892 msgstr ""
11893
11894 #: modules/control/showintf.c:67
11895 msgid "Threshold"
11896 msgstr "Kynnysarvo"
11897
11898 #: modules/control/showintf.c:68
11899 msgid "Height of the zone triggering the interface."
11900 msgstr ""
11901
11902 #: modules/control/signals.c:37
11903 #, fuzzy
11904 msgid "Signals"
11905 msgstr "sinhali"
11906
11907 #: modules/control/signals.c:40
11908 #, fuzzy
11909 msgid "POSIX signals handling interface"
11910 msgstr "Pienin Mac OS X -käyttöliittymä"
11911
11912 #: modules/control/telnet.c:78 modules/stream_out/raop.c:140
11913 msgid "Host"
11914 msgstr "Isäntä"
11915
11916 #: modules/control/telnet.c:79
11917 msgid ""
11918 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
11919 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
11920 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
11921 msgstr ""
11922
11923 #: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:188
11924 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:147
11925 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:142
11926 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:186
11927 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:230
11928 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:276
11929 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352
11930 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:131 modules/stream_out/rtp.c:109
11931 msgid "Port"
11932 msgstr "Portti"
11933
11934 #: modules/control/telnet.c:84
11935 msgid ""
11936 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
11937 "4212."
11938 msgstr ""
11939
11940 #: modules/control/telnet.c:88
11941 msgid ""
11942 "A single administration password is used to protect this interface. The "
11943 "default value is \"admin\"."
11944 msgstr ""
11945
11946 #: modules/control/telnet.c:102
11947 #, fuzzy
11948 msgid "VLM remote control interface"
11949 msgstr "Tuki infrapunaa käyttäville kauko-ohjaimille"
11950
11951 #: modules/demux/aiff.c:49
11952 msgid "AIFF demuxer"
11953 msgstr "AIFF-kanavoinninpurku"
11954
11955 #: modules/demux/asf/asf.c:56
11956 msgid "ASF v1.0 demuxer"
11957 msgstr "ASF v1.0 -kanavoinninpurku"
11958
11959 #: modules/demux/asf/asf.c:178
11960 msgid "Could not demux ASF stream"
11961 msgstr "ASF-virran kanavoita ei voitu purkaa"
11962
11963 #: modules/demux/asf/asf.c:179
11964 msgid "VLC failed to load the ASF header."
11965 msgstr "VLC ei voinut ladata ASF-otsaketta."
11966
11967 #: modules/demux/au.c:50
11968 msgid "AU demuxer"
11969 msgstr "AU-kanavoinninpurku"
11970
11971 #: modules/demux/avformat/avformat.c:52
11972 msgid "FFmpeg demuxer"
11973 msgstr "FFmpeg-kanavoinninpurku"
11974
11975 #: modules/demux/avformat/avformat.c:53
11976 #, fuzzy
11977 msgid "Avformat"
11978 msgstr "Muoto"
11979
11980 #: modules/demux/avformat/avformat.c:60
11981 msgid "FFmpeg muxer"
11982 msgstr "FFmpeg-kanavointi"
11983
11984 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
11985 msgid "Ffmpeg mux"
11986 msgstr "Ffmpeg-kanavointi"
11987
11988 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
11989 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
11990 msgstr "Pakota käyttämään ffmpeg-kanavointia"
11991
11992 #: modules/demux/avi/avi.c:47
11993 #, fuzzy
11994 msgid "Force interleaved method"
11995 msgstr "NAT-läpäisyn menetelmä:"
11996
11997 #: modules/demux/avi/avi.c:48
11998 #, fuzzy
11999 msgid "Force interleaved method."
12000 msgstr "NAT-läpäisyn menetelmä:"
12001
12002 #: modules/demux/avi/avi.c:50
12003 #, fuzzy
12004 msgid "Force index creation"
12005 msgstr "  -x,  --force-directories          pakotettu hakemistojen luonti\n"
12006
12007 #: modules/demux/avi/avi.c:52
12008 msgid ""
12009 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
12010 "incomplete (not seekable)."
12011 msgstr ""
12012
12013 #: modules/demux/avi/avi.c:60
12014 msgid "Ask"
12015 msgstr "Kysy"
12016
12017 #: modules/demux/avi/avi.c:60
12018 msgid "Always fix"
12019 msgstr "Korjaa aina"
12020
12021 #: modules/demux/avi/avi.c:61
12022 msgid "Never fix"
12023 msgstr "Älä korjaa koskaan"
12024
12025 #: modules/demux/avi/avi.c:65
12026 msgid "AVI demuxer"
12027 msgstr "AVI-kanavoinninpurku"
12028
12029 #: modules/demux/avi/avi.c:684
12030 msgid "AVI Index"
12031 msgstr "AVI-indeksi"
12032
12033 #: modules/demux/avi/avi.c:685
12034 #, fuzzy
12035 msgid ""
12036 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
12037 "Do you want to try to fix it?\n"
12038 "\n"
12039 "This might take a long time."
12040 msgstr ""
12041 "Tämä AVI-tiedosto on vioittunut. Lukukohdan siirtäminen ei toimi "
12042 "moitteetta.\n"
12043 "Haluatko yrittää korjata tiedoston (tämä voi kestää kauan)?"
12044
12045 #: modules/demux/avi/avi.c:688
12046 msgid "Repair"
12047 msgstr "Korjaa"
12048
12049 #: modules/demux/avi/avi.c:688
12050 msgid "Don't repair"
12051 msgstr "Älä korjaa"
12052
12053 #: modules/demux/avi/avi.c:2408
12054 msgid "Fixing AVI Index..."
12055 msgstr "Korjataan AVI-indeksiä..."
12056
12057 #: modules/demux/cdg.c:45
12058 #, fuzzy
12059 msgid "CDG demuxer"
12060 msgstr "VOC-ääni"
12061
12062 #: modules/demux/demuxdump.c:42
12063 msgid "Dump filename"
12064 msgstr "Vedoksen tiedostonimi"
12065
12066 #: modules/demux/demuxdump.c:44
12067 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
12068 msgstr ""
12069
12070 #: modules/demux/demuxdump.c:45
12071 msgid "Append to existing file"
12072 msgstr "Lisää olemassa olevaan tiedostoon"
12073
12074 #: modules/demux/demuxdump.c:47
12075 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
12076 msgstr "Jo olemassa olevaa tiedostoa ei korvata."
12077
12078 #: modules/demux/demuxdump.c:56
12079 #, fuzzy
12080 msgid "File dumper"
12081 msgstr "Tiedoston vedostus"
12082
12083 #: modules/demux/flac.c:49
12084 msgid "FLAC demuxer"
12085 msgstr "FLAC-kanavoinninpurku"
12086
12087 #: modules/demux/gme.cpp:55
12088 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
12089 msgstr "GME-kanavoinninpurku (Game_Music_Emu)"
12090
12091 #: modules/demux/kate_categories.c:40
12092 #, fuzzy
12093 msgid "Closed captions"
12094 msgstr "Purkaja epäonnistui: virhe %d"
12095
12096 #: modules/demux/kate_categories.c:42
12097 #, fuzzy
12098 msgid "Textual audio descriptions"
12099 msgstr "Pitkä kuvaus"
12100
12101 #: modules/demux/kate_categories.c:43
12102 #, fuzzy
12103 msgid "Karaoke"
12104 msgstr "kazakki"
12105
12106 #: modules/demux/kate_categories.c:44
12107 #, fuzzy
12108 msgid "Ticker text"
12109 msgstr "Sivukoko"
12110
12111 #: modules/demux/kate_categories.c:45
12112 #, fuzzy
12113 msgid "Active regions"
12114 msgstr "Kuvaikkunat"
12115
12116 #: modules/demux/kate_categories.c:46
12117 #, fuzzy
12118 msgid "Semantic annotations"
12119 msgstr "Suorituskykyasetukset"
12120
12121 #: modules/demux/kate_categories.c:48
12122 #, fuzzy
12123 msgid "Transcript"
12124 msgstr "sanskrit"
12125
12126 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
12127 #, fuzzy
12128 msgid "Lyrics"
12129 msgstr "Lisenssi"
12130
12131 #: modules/demux/kate_categories.c:50
12132 msgid "Linguistic markup"
12133 msgstr ""
12134
12135 #: modules/demux/kate_categories.c:51
12136 msgid "Cue points"
12137 msgstr ""
12138
12139 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
12140 #, fuzzy
12141 msgid "Subtitles (images)"
12142 msgstr "Tekstitystiedostot"
12143
12144 #: modules/demux/kate_categories.c:60
12145 msgid "Slides (text)"
12146 msgstr ""
12147
12148 #: modules/demux/kate_categories.c:61
12149 #, fuzzy
12150 msgid "Slides (images)"
12151 msgstr "CD-levykuvat"
12152
12153 #: modules/demux/kate_categories.c:73
12154 #, fuzzy
12155 msgid "Unknown category"
12156 msgstr "Tuntematon video"
12157
12158 #: modules/demux/live555.cpp:77
12159 msgid ""
12160 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
12161 "should be set in millisecond units."
12162 msgstr ""
12163
12164 #: modules/demux/live555.cpp:80
12165 #, fuzzy
12166 msgid "Kasenna RTSP dialect"
12167 msgstr "rtsp: huono mrl (median latauslähde): %s\n"
12168
12169 #: modules/demux/live555.cpp:81
12170 msgid ""
12171 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
12172 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
12173 "cannot connect to normal RTSP servers."
12174 msgstr ""
12175
12176 #: modules/demux/live555.cpp:85
12177 msgid "RTSP user name"
12178 msgstr "RTSP-käyttäjänimi"
12179
12180 #: modules/demux/live555.cpp:86
12181 msgid ""
12182 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
12183 "connection."
12184 msgstr ""
12185
12186 #: modules/demux/live555.cpp:88
12187 msgid "RTSP password"
12188 msgstr "RTSP-salasana"
12189
12190 #: modules/demux/live555.cpp:89
12191 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
12192 msgstr "Antaa muuttaa yhteydessä käytettävää salasanaa."
12193
12194 #: modules/demux/live555.cpp:93
12195 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
12196 msgstr "RTP/RTSP/SDP-kanavoinninpurku (käyttäen Live555:ttä)"
12197
12198 #: modules/demux/live555.cpp:103
12199 msgid "RTSP/RTP access and demux"
12200 msgstr "RTSP/RTP:n käyttö ja kanavoinninpurku"
12201
12202 #: modules/demux/live555.cpp:109 modules/demux/live555.cpp:110
12203 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:230
12204 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
12205 msgstr "Käytä RPT:tä RTSP:n päällä (TCP)"
12206
12207 #: modules/demux/live555.cpp:112
12208 msgid "Client port"
12209 msgstr "Asiakasportti"
12210
12211 #: modules/demux/live555.cpp:113
12212 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
12213 msgstr "Istunnon RTP-lähteessä käytettävä portti"
12214
12215 #: modules/demux/live555.cpp:115 modules/demux/live555.cpp:116
12216 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
12217 msgstr ""
12218
12219 #: modules/demux/live555.cpp:118 modules/demux/live555.cpp:119
12220 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
12221 msgstr "Käytä RTSP:tä ja RTP:tä HTTP:n päällä"
12222
12223 #: modules/demux/live555.cpp:121
12224 msgid "HTTP tunnel port"
12225 msgstr "HTTP-tunnelin portti"
12226
12227 #: modules/demux/live555.cpp:122
12228 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
12229 msgstr "HTTP:n päällä käytettävän RTSP/RTP-yhteyden portti"
12230
12231 #: modules/demux/live555.cpp:615
12232 msgid "RTSP authentication"
12233 msgstr "RTSP-todennus"
12234
12235 #: modules/demux/live555.cpp:616
12236 msgid "Please enter a valid login name and a password."
12237 msgstr "Anna oikea käyttäjänimi ja salasana."
12238
12239 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
12240 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:45
12241 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
12242 msgid "Frames per Second"
12243 msgstr "Kuvia sekunnissa"
12244
12245 #: modules/demux/mjpeg.c:48
12246 msgid ""
12247 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
12248 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
12249 msgstr ""
12250
12251 #: modules/demux/mjpeg.c:54
12252 msgid "M-JPEG camera demuxer"
12253 msgstr "M-JPEG-kameran kanavoinninpurku"
12254
12255 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
12256 msgid "---  DVD Menu"
12257 msgstr "---  DVD-valikko"
12258
12259 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
12260 #, fuzzy
12261 msgid "First Played"
12262 msgstr "Ensimmäinen toisto"
12263
12264 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
12265 msgid "Video Manager"
12266 msgstr "Videonhallinta"
12267
12268 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
12269 msgid "----- Title"
12270 msgstr "----- Nimi"
12271
12272 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:44
12273 msgid "Matroska stream demuxer"
12274 msgstr "Matroska-virran kanavoinninpurku"
12275
12276 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:51
12277 msgid "Ordered chapters"
12278 msgstr "Järjestetyt luvut"
12279
12280 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:52
12281 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
12282 msgstr ""
12283
12284 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
12285 #, fuzzy
12286 msgid "Chapter codecs"
12287 msgstr "Äänikoodekit"
12288
12289 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56
12290 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
12291 msgstr ""
12292
12293 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
12294 msgid "Preload Directory"
12295 msgstr "Lataa hakemisto etukäteen..."
12296
12297 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60
12298 msgid ""
12299 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
12300 "for broken files)."
12301 msgstr ""
12302 "Lataa saman hakemiston, saman perheen Matroska-tiedostot etukäteen (ei hyvä "
12303 "vioittuneille tiedostoille)"
12304
12305 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
12306 msgid "Seek based on percent not time"
12307 msgstr ""
12308
12309 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64
12310 msgid "Seek based on percent not time."
12311 msgstr ""
12312
12313 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
12314 msgid "Dummy Elements"
12315 msgstr "Yksinkertaiset elementit"
12316
12317 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68
12318 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
12319 msgstr ""
12320
12321 #: modules/demux/mod.c:53
12322 msgid "Enable noise reduction algorithm."
12323 msgstr "Käytä kohinanvähennysalgoritmiä."
12324
12325 #: modules/demux/mod.c:54
12326 #, fuzzy
12327 msgid "Enable reverberation"
12328 msgstr "Ota %(plugin)s käyttöön"
12329
12330 #: modules/demux/mod.c:55
12331 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
12332 msgstr ""
12333
12334 #: modules/demux/mod.c:57
12335 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
12336 msgstr ""
12337
12338 #: modules/demux/mod.c:59
12339 #, fuzzy
12340 msgid "Enable megabass mode"
12341 msgstr "Käytä kosketusnäyttöä"
12342
12343 #: modules/demux/mod.c:60
12344 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
12345 msgstr ""
12346
12347 #: modules/demux/mod.c:62
12348 msgid ""
12349 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
12350 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
12351 msgstr ""
12352
12353 #: modules/demux/mod.c:65
12354 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
12355 msgstr ""
12356
12357 #: modules/demux/mod.c:67
12358 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
12359 msgstr ""
12360
12361 #: modules/demux/mod.c:72
12362 #, fuzzy
12363 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
12364 msgstr "Muutosaika eroaa"
12365
12366 #: modules/demux/mod.c:80
12367 msgid "Reverb"
12368 msgstr ""
12369
12370 #: modules/demux/mod.c:83
12371 #, fuzzy
12372 msgid "Reverberation level"
12373 msgstr "Suodatustaso:"
12374
12375 #: modules/demux/mod.c:85
12376 #, fuzzy
12377 msgid "Reverberation delay"
12378 msgstr "Indeksoinnin _viive: "
12379
12380 #: modules/demux/mod.c:87
12381 #, fuzzy
12382 msgid "Mega bass"
12383 msgstr "Drom & Bass"
12384
12385 #: modules/demux/mod.c:90
12386 #, fuzzy
12387 msgid "Mega bass level"
12388 msgstr "Hae IP-suodatuksen taso."
12389
12390 #: modules/demux/mod.c:92
12391 #, fuzzy
12392 msgid "Mega bass cutoff"
12393 msgstr "Kirkkauden vähennys mustalle ja valkoiselle"
12394
12395 #: modules/demux/mod.c:94
12396 #, fuzzy
12397 msgid "Surround"
12398 msgstr "Surround"
12399
12400 #: modules/demux/mod.c:97
12401 #, fuzzy
12402 msgid "Surround level"
12403 msgstr "Suodatustaso:"
12404
12405 #: modules/demux/mod.c:99
12406 #, fuzzy
12407 msgid "Surround delay (ms)"
12408 msgstr " D - Rivinvaihtoviive(ms):"
12409
12410 #: modules/demux/mp4/mp4.c:58
12411 #, fuzzy
12412 msgid "MP4 stream demuxer"
12413 msgstr "virtaa ei löydy"
12414
12415 #: modules/demux/mp4/mp4.c:59 modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
12416 msgid "MP4"
12417 msgstr "MP4"
12418
12419 #: modules/demux/mpc.c:58
12420 #, fuzzy
12421 msgid "MusePack demuxer"
12422 msgstr "Musepack-ääni"
12423
12424 #: modules/demux/mpeg/es.c:50
12425 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
12426 msgstr ""
12427
12428 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
12429 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
12430 msgstr ""
12431
12432 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
12433 #, fuzzy
12434 msgid "H264 video demuxer"
12435 msgstr "Molemmat videokuvat"
12436
12437 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
12438 msgid ""
12439 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
12440 msgstr ""
12441
12442 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
12443 #, fuzzy
12444 msgid "MPEG-4 video demuxer"
12445 msgstr "Molemmat videokuvat"
12446
12447 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:51
12448 #, fuzzy
12449 msgid "MPEG-4 V"
12450 msgstr "MJPEG"
12451
12452 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
12453 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
12454 msgstr ""
12455
12456 #: modules/demux/nsc.c:46
12457 #, fuzzy
12458 msgid "Windows Media NSC metademux"
12459 msgstr "Windows Media Station-tiedosto"
12460
12461 #: modules/demux/nsv.c:49
12462 #, fuzzy
12463 msgid "NullSoft demuxer"
12464 msgstr "NullSoft-video"
12465
12466 #: modules/demux/nuv.c:49
12467 #, fuzzy
12468 msgid "Nuv demuxer"
12469 msgstr "load_plugins: käytetään eroittelijaa '%s'\n"
12470
12471 #: modules/demux/ogg.c:54
12472 #, fuzzy
12473 msgid "OGG demuxer"
12474 msgstr "VOC-ääni"
12475
12476 #: modules/demux/playlist/gvp.c:207
12477 #, fuzzy
12478 msgid "Google Video"
12479 msgstr "Google-videoosoitin"
12480
12481 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
12482 #, fuzzy
12483 msgid "Auto start"
12484 msgstr "Aloita Automaattinen Päivitys"
12485
12486 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
12487 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
12488 msgstr ""
12489
12490 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
12491 #, fuzzy
12492 msgid "Show shoutcast adult content"
12493 msgstr "Näytä ikkunan sisältö liikutettaessa (u)"
12494
12495 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
12496 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
12497 msgstr ""
12498
12499 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
12500 #, fuzzy
12501 msgid "Skip ads"
12502 msgstr "Kelaa _taaksepäin"
12503
12504 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
12505 msgid ""
12506 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
12507 "prevent adding them to the playlist."
12508 msgstr ""
12509
12510 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
12511 #, fuzzy
12512 msgid "M3U playlist import"
12513 msgstr "Tuo CompizConfig-profiili"
12514
12515 #: modules/demux/playlist/playlist.c:74
12516 #, fuzzy
12517 msgid "RAM playlist import"
12518 msgstr "Tuo CompizConfig-profiili"
12519
12520 #: modules/demux/playlist/playlist.c:79
12521 #, fuzzy
12522 msgid "PLS playlist import"
12523 msgstr "Tuo CompizConfig-profiili"
12524
12525 #: modules/demux/playlist/playlist.c:84
12526 #, fuzzy
12527 msgid "B4S playlist import"
12528 msgstr "Tuo CompizConfig-profiili"
12529
12530 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
12531 #, fuzzy
12532 msgid "DVB playlist import"
12533 msgstr "Tuo CompizConfig-profiili"
12534
12535 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
12536 #, fuzzy
12537 msgid "Podcast parser"
12538 msgstr "Jäsennys komento:"
12539
12540 #: modules/demux/playlist/playlist.c:100
12541 #, fuzzy
12542 msgid "XSPF playlist import"
12543 msgstr "Tuo CompizConfig-profiili"
12544
12545 #: modules/demux/playlist/playlist.c:105
12546 #, fuzzy
12547 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
12548 msgstr "Tuo CompizConfig-profiili uutena profiilina"
12549
12550 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
12551 #, fuzzy
12552 msgid "ASX playlist import"
12553 msgstr "Microsoft ASX -soittolista"
12554
12555 #: modules/demux/playlist/playlist.c:117
12556 #, fuzzy
12557 msgid "Kasenna MediaBase parser"
12558 msgstr "Ei voi kirjoittaa jäsennintä: %s"
12559
12560 #: modules/demux/playlist/playlist.c:122
12561 msgid "QuickTime Media Link importer"
12562 msgstr ""
12563
12564 #: modules/demux/playlist/playlist.c:127
12565 #, fuzzy
12566 msgid "Google Video Playlist importer"
12567 msgstr "Lisää video soittolistaan"
12568
12569 #: modules/demux/playlist/playlist.c:132
12570 msgid "Dummy ifo demux"
12571 msgstr "Yksinkertainen ifo-kanavoinninpurku"
12572
12573 #: modules/demux/playlist/playlist.c:136
12574 msgid "iTunes Music Library importer"
12575 msgstr ""
12576
12577 #: modules/demux/playlist/podcast.c:254 modules/demux/playlist/podcast.c:268
12578 #: modules/demux/playlist/podcast.c:298 modules/demux/playlist/podcast.c:311
12579 #, fuzzy
12580 msgid "Podcast Info"
12581 msgstr "Projektin tiedot"
12582
12583 #: modules/demux/playlist/podcast.c:268
12584 #, fuzzy
12585 msgid "Podcast Summary"
12586 msgstr "Päivitetään yhteenveto"
12587
12588 #: modules/demux/playlist/podcast.c:312
12589 #, fuzzy
12590 msgid "Podcast Size"
12591 msgstr "Pikselikoko:"
12592
12593 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:406
12594 #, fuzzy
12595 msgid "Shoutcast"
12596 msgstr "SHOUTcast-soittolista"
12597
12598 #: modules/demux/ps.c:43
12599 #, fuzzy
12600 msgid "Trust MPEG timestamps"
12601 msgstr "/Valinnat/Näytä aikaleima"
12602
12603 #: modules/demux/ps.c:44
12604 msgid ""
12605 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
12606 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
12607 "calculate from the bitrate instead."
12608 msgstr ""
12609
12610 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:68
12611 #, fuzzy
12612 msgid "MPEG-PS demuxer"
12613 msgstr "MPEG-4-äänikirja"
12614
12615 #: modules/demux/ps.c:57 modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
12616 msgid "PS"
12617 msgstr "PS"
12618
12619 #: modules/demux/pva.c:43
12620 #, fuzzy
12621 msgid "PVA demuxer"
12622 msgstr "load_plugins: käytetään eroittelijaa '%s'\n"
12623
12624 #: modules/demux/rawdv.c:41
12625 msgid ""
12626 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
12627 msgstr ""
12628
12629 #: modules/demux/rawdv.c:49
12630 #, fuzzy
12631 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
12632 msgstr "Tallenna video Quicktime DV -muodossa."
12633
12634 #: modules/demux/rawvid.c:46
12635 msgid ""
12636 "This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the form "
12637 "30000/1001 or 29.97"
12638 msgstr ""
12639
12640 #: modules/demux/rawvid.c:50
12641 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
12642 msgstr ""
12643
12644 #: modules/demux/rawvid.c:54
12645 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
12646 msgstr ""
12647
12648 #: modules/demux/rawvid.c:57
12649 msgid "Force chroma (Use carefully)"
12650 msgstr ""
12651
12652 #: modules/demux/rawvid.c:58
12653 msgid "Force chroma. This is a four character string."
12654 msgstr ""
12655
12656 #: modules/demux/rawvid.c:60 modules/stream_out/switcher.c:95
12657 #: modules/video_filter/canvas.c:53
12658 #, fuzzy
12659 msgid "Aspect ratio"
12660 msgstr "Näyttösuhde"
12661
12662 #: modules/demux/rawvid.c:62
12663 #, fuzzy
12664 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
12665 msgstr ""
12666 "Kuvatiedoston kuvasuhde (4:3 tai 16:9). Oletuksena käytetään neliön "
12667 "muotoisia kuvapisteitä."
12668
12669 #: modules/demux/rawvid.c:66
12670 #, fuzzy
12671 msgid "Raw video demuxer"
12672 msgstr "Molemmat videokuvat"
12673
12674 #: modules/demux/real.c:70
12675 #, fuzzy
12676 msgid "Real demuxer"
12677 msgstr "Brasilian real"
12678
12679 #: modules/demux/smf.c:43
12680 #, fuzzy
12681 msgid "SMF demuxer"
12682 msgstr "ASF-video"
12683
12684 #: modules/demux/subtitle.c:54 modules/demux/subtitle_asa.c:56
12685 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
12686 msgstr ""
12687
12688 #: modules/demux/subtitle.c:56
12689 msgid ""
12690 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
12691 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
12692 msgstr ""
12693
12694 #: modules/demux/subtitle.c:59
12695 msgid ""
12696 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
12697 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
12698 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
12699 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
12700 "autodetection, this should always work)."
12701 msgstr ""
12702
12703 #: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/subtitle_asa.c:65
12704 #, fuzzy
12705 msgid "Text subtitles parser"
12706 msgstr "Ei voi kirjoittaa jäsennintä: %s"
12707
12708 #: modules/demux/subtitle.c:80 modules/demux/subtitle_asa.c:70
12709 msgid "Frames per second"
12710 msgstr "Ruutuja sekunnissa"
12711
12712 #: modules/demux/subtitle.c:83 modules/demux/subtitle_asa.c:73
12713 msgid "Subtitles delay"
12714 msgstr "Tekstitysten viiväste"
12715
12716 #: modules/demux/subtitle.c:85 modules/demux/subtitle_asa.c:75
12717 msgid "Subtitles format"
12718 msgstr "Tekstitysten muoto"
12719
12720 #: modules/demux/subtitle_asa.c:58
12721 msgid ""
12722 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
12723 "based subtitle formats without a fixed value."
12724 msgstr ""
12725
12726 #: modules/demux/subtitle_asa.c:61
12727 msgid ""
12728 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
12729 msgstr ""
12730
12731 # TO CHECK
12732 #: modules/demux/subtitle_asa.c:64
12733 #, fuzzy
12734 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
12735 msgstr "Tekstityksen kanavoinninpurkuasetukset"
12736
12737 #: modules/demux/ts.c:98
12738 msgid "Extra PMT"
12739 msgstr "Lisä-PMT"
12740
12741 #: modules/demux/ts.c:100
12742 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
12743 msgstr "Antaa käyttäjän määrittää lisä-pmt:n (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
12744
12745 #: modules/demux/ts.c:102
12746 msgid "Set id of ES to PID"
12747 msgstr "Aseta ES:n tunniste PID-tunnisteeksi"
12748
12749 #: modules/demux/ts.c:103
12750 msgid ""
12751 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
12752 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
12753 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
12754 msgstr ""
12755
12756 #: modules/demux/ts.c:108
12757 msgid "Fast udp streaming"
12758 msgstr "Nopea udp-suoratoisto"
12759
12760 #: modules/demux/ts.c:110
12761 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
12762 msgstr ""
12763
12764 #: modules/demux/ts.c:112
12765 msgid "MTU for out mode"
12766 msgstr "Ulostulotilan MTU-arvo"
12767
12768 #: modules/demux/ts.c:113
12769 #, fuzzy
12770 msgid "MTU for out mode."
12771 msgstr "Monirivisen tekstin rivitystapa"
12772
12773 #: modules/demux/ts.c:115
12774 msgid "CSA ck"
12775 msgstr ""
12776
12777 #: modules/demux/ts.c:116
12778 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
12779 msgstr ""
12780
12781 #: modules/demux/ts.c:118 modules/mux/mpeg/ts.c:172
12782 #, fuzzy
12783 msgid "Second CSA Key"
12784 msgstr "Ensisijainen avain?"
12785
12786 #: modules/demux/ts.c:119 modules/mux/mpeg/ts.c:173
12787 msgid ""
12788 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12789 "bytes)."
12790 msgstr ""
12791
12792 #: modules/demux/ts.c:122
12793 msgid "Silent mode"
12794 msgstr "Vaimennettu tila"
12795
12796 #: modules/demux/ts.c:123
12797 msgid "Do not complain on encrypted PES."
12798 msgstr ""
12799
12800 #: modules/demux/ts.c:125
12801 #, fuzzy
12802 msgid "CAPMT System ID"
12803 msgstr "   t    vaihda osion järjestelmä-id:tä"
12804
12805 #: modules/demux/ts.c:126
12806 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
12807 msgstr ""
12808
12809 #: modules/demux/ts.c:128
12810 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
12811 msgstr "Purattavan paketin koko tavuina"
12812
12813 #: modules/demux/ts.c:129
12814 msgid ""
12815 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
12816 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
12817 msgstr ""
12818
12819 #: modules/demux/ts.c:133
12820 msgid "Filename of dump"
12821 msgstr "Vedoksen tiedostonimi"
12822
12823 #: modules/demux/ts.c:134
12824 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
12825 msgstr ""
12826
12827 #: modules/demux/ts.c:136
12828 msgid "Append"
12829 msgstr "Liitä perään"
12830
12831 #: modules/demux/ts.c:138
12832 msgid ""
12833 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
12834 "be overwritten."
12835 msgstr ""
12836
12837 #: modules/demux/ts.c:141
12838 msgid "Dump buffer size"
12839 msgstr "Vedoksen puskurikoko"
12840
12841 #: modules/demux/ts.c:143
12842 msgid ""
12843 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
12844 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
12845 msgstr ""
12846
12847 #: modules/demux/ts.c:147
12848 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
12849 msgstr ""
12850
12851 #: modules/demux/ts.c:177 modules/gui/macosx/controls.m:1099
12852 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:404
12853 #, fuzzy
12854 msgid "Teletext"
12855 msgstr "Sivukoko"
12856
12857 #: modules/demux/ts.c:178
12858 #, fuzzy
12859 msgid "Teletext subtitles"
12860 msgstr "MPSub-tekstitykset"
12861
12862 #: modules/demux/ts.c:179
12863 #, fuzzy
12864 msgid "Teletext: additional information"
12865 msgstr "Mediatiedot"
12866
12867 #: modules/demux/ts.c:180
12868 #, fuzzy
12869 msgid "Teletext: program schedule"
12870 msgstr "Sivukoko"
12871
12872 #: modules/demux/ts.c:181
12873 #, fuzzy
12874 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
12875 msgstr "Purkaja epäonnistui: virhe %d"
12876
12877 #: modules/demux/ts.c:3422
12878 #, fuzzy
12879 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
12880 msgstr "Laatu (oletus on 16)"
12881
12882 #: modules/demux/ts.c:3676 modules/demux/ts.c:3718
12883 #, fuzzy
12884 msgid "clean effects"
12885 msgstr "Valitut tehosteet"
12886
12887 #: modules/demux/ts.c:3680 modules/demux/ts.c:3722
12888 msgid "hearing impaired"
12889 msgstr ""
12890
12891 #: modules/demux/ts.c:3684 modules/demux/ts.c:3726
12892 #, fuzzy
12893 msgid "visual impaired commentary"
12894 msgstr "Ota visuaaliset tehosteet käyttöön?"
12895
12896 #: modules/demux/tta.c:45
12897 #, fuzzy
12898 msgid "TTA demuxer"
12899 msgstr "load_plugins: käytetään eroittelijaa '%s'\n"
12900
12901 #: modules/demux/ty.c:59
12902 msgid "TY"
12903 msgstr ""
12904
12905 #: modules/demux/ty.c:60
12906 msgid "TY Stream audio/video demux"
12907 msgstr ""
12908
12909 #: modules/demux/ty.c:771
12910 msgid "Closed captions 1"
12911 msgstr ""
12912
12913 #: modules/demux/ty.c:772
12914 msgid "Closed captions 2"
12915 msgstr ""
12916
12917 #: modules/demux/ty.c:773
12918 msgid "Closed captions 3"
12919 msgstr ""
12920
12921 #: modules/demux/ty.c:774
12922 msgid "Closed captions 4"
12923 msgstr ""
12924
12925 #: modules/demux/vc1.c:44
12926 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
12927 msgstr ""
12928
12929 #: modules/demux/vc1.c:50
12930 #, fuzzy
12931 msgid "VC1 video demuxer"
12932 msgstr "Molemmat videokuvat"
12933
12934 #: modules/demux/vobsub.c:53
12935 #, fuzzy
12936 msgid "Vobsub subtitles parser"
12937 msgstr "Ei voi kirjoittaa jäsennintä: %s"
12938
12939 #: modules/demux/voc.c:46
12940 #, fuzzy
12941 msgid "VOC demuxer"
12942 msgstr "VOC-ääni"
12943
12944 #: modules/demux/wav.c:45
12945 #, fuzzy
12946 msgid "WAV demuxer"
12947 msgstr "Selaa wav"
12948
12949 #: modules/demux/xa.c:45
12950 #, fuzzy
12951 msgid "XA demuxer"
12952 msgstr "load_plugins: käytetään eroittelijaa '%s'\n"
12953
12954 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
12955 msgid "Use DVD Menus"
12956 msgstr "Käytä DVD-valikkoja"
12957
12958 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
12959 msgid "BeOS standard API interface"
12960 msgstr "BeOS:in oletuskäyttöliittymä"
12961
12962 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
12963 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
12964 msgstr "Avataanko alikansioidenkin tiedostot?"
12965
12966 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:166
12967 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:548
12968 #: modules/gui/macosx/open.m:739 modules/gui/macosx/open.m:920
12969 #: modules/gui/macosx/open.m:1156
12970 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:100
12971 msgid "Open"
12972 msgstr "Avaa"
12973
12974 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226
12975 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:183
12976 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300
12977 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
12978 msgid "Preferences"
12979 msgstr "Asetukset"
12980
12981 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
12982 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:557
12983 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
12984 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94
12985 msgid "Messages"
12986 msgstr "Viestit"
12987
12988 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
12989 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:547
12990 #: modules/gui/macosx/open.m:919 modules/gui/macosx/open.m:1155
12991 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:201
12992 msgid "Open File"
12993 msgstr "Avaa tiedosto"
12994
12995 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
12996 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
12997 msgid "Open Disc"
12998 msgstr "Avaa levy"
12999
13000 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
13001 msgid "Open Subtitles"
13002 msgstr "Avaa tekstitykset"
13003
13004 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273
13005 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
13006 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87
13007 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
13008 msgid "About"
13009 msgstr "Tietoja"
13010
13011 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
13012 msgid "Prev Title"
13013 msgstr "Edellinen nimi"
13014
13015 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
13016 msgid "Next Title"
13017 msgstr "Seuraava nimi"
13018
13019 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298
13020 msgid "Go to Title"
13021 msgstr "Siirry nimeen"
13022
13023 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
13024 msgid "Go to Chapter"
13025 msgstr "Siirry lukuun"
13026
13027 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
13028 msgid "Speed"
13029 msgstr "Nopeus"
13030
13031 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:655
13032 msgid "Window"
13033 msgstr "Ikkuna"
13034
13035 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
13036 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
13037 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
13038 #: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/extended.m:519
13039 #: modules/gui/macosx/intf.m:2279 modules/gui/macosx/open.m:307
13040 #: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:429
13041 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 modules/gui/macosx/update.m:65
13042 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:664
13043 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1063 modules/gui/macosx/wizard.m:1148
13044 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1155 modules/gui/macosx/wizard.m:1681
13045 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1689 modules/gui/macosx/wizard.m:1870
13046 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1881 modules/gui/macosx/wizard.m:1894
13047 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1251
13048 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1330
13049 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:560
13050 msgid "OK"
13051 msgstr "OK"
13052
13053 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:413
13054 msgid "VLC media player: Open Media Files"
13055 msgstr "VLC-mediasoitin: Avaa mediatiedostoja"
13056
13057 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:417
13058 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
13059 msgstr "VLC-mediasoitin: Avaa tekstitystiedosto"
13060
13061 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
13062 msgid "Drop files to play"
13063 msgstr "Raahaa toistettavat tiedostot"
13064
13065 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
13066 msgid "playlist"
13067 msgstr "soittolista"
13068
13069 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
13070 msgid "Close"
13071 msgstr "Sulje"
13072
13073 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
13074 #: modules/gui/macosx/intf.m:584
13075 msgid "Edit"
13076 msgstr "Muokkaa"
13077
13078 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:589
13079 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
13080 msgid "Select All"
13081 msgstr "Valitse kaikki"
13082
13083 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
13084 msgid "Select None"
13085 msgstr "Poista valinta kaikista"
13086
13087 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
13088 msgid "Sort Reverse"
13089 msgstr "Vaihda lajittelusuunta"
13090
13091 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
13092 msgid "Sort by Name"
13093 msgstr "Lajittele nimen mukaan"
13094
13095 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
13096 msgid "Sort by Path"
13097 msgstr "Lajittele polun mukaan"
13098
13099 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
13100 msgid "Randomize"
13101 msgstr "Satunnainen"
13102
13103 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
13104 msgid "Remove"
13105 msgstr "Poista"
13106
13107 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
13108 msgid "Remove All"
13109 msgstr "Poista kaikki"
13110
13111 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
13112 msgid "View"
13113 msgstr "Näytä"
13114
13115 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
13116 msgid "Path"
13117 msgstr "Polku"
13118
13119 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
13120 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
13121 msgid "Name"
13122 msgstr "Nimi"
13123
13124 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
13125 msgid "Apply"
13126 msgstr "Käytä"
13127
13128 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
13129 #: modules/gui/macosx/playlist.m:716 modules/gui/macosx/prefs.m:184
13130 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
13131 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:236
13132 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
13133 msgid "Save"
13134 msgstr "Tallenna"
13135
13136 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
13137 msgid "Defaults"
13138 msgstr "Oletusarvot"
13139
13140 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
13141 msgid "Show Interface"
13142 msgstr "Näytä käyttöliittymä"
13143
13144 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
13145 msgid "50%"
13146 msgstr "50 %"
13147
13148 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
13149 msgid "100%"
13150 msgstr "100 %"
13151
13152 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
13153 msgid "200%"
13154 msgstr "200 %"
13155
13156 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
13157 msgid "Vertical Sync"
13158 msgstr "Pystytahdistus"
13159
13160 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
13161 msgid "Correct Aspect Ratio"
13162 msgstr "Korjaa kuvasuhde"
13163
13164 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
13165 msgid "Stay On Top"
13166 msgstr "Pysy päällimmäisenä"
13167
13168 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
13169 msgid "Take Screen Shot"
13170 msgstr "Ota kuva näytöstä"
13171
13172 #: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:79
13173 #, fuzzy
13174 msgid "Framebuffer device"
13175 msgstr "kehyspuskurin laitenimi"
13176
13177 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:81
13178 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
13179 msgstr ""
13180
13181 #: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:92
13182 #, fuzzy
13183 msgid "Video aspect ratio"
13184 msgstr "Kiinteä kuvasuhde"
13185
13186 #: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:94
13187 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
13188 msgstr ""
13189
13190 #: modules/gui/fbosd.c:111
13191 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
13192 msgstr ""
13193
13194 #: modules/gui/fbosd.c:113
13195 #, fuzzy
13196 msgid "Transparency of the image"
13197 msgstr "Logotiedosto"
13198
13199 #: modules/gui/fbosd.c:114
13200 msgid ""
13201 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
13202 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
13203 msgstr ""
13204
13205 #: modules/gui/fbosd.c:118 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928
13206 #: modules/misc/logger.c:116 modules/video_filter/marq.c:88
13207 msgid "Text"
13208 msgstr "Teksti"
13209
13210 #: modules/gui/fbosd.c:119
13211 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
13212 msgstr ""
13213
13214 #: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:58
13215 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/osdmenu.c:51
13216 msgid "X coordinate"
13217 msgstr "X-koordinaatti"
13218
13219 #: modules/gui/fbosd.c:122
13220 #, fuzzy
13221 msgid "X coordinate of the rendered image"
13222 msgstr "Renderöidyn tekstityksen X-koordinaatti"
13223
13224 #: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:60
13225 #: modules/video_filter/logo.c:83 modules/video_filter/osdmenu.c:54
13226 msgid "Y coordinate"
13227 msgstr "Y-koordinaatti"
13228
13229 #: modules/gui/fbosd.c:125
13230 #, fuzzy
13231 msgid "Y coordinate of the rendered image"
13232 msgstr "Renderöidyn tekstityksen Y-koordinaatti"
13233
13234 #: modules/gui/fbosd.c:129
13235 msgid ""
13236 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
13237 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
13238 "g. 6=top-right)."
13239 msgstr ""
13240
13241 #: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:90
13242 #: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:117
13243 #: modules/video_filter/rss.c:146
13244 #, fuzzy
13245 msgid "Opacity"
13246 msgstr "Läpinäkyvyys"
13247
13248 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:118
13249 msgid ""
13250 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
13251 "totally opaque. "
13252 msgstr ""
13253
13254 #: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:120
13255 #: modules/video_filter/rss.c:150
13256 #, fuzzy
13257 msgid "Font size, pixels"
13258 msgstr "Kirjasin_koko (pikseliä)"
13259
13260 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:121
13261 #: modules/video_filter/rss.c:151
13262 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
13263 msgstr ""
13264
13265 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:125
13266 #: modules/video_filter/rss.c:155
13267 msgid ""
13268 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
13269 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
13270 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
13271 "(red + green), #FFFFFF = white"
13272 msgstr ""
13273
13274 #: modules/gui/fbosd.c:147
13275 msgid "Clear overlay framebuffer"
13276 msgstr ""
13277
13278 #: modules/gui/fbosd.c:148
13279 msgid ""
13280 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
13281 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
13282 "the cache."
13283 msgstr ""
13284
13285 #: modules/gui/fbosd.c:152
13286 #, fuzzy
13287 msgid "Render text or image"
13288 msgstr "Tee kuvasta kopio"
13289
13290 #: modules/gui/fbosd.c:153
13291 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
13292 msgstr ""
13293
13294 #: modules/gui/fbosd.c:156
13295 #, fuzzy
13296 msgid "Display on overlay framebuffer"
13297 msgstr "Näytettyjä ruutuja"
13298
13299 #: modules/gui/fbosd.c:157
13300 msgid ""
13301 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
13302 msgstr ""
13303
13304 #: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
13305 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:220 modules/misc/freetype.c:83
13306 #: modules/misc/notify/xosd.c:83 modules/misc/quartztext.c:85
13307 #: modules/misc/win32text.c:57 modules/video_filter/marq.c:161
13308 #: modules/video_filter/rss.c:203
13309 msgid "Font"
13310 msgstr "Kirjasin"
13311
13312 #: modules/gui/fbosd.c:212
13313 #, fuzzy
13314 msgid "Commands"
13315 msgstr "Komento"
13316
13317 #: modules/gui/fbosd.c:217
13318 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
13319 msgstr ""
13320
13321 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:562
13322 msgid "About VLC media player"
13323 msgstr "Tietoja VLC-mediasoittimesta"
13324
13325 #: modules/gui/macosx/about.m:90
13326 #, c-format
13327 msgid "Compiled by %s"
13328 msgstr "Sovelluskäännös: %s"
13329
13330 #: modules/gui/macosx/about.m:98
13331 msgid "VLC was brought to you by:"
13332 msgstr ""
13333
13334 #: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:171
13335 #: modules/gui/macosx/intf.m:672 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
13336 msgid "License"
13337 msgstr "Lisenssi"
13338
13339 #: modules/gui/macosx/about.m:184
13340 msgid "VLC media player Help"
13341 msgstr "VLC-mediasoittimen ohjeet"
13342
13343 #: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:541
13344 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/pda/pda.c:283
13345 msgid "Index"
13346 msgstr "Indeksi"
13347
13348 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
13349 msgid "Bookmarks"
13350 msgstr "Kirjanmerkit"
13351
13352 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
13353 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
13354 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
13355 msgid "Add"
13356 msgstr "Lisää"
13357
13358 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:588
13359 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
13360 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1155
13361 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
13362 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:136
13363 msgid "Clear"
13364 msgstr "Tyhjennä"
13365
13366 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
13367 #: modules/video_filter/extract.c:76
13368 msgid "Extract"
13369 msgstr "Pura"
13370
13371 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
13372 #: modules/gui/pda/pda.c:276 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68
13373 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:360
13374 msgid "Time"
13375 msgstr "Aika"
13376
13377 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:712
13378 msgid "Untitled"
13379 msgstr "Nimetön"
13380
13381 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
13382 msgid "No input"
13383 msgstr "Ei syötettä"
13384
13385 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
13386 msgid ""
13387 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13388 msgstr ""
13389 "Syötettä ei löydy. Jotta kirjanmerkit toimisivat, tietovirtaa on toistettava "
13390 "tai toisto on pantava tauolle."
13391
13392 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
13393 msgid "Input has changed"
13394 msgstr "Syöte on muuttunut."
13395
13396 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
13397 msgid ""
13398 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
13399 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
13400 msgstr ""
13401 "Syöte on muuttunut; kirjanmerkkiä ei voi tallentaa. Keskeytä toisto \" "
13402 "\"\"Tauko\"-toiminnolla kirjanmerkkien muokkaamisen ajaksi varmistaaksesi, "
13403 "että pysyt samalla syötteellä."
13404
13405 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1063
13406 msgid "Invalid selection"
13407 msgstr "Virheellinen valinta"
13408
13409 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
13410 msgid "Two bookmarks have to be selected."
13411 msgstr "Kaksi kirjamerkkiä on valittava."
13412
13413 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
13414 msgid "No input found"
13415 msgstr "Syötettä ei löydy"
13416
13417 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
13418 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13419 msgstr ""
13420 "Jotta kirjanmerkit toimisivat, tietovirtaa on toistettava, tai se on "
13421 "keskeytettävä Tauko-toiminnolla."
13422
13423 #: modules/gui/macosx/controls.m:82 modules/gui/macosx/controls.m:1037
13424 msgid "Jump To Time"
13425 msgstr "Siirry ajankohtaan"
13426
13427 #: modules/gui/macosx/controls.m:85
13428 msgid "sec."
13429 msgstr "sek."
13430
13431 #: modules/gui/macosx/controls.m:86
13432 msgid "Jump to time"
13433 msgstr "Siirry ajankohtaan"
13434
13435 #: modules/gui/macosx/controls.m:227
13436 msgid "Random On"
13437 msgstr "Satunnaistoisto päälle"
13438
13439 #: modules/gui/macosx/controls.m:232
13440 msgid "Random Off"
13441 msgstr "Satunnaistoisto pois"
13442
13443 #: modules/gui/macosx/controls.m:289 modules/gui/macosx/controls.m:349
13444 #: modules/gui/macosx/controls.m:1021 modules/gui/macosx/intf.m:599
13445 msgid "Repeat One"
13446 msgstr "Toista yhtä"
13447
13448 #: modules/gui/macosx/controls.m:305 modules/gui/macosx/controls.m:378
13449 #: modules/gui/macosx/controls.m:1028 modules/gui/macosx/intf.m:600
13450 msgid "Repeat All"
13451 msgstr "Toista kaikkia"
13452
13453 #: modules/gui/macosx/controls.m:321 modules/gui/macosx/controls.m:354
13454 #: modules/gui/macosx/controls.m:383
13455 msgid "Repeat Off"
13456 msgstr "Toisto pois"
13457
13458 #: modules/gui/macosx/controls.m:478 modules/gui/macosx/controls.m:1051
13459 #: modules/gui/macosx/intf.m:625
13460 msgid "Half Size"
13461 msgstr "Puolikoko"
13462
13463 #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1052
13464 #: modules/gui/macosx/controls.m:1097 modules/gui/macosx/intf.m:626
13465 msgid "Normal Size"
13466 msgstr "Normaali koko"
13467
13468 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1053
13469 #: modules/gui/macosx/intf.m:627
13470 msgid "Double Size"
13471 msgstr "Kaksinkertainen koko"
13472
13473 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1057
13474 #: modules/gui/macosx/controls.m:1068 modules/gui/macosx/intf.m:630
13475 msgid "Float on Top"
13476 msgstr "Pysy päällimmäisenä"
13477
13478 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1054
13479 #: modules/gui/macosx/intf.m:628
13480 msgid "Fit to Screen"
13481 msgstr "Sovita näytölle"
13482
13483 #: modules/gui/macosx/controls.m:798 modules/gui/macosx/intf.m:576
13484 #: modules/gui/macosx/intf.m:642 modules/gui/qt4/menus.cpp:550
13485 msgid "Open File..."
13486 msgstr "Avaa tiedosto..."
13487
13488 #: modules/gui/macosx/controls.m:1035 modules/gui/macosx/intf.m:601
13489 msgid "Step Forward"
13490 msgstr "Siirry seuraavaan"
13491
13492 #: modules/gui/macosx/controls.m:1036 modules/gui/macosx/intf.m:602
13493 msgid "Step Backward"
13494 msgstr "Siirry edelliseen"
13495
13496 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:61 modules/gui/macosx/intf.m:546
13497 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
13498 msgid "Rewind"
13499 msgstr "Kelaa taaksepäin"
13500
13501 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:62 modules/gui/macosx/intf.m:549
13502 msgid "Fast Forward"
13503 msgstr "Pikakelaus eteenpäin"
13504
13505 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:154 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127
13506 msgid "2 Pass"
13507 msgstr "Kaksi läpikäyntiä"
13508
13509 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:155
13510 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
13511 msgstr "Käytä taajuuskorjainsuodatinta kahdesti, teho on tuikeampi."
13512
13513 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:158
13514 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
13515 msgstr ""
13516 "Käytä taajuuskorjainta. Taajuusalue voidaan asettaa käsin tai esiasetusta "
13517 "käyttäen."
13518
13519 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:160 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129
13520 msgid "Preamp"
13521 msgstr "Esivahvistin"
13522
13523 #: modules/gui/macosx/extended.m:67
13524 msgid "Extended controls"
13525 msgstr "Laajennetut säätimet"
13526
13527 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
13528 msgid "Shows more information about the available video filters."
13529 msgstr "Näyttää lisätietoja saatavilla olevista videosuodattimista."
13530
13531 #: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55
13532 msgid "Wave"
13533 msgstr "Aalto"
13534
13535 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54
13536 msgid "Ripple"
13537 msgstr "Värähtely"
13538
13539 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:913
13540 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
13541 msgid "Psychedelic"
13542 msgstr "Psykedeelinen"
13543
13544 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:918
13545 #: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81
13546 msgid "Gradient"
13547 msgstr "Gradientti"
13548
13549 #: modules/gui/macosx/extended.m:73
13550 msgid "General editing filters"
13551 msgstr "Yleiset muokkaussuodattimet"
13552
13553 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
13554 msgid "Distortion filters"
13555 msgstr "Vääristymäsuodattimet"
13556
13557 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
13558 msgid "Blur"
13559 msgstr "Sumeus"
13560
13561 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
13562 msgid "Adds motion blurring to the image"
13563 msgstr "Lisää sumeutta kuvaan"
13564
13565 #: modules/gui/macosx/extended.m:78
13566 msgid "Creates several copies of the Video output window"
13567 msgstr "Luo useita kopioita videoikkunasta"
13568
13569 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
13570 msgid "Image cropping"
13571 msgstr "Kuvanrajaus"
13572
13573 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
13574 msgid "Crops a defined part of the image"
13575 msgstr "Rajaa kuvasta määrätyn alueen"
13576
13577 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:904
13578 msgid "Invert colors"
13579 msgstr "Käänteiset värit"
13580
13581 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
13582 msgid "Inverts the colors of the image"
13583 msgstr "Kääntää kuvan värit"
13584
13585 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77
13586 msgid "Transformation"
13587 msgstr "Muunnos"
13588
13589 #: modules/gui/macosx/extended.m:85
13590 msgid "Rotates or flips the image"
13591 msgstr "Kiertää tai peilaa kuvan"
13592
13593 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
13594 msgid "Interactive Zoom"
13595 msgstr "Vuorovaikutteinen zoomaus"
13596
13597 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
13598 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
13599 msgstr "Ottaa käyttöön vuorovaikutteisen zoomausominaisuuden"
13600
13601 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
13602 msgid "Volume normalization"
13603 msgstr "Äänenvoimakkuuden normalisointi"
13604
13605 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
13606 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
13607 msgstr "Estää äänitulon ylittämästä esimääritettyä arvoa."
13608
13609 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
13610 msgid "Headphone virtualization"
13611 msgstr "Korvakuulokkeiden virtualisointi"
13612
13613 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
13614 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
13615 msgstr "Mukailee surround-äänitehostetta korvakuulokkeita käytettäessä."
13616
13617 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
13618 msgid "Maximum level"
13619 msgstr "Enimmäistaso"
13620
13621 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
13622 msgid "Restore Defaults"
13623 msgstr "Palauta oletusarvot"
13624
13625 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:57
13626 msgid "Opaqueness"
13627 msgstr "Läpinäkyvyys"
13628
13629 #: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:234
13630 msgid "Adjust Image"
13631 msgstr ""
13632
13633 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:238
13634 #, fuzzy
13635 msgid "Video Filter"
13636 msgstr "<b>Videosuodin</b>"
13637
13638 #: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:236
13639 #, fuzzy
13640 msgid "Audio Filter"
13641 msgstr "<b>Äänisuodin</b>"
13642
13643 #: modules/gui/macosx/extended.m:518
13644 msgid "About the video filters"
13645 msgstr "Tietoja videosuodattimista"
13646
13647 #: modules/gui/macosx/extended.m:527
13648 msgid ""
13649 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
13650 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
13651 "subsections of Video/Filters.\n"
13652 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
13653 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
13654 msgstr ""
13655 "Tällä paneelilla voi valita videotehosteita \"lennossa\".\n"
13656 "Näiden suodattimien asetuksia voi vaihtaa yksitellen asetuksista Video/"
13657 "suodattimet-kohdan alilohkosta.\n"
13658 "Valitaksesi suodattimien käyttöjärjestyksen suodatinvalintamerkkijonon voi "
13659 "asettaa asetusten Video/suodattimet-lohkosta."
13660
13661 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
13662 msgid "(no item is being played)"
13663 msgstr "(kohteita ei toisteta)"
13664
13665 #: modules/gui/macosx/intf.m:337
13666 msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series."
13667 msgstr ""
13668
13669 #: modules/gui/macosx/intf.m:339
13670 msgid ""
13671 "VLC's last release for your OS is VLC 0.8.6i, which is prone to known "
13672 "security issues."
13673 msgstr ""
13674
13675 #: modules/gui/macosx/intf.m:341
13676 msgid ""
13677 "VLC's last release for your OS is VLC 0.7.2, which is highly out of date and "
13678 "prone to known security issues. We recommend you to update your Mac to a "
13679 "modern version of Mac OS X."
13680 msgstr ""
13681
13682 #: modules/gui/macosx/intf.m:343
13683 msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
13684 msgstr ""
13685
13686 #: modules/gui/macosx/intf.m:347
13687 msgid ""
13688 "VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
13689 "\n"
13690 "%@"
13691 msgstr ""
13692
13693 #: modules/gui/macosx/intf.m:558
13694 #, fuzzy
13695 msgid "Open CrashLog..."
13696 msgstr "Avaa CrashLog"
13697
13698 #: modules/gui/macosx/intf.m:559
13699 #, fuzzy
13700 msgid "Save this Log..."
13701 msgstr "Talle&nna nimellä..."
13702
13703 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
13704 msgid "Check for Update..."
13705 msgstr "Tarkista päivitykset..."
13706
13707 #: modules/gui/macosx/intf.m:565
13708 msgid "Preferences..."
13709 msgstr "Asetukset..."
13710
13711 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
13712 msgid "Services"
13713 msgstr "Palvelut"
13714
13715 #: modules/gui/macosx/intf.m:569
13716 msgid "Hide VLC"
13717 msgstr "Kätke VLC"
13718
13719 #: modules/gui/macosx/intf.m:570
13720 msgid "Hide Others"
13721 msgstr "Kätke muut"
13722
13723 #: modules/gui/macosx/intf.m:571
13724 msgid "Show All"
13725 msgstr "Näytä kaikki"
13726
13727 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
13728 msgid "Quit VLC"
13729 msgstr "Lopeta VLC"
13730
13731 #: modules/gui/macosx/intf.m:574
13732 msgid "1:File"
13733 msgstr "1:Arkisto"
13734
13735 #: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/qt4/menus.cpp:308
13736 #, fuzzy
13737 msgid "Advanced Open File..."
13738 msgstr "&Avaa lisäasetuksilla..."
13739
13740 #: modules/gui/macosx/intf.m:577
13741 msgid "Open Disc..."
13742 msgstr "Avaa levy..."
13743
13744 #: modules/gui/macosx/intf.m:578
13745 msgid "Open Network..."
13746 msgstr "Avaa verkko..."
13747
13748 #: modules/gui/macosx/intf.m:579
13749 #, fuzzy
13750 msgid "Open Capture Device..."
13751 msgstr "Avaa &kaappauslaite..."
13752
13753 #: modules/gui/macosx/intf.m:580
13754 msgid "Open Recent"
13755 msgstr "Avaa äskeiset"
13756
13757 #: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/gui/macosx/intf.m:2695
13758 msgid "Clear Menu"
13759 msgstr "Tyhjennä valikko"
13760
13761 #: modules/gui/macosx/intf.m:582
13762 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
13763 msgstr "Suoratoiston tai tuonnin ohjattu toiminto..."
13764
13765 #: modules/gui/macosx/intf.m:585
13766 msgid "Cut"
13767 msgstr "Leikkaa"
13768
13769 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
13770 msgid "Copy"
13771 msgstr "Kopioi"
13772
13773 #: modules/gui/macosx/intf.m:587
13774 msgid "Paste"
13775 msgstr "Sijoita"
13776
13777 #: modules/gui/macosx/intf.m:591
13778 msgid "Playback"
13779 msgstr "Toisto"
13780
13781 #: modules/gui/macosx/intf.m:612 modules/gui/qt4/menus.cpp:503
13782 #, fuzzy
13783 msgid "Increase Volume"
13784 msgstr "Oletusäänenvoimakkuus"
13785
13786 #: modules/gui/macosx/intf.m:613 modules/gui/qt4/menus.cpp:506
13787 #, fuzzy
13788 msgid "Decrease Volume"
13789 msgstr "Oletusäänenvoimakkuus"
13790
13791 #: modules/gui/macosx/intf.m:638 modules/gui/macosx/intf.m:639
13792 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 modules/gui/macosx/vout.m:202
13793 #, fuzzy
13794 msgid "Fullscreen Video Device"
13795 msgstr "Koko näytön video"
13796
13797 #: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:646
13798 #: modules/video_filter/postproc.c:188
13799 msgid "Post processing"
13800 msgstr "Jälkikäsittely"
13801
13802 #: modules/gui/macosx/intf.m:648
13803 #, fuzzy
13804 msgid "Transparent"
13805 msgstr "Läpinäkyvyys"
13806
13807 #: modules/gui/macosx/intf.m:656
13808 msgid "Minimize Window"
13809 msgstr "Pienennä ikkuna"
13810
13811 #: modules/gui/macosx/intf.m:657
13812 msgid "Close Window"
13813 msgstr "Sulje ikkuna"
13814
13815 #: modules/gui/macosx/intf.m:658
13816 #, fuzzy
13817 msgid "Controller..."
13818 msgstr "Säätimet"
13819
13820 #: modules/gui/macosx/intf.m:659
13821 #, fuzzy
13822 msgid "Equalizer..."
13823 msgstr "Taajuuskorjain"
13824
13825 #: modules/gui/macosx/intf.m:660
13826 #, fuzzy
13827 msgid "Extended Controls..."
13828 msgstr "Laajennetut säätimet"
13829
13830 #: modules/gui/macosx/intf.m:661
13831 msgid "Bookmarks..."
13832 msgstr "Kirjanmerkit..."
13833
13834 #: modules/gui/macosx/intf.m:662
13835 msgid "Playlist..."
13836 msgstr "Soittolista..."
13837
13838 #: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/playlist.m:447
13839 msgid "Media Information..."
13840 msgstr "Mediatiedot..."
13841
13842 #: modules/gui/macosx/intf.m:664
13843 msgid "Messages..."
13844 msgstr "Viestit..."
13845
13846 #: modules/gui/macosx/intf.m:665
13847 #, fuzzy
13848 msgid "Errors and Warnings..."
13849 msgstr "Virheet ja varoitukset"
13850
13851 #: modules/gui/macosx/intf.m:667
13852 msgid "Bring All to Front"
13853 msgstr "Tuo kaikki eteen"
13854
13855 #: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55
13856 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:820
13857 msgid "Help"
13858 msgstr "Ohje"
13859
13860 #: modules/gui/macosx/intf.m:670
13861 msgid "VLC media player Help..."
13862 msgstr "VLC-mediasoittimen ohje..."
13863
13864 #: modules/gui/macosx/intf.m:671
13865 #, fuzzy
13866 msgid "ReadMe / FAQ..."
13867 msgstr "Lue minut..."
13868
13869 #: modules/gui/macosx/intf.m:673
13870 #, fuzzy
13871 msgid "Online Documentation..."
13872 msgstr "Verkko-ohje"
13873
13874 #: modules/gui/macosx/intf.m:674
13875 #, fuzzy
13876 msgid "VideoLAN Website..."
13877 msgstr "VideoLAN:in verkkosivut"
13878
13879 #: modules/gui/macosx/intf.m:675
13880 #, fuzzy
13881 msgid "Make a donation..."
13882 msgstr "Lahjoita"
13883
13884 #: modules/gui/macosx/intf.m:676
13885 #, fuzzy
13886 msgid "Online Forum..."
13887 msgstr "Keskustelualue"
13888
13889 #: modules/gui/macosx/intf.m:690
13890 msgid "Volume Up"
13891 msgstr "Lisää voimakkuutta"
13892
13893 #: modules/gui/macosx/intf.m:691
13894 msgid "Volume Down"
13895 msgstr "Vähennä voimakkuutta"
13896
13897 #: modules/gui/macosx/intf.m:697
13898 #, fuzzy
13899 msgid "Send"
13900 msgstr "lopun"
13901
13902 #: modules/gui/macosx/intf.m:698
13903 #, fuzzy
13904 msgid "Don't Send"
13905 msgstr "Älä korjaa"
13906
13907 #: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/gui/macosx/intf.m:700
13908 msgid "VLC crashed previously"
13909 msgstr ""
13910
13911 #: modules/gui/macosx/intf.m:701
13912 msgid ""
13913 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
13914 "\n"
13915 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
13916 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
13917 "URL of a network stream, ..."
13918 msgstr ""
13919
13920 #: modules/gui/macosx/intf.m:702
13921 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
13922 msgstr ""
13923
13924 #: modules/gui/macosx/intf.m:703
13925 msgid ""
13926 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
13927 "information."
13928 msgstr ""
13929
13930 #: modules/gui/macosx/intf.m:1754
13931 #, c-format
13932 msgid "Volume: %d%%"
13933 msgstr "Voimakkuus: %d%%"
13934
13935 #: modules/gui/macosx/intf.m:2170
13936 msgid "Update check failed"
13937 msgstr ""
13938
13939 #: modules/gui/macosx/intf.m:2170
13940 msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
13941 msgstr ""
13942
13943 #: modules/gui/macosx/intf.m:2277
13944 msgid "Crash Report successfully sent"
13945 msgstr ""
13946
13947 #: modules/gui/macosx/intf.m:2278
13948 msgid "Thanks for your report!"
13949 msgstr ""
13950
13951 #: modules/gui/macosx/intf.m:2286
13952 msgid "Error when sending the Crash Report"
13953 msgstr ""
13954
13955 #: modules/gui/macosx/intf.m:2377
13956 msgid "No CrashLog found"
13957 msgstr "CrashLog-lokia ei löydy"
13958
13959 #: modules/gui/macosx/intf.m:2377 modules/gui/macosx/prefs.m:207
13960 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:620
13961 msgid "Continue"
13962 msgstr "Jatka"
13963
13964 #: modules/gui/macosx/intf.m:2377
13965 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
13966 msgstr "Edellisestä jumiutumisesta ei löydy mitään jälkeä."
13967
13968 #: modules/gui/macosx/intf.m:2404
13969 #, fuzzy
13970 msgid "Remove old preferences?"
13971 msgstr "Nollaa asetukset"
13972
13973 #: modules/gui/macosx/intf.m:2405
13974 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
13975 msgstr ""
13976
13977 #: modules/gui/macosx/intf.m:2406
13978 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
13979 msgstr ""
13980
13981 #: modules/gui/macosx/intf.m:2540
13982 #, c-format
13983 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
13984 msgstr ""
13985
13986 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
13987 msgid "Video device"
13988 msgstr "Videolaite"
13989
13990 #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
13991 msgid ""
13992 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
13993 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
13994 "menu."
13995 msgstr ""
13996 "Kuinka monessa kuvaruudussa koko näytön video näytetään oletusarvoisesti. "
13997 "Vastaava kuvaruutujen lukumäärä näkyy valikossa, josta videolaite valitaan."
13998
13999 #: modules/gui/macosx/macosx.m:58
14000 msgid ""
14001 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
14002 "is fully transparent."
14003 msgstr ""
14004 "Aseta videotulon läpikuultavuus. 1 tarkoittaa läpikuultamatonta (oletus), 0 "
14005 "on täysin läpinäkyvä."
14006
14007 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
14008 msgid "Stretch video to fill window"
14009 msgstr "Venytä video ikkunan kokoiseksi"
14010
14011 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
14012 msgid ""
14013 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
14014 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
14015 msgstr ""
14016 "Venytä video koko ikkunan kokoiseksi ikkunan kokoa muutettaessa äläkä välitä "
14017 "kuvasuhteen säilyttämisestä."
14018
14019 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
14020 msgid "Black screens in fullscreen"
14021 msgstr "Musta koko näytön tila"
14022
14023 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
14024 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
14025 msgstr "Näytä koko näytön tilassa mustana alueet, joissa ei ole videota"
14026
14027 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
14028 msgid "Use as Desktop Background"
14029 msgstr "Käytä työpöydän taustalle"
14030
14031 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
14032 msgid ""
14033 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
14034 "with in this mode."
14035 msgstr ""
14036 "Käytä videota työpöydän taustalla. Työpöytäikoneihin ei voi olla "
14037 "vuorovaikutuksessa tätä tilaa käytettäessä."
14038
14039 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
14040 msgid "Show Fullscreen controller"
14041 msgstr "Näytä koko näytön tilan säätimet"
14042
14043 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
14044 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
14045 msgstr "Näytä läpikuultava säädin hiirtä liikutettaessa koko näytön tilassa."
14046
14047 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
14048 msgid "Auto-playback of new items"
14049 msgstr "Uusien kohteiden automaattinen toisto"
14050
14051 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
14052 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
14053 msgstr "Aloita uusien kohteiden toisto heti, kun ne on lisätty."
14054
14055 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
14056 #, fuzzy
14057 msgid "Keep Recent Items"
14058 msgstr "Toista koko ajan nykyistä kohdetta"
14059
14060 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
14061 msgid ""
14062 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
14063 "disabled here."
14064 msgstr ""
14065
14066 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
14067 #, fuzzy
14068 msgid "Keep current Equalizer settings"
14069 msgstr "Yleiset videoasetukset"
14070
14071 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
14072 msgid ""
14073 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
14074 "feature can be disabled here."
14075 msgstr ""
14076
14077 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91
14078 msgid "Mac OS X interface"
14079 msgstr "Mac OS X -käyttöliittymä"
14080
14081 #: modules/gui/macosx/open.m:49
14082 #, fuzzy
14083 msgid "No device connected"
14084 msgstr "Ei tiedostoa valittu"
14085
14086 #: modules/gui/macosx/open.m:50
14087 msgid ""
14088 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
14089 "\n"
14090 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
14091 "installed and try again."
14092 msgstr ""
14093
14094 #: modules/gui/macosx/open.m:163
14095 msgid "Open Source"
14096 msgstr "Vapaa lähde"
14097
14098 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/wince/open.cpp:132
14099 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
14100 msgstr "MRL-osoite"
14101
14102 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:409
14103 #: modules/gui/macosx/open.m:448
14104 msgid "Capture"
14105 msgstr "Kaappaa"
14106
14107 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:180
14108 #: modules/gui/macosx/open.m:295 modules/gui/macosx/output.m:145
14109 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
14110 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288
14111 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264
14112 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:243
14113 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:98
14114 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:274 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
14115 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:224 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:350
14116 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:220
14117 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:341
14118 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:219
14119 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:296
14120 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:510
14121 msgid "Browse..."
14122 msgstr "Selaa..."
14123
14124 #: modules/gui/macosx/open.m:175
14125 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
14126 msgstr "Käsittele putkena äläkä tiedostona"
14127
14128 #: modules/gui/macosx/open.m:177
14129 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:916
14130 msgid "Device name"
14131 msgstr "Laitenimi"
14132
14133 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
14134 msgid "No DVD menus"
14135 msgstr "Ei DVD-valikkoja"
14136
14137 #: modules/gui/macosx/open.m:183
14138 #, fuzzy
14139 msgid "VIDEO_TS folder"
14140 msgstr "VIDEO_TS-kansio"
14141
14142 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:699
14143 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
14144 msgid "DVD"
14145 msgstr "DVD"
14146
14147 #: modules/gui/macosx/open.m:189
14148 #, fuzzy
14149 msgid "IP Address"
14150 msgstr "Osoite"
14151
14152 #: modules/gui/macosx/open.m:192
14153 msgid ""
14154 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, MMS, FTP, etc.), just enter the "
14155 "URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, press the "
14156 "button below."
14157 msgstr ""
14158
14159 #: modules/gui/macosx/open.m:193
14160 msgid ""
14161 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
14162 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
14163 "IP automatically.\n"
14164 "\n"
14165 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
14166 "sheet."
14167 msgstr ""
14168
14169 #: modules/gui/macosx/open.m:196
14170 msgid "Open RTP/UDP Stream"
14171 msgstr ""
14172
14173 #: modules/gui/macosx/open.m:198 modules/gui/qt4/ui/open_net.h:124
14174 msgid "Protocol"
14175 msgstr "Yhteyskäytäntö"
14176
14177 #: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/output.m:146
14178 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141
14179 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:185
14180 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:229
14181 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:275
14182 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:351
14183 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:130
14184 msgid "Address"
14185 msgstr "Osoite"
14186
14187 #: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:809
14188 #: modules/gui/macosx/open.m:873
14189 #, fuzzy
14190 msgid "Unicast"
14191 msgstr "unicast"
14192
14193 #: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/open.m:824
14194 #: modules/gui/macosx/open.m:888
14195 #, fuzzy
14196 msgid "Multicast"
14197 msgstr "multicast"
14198
14199 #: modules/gui/macosx/open.m:213
14200 #, fuzzy
14201 msgid "Screen Capture Input"
14202 msgstr "Syöteparametrit"
14203
14204 #: modules/gui/macosx/open.m:214
14205 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
14206 msgstr ""
14207
14208 #: modules/gui/macosx/open.m:215
14209 #, fuzzy
14210 msgid "Frames per Second:"
14211 msgstr "Kuvia sekunnissa"
14212
14213 #: modules/gui/macosx/open.m:216
14214 #, fuzzy
14215 msgid "Subscreen left:"
14216 msgstr "Kasvata korkeutta"
14217
14218 #: modules/gui/macosx/open.m:217
14219 #, fuzzy
14220 msgid "Subscreen top:"
14221 msgstr "Kasvata korkeutta"
14222
14223 #: modules/gui/macosx/open.m:218
14224 #, fuzzy
14225 msgid "Subscreen width:"
14226 msgstr "Kasvata korkeutta"
14227
14228 #: modules/gui/macosx/open.m:219
14229 #, fuzzy
14230 msgid "Subscreen height:"
14231 msgstr "Kasvata korkeutta"
14232
14233 #: modules/gui/macosx/open.m:220
14234 #, fuzzy
14235 msgid "Current channel:"
14236 msgstr "Kanava:"
14237
14238 #: modules/gui/macosx/open.m:221
14239 #, fuzzy
14240 msgid "Previous Channel"
14241 msgstr "Edellinen luku"
14242
14243 #: modules/gui/macosx/open.m:222
14244 #, fuzzy
14245 msgid "Next Channel"
14246 msgstr "Kanava"
14247
14248 #: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:1090
14249 msgid "Retrieving Channel Info..."
14250 msgstr "Noudetaan kanavan tietoja..."
14251
14252 #: modules/gui/macosx/open.m:224
14253 msgid "EyeTV is not launched"
14254 msgstr ""
14255
14256 #: modules/gui/macosx/open.m:225
14257 msgid ""
14258 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
14259 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
14260 msgstr ""
14261
14262 #: modules/gui/macosx/open.m:226
14263 msgid "Launch EyeTV now"
14264 msgstr ""
14265
14266 #: modules/gui/macosx/open.m:227
14267 #, fuzzy
14268 msgid "Download Plugin"
14269 msgstr "Lataa nyt"
14270
14271 #: modules/gui/macosx/open.m:293
14272 msgid "Load subtitles file:"
14273 msgstr "Lataa tekstitystiedosto:"
14274
14275 #: modules/gui/macosx/open.m:294 modules/gui/macosx/output.m:137
14276 msgid "Settings..."
14277 msgstr "Asetukset..."
14278
14279 #: modules/gui/macosx/open.m:296
14280 msgid "Override parametters"
14281 msgstr "Korvausarvot"
14282
14283 #: modules/gui/macosx/open.m:297 modules/stream_out/bridge.c:51
14284 #: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156
14285 msgid "Delay"
14286 msgstr "Kesto"
14287
14288 #: modules/gui/macosx/open.m:299
14289 msgid "FPS"
14290 msgstr "FPS"
14291
14292 #: modules/gui/macosx/open.m:301
14293 msgid "Subtitles encoding"
14294 msgstr "Tekstityksen koodaus"
14295
14296 #: modules/gui/macosx/open.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:218
14297 msgid "Font size"
14298 msgstr "Fonttikoko"
14299
14300 #: modules/gui/macosx/open.m:305
14301 msgid "Subtitles alignment"
14302 msgstr "Tekstityksen tasaus"
14303
14304 #: modules/gui/macosx/open.m:308
14305 msgid "Font Properties"
14306 msgstr "Fontin ominaisuudet"
14307
14308 #: modules/gui/macosx/open.m:309
14309 msgid "Subtitle File"
14310 msgstr "Tekstitystiedosto"
14311
14312 #: modules/gui/macosx/open.m:586
14313 msgid "VIDEO_TS directory"
14314 msgstr "VIDEO_TS-kansio"
14315
14316 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:686
14317 #: modules/gui/macosx/open.m:694 modules/gui/macosx/open.m:702
14318 msgid "No %@s found"
14319 msgstr "Kohdetta %@s ei löydy"
14320
14321 #: modules/gui/macosx/open.m:738
14322 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
14323 msgstr "Avaa VIDEO_TS-kansio"
14324
14325 #: modules/gui/macosx/open.m:993
14326 msgid "iSight Capture Input"
14327 msgstr ""
14328
14329 #: modules/gui/macosx/open.m:994
14330 msgid ""
14331 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
14332 "\n"
14333 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
14334 "640px*480px raw video stream.\n"
14335 "\n"
14336 "Live Audio input is not supported."
14337 msgstr ""
14338
14339 #: modules/gui/macosx/open.m:1096
14340 #, fuzzy
14341 msgid "Composite input"
14342 msgstr "Valitse syöte"
14343
14344 #: modules/gui/macosx/open.m:1099
14345 #, fuzzy
14346 msgid "S-Video input"
14347 msgstr "Videon nauhoituslaite"
14348
14349 #: modules/gui/macosx/output.m:136
14350 msgid "Streaming/Saving:"
14351 msgstr "Suoratoisto tai tallennus:"
14352
14353 #: modules/gui/macosx/output.m:140
14354 msgid "Streaming and Transcoding Options"
14355 msgstr "Suoratoiston ja transkoodauksen asetukset"
14356
14357 #: modules/gui/macosx/output.m:141
14358 msgid "Display the stream locally"
14359 msgstr "Näytä tietovirta paikallisena"
14360
14361 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
14362 #: modules/gui/macosx/output.m:391
14363 msgid "Stream"
14364 msgstr "Suoratoista"
14365
14366 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:88
14367 msgid "Dump raw input"
14368 msgstr "Tee vedos raakasyötteestä"
14369
14370 #: modules/gui/macosx/output.m:155
14371 msgid "Encapsulation Method"
14372 msgstr "Kapselointitapa"
14373
14374 #: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
14375 msgid "Transcoding options"
14376 msgstr "Transkoodauksen asetukset"
14377
14378 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
14379 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
14380 msgid "Bitrate (kb/s)"
14381 msgstr "Bittinopeus (kt/s)"
14382
14383 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476
14384 msgid "Scale"
14385 msgstr "Asteikko"
14386
14387 #: modules/gui/macosx/output.m:180
14388 msgid "Stream Announcing"
14389 msgstr "Suoratoiston julkaisu"
14390
14391 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
14392 msgid "SAP announce"
14393 msgstr "SAP-julkaisu"
14394
14395 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
14396 msgid "RTSP announce"
14397 msgstr "RTSP-julkaisu"
14398
14399 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
14400 msgid "HTTP announce"
14401 msgstr "HTTP-julkaisu"
14402
14403 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
14404 msgid "Export SDP as file"
14405 msgstr "Vie SDP tiedostoon"
14406
14407 #: modules/gui/macosx/output.m:186
14408 msgid "Channel Name"
14409 msgstr "Kanavan nimi"
14410
14411 #: modules/gui/macosx/output.m:187
14412 msgid "SDP URL"
14413 msgstr "SDP:n osoite"
14414
14415 #: modules/gui/macosx/output.m:525
14416 msgid "Save File"
14417 msgstr "Tallenna tiedosto"
14418
14419 #: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/macosx/wizard.m:350
14420 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:686 modules/mux/asf.c:54
14421 msgid "Author"
14422 msgstr "Esittäjä"
14423
14424 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
14425 msgid "Save Playlist..."
14426 msgstr "Tallenna soittolista..."
14427
14428 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
14429 msgid "Expand Node"
14430 msgstr "Laajenna solmu"
14431
14432 #: modules/gui/macosx/playlist.m:448
14433 #, fuzzy
14434 msgid "Download Cover Art"
14435 msgstr "Lataa nyt"
14436
14437 #: modules/gui/macosx/playlist.m:449
14438 #, fuzzy
14439 msgid "Fetch Meta Data"
14440 msgstr "Kansion metatiedot"
14441
14442 #: modules/gui/macosx/playlist.m:450 modules/gui/macosx/playlist.m:451
14443 msgid "Reveal in Finder"
14444 msgstr ""
14445
14446 #: modules/gui/macosx/playlist.m:453
14447 msgid "Sort Node by Name"
14448 msgstr "Lajittele solmu nimen mukaan"
14449
14450 #: modules/gui/macosx/playlist.m:454
14451 msgid "Sort Node by Author"
14452 msgstr "Lajittele solmu tekijän mukaan"
14453
14454 #: modules/gui/macosx/playlist.m:457 modules/gui/macosx/playlist.m:496
14455 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1477
14456 msgid "No items in the playlist"
14457 msgstr "Soittolistassa ei ole kohteita"
14458
14459 #: modules/gui/macosx/playlist.m:459
14460 msgid "Search in Playlist"
14461 msgstr "Hae soittolistasta"
14462
14463 #: modules/gui/macosx/playlist.m:460
14464 msgid "Add Folder to Playlist"
14465 msgstr "Lisää kansio soittolistaan"
14466
14467 #: modules/gui/macosx/playlist.m:462
14468 msgid "File Format:"
14469 msgstr "Tiedostomuoto:"
14470
14471 #: modules/gui/macosx/playlist.m:463
14472 msgid "Extended M3U"
14473 msgstr "Laajennettu M3U-luettelo"
14474
14475 #: modules/gui/macosx/playlist.m:464
14476 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
14477 msgstr "Jaettava XML-soittolistaformaatti (XSPF)"
14478
14479 #: modules/gui/macosx/playlist.m:490 modules/gui/macosx/playlist.m:1470
14480 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
14481 #, c-format
14482 msgid "%i items"
14483 msgstr "%i kohdetta"
14484
14485 #: modules/gui/macosx/playlist.m:498 modules/gui/macosx/playlist.m:1481
14486 #, fuzzy
14487 msgid "1 item"
14488 msgstr "%i kohdetta"
14489
14490 #: modules/gui/macosx/playlist.m:715
14491 msgid "Save Playlist"
14492 msgstr "Tallenna soittolista"
14493
14494 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1214 modules/gui/ncurses.c:1763
14495 msgid "Meta-information"
14496 msgstr "Metatiedot"
14497
14498 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1449
14499 msgid "Empty Folder"
14500 msgstr "Tyhjä kansio"
14501
14502 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
14503 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:50
14504 msgid "Media Information"
14505 msgstr "Mediatiedot"
14506
14507 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
14508 msgid "Location"
14509 msgstr "Sijainti"
14510
14511 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
14512 #, fuzzy
14513 msgid "Save Metadata"
14514 msgstr "&Tallenna metatiedot"
14515
14516 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79 modules/gui/wince/playlist.cpp:686
14517 #: modules/visualization/visual/visual.c:116
14518 msgid "General"
14519 msgstr "Yleiset"
14520
14521 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
14522 #, fuzzy
14523 msgid "Codec Details"
14524 msgstr "&Koodekin lisätiedot"
14525
14526 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
14527 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
14528 msgid "Read at media"
14529 msgstr "Mediaa luettu"
14530
14531 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
14532 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
14533 msgid "Input bitrate"
14534 msgstr "Bittinopeus"
14535
14536 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
14537 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
14538 msgid "Demuxed"
14539 msgstr "Kanavaa purettu"
14540
14541 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
14542 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
14543 msgid "Stream bitrate"
14544 msgstr "Toiston bittinop."
14545
14546 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
14547 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
14548 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
14549 msgid "Decoded blocks"
14550 msgstr "Puretut lohkot"
14551
14552 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
14553 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
14554 msgid "Displayed frames"
14555 msgstr "Näytettyjä ruutuja"
14556
14557 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
14558 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
14559 msgid "Lost frames"
14560 msgstr "Hukkaruutuja"
14561
14562 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108 modules/gui/macosx/wizard.m:363
14563 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
14564 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:610
14565 #: modules/video_filter/deinterlace.c:142
14566 msgid "Streaming"
14567 msgstr "Suoratoisto"
14568
14569 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
14570 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
14571 msgid "Sent packets"
14572 msgstr "Lähetetyt paketit"
14573
14574 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
14575 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:542
14576 msgid "Sent bytes"
14577 msgstr "Lähetetyt tavut"
14578
14579 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
14580 msgid "Send rate"
14581 msgstr "Lähetysnopeus"
14582
14583 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
14584 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
14585 msgid "Played buffers"
14586 msgstr "Soitetut puskurit"
14587
14588 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
14589 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551
14590 msgid "Lost buffers"
14591 msgstr "Kadotetut puskurit"
14592
14593 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:427
14594 msgid "Error while saving meta"
14595 msgstr ""
14596
14597 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:428
14598 msgid "VLC was unable to save the meta data."
14599 msgstr ""
14600
14601 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:453
14602 msgid "Information"
14603 msgstr "Tietoja"
14604
14605 #: modules/gui/macosx/prefs.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
14606 msgid "Reset All"
14607 msgstr "Nollaa kaikki"
14608
14609 #: modules/gui/macosx/prefs.m:187 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
14610 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:881
14611 msgid "Basic"
14612 msgstr "Perus"
14613
14614 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:619
14615 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:309
14616 msgid "Reset Preferences"
14617 msgstr "Nollaa asetukset"
14618
14619 #: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:622
14620 msgid ""
14621 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
14622 "Are you sure you want to continue?"
14623 msgstr "Tämä nollaa VLC-soittimen asetukset. Haluatko jatkaa?"
14624
14625 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1184
14626 msgid "Select a directory"
14627 msgstr "Valitse kansio"
14628
14629 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1184
14630 msgid "Select a file"
14631 msgstr "Valitse tiedosto"
14632
14633 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1185
14634 msgid "Select"
14635 msgstr "Valitse"
14636
14637 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:90
14638 #, fuzzy
14639 msgid "Not Set"
14640 msgstr "Ei mikään"
14641
14642 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
14643 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:454
14644 #, fuzzy
14645 msgid "Interface Settings"
14646 msgstr "Käyttöliittymäasetukset"
14647
14648 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
14649 #, fuzzy
14650 msgid "General Audio Settings"
14651 msgstr "Yleiset ääniasetukset"
14652
14653 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182
14654 #, fuzzy
14655 msgid "General Video Settings"
14656 msgstr "Yleiset videoasetukset"
14657
14658 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
14659 #, fuzzy
14660 msgid "Subtitles & OSD"
14661 msgstr "Tekstitys ja OSD"
14662
14663 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
14664 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:527
14665 #, fuzzy
14666 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
14667 msgstr "Tekstitys- ja OSD-asetukset"
14668
14669 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190
14670 #, fuzzy
14671 msgid "Input & Codecs"
14672 msgstr "Syöte ja koodekit"
14673
14674 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190
14675 #, fuzzy
14676 msgid "Input & Codec settings"
14677 msgstr "Syöte- ja koodekkiasetukset"
14678
14679 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:351
14680 msgid "Effects"
14681 msgstr "Tehosteet"
14682
14683 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
14684 #, fuzzy
14685 msgid "Enable Audio"
14686 msgstr "Käytä ääntä"
14687
14688 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:335
14689 msgid "General Audio"
14690 msgstr "Yleiset äänet"
14691
14692 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
14693 msgid "Headphone surround effect"
14694 msgstr "Kuulokkeiden ympäristötehoste"
14695
14696 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
14697 #, fuzzy
14698 msgid "Preferred Audio language"
14699 msgstr "Haluttu äänen kieli"
14700
14701 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
14702 msgid "Enable Last.fm submissions"
14703 msgstr ""
14704
14705 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
14706 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:121
14707 #, fuzzy
14708 msgid "User name"
14709 msgstr "Käyttäjätunnus"
14710
14711 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:354
14712 #, fuzzy
14713 msgid "Visualization"
14714 msgstr "Visualisointi"
14715
14716 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
14717 #, fuzzy
14718 msgid "Default Volume"
14719 msgstr "Oletusäänenvoimakkuus"
14720
14721 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
14722 #, fuzzy
14723 msgid "Change"
14724 msgstr "Kanava"
14725
14726 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
14727 #, fuzzy
14728 msgid "Change Hotkey"
14729 msgstr "Pikanäppäimet"
14730
14731 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
14732 #, fuzzy
14733 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
14734 msgstr "Valitse toiminto, jonka pikanäppäintä haluat muuttaa"
14735
14736 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
14737 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
14738 #, fuzzy
14739 msgid "Action"
14740 msgstr "Sovellusohjelma"
14741
14742 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
14743 #, fuzzy
14744 msgid "Shortcut"
14745 msgstr "SHOUTcast-soittolista"
14746
14747 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
14748 #, fuzzy
14749 msgid "Repair AVI Files"
14750 msgstr "Yleiset mediatiedostot"
14751
14752 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
14753 #, fuzzy
14754 msgid "Default Caching Level"
14755 msgstr "Oletusmerkistö"
14756
14757 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 modules/gui/qt4/ui/open.h:253
14758 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:224
14759 msgid "Caching"
14760 msgstr "Välimuisti"
14761
14762 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
14763 msgid ""
14764 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
14765 "access module."
14766 msgstr ""
14767
14768 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
14769 msgid "HTTP Proxy"
14770 msgstr "HTTP-välityspalvelin"
14771
14772 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
14773 #, fuzzy
14774 msgid "Password for HTTP Proxy"
14775 msgstr "HTTP-välityspalvelin"
14776
14777 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:226
14778 msgid "Codecs / Muxers"
14779 msgstr "Koodekit / kanavoinninpurkuohjelmat"
14780
14781 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
14782 #, fuzzy
14783 msgid "Post-Processing Quality"
14784 msgstr "Laadun lisäasetukset"
14785
14786 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
14787 #, fuzzy
14788 msgid "Default Server Port"
14789 msgstr "Oletuslaitteet"
14790
14791 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
14792 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:322
14793 #, fuzzy
14794 msgid "Album art download policy"
14795 msgstr "Määrittele lukitussäännöt"
14796
14797 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
14798 #, fuzzy
14799 msgid "Add controls to the video window"
14800 msgstr "Videosyötteen kontrasti."
14801
14802 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
14803 #, fuzzy
14804 msgid "Show Fullscreen Controller"
14805 msgstr "Näytä koko näytön tilan säätimet"
14806
14807 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
14808 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:321
14809 #, fuzzy
14810 msgid "Privacy / Network Interaction"
14811 msgstr "Verkon %s tuhoaminen epäonnistui"
14812
14813 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
14814 #, fuzzy
14815 msgid "Default Encoding"
14816 msgstr "Oletusmerkistö"
14817
14818 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
14819 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:215
14820 #, fuzzy
14821 msgid "Display Settings"
14822 msgstr "<b>Ulkoasun asetukset</b>"
14823
14824 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 modules/gui/macosx/wizard.m:346
14825 #: modules/gui/macosx/wizard.m:414
14826 msgid "Choose..."
14827 msgstr "Valitse..."
14828
14829 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
14830 msgid "Font Color"
14831 msgstr "Kirjasimen väri"
14832
14833 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
14834 #, fuzzy
14835 msgid "Font Size"
14836 msgstr "Fonttikoko"
14837
14838 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
14839 #, fuzzy
14840 msgid "Subtitle Languages"
14841 msgstr "algonkinkielet"
14842
14843 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
14844 #, fuzzy
14845 msgid "Preferred Subtitle Language"
14846 msgstr "Haluttu äänen kieli"
14847
14848 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
14849 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
14850 #, fuzzy
14851 msgid "Enable OSD"
14852 msgstr "OSD ladattu\n"
14853
14854 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
14855 #, fuzzy
14856 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
14857 msgstr "Musta koko näytön tila"
14858
14859 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
14860 #: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132
14861 msgid "Display"
14862 msgstr "Näyttö"
14863
14864 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
14865 #, fuzzy
14866 msgid "Enable Video"
14867 msgstr "Käytä videota"
14868
14869 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
14870 #, fuzzy
14871 msgid "Output module"
14872 msgstr "Ulostulomoduulit"
14873
14874 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:295
14875 msgid "Video snapshots"
14876 msgstr "Videokuvankaappaukset"
14877
14878 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289 modules/meta_engine/folder.c:55
14879 msgid "Folder"
14880 msgstr "Kansio"
14881
14882 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:300
14883 msgid "Format"
14884 msgstr "Muoto"
14885
14886 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:298
14887 msgid "Prefix"
14888 msgstr "Etuliite"
14889
14890 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:301
14891 #, fuzzy
14892 msgid "Sequential numbering"
14893 msgstr "Laudan _numerointi"
14894
14895 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:552
14896 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1113
14897 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:404
14898 #, fuzzy
14899 msgid "Custom"
14900 msgstr "Mukauta"
14901
14902 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508
14903 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:405
14904 msgid "Lowest latency"
14905 msgstr ""
14906
14907 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508
14908 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
14909 msgid "Low latency"
14910 msgstr ""
14911
14912 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508
14913 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:407
14914 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
14915 #: modules/misc/win32text.c:80
14916 msgid "Normal"
14917 msgstr "Normaali"
14918
14919 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:509
14920 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:408
14921 msgid "High latency"
14922 msgstr ""
14923
14924 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:509
14925 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:409
14926 msgid "Higher latency"
14927 msgstr ""
14928
14929 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:723
14930 #, fuzzy
14931 msgid "Interface Settings not saved"
14932 msgstr "Käyttöliittymäasetukset"
14933
14934 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:724 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:796
14935 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:829 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:895
14936 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:948
14937 #, c-format
14938 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
14939 msgstr ""
14940
14941 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:795
14942 #, fuzzy
14943 msgid "Audio Settings not saved"
14944 msgstr "Ääniasetukset"
14945
14946 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:828
14947 #, fuzzy
14948 msgid "Video Settings not saved"
14949 msgstr "Videoasetukset"
14950
14951 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:894
14952 msgid "Input Settings not saved"
14953 msgstr ""
14954
14955 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922
14956 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
14957 msgstr ""
14958
14959 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:947
14960 #, fuzzy
14961 msgid "Hotkeys not saved"
14962 msgstr "Pikanäppäin toiminnolle "
14963
14964 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1046
14965 #, fuzzy
14966 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
14967 msgstr "Valitse nyt syötteesi sisältö."
14968
14969 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1048
14970 msgid "Choose"
14971 msgstr "Valitse"
14972
14973 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1131
14974 #, fuzzy
14975 msgid ""
14976 "Press new keys for\n"
14977 "\"%@\""
14978 msgstr "Paina uusia näppäimiä toiminnolle "
14979
14980 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1205
14981 #, fuzzy
14982 msgid "Invalid combination"
14983 msgstr "Virheellinen valinta"
14984
14985 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1206
14986 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
14987 msgstr ""
14988
14989 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
14990 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
14991 msgstr ""
14992
14993 #: modules/gui/macosx/update.m:63
14994 msgid "Check for Updates"
14995 msgstr "Tarkista päivitykset"
14996
14997 #: modules/gui/macosx/update.m:64
14998 msgid "Download now"
14999 msgstr "Lataa nyt"
15000
15001 #: modules/gui/macosx/update.m:66
15002 msgid "Automatically check for updates"
15003 msgstr "Tarkista päivitykset automaattisesti"
15004
15005 #: modules/gui/macosx/update.m:101
15006 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
15007 msgstr "Haluatko, että VLC tarkistaa päivitykset automaattisesti?"
15008
15009 #: modules/gui/macosx/update.m:102
15010 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
15011 msgstr "Voit muuttaa tätä asetusta VLC:n päivitysikkunasta myöhemmin."
15012
15013 #: modules/gui/macosx/update.m:102
15014 msgid "No"
15015 msgstr "Ei"
15016
15017 #: modules/gui/macosx/update.m:184
15018 msgid "This version of VLC is the latest available."
15019 msgstr "Käytössäsi on uusin VLC-versio."
15020
15021 #: modules/gui/macosx/update.m:191
15022 msgid "This version of VLC is outdated."
15023 msgstr "Tämä VLC-versio on vanhentunut."
15024
15025 #: modules/gui/macosx/update.m:193
15026 #, c-format
15027 msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
15028 msgstr ""
15029
15030 #: modules/gui/macosx/vlm.m:98
15031 #, fuzzy
15032 msgid "Video On Demand"
15033 msgstr "koodaimen versio"
15034
15035 #: modules/gui/macosx/vlm.m:102 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
15036 #, fuzzy
15037 msgid "Schedule"
15038 msgstr "Aseta aikataulu"
15039
15040 #: modules/gui/macosx/vlm.m:106 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
15041 #, fuzzy
15042 msgid "Broadcast"
15043 msgstr "Broadcast-osoite:"
15044
15045 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
15046 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
15047 msgstr ""
15048 "MPEG-1-videokoodekki (käytettävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, OGG- ja RAW-"
15049 "muotojen kanssa)"
15050
15051 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
15052 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
15053 msgstr ""
15054 "MPEG-2-videokoodekki (käytettävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, OGG- ja RAW-"
15055 "muotojen kanssa)"
15056
15057 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
15058 msgid ""
15059 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
15060 "RAW)"
15061 msgstr ""
15062 "MPEG-4-videokoodekki (käytettävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, ASF-, MP4-, "
15063 "OGG- ja RAW-muotojen kanssa)"
15064
15065 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
15066 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15067 msgstr ""
15068 "DivX:n ensiversio (käyetettävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-muotojen "
15069 "kanssa)"
15070
15071 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
15072 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15073 msgstr ""
15074 "DivX:n toinen versio (käytettävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-muotojen "
15075 "kanssa)"
15076
15077 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
15078 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15079 msgstr ""
15080 "DivX:n kolmas versio (käytettävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-muotojen "
15081 "kanssa)"
15082
15083 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
15084 msgid ""
15085 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
15086 "MPEG TS)"
15087 msgstr ""
15088 "H263 on videokoodekki, joka on optimoitu videoneuvotteluja varten (pienet "
15089 "nopeudet, käytettävissä MPEG TS -muodon kanssa)"
15090
15091 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
15092 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
15093 msgstr ""
15094 "H264 on uusi videokoodekki (käytettävissä MPEG TS- ja MP4-muotojen kanssa)"
15095
15096 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
15097 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15098 msgstr ""
15099 "WMV (Windows Media Video) 1 (käytettävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-"
15100 "muotojen kanssa)"
15101
15102 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
15103 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15104 msgstr ""
15105 "WMV (Windows Media Video) 2 (käytettävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-"
15106 "muotojen kanssa)"
15107
15108 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
15109 msgid ""
15110 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
15111 "ASF and OGG)"
15112 msgstr ""
15113 "MJPEG koostuu JPEG-kuvien sarjoista (käytettävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja "
15114 "OGG-muotojen kanssa)"
15115
15116 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
15117 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
15118 msgstr ""
15119 "Theora on vapaa yleiskäyttöinen koodekki (käytettävissä MPEG TS- ja OGG-"
15120 "muotojen kanssa)"
15121
15122 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
15123 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
15124 msgstr ""
15125 "Yksinkertainen koodekki (ei transkoodausta, käytettävissä kaikkien "
15126 "kapselointimuotojen kanssa)"
15127
15128 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
15129 msgid ""
15130 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
15131 "ASF, OGG and RAW)"
15132 msgstr ""
15133 "Standardi MPEG-1/2-äänimuoto (käytetään MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, ASF-, "
15134 "OGG- ja RAW-muodoissa)"
15135
15136 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
15137 msgid ""
15138 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
15139 msgstr ""
15140 "MPEG Audio Layer 3 (käytetään MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, ASF-, OGG- ja RAW-"
15141 "muodoissa)"
15142
15143 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
15144 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
15145 msgstr "Ääniformaatti MPEG4:lle (käytetään MPEG TS- ja MPEG4 -muodoissa)."
15146
15147 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
15148 msgid ""
15149 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
15150 msgstr ""
15151
15152 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
15153 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
15154 msgstr ""
15155
15156 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
15157 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
15158 msgstr ""
15159
15160 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
15161 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
15162 msgstr ""
15163
15164 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
15165 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
15166 msgstr ""
15167
15168 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
15169 msgid "MPEG Program Stream"
15170 msgstr "MPEG-ohjelmasuoratoisto"
15171
15172 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
15173 #, fuzzy
15174 msgid "MPEG Transport Stream"
15175 msgstr "virtaa ei löydy"
15176
15177 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
15178 msgid "MPEG 1 Format"
15179 msgstr "MPEG 1 -muoto"
15180
15181 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
15182 msgid ""
15183 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
15184 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
15185 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
15186 "at http://yourip:8080 by default."
15187 msgstr ""
15188
15189 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
15190 msgid ""
15191 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
15192 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
15193 "generally the most compatible"
15194 msgstr ""
15195
15196 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
15197 msgid ""
15198 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
15199 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
15200 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
15201 "at mms://yourip:8080 by default."
15202 msgstr ""
15203
15204 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
15205 msgid ""
15206 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
15207 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
15208 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
15209 "encapsulated in HTTP)."
15210 msgstr ""
15211
15212 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
15213 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
15214 msgstr ""
15215
15216 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
15217 msgid "Use this to stream to a single computer."
15218 msgstr ""
15219
15220 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
15221 msgid ""
15222 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
15223 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
15224 "address beginning with 239.255."
15225 msgstr ""
15226
15227 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
15228 msgid ""
15229 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
15230 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
15231 "but it won't work over the Internet."
15232 msgstr ""
15233
15234 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
15235 msgid ""
15236 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
15237 "stream"
15238 msgstr ""
15239
15240 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
15241 msgid ""
15242 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
15243 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
15244 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
15245 msgstr ""
15246
15247 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
15248 msgid "Back"
15249 msgstr "Takaisin"
15250
15251 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
15252 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1274
15253 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
15254 msgstr "Suoratoiston tai tuonnin ohjattu toiminto"
15255
15256 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
15257 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
15258 msgstr ""
15259 "Tällä toiminnolla määritetään yksinkertaisen suoratoiston tai "
15260 "transkoodauksen asetukset."
15261
15262 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
15263 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
15264 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
15265 msgid "More Info"
15266 msgstr "Lisätietoja"
15267
15268 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
15269 msgid ""
15270 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
15271 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
15272 "access to more features."
15273 msgstr ""
15274 "Ohjatussa toiminnossa on mahdollista käyttää vain muutamia VLC:n "
15275 "suoratoisto- ja transkoodaustoimintoja. \"Avaa\"- ja \"Tallennus/Suoratoisto"
15276 "\" -valintaikkunoissa käytössäsi on enemmän ominaisuuksia."
15277
15278 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
15279 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1680
15280 msgid "Stream to network"
15281 msgstr "Suoratoista verkkoon"
15282
15283 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1688
15284 msgid "Transcode/Save to file"
15285 msgstr "Transkoodaa tai tallenna tiedostoon"
15286
15287 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
15288 msgid "Choose input"
15289 msgstr "Valitse syöte"
15290
15291 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
15292 msgid "Choose here your input stream."
15293 msgstr "Valitse nyt syötteesi sisältö."
15294
15295 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
15296 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1722
15297 msgid "Select a stream"
15298 msgstr "Valitse tietovirta"
15299
15300 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
15301 msgid "Existing playlist item"
15302 msgstr "Olemassa oleva soittolista"
15303
15304 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
15305 msgid "Partial Extract"
15306 msgstr "Osittainen purku"
15307
15308 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355
15309 msgid ""
15310 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
15311 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
15312 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
15313 msgstr ""
15314 "Tätä voidaan käyttää tietovirran osittaista lukemista varten. Tällä pitäisi "
15315 "voida ohjata tulevia tietovirtoja eli esimerkiksi tiedostoja tai levyjä, "
15316 "muttei UDP-verkkolähetyksiä. Aloitus- ja lopetusajat syötetään sekunteina."
15317
15318 #: modules/gui/macosx/wizard.m:359
15319 msgid "From"
15320 msgstr "Mistä"
15321
15322 #: modules/gui/macosx/wizard.m:360
15323 msgid "To"
15324 msgstr "Mihin"
15325
15326 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364
15327 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
15328 msgstr "Tällä sivulla valitaan, kuinka tietovirtaa lähetetään."
15329
15330 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
15331 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:54 modules/stream_out/rtp.c:71
15332 msgid "Destination"
15333 msgstr "Kohde"
15334
15335 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
15336 msgid "Streaming method"
15337 msgstr "Suoratoiston lähetystapa"
15338
15339 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
15340 msgid "Address of the computer to stream to."
15341 msgstr "Lähetyksen vastaanottavan tietokoneen osoite"
15342
15343 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
15344 msgid "UDP Unicast"
15345 msgstr "UDP Unicast"
15346
15347 #: modules/gui/macosx/wizard.m:371
15348 msgid "UDP Multicast"
15349 msgstr "UDP Multicast"
15350
15351 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
15352 #: modules/stream_out/transcode.c:162
15353 msgid "Transcode"
15354 msgstr "Transkoodaa"
15355
15356 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377
15357 msgid ""
15358 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
15359 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
15360 msgstr ""
15361 "Tällä sivulla voi vaihtaa ääni- tai videoraitojen pakkausmuodon. Jos haluat "
15362 "säiliön tiedostomuotoa vaihtaa, jatka seuraavalle sivulle."
15363
15364 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
15365 msgid "Transcode audio"
15366 msgstr "Trankoodaa ääni"
15367
15368 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
15369 msgid "Transcode video"
15370 msgstr "Transkoodaa video"
15371
15372 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1824
15373 msgid ""
15374 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
15375 "stream."
15376 msgstr ""
15377
15378 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1841
15379 msgid ""
15380 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
15381 "stream."
15382 msgstr ""
15383
15384 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392
15385 #, fuzzy
15386 msgid "Encapsulation format"
15387 msgstr "Tiedostomuoto ei tuettu"
15388
15389 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393
15390 msgid ""
15391 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
15392 "previously chosen settings all formats won't be available."
15393 msgstr ""
15394
15395 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398
15396 msgid "Additional streaming options"
15397 msgstr "Lähetyksen lisäasetukset"
15398
15399 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
15400 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
15401 msgstr "Tällä sivulla voidaan asettaa suoratoiston lisäparametreja."
15402
15403 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1869
15404 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:350
15405 #, fuzzy
15406 msgid "Time-To-Live (TTL)"
15407 msgstr "Kelaa annettuun ajankohtaan"
15408
15409 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
15410 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1880
15411 msgid "SAP Announce"
15412 msgstr "SAP-julkaisu"
15413
15414 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
15415 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1893
15416 msgid "Local playback"
15417 msgstr "Paikallinen toisto"
15418
15419 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
15420 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
15421 msgstr "Lisää transkoodattuun videoon tekstitykset"
15422
15423 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
15424 msgid "Additional transcode options"
15425 msgstr "Transkoodauksen lisäasetukset"
15426
15427 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
15428 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
15429 msgstr "Tällä sivulla voidaan asettaa transkoodauksen lisäasetuksia."
15430
15431 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1096
15432 msgid "Select the file to save to"
15433 msgstr "Valitse tiedosto, johon tallennetaan"
15434
15435 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
15436 msgid ""
15437 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
15438 "the receiving user as they become part of the image."
15439 msgstr ""
15440
15441 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
15442 msgid ""
15443 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
15444 "transcoding."
15445 msgstr ""
15446
15447 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
15448 msgid "Summary"
15449 msgstr "Yhteenveto"
15450
15451 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
15452 msgid "Encap. format"
15453 msgstr "Kaps. muoto"
15454
15455 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
15456 msgid "Input stream"
15457 msgstr "Lähetys"
15458
15459 #: modules/gui/macosx/wizard.m:437
15460 msgid "Save file to"
15461 msgstr "Tallenna tiedosto kohteeseen"
15462
15463 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445
15464 msgid "Include subtitles"
15465 msgstr "Sisällytä tekstitykset"
15466
15467 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599
15468 msgid "No input selected"
15469 msgstr "Syötettä ei valittu"
15470
15471 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
15472 msgid ""
15473 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
15474 "\n"
15475 "Choose one before going to the next page."
15476 msgstr ""
15477
15478 #: modules/gui/macosx/wizard.m:663
15479 msgid "No valid destination"
15480 msgstr "Ei kelvollista kohdetta"
15481
15482 #: modules/gui/macosx/wizard.m:665
15483 msgid ""
15484 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
15485 "Multicast-IP.\n"
15486 "\n"
15487 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
15488 "and the help texts in this window."
15489 msgstr ""
15490
15491 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1064
15492 msgid ""
15493 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
15494 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
15495 "\n"
15496 "Correct your selection and try again."
15497 msgstr ""
15498
15499 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1091
15500 msgid "Select the directory to save to"
15501 msgstr "Valitse kansio, jonne tiedot tallennetaan"
15502
15503 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1147
15504 msgid "No folder selected"
15505 msgstr "Ei kansiota valittu"
15506
15507 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1149
15508 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
15509 msgstr ""
15510
15511 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1151
15512 msgid ""
15513 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
15514 "location."
15515 msgstr ""
15516
15517 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154
15518 msgid "No file selected"
15519 msgstr "Ei tiedostoa valittu"
15520
15521 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1156
15522 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
15523 msgstr ""
15524
15525 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1158
15526 msgid ""
15527 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
15528 msgstr ""
15529
15530 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1363
15531 msgid "Finish"
15532 msgstr "Valmis"
15533
15534 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1405
15535 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1435
15536 msgid "yes"
15537 msgstr "kyllä"
15538
15539 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1378 modules/gui/macosx/wizard.m:1388
15540 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1407
15541 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1419 modules/gui/macosx/wizard.m:1438
15542 msgid "no"
15543 msgstr "ei"
15544
15545 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1384
15546 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
15547 msgstr "kyllä: kohdasta %@ kohtaan %@"
15548
15549 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1412
15550 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
15551 msgstr "kyllä: %@ @ %@ kt/s"
15552
15553 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1682
15554 msgid "This allows to stream on a network."
15555 msgstr "Tällä voi lähettää sisältöä verkkoon."
15556
15557 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1690
15558 msgid ""
15559 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
15560 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
15561 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
15562 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
15563 msgstr ""
15564
15565 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1819
15566 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
15567 msgstr "Valitse äänikoodekki. Napsauta koodekkia saadaksesi siitä lisätietoja."
15568
15569 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1836
15570 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
15571 msgstr ""
15572 "Valitse videokoodekki. Napsauta koodekkia saadaksesi siitä lisätietoja."
15573
15574 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1871
15575 msgid ""
15576 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
15577 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
15578 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
15579 "leave this setting to 1."
15580 msgstr ""
15581
15582 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1882
15583 msgid ""
15584 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
15585 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
15586 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
15587 "extra interface.\n"
15588 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
15589 "name will be used."
15590 msgstr ""
15591
15592 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1895
15593 msgid ""
15594 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
15595 "streamed.\n"
15596 "\n"
15597 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
15598 "streaming."
15599 msgstr ""
15600
15601 #: modules/gui/maemo/maemo.c:65
15602 #, fuzzy
15603 msgid "Maemo hildon interface"
15604 msgstr "Pääkäyttöliittymät"
15605
15606 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
15607 #, fuzzy
15608 msgid "Minimal Mac OS X interface"
15609 msgstr "Mac OS X -käyttöliittymä"
15610
15611 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
15612 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
15613 msgstr ""
15614
15615 #: modules/gui/ncurses.c:118
15616 msgid "Filebrowser starting point"
15617 msgstr "Tiedostoselaimen aloituskohta"
15618
15619 #: modules/gui/ncurses.c:120
15620 msgid ""
15621 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
15622 "show you initially."
15623 msgstr ""
15624
15625 #: modules/gui/ncurses.c:125
15626 msgid "Ncurses interface"
15627 msgstr "Ncurses-käyttöliittymä"
15628
15629 #: modules/gui/ncurses.c:1505
15630 msgid "[Repeat] "
15631 msgstr "[Toista uudestaan]"
15632
15633 #: modules/gui/ncurses.c:1506
15634 msgid "[Random] "
15635 msgstr "[Satunnaistoisto]"
15636
15637 #: modules/gui/ncurses.c:1507
15638 msgid "[Loop]"
15639 msgstr "[Silmukka]"
15640
15641 #: modules/gui/ncurses.c:1519
15642 #, c-format
15643 msgid " Source   : %s"
15644 msgstr ""
15645
15646 #: modules/gui/ncurses.c:1526
15647 #, c-format
15648 msgid " State    : Playing %s"
15649 msgstr ""
15650
15651 #: modules/gui/ncurses.c:1530
15652 #, c-format
15653 msgid " State    : Opening/Connecting %s"
15654 msgstr ""
15655
15656 #: modules/gui/ncurses.c:1534
15657 #, c-format
15658 msgid " State    : Paused %s"
15659 msgstr ""
15660
15661 #: modules/gui/ncurses.c:1548
15662 #, c-format
15663 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
15664 msgstr ""
15665
15666 #: modules/gui/ncurses.c:1552
15667 #, c-format
15668 msgid " Volume   : %i%%"
15669 msgstr "Äänenvoimakkuus: %i%%"
15670
15671 #: modules/gui/ncurses.c:1560
15672 #, c-format
15673 msgid " Title    : %d/%d"
15674 msgstr ""
15675
15676 #: modules/gui/ncurses.c:1571
15677 #, c-format
15678 msgid " Chapter  : %d/%d"
15679 msgstr " Kappale  : %d/%d"
15680
15681 #: modules/gui/ncurses.c:1583
15682 #, c-format
15683 msgid " Source: <no current item> %s"
15684 msgstr ""
15685
15686 #: modules/gui/ncurses.c:1585
15687 #, fuzzy
15688 msgid " [ h for help ]"
15689 msgstr "Tietoja/Ohje"
15690
15691 #: modules/gui/ncurses.c:1607
15692 msgid " Help "
15693 msgstr "Ohje"
15694
15695 #: modules/gui/ncurses.c:1611
15696 msgid "[Display]"
15697 msgstr "[Näyttö]"
15698
15699 #: modules/gui/ncurses.c:1614
15700 msgid "     h,H         Show/Hide help box"
15701 msgstr ""
15702
15703 #: modules/gui/ncurses.c:1615
15704 msgid "     i           Show/Hide info box"
15705 msgstr ""
15706
15707 #: modules/gui/ncurses.c:1616
15708 msgid "     m           Show/Hide metadata box"
15709 msgstr ""
15710
15711 #: modules/gui/ncurses.c:1617
15712 msgid "     L           Show/Hide messages box"
15713 msgstr ""
15714
15715 #: modules/gui/ncurses.c:1618
15716 msgid "     P           Show/Hide playlist box"
15717 msgstr ""
15718
15719 #: modules/gui/ncurses.c:1619
15720 msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
15721 msgstr ""
15722
15723 #: modules/gui/ncurses.c:1620
15724 msgid "     x           Show/Hide objects box"
15725 msgstr ""
15726
15727 #: modules/gui/ncurses.c:1621
15728 msgid "     S           Show/Hide statistics box"
15729 msgstr ""
15730
15731 #: modules/gui/ncurses.c:1622
15732 msgid "     c           Switch color on/off"
15733 msgstr ""
15734
15735 #: modules/gui/ncurses.c:1623
15736 msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
15737 msgstr ""
15738
15739 #: modules/gui/ncurses.c:1628
15740 #, fuzzy
15741 msgid "[Global]"
15742 msgstr "Analoginen vahvistus"
15743
15744 #: modules/gui/ncurses.c:1631
15745 msgid "     q, Q, Esc   Quit"
15746 msgstr ""
15747
15748 #: modules/gui/ncurses.c:1632
15749 msgid "     s           Stop"
15750 msgstr ""
15751
15752 #: modules/gui/ncurses.c:1633
15753 msgid "     <space>     Pause/Play"
15754 msgstr ""
15755
15756 #: modules/gui/ncurses.c:1634
15757 #, fuzzy
15758 msgid "     f           Toggle Fullscreen"
15759 msgstr "Ota kiinnittyminen käyttöön tai poista se käytöstä"
15760
15761 #: modules/gui/ncurses.c:1635
15762 #, fuzzy
15763 msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
15764 msgstr "Neliöosoitin"
15765
15766 #: modules/gui/ncurses.c:1636
15767 msgid "     [, ]        Next/Previous title"
15768 msgstr ""
15769
15770 #: modules/gui/ncurses.c:1637
15771 msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
15772 msgstr ""
15773
15774 #: modules/gui/ncurses.c:1638
15775 #, c-format
15776 msgid "     <right>     Seek +1%%"
15777 msgstr ""
15778
15779 #: modules/gui/ncurses.c:1639
15780 #, c-format
15781 msgid "     <left>      Seek -1%%"
15782 msgstr ""
15783
15784 #: modules/gui/ncurses.c:1640
15785 msgid "     a           Volume Up"
15786 msgstr ""
15787
15788 #: modules/gui/ncurses.c:1641
15789 msgid "     z           Volume Down"
15790 msgstr ""
15791
15792 #: modules/gui/ncurses.c:1646
15793 msgid "[Playlist]"
15794 msgstr "[Soittolista]"
15795
15796 #: modules/gui/ncurses.c:1649
15797 msgid "     r           Toggle Random playing"
15798 msgstr ""
15799
15800 #: modules/gui/ncurses.c:1650
15801 msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
15802 msgstr ""
15803
15804 #: modules/gui/ncurses.c:1651
15805 msgid "     R           Toggle Repeat item"
15806 msgstr ""
15807
15808 #: modules/gui/ncurses.c:1652
15809 #, fuzzy
15810 msgid "     o           Order Playlist by title"
15811 msgstr "_Seuraava lukematon otsikko"
15812
15813 #: modules/gui/ncurses.c:1653
15814 msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
15815 msgstr ""
15816
15817 #: modules/gui/ncurses.c:1654
15818 msgid "     g           Go to the current playing item"
15819 msgstr ""
15820
15821 #: modules/gui/ncurses.c:1655
15822 msgid "     /           Look for an item"
15823 msgstr ""
15824
15825 #: modules/gui/ncurses.c:1656
15826 msgid "     A           Add an entry"
15827 msgstr ""
15828
15829 #: modules/gui/ncurses.c:1657
15830 msgid "     D, <del>    Delete an entry"
15831 msgstr ""
15832
15833 #: modules/gui/ncurses.c:1658
15834 msgid "     <backspace> Delete an entry"
15835 msgstr ""
15836
15837 #: modules/gui/ncurses.c:1659
15838 msgid "     e           Eject (if stopped)"
15839 msgstr ""
15840
15841 #: modules/gui/ncurses.c:1664
15842 #, fuzzy
15843 msgid "[Filebrowser]"
15844 msgstr "Suodattimet"
15845
15846 #: modules/gui/ncurses.c:1667
15847 msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
15848 msgstr ""
15849
15850 #: modules/gui/ncurses.c:1668
15851 msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
15852 msgstr ""
15853
15854 #: modules/gui/ncurses.c:1669
15855 msgid "     .           Show/Hide hidden files"
15856 msgstr ""
15857
15858 #: modules/gui/ncurses.c:1674
15859 msgid "[Boxes]"
15860 msgstr ""
15861
15862 #: modules/gui/ncurses.c:1677
15863 msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
15864 msgstr ""
15865
15866 #: modules/gui/ncurses.c:1678
15867 msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
15868 msgstr ""
15869
15870 #: modules/gui/ncurses.c:1683
15871 #, fuzzy
15872 msgid "[Player]"
15873 msgstr "Toista"
15874
15875 #: modules/gui/ncurses.c:1686
15876 #, c-format
15877 msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
15878 msgstr ""
15879
15880 #: modules/gui/ncurses.c:1691
15881 #, fuzzy
15882 msgid "[Miscellaneous]"
15883 msgstr "Muut"
15884
15885 #: modules/gui/ncurses.c:1694
15886 msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
15887 msgstr ""
15888
15889 #: modules/gui/ncurses.c:1715
15890 msgid " Information "
15891 msgstr "Tietoja"
15892
15893 #: modules/gui/ncurses.c:1727
15894 #, fuzzy, c-format
15895 msgid "  [%s]"
15896 msgstr "%s [%s %d]"
15897
15898 #: modules/gui/ncurses.c:1734
15899 #, c-format
15900 msgid "      %s: %s"
15901 msgstr ""
15902
15903 #: modules/gui/ncurses.c:1741 modules/gui/ncurses.c:1829
15904 #, fuzzy
15905 msgid "No item currently playing"
15906 msgstr "Soittolistassa ei ole kohteita"
15907
15908 #: modules/gui/ncurses.c:1854
15909 msgid " Logs "
15910 msgstr "Lokit"
15911
15912 #: modules/gui/ncurses.c:1899
15913 msgid " Browse "
15914 msgstr "Selaa"
15915
15916 #: modules/gui/ncurses.c:1954
15917 msgid " Objects "
15918 msgstr ""
15919
15920 #: modules/gui/ncurses.c:1968
15921 msgid " Stats "
15922 msgstr "Tilastot"
15923
15924 #: modules/gui/ncurses.c:2063
15925 #, c-format
15926 msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
15927 msgstr ""
15928
15929 #: modules/gui/ncurses.c:2096
15930 msgid " Playlist (All, one level) "
15931 msgstr ""
15932
15933 #: modules/gui/ncurses.c:2099
15934 msgid " Playlist (By category) "
15935 msgstr ""
15936
15937 #: modules/gui/ncurses.c:2102
15938 msgid " Playlist (Manually added) "
15939 msgstr ""
15940
15941 #: modules/gui/ncurses.c:2197 modules/gui/ncurses.c:2201
15942 #, c-format
15943 msgid "Find: %s"
15944 msgstr ""
15945
15946 #: modules/gui/ncurses.c:2210
15947 #, fuzzy, c-format
15948 msgid "Open: %s"
15949 msgstr "Avaa:"
15950
15951 #: modules/gui/pda/pda.c:62
15952 msgid "Autoplay selected file"
15953 msgstr "Toista valittu tiedosto itsestään"
15954
15955 #: modules/gui/pda/pda.c:63
15956 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
15957 msgstr ""
15958 "Toistaa tiedoston automaattisesti, kun se valitaan "
15959 "tiedostonvalintaluettelosta"
15960
15961 #: modules/gui/pda/pda.c:70
15962 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
15963 msgstr "PDA Linux Gtk2+ -käyttöliittymä"
15964
15965 #: modules/gui/pda/pda.c:215 modules/gui/pda/pda.c:270
15966 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:92
15967 msgid "Filename"
15968 msgstr "Tiedostonimi"
15969
15970 #: modules/gui/pda/pda.c:221
15971 msgid "Permissions"
15972 msgstr "Käyttöoikeudet"
15973
15974 #: modules/gui/pda/pda.c:227
15975 msgid "Size"
15976 msgstr "Koko"
15977
15978 #: modules/gui/pda/pda.c:233
15979 msgid "Owner"
15980 msgstr "Omistaja"
15981
15982 #: modules/gui/pda/pda.c:239
15983 msgid "Group"
15984 msgstr "Ryhmä"
15985
15986 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
15987 msgid "Forward"
15988 msgstr "Eteenpäin"
15989
15990 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
15991 msgid "00:00:00"
15992 msgstr "00:00:00"
15993
15994 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
15995 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
15996 msgid "Add to Playlist"
15997 msgstr "Lisää soittolistaan"
15998
15999 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
16000 msgid "MRL:"
16001 msgstr "MRL:"
16002
16003 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421
16004 msgid "Port:"
16005 msgstr "Portti:"
16006
16007 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
16008 msgid "Address:"
16009 msgstr "Osoite:"
16010
16011 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
16012 msgid "unicast"
16013 msgstr "unicast"
16014
16015 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
16016 msgid "multicast"
16017 msgstr "multicast"
16018
16019 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
16020 msgid "Network: "
16021 msgstr "Verkko: "
16022
16023 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
16024 msgid "udp"
16025 msgstr "udp"
16026
16027 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
16028 msgid "udp6"
16029 msgstr "udp6"
16030
16031 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
16032 msgid "rtp"
16033 msgstr "rtp"
16034
16035 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
16036 msgid "rtp4"
16037 msgstr "rtp4"
16038
16039 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
16040 msgid "ftp"
16041 msgstr "ftp"
16042
16043 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
16044 msgid "http"
16045 msgstr "http"
16046
16047 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
16048 msgid "sout"
16049 msgstr "sout"
16050
16051 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
16052 msgid "mms"
16053 msgstr "mms"
16054
16055 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
16056 msgid "Protocol:"
16057 msgstr "Yhteyskäytäntö:"
16058
16059 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
16060 msgid "Transcode:"
16061 msgstr "Transkoodaus:"
16062
16063 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
16064 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
16065 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
16066 msgid "enable"
16067 msgstr "käytössä"
16068
16069 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
16070 msgid "Video:"
16071 msgstr "Video:"
16072
16073 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
16074 msgid "Audio:"
16075 msgstr "Ääni:"
16076
16077 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
16078 msgid "Channel:"
16079 msgstr "Kanava:"
16080
16081 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
16082 msgid "Norm:"
16083 msgstr "Normi:"
16084
16085 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217
16086 msgid "Size:"
16087 msgstr "Koko:"
16088
16089 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
16090 msgid "Frequency:"
16091 msgstr "Taajuus:"
16092
16093 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
16094 msgid "Samplerate:"
16095 msgstr "Näytteenottotaajuus:"
16096
16097 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
16098 msgid "Quality:"
16099 msgstr "Laatu:"
16100
16101 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
16102 msgid "Tuner:"
16103 msgstr "Viritin:"
16104
16105 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
16106 msgid "Sound:"
16107 msgstr "Ääni:"
16108
16109 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
16110 msgid "MJPEG:"
16111 msgstr "MJPEG:"
16112
16113 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
16114 msgid "Decimation:"
16115 msgstr "Desimaatio:"
16116
16117 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
16118 msgid "pal"
16119 msgstr "pal"
16120
16121 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
16122 msgid "ntsc"
16123 msgstr "ntsc"
16124
16125 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
16126 msgid "secam"
16127 msgstr "secam"
16128
16129 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
16130 msgid "240x192"
16131 msgstr "240x192"
16132
16133 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
16134 msgid "320x240"
16135 msgstr "320x240"
16136
16137 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
16138 msgid "qsif"
16139 msgstr "qsif"
16140
16141 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
16142 msgid "qcif"
16143 msgstr "qcif"
16144
16145 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
16146 msgid "sif"
16147 msgstr "sif"
16148
16149 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
16150 msgid "cif"
16151 msgstr "cif"
16152
16153 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
16154 msgid "vga"
16155 msgstr "vga"
16156
16157 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
16158 msgid "kHz"
16159 msgstr "kHz"
16160
16161 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
16162 msgid "Hz/s"
16163 msgstr "Hz/s"
16164
16165 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
16166 msgid "mono"
16167 msgstr "mono"
16168
16169 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
16170 msgid "stereo"
16171 msgstr "stereo"
16172
16173 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
16174 msgid "Camera"
16175 msgstr "Kamera"
16176
16177 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
16178 msgid "Video Codec:"
16179 msgstr "Videokoodekki:"
16180
16181 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
16182 msgid "huffyuv"
16183 msgstr "huffyuv"
16184
16185 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
16186 msgid "mp1v"
16187 msgstr "mp1v"
16188
16189 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
16190 msgid "mp2v"
16191 msgstr "mp2v"
16192
16193 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
16194 msgid "mp4v"
16195 msgstr "mp4v"
16196
16197 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
16198 msgid "H263"
16199 msgstr "H263"
16200
16201 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
16202 msgid "WMV1"
16203 msgstr "WMV1"
16204
16205 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
16206 msgid "WMV2"
16207 msgstr "WMV2"
16208
16209 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
16210 msgid "Video Bitrate:"
16211 msgstr "Videon bittinop.:"
16212
16213 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
16214 msgid "Bitrate Tolerance:"
16215 msgstr "Bittinop. toleranssi:"
16216
16217 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
16218 msgid "Keyframe Interval:"
16219 msgstr "Avainruudun aikaväli:"
16220
16221 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
16222 msgid "Audio Codec:"
16223 msgstr "Äänikoodekki:"
16224
16225 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
16226 msgid "Deinterlace:"
16227 msgstr "Lomituksenpoisto:"
16228
16229 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
16230 msgid "Access:"
16231 msgstr "Käyttö:"
16232
16233 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
16234 msgid "Muxer:"
16235 msgstr "Kanavoinninpurku:"
16236
16237 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
16238 msgid "URL:"
16239 msgstr "Osoite:"
16240
16241 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
16242 msgid "Time To Live (TTL):"
16243 msgstr "Aikakatkaisu (TTL):"
16244
16245 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
16246 msgid "127.0.0.1"
16247 msgstr "127.0.0.1"
16248
16249 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
16250 msgid "localhost"
16251 msgstr "localhost"
16252
16253 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
16254 msgid "localhost.localdomain"
16255 msgstr "localhost.localdomain"
16256
16257 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
16258 msgid "239.0.0.42"
16259 msgstr "239.0.0.42"
16260
16261 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
16262 msgid "TS"
16263 msgstr "TS"
16264
16265 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
16266 msgid "MPEG1"
16267 msgstr "MPEG1"
16268
16269 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
16270 msgid "AVI"
16271 msgstr "AVI"
16272
16273 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
16274 msgid "OGG"
16275 msgstr "OGG"
16276
16277 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
16278 msgid "MOV"
16279 msgstr "MOV"
16280
16281 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
16282 msgid "ASF"
16283 msgstr "ASF"
16284
16285 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
16286 msgid "kbits/s"
16287 msgstr "kbittiä/s"
16288
16289 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
16290 msgid "alaw"
16291 msgstr "alaw"
16292
16293 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
16294 msgid "ulaw"
16295 msgstr "ulaw"
16296
16297 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
16298 msgid "mpga"
16299 msgstr "mpga"
16300
16301 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
16302 msgid "mp3"
16303 msgstr "mp3"
16304
16305 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
16306 msgid "a52"
16307 msgstr "a52"
16308
16309 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
16310 msgid "vorb"
16311 msgstr "vorb"
16312
16313 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
16314 msgid "bits/s"
16315 msgstr "bittiä/s"
16316
16317 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
16318 msgid "Audio Bitrate :"
16319 msgstr "Äänen bittinop. :"
16320
16321 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
16322 msgid "SAP Announce:"
16323 msgstr "SAP-julkaisu:"
16324
16325 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
16326 msgid "SLP Announce:"
16327 msgstr "SLP-julkaisu:"
16328
16329 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
16330 msgid "Announce Channel:"
16331 msgstr "Julkaisukanava:"
16332
16333 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:949
16334 msgid "Update"
16335 msgstr "Päivitä"
16336
16337 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
16338 msgid " Clear "
16339 msgstr " Pyyhi "
16340
16341 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
16342 msgid " Save "
16343 msgstr " Tallenna "
16344
16345 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
16346 msgid " Apply "
16347 msgstr " Käytä "
16348
16349 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
16350 msgid " Cancel "
16351 msgstr " Peruuta "
16352
16353 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
16354 msgid "Preference"
16355 msgstr "Asetus"
16356
16357 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
16358 msgid ""
16359 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
16360 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
16361 "org/copyleft/gpl.html)."
16362 msgstr ""
16363 "VLC-mediasoitin toistaa MPEG-, MPEG 2-, MP3- ja DivX-muotoja, ja "
16364 "vastaanottaa syötteitä lähi- tai muista verkkolähteistä, ja käyttää GPL-"
16365 "lisenssiä (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
16366
16367 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
16368 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
16369 msgstr "Tekijät: VideoLAN-tiimi, http://www.videolan.org/team/"
16370
16371 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
16372 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
16373 msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN-tiimi"
16374
16375 #: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
16376 #, c-format
16377 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
16378 msgstr "Kuvapistekarttatiedostoa ei löydy: %s"
16379
16380 #: modules/gui/qnx/qnx.c:47
16381 msgid "QNX RTOS video and audio output"
16382 msgstr "QNX RTOS -video ja -äänisyöte"
16383
16384 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:323
16385 #, fuzzy
16386 msgid "Shift+L"
16387 msgstr "Vaihto"
16388
16389 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:455
16390 #, fuzzy
16391 msgid "Previous Chapter/Title"
16392 msgstr "Edellinen luku"
16393
16394 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:461
16395 msgid "Menu"
16396 msgstr "Valikko"
16397
16398 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:467
16399 #, fuzzy
16400 msgid "Next Chapter/Title"
16401 msgstr "Seuraava luku"
16402
16403 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:504
16404 #, fuzzy
16405 msgid "Teletext Activation"
16406 msgstr "Sivukoko"
16407
16408 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520
16409 #, fuzzy
16410 msgid "Toggle Transparency "
16411 msgstr "Läpinäkyvyys"
16412
16413 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
16414 #, fuzzy
16415 msgid ""
16416 "Play\n"
16417 "If the playlist is empty, open a medium"
16418 msgstr ""
16419 "Toista\n"
16420 "Jos soittolista on tyhjä, avaa tietoväline"
16421
16422 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
16423 #, fuzzy
16424 msgid "De-Fullscreen"
16425 msgstr "Koko näyttö"
16426
16427 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
16428 #, fuzzy
16429 msgid "Extended panel"
16430 msgstr "Laajennetut säätimet"
16431
16432 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
16433 #, fuzzy
16434 msgid "A->B Loop"
16435 msgstr "Silmukka"
16436
16437 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
16438 #, fuzzy
16439 msgid "Frame By Frame"
16440 msgstr "Ruutunopeus"
16441
16442 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
16443 #, fuzzy
16444 msgid "Trickplay Reverse"
16445 msgstr "Vaihda lajittelusuunta"
16446
16447 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
16448 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
16449 #, fuzzy
16450 msgid "Step backward"
16451 msgstr "Siirry edelliseen"
16452
16453 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
16454 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
16455 #, fuzzy
16456 msgid "Step forward"
16457 msgstr "Siirry seuraavaan"
16458
16459 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
16460 msgid "Stop playback"
16461 msgstr "Pysäytä toisto"
16462
16463 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
16464 #, fuzzy
16465 msgid "Open a medium"
16466 msgstr "&Avaa media"
16467
16468 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
16469 msgid "Previous media in the playlist"
16470 msgstr "Edellinen kohde soittolistassa"
16471
16472 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
16473 msgid "Next media in the playlist"
16474 msgstr "Seuraava kohde soittolistassa"
16475
16476 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
16477 msgid "Toggle the video in fullscreen"
16478 msgstr "Vaihda kokoruututilaa"
16479
16480 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
16481 #, fuzzy
16482 msgid "Toggle the video out fullscreen"
16483 msgstr "Vaihda kokoruututilaa"
16484
16485 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
16486 msgid "Show extended settings"
16487 msgstr "Näytä laajennetut asetukset"
16488
16489 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
16490 msgid "Show playlist"
16491 msgstr "Näytä soittolista"
16492
16493 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
16494 msgid "Take a snapshot"
16495 msgstr "Tallenna kaappaus"
16496
16497 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
16498 #, fuzzy
16499 msgid "Loop from point A to point B continuously."
16500 msgstr ""
16501 "Toista pisteestä A pisteeseen B silmukkana.\n"
16502 "Napsauta asettaaksesi piste A"
16503
16504 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
16505 #, fuzzy
16506 msgid "Frame by frame"
16507 msgstr "Ruutunopeus"
16508
16509 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
16510 #, fuzzy
16511 msgid "Reverse"
16512 msgstr "Vaihda lajittelusuunta"
16513
16514 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:134
16515 msgid "Unmute"
16516 msgstr "Älä vaimenna"
16517
16518 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:198
16519 #, fuzzy
16520 msgid "Pause the playback"
16521 msgstr "Keskeytä toisto"
16522
16523 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:207
16524 msgid ""
16525 "Loop from point A to point B continuously\n"
16526 "Click to set point A"
16527 msgstr ""
16528 "Toista pisteestä A pisteeseen B silmukkana\n"
16529 "Napsauta asettaaksesi piste A"
16530
16531 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:213
16532 msgid "Click to set point B"
16533 msgstr "Napsauta asettaaksesi piste B"
16534
16535 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:218
16536 msgid "Stop the A to B loop"
16537 msgstr "Pysäytä A:sta B:hen -silmukka"
16538
16539 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:963
16540 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1027
16541 msgid "Preamp\n"
16542 msgstr ""
16543
16544 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:964
16545 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1028
16546 msgid "dB"
16547 msgstr "dB"
16548
16549 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1116
16550 #, fuzzy
16551 msgid "Enable spatializer"
16552 msgstr "Käytä kantaa"
16553
16554 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1257
16555 #, fuzzy
16556 msgid "Audio/Video"
16557 msgstr "Äänitiedostot"
16558
16559 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1273
16560 msgid "Advance of audio over video:"
16561 msgstr ""
16562
16563 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1282
16564 msgid ""
16565 "A positive value means that\n"
16566 "the audio is ahead of the video"
16567 msgstr ""
16568
16569 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1290
16570 #, fuzzy
16571 msgid "Subtitles/Video"
16572 msgstr "Tekstitystiedosto"
16573
16574 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1306
16575 #, fuzzy
16576 msgid "Advance of subtitles over video:"
16577 msgstr "Lomita videon tekstitykset"
16578
16579 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1315
16580 msgid ""
16581 "A positive value means that\n"
16582 "the subtitles are ahead of the video"
16583 msgstr ""
16584
16585 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1334
16586 #, fuzzy
16587 msgid "Speed of the subtitles:"
16588 msgstr "MPSub-tekstitykset"
16589
16590 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1367
16591 msgid "Force update of this dialog's values"
16592 msgstr ""
16593
16594 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:129
16595 #, fuzzy
16596 msgid "Comments"
16597 msgstr "Kommentti"
16598
16599 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:336
16600 #, fuzzy
16601 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
16602 msgstr "Tässä luettelossa on metatietoja ja muita lisätietoja.\n"
16603
16604 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
16605 msgid ""
16606 "Information about what your media or stream is made of.\n"
16607 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
16608 msgstr ""
16609
16610 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:493
16611 msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
16612 msgstr "Tilastoja toistettavasta mediasta tai tietovirrasta."
16613
16614 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
16615 #, fuzzy
16616 msgid "Corrupted"
16617 msgstr "Tiedoston vedostus"
16618
16619 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
16620 #, fuzzy
16621 msgid "Discontinuities"
16622 msgstr "Vääristymäsuodattimet"
16623
16624 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:544
16625 #, fuzzy
16626 msgid "Sent bitrate"
16627 msgstr "Lähetetyt bittinopeudet"
16628
16629 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:241
16630 #, fuzzy
16631 msgid "Current visualization"
16632 msgstr "Nykyinen visualisointi:"
16633
16634 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:281
16635 #, fuzzy
16636 msgid ""
16637 "Current playback speed.\n"
16638 "Click to adjust"
16639 msgstr ""
16640 "Soittonopeus\n"
16641 "Napsauta hiiren kakkospainikkeella säätääksesi"
16642
16643 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:349
16644 msgid "Revert to normal play speed"
16645 msgstr ""
16646
16647 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420
16648 #, fuzzy
16649 msgid "Download cover art"
16650 msgstr "Lataa nyt"
16651
16652 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:457
16653 msgid "Toggle between elapsed and remaining time"
16654 msgstr "Vaihda kuluneen ja jäljellä olevan ajan näytön välillä"
16655
16656 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:50
16657 msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
16658 msgstr "Valitse laite tai hakemisto, jossa VIDEO_TS sijaitsee"
16659
16660 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:127
16661 #, fuzzy
16662 msgid "Select one or multiple files"
16663 msgstr "Valitse yksi tai useampi tiedosto tai kansio"
16664
16665 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
16666 msgid "File names:"
16667 msgstr "Tiedostonimet:"
16668
16669 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:144
16670 msgid "Filter:"
16671 msgstr "Suodatin:"
16672
16673 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:192
16674 msgid "Open subtitles file"
16675 msgstr "Avaa tekstitystiedosto"
16676
16677 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:304
16678 #, fuzzy
16679 msgid "Eject the disc"
16680 msgstr "Valitse laite"
16681
16682 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:713
16683 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:973
16684 msgid "DVB Type:"
16685 msgstr "DVB-tyyppi:"
16686
16687 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:739
16688 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1003
16689 #, fuzzy
16690 msgid "Transponder symbol rate"
16691 msgstr "Keskimääräinen latausnopeus:"
16692
16693 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:748
16694 msgid "Bandwidth"
16695 msgstr "Kaistanleveys"
16696
16697 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:863
16698 #, fuzzy
16699 msgid "Channels:"
16700 msgstr "Kanavat"
16701
16702 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:874
16703 #, fuzzy
16704 msgid "Selected ports:"
16705 msgstr "Aseta käytettävä portti"
16706
16707 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:877
16708 msgid ".*"
16709 msgstr ""
16710
16711 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:884
16712 #, fuzzy
16713 msgid "Input caching:"
16714 msgstr "Syöte on muuttunut."
16715
16716 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:894
16717 #, fuzzy
16718 msgid "Use VLC pace"
16719 msgstr "Pakettivarasto on tyhjä"
16720
16721 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:898
16722 #, fuzzy
16723 msgid "Auto connnection"
16724 msgstr "Yhteysvalinnat"
16725
16726 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:922
16727 msgid "Radio device name"
16728 msgstr "Radiolaitteen nimi"
16729
16730 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1226
16731 #, fuzzy
16732 msgid "Advanced Options"
16733 msgstr "Lisäasetukset"
16734
16735 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:61
16736 #, fuzzy
16737 msgid "Double click to get media information"
16738 msgstr ""
16739 "Valitse videokoodekki. Napsauta koodekkia saadaksesi siitä lisätietoja."
16740
16741 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
16742 msgid "URI"
16743 msgstr "URI-paikannin"
16744
16745 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:128
16746 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
16747 msgstr ""
16748
16749 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:152
16750 msgid "Show the current item"
16751 msgstr "Näytä nykyinen kohde"
16752
16753 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:309
16754 msgid "Select File"
16755 msgstr "Valitse tiedosto"
16756
16757 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:341
16758 msgid "Select Directory"
16759 msgstr "Valitse kansio"
16760
16761 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
16762 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
16763 msgstr "Valitse toiminto, jonka pikanäppäintä haluat muuttaa"
16764
16765 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
16766 #, fuzzy
16767 msgid "Hotkey"
16768 msgstr "Pikanäppäimet"
16769
16770 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
16771 #, fuzzy
16772 msgid "Global"
16773 msgstr "Analoginen vahvistus"
16774
16775 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1156
16776 #, fuzzy
16777 msgid "Set"
16778 msgstr "Leveysasetus:"
16779
16780 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1284
16781 #, fuzzy
16782 msgid "Unset"
16783 msgstr "Käyttäjänimi"
16784
16785 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1323
16786 msgid "Hotkey for "
16787 msgstr "Pikanäppäin toiminnolle "
16788
16789 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1326
16790 msgid "Press the new keys for "
16791 msgstr "Paina uusia näppäimiä toiminnolle "
16792
16793 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1351
16794 #, fuzzy
16795 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
16796 msgstr "Varoitus:  näppäin on jo liitetty toimintoon \""
16797
16798 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1371
16799 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1379
16800 #, fuzzy
16801 msgid "Key: "
16802 msgstr "Avain"
16803
16804 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
16805 #, fuzzy
16806 msgid "Subtitles && OSD"
16807 msgstr "Tekstitys ja OSD"
16808
16809 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
16810 #, fuzzy
16811 msgid "Input && Codecs"
16812 msgstr "Syöte ja koodekit"
16813
16814 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:183
16815 #, fuzzy
16816 msgid "Video Settings"
16817 msgstr "Videoasetukset"
16818
16819 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:218
16820 #, fuzzy
16821 msgid "Audio Settings"
16822 msgstr "Ääniasetukset"
16823
16824 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:227
16825 #, fuzzy
16826 msgid "Device:"
16827 msgstr "Laite"
16828
16829 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:361
16830 #, fuzzy
16831 msgid "Input & Codecs Settings"
16832 msgstr "Syöte- ja koodekkiasetukset"
16833
16834 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:366
16835 msgid ""
16836 "If this property is blank, different values\n"
16837 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
16838 "You can define a unique one or configure them \n"
16839 "individually in the advanced preferences."
16840 msgstr ""
16841
16842 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:457
16843 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
16844 msgstr ""
16845
16846 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:556
16847 #, fuzzy
16848 msgid "Configure Hotkeys"
16849 msgstr "Määritä asetukset"
16850
16851 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:771
16852 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
16853 msgid "Audio Files"
16854 msgstr "Äänitiedostot"
16855
16856 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:772
16857 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
16858 msgid "Video Files"
16859 msgstr "Videotiedostot"
16860
16861 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:773
16862 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
16863 msgid "Playlist Files"
16864 msgstr "Soittolistat"
16865
16866 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:821
16867 #, fuzzy
16868 msgid "&Apply"
16869 msgstr "Käytä"
16870
16871 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:822
16872 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
16873 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
16874 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116
16875 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39
16876 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
16877 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:93 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:186
16878 msgid "&Cancel"
16879 msgstr "&Peruuta"
16880
16881 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:39
16882 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:139
16883 #, fuzzy
16884 msgid "Profile"
16885 msgstr "Profiili"
16886
16887 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:47
16888 #, fuzzy
16889 msgid "Edit selected profile"
16890 msgstr "Toista valittu tiedosto itsestään"
16891
16892 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:52
16893 #, fuzzy
16894 msgid "Delete selected profile"
16895 msgstr "Poistaa valitut otsikot"
16896
16897 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:57
16898 #, fuzzy
16899 msgid "Create a new profile"
16900 msgstr "Käytä _nopea käynnistys -menettelyä"
16901
16902 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:364
16903 msgid " Profile Name Missing"
16904 msgstr ""
16905
16906 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:365
16907 #, fuzzy
16908 msgid "You must set a name for the profile."
16909 msgstr "Valitse tiedosto"
16910
16911 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:42
16912 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:140 modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
16913 #, fuzzy
16914 msgid "Source"
16915 msgstr "Kuvaputki"
16916
16917 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:45
16918 #, fuzzy
16919 msgid "Source:"
16920 msgstr "Kuvaputki"
16921
16922 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:54
16923 #, fuzzy
16924 msgid "Type:"
16925 msgstr "Tyyppi"
16926
16927 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:75
16928 #, fuzzy
16929 msgid "File/Directory"
16930 msgstr "Hakemisto"
16931
16932 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:89
16933 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
16934 msgstr ""
16935
16936 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:124
16937 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:110
16938 #, fuzzy
16939 msgid "Save file..."
16940 msgstr "Tallenna tiedosto..."
16941
16942 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:125
16943 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:112
16944 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
16945 msgstr ""
16946
16947 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:137
16948 #, fuzzy
16949 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
16950 msgstr "Tällä voi lähettää sisältöä verkkoon."
16951
16952 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:181
16953 msgid ""
16954 "This module outputs the transcoded stream to a network  via the mms protocol."
16955 msgstr ""
16956
16957 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:225
16958 #, fuzzy
16959 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
16960 msgstr "Tällä voi lähettää sisältöä verkkoon."
16961
16962 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:271
16963 #, fuzzy
16964 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
16965 msgstr "Tällä voi lähettää sisältöä verkkoon."
16966
16967 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:306
16968 #, fuzzy
16969 msgid "Audio Port"
16970 msgstr "IP:Portti"
16971
16972 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:307
16973 #, fuzzy
16974 msgid "Video Port"
16975 msgstr "IP:Portti"
16976
16977 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:347
16978 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
16979 msgstr ""
16980
16981 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:368
16982 msgid "Mount Point"
16983 msgstr "Liitoskohta"
16984
16985 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:369
16986 #, fuzzy
16987 msgid "Login:pass"
16988 msgstr "Tunnus:"
16989
16990 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
16991 #, fuzzy
16992 msgid "Edit Bookmarks"
16993 msgstr "Muokkaa kirjanmerkkiä"
16994
16995 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
16996 msgid "Create"
16997 msgstr "Luo"
16998
16999 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
17000 msgid "Create a new bookmark"
17001 msgstr ""
17002
17003 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
17004 #, fuzzy
17005 msgid "Delete the selected item"
17006 msgstr "Poistaa valitut otsikot"
17007
17008 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
17009 #, fuzzy
17010 msgid "Delete all the bookmarks"
17011 msgstr "Tallennetaan kirjanmerkkeihin"
17012
17013 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
17014 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50
17015 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
17016 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
17017 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
17018 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:109
17019 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:83
17020 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
17021 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:138
17022 msgid "&Close"
17023 msgstr "&Sulje"
17024
17025 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
17026 msgid "Bytes"
17027 msgstr "Tavua"
17028
17029 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
17030 #, fuzzy
17031 msgid "Convert"
17032 msgstr "&Muunna"
17033
17034 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:57
17035 #, fuzzy
17036 msgid "Destination file:"
17037 msgstr "Kohde"
17038
17039 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:65
17040 #, fuzzy
17041 msgid "Browse"
17042 msgstr "Selaa"
17043
17044 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:70
17045 #, fuzzy
17046 msgid "Display the output"
17047 msgstr "Valitse tulostusvirta:"
17048
17049 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
17050 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
17051 msgstr ""
17052
17053 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79
17054 #, fuzzy
17055 msgid "Settings"
17056 msgstr "A&setukset"
17057
17058 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:94
17059 #, fuzzy
17060 msgid "&Start"
17061 msgstr "Til&astot"
17062
17063 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
17064 msgid "Errors"
17065 msgstr "Virheet"
17066
17067 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
17068 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:170 modules/gui/qt4/menus.cpp:1435
17069 msgid "&Clear"
17070 msgstr "&Pyyhi"
17071
17072 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
17073 msgid "Hide future errors"
17074 msgstr "Kätke virheet vastaisuudessa"
17075
17076 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:42
17077 msgid "Adjustments and Effects"
17078 msgstr "Hienosäätö ja tehosteet"
17079
17080 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:56
17081 msgid "Graphic Equalizer"
17082 msgstr "Kuvan taajuuskorjain"
17083
17084 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:62
17085 msgid "Audio Effects"
17086 msgstr "Äänitehosteet"
17087
17088 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
17089 msgid "Video Effects"
17090 msgstr "Videotehosteet"
17091
17092 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:76
17093 msgid "Synchronization"
17094 msgstr "Tahdistus"
17095
17096 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:81
17097 msgid "v4l2 controls"
17098 msgstr "v4l2-säätimet"
17099
17100 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:43
17101 msgid "Go to Time"
17102 msgstr "Siirry kohtaan"
17103
17104 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
17105 msgid "&Go"
17106 msgstr "&Siirry"
17107
17108 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
17109 msgid "Go to time"
17110 msgstr "Siirry ajankohtaan"
17111
17112 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
17113 msgid "VLC media player "
17114 msgstr "VLC-mediasoitin"
17115
17116 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
17117 msgid ""
17118 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
17119 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
17120 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
17121 "platform.\n"
17122 "\n"
17123 msgstr ""
17124
17125 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
17126 #, fuzzy
17127 msgid ""
17128 "This version of VLC was compiled by:\n"
17129 " "
17130 msgstr "Tämä VLC-versio on vanhentunut."
17131
17132 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122 modules/gui/wince/interface.cpp:510
17133 #, fuzzy
17134 msgid "Compiler: "
17135 msgstr "Kääntäjä: g++ %s\n"
17136
17137 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
17138 msgid ""
17139 "You are using the Qt4 Interface.\n"
17140 "\n"
17141 msgstr ""
17142
17143 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
17144 msgid "Copyright (C) "
17145 msgstr "Tekijänoikeus"
17146
17147 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
17148 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
17149 msgstr ""
17150
17151 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
17152 msgid ""
17153 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
17154 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
17155 "create the best free software."
17156 msgstr ""
17157
17158 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
17159 msgid "Authors"
17160 msgstr "Tekijät"
17161
17162 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
17163 msgid "Thanks"
17164 msgstr "Kiitokset"
17165
17166 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:203
17167 msgid "VLC media player updates"
17168 msgstr "VLC-mediasoittimen päivitykset"
17169
17170 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:208
17171 msgid "&Recheck version"
17172 msgstr ""
17173
17174 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:215
17175 #, fuzzy
17176 msgid "Checking for an update..."
17177 msgstr "Tarkistetaan päivityksiä..."
17178
17179 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
17180 msgid ""
17181 "\n"
17182 "Do you want to download it?\n"
17183 msgstr ""
17184
17185 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:267
17186 msgid "Launching an update request..."
17187 msgstr ""
17188
17189 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:273
17190 #, fuzzy
17191 msgid "Select a directory..."
17192 msgstr "Valitse kansio"
17193
17194 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
17195 msgid "&Yes"
17196 msgstr "&Kyllä"
17197
17198 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:307
17199 msgid "A new version of VLC("
17200 msgstr ""
17201
17202 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:313
17203 #, fuzzy
17204 msgid ") is available."
17205 msgstr "Ohjetta ei ole saatavilla."
17206
17207 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
17208 msgid "You have the latest version of VLC media player."
17209 msgstr "Sinulla on uusin versio VLC-mediasoittimesta."
17210
17211 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:330
17212 #, fuzzy
17213 msgid "An error occurred while checking for updates..."
17214 msgstr "Tarkistetaan päivityksiä..."
17215
17216 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
17217 msgid "&General"
17218 msgstr "&Yleiset"
17219
17220 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
17221 msgid "&Extra Metadata"
17222 msgstr "Lisää m&etatietoja"
17223
17224 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
17225 msgid "&Codec Details"
17226 msgstr "&Koodekin lisätiedot"
17227
17228 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
17229 msgid "&Statistics"
17230 msgstr "Tila&stot"
17231
17232 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
17233 msgid "&Save Metadata"
17234 msgstr "&Tallenna metatiedot"
17235
17236 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
17237 msgid "Location:"
17238 msgstr "Sijainti:"
17239
17240 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
17241 #, fuzzy
17242 msgid "Modules tree"
17243 msgstr "Hiirieleet"
17244
17245 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:111
17246 #, fuzzy
17247 msgid "C&lear"
17248 msgstr "Tyhjennä"
17249
17250 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
17251 msgid "&Save as..."
17252 msgstr "Talle&nna nimellä..."
17253
17254 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
17255 #, fuzzy
17256 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
17257 msgstr "Tallenna soittolista tiedostoon..."
17258
17259 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121
17260 msgid "Verbosity Level"
17261 msgstr "Sanaisuustaso"
17262
17263 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:161
17264 #, fuzzy
17265 msgid "&Update"
17266 msgstr "Päivitä"
17267
17268 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:247
17269 #, fuzzy
17270 msgid "Save log file as..."
17271 msgstr "Tallenna tiedosto..."
17272
17273 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
17274 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
17275 msgstr ""
17276
17277 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
17278 #, fuzzy
17279 msgid ""
17280 "Cannot write to file %1:\n"
17281 "%2."
17282 msgstr ""
17283 "En voi kirjoittaa tiedostoon %1:\n"
17284 "%2."
17285
17286 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91 modules/gui/qt4/menus.cpp:804
17287 #, fuzzy
17288 msgid "Open Media"
17289 msgstr "&Avaa media"
17290
17291 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:100
17292 msgid "&File"
17293 msgstr "&Tiedosto"
17294
17295 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:101
17296 msgid "&Disc"
17297 msgstr "&Levy"
17298
17299 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:102
17300 msgid "&Network"
17301 msgstr "&Verkko"
17302
17303 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:104
17304 msgid "Capture &Device"
17305 msgstr "Kaappaa &laite"
17306
17307 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119
17308 #, fuzzy
17309 msgid "&Select"
17310 msgstr "Valitse"
17311
17312 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:224
17313 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:71
17314 msgid "&Enqueue"
17315 msgstr "&Lisää jonoon"
17316
17317 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:125 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:228
17318 msgid "&Play"
17319 msgstr "&Toista"
17320
17321 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:127 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:218
17322 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:92
17323 msgid "&Stream"
17324 msgstr "&Suoratoista"
17325
17326 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:129
17327 msgid "&Convert"
17328 msgstr "&Muunna"
17329
17330 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
17331 msgid "&Convert / Save"
17332 msgstr "&Muunna / tallenna"
17333
17334 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:62
17335 #, fuzzy
17336 msgid "Open URL"
17337 msgstr "Avaa"
17338
17339 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:77
17340 msgid "Enter URL here..."
17341 msgstr ""
17342
17343 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:79
17344 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
17345 msgstr ""
17346
17347 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:83
17348 msgid ""
17349 "If your clipboard contains a valid URL\n"
17350 "or the path to a file on your computer,\n"
17351 "it will be automatically selected."
17352 msgstr ""
17353
17354 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:45
17355 #, fuzzy
17356 msgid "Plugins and extensions"
17357 msgstr ""
17358 "\n"
17359 "Mahdolliset laajennokset:\n"
17360
17361 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
17362 msgid "Capability"
17363 msgstr ""
17364
17365 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
17366 #, fuzzy
17367 msgid "Score"
17368 msgstr "Kuvaputki"
17369
17370 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:73
17371 #, fuzzy
17372 msgid "&Search:"
17373 msgstr "Hae"
17374
17375 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
17376 #, fuzzy
17377 msgid "Deletes the selected item"
17378 msgstr "Poistaa valitut otsikot"
17379
17380 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:61
17381 #, fuzzy
17382 msgid "Show settings"
17383 msgstr "Tallenna asetukset"
17384
17385 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
17386 #, fuzzy
17387 msgid "Simple"
17388 msgstr "Yksinkertainen"
17389
17390 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
17391 #, fuzzy
17392 msgid "Switch to simple preferences view"
17393 msgstr "Siirry ulkoasuihin"
17394
17395 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:69
17396 #, fuzzy
17397 msgid "Switch to full preferences view"
17398 msgstr "Siirry ulkoasuihin"
17399
17400 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81
17401 msgid "&Save"
17402 msgstr "&Tallenna"
17403
17404 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:82
17405 #, fuzzy
17406 msgid "Save and close the dialog"
17407 msgstr "Näytä lisäasetukset"
17408
17409 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
17410 msgid "&Reset Preferences"
17411 msgstr "&Nollaa asetukset"
17412
17413 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:310
17414 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
17415 msgstr ""
17416
17417 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:41 modules/gui/qt4/ui/sout.h:331
17418 msgid "Stream Output"
17419 msgstr "Suoratoiston ulostulo"
17420
17421 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:46
17422 msgid ""
17423 "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
17424 "on your private network, or on the Internet.\n"
17425 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
17426 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
17427 msgstr ""
17428
17429 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:53
17430 #, fuzzy
17431 msgid ""
17432 "Stream output string.\n"
17433 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
17434 "but you can change it manually."
17435 msgstr ""
17436 "Lähetyksen ulostulon merkkijono.\n"
17437 " Merkkijono luodaan itsestään, kun muutat yllä olevia asetuksia,\n"
17438 " mutta sen voi päivittää käsinkin."
17439
17440 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:49
17441 msgid "Toolbars Editor"
17442 msgstr ""
17443
17444 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:54
17445 #, fuzzy
17446 msgid "Toolbar Elements"
17447 msgstr "Yksinkertaiset elementit"
17448
17449 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59
17450 #, fuzzy
17451 msgid "Next widget style:"
17452 msgstr "Seuraava nimi"
17453
17454 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:60
17455 #, fuzzy
17456 msgid "Flat Button"
17457 msgstr "Reunuksen leveys:"
17458
17459 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:61
17460 #, fuzzy
17461 msgid "Big Button"
17462 msgstr "Laukaisupainike"
17463
17464 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
17465 #, fuzzy
17466 msgid "Native Slider"
17467 msgstr "Amerikan Samoa"
17468
17469 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:73
17470 msgid "Main Toolbar"
17471 msgstr ""
17472
17473 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
17474 #, fuzzy
17475 msgid "Toolbar position:"
17476 msgstr "Sijainti: %0.4f"
17477
17478 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:80
17479 #, fuzzy
17480 msgid "Under the Video"
17481 msgstr "Tee kuvasta kopio"
17482
17483 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:81
17484 #, fuzzy
17485 msgid "Above the Video"
17486 msgstr "Tietoja videosuodattimista"
17487
17488 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:103
17489 #, fuzzy
17490 msgid "Advanced Widget toolbar:"
17491 msgstr "Lisä&säätimet"
17492
17493 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:114
17494 #, fuzzy
17495 msgid "Time Toolbar"
17496 msgstr "Hallinta"
17497
17498 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:126
17499 #, fuzzy
17500 msgid "Fullscreen Controller"
17501 msgstr "Näytä koko näytön tilan säätimet"
17502
17503 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:143
17504 #, fuzzy
17505 msgid "Select profile:"
17506 msgstr "Valitse tiedosto"
17507
17508 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:149
17509 #, fuzzy
17510 msgid "Delete the current profile"
17511 msgstr "Poistaa valitut otsikot"
17512
17513 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:184
17514 #, fuzzy
17515 msgid "Cl&ose"
17516 msgstr "Sulje"
17517
17518 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:214 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454
17519 #, fuzzy
17520 msgid "Profile Name"
17521 msgstr "Lokin tiedostonimi"
17522
17523 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:215
17524 #, fuzzy
17525 msgid "Please enter the new profile name."
17526 msgstr "Syötä solmulle nimi"
17527
17528 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:295
17529 #, fuzzy
17530 msgid "Spacer"
17531 msgstr "Space"
17532
17533 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:300
17534 msgid "Expanding Spacer"
17535 msgstr ""
17536
17537 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:329
17538 #, fuzzy
17539 msgid "Splitter"
17540 msgstr "Kolmiulotteinen hahmottaminen"
17541
17542 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:336
17543 msgid "Time Slider"
17544 msgstr ""
17545
17546 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:349
17547 #, fuzzy
17548 msgid "Small Volume"
17549 msgstr "Oletusäänenvoimakkuus"
17550
17551 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:383
17552 #, fuzzy
17553 msgid "DVD menus"
17554 msgstr "DVD (valikot)"
17555
17556 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:411
17557 #, fuzzy
17558 msgid "Advanced Buttons"
17559 msgstr "Lisäasetukset"
17560
17561 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:77
17562 msgid "Video On Demand ( VOD )"
17563 msgstr ""
17564
17565 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
17566 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
17567 msgstr ""
17568
17569 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
17570 msgid "Day / Month / Year:"
17571 msgstr ""
17572
17573 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
17574 #, fuzzy
17575 msgid "Repeat:"
17576 msgstr "Toista kaikki"
17577
17578 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:88
17579 #, fuzzy
17580 msgid "Repeat delay:"
17581 msgstr "Toista kaikki"
17582
17583 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:113
17584 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:324
17585 msgid " days"
17586 msgstr ""
17587
17588 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:132
17589 #, fuzzy
17590 msgid "I&mport"
17591 msgstr "Tuo"
17592
17593 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:135
17594 #, fuzzy
17595 msgid "E&xport"
17596 msgstr "Vie"
17597
17598 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
17599 #, fuzzy
17600 msgid "Save VLM configuration as..."
17601 msgstr "&VLM-asetukset..."
17602
17603 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:355
17604 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
17605 msgstr ""
17606
17607 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:353
17608 #, fuzzy
17609 msgid "Open VLM configuration..."
17610 msgstr "&VLM-asetukset..."
17611
17612 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:547
17613 #, fuzzy
17614 msgid "Broadcast: "
17615 msgstr "Broadcast-osoite:"
17616
17617 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:615
17618 #, fuzzy
17619 msgid "Schedule: "
17620 msgstr "Aseta aikataulu"
17621
17622 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:637
17623 #, fuzzy
17624 msgid "VOD: "
17625 msgstr "VOD"
17626
17627 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:464
17628 msgid "Open Directory"
17629 msgstr "Avaa hakemisto"
17630
17631 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:503
17632 #, fuzzy
17633 msgid "Open playlist..."
17634 msgstr "&Avaa soittolista..."
17635
17636 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:514
17637 #, fuzzy
17638 msgid "Save playlist as..."
17639 msgstr "Tallenna soittolista..."
17640
17641 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:516
17642 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
17643 msgstr "XSPF-soittolista (*.xspf);; "
17644
17645 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:517
17646 #, fuzzy
17647 msgid "M3U playlist (*.m3u);; "
17648 msgstr "M3U-soittolista (*.m3u);; Mikä tahansa (*.*) "
17649
17650 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:518
17651 #, fuzzy
17652 msgid "HTML playlist (*.html)"
17653 msgstr "Seuraava soittolistassa"
17654
17655 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:664
17656 #, fuzzy
17657 msgid "Open subtitles..."
17658 msgstr "Avaa tekstitykset"
17659
17660 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:39
17661 msgid "Media Files"
17662 msgstr "Mediatiedostot"
17663
17664 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
17665 msgid "Subtitles Files"
17666 msgstr "Tekstitystiedostot"
17667
17668 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
17669 msgid "All Files"
17670 msgstr "Kaikki tiedostot"
17671
17672 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:507
17673 msgid "Privacy and Network Policies"
17674 msgstr ""
17675
17676 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:511
17677 msgid "Privacy and Network Warning"
17678 msgstr ""
17679
17680 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:514
17681 msgid ""
17682 "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
17683 "without authorization.</p>\n"
17684 " <p><i>VLC media player</i> can retreive limited information from the "
17685 "Internet in order to get CD covers or to check for available updates.</p>\n"
17686 "<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
17687 "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
17688 "<p>Therefore please select from the following options, the default being "
17689 "almost no access to the web.</p>\n"
17690 msgstr ""
17691
17692 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1007
17693 msgid "Control menu for the player"
17694 msgstr "Soittimen säädinvalikko"
17695
17696 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1060
17697 msgid "Paused"
17698 msgstr "Tauko"
17699
17700 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:284
17701 msgid "&Media"
17702 msgstr "&Media"
17703
17704 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:287
17705 msgid "P&layback"
17706 msgstr "Toisto"
17707
17708 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:288 modules/gui/qt4/menus.cpp:941
17709 msgid "&Audio"
17710 msgstr "&Ääni"
17711
17712 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:289 modules/gui/qt4/menus.cpp:948
17713 msgid "&Video"
17714 msgstr "&Video"
17715
17716 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:291
17717 msgid "&Tools"
17718 msgstr "&Työkalut"
17719
17720 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:292 modules/gui/qt4/menus.cpp:401
17721 #, fuzzy
17722 msgid "V&iew"
17723 msgstr "Näytä"
17724
17725 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:293
17726 msgid "&Help"
17727 msgstr "O&hje"
17728
17729 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:306 modules/gui/qt4/menus.cpp:805
17730 msgid "&Open File..."
17731 msgstr "Avaa &tiedosto..."
17732
17733 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:312 modules/gui/qt4/menus.cpp:809
17734 msgid "Open &Disc..."
17735 msgstr "Avaa &levy..."
17736
17737 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:314
17738 msgid "Open &Network Stream..."
17739 msgstr "Avaa suoratoisto &verkosta..."
17740
17741 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:316 modules/gui/qt4/menus.cpp:813
17742 msgid "Open &Capture Device..."
17743 msgstr "Avaa &kaappauslaite..."
17744
17745 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321
17746 msgid "Open &Location from clipboard"
17747 msgstr ""
17748
17749 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
17750 #, fuzzy
17751 msgid "&Recent Media"
17752 msgstr "&Avaa media"
17753
17754 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:337
17755 msgid "Conve&rt / Save..."
17756 msgstr "&Muunna / Tallenna..."
17757
17758 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:339
17759 msgid "&Streaming..."
17760 msgstr "&Suoratoisto..."
17761
17762 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:344 modules/gui/qt4/menus.cpp:1045
17763 msgid "&Quit"
17764 msgstr "&Lopeta"
17765
17766 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:354
17767 #, fuzzy
17768 msgid "&Effects and Filters"
17769 msgstr "Tehosteluettelo"
17770
17771 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:357
17772 #, fuzzy
17773 msgid "&Track Synchronization"
17774 msgstr "Tahdistus"
17775
17776 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:376
17777 #, fuzzy
17778 msgid "Plu&gins and extensions"
17779 msgstr ""
17780 "\n"
17781 "Mahdolliset laajennokset:\n"
17782
17783 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:380
17784 #, fuzzy
17785 msgid "&Preferences"
17786 msgstr "Asetukset"
17787
17788 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:404
17789 #, fuzzy
17790 msgid "Play&list"
17791 msgstr "Soittolista"
17792
17793 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:405
17794 msgid "Ctrl+L"
17795 msgstr "Ctlr+L"
17796
17797 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:423
17798 #, fuzzy
17799 msgid "Mi&nimal View"
17800 msgstr "Pie&nennetty näkymä..."
17801
17802 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:424
17803 msgid "Ctrl+H"
17804 msgstr "Ctrl+H"
17805
17806 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:433
17807 msgid "&Fullscreen Interface"
17808 msgstr "&Kokoruututila"
17809
17810 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:441
17811 msgid "&Advanced Controls"
17812 msgstr "Lisä&säätimet"
17813
17814 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
17815 #, fuzzy
17816 msgid "Quit after Playback"
17817 msgstr "Keskeytä toisto"
17818
17819 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:456
17820 msgid "Visualizations selector"
17821 msgstr "Visualisoinnin valinta"
17822
17823 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:463
17824 #, fuzzy
17825 msgid "Customi&ze Interface..."
17826 msgstr "Verkkolaite"
17827
17828 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:495
17829 msgid "Audio &Track"
17830 msgstr "Ääni&raita"
17831
17832 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
17833 msgid "Audio &Channels"
17834 msgstr "Ääni&kanava"
17835
17836 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
17837 msgid "Audio &Device"
17838 msgstr "Ääni&laite"
17839
17840 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:500
17841 msgid "&Visualizations"
17842 msgstr "&Visualisointi"
17843
17844 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:544
17845 msgid "Video &Track"
17846 msgstr "Video&raita"
17847
17848 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:547
17849 msgid "&Subtitles Track"
17850 msgstr "&Tekstitysraita"
17851
17852 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:555
17853 msgid "&Fullscreen"
17854 msgstr "&Koko näyttö"
17855
17856 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:556
17857 msgid "Always &On Top"
17858 msgstr "Aina &päällimmäisenä"
17859
17860 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:558
17861 #, fuzzy
17862 msgid "DirectX Wallpaper"
17863 msgstr "<b>_Taustakuva</b>"
17864
17865 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:560
17866 msgid "Sna&pshot"
17867 msgstr "Kaa&ppaa"
17868
17869 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:564
17870 msgid "&Zoom"
17871 msgstr "&Suurenna"
17872
17873 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:565
17874 #, fuzzy
17875 msgid "Sca&le"
17876 msgstr "Asteikko"
17877
17878 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
17879 msgid "&Aspect Ratio"
17880 msgstr "&Kuvasuhde"
17881
17882 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:567
17883 msgid "&Crop"
17884 msgstr "&Rajaa"
17885
17886 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:568
17887 msgid "&Deinterlace"
17888 msgstr "&Lomituksenpoisto"
17889
17890 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:569
17891 #, fuzzy
17892 msgid "&Post processing"
17893 msgstr "Jälkikäsittely"
17894
17895 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:597
17896 #, fuzzy
17897 msgid "Manage &bookmarks"
17898 msgstr "&Kirjanmerkit"
17899
17900 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:603
17901 msgid "T&itle"
17902 msgstr "N&imi"
17903
17904 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:604
17905 msgid "&Chapter"
17906 msgstr "&Luku"
17907
17908 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:605
17909 msgid "&Navigation"
17910 msgstr "&Ohjaus"
17911
17912 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:606
17913 msgid "&Program"
17914 msgstr "&Ohjelma"
17915
17916 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
17917 msgid "Configure podcasts..."
17918 msgstr "Aseta podcastit..."
17919
17920 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:691
17921 msgid "&Help..."
17922 msgstr "O&hje..."
17923
17924 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
17925 msgid "Check for &Updates..."
17926 msgstr "&Tarkista päivitykset..."
17927
17928 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:744
17929 #, fuzzy
17930 msgid "&Faster"
17931 msgstr "Nopeampi toisto"
17932
17933 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:753
17934 #, fuzzy
17935 msgid "N&ormal Speed"
17936 msgstr "Normaali koko"
17937
17938 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:761
17939 #, fuzzy
17940 msgid "Slo&wer"
17941 msgstr "Hitaampi toisto"
17942
17943 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:768
17944 #, fuzzy
17945 msgid "&Jump Forward"
17946 msgstr "Siirry seuraavaan"
17947
17948 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:773
17949 #, fuzzy
17950 msgid "Jump Bac&kward"
17951 msgstr "Siirry edelliseen"
17952
17953 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:788
17954 #, fuzzy
17955 msgid "&Stop"
17956 msgstr "Keskeytä"
17957
17958 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:795
17959 #, fuzzy
17960 msgid "Pre&vious"
17961 msgstr "Edellinen"
17962
17963 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:797
17964 #, fuzzy
17965 msgid "Ne&xt"
17966 msgstr "Seuraava"
17967
17968 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:811
17969 msgid "Open &Network..."
17970 msgstr "Avaa &verkko..."
17971
17972 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:928
17973 msgid "Leave Fullscreen"
17974 msgstr "Poistu kokoruututilasta"
17975
17976 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:955
17977 msgid "&Playback"
17978 msgstr "&Toisto"
17979
17980 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1027
17981 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
17982 msgstr "Piilota VLC-mediasoitin tehtäväpalkista"
17983
17984 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
17985 msgid "Show VLC media player"
17986 msgstr "Näytä VLC-mediasoitin"
17987
17988 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1043
17989 msgid "&Open Media"
17990 msgstr "&Avaa media"
17991
17992 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1420
17993 #, fuzzy
17994 msgid " - Empty - "
17995 msgstr "Tyhjä"
17996
17997 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:36
17998 msgid "Open &Folder..."
17999 msgstr "Avaa &kansio..."
18000
18001 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:38
18002 msgid "Open D&irectory..."
18003 msgstr "Avaa &hakemisto..."
18004
18005 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
18006 #, fuzzy
18007 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
18008 msgstr "Näytä lisäasetukset"
18009
18010 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
18011 msgid ""
18012 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
18013 "preferences dialog."
18014 msgstr ""
18015
18016 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:342
18017 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:496
18018 #, fuzzy
18019 msgid "Systray icon"
18020 msgstr "Järjestelmäpalkin nopeusnäyttö"
18021
18022 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
18023 msgid ""
18024 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
18025 "basic actions."
18026 msgstr ""
18027
18028 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
18029 #, fuzzy
18030 msgid "Start VLC with only a systray icon"
18031 msgstr "Käynnistä VLC vain huomautusalueella"
18032
18033 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
18034 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
18035 msgstr ""
18036
18037 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
18038 msgid "Resize interface to the native video size"
18039 msgstr ""
18040
18041 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
18042 msgid ""
18043 "You have two choices:\n"
18044 " - The interface will resize to the native video size\n"
18045 " - The video will fit to the interface size\n"
18046 " By default, interface resize to the native video size."
18047 msgstr ""
18048
18049 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
18050 msgid "Show playing item name in window title"
18051 msgstr ""
18052
18053 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
18054 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
18055 msgstr ""
18056
18057 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
18058 #, fuzzy
18059 msgid "Path to use in openfile dialog"
18060 msgstr "Tiedostoikkunassa käytettävä polku"
18061
18062 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
18063 msgid "Show notification popup on track change"
18064 msgstr ""
18065
18066 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
18067 msgid ""
18068 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
18069 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
18070 msgstr ""
18071
18072 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:105
18073 msgid "Advanced options"
18074 msgstr "Lisäasetukset"
18075
18076 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:106
18077 #, fuzzy
18078 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
18079 msgstr "Näytä lisäasetukset"
18080
18081 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
18082 #, fuzzy
18083 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
18084 msgstr "Vakiotekijä 0 ja -1 välillä"
18085
18086 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
18087 msgid ""
18088 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
18089 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
18090 "extensions."
18091 msgstr ""
18092
18093 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
18094 #, fuzzy
18095 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
18096 msgstr "Kohtele varoituksia virheinä"
18097
18098 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
18099 msgid "Activate the updates availability notification"
18100 msgstr ""
18101
18102 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
18103 msgid ""
18104 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
18105 "once every two weeks."
18106 msgstr ""
18107
18108 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
18109 #, fuzzy
18110 msgid "Number of days between two update checks"
18111 msgstr "Arvaa numero väliltä %d ja %d"
18112
18113 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
18114 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
18115 msgstr ""
18116
18117 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
18118 msgid ""
18119 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
18120 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
18121 msgstr ""
18122
18123 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
18124 msgid "Automatically save the volume on exit"
18125 msgstr ""
18126
18127 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131
18128 msgid "Ask for network policy at start"
18129 msgstr ""
18130
18131 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
18132 msgid "Save the recently played items in the menu"
18133 msgstr ""
18134
18135 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
18136 msgid "List of words separated by | to filter"
18137 msgstr ""
18138
18139 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
18140 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
18141 msgstr ""
18142
18143 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
18144 #, fuzzy
18145 msgid "Define the colors of the volume slider "
18146 msgstr "Kääntää kuvan värit"
18147
18148 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
18149 msgid ""
18150 "Define the colors of the volume slider\n"
18151 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
18152 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
18153 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
18154 msgstr ""
18155
18156 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
18157 msgid "Selection of the starting mode and look "
18158 msgstr ""
18159
18160 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
18161 msgid ""
18162 "Start VLC with:\n"
18163 " - normal mode\n"
18164 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
18165 " - minimal mode with limited controls"
18166 msgstr ""
18167
18168 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
18169 #, fuzzy
18170 msgid "Classic look"
18171 msgstr "Klassinen rock"
18172
18173 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
18174 msgid "Complete look with information area"
18175 msgstr ""
18176
18177 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
18178 msgid "Minimal look with no menus"
18179 msgstr ""
18180
18181 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
18182 #, fuzzy
18183 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
18184 msgstr "Näytä läpikuultava säädin hiirtä liikutettaessa koko näytön tilassa."
18185
18186 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
18187 #, fuzzy
18188 msgid "Embed the file browser in open dialog"
18189 msgstr "Tiedostoikkunassa käytettävä polku"
18190
18191 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
18192 msgid "Qt interface"
18193 msgstr "Qt-käyttöliittymä"
18194
18195 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:125 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
18196 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:117 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:453
18197 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:217
18198 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314
18199 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
18200 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:167
18201 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:57
18202 #, fuzzy
18203 msgid "Form"
18204 msgstr "Muoto"
18205
18206 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128
18207 msgid "Preset"
18208 msgstr "Esiasetus"
18209
18210 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
18211 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:100
18212 #, fuzzy
18213 msgid "Dialog"
18214 msgstr "Poista käytöstä"
18215
18216 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:249
18217 msgid "Show extended options"
18218 msgstr "Näytä laajennetut asetukset"
18219
18220 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:252
18221 #, fuzzy
18222 msgid "Show &more options"
18223 msgstr "Näytä &enemmän asetuksia"
18224
18225 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
18226 msgid "Change the caching for the media"
18227 msgstr "Vaihda median välimuistitusta"
18228
18229 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:259
18230 #, fuzzy
18231 msgid " ms"
18232 msgstr "ms"
18233
18234 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:260
18235 msgid "Start Time"
18236 msgstr "Aloitusaika"
18237
18238 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:263
18239 msgid "Change the start time for the media"
18240 msgstr "Vaihda median aloitusaika"
18241
18242 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:266
18243 msgid " s"
18244 msgstr ""
18245
18246 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:267
18247 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
18248 msgstr "Toista toista mediaa samalla (esim. lisä-äänitiedostoa)"
18249
18250 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:268
18251 msgid "Extra media"
18252 msgstr "Lisämedia"
18253
18254 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:271
18255 msgid "Select the file"
18256 msgstr "Valitse tiedosto"
18257
18258 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:278
18259 msgid "Complete MRL for VLC internal"
18260 msgstr ""
18261
18262 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:281
18263 #, fuzzy
18264 msgid "Edit Options"
18265 msgstr "Asetukset"
18266
18267 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:284
18268 msgid "Select play mode"
18269 msgstr "Valitse soittotila"
18270
18271 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:97
18272 msgid "Capture mode"
18273 msgstr "Kaappaustila"
18274
18275 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
18276 msgid "Select the capture device type"
18277 msgstr "Valitse kaappauslaitteen tyyppi"
18278
18279 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
18280 #, fuzzy
18281 msgid "Device Selection"
18282 msgstr "Levyn valinta"
18283
18284 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:104 modules/gui/qt4/ui/sout.h:309
18285 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:353
18286 #, fuzzy
18287 msgid "Options"
18288 msgstr "Valinnat"
18289
18290 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
18291 msgid "Access advanced options to tweak the device"
18292 msgstr "Käytä laitteen hienosäädön lisäasetuksia"
18293
18294 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:110
18295 msgid "Advanced options..."
18296 msgstr "Lisäasetukset..."
18297
18298 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
18299 msgid "Disc Selection"
18300 msgstr "Levyn valinta"
18301
18302 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:295
18303 msgid "SVCD/VCD"
18304 msgstr ""
18305
18306 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
18307 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
18308 msgstr "Älä käytä DVD-valikkoja (yhteensopivuuden vuoksi)"
18309
18310 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
18311 msgid "Disc device"
18312 msgstr "Levylaite"
18313
18314 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
18315 msgid "Starting Position"
18316 msgstr "Aloituskohta"
18317
18318 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
18319 msgid "Audio and Subtitles"
18320 msgstr "Ääni ja tekstitykset"
18321
18322 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:204
18323 msgid "Choose one or more media file to open"
18324 msgstr "Valitse yksi tai useampi mediatiedosto avattavaksi"
18325
18326 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:207
18327 #, fuzzy
18328 msgid "File Selection"
18329 msgstr "Levyn valinta"
18330
18331 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:208
18332 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
18333 msgstr ""
18334
18335 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:209
18336 #, fuzzy
18337 msgid "Add..."
18338 msgstr "Lisää tiedosto..."
18339
18340 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:213
18341 msgid "Add a subtitles file"
18342 msgstr "Lisää tekstitystiedosto"
18343
18344 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:216
18345 msgid "Use a sub&titles file"
18346 msgstr "Käytä &tekstitystiedostoa"
18347
18348 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:218
18349 msgid "Alignment:"
18350 msgstr "Tasaus:"
18351
18352 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:221
18353 msgid "Select the subtitles file"
18354 msgstr "Valitse tekstitystiedosto"
18355
18356 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:118
18357 msgid "Network Protocol"
18358 msgstr "Verkkoyhteyskäytäntö"
18359
18360 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:121
18361 msgid "Select the protocol for the URL."
18362 msgstr "Valitse osoitteen yhteyskäytäntö"
18363
18364 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:127
18365 msgid "Select the port used"
18366 msgstr "Valitse käytettävä portti"
18367
18368 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:134
18369 msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
18370 msgstr ""
18371 "Syötä tähän verkkotoiston osoite\n"
18372 "joko yhteyskäytäntöä käyttäen ja ilman sitä."
18373
18374 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
18375 #: modules/services_discovery/podcast.c:61
18376 #, fuzzy
18377 msgid "Podcast URLs list"
18378 msgstr "&Raidallinen käännettävien lista"
18379
18380 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:455
18381 #, fuzzy
18382 msgid "MPEG-TS"
18383 msgstr "MJPEG"
18384
18385 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:456
18386 #, fuzzy
18387 msgid "MPEG-PS"
18388 msgstr "MJPEG"
18389
18390 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:457
18391 #, fuzzy
18392 msgid "WAV"
18393 msgstr "AVI"
18394
18395 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:458
18396 #, fuzzy
18397 msgid "ASF/WMV"
18398 msgstr "ASF"
18399
18400 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:459
18401 #, fuzzy
18402 msgid "Ogg/Ogm"
18403 msgstr "OGG (oggenc)"
18404
18405 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
18406 msgid "RAW"
18407 msgstr ""
18408
18409 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
18410 #, fuzzy
18411 msgid "MPEG 1"
18412 msgstr "MPEG1"
18413
18414 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
18415 msgid "FLV"
18416 msgstr ""
18417
18418 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
18419 #, fuzzy
18420 msgid "MP4/MOV"
18421 msgstr "MP4"
18422
18423 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
18424 #, fuzzy
18425 msgid "MKV"
18426 msgstr "MOV"
18427
18428 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
18429 msgid "Encapsulation"
18430 msgstr "Kapselointi"
18431
18432 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
18433 #, fuzzy
18434 msgid " kb/s"
18435 msgstr "%u kt/s"
18436
18437 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472
18438 #, fuzzy
18439 msgid "Frame Rate"
18440 msgstr "Ruutunopeus"
18441
18442 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:474
18443 #, fuzzy
18444 msgid " fps"
18445 msgstr "2 läpikäyntiä"
18446
18447 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:481
18448 #, fuzzy
18449 msgid "00000; "
18450 msgstr "00:00:00"
18451
18452 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
18453 msgid ""
18454 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
18455 "autodetect the other using the original aspect ratio"
18456 msgstr ""
18457
18458 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:484
18459 #, fuzzy
18460 msgid "Keep original video track"
18461 msgstr "Näytä alkuperäinen k_oko"
18462
18463 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
18464 msgid "Video codec"
18465 msgstr "Videokoodekki"
18466
18467 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487
18468 #, fuzzy
18469 msgid "Keep original audio track"
18470 msgstr "Näytä alkuperäinen k_oko"
18471
18472 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
18473 #, fuzzy
18474 msgid "Sample Rate"
18475 msgstr "Näytteenottotaajuus"
18476
18477 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
18478 msgid "Audio codec"
18479 msgstr "Äänikoodekki"
18480
18481 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
18482 msgid "Overlay subtitles on the video"
18483 msgstr "Lomita videon tekstitykset"
18484
18485 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:231 modules/gui/qt4/ui/sout.h:334
18486 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
18487 #, fuzzy
18488 msgid "Destinations"
18489 msgstr "Kohde"
18490
18491 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
18492 #, fuzzy
18493 msgid "New destination"
18494 msgstr "Kohde"
18495
18496 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337
18497 msgid ""
18498 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
18499 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
18500 msgstr ""
18501
18502 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
18503 #, fuzzy
18504 msgid "Display locally"
18505 msgstr "Toista paikallisesti"
18506
18507 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
18508 #, fuzzy
18509 msgid "Activate Transcoding"
18510 msgstr "Transkoodaus"
18511
18512 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
18513 #, fuzzy
18514 msgid "Miscellaneous Options"
18515 msgstr "Muut"
18516
18517 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
18518 msgid "Stream all elementary streams"
18519 msgstr "Suoratoista kaikki peruslähetykset"
18520
18521 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:349
18522 msgid "Group name"
18523 msgstr "Ryhmän nimi"
18524
18525 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:351
18526 #, fuzzy
18527 msgid "Generated stream output string"
18528 msgstr "Suoratoiston yleiset ulostuloasetukset"
18529
18530 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:336
18531 msgid "Default volume"
18532 msgstr "Oletusäänenvoimakkuus"
18533
18534 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:339
18535 msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
18536 msgstr ""
18537
18538 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342
18539 msgid " %"
18540 msgstr ""
18541
18542 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:344
18543 msgid "Save volume on exit"
18544 msgstr ""
18545
18546 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:346
18547 msgid "Preferred audio language"
18548 msgstr "Haluttu äänen kieli"
18549
18550 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:347 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:285
18551 msgid "Output"
18552 msgstr "Ulostulo"
18553
18554 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:356
18555 msgid "last.fm"
18556 msgstr ""
18557
18558 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:357
18559 msgid "Enable last.fm submission"
18560 msgstr ""
18561
18562 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:218
18563 #, fuzzy
18564 msgid "Disc Devices"
18565 msgstr "Äänilaitteet"
18566
18567 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:219
18568 #, fuzzy
18569 msgid "Default disc device"
18570 msgstr "Oletuslaitteet"
18571
18572 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:222
18573 #, fuzzy
18574 msgid "Server default port"
18575 msgstr "Palvelimen oletusportti"
18576
18577 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:225
18578 #, fuzzy
18579 msgid "Default caching level"
18580 msgstr "<b>Ctrl</b>: askeleittain"
18581
18582 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:227
18583 #, fuzzy
18584 msgid "Post-Processing quality"
18585 msgstr "Laadun lisäasetukset"
18586
18587 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:228
18588 #, fuzzy
18589 msgid "Repair AVI files"
18590 msgstr "Yleiset mediatiedostot"
18591
18592 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:229
18593 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
18594 msgstr ""
18595
18596 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:316
18597 #, fuzzy
18598 msgid "Instances"
18599 msgstr "Kaikki tahot"
18600
18601 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:317
18602 #, fuzzy
18603 msgid "Allow only one instance"
18604 msgstr "Valitse vain yksi."
18605
18606 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:318
18607 #, fuzzy
18608 msgid "File associations:"
18609 msgstr "Desimaatio:"
18610
18611 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:319
18612 msgid "Enqueue files when in one instance mode"
18613 msgstr ""
18614
18615 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:320
18616 msgid "Association Setup"
18617 msgstr ""
18618
18619 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:323
18620 msgid "Activate update notifier"
18621 msgstr ""
18622
18623 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:325
18624 msgid "Save recently played items"
18625 msgstr ""
18626
18627 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:326
18628 #, fuzzy
18629 msgid "Filter"
18630 msgstr "Suodattimet"
18631
18632 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:329
18633 msgid "Separate words by | (without space)"
18634 msgstr ""
18635
18636 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:332
18637 #, fuzzy
18638 msgid "Interface Type"
18639 msgstr "Käyttöliittymä"
18640
18641 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:333
18642 #, fuzzy
18643 msgid "Native"
18644 msgstr "Meditatiivinen"
18645
18646 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:334
18647 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
18648 msgstr ""
18649
18650 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:335
18651 #, fuzzy
18652 msgid "Display mode"
18653 msgstr "Näyttö"
18654
18655 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:336 modules/gui/wince/wince.cpp:61
18656 #, fuzzy
18657 msgid "Embed video in interface"
18658 msgstr "Suurin videon _kaistanleveys (kt/s):"
18659
18660 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:337
18661 #, fuzzy
18662 msgid "Show a controller in fullscreen"
18663 msgstr "Musta koko näytön tila"
18664
18665 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:338
18666 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:528
18667 #, fuzzy
18668 msgid "Skins"
18669 msgstr "- teemoja ei ole saatavilla -"
18670
18671 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:340
18672 #, fuzzy
18673 msgid "Skin file"
18674 msgstr "Avaa tiedosto..."
18675
18676 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:343
18677 #, fuzzy
18678 msgid "Resize interface to video size"
18679 msgstr "Videon lomituksenpoisto"
18680
18681 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212
18682 #, fuzzy
18683 msgid "Subtitles Language"
18684 msgstr "algonkinkielet"
18685
18686 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213
18687 #, fuzzy
18688 msgid "Preferred subtitles language"
18689 msgstr "Haluttu äänen kieli"
18690
18691 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:214
18692 #, fuzzy
18693 msgid "Default encoding"
18694 msgstr "Oletusmerkistö"
18695
18696 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:216
18697 #, fuzzy
18698 msgid "Effect"
18699 msgstr "Tehosteet"
18700
18701 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:217
18702 #, fuzzy
18703 msgid "Font color"
18704 msgstr "Kirjasimen väri"
18705
18706 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
18707 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883
18708 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:885
18709 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:887
18710 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889
18711 msgid " px"
18712 msgstr ""
18713
18714 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286
18715 #, fuzzy
18716 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
18717 msgstr "Kiihdytetty ulostulo"
18718
18719 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:288
18720 #: modules/video_output/msw/directx.c:131
18721 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
18722 msgstr ""
18723
18724 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:289
18725 msgid "DirectX"
18726 msgstr "DirectX"
18727
18728 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:290
18729 #, fuzzy
18730 msgid "Display device"
18731 msgstr "Näyttölaite"
18732
18733 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:291
18734 #, fuzzy
18735 msgid "Enable wallpaper mode"
18736 msgstr "Käytä kosketusnäyttöä"
18737
18738 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:293
18739 #, fuzzy
18740 msgid "Deinterlacing Mode"
18741 msgstr "Simulaatiotila"
18742
18743 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:294
18744 #, fuzzy
18745 msgid "Force Aspect Ratio"
18746 msgstr "Korjaa kuvasuhde"
18747
18748 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:299
18749 msgid "vlc-snap"
18750 msgstr ""
18751
18752 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
18753 #, fuzzy
18754 msgid "Stuff"
18755 msgstr "Satunnaistoisto"
18756
18757 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
18758 msgid "Edit settings"
18759 msgstr "Muokkaa asetuksia"
18760
18761 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
18762 msgid "Control"
18763 msgstr "Hallinta"
18764
18765 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
18766 msgid "Run manually"
18767 msgstr "Suorita käsin"
18768
18769 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
18770 msgid "Setup schedule"
18771 msgstr "Aseta aikataulu"
18772
18773 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
18774 msgid "Run on schedule"
18775 msgstr "Suorita ajastettuna"
18776
18777 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
18778 msgid "Status"
18779 msgstr "Tilanne"
18780
18781 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
18782 #, fuzzy
18783 msgid "P/P"
18784 msgstr "UDP/RTP"
18785
18786 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
18787 msgid "Prev"
18788 msgstr "Edellinen"
18789
18790 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
18791 #, fuzzy
18792 msgid "Add Input"
18793 msgstr "Syöteparametrit"
18794
18795 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
18796 #, fuzzy
18797 msgid "Edit Input"
18798 msgstr "Syöteparametrit"
18799
18800 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
18801 #, fuzzy
18802 msgid "Clear List"
18803 msgstr "Tyhjennä lista"
18804
18805 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58
18806 #, fuzzy
18807 msgid "Refresh"
18808 msgstr "Virkistä lista"
18809
18810 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59
18811 msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
18812 msgstr ""
18813
18814 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:871
18815 msgid "Transform"
18816 msgstr "Muunna"
18817
18818 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:872
18819 msgid "Sharpen"
18820 msgstr "Tarkenna"
18821
18822 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:873
18823 #, fuzzy
18824 msgid "Sigma"
18825 msgstr "Viiveominaisuus (sigma)"
18826
18827 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:874 modules/video_filter/adjust.c:83
18828 msgid "Image adjust"
18829 msgstr "Kuvan säätö"
18830
18831 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:880 modules/video_filter/adjust.c:66
18832 #, fuzzy
18833 msgid "Brightness threshold"
18834 msgstr "Sovella kynnysarvoa"
18835
18836 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:890
18837 #, fuzzy
18838 msgid "Synchronize top and bottom"
18839 msgstr "Kappaleiden pituuksia ei voi määrittää."
18840
18841 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:891
18842 #, fuzzy
18843 msgid "Synchronize left and right"
18844 msgstr "Kappaleiden pituuksia ei voi määrittää."
18845
18846 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:893
18847 #, fuzzy
18848 msgid "Magnification/Zoom"
18849 msgstr "Suurennus"
18850
18851 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:894
18852 #, fuzzy
18853 msgid "Puzzle game"
18854 msgstr "Tangram-palapeli"
18855
18856 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:895
18857 #, fuzzy
18858 msgid "Black slot"
18859 msgstr "Paikkavaraus"
18860
18861 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:896
18862 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:925
18863 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:931
18864 msgid "Columns"
18865 msgstr "Sarakkeet"
18866
18867 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:897
18868 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:924
18869 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:930
18870 msgid "Rows"
18871 msgstr "Rivit"
18872
18873 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:898 modules/video_filter/rotate.c:68
18874 msgid "Rotate"
18875 msgstr "Kierrä"
18876
18877 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:899
18878 msgid "Angle"
18879 msgstr "Kulma"
18880
18881 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:900
18882 #, fuzzy
18883 msgid "Geometry"
18884 msgstr "Spektrometri"
18885
18886 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:901
18887 #, fuzzy
18888 msgid "Color extraction"
18889 msgstr "Etualan irrotus"
18890
18891 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:903
18892 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:909
18893 msgid ">HHHHHH;#"
18894 msgstr ""
18895
18896 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:905 modules/video_filter/colorthres.c:69
18897 #, fuzzy
18898 msgid "Color threshold"
18899 msgstr "Valitse-värin-mukaan raja"
18900
18901 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:906
18902 #, fuzzy
18903 msgid "Similarity"
18904 msgstr "Sovella kynnysarvoa"
18905
18906 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:910
18907 #, fuzzy
18908 msgid "Color fun"
18909 msgstr "Pidä hauskaa"
18910
18911 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:912
18912 #, fuzzy
18913 msgid "Water effect"
18914 msgstr "Vesitehoste"
18915
18916 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:914 modules/meta_engine/id3genres.h:67
18917 #: modules/video_filter/noise.c:54
18918 #, fuzzy
18919 msgid "Noise"
18920 msgstr "Kohina"
18921
18922 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:915
18923 #, fuzzy
18924 msgid "Motion detect"
18925 msgstr "_Tunnista laitteet"
18926
18927 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:916 modules/video_filter/motionblur.c:60
18928 #, fuzzy
18929 msgid "Motion blur"
18930 msgstr "Liike-epäterävyys"
18931
18932 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:917
18933 #, fuzzy
18934 msgid "Factor"
18935 msgstr "Kerroin"
18936
18937 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:921
18938 #, fuzzy
18939 msgid "Cartoon"
18940 msgstr "Sarjakuva"
18941
18942 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:922
18943 #, fuzzy
18944 msgid "Image modification"
18945 msgstr "Polun muokkaus"
18946
18947 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:923
18948 #, fuzzy
18949 msgid "Wall"
18950 msgstr "Työpöytäseinä"
18951
18952 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:926
18953 #, fuzzy
18954 msgid "Add text"
18955 msgstr "Lisää tekstitaso"
18956
18957 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:929 modules/video_filter/panoramix.c:102
18958 msgid "Panoramix"
18959 msgstr ""
18960
18961 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:932 modules/video_filter/clone.c:73
18962 #, fuzzy
18963 msgid "Clone"
18964 msgstr "Kloonaus"
18965
18966 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:933 modules/video_filter/clone.c:60
18967 #, fuzzy
18968 msgid "Number of clones"
18969 msgstr "Etsi kloonit"
18970
18971 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:934
18972 #, fuzzy
18973 msgid "Vout/Overlay"
18974 msgstr "Päällekkäiskuva"
18975
18976 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:935
18977 msgid "Add logo"
18978 msgstr "Lisää logo"
18979
18980 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:936
18981 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:159 modules/video_filter/mosaic.c:89
18982 msgid "Transparency"
18983 msgstr "Läpinäkyvyys"
18984
18985 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939
18986 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:944
18987 msgid "Logo"
18988 msgstr "Kuvake"
18989
18990 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:940
18991 #, fuzzy
18992 msgid "Logo erase"
18993 msgstr "Peru pyyhekumi"
18994
18995 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:943
18996 #, fuzzy
18997 msgid "Mask"
18998 msgstr "Peite"
18999
19000 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:945
19001 #, fuzzy
19002 msgid "Subpicture filters"
19003 msgstr "Aktiiviset suodattimet"
19004
19005 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:946
19006 msgid "Video filters"
19007 msgstr "Videosuodattimet"
19008
19009 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:947
19010 #, fuzzy
19011 msgid "Vout filters"
19012 msgstr "Aktiiviset suodattimet"
19013
19014 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:948
19015 #, fuzzy
19016 msgid "Reset"
19017 msgstr "Pyyhi"
19018
19019 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:950
19020 #, fuzzy
19021 msgid "Advanced video filter controls"
19022 msgstr "Lisä&säätimet"
19023
19024 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
19025 #, fuzzy
19026 msgid "VLM configurator"
19027 msgstr "Vedosasetustiedosto"
19028
19029 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
19030 #, fuzzy
19031 msgid "Media Manager Edition"
19032 msgstr "Median tietoja"
19033
19034 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
19035 #, fuzzy
19036 msgid "Name:"
19037 msgstr "Nimi"
19038
19039 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
19040 #, fuzzy
19041 msgid "Input:"
19042 msgstr "Syöte"
19043
19044 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
19045 #, fuzzy
19046 msgid "Select Input"
19047 msgstr "Syöteparametrit"
19048
19049 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
19050 #, fuzzy
19051 msgid "Output:"
19052 msgstr "Ulostulo"
19053
19054 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
19055 #, fuzzy
19056 msgid "Select Output"
19057 msgstr "Suoratoiston ulostulo"
19058
19059 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
19060 #, fuzzy
19061 msgid "Time Control"
19062 msgstr "Hallinta"
19063
19064 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
19065 #, fuzzy
19066 msgid "Mux Control"
19067 msgstr "Hallinta"
19068
19069 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
19070 msgid "AAAA; "
19071 msgstr ""
19072
19073 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
19074 #, fuzzy
19075 msgid "Loop"
19076 msgstr "[Silmukka]"
19077
19078 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:304
19079 #, fuzzy
19080 msgid "Media Manager List"
19081 msgstr "Median tietoja"
19082
19083 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:218
19084 #, fuzzy
19085 msgid "Open a skin file"
19086 msgstr ""
19087 "Avaa tiedosto %s\n"
19088 "ohjelmassa %s"
19089
19090 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:219
19091 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
19092 msgstr ""
19093
19094 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
19095 msgid "Open playlist"
19096 msgstr "Avaa soittolista"
19097
19098 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:227
19099 #, fuzzy
19100 msgid "Playlist Files|"
19101 msgstr "Soittolistat"
19102
19103 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
19104 msgid "Save playlist"
19105 msgstr "Tallenna soittolista"
19106
19107 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
19108 #, fuzzy
19109 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
19110 msgstr "XSPF-soittolista (*.xspf);; "
19111
19112 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
19113 #, fuzzy
19114 msgid "Skin to use"
19115 msgstr "Käytettävä DSN"
19116
19117 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
19118 #, fuzzy
19119 msgid "Path to the skin to use."
19120 msgstr "<b>Vaihto+D</b> näyttää polun"
19121
19122 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:493
19123 #, fuzzy
19124 msgid "Config of last used skin"
19125 msgstr "Viimeisin käytetty arkistotyyppi"
19126
19127 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:494
19128 msgid ""
19129 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
19130 "automatically, do not touch it."
19131 msgstr ""
19132
19133 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:497
19134 msgid "Show a systray icon for VLC"
19135 msgstr ""
19136
19137 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:498
19138 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:499
19139 #, fuzzy
19140 msgid "Show VLC on the taskbar"
19141 msgstr "Näytä vihjeet alussa"
19142
19143 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:500
19144 #, fuzzy
19145 msgid "Enable transparency effects"
19146 msgstr "Ota visuaaliset tehosteet käyttöön?"
19147
19148 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:501
19149 msgid ""
19150 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
19151 "when moving windows does not behave correctly."
19152 msgstr ""
19153
19154 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:504
19155 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:505
19156 #, fuzzy
19157 msgid "Use a skinned playlist"
19158 msgstr "Avaa Rhythmbox-soittolista..."
19159
19160 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:529
19161 #, fuzzy
19162 msgid "Skinnable Interface"
19163 msgstr "Verkkolaite"
19164
19165 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
19166 #, fuzzy
19167 msgid "Skins loader demux"
19168 msgstr "Käynnistyslataimen valinnat"
19169
19170 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:67
19171 #, fuzzy
19172 msgid "Select skin"
19173 msgstr "Teematuki"
19174
19175 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:86
19176 #, fuzzy
19177 msgid "Open skin ..."
19178 msgstr "Pixmap-hakemistoa %s ei voi avata"
19179
19180 #: modules/gui/wince/interface.cpp:506
19181 #, fuzzy
19182 msgid ""
19183 "\n"
19184 "(WinCE interface)\n"
19185 "\n"
19186 msgstr "Verkkolaite"
19187
19188 #: modules/gui/wince/interface.cpp:507
19189 #, fuzzy
19190 msgid ""
19191 "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
19192 "\n"
19193 msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN-tiimi"
19194
19195 #: modules/gui/wince/interface.cpp:508
19196 #, fuzzy
19197 msgid "Compiled by "
19198 msgstr "Kirjoittanut %s.\n"
19199
19200 #: modules/gui/wince/interface.cpp:511
19201 msgid ""
19202 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
19203 "http://www.videolan.org/"
19204 msgstr ""
19205
19206 #: modules/gui/wince/open.cpp:136
19207 msgid "Open:"
19208 msgstr "Avaa:"
19209
19210 #: modules/gui/wince/open.cpp:148
19211 msgid ""
19212 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
19213 "targets:"
19214 msgstr ""
19215
19216 #: modules/gui/wince/preferences.cpp:832
19217 msgid "Unknown"
19218 msgstr "Tuntematon"
19219
19220 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:525
19221 msgid "Choose directory"
19222 msgstr "Valitse hakemisto"
19223
19224 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:534
19225 msgid "Choose file"
19226 msgstr "Valitse tiedosto"
19227
19228 #: modules/gui/wince/wince.cpp:62
19229 msgid ""
19230 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
19231 "window."
19232 msgstr ""
19233
19234 #: modules/gui/wince/wince.cpp:67
19235 #, fuzzy
19236 msgid "WinCE interface"
19237 msgstr "Verkkolaite"
19238
19239 #: modules/gui/wince/wince.cpp:78
19240 #, fuzzy
19241 msgid "WinCE dialogs provider"
19242 msgstr "Tarjoajaa ei ole määritetty"
19243
19244 #: modules/meta_engine/folder.c:56
19245 msgid "Folder meta data"
19246 msgstr "Kansion metatiedot"
19247
19248 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
19249 msgid "Blues"
19250 msgstr "Blues"
19251
19252 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
19253 msgid "Classic rock"
19254 msgstr "Klassinen rock"
19255
19256 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
19257 msgid "Country"
19258 msgstr "Country"
19259
19260 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
19261 #, fuzzy
19262 msgid "Disco"
19263 msgstr "Disko"
19264
19265 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
19266 msgid "Funk"
19267 msgstr "Funk"
19268
19269 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
19270 msgid "Grunge"
19271 msgstr ""
19272
19273 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
19274 #, fuzzy
19275 msgid "Hip-Hop"
19276 msgstr "Hyppytarkistus"
19277
19278 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
19279 msgid "Jazz"
19280 msgstr ""
19281
19282 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
19283 msgid "Metal"
19284 msgstr "Metalli"
19285
19286 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
19287 msgid "New Age"
19288 msgstr "New Age"
19289
19290 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
19291 msgid "Oldies"
19292 msgstr ""
19293
19294 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
19295 msgid "Other"
19296 msgstr "Muu"
19297
19298 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
19299 msgid "R&B"
19300 msgstr ""
19301
19302 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
19303 msgid "Rap"
19304 msgstr ""
19305
19306 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
19307 msgid "Industrial"
19308 msgstr ""
19309
19310 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
19311 msgid "Alternative"
19312 msgstr "Alternative"
19313
19314 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
19315 msgid "Death metal"
19316 msgstr "Death metal"
19317
19318 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
19319 msgid "Pranks"
19320 msgstr ""
19321
19322 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
19323 msgid "Soundtrack"
19324 msgstr "Elokuvamusiikki"
19325
19326 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
19327 msgid "Euro-Techno"
19328 msgstr "Eurotekno"
19329
19330 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
19331 msgid "Ambient"
19332 msgstr "Ambient"
19333
19334 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
19335 msgid "Trip-Hop"
19336 msgstr "Trip-Hop"
19337
19338 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
19339 msgid "Vocal"
19340 msgstr ""
19341
19342 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
19343 msgid "Jazz+Funk"
19344 msgstr ""
19345
19346 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
19347 msgid "Fusion"
19348 msgstr "Fuusio"
19349
19350 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
19351 msgid "Trance"
19352 msgstr ""
19353
19354 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
19355 msgid "Instrumental"
19356 msgstr "Instrumentaali"
19357
19358 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
19359 msgid "Acid"
19360 msgstr "Acid"
19361
19362 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
19363 msgid "House"
19364 msgstr "House"
19365
19366 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
19367 msgid "Game"
19368 msgstr "Peli"
19369
19370 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
19371 msgid "Sound clip"
19372 msgstr "Äänileike"
19373
19374 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
19375 msgid "Gospel"
19376 msgstr ""
19377
19378 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
19379 msgid "Alternative rock"
19380 msgstr "Alternative rock"
19381
19382 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
19383 msgid "Soul"
19384 msgstr "Soul"
19385
19386 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
19387 msgid "Punk"
19388 msgstr "Punk"
19389
19390 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
19391 msgid "Space"
19392 msgstr "Space"
19393
19394 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
19395 msgid "Meditative"
19396 msgstr "Meditatiivinen"
19397
19398 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
19399 #, fuzzy
19400 msgid "Instrumental pop"
19401 msgstr "Ponnahda kun :"
19402
19403 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
19404 #, fuzzy
19405 msgid "Instrumental rock"
19406 msgstr "Kristitty rock"
19407
19408 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
19409 msgid "Ethnic"
19410 msgstr "Etninen"
19411
19412 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
19413 msgid "Gothic"
19414 msgstr "Gootti"
19415
19416 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
19417 msgid "Darkwave"
19418 msgstr ""
19419
19420 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
19421 msgid "Techno-Industrial"
19422 msgstr "Techno-Industrial"
19423
19424 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
19425 msgid "Electronic"
19426 msgstr "Elektroninen"
19427
19428 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
19429 msgid "Pop-Folk"
19430 msgstr "Pop-Folk"
19431
19432 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
19433 msgid "Eurodance"
19434 msgstr ""
19435
19436 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
19437 msgid "Dream"
19438 msgstr "Uni"
19439
19440 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
19441 #, fuzzy
19442 msgid "Southern rock"
19443 msgstr "Kristitty rock"
19444
19445 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
19446 msgid "Comedy"
19447 msgstr ""
19448
19449 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
19450 msgid "Cult"
19451 msgstr ""
19452
19453 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
19454 msgid "Gangsta"
19455 msgstr ""
19456
19457 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
19458 msgid "Top 40"
19459 msgstr "Top 40"
19460
19461 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
19462 #, fuzzy
19463 msgid "Christian rap"
19464 msgstr "Kristitty rock"
19465
19466 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
19467 #, fuzzy
19468 msgid "Pop/funk"
19469 msgstr "Ponnahda kun :"
19470
19471 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
19472 msgid "Jungle"
19473 msgstr ""
19474
19475 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
19476 #, fuzzy
19477 msgid "Native American"
19478 msgstr "Amerikan Samoa"
19479
19480 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
19481 msgid "Cabaret"
19482 msgstr "Kabaree"
19483
19484 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
19485 msgid "New wave"
19486 msgstr "New wave"
19487
19488 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
19489 msgid "Rave"
19490 msgstr ""
19491
19492 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
19493 msgid "Showtunes"
19494 msgstr ""
19495
19496 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
19497 msgid "Trailer"
19498 msgstr ""
19499
19500 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
19501 msgid "Lo-Fi"
19502 msgstr "Lo-Fi"
19503
19504 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
19505 msgid "Tribal"
19506 msgstr "Heimomusiikkia"
19507
19508 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
19509 msgid "Acid punk"
19510 msgstr "Acid punk"
19511
19512 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
19513 msgid "Acid jazz"
19514 msgstr "Acid jazz"
19515
19516 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
19517 msgid "Polka"
19518 msgstr "Polkka"
19519
19520 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
19521 msgid "Retro"
19522 msgstr "Retro"
19523
19524 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
19525 msgid "Musical"
19526 msgstr "Musikaali"
19527
19528 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
19529 msgid "Rock & roll"
19530 msgstr "Rock & roll"
19531
19532 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
19533 msgid "Hard rock"
19534 msgstr "Hard rock"
19535
19536 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
19537 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
19538 msgstr ""
19539
19540 #: modules/misc/audioscrobbler.c:134
19541 msgid "The username of your last.fm account"
19542 msgstr ""
19543
19544 #: modules/misc/audioscrobbler.c:136
19545 msgid "The password of your last.fm account"
19546 msgstr ""
19547
19548 #: modules/misc/audioscrobbler.c:160
19549 msgid "Audioscrobbler"
19550 msgstr "Audioscrobbler"
19551
19552 #: modules/misc/audioscrobbler.c:161
19553 msgid "Submission of played songs to last.fm"
19554 msgstr ""
19555
19556 #: modules/misc/audioscrobbler.c:293
19557 #, fuzzy
19558 msgid "Last.fm username not set"
19559 msgstr "Oracle-käyttäjätunnusmäärettä ei voi asettaa"
19560
19561 #: modules/misc/audioscrobbler.c:294
19562 msgid ""
19563 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
19564 "VLC.\n"
19565 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
19566 msgstr ""
19567
19568 #: modules/misc/audioscrobbler.c:812
19569 msgid "last.fm: Authentication failed"
19570 msgstr ""
19571
19572 #: modules/misc/audioscrobbler.c:813
19573 msgid ""
19574 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
19575 "relaunch VLC."
19576 msgstr ""
19577
19578 #: modules/misc/dummy/dummy.c:40
19579 #, fuzzy
19580 msgid "Dummy image chroma format"
19581 msgstr "Kuvan otsikon ja tilapalkin muoto"
19582
19583 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
19584 msgid ""
19585 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
19586 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
19587 msgstr ""
19588
19589 #: modules/misc/dummy/dummy.c:46
19590 #, fuzzy
19591 msgid "Save raw codec data"
19592 msgstr ""
19593 "Tallennus ei onnistunut:\n"
19594 "\n"
19595 "%s"
19596
19597 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
19598 msgid ""
19599 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
19600 "main options."
19601 msgstr ""
19602
19603 #: modules/misc/dummy/dummy.c:54
19604 msgid ""
19605 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
19606 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
19607 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
19608 msgstr ""
19609
19610 #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
19611 #, fuzzy
19612 msgid "Dummy interface function"
19613 msgstr "Varusfunktion avainsana"
19614
19615 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
19616 #, fuzzy
19617 msgid "Dummy Interface"
19618 msgstr "Verkkolaite"
19619
19620 #: modules/misc/dummy/dummy.c:72
19621 #, fuzzy
19622 msgid "Dummy access function"
19623 msgstr "Varusfunktion avainsana"
19624
19625 #: modules/misc/dummy/dummy.c:76
19626 #, fuzzy
19627 msgid "Dummy demux function"
19628 msgstr "Varusfunktion avainsana"
19629
19630 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
19631 #, fuzzy
19632 msgid "Dummy decoder"
19633 msgstr "<b>DV dekooderi</b>"
19634
19635 #: modules/misc/dummy/dummy.c:81
19636 #, fuzzy
19637 msgid "Dummy decoder function"
19638 msgstr "Varusfunktion avainsana"
19639
19640 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
19641 #, fuzzy
19642 msgid "Dump decoder"
19643 msgstr "<b>DV dekooderi</b>"
19644
19645 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
19646 #, fuzzy
19647 msgid "Dump decoder function"
19648 msgstr "Varusfunktion avainsana"
19649
19650 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
19651 #, fuzzy
19652 msgid "Dummy encoder function"
19653 msgstr "Varusfunktion avainsana"
19654
19655 #: modules/misc/dummy/dummy.c:96
19656 msgid "Dummy audio output function"
19657 msgstr "Yksinkertainen äänenulostulotoiminto"
19658
19659 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
19660 msgid "Dummy video output function"
19661 msgstr "Yksinkertainen videon ulostulotoiminto"
19662
19663 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
19664 msgid "Dummy Video output"
19665 msgstr "Yksinkertainen videon ulostulo"
19666
19667 #: modules/misc/dummy/dummy.c:107
19668 msgid "Dummy font renderer function"
19669 msgstr ""
19670
19671 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:58
19672 #, fuzzy
19673 msgid "Filename for the font you want to use"
19674 msgstr "haluat käyttää sitä laitteelle"
19675
19676 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:59
19677 #, fuzzy
19678 msgid "Font size in pixels"
19679 msgstr "Kirjasinkoko pisteinä"
19680
19681 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:60
19682 msgid ""
19683 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
19684 "set to something different than 0 this option will override the relative "
19685 "font size."
19686 msgstr ""
19687
19688 #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:65
19689 msgid ""
19690 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
19691 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
19692 msgstr ""
19693
19694 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/quartztext.c:91
19695 #: modules/misc/win32text.c:68
19696 #, fuzzy
19697 msgid "Text default color"
19698 msgstr "Päätteen tekstin oletusarvoinen väri"
19699
19700 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/quartztext.c:92
19701 #: modules/misc/win32text.c:69
19702 msgid ""
19703 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
19704 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
19705 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
19706 "(red + green), #FFFFFF = white"
19707 msgstr ""
19708
19709 #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/quartztext.c:87
19710 #: modules/misc/win32text.c:73
19711 #, fuzzy
19712 msgid "Relative font size"
19713 msgstr "Kirjasimen koko verrattuna oletuskokoon"
19714
19715 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/quartztext.c:88
19716 #: modules/misc/win32text.c:74
19717 msgid ""
19718 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
19719 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
19720 msgstr ""
19721
19722 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
19723 #: modules/misc/win32text.c:80
19724 #, fuzzy
19725 msgid "Smaller"
19726 msgstr "Pienempi"
19727
19728 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
19729 #: modules/misc/win32text.c:80
19730 #, fuzzy
19731 msgid "Small"
19732 msgstr "Pieni"
19733
19734 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
19735 #: modules/misc/win32text.c:80
19736 #, fuzzy
19737 msgid "Large"
19738 msgstr "Iso"
19739
19740 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
19741 #: modules/misc/win32text.c:80
19742 #, fuzzy
19743 msgid "Larger"
19744 msgstr "Suurempi"
19745
19746 #: modules/misc/freetype.c:107
19747 #, fuzzy
19748 msgid "Use YUVP renderer"
19749 msgstr "GdkScreen renderöijälle"
19750
19751 #: modules/misc/freetype.c:108
19752 msgid ""
19753 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
19754 "you want to encode into DVB subtitles"
19755 msgstr ""
19756
19757 #: modules/misc/freetype.c:110
19758 #, fuzzy
19759 msgid "Font Effect"
19760 msgstr "Ei tehosteita"
19761
19762 #: modules/misc/freetype.c:111
19763 msgid ""
19764 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
19765 "readability."
19766 msgstr ""
19767
19768 #: modules/misc/freetype.c:120
19769 #, fuzzy
19770 msgid "Background"
19771 msgstr "Taustaväri"
19772
19773 #: modules/misc/freetype.c:120
19774 #, fuzzy
19775 msgid "Fat Outline"
19776 msgstr "Reunuksen leveys:"
19777
19778 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:92
19779 #, fuzzy
19780 msgid "Text renderer"
19781 msgstr "OpenGl hahmonnin"
19782
19783 #: modules/misc/freetype.c:133
19784 #, fuzzy
19785 msgid "Freetype2 font renderer"
19786 msgstr "GdkScreen renderöijälle"
19787
19788 #: modules/misc/gnutls.c:78
19789 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
19790 msgstr ""
19791
19792 #: modules/misc/gnutls.c:80
19793 msgid ""
19794 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
19795 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
19796 msgstr ""
19797
19798 #: modules/misc/gnutls.c:83
19799 msgid "Number of resumed TLS sessions"
19800 msgstr ""
19801
19802 #: modules/misc/gnutls.c:85
19803 msgid ""
19804 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
19805 msgstr ""
19806
19807 #: modules/misc/gnutls.c:90
19808 msgid "GnuTLS transport layer security"
19809 msgstr ""
19810
19811 #: modules/misc/gnutls.c:100
19812 #, fuzzy
19813 msgid "GnuTLS server"
19814 msgstr "HTTP-palvelin:"
19815
19816 #: modules/misc/gtk_main.c:64
19817 #, fuzzy
19818 msgid "Gtk+ GUI helper"
19819 msgstr "Käyttöliittymä, muut"
19820
19821 #: modules/misc/inhibit.c:70
19822 msgid "Power Management Inhibitor"
19823 msgstr ""
19824
19825 #: modules/misc/inhibit.c:150
19826 msgid "Playing some media."
19827 msgstr ""
19828
19829 #: modules/misc/logger.c:122
19830 msgid "Log format"
19831 msgstr "Lokin muoto"
19832
19833 #: modules/misc/logger.c:124
19834 msgid ""
19835 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
19836 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
19837 msgstr ""
19838
19839 #: modules/misc/logger.c:128
19840 msgid ""
19841 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
19842 "\"."
19843 msgstr ""
19844
19845 #: modules/misc/logger.c:133
19846 msgid "Logging"
19847 msgstr "Loki"
19848
19849 #: modules/misc/logger.c:134
19850 msgid "File logging"
19851 msgstr "Tiedostoloki"
19852
19853 #: modules/misc/logger.c:140
19854 msgid "Log filename"
19855 msgstr "Lokin tiedostonimi"
19856
19857 #: modules/misc/logger.c:140
19858 msgid "Specify the log filename."
19859 msgstr "Määritä lokin tiedostonimi."
19860
19861 #: modules/misc/lua/vlc.c:54
19862 #, fuzzy
19863 msgid "Lua interface"
19864 msgstr "Qt-käyttöliittymä"
19865
19866 #: modules/misc/lua/vlc.c:55
19867 #, fuzzy
19868 msgid "Lua interface module to load"
19869 msgstr "Käyttliittymän lisämoduulit"
19870
19871 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
19872 #, fuzzy
19873 msgid "Lua interface configuration"
19874 msgstr "Varusfunktion avainsana"
19875
19876 #: modules/misc/lua/vlc.c:58
19877 msgid ""
19878 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
19879 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
19880 msgstr ""
19881
19882 #: modules/misc/lua/vlc.c:61
19883 #, fuzzy
19884 msgid "Lua Art"
19885 msgstr "vasen meta"
19886
19887 #: modules/misc/lua/vlc.c:62
19888 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
19889 msgstr ""
19890
19891 #: modules/misc/lua/vlc.c:70
19892 #, fuzzy
19893 msgid "Lua Playlist"
19894 msgstr "Tyhjennä soittolista"
19895
19896 #: modules/misc/lua/vlc.c:71
19897 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
19898 msgstr ""
19899
19900 #: modules/misc/lua/vlc.c:85
19901 #, fuzzy
19902 msgid "Lua Interface Module"
19903 msgstr "Käyttöliittymämoduuli"
19904
19905 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
19906 #, fuzzy
19907 msgid "libc memcpy"
19908 msgstr "omat libc-rutiinit"
19909
19910 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:86
19911 #, fuzzy
19912 msgid "3D Now! memcpy"
19913 msgstr "Vanhentunut komento, nykyään '%s'."
19914
19915 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:93
19916 msgid "MMX memcpy"
19917 msgstr ""
19918
19919 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:98
19920 #, fuzzy
19921 msgid "MMX EXT memcpy"
19922 msgstr "W95 Laaj (LBA)"
19923
19924 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:59
19925 msgid "AltiVec memcpy"
19926 msgstr ""
19927
19928 #: modules/misc/notify/growl.m:96
19929 #, fuzzy
19930 msgid "Growl Notification Plugin"
19931 msgstr "Ilmoitusalueliitännäinen."
19932
19933 #: modules/misc/notify/growl.m:280
19934 #, fuzzy
19935 msgid "Now playing"
19936 msgstr "Toistetaan"
19937
19938 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
19939 #, fuzzy
19940 msgid "Server"
19941 msgstr "Palvelin"
19942
19943 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
19944 msgid ""
19945 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
19946 "notifications are sent locally."
19947 msgstr ""
19948
19949 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
19950 #, fuzzy
19951 msgid "Growl password on the Growl server."
19952 msgstr "_Jätä viestit palvelimelle"
19953
19954 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
19955 #, fuzzy
19956 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
19957 msgstr "Portti, jossa palvelin on."
19958
19959 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
19960 #, fuzzy
19961 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
19962 msgstr "Ilmoitusalueliitännäinen."
19963
19964 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
19965 #, fuzzy
19966 msgid "Title format string"
19967 msgstr "muotoilumerkkijono ei kelpaa: %s"
19968
19969 #: modules/misc/notify/msn.c:68
19970 msgid ""
19971 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
19972 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
19973 msgstr ""
19974
19975 #: modules/misc/notify/msn.c:75
19976 #, fuzzy
19977 msgid "MSN Now-Playing"
19978 msgstr "Tulosta toistettava elokuva"
19979
19980 #: modules/misc/notify/notify.c:47
19981 #, fuzzy
19982 msgid "Timeout (ms)"
19983 msgstr "MS-video"
19984
19985 #: modules/misc/notify/notify.c:48
19986 msgid "How long the notification will be displayed "
19987 msgstr ""
19988
19989 #: modules/misc/notify/notify.c:53
19990 #, fuzzy
19991 msgid "Notify"
19992 msgstr "Saapumishuomautus"
19993
19994 #: modules/misc/notify/notify.c:54
19995 #, fuzzy
19996 msgid "LibNotify Notification Plugin"
19997 msgstr "Ilmoitusalueliitännäinen."
19998
19999 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
20000 msgid ""
20001 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
20002 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
20003 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
20004 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
20005 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
20006 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
20007 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
20008 msgstr ""
20009
20010 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
20011 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
20012 msgstr ""
20013
20014 #: modules/misc/notify/xosd.c:70
20015 #, fuzzy
20016 msgid "Flip vertical position"
20017 msgstr "Aseta videon sijainti pystytasossa"
20018
20019 #: modules/misc/notify/xosd.c:71
20020 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
20021 msgstr ""
20022
20023 #: modules/misc/notify/xosd.c:74
20024 #, fuzzy
20025 msgid "Vertical offset"
20026 msgstr "Pystysuunnan siirtymä"
20027
20028 #: modules/misc/notify/xosd.c:75
20029 msgid ""
20030 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
20031 "pixels, defaults to 30 pixels)."
20032 msgstr ""
20033
20034 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
20035 #, fuzzy
20036 msgid "Shadow offset"
20037 msgstr "Varjon X-poikkeama"
20038
20039 #: modules/misc/notify/xosd.c:80
20040 msgid ""
20041 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
20042 msgstr ""
20043
20044 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
20045 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
20046 msgstr ""
20047
20048 #: modules/misc/notify/xosd.c:86
20049 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
20050 msgstr ""
20051
20052 #: modules/misc/notify/xosd.c:91
20053 #, fuzzy
20054 msgid "XOSD interface"
20055 msgstr "Verkkolaite"
20056
20057 #: modules/misc/osd/parser.c:54
20058 #, fuzzy
20059 msgid "OSD configuration importer"
20060 msgstr "Vedosasetustiedosto"
20061
20062 #: modules/misc/osd/parser.c:60
20063 #, fuzzy
20064 msgid "XML OSD configuration importer"
20065 msgstr "Vedosasetustiedosto"
20066
20067 #: modules/misc/playlist/export.c:50
20068 #, fuzzy
20069 msgid "M3U playlist export"
20070 msgstr "Avaa Rhythmbox-soittolista..."
20071
20072 #: modules/misc/playlist/export.c:56
20073 #, fuzzy
20074 msgid "Old playlist export"
20075 msgstr "Avaa Rhythmbox-soittolista..."
20076
20077 #: modules/misc/playlist/export.c:62
20078 #, fuzzy
20079 msgid "XSPF playlist export"
20080 msgstr "Vie aktiivinen polku"
20081
20082 #: modules/misc/playlist/export.c:68
20083 #, fuzzy
20084 msgid "HTML playlist export"
20085 msgstr "Avaa Rhythmbox-soittolista..."
20086
20087 #: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:84
20088 #, fuzzy
20089 msgid "HAL devices detection"
20090 msgstr "Ulostulolaitteiden automaattinen tunnistus"
20091
20092 #: modules/misc/qte_main.cpp:70
20093 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
20094 msgstr ""
20095
20096 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
20097 msgid ""
20098 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
20099 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
20100 msgstr ""
20101
20102 #: modules/misc/qte_main.cpp:76
20103 msgid "Qt Embedded GUI helper"
20104 msgstr ""
20105
20106 #: modules/misc/qte_main.cpp:180
20107 #, fuzzy
20108 msgid "video"
20109 msgstr "Video"
20110
20111 #: modules/misc/quartztext.c:86
20112 #, fuzzy
20113 msgid "Name for the font you want to use"
20114 msgstr "haluat käyttää sitä laitteelle"
20115
20116 #: modules/misc/quartztext.c:112
20117 #, fuzzy
20118 msgid "Mac Text renderer"
20119 msgstr "GdkScreen renderöijälle"
20120
20121 #: modules/misc/quartztext.c:113
20122 #, fuzzy
20123 msgid "Quartz font renderer"
20124 msgstr "GdkScreen renderöijälle"
20125
20126 #: modules/misc/rtsp.c:62
20127 msgid "RTSP host address"
20128 msgstr "RTSP-isännän osoite"
20129
20130 #: modules/misc/rtsp.c:64
20131 msgid ""
20132 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
20133 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
20134 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
20135 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
20136 msgstr ""
20137
20138 #: modules/misc/rtsp.c:69
20139 #, fuzzy
20140 msgid "Maximum number of connections"
20141 msgstr "Samanaikaisten yhteyksien enimmäismäärä."
20142
20143 #: modules/misc/rtsp.c:70
20144 msgid ""
20145 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
20146 "0 means no limit."
20147 msgstr ""
20148
20149 #: modules/misc/rtsp.c:73
20150 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
20151 msgstr ""
20152
20153 #: modules/misc/rtsp.c:75
20154 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
20155 msgstr ""
20156
20157 #: modules/misc/rtsp.c:77
20158 msgid ""
20159 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
20160 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
20161 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
20162 "The default is 5."
20163 msgstr ""
20164
20165 #: modules/misc/rtsp.c:83
20166 #, fuzzy
20167 msgid "RTSP VoD"
20168 msgstr "rtsp: huono mrl (median latauslähde): %s\n"
20169
20170 #: modules/misc/rtsp.c:84
20171 #, fuzzy
20172 msgid "RTSP VoD server"
20173 msgstr "Kutsu: palvelin-paluukutsu"
20174
20175 #: modules/misc/screensaver.c:85
20176 #, fuzzy
20177 msgid "X Screensaver disabler"
20178 msgstr "<b>Näytönsäästäjän esikatselu</b>"
20179
20180 #: modules/misc/stats/stats.c:48
20181 #, fuzzy
20182 msgid "Stats"
20183 msgstr "Til&astot"
20184
20185 #: modules/misc/stats/stats.c:49
20186 #, fuzzy
20187 msgid "Stats encoder function"
20188 msgstr "Varusfunktion avainsana"
20189
20190 #: modules/misc/stats/stats.c:54
20191 #, fuzzy
20192 msgid "Stats decoder"
20193 msgstr "koodaimen versio"
20194
20195 #: modules/misc/stats/stats.c:55
20196 #, fuzzy
20197 msgid "Stats decoder function"
20198 msgstr "Varusfunktion avainsana"
20199
20200 #: modules/misc/stats/stats.c:59
20201 #, fuzzy
20202 msgid "Stats demux"
20203 msgstr "Brasilian real"
20204
20205 #: modules/misc/stats/stats.c:60
20206 #, fuzzy
20207 msgid "Stats demux function"
20208 msgstr "Varusfunktion avainsana"
20209
20210 #: modules/misc/stats/stats.c:64
20211 #, fuzzy
20212 msgid "Stats video output"
20213 msgstr "ASCII-koodattu tuloste määritetty.\n"
20214
20215 #: modules/misc/stats/stats.c:65
20216 #, fuzzy
20217 msgid "Stats video output function"
20218 msgstr "Yksinkertainen videon ulostulotoiminto"
20219
20220 #: modules/misc/svg.c:70
20221 #, fuzzy
20222 msgid "SVG template file"
20223 msgstr "Virheellinen mallitiedosto: %s"
20224
20225 #: modules/misc/svg.c:71
20226 msgid ""
20227 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
20228 msgstr ""
20229
20230 #: modules/misc/testsuite/test1.c:38
20231 msgid "C module that does nothing"
20232 msgstr ""
20233
20234 #: modules/misc/testsuite/test4.c:67
20235 #, fuzzy
20236 msgid "Miscellaneous stress tests"
20237 msgstr "Suoritetaan automaattisia testejä"
20238
20239 #: modules/misc/win32text.c:93
20240 #, fuzzy
20241 msgid "Win32 font renderer"
20242 msgstr "GdkScreen renderöijälle"
20243
20244 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
20245 msgid "XML Parser (using libxml2)"
20246 msgstr ""
20247
20248 #: modules/misc/xml/xtag.c:91
20249 #, fuzzy
20250 msgid "Simple XML Parser"
20251 msgstr "Ei voi kirjoittaa jäsennintä: %s"
20252
20253 #: modules/mux/asf.c:53
20254 msgid "Title to put in ASF comments."
20255 msgstr ""
20256
20257 #: modules/mux/asf.c:55
20258 msgid "Author to put in ASF comments."
20259 msgstr ""
20260
20261 #: modules/mux/asf.c:57
20262 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
20263 msgstr ""
20264
20265 #: modules/mux/asf.c:58
20266 #, fuzzy
20267 msgid "Comment"
20268 msgstr "Kommentti"
20269
20270 #: modules/mux/asf.c:59
20271 msgid "Comment to put in ASF comments."
20272 msgstr ""
20273
20274 #: modules/mux/asf.c:61
20275 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
20276 msgstr ""
20277
20278 #: modules/mux/asf.c:62
20279 #, fuzzy
20280 msgid "Packet Size"
20281 msgstr "Pikselikoko:"
20282
20283 #: modules/mux/asf.c:63
20284 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
20285 msgstr ""
20286
20287 #: modules/mux/asf.c:64
20288 #, fuzzy
20289 msgid "Bitrate override"
20290 msgstr "Simulaatiotila"
20291
20292 #: modules/mux/asf.c:65
20293 msgid ""
20294 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
20295 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
20296 "in bytes"
20297 msgstr ""
20298
20299 #: modules/mux/asf.c:69
20300 #, fuzzy
20301 msgid "ASF muxer"
20302 msgstr "ASF-video"
20303
20304 #: modules/mux/asf.c:569
20305 #, fuzzy
20306 msgid "Unknown Video"
20307 msgstr "Tuntematon video"
20308
20309 #: modules/mux/avi.c:47
20310 #, fuzzy
20311 msgid "AVI muxer"
20312 msgstr "AVI-video"
20313
20314 #: modules/mux/dummy.c:45
20315 #, fuzzy
20316 msgid "Dummy/Raw muxer"
20317 msgstr "Panasonic-raakakuva"
20318
20319 #: modules/mux/mp4.c:46
20320 #, fuzzy
20321 msgid "Create \"Fast Start\" files"
20322 msgstr "Käytä _nopea käynnistys -menettelyä"
20323
20324 #: modules/mux/mp4.c:48
20325 msgid ""
20326 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
20327 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
20328 "downloading."
20329 msgstr ""
20330
20331 #: modules/mux/mp4.c:58
20332 msgid "MP4/MOV muxer"
20333 msgstr ""
20334
20335 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:157
20336 #, fuzzy
20337 msgid "DTS delay (ms)"
20338 msgstr " D - Rivinvaihtoviive(ms):"
20339
20340 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
20341 msgid ""
20342 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20343 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
20344 "inside the client decoder."
20345 msgstr ""
20346
20347 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
20348 #, fuzzy
20349 msgid "PES maximum size"
20350 msgstr "Maksimikoko: %1 MiB"
20351
20352 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
20353 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
20354 msgstr ""
20355
20356 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
20357 #, fuzzy
20358 msgid "PS muxer"
20359 msgstr "PS-asiakirja"
20360
20361 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
20362 #, fuzzy
20363 msgid "Video PID"
20364 msgstr "%s: virheellinen PID"
20365
20366 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
20367 msgid ""
20368 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
20369 "the video."
20370 msgstr ""
20371
20372 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
20373 #, fuzzy
20374 msgid "Audio PID"
20375 msgstr "%s: virheellinen PID"
20376
20377 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
20378 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
20379 msgstr ""
20380
20381 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
20382 #, fuzzy
20383 msgid "SPU PID"
20384 msgstr "%s: virheellinen PID"
20385
20386 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
20387 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
20388 msgstr ""
20389
20390 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
20391 #, fuzzy
20392 msgid "PMT PID"
20393 msgstr "%s: virheellinen PID"
20394
20395 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
20396 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
20397 msgstr ""
20398
20399 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
20400 #, fuzzy
20401 msgid "TS ID"
20402 msgstr "Ikkunan tunniste"
20403
20404 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
20405 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
20406 msgstr ""
20407
20408 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
20409 #, fuzzy
20410 msgid "NET ID"
20411 msgstr "Ikkunan tunniste"
20412
20413 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
20414 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
20415 msgstr ""
20416
20417 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
20418 #, fuzzy
20419 msgid "PMT Program numbers"
20420 msgstr "Näytä r&ivinumerot"
20421
20422 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
20423 msgid ""
20424 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
20425 "to be enabled."
20426 msgstr ""
20427
20428 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
20429 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20430 msgstr ""
20431
20432 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
20433 msgid ""
20434 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
20435 "be enabled."
20436 msgstr ""
20437
20438 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
20439 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20440 msgstr ""
20441
20442 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
20443 msgid ""
20444 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
20445 "be enabled."
20446 msgstr ""
20447
20448 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
20449 #, fuzzy
20450 msgid "Set PID to ID of ES"
20451 msgstr "ryhmätunnisteen asettaminen arvoon %lu ei onnistu"
20452
20453 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
20454 msgid ""
20455 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
20456 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
20457 msgstr ""
20458
20459 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
20460 #, fuzzy
20461 msgid "Data alignment"
20462 msgstr "Keskitysmerkki"
20463
20464 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
20465 msgid ""
20466 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
20467 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
20468 msgstr ""
20469
20470 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
20471 #, fuzzy
20472 msgid "Shaping delay (ms)"
20473 msgstr " D - Rivinvaihtoviive(ms):"
20474
20475 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
20476 msgid ""
20477 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
20478 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
20479 "especially for reference frames."
20480 msgstr ""
20481
20482 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
20483 #, fuzzy
20484 msgid "Use keyframes"
20485 msgstr "Käytä %(feature)s"
20486
20487 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
20488 msgid ""
20489 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
20490 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
20491 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
20492 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
20493 "the biggest frames in the stream."
20494 msgstr ""
20495
20496 #: modules/mux/mpeg/ts.c:146
20497 #, fuzzy
20498 msgid "PCR delay (ms)"
20499 msgstr " D - Rivinvaihtoviive(ms):"
20500
20501 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
20502 msgid ""
20503 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
20504 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
20505 msgstr ""
20506
20507 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
20508 #, fuzzy
20509 msgid "Minimum B (deprecated)"
20510 msgstr "Reunus (vanhentunut)"
20511
20512 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152 modules/mux/mpeg/ts.c:155
20513 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
20514 msgstr ""
20515
20516 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
20517 #, fuzzy
20518 msgid "Maximum B (deprecated)"
20519 msgstr "Reunus (vanhentunut)"
20520
20521 #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
20522 msgid ""
20523 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20524 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
20525 "inside the client decoder."
20526 msgstr ""
20527
20528 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
20529 #, fuzzy
20530 msgid "Crypt audio"
20531 msgstr "Äänikoodekit"
20532
20533 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
20534 #, fuzzy
20535 msgid "Crypt audio using CSA"
20536 msgstr "audio_oss_out: käytetään laitetta >%s<\n"
20537
20538 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
20539 #, fuzzy
20540 msgid "Crypt video"
20541 msgstr "Videotoistin"
20542
20543 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
20544 #, fuzzy
20545 msgid "Crypt video using CSA"
20546 msgstr "Avattiin videolaite käyttäen \"Kuva\"-videoliitännäistä"
20547
20548 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
20549 #, fuzzy
20550 msgid "CSA Key"
20551 msgstr "Ensisijainen avain?"
20552
20553 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
20554 msgid ""
20555 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
20556 msgstr ""
20557
20558 #: modules/mux/mpeg/ts.c:176
20559 #, fuzzy
20560 msgid "CSA Key in use"
20561 msgstr "Ensisijainen avain?"
20562
20563 #: modules/mux/mpeg/ts.c:177
20564 msgid ""
20565 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
20566 "second/2 one."
20567 msgstr ""
20568
20569 #: modules/mux/mpeg/ts.c:180
20570 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
20571 msgstr ""
20572
20573 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
20574 msgid ""
20575 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
20576 "header from the value before encrypting."
20577 msgstr ""
20578
20579 #: modules/mux/mpeg/ts.c:190
20580 #, fuzzy
20581 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
20582 msgstr "Hakunäkymä _vastaanottajista..."
20583
20584 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
20585 #, fuzzy
20586 msgid "Multipart JPEG muxer"
20587 msgstr "JPEG-2000-kuva"
20588
20589 #: modules/mux/ogg.c:48
20590 #, fuzzy
20591 msgid "Ogg/OGM muxer"
20592 msgstr "OGG (oggenc)"
20593
20594 #: modules/mux/wav.c:46
20595 #, fuzzy
20596 msgid "WAV muxer"
20597 msgstr "Selaa wav"
20598
20599 #: modules/packetizer/copy.c:47
20600 #, fuzzy
20601 msgid "Copy packetizer"
20602 msgstr "_Kopioi yhtälö"
20603
20604 #: modules/packetizer/h264.c:54
20605 #, fuzzy
20606 msgid "H.264 video packetizer"
20607 msgstr "Molemmat videokuvat"
20608
20609 #: modules/packetizer/mlp.c:48
20610 msgid "MLP/TrueHD parser"
20611 msgstr ""
20612
20613 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:182
20614 #, fuzzy
20615 msgid "MPEG4 audio packetizer"
20616 msgstr "Serpentine-audiomasterointi"
20617
20618 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:52
20619 #, fuzzy
20620 msgid "MPEG4 video packetizer"
20621 msgstr "Molemmat videokuvat"
20622
20623 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:56
20624 #, fuzzy
20625 msgid "Sync on Intra Frame"
20626 msgstr "Viimeistä synkronointia ei löydy lokista."
20627
20628 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
20629 msgid ""
20630 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
20631 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
20632 msgstr ""
20633
20634 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:70
20635 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
20636 msgstr ""
20637
20638 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
20639 #, fuzzy
20640 msgid "MPEG Video"
20641 msgstr "Video"
20642
20643 #: modules/packetizer/vc1.c:50
20644 msgid "VC-1 packetizer"
20645 msgstr ""
20646
20647 #: modules/services_discovery/bonjour.c:53
20648 #, fuzzy
20649 msgid "Bonjour services"
20650 msgstr "Saatavilla olevat palvelut"
20651
20652 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
20653 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
20654 msgstr ""
20655
20656 #: modules/services_discovery/podcast.c:67
20657 msgid "Podcasts"
20658 msgstr "Podcast-lähetykset"
20659
20660 #: modules/services_discovery/sap.c:85
20661 #, fuzzy
20662 msgid "SAP multicast address"
20663 msgstr "Tiimin email osoite:"
20664
20665 #: modules/services_discovery/sap.c:86
20666 msgid ""
20667 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
20668 "However, you can specify a specific address."
20669 msgstr ""
20670
20671 #: modules/services_discovery/sap.c:89
20672 #, fuzzy
20673 msgid "IPv4 SAP"
20674 msgstr "<b>Internet-protokolla (IPv4)</b>"
20675
20676 #: modules/services_discovery/sap.c:91
20677 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
20678 msgstr ""
20679
20680 #: modules/services_discovery/sap.c:92
20681 #, fuzzy
20682 msgid "IPv6 SAP"
20683 msgstr "Käytä IPv6-tukea"
20684
20685 #: modules/services_discovery/sap.c:94
20686 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
20687 msgstr ""
20688
20689 #: modules/services_discovery/sap.c:95
20690 #, fuzzy
20691 msgid "IPv6 SAP scope"
20692 msgstr "Luokan näkyvyysalue (staattinen)"
20693
20694 #: modules/services_discovery/sap.c:97
20695 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
20696 msgstr ""
20697
20698 #: modules/services_discovery/sap.c:98
20699 #, fuzzy
20700 msgid "SAP timeout (seconds)"
20701 msgstr "Vastaanoton ajanylitys"
20702
20703 #: modules/services_discovery/sap.c:100
20704 msgid ""
20705 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
20706 msgstr ""
20707
20708 #: modules/services_discovery/sap.c:102
20709 #, fuzzy
20710 msgid "Try to parse the announce"
20711 msgstr "Tyhjä kysely jäsennettäväksi"
20712
20713 #: modules/services_discovery/sap.c:104
20714 msgid ""
20715 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
20716 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
20717 msgstr ""
20718
20719 #: modules/services_discovery/sap.c:107
20720 #, fuzzy
20721 msgid "SAP Strict mode"
20722 msgstr "Muuta näkymää"
20723
20724 #: modules/services_discovery/sap.c:109
20725 msgid ""
20726 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
20727 "announcements."
20728 msgstr ""
20729
20730 #: modules/services_discovery/sap.c:111
20731 #, fuzzy
20732 msgid "Use SAP cache"
20733 msgstr "Pakettivarasto on tyhjä"
20734
20735 #: modules/services_discovery/sap.c:113
20736 msgid ""
20737 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
20738 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
20739 msgstr ""
20740
20741 #: modules/services_discovery/sap.c:125
20742 msgid "SAP Announcements"
20743 msgstr "SAP-julkaisut"
20744
20745 #: modules/services_discovery/sap.c:151
20746 #, fuzzy
20747 msgid "SDP Descriptions parser"
20748 msgstr "Ei voi kirjoittaa jäsennintä: %s"
20749
20750 #: modules/services_discovery/sap.c:895 modules/services_discovery/sap.c:899
20751 #, fuzzy
20752 msgid "Session"
20753 msgstr "_Istunto"
20754
20755 #: modules/services_discovery/sap.c:895
20756 #, fuzzy
20757 msgid "Tool"
20758 msgstr "Työkalu"
20759
20760 #: modules/services_discovery/sap.c:899
20761 #, fuzzy
20762 msgid "User"
20763 msgstr "Käyttäjänimi"
20764
20765 #: modules/services_discovery/shout.c:63
20766 msgid "Les Guignols"
20767 msgstr ""
20768
20769 #: modules/services_discovery/shout.c:68
20770 #, fuzzy
20771 msgid "Canal +"
20772 msgstr " Peruuta "
20773
20774 #: modules/services_discovery/shout.c:73
20775 msgid "Shoutcast Radio"
20776 msgstr "Shoutcast-radio"
20777
20778 #: modules/services_discovery/shout.c:74
20779 msgid "Shoutcast TV"
20780 msgstr "Shoutcast-TV"
20781
20782 #: modules/services_discovery/shout.c:75
20783 msgid "Freebox TV"
20784 msgstr ""
20785
20786 #: modules/services_discovery/shout.c:76
20787 #: modules/services_discovery/shout.c:124
20788 #, fuzzy
20789 msgid "French TV"
20790 msgstr "Ranska"
20791
20792 #: modules/services_discovery/shout.c:110
20793 msgid "Shoutcast radio listings"
20794 msgstr "Shoutcast-radioluettelot"
20795
20796 #: modules/services_discovery/shout.c:117
20797 msgid "Shoutcast TV listings"
20798 msgstr "Shoutcast-televisioluettelot"
20799
20800 #: modules/services_discovery/shout.c:131
20801 msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
20802 msgstr ""
20803
20804 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:63
20805 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:63
20806 #, fuzzy
20807 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
20808 msgstr "Universal Plug and Play"
20809
20810 #: modules/stream_filter/decomp.c:52
20811 #, fuzzy
20812 msgid "Decompression"
20813 msgstr "Salli gzip-pakkaus"
20814
20815 #: modules/stream_filter/rar.c:47
20816 msgid "Uncompressed RAR"
20817 msgstr ""
20818
20819 #: modules/stream_filter/record.c:49
20820 msgid "Internal stream record"
20821 msgstr ""
20822
20823 #: modules/stream_out/autodel.c:46
20824 msgid "Autodel"
20825 msgstr ""
20826
20827 #: modules/stream_out/autodel.c:47
20828 msgid "Automatically add/delete input streams"
20829 msgstr ""
20830
20831 #: modules/stream_out/bridge.c:43
20832 msgid ""
20833 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
20834 "this stream later."
20835 msgstr ""
20836
20837 #: modules/stream_out/bridge.c:46
20838 #, fuzzy
20839 msgid "Destination bridge-in name"
20840 msgstr "Videotyyppiä ei voi käsitellä."
20841
20842 #: modules/stream_out/bridge.c:48
20843 msgid ""
20844 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
20845 "in at a time, you can discard this option."
20846 msgstr ""
20847
20848 #: modules/stream_out/bridge.c:52
20849 msgid ""
20850 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
20851 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
20852 "need to raise caching values."
20853 msgstr ""
20854
20855 #: modules/stream_out/bridge.c:56
20856 #, fuzzy
20857 msgid "ID Offset"
20858 msgstr "Siirtymän kanava"
20859
20860 #: modules/stream_out/bridge.c:57
20861 msgid ""
20862 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
20863 "IDs bridge_in will register."
20864 msgstr ""
20865
20866 #: modules/stream_out/bridge.c:60
20867 #, fuzzy
20868 msgid "Name of current instance"
20869 msgstr "Toista koko ajan nykyistä kohdetta"
20870
20871 #: modules/stream_out/bridge.c:62
20872 msgid ""
20873 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
20874 "at a time, you can discard this option."
20875 msgstr ""
20876
20877 #: modules/stream_out/bridge.c:65
20878 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
20879 msgstr ""
20880
20881 #: modules/stream_out/bridge.c:67
20882 msgid ""
20883 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
20884 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
20885 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
20886 "placeholder streams should have the same format. "
20887 msgstr ""
20888
20889 #: modules/stream_out/bridge.c:72
20890 msgid "Placeholder delay"
20891 msgstr ""
20892
20893 #: modules/stream_out/bridge.c:74
20894 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
20895 msgstr ""
20896
20897 #: modules/stream_out/bridge.c:76
20898 msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
20899 msgstr ""
20900
20901 #: modules/stream_out/bridge.c:78
20902 msgid ""
20903 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
20904 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
20905 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
20906 "frames in the streams."
20907 msgstr ""
20908
20909 #: modules/stream_out/bridge.c:92
20910 #, fuzzy
20911 msgid "Bridge"
20912 msgstr "Silta"
20913
20914 #: modules/stream_out/bridge.c:93
20915 #, fuzzy
20916 msgid "Bridge stream output"
20917 msgstr "Valitse tulostusvirta:"
20918
20919 #: modules/stream_out/bridge.c:95
20920 #, fuzzy
20921 msgid "Bridge out"
20922 msgstr "Loitonna"
20923
20924 #: modules/stream_out/bridge.c:108
20925 #, fuzzy
20926 msgid "Bridge in"
20927 msgstr "Etsi kohteesta..."
20928
20929 #: modules/stream_out/description.c:54
20930 #, fuzzy
20931 msgid "Description stream output"
20932 msgstr "Valitse tulostusvirta:"
20933
20934 #: modules/stream_out/display.c:42
20935 #, fuzzy
20936 msgid "Enable/disable audio rendering."
20937 msgstr "Kytke päälle/pois välityspalvelimen tuki"
20938
20939 #: modules/stream_out/display.c:44
20940 #, fuzzy
20941 msgid "Enable/disable video rendering."
20942 msgstr "Kytke päälle/pois välityspalvelimen tuki"
20943
20944 #: modules/stream_out/display.c:46
20945 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
20946 msgstr ""
20947
20948 #: modules/stream_out/display.c:55
20949 #, fuzzy
20950 msgid "Display stream output"
20951 msgstr "Valitse tulostusvirta:"
20952
20953 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
20954 #, fuzzy
20955 msgid "Duplicate stream output"
20956 msgstr "Valitse tulostusvirta:"
20957
20958 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
20959 #, fuzzy
20960 msgid "Output access method"
20961 msgstr "NAT-läpäisyn menetelmä:"
20962
20963 #: modules/stream_out/es.c:43
20964 msgid "This is the default output access method that will be used."
20965 msgstr ""
20966
20967 #: modules/stream_out/es.c:45
20968 #, fuzzy
20969 msgid "Audio output access method"
20970 msgstr "Vaihtoehtoinen lähtevän äänen laite"
20971
20972 #: modules/stream_out/es.c:47
20973 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
20974 msgstr ""
20975
20976 #: modules/stream_out/es.c:48
20977 #, fuzzy
20978 msgid "Video output access method"
20979 msgstr "Videoulostuloa ei voi käynnistää"
20980
20981 #: modules/stream_out/es.c:50
20982 msgid "This is the output access method that will be used for video."
20983 msgstr ""
20984
20985 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
20986 #, fuzzy
20987 msgid "Output muxer"
20988 msgstr "Tulosrivit"
20989
20990 #: modules/stream_out/es.c:54
20991 msgid "This is the default muxer method that will be used."
20992 msgstr ""
20993
20994 #: modules/stream_out/es.c:55
20995 #, fuzzy
20996 msgid "Audio output muxer"
20997 msgstr "Lähtevän äänen laite"
20998
20999 #: modules/stream_out/es.c:57
21000 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
21001 msgstr ""
21002
21003 #: modules/stream_out/es.c:58
21004 #, fuzzy
21005 msgid "Video output muxer"
21006 msgstr "Videoulostuloa ei voi käynnistää"
21007
21008 #: modules/stream_out/es.c:60
21009 msgid "This is the muxer that will be used for video."
21010 msgstr ""
21011
21012 #: modules/stream_out/es.c:62
21013 #, fuzzy
21014 msgid "Output URL"
21015 msgstr "FTP-osoite"
21016
21017 #: modules/stream_out/es.c:64
21018 #, fuzzy
21019 msgid "This is the default output URI."
21020 msgstr "  -v,  --verbose                   näytä yksityiskohtia (oletus)\n"
21021
21022 #: modules/stream_out/es.c:65
21023 #, fuzzy
21024 msgid "Audio output URL"
21025 msgstr "Lähtevän äänen laite"
21026
21027 #: modules/stream_out/es.c:67
21028 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
21029 msgstr ""
21030
21031 #: modules/stream_out/es.c:68
21032 #, fuzzy
21033 msgid "Video output URL"
21034 msgstr "Videoneuvottelun URL"
21035
21036 #: modules/stream_out/es.c:70
21037 msgid "This is the output URI that will be used for video."
21038 msgstr ""
21039
21040 #: modules/stream_out/es.c:79
21041 #, fuzzy
21042 msgid "Elementary stream output"
21043 msgstr "Valitse tulostusvirta:"
21044
21045 #: modules/stream_out/es.c:85
21046 #, fuzzy
21047 msgid "Generic"
21048 msgstr "Yleiset"
21049
21050 #: modules/stream_out/es.c:374 modules/stream_out/es.c:389
21051 #, c-format
21052 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
21053 msgstr ""
21054
21055 #: modules/stream_out/gather.c:44
21056 #, fuzzy
21057 msgid "Gathering stream output"
21058 msgstr "Valitse tulostusvirta:"
21059
21060 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
21061 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
21062 msgstr ""
21063
21064 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:146
21065 #, fuzzy
21066 msgid "Sample aspect ratio"
21067 msgstr "Kiinteä kuvasuhde"
21068
21069 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:148
21070 #, fuzzy
21071 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
21072 msgstr "Asettaa 4:3 (TV) kuvasuhteen"
21073
21074 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:150 modules/stream_out/transcode.c:89
21075 #, fuzzy
21076 msgid "Video filter"
21077 msgstr "<b>Videosuodin</b>"
21078
21079 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:152
21080 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
21081 msgstr ""
21082
21083 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:154
21084 #, fuzzy
21085 msgid "Image chroma"
21086 msgstr "Kuvien lataus"
21087
21088 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:156
21089 msgid ""
21090 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
21091 "Alphamask or Bluescreen video filter."
21092 msgstr ""
21093
21094 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:161
21095 #, fuzzy
21096 msgid "Transparency of the mosaic picture."
21097 msgstr "Logotiedosto"
21098
21099 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:163 modules/video_filter/marq.c:105
21100 #: modules/video_filter/rss.c:142
21101 #, fuzzy
21102 msgid "X offset"
21103 msgstr "Siirtymä"
21104
21105 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:165
21106 #, fuzzy
21107 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21108 msgstr "Siirrä ikkuna vasempaan yläkulmaan"
21109
21110 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:167 modules/video_filter/marq.c:107
21111 #: modules/video_filter/rss.c:144
21112 #, fuzzy
21113 msgid "Y offset"
21114 msgstr "Siirtymä"
21115
21116 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:169
21117 #, fuzzy
21118 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21119 msgstr "Siirrä ikkuna vasempaan yläkulmaan"
21120
21121 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:174
21122 #, fuzzy
21123 msgid "Mosaic bridge"
21124 msgstr "Langaton silta"
21125
21126 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:175
21127 #, fuzzy
21128 msgid "Mosaic bridge stream output"
21129 msgstr "Muistin tulostevirran koko ei ole muutettavissa"
21130
21131 #: modules/stream_out/raop.c:141
21132 msgid "Hostname or IP address of target device"
21133 msgstr ""
21134
21135 #: modules/stream_out/raop.c:144
21136 msgid ""
21137 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
21138 "very loud."
21139 msgstr ""
21140
21141 #: modules/stream_out/raop.c:148
21142 msgid "RAOP"
21143 msgstr ""
21144
21145 #: modules/stream_out/raop.c:149
21146 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
21147 msgstr ""
21148
21149 #: modules/stream_out/record.c:50
21150 #, fuzzy
21151 msgid "Destination prefix"
21152 msgstr "Kohde"
21153
21154 #: modules/stream_out/record.c:52
21155 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
21156 msgstr ""
21157
21158 #: modules/stream_out/record.c:57
21159 #, fuzzy
21160 msgid "Record stream output"
21161 msgstr "Valitse tulostusvirta:"
21162
21163 #: modules/stream_out/rtp.c:73
21164 msgid "This is the output URL that will be used."
21165 msgstr ""
21166
21167 #: modules/stream_out/rtp.c:74
21168 msgid "SDP"
21169 msgstr ""
21170
21171 #: modules/stream_out/rtp.c:76
21172 msgid ""
21173 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
21174 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
21175 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
21176 "SDP to be announced via SAP."
21177 msgstr ""
21178
21179 #: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:91
21180 msgid "SAP announcing"
21181 msgstr ""
21182
21183 #: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:92
21184 msgid "Announce this session with SAP."
21185 msgstr ""
21186
21187 #: modules/stream_out/rtp.c:82
21188 #, fuzzy
21189 msgid "Muxer"
21190 msgstr "%s mukseri"
21191
21192 #: modules/stream_out/rtp.c:84
21193 msgid ""
21194 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
21195 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
21196 msgstr ""
21197
21198 #: modules/stream_out/rtp.c:87 modules/stream_out/standard.c:62
21199 #, fuzzy
21200 msgid "Session name"
21201 msgstr "Aseta nykyisen istunnon nimi"
21202
21203 #: modules/stream_out/rtp.c:89 modules/stream_out/standard.c:64
21204 msgid ""
21205 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
21206 "Descriptor)."
21207 msgstr ""
21208
21209 #: modules/stream_out/rtp.c:91 modules/stream_out/standard.c:72
21210 #, fuzzy
21211 msgid "Session description"
21212 msgstr "Pitkä kuvaus"
21213
21214 #: modules/stream_out/rtp.c:93 modules/stream_out/standard.c:74
21215 msgid ""
21216 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
21217 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21218 msgstr ""
21219
21220 #: modules/stream_out/rtp.c:95 modules/stream_out/standard.c:76
21221 #, fuzzy
21222 msgid "Session URL"
21223 msgstr "FTP-osoite"
21224
21225 #: modules/stream_out/rtp.c:97 modules/stream_out/standard.c:78
21226 msgid ""
21227 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
21228 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
21229 "(Session Descriptor)."
21230 msgstr ""
21231
21232 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:81
21233 #, fuzzy
21234 msgid "Session email"
21235 msgstr "Sähköpostiosoite :"
21236
21237 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:83
21238 msgid ""
21239 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
21240 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
21241 msgstr ""
21242
21243 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:85
21244 #, fuzzy
21245 msgid "Session phone number"
21246 msgstr "<b>Tyyppi:</b> %s <b>Puhelinnumero:</b> %s"
21247
21248 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:87
21249 msgid ""
21250 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
21251 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21252 msgstr ""
21253
21254 #: modules/stream_out/rtp.c:111
21255 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
21256 msgstr ""
21257
21258 #: modules/stream_out/rtp.c:112
21259 #, fuzzy
21260 msgid "Audio port"
21261 msgstr "IP:Portti"
21262
21263 #: modules/stream_out/rtp.c:114
21264 msgid ""
21265 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
21266 msgstr ""
21267
21268 #: modules/stream_out/rtp.c:115
21269 #, fuzzy
21270 msgid "Video port"
21271 msgstr "IP:Portti"
21272
21273 #: modules/stream_out/rtp.c:117
21274 msgid ""
21275 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
21276 msgstr ""
21277
21278 #: modules/stream_out/rtp.c:125
21279 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
21280 msgstr ""
21281
21282 #: modules/stream_out/rtp.c:127
21283 msgid ""
21284 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
21285 "packets."
21286 msgstr ""
21287
21288 #: modules/stream_out/rtp.c:130
21289 msgid "Transport protocol"
21290 msgstr ""
21291
21292 #: modules/stream_out/rtp.c:132
21293 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
21294 msgstr ""
21295
21296 #: modules/stream_out/rtp.c:136
21297 msgid ""
21298 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
21299 "master shared secret key."
21300 msgstr ""
21301
21302 #: modules/stream_out/rtp.c:151
21303 msgid "MP4A LATM"
21304 msgstr ""
21305
21306 #: modules/stream_out/rtp.c:153
21307 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
21308 msgstr ""
21309
21310 #: modules/stream_out/rtp.c:163
21311 #, fuzzy
21312 msgid "RTP stream output"
21313 msgstr "Valitse tulostusvirta:"
21314
21315 #: modules/stream_out/standard.c:47
21316 #, fuzzy
21317 msgid "Output method to use for the stream."
21318 msgstr "Yhteydellä käytettävä todennustapa"
21319
21320 #: modules/stream_out/standard.c:50
21321 #, fuzzy
21322 msgid "Muxer to use for the stream."
21323 msgstr "Yhteyden kanssa käytettävä käytäjätunnus"
21324
21325 #: modules/stream_out/standard.c:51
21326 #, fuzzy
21327 msgid "Output destination"
21328 msgstr "Kohdetiedostonimi"
21329
21330 #: modules/stream_out/standard.c:53
21331 msgid ""
21332 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
21333 msgstr ""
21334
21335 #: modules/stream_out/standard.c:54
21336 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
21337 msgstr ""
21338
21339 #: modules/stream_out/standard.c:56
21340 msgid ""
21341 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
21342 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
21343 msgstr ""
21344
21345 #: modules/stream_out/standard.c:58
21346 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
21347 msgstr ""
21348
21349 #: modules/stream_out/standard.c:60
21350 msgid ""
21351 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
21352 "overrides this"
21353 msgstr ""
21354
21355 #: modules/stream_out/standard.c:67
21356 #, fuzzy
21357 msgid "Session groupname"
21358 msgstr "Epäkelpo ryhmän nimi"
21359
21360 #: modules/stream_out/standard.c:69
21361 msgid ""
21362 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
21363 "if you choose to use SAP."
21364 msgstr ""
21365
21366 #: modules/stream_out/standard.c:101
21367 #, fuzzy
21368 msgid "Standard stream output"
21369 msgstr "Valitse tulostusvirta:"
21370
21371 #: modules/stream_out/switcher.c:89
21372 msgid "Files"
21373 msgstr "Tiedostot"
21374
21375 #: modules/stream_out/switcher.c:91
21376 msgid "Full paths of the files separated by colons."
21377 msgstr ""
21378
21379 #: modules/stream_out/switcher.c:92
21380 #, fuzzy
21381 msgid "Sizes"
21382 msgstr "Koot:"
21383
21384 #: modules/stream_out/switcher.c:94
21385 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
21386 msgstr ""
21387
21388 #: modules/stream_out/switcher.c:97
21389 #, fuzzy
21390 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
21391 msgstr "Asettaa 16:9 (Anamorfisen) kuvasuhteen"
21392
21393 #: modules/stream_out/switcher.c:98
21394 #, fuzzy
21395 msgid "Command UDP port"
21396 msgstr "- UDP-portti muuttui.\n"
21397
21398 #: modules/stream_out/switcher.c:100
21399 msgid "UDP port to listen to for commands."
21400 msgstr ""
21401
21402 #: modules/stream_out/switcher.c:101
21403 #, fuzzy
21404 msgid "Command"
21405 msgstr "Komento"
21406
21407 #: modules/stream_out/switcher.c:103
21408 #, fuzzy
21409 msgid "Initial command to execute."
21410 msgstr "Suoritettava komento [%s:sta] "
21411
21412 #: modules/stream_out/switcher.c:104
21413 #, fuzzy
21414 msgid "GOP size"
21415 msgstr "Pikselikoko:"
21416
21417 #: modules/stream_out/switcher.c:106
21418 #, fuzzy
21419 msgid "Number of P frames between two I frames."
21420 msgstr "Arvaa numero väliltä %d ja %d"
21421
21422 #: modules/stream_out/switcher.c:107
21423 #, fuzzy
21424 msgid "Quantizer scale"
21425 msgstr "Skaalaus asetettu"
21426
21427 #: modules/stream_out/switcher.c:109
21428 msgid "Fixed quantizer scale to use."
21429 msgstr ""
21430
21431 #: modules/stream_out/switcher.c:110
21432 #, fuzzy
21433 msgid "Mute audio"
21434 msgstr "Äänikoodekit"
21435
21436 #: modules/stream_out/switcher.c:112
21437 #, fuzzy
21438 msgid "Mute audio when command is not 0."
21439 msgstr "Suoritettava komento, kun asemaan laitetaan ääni-CD."
21440
21441 #: modules/stream_out/switcher.c:115
21442 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
21443 msgstr ""
21444
21445 #: modules/stream_out/transcode.c:55
21446 #, fuzzy
21447 msgid "Video encoder"
21448 msgstr "koodaimen versio"
21449
21450 #: modules/stream_out/transcode.c:57
21451 msgid ""
21452 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
21453 "options)."
21454 msgstr ""
21455
21456 #: modules/stream_out/transcode.c:59
21457 #, fuzzy
21458 msgid "Destination video codec"
21459 msgstr "Videotyyppiä ei voi käsitellä."
21460
21461 #: modules/stream_out/transcode.c:61
21462 msgid "This is the video codec that will be used."
21463 msgstr ""
21464
21465 #: modules/stream_out/transcode.c:62
21466 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:60
21467 #, fuzzy
21468 msgid "Video bitrate"
21469 msgstr "Laatu : <b>%s Kbit/s</b>"
21470
21471 #: modules/stream_out/transcode.c:64
21472 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
21473 msgstr ""
21474
21475 #: modules/stream_out/transcode.c:65
21476 #, fuzzy
21477 msgid "Video scaling"
21478 msgstr "Vahvista skaalaus"
21479
21480 #: modules/stream_out/transcode.c:67
21481 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
21482 msgstr ""
21483
21484 #: modules/stream_out/transcode.c:68
21485 #, fuzzy
21486 msgid "Video frame-rate"
21487 msgstr "Virhe kehysnopeudessa."
21488
21489 #: modules/stream_out/transcode.c:70
21490 msgid "Target output frame rate for the video stream."
21491 msgstr ""
21492
21493 #: modules/stream_out/transcode.c:73
21494 msgid "Deinterlace the video before encoding."
21495 msgstr ""
21496
21497 #: modules/stream_out/transcode.c:76
21498 #, fuzzy
21499 msgid "Specify the deinterlace module to use."
21500 msgstr "Määrittele toinen sijainti käyttämällä ympäristömuuttujaa %s.\n"
21501
21502 #: modules/stream_out/transcode.c:83
21503 #, fuzzy
21504 msgid "Maximum video width"
21505 msgstr "Suurin videon kaistanleveys"
21506
21507 #: modules/stream_out/transcode.c:85
21508 #, fuzzy
21509 msgid "Maximum output video width."
21510 msgstr "Videon esikatselun leveys"
21511
21512 #: modules/stream_out/transcode.c:86
21513 #, fuzzy
21514 msgid "Maximum video height"
21515 msgstr "Suurin videon kaistanleveys"
21516
21517 #: modules/stream_out/transcode.c:88
21518 #, fuzzy
21519 msgid "Maximum output video height."
21520 msgstr "Videon esikatselun korkeus"
21521
21522 #: modules/stream_out/transcode.c:91
21523 msgid ""
21524 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
21525 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
21526 msgstr ""
21527
21528 #: modules/stream_out/transcode.c:94
21529 #, fuzzy
21530 msgid "Audio encoder"
21531 msgstr "koodaimen versio"
21532
21533 #: modules/stream_out/transcode.c:96
21534 msgid ""
21535 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
21536 "options)."
21537 msgstr ""
21538
21539 #: modules/stream_out/transcode.c:98
21540 #, fuzzy
21541 msgid "Destination audio codec"
21542 msgstr "Ei yhteistä koodekkia"
21543
21544 #: modules/stream_out/transcode.c:100
21545 msgid "This is the audio codec that will be used."
21546 msgstr ""
21547
21548 #: modules/stream_out/transcode.c:101
21549 #, fuzzy
21550 msgid "Audio bitrate"
21551 msgstr "Laatu : <b>%s Kbit/s</b>"
21552
21553 #: modules/stream_out/transcode.c:103
21554 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
21555 msgstr ""
21556
21557 #: modules/stream_out/transcode.c:106
21558 msgid ""
21559 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
21560 msgstr ""
21561
21562 #: modules/stream_out/transcode.c:107
21563 #, fuzzy
21564 msgid "Audio channels"
21565 msgstr "Kaikki kanavat"
21566
21567 #: modules/stream_out/transcode.c:109
21568 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
21569 msgstr ""
21570
21571 #: modules/stream_out/transcode.c:110
21572 #, fuzzy
21573 msgid "Audio filter"
21574 msgstr "<b>Äänisuodin</b>"
21575
21576 #: modules/stream_out/transcode.c:112
21577 msgid ""
21578 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
21579 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
21580 msgstr ""
21581
21582 #: modules/stream_out/transcode.c:115
21583 #, fuzzy
21584 msgid "Subtitles encoder"
21585 msgstr "koodaimen versio"
21586
21587 #: modules/stream_out/transcode.c:117
21588 msgid ""
21589 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
21590 "options)."
21591 msgstr ""
21592
21593 #: modules/stream_out/transcode.c:119
21594 #, fuzzy
21595 msgid "Destination subtitles codec"
21596 msgstr "Ei yhteistä koodekkia"
21597
21598 #: modules/stream_out/transcode.c:121
21599 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
21600 msgstr ""
21601
21602 #: modules/stream_out/transcode.c:125
21603 msgid ""
21604 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
21605 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
21606 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
21607 "of subpicture modules"
21608 msgstr ""
21609
21610 #: modules/stream_out/transcode.c:130 modules/video_filter/osdmenu.c:135
21611 #, fuzzy
21612 msgid "OSD menu"
21613 msgstr "Siveltimien valikko"
21614
21615 #: modules/stream_out/transcode.c:132
21616 msgid ""
21617 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
21618 msgstr ""
21619
21620 #: modules/stream_out/transcode.c:134
21621 #, fuzzy
21622 msgid "Number of threads"
21623 msgstr "O_ta myös säikeet mukaan"
21624
21625 #: modules/stream_out/transcode.c:136
21626 msgid "Number of threads used for the transcoding."
21627 msgstr ""
21628
21629 #: modules/stream_out/transcode.c:137
21630 #, fuzzy
21631 msgid "High priority"
21632 msgstr "(Korkea prioriteetti)"
21633
21634 #: modules/stream_out/transcode.c:139
21635 msgid ""
21636 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
21637 msgstr ""
21638
21639 #: modules/stream_out/transcode.c:142
21640 #, fuzzy
21641 msgid "Synchronise on audio track"
21642 msgstr "Kappaleiden pituuksia ei voi määrittää."
21643
21644 #: modules/stream_out/transcode.c:144
21645 msgid ""
21646 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
21647 "on the audio track."
21648 msgstr ""
21649
21650 #: modules/stream_out/transcode.c:148
21651 msgid ""
21652 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
21653 "rate."
21654 msgstr ""
21655
21656 #: modules/stream_out/transcode.c:163
21657 #, fuzzy
21658 msgid "Transcode stream output"
21659 msgstr "Valitse tulostusvirta:"
21660
21661 #: modules/stream_out/transcode.c:217
21662 #, fuzzy
21663 msgid "Overlays/Subtitles"
21664 msgstr "MPSub-tekstitykset"
21665
21666 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:63
21667 #, no-c-format
21668 msgid ""
21669 "New target video bitrate. Quality is ok for -10/15\\% of the originalbitrate."
21670 msgstr ""
21671
21672 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:66
21673 #, fuzzy
21674 msgid "Shaping delay"
21675 msgstr " D - Rivinvaihtoviive(ms):"
21676
21677 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:68
21678 msgid "Amount of data used for transrating in ms."
21679 msgstr ""
21680
21681 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:70
21682 msgid "Use MPEG4 matrix"
21683 msgstr ""
21684
21685 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:72
21686 #, fuzzy
21687 msgid "Use the MPEG4 quantification matrix."
21688 msgstr "_Muokkaa matriisia"
21689
21690 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:79
21691 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
21692 msgstr ""
21693
21694 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:82
21695 #, fuzzy
21696 msgid "Transrate"
21697 msgstr "Läpinäkyvyys"
21698
21699 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_ymga.c:54
21700 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57
21701 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:59
21702 #: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:58
21703 #, fuzzy
21704 msgid "Conversions from "
21705 msgstr "Katkaise yhteys "
21706
21707 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:73
21708 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21709 msgstr ""
21710
21711 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:77
21712 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21713 msgstr ""
21714
21715 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:82
21716 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21717 msgstr ""
21718
21719 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:57 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
21720 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
21721 #, fuzzy
21722 msgid "MMX conversions from "
21723 msgstr "P&äivitä lähteestä"
21724
21725 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
21726 #, fuzzy
21727 msgid "SSE2 conversions from "
21728 msgstr "P&äivitä lähteestä"
21729
21730 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
21731 #, fuzzy
21732 msgid "AltiVec conversions from "
21733 msgstr "P&äivitä lähteestä"
21734
21735 #: modules/video_filter/adjust.c:67
21736 msgid ""
21737 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
21738 "threshold value will be the brighness defined below."
21739 msgstr ""
21740
21741 #: modules/video_filter/adjust.c:70
21742 #, fuzzy
21743 msgid "Image contrast (0-2)"
21744 msgstr "Asettaa luettavan kuvan kontrastin."
21745
21746 #: modules/video_filter/adjust.c:71
21747 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
21748 msgstr ""
21749
21750 #: modules/video_filter/adjust.c:72
21751 msgid "Image hue (0-360)"
21752 msgstr "Kuvan värisävy (0-360)"
21753
21754 #: modules/video_filter/adjust.c:73
21755 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
21756 msgstr ""
21757
21758 #: modules/video_filter/adjust.c:74
21759 #, fuzzy
21760 msgid "Image saturation (0-3)"
21761 msgstr "Sävy-värikylläisyys"
21762
21763 #: modules/video_filter/adjust.c:75
21764 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
21765 msgstr ""
21766
21767 #: modules/video_filter/adjust.c:76
21768 #, fuzzy
21769 msgid "Image brightness (0-2)"
21770 msgstr "Asettaa luettavan kuvan kirkkauden"
21771
21772 #: modules/video_filter/adjust.c:77
21773 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
21774 msgstr ""
21775
21776 #: modules/video_filter/adjust.c:78
21777 #, fuzzy
21778 msgid "Image gamma (0-10)"
21779 msgstr "Jakaminen luvulla 10"
21780
21781 #: modules/video_filter/adjust.c:79
21782 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
21783 msgstr ""
21784
21785 #: modules/video_filter/adjust.c:82
21786 #, fuzzy
21787 msgid "Image properties filter"
21788 msgstr "Näytä kuvan ominaisuudet"
21789
21790 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
21791 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
21792 msgstr ""
21793
21794 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
21795 #, fuzzy
21796 msgid "Transparency mask"
21797 msgstr "Pikamaski"
21798
21799 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
21800 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
21801 msgstr ""
21802
21803 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
21804 #, fuzzy
21805 msgid "Alpha mask video filter"
21806 msgstr "Siirrä alfa maskiin"
21807
21808 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
21809 #, fuzzy
21810 msgid "Alpha mask"
21811 msgstr "Siirrä alfa maskiin"
21812
21813 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
21814 msgid ""
21815 "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
21816 "your computer.\n"
21817 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
21818 "If you need further information feel free to visit us at\n"
21819 "\n"
21820 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
21821 " http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
21822 "\n"
21823 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
21824 "where to get the required parts.\n"
21825 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
21826 "in live action."
21827 msgstr ""
21828
21829 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
21830 msgid "Save Debug Frames"
21831 msgstr ""
21832
21833 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
21834 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
21835 msgstr ""
21836
21837 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
21838 msgid "Debug Frame Folder"
21839 msgstr ""
21840
21841 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:137
21842 msgid "The path where the debugframes should be saved"
21843 msgstr ""
21844
21845 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
21846 #, fuzzy
21847 msgid "Extracted Image Width"
21848 msgstr "Kuvan leveys"
21849
21850 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:142
21851 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
21852 msgstr ""
21853
21854 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
21855 #, fuzzy
21856 msgid "Extracted Image Height"
21857 msgstr "Kuvan korkeus"
21858
21859 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146
21860 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
21861 msgstr ""
21862
21863 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
21864 #, fuzzy
21865 msgid "Color when paused"
21866 msgstr "Valitse-värin-mukaan raja"
21867
21868 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
21869 msgid ""
21870 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
21871 "another beer?)"
21872 msgstr ""
21873
21874 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
21875 #, fuzzy
21876 msgid "Pause-Red"
21877 msgstr "Tauko"
21878
21879 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
21880 #, fuzzy
21881 msgid "Red component of the pause color"
21882 msgstr "Muunna kuva RGB-väreihin"
21883
21884 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
21885 #, fuzzy
21886 msgid "Pause-Green"
21887 msgstr "Tauko"
21888
21889 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
21890 msgid "Green component of the pause color"
21891 msgstr ""
21892
21893 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
21894 #, fuzzy
21895 msgid "Pause-Blue"
21896 msgstr "Tauko"
21897
21898 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
21899 msgid "Blue component of the pause color"
21900 msgstr ""
21901
21902 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
21903 msgid "Pause-Fadesteps"
21904 msgstr ""
21905
21906 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
21907 msgid ""
21908 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
21909 msgstr ""
21910
21911 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
21912 #, fuzzy
21913 msgid "End-Red"
21914 msgstr "Punainen"
21915
21916 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
21917 msgid "Red component of the shutdown color"
21918 msgstr ""
21919
21920 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
21921 #, fuzzy
21922 msgid "End-Green"
21923 msgstr "Vihreä"
21924
21925 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
21926 msgid "Green component of the shutdown color"
21927 msgstr ""
21928
21929 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
21930 #, fuzzy
21931 msgid "End-Blue"
21932 msgstr "Sininen"
21933
21934 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
21935 msgid "Blue component of the shutdown color"
21936 msgstr ""
21937
21938 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
21939 msgid "End-Fadesteps"
21940 msgstr ""
21941
21942 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:170
21943 msgid ""
21944 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
21945 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
21946 msgstr ""
21947
21948 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
21949 msgid "Use Software White adjust"
21950 msgstr ""
21951
21952 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
21953 msgid ""
21954 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
21955 msgstr ""
21956
21957 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
21958 #, fuzzy
21959 msgid "White Red"
21960 msgstr "Valkoinen"
21961
21962 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
21963 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
21964 msgstr ""
21965
21966 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
21967 #, fuzzy
21968 msgid "White Green"
21969 msgstr "Vihreän valkotaso"
21970
21971 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
21972 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
21973 msgstr ""
21974
21975 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
21976 #, fuzzy
21977 msgid "White Blue"
21978 msgstr "Valkoinen"
21979
21980 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
21981 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
21982 msgstr ""
21983
21984 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
21985 msgid "Serial Port/Device"
21986 msgstr ""
21987
21988 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
21989 msgid ""
21990 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
21991 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
21992 msgstr ""
21993
21994 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
21995 msgid "Edge Weightning"
21996 msgstr ""
21997
21998 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
21999 msgid ""
22000 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
22001 "the frame."
22002 msgstr ""
22003
22004 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
22005 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
22006 msgstr ""
22007
22008 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
22009 #, fuzzy
22010 msgid "Darkness Limit"
22011 msgstr "Varjon tummuus"
22012
22013 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
22014 msgid ""
22015 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
22016 "than one for letterboxed videos."
22017 msgstr ""
22018
22019 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
22020 msgid "Hue windowing"
22021 msgstr ""
22022
22023 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
22024 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
22025 #, fuzzy
22026 msgid "Used for statistics."
22027 msgstr "Kerää tilastotietoja"
22028
22029 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
22030 msgid "Sat windowing"
22031 msgstr ""
22032
22033 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
22034 msgid "Filter length (ms)"
22035 msgstr ""
22036
22037 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
22038 msgid ""
22039 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
22040 msgstr ""
22041
22042 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
22043 #, fuzzy
22044 msgid "Filter threshold"
22045 msgstr "Valitse-värin-mukaan raja"
22046
22047 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
22048 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
22049 msgstr ""
22050
22051 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
22052 #, fuzzy
22053 msgid "Filter Smoothness (in %)"
22054 msgstr "Sijainti ohjatussa toiminnossa"
22055
22056 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
22057 msgid "Filter Smoothness"
22058 msgstr ""
22059
22060 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
22061 #, fuzzy
22062 msgid "Filter mode"
22063 msgstr "Simulaatiotila"
22064
22065 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
22066 msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
22067 msgstr ""
22068
22069 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
22070 #, fuzzy
22071 msgid "No Filtering"
22072 msgstr "Suodattimet"
22073
22074 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
22075 #, fuzzy
22076 msgid "Combined"
22077 msgstr "Komento"
22078
22079 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
22080 #, fuzzy
22081 msgid "Percent"
22082 msgstr "Esiasetus"
22083
22084 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
22085 #, fuzzy
22086 msgid "Frame delay"
22087 msgstr "Ruutunopeus"
22088
22089 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
22090 msgid ""
22091 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
22092 "20ms should do the trick."
22093 msgstr ""
22094
22095 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
22096 #, fuzzy
22097 msgid "Channel summary"
22098 msgstr "Kanavat"
22099
22100 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
22101 #, fuzzy
22102 msgid "Channel left"
22103 msgstr "Kanavan nimi"
22104
22105 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
22106 #, fuzzy
22107 msgid "Channel right"
22108 msgstr "Kanava"
22109
22110 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
22111 #, fuzzy
22112 msgid "Channel top"
22113 msgstr "Kanava"
22114
22115 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
22116 #, fuzzy
22117 msgid "Channel bottom"
22118 msgstr "Kanavan nimi"
22119
22120 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
22121 msgid ""
22122 "Maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring :-)"
22123 msgstr ""
22124
22125 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
22126 #, fuzzy
22127 msgid "disabled"
22128 msgstr "Poista käytöstä"
22129
22130 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
22131 #, fuzzy
22132 msgid "summary"
22133 msgstr "Yhteenveto"
22134
22135 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
22136 #, fuzzy
22137 msgid "left"
22138 msgstr "Vasen"
22139
22140 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
22141 #, fuzzy
22142 msgid "right"
22143 msgstr "Oikea"
22144
22145 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
22146 #, fuzzy
22147 msgid "top"
22148 msgstr "Keskeytä"
22149
22150 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
22151 #, fuzzy
22152 msgid "bottom"
22153 msgstr "Ala"
22154
22155 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
22156 #, fuzzy
22157 msgid "Summary gradient"
22158 msgstr "Yhteenveto"
22159
22160 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
22161 #, fuzzy
22162 msgid "Left gradient"
22163 msgstr "edessä vasen"
22164
22165 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
22166 #, fuzzy
22167 msgid "Right gradient"
22168 msgstr "takana oikea"
22169
22170 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
22171 #, fuzzy
22172 msgid "Top gradient"
22173 msgstr "Gradientti"
22174
22175 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
22176 #, fuzzy
22177 msgid "Bottom gradient"
22178 msgstr "Vasen alanurkka"
22179
22180 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
22181 msgid ""
22182 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
22183 msgstr ""
22184
22185 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
22186 #, fuzzy
22187 msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
22188 msgstr "Vedoksen tiedostonimi"
22189
22190 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
22191 msgid ""
22192 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
22193 "complete path of AtmoWinA.exe here."
22194 msgstr ""
22195
22196 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
22197 msgid "Use built-in AtmoLight"
22198 msgstr ""
22199
22200 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
22201 msgid ""
22202 "VLC will directly use your AtmoLight hardware without running the external "
22203 "AtmoWinA.exe Userspace driver."
22204 msgstr ""
22205
22206 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
22207 msgid "AtmoLight Filter"
22208 msgstr ""
22209
22210 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
22211 msgid "AtmoLight"
22212 msgstr ""
22213
22214 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
22215 msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external"
22216 msgstr ""
22217
22218 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
22219 msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware"
22220 msgstr ""
22221
22222 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
22223 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
22224 msgstr ""
22225
22226 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
22227 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
22228 msgstr ""
22229
22230 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:356
22231 #, fuzzy
22232 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
22233 msgstr "Pääkäyttöliittymän asetukset"
22234
22235 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
22236 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
22237 msgstr ""
22238
22239 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:422
22240 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
22241 msgstr ""
22242
22243 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:444
22244 msgid "Change gradients"
22245 msgstr ""
22246
22247 #: modules/video_filter/blend.c:45
22248 #, fuzzy
22249 msgid "Video pictures blending"
22250 msgstr "Molemmat videokuvat"
22251
22252 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
22253 #, fuzzy
22254 msgid "Number of time to blend"
22255 msgstr "Kaistojen määrä"
22256
22257 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
22258 #, fuzzy
22259 msgid "The number of time the blend will be performed"
22260 msgstr "Kuinka monta kertaa samaa syötettä toistetaan"
22261
22262 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
22263 msgid "Alpha of the blended image"
22264 msgstr ""
22265
22266 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
22267 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
22268 msgstr ""
22269
22270 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
22271 msgid "Image to be blended onto"
22272 msgstr ""
22273
22274 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
22275 #, fuzzy
22276 msgid "The image which will be used to blend onto"
22277 msgstr "Video-otosten tallentamiseen käytetty kuvamuoto"
22278
22279 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
22280 #, fuzzy
22281 msgid "Chroma for the base image"
22282 msgstr "goom kuvaleveys"
22283
22284 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
22285 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
22286 msgstr ""
22287
22288 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
22289 msgid "Image which will be blended."
22290 msgstr ""
22291
22292 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
22293 msgid "The image blended onto the base image"
22294 msgstr ""
22295
22296 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
22297 #, fuzzy
22298 msgid "Chroma for the blend image"
22299 msgstr "Soittimen säädinvalikko"
22300
22301 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
22302 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
22303 msgstr ""
22304
22305 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
22306 msgid "Blending benchmark filter"
22307 msgstr ""
22308
22309 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
22310 #, fuzzy
22311 msgid "Blendbench"
22312 msgstr "Sekoita"
22313
22314 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
22315 #, fuzzy
22316 msgid "Benchmarking"
22317 msgstr "Reunusta kanava"
22318
22319 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
22320 #, fuzzy
22321 msgid "Base image"
22322 msgstr "CD-levykuvat"
22323
22324 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
22325 #, fuzzy
22326 msgid "Blend image"
22327 msgstr "CD-levykuvat"
22328
22329 #: modules/video_filter/bluescreen.c:39
22330 msgid ""
22331 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
22332 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
22333 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
22334 "default)."
22335 msgstr ""
22336
22337 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
22338 #, fuzzy
22339 msgid "Bluescreen U value"
22340 msgstr "Asetusten arvo"
22341
22342 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
22343 msgid ""
22344 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
22345 "Defaults to 120 for blue."
22346 msgstr ""
22347
22348 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
22349 #, fuzzy
22350 msgid "Bluescreen V value"
22351 msgstr "Asetusten arvo"
22352
22353 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
22354 msgid ""
22355 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
22356 "Defaults to 90 for blue."
22357 msgstr ""
22358
22359 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
22360 msgid "Bluescreen U tolerance"
22361 msgstr ""
22362
22363 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
22364 msgid ""
22365 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
22366 "value between 10 and 20 seems sensible."
22367 msgstr ""
22368
22369 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
22370 msgid "Bluescreen V tolerance"
22371 msgstr ""
22372
22373 #: modules/video_filter/bluescreen.c:59
22374 msgid ""
22375 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
22376 "value between 10 and 20 seems sensible."
22377 msgstr ""
22378
22379 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
22380 #, fuzzy
22381 msgid "Bluescreen video filter"
22382 msgstr "Valitse videosuodin"
22383
22384 #: modules/video_filter/bluescreen.c:80
22385 msgid "Bluescreen"
22386 msgstr ""
22387
22388 #: modules/video_filter/canvas.c:47 modules/video_filter/canvas.c:49
22389 #: modules/video_filter/scene.c:60
22390 #, fuzzy
22391 msgid "Image width"
22392 msgstr "Kuvan leveys"
22393
22394 #: modules/video_filter/canvas.c:50 modules/video_filter/canvas.c:52
22395 #: modules/video_filter/scene.c:65
22396 #, fuzzy
22397 msgid "Image height"
22398 msgstr "Kuvan korkeus"
22399
22400 #: modules/video_filter/canvas.c:55
22401 msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas"
22402 msgstr ""
22403
22404 #: modules/video_filter/canvas.c:56
22405 #, fuzzy
22406 msgid "Padd video"
22407 msgstr "Upotettu video"
22408
22409 #: modules/video_filter/canvas.c:58
22410 msgid ""
22411 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
22412 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
22413 msgstr ""
22414
22415 #: modules/video_filter/canvas.c:67
22416 #, fuzzy
22417 msgid "Automatically resize and padd a video"
22418 msgstr "Esijäsentele tiedostot automaattisesti"
22419
22420 #: modules/video_filter/chain.c:43
22421 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
22422 msgstr ""
22423
22424 #: modules/video_filter/clone.c:61
22425 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
22426 msgstr ""
22427
22428 #: modules/video_filter/clone.c:64
22429 #, fuzzy
22430 msgid "Video output modules"
22431 msgstr "Videoulostuloa ei voi käynnistää"
22432
22433 #: modules/video_filter/clone.c:65
22434 msgid ""
22435 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
22436 "separated list of modules."
22437 msgstr ""
22438
22439 #: modules/video_filter/clone.c:71
22440 #, fuzzy
22441 msgid "Clone video filter"
22442 msgstr "Valitse videosuodin"
22443
22444 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
22445 msgid ""
22446 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
22447 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
22448 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
22449 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
22450 msgstr ""
22451
22452 #: modules/video_filter/colorthres.c:68
22453 #, fuzzy
22454 msgid "Color threshold filter"
22455 msgstr "Gammasuodatin"
22456
22457 #: modules/video_filter/colorthres.c:77
22458 #, fuzzy
22459 msgid "Saturaton threshold"
22460 msgstr "Sovella kynnysarvoa"
22461
22462 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
22463 #, fuzzy
22464 msgid "Similarity threshold"
22465 msgstr "Sovella kynnysarvoa"
22466
22467 #: modules/video_filter/crop.c:73
22468 #, fuzzy
22469 msgid "Crop geometry (pixels)"
22470 msgstr "Kuvapisteitä rivien yläpuolella"
22471
22472 #: modules/video_filter/crop.c:74
22473 msgid ""
22474 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
22475 "<left offset> + <top offset>."
22476 msgstr ""
22477
22478 #: modules/video_filter/crop.c:76
22479 #, fuzzy
22480 msgid "Automatic cropping"
22481 msgstr "Rajauksen asetukset ..."
22482
22483 #: modules/video_filter/crop.c:77
22484 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
22485 msgstr ""
22486
22487 #: modules/video_filter/crop.c:80
22488 #, fuzzy
22489 msgid "Ratio max (x 1000)"
22490 msgstr "Max. # puutuvia sanoja:"
22491
22492 #: modules/video_filter/crop.c:81
22493 msgid ""
22494 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
22495 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
22496 "4/3."
22497 msgstr ""
22498
22499 #: modules/video_filter/crop.c:83
22500 #, fuzzy
22501 msgid "Manual ratio"
22502 msgstr "Jakosuhde"
22503
22504 #: modules/video_filter/crop.c:84
22505 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
22506 msgstr ""
22507
22508 #: modules/video_filter/crop.c:86
22509 #, fuzzy
22510 msgid "Number of images for change"
22511 msgstr "Syy muutokseen sitaattina"
22512
22513 #: modules/video_filter/crop.c:87
22514 msgid ""
22515 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
22516 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
22517 "trigger recrop."
22518 msgstr ""
22519
22520 #: modules/video_filter/crop.c:89
22521 #, fuzzy
22522 msgid "Number of lines for change"
22523 msgstr "Syy muutokseen sitaattina"
22524
22525 #: modules/video_filter/crop.c:90
22526 msgid ""
22527 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
22528 "that ratio changed and trigger recrop."
22529 msgstr ""
22530
22531 #: modules/video_filter/crop.c:92
22532 #, fuzzy
22533 msgid "Number of non black pixels "
22534 msgstr "Sisennyksen kuvapisteiden määrä"
22535
22536 #: modules/video_filter/crop.c:93
22537 msgid ""
22538 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
22539 msgstr ""
22540
22541 #: modules/video_filter/crop.c:96
22542 #, fuzzy
22543 msgid "Skip percentage (%)"
22544 msgstr "Näytä prosenttiosuus"
22545
22546 #: modules/video_filter/crop.c:97
22547 msgid ""
22548 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
22549 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
22550 msgstr ""
22551
22552 #: modules/video_filter/crop.c:99
22553 #, fuzzy
22554 msgid "Luminance threshold "
22555 msgstr "Sovella kynnysarvoa"
22556
22557 #: modules/video_filter/crop.c:100
22558 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
22559 msgstr ""
22560
22561 #: modules/video_filter/crop.c:104
22562 #, fuzzy
22563 msgid "Crop video filter"
22564 msgstr "Valitse videosuodin"
22565
22566 #: modules/video_filter/crop.c:376 modules/video_filter/crop.c:464
22567 #, fuzzy
22568 msgid "Cropping failed"
22569 msgstr "Yhteys ei toiminut"
22570
22571 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:465
22572 msgid "VLC could not open the video output module."
22573 msgstr ""
22574
22575 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
22576 #, fuzzy
22577 msgid "Pixels to crop from top"
22578 msgstr "Taso _ylimmäiseksi"
22579
22580 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
22581 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
22582 msgstr ""
22583
22584 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
22585 #, fuzzy
22586 msgid "Pixels to crop from bottom"
22587 msgstr "Kohdista kohteen alareunaan"
22588
22589 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
22590 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
22591 msgstr ""
22592
22593 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
22594 #, fuzzy
22595 msgid "Pixels to crop from left"
22596 msgstr "[käännöstä tarkistetaan: %i jäljellä]"
22597
22598 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
22599 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
22600 msgstr ""
22601
22602 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
22603 #, fuzzy
22604 msgid "Pixels to crop from right"
22605 msgstr "Videokamera oikea"
22606
22607 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
22608 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
22609 msgstr ""
22610
22611 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
22612 #, fuzzy
22613 msgid "Pixels to padd to top"
22614 msgstr "Taso _ylimmäiseksi"
22615
22616 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
22617 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
22618 msgstr ""
22619
22620 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
22621 #, fuzzy
22622 msgid "Pixels to padd to bottom"
22623 msgstr "Kohdista kohteen alareunaan"
22624
22625 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
22626 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
22627 msgstr ""
22628
22629 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
22630 #, fuzzy
22631 msgid "Pixels to padd to left"
22632 msgstr "[käännöstä tarkistetaan: %i jäljellä]"
22633
22634 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
22635 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
22636 msgstr ""
22637
22638 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
22639 #, fuzzy
22640 msgid "Pixels to padd to right"
22641 msgstr "Videokamera oikea"
22642
22643 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
22644 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
22645 msgstr ""
22646
22647 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:59
22648 #: modules/video_filter/swscale.c:68 modules/video_filter/swscale_maemo.c:52
22649 msgid "Video scaling filter"
22650 msgstr "Videonskaalauksen suodatin"
22651
22652 #: modules/video_filter/croppadd.c:93
22653 #, fuzzy
22654 msgid "Padd"
22655 msgstr "Tauko"
22656
22657 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
22658 #, fuzzy
22659 msgid "Deinterlace mode"
22660 msgstr "Simulaatiotila"
22661
22662 #: modules/video_filter/deinterlace.c:113
22663 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
22664 msgstr ""
22665
22666 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
22667 #, fuzzy
22668 msgid "Streaming deinterlace mode"
22669 msgstr "Muuta näkymää"
22670
22671 #: modules/video_filter/deinterlace.c:116
22672 #, fuzzy
22673 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
22674 msgstr "Yhteydellä käytettävä todennustapa"
22675
22676 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
22677 msgid "Discard"
22678 msgstr "Hylkää"
22679
22680 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
22681 msgid "Blend"
22682 msgstr "Sekoita"
22683
22684 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
22685 msgid "Mean"
22686 msgstr "Keskiarvo"
22687
22688 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
22689 msgid "Bob"
22690 msgstr ""
22691
22692 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
22693 msgid "Linear"
22694 msgstr "Lineaarinen"
22695
22696 #: modules/video_filter/deinterlace.c:126
22697 #, fuzzy
22698 msgid "Deinterlacing video filter"
22699 msgstr "Valitse videosuodin"
22700
22701 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
22702 #, fuzzy
22703 msgid "Input FIFO"
22704 msgstr "Syöte"
22705
22706 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
22707 msgid "FIFO which will be read for commands"
22708 msgstr ""
22709
22710 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
22711 #, fuzzy
22712 msgid "Output FIFO"
22713 msgstr "Ulostulo"
22714
22715 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
22716 msgid "FIFO which will be written to for responses"
22717 msgstr ""
22718
22719 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
22720 #, fuzzy
22721 msgid "Dynamic video overlay"
22722 msgstr "Dirac-videon pakkauksenpurku"
22723
22724 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
22725 msgid "Overlay"
22726 msgstr "Päällekkäiskuva"
22727
22728 #: modules/video_filter/erase.c:55
22729 #, fuzzy
22730 msgid "Image mask"
22731 msgstr "Pikamaski"
22732
22733 #: modules/video_filter/erase.c:56
22734 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
22735 msgstr ""
22736 "Kuvamaski. Kuvapisteet, joiden alfa-arvo on 50 prosenttia suurempi, "
22737 "poistetaan."
22738
22739 #: modules/video_filter/erase.c:59
22740 msgid "X coordinate of the mask."
22741 msgstr "Maskin X-koordinaatti"
22742
22743 #: modules/video_filter/erase.c:61
22744 msgid "Y coordinate of the mask."
22745 msgstr "Maskin Y-koordinaatti"
22746
22747 #: modules/video_filter/erase.c:66
22748 #, fuzzy
22749 msgid "Erase video filter"
22750 msgstr "Valitse videosuodin"
22751
22752 #: modules/video_filter/erase.c:67
22753 #, fuzzy
22754 msgid "Erase"
22755 msgstr "Pyyhi"
22756
22757 #: modules/video_filter/extract.c:63
22758 #, fuzzy
22759 msgid "RGB component to extract"
22760 msgstr "Muunna kuva RGB-väreihin"
22761
22762 #: modules/video_filter/extract.c:64
22763 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
22764 msgstr ""
22765
22766 #: modules/video_filter/extract.c:75
22767 msgid "Extract RGB component video filter"
22768 msgstr ""
22769
22770 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
22771 #, fuzzy
22772 msgid "video-filter-event"
22773 msgstr "Valitse videosuodin"
22774
22775 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
22776 #, fuzzy
22777 msgid "Gaussian's std deviation"
22778 msgstr "Kasvava Gauss-kohina"
22779
22780 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
22781 msgid ""
22782 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
22783 "to 3*sigma away in any direction."
22784 msgstr ""
22785
22786 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
22787 #, fuzzy
22788 msgid "Gaussian blur video filter"
22789 msgstr "Käytä Gauss-sumennusta valittuihin bittikarttoihin."
22790
22791 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
22792 #, fuzzy
22793 msgid "Gaussian Blur"
22794 msgstr "Gauss-sumennus"
22795
22796 #: modules/video_filter/gradient.c:63
22797 #, fuzzy
22798 msgid "Distort mode"
22799 msgstr "Simulaatiotila"
22800
22801 #: modules/video_filter/gradient.c:64
22802 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
22803 msgstr ""
22804
22805 #: modules/video_filter/gradient.c:66
22806 #, fuzzy
22807 msgid "Gradient image type"
22808 msgstr "Ei tuettu kuvatyyppi"
22809
22810 #: modules/video_filter/gradient.c:67
22811 msgid ""
22812 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
22813 "keep colors."
22814 msgstr ""
22815
22816 #: modules/video_filter/gradient.c:70
22817 #, fuzzy
22818 msgid "Apply cartoon effect"
22819 msgstr "Käytä uutta tehostetta"
22820
22821 #: modules/video_filter/gradient.c:71
22822 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
22823 msgstr ""
22824
22825 #: modules/video_filter/gradient.c:75
22826 #, fuzzy
22827 msgid "Edge"
22828 msgstr "reuna"
22829
22830 #: modules/video_filter/gradient.c:75
22831 msgid "Hough"
22832 msgstr ""
22833
22834 #: modules/video_filter/gradient.c:80
22835 #, fuzzy
22836 msgid "Gradient video filter"
22837 msgstr "Valitse videosuodin"
22838
22839 #: modules/video_filter/grain.c:53
22840 #, fuzzy
22841 msgid "Grain video filter"
22842 msgstr "Valitse videosuodin"
22843
22844 #: modules/video_filter/grain.c:54
22845 #, fuzzy
22846 msgid "Grain"
22847 msgstr "Värin vähennys"
22848
22849 #: modules/video_filter/imgresample.c:63
22850 msgid "FFmpeg video filter"
22851 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
22852
22853 #: modules/video_filter/invert.c:51
22854 #, fuzzy
22855 msgid "Invert video filter"
22856 msgstr "Valitse videosuodin"
22857
22858 #: modules/video_filter/invert.c:52
22859 #, fuzzy
22860 msgid "Color inversion"
22861 msgstr "Säädä värejä"
22862
22863 #: modules/video_filter/logo.c:70
22864 #, fuzzy
22865 msgid "Logo filenames"
22866 msgstr "Logotiedosto"
22867
22868 #: modules/video_filter/logo.c:71
22869 msgid ""
22870 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
22871 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
22872 "simply enter its filename."
22873 msgstr ""
22874
22875 #: modules/video_filter/logo.c:74
22876 #, fuzzy
22877 msgid "Logo animation # of loops"
22878 msgstr "Parvi tekee silmukkaa"
22879
22880 #: modules/video_filter/logo.c:75
22881 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
22882 msgstr ""
22883
22884 #: modules/video_filter/logo.c:77
22885 msgid "Logo individual image time in ms"
22886 msgstr ""
22887
22888 #: modules/video_filter/logo.c:78
22889 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
22890 msgstr ""
22891
22892 #: modules/video_filter/logo.c:81
22893 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22894 msgstr ""
22895
22896 #: modules/video_filter/logo.c:84
22897 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22898 msgstr ""
22899
22900 #: modules/video_filter/logo.c:86
22901 #, fuzzy
22902 msgid "Transparency of the logo"
22903 msgstr "Logotiedosto"
22904
22905 #: modules/video_filter/logo.c:87
22906 msgid ""
22907 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
22908 "opacity)."
22909 msgstr ""
22910
22911 #: modules/video_filter/logo.c:89
22912 #, fuzzy
22913 msgid "Logo position"
22914 msgstr "Sijainti: %0.4f"
22915
22916 #: modules/video_filter/logo.c:91
22917 msgid ""
22918 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
22919 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
22920 msgstr ""
22921
22922 #: modules/video_filter/logo.c:105
22923 #, fuzzy
22924 msgid "Logo sub filter"
22925 msgstr "Suodata a_iheen mukaan"
22926
22927 #: modules/video_filter/logo.c:106
22928 #, fuzzy
22929 msgid "Logo overlay"
22930 msgstr "Aseta kuvake päälle"
22931
22932 #: modules/video_filter/logo.c:126
22933 #, fuzzy
22934 msgid "Logo video filter"
22935 msgstr "Valitse videosuodin"
22936
22937 #: modules/video_filter/magnify.c:51
22938 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
22939 msgstr ""
22940
22941 #: modules/video_filter/magnify.c:52
22942 msgid "Magnify"
22943 msgstr "Suurennus"
22944
22945 #: modules/video_filter/marq.c:90
22946 msgid ""
22947 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
22948 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
22949 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
22950 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
22951 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
22952 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
22953 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
22954 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
22955 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
22956 msgstr ""
22957
22958 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:143
22959 msgid "X offset, from the left screen edge."
22960 msgstr ""
22961
22962 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:145
22963 #, fuzzy
22964 msgid "Y offset, down from the top."
22965 msgstr "%s poistettu yläpaneelista"
22966
22967 #: modules/video_filter/marq.c:109
22968 #, fuzzy
22969 msgid "Timeout"
22970 msgstr "Aikakatkaisu"
22971
22972 #: modules/video_filter/marq.c:110
22973 msgid ""
22974 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
22975 "(remains forever)."
22976 msgstr ""
22977
22978 #: modules/video_filter/marq.c:113
22979 #, fuzzy
22980 msgid "Refresh period in ms"
22981 msgstr "Virkistä lista"
22982
22983 #: modules/video_filter/marq.c:114
22984 msgid ""
22985 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
22986 "using meta data or time format string sequences."
22987 msgstr ""
22988
22989 #: modules/video_filter/marq.c:130
22990 #, fuzzy
22991 msgid "Marquee position"
22992 msgstr "Sijainti: %0.4f"
22993
22994 #: modules/video_filter/marq.c:132
22995 msgid ""
22996 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
22997 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22998 "6 = top-right)."
22999 msgstr ""
23000
23001 #: modules/video_filter/marq.c:148
23002 msgid "Marquee"
23003 msgstr ""
23004
23005 #: modules/video_filter/marq.c:171 modules/video_filter/rss.c:212
23006 #, fuzzy
23007 msgid "Misc"
23008 msgstr "Muut"
23009
23010 #: modules/video_filter/marq.c:177
23011 #, fuzzy
23012 msgid "Marquee display"
23013 msgstr "Näytä &lainausmerkit"
23014
23015 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
23016 msgid ""
23017 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
23018 "opaque (default)."
23019 msgstr ""
23020
23021 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
23022 #, fuzzy
23023 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
23024 msgstr "Ikkunan oletuskorkeus pikseleinä"
23025
23026 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
23027 #, fuzzy
23028 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
23029 msgstr "Ikkunan oletusleveys pikseleinä"
23030
23031 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
23032 #, fuzzy
23033 msgid "Top left corner X coordinate"
23034 msgstr "Viistota vasen yläkulma"
23035
23036 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
23037 #, fuzzy
23038 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23039 msgstr "Siirrä ikkuna vasempaan yläkulmaan"
23040
23041 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
23042 #, fuzzy
23043 msgid "Top left corner Y coordinate"
23044 msgstr "Viistota vasen yläkulma"
23045
23046 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
23047 #, fuzzy
23048 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23049 msgstr "Siirrä ikkuna vasempaan yläkulmaan"
23050
23051 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
23052 #, fuzzy
23053 msgid "Border width"
23054 msgstr "Reunan leveys"
23055
23056 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
23057 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
23058 msgstr ""
23059
23060 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
23061 #, fuzzy
23062 msgid "Border height"
23063 msgstr "Kasvata korkeutta"
23064
23065 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
23066 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
23067 msgstr ""
23068
23069 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
23070 #, fuzzy
23071 msgid "Mosaic alignment"
23072 msgstr "Keskitysmerkki"
23073
23074 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
23075 msgid ""
23076 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
23077 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23078 "6 = top-right)."
23079 msgstr ""
23080
23081 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
23082 #, fuzzy
23083 msgid "Positioning method"
23084 msgstr "Todennustapa"
23085
23086 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
23087 msgid ""
23088 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
23089 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
23090 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
23091 msgstr ""
23092
23093 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:90
23094 #: modules/video_filter/wall.c:65
23095 #, fuzzy
23096 msgid "Number of rows"
23097 msgstr "Rivimäärä"
23098
23099 #: modules/video_filter/mosaic.c:128
23100 msgid ""
23101 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
23102 "to \"fixed\")."
23103 msgstr ""
23104
23105 #: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:86
23106 #: modules/video_filter/wall.c:61
23107 #, fuzzy
23108 msgid "Number of columns"
23109 msgstr "Sarakemäärä"
23110
23111 #: modules/video_filter/mosaic.c:133
23112 msgid ""
23113 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
23114 "set to \"fixed\"."
23115 msgstr ""
23116
23117 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
23118 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
23119 msgstr ""
23120
23121 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
23122 #, fuzzy
23123 msgid "Keep original size"
23124 msgstr "Näytä alkuperäinen k_oko"
23125
23126 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
23127 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
23128 msgstr ""
23129
23130 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
23131 #, fuzzy
23132 msgid "Elements order"
23133 msgstr "Käänteinen jä_rjestys"
23134
23135 #: modules/video_filter/mosaic.c:146
23136 msgid ""
23137 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
23138 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
23139 "bridge\" module."
23140 msgstr ""
23141
23142 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
23143 #, fuzzy
23144 msgid "Offsets in order"
23145 msgstr "Numerot järjestyksessä"
23146
23147 #: modules/video_filter/mosaic.c:152
23148 msgid ""
23149 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
23150 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
23151 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
23152 msgstr ""
23153
23154 #: modules/video_filter/mosaic.c:158
23155 msgid ""
23156 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
23157 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
23158 "input."
23159 msgstr ""
23160
23161 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
23162 #, fuzzy
23163 msgid "fixed"
23164 msgstr "Kiinteä"
23165
23166 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
23167 #, fuzzy
23168 msgid "offsets"
23169 msgstr "Viitekohteet"
23170
23171 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
23172 #, fuzzy
23173 msgid "Mosaic video sub filter"
23174 msgstr "Suodata a_iheen mukaan"
23175
23176 #: modules/video_filter/mosaic.c:179
23177 #, fuzzy
23178 msgid "Mosaic"
23179 msgstr "Mosaiikki"
23180
23181 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
23182 #, fuzzy
23183 msgid "Blur factor (1-127)"
23184 msgstr "Numeroiden tekijöiden mutustajat"
23185
23186 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
23187 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
23188 msgstr ""
23189
23190 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
23191 #, fuzzy
23192 msgid "Motion blur filter"
23193 msgstr "Kirjasinlaji: (suodatettu)"
23194
23195 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
23196 msgid "Motion detect video filter"
23197 msgstr ""
23198
23199 #: modules/video_filter/motiondetect.c:50
23200 #, fuzzy
23201 msgid "Motion Detect"
23202 msgstr "_Tunnista laitteet"
23203
23204 #: modules/video_filter/noise.c:53
23205 #, fuzzy
23206 msgid "Noise video filter"
23207 msgstr "Valitse videosuodin"
23208
23209 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:67
23210 msgid "OpenCV face detection example filter"
23211 msgstr ""
23212
23213 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
23214 #, fuzzy
23215 msgid "OpenCV example"
23216 msgstr "Valintapainike-esimerkki"
23217
23218 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:77
23219 #, fuzzy
23220 msgid "Haar cascade filename"
23221 msgstr "Tyylimallin tiedostonimi"
23222
23223 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
23224 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
23225 msgstr ""
23226
23227 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
23228 #, fuzzy
23229 msgid "Use input chroma unaltered"
23230 msgstr "Valitse käytettävä äänen nauhoituslaite"
23231
23232 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
23233 msgid "I420 - first plane is greyscale"
23234 msgstr ""
23235
23236 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
23237 msgid "RGB32"
23238 msgstr ""
23239
23240 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
23241 #, fuzzy
23242 msgid "Don't display any video"
23243 msgstr "Älä hylkää mitään paikallisia symboleja"
23244
23245 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
23246 #, fuzzy
23247 msgid "Display the input video"
23248 msgstr "Videon nauhoituslaite"
23249
23250 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
23251 #, fuzzy
23252 msgid "Display the processed video"
23253 msgstr "Molemmat videokuvat"
23254
23255 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
23256 #, fuzzy
23257 msgid "Show only errors"
23258 msgstr "Näytä käynnistysvirheet"
23259
23260 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
23261 #, fuzzy
23262 msgid "Show errors and warnings"
23263 msgstr "Kohtele varoituksia virheinä"
23264
23265 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
23266 #, fuzzy
23267 msgid "Show everything including debug messages"
23268 msgstr "Ole monisanainen - näytä myös virheenetsintäviestit."
23269
23270 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
23271 msgid "OpenCV video filter wrapper"
23272 msgstr ""
23273
23274 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
23275 msgid "OpenCV"
23276 msgstr ""
23277
23278 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
23279 #, fuzzy
23280 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
23281 msgstr "Sovitus_kerroin:"
23282
23283 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
23284 msgid ""
23285 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
23286 "OpenCV filter"
23287 msgstr ""
23288
23289 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
23290 #, fuzzy
23291 msgid "OpenCV filter chroma"
23292 msgstr "Sininen taustakangas"
23293
23294 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
23295 msgid ""
23296 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
23297 msgstr ""
23298
23299 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
23300 #, fuzzy
23301 msgid "Wrapper filter output"
23302 msgstr "Tulostemuotoa/suodatinta %s ei löydy\n"
23303
23304 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
23305 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
23306 msgstr ""
23307
23308 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
23309 #, fuzzy
23310 msgid "Wrapper filter verbosity"
23311 msgstr "Kirjasinlaji: (suodatettu)"
23312
23313 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
23314 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
23315 msgstr ""
23316
23317 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
23318 #, fuzzy
23319 msgid "OpenCV internal filter name"
23320 msgstr "Suodattimella täytyy olla nimi."
23321
23322 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:105
23323 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
23324 msgstr ""
23325
23326 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
23327 #, fuzzy
23328 msgid "Configuration file"
23329 msgstr "Alustustiedosto"
23330
23331 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
23332 #, fuzzy
23333 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
23334 msgstr "Tiedosto TDS-yhteyskäytännön vedosten asetuksille"
23335
23336 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
23337 msgid "Path to OSD menu images"
23338 msgstr ""
23339
23340 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
23341 msgid ""
23342 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
23343 "configuration file."
23344 msgstr ""
23345
23346 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
23347 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
23348 msgstr ""
23349
23350 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
23351 #, fuzzy
23352 msgid "Menu position"
23353 msgstr "Sijainti: %0.4f"
23354
23355 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
23356 msgid ""
23357 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
23358 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
23359 "6 = top-right)."
23360 msgstr ""
23361
23362 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
23363 #, fuzzy
23364 msgid "Menu timeout"
23365 msgstr "Yhteys aikakatkaistiin"
23366
23367 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
23368 msgid ""
23369 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
23370 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
23371 "visible."
23372 msgstr ""
23373
23374 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
23375 #, fuzzy
23376 msgid "Menu update interval"
23377 msgstr "_Syötteelle ominainen päivitystaajuus:"
23378
23379 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
23380 msgid ""
23381 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
23382 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
23383 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
23384 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
23385 msgstr ""
23386
23387 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
23388 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
23389 msgstr ""
23390
23391 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
23392 msgid ""
23393 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
23394 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
23395 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
23396 "is fully transparent (value 0)."
23397 msgstr ""
23398
23399 #: modules/video_filter/osdmenu.c:134
23400 #, fuzzy
23401 msgid "On Screen Display menu"
23402 msgstr "Näytön \"%2$s\" ruutu %1$d ei ole kelvollinen\n"
23403
23404 #: modules/video_filter/panoramix.c:87
23405 msgid ""
23406 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
23407 msgstr ""
23408
23409 #: modules/video_filter/panoramix.c:91
23410 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
23411 msgstr ""
23412
23413 #: modules/video_filter/panoramix.c:94 modules/video_filter/wall.c:69
23414 #, fuzzy
23415 msgid "Active windows"
23416 msgstr "Kuvaikkunat"
23417
23418 #: modules/video_filter/panoramix.c:95
23419 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
23420 msgstr ""
23421
23422 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
23423 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
23424 msgstr ""
23425
23426 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
23427 #, fuzzy
23428 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
23429 msgstr "_Mustan pisteen kompensaatio"
23430
23431 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
23432 msgid ""
23433 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
23434 "misalignment due to autoratio control)"
23435 msgstr ""
23436
23437 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
23438 #, fuzzy
23439 msgid "length of the overlapping area (in %)"
23440 msgstr "Leveys pituuden yksikössä"
23441
23442 #: modules/video_filter/panoramix.c:118
23443 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
23444 msgstr ""
23445
23446 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
23447 #, fuzzy
23448 msgid "height of the overlapping area (in %)"
23449 msgstr "Kaappausalueen leveys pikseleinä"
23450
23451 #: modules/video_filter/panoramix.c:122
23452 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
23453 msgstr ""
23454
23455 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
23456 msgid "Attenuation"
23457 msgstr ""
23458
23459 #: modules/video_filter/panoramix.c:126
23460 msgid ""
23461 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
23462 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
23463 msgstr ""
23464
23465 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
23466 #, fuzzy
23467 msgid "Attenuation, begin (in %)"
23468 msgstr "Kirjauduit jo sisään"
23469
23470 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
23471 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
23472 msgstr ""
23473
23474 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
23475 #, fuzzy
23476 msgid "Attenuation, middle (in %)"
23477 msgstr "Yksityiskohdat keskellä"
23478
23479 #: modules/video_filter/panoramix.c:134
23480 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
23481 msgstr ""
23482
23483 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
23484 #, fuzzy
23485 msgid "Attenuation, end (in %)"
23486 msgstr "odottamaton tiedoston loppu tiedostossa %.250s"
23487
23488 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
23489 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
23490 msgstr ""
23491
23492 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
23493 #, fuzzy
23494 msgid "middle position (in %)"
23495 msgstr "Sijainti ohjatussa toiminnossa"
23496
23497 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
23498 msgid ""
23499 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
23500 "of blended zone"
23501 msgstr ""
23502
23503 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
23504 #, fuzzy
23505 msgid "Gamma (Red) correction"
23506 msgstr "Analgoinen gamma-korjaus punaiselle"
23507
23508 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
23509 msgid ""
23510 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
23511 msgstr ""
23512
23513 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
23514 #, fuzzy
23515 msgid "Gamma (Green) correction"
23516 msgstr "Analoginen gamma-korjaus vihreälle"
23517
23518 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
23519 msgid ""
23520 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
23521 msgstr ""
23522
23523 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
23524 #, fuzzy
23525 msgid "Gamma (Blue) correction"
23526 msgstr "Analoginen gamma-korjaus siniselle"
23527
23528 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
23529 msgid ""
23530 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
23531 msgstr ""
23532
23533 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
23534 #, fuzzy
23535 msgid "Black Crush for Red"
23536 msgstr "Punaisen valkotaso"
23537
23538 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
23539 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
23540 msgstr ""
23541
23542 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
23543 #, fuzzy
23544 msgid "Black Crush for Green"
23545 msgstr "Vihreän valkotaso"
23546
23547 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
23548 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
23549 msgstr ""
23550
23551 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
23552 #, fuzzy
23553 msgid "Black Crush for Blue"
23554 msgstr "Sinisen valkotaso"
23555
23556 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
23557 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
23558 msgstr ""
23559
23560 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
23561 #, fuzzy
23562 msgid "White Crush for Red"
23563 msgstr "Punaisen valkotaso"
23564
23565 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
23566 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
23567 msgstr ""
23568
23569 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
23570 #, fuzzy
23571 msgid "White Crush for Green"
23572 msgstr "Vihreän valkotaso"
23573
23574 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
23575 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
23576 msgstr ""
23577
23578 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
23579 #, fuzzy
23580 msgid "White Crush for Blue"
23581 msgstr "Sinisen valkotaso"
23582
23583 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
23584 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
23585 msgstr ""
23586
23587 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
23588 #, fuzzy
23589 msgid "Black Level for Red"
23590 msgstr "Punaisen valkotaso"
23591
23592 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
23593 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
23594 msgstr ""
23595
23596 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
23597 #, fuzzy
23598 msgid "Black Level for Green"
23599 msgstr "Vihreän valkotaso"
23600
23601 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
23602 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
23603 msgstr ""
23604
23605 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
23606 #, fuzzy
23607 msgid "Black Level for Blue"
23608 msgstr "Sinisen valkotaso"
23609
23610 #: modules/video_filter/panoramix.c:176
23611 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
23612 msgstr ""
23613
23614 #: modules/video_filter/panoramix.c:178
23615 #, fuzzy
23616 msgid "White Level for Red"
23617 msgstr "Punaisen valkotaso"
23618
23619 #: modules/video_filter/panoramix.c:179
23620 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
23621 msgstr ""
23622
23623 #: modules/video_filter/panoramix.c:180
23624 #, fuzzy
23625 msgid "White Level for Green"
23626 msgstr "Vihreän valkotaso"
23627
23628 #: modules/video_filter/panoramix.c:181
23629 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
23630 msgstr ""
23631
23632 #: modules/video_filter/panoramix.c:182
23633 #, fuzzy
23634 msgid "White Level for Blue"
23635 msgstr "Sinisen valkotaso"
23636
23637 #: modules/video_filter/panoramix.c:183
23638 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
23639 msgstr ""
23640
23641 #: modules/video_filter/panoramix.c:197
23642 #, fuzzy
23643 msgid "Xinerama option"
23644 msgstr "%s: virheellinen valitsin -- %c\n"
23645
23646 #: modules/video_filter/panoramix.c:198
23647 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
23648 msgstr ""
23649
23650 #: modules/video_filter/postproc.c:59
23651 msgid "Post processing quality"
23652 msgstr "Jälkikäsittelyn laatu"
23653
23654 #: modules/video_filter/postproc.c:61
23655 msgid ""
23656 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
23657 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
23658 "looking pictures."
23659 msgstr ""
23660
23661 #: modules/video_filter/postproc.c:65
23662 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
23663 msgstr ""
23664
23665 #: modules/video_filter/postproc.c:74
23666 #, fuzzy
23667 msgid "Video post processing filter"
23668 msgstr "Videonskaalauksen suodatin"
23669
23670 #: modules/video_filter/postproc.c:75
23671 #, fuzzy
23672 msgid "Postproc"
23673 msgstr "Jälkikäsittely"
23674
23675 #: modules/video_filter/postproc.c:227
23676 #, fuzzy
23677 msgid "Lowest"
23678 msgstr "1 (pienin)"
23679
23680 #: modules/video_filter/postproc.c:230
23681 #, fuzzy
23682 msgid "Highest"
23683 msgstr "6 (suurin)"
23684
23685 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
23686 #, fuzzy
23687 msgid "Psychedelic video filter"
23688 msgstr "Valitse videosuodin"
23689
23690 #: modules/video_filter/puzzle.c:63 modules/video_filter/puzzle.c:64
23691 #, fuzzy
23692 msgid "Number of puzzle rows"
23693 msgstr "Pixbuf-taulukon rivimäärä"
23694
23695 #: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
23696 #, fuzzy
23697 msgid "Number of puzzle columns"
23698 msgstr "virheellinen sarakemäärä: %s"
23699
23700 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
23701 msgid "Make one tile a black slot"
23702 msgstr ""
23703
23704 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
23705 msgid ""
23706 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
23707 msgstr ""
23708
23709 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
23710 msgid "Puzzle interactive game video filter"
23711 msgstr ""
23712
23713 #: modules/video_filter/puzzle.c:74
23714 #, fuzzy
23715 msgid "Puzzle"
23716 msgstr "%(n)s pulma"
23717
23718 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
23719 #, fuzzy
23720 msgid "VNC Host"
23721 msgstr "Isäntä"
23722
23723 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
23724 msgid "VNC hostname or IP address."
23725 msgstr ""
23726
23727 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
23728 #, fuzzy
23729 msgid "VNC Port"
23730 msgstr "VCD-muoto"
23731
23732 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
23733 #, fuzzy
23734 msgid "VNC portnumber."
23735 msgstr "Virheellinen huoneen numero"
23736
23737 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
23738 #, fuzzy
23739 msgid "VNC Password"
23740 msgstr "Salasana"
23741
23742 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
23743 #, fuzzy
23744 msgid "VNC password."
23745 msgstr "SOCKS-salasana"
23746
23747 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
23748 #, fuzzy
23749 msgid "VNC poll interval"
23750 msgstr "Päivitystiheys"
23751
23752 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
23753 msgid ""
23754 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
23755 msgstr ""
23756
23757 #: modules/video_filter/remoteosd.c:90
23758 msgid "VNC polling"
23759 msgstr ""
23760
23761 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
23762 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
23763 msgstr ""
23764
23765 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
23766 #, fuzzy
23767 msgid "Mouse events"
23768 msgstr "Hiirieleet"
23769
23770 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
23771 msgid ""
23772 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
23773 msgstr ""
23774
23775 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
23776 msgid "Key events"
23777 msgstr ""
23778
23779 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
23780 msgid "Send key events to VNC host."
23781 msgstr ""
23782
23783 #: modules/video_filter/remoteosd.c:104
23784 msgid ""
23785 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
23786 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
23787 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
23788 "is fully transparent (value 0)."
23789 msgstr ""
23790
23791 #: modules/video_filter/remoteosd.c:119
23792 msgid "Remote-OSD over VNC"
23793 msgstr ""
23794
23795 #: modules/video_filter/remoteosd.c:121
23796 #, fuzzy
23797 msgid "Remote-OSD"
23798 msgstr "Poista"
23799
23800 #: modules/video_filter/ripple.c:53
23801 #, fuzzy
23802 msgid "Ripple video filter"
23803 msgstr "Valitse videosuodin"
23804
23805 #: modules/video_filter/rotate.c:58
23806 #, fuzzy
23807 msgid "Angle in degrees"
23808 msgstr "asteet radiaaneina"
23809
23810 #: modules/video_filter/rotate.c:59
23811 #, fuzzy
23812 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
23813 msgstr "Animoitujen ikkunanpalasten kiertokulma"
23814
23815 #: modules/video_filter/rotate.c:67
23816 #, fuzzy
23817 msgid "Rotate video filter"
23818 msgstr "Valitse videosuodin"
23819
23820 #: modules/video_filter/rss.c:129
23821 #, fuzzy
23822 msgid "Feed URLs"
23823 msgstr "<b>Syötteen lähde</b>"
23824
23825 #: modules/video_filter/rss.c:130
23826 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
23827 msgstr ""
23828
23829 #: modules/video_filter/rss.c:131
23830 #, fuzzy
23831 msgid "Speed of feeds"
23832 msgstr "Latausnopeus"
23833
23834 #: modules/video_filter/rss.c:132
23835 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
23836 msgstr ""
23837
23838 #: modules/video_filter/rss.c:133
23839 #, fuzzy
23840 msgid "Max length"
23841 msgstr "Kentän maksimipituus"
23842
23843 #: modules/video_filter/rss.c:134
23844 #, fuzzy
23845 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
23846 msgstr "Suurin määrä kuvia kerralla näytöllä"
23847
23848 #: modules/video_filter/rss.c:136
23849 #, fuzzy
23850 msgid "Refresh time"
23851 msgstr "<b>Aikaa jäljellä</b>"
23852
23853 #: modules/video_filter/rss.c:137
23854 msgid ""
23855 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
23856 "feeds are never updated."
23857 msgstr ""
23858
23859 #: modules/video_filter/rss.c:139
23860 #, fuzzy
23861 msgid "Feed images"
23862 msgstr "CD-levykuvat"
23863
23864 #: modules/video_filter/rss.c:140
23865 msgid "Display feed images if available."
23866 msgstr ""
23867
23868 #: modules/video_filter/rss.c:147
23869 msgid ""
23870 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
23871 "totally opaque."
23872 msgstr ""
23873
23874 #: modules/video_filter/rss.c:160
23875 #, fuzzy
23876 msgid "Text position"
23877 msgstr "Sijainti: %0.4f"
23878
23879 #: modules/video_filter/rss.c:162
23880 msgid ""
23881 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23882 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23883 "right)."
23884 msgstr ""
23885
23886 #: modules/video_filter/rss.c:166
23887 #, fuzzy
23888 msgid "Title display mode"
23889 msgstr "%s: virheellinen näyttötila [%s]\n"
23890
23891 #: modules/video_filter/rss.c:167
23892 msgid ""
23893 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
23894 "images are enabled, 1 otherwise."
23895 msgstr ""
23896
23897 #: modules/video_filter/rss.c:182
23898 #, fuzzy
23899 msgid "Don't show"
23900 msgstr "Älä näytä käynnistysruutua"
23901
23902 #: modules/video_filter/rss.c:182
23903 #, fuzzy
23904 msgid "Always visible"
23905 msgstr "Näytä aina näkyvässä työtilassa"
23906
23907 #: modules/video_filter/rss.c:182
23908 #, fuzzy
23909 msgid "Scroll with feed"
23910 msgstr "Atom-yhdistevirta"
23911
23912 #: modules/video_filter/rss.c:222
23913 msgid "RSS and Atom feed display"
23914 msgstr ""
23915
23916 #: modules/video_filter/rv32.c:57
23917 #, fuzzy
23918 msgid "RV32 conversion filter"
23919 msgstr "Kirjasinlaji: (suodatettu)"
23920
23921 #: modules/video_filter/scene.c:57
23922 #, fuzzy
23923 msgid "Image format"
23924 msgstr "Kuvan tilapalkin muoto"
23925
23926 #: modules/video_filter/scene.c:58
23927 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
23928 msgstr ""
23929
23930 #: modules/video_filter/scene.c:61
23931 msgid ""
23932 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
23933 "characteristics."
23934 msgstr ""
23935
23936 #: modules/video_filter/scene.c:66
23937 msgid ""
23938 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
23939 "video characteristics."
23940 msgstr ""
23941
23942 #: modules/video_filter/scene.c:70
23943 #, fuzzy
23944 msgid "Recording ratio"
23945 msgstr "Jakosuhde"
23946
23947 #: modules/video_filter/scene.c:71
23948 msgid ""
23949 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
23950 msgstr ""
23951
23952 #: modules/video_filter/scene.c:74
23953 #, fuzzy
23954 msgid "Filename prefix"
23955 msgstr "Tallennusetuliite"
23956
23957 #: modules/video_filter/scene.c:75
23958 msgid ""
23959 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
23960 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
23961 msgstr ""
23962
23963 #: modules/video_filter/scene.c:79
23964 #, fuzzy
23965 msgid "Directory path prefix"
23966 msgstr "Hakemisto"
23967
23968 #: modules/video_filter/scene.c:80
23969 msgid ""
23970 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
23971 "will be automatically saved in users homedir."
23972 msgstr ""
23973
23974 #: modules/video_filter/scene.c:84
23975 #, fuzzy
23976 msgid "Always write to the same file"
23977 msgstr "Tiedostoon \"%s\" ei voitu kirjoittaa."
23978
23979 #: modules/video_filter/scene.c:85
23980 msgid ""
23981 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
23982 "this case, the number is not appended to the filename."
23983 msgstr ""
23984
23985 #: modules/video_filter/scene.c:92
23986 #, fuzzy
23987 msgid "Scene filter"
23988 msgstr "Käyttösuodattimet"
23989
23990 #: modules/video_filter/scene.c:93
23991 #, fuzzy
23992 msgid "Scene video filter"
23993 msgstr "Valitse videosuodin"
23994
23995 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
23996 #, fuzzy
23997 msgid "Sharpen strength (0-2)"
23998 msgstr "Gaussin voimakkuus"
23999
24000 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
24001 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
24002 msgstr ""
24003
24004 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
24005 msgid "Augment contrast between contours."
24006 msgstr ""
24007
24008 #: modules/video_filter/sharpen.c:67
24009 #, fuzzy
24010 msgid "Sharpen video filter"
24011 msgstr "Valitse videosuodin"
24012
24013 #: modules/video_filter/swscale.c:57
24014 #, fuzzy
24015 msgid "Scaling mode"
24016 msgstr "Simulaatiotila"
24017
24018 #: modules/video_filter/swscale.c:58
24019 #, fuzzy
24020 msgid "Scaling mode to use."
24021 msgstr "Käytettävä paranoia-tapa"
24022
24023 #: modules/video_filter/swscale.c:62
24024 #, fuzzy
24025 msgid "Fast bilinear"
24026 msgstr "Nopea kello"
24027
24028 #: modules/video_filter/swscale.c:62
24029 #, fuzzy
24030 msgid "Bilinear"
24031 msgstr "Bilineaarinen"
24032
24033 #: modules/video_filter/swscale.c:62
24034 #, fuzzy
24035 msgid "Bicubic (good quality)"
24036 msgstr "Laadun lisäasetukset"
24037
24038 #: modules/video_filter/swscale.c:63
24039 msgid "Experimental"
24040 msgstr "Kokeellinen"
24041
24042 #: modules/video_filter/swscale.c:63
24043 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
24044 msgstr ""
24045
24046 #: modules/video_filter/swscale.c:64
24047 msgid "Area"
24048 msgstr "Alue"
24049
24050 #: modules/video_filter/swscale.c:64
24051 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
24052 msgstr ""
24053
24054 #: modules/video_filter/swscale.c:64
24055 msgid "Gauss"
24056 msgstr ""
24057
24058 #: modules/video_filter/swscale.c:65
24059 msgid "SincR"
24060 msgstr ""
24061
24062 #: modules/video_filter/swscale.c:65
24063 msgid "Lanczos"
24064 msgstr ""
24065
24066 #: modules/video_filter/swscale.c:65
24067 #, fuzzy
24068 msgid "Bicubic spline"
24069 msgstr "Tuntematon splinen alityyppi: %d\n"
24070
24071 #: modules/video_filter/swscale.c:69
24072 #, fuzzy
24073 msgid "Swscale"
24074 msgstr "Asteikko"
24075
24076 #: modules/video_filter/transform.c:65
24077 #, fuzzy
24078 msgid "Transform type"
24079 msgstr "Tuntematon muunnoksen tyyppi %d"
24080
24081 #: modules/video_filter/transform.c:66
24082 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
24083 msgstr ""
24084
24085 #: modules/video_filter/transform.c:69
24086 #, fuzzy
24087 msgid "Rotate by 90 degrees"
24088 msgstr "Käännä 90 astetta vastapäivään"
24089
24090 #: modules/video_filter/transform.c:70
24091 #, fuzzy
24092 msgid "Rotate by 180 degrees"
24093 msgstr "Käännä 90 astetta vastapäivään"
24094
24095 #: modules/video_filter/transform.c:70
24096 #, fuzzy
24097 msgid "Rotate by 270 degrees"
24098 msgstr "Käännä 90 astetta vastapäivään"
24099
24100 #: modules/video_filter/transform.c:71
24101 #, fuzzy
24102 msgid "Flip horizontally"
24103 msgstr "Peilaa vaakasuunnassa"
24104
24105 #: modules/video_filter/transform.c:71
24106 #, fuzzy
24107 msgid "Flip vertically"
24108 msgstr "Peilaa pystysuunnassa"
24109
24110 #: modules/video_filter/transform.c:76
24111 #, fuzzy
24112 msgid "Video transformation filter"
24113 msgstr "XSL-muunnossuodatin"
24114
24115 #: modules/video_filter/wall.c:62
24116 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
24117 msgstr ""
24118
24119 #: modules/video_filter/wall.c:66
24120 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
24121 msgstr ""
24122
24123 #: modules/video_filter/wall.c:70
24124 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
24125 msgstr ""
24126
24127 #: modules/video_filter/wall.c:73
24128 #, fuzzy
24129 msgid "Element aspect ratio"
24130 msgstr "Kiinteä kuvasuhde"
24131
24132 #: modules/video_filter/wall.c:74
24133 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
24134 msgstr ""
24135
24136 #: modules/video_filter/wall.c:80
24137 #, fuzzy
24138 msgid "Wall video filter"
24139 msgstr "Valitse videosuodin"
24140
24141 #: modules/video_filter/wall.c:81
24142 #, fuzzy
24143 msgid "Image wall"
24144 msgstr "Työpöytäseinä"
24145
24146 #: modules/video_filter/wave.c:54
24147 #, fuzzy
24148 msgid "Wave video filter"
24149 msgstr "Valitse videosuodin"
24150
24151 #: modules/video_filter/yuvp.c:48
24152 #, fuzzy
24153 msgid "YUVP converter"
24154 msgstr "GdkScreen renderöijälle"
24155
24156 #: modules/video_output/aa.c:58
24157 #, fuzzy
24158 msgid "ASCII Art"
24159 msgstr "ASCII kuvana"
24160
24161 #: modules/video_output/aa.c:61
24162 #, fuzzy
24163 msgid "ASCII-art video output"
24164 msgstr "ASCII-koodattu tuloste määritetty.\n"
24165
24166 #: modules/video_output/caca.c:83
24167 msgid "Color ASCII art video output"
24168 msgstr ""
24169
24170 #: modules/video_output/directfb.c:72
24171 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
24172 msgstr ""
24173
24174 #: modules/video_output/drawable.c:43
24175 #, fuzzy
24176 msgid "Drawable"
24177 msgstr "Poista käytöstä"
24178
24179 #: modules/video_output/drawable.c:44
24180 #, fuzzy
24181 msgid "Embedded X window video"
24182 msgstr "Upotettu video"
24183
24184 #: modules/video_output/drawable.c:51
24185 #, fuzzy
24186 msgid "Embedded Windows video"
24187 msgstr "Upotettu video"
24188
24189 #: modules/video_output/fb.c:83
24190 msgid "Run fb on current tty."
24191 msgstr ""
24192
24193 #: modules/video_output/fb.c:85
24194 msgid ""
24195 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
24196 "handling with caution)"
24197 msgstr ""
24198
24199 #: modules/video_output/fb.c:96
24200 #, fuzzy
24201 msgid "Framebuffer resolution to use."
24202 msgstr "kehyspuskurin laitenimi"
24203
24204 #: modules/video_output/fb.c:98
24205 msgid ""
24206 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
24207 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
24208 msgstr ""
24209
24210 #: modules/video_output/fb.c:101
24211 msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
24212 msgstr ""
24213
24214 #: modules/video_output/fb.c:103
24215 msgid ""
24216 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
24217 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
24218 "in software."
24219 msgstr ""
24220
24221 #: modules/video_output/fb.c:122
24222 #, fuzzy
24223 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
24224 msgstr "Harmaasävyvideo"
24225
24226 #: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
24227 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
24228 #: modules/video_output/xcb/xcb.c:46
24229 #, fuzzy
24230 msgid "X11 display"
24231 msgstr "Näytä &lainausmerkit"
24232
24233 #: modules/video_output/ggi.c:61
24234 msgid ""
24235 "X11 hardware display to use.\n"
24236 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
24237 msgstr ""
24238
24239 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
24240 #, fuzzy
24241 msgid "HD1000 video output"
24242 msgstr "Videoulostuloa ei voi käynnistää"
24243
24244 #: modules/video_output/mga.c:62
24245 msgid "Matrox Graphic Array video output"
24246 msgstr ""
24247
24248 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:118
24249 #, fuzzy
24250 msgid "DirectX 3D video output"
24251 msgstr "Videoulostuloa ei voi käynnistää"
24252
24253 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
24254 msgid ""
24255 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
24256 "doesn't have any effect when using overlays."
24257 msgstr ""
24258
24259 #: modules/video_output/msw/directx.c:136
24260 msgid "Use video buffers in system memory"
24261 msgstr ""
24262
24263 #: modules/video_output/msw/directx.c:138
24264 msgid ""
24265 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
24266 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
24267 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
24268 "doesn't have any effect when using overlays."
24269 msgstr ""
24270
24271 #: modules/video_output/msw/directx.c:143
24272 msgid "Use triple buffering for overlays"
24273 msgstr ""
24274
24275 #: modules/video_output/msw/directx.c:145
24276 msgid ""
24277 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
24278 "better video quality (no flickering)."
24279 msgstr ""
24280
24281 #: modules/video_output/msw/directx.c:148
24282 #, fuzzy
24283 msgid "Name of desired display device"
24284 msgstr "OSS äänilaitteen nimi"
24285
24286 #: modules/video_output/msw/directx.c:149
24287 msgid ""
24288 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
24289 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
24290 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
24291 msgstr ""
24292
24293 #: modules/video_output/msw/directx.c:154
24294 #, fuzzy
24295 msgid "Enable wallpaper mode "
24296 msgstr "Käytä kosketusnäyttöä"
24297
24298 #: modules/video_output/msw/directx.c:156
24299 msgid ""
24300 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
24301 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
24302 "desktop must not already have a wallpaper."
24303 msgstr ""
24304
24305 #: modules/video_output/msw/directx.c:182
24306 #, fuzzy
24307 msgid "DirectX video output"
24308 msgstr "Videoulostuloa ei voi käynnistää"
24309
24310 #: modules/video_output/msw/directx.c:323
24311 #, fuzzy
24312 msgid "Wallpaper"
24313 msgstr "<b>_Taustakuva</b>"
24314
24315 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:118
24316 #, fuzzy
24317 msgid "OpenGL video output"
24318 msgstr "Videoulostuloa ei voi käynnistää"
24319
24320 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:132
24321 #, fuzzy
24322 msgid "Windows GAPI video output"
24323 msgstr "Videoulostuloa ei voi käynnistää"
24324
24325 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:136
24326 #, fuzzy
24327 msgid "Windows GDI video output"
24328 msgstr "Videoulostuloa ei voi käynnistää"
24329
24330 #: modules/video_output/omapfb.c:88
24331 #, fuzzy
24332 msgid "OMAP Framebuffer device"
24333 msgstr "kehyspuskurin laitenimi"
24334
24335 #: modules/video_output/omapfb.c:90
24336 msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
24337 msgstr ""
24338
24339 #: modules/video_output/omapfb.c:94
24340 #, fuzzy
24341 msgid ""
24342 "Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
24343 "N8xx hardware)."
24344 msgstr ""
24345 "Pakota käyttämään tulosteessa tiettyä värikylläisyyttä. Oletus on I420."
24346
24347 #: modules/video_output/omapfb.c:96
24348 #, fuzzy
24349 msgid "Embed the overlay"
24350 msgstr "Aseta kuvake päälle"
24351
24352 #: modules/video_output/omapfb.c:98
24353 msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
24354 msgstr ""
24355
24356 #: modules/video_output/omapfb.c:110
24357 #, fuzzy
24358 msgid "OMAP framebuffer video output"
24359 msgstr "Lomita videon ulostulo"
24360
24361 #: modules/video_output/opengl.c:111
24362 #, fuzzy
24363 msgid "OpenGL Provider"
24364 msgstr "Tarjoajaa ei ole määritetty"
24365
24366 #: modules/video_output/opengl.c:112
24367 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
24368 msgstr ""
24369
24370 #: modules/video_output/opengllayer.m:96
24371 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
24372 msgstr ""
24373
24374 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
24375 #, fuzzy
24376 msgid "QT Embedded display"
24377 msgstr "Näytä r&ivinumerot"
24378
24379 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
24380 msgid ""
24381 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
24382 "the DISPLAY environment variable."
24383 msgstr ""
24384
24385 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
24386 #, fuzzy
24387 msgid "QT Embedded video output"
24388 msgstr "Videoulostuloa ei voi käynnistää"
24389
24390 #: modules/video_output/sdl.c:115
24391 #, fuzzy
24392 msgid "SDL chroma format"
24393 msgstr "Tuntematon päiväysmuoto"
24394
24395 #: modules/video_output/sdl.c:117
24396 msgid ""
24397 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
24398 "improve performances by using the most efficient one."
24399 msgstr ""
24400
24401 #: modules/video_output/sdl.c:127
24402 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
24403 msgstr ""
24404
24405 #: modules/video_output/snapshot.c:65
24406 #, fuzzy
24407 msgid "Snapshot width"
24408 msgstr "Keskimääräinen leveys:"
24409
24410 #: modules/video_output/snapshot.c:66
24411 #, fuzzy
24412 msgid "Width of the snapshot image."
24413 msgstr "goom kuvaleveys"
24414
24415 #: modules/video_output/snapshot.c:68
24416 #, fuzzy
24417 msgid "Snapshot height"
24418 msgstr "Kasvata korkeutta"
24419
24420 #: modules/video_output/snapshot.c:69
24421 #, fuzzy
24422 msgid "Height of the snapshot image."
24423 msgstr "Kuvan esikatselun korkeus"
24424
24425 #: modules/video_output/snapshot.c:71 modules/video_output/vmem.c:59
24426 #, fuzzy
24427 msgid "Chroma"
24428 msgstr "Sininen taustakangas"
24429
24430 #: modules/video_output/snapshot.c:72
24431 msgid ""
24432 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
24433 msgstr ""
24434
24435 #: modules/video_output/snapshot.c:75
24436 #, fuzzy
24437 msgid "Cache size (number of images)"
24438 msgstr "Ongelma haettaessa kuvien lukumäärää"
24439
24440 #: modules/video_output/snapshot.c:76
24441 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
24442 msgstr ""
24443
24444 #: modules/video_output/snapshot.c:80
24445 #, fuzzy
24446 msgid "Snapshot output"
24447 msgstr "Modulikansiot"
24448
24449 #: modules/video_output/svgalib.c:61
24450 #, fuzzy
24451 msgid "SVGAlib video output"
24452 msgstr "Videoulostuloa ei voi käynnistää"
24453
24454 #: modules/video_output/vmem.c:56
24455 #, fuzzy
24456 msgid "Pitch"
24457 msgstr "Polku"
24458
24459 #: modules/video_output/vmem.c:57
24460 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
24461 msgstr ""
24462
24463 #: modules/video_output/vmem.c:60
24464 msgid ""
24465 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
24466 msgstr ""
24467
24468 #: modules/video_output/vmem.c:64
24469 msgid ""
24470 "Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
24471 "plane memory address information for use by the video renderer."
24472 msgstr ""
24473
24474 #: modules/video_output/vmem.c:75
24475 #, fuzzy
24476 msgid "Video memory output"
24477 msgstr "Videosuodatinmoduuli"
24478
24479 #: modules/video_output/vmem.c:76
24480 #, fuzzy
24481 msgid "Video memory"
24482 msgstr "IP:Portti"
24483
24484 #: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
24485 #, fuzzy
24486 msgid "XVideo adaptor number"
24487 msgstr "Virheellinen huoneen numero"
24488
24489 #: modules/video_output/x11/glx.c:92
24490 msgid ""
24491 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
24492 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
24493 msgstr ""
24494
24495 #: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
24496 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
24497 msgid "Alternate fullscreen method"
24498 msgstr "Vaihtoehtoinen koko näytön tila"
24499
24500 #: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
24501 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
24502 msgid ""
24503 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
24504 "its drawbacks.\n"
24505 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
24506 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
24507 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
24508 "show on top of the video."
24509 msgstr ""
24510
24511 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
24512 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/xcb/xcb.c:48
24513 msgid ""
24514 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
24515 "DISPLAY environment variable."
24516 msgstr ""
24517
24518 #: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
24519 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
24520 #: modules/video_output/xcb/xcb.c:51
24521 #, fuzzy
24522 msgid "Use shared memory"
24523 msgstr "Älä käytä X:n jaetun muistin laajennosta"
24524
24525 #: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
24526 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
24527 #: modules/video_output/xcb/xcb.c:53
24528 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
24529 msgstr ""
24530
24531 #: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
24532 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
24533 #, fuzzy
24534 msgid "Screen for fullscreen mode."
24535 msgstr "Avaa kokoruututilassa"
24536
24537 #: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
24538 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
24539 msgid ""
24540 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
24541 "1 for the second."
24542 msgstr ""
24543
24544 #: modules/video_output/x11/glx.c:122
24545 #, fuzzy
24546 msgid "OpenGL(GLX) provider"
24547 msgstr "Tarjoajaa ei ole määritetty"
24548
24549 #: modules/video_output/x11/x11.c:81
24550 #, fuzzy
24551 msgid "X11 video output"
24552 msgstr "Videoulostuloa ei voi käynnistää"
24553
24554 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
24555 msgid ""
24556 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
24557 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
24558 msgstr ""
24559
24560 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
24561 #, fuzzy
24562 msgid "XVimage chroma format"
24563 msgstr "Tuntematon päiväysmuoto"
24564
24565 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 modules/video_output/x11/xvmc.c:118
24566 msgid ""
24567 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
24568 "to improve performances by using the most efficient one."
24569 msgstr ""
24570
24571 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
24572 #, fuzzy
24573 msgid "XVideo extension video output"
24574 msgstr "Videoulostuloa ei voi käynnistää"
24575
24576 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
24577 #, fuzzy
24578 msgid "XVMC adaptor number"
24579 msgstr "Virheellinen huoneen numero"
24580
24581 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
24582 msgid ""
24583 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
24584 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
24585 msgstr ""
24586
24587 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
24588 #, fuzzy
24589 msgid "X11 display name"
24590 msgstr "Taustanäytön nimi"
24591
24592 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
24593 msgid ""
24594 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
24595 "the value of the DISPLAY environment variable."
24596 msgstr ""
24597
24598 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
24599 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
24600 msgstr ""
24601
24602 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:127
24603 msgid ""
24604 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
24605 "0 for first screen, 1 for the second."
24606 msgstr ""
24607
24608 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
24609 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
24610 msgstr ""
24611
24612 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:134
24613 msgid "You can choose the crop style to apply."
24614 msgstr ""
24615
24616 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:151
24617 #, fuzzy
24618 msgid "XVMC extension video output"
24619 msgstr "Videoulostuloa ei voi käynnistää"
24620
24621 #: modules/video_output/xcb/xcb.c:62
24622 msgid "XCB"
24623 msgstr ""
24624
24625 #: modules/video_output/xcb/xcb.c:63
24626 #, fuzzy
24627 msgid "(Experimental) XCB video output"
24628 msgstr "Videoulostuloa ei voi käynnistää"
24629
24630 #: modules/video_output/yuv.c:51
24631 #, fuzzy
24632 msgid "device, fifo or filename"
24633 msgstr "Määritä lokin tiedostonimi."
24634
24635 #: modules/video_output/yuv.c:52
24636 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
24637 msgstr ""
24638
24639 #: modules/video_output/yuv.c:58
24640 #, fuzzy
24641 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
24642 msgstr " (oletusarvo pois käytöstä)"
24643
24644 #: modules/video_output/yuv.c:59
24645 msgid ""
24646 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
24647 "YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
24648 "the output destination."
24649 msgstr ""
24650
24651 #: modules/video_output/yuv.c:66
24652 #, fuzzy
24653 msgid "YUV output"
24654 msgstr "Ulostulo"
24655
24656 #: modules/video_output/yuv.c:67
24657 #, fuzzy
24658 msgid "YUV video output"
24659 msgstr "Videoulostuloa ei voi käynnistää"
24660
24661 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
24662 #, fuzzy
24663 msgid "GaLaktos visualization"
24664 msgstr "<b>%(plugin)s</b> vaatii lisäosan <b>%(require)s</b>."
24665
24666 #: modules/visualization/goom.c:61
24667 msgid "Goom display width"
24668 msgstr "Goom-näyttöleveys"
24669
24670 #: modules/visualization/goom.c:62
24671 msgid "Goom display height"
24672 msgstr "Goom-näyttökorkeus"
24673
24674 #: modules/visualization/goom.c:63
24675 msgid ""
24676 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
24677 "will be prettier but more CPU intensive)."
24678 msgstr ""
24679
24680 #: modules/visualization/goom.c:66
24681 msgid "Goom animation speed"
24682 msgstr "Goom-animointinopeus"
24683
24684 #: modules/visualization/goom.c:67
24685 msgid ""
24686 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
24687 msgstr ""
24688
24689 #: modules/visualization/goom.c:73
24690 msgid "Goom"
24691 msgstr "Goom-tehoste"
24692
24693 #: modules/visualization/goom.c:74
24694 msgid "Goom effect"
24695 msgstr "Goom-tehoste"
24696
24697 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
24698 msgid "Effects list"
24699 msgstr "Tehosteluettelo"
24700
24701 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
24702 msgid ""
24703 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
24704 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
24705 msgstr ""
24706
24707 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
24708 #, fuzzy
24709 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
24710 msgstr "Pääikkunan oletusleveys pikseleinä."
24711
24712 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
24713 #, fuzzy
24714 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
24715 msgstr "Pääikkunan oletuskorkeus pikseleinä."
24716
24717 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
24718 msgid "More bands : 80 / 20"
24719 msgstr ""
24720
24721 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
24722 msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
24723 msgstr ""
24724
24725 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
24726 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
24727 msgstr ""
24728
24729 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
24730 msgid "Band separator"
24731 msgstr "Kaistan erotus"
24732
24733 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
24734 #, fuzzy
24735 msgid "Number of blank pixels between bands."
24736 msgstr "Kuvakesarakkeiden välissä oleva pikselimäärä"
24737
24738 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
24739 msgid "Amplification"
24740 msgstr "Amplifikaatio"
24741
24742 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
24743 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
24744 msgstr ""
24745
24746 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
24747 #, fuzzy
24748 msgid "Enable peaks"
24749 msgstr "Kolme huippua"
24750
24751 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
24752 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
24753 msgstr ""
24754
24755 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
24756 msgid "Enable original graphic spectrum"
24757 msgstr "Käytä alkuperäistä grafiikkaspektriä"
24758
24759 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
24760 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
24761 msgstr ""
24762
24763 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
24764 msgid "Enable bands"
24765 msgstr "Käytä kaistoja"
24766
24767 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
24768 #, fuzzy
24769 msgid "Draw bands in the spectrometer."
24770 msgstr "Voit piirtää sateenkaaren väreissä!"
24771
24772 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
24773 msgid "Enable base"
24774 msgstr "Käytä kantaa"
24775
24776 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
24777 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
24778 msgstr ""
24779
24780 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
24781 #, fuzzy
24782 msgid "Base pixel radius"
24783 msgstr "Keskisäteen suhde kärjen säteeseen"
24784
24785 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
24786 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
24787 msgstr ""
24788
24789 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
24790 #, fuzzy
24791 msgid "Spectral sections"
24792 msgstr "Kultaiset leikkaukset"
24793
24794 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
24795 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
24796 msgstr ""
24797
24798 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
24799 #, fuzzy
24800 msgid "Peak height"
24801 msgstr "Kasvata korkeutta"
24802
24803 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
24804 msgid "Total pixel height of the peak items."
24805 msgstr ""
24806
24807 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
24808 #, fuzzy
24809 msgid "Peak extra width"
24810 msgstr "Piirtyvän tekstin leveys"
24811
24812 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
24813 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
24814 msgstr ""
24815
24816 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
24817 #, fuzzy
24818 msgid "V-plane color"
24819 msgstr "Säädä värejä"
24820
24821 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
24822 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
24823 msgstr ""
24824
24825 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
24826 msgid "Number of stars"
24827 msgstr "Tähtien lukumäärä"
24828
24829 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
24830 msgid "Number of stars to draw with random effect."
24831 msgstr "Satunnaistehosteessa näytettävien tähtien lukumäärä"
24832
24833 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
24834 msgid "Visualizer"
24835 msgstr "Visualisointi"
24836
24837 #: modules/visualization/visual/visual.c:115
24838 msgid "Visualizer filter"
24839 msgstr "Visualisoinnin suodatin"
24840
24841 #: modules/visualization/visual/visual.c:123
24842 msgid "Spectrum analyser"
24843 msgstr "Spektrin tarkastelu"
24844
24845 #, fuzzy
24846 #~ msgid "Autodetect"
24847 #~ msgstr "_Tunnista laitteet"
24848
24849 #~ msgid "Login:"
24850 #~ msgstr "Tunnus:"
24851
24852 #~ msgid "Password:"
24853 #~ msgstr "Salasana:"
24854
24855 #~ msgid "Remaining time: %i seconds"
24856 #~ msgstr "Aikaa jäljellä: %i sekuntia"
24857
24858 #~ msgid "Errors and Warnings"
24859 #~ msgstr "Virheet ja varoitukset"
24860
24861 #~ msgid "Clean up"
24862 #~ msgstr "Tyhjennä"
24863
24864 #~ msgid "Show Details"
24865 #~ msgstr "Näytä lisätietoja"
24866
24867 #, fuzzy
24868 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
24869 #~ msgstr "Tarkistetaan päivityksiä..."
24870
24871 #~ msgid "New Node"
24872 #~ msgstr "Uusi solmu"
24873
24874 #~ msgid "Please enter a name for the new node."
24875 #~ msgstr "Syötä nimi uudelle solmulle."
24876
24877 #~ msgid "UDP/RTP Multicast"
24878 #~ msgstr "UDP-/RTP-multicast"
24879
24880 #, fuzzy
24881 #~ msgid "Select one or more files"
24882 #~ msgstr "Valitse ainakin yksi avattava tiedosto"
24883
24884 #~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
24885 #~ msgstr "Käytä &tekstitystiedostoa"
24886
24887 #, fuzzy
24888 #~ msgid "textFormat"
24889 #~ msgstr "Muoto"
24890
24891 #~ msgid "Other advanced settings"
24892 #~ msgstr "Muut lisäasetukset"
24893
24894 #~ msgid "Media &Information..."
24895 #~ msgstr "T&ietovälineen tiedot..."
24896
24897 #~ msgid "&Messages..."
24898 #~ msgstr "&Viestit..."
24899
24900 #~ msgid "&Extended Settings..."
24901 #~ msgstr "Lisä&asetukset..."
24902
24903 #~ msgid "&Bookmarks..."
24904 #~ msgstr "Kirjanmerkit..."
24905
24906 #~ msgid "&About..."
24907 #~ msgstr "Tietoj&a..."
24908
24909 #~ msgid "&Load Playlist File..."
24910 #~ msgstr "Lataa &soittolista..."
24911
24912 #~ msgid "Additional &Sources"
24913 #~ msgstr "Muut &lähteet"
24914
24915 #~ msgid "American English"
24916 #~ msgstr "Amerikan englanti"
24917
24918 #~ msgid "Arabic"
24919 #~ msgstr "Arabialainen"
24920
24921 #~ msgid "Bengali"
24922 #~ msgstr "bengali"
24923
24924 #~ msgid "Brazilian Portuguese"
24925 #~ msgstr "Brasilian portugali"
24926
24927 #~ msgid "British English"
24928 #~ msgstr "Brittienglanti"
24929
24930 #~ msgid "Bulgarian"
24931 #~ msgstr "bulgaria"
24932
24933 #~ msgid "Catalan"
24934 #~ msgstr "Katalan"
24935
24936 #~ msgid "Chinese Traditional"
24937 #~ msgstr "Kiina, perinteinen"
24938
24939 #~ msgid "Czech"
24940 #~ msgstr "Tsekki"
24941
24942 #~ msgid "Danish"
24943 #~ msgstr "Tanska"
24944
24945 #~ msgid "Dutch"
24946 #~ msgstr "Hollanti"
24947
24948 #~ msgid "Finnish"
24949 #~ msgstr "suomi"
24950
24951 #~ msgid "French"
24952 #~ msgstr "Ranska"
24953
24954 #~ msgid "Galician"
24955 #~ msgstr "galego"
24956
24957 #~ msgid "Georgian"
24958 #~ msgstr "Georgia"
24959
24960 #~ msgid "German"
24961 #~ msgstr "Saksa"
24962
24963 #~ msgid "Hebrew"
24964 #~ msgstr "Heprea"
24965
24966 #~ msgid "Hungarian"
24967 #~ msgstr "Unkari"
24968
24969 #~ msgid "Indonesian"
24970 #~ msgstr "indonesia"
24971
24972 #~ msgid "Italian"
24973 #~ msgstr "Italia"
24974
24975 #~ msgid "Japanese"
24976 #~ msgstr "Japani"
24977
24978 #~ msgid "Korean"
24979 #~ msgstr "Korea"
24980
24981 #~ msgid "Malay"
24982 #~ msgstr "Malesia"
24983
24984 #~ msgid "Occitan"
24985 #~ msgstr "oksitaani"
24986
24987 #~ msgid "Persian"
24988 #~ msgstr "Persia"
24989
24990 #~ msgid "Polish"
24991 #~ msgstr "Puola"
24992
24993 #~ msgid "Portuguese"
24994 #~ msgstr "portugali"
24995
24996 #, fuzzy
24997 #~ msgid "Punjabi"
24998 #~ msgstr "panjabi"
24999
25000 #~ msgid "Romanian"
25001 #~ msgstr "Romania"
25002
25003 #~ msgid "Serbian"
25004 #~ msgstr "serbia"
25005
25006 #~ msgid "Slovak"
25007 #~ msgstr "Slovakia"
25008
25009 #~ msgid "Slovenian"
25010 #~ msgstr "Slovenia"
25011
25012 #~ msgid "Spanish"
25013 #~ msgstr "Espanja"
25014
25015 #~ msgid "Swedish"
25016 #~ msgstr "Ruotsi"
25017
25018 #~ msgid "Turkish"
25019 #~ msgstr "Turkki"
25020
25021 #, fuzzy
25022 #~ msgid "Access filter module"
25023 #~ msgstr "Valitse kansio moduleille"
25024
25025 #, fuzzy
25026 #~ msgid "Minimize number of threads"
25027 #~ msgstr "Sulje kaikki _säikeet"
25028
25029 #, fuzzy
25030 #~ msgid "Cancelled"
25031 #~ msgstr "Peruuta"
25032
25033 #~ msgid "Afar"
25034 #~ msgstr "afar"
25035
25036 #~ msgid "Abkhazian"
25037 #~ msgstr "abhaasi"
25038
25039 #~ msgid "Afrikaans"
25040 #~ msgstr "afrikaans"
25041
25042 #~ msgid "Albanian"
25043 #~ msgstr "albania"
25044
25045 #~ msgid "Amharic"
25046 #~ msgstr "amhara"
25047
25048 #~ msgid "Armenian"
25049 #~ msgstr "armenia"
25050
25051 #~ msgid "Assamese"
25052 #~ msgstr "asami"
25053
25054 #~ msgid "Avestan"
25055 #~ msgstr "avestan"
25056
25057 #~ msgid "Aymara"
25058 #~ msgstr "aymara"
25059
25060 #~ msgid "Azerbaijani"
25061 #~ msgstr "azeri"
25062
25063 #~ msgid "Bashkir"
25064 #~ msgstr "baškiiri"
25065
25066 #~ msgid "Basque"
25067 #~ msgstr "ubaski"
25068
25069 #~ msgid "Belarusian"
25070 #~ msgstr "valkovenäjä"
25071
25072 #~ msgid "Bihari"
25073 #~ msgstr "bihari"
25074
25075 #~ msgid "Bislama"
25076 #~ msgstr "bislama"
25077
25078 #~ msgid "Bosnian"
25079 #~ msgstr "ubosnia"
25080
25081 #~ msgid "Breton"
25082 #~ msgstr "bretoni"
25083
25084 #~ msgid "Burmese"
25085 #~ msgstr "burma"
25086
25087 #~ msgid "Chamorro"
25088 #~ msgstr "chamorro"
25089
25090 #~ msgid "Chechen"
25091 #~ msgstr "tšetšeeni"
25092
25093 #~ msgid "Chinese"
25094 #~ msgstr "ukiina"
25095
25096 #~ msgid "Church Slavic"
25097 #~ msgstr "kirkkoslaavi"
25098
25099 #~ msgid "Chuvash"
25100 #~ msgstr "tšuvassi"
25101
25102 #~ msgid "Cornish"
25103 #~ msgstr "ukorni"
25104
25105 #~ msgid "Corsican"
25106 #~ msgstr "korsika"
25107
25108 #~ msgid "Dzongkha"
25109 #~ msgstr "dzongkha"
25110
25111 #~ msgid "English"
25112 #~ msgstr "englanti"
25113
25114 #~ msgid "Estonian"
25115 #~ msgstr "viro"
25116
25117 #~ msgid "Faroese"
25118 #~ msgstr "fääri"
25119
25120 #~ msgid "Fijian"
25121 #~ msgstr "fidži"
25122
25123 #~ msgid "Frisian"
25124 #~ msgstr "friisi"
25125
25126 #~ msgid "Gaelic (Scots)"
25127 #~ msgstr "gaeli"
25128
25129 #~ msgid "Irish"
25130 #~ msgstr "iiri"
25131
25132 #~ msgid "Gallegan"
25133 #~ msgstr "galicia"
25134
25135 #~ msgid "Manx"
25136 #~ msgstr "manksi"
25137
25138 #~ msgid "Greek, Modern ()"
25139 #~ msgstr "nykykreikka"
25140
25141 #~ msgid "Guarani"
25142 #~ msgstr "guarani"
25143
25144 #~ msgid "Gujarati"
25145 #~ msgstr "gujarati"
25146
25147 #~ msgid "Herero"
25148 #~ msgstr "herero"
25149
25150 #~ msgid "Hindi"
25151 #~ msgstr "hindi"
25152
25153 #~ msgid "Hiri Motu"
25154 #~ msgstr "hiri-motu"
25155
25156 #~ msgid "Icelandic"
25157 #~ msgstr "islanti"
25158
25159 #~ msgid "Inuktitut"
25160 #~ msgstr "inuktitut"
25161
25162 #~ msgid "Interlingue"
25163 #~ msgstr "interlingue"
25164
25165 #~ msgid "Interlingua"
25166 #~ msgstr "interlingua"
25167
25168 #~ msgid "Inupiaq"
25169 #~ msgstr "iñupiaq"
25170
25171 #~ msgid "Javanese"
25172 #~ msgstr "jaava"
25173
25174 #~ msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
25175 #~ msgstr "kalaallisut; grönlanti"
25176
25177 #~ msgid "Kannada"
25178 #~ msgstr "kannada"
25179
25180 #~ msgid "Kashmiri"
25181 #~ msgstr "kashmiri"
25182
25183 #~ msgid "Khmer"
25184 #~ msgstr "khmeriläinen"
25185
25186 #, fuzzy
25187 #~ msgid "Kikuyu"
25188 #~ msgstr "kikuyu"
25189
25190 #~ msgid "Kinyarwanda"
25191 #~ msgstr "ruanda"
25192
25193 #~ msgid "Kirghiz"
25194 #~ msgstr "kirgiisi"
25195
25196 #~ msgid "Komi"
25197 #~ msgstr "komi"
25198
25199 #~ msgid "Kuanyama"
25200 #~ msgstr "kuanjama"
25201
25202 #~ msgid "Kurdish"
25203 #~ msgstr "kurdi"
25204
25205 #, fuzzy
25206 #~ msgid "Lao"
25207 #~ msgstr "lao"
25208
25209 #~ msgid "Latin"
25210 #~ msgstr "latina"
25211
25212 #~ msgid "Latvian"
25213 #~ msgstr "latvia"
25214
25215 #~ msgid "Lingala"
25216 #~ msgstr "lingala"
25217
25218 #~ msgid "Lithuanian"
25219 #~ msgstr "liettua"
25220
25221 #~ msgid "Letzeburgesch"
25222 #~ msgstr "luxemburg"
25223
25224 #~ msgid "Macedonian"
25225 #~ msgstr "makedonia"
25226
25227 #~ msgid "Marshall"
25228 #~ msgstr "Marshallinsaaret"
25229
25230 #~ msgid "Malayalam"
25231 #~ msgstr "malayalam"
25232
25233 #~ msgid "Maori"
25234 #~ msgstr "maori"
25235
25236 #~ msgid "Marathi"
25237 #~ msgstr "marathi"
25238
25239 #~ msgid "Malagasy"
25240 #~ msgstr "malagassi"
25241
25242 #~ msgid "Maltese"
25243 #~ msgstr "umalta"
25244
25245 #~ msgid "Moldavian"
25246 #~ msgstr "moldavia"
25247
25248 #~ msgid "Mongolian"
25249 #~ msgstr "mongoli"
25250
25251 #~ msgid "Nauru"
25252 #~ msgstr "nauru"
25253
25254 #~ msgid "Navajo"
25255 #~ msgstr "unavajo"
25256
25257 #~ msgid "Ndebele, South"
25258 #~ msgstr "ndebele, eteländebele"
25259
25260 #~ msgid "Ndebele, North"
25261 #~ msgstr "ndebele, pohjoisndebele"
25262
25263 #~ msgid "Ndonga"
25264 #~ msgstr "ndonga"
25265
25266 #~ msgid "Nepali"
25267 #~ msgstr "nepali"
25268
25269 #~ msgid "Norwegian"
25270 #~ msgstr "norja"
25271
25272 #~ msgid "Norwegian Nynorsk"
25273 #~ msgstr "norja (uusnorja)"
25274
25275 #~ msgid "Norwegian Bokmaal"
25276 #~ msgstr "norja (bokmål)"
25277
25278 #~ msgid "Chichewa; Nyanja"
25279 #~ msgstr "njandža"
25280
25281 #~ msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
25282 #~ msgstr "oksitaani"
25283
25284 #~ msgid "Oriya"
25285 #~ msgstr "oriya"
25286
25287 #~ msgid "Oromo"
25288 #~ msgstr "oromo"
25289
25290 #~ msgid "Ossetian; Ossetic"
25291 #~ msgstr "osseetti"
25292
25293 #~ msgid "Panjabi"
25294 #~ msgstr "panjabi"
25295
25296 #~ msgid "Pali"
25297 #~ msgstr "paali"
25298
25299 #~ msgid "Pushto"
25300 #~ msgstr "pašto"
25301
25302 #~ msgid "Quechua"
25303 #~ msgstr "ketšua"
25304
25305 #~ msgid "Raeto-Romance"
25306 #~ msgstr "retoromaani"
25307
25308 #~ msgid "Rundi"
25309 #~ msgstr "rundi"
25310
25311 #~ msgid "Sango"
25312 #~ msgstr "sango"
25313
25314 #~ msgid "Croatian"
25315 #~ msgstr "kroatia"
25316
25317 #~ msgid "Sinhalese"
25318 #~ msgstr "sinhali"
25319
25320 #~ msgid "Northern Sami"
25321 #~ msgstr "pohjoissaame"
25322
25323 #~ msgid "Samoan"
25324 #~ msgstr "samoa"
25325
25326 #~ msgid "Shona"
25327 #~ msgstr "shona"
25328
25329 #~ msgid "Sindhi"
25330 #~ msgstr "sindhi"
25331
25332 #~ msgid "Somali"
25333 #~ msgstr "somali"
25334
25335 #~ msgid "Sotho, Southern"
25336 #~ msgstr "eteläsotho"
25337
25338 #~ msgid "Sardinian"
25339 #~ msgstr "sardi"
25340
25341 #~ msgid "Swati"
25342 #~ msgstr "swazi"
25343
25344 #~ msgid "Sundanese"
25345 #~ msgstr "sunda"
25346
25347 #~ msgid "Swahili"
25348 #~ msgstr "swahili"
25349
25350 #~ msgid "Tahitian"
25351 #~ msgstr "tahiti"
25352
25353 #~ msgid "Tamil"
25354 #~ msgstr "tamili"
25355
25356 #~ msgid "Tatar"
25357 #~ msgstr "tataari"
25358
25359 #~ msgid "Telugu"
25360 #~ msgstr "telugu"
25361
25362 #~ msgid "Tajik"
25363 #~ msgstr "tadžikki"
25364
25365 #~ msgid "Tagalog"
25366 #~ msgstr "tagalog"
25367
25368 #~ msgid "Thai"
25369 #~ msgstr "thai"
25370
25371 #~ msgid "Tibetan"
25372 #~ msgstr "tiibetti"
25373
25374 #~ msgid "Tigrinya"
25375 #~ msgstr "tigrinya"
25376
25377 #~ msgid "Tonga (Tonga Islands)"
25378 #~ msgstr "Tongan tonga"
25379
25380 #~ msgid "Tswana"
25381 #~ msgstr "tswana"
25382
25383 #~ msgid "Tsonga"
25384 #~ msgstr "tsonga"
25385
25386 #~ msgid "Turkmen"
25387 #~ msgstr "turkmeeni"
25388
25389 #~ msgid "Twi"
25390 #~ msgstr "twi"
25391
25392 #~ msgid "Uighur"
25393 #~ msgstr "uiguuri"
25394
25395 #~ msgid "Urdu"
25396 #~ msgstr "urdu"
25397
25398 #~ msgid "Uzbek"
25399 #~ msgstr "uzbekki"
25400
25401 #~ msgid "Volapuk"
25402 #~ msgstr "volapük"
25403
25404 #~ msgid "Welsh"
25405 #~ msgstr "kymri"
25406
25407 #~ msgid "Wolof"
25408 #~ msgstr "wolof"
25409
25410 #~ msgid "Xhosa"
25411 #~ msgstr "xhosa"
25412
25413 #~ msgid "Yiddish"
25414 #~ msgstr "jiddiš"
25415
25416 #~ msgid "Yoruba"
25417 #~ msgstr "yoruba"
25418
25419 #~ msgid "Zhuang"
25420 #~ msgstr "zhuang"
25421
25422 #~ msgid "Zulu"
25423 #~ msgstr "zulu"
25424
25425 #, fuzzy
25426 #~ msgid "16"
25427 #~ msgstr "Suhde 16:1"
25428
25429 #, fuzzy
25430 #~ msgid "32"
25431 #~ msgstr "32-bittinen kokonaisluku"
25432
25433 #, fuzzy
25434 #~ msgid "64"
25435 #~ msgstr "64 × 64"
25436
25437 #, fuzzy
25438 #~ msgid "Illegal Polarization"
25439 #~ msgstr "%s: virheellinen valitsin -- %c\n"
25440
25441 #, fuzzy
25442 #~ msgid "dv"
25443 #~ msgstr "DV-video"
25444
25445 #, fuzzy
25446 #~ msgid "EyeTV access module"
25447 #~ msgstr "Valitse kansio moduleille"
25448
25449 #, fuzzy
25450 #~ msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
25451 #~ msgstr "Aseta latauskaistan raja."
25452
25453 #, fuzzy
25454 #~ msgid "Bandwidth limiter"
25455 #~ msgstr "Kaistanleveyden hallinta"
25456
25457 #, fuzzy
25458 #~ msgid "Force use of dump module"
25459 #~ msgstr "Älä käytä GnomeVfs-moduulia"
25460
25461 #, fuzzy
25462 #~ msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
25463 #~ msgstr ""
25464 #~ "Tiedosto %s on kooltaan %s, mikä on enemmän kuin suurin sallittu koko %s."
25465
25466 #, fuzzy
25467 #~ msgid "Record directory"
25468 #~ msgstr "virheellinen kansiotietue"
25469
25470 #, fuzzy
25471 #~ msgid "Force use of the timeshift module"
25472 #~ msgstr "Älä käytä GnomeVfs-moduulia"
25473
25474 #~ msgid "Timeshift"
25475 #~ msgstr "Ajansiirto"
25476
25477 #, fuzzy
25478 #~ msgid "Audio method"
25479 #~ msgstr "koodaimen versio"
25480
25481 #, fuzzy
25482 #~ msgid "spatializer"
25483 #~ msgstr "Kolmiulotteinen hahmottaminen"
25484
25485 #~ msgid "aRts audio output"
25486 #~ msgstr "aRts-äänen ulostulo"
25487
25488 #~ msgid "EsounD audio output"
25489 #~ msgstr "EsounD-äänen ulostulo"
25490
25491 #~ msgid "Esound server"
25492 #~ msgstr "Esound-palvelin"
25493
25494 #~ msgid "Cinepak video decoder"
25495 #~ msgstr "Cinepak-videon pakkauksenpurku"
25496
25497 #~ msgid "Dirac video decoder"
25498 #~ msgstr "Dirac-videon pakkauksenpurku"
25499
25500 #~ msgid "Dirac video encoder"
25501 #~ msgstr "Dirac-videon pakkaus"
25502
25503 #~ msgid "%d Hz"
25504 #~ msgstr "%d Hz"
25505
25506 #, fuzzy
25507 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
25508 #~ msgstr "Purkaja epäonnistui: virhe %d"
25509
25510 #, fuzzy
25511 #~ msgid "Kate comment"
25512 #~ msgstr "Tyhjennä kommentti"
25513
25514 #, fuzzy
25515 #~ msgid "Speex comment"
25516 #~ msgstr "Tyhjennä kommentti"
25517
25518 #, fuzzy
25519 #~ msgid "Theora comment"
25520 #~ msgstr "Tyhjennä kommentti"
25521
25522 #, fuzzy
25523 #~ msgid "Vorbis comment"
25524 #~ msgstr "Tyhjennä kommentti"
25525
25526 #, fuzzy
25527 #~ msgid "Define playlist bookmarks."
25528 #~ msgstr "Tallennetaan kirjanmerkkeihin"
25529
25530 #, fuzzy
25531 #~ msgid "Buffer"
25532 #~ msgstr "(Nimeämätön leike)"
25533
25534 #, fuzzy
25535 #~ msgid "Backward"
25536 #~ msgstr "Siirry edelliseen"
25537
25538 #~ msgid "Raw A/52 demuxer"
25539 #~ msgstr "Raaka A/52-kanavoinninpurku"
25540
25541 #~ msgid "Raw DTS demuxer"
25542 #~ msgstr "Raaka DTS-kanavoinninpurku"
25543
25544 #, fuzzy
25545 #~ msgid "MPEG-4 audio demuxer"
25546 #~ msgstr "MPEG-4-äänikirja"
25547
25548 #, fuzzy
25549 #~ msgid "4:3 subtitles"
25550 #~ msgstr "MPSub-tekstitykset"
25551
25552 #~ msgid "16:9 subtitles"
25553 #~ msgstr "16:9 tekstitys"
25554
25555 #, fuzzy
25556 #~ msgid "2.21:1 subtitles"
25557 #~ msgstr "MPSub-tekstitykset"
25558
25559 #, fuzzy
25560 #~ msgid "2.21:1 hearing impaired"
25561 #~ msgstr ""
25562 #~ "21 minuuuttia\n"
25563 #~ "74 minuuttia\n"
25564 #~ "80 minuuttia\n"
25565 #~ "90 minuuttia"
25566
25567 #, fuzzy
25568 #~ msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
25569 #~ msgstr "Sovelluskäännös: %s, pohjautuen SVN-toisintoon %s"
25570
25571 #~ msgid "Quick Open File..."
25572 #~ msgstr "Pika-avaa tiedosto..."
25573
25574 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
25575 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
25576
25577 #~ msgid "Allow timeshifting"
25578 #~ msgstr "Salli ajansiirto"
25579
25580 #, fuzzy
25581 #~ msgid "Access Filter"
25582 #~ msgstr "Alusta suodatin"
25583
25584 #, fuzzy
25585 #~ msgid "Save As:"
25586 #~ msgstr "Tallenna nimellä..."
25587
25588 #~ msgid "Login"
25589 #~ msgstr "Kirjaudu"
25590
25591 #~ msgid ""
25592 #~ "This will reset your VLC media player preferences.\n"
25593 #~ "Are you sure you want to continue?"
25594 #~ msgstr ""
25595 #~ "Tämä asettaa VLC-mediasoittimen asetukset alkuarvoilleen.\n"
25596 #~ "Haluatko jatkaa?"
25597
25598 #~ msgid "Open playlist file"
25599 #~ msgstr "Avaa soittolistatiedosto"
25600
25601 #~ msgid "Choose a filename to save playlist"
25602 #~ msgstr "Valitse tiedostonimi soittolistan tallentamiseksi"
25603
25604 #, fuzzy
25605 #~ msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
25606 #~ msgstr "Valitse tiedostonimi soittolistan tallentamiseksi"
25607
25608 #, fuzzy
25609 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
25610 #~ msgstr "Vedosasetustiedosto"
25611
25612 #~ msgid "&Playlist"
25613 #~ msgstr "&Soittolista"
25614
25615 #~ msgid "Show P&laylist"
25616 #~ msgstr "Näytä soitto&lista"
25617
25618 #~ msgid "Play&list..."
25619 #~ msgstr "Soitto&lista..."
25620
25621 #~ msgid "&Preferences..."
25622 #~ msgstr "&Asetukset..."
25623
25624 #~ msgid "Load File..."
25625 #~ msgstr "Lataa tiedosto..."
25626
25627 #~ msgid "Tools"
25628 #~ msgstr "Työkalut"
25629
25630 #~ msgid "Show Playlist"
25631 #~ msgstr "Näytä soittolista"
25632
25633 #~ msgid "Minimal View..."
25634 #~ msgstr "Pienennetty näkymä..."
25635
25636 #~ msgid "Toggle Fullscreen Interface"
25637 #~ msgstr "Kokoruututila päälle/pois"
25638
25639 #~ msgid "Card Selection"
25640 #~ msgstr "Kortin valinta"
25641
25642 #~ msgid "Customize"
25643 #~ msgstr "Mukauta"
25644
25645 #~ msgid "Outputs"
25646 #~ msgstr "Ulostulot"
25647
25648 #, fuzzy
25649 #~ msgid "Integrate video in interface"
25650 #~ msgstr "Suurin videon _kaistanleveys (kt/s):"
25651
25652 #, fuzzy
25653 #~ msgid "WinCE interface module"
25654 #~ msgstr "Valitse kansio moduleille"
25655
25656 #~ msgid "RRD output file"
25657 #~ msgstr "RRD-ulostulotiedosto"
25658
25659 #, fuzzy
25660 #~ msgid "Bonjour"
25661 #~ msgstr "Bonjour-yhteyskäytäntöliitännäinen"
25662
25663 #, fuzzy
25664 #~ msgid "Devices"
25665 #~ msgstr "Laitteet"
25666
25667 #, fuzzy
25668 #~ msgid "Image video output"
25669 #~ msgstr "Paikallinen videokuva"
25670
25671 #, fuzzy
25672 #~ msgid "Cube"
25673 #~ msgstr "kuutiojuuri"
25674
25675 #, fuzzy
25676 #~ msgid "Transparent Cube"
25677 #~ msgstr "kuutiojuuri"
25678
25679 #, fuzzy
25680 #~ msgid "Cylinder"
25681 #~ msgstr "Sylinteri"
25682
25683 #, fuzzy
25684 #~ msgid "Sphere"
25685 #~ msgstr "Pallo"
25686
25687 #, fuzzy
25688 #~ msgid "OpenGL sampling accuracy "
25689 #~ msgstr "-a tarvitsee tarkkuusarvon"
25690
25691 #, fuzzy
25692 #~ msgid "OpenGL Cylinder radius"
25693 #~ msgstr ", keskiarvo säteellä %d"
25694
25695 #, fuzzy
25696 #~ msgid "Point of view x-coordinate"
25697 #~ msgstr "Valinnan vaakasuora koordinaatti"
25698
25699 #, fuzzy
25700 #~ msgid "Point of view y-coordinate"
25701 #~ msgstr "Valinnan vaakasuora koordinaatti"
25702
25703 #, fuzzy
25704 #~ msgid "Point of view z-coordinate"
25705 #~ msgstr "Valinnan vaakasuora koordinaatti"
25706
25707 #, fuzzy
25708 #~ msgid "OpenGL cube rotation speed"
25709 #~ msgstr "   o    muuta pyörimisnopeutta (rpm)"
25710
25711 #~ msgid "Number of bands"
25712 #~ msgstr "Kaistojen määrä"
25713
25714 #~ msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
25715 #~ msgstr "VLC ei löydä pakkausohjelmaa \"%s\"."
25716
25717 #~ msgid "Quartz video"
25718 #~ msgstr "Kvartsivideo"
25719
25720 #~ msgid "MusicBrainz"
25721 #~ msgstr "MusicBrainz"
25722
25723 #~ msgid "MusicBrainz meta data"
25724 #~ msgstr "MusicBrainz metadata"
25725
25726 #, fuzzy
25727 #~ msgid "Seam Carving video filter"
25728 #~ msgstr "Valitse videosuodin"
25729
25730 #, fuzzy
25731 #~ msgid "Seam Carving"
25732 #~ msgstr "Suoratoisto"
25733
25734 #~ msgid "Audio CD - Track "
25735 #~ msgstr "Äänilevy - Raita "
25736
25737 #~ msgid "VLC"
25738 #~ msgstr "VLC"
25739
25740 #, fuzzy
25741 #~ msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
25742 #~ msgstr "Poista tiedosto soittolistalta"
25743
25744 #~ msgid "VLC - Controller"
25745 #~ msgstr "VLC - Säätimet"
25746
25747 #~ msgid "About VLC media player..."
25748 #~ msgstr "Tietoja VLC-mediantoistosovelluksesta..."
25749
25750 #~ msgid "Add node"
25751 #~ msgstr "Lisää solmu"
25752
25753 #~ msgid "No random"
25754 #~ msgstr "Ei satunnaistoistoa"
25755
25756 #~ msgid "Codec Name"
25757 #~ msgstr "Koodekin nimi"
25758
25759 #~ msgid "Codec Description"
25760 #~ msgstr "Koodekin kuvaus"
25761
25762 #~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
25763 #~ msgstr "%s: tunnistamaton valitsin ”--%s”\n"
25764
25765 #~ msgid "Ok"
25766 #~ msgstr "OK"
25767
25768 #~ msgid "Switch interface"
25769 #~ msgstr "Vaihda käyttöliittymää"
25770
25771 #~ msgid "Help options"
25772 #~ msgstr "Ohjeen asetukset"
25773
25774 #~ msgid "Never"
25775 #~ msgstr "Ei koskaan"
25776
25777 #~ msgid "France"
25778 #~ msgstr "Ranska"
25779
25780 #~ msgid "print help for the advanced options"
25781 #~ msgstr "tulosta edistyneiden asetusten ohjeet"
25782
25783 #~ msgid "Track Number"
25784 #~ msgstr "Raitanumero"
25785
25786 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
25787 #~ msgstr "FFmpeg-sovelluksen ääni- ja videokoodekit"
25788
25789 #~ msgid "Charset"
25790 #~ msgstr "Merkistökoodaus"
25791
25792 #~ msgid "goto is deprecated"
25793 #~ msgstr "goto on vanhentunut"
25794
25795 #~ msgid "Image adjustment"
25796 #~ msgstr "Kuvan hienosäätö"
25797
25798 #~ msgid "Report a Bug"
25799 #~ msgstr "Ilmoita virheestä"
25800
25801 #~ msgid "Embedded video output"
25802 #~ msgstr "Upotettu videon ulostulo"
25803
25804 #~ msgid ""
25805 #~ "Display the video in the controller window instead of a in separate "
25806 #~ "window."
25807 #~ msgstr "Näytä video erillisen ikkunan asemesta säädinikkunassa."
25808
25809 #~ msgid "Remember wizard options"
25810 #~ msgstr "Muista ohjatun toiminnon asetukset"
25811
25812 #~ msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
25813 #~ msgstr "Muista ohjatun toiminnon asetukset yhden VLC-istunnon aikana."
25814
25815 #~ msgid "Use DVD menus"
25816 #~ msgstr "Käytä DVD-valikkoja"
25817
25818 #~ msgid "Advanced Information"
25819 #~ msgstr "Lisätietoja"
25820
25821 #~ msgid "Get Stream Information"
25822 #~ msgstr "Hae suoratoiston tiedot"
25823
25824 #~ msgid "%i items in the playlist"
25825 #~ msgstr "%i kohdetta soittolistassa"
25826
25827 #~ msgid "1 item in the playlist"
25828 #~ msgstr "1 kohde soittolistassa"
25829
25830 #~ msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
25831 #~ msgstr ""
25832 #~ "Osa asetuksista on kätketty. Valitse \"Lisäasetukset\" näyttääksesi ne."
25833
25834 #~ msgid "Subpicture Filters"
25835 #~ msgstr "Alikuvan suotimet"
25836
25837 #~ msgid "Enabled"
25838 #~ msgstr "Käytössä"
25839
25840 #~ msgid "Image:"
25841 #~ msgstr "Kuva:"
25842
25843 #~ msgid "Position:"
25844 #~ msgstr "Kohta:"
25845
25846 #~ msgid "Timestamp:"
25847 #~ msgstr "Aikaleima:"
25848
25849 #~ msgid "Color:"
25850 #~ msgstr "Väri:"
25851
25852 #~ msgid "Opaqueness:"
25853 #~ msgstr "Läpinäkyvyys:"
25854
25855 #~ msgid "(in pixels)"
25856 #~ msgstr "(kuvapisteinä)"
25857
25858 #~ msgid "Timeout:"
25859 #~ msgstr "Aikarajoitus:"
25860
25861 #~ msgid "Not Available"
25862 #~ msgstr "Ei saatavilla"
25863
25864 #~ msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
25865 #~ msgstr "Uusin VLC-mediasoittimen versio on %s (%i Mt ladattavaa)."
25866
25867 #~ msgid "minimal_macosx"
25868 #~ msgstr "minimal_macosx"
25869
25870 #~ msgid "Extended Settings"
25871 #~ msgstr "Laajennetut asetukset"
25872
25873 #~ msgid "Preferences / Settings"
25874 #~ msgstr "Asetukset"
25875
25876 #~ msgid "Previous track"
25877 #~ msgstr "Edellinen raita"
25878
25879 #~ msgid "Video Device Name "
25880 #~ msgstr "Videolaitteen nimi "
25881
25882 #~ msgid "Audio Device Name "
25883 #~ msgstr "Äänilaitteen nimi "
25884
25885 #~ msgid "Update List"
25886 #~ msgstr "Päivitä luettelo"
25887
25888 #~ msgid "Input and Codecs"
25889 #~ msgstr "Syöte ja koodekit"
25890
25891 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
25892 #~ msgstr "Videon hienosäätö ja tehosteet"
25893
25894 #~ msgid "Distribution License"
25895 #~ msgstr "Jakelulisenssi"
25896
25897 #~ msgid "Manage"
25898 #~ msgstr "Hallitse"
25899
25900 #~ msgid "Ctrl+X"
25901 #~ msgstr "Ctrl+X"
25902
25903 #~ msgid "Dock playlist"
25904 #~ msgstr "Dock-soittolista"
25905
25906 #~ msgid "Ctrl+U"
25907 #~ msgstr "Ctrl+U"
25908
25909 #~ msgid "Open &File..."
25910 #~ msgstr "Avaa &tiedosto"
25911
25912 #~ msgid "Open Directory..."
25913 #~ msgstr "Avaa hakemisto..."
25914
25915 #~ msgid "Undock from interface"
25916 #~ msgstr "Irrota käyttöliittymästä"
25917
25918 #~ msgid "Interfaces"
25919 #~ msgstr "Käyttöliittymät"
25920
25921 #~ msgid "Hide Menus..."
25922 #~ msgstr "Kätke valikot..."
25923
25924 #~ msgid "Show columns"
25925 #~ msgstr "Näytä sarakkeet"
25926
25927 #~ msgid "Always show a video screen, with a cone when there is audio only."
25928 #~ msgstr "Näytä videoruutu ja tötterö aina kun vain ääni on saatavilla."
25929
25930 #~ msgid ""
25931 #~ "Start VLC with a cone image, and display it when there is no video track. "
25932 #~ "Visualisations are enabled."
25933 #~ msgstr ""
25934 #~ "Näytä tötterön kuva VLC:n käynnistyksen yhteydessä, ja näytä se, kun "
25935 #~ "videoraitaa ei ole saatavissa. Visualisoinnit ovat käytössä."
25936
25937 #~ msgid "Show a systray icon to control VLC"
25938 #~ msgstr "Näytä VLC:n ohjauskuvake huomautusalueella"
25939
25940 #~ msgid "path to use in file dialog"
25941 #~ msgstr "tiedostoikkunassa käytettävä polku"
25942
25943 #~ msgid "Activate by default all theadvanced options for geeks"
25944 #~ msgstr "Aktivoi oletusarvoisesti kaikki lisäasetukset"
25945
25946 #~ msgid "Define what columns to show in playlist window"
25947 #~ msgstr "Määrittää, mitä sarakkeita soittoluetteloikkunassa näytetään"
25948
25949 #~ msgid ""
25950 #~ "Enter the sum of the options that you want: \n"
25951 #~ "Title: 1; Duration: 2; Artist: 4; Genre: 8; Copyright: 16; Collection/"
25952 #~ "album: 32; Rating: 256."
25953 #~ msgstr ""
25954 #~ "Syötä haluamasi valintojen määrä: \n"
25955 #~ "Nimi: 1; Kesto: 2; Esittäjä: 4; Tyylilaji: 8; Tekijänoikeudet: 16;"
25956 #~ "Kokoelma/levy: "
25957
25958 #~ msgid "OSS Device"
25959 #~ msgstr "OSS-laite"
25960
25961 #~ msgid "DirectX Device"
25962 #~ msgstr "DirectX-laite"
25963
25964 #~ msgid "Alsa Device"
25965 #~ msgstr "Alsa-laite"
25966
25967 #~ msgid "Visualisation"
25968 #~ msgstr "Visualisointi"
25969
25970 #~ msgid "&No"
25971 #~ msgstr "&Ei"
25972
25973 #~ msgid "Don't show further errors"
25974 #~ msgstr "Älä näytä virheitä vastaisuudessa"
25975
25976 #~ msgid "Playlist item info"
25977 #~ msgstr "Soittolistan kohdetiedot"
25978
25979 #~ msgid "Save Messages As..."
25980 #~ msgstr "Tallenna sanomat nimellä..."
25981
25982 #~ msgid "Open..."
25983 #~ msgstr "Avaa..."
25984
25985 #~ msgid "Stream/Save"
25986 #~ msgstr "Suoratoisto/tallennus"
25987
25988 #~ msgid "Customize:"
25989 #~ msgstr "Mukauta:"
25990
25991 #~ msgid "Advanced Settings..."
25992 #~ msgstr "Lisäasetukset..."
25993
25994 #~ msgid "File:"
25995 #~ msgstr "Tiedosto:"
25996
25997 #~ msgid "Disc type"
25998 #~ msgstr "Levyn tyyppi"
25999
26000 #~ msgid "DVD device to use"
26001 #~ msgstr "Käytettävä DVD-laite"
26002
26003 #~ msgid "CD-ROM device to use"
26004 #~ msgstr "Käytettävä CD-laite"
26005
26006 #~ msgid "Track number."
26007 #~ msgstr "Raidan numero."
26008
26009 #~ msgid "&Simple Add File..."
26010 #~ msgstr "Lisää yk&sittäinen tiedosto..."
26011
26012 #~ msgid "Add &Directory..."
26013 #~ msgstr "Lisää &hakemisto..."
26014
26015 #~ msgid "&Add URL..."
26016 #~ msgstr "Lisää &URL..."
26017
26018 #~ msgid "&Save Playlist..."
26019 #~ msgstr "&Tallenna soittolista..."
26020
26021 #~ msgid "Sort by &Title"
26022 #~ msgstr "Lajittele &nimen mukaan"
26023
26024 #~ msgid "&Reverse Sort by Title"
26025 #~ msgstr "Lajittele käänteisessä jä&rjestyksessä nimen mukaan"
26026
26027 #~ msgid "&Shuffle"
26028 #~ msgstr "&Satunnaissoitto"
26029
26030 #~ msgid "D&elete"
26031 #~ msgstr "&Poista"
26032
26033 #~ msgid "&Manage"
26034 #~ msgstr "&Hallitse"
26035
26036 #~ msgid "S&ort"
26037 #~ msgstr "&Lajittele"
26038
26039 #~ msgid "&Selection"
26040 #~ msgstr "&Valinta"
26041
26042 #~ msgid "&View items"
26043 #~ msgstr "&Näytä kohteet"
26044
26045 #~ msgid "Info"
26046 #~ msgstr "Tietoja"
26047
26048 #~ msgid "%i items in playlist"
26049 #~ msgstr "%i kohdetta soittolistassa"
26050
26051 #~ msgid "root"
26052 #~ msgstr "root"
26053
26054 #~ msgid "XSPF playlist"
26055 #~ msgstr "XSPF-soittoluettelo"
26056
26057 #~ msgid "Can't save"
26058 #~ msgstr "Ei voi tallentaa"
26059
26060 #~ msgid "One level"
26061 #~ msgstr "Yksi taso"
26062
26063 #~ msgid "New node"
26064 #~ msgstr "Uusi solmu"
26065
26066 #~ msgid "Alt"
26067 #~ msgstr "Alt"
26068
26069 #~ msgid "Ctrl"
26070 #~ msgstr "Ctrl"
26071
26072 #~ msgid "Stream output MRL"
26073 #~ msgstr "Valitse tulostusvirta (MRL):"
26074
26075 #~ msgid "Target:"
26076 #~ msgstr "Kohde:"
26077
26078 #~ msgid "MMSH"
26079 #~ msgstr "MMSH"
26080
26081 #~ msgid "Select all elementary streams"
26082 #~ msgstr "Valitse kaikilla tasoilla"
26083
26084 #~ msgid "Subtitles codec"
26085 #~ msgstr "Tekstityskoodekki"
26086
26087 #~ msgid "Subtitle options"
26088 #~ msgstr "Tekstityksen asetukset"
26089
26090 #~ msgid "Open file"
26091 #~ msgstr "Avaa tiedosto"
26092
26093 #~ msgid "Updates"
26094 #~ msgstr "Päivitykset"
26095
26096 #~ msgid "Check for updates"
26097 #~ msgstr "Hae päivityksiä"
26098
26099 #~ msgid "Load"
26100 #~ msgstr "Lataa"
26101
26102 #~ msgid "Load Configuration"
26103 #~ msgstr "Lataa asetukset"
26104
26105 #~ msgid "VLM stream"
26106 #~ msgstr "VLM-suoratoisto"
26107
26108 #~ msgid "You must choose a stream"
26109 #~ msgstr "Sinun on valittava tietovirta"
26110
26111 #~ msgid "Unable to find playlist"
26112 #~ msgstr "Soittolistaa ei voitu löytää"
26113
26114 #, fuzzy
26115 #~ msgid "Please enter an address"
26116 #~ msgstr "Syötä sähköpostiosoitteesi"
26117
26118 #~ msgid "More information"
26119 #~ msgstr "Lisätietoja"
26120
26121 #~ msgid "Save to file"
26122 #~ msgstr "Tallenna tiedostoon"
26123
26124 #, fuzzy
26125 #~ msgid "Smooth :"
26126 #~ msgstr "Pehmeä"
26127
26128 #~ msgid "More Information"
26129 #~ msgstr "Lisätietoja"
26130
26131 #~ msgid "Stopped"
26132 #~ msgstr "Pysäytetty"
26133
26134 #~ msgid "Playing"
26135 #~ msgstr "Toistaa"
26136
26137 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
26138 #~ msgstr "Pika-avaa tiedost&o...\tCtrl-O"
26139
26140 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
26141 #~ msgstr "Avaa &tiedosto...\tCtrl-F"
26142
26143 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
26144 #~ msgstr "Avaa hak&emisto...\tCtrl-E"
26145
26146 #~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
26147 #~ msgstr "Avaa &levy...\tCtrl-D"
26148
26149 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
26150 #~ msgstr "Avaa &suoratoisto...\tCtrl-N"
26151
26152 #~ msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
26153 #~ msgstr "Avaa k&aappauslaite...\tCtrl-A"
26154
26155 #~ msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
26156 #~ msgstr "&Ohjattu toiminto...\tCtrl-W"
26157
26158 #~ msgid "E&xit\tCtrl-X"
26159 #~ msgstr "Lopeta\tCtrl-X"
26160
26161 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
26162 #~ msgstr "&Soittolista...\tCtrl-P"
26163
26164 #~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
26165 #~ msgstr "Sano&mat...\tCtrl-M"
26166
26167 #~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
26168 #~ msgstr "Suorato&iston ja median tiedot...\tCtrl-I"
26169
26170 #~ msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
26171 #~ msgstr "VLM-hallinta...\tCtrl-V"
26172
26173 #~ msgid "VideoLAN's Website"
26174 #~ msgstr "VideoLANin kotisivut"
26175
26176 #~ msgid "Online Help"
26177 #~ msgstr "Verkko-ohje"
26178
26179 #~ msgid "&View"
26180 #~ msgstr "&Näytä"
26181
26182 #~ msgid "Embedded playlist"
26183 #~ msgstr "Sulautettu soittolista"
26184
26185 #~ msgid "Previous playlist item"
26186 #~ msgstr "Edellinen soittolistassa"
26187
26188 #~ msgid "Play slower"
26189 #~ msgstr "Toista hitaammin"
26190
26191 #~ msgid "Play faster"
26192 #~ msgstr "Toista nopeammin"
26193
26194 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
26195 #~ msgstr "Laa&jennettu käyttöliittymä\tCtrl-G"
26196
26197 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
26198 #~ msgstr "&Kirjanmerkit...\tCtrl-B"
26199
26200 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
26201 #~ msgstr "A&setukset...\tCtrl-S"
26202
26203 #~ msgid "About %s"
26204 #~ msgstr "Tietoja %s:sta"
26205
26206 #, fuzzy
26207 #~ msgid "Embedded"
26208 #~ msgstr "Upotettu"
26209
26210 #, fuzzy
26211 #~ msgid "Both"
26212 #~ msgstr "Molemmat"
26213
26214 #, fuzzy
26215 #~ msgid "Concatenate with additional files"
26216 #~ msgstr "Noudetaan tarvittavia lisäpaketteja..."
26217
26218 #, fuzzy
26219 #~ msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
26220 #~ msgstr "Lukkotiedostoa %s ei voitu avata"
26221
26222 #, fuzzy
26223 #~ msgid "Raw write"
26224 #~ msgstr "Virhe kirjoitettaessa"
26225
26226 #, fuzzy
26227 #~ msgid "RTCP Sender Report"
26228 #~ msgstr "viestin jakeluilmoitus"
26229
26230 #, fuzzy
26231 #~ msgid "RTCP destination port number"
26232 #~ msgstr "url portin pitää olla luku\n"
26233
26234 #, fuzzy
26235 #~ msgid "Automatic multicast streaming"
26236 #~ msgstr "Järjestä lisäosat automaattisesti"
26237
26238 #, fuzzy
26239 #~ msgid "UDP-Lite"
26240 #~ msgstr "UDP-liput"
26241
26242 #, fuzzy
26243 #~ msgid "Checksum coverage"
26244 #~ msgstr "Luodaan tarkistussummaa"
26245
26246 #~ msgid "FFmpeg chroma conversion"
26247 #~ msgstr "FFmpeg:n kylläisyyden muunnos"
26248
26249 #, fuzzy
26250 #~ msgid "Strict rate control"
26251 #~ msgstr "Ohjaustiedosto ei jäsenny"
26252
26253 #, fuzzy
26254 #~ msgid "Replay Gain type"
26255 #~ msgstr "Tukematon tiedostomuoto"
26256
26257 #~ msgid "Video Device"
26258 #~ msgstr "Videolaite"
26259
26260 #, fuzzy
26261 #~ msgid "Disk Device"
26262 #~ msgstr "Irrota levylaite."
26263
26264 #, fuzzy
26265 #~ msgid "Always display the video"
26266 #~ msgstr "_Näytä kuvake aina"
26267
26268 #, fuzzy
26269 #~ msgid "Subtitles preferred language"
26270 #~ msgstr "Haluttu asiakirjan kieli"
26271
26272 #~ msgid "Skip Frames"
26273 #~ msgstr "Ohita kehyksiä"
26274
26275 #~ msgid "Enable Wallpaper Mode"
26276 #~ msgstr "Salli taustakuvatila"
26277
26278 #, fuzzy
26279 #~ msgid "Color invert"
26280 #~ msgstr "Käännä tulos"
26281
26282 #, fuzzy
26283 #~ msgid "Some random name"
26284 #~ msgstr "Anna profiilin nimi"
26285
26286 #, fuzzy
26287 #~ msgid "Find a name"
26288 #~ msgstr "Lisäosan nimi:"
26289
26290 #, fuzzy
26291 #~ msgid "Find one here too"
26292 #~ msgstr "Liian monta käyttäjää lueteltavaksi tässä..."
26293
26294 #, fuzzy
26295 #~ msgid "Based on SVN revision: "
26296 #~ msgstr "1.x (pohjautuu eMule-versioon v0.%u)"
26297
26298 #, fuzzy
26299 #~ msgid "&OK"
26300 #~ msgstr "OK"
26301
26302 #, fuzzy
26303 #~ msgid "&Delete"
26304 #~ msgstr "&Poista"
26305
26306 #, fuzzy
26307 #~ msgid "Edit the properties of a bookmark"
26308 #~ msgstr "Muokkka _itsemääriteltyjä ominaisuuksia..."
26309
26310 #, fuzzy
26311 #~ msgid "You must select two bookmarks"
26312 #~ msgstr "Voit valita tasan yhden avaimen.\n"
26313
26314 #, fuzzy
26315 #~ msgid "Input has changed "
26316 #~ msgstr "Malli %s (nimi=%s) on muuttunut!"
26317
26318 #~ msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
26319 #~ msgstr "Kaikki tiedostot (*.*)|*|Äänitiedostot (*.mp3, *.ogg, jne.)|"
26320
26321 #, fuzzy
26322 #~ msgid "Stream and Media Info"
26323 #~ msgstr "Asemien ja medioiden asetukset"
26324
26325 #~ msgid "Advanced information"
26326 #~ msgstr "Lisätiedot"
26327
26328 #, fuzzy
26329 #~ msgid "Use an external subtitles file."
26330 #~ msgstr "Käytä annettua sessionrc-tiedostoa"
26331
26332 #, fuzzy
26333 #~ msgid "Probe Disc(s)"
26334 #~ msgstr "Levyn koko:"
26335
26336 #, fuzzy
26337 #~ msgid "RTSP"
26338 #~ msgstr "rtsp: huono mrl (median latauslähde): %s\n"
26339
26340 #, fuzzy
26341 #~ msgid "Title number."
26342 #~ msgstr "Numero - Nimi"
26343
26344 #, fuzzy
26345 #~ msgid "Play this Branch"
26346 #~ msgstr "haaroituskohdemuuttuja ei ole tasarajalla"
26347
26348 #, fuzzy
26349 #~ msgid "Sort this Branch"
26350 #~ msgstr "haaroituskohdemuuttuja ei ole tasarajalla"
26351
26352 #~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
26353 #~ msgstr "Aseta tekstityksen kesto (sekunnin kymmenesosina)"
26354
26355 #, fuzzy
26356 #~ msgid "Use this to stream on a network."
26357 #~ msgstr ""
26358 #~ "Käytä tätä kytkeäksesi AddHelper-ominaisuuden päälle tai pois vauhdissa."
26359
26360 #, fuzzy
26361 #~ msgid "Use this to stream on a network"
26362 #~ msgstr ""
26363 #~ "Käytä tätä kytkeäksesi AddHelper-ominaisuuden päälle tai pois vauhdissa."
26364
26365 #, fuzzy
26366 #~ msgid "Transcode video (if available)"
26367 #~ msgstr "Käynnistä oikoluin (jos saatavilla)"
26368
26369 #, fuzzy
26370 #~ msgid "You must choose a file to save to"
26371 #~ msgstr "Yksi on valittava asennettavaksi.\n"
26372
26373 #, fuzzy
26374 #~ msgid "Transcode audio (if available)"
26375 #~ msgstr "Käynnistä oikoluin (jos saatavilla)"
26376
26377 #~ msgid "Distortion"
26378 #~ msgstr "Kierto"
26379
26380 #~ msgid "Adds distortion effects"
26381 #~ msgstr "Lisää kiertoilmiöitä"
26382
26383 #~ msgid "Image inversion"
26384 #~ msgstr "Kuvankääntö"
26385
26386 #~ msgid "Blurring"
26387 #~ msgstr "Sumennus"
26388
26389 #, fuzzy
26390 #~ msgid "Magnifies part of the image"
26391 #~ msgstr "Tallenna Tilastokuva"
26392
26393 #, fuzzy
26394 #~ msgid "Turns the image into a puzzle"
26395 #~ msgstr "Lisää kuva asiakirjaan..."
26396
26397 #, fuzzy
26398 #~ msgid "Video Options"
26399 #~ msgstr "<b>DVD - Videoasetukset</b>"
26400
26401 #, fuzzy
26402 #~ msgid ""
26403 #~ "(wxWidgets interface)\n"
26404 #~ "\n"
26405 #~ msgstr "Verkkolaite"
26406
26407 #, fuzzy
26408 #~ msgid "Show/Hide Interface"
26409 #~ msgstr "Näytä/piilota säätimet"
26410
26411 #, fuzzy
26412 #~ msgid "Media &Info..."
26413 #~ msgstr "Projektin tiedot"
26414
26415 #, fuzzy
26416 #~ msgid "Stream to a single computer."
26417 #~ msgstr "Yhdistä etätietokoneeseen"
26418
26419 #, fuzzy
26420 #~ msgid "RTP Multicast"
26421 #~ msgstr "Monilähetystiedot"
26422
26423 #, fuzzy
26424 #~ msgid "Bookmarks dialog"
26425 #~ msgstr "Näytä ikkuna"
26426
26427 #, fuzzy
26428 #~ msgid "Show bookmarks dialog at startup"
26429 #~ msgstr "Näytä tämä ikkuna käynnistettäessä"
26430
26431 #, fuzzy
26432 #~ msgid "Extended GUI"
26433 #~ msgstr "Käyttöliittymä"
26434
26435 #, fuzzy
26436 #~ msgid "Taskbar"
26437 #~ msgstr "Tehtäväpalkki"
26438
26439 #, fuzzy
26440 #~ msgid "Size to video"
26441 #~ msgstr "Muuta kooksi alkuperäinen videon koko"
26442
26443 #, fuzzy
26444 #~ msgid "Show labels in toolbar"
26445 #~ msgstr "Näytä työkalupalkit uusissa ikkunoissa"
26446
26447 #, fuzzy
26448 #~ msgid "Playlist view"
26449 #~ msgstr "&Koko näyttö"
26450
26451 #, fuzzy
26452 #~ msgid "wxWidgets interface module"
26453 #~ msgstr "Valitse kansio moduleille"
26454
26455 #, fuzzy
26456 #~ msgid "last config"
26457 #~ msgstr "Tallenna asetukset"
26458
26459 #, fuzzy
26460 #~ msgid "wxWidgets dialogs provider"
26461 #~ msgstr "Tarjoajaa ei ole määritetty"
26462
26463 #, fuzzy
26464 #~ msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
26465 #~ msgstr "<b>%(plugin)s</b> vaatii lisäosan <b>%(require)s</b>."
26466
26467 #, fuzzy
26468 #~ msgid "Bad last.fm Username"
26469 #~ msgstr "Tarkista last.fm-palvelimen tila osoitteessa"
26470
26471 #, fuzzy
26472 #~ msgid "Multipart separator string"
26473 #~ msgstr "ODBC-yhteysmerkkijono"
26474
26475 #, fuzzy
26476 #~ msgid "Session descriptipn"
26477 #~ msgstr "Nykyinen sessio"
26478
26479 #, fuzzy
26480 #~ msgid "Video canvas width"
26481 #~ msgstr "Videon esikatselun leveys"
26482
26483 #, fuzzy
26484 #~ msgid "Video canvas aspect ratio"
26485 #~ msgstr "Asettaa 4:3 (TV) kuvasuhteen"
26486
26487 #, fuzzy
26488 #~ msgid "3dfx Glide video output"
26489 #~ msgstr "Videoulostuloa ei voi käynnistää"