]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/fi.po
* updated the po-files
[vlc] / po / fi.po
1 # Finnish translation for VLC.
2 # $Id$
3 #
4 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
5 # Translated by:
6 #  Jouni Kähkönen, 2007 (user name: kajouni, and host name: mbnet dot fi)
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: vlc 0.9.0-svn\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-10-18 17:58+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-09-18 17:52+0300\n"
13 "Last-Translator: Jouni Kähkönen <email: user is kajouni and host name is "
14 "mbnet dot fi>\n"
15 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #: include/vlc/vlc.h:587
21 msgid ""
22 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
23 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
24 "see the file named COPYING for details.\n"
25 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
26 msgstr ""
27
28 #: include/vlc_config_cat.h:36
29 msgid "VLC preferences"
30 msgstr "VLC:n asetukset"
31
32 #: include/vlc_config_cat.h:38
33 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
34 msgstr "Valitse \"Lisäasetukset\" nähdäksesi kaikki asetukset."
35
36 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
37 msgid "General"
38 msgstr "Yleiset"
39
40 #: include/vlc_config_cat.h:43
41 msgid "Interface"
42 msgstr "Käyttöjärjestelmä"
43
44 #: include/vlc_config_cat.h:44
45 msgid "Settings for VLC's interfaces"
46 msgstr "VLC:n käyttöliittymien asetukset"
47
48 #: include/vlc_config_cat.h:46
49 msgid "General interface settings"
50 msgstr "Käyttöliittymän yleisasetukset"
51
52 #: include/vlc_config_cat.h:48
53 msgid "Main interfaces"
54 msgstr "Pääkäyttöliittymät"
55
56 #: include/vlc_config_cat.h:49
57 msgid "Settings for the main interface"
58 msgstr "Pääkäyttöliittymän asetukset"
59
60 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:147
61 msgid "Control interfaces"
62 msgstr "Säädinten käyttöliittymät"
63
64 #: include/vlc_config_cat.h:52
65 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
66 msgstr "VLC:n säädinten käyttöliittymien asetukset"
67
68 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
69 msgid "Hotkeys settings"
70 msgstr "Pikanäppäinten asetukset"
71
72 #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1994
73 #: src/libvlc-module.c:1381
74 msgid "Audio"
75 msgstr "Ääni"
76
77 #: include/vlc_config_cat.h:59
78 msgid "Audio settings"
79 msgstr "Ääniasetukset"
80
81 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
82 msgid "General audio settings"
83 msgstr "Yleiset ääniasetukset"
84
85 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
86 #: src/video_output/video_output.c:436
87 msgid "Filters"
88 msgstr "Suodattimet"
89
90 #: include/vlc_config_cat.h:66
91 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
92 msgstr "Äänisuodattimia käytetään äänivirran esikäsittelyyn."
93
94 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:89
95 msgid "Visualizations"
96 msgstr "Visualisointi"
97
98 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:163
99 msgid "Audio visualizations"
100 msgstr "Äänivisualisointi"
101
102 #: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
103 msgid "Output modules"
104 msgstr "Ulostulomoduulit"
105
106 #: include/vlc_config_cat.h:73
107 msgid "These are general settings for audio output modules."
108 msgstr "Äänenulostulomoduuleille on olemassa yleisasetukset."
109
110 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1754
111 msgid "Miscellaneous"
112 msgstr "Muut"
113
114 #: include/vlc_config_cat.h:76
115 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
116 msgstr "Muut ääniasetukset ja -moduulit"
117
118 #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:2022
119 #: src/libvlc-module.c:1429
120 msgid "Video"
121 msgstr "Video"
122
123 #: include/vlc_config_cat.h:80
124 msgid "Video settings"
125 msgstr "Videoasetukset"
126
127 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
128 msgid "General video settings"
129 msgstr "Yleiset videoasetukset"
130
131 #: include/vlc_config_cat.h:87
132 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
133 msgstr "Valitse tästä haluamasi videoulostulo ja määritä sen asetukset."
134
135 #: include/vlc_config_cat.h:91
136 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
137 msgstr "Videosuodattimia käytetään videovirran esikäsittelyyn."
138
139 #: include/vlc_config_cat.h:93
140 msgid "Subtitles/OSD"
141 msgstr "Tekstitys ja OSD"
142
143 #: include/vlc_config_cat.h:94
144 msgid ""
145 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
146 "subpictures\"."
147 msgstr ""
148
149 #: include/vlc_config_cat.h:103
150 msgid "Input / Codecs"
151 msgstr "Syöte ja koodekit"
152
153 #: include/vlc_config_cat.h:104
154 msgid ""
155 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
156 "VLC. Encoder settings can also be found here."
157 msgstr ""
158
159 #: include/vlc_config_cat.h:107
160 msgid "Access modules"
161 msgstr "Käyttömoduulit"
162
163 #: include/vlc_config_cat.h:109
164 msgid ""
165 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
166 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
167 msgstr ""
168
169 #: include/vlc_config_cat.h:113
170 msgid "Access filters"
171 msgstr "Käyttösuodattimet"
172
173 #: include/vlc_config_cat.h:115
174 msgid ""
175 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
176 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
177 "you are doing."
178 msgstr ""
179
180 #: include/vlc_config_cat.h:119
181 msgid "Demuxers"
182 msgstr ""
183
184 #: include/vlc_config_cat.h:120
185 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
186 msgstr ""
187
188 #: include/vlc_config_cat.h:122
189 msgid "Video codecs"
190 msgstr "Videokoodekit"
191
192 #: include/vlc_config_cat.h:123
193 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
194 msgstr "Videoiden koodekit eli pakkauksenhallinnat."
195
196 #: include/vlc_config_cat.h:125
197 msgid "Audio codecs"
198 msgstr "Äänikoodekit"
199
200 #: include/vlc_config_cat.h:126
201 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
202 msgstr "Äänten koodekit eli pakkauksenhallinnat."
203
204 #: include/vlc_config_cat.h:128
205 msgid "Other codecs"
206 msgstr "Muut koodekit"
207
208 #: include/vlc_config_cat.h:129
209 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
210 msgstr "Ääni- ja videokoodekkien ja muunlaisten koodekkien asetukset."
211
212 #: include/vlc_config_cat.h:132
213 msgid "General input settings. Use with care."
214 msgstr "Yleiset syöteasetukset. Käytä varoen."
215
216 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1680
217 msgid "Stream output"
218 msgstr "Suoratoisto"
219
220 #: include/vlc_config_cat.h:137
221 msgid ""
222 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
223 "incoming streams.\n"
224 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
225 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
226 "RTSP).\n"
227 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
228 "duplicating...)."
229 msgstr ""
230
231 #: include/vlc_config_cat.h:145
232 msgid "General stream output settings"
233 msgstr "Suoratoiston yleiset ulostuloasetukset"
234
235 #: include/vlc_config_cat.h:147
236 msgid "Muxers"
237 msgstr ""
238
239 #: include/vlc_config_cat.h:149
240 msgid ""
241 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
242 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
243 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
244 "You can also set default parameters for each muxer."
245 msgstr ""
246
247 #: include/vlc_config_cat.h:155
248 msgid "Access output"
249 msgstr ""
250
251 #: include/vlc_config_cat.h:157
252 msgid ""
253 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
254 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
255 "should probably not do that.\n"
256 "You can also set default parameters for each access output."
257 msgstr ""
258
259 #: include/vlc_config_cat.h:162
260 msgid "Packetizers"
261 msgstr ""
262
263 #: include/vlc_config_cat.h:164
264 msgid ""
265 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
266 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
267 "not do that.\n"
268 "You can also set default parameters for each packetizer."
269 msgstr ""
270
271 #: include/vlc_config_cat.h:170
272 msgid "Sout stream"
273 msgstr ""
274
275 #: include/vlc_config_cat.h:171
276 msgid ""
277 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
278 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
279 "for each sout stream module here."
280 msgstr ""
281
282 #: include/vlc_config_cat.h:176
283 msgid "SAP"
284 msgstr ""
285
286 #: include/vlc_config_cat.h:178
287 msgid ""
288 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
289 "multicast UDP or RTP."
290 msgstr ""
291
292 #: include/vlc_config_cat.h:181
293 msgid "VOD"
294 msgstr "VOD"
295
296 #: include/vlc_config_cat.h:182
297 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
298 msgstr ""
299
300 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1813
301 #: src/playlist/engine.c:111
302 msgid "Playlist"
303 msgstr "Soittoluettelo"
304
305 #: include/vlc_config_cat.h:187
306 msgid ""
307 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
308 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
309 msgstr ""
310
311 #: include/vlc_config_cat.h:191
312 msgid "General playlist behaviour"
313 msgstr ""
314
315 #: include/vlc_config_cat.h:192
316 msgid "Services discovery"
317 msgstr "Palvelujen haku"
318
319 #: include/vlc_config_cat.h:193
320 msgid ""
321 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
322 "playlist."
323 msgstr ""
324
325 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1639
326 msgid "Advanced"
327 msgstr "Lisäasetukset"
328
329 #: include/vlc_config_cat.h:198
330 msgid "Advanced settings. Use with care."
331 msgstr ""
332
333 #: include/vlc_config_cat.h:200
334 msgid "CPU features"
335 msgstr "Suorittimen ominaisuudet"
336
337 #: include/vlc_config_cat.h:201
338 msgid ""
339 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
340 "not change these settings."
341 msgstr ""
342
343 #: include/vlc_config_cat.h:204
344 msgid "Advanced settings"
345 msgstr "Lisäasetukset"
346
347 #: include/vlc_config_cat.h:205
348 msgid "Other advanced settings"
349 msgstr "Muut lisäasetukset"
350
351 #: include/vlc_config_cat.h:207
352 msgid "Network"
353 msgstr "Verkko"
354
355 #: include/vlc_config_cat.h:208
356 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
357 msgstr ""
358
359 #: include/vlc_config_cat.h:213
360 msgid "Chroma modules settings"
361 msgstr ""
362
363 #: include/vlc_config_cat.h:214
364 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
365 msgstr ""
366
367 #: include/vlc_config_cat.h:216
368 msgid "Packetizer modules settings"
369 msgstr ""
370
371 #: include/vlc_config_cat.h:220
372 msgid "Encoders settings"
373 msgstr ""
374
375 #: include/vlc_config_cat.h:222
376 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
377 msgstr ""
378
379 #: include/vlc_config_cat.h:225
380 msgid "Dialog providers settings"
381 msgstr ""
382
383 #: include/vlc_config_cat.h:227
384 msgid "Dialog providers can be configured here."
385 msgstr ""
386
387 #: include/vlc_config_cat.h:229
388 msgid "Subtitle demuxer settings"
389 msgstr ""
390
391 #: include/vlc_config_cat.h:231
392 msgid ""
393 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
394 "example by setting the subtitles type or file name."
395 msgstr ""
396
397 #: include/vlc_config_cat.h:238
398 msgid "No help available"
399 msgstr ""
400
401 #: include/vlc_config_cat.h:239
402 msgid "There is no help available for these modules."
403 msgstr ""
404
405 #: include/vlc_interface.h:146
406 msgid ""
407 "\n"
408 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
409 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
410 msgstr ""
411
412 #: include/vlc_intf_strings.h:33
413 msgid "Quick &Open File..."
414 msgstr "Pika-avaa tied&osto..."
415
416 #: include/vlc_intf_strings.h:34
417 msgid "&Advanced Open..."
418 msgstr "&Avaa lisäasetuksilla..."
419
420 #: include/vlc_intf_strings.h:35
421 msgid "Open &Directory..."
422 msgstr "A&vaa kansio..."
423
424 #: include/vlc_intf_strings.h:37
425 msgid "Select one or more files to open"
426 msgstr "Valitse ainakin yksi avattava tiedosto"
427
428 #: include/vlc_intf_strings.h:41
429 msgid "Media Information..."
430 msgstr "Tietovälineen tiedot..."
431
432 #: include/vlc_intf_strings.h:42
433 msgid "Codec Information..."
434 msgstr "Koodekin tiedot..."
435
436 #: include/vlc_intf_strings.h:43
437 msgid "Messages..."
438 msgstr "Sanomat..."
439
440 #: include/vlc_intf_strings.h:44
441 msgid "Extended settings..."
442 msgstr "Lisäasetukset..."
443
444 #: include/vlc_intf_strings.h:45
445 msgid "Go to specific time..."
446 msgstr "Siirry määrättyyn ajankohtaan..."
447
448 #: include/vlc_intf_strings.h:46
449 msgid "Bookmarks..."
450 msgstr "Kirjanmerkit..."
451
452 #: include/vlc_intf_strings.h:47
453 msgid "VLM Configuration..."
454 msgstr "VLM-asetukset..."
455
456 #: include/vlc_intf_strings.h:49
457 msgid "About VLC media player..."
458 msgstr "Tietoja VLC-mediantoistosovelluksesta..."
459
460 #: include/vlc_intf_strings.h:52
461 msgid "Play"
462 msgstr "Toista"
463
464 #: include/vlc_intf_strings.h:53
465 msgid "Fetch information"
466 msgstr "Nouda tiedot"
467
468 #: include/vlc_intf_strings.h:54
469 msgid "Delete"
470 msgstr "Poista"
471
472 #: include/vlc_intf_strings.h:55
473 msgid "Information..."
474 msgstr "Tietoja..."
475
476 #: include/vlc_intf_strings.h:56
477 msgid "Sort"
478 msgstr "lajittele"
479
480 #: include/vlc_intf_strings.h:57
481 msgid "Add node"
482 msgstr "Lisää solmu"
483
484 #: include/vlc_intf_strings.h:58
485 msgid "Stream..."
486 msgstr "Virtatoista..."
487
488 #: include/vlc_intf_strings.h:59
489 msgid "Save..."
490 msgstr "Tallenna..."
491
492 #: include/vlc_intf_strings.h:60
493 msgid "Open Folder..."
494 msgstr "Avaa kansio..."
495
496 #: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1075
497 msgid "Repeat all"
498 msgstr "Toista kaikki"
499
500 #: include/vlc_intf_strings.h:65
501 msgid "Repeat one"
502 msgstr "Toista yhtä"
503
504 #: include/vlc_intf_strings.h:66
505 msgid "No repeat"
506 msgstr "Ei toistoa"
507
508 #: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1274
509 msgid "Random"
510 msgstr "Satunnaistoisto"
511
512 #: include/vlc_intf_strings.h:69
513 #, fuzzy
514 msgid "Random off"
515 msgstr "Satunnaistoisto pois"
516
517 #: include/vlc_intf_strings.h:71
518 msgid "Add to playlist"
519 msgstr "Lisää soittoluetteloon"
520
521 #: include/vlc_intf_strings.h:72
522 msgid "Add to media library"
523 msgstr "Lisää mediakirjastoon"
524
525 #: include/vlc_intf_strings.h:74
526 msgid "Add file..."
527 msgstr "Lisää tiedosto..."
528
529 #: include/vlc_intf_strings.h:75
530 msgid "Advanced open..."
531 msgstr "Avaa lisäasetuksin..."
532
533 #: include/vlc_intf_strings.h:76
534 msgid "Add directory..."
535 msgstr "Lisää kansio..."
536
537 #: include/vlc_intf_strings.h:78
538 msgid "Save playlist to file..."
539 msgstr "Tallenna soittoluettelo tiedostoon..."
540
541 #: include/vlc_intf_strings.h:79
542 msgid "Load playlist file..."
543 msgstr "Lataa soittoluettelo tiedostosta..."
544
545 #: include/vlc_intf_strings.h:81
546 msgid "Search"
547 msgstr "Hae"
548
549 #: include/vlc_intf_strings.h:82
550 msgid "Search filter"
551 msgstr "Hakusuodatin"
552
553 #: include/vlc_intf_strings.h:84
554 msgid "Additional sources"
555 msgstr "Lisää lähteitä"
556
557 #: include/vlc_intf_strings.h:88
558 msgid ""
559 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
560 "them."
561 msgstr ""
562 "Joitakin asetuksia ei näytetä. Valitse \"Lisäasetukset\" nähdäksesi kätketyt "
563 "asetukset."
564
565 #: include/vlc_intf_strings.h:93
566 msgid "Image clone"
567 msgstr "Kuvakopio"
568
569 #: include/vlc_intf_strings.h:94
570 msgid "Clone the image"
571 msgstr "Tee kuvasta kopio"
572
573 #: include/vlc_intf_strings.h:96
574 msgid "Magnification"
575 msgstr "Suurennus"
576
577 #: include/vlc_intf_strings.h:97
578 msgid ""
579 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
580 "be magnified."
581 msgstr ""
582 "Lähennä johonkin kohtaa videota. Suurennettava kuvan kohta voidaan valita."
583
584 #: include/vlc_intf_strings.h:100
585 msgid "Waves"
586 msgstr "Aallot"
587
588 #: include/vlc_intf_strings.h:101
589 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
590 msgstr ""
591
592 #: include/vlc_intf_strings.h:103
593 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
594 msgstr ""
595
596 #: include/vlc_intf_strings.h:105
597 msgid "Image colors inversion"
598 msgstr ""
599
600 #: include/vlc_intf_strings.h:107
601 msgid "Split the image to make an image wall"
602 msgstr ""
603
604 #: include/vlc_intf_strings.h:109
605 msgid ""
606 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
607 "The video gets split in parts that you must sort."
608 msgstr ""
609
610 #: include/vlc_intf_strings.h:112
611 msgid ""
612 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
613 "Try changing the various settings for different effects"
614 msgstr ""
615
616 #: include/vlc_intf_strings.h:115
617 msgid ""
618 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
619 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
620 "settings."
621 msgstr ""
622
623 #: include/vlc_intf_strings.h:119
624 msgid ""
625 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
626 "charset=utf-8\" /><h2>Welcome to VLC media player Help</"
627 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
628 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
629 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
630 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
631 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
632 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
633 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
634 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
635 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
636 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
637 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
638 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
639 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
640 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
641 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan."
642 "org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and "
643 "give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
644 "href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
645 "channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
646 "on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
647 "the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
648 "design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
649 "also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
650 "b> VLC media player.</p></body></html>"
651 msgstr ""
652
653 #: include/vlc_meta.h:167
654 msgid "Meta-information"
655 msgstr "Metatiedot"
656
657 #: include/vlc_meta.h:184
658 msgid "Codec Name"
659 msgstr "Koodekin nimi"
660
661 #: include/vlc_meta.h:185
662 msgid "Codec Description"
663 msgstr "Koodekin kuvaus"
664
665 #: src/audio_output/filters.c:151 src/audio_output/filters.c:198
666 #: src/audio_output/filters.c:221
667 msgid "Audio filtering failed"
668 msgstr "Äänensuodatus epäonnistui"
669
670 #: src/audio_output/filters.c:152 src/audio_output/filters.c:199
671 #: src/audio_output/filters.c:222
672 #, c-format
673 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
674 msgstr "Suodattimia ei voi tuota enempää (%d) lisätä."
675
676 #: src/audio_output/input.c:91 src/audio_output/input.c:137
677 #: src/input/es_out.c:425 src/libvlc-module.c:528
678 #: src/video_output/video_output.c:413
679 msgid "Disable"
680 msgstr "Poista käytöstä"
681
682 #: src/audio_output/input.c:93
683 msgid "Spectrometer"
684 msgstr "Spektrometri"
685
686 #: src/audio_output/input.c:95
687 msgid "Scope"
688 msgstr ""
689
690 #: src/audio_output/input.c:97
691 msgid "Spectrum"
692 msgstr ""
693
694 #: src/audio_output/input.c:134
695 msgid "Equalizer"
696 msgstr "Taajuuskorjain"
697
698 #: src/audio_output/input.c:156 src/libvlc-module.c:272
699 msgid "Audio filters"
700 msgstr "Äänisuodattimet"
701
702 #: src/audio_output/input.c:178
703 msgid "Replay gain"
704 msgstr ""
705
706 #: src/audio_output/output.c:98 src/audio_output/output.c:125
707 msgid "Audio Channels"
708 msgstr "Äänikanavat"
709
710 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:136
711 msgid "Stereo"
712 msgstr "Stereo"
713
714 #: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
715 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
716 msgid "Left"
717 msgstr "Vasen"
718
719 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:141
720 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
721 msgid "Right"
722 msgstr ""
723
724 #: src/audio_output/output.c:131
725 msgid "Dolby Surround"
726 msgstr "Dolby Surround"
727
728 #: src/audio_output/output.c:143
729 msgid "Reverse stereo"
730 msgstr ""
731
732 #: src/control/media_list.c:187 src/playlist/engine.c:125
733 #: src/playlist/loadsave.c:146
734 msgid "Media Library"
735 msgstr "Mediakirjasto"
736
737 #: src/extras/getopt.c:633
738 #, c-format
739 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
740 msgstr ""
741
742 #: src/extras/getopt.c:658
743 #, c-format
744 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
745 msgstr ""
746
747 #: src/extras/getopt.c:663
748 #, c-format
749 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
750 msgstr ""
751
752 #: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854
753 #, c-format
754 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
755 msgstr ""
756
757 #: src/extras/getopt.c:710
758 #, c-format
759 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
760 msgstr ""
761
762 #: src/extras/getopt.c:714
763 #, c-format
764 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
765 msgstr ""
766
767 #: src/extras/getopt.c:740
768 #, c-format
769 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
770 msgstr ""
771
772 #: src/extras/getopt.c:743
773 #, c-format
774 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
775 msgstr ""
776
777 #: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903
778 #, c-format
779 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
780 msgstr ""
781
782 #: src/extras/getopt.c:820
783 #, c-format
784 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
785 msgstr ""
786
787 #: src/extras/getopt.c:838
788 #, c-format
789 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
790 msgstr ""
791
792 #: src/input/control.c:310
793 #, c-format
794 msgid "Bookmark %i"
795 msgstr "Kirjanmerkki %i"
796
797 #: src/input/decoder.c:106
798 msgid "No suitable decoder module for format"
799 msgstr "Sopivaa pakkauksenpurkumoduulia ei ole muodolle"
800
801 #: src/input/decoder.c:107
802 #, c-format
803 msgid ""
804 "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
805 "Unfortunately there is no way for you to fix this."
806 msgstr ""
807
808 #: src/input/decoder.c:159 src/input/decoder.c:171 src/input/decoder.c:373
809 msgid "Streaming / Transcoding failed"
810 msgstr "Suoratoisto tai transkoodaus epäonnistui"
811
812 #: src/input/decoder.c:160
813 msgid "VLC could not open the packetizer module."
814 msgstr "VLC ei voinut avata paketointimoduulia."
815
816 #: src/input/decoder.c:172 src/input/decoder.c:374
817 msgid "VLC could not open the decoder module."
818 msgstr "VLC ei voinut avata pakkauksenpurkumoduulia."
819
820 #: src/input/es_out.c:447 src/input/es_out.c:449 src/input/es_out.c:455
821 #: src/input/es_out.c:456
822 #, c-format
823 msgid "Track %i"
824 msgstr "Raita %i"
825
826 #: src/input/es_out.c:637
827 #, c-format
828 msgid "%s [%s %d]"
829 msgstr "%s [%s %d]"
830
831 #: src/input/es_out.c:637 src/input/es_out.c:639 src/input/var.c:128
832 #: src/libvlc-module.c:561
833 msgid "Program"
834 msgstr "Ohjelma"
835
836 #: src/input/es_out.c:1413
837 msgid "Closed captions 1"
838 msgstr ""
839
840 #: src/input/es_out.c:1414
841 msgid "Closed captions 2"
842 msgstr ""
843
844 #: src/input/es_out.c:1415
845 msgid "Closed captions 3"
846 msgstr ""
847
848 #: src/input/es_out.c:1416
849 msgid "Closed captions 4"
850 msgstr ""
851
852 #: src/input/es_out.c:1981
853 #, c-format
854 msgid "Stream %d"
855 msgstr "Suoratoisto %d"
856
857 #: src/input/es_out.c:1983
858 msgid "Codec"
859 msgstr "Koodekki"
860
861 #: src/input/es_out.c:1986 src/input/meta.c:53 src/libvlc-module.c:164
862 msgid "Language"
863 msgstr "Kieli"
864
865 #: src/input/es_out.c:1994 src/input/es_out.c:2022 src/input/es_out.c:2049
866 msgid "Type"
867 msgstr "Tyyppi"
868
869 #: src/input/es_out.c:1997
870 msgid "Channels"
871 msgstr "Kanavat"
872
873 #: src/input/es_out.c:2002
874 msgid "Sample rate"
875 msgstr "Näytteenottotaajuus"
876
877 #: src/input/es_out.c:2003
878 #, c-format
879 msgid "%u Hz"
880 msgstr "%u Hz"
881
882 #: src/input/es_out.c:2009
883 msgid "Bits per sample"
884 msgstr "Bittejä näytettä kohti"
885
886 #: src/input/es_out.c:2014
887 msgid "Bitrate"
888 msgstr "Bittinopeus"
889
890 #: src/input/es_out.c:2015
891 #, c-format
892 msgid "%u kb/s"
893 msgstr "%u kt/s"
894
895 #: src/input/es_out.c:2026
896 msgid "Resolution"
897 msgstr "Tarkkuus"
898
899 #: src/input/es_out.c:2032
900 msgid "Display resolution"
901 msgstr "Näytön tarkkuus"
902
903 #: src/input/es_out.c:2042
904 msgid "Frame rate"
905 msgstr "Kehysnopeus"
906
907 #: src/input/es_out.c:2049
908 msgid "Subtitle"
909 msgstr "Tekstitys"
910
911 #: src/input/input.c:2229
912 msgid "Your input can't be opened"
913 msgstr "Syötettä ei voi avata"
914
915 #: src/input/input.c:2230
916 #, c-format
917 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
918 msgstr ""
919 "VLC ei kyennyt avaamaan MRL-sijaintia \"%s\". Katso lokista lisätietoja."
920
921 #: src/input/input.c:2325
922 msgid "Can't recognize the input's format"
923 msgstr "Syötteen muotoa ei voi tunnistaa"
924
925 #: src/input/input.c:2326
926 #, c-format
927 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
928 msgstr "Kohteen \"%s\" muotoa ei voi tunnistaa. Katso lokista lisätietoja."
929
930 #: src/input/meta.c:42 src/input/var.c:139
931 msgid "Title"
932 msgstr "Nimi"
933
934 #: src/input/meta.c:43
935 msgid "Artist"
936 msgstr "Esittäjä"
937
938 #: src/input/meta.c:44
939 msgid "Genre"
940 msgstr "Tyylilaji"
941
942 #: src/input/meta.c:45
943 msgid "Copyright"
944 msgstr "Tekijänoikeus"
945
946 #: src/input/meta.c:46 src/libvlc-module.c:301
947 msgid "Album"
948 msgstr "Albumi"
949
950 #: src/input/meta.c:47
951 msgid "Track number"
952 msgstr "Raidan numero"
953
954 #: src/input/meta.c:48
955 msgid "Description"
956 msgstr "Kuvaus"
957
958 #: src/input/meta.c:49
959 msgid "Rating"
960 msgstr "Arvostelu"
961
962 #: src/input/meta.c:50
963 msgid "Date"
964 msgstr "Päiväys"
965
966 #: src/input/meta.c:51
967 msgid "Setting"
968 msgstr "Asetus"
969
970 #: src/input/meta.c:52
971 msgid "URL"
972 msgstr "Osoite"
973
974 #: src/input/meta.c:54
975 msgid "Now Playing"
976 msgstr "Toistetaan"
977
978 #: src/input/meta.c:55
979 msgid "Publisher"
980 msgstr "Julkaisija"
981
982 #: src/input/meta.c:56
983 msgid "Encoded by"
984 msgstr "Pakannut"
985
986 #: src/input/meta.c:57
987 msgid "Artwork URL"
988 msgstr ""
989
990 #: src/input/meta.c:58
991 msgid "Track ID"
992 msgstr "Raidan tunnus"
993
994 #: src/input/var.c:118
995 msgid "Bookmark"
996 msgstr "Kirjanmerkki"
997
998 #: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:567
999 msgid "Programs"
1000 msgstr "Ohjelmat"
1001
1002 #: src/input/var.c:145
1003 msgid "Chapter"
1004 msgstr "Luku"
1005
1006 #: src/input/var.c:151
1007 msgid "Navigation"
1008 msgstr "Navigaatio"
1009
1010 #: src/input/var.c:166
1011 msgid "Video Track"
1012 msgstr "Videoraita"
1013
1014 #: src/input/var.c:172
1015 msgid "Audio Track"
1016 msgstr "Ääniraita"
1017
1018 #: src/input/var.c:178
1019 msgid "Subtitles Track"
1020 msgstr "Tekstitysraita"
1021
1022 #: src/input/var.c:260
1023 msgid "Next title"
1024 msgstr "Seuraava nimi"
1025
1026 #: src/input/var.c:265
1027 msgid "Previous title"
1028 msgstr "Edellinen nimi"
1029
1030 #: src/input/var.c:288
1031 #, c-format
1032 msgid "Title %i"
1033 msgstr "Nimi %i"
1034
1035 #: src/input/var.c:311 src/input/var.c:371
1036 #, c-format
1037 msgid "Chapter %i"
1038 msgstr "Luku %i"
1039
1040 #: src/input/var.c:350
1041 msgid "Next chapter"
1042 msgstr "Seuraava luku"
1043
1044 #: src/input/var.c:355
1045 msgid "Previous chapter"
1046 msgstr "Edellinen luku"
1047
1048 #: src/input/vlm.c:2277 src/input/vlm.c:2611
1049 #, c-format
1050 msgid "Media: %s"
1051 msgstr "Media: %s"
1052
1053 #: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362
1054 msgid "Cancel"
1055 msgstr "Peruuta"
1056
1057 #: src/interface/interaction.c:361
1058 msgid "Ok"
1059 msgstr "OK"
1060
1061 #: src/interface/interface.c:220
1062 msgid "Switch interface"
1063 msgstr "Vaihda käyttöliittymää"
1064
1065 #: src/interface/interface.c:247
1066 msgid "Add Interface"
1067 msgstr "Lisää käyttöliittymä"
1068
1069 #: src/interface/interface.c:253
1070 msgid "Telnet Interface"
1071 msgstr "Telnet-käyttöliittymä"
1072
1073 #: src/interface/interface.c:256
1074 msgid "Web Interface"
1075 msgstr "Web-käyttöliittymä"
1076
1077 #: src/interface/interface.c:259
1078 msgid "Debug logging"
1079 msgstr "Virheenkorjausloki"
1080
1081 #: src/interface/interface.c:262
1082 msgid "Mouse Gestures"
1083 msgstr "Hiirieleet"
1084
1085 #: src/libvlc-common.c:281 src/libvlc-common.c:438 src/modules/modules.c:1743
1086 #: src/modules/modules.c:2057
1087 msgid "C"
1088 msgstr "fi"
1089
1090 #: src/libvlc-common.c:297
1091 msgid "Help options"
1092 msgstr "Ohjeen asetukset"
1093
1094 #: src/libvlc-common.c:1502 src/modules/configuration.c:1320
1095 msgid "string"
1096 msgstr "merkkijono"
1097
1098 #: src/libvlc-common.c:1521 src/modules/configuration.c:1284
1099 msgid "integer"
1100 msgstr "kokonaisluku"
1101
1102 #: src/libvlc-common.c:1548 src/modules/configuration.c:1309
1103 msgid "float"
1104 msgstr "liukuluku"
1105
1106 #: src/libvlc-common.c:1561
1107 msgid " (default enabled)"
1108 msgstr " (oletusarvo käytössä)"
1109
1110 #: src/libvlc-common.c:1562
1111 msgid " (default disabled)"
1112 msgstr " (oletusarvo pois käytöstä)"
1113
1114 #: src/libvlc-common.c:1827
1115 #, c-format
1116 msgid "VLC version %s\n"
1117 msgstr "VLC, versio %s\n"
1118
1119 #: src/libvlc-common.c:1828
1120 #, c-format
1121 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1122 msgstr "Kääntänyt %s@%s.%s\n"
1123
1124 #: src/libvlc-common.c:1830
1125 #, c-format
1126 msgid "Compiler: %s\n"
1127 msgstr "Kääntäjä: %s\n"
1128
1129 #: src/libvlc-common.c:1832
1130 #, c-format
1131 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: src/libvlc-common.c:1863
1135 msgid ""
1136 "\n"
1137 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: src/libvlc-common.c:1883
1141 msgid ""
1142 "\n"
1143 "Press the RETURN key to continue...\n"
1144 msgstr ""
1145 "\n"
1146 "Paina Enteriä jatkaaksesi...\n"
1147
1148 #: src/libvlc-module.c:79 src/libvlc-module.c:269
1149 msgid "Auto"
1150 msgstr "Automaattinen"
1151
1152 #: src/libvlc-module.c:80
1153 msgid "American English"
1154 msgstr "Amerikanenglanti"
1155
1156 #: src/libvlc-module.c:81 src/text/iso-639_def.h:43
1157 msgid "Arabic"
1158 msgstr "Arabialainen"
1159
1160 #: src/libvlc-module.c:82
1161 msgid "Brazilian Portuguese"
1162 msgstr "Brasilian portugali"
1163
1164 #: src/libvlc-module.c:83
1165 msgid "British English"
1166 msgstr "Brittienglanti"
1167
1168 #: src/libvlc-module.c:84 src/text/iso-639_def.h:59
1169 msgid "Catalan"
1170 msgstr "Katalan"
1171
1172 #: src/libvlc-module.c:85
1173 msgid "Chinese Traditional"
1174 msgstr "Kiina, perinteinen"
1175
1176 #: src/libvlc-module.c:86 src/text/iso-639_def.h:67
1177 msgid "Czech"
1178 msgstr "Tsekki"
1179
1180 #: src/libvlc-module.c:87 src/text/iso-639_def.h:68
1181 msgid "Danish"
1182 msgstr "Tanska"
1183
1184 #: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:69
1185 msgid "Dutch"
1186 msgstr "Hollanti"
1187
1188 #: src/libvlc-module.c:89 src/text/iso-639_def.h:76
1189 msgid "Finnish"
1190 msgstr ""
1191
1192 #: src/libvlc-module.c:90 src/text/iso-639_def.h:77
1193 msgid "French"
1194 msgstr "Ranska"
1195
1196 #: src/libvlc-module.c:91
1197 msgid "Galician"
1198 msgstr ""
1199
1200 #: src/libvlc-module.c:92 src/text/iso-639_def.h:79
1201 msgid "Georgian"
1202 msgstr "Georgia"
1203
1204 #: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:80
1205 msgid "German"
1206 msgstr "Saksa"
1207
1208 #: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:88
1209 msgid "Hebrew"
1210 msgstr "Hebrea"
1211
1212 #: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:92
1213 msgid "Hungarian"
1214 msgstr "Unkari"
1215
1216 #: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:99
1217 msgid "Italian"
1218 msgstr "Italia"
1219
1220 #: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:101
1221 msgid "Japanese"
1222 msgstr "Japani"
1223
1224 #: src/libvlc-module.c:98 src/text/iso-639_def.h:111
1225 msgid "Korean"
1226 msgstr "Korea"
1227
1228 #: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:125
1229 msgid "Malay"
1230 msgstr "Malesia"
1231
1232 #: src/libvlc-module.c:100
1233 msgid "Occitan"
1234 msgstr ""
1235
1236 #: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:146
1237 msgid "Persian"
1238 msgstr "Persia"
1239
1240 #: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:148
1241 msgid "Polish"
1242 msgstr "Puola"
1243
1244 #: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:154
1245 msgid "Romanian"
1246 msgstr "Romania"
1247
1248 #: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:156
1249 msgid "Russian"
1250 msgstr "Venäjä"
1251
1252 #: src/libvlc-module.c:105
1253 msgid "Simplified Chinese"
1254 msgstr "Kiina, yksinkertaistettu"
1255
1256 #: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:162
1257 msgid "Slovak"
1258 msgstr "Slovakia"
1259
1260 #: src/libvlc-module.c:107 src/text/iso-639_def.h:163
1261 msgid "Slovenian"
1262 msgstr "Slovenia"
1263
1264 #: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:170
1265 msgid "Spanish"
1266 msgstr "Espanja"
1267
1268 #: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:175
1269 msgid "Swedish"
1270 msgstr "Ruotsi"
1271
1272 #: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:188
1273 msgid "Turkish"
1274 msgstr "Turkki"
1275
1276 #: src/libvlc-module.c:130
1277 msgid ""
1278 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1279 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1280 "related options."
1281 msgstr ""
1282
1283 #: src/libvlc-module.c:134
1284 msgid "Interface module"
1285 msgstr "Käyttöliittymämoduuli"
1286
1287 #: src/libvlc-module.c:136
1288 msgid ""
1289 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1290 "automatically select the best module available."
1291 msgstr ""
1292
1293 #: src/libvlc-module.c:140
1294 msgid "Extra interface modules"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: src/libvlc-module.c:142
1298 msgid ""
1299 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1300 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1301 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1302 "\", \"gestures\" ...)"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: src/libvlc-module.c:149
1306 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1307 msgstr ""
1308
1309 #: src/libvlc-module.c:151
1310 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1311 msgstr "Sanaisuus (0, 1, 2)"
1312
1313 #: src/libvlc-module.c:153
1314 msgid ""
1315 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1316 "1=warnings, 2=debug)."
1317 msgstr ""
1318
1319 #: src/libvlc-module.c:156
1320 msgid "Be quiet"
1321 msgstr "Pysy vaiti"
1322
1323 #: src/libvlc-module.c:158
1324 msgid "Turn off all warning and information messages."
1325 msgstr ""
1326
1327 #: src/libvlc-module.c:160
1328 msgid "Default stream"
1329 msgstr "Oletustietovirta"
1330
1331 #: src/libvlc-module.c:162
1332 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1333 msgstr ""
1334
1335 #: src/libvlc-module.c:165
1336 msgid ""
1337 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1338 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1339 msgstr ""
1340
1341 #: src/libvlc-module.c:169
1342 msgid "Color messages"
1343 msgstr "Värilliset sanomat"
1344
1345 #: src/libvlc-module.c:171
1346 msgid ""
1347 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1348 "needs Linux color support for this to work."
1349 msgstr ""
1350
1351 #: src/libvlc-module.c:174
1352 msgid "Show advanced options"
1353 msgstr "Näytä lisäasetukset"
1354
1355 #: src/libvlc-module.c:176
1356 msgid ""
1357 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1358 "available options, including those that most users should never touch."
1359 msgstr ""
1360
1361 #: src/libvlc-module.c:180
1362 msgid "Show interface with mouse"
1363 msgstr "Näytä hiiriavusteinen käyttöliittymä"
1364
1365 #: src/libvlc-module.c:182
1366 msgid ""
1367 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1368 "edge of the screen in fullscreen mode."
1369 msgstr ""
1370
1371 #: src/libvlc-module.c:185
1372 msgid "Interface interaction"
1373 msgstr "Vuorovaikutteinen käyttöliittymä"
1374
1375 #: src/libvlc-module.c:187
1376 msgid ""
1377 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1378 "user input is required."
1379 msgstr ""
1380
1381 #: src/libvlc-module.c:197
1382 msgid ""
1383 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1384 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1385 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1386 "the \"audio filters\" modules section."
1387 msgstr ""
1388
1389 #: src/libvlc-module.c:203
1390 msgid "Audio output module"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: src/libvlc-module.c:205
1394 msgid ""
1395 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1396 "automatically select the best method available."
1397 msgstr ""
1398
1399 #: src/libvlc-module.c:209
1400 msgid "Enable audio"
1401 msgstr "Käytä ääntä"
1402
1403 #: src/libvlc-module.c:211
1404 msgid ""
1405 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1406 "not take place, thus saving some processing power."
1407 msgstr ""
1408
1409 #: src/libvlc-module.c:214
1410 msgid "Force mono audio"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: src/libvlc-module.c:215
1414 msgid "This will force a mono audio output."
1415 msgstr ""
1416
1417 #: src/libvlc-module.c:217
1418 msgid "Default audio volume"
1419 msgstr "Oletusäänenvoimakkuus"
1420
1421 #: src/libvlc-module.c:219
1422 msgid ""
1423 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1424 msgstr ""
1425
1426 #: src/libvlc-module.c:222
1427 msgid "Audio output saved volume"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: src/libvlc-module.c:224
1431 msgid ""
1432 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1433 "should not change this option manually."
1434 msgstr ""
1435
1436 #: src/libvlc-module.c:227
1437 msgid "Audio output volume step"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: src/libvlc-module.c:229
1441 msgid ""
1442 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1443 "0 to 1024."
1444 msgstr ""
1445
1446 #: src/libvlc-module.c:232
1447 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1448 msgstr "Äänitulon taajuus (Hz)"
1449
1450 #: src/libvlc-module.c:234
1451 msgid ""
1452 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1453 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1454 msgstr ""
1455
1456 #: src/libvlc-module.c:238
1457 msgid "High quality audio resampling"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: src/libvlc-module.c:240
1461 msgid ""
1462 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1463 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1464 "resampling algorithm will be used instead."
1465 msgstr ""
1466
1467 #: src/libvlc-module.c:245
1468 msgid "Audio desynchronization compensation"
1469 msgstr "Äänen tahdistuksenpoiston kompensaatio"
1470
1471 #: src/libvlc-module.c:247
1472 msgid ""
1473 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1474 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1475 msgstr ""
1476
1477 #: src/libvlc-module.c:250
1478 msgid "Audio output channels mode"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: src/libvlc-module.c:252
1482 msgid ""
1483 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1484 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1485 "played)."
1486 msgstr ""
1487
1488 #: src/libvlc-module.c:256
1489 msgid "Use S/PDIF when available"
1490 msgstr "Käytä S/PDIF-ominaisuutta, jos mahdollista"
1491
1492 #: src/libvlc-module.c:258
1493 msgid ""
1494 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1495 "audio stream being played."
1496 msgstr ""
1497
1498 #: src/libvlc-module.c:261
1499 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1500 msgstr "Havaitse Dolby Surround aina"
1501
1502 #: src/libvlc-module.c:263
1503 msgid ""
1504 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1505 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1506 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1507 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1508 msgstr ""
1509
1510 #: src/libvlc-module.c:269
1511 msgid "On"
1512 msgstr "Päällä"
1513
1514 #: src/libvlc-module.c:269
1515 msgid "Off"
1516 msgstr "Pois päältä"
1517
1518 #: src/libvlc-module.c:274
1519 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1520 msgstr ""
1521
1522 #: src/libvlc-module.c:277
1523 msgid "Audio visualizations "
1524 msgstr ""
1525
1526 #: src/libvlc-module.c:279
1527 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1528 msgstr ""
1529
1530 #: src/libvlc-module.c:283
1531 msgid "Replay gain mode"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: src/libvlc-module.c:285
1535 msgid "Select the replay gain mode"
1536 msgstr ""
1537
1538 #: src/libvlc-module.c:287
1539 msgid "Replay preamp"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: src/libvlc-module.c:289
1543 msgid ""
1544 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1545 "replay gain information"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: src/libvlc-module.c:292
1549 msgid "Default replay gain"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: src/libvlc-module.c:294
1553 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: src/libvlc-module.c:296
1557 msgid "Peak protection"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: src/libvlc-module.c:298
1561 msgid "Protect against sound clipping"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: src/libvlc-module.c:301
1565 msgid "None"
1566 msgstr "Ei mikään"
1567
1568 #: src/libvlc-module.c:301
1569 msgid "Track"
1570 msgstr "Raita"
1571
1572 #: src/libvlc-module.c:309
1573 msgid ""
1574 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1575 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1576 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1577 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1578 "options."
1579 msgstr ""
1580
1581 #: src/libvlc-module.c:315
1582 msgid "Video output module"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: src/libvlc-module.c:317
1586 msgid ""
1587 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1588 "automatically select the best method available."
1589 msgstr ""
1590
1591 #: src/libvlc-module.c:320
1592 msgid "Enable video"
1593 msgstr "Käytä videota"
1594
1595 #: src/libvlc-module.c:322
1596 msgid ""
1597 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1598 "not take place, thus saving some processing power."
1599 msgstr ""
1600
1601 #: src/libvlc-module.c:325
1602 msgid "Video width"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: src/libvlc-module.c:327
1606 msgid ""
1607 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1608 "characteristics."
1609 msgstr ""
1610
1611 #: src/libvlc-module.c:330
1612 msgid "Video height"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: src/libvlc-module.c:332
1616 msgid ""
1617 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1618 "video characteristics."
1619 msgstr ""
1620
1621 #: src/libvlc-module.c:335
1622 msgid "Video X coordinate"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: src/libvlc-module.c:337
1626 msgid ""
1627 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1628 "coordinate)."
1629 msgstr ""
1630
1631 #: src/libvlc-module.c:340
1632 msgid "Video Y coordinate"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: src/libvlc-module.c:342
1636 msgid ""
1637 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1638 "coordinate)."
1639 msgstr ""
1640
1641 #: src/libvlc-module.c:345
1642 msgid "Video title"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: src/libvlc-module.c:347
1646 msgid ""
1647 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1648 "interface)."
1649 msgstr ""
1650
1651 #: src/libvlc-module.c:350
1652 msgid "Video alignment"
1653 msgstr ""
1654
1655 #: src/libvlc-module.c:352
1656 msgid ""
1657 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1658 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1659 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1660 msgstr ""
1661
1662 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
1663 msgid "Center"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
1667 msgid "Top"
1668 msgstr "Ylä"
1669
1670 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
1671 msgid "Bottom"
1672 msgstr "Ala"
1673
1674 #: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401
1675 msgid "Top-Left"
1676 msgstr "Vasen ylänurkka"
1677
1678 #: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401
1679 msgid "Top-Right"
1680 msgstr "Oikea ylänurkka"
1681
1682 #: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401
1683 msgid "Bottom-Left"
1684 msgstr "Vasen alanurkka"
1685
1686 #: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401
1687 msgid "Bottom-Right"
1688 msgstr "Oikea alanurkka"
1689
1690 #: src/libvlc-module.c:360
1691 msgid "Zoom video"
1692 msgstr "Zoomaa videota"
1693
1694 #: src/libvlc-module.c:362
1695 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1696 msgstr "Videota voi zoomata tietyin tekijöin."
1697
1698 #: src/libvlc-module.c:364
1699 msgid "Grayscale video output"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: src/libvlc-module.c:366
1703 msgid ""
1704 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1705 "save some processing power."
1706 msgstr ""
1707
1708 #: src/libvlc-module.c:369
1709 msgid "Embedded video"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: src/libvlc-module.c:371
1713 msgid "Embed the video output in the main interface."
1714 msgstr ""
1715
1716 #: src/libvlc-module.c:373
1717 msgid "Fullscreen video output"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: src/libvlc-module.c:375
1721 msgid "Start video in fullscreen mode"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: src/libvlc-module.c:377
1725 msgid "Overlay video output"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: src/libvlc-module.c:379
1729 msgid ""
1730 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1731 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1732 msgstr ""
1733
1734 #: src/libvlc-module.c:382 src/video_output/vout_intf.c:427
1735 msgid "Always on top"
1736 msgstr "Aina päällimmäisenä"
1737
1738 #: src/libvlc-module.c:384
1739 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1740 msgstr "Sijoita videoikkuna aina kaikkien ikkunoiden ylle."
1741
1742 #: src/libvlc-module.c:386
1743 msgid "Show media title on video."
1744 msgstr "Näytä videolla median nimi."
1745
1746 #: src/libvlc-module.c:388
1747 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1748 msgstr ""
1749
1750 #: src/libvlc-module.c:390
1751 msgid "Show video title for x miliseconds."
1752 msgstr ""
1753
1754 #: src/libvlc-module.c:392
1755 msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: src/libvlc-module.c:394
1759 msgid "Position of video title."
1760 msgstr ""
1761
1762 #: src/libvlc-module.c:396
1763 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1764 msgstr ""
1765
1766 #: src/libvlc-module.c:403
1767 msgid "Disable screensaver"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: src/libvlc-module.c:404
1771 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1772 msgstr ""
1773
1774 #: src/libvlc-module.c:406
1775 msgid "Window decorations"
1776 msgstr ""
1777
1778 #: src/libvlc-module.c:408
1779 msgid ""
1780 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1781 "giving a \"minimal\" window."
1782 msgstr ""
1783
1784 #: src/libvlc-module.c:411
1785 msgid "Video output filter module"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: src/libvlc-module.c:413
1789 msgid ""
1790 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1791 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1792 msgstr ""
1793
1794 #: src/libvlc-module.c:417
1795 msgid "Video filter module"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: src/libvlc-module.c:419
1799 msgid ""
1800 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1801 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1802 msgstr ""
1803
1804 #: src/libvlc-module.c:423
1805 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: src/libvlc-module.c:425
1809 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1810 msgstr ""
1811
1812 #: src/libvlc-module.c:427 src/libvlc-module.c:429
1813 msgid "Video snapshot file prefix"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: src/libvlc-module.c:431
1817 msgid "Video snapshot format"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: src/libvlc-module.c:433
1821 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: src/libvlc-module.c:435
1825 msgid "Display video snapshot preview"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: src/libvlc-module.c:437
1829 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1830 msgstr ""
1831
1832 #: src/libvlc-module.c:439
1833 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: src/libvlc-module.c:441
1837 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: src/libvlc-module.c:443
1841 msgid "Video cropping"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: src/libvlc-module.c:445
1845 msgid ""
1846 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1847 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1848 msgstr ""
1849
1850 #: src/libvlc-module.c:449
1851 msgid "Source aspect ratio"
1852 msgstr ""
1853
1854 #: src/libvlc-module.c:451
1855 msgid ""
1856 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1857 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1858 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1859 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1860 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1861 msgstr ""
1862
1863 #: src/libvlc-module.c:458
1864 msgid "Custom crop ratios list"
1865 msgstr ""
1866
1867 #: src/libvlc-module.c:460
1868 msgid ""
1869 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
1870 "crop ratios list."
1871 msgstr ""
1872
1873 #: src/libvlc-module.c:463
1874 msgid "Custom aspect ratios list"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: src/libvlc-module.c:465
1878 msgid ""
1879 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
1880 "aspect ratio list."
1881 msgstr ""
1882
1883 #: src/libvlc-module.c:468
1884 msgid "Fix HDTV height"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: src/libvlc-module.c:470
1888 msgid ""
1889 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
1890 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
1891 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
1892 msgstr ""
1893
1894 #: src/libvlc-module.c:475
1895 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: src/libvlc-module.c:477
1899 msgid ""
1900 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1901 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1902 "order to keep proportions."
1903 msgstr ""
1904
1905 #: src/libvlc-module.c:481
1906 msgid "Skip frames"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: src/libvlc-module.c:483
1910 msgid ""
1911 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
1912 "computer is not powerful enough"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: src/libvlc-module.c:486
1916 msgid "Drop late frames"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: src/libvlc-module.c:488
1920 msgid ""
1921 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
1922 "intended display date)."
1923 msgstr ""
1924
1925 #: src/libvlc-module.c:491
1926 msgid "Quiet synchro"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: src/libvlc-module.c:493
1930 msgid ""
1931 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
1932 "synchronization mechanism."
1933 msgstr ""
1934
1935 #: src/libvlc-module.c:502
1936 msgid ""
1937 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1938 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1939 "channel."
1940 msgstr ""
1941
1942 #: src/libvlc-module.c:507
1943 msgid ""
1944 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
1945 "Restrictions Management measure."
1946 msgstr ""
1947
1948 #: src/libvlc-module.c:510
1949 msgid "Clock reference average counter"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: src/libvlc-module.c:512
1953 msgid ""
1954 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1955 "to 10000."
1956 msgstr ""
1957
1958 #: src/libvlc-module.c:515
1959 msgid "Clock synchronisation"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: src/libvlc-module.c:517
1963 msgid ""
1964 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
1965 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
1966 msgstr ""
1967
1968 #: src/libvlc-module.c:521
1969 msgid "Network synchronisation"
1970 msgstr "Verkon tahdistus"
1971
1972 #: src/libvlc-module.c:522
1973 msgid ""
1974 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
1975 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
1976 msgstr ""
1977
1978 #: src/libvlc-module.c:528 src/libvlc-module.c:1102
1979 #: src/video_output/vout_intf.c:281 src/video_output/vout_intf.c:376
1980 msgid "Default"
1981 msgstr "Oletusarvo"
1982
1983 #: src/libvlc-module.c:528
1984 msgid "Enable"
1985 msgstr "Käytä"
1986
1987 #: src/libvlc-module.c:530
1988 msgid "UDP port"
1989 msgstr "UDP-portti"
1990
1991 #: src/libvlc-module.c:532
1992 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
1993 msgstr ""
1994
1995 #: src/libvlc-module.c:534
1996 msgid "MTU of the network interface"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: src/libvlc-module.c:536
2000 msgid ""
2001 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2002 "over the network (in bytes)."
2003 msgstr ""
2004
2005 #: src/libvlc-module.c:541
2006 msgid "Hop limit (TTL)"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: src/libvlc-module.c:543
2010 msgid ""
2011 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2012 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2013 "in default)."
2014 msgstr ""
2015
2016 #: src/libvlc-module.c:547
2017 msgid "Multicast output interface"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: src/libvlc-module.c:549
2021 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2022 msgstr ""
2023
2024 #: src/libvlc-module.c:551
2025 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2026 msgstr ""
2027
2028 #: src/libvlc-module.c:553
2029 msgid ""
2030 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2031 "table."
2032 msgstr ""
2033
2034 #: src/libvlc-module.c:556
2035 msgid "DiffServ Code Point"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: src/libvlc-module.c:557
2039 msgid ""
2040 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2041 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2042 msgstr ""
2043
2044 #: src/libvlc-module.c:563
2045 msgid ""
2046 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2047 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2048 msgstr ""
2049
2050 #: src/libvlc-module.c:569
2051 msgid ""
2052 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2053 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2054 "(like DVB streams for example)."
2055 msgstr ""
2056
2057 #: src/libvlc-module.c:575
2058 msgid "Audio track"
2059 msgstr "Ääniraita"
2060
2061 #: src/libvlc-module.c:577
2062 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2063 msgstr "Käytettävän ääniraidan numero, väliltä 0 ja n."
2064
2065 #: src/libvlc-module.c:580
2066 msgid "Subtitles track"
2067 msgstr "Tekstitysraita"
2068
2069 #: src/libvlc-module.c:582
2070 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2071 msgstr "Käytettävän tekstitysraidan numero, väliltä 0 ja n."
2072
2073 #: src/libvlc-module.c:585
2074 msgid "Audio language"
2075 msgstr "Äänen kieli"
2076
2077 #: src/libvlc-module.c:587
2078 msgid ""
2079 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2080 "letter country code)."
2081 msgstr ""
2082
2083 #: src/libvlc-module.c:590
2084 msgid "Subtitle language"
2085 msgstr "Tekstityskieli"
2086
2087 #: src/libvlc-module.c:592
2088 msgid ""
2089 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2090 "letter country code)."
2091 msgstr ""
2092
2093 #: src/libvlc-module.c:596
2094 msgid "Audio track ID"
2095 msgstr "Ääniraidan tunnus"
2096
2097 #: src/libvlc-module.c:598
2098 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2099 msgstr "Käytettävän ääniraidan tunnus."
2100
2101 #: src/libvlc-module.c:600
2102 msgid "Subtitles track ID"
2103 msgstr "Tekstitysraidan tunnus"
2104
2105 #: src/libvlc-module.c:602
2106 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2107 msgstr "Käytettävän tekstitysraidan tunnus."
2108
2109 #: src/libvlc-module.c:604
2110 msgid "Input repetitions"
2111 msgstr "Syötteiden kertaukset"
2112
2113 #: src/libvlc-module.c:606
2114 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2115 msgstr "Kuinka monta kertaa samaa syötettä toistetaan"
2116
2117 #: src/libvlc-module.c:608
2118 msgid "Start time"
2119 msgstr "Aloitusaika"
2120
2121 #: src/libvlc-module.c:610
2122 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2123 msgstr "Tietovirta aloitetaan tästä kohdasta (sekunteina)."
2124
2125 #: src/libvlc-module.c:612
2126 msgid "Stop time"
2127 msgstr "Lopetusaika"
2128
2129 #: src/libvlc-module.c:614
2130 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2131 msgstr "Tietovirta lopetetaan tähän kohtaan (sekunteina)."
2132
2133 #: src/libvlc-module.c:616
2134 msgid "Run time"
2135 msgstr "Käyntiaika"
2136
2137 #: src/libvlc-module.c:618
2138 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2139 msgstr "Tietovirtaa toistetaan tämän ajan (sekunteina)."
2140
2141 #: src/libvlc-module.c:620
2142 msgid "Input list"
2143 msgstr "Syöteluettelo"
2144
2145 #: src/libvlc-module.c:622
2146 msgid ""
2147 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2148 "together after the normal one."
2149 msgstr ""
2150
2151 #: src/libvlc-module.c:625
2152 msgid "Input slave (experimental)"
2153 msgstr ""
2154
2155 #: src/libvlc-module.c:627
2156 msgid ""
2157 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2158 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2159 "inputs."
2160 msgstr ""
2161
2162 #: src/libvlc-module.c:631
2163 msgid "Bookmarks list for a stream"
2164 msgstr "Tietovirran kirjanmerkkiluettelo"
2165
2166 #: src/libvlc-module.c:633
2167 msgid ""
2168 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2169 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2170 "{...}\""
2171 msgstr ""
2172
2173 #: src/libvlc-module.c:639
2174 msgid ""
2175 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2176 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2177 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2178 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2179 msgstr ""
2180
2181 #: src/libvlc-module.c:645
2182 msgid "Force subtitle position"
2183 msgstr "Pakota tekstityksen sijainti"
2184
2185 #: src/libvlc-module.c:647
2186 msgid ""
2187 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2188 "over the movie. Try several positions."
2189 msgstr ""
2190
2191 #: src/libvlc-module.c:650
2192 msgid "Enable sub-pictures"
2193 msgstr "Käytä alikuvia"
2194
2195 #: src/libvlc-module.c:652
2196 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2197 msgstr "Alikuvien käsittely voidaan ottaa pois käytöstä kokonaan."
2198
2199 #: src/libvlc-module.c:654 src/libvlc-module.c:1517 src/text/iso-639_def.h:143
2200 msgid "On Screen Display"
2201 msgstr "On Screen Display -näyttö"
2202
2203 #: src/libvlc-module.c:656
2204 msgid ""
2205 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2206 "Display)."
2207 msgstr ""
2208
2209 #: src/libvlc-module.c:659
2210 msgid "Text rendering module"
2211 msgstr ""
2212
2213 #: src/libvlc-module.c:661
2214 msgid ""
2215 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2216 "instance."
2217 msgstr ""
2218
2219 #: src/libvlc-module.c:663
2220 msgid "Subpictures filter module"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: src/libvlc-module.c:665
2224 msgid ""
2225 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2226 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
2227 msgstr ""
2228
2229 #: src/libvlc-module.c:668
2230 msgid "Autodetect subtitle files"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: src/libvlc-module.c:670
2234 msgid ""
2235 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2236 "(based on the filename of the movie)."
2237 msgstr ""
2238
2239 #: src/libvlc-module.c:673
2240 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: src/libvlc-module.c:675
2244 msgid ""
2245 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2246 "Options are:\n"
2247 "0 = no subtitles autodetected\n"
2248 "1 = any subtitle file\n"
2249 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2250 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2251 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: src/libvlc-module.c:683
2255 msgid "Subtitle autodetection paths"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: src/libvlc-module.c:685
2259 msgid ""
2260 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2261 "found in the current directory."
2262 msgstr ""
2263
2264 #: src/libvlc-module.c:688
2265 msgid "Use subtitle file"
2266 msgstr ""
2267
2268 #: src/libvlc-module.c:690
2269 msgid ""
2270 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2271 "subtitle file."
2272 msgstr ""
2273
2274 #: src/libvlc-module.c:693
2275 msgid "DVD device"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: src/libvlc-module.c:696
2279 msgid ""
2280 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2281 "the drive letter (eg. D:)"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: src/libvlc-module.c:700
2285 msgid "This is the default DVD device to use."
2286 msgstr ""
2287
2288 #: src/libvlc-module.c:703
2289 msgid "VCD device"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: src/libvlc-module.c:706
2293 msgid ""
2294 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2295 "scan for a suitable CD-ROM device."
2296 msgstr ""
2297
2298 #: src/libvlc-module.c:710
2299 msgid "This is the default VCD device to use."
2300 msgstr ""
2301
2302 #: src/libvlc-module.c:713
2303 msgid "Audio CD device"
2304 msgstr ""
2305
2306 #: src/libvlc-module.c:716
2307 msgid ""
2308 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2309 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2310 msgstr ""
2311
2312 #: src/libvlc-module.c:720
2313 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2314 msgstr ""
2315
2316 #: src/libvlc-module.c:723
2317 msgid "Force IPv6"
2318 msgstr "Pakota käyttämään IPv6-käytäntöä"
2319
2320 #: src/libvlc-module.c:725
2321 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2322 msgstr "IPv6-käytäntöä käytetään kaikille yhteyksille oletuksena."
2323
2324 #: src/libvlc-module.c:727
2325 msgid "Force IPv4"
2326 msgstr "Pakota käyttämään IPv4-käytäntöä"
2327
2328 #: src/libvlc-module.c:729
2329 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2330 msgstr "IPv4-käytäntöä käytetään kaikille yhteyksille oletuksena."
2331
2332 #: src/libvlc-module.c:731
2333 msgid "TCP connection timeout"
2334 msgstr "TCP-yhteyden aikakatkaisu"
2335
2336 #: src/libvlc-module.c:733
2337 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2338 msgstr "TCP-yhteyden oletusaikakatkaisu (millisekunteina)."
2339
2340 #: src/libvlc-module.c:735
2341 msgid "SOCKS server"
2342 msgstr "SOCKS-palvelin"
2343
2344 #: src/libvlc-module.c:737
2345 msgid ""
2346 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2347 "used for all TCP connections"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: src/libvlc-module.c:740
2351 msgid "SOCKS user name"
2352 msgstr "SOCKS-käyttäjänimi"
2353
2354 #: src/libvlc-module.c:742
2355 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2356 msgstr ""
2357
2358 #: src/libvlc-module.c:744
2359 msgid "SOCKS password"
2360 msgstr "SOCKS-salasana"
2361
2362 #: src/libvlc-module.c:746
2363 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2364 msgstr ""
2365
2366 #: src/libvlc-module.c:748
2367 msgid "Title metadata"
2368 msgstr "Nimen metatiedot"
2369
2370 #: src/libvlc-module.c:750
2371 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2372 msgstr ""
2373
2374 #: src/libvlc-module.c:752
2375 msgid "Author metadata"
2376 msgstr "Tekijän metatiedot"
2377
2378 #: src/libvlc-module.c:754
2379 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2380 msgstr ""
2381
2382 #: src/libvlc-module.c:756
2383 msgid "Artist metadata"
2384 msgstr "Esittäjän metatiedot"
2385
2386 #: src/libvlc-module.c:758
2387 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2388 msgstr "Määrittelee esittäjän metatiedot syötettä varten."
2389
2390 #: src/libvlc-module.c:760
2391 msgid "Genre metadata"
2392 msgstr "Tyylilajin metatiedot"
2393
2394 #: src/libvlc-module.c:762
2395 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2396 msgstr ""
2397
2398 #: src/libvlc-module.c:764
2399 msgid "Copyright metadata"
2400 msgstr "Tekijänoikeuksien metatiedot"
2401
2402 #: src/libvlc-module.c:766
2403 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2404 msgstr ""
2405
2406 #: src/libvlc-module.c:768
2407 msgid "Description metadata"
2408 msgstr "Kuvauksen metatiedot"
2409
2410 #: src/libvlc-module.c:770
2411 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2412 msgstr ""
2413
2414 #: src/libvlc-module.c:772
2415 msgid "Date metadata"
2416 msgstr "Päiväyksen metatiedot"
2417
2418 #: src/libvlc-module.c:774
2419 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2420 msgstr ""
2421
2422 #: src/libvlc-module.c:776
2423 msgid "URL metadata"
2424 msgstr "Osoitteen metatiedot"
2425
2426 #: src/libvlc-module.c:778
2427 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2428 msgstr ""
2429
2430 #: src/libvlc-module.c:782
2431 msgid ""
2432 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2433 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2434 "can break playback of all your streams."
2435 msgstr ""
2436
2437 #: src/libvlc-module.c:786
2438 msgid "Preferred decoders list"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: src/libvlc-module.c:788
2442 msgid ""
2443 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2444 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2445 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2446 msgstr ""
2447
2448 #: src/libvlc-module.c:793
2449 msgid "Preferred encoders list"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: src/libvlc-module.c:795
2453 msgid ""
2454 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2455 msgstr ""
2456
2457 #: src/libvlc-module.c:798
2458 msgid "Prefer system plugins over vlc"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: src/libvlc-module.c:800
2462 msgid ""
2463 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2464 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2465 msgstr ""
2466
2467 #: src/libvlc-module.c:809
2468 msgid ""
2469 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2470 "subsystem."
2471 msgstr ""
2472
2473 #: src/libvlc-module.c:812
2474 msgid "Default stream output chain"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: src/libvlc-module.c:814
2478 msgid ""
2479 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2480 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2481 "all streams."
2482 msgstr ""
2483
2484 #: src/libvlc-module.c:818
2485 msgid "Enable streaming of all ES"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: src/libvlc-module.c:820
2489 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: src/libvlc-module.c:822
2493 msgid "Display while streaming"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: src/libvlc-module.c:824
2497 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2498 msgstr ""
2499
2500 #: src/libvlc-module.c:826
2501 msgid "Enable video stream output"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: src/libvlc-module.c:828
2505 msgid ""
2506 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2507 "facility when this last one is enabled."
2508 msgstr ""
2509
2510 #: src/libvlc-module.c:831
2511 msgid "Enable audio stream output"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: src/libvlc-module.c:833
2515 msgid ""
2516 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2517 "facility when this last one is enabled."
2518 msgstr ""
2519
2520 #: src/libvlc-module.c:836
2521 msgid "Enable SPU stream output"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: src/libvlc-module.c:838
2525 msgid ""
2526 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2527 "facility when this last one is enabled."
2528 msgstr ""
2529
2530 #: src/libvlc-module.c:841
2531 msgid "Keep stream output open"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: src/libvlc-module.c:843
2535 msgid ""
2536 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2537 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2538 "specified)"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: src/libvlc-module.c:847
2542 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: src/libvlc-module.c:849
2546 msgid ""
2547 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
2548 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2549 msgstr ""
2550
2551 #: src/libvlc-module.c:852
2552 msgid "Preferred packetizer list"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: src/libvlc-module.c:854
2556 msgid ""
2557 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2558 msgstr ""
2559
2560 #: src/libvlc-module.c:857
2561 msgid "Mux module"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: src/libvlc-module.c:859
2565 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: src/libvlc-module.c:861
2569 msgid "Access output module"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: src/libvlc-module.c:863
2573 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: src/libvlc-module.c:865
2577 msgid "Control SAP flow"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: src/libvlc-module.c:867
2581 msgid ""
2582 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2583 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2584 msgstr ""
2585
2586 #: src/libvlc-module.c:871
2587 msgid "SAP announcement interval"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: src/libvlc-module.c:873
2591 msgid ""
2592 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2593 "between SAP announcements."
2594 msgstr ""
2595
2596 #: src/libvlc-module.c:882
2597 msgid ""
2598 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2599 "always leave all these enabled."
2600 msgstr ""
2601
2602 #: src/libvlc-module.c:885
2603 msgid "Enable FPU support"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: src/libvlc-module.c:887
2607 msgid ""
2608 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2609 "advantage of it."
2610 msgstr ""
2611
2612 #: src/libvlc-module.c:890
2613 msgid "Enable CPU MMX support"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: src/libvlc-module.c:892
2617 msgid ""
2618 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2619 "of them."
2620 msgstr ""
2621
2622 #: src/libvlc-module.c:895
2623 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: src/libvlc-module.c:897
2627 msgid ""
2628 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2629 "advantage of them."
2630 msgstr ""
2631
2632 #: src/libvlc-module.c:900
2633 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: src/libvlc-module.c:902
2637 msgid ""
2638 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2639 "advantage of them."
2640 msgstr ""
2641
2642 #: src/libvlc-module.c:905
2643 msgid "Enable CPU SSE support"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: src/libvlc-module.c:907
2647 msgid ""
2648 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2649 "of them."
2650 msgstr ""
2651
2652 #: src/libvlc-module.c:910
2653 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: src/libvlc-module.c:912
2657 msgid ""
2658 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2659 "of them."
2660 msgstr ""
2661
2662 #: src/libvlc-module.c:915
2663 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: src/libvlc-module.c:917
2667 msgid ""
2668 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2669 "advantage of them."
2670 msgstr ""
2671
2672 #: src/libvlc-module.c:922
2673 msgid ""
2674 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2675 "you really know what you are doing."
2676 msgstr ""
2677
2678 #: src/libvlc-module.c:925
2679 msgid "Memory copy module"
2680 msgstr ""
2681
2682 #: src/libvlc-module.c:927
2683 msgid ""
2684 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2685 "select the fastest one supported by your hardware."
2686 msgstr ""
2687
2688 #: src/libvlc-module.c:930
2689 msgid "Access module"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: src/libvlc-module.c:932
2693 msgid ""
2694 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2695 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2696 "option unless you really know what you are doing."
2697 msgstr ""
2698
2699 #: src/libvlc-module.c:936
2700 msgid "Access filter module"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: src/libvlc-module.c:938
2704 msgid ""
2705 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2706 "used for instance for timeshifting."
2707 msgstr ""
2708
2709 #: src/libvlc-module.c:941
2710 msgid "Demux module"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: src/libvlc-module.c:943
2714 msgid ""
2715 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2716 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2717 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2718 "you really know what you are doing."
2719 msgstr ""
2720
2721 #: src/libvlc-module.c:948
2722 msgid "Allow real-time priority"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: src/libvlc-module.c:950
2726 msgid ""
2727 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2728 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2729 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2730 "only activate this if you know what you're doing."
2731 msgstr ""
2732
2733 #: src/libvlc-module.c:956
2734 msgid "Adjust VLC priority"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: src/libvlc-module.c:958
2738 msgid ""
2739 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2740 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2741 "VLC instances."
2742 msgstr ""
2743
2744 #: src/libvlc-module.c:962
2745 msgid "Minimize number of threads"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: src/libvlc-module.c:964
2749 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2750 msgstr ""
2751
2752 #: src/libvlc-module.c:966
2753 msgid "Modules search path"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: src/libvlc-module.c:968
2757 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2758 msgstr ""
2759
2760 #: src/libvlc-module.c:970
2761 msgid "VLM configuration file"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: src/libvlc-module.c:972
2765 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2766 msgstr ""
2767
2768 #: src/libvlc-module.c:974
2769 msgid "Use a plugins cache"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: src/libvlc-module.c:976
2773 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
2774 msgstr ""
2775
2776 #: src/libvlc-module.c:978
2777 msgid "Collect statistics"
2778 msgstr "Kerää tilastotietoja"
2779
2780 #: src/libvlc-module.c:980
2781 msgid "Collect miscellaneous statistics."
2782 msgstr ""
2783
2784 #: src/libvlc-module.c:982
2785 msgid "Run as daemon process"
2786 msgstr "Suorita taustaprosessina"
2787
2788 #: src/libvlc-module.c:984
2789 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2790 msgstr ""
2791
2792 #: src/libvlc-module.c:986
2793 msgid "Write process id to file"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: src/libvlc-module.c:988
2797 msgid "Writes process id into specified file."
2798 msgstr ""
2799
2800 #: src/libvlc-module.c:990
2801 msgid "Log to file"
2802 msgstr "Kirjoita lokia tiedostoon"
2803
2804 #: src/libvlc-module.c:992
2805 msgid "Log all VLC messages to a text file."
2806 msgstr ""
2807
2808 #: src/libvlc-module.c:994
2809 msgid "Log to syslog"
2810 msgstr "Kirjoita lokia syslog-lokiin"
2811
2812 #: src/libvlc-module.c:996
2813 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
2814 msgstr ""
2815
2816 #: src/libvlc-module.c:998
2817 msgid "Allow only one running instance"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: src/libvlc-module.c:1000
2821 msgid ""
2822 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2823 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2824 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2825 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2826 "running instance or enqueue it."
2827 msgstr ""
2828
2829 #: src/libvlc-module.c:1008
2830 msgid ""
2831 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2832 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2833 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
2834 "This option will allow you to play the file with the already running "
2835 "instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
2836 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
2837 msgstr ""
2838
2839 #: src/libvlc-module.c:1016
2840 msgid "VLC is started from file association"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: src/libvlc-module.c:1018
2844 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: src/libvlc-module.c:1021
2848 msgid "One instance when started from file"
2849 msgstr ""
2850
2851 #: src/libvlc-module.c:1023
2852 msgid "Allow only one running instance when started from file."
2853 msgstr ""
2854
2855 #: src/libvlc-module.c:1025
2856 msgid "Increase the priority of the process"
2857 msgstr ""
2858
2859 #: src/libvlc-module.c:1027
2860 msgid ""
2861 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2862 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2863 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
2864 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
2865 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
2866 "machine."
2867 msgstr ""
2868
2869 #: src/libvlc-module.c:1035
2870 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2871 msgstr ""
2872
2873 #: src/libvlc-module.c:1037
2874 msgid ""
2875 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2876 "playing current item."
2877 msgstr ""
2878
2879 #: src/libvlc-module.c:1046
2880 msgid ""
2881 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2882 "overridden in the playlist dialog box."
2883 msgstr ""
2884
2885 #: src/libvlc-module.c:1049
2886 msgid "Automatically preparse files"
2887 msgstr "Esijäsentele tiedostot automaattisesti"
2888
2889 #: src/libvlc-module.c:1051
2890 msgid ""
2891 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
2892 "metadata)."
2893 msgstr ""
2894
2895 #: src/libvlc-module.c:1054
2896 msgid "Album art policy"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: src/libvlc-module.c:1056
2900 msgid "Choose how album art will be downloaded."
2901 msgstr ""
2902
2903 #: src/libvlc-module.c:1062
2904 msgid "Manual download only"
2905 msgstr ""
2906
2907 #: src/libvlc-module.c:1063
2908 msgid "When track starts playing"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: src/libvlc-module.c:1064
2912 msgid "As soon as track is added"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: src/libvlc-module.c:1066
2916 msgid "Services discovery modules"
2917 msgstr "Palvelujenhakumoduulit"
2918
2919 #: src/libvlc-module.c:1068
2920 msgid ""
2921 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2922 "Typical values are sap, hal, ..."
2923 msgstr ""
2924
2925 #: src/libvlc-module.c:1071
2926 msgid "Play files randomly forever"
2927 msgstr "Käytä tiedostojen loputonta satunnaistoistoa"
2928
2929 #: src/libvlc-module.c:1073
2930 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
2931 msgstr ""
2932
2933 #: src/libvlc-module.c:1077
2934 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
2935 msgstr ""
2936
2937 #: src/libvlc-module.c:1079
2938 msgid "Repeat current item"
2939 msgstr "Toista koko ajan nykyistä kohdetta"
2940
2941 #: src/libvlc-module.c:1081
2942 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
2943 msgstr ""
2944
2945 #: src/libvlc-module.c:1083
2946 msgid "Play and stop"
2947 msgstr "Toista ja keskeytä"
2948
2949 #: src/libvlc-module.c:1085
2950 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
2951 msgstr ""
2952
2953 #: src/libvlc-module.c:1087
2954 msgid "Play and exit"
2955 msgstr "Toista ja poistu"
2956
2957 #: src/libvlc-module.c:1089
2958 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
2959 msgstr ""
2960
2961 #: src/libvlc-module.c:1091
2962 msgid "Use media library"
2963 msgstr "Käytä mediakirjastoa"
2964
2965 #: src/libvlc-module.c:1093
2966 msgid ""
2967 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
2968 "VLC."
2969 msgstr ""
2970
2971 #: src/libvlc-module.c:1096
2972 msgid "Use playlist tree"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: src/libvlc-module.c:1098
2976 msgid ""
2977 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
2978 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
2979 "needed."
2980 msgstr ""
2981
2982 #: src/libvlc-module.c:1102
2983 msgid "Always"
2984 msgstr ""
2985
2986 #: src/libvlc-module.c:1102
2987 msgid "Never"
2988 msgstr ""
2989
2990 #: src/libvlc-module.c:1111
2991 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2992 msgstr ""
2993
2994 #: src/libvlc-module.c:1114 src/video_output/vout_intf.c:436
2995 msgid "Fullscreen"
2996 msgstr "Kokoruutu"
2997
2998 #: src/libvlc-module.c:1115
2999 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3000 msgstr ""
3001
3002 #: src/libvlc-module.c:1116
3003 msgid "Leave fullscreen"
3004 msgstr ""
3005
3006 #: src/libvlc-module.c:1117
3007 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3008 msgstr ""
3009
3010 #: src/libvlc-module.c:1118
3011 msgid "Play/Pause"
3012 msgstr "Toisto ja tauko"
3013
3014 #: src/libvlc-module.c:1119
3015 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3016 msgstr ""
3017
3018 #: src/libvlc-module.c:1120
3019 msgid "Pause only"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: src/libvlc-module.c:1121
3023 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3024 msgstr ""
3025
3026 #: src/libvlc-module.c:1122
3027 msgid "Play only"
3028 msgstr ""
3029
3030 #: src/libvlc-module.c:1123
3031 msgid "Select the hotkey to use to play."
3032 msgstr ""
3033
3034 #: src/libvlc-module.c:1124
3035 msgid "Faster"
3036 msgstr "Nopeampi toisto"
3037
3038 #: src/libvlc-module.c:1125
3039 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3040 msgstr "Valitse pikatoiston pikanäppäin."
3041
3042 #: src/libvlc-module.c:1126
3043 msgid "Slower"
3044 msgstr "Hitaampi toisto"
3045
3046 #: src/libvlc-module.c:1127
3047 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3048 msgstr "Valitse hitaan toiston pikanäppäin."
3049
3050 #: src/libvlc-module.c:1128
3051 msgid "Next"
3052 msgstr "Seuraava"
3053
3054 #: src/libvlc-module.c:1129
3055 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3056 msgstr ""
3057 "Valitse pikanäppäin, jolla siirrytään luettelossa seuraavaan kohteeseen."
3058
3059 #: src/libvlc-module.c:1130
3060 msgid "Previous"
3061 msgstr "Edellinen"
3062
3063 #: src/libvlc-module.c:1131
3064 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3065 msgstr ""
3066 "Valitse pikanäppäin, jolla siirrytään luettelossa edelliseen kohteeseen."
3067
3068 #: src/libvlc-module.c:1132
3069 msgid "Stop"
3070 msgstr "Keskeytä"
3071
3072 #: src/libvlc-module.c:1133
3073 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3074 msgstr "Valitse pikanäppäin toiston keskeyttämistä varten."
3075
3076 #: src/libvlc-module.c:1134
3077 msgid "Position"
3078 msgstr "Sijainti"
3079
3080 #: src/libvlc-module.c:1135
3081 msgid "Select the hotkey to display the position."
3082 msgstr "Valitse "
3083
3084 #: src/libvlc-module.c:1137
3085 msgid "Very short backwards jump"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: src/libvlc-module.c:1139
3089 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3090 msgstr ""
3091
3092 #: src/libvlc-module.c:1140
3093 msgid "Short backwards jump"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: src/libvlc-module.c:1142
3097 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3098 msgstr ""
3099
3100 #: src/libvlc-module.c:1143
3101 msgid "Medium backwards jump"
3102 msgstr ""
3103
3104 #: src/libvlc-module.c:1145
3105 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3106 msgstr ""
3107
3108 #: src/libvlc-module.c:1146
3109 msgid "Long backwards jump"
3110 msgstr ""
3111
3112 #: src/libvlc-module.c:1148
3113 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3114 msgstr ""
3115
3116 #: src/libvlc-module.c:1150
3117 msgid "Very short forward jump"
3118 msgstr ""
3119
3120 #: src/libvlc-module.c:1152
3121 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3122 msgstr ""
3123
3124 #: src/libvlc-module.c:1153
3125 msgid "Short forward jump"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: src/libvlc-module.c:1155
3129 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3130 msgstr ""
3131
3132 #: src/libvlc-module.c:1156
3133 msgid "Medium forward jump"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: src/libvlc-module.c:1158
3137 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3138 msgstr ""
3139
3140 #: src/libvlc-module.c:1159
3141 msgid "Long forward jump"
3142 msgstr ""
3143
3144 #: src/libvlc-module.c:1161
3145 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3146 msgstr ""
3147
3148 #: src/libvlc-module.c:1163
3149 msgid "Very short jump length"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: src/libvlc-module.c:1164
3153 msgid "Very short jump length, in seconds."
3154 msgstr ""
3155
3156 #: src/libvlc-module.c:1165
3157 msgid "Short jump length"
3158 msgstr ""
3159
3160 #: src/libvlc-module.c:1166
3161 msgid "Short jump length, in seconds."
3162 msgstr ""
3163
3164 #: src/libvlc-module.c:1167
3165 msgid "Medium jump length"
3166 msgstr ""
3167
3168 #: src/libvlc-module.c:1168
3169 msgid "Medium jump length, in seconds."
3170 msgstr ""
3171
3172 #: src/libvlc-module.c:1169
3173 msgid "Long jump length"
3174 msgstr ""
3175
3176 #: src/libvlc-module.c:1170
3177 msgid "Long jump length, in seconds."
3178 msgstr ""
3179
3180 #: src/libvlc-module.c:1172
3181 msgid "Quit"
3182 msgstr "Lopeta"
3183
3184 #: src/libvlc-module.c:1173
3185 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3186 msgstr ""
3187
3188 #: src/libvlc-module.c:1174
3189 msgid "Navigate up"
3190 msgstr ""
3191
3192 #: src/libvlc-module.c:1175
3193 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3194 msgstr ""
3195
3196 #: src/libvlc-module.c:1176
3197 msgid "Navigate down"
3198 msgstr ""
3199
3200 #: src/libvlc-module.c:1177
3201 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3202 msgstr ""
3203
3204 #: src/libvlc-module.c:1178
3205 msgid "Navigate left"
3206 msgstr ""
3207
3208 #: src/libvlc-module.c:1179
3209 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3210 msgstr ""
3211
3212 #: src/libvlc-module.c:1180
3213 msgid "Navigate right"
3214 msgstr ""
3215
3216 #: src/libvlc-module.c:1181
3217 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3218 msgstr ""
3219
3220 #: src/libvlc-module.c:1182
3221 msgid "Activate"
3222 msgstr ""
3223
3224 #: src/libvlc-module.c:1183
3225 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3226 msgstr ""
3227
3228 #: src/libvlc-module.c:1184
3229 msgid "Go to the DVD menu"
3230 msgstr ""
3231
3232 #: src/libvlc-module.c:1185
3233 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3234 msgstr ""
3235
3236 #: src/libvlc-module.c:1186
3237 msgid "Select previous DVD title"
3238 msgstr ""
3239
3240 #: src/libvlc-module.c:1187
3241 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3242 msgstr ""
3243
3244 #: src/libvlc-module.c:1188
3245 msgid "Select next DVD title"
3246 msgstr ""
3247
3248 #: src/libvlc-module.c:1189
3249 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3250 msgstr ""
3251
3252 #: src/libvlc-module.c:1190
3253 msgid "Select prev DVD chapter"
3254 msgstr ""
3255
3256 #: src/libvlc-module.c:1191
3257 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3258 msgstr ""
3259
3260 #: src/libvlc-module.c:1192
3261 msgid "Select next DVD chapter"
3262 msgstr ""
3263
3264 #: src/libvlc-module.c:1193
3265 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3266 msgstr ""
3267
3268 #: src/libvlc-module.c:1194
3269 msgid "Volume up"
3270 msgstr ""
3271
3272 #: src/libvlc-module.c:1195
3273 msgid "Select the key to increase audio volume."
3274 msgstr ""
3275
3276 #: src/libvlc-module.c:1196
3277 msgid "Volume down"
3278 msgstr ""
3279
3280 #: src/libvlc-module.c:1197
3281 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3282 msgstr ""
3283
3284 #: src/libvlc-module.c:1198
3285 msgid "Mute"
3286 msgstr "Vaimenna"
3287
3288 #: src/libvlc-module.c:1199
3289 msgid "Select the key to mute audio."
3290 msgstr "Valitse, millä näppäimellä äänet vaimenevat."
3291
3292 #: src/libvlc-module.c:1200
3293 msgid "Subtitle delay up"
3294 msgstr "Lisää tekstityksen kestoa"
3295
3296 #: src/libvlc-module.c:1201
3297 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3298 msgstr "Valitse millä näppäimellä tekstityksen kestoa lisätään."
3299
3300 #: src/libvlc-module.c:1202
3301 msgid "Subtitle delay down"
3302 msgstr "Vähennä tekstityksen kestoa"
3303
3304 #: src/libvlc-module.c:1203
3305 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3306 msgstr "Valitse millä näppäimellä tekstityksen kestoa lasketaan."
3307
3308 #: src/libvlc-module.c:1204
3309 msgid "Audio delay up"
3310 msgstr "Lisää äänen kestoa"
3311
3312 #: src/libvlc-module.c:1205
3313 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3314 msgstr "Valitse millä näppäimellä äänen kestoa lisätään."
3315
3316 #: src/libvlc-module.c:1206
3317 msgid "Audio delay down"
3318 msgstr "Vähennä äänen kestoa"
3319
3320 #: src/libvlc-module.c:1207
3321 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3322 msgstr "Valitse millä näppäimellä äänen kestoa lasketaan."
3323
3324 #: src/libvlc-module.c:1208
3325 msgid "Play playlist bookmark 1"
3326 msgstr ""
3327
3328 #: src/libvlc-module.c:1209
3329 msgid "Play playlist bookmark 2"
3330 msgstr ""
3331
3332 #: src/libvlc-module.c:1210
3333 msgid "Play playlist bookmark 3"
3334 msgstr ""
3335
3336 #: src/libvlc-module.c:1211
3337 msgid "Play playlist bookmark 4"
3338 msgstr ""
3339
3340 #: src/libvlc-module.c:1212
3341 msgid "Play playlist bookmark 5"
3342 msgstr ""
3343
3344 #: src/libvlc-module.c:1213
3345 msgid "Play playlist bookmark 6"
3346 msgstr ""
3347
3348 #: src/libvlc-module.c:1214
3349 msgid "Play playlist bookmark 7"
3350 msgstr ""
3351
3352 #: src/libvlc-module.c:1215
3353 msgid "Play playlist bookmark 8"
3354 msgstr ""
3355
3356 #: src/libvlc-module.c:1216
3357 msgid "Play playlist bookmark 9"
3358 msgstr ""
3359
3360 #: src/libvlc-module.c:1217
3361 msgid "Play playlist bookmark 10"
3362 msgstr ""
3363
3364 #: src/libvlc-module.c:1218
3365 msgid "Select the key to play this bookmark."
3366 msgstr ""
3367
3368 #: src/libvlc-module.c:1219
3369 msgid "Set playlist bookmark 1"
3370 msgstr ""
3371
3372 #: src/libvlc-module.c:1220
3373 msgid "Set playlist bookmark 2"
3374 msgstr ""
3375
3376 #: src/libvlc-module.c:1221
3377 msgid "Set playlist bookmark 3"
3378 msgstr ""
3379
3380 #: src/libvlc-module.c:1222
3381 msgid "Set playlist bookmark 4"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: src/libvlc-module.c:1223
3385 msgid "Set playlist bookmark 5"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: src/libvlc-module.c:1224
3389 msgid "Set playlist bookmark 6"
3390 msgstr ""
3391
3392 #: src/libvlc-module.c:1225
3393 msgid "Set playlist bookmark 7"
3394 msgstr ""
3395
3396 #: src/libvlc-module.c:1226
3397 msgid "Set playlist bookmark 8"
3398 msgstr ""
3399
3400 #: src/libvlc-module.c:1227
3401 msgid "Set playlist bookmark 9"
3402 msgstr ""
3403
3404 #: src/libvlc-module.c:1228
3405 msgid "Set playlist bookmark 10"
3406 msgstr ""
3407
3408 #: src/libvlc-module.c:1229
3409 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3410 msgstr ""
3411
3412 #: src/libvlc-module.c:1231
3413 msgid "Playlist bookmark 1"
3414 msgstr ""
3415
3416 #: src/libvlc-module.c:1232
3417 msgid "Playlist bookmark 2"
3418 msgstr ""
3419
3420 #: src/libvlc-module.c:1233
3421 msgid "Playlist bookmark 3"
3422 msgstr ""
3423
3424 #: src/libvlc-module.c:1234
3425 msgid "Playlist bookmark 4"
3426 msgstr ""
3427
3428 #: src/libvlc-module.c:1235
3429 msgid "Playlist bookmark 5"
3430 msgstr ""
3431
3432 #: src/libvlc-module.c:1236
3433 msgid "Playlist bookmark 6"
3434 msgstr ""
3435
3436 #: src/libvlc-module.c:1237
3437 msgid "Playlist bookmark 7"
3438 msgstr ""
3439
3440 #: src/libvlc-module.c:1238
3441 msgid "Playlist bookmark 8"
3442 msgstr ""
3443
3444 #: src/libvlc-module.c:1239
3445 msgid "Playlist bookmark 9"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: src/libvlc-module.c:1240
3449 msgid "Playlist bookmark 10"
3450 msgstr ""
3451
3452 #: src/libvlc-module.c:1242
3453 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3454 msgstr ""
3455
3456 #: src/libvlc-module.c:1244
3457 msgid "Go back in browsing history"
3458 msgstr ""
3459
3460 #: src/libvlc-module.c:1245
3461 msgid ""
3462 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3463 "history."
3464 msgstr ""
3465
3466 #: src/libvlc-module.c:1246
3467 msgid "Go forward in browsing history"
3468 msgstr ""
3469
3470 #: src/libvlc-module.c:1247
3471 msgid ""
3472 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3473 "history."
3474 msgstr ""
3475
3476 #: src/libvlc-module.c:1249
3477 msgid "Cycle audio track"
3478 msgstr ""
3479
3480 #: src/libvlc-module.c:1250
3481 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3482 msgstr ""
3483
3484 #: src/libvlc-module.c:1251
3485 msgid "Cycle subtitle track"
3486 msgstr ""
3487
3488 #: src/libvlc-module.c:1252
3489 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3490 msgstr ""
3491
3492 #: src/libvlc-module.c:1253
3493 msgid "Cycle source aspect ratio"
3494 msgstr ""
3495
3496 #: src/libvlc-module.c:1254
3497 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3498 msgstr ""
3499
3500 #: src/libvlc-module.c:1255
3501 msgid "Cycle video crop"
3502 msgstr ""
3503
3504 #: src/libvlc-module.c:1256
3505 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3506 msgstr ""
3507
3508 #: src/libvlc-module.c:1257
3509 msgid "Cycle deinterlace modes"
3510 msgstr ""
3511
3512 #: src/libvlc-module.c:1258
3513 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3514 msgstr ""
3515
3516 #: src/libvlc-module.c:1259
3517 msgid "Show interface"
3518 msgstr "Näytä käyttöliittymä"
3519
3520 #: src/libvlc-module.c:1260
3521 msgid "Raise the interface above all other windows."
3522 msgstr ""
3523
3524 #: src/libvlc-module.c:1261
3525 msgid "Hide interface"
3526 msgstr "Kätke käyttöliittymä"
3527
3528 #: src/libvlc-module.c:1262
3529 msgid "Lower the interface below all other windows."
3530 msgstr ""
3531
3532 #: src/libvlc-module.c:1263
3533 msgid "Take video snapshot"
3534 msgstr ""
3535
3536 #: src/libvlc-module.c:1264
3537 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3538 msgstr ""
3539
3540 #: src/libvlc-module.c:1266
3541 msgid "Record"
3542 msgstr "Nauhoita"
3543
3544 #: src/libvlc-module.c:1267
3545 msgid "Record access filter start/stop."
3546 msgstr ""
3547
3548 #: src/libvlc-module.c:1268
3549 msgid "Dump"
3550 msgstr "Vedosta"
3551
3552 #: src/libvlc-module.c:1269
3553 msgid "Media dump access filter trigger."
3554 msgstr ""
3555
3556 #: src/libvlc-module.c:1271
3557 msgid "Normal/Repeat/Loop"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: src/libvlc-module.c:1272
3561 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
3562 msgstr ""
3563
3564 #: src/libvlc-module.c:1275
3565 msgid "Toggle random playlist playback"
3566 msgstr ""
3567
3568 #: src/libvlc-module.c:1277 src/libvlc-module.c:1278
3569 #: src/video_output/vout_intf.c:231
3570 msgid "Zoom"
3571 msgstr ""
3572
3573 #: src/libvlc-module.c:1280 src/libvlc-module.c:1281
3574 msgid "Un-Zoom"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: src/libvlc-module.c:1283 src/libvlc-module.c:1284
3578 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: src/libvlc-module.c:1285 src/libvlc-module.c:1286
3582 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: src/libvlc-module.c:1288 src/libvlc-module.c:1289
3586 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3587 msgstr ""
3588
3589 #: src/libvlc-module.c:1290 src/libvlc-module.c:1291
3590 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3591 msgstr ""
3592
3593 #: src/libvlc-module.c:1293 src/libvlc-module.c:1294
3594 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3595 msgstr ""
3596
3597 #: src/libvlc-module.c:1295 src/libvlc-module.c:1296
3598 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3599 msgstr ""
3600
3601 #: src/libvlc-module.c:1298 src/libvlc-module.c:1299
3602 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3603 msgstr ""
3604
3605 #: src/libvlc-module.c:1300 src/libvlc-module.c:1301
3606 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3607 msgstr ""
3608
3609 #: src/libvlc-module.c:1303
3610 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
3611 msgstr ""
3612
3613 #: src/libvlc-module.c:1305
3614 msgid ""
3615 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
3616 "output for the time being."
3617 msgstr ""
3618
3619 #: src/libvlc-module.c:1308
3620 msgid "Display OSD menu on top of video output"
3621 msgstr ""
3622
3623 #: src/libvlc-module.c:1309
3624 msgid "Display OSDmenu on top of video output"
3625 msgstr ""
3626
3627 #: src/libvlc-module.c:1310
3628 msgid "Do not display OSD menu on video output"
3629 msgstr ""
3630
3631 #: src/libvlc-module.c:1311
3632 msgid "Do not display OSDmenu on top of video output"
3633 msgstr ""
3634
3635 #: src/libvlc-module.c:1312
3636 msgid "Highlight widget on the right"
3637 msgstr ""
3638
3639 #: src/libvlc-module.c:1314
3640 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
3641 msgstr ""
3642
3643 #: src/libvlc-module.c:1315
3644 msgid "Highlight widget on the left"
3645 msgstr ""
3646
3647 #: src/libvlc-module.c:1317
3648 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
3649 msgstr ""
3650
3651 #: src/libvlc-module.c:1318
3652 msgid "Highlight widget on top"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: src/libvlc-module.c:1320
3656 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
3657 msgstr ""
3658
3659 #: src/libvlc-module.c:1321
3660 msgid "Highlight widget below"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: src/libvlc-module.c:1323
3664 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
3665 msgstr ""
3666
3667 #: src/libvlc-module.c:1324
3668 msgid "Select current widget"
3669 msgstr ""
3670
3671 #: src/libvlc-module.c:1326
3672 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
3673 msgstr ""
3674
3675 #: src/libvlc-module.c:1329
3676 #, c-format
3677 msgid ""
3678 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3679 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3680 "in the playlist.\n"
3681 "The first item specified will be played first.\n"
3682 "\n"
3683 "Options-styles:\n"
3684 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
3685 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
3686 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
3687 "            and that overrides previous settings.\n"
3688 "\n"
3689 "Stream MRL syntax:\n"
3690 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3691 "option=value ...]\n"
3692 "\n"
3693 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3694 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3695 "\n"
3696 "URL syntax:\n"
3697 "  [file://]filename              Plain media file\n"
3698 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
3699 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
3700 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
3701 "  screen://                      Screen capture\n"
3702 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
3703 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
3704 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
3705 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3706 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
3707 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
3708 "certain time\n"
3709 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
3710 msgstr ""
3711
3712 #: src/libvlc-module.c:1462 src/video_output/vout_intf.c:448
3713 msgid "Snapshot"
3714 msgstr "Kaappaa"
3715
3716 #: src/libvlc-module.c:1475
3717 msgid "Window properties"
3718 msgstr "Ikkunan ominaisuudet"
3719
3720 #: src/libvlc-module.c:1518
3721 msgid "Subpictures"
3722 msgstr ""
3723
3724 #: src/libvlc-module.c:1525
3725 msgid "Subtitles"
3726 msgstr "Tekstitykset"
3727
3728 #: src/libvlc-module.c:1542
3729 msgid "Overlays"
3730 msgstr ""
3731
3732 #: src/libvlc-module.c:1550
3733 msgid "France"
3734 msgstr ""
3735
3736 #: src/libvlc-module.c:1552
3737 msgid "Track settings"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: src/libvlc-module.c:1574
3741 msgid "Playback control"
3742 msgstr ""
3743
3744 #: src/libvlc-module.c:1591
3745 msgid "Default devices"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: src/libvlc-module.c:1600
3749 msgid "Network settings"
3750 msgstr ""
3751
3752 #: src/libvlc-module.c:1612
3753 msgid "Socks proxy"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: src/libvlc-module.c:1621
3757 msgid "Metadata"
3758 msgstr ""
3759
3760 #: src/libvlc-module.c:1651
3761 msgid "Decoders"
3762 msgstr ""
3763
3764 #: src/libvlc-module.c:1658
3765 msgid "Input"
3766 msgstr "Syöte"
3767
3768 #: src/libvlc-module.c:1698
3769 msgid "VLM"
3770 msgstr "VLM"
3771
3772 #: src/libvlc-module.c:1731
3773 msgid "CPU"
3774 msgstr "Suoritin"
3775
3776 #: src/libvlc-module.c:1753
3777 msgid "Special modules"
3778 msgstr "Erityismoduulit"
3779
3780 #: src/libvlc-module.c:1759
3781 msgid "Plugins"
3782 msgstr "Lisäosat"
3783
3784 #: src/libvlc-module.c:1767
3785 msgid "Performance options"
3786 msgstr "Suorituskykyasetukset"
3787
3788 #: src/libvlc-module.c:1911
3789 msgid "Hot keys"
3790 msgstr "Pikanäppäimet"
3791
3792 #: src/libvlc-module.c:2275
3793 msgid "Jump sizes"
3794 msgstr "Kelauskoot"
3795
3796 #: src/libvlc-module.c:2354
3797 msgid "main program"
3798 msgstr ""
3799
3800 #: src/libvlc-module.c:2364
3801 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
3802 msgstr ""
3803
3804 #: src/libvlc-module.c:2370
3805 msgid ""
3806 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
3807 "--help-verbose)"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: src/libvlc-module.c:2375
3811 msgid "print help for the advanced options"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: src/libvlc-module.c:2380
3815 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: src/libvlc-module.c:2386
3819 msgid "print a list of available modules"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: src/libvlc-module.c:2391
3823 msgid "print a list of available modules with extra detail"
3824 msgstr ""
3825
3826 #: src/libvlc-module.c:2397
3827 msgid ""
3828 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
3829 "verbose)"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: src/libvlc-module.c:2402
3833 msgid "save the current command line options in the config"
3834 msgstr ""
3835
3836 #: src/libvlc-module.c:2407
3837 msgid "reset the current config to the default values"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: src/libvlc-module.c:2412
3841 msgid "use alternate config file"
3842 msgstr ""
3843
3844 #: src/libvlc-module.c:2417
3845 msgid "resets the current plugins cache"
3846 msgstr ""
3847
3848 #: src/libvlc-module.c:2422
3849 msgid "print version information"
3850 msgstr ""
3851
3852 #: src/modules/configuration.c:1284
3853 msgid "boolean"
3854 msgstr ""
3855
3856 #: src/modules/configuration.c:1295
3857 msgid "key"
3858 msgstr ""
3859
3860 #: src/playlist/tree.c:61
3861 msgid "Undefined"
3862 msgstr ""
3863
3864 #: src/text/iso-639_def.h:38
3865 msgid "Afar"
3866 msgstr ""
3867
3868 #: src/text/iso-639_def.h:39
3869 msgid "Abkhazian"
3870 msgstr ""
3871
3872 #: src/text/iso-639_def.h:40
3873 msgid "Afrikaans"
3874 msgstr ""
3875
3876 #: src/text/iso-639_def.h:41
3877 msgid "Albanian"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: src/text/iso-639_def.h:42
3881 msgid "Amharic"
3882 msgstr ""
3883
3884 #: src/text/iso-639_def.h:44
3885 msgid "Armenian"
3886 msgstr ""
3887
3888 #: src/text/iso-639_def.h:45
3889 msgid "Assamese"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: src/text/iso-639_def.h:46
3893 msgid "Avestan"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: src/text/iso-639_def.h:47
3897 msgid "Aymara"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: src/text/iso-639_def.h:48
3901 msgid "Azerbaijani"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: src/text/iso-639_def.h:49
3905 msgid "Bashkir"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: src/text/iso-639_def.h:50
3909 msgid "Basque"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: src/text/iso-639_def.h:51
3913 msgid "Belarusian"
3914 msgstr ""
3915
3916 #: src/text/iso-639_def.h:52
3917 msgid "Bengali"
3918 msgstr ""
3919
3920 #: src/text/iso-639_def.h:53
3921 msgid "Bihari"
3922 msgstr ""
3923
3924 #: src/text/iso-639_def.h:54
3925 msgid "Bislama"
3926 msgstr ""
3927
3928 #: src/text/iso-639_def.h:55
3929 msgid "Bosnian"
3930 msgstr ""
3931
3932 #: src/text/iso-639_def.h:56
3933 msgid "Breton"
3934 msgstr ""
3935
3936 #: src/text/iso-639_def.h:57
3937 msgid "Bulgarian"
3938 msgstr ""
3939
3940 #: src/text/iso-639_def.h:58
3941 msgid "Burmese"
3942 msgstr ""
3943
3944 #: src/text/iso-639_def.h:60
3945 msgid "Chamorro"
3946 msgstr ""
3947
3948 #: src/text/iso-639_def.h:61
3949 msgid "Chechen"
3950 msgstr ""
3951
3952 #: src/text/iso-639_def.h:62
3953 msgid "Chinese"
3954 msgstr ""
3955
3956 #: src/text/iso-639_def.h:63
3957 msgid "Church Slavic"
3958 msgstr ""
3959
3960 #: src/text/iso-639_def.h:64
3961 msgid "Chuvash"
3962 msgstr ""
3963
3964 #: src/text/iso-639_def.h:65
3965 msgid "Cornish"
3966 msgstr ""
3967
3968 #: src/text/iso-639_def.h:66
3969 msgid "Corsican"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: src/text/iso-639_def.h:70
3973 msgid "Dzongkha"
3974 msgstr ""
3975
3976 #: src/text/iso-639_def.h:71
3977 msgid "English"
3978 msgstr ""
3979
3980 #: src/text/iso-639_def.h:72
3981 msgid "Esperanto"
3982 msgstr ""
3983
3984 #: src/text/iso-639_def.h:73
3985 msgid "Estonian"
3986 msgstr ""
3987
3988 #: src/text/iso-639_def.h:74
3989 msgid "Faroese"
3990 msgstr ""
3991
3992 #: src/text/iso-639_def.h:75
3993 msgid "Fijian"
3994 msgstr ""
3995
3996 #: src/text/iso-639_def.h:78
3997 msgid "Frisian"
3998 msgstr ""
3999
4000 #: src/text/iso-639_def.h:81
4001 msgid "Gaelic (Scots)"
4002 msgstr ""
4003
4004 #: src/text/iso-639_def.h:82
4005 msgid "Irish"
4006 msgstr ""
4007
4008 #: src/text/iso-639_def.h:83
4009 msgid "Gallegan"
4010 msgstr ""
4011
4012 #: src/text/iso-639_def.h:84
4013 msgid "Manx"
4014 msgstr ""
4015
4016 #: src/text/iso-639_def.h:85
4017 msgid "Greek, Modern ()"
4018 msgstr ""
4019
4020 #: src/text/iso-639_def.h:86
4021 msgid "Guarani"
4022 msgstr ""
4023
4024 #: src/text/iso-639_def.h:87
4025 msgid "Gujarati"
4026 msgstr ""
4027
4028 #: src/text/iso-639_def.h:89
4029 msgid "Herero"
4030 msgstr ""
4031
4032 #: src/text/iso-639_def.h:90
4033 msgid "Hindi"
4034 msgstr ""
4035
4036 #: src/text/iso-639_def.h:91
4037 msgid "Hiri Motu"
4038 msgstr ""
4039
4040 #: src/text/iso-639_def.h:93
4041 msgid "Icelandic"
4042 msgstr ""
4043
4044 #: src/text/iso-639_def.h:94
4045 msgid "Inuktitut"
4046 msgstr ""
4047
4048 #: src/text/iso-639_def.h:95
4049 msgid "Interlingue"
4050 msgstr ""
4051
4052 #: src/text/iso-639_def.h:96
4053 msgid "Interlingua"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: src/text/iso-639_def.h:97
4057 msgid "Indonesian"
4058 msgstr ""
4059
4060 #: src/text/iso-639_def.h:98
4061 msgid "Inupiaq"
4062 msgstr ""
4063
4064 #: src/text/iso-639_def.h:100
4065 msgid "Javanese"
4066 msgstr ""
4067
4068 #: src/text/iso-639_def.h:102
4069 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: src/text/iso-639_def.h:103
4073 msgid "Kannada"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: src/text/iso-639_def.h:104
4077 msgid "Kashmiri"
4078 msgstr ""
4079
4080 #: src/text/iso-639_def.h:105
4081 msgid "Kazakh"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: src/text/iso-639_def.h:106
4085 msgid "Khmer"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: src/text/iso-639_def.h:107
4089 msgid "Kikuyu"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: src/text/iso-639_def.h:108
4093 msgid "Kinyarwanda"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: src/text/iso-639_def.h:109
4097 msgid "Kirghiz"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: src/text/iso-639_def.h:110
4101 msgid "Komi"
4102 msgstr ""
4103
4104 #: src/text/iso-639_def.h:112
4105 msgid "Kuanyama"
4106 msgstr ""
4107
4108 #: src/text/iso-639_def.h:113
4109 msgid "Kurdish"
4110 msgstr ""
4111
4112 #: src/text/iso-639_def.h:114
4113 msgid "Lao"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: src/text/iso-639_def.h:115
4117 msgid "Latin"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: src/text/iso-639_def.h:116
4121 msgid "Latvian"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: src/text/iso-639_def.h:117
4125 msgid "Lingala"
4126 msgstr ""
4127
4128 #: src/text/iso-639_def.h:118
4129 msgid "Lithuanian"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: src/text/iso-639_def.h:119
4133 msgid "Letzeburgesch"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: src/text/iso-639_def.h:120
4137 msgid "Macedonian"
4138 msgstr ""
4139
4140 #: src/text/iso-639_def.h:121
4141 msgid "Marshall"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: src/text/iso-639_def.h:122
4145 msgid "Malayalam"
4146 msgstr ""
4147
4148 #: src/text/iso-639_def.h:123
4149 msgid "Maori"
4150 msgstr ""
4151
4152 #: src/text/iso-639_def.h:124
4153 msgid "Marathi"
4154 msgstr ""
4155
4156 #: src/text/iso-639_def.h:126
4157 msgid "Malagasy"
4158 msgstr ""
4159
4160 #: src/text/iso-639_def.h:127
4161 msgid "Maltese"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: src/text/iso-639_def.h:128
4165 msgid "Moldavian"
4166 msgstr ""
4167
4168 #: src/text/iso-639_def.h:129
4169 msgid "Mongolian"
4170 msgstr ""
4171
4172 #: src/text/iso-639_def.h:130
4173 msgid "Nauru"
4174 msgstr ""
4175
4176 #: src/text/iso-639_def.h:131
4177 msgid "Navajo"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: src/text/iso-639_def.h:132
4181 msgid "Ndebele, South"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: src/text/iso-639_def.h:133
4185 msgid "Ndebele, North"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: src/text/iso-639_def.h:134
4189 msgid "Ndonga"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: src/text/iso-639_def.h:135
4193 msgid "Nepali"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: src/text/iso-639_def.h:136
4197 msgid "Norwegian"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: src/text/iso-639_def.h:137
4201 msgid "Norwegian Nynorsk"
4202 msgstr ""
4203
4204 #: src/text/iso-639_def.h:138
4205 msgid "Norwegian Bokmaal"
4206 msgstr ""
4207
4208 #: src/text/iso-639_def.h:139
4209 msgid "Chichewa; Nyanja"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: src/text/iso-639_def.h:140
4213 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: src/text/iso-639_def.h:141
4217 msgid "Oriya"
4218 msgstr ""
4219
4220 #: src/text/iso-639_def.h:142
4221 msgid "Oromo"
4222 msgstr ""
4223
4224 #: src/text/iso-639_def.h:144
4225 msgid "Ossetian; Ossetic"
4226 msgstr ""
4227
4228 #: src/text/iso-639_def.h:145
4229 msgid "Panjabi"
4230 msgstr ""
4231
4232 #: src/text/iso-639_def.h:147
4233 msgid "Pali"
4234 msgstr ""
4235
4236 #: src/text/iso-639_def.h:149
4237 msgid "Portuguese"
4238 msgstr ""
4239
4240 #: src/text/iso-639_def.h:150
4241 msgid "Pushto"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: src/text/iso-639_def.h:151
4245 msgid "Quechua"
4246 msgstr ""
4247
4248 #: src/text/iso-639_def.h:152
4249 msgid "Original audio"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: src/text/iso-639_def.h:153
4253 msgid "Raeto-Romance"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: src/text/iso-639_def.h:155
4257 msgid "Rundi"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: src/text/iso-639_def.h:157
4261 msgid "Sango"
4262 msgstr ""
4263
4264 #: src/text/iso-639_def.h:158
4265 msgid "Sanskrit"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: src/text/iso-639_def.h:159
4269 msgid "Serbian"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: src/text/iso-639_def.h:160
4273 msgid "Croatian"
4274 msgstr ""
4275
4276 #: src/text/iso-639_def.h:161
4277 msgid "Sinhalese"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: src/text/iso-639_def.h:164
4281 msgid "Northern Sami"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: src/text/iso-639_def.h:165
4285 msgid "Samoan"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: src/text/iso-639_def.h:166
4289 msgid "Shona"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: src/text/iso-639_def.h:167
4293 msgid "Sindhi"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: src/text/iso-639_def.h:168
4297 msgid "Somali"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: src/text/iso-639_def.h:169
4301 msgid "Sotho, Southern"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: src/text/iso-639_def.h:171
4305 msgid "Sardinian"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: src/text/iso-639_def.h:172
4309 msgid "Swati"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: src/text/iso-639_def.h:173
4313 msgid "Sundanese"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: src/text/iso-639_def.h:174
4317 msgid "Swahili"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: src/text/iso-639_def.h:176
4321 msgid "Tahitian"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: src/text/iso-639_def.h:177
4325 msgid "Tamil"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: src/text/iso-639_def.h:178
4329 msgid "Tatar"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: src/text/iso-639_def.h:179
4333 msgid "Telugu"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: src/text/iso-639_def.h:180
4337 msgid "Tajik"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: src/text/iso-639_def.h:181
4341 msgid "Tagalog"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: src/text/iso-639_def.h:182
4345 msgid "Thai"
4346 msgstr ""
4347
4348 #: src/text/iso-639_def.h:183
4349 msgid "Tibetan"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: src/text/iso-639_def.h:184
4353 msgid "Tigrinya"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: src/text/iso-639_def.h:185
4357 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4358 msgstr ""
4359
4360 #: src/text/iso-639_def.h:186
4361 msgid "Tswana"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: src/text/iso-639_def.h:187
4365 msgid "Tsonga"
4366 msgstr ""
4367
4368 #: src/text/iso-639_def.h:189
4369 msgid "Turkmen"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: src/text/iso-639_def.h:190
4373 msgid "Twi"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: src/text/iso-639_def.h:191
4377 msgid "Uighur"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: src/text/iso-639_def.h:192
4381 msgid "Ukrainian"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: src/text/iso-639_def.h:193
4385 msgid "Urdu"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: src/text/iso-639_def.h:194
4389 msgid "Uzbek"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: src/text/iso-639_def.h:195
4393 msgid "Vietnamese"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: src/text/iso-639_def.h:196
4397 msgid "Volapuk"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: src/text/iso-639_def.h:197
4401 msgid "Welsh"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: src/text/iso-639_def.h:198
4405 msgid "Wolof"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: src/text/iso-639_def.h:199
4409 msgid "Xhosa"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: src/text/iso-639_def.h:200
4413 msgid "Yiddish"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: src/text/iso-639_def.h:201
4417 msgid "Yoruba"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: src/text/iso-639_def.h:202
4421 msgid "Zhuang"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: src/text/iso-639_def.h:203
4425 msgid "Zulu"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: src/text/iso_lang.c:70
4429 msgid "Unknown"
4430 msgstr "Tuntematon"
4431
4432 #: src/video_output/video_output.c:411
4433 msgid "Deinterlace"
4434 msgstr "Lomituksenpoisto"
4435
4436 #: src/video_output/video_output.c:415
4437 msgid "Discard"
4438 msgstr "Hylkää"
4439
4440 #: src/video_output/video_output.c:417
4441 msgid "Blend"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: src/video_output/video_output.c:419
4445 msgid "Mean"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: src/video_output/video_output.c:421
4449 msgid "Bob"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: src/video_output/video_output.c:423
4453 msgid "Linear"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: src/video_output/vout_intf.c:243
4457 msgid "1:4 Quarter"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: src/video_output/vout_intf.c:245
4461 msgid "1:2 Half"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: src/video_output/vout_intf.c:247
4465 msgid "1:1 Original"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: src/video_output/vout_intf.c:249
4469 msgid "2:1 Double"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: src/video_output/vout_intf.c:276
4473 msgid "Crop"
4474 msgstr "Rajaa"
4475
4476 #: src/video_output/vout_intf.c:371
4477 msgid "Aspect-ratio"
4478 msgstr "Kuvasuhde"
4479
4480 #~ msgid "No random"
4481 #~ msgstr "Ei satunnaistoistoa"
4482
4483 #~ msgid "Adapter card to tune"
4484 #~ msgstr "Hienosäädettävä sovitinkortti"
4485
4486 #~ msgid "Transponder/multiplex frequency"
4487 #~ msgstr "Lähettimen ja kanavoinnin taajuus"
4488
4489 #~ msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4490 #~ msgstr "Kilohertseinä DVB-S:lle tai hertseinä DVB-C/T:lle"
4491
4492 #~ msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4493 #~ msgstr "Kilohertseinä DVB-C/S/T:lle"
4494
4495 #~ msgid "Inversion mode"
4496 #~ msgstr "Inversiotila"
4497
4498 #~ msgid "Audio CD"
4499 #~ msgstr "Äänilevy"
4500
4501 #~ msgid "Audio CD input"
4502 #~ msgstr "Äänilevyn syöte"
4503
4504 #~ msgid "CDDB Server"
4505 #~ msgstr "CDDB-palvelin"
4506
4507 #~ msgid "Address of the CDDB server to use."
4508 #~ msgstr "Käytettävän CDDB-palvelimen osoite"
4509
4510 #~ msgid "CDDB port"
4511 #~ msgstr "CDDB-portti"
4512
4513 #~ msgid "CDDB Server port to use."
4514 #~ msgstr "Käytettävä CDDB-palvelimen portti"
4515
4516 #~ msgid "Audio CD - Track "
4517 #~ msgstr "Äänilevy - Raita "
4518
4519 #~ msgid "Audio CD - Track %i"
4520 #~ msgstr "Äänilevy - Raita %i"
4521
4522 #~ msgid "none"
4523 #~ msgstr "ei mikään"
4524
4525 #~ msgid "overlap"
4526 #~ msgstr "limittäin"
4527
4528 #~ msgid "full"
4529 #~ msgstr "täysi"
4530
4531 #~ msgid "Disc"
4532 #~ msgstr "Levy"
4533
4534 #~ msgid "Duration"
4535 #~ msgstr "Kesto"
4536
4537 #~ msgid "Track Number"
4538 #~ msgstr "Raitanumero"
4539
4540 #~ msgid "Directory"
4541 #~ msgstr "Kansio"
4542
4543 #~ msgid "Video device name"
4544 #~ msgstr "Videolaitteen nimi"
4545
4546 #~ msgid "Audio device name"
4547 #~ msgstr "Äänilaitteen nimi"
4548
4549 #~ msgid "Video size"
4550 #~ msgstr "Videon koko"
4551
4552 #~ msgid "Configure"
4553 #~ msgstr "Määritä asetukset"
4554
4555 #~ msgid "HTTP Host address"
4556 #~ msgstr "HTTP-isännän osoite"
4557
4558 #~ msgid "HTTP user name"
4559 #~ msgstr "HTTP-käyttäjänimi"
4560
4561 #~ msgid "HTTP password"
4562 #~ msgstr "HTTP-salasana"
4563
4564 #~ msgid "HTTP ACL"
4565 #~ msgstr "HTTP ACL"
4566
4567 #~ msgid "Certificate file"
4568 #~ msgstr "Sertifikaattitiedosto"
4569
4570 #~ msgid "File"
4571 #~ msgstr "Tiedosto"
4572
4573 #~ msgid "Bandwidth"
4574 #~ msgstr "Kaistanleveys"
4575
4576 #~ msgid "Password"
4577 #~ msgstr "Salasana"
4578
4579 #~ msgid "Password that will be requested to access the stream."
4580 #~ msgstr "Tietovirran käyttämiseen tarvittava salasana"
4581
4582 #~ msgid "Mime"
4583 #~ msgstr "Mime"
4584
4585 #~ msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
4586 #~ msgstr ""
4587 #~ "Palvelimen palauttama MIME-koodi (tunnistaa itsestään jos ei määritelty)"
4588
4589 #~ msgid "Norm"
4590 #~ msgstr "Standardi"
4591
4592 #~ msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
4593 #~ msgstr "Tietovirran tyyppi (automaattinen, SECAM, PAL vai NTSC)."
4594
4595 #~ msgid "Frequency"
4596 #~ msgstr "Taajuus"
4597
4598 #~ msgid "Volume"
4599 #~ msgstr "Äänenvoimakkuus"
4600
4601 #~ msgid "Audio volume (0-65535)."
4602 #~ msgstr "Äänenvoimakkuus (0-65535)."
4603
4604 #~ msgid "Screen"
4605 #~ msgstr "Kuvaruutu"
4606
4607 #~ msgid "UDP/RTP"
4608 #~ msgstr "UDP/RTP"
4609
4610 #~ msgid "Device name"
4611 #~ msgstr "Laitenimi"
4612
4613 #~ msgid "Brightness"
4614 #~ msgstr "Kirkkaus"
4615
4616 #~ msgid "Brightness of the video input."
4617 #~ msgstr "Videosyötteen kirkkaus."
4618
4619 #~ msgid "Hue"
4620 #~ msgstr "Värisävy"
4621
4622 #~ msgid "Hue of the video input."
4623 #~ msgstr "Videosyötteen värisävy"
4624
4625 #~ msgid "Color"
4626 #~ msgstr "Väri"
4627
4628 #~ msgid "Color of the video input."
4629 #~ msgstr "Videosyötteen väri."
4630
4631 #~ msgid "Contrast"
4632 #~ msgstr "Kontrasti"
4633
4634 #~ msgid "Contrast of the video input."
4635 #~ msgstr "Videosyötteen kontrasti."
4636
4637 #~ msgid "Tuner"
4638 #~ msgstr "Viritin"
4639
4640 #~ msgid "Tuner to use, if there are several ones."
4641 #~ msgstr "Käytettävä viritin, mikäli virittimiä on useita."
4642
4643 #~ msgid "Capture the audio stream in stereo."
4644 #~ msgstr "Sieppaa äänivirtaa stereona."
4645
4646 #~ msgid "MJPEG"
4647 #~ msgstr "MJPEG"
4648
4649 #~ msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
4650 #~ msgstr "Valita tämä asetus, jos sieppauslaite tulostaa MJPEG-dataa"
4651
4652 #~ msgid "VCD"
4653 #~ msgstr "VCD"
4654
4655 #~ msgid "Entry"
4656 #~ msgstr "Tietue"
4657
4658 #~ msgid "Segments"
4659 #~ msgstr "Segmentit"
4660
4661 #~ msgid "Application"
4662 #~ msgstr "Sovellusohjelma"
4663
4664 #~ msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
4665 #~ msgstr "A/52->S/PDIF-kapseloinnin äänisuodatus"
4666
4667 #~ msgid "Floating-point audio format conversions"
4668 #~ msgstr "Liukulukutyyppiset äänen formaatin muunnokset"
4669
4670 #~ msgid "MPEG audio decoder"
4671 #~ msgstr "Äänen MPEG-pakkauksenpurku"
4672
4673 #~ msgid "Equalizer preset"
4674 #~ msgstr "Taajuuskorjaimen esiasetus"
4675
4676 #~ msgid "Preset to use for the equalizer."
4677 #~ msgstr "Taajuuskorjaimessa käytettävä esiasetus."
4678
4679 #~ msgid "Two pass"
4680 #~ msgstr "Kaksi läpikäyntiä"
4681
4682 #~ msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
4683 #~ msgstr ""
4684 #~ "Suodata ääni kahteen kertaan. Näin saadaan aikaan voimakkaampi vaikutus."
4685
4686 #~ msgid "Equalizer with 10 bands"
4687 #~ msgstr "10 kaistan taajuuskorjain"
4688
4689 #~ msgid "Flat"
4690 #~ msgstr "Lattea"
4691
4692 #~ msgid "Classical"
4693 #~ msgstr "Klassinen"
4694
4695 #~ msgid "Club"
4696 #~ msgstr "Club"
4697
4698 #~ msgid "Dance"
4699 #~ msgstr "Dance"
4700
4701 #~ msgid "Full bass"
4702 #~ msgstr "Täysi basso"
4703
4704 #~ msgid "Full bass and treble"
4705 #~ msgstr "Täysi basso ja diskantti"
4706
4707 #~ msgid "Full treble"
4708 #~ msgstr "Täysi diskantti"
4709
4710 #~ msgid "Headphones"
4711 #~ msgstr "Kuulokkeet"
4712
4713 #~ msgid "Large Hall"
4714 #~ msgstr "Iso sali"
4715
4716 #~ msgid "Live"
4717 #~ msgstr "Live"
4718
4719 #~ msgid "Party"
4720 #~ msgstr "Party"
4721
4722 #~ msgid "Pop"
4723 #~ msgstr "Pop"
4724
4725 #~ msgid "Reggae"
4726 #~ msgstr "Reggae"
4727
4728 #~ msgid "Rock"
4729 #~ msgstr "Rock"
4730
4731 #~ msgid "Ska"
4732 #~ msgstr "Ska"
4733
4734 #~ msgid "Soft"
4735 #~ msgstr "Soft"
4736
4737 #~ msgid "Soft rock"
4738 #~ msgstr "Soft rock"
4739
4740 #~ msgid "Techno"
4741 #~ msgstr "Tekno"
4742
4743 #~ msgid "Audio filter for PCM format conversion"
4744 #~ msgstr "PCM-muunnoksen äänisuodatus"
4745
4746 #~ msgid "Number of audio buffers"
4747 #~ msgstr "Äänipuskureiden määrä"
4748
4749 #~ msgid "Max level"
4750 #~ msgstr "Enimmäistaso"
4751
4752 #~ msgid "Volume normalizer"
4753 #~ msgstr "Äänenvoimakkuuden normalisointi"
4754
4755 #~ msgid "Parametric Equalizer"
4756 #~ msgstr "Parametrinen taajuuskorjain"
4757
4758 #~ msgid "default"
4759 #~ msgstr "oletus"
4760
4761 #~ msgid "ALSA audio output"
4762 #~ msgstr "ALSA-äänen ulostulo"
4763
4764 #~ msgid "ALSA Device Name"
4765 #~ msgstr "ALSA-laitteen nimi"
4766
4767 #~ msgid "Audio Device"
4768 #~ msgstr "Äänilaite"
4769
4770 #~ msgid "Mono"
4771 #~ msgstr "Mono"
4772
4773 #~ msgid "A/52 over S/PDIF"
4774 #~ msgstr "A/52-koodekki S/PDIF:n päällä"
4775
4776 #~ msgid "No Audio Device"
4777 #~ msgstr "Ei äänilaitetta"
4778
4779 #~ msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
4780 #~ msgstr "Äänilaitteen nimeä ei annettu. Voit syöttää arvon \"oletus\"."
4781
4782 #~ msgid "Audio output failed"
4783 #~ msgstr "Äänen ulostulo epäonnistui"
4784
4785 #~ msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
4786 #~ msgstr "VLC ei voinut avata ALSA-laitetta \"%s\" (%s)."
4787
4788 #~ msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
4789 #~ msgstr "Äänilaite \"%s\" on jo käytössä."
4790
4791 #~ msgid "Unknown soundcard"
4792 #~ msgstr "Tuntematon äänikortti"
4793
4794 #~ msgid "aRts audio output"
4795 #~ msgstr "aRts-äänen ulostulo"
4796
4797 #~ msgid "HAL AudioUnit output"
4798 #~ msgstr "HAL AudioUnit -äänen ulostulo"
4799
4800 #~ msgid ""
4801 #~ "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
4802 #~ msgstr "Valittu äänenulostulolaite on toisen ohjelman käytössä."
4803
4804 #~ msgid "Audio device is not configured"
4805 #~ msgstr "Äänilaitteen asetuksia ei ole määritelty."
4806
4807 #~ msgid ""
4808 #~ "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup "
4809 #~ "Utility\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
4810 #~ msgstr ""
4811 #~ "Kaiuttimien asettelun asetukset on määriteltävä \"Ääni- ja Midi-asetukset"
4812 #~ "\" -työkalulla (sijaitsee /Ohjelmat/Lisäohjelmat-kansiossa). Nyt "
4813 #~ "käytetään stereotilaa."
4814
4815 #~ msgid "%s (Encoded Output)"
4816 #~ msgstr "%s (Pakattu ulostulo)"
4817
4818 #~ msgid "Output device"
4819 #~ msgstr "Ulostulolaite"
4820
4821 #~ msgid ""
4822 #~ "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that "
4823 #~ "the default device appears as 0 AND another number)."
4824 #~ msgstr ""
4825 #~ "DirectX-laitteen numero: 0 oletuslaite, 1..N laite numeron mukaan (Huomaa "
4826 #~ "ettäoletuslaite näkyy nollana (0) sekä muunakin numerona)."
4827
4828 #~ msgid "Use float32 output"
4829 #~ msgstr "Käytä float32-ulostuloa"
4830
4831 #~ msgid "DirectX audio output"
4832 #~ msgstr "DirectX-äänen ulostulo"
4833
4834 #~ msgid "EsounD audio output"
4835 #~ msgstr "EsounD-äänen ulostulo"
4836
4837 #~ msgid "Esound server"
4838 #~ msgstr "Esound-palvelin"
4839
4840 #~ msgid "Output format"
4841 #~ msgstr "Ulostulomuoto"
4842
4843 #~ msgid ""
4844 #~ "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be"
4845 #~ "\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
4846 #~ msgstr ""
4847 #~ "Jokin näistä: \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", "
4848 #~ "\"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\", \"spdif\""
4849
4850 #~ msgid "Number of output channels"
4851 #~ msgstr "Ulostulokanavien määrä"
4852
4853 #~ msgid ""
4854 #~ "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
4855 #~ "restrict the number of channels here."
4856 #~ msgstr ""
4857 #~ "Oletusarvoisesti syötteen kaikki kanavat tallennetaan, mutta kanavien "
4858 #~ "lukumäärää voi rajoittaa tässä."
4859
4860 #~ msgid "Add WAVE header"
4861 #~ msgstr "Lisää WAVE-otsake"
4862
4863 #~ msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
4864 #~ msgstr ""
4865 #~ "Raa'an tiedoston tallentamisen sijasta tiedostoon lisätään WAV-otsake."
4866
4867 #~ msgid "Output file"
4868 #~ msgstr "Kohdetiedosto"
4869
4870 #~ msgid "File to which the audio samples will be written to."
4871 #~ msgstr "Tiedosto, johon ääninäytteet kirjoitetaan."
4872
4873 #~ msgid "File audio output"
4874 #~ msgstr "Tiedoston ääniulostulo"
4875
4876 #~ msgid "Roku HD1000 audio output"
4877 #~ msgstr "Roku HD1000 -äänen ulostulo"
4878
4879 #~ msgid "Automatically connect to writable clients"
4880 #~ msgstr "Yhdistä kirjoitettaviin asiakkaisiin itsestään"
4881
4882 #~ msgid ""
4883 #~ "If enabled, this option will automatically connect sound output to the "
4884 #~ "first writable JACK clients found."
4885 #~ msgstr ""
4886 #~ "Jos tämä valinta otetaan käyttöön, äänen ulostulo yhdistetään "
4887 #~ "automaattisesti ensimmäiseen kirjoitettavaan JACK-asiakkaaseen."
4888
4889 #~ msgid "JACK audio output"
4890 #~ msgstr "JACK-äänen ulostulo"
4891
4892 #~ msgid "UNIX OSS audio output"
4893 #~ msgstr "UNIX OSS -äänen ulostulo"
4894
4895 #~ msgid "OSS DSP device"
4896 #~ msgstr "OSS DSP -laite"
4897
4898 #~ msgid "Portaudio identifier for the output device"
4899 #~ msgstr "Ulostulolaitteen Portaudio-tunniste"
4900
4901 #~ msgid "PORTAUDIO audio output"
4902 #~ msgstr "PORTAUDIO-äänen ulostulo"
4903
4904 #~ msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
4905 #~ msgstr "Yksinkertainen DirectMedia Layer -äänen ulostulo"
4906
4907 #~ msgid "Win32 waveOut extension output"
4908 #~ msgstr "Win32 waveOut -laajennuksen ulostulo"
4909
4910 #~ msgid "5.1"
4911 #~ msgstr "5.1"
4912
4913 #~ msgid "A/52 parser"
4914 #~ msgstr "A/52-jäsennin"
4915
4916 #~ msgid "A/52 audio packetizer"
4917 #~ msgstr "A/52-äänen paketointi"
4918
4919 #~ msgid "ADPCM audio decoder"
4920 #~ msgstr "ADPCM-äänen pakkauksenpurku"
4921
4922 #~ msgid "Raw/Log Audio decoder"
4923 #~ msgstr "Raw/Log-äänen pakkauksenpurku"
4924
4925 #~ msgid "Raw audio encoder"
4926 #~ msgstr "Raakaäänen pakkaus"
4927
4928 #~ msgid "Cinepak video decoder"
4929 #~ msgstr "Cinepak-videon pakkauksenpurku"
4930
4931 #~ msgid "CVD subtitle decoder"
4932 #~ msgstr "CVD-tekstityksen pakkauksenpurku"
4933
4934 #~ msgid "Encoding quality"
4935 #~ msgstr "Pakkauksen laatu"
4936
4937 #~ msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
4938 #~ msgstr "Pakkauksen laatu väliltä 1.0 (pieni) ja 10.0 (suuri)."
4939
4940 #~ msgid "Dirac video decoder"
4941 #~ msgstr "Dirac-videon pakkauksenpurku"
4942
4943 #~ msgid "Dirac video encoder"
4944 #~ msgstr "Dirac-videon pakkaus"
4945
4946 #~ msgid "DirectMedia Object decoder"
4947 #~ msgstr "DirectMedia Object -pakkauksenpurku"
4948
4949 #~ msgid "DirectMedia Object encoder"
4950 #~ msgstr "DirectMedia Object -pakkaus"
4951
4952 #~ msgid "DTS parser"
4953 #~ msgstr "DTS-jäsennin"
4954
4955 #~ msgid "DTS audio packetizer"
4956 #~ msgstr "DTS-äänen paketointi"
4957
4958 #~ msgid "Decoding X coordinate"
4959 #~ msgstr "X-koordinaatin purku"
4960
4961 #~ msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
4962 #~ msgstr "Renderöidyn tekstityksen X-koordinaatti"
4963
4964 #~ msgid "Decoding Y coordinate"
4965 #~ msgstr "Y-koordinaatin purku"
4966
4967 #~ msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
4968 #~ msgstr "Renderöidyn tekstityksen Y-koordinaatti"
4969
4970 #~ msgid "Subpicture position"
4971 #~ msgstr "Alikuvan sijainti"
4972
4973 #~ msgid "Encoding X coordinate"
4974 #~ msgstr "X-koordinaatin pakkaus"
4975
4976 #~ msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
4977 #~ msgstr "Pakatun tekstityksen X-koordinaatti"
4978
4979 #~ msgid "Encoding Y coordinate"
4980 #~ msgstr "Y-koordinaatin pakkaus"
4981
4982 #~ msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
4983 #~ msgstr "Pakatun tekstityksen Y-koordinaatti"
4984
4985 #~ msgid "DVB subtitles decoder"
4986 #~ msgstr "DVB-tekstityksen purku"
4987
4988 #~ msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
4989 #~ msgstr "AAC-äänen purku (käyttää libfaad2-osaa)"
4990
4991 #~ msgid "AAC extension"
4992 #~ msgstr "AAC-laajennus"
4993
4994 #~ msgid "%d Hz"
4995 #~ msgstr "%d Hz"
4996
4997 #~ msgid "Image file"
4998 #~ msgstr "Kuvatiedosto"
4999
5000 #~ msgid "Path of the image file for fake input."
5001 #~ msgstr "Lumesyötteen kuvatiedoston polku"
5002
5003 #~ msgid "Reload image file"
5004 #~ msgstr "Lataa kuvatiedosto uudelleen"
5005
5006 #~ msgid "Reload image file every n seconds."
5007 #~ msgstr "Lataa kuva uudelleen n sekunnin välein."
5008
5009 #~ msgid "Output video width."
5010 #~ msgstr "Videon leveys."
5011
5012 #~ msgid "Output video height."
5013 #~ msgstr "Videon korkeus."
5014
5015 #~ msgid "Keep aspect ratio"
5016 #~ msgstr "Säilytä kuvasuhde"
5017
5018 #~ msgid "Background aspect ratio"
5019 #~ msgstr "Taustakuvan kuvasuhde"
5020
5021 #~ msgid ""
5022 #~ "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
5023 #~ msgstr ""
5024 #~ "Kuvatiedoston kuvasuhde (4:3 tai 16:9). Oletuksena käytetään neliön "
5025 #~ "muotoisia kuvapisteitä."
5026
5027 #~ msgid "Deinterlace video"
5028 #~ msgstr "Videon lomituksenpoisto"
5029
5030 #~ msgid "Deinterlace the image after loading it."
5031 #~ msgstr "Poista kuvan lomitus latauksen jälkeen."
5032
5033 #~ msgid "Deinterlace module"
5034 #~ msgstr "Moduulin lomituksenpoisto"
5035
5036 #~ msgid "Deinterlace module to use."
5037 #~ msgstr "Poista käytettävän moduulin lomitus."
5038
5039 #~ msgid "Chroma used."
5040 #~ msgstr "Käytettävä kylläisyys."
5041
5042 #~ msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
5043 #~ msgstr ""
5044 #~ "Pakota käyttämään tulosteessa tiettyä värikylläisyyttä. Oletus on I420."
5045
5046 #~ msgid "Fake video decoder"
5047 #~ msgstr "Lumevideon purku"
5048
5049 #~ msgid "\"%s\" is no video encoder."
5050 #~ msgstr "\"%s\" ei ole videonpakkausmuoto."
5051
5052 #~ msgid "\"%s\" is no audio encoder."
5053 #~ msgstr "\"%s\" ei ole äänenpakkausmuoto."
5054
5055 #~ msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
5056 #~ msgstr "VLC ei löydä pakkausohjelmaa \"%s\"."
5057
5058 #~ msgid "VLC could not open the encoder."
5059 #~ msgstr "VLC ei osaa avata pakkausohjelmaa."
5060
5061 #~ msgid "All"
5062 #~ msgstr "Kaikki"
5063
5064 #~ msgid "rd"
5065 #~ msgstr "rd"
5066
5067 #~ msgid "bits"
5068 #~ msgstr "bittiä"
5069
5070 #~ msgid "Experimental"
5071 #~ msgstr "Kokeellinen"
5072
5073 #~ msgid "Area"
5074 #~ msgstr "Alue"
5075
5076 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
5077 #~ msgstr "FFmpeg-sovelluksen ääni- ja videokoodekit"
5078
5079 #~ msgid "Decoding"
5080 #~ msgstr "Pakkauksenpurku"
5081
5082 #~ msgid "Encoding"
5083 #~ msgstr "Pakkaus"
5084
5085 #~ msgid "FFmpeg audio/video encoder"
5086 #~ msgstr "FFmpeg-sovelluksen ääni- ja videopakkausohjelmat"
5087
5088 #~ msgid "FFmpeg chroma conversion"
5089 #~ msgstr "FFmpeg:n kylläisyyden muunnos"
5090
5091 #~ msgid "FFmpeg video filter"
5092 #~ msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
5093
5094 #~ msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
5095 #~ msgstr "FFmpeg:n videonlomituksenpoistosuodatus"
5096
5097 #~ msgid "Direct rendering"
5098 #~ msgstr "Välitön renderöinti"
5099
5100 #~ msgid "Skip frame (default=0)"
5101 #~ msgstr "Ohita kehys (oletus=0)"
5102
5103 #~ msgid "Skip idct (default=0)"
5104 #~ msgstr "Ohita idct (oletus=0)"
5105
5106 #~ msgid "Post processing quality"
5107 #~ msgstr "Jälkikäsittelyn laatu"
5108
5109 #~ msgid "Debug mask"
5110 #~ msgstr "Virheenkorjauksen peite"
5111
5112 #~ msgid "Set ffmpeg debug mask"
5113 #~ msgstr "Aseta ffmpeg:n virheenkorjauspeite"
5114
5115 #~ msgid "Visualize motion vectors"
5116 #~ msgstr "Visualisoi liikevektoreja"
5117
5118 #~ msgid "Low resolution decoding"
5119 #~ msgstr "Matalatarkkuuksinen purku"
5120
5121 #~ msgid "Post processing"
5122 #~ msgstr "Jälkikäsittely"
5123
5124 #~ msgid "1 (Lowest)"
5125 #~ msgstr "1 (pienin)"
5126
5127 #~ msgid "6 (Highest)"
5128 #~ msgstr "6 (suurin)"
5129
5130 #~ msgid "Flac audio decoder"
5131 #~ msgstr "Flac-äänenpurku"
5132
5133 #~ msgid "Flac audio encoder"
5134 #~ msgstr "Flac-äänenpakkaus"
5135
5136 #~ msgid "Flac audio packetizer"
5137 #~ msgstr "Flac-äänenpakentointi"
5138
5139 #~ msgid "Mode"
5140 #~ msgstr "Tila"
5141
5142 #~ msgid "Statistics"
5143 #~ msgstr "Tilastot"
5144
5145 #~ msgid "auto"
5146 #~ msgstr "autom."
5147
5148 #~ msgid "Hotkeys"
5149 #~ msgstr "Pikanäppäimet"
5150
5151 #~ msgid "Host address"
5152 #~ msgstr "Isäntäosoite"
5153
5154 #~ msgid "Source directory"
5155 #~ msgstr "Lähdekansio"
5156
5157 #~ msgid "Charset"
5158 #~ msgstr "Merkistökoodaus"
5159
5160 #~ msgid "Handlers"
5161 #~ msgstr "Käsittelijät"
5162
5163 #~ msgid "HTTP"
5164 #~ msgstr "HTTP"
5165
5166 #~ msgid "Act as master"
5167 #~ msgstr "Toimi isäntänä"
5168
5169 #~ msgid "Master client ip address"
5170 #~ msgstr "Isäntäasiakkaan IP-osoite"
5171
5172 #~ msgid "Network Sync"
5173 #~ msgstr "Verkkotahdistus"
5174
5175 #~ msgid "Show stream position"
5176 #~ msgstr "Näytä suoratoiston sijainti"
5177
5178 #~ msgid "Fake TTY"
5179 #~ msgstr "Matki TTY:tä"
5180
5181 #~ msgid "Remote control interface"
5182 #~ msgstr "Kaukosäätimen käyttöliittymä"
5183
5184 #~ msgid "Port"
5185 #~ msgstr "Portti"
5186
5187 #~ msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
5188 #~ msgstr "Käytä RPT:tä RTSP:n päällä (TCP)"
5189
5190 #~ msgid "Frames per second"
5191 #~ msgstr "Kehyksiä sekunnissa"
5192
5193 #~ msgid "Use DVD Menus"
5194 #~ msgstr "Käytä DVD-valikkoja"
5195
5196 #~ msgid "BeOS standard API interface"
5197 #~ msgstr "BeOS:in oletuskäyttöliittymä"
5198
5199 #~ msgid "Open files from all sub-folders as well?"
5200 #~ msgstr "Avataanko alikansioidenkin tiedostot?"
5201
5202 #~ msgid "Open"
5203 #~ msgstr "Avaa"
5204
5205 #~ msgid "Preferences"
5206 #~ msgstr "Asetukset"
5207
5208 #~ msgid "Messages"
5209 #~ msgstr "Sanomat"
5210
5211 #~ msgid "Open File"
5212 #~ msgstr "Avaa tiedosto"
5213
5214 #~ msgid "Open Disc"
5215 #~ msgstr "Avaa levy"
5216
5217 #~ msgid "Open Subtitles"
5218 #~ msgstr "Avaa tekstitykset"
5219
5220 #~ msgid "About"
5221 #~ msgstr "Tietoja"
5222
5223 #~ msgid "Prev Title"
5224 #~ msgstr "Edellinen nimi"
5225
5226 #~ msgid "Next Title"
5227 #~ msgstr "Seuraava nimi"
5228
5229 #~ msgid "Go to Title"
5230 #~ msgstr "Siirry nimeen"
5231
5232 #~ msgid "Go to Chapter"
5233 #~ msgstr "Siirry lukuun"
5234
5235 #~ msgid "Speed"
5236 #~ msgstr "Nopeus"
5237
5238 #~ msgid "Window"
5239 #~ msgstr "Ikkuna"
5240
5241 #~ msgid "OK"
5242 #~ msgstr "OK"
5243
5244 #~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
5245 #~ msgstr "VLC-mediasoitin: Avaa mediatiedostoja"
5246
5247 #~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
5248 #~ msgstr "VLC-mediasoitin: Avaa tekstitystiedosto"
5249
5250 #~ msgid "Drop files to play"
5251 #~ msgstr "Raahaa toistettavat tiedostot"
5252
5253 #~ msgid "playlist"
5254 #~ msgstr "soittoluettelo"
5255
5256 #~ msgid "Close"
5257 #~ msgstr "Sulje"
5258
5259 #~ msgid "Edit"
5260 #~ msgstr "Muokkaa"
5261
5262 #~ msgid "Select All"
5263 #~ msgstr "Valitse kaikki"
5264
5265 #~ msgid "Select None"
5266 #~ msgstr "Poista valinta kaikista"
5267
5268 #~ msgid "Sort Reverse"
5269 #~ msgstr "Vaihda lajittelusuunta"
5270
5271 #~ msgid "Sort by Name"
5272 #~ msgstr "Lajittele nimen mukaan"
5273
5274 #~ msgid "Sort by Path"
5275 #~ msgstr "Lajittele polun mukaan"
5276
5277 #~ msgid "Randomize"
5278 #~ msgstr "Satunnainen"
5279
5280 #~ msgid "Remove"
5281 #~ msgstr "Poista"
5282
5283 #~ msgid "Remove All"
5284 #~ msgstr "Poista kaikki"
5285
5286 #~ msgid "View"
5287 #~ msgstr "Näytä"
5288
5289 #~ msgid "Path"
5290 #~ msgstr "Polku"
5291
5292 #~ msgid "Name"
5293 #~ msgstr "Nimi"
5294
5295 #~ msgid "Apply"
5296 #~ msgstr "Käytä"
5297
5298 #~ msgid "Save"
5299 #~ msgstr "Tallenna"
5300
5301 #~ msgid "Defaults"
5302 #~ msgstr "Oletusarvot"
5303
5304 #~ msgid "Show Interface"
5305 #~ msgstr "Näytä käytöliittymä"
5306
5307 #~ msgid "50%"
5308 #~ msgstr "50%"
5309
5310 #~ msgid "100%"
5311 #~ msgstr "100%"
5312
5313 #~ msgid "200%"
5314 #~ msgstr "200%"
5315
5316 #~ msgid "Vertical Sync"
5317 #~ msgstr "Pystytahdistus"
5318
5319 #~ msgid "Correct Aspect Ratio"
5320 #~ msgstr "Korjaa kuvasuhde"
5321
5322 #~ msgid "Stay On Top"
5323 #~ msgstr "Pysy päällimmäisenä"
5324
5325 #~ msgid "Take Screen Shot"
5326 #~ msgstr "Ota kuva näytöstä"
5327
5328 #~ msgid "About VLC media player"
5329 #~ msgstr "Tietoja VLC-mediasoittimesta"
5330
5331 #~ msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
5332 #~ msgstr "Kääntänyt %s pohjautuen SVN-revisioon %s"
5333
5334 #~ msgid "Compiled by %s"
5335 #~ msgstr "Kääntänyt %s"
5336
5337 #~ msgid "Bookmarks"
5338 #~ msgstr "Kirjanmerkit"
5339
5340 #~ msgid "Add"
5341 #~ msgstr "Lisää"
5342
5343 #~ msgid "Clear"
5344 #~ msgstr "Tyhjennä"
5345
5346 #~ msgid "Extract"
5347 #~ msgstr "Pura"
5348
5349 #~ msgid "Time"
5350 #~ msgstr "Aika"
5351
5352 #~ msgid "Untitled"
5353 #~ msgstr "Nimetön"
5354
5355 #~ msgid "No input"
5356 #~ msgstr "Ei syötettä"
5357
5358 #~ msgid ""
5359 #~ "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
5360 #~ msgstr ""
5361 #~ "Syötettä ei löydy. Jotta kirjanmerkit toimisivat, tietovirtaa on "
5362 #~ "toistettava tai toisto on pantava tauolle."
5363
5364 #~ msgid "Input has changed"
5365 #~ msgstr "Syöte on muuttunut."
5366
5367 #~ msgid ""
5368 #~ "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with "
5369 #~ "\"Pause\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
5370 #~ msgstr ""
5371 #~ "Syöte on muuttunut; kirjanmerkkiä ei voi tallentaa. Keskeytä toisto "
5372 #~ "\"Tauko\"-toiminnolla kirjanmerkkien muokkaamisen ajaksi varmistaaksesi, "
5373 #~ "että pysyt samalla syötteellä."
5374
5375 #~ msgid "Invalid selection"
5376 #~ msgstr "Virheellinen valinta"
5377
5378 #~ msgid "Two bookmarks have to be selected."
5379 #~ msgstr "Kaksi kirjamerkkiä on valittava."
5380
5381 #~ msgid "No input found"
5382 #~ msgstr "Syötettä ei löydy"
5383
5384 #~ msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
5385 #~ msgstr ""
5386 #~ "Jotta kirjanmerkit toimisivat, tietovirtaa on toistettava, tai se on "
5387 #~ "keskeytettävä Tauko-toiminnolla."
5388
5389 #~ msgid "Jump To Time"
5390 #~ msgstr "Siirry ajankohtaan"
5391
5392 #~ msgid "sec."
5393 #~ msgstr "sek."
5394
5395 #~ msgid "Jump to time"
5396 #~ msgstr "Siirry ajankohtaan"
5397
5398 #~ msgid "Random On"
5399 #~ msgstr "Satunnaistoisto päälle"
5400
5401 #~ msgid "Repeat One"
5402 #~ msgstr "Toista yhtä"
5403
5404 #~ msgid "Repeat All"
5405 #~ msgstr "Toista kaikkia"
5406
5407 #~ msgid "Repeat Off"
5408 #~ msgstr "Toisto pois"
5409
5410 #~ msgid "Half Size"
5411 #~ msgstr "Puolikoko"
5412
5413 #~ msgid "Normal Size"
5414 #~ msgstr "Normaali koko"
5415
5416 #~ msgid "Double Size"
5417 #~ msgstr "Kaksinkertainen koko"
5418
5419 #~ msgid "Float on Top"
5420 #~ msgstr "Pysy päällimmäisenä"
5421
5422 #~ msgid "Fit to Screen"
5423 #~ msgstr "Sovita näytölle"
5424
5425 #~ msgid "Step Forward"
5426 #~ msgstr "Siirry seuraavaan"
5427
5428 #~ msgid "Step Backward"
5429 #~ msgstr "Siirry edelliseen"
5430
5431 #~ msgid "Rewind"
5432 #~ msgstr "Kelaa taaksepäin"
5433
5434 #~ msgid "Fast Forward"
5435 #~ msgstr "Pikakelaus eteenpäin"
5436
5437 #~ msgid "Pause"
5438 #~ msgstr "Tauko"
5439
5440 #~ msgid "2 Pass"
5441 #~ msgstr "Kaksi läpikäyntiä"
5442
5443 #~ msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
5444 #~ msgstr "Käytä taajuuskorjainsuodatinta kahdesti, teho on tuikeampi."
5445
5446 #~ msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
5447 #~ msgstr ""
5448 #~ "Käytä taajuuskorjainta. Taajuusalue voidaan asettaa käsin tai esiasetusta "
5449 #~ "käyttäen."
5450
5451 #~ msgid "Preamp"
5452 #~ msgstr "Esivahvistin"
5453
5454 #~ msgid "Extended controls"
5455 #~ msgstr "Laajennetut säätimet"
5456
5457 #~ msgid "Video filters"
5458 #~ msgstr "Videosuodattimet"
5459
5460 #~ msgid "Image adjustment"
5461 #~ msgstr "Kuvanhienosäätö"
5462
5463 #~ msgid "Shows more information about the available video filters."
5464 #~ msgstr "Näyttää lisätietoja saatavilla olevista videosuodattimista."
5465
5466 #~ msgid "Wave"
5467 #~ msgstr "Aalto"
5468
5469 #~ msgid "Ripple"
5470 #~ msgstr "Värähtely"
5471
5472 #~ msgid "Psychedelic"
5473 #~ msgstr "Psykedeelinen"
5474
5475 #~ msgid "Gradient"
5476 #~ msgstr "Gradientti"
5477
5478 #~ msgid "General editing filters"
5479 #~ msgstr "Yleiset muokkaussuodattimet"
5480
5481 #~ msgid "Distortion filters"
5482 #~ msgstr "Vääristymäsuodattimet"
5483
5484 #~ msgid "Blur"
5485 #~ msgstr "Sumeus"
5486
5487 #~ msgid "Adds motion blurring to the image"
5488 #~ msgstr "Lisää sumeutta kuvaan"
5489
5490 #~ msgid "Creates several copies of the Video output window"
5491 #~ msgstr "Luo useita kopioita videoikkunasta"
5492
5493 #~ msgid "Image cropping"
5494 #~ msgstr "Kuvanrajaus"
5495
5496 #~ msgid "Crops a defined part of the image"
5497 #~ msgstr "Rajaa kuvasta määrätyn alueen"
5498
5499 #~ msgid "Invert colors"
5500 #~ msgstr "Käänteiset värit"
5501
5502 #~ msgid "Inverts the colors of the image"
5503 #~ msgstr "Kääntää kuvan värit"
5504
5505 #~ msgid "Transformation"
5506 #~ msgstr "Muunnos"
5507
5508 #~ msgid "Rotates or flips the image"
5509 #~ msgstr "Kiertää tai peilaa kuvan"
5510
5511 #~ msgid "Interactive Zoom"
5512 #~ msgstr "Vuorovaikutteinen zoomaus"
5513
5514 #~ msgid "Enables an interactive Zoom feature"
5515 #~ msgstr "Ottaa käyttöön vuorovaikutteisen zoomausominaisuuden"
5516
5517 #~ msgid "Volume normalization"
5518 #~ msgstr "Äänenvoimakkuuden normalisointi"
5519
5520 #~ msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
5521 #~ msgstr "Estää äänitulon ylittämästä esimääritettyä arvoa."
5522
5523 #~ msgid "Headphone virtualization"
5524 #~ msgstr "Korvakuulokkeiden virtualisointi"
5525
5526 #~ msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
5527 #~ msgstr "Mukailee surround-äänitehostetta korvakuulokkeita käytettäessä."
5528
5529 #~ msgid "Maximum level"
5530 #~ msgstr "Enimmäistaso"
5531
5532 #~ msgid "Restore Defaults"
5533 #~ msgstr "Palauta oletusarvot"
5534
5535 #~ msgid "Gamma"
5536 #~ msgstr "Gamma-arvo"
5537
5538 #~ msgid "Saturation"
5539 #~ msgstr "Värikylläisyys"
5540
5541 #~ msgid "Opaqueness"
5542 #~ msgstr "Läpinäkyvyys"
5543
5544 #~ msgid "About the video filters"
5545 #~ msgstr "Tietoja videosuodattimista"
5546
5547 #~ msgid ""
5548 #~ "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
5549 #~ "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
5550 #~ "subsections of Video/Filters.\n"
5551 #~ "To choose the order in which the filter are applied, a filter option "
5552 #~ "string can be set in the Preferences, Video / Filters section."
5553 #~ msgstr ""
5554 #~ "Tällä paneelilla voi valita videotehosteita \"lennossa\".\n"
5555 #~ "Näiden suodattimien asetuksia voi vaihtaa yksitellen asetuksista Video/"
5556 #~ "suodattimet-kohdan alilohkosta.\n"
5557 #~ "Valitaksesi suodattimienkäyttöjärjestyksen suodatinvalintamerkkijonon "
5558 #~ "voiasettaa asetusten Video/suodattimet-lohkosta."
5559
5560 #~ msgid "(no item is being played)"
5561 #~ msgstr "(kohteita ei ole toistossa)"
5562
5563 #~ msgid "Login:"
5564 #~ msgstr "Tunnus:"
5565
5566 #~ msgid "Password:"
5567 #~ msgstr "Salasana:"
5568
5569 #~ msgid "Error"
5570 #~ msgstr "Virhe"
5571
5572 #~ msgid "Remaining time: %i seconds"
5573 #~ msgstr "Aikaa jäljellä: %i sekuntia"
5574
5575 #~ msgid "Errors and Warnings"
5576 #~ msgstr "Virheet ja varoitukset"
5577
5578 #~ msgid "Clean up"
5579 #~ msgstr "Tyhjennä"
5580
5581 #~ msgid "Show Details"
5582 #~ msgstr "Näytä lisätietoja"
5583
5584 #~ msgid "VLC - Controller"
5585 #~ msgstr "VLC - Säätimet"
5586
5587 #~ msgid "VLC media player"
5588 #~ msgstr "VLC-mediasoitin"
5589
5590 #~ msgid "Open CrashLog"
5591 #~ msgstr "Avaa CrashLog"
5592
5593 #~ msgid "Check for Update..."
5594 #~ msgstr "Tarkista päivitykset..."
5595
5596 #~ msgid "Preferences..."
5597 #~ msgstr "Asetukset..."
5598
5599 #~ msgid "Services"
5600 #~ msgstr "Palvelut"
5601
5602 #~ msgid "Hide VLC"
5603 #~ msgstr "Kätke VLC"
5604
5605 #~ msgid "Hide Others"
5606 #~ msgstr "Kätke muut"
5607
5608 #~ msgid "Show All"
5609 #~ msgstr "Näytä kaikki"
5610
5611 #~ msgid "Quit VLC"
5612 #~ msgstr "Lopeta VLC"
5613
5614 #~ msgid "1:File"
5615 #~ msgstr "1:Arkisto"
5616
5617 #~ msgid "Open File..."
5618 #~ msgstr "Avaa tiedosto..."
5619
5620 #~ msgid "Quick Open File..."
5621 #~ msgstr "Pika-avaa tiedosto..."
5622
5623 #~ msgid "Open Disc..."
5624 #~ msgstr "Avaa levy..."
5625
5626 #~ msgid "Open Network..."
5627 #~ msgstr "Avaa verkko..."
5628
5629 #~ msgid "Open Recent"
5630 #~ msgstr "Avaa äskeiset"
5631
5632 #~ msgid "Clear Menu"
5633 #~ msgstr "Tyhjennä valikko"
5634
5635 #~ msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
5636 #~ msgstr "Suoratoiston tai tuonnin ohjattu toiminto..."
5637
5638 #~ msgid "Cut"
5639 #~ msgstr "Leikkaa"
5640
5641 #~ msgid "Copy"
5642 #~ msgstr "Kopioi"
5643
5644 #~ msgid "Paste"
5645 #~ msgstr "Sijoita"
5646
5647 #~ msgid "Playback"
5648 #~ msgstr "Toisto"
5649
5650 #~ msgid "Volume Up"
5651 #~ msgstr "Lisää voimakkuutta"
5652
5653 #~ msgid "Volume Down"
5654 #~ msgstr "Vähennä voimakkuutta"
5655
5656 #~ msgid "Video Device"
5657 #~ msgstr "Videolaite"
5658
5659 #~ msgid "Minimize Window"
5660 #~ msgstr "Pienennä ikkuna"
5661
5662 #~ msgid "Close Window"
5663 #~ msgstr "Sulje ikkuna"
5664
5665 #~ msgid "Controller"
5666 #~ msgstr "Säätimet"
5667
5668 #~ msgid "Extended Controls"
5669 #~ msgstr "Laajennetut säätimet"
5670
5671 #~ msgid "Information"
5672 #~ msgstr "Tietoja"
5673
5674 #~ msgid "Bring All to Front"
5675 #~ msgstr "Tuo kaikki päälle"
5676
5677 #~ msgid "Help"
5678 #~ msgstr "Ohje"
5679
5680 #~ msgid "ReadMe..."
5681 #~ msgstr "Lue minut..."
5682
5683 #~ msgid "Online Documentation"
5684 #~ msgstr "Verkko-ohje"
5685
5686 #~ msgid "Report a Bug"
5687 #~ msgstr "Ilmoita virheestä"
5688
5689 #~ msgid "VideoLAN Website"
5690 #~ msgstr "VideoLAN:in verkkosivut"
5691
5692 #~ msgid "License"
5693 #~ msgstr "Lisenssi"
5694
5695 #~ msgid "Make a donation"
5696 #~ msgstr "Lahjoita"
5697
5698 #~ msgid "Online Forum"
5699 #~ msgstr "Keskustelualue"
5700
5701 #~ msgid "Volume: %d%%"
5702 #~ msgstr "Voimakkuus: %d%%"
5703
5704 #~ msgid "No CrashLog found"
5705 #~ msgstr "CrashLog-lokia ei löydy"
5706
5707 #~ msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
5708 #~ msgstr "Edellisestä jumiutumisesta ei löydy mitään jälkeä."
5709
5710 #~ msgid "Embedded video output"
5711 #~ msgstr "Upotettu videon ulostulo"
5712
5713 #~ msgid ""
5714 #~ "Display the video in the controller window instead of a in separate "
5715 #~ "window."
5716 #~ msgstr "Näytä video erillisen ikkunan asemesta säädinikkunassa."
5717
5718 #~ msgid "Video device"
5719 #~ msgstr "Videolaite"
5720
5721 #~ msgid ""
5722 #~ "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
5723 #~ "The screen number correspondance can be found in the video device "
5724 #~ "selection menu."
5725 #~ msgstr ""
5726 #~ "Kuinka monessa kuvaruudussa kokoruudun video näytetään oletusarvoisesti. "
5727 #~ "Vastaava kuvaruutujen lukumäärä näkyy valikossa, josta videolaite "
5728 #~ "valitaan."
5729
5730 #~ msgid ""
5731 #~ "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) "
5732 #~ "0 is fully transparent."
5733 #~ msgstr ""
5734 #~ "Aseta videotulon läpikuultavuus. 1 tarkoittaa läpikuultamatonta (oletus), "
5735 #~ "0 on täysin läpinäkyvä."
5736
5737 #~ msgid "Stretch video to fill window"
5738 #~ msgstr "Venytä video ikkunan kokoiseksi"
5739
5740 #~ msgid ""
5741 #~ "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video "
5742 #~ "instead of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
5743 #~ msgstr ""
5744 #~ "Venytä video koko ikkunan kokoiseksi ikkunan kokoa muutettaessa äläkä "
5745 #~ "välitä kuvasuhteen säilyttämisestä."
5746
5747 #~ msgid "Black screens in fullscreen"
5748 #~ msgstr "Musta kokoruututila"
5749
5750 #~ msgid ""
5751 #~ "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
5752 #~ msgstr "Näytä kokoruututilassa mustana alueet, joissa ei ole videota"
5753
5754 #~ msgid "Use as Desktop Background"
5755 #~ msgstr "Pane työpöydän taustana"
5756
5757 #~ msgid ""
5758 #~ "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be "
5759 #~ "interacted with in this mode."
5760 #~ msgstr ""
5761 #~ "Käytä videota työpöydän taustalla. Työpöytäikoneihin ei voida olla "
5762 #~ "vuorovaikutuksessa tätä tilaa käytettäessä."
5763
5764 #~ msgid "Show Fullscreen controller"
5765 #~ msgstr "Näytä kokoruututilan säätimet"
5766
5767 #~ msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
5768 #~ msgstr "Näytä läpikuultava säädin hiirtä liikutettaessa kokoruututilassa."
5769
5770 #~ msgid "Remember wizard options"
5771 #~ msgstr "Muista ohjatun toiminnon asetukset"
5772
5773 #~ msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
5774 #~ msgstr "Muista ohjatun toiminnon asetukset yhden VLC-istunnon aikana."
5775
5776 #~ msgid "Auto-playback of new items"
5777 #~ msgstr "Uusien kohteiden automaattinen toisto"
5778
5779 #~ msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
5780 #~ msgstr "Aloita uusien kohteiden toisto heti, kun ne on lisätty."
5781
5782 #~ msgid "Mac OS X interface"
5783 #~ msgstr "Mac OS X -käyttöliittymä"
5784
5785 #~ msgid "Quartz video"
5786 #~ msgstr "Kvartsivideo"
5787
5788 #~ msgid "Open Source"
5789 #~ msgstr "Vapaa lähde"
5790
5791 #~ msgid "Media Resource Locator (MRL)"
5792 #~ msgstr "MRL-osoite"
5793
5794 #~ msgid "Browse..."
5795 #~ msgstr "Selaa..."
5796
5797 #~ msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
5798 #~ msgstr "Käsittele putkena äläkä tiedostona"
5799
5800 #~ msgid "Use DVD menus"
5801 #~ msgstr "Käytä DVD-valikkoja"
5802
5803 #~ msgid "VIDEO_TS directory"
5804 #~ msgstr "VIDEO_TS-kansio"
5805
5806 #~ msgid "DVD"
5807 #~ msgstr "DVD"
5808
5809 #~ msgid "Address"
5810 #~ msgstr "Osoite"
5811
5812 #~ msgid "UDP/RTP Multicast"
5813 #~ msgstr "UDP-/RTP-multicast"
5814
5815 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
5816 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
5817
5818 #~ msgid "Load subtitles file:"
5819 #~ msgstr "Lataa tekstitystiedosto:"
5820
5821 #~ msgid "Settings..."
5822 #~ msgstr "Asetukset..."
5823
5824 #~ msgid "Override parametters"
5825 #~ msgstr "Korvausarvot"
5826
5827 #~ msgid "Delay"
5828 #~ msgstr "Kesto"
5829
5830 #~ msgid "FPS"
5831 #~ msgstr "FPS"
5832
5833 #~ msgid "Subtitles encoding"
5834 #~ msgstr "Tekstityksen koodaus"
5835
5836 #~ msgid "Font size"
5837 #~ msgstr "Fonttikoko"
5838
5839 #~ msgid "Subtitles alignment"
5840 #~ msgstr "Tekstityksen tasaus"
5841
5842 #~ msgid "Font Properties"
5843 #~ msgstr "Fontin ominaisuudet"
5844
5845 #~ msgid "Subtitle File"
5846 #~ msgstr "Tekstitystiedosto"
5847
5848 #~ msgid "No %@s found"
5849 #~ msgstr "Kohdetta %@s ei löydy"
5850
5851 #~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
5852 #~ msgstr "Avaa VIDEO_TS-kansio"
5853
5854 #~ msgid "Retrieving Channel Info..."
5855 #~ msgstr "Noudetaan kanavan tietoja..."
5856
5857 #~ msgid "Streaming/Saving:"
5858 #~ msgstr "Suoratoisto tai tallennus:"
5859
5860 #~ msgid "Display the stream locally"
5861 #~ msgstr "Näytä tietovirta paikallisena"
5862
5863 #~ msgid "Stream"
5864 #~ msgstr "Suoratoisto"
5865
5866 #~ msgid "Dump raw input"
5867 #~ msgstr "Tee vedos raakasyötteestä"
5868
5869 #~ msgid "Bitrate (kb/s)"
5870 #~ msgstr "Bittinopeus (kt/s)"
5871
5872 #~ msgid "Scale"
5873 #~ msgstr "Asteikko"
5874
5875 #~ msgid "Stream Announcing"
5876 #~ msgstr "Suoratoiston julkaisu"
5877
5878 #~ msgid "SAP announce"
5879 #~ msgstr "SAP-julkaisu"
5880
5881 #~ msgid "RTSP announce"
5882 #~ msgstr "RTSP-julkaisu"
5883
5884 #~ msgid "HTTP announce"
5885 #~ msgstr "HTTP-julkaisu"
5886
5887 #~ msgid "Export SDP as file"
5888 #~ msgstr "Vie SDP tiedostoon"
5889
5890 #~ msgid "Channel Name"
5891 #~ msgstr "Kanavan nimi"
5892
5893 #~ msgid "SDP URL"
5894 #~ msgstr "SDP:n osoite"
5895
5896 #~ msgid "Save File"
5897 #~ msgstr "Tallenna tiedosto"
5898
5899 #~ msgid "URI"
5900 #~ msgstr "URI-paikannin"
5901
5902 #~ msgid "Author"
5903 #~ msgstr "Esittäjä"
5904
5905 #~ msgid "Advanced Information"
5906 #~ msgstr "Lisätietoja"
5907
5908 #~ msgid "Input bitrate"
5909 #~ msgstr "Bittinopeus"
5910
5911 #~ msgid "Stream bitrate"
5912 #~ msgstr "Suoratoiston bittinopeus"
5913
5914 #~ msgid "Decoded blocks"
5915 #~ msgstr "Puratut lohkot"
5916
5917 #~ msgid "Displayed frames"
5918 #~ msgstr "Näytettyjä kehyksiä"
5919
5920 #~ msgid "Lost frames"
5921 #~ msgstr "Hukkakehyksiä"
5922
5923 #~ msgid "Streaming"
5924 #~ msgstr "Suoratoisto"
5925
5926 #~ msgid "Sent packets"
5927 #~ msgstr "Lähetetyt paketit"
5928
5929 #~ msgid "Sent bytes"
5930 #~ msgstr "Lähetetyt tavut"
5931
5932 #~ msgid "Send rate"
5933 #~ msgstr "Lähetysnopeus"
5934
5935 #~ msgid "Played buffers"
5936 #~ msgstr "Soitetut puskurit"
5937
5938 #~ msgid "Lost buffers"
5939 #~ msgstr "Kadotetut puskurit"
5940
5941 #~ msgid "Save Playlist..."
5942 #~ msgstr "Tallenna soittoluettelo..."
5943
5944 #~ msgid "Expand Node"
5945 #~ msgstr "Laajenna solmu"
5946
5947 #~ msgid "Get Stream Information"
5948 #~ msgstr "Hae suoratoiston tiedot"
5949
5950 #~ msgid "Sort Node by Name"
5951 #~ msgstr "Lajittele solmu nimellä"
5952
5953 #~ msgid "Sort Node by Author"
5954 #~ msgstr "Lajittele solmu tekijän mukaan"
5955
5956 #~ msgid "No items in the playlist"
5957 #~ msgstr "Soittoluettelossa ei ole kohteita"
5958
5959 #~ msgid "Search in Playlist"
5960 #~ msgstr "Hae soittoluettelosta"
5961
5962 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
5963 #~ msgstr "Lisää kansio soittoluetteloon"
5964
5965 #~ msgid "File Format:"
5966 #~ msgstr "Tiedostomuoto:"
5967
5968 #~ msgid "Extended M3U"
5969 #~ msgstr "Laajennettu M3U-luettelo"
5970
5971 #~ msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
5972 #~ msgstr "Jaettava XML-soittoluetteloformaatti (XSPF)"
5973
5974 #~ msgid "%i items in the playlist"
5975 #~ msgstr "%i kohdetta soittoluettelossa"
5976
5977 #~ msgid "1 item in the playlist"
5978 #~ msgstr "1 kohde soittoluettelossa"
5979
5980 #~ msgid "Save Playlist"
5981 #~ msgstr "Tallenna soittoluettelo"
5982
5983 #~ msgid "New Node"
5984 #~ msgstr "Uusi solmu"
5985
5986 #~ msgid "Please enter a name for the new node."
5987 #~ msgstr "Syötä nimi uudelle solmulle."
5988
5989 #~ msgid "Empty Folder"
5990 #~ msgstr "Tyhjä kansio"
5991
5992 #~ msgid "Reset All"
5993 #~ msgstr "Nollaa kaikki"
5994
5995 #~ msgid "Reset Preferences"
5996 #~ msgstr "Nollaa asetukset"
5997
5998 #~ msgid "Continue"
5999 #~ msgstr "Jatka"
6000
6001 #~ msgid ""
6002 #~ "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
6003 #~ "Are you sure you want to continue?"
6004 #~ msgstr "Tämä nollaa VLC-soittimen asetukset. Haluatko jatkaa?"
6005
6006 #~ msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
6007 #~ msgstr ""
6008 #~ "Osa asetuksista on kätketty. Valitse \"Lisäasetukset\" näyttääksesi ne."
6009
6010 #~ msgid "Select a directory"
6011 #~ msgstr "Valitse kansio"
6012
6013 #~ msgid "Select a file"
6014 #~ msgstr "Valitse tiedosto"
6015
6016 #~ msgid "Select"
6017 #~ msgstr "Valitse"
6018
6019 #~ msgid "Logo"
6020 #~ msgstr "Kuvake"
6021
6022 #~ msgid "Save settings"
6023 #~ msgstr "Tallenna asetukset"
6024
6025 #~ msgid "Enabled"
6026 #~ msgstr "Käytössä"
6027
6028 #~ msgid "Image:"
6029 #~ msgstr "Kuva:"
6030
6031 #~ msgid "Position:"
6032 #~ msgstr "Kohta:"
6033
6034 #~ msgid "Timestamp:"
6035 #~ msgstr "Aikaleima:"
6036
6037 #~ msgid "Size:"
6038 #~ msgstr "Koko:"
6039
6040 #~ msgid "Color:"
6041 #~ msgstr "Väri:"
6042
6043 #~ msgid "Opaqueness:"
6044 #~ msgstr "Läpinäkyvyys:"
6045
6046 #~ msgid "(in pixels)"
6047 #~ msgstr "(kuvapisteinä)"
6048
6049 #~ msgid "Timeout:"
6050 #~ msgstr "Aikarajoitus:"
6051
6052 #~ msgid "ms"
6053 #~ msgstr "ms"
6054
6055 #~ msgid "Black"
6056 #~ msgstr "Musta"
6057
6058 #~ msgid "Gray"
6059 #~ msgstr "Harmaa"
6060
6061 #~ msgid "Silver"
6062 #~ msgstr "Hopea"
6063
6064 #~ msgid "White"
6065 #~ msgstr "Valkoinen"
6066
6067 #~ msgid "Maroon"
6068 #~ msgstr "Ruskeanpunainen"
6069
6070 #~ msgid "Red"
6071 #~ msgstr "Punainen"
6072
6073 #~ msgid "Fuchsia"
6074 #~ msgstr "Fuchsia"
6075
6076 #~ msgid "Yellow"
6077 #~ msgstr "Keltainen"
6078
6079 #~ msgid "Olive"
6080 #~ msgstr "Oliivi"
6081
6082 #~ msgid "Green"
6083 #~ msgstr "Vihreä"
6084
6085 #~ msgid "Teal"
6086 #~ msgstr "Vihertävän sininen"
6087
6088 #~ msgid "Lime"
6089 #~ msgstr "Limetti"
6090
6091 #~ msgid "Purple"
6092 #~ msgstr "Purppura"
6093
6094 #~ msgid "Navy"
6095 #~ msgstr "Laivastonsininen"
6096
6097 #~ msgid "Blue"
6098 #~ msgstr "Sininen"
6099
6100 #~ msgid "Aqua"
6101 #~ msgstr "Aqua"
6102
6103 #~ msgid "Not Available"
6104 #~ msgstr "Ei saatavilla"
6105
6106 #~ msgid "Check for Updates"
6107 #~ msgstr "Tarkista päivitykset"
6108
6109 #~ msgid "Download now"
6110 #~ msgstr "Lataa nyt"
6111
6112 #~ msgid "Automatically check for updates"
6113 #~ msgstr "Tarkista päivitykset automaattisesti"
6114
6115 #~ msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
6116 #~ msgstr "Haluatko, että VLC tarkistaa päivitykset automaattisesti?"
6117
6118 #~ msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
6119 #~ msgstr "Voit muuttaa tätä asetusta VLC:n päivitysikkunasta myöhemmin."
6120
6121 #~ msgid "Yes"
6122 #~ msgstr "Kyllä"
6123
6124 #~ msgid "No"
6125 #~ msgstr "Ei"
6126
6127 #~ msgid "Checking for Updates..."
6128 #~ msgstr "Tarkistetaan päivityksiä..."
6129
6130 #~ msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
6131 #~ msgstr "Uusin VLC-mediasoittimen versio on %s (%i Mt ladattavaa)."
6132
6133 #~ msgid "This version of VLC is outdated."
6134 #~ msgstr "Tämä VLC-versio on vanhentunut."
6135
6136 #~ msgid "This version of VLC is the latest available."
6137 #~ msgstr "Käytössäsi on uusin VLC-versio."
6138
6139 #~ msgid ""
6140 #~ "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
6141 #~ msgstr ""
6142 #~ "MPEG-1-videokoodekki (käytettävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, OGG- ja "
6143 #~ "RAW-muotojen kanssa)"
6144
6145 #~ msgid ""
6146 #~ "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
6147 #~ msgstr ""
6148 #~ "MPEG-2-videokoodekki (käytettävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, OGG- ja "
6149 #~ "RAW-muotojen kanssa)"
6150
6151 #~ msgid ""
6152 #~ "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG "
6153 #~ "and RAW)"
6154 #~ msgstr ""
6155 #~ "MPEG-4-videokoodekki (käytttävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, ASF-, "
6156 #~ "MP4-, OGG- ja RAW-muotojen kanssa)"
6157
6158 #~ msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
6159 #~ msgstr ""
6160 #~ "DivX:n ensiversio (käyetttävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-muotojen "
6161 #~ "kanssa)"
6162
6163 #~ msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
6164 #~ msgstr ""
6165 #~ "DivX:n toinen versio (käytettävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-"
6166 #~ "muotojen kanssa)"
6167
6168 #~ msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
6169 #~ msgstr ""
6170 #~ "DivX:n kolmas versio (käytettävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-"
6171 #~ "muotojen kanssa)"
6172
6173 #~ msgid ""
6174 #~ "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable "
6175 #~ "with MPEG TS)"
6176 #~ msgstr ""
6177 #~ "H263 on videokoodekki, joka on optimoitu videoneuvotteluja varten (pienet "
6178 #~ "nopeudet, käytettävissä MPEG TS -muodon kanssa)"
6179
6180 #~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
6181 #~ msgstr ""
6182 #~ "H264 on uusi videokoodekki (käytettävissä MPEG TS- ja MP4-muotojen kanssa)"
6183
6184 #~ msgid ""
6185 #~ "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
6186 #~ msgstr ""
6187 #~ "WMV (Windows Media Video) 1 (käytettävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-"
6188 #~ "muotojen kanssa)"
6189
6190 #~ msgid ""
6191 #~ "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
6192 #~ msgstr ""
6193 #~ "WMV (Windows Media Video) 2 (käytettäissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-"
6194 #~ "muotojen kanssa)"
6195
6196 #~ msgid ""
6197 #~ "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
6198 #~ "ASF and OGG)"
6199 #~ msgstr ""
6200 #~ "MJPEG koostuu JPEG-kuvien sarjoista (käytettävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- "
6201 #~ "ja OGG-muotojen kanssa)"
6202
6203 #~ msgid ""
6204 #~ "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
6205 #~ msgstr ""
6206 #~ "Theora on vapaa yleiskäyttöinen koodekki (käytettävissä MPEG TS- ja OGG-"
6207 #~ "muotojen kanssa)"
6208
6209 #~ msgid "MPEG Program Stream"
6210 #~ msgstr "MPEG-ohjelmasuoratoisto"
6211
6212 #~ msgid "MPEG 1 Format"
6213 #~ msgstr "MPEG 1 -muoto"
6214
6215 #~ msgid "Back"
6216 #~ msgstr "Takaisin"
6217
6218 #~ msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
6219 #~ msgstr "Suoratoiston tai tuonnin ohjattu toiminto"
6220
6221 #~ msgid ""
6222 #~ "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
6223 #~ msgstr ""
6224 #~ "Tällä toiminnolla määritetään yksinkertaisen suoratoiston tai "
6225 #~ "transkoodauksen asetukset."
6226
6227 #~ msgid "More Info"
6228 #~ msgstr "Lisätietoja"
6229
6230 #~ msgid ""
6231 #~ "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
6232 #~ "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will "
6233 #~ "give access to more features."
6234 #~ msgstr ""
6235 #~ "Ohjatussa toiminnossa on mahdollista käyttää vain muutamia VLC:n "
6236 #~ "suoratoisto- ja transkoodaustoimintoja. \"Avaa\"- ja \"Tallennus/"
6237 #~ "Suoratoisto\" -valintaikkunoissa käytössäsi on enemmän ominaisuuksia."
6238
6239 #~ msgid "Stream to network"
6240 #~ msgstr "Sisällön lähetys verkkoon"
6241
6242 #~ msgid "Transcode/Save to file"
6243 #~ msgstr "Transkoodaa tai tallenna tiedostoon"
6244
6245 #~ msgid "Choose input"
6246 #~ msgstr "Valitse syöte"
6247
6248 #~ msgid "Choose here your input stream."
6249 #~ msgstr "Valitse nyt syötteesi sisältö."
6250
6251 #~ msgid "Select a stream"
6252 #~ msgstr "Valitse tietovirta"
6253
6254 #~ msgid "Existing playlist item"
6255 #~ msgstr "Olemassaoleva soittoluettelo"
6256
6257 #~ msgid "Choose..."
6258 #~ msgstr "Valitse..."
6259
6260 #~ msgid "Partial Extract"
6261 #~ msgstr "Osittainen purku"
6262
6263 #~ msgid ""
6264 #~ "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible "
6265 #~ "to control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an "
6266 #~ "UDP network stream.) The starting and ending times can be given in "
6267 #~ "seconds."
6268 #~ msgstr ""
6269 #~ "Tätä voidaan käyttää tietovirran osittaista lukemista varten. Tällä "
6270 #~ "pitäisi voida ohjata tulevia tietovirtoja eli esimerkiksi tiedostoja tai "
6271 #~ "levyjä, muttei UDP-verkkolähetyksiä. Aloitus- ja lopetusajat syötetään "
6272 #~ "sekunteina."
6273
6274 #~ msgid "From"
6275 #~ msgstr "Mistä"
6276
6277 #~ msgid "To"
6278 #~ msgstr "Mihin"
6279
6280 #~ msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
6281 #~ msgstr "Tällä sivulla valitaan, kuinka tietovirtaa lähetetään."
6282
6283 #~ msgid "Destination"
6284 #~ msgstr "Kohde"
6285
6286 #~ msgid "Streaming method"
6287 #~ msgstr "Lähetystapa"
6288
6289 #~ msgid "Address of the computer to stream to."
6290 #~ msgstr "Lähetyksen vastaanottavan tietokoneen osoite"
6291
6292 #~ msgid "UDP Unicast"
6293 #~ msgstr "UDP Unicast"
6294
6295 #~ msgid "UDP Multicast"
6296 #~ msgstr "UDP Multicast"
6297
6298 #~ msgid "Transcode"
6299 #~ msgstr "Transkoodaa"
6300
6301 #~ msgid ""
6302 #~ "This page allows to change the compression format of the audio or video "
6303 #~ "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
6304 #~ msgstr ""
6305 #~ "Tällä sivulla voi vaihtaa ääni- tai videoraitojen pakkausmuodon. Jos "
6306 #~ "haluat säiliön tiedostomuotoa vaihtaa, jatka seuraavalle sivulle."
6307
6308 #~ msgid "Transcode audio"
6309 #~ msgstr "Trankoodaa ääni"
6310
6311 #~ msgid "Transcode video"
6312 #~ msgstr "Transkoodaa video"
6313
6314 #~ msgid "Additional streaming options"
6315 #~ msgstr "Lähetyksen lisäasetukset"
6316
6317 #~ msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
6318 #~ msgstr "Tällä sivulla voidaan asettaa suoratoiston lisäparametreja."
6319
6320 #~ msgid "Local playback"
6321 #~ msgstr "Paikallinen toisto"
6322
6323 #~ msgid "Add Subtitles to transcoded video"
6324 #~ msgstr "Lisää transkoodattuun videoon tekstitykset"
6325
6326 #~ msgid "Additional transcode options"
6327 #~ msgstr "Transkoodauksen lisäasetukset"
6328
6329 #~ msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
6330 #~ msgstr "Tällä sivulla voidaan asettaa transkoodauksen lisäasetuksia."
6331
6332 #~ msgid "Select the file to save to"
6333 #~ msgstr "Valitse tiedosto, johon tallennetaan"
6334
6335 #~ msgid "Summary"
6336 #~ msgstr "Yhteenveto"
6337
6338 #~ msgid "Input stream"
6339 #~ msgstr "Lähetys"
6340
6341 #~ msgid "Save file to"
6342 #~ msgstr "Tallenna tiedosto kohteeseen"
6343
6344 #~ msgid "Include subtitles"
6345 #~ msgstr "Sisällytä tekstitykset"
6346
6347 #~ msgid "No input selected"
6348 #~ msgstr "Syötettä ei valittu"
6349
6350 #~ msgid "No valid destination"
6351 #~ msgstr "Ei kelvollista kohdetta"
6352
6353 #~ msgid "Select the directory to save to"
6354 #~ msgstr "Valitse kansio, jonne tiedot tallennetaan"
6355
6356 #~ msgid "No folder selected"
6357 #~ msgstr "Ei kansiota valittu"
6358
6359 #~ msgid "No file selected"
6360 #~ msgstr "Ei tiedostoa valittu"
6361
6362 #~ msgid "Finish"
6363 #~ msgstr "Valmis"
6364
6365 #~ msgid "%i items"
6366 #~ msgstr "%i kohdetta"
6367
6368 #~ msgid "yes"
6369 #~ msgstr "kyllä"
6370
6371 #~ msgid "no"
6372 #~ msgstr "ei"
6373
6374 #~ msgid "yes: from %@ to %@ secs"
6375 #~ msgstr "kyllä: kohdasta %@ kohtaan %@"
6376
6377 #~ msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
6378 #~ msgstr "kyllä: %@ @ %@ kt/s"
6379
6380 #~ msgid "This allows to stream on a network."
6381 #~ msgstr "Tällä voi lähettää sisältöä verkkoon."
6382
6383 #~ msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
6384 #~ msgstr ""
6385 #~ "Valitse äänikoodekki. Napsauta koodekkia saadaksesi siitä lisätietoja."
6386
6387 #~ msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
6388 #~ msgstr ""
6389 #~ "Valitse videokoodekki. Napsauta koodekkia saadaksesi siitä lisätietoja."
6390
6391 #~ msgid "minimal_macosx"
6392 #~ msgstr "minimal_macosx"
6393
6394 #~ msgid "Mac OS X minimal interface"
6395 #~ msgstr "Pienin Mac OS X -käyttöliittymä"
6396
6397 #~ msgid "Filebrowser starting point"
6398 #~ msgstr "Tiedostoselaimen aloituskohta"
6399
6400 #~ msgid "Ncurses interface"
6401 #~ msgstr "Ncurses-käyttöliittymä"
6402
6403 #~ msgid "Autoplay selected file"
6404 #~ msgstr "Toista valittu tiedosto itsestään"
6405
6406 #~ msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
6407 #~ msgstr ""
6408 #~ "Toistaa tiedoston automaattisesti, kun se valitaan "
6409 #~ "tiedostonvalintaluettelosta"
6410
6411 #~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
6412 #~ msgstr "PDA Linux Gtk2+ -käyttöliittymä"
6413
6414 #~ msgid "Filename"
6415 #~ msgstr "Tiedostonimi"
6416
6417 #~ msgid "Permissions"
6418 #~ msgstr "Käyttöoikeudet"
6419
6420 #~ msgid "Size"
6421 #~ msgstr "Koko"
6422
6423 #~ msgid "Owner"
6424 #~ msgstr "Omistaja"
6425
6426 #~ msgid "Group"
6427 #~ msgstr "Ryhmä"
6428
6429 #~ msgid "Index"
6430 #~ msgstr "Indeksi"
6431
6432 #~ msgid "00:00:00"
6433 #~ msgstr "00:00:00"
6434
6435 #~ msgid "Add to Playlist"
6436 #~ msgstr "Lisää soittoluetteloon"
6437
6438 #~ msgid "MRL:"
6439 #~ msgstr "MRL:"
6440
6441 #~ msgid "Port:"
6442 #~ msgstr "Portti:"
6443
6444 #~ msgid "Address:"
6445 #~ msgstr "Osoite:"
6446
6447 #~ msgid "unicast"
6448 #~ msgstr "unicast"
6449
6450 #~ msgid "multicast"
6451 #~ msgstr "multicast"
6452
6453 #~ msgid "Network: "
6454 #~ msgstr "Verkko: "
6455
6456 #~ msgid "udp"
6457 #~ msgstr "udp"
6458
6459 #~ msgid "udp6"
6460 #~ msgstr "udp6"
6461
6462 #~ msgid "rtp"
6463 #~ msgstr "rtp"
6464
6465 #~ msgid "rtp4"
6466 #~ msgstr "rtp4"
6467
6468 #~ msgid "ftp"
6469 #~ msgstr "ftp"
6470
6471 #~ msgid "http"
6472 #~ msgstr "http"
6473
6474 #~ msgid "sout"
6475 #~ msgstr "sout"
6476
6477 #~ msgid "mms"
6478 #~ msgstr "mms"
6479
6480 #~ msgid "Protocol:"
6481 #~ msgstr "Yhteyskäytäntö:"
6482
6483 #~ msgid "Transcode:"
6484 #~ msgstr "Transkoodaus:"
6485
6486 #~ msgid "enable"
6487 #~ msgstr "käytössä"
6488
6489 #~ msgid "Video:"
6490 #~ msgstr "Video:"
6491
6492 #~ msgid "Audio:"
6493 #~ msgstr "Ääni:"
6494
6495 #~ msgid "Channel:"
6496 #~ msgstr "Kanava:"
6497
6498 #~ msgid "Norm:"
6499 #~ msgstr "Normi:"
6500
6501 #~ msgid "Frequency:"
6502 #~ msgstr "Taajuus:"
6503
6504 #~ msgid "Samplerate:"
6505 #~ msgstr "Näytteenottotaajuus:"
6506
6507 #~ msgid "Quality:"
6508 #~ msgstr "Laatu:"
6509
6510 #~ msgid "Tuner:"
6511 #~ msgstr "Viritin:"
6512
6513 #~ msgid "Sound:"
6514 #~ msgstr "Ääni:"
6515
6516 #~ msgid "MJPEG:"
6517 #~ msgstr "MJPEG:"
6518
6519 #~ msgid "Decimation:"
6520 #~ msgstr "Desimaatio:"
6521
6522 #~ msgid "pal"
6523 #~ msgstr "pal"
6524
6525 #~ msgid "ntsc"
6526 #~ msgstr "ntsc"
6527
6528 #~ msgid "secam"
6529 #~ msgstr "secam"
6530
6531 #~ msgid "240x192"
6532 #~ msgstr "240x192"
6533
6534 #~ msgid "320x240"
6535 #~ msgstr "320x240"
6536
6537 #~ msgid "qsif"
6538 #~ msgstr "qsif"
6539
6540 #~ msgid "qcif"
6541 #~ msgstr "qcif"
6542
6543 #~ msgid "sif"
6544 #~ msgstr "sif"
6545
6546 #~ msgid "cif"
6547 #~ msgstr "cif"
6548
6549 #~ msgid "vga"
6550 #~ msgstr "vga"
6551
6552 #~ msgid "kHz"
6553 #~ msgstr "kHz"
6554
6555 #~ msgid "Hz/s"
6556 #~ msgstr "Hz/s"
6557
6558 #~ msgid "mono"
6559 #~ msgstr "mono"
6560
6561 #~ msgid "stereo"
6562 #~ msgstr "stereo"
6563
6564 #~ msgid "Camera"
6565 #~ msgstr "Kamera"
6566
6567 #~ msgid "Video Codec:"
6568 #~ msgstr "Videokoodekki:"
6569
6570 #~ msgid "huffyuv"
6571 #~ msgstr "huffyuv"
6572
6573 #~ msgid "mp1v"
6574 #~ msgstr "mp1v"
6575
6576 #~ msgid "mp2v"
6577 #~ msgstr "mp2v"
6578
6579 #~ msgid "mp4v"
6580 #~ msgstr "mp4v"
6581
6582 #~ msgid "H263"
6583 #~ msgstr "H263"
6584
6585 #~ msgid "WMV1"
6586 #~ msgstr "WMV1"
6587
6588 #~ msgid "WMV2"
6589 #~ msgstr "WMV2"
6590
6591 #~ msgid "Video Bitrate:"
6592 #~ msgstr "Videon bittinop.:"
6593
6594 #~ msgid "Bitrate Tolerance:"
6595 #~ msgstr "Bittinop. toleranssi:"
6596
6597 #~ msgid "Keyframe Interval:"
6598 #~ msgstr "Avainkehyksen aikaväli:"
6599
6600 #~ msgid "Audio Codec:"
6601 #~ msgstr "Äänikoodekki:"
6602
6603 #~ msgid "Deinterlace:"
6604 #~ msgstr "Lomituksenpoisto:"
6605
6606 #~ msgid "Access:"
6607 #~ msgstr "Käyttö:"
6608
6609 #~ msgid "URL:"
6610 #~ msgstr "Osoite:"
6611
6612 #~ msgid "127.0.0.1"
6613 #~ msgstr "127.0.0.1"
6614
6615 #~ msgid "localhost"
6616 #~ msgstr "localhost"
6617
6618 #~ msgid "localhost.localdomain"
6619 #~ msgstr "localhost.localdomain"
6620
6621 #~ msgid "239.0.0.42"
6622 #~ msgstr "239.0.0.42"
6623
6624 #~ msgid "PS"
6625 #~ msgstr "PS"
6626
6627 #~ msgid "TS"
6628 #~ msgstr "TS"
6629
6630 #~ msgid "MPEG1"
6631 #~ msgstr "MPEG1"
6632
6633 #~ msgid "AVI"
6634 #~ msgstr "AVI"
6635
6636 #~ msgid "OGG"
6637 #~ msgstr "OGG"
6638
6639 #~ msgid "MP4"
6640 #~ msgstr "MP4"
6641
6642 #~ msgid "MOV"
6643 #~ msgstr "MOV"
6644
6645 #~ msgid "ASF"
6646 #~ msgstr "ASF"
6647
6648 #~ msgid "kbits/s"
6649 #~ msgstr "kbittiä/s"
6650
6651 #~ msgid "alaw"
6652 #~ msgstr "alaw"
6653
6654 #~ msgid "ulaw"
6655 #~ msgstr "ulaw"
6656
6657 #~ msgid "mpga"
6658 #~ msgstr "mpga"
6659
6660 #~ msgid "mp3"
6661 #~ msgstr "mp3"
6662
6663 #~ msgid "a52"
6664 #~ msgstr "a52"
6665
6666 #~ msgid "vorb"
6667 #~ msgstr "vorb"
6668
6669 #~ msgid "bits/s"
6670 #~ msgstr "bittiä/s"
6671
6672 #~ msgid "Audio Bitrate :"
6673 #~ msgstr "Äänen bittinop. :"
6674
6675 #~ msgid "Update"
6676 #~ msgstr "Päivitä"
6677
6678 #~ msgid " Clear "
6679 #~ msgstr " Pyyhi "
6680
6681 #~ msgid " Save "
6682 #~ msgstr " Tallenna "
6683
6684 #~ msgid " Apply "
6685 #~ msgstr " Käytä "
6686
6687 #~ msgid " Cancel "
6688 #~ msgstr " Peruuta "
6689
6690 #~ msgid "Preference"
6691 #~ msgstr "Asetus"
6692
6693 #~ msgid ""
6694 #~ "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts "
6695 #~ "input from local or network sources and is licensed under the GPL (http://"
6696 #~ "www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
6697 #~ msgstr ""
6698 #~ "VLC-mediasoitin toistaa MPEG-, MPEG 2-, MP3- ja DivX-muotoja, ja "
6699 #~ "vastaanottaa syötteitä lähi- tai muista verkkolähteistä, ja käyttää GPL-"
6700 #~ "lisenssiä (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
6701
6702 #~ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
6703 #~ msgstr "Tekijät: VideoLAN-tiimi, http://www.videolan.org/team/"
6704
6705 #~ msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
6706 #~ msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN-tiimi"
6707
6708 #~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
6709 #~ msgstr "Kuvapistekarttatiedostoa ei löydy: %s"
6710
6711 #~ msgid "QNX RTOS video and audio output"
6712 #~ msgstr "QNX RTOS -video ja -äänisyöte"
6713
6714 #~ msgid "dB"
6715 #~ msgstr "dB"
6716
6717 #~ msgid "Extra metadata and other information are shown in this list.\n"
6718 #~ msgstr "Tässä luettelossa on metatietoja ja muita lisätietoja.\n"
6719
6720 #~ msgid "Sent bitrates"
6721 #~ msgstr "Lähetetyt bittinopeudet"
6722
6723 #~ msgid "Current visualization:"
6724 #~ msgstr "Nykyinen visualisointi:"
6725
6726 #~ msgid "Normal rate"
6727 #~ msgstr "Normaali nopeus"
6728
6729 #~ msgid "Take a snapshot"
6730 #~ msgstr "Ota näyte"
6731
6732 #~ msgid "Extended Settings"
6733 #~ msgstr "Laajennetut asetukset"
6734
6735 #~ msgid "Preferences / Settings"
6736 #~ msgstr "Asetukset"
6737
6738 #~ msgid "Menu"
6739 #~ msgstr "Valikko"
6740
6741 #~ msgid "Previous track"
6742 #~ msgstr "Edellinen raita"
6743
6744 #~ msgid "Next track"
6745 #~ msgstr "Seuraava raita"
6746
6747 #~ msgid "Select one or multiple files, or a folder"
6748 #~ msgstr "Valitse yksi tai useampi tiedosto tai kansio"
6749
6750 #~ msgid "Filter:"
6751 #~ msgstr "Suodatin:"
6752
6753 #~ msgid "Open subtitles file"
6754 #~ msgstr "Avaa tekstitystiedosto"
6755
6756 #~ msgid "Radio device name"
6757 #~ msgstr "Radiolaitteen nimi"
6758
6759 #~ msgid "Video Device Name "
6760 #~ msgstr "Videolaitteen nimi "
6761
6762 #~ msgid "Audio Device Name "
6763 #~ msgstr "Äänilaitteen nimi "
6764
6765 #~ msgid "Update List"
6766 #~ msgstr "Päivitä luettelo"
6767
6768 #~ msgid "DVB Type:"
6769 #~ msgstr "DVB-tyyppi:"
6770
6771 #~ msgid "Select File"
6772 #~ msgstr "Valitse tiedosto"
6773
6774 #~ msgid "Select Directory"
6775 #~ msgstr "Valitse kansio"
6776
6777 #~ msgid "Select an action to change the associated hotkey"
6778 #~ msgstr "Valitse toiminto, jonka pikanäppäintä haluat muuttaa"
6779
6780 #~ msgid "Hotkey for "
6781 #~ msgstr "Pikanäppäin toiminnolle "
6782
6783 #~ msgid "Press the new keys for "
6784 #~ msgstr "Paina uusia näppäimiä toiminnolle "
6785
6786 #~ msgid "Warning: the  key is already assigned to \""
6787 #~ msgstr "Varoitus:  näppäin on jo liitetty toimintoon \""
6788
6789 #~ msgid "Input and Codecs"
6790 #~ msgstr "Syöte ja koodekit"
6791
6792 #~ msgid "Input & Codecs settings"
6793 #~ msgstr "Syöte- ja koodekkiasetukset"
6794
6795 #~ msgid "Interface settings"
6796 #~ msgstr "Käyttöliittymäasetukset"
6797
6798 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
6799 #~ msgstr "Tekstitys- ja OSD-asetukset"
6800
6801 #~ msgid "Errors"
6802 #~ msgstr "Virheet"
6803
6804 #~ msgid "&Close"
6805 #~ msgstr "&Sulje"
6806
6807 #~ msgid "&Clear"
6808 #~ msgstr "&Pyyhi"
6809
6810 #~ msgid "Hide future errors"
6811 #~ msgstr "Kätke virheet vastaisuudessa"
6812
6813 #~ msgid "Adjustments and Effects"
6814 #~ msgstr "Hienosäätö ja tehosteet"
6815
6816 #~ msgid "Graphic Equalizer"
6817 #~ msgstr "Kuvan taajuuskorjain"
6818
6819 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
6820 #~ msgstr "Videon hienosäätö ja tehosteet"
6821
6822 #~ msgid "Go to time"
6823 #~ msgstr "Siirry ajankohtaan"
6824
6825 #~ msgid "&Go"
6826 #~ msgstr "&Siirry"
6827
6828 #~ msgid "&Cancel"
6829 #~ msgstr "&Peruuta"
6830
6831 #~ msgid "Information about VLC media player"
6832 #~ msgstr "Tietoja VLC-mediasoittimesta"
6833
6834 #~ msgid "General Info"
6835 #~ msgstr "Yleistietoja"
6836
6837 #~ msgid "Authors"
6838 #~ msgstr "Tekijät"
6839
6840 #~ msgid "Thanks"
6841 #~ msgstr "Kiitokset"
6842
6843 #~ msgid "Distribution License"
6844 #~ msgstr "Jakelulisenssi"
6845
6846 #~ msgid "Login"
6847 #~ msgstr "Kirjaudu"
6848
6849 #~ msgid "Media information"
6850 #~ msgstr "Median tietoja"
6851
6852 #~ msgid "&General"
6853 #~ msgstr "&Yleiset"
6854
6855 #~ msgid "&Extra Metadata"
6856 #~ msgstr "Lisää m&etatietoja"
6857
6858 #~ msgid "&Codec Details"
6859 #~ msgstr "&Koodekin lisätiedot"
6860
6861 #~ msgid "&Stats"
6862 #~ msgstr "Til&astot"
6863
6864 #~ msgid "&Save Metadata"
6865 #~ msgstr "&Tallenna metatiedot"
6866
6867 #~ msgid "Location :"
6868 #~ msgstr "Sijainti :"
6869
6870 #~ msgid "&Save as..."
6871 #~ msgstr "Talle&nna nimellä..."
6872
6873 #~ msgid "Verbosity Level"
6874 #~ msgstr "Sanaisuustaso"
6875
6876 #~ msgid ""
6877 #~ "Cannot write file %1:\n"
6878 #~ "%2."
6879 #~ msgstr ""
6880 #~ "En voi kirjoittaa tiedostoon %1:\n"
6881 #~ "%2."
6882
6883 #~ msgid "&File"
6884 #~ msgstr "&Tiedosto"
6885
6886 #~ msgid "&Disc"
6887 #~ msgstr "&Levy"
6888
6889 #~ msgid "&Network"
6890 #~ msgstr "&Verkko"
6891
6892 #~ msgid "Capture &Device"
6893 #~ msgstr "Kaappaa &laite"
6894
6895 #~ msgid "&Play"
6896 #~ msgstr "&Toista"
6897
6898 #~ msgid "&Enqueue"
6899 #~ msgstr "&Lisää jonoon"
6900
6901 #~ msgid "&Stream"
6902 #~ msgstr "&Tietovirta"
6903
6904 #~ msgid "&Convert"
6905 #~ msgstr "&Muunna"
6906
6907 #~ msgid "&Convert / Save"
6908 #~ msgstr "&Muunna / tallenna"
6909
6910 #~ msgid "Manage"
6911 #~ msgstr "Hallitse"
6912
6913 #~ msgid "Open playlist file"
6914 #~ msgstr "Avaa soittoluettelotiedosto"
6915
6916 #~ msgid "Ctrl+X"
6917 #~ msgstr "Ctrl+X"
6918
6919 #~ msgid "Dock playlist"
6920 #~ msgstr "Dock-soittoluettelo"
6921
6922 #~ msgid "Ctrl+U"
6923 #~ msgstr "Ctrl+U"
6924
6925 #~ msgid "Basic"
6926 #~ msgstr "Perus"
6927
6928 #~ msgid "&Save"
6929 #~ msgstr "&Tallenna"
6930
6931 #~ msgid "&Reset Preferences"
6932 #~ msgstr "&Nollaa asetukset"
6933
6934 #~ msgid ""
6935 #~ "This will reset your VLC media player preferences.\n"
6936 #~ "Are you sure you want to continue?"
6937 #~ msgstr ""
6938 #~ "Tämä asettaa VLC-mediasoittimen asetukset alkuarvoilleen.\n"
6939 #~ "Haluatko jatkaa?"
6940
6941 #~ msgid "Open directory"
6942 #~ msgstr "Avaa kansio"
6943
6944 #~ msgid "Choose a filename to save playlist"
6945 #~ msgstr "Valitse tiedostonimi soittoluettelon tallentamiseksi"
6946
6947 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
6948 #~ msgstr "XSPF-soittoluettelo (*.xspf);; "
6949
6950 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
6951 #~ msgstr "M3U-soittoluettelo (*.m3u);; Mikä tahansa (*.*) "
6952
6953 #~ msgid "Media Files"
6954 #~ msgstr "Mediatiedostot"
6955
6956 #~ msgid "Video Files"
6957 #~ msgstr "Videotiedostot"
6958
6959 #~ msgid "Audio Files"
6960 #~ msgstr "Äänitiedostot"
6961
6962 #~ msgid "Playlist Files"
6963 #~ msgstr "Soittoluettelot"
6964
6965 #~ msgid "Subtitles Files"
6966 #~ msgstr "Tekstitystiedostot"
6967
6968 #~ msgid "All Files"
6969 #~ msgstr "Kaikki tiedostot"
6970
6971 #~ msgid ""
6972 #~ "Stream output string.\n"
6973 #~ " This is automatically generated when you change the above settings,\n"
6974 #~ " but you can update it manually."
6975 #~ msgstr ""
6976 #~ "Lähetyksen ulostulon merkkijono.\n"
6977 #~ " Merkkijono luodaan itsestään muuttaessasi ylläolevia asetuksia,\n"
6978 #~ " mutta voit käsin päivittää sen takaisin."
6979
6980 #~ msgid "Save file"
6981 #~ msgstr "Tallenna tiedosto"
6982
6983 #~ msgid "Show playlist"
6984 #~ msgstr "Näytä soittoluettelo"
6985
6986 #~ msgid "Open playlist"
6987 #~ msgstr "Avaa soittoluettelo"
6988
6989 #~ msgid "Control menu for the player"
6990 #~ msgstr "Soittimen säädinvalikko"
6991
6992 #~ msgid "Paused"
6993 #~ msgstr "Tauko"
6994
6995 #~ msgid "&Media"
6996 #~ msgstr "&Media"
6997
6998 #~ msgid "&Playlist"
6999 #~ msgstr "&Soittoluettelo"
7000
7001 #~ msgid "&Tools"
7002 #~ msgstr "&Työkalut"
7003
7004 #~ msgid "&Video"
7005 #~ msgstr "&Video"
7006
7007 #~ msgid "&Audio"
7008 #~ msgstr "&Ääni"
7009
7010 #~ msgid "&Navigation"
7011 #~ msgstr "&Ohjaus"
7012
7013 #~ msgid "&Help"
7014 #~ msgstr "O&hje"
7015
7016 #~ msgid "Open &File..."
7017 #~ msgstr "Avaa &tiedosto"
7018
7019 #~ msgid "Open Directory..."
7020 #~ msgstr "Avaa hakemisto..."
7021
7022 #~ msgid "Open &Disc..."
7023 #~ msgstr "Avaa &levy..."
7024
7025 #~ msgid "Open &Network..."
7026 #~ msgstr "Avaa &verkko..."
7027
7028 #~ msgid "Open &Capture Device..."
7029 #~ msgstr "Avaa &kaappauslaite..."
7030
7031 #~ msgid "&Streaming..."
7032 #~ msgstr "&Suoratoisto..."
7033
7034 #~ msgid "Conve&rt / Save..."
7035 #~ msgstr "&Muunna / Tallenna..."
7036
7037 #~ msgid "&Quit"
7038 #~ msgstr "&Lopeta"
7039
7040 #~ msgid "Show Playlist"
7041 #~ msgstr "Näytä soittoluettelo"
7042
7043 #~ msgid "Undock from interface"
7044 #~ msgstr "Irrota käyttöliittymästä"
7045
7046 #~ msgid "Interfaces"
7047 #~ msgstr "Käyttöliittymät"
7048
7049 #~ msgid "Advanced controls"
7050 #~ msgstr "Lisäsäätimet"
7051
7052 #~ msgid "Hide Menus..."
7053 #~ msgstr "Kätke valikot..."
7054
7055 #~ msgid "Ctrl+H"
7056 #~ msgstr "Ctrl+H"
7057
7058 #~ msgid "Visualizations selector"
7059 #~ msgstr "Visualisoinnin valinta"
7060
7061 #~ msgid "Ctrl+L"
7062 #~ msgstr "Ctlr+L"
7063
7064 #~ msgid "Switch to skins"
7065 #~ msgstr "Siirry ulkoasuihin"
7066
7067 #~ msgid "Tools"
7068 #~ msgstr "Työkalut"
7069
7070 #~ msgid "Hide VLC media player"
7071 #~ msgstr "Kätke VLC-mediasoitin"
7072
7073 #~ msgid "Show VLC media player"
7074 #~ msgstr "Näytä VLC-mediasoitin"
7075
7076 #~ msgid "&Open Media"
7077 #~ msgstr "&Avaa media"
7078
7079 #~ msgid "Empty"
7080 #~ msgstr "Tyhjä"
7081
7082 #~ msgid "Show columns"
7083 #~ msgstr "Näytä sarakkeet"
7084
7085 #~ msgid "Always show a video screen, with a cone when there is audio only."
7086 #~ msgstr "Näytä videoruutu ja tötterö aina kun vain ääni on saatavilla."
7087
7088 #~ msgid ""
7089 #~ "Start VLC with a cone image, and display it when there is no video track. "
7090 #~ "Visualisations are enabled."
7091 #~ msgstr ""
7092 #~ "Näytä tötterön kuva VLC:n käynnistyksen yhteydessä, ja näytä se, kun "
7093 #~ "videoraitaa ei ole saatavissa. Visualisoinnit ovat käytössä."
7094
7095 #~ msgid "Show a systray icon to control VLC"
7096 #~ msgstr "Näytä VLC:n ohjauskuvake huomautusalueella"
7097
7098 #~ msgid "Start VLC only with a systray icon"
7099 #~ msgstr "Käynnistä VLC vain huomautusalueella"
7100
7101 #~ msgid "Change the caching for the media"
7102 #~ msgstr "Vaihda median välimuistitusta"
7103
7104 #~ msgid "Stream Output"
7105 #~ msgstr "Suoratoiston ulostulo"
7106
7107 #~ msgid "Outputs"
7108 #~ msgstr "Ulostulot"
7109
7110 #~ msgid "Play locally"
7111 #~ msgstr "Toista paikallisesti"
7112
7113 #~ msgid "Encapsulation"
7114 #~ msgstr "Kapselointi"
7115
7116 #~ msgid "Transcoding"
7117 #~ msgstr "Transkoodaus"
7118
7119 #~ msgid "Group name"
7120 #~ msgstr "Ryhmän nimi"
7121
7122 #~ msgid "Stream all elementary streams"
7123 #~ msgstr "Suoratoista kaikki peruslähetykset"
7124
7125 #~ msgid "General Audio"
7126 #~ msgstr "Yleiset äänet"
7127
7128 #~ msgid "Preferred audio language"
7129 #~ msgstr "Haluttu äänen kieli"
7130
7131 #~ msgid "Default volume"
7132 #~ msgstr "Oletusäänenvoimakkuus"
7133
7134 #~ msgid "OSS Device"
7135 #~ msgstr "OSS-laite"
7136
7137 #~ msgid "DirectX Device"
7138 #~ msgstr "DirectX-laite"
7139
7140 #~ msgid "Alsa Device"
7141 #~ msgstr "Alsa-laite"
7142
7143 #~ msgid "Effects"
7144 #~ msgstr "Tehosteet"
7145
7146 #~ msgid "Headphone surround effect"
7147 #~ msgstr "Kuulokkeiden ympäristötehoste"
7148
7149 #~ msgid "Visualisation"
7150 #~ msgstr "Visualisointi"
7151
7152 #~ msgid "Text"
7153 #~ msgstr "Teksti"
7154
7155 #~ msgid "Add logo"
7156 #~ msgstr "Lisää logo"
7157
7158 #~ msgid "Transparency"
7159 #~ msgstr "Läpinäkyvyys"
7160
7161 #~ msgid "%i items in playlist"
7162 #~ msgstr "%i kohdetta soittoluettelossa"
7163
7164 #~ msgid "root"
7165 #~ msgstr "root"
7166
7167 #~ msgid "XSPF playlist"
7168 #~ msgstr "XSPF-soittoluettelo"
7169
7170 #~ msgid "Playlist is empty"
7171 #~ msgstr "Soittoluettelo on tyhjä"
7172
7173 #~ msgid "Can't save"
7174 #~ msgstr "Ei voi tallentaa"
7175
7176 #~ msgid "Normal"
7177 #~ msgstr "Normaali"
7178
7179 #~ msgid "One level"
7180 #~ msgstr "Yksi taso"
7181
7182 #~ msgid "Please enter node name"
7183 #~ msgstr "Syötä solmulle nimi"
7184
7185 #~ msgid "New node"
7186 #~ msgstr "Uusi solmu"
7187
7188 #~ msgid "Alt"
7189 #~ msgstr "Alt"
7190
7191 #~ msgid "Ctrl"
7192 #~ msgstr "Ctrl"
7193
7194 #~ msgid "Shift"
7195 #~ msgstr "Vaihto"
7196
7197 #~ msgid "Target:"
7198 #~ msgstr "Kohde:"
7199
7200 #~ msgid "MMSH"
7201 #~ msgstr "MMSH"
7202
7203 #~ msgid "RTP"
7204 #~ msgstr "RTP"
7205
7206 #~ msgid "UDP"
7207 #~ msgstr "UDP"
7208
7209 #~ msgid "Channel name"
7210 #~ msgstr "Kanavan nimi"
7211
7212 #~ msgid "Video codec"
7213 #~ msgstr "Videokoodekki"
7214
7215 #~ msgid "Audio codec"
7216 #~ msgstr "Äänikoodekki"
7217
7218 #~ msgid "Subtitles codec"
7219 #~ msgstr "Tekstityskoodekki"
7220
7221 #~ msgid "Subtitle options"
7222 #~ msgstr "Tekstityksen asetukset"
7223
7224 #~ msgid "Subtitles file"
7225 #~ msgstr "Tekstitystiedosto"
7226
7227 #~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
7228 #~ msgstr "Aseta tekstityksen kesto (sekunnin kymmenesosina)"
7229
7230 #~ msgid "Open file"
7231 #~ msgstr "Avaa tiedosto"
7232
7233 #~ msgid "Updates"
7234 #~ msgstr "Päivitykset"
7235
7236 #~ msgid "Check for updates"
7237 #~ msgstr "Hae päivityksiä"
7238
7239 #~ msgid "Save file..."
7240 #~ msgstr "Tallenna tiedosto..."
7241
7242 #~ msgid "Load"
7243 #~ msgstr "Lataa"
7244
7245 #~ msgid "Load Configuration"
7246 #~ msgstr "Lataa asetukset"
7247
7248 #~ msgid "Save Configuration"
7249 #~ msgstr "Tallenna asetukset"
7250
7251 #~ msgid "Choose"
7252 #~ msgstr "Valitse"
7253
7254 #~ msgid "Loop"
7255 #~ msgstr "Silmukka"
7256
7257 #~ msgid "Create"
7258 #~ msgstr "Luo"
7259
7260 #~ msgid "VLM stream"
7261 #~ msgstr "VLM-suoratoisto"
7262
7263 #~ msgid "You must choose a stream"
7264 #~ msgstr "Sinun on valittava tietovirta"
7265
7266 #~ msgid "Unable to find playlist"
7267 #~ msgstr "En voi paikantaa soittoluetteloa"
7268
7269 #~ msgid "Dummy audio output function"
7270 #~ msgstr "Yksinkertainen äänenulostulotoiminto"
7271
7272 #~ msgid "Dummy video output function"
7273 #~ msgstr "Yksinkertainen videon ulostulotoiminto"
7274
7275 #~ msgid "Dummy Video output"
7276 #~ msgstr "Yksinkertainen videon ulostulo"
7277
7278 #~ msgid "Log format"
7279 #~ msgstr "Lokin muoto"
7280
7281 #~ msgid "Logging"
7282 #~ msgstr "Loki"
7283
7284 #~ msgid "File logging"
7285 #~ msgstr "Tiedostoloki"
7286
7287 #~ msgid "Log filename"
7288 #~ msgstr "Lokin tiedostonimi"
7289
7290 #~ msgid "Specify the log filename."
7291 #~ msgstr "Määritä lokin tiedostonimi."
7292
7293 #~ msgid "RRD output file"
7294 #~ msgstr "RRD-ulostulotiedosto"
7295
7296 #~ msgid "RTSP host address"
7297 #~ msgstr "RTSP-isännän osoite"
7298
7299 #~ msgid "Image hue (0-360)"
7300 #~ msgstr "Kuvan värisävy (0-360)"
7301
7302 #~ msgid "Number of stars"
7303 #~ msgstr "Tähtien lukumäärä"
7304
7305 #~ msgid "Number of stars to draw with random effect."
7306 #~ msgstr "Satunnaistehosteessa näytettävien tähtien lukumäärä"
7307
7308 #~ msgid "Visualizer"
7309 #~ msgstr "Visualisointi"
7310
7311 #~ msgid "Visualizer filter"
7312 #~ msgstr "Visualisoinnin suodatin"
7313
7314 #~ msgid "Spectrum analyser"
7315 #~ msgstr "Spektrumin tarkastelu"