]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/fi.po
Merge po with new vlc.pot
[vlc] / po / fi.po
1 # Finnish translation of PACKAGE.
2 # Copyright (C) 2008 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Jouni Kähkönen <email: user is kajouni and host name is mbnet dot fi>, 2008.
5 # Translated by Jouni Kähkönen 2007 and 2008 (user name: kajouni, and host name: mbnet dot fi)
6 # , fuzzy
7 # Jouni Kähkönen <email: user is kajouni and host name is mbnet dot fi>, 2008.
8 #
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: vlc 0.86\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2009-04-06 23:27+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2008-09-02 07:52+0200\n"
16 "Last-Translator: Otto Kekäläinen <otto@sange.fi>\n"
17 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
22 #: include/vlc_common.h:871
23 msgid ""
24 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
25 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
26 "see the file named COPYING for details.\n"
27 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
28 msgstr ""
29
30 #: include/vlc_config_cat.h:32
31 msgid "VLC preferences"
32 msgstr "VLC:n asetukset"
33
34 #: include/vlc_config_cat.h:34
35 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
36 msgstr "Valitse \"Lisäasetukset\" nähdäksesi kaikki asetukset."
37
38 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
39 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
40 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:965 modules/misc/dummy/dummy.c:68
41 msgid "Interface"
42 msgstr "Käyttöliittymä"
43
44 #: include/vlc_config_cat.h:38
45 msgid "Settings for VLC's interfaces"
46 msgstr "VLC:n käyttöliittymien asetukset"
47
48 #: include/vlc_config_cat.h:40
49 #, fuzzy
50 msgid "Main interfaces settings"
51 msgstr "Käyttöliittymän yleisasetukset"
52
53 #: include/vlc_config_cat.h:42
54 msgid "Main interfaces"
55 msgstr "Pääkäyttöliittymät"
56
57 #: include/vlc_config_cat.h:43
58 msgid "Settings for the main interface"
59 msgstr "Pääkäyttöliittymän asetukset"
60
61 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:166
62 msgid "Control interfaces"
63 msgstr "Säädinten käyttöliittymät"
64
65 #: include/vlc_config_cat.h:46
66 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
67 msgstr "VLC:n säädinten käyttöliittymien asetukset"
68
69 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
70 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
71 msgid "Hotkeys settings"
72 msgstr "Pikanäppäinten asetukset"
73
74 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2628 src/input/es_out.c:2662
75 #: src/libvlc-module.c:1500 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
76 #: modules/gui/macosx/intf.m:605 modules/gui/macosx/output.m:170
77 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
78 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
79 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
80 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
81 #: modules/stream_out/es.c:93 modules/stream_out/transcode.c:200
82 msgid "Audio"
83 msgstr "Ääni"
84
85 #: include/vlc_config_cat.h:53
86 msgid "Audio settings"
87 msgstr "Ääniasetukset"
88
89 #: include/vlc_config_cat.h:55
90 msgid "General audio settings"
91 msgstr "Yleiset ääniasetukset"
92
93 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
94 #: src/video_output/video_output.c:506
95 msgid "Filters"
96 msgstr "Suodattimet"
97
98 #: include/vlc_config_cat.h:58
99 #, fuzzy
100 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
101 msgstr "Äänisuodattimia käytetään äänivirran esikäsittelyyn."
102
103 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:112
104 #: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/intf.m:616
105 msgid "Visualizations"
106 msgstr "Visualisointi"
107
108 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:186
109 msgid "Audio visualizations"
110 msgstr "Äänen visualisointi"
111
112 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
113 msgid "Output modules"
114 msgstr "Ulostulomoduulit"
115
116 #: include/vlc_config_cat.h:64
117 #, fuzzy
118 msgid "General settings for audio output modules."
119 msgstr "Äänenulostulomoduuleille on olemassa yleisasetukset."
120
121 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1931
122 #: modules/stream_out/transcode.c:232
123 msgid "Miscellaneous"
124 msgstr "Muut"
125
126 #: include/vlc_config_cat.h:67
127 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
128 msgstr "Muut ääniasetukset ja -moduulit"
129
130 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2631 src/input/es_out.c:2711
131 #: src/libvlc-module.c:1553 modules/gui/macosx/intf.m:618
132 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
133 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182 modules/gui/macosx/wizard.m:381
134 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
135 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
136 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:292 modules/misc/dummy/dummy.c:104
137 #: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode.c:169
138 msgid "Video"
139 msgstr "Video"
140
141 #: include/vlc_config_cat.h:71
142 msgid "Video settings"
143 msgstr "Videoasetukset"
144
145 #: include/vlc_config_cat.h:73
146 msgid "General video settings"
147 msgstr "Yleiset videoasetukset"
148
149 #: include/vlc_config_cat.h:77
150 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
151 msgstr "Valitse tästä haluamasi videoulostulo ja määritä sen asetukset."
152
153 #: include/vlc_config_cat.h:81
154 #, fuzzy
155 msgid "Video filters are used to process the video stream."
156 msgstr "Videosuodattimia käytetään videovirran esikäsittelyyn."
157
158 #: include/vlc_config_cat.h:83
159 msgid "Subtitles/OSD"
160 msgstr "Tekstitys ja OSD"
161
162 #: include/vlc_config_cat.h:84
163 msgid ""
164 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
165 msgstr ""
166
167 #: include/vlc_config_cat.h:93
168 msgid "Input / Codecs"
169 msgstr "Syöte ja koodekit"
170
171 #: include/vlc_config_cat.h:94
172 #, fuzzy
173 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
174 msgstr "Videoiden koodekit eli pakkauksenhallinnat."
175
176 #: include/vlc_config_cat.h:97
177 msgid "Access modules"
178 msgstr "Käyttömoduulit"
179
180 #: include/vlc_config_cat.h:99
181 msgid ""
182 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
183 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
184 msgstr ""
185
186 #: include/vlc_config_cat.h:103
187 #, fuzzy
188 msgid "Stream filters"
189 msgstr "Aktiiviset suodattimet"
190
191 #: include/vlc_config_cat.h:105
192 msgid ""
193 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
194 "input side of VLC. Use with care..."
195 msgstr ""
196
197 #: include/vlc_config_cat.h:108
198 msgid "Demuxers"
199 msgstr "Kanavoinnin purku"
200
201 #: include/vlc_config_cat.h:109
202 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
203 msgstr "Kanavoinninpurkutoiminnolla erotetaan ääni- ja videovirtoja."
204
205 #: include/vlc_config_cat.h:111
206 msgid "Video codecs"
207 msgstr "Videokoodekit"
208
209 #: include/vlc_config_cat.h:112
210 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
211 msgstr "Videoiden koodekit eli pakkauksenhallinnat."
212
213 #: include/vlc_config_cat.h:114
214 msgid "Audio codecs"
215 msgstr "Äänikoodekit"
216
217 #: include/vlc_config_cat.h:115
218 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
219 msgstr "Äänten koodekit eli pakkauksenhallinnat."
220
221 #: include/vlc_config_cat.h:117
222 msgid "Other codecs"
223 msgstr "Muut koodekit"
224
225 #: include/vlc_config_cat.h:118
226 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
227 msgstr "Ääni- ja videokoodekkien ja muunlaisten koodekkien asetukset."
228
229 #: include/vlc_config_cat.h:120
230 #, fuzzy
231 msgid "General Input"
232 msgstr "Yleistietoja"
233
234 #: include/vlc_config_cat.h:121
235 #, fuzzy
236 msgid "General input settings. Use with care..."
237 msgstr "Yleiset syöteasetukset. Käytä varoen."
238
239 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1858
240 msgid "Stream output"
241 msgstr "Suoratoiston ulostulo"
242
243 #: include/vlc_config_cat.h:126
244 msgid ""
245 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
246 "saving incoming streams.\n"
247 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
248 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
249 "RTSP).\n"
250 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
251 "duplicating...)."
252 msgstr ""
253
254 #: include/vlc_config_cat.h:134
255 msgid "General stream output settings"
256 msgstr "Suoratoiston yleiset ulostuloasetukset"
257
258 #: include/vlc_config_cat.h:136
259 msgid "Muxers"
260 msgstr ""
261
262 #: include/vlc_config_cat.h:138
263 msgid ""
264 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
265 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
266 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
267 "You can also set default parameters for each muxer."
268 msgstr ""
269
270 #: include/vlc_config_cat.h:144
271 msgid "Access output"
272 msgstr "Käytön ulostulo"
273
274 #: include/vlc_config_cat.h:146
275 msgid ""
276 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
277 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
278 "should probably not do that.\n"
279 "You can also set default parameters for each access output."
280 msgstr ""
281
282 #: include/vlc_config_cat.h:151
283 msgid "Packetizers"
284 msgstr ""
285
286 #: include/vlc_config_cat.h:153
287 msgid ""
288 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
289 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
290 "not do that.\n"
291 "You can also set default parameters for each packetizer."
292 msgstr ""
293
294 #: include/vlc_config_cat.h:159
295 msgid "Sout stream"
296 msgstr "Sout-suoratoisto"
297
298 #: include/vlc_config_cat.h:160
299 msgid ""
300 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
301 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
302 "for each sout stream module here."
303 msgstr ""
304
305 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:124
306 msgid "SAP"
307 msgstr "SAP"
308
309 #: include/vlc_config_cat.h:167
310 msgid ""
311 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
312 "multicast UDP or RTP."
313 msgstr ""
314 "SAP on toiminto virtojen julkaisemiseen lähiverkossa käyttäen multicastia "
315 "UDP- tai RTP-protokollilla."
316
317 #: include/vlc_config_cat.h:170
318 msgid "VOD"
319 msgstr "VOD"
320
321 #: include/vlc_config_cat.h:171
322 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
323 msgstr ""
324
325 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:1992
326 #: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
327 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
328 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
329 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:548
330 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
331 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
332 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:114
333 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:43
334 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:142
335 msgid "Playlist"
336 msgstr "Soittolista"
337
338 #: include/vlc_config_cat.h:176
339 msgid ""
340 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
341 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
342 msgstr ""
343
344 #: include/vlc_config_cat.h:180
345 msgid "General playlist behaviour"
346 msgstr "Soittolistan yleistoiminta:"
347
348 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:455
349 #: modules/gui/macosx/playlist.m:456
350 msgid "Services discovery"
351 msgstr "Palvelujen haku"
352
353 #: include/vlc_config_cat.h:182
354 msgid ""
355 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
356 "playlist."
357 msgstr ""
358
359 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1808
360 msgid "Advanced"
361 msgstr "Lisäasetukset"
362
363 #: include/vlc_config_cat.h:187
364 #, fuzzy
365 msgid "Advanced settings. Use with care..."
366 msgstr "Yleiset syöteasetukset. Käytä varoen."
367
368 #: include/vlc_config_cat.h:189
369 msgid "CPU features"
370 msgstr "Suorittimen ominaisuudet"
371
372 #: include/vlc_config_cat.h:190
373 msgid ""
374 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
375 msgstr ""
376
377 #: include/vlc_config_cat.h:193
378 msgid "Advanced settings"
379 msgstr "Lisäasetukset"
380
381 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:171
382 #: modules/gui/macosx/open.m:444 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
383 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:221
384 msgid "Network"
385 msgstr "Verkko"
386
387 #: include/vlc_config_cat.h:199
388 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
389 msgstr ""
390
391 #: include/vlc_config_cat.h:202
392 msgid "Chroma modules settings"
393 msgstr "Värikylläisyysmoduulien asetukset"
394
395 #: include/vlc_config_cat.h:203
396 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
397 msgstr ""
398
399 #: include/vlc_config_cat.h:205
400 msgid "Packetizer modules settings"
401 msgstr "Paketointimoduulien asetukset"
402
403 #: include/vlc_config_cat.h:209
404 msgid "Encoders settings"
405 msgstr "Pakkausasetukset"
406
407 #: include/vlc_config_cat.h:211
408 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
409 msgstr ""
410 "Nämä ovat kuvan, äänen ja tekstityksen pakkausmoduulien yleisasetukset."
411
412 #: include/vlc_config_cat.h:214
413 #, fuzzy
414 msgid "Dialog providers settings"
415 msgstr "Valintaikkunatarjoajat"
416
417 # TO CHECK
418 #: include/vlc_config_cat.h:216
419 #, fuzzy
420 msgid "Dialog providers can be configured here."
421 msgstr "Tässä voi määritellä valintaikkunatarjoajat."
422
423 # TO CHECK
424 #: include/vlc_config_cat.h:218
425 msgid "Subtitle demuxer settings"
426 msgstr "Tekstityksen kanavoinninpurkuasetukset"
427
428 #: include/vlc_config_cat.h:220
429 msgid ""
430 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
431 "example by setting the subtitles type or file name."
432 msgstr ""
433 "Tässä voidaan valita tekstityksen kanavoinninpurun toimintatapa esimerkiksi "
434 "asettamalla tekstitysten tyyppi tai tiedostonimi."
435
436 #: include/vlc_config_cat.h:227
437 msgid "No help available"
438 msgstr "Ohjetta ei ole saatavilla."
439
440 #: include/vlc_config_cat.h:228
441 msgid "There is no help available for these modules."
442 msgstr "Näiden moduulien ohjetta ei ole saatavilla."
443
444 #: include/vlc_interface.h:124
445 #, fuzzy
446 msgid ""
447 "\n"
448 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
449 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
450 msgstr ""
451 "\n"
452 "Huomautus: jos et pysty käyttämään käyttöliittymää enää, avaa komentorivi-"
453 "ikkuna, siirry hakemistoon, johon VLC on asennettu ja suorita komento: \"vlc "
454 "-I wx\".\n"
455
456 #: include/vlc_intf_strings.h:34
457 msgid "Quick &Open File..."
458 msgstr "Pika-avaa tied&osto..."
459
460 #: include/vlc_intf_strings.h:35
461 msgid "&Advanced Open..."
462 msgstr "&Avaa lisäasetuksilla..."
463
464 #: include/vlc_intf_strings.h:36
465 msgid "Open &Directory..."
466 msgstr "A&vaa kansio..."
467
468 #: include/vlc_intf_strings.h:38
469 msgid "Select one or more files to open"
470 msgstr "Valitse ainakin yksi avattava tiedosto"
471
472 #: include/vlc_intf_strings.h:42
473 #, fuzzy
474 msgid "Media &Information"
475 msgstr "Mediatiedot"
476
477 #: include/vlc_intf_strings.h:43
478 #, fuzzy
479 msgid "&Codec Information"
480 msgstr "&Koodekin tiedot..."
481
482 #: include/vlc_intf_strings.h:44
483 #, fuzzy
484 msgid "&Messages"
485 msgstr "Viestit"
486
487 #: include/vlc_intf_strings.h:45
488 #, fuzzy
489 msgid "Jump to Specific &Time"
490 msgstr "Siirry &tiettyyn kohtaan..."
491
492 #: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:596
493 msgid "&Bookmarks"
494 msgstr "&Kirjanmerkit"
495
496 #: include/vlc_intf_strings.h:47
497 #, fuzzy
498 msgid "&VLM Configuration"
499 msgstr "&VLM-asetukset..."
500
501 #: include/vlc_intf_strings.h:49
502 #, fuzzy
503 msgid "&About"
504 msgstr "Tietoja"
505
506 #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:75
507 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
508 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:141 modules/gui/macosx/intf.m:541
509 #: modules/gui/macosx/intf.m:586 modules/gui/macosx/intf.m:673
510 #: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:1928
511 #: modules/gui/macosx/intf.m:1929 modules/gui/macosx/intf.m:1930
512 #: modules/gui/macosx/intf.m:1931 modules/gui/macosx/playlist.m:443
513 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
514 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:100 modules/gui/qt4/menus.cpp:728
515 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:287
516 msgid "Play"
517 msgstr "Toista"
518
519 #: include/vlc_intf_strings.h:53
520 #, fuzzy
521 msgid "Fetch Information"
522 msgstr "Nouda tiedot"
523
524 #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:444
525 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
526 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:210
527 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
528 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
529 msgid "Delete"
530 msgstr "Poista"
531
532 #: include/vlc_intf_strings.h:55
533 msgid "Information..."
534 msgstr "Tietoja..."
535
536 #: include/vlc_intf_strings.h:56
537 msgid "Sort"
538 msgstr "lajittele"
539
540 #: include/vlc_intf_strings.h:57
541 #, fuzzy
542 msgid "Add Node"
543 msgstr "Lisää solmu"
544
545 #: include/vlc_intf_strings.h:58
546 msgid "Stream..."
547 msgstr "Suoratoista..."
548
549 #: include/vlc_intf_strings.h:59
550 msgid "Save..."
551 msgstr "Tallenna..."
552
553 #: include/vlc_intf_strings.h:60
554 msgid "Open Folder..."
555 msgstr "Avaa kansio..."
556
557 #: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1175
558 msgid "Repeat all"
559 msgstr "Toista kaikki"
560
561 #: include/vlc_intf_strings.h:65
562 msgid "Repeat one"
563 msgstr "Toista yhtä"
564
565 #: include/vlc_intf_strings.h:66
566 msgid "No repeat"
567 msgstr "Ei toistoa"
568
569 #: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1391
570 #: modules/gui/macosx/controls.m:1014 modules/gui/macosx/intf.m:592
571 msgid "Random"
572 msgstr "Satunnaistoisto"
573
574 #: include/vlc_intf_strings.h:69
575 msgid "Random off"
576 msgstr "Ei satunnaistoistoa"
577
578 #: include/vlc_intf_strings.h:71
579 msgid "Add to playlist"
580 msgstr "Lisää soittolistaan"
581
582 #: include/vlc_intf_strings.h:72
583 msgid "Add to media library"
584 msgstr "Lisää mediakirjastoon"
585
586 #: include/vlc_intf_strings.h:74
587 msgid "Add file..."
588 msgstr "Lisää tiedosto..."
589
590 #: include/vlc_intf_strings.h:75
591 msgid "Advanced open..."
592 msgstr "Avaa lisäasetuksin..."
593
594 #: include/vlc_intf_strings.h:76
595 msgid "Add directory..."
596 msgstr "Lisää kansio..."
597
598 #: include/vlc_intf_strings.h:78
599 msgid "Save Playlist to &File..."
600 msgstr "Tallenna soittolista &tiedostoon..."
601
602 #: include/vlc_intf_strings.h:79
603 #, fuzzy
604 msgid "Open Play&list..."
605 msgstr "&Avaa soittolista..."
606
607 #: include/vlc_intf_strings.h:81
608 msgid "Search"
609 msgstr "Hae"
610
611 #: include/vlc_intf_strings.h:82
612 msgid "Search Filter"
613 msgstr "Hakusuodatin"
614
615 #: include/vlc_intf_strings.h:84
616 #, fuzzy
617 msgid "&Services Discovery"
618 msgstr "Palvelujen haut"
619
620 #: include/vlc_intf_strings.h:88
621 msgid ""
622 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
623 "them."
624 msgstr ""
625 "Joitakin asetuksia ei näytetä. Valitse \"Lisäasetukset\" nähdäksesi kätketyt "
626 "asetukset."
627
628 #: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:77
629 msgid "Image clone"
630 msgstr "Kuvakopio"
631
632 #: include/vlc_intf_strings.h:94
633 msgid "Clone the image"
634 msgstr "Tee kuvasta kopio"
635
636 #: include/vlc_intf_strings.h:96
637 msgid "Magnification"
638 msgstr "Suurennus"
639
640 #: include/vlc_intf_strings.h:97
641 msgid ""
642 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
643 "be magnified."
644 msgstr ""
645 "Lähennä johonkin kohtaa videota. Suurennettava kuvan kohta voidaan valita."
646
647 #: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:911
648 msgid "Waves"
649 msgstr "Aallot"
650
651 #: include/vlc_intf_strings.h:101
652 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
653 msgstr "\"Aallot\"-videonkiertoilmiö"
654
655 #: include/vlc_intf_strings.h:103
656 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
657 msgstr "\"Vesipinta\"-videonkiertoilmiö"
658
659 #: include/vlc_intf_strings.h:105
660 msgid "Image colors inversion"
661 msgstr "Käänteiset kuvan värit"
662
663 #: include/vlc_intf_strings.h:107
664 msgid "Split the image to make an image wall"
665 msgstr "Halkaise kuva luoden kuvaseinämän"
666
667 #: include/vlc_intf_strings.h:109
668 msgid ""
669 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
670 "The video gets split in parts that you must sort."
671 msgstr ""
672 "Tee videosta palapeli. Video sekoitetaan\n"
673 "osiin, jotka sinun pitää lajitella."
674
675 #: include/vlc_intf_strings.h:112
676 msgid ""
677 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
678 "Try changing the various settings for different effects"
679 msgstr ""
680 "\"Kulmantunnistus\"-videokiertoilmiö.\n"
681 "Kokeile asetuksia havaitaksesi niiden vaikutuksen."
682
683 #: include/vlc_intf_strings.h:115
684 msgid ""
685 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
686 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
687 "settings."
688 msgstr ""
689 "\"Värintunnistus\"-ilmiö. Koko kuva muutetaan mustaksi ja valkoiseksilukuun "
690 "ottamatta asetuksista valitsemasi värin kaltaisia kohtia."
691
692 #: include/vlc_intf_strings.h:119
693 msgid ""
694 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
695 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
696 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
697 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
698 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
699 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
700 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
701 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
702 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
703 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
704 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
705 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
706 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
707 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
708 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
709 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
710 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
711 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
712 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
713 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
714 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
715 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
716 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
717 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
718 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
719 msgstr ""
720
721 #: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206
722 #: src/audio_output/filters.c:229
723 msgid "Audio filtering failed"
724 msgstr "Äänensuodatus epäonnistui"
725
726 #: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207
727 #: src/audio_output/filters.c:230
728 #, c-format
729 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
730 msgstr "Suodattimia ei voi tuota enempää (%d) lisätä."
731
732 #: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
733 #: src/input/es_out.c:890 src/libvlc-module.c:604
734 #: src/video_output/video_output.c:1788 modules/video_filter/postproc.c:224
735 msgid "Disable"
736 msgstr "Poista käytöstä"
737
738 #: src/audio_output/input.c:116 modules/visualization/visual/visual.c:131
739 msgid "Spectrometer"
740 msgstr "Spektrometri"
741
742 #: src/audio_output/input.c:118
743 msgid "Scope"
744 msgstr "Kuvaputki"
745
746 #: src/audio_output/input.c:120
747 msgid "Spectrum"
748 msgstr "Spektri"
749
750 #: src/audio_output/input.c:122
751 #, fuzzy
752 msgid "Vu meter"
753 msgstr "Aktiiviset suodattimet"
754
755 #: src/audio_output/input.c:157 modules/audio_filter/equalizer.c:74
756 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:153 modules/gui/macosx/equalizer.m:167
757 msgid "Equalizer"
758 msgstr "Taajuuskorjain"
759
760 #: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:304
761 msgid "Audio filters"
762 msgstr "Äänisuodattimet"
763
764 #: src/audio_output/input.c:201
765 msgid "Replay gain"
766 msgstr "Toiston vahvistus"
767
768 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
769 #: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:611
770 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
771 msgid "Audio Channels"
772 msgstr "Äänikanavat"
773
774 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
775 #: modules/access/alsa.c:70 modules/access/oss.c:60 modules/access/v4l2.c:228
776 #: modules/audio_output/alsa.c:196 modules/audio_output/alsa.c:227
777 #: modules/audio_output/directx.c:559 modules/audio_output/oss.c:208
778 #: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:184
779 #: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:519
780 #: modules/codec/twolame.c:71
781 msgid "Stereo"
782 msgstr "Stereo"
783
784 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
785 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
786 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
787 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
788 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
789 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:884
790 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:937
791 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:942 modules/video_filter/logo.c:99
792 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
793 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
794 msgid "Left"
795 msgstr "Vasen"
796
797 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
798 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
799 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
800 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
801 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
802 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:886 modules/video_filter/logo.c:99
803 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
804 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
805 msgid "Right"
806 msgstr "Oikea"
807
808 #: src/audio_output/output.c:135
809 msgid "Dolby Surround"
810 msgstr "Dolby Surround"
811
812 #: src/audio_output/output.c:147
813 msgid "Reverse stereo"
814 msgstr "Käänteinen stereo"
815
816 #: src/config/file.c:579
817 msgid "key"
818 msgstr "avain"
819
820 #: src/config/file.c:588
821 msgid "boolean"
822 msgstr "totuusarvo"
823
824 #: src/config/file.c:588 src/libvlc.c:1643
825 msgid "integer"
826 msgstr "kokonaisluku"
827
828 #: src/config/file.c:597 src/libvlc.c:1672
829 msgid "float"
830 msgstr "liukuluku"
831
832 #: src/config/file.c:620 src/libvlc.c:1622
833 msgid "string"
834 msgstr "merkkijono"
835
836 #: src/control/media_list.c:245 src/playlist/engine.c:135
837 #: src/playlist/loadsave.c:156
838 msgid "Media Library"
839 msgstr "Mediakirjasto"
840
841 #: src/extras/getopt.c:634
842 #, c-format
843 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
844 msgstr "%s: valitsin ”%s” ei ole yksiselitteinen\n"
845
846 #: src/extras/getopt.c:659
847 #, c-format
848 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
849 msgstr "%s: valitsin ”--%s” ei salli argumenttia\n"
850
851 #: src/extras/getopt.c:664
852 #, c-format
853 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
854 msgstr "%s: valitsin ”%c%s” ei salli argumenttia\n"
855
856 #: src/extras/getopt.c:682 src/extras/getopt.c:858
857 #, c-format
858 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
859 msgstr "%s: valitsin ”%s” vaatii argumentin\n"
860
861 #: src/extras/getopt.c:711 src/extras/getopt.c:717
862 #, fuzzy, c-format
863 msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
864 msgstr "%s: tunnistamaton valitsin ”%c%s”\n"
865
866 #: src/extras/getopt.c:744
867 #, c-format
868 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
869 msgstr "%s: virheellinen valitsin -- %c\n"
870
871 #: src/extras/getopt.c:747
872 #, c-format
873 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
874 msgstr "%s: epäkelpo valitsin -- %c\n"
875
876 #: src/extras/getopt.c:777 src/extras/getopt.c:907
877 #, c-format
878 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
879 msgstr "%s: valitsin vaatii argumentin -- %c\n"
880
881 #: src/extras/getopt.c:824
882 #, c-format
883 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
884 msgstr "%s: valitsin ”-W %s” ei ole yksiselitteinen\n"
885
886 #: src/extras/getopt.c:842
887 #, c-format
888 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
889 msgstr "%s: valitsin ”-W %s” ei salli argumenttia\n"
890
891 #: src/input/control.c:200
892 #, c-format
893 msgid "Bookmark %i"
894 msgstr "Kirjanmerkki %i"
895
896 #: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:291 src/input/decoder.c:444
897 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:227 modules/codec/avcodec/encoder.c:235
898 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:680
899 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:689 modules/stream_out/es.c:373
900 #: modules/stream_out/es.c:388
901 msgid "Streaming / Transcoding failed"
902 msgstr "Suoratoisto tai transkoodaus epäonnistui"
903
904 #: src/input/decoder.c:279
905 msgid "VLC could not open the packetizer module."
906 msgstr "VLC ei voinut avata paketointimoduulia."
907
908 #: src/input/decoder.c:292 src/input/decoder.c:445
909 msgid "VLC could not open the decoder module."
910 msgstr "VLC ei voinut avata pakkauksenpurkumoduulia."
911
912 #: src/input/decoder.c:678
913 #, fuzzy
914 msgid "No suitable decoder module"
915 msgstr "Sopivaa pakkauksenpurkumoduulia ei ole muodolle"
916
917 #: src/input/decoder.c:679
918 #, c-format
919 msgid ""
920 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
921 "there is no way for you to fix this."
922 msgstr ""
923
924 #: src/input/es_out.c:911 src/input/es_out.c:916 src/libvlc-module.c:342
925 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/vcdx/access.c:477
926 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
927 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:381
928 msgid "Track"
929 msgstr "Raita"
930
931 #: src/input/es_out.c:1118
932 #, c-format
933 msgid "%s [%s %d]"
934 msgstr "%s [%s %d]"
935
936 #: src/input/es_out.c:1118 src/input/es_out.c:1123 src/input/var.c:173
937 #: src/libvlc-module.c:637 modules/gui/macosx/intf.m:598
938 #: modules/gui/macosx/intf.m:599
939 msgid "Program"
940 msgstr "Ohjelma"
941
942 #: src/input/es_out.c:1340 src/input/es_out.c:1342
943 #, fuzzy
944 msgid "Scrambled"
945 msgstr "Asteikko"
946
947 #: src/input/es_out.c:1340 modules/gui/macosx/update.m:102
948 msgid "Yes"
949 msgstr "Kyllä"
950
951 #: src/input/es_out.c:1916
952 #, fuzzy, c-format
953 msgid "Closed captions %u"
954 msgstr "Purkaja epäonnistui: virhe %d"
955
956 #: src/input/es_out.c:2617
957 #, c-format
958 msgid "Stream %d"
959 msgstr "Suoratoista %d"
960
961 #: src/input/es_out.c:2634 src/input/es_out.c:2742
962 msgid "Subtitle"
963 msgstr "Tekstitys"
964
965 #: src/input/es_out.c:2642 src/input/es_out.c:2662 src/input/es_out.c:2711
966 #: src/input/es_out.c:2742 modules/gui/macosx/output.m:153
967 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:348
968 msgid "Type"
969 msgstr "Tyyppi"
970
971 #: src/input/es_out.c:2645
972 #, fuzzy
973 msgid "Original ID"
974 msgstr "Alkuperäinen ääni"
975
976 #: src/input/es_out.c:2648 modules/gui/macosx/wizard.m:385
977 msgid "Codec"
978 msgstr "Koodekki"
979
980 #: src/input/es_out.c:2652 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:193
981 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
982 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
983 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:315
984 msgid "Language"
985 msgstr "Kieli"
986
987 #: src/input/es_out.c:2655 src/input/meta.c:45
988 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
989 msgid "Description"
990 msgstr "Kuvaus"
991
992 #: src/input/es_out.c:2665 src/input/es_out.c:2668
993 #: modules/gui/macosx/output.m:176
994 msgid "Channels"
995 msgstr "Kanavat"
996
997 #: src/input/es_out.c:2673
998 msgid "Sample rate"
999 msgstr "Näytteenottotaajuus"
1000
1001 #: src/input/es_out.c:2674
1002 #, c-format
1003 msgid "%u Hz"
1004 msgstr "%u Hz"
1005
1006 #: src/input/es_out.c:2684
1007 msgid "Bits per sample"
1008 msgstr "Bittejä näytettä kohti"
1009
1010 #: src/input/es_out.c:2689 modules/access/pvr.c:97
1011 #: modules/access_output/shout.c:91
1012 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:946
1013 msgid "Bitrate"
1014 msgstr "Bittinopeus"
1015
1016 #: src/input/es_out.c:2690
1017 #, c-format
1018 msgid "%u kb/s"
1019 msgstr "%u kt/s"
1020
1021 #: src/input/es_out.c:2701
1022 #, fuzzy
1023 msgid "Track replay gain"
1024 msgstr "Oletusarvoinen toistonvahvistus"
1025
1026 #: src/input/es_out.c:2703
1027 #, fuzzy
1028 msgid "Album replay gain"
1029 msgstr "Oletusarvoinen toistonvahvistus"
1030
1031 #: src/input/es_out.c:2705
1032 #, c-format
1033 msgid "%.2f dB"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: src/input/es_out.c:2715
1037 msgid "Resolution"
1038 msgstr "Tarkkuus"
1039
1040 #: src/input/es_out.c:2721
1041 msgid "Display resolution"
1042 msgstr "Näytön tarkkuus"
1043
1044 #: src/input/es_out.c:2732 src/input/es_out.c:2736
1045 #: modules/access/screen/screen.c:44
1046 msgid "Frame rate"
1047 msgstr "Ruutunopeus"
1048
1049 #: src/input/input.c:2431
1050 msgid "Your input can't be opened"
1051 msgstr "Syötettä ei voi avata"
1052
1053 #: src/input/input.c:2432
1054 #, c-format
1055 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1056 msgstr ""
1057 "VLC ei kyennyt avaamaan MRL-sijaintia \"%s\". Katso lokista lisätietoja."
1058
1059 #: src/input/input.c:2562
1060 #, fuzzy
1061 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1062 msgstr "Syötteen muotoa ei voi tunnistaa"
1063
1064 #: src/input/input.c:2563
1065 #, fuzzy, c-format
1066 msgid ""
1067 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1068 msgstr "Kohteen \"%s\" muotoa ei voi tunnistaa. Katso lokista lisätietoja."
1069
1070 #: src/input/meta.c:39 src/input/var.c:183
1071 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 modules/gui/macosx/intf.m:600
1072 #: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/macosx/open.m:178
1073 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1074 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:355
1075 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305 modules/mux/asf.c:52
1076 msgid "Title"
1077 msgstr "Nimi"
1078
1079 #: src/input/meta.c:40 modules/gui/macosx/playlist.m:1214
1080 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
1081 msgid "Artist"
1082 msgstr "Esittäjä"
1083
1084 #: src/input/meta.c:41
1085 msgid "Genre"
1086 msgstr "Tyylilaji"
1087
1088 #: src/input/meta.c:42 modules/mux/asf.c:56
1089 msgid "Copyright"
1090 msgstr "Tekijänoikeus"
1091
1092 #: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:342 modules/access/vcdx/info.c:94
1093 msgid "Album"
1094 msgstr "Albumi"
1095
1096 #: src/input/meta.c:44
1097 msgid "Track number"
1098 msgstr "Raidan numero"
1099
1100 #: src/input/meta.c:46 modules/mux/asf.c:60
1101 msgid "Rating"
1102 msgstr "Arvostelu"
1103
1104 #: src/input/meta.c:47
1105 msgid "Date"
1106 msgstr "Päiväys"
1107
1108 #: src/input/meta.c:48
1109 msgid "Setting"
1110 msgstr "Asetus"
1111
1112 #: src/input/meta.c:49 modules/gui/macosx/open.m:191
1113 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
1114 msgid "URL"
1115 msgstr "Osoite"
1116
1117 #: src/input/meta.c:51 modules/misc/notify/notify.c:313
1118 msgid "Now Playing"
1119 msgstr "Toistetaan"
1120
1121 #: src/input/meta.c:52 modules/access/vcdx/info.c:101
1122 msgid "Publisher"
1123 msgstr "Julkaisija"
1124
1125 #: src/input/meta.c:53
1126 msgid "Encoded by"
1127 msgstr "Pakannut"
1128
1129 #: src/input/meta.c:54
1130 msgid "Artwork URL"
1131 msgstr "Kuvituksen osoite"
1132
1133 #: src/input/meta.c:55
1134 msgid "Track ID"
1135 msgstr "Raidan tunnus"
1136
1137 #: src/input/var.c:164
1138 msgid "Bookmark"
1139 msgstr "Kirjanmerkki"
1140
1141 #: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:643
1142 msgid "Programs"
1143 msgstr "Ohjelmat"
1144
1145 #: src/input/var.c:188 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237
1146 #: modules/gui/macosx/intf.m:602 modules/gui/macosx/intf.m:603
1147 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
1148 msgid "Chapter"
1149 msgstr "Luku"
1150
1151 #: src/input/var.c:193 modules/access/vcdx/info.c:306
1152 #: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294
1153 msgid "Navigation"
1154 msgstr "Navigaatio"
1155
1156 #: src/input/var.c:206 modules/gui/macosx/intf.m:626
1157 #: modules/gui/macosx/intf.m:627
1158 msgid "Video Track"
1159 msgstr "Videoraita"
1160
1161 #: src/input/var.c:211 modules/gui/macosx/intf.m:609
1162 #: modules/gui/macosx/intf.m:610
1163 msgid "Audio Track"
1164 msgstr "Ääniraita"
1165
1166 #: src/input/var.c:216 modules/gui/macosx/controls.m:795
1167 #: modules/gui/macosx/controls.m:856 modules/gui/macosx/intf.m:634
1168 #: modules/gui/macosx/intf.m:635
1169 msgid "Subtitles Track"
1170 msgstr "Tekstitysraita"
1171
1172 #: src/input/var.c:275
1173 msgid "Next title"
1174 msgstr "Seuraava nimi"
1175
1176 #: src/input/var.c:280
1177 msgid "Previous title"
1178 msgstr "Edellinen nimi"
1179
1180 #: src/input/var.c:306
1181 #, c-format
1182 msgid "Title %i"
1183 msgstr "Nimi %i"
1184
1185 #: src/input/var.c:330 src/input/var.c:388
1186 #, c-format
1187 msgid "Chapter %i"
1188 msgstr "Luku %i"
1189
1190 #: src/input/var.c:368 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
1191 msgid "Next chapter"
1192 msgstr "Seuraava luku"
1193
1194 #: src/input/var.c:373 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
1195 msgid "Previous chapter"
1196 msgstr "Edellinen luku"
1197
1198 #: src/input/vlm.c:531 src/input/vlm.c:882
1199 #, c-format
1200 msgid "Media: %s"
1201 msgstr "Media: %s"
1202
1203 #: src/interface/interface.c:199 modules/gui/macosx/intf.m:560
1204 #: modules/gui/macosx/intf.m:561
1205 msgid "Add Interface"
1206 msgstr "Lisää käyttöliittymä"
1207
1208 #: src/interface/interface.c:203
1209 #, fuzzy
1210 msgid "Console"
1211 msgstr "Hallinta"
1212
1213 #: src/interface/interface.c:206
1214 msgid "Telnet Interface"
1215 msgstr "Telnet-käyttöliittymä"
1216
1217 #: src/interface/interface.c:209
1218 msgid "Web Interface"
1219 msgstr "Web-käyttöliittymä"
1220
1221 #: src/interface/interface.c:212
1222 msgid "Debug logging"
1223 msgstr "Virheenkorjausloki"
1224
1225 #: src/interface/interface.c:215
1226 msgid "Mouse Gestures"
1227 msgstr "Hiirieleet"
1228
1229 #: src/libvlc.c:340 src/libvlc.c:455 src/modules/cache.c:212
1230 #: src/modules/cache.c:532
1231 msgid "C"
1232 msgstr "C"
1233
1234 #: src/libvlc.c:1162
1235 msgid ""
1236 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1237 "interface."
1238 msgstr ""
1239
1240 #: src/libvlc.c:1339
1241 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
1242 msgstr ""
1243
1244 #: src/libvlc.c:1687
1245 msgid " (default enabled)"
1246 msgstr " (oletusarvo käytössä)"
1247
1248 #: src/libvlc.c:1688
1249 msgid " (default disabled)"
1250 msgstr " (oletusarvo pois käytöstä)"
1251
1252 #: src/libvlc.c:1847 src/libvlc.c:1850 src/libvlc.c:1858 src/libvlc.c:1863
1253 #, fuzzy
1254 msgid "Note:"
1255 msgstr "Ei mikään"
1256
1257 #: src/libvlc.c:1848 src/libvlc.c:1851
1258 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1259 msgstr ""
1260
1261 #: src/libvlc.c:1859 src/libvlc.c:1864
1262 #, c-format
1263 msgid ""
1264 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: src/libvlc.c:1871 src/libvlc.c:1875
1268 msgid ""
1269 "No matching module found. Use --list or--list-verbose to list available "
1270 "modules."
1271 msgstr ""
1272
1273 #: src/libvlc.c:1975
1274 #, c-format
1275 msgid "VLC version %s\n"
1276 msgstr "VLC, versio %s\n"
1277
1278 #: src/libvlc.c:1976
1279 #, c-format
1280 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1281 msgstr "Sovelluskäännös: %s@%s.%s\n"
1282
1283 #: src/libvlc.c:1978
1284 #, c-format
1285 msgid "Compiler: %s\n"
1286 msgstr "Kääntäjä: %s\n"
1287
1288 #: src/libvlc.c:2013
1289 msgid ""
1290 "\n"
1291 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: src/libvlc.c:2033
1295 msgid ""
1296 "\n"
1297 "Press the RETURN key to continue...\n"
1298 msgstr ""
1299 "\n"
1300 "Paina Enteriä jatkaaksesi...\n"
1301
1302 #: src/libvlc.h:182 src/libvlc-module.c:1394 src/libvlc-module.c:1395
1303 #: src/libvlc-module.c:2519 src/video_output/vout_intf.c:278
1304 msgid "Zoom"
1305 msgstr "Suurenna"
1306
1307 #: src/libvlc.h:183 src/libvlc-module.c:1314 src/video_output/vout_intf.c:172
1308 msgid "1:4 Quarter"
1309 msgstr "1:4 Neljäsosa"
1310
1311 #: src/libvlc.h:184 src/libvlc-module.c:1315 src/video_output/vout_intf.c:173
1312 msgid "1:2 Half"
1313 msgstr "1:2 Puolikas"
1314
1315 #: src/libvlc.h:185 src/libvlc-module.c:1316 src/video_output/vout_intf.c:174
1316 msgid "1:1 Original"
1317 msgstr "1:1 Alkuperäinen"
1318
1319 #: src/libvlc.h:186 src/libvlc-module.c:1317 src/video_output/vout_intf.c:175
1320 msgid "2:1 Double"
1321 msgstr "2:1 Kaksinkertainen"
1322
1323 #: src/libvlc-module.c:91 src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:62
1324 msgid "Auto"
1325 msgstr "Automaattinen"
1326
1327 #: src/libvlc-module.c:149
1328 msgid ""
1329 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1330 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1331 "related options."
1332 msgstr ""
1333
1334 #: src/libvlc-module.c:153
1335 msgid "Interface module"
1336 msgstr "Käyttöliittymämoduuli"
1337
1338 #: src/libvlc-module.c:155
1339 msgid ""
1340 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1341 "automatically select the best module available."
1342 msgstr ""
1343
1344 #: src/libvlc-module.c:159 modules/control/ntservice.c:57
1345 msgid "Extra interface modules"
1346 msgstr "Käyttliittymän lisämoduulit"
1347
1348 #: src/libvlc-module.c:161
1349 msgid ""
1350 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1351 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1352 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1353 "\", \"gestures\" ...)"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: src/libvlc-module.c:168
1357 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1358 msgstr ""
1359
1360 #: src/libvlc-module.c:170
1361 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1362 msgstr "Sanaisuus (0, 1, 2)"
1363
1364 #: src/libvlc-module.c:172
1365 msgid ""
1366 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1367 "1=warnings, 2=debug)."
1368 msgstr ""
1369
1370 #: src/libvlc-module.c:175
1371 msgid "Choose which objects should print debug message"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: src/libvlc-module.c:178
1375 msgid ""
1376 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1377 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1378 "objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
1379 "applying to named objects take precendence over rules applying to object "
1380 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1381 "message."
1382 msgstr ""
1383
1384 #: src/libvlc-module.c:185
1385 msgid "Be quiet"
1386 msgstr "Pysy vaiti"
1387
1388 #: src/libvlc-module.c:187
1389 msgid "Turn off all warning and information messages."
1390 msgstr ""
1391
1392 #: src/libvlc-module.c:189
1393 msgid "Default stream"
1394 msgstr "Oletustietovirta"
1395
1396 #: src/libvlc-module.c:191
1397 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1398 msgstr ""
1399
1400 #: src/libvlc-module.c:194
1401 msgid ""
1402 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1403 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1404 msgstr ""
1405
1406 #: src/libvlc-module.c:198
1407 msgid "Color messages"
1408 msgstr "Värilliset sanomat"
1409
1410 #: src/libvlc-module.c:200
1411 msgid ""
1412 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1413 "needs Linux color support for this to work."
1414 msgstr ""
1415
1416 #: src/libvlc-module.c:203
1417 msgid "Show advanced options"
1418 msgstr "Näytä lisäasetukset"
1419
1420 #: src/libvlc-module.c:205
1421 msgid ""
1422 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1423 "available options, including those that most users should never touch."
1424 msgstr ""
1425
1426 #: src/libvlc-module.c:209 modules/control/showintf.c:73
1427 msgid "Show interface with mouse"
1428 msgstr "Näytä hiiriavusteinen käyttöliittymä"
1429
1430 #: src/libvlc-module.c:211
1431 msgid ""
1432 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1433 "edge of the screen in fullscreen mode."
1434 msgstr ""
1435
1436 #: src/libvlc-module.c:214
1437 msgid "Interface interaction"
1438 msgstr "Vuorovaikutteinen käyttöliittymä"
1439
1440 #: src/libvlc-module.c:216
1441 msgid ""
1442 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1443 "user input is required."
1444 msgstr ""
1445
1446 #: src/libvlc-module.c:226
1447 msgid ""
1448 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1449 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1450 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1451 "the \"audio filters\" modules section."
1452 msgstr ""
1453
1454 #: src/libvlc-module.c:232
1455 msgid "Audio output module"
1456 msgstr "Äänitulon moduuli"
1457
1458 #: src/libvlc-module.c:234
1459 msgid ""
1460 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1461 "automatically select the best method available."
1462 msgstr ""
1463
1464 #: src/libvlc-module.c:238 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:334
1465 #: modules/stream_out/display.c:41
1466 msgid "Enable audio"
1467 msgstr "Käytä ääntä"
1468
1469 #: src/libvlc-module.c:240
1470 msgid ""
1471 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1472 "not take place, thus saving some processing power."
1473 msgstr ""
1474
1475 #: src/libvlc-module.c:244
1476 msgid "Force mono audio"
1477 msgstr "Pakota käyttämään monoääntä"
1478
1479 #: src/libvlc-module.c:245
1480 msgid "This will force a mono audio output."
1481 msgstr ""
1482
1483 #: src/libvlc-module.c:248
1484 msgid "Default audio volume"
1485 msgstr "Oletusäänenvoimakkuus"
1486
1487 #: src/libvlc-module.c:250
1488 msgid ""
1489 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1490 msgstr ""
1491
1492 #: src/libvlc-module.c:253
1493 msgid "Audio output saved volume"
1494 msgstr "Tallennettu äänitulon voimakkuus"
1495
1496 #: src/libvlc-module.c:255
1497 msgid ""
1498 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1499 "should not change this option manually."
1500 msgstr ""
1501
1502 #: src/libvlc-module.c:258
1503 msgid "Audio output volume step"
1504 msgstr "Äänitulon voimakkuuden ohitus"
1505
1506 #: src/libvlc-module.c:260
1507 msgid ""
1508 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1509 "0 to 1024."
1510 msgstr ""
1511
1512 #: src/libvlc-module.c:263
1513 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1514 msgstr "Äänitulon taajuus (Hz)"
1515
1516 #: src/libvlc-module.c:265
1517 msgid ""
1518 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1519 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1520 msgstr ""
1521
1522 #: src/libvlc-module.c:269
1523 msgid "High quality audio resampling"
1524 msgstr "Korkealaatuinen äänen näytteenotton uudistus"
1525
1526 #: src/libvlc-module.c:271
1527 msgid ""
1528 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1529 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1530 "resampling algorithm will be used instead."
1531 msgstr ""
1532
1533 #: src/libvlc-module.c:276
1534 msgid "Audio desynchronization compensation"
1535 msgstr "Äänen tahdistuksenpoiston kompensaatio"
1536
1537 #: src/libvlc-module.c:278
1538 msgid ""
1539 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1540 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1541 msgstr ""
1542
1543 #: src/libvlc-module.c:281
1544 msgid "Audio output channels mode"
1545 msgstr "Äänikanavien ulostulon tila"
1546
1547 #: src/libvlc-module.c:283
1548 msgid ""
1549 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1550 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1551 "played)."
1552 msgstr ""
1553
1554 #: src/libvlc-module.c:287 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
1555 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:343
1556 msgid "Use S/PDIF when available"
1557 msgstr "Käytä S/PDIF-ominaisuutta, jos mahdollista"
1558
1559 #: src/libvlc-module.c:289
1560 msgid ""
1561 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1562 "audio stream being played."
1563 msgstr ""
1564
1565 #: src/libvlc-module.c:292 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
1566 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:345
1567 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1568 msgstr "Havaitse Dolby Surround aina"
1569
1570 #: src/libvlc-module.c:294
1571 msgid ""
1572 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1573 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1574 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1575 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1576 msgstr ""
1577
1578 #: src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:62
1579 msgid "On"
1580 msgstr "Päällä"
1581
1582 #: src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:61
1583 msgid "Off"
1584 msgstr "Pois päältä"
1585
1586 #: src/libvlc-module.c:306
1587 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1588 msgstr ""
1589
1590 #: src/libvlc-module.c:309
1591 msgid "Audio visualizations "
1592 msgstr "Äänivisualisoinnit "
1593
1594 #: src/libvlc-module.c:311
1595 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1596 msgstr ""
1597
1598 #: src/libvlc-module.c:315 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:355
1599 msgid "Replay gain mode"
1600 msgstr "Toistonvahvistustila"
1601
1602 #: src/libvlc-module.c:317
1603 msgid "Select the replay gain mode"
1604 msgstr "Valitse toistonvahvistustila"
1605
1606 #: src/libvlc-module.c:319
1607 msgid "Replay preamp"
1608 msgstr "Toiston esivahvistin"
1609
1610 #: src/libvlc-module.c:321
1611 msgid ""
1612 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1613 "replay gain information"
1614 msgstr ""
1615 "Tällä valitaan oletusarvoinen virran kohdetaso (89 dB) käyttämällä toiston "
1616 "esivahvistustietoja"
1617
1618 #: src/libvlc-module.c:324
1619 msgid "Default replay gain"
1620 msgstr "Oletusarvoinen toistonvahvistus"
1621
1622 #: src/libvlc-module.c:326
1623 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1624 msgstr "Tätä vahvistusta käytetään toistolle ilman toistonvahvistustietoja"
1625
1626 #: src/libvlc-module.c:328
1627 msgid "Peak protection"
1628 msgstr "Huippujen suojaus"
1629
1630 #: src/libvlc-module.c:330
1631 msgid "Protect against sound clipping"
1632 msgstr "Suojaudu äänen leikkaantumiselta"
1633
1634 #: src/libvlc-module.c:333
1635 #, fuzzy
1636 msgid "Enable time streching audio"
1637 msgstr "Käytä ääntä"
1638
1639 #: src/libvlc-module.c:335
1640 msgid ""
1641 "This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
1642 "audio pitch"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: src/libvlc-module.c:342 src/libvlc-module.c:574
1646 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
1647 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
1648 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:243
1649 msgid "None"
1650 msgstr "Ei mikään"
1651
1652 #: src/libvlc-module.c:350
1653 msgid ""
1654 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1655 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1656 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1657 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1658 "options."
1659 msgstr ""
1660 "Näillä asetuksilla voidaan vaikuttaa videon ulostuloalijärjestelmän "
1661 "toimintaan. Esimerkiksi videosuodattimia voidaan ottaa käyttöön (mm. "
1662 "lomituksenpoisto, kuvansäätö). Ota nämä suodattimet käyttöön täältäkäsin ja "
1663 "valitse niiden asetukset \"videosuodattimet\"-moduulikohdassa. Myös mitä "
1664 "erilaisimpia videon asetuksia voidaan säätää."
1665
1666 #: src/libvlc-module.c:356
1667 msgid "Video output module"
1668 msgstr "Videon ulostulomoduuli"
1669
1670 #: src/libvlc-module.c:358
1671 msgid ""
1672 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1673 "automatically select the best method available."
1674 msgstr ""
1675 "Tämä on VLC:n käyttämä videon ulostulometodi. Oletustoiminto valitsee "
1676 "automaattisesti parhaan mahdollisen metodin."
1677
1678 #: src/libvlc-module.c:361 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:280
1679 #: modules/stream_out/display.c:43
1680 msgid "Enable video"
1681 msgstr "Käytä videota"
1682
1683 #: src/libvlc-module.c:363
1684 msgid ""
1685 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1686 "not take place, thus saving some processing power."
1687 msgstr ""
1688
1689 #: src/libvlc-module.c:366 modules/codec/fake.c:59
1690 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139 modules/stream_out/transcode.c:77
1691 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
1692 msgid "Video width"
1693 msgstr "Videon leveys"
1694
1695 #: src/libvlc-module.c:368
1696 msgid ""
1697 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1698 "characteristics."
1699 msgstr ""
1700 "Voit pakottaa käyttämään tiettyä leveyttä videossa. Oletusarvoisesti (-1) "
1701 "VLC mukautuuvideon ominaisuuksiin."
1702
1703 #: src/libvlc-module.c:371 modules/codec/fake.c:62
1704 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142 modules/stream_out/transcode.c:80
1705 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
1706 msgid "Video height"
1707 msgstr "Videon korkeus"
1708
1709 #: src/libvlc-module.c:373
1710 msgid ""
1711 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1712 "video characteristics."
1713 msgstr ""
1714 "Voit pakottaa käyttämään tiettyä korkeutta videossa. Oletusarvoisesti (-1) "
1715 "VLC mukautuuvideon ominaisuuksiin."
1716
1717 #: src/libvlc-module.c:376
1718 msgid "Video X coordinate"
1719 msgstr "Videon X-koordinaatti"
1720
1721 #: src/libvlc-module.c:378
1722 msgid ""
1723 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1724 "coordinate)."
1725 msgstr ""
1726
1727 #: src/libvlc-module.c:381
1728 msgid "Video Y coordinate"
1729 msgstr "Videon Y-koordinaatti"
1730
1731 #: src/libvlc-module.c:383
1732 msgid ""
1733 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1734 "coordinate)."
1735 msgstr ""
1736
1737 #: src/libvlc-module.c:386
1738 msgid "Video title"
1739 msgstr "Videon nimi"
1740
1741 #: src/libvlc-module.c:388
1742 msgid ""
1743 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1744 "interface)."
1745 msgstr ""
1746
1747 #: src/libvlc-module.c:391
1748 msgid "Video alignment"
1749 msgstr "Videon tasaus"
1750
1751 #: src/libvlc-module.c:393
1752 msgid ""
1753 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1754 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1755 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1756 msgstr ""
1757
1758 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
1759 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
1760 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
1761 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99
1762 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1763 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1764 msgid "Center"
1765 msgstr "Keski"
1766
1767 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447 modules/codec/dvbsub.c:75
1768 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
1769 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:882
1770 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:938
1771 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:941 modules/video_filter/logo.c:99
1772 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1773 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1774 msgid "Top"
1775 msgstr "Ylä"
1776
1777 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447 modules/codec/dvbsub.c:75
1778 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
1779 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:888 modules/video_filter/logo.c:99
1780 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1781 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1782 msgid "Bottom"
1783 msgstr "Ala"
1784
1785 #: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
1786 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1787 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
1788 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1789 #: modules/video_filter/rss.c:172
1790 msgid "Top-Left"
1791 msgstr "Vasen ylänurkka"
1792
1793 #: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
1794 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1795 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
1796 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1797 #: modules/video_filter/rss.c:172
1798 msgid "Top-Right"
1799 msgstr "Oikea ylänurkka"
1800
1801 #: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
1802 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1803 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
1804 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1805 #: modules/video_filter/rss.c:172
1806 msgid "Bottom-Left"
1807 msgstr "Vasen alanurkka"
1808
1809 #: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
1810 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1811 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
1812 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1813 #: modules/video_filter/rss.c:172
1814 msgid "Bottom-Right"
1815 msgstr "Oikea alanurkka"
1816
1817 #: src/libvlc-module.c:401
1818 msgid "Zoom video"
1819 msgstr "Zoomaa videota"
1820
1821 #: src/libvlc-module.c:403
1822 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1823 msgstr "Videota voi zoomata tietyin tekijöin."
1824
1825 #: src/libvlc-module.c:405
1826 msgid "Grayscale video output"
1827 msgstr "Harmaasävyvideo"
1828
1829 #: src/libvlc-module.c:407
1830 msgid ""
1831 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1832 "save some processing power."
1833 msgstr ""
1834
1835 #: src/libvlc-module.c:410
1836 msgid "Embedded video"
1837 msgstr "Upotettu video"
1838
1839 #: src/libvlc-module.c:412
1840 msgid "Embed the video output in the main interface."
1841 msgstr "Upota videon ulostulo pääkäyttöliittymään."
1842
1843 #: src/libvlc-module.c:414
1844 msgid "Fullscreen video output"
1845 msgstr "Koko näytön video"
1846
1847 #: src/libvlc-module.c:416
1848 msgid "Start video in fullscreen mode"
1849 msgstr "Käynnistä video koko näytön tilassa"
1850
1851 #: src/libvlc-module.c:418
1852 msgid "Overlay video output"
1853 msgstr "Lomita videon ulostulo"
1854
1855 #: src/libvlc-module.c:420
1856 msgid ""
1857 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1858 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1859 msgstr ""
1860
1861 #: src/libvlc-module.c:423 src/video_output/vout_intf.c:421
1862 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:284
1863 msgid "Always on top"
1864 msgstr "Aina päällimmäisenä"
1865
1866 #: src/libvlc-module.c:425
1867 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1868 msgstr "Sijoita videoikkuna aina kaikkien ikkunoiden ylle."
1869
1870 #: src/libvlc-module.c:427 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211
1871 #, fuzzy
1872 msgid "Show media title on video"
1873 msgstr "Näytä videolla median nimi."
1874
1875 #: src/libvlc-module.c:429
1876 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1877 msgstr "Näytä videon otsikko videokuvan ylälaidassa."
1878
1879 #: src/libvlc-module.c:431
1880 #, fuzzy
1881 msgid "Show video title for x milliseconds"
1882 msgstr "Näytä videon otsikko x millisekuntia."
1883
1884 #: src/libvlc-module.c:433
1885 #, fuzzy
1886 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1887 msgstr "Näytä videon otsikko n millisekuntia, oletus on 5000 ms (5 s.)"
1888
1889 #: src/libvlc-module.c:435
1890 #, fuzzy
1891 msgid "Position of video title"
1892 msgstr "Videon otsikon sijainti."
1893
1894 #: src/libvlc-module.c:437
1895 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1896 msgstr "Videon kohta jossa otsikko näytetään (oletuksena alhaalla keskellä)."
1897
1898 #: src/libvlc-module.c:439
1899 #, fuzzy
1900 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1901 msgstr "Näytä videon otsikko n millisekuntia, oletus on 5000 ms (5 s.)"
1902
1903 #: src/libvlc-module.c:442
1904 #, fuzzy
1905 msgid ""
1906 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
1907 "3000 ms (3 sec.)"
1908 msgstr "Näytä videon otsikko n millisekuntia, oletus on 5000 ms (5 s.)"
1909
1910 #: src/libvlc-module.c:450
1911 msgid "Disable screensaver"
1912 msgstr "Estä näytönsäästäjä"
1913
1914 #: src/libvlc-module.c:451
1915 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1916 msgstr "Estä näytönsäästäjä videotoiston aikana."
1917
1918 #: src/libvlc-module.c:453
1919 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: src/libvlc-module.c:454
1923 msgid ""
1924 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
1925 "computer being suspended because of inactivity."
1926 msgstr ""
1927
1928 #: src/libvlc-module.c:457 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:282
1929 msgid "Window decorations"
1930 msgstr "Ikkunan sisältö"
1931
1932 #: src/libvlc-module.c:459
1933 msgid ""
1934 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1935 "giving a \"minimal\" window."
1936 msgstr ""
1937 "VLC voi luoda minimikokoisen ikkunan estämällä ikkunan otsikon, kehysten ja "
1938 "sen sellaisten luomisen videon ympärille."
1939
1940 #: src/libvlc-module.c:462
1941 msgid "Video output filter module"
1942 msgstr "Videoulostulon suodatinmoduuli"
1943
1944 #: src/libvlc-module.c:464
1945 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: src/libvlc-module.c:466
1949 msgid "Video filter module"
1950 msgstr "Videosuodatinmoduuli"
1951
1952 #: src/libvlc-module.c:468
1953 msgid ""
1954 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1955 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1956 msgstr ""
1957
1958 #: src/libvlc-module.c:472
1959 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1960 msgstr "Video-otosten hakemisto (tai tiedostonimi)"
1961
1962 #: src/libvlc-module.c:474
1963 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1964 msgstr "Hakemisto, johon video-otokset tallennetaan."
1965
1966 #: src/libvlc-module.c:476 src/libvlc-module.c:478
1967 msgid "Video snapshot file prefix"
1968 msgstr "Video-otoksen tiedostoetuliite"
1969
1970 #: src/libvlc-module.c:480
1971 msgid "Video snapshot format"
1972 msgstr "Video-otoksen muoto"
1973
1974 #: src/libvlc-module.c:482
1975 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1976 msgstr "Video-otosten tallentamiseen käytetty kuvamuoto"
1977
1978 #: src/libvlc-module.c:484
1979 msgid "Display video snapshot preview"
1980 msgstr "Näytä video-otoksen esikatselu"
1981
1982 #: src/libvlc-module.c:486
1983 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1984 msgstr "Näytä otoksen esikatselu näytön vasemmassa ylänurkassa."
1985
1986 #: src/libvlc-module.c:488
1987 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1988 msgstr "Käytä aikaleiman sijasta järjestysnumeroita"
1989
1990 #: src/libvlc-module.c:490
1991 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1992 msgstr "Käytä otosten numerointiin aikaleiman sijasta järjestysnumeroita"
1993
1994 #: src/libvlc-module.c:492
1995 #, fuzzy
1996 msgid "Video snapshot width"
1997 msgstr "Videokuvankaappaukset"
1998
1999 #: src/libvlc-module.c:494
2000 msgid ""
2001 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2002 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2003 msgstr ""
2004
2005 #: src/libvlc-module.c:498
2006 #, fuzzy
2007 msgid "Video snapshot height"
2008 msgstr "Videon esikatselun korkeus"
2009
2010 #: src/libvlc-module.c:500
2011 msgid ""
2012 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2013 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2014 "ratio."
2015 msgstr ""
2016
2017 #: src/libvlc-module.c:504
2018 msgid "Video cropping"
2019 msgstr "Videon rajaus"
2020
2021 #: src/libvlc-module.c:506
2022 msgid ""
2023 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2024 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2025 msgstr ""
2026 "Tämä pakottaa rajaamaan lähdevideon. Hyväksyttyjä muotoja ovat x:y (4:3, "
2027 "16:9 jne), jotka globaalia kuvasuhdetta."
2028
2029 #: src/libvlc-module.c:510
2030 msgid "Source aspect ratio"
2031 msgstr "Lähteen kuvasuhde"
2032
2033 #: src/libvlc-module.c:512
2034 msgid ""
2035 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2036 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2037 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2038 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2039 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2040 msgstr ""
2041
2042 #: src/libvlc-module.c:519
2043 #, fuzzy
2044 msgid "Video Auto Scaling"
2045 msgstr "Vahvista skaalaus"
2046
2047 #: src/libvlc-module.c:521
2048 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2049 msgstr ""
2050
2051 #: src/libvlc-module.c:523
2052 #, fuzzy
2053 msgid "Video scaling factor"
2054 msgstr "Videonskaalauksen suodatin"
2055
2056 #: src/libvlc-module.c:525
2057 msgid ""
2058 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2059 "Default value is 1.0 (original video size)."
2060 msgstr ""
2061
2062 #: src/libvlc-module.c:528
2063 msgid "Custom crop ratios list"
2064 msgstr "Mukautettujen rajaussuhteiden luettelo"
2065
2066 #: src/libvlc-module.c:530
2067 msgid ""
2068 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2069 "crop ratios list."
2070 msgstr ""
2071
2072 #: src/libvlc-module.c:533
2073 msgid "Custom aspect ratios list"
2074 msgstr "Mukautettujen kuvasuhteiden luettelo"
2075
2076 #: src/libvlc-module.c:535
2077 msgid ""
2078 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2079 "aspect ratio list."
2080 msgstr ""
2081
2082 #: src/libvlc-module.c:538
2083 msgid "Fix HDTV height"
2084 msgstr "Korjaa HDTV:n korkeus"
2085
2086 #: src/libvlc-module.c:540
2087 msgid ""
2088 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2089 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2090 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2091 msgstr ""
2092
2093 #: src/libvlc-module.c:545
2094 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2095 msgstr "Kuvaruudun kuvapisteiden kuvasuhde"
2096
2097 #: src/libvlc-module.c:547
2098 msgid ""
2099 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2100 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2101 "order to keep proportions."
2102 msgstr ""
2103
2104 #: src/libvlc-module.c:551 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
2105 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:287
2106 msgid "Skip frames"
2107 msgstr "Ohita ruutuja"
2108
2109 #: src/libvlc-module.c:553
2110 msgid ""
2111 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2112 "computer is not powerful enough"
2113 msgstr ""
2114
2115 #: src/libvlc-module.c:556
2116 msgid "Drop late frames"
2117 msgstr "Pudota myöhäiset ruudut"
2118
2119 #: src/libvlc-module.c:558
2120 msgid ""
2121 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2122 "intended display date)."
2123 msgstr ""
2124
2125 #: src/libvlc-module.c:561
2126 msgid "Quiet synchro"
2127 msgstr "Hiljainen tahdistus"
2128
2129 #: src/libvlc-module.c:563
2130 msgid ""
2131 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2132 "synchronization mechanism."
2133 msgstr ""
2134
2135 #: src/libvlc-module.c:566
2136 msgid "key and mouse event handling at vout level."
2137 msgstr ""
2138
2139 #: src/libvlc-module.c:568
2140 msgid ""
2141 "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
2142 "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
2143 "support is the default value."
2144 msgstr ""
2145
2146 #: src/libvlc-module.c:574
2147 msgid "FullSupport"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: src/libvlc-module.c:574
2151 #, fuzzy
2152 msgid "Fullscreen-Only"
2153 msgstr "Koko näyttö"
2154
2155 #: src/libvlc-module.c:582
2156 msgid ""
2157 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2158 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2159 "channel."
2160 msgstr ""
2161
2162 #: src/libvlc-module.c:586
2163 msgid "Clock reference average counter"
2164 msgstr "Aikaviittauksen keskiarvolaskuri"
2165
2166 #: src/libvlc-module.c:588
2167 msgid ""
2168 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2169 "to 10000."
2170 msgstr ""
2171 "PVR-ulostuloa (tai hyvin epätasaista lähdettä) käytettäessä tämän arvoksi "
2172 "pitäisi asettaa 10000."
2173
2174 #: src/libvlc-module.c:591
2175 msgid "Clock synchronisation"
2176 msgstr "Kellotahdistus"
2177
2178 #: src/libvlc-module.c:593
2179 msgid ""
2180 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2181 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2182 msgstr ""
2183
2184 #: src/libvlc-module.c:597 modules/control/netsync.c:77
2185 msgid "Network synchronisation"
2186 msgstr "Verkon tahdistus"
2187
2188 #: src/libvlc-module.c:598
2189 msgid ""
2190 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2191 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2192 msgstr ""
2193
2194 #: src/libvlc-module.c:604 src/video_output/vout_intf.c:183
2195 #: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
2196 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2197 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:215
2198 #: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:171
2199 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1254
2200 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:376 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:471
2201 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:687 modules/gui/macosx/vout.m:211
2202 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:568
2203 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
2204 #: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161
2205 msgid "Default"
2206 msgstr "Oletusarvo"
2207
2208 #: src/libvlc-module.c:604 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
2209 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
2210 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
2211 msgid "Enable"
2212 msgstr "Käytä"
2213
2214 #: src/libvlc-module.c:606 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
2215 msgid "UDP port"
2216 msgstr "UDP-portti"
2217
2218 #: src/libvlc-module.c:608
2219 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2220 msgstr "Tämä on UDP-toistoissa käytetty oletusportti. Oletus on 1234."
2221
2222 #: src/libvlc-module.c:610
2223 msgid "MTU of the network interface"
2224 msgstr "Verkkoliittymän MTU"
2225
2226 #: src/libvlc-module.c:612
2227 msgid ""
2228 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2229 "over the network (in bytes)."
2230 msgstr ""
2231
2232 #: src/libvlc-module.c:617 modules/stream_out/rtp.c:119
2233 msgid "Hop limit (TTL)"
2234 msgstr "Hyppyraja (TTL)"
2235
2236 #: src/libvlc-module.c:619 modules/stream_out/rtp.c:121
2237 msgid ""
2238 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2239 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2240 "in default)."
2241 msgstr ""
2242
2243 #: src/libvlc-module.c:623
2244 msgid "Multicast output interface"
2245 msgstr "Ryhmäulostulon liittymä"
2246
2247 #: src/libvlc-module.c:625
2248 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2249 msgstr "Oletusarvoinen ryhmäliittymä (multicast). Tämä ohittaa reititystaulun."
2250
2251 #: src/libvlc-module.c:627
2252 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2253 msgstr "IPv4-ryhmäulostuloliittymäosoite"
2254
2255 #: src/libvlc-module.c:629
2256 msgid ""
2257 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2258 "table."
2259 msgstr ""
2260
2261 #: src/libvlc-module.c:632
2262 #, fuzzy
2263 msgid "DiffServ Code Point"
2264 msgstr "Lisää näytepiste: "
2265
2266 #: src/libvlc-module.c:633
2267 msgid ""
2268 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2269 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2270 msgstr ""
2271
2272 #: src/libvlc-module.c:639
2273 msgid ""
2274 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2275 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2276 msgstr ""
2277
2278 #: src/libvlc-module.c:645
2279 msgid ""
2280 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2281 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2282 "(like DVB streams for example)."
2283 msgstr ""
2284
2285 #: src/libvlc-module.c:651 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
2286 msgid "Audio track"
2287 msgstr "Ääniraita"
2288
2289 #: src/libvlc-module.c:653
2290 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2291 msgstr "Käytettävän ääniraidan numero, väliltä 0 ja n."
2292
2293 #: src/libvlc-module.c:656 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
2294 msgid "Subtitles track"
2295 msgstr "Tekstitysraita"
2296
2297 #: src/libvlc-module.c:658
2298 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2299 msgstr "Käytettävän tekstitysraidan numero, väliltä 0 ja n."
2300
2301 #: src/libvlc-module.c:661
2302 msgid "Audio language"
2303 msgstr "Äänen kieli"
2304
2305 #: src/libvlc-module.c:663
2306 msgid ""
2307 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2308 "letter country code)."
2309 msgstr ""
2310
2311 #: src/libvlc-module.c:666
2312 msgid "Subtitle language"
2313 msgstr "Tekstityskieli"
2314
2315 #: src/libvlc-module.c:668
2316 msgid ""
2317 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2318 "three letters country code)."
2319 msgstr ""
2320
2321 #: src/libvlc-module.c:672
2322 msgid "Audio track ID"
2323 msgstr "Ääniraidan tunnus"
2324
2325 #: src/libvlc-module.c:674
2326 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2327 msgstr "Käytettävän ääniraidan tunnus."
2328
2329 #: src/libvlc-module.c:676
2330 msgid "Subtitles track ID"
2331 msgstr "Tekstitysraidan tunnus"
2332
2333 #: src/libvlc-module.c:678
2334 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2335 msgstr "Käytettävän tekstitysraidan tunnus."
2336
2337 #: src/libvlc-module.c:680
2338 msgid "Input repetitions"
2339 msgstr "Syötteiden kertauksia"
2340
2341 #: src/libvlc-module.c:682
2342 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2343 msgstr "Kuinka monta kertaa samaa syötettä toistetaan"
2344
2345 #: src/libvlc-module.c:684
2346 msgid "Start time"
2347 msgstr "Aloitusaika"
2348
2349 #: src/libvlc-module.c:686
2350 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2351 msgstr "Tietovirta aloitetaan tästä kohdasta (sekunteina)."
2352
2353 #: src/libvlc-module.c:688
2354 msgid "Stop time"
2355 msgstr "Lopetusaika"
2356
2357 #: src/libvlc-module.c:690
2358 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2359 msgstr "Tietovirta lopetetaan tähän kohtaan (sekunteina)."
2360
2361 #: src/libvlc-module.c:692
2362 msgid "Run time"
2363 msgstr "Käyntiaika"
2364
2365 #: src/libvlc-module.c:694
2366 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2367 msgstr "Tietovirtaa toistetaan tämän ajan (sekunteina)."
2368
2369 #: src/libvlc-module.c:696
2370 #, fuzzy
2371 msgid "Fast seek"
2372 msgstr "Nopeampi toisto"
2373
2374 #: src/libvlc-module.c:698
2375 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: src/libvlc-module.c:700
2379 msgid "Input list"
2380 msgstr "Syöteluettelo"
2381
2382 #: src/libvlc-module.c:702
2383 msgid ""
2384 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2385 "together after the normal one."
2386 msgstr ""
2387
2388 #: src/libvlc-module.c:705
2389 msgid "Input slave (experimental)"
2390 msgstr "Oheissyöte (kokeellinen)"
2391
2392 #: src/libvlc-module.c:707
2393 msgid ""
2394 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2395 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2396 "inputs."
2397 msgstr ""
2398
2399 #: src/libvlc-module.c:711
2400 msgid "Bookmarks list for a stream"
2401 msgstr "Tietovirran kirjanmerkkiluettelo"
2402
2403 #: src/libvlc-module.c:713
2404 msgid ""
2405 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2406 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2407 "{...}\""
2408 msgstr ""
2409
2410 #: src/libvlc-module.c:717
2411 #, fuzzy
2412 msgid "Record directory or filename"
2413 msgstr "Video-otosten hakemisto (tai tiedostonimi)"
2414
2415 #: src/libvlc-module.c:719
2416 #, fuzzy
2417 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2418 msgstr "Kansio, jossa tietokantatiedosto tallennetaan"
2419
2420 #: src/libvlc-module.c:721
2421 #, fuzzy
2422 msgid "Prefer native stream recording"
2423 msgstr "Muistin tulostevirran koko ei ole muutettavissa"
2424
2425 #: src/libvlc-module.c:723
2426 msgid ""
2427 "When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
2428 "output module"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: src/libvlc-module.c:726
2432 #, fuzzy
2433 msgid "Timeshift directory"
2434 msgstr "Avaa hakemisto..."
2435
2436 #: src/libvlc-module.c:728
2437 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2438 msgstr ""
2439
2440 #: src/libvlc-module.c:730
2441 msgid "Timeshift granularity"
2442 msgstr "Ajansiirron rakeisuus"
2443
2444 #: src/libvlc-module.c:732
2445 msgid ""
2446 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2447 "to store the timeshifted streams."
2448 msgstr ""
2449
2450 #: src/libvlc-module.c:737
2451 msgid ""
2452 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2453 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2454 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2455 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2456 msgstr ""
2457
2458 #: src/libvlc-module.c:743 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:222
2459 msgid "Force subtitle position"
2460 msgstr "Pakota tekstityksen sijainti"
2461
2462 #: src/libvlc-module.c:745
2463 msgid ""
2464 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2465 "over the movie. Try several positions."
2466 msgstr ""
2467
2468 #: src/libvlc-module.c:748
2469 msgid "Enable sub-pictures"
2470 msgstr "Käytä alikuvia"
2471
2472 #: src/libvlc-module.c:750
2473 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2474 msgstr "Alikuvien käsittely voidaan ottaa pois käytöstä kokonaan."
2475
2476 #: src/libvlc-module.c:752 src/libvlc-module.c:1663
2477 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
2478 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209
2479 #: modules/stream_out/transcode.c:228
2480 msgid "On Screen Display"
2481 msgstr "On Screen Display -näyttö"
2482
2483 #: src/libvlc-module.c:754
2484 msgid ""
2485 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2486 "Display)."
2487 msgstr ""
2488
2489 #: src/libvlc-module.c:757
2490 msgid "Text rendering module"
2491 msgstr "Tekstinrenderöintimoduuli"
2492
2493 #: src/libvlc-module.c:759
2494 msgid ""
2495 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2496 "instance."
2497 msgstr ""
2498
2499 #: src/libvlc-module.c:761
2500 msgid "Subpictures filter module"
2501 msgstr "Alikuvien suodatinmoduuli"
2502
2503 #: src/libvlc-module.c:763
2504 msgid ""
2505 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2506 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2507 msgstr ""
2508
2509 #: src/libvlc-module.c:766
2510 msgid "Autodetect subtitle files"
2511 msgstr "Havaitse tekstitystiedostot automaattisesti"
2512
2513 #: src/libvlc-module.c:768
2514 msgid ""
2515 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2516 "(based on the filename of the movie)."
2517 msgstr ""
2518
2519 #: src/libvlc-module.c:771
2520 #, fuzzy
2521 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2522 msgstr "Tekstityksen automaattisen havaitsemisen sumeus"
2523
2524 #: src/libvlc-module.c:773
2525 msgid ""
2526 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2527 "Options are:\n"
2528 "0 = no subtitles autodetected\n"
2529 "1 = any subtitle file\n"
2530 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2531 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2532 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2533 msgstr ""
2534 "Tämä määrittää, kuinka sumeasti tekstitystiedoston ja elokuvatiedoston "
2535 "tiedostonimien\n"
2536 "vastaavuus tarkistetaan. Valinnat ovat:\n"
2537 "0 = tekstityksen automaattista havaitsemista ei käytetä\n"
2538 "1 = mikä tahansa tekstitystiedosto\n"
2539 "2 = mikä tahansa tekstitystiedosto, joka sisältää elokuvan nimen\n"
2540 "3 = tekstitystiedosto, jonka nimessä on elokuvan nimi ja muitakin merkkejä\n"
2541 "4 = tekstitystiedosto, jonka nimi vastaa tarkalleen elokuvan nimeä"
2542
2543 #: src/libvlc-module.c:781
2544 msgid "Subtitle autodetection paths"
2545 msgstr "Tekstityksen automaattisen havaitsemisen polut"
2546
2547 #: src/libvlc-module.c:783
2548 msgid ""
2549 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2550 "found in the current directory."
2551 msgstr ""
2552
2553 #: src/libvlc-module.c:786
2554 msgid "Use subtitle file"
2555 msgstr "Käytä tekstitystiedostoa"
2556
2557 #: src/libvlc-module.c:788
2558 msgid ""
2559 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2560 "subtitle file."
2561 msgstr ""
2562
2563 #: src/libvlc-module.c:791
2564 msgid "DVD device"
2565 msgstr "DVD-laite"
2566
2567 #: src/libvlc-module.c:794
2568 msgid ""
2569 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2570 "the drive letter (eg. D:)"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: src/libvlc-module.c:798
2574 msgid "This is the default DVD device to use."
2575 msgstr "Tämä on oletusarvoisesti käytettävä DVD-laite."
2576
2577 #: src/libvlc-module.c:801
2578 msgid "VCD device"
2579 msgstr "VCD-laite"
2580
2581 #: src/libvlc-module.c:804
2582 msgid ""
2583 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2584 "scan for a suitable CD-ROM device."
2585 msgstr ""
2586
2587 #: src/libvlc-module.c:808
2588 msgid "This is the default VCD device to use."
2589 msgstr "Tämä on oletusarvoisesti käytettävä VCD-laite."
2590
2591 #: src/libvlc-module.c:811
2592 msgid "Audio CD device"
2593 msgstr "Ääni-CD-laite"
2594
2595 #: src/libvlc-module.c:814
2596 msgid ""
2597 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2598 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2599 msgstr ""
2600
2601 #: src/libvlc-module.c:818
2602 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2603 msgstr "Tämä on oletusarvoisesti käytettävä ääni-CD-laite."
2604
2605 #: src/libvlc-module.c:821
2606 msgid "Force IPv6"
2607 msgstr "Pakota käyttämään IPv6-käytäntöä"
2608
2609 #: src/libvlc-module.c:823
2610 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2611 msgstr "IPv6-käytäntöä käytetään kaikille yhteyksille oletuksena."
2612
2613 #: src/libvlc-module.c:825
2614 msgid "Force IPv4"
2615 msgstr "Pakota käyttämään IPv4-käytäntöä"
2616
2617 #: src/libvlc-module.c:827
2618 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2619 msgstr "IPv4-käytäntöä käytetään kaikille yhteyksille oletuksena."
2620
2621 #: src/libvlc-module.c:829
2622 msgid "TCP connection timeout"
2623 msgstr "TCP-yhteyden aikakatkaisu"
2624
2625 #: src/libvlc-module.c:831
2626 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2627 msgstr "TCP-yhteyden oletusaikakatkaisu (millisekunteina)."
2628
2629 #: src/libvlc-module.c:833
2630 msgid "SOCKS server"
2631 msgstr "SOCKS-palvelin"
2632
2633 #: src/libvlc-module.c:835
2634 msgid ""
2635 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2636 "used for all TCP connections"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: src/libvlc-module.c:838
2640 msgid "SOCKS user name"
2641 msgstr "SOCKS-käyttäjänimi"
2642
2643 #: src/libvlc-module.c:840
2644 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2645 msgstr "SOCKS-välipalvelimen yhteyksissä käytettävä käyttäjänimi."
2646
2647 #: src/libvlc-module.c:842
2648 msgid "SOCKS password"
2649 msgstr "SOCKS-salasana"
2650
2651 #: src/libvlc-module.c:844
2652 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2653 msgstr "SOCKS-välipalvelimen yhteyksissä käytettävä salasana."
2654
2655 #: src/libvlc-module.c:846
2656 msgid "Title metadata"
2657 msgstr "Nimen metatiedot"
2658
2659 #: src/libvlc-module.c:848
2660 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2661 msgstr ""
2662
2663 #: src/libvlc-module.c:850
2664 msgid "Author metadata"
2665 msgstr "Tekijän metatiedot"
2666
2667 #: src/libvlc-module.c:852
2668 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2669 msgstr ""
2670
2671 #: src/libvlc-module.c:854
2672 msgid "Artist metadata"
2673 msgstr "Esittäjän metatiedot"
2674
2675 #: src/libvlc-module.c:856
2676 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2677 msgstr "Määrittelee esittäjän metatiedot syötettä varten."
2678
2679 #: src/libvlc-module.c:858
2680 msgid "Genre metadata"
2681 msgstr "Tyylilajin metatiedot"
2682
2683 #: src/libvlc-module.c:860
2684 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2685 msgstr ""
2686
2687 #: src/libvlc-module.c:862
2688 msgid "Copyright metadata"
2689 msgstr "Tekijänoikeuksien metatiedot"
2690
2691 #: src/libvlc-module.c:864
2692 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2693 msgstr ""
2694
2695 #: src/libvlc-module.c:866
2696 msgid "Description metadata"
2697 msgstr "Kuvauksen metatiedot"
2698
2699 #: src/libvlc-module.c:868
2700 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2701 msgstr ""
2702
2703 #: src/libvlc-module.c:870
2704 msgid "Date metadata"
2705 msgstr "Päiväyksen metatiedot"
2706
2707 #: src/libvlc-module.c:872
2708 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2709 msgstr ""
2710
2711 #: src/libvlc-module.c:874
2712 msgid "URL metadata"
2713 msgstr "Osoitteen metatiedot"
2714
2715 #: src/libvlc-module.c:876
2716 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2717 msgstr ""
2718
2719 #: src/libvlc-module.c:880
2720 msgid ""
2721 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2722 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2723 "can break playback of all your streams."
2724 msgstr ""
2725
2726 #: src/libvlc-module.c:884
2727 msgid "Preferred decoders list"
2728 msgstr "Pakkauksenpurkujen luettelo suositusjärjestyksessä"
2729
2730 #: src/libvlc-module.c:886
2731 msgid ""
2732 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2733 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2734 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2735 msgstr ""
2736
2737 #: src/libvlc-module.c:891
2738 msgid "Preferred encoders list"
2739 msgstr "Pakkausmuotojen luettelo suositusjärjestyksessä"
2740
2741 #: src/libvlc-module.c:893
2742 msgid ""
2743 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2744 msgstr "Tästä voi valita VLC:n käyttämät pakkausmuodot suositusjärjestyksessä."
2745
2746 #: src/libvlc-module.c:896
2747 #, fuzzy
2748 msgid "Prefer system plugins over VLC"
2749 msgstr "Käytä mieluummin järjestelmän kuin VLC:n liitännäisiä"
2750
2751 #: src/libvlc-module.c:898
2752 msgid ""
2753 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2754 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2755 msgstr ""
2756
2757 #: src/libvlc-module.c:907
2758 msgid ""
2759 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2760 "subsystem."
2761 msgstr ""
2762
2763 #: src/libvlc-module.c:910
2764 msgid "Default stream output chain"
2765 msgstr "Suoratoiston ulostulon oletusketju"
2766
2767 #: src/libvlc-module.c:912
2768 msgid ""
2769 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2770 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2771 "all streams."
2772 msgstr ""
2773
2774 #: src/libvlc-module.c:916
2775 msgid "Enable streaming of all ES"
2776 msgstr "Käytä suoratoistoa kaikissa ES:öissä"
2777
2778 #: src/libvlc-module.c:918
2779 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2780 msgstr ""
2781 "Lähetä suoratoistona kaikki perustiedot (eli kuva, ääni ja tekstitykset)"
2782
2783 #: src/libvlc-module.c:920
2784 msgid "Display while streaming"
2785 msgstr "Näytä toistettaessa suorana"
2786
2787 #: src/libvlc-module.c:922
2788 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2789 msgstr "Toista suoratoistoa paikallisesti suoratoiston aikana."
2790
2791 #: src/libvlc-module.c:924
2792 msgid "Enable video stream output"
2793 msgstr "Käytä videoulostulon suoratoistoa"
2794
2795 #: src/libvlc-module.c:926
2796 msgid ""
2797 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2798 "facility when this last one is enabled."
2799 msgstr ""
2800
2801 #: src/libvlc-module.c:929
2802 msgid "Enable audio stream output"
2803 msgstr "Käytä ääniulostulon suoratoistoa"
2804
2805 #: src/libvlc-module.c:931
2806 msgid ""
2807 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2808 "facility when this last one is enabled."
2809 msgstr ""
2810
2811 #: src/libvlc-module.c:934
2812 msgid "Enable SPU stream output"
2813 msgstr "Käytä SPU-ulostulon suoratoistoa"
2814
2815 #: src/libvlc-module.c:936
2816 msgid ""
2817 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2818 "facility when this last one is enabled."
2819 msgstr ""
2820
2821 #: src/libvlc-module.c:939 modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
2822 msgid "Keep stream output open"
2823 msgstr "Pidä suoratoiston ulostuloa avoinna"
2824
2825 #: src/libvlc-module.c:941
2826 msgid ""
2827 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2828 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2829 "specified)"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: src/libvlc-module.c:945
2833 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: src/libvlc-module.c:947
2837 msgid ""
2838 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
2839 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2840 msgstr ""
2841
2842 #: src/libvlc-module.c:950
2843 msgid "Preferred packetizer list"
2844 msgstr "Pakkaajien luettelo suositusjärjestyksessä"
2845
2846 #: src/libvlc-module.c:952
2847 msgid ""
2848 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2849 msgstr ""
2850
2851 #: src/libvlc-module.c:955
2852 msgid "Mux module"
2853 msgstr "Kanavointimoduuli"
2854
2855 #: src/libvlc-module.c:957
2856 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2857 msgstr "Tällä vanhentuneella asetuksella määritellään kanavointimoduulit"
2858
2859 #: src/libvlc-module.c:959
2860 #, fuzzy
2861 msgid "Access output module"
2862 msgstr "Valitse kansio moduleille"
2863
2864 #: src/libvlc-module.c:961
2865 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: src/libvlc-module.c:963
2869 #, fuzzy
2870 msgid "Control SAP flow"
2871 msgstr " F - CTS/RTS-ohjaus                :"
2872
2873 #: src/libvlc-module.c:965
2874 msgid ""
2875 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2876 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2877 msgstr ""
2878
2879 #: src/libvlc-module.c:969
2880 #, fuzzy
2881 msgid "SAP announcement interval"
2882 msgstr "ajanjakso ei kelpaa: %s"
2883
2884 #: src/libvlc-module.c:971
2885 msgid ""
2886 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2887 "between SAP announcements."
2888 msgstr ""
2889
2890 #: src/libvlc-module.c:980
2891 msgid ""
2892 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2893 "always leave all these enabled."
2894 msgstr ""
2895
2896 #: src/libvlc-module.c:983
2897 #, fuzzy
2898 msgid "Enable FPU support"
2899 msgstr "Salli teeman muuttaminen"
2900
2901 #: src/libvlc-module.c:985
2902 msgid ""
2903 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2904 "advantage of it."
2905 msgstr ""
2906
2907 #: src/libvlc-module.c:988
2908 #, fuzzy
2909 msgid "Enable CPU MMX support"
2910 msgstr "Kytke päälle/pois välityspalvelimen tuki"
2911
2912 #: src/libvlc-module.c:990
2913 msgid ""
2914 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2915 "of them."
2916 msgstr ""
2917
2918 #: src/libvlc-module.c:993
2919 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: src/libvlc-module.c:995
2923 msgid ""
2924 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2925 "advantage of them."
2926 msgstr ""
2927
2928 #: src/libvlc-module.c:998
2929 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2930 msgstr ""
2931
2932 #: src/libvlc-module.c:1000
2933 msgid ""
2934 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2935 "advantage of them."
2936 msgstr ""
2937
2938 #: src/libvlc-module.c:1003
2939 #, fuzzy
2940 msgid "Enable CPU SSE support"
2941 msgstr "Kytke päälle/pois välityspalvelimen tuki"
2942
2943 #: src/libvlc-module.c:1005
2944 msgid ""
2945 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2946 "of them."
2947 msgstr ""
2948
2949 #: src/libvlc-module.c:1008
2950 #, fuzzy
2951 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2952 msgstr "Kytke päälle/pois välityspalvelimen tuki"
2953
2954 #: src/libvlc-module.c:1010
2955 msgid ""
2956 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2957 "of them."
2958 msgstr ""
2959
2960 #: src/libvlc-module.c:1013
2961 #, fuzzy
2962 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2963 msgstr "Kytke päälle/pois välityspalvelimen tuki"
2964
2965 #: src/libvlc-module.c:1015
2966 msgid ""
2967 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2968 "advantage of them."
2969 msgstr ""
2970
2971 #: src/libvlc-module.c:1020
2972 msgid ""
2973 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2974 "you really know what you are doing."
2975 msgstr ""
2976
2977 #: src/libvlc-module.c:1023
2978 #, fuzzy
2979 msgid "Memory copy module"
2980 msgstr "Valitse kansio moduleille"
2981
2982 #: src/libvlc-module.c:1025
2983 msgid ""
2984 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2985 "select the fastest one supported by your hardware."
2986 msgstr ""
2987
2988 #: src/libvlc-module.c:1028
2989 #, fuzzy
2990 msgid "Access module"
2991 msgstr "Modulikansiot"
2992
2993 #: src/libvlc-module.c:1030
2994 msgid ""
2995 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2996 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2997 "option unless you really know what you are doing."
2998 msgstr ""
2999
3000 #: src/libvlc-module.c:1034
3001 #, fuzzy
3002 msgid "Stream filter module"
3003 msgstr "Alikuvien suodatinmoduuli"
3004
3005 #: src/libvlc-module.c:1036
3006 #, fuzzy
3007 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3008 msgstr "Videosuodattimia käytetään videovirran esikäsittelyyn."
3009
3010 #: src/libvlc-module.c:1038
3011 msgid "Demux module"
3012 msgstr "Kanavoinninpurkumoduuli"
3013
3014 #: src/libvlc-module.c:1040
3015 msgid ""
3016 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3017 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3018 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3019 "you really know what you are doing."
3020 msgstr ""
3021
3022 #: src/libvlc-module.c:1045
3023 #, fuzzy
3024 msgid "Allow real-time priority"
3025 msgstr "Kytke tosiaikainen esikatselu päälle/pois"
3026
3027 #: src/libvlc-module.c:1047
3028 msgid ""
3029 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3030 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3031 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3032 "only activate this if you know what you're doing."
3033 msgstr ""
3034
3035 #: src/libvlc-module.c:1053
3036 #, fuzzy
3037 msgid "Adjust VLC priority"
3038 msgstr "Ohitetaan virheellinen prioriteetti \"%s\""
3039
3040 #: src/libvlc-module.c:1055
3041 msgid ""
3042 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3043 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3044 "VLC instances."
3045 msgstr ""
3046
3047 #: src/libvlc-module.c:1059
3048 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3049 msgstr ""
3050
3051 #: src/libvlc-module.c:1061
3052 msgid ""
3053 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3054 msgstr ""
3055
3056 #: src/libvlc-module.c:1064
3057 #, fuzzy
3058 msgid "Modules search path"
3059 msgstr "Tyylimallien hakupolku"
3060
3061 #: src/libvlc-module.c:1066
3062 msgid ""
3063 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3064 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: src/libvlc-module.c:1069
3068 #, fuzzy
3069 msgid "VLM configuration file"
3070 msgstr "Vedosasetustiedosto"
3071
3072 #: src/libvlc-module.c:1071
3073 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3074 msgstr ""
3075
3076 #: src/libvlc-module.c:1073
3077 #, fuzzy
3078 msgid "Use a plugins cache"
3079 msgstr "Pakettivarasto on tyhjä"
3080
3081 #: src/libvlc-module.c:1075
3082 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3083 msgstr ""
3084
3085 #: src/libvlc-module.c:1077
3086 msgid "Collect statistics"
3087 msgstr "Kerää tilastotietoja"
3088
3089 #: src/libvlc-module.c:1079
3090 #, fuzzy
3091 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3092 msgstr "Tallenna Tilastokuva"
3093
3094 #: src/libvlc-module.c:1081
3095 msgid "Run as daemon process"
3096 msgstr "Suorita taustaprosessina"
3097
3098 #: src/libvlc-module.c:1083
3099 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3100 msgstr ""
3101
3102 #: src/libvlc-module.c:1085
3103 #, fuzzy
3104 msgid "Write process id to file"
3105 msgstr "Tiedostoon \"%s\" ei voitu kirjoittaa."
3106
3107 #: src/libvlc-module.c:1087
3108 msgid "Writes process id into specified file."
3109 msgstr ""
3110
3111 #: src/libvlc-module.c:1089
3112 msgid "Log to file"
3113 msgstr "Kirjoita lokia tiedostoon"
3114
3115 #: src/libvlc-module.c:1091
3116 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3117 msgstr ""
3118
3119 #: src/libvlc-module.c:1093
3120 msgid "Log to syslog"
3121 msgstr "Kirjoita lokia syslog-lokiin"
3122
3123 #: src/libvlc-module.c:1095
3124 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3125 msgstr ""
3126
3127 #: src/libvlc-module.c:1097
3128 #, fuzzy
3129 msgid "Allow only one running instance"
3130 msgstr "Ainostaan yhtä {}-paria tuetaan lauseessa -exec%s ... +"
3131
3132 #: src/libvlc-module.c:1100
3133 msgid ""
3134 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3135 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3136 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3137 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3138 "running instance or enqueue it."
3139 msgstr ""
3140
3141 #: src/libvlc-module.c:1107
3142 msgid ""
3143 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3144 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3145 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3146 "This option will allow you to play the file with the already running "
3147 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3148 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3149 msgstr ""
3150
3151 #: src/libvlc-module.c:1116
3152 msgid "VLC is started from file association"
3153 msgstr ""
3154
3155 #: src/libvlc-module.c:1118
3156 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3157 msgstr ""
3158
3159 #: src/libvlc-module.c:1121
3160 msgid "One instance when started from file"
3161 msgstr ""
3162
3163 #: src/libvlc-module.c:1123
3164 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3165 msgstr ""
3166
3167 #: src/libvlc-module.c:1125
3168 #, fuzzy
3169 msgid "Increase the priority of the process"
3170 msgstr "Kasvata liitännäisen tärkeyttä"
3171
3172 #: src/libvlc-module.c:1127
3173 msgid ""
3174 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3175 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3176 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3177 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3178 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3179 "machine."
3180 msgstr ""
3181
3182 #: src/libvlc-module.c:1135
3183 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: src/libvlc-module.c:1137
3187 msgid ""
3188 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3189 "playing current item."
3190 msgstr ""
3191
3192 #: src/libvlc-module.c:1146
3193 msgid ""
3194 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3195 "overridden in the playlist dialog box."
3196 msgstr ""
3197
3198 #: src/libvlc-module.c:1149
3199 msgid "Automatically preparse files"
3200 msgstr "Esijäsentele tiedostot automaattisesti"
3201
3202 #: src/libvlc-module.c:1151
3203 msgid ""
3204 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3205 "metadata)."
3206 msgstr ""
3207
3208 #: src/libvlc-module.c:1154
3209 #, fuzzy
3210 msgid "Album art policy"
3211 msgstr "Määrittele lukitussäännöt"
3212
3213 #: src/libvlc-module.c:1156
3214 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3215 msgstr ""
3216
3217 #: src/libvlc-module.c:1162
3218 #, fuzzy
3219 msgid "Manual download only"
3220 msgstr "Nouda vain pakettitiedostot"
3221
3222 #: src/libvlc-module.c:1163
3223 #, fuzzy
3224 msgid "When track starts playing"
3225 msgstr "Aloita soittamaan kun CD-soitin käynnistetään"
3226
3227 #: src/libvlc-module.c:1164
3228 msgid "As soon as track is added"
3229 msgstr ""
3230
3231 #: src/libvlc-module.c:1166
3232 msgid "Services discovery modules"
3233 msgstr "Palvelujenhakumoduulit"
3234
3235 #: src/libvlc-module.c:1168
3236 msgid ""
3237 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3238 "Typical values are sap, hal, ..."
3239 msgstr ""
3240
3241 #: src/libvlc-module.c:1171
3242 msgid "Play files randomly forever"
3243 msgstr "Käytä tiedostojen loputonta satunnaistoistoa"
3244
3245 #: src/libvlc-module.c:1173
3246 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3247 msgstr ""
3248
3249 #: src/libvlc-module.c:1177
3250 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3251 msgstr ""
3252
3253 #: src/libvlc-module.c:1179
3254 msgid "Repeat current item"
3255 msgstr "Toista koko ajan nykyistä kohdetta"
3256
3257 #: src/libvlc-module.c:1181
3258 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3259 msgstr ""
3260
3261 #: src/libvlc-module.c:1183
3262 msgid "Play and stop"
3263 msgstr "Toista ja keskeytä"
3264
3265 #: src/libvlc-module.c:1185
3266 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3267 msgstr ""
3268
3269 #: src/libvlc-module.c:1187
3270 msgid "Play and exit"
3271 msgstr "Toista ja poistu"
3272
3273 #: src/libvlc-module.c:1189
3274 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3275 msgstr ""
3276
3277 #: src/libvlc-module.c:1191
3278 msgid "Use media library"
3279 msgstr "Käytä mediakirjastoa"
3280
3281 #: src/libvlc-module.c:1193
3282 msgid ""
3283 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3284 "VLC."
3285 msgstr ""
3286
3287 #: src/libvlc-module.c:1196
3288 #, fuzzy
3289 msgid "Display playlist tree"
3290 msgstr "Muodostetaan riippuvuussuhteiden puu"
3291
3292 #: src/libvlc-module.c:1198
3293 msgid ""
3294 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3295 "directory."
3296 msgstr ""
3297
3298 #: src/libvlc-module.c:1207
3299 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3300 msgstr ""
3301
3302 #: src/libvlc-module.c:1210 src/video_output/vout_intf.c:434
3303 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:454
3304 #: modules/gui/macosx/controls.m:508 modules/gui/macosx/controls.m:1056
3305 #: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
3306 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:623
3307 #: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
3308 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
3309 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283
3310 msgid "Fullscreen"
3311 msgstr "Koko näyttö"
3312
3313 #: src/libvlc-module.c:1211
3314 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3315 msgstr "Valitse pikanäppäin, jolla siirrytään koko näytön tilaan"
3316
3317 #: src/libvlc-module.c:1212
3318 msgid "Leave fullscreen"
3319 msgstr "Poista koko näytön tilasta"
3320
3321 #: src/libvlc-module.c:1213
3322 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3323 msgstr ""
3324
3325 #: src/libvlc-module.c:1214
3326 msgid "Play/Pause"
3327 msgstr "Toisto ja tauko"
3328
3329 #: src/libvlc-module.c:1215
3330 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3331 msgstr ""
3332
3333 #: src/libvlc-module.c:1216
3334 msgid "Pause only"
3335 msgstr "Vain tauko"
3336
3337 #: src/libvlc-module.c:1217
3338 #, fuzzy
3339 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3340 msgstr "Valitse käytettävä äänen nauhoituslaite"
3341
3342 #: src/libvlc-module.c:1218
3343 msgid "Play only"
3344 msgstr "Vain toisto"
3345
3346 #: src/libvlc-module.c:1219
3347 #, fuzzy
3348 msgid "Select the hotkey to use to play."
3349 msgstr "Valitse pelattava pelityyppi"
3350
3351 #: src/libvlc-module.c:1220 modules/control/hotkeys.c:750
3352 #: modules/gui/macosx/controls.m:986 modules/gui/macosx/intf.m:588
3353 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
3354 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
3355 msgid "Faster"
3356 msgstr "Nopeampi toisto"
3357
3358 #: src/libvlc-module.c:1221 src/libvlc-module.c:1227
3359 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3360 msgstr "Valitse pikatoiston pikanäppäin."
3361
3362 #: src/libvlc-module.c:1222 modules/control/hotkeys.c:756
3363 #: modules/gui/macosx/controls.m:987 modules/gui/macosx/intf.m:589
3364 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
3365 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
3366 msgid "Slower"
3367 msgstr "Hitaampi toisto"
3368
3369 #: src/libvlc-module.c:1223 src/libvlc-module.c:1229
3370 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3371 msgstr "Valitse hitaan toiston pikanäppäin."
3372
3373 #: src/libvlc-module.c:1224
3374 msgid "Normal rate"
3375 msgstr "Normaali nopeus"
3376
3377 #: src/libvlc-module.c:1225
3378 #, fuzzy
3379 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3380 msgstr "Valitse pikanäppäin toiston keskeyttämistä varten."
3381
3382 #: src/libvlc-module.c:1226 modules/gui/qt4/menus.cpp:749
3383 #, fuzzy
3384 msgid "Faster (fine)"
3385 msgstr "Nopeampi toisto"
3386
3387 #: src/libvlc-module.c:1228 modules/gui/qt4/menus.cpp:757
3388 #, fuzzy
3389 msgid "Slower (fine)"
3390 msgstr "Hitaampi toisto"
3391
3392 #: src/libvlc-module.c:1230 modules/control/hotkeys.c:727
3393 #: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1007
3394 #: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:591
3395 #: modules/gui/macosx/intf.m:675 modules/gui/macosx/intf.m:683
3396 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
3397 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1626
3398 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
3399 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
3400 #: modules/misc/notify/notify.c:329
3401 msgid "Next"
3402 msgstr "Seuraava"
3403
3404 #: src/libvlc-module.c:1231
3405 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3406 msgstr ""
3407 "Valitse pikanäppäin, jolla siirrytään luettelossa seuraavaan kohteeseen."
3408
3409 #: src/libvlc-module.c:1232 modules/control/hotkeys.c:733
3410 #: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1006
3411 #: modules/gui/macosx/intf.m:539 modules/gui/macosx/intf.m:590
3412 #: modules/gui/macosx/intf.m:676 modules/gui/macosx/intf.m:682
3413 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
3414 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:352 modules/misc/notify/notify.c:327
3415 msgid "Previous"
3416 msgstr "Edellinen"
3417
3418 #: src/libvlc-module.c:1233
3419 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3420 msgstr ""
3421 "Valitse pikanäppäin, jolla siirrytään luettelossa edelliseen kohteeseen."
3422
3423 #: src/libvlc-module.c:1234 modules/gui/macosx/controls.m:998
3424 #: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:587
3425 #: modules/gui/macosx/intf.m:674 modules/gui/macosx/intf.m:681
3426 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
3427 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:100
3428 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179 modules/misc/notify/xosd.c:257
3429 msgid "Stop"
3430 msgstr "Keskeytä"
3431
3432 #: src/libvlc-module.c:1235
3433 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3434 msgstr "Valitse pikanäppäin toiston keskeyttämistä varten."
3435
3436 #: src/libvlc-module.c:1236 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
3437 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
3438 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:547
3439 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:927 modules/video_filter/marq.c:155
3440 #: modules/video_filter/rss.c:197
3441 msgid "Position"
3442 msgstr "Sijainti"
3443
3444 #: src/libvlc-module.c:1237
3445 msgid "Select the hotkey to display the position."
3446 msgstr "Valitse "
3447
3448 #: src/libvlc-module.c:1239
3449 msgid "Very short backwards jump"
3450 msgstr "Hyvin lyhyt kelaus taaksepäin"
3451
3452 #: src/libvlc-module.c:1241
3453 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3454 msgstr ""
3455
3456 #: src/libvlc-module.c:1242
3457 msgid "Short backwards jump"
3458 msgstr "Lyhyt kelaus taaksepäin"
3459
3460 #: src/libvlc-module.c:1244
3461 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3462 msgstr ""
3463
3464 #: src/libvlc-module.c:1245
3465 msgid "Medium backwards jump"
3466 msgstr "Keskipitkä kelaus taaksepäin"
3467
3468 #: src/libvlc-module.c:1247
3469 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3470 msgstr ""
3471
3472 #: src/libvlc-module.c:1248
3473 msgid "Long backwards jump"
3474 msgstr "Pitkä kelaus taaksepäin"
3475
3476 #: src/libvlc-module.c:1250
3477 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3478 msgstr ""
3479
3480 #: src/libvlc-module.c:1252
3481 msgid "Very short forward jump"
3482 msgstr "Hyvin lyhyt kelaus eteenpäin"
3483
3484 #: src/libvlc-module.c:1254
3485 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3486 msgstr ""
3487
3488 #: src/libvlc-module.c:1255
3489 msgid "Short forward jump"
3490 msgstr "Lyhyt kelaus eteenpäin"
3491
3492 #: src/libvlc-module.c:1257
3493 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3494 msgstr ""
3495
3496 #: src/libvlc-module.c:1258
3497 #, fuzzy
3498 msgid "Medium forward jump"
3499 msgstr "hyppy shelliin.....J\n"
3500
3501 #: src/libvlc-module.c:1260
3502 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3503 msgstr ""
3504
3505 #: src/libvlc-module.c:1261
3506 msgid "Long forward jump"
3507 msgstr "Pitkä kelaus eteenpäin"
3508
3509 #: src/libvlc-module.c:1263
3510 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3511 msgstr ""
3512
3513 #: src/libvlc-module.c:1264 modules/control/hotkeys.c:744
3514 #, fuzzy
3515 msgid "Next frame"
3516 msgstr "Seuraava raita"
3517
3518 #: src/libvlc-module.c:1266
3519 #, fuzzy
3520 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3521 msgstr "Valitse käytettävä äänen nauhoituslaite"
3522
3523 #: src/libvlc-module.c:1268
3524 msgid "Very short jump length"
3525 msgstr ""
3526
3527 #: src/libvlc-module.c:1269
3528 msgid "Very short jump length, in seconds."
3529 msgstr ""
3530
3531 #: src/libvlc-module.c:1270
3532 #, fuzzy
3533 msgid "Short jump length"
3534 msgstr "%s: virheellinen jälkiliitteen pituus"
3535
3536 #: src/libvlc-module.c:1271
3537 msgid "Short jump length, in seconds."
3538 msgstr ""
3539
3540 #: src/libvlc-module.c:1272
3541 #, fuzzy
3542 msgid "Medium jump length"
3543 msgstr "%s: virheellinen jälkiliitteen pituus"
3544
3545 #: src/libvlc-module.c:1273
3546 msgid "Medium jump length, in seconds."
3547 msgstr ""
3548
3549 #: src/libvlc-module.c:1274
3550 #, fuzzy
3551 msgid "Long jump length"
3552 msgstr "%s: virheellinen jälkiliitteen pituus"
3553
3554 #: src/libvlc-module.c:1275
3555 msgid "Long jump length, in seconds."
3556 msgstr ""
3557
3558 #: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:214
3559 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:347
3560 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
3561 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 modules/gui/qt4/menus.cpp:824
3562 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
3563 msgid "Quit"
3564 msgstr "Lopeta"
3565
3566 #: src/libvlc-module.c:1278
3567 #, fuzzy
3568 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3569 msgstr "Pakota väärin toimiva sovellus sulkeutumaan"
3570
3571 #: src/libvlc-module.c:1279
3572 #, fuzzy
3573 msgid "Navigate up"
3574 msgstr "Siirrä ylös"
3575
3576 #: src/libvlc-module.c:1280
3577 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3578 msgstr ""
3579
3580 #: src/libvlc-module.c:1281
3581 #, fuzzy
3582 msgid "Navigate down"
3583 msgstr "Siirrä alas"
3584
3585 #: src/libvlc-module.c:1282
3586 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3587 msgstr ""
3588
3589 #: src/libvlc-module.c:1283
3590 #, fuzzy
3591 msgid "Navigate left"
3592 msgstr "<b>Aikaa jäljellä</b>"
3593
3594 #: src/libvlc-module.c:1284
3595 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3596 msgstr ""
3597
3598 #: src/libvlc-module.c:1285
3599 #, fuzzy
3600 msgid "Navigate right"
3601 msgstr "Oikea reunus"
3602
3603 #: src/libvlc-module.c:1286
3604 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3605 msgstr ""
3606
3607 #: src/libvlc-module.c:1287
3608 msgid "Activate"
3609 msgstr "Aktivoi"
3610
3611 #: src/libvlc-module.c:1288
3612 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3613 msgstr ""
3614
3615 #: src/libvlc-module.c:1289
3616 msgid "Go to the DVD menu"
3617 msgstr "Siirry DVD-valikkoon"
3618
3619 #: src/libvlc-module.c:1290
3620 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3621 msgstr ""
3622
3623 #: src/libvlc-module.c:1291
3624 #, fuzzy
3625 msgid "Select previous DVD title"
3626 msgstr "DVD:n ohjelmaa %d ei voitu avata"
3627
3628 #: src/libvlc-module.c:1292
3629 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3630 msgstr ""
3631
3632 #: src/libvlc-module.c:1293
3633 #, fuzzy
3634 msgid "Select next DVD title"
3635 msgstr "DVD:n ohjelmaa %d ei voitu avata"
3636
3637 #: src/libvlc-module.c:1294
3638 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3639 msgstr ""
3640
3641 #: src/libvlc-module.c:1295
3642 #, fuzzy
3643 msgid "Select prev DVD chapter"
3644 msgstr "Ei voitu siirtyä kappaleeseen %d DVD:n ohjelmassa %d"
3645
3646 #: src/libvlc-module.c:1296
3647 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3648 msgstr ""
3649
3650 #: src/libvlc-module.c:1297
3651 #, fuzzy
3652 msgid "Select next DVD chapter"
3653 msgstr "Seuraava kappale/elokuva"
3654
3655 #: src/libvlc-module.c:1298
3656 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3657 msgstr ""
3658
3659 #: src/libvlc-module.c:1299
3660 msgid "Volume up"
3661 msgstr "Lisää äänenvoimakkuutta"
3662
3663 #: src/libvlc-module.c:1300
3664 msgid "Select the key to increase audio volume."
3665 msgstr ""
3666
3667 #: src/libvlc-module.c:1301
3668 msgid "Volume down"
3669 msgstr "Vähennä äänenvoimakkuutta"
3670
3671 #: src/libvlc-module.c:1302
3672 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3673 msgstr ""
3674
3675 #: src/libvlc-module.c:1303 modules/access/v4l2.c:166
3676 #: modules/gui/macosx/controls.m:1046 modules/gui/macosx/intf.m:608
3677 #: modules/gui/macosx/intf.m:677 modules/gui/macosx/intf.m:686
3678 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:509
3679 msgid "Mute"
3680 msgstr "Vaimenna"
3681
3682 #: src/libvlc-module.c:1304
3683 msgid "Select the key to mute audio."
3684 msgstr "Valitse, millä näppäimellä äänet vaimenevat."
3685
3686 #: src/libvlc-module.c:1305
3687 msgid "Subtitle delay up"
3688 msgstr "Lisää tekstityksen kestoa"
3689
3690 #: src/libvlc-module.c:1306
3691 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3692 msgstr "Valitse millä näppäimellä tekstityksen kestoa lisätään."
3693
3694 #: src/libvlc-module.c:1307
3695 msgid "Subtitle delay down"
3696 msgstr "Vähennä tekstityksen kestoa"
3697
3698 #: src/libvlc-module.c:1308
3699 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3700 msgstr "Valitse millä näppäimellä tekstityksen kestoa lasketaan."
3701
3702 #: src/libvlc-module.c:1309
3703 msgid "Audio delay up"
3704 msgstr "Lisää äänen kestoa"
3705
3706 #: src/libvlc-module.c:1310
3707 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3708 msgstr "Valitse millä näppäimellä äänen kestoa lisätään."
3709
3710 #: src/libvlc-module.c:1311
3711 msgid "Audio delay down"
3712 msgstr "Vähennä äänen kestoa"
3713
3714 #: src/libvlc-module.c:1312
3715 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3716 msgstr "Valitse millä näppäimellä äänen kestoa lasketaan."
3717
3718 #: src/libvlc-module.c:1319
3719 #, fuzzy
3720 msgid "Play playlist bookmark 1"
3721 msgstr "Tee kirjanmerkki %i\tAlt-%i"
3722
3723 #: src/libvlc-module.c:1320
3724 #, fuzzy
3725 msgid "Play playlist bookmark 2"
3726 msgstr "Tee kirjanmerkki %i\tAlt-%i"
3727
3728 #: src/libvlc-module.c:1321
3729 #, fuzzy
3730 msgid "Play playlist bookmark 3"
3731 msgstr "Tee kirjanmerkki %i\tAlt-%i"
3732
3733 #: src/libvlc-module.c:1322
3734 #, fuzzy
3735 msgid "Play playlist bookmark 4"
3736 msgstr "Tee kirjanmerkki %i\tAlt-%i"
3737
3738 #: src/libvlc-module.c:1323
3739 #, fuzzy
3740 msgid "Play playlist bookmark 5"
3741 msgstr "Tee kirjanmerkki %i\tAlt-%i"
3742
3743 #: src/libvlc-module.c:1324
3744 #, fuzzy
3745 msgid "Play playlist bookmark 6"
3746 msgstr "Tee kirjanmerkki %i\tAlt-%i"
3747
3748 #: src/libvlc-module.c:1325
3749 #, fuzzy
3750 msgid "Play playlist bookmark 7"
3751 msgstr "Tee kirjanmerkki %i\tAlt-%i"
3752
3753 #: src/libvlc-module.c:1326
3754 #, fuzzy
3755 msgid "Play playlist bookmark 8"
3756 msgstr "Tee kirjanmerkki %i\tAlt-%i"
3757
3758 #: src/libvlc-module.c:1327
3759 #, fuzzy
3760 msgid "Play playlist bookmark 9"
3761 msgstr "Tee kirjanmerkki %i\tAlt-%i"
3762
3763 #: src/libvlc-module.c:1328
3764 msgid "Play playlist bookmark 10"
3765 msgstr ""
3766
3767 #: src/libvlc-module.c:1329
3768 msgid "Select the key to play this bookmark."
3769 msgstr ""
3770
3771 #: src/libvlc-module.c:1330
3772 #, fuzzy
3773 msgid "Set playlist bookmark 1"
3774 msgstr "Tee kirjanmerkki %i\tAlt-%i"
3775
3776 #: src/libvlc-module.c:1331
3777 #, fuzzy
3778 msgid "Set playlist bookmark 2"
3779 msgstr "Tee kirjanmerkki %i\tAlt-%i"
3780
3781 #: src/libvlc-module.c:1332
3782 #, fuzzy
3783 msgid "Set playlist bookmark 3"
3784 msgstr "Tee kirjanmerkki %i\tAlt-%i"
3785
3786 #: src/libvlc-module.c:1333
3787 #, fuzzy
3788 msgid "Set playlist bookmark 4"
3789 msgstr "Tee kirjanmerkki %i\tAlt-%i"
3790
3791 #: src/libvlc-module.c:1334
3792 #, fuzzy
3793 msgid "Set playlist bookmark 5"
3794 msgstr "Tee kirjanmerkki %i\tAlt-%i"
3795
3796 #: src/libvlc-module.c:1335
3797 #, fuzzy
3798 msgid "Set playlist bookmark 6"
3799 msgstr "Tee kirjanmerkki %i\tAlt-%i"
3800
3801 #: src/libvlc-module.c:1336
3802 #, fuzzy
3803 msgid "Set playlist bookmark 7"
3804 msgstr "Tee kirjanmerkki %i\tAlt-%i"
3805
3806 #: src/libvlc-module.c:1337
3807 #, fuzzy
3808 msgid "Set playlist bookmark 8"
3809 msgstr "Tee kirjanmerkki %i\tAlt-%i"
3810
3811 #: src/libvlc-module.c:1338
3812 #, fuzzy
3813 msgid "Set playlist bookmark 9"
3814 msgstr "Tee kirjanmerkki %i\tAlt-%i"
3815
3816 #: src/libvlc-module.c:1339
3817 #, fuzzy
3818 msgid "Set playlist bookmark 10"
3819 msgstr "Aseta lukujen kanta desimaaliseksi (kantaluku 10)"
3820
3821 #: src/libvlc-module.c:1340
3822 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3823 msgstr ""
3824
3825 #: src/libvlc-module.c:1342
3826 #, fuzzy
3827 msgid "Playlist bookmark 1"
3828 msgstr "_Lisää kirjanmerkki"
3829
3830 #: src/libvlc-module.c:1343
3831 #, fuzzy
3832 msgid "Playlist bookmark 2"
3833 msgstr "_Lisää kirjanmerkki"
3834
3835 #: src/libvlc-module.c:1344
3836 #, fuzzy
3837 msgid "Playlist bookmark 3"
3838 msgstr "_Lisää kirjanmerkki"
3839
3840 #: src/libvlc-module.c:1345
3841 #, fuzzy
3842 msgid "Playlist bookmark 4"
3843 msgstr "_Lisää kirjanmerkki"
3844
3845 #: src/libvlc-module.c:1346
3846 #, fuzzy
3847 msgid "Playlist bookmark 5"
3848 msgstr "_Lisää kirjanmerkki"
3849
3850 #: src/libvlc-module.c:1347
3851 #, fuzzy
3852 msgid "Playlist bookmark 6"
3853 msgstr "_Lisää kirjanmerkki"
3854
3855 #: src/libvlc-module.c:1348
3856 #, fuzzy
3857 msgid "Playlist bookmark 7"
3858 msgstr "_Lisää kirjanmerkki"
3859
3860 #: src/libvlc-module.c:1349
3861 #, fuzzy
3862 msgid "Playlist bookmark 8"
3863 msgstr "_Lisää kirjanmerkki"
3864
3865 #: src/libvlc-module.c:1350
3866 #, fuzzy
3867 msgid "Playlist bookmark 9"
3868 msgstr "_Lisää kirjanmerkki"
3869
3870 #: src/libvlc-module.c:1351
3871 #, fuzzy
3872 msgid "Playlist bookmark 10"
3873 msgstr "Jakaminen luvulla 10"
3874
3875 #: src/libvlc-module.c:1353
3876 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3877 msgstr ""
3878
3879 #: src/libvlc-module.c:1355
3880 #, fuzzy
3881 msgid "Go back in browsing history"
3882 msgstr "Siirry takaisin perumishistoriassa"
3883
3884 #: src/libvlc-module.c:1356
3885 msgid ""
3886 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3887 "history."
3888 msgstr ""
3889
3890 #: src/libvlc-module.c:1357
3891 #, fuzzy
3892 msgid "Go forward in browsing history"
3893 msgstr "Siirry eteenpäin perumishistoriassa"
3894
3895 #: src/libvlc-module.c:1358
3896 msgid ""
3897 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3898 "history."
3899 msgstr ""
3900
3901 #: src/libvlc-module.c:1360
3902 #, fuzzy
3903 msgid "Cycle audio track"
3904 msgstr "Kopioidaan ääniraitaa"
3905
3906 #: src/libvlc-module.c:1361
3907 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3908 msgstr ""
3909
3910 #: src/libvlc-module.c:1362
3911 #, fuzzy
3912 msgid "Cycle subtitle track"
3913 msgstr "Analysoidaan raitaa %02i"
3914
3915 #: src/libvlc-module.c:1363
3916 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3917 msgstr ""
3918
3919 #: src/libvlc-module.c:1364
3920 #, fuzzy
3921 msgid "Cycle source aspect ratio"
3922 msgstr "Asettaa 4:3 (TV) kuvasuhteen"
3923
3924 #: src/libvlc-module.c:1365
3925 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3926 msgstr ""
3927
3928 #: src/libvlc-module.c:1366
3929 #, fuzzy
3930 msgid "Cycle video crop"
3931 msgstr "_Rajaa valintaan"
3932
3933 #: src/libvlc-module.c:1367
3934 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3935 msgstr ""
3936
3937 #: src/libvlc-module.c:1368
3938 msgid "Toggle autoscaling"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: src/libvlc-module.c:1369
3942 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
3943 msgstr ""
3944
3945 #: src/libvlc-module.c:1370
3946 msgid "Increase scale factor"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: src/libvlc-module.c:1371
3950 msgid "Increase scale factor."
3951 msgstr ""
3952
3953 #: src/libvlc-module.c:1372
3954 msgid "Decrease scale factor"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: src/libvlc-module.c:1373
3958 msgid "Decrease scale factor."
3959 msgstr ""
3960
3961 #: src/libvlc-module.c:1374
3962 #, fuzzy
3963 msgid "Cycle deinterlace modes"
3964 msgstr "Vaihda tilojen välillä"
3965
3966 #: src/libvlc-module.c:1375
3967 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3968 msgstr ""
3969
3970 #: src/libvlc-module.c:1376
3971 msgid "Show interface"
3972 msgstr "Näytä käyttöliittymä"
3973
3974 #: src/libvlc-module.c:1377
3975 msgid "Raise the interface above all other windows."
3976 msgstr ""
3977
3978 #: src/libvlc-module.c:1378
3979 msgid "Hide interface"
3980 msgstr "Kätke käyttöliittymä"
3981
3982 #: src/libvlc-module.c:1379
3983 msgid "Lower the interface below all other windows."
3984 msgstr ""
3985
3986 #: src/libvlc-module.c:1380
3987 msgid "Take video snapshot"
3988 msgstr "Tallenna kaappaus nykyisestä videosta"
3989
3990 #: src/libvlc-module.c:1381
3991 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3992 msgstr ""
3993
3994 #: src/libvlc-module.c:1383 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
3995 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
3996 #: modules/stream_out/record.c:60
3997 msgid "Record"
3998 msgstr "Nauhoita"
3999
4000 #: src/libvlc-module.c:1384
4001 msgid "Record access filter start/stop."
4002 msgstr ""
4003
4004 #: src/libvlc-module.c:1385
4005 msgid "Dump"
4006 msgstr "Vedosta"
4007
4008 #: src/libvlc-module.c:1386
4009 msgid "Media dump access filter trigger."
4010 msgstr ""
4011
4012 #: src/libvlc-module.c:1388
4013 #, fuzzy
4014 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4015 msgstr "%s: syöte sisältää silmukan:"
4016
4017 #: src/libvlc-module.c:1389
4018 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: src/libvlc-module.c:1392
4022 #, fuzzy
4023 msgid "Toggle random playlist playback"
4024 msgstr "Äänen toistaminen esikatselun aikana päälle/pois"
4025
4026 #: src/libvlc-module.c:1397 src/libvlc-module.c:1398
4027 msgid "Un-Zoom"
4028 msgstr "Loitonna"
4029
4030 #: src/libvlc-module.c:1400 src/libvlc-module.c:1401
4031 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: src/libvlc-module.c:1402 src/libvlc-module.c:1403
4035 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: src/libvlc-module.c:1405 src/libvlc-module.c:1406
4039 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: src/libvlc-module.c:1407 src/libvlc-module.c:1408
4043 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
4047 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4048 msgstr ""
4049
4050 #: src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
4051 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4052 msgstr ""
4053
4054 #: src/libvlc-module.c:1415 src/libvlc-module.c:1416
4055 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: src/libvlc-module.c:1417 src/libvlc-module.c:1418
4059 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4060 msgstr ""
4061
4062 #: src/libvlc-module.c:1420
4063 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: src/libvlc-module.c:1422
4067 msgid ""
4068 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
4069 "output for the time being."
4070 msgstr ""
4071
4072 #: src/libvlc-module.c:1425 src/libvlc-module.c:1426
4073 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: src/libvlc-module.c:1427
4077 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4078 msgstr ""
4079
4080 #: src/libvlc-module.c:1428
4081 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: src/libvlc-module.c:1429
4085 #, fuzzy
4086 msgid "Highlight widget on the right"
4087 msgstr "Napsauta oikeaa väriä"
4088
4089 #: src/libvlc-module.c:1431
4090 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4091 msgstr ""
4092
4093 #: src/libvlc-module.c:1432
4094 #, fuzzy
4095 msgid "Highlight widget on the left"
4096 msgstr "Korosta käynnistimet kun hiiri on niiden päällä"
4097
4098 #: src/libvlc-module.c:1434
4099 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4100 msgstr ""
4101
4102 #: src/libvlc-module.c:1435
4103 #, fuzzy
4104 msgid "Highlight widget on top"
4105 msgstr "Pidä ikkuna päällimmäisenä"
4106
4107 #: src/libvlc-module.c:1437
4108 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: src/libvlc-module.c:1438
4112 #, fuzzy
4113 msgid "Highlight widget below"
4114 msgstr "Kuvapisteitä rivien alla"
4115
4116 #: src/libvlc-module.c:1440
4117 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: src/libvlc-module.c:1441
4121 #, fuzzy
4122 msgid "Select current widget"
4123 msgstr "Valitse nykyisen tason päällä oleva taso"
4124
4125 #: src/libvlc-module.c:1443
4126 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4127 msgstr ""
4128
4129 #: src/libvlc-module.c:1445
4130 #, fuzzy
4131 msgid "Cycle through audio devices"
4132 msgstr "Vaihtoehtoinen lähtevän äänen laite"
4133
4134 #: src/libvlc-module.c:1446
4135 msgid "Cycle through available audio devices"
4136 msgstr ""
4137
4138 #: src/libvlc-module.c:1448
4139 #, fuzzy, c-format
4140 msgid ""
4141 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
4142 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
4143 "in the playlist.\n"
4144 "The first item specified will be played first.\n"
4145 "\n"
4146 "Options-styles:\n"
4147 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
4148 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
4149 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
4150 "            and that overrides previous settings.\n"
4151 "\n"
4152 "Stream MRL syntax:\n"
4153 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4154 "option=value ...]\n"
4155 "\n"
4156 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
4157 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
4158 "\n"
4159 "URL syntax:\n"
4160 "  [file://]filename              Plain media file\n"
4161 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
4162 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
4163 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
4164 "  screen://                      Screen capture\n"
4165 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
4166 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
4167 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
4168 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4169 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
4170 "  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
4171 "certain time\n"
4172 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
4173 msgstr ""
4174 "Käyttö: %s [valinnat] [suoratoisto] ...\n"
4175 "Komentoriviltä voi määritellä useita suoratoistoja. Ne lisätään soittolistan "
4176 "perään.\n"
4177 "Ensimmäinen määritelty kohde toistetaan ensimmäisenä.\n"
4178 "\n"
4179 "Valintojen tyypit:\n"
4180 "  --valinta  Yleisvalinta, jota käytetään ohjelman koko käynnissä olon "
4181 "ajan.\n"
4182 "   -valinta  Yksimerkkinen versio yleisvalinnasta \"--\".\n"
4183 "   :valinta  Valinta, joka vaikuttaa vain suoraan sitä edeltävään "
4184 "suoratoistoon\n"
4185 "             ja joka ohittaa edelliset asetukset.\n"
4186 "\n"
4187 "MRL-suoratoiston syntaksi:\n"
4188 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4189 "valinta=arvo ...]\n"
4190 "\n"
4191 "  Useita \"--\"-yleisasetuksia voi käyttää MRL-tyyppisten \":\"-valintojen "
4192 "tapaan.\n"
4193 "  \":valinta=arvo\"-tyyppisiä pareja voi määrittää useita.\n"
4194 "\n"
4195 "URL-syntaksi:\n"
4196 "  [file://]tiedostonimi          Tavallinen mediatiedosto\n"
4197 "  http://ip:portti/tiedosto      HTTP-osoite\n"
4198 "  ftp://ip:portti/tiedosto       FTP-osoite\n"
4199 "  mms://ip:portti/tiedosto       MMS-osoite\n"
4200 "  screen://                      Näyttökuva\n"
4201 "  [dvd://][laite][@raw_device]   DVD-laite\n"
4202 "  [vcd://][laite]                VCD-laite\n"
4203 "  [cdda://][laite]               Ääni-CD-laite\n"
4204 "  udp:[[<lähdeosoite>]@[<verkko-osoite>][:<verkko-portti>]]\n"
4205 "                                 Suoratoistopalvelimen lähettämä UDP-"
4206 "suoratoisto\n"
4207 "  vlc:pause:<sekunnit>           Erityiskohde, joka keskeyttää soittolistan "
4208 "määritetyksi ajaksi\n"
4209 "  vlc:quit                       Erityiskohde, joka lopettaa VLC:n\n"
4210
4211 #: src/libvlc-module.c:1595 src/video_output/vout_intf.c:440
4212 #: modules/gui/macosx/controls.m:492 modules/gui/macosx/controls.m:1055
4213 #: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/macosx/intf.m:688
4214 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
4215 #: modules/video_output/snapshot.c:81
4216 msgid "Snapshot"
4217 msgstr "Kaappaa"
4218
4219 #: src/libvlc-module.c:1612
4220 msgid "Window properties"
4221 msgstr "Ikkunan ominaisuudet"
4222
4223 #: src/libvlc-module.c:1664
4224 msgid "Subpictures"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: src/libvlc-module.c:1672 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
4228 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4229 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
4230 msgid "Subtitles"
4231 msgstr "Tekstitykset"
4232
4233 #: src/libvlc-module.c:1689 modules/stream_out/transcode.c:123
4234 #, fuzzy
4235 msgid "Overlays"
4236 msgstr "Ylipiirrot: "
4237
4238 #: src/libvlc-module.c:1697
4239 #, fuzzy
4240 msgid "Track settings"
4241 msgstr "Asetusten arvo"
4242
4243 #: src/libvlc-module.c:1727
4244 msgid "Playback control"
4245 msgstr "Toistonhallinta"
4246
4247 #: src/libvlc-module.c:1752
4248 msgid "Default devices"
4249 msgstr "Oletuslaitteet"
4250
4251 #: src/libvlc-module.c:1761
4252 msgid "Network settings"
4253 msgstr "Verkkoasetukset"
4254
4255 #: src/libvlc-module.c:1773
4256 #, fuzzy
4257 msgid "Socks proxy"
4258 msgstr "SOCKS-välipalvelimen portti"
4259
4260 #: src/libvlc-module.c:1782 modules/demux/kate_categories.c:47
4261 msgid "Metadata"
4262 msgstr "Metatiedot"
4263
4264 #: src/libvlc-module.c:1830
4265 msgid "Decoders"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: src/libvlc-module.c:1837 modules/access/v4l2.c:77
4269 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
4270 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
4271 msgid "Input"
4272 msgstr "Syöte"
4273
4274 #: src/libvlc-module.c:1876
4275 msgid "VLM"
4276 msgstr "VLM"
4277
4278 #: src/libvlc-module.c:1908
4279 msgid "CPU"
4280 msgstr "Suoritin"
4281
4282 #: src/libvlc-module.c:1930
4283 msgid "Special modules"
4284 msgstr "Erityismoduulit"
4285
4286 #: src/libvlc-module.c:1936
4287 msgid "Plugins"
4288 msgstr "Lisäosat"
4289
4290 #: src/libvlc-module.c:1944
4291 msgid "Performance options"
4292 msgstr "Suorituskykyasetukset"
4293
4294 #: src/libvlc-module.c:2090
4295 msgid "Hot keys"
4296 msgstr "Pikanäppäimet"
4297
4298 #: src/libvlc-module.c:2529
4299 msgid "Jump sizes"
4300 msgstr "Kelauskoot"
4301
4302 #: src/libvlc-module.c:2606
4303 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: src/libvlc-module.c:2609
4307 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: src/libvlc-module.c:2611
4311 msgid ""
4312 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4313 "--help-verbose)"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: src/libvlc-module.c:2614
4317 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: src/libvlc-module.c:2616
4321 #, fuzzy
4322 msgid "print a list of available modules"
4323 msgstr "Luettele saatavilla olevat rajoitetut moduulit"
4324
4325 #: src/libvlc-module.c:2618
4326 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: src/libvlc-module.c:2620
4330 msgid ""
4331 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4332 "verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
4333 msgstr ""
4334
4335 #: src/libvlc-module.c:2624
4336 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: src/libvlc-module.c:2626
4340 msgid "save the current command line options in the config"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: src/libvlc-module.c:2628
4344 #, fuzzy
4345 msgid "reset the current config to the default values"
4346 msgstr "Palauta valittujen suodattimien oletusarvot"
4347
4348 #: src/libvlc-module.c:2630
4349 #, fuzzy
4350 msgid "use alternate config file"
4351 msgstr "Käytä annettua sessionrc-tiedostoa"
4352
4353 #: src/libvlc-module.c:2632
4354 msgid "resets the current plugins cache"
4355 msgstr ""
4356
4357 #: src/libvlc-module.c:2634
4358 #, fuzzy
4359 msgid "print version information"
4360 msgstr "Tulosta versiotiedot"
4361
4362 #: src/libvlc-module.c:2690
4363 #, fuzzy
4364 msgid "main program"
4365 msgstr "Lopeta ohjelma"
4366
4367 #: src/misc/update.c:1471
4368 #, c-format
4369 msgid "%.1f GB"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: src/misc/update.c:1473
4373 #, c-format
4374 msgid "%.1f MB"
4375 msgstr ""
4376
4377 #: src/misc/update.c:1475
4378 #, c-format
4379 msgid "%.1f kB"
4380 msgstr ""
4381
4382 #: src/misc/update.c:1477
4383 #, fuzzy, c-format
4384 msgid "%ld B"
4385 msgstr "%d Hz"
4386
4387 #: src/misc/update.c:1590
4388 #, fuzzy
4389 msgid "Saving file failed"
4390 msgstr "Tallenna tiedosto"
4391
4392 #: src/misc/update.c:1591
4393 #, c-format
4394 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4395 msgstr ""
4396
4397 #: src/misc/update.c:1607 src/misc/update.c:1629
4398 #, c-format
4399 msgid ""
4400 "%s\n"
4401 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: src/misc/update.c:1610
4405 #, fuzzy
4406 msgid "Downloading ..."
4407 msgstr "Lataa nyt"
4408
4409 #: src/misc/update.c:1611 modules/access/dvb/scan.c:321
4410 #: modules/demux/avi/avi.c:682 modules/demux/avi/avi.c:2403
4411 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
4412 #: modules/gui/macosx/controls.m:83 modules/gui/macosx/interaction.m:129
4413 #: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:136
4414 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/macosx/open.m:194
4415 #: modules/gui/macosx/prefs.m:185 modules/gui/macosx/prefs.m:206
4416 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
4417 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:617 modules/gui/macosx/wizard.m:320
4418 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1253
4419 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1330
4420 msgid "Cancel"
4421 msgstr "Peruuta"
4422
4423 #: src/misc/update.c:1646
4424 #, c-format
4425 msgid ""
4426 "%s\n"
4427 "Done %s (100.0%%)"
4428 msgstr ""
4429
4430 #: src/misc/update.c:1666
4431 msgid "File could not be verified"
4432 msgstr ""
4433
4434 #: src/misc/update.c:1667
4435 #, c-format
4436 msgid ""
4437 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4438 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4439 msgstr ""
4440
4441 #: src/misc/update.c:1678 src/misc/update.c:1690
4442 #, fuzzy
4443 msgid "Invalid signature"
4444 msgstr "Virheellinen valinta"
4445
4446 #: src/misc/update.c:1679 src/misc/update.c:1691
4447 #, c-format
4448 msgid ""
4449 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4450 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4451 msgstr ""
4452
4453 #: src/misc/update.c:1703
4454 #, fuzzy
4455 msgid "File not verifiable"
4456 msgstr "Kätke käyttöliittymä"
4457
4458 #: src/misc/update.c:1704
4459 #, c-format
4460 msgid ""
4461 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4462 "was deleted."
4463 msgstr ""
4464
4465 #: src/misc/update.c:1715 src/misc/update.c:1727
4466 #, fuzzy
4467 msgid "File corrupted"
4468 msgstr "Tiedoston vedostus"
4469
4470 #: src/misc/update.c:1716 src/misc/update.c:1728
4471 #, c-format
4472 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4473 msgstr ""
4474
4475 #: src/playlist/tree.c:66 modules/access/bda/bda.c:61
4476 #: modules/access/bda/bda.c:114 modules/access/bda/bda.c:131
4477 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:144
4478 #: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/bda/bda.c:156
4479 #: modules/access/bda/bda.c:162
4480 msgid "Undefined"
4481 msgstr "Määrittelemätön"
4482
4483 #: src/video_output/video_output.c:2032 modules/gui/macosx/intf.m:637
4484 #: modules/gui/macosx/intf.m:638 modules/video_filter/deinterlace.c:127
4485 msgid "Deinterlace"
4486 msgstr "Lomituksenpoisto"
4487
4488 #: src/video_output/vout_intf.c:311 modules/gui/macosx/intf.m:630
4489 #: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:892
4490 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83
4491 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
4492 msgid "Crop"
4493 msgstr "Rajaa"
4494
4495 #: src/video_output/vout_intf.c:375 modules/gui/macosx/intf.m:628
4496 #: modules/gui/macosx/intf.m:629
4497 msgid "Aspect-ratio"
4498 msgstr "Kuvasuhde"
4499
4500 #: src/video_output/vout_intf.c:402
4501 #, fuzzy
4502 msgid "Autoscale video"
4503 msgstr "Käytä videota"
4504
4505 #: src/video_output/vout_intf.c:409
4506 #, fuzzy
4507 msgid "Scale factor"
4508 msgstr "Sovitus_kerroin:"
4509
4510 #: modules/access/alsa.c:72 modules/access/oss.c:62
4511 msgid "Capture the audio stream in stereo."
4512 msgstr "Sieppaa äänivirtaa stereona."
4513
4514 #: modules/access/alsa.c:74 modules/access/oss.c:63
4515 #: modules/access_output/shout.c:94
4516 msgid "Samplerate"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: modules/access/alsa.c:76 modules/access/oss.c:65
4520 msgid ""
4521 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
4522 "48000)"
4523 msgstr ""
4524
4525 #: modules/access/alsa.c:78 modules/access/bd/bd.c:52
4526 #: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:63
4527 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:71
4528 #: modules/access/dvb/access.c:84 modules/access/dvdnav.c:73
4529 #: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/eyetv.m:61
4530 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/file.c:77 modules/access/ftp.c:57
4531 #: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75
4532 #: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
4533 #: modules/access/mtp.c:65 modules/access/oss.c:67 modules/access/pvr.c:60
4534 #: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40
4535 #: modules/access/smb.c:64 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
4536 #: modules/access/v4l.c:71 modules/access/v4l2.c:179
4537 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
4538 #, fuzzy
4539 msgid "Caching value in ms"
4540 msgstr "Merkkijonoarvossa \"%s\" on virheellistä UTF-8:aa"
4541
4542 #: modules/access/alsa.c:80
4543 msgid ""
4544 "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
4545 msgstr ""
4546
4547 #: modules/access/alsa.c:87
4548 #, fuzzy
4549 msgid "Alsa"
4550 msgstr "Aina"
4551
4552 #: modules/access/alsa.c:88
4553 #, fuzzy
4554 msgid "Alsa audio capture input"
4555 msgstr "Sisääntulevan äänen laite"
4556
4557 #: modules/access/bd/bd.c:54
4558 msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
4559 msgstr ""
4560
4561 #: modules/access/bd/bd.c:61
4562 msgid "BD"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: modules/access/bd/bd.c:62
4566 msgid "Blu-Ray Disc Input"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:86
4570 msgid ""
4571 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4572 msgstr ""
4573
4574 #: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:89
4575 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:973
4576 msgid "Adapter card to tune"
4577 msgstr "Hienosäädettävä sovitinkortti"
4578
4579 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:90
4580 msgid ""
4581 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4582 "n>=0."
4583 msgstr ""
4584
4585 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:92
4586 msgid "Device number to use on adapter"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:95
4590 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:730
4591 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:995
4592 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4593 msgstr "Lähettimen ja kanavoinnin taajuus"
4594
4595 #: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:96
4596 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4597 msgstr "Kilohertseinä DVB-S:lle tai hertseinä DVB-C/T:lle"
4598
4599 #: modules/access/bda/bda.c:55
4600 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4601 msgstr "Kilohertseinä DVB-C/S/T:lle"
4602
4603 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:98
4604 msgid "Inversion mode"
4605 msgstr "Inversiotila"
4606
4607 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:99
4608 #, fuzzy
4609 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4610 msgstr "PDB yhteensopiva tila (off|on|warn)"
4611
4612 #: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:101
4613 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:102
4617 msgid ""
4618 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4619 "disable this feature if you experience some trouble."
4620 msgstr ""
4621
4622 #: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:104
4623 #, fuzzy
4624 msgid "Budget mode"
4625 msgstr "Simulaatiotila"
4626
4627 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:105
4628 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4629 msgstr ""
4630
4631 #: modules/access/bda/bda.c:75
4632 #, fuzzy
4633 msgid "Network Identifier"
4634 msgstr "Hyperlinkitetty tunniste"
4635
4636 #: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:108
4637 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:109
4641 #, fuzzy
4642 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4643 msgstr "varoitus: Mitään versionumeroa ei ole annettu"
4644
4645 #: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:111
4646 #, fuzzy
4647 msgid "LNB voltage"
4648 msgstr "Akun jännite"
4649
4650 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:112
4651 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4652 msgstr ""
4653
4654 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:114
4655 #, fuzzy
4656 msgid "High LNB voltage"
4657 msgstr "Suuri kontrasti (käänteinen)"
4658
4659 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:115
4660 msgid ""
4661 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4662 "supported by all frontends."
4663 msgstr ""
4664
4665 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:118
4666 #, fuzzy
4667 msgid "22 kHz tone"
4668 msgstr "Soita varattu-ääni"
4669
4670 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:119
4671 #, fuzzy
4672 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4673 msgstr " rivinjatko (wrap)..W"
4674
4675 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:121
4676 msgid "Transponder FEC"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:122
4680 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4681 msgstr ""
4682
4683 #: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:124
4684 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:127
4688 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: modules/access/bda/bda.c:99
4692 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:130
4696 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: modules/access/bda/bda.c:102
4700 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:133
4704 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: modules/access/bda/bda.c:106
4708 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:137
4712 #, fuzzy
4713 msgid "Modulation type"
4714 msgstr "Ikkunan tyyppi"
4715
4716 #: modules/access/bda/bda.c:110
4717 msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: modules/access/bda/bda.c:114
4721 msgid "QAM16"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: modules/access/bda/bda.c:114
4725 msgid "QAM32"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: modules/access/bda/bda.c:114
4729 msgid "QAM64"
4730 msgstr ""
4731
4732 #: modules/access/bda/bda.c:114
4733 #, fuzzy
4734 msgid "QAM128"
4735 msgstr "128 × 128"
4736
4737 #: modules/access/bda/bda.c:114
4738 #, fuzzy
4739 msgid "QAM256"
4740 msgstr "256 × 256"
4741
4742 #: modules/access/bda/bda.c:115
4743 #, fuzzy
4744 msgid "BPSK"
4745 msgstr "PS"
4746
4747 #: modules/access/bda/bda.c:115
4748 #, fuzzy
4749 msgid "QPSK"
4750 msgstr "PS"
4751
4752 #: modules/access/bda/bda.c:115
4753 msgid "8VSB"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: modules/access/bda/bda.c:115
4757 msgid "16VSB"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/bda/bda.c:119
4761 #, fuzzy
4762 msgid "ATSC Major Channel"
4763 msgstr "Videokanava"
4764
4765 #: modules/access/bda/bda.c:120 modules/access/bda/bda.c:121
4766 #, fuzzy
4767 msgid "ATSC Minor Channel"
4768 msgstr "Videokanava"
4769
4770 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:123
4771 msgid "ATSC Physical Channel"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: modules/access/bda/bda.c:126
4775 #, fuzzy
4776 msgid "FEC rate"
4777 msgstr "Luo"
4778
4779 #: modules/access/bda/bda.c:127
4780 msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
4784 msgid "1/2"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
4788 msgid "2/3"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
4792 msgid "3/4"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
4796 msgid "5/6"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
4800 msgid "7/8"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:144
4804 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: modules/access/bda/bda.c:134
4808 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:147
4812 #, fuzzy
4813 msgid "Terrestrial bandwidth"
4814 msgstr "Kaistanleveyden hallinta"
4815
4816 #: modules/access/bda/bda.c:141 modules/access/dvb/access.c:148
4817 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4818 msgstr ""
4819
4820 #: modules/access/bda/bda.c:144
4821 #, fuzzy
4822 msgid "6 MHz"
4823 msgstr "Prosessorin MHz"
4824
4825 #: modules/access/bda/bda.c:144
4826 #, fuzzy
4827 msgid "7 MHz"
4828 msgstr "Prosessorin MHz"
4829
4830 #: modules/access/bda/bda.c:144
4831 #, fuzzy
4832 msgid "8 MHz"
4833 msgstr "Prosessorin MHz"
4834
4835 #: modules/access/bda/bda.c:146 modules/access/dvb/access.c:150
4836 #, fuzzy
4837 msgid "Terrestrial guard interval"
4838 msgstr "ajanjakso ei kelpaa: %s"
4839
4840 #: modules/access/bda/bda.c:147
4841 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: modules/access/bda/bda.c:150
4845 msgid "1/4"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: modules/access/bda/bda.c:150
4849 msgid "1/8"
4850 msgstr ""
4851
4852 #: modules/access/bda/bda.c:150
4853 #, fuzzy
4854 msgid "1/16"
4855 msgstr "Suhde 16:1"
4856
4857 #: modules/access/bda/bda.c:150
4858 #, fuzzy
4859 msgid "1/32"
4860 msgstr "32-bittinen kokonaisluku"
4861
4862 #: modules/access/bda/bda.c:152 modules/access/dvb/access.c:153
4863 #, fuzzy
4864 msgid "Terrestrial transmission mode"
4865 msgstr "Muuta näkymää"
4866
4867 #: modules/access/bda/bda.c:153
4868 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
4869 msgstr ""
4870
4871 #: modules/access/bda/bda.c:156
4872 msgid "2k"
4873 msgstr ""
4874
4875 #: modules/access/bda/bda.c:156
4876 msgid "8k"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: modules/access/bda/bda.c:158 modules/access/dvb/access.c:156
4880 #, fuzzy
4881 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4882 msgstr "Muuta näkymää"
4883
4884 #: modules/access/bda/bda.c:159
4885 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
4886 msgstr ""
4887
4888 #: modules/access/bda/bda.c:162 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
4889 msgid "1"
4890 msgstr ""
4891
4892 #: modules/access/bda/bda.c:162
4893 msgid "2"
4894 msgstr ""
4895
4896 #: modules/access/bda/bda.c:162
4897 msgid "4"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: modules/access/bda/bda.c:165
4901 #, fuzzy
4902 msgid "Satellite Azimuth"
4903 msgstr "Satelliittilautanen"
4904
4905 #: modules/access/bda/bda.c:166
4906 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
4907 msgstr ""
4908
4909 #: modules/access/bda/bda.c:167
4910 #, fuzzy
4911 msgid "Satellite Elevation"
4912 msgstr "Satelliittilautanen"
4913
4914 #: modules/access/bda/bda.c:168
4915 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
4916 msgstr ""
4917
4918 #: modules/access/bda/bda.c:169
4919 #, fuzzy
4920 msgid "Satellite Longitude"
4921 msgstr "Satelliittilautanen"
4922
4923 #: modules/access/bda/bda.c:171
4924 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
4925 msgstr ""
4926
4927 #: modules/access/bda/bda.c:172
4928 #, fuzzy
4929 msgid "Satellite Polarisation"
4930 msgstr "Satelliittilautanen"
4931
4932 #: modules/access/bda/bda.c:173
4933 #, fuzzy
4934 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
4935 msgstr "Satelliittilautanen"
4936
4937 #: modules/access/bda/bda.c:176
4938 #, fuzzy
4939 msgid "Horizontal"
4940 msgstr "Vaaka"
4941
4942 #: modules/access/bda/bda.c:176
4943 #, fuzzy
4944 msgid "Vertical"
4945 msgstr "Pysty"
4946
4947 #: modules/access/bda/bda.c:177
4948 #, fuzzy
4949 msgid "Circular Left"
4950 msgstr "<b>Aikaa jäljellä</b>"
4951
4952 #: modules/access/bda/bda.c:177
4953 #, fuzzy
4954 msgid "Circular Right"
4955 msgstr "Oikea reunus"
4956
4957 #: modules/access/bda/bda.c:178
4958 #, fuzzy
4959 msgid "Satellite Range Code"
4960 msgstr "Satelliittilautanen"
4961
4962 #: modules/access/bda/bda.c:179
4963 msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
4964 msgstr ""
4965
4966 #: modules/access/bda/bda.c:181
4967 #, fuzzy
4968 msgid "Network Name"
4969 msgstr "Verkko: "
4970
4971 #: modules/access/bda/bda.c:182
4972 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: modules/access/bda/bda.c:183
4976 msgid "Network Name to Create"
4977 msgstr ""
4978
4979 #: modules/access/bda/bda.c:184
4980 msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
4981 msgstr ""
4982
4983 #: modules/access/bda/bda.c:187 modules/access/dvb/access.c:194
4984 msgid "DVB"
4985 msgstr "DVB"
4986
4987 #: modules/access/bda/bda.c:188
4988 #, fuzzy
4989 msgid "DirectShow DVB input"
4990 msgstr "Ei syöttölaitteita"
4991
4992 #: modules/access/cdda.c:65
4993 msgid ""
4994 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4995 "milliseconds."
4996 msgstr ""
4997
4998 #: modules/access/cdda.c:69 modules/gui/macosx/open.m:186
4999 #: modules/gui/macosx/open.m:603 modules/gui/macosx/open.m:691
5000 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
5001 msgid "Audio CD"
5002 msgstr "Äänilevy"
5003
5004 #: modules/access/cdda.c:70
5005 msgid "Audio CD input"
5006 msgstr "Äänilevyn syöte"
5007
5008 #: modules/access/cdda.c:76
5009 #, fuzzy
5010 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5011 msgstr "Analysoidaan raitaa %02i"
5012
5013 #: modules/access/cdda.c:88
5014 msgid "CDDB Server"
5015 msgstr "CDDB-palvelin"
5016
5017 #: modules/access/cdda.c:88
5018 msgid "Address of the CDDB server to use."
5019 msgstr "Käytettävän CDDB-palvelimen osoite"
5020
5021 #: modules/access/cdda.c:91
5022 msgid "CDDB port"
5023 msgstr "CDDB-portti"
5024
5025 #: modules/access/cdda.c:91
5026 msgid "CDDB Server port to use."
5027 msgstr "Käytettävä CDDB-palvelimen portti"
5028
5029 #: modules/access/cdda.c:506
5030 #, fuzzy, c-format
5031 msgid "Audio CD - Track %02i"
5032 msgstr "Äänilevy - Raita %i"
5033
5034 #: modules/access/cdda/access.c:285
5035 #, fuzzy
5036 msgid "CD reading failed"
5037 msgstr "Lohkon %s lukeminen kohteesta %s epäonnistui: %s"
5038
5039 #: modules/access/cdda/access.c:286
5040 #, c-format
5041 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
5042 msgstr ""
5043
5044 #: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:73
5045 #: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:403 modules/codec/x264.c:409
5046 #: modules/codec/x264.c:414
5047 msgid "none"
5048 msgstr "ei mikään"
5049
5050 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
5051 msgid "overlap"
5052 msgstr "limittäin"
5053
5054 #: modules/access/cdda/cdda.c:44
5055 msgid "full"
5056 msgstr "täysi"
5057
5058 #: modules/access/cdda/cdda.c:48
5059 msgid ""
5060 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5061 "meta info          1\n"
5062 "events             2\n"
5063 "MRL                4\n"
5064 "external call      8\n"
5065 "all calls (0x10)  16\n"
5066 "LSN       (0x20)  32\n"
5067 "seek      (0x40)  64\n"
5068 "libcdio   (0x80) 128\n"
5069 "libcddb  (0x100) 256\n"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: modules/access/cdda/cdda.c:60
5073 msgid ""
5074 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
5075 "units."
5076 msgstr ""
5077
5078 #: modules/access/cdda/cdda.c:64
5079 msgid ""
5080 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
5081 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
5082 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
5083 "25 blocks per access."
5084 msgstr ""
5085
5086 #: modules/access/cdda/cdda.c:70
5087 msgid ""
5088 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5089 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5090 "   %a : The artist (for the album)\n"
5091 "   %A : The album information\n"
5092 "   %C : Category\n"
5093 "   %e : The extended data (for a track)\n"
5094 "   %I : CDDB disk ID\n"
5095 "   %G : Genre\n"
5096 "   %M : The current MRL\n"
5097 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5098 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5099 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5100 "   %T : The track number\n"
5101 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5102 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5103 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5104 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5105 "   %% : a % \n"
5106 msgstr ""
5107
5108 #: modules/access/cdda/cdda.c:90
5109 msgid ""
5110 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5111 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5112 "   %M : The current MRL\n"
5113 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5114 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5115 "   %T : The track number\n"
5116 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5117 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5118 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5119 "   %% : a % \n"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: modules/access/cdda/cdda.c:101
5123 #, fuzzy
5124 msgid "Enable CD paranoia?"
5125 msgstr "Liitetään romppu...\n"
5126
5127 #: modules/access/cdda/cdda.c:103
5128 msgid ""
5129 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5130 "none: no paranoia - fastest.\n"
5131 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5132 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5136 #, fuzzy
5137 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5138 msgstr "käytä arkistotiedostoa tai -laitetta ARKISTO"
5139
5140 #: modules/access/cdda/cdda.c:114
5141 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: modules/access/cdda/cdda.c:116
5145 #, fuzzy
5146 msgid "Audio Compact Disc"
5147 msgstr "CD-äänilevy"
5148
5149 #: modules/access/cdda/cdda.c:125
5150 #, fuzzy
5151 msgid "Additional debug"
5152 msgstr ""
5153 "Lisätietoja vianetsintään:\n"
5154 "%s\n"
5155
5156 #: modules/access/cdda/cdda.c:130
5157 #, fuzzy
5158 msgid "Caching value in microseconds"
5159 msgstr "Merkkijonoarvossa \"%s\" on virheellistä UTF-8:aa"
5160
5161 #: modules/access/cdda/cdda.c:135
5162 msgid "Number of blocks per CD read"
5163 msgstr ""
5164
5165 #: modules/access/cdda/cdda.c:140
5166 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5167 msgstr ""
5168
5169 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5170 msgid "Use CD audio controls and output?"
5171 msgstr ""
5172
5173 #: modules/access/cdda/cdda.c:146
5174 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5178 #, fuzzy
5179 msgid "Do CD-Text lookups?"
5180 msgstr "Kirjoitetaan CD-TEXT -tietoja"
5181
5182 #: modules/access/cdda/cdda.c:152
5183 msgid "If set, get CD-Text information"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5187 #, fuzzy
5188 msgid "Use Navigation-style playback?"
5189 msgstr "Käytä orcan _rakenteellista navigointia"
5190
5191 #: modules/access/cdda/cdda.c:162
5192 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: modules/access/cdda/cdda.c:175
5196 msgid "CDDB"
5197 msgstr "CDDB"
5198
5199 #: modules/access/cdda/cdda.c:178
5200 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5204 #, fuzzy
5205 msgid "CDDB lookups"
5206 msgstr "CDDB-kappalemuokkain"
5207
5208 #: modules/access/cdda/cdda.c:183
5209 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5210 msgstr ""
5211
5212 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5213 msgid "CDDB server"
5214 msgstr "CDDB-palvelin"
5215
5216 #: modules/access/cdda/cdda.c:189
5217 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5218 msgstr ""
5219
5220 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5221 #, fuzzy
5222 msgid "CDDB server port"
5223 msgstr "Tietokantapalvelimen portti"
5224
5225 #: modules/access/cdda/cdda.c:194
5226 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5227 msgstr ""
5228
5229 #: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199
5230 msgid "email address reported to CDDB server"
5231 msgstr ""
5232
5233 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5234 #, fuzzy
5235 msgid "Cache CDDB lookups?"
5236 msgstr "CDDB-kappalemuokkain"
5237
5238 #: modules/access/cdda/cdda.c:204
5239 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5240 msgstr ""
5241
5242 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5243 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: modules/access/cdda/cdda.c:209
5247 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5248 msgstr ""
5249
5250 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5251 #, fuzzy
5252 msgid "CDDB server timeout"
5253 msgstr "Palvelin aikakatkaisi"
5254
5255 #: modules/access/cdda/cdda.c:215
5256 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5257 msgstr ""
5258
5259 #: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221
5260 #, fuzzy
5261 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5262 msgstr "Määrittele käytettävä välihakemisto"
5263
5264 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5265 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5266 msgstr ""
5267
5268 #: modules/access/cdda/cdda.c:226
5269 msgid ""
5270 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5271 "are available"
5272 msgstr ""
5273
5274 #: modules/access/cdda/info.c:331 modules/access/cdda/info.c:337
5275 #: modules/access/cdda/info.c:340 modules/access/dvdread.c:99
5276 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:170
5277 #: modules/gui/macosx/open.m:440
5278 msgid "Disc"
5279 msgstr "Levy"
5280
5281 #: modules/access/cdda/info.c:331 modules/access/cdda/info.c:396
5282 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/macosx/wizard.m:352
5283 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
5284 msgid "Duration"
5285 msgstr "Kesto"
5286
5287 #: modules/access/cdda/info.c:337
5288 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5289 msgstr ""
5290
5291 #: modules/access/cdda/info.c:340 modules/access/vcdx/info.c:106
5292 #, fuzzy
5293 msgid "Tracks"
5294 msgstr "Kappaleita"
5295
5296 #: modules/access/cdda/info.c:400 modules/gui/qt4/ui/open.h:275
5297 #, fuzzy
5298 msgid "MRL"
5299 msgstr "rtsp: huono mrl (median latauslähde): %s\n"
5300
5301 #: modules/access/cdda/info.c:854 modules/access/cdda/info.c:881
5302 #, c-format
5303 msgid "Track %i"
5304 msgstr "Raita %i"
5305
5306 #: modules/access/dc1394.c:67
5307 #, fuzzy
5308 msgid "dc1394 input"
5309 msgstr "Syöteparametrit"
5310
5311 #: modules/access/directory.c:64
5312 #, fuzzy
5313 msgid "Subdirectory behavior"
5314 msgstr "Reunan käyttäytyminen"
5315
5316 #: modules/access/directory.c:66
5317 msgid ""
5318 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5319 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5320 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5321 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5322 msgstr ""
5323
5324 #: modules/access/directory.c:73
5325 #, fuzzy
5326 msgid "collapse"
5327 msgstr "piilota"
5328
5329 #: modules/access/directory.c:73
5330 #, fuzzy
5331 msgid "expand"
5332 msgstr "laajenna"
5333
5334 #: modules/access/directory.c:75
5335 #, fuzzy
5336 msgid "Ignored extensions"
5337 msgstr ""
5338 "\n"
5339 "Mahdolliset laajennokset:\n"
5340
5341 #: modules/access/directory.c:77
5342 msgid ""
5343 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5344 "directory.\n"
5345 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5346 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5347 msgstr ""
5348
5349 #: modules/access/directory.c:84 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:297
5350 msgid "Directory"
5351 msgstr "Hakemisto"
5352
5353 #: modules/access/directory.c:86
5354 #, fuzzy
5355 msgid "Standard filesystem directory input"
5356 msgstr "vakiosyöte on suljettu"
5357
5358 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5359 #, fuzzy
5360 msgid "Cable"
5361 msgstr "xDSL/kaapeli"
5362
5363 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5364 #, fuzzy
5365 msgid "Antenna"
5366 msgstr "Antenni"
5367
5368 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
5369 #, fuzzy
5370 msgid "TV"
5371 msgstr "TV-ulostulo"
5372
5373 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5374 msgid "FM radio"
5375 msgstr "FM-radio"
5376
5377 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5378 msgid "AM radio"
5379 msgstr "AM-radio"
5380
5381 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
5382 msgid "DSS"
5383 msgstr ""
5384
5385 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5386 msgid ""
5387 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5388 "milliseconds."
5389 msgstr ""
5390
5391 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:75
5392 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:783
5393 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:818
5394 msgid "Video device name"
5395 msgstr "Videolaitteen nimi"
5396
5397 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
5398 msgid ""
5399 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5400 "don't specify anything, the default device will be used."
5401 msgstr ""
5402
5403 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
5404 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:789
5405 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:824
5406 msgid "Audio device name"
5407 msgstr "Äänilaitteen nimi"
5408
5409 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
5410 msgid ""
5411 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5412 "don't specify anything, the default device will be used. "
5413 msgstr ""
5414
5415 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
5416 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:693
5417 msgid "Video size"
5418 msgstr "Videon koko"
5419
5420 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
5421 msgid ""
5422 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5423 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5424 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5425 msgstr ""
5426
5427 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:79
5428 #: modules/access/v4l2.c:71
5429 #, fuzzy
5430 msgid "Video input chroma format"
5431 msgstr "Valitse videon nauhoituslaite:"
5432
5433 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
5434 msgid ""
5435 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5436 "(default), RV24, etc.)"
5437 msgstr ""
5438
5439 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
5440 msgid "Video input frame rate"
5441 msgstr "Videosisääntulon kuvanopeus"
5442
5443 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
5444 msgid ""
5445 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5446 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5447 msgstr ""
5448
5449 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
5450 #, fuzzy
5451 msgid "Device properties"
5452 msgstr "Kuvan ominaisuudet"
5453
5454 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
5455 msgid ""
5456 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5457 msgstr ""
5458
5459 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5460 #, fuzzy
5461 msgid "Tuner properties"
5462 msgstr "Kuvan ominaisuudet"
5463
5464 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5465 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5466 msgstr ""
5467
5468 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5469 #, fuzzy
5470 msgid "Tuner TV Channel"
5471 msgstr "%s kanava valinnaksi"
5472
5473 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5474 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5475 msgstr ""
5476
5477 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5478 #, fuzzy
5479 msgid "Tuner country code"
5480 msgstr "Lähdekoodin merkistö:"
5481
5482 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
5483 msgid ""
5484 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5485 "mapping (0 means default)."
5486 msgstr ""
5487
5488 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5489 #, fuzzy
5490 msgid "Tuner input type"
5491 msgstr "Lomakkeen syötteen tyyppi"
5492
5493 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5494 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5495 msgstr ""
5496
5497 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5498 #, fuzzy
5499 msgid "Video input pin"
5500 msgstr "Videon nauhoituslaite"
5501
5502 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5503 msgid ""
5504 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5505 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5506 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5507 "will not be changed."
5508 msgstr ""
5509
5510 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5511 #, fuzzy
5512 msgid "Audio input pin"
5513 msgstr "Sisääntulevan äänen laite"
5514
5515 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5516 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5517 msgstr ""
5518
5519 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5520 #, fuzzy
5521 msgid "Video output pin"
5522 msgstr "Videoulostuloa ei voi käynnistää"
5523
5524 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5525 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5526 msgstr ""
5527
5528 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5529 #, fuzzy
5530 msgid "Audio output pin"
5531 msgstr "Lähtevän äänen laite"
5532
5533 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
5534 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5535 msgstr ""
5536
5537 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
5538 #, fuzzy
5539 msgid "AM Tuner mode"
5540 msgstr "Muuta näkymää"
5541
5542 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5543 msgid ""
5544 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5545 "or DSS (4)."
5546 msgstr ""
5547
5548 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5549 #, fuzzy
5550 msgid "Number of audio channels"
5551 msgstr "Kanavien määrä:"
5552
5553 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5554 msgid ""
5555 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5556 msgstr ""
5557
5558 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/stream_out/transcode.c:104
5559 #, fuzzy
5560 msgid "Audio sample rate"
5561 msgstr "Ota uudelleen ääninäyte"
5562
5563 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5564 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5565 msgstr ""
5566
5567 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5568 #, fuzzy
5569 msgid "Audio bits per sample"
5570 msgstr "Bittejä näytettä kohti"
5571
5572 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5573 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5574 msgstr ""
5575
5576 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5577 msgid "DirectShow"
5578 msgstr ""
5579
5580 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252
5581 #, fuzzy
5582 msgid "DirectShow input"
5583 msgstr "Syöteparametrit"
5584
5585 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5586 #: modules/audio_output/alsa.c:115 modules/audio_output/waveout.c:178
5587 #: modules/video_output/msw/directx.c:177
5588 msgid "Refresh list"
5589 msgstr "Virkistä lista"
5590
5591 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202
5592 msgid "Configure"
5593 msgstr "Määritä asetukset"
5594
5595 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:466 modules/access/dshow/dshow.cpp:543
5596 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:978 modules/access/dshow/dshow.cpp:1031
5597 #, fuzzy
5598 msgid "Capture failed"
5599 msgstr "Yhteys ei toiminut"
5600
5601 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:467
5602 msgid "No video or audio device selected."
5603 msgstr ""
5604
5605 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:544
5606 #, fuzzy
5607 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5608 msgstr ""
5609 "VLC ei kyennyt avaamaan MRL-sijaintia \"%s\". Katso lokista lisätietoja."
5610
5611 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:979
5612 #, c-format
5613 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5614 msgstr ""
5615
5616 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1032
5617 #, fuzzy, c-format
5618 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5619 msgstr "Laitteen \"%s\" ajuri ei tue mitään tunnettua kaappaustapaa."
5620
5621 #: modules/access/dv.c:73
5622 msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
5623 msgstr ""
5624
5625 #: modules/access/dv.c:77
5626 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5627 msgstr ""
5628
5629 #: modules/access/dv.c:78
5630 #, fuzzy
5631 msgid "DV"
5632 msgstr "DVB"
5633
5634 #: modules/access/dvb/access.c:138
5635 msgid "Modulation type for front-end device."
5636 msgstr ""
5637
5638 #: modules/access/dvb/access.c:141
5639 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5640 msgstr ""
5641
5642 #: modules/access/dvb/access.c:159
5643 msgid "HTTP Host address"
5644 msgstr "HTTP-isännän osoite"
5645
5646 #: modules/access/dvb/access.c:161
5647 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5648 msgstr ""
5649
5650 #: modules/access/dvb/access.c:163
5651 msgid "HTTP user name"
5652 msgstr "HTTP-käyttäjänimi"
5653
5654 #: modules/access/dvb/access.c:165
5655 msgid ""
5656 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5657 msgstr ""
5658
5659 #: modules/access/dvb/access.c:168
5660 msgid "HTTP password"
5661 msgstr "HTTP-salasana"
5662
5663 #: modules/access/dvb/access.c:170
5664 msgid ""
5665 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5666 msgstr ""
5667
5668 #: modules/access/dvb/access.c:173
5669 msgid "HTTP ACL"
5670 msgstr "HTTP ACL"
5671
5672 #: modules/access/dvb/access.c:175
5673 msgid ""
5674 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5675 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5676 msgstr ""
5677
5678 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:74
5679 #: modules/control/http/http.c:55
5680 msgid "Certificate file"
5681 msgstr "Sertifikaattitiedosto"
5682
5683 #: modules/access/dvb/access.c:180
5684 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5685 msgstr ""
5686
5687 #: modules/access/dvb/access.c:183 modules/access_output/http.c:77
5688 #: modules/control/http/http.c:58
5689 msgid "Private key file"
5690 msgstr "Yksityisavaintiedosto"
5691
5692 #: modules/access/dvb/access.c:184
5693 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5694 msgstr ""
5695
5696 #: modules/access/dvb/access.c:186 modules/access_output/http.c:81
5697 #: modules/control/http/http.c:60
5698 msgid "Root CA file"
5699 msgstr "CA-juuritiedosto"
5700
5701 #: modules/access/dvb/access.c:187
5702 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5703 msgstr ""
5704
5705 #: modules/access/dvb/access.c:190 modules/access_output/http.c:86
5706 #: modules/control/http/http.c:63
5707 msgid "CRL file"
5708 msgstr "CRL-tiedosto"
5709
5710 #: modules/access/dvb/access.c:191
5711 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5712 msgstr ""
5713
5714 #: modules/access/dvb/access.c:195
5715 msgid "DVB input with v4l2 support"
5716 msgstr ""
5717
5718 #: modules/access/dvb/access.c:247
5719 #, fuzzy
5720 msgid "HTTP server"
5721 msgstr "HTTP-palvelin:"
5722
5723 #: modules/access/dvb/access.c:939
5724 #, fuzzy
5725 msgid "Input syntax is deprecated"
5726 msgstr "VAROITUS: \"%s\" on paheksuttu valitsin\n"
5727
5728 #: modules/access/dvb/access.c:940
5729 msgid ""
5730 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5731 "the new syntax."
5732 msgstr ""
5733
5734 #: modules/access/dvb/access.c:986
5735 #, fuzzy
5736 msgid "Invalid polarization"
5737 msgstr "Virheellinen valinta"
5738
5739 #: modules/access/dvb/access.c:987
5740 #, fuzzy, c-format
5741 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5742 msgstr "Antamasi sähköpostiosoite ei ole kelvollinen."
5743
5744 #: modules/access/dvb/scan.c:311
5745 #, c-format
5746 msgid "%.1f MHz (%d services)"
5747 msgstr ""
5748
5749 #: modules/access/dvb/scan.c:321
5750 msgid "Scanning DVB-T"
5751 msgstr ""
5752
5753 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:72
5754 #, fuzzy
5755 msgid "DVD angle"
5756 msgstr "K_atselukulmavalikko"
5757
5758 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:74
5759 #, fuzzy
5760 msgid "Default DVD angle."
5761 msgstr "<b>Ctrl</b>: askeleittain"
5762
5763 #: modules/access/dvdnav.c:75 modules/access/dvdread.c:78
5764 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5765 msgstr ""
5766
5767 #: modules/access/dvdnav.c:77
5768 #, fuzzy
5769 msgid "Start directly in menu"
5770 msgstr "Valikossa _näytettävät koodaustavat:"
5771
5772 #: modules/access/dvdnav.c:79
5773 msgid ""
5774 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5775 "useless warning introductions."
5776 msgstr ""
5777
5778 #: modules/access/dvdnav.c:88
5779 msgid "DVD with menus"
5780 msgstr "DVD, jossa valikot"
5781
5782 #: modules/access/dvdnav.c:89
5783 #, fuzzy
5784 msgid "DVDnav Input"
5785 msgstr "Syöteparametrit"
5786
5787 #: modules/access/dvdnav.c:317 modules/access/dvdread.c:251
5788 #: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573
5789 msgid "Playback failure"
5790 msgstr "Toistovirhe"
5791
5792 #: modules/access/dvdnav.c:318
5793 msgid ""
5794 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
5795 msgstr ""
5796
5797 #: modules/access/dvdread.c:81
5798 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5799 msgstr ""
5800
5801 #: modules/access/dvdread.c:83
5802 msgid ""
5803 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5804 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5805 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5806 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5807 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5808 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5809 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5810 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5811 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5812 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5813 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5814 "The default method is: key."
5815 msgstr ""
5816
5817 #: modules/access/dvdread.c:99
5818 msgid "title"
5819 msgstr "otsikko"
5820
5821 #: modules/access/dvdread.c:99
5822 msgid "Key"
5823 msgstr "Avain"
5824
5825 #: modules/access/dvdread.c:105
5826 msgid "DVD without menus"
5827 msgstr "DVD ilman valikkoja"
5828
5829 #: modules/access/dvdread.c:106
5830 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
5831 msgstr ""
5832
5833 #: modules/access/dvdread.c:252
5834 #, fuzzy, c-format
5835 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
5836 msgstr "Ei voitu hakea levyn tietoja: %s"
5837
5838 #: modules/access/dvdread.c:512
5839 #, fuzzy, c-format
5840 msgid "DVDRead could not read block %d."
5841 msgstr "Pilotin osoitekirjan ohjelmalohkoa ei voi lukea"
5842
5843 #: modules/access/dvdread.c:574
5844 #, c-format
5845 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5846 msgstr ""
5847
5848 #: modules/access/eyetv.m:56
5849 #, fuzzy
5850 msgid "Channel number"
5851 msgstr "Kanavan nimi"
5852
5853 #: modules/access/eyetv.m:58
5854 msgid ""
5855 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
5856 "for Composite input"
5857 msgstr ""
5858
5859 #: modules/access/eyetv.m:63
5860 msgid ""
5861 "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
5862 msgstr ""
5863
5864 #: modules/access/eyetv.m:68
5865 #, fuzzy
5866 msgid "EyeTV input"
5867 msgstr "FTP-syöte"
5868
5869 #: modules/access/fake.c:46
5870 msgid ""
5871 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5872 msgstr ""
5873
5874 #: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:124
5875 #: modules/access/v4l2.c:92
5876 msgid "Framerate"
5877 msgstr "Kuvanopeus"
5878
5879 #: modules/access/fake.c:50
5880 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5881 msgstr "Kuvien lukumäärä sekunnissa (esim. 24, 25, 29.97, 30)."
5882
5883 #: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
5884 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
5885 msgid "ID"
5886 msgstr "Tunniste"
5887
5888 #: modules/access/fake.c:53
5889 msgid ""
5890 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5891 "(default 0)."
5892 msgstr ""
5893
5894 #: modules/access/fake.c:55
5895 #, fuzzy
5896 msgid "Duration in ms"
5897 msgstr "Animaation kesto millisekunneissa"
5898
5899 #: modules/access/fake.c:57
5900 msgid ""
5901 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
5902 "meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
5903 "seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
5904 msgstr ""
5905
5906 #: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:89
5907 msgid "Fake"
5908 msgstr "Lume (fake)"
5909
5910 #: modules/access/fake.c:64
5911 #, fuzzy
5912 msgid "Fake input"
5913 msgstr "Syöteparametrit"
5914
5915 #: modules/access/file.c:79 modules/access/mtp.c:67
5916 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5917 msgstr ""
5918
5919 #: modules/access/file.c:83
5920 #, fuzzy
5921 msgid "File input"
5922 msgstr "Tiedoston syöte"
5923
5924 #: modules/access/file.c:84 modules/access_output/file.c:70
5925 #: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
5926 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
5927 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:169
5928 #: modules/gui/macosx/open.m:436 modules/gui/macosx/output.m:142
5929 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5930 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:72
5931 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:349
5932 msgid "File"
5933 msgstr "Tiedosto"
5934
5935 #: modules/access/file.c:225 modules/access/file.c:345
5936 #: modules/access/mmap.c:229 modules/access/mtp.c:218 modules/access/mtp.c:306
5937 #, fuzzy
5938 msgid "File reading failed"
5939 msgstr "Tapahtui virhe luettelotiedostoa %sinfo/%s luettaessa"
5940
5941 #: modules/access/file.c:226 modules/access/mmap.c:230
5942 #: modules/access/mtp.c:219
5943 #, fuzzy
5944 msgid "VLC could not read the file."
5945 msgstr "Allekirjoitustiedostoa &quot;{0}&quot; ei voi lukea."
5946
5947 #: modules/access/file.c:346 modules/access/mtp.c:307
5948 #, fuzzy, c-format
5949 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
5950 msgstr "Lukkotiedostoa %s ei voitu avata"
5951
5952 #: modules/access/ftp.c:59
5953 msgid ""
5954 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5955 msgstr ""
5956
5957 #: modules/access/ftp.c:61
5958 msgid "FTP user name"
5959 msgstr "FTP-käyttäjänimi"
5960
5961 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
5962 msgid "User name that will be used for the connection."
5963 msgstr ""
5964
5965 #: modules/access/ftp.c:64
5966 msgid "FTP password"
5967 msgstr "FTP-salasana"
5968
5969 #: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72
5970 #, fuzzy
5971 msgid "Password that will be used for the connection."
5972 msgstr "Kuinka monta päivää samaa salasanaa voi käyttää:"
5973
5974 #: modules/access/ftp.c:67
5975 msgid "FTP account"
5976 msgstr "FTP-tili"
5977
5978 #: modules/access/ftp.c:68
5979 #, fuzzy
5980 msgid "Account that will be used for the connection."
5981 msgstr "Ikkunat, joilla käytetään normaalia koon muuttamista"
5982
5983 #: modules/access/ftp.c:73
5984 msgid "FTP input"
5985 msgstr "FTP-syöte"
5986
5987 #: modules/access/ftp.c:90
5988 msgid "FTP upload output"
5989 msgstr "FTP-lähetyksen tuloste"
5990
5991 #: modules/access/ftp.c:136 modules/access/ftp.c:146 modules/access/ftp.c:211
5992 #: modules/access/ftp.c:220 modules/access/ftp.c:227
5993 #, fuzzy
5994 msgid "Network interaction failed"
5995 msgstr "Verkon %s tuhoaminen epäonnistui"
5996
5997 #: modules/access/ftp.c:137
5998 msgid "VLC could not connect with the given server."
5999 msgstr ""
6000
6001 #: modules/access/ftp.c:147
6002 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6003 msgstr ""
6004
6005 #: modules/access/ftp.c:212
6006 #, fuzzy
6007 msgid "Your account was rejected."
6008 msgstr "Viestisi on hylätty"
6009
6010 #: modules/access/ftp.c:221
6011 msgid "Your password was rejected."
6012 msgstr "Salasanasi evättiin."
6013
6014 #: modules/access/ftp.c:228
6015 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6016 msgstr ""
6017
6018 #: modules/access/gnomevfs.c:49
6019 msgid ""
6020 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6021 msgstr ""
6022
6023 #: modules/access/gnomevfs.c:53
6024 #, fuzzy
6025 msgid "GnomeVFS input"
6026 msgstr "Syöteparametrit"
6027
6028 #: modules/access/http.c:65 modules/access/mms/mms.c:63
6029 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:223
6030 msgid "HTTP proxy"
6031 msgstr "HTTP-välityspalvelin"
6032
6033 #: modules/access/http.c:67
6034 msgid ""
6035 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6036 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6037 msgstr ""
6038
6039 #: modules/access/http.c:71
6040 #, fuzzy
6041 msgid "HTTP proxy password"
6042 msgstr "HTTP-salasana"
6043
6044 #: modules/access/http.c:73
6045 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6046 msgstr ""
6047
6048 #: modules/access/http.c:77
6049 msgid ""
6050 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6051 msgstr ""
6052
6053 #: modules/access/http.c:80
6054 msgid "HTTP user agent"
6055 msgstr ""
6056
6057 #: modules/access/http.c:81
6058 msgid "User agent that will be used for the connection."
6059 msgstr ""
6060
6061 #: modules/access/http.c:84
6062 msgid "Auto re-connect"
6063 msgstr "Yhdistä uudelleen automaattisesti"
6064
6065 #: modules/access/http.c:86
6066 msgid ""
6067 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6068 msgstr ""
6069
6070 #: modules/access/http.c:89
6071 #, fuzzy
6072 msgid "Continuous stream"
6073 msgstr "Virta loppui"
6074
6075 #: modules/access/http.c:90
6076 msgid ""
6077 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6078 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6079 "other types of HTTP streams."
6080 msgstr ""
6081
6082 #: modules/access/http.c:95
6083 #, fuzzy
6084 msgid "Forward Cookies"
6085 msgstr "Eteenpäin"
6086
6087 #: modules/access/http.c:96
6088 msgid "Forward Cookies across http redirections "
6089 msgstr ""
6090
6091 #: modules/access/http.c:99
6092 #, fuzzy
6093 msgid "HTTP input"
6094 msgstr "http:n syötteen lisäosa"
6095
6096 #: modules/access/http.c:101
6097 msgid "HTTP(S)"
6098 msgstr "HTTP(S)"
6099
6100 #: modules/access/http.c:448
6101 msgid "HTTP authentication"
6102 msgstr "HTTP-todentaminen"
6103
6104 #: modules/access/http.c:449
6105 #, fuzzy, c-format
6106 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6107 msgstr "Anna oikea käyttäjänimi ja salasana."
6108
6109 #: modules/access/jack.c:64
6110 msgid ""
6111 "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
6112 "milliseconds."
6113 msgstr ""
6114
6115 #: modules/access/jack.c:66
6116 msgid "Pace"
6117 msgstr ""
6118
6119 #: modules/access/jack.c:68
6120 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6121 msgstr ""
6122
6123 #: modules/access/jack.c:69
6124 #, fuzzy
6125 msgid "Auto Connection"
6126 msgstr "Yhteysvalinnat"
6127
6128 #: modules/access/jack.c:71
6129 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6130 msgstr ""
6131
6132 #: modules/access/jack.c:74
6133 #, fuzzy
6134 msgid "JACK audio input"
6135 msgstr "Sisääntulevan äänen laite"
6136
6137 #: modules/access/jack.c:76
6138 #, fuzzy
6139 msgid "JACK Input"
6140 msgstr "Syöteparametrit"
6141
6142 #: modules/access/mmap.c:42
6143 #, fuzzy
6144 msgid "Use file memory mapping"
6145 msgstr "Älä käytä X:n jaetun muistin laajennosta"
6146
6147 #: modules/access/mmap.c:44
6148 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
6149 msgstr ""
6150
6151 #: modules/access/mmap.c:54
6152 msgid "MMap"
6153 msgstr ""
6154
6155 #: modules/access/mmap.c:55
6156 #, fuzzy
6157 msgid "Memory-mapped file input"
6158 msgstr "Tulostemuotoa/suodatinta %s ei löydy\n"
6159
6160 #: modules/access/mms/mms.c:51
6161 msgid ""
6162 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6163 msgstr ""
6164
6165 #: modules/access/mms/mms.c:54
6166 #, fuzzy
6167 msgid "Force selection of all streams"
6168 msgstr "Pakota kaiken sisällön uudelleenindeksointi"
6169
6170 #: modules/access/mms/mms.c:56
6171 msgid ""
6172 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6173 "You can choose to select all of them."
6174 msgstr ""
6175
6176 #: modules/access/mms/mms.c:59
6177 #, fuzzy
6178 msgid "Maximum bitrate"
6179 msgstr "enimmäisbittinopeus"
6180
6181 #: modules/access/mms/mms.c:61
6182 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6183 msgstr ""
6184
6185 #: modules/access/mms/mms.c:65
6186 msgid ""
6187 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6188 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6189 "tried."
6190 msgstr ""
6191
6192 #: modules/access/mms/mms.c:69
6193 #, fuzzy
6194 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6195 msgstr "MS-video"
6196
6197 #: modules/access/mms/mms.c:70
6198 msgid ""
6199 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6200 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6201 msgstr ""
6202
6203 #: modules/access/mms/mms.c:74
6204 #, fuzzy
6205 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6206 msgstr "Microsoft Media Server (MMS) -protokollalähde"
6207
6208 #: modules/access/mtp.c:71
6209 #, fuzzy
6210 msgid "MTP input"
6211 msgstr "FTP-syöte"
6212
6213 #: modules/access/mtp.c:72
6214 #, fuzzy
6215 msgid "MTP"
6216 msgstr "TCP-liput"
6217
6218 #: modules/access/oss.c:69
6219 msgid ""
6220 "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
6221 msgstr ""
6222
6223 #: modules/access/oss.c:77
6224 msgid "OSS"
6225 msgstr ""
6226
6227 #: modules/access/oss.c:78
6228 #, fuzzy
6229 msgid "OSS input"
6230 msgstr "Syöteparametrit"
6231
6232 #: modules/access/pvr.c:62
6233 msgid ""
6234 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6235 "milliseconds."
6236 msgstr ""
6237
6238 #: modules/access/pvr.c:65
6239 #, fuzzy
6240 msgid "Device"
6241 msgstr "Laite"
6242
6243 #: modules/access/pvr.c:66
6244 #, fuzzy
6245 msgid "PVR video device"
6246 msgstr "Videon nauhoituslaite"
6247
6248 #: modules/access/pvr.c:68
6249 #, fuzzy
6250 msgid "Radio device"
6251 msgstr "<b>Kirjoituslaite</b>"
6252
6253 #: modules/access/pvr.c:69
6254 #, fuzzy
6255 msgid "PVR radio device"
6256 msgstr "Vaihtoehtoinen lähtevän äänen laite"
6257
6258 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:90
6259 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:831
6260 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:930
6261 msgid "Norm"
6262 msgstr "Standardi"
6263
6264 #: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:92
6265 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6266 msgstr "Tietovirran tyyppi (automaattinen, SECAM, PAL vai NTSC)."
6267
6268 #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:96 modules/access/v4l2.c:86
6269 #: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:49
6270 #: modules/video_filter/mosaic.c:96 modules/video_output/vmem.c:50
6271 msgid "Width"
6272 msgstr "Leveys"
6273
6274 #: modules/access/pvr.c:76
6275 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6276 msgstr ""
6277
6278 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:99 modules/access/v4l2.c:89
6279 #: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:53
6280 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:53
6281 msgid "Height"
6282 msgstr "Korkeus"
6283
6284 #: modules/access/pvr.c:80
6285 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6286 msgstr ""
6287
6288 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:83 modules/access/v4l2.c:194
6289 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:838
6290 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:937
6291 msgid "Frequency"
6292 msgstr "Taajuus"
6293
6294 #: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:85
6295 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6296 msgstr ""
6297
6298 #: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l.c:125
6299 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6300 msgstr ""
6301
6302 #: modules/access/pvr.c:90
6303 #, fuzzy
6304 msgid "Key interval"
6305 msgstr "Päivitystiheys"
6306
6307 #: modules/access/pvr.c:91
6308 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6309 msgstr ""
6310
6311 #: modules/access/pvr.c:93
6312 #, fuzzy
6313 msgid "B Frames"
6314 msgstr "Kuvat"
6315
6316 #: modules/access/pvr.c:94
6317 msgid ""
6318 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6319 "number of B-Frames."
6320 msgstr ""
6321
6322 #: modules/access/pvr.c:98
6323 #, fuzzy
6324 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6325 msgstr "Käytettyjen osoittimien koko, tai 0 jos halutaan käyttää oletusta"
6326
6327 #: modules/access/pvr.c:100
6328 #, fuzzy
6329 msgid "Bitrate peak"
6330 msgstr "levyn huippu"
6331
6332 #: modules/access/pvr.c:101
6333 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6334 msgstr ""
6335
6336 #: modules/access/pvr.c:103
6337 #, fuzzy
6338 msgid "Bitrate mode"
6339 msgstr "Simulaatiotila"
6340
6341 #: modules/access/pvr.c:104
6342 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6343 msgstr ""
6344
6345 #: modules/access/pvr.c:106
6346 #, fuzzy
6347 msgid "Audio bitmask"
6348 msgstr "virheellinen bittimaski"
6349
6350 #: modules/access/pvr.c:107
6351 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6352 msgstr ""
6353
6354 #: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2.c:160
6355 #: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:546
6356 #: modules/stream_out/raop.c:143
6357 msgid "Volume"
6358 msgstr "Äänenvoimakkuus"
6359
6360 #: modules/access/pvr.c:111
6361 msgid "Audio volume (0-65535)."
6362 msgstr "Äänenvoimakkuus (0-65535)."
6363
6364 #: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:86
6365 msgid "Channel"
6366 msgstr "Kanava"
6367
6368 #: modules/access/pvr.c:114
6369 msgid ""
6370 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6371 msgstr ""
6372
6373 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136
6374 msgid "Automatic"
6375 msgstr "Automaattinen"
6376
6377 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215
6378 msgid "SECAM"
6379 msgstr "SECAM"
6380
6381 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215
6382 msgid "PAL"
6383 msgstr "PAL"
6384
6385 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215
6386 msgid "NTSC"
6387 msgstr "NTSC"
6388
6389 #: modules/access/pvr.c:123
6390 msgid "vbr"
6391 msgstr "vbr"
6392
6393 #: modules/access/pvr.c:123
6394 msgid "cbr"
6395 msgstr "cbr"
6396
6397 #: modules/access/pvr.c:128
6398 msgid "PVR"
6399 msgstr "PVR"
6400
6401 #: modules/access/pvr.c:129
6402 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6403 msgstr ""
6404
6405 #: modules/access/qtcapture.m:56 modules/access/qtcapture.m:57
6406 msgid "Quicktime Capture"
6407 msgstr ""
6408
6409 #: modules/access/qtcapture.m:226
6410 #, fuzzy
6411 msgid "No Input device found"
6412 msgstr "Syötettä ei löydy"
6413
6414 #: modules/access/qtcapture.m:227
6415 msgid ""
6416 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
6417 "check your connectors and drivers."
6418 msgstr ""
6419
6420 #: modules/access/rtmp/access.c:45
6421 msgid ""
6422 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
6423 msgstr ""
6424
6425 #: modules/access/rtmp/access.c:52
6426 #, fuzzy
6427 msgid "RTMP input"
6428 msgstr "FTP-syöte"
6429
6430 #: modules/access/rtmp/access.c:53 modules/access_output/rtmp.c:56
6431 #, fuzzy
6432 msgid "RTMP"
6433 msgstr "RTP"
6434
6435 #: modules/access/rtp/rtp.c:41
6436 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
6437 msgstr ""
6438
6439 #: modules/access/rtp/rtp.c:43
6440 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
6441 msgstr ""
6442
6443 #: modules/access/rtp/rtp.c:45
6444 msgid "RTCP (local) port"
6445 msgstr ""
6446
6447 #: modules/access/rtp/rtp.c:47
6448 msgid ""
6449 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
6450 "multiplexed RTP/RTCP is used."
6451 msgstr ""
6452
6453 #: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:134
6454 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
6455 msgstr ""
6456
6457 #: modules/access/rtp/rtp.c:52
6458 msgid ""
6459 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
6460 "shared secret key."
6461 msgstr ""
6462
6463 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:139
6464 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
6465 msgstr ""
6466
6467 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:141
6468 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
6469 msgstr ""
6470
6471 #: modules/access/rtp/rtp.c:59
6472 #, fuzzy
6473 msgid "Maximum RTP sources"
6474 msgstr "Maksimikoko: %1 MiB"
6475
6476 #: modules/access/rtp/rtp.c:61
6477 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
6478 msgstr ""
6479
6480 #: modules/access/rtp/rtp.c:63
6481 #, fuzzy
6482 msgid "RTP source timeout (sec)"
6483 msgstr "Vastaanoton ajanylitys"
6484
6485 #: modules/access/rtp/rtp.c:65
6486 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
6487 msgstr ""
6488
6489 #: modules/access/rtp/rtp.c:67
6490 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
6491 msgstr ""
6492
6493 #: modules/access/rtp/rtp.c:69
6494 msgid ""
6495 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
6496 "future) by this many packets from the last received packet."
6497 msgstr ""
6498
6499 #: modules/access/rtp/rtp.c:72
6500 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
6501 msgstr ""
6502
6503 #: modules/access/rtp/rtp.c:74
6504 msgid ""
6505 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
6506 "by this many packets from the last received packet."
6507 msgstr ""
6508
6509 #: modules/access/rtp/rtp.c:84 modules/stream_out/rtp.c:162
6510 msgid "RTP"
6511 msgstr "RTP"
6512
6513 #: modules/access/rtp/rtp.c:85
6514 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
6515 msgstr ""
6516
6517 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:67
6518 #: modules/demux/live555.cpp:75
6519 msgid "Caching value (ms)"
6520 msgstr "Välimuistin koko (ms)"
6521
6522 #: modules/access/rtsp/access.c:48
6523 msgid ""
6524 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6525 msgstr ""
6526
6527 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
6528 #, fuzzy
6529 msgid "Real RTSP"
6530 msgstr "Brasilian real"
6531
6532 #: modules/access/rtsp/access.c:98
6533 #, fuzzy
6534 msgid "Connection failed"
6535 msgstr "Yhteys ei toiminut"
6536
6537 #: modules/access/rtsp/access.c:99
6538 #, fuzzy, c-format
6539 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6540 msgstr "GIMPiin ei saatu yhteyttä."
6541
6542 #: modules/access/rtsp/access.c:239
6543 #, fuzzy
6544 msgid "Session failed"
6545 msgstr "Yhteys ei toiminut"
6546
6547 #: modules/access/rtsp/access.c:240
6548 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6549 msgstr ""
6550
6551 #: modules/access/screen/screen.c:42
6552 msgid ""
6553 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6554 msgstr ""
6555
6556 #: modules/access/screen/screen.c:46
6557 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1038
6558 msgid "Desired frame rate for the capture."
6559 msgstr ""
6560
6561 #: modules/access/screen/screen.c:49
6562 #, fuzzy
6563 msgid "Capture fragment size"
6564 msgstr "<b>Kaappausalueen koko</b>"
6565
6566 #: modules/access/screen/screen.c:51
6567 msgid ""
6568 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6569 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6570 msgstr ""
6571
6572 #: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
6573 msgid "Subscreen top left corner"
6574 msgstr ""
6575
6576 #: modules/access/screen/screen.c:58
6577 #, fuzzy
6578 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
6579 msgstr "Siirrä ikkuna vasempaan yläkulmaan"
6580
6581 #: modules/access/screen/screen.c:62
6582 #, fuzzy
6583 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
6584 msgstr "Siirrä ikkuna vasempaan yläkulmaan"
6585
6586 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
6587 msgid "Subscreen width"
6588 msgstr ""
6589
6590 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
6591 #, fuzzy
6592 msgid "Subscreen height"
6593 msgstr "Kasvata korkeutta"
6594
6595 #: modules/access/screen/screen.c:72
6596 msgid "Follow the mouse"
6597 msgstr ""
6598
6599 #: modules/access/screen/screen.c:74
6600 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
6601 msgstr ""
6602
6603 #: modules/access/screen/screen.c:78
6604 #, fuzzy
6605 msgid "Mouse pointer image"
6606 msgstr "Tee kuvasta kopio"
6607
6608 #: modules/access/screen/screen.c:80
6609 msgid ""
6610 "If specifed, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
6611 msgstr ""
6612
6613 #: modules/access/screen/screen.c:94
6614 #, fuzzy
6615 msgid "Screen Input"
6616 msgstr "Syöteparametrit"
6617
6618 #: modules/access/screen/screen.c:95 modules/gui/macosx/open.m:211
6619 #: modules/gui/macosx/open.m:411 modules/gui/macosx/open.m:980
6620 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:477 modules/gui/macosx/vout.m:222
6621 msgid "Screen"
6622 msgstr "Kuvaruutu"
6623
6624 #: modules/access/smb.c:66
6625 msgid ""
6626 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6627 msgstr ""
6628
6629 #: modules/access/smb.c:68
6630 #, fuzzy
6631 msgid "SMB user name"
6632 msgstr "Windows-käyttäjän _nimi:"
6633
6634 #: modules/access/smb.c:71
6635 #, fuzzy
6636 msgid "SMB password"
6637 msgstr "Tarkistaa salasanaa\n"
6638
6639 #: modules/access/smb.c:74
6640 #, fuzzy
6641 msgid "SMB domain"
6642 msgstr "Sidottava alue"
6643
6644 #: modules/access/smb.c:75
6645 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6646 msgstr ""
6647
6648 #: modules/access/smb.c:80
6649 #, fuzzy
6650 msgid "SMB input"
6651 msgstr "Syöteparametrit"
6652
6653 #: modules/access/tcp.c:43
6654 msgid ""
6655 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6656 msgstr ""
6657
6658 #: modules/access/tcp.c:50
6659 #, fuzzy
6660 msgid "TCP"
6661 msgstr "TCP-liput"
6662
6663 #: modules/access/tcp.c:51
6664 #, fuzzy
6665 msgid "TCP input"
6666 msgstr "Syöteparametrit"
6667
6668 #: modules/access/udp.c:51
6669 msgid ""
6670 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6671 msgstr ""
6672
6673 #: modules/access/udp.c:58
6674 msgid "UDP"
6675 msgstr "UDP"
6676
6677 #: modules/access/udp.c:59
6678 #, fuzzy
6679 msgid "UDP input"
6680 msgstr "Ei syöttölaitteita"
6681
6682 #: modules/access/v4l.c:73
6683 msgid ""
6684 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6685 msgstr ""
6686
6687 #: modules/access/v4l.c:77
6688 msgid ""
6689 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6690 "device will be used."
6691 msgstr ""
6692
6693 #: modules/access/v4l.c:81
6694 msgid ""
6695 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6696 "(default), RV24, etc.)"
6697 msgstr ""
6698
6699 #: modules/access/v4l.c:88
6700 msgid ""
6701 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6702 msgstr ""
6703
6704 #: modules/access/v4l.c:93
6705 #, fuzzy
6706 msgid "Audio Channel"
6707 msgstr "Videokanava"
6708
6709 #: modules/access/v4l.c:95
6710 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6711 msgstr ""
6712
6713 #: modules/access/v4l.c:97
6714 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6715 msgstr ""
6716
6717 #: modules/access/v4l.c:100
6718 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6719 msgstr ""
6720
6721 #: modules/access/v4l.c:102 modules/access/v4l2.c:105
6722 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:877
6723 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
6724 msgid "Brightness"
6725 msgstr "Kirkkaus"
6726
6727 #: modules/access/v4l.c:104
6728 msgid "Brightness of the video input."
6729 msgstr "Videosyötteen kirkkaus."
6730
6731 #: modules/access/v4l.c:105 modules/access/v4l2.c:114
6732 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:879
6733 msgid "Hue"
6734 msgstr "Värisävy"
6735
6736 #: modules/access/v4l.c:107
6737 msgid "Hue of the video input."
6738 msgstr "Videosyötteen värisävy"
6739
6740 #: modules/access/v4l.c:108 modules/gui/fbosd.c:141
6741 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:902
6742 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:908
6743 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:920 modules/misc/notify/xosd.c:85
6744 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:124
6745 #: modules/video_filter/rss.c:154
6746 msgid "Color"
6747 msgstr "Väri"
6748
6749 #: modules/access/v4l.c:110
6750 msgid "Color of the video input."
6751 msgstr "Videosyötteen väri."
6752
6753 #: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:108
6754 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:876
6755 msgid "Contrast"
6756 msgstr "Kontrasti"
6757
6758 #: modules/access/v4l.c:113
6759 msgid "Contrast of the video input."
6760 msgstr "Videosyötteen kontrasti."
6761
6762 #: modules/access/v4l.c:114 modules/access/v4l2.c:267
6763 msgid "Tuner"
6764 msgstr "Viritin"
6765
6766 #: modules/access/v4l.c:115
6767 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6768 msgstr "Käytettävä viritin, mikäli virittimiä on useita."
6769
6770 #: modules/access/v4l.c:116
6771 msgid "MJPEG"
6772 msgstr "MJPEG"
6773
6774 #: modules/access/v4l.c:118
6775 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6776 msgstr "Valita tämä asetus, jos sieppauslaite tulostaa MJPEG-dataa"
6777
6778 #: modules/access/v4l.c:119
6779 msgid "Decimation"
6780 msgstr ""
6781
6782 #: modules/access/v4l.c:121
6783 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6784 msgstr ""
6785
6786 #: modules/access/v4l.c:122
6787 #, fuzzy
6788 msgid "Quality"
6789 msgstr "<b>Cropping</b>"
6790
6791 #: modules/access/v4l.c:123
6792 #, fuzzy
6793 msgid "Quality of the stream."
6794 msgstr "Virta loppui"
6795
6796 #: modules/access/v4l.c:129
6797 msgid ""
6798 "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
6799 "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
6800 msgstr ""
6801
6802 #: modules/access/v4l.c:141
6803 msgid "Video4Linux"
6804 msgstr ""
6805
6806 #: modules/access/v4l.c:142
6807 #, fuzzy
6808 msgid "Video4Linux input"
6809 msgstr "Syöteparametrit"
6810
6811 #: modules/access/v4l2.c:68 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:796
6812 #: modules/stream_out/standard.c:100
6813 msgid "Standard"
6814 msgstr "Standardi"
6815
6816 #: modules/access/v4l2.c:70
6817 #, fuzzy
6818 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
6819 msgstr "Tietovirran tyyppi (automaattinen, SECAM, PAL vai NTSC)."
6820
6821 #: modules/access/v4l2.c:73
6822 msgid ""
6823 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
6824 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
6825 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
6826 "I420, I411, I410, MJPG)"
6827 msgstr ""
6828
6829 #: modules/access/v4l2.c:79
6830 msgid "Input of the card to use (see debug)."
6831 msgstr ""
6832
6833 #: modules/access/v4l2.c:80
6834 #, fuzzy
6835 msgid "Audio input"
6836 msgstr "Äänilevyn syöte"
6837
6838 #: modules/access/v4l2.c:82
6839 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
6840 msgstr ""
6841
6842 #: modules/access/v4l2.c:83
6843 msgid "IO Method"
6844 msgstr ""
6845
6846 #: modules/access/v4l2.c:85
6847 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
6848 msgstr ""
6849
6850 #: modules/access/v4l2.c:88
6851 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6852 msgstr ""
6853
6854 #: modules/access/v4l2.c:91
6855 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6856 msgstr ""
6857
6858 #: modules/access/v4l2.c:93
6859 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
6860 msgstr ""
6861
6862 #: modules/access/v4l2.c:97
6863 msgid "Use libv4l2"
6864 msgstr ""
6865
6866 #: modules/access/v4l2.c:99
6867 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
6868 msgstr ""
6869
6870 #: modules/access/v4l2.c:102
6871 #, fuzzy
6872 msgid "Reset v4l2 controls"
6873 msgstr "Laajennetut säätimet"
6874
6875 #: modules/access/v4l2.c:104
6876 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
6877 msgstr ""
6878
6879 #: modules/access/v4l2.c:107
6880 #, fuzzy
6881 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6882 msgstr "Videosyötteen kirkkaus."
6883
6884 #: modules/access/v4l2.c:110
6885 #, fuzzy
6886 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6887 msgstr "Videosyötteen kontrasti."
6888
6889 #: modules/access/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:101
6890 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:878
6891 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:907
6892 msgid "Saturation"
6893 msgstr "Värikylläisyys"
6894
6895 #: modules/access/v4l2.c:113
6896 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6897 msgstr ""
6898
6899 #: modules/access/v4l2.c:116
6900 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6901 msgstr ""
6902
6903 #: modules/access/v4l2.c:117
6904 #, fuzzy
6905 msgid "Black level"
6906 msgstr "Enimmäistaso"
6907
6908 #: modules/access/v4l2.c:119
6909 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6910 msgstr ""
6911
6912 #: modules/access/v4l2.c:120
6913 msgid "Auto white balance"
6914 msgstr ""
6915
6916 #: modules/access/v4l2.c:122
6917 msgid ""
6918 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
6919 "v4l2 driver)."
6920 msgstr ""
6921
6922 #: modules/access/v4l2.c:124
6923 msgid "Do white balance"
6924 msgstr ""
6925
6926 #: modules/access/v4l2.c:126
6927 msgid ""
6928 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
6929 "(if supported by the v4l2 driver)."
6930 msgstr ""
6931
6932 #: modules/access/v4l2.c:128
6933 msgid "Red balance"
6934 msgstr ""
6935
6936 #: modules/access/v4l2.c:130
6937 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6938 msgstr ""
6939
6940 #: modules/access/v4l2.c:131
6941 msgid "Blue balance"
6942 msgstr ""
6943
6944 #: modules/access/v4l2.c:133
6945 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6946 msgstr ""
6947
6948 #: modules/access/v4l2.c:134 modules/gui/macosx/extended.m:99
6949 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:875
6950 msgid "Gamma"
6951 msgstr "Gamma-arvo"
6952
6953 #: modules/access/v4l2.c:136
6954 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6955 msgstr ""
6956
6957 #: modules/access/v4l2.c:137
6958 msgid "Exposure"
6959 msgstr ""
6960
6961 #: modules/access/v4l2.c:139
6962 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
6963 msgstr ""
6964
6965 #: modules/access/v4l2.c:140
6966 #, fuzzy
6967 msgid "Auto gain"
6968 msgstr "Automaattinen"
6969
6970 #: modules/access/v4l2.c:142
6971 msgid ""
6972 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6973 msgstr ""
6974
6975 #: modules/access/v4l2.c:144
6976 #, fuzzy
6977 msgid "Gain"
6978 msgstr "Värin vähennys"
6979
6980 #: modules/access/v4l2.c:146
6981 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6982 msgstr ""
6983
6984 #: modules/access/v4l2.c:147
6985 #, fuzzy
6986 msgid "Horizontal flip"
6987 msgstr "Vaaka"
6988
6989 #: modules/access/v4l2.c:149
6990 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
6991 msgstr ""
6992
6993 #: modules/access/v4l2.c:150
6994 #, fuzzy
6995 msgid "Vertical flip"
6996 msgstr "Pysty"
6997
6998 #: modules/access/v4l2.c:152
6999 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
7000 msgstr ""
7001
7002 #: modules/access/v4l2.c:153
7003 #, fuzzy
7004 msgid "Horizontal centering"
7005 msgstr "Vaaka"
7006
7007 #: modules/access/v4l2.c:155
7008 msgid ""
7009 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
7010 msgstr ""
7011
7012 #: modules/access/v4l2.c:156
7013 #, fuzzy
7014 msgid "Vertical centering"
7015 msgstr "Pystysuunnan siirtymä"
7016
7017 #: modules/access/v4l2.c:158
7018 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
7019 msgstr ""
7020
7021 #: modules/access/v4l2.c:162
7022 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7023 msgstr ""
7024
7025 #: modules/access/v4l2.c:163
7026 #, fuzzy
7027 msgid "Balance"
7028 msgstr "Dance"
7029
7030 #: modules/access/v4l2.c:165
7031 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7032 msgstr ""
7033
7034 #: modules/access/v4l2.c:168
7035 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7036 msgstr ""
7037
7038 #: modules/access/v4l2.c:169 modules/meta_engine/id3genres.h:69
7039 #, fuzzy
7040 msgid "Bass"
7041 msgstr "Basso"
7042
7043 #: modules/access/v4l2.c:171
7044 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7045 msgstr ""
7046
7047 #: modules/access/v4l2.c:172
7048 #, fuzzy
7049 msgid "Treble"
7050 msgstr "käytössä"
7051
7052 #: modules/access/v4l2.c:174
7053 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7054 msgstr ""
7055
7056 #: modules/access/v4l2.c:175
7057 msgid "Loudness"
7058 msgstr ""
7059
7060 #: modules/access/v4l2.c:177
7061 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7062 msgstr ""
7063
7064 #: modules/access/v4l2.c:181
7065 msgid ""
7066 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
7067 msgstr ""
7068
7069 #: modules/access/v4l2.c:183
7070 #, fuzzy
7071 msgid "v4l2 driver controls"
7072 msgstr "Lisäsäätimet"
7073
7074 #: modules/access/v4l2.c:185
7075 msgid ""
7076 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
7077 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
7078 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
7079 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
7080 msgstr ""
7081
7082 #: modules/access/v4l2.c:191
7083 #, fuzzy
7084 msgid "Tuner id"
7085 msgstr "Viritin"
7086
7087 #: modules/access/v4l2.c:193
7088 msgid "Tuner id (see debug output)."
7089 msgstr ""
7090
7091 #: modules/access/v4l2.c:196
7092 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7093 msgstr ""
7094
7095 #: modules/access/v4l2.c:197
7096 #, fuzzy
7097 msgid "Audio mode"
7098 msgstr "Äänikoodekki"
7099
7100 #: modules/access/v4l2.c:199
7101 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7102 msgstr ""
7103
7104 #: modules/access/v4l2.c:202
7105 msgid ""
7106 "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
7107 "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
7108 msgstr ""
7109
7110 #: modules/access/v4l2.c:220
7111 msgid "READ"
7112 msgstr ""
7113
7114 #: modules/access/v4l2.c:220
7115 msgid "MMAP"
7116 msgstr ""
7117
7118 #: modules/access/v4l2.c:220
7119 msgid "USERPTR"
7120 msgstr ""
7121
7122 #: modules/access/v4l2.c:227 modules/audio_output/alsa.c:190
7123 #: modules/audio_output/directx.c:577 modules/audio_output/oss.c:228
7124 #: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:185
7125 #: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:534
7126 msgid "Mono"
7127 msgstr "Mono"
7128
7129 #: modules/access/v4l2.c:229
7130 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
7131 msgstr ""
7132
7133 #: modules/access/v4l2.c:230
7134 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
7135 msgstr ""
7136
7137 #: modules/access/v4l2.c:231
7138 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
7139 msgstr ""
7140
7141 #: modules/access/v4l2.c:232
7142 msgid "Primary language left, Secondary language right"
7143 msgstr ""
7144
7145 #: modules/access/v4l2.c:238
7146 msgid "Video4Linux2"
7147 msgstr ""
7148
7149 #: modules/access/v4l2.c:239
7150 #, fuzzy
7151 msgid "Video4Linux2 input"
7152 msgstr "Syöteparametrit"
7153
7154 #: modules/access/v4l2.c:243
7155 #, fuzzy
7156 msgid "Video input"
7157 msgstr "Videon nauhoituslaite"
7158
7159 #: modules/access/v4l2.c:277
7160 #, fuzzy
7161 msgid "Controls"
7162 msgstr "Hallinta"
7163
7164 #: modules/access/v4l2.c:278
7165 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
7166 msgstr ""
7167
7168 #: modules/access/v4l2.c:343
7169 #, fuzzy
7170 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7171 msgstr "Syöteparametrit"
7172
7173 #: modules/access/v4l2.c:2765
7174 #, fuzzy
7175 msgid "Reset controls to default"
7176 msgstr "Kaukosäätimen käyttöliittymä"
7177
7178 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
7179 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7180 msgstr ""
7181
7182 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:185
7183 #: modules/gui/macosx/open.m:597 modules/gui/macosx/open.m:683
7184 msgid "VCD"
7185 msgstr "VCD"
7186
7187 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
7188 #, fuzzy
7189 msgid "VCD input"
7190 msgstr "Syöteparametrit"
7191
7192 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
7193 #, fuzzy
7194 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7195 msgstr "Ei voitu siirtyä kappaleeseen %d DVD:n ohjelmassa %d"
7196
7197 #: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
7198 #: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294
7199 #: modules/access/vcdx/info.c:295
7200 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:368
7201 msgid "Entry"
7202 msgstr "Tietue"
7203
7204 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105
7205 msgid "Segments"
7206 msgstr "Segmentit"
7207
7208 #: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:715
7209 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
7210 #: modules/demux/mkv/demux.cpp:628
7211 msgid "Segment"
7212 msgstr "Segmentti"
7213
7214 #: modules/access/vcdx/access.c:538
7215 msgid "LID"
7216 msgstr "LID"
7217
7218 #: modules/access/vcdx/info.c:93
7219 msgid "VCD Format"
7220 msgstr "VCD-muoto"
7221
7222 #: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:255
7223 msgid "Application"
7224 msgstr "Sovellusohjelma"
7225
7226 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7227 msgid "Preparer"
7228 msgstr ""
7229
7230 #: modules/access/vcdx/info.c:97
7231 msgid "Vol #"
7232 msgstr ""
7233
7234 #: modules/access/vcdx/info.c:98
7235 #, fuzzy
7236 msgid "Vol max #"
7237 msgstr "Yhteyksiä enintään"
7238
7239 #: modules/access/vcdx/info.c:99
7240 #, fuzzy
7241 msgid "Volume Set"
7242 msgstr "NTFS-osioryhmä"
7243
7244 #: modules/access/vcdx/info.c:102
7245 #, fuzzy
7246 msgid "System Id"
7247 msgstr "   t    vaihda osion järjestelmä-id:tä"
7248
7249 #: modules/access/vcdx/info.c:104
7250 #, fuzzy
7251 msgid "Entries"
7252 msgstr "Poista hävinneet kohdat"
7253
7254 #: modules/access/vcdx/info.c:125
7255 #, fuzzy
7256 msgid "First Entry Point"
7257 msgstr "  Tulokohtaosoite:               "
7258
7259 #: modules/access/vcdx/info.c:129
7260 #, fuzzy
7261 msgid "Last Entry Point"
7262 msgstr "  Tulokohtaosoite:               "
7263
7264 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7265 #, fuzzy
7266 msgid "Track size (in sectors)"
7267 msgstr "Kirjasinkoko pisteinä"
7268
7269 #: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145
7270 #: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169
7271 #, fuzzy
7272 msgid "type"
7273 msgstr "Tyyppi"
7274
7275 #: modules/access/vcdx/info.c:142
7276 #, fuzzy
7277 msgid "end"
7278 msgstr "lopun"
7279
7280 #: modules/access/vcdx/info.c:145
7281 #, fuzzy
7282 msgid "play list"
7283 msgstr "Luettelo lisäosista"
7284
7285 #: modules/access/vcdx/info.c:156
7286 #, fuzzy
7287 msgid "extended selection list"
7288 msgstr "   e    listaa laajennetut osiot"
7289
7290 #: modules/access/vcdx/info.c:157
7291 #, fuzzy
7292 msgid "selection list"
7293 msgstr "Lisää valinta luetteloon"
7294
7295 #: modules/access/vcdx/info.c:169
7296 #, fuzzy
7297 msgid "unknown type"
7298 msgstr "tuntematon tyyppi"
7299
7300 #: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303
7301 #: modules/access/vcdx/info.c:320
7302 #, fuzzy
7303 msgid "List ID"
7304 msgstr "Gadu-Gadun tunnistelista"
7305
7306 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101
7307 #, fuzzy
7308 msgid "(Super) Video CD"
7309 msgstr "Laitoit video-CD-levyn asemaan."
7310
7311 #: modules/access/vcdx/vcd.c:102
7312 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7313 msgstr ""
7314
7315 #: modules/access/vcdx/vcd.c:103
7316 #, fuzzy
7317 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7318 msgstr "käytä arkistotiedostoa tai -laitetta ARKISTO"
7319
7320 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
7321 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7322 msgstr ""
7323
7324 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118
7325 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7326 msgstr ""
7327
7328 #: modules/access/vcdx/vcd.c:122
7329 #, fuzzy
7330 msgid "Use playback control?"
7331 msgstr "Ohjaustiedosto ei jäsenny"
7332
7333 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
7334 msgid ""
7335 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7336 "tracks."
7337 msgstr ""
7338
7339 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
7340 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7341 msgstr ""
7342
7343 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
7344 msgid ""
7345 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7346 "entry."
7347 msgstr ""
7348
7349 #: modules/access/vcdx/vcd.c:135
7350 #, fuzzy
7351 msgid "Show extended VCD info?"
7352 msgstr "Näytä laajennetut tiedot luokitteluvälilehdillä"
7353
7354 #: modules/access/vcdx/vcd.c:136
7355 msgid ""
7356 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7357 "for example playback control navigation."
7358 msgstr ""
7359
7360 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
7361 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7362 msgstr ""
7363
7364 #: modules/access/vcdx/vcd.c:149
7365 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7366 msgstr ""
7367
7368 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
7369 #, fuzzy
7370 msgid "Dummy stream output"
7371 msgstr "Valitse tulostusvirta:"
7372
7373 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61
7374 #, fuzzy
7375 msgid "Dummy"
7376 msgstr "Tyhjä"
7377
7378 #: modules/access_output/file.c:64
7379 #, fuzzy
7380 msgid "Append to file"
7381 msgstr "Liitä tiedosto elokuvaan"
7382
7383 #: modules/access_output/file.c:65
7384 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7385 msgstr ""
7386
7387 #: modules/access_output/file.c:69
7388 #, fuzzy
7389 msgid "File stream output"
7390 msgstr "Valitse tulostusvirta:"
7391
7392 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:358
7393 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
7394 #, fuzzy
7395 msgid "Username"
7396 msgstr "Käyttäjätunnus"
7397
7398 #: modules/access_output/http.c:66
7399 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7400 msgstr ""
7401
7402 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
7403 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:359
7404 #: modules/misc/audioscrobbler.c:135 modules/misc/notify/growl_udp.c:64
7405 msgid "Password"
7406 msgstr "Salasana"
7407
7408 #: modules/access_output/http.c:69
7409 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7410 msgstr "Tietovirran käyttämiseen tarvittava salasana"
7411
7412 #: modules/access_output/http.c:71
7413 msgid "Mime"
7414 msgstr "Mime"
7415
7416 #: modules/access_output/http.c:72
7417 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7418 msgstr ""
7419 "Palvelimen palauttama MIME-koodi (tunnistaa itsestään jos ei määritelty)"
7420
7421 #: modules/access_output/http.c:75
7422 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
7423 msgstr ""
7424
7425 #: modules/access_output/http.c:78
7426 msgid ""
7427 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
7428 "empty if you don't have one."
7429 msgstr ""
7430
7431 #: modules/access_output/http.c:82
7432 msgid ""
7433 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
7434 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
7435 msgstr ""
7436
7437 #: modules/access_output/http.c:87
7438 msgid ""
7439 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
7440 "SSL. Leave empty if you don't have one."
7441 msgstr ""
7442
7443 #: modules/access_output/http.c:90
7444 #, fuzzy
7445 msgid "Advertise with Bonjour"
7446 msgstr "Bonjour-yhteyskäytäntöliitännäinen"
7447
7448 #: modules/access_output/http.c:91
7449 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
7450 msgstr ""
7451
7452 #: modules/access_output/http.c:95
7453 #, fuzzy
7454 msgid "HTTP stream output"
7455 msgstr "Valitse tulostusvirta:"
7456
7457 #: modules/access_output/rtmp.c:44
7458 #, fuzzy
7459 msgid "Active TCP connection"
7460 msgstr "Yhteysvalinnat"
7461
7462 #: modules/access_output/rtmp.c:46
7463 msgid ""
7464 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
7465 "an incoming connection."
7466 msgstr ""
7467
7468 #: modules/access_output/rtmp.c:55
7469 #, fuzzy
7470 msgid "RTMP stream output"
7471 msgstr "Valitse tulostusvirta:"
7472
7473 #: modules/access_output/shout.c:63
7474 msgid "Stream name"
7475 msgstr "Suoratoiston nimi"
7476
7477 #: modules/access_output/shout.c:64
7478 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7479 msgstr ""
7480
7481 #: modules/access_output/shout.c:67
7482 msgid "Stream description"
7483 msgstr "Suoratoiston kuvaus"
7484
7485 #: modules/access_output/shout.c:68
7486 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7487 msgstr ""
7488
7489 #: modules/access_output/shout.c:71
7490 #, fuzzy
7491 msgid "Stream MP3"
7492 msgstr "MP3-ääni"
7493
7494 #: modules/access_output/shout.c:72
7495 msgid ""
7496 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7497 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7498 "shoutcast/icecast server."
7499 msgstr ""
7500
7501 #: modules/access_output/shout.c:81
7502 #, fuzzy
7503 msgid "Genre description"
7504 msgstr "Pitkä kuvaus"
7505
7506 #: modules/access_output/shout.c:82
7507 #, fuzzy
7508 msgid "Genre of the content. "
7509 msgstr "Luotu sisältö"
7510
7511 #: modules/access_output/shout.c:84
7512 #, fuzzy
7513 msgid "URL description"
7514 msgstr "Pitkä kuvaus"
7515
7516 #: modules/access_output/shout.c:85
7517 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7518 msgstr ""
7519
7520 #: modules/access_output/shout.c:92
7521 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7522 msgstr ""
7523
7524 #: modules/access_output/shout.c:95
7525 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7526 msgstr ""
7527
7528 #: modules/access_output/shout.c:97
7529 #, fuzzy
7530 msgid "Number of channels"
7531 msgstr "Kanavien määrä:"
7532
7533 #: modules/access_output/shout.c:98
7534 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7535 msgstr ""
7536
7537 #: modules/access_output/shout.c:100
7538 #, fuzzy
7539 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7540 msgstr "Laadun lisäasetukset"
7541
7542 #: modules/access_output/shout.c:101
7543 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7544 msgstr ""
7545
7546 #: modules/access_output/shout.c:103
7547 #, fuzzy
7548 msgid "Stream public"
7549 msgstr "Julkinen torrent"
7550
7551 #: modules/access_output/shout.c:104
7552 msgid ""
7553 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7554 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7555 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7556 msgstr ""
7557
7558 #: modules/access_output/shout.c:110
7559 #, fuzzy
7560 msgid "IceCAST output"
7561 msgstr "Tulosrivit"
7562
7563 #: modules/access_output/udp.c:69
7564 msgid ""
7565 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7566 "milliseconds."
7567 msgstr ""
7568
7569 #: modules/access_output/udp.c:72
7570 #, fuzzy
7571 msgid "Group packets"
7572 msgstr "Paketteja vastaanotettu:"
7573
7574 #: modules/access_output/udp.c:73
7575 msgid ""
7576 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7577 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7578 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7579 msgstr ""
7580
7581 #: modules/access_output/udp.c:80
7582 #, fuzzy
7583 msgid "UDP stream output"
7584 msgstr "Valitse tulostusvirta:"
7585
7586 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
7587 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7588 msgstr "Dolby Surround -suoratoistojen peruspakkauksenpurku"
7589
7590 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
7591 msgid "Dolby Surround decoder"
7592 msgstr "Dolby Surround -pakkauksenpurku"
7593
7594 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
7595 msgid ""
7596 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7597 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7598 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7599 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7600 "It works with any source format from mono to 7.1."
7601 msgstr ""
7602
7603 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
7604 msgid "Characteristic dimension"
7605 msgstr "Karakteristinen mittasuhde"
7606
7607 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
7608 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7609 msgstr "Vasemman etukaiuttimen ja kuuntelijan etäisyys metreinä."
7610
7611 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
7612 msgid "Compensate delay"
7613 msgstr "Kompensoi viiväste"
7614
7615 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
7616 msgid ""
7617 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7618 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7619 "case, turn this on to compensate."
7620 msgstr ""
7621
7622 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7623 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7624 msgstr "Ei Dolby Surround -äänen purkua"
7625
7626 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
7627 msgid ""
7628 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7629 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7630 msgstr ""
7631
7632 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82
7633 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101
7634 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7635 msgstr "Korvakuulokkeiden virtuaalinen spatialisaatiotehoste"
7636
7637 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83
7638 msgid "Headphone effect"
7639 msgstr "Korvakuulokkeiden tehoste"
7640
7641 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
7642 #, fuzzy
7643 msgid "Use downmix algorithm"
7644 msgstr "Käytä downmix-algoritmia."
7645
7646 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
7647 msgid ""
7648 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7649 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
7650 "speakers."
7651 msgstr ""
7652
7653 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
7654 msgid "Select channel to keep"
7655 msgstr "Valitse ylläpidettävä kanava"
7656
7657 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7658 msgid ""
7659 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7660 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7661 msgstr ""
7662
7663 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
7664 #, fuzzy
7665 msgid "Left rear"
7666 msgstr "takana vasen"
7667
7668 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
7669 #, fuzzy
7670 msgid "Right rear"
7671 msgstr "takana oikea"
7672
7673 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
7674 #, fuzzy
7675 msgid "Left front"
7676 msgstr "edessä vasen"
7677
7678 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:114
7679 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7680 msgstr ""
7681
7682 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
7683 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7684 msgstr ""
7685
7686 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51
7687 #, fuzzy
7688 msgid "audio filter for simple channel mixing"
7689 msgstr "PCM-muunnoksen äänisuodatus"
7690
7691 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
7692 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7693 msgstr ""
7694
7695 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:93
7696 msgid "A/52 dynamic range compression"
7697 msgstr ""
7698
7699 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
7700 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
7701 msgid ""
7702 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7703 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7704 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7705 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7706 msgstr ""
7707
7708 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100
7709 #, fuzzy
7710 msgid "Enable internal upmixing"
7711 msgstr "Virheellinen sisäinen kahva"
7712
7713 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:102
7714 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7715 msgstr ""
7716
7717 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106
7718 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:115
7719 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7720 msgstr ""
7721
7722 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55
7723 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7724 msgstr "A/52->S/PDIF-kapseloinnin äänisuodatus"
7725
7726 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
7727 msgid "DTS dynamic range compression"
7728 msgstr ""
7729
7730 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
7731 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:101
7732 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7733 msgstr ""
7734
7735 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72
7736 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7737 msgstr ""
7738
7739 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57
7740 #, fuzzy
7741 msgid "Fixed point audio format conversions"
7742 msgstr "Aseta näyttötyyppi normaalimuotoon"
7743
7744 #: modules/audio_filter/converter/float.c:102
7745 msgid "Floating-point audio format conversions"
7746 msgstr "Liukulukutyyppiset äänen formaatin muunnokset"
7747
7748 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
7749 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77
7750 msgid "MPEG audio decoder"
7751 msgstr "MPEG-äänen pakkauksenpurku"
7752
7753 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
7754 msgid "Equalizer preset"
7755 msgstr "Taajuuskorjaimen esiasetus"
7756
7757 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
7758 msgid "Preset to use for the equalizer."
7759 msgstr "Taajuuskorjaimessa käytettävä esiasetus."
7760
7761 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
7762 #, fuzzy
7763 msgid "Bands gain"
7764 msgstr "Analoginen vahvistus"
7765
7766 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
7767 msgid ""
7768 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7769 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7770 "2 0\"."
7771 msgstr ""
7772
7773 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
7774 msgid "Two pass"
7775 msgstr "Kaksi läpikäyntiä"
7776
7777 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
7778 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7779 msgstr ""
7780 "Suodata ääni kahteen kertaan. Näin saadaan aikaan voimakkaampi vaikutus."
7781
7782 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
7783 #, fuzzy
7784 msgid "Global gain"
7785 msgstr "Analoginen vahvistus"
7786
7787 #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
7788 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7789 msgstr ""
7790
7791 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
7792 msgid "Equalizer with 10 bands"
7793 msgstr "10 kaistan taajuuskorjain"
7794
7795 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7796 msgid "Flat"
7797 msgstr "Lattea"
7798
7799 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7800 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7801 msgid "Classical"
7802 msgstr "Klassinen"
7803
7804 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7805 msgid "Club"
7806 msgstr "Club"
7807
7808 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7809 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7810 msgid "Dance"
7811 msgstr "Dance"
7812
7813 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7814 msgid "Full bass"
7815 msgstr "Täysi basso"
7816
7817 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7818 msgid "Full bass and treble"
7819 msgstr "Täysi basso ja diskantti"
7820
7821 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7822 msgid "Full treble"
7823 msgstr "Täysi diskantti"
7824
7825 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7826 msgid "Headphones"
7827 msgstr "Kuulokkeet"
7828
7829 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7830 msgid "Large Hall"
7831 msgstr "Iso sali"
7832
7833 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7834 msgid "Live"
7835 msgstr "Live"
7836
7837 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7838 msgid "Party"
7839 msgstr "Party"
7840
7841 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7842 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7843 msgid "Pop"
7844 msgstr "Pop"
7845
7846 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7847 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7848 msgid "Reggae"
7849 msgstr "Reggae"
7850
7851 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7852 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7853 msgid "Rock"
7854 msgstr "Rock"
7855
7856 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7857 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
7858 msgid "Ska"
7859 msgstr "Ska"
7860
7861 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7862 msgid "Soft"
7863 msgstr "Soft"
7864
7865 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7866 msgid "Soft rock"
7867 msgstr "Soft rock"
7868
7869 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7870 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7871 msgid "Techno"
7872 msgstr "Tekno"
7873
7874 #: modules/audio_filter/format.c:205
7875 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7876 msgstr "PCM-muunnoksen äänisuodatus"
7877
7878 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
7879 msgid "Number of audio buffers"
7880 msgstr "Äänipuskureiden määrä"
7881
7882 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
7883 msgid ""
7884 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
7885 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7886 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
7887 msgstr ""
7888
7889 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
7890 msgid "Max level"
7891 msgstr "Enimmäistaso"
7892
7893 #: modules/audio_filter/normvol.c:77
7894 msgid ""
7895 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
7896 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
7897 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
7898 msgstr ""
7899
7900 #: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
7901 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:353
7902 msgid "Volume normalizer"
7903 msgstr "Äänenvoimakkuuden normalisointi"
7904
7905 #: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52
7906 msgid "Parametric Equalizer"
7907 msgstr "Parametrinen taajuuskorjain"
7908
7909 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
7910 msgid "Low freq (Hz)"
7911 msgstr "Matala taaj. (Hz)"
7912
7913 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
7914 #, fuzzy
7915 msgid "Low freq gain (dB)"
7916 msgstr "levyn vahvistus desibeleissä"
7917
7918 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
7919 msgid "High freq (Hz)"
7920 msgstr "Korkea taaj. (Hz)"
7921
7922 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
7923 #, fuzzy
7924 msgid "High freq gain (dB)"
7925 msgstr "levyn vahvistus desibeleissä"
7926
7927 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
7928 msgid "Freq 1 (Hz)"
7929 msgstr "Taaj. 1 (Hz)"
7930
7931 #: modules/audio_filter/param_eq.c:65
7932 #, fuzzy
7933 msgid "Freq 1 gain (dB)"
7934 msgstr "levyn vahvistus desibeleissä"
7935
7936 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
7937 #, fuzzy
7938 msgid "Freq 1 Q"
7939 msgstr "Sinisen taajuus:"
7940
7941 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
7942 #, fuzzy
7943 msgid "Freq 2 (Hz)"
7944 msgstr "Taajuus %d Hz, "
7945
7946 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
7947 #, fuzzy
7948 msgid "Freq 2 gain (dB)"
7949 msgstr "levyn vahvistus desibeleissä"
7950
7951 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
7952 #, fuzzy
7953 msgid "Freq 2 Q"
7954 msgstr "Sinisen taajuus:"
7955
7956 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
7957 #, fuzzy
7958 msgid "Freq 3 (Hz)"
7959 msgstr "Taajuus %d Hz, "
7960
7961 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
7962 #, fuzzy
7963 msgid "Freq 3 gain (dB)"
7964 msgstr "levyn vahvistus desibeleissä"
7965
7966 #: modules/audio_filter/param_eq.c:77
7967 #, fuzzy
7968 msgid "Freq 3 Q"
7969 msgstr "Sinisen taajuus:"
7970
7971 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:98
7972 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:103
7973 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7974 msgstr ""
7975
7976 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
7977 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
7978 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
7979 msgstr ""
7980
7981 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48
7982 msgid "Audio filter for trivial resampling"
7983 msgstr ""
7984
7985 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
7986 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7987 msgstr ""
7988
7989 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
7990 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
7991 msgstr ""
7992
7993 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
7994 #, fuzzy
7995 msgid "Scaletempo"
7996 msgstr "Asteikko"
7997
7998 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
7999 msgid "Stride Length"
8000 msgstr ""
8001
8002 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8003 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
8004 msgstr ""
8005
8006 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8007 msgid "Overlap Length"
8008 msgstr ""
8009
8010 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8011 msgid "Percentage of stride to overlap"
8012 msgstr ""
8013
8014 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8015 #, fuzzy
8016 msgid "Search Length"
8017 msgstr "Hae"
8018
8019 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8020 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
8021 msgstr ""
8022
8023 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:48
8024 #, fuzzy
8025 msgid "Room size"
8026 msgstr "Satunnainen"
8027
8028 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
8029 msgid "Defines the virtual surface of the roomemulated by the filter."
8030 msgstr ""
8031
8032 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:52
8033 #, fuzzy
8034 msgid "Room width"
8035 msgstr "Videon leveys"
8036
8037 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:53
8038 #, fuzzy
8039 msgid "Width of the virtual room"
8040 msgstr "goom kuvaleveys"
8041
8042 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:65
8043 #, fuzzy
8044 msgid "Audio Spatializer"
8045 msgstr "Kolmiulotteinen hahmottaminen"
8046
8047 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:66
8048 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:59
8049 #, fuzzy
8050 msgid "Spatializer"
8051 msgstr "Kolmiulotteinen hahmottaminen"
8052
8053 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
8054 #, fuzzy
8055 msgid "Float32 audio mixer"
8056 msgstr "Avaa äänenvoimakkuuden hallinta"
8057
8058 #: modules/audio_mixer/spdif.c:49
8059 #, fuzzy
8060 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
8061 msgstr "OSS äänimikserin numero, -1 asettaa pois mikserin"
8062
8063 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
8064 #, fuzzy
8065 msgid "Trivial audio mixer"
8066 msgstr "Avaa äänenvoimakkuuden hallinta"
8067
8068 #: modules/audio_output/alsa.c:88
8069 msgid "default"
8070 msgstr "oletus"
8071
8072 #: modules/audio_output/alsa.c:108
8073 msgid "ALSA audio output"
8074 msgstr "ALSA-äänen ulostulo"
8075
8076 #: modules/audio_output/alsa.c:112
8077 msgid "ALSA Device Name"
8078 msgstr "ALSA-laitteen nimi"
8079
8080 #: modules/audio_output/alsa.c:133 modules/audio_output/auhal.c:131
8081 #: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:462
8082 #: modules/audio_output/oss.c:135 modules/audio_output/portaudio.c:389
8083 #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
8084 #: modules/audio_output/waveout.c:464 modules/gui/macosx/intf.m:613
8085 #: modules/gui/macosx/intf.m:614
8086 msgid "Audio Device"
8087 msgstr "Äänilaite"
8088
8089 #: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:540
8090 #: modules/audio_output/oss.c:184 modules/audio_output/portaudio.c:414
8091 #: modules/audio_output/waveout.c:502
8092 #, fuzzy
8093 msgid "2 Front 2 Rear"
8094 msgstr "takana vasen"
8095
8096 #: modules/audio_output/alsa.c:251 modules/audio_output/directx.c:664
8097 #: modules/audio_output/oss.c:252 modules/audio_output/waveout.c:552
8098 msgid "A/52 over S/PDIF"
8099 msgstr "A/52-koodekki S/PDIF:n päällä"
8100
8101 #: modules/audio_output/alsa.c:327
8102 msgid "No Audio Device"
8103 msgstr "Ei äänilaitetta"
8104
8105 #: modules/audio_output/alsa.c:328
8106 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
8107 msgstr "Äänilaitteen nimeä ei annettu. Voit syöttää arvon \"oletus\"."
8108
8109 #: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:474
8110 #: modules/audio_output/alsa.c:486 modules/audio_output/auhal.c:246
8111 msgid "Audio output failed"
8112 msgstr "Äänen ulostulo epäonnistui"
8113
8114 #: modules/audio_output/alsa.c:436 modules/audio_output/alsa.c:487
8115 #, c-format
8116 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
8117 msgstr "VLC ei voinut avata ALSA-laitetta \"%s\" (%s)."
8118
8119 #: modules/audio_output/alsa.c:475
8120 #, c-format
8121 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
8122 msgstr "Äänilaite \"%s\" on jo käytössä."
8123
8124 #: modules/audio_output/alsa.c:967
8125 msgid "Unknown soundcard"
8126 msgstr "Tuntematon äänikortti"
8127
8128 #: modules/audio_output/auhal.c:132
8129 msgid ""
8130 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8131 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8132 "playback."
8133 msgstr ""
8134
8135 #: modules/audio_output/auhal.c:138
8136 msgid "HAL AudioUnit output"
8137 msgstr "HAL AudioUnit -äänen ulostulo"
8138
8139 #: modules/audio_output/auhal.c:247
8140 msgid ""
8141 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8142 msgstr "Valittu äänenulostulolaite on toisen ohjelman käytössä."
8143
8144 #: modules/audio_output/auhal.c:431
8145 msgid "Audio device is not configured"
8146 msgstr "Äänilaitteen asetuksia ei ole määritelty."
8147
8148 #: modules/audio_output/auhal.c:432
8149 #, fuzzy
8150 msgid ""
8151 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8152 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8153 msgstr ""
8154 "Kaiuttimien asettelun asetukset on määriteltävä \"Ääni- ja Midi-asetukset\" -"
8155 "työkalulla (sijaitsee /Ohjelmat/Lisäohjelmat-kansiossa). Nyt käytetään "
8156 "stereotilaa."
8157
8158 #: modules/audio_output/auhal.c:1014
8159 #, c-format
8160 msgid "%s (Encoded Output)"
8161 msgstr "%s (Pakattu ulostulo)"
8162
8163 #: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:105
8164 msgid "Output device"
8165 msgstr "Ulostulolaite"
8166
8167 #: modules/audio_output/directx.c:227
8168 msgid ""
8169 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
8170 "default device appears as 0 AND another number)."
8171 msgstr ""
8172 "DirectX-laitteen numero: 0 oletuslaite, 1..N laite numeron mukaan (Huomaa "
8173 "että oletuslaite näkyy nollana (0) sekä muunakin numerona)."
8174
8175 #: modules/audio_output/directx.c:229 modules/audio_output/waveout.c:155
8176 msgid "Use float32 output"
8177 msgstr "Käytä float32-ulostuloa"
8178
8179 #: modules/audio_output/directx.c:231 modules/audio_output/waveout.c:157
8180 msgid ""
8181 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8182 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8183 msgstr ""
8184
8185 #: modules/audio_output/directx.c:233
8186 #, fuzzy
8187 msgid "Select speaker configuration"
8188 msgstr "Tallenna asetukset"
8189
8190 #: modules/audio_output/directx.c:234
8191 msgid ""
8192 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
8193 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
8194 msgstr ""
8195
8196 #: modules/audio_output/directx.c:238
8197 msgid "DirectX audio output"
8198 msgstr "DirectX-äänen ulostulo"
8199
8200 #: modules/audio_output/directx.c:517 modules/audio_output/portaudio.c:422
8201 #, fuzzy
8202 msgid "3 Front 2 Rear"
8203 msgstr "takana vasen"
8204
8205 #: modules/audio_output/file.c:83
8206 msgid "Output format"
8207 msgstr "Ulostulomuoto"
8208
8209 #: modules/audio_output/file.c:84
8210 msgid ""
8211 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8212 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8213 msgstr ""
8214 "Jokin näistä: \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", "
8215 "\"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\", \"spdif\""
8216
8217 #: modules/audio_output/file.c:87
8218 msgid "Number of output channels"
8219 msgstr "Ulostulokanavien määrä"
8220
8221 #: modules/audio_output/file.c:88
8222 msgid ""
8223 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8224 "restrict the number of channels here."
8225 msgstr ""
8226 "Oletusarvoisesti syötteen kaikki kanavat tallennetaan, mutta kanavien "
8227 "lukumäärää voi rajoittaa tässä."
8228
8229 #: modules/audio_output/file.c:91
8230 msgid "Add WAVE header"
8231 msgstr "Lisää WAVE-otsake"
8232
8233 #: modules/audio_output/file.c:92
8234 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8235 msgstr "Raa'an tiedoston tallentamisen sijasta tiedostoon lisätään WAV-otsake."
8236
8237 #: modules/audio_output/file.c:109
8238 msgid "Output file"
8239 msgstr "Kohdetiedosto"
8240
8241 #: modules/audio_output/file.c:110
8242 #, fuzzy
8243 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
8244 msgstr "Tiedosto, johon ääninäytteet kirjoitetaan."
8245
8246 #: modules/audio_output/file.c:113
8247 msgid "File audio output"
8248 msgstr "Tiedoston ääniulostulo"
8249
8250 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79
8251 msgid "Roku HD1000 audio output"
8252 msgstr "Roku HD1000 -äänen ulostulo"
8253
8254 #: modules/audio_output/jack.c:68
8255 msgid "Automatically connect to writable clients"
8256 msgstr "Yhdistä kirjoitettaviin asiakkaisiin itsestään"
8257
8258 #: modules/audio_output/jack.c:70
8259 msgid ""
8260 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8261 "writable JACK clients found."
8262 msgstr ""
8263 "Jos tämä valinta otetaan käyttöön, äänen ulostulo yhdistetään "
8264 "automaattisesti ensimmäiseen kirjoitettavaan JACK-asiakkaaseen."
8265
8266 #: modules/audio_output/jack.c:74
8267 #, fuzzy
8268 msgid "Connect to clients matching"
8269 msgstr "Tietokannan nimi, johon otetaan yhteys"
8270
8271 #: modules/audio_output/jack.c:76
8272 msgid ""
8273 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8274 "regular expression will be considered for connection."
8275 msgstr ""
8276
8277 #: modules/audio_output/jack.c:84
8278 msgid "JACK audio output"
8279 msgstr "JACK-äänen ulostulo"
8280
8281 #: modules/audio_output/oss.c:103
8282 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8283 msgstr ""
8284
8285 #: modules/audio_output/oss.c:105
8286 msgid ""
8287 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8288 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8289 "drivers, then you need to enable this option."
8290 msgstr ""
8291
8292 #: modules/audio_output/oss.c:111
8293 msgid "UNIX OSS audio output"
8294 msgstr "UNIX OSS -äänen ulostulo"
8295
8296 #: modules/audio_output/oss.c:116
8297 msgid "OSS DSP device"
8298 msgstr "OSS DSP -laite"
8299
8300 #: modules/audio_output/portaudio.c:106
8301 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8302 msgstr "Ulostulolaitteen Portaudio-tunniste"
8303
8304 #: modules/audio_output/portaudio.c:110
8305 msgid "PORTAUDIO audio output"
8306 msgstr "PORTAUDIO-äänen ulostulo"
8307
8308 #: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:535
8309 #: modules/gui/macosx/intf.m:536 modules/gui/macosx/intf.m:1908
8310 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
8311 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:400
8312 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:404
8313 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:920
8314 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:922
8315 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:990
8316 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1007
8317 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1014
8318 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1033
8319 msgid "VLC media player"
8320 msgstr "VLC-mediasoitin"
8321
8322 #: modules/audio_output/pulse.c:99
8323 #, fuzzy
8324 msgid "Pulseaudio audio output"
8325 msgstr "Tiedoston ääniulostulo"
8326
8327 #: modules/audio_output/sdl.c:69
8328 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8329 msgstr "Yksinkertainen DirectMedia Layer -äänen ulostulo"
8330
8331 #: modules/audio_output/waveout.c:148
8332 msgid "Microsoft Soundmapper"
8333 msgstr ""
8334
8335 #: modules/audio_output/waveout.c:159
8336 #, fuzzy
8337 msgid "Select Audio Device"
8338 msgstr "Äänilaite"
8339
8340 #: modules/audio_output/waveout.c:160
8341 msgid ""
8342 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
8343 "VLC restart to apply."
8344 msgstr ""
8345
8346 #: modules/audio_output/waveout.c:163
8347 #, fuzzy
8348 msgid "Default Audio Device"
8349 msgstr "Oletuslaitteet"
8350
8351 #: modules/audio_output/waveout.c:167
8352 msgid "Win32 waveOut extension output"
8353 msgstr "Win32 waveOut -laajennuksen ulostulo"
8354
8355 #: modules/audio_output/waveout.c:481
8356 msgid "5.1"
8357 msgstr "5.1"
8358
8359 #: modules/codec/a52.c:48
8360 msgid "A/52 parser"
8361 msgstr "A/52-jäsennin"
8362
8363 #: modules/codec/a52.c:55
8364 msgid "A/52 audio packetizer"
8365 msgstr "A/52-äänen paketointi"
8366
8367 #: modules/codec/adpcm.c:48
8368 msgid "ADPCM audio decoder"
8369 msgstr "ADPCM-äänen pakkauksenpurku"
8370
8371 #: modules/codec/aes3.c:48
8372 #, fuzzy
8373 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
8374 msgstr "MPEG-äänen pakkauksenpurku"
8375
8376 #: modules/codec/aes3.c:53
8377 #, fuzzy
8378 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
8379 msgstr "A/52-äänen paketointi"
8380
8381 #: modules/codec/araw.c:49
8382 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8383 msgstr "Raw/Log-äänen pakkauksenpurku"
8384
8385 #: modules/codec/araw.c:58
8386 msgid "Raw audio encoder"
8387 msgstr "Raakaäänen pakkaus"
8388
8389 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8390 #, fuzzy
8391 msgid "Non-ref"
8392 msgstr "Viittaus (ref)"
8393
8394 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8395 msgid "Bidir"
8396 msgstr ""
8397
8398 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8399 #, fuzzy
8400 msgid "Non-key"
8401 msgstr "Epästandardi näppäin"
8402
8403 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:188
8404 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
8405 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
8406 msgid "All"
8407 msgstr "Kaikki"
8408
8409 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8410 msgid "rd"
8411 msgstr "rd"
8412
8413 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8414 msgid "bits"
8415 msgstr "bittiä"
8416
8417 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8418 #, fuzzy
8419 msgid "simple"
8420 msgstr "Yksinkertainen"
8421
8422 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82
8423 msgid ""
8424 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
8425 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8426 "MJPEG and other codecs"
8427 msgstr ""
8428
8429 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
8430 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8431 msgstr ""
8432
8433 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98
8434 #, fuzzy
8435 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
8436 msgstr "FFmpeg-sovelluksen ääni- ja videopakkausohjelmat"
8437
8438 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
8439 msgid "Decoding"
8440 msgstr "Pakkauksenpurku"
8441
8442 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:134
8443 msgid "Encoding"
8444 msgstr "Pakkaus"
8445
8446 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:135
8447 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8448 msgstr "FFmpeg-sovelluksen ääni- ja videopakkausohjelmat"
8449
8450 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:200
8451 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8452 msgstr "FFmpeg:n videonlomituksenpoistosuodatus"
8453
8454 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64 modules/codec/avcodec/avcodec.h:66
8455 msgid "Direct rendering"
8456 msgstr "Välitön renderöinti"
8457
8458 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:68
8459 msgid "Error resilience"
8460 msgstr "Virheensietokyky"
8461
8462 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:70
8463 msgid ""
8464 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
8465 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8466 "can produce a lot of errors.\n"
8467 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8468 msgstr ""
8469
8470 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
8471 #, fuzzy
8472 msgid "Workaround bugs"
8473 msgstr "VIRHEISTÄ ILMOITTAMINEN"
8474
8475 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
8476 msgid ""
8477 "Try to fix some bugs:\n"
8478 "1  autodetect\n"
8479 "2  old msmpeg4\n"
8480 "4  xvid interlaced\n"
8481 "8  ump4 \n"
8482 "16 no padding\n"
8483 "32 ac vlc\n"
8484 "64 Qpel chroma.\n"
8485 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8486 "\", enter 40."
8487 msgstr ""
8488
8489 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88 modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
8490 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:147
8491 msgid "Hurry up"
8492 msgstr "Kiirehdi"
8493
8494 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90
8495 msgid ""
8496 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8497 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8498 msgstr ""
8499
8500 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
8501 msgid "Skip frame (default=0)"
8502 msgstr "Ohita ruutu (oletus=0)"
8503
8504 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:96
8505 msgid ""
8506 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8507 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8508 msgstr ""
8509
8510 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99
8511 msgid "Skip idct (default=0)"
8512 msgstr "Ohita idct (oletus=0)"
8513
8514 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
8515 msgid ""
8516 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8517 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8518 msgstr ""
8519
8520 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
8521 msgid "Debug mask"
8522 msgstr "Virheenkorjauksen peite"
8523
8524 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
8525 msgid "Set ffmpeg debug mask"
8526 msgstr "Aseta ffmpeg:n virheenkorjauspeite"
8527
8528 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
8529 msgid "Visualize motion vectors"
8530 msgstr "Visualisoi liikevektoreja"
8531
8532 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
8533 msgid ""
8534 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8535 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8536 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8537 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8538 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8539 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8540 msgstr ""
8541
8542 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
8543 msgid "Low resolution decoding"
8544 msgstr "Matalatarkkuuksinen purku"
8545
8546 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:118
8547 msgid ""
8548 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8549 "processing power"
8550 msgstr ""
8551
8552 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:231
8553 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8554 msgstr ""
8555
8556 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
8557 msgid ""
8558 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8559 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8560 msgstr ""
8561
8562 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:131
8563 #, fuzzy
8564 msgid "Ratio of key frames"
8565 msgstr "%d kehystä sekunnissa"
8566
8567 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
8568 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8569 msgstr ""
8570
8571 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135
8572 #, fuzzy
8573 msgid "Ratio of B frames"
8574 msgstr "Edeltävät kuvat"
8575
8576 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
8577 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8578 msgstr ""
8579
8580 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
8581 #, fuzzy
8582 msgid "Video bitrate tolerance"
8583 msgstr "Molemmat videokuvat"
8584
8585 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
8586 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8587 msgstr ""
8588
8589 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:142
8590 #, fuzzy
8591 msgid "Interlaced encoding"
8592 msgstr "Merkistö_koodaus:"
8593
8594 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
8595 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8596 msgstr ""
8597
8598 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
8599 #, fuzzy
8600 msgid "Interlaced motion estimation"
8601 msgstr "Optimaalinen arvio"
8602
8603 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
8604 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8605 msgstr ""
8606
8607 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
8608 #, fuzzy
8609 msgid "Pre-motion estimation"
8610 msgstr "Optimaalinen arvio"
8611
8612 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
8613 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8614 msgstr ""
8615
8616 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
8617 #, fuzzy
8618 msgid "Rate control buffer size"
8619 msgstr "Tiedostopuskurin koko: %d tavua"
8620
8621 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
8622 msgid ""
8623 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8624 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8625 msgstr ""
8626
8627 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
8628 #, fuzzy
8629 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8630 msgstr "pyydetty puskurinohjaus ei ole saatavilla"
8631
8632 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
8633 #, fuzzy
8634 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8635 msgstr "pyydetty puskurinohjaus ei ole saatavilla"
8636
8637 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
8638 #, fuzzy
8639 msgid "I quantization factor"
8640 msgstr "Suurennos %d:1"
8641
8642 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
8643 msgid ""
8644 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8645 "same qscale for I and P frames)."
8646 msgstr ""
8647
8648 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168 modules/codec/x264.c:335
8649 #: modules/demux/mod.c:77
8650 msgid "Noise reduction"
8651 msgstr "Melun vähennys"
8652
8653 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
8654 msgid ""
8655 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8656 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8657 msgstr ""
8658
8659 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
8660 #, fuzzy
8661 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8662 msgstr "_Muokkaa matriisia"
8663
8664 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
8665 msgid ""
8666 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8667 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8668 "standard MPEG2 decoders."
8669 msgstr ""
8670
8671 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
8672 #, fuzzy
8673 msgid "Quality level"
8674 msgstr "Suodatustaso:"
8675
8676 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
8677 msgid ""
8678 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8679 "encoding very much)."
8680 msgstr ""
8681
8682 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
8683 msgid ""
8684 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8685 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8686 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8687 "to ease the encoder's task."
8688 msgstr ""
8689
8690 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:191
8691 #, fuzzy
8692 msgid "Minimum video quantizer scale"
8693 msgstr "Pienin lähetetty videon laatu"
8694
8695 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
8696 #, fuzzy
8697 msgid "Minimum video quantizer scale."
8698 msgstr "Pienin lähetetty videon laatu"
8699
8700 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195
8701 #, fuzzy
8702 msgid "Maximum video quantizer scale"
8703 msgstr "Suurin videon _kaistanleveys (kt/s):"
8704
8705 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
8706 #, fuzzy
8707 msgid "Maximum video quantizer scale."
8708 msgstr "Suurin videon _kaistanleveys (kt/s):"
8709
8710 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
8711 #, fuzzy
8712 msgid "Trellis quantization"
8713 msgstr "Värikvantisointi"
8714
8715 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
8716 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8717 msgstr ""
8718
8719 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:203
8720 #, fuzzy
8721 msgid "Fixed quantizer scale"
8722 msgstr "Yhteyskuvaajan skaala: %d"
8723
8724 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
8725 msgid ""
8726 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8727 "255.0)."
8728 msgstr ""
8729
8730 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207
8731 #, fuzzy
8732 msgid "Strict standard compliance"
8733 msgstr "Melkein standardienmukainen"
8734
8735 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
8736 msgid ""
8737 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8738 msgstr ""
8739
8740 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
8741 #, fuzzy
8742 msgid "Luminance masking"
8743 msgstr "Vähennä _valovoimaa"
8744
8745 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
8746 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8747 msgstr ""
8748
8749 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
8750 #, fuzzy
8751 msgid "Darkness masking"
8752 msgstr "Varjon tummuus"
8753
8754 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
8755 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8756 msgstr ""
8757
8758 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
8759 #, fuzzy
8760 msgid "Motion masking"
8761 msgstr "Liikekynnys"
8762
8763 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
8764 msgid ""
8765 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8766 "(default: 0.0)."
8767 msgstr ""
8768
8769 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
8770 #, fuzzy
8771 msgid "Border masking"
8772 msgstr "Reunusta kanava"
8773
8774 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
8775 msgid ""
8776 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8777 "0.0)."
8778 msgstr ""
8779
8780 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
8781 #, fuzzy
8782 msgid "Luminance elimination"
8783 msgstr "Vähennä _valovoimaa"
8784
8785 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
8786 msgid ""
8787 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8788 "The H264 specification recommends -4."
8789 msgstr ""
8790
8791 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
8792 msgid "Chrominance elimination"
8793 msgstr ""
8794
8795 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
8796 msgid ""
8797 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8798 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8799 msgstr ""
8800
8801 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
8802 #, fuzzy
8803 msgid "Specify AAC audio profile to use"
8804 msgstr "Määrittele toinen sijainti käyttämällä ympäristömuuttujaa %s.\n"
8805
8806 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
8807 msgid ""
8808 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
8809 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
8810 "(default: main)"
8811 msgstr ""
8812
8813 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:228
8814 #, c-format
8815 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8816 msgstr "\"%s\" ei ole videonpakkausmuoto."
8817
8818 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:236
8819 #, c-format
8820 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8821 msgstr "\"%s\" ei ole äänenpakkausmuoto."
8822
8823 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:256
8824 #, c-format
8825 msgid ""
8826 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
8827 "%s.\n"
8828 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
8829 "\n"
8830 "This is not an error inside VLC media player.\n"
8831 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
8832 msgstr ""
8833
8834 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:681 modules/codec/avcodec/encoder.c:690
8835 msgid "VLC could not open the encoder."
8836 msgstr "VLC ei osaa avata pakkausohjelmaa."
8837
8838 #: modules/codec/cc.c:64
8839 msgid "CC 608/708"
8840 msgstr ""
8841
8842 #: modules/codec/cc.c:65
8843 #, fuzzy
8844 msgid "Closed Captions decoder"
8845 msgstr "Purkaja epäonnistui: virhe %d"
8846
8847 #: modules/codec/cdg.c:88
8848 #, fuzzy
8849 msgid "CDG video decoder"
8850 msgstr "Purkaja epäonnistui: virhe %d"
8851
8852 #: modules/codec/cmml/cmml.c:73
8853 #, fuzzy
8854 msgid "CMML annotations decoder"
8855 msgstr "Purkaja epäonnistui: virhe %d"
8856
8857 #: modules/codec/csri.c:52 modules/codec/libass.c:57
8858 #, fuzzy
8859 msgid "Subtitles (advanced)"
8860 msgstr "koodaimen versio"
8861
8862 #: modules/codec/csri.c:53
8863 msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
8864 msgstr ""
8865
8866 #: modules/codec/cvdsub.c:51
8867 msgid "CVD subtitle decoder"
8868 msgstr "CVD-tekstityksen pakkauksenpurku"
8869
8870 #: modules/codec/cvdsub.c:56
8871 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8872 msgstr ""
8873
8874 #: modules/codec/dirac.c:62
8875 msgid "Constant quality factor"
8876 msgstr ""
8877
8878 #: modules/codec/dirac.c:63
8879 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
8880 msgstr ""
8881
8882 #: modules/codec/dirac.c:66
8883 #, fuzzy
8884 msgid "CBR bitrate (kbps)"
8885 msgstr "Bittinopeus (kt/s)"
8886
8887 #: modules/codec/dirac.c:67
8888 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
8889 msgstr ""
8890
8891 #: modules/codec/dirac.c:70
8892 #, fuzzy
8893 msgid "Enable lossless coding"
8894 msgstr "Käytä kosketusnäyttöä"
8895
8896 #: modules/codec/dirac.c:71
8897 msgid ""
8898 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
8899 "reproduction of the original"
8900 msgstr ""
8901
8902 #: modules/codec/dirac.c:75
8903 #, fuzzy
8904 msgid "Prefilter"
8905 msgstr "Profiili"
8906
8907 #: modules/codec/dirac.c:76
8908 #, fuzzy
8909 msgid "Enable adaptive prefiltering"
8910 msgstr "Kytke päälle/pois välityspalvelimen tuki"
8911
8912 #: modules/codec/dirac.c:80
8913 msgid "Centre Weighted Median"
8914 msgstr ""
8915
8916 #: modules/codec/dirac.c:81
8917 msgid "Rectangular Linear Phase"
8918 msgstr ""
8919
8920 #: modules/codec/dirac.c:81
8921 msgid "Diagonal Linear Phase"
8922 msgstr ""
8923
8924 #: modules/codec/dirac.c:84
8925 msgid "Amount of prefiltering"
8926 msgstr ""
8927
8928 #: modules/codec/dirac.c:85
8929 msgid "Higher value implies more prefiltering"
8930 msgstr ""
8931
8932 #: modules/codec/dirac.c:88
8933 #, fuzzy
8934 msgid "Chroma format"
8935 msgstr "Tuntematon päiväysmuoto"
8936
8937 #: modules/codec/dirac.c:89
8938 msgid ""
8939 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
8940 msgstr ""
8941
8942 #: modules/codec/dirac.c:94
8943 msgid "4:2:0"
8944 msgstr ""
8945
8946 #: modules/codec/dirac.c:94
8947 msgid "4:2:2"
8948 msgstr ""
8949
8950 #: modules/codec/dirac.c:94
8951 msgid "4:4:4"
8952 msgstr ""
8953
8954 #: modules/codec/dirac.c:97
8955 msgid "Distance between 'P' frames"
8956 msgstr ""
8957
8958 #: modules/codec/dirac.c:101
8959 #, fuzzy
8960 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
8961 msgstr "G.711-kehyksien määrä"
8962
8963 #: modules/codec/dirac.c:105
8964 #, fuzzy
8965 msgid "Picture coding mode"
8966 msgstr "Nauhoitus valmis"
8967
8968 #: modules/codec/dirac.c:106
8969 msgid ""
8970 "Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a "
8971 "pseudo-progressive frame"
8972 msgstr ""
8973
8974 #: modules/codec/dirac.c:111
8975 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
8976 msgstr ""
8977
8978 #: modules/codec/dirac.c:112
8979 msgid "force coding frame as single picture"
8980 msgstr ""
8981
8982 #: modules/codec/dirac.c:113
8983 msgid "force coding frame as seperate interlaced fields"
8984 msgstr ""
8985
8986 #: modules/codec/dirac.c:117
8987 msgid "Width of motion compensation blocks"
8988 msgstr ""
8989
8990 #: modules/codec/dirac.c:121
8991 msgid "Height of motion compensation blocks"
8992 msgstr ""
8993
8994 #: modules/codec/dirac.c:126
8995 msgid "Block overlap (%)"
8996 msgstr ""
8997
8998 #: modules/codec/dirac.c:127
8999 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
9000 msgstr ""
9001
9002 #: modules/codec/dirac.c:132
9003 #, fuzzy
9004 msgid "xblen"
9005 msgstr "totuusarvo"
9006
9007 #: modules/codec/dirac.c:133
9008 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
9009 msgstr ""
9010
9011 #: modules/codec/dirac.c:137
9012 #, fuzzy
9013 msgid "yblen"
9014 msgstr "totuusarvo"
9015
9016 #: modules/codec/dirac.c:138
9017 msgid "Total vertical block length including overlaps"
9018 msgstr ""
9019
9020 #: modules/codec/dirac.c:141
9021 #, fuzzy
9022 msgid "Motion vector precision"
9023 msgstr "Tekstikentän enimmäisleveys"
9024
9025 #: modules/codec/dirac.c:142
9026 msgid "Motion vector precision in pels."
9027 msgstr ""
9028
9029 #: modules/codec/dirac.c:147
9030 msgid "Simple ME search area x:y"
9031 msgstr ""
9032
9033 #: modules/codec/dirac.c:148
9034 msgid ""
9035 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
9036 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
9037 msgstr ""
9038
9039 #: modules/codec/dirac.c:153
9040 #, fuzzy
9041 msgid "Three component motion estimation"
9042 msgstr "Optimaalinen arvio"
9043
9044 #: modules/codec/dirac.c:154
9045 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
9046 msgstr ""
9047
9048 #: modules/codec/dirac.c:157
9049 #, fuzzy
9050 msgid "Intra picture DWT filter"
9051 msgstr "Aktiiviset suodattimet"
9052
9053 #: modules/codec/dirac.c:161
9054 #, fuzzy
9055 msgid "Inter picture DWT filter"
9056 msgstr "Aktiiviset suodattimet"
9057
9058 #: modules/codec/dirac.c:165
9059 #, fuzzy
9060 msgid "Number of DWT iterations"
9061 msgstr "Rivimäärä"
9062
9063 #: modules/codec/dirac.c:166
9064 msgid "Also known as DWT levels"
9065 msgstr ""
9066
9067 #: modules/codec/dirac.c:170
9068 #, fuzzy
9069 msgid "Enable multiple quantizers"
9070 msgstr "Käytä kantaa"
9071
9072 #: modules/codec/dirac.c:171
9073 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
9074 msgstr ""
9075
9076 #: modules/codec/dirac.c:175
9077 #, fuzzy
9078 msgid "Enable spatial partitioning"
9079 msgstr "Käytä kantaa"
9080
9081 #: modules/codec/dirac.c:179
9082 msgid "Disable arithmetic coding"
9083 msgstr ""
9084
9085 #: modules/codec/dirac.c:180
9086 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
9087 msgstr ""
9088
9089 #: modules/codec/dirac.c:185
9090 #, fuzzy
9091 msgid "cycles per degree"
9092 msgstr "asteet radiaaneina"
9093
9094 #: modules/codec/dirac.c:207
9095 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
9096 msgstr ""
9097
9098 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
9099 msgid "DirectMedia Object decoder"
9100 msgstr "DirectMedia Object -pakkauksenpurku"
9101
9102 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
9103 msgid "DirectMedia Object encoder"
9104 msgstr "DirectMedia Object -pakkaus"
9105
9106 #: modules/codec/dts.c:47
9107 msgid "DTS parser"
9108 msgstr "DTS-jäsennin"
9109
9110 #: modules/codec/dts.c:52
9111 msgid "DTS audio packetizer"
9112 msgstr "DTS-äänen paketointi"
9113
9114 #: modules/codec/dvbsub.c:56
9115 msgid "Decoding X coordinate"
9116 msgstr "X-koordinaatin purku"
9117
9118 #: modules/codec/dvbsub.c:57
9119 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
9120 msgstr "Renderöidyn tekstityksen X-koordinaatti"
9121
9122 #: modules/codec/dvbsub.c:59
9123 msgid "Decoding Y coordinate"
9124 msgstr "Y-koordinaatin purku"
9125
9126 #: modules/codec/dvbsub.c:60
9127 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
9128 msgstr "Renderöidyn tekstityksen Y-koordinaatti"
9129
9130 #: modules/codec/dvbsub.c:62
9131 msgid "Subpicture position"
9132 msgstr "Alikuvan sijainti"
9133
9134 #: modules/codec/dvbsub.c:64
9135 msgid ""
9136 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
9137 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
9138 "g. 6=top-right)."
9139 msgstr ""
9140
9141 #: modules/codec/dvbsub.c:68
9142 msgid "Encoding X coordinate"
9143 msgstr "X-koordinaatin pakkaus"
9144
9145 #: modules/codec/dvbsub.c:69
9146 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
9147 msgstr "Pakatun tekstityksen X-koordinaatti"
9148
9149 #: modules/codec/dvbsub.c:70
9150 msgid "Encoding Y coordinate"
9151 msgstr "Y-koordinaatin pakkaus"
9152
9153 #: modules/codec/dvbsub.c:71
9154 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
9155 msgstr "Pakatun tekstityksen Y-koordinaatti"
9156
9157 #: modules/codec/dvbsub.c:91
9158 msgid "DVB subtitles decoder"
9159 msgstr "DVB-tekstityksen purku"
9160
9161 #: modules/codec/dvbsub.c:92 modules/demux/ts.c:3363 modules/demux/ts.c:3420
9162 #, fuzzy
9163 msgid "DVB subtitles"
9164 msgstr "MPSub-tekstitykset"
9165
9166 #: modules/codec/dvbsub.c:105
9167 #, fuzzy
9168 msgid "DVB subtitles encoder"
9169 msgstr "Tuntematon kodekkielementti"
9170
9171 #: modules/codec/faad.c:44
9172 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
9173 msgstr "AAC-äänen purku (käyttää libfaad2-osaa)"
9174
9175 #: modules/codec/faad.c:378
9176 msgid "AAC extension"
9177 msgstr "AAC-laajennus"
9178
9179 #: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:109
9180 msgid "Image file"
9181 msgstr "Kuvatiedosto"
9182
9183 #: modules/codec/fake.c:55
9184 msgid "Path of the image file for fake input."
9185 msgstr "Lumesyötteen kuvatiedoston polku"
9186
9187 #: modules/codec/fake.c:56
9188 msgid "Reload image file"
9189 msgstr "Lataa kuvatiedosto uudelleen"
9190
9191 #: modules/codec/fake.c:58
9192 msgid "Reload image file every n seconds."
9193 msgstr "Lataa kuva uudelleen n sekunnin välein."
9194
9195 #: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:141
9196 #: modules/stream_out/transcode.c:79
9197 msgid "Output video width."
9198 msgstr "Videon leveys."
9199
9200 #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
9201 #: modules/stream_out/transcode.c:82
9202 msgid "Output video height."
9203 msgstr "Videon korkeus."
9204
9205 #: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136
9206 msgid "Keep aspect ratio"
9207 msgstr "Säilytä kuvasuhde"
9208
9209 #: modules/codec/fake.c:67
9210 msgid "Consider width and height as maximum values."
9211 msgstr ""
9212
9213 #: modules/codec/fake.c:68
9214 msgid "Background aspect ratio"
9215 msgstr "Taustakuvan kuvasuhde"
9216
9217 #: modules/codec/fake.c:70
9218 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
9219 msgstr ""
9220 "Kuvatiedoston kuvasuhde (4:3 tai 16:9). Oletuksena käytetään neliön "
9221 "muotoisia kuvapisteitä."
9222
9223 #: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:71
9224 msgid "Deinterlace video"
9225 msgstr "Videon lomituksenpoisto"
9226
9227 #: modules/codec/fake.c:73
9228 msgid "Deinterlace the image after loading it."
9229 msgstr "Poista kuvan lomitus latauksen jälkeen."
9230
9231 #: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:74
9232 msgid "Deinterlace module"
9233 msgstr "Moduulin lomituksenpoisto"
9234
9235 #: modules/codec/fake.c:76
9236 msgid "Deinterlace module to use."
9237 msgstr "Poista käytettävän moduulin lomitus."
9238
9239 #: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:88
9240 #: modules/video_output/omapfb.c:92 modules/video_output/yuv.c:54
9241 msgid "Chroma used."
9242 msgstr "Käytettävä kylläisyys."
9243
9244 #: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:90
9245 #: modules/video_output/yuv.c:56
9246 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
9247 msgstr ""
9248 "Pakota käyttämään tulosteessa tiettyä värikylläisyyttä. Oletus on I420."
9249
9250 #: modules/codec/fake.c:90
9251 msgid "Fake video decoder"
9252 msgstr "Lumevideon purku"
9253
9254 #: modules/codec/flac.c:186
9255 msgid "Flac audio decoder"
9256 msgstr "Flac-äänenpurku"
9257
9258 #: modules/codec/flac.c:191
9259 msgid "Flac audio encoder"
9260 msgstr "Flac-äänenpakkaus"
9261
9262 #: modules/codec/flac.c:197
9263 msgid "Flac audio packetizer"
9264 msgstr "Flac-äänenpaketointi"
9265
9266 #: modules/codec/fluidsynth.c:33
9267 msgid "Sound fonts (required)"
9268 msgstr ""
9269
9270 #: modules/codec/fluidsynth.c:35
9271 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9272 msgstr ""
9273
9274 #: modules/codec/fluidsynth.c:41
9275 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9276 msgstr ""
9277
9278 #: modules/codec/fluidsynth.c:43
9279 msgid "FluidSynth"
9280 msgstr ""
9281
9282 #: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:51
9283 msgid "Video memory buffer width."
9284 msgstr ""
9285
9286 #: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:54
9287 #, fuzzy
9288 msgid "Video memory buffer height."
9289 msgstr "Videon korkeus"
9290
9291 #: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:63
9292 #, fuzzy
9293 msgid "Lock function"
9294 msgstr "Sijainti :"
9295
9296 #: modules/codec/invmem.c:60
9297 msgid ""
9298 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
9299 "memory address for use by the video renderer."
9300 msgstr ""
9301
9302 #: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:68
9303 #, fuzzy
9304 msgid "Unlock function"
9305 msgstr "Kellotahdistus"
9306
9307 #: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:69
9308 msgid "Address of the unlocking callback function"
9309 msgstr ""
9310
9311 #: modules/codec/invmem.c:67 modules/video_output/vmem.c:71
9312 msgid "Callback data"
9313 msgstr ""
9314
9315 #: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:72
9316 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
9317 msgstr ""
9318
9319 #: modules/codec/invmem.c:70
9320 msgid ""
9321 "This module make possible making video stream from raw-image generating (to "
9322 "memory) from rendering program uses libvlc. To use this module from libvlc "
9323 "set --codec to invmem, set all --invmem-* options in vlc_argv an use "
9324 "libvlc_media_new(libvlc, \"fake://\", &ex);. Besides is simillar to vmem "
9325 "video output module."
9326 msgstr ""
9327
9328 #: modules/codec/invmem.c:79 modules/codec/invmem.c:80
9329 #, fuzzy
9330 msgid "Memory video decoder"
9331 msgstr "Purkaja epäonnistui: virhe %d"
9332
9333 #: modules/codec/kate.c:196 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196
9334 #, fuzzy
9335 msgid "Formatted Subtitles"
9336 msgstr "MPSub-tekstitykset"
9337
9338 #: modules/codec/kate.c:197
9339 msgid ""
9340 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
9341 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
9342 "rendering via Tiger is enabled."
9343 msgstr ""
9344
9345 #: modules/codec/kate.c:204
9346 #, fuzzy
9347 msgid "Shadow"
9348 msgstr "Varjon X-poikkeama"
9349
9350 #: modules/codec/kate.c:204 modules/misc/freetype.c:120
9351 #, fuzzy
9352 msgid "Outline"
9353 msgstr "Ääriviiva"
9354
9355 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:171
9356 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9357 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
9358 #: modules/video_filter/rss.c:70
9359 msgid "Black"
9360 msgstr "Musta"
9361
9362 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9363 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9364 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
9365 #: modules/video_filter/rss.c:71
9366 msgid "Gray"
9367 msgstr "Harmaa"
9368
9369 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9370 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9371 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
9372 #: modules/video_filter/rss.c:71
9373 msgid "Silver"
9374 msgstr "Hopea"
9375
9376 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9377 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9378 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
9379 #: modules/video_filter/rss.c:71
9380 msgid "White"
9381 msgstr "Valkoinen"
9382
9383 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9384 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9385 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
9386 #: modules/video_filter/rss.c:71
9387 msgid "Maroon"
9388 msgstr "Ruskeanpunainen"
9389
9390 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:172
9391 #: modules/gui/macosx/controls.m:543 modules/gui/macosx/intf.m:644
9392 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9393 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
9394 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
9395 msgid "Red"
9396 msgstr "Punainen"
9397
9398 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
9399 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9400 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
9401 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
9402 msgid "Fuchsia"
9403 msgstr "Fuksianpunainen"
9404
9405 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
9406 #: modules/gui/macosx/controls.m:547 modules/gui/macosx/intf.m:646
9407 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9408 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
9409 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
9410 msgid "Yellow"
9411 msgstr "Keltainen"
9412
9413 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
9414 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9415 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
9416 #: modules/video_filter/rss.c:72
9417 msgid "Olive"
9418 msgstr "Oliivi"
9419
9420 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
9421 #: modules/gui/macosx/controls.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:645
9422 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9423 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
9424 #: modules/video_filter/rss.c:72
9425 msgid "Green"
9426 msgstr "Vihreä"
9427
9428 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9429 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9430 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:64
9431 #: modules/video_filter/rss.c:73
9432 msgid "Teal"
9433 msgstr "Vihertävän sininen"
9434
9435 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
9436 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9437 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
9438 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
9439 msgid "Lime"
9440 msgstr "Limetti"
9441
9442 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
9443 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9444 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
9445 #: modules/video_filter/rss.c:73
9446 msgid "Purple"
9447 msgstr "Purppura"
9448
9449 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
9450 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9451 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
9452 #: modules/video_filter/rss.c:73
9453 msgid "Navy"
9454 msgstr "Laivastonsininen"
9455
9456 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
9457 #: modules/gui/macosx/controls.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:647
9458 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9459 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
9460 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
9461 msgid "Blue"
9462 msgstr "Sininen"
9463
9464 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:175
9465 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9466 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
9467 #: modules/video_filter/marq.c:65 modules/video_filter/rss.c:74
9468 msgid "Aqua"
9469 msgstr "Aqua"
9470
9471 #: modules/codec/kate.c:216
9472 #, fuzzy
9473 msgid "Use Tiger for rendering"
9474 msgstr "Välitön renderöinti"
9475
9476 #: modules/codec/kate.c:217
9477 msgid ""
9478 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
9479 "only render static text and bitmap based streams."
9480 msgstr ""
9481
9482 #: modules/codec/kate.c:221
9483 #, fuzzy
9484 msgid "Rendering quality"
9485 msgstr "Pakkauksen laatu"
9486
9487 #: modules/codec/kate.c:222
9488 msgid ""
9489 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
9490 "highest quality."
9491 msgstr ""
9492
9493 #: modules/codec/kate.c:226
9494 #, fuzzy
9495 msgid "Default font effect"
9496 msgstr "Verkkolaite"
9497
9498 #: modules/codec/kate.c:227
9499 msgid ""
9500 "Add a font effect to text to improve readability against different "
9501 "backgrounds."
9502 msgstr ""
9503
9504 #: modules/codec/kate.c:231
9505 #, fuzzy
9506 msgid "Default font effect strength"
9507 msgstr "Verkkolaite"
9508
9509 #: modules/codec/kate.c:232
9510 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
9511 msgstr ""
9512
9513 #: modules/codec/kate.c:236
9514 #, fuzzy
9515 msgid "Default font description"
9516 msgstr "Pitkä kuvaus"
9517
9518 #: modules/codec/kate.c:237
9519 msgid ""
9520 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
9521 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
9522 "font parameters where appropriate."
9523 msgstr ""
9524
9525 #: modules/codec/kate.c:242
9526 #, fuzzy
9527 msgid "Default font color"
9528 msgstr "Päätteen tekstin oletusarvoinen väri"
9529
9530 #: modules/codec/kate.c:243
9531 msgid ""
9532 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
9533 "font color to use."
9534 msgstr ""
9535
9536 #: modules/codec/kate.c:247
9537 #, fuzzy
9538 msgid "Default font alpha"
9539 msgstr "Verkkolaite"
9540
9541 #: modules/codec/kate.c:248
9542 msgid ""
9543 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
9544 "particular font color to use."
9545 msgstr ""
9546
9547 #: modules/codec/kate.c:252
9548 #, fuzzy
9549 msgid "Default background color"
9550 msgstr "Oletusäänenvoimakkuus"
9551
9552 #: modules/codec/kate.c:253
9553 msgid ""
9554 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
9555 "color to use."
9556 msgstr ""
9557
9558 #: modules/codec/kate.c:257
9559 msgid "Default background alpha"
9560 msgstr ""
9561
9562 #: modules/codec/kate.c:258
9563 msgid ""
9564 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
9565 "specify a particular background color to use."
9566 msgstr ""
9567
9568 #: modules/codec/kate.c:264
9569 msgid ""
9570 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
9571 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
9572 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
9573 "available.\n"
9574 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
9575 "played. This will hopefully be fixed soon."
9576 msgstr ""
9577
9578 #: modules/codec/kate.c:273
9579 #, fuzzy
9580 msgid "Kate"
9581 msgstr "Päiväys"
9582
9583 #: modules/codec/kate.c:274
9584 #, fuzzy
9585 msgid "Kate overlay decoder"
9586 msgstr "Lumevideon purku"
9587
9588 #: modules/codec/kate.c:293
9589 #, fuzzy
9590 msgid "Tiger rendering defaults"
9591 msgstr "Tekstinrenderöintimoduuli"
9592
9593 #: modules/codec/kate.c:329
9594 #, fuzzy
9595 msgid "Kate text subtitles packetizer"
9596 msgstr "tekstityksen fontti"
9597
9598 # TO CHECK
9599 #: modules/codec/libass.c:58
9600 #, fuzzy
9601 msgid "Subtitle renderers using libass"
9602 msgstr "Tekstityksen kanavoinninpurkuasetukset"
9603
9604 #: modules/codec/libmpeg2.c:103
9605 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9606 msgstr ""
9607
9608 #: modules/codec/lpcm.c:52
9609 #, fuzzy
9610 msgid "Linear PCM audio decoder"
9611 msgstr "Raaka %d-bittinen pcm-ääni"
9612
9613 #: modules/codec/lpcm.c:57
9614 #, fuzzy
9615 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9616 msgstr "Raaka %d-bittinen pcm-ääni"
9617
9618 #: modules/codec/mash.cpp:71
9619 #, fuzzy
9620 msgid "Video decoder using openmash"
9621 msgstr "Avattiin videolaite käyttäen \"Kuva\"-videoliitännäistä"
9622
9623 #: modules/codec/mpeg_audio.c:113
9624 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9625 msgstr ""
9626
9627 #: modules/codec/mpeg_audio.c:124
9628 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9629 msgstr ""
9630
9631 #: modules/codec/png.c:59
9632 #, fuzzy
9633 msgid "PNG video decoder"
9634 msgstr "Purkaja epäonnistui: virhe %d"
9635
9636 #: modules/codec/quicktime.c:68
9637 #, fuzzy
9638 msgid "QuickTime library decoder"
9639 msgstr "Purkaja epäonnistui: virhe %d"
9640
9641 #: modules/codec/rawvideo.c:72
9642 #, fuzzy
9643 msgid "Pseudo raw video decoder"
9644 msgstr "Tallenna video raw DV-muodossa."
9645
9646 #: modules/codec/rawvideo.c:79
9647 #, fuzzy
9648 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9649 msgstr "Tallenna video raw DV-muodossa."
9650
9651 #: modules/codec/realaudio.c:65
9652 #, fuzzy
9653 msgid "RealAudio library decoder"
9654 msgstr "Purkaja epäonnistui: virhe %d"
9655
9656 #: modules/codec/realvideo.c:132
9657 #, fuzzy
9658 msgid "RealVideo library decoder"
9659 msgstr "Purkaja epäonnistui: virhe %d"
9660
9661 #: modules/codec/schroedinger.c:51
9662 #, fuzzy
9663 msgid "Schroedinger video decoder"
9664 msgstr "Purkaja epäonnistui: virhe %d"
9665
9666 #: modules/codec/sdl_image.c:60
9667 #, fuzzy
9668 msgid "SDL Image decoder"
9669 msgstr "Purkaja epäonnistui: virhe %d"
9670
9671 #: modules/codec/sdl_image.c:61
9672 #, fuzzy
9673 msgid "SDL_image video decoder"
9674 msgstr "Video-, ääni- ja kuvatiedostojen esikatselu"
9675
9676 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
9677 #, fuzzy
9678 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
9679 msgstr "\"%s\" ei ole äänenpakkausmuoto."
9680
9681 #: modules/codec/speex.c:56 modules/codec/speex.c:844
9682 #: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:919
9683 msgid "Mode"
9684 msgstr "Tila"
9685
9686 #: modules/codec/speex.c:58
9687 #, fuzzy
9688 msgid "Enforce the mode of the encoder."
9689 msgstr "VLC ei osaa avata pakkausohjelmaa."
9690
9691 #: modules/codec/speex.c:60 modules/codec/theora.c:95
9692 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:165
9693 msgid "Encoding quality"
9694 msgstr "Pakkauksen laatu"
9695
9696 #: modules/codec/speex.c:62
9697 #, fuzzy
9698 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
9699 msgstr "Pakkauksen laatu väliltä 1.0 (pieni) ja 10.0 (suuri)."
9700
9701 #: modules/codec/speex.c:64
9702 #, fuzzy
9703 msgid "Encoding complexity"
9704 msgstr "Pakkauksen laatu"
9705
9706 #: modules/codec/speex.c:66
9707 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
9708 msgstr ""
9709
9710 #: modules/codec/speex.c:68
9711 #, fuzzy
9712 msgid "Maximal bitrate"
9713 msgstr "enimmäisbittinopeus"
9714
9715 #: modules/codec/speex.c:70
9716 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
9717 msgstr ""
9718
9719 #: modules/codec/speex.c:72 modules/codec/vorbis.c:175
9720 msgid "CBR encoding"
9721 msgstr "CBR-koodaus"
9722
9723 #: modules/codec/speex.c:74
9724 msgid ""
9725 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
9726 "bitrate encoding (VBR)."
9727 msgstr ""
9728
9729 #: modules/codec/speex.c:77
9730 msgid "Voice activity detection"
9731 msgstr ""
9732
9733 #: modules/codec/speex.c:79
9734 msgid ""
9735 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
9736 "mode."
9737 msgstr ""
9738
9739 #: modules/codec/speex.c:82
9740 #, fuzzy
9741 msgid "Discontinuous Transmission"
9742 msgstr "Virta loppui"
9743
9744 #: modules/codec/speex.c:84
9745 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
9746 msgstr ""
9747
9748 #: modules/codec/speex.c:88
9749 msgid "Narrow-band (8kHz)"
9750 msgstr ""
9751
9752 #: modules/codec/speex.c:88
9753 msgid "Wide-band (16kHz)"
9754 msgstr ""
9755
9756 #: modules/codec/speex.c:88
9757 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
9758 msgstr ""
9759
9760 #: modules/codec/speex.c:95
9761 #, fuzzy
9762 msgid "Speex audio decoder"
9763 msgstr "Purkaja epäonnistui: virhe %d"
9764
9765 #: modules/codec/speex.c:97
9766 #, fuzzy
9767 msgid "Speex"
9768 msgstr "Nopeus"
9769
9770 #: modules/codec/speex.c:101
9771 #, fuzzy
9772 msgid "Speex audio packetizer"
9773 msgstr "Serpentine-audiomasterointi"
9774
9775 #: modules/codec/speex.c:106
9776 #, fuzzy
9777 msgid "Speex audio encoder"
9778 msgstr "Tuntematon kodekkielementti"
9779
9780 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
9781 #, fuzzy
9782 msgid "DVD subtitles decoder"
9783 msgstr "Purkaja epäonnistui: virhe %d"
9784
9785 #: modules/codec/spudec/spudec.c:53
9786 #, fuzzy
9787 msgid "DVD subtitles packetizer"
9788 msgstr "tekstityksen fontti"
9789
9790 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
9791 #, fuzzy
9792 msgid "Autodetect"
9793 msgstr "_Tunnista laitteet"
9794
9795 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
9796 msgid "Universal (UTF-8)"
9797 msgstr ""
9798
9799 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
9800 msgid "Universal (UTF-16)"
9801 msgstr ""
9802
9803 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
9804 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
9805 msgstr ""
9806
9807 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
9808 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
9809 msgstr ""
9810
9811 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
9812 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
9813 msgstr ""
9814
9815 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9816 msgid "Western European (Latin-9)"
9817 msgstr ""
9818
9819 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
9820 msgid "Western European (Windows-1252)"
9821 msgstr ""
9822
9823 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
9824 msgid "Eastern European (Latin-2)"
9825 msgstr ""
9826
9827 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110
9828 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
9829 msgstr ""
9830
9831 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9832 #, fuzzy
9833 msgid "Esperanto (Latin-3)"
9834 msgstr "esperanto"
9835
9836 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
9837 msgid "Nordic (Latin-6)"
9838 msgstr ""
9839
9840 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116
9841 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
9842 msgstr ""
9843
9844 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
9845 #, fuzzy
9846 msgid "Russian (KOI8-R)"
9847 msgstr "Venäjä"
9848
9849 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
9850 #, fuzzy
9851 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
9852 msgstr "ukraina"
9853
9854 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120
9855 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9856 msgstr ""
9857
9858 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121
9859 msgid "Arabic (Windows-1256)"
9860 msgstr ""
9861
9862 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123
9863 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9864 msgstr ""
9865
9866 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
9867 msgid "Greek (Windows-1256)"
9868 msgstr ""
9869
9870 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126
9871 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9872 msgstr ""
9873
9874 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127
9875 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
9876 msgstr ""
9877
9878 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129
9879 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9880 msgstr ""
9881
9882 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130
9883 msgid "Turkish (Windows-1254)"
9884 msgstr ""
9885
9886 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133
9887 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
9888 msgstr ""
9889
9890 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134
9891 msgid "Thai (Windows-874)"
9892 msgstr ""
9893
9894 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136
9895 msgid "Baltic (Latin-7)"
9896 msgstr ""
9897
9898 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137
9899 msgid "Baltic (Windows-1257)"
9900 msgstr ""
9901
9902 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140
9903 msgid "Celtic (Latin-8)"
9904 msgstr ""
9905
9906 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143
9907 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
9908 msgstr ""
9909
9910 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145
9911 #, fuzzy
9912 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
9913 msgstr "Kiina, yksinkertaistettu"
9914
9915 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146
9916 #, fuzzy
9917 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
9918 msgstr "Kiina, yksinkertaistettu"
9919
9920 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147
9921 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
9922 msgstr ""
9923
9924 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148
9925 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
9926 msgstr ""
9927
9928 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149
9929 msgid "Japanese (Shift JIS)"
9930 msgstr ""
9931
9932 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150
9933 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
9934 msgstr ""
9935
9936 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151
9937 msgid "Korean Unix (EUC-KR)"
9938 msgstr ""
9939
9940 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152
9941 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
9942 msgstr ""
9943
9944 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153
9945 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
9946 msgstr ""
9947
9948 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154
9949 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
9950 msgstr ""
9951
9952 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156
9953 #, fuzzy
9954 msgid "Vietnamese (VISCII)"
9955 msgstr "vietnam"
9956
9957 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157
9958 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
9959 msgstr ""
9960
9961 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189
9962 #, fuzzy
9963 msgid "Subtitles text encoding"
9964 msgstr "Vaihda tekstin merkistöä"
9965
9966 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190
9967 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9968 msgstr ""
9969
9970 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191
9971 #, fuzzy
9972 msgid "Subtitles justification"
9973 msgstr "Tasaustapa"
9974
9975 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192
9976 #, fuzzy
9977 msgid "Set the justification of subtitles"
9978 msgstr "tekstityksen fontti"
9979
9980 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193
9981 #, fuzzy
9982 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9983 msgstr "tekstityksen fontti"
9984
9985 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194
9986 msgid ""
9987 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9988 msgstr ""
9989
9990 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197
9991 msgid ""
9992 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9993 "but you can choose to disable all formatting."
9994 msgstr ""
9995
9996 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203
9997 #, fuzzy
9998 msgid "Text subtitles decoder"
9999 msgstr "Purkaja epäonnistui: virhe %d"
10000
10001 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
10002 msgid "USFSubs"
10003 msgstr ""
10004
10005 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
10006 #, fuzzy
10007 msgid "USF subtitles decoder"
10008 msgstr "DVB-tekstityksen purku"
10009
10010 #: modules/codec/subtitles/t140.c:37
10011 #, fuzzy
10012 msgid "T.140 text encoder"
10013 msgstr "OpenGl hahmonnin"
10014
10015 #: modules/codec/svcdsub.c:47
10016 #, fuzzy
10017 msgid "Enable debug"
10018 msgstr "Käytä virheenjäljitystä"
10019
10020 #: modules/codec/svcdsub.c:50
10021 msgid ""
10022 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
10023 "calls                 1\n"
10024 "packet assembly info  2\n"
10025 msgstr ""
10026
10027 #: modules/codec/svcdsub.c:55
10028 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
10029 msgstr ""
10030
10031 #: modules/codec/svcdsub.c:56
10032 #, fuzzy
10033 msgid "SVCD subtitles"
10034 msgstr "MPSub-tekstitykset"
10035
10036 #: modules/codec/svcdsub.c:66
10037 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
10038 msgstr ""
10039
10040 #: modules/codec/tarkin.c:80
10041 #, fuzzy
10042 msgid "Tarkin decoder"
10043 msgstr "Valitse kansio moduleille"
10044
10045 #: modules/codec/telx.c:55
10046 #, fuzzy
10047 msgid "Override page"
10048 msgstr "Sivukoko"
10049
10050 #: modules/codec/telx.c:56
10051 msgid ""
10052 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
10053 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
10054 "usually 888 or 889)."
10055 msgstr ""
10056
10057 #: modules/codec/telx.c:61
10058 #, fuzzy
10059 msgid "Ignore subtitle flag"
10060 msgstr "Ladattiin %d lippukuvaa."
10061
10062 #: modules/codec/telx.c:62
10063 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
10064 msgstr ""
10065
10066 #: modules/codec/telx.c:65
10067 #, fuzzy
10068 msgid "Workaround for France"
10069 msgstr "Ranska taso 1"
10070
10071 #: modules/codec/telx.c:66
10072 msgid ""
10073 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
10074 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
10075 "your subtitles don't appear."
10076 msgstr ""
10077
10078 #: modules/codec/telx.c:72
10079 #, fuzzy
10080 msgid "Teletext subtitles decoder"
10081 msgstr "Purkaja epäonnistui: virhe %d"
10082
10083 #: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:167
10084 msgid ""
10085 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
10086 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
10087 msgstr ""
10088
10089 #: modules/codec/theora.c:104
10090 #, fuzzy
10091 msgid "Theora video decoder"
10092 msgstr "Purkaja epäonnistui: virhe %d"
10093
10094 #: modules/codec/theora.c:110
10095 #, fuzzy
10096 msgid "Theora video packetizer"
10097 msgstr "Molemmat videokuvat"
10098
10099 #: modules/codec/theora.c:115
10100 #, fuzzy
10101 msgid "Theora video encoder"
10102 msgstr "Tuntematon kodekkielementti"
10103
10104 #: modules/codec/twolame.c:57
10105 msgid ""
10106 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
10107 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
10108 msgstr ""
10109
10110 #: modules/codec/twolame.c:60
10111 #, fuzzy
10112 msgid "Stereo mode"
10113 msgstr "Simulaatiotila"
10114
10115 #: modules/codec/twolame.c:61
10116 msgid "Handling mode for stereo streams"
10117 msgstr ""
10118
10119 #: modules/codec/twolame.c:62
10120 #, fuzzy
10121 msgid "VBR mode"
10122 msgstr "Simulaatiotila"
10123
10124 #: modules/codec/twolame.c:64
10125 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
10126 msgstr ""
10127
10128 #: modules/codec/twolame.c:65
10129 #, fuzzy
10130 msgid "Psycho-acoustic model"
10131 msgstr "Rakenna sama malli"
10132
10133 #: modules/codec/twolame.c:67
10134 #, fuzzy
10135 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
10136 msgstr "Ei kansiota, josta palauttaa."
10137
10138 #: modules/codec/twolame.c:71
10139 msgid "Dual mono"
10140 msgstr "Kahden kanavan monoääni"
10141
10142 #: modules/codec/twolame.c:71
10143 msgid "Joint stereo"
10144 msgstr "Joint-stereo"
10145
10146 #: modules/codec/twolame.c:76
10147 #, fuzzy
10148 msgid "Libtwolame audio encoder"
10149 msgstr "Tuntematon kodekkielementti"
10150
10151 #: modules/codec/vorbis.c:169
10152 msgid "Maximum encoding bitrate"
10153 msgstr "Pakkauksen enimmäisbittinopeus"
10154
10155 #: modules/codec/vorbis.c:171
10156 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
10157 msgstr ""
10158
10159 #: modules/codec/vorbis.c:172
10160 msgid "Minimum encoding bitrate"
10161 msgstr "Pakkauksen vähimmäisbittinopeus"
10162
10163 #: modules/codec/vorbis.c:174
10164 msgid ""
10165 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
10166 "channel."
10167 msgstr ""
10168
10169 #: modules/codec/vorbis.c:177
10170 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
10171 msgstr ""
10172
10173 #: modules/codec/vorbis.c:181
10174 #, fuzzy
10175 msgid "Vorbis audio decoder"
10176 msgstr "Purkaja epäonnistui: virhe %d"
10177
10178 #: modules/codec/vorbis.c:192
10179 #, fuzzy
10180 msgid "Vorbis audio packetizer"
10181 msgstr "Serpentine-audiomasterointi"
10182
10183 #: modules/codec/vorbis.c:199
10184 #, fuzzy
10185 msgid "Vorbis audio encoder"
10186 msgstr "Tuntematon kodekkielementti"
10187
10188 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
10189 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
10190 msgstr ""
10191
10192 #: modules/codec/x264.c:52
10193 #, fuzzy
10194 msgid "Maximum GOP size"
10195 msgstr "Maksimikoko: %1 MiB"
10196
10197 #: modules/codec/x264.c:53
10198 msgid ""
10199 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
10200 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
10201 msgstr ""
10202
10203 #: modules/codec/x264.c:57
10204 #, fuzzy
10205 msgid "Minimum GOP size"
10206 msgstr "Minimikoko: %1 MiB"
10207
10208 #: modules/codec/x264.c:58
10209 msgid ""
10210 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
10211 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
10212 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
10213 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
10214 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
10215 "the IDR-frame. \n"
10216 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
10217 "frames, but do not start a new GOP."
10218 msgstr ""
10219
10220 #: modules/codec/x264.c:67
10221 #, fuzzy
10222 msgid "Extra I-frames aggressivity"
10223 msgstr "%d kehystä sekunnissa"
10224
10225 #: modules/codec/x264.c:68
10226 msgid ""
10227 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
10228 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
10229 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
10230 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
10231 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
10232 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
10233 "1 to 100."
10234 msgstr ""
10235
10236 #: modules/codec/x264.c:79
10237 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
10238 msgstr ""
10239
10240 #: modules/codec/x264.c:80
10241 msgid ""
10242 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
10243 "threading."
10244 msgstr ""
10245
10246 #: modules/codec/x264.c:84
10247 #, fuzzy
10248 msgid "B-frames between I and P"
10249 msgstr "16:00 ja 24:00 välillä"
10250
10251 #: modules/codec/x264.c:85
10252 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
10253 msgstr ""
10254
10255 #: modules/codec/x264.c:88
10256 #, fuzzy
10257 msgid "Adaptive B-frame decision"
10258 msgstr "Siirry kuvan verran taaksepäin"
10259
10260 #: modules/codec/x264.c:90
10261 msgid ""
10262 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
10263 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
10264 msgstr ""
10265
10266 #: modules/codec/x264.c:94
10267 msgid ""
10268 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
10269 "possibly before an I-frame."
10270 msgstr ""
10271
10272 #: modules/codec/x264.c:98
10273 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
10274 msgstr ""
10275
10276 #: modules/codec/x264.c:99
10277 msgid ""
10278 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
10279 "negative values cause less B-frames."
10280 msgstr ""
10281
10282 #: modules/codec/x264.c:102
10283 msgid "Keep some B-frames as references"
10284 msgstr ""
10285
10286 #: modules/codec/x264.c:103
10287 msgid ""
10288 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
10289 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
10290 "appropriately."
10291 msgstr ""
10292
10293 #: modules/codec/x264.c:107
10294 msgid "CABAC"
10295 msgstr ""
10296
10297 #: modules/codec/x264.c:108
10298 msgid ""
10299 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
10300 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
10301 msgstr ""
10302
10303 #: modules/codec/x264.c:112
10304 #, fuzzy
10305 msgid "Number of reference frames"
10306 msgstr "G.711-kehyksien määrä"
10307
10308 #: modules/codec/x264.c:113
10309 msgid ""
10310 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
10311 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
10312 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
10313 msgstr ""
10314
10315 #: modules/codec/x264.c:118
10316 #, fuzzy
10317 msgid "Skip loop filter"
10318 msgstr "Kirjasinlaji: (suodatettu)"
10319
10320 #: modules/codec/x264.c:119
10321 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
10322 msgstr ""
10323
10324 #: modules/codec/x264.c:121
10325 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
10326 msgstr ""
10327
10328 #: modules/codec/x264.c:122
10329 msgid ""
10330 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
10331 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
10332 msgstr ""
10333
10334 #: modules/codec/x264.c:126
10335 #, fuzzy
10336 msgid "H.264 level"
10337 msgstr "Suodatustaso:"
10338
10339 #: modules/codec/x264.c:127
10340 msgid ""
10341 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
10342 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
10343 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
10344 msgstr ""
10345
10346 #: modules/codec/x264.c:136
10347 #, fuzzy
10348 msgid "Interlaced mode"
10349 msgstr "Simulaatiotila"
10350
10351 #: modules/codec/x264.c:137
10352 #, fuzzy
10353 msgid "Pure-interlaced mode."
10354 msgstr "Muuta näkymää"
10355
10356 #: modules/codec/x264.c:142
10357 #, fuzzy
10358 msgid "Set QP"
10359 msgstr "Leveysasetus:"
10360
10361 #: modules/codec/x264.c:143
10362 msgid ""
10363 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
10364 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
10365 msgstr ""
10366
10367 #: modules/codec/x264.c:147
10368 #, fuzzy
10369 msgid "Quality-based VBR"
10370 msgstr "Väreihin perustuvat tehtävät."
10371
10372 #: modules/codec/x264.c:148
10373 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
10374 msgstr ""
10375
10376 #: modules/codec/x264.c:150
10377 #, fuzzy
10378 msgid "Min QP"
10379 msgstr "Vähimmäiskoko"
10380
10381 #: modules/codec/x264.c:151
10382 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
10383 msgstr ""
10384
10385 #: modules/codec/x264.c:154
10386 #, fuzzy
10387 msgid "Max QP"
10388 msgstr "Yhteyksiä enintään"
10389
10390 #: modules/codec/x264.c:155
10391 #, fuzzy
10392 msgid "Maximum quantizer parameter."
10393 msgstr "Virheellinen parametri \"%s\" (arvo: %s)"
10394
10395 #: modules/codec/x264.c:157
10396 #, fuzzy
10397 msgid "Max QP step"
10398 msgstr "Aseta askelkoko"
10399
10400 #: modules/codec/x264.c:158
10401 msgid "Max QP step between frames."
10402 msgstr ""
10403
10404 #: modules/codec/x264.c:160
10405 #, fuzzy
10406 msgid "Average bitrate tolerance"
10407 msgstr "Yhteyksiä keskimäärin (arvio): %g"
10408
10409 #: modules/codec/x264.c:161
10410 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
10411 msgstr ""
10412
10413 #: modules/codec/x264.c:164
10414 #, fuzzy
10415 msgid "Max local bitrate"
10416 msgstr "Suorittaa haun paikallisesti"
10417
10418 #: modules/codec/x264.c:165
10419 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
10420 msgstr ""
10421
10422 #: modules/codec/x264.c:167
10423 #, fuzzy
10424 msgid "VBV buffer"
10425 msgstr "(Nimeämätön leike)"
10426
10427 #: modules/codec/x264.c:168
10428 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
10429 msgstr ""
10430
10431 #: modules/codec/x264.c:171
10432 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
10433 msgstr ""
10434
10435 #: modules/codec/x264.c:172
10436 msgid ""
10437 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
10438 "0.0 to 1.0."
10439 msgstr ""
10440
10441 #: modules/codec/x264.c:176
10442 msgid "How AQ distributes bits"
10443 msgstr ""
10444
10445 #: modules/codec/x264.c:177
10446 msgid ""
10447 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n"
10448 " - 0: Disabled\n"
10449 " - 1: Avoid moving bits between frames\n"
10450 " - 2: Move bits between frames"
10451 msgstr ""
10452
10453 #: modules/codec/x264.c:182
10454 #, fuzzy
10455 msgid "Strength of AQ"
10456 msgstr "Lähetystapa"
10457
10458 #: modules/codec/x264.c:183
10459 msgid ""
10460 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
10461 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
10462 " - 0.5: weak AQ\n"
10463 " - 1.5: strong AQ"
10464 msgstr ""
10465
10466 #: modules/codec/x264.c:190
10467 #, fuzzy
10468 msgid "QP factor between I and P"
10469 msgstr "Vakiotekijä 0 ja -1 välillä"
10470
10471 #: modules/codec/x264.c:191
10472 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
10473 msgstr ""
10474
10475 #: modules/codec/x264.c:194
10476 #, fuzzy
10477 msgid "QP factor between P and B"
10478 msgstr "Vakiotekijä 0 ja -1 välillä"
10479
10480 #: modules/codec/x264.c:195
10481 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
10482 msgstr ""
10483
10484 #: modules/codec/x264.c:197
10485 msgid "QP difference between chroma and luma"
10486 msgstr ""
10487
10488 #: modules/codec/x264.c:198
10489 msgid "QP difference between chroma and luma."
10490 msgstr ""
10491
10492 #: modules/codec/x264.c:200
10493 msgid "Multipass ratecontrol"
10494 msgstr ""
10495
10496 #: modules/codec/x264.c:201
10497 msgid ""
10498 "Multipass ratecontrol:\n"
10499 " - 1: First pass, creates stats file\n"
10500 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
10501 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
10502 msgstr ""
10503
10504 #: modules/codec/x264.c:206
10505 #, fuzzy
10506 msgid "QP curve compression"
10507 msgstr "Salli gzip-pakkaus"
10508
10509 #: modules/codec/x264.c:207
10510 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
10511 msgstr ""
10512
10513 #: modules/codec/x264.c:209 modules/codec/x264.c:213
10514 msgid "Reduce fluctuations in QP"
10515 msgstr ""
10516
10517 #: modules/codec/x264.c:210
10518 msgid ""
10519 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
10520 "blurs complexity."
10521 msgstr ""
10522
10523 #: modules/codec/x264.c:214
10524 msgid ""
10525 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
10526 "quants."
10527 msgstr ""
10528
10529 #: modules/codec/x264.c:219
10530 #, fuzzy
10531 msgid "Partitions to consider"
10532 msgstr "Palauta oletusasetukset"
10533
10534 #: modules/codec/x264.c:220
10535 msgid ""
10536 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
10537 " - none  : \n"
10538 " - fast  : i4x4\n"
10539 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
10540 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
10541 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
10542 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
10543 msgstr ""
10544
10545 #: modules/codec/x264.c:228
10546 msgid "Direct MV prediction mode"
10547 msgstr ""
10548
10549 #: modules/codec/x264.c:229
10550 msgid "Direct MV prediction mode."
10551 msgstr ""
10552
10553 #: modules/codec/x264.c:232
10554 #, fuzzy
10555 msgid "Direct prediction size"
10556 msgstr "Keskusteluikkunan koko"
10557
10558 #: modules/codec/x264.c:233
10559 msgid ""
10560 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
10561 " -  1: 8x8\n"
10562 " - -1: smallest possible according to level\n"
10563 msgstr ""
10564
10565 #: modules/codec/x264.c:239
10566 #, fuzzy
10567 msgid "Weighted prediction for B-frames"
10568 msgstr "G.711-kehyksien määrä"
10569
10570 #: modules/codec/x264.c:240
10571 #, fuzzy
10572 msgid "Weighted prediction for B-frames."
10573 msgstr "G.711-kehyksien määrä"
10574
10575 #: modules/codec/x264.c:242
10576 msgid "Integer pixel motion estimation method"
10577 msgstr ""
10578
10579 #: modules/codec/x264.c:244
10580 msgid ""
10581 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
10582 "(fast)\n"
10583 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10584 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10585 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10586 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10587 msgstr ""
10588
10589 #: modules/codec/x264.c:251
10590 msgid ""
10591 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
10592 "(fast)\n"
10593 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10594 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10595 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10596 msgstr ""
10597
10598 #: modules/codec/x264.c:259
10599 msgid "Maximum motion vector search range"
10600 msgstr ""
10601
10602 #: modules/codec/x264.c:260
10603 msgid ""
10604 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
10605 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
10606 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
10607 msgstr ""
10608
10609 #: modules/codec/x264.c:265
10610 #, fuzzy
10611 msgid "Maximum motion vector length"
10612 msgstr "Tekstikentän enimmäisleveys"
10613
10614 #: modules/codec/x264.c:266
10615 msgid ""
10616 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
10617 msgstr ""
10618
10619 #: modules/codec/x264.c:271
10620 msgid "Minimum buffer space between threads"
10621 msgstr ""
10622
10623 #: modules/codec/x264.c:272
10624 msgid ""
10625 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
10626 "threads."
10627 msgstr ""
10628
10629 #: modules/codec/x264.c:276
10630 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
10631 msgstr ""
10632
10633 #: modules/codec/x264.c:280
10634 msgid ""
10635 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10636 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10637 "quality). Range 1 to 9."
10638 msgstr ""
10639
10640 #: modules/codec/x264.c:285
10641 msgid ""
10642 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10643 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10644 "quality). Range 1 to 7."
10645 msgstr ""
10646
10647 #: modules/codec/x264.c:290
10648 msgid ""
10649 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10650 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10651 "quality). Range 1 to 6."
10652 msgstr ""
10653
10654 #: modules/codec/x264.c:295
10655 msgid ""
10656 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10657 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10658 "quality). Range 1 to 5."
10659 msgstr ""
10660
10661 #: modules/codec/x264.c:300
10662 msgid "RD based mode decision for B-frames"
10663 msgstr ""
10664
10665 #: modules/codec/x264.c:301
10666 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
10667 msgstr ""
10668
10669 #: modules/codec/x264.c:304
10670 msgid "Decide references on a per partition basis"
10671 msgstr ""
10672
10673 #: modules/codec/x264.c:305
10674 msgid ""
10675 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
10676 "as opposed to only one ref per macroblock."
10677 msgstr ""
10678
10679 #: modules/codec/x264.c:309
10680 msgid "Chroma in motion estimation"
10681 msgstr ""
10682
10683 #: modules/codec/x264.c:310
10684 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
10685 msgstr ""
10686
10687 #: modules/codec/x264.c:313
10688 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
10689 msgstr ""
10690
10691 #: modules/codec/x264.c:314
10692 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
10693 msgstr ""
10694
10695 #: modules/codec/x264.c:316
10696 msgid "Adaptive spatial transform size"
10697 msgstr ""
10698
10699 #: modules/codec/x264.c:318
10700 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
10701 msgstr ""
10702
10703 #: modules/codec/x264.c:320
10704 #, fuzzy
10705 msgid "Trellis RD quantization"
10706 msgstr "Vaihda _salasana..."
10707
10708 #: modules/codec/x264.c:321
10709 msgid ""
10710 "Trellis RD quantization: \n"
10711 " - 0: disabled\n"
10712 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10713 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10714 "This requires CABAC."
10715 msgstr ""
10716
10717 #: modules/codec/x264.c:327
10718 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10719 msgstr ""
10720
10721 #: modules/codec/x264.c:328
10722 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10723 msgstr ""
10724
10725 #: modules/codec/x264.c:330
10726 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10727 msgstr ""
10728
10729 #: modules/codec/x264.c:331
10730 msgid ""
10731 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10732 "small single coefficient."
10733 msgstr ""
10734
10735 #: modules/codec/x264.c:336
10736 msgid ""
10737 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10738 "a useful range."
10739 msgstr ""
10740
10741 #: modules/codec/x264.c:340
10742 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10743 msgstr ""
10744
10745 #: modules/codec/x264.c:341
10746 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10747 msgstr ""
10748
10749 #: modules/codec/x264.c:344
10750 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10751 msgstr ""
10752
10753 #: modules/codec/x264.c:345
10754 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10755 msgstr ""
10756
10757 #: modules/codec/x264.c:352
10758 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10759 msgstr ""
10760
10761 #: modules/codec/x264.c:353
10762 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10763 msgstr ""
10764
10765 #: modules/codec/x264.c:357
10766 #, fuzzy
10767 msgid "CPU optimizations"
10768 msgstr ""
10769 "\n"
10770 "Etsitään suoritinta...\n"
10771
10772 #: modules/codec/x264.c:358
10773 #, fuzzy
10774 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10775 msgstr "   --as <nimi>                 Käyttää ohjelmaa <nimi> assemblerina\n"
10776
10777 #: modules/codec/x264.c:360
10778 #, fuzzy
10779 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10780 msgstr "Ei voitu avata tiedostoa lukemista varten: %(filename)s."
10781
10782 #: modules/codec/x264.c:361
10783 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10784 msgstr ""
10785
10786 #: modules/codec/x264.c:363
10787 msgid "PSNR computation"
10788 msgstr ""
10789
10790 #: modules/codec/x264.c:364
10791 msgid ""
10792 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10793 "quality."
10794 msgstr ""
10795
10796 #: modules/codec/x264.c:367
10797 msgid "SSIM computation"
10798 msgstr ""
10799
10800 #: modules/codec/x264.c:368
10801 msgid ""
10802 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10803 "quality."
10804 msgstr ""
10805
10806 #: modules/codec/x264.c:371
10807 #, fuzzy
10808 msgid "Quiet mode"
10809 msgstr "Simulaatiotila"
10810
10811 #: modules/codec/x264.c:372
10812 #, fuzzy
10813 msgid "Quiet mode."
10814 msgstr "Simulaatiotila"
10815
10816 #: modules/codec/x264.c:374 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
10817 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:169
10818 msgid "Statistics"
10819 msgstr "Tilastot"
10820
10821 #: modules/codec/x264.c:375
10822 msgid "Print stats for each frame."
10823 msgstr ""
10824
10825 #: modules/codec/x264.c:378
10826 msgid "SPS and PPS id numbers"
10827 msgstr ""
10828
10829 #: modules/codec/x264.c:379
10830 msgid ""
10831 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10832 "settings."
10833 msgstr ""
10834
10835 #: modules/codec/x264.c:383
10836 #, fuzzy
10837 msgid "Access unit delimiters"
10838 msgstr "Määreiden arvojen erotinmerkit"
10839
10840 #: modules/codec/x264.c:384
10841 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10842 msgstr ""
10843
10844 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10845 #, fuzzy
10846 msgid "dia"
10847 msgstr "Dia, v %s"
10848
10849 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10850 #, fuzzy
10851 msgid "hex"
10852 msgstr "Heksa"
10853
10854 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10855 msgid "umh"
10856 msgstr ""
10857
10858 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10859 msgid "esa"
10860 msgstr ""
10861
10862 #: modules/codec/x264.c:397
10863 #, fuzzy
10864 msgid "tesa"
10865 msgstr "Tavua"
10866
10867 #: modules/codec/x264.c:403
10868 #, fuzzy
10869 msgid "fast"
10870 msgstr "Nopea"
10871
10872 #: modules/codec/x264.c:403
10873 #, fuzzy
10874 msgid "normal"
10875 msgstr "tavallinen"
10876
10877 #: modules/codec/x264.c:403
10878 #, fuzzy
10879 msgid "slow"
10880 msgstr "Hidas"
10881
10882 #: modules/codec/x264.c:403
10883 #, fuzzy
10884 msgid "all"
10885 msgstr "kaikki"
10886
10887 #: modules/codec/x264.c:409 modules/codec/x264.c:414
10888 #, fuzzy
10889 msgid "spatial"
10890 msgstr "Kolmiulotteinen hahmottaminen"
10891
10892 #: modules/codec/x264.c:409 modules/codec/x264.c:414
10893 msgid "temporal"
10894 msgstr ""
10895
10896 #: modules/codec/x264.c:409 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10897 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
10898 msgid "auto"
10899 msgstr "autom."
10900
10901 #: modules/codec/x264.c:418
10902 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
10903 msgstr ""
10904
10905 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104
10906 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
10907 msgstr ""
10908
10909 #: modules/codec/zvbi.c:59
10910 #, fuzzy
10911 msgid "Teletext page"
10912 msgstr "Sivukoko"
10913
10914 #: modules/codec/zvbi.c:60
10915 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10916 msgstr ""
10917
10918 #: modules/codec/zvbi.c:63
10919 #, fuzzy
10920 msgid "Text is always opaque"
10921 msgstr "Rivittyvä teksti luotu."
10922
10923 #: modules/codec/zvbi.c:64
10924 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10925 msgstr ""
10926
10927 #: modules/codec/zvbi.c:67
10928 #, fuzzy
10929 msgid "Teletext alignment"
10930 msgstr "Sivukoko"
10931
10932 #: modules/codec/zvbi.c:69
10933 msgid ""
10934 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10935 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10936 "6 = top-right)."
10937 msgstr ""
10938
10939 #: modules/codec/zvbi.c:73
10940 #, fuzzy
10941 msgid "Teletext text subtitles"
10942 msgstr "MPSub-tekstitykset"
10943
10944 #: modules/codec/zvbi.c:74
10945 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10946 msgstr ""
10947
10948 #: modules/codec/zvbi.c:83
10949 msgid "VBI and Teletext decoder"
10950 msgstr ""
10951
10952 #: modules/codec/zvbi.c:84
10953 msgid "VBI & Teletext"
10954 msgstr ""
10955
10956 #: modules/codec/zvbi.c:687
10957 #, fuzzy
10958 msgid "Subpage"
10959 msgstr "Space"
10960
10961 #: modules/codec/zvbi.c:701
10962 #, fuzzy
10963 msgid "Page"
10964 msgstr "Tauko"
10965
10966 #: modules/control/dbus.c:128
10967 #, fuzzy
10968 msgid "dbus"
10969 msgstr "D-Bus"
10970
10971 #: modules/control/dbus.c:131
10972 #, fuzzy
10973 msgid "D-Bus control interface"
10974 msgstr "D-BUS-etäohjaus ei käytössä.\n"
10975
10976 #: modules/control/gestures.c:81
10977 msgid "Motion threshold (10-100)"
10978 msgstr "Liikekynnys (10-100)"
10979
10980 #: modules/control/gestures.c:83
10981 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10982 msgstr ""
10983
10984 #: modules/control/gestures.c:85
10985 msgid "Trigger button"
10986 msgstr "Laukaisupainike"
10987
10988 #: modules/control/gestures.c:87
10989 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10990 msgstr "Hiirieleiden laukaisupainike"
10991
10992 #: modules/control/gestures.c:91
10993 msgid "Middle"
10994 msgstr "Keski"
10995
10996 #: modules/control/gestures.c:94
10997 msgid "Gestures"
10998 msgstr "Eleet"
10999
11000 #: modules/control/gestures.c:102
11001 msgid "Mouse gestures control interface"
11002 msgstr "Hiirieleohjauskäyttöliittymä"
11003
11004 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
11005 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
11006 #, fuzzy
11007 msgid "Global Hotkeys"
11008 msgstr "Pikanäppäimet"
11009
11010 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
11011 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
11012 #, fuzzy
11013 msgid "Global Hotkeys interface"
11014 msgstr "XUL-käyttöliittymäasiakirja"
11015
11016 #: modules/control/hotkeys.c:100
11017 #, fuzzy
11018 msgid "Volume Control"
11019 msgstr "Hallinta"
11020
11021 #: modules/control/hotkeys.c:100
11022 #, fuzzy
11023 msgid "Position Control"
11024 msgstr "Sijainti"
11025
11026 #: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:2395
11027 #, fuzzy
11028 msgid "Ignore"
11029 msgstr "ei mikään"
11030
11031 #: modules/control/hotkeys.c:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
11032 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
11033 msgid "Hotkeys"
11034 msgstr "Pikanäppäimet"
11035
11036 #: modules/control/hotkeys.c:104
11037 #, fuzzy
11038 msgid "Hotkeys management interface"
11039 msgstr "XUL-käyttöliittymäasiakirja"
11040
11041 #: modules/control/hotkeys.c:109
11042 #, fuzzy
11043 msgid "MouseWheel x-axis Control"
11044 msgstr "Hallinta"
11045
11046 #: modules/control/hotkeys.c:110
11047 msgid ""
11048 "MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
11049 "ignored"
11050 msgstr ""
11051
11052 #: modules/control/hotkeys.c:418
11053 #, fuzzy, c-format
11054 msgid "Audio Device: %s"
11055 msgstr "Äänilaite"
11056
11057 #: modules/control/hotkeys.c:513
11058 #, fuzzy, c-format
11059 msgid "Audio track: %s"
11060 msgstr "Kopioidaan ääniraitaa"
11061
11062 #: modules/control/hotkeys.c:528 modules/control/hotkeys.c:551
11063 #, fuzzy, c-format
11064 msgid "Subtitle track: %s"
11065 msgstr "Sektoreita/ura:"
11066
11067 #: modules/control/hotkeys.c:528
11068 #, fuzzy
11069 msgid "N/A"
11070 msgstr "Ei saatavilla"
11071
11072 #: modules/control/hotkeys.c:575
11073 #, fuzzy, c-format
11074 msgid "Aspect ratio: %s"
11075 msgstr "Näyttösuhde"
11076
11077 #: modules/control/hotkeys.c:603
11078 #, fuzzy, c-format
11079 msgid "Crop: %s"
11080 msgstr "Rajaa"
11081
11082 #: modules/control/hotkeys.c:617
11083 msgid "Zooming reset"
11084 msgstr ""
11085
11086 #: modules/control/hotkeys.c:625
11087 #, fuzzy
11088 msgid "Scaled to screen"
11089 msgstr "Sovita näytölle"
11090
11091 #: modules/control/hotkeys.c:628
11092 #, fuzzy
11093 msgid "Original Size"
11094 msgstr "Alkuperäinen ääni"
11095
11096 #: modules/control/hotkeys.c:670
11097 #, fuzzy, c-format
11098 msgid "Deinterlace mode: %s"
11099 msgstr "Simulaatiotila"
11100
11101 #: modules/control/hotkeys.c:702
11102 #, fuzzy, c-format
11103 msgid "Zoom mode: %s"
11104 msgstr "Simulaatiotila"
11105
11106 #: modules/control/hotkeys.c:762
11107 #, fuzzy
11108 msgid "1.00x"
11109 msgstr "100 %"
11110
11111 #: modules/control/hotkeys.c:788
11112 #, c-format
11113 msgid "%.2fx"
11114 msgstr ""
11115
11116 #: modules/control/hotkeys.c:824 modules/control/hotkeys.c:834
11117 #, fuzzy, c-format
11118 msgid "Subtitle delay %i ms"
11119 msgstr " D - Rivinvaihtoviive(ms):"
11120
11121 #: modules/control/hotkeys.c:844 modules/control/hotkeys.c:854
11122 #, fuzzy, c-format
11123 msgid "Audio delay %i ms"
11124 msgstr " D - Rivinvaihtoviive(ms):"
11125
11126 #: modules/control/hotkeys.c:908
11127 msgid "Recording"
11128 msgstr "Nahoittaa"
11129
11130 #: modules/control/hotkeys.c:910
11131 msgid "Recording done"
11132 msgstr "Nauhoitus valmis"
11133
11134 #: modules/control/hotkeys.c:1131
11135 #, fuzzy, c-format
11136 msgid "Volume %d%%"
11137 msgstr "Äänenvoimakkuus %d %%"
11138
11139 #: modules/control/http/http.c:39
11140 msgid "Host address"
11141 msgstr "Isäntäosoite"
11142
11143 #: modules/control/http/http.c:41
11144 msgid ""
11145 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
11146 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
11147 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
11148 msgstr ""
11149
11150 #: modules/control/http/http.c:45 modules/control/http/http.c:46
11151 msgid "Source directory"
11152 msgstr "Lähdekansio"
11153
11154 #: modules/control/http/http.c:47
11155 msgid "Handlers"
11156 msgstr "Käsittelijät"
11157
11158 #: modules/control/http/http.c:49
11159 msgid ""
11160 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
11161 "php,pl=/usr/bin/perl)."
11162 msgstr ""
11163
11164 #: modules/control/http/http.c:51
11165 #, fuzzy
11166 msgid "Export album art as /art."
11167 msgstr "Vie Gimp-palettina"
11168
11169 #: modules/control/http/http.c:53
11170 msgid ""
11171 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
11172 "id=<id> URLs."
11173 msgstr ""
11174
11175 #: modules/control/http/http.c:56
11176 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
11177 msgstr ""
11178
11179 #: modules/control/http/http.c:59
11180 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
11181 msgstr ""
11182
11183 #: modules/control/http/http.c:61
11184 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
11185 msgstr ""
11186
11187 #: modules/control/http/http.c:64
11188 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
11189 msgstr ""
11190
11191 #: modules/control/http/http.c:67
11192 msgid "HTTP"
11193 msgstr "HTTP"
11194
11195 #: modules/control/http/http.c:68
11196 msgid "HTTP remote control interface"
11197 msgstr "HTTP-etäohjauskäyttöliittymä"
11198
11199 #: modules/control/http/http.c:78
11200 #, fuzzy
11201 msgid "HTTP SSL"
11202 msgstr "Vaadi SSL"
11203
11204 #: modules/control/lirc.c:45
11205 #, fuzzy
11206 msgid "Change the lirc configuration file."
11207 msgstr "Lue asetukset tiedostosta."
11208
11209 #: modules/control/lirc.c:47
11210 msgid ""
11211 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
11212 "users home directory."
11213 msgstr ""
11214
11215 #: modules/control/lirc.c:57
11216 #, fuzzy
11217 msgid "Infrared"
11218 msgstr "Infrapunaliitäntä"
11219
11220 #: modules/control/lirc.c:60
11221 #, fuzzy
11222 msgid "Infrared remote control interface"
11223 msgstr "Tuki infrapunaa käyttäville kauko-ohjaimille"
11224
11225 #: modules/control/motion.c:72
11226 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
11227 msgstr ""
11228
11229 #: modules/control/motion.c:78
11230 #, fuzzy
11231 msgid "motion"
11232 msgstr "Liikekynnys"
11233
11234 #: modules/control/motion.c:80
11235 #, fuzzy
11236 msgid "motion control interface"
11237 msgstr "XUL-käyttöliittymäasiakirja"
11238
11239 #: modules/control/motion.c:81
11240 msgid ""
11241 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
11242 msgstr ""
11243
11244 #: modules/control/netsync.c:66
11245 msgid "Act as master"
11246 msgstr "Toimi isäntänä"
11247
11248 #: modules/control/netsync.c:67
11249 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
11250 msgstr ""
11251
11252 #: modules/control/netsync.c:71
11253 msgid "Master client ip address"
11254 msgstr "Isäntäasiakkaan IP-osoite"
11255
11256 #: modules/control/netsync.c:72
11257 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
11258 msgstr ""
11259
11260 #: modules/control/netsync.c:76
11261 msgid "Network Sync"
11262 msgstr "Verkkotahdistus"
11263
11264 #: modules/control/ntservice.c:43
11265 #, fuzzy
11266 msgid "Install Windows Service"
11267 msgstr "Windows-verkon tiedostojärjestelmäpalvelu"
11268
11269 #: modules/control/ntservice.c:45
11270 #, fuzzy
11271 msgid "Install the Service and exit."
11272 msgstr "Suorita <str> ja poistu."
11273
11274 #: modules/control/ntservice.c:46
11275 #, fuzzy
11276 msgid "Uninstall Windows Service"
11277 msgstr "Windows-verkon tiedostojärjestelmäpalvelu"
11278
11279 #: modules/control/ntservice.c:48
11280 #, fuzzy
11281 msgid "Uninstall the Service and exit."
11282 msgstr "Suorita <str> ja poistu."
11283
11284 #: modules/control/ntservice.c:49
11285 #, fuzzy
11286 msgid "Display name of the Service"
11287 msgstr "Taustanäytön nimi"
11288
11289 #: modules/control/ntservice.c:51
11290 #, fuzzy
11291 msgid "Change the display name of the Service."
11292 msgstr "muuta kortin omistajan nimeä"
11293
11294 #: modules/control/ntservice.c:52
11295 #, fuzzy
11296 msgid "Configuration options"
11297 msgstr "Asetukset"
11298
11299 #: modules/control/ntservice.c:54
11300 msgid ""
11301 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
11302 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
11303 "configured."
11304 msgstr ""
11305
11306 #: modules/control/ntservice.c:59
11307 msgid ""
11308 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
11309 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
11310 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
11311 msgstr ""
11312
11313 #: modules/control/ntservice.c:65
11314 #, fuzzy
11315 msgid "NT Service"
11316 msgstr "Asenna palvelu"
11317
11318 #: modules/control/ntservice.c:66
11319 #, fuzzy
11320 msgid "Windows Service interface"
11321 msgstr "Windows-verkon tiedostojärjestelmäpalvelu"
11322
11323 #: modules/control/rc.c:73
11324 #, fuzzy
11325 msgid "Initializing"
11326 msgstr "Italia"
11327
11328 #: modules/control/rc.c:74
11329 #, fuzzy
11330 msgid "Opening"
11331 msgstr "Avaa"
11332
11333 #: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:135
11334 #: modules/gui/macosx/intf.m:1918 modules/gui/macosx/intf.m:1919
11335 #: modules/gui/macosx/intf.m:1920 modules/gui/macosx/intf.m:1921
11336 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
11337 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:734 modules/misc/notify/xosd.c:263
11338 msgid "Pause"
11339 msgstr "Tauko"
11340
11341 #: modules/control/rc.c:77
11342 #, fuzzy
11343 msgid "End"
11344 msgstr "lopun"
11345
11346 #: modules/control/rc.c:78 modules/gui/macosx/interaction.m:140
11347 msgid "Error"
11348 msgstr "Virhe"
11349
11350 #: modules/control/rc.c:165
11351 msgid "Show stream position"
11352 msgstr "Näytä suoratoiston sijainti"
11353
11354 #: modules/control/rc.c:166
11355 msgid ""
11356 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
11357 msgstr ""
11358
11359 #: modules/control/rc.c:169
11360 msgid "Fake TTY"
11361 msgstr "Matki TTY:tä"
11362
11363 #: modules/control/rc.c:170
11364 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
11365 msgstr ""
11366
11367 #: modules/control/rc.c:172
11368 msgid "UNIX socket command input"
11369 msgstr "UNIX-pistokkeen komentosyöte"
11370
11371 #: modules/control/rc.c:173
11372 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
11373 msgstr ""
11374
11375 #: modules/control/rc.c:176
11376 #, fuzzy
11377 msgid "TCP command input"
11378 msgstr "Ei syöttölaitteita"
11379
11380 #: modules/control/rc.c:177
11381 msgid ""
11382 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
11383 "port the interface will bind to."
11384 msgstr ""
11385
11386 #: modules/control/rc.c:181 modules/misc/dummy/dummy.c:52
11387 msgid "Do not open a DOS command box interface"
11388 msgstr ""
11389
11390 #: modules/control/rc.c:183
11391 msgid ""
11392 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
11393 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
11394 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
11395 msgstr ""
11396
11397 #: modules/control/rc.c:190
11398 msgid "RC"
11399 msgstr ""
11400
11401 #: modules/control/rc.c:193
11402 msgid "Remote control interface"
11403 msgstr "Kaukosäätimen käyttöliittymä"
11404
11405 #: modules/control/rc.c:342
11406 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
11407 msgstr ""
11408
11409 #: modules/control/rc.c:815
11410 #, fuzzy, c-format
11411 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
11412 msgstr "Lisätietoja saat kirjoittamalla /HELP <komento> tai /HELP -l"
11413
11414 #: modules/control/rc.c:849
11415 #, fuzzy
11416 msgid "+----[ Remote control commands ]"
11417 msgstr "aMule etähallinta "
11418
11419 #: modules/control/rc.c:851
11420 #, fuzzy
11421 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
11422 msgstr "Lisää kappaleita soittolistalle"
11423
11424 #: modules/control/rc.c:852
11425 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
11426 msgstr ""
11427
11428 #: modules/control/rc.c:853
11429 #, fuzzy
11430 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
11431 msgstr "Milloin kansion sisältämien kohteiden määrä näkyy"
11432
11433 #: modules/control/rc.c:854
11434 #, fuzzy
11435 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
11436 msgstr "Virta loppui"
11437
11438 #: modules/control/rc.c:855
11439 #, fuzzy
11440 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
11441 msgstr "Virta loppui"
11442
11443 #: modules/control/rc.c:856
11444 #, fuzzy
11445 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
11446 msgstr "_Seuraava lukematon otsikko"
11447
11448 #: modules/control/rc.c:857
11449 #, fuzzy
11450 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
11451 msgstr "Neliöosoitin"
11452
11453 #: modules/control/rc.c:858
11454 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
11455 msgstr ""
11456
11457 #: modules/control/rc.c:859
11458 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
11459 msgstr ""
11460
11461 #: modules/control/rc.c:860
11462 #, fuzzy
11463 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
11464 msgstr "Ota kiinnittyminen käyttöön tai poista se käytöstä"
11465
11466 #: modules/control/rc.c:861
11467 #, fuzzy
11468 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
11469 msgstr "Ota kiinnittyminen käyttöön tai poista se käytöstä"
11470
11471 #: modules/control/rc.c:862
11472 #, fuzzy
11473 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
11474 msgstr "Tyhjennä soittolista"
11475
11476 #: modules/control/rc.c:863
11477 #, fuzzy
11478 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
11479 msgstr "Tämänhetkinen tilasi"
11480
11481 #: modules/control/rc.c:864
11482 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
11483 msgstr ""
11484
11485 #: modules/control/rc.c:865
11486 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
11487 msgstr ""
11488
11489 #: modules/control/rc.c:866
11490 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
11491 msgstr ""
11492
11493 #: modules/control/rc.c:867
11494 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
11495 msgstr ""
11496
11497 #: modules/control/rc.c:868
11498 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
11499 msgstr ""
11500
11501 #: modules/control/rc.c:869
11502 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
11503 msgstr ""
11504
11505 #: modules/control/rc.c:871
11506 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
11507 msgstr ""
11508
11509 #: modules/control/rc.c:872
11510 #, fuzzy
11511 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
11512 msgstr "Vaihtele soiton/pysäytyksen tilaa"
11513
11514 #: modules/control/rc.c:873
11515 #, fuzzy
11516 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
11517 msgstr "Taajuus asetettu: %i Hz (pyydetty %i Hz)\n"
11518
11519 #: modules/control/rc.c:874
11520 #, fuzzy
11521 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
11522 msgstr "Taajuus asetettu: %i Hz (pyydetty %i Hz)\n"
11523
11524 #: modules/control/rc.c:875
11525 #, fuzzy
11526 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
11527 msgstr "virtaa ei löydy"
11528
11529 #: modules/control/rc.c:876
11530 #, fuzzy
11531 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
11532 msgstr "virtaa ei löydy"
11533
11534 #: modules/control/rc.c:877
11535 #, fuzzy
11536 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
11537 msgstr "virtaa ei löydy"
11538
11539 #: modules/control/rc.c:878
11540 #, fuzzy
11541 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
11542 msgstr "Ota kiinnittyminen käyttöön tai poista se käytöstä"
11543
11544 #: modules/control/rc.c:879
11545 #, fuzzy
11546 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
11547 msgstr "Näytä tietoja nykyisestä sivusta"
11548
11549 #: modules/control/rc.c:880
11550 #, fuzzy
11551 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
11552 msgstr "Tämänhetkinen tilasi"
11553
11554 #: modules/control/rc.c:881
11555 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
11556 msgstr ""
11557
11558 #: modules/control/rc.c:882
11559 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
11560 msgstr ""
11561
11562 #: modules/control/rc.c:883
11563 #, fuzzy
11564 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
11565 msgstr "työhakemiston selvittäminen ei onnistu"
11566
11567 #: modules/control/rc.c:884
11568 #, fuzzy
11569 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
11570 msgstr "työhakemiston selvittäminen ei onnistu"
11571
11572 #: modules/control/rc.c:886
11573 #, fuzzy
11574 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
11575 msgstr "Ei pystytty asettamaan äänenvoimakkuutta"
11576
11577 #: modules/control/rc.c:887
11578 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
11579 msgstr ""
11580
11581 #: modules/control/rc.c:888
11582 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
11583 msgstr ""
11584
11585 #: modules/control/rc.c:889
11586 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
11587 msgstr ""
11588
11589 #: modules/control/rc.c:890
11590 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
11591 msgstr ""
11592
11593 #: modules/control/rc.c:891
11594 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
11595 msgstr ""
11596
11597 #: modules/control/rc.c:892
11598 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
11599 msgstr ""
11600
11601 #: modules/control/rc.c:893
11602 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
11603 msgstr ""
11604
11605 #: modules/control/rc.c:894
11606 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
11607 msgstr ""
11608
11609 #: modules/control/rc.c:895
11610 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
11611 msgstr ""
11612
11613 #: modules/control/rc.c:896
11614 #, fuzzy
11615 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
11616 msgstr "Neliöosoitin"
11617
11618 #: modules/control/rc.c:897
11619 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
11620 msgstr ""
11621
11622 #: modules/control/rc.c:898
11623 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
11624 msgstr ""
11625
11626 #: modules/control/rc.c:899
11627 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
11628 msgstr ""
11629
11630 #: modules/control/rc.c:904
11631 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
11632 msgstr ""
11633
11634 #: modules/control/rc.c:905
11635 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11636 msgstr ""
11637
11638 #: modules/control/rc.c:906
11639 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11640 msgstr ""
11641
11642 #: modules/control/rc.c:907
11643 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
11644 msgstr ""
11645
11646 #: modules/control/rc.c:908
11647 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
11648 msgstr ""
11649
11650 #: modules/control/rc.c:909
11651 #, fuzzy
11652 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
11653 msgstr "Kirkkaus: %0.1f    Läpinäkyvyys: %0.1f"
11654
11655 #: modules/control/rc.c:910
11656 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
11657 msgstr ""
11658
11659 #: modules/control/rc.c:911
11660 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
11661 msgstr ""
11662
11663 #: modules/control/rc.c:913
11664 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
11665 msgstr ""
11666
11667 #: modules/control/rc.c:914
11668 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11669 msgstr ""
11670
11671 #: modules/control/rc.c:915
11672 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11673 msgstr ""
11674
11675 #: modules/control/rc.c:916
11676 #, fuzzy
11677 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
11678 msgstr "Kuvan sijainti suhteessa seuraavaan"
11679
11680 #: modules/control/rc.c:917
11681 #, fuzzy
11682 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
11683 msgstr "Logokuvakkeen nimi"
11684
11685 #: modules/control/rc.c:919
11686 #, fuzzy
11687 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
11688 msgstr "Lisää _alfakanava"
11689
11690 #: modules/control/rc.c:920
11691 #, fuzzy
11692 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
11693 msgstr "Piirtyvän tekstin korkeus"
11694
11695 #: modules/control/rc.c:921
11696 #, fuzzy
11697 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
11698 msgstr "Prosessin \"nimi\"-sarake leveys"
11699
11700 #: modules/control/rc.c:922
11701 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
11702 msgstr ""
11703
11704 #: modules/control/rc.c:923
11705 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
11706 msgstr ""
11707
11708 #: modules/control/rc.c:924
11709 #, fuzzy
11710 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
11711 msgstr "%(i)3d. Listan nimi:   %(realname)s"
11712
11713 #: modules/control/rc.c:925
11714 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
11715 msgstr ""
11716
11717 #: modules/control/rc.c:926
11718 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
11719 msgstr ""
11720
11721 #: modules/control/rc.c:927
11722 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
11723 msgstr ""
11724
11725 #: modules/control/rc.c:928
11726 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
11727 msgstr ""
11728
11729 #: modules/control/rc.c:929
11730 #, fuzzy
11731 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
11732 msgstr "Taulukon rivimäärä"
11733
11734 #: modules/control/rc.c:930
11735 #, fuzzy
11736 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
11737 msgstr "virheellinen numero tai nimi (?( jälkeen"
11738
11739 #: modules/control/rc.c:931
11740 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
11741 msgstr ""
11742
11743 #: modules/control/rc.c:932
11744 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
11745 msgstr ""
11746
11747 #: modules/control/rc.c:935
11748 #, fuzzy
11749 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
11750 msgstr "Näytä tämä ohjeteksti"
11751
11752 #: modules/control/rc.c:936
11753 #, fuzzy
11754 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
11755 msgstr "Näytä tämä ohjeteksti"
11756
11757 #: modules/control/rc.c:937
11758 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
11759 msgstr ""
11760
11761 #: modules/control/rc.c:938
11762 #, fuzzy
11763 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
11764 msgstr "Sulje Ekiga"
11765
11766 #: modules/control/rc.c:940
11767 #, fuzzy
11768 msgid "+----[ end of help ]"
11769 msgstr "Tietoja/Ohje"
11770
11771 #: modules/control/rc.c:1053
11772 msgid "Press menu select or pause to continue."
11773 msgstr ""
11774
11775 #: modules/control/rc.c:1317 modules/control/rc.c:1572
11776 #: modules/control/rc.c:1643 modules/control/rc.c:1828
11777 #: modules/control/rc.c:1929
11778 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
11779 msgstr ""
11780
11781 #: modules/control/rc.c:1410
11782 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
11783 msgstr ""
11784
11785 #: modules/control/rc.c:1421
11786 #, fuzzy, c-format
11787 msgid "Playlist has only %d elements"
11788 msgstr "Soittoluettelo on tyhjä"
11789
11790 #: modules/control/rc.c:1913 modules/control/rc.c:1956
11791 #, fuzzy
11792 msgid "Please provide one of the following parameters:"
11793 msgstr "Virheellinen syöte; anna jokin seuraavista komennoista:"
11794
11795 #: modules/control/rc.c:1988
11796 #, fuzzy
11797 msgid "Unknown command!"
11798 msgstr "Tuntematon äänikortti"
11799
11800 #: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:1998
11801 #, fuzzy
11802 msgid "+-[Incoming]"
11803 msgstr "Pakkaus"
11804
11805 #: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2001
11806 #, c-format
11807 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
11808 msgstr ""
11809
11810 #: modules/control/rc.c:2007 modules/gui/ncurses.c:2004
11811 #, c-format
11812 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
11813 msgstr ""
11814
11815 #: modules/control/rc.c:2009 modules/gui/ncurses.c:2006
11816 #, c-format
11817 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
11818 msgstr ""
11819
11820 #: modules/control/rc.c:2011 modules/gui/ncurses.c:2009
11821 #, c-format
11822 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
11823 msgstr ""
11824
11825 #: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2019
11826 #, fuzzy
11827 msgid "+-[Video Decoding]"
11828 msgstr "Videon rajaus"
11829
11830 #: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2022
11831 #, c-format
11832 msgid "| video decoded    :    %5i"
11833 msgstr ""
11834
11835 #: modules/control/rc.c:2018 modules/gui/ncurses.c:2025
11836 #, c-format
11837 msgid "| frames displayed :    %5i"
11838 msgstr ""
11839
11840 #: modules/control/rc.c:2020 modules/gui/ncurses.c:2028
11841 #, c-format
11842 msgid "| frames lost      :    %5i"
11843 msgstr ""
11844
11845 #: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2038
11846 #, fuzzy
11847 msgid "+-[Audio Decoding]"
11848 msgstr "koodaimen versio"
11849
11850 #: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2041
11851 #, c-format
11852 msgid "| audio decoded    :    %5i"
11853 msgstr ""
11854
11855 #: modules/control/rc.c:2027 modules/gui/ncurses.c:2044
11856 #, c-format
11857 msgid "| buffers played   :    %5i"
11858 msgstr ""
11859
11860 #: modules/control/rc.c:2029 modules/gui/ncurses.c:2047
11861 #, c-format
11862 msgid "| buffers lost     :    %5i"
11863 msgstr ""
11864
11865 #: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2055
11866 #, fuzzy
11867 msgid "+-[Streaming]"
11868 msgstr "Suoratoisto"
11869
11870 #: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2058
11871 #, c-format
11872 msgid "| packets sent     :    %5i"
11873 msgstr ""
11874
11875 #: modules/control/rc.c:2035 modules/gui/ncurses.c:2060
11876 #, c-format
11877 msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
11878 msgstr ""
11879
11880 #: modules/control/rc.c:2037
11881 #, c-format
11882 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
11883 msgstr ""
11884
11885 #: modules/control/showintf.c:67
11886 msgid "Threshold"
11887 msgstr "Kynnysarvo"
11888
11889 #: modules/control/showintf.c:68
11890 msgid "Height of the zone triggering the interface."
11891 msgstr ""
11892
11893 #: modules/control/signals.c:37
11894 #, fuzzy
11895 msgid "Signals"
11896 msgstr "sinhali"
11897
11898 #: modules/control/signals.c:40
11899 #, fuzzy
11900 msgid "POSIX signals handling interface"
11901 msgstr "Pienin Mac OS X -käyttöliittymä"
11902
11903 #: modules/control/telnet.c:78 modules/stream_out/raop.c:140
11904 msgid "Host"
11905 msgstr "Isäntä"
11906
11907 #: modules/control/telnet.c:79
11908 msgid ""
11909 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
11910 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
11911 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
11912 msgstr ""
11913
11914 #: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:188
11915 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:147
11916 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:131 modules/stream_out/rtp.c:109
11917 msgid "Port"
11918 msgstr "Portti"
11919
11920 #: modules/control/telnet.c:84
11921 msgid ""
11922 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
11923 "4212."
11924 msgstr ""
11925
11926 #: modules/control/telnet.c:88
11927 msgid ""
11928 "A single administration password is used to protect this interface. The "
11929 "default value is \"admin\"."
11930 msgstr ""
11931
11932 #: modules/control/telnet.c:102
11933 #, fuzzy
11934 msgid "VLM remote control interface"
11935 msgstr "Tuki infrapunaa käyttäville kauko-ohjaimille"
11936
11937 #: modules/demux/aiff.c:49
11938 msgid "AIFF demuxer"
11939 msgstr "AIFF-kanavoinninpurku"
11940
11941 #: modules/demux/asf/asf.c:56
11942 msgid "ASF v1.0 demuxer"
11943 msgstr "ASF v1.0 -kanavoinninpurku"
11944
11945 #: modules/demux/asf/asf.c:178
11946 msgid "Could not demux ASF stream"
11947 msgstr "ASF-virran kanavoita ei voitu purkaa"
11948
11949 #: modules/demux/asf/asf.c:179
11950 msgid "VLC failed to load the ASF header."
11951 msgstr "VLC ei voinut ladata ASF-otsaketta."
11952
11953 #: modules/demux/au.c:50
11954 msgid "AU demuxer"
11955 msgstr "AU-kanavoinninpurku"
11956
11957 #: modules/demux/avformat/avformat.c:52
11958 msgid "FFmpeg demuxer"
11959 msgstr "FFmpeg-kanavoinninpurku"
11960
11961 #: modules/demux/avformat/avformat.c:53
11962 #, fuzzy
11963 msgid "Avformat"
11964 msgstr "Muoto"
11965
11966 #: modules/demux/avformat/avformat.c:60
11967 msgid "FFmpeg muxer"
11968 msgstr "FFmpeg-kanavointi"
11969
11970 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
11971 msgid "Ffmpeg mux"
11972 msgstr "Ffmpeg-kanavointi"
11973
11974 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
11975 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
11976 msgstr "Pakota käyttämään ffmpeg-kanavointia"
11977
11978 #: modules/demux/avi/avi.c:47
11979 #, fuzzy
11980 msgid "Force interleaved method"
11981 msgstr "NAT-läpäisyn menetelmä:"
11982
11983 #: modules/demux/avi/avi.c:48
11984 #, fuzzy
11985 msgid "Force interleaved method."
11986 msgstr "NAT-läpäisyn menetelmä:"
11987
11988 #: modules/demux/avi/avi.c:50
11989 #, fuzzy
11990 msgid "Force index creation"
11991 msgstr "  -x,  --force-directories          pakotettu hakemistojen luonti\n"
11992
11993 #: modules/demux/avi/avi.c:52
11994 msgid ""
11995 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
11996 "incomplete (not seekable)."
11997 msgstr ""
11998
11999 #: modules/demux/avi/avi.c:60
12000 msgid "Ask"
12001 msgstr "Kysy"
12002
12003 #: modules/demux/avi/avi.c:60
12004 msgid "Always fix"
12005 msgstr "Korjaa aina"
12006
12007 #: modules/demux/avi/avi.c:61
12008 msgid "Never fix"
12009 msgstr "Älä korjaa koskaan"
12010
12011 #: modules/demux/avi/avi.c:65
12012 msgid "AVI demuxer"
12013 msgstr "AVI-kanavoinninpurku"
12014
12015 #: modules/demux/avi/avi.c:678
12016 msgid "AVI Index"
12017 msgstr "AVI-indeksi"
12018
12019 #: modules/demux/avi/avi.c:679
12020 #, fuzzy
12021 msgid ""
12022 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
12023 "Do you want to try to fix it?\n"
12024 "\n"
12025 "This might take a long time."
12026 msgstr ""
12027 "Tämä AVI-tiedosto on vioittunut. Lukukohdan siirtäminen ei toimi "
12028 "moitteetta.\n"
12029 "Haluatko yrittää korjata tiedoston (tämä voi kestää kauan)?"
12030
12031 #: modules/demux/avi/avi.c:682
12032 msgid "Repair"
12033 msgstr "Korjaa"
12034
12035 #: modules/demux/avi/avi.c:682
12036 msgid "Don't repair"
12037 msgstr "Älä korjaa"
12038
12039 #: modules/demux/avi/avi.c:2403
12040 msgid "Fixing AVI Index..."
12041 msgstr "Korjataan AVI-indeksiä..."
12042
12043 #: modules/demux/cdg.c:45
12044 #, fuzzy
12045 msgid "CDG demuxer"
12046 msgstr "VOC-ääni"
12047
12048 #: modules/demux/demuxdump.c:42
12049 msgid "Dump filename"
12050 msgstr "Vedoksen tiedostonimi"
12051
12052 #: modules/demux/demuxdump.c:44
12053 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
12054 msgstr ""
12055
12056 #: modules/demux/demuxdump.c:45
12057 msgid "Append to existing file"
12058 msgstr "Lisää olemassa olevaan tiedostoon"
12059
12060 #: modules/demux/demuxdump.c:47
12061 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
12062 msgstr "Jo olemassa olevaa tiedostoa ei korvata."
12063
12064 #: modules/demux/demuxdump.c:56
12065 #, fuzzy
12066 msgid "File dumper"
12067 msgstr "Tiedoston vedostus"
12068
12069 #: modules/demux/flac.c:49
12070 msgid "FLAC demuxer"
12071 msgstr "FLAC-kanavoinninpurku"
12072
12073 #: modules/demux/gme.cpp:55
12074 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
12075 msgstr "GME-kanavoinninpurku (Game_Music_Emu)"
12076
12077 #: modules/demux/kate_categories.c:40
12078 #, fuzzy
12079 msgid "Closed captions"
12080 msgstr "Purkaja epäonnistui: virhe %d"
12081
12082 #: modules/demux/kate_categories.c:42
12083 #, fuzzy
12084 msgid "Textual audio descriptions"
12085 msgstr "Pitkä kuvaus"
12086
12087 #: modules/demux/kate_categories.c:43
12088 #, fuzzy
12089 msgid "Karaoke"
12090 msgstr "kazakki"
12091
12092 #: modules/demux/kate_categories.c:44
12093 #, fuzzy
12094 msgid "Ticker text"
12095 msgstr "Sivukoko"
12096
12097 #: modules/demux/kate_categories.c:45
12098 #, fuzzy
12099 msgid "Active regions"
12100 msgstr "Kuvaikkunat"
12101
12102 #: modules/demux/kate_categories.c:46
12103 #, fuzzy
12104 msgid "Semantic annotations"
12105 msgstr "Suorituskykyasetukset"
12106
12107 #: modules/demux/kate_categories.c:48
12108 #, fuzzy
12109 msgid "Transcript"
12110 msgstr "sanskrit"
12111
12112 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
12113 #, fuzzy
12114 msgid "Lyrics"
12115 msgstr "Lisenssi"
12116
12117 #: modules/demux/kate_categories.c:50
12118 msgid "Linguistic markup"
12119 msgstr ""
12120
12121 #: modules/demux/kate_categories.c:51
12122 msgid "Cue points"
12123 msgstr ""
12124
12125 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
12126 #, fuzzy
12127 msgid "Subtitles (images)"
12128 msgstr "Tekstitystiedostot"
12129
12130 #: modules/demux/kate_categories.c:60
12131 msgid "Slides (text)"
12132 msgstr ""
12133
12134 #: modules/demux/kate_categories.c:61
12135 #, fuzzy
12136 msgid "Slides (images)"
12137 msgstr "CD-levykuvat"
12138
12139 #: modules/demux/kate_categories.c:73
12140 #, fuzzy
12141 msgid "Unknown category"
12142 msgstr "Tuntematon video"
12143
12144 #: modules/demux/live555.cpp:77
12145 msgid ""
12146 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
12147 "should be set in millisecond units."
12148 msgstr ""
12149
12150 #: modules/demux/live555.cpp:80
12151 #, fuzzy
12152 msgid "Kasenna RTSP dialect"
12153 msgstr "rtsp: huono mrl (median latauslähde): %s\n"
12154
12155 #: modules/demux/live555.cpp:81
12156 msgid ""
12157 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
12158 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
12159 "cannot connect to normal RTSP servers."
12160 msgstr ""
12161
12162 #: modules/demux/live555.cpp:85
12163 msgid "RTSP user name"
12164 msgstr "RTSP-käyttäjänimi"
12165
12166 #: modules/demux/live555.cpp:86
12167 msgid ""
12168 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
12169 "connection."
12170 msgstr ""
12171
12172 #: modules/demux/live555.cpp:88
12173 msgid "RTSP password"
12174 msgstr "RTSP-salasana"
12175
12176 #: modules/demux/live555.cpp:89
12177 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
12178 msgstr "Antaa muuttaa yhteydessä käytettävää salasanaa."
12179
12180 #: modules/demux/live555.cpp:93
12181 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
12182 msgstr "RTP/RTSP/SDP-kanavoinninpurku (käyttäen Live555:ttä)"
12183
12184 #: modules/demux/live555.cpp:103
12185 msgid "RTSP/RTP access and demux"
12186 msgstr "RTSP/RTP:n käyttö ja kanavoinninpurku"
12187
12188 #: modules/demux/live555.cpp:109 modules/demux/live555.cpp:110
12189 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:230
12190 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
12191 msgstr "Käytä RPT:tä RTSP:n päällä (TCP)"
12192
12193 #: modules/demux/live555.cpp:112
12194 msgid "Client port"
12195 msgstr "Asiakasportti"
12196
12197 #: modules/demux/live555.cpp:113
12198 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
12199 msgstr "Istunnon RTP-lähteessä käytettävä portti"
12200
12201 #: modules/demux/live555.cpp:115 modules/demux/live555.cpp:116
12202 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
12203 msgstr ""
12204
12205 #: modules/demux/live555.cpp:118 modules/demux/live555.cpp:119
12206 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
12207 msgstr "Käytä RTSP:tä ja RTP:tä HTTP:n päällä"
12208
12209 #: modules/demux/live555.cpp:121
12210 msgid "HTTP tunnel port"
12211 msgstr "HTTP-tunnelin portti"
12212
12213 #: modules/demux/live555.cpp:122
12214 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
12215 msgstr "HTTP:n päällä käytettävän RTSP/RTP-yhteyden portti"
12216
12217 #: modules/demux/live555.cpp:612
12218 msgid "RTSP authentication"
12219 msgstr "RTSP-todennus"
12220
12221 #: modules/demux/live555.cpp:613
12222 msgid "Please enter a valid login name and a password."
12223 msgstr "Anna oikea käyttäjänimi ja salasana."
12224
12225 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
12226 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:45
12227 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
12228 msgid "Frames per Second"
12229 msgstr "Kuvia sekunnissa"
12230
12231 #: modules/demux/mjpeg.c:48
12232 msgid ""
12233 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
12234 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
12235 msgstr ""
12236
12237 #: modules/demux/mjpeg.c:54
12238 msgid "M-JPEG camera demuxer"
12239 msgstr "M-JPEG-kameran kanavoinninpurku"
12240
12241 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
12242 msgid "---  DVD Menu"
12243 msgstr "---  DVD-valikko"
12244
12245 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
12246 #, fuzzy
12247 msgid "First Played"
12248 msgstr "Ensimmäinen toisto"
12249
12250 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
12251 msgid "Video Manager"
12252 msgstr "Videonhallinta"
12253
12254 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
12255 msgid "----- Title"
12256 msgstr "----- Nimi"
12257
12258 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:44
12259 msgid "Matroska stream demuxer"
12260 msgstr "Matroska-virran kanavoinninpurku"
12261
12262 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:51
12263 msgid "Ordered chapters"
12264 msgstr "Järjestetyt luvut"
12265
12266 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:52
12267 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
12268 msgstr ""
12269
12270 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
12271 #, fuzzy
12272 msgid "Chapter codecs"
12273 msgstr "Äänikoodekit"
12274
12275 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56
12276 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
12277 msgstr ""
12278
12279 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
12280 msgid "Preload Directory"
12281 msgstr "Lataa hakemisto etukäteen..."
12282
12283 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60
12284 msgid ""
12285 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
12286 "for broken files)."
12287 msgstr ""
12288 "Lataa saman hakemiston, saman perheen Matroska-tiedostot etukäteen (ei hyvä "
12289 "vioittuneille tiedostoille)"
12290
12291 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
12292 msgid "Seek based on percent not time"
12293 msgstr ""
12294
12295 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64
12296 msgid "Seek based on percent not time."
12297 msgstr ""
12298
12299 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
12300 msgid "Dummy Elements"
12301 msgstr "Yksinkertaiset elementit"
12302
12303 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68
12304 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
12305 msgstr ""
12306
12307 #: modules/demux/mod.c:53
12308 msgid "Enable noise reduction algorithm."
12309 msgstr "Käytä kohinanvähennysalgoritmiä."
12310
12311 #: modules/demux/mod.c:54
12312 #, fuzzy
12313 msgid "Enable reverberation"
12314 msgstr "Ota %(plugin)s käyttöön"
12315
12316 #: modules/demux/mod.c:55
12317 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
12318 msgstr ""
12319
12320 #: modules/demux/mod.c:57
12321 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
12322 msgstr ""
12323
12324 #: modules/demux/mod.c:59
12325 #, fuzzy
12326 msgid "Enable megabass mode"
12327 msgstr "Käytä kosketusnäyttöä"
12328
12329 #: modules/demux/mod.c:60
12330 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
12331 msgstr ""
12332
12333 #: modules/demux/mod.c:62
12334 msgid ""
12335 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
12336 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
12337 msgstr ""
12338
12339 #: modules/demux/mod.c:65
12340 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
12341 msgstr ""
12342
12343 #: modules/demux/mod.c:67
12344 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
12345 msgstr ""
12346
12347 #: modules/demux/mod.c:72
12348 #, fuzzy
12349 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
12350 msgstr "Muutosaika eroaa"
12351
12352 #: modules/demux/mod.c:80
12353 msgid "Reverb"
12354 msgstr ""
12355
12356 #: modules/demux/mod.c:83
12357 #, fuzzy
12358 msgid "Reverberation level"
12359 msgstr "Suodatustaso:"
12360
12361 #: modules/demux/mod.c:85
12362 #, fuzzy
12363 msgid "Reverberation delay"
12364 msgstr "Indeksoinnin _viive: "
12365
12366 #: modules/demux/mod.c:87
12367 #, fuzzy
12368 msgid "Mega bass"
12369 msgstr "Drom & Bass"
12370
12371 #: modules/demux/mod.c:90
12372 #, fuzzy
12373 msgid "Mega bass level"
12374 msgstr "Hae IP-suodatuksen taso."
12375
12376 #: modules/demux/mod.c:92
12377 #, fuzzy
12378 msgid "Mega bass cutoff"
12379 msgstr "Kirkkauden vähennys mustalle ja valkoiselle"
12380
12381 #: modules/demux/mod.c:94
12382 #, fuzzy
12383 msgid "Surround"
12384 msgstr "Surround"
12385
12386 #: modules/demux/mod.c:97
12387 #, fuzzy
12388 msgid "Surround level"
12389 msgstr "Suodatustaso:"
12390
12391 #: modules/demux/mod.c:99
12392 #, fuzzy
12393 msgid "Surround delay (ms)"
12394 msgstr " D - Rivinvaihtoviive(ms):"
12395
12396 #: modules/demux/mp4/mp4.c:58
12397 #, fuzzy
12398 msgid "MP4 stream demuxer"
12399 msgstr "virtaa ei löydy"
12400
12401 #: modules/demux/mp4/mp4.c:59 modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
12402 msgid "MP4"
12403 msgstr "MP4"
12404
12405 #: modules/demux/mpc.c:58
12406 #, fuzzy
12407 msgid "MusePack demuxer"
12408 msgstr "Musepack-ääni"
12409
12410 #: modules/demux/mpeg/es.c:48
12411 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
12412 msgstr ""
12413
12414 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
12415 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
12416 msgstr ""
12417
12418 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
12419 #, fuzzy
12420 msgid "H264 video demuxer"
12421 msgstr "Molemmat videokuvat"
12422
12423 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
12424 msgid ""
12425 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
12426 msgstr ""
12427
12428 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
12429 #, fuzzy
12430 msgid "MPEG-4 video demuxer"
12431 msgstr "Molemmat videokuvat"
12432
12433 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:51
12434 #, fuzzy
12435 msgid "MPEG-4 V"
12436 msgstr "MJPEG"
12437
12438 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
12439 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
12440 msgstr ""
12441
12442 #: modules/demux/nsc.c:46
12443 #, fuzzy
12444 msgid "Windows Media NSC metademux"
12445 msgstr "Windows Media Station-tiedosto"
12446
12447 #: modules/demux/nsv.c:49
12448 #, fuzzy
12449 msgid "NullSoft demuxer"
12450 msgstr "NullSoft-video"
12451
12452 #: modules/demux/nuv.c:49
12453 #, fuzzy
12454 msgid "Nuv demuxer"
12455 msgstr "load_plugins: käytetään eroittelijaa '%s'\n"
12456
12457 #: modules/demux/ogg.c:54
12458 #, fuzzy
12459 msgid "OGG demuxer"
12460 msgstr "VOC-ääni"
12461
12462 #: modules/demux/playlist/gvp.c:207
12463 #, fuzzy
12464 msgid "Google Video"
12465 msgstr "Google-videoosoitin"
12466
12467 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
12468 #, fuzzy
12469 msgid "Auto start"
12470 msgstr "Aloita Automaattinen Päivitys"
12471
12472 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
12473 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
12474 msgstr ""
12475
12476 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
12477 #, fuzzy
12478 msgid "Show shoutcast adult content"
12479 msgstr "Näytä ikkunan sisältö liikutettaessa (u)"
12480
12481 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
12482 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
12483 msgstr ""
12484
12485 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
12486 #, fuzzy
12487 msgid "Skip ads"
12488 msgstr "Kelaa _taaksepäin"
12489
12490 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
12491 msgid ""
12492 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
12493 "prevent adding them to the playlist."
12494 msgstr ""
12495
12496 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
12497 #, fuzzy
12498 msgid "M3U playlist import"
12499 msgstr "Tuo CompizConfig-profiili"
12500
12501 #: modules/demux/playlist/playlist.c:74
12502 #, fuzzy
12503 msgid "RAM playlist import"
12504 msgstr "Tuo CompizConfig-profiili"
12505
12506 #: modules/demux/playlist/playlist.c:79
12507 #, fuzzy
12508 msgid "PLS playlist import"
12509 msgstr "Tuo CompizConfig-profiili"
12510
12511 #: modules/demux/playlist/playlist.c:84
12512 #, fuzzy
12513 msgid "B4S playlist import"
12514 msgstr "Tuo CompizConfig-profiili"
12515
12516 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
12517 #, fuzzy
12518 msgid "DVB playlist import"
12519 msgstr "Tuo CompizConfig-profiili"
12520
12521 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
12522 #, fuzzy
12523 msgid "Podcast parser"
12524 msgstr "Jäsennys komento:"
12525
12526 #: modules/demux/playlist/playlist.c:100
12527 #, fuzzy
12528 msgid "XSPF playlist import"
12529 msgstr "Tuo CompizConfig-profiili"
12530
12531 #: modules/demux/playlist/playlist.c:105
12532 #, fuzzy
12533 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
12534 msgstr "Tuo CompizConfig-profiili uutena profiilina"
12535
12536 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
12537 #, fuzzy
12538 msgid "ASX playlist import"
12539 msgstr "Microsoft ASX -soittolista"
12540
12541 #: modules/demux/playlist/playlist.c:117
12542 #, fuzzy
12543 msgid "Kasenna MediaBase parser"
12544 msgstr "Ei voi kirjoittaa jäsennintä: %s"
12545
12546 #: modules/demux/playlist/playlist.c:122
12547 msgid "QuickTime Media Link importer"
12548 msgstr ""
12549
12550 #: modules/demux/playlist/playlist.c:127
12551 #, fuzzy
12552 msgid "Google Video Playlist importer"
12553 msgstr "Lisää video soittolistaan"
12554
12555 #: modules/demux/playlist/playlist.c:132
12556 msgid "Dummy ifo demux"
12557 msgstr "Yksinkertainen ifo-kanavoinninpurku"
12558
12559 #: modules/demux/playlist/playlist.c:136
12560 msgid "iTunes Music Library importer"
12561 msgstr ""
12562
12563 #: modules/demux/playlist/podcast.c:254 modules/demux/playlist/podcast.c:268
12564 #: modules/demux/playlist/podcast.c:298 modules/demux/playlist/podcast.c:311
12565 #, fuzzy
12566 msgid "Podcast Info"
12567 msgstr "Projektin tiedot"
12568
12569 #: modules/demux/playlist/podcast.c:268
12570 #, fuzzy
12571 msgid "Podcast Summary"
12572 msgstr "Päivitetään yhteenveto"
12573
12574 #: modules/demux/playlist/podcast.c:312
12575 #, fuzzy
12576 msgid "Podcast Size"
12577 msgstr "Pikselikoko:"
12578
12579 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:406
12580 #, fuzzy
12581 msgid "Shoutcast"
12582 msgstr "SHOUTcast-soittolista"
12583
12584 #: modules/demux/ps.c:43
12585 #, fuzzy
12586 msgid "Trust MPEG timestamps"
12587 msgstr "/Valinnat/Näytä aikaleima"
12588
12589 #: modules/demux/ps.c:44
12590 msgid ""
12591 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
12592 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
12593 "calculate from the bitrate instead."
12594 msgstr ""
12595
12596 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:68
12597 #, fuzzy
12598 msgid "MPEG-PS demuxer"
12599 msgstr "MPEG-4-äänikirja"
12600
12601 #: modules/demux/ps.c:57 modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
12602 msgid "PS"
12603 msgstr "PS"
12604
12605 #: modules/demux/pva.c:43
12606 #, fuzzy
12607 msgid "PVA demuxer"
12608 msgstr "load_plugins: käytetään eroittelijaa '%s'\n"
12609
12610 #: modules/demux/rawdv.c:41
12611 msgid ""
12612 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
12613 msgstr ""
12614
12615 #: modules/demux/rawdv.c:49
12616 #, fuzzy
12617 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
12618 msgstr "Tallenna video Quicktime DV -muodossa."
12619
12620 #: modules/demux/rawvid.c:46
12621 msgid ""
12622 "This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the form "
12623 "30000/1001 or 29.97"
12624 msgstr ""
12625
12626 #: modules/demux/rawvid.c:50
12627 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
12628 msgstr ""
12629
12630 #: modules/demux/rawvid.c:54
12631 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
12632 msgstr ""
12633
12634 #: modules/demux/rawvid.c:57
12635 msgid "Force chroma (Use carefully)"
12636 msgstr ""
12637
12638 #: modules/demux/rawvid.c:58
12639 msgid "Force chroma. This is a four character string."
12640 msgstr ""
12641
12642 #: modules/demux/rawvid.c:60 modules/stream_out/switcher.c:95
12643 #: modules/video_filter/canvas.c:53
12644 #, fuzzy
12645 msgid "Aspect ratio"
12646 msgstr "Näyttösuhde"
12647
12648 #: modules/demux/rawvid.c:62
12649 #, fuzzy
12650 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
12651 msgstr ""
12652 "Kuvatiedoston kuvasuhde (4:3 tai 16:9). Oletuksena käytetään neliön "
12653 "muotoisia kuvapisteitä."
12654
12655 #: modules/demux/rawvid.c:66
12656 #, fuzzy
12657 msgid "Raw video demuxer"
12658 msgstr "Molemmat videokuvat"
12659
12660 #: modules/demux/real.c:70
12661 #, fuzzy
12662 msgid "Real demuxer"
12663 msgstr "Brasilian real"
12664
12665 #: modules/demux/smf.c:43
12666 #, fuzzy
12667 msgid "SMF demuxer"
12668 msgstr "ASF-video"
12669
12670 #: modules/demux/subtitle.c:54 modules/demux/subtitle_asa.c:56
12671 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
12672 msgstr ""
12673
12674 #: modules/demux/subtitle.c:56
12675 msgid ""
12676 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
12677 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
12678 msgstr ""
12679
12680 #: modules/demux/subtitle.c:59
12681 msgid ""
12682 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
12683 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
12684 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
12685 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
12686 "autodetection, this should always work)."
12687 msgstr ""
12688
12689 #: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/subtitle_asa.c:65
12690 #, fuzzy
12691 msgid "Text subtitles parser"
12692 msgstr "Ei voi kirjoittaa jäsennintä: %s"
12693
12694 #: modules/demux/subtitle.c:80 modules/demux/subtitle_asa.c:70
12695 msgid "Frames per second"
12696 msgstr "Ruutuja sekunnissa"
12697
12698 #: modules/demux/subtitle.c:83 modules/demux/subtitle_asa.c:73
12699 msgid "Subtitles delay"
12700 msgstr "Tekstitysten viiväste"
12701
12702 #: modules/demux/subtitle.c:85 modules/demux/subtitle_asa.c:75
12703 msgid "Subtitles format"
12704 msgstr "Tekstitysten muoto"
12705
12706 #: modules/demux/subtitle_asa.c:58
12707 msgid ""
12708 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
12709 "based subtitle formats without a fixed value."
12710 msgstr ""
12711
12712 #: modules/demux/subtitle_asa.c:61
12713 msgid ""
12714 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
12715 msgstr ""
12716
12717 # TO CHECK
12718 #: modules/demux/subtitle_asa.c:64
12719 #, fuzzy
12720 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
12721 msgstr "Tekstityksen kanavoinninpurkuasetukset"
12722
12723 #: modules/demux/ts.c:100
12724 msgid "Extra PMT"
12725 msgstr "Lisä-PMT"
12726
12727 #: modules/demux/ts.c:102
12728 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
12729 msgstr "Antaa käyttäjän määrittää lisä-pmt:n (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
12730
12731 #: modules/demux/ts.c:104
12732 msgid "Set id of ES to PID"
12733 msgstr "Aseta ES:n tunniste PID-tunnisteeksi"
12734
12735 #: modules/demux/ts.c:105
12736 msgid ""
12737 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
12738 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
12739 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
12740 msgstr ""
12741
12742 #: modules/demux/ts.c:110
12743 msgid "Fast udp streaming"
12744 msgstr "Nopea udp-suoratoisto"
12745
12746 #: modules/demux/ts.c:112
12747 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
12748 msgstr ""
12749
12750 #: modules/demux/ts.c:114
12751 msgid "MTU for out mode"
12752 msgstr "Ulostulotilan MTU-arvo"
12753
12754 #: modules/demux/ts.c:115
12755 #, fuzzy
12756 msgid "MTU for out mode."
12757 msgstr "Monirivisen tekstin rivitystapa"
12758
12759 #: modules/demux/ts.c:117
12760 msgid "CSA ck"
12761 msgstr ""
12762
12763 #: modules/demux/ts.c:118
12764 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
12765 msgstr ""
12766
12767 #: modules/demux/ts.c:120 modules/mux/mpeg/ts.c:172
12768 #, fuzzy
12769 msgid "Second CSA Key"
12770 msgstr "Ensisijainen avain?"
12771
12772 #: modules/demux/ts.c:121 modules/mux/mpeg/ts.c:173
12773 msgid ""
12774 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12775 "bytes)."
12776 msgstr ""
12777
12778 #: modules/demux/ts.c:124
12779 msgid "Silent mode"
12780 msgstr "Vaimennettu tila"
12781
12782 #: modules/demux/ts.c:125
12783 msgid "Do not complain on encrypted PES."
12784 msgstr ""
12785
12786 #: modules/demux/ts.c:127
12787 #, fuzzy
12788 msgid "CAPMT System ID"
12789 msgstr "   t    vaihda osion järjestelmä-id:tä"
12790
12791 #: modules/demux/ts.c:128
12792 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
12793 msgstr ""
12794
12795 #: modules/demux/ts.c:130
12796 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
12797 msgstr "Purattavan paketin koko tavuina"
12798
12799 #: modules/demux/ts.c:131
12800 msgid ""
12801 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
12802 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
12803 msgstr ""
12804
12805 #: modules/demux/ts.c:135
12806 msgid "Filename of dump"
12807 msgstr "Vedoksen tiedostonimi"
12808
12809 #: modules/demux/ts.c:136
12810 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
12811 msgstr ""
12812
12813 #: modules/demux/ts.c:138
12814 msgid "Append"
12815 msgstr "Liitä perään"
12816
12817 #: modules/demux/ts.c:140
12818 msgid ""
12819 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
12820 "be overwritten."
12821 msgstr ""
12822
12823 #: modules/demux/ts.c:143
12824 msgid "Dump buffer size"
12825 msgstr "Vedoksen puskurikoko"
12826
12827 #: modules/demux/ts.c:145
12828 msgid ""
12829 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
12830 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
12831 msgstr ""
12832
12833 #: modules/demux/ts.c:149
12834 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
12835 msgstr ""
12836
12837 #: modules/demux/ts.c:179 modules/gui/macosx/controls.m:1099
12838 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
12839 #, fuzzy
12840 msgid "Teletext"
12841 msgstr "Sivukoko"
12842
12843 #: modules/demux/ts.c:180
12844 #, fuzzy
12845 msgid "Teletext subtitles"
12846 msgstr "MPSub-tekstitykset"
12847
12848 #: modules/demux/ts.c:181
12849 #, fuzzy
12850 msgid "Teletext: additional information"
12851 msgstr "Mediatiedot"
12852
12853 #: modules/demux/ts.c:182
12854 #, fuzzy
12855 msgid "Teletext: program schedule"
12856 msgstr "Sivukoko"
12857
12858 #: modules/demux/ts.c:183
12859 #, fuzzy
12860 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
12861 msgstr "Purkaja epäonnistui: virhe %d"
12862
12863 #: modules/demux/ts.c:3426
12864 #, fuzzy
12865 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
12866 msgstr "Laatu (oletus on 16)"
12867
12868 #: modules/demux/ts.c:3680 modules/demux/ts.c:3722
12869 #, fuzzy
12870 msgid "clean effects"
12871 msgstr "Valitut tehosteet"
12872
12873 #: modules/demux/ts.c:3684 modules/demux/ts.c:3726
12874 msgid "hearing impaired"
12875 msgstr ""
12876
12877 #: modules/demux/ts.c:3688 modules/demux/ts.c:3730
12878 #, fuzzy
12879 msgid "visual impaired commentary"
12880 msgstr "Ota visuaaliset tehosteet käyttöön?"
12881
12882 #: modules/demux/tta.c:45
12883 #, fuzzy
12884 msgid "TTA demuxer"
12885 msgstr "load_plugins: käytetään eroittelijaa '%s'\n"
12886
12887 #: modules/demux/ty.c:59
12888 msgid "TY"
12889 msgstr ""
12890
12891 #: modules/demux/ty.c:60
12892 msgid "TY Stream audio/video demux"
12893 msgstr ""
12894
12895 #: modules/demux/ty.c:771
12896 msgid "Closed captions 1"
12897 msgstr ""
12898
12899 #: modules/demux/ty.c:772
12900 msgid "Closed captions 2"
12901 msgstr ""
12902
12903 #: modules/demux/ty.c:773
12904 msgid "Closed captions 3"
12905 msgstr ""
12906
12907 #: modules/demux/ty.c:774
12908 msgid "Closed captions 4"
12909 msgstr ""
12910
12911 #: modules/demux/vc1.c:44
12912 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
12913 msgstr ""
12914
12915 #: modules/demux/vc1.c:50
12916 #, fuzzy
12917 msgid "VC1 video demuxer"
12918 msgstr "Molemmat videokuvat"
12919
12920 #: modules/demux/vobsub.c:53
12921 #, fuzzy
12922 msgid "Vobsub subtitles parser"
12923 msgstr "Ei voi kirjoittaa jäsennintä: %s"
12924
12925 #: modules/demux/voc.c:46
12926 #, fuzzy
12927 msgid "VOC demuxer"
12928 msgstr "VOC-ääni"
12929
12930 #: modules/demux/wav.c:45
12931 #, fuzzy
12932 msgid "WAV demuxer"
12933 msgstr "Selaa wav"
12934
12935 #: modules/demux/xa.c:45
12936 #, fuzzy
12937 msgid "XA demuxer"
12938 msgstr "load_plugins: käytetään eroittelijaa '%s'\n"
12939
12940 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
12941 msgid "Use DVD Menus"
12942 msgstr "Käytä DVD-valikkoja"
12943
12944 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
12945 msgid "BeOS standard API interface"
12946 msgstr "BeOS:in oletuskäyttöliittymä"
12947
12948 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
12949 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
12950 msgstr "Avataanko alikansioidenkin tiedostot?"
12951
12952 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:166
12953 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:548
12954 #: modules/gui/macosx/open.m:739 modules/gui/macosx/open.m:920
12955 #: modules/gui/macosx/open.m:1156
12956 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:100
12957 msgid "Open"
12958 msgstr "Avaa"
12959
12960 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226
12961 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:183
12962 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
12963 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
12964 msgid "Preferences"
12965 msgstr "Asetukset"
12966
12967 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
12968 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:551
12969 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
12970 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94
12971 msgid "Messages"
12972 msgstr "Viestit"
12973
12974 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
12975 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:547
12976 #: modules/gui/macosx/open.m:919 modules/gui/macosx/open.m:1155
12977 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:201
12978 msgid "Open File"
12979 msgstr "Avaa tiedosto"
12980
12981 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
12982 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
12983 msgid "Open Disc"
12984 msgstr "Avaa levy"
12985
12986 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
12987 msgid "Open Subtitles"
12988 msgstr "Avaa tekstitykset"
12989
12990 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273
12991 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
12992 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87
12993 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
12994 msgid "About"
12995 msgstr "Tietoja"
12996
12997 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
12998 msgid "Prev Title"
12999 msgstr "Edellinen nimi"
13000
13001 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
13002 msgid "Next Title"
13003 msgstr "Seuraava nimi"
13004
13005 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298
13006 msgid "Go to Title"
13007 msgstr "Siirry nimeen"
13008
13009 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
13010 msgid "Go to Chapter"
13011 msgstr "Siirry lukuun"
13012
13013 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
13014 msgid "Speed"
13015 msgstr "Nopeus"
13016
13017 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:649
13018 msgid "Window"
13019 msgstr "Ikkuna"
13020
13021 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
13022 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
13023 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
13024 #: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/extended.m:519
13025 #: modules/gui/macosx/interaction.m:134 modules/gui/macosx/interaction.m:135
13026 #: modules/gui/macosx/interaction.m:175 modules/gui/macosx/intf.m:2268
13027 #: modules/gui/macosx/open.m:307 modules/gui/macosx/output.m:138
13028 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:429 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
13029 #: modules/gui/macosx/update.m:65 modules/gui/macosx/wizard.m:600
13030 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664 modules/gui/macosx/wizard.m:1063
13031 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148 modules/gui/macosx/wizard.m:1155
13032 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1681 modules/gui/macosx/wizard.m:1689
13033 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1870 modules/gui/macosx/wizard.m:1881
13034 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1894
13035 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1252
13036 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1329
13037 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:557
13038 msgid "OK"
13039 msgstr "OK"
13040
13041 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:413
13042 msgid "VLC media player: Open Media Files"
13043 msgstr "VLC-mediasoitin: Avaa mediatiedostoja"
13044
13045 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:417
13046 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
13047 msgstr "VLC-mediasoitin: Avaa tekstitystiedosto"
13048
13049 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
13050 msgid "Drop files to play"
13051 msgstr "Raahaa toistettavat tiedostot"
13052
13053 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
13054 msgid "playlist"
13055 msgstr "soittolista"
13056
13057 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
13058 msgid "Close"
13059 msgstr "Sulje"
13060
13061 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
13062 #: modules/gui/macosx/intf.m:578
13063 msgid "Edit"
13064 msgstr "Muokkaa"
13065
13066 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:583
13067 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
13068 msgid "Select All"
13069 msgstr "Valitse kaikki"
13070
13071 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
13072 msgid "Select None"
13073 msgstr "Poista valinta kaikista"
13074
13075 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
13076 msgid "Sort Reverse"
13077 msgstr "Vaihda lajittelusuunta"
13078
13079 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
13080 msgid "Sort by Name"
13081 msgstr "Lajittele nimen mukaan"
13082
13083 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
13084 msgid "Sort by Path"
13085 msgstr "Lajittele polun mukaan"
13086
13087 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
13088 msgid "Randomize"
13089 msgstr "Satunnainen"
13090
13091 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
13092 msgid "Remove"
13093 msgstr "Poista"
13094
13095 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
13096 msgid "Remove All"
13097 msgstr "Poista kaikki"
13098
13099 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
13100 msgid "View"
13101 msgstr "Näytä"
13102
13103 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
13104 msgid "Path"
13105 msgstr "Polku"
13106
13107 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
13108 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
13109 msgid "Name"
13110 msgstr "Nimi"
13111
13112 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
13113 msgid "Apply"
13114 msgstr "Käytä"
13115
13116 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
13117 #: modules/gui/macosx/playlist.m:716 modules/gui/macosx/prefs.m:184
13118 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
13119 msgid "Save"
13120 msgstr "Tallenna"
13121
13122 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
13123 msgid "Defaults"
13124 msgstr "Oletusarvot"
13125
13126 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
13127 msgid "Show Interface"
13128 msgstr "Näytä käyttöliittymä"
13129
13130 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
13131 msgid "50%"
13132 msgstr "50 %"
13133
13134 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
13135 msgid "100%"
13136 msgstr "100 %"
13137
13138 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
13139 msgid "200%"
13140 msgstr "200 %"
13141
13142 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
13143 msgid "Vertical Sync"
13144 msgstr "Pystytahdistus"
13145
13146 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
13147 msgid "Correct Aspect Ratio"
13148 msgstr "Korjaa kuvasuhde"
13149
13150 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
13151 msgid "Stay On Top"
13152 msgstr "Pysy päällimmäisenä"
13153
13154 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
13155 msgid "Take Screen Shot"
13156 msgstr "Ota kuva näytöstä"
13157
13158 #: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:79
13159 #, fuzzy
13160 msgid "Framebuffer device"
13161 msgstr "kehyspuskurin laitenimi"
13162
13163 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:81
13164 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
13165 msgstr ""
13166
13167 #: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:92
13168 #, fuzzy
13169 msgid "Video aspect ratio"
13170 msgstr "Kiinteä kuvasuhde"
13171
13172 #: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:94
13173 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
13174 msgstr ""
13175
13176 #: modules/gui/fbosd.c:111
13177 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
13178 msgstr ""
13179
13180 #: modules/gui/fbosd.c:113
13181 #, fuzzy
13182 msgid "Transparency of the image"
13183 msgstr "Logotiedosto"
13184
13185 #: modules/gui/fbosd.c:114
13186 msgid ""
13187 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
13188 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
13189 msgstr ""
13190
13191 #: modules/gui/fbosd.c:118 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928
13192 #: modules/misc/logger.c:116 modules/video_filter/marq.c:88
13193 msgid "Text"
13194 msgstr "Teksti"
13195
13196 #: modules/gui/fbosd.c:119
13197 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
13198 msgstr ""
13199
13200 #: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:58
13201 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/osdmenu.c:51
13202 msgid "X coordinate"
13203 msgstr "X-koordinaatti"
13204
13205 #: modules/gui/fbosd.c:122
13206 #, fuzzy
13207 msgid "X coordinate of the rendered image"
13208 msgstr "Renderöidyn tekstityksen X-koordinaatti"
13209
13210 #: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:60
13211 #: modules/video_filter/logo.c:83 modules/video_filter/osdmenu.c:54
13212 msgid "Y coordinate"
13213 msgstr "Y-koordinaatti"
13214
13215 #: modules/gui/fbosd.c:125
13216 #, fuzzy
13217 msgid "Y coordinate of the rendered image"
13218 msgstr "Renderöidyn tekstityksen Y-koordinaatti"
13219
13220 #: modules/gui/fbosd.c:129
13221 msgid ""
13222 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
13223 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
13224 "g. 6=top-right)."
13225 msgstr ""
13226
13227 #: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:90
13228 #: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:117
13229 #: modules/video_filter/rss.c:146
13230 #, fuzzy
13231 msgid "Opacity"
13232 msgstr "Läpinäkyvyys"
13233
13234 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:118
13235 msgid ""
13236 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
13237 "totally opaque. "
13238 msgstr ""
13239
13240 #: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:120
13241 #: modules/video_filter/rss.c:150
13242 #, fuzzy
13243 msgid "Font size, pixels"
13244 msgstr "Kirjasin_koko (pikseliä)"
13245
13246 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:121
13247 #: modules/video_filter/rss.c:151
13248 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
13249 msgstr ""
13250
13251 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:125
13252 #: modules/video_filter/rss.c:155
13253 msgid ""
13254 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
13255 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
13256 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
13257 "(red + green), #FFFFFF = white"
13258 msgstr ""
13259
13260 #: modules/gui/fbosd.c:147
13261 msgid "Clear overlay framebuffer"
13262 msgstr ""
13263
13264 #: modules/gui/fbosd.c:148
13265 msgid ""
13266 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
13267 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
13268 "the cache."
13269 msgstr ""
13270
13271 #: modules/gui/fbosd.c:152
13272 #, fuzzy
13273 msgid "Render text or image"
13274 msgstr "Tee kuvasta kopio"
13275
13276 #: modules/gui/fbosd.c:153
13277 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
13278 msgstr ""
13279
13280 #: modules/gui/fbosd.c:156
13281 #, fuzzy
13282 msgid "Display on overlay framebuffer"
13283 msgstr "Näytettyjä ruutuja"
13284
13285 #: modules/gui/fbosd.c:157
13286 msgid ""
13287 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
13288 msgstr ""
13289
13290 #: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
13291 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:220 modules/misc/freetype.c:83
13292 #: modules/misc/notify/xosd.c:83 modules/misc/quartztext.c:85
13293 #: modules/misc/win32text.c:57 modules/video_filter/marq.c:161
13294 #: modules/video_filter/rss.c:203
13295 msgid "Font"
13296 msgstr "Kirjasin"
13297
13298 #: modules/gui/fbosd.c:212
13299 #, fuzzy
13300 msgid "Commands"
13301 msgstr "Komento"
13302
13303 #: modules/gui/fbosd.c:217
13304 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
13305 msgstr ""
13306
13307 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:556
13308 msgid "About VLC media player"
13309 msgstr "Tietoja VLC-mediasoittimesta"
13310
13311 #: modules/gui/macosx/about.m:90
13312 #, c-format
13313 msgid "Compiled by %s"
13314 msgstr "Sovelluskäännös: %s"
13315
13316 #: modules/gui/macosx/about.m:98
13317 msgid "VLC was brought to you by:"
13318 msgstr ""
13319
13320 #: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:171
13321 #: modules/gui/macosx/intf.m:666 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
13322 msgid "License"
13323 msgstr "Lisenssi"
13324
13325 #: modules/gui/macosx/about.m:184
13326 msgid "VLC media player Help"
13327 msgstr "VLC-mediasoittimen ohjeet"
13328
13329 #: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:541
13330 #: modules/gui/macosx/intf.m:643 modules/gui/pda/pda.c:283
13331 msgid "Index"
13332 msgstr "Indeksi"
13333
13334 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
13335 msgid "Bookmarks"
13336 msgstr "Kirjanmerkit"
13337
13338 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
13339 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
13340 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
13341 msgid "Add"
13342 msgstr "Lisää"
13343
13344 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:582
13345 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
13346 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1155
13347 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
13348 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:136
13349 msgid "Clear"
13350 msgstr "Tyhjennä"
13351
13352 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
13353 #: modules/video_filter/extract.c:76
13354 msgid "Extract"
13355 msgstr "Pura"
13356
13357 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
13358 #: modules/gui/pda/pda.c:276 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68
13359 msgid "Time"
13360 msgstr "Aika"
13361
13362 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:712
13363 msgid "Untitled"
13364 msgstr "Nimetön"
13365
13366 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
13367 msgid "No input"
13368 msgstr "Ei syötettä"
13369
13370 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
13371 msgid ""
13372 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13373 msgstr ""
13374 "Syötettä ei löydy. Jotta kirjanmerkit toimisivat, tietovirtaa on toistettava "
13375 "tai toisto on pantava tauolle."
13376
13377 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
13378 msgid "Input has changed"
13379 msgstr "Syöte on muuttunut."
13380
13381 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
13382 msgid ""
13383 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
13384 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
13385 msgstr ""
13386 "Syöte on muuttunut; kirjanmerkkiä ei voi tallentaa. Keskeytä toisto \" "
13387 "\"\"Tauko\"-toiminnolla kirjanmerkkien muokkaamisen ajaksi varmistaaksesi, "
13388 "että pysyt samalla syötteellä."
13389
13390 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1063
13391 msgid "Invalid selection"
13392 msgstr "Virheellinen valinta"
13393
13394 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
13395 msgid "Two bookmarks have to be selected."
13396 msgstr "Kaksi kirjamerkkiä on valittava."
13397
13398 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
13399 msgid "No input found"
13400 msgstr "Syötettä ei löydy"
13401
13402 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
13403 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13404 msgstr ""
13405 "Jotta kirjanmerkit toimisivat, tietovirtaa on toistettava, tai se on "
13406 "keskeytettävä Tauko-toiminnolla."
13407
13408 #: modules/gui/macosx/controls.m:82 modules/gui/macosx/controls.m:1037
13409 msgid "Jump To Time"
13410 msgstr "Siirry ajankohtaan"
13411
13412 #: modules/gui/macosx/controls.m:85
13413 msgid "sec."
13414 msgstr "sek."
13415
13416 #: modules/gui/macosx/controls.m:86
13417 msgid "Jump to time"
13418 msgstr "Siirry ajankohtaan"
13419
13420 #: modules/gui/macosx/controls.m:227
13421 msgid "Random On"
13422 msgstr "Satunnaistoisto päälle"
13423
13424 #: modules/gui/macosx/controls.m:232
13425 msgid "Random Off"
13426 msgstr "Satunnaistoisto pois"
13427
13428 #: modules/gui/macosx/controls.m:289 modules/gui/macosx/controls.m:349
13429 #: modules/gui/macosx/controls.m:1021 modules/gui/macosx/intf.m:593
13430 msgid "Repeat One"
13431 msgstr "Toista yhtä"
13432
13433 #: modules/gui/macosx/controls.m:305 modules/gui/macosx/controls.m:378
13434 #: modules/gui/macosx/controls.m:1028 modules/gui/macosx/intf.m:594
13435 msgid "Repeat All"
13436 msgstr "Toista kaikkia"
13437
13438 #: modules/gui/macosx/controls.m:321 modules/gui/macosx/controls.m:354
13439 #: modules/gui/macosx/controls.m:383
13440 msgid "Repeat Off"
13441 msgstr "Toisto pois"
13442
13443 #: modules/gui/macosx/controls.m:478 modules/gui/macosx/controls.m:1051
13444 #: modules/gui/macosx/intf.m:619
13445 msgid "Half Size"
13446 msgstr "Puolikoko"
13447
13448 #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1052
13449 #: modules/gui/macosx/controls.m:1097 modules/gui/macosx/intf.m:620
13450 msgid "Normal Size"
13451 msgstr "Normaali koko"
13452
13453 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1053
13454 #: modules/gui/macosx/intf.m:621
13455 msgid "Double Size"
13456 msgstr "Kaksinkertainen koko"
13457
13458 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1057
13459 #: modules/gui/macosx/controls.m:1068 modules/gui/macosx/intf.m:624
13460 msgid "Float on Top"
13461 msgstr "Pysy päällimmäisenä"
13462
13463 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1054
13464 #: modules/gui/macosx/intf.m:622
13465 msgid "Fit to Screen"
13466 msgstr "Sovita näytölle"
13467
13468 #: modules/gui/macosx/controls.m:798 modules/gui/macosx/intf.m:570
13469 #: modules/gui/macosx/intf.m:636 modules/gui/qt4/menus.cpp:550
13470 msgid "Open File..."
13471 msgstr "Avaa tiedosto..."
13472
13473 #: modules/gui/macosx/controls.m:1035 modules/gui/macosx/intf.m:595
13474 msgid "Step Forward"
13475 msgstr "Siirry seuraavaan"
13476
13477 #: modules/gui/macosx/controls.m:1036 modules/gui/macosx/intf.m:596
13478 msgid "Step Backward"
13479 msgstr "Siirry edelliseen"
13480
13481 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:540
13482 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
13483 msgid "Rewind"
13484 msgstr "Kelaa taaksepäin"
13485
13486 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 modules/gui/macosx/intf.m:543
13487 msgid "Fast Forward"
13488 msgstr "Pikakelaus eteenpäin"
13489
13490 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:154 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127
13491 msgid "2 Pass"
13492 msgstr "Kaksi läpikäyntiä"
13493
13494 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:155
13495 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
13496 msgstr "Käytä taajuuskorjainsuodatinta kahdesti, teho on tuikeampi."
13497
13498 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:158
13499 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
13500 msgstr ""
13501 "Käytä taajuuskorjainta. Taajuusalue voidaan asettaa käsin tai esiasetusta "
13502 "käyttäen."
13503
13504 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:160 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129
13505 msgid "Preamp"
13506 msgstr "Esivahvistin"
13507
13508 #: modules/gui/macosx/extended.m:67
13509 msgid "Extended controls"
13510 msgstr "Laajennetut säätimet"
13511
13512 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
13513 msgid "Shows more information about the available video filters."
13514 msgstr "Näyttää lisätietoja saatavilla olevista videosuodattimista."
13515
13516 #: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55
13517 msgid "Wave"
13518 msgstr "Aalto"
13519
13520 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54
13521 msgid "Ripple"
13522 msgstr "Värähtely"
13523
13524 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:913
13525 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
13526 msgid "Psychedelic"
13527 msgstr "Psykedeelinen"
13528
13529 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:918
13530 #: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81
13531 msgid "Gradient"
13532 msgstr "Gradientti"
13533
13534 #: modules/gui/macosx/extended.m:73
13535 msgid "General editing filters"
13536 msgstr "Yleiset muokkaussuodattimet"
13537
13538 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
13539 msgid "Distortion filters"
13540 msgstr "Vääristymäsuodattimet"
13541
13542 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
13543 msgid "Blur"
13544 msgstr "Sumeus"
13545
13546 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
13547 msgid "Adds motion blurring to the image"
13548 msgstr "Lisää sumeutta kuvaan"
13549
13550 #: modules/gui/macosx/extended.m:78
13551 msgid "Creates several copies of the Video output window"
13552 msgstr "Luo useita kopioita videoikkunasta"
13553
13554 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
13555 msgid "Image cropping"
13556 msgstr "Kuvanrajaus"
13557
13558 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
13559 msgid "Crops a defined part of the image"
13560 msgstr "Rajaa kuvasta määrätyn alueen"
13561
13562 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:904
13563 msgid "Invert colors"
13564 msgstr "Käänteiset värit"
13565
13566 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
13567 msgid "Inverts the colors of the image"
13568 msgstr "Kääntää kuvan värit"
13569
13570 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77
13571 msgid "Transformation"
13572 msgstr "Muunnos"
13573
13574 #: modules/gui/macosx/extended.m:85
13575 msgid "Rotates or flips the image"
13576 msgstr "Kiertää tai peilaa kuvan"
13577
13578 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
13579 msgid "Interactive Zoom"
13580 msgstr "Vuorovaikutteinen zoomaus"
13581
13582 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
13583 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
13584 msgstr "Ottaa käyttöön vuorovaikutteisen zoomausominaisuuden"
13585
13586 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
13587 msgid "Volume normalization"
13588 msgstr "Äänenvoimakkuuden normalisointi"
13589
13590 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
13591 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
13592 msgstr "Estää äänitulon ylittämästä esimääritettyä arvoa."
13593
13594 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
13595 msgid "Headphone virtualization"
13596 msgstr "Korvakuulokkeiden virtualisointi"
13597
13598 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
13599 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
13600 msgstr "Mukailee surround-äänitehostetta korvakuulokkeita käytettäessä."
13601
13602 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
13603 msgid "Maximum level"
13604 msgstr "Enimmäistaso"
13605
13606 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
13607 msgid "Restore Defaults"
13608 msgstr "Palauta oletusarvot"
13609
13610 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:57
13611 msgid "Opaqueness"
13612 msgstr "Läpinäkyvyys"
13613
13614 #: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:234
13615 msgid "Adjust Image"
13616 msgstr ""
13617
13618 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:238
13619 #, fuzzy
13620 msgid "Video Filter"
13621 msgstr "<b>Videosuodin</b>"
13622
13623 #: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:236
13624 #, fuzzy
13625 msgid "Audio Filter"
13626 msgstr "<b>Äänisuodin</b>"
13627
13628 #: modules/gui/macosx/extended.m:518
13629 msgid "About the video filters"
13630 msgstr "Tietoja videosuodattimista"
13631
13632 #: modules/gui/macosx/extended.m:527
13633 msgid ""
13634 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
13635 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
13636 "subsections of Video/Filters.\n"
13637 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
13638 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
13639 msgstr ""
13640 "Tällä paneelilla voi valita videotehosteita \"lennossa\".\n"
13641 "Näiden suodattimien asetuksia voi vaihtaa yksitellen asetuksista Video/"
13642 "suodattimet-kohdan alilohkosta.\n"
13643 "Valitaksesi suodattimien käyttöjärjestyksen suodatinvalintamerkkijonon voi "
13644 "asettaa asetusten Video/suodattimet-lohkosta."
13645
13646 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
13647 msgid "(no item is being played)"
13648 msgstr "(kohteita ei toisteta)"
13649
13650 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
13651 msgid "Login:"
13652 msgstr "Tunnus:"
13653
13654 #: modules/gui/macosx/interaction.m:132
13655 msgid "Password:"
13656 msgstr "Salasana:"
13657
13658 #: modules/gui/macosx/interaction.m:214 modules/gui/macosx/interaction.m:280
13659 #, c-format
13660 msgid "Remaining time: %i seconds"
13661 msgstr "Aikaa jäljellä: %i sekuntia"
13662
13663 #: modules/gui/macosx/interaction.m:393
13664 msgid "Errors and Warnings"
13665 msgstr "Virheet ja varoitukset"
13666
13667 #: modules/gui/macosx/interaction.m:394
13668 msgid "Clean up"
13669 msgstr "Tyhjennä"
13670
13671 #: modules/gui/macosx/interaction.m:395
13672 msgid "Show Details"
13673 msgstr "Näytä lisätietoja"
13674
13675 #: modules/gui/macosx/intf.m:340
13676 msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series."
13677 msgstr ""
13678
13679 #: modules/gui/macosx/intf.m:342
13680 msgid ""
13681 "VLC's last release for your OS is VLC 0.8.6i, which is prone to known "
13682 "security issues."
13683 msgstr ""
13684
13685 #: modules/gui/macosx/intf.m:344
13686 msgid ""
13687 "VLC's last release for your OS is VLC 0.7.2, which is highly out of date and "
13688 "prone to known security issues. We recommend you to update your Mac to a "
13689 "modern version of Mac OS X."
13690 msgstr ""
13691
13692 #: modules/gui/macosx/intf.m:346
13693 msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
13694 msgstr ""
13695
13696 #: modules/gui/macosx/intf.m:350
13697 msgid ""
13698 "VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
13699 "\n"
13700 "%@"
13701 msgstr ""
13702
13703 #: modules/gui/macosx/intf.m:552
13704 #, fuzzy
13705 msgid "Open CrashLog..."
13706 msgstr "Avaa CrashLog"
13707
13708 #: modules/gui/macosx/intf.m:553
13709 #, fuzzy
13710 msgid "Save this Log..."
13711 msgstr "Talle&nna nimellä..."
13712
13713 #: modules/gui/macosx/intf.m:558
13714 msgid "Check for Update..."
13715 msgstr "Tarkista päivitykset..."
13716
13717 #: modules/gui/macosx/intf.m:559
13718 msgid "Preferences..."
13719 msgstr "Asetukset..."
13720
13721 #: modules/gui/macosx/intf.m:562
13722 msgid "Services"
13723 msgstr "Palvelut"
13724
13725 #: modules/gui/macosx/intf.m:563
13726 msgid "Hide VLC"
13727 msgstr "Kätke VLC"
13728
13729 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
13730 msgid "Hide Others"
13731 msgstr "Kätke muut"
13732
13733 #: modules/gui/macosx/intf.m:565
13734 msgid "Show All"
13735 msgstr "Näytä kaikki"
13736
13737 #: modules/gui/macosx/intf.m:566
13738 msgid "Quit VLC"
13739 msgstr "Lopeta VLC"
13740
13741 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
13742 msgid "1:File"
13743 msgstr "1:Arkisto"
13744
13745 #: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/gui/qt4/menus.cpp:308
13746 #, fuzzy
13747 msgid "Advanced Open File..."
13748 msgstr "&Avaa lisäasetuksilla..."
13749
13750 #: modules/gui/macosx/intf.m:571
13751 msgid "Open Disc..."
13752 msgstr "Avaa levy..."
13753
13754 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
13755 msgid "Open Network..."
13756 msgstr "Avaa verkko..."
13757
13758 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
13759 #, fuzzy
13760 msgid "Open Capture Device..."
13761 msgstr "Avaa &kaappauslaite..."
13762
13763 #: modules/gui/macosx/intf.m:574
13764 msgid "Open Recent"
13765 msgstr "Avaa äskeiset"
13766
13767 #: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/macosx/intf.m:2685
13768 msgid "Clear Menu"
13769 msgstr "Tyhjennä valikko"
13770
13771 #: modules/gui/macosx/intf.m:576
13772 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
13773 msgstr "Suoratoiston tai tuonnin ohjattu toiminto..."
13774
13775 #: modules/gui/macosx/intf.m:579
13776 msgid "Cut"
13777 msgstr "Leikkaa"
13778
13779 #: modules/gui/macosx/intf.m:580
13780 msgid "Copy"
13781 msgstr "Kopioi"
13782
13783 #: modules/gui/macosx/intf.m:581
13784 msgid "Paste"
13785 msgstr "Sijoita"
13786
13787 #: modules/gui/macosx/intf.m:585
13788 msgid "Playback"
13789 msgstr "Toisto"
13790
13791 #: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/qt4/menus.cpp:503
13792 #, fuzzy
13793 msgid "Increase Volume"
13794 msgstr "Oletusäänenvoimakkuus"
13795
13796 #: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/qt4/menus.cpp:506
13797 #, fuzzy
13798 msgid "Decrease Volume"
13799 msgstr "Oletusäänenvoimakkuus"
13800
13801 #: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/macosx/intf.m:633
13802 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/macosx/vout.m:205
13803 #, fuzzy
13804 msgid "Fullscreen Video Device"
13805 msgstr "Koko näytön video"
13806
13807 #: modules/gui/macosx/intf.m:639 modules/gui/macosx/intf.m:640
13808 #: modules/video_filter/postproc.c:188
13809 msgid "Post processing"
13810 msgstr "Jälkikäsittely"
13811
13812 #: modules/gui/macosx/intf.m:642
13813 #, fuzzy
13814 msgid "Transparent"
13815 msgstr "Läpinäkyvyys"
13816
13817 #: modules/gui/macosx/intf.m:650
13818 msgid "Minimize Window"
13819 msgstr "Pienennä ikkuna"
13820
13821 #: modules/gui/macosx/intf.m:651
13822 msgid "Close Window"
13823 msgstr "Sulje ikkuna"
13824
13825 #: modules/gui/macosx/intf.m:652
13826 #, fuzzy
13827 msgid "Controller..."
13828 msgstr "Säätimet"
13829
13830 #: modules/gui/macosx/intf.m:653
13831 #, fuzzy
13832 msgid "Equalizer..."
13833 msgstr "Taajuuskorjain"
13834
13835 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
13836 #, fuzzy
13837 msgid "Extended Controls..."
13838 msgstr "Laajennetut säätimet"
13839
13840 #: modules/gui/macosx/intf.m:655
13841 msgid "Bookmarks..."
13842 msgstr "Kirjanmerkit..."
13843
13844 #: modules/gui/macosx/intf.m:656
13845 msgid "Playlist..."
13846 msgstr "Soittolista..."
13847
13848 #: modules/gui/macosx/intf.m:657 modules/gui/macosx/playlist.m:447
13849 msgid "Media Information..."
13850 msgstr "Mediatiedot..."
13851
13852 #: modules/gui/macosx/intf.m:658
13853 msgid "Messages..."
13854 msgstr "Viestit..."
13855
13856 #: modules/gui/macosx/intf.m:659
13857 #, fuzzy
13858 msgid "Errors and Warnings..."
13859 msgstr "Virheet ja varoitukset"
13860
13861 #: modules/gui/macosx/intf.m:661
13862 msgid "Bring All to Front"
13863 msgstr "Tuo kaikki eteen"
13864
13865 #: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55
13866 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:820
13867 msgid "Help"
13868 msgstr "Ohje"
13869
13870 #: modules/gui/macosx/intf.m:664
13871 msgid "VLC media player Help..."
13872 msgstr "VLC-mediasoittimen ohje..."
13873
13874 #: modules/gui/macosx/intf.m:665
13875 #, fuzzy
13876 msgid "ReadMe / FAQ..."
13877 msgstr "Lue minut..."
13878
13879 #: modules/gui/macosx/intf.m:667
13880 #, fuzzy
13881 msgid "Online Documentation..."
13882 msgstr "Verkko-ohje"
13883
13884 #: modules/gui/macosx/intf.m:668
13885 #, fuzzy
13886 msgid "VideoLAN Website..."
13887 msgstr "VideoLAN:in verkkosivut"
13888
13889 #: modules/gui/macosx/intf.m:669
13890 #, fuzzy
13891 msgid "Make a donation..."
13892 msgstr "Lahjoita"
13893
13894 #: modules/gui/macosx/intf.m:670
13895 #, fuzzy
13896 msgid "Online Forum..."
13897 msgstr "Keskustelualue"
13898
13899 #: modules/gui/macosx/intf.m:684
13900 msgid "Volume Up"
13901 msgstr "Lisää voimakkuutta"
13902
13903 #: modules/gui/macosx/intf.m:685
13904 msgid "Volume Down"
13905 msgstr "Vähennä voimakkuutta"
13906
13907 #: modules/gui/macosx/intf.m:691
13908 #, fuzzy
13909 msgid "Send"
13910 msgstr "lopun"
13911
13912 #: modules/gui/macosx/intf.m:692
13913 #, fuzzy
13914 msgid "Don't Send"
13915 msgstr "Älä korjaa"
13916
13917 #: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/macosx/intf.m:694
13918 msgid "VLC crashed previously"
13919 msgstr ""
13920
13921 #: modules/gui/macosx/intf.m:695
13922 msgid ""
13923 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
13924 "\n"
13925 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
13926 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
13927 "URL of a network stream, ..."
13928 msgstr ""
13929
13930 #: modules/gui/macosx/intf.m:696
13931 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
13932 msgstr ""
13933
13934 #: modules/gui/macosx/intf.m:697
13935 msgid ""
13936 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
13937 "information."
13938 msgstr ""
13939
13940 #: modules/gui/macosx/intf.m:1740
13941 #, c-format
13942 msgid "Volume: %d%%"
13943 msgstr "Voimakkuus: %d%%"
13944
13945 #: modules/gui/macosx/intf.m:2120 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:826
13946 #, fuzzy
13947 msgid "Video Settings not saved"
13948 msgstr "Videoasetukset"
13949
13950 #: modules/gui/macosx/intf.m:2121
13951 #, fuzzy
13952 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
13953 msgstr "Tarkistetaan päivityksiä..."
13954
13955 #: modules/gui/macosx/intf.m:2159
13956 msgid "Update check failed"
13957 msgstr ""
13958
13959 #: modules/gui/macosx/intf.m:2159
13960 msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
13961 msgstr ""
13962
13963 #: modules/gui/macosx/intf.m:2266
13964 msgid "Crash Report successfully sent"
13965 msgstr ""
13966
13967 #: modules/gui/macosx/intf.m:2267
13968 msgid "Thanks for your report!"
13969 msgstr ""
13970
13971 #: modules/gui/macosx/intf.m:2275
13972 msgid "Error when sending the Crash Report"
13973 msgstr ""
13974
13975 #: modules/gui/macosx/intf.m:2366
13976 msgid "No CrashLog found"
13977 msgstr "CrashLog-lokia ei löydy"
13978
13979 #: modules/gui/macosx/intf.m:2366 modules/gui/macosx/prefs.m:207
13980 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:618
13981 msgid "Continue"
13982 msgstr "Jatka"
13983
13984 #: modules/gui/macosx/intf.m:2366
13985 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
13986 msgstr "Edellisestä jumiutumisesta ei löydy mitään jälkeä."
13987
13988 #: modules/gui/macosx/intf.m:2393
13989 #, fuzzy
13990 msgid "Remove old preferences?"
13991 msgstr "Nollaa asetukset"
13992
13993 #: modules/gui/macosx/intf.m:2394
13994 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
13995 msgstr ""
13996
13997 #: modules/gui/macosx/intf.m:2395
13998 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
13999 msgstr ""
14000
14001 #: modules/gui/macosx/intf.m:2530
14002 #, c-format
14003 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
14004 msgstr ""
14005
14006 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
14007 msgid "Video device"
14008 msgstr "Videolaite"
14009
14010 #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
14011 msgid ""
14012 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
14013 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
14014 "menu."
14015 msgstr ""
14016 "Kuinka monessa kuvaruudussa koko näytön video näytetään oletusarvoisesti. "
14017 "Vastaava kuvaruutujen lukumäärä näkyy valikossa, josta videolaite valitaan."
14018
14019 #: modules/gui/macosx/macosx.m:58
14020 msgid ""
14021 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
14022 "is fully transparent."
14023 msgstr ""
14024 "Aseta videotulon läpikuultavuus. 1 tarkoittaa läpikuultamatonta (oletus), 0 "
14025 "on täysin läpinäkyvä."
14026
14027 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
14028 msgid "Stretch video to fill window"
14029 msgstr "Venytä video ikkunan kokoiseksi"
14030
14031 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
14032 msgid ""
14033 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
14034 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
14035 msgstr ""
14036 "Venytä video koko ikkunan kokoiseksi ikkunan kokoa muutettaessa äläkä välitä "
14037 "kuvasuhteen säilyttämisestä."
14038
14039 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
14040 msgid "Black screens in fullscreen"
14041 msgstr "Musta koko näytön tila"
14042
14043 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
14044 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
14045 msgstr "Näytä koko näytön tilassa mustana alueet, joissa ei ole videota"
14046
14047 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
14048 msgid "Use as Desktop Background"
14049 msgstr "Käytä työpöydän taustalle"
14050
14051 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
14052 msgid ""
14053 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
14054 "with in this mode."
14055 msgstr ""
14056 "Käytä videota työpöydän taustalla. Työpöytäikoneihin ei voi olla "
14057 "vuorovaikutuksessa tätä tilaa käytettäessä."
14058
14059 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
14060 msgid "Show Fullscreen controller"
14061 msgstr "Näytä koko näytön tilan säätimet"
14062
14063 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
14064 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
14065 msgstr "Näytä läpikuultava säädin hiirtä liikutettaessa koko näytön tilassa."
14066
14067 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
14068 msgid "Auto-playback of new items"
14069 msgstr "Uusien kohteiden automaattinen toisto"
14070
14071 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
14072 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
14073 msgstr "Aloita uusien kohteiden toisto heti, kun ne on lisätty."
14074
14075 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
14076 #, fuzzy
14077 msgid "Keep Recent Items"
14078 msgstr "Toista koko ajan nykyistä kohdetta"
14079
14080 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
14081 msgid ""
14082 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
14083 "disabled here."
14084 msgstr ""
14085
14086 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
14087 #, fuzzy
14088 msgid "Keep current Equalizer settings"
14089 msgstr "Yleiset videoasetukset"
14090
14091 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
14092 msgid ""
14093 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
14094 "feature can be disabled here."
14095 msgstr ""
14096
14097 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91
14098 msgid "Mac OS X interface"
14099 msgstr "Mac OS X -käyttöliittymä"
14100
14101 #: modules/gui/macosx/open.m:49
14102 #, fuzzy
14103 msgid "No device connected"
14104 msgstr "Ei tiedostoa valittu"
14105
14106 #: modules/gui/macosx/open.m:50
14107 msgid ""
14108 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
14109 "\n"
14110 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
14111 "installed and try again."
14112 msgstr ""
14113
14114 #: modules/gui/macosx/open.m:163
14115 msgid "Open Source"
14116 msgstr "Vapaa lähde"
14117
14118 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/wince/open.cpp:132
14119 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
14120 msgstr "MRL-osoite"
14121
14122 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:409
14123 #: modules/gui/macosx/open.m:448
14124 msgid "Capture"
14125 msgstr "Kaappaa"
14126
14127 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:180
14128 #: modules/gui/macosx/open.m:295 modules/gui/macosx/output.m:145
14129 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
14130 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
14131 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264
14132 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:243
14133 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:274 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
14134 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:224 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:350
14135 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:220
14136 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:341
14137 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:219
14138 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:296
14139 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:510
14140 msgid "Browse..."
14141 msgstr "Selaa..."
14142
14143 #: modules/gui/macosx/open.m:175
14144 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
14145 msgstr "Käsittele putkena äläkä tiedostona"
14146
14147 #: modules/gui/macosx/open.m:177
14148 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:917
14149 msgid "Device name"
14150 msgstr "Laitenimi"
14151
14152 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
14153 msgid "No DVD menus"
14154 msgstr "Ei DVD-valikkoja"
14155
14156 #: modules/gui/macosx/open.m:183
14157 #, fuzzy
14158 msgid "VIDEO_TS folder"
14159 msgstr "VIDEO_TS-kansio"
14160
14161 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:699
14162 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
14163 msgid "DVD"
14164 msgstr "DVD"
14165
14166 #: modules/gui/macosx/open.m:189
14167 #, fuzzy
14168 msgid "IP Address"
14169 msgstr "Osoite"
14170
14171 #: modules/gui/macosx/open.m:192
14172 msgid ""
14173 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, MMS, FTP, etc.), just enter the "
14174 "URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, press the "
14175 "button below."
14176 msgstr ""
14177
14178 #: modules/gui/macosx/open.m:193
14179 msgid ""
14180 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
14181 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
14182 "IP automatically.\n"
14183 "\n"
14184 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
14185 "sheet."
14186 msgstr ""
14187
14188 #: modules/gui/macosx/open.m:196
14189 msgid "Open RTP/UDP Stream"
14190 msgstr ""
14191
14192 #: modules/gui/macosx/open.m:198 modules/gui/qt4/ui/open_net.h:124
14193 msgid "Protocol"
14194 msgstr "Yhteyskäytäntö"
14195
14196 #: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/output.m:146
14197 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:130
14198 msgid "Address"
14199 msgstr "Osoite"
14200
14201 #: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:809
14202 #: modules/gui/macosx/open.m:873
14203 #, fuzzy
14204 msgid "Unicast"
14205 msgstr "unicast"
14206
14207 #: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/open.m:824
14208 #: modules/gui/macosx/open.m:888
14209 #, fuzzy
14210 msgid "Multicast"
14211 msgstr "multicast"
14212
14213 #: modules/gui/macosx/open.m:213
14214 #, fuzzy
14215 msgid "Screen Capture Input"
14216 msgstr "Syöteparametrit"
14217
14218 #: modules/gui/macosx/open.m:214
14219 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
14220 msgstr ""
14221
14222 #: modules/gui/macosx/open.m:215
14223 #, fuzzy
14224 msgid "Frames per Second:"
14225 msgstr "Kuvia sekunnissa"
14226
14227 #: modules/gui/macosx/open.m:216
14228 #, fuzzy
14229 msgid "Subscreen left:"
14230 msgstr "Kasvata korkeutta"
14231
14232 #: modules/gui/macosx/open.m:217
14233 #, fuzzy
14234 msgid "Subscreen top:"
14235 msgstr "Kasvata korkeutta"
14236
14237 #: modules/gui/macosx/open.m:218
14238 #, fuzzy
14239 msgid "Subscreen width:"
14240 msgstr "Kasvata korkeutta"
14241
14242 #: modules/gui/macosx/open.m:219
14243 #, fuzzy
14244 msgid "Subscreen height:"
14245 msgstr "Kasvata korkeutta"
14246
14247 #: modules/gui/macosx/open.m:220
14248 #, fuzzy
14249 msgid "Current channel:"
14250 msgstr "Kanava:"
14251
14252 #: modules/gui/macosx/open.m:221
14253 #, fuzzy
14254 msgid "Previous Channel"
14255 msgstr "Edellinen luku"
14256
14257 #: modules/gui/macosx/open.m:222
14258 #, fuzzy
14259 msgid "Next Channel"
14260 msgstr "Kanava"
14261
14262 #: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:1090
14263 msgid "Retrieving Channel Info..."
14264 msgstr "Noudetaan kanavan tietoja..."
14265
14266 #: modules/gui/macosx/open.m:224
14267 msgid "EyeTV is not launched"
14268 msgstr ""
14269
14270 #: modules/gui/macosx/open.m:225
14271 msgid ""
14272 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
14273 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
14274 msgstr ""
14275
14276 #: modules/gui/macosx/open.m:226
14277 msgid "Launch EyeTV now"
14278 msgstr ""
14279
14280 #: modules/gui/macosx/open.m:227
14281 #, fuzzy
14282 msgid "Download Plugin"
14283 msgstr "Lataa nyt"
14284
14285 #: modules/gui/macosx/open.m:293
14286 msgid "Load subtitles file:"
14287 msgstr "Lataa tekstitystiedosto:"
14288
14289 #: modules/gui/macosx/open.m:294 modules/gui/macosx/output.m:137
14290 msgid "Settings..."
14291 msgstr "Asetukset..."
14292
14293 #: modules/gui/macosx/open.m:296
14294 msgid "Override parametters"
14295 msgstr "Korvausarvot"
14296
14297 #: modules/gui/macosx/open.m:297 modules/stream_out/bridge.c:51
14298 #: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156
14299 msgid "Delay"
14300 msgstr "Kesto"
14301
14302 #: modules/gui/macosx/open.m:299
14303 msgid "FPS"
14304 msgstr "FPS"
14305
14306 #: modules/gui/macosx/open.m:301
14307 msgid "Subtitles encoding"
14308 msgstr "Tekstityksen koodaus"
14309
14310 #: modules/gui/macosx/open.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:218
14311 msgid "Font size"
14312 msgstr "Fonttikoko"
14313
14314 #: modules/gui/macosx/open.m:305
14315 msgid "Subtitles alignment"
14316 msgstr "Tekstityksen tasaus"
14317
14318 #: modules/gui/macosx/open.m:308
14319 msgid "Font Properties"
14320 msgstr "Fontin ominaisuudet"
14321
14322 #: modules/gui/macosx/open.m:309
14323 msgid "Subtitle File"
14324 msgstr "Tekstitystiedosto"
14325
14326 #: modules/gui/macosx/open.m:586
14327 msgid "VIDEO_TS directory"
14328 msgstr "VIDEO_TS-kansio"
14329
14330 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:686
14331 #: modules/gui/macosx/open.m:694 modules/gui/macosx/open.m:702
14332 msgid "No %@s found"
14333 msgstr "Kohdetta %@s ei löydy"
14334
14335 #: modules/gui/macosx/open.m:738
14336 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
14337 msgstr "Avaa VIDEO_TS-kansio"
14338
14339 #: modules/gui/macosx/open.m:993
14340 msgid "iSight Capture Input"
14341 msgstr ""
14342
14343 #: modules/gui/macosx/open.m:994
14344 msgid ""
14345 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
14346 "\n"
14347 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
14348 "640px*480px raw video stream.\n"
14349 "\n"
14350 "Live Audio input is not supported."
14351 msgstr ""
14352
14353 #: modules/gui/macosx/open.m:1096
14354 #, fuzzy
14355 msgid "Composite input"
14356 msgstr "Valitse syöte"
14357
14358 #: modules/gui/macosx/open.m:1099
14359 #, fuzzy
14360 msgid "S-Video input"
14361 msgstr "Videon nauhoituslaite"
14362
14363 #: modules/gui/macosx/output.m:136
14364 msgid "Streaming/Saving:"
14365 msgstr "Suoratoisto tai tallennus:"
14366
14367 #: modules/gui/macosx/output.m:140
14368 msgid "Streaming and Transcoding Options"
14369 msgstr "Suoratoiston ja transkoodauksen asetukset"
14370
14371 #: modules/gui/macosx/output.m:141
14372 msgid "Display the stream locally"
14373 msgstr "Näytä tietovirta paikallisena"
14374
14375 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
14376 #: modules/gui/macosx/output.m:391
14377 msgid "Stream"
14378 msgstr "Suoratoista"
14379
14380 #: modules/gui/macosx/output.m:144
14381 msgid "Dump raw input"
14382 msgstr "Tee vedos raakasyötteestä"
14383
14384 #: modules/gui/macosx/output.m:155
14385 msgid "Encapsulation Method"
14386 msgstr "Kapselointitapa"
14387
14388 #: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
14389 msgid "Transcoding options"
14390 msgstr "Transkoodauksen asetukset"
14391
14392 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
14393 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
14394 msgid "Bitrate (kb/s)"
14395 msgstr "Bittinopeus (kt/s)"
14396
14397 #: modules/gui/macosx/output.m:166
14398 msgid "Scale"
14399 msgstr "Asteikko"
14400
14401 #: modules/gui/macosx/output.m:180
14402 msgid "Stream Announcing"
14403 msgstr "Suoratoiston julkaisu"
14404
14405 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
14406 msgid "SAP announce"
14407 msgstr "SAP-julkaisu"
14408
14409 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
14410 msgid "RTSP announce"
14411 msgstr "RTSP-julkaisu"
14412
14413 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
14414 msgid "HTTP announce"
14415 msgstr "HTTP-julkaisu"
14416
14417 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
14418 msgid "Export SDP as file"
14419 msgstr "Vie SDP tiedostoon"
14420
14421 #: modules/gui/macosx/output.m:186
14422 msgid "Channel Name"
14423 msgstr "Kanavan nimi"
14424
14425 #: modules/gui/macosx/output.m:187
14426 msgid "SDP URL"
14427 msgstr "SDP:n osoite"
14428
14429 #: modules/gui/macosx/output.m:525
14430 msgid "Save File"
14431 msgstr "Tallenna tiedosto"
14432
14433 #: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/macosx/wizard.m:350
14434 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:686 modules/mux/asf.c:54
14435 msgid "Author"
14436 msgstr "Esittäjä"
14437
14438 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
14439 msgid "Save Playlist..."
14440 msgstr "Tallenna soittolista..."
14441
14442 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
14443 msgid "Expand Node"
14444 msgstr "Laajenna solmu"
14445
14446 #: modules/gui/macosx/playlist.m:448
14447 #, fuzzy
14448 msgid "Download Cover Art"
14449 msgstr "Lataa nyt"
14450
14451 #: modules/gui/macosx/playlist.m:449
14452 #, fuzzy
14453 msgid "Fetch Meta Data"
14454 msgstr "Kansion metatiedot"
14455
14456 #: modules/gui/macosx/playlist.m:450 modules/gui/macosx/playlist.m:451
14457 msgid "Reveal in Finder"
14458 msgstr ""
14459
14460 #: modules/gui/macosx/playlist.m:453
14461 msgid "Sort Node by Name"
14462 msgstr "Lajittele solmu nimen mukaan"
14463
14464 #: modules/gui/macosx/playlist.m:454
14465 msgid "Sort Node by Author"
14466 msgstr "Lajittele solmu tekijän mukaan"
14467
14468 #: modules/gui/macosx/playlist.m:457 modules/gui/macosx/playlist.m:496
14469 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1505
14470 msgid "No items in the playlist"
14471 msgstr "Soittolistassa ei ole kohteita"
14472
14473 #: modules/gui/macosx/playlist.m:459
14474 msgid "Search in Playlist"
14475 msgstr "Hae soittolistasta"
14476
14477 #: modules/gui/macosx/playlist.m:460
14478 msgid "Add Folder to Playlist"
14479 msgstr "Lisää kansio soittolistaan"
14480
14481 #: modules/gui/macosx/playlist.m:462
14482 msgid "File Format:"
14483 msgstr "Tiedostomuoto:"
14484
14485 #: modules/gui/macosx/playlist.m:463
14486 msgid "Extended M3U"
14487 msgstr "Laajennettu M3U-luettelo"
14488
14489 #: modules/gui/macosx/playlist.m:464
14490 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
14491 msgstr "Jaettava XML-soittolistaformaatti (XSPF)"
14492
14493 #: modules/gui/macosx/playlist.m:490 modules/gui/macosx/playlist.m:1498
14494 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
14495 #, c-format
14496 msgid "%i items"
14497 msgstr "%i kohdetta"
14498
14499 #: modules/gui/macosx/playlist.m:498 modules/gui/macosx/playlist.m:1509
14500 #, fuzzy
14501 msgid "1 item"
14502 msgstr "%i kohdetta"
14503
14504 #: modules/gui/macosx/playlist.m:715
14505 msgid "Save Playlist"
14506 msgstr "Tallenna soittolista"
14507
14508 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1214 modules/gui/ncurses.c:1763
14509 msgid "Meta-information"
14510 msgstr "Metatiedot"
14511
14512 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1463
14513 msgid "New Node"
14514 msgstr "Uusi solmu"
14515
14516 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1464
14517 msgid "Please enter a name for the new node."
14518 msgstr "Syötä nimi uudelle solmulle."
14519
14520 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1475
14521 msgid "Empty Folder"
14522 msgstr "Tyhjä kansio"
14523
14524 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
14525 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:50
14526 msgid "Media Information"
14527 msgstr "Mediatiedot"
14528
14529 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
14530 msgid "Location"
14531 msgstr "Sijainti"
14532
14533 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
14534 #, fuzzy
14535 msgid "Save Metadata"
14536 msgstr "&Tallenna metatiedot"
14537
14538 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79 modules/gui/wince/playlist.cpp:686
14539 #: modules/visualization/visual/visual.c:116
14540 msgid "General"
14541 msgstr "Yleiset"
14542
14543 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
14544 #, fuzzy
14545 msgid "Codec Details"
14546 msgstr "&Koodekin lisätiedot"
14547
14548 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
14549 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
14550 msgid "Read at media"
14551 msgstr "Mediaa luettu"
14552
14553 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
14554 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
14555 msgid "Input bitrate"
14556 msgstr "Bittinopeus"
14557
14558 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
14559 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
14560 msgid "Demuxed"
14561 msgstr "Kanavaa purettu"
14562
14563 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
14564 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
14565 msgid "Stream bitrate"
14566 msgstr "Toiston bittinop."
14567
14568 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
14569 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
14570 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
14571 msgid "Decoded blocks"
14572 msgstr "Puretut lohkot"
14573
14574 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
14575 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
14576 msgid "Displayed frames"
14577 msgstr "Näytettyjä ruutuja"
14578
14579 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
14580 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
14581 msgid "Lost frames"
14582 msgstr "Hukkaruutuja"
14583
14584 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108 modules/gui/macosx/wizard.m:363
14585 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
14586 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:610
14587 #: modules/video_filter/deinterlace.c:142
14588 msgid "Streaming"
14589 msgstr "Suoratoisto"
14590
14591 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
14592 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
14593 msgid "Sent packets"
14594 msgstr "Lähetetyt paketit"
14595
14596 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
14597 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:542
14598 msgid "Sent bytes"
14599 msgstr "Lähetetyt tavut"
14600
14601 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
14602 msgid "Send rate"
14603 msgstr "Lähetysnopeus"
14604
14605 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
14606 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
14607 msgid "Played buffers"
14608 msgstr "Soitetut puskurit"
14609
14610 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
14611 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551
14612 msgid "Lost buffers"
14613 msgstr "Kadotetut puskurit"
14614
14615 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:427
14616 msgid "Error while saving meta"
14617 msgstr ""
14618
14619 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:428
14620 msgid "VLC was unable to save the meta data."
14621 msgstr ""
14622
14623 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:453
14624 msgid "Information"
14625 msgstr "Tietoja"
14626
14627 #: modules/gui/macosx/prefs.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
14628 msgid "Reset All"
14629 msgstr "Nollaa kaikki"
14630
14631 #: modules/gui/macosx/prefs.m:187 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
14632 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:881
14633 msgid "Basic"
14634 msgstr "Perus"
14635
14636 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:617
14637 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:309
14638 msgid "Reset Preferences"
14639 msgstr "Nollaa asetukset"
14640
14641 #: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:620
14642 msgid ""
14643 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
14644 "Are you sure you want to continue?"
14645 msgstr "Tämä nollaa VLC-soittimen asetukset. Haluatko jatkaa?"
14646
14647 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1184
14648 msgid "Select a directory"
14649 msgstr "Valitse kansio"
14650
14651 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1184
14652 msgid "Select a file"
14653 msgstr "Valitse tiedosto"
14654
14655 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1185
14656 msgid "Select"
14657 msgstr "Valitse"
14658
14659 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:90
14660 #, fuzzy
14661 msgid "Not Set"
14662 msgstr "Ei mikään"
14663
14664 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
14665 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:454
14666 #, fuzzy
14667 msgid "Interface Settings"
14668 msgstr "Käyttöliittymäasetukset"
14669
14670 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
14671 #, fuzzy
14672 msgid "General Audio Settings"
14673 msgstr "Yleiset ääniasetukset"
14674
14675 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182
14676 #, fuzzy
14677 msgid "General Video Settings"
14678 msgstr "Yleiset videoasetukset"
14679
14680 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
14681 #, fuzzy
14682 msgid "Subtitles & OSD"
14683 msgstr "Tekstitys ja OSD"
14684
14685 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
14686 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:527
14687 #, fuzzy
14688 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
14689 msgstr "Tekstitys- ja OSD-asetukset"
14690
14691 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190
14692 #, fuzzy
14693 msgid "Input & Codecs"
14694 msgstr "Syöte ja koodekit"
14695
14696 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190
14697 #, fuzzy
14698 msgid "Input & Codec settings"
14699 msgstr "Syöte- ja koodekkiasetukset"
14700
14701 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:351
14702 msgid "Effects"
14703 msgstr "Tehosteet"
14704
14705 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
14706 #, fuzzy
14707 msgid "Enable Audio"
14708 msgstr "Käytä ääntä"
14709
14710 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:335
14711 msgid "General Audio"
14712 msgstr "Yleiset äänet"
14713
14714 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
14715 msgid "Headphone surround effect"
14716 msgstr "Kuulokkeiden ympäristötehoste"
14717
14718 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
14719 #, fuzzy
14720 msgid "Preferred Audio language"
14721 msgstr "Haluttu äänen kieli"
14722
14723 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
14724 msgid "Enable Last.fm submissions"
14725 msgstr ""
14726
14727 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
14728 #, fuzzy
14729 msgid "User name"
14730 msgstr "Käyttäjätunnus"
14731
14732 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:354
14733 #, fuzzy
14734 msgid "Visualization"
14735 msgstr "Visualisointi"
14736
14737 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
14738 #, fuzzy
14739 msgid "Default Volume"
14740 msgstr "Oletusäänenvoimakkuus"
14741
14742 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
14743 #, fuzzy
14744 msgid "Change"
14745 msgstr "Kanava"
14746
14747 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
14748 #, fuzzy
14749 msgid "Change Hotkey"
14750 msgstr "Pikanäppäimet"
14751
14752 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
14753 #, fuzzy
14754 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
14755 msgstr "Valitse toiminto, jonka pikanäppäintä haluat muuttaa"
14756
14757 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
14758 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
14759 #, fuzzy
14760 msgid "Action"
14761 msgstr "Sovellusohjelma"
14762
14763 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
14764 #, fuzzy
14765 msgid "Shortcut"
14766 msgstr "SHOUTcast-soittolista"
14767
14768 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
14769 #, fuzzy
14770 msgid "Repair AVI Files"
14771 msgstr "Yleiset mediatiedostot"
14772
14773 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
14774 #, fuzzy
14775 msgid "Default Caching Level"
14776 msgstr "Oletusmerkistö"
14777
14778 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 modules/gui/qt4/ui/open.h:253
14779 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:224
14780 msgid "Caching"
14781 msgstr "Välimuisti"
14782
14783 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
14784 msgid ""
14785 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
14786 "access module."
14787 msgstr ""
14788
14789 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
14790 msgid "HTTP Proxy"
14791 msgstr "HTTP-välityspalvelin"
14792
14793 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
14794 #, fuzzy
14795 msgid "Password for HTTP Proxy"
14796 msgstr "HTTP-välityspalvelin"
14797
14798 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:226
14799 msgid "Codecs / Muxers"
14800 msgstr "Koodekit / kanavoinninpurkuohjelmat"
14801
14802 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
14803 #, fuzzy
14804 msgid "Post-Processing Quality"
14805 msgstr "Laadun lisäasetukset"
14806
14807 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
14808 #, fuzzy
14809 msgid "Default Server Port"
14810 msgstr "Oletuslaitteet"
14811
14812 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
14813 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:322
14814 #, fuzzy
14815 msgid "Album art download policy"
14816 msgstr "Määrittele lukitussäännöt"
14817
14818 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
14819 #, fuzzy
14820 msgid "Add controls to the video window"
14821 msgstr "Videosyötteen kontrasti."
14822
14823 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
14824 #, fuzzy
14825 msgid "Show Fullscreen Controller"
14826 msgstr "Näytä koko näytön tilan säätimet"
14827
14828 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
14829 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:321
14830 #, fuzzy
14831 msgid "Privacy / Network Interaction"
14832 msgstr "Verkon %s tuhoaminen epäonnistui"
14833
14834 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
14835 #, fuzzy
14836 msgid "Default Encoding"
14837 msgstr "Oletusmerkistö"
14838
14839 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
14840 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:215
14841 #, fuzzy
14842 msgid "Display Settings"
14843 msgstr "<b>Ulkoasun asetukset</b>"
14844
14845 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268 modules/gui/macosx/wizard.m:346
14846 #: modules/gui/macosx/wizard.m:414
14847 msgid "Choose..."
14848 msgstr "Valitse..."
14849
14850 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
14851 msgid "Font Color"
14852 msgstr "Kirjasimen väri"
14853
14854 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
14855 #, fuzzy
14856 msgid "Font Size"
14857 msgstr "Fonttikoko"
14858
14859 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
14860 #, fuzzy
14861 msgid "Subtitle Languages"
14862 msgstr "algonkinkielet"
14863
14864 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
14865 #, fuzzy
14866 msgid "Preferred Subtitle Language"
14867 msgstr "Haluttu äänen kieli"
14868
14869 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
14870 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
14871 #, fuzzy
14872 msgid "Enable OSD"
14873 msgstr "OSD ladattu\n"
14874
14875 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
14876 #, fuzzy
14877 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
14878 msgstr "Musta koko näytön tila"
14879
14880 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
14881 #: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132
14882 msgid "Display"
14883 msgstr "Näyttö"
14884
14885 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
14886 #, fuzzy
14887 msgid "Enable Video"
14888 msgstr "Käytä videota"
14889
14890 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
14891 #, fuzzy
14892 msgid "Output module"
14893 msgstr "Ulostulomoduulit"
14894
14895 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:295
14896 msgid "Video snapshots"
14897 msgstr "Videokuvankaappaukset"
14898
14899 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/meta_engine/folder.c:55
14900 msgid "Folder"
14901 msgstr "Kansio"
14902
14903 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:300
14904 msgid "Format"
14905 msgstr "Muoto"
14906
14907 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:298
14908 msgid "Prefix"
14909 msgstr "Etuliite"
14910
14911 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:301
14912 #, fuzzy
14913 msgid "Sequential numbering"
14914 msgstr "Laudan _numerointi"
14915
14916 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:550
14917 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1109
14918 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:404
14919 #, fuzzy
14920 msgid "Custom"
14921 msgstr "Mukauta"
14922
14923 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506
14924 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:405
14925 msgid "Lowest latency"
14926 msgstr ""
14927
14928 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506
14929 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
14930 msgid "Low latency"
14931 msgstr ""
14932
14933 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506
14934 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:407
14935 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
14936 #: modules/misc/win32text.c:80
14937 msgid "Normal"
14938 msgstr "Normaali"
14939
14940 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:507
14941 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:408
14942 msgid "High latency"
14943 msgstr ""
14944
14945 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:507
14946 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:409
14947 msgid "Higher latency"
14948 msgstr ""
14949
14950 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:721
14951 #, fuzzy
14952 msgid "Interface Settings not saved"
14953 msgstr "Käyttöliittymäasetukset"
14954
14955 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:722 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:794
14956 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:827 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:891
14957 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:919 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:944
14958 #, c-format
14959 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
14960 msgstr ""
14961
14962 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:793
14963 #, fuzzy
14964 msgid "Audio Settings not saved"
14965 msgstr "Ääniasetukset"
14966
14967 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:890
14968 msgid "Input Settings not saved"
14969 msgstr ""
14970
14971 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:918
14972 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
14973 msgstr ""
14974
14975 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:943
14976 #, fuzzy
14977 msgid "Hotkeys not saved"
14978 msgstr "Pikanäppäin toiminnolle "
14979
14980 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1042
14981 #, fuzzy
14982 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
14983 msgstr "Valitse nyt syötteesi sisältö."
14984
14985 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1044
14986 msgid "Choose"
14987 msgstr "Valitse"
14988
14989 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1127
14990 #, fuzzy
14991 msgid ""
14992 "Press new keys for\n"
14993 "\"%@\""
14994 msgstr "Paina uusia näppäimiä toiminnolle "
14995
14996 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1201
14997 #, fuzzy
14998 msgid "Invalid combination"
14999 msgstr "Virheellinen valinta"
15000
15001 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1202
15002 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
15003 msgstr ""
15004
15005 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1220
15006 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
15007 msgstr ""
15008
15009 #: modules/gui/macosx/update.m:63
15010 msgid "Check for Updates"
15011 msgstr "Tarkista päivitykset"
15012
15013 #: modules/gui/macosx/update.m:64
15014 msgid "Download now"
15015 msgstr "Lataa nyt"
15016
15017 #: modules/gui/macosx/update.m:66
15018 msgid "Automatically check for updates"
15019 msgstr "Tarkista päivitykset automaattisesti"
15020
15021 #: modules/gui/macosx/update.m:101
15022 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
15023 msgstr "Haluatko, että VLC tarkistaa päivitykset automaattisesti?"
15024
15025 #: modules/gui/macosx/update.m:102
15026 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
15027 msgstr "Voit muuttaa tätä asetusta VLC:n päivitysikkunasta myöhemmin."
15028
15029 #: modules/gui/macosx/update.m:102
15030 msgid "No"
15031 msgstr "Ei"
15032
15033 #: modules/gui/macosx/update.m:184
15034 msgid "This version of VLC is the latest available."
15035 msgstr "Käytössäsi on uusin VLC-versio."
15036
15037 #: modules/gui/macosx/update.m:191
15038 msgid "This version of VLC is outdated."
15039 msgstr "Tämä VLC-versio on vanhentunut."
15040
15041 #: modules/gui/macosx/update.m:193
15042 #, c-format
15043 msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
15044 msgstr ""
15045
15046 #: modules/gui/macosx/vlm.m:98
15047 #, fuzzy
15048 msgid "Video On Demand"
15049 msgstr "koodaimen versio"
15050
15051 #: modules/gui/macosx/vlm.m:102 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
15052 #, fuzzy
15053 msgid "Schedule"
15054 msgstr "Aseta aikataulu"
15055
15056 #: modules/gui/macosx/vlm.m:106 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
15057 #, fuzzy
15058 msgid "Broadcast"
15059 msgstr "Broadcast-osoite:"
15060
15061 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
15062 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
15063 msgstr ""
15064 "MPEG-1-videokoodekki (käytettävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, OGG- ja RAW-"
15065 "muotojen kanssa)"
15066
15067 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
15068 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
15069 msgstr ""
15070 "MPEG-2-videokoodekki (käytettävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, OGG- ja RAW-"
15071 "muotojen kanssa)"
15072
15073 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
15074 msgid ""
15075 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
15076 "RAW)"
15077 msgstr ""
15078 "MPEG-4-videokoodekki (käytettävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, ASF-, MP4-, "
15079 "OGG- ja RAW-muotojen kanssa)"
15080
15081 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
15082 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15083 msgstr ""
15084 "DivX:n ensiversio (käyetettävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-muotojen "
15085 "kanssa)"
15086
15087 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
15088 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15089 msgstr ""
15090 "DivX:n toinen versio (käytettävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-muotojen "
15091 "kanssa)"
15092
15093 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
15094 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15095 msgstr ""
15096 "DivX:n kolmas versio (käytettävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-muotojen "
15097 "kanssa)"
15098
15099 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
15100 msgid ""
15101 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
15102 "MPEG TS)"
15103 msgstr ""
15104 "H263 on videokoodekki, joka on optimoitu videoneuvotteluja varten (pienet "
15105 "nopeudet, käytettävissä MPEG TS -muodon kanssa)"
15106
15107 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
15108 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
15109 msgstr ""
15110 "H264 on uusi videokoodekki (käytettävissä MPEG TS- ja MP4-muotojen kanssa)"
15111
15112 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
15113 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15114 msgstr ""
15115 "WMV (Windows Media Video) 1 (käytettävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-"
15116 "muotojen kanssa)"
15117
15118 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
15119 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15120 msgstr ""
15121 "WMV (Windows Media Video) 2 (käytettävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-"
15122 "muotojen kanssa)"
15123
15124 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
15125 msgid ""
15126 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
15127 "ASF and OGG)"
15128 msgstr ""
15129 "MJPEG koostuu JPEG-kuvien sarjoista (käytettävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja "
15130 "OGG-muotojen kanssa)"
15131
15132 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
15133 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
15134 msgstr ""
15135 "Theora on vapaa yleiskäyttöinen koodekki (käytettävissä MPEG TS- ja OGG-"
15136 "muotojen kanssa)"
15137
15138 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
15139 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
15140 msgstr ""
15141 "Yksinkertainen koodekki (ei transkoodausta, käytettävissä kaikkien "
15142 "kapselointimuotojen kanssa)"
15143
15144 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
15145 msgid ""
15146 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
15147 "ASF, OGG and RAW)"
15148 msgstr ""
15149 "Standardi MPEG-1/2-äänimuoto (käytetään MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, ASF-, "
15150 "OGG- ja RAW-muodoissa)"
15151
15152 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
15153 msgid ""
15154 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
15155 msgstr ""
15156 "MPEG Audio Layer 3 (käytetään MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, ASF-, OGG- ja RAW-"
15157 "muodoissa)"
15158
15159 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
15160 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
15161 msgstr "Ääniformaatti MPEG4:lle (käytetään MPEG TS- ja MPEG4 -muodoissa)."
15162
15163 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
15164 msgid ""
15165 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
15166 msgstr ""
15167
15168 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
15169 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
15170 msgstr ""
15171
15172 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
15173 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
15174 msgstr ""
15175
15176 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
15177 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
15178 msgstr ""
15179
15180 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
15181 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
15182 msgstr ""
15183
15184 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
15185 msgid "MPEG Program Stream"
15186 msgstr "MPEG-ohjelmasuoratoisto"
15187
15188 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
15189 #, fuzzy
15190 msgid "MPEG Transport Stream"
15191 msgstr "virtaa ei löydy"
15192
15193 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
15194 msgid "MPEG 1 Format"
15195 msgstr "MPEG 1 -muoto"
15196
15197 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
15198 msgid ""
15199 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
15200 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
15201 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
15202 "at http://yourip:8080 by default."
15203 msgstr ""
15204
15205 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
15206 msgid ""
15207 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
15208 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
15209 "generally the most compatible"
15210 msgstr ""
15211
15212 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
15213 msgid ""
15214 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
15215 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
15216 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
15217 "at mms://yourip:8080 by default."
15218 msgstr ""
15219
15220 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
15221 msgid ""
15222 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
15223 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
15224 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
15225 "encapsulated in HTTP)."
15226 msgstr ""
15227
15228 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
15229 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
15230 msgstr ""
15231
15232 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
15233 msgid "Use this to stream to a single computer."
15234 msgstr ""
15235
15236 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
15237 msgid ""
15238 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
15239 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
15240 "address beginning with 239.255."
15241 msgstr ""
15242
15243 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
15244 msgid ""
15245 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
15246 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
15247 "but it won't work over the Internet."
15248 msgstr ""
15249
15250 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
15251 msgid ""
15252 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
15253 "stream"
15254 msgstr ""
15255
15256 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
15257 msgid ""
15258 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
15259 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
15260 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
15261 msgstr ""
15262
15263 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
15264 msgid "Back"
15265 msgstr "Takaisin"
15266
15267 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
15268 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1274
15269 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
15270 msgstr "Suoratoiston tai tuonnin ohjattu toiminto"
15271
15272 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
15273 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
15274 msgstr ""
15275 "Tällä toiminnolla määritetään yksinkertaisen suoratoiston tai "
15276 "transkoodauksen asetukset."
15277
15278 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
15279 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
15280 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
15281 msgid "More Info"
15282 msgstr "Lisätietoja"
15283
15284 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
15285 msgid ""
15286 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
15287 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
15288 "access to more features."
15289 msgstr ""
15290 "Ohjatussa toiminnossa on mahdollista käyttää vain muutamia VLC:n "
15291 "suoratoisto- ja transkoodaustoimintoja. \"Avaa\"- ja \"Tallennus/Suoratoisto"
15292 "\" -valintaikkunoissa käytössäsi on enemmän ominaisuuksia."
15293
15294 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
15295 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1680
15296 msgid "Stream to network"
15297 msgstr "Suoratoista verkkoon"
15298
15299 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1688
15300 msgid "Transcode/Save to file"
15301 msgstr "Transkoodaa tai tallenna tiedostoon"
15302
15303 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
15304 msgid "Choose input"
15305 msgstr "Valitse syöte"
15306
15307 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
15308 msgid "Choose here your input stream."
15309 msgstr "Valitse nyt syötteesi sisältö."
15310
15311 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
15312 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1722
15313 msgid "Select a stream"
15314 msgstr "Valitse tietovirta"
15315
15316 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
15317 msgid "Existing playlist item"
15318 msgstr "Olemassa oleva soittolista"
15319
15320 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
15321 msgid "Partial Extract"
15322 msgstr "Osittainen purku"
15323
15324 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355
15325 msgid ""
15326 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
15327 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
15328 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
15329 msgstr ""
15330 "Tätä voidaan käyttää tietovirran osittaista lukemista varten. Tällä pitäisi "
15331 "voida ohjata tulevia tietovirtoja eli esimerkiksi tiedostoja tai levyjä, "
15332 "muttei UDP-verkkolähetyksiä. Aloitus- ja lopetusajat syötetään sekunteina."
15333
15334 #: modules/gui/macosx/wizard.m:359
15335 msgid "From"
15336 msgstr "Mistä"
15337
15338 #: modules/gui/macosx/wizard.m:360
15339 msgid "To"
15340 msgstr "Mihin"
15341
15342 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364
15343 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
15344 msgstr "Tällä sivulla valitaan, kuinka tietovirtaa lähetetään."
15345
15346 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
15347 #: modules/stream_out/rtp.c:71
15348 msgid "Destination"
15349 msgstr "Kohde"
15350
15351 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
15352 msgid "Streaming method"
15353 msgstr "Suoratoiston lähetystapa"
15354
15355 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
15356 msgid "Address of the computer to stream to."
15357 msgstr "Lähetyksen vastaanottavan tietokoneen osoite"
15358
15359 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
15360 msgid "UDP Unicast"
15361 msgstr "UDP Unicast"
15362
15363 #: modules/gui/macosx/wizard.m:371
15364 msgid "UDP Multicast"
15365 msgstr "UDP Multicast"
15366
15367 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
15368 #: modules/stream_out/transcode.c:162
15369 msgid "Transcode"
15370 msgstr "Transkoodaa"
15371
15372 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377
15373 msgid ""
15374 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
15375 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
15376 msgstr ""
15377 "Tällä sivulla voi vaihtaa ääni- tai videoraitojen pakkausmuodon. Jos haluat "
15378 "säiliön tiedostomuotoa vaihtaa, jatka seuraavalle sivulle."
15379
15380 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
15381 msgid "Transcode audio"
15382 msgstr "Trankoodaa ääni"
15383
15384 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
15385 msgid "Transcode video"
15386 msgstr "Transkoodaa video"
15387
15388 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1824
15389 msgid ""
15390 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
15391 "stream."
15392 msgstr ""
15393
15394 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1841
15395 msgid ""
15396 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
15397 "stream."
15398 msgstr ""
15399
15400 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392
15401 #, fuzzy
15402 msgid "Encapsulation format"
15403 msgstr "Tiedostomuoto ei tuettu"
15404
15405 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393
15406 msgid ""
15407 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
15408 "previously chosen settings all formats won't be available."
15409 msgstr ""
15410
15411 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398
15412 msgid "Additional streaming options"
15413 msgstr "Lähetyksen lisäasetukset"
15414
15415 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
15416 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
15417 msgstr "Tällä sivulla voidaan asettaa suoratoiston lisäparametreja."
15418
15419 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1869
15420 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:350
15421 #, fuzzy
15422 msgid "Time-To-Live (TTL)"
15423 msgstr "Kelaa annettuun ajankohtaan"
15424
15425 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
15426 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1880
15427 msgid "SAP Announce"
15428 msgstr "SAP-julkaisu"
15429
15430 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
15431 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1893
15432 msgid "Local playback"
15433 msgstr "Paikallinen toisto"
15434
15435 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
15436 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
15437 msgstr "Lisää transkoodattuun videoon tekstitykset"
15438
15439 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
15440 msgid "Additional transcode options"
15441 msgstr "Transkoodauksen lisäasetukset"
15442
15443 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
15444 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
15445 msgstr "Tällä sivulla voidaan asettaa transkoodauksen lisäasetuksia."
15446
15447 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1096
15448 msgid "Select the file to save to"
15449 msgstr "Valitse tiedosto, johon tallennetaan"
15450
15451 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
15452 msgid ""
15453 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
15454 "the receiving user as they become part of the image."
15455 msgstr ""
15456
15457 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
15458 msgid ""
15459 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
15460 "transcoding."
15461 msgstr ""
15462
15463 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
15464 msgid "Summary"
15465 msgstr "Yhteenveto"
15466
15467 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
15468 msgid "Encap. format"
15469 msgstr "Kaps. muoto"
15470
15471 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
15472 msgid "Input stream"
15473 msgstr "Lähetys"
15474
15475 #: modules/gui/macosx/wizard.m:437
15476 msgid "Save file to"
15477 msgstr "Tallenna tiedosto kohteeseen"
15478
15479 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445
15480 msgid "Include subtitles"
15481 msgstr "Sisällytä tekstitykset"
15482
15483 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599
15484 msgid "No input selected"
15485 msgstr "Syötettä ei valittu"
15486
15487 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
15488 msgid ""
15489 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
15490 "\n"
15491 "Choose one before going to the next page."
15492 msgstr ""
15493
15494 #: modules/gui/macosx/wizard.m:663
15495 msgid "No valid destination"
15496 msgstr "Ei kelvollista kohdetta"
15497
15498 #: modules/gui/macosx/wizard.m:665
15499 msgid ""
15500 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
15501 "Multicast-IP.\n"
15502 "\n"
15503 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
15504 "and the help texts in this window."
15505 msgstr ""
15506
15507 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1064
15508 msgid ""
15509 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
15510 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
15511 "\n"
15512 "Correct your selection and try again."
15513 msgstr ""
15514
15515 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1091
15516 msgid "Select the directory to save to"
15517 msgstr "Valitse kansio, jonne tiedot tallennetaan"
15518
15519 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1147
15520 msgid "No folder selected"
15521 msgstr "Ei kansiota valittu"
15522
15523 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1149
15524 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
15525 msgstr ""
15526
15527 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1151
15528 msgid ""
15529 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
15530 "location."
15531 msgstr ""
15532
15533 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154
15534 msgid "No file selected"
15535 msgstr "Ei tiedostoa valittu"
15536
15537 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1156
15538 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
15539 msgstr ""
15540
15541 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1158
15542 msgid ""
15543 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
15544 msgstr ""
15545
15546 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1363
15547 msgid "Finish"
15548 msgstr "Valmis"
15549
15550 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1405
15551 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1435
15552 msgid "yes"
15553 msgstr "kyllä"
15554
15555 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1378 modules/gui/macosx/wizard.m:1388
15556 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1407
15557 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1419 modules/gui/macosx/wizard.m:1438
15558 msgid "no"
15559 msgstr "ei"
15560
15561 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1384
15562 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
15563 msgstr "kyllä: kohdasta %@ kohtaan %@"
15564
15565 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1412
15566 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
15567 msgstr "kyllä: %@ @ %@ kt/s"
15568
15569 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1682
15570 msgid "This allows to stream on a network."
15571 msgstr "Tällä voi lähettää sisältöä verkkoon."
15572
15573 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1690
15574 msgid ""
15575 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
15576 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
15577 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
15578 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
15579 msgstr ""
15580
15581 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1819
15582 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
15583 msgstr "Valitse äänikoodekki. Napsauta koodekkia saadaksesi siitä lisätietoja."
15584
15585 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1836
15586 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
15587 msgstr ""
15588 "Valitse videokoodekki. Napsauta koodekkia saadaksesi siitä lisätietoja."
15589
15590 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1871
15591 msgid ""
15592 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
15593 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
15594 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
15595 "leave this setting to 1."
15596 msgstr ""
15597
15598 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1882
15599 msgid ""
15600 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
15601 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
15602 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
15603 "extra interface.\n"
15604 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
15605 "name will be used."
15606 msgstr ""
15607
15608 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1895
15609 msgid ""
15610 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
15611 "streamed.\n"
15612 "\n"
15613 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
15614 "streaming."
15615 msgstr ""
15616
15617 #: modules/gui/maemo/maemo.c:65
15618 #, fuzzy
15619 msgid "Maemo hildon interface"
15620 msgstr "Pääkäyttöliittymät"
15621
15622 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
15623 #, fuzzy
15624 msgid "Minimal Mac OS X interface"
15625 msgstr "Mac OS X -käyttöliittymä"
15626
15627 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
15628 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
15629 msgstr ""
15630
15631 #: modules/gui/ncurses.c:118
15632 msgid "Filebrowser starting point"
15633 msgstr "Tiedostoselaimen aloituskohta"
15634
15635 #: modules/gui/ncurses.c:120
15636 msgid ""
15637 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
15638 "show you initially."
15639 msgstr ""
15640
15641 #: modules/gui/ncurses.c:125
15642 msgid "Ncurses interface"
15643 msgstr "Ncurses-käyttöliittymä"
15644
15645 #: modules/gui/ncurses.c:1505
15646 msgid "[Repeat] "
15647 msgstr "[Toista uudestaan]"
15648
15649 #: modules/gui/ncurses.c:1506
15650 msgid "[Random] "
15651 msgstr "[Satunnaistoisto]"
15652
15653 #: modules/gui/ncurses.c:1507
15654 msgid "[Loop]"
15655 msgstr "[Silmukka]"
15656
15657 #: modules/gui/ncurses.c:1519
15658 #, c-format
15659 msgid " Source   : %s"
15660 msgstr ""
15661
15662 #: modules/gui/ncurses.c:1526
15663 #, c-format
15664 msgid " State    : Playing %s"
15665 msgstr ""
15666
15667 #: modules/gui/ncurses.c:1530
15668 #, c-format
15669 msgid " State    : Opening/Connecting %s"
15670 msgstr ""
15671
15672 #: modules/gui/ncurses.c:1534
15673 #, c-format
15674 msgid " State    : Paused %s"
15675 msgstr ""
15676
15677 #: modules/gui/ncurses.c:1548
15678 #, c-format
15679 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
15680 msgstr ""
15681
15682 #: modules/gui/ncurses.c:1552
15683 #, c-format
15684 msgid " Volume   : %i%%"
15685 msgstr "Äänenvoimakkuus: %i%%"
15686
15687 #: modules/gui/ncurses.c:1560
15688 #, c-format
15689 msgid " Title    : %d/%d"
15690 msgstr ""
15691
15692 #: modules/gui/ncurses.c:1571
15693 #, c-format
15694 msgid " Chapter  : %d/%d"
15695 msgstr " Kappale  : %d/%d"
15696
15697 #: modules/gui/ncurses.c:1583
15698 #, c-format
15699 msgid " Source: <no current item> %s"
15700 msgstr ""
15701
15702 #: modules/gui/ncurses.c:1585
15703 #, fuzzy
15704 msgid " [ h for help ]"
15705 msgstr "Tietoja/Ohje"
15706
15707 #: modules/gui/ncurses.c:1607
15708 msgid " Help "
15709 msgstr "Ohje"
15710
15711 #: modules/gui/ncurses.c:1611
15712 msgid "[Display]"
15713 msgstr "[Näyttö]"
15714
15715 #: modules/gui/ncurses.c:1614
15716 msgid "     h,H         Show/Hide help box"
15717 msgstr ""
15718
15719 #: modules/gui/ncurses.c:1615
15720 msgid "     i           Show/Hide info box"
15721 msgstr ""
15722
15723 #: modules/gui/ncurses.c:1616
15724 msgid "     m           Show/Hide metadata box"
15725 msgstr ""
15726
15727 #: modules/gui/ncurses.c:1617
15728 msgid "     L           Show/Hide messages box"
15729 msgstr ""
15730
15731 #: modules/gui/ncurses.c:1618
15732 msgid "     P           Show/Hide playlist box"
15733 msgstr ""
15734
15735 #: modules/gui/ncurses.c:1619
15736 msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
15737 msgstr ""
15738
15739 #: modules/gui/ncurses.c:1620
15740 msgid "     x           Show/Hide objects box"
15741 msgstr ""
15742
15743 #: modules/gui/ncurses.c:1621
15744 msgid "     S           Show/Hide statistics box"
15745 msgstr ""
15746
15747 #: modules/gui/ncurses.c:1622
15748 msgid "     c           Switch color on/off"
15749 msgstr ""
15750
15751 #: modules/gui/ncurses.c:1623
15752 msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
15753 msgstr ""
15754
15755 #: modules/gui/ncurses.c:1628
15756 #, fuzzy
15757 msgid "[Global]"
15758 msgstr "Analoginen vahvistus"
15759
15760 #: modules/gui/ncurses.c:1631
15761 msgid "     q, Q, Esc   Quit"
15762 msgstr ""
15763
15764 #: modules/gui/ncurses.c:1632
15765 msgid "     s           Stop"
15766 msgstr ""
15767
15768 #: modules/gui/ncurses.c:1633
15769 msgid "     <space>     Pause/Play"
15770 msgstr ""
15771
15772 #: modules/gui/ncurses.c:1634
15773 #, fuzzy
15774 msgid "     f           Toggle Fullscreen"
15775 msgstr "Ota kiinnittyminen käyttöön tai poista se käytöstä"
15776
15777 #: modules/gui/ncurses.c:1635
15778 #, fuzzy
15779 msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
15780 msgstr "Neliöosoitin"
15781
15782 #: modules/gui/ncurses.c:1636
15783 msgid "     [, ]        Next/Previous title"
15784 msgstr ""
15785
15786 #: modules/gui/ncurses.c:1637
15787 msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
15788 msgstr ""
15789
15790 #: modules/gui/ncurses.c:1638
15791 #, c-format
15792 msgid "     <right>     Seek +1%%"
15793 msgstr ""
15794
15795 #: modules/gui/ncurses.c:1639
15796 #, c-format
15797 msgid "     <left>      Seek -1%%"
15798 msgstr ""
15799
15800 #: modules/gui/ncurses.c:1640
15801 msgid "     a           Volume Up"
15802 msgstr ""
15803
15804 #: modules/gui/ncurses.c:1641
15805 msgid "     z           Volume Down"
15806 msgstr ""
15807
15808 #: modules/gui/ncurses.c:1646
15809 msgid "[Playlist]"
15810 msgstr "[Soittolista]"
15811
15812 #: modules/gui/ncurses.c:1649
15813 msgid "     r           Toggle Random playing"
15814 msgstr ""
15815
15816 #: modules/gui/ncurses.c:1650
15817 msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
15818 msgstr ""
15819
15820 #: modules/gui/ncurses.c:1651
15821 msgid "     R           Toggle Repeat item"
15822 msgstr ""
15823
15824 #: modules/gui/ncurses.c:1652
15825 #, fuzzy
15826 msgid "     o           Order Playlist by title"
15827 msgstr "_Seuraava lukematon otsikko"
15828
15829 #: modules/gui/ncurses.c:1653
15830 msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
15831 msgstr ""
15832
15833 #: modules/gui/ncurses.c:1654
15834 msgid "     g           Go to the current playing item"
15835 msgstr ""
15836
15837 #: modules/gui/ncurses.c:1655
15838 msgid "     /           Look for an item"
15839 msgstr ""
15840
15841 #: modules/gui/ncurses.c:1656
15842 msgid "     A           Add an entry"
15843 msgstr ""
15844
15845 #: modules/gui/ncurses.c:1657
15846 msgid "     D, <del>    Delete an entry"
15847 msgstr ""
15848
15849 #: modules/gui/ncurses.c:1658
15850 msgid "     <backspace> Delete an entry"
15851 msgstr ""
15852
15853 #: modules/gui/ncurses.c:1659
15854 msgid "     e           Eject (if stopped)"
15855 msgstr ""
15856
15857 #: modules/gui/ncurses.c:1664
15858 #, fuzzy
15859 msgid "[Filebrowser]"
15860 msgstr "Suodattimet"
15861
15862 #: modules/gui/ncurses.c:1667
15863 msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
15864 msgstr ""
15865
15866 #: modules/gui/ncurses.c:1668
15867 msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
15868 msgstr ""
15869
15870 #: modules/gui/ncurses.c:1669
15871 msgid "     .           Show/Hide hidden files"
15872 msgstr ""
15873
15874 #: modules/gui/ncurses.c:1674
15875 msgid "[Boxes]"
15876 msgstr ""
15877
15878 #: modules/gui/ncurses.c:1677
15879 msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
15880 msgstr ""
15881
15882 #: modules/gui/ncurses.c:1678
15883 msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
15884 msgstr ""
15885
15886 #: modules/gui/ncurses.c:1683
15887 #, fuzzy
15888 msgid "[Player]"
15889 msgstr "Toista"
15890
15891 #: modules/gui/ncurses.c:1686
15892 #, c-format
15893 msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
15894 msgstr ""
15895
15896 #: modules/gui/ncurses.c:1691
15897 #, fuzzy
15898 msgid "[Miscellaneous]"
15899 msgstr "Muut"
15900
15901 #: modules/gui/ncurses.c:1694
15902 msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
15903 msgstr ""
15904
15905 #: modules/gui/ncurses.c:1715
15906 msgid " Information "
15907 msgstr "Tietoja"
15908
15909 #: modules/gui/ncurses.c:1727
15910 #, fuzzy, c-format
15911 msgid "  [%s]"
15912 msgstr "%s [%s %d]"
15913
15914 #: modules/gui/ncurses.c:1734
15915 #, c-format
15916 msgid "      %s: %s"
15917 msgstr ""
15918
15919 #: modules/gui/ncurses.c:1741 modules/gui/ncurses.c:1829
15920 #, fuzzy
15921 msgid "No item currently playing"
15922 msgstr "Soittolistassa ei ole kohteita"
15923
15924 #: modules/gui/ncurses.c:1854
15925 msgid " Logs "
15926 msgstr "Lokit"
15927
15928 #: modules/gui/ncurses.c:1899
15929 msgid " Browse "
15930 msgstr "Selaa"
15931
15932 #: modules/gui/ncurses.c:1954
15933 msgid " Objects "
15934 msgstr ""
15935
15936 #: modules/gui/ncurses.c:1968
15937 msgid " Stats "
15938 msgstr "Tilastot"
15939
15940 #: modules/gui/ncurses.c:2063
15941 #, c-format
15942 msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
15943 msgstr ""
15944
15945 #: modules/gui/ncurses.c:2096
15946 msgid " Playlist (All, one level) "
15947 msgstr ""
15948
15949 #: modules/gui/ncurses.c:2099
15950 msgid " Playlist (By category) "
15951 msgstr ""
15952
15953 #: modules/gui/ncurses.c:2102
15954 msgid " Playlist (Manually added) "
15955 msgstr ""
15956
15957 #: modules/gui/ncurses.c:2197 modules/gui/ncurses.c:2201
15958 #, c-format
15959 msgid "Find: %s"
15960 msgstr ""
15961
15962 #: modules/gui/ncurses.c:2210
15963 #, fuzzy, c-format
15964 msgid "Open: %s"
15965 msgstr "Avaa:"
15966
15967 #: modules/gui/pda/pda.c:62
15968 msgid "Autoplay selected file"
15969 msgstr "Toista valittu tiedosto itsestään"
15970
15971 #: modules/gui/pda/pda.c:63
15972 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
15973 msgstr ""
15974 "Toistaa tiedoston automaattisesti, kun se valitaan "
15975 "tiedostonvalintaluettelosta"
15976
15977 #: modules/gui/pda/pda.c:70
15978 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
15979 msgstr "PDA Linux Gtk2+ -käyttöliittymä"
15980
15981 #: modules/gui/pda/pda.c:215 modules/gui/pda/pda.c:270
15982 msgid "Filename"
15983 msgstr "Tiedostonimi"
15984
15985 #: modules/gui/pda/pda.c:221
15986 msgid "Permissions"
15987 msgstr "Käyttöoikeudet"
15988
15989 #: modules/gui/pda/pda.c:227
15990 msgid "Size"
15991 msgstr "Koko"
15992
15993 #: modules/gui/pda/pda.c:233
15994 msgid "Owner"
15995 msgstr "Omistaja"
15996
15997 #: modules/gui/pda/pda.c:239
15998 msgid "Group"
15999 msgstr "Ryhmä"
16000
16001 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
16002 msgid "Forward"
16003 msgstr "Eteenpäin"
16004
16005 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
16006 msgid "00:00:00"
16007 msgstr "00:00:00"
16008
16009 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
16010 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
16011 msgid "Add to Playlist"
16012 msgstr "Lisää soittolistaan"
16013
16014 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
16015 msgid "MRL:"
16016 msgstr "MRL:"
16017
16018 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421
16019 msgid "Port:"
16020 msgstr "Portti:"
16021
16022 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
16023 msgid "Address:"
16024 msgstr "Osoite:"
16025
16026 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
16027 msgid "unicast"
16028 msgstr "unicast"
16029
16030 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
16031 msgid "multicast"
16032 msgstr "multicast"
16033
16034 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
16035 msgid "Network: "
16036 msgstr "Verkko: "
16037
16038 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
16039 msgid "udp"
16040 msgstr "udp"
16041
16042 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
16043 msgid "udp6"
16044 msgstr "udp6"
16045
16046 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
16047 msgid "rtp"
16048 msgstr "rtp"
16049
16050 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
16051 msgid "rtp4"
16052 msgstr "rtp4"
16053
16054 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
16055 msgid "ftp"
16056 msgstr "ftp"
16057
16058 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
16059 msgid "http"
16060 msgstr "http"
16061
16062 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
16063 msgid "sout"
16064 msgstr "sout"
16065
16066 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
16067 msgid "mms"
16068 msgstr "mms"
16069
16070 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
16071 msgid "Protocol:"
16072 msgstr "Yhteyskäytäntö:"
16073
16074 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
16075 msgid "Transcode:"
16076 msgstr "Transkoodaus:"
16077
16078 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
16079 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
16080 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
16081 msgid "enable"
16082 msgstr "käytössä"
16083
16084 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
16085 msgid "Video:"
16086 msgstr "Video:"
16087
16088 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
16089 msgid "Audio:"
16090 msgstr "Ääni:"
16091
16092 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
16093 msgid "Channel:"
16094 msgstr "Kanava:"
16095
16096 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
16097 msgid "Norm:"
16098 msgstr "Normi:"
16099
16100 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217
16101 msgid "Size:"
16102 msgstr "Koko:"
16103
16104 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
16105 msgid "Frequency:"
16106 msgstr "Taajuus:"
16107
16108 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
16109 msgid "Samplerate:"
16110 msgstr "Näytteenottotaajuus:"
16111
16112 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
16113 msgid "Quality:"
16114 msgstr "Laatu:"
16115
16116 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
16117 msgid "Tuner:"
16118 msgstr "Viritin:"
16119
16120 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
16121 msgid "Sound:"
16122 msgstr "Ääni:"
16123
16124 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
16125 msgid "MJPEG:"
16126 msgstr "MJPEG:"
16127
16128 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
16129 msgid "Decimation:"
16130 msgstr "Desimaatio:"
16131
16132 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
16133 msgid "pal"
16134 msgstr "pal"
16135
16136 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
16137 msgid "ntsc"
16138 msgstr "ntsc"
16139
16140 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
16141 msgid "secam"
16142 msgstr "secam"
16143
16144 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
16145 msgid "240x192"
16146 msgstr "240x192"
16147
16148 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
16149 msgid "320x240"
16150 msgstr "320x240"
16151
16152 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
16153 msgid "qsif"
16154 msgstr "qsif"
16155
16156 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
16157 msgid "qcif"
16158 msgstr "qcif"
16159
16160 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
16161 msgid "sif"
16162 msgstr "sif"
16163
16164 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
16165 msgid "cif"
16166 msgstr "cif"
16167
16168 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
16169 msgid "vga"
16170 msgstr "vga"
16171
16172 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
16173 msgid "kHz"
16174 msgstr "kHz"
16175
16176 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
16177 msgid "Hz/s"
16178 msgstr "Hz/s"
16179
16180 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
16181 msgid "mono"
16182 msgstr "mono"
16183
16184 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
16185 msgid "stereo"
16186 msgstr "stereo"
16187
16188 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
16189 msgid "Camera"
16190 msgstr "Kamera"
16191
16192 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
16193 msgid "Video Codec:"
16194 msgstr "Videokoodekki:"
16195
16196 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
16197 msgid "huffyuv"
16198 msgstr "huffyuv"
16199
16200 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
16201 msgid "mp1v"
16202 msgstr "mp1v"
16203
16204 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
16205 msgid "mp2v"
16206 msgstr "mp2v"
16207
16208 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
16209 msgid "mp4v"
16210 msgstr "mp4v"
16211
16212 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
16213 msgid "H263"
16214 msgstr "H263"
16215
16216 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
16217 msgid "WMV1"
16218 msgstr "WMV1"
16219
16220 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
16221 msgid "WMV2"
16222 msgstr "WMV2"
16223
16224 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
16225 msgid "Video Bitrate:"
16226 msgstr "Videon bittinop.:"
16227
16228 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
16229 msgid "Bitrate Tolerance:"
16230 msgstr "Bittinop. toleranssi:"
16231
16232 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
16233 msgid "Keyframe Interval:"
16234 msgstr "Avainruudun aikaväli:"
16235
16236 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
16237 msgid "Audio Codec:"
16238 msgstr "Äänikoodekki:"
16239
16240 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
16241 msgid "Deinterlace:"
16242 msgstr "Lomituksenpoisto:"
16243
16244 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
16245 msgid "Access:"
16246 msgstr "Käyttö:"
16247
16248 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
16249 msgid "Muxer:"
16250 msgstr "Kanavoinninpurku:"
16251
16252 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
16253 msgid "URL:"
16254 msgstr "Osoite:"
16255
16256 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
16257 msgid "Time To Live (TTL):"
16258 msgstr "Aikakatkaisu (TTL):"
16259
16260 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
16261 msgid "127.0.0.1"
16262 msgstr "127.0.0.1"
16263
16264 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
16265 msgid "localhost"
16266 msgstr "localhost"
16267
16268 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
16269 msgid "localhost.localdomain"
16270 msgstr "localhost.localdomain"
16271
16272 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
16273 msgid "239.0.0.42"
16274 msgstr "239.0.0.42"
16275
16276 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
16277 msgid "TS"
16278 msgstr "TS"
16279
16280 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
16281 msgid "MPEG1"
16282 msgstr "MPEG1"
16283
16284 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
16285 msgid "AVI"
16286 msgstr "AVI"
16287
16288 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
16289 msgid "OGG"
16290 msgstr "OGG"
16291
16292 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
16293 msgid "MOV"
16294 msgstr "MOV"
16295
16296 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
16297 msgid "ASF"
16298 msgstr "ASF"
16299
16300 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
16301 msgid "kbits/s"
16302 msgstr "kbittiä/s"
16303
16304 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
16305 msgid "alaw"
16306 msgstr "alaw"
16307
16308 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
16309 msgid "ulaw"
16310 msgstr "ulaw"
16311
16312 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
16313 msgid "mpga"
16314 msgstr "mpga"
16315
16316 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
16317 msgid "mp3"
16318 msgstr "mp3"
16319
16320 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
16321 msgid "a52"
16322 msgstr "a52"
16323
16324 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
16325 msgid "vorb"
16326 msgstr "vorb"
16327
16328 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
16329 msgid "bits/s"
16330 msgstr "bittiä/s"
16331
16332 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
16333 msgid "Audio Bitrate :"
16334 msgstr "Äänen bittinop. :"
16335
16336 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
16337 msgid "SAP Announce:"
16338 msgstr "SAP-julkaisu:"
16339
16340 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
16341 msgid "SLP Announce:"
16342 msgstr "SLP-julkaisu:"
16343
16344 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
16345 msgid "Announce Channel:"
16346 msgstr "Julkaisukanava:"
16347
16348 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:949
16349 msgid "Update"
16350 msgstr "Päivitä"
16351
16352 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
16353 msgid " Clear "
16354 msgstr " Pyyhi "
16355
16356 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
16357 msgid " Save "
16358 msgstr " Tallenna "
16359
16360 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
16361 msgid " Apply "
16362 msgstr " Käytä "
16363
16364 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
16365 msgid " Cancel "
16366 msgstr " Peruuta "
16367
16368 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
16369 msgid "Preference"
16370 msgstr "Asetus"
16371
16372 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
16373 msgid ""
16374 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
16375 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
16376 "org/copyleft/gpl.html)."
16377 msgstr ""
16378 "VLC-mediasoitin toistaa MPEG-, MPEG 2-, MP3- ja DivX-muotoja, ja "
16379 "vastaanottaa syötteitä lähi- tai muista verkkolähteistä, ja käyttää GPL-"
16380 "lisenssiä (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
16381
16382 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
16383 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
16384 msgstr "Tekijät: VideoLAN-tiimi, http://www.videolan.org/team/"
16385
16386 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
16387 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
16388 msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN-tiimi"
16389
16390 #: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
16391 #, c-format
16392 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
16393 msgstr "Kuvapistekarttatiedostoa ei löydy: %s"
16394
16395 #: modules/gui/qnx/qnx.c:47
16396 msgid "QNX RTOS video and audio output"
16397 msgstr "QNX RTOS -video ja -äänisyöte"
16398
16399 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:323
16400 #, fuzzy
16401 msgid "Shift+L"
16402 msgstr "Vaihto"
16403
16404 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:455
16405 #, fuzzy
16406 msgid "Previous Chapter/Title"
16407 msgstr "Edellinen luku"
16408
16409 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:461
16410 msgid "Menu"
16411 msgstr "Valikko"
16412
16413 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:467
16414 #, fuzzy
16415 msgid "Next Chapter/Title"
16416 msgstr "Seuraava luku"
16417
16418 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:504
16419 #, fuzzy
16420 msgid "Teletext Activation"
16421 msgstr "Sivukoko"
16422
16423 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520
16424 #, fuzzy
16425 msgid "Toggle Transparency "
16426 msgstr "Läpinäkyvyys"
16427
16428 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
16429 #, fuzzy
16430 msgid ""
16431 "Play\n"
16432 "If the playlist is empty, open a medium"
16433 msgstr ""
16434 "Toista\n"
16435 "Jos soittolista on tyhjä, avaa tietoväline"
16436
16437 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
16438 #, fuzzy
16439 msgid "De-Fullscreen"
16440 msgstr "Koko näyttö"
16441
16442 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
16443 #, fuzzy
16444 msgid "Extended panel"
16445 msgstr "Laajennetut säätimet"
16446
16447 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
16448 #, fuzzy
16449 msgid "A->B Loop"
16450 msgstr "Silmukka"
16451
16452 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
16453 #, fuzzy
16454 msgid "Frame By Frame"
16455 msgstr "Ruutunopeus"
16456
16457 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
16458 #, fuzzy
16459 msgid "Trickplay Reverse"
16460 msgstr "Vaihda lajittelusuunta"
16461
16462 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
16463 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
16464 #, fuzzy
16465 msgid "Step backward"
16466 msgstr "Siirry edelliseen"
16467
16468 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
16469 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
16470 #, fuzzy
16471 msgid "Step forward"
16472 msgstr "Siirry seuraavaan"
16473
16474 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
16475 msgid "Stop playback"
16476 msgstr "Pysäytä toisto"
16477
16478 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
16479 #, fuzzy
16480 msgid "Open a medium"
16481 msgstr "&Avaa media"
16482
16483 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
16484 msgid "Previous media in the playlist"
16485 msgstr "Edellinen kohde soittolistassa"
16486
16487 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
16488 msgid "Next media in the playlist"
16489 msgstr "Seuraava kohde soittolistassa"
16490
16491 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
16492 msgid "Toggle the video in fullscreen"
16493 msgstr "Vaihda kokoruututilaa"
16494
16495 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
16496 #, fuzzy
16497 msgid "Toggle the video out fullscreen"
16498 msgstr "Vaihda kokoruututilaa"
16499
16500 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
16501 msgid "Show extended settings"
16502 msgstr "Näytä laajennetut asetukset"
16503
16504 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
16505 msgid "Show playlist"
16506 msgstr "Näytä soittolista"
16507
16508 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
16509 msgid "Take a snapshot"
16510 msgstr "Tallenna kaappaus"
16511
16512 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
16513 #, fuzzy
16514 msgid "Loop from point A to point B continuously."
16515 msgstr ""
16516 "Toista pisteestä A pisteeseen B silmukkana.\n"
16517 "Napsauta asettaaksesi piste A"
16518
16519 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
16520 #, fuzzy
16521 msgid "Frame by frame"
16522 msgstr "Ruutunopeus"
16523
16524 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
16525 #, fuzzy
16526 msgid "Reverse"
16527 msgstr "Vaihda lajittelusuunta"
16528
16529 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:963
16530 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1027
16531 msgid "Preamp\n"
16532 msgstr ""
16533
16534 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:964
16535 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1028
16536 msgid "dB"
16537 msgstr "dB"
16538
16539 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1116
16540 #, fuzzy
16541 msgid "Enable spatializer"
16542 msgstr "Käytä kantaa"
16543
16544 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1257
16545 #, fuzzy
16546 msgid "Audio/Video"
16547 msgstr "Äänitiedostot"
16548
16549 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1273
16550 msgid "Advance of audio over video:"
16551 msgstr ""
16552
16553 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1282
16554 msgid ""
16555 "A positive value means that\n"
16556 "the audio is ahead of the video"
16557 msgstr ""
16558
16559 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1290
16560 #, fuzzy
16561 msgid "Subtitles/Video"
16562 msgstr "Tekstitystiedosto"
16563
16564 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1306
16565 #, fuzzy
16566 msgid "Advance of subtitles over video:"
16567 msgstr "Lomita videon tekstitykset"
16568
16569 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1315
16570 msgid ""
16571 "A positive value means that\n"
16572 "the subtitles are ahead of the video"
16573 msgstr ""
16574
16575 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1334
16576 #, fuzzy
16577 msgid "Speed of the subtitles:"
16578 msgstr "MPSub-tekstitykset"
16579
16580 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1367
16581 msgid "Force update of this dialog's values"
16582 msgstr ""
16583
16584 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:129
16585 #, fuzzy
16586 msgid "Comments"
16587 msgstr "Kommentti"
16588
16589 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:336
16590 #, fuzzy
16591 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
16592 msgstr "Tässä luettelossa on metatietoja ja muita lisätietoja.\n"
16593
16594 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
16595 msgid ""
16596 "Information about what your media or stream is made of.\n"
16597 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
16598 msgstr ""
16599
16600 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:493
16601 msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
16602 msgstr "Tilastoja toistettavasta mediasta tai tietovirrasta."
16603
16604 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
16605 #, fuzzy
16606 msgid "Corrupted"
16607 msgstr "Tiedoston vedostus"
16608
16609 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
16610 #, fuzzy
16611 msgid "Discontinuities"
16612 msgstr "Vääristymäsuodattimet"
16613
16614 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:544
16615 #, fuzzy
16616 msgid "Sent bitrate"
16617 msgstr "Lähetetyt bittinopeudet"
16618
16619 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:241
16620 #, fuzzy
16621 msgid "Current visualization"
16622 msgstr "Nykyinen visualisointi:"
16623
16624 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:281
16625 #, fuzzy
16626 msgid ""
16627 "Current playback speed.\n"
16628 "Click to adjust"
16629 msgstr ""
16630 "Soittonopeus\n"
16631 "Napsauta hiiren kakkospainikkeella säätääksesi"
16632
16633 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:349
16634 msgid "Revert to normal play speed"
16635 msgstr ""
16636
16637 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420
16638 #, fuzzy
16639 msgid "Download cover art"
16640 msgstr "Lataa nyt"
16641
16642 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:457
16643 msgid "Toggle between elapsed and remaining time"
16644 msgstr "Vaihda kuluneen ja jäljellä olevan ajan näytön välillä"
16645
16646 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:50
16647 msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
16648 msgstr "Valitse laite tai hakemisto, jossa VIDEO_TS sijaitsee"
16649
16650 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:127
16651 #, fuzzy
16652 msgid "Select one or multiple files"
16653 msgstr "Valitse yksi tai useampi tiedosto tai kansio"
16654
16655 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
16656 msgid "File names:"
16657 msgstr "Tiedostonimet:"
16658
16659 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:144
16660 msgid "Filter:"
16661 msgstr "Suodatin:"
16662
16663 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:192
16664 msgid "Open subtitles file"
16665 msgstr "Avaa tekstitystiedosto"
16666
16667 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:305
16668 #, fuzzy
16669 msgid "Eject the disc"
16670 msgstr "Valitse laite"
16671
16672 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:714
16673 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:974
16674 msgid "DVB Type:"
16675 msgstr "DVB-tyyppi:"
16676
16677 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:740
16678 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1004
16679 #, fuzzy
16680 msgid "Transponder symbol rate"
16681 msgstr "Keskimääräinen latausnopeus:"
16682
16683 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:749
16684 msgid "Bandwidth"
16685 msgstr "Kaistanleveys"
16686
16687 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:864
16688 #, fuzzy
16689 msgid "Channels:"
16690 msgstr "Kanavat"
16691
16692 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:875
16693 #, fuzzy
16694 msgid "Selected ports:"
16695 msgstr "Aseta käytettävä portti"
16696
16697 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:878
16698 msgid ".*"
16699 msgstr ""
16700
16701 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885
16702 #, fuzzy
16703 msgid "Input caching:"
16704 msgstr "Syöte on muuttunut."
16705
16706 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:895
16707 #, fuzzy
16708 msgid "Use VLC pace"
16709 msgstr "Pakettivarasto on tyhjä"
16710
16711 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:899
16712 #, fuzzy
16713 msgid "Auto connnection"
16714 msgstr "Yhteysvalinnat"
16715
16716 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:923
16717 msgid "Radio device name"
16718 msgstr "Radiolaitteen nimi"
16719
16720 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1227
16721 #, fuzzy
16722 msgid "Advanced Options"
16723 msgstr "Lisäasetukset"
16724
16725 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:61
16726 #, fuzzy
16727 msgid "Double click to get media information"
16728 msgstr ""
16729 "Valitse videokoodekki. Napsauta koodekkia saadaksesi siitä lisätietoja."
16730
16731 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
16732 msgid "URI"
16733 msgstr "URI-paikannin"
16734
16735 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:128
16736 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
16737 msgstr ""
16738
16739 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:152
16740 msgid "Show the current item"
16741 msgstr "Näytä nykyinen kohde"
16742
16743 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:309
16744 msgid "Select File"
16745 msgstr "Valitse tiedosto"
16746
16747 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:341
16748 msgid "Select Directory"
16749 msgstr "Valitse kansio"
16750
16751 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
16752 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
16753 msgstr "Valitse toiminto, jonka pikanäppäintä haluat muuttaa"
16754
16755 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
16756 #, fuzzy
16757 msgid "Hotkey"
16758 msgstr "Pikanäppäimet"
16759
16760 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
16761 #, fuzzy
16762 msgid "Global"
16763 msgstr "Analoginen vahvistus"
16764
16765 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1156
16766 #, fuzzy
16767 msgid "Set"
16768 msgstr "Leveysasetus:"
16769
16770 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1284
16771 #, fuzzy
16772 msgid "Unset"
16773 msgstr "Käyttäjänimi"
16774
16775 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1322
16776 msgid "Hotkey for "
16777 msgstr "Pikanäppäin toiminnolle "
16778
16779 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1325
16780 msgid "Press the new keys for "
16781 msgstr "Paina uusia näppäimiä toiminnolle "
16782
16783 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1350
16784 #, fuzzy
16785 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
16786 msgstr "Varoitus:  näppäin on jo liitetty toimintoon \""
16787
16788 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1370
16789 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1378
16790 #, fuzzy
16791 msgid "Key: "
16792 msgstr "Avain"
16793
16794 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
16795 #, fuzzy
16796 msgid "Subtitles && OSD"
16797 msgstr "Tekstitys ja OSD"
16798
16799 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
16800 #, fuzzy
16801 msgid "Input && Codecs"
16802 msgstr "Syöte ja koodekit"
16803
16804 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:183
16805 #, fuzzy
16806 msgid "Video Settings"
16807 msgstr "Videoasetukset"
16808
16809 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:218
16810 #, fuzzy
16811 msgid "Audio Settings"
16812 msgstr "Ääniasetukset"
16813
16814 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:227
16815 #, fuzzy
16816 msgid "Device:"
16817 msgstr "Laite"
16818
16819 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:361
16820 #, fuzzy
16821 msgid "Input & Codecs Settings"
16822 msgstr "Syöte- ja koodekkiasetukset"
16823
16824 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:366
16825 msgid ""
16826 "If this property is blank, different values\n"
16827 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
16828 "You can define a unique one or configure them \n"
16829 "individually in the advanced preferences."
16830 msgstr ""
16831
16832 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:457
16833 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
16834 msgstr ""
16835
16836 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:556
16837 #, fuzzy
16838 msgid "Configure Hotkeys"
16839 msgstr "Määritä asetukset"
16840
16841 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:771
16842 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
16843 msgid "Audio Files"
16844 msgstr "Äänitiedostot"
16845
16846 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:772
16847 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
16848 msgid "Video Files"
16849 msgstr "Videotiedostot"
16850
16851 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:773
16852 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
16853 msgid "Playlist Files"
16854 msgstr "Soittolistat"
16855
16856 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:821
16857 #, fuzzy
16858 msgid "&Apply"
16859 msgstr "Käytä"
16860
16861 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:822
16862 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
16863 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116
16864 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39
16865 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
16866 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:93
16867 msgid "&Cancel"
16868 msgstr "&Peruuta"
16869
16870 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
16871 #, fuzzy
16872 msgid "Edit Bookmarks"
16873 msgstr "Muokkaa kirjanmerkkiä"
16874
16875 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
16876 msgid "Create"
16877 msgstr "Luo"
16878
16879 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
16880 msgid "Create a new bookmark"
16881 msgstr ""
16882
16883 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
16884 #, fuzzy
16885 msgid "Delete the selected item"
16886 msgstr "Poistaa valitut otsikot"
16887
16888 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
16889 #, fuzzy
16890 msgid "Delete all the bookmarks"
16891 msgstr "Tallennetaan kirjanmerkkeihin"
16892
16893 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
16894 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50
16895 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
16896 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
16897 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
16898 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:109
16899 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:83
16900 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
16901 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:138
16902 msgid "&Close"
16903 msgstr "&Sulje"
16904
16905 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
16906 msgid "Bytes"
16907 msgstr "Tavua"
16908
16909 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
16910 msgid "Errors"
16911 msgstr "Virheet"
16912
16913 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
16914 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:170 modules/gui/qt4/menus.cpp:1435
16915 msgid "&Clear"
16916 msgstr "&Pyyhi"
16917
16918 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
16919 msgid "Hide future errors"
16920 msgstr "Kätke virheet vastaisuudessa"
16921
16922 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:42
16923 msgid "Adjustments and Effects"
16924 msgstr "Hienosäätö ja tehosteet"
16925
16926 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:56
16927 msgid "Graphic Equalizer"
16928 msgstr "Kuvan taajuuskorjain"
16929
16930 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:62
16931 msgid "Audio Effects"
16932 msgstr "Äänitehosteet"
16933
16934 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
16935 msgid "Video Effects"
16936 msgstr "Videotehosteet"
16937
16938 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:76
16939 msgid "Synchronization"
16940 msgstr "Tahdistus"
16941
16942 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:81
16943 msgid "v4l2 controls"
16944 msgstr "v4l2-säätimet"
16945
16946 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:43
16947 msgid "Go to Time"
16948 msgstr "Siirry kohtaan"
16949
16950 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
16951 msgid "&Go"
16952 msgstr "&Siirry"
16953
16954 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
16955 msgid "Go to time"
16956 msgstr "Siirry ajankohtaan"
16957
16958 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
16959 msgid "VLC media player "
16960 msgstr "VLC-mediasoitin"
16961
16962 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
16963 msgid ""
16964 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
16965 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
16966 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
16967 "platform.\n"
16968 "\n"
16969 msgstr ""
16970
16971 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
16972 #, fuzzy
16973 msgid ""
16974 "This version of VLC was compiled by:\n"
16975 " "
16976 msgstr "Tämä VLC-versio on vanhentunut."
16977
16978 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122 modules/gui/wince/interface.cpp:510
16979 #, fuzzy
16980 msgid "Compiler: "
16981 msgstr "Kääntäjä: g++ %s\n"
16982
16983 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
16984 msgid ""
16985 "You are using the Qt4 Interface.\n"
16986 "\n"
16987 msgstr ""
16988
16989 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
16990 msgid "Copyright (C) "
16991 msgstr "Tekijänoikeus"
16992
16993 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
16994 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
16995 msgstr ""
16996
16997 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
16998 msgid ""
16999 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
17000 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
17001 "create the best free software."
17002 msgstr ""
17003
17004 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
17005 msgid "Authors"
17006 msgstr "Tekijät"
17007
17008 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
17009 msgid "Thanks"
17010 msgstr "Kiitokset"
17011
17012 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:203
17013 msgid "VLC media player updates"
17014 msgstr "VLC-mediasoittimen päivitykset"
17015
17016 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:208
17017 msgid "&Recheck version"
17018 msgstr ""
17019
17020 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:215
17021 #, fuzzy
17022 msgid "Checking for an update..."
17023 msgstr "Tarkistetaan päivityksiä..."
17024
17025 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
17026 msgid ""
17027 "\n"
17028 "Do you want to download it?\n"
17029 msgstr ""
17030
17031 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:267
17032 msgid "Launching an update request..."
17033 msgstr ""
17034
17035 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:273
17036 #, fuzzy
17037 msgid "Select a directory..."
17038 msgstr "Valitse kansio"
17039
17040 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
17041 msgid "&Yes"
17042 msgstr "&Kyllä"
17043
17044 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:307
17045 msgid "A new version of VLC("
17046 msgstr ""
17047
17048 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:313
17049 #, fuzzy
17050 msgid ") is available."
17051 msgstr "Ohjetta ei ole saatavilla."
17052
17053 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
17054 msgid "You have the latest version of VLC media player."
17055 msgstr "Sinulla on uusin versio VLC-mediasoittimesta."
17056
17057 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:330
17058 #, fuzzy
17059 msgid "An error occurred while checking for updates..."
17060 msgstr "Tarkistetaan päivityksiä..."
17061
17062 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
17063 msgid "&General"
17064 msgstr "&Yleiset"
17065
17066 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
17067 msgid "&Extra Metadata"
17068 msgstr "Lisää m&etatietoja"
17069
17070 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
17071 msgid "&Codec Details"
17072 msgstr "&Koodekin lisätiedot"
17073
17074 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
17075 msgid "&Statistics"
17076 msgstr "Tila&stot"
17077
17078 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
17079 msgid "&Save Metadata"
17080 msgstr "&Tallenna metatiedot"
17081
17082 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
17083 msgid "Location:"
17084 msgstr "Sijainti:"
17085
17086 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
17087 #, fuzzy
17088 msgid "Modules tree"
17089 msgstr "Hiirieleet"
17090
17091 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:111
17092 #, fuzzy
17093 msgid "C&lear"
17094 msgstr "Tyhjennä"
17095
17096 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
17097 msgid "&Save as..."
17098 msgstr "Talle&nna nimellä..."
17099
17100 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
17101 #, fuzzy
17102 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
17103 msgstr "Tallenna soittolista tiedostoon..."
17104
17105 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121
17106 msgid "Verbosity Level"
17107 msgstr "Sanaisuustaso"
17108
17109 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:161
17110 #, fuzzy
17111 msgid "&Update"
17112 msgstr "Päivitä"
17113
17114 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:247
17115 #, fuzzy
17116 msgid "Save log file as..."
17117 msgstr "Tallenna tiedosto..."
17118
17119 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
17120 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
17121 msgstr ""
17122
17123 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
17124 #, fuzzy
17125 msgid ""
17126 "Cannot write to file %1:\n"
17127 "%2."
17128 msgstr ""
17129 "En voi kirjoittaa tiedostoon %1:\n"
17130 "%2."
17131
17132 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91 modules/gui/qt4/menus.cpp:804
17133 #, fuzzy
17134 msgid "Open Media"
17135 msgstr "&Avaa media"
17136
17137 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:100
17138 msgid "&File"
17139 msgstr "&Tiedosto"
17140
17141 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:101
17142 msgid "&Disc"
17143 msgstr "&Levy"
17144
17145 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:102
17146 msgid "&Network"
17147 msgstr "&Verkko"
17148
17149 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:104
17150 msgid "Capture &Device"
17151 msgstr "Kaappaa &laite"
17152
17153 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119
17154 #, fuzzy
17155 msgid "&Select"
17156 msgstr "Valitse"
17157
17158 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:224
17159 msgid "&Enqueue"
17160 msgstr "&Lisää jonoon"
17161
17162 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:125 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:228
17163 msgid "&Play"
17164 msgstr "&Toista"
17165
17166 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:127 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:218
17167 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:92
17168 msgid "&Stream"
17169 msgstr "&Suoratoista"
17170
17171 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:129
17172 msgid "&Convert"
17173 msgstr "&Muunna"
17174
17175 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
17176 msgid "&Convert / Save"
17177 msgstr "&Muunna / tallenna"
17178
17179 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:45
17180 #, fuzzy
17181 msgid "Plugins and extensions"
17182 msgstr ""
17183 "\n"
17184 "Mahdolliset laajennokset:\n"
17185
17186 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
17187 msgid "Capability"
17188 msgstr ""
17189
17190 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
17191 #, fuzzy
17192 msgid "Score"
17193 msgstr "Kuvaputki"
17194
17195 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:73
17196 #, fuzzy
17197 msgid "&Search:"
17198 msgstr "Hae"
17199
17200 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
17201 #, fuzzy
17202 msgid "Deletes the selected item"
17203 msgstr "Poistaa valitut otsikot"
17204
17205 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:61
17206 #, fuzzy
17207 msgid "Show settings"
17208 msgstr "Tallenna asetukset"
17209
17210 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
17211 #, fuzzy
17212 msgid "Simple"
17213 msgstr "Yksinkertainen"
17214
17215 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
17216 #, fuzzy
17217 msgid "Switch to simple preferences view"
17218 msgstr "Siirry ulkoasuihin"
17219
17220 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:69
17221 #, fuzzy
17222 msgid "Switch to full preferences view"
17223 msgstr "Siirry ulkoasuihin"
17224
17225 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81
17226 msgid "&Save"
17227 msgstr "&Tallenna"
17228
17229 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:82
17230 #, fuzzy
17231 msgid "Save and close the dialog"
17232 msgstr "Näytä lisäasetukset"
17233
17234 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
17235 msgid "&Reset Preferences"
17236 msgstr "&Nollaa asetukset"
17237
17238 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:310
17239 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
17240 msgstr ""
17241
17242 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:41 modules/gui/qt4/ui/sout.h:331
17243 msgid "Stream Output"
17244 msgstr "Suoratoiston ulostulo"
17245
17246 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:53
17247 #, fuzzy
17248 msgid ""
17249 "Stream output string.\n"
17250 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
17251 "but you can change it manually."
17252 msgstr ""
17253 "Lähetyksen ulostulon merkkijono.\n"
17254 " Merkkijono luodaan itsestään, kun muutat yllä olevia asetuksia,\n"
17255 " mutta sen voi päivittää käsinkin."
17256
17257 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:77
17258 msgid "Video On Demand ( VOD )"
17259 msgstr ""
17260
17261 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
17262 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
17263 msgstr ""
17264
17265 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
17266 msgid "Day / Month / Year:"
17267 msgstr ""
17268
17269 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
17270 #, fuzzy
17271 msgid "Repeat:"
17272 msgstr "Toista kaikki"
17273
17274 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:88
17275 #, fuzzy
17276 msgid "Repeat delay:"
17277 msgstr "Toista kaikki"
17278
17279 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:113
17280 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:324
17281 msgid " days"
17282 msgstr ""
17283
17284 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:132
17285 #, fuzzy
17286 msgid "I&mport"
17287 msgstr "Tuo"
17288
17289 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:135
17290 #, fuzzy
17291 msgid "E&xport"
17292 msgstr "Vie"
17293
17294 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
17295 #, fuzzy
17296 msgid "Save VLM configuration as..."
17297 msgstr "&VLM-asetukset..."
17298
17299 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:355
17300 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
17301 msgstr ""
17302
17303 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:353
17304 #, fuzzy
17305 msgid "Open VLM configuration..."
17306 msgstr "&VLM-asetukset..."
17307
17308 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:547
17309 #, fuzzy
17310 msgid "Broadcast: "
17311 msgstr "Broadcast-osoite:"
17312
17313 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:615
17314 #, fuzzy
17315 msgid "Schedule: "
17316 msgstr "Aseta aikataulu"
17317
17318 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:637
17319 #, fuzzy
17320 msgid "VOD: "
17321 msgstr "VOD"
17322
17323 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:464
17324 msgid "Open Directory"
17325 msgstr "Avaa hakemisto"
17326
17327 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:503
17328 #, fuzzy
17329 msgid "Open playlist..."
17330 msgstr "&Avaa soittolista..."
17331
17332 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:514
17333 #, fuzzy
17334 msgid "Save playlist as..."
17335 msgstr "Tallenna soittolista..."
17336
17337 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:516
17338 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
17339 msgstr "XSPF-soittolista (*.xspf);; "
17340
17341 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:517
17342 #, fuzzy
17343 msgid "M3U playlist (*.m3u);; "
17344 msgstr "M3U-soittolista (*.m3u);; Mikä tahansa (*.*) "
17345
17346 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:518
17347 #, fuzzy
17348 msgid "HTML playlist (*.html)"
17349 msgstr "Seuraava soittolistassa"
17350
17351 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:664
17352 #, fuzzy
17353 msgid "Open subtitles..."
17354 msgstr "Avaa tekstitykset"
17355
17356 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:39
17357 msgid "Media Files"
17358 msgstr "Mediatiedostot"
17359
17360 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
17361 msgid "Subtitles Files"
17362 msgstr "Tekstitystiedostot"
17363
17364 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
17365 msgid "All Files"
17366 msgstr "Kaikki tiedostot"
17367
17368 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:504
17369 msgid "Privacy and Network Policies"
17370 msgstr ""
17371
17372 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:508
17373 msgid "Privacy and Network Warning"
17374 msgstr ""
17375
17376 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:511
17377 msgid ""
17378 "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
17379 "without authorization.</p>\n"
17380 " <p><i>VLC media player</i> can retreive limited information from the "
17381 "Internet in order to get CD covers or to check for available updates.</p>\n"
17382 "<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
17383 "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
17384 "<p>Therefore please select from the following options, the default being "
17385 "almost no access to the web.</p>\n"
17386 msgstr ""
17387
17388 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:991
17389 msgid "Control menu for the player"
17390 msgstr "Soittimen säädinvalikko"
17391
17392 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1044
17393 msgid "Paused"
17394 msgstr "Tauko"
17395
17396 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:284
17397 msgid "&Media"
17398 msgstr "&Media"
17399
17400 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:287
17401 msgid "P&layback"
17402 msgstr "Toisto"
17403
17404 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:288 modules/gui/qt4/menus.cpp:941
17405 msgid "&Audio"
17406 msgstr "&Ääni"
17407
17408 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:289 modules/gui/qt4/menus.cpp:948
17409 msgid "&Video"
17410 msgstr "&Video"
17411
17412 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:291
17413 msgid "&Tools"
17414 msgstr "&Työkalut"
17415
17416 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:292 modules/gui/qt4/menus.cpp:401
17417 #, fuzzy
17418 msgid "V&iew"
17419 msgstr "Näytä"
17420
17421 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:293
17422 msgid "&Help"
17423 msgstr "O&hje"
17424
17425 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:306 modules/gui/qt4/menus.cpp:805
17426 msgid "&Open File..."
17427 msgstr "Avaa &tiedosto..."
17428
17429 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:312 modules/gui/qt4/menus.cpp:809
17430 msgid "Open &Disc..."
17431 msgstr "Avaa &levy..."
17432
17433 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:314
17434 msgid "Open &Network Stream..."
17435 msgstr "Avaa suoratoisto &verkosta..."
17436
17437 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:316 modules/gui/qt4/menus.cpp:813
17438 msgid "Open &Capture Device..."
17439 msgstr "Avaa &kaappauslaite..."
17440
17441 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321
17442 msgid "Open &Location from clipboard"
17443 msgstr ""
17444
17445 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
17446 #, fuzzy
17447 msgid "&Recent Media"
17448 msgstr "&Avaa media"
17449
17450 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:337
17451 msgid "Conve&rt / Save..."
17452 msgstr "&Muunna / Tallenna..."
17453
17454 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:339
17455 msgid "&Streaming..."
17456 msgstr "&Suoratoisto..."
17457
17458 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:344 modules/gui/qt4/menus.cpp:1045
17459 msgid "&Quit"
17460 msgstr "&Lopeta"
17461
17462 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:354
17463 #, fuzzy
17464 msgid "&Effects and Filters"
17465 msgstr "Tehosteluettelo"
17466
17467 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:357
17468 #, fuzzy
17469 msgid "&Track Synchronization"
17470 msgstr "Tahdistus"
17471
17472 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:376
17473 #, fuzzy
17474 msgid "Plu&gins and extensions"
17475 msgstr ""
17476 "\n"
17477 "Mahdolliset laajennokset:\n"
17478
17479 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:380
17480 #, fuzzy
17481 msgid "&Preferences"
17482 msgstr "Asetukset"
17483
17484 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:404
17485 #, fuzzy
17486 msgid "Play&list"
17487 msgstr "Soittolista"
17488
17489 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:405
17490 msgid "Ctrl+L"
17491 msgstr "Ctlr+L"
17492
17493 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:423
17494 #, fuzzy
17495 msgid "Mi&nimal View"
17496 msgstr "Pie&nennetty näkymä..."
17497
17498 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:424
17499 msgid "Ctrl+H"
17500 msgstr "Ctrl+H"
17501
17502 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:433
17503 msgid "&Fullscreen Interface"
17504 msgstr "&Kokoruututila"
17505
17506 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:441
17507 msgid "&Advanced Controls"
17508 msgstr "Lisä&säätimet"
17509
17510 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
17511 #, fuzzy
17512 msgid "Quit after Playback"
17513 msgstr "Keskeytä toisto"
17514
17515 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:456
17516 msgid "Visualizations selector"
17517 msgstr "Visualisoinnin valinta"
17518
17519 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:463
17520 #, fuzzy
17521 msgid "Customi&ze Interface..."
17522 msgstr "Verkkolaite"
17523
17524 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:495
17525 msgid "Audio &Track"
17526 msgstr "Ääni&raita"
17527
17528 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
17529 msgid "Audio &Channels"
17530 msgstr "Ääni&kanava"
17531
17532 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
17533 msgid "Audio &Device"
17534 msgstr "Ääni&laite"
17535
17536 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:500
17537 msgid "&Visualizations"
17538 msgstr "&Visualisointi"
17539
17540 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:544
17541 msgid "Video &Track"
17542 msgstr "Video&raita"
17543
17544 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:547
17545 msgid "&Subtitles Track"
17546 msgstr "&Tekstitysraita"
17547
17548 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:555
17549 msgid "&Fullscreen"
17550 msgstr "&Koko näyttö"
17551
17552 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:556
17553 msgid "Always &On Top"
17554 msgstr "Aina &päällimmäisenä"
17555
17556 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:558
17557 #, fuzzy
17558 msgid "DirectX Wallpaper"
17559 msgstr "<b>_Taustakuva</b>"
17560
17561 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:560
17562 msgid "Sna&pshot"
17563 msgstr "Kaa&ppaa"
17564
17565 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:564
17566 msgid "&Zoom"
17567 msgstr "&Suurenna"
17568
17569 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:565
17570 #, fuzzy
17571 msgid "Sca&le"
17572 msgstr "Asteikko"
17573
17574 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
17575 msgid "&Aspect Ratio"
17576 msgstr "&Kuvasuhde"
17577
17578 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:567
17579 msgid "&Crop"
17580 msgstr "&Rajaa"
17581
17582 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:568
17583 msgid "&Deinterlace"
17584 msgstr "&Lomituksenpoisto"
17585
17586 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:569
17587 #, fuzzy
17588 msgid "&Post processing"
17589 msgstr "Jälkikäsittely"
17590
17591 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:597
17592 #, fuzzy
17593 msgid "Manage &bookmarks"
17594 msgstr "&Kirjanmerkit"
17595
17596 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:603
17597 msgid "T&itle"
17598 msgstr "N&imi"
17599
17600 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:604
17601 msgid "&Chapter"
17602 msgstr "&Luku"
17603
17604 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:605
17605 msgid "&Navigation"
17606 msgstr "&Ohjaus"
17607
17608 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:606
17609 msgid "&Program"
17610 msgstr "&Ohjelma"
17611
17612 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
17613 msgid "Configure podcasts..."
17614 msgstr "Aseta podcastit..."
17615
17616 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:691
17617 msgid "&Help..."
17618 msgstr "O&hje..."
17619
17620 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
17621 msgid "Check for &Updates..."
17622 msgstr "&Tarkista päivitykset..."
17623
17624 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:744
17625 #, fuzzy
17626 msgid "&Faster"
17627 msgstr "Nopeampi toisto"
17628
17629 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:753
17630 #, fuzzy
17631 msgid "N&ormal Speed"
17632 msgstr "Normaali koko"
17633
17634 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:761
17635 #, fuzzy
17636 msgid "Slo&wer"
17637 msgstr "Hitaampi toisto"
17638
17639 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:768
17640 #, fuzzy
17641 msgid "&Jump Forward"
17642 msgstr "Siirry seuraavaan"
17643
17644 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:773
17645 #, fuzzy
17646 msgid "Jump Bac&kward"
17647 msgstr "Siirry edelliseen"
17648
17649 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:788
17650 #, fuzzy
17651 msgid "&Stop"
17652 msgstr "Keskeytä"
17653
17654 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:795
17655 #, fuzzy
17656 msgid "Pre&vious"
17657 msgstr "Edellinen"
17658
17659 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:797
17660 #, fuzzy
17661 msgid "Ne&xt"
17662 msgstr "Seuraava"
17663
17664 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:811
17665 msgid "Open &Network..."
17666 msgstr "Avaa &verkko..."
17667
17668 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:928
17669 msgid "Leave Fullscreen"
17670 msgstr "Poistu kokoruututilasta"
17671
17672 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:955
17673 msgid "&Playback"
17674 msgstr "&Toisto"
17675
17676 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1027
17677 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
17678 msgstr "Piilota VLC-mediasoitin tehtäväpalkista"
17679
17680 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
17681 msgid "Show VLC media player"
17682 msgstr "Näytä VLC-mediasoitin"
17683
17684 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1043
17685 msgid "&Open Media"
17686 msgstr "&Avaa media"
17687
17688 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1420
17689 #, fuzzy
17690 msgid " - Empty - "
17691 msgstr "Tyhjä"
17692
17693 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:36
17694 msgid "Open &Folder..."
17695 msgstr "Avaa &kansio..."
17696
17697 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:38
17698 msgid "Open D&irectory..."
17699 msgstr "Avaa &hakemisto..."
17700
17701 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
17702 #, fuzzy
17703 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
17704 msgstr "Näytä lisäasetukset"
17705
17706 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
17707 msgid ""
17708 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
17709 "preferences dialog."
17710 msgstr ""
17711
17712 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:342
17713 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:496
17714 #, fuzzy
17715 msgid "Systray icon"
17716 msgstr "Järjestelmäpalkin nopeusnäyttö"
17717
17718 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
17719 msgid ""
17720 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
17721 "basic actions."
17722 msgstr ""
17723
17724 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
17725 #, fuzzy
17726 msgid "Start VLC with only a systray icon"
17727 msgstr "Käynnistä VLC vain huomautusalueella"
17728
17729 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
17730 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
17731 msgstr ""
17732
17733 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
17734 msgid "Resize interface to the native video size"
17735 msgstr ""
17736
17737 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
17738 msgid ""
17739 "You have two choices:\n"
17740 " - The interface will resize to the native video size\n"
17741 " - The video will fit to the interface size\n"
17742 " By default, interface resize to the native video size."
17743 msgstr ""
17744
17745 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
17746 msgid "Show playing item name in window title"
17747 msgstr ""
17748
17749 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
17750 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
17751 msgstr ""
17752
17753 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
17754 #, fuzzy
17755 msgid "Path to use in openfile dialog"
17756 msgstr "Tiedostoikkunassa käytettävä polku"
17757
17758 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
17759 msgid "Show notification popup on track change"
17760 msgstr ""
17761
17762 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
17763 msgid ""
17764 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
17765 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
17766 msgstr ""
17767
17768 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:105
17769 msgid "Advanced options"
17770 msgstr "Lisäasetukset"
17771
17772 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:106
17773 #, fuzzy
17774 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
17775 msgstr "Näytä lisäasetukset"
17776
17777 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
17778 #, fuzzy
17779 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
17780 msgstr "Vakiotekijä 0 ja -1 välillä"
17781
17782 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
17783 msgid ""
17784 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
17785 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
17786 "extensions."
17787 msgstr ""
17788
17789 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
17790 #, fuzzy
17791 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
17792 msgstr "Kohtele varoituksia virheinä"
17793
17794 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
17795 msgid "Activate the updates availability notification"
17796 msgstr ""
17797
17798 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
17799 msgid ""
17800 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
17801 "once every two weeks."
17802 msgstr ""
17803
17804 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
17805 #, fuzzy
17806 msgid "Number of days between two update checks"
17807 msgstr "Arvaa numero väliltä %d ja %d"
17808
17809 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
17810 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
17811 msgstr ""
17812
17813 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
17814 msgid ""
17815 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
17816 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
17817 msgstr ""
17818
17819 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
17820 msgid "Automatically save the volume on exit"
17821 msgstr ""
17822
17823 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131
17824 msgid "Ask for network policy at start"
17825 msgstr ""
17826
17827 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
17828 msgid "Save the recently played items in the menu"
17829 msgstr ""
17830
17831 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
17832 msgid "List of words separated by | to filter"
17833 msgstr ""
17834
17835 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
17836 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
17837 msgstr ""
17838
17839 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
17840 #, fuzzy
17841 msgid "Define the colors of the volume slider "
17842 msgstr "Kääntää kuvan värit"
17843
17844 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
17845 msgid ""
17846 "Define the colors of the volume slider\n"
17847 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
17848 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
17849 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
17850 msgstr ""
17851
17852 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
17853 msgid "Selection of the starting mode and look "
17854 msgstr ""
17855
17856 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
17857 msgid ""
17858 "Start VLC with:\n"
17859 " - normal mode\n"
17860 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
17861 " - minimal mode with limited controls"
17862 msgstr ""
17863
17864 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
17865 #, fuzzy
17866 msgid "Classic look"
17867 msgstr "Klassinen rock"
17868
17869 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
17870 msgid "Complete look with information area"
17871 msgstr ""
17872
17873 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
17874 msgid "Minimal look with no menus"
17875 msgstr ""
17876
17877 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
17878 #, fuzzy
17879 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
17880 msgstr "Näytä läpikuultava säädin hiirtä liikutettaessa koko näytön tilassa."
17881
17882 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
17883 #, fuzzy
17884 msgid "Embed the file browser in open dialog"
17885 msgstr "Tiedostoikkunassa käytettävä polku"
17886
17887 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
17888 msgid "Qt interface"
17889 msgstr "Qt-käyttöliittymä"
17890
17891 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:125 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
17892 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:117 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
17893 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:217
17894 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314
17895 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
17896 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:167
17897 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:57
17898 #, fuzzy
17899 msgid "Form"
17900 msgstr "Muoto"
17901
17902 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128
17903 msgid "Preset"
17904 msgstr "Esiasetus"
17905
17906 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
17907 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:100
17908 #, fuzzy
17909 msgid "Dialog"
17910 msgstr "Poista käytöstä"
17911
17912 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:249
17913 msgid "Show extended options"
17914 msgstr "Näytä laajennetut asetukset"
17915
17916 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:252
17917 #, fuzzy
17918 msgid "Show &more options"
17919 msgstr "Näytä &enemmän asetuksia"
17920
17921 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
17922 msgid "Change the caching for the media"
17923 msgstr "Vaihda median välimuistitusta"
17924
17925 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:259
17926 #, fuzzy
17927 msgid " ms"
17928 msgstr "ms"
17929
17930 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:260
17931 msgid "Start Time"
17932 msgstr "Aloitusaika"
17933
17934 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:263
17935 msgid "Change the start time for the media"
17936 msgstr "Vaihda median aloitusaika"
17937
17938 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:266
17939 msgid " s"
17940 msgstr ""
17941
17942 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:267
17943 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
17944 msgstr "Toista toista mediaa samalla (esim. lisä-äänitiedostoa)"
17945
17946 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:268
17947 msgid "Extra media"
17948 msgstr "Lisämedia"
17949
17950 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:271
17951 msgid "Select the file"
17952 msgstr "Valitse tiedosto"
17953
17954 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:278
17955 msgid "Complete MRL for VLC internal"
17956 msgstr ""
17957
17958 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:281
17959 #, fuzzy
17960 msgid "Edit Options"
17961 msgstr "Asetukset"
17962
17963 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:284
17964 msgid "Select play mode"
17965 msgstr "Valitse soittotila"
17966
17967 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:97
17968 msgid "Capture mode"
17969 msgstr "Kaappaustila"
17970
17971 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
17972 msgid "Select the capture device type"
17973 msgstr "Valitse kaappauslaitteen tyyppi"
17974
17975 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
17976 #, fuzzy
17977 msgid "Device Selection"
17978 msgstr "Levyn valinta"
17979
17980 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:104 modules/gui/qt4/ui/sout.h:309
17981 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:353
17982 #, fuzzy
17983 msgid "Options"
17984 msgstr "Valinnat"
17985
17986 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
17987 msgid "Access advanced options to tweak the device"
17988 msgstr "Käytä laitteen hienosäädön lisäasetuksia"
17989
17990 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:110
17991 msgid "Advanced options..."
17992 msgstr "Lisäasetukset..."
17993
17994 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
17995 msgid "Disc Selection"
17996 msgstr "Levyn valinta"
17997
17998 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:295
17999 msgid "SVCD/VCD"
18000 msgstr ""
18001
18002 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
18003 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
18004 msgstr "Älä käytä DVD-valikkoja (yhteensopivuuden vuoksi)"
18005
18006 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
18007 msgid "Disc device"
18008 msgstr "Levylaite"
18009
18010 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
18011 msgid "Starting Position"
18012 msgstr "Aloituskohta"
18013
18014 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
18015 msgid "Audio and Subtitles"
18016 msgstr "Ääni ja tekstitykset"
18017
18018 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:204
18019 msgid "Choose one or more media file to open"
18020 msgstr "Valitse yksi tai useampi mediatiedosto avattavaksi"
18021
18022 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:207
18023 #, fuzzy
18024 msgid "File Selection"
18025 msgstr "Levyn valinta"
18026
18027 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:208
18028 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
18029 msgstr ""
18030
18031 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:209
18032 #, fuzzy
18033 msgid "Add..."
18034 msgstr "Lisää tiedosto..."
18035
18036 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:213
18037 msgid "Add a subtitles file"
18038 msgstr "Lisää tekstitystiedosto"
18039
18040 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:216
18041 msgid "Use a sub&titles file"
18042 msgstr "Käytä &tekstitystiedostoa"
18043
18044 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:218
18045 msgid "Alignment:"
18046 msgstr "Tasaus:"
18047
18048 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:221
18049 msgid "Select the subtitles file"
18050 msgstr "Valitse tekstitystiedosto"
18051
18052 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:118
18053 msgid "Network Protocol"
18054 msgstr "Verkkoyhteyskäytäntö"
18055
18056 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:121
18057 msgid "Select the protocol for the URL."
18058 msgstr "Valitse osoitteen yhteyskäytäntö"
18059
18060 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:127
18061 msgid "Select the port used"
18062 msgstr "Valitse käytettävä portti"
18063
18064 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:134
18065 msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
18066 msgstr ""
18067 "Syötä tähän verkkotoiston osoite\n"
18068 "joko yhteyskäytäntöä käyttäen ja ilman sitä."
18069
18070 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
18071 #: modules/services_discovery/podcast.c:61
18072 #, fuzzy
18073 msgid "Podcast URLs list"
18074 msgstr "&Raidallinen käännettävien lista"
18075
18076 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:140 modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
18077 #, fuzzy
18078 msgid "Source"
18079 msgstr "Kuvaputki"
18080
18081 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:231 modules/gui/qt4/ui/sout.h:334
18082 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
18083 #, fuzzy
18084 msgid "Destinations"
18085 msgstr "Kohde"
18086
18087 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
18088 #, fuzzy
18089 msgid "New destination"
18090 msgstr "Kohde"
18091
18092 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337
18093 msgid ""
18094 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
18095 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
18096 msgstr ""
18097
18098 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
18099 #, fuzzy
18100 msgid "Display locally"
18101 msgstr "Toista paikallisesti"
18102
18103 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
18104 #, fuzzy
18105 msgid "Activate Transcoding"
18106 msgstr "Transkoodaus"
18107
18108 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
18109 #, fuzzy
18110 msgid "Miscellaneous Options"
18111 msgstr "Muut"
18112
18113 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
18114 msgid "Stream all elementary streams"
18115 msgstr "Suoratoista kaikki peruslähetykset"
18116
18117 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:349
18118 msgid "Group name"
18119 msgstr "Ryhmän nimi"
18120
18121 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:351
18122 #, fuzzy
18123 msgid "Generated stream output string"
18124 msgstr "Suoratoiston yleiset ulostuloasetukset"
18125
18126 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:336
18127 msgid "Default volume"
18128 msgstr "Oletusäänenvoimakkuus"
18129
18130 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:339
18131 msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
18132 msgstr ""
18133
18134 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342
18135 msgid " %"
18136 msgstr ""
18137
18138 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:344
18139 msgid "Save volume on exit"
18140 msgstr ""
18141
18142 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:346
18143 msgid "Preferred audio language"
18144 msgstr "Haluttu äänen kieli"
18145
18146 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:347 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:285
18147 msgid "Output"
18148 msgstr "Ulostulo"
18149
18150 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:356
18151 msgid "last.fm"
18152 msgstr ""
18153
18154 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:357
18155 msgid "Enable last.fm submission"
18156 msgstr ""
18157
18158 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:218
18159 #, fuzzy
18160 msgid "Disc Devices"
18161 msgstr "Äänilaitteet"
18162
18163 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:219
18164 #, fuzzy
18165 msgid "Default disc device"
18166 msgstr "Oletuslaitteet"
18167
18168 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:222
18169 #, fuzzy
18170 msgid "Server default port"
18171 msgstr "Palvelimen oletusportti"
18172
18173 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:225
18174 #, fuzzy
18175 msgid "Default caching level"
18176 msgstr "<b>Ctrl</b>: askeleittain"
18177
18178 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:227
18179 #, fuzzy
18180 msgid "Post-Processing quality"
18181 msgstr "Laadun lisäasetukset"
18182
18183 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:228
18184 #, fuzzy
18185 msgid "Repair AVI files"
18186 msgstr "Yleiset mediatiedostot"
18187
18188 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:229
18189 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
18190 msgstr ""
18191
18192 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:316
18193 #, fuzzy
18194 msgid "Instances"
18195 msgstr "Kaikki tahot"
18196
18197 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:317
18198 #, fuzzy
18199 msgid "Allow only one instance"
18200 msgstr "Valitse vain yksi."
18201
18202 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:318
18203 #, fuzzy
18204 msgid "File associations:"
18205 msgstr "Desimaatio:"
18206
18207 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:319
18208 msgid "Enqueue files when in one instance mode"
18209 msgstr ""
18210
18211 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:320
18212 msgid "Association Setup"
18213 msgstr ""
18214
18215 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:323
18216 msgid "Activate update notifier"
18217 msgstr ""
18218
18219 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:325
18220 msgid "Save recently played items"
18221 msgstr ""
18222
18223 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:326
18224 #, fuzzy
18225 msgid "Filter"
18226 msgstr "Suodattimet"
18227
18228 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:329
18229 msgid "Separate words by | (without space)"
18230 msgstr ""
18231
18232 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:332
18233 #, fuzzy
18234 msgid "Interface Type"
18235 msgstr "Käyttöliittymä"
18236
18237 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:333
18238 #, fuzzy
18239 msgid "Native"
18240 msgstr "Meditatiivinen"
18241
18242 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:334
18243 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
18244 msgstr ""
18245
18246 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:335
18247 #, fuzzy
18248 msgid "Display mode"
18249 msgstr "Näyttö"
18250
18251 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:336 modules/gui/wince/wince.cpp:61
18252 #, fuzzy
18253 msgid "Embed video in interface"
18254 msgstr "Suurin videon _kaistanleveys (kt/s):"
18255
18256 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:337
18257 #, fuzzy
18258 msgid "Show a controller in fullscreen"
18259 msgstr "Musta koko näytön tila"
18260
18261 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:338
18262 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:528
18263 #, fuzzy
18264 msgid "Skins"
18265 msgstr "- teemoja ei ole saatavilla -"
18266
18267 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:340
18268 #, fuzzy
18269 msgid "Skin file"
18270 msgstr "Avaa tiedosto..."
18271
18272 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:343
18273 #, fuzzy
18274 msgid "Resize interface to video size"
18275 msgstr "Videon lomituksenpoisto"
18276
18277 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212
18278 #, fuzzy
18279 msgid "Subtitles Language"
18280 msgstr "algonkinkielet"
18281
18282 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213
18283 #, fuzzy
18284 msgid "Preferred subtitles language"
18285 msgstr "Haluttu äänen kieli"
18286
18287 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:214
18288 #, fuzzy
18289 msgid "Default encoding"
18290 msgstr "Oletusmerkistö"
18291
18292 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:216
18293 #, fuzzy
18294 msgid "Effect"
18295 msgstr "Tehosteet"
18296
18297 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:217
18298 #, fuzzy
18299 msgid "Font color"
18300 msgstr "Kirjasimen väri"
18301
18302 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
18303 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883
18304 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:885
18305 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:887
18306 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889
18307 msgid " px"
18308 msgstr ""
18309
18310 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286
18311 #, fuzzy
18312 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
18313 msgstr "Kiihdytetty ulostulo"
18314
18315 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:288
18316 #: modules/video_output/msw/directx.c:131
18317 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
18318 msgstr ""
18319
18320 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:289
18321 msgid "DirectX"
18322 msgstr "DirectX"
18323
18324 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:290
18325 #, fuzzy
18326 msgid "Display device"
18327 msgstr "Näyttölaite"
18328
18329 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:291
18330 #, fuzzy
18331 msgid "Enable wallpaper mode"
18332 msgstr "Käytä kosketusnäyttöä"
18333
18334 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:293
18335 #, fuzzy
18336 msgid "Deinterlacing Mode"
18337 msgstr "Simulaatiotila"
18338
18339 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:294
18340 #, fuzzy
18341 msgid "Force Aspect Ratio"
18342 msgstr "Korjaa kuvasuhde"
18343
18344 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:299
18345 msgid "vlc-snap"
18346 msgstr ""
18347
18348 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
18349 #, fuzzy
18350 msgid "Stuff"
18351 msgstr "Satunnaistoisto"
18352
18353 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
18354 msgid "Edit settings"
18355 msgstr "Muokkaa asetuksia"
18356
18357 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
18358 msgid "Control"
18359 msgstr "Hallinta"
18360
18361 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
18362 msgid "Run manually"
18363 msgstr "Suorita käsin"
18364
18365 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
18366 msgid "Setup schedule"
18367 msgstr "Aseta aikataulu"
18368
18369 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
18370 msgid "Run on schedule"
18371 msgstr "Suorita ajastettuna"
18372
18373 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
18374 msgid "Status"
18375 msgstr "Tilanne"
18376
18377 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
18378 #, fuzzy
18379 msgid "P/P"
18380 msgstr "UDP/RTP"
18381
18382 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
18383 msgid "Prev"
18384 msgstr "Edellinen"
18385
18386 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
18387 #, fuzzy
18388 msgid "Add Input"
18389 msgstr "Syöteparametrit"
18390
18391 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
18392 #, fuzzy
18393 msgid "Edit Input"
18394 msgstr "Syöteparametrit"
18395
18396 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
18397 #, fuzzy
18398 msgid "Clear List"
18399 msgstr "Tyhjennä lista"
18400
18401 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58
18402 #, fuzzy
18403 msgid "Refresh"
18404 msgstr "Virkistä lista"
18405
18406 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59
18407 msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
18408 msgstr ""
18409
18410 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:871
18411 msgid "Transform"
18412 msgstr "Muunna"
18413
18414 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:872
18415 msgid "Sharpen"
18416 msgstr "Tarkenna"
18417
18418 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:873
18419 #, fuzzy
18420 msgid "Sigma"
18421 msgstr "Viiveominaisuus (sigma)"
18422
18423 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:874 modules/video_filter/adjust.c:83
18424 msgid "Image adjust"
18425 msgstr "Kuvan säätö"
18426
18427 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:880 modules/video_filter/adjust.c:66
18428 #, fuzzy
18429 msgid "Brightness threshold"
18430 msgstr "Sovella kynnysarvoa"
18431
18432 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:890
18433 #, fuzzy
18434 msgid "Synchronize top and bottom"
18435 msgstr "Kappaleiden pituuksia ei voi määrittää."
18436
18437 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:891
18438 #, fuzzy
18439 msgid "Synchronize left and right"
18440 msgstr "Kappaleiden pituuksia ei voi määrittää."
18441
18442 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:893
18443 #, fuzzy
18444 msgid "Magnification/Zoom"
18445 msgstr "Suurennus"
18446
18447 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:894
18448 #, fuzzy
18449 msgid "Puzzle game"
18450 msgstr "Tangram-palapeli"
18451
18452 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:895
18453 #, fuzzy
18454 msgid "Black slot"
18455 msgstr "Paikkavaraus"
18456
18457 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:896
18458 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:925
18459 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:931
18460 msgid "Columns"
18461 msgstr "Sarakkeet"
18462
18463 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:897
18464 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:924
18465 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:930
18466 msgid "Rows"
18467 msgstr "Rivit"
18468
18469 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:898 modules/video_filter/rotate.c:68
18470 msgid "Rotate"
18471 msgstr "Kierrä"
18472
18473 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:899
18474 msgid "Angle"
18475 msgstr "Kulma"
18476
18477 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:900
18478 #, fuzzy
18479 msgid "Geometry"
18480 msgstr "Spektrometri"
18481
18482 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:901
18483 #, fuzzy
18484 msgid "Color extraction"
18485 msgstr "Etualan irrotus"
18486
18487 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:903
18488 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:909
18489 msgid ">HHHHHH;#"
18490 msgstr ""
18491
18492 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:905 modules/video_filter/colorthres.c:69
18493 #, fuzzy
18494 msgid "Color threshold"
18495 msgstr "Valitse-värin-mukaan raja"
18496
18497 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:906
18498 #, fuzzy
18499 msgid "Similarity"
18500 msgstr "Sovella kynnysarvoa"
18501
18502 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:910
18503 #, fuzzy
18504 msgid "Color fun"
18505 msgstr "Pidä hauskaa"
18506
18507 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:912
18508 #, fuzzy
18509 msgid "Water effect"
18510 msgstr "Vesitehoste"
18511
18512 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:914 modules/meta_engine/id3genres.h:67
18513 #: modules/video_filter/noise.c:54
18514 #, fuzzy
18515 msgid "Noise"
18516 msgstr "Kohina"
18517
18518 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:915
18519 #, fuzzy
18520 msgid "Motion detect"
18521 msgstr "_Tunnista laitteet"
18522
18523 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:916 modules/video_filter/motionblur.c:60
18524 #, fuzzy
18525 msgid "Motion blur"
18526 msgstr "Liike-epäterävyys"
18527
18528 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:917
18529 #, fuzzy
18530 msgid "Factor"
18531 msgstr "Kerroin"
18532
18533 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:921
18534 #, fuzzy
18535 msgid "Cartoon"
18536 msgstr "Sarjakuva"
18537
18538 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:922
18539 #, fuzzy
18540 msgid "Image modification"
18541 msgstr "Polun muokkaus"
18542
18543 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:923
18544 #, fuzzy
18545 msgid "Wall"
18546 msgstr "Työpöytäseinä"
18547
18548 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:926
18549 #, fuzzy
18550 msgid "Add text"
18551 msgstr "Lisää tekstitaso"
18552
18553 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:929 modules/video_filter/panoramix.c:102
18554 msgid "Panoramix"
18555 msgstr ""
18556
18557 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:932 modules/video_filter/clone.c:73
18558 #, fuzzy
18559 msgid "Clone"
18560 msgstr "Kloonaus"
18561
18562 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:933 modules/video_filter/clone.c:60
18563 #, fuzzy
18564 msgid "Number of clones"
18565 msgstr "Etsi kloonit"
18566
18567 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:934
18568 #, fuzzy
18569 msgid "Vout/Overlay"
18570 msgstr "Päällekkäiskuva"
18571
18572 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:935
18573 msgid "Add logo"
18574 msgstr "Lisää logo"
18575
18576 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:936
18577 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:158 modules/video_filter/mosaic.c:89
18578 msgid "Transparency"
18579 msgstr "Läpinäkyvyys"
18580
18581 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939
18582 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:944
18583 msgid "Logo"
18584 msgstr "Kuvake"
18585
18586 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:940
18587 #, fuzzy
18588 msgid "Logo erase"
18589 msgstr "Peru pyyhekumi"
18590
18591 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:943
18592 #, fuzzy
18593 msgid "Mask"
18594 msgstr "Peite"
18595
18596 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:945
18597 #, fuzzy
18598 msgid "Subpicture filters"
18599 msgstr "Aktiiviset suodattimet"
18600
18601 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:946
18602 msgid "Video filters"
18603 msgstr "Videosuodattimet"
18604
18605 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:947
18606 #, fuzzy
18607 msgid "Vout filters"
18608 msgstr "Aktiiviset suodattimet"
18609
18610 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:948
18611 #, fuzzy
18612 msgid "Reset"
18613 msgstr "Pyyhi"
18614
18615 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:950
18616 #, fuzzy
18617 msgid "Advanced video filter controls"
18618 msgstr "Lisä&säätimet"
18619
18620 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
18621 #, fuzzy
18622 msgid "VLM configurator"
18623 msgstr "Vedosasetustiedosto"
18624
18625 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
18626 #, fuzzy
18627 msgid "Media Manager Edition"
18628 msgstr "Median tietoja"
18629
18630 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
18631 #, fuzzy
18632 msgid "Name:"
18633 msgstr "Nimi"
18634
18635 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
18636 #, fuzzy
18637 msgid "Input:"
18638 msgstr "Syöte"
18639
18640 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
18641 #, fuzzy
18642 msgid "Select Input"
18643 msgstr "Syöteparametrit"
18644
18645 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
18646 #, fuzzy
18647 msgid "Output:"
18648 msgstr "Ulostulo"
18649
18650 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
18651 #, fuzzy
18652 msgid "Select Output"
18653 msgstr "Suoratoiston ulostulo"
18654
18655 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
18656 #, fuzzy
18657 msgid "Time Control"
18658 msgstr "Hallinta"
18659
18660 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
18661 #, fuzzy
18662 msgid "Mux Control"
18663 msgstr "Hallinta"
18664
18665 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
18666 msgid "AAAA; "
18667 msgstr ""
18668
18669 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
18670 #, fuzzy
18671 msgid "Loop"
18672 msgstr "[Silmukka]"
18673
18674 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:304
18675 #, fuzzy
18676 msgid "Media Manager List"
18677 msgstr "Median tietoja"
18678
18679 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:218
18680 #, fuzzy
18681 msgid "Open a skin file"
18682 msgstr ""
18683 "Avaa tiedosto %s\n"
18684 "ohjelmassa %s"
18685
18686 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:219
18687 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
18688 msgstr ""
18689
18690 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
18691 msgid "Open playlist"
18692 msgstr "Avaa soittolista"
18693
18694 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:227
18695 #, fuzzy
18696 msgid "Playlist Files|"
18697 msgstr "Soittolistat"
18698
18699 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
18700 msgid "Save playlist"
18701 msgstr "Tallenna soittolista"
18702
18703 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
18704 #, fuzzy
18705 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
18706 msgstr "XSPF-soittolista (*.xspf);; "
18707
18708 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
18709 #, fuzzy
18710 msgid "Skin to use"
18711 msgstr "Käytettävä DSN"
18712
18713 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
18714 #, fuzzy
18715 msgid "Path to the skin to use."
18716 msgstr "<b>Vaihto+D</b> näyttää polun"
18717
18718 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:493
18719 #, fuzzy
18720 msgid "Config of last used skin"
18721 msgstr "Viimeisin käytetty arkistotyyppi"
18722
18723 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:494
18724 msgid ""
18725 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
18726 "automatically, do not touch it."
18727 msgstr ""
18728
18729 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:497
18730 msgid "Show a systray icon for VLC"
18731 msgstr ""
18732
18733 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:498
18734 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:499
18735 #, fuzzy
18736 msgid "Show VLC on the taskbar"
18737 msgstr "Näytä vihjeet alussa"
18738
18739 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:500
18740 #, fuzzy
18741 msgid "Enable transparency effects"
18742 msgstr "Ota visuaaliset tehosteet käyttöön?"
18743
18744 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:501
18745 msgid ""
18746 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
18747 "when moving windows does not behave correctly."
18748 msgstr ""
18749
18750 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:504
18751 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:505
18752 #, fuzzy
18753 msgid "Use a skinned playlist"
18754 msgstr "Avaa Rhythmbox-soittolista..."
18755
18756 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:529
18757 #, fuzzy
18758 msgid "Skinnable Interface"
18759 msgstr "Verkkolaite"
18760
18761 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
18762 #, fuzzy
18763 msgid "Skins loader demux"
18764 msgstr "Käynnistyslataimen valinnat"
18765
18766 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:67
18767 #, fuzzy
18768 msgid "Select skin"
18769 msgstr "Teematuki"
18770
18771 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:86
18772 #, fuzzy
18773 msgid "Open skin ..."
18774 msgstr "Pixmap-hakemistoa %s ei voi avata"
18775
18776 #: modules/gui/wince/interface.cpp:506
18777 #, fuzzy
18778 msgid ""
18779 "\n"
18780 "(WinCE interface)\n"
18781 "\n"
18782 msgstr "Verkkolaite"
18783
18784 #: modules/gui/wince/interface.cpp:507
18785 #, fuzzy
18786 msgid ""
18787 "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
18788 "\n"
18789 msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN-tiimi"
18790
18791 #: modules/gui/wince/interface.cpp:508
18792 #, fuzzy
18793 msgid "Compiled by "
18794 msgstr "Kirjoittanut %s.\n"
18795
18796 #: modules/gui/wince/interface.cpp:511
18797 msgid ""
18798 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
18799 "http://www.videolan.org/"
18800 msgstr ""
18801
18802 #: modules/gui/wince/open.cpp:136
18803 msgid "Open:"
18804 msgstr "Avaa:"
18805
18806 #: modules/gui/wince/open.cpp:148
18807 msgid ""
18808 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
18809 "targets:"
18810 msgstr ""
18811
18812 #: modules/gui/wince/preferences.cpp:832
18813 msgid "Unknown"
18814 msgstr "Tuntematon"
18815
18816 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:525
18817 msgid "Choose directory"
18818 msgstr "Valitse hakemisto"
18819
18820 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:534
18821 msgid "Choose file"
18822 msgstr "Valitse tiedosto"
18823
18824 #: modules/gui/wince/wince.cpp:62
18825 msgid ""
18826 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
18827 "window."
18828 msgstr ""
18829
18830 #: modules/gui/wince/wince.cpp:67
18831 #, fuzzy
18832 msgid "WinCE interface"
18833 msgstr "Verkkolaite"
18834
18835 #: modules/gui/wince/wince.cpp:78
18836 #, fuzzy
18837 msgid "WinCE dialogs provider"
18838 msgstr "Tarjoajaa ei ole määritetty"
18839
18840 #: modules/meta_engine/folder.c:56
18841 msgid "Folder meta data"
18842 msgstr "Kansion metatiedot"
18843
18844 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
18845 msgid "Blues"
18846 msgstr "Blues"
18847
18848 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
18849 msgid "Classic rock"
18850 msgstr "Klassinen rock"
18851
18852 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
18853 msgid "Country"
18854 msgstr "Country"
18855
18856 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
18857 #, fuzzy
18858 msgid "Disco"
18859 msgstr "Disko"
18860
18861 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
18862 msgid "Funk"
18863 msgstr "Funk"
18864
18865 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
18866 msgid "Grunge"
18867 msgstr ""
18868
18869 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
18870 #, fuzzy
18871 msgid "Hip-Hop"
18872 msgstr "Hyppytarkistus"
18873
18874 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
18875 msgid "Jazz"
18876 msgstr ""
18877
18878 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
18879 msgid "Metal"
18880 msgstr "Metalli"
18881
18882 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
18883 msgid "New Age"
18884 msgstr "New Age"
18885
18886 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
18887 msgid "Oldies"
18888 msgstr ""
18889
18890 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
18891 msgid "Other"
18892 msgstr "Muu"
18893
18894 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
18895 msgid "R&B"
18896 msgstr ""
18897
18898 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
18899 msgid "Rap"
18900 msgstr ""
18901
18902 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
18903 msgid "Industrial"
18904 msgstr ""
18905
18906 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
18907 msgid "Alternative"
18908 msgstr "Alternative"
18909
18910 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
18911 msgid "Death metal"
18912 msgstr "Death metal"
18913
18914 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
18915 msgid "Pranks"
18916 msgstr ""
18917
18918 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
18919 msgid "Soundtrack"
18920 msgstr "Elokuvamusiikki"
18921
18922 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
18923 msgid "Euro-Techno"
18924 msgstr "Eurotekno"
18925
18926 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
18927 msgid "Ambient"
18928 msgstr "Ambient"
18929
18930 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
18931 msgid "Trip-Hop"
18932 msgstr "Trip-Hop"
18933
18934 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
18935 msgid "Vocal"
18936 msgstr ""
18937
18938 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
18939 msgid "Jazz+Funk"
18940 msgstr ""
18941
18942 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
18943 msgid "Fusion"
18944 msgstr "Fuusio"
18945
18946 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
18947 msgid "Trance"
18948 msgstr ""
18949
18950 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
18951 msgid "Instrumental"
18952 msgstr "Instrumentaali"
18953
18954 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
18955 msgid "Acid"
18956 msgstr "Acid"
18957
18958 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
18959 msgid "House"
18960 msgstr "House"
18961
18962 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
18963 msgid "Game"
18964 msgstr "Peli"
18965
18966 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
18967 msgid "Sound clip"
18968 msgstr "Äänileike"
18969
18970 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
18971 msgid "Gospel"
18972 msgstr ""
18973
18974 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
18975 msgid "Alternative rock"
18976 msgstr "Alternative rock"
18977
18978 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
18979 msgid "Soul"
18980 msgstr "Soul"
18981
18982 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
18983 msgid "Punk"
18984 msgstr "Punk"
18985
18986 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
18987 msgid "Space"
18988 msgstr "Space"
18989
18990 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
18991 msgid "Meditative"
18992 msgstr "Meditatiivinen"
18993
18994 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
18995 #, fuzzy
18996 msgid "Instrumental pop"
18997 msgstr "Ponnahda kun :"
18998
18999 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
19000 #, fuzzy
19001 msgid "Instrumental rock"
19002 msgstr "Kristitty rock"
19003
19004 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
19005 msgid "Ethnic"
19006 msgstr "Etninen"
19007
19008 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
19009 msgid "Gothic"
19010 msgstr "Gootti"
19011
19012 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
19013 msgid "Darkwave"
19014 msgstr ""
19015
19016 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
19017 msgid "Techno-Industrial"
19018 msgstr "Techno-Industrial"
19019
19020 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
19021 msgid "Electronic"
19022 msgstr "Elektroninen"
19023
19024 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
19025 msgid "Pop-Folk"
19026 msgstr "Pop-Folk"
19027
19028 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
19029 msgid "Eurodance"
19030 msgstr ""
19031
19032 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
19033 msgid "Dream"
19034 msgstr "Uni"
19035
19036 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
19037 #, fuzzy
19038 msgid "Southern rock"
19039 msgstr "Kristitty rock"
19040
19041 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
19042 msgid "Comedy"
19043 msgstr ""
19044
19045 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
19046 msgid "Cult"
19047 msgstr ""
19048
19049 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
19050 msgid "Gangsta"
19051 msgstr ""
19052
19053 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
19054 msgid "Top 40"
19055 msgstr "Top 40"
19056
19057 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
19058 #, fuzzy
19059 msgid "Christian rap"
19060 msgstr "Kristitty rock"
19061
19062 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
19063 #, fuzzy
19064 msgid "Pop/funk"
19065 msgstr "Ponnahda kun :"
19066
19067 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
19068 msgid "Jungle"
19069 msgstr ""
19070
19071 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
19072 #, fuzzy
19073 msgid "Native American"
19074 msgstr "Amerikan Samoa"
19075
19076 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
19077 msgid "Cabaret"
19078 msgstr "Kabaree"
19079
19080 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
19081 msgid "New wave"
19082 msgstr "New wave"
19083
19084 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
19085 msgid "Rave"
19086 msgstr ""
19087
19088 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
19089 msgid "Showtunes"
19090 msgstr ""
19091
19092 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
19093 msgid "Trailer"
19094 msgstr ""
19095
19096 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
19097 msgid "Lo-Fi"
19098 msgstr "Lo-Fi"
19099
19100 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
19101 msgid "Tribal"
19102 msgstr "Heimomusiikkia"
19103
19104 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
19105 msgid "Acid punk"
19106 msgstr "Acid punk"
19107
19108 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
19109 msgid "Acid jazz"
19110 msgstr "Acid jazz"
19111
19112 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
19113 msgid "Polka"
19114 msgstr "Polkka"
19115
19116 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
19117 msgid "Retro"
19118 msgstr "Retro"
19119
19120 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
19121 msgid "Musical"
19122 msgstr "Musikaali"
19123
19124 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
19125 msgid "Rock & roll"
19126 msgstr "Rock & roll"
19127
19128 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
19129 msgid "Hard rock"
19130 msgstr "Hard rock"
19131
19132 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
19133 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
19134 msgstr ""
19135
19136 #: modules/misc/audioscrobbler.c:134
19137 msgid "The username of your last.fm account"
19138 msgstr ""
19139
19140 #: modules/misc/audioscrobbler.c:136
19141 msgid "The password of your last.fm account"
19142 msgstr ""
19143
19144 #: modules/misc/audioscrobbler.c:160
19145 msgid "Audioscrobbler"
19146 msgstr "Audioscrobbler"
19147
19148 #: modules/misc/audioscrobbler.c:161
19149 msgid "Submission of played songs to last.fm"
19150 msgstr ""
19151
19152 #: modules/misc/audioscrobbler.c:293
19153 #, fuzzy
19154 msgid "Last.fm username not set"
19155 msgstr "Oracle-käyttäjätunnusmäärettä ei voi asettaa"
19156
19157 #: modules/misc/audioscrobbler.c:294
19158 msgid ""
19159 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
19160 "VLC.\n"
19161 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
19162 msgstr ""
19163
19164 #: modules/misc/audioscrobbler.c:812
19165 msgid "last.fm: Authentication failed"
19166 msgstr ""
19167
19168 #: modules/misc/audioscrobbler.c:813
19169 msgid ""
19170 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
19171 "relaunch VLC."
19172 msgstr ""
19173
19174 #: modules/misc/dummy/dummy.c:40
19175 #, fuzzy
19176 msgid "Dummy image chroma format"
19177 msgstr "Kuvan otsikon ja tilapalkin muoto"
19178
19179 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
19180 msgid ""
19181 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
19182 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
19183 msgstr ""
19184
19185 #: modules/misc/dummy/dummy.c:46
19186 #, fuzzy
19187 msgid "Save raw codec data"
19188 msgstr ""
19189 "Tallennus ei onnistunut:\n"
19190 "\n"
19191 "%s"
19192
19193 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
19194 msgid ""
19195 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
19196 "main options."
19197 msgstr ""
19198
19199 #: modules/misc/dummy/dummy.c:54
19200 msgid ""
19201 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
19202 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
19203 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
19204 msgstr ""
19205
19206 #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
19207 #, fuzzy
19208 msgid "Dummy interface function"
19209 msgstr "Varusfunktion avainsana"
19210
19211 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
19212 #, fuzzy
19213 msgid "Dummy Interface"
19214 msgstr "Verkkolaite"
19215
19216 #: modules/misc/dummy/dummy.c:72
19217 #, fuzzy
19218 msgid "Dummy access function"
19219 msgstr "Varusfunktion avainsana"
19220
19221 #: modules/misc/dummy/dummy.c:76
19222 #, fuzzy
19223 msgid "Dummy demux function"
19224 msgstr "Varusfunktion avainsana"
19225
19226 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
19227 #, fuzzy
19228 msgid "Dummy decoder"
19229 msgstr "<b>DV dekooderi</b>"
19230
19231 #: modules/misc/dummy/dummy.c:81
19232 #, fuzzy
19233 msgid "Dummy decoder function"
19234 msgstr "Varusfunktion avainsana"
19235
19236 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
19237 #, fuzzy
19238 msgid "Dump decoder"
19239 msgstr "<b>DV dekooderi</b>"
19240
19241 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
19242 #, fuzzy
19243 msgid "Dump decoder function"
19244 msgstr "Varusfunktion avainsana"
19245
19246 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
19247 #, fuzzy
19248 msgid "Dummy encoder function"
19249 msgstr "Varusfunktion avainsana"
19250
19251 #: modules/misc/dummy/dummy.c:96
19252 msgid "Dummy audio output function"
19253 msgstr "Yksinkertainen äänenulostulotoiminto"
19254
19255 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
19256 msgid "Dummy video output function"
19257 msgstr "Yksinkertainen videon ulostulotoiminto"
19258
19259 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
19260 msgid "Dummy Video output"
19261 msgstr "Yksinkertainen videon ulostulo"
19262
19263 #: modules/misc/dummy/dummy.c:107
19264 msgid "Dummy font renderer function"
19265 msgstr ""
19266
19267 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:58
19268 #, fuzzy
19269 msgid "Filename for the font you want to use"
19270 msgstr "haluat käyttää sitä laitteelle"
19271
19272 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:59
19273 #, fuzzy
19274 msgid "Font size in pixels"
19275 msgstr "Kirjasinkoko pisteinä"
19276
19277 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:60
19278 msgid ""
19279 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
19280 "set to something different than 0 this option will override the relative "
19281 "font size."
19282 msgstr ""
19283
19284 #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:65
19285 msgid ""
19286 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
19287 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
19288 msgstr ""
19289
19290 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/quartztext.c:91
19291 #: modules/misc/win32text.c:68
19292 #, fuzzy
19293 msgid "Text default color"
19294 msgstr "Päätteen tekstin oletusarvoinen väri"
19295
19296 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/quartztext.c:92
19297 #: modules/misc/win32text.c:69
19298 msgid ""
19299 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
19300 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
19301 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
19302 "(red + green), #FFFFFF = white"
19303 msgstr ""
19304
19305 #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/quartztext.c:87
19306 #: modules/misc/win32text.c:73
19307 #, fuzzy
19308 msgid "Relative font size"
19309 msgstr "Kirjasimen koko verrattuna oletuskokoon"
19310
19311 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/quartztext.c:88
19312 #: modules/misc/win32text.c:74
19313 msgid ""
19314 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
19315 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
19316 msgstr ""
19317
19318 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
19319 #: modules/misc/win32text.c:80
19320 #, fuzzy
19321 msgid "Smaller"
19322 msgstr "Pienempi"
19323
19324 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
19325 #: modules/misc/win32text.c:80
19326 #, fuzzy
19327 msgid "Small"
19328 msgstr "Pieni"
19329
19330 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
19331 #: modules/misc/win32text.c:80
19332 #, fuzzy
19333 msgid "Large"
19334 msgstr "Iso"
19335
19336 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
19337 #: modules/misc/win32text.c:80
19338 #, fuzzy
19339 msgid "Larger"
19340 msgstr "Suurempi"
19341
19342 #: modules/misc/freetype.c:107
19343 #, fuzzy
19344 msgid "Use YUVP renderer"
19345 msgstr "GdkScreen renderöijälle"
19346
19347 #: modules/misc/freetype.c:108
19348 msgid ""
19349 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
19350 "you want to encode into DVB subtitles"
19351 msgstr ""
19352
19353 #: modules/misc/freetype.c:110
19354 #, fuzzy
19355 msgid "Font Effect"
19356 msgstr "Ei tehosteita"
19357
19358 #: modules/misc/freetype.c:111
19359 msgid ""
19360 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
19361 "readability."
19362 msgstr ""
19363
19364 #: modules/misc/freetype.c:120
19365 #, fuzzy
19366 msgid "Background"
19367 msgstr "Taustaväri"
19368
19369 #: modules/misc/freetype.c:120
19370 #, fuzzy
19371 msgid "Fat Outline"
19372 msgstr "Reunuksen leveys:"
19373
19374 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:92
19375 #, fuzzy
19376 msgid "Text renderer"
19377 msgstr "OpenGl hahmonnin"
19378
19379 #: modules/misc/freetype.c:133
19380 #, fuzzy
19381 msgid "Freetype2 font renderer"
19382 msgstr "GdkScreen renderöijälle"
19383
19384 #: modules/misc/gnutls.c:78
19385 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
19386 msgstr ""
19387
19388 #: modules/misc/gnutls.c:80
19389 msgid ""
19390 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
19391 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
19392 msgstr ""
19393
19394 #: modules/misc/gnutls.c:83
19395 msgid "Number of resumed TLS sessions"
19396 msgstr ""
19397
19398 #: modules/misc/gnutls.c:85
19399 msgid ""
19400 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
19401 msgstr ""
19402
19403 #: modules/misc/gnutls.c:90
19404 msgid "GnuTLS transport layer security"
19405 msgstr ""
19406
19407 #: modules/misc/gnutls.c:100
19408 #, fuzzy
19409 msgid "GnuTLS server"
19410 msgstr "HTTP-palvelin:"
19411
19412 #: modules/misc/gtk_main.c:64
19413 #, fuzzy
19414 msgid "Gtk+ GUI helper"
19415 msgstr "Käyttöliittymä, muut"
19416
19417 #: modules/misc/inhibit.c:70
19418 msgid "Power Management Inhibitor"
19419 msgstr ""
19420
19421 #: modules/misc/inhibit.c:150
19422 msgid "Playing some media."
19423 msgstr ""
19424
19425 #: modules/misc/logger.c:122
19426 msgid "Log format"
19427 msgstr "Lokin muoto"
19428
19429 #: modules/misc/logger.c:124
19430 msgid ""
19431 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
19432 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
19433 msgstr ""
19434
19435 #: modules/misc/logger.c:128
19436 msgid ""
19437 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
19438 "\"."
19439 msgstr ""
19440
19441 #: modules/misc/logger.c:133
19442 msgid "Logging"
19443 msgstr "Loki"
19444
19445 #: modules/misc/logger.c:134
19446 msgid "File logging"
19447 msgstr "Tiedostoloki"
19448
19449 #: modules/misc/logger.c:140
19450 msgid "Log filename"
19451 msgstr "Lokin tiedostonimi"
19452
19453 #: modules/misc/logger.c:140
19454 msgid "Specify the log filename."
19455 msgstr "Määritä lokin tiedostonimi."
19456
19457 #: modules/misc/lua/vlc.c:54
19458 #, fuzzy
19459 msgid "Lua interface"
19460 msgstr "Qt-käyttöliittymä"
19461
19462 #: modules/misc/lua/vlc.c:55
19463 #, fuzzy
19464 msgid "Lua interface module to load"
19465 msgstr "Käyttliittymän lisämoduulit"
19466
19467 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
19468 #, fuzzy
19469 msgid "Lua interface configuration"
19470 msgstr "Varusfunktion avainsana"
19471
19472 #: modules/misc/lua/vlc.c:58
19473 msgid ""
19474 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
19475 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
19476 msgstr ""
19477
19478 #: modules/misc/lua/vlc.c:61
19479 #, fuzzy
19480 msgid "Lua Art"
19481 msgstr "vasen meta"
19482
19483 #: modules/misc/lua/vlc.c:62
19484 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
19485 msgstr ""
19486
19487 #: modules/misc/lua/vlc.c:70
19488 #, fuzzy
19489 msgid "Lua Playlist"
19490 msgstr "Tyhjennä soittolista"
19491
19492 #: modules/misc/lua/vlc.c:71
19493 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
19494 msgstr ""
19495
19496 #: modules/misc/lua/vlc.c:85
19497 #, fuzzy
19498 msgid "Lua Interface Module"
19499 msgstr "Käyttöliittymämoduuli"
19500
19501 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
19502 #, fuzzy
19503 msgid "libc memcpy"
19504 msgstr "omat libc-rutiinit"
19505
19506 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:86
19507 #, fuzzy
19508 msgid "3D Now! memcpy"
19509 msgstr "Vanhentunut komento, nykyään '%s'."
19510
19511 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:93
19512 msgid "MMX memcpy"
19513 msgstr ""
19514
19515 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:98
19516 #, fuzzy
19517 msgid "MMX EXT memcpy"
19518 msgstr "W95 Laaj (LBA)"
19519
19520 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:59
19521 msgid "AltiVec memcpy"
19522 msgstr ""
19523
19524 #: modules/misc/notify/growl.m:96
19525 #, fuzzy
19526 msgid "Growl Notification Plugin"
19527 msgstr "Ilmoitusalueliitännäinen."
19528
19529 #: modules/misc/notify/growl.m:280
19530 #, fuzzy
19531 msgid "Now playing"
19532 msgstr "Toistetaan"
19533
19534 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
19535 #, fuzzy
19536 msgid "Server"
19537 msgstr "Palvelin"
19538
19539 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
19540 msgid ""
19541 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
19542 "notifications are sent locally."
19543 msgstr ""
19544
19545 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
19546 #, fuzzy
19547 msgid "Growl password on the Growl server."
19548 msgstr "_Jätä viestit palvelimelle"
19549
19550 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
19551 #, fuzzy
19552 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
19553 msgstr "Portti, jossa palvelin on."
19554
19555 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
19556 #, fuzzy
19557 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
19558 msgstr "Ilmoitusalueliitännäinen."
19559
19560 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
19561 #, fuzzy
19562 msgid "Title format string"
19563 msgstr "muotoilumerkkijono ei kelpaa: %s"
19564
19565 #: modules/misc/notify/msn.c:68
19566 msgid ""
19567 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
19568 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
19569 msgstr ""
19570
19571 #: modules/misc/notify/msn.c:75
19572 #, fuzzy
19573 msgid "MSN Now-Playing"
19574 msgstr "Tulosta toistettava elokuva"
19575
19576 #: modules/misc/notify/notify.c:47
19577 #, fuzzy
19578 msgid "Timeout (ms)"
19579 msgstr "MS-video"
19580
19581 #: modules/misc/notify/notify.c:48
19582 msgid "How long the notification will be displayed "
19583 msgstr ""
19584
19585 #: modules/misc/notify/notify.c:53
19586 #, fuzzy
19587 msgid "Notify"
19588 msgstr "Saapumishuomautus"
19589
19590 #: modules/misc/notify/notify.c:54
19591 #, fuzzy
19592 msgid "LibNotify Notification Plugin"
19593 msgstr "Ilmoitusalueliitännäinen."
19594
19595 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
19596 msgid ""
19597 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
19598 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
19599 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
19600 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
19601 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
19602 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
19603 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
19604 msgstr ""
19605
19606 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
19607 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
19608 msgstr ""
19609
19610 #: modules/misc/notify/xosd.c:70
19611 #, fuzzy
19612 msgid "Flip vertical position"
19613 msgstr "Aseta videon sijainti pystytasossa"
19614
19615 #: modules/misc/notify/xosd.c:71
19616 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
19617 msgstr ""
19618
19619 #: modules/misc/notify/xosd.c:74
19620 #, fuzzy
19621 msgid "Vertical offset"
19622 msgstr "Pystysuunnan siirtymä"
19623
19624 #: modules/misc/notify/xosd.c:75
19625 msgid ""
19626 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
19627 "pixels, defaults to 30 pixels)."
19628 msgstr ""
19629
19630 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
19631 #, fuzzy
19632 msgid "Shadow offset"
19633 msgstr "Varjon X-poikkeama"
19634
19635 #: modules/misc/notify/xosd.c:80
19636 msgid ""
19637 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
19638 msgstr ""
19639
19640 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
19641 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
19642 msgstr ""
19643
19644 #: modules/misc/notify/xosd.c:86
19645 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
19646 msgstr ""
19647
19648 #: modules/misc/notify/xosd.c:91
19649 #, fuzzy
19650 msgid "XOSD interface"
19651 msgstr "Verkkolaite"
19652
19653 #: modules/misc/osd/parser.c:54
19654 #, fuzzy
19655 msgid "OSD configuration importer"
19656 msgstr "Vedosasetustiedosto"
19657
19658 #: modules/misc/osd/parser.c:60
19659 #, fuzzy
19660 msgid "XML OSD configuration importer"
19661 msgstr "Vedosasetustiedosto"
19662
19663 #: modules/misc/playlist/export.c:50
19664 #, fuzzy
19665 msgid "M3U playlist export"
19666 msgstr "Avaa Rhythmbox-soittolista..."
19667
19668 #: modules/misc/playlist/export.c:56
19669 #, fuzzy
19670 msgid "Old playlist export"
19671 msgstr "Avaa Rhythmbox-soittolista..."
19672
19673 #: modules/misc/playlist/export.c:62
19674 #, fuzzy
19675 msgid "XSPF playlist export"
19676 msgstr "Vie aktiivinen polku"
19677
19678 #: modules/misc/playlist/export.c:68
19679 #, fuzzy
19680 msgid "HTML playlist export"
19681 msgstr "Avaa Rhythmbox-soittolista..."
19682
19683 #: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:84
19684 #, fuzzy
19685 msgid "HAL devices detection"
19686 msgstr "Ulostulolaitteiden automaattinen tunnistus"
19687
19688 #: modules/misc/qte_main.cpp:70
19689 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
19690 msgstr ""
19691
19692 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
19693 msgid ""
19694 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
19695 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
19696 msgstr ""
19697
19698 #: modules/misc/qte_main.cpp:76
19699 msgid "Qt Embedded GUI helper"
19700 msgstr ""
19701
19702 #: modules/misc/qte_main.cpp:180
19703 #, fuzzy
19704 msgid "video"
19705 msgstr "Video"
19706
19707 #: modules/misc/quartztext.c:86
19708 #, fuzzy
19709 msgid "Name for the font you want to use"
19710 msgstr "haluat käyttää sitä laitteelle"
19711
19712 #: modules/misc/quartztext.c:112
19713 #, fuzzy
19714 msgid "Mac Text renderer"
19715 msgstr "GdkScreen renderöijälle"
19716
19717 #: modules/misc/quartztext.c:113
19718 #, fuzzy
19719 msgid "Quartz font renderer"
19720 msgstr "GdkScreen renderöijälle"
19721
19722 #: modules/misc/rtsp.c:62
19723 msgid "RTSP host address"
19724 msgstr "RTSP-isännän osoite"
19725
19726 #: modules/misc/rtsp.c:64
19727 msgid ""
19728 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
19729 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
19730 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
19731 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
19732 msgstr ""
19733
19734 #: modules/misc/rtsp.c:69
19735 #, fuzzy
19736 msgid "Maximum number of connections"
19737 msgstr "Samanaikaisten yhteyksien enimmäismäärä."
19738
19739 #: modules/misc/rtsp.c:70
19740 msgid ""
19741 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
19742 "0 means no limit."
19743 msgstr ""
19744
19745 #: modules/misc/rtsp.c:73
19746 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
19747 msgstr ""
19748
19749 #: modules/misc/rtsp.c:75
19750 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
19751 msgstr ""
19752
19753 #: modules/misc/rtsp.c:77
19754 msgid ""
19755 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
19756 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
19757 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
19758 "The default is 5."
19759 msgstr ""
19760
19761 #: modules/misc/rtsp.c:83
19762 #, fuzzy
19763 msgid "RTSP VoD"
19764 msgstr "rtsp: huono mrl (median latauslähde): %s\n"
19765
19766 #: modules/misc/rtsp.c:84
19767 #, fuzzy
19768 msgid "RTSP VoD server"
19769 msgstr "Kutsu: palvelin-paluukutsu"
19770
19771 #: modules/misc/screensaver.c:88
19772 #, fuzzy
19773 msgid "X Screensaver disabler"
19774 msgstr "<b>Näytönsäästäjän esikatselu</b>"
19775
19776 #: modules/misc/stats/stats.c:48
19777 #, fuzzy
19778 msgid "Stats"
19779 msgstr "Til&astot"
19780
19781 #: modules/misc/stats/stats.c:49
19782 #, fuzzy
19783 msgid "Stats encoder function"
19784 msgstr "Varusfunktion avainsana"
19785
19786 #: modules/misc/stats/stats.c:54
19787 #, fuzzy
19788 msgid "Stats decoder"
19789 msgstr "koodaimen versio"
19790
19791 #: modules/misc/stats/stats.c:55
19792 #, fuzzy
19793 msgid "Stats decoder function"
19794 msgstr "Varusfunktion avainsana"
19795
19796 #: modules/misc/stats/stats.c:59
19797 #, fuzzy
19798 msgid "Stats demux"
19799 msgstr "Brasilian real"
19800
19801 #: modules/misc/stats/stats.c:60
19802 #, fuzzy
19803 msgid "Stats demux function"
19804 msgstr "Varusfunktion avainsana"
19805
19806 #: modules/misc/stats/stats.c:64
19807 #, fuzzy
19808 msgid "Stats video output"
19809 msgstr "ASCII-koodattu tuloste määritetty.\n"
19810
19811 #: modules/misc/stats/stats.c:65
19812 #, fuzzy
19813 msgid "Stats video output function"
19814 msgstr "Yksinkertainen videon ulostulotoiminto"
19815
19816 #: modules/misc/svg.c:70
19817 #, fuzzy
19818 msgid "SVG template file"
19819 msgstr "Virheellinen mallitiedosto: %s"
19820
19821 #: modules/misc/svg.c:71
19822 msgid ""
19823 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
19824 msgstr ""
19825
19826 #: modules/misc/testsuite/test1.c:38
19827 msgid "C module that does nothing"
19828 msgstr ""
19829
19830 #: modules/misc/testsuite/test4.c:67
19831 #, fuzzy
19832 msgid "Miscellaneous stress tests"
19833 msgstr "Suoritetaan automaattisia testejä"
19834
19835 #: modules/misc/win32text.c:93
19836 #, fuzzy
19837 msgid "Win32 font renderer"
19838 msgstr "GdkScreen renderöijälle"
19839
19840 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
19841 msgid "XML Parser (using libxml2)"
19842 msgstr ""
19843
19844 #: modules/misc/xml/xtag.c:91
19845 #, fuzzy
19846 msgid "Simple XML Parser"
19847 msgstr "Ei voi kirjoittaa jäsennintä: %s"
19848
19849 #: modules/mux/asf.c:53
19850 msgid "Title to put in ASF comments."
19851 msgstr ""
19852
19853 #: modules/mux/asf.c:55
19854 msgid "Author to put in ASF comments."
19855 msgstr ""
19856
19857 #: modules/mux/asf.c:57
19858 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
19859 msgstr ""
19860
19861 #: modules/mux/asf.c:58
19862 #, fuzzy
19863 msgid "Comment"
19864 msgstr "Kommentti"
19865
19866 #: modules/mux/asf.c:59
19867 msgid "Comment to put in ASF comments."
19868 msgstr ""
19869
19870 #: modules/mux/asf.c:61
19871 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
19872 msgstr ""
19873
19874 #: modules/mux/asf.c:62
19875 #, fuzzy
19876 msgid "Packet Size"
19877 msgstr "Pikselikoko:"
19878
19879 #: modules/mux/asf.c:63
19880 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
19881 msgstr ""
19882
19883 #: modules/mux/asf.c:64
19884 #, fuzzy
19885 msgid "Bitrate override"
19886 msgstr "Simulaatiotila"
19887
19888 #: modules/mux/asf.c:65
19889 msgid ""
19890 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
19891 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
19892 "in bytes"
19893 msgstr ""
19894
19895 #: modules/mux/asf.c:69
19896 #, fuzzy
19897 msgid "ASF muxer"
19898 msgstr "ASF-video"
19899
19900 #: modules/mux/asf.c:569
19901 #, fuzzy
19902 msgid "Unknown Video"
19903 msgstr "Tuntematon video"
19904
19905 #: modules/mux/avi.c:47
19906 #, fuzzy
19907 msgid "AVI muxer"
19908 msgstr "AVI-video"
19909
19910 #: modules/mux/dummy.c:45
19911 #, fuzzy
19912 msgid "Dummy/Raw muxer"
19913 msgstr "Panasonic-raakakuva"
19914
19915 #: modules/mux/mp4.c:48
19916 #, fuzzy
19917 msgid "Create \"Fast Start\" files"
19918 msgstr "Käytä _nopea käynnistys -menettelyä"
19919
19920 #: modules/mux/mp4.c:50
19921 msgid ""
19922 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
19923 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
19924 "downloading."
19925 msgstr ""
19926
19927 #: modules/mux/mp4.c:60
19928 msgid "MP4/MOV muxer"
19929 msgstr ""
19930
19931 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:157
19932 #, fuzzy
19933 msgid "DTS delay (ms)"
19934 msgstr " D - Rivinvaihtoviive(ms):"
19935
19936 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
19937 msgid ""
19938 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19939 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
19940 "inside the client decoder."
19941 msgstr ""
19942
19943 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
19944 #, fuzzy
19945 msgid "PES maximum size"
19946 msgstr "Maksimikoko: %1 MiB"
19947
19948 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
19949 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
19950 msgstr ""
19951
19952 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
19953 #, fuzzy
19954 msgid "PS muxer"
19955 msgstr "PS-asiakirja"
19956
19957 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
19958 #, fuzzy
19959 msgid "Video PID"
19960 msgstr "%s: virheellinen PID"
19961
19962 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
19963 msgid ""
19964 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
19965 "the video."
19966 msgstr ""
19967
19968 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
19969 #, fuzzy
19970 msgid "Audio PID"
19971 msgstr "%s: virheellinen PID"
19972
19973 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
19974 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
19975 msgstr ""
19976
19977 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
19978 #, fuzzy
19979 msgid "SPU PID"
19980 msgstr "%s: virheellinen PID"
19981
19982 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
19983 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
19984 msgstr ""
19985
19986 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
19987 #, fuzzy
19988 msgid "PMT PID"
19989 msgstr "%s: virheellinen PID"
19990
19991 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
19992 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
19993 msgstr ""
19994
19995 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
19996 #, fuzzy
19997 msgid "TS ID"
19998 msgstr "Ikkunan tunniste"
19999
20000 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
20001 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
20002 msgstr ""
20003
20004 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
20005 #, fuzzy
20006 msgid "NET ID"
20007 msgstr "Ikkunan tunniste"
20008
20009 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
20010 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
20011 msgstr ""
20012
20013 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
20014 #, fuzzy
20015 msgid "PMT Program numbers"
20016 msgstr "Näytä r&ivinumerot"
20017
20018 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
20019 msgid ""
20020 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
20021 "to be enabled."
20022 msgstr ""
20023
20024 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
20025 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20026 msgstr ""
20027
20028 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
20029 msgid ""
20030 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
20031 "be enabled."
20032 msgstr ""
20033
20034 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
20035 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20036 msgstr ""
20037
20038 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
20039 msgid ""
20040 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
20041 "be enabled."
20042 msgstr ""
20043
20044 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
20045 #, fuzzy
20046 msgid "Set PID to ID of ES"
20047 msgstr "ryhmätunnisteen asettaminen arvoon %lu ei onnistu"
20048
20049 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
20050 msgid ""
20051 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
20052 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
20053 msgstr ""
20054
20055 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
20056 #, fuzzy
20057 msgid "Data alignment"
20058 msgstr "Keskitysmerkki"
20059
20060 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
20061 msgid ""
20062 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
20063 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
20064 msgstr ""
20065
20066 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
20067 #, fuzzy
20068 msgid "Shaping delay (ms)"
20069 msgstr " D - Rivinvaihtoviive(ms):"
20070
20071 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
20072 msgid ""
20073 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
20074 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
20075 "especially for reference frames."
20076 msgstr ""
20077
20078 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
20079 #, fuzzy
20080 msgid "Use keyframes"
20081 msgstr "Käytä %(feature)s"
20082
20083 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
20084 msgid ""
20085 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
20086 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
20087 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
20088 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
20089 "the biggest frames in the stream."
20090 msgstr ""
20091
20092 #: modules/mux/mpeg/ts.c:146
20093 #, fuzzy
20094 msgid "PCR delay (ms)"
20095 msgstr " D - Rivinvaihtoviive(ms):"
20096
20097 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
20098 msgid ""
20099 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
20100 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
20101 msgstr ""
20102
20103 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
20104 #, fuzzy
20105 msgid "Minimum B (deprecated)"
20106 msgstr "Reunus (vanhentunut)"
20107
20108 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152 modules/mux/mpeg/ts.c:155
20109 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
20110 msgstr ""
20111
20112 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
20113 #, fuzzy
20114 msgid "Maximum B (deprecated)"
20115 msgstr "Reunus (vanhentunut)"
20116
20117 #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
20118 msgid ""
20119 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20120 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
20121 "inside the client decoder."
20122 msgstr ""
20123
20124 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
20125 #, fuzzy
20126 msgid "Crypt audio"
20127 msgstr "Äänikoodekit"
20128
20129 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
20130 #, fuzzy
20131 msgid "Crypt audio using CSA"
20132 msgstr "audio_oss_out: käytetään laitetta >%s<\n"
20133
20134 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
20135 #, fuzzy
20136 msgid "Crypt video"
20137 msgstr "Videotoistin"
20138
20139 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
20140 #, fuzzy
20141 msgid "Crypt video using CSA"
20142 msgstr "Avattiin videolaite käyttäen \"Kuva\"-videoliitännäistä"
20143
20144 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
20145 #, fuzzy
20146 msgid "CSA Key"
20147 msgstr "Ensisijainen avain?"
20148
20149 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
20150 msgid ""
20151 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
20152 msgstr ""
20153
20154 #: modules/mux/mpeg/ts.c:176
20155 #, fuzzy
20156 msgid "CSA Key in use"
20157 msgstr "Ensisijainen avain?"
20158
20159 #: modules/mux/mpeg/ts.c:177
20160 msgid ""
20161 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
20162 "second/2 one."
20163 msgstr ""
20164
20165 #: modules/mux/mpeg/ts.c:180
20166 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
20167 msgstr ""
20168
20169 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
20170 msgid ""
20171 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
20172 "header from the value before encrypting."
20173 msgstr ""
20174
20175 #: modules/mux/mpeg/ts.c:194
20176 #, fuzzy
20177 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
20178 msgstr "Hakunäkymä _vastaanottajista..."
20179
20180 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
20181 #, fuzzy
20182 msgid "Multipart JPEG muxer"
20183 msgstr "JPEG-2000-kuva"
20184
20185 #: modules/mux/ogg.c:52
20186 #, fuzzy
20187 msgid "Ogg/OGM muxer"
20188 msgstr "OGG (oggenc)"
20189
20190 #: modules/mux/wav.c:46
20191 #, fuzzy
20192 msgid "WAV muxer"
20193 msgstr "Selaa wav"
20194
20195 #: modules/packetizer/copy.c:47
20196 #, fuzzy
20197 msgid "Copy packetizer"
20198 msgstr "_Kopioi yhtälö"
20199
20200 #: modules/packetizer/h264.c:54
20201 #, fuzzy
20202 msgid "H.264 video packetizer"
20203 msgstr "Molemmat videokuvat"
20204
20205 #: modules/packetizer/mlp.c:48
20206 msgid "MLP/TrueHD parser"
20207 msgstr ""
20208
20209 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:182
20210 #, fuzzy
20211 msgid "MPEG4 audio packetizer"
20212 msgstr "Serpentine-audiomasterointi"
20213
20214 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:52
20215 #, fuzzy
20216 msgid "MPEG4 video packetizer"
20217 msgstr "Molemmat videokuvat"
20218
20219 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:56
20220 #, fuzzy
20221 msgid "Sync on Intra Frame"
20222 msgstr "Viimeistä synkronointia ei löydy lokista."
20223
20224 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
20225 msgid ""
20226 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
20227 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
20228 msgstr ""
20229
20230 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:70
20231 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
20232 msgstr ""
20233
20234 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
20235 #, fuzzy
20236 msgid "MPEG Video"
20237 msgstr "Video"
20238
20239 #: modules/packetizer/vc1.c:50
20240 msgid "VC-1 packetizer"
20241 msgstr ""
20242
20243 #: modules/services_discovery/bonjour.c:53
20244 #, fuzzy
20245 msgid "Bonjour services"
20246 msgstr "Saatavilla olevat palvelut"
20247
20248 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
20249 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
20250 msgstr ""
20251
20252 #: modules/services_discovery/podcast.c:67
20253 msgid "Podcasts"
20254 msgstr "Podcast-lähetykset"
20255
20256 #: modules/services_discovery/sap.c:85
20257 #, fuzzy
20258 msgid "SAP multicast address"
20259 msgstr "Tiimin email osoite:"
20260
20261 #: modules/services_discovery/sap.c:86
20262 msgid ""
20263 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
20264 "However, you can specify a specific address."
20265 msgstr ""
20266
20267 #: modules/services_discovery/sap.c:89
20268 #, fuzzy
20269 msgid "IPv4 SAP"
20270 msgstr "<b>Internet-protokolla (IPv4)</b>"
20271
20272 #: modules/services_discovery/sap.c:91
20273 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
20274 msgstr ""
20275
20276 #: modules/services_discovery/sap.c:92
20277 #, fuzzy
20278 msgid "IPv6 SAP"
20279 msgstr "Käytä IPv6-tukea"
20280
20281 #: modules/services_discovery/sap.c:94
20282 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
20283 msgstr ""
20284
20285 #: modules/services_discovery/sap.c:95
20286 #, fuzzy
20287 msgid "IPv6 SAP scope"
20288 msgstr "Luokan näkyvyysalue (staattinen)"
20289
20290 #: modules/services_discovery/sap.c:97
20291 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
20292 msgstr ""
20293
20294 #: modules/services_discovery/sap.c:98
20295 #, fuzzy
20296 msgid "SAP timeout (seconds)"
20297 msgstr "Vastaanoton ajanylitys"
20298
20299 #: modules/services_discovery/sap.c:100
20300 msgid ""
20301 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
20302 msgstr ""
20303
20304 #: modules/services_discovery/sap.c:102
20305 #, fuzzy
20306 msgid "Try to parse the announce"
20307 msgstr "Tyhjä kysely jäsennettäväksi"
20308
20309 #: modules/services_discovery/sap.c:104
20310 msgid ""
20311 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
20312 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
20313 msgstr ""
20314
20315 #: modules/services_discovery/sap.c:107
20316 #, fuzzy
20317 msgid "SAP Strict mode"
20318 msgstr "Muuta näkymää"
20319
20320 #: modules/services_discovery/sap.c:109
20321 msgid ""
20322 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
20323 "announcements."
20324 msgstr ""
20325
20326 #: modules/services_discovery/sap.c:111
20327 #, fuzzy
20328 msgid "Use SAP cache"
20329 msgstr "Pakettivarasto on tyhjä"
20330
20331 #: modules/services_discovery/sap.c:113
20332 msgid ""
20333 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
20334 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
20335 msgstr ""
20336
20337 #: modules/services_discovery/sap.c:125
20338 msgid "SAP Announcements"
20339 msgstr "SAP-julkaisut"
20340
20341 #: modules/services_discovery/sap.c:151
20342 #, fuzzy
20343 msgid "SDP Descriptions parser"
20344 msgstr "Ei voi kirjoittaa jäsennintä: %s"
20345
20346 #: modules/services_discovery/sap.c:895 modules/services_discovery/sap.c:899
20347 #, fuzzy
20348 msgid "Session"
20349 msgstr "_Istunto"
20350
20351 #: modules/services_discovery/sap.c:895
20352 #, fuzzy
20353 msgid "Tool"
20354 msgstr "Työkalu"
20355
20356 #: modules/services_discovery/sap.c:899
20357 #, fuzzy
20358 msgid "User"
20359 msgstr "Käyttäjänimi"
20360
20361 #: modules/services_discovery/shout.c:63
20362 msgid "Les Guignols"
20363 msgstr ""
20364
20365 #: modules/services_discovery/shout.c:68
20366 #, fuzzy
20367 msgid "Canal +"
20368 msgstr " Peruuta "
20369
20370 #: modules/services_discovery/shout.c:73
20371 msgid "Shoutcast Radio"
20372 msgstr "Shoutcast-radio"
20373
20374 #: modules/services_discovery/shout.c:74
20375 msgid "Shoutcast TV"
20376 msgstr "Shoutcast-TV"
20377
20378 #: modules/services_discovery/shout.c:75
20379 msgid "Freebox TV"
20380 msgstr ""
20381
20382 #: modules/services_discovery/shout.c:76
20383 #: modules/services_discovery/shout.c:124
20384 #, fuzzy
20385 msgid "French TV"
20386 msgstr "Ranska"
20387
20388 #: modules/services_discovery/shout.c:110
20389 msgid "Shoutcast radio listings"
20390 msgstr "Shoutcast-radioluettelot"
20391
20392 #: modules/services_discovery/shout.c:117
20393 msgid "Shoutcast TV listings"
20394 msgstr "Shoutcast-televisioluettelot"
20395
20396 #: modules/services_discovery/shout.c:131
20397 msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
20398 msgstr ""
20399
20400 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:63
20401 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:63
20402 #, fuzzy
20403 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
20404 msgstr "Universal Plug and Play"
20405
20406 #: modules/stream_filter/decomp.c:52
20407 #, fuzzy
20408 msgid "Decompression"
20409 msgstr "Salli gzip-pakkaus"
20410
20411 #: modules/stream_filter/rar.c:47
20412 msgid "Uncompressed RAR"
20413 msgstr ""
20414
20415 #: modules/stream_filter/record.c:49
20416 msgid "Internal stream record"
20417 msgstr ""
20418
20419 #: modules/stream_out/autodel.c:46
20420 msgid "Autodel"
20421 msgstr ""
20422
20423 #: modules/stream_out/autodel.c:47
20424 msgid "Automatically add/delete input streams"
20425 msgstr ""
20426
20427 #: modules/stream_out/bridge.c:43
20428 msgid ""
20429 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
20430 "this stream later."
20431 msgstr ""
20432
20433 #: modules/stream_out/bridge.c:46
20434 #, fuzzy
20435 msgid "Destination bridge-in name"
20436 msgstr "Videotyyppiä ei voi käsitellä."
20437
20438 #: modules/stream_out/bridge.c:48
20439 msgid ""
20440 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
20441 "in at a time, you can discard this option."
20442 msgstr ""
20443
20444 #: modules/stream_out/bridge.c:52
20445 msgid ""
20446 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
20447 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
20448 "need to raise caching values."
20449 msgstr ""
20450
20451 #: modules/stream_out/bridge.c:56
20452 #, fuzzy
20453 msgid "ID Offset"
20454 msgstr "Siirtymän kanava"
20455
20456 #: modules/stream_out/bridge.c:57
20457 msgid ""
20458 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
20459 "IDs bridge_in will register."
20460 msgstr ""
20461
20462 #: modules/stream_out/bridge.c:60
20463 #, fuzzy
20464 msgid "Name of current instance"
20465 msgstr "Toista koko ajan nykyistä kohdetta"
20466
20467 #: modules/stream_out/bridge.c:62
20468 msgid ""
20469 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
20470 "at a time, you can discard this option."
20471 msgstr ""
20472
20473 #: modules/stream_out/bridge.c:65
20474 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
20475 msgstr ""
20476
20477 #: modules/stream_out/bridge.c:67
20478 msgid ""
20479 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
20480 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
20481 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
20482 "placeholder streams should have the same format. "
20483 msgstr ""
20484
20485 #: modules/stream_out/bridge.c:72
20486 msgid "Placeholder delay"
20487 msgstr ""
20488
20489 #: modules/stream_out/bridge.c:74
20490 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
20491 msgstr ""
20492
20493 #: modules/stream_out/bridge.c:76
20494 msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
20495 msgstr ""
20496
20497 #: modules/stream_out/bridge.c:78
20498 msgid ""
20499 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
20500 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
20501 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
20502 "frames in the streams."
20503 msgstr ""
20504
20505 #: modules/stream_out/bridge.c:92
20506 #, fuzzy
20507 msgid "Bridge"
20508 msgstr "Silta"
20509
20510 #: modules/stream_out/bridge.c:93
20511 #, fuzzy
20512 msgid "Bridge stream output"
20513 msgstr "Valitse tulostusvirta:"
20514
20515 #: modules/stream_out/bridge.c:95
20516 #, fuzzy
20517 msgid "Bridge out"
20518 msgstr "Loitonna"
20519
20520 #: modules/stream_out/bridge.c:108
20521 #, fuzzy
20522 msgid "Bridge in"
20523 msgstr "Etsi kohteesta..."
20524
20525 #: modules/stream_out/description.c:54
20526 #, fuzzy
20527 msgid "Description stream output"
20528 msgstr "Valitse tulostusvirta:"
20529
20530 #: modules/stream_out/display.c:42
20531 #, fuzzy
20532 msgid "Enable/disable audio rendering."
20533 msgstr "Kytke päälle/pois välityspalvelimen tuki"
20534
20535 #: modules/stream_out/display.c:44
20536 #, fuzzy
20537 msgid "Enable/disable video rendering."
20538 msgstr "Kytke päälle/pois välityspalvelimen tuki"
20539
20540 #: modules/stream_out/display.c:46
20541 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
20542 msgstr ""
20543
20544 #: modules/stream_out/display.c:55
20545 #, fuzzy
20546 msgid "Display stream output"
20547 msgstr "Valitse tulostusvirta:"
20548
20549 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
20550 #, fuzzy
20551 msgid "Duplicate stream output"
20552 msgstr "Valitse tulostusvirta:"
20553
20554 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
20555 #, fuzzy
20556 msgid "Output access method"
20557 msgstr "NAT-läpäisyn menetelmä:"
20558
20559 #: modules/stream_out/es.c:43
20560 msgid "This is the default output access method that will be used."
20561 msgstr ""
20562
20563 #: modules/stream_out/es.c:45
20564 #, fuzzy
20565 msgid "Audio output access method"
20566 msgstr "Vaihtoehtoinen lähtevän äänen laite"
20567
20568 #: modules/stream_out/es.c:47
20569 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
20570 msgstr ""
20571
20572 #: modules/stream_out/es.c:48
20573 #, fuzzy
20574 msgid "Video output access method"
20575 msgstr "Videoulostuloa ei voi käynnistää"
20576
20577 #: modules/stream_out/es.c:50
20578 msgid "This is the output access method that will be used for video."
20579 msgstr ""
20580
20581 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
20582 #, fuzzy
20583 msgid "Output muxer"
20584 msgstr "Tulosrivit"
20585
20586 #: modules/stream_out/es.c:54
20587 msgid "This is the default muxer method that will be used."
20588 msgstr ""
20589
20590 #: modules/stream_out/es.c:55
20591 #, fuzzy
20592 msgid "Audio output muxer"
20593 msgstr "Lähtevän äänen laite"
20594
20595 #: modules/stream_out/es.c:57
20596 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
20597 msgstr ""
20598
20599 #: modules/stream_out/es.c:58
20600 #, fuzzy
20601 msgid "Video output muxer"
20602 msgstr "Videoulostuloa ei voi käynnistää"
20603
20604 #: modules/stream_out/es.c:60
20605 msgid "This is the muxer that will be used for video."
20606 msgstr ""
20607
20608 #: modules/stream_out/es.c:62
20609 #, fuzzy
20610 msgid "Output URL"
20611 msgstr "FTP-osoite"
20612
20613 #: modules/stream_out/es.c:64
20614 #, fuzzy
20615 msgid "This is the default output URI."
20616 msgstr "  -v,  --verbose                   näytä yksityiskohtia (oletus)\n"
20617
20618 #: modules/stream_out/es.c:65
20619 #, fuzzy
20620 msgid "Audio output URL"
20621 msgstr "Lähtevän äänen laite"
20622
20623 #: modules/stream_out/es.c:67
20624 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
20625 msgstr ""
20626
20627 #: modules/stream_out/es.c:68
20628 #, fuzzy
20629 msgid "Video output URL"
20630 msgstr "Videoneuvottelun URL"
20631
20632 #: modules/stream_out/es.c:70
20633 msgid "This is the output URI that will be used for video."
20634 msgstr ""
20635
20636 #: modules/stream_out/es.c:79
20637 #, fuzzy
20638 msgid "Elementary stream output"
20639 msgstr "Valitse tulostusvirta:"
20640
20641 #: modules/stream_out/es.c:85
20642 #, fuzzy
20643 msgid "Generic"
20644 msgstr "Yleiset"
20645
20646 #: modules/stream_out/es.c:374 modules/stream_out/es.c:389
20647 #, c-format
20648 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
20649 msgstr ""
20650
20651 #: modules/stream_out/gather.c:44
20652 #, fuzzy
20653 msgid "Gathering stream output"
20654 msgstr "Valitse tulostusvirta:"
20655
20656 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
20657 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
20658 msgstr ""
20659
20660 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
20661 #, fuzzy
20662 msgid "Sample aspect ratio"
20663 msgstr "Kiinteä kuvasuhde"
20664
20665 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:147
20666 #, fuzzy
20667 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
20668 msgstr "Asettaa 4:3 (TV) kuvasuhteen"
20669
20670 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:149 modules/stream_out/transcode.c:89
20671 #, fuzzy
20672 msgid "Video filter"
20673 msgstr "<b>Videosuodin</b>"
20674
20675 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:151
20676 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
20677 msgstr ""
20678
20679 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:153
20680 #, fuzzy
20681 msgid "Image chroma"
20682 msgstr "Kuvien lataus"
20683
20684 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:155
20685 msgid ""
20686 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
20687 "Alphamask or Bluescreen video filter."
20688 msgstr ""
20689
20690 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:160
20691 #, fuzzy
20692 msgid "Transparency of the mosaic picture."
20693 msgstr "Logotiedosto"
20694
20695 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:162 modules/video_filter/marq.c:105
20696 #: modules/video_filter/rss.c:142
20697 #, fuzzy
20698 msgid "X offset"
20699 msgstr "Siirtymä"
20700
20701 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:164
20702 #, fuzzy
20703 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
20704 msgstr "Siirrä ikkuna vasempaan yläkulmaan"
20705
20706 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:166 modules/video_filter/marq.c:107
20707 #: modules/video_filter/rss.c:144
20708 #, fuzzy
20709 msgid "Y offset"
20710 msgstr "Siirtymä"
20711
20712 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:168
20713 #, fuzzy
20714 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
20715 msgstr "Siirrä ikkuna vasempaan yläkulmaan"
20716
20717 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:173
20718 #, fuzzy
20719 msgid "Mosaic bridge"
20720 msgstr "Langaton silta"
20721
20722 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:174
20723 #, fuzzy
20724 msgid "Mosaic bridge stream output"
20725 msgstr "Muistin tulostevirran koko ei ole muutettavissa"
20726
20727 #: modules/stream_out/raop.c:141
20728 msgid "Hostname or IP address of target device"
20729 msgstr ""
20730
20731 #: modules/stream_out/raop.c:144
20732 msgid ""
20733 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
20734 "very loud."
20735 msgstr ""
20736
20737 #: modules/stream_out/raop.c:148
20738 msgid "RAOP"
20739 msgstr ""
20740
20741 #: modules/stream_out/raop.c:149
20742 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
20743 msgstr ""
20744
20745 #: modules/stream_out/record.c:50
20746 #, fuzzy
20747 msgid "Destination prefix"
20748 msgstr "Kohde"
20749
20750 #: modules/stream_out/record.c:52
20751 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
20752 msgstr ""
20753
20754 #: modules/stream_out/record.c:57
20755 #, fuzzy
20756 msgid "Record stream output"
20757 msgstr "Valitse tulostusvirta:"
20758
20759 #: modules/stream_out/rtp.c:73
20760 msgid "This is the output URL that will be used."
20761 msgstr ""
20762
20763 #: modules/stream_out/rtp.c:74
20764 msgid "SDP"
20765 msgstr ""
20766
20767 #: modules/stream_out/rtp.c:76
20768 msgid ""
20769 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
20770 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
20771 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
20772 "SDP to be announced via SAP."
20773 msgstr ""
20774
20775 #: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:91
20776 msgid "SAP announcing"
20777 msgstr ""
20778
20779 #: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:92
20780 msgid "Announce this session with SAP."
20781 msgstr ""
20782
20783 #: modules/stream_out/rtp.c:82
20784 #, fuzzy
20785 msgid "Muxer"
20786 msgstr "%s mukseri"
20787
20788 #: modules/stream_out/rtp.c:84
20789 msgid ""
20790 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
20791 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
20792 msgstr ""
20793
20794 #: modules/stream_out/rtp.c:87 modules/stream_out/standard.c:62
20795 #, fuzzy
20796 msgid "Session name"
20797 msgstr "Aseta nykyisen istunnon nimi"
20798
20799 #: modules/stream_out/rtp.c:89 modules/stream_out/standard.c:64
20800 msgid ""
20801 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
20802 "Descriptor)."
20803 msgstr ""
20804
20805 #: modules/stream_out/rtp.c:91 modules/stream_out/standard.c:72
20806 #, fuzzy
20807 msgid "Session description"
20808 msgstr "Pitkä kuvaus"
20809
20810 #: modules/stream_out/rtp.c:93 modules/stream_out/standard.c:74
20811 msgid ""
20812 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
20813 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20814 msgstr ""
20815
20816 #: modules/stream_out/rtp.c:95 modules/stream_out/standard.c:76
20817 #, fuzzy
20818 msgid "Session URL"
20819 msgstr "FTP-osoite"
20820
20821 #: modules/stream_out/rtp.c:97 modules/stream_out/standard.c:78
20822 msgid ""
20823 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
20824 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
20825 "(Session Descriptor)."
20826 msgstr ""
20827
20828 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:81
20829 #, fuzzy
20830 msgid "Session email"
20831 msgstr "Sähköpostiosoite :"
20832
20833 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:83
20834 msgid ""
20835 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
20836 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
20837 msgstr ""
20838
20839 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:85
20840 #, fuzzy
20841 msgid "Session phone number"
20842 msgstr "<b>Tyyppi:</b> %s <b>Puhelinnumero:</b> %s"
20843
20844 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:87
20845 msgid ""
20846 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
20847 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20848 msgstr ""
20849
20850 #: modules/stream_out/rtp.c:111
20851 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
20852 msgstr ""
20853
20854 #: modules/stream_out/rtp.c:112
20855 #, fuzzy
20856 msgid "Audio port"
20857 msgstr "IP:Portti"
20858
20859 #: modules/stream_out/rtp.c:114
20860 msgid ""
20861 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
20862 msgstr ""
20863
20864 #: modules/stream_out/rtp.c:115
20865 #, fuzzy
20866 msgid "Video port"
20867 msgstr "IP:Portti"
20868
20869 #: modules/stream_out/rtp.c:117
20870 msgid ""
20871 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
20872 msgstr ""
20873
20874 #: modules/stream_out/rtp.c:125
20875 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
20876 msgstr ""
20877
20878 #: modules/stream_out/rtp.c:127
20879 msgid ""
20880 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
20881 "packets."
20882 msgstr ""
20883
20884 #: modules/stream_out/rtp.c:130
20885 msgid "Transport protocol"
20886 msgstr ""
20887
20888 #: modules/stream_out/rtp.c:132
20889 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
20890 msgstr ""
20891
20892 #: modules/stream_out/rtp.c:136
20893 msgid ""
20894 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
20895 "master shared secret key."
20896 msgstr ""
20897
20898 #: modules/stream_out/rtp.c:151
20899 msgid "MP4A LATM"
20900 msgstr ""
20901
20902 #: modules/stream_out/rtp.c:153
20903 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
20904 msgstr ""
20905
20906 #: modules/stream_out/rtp.c:163
20907 #, fuzzy
20908 msgid "RTP stream output"
20909 msgstr "Valitse tulostusvirta:"
20910
20911 #: modules/stream_out/standard.c:47
20912 #, fuzzy
20913 msgid "Output method to use for the stream."
20914 msgstr "Yhteydellä käytettävä todennustapa"
20915
20916 #: modules/stream_out/standard.c:50
20917 #, fuzzy
20918 msgid "Muxer to use for the stream."
20919 msgstr "Yhteyden kanssa käytettävä käytäjätunnus"
20920
20921 #: modules/stream_out/standard.c:51
20922 #, fuzzy
20923 msgid "Output destination"
20924 msgstr "Kohdetiedostonimi"
20925
20926 #: modules/stream_out/standard.c:53
20927 msgid ""
20928 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
20929 msgstr ""
20930
20931 #: modules/stream_out/standard.c:54
20932 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
20933 msgstr ""
20934
20935 #: modules/stream_out/standard.c:56
20936 msgid ""
20937 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
20938 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
20939 msgstr ""
20940
20941 #: modules/stream_out/standard.c:58
20942 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
20943 msgstr ""
20944
20945 #: modules/stream_out/standard.c:60
20946 msgid ""
20947 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
20948 "overrides this"
20949 msgstr ""
20950
20951 #: modules/stream_out/standard.c:67
20952 #, fuzzy
20953 msgid "Session groupname"
20954 msgstr "Epäkelpo ryhmän nimi"
20955
20956 #: modules/stream_out/standard.c:69
20957 msgid ""
20958 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
20959 "if you choose to use SAP."
20960 msgstr ""
20961
20962 #: modules/stream_out/standard.c:101
20963 #, fuzzy
20964 msgid "Standard stream output"
20965 msgstr "Valitse tulostusvirta:"
20966
20967 #: modules/stream_out/switcher.c:89
20968 msgid "Files"
20969 msgstr "Tiedostot"
20970
20971 #: modules/stream_out/switcher.c:91
20972 msgid "Full paths of the files separated by colons."
20973 msgstr ""
20974
20975 #: modules/stream_out/switcher.c:92
20976 #, fuzzy
20977 msgid "Sizes"
20978 msgstr "Koot:"
20979
20980 #: modules/stream_out/switcher.c:94
20981 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
20982 msgstr ""
20983
20984 #: modules/stream_out/switcher.c:97
20985 #, fuzzy
20986 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
20987 msgstr "Asettaa 16:9 (Anamorfisen) kuvasuhteen"
20988
20989 #: modules/stream_out/switcher.c:98
20990 #, fuzzy
20991 msgid "Command UDP port"
20992 msgstr "- UDP-portti muuttui.\n"
20993
20994 #: modules/stream_out/switcher.c:100
20995 msgid "UDP port to listen to for commands."
20996 msgstr ""
20997
20998 #: modules/stream_out/switcher.c:101
20999 #, fuzzy
21000 msgid "Command"
21001 msgstr "Komento"
21002
21003 #: modules/stream_out/switcher.c:103
21004 #, fuzzy
21005 msgid "Initial command to execute."
21006 msgstr "Suoritettava komento [%s:sta] "
21007
21008 #: modules/stream_out/switcher.c:104
21009 #, fuzzy
21010 msgid "GOP size"
21011 msgstr "Pikselikoko:"
21012
21013 #: modules/stream_out/switcher.c:106
21014 #, fuzzy
21015 msgid "Number of P frames between two I frames."
21016 msgstr "Arvaa numero väliltä %d ja %d"
21017
21018 #: modules/stream_out/switcher.c:107
21019 #, fuzzy
21020 msgid "Quantizer scale"
21021 msgstr "Skaalaus asetettu"
21022
21023 #: modules/stream_out/switcher.c:109
21024 msgid "Fixed quantizer scale to use."
21025 msgstr ""
21026
21027 #: modules/stream_out/switcher.c:110
21028 #, fuzzy
21029 msgid "Mute audio"
21030 msgstr "Äänikoodekit"
21031
21032 #: modules/stream_out/switcher.c:112
21033 #, fuzzy
21034 msgid "Mute audio when command is not 0."
21035 msgstr "Suoritettava komento, kun asemaan laitetaan ääni-CD."
21036
21037 #: modules/stream_out/switcher.c:115
21038 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
21039 msgstr ""
21040
21041 #: modules/stream_out/transcode.c:55
21042 #, fuzzy
21043 msgid "Video encoder"
21044 msgstr "koodaimen versio"
21045
21046 #: modules/stream_out/transcode.c:57
21047 msgid ""
21048 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
21049 "options)."
21050 msgstr ""
21051
21052 #: modules/stream_out/transcode.c:59
21053 #, fuzzy
21054 msgid "Destination video codec"
21055 msgstr "Videotyyppiä ei voi käsitellä."
21056
21057 #: modules/stream_out/transcode.c:61
21058 msgid "This is the video codec that will be used."
21059 msgstr ""
21060
21061 #: modules/stream_out/transcode.c:62
21062 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:60
21063 #, fuzzy
21064 msgid "Video bitrate"
21065 msgstr "Laatu : <b>%s Kbit/s</b>"
21066
21067 #: modules/stream_out/transcode.c:64
21068 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
21069 msgstr ""
21070
21071 #: modules/stream_out/transcode.c:65
21072 #, fuzzy
21073 msgid "Video scaling"
21074 msgstr "Vahvista skaalaus"
21075
21076 #: modules/stream_out/transcode.c:67
21077 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
21078 msgstr ""
21079
21080 #: modules/stream_out/transcode.c:68
21081 #, fuzzy
21082 msgid "Video frame-rate"
21083 msgstr "Virhe kehysnopeudessa."
21084
21085 #: modules/stream_out/transcode.c:70
21086 msgid "Target output frame rate for the video stream."
21087 msgstr ""
21088
21089 #: modules/stream_out/transcode.c:73
21090 msgid "Deinterlace the video before encoding."
21091 msgstr ""
21092
21093 #: modules/stream_out/transcode.c:76
21094 #, fuzzy
21095 msgid "Specify the deinterlace module to use."
21096 msgstr "Määrittele toinen sijainti käyttämällä ympäristömuuttujaa %s.\n"
21097
21098 #: modules/stream_out/transcode.c:83
21099 #, fuzzy
21100 msgid "Maximum video width"
21101 msgstr "Suurin videon kaistanleveys"
21102
21103 #: modules/stream_out/transcode.c:85
21104 #, fuzzy
21105 msgid "Maximum output video width."
21106 msgstr "Videon esikatselun leveys"
21107
21108 #: modules/stream_out/transcode.c:86
21109 #, fuzzy
21110 msgid "Maximum video height"
21111 msgstr "Suurin videon kaistanleveys"
21112
21113 #: modules/stream_out/transcode.c:88
21114 #, fuzzy
21115 msgid "Maximum output video height."
21116 msgstr "Videon esikatselun korkeus"
21117
21118 #: modules/stream_out/transcode.c:91
21119 msgid ""
21120 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
21121 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
21122 msgstr ""
21123
21124 #: modules/stream_out/transcode.c:94
21125 #, fuzzy
21126 msgid "Audio encoder"
21127 msgstr "koodaimen versio"
21128
21129 #: modules/stream_out/transcode.c:96
21130 msgid ""
21131 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
21132 "options)."
21133 msgstr ""
21134
21135 #: modules/stream_out/transcode.c:98
21136 #, fuzzy
21137 msgid "Destination audio codec"
21138 msgstr "Ei yhteistä koodekkia"
21139
21140 #: modules/stream_out/transcode.c:100
21141 msgid "This is the audio codec that will be used."
21142 msgstr ""
21143
21144 #: modules/stream_out/transcode.c:101
21145 #, fuzzy
21146 msgid "Audio bitrate"
21147 msgstr "Laatu : <b>%s Kbit/s</b>"
21148
21149 #: modules/stream_out/transcode.c:103
21150 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
21151 msgstr ""
21152
21153 #: modules/stream_out/transcode.c:106
21154 msgid ""
21155 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
21156 msgstr ""
21157
21158 #: modules/stream_out/transcode.c:107
21159 #, fuzzy
21160 msgid "Audio channels"
21161 msgstr "Kaikki kanavat"
21162
21163 #: modules/stream_out/transcode.c:109
21164 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
21165 msgstr ""
21166
21167 #: modules/stream_out/transcode.c:110
21168 #, fuzzy
21169 msgid "Audio filter"
21170 msgstr "<b>Äänisuodin</b>"
21171
21172 #: modules/stream_out/transcode.c:112
21173 msgid ""
21174 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
21175 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
21176 msgstr ""
21177
21178 #: modules/stream_out/transcode.c:115
21179 #, fuzzy
21180 msgid "Subtitles encoder"
21181 msgstr "koodaimen versio"
21182
21183 #: modules/stream_out/transcode.c:117
21184 msgid ""
21185 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
21186 "options)."
21187 msgstr ""
21188
21189 #: modules/stream_out/transcode.c:119
21190 #, fuzzy
21191 msgid "Destination subtitles codec"
21192 msgstr "Ei yhteistä koodekkia"
21193
21194 #: modules/stream_out/transcode.c:121
21195 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
21196 msgstr ""
21197
21198 #: modules/stream_out/transcode.c:125
21199 msgid ""
21200 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
21201 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
21202 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
21203 "of subpicture modules"
21204 msgstr ""
21205
21206 #: modules/stream_out/transcode.c:130 modules/video_filter/osdmenu.c:135
21207 #, fuzzy
21208 msgid "OSD menu"
21209 msgstr "Siveltimien valikko"
21210
21211 #: modules/stream_out/transcode.c:132
21212 msgid ""
21213 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
21214 msgstr ""
21215
21216 #: modules/stream_out/transcode.c:134
21217 #, fuzzy
21218 msgid "Number of threads"
21219 msgstr "O_ta myös säikeet mukaan"
21220
21221 #: modules/stream_out/transcode.c:136
21222 msgid "Number of threads used for the transcoding."
21223 msgstr ""
21224
21225 #: modules/stream_out/transcode.c:137
21226 #, fuzzy
21227 msgid "High priority"
21228 msgstr "(Korkea prioriteetti)"
21229
21230 #: modules/stream_out/transcode.c:139
21231 msgid ""
21232 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
21233 msgstr ""
21234
21235 #: modules/stream_out/transcode.c:142
21236 #, fuzzy
21237 msgid "Synchronise on audio track"
21238 msgstr "Kappaleiden pituuksia ei voi määrittää."
21239
21240 #: modules/stream_out/transcode.c:144
21241 msgid ""
21242 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
21243 "on the audio track."
21244 msgstr ""
21245
21246 #: modules/stream_out/transcode.c:148
21247 msgid ""
21248 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
21249 "rate."
21250 msgstr ""
21251
21252 #: modules/stream_out/transcode.c:163
21253 #, fuzzy
21254 msgid "Transcode stream output"
21255 msgstr "Valitse tulostusvirta:"
21256
21257 #: modules/stream_out/transcode.c:217
21258 #, fuzzy
21259 msgid "Overlays/Subtitles"
21260 msgstr "MPSub-tekstitykset"
21261
21262 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:63
21263 #, no-c-format
21264 msgid ""
21265 "New target video bitrate. Quality is ok for -10/15\\% of the originalbitrate."
21266 msgstr ""
21267
21268 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:66
21269 #, fuzzy
21270 msgid "Shaping delay"
21271 msgstr " D - Rivinvaihtoviive(ms):"
21272
21273 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:68
21274 msgid "Amount of data used for transrating in ms."
21275 msgstr ""
21276
21277 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:70
21278 msgid "Use MPEG4 matrix"
21279 msgstr ""
21280
21281 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:72
21282 #, fuzzy
21283 msgid "Use the MPEG4 quantification matrix."
21284 msgstr "_Muokkaa matriisia"
21285
21286 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:79
21287 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
21288 msgstr ""
21289
21290 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:82
21291 #, fuzzy
21292 msgid "Transrate"
21293 msgstr "Läpinäkyvyys"
21294
21295 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_ymga.c:54
21296 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57
21297 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:59
21298 #: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:58
21299 #, fuzzy
21300 msgid "Conversions from "
21301 msgstr "Katkaise yhteys "
21302
21303 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:73
21304 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21305 msgstr ""
21306
21307 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:77
21308 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21309 msgstr ""
21310
21311 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:82
21312 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21313 msgstr ""
21314
21315 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:57 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
21316 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
21317 #, fuzzy
21318 msgid "MMX conversions from "
21319 msgstr "P&äivitä lähteestä"
21320
21321 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
21322 #, fuzzy
21323 msgid "SSE2 conversions from "
21324 msgstr "P&äivitä lähteestä"
21325
21326 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
21327 #, fuzzy
21328 msgid "AltiVec conversions from "
21329 msgstr "P&äivitä lähteestä"
21330
21331 #: modules/video_filter/adjust.c:67
21332 msgid ""
21333 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
21334 "threshold value will be the brighness defined below."
21335 msgstr ""
21336
21337 #: modules/video_filter/adjust.c:70
21338 #, fuzzy
21339 msgid "Image contrast (0-2)"
21340 msgstr "Asettaa luettavan kuvan kontrastin."
21341
21342 #: modules/video_filter/adjust.c:71
21343 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
21344 msgstr ""
21345
21346 #: modules/video_filter/adjust.c:72
21347 msgid "Image hue (0-360)"
21348 msgstr "Kuvan värisävy (0-360)"
21349
21350 #: modules/video_filter/adjust.c:73
21351 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
21352 msgstr ""
21353
21354 #: modules/video_filter/adjust.c:74
21355 #, fuzzy
21356 msgid "Image saturation (0-3)"
21357 msgstr "Sävy-värikylläisyys"
21358
21359 #: modules/video_filter/adjust.c:75
21360 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
21361 msgstr ""
21362
21363 #: modules/video_filter/adjust.c:76
21364 #, fuzzy
21365 msgid "Image brightness (0-2)"
21366 msgstr "Asettaa luettavan kuvan kirkkauden"
21367
21368 #: modules/video_filter/adjust.c:77
21369 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
21370 msgstr ""
21371
21372 #: modules/video_filter/adjust.c:78
21373 #, fuzzy
21374 msgid "Image gamma (0-10)"
21375 msgstr "Jakaminen luvulla 10"
21376
21377 #: modules/video_filter/adjust.c:79
21378 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
21379 msgstr ""
21380
21381 #: modules/video_filter/adjust.c:82
21382 #, fuzzy
21383 msgid "Image properties filter"
21384 msgstr "Näytä kuvan ominaisuudet"
21385
21386 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
21387 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
21388 msgstr ""
21389
21390 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
21391 #, fuzzy
21392 msgid "Transparency mask"
21393 msgstr "Pikamaski"
21394
21395 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
21396 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
21397 msgstr ""
21398
21399 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
21400 #, fuzzy
21401 msgid "Alpha mask video filter"
21402 msgstr "Siirrä alfa maskiin"
21403
21404 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
21405 #, fuzzy
21406 msgid "Alpha mask"
21407 msgstr "Siirrä alfa maskiin"
21408
21409 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
21410 msgid ""
21411 "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
21412 "your computer.\n"
21413 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
21414 "If you need further information feel free to visit us at\n"
21415 "\n"
21416 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
21417 " http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
21418 "\n"
21419 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
21420 "where to get the required parts.\n"
21421 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
21422 "in live action."
21423 msgstr ""
21424
21425 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
21426 msgid "Save Debug Frames"
21427 msgstr ""
21428
21429 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
21430 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
21431 msgstr ""
21432
21433 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
21434 msgid "Debug Frame Folder"
21435 msgstr ""
21436
21437 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:137
21438 msgid "The path where the debugframes should be saved"
21439 msgstr ""
21440
21441 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
21442 #, fuzzy
21443 msgid "Extracted Image Width"
21444 msgstr "Kuvan leveys"
21445
21446 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:142
21447 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
21448 msgstr ""
21449
21450 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
21451 #, fuzzy
21452 msgid "Extracted Image Height"
21453 msgstr "Kuvan korkeus"
21454
21455 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146
21456 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
21457 msgstr ""
21458
21459 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
21460 #, fuzzy
21461 msgid "Color when paused"
21462 msgstr "Valitse-värin-mukaan raja"
21463
21464 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
21465 msgid ""
21466 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
21467 "another beer?)"
21468 msgstr ""
21469
21470 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
21471 #, fuzzy
21472 msgid "Pause-Red"
21473 msgstr "Tauko"
21474
21475 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
21476 #, fuzzy
21477 msgid "Red component of the pause color"
21478 msgstr "Muunna kuva RGB-väreihin"
21479
21480 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
21481 #, fuzzy
21482 msgid "Pause-Green"
21483 msgstr "Tauko"
21484
21485 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
21486 msgid "Green component of the pause color"
21487 msgstr ""
21488
21489 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
21490 #, fuzzy
21491 msgid "Pause-Blue"
21492 msgstr "Tauko"
21493
21494 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
21495 msgid "Blue component of the pause color"
21496 msgstr ""
21497
21498 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
21499 msgid "Pause-Fadesteps"
21500 msgstr ""
21501
21502 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
21503 msgid ""
21504 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
21505 msgstr ""
21506
21507 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
21508 #, fuzzy
21509 msgid "End-Red"
21510 msgstr "Punainen"
21511
21512 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
21513 msgid "Red component of the shutdown color"
21514 msgstr ""
21515
21516 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
21517 #, fuzzy
21518 msgid "End-Green"
21519 msgstr "Vihreä"
21520
21521 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
21522 msgid "Green component of the shutdown color"
21523 msgstr ""
21524
21525 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
21526 #, fuzzy
21527 msgid "End-Blue"
21528 msgstr "Sininen"
21529
21530 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
21531 msgid "Blue component of the shutdown color"
21532 msgstr ""
21533
21534 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
21535 msgid "End-Fadesteps"
21536 msgstr ""
21537
21538 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:170
21539 msgid ""
21540 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
21541 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
21542 msgstr ""
21543
21544 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
21545 msgid "Use Software White adjust"
21546 msgstr ""
21547
21548 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
21549 msgid ""
21550 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
21551 msgstr ""
21552
21553 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
21554 #, fuzzy
21555 msgid "White Red"
21556 msgstr "Valkoinen"
21557
21558 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
21559 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
21560 msgstr ""
21561
21562 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
21563 #, fuzzy
21564 msgid "White Green"
21565 msgstr "Vihreän valkotaso"
21566
21567 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
21568 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
21569 msgstr ""
21570
21571 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
21572 #, fuzzy
21573 msgid "White Blue"
21574 msgstr "Valkoinen"
21575
21576 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
21577 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
21578 msgstr ""
21579
21580 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
21581 msgid "Serial Port/Device"
21582 msgstr ""
21583
21584 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
21585 msgid ""
21586 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
21587 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
21588 msgstr ""
21589
21590 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
21591 msgid "Edge Weightning"
21592 msgstr ""
21593
21594 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
21595 msgid ""
21596 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
21597 "the frame."
21598 msgstr ""
21599
21600 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
21601 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
21602 msgstr ""
21603
21604 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
21605 #, fuzzy
21606 msgid "Darkness Limit"
21607 msgstr "Varjon tummuus"
21608
21609 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
21610 msgid ""
21611 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
21612 "than one for letterboxed videos."
21613 msgstr ""
21614
21615 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
21616 msgid "Hue windowing"
21617 msgstr ""
21618
21619 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
21620 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
21621 #, fuzzy
21622 msgid "Used for statistics."
21623 msgstr "Kerää tilastotietoja"
21624
21625 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
21626 msgid "Sat windowing"
21627 msgstr ""
21628
21629 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
21630 msgid "Filter length (ms)"
21631 msgstr ""
21632
21633 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
21634 msgid ""
21635 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
21636 msgstr ""
21637
21638 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
21639 #, fuzzy
21640 msgid "Filter threshold"
21641 msgstr "Valitse-värin-mukaan raja"
21642
21643 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
21644 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
21645 msgstr ""
21646
21647 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
21648 #, fuzzy
21649 msgid "Filter Smoothness (in %)"
21650 msgstr "Sijainti ohjatussa toiminnossa"
21651
21652 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
21653 msgid "Filter Smoothness"
21654 msgstr ""
21655
21656 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
21657 #, fuzzy
21658 msgid "Filter mode"
21659 msgstr "Simulaatiotila"
21660
21661 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
21662 msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
21663 msgstr ""
21664
21665 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
21666 #, fuzzy
21667 msgid "No Filtering"
21668 msgstr "Suodattimet"
21669
21670 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
21671 #, fuzzy
21672 msgid "Combined"
21673 msgstr "Komento"
21674
21675 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
21676 #, fuzzy
21677 msgid "Percent"
21678 msgstr "Esiasetus"
21679
21680 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
21681 #, fuzzy
21682 msgid "Frame delay"
21683 msgstr "Ruutunopeus"
21684
21685 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
21686 msgid ""
21687 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
21688 "20ms should do the trick."
21689 msgstr ""
21690
21691 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
21692 #, fuzzy
21693 msgid "Channel summary"
21694 msgstr "Kanavat"
21695
21696 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
21697 #, fuzzy
21698 msgid "Channel left"
21699 msgstr "Kanavan nimi"
21700
21701 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
21702 #, fuzzy
21703 msgid "Channel right"
21704 msgstr "Kanava"
21705
21706 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
21707 #, fuzzy
21708 msgid "Channel top"
21709 msgstr "Kanava"
21710
21711 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
21712 #, fuzzy
21713 msgid "Channel bottom"
21714 msgstr "Kanavan nimi"
21715
21716 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
21717 msgid ""
21718 "Maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring :-)"
21719 msgstr ""
21720
21721 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
21722 #, fuzzy
21723 msgid "disabled"
21724 msgstr "Poista käytöstä"
21725
21726 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
21727 #, fuzzy
21728 msgid "summary"
21729 msgstr "Yhteenveto"
21730
21731 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
21732 #, fuzzy
21733 msgid "left"
21734 msgstr "Vasen"
21735
21736 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
21737 #, fuzzy
21738 msgid "right"
21739 msgstr "Oikea"
21740
21741 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
21742 #, fuzzy
21743 msgid "top"
21744 msgstr "Keskeytä"
21745
21746 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
21747 #, fuzzy
21748 msgid "bottom"
21749 msgstr "Ala"
21750
21751 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
21752 #, fuzzy
21753 msgid "Summary gradient"
21754 msgstr "Yhteenveto"
21755
21756 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
21757 #, fuzzy
21758 msgid "Left gradient"
21759 msgstr "edessä vasen"
21760
21761 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
21762 #, fuzzy
21763 msgid "Right gradient"
21764 msgstr "takana oikea"
21765
21766 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
21767 #, fuzzy
21768 msgid "Top gradient"
21769 msgstr "Gradientti"
21770
21771 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
21772 #, fuzzy
21773 msgid "Bottom gradient"
21774 msgstr "Vasen alanurkka"
21775
21776 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
21777 msgid ""
21778 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
21779 msgstr ""
21780
21781 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
21782 #, fuzzy
21783 msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
21784 msgstr "Vedoksen tiedostonimi"
21785
21786 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
21787 msgid ""
21788 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
21789 "complete path of AtmoWinA.exe here."
21790 msgstr ""
21791
21792 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
21793 msgid "Use built-in AtmoLight"
21794 msgstr ""
21795
21796 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
21797 msgid ""
21798 "VLC will directly use your AtmoLight hardware without running the external "
21799 "AtmoWinA.exe Userspace driver."
21800 msgstr ""
21801
21802 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
21803 msgid "AtmoLight Filter"
21804 msgstr ""
21805
21806 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
21807 msgid "AtmoLight"
21808 msgstr ""
21809
21810 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
21811 msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external"
21812 msgstr ""
21813
21814 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
21815 msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware"
21816 msgstr ""
21817
21818 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
21819 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
21820 msgstr ""
21821
21822 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
21823 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
21824 msgstr ""
21825
21826 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:356
21827 #, fuzzy
21828 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
21829 msgstr "Pääkäyttöliittymän asetukset"
21830
21831 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
21832 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
21833 msgstr ""
21834
21835 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:422
21836 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
21837 msgstr ""
21838
21839 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:444
21840 msgid "Change gradients"
21841 msgstr ""
21842
21843 #: modules/video_filter/blend.c:45
21844 #, fuzzy
21845 msgid "Video pictures blending"
21846 msgstr "Molemmat videokuvat"
21847
21848 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
21849 #, fuzzy
21850 msgid "Number of time to blend"
21851 msgstr "Kaistojen määrä"
21852
21853 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
21854 #, fuzzy
21855 msgid "The number of time the blend will be performed"
21856 msgstr "Kuinka monta kertaa samaa syötettä toistetaan"
21857
21858 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
21859 msgid "Alpha of the blended image"
21860 msgstr ""
21861
21862 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
21863 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
21864 msgstr ""
21865
21866 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
21867 msgid "Image to be blended onto"
21868 msgstr ""
21869
21870 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
21871 #, fuzzy
21872 msgid "The image which will be used to blend onto"
21873 msgstr "Video-otosten tallentamiseen käytetty kuvamuoto"
21874
21875 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
21876 #, fuzzy
21877 msgid "Chroma for the base image"
21878 msgstr "goom kuvaleveys"
21879
21880 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
21881 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
21882 msgstr ""
21883
21884 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
21885 msgid "Image which will be blended."
21886 msgstr ""
21887
21888 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
21889 msgid "The image blended onto the base image"
21890 msgstr ""
21891
21892 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
21893 #, fuzzy
21894 msgid "Chroma for the blend image"
21895 msgstr "Soittimen säädinvalikko"
21896
21897 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
21898 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
21899 msgstr ""
21900
21901 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
21902 msgid "Blending benchmark filter"
21903 msgstr ""
21904
21905 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
21906 #, fuzzy
21907 msgid "Blendbench"
21908 msgstr "Sekoita"
21909
21910 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
21911 #, fuzzy
21912 msgid "Benchmarking"
21913 msgstr "Reunusta kanava"
21914
21915 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
21916 #, fuzzy
21917 msgid "Base image"
21918 msgstr "CD-levykuvat"
21919
21920 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
21921 #, fuzzy
21922 msgid "Blend image"
21923 msgstr "CD-levykuvat"
21924
21925 #: modules/video_filter/bluescreen.c:39
21926 msgid ""
21927 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
21928 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
21929 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
21930 "default)."
21931 msgstr ""
21932
21933 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
21934 #, fuzzy
21935 msgid "Bluescreen U value"
21936 msgstr "Asetusten arvo"
21937
21938 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
21939 msgid ""
21940 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
21941 "Defaults to 120 for blue."
21942 msgstr ""
21943
21944 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
21945 #, fuzzy
21946 msgid "Bluescreen V value"
21947 msgstr "Asetusten arvo"
21948
21949 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
21950 msgid ""
21951 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
21952 "Defaults to 90 for blue."
21953 msgstr ""
21954
21955 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
21956 msgid "Bluescreen U tolerance"
21957 msgstr ""
21958
21959 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
21960 msgid ""
21961 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
21962 "value between 10 and 20 seems sensible."
21963 msgstr ""
21964
21965 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
21966 msgid "Bluescreen V tolerance"
21967 msgstr ""
21968
21969 #: modules/video_filter/bluescreen.c:59
21970 msgid ""
21971 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
21972 "value between 10 and 20 seems sensible."
21973 msgstr ""
21974
21975 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
21976 #, fuzzy
21977 msgid "Bluescreen video filter"
21978 msgstr "Valitse videosuodin"
21979
21980 #: modules/video_filter/bluescreen.c:80
21981 msgid "Bluescreen"
21982 msgstr ""
21983
21984 #: modules/video_filter/canvas.c:47 modules/video_filter/canvas.c:49
21985 #: modules/video_filter/scene.c:60
21986 #, fuzzy
21987 msgid "Image width"
21988 msgstr "Kuvan leveys"
21989
21990 #: modules/video_filter/canvas.c:50 modules/video_filter/canvas.c:52
21991 #: modules/video_filter/scene.c:65
21992 #, fuzzy
21993 msgid "Image height"
21994 msgstr "Kuvan korkeus"
21995
21996 #: modules/video_filter/canvas.c:55
21997 msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas"
21998 msgstr ""
21999
22000 #: modules/video_filter/canvas.c:56
22001 #, fuzzy
22002 msgid "Padd video"
22003 msgstr "Upotettu video"
22004
22005 #: modules/video_filter/canvas.c:58
22006 msgid ""
22007 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
22008 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
22009 msgstr ""
22010
22011 #: modules/video_filter/canvas.c:67
22012 #, fuzzy
22013 msgid "Automatically resize and padd a video"
22014 msgstr "Esijäsentele tiedostot automaattisesti"
22015
22016 #: modules/video_filter/chain.c:43
22017 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
22018 msgstr ""
22019
22020 #: modules/video_filter/clone.c:61
22021 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
22022 msgstr ""
22023
22024 #: modules/video_filter/clone.c:64
22025 #, fuzzy
22026 msgid "Video output modules"
22027 msgstr "Videoulostuloa ei voi käynnistää"
22028
22029 #: modules/video_filter/clone.c:65
22030 msgid ""
22031 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
22032 "separated list of modules."
22033 msgstr ""
22034
22035 #: modules/video_filter/clone.c:71
22036 #, fuzzy
22037 msgid "Clone video filter"
22038 msgstr "Valitse videosuodin"
22039
22040 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
22041 msgid ""
22042 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
22043 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
22044 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
22045 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
22046 msgstr ""
22047
22048 #: modules/video_filter/colorthres.c:68
22049 #, fuzzy
22050 msgid "Color threshold filter"
22051 msgstr "Gammasuodatin"
22052
22053 #: modules/video_filter/colorthres.c:77
22054 #, fuzzy
22055 msgid "Saturaton threshold"
22056 msgstr "Sovella kynnysarvoa"
22057
22058 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
22059 #, fuzzy
22060 msgid "Similarity threshold"
22061 msgstr "Sovella kynnysarvoa"
22062
22063 #: modules/video_filter/crop.c:73
22064 #, fuzzy
22065 msgid "Crop geometry (pixels)"
22066 msgstr "Kuvapisteitä rivien yläpuolella"
22067
22068 #: modules/video_filter/crop.c:74
22069 msgid ""
22070 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
22071 "<left offset> + <top offset>."
22072 msgstr ""
22073
22074 #: modules/video_filter/crop.c:76
22075 #, fuzzy
22076 msgid "Automatic cropping"
22077 msgstr "Rajauksen asetukset ..."
22078
22079 #: modules/video_filter/crop.c:77
22080 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
22081 msgstr ""
22082
22083 #: modules/video_filter/crop.c:80
22084 #, fuzzy
22085 msgid "Ratio max (x 1000)"
22086 msgstr "Max. # puutuvia sanoja:"
22087
22088 #: modules/video_filter/crop.c:81
22089 msgid ""
22090 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
22091 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
22092 "4/3."
22093 msgstr ""
22094
22095 #: modules/video_filter/crop.c:83
22096 #, fuzzy
22097 msgid "Manual ratio"
22098 msgstr "Jakosuhde"
22099
22100 #: modules/video_filter/crop.c:84
22101 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
22102 msgstr ""
22103
22104 #: modules/video_filter/crop.c:86
22105 #, fuzzy
22106 msgid "Number of images for change"
22107 msgstr "Syy muutokseen sitaattina"
22108
22109 #: modules/video_filter/crop.c:87
22110 msgid ""
22111 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
22112 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
22113 "trigger recrop."
22114 msgstr ""
22115
22116 #: modules/video_filter/crop.c:89
22117 #, fuzzy
22118 msgid "Number of lines for change"
22119 msgstr "Syy muutokseen sitaattina"
22120
22121 #: modules/video_filter/crop.c:90
22122 msgid ""
22123 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
22124 "that ratio changed and trigger recrop."
22125 msgstr ""
22126
22127 #: modules/video_filter/crop.c:92
22128 #, fuzzy
22129 msgid "Number of non black pixels "
22130 msgstr "Sisennyksen kuvapisteiden määrä"
22131
22132 #: modules/video_filter/crop.c:93
22133 msgid ""
22134 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
22135 msgstr ""
22136
22137 #: modules/video_filter/crop.c:96
22138 #, fuzzy
22139 msgid "Skip percentage (%)"
22140 msgstr "Näytä prosenttiosuus"
22141
22142 #: modules/video_filter/crop.c:97
22143 msgid ""
22144 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
22145 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
22146 msgstr ""
22147
22148 #: modules/video_filter/crop.c:99
22149 #, fuzzy
22150 msgid "Luminance threshold "
22151 msgstr "Sovella kynnysarvoa"
22152
22153 #: modules/video_filter/crop.c:100
22154 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
22155 msgstr ""
22156
22157 #: modules/video_filter/crop.c:104
22158 #, fuzzy
22159 msgid "Crop video filter"
22160 msgstr "Valitse videosuodin"
22161
22162 #: modules/video_filter/crop.c:376 modules/video_filter/crop.c:464
22163 #, fuzzy
22164 msgid "Cropping failed"
22165 msgstr "Yhteys ei toiminut"
22166
22167 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:465
22168 msgid "VLC could not open the video output module."
22169 msgstr ""
22170
22171 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
22172 #, fuzzy
22173 msgid "Pixels to crop from top"
22174 msgstr "Taso _ylimmäiseksi"
22175
22176 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
22177 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
22178 msgstr ""
22179
22180 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
22181 #, fuzzy
22182 msgid "Pixels to crop from bottom"
22183 msgstr "Kohdista kohteen alareunaan"
22184
22185 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
22186 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
22187 msgstr ""
22188
22189 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
22190 #, fuzzy
22191 msgid "Pixels to crop from left"
22192 msgstr "[käännöstä tarkistetaan: %i jäljellä]"
22193
22194 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
22195 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
22196 msgstr ""
22197
22198 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
22199 #, fuzzy
22200 msgid "Pixels to crop from right"
22201 msgstr "Videokamera oikea"
22202
22203 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
22204 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
22205 msgstr ""
22206
22207 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
22208 #, fuzzy
22209 msgid "Pixels to padd to top"
22210 msgstr "Taso _ylimmäiseksi"
22211
22212 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
22213 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
22214 msgstr ""
22215
22216 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
22217 #, fuzzy
22218 msgid "Pixels to padd to bottom"
22219 msgstr "Kohdista kohteen alareunaan"
22220
22221 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
22222 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
22223 msgstr ""
22224
22225 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
22226 #, fuzzy
22227 msgid "Pixels to padd to left"
22228 msgstr "[käännöstä tarkistetaan: %i jäljellä]"
22229
22230 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
22231 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
22232 msgstr ""
22233
22234 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
22235 #, fuzzy
22236 msgid "Pixels to padd to right"
22237 msgstr "Videokamera oikea"
22238
22239 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
22240 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
22241 msgstr ""
22242
22243 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:59
22244 #: modules/video_filter/swscale.c:68 modules/video_filter/swscale_maemo.c:52
22245 msgid "Video scaling filter"
22246 msgstr "Videonskaalauksen suodatin"
22247
22248 #: modules/video_filter/croppadd.c:93
22249 #, fuzzy
22250 msgid "Padd"
22251 msgstr "Tauko"
22252
22253 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
22254 #, fuzzy
22255 msgid "Deinterlace mode"
22256 msgstr "Simulaatiotila"
22257
22258 #: modules/video_filter/deinterlace.c:113
22259 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
22260 msgstr ""
22261
22262 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
22263 #, fuzzy
22264 msgid "Streaming deinterlace mode"
22265 msgstr "Muuta näkymää"
22266
22267 #: modules/video_filter/deinterlace.c:116
22268 #, fuzzy
22269 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
22270 msgstr "Yhteydellä käytettävä todennustapa"
22271
22272 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
22273 msgid "Discard"
22274 msgstr "Hylkää"
22275
22276 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
22277 msgid "Blend"
22278 msgstr "Sekoita"
22279
22280 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
22281 msgid "Mean"
22282 msgstr "Keskiarvo"
22283
22284 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
22285 msgid "Bob"
22286 msgstr ""
22287
22288 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
22289 msgid "Linear"
22290 msgstr "Lineaarinen"
22291
22292 #: modules/video_filter/deinterlace.c:126
22293 #, fuzzy
22294 msgid "Deinterlacing video filter"
22295 msgstr "Valitse videosuodin"
22296
22297 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
22298 #, fuzzy
22299 msgid "Input FIFO"
22300 msgstr "Syöte"
22301
22302 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
22303 msgid "FIFO which will be read for commands"
22304 msgstr ""
22305
22306 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
22307 #, fuzzy
22308 msgid "Output FIFO"
22309 msgstr "Ulostulo"
22310
22311 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
22312 msgid "FIFO which will be written to for responses"
22313 msgstr ""
22314
22315 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
22316 #, fuzzy
22317 msgid "Dynamic video overlay"
22318 msgstr "Dirac-videon pakkauksenpurku"
22319
22320 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
22321 msgid "Overlay"
22322 msgstr "Päällekkäiskuva"
22323
22324 #: modules/video_filter/erase.c:55
22325 #, fuzzy
22326 msgid "Image mask"
22327 msgstr "Pikamaski"
22328
22329 #: modules/video_filter/erase.c:56
22330 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
22331 msgstr ""
22332 "Kuvamaski. Kuvapisteet, joiden alfa-arvo on 50 prosenttia suurempi, "
22333 "poistetaan."
22334
22335 #: modules/video_filter/erase.c:59
22336 msgid "X coordinate of the mask."
22337 msgstr "Maskin X-koordinaatti"
22338
22339 #: modules/video_filter/erase.c:61
22340 msgid "Y coordinate of the mask."
22341 msgstr "Maskin Y-koordinaatti"
22342
22343 #: modules/video_filter/erase.c:66
22344 #, fuzzy
22345 msgid "Erase video filter"
22346 msgstr "Valitse videosuodin"
22347
22348 #: modules/video_filter/erase.c:67
22349 #, fuzzy
22350 msgid "Erase"
22351 msgstr "Pyyhi"
22352
22353 #: modules/video_filter/extract.c:63
22354 #, fuzzy
22355 msgid "RGB component to extract"
22356 msgstr "Muunna kuva RGB-väreihin"
22357
22358 #: modules/video_filter/extract.c:64
22359 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
22360 msgstr ""
22361
22362 #: modules/video_filter/extract.c:75
22363 msgid "Extract RGB component video filter"
22364 msgstr ""
22365
22366 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
22367 #, fuzzy
22368 msgid "video-filter-event"
22369 msgstr "Valitse videosuodin"
22370
22371 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
22372 #, fuzzy
22373 msgid "Gaussian's std deviation"
22374 msgstr "Kasvava Gauss-kohina"
22375
22376 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
22377 msgid ""
22378 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
22379 "to 3*sigma away in any direction."
22380 msgstr ""
22381
22382 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
22383 #, fuzzy
22384 msgid "Gaussian blur video filter"
22385 msgstr "Käytä Gauss-sumennusta valittuihin bittikarttoihin."
22386
22387 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
22388 #, fuzzy
22389 msgid "Gaussian Blur"
22390 msgstr "Gauss-sumennus"
22391
22392 #: modules/video_filter/gradient.c:63
22393 #, fuzzy
22394 msgid "Distort mode"
22395 msgstr "Simulaatiotila"
22396
22397 #: modules/video_filter/gradient.c:64
22398 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
22399 msgstr ""
22400
22401 #: modules/video_filter/gradient.c:66
22402 #, fuzzy
22403 msgid "Gradient image type"
22404 msgstr "Ei tuettu kuvatyyppi"
22405
22406 #: modules/video_filter/gradient.c:67
22407 msgid ""
22408 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
22409 "keep colors."
22410 msgstr ""
22411
22412 #: modules/video_filter/gradient.c:70
22413 #, fuzzy
22414 msgid "Apply cartoon effect"
22415 msgstr "Käytä uutta tehostetta"
22416
22417 #: modules/video_filter/gradient.c:71
22418 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
22419 msgstr ""
22420
22421 #: modules/video_filter/gradient.c:75
22422 #, fuzzy
22423 msgid "Edge"
22424 msgstr "reuna"
22425
22426 #: modules/video_filter/gradient.c:75
22427 msgid "Hough"
22428 msgstr ""
22429
22430 #: modules/video_filter/gradient.c:80
22431 #, fuzzy
22432 msgid "Gradient video filter"
22433 msgstr "Valitse videosuodin"
22434
22435 #: modules/video_filter/grain.c:53
22436 #, fuzzy
22437 msgid "Grain video filter"
22438 msgstr "Valitse videosuodin"
22439
22440 #: modules/video_filter/grain.c:54
22441 #, fuzzy
22442 msgid "Grain"
22443 msgstr "Värin vähennys"
22444
22445 #: modules/video_filter/imgresample.c:63
22446 msgid "FFmpeg video filter"
22447 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
22448
22449 #: modules/video_filter/invert.c:51
22450 #, fuzzy
22451 msgid "Invert video filter"
22452 msgstr "Valitse videosuodin"
22453
22454 #: modules/video_filter/invert.c:52
22455 #, fuzzy
22456 msgid "Color inversion"
22457 msgstr "Säädä värejä"
22458
22459 #: modules/video_filter/logo.c:70
22460 #, fuzzy
22461 msgid "Logo filenames"
22462 msgstr "Logotiedosto"
22463
22464 #: modules/video_filter/logo.c:71
22465 msgid ""
22466 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
22467 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
22468 "simply enter its filename."
22469 msgstr ""
22470
22471 #: modules/video_filter/logo.c:74
22472 #, fuzzy
22473 msgid "Logo animation # of loops"
22474 msgstr "Parvi tekee silmukkaa"
22475
22476 #: modules/video_filter/logo.c:75
22477 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
22478 msgstr ""
22479
22480 #: modules/video_filter/logo.c:77
22481 msgid "Logo individual image time in ms"
22482 msgstr ""
22483
22484 #: modules/video_filter/logo.c:78
22485 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
22486 msgstr ""
22487
22488 #: modules/video_filter/logo.c:81
22489 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22490 msgstr ""
22491
22492 #: modules/video_filter/logo.c:84
22493 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22494 msgstr ""
22495
22496 #: modules/video_filter/logo.c:86
22497 #, fuzzy
22498 msgid "Transparency of the logo"
22499 msgstr "Logotiedosto"
22500
22501 #: modules/video_filter/logo.c:87
22502 msgid ""
22503 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
22504 "opacity)."
22505 msgstr ""
22506
22507 #: modules/video_filter/logo.c:89
22508 #, fuzzy
22509 msgid "Logo position"
22510 msgstr "Sijainti: %0.4f"
22511
22512 #: modules/video_filter/logo.c:91
22513 msgid ""
22514 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
22515 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
22516 msgstr ""
22517
22518 #: modules/video_filter/logo.c:105
22519 #, fuzzy
22520 msgid "Logo sub filter"
22521 msgstr "Suodata a_iheen mukaan"
22522
22523 #: modules/video_filter/logo.c:106
22524 #, fuzzy
22525 msgid "Logo overlay"
22526 msgstr "Aseta kuvake päälle"
22527
22528 #: modules/video_filter/logo.c:126
22529 #, fuzzy
22530 msgid "Logo video filter"
22531 msgstr "Valitse videosuodin"
22532
22533 #: modules/video_filter/magnify.c:51
22534 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
22535 msgstr ""
22536
22537 #: modules/video_filter/magnify.c:52
22538 msgid "Magnify"
22539 msgstr "Suurennus"
22540
22541 #: modules/video_filter/marq.c:90
22542 msgid ""
22543 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
22544 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
22545 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
22546 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
22547 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
22548 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
22549 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
22550 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
22551 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
22552 msgstr ""
22553
22554 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:143
22555 msgid "X offset, from the left screen edge."
22556 msgstr ""
22557
22558 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:145
22559 #, fuzzy
22560 msgid "Y offset, down from the top."
22561 msgstr "%s poistettu yläpaneelista"
22562
22563 #: modules/video_filter/marq.c:109
22564 #, fuzzy
22565 msgid "Timeout"
22566 msgstr "Aikakatkaisu"
22567
22568 #: modules/video_filter/marq.c:110
22569 msgid ""
22570 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
22571 "(remains forever)."
22572 msgstr ""
22573
22574 #: modules/video_filter/marq.c:113
22575 #, fuzzy
22576 msgid "Refresh period in ms"
22577 msgstr "Virkistä lista"
22578
22579 #: modules/video_filter/marq.c:114
22580 msgid ""
22581 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
22582 "using meta data or time format string sequences."
22583 msgstr ""
22584
22585 #: modules/video_filter/marq.c:130
22586 #, fuzzy
22587 msgid "Marquee position"
22588 msgstr "Sijainti: %0.4f"
22589
22590 #: modules/video_filter/marq.c:132
22591 msgid ""
22592 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
22593 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22594 "6 = top-right)."
22595 msgstr ""
22596
22597 #: modules/video_filter/marq.c:148
22598 msgid "Marquee"
22599 msgstr ""
22600
22601 #: modules/video_filter/marq.c:171 modules/video_filter/rss.c:212
22602 #, fuzzy
22603 msgid "Misc"
22604 msgstr "Muut"
22605
22606 #: modules/video_filter/marq.c:177
22607 #, fuzzy
22608 msgid "Marquee display"
22609 msgstr "Näytä &lainausmerkit"
22610
22611 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
22612 msgid ""
22613 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
22614 "opaque (default)."
22615 msgstr ""
22616
22617 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
22618 #, fuzzy
22619 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
22620 msgstr "Ikkunan oletuskorkeus pikseleinä"
22621
22622 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
22623 #, fuzzy
22624 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
22625 msgstr "Ikkunan oletusleveys pikseleinä"
22626
22627 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
22628 #, fuzzy
22629 msgid "Top left corner X coordinate"
22630 msgstr "Viistota vasen yläkulma"
22631
22632 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
22633 #, fuzzy
22634 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22635 msgstr "Siirrä ikkuna vasempaan yläkulmaan"
22636
22637 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
22638 #, fuzzy
22639 msgid "Top left corner Y coordinate"
22640 msgstr "Viistota vasen yläkulma"
22641
22642 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
22643 #, fuzzy
22644 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22645 msgstr "Siirrä ikkuna vasempaan yläkulmaan"
22646
22647 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
22648 #, fuzzy
22649 msgid "Border width"
22650 msgstr "Reunan leveys"
22651
22652 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
22653 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
22654 msgstr ""
22655
22656 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
22657 #, fuzzy
22658 msgid "Border height"
22659 msgstr "Kasvata korkeutta"
22660
22661 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
22662 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
22663 msgstr ""
22664
22665 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
22666 #, fuzzy
22667 msgid "Mosaic alignment"
22668 msgstr "Keskitysmerkki"
22669
22670 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
22671 msgid ""
22672 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
22673 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22674 "6 = top-right)."
22675 msgstr ""
22676
22677 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
22678 #, fuzzy
22679 msgid "Positioning method"
22680 msgstr "Todennustapa"
22681
22682 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
22683 msgid ""
22684 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
22685 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
22686 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
22687 msgstr ""
22688
22689 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:90
22690 #: modules/video_filter/wall.c:65
22691 #, fuzzy
22692 msgid "Number of rows"
22693 msgstr "Rivimäärä"
22694
22695 #: modules/video_filter/mosaic.c:128
22696 msgid ""
22697 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
22698 "to \"fixed\")."
22699 msgstr ""
22700
22701 #: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:86
22702 #: modules/video_filter/wall.c:61
22703 #, fuzzy
22704 msgid "Number of columns"
22705 msgstr "Sarakemäärä"
22706
22707 #: modules/video_filter/mosaic.c:133
22708 msgid ""
22709 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
22710 "set to \"fixed\"."
22711 msgstr ""
22712
22713 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
22714 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
22715 msgstr ""
22716
22717 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
22718 #, fuzzy
22719 msgid "Keep original size"
22720 msgstr "Näytä alkuperäinen k_oko"
22721
22722 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
22723 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
22724 msgstr ""
22725
22726 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
22727 #, fuzzy
22728 msgid "Elements order"
22729 msgstr "Käänteinen jä_rjestys"
22730
22731 #: modules/video_filter/mosaic.c:146
22732 msgid ""
22733 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
22734 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
22735 "bridge\" module."
22736 msgstr ""
22737
22738 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
22739 #, fuzzy
22740 msgid "Offsets in order"
22741 msgstr "Numerot järjestyksessä"
22742
22743 #: modules/video_filter/mosaic.c:152
22744 msgid ""
22745 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
22746 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
22747 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
22748 msgstr ""
22749
22750 #: modules/video_filter/mosaic.c:158
22751 msgid ""
22752 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
22753 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
22754 "input."
22755 msgstr ""
22756
22757 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
22758 #, fuzzy
22759 msgid "fixed"
22760 msgstr "Kiinteä"
22761
22762 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
22763 #, fuzzy
22764 msgid "offsets"
22765 msgstr "Viitekohteet"
22766
22767 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
22768 #, fuzzy
22769 msgid "Mosaic video sub filter"
22770 msgstr "Suodata a_iheen mukaan"
22771
22772 #: modules/video_filter/mosaic.c:179
22773 #, fuzzy
22774 msgid "Mosaic"
22775 msgstr "Mosaiikki"
22776
22777 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
22778 #, fuzzy
22779 msgid "Blur factor (1-127)"
22780 msgstr "Numeroiden tekijöiden mutustajat"
22781
22782 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
22783 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
22784 msgstr ""
22785
22786 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
22787 #, fuzzy
22788 msgid "Motion blur filter"
22789 msgstr "Kirjasinlaji: (suodatettu)"
22790
22791 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
22792 msgid "Motion detect video filter"
22793 msgstr ""
22794
22795 #: modules/video_filter/motiondetect.c:50
22796 #, fuzzy
22797 msgid "Motion Detect"
22798 msgstr "_Tunnista laitteet"
22799
22800 #: modules/video_filter/noise.c:53
22801 #, fuzzy
22802 msgid "Noise video filter"
22803 msgstr "Valitse videosuodin"
22804
22805 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:67
22806 msgid "OpenCV face detection example filter"
22807 msgstr ""
22808
22809 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
22810 #, fuzzy
22811 msgid "OpenCV example"
22812 msgstr "Valintapainike-esimerkki"
22813
22814 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:77
22815 #, fuzzy
22816 msgid "Haar cascade filename"
22817 msgstr "Tyylimallin tiedostonimi"
22818
22819 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
22820 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
22821 msgstr ""
22822
22823 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
22824 #, fuzzy
22825 msgid "Use input chroma unaltered"
22826 msgstr "Valitse käytettävä äänen nauhoituslaite"
22827
22828 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
22829 msgid "I420 - first plane is greyscale"
22830 msgstr ""
22831
22832 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
22833 msgid "RGB32"
22834 msgstr ""
22835
22836 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
22837 #, fuzzy
22838 msgid "Don't display any video"
22839 msgstr "Älä hylkää mitään paikallisia symboleja"
22840
22841 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
22842 #, fuzzy
22843 msgid "Display the input video"
22844 msgstr "Videon nauhoituslaite"
22845
22846 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
22847 #, fuzzy
22848 msgid "Display the processed video"
22849 msgstr "Molemmat videokuvat"
22850
22851 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
22852 #, fuzzy
22853 msgid "Show only errors"
22854 msgstr "Näytä käynnistysvirheet"
22855
22856 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
22857 #, fuzzy
22858 msgid "Show errors and warnings"
22859 msgstr "Kohtele varoituksia virheinä"
22860
22861 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
22862 #, fuzzy
22863 msgid "Show everything including debug messages"
22864 msgstr "Ole monisanainen - näytä myös virheenetsintäviestit."
22865
22866 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
22867 msgid "OpenCV video filter wrapper"
22868 msgstr ""
22869
22870 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
22871 msgid "OpenCV"
22872 msgstr ""
22873
22874 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
22875 #, fuzzy
22876 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
22877 msgstr "Sovitus_kerroin:"
22878
22879 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
22880 msgid ""
22881 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
22882 "OpenCV filter"
22883 msgstr ""
22884
22885 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
22886 #, fuzzy
22887 msgid "OpenCV filter chroma"
22888 msgstr "Sininen taustakangas"
22889
22890 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
22891 msgid ""
22892 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
22893 msgstr ""
22894
22895 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
22896 #, fuzzy
22897 msgid "Wrapper filter output"
22898 msgstr "Tulostemuotoa/suodatinta %s ei löydy\n"
22899
22900 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
22901 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
22902 msgstr ""
22903
22904 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
22905 #, fuzzy
22906 msgid "Wrapper filter verbosity"
22907 msgstr "Kirjasinlaji: (suodatettu)"
22908
22909 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
22910 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
22911 msgstr ""
22912
22913 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
22914 #, fuzzy
22915 msgid "OpenCV internal filter name"
22916 msgstr "Suodattimella täytyy olla nimi."
22917
22918 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:105
22919 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
22920 msgstr ""
22921
22922 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
22923 #, fuzzy
22924 msgid "Configuration file"
22925 msgstr "Alustustiedosto"
22926
22927 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
22928 #, fuzzy
22929 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
22930 msgstr "Tiedosto TDS-yhteyskäytännön vedosten asetuksille"
22931
22932 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
22933 msgid "Path to OSD menu images"
22934 msgstr ""
22935
22936 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
22937 msgid ""
22938 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
22939 "configuration file."
22940 msgstr ""
22941
22942 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
22943 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
22944 msgstr ""
22945
22946 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
22947 #, fuzzy
22948 msgid "Menu position"
22949 msgstr "Sijainti: %0.4f"
22950
22951 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
22952 msgid ""
22953 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
22954 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
22955 "6 = top-right)."
22956 msgstr ""
22957
22958 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
22959 #, fuzzy
22960 msgid "Menu timeout"
22961 msgstr "Yhteys aikakatkaistiin"
22962
22963 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
22964 msgid ""
22965 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
22966 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
22967 "visible."
22968 msgstr ""
22969
22970 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
22971 #, fuzzy
22972 msgid "Menu update interval"
22973 msgstr "_Syötteelle ominainen päivitystaajuus:"
22974
22975 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
22976 msgid ""
22977 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
22978 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
22979 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
22980 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
22981 msgstr ""
22982
22983 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
22984 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
22985 msgstr ""
22986
22987 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
22988 msgid ""
22989 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
22990 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22991 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22992 "is fully transparent (value 0)."
22993 msgstr ""
22994
22995 #: modules/video_filter/osdmenu.c:134
22996 #, fuzzy
22997 msgid "On Screen Display menu"
22998 msgstr "Näytön \"%2$s\" ruutu %1$d ei ole kelvollinen\n"
22999
23000 #: modules/video_filter/panoramix.c:87
23001 msgid ""
23002 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
23003 msgstr ""
23004
23005 #: modules/video_filter/panoramix.c:91
23006 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
23007 msgstr ""
23008
23009 #: modules/video_filter/panoramix.c:94 modules/video_filter/wall.c:69
23010 #, fuzzy
23011 msgid "Active windows"
23012 msgstr "Kuvaikkunat"
23013
23014 #: modules/video_filter/panoramix.c:95
23015 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
23016 msgstr ""
23017
23018 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
23019 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
23020 msgstr ""
23021
23022 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
23023 #, fuzzy
23024 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
23025 msgstr "_Mustan pisteen kompensaatio"
23026
23027 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
23028 msgid ""
23029 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
23030 "misalignment due to autoratio control)"
23031 msgstr ""
23032
23033 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
23034 #, fuzzy
23035 msgid "length of the overlapping area (in %)"
23036 msgstr "Leveys pituuden yksikössä"
23037
23038 #: modules/video_filter/panoramix.c:118
23039 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
23040 msgstr ""
23041
23042 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
23043 #, fuzzy
23044 msgid "height of the overlapping area (in %)"
23045 msgstr "Kaappausalueen leveys pikseleinä"
23046
23047 #: modules/video_filter/panoramix.c:122
23048 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
23049 msgstr ""
23050
23051 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
23052 msgid "Attenuation"
23053 msgstr ""
23054
23055 #: modules/video_filter/panoramix.c:126
23056 msgid ""
23057 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
23058 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
23059 msgstr ""
23060
23061 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
23062 #, fuzzy
23063 msgid "Attenuation, begin (in %)"
23064 msgstr "Kirjauduit jo sisään"
23065
23066 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
23067 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
23068 msgstr ""
23069
23070 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
23071 #, fuzzy
23072 msgid "Attenuation, middle (in %)"
23073 msgstr "Yksityiskohdat keskellä"
23074
23075 #: modules/video_filter/panoramix.c:134
23076 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
23077 msgstr ""
23078
23079 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
23080 #, fuzzy
23081 msgid "Attenuation, end (in %)"
23082 msgstr "odottamaton tiedoston loppu tiedostossa %.250s"
23083
23084 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
23085 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
23086 msgstr ""
23087
23088 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
23089 #, fuzzy
23090 msgid "middle position (in %)"
23091 msgstr "Sijainti ohjatussa toiminnossa"
23092
23093 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
23094 msgid ""
23095 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
23096 "of blended zone"
23097 msgstr ""
23098
23099 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
23100 #, fuzzy
23101 msgid "Gamma (Red) correction"
23102 msgstr "Analgoinen gamma-korjaus punaiselle"
23103
23104 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
23105 msgid ""
23106 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
23107 msgstr ""
23108
23109 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
23110 #, fuzzy
23111 msgid "Gamma (Green) correction"
23112 msgstr "Analoginen gamma-korjaus vihreälle"
23113
23114 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
23115 msgid ""
23116 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
23117 msgstr ""
23118
23119 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
23120 #, fuzzy
23121 msgid "Gamma (Blue) correction"
23122 msgstr "Analoginen gamma-korjaus siniselle"
23123
23124 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
23125 msgid ""
23126 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
23127 msgstr ""
23128
23129 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
23130 #, fuzzy
23131 msgid "Black Crush for Red"
23132 msgstr "Punaisen valkotaso"
23133
23134 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
23135 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
23136 msgstr ""
23137
23138 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
23139 #, fuzzy
23140 msgid "Black Crush for Green"
23141 msgstr "Vihreän valkotaso"
23142
23143 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
23144 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
23145 msgstr ""
23146
23147 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
23148 #, fuzzy
23149 msgid "Black Crush for Blue"
23150 msgstr "Sinisen valkotaso"
23151
23152 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
23153 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
23154 msgstr ""
23155
23156 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
23157 #, fuzzy
23158 msgid "White Crush for Red"
23159 msgstr "Punaisen valkotaso"
23160
23161 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
23162 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
23163 msgstr ""
23164
23165 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
23166 #, fuzzy
23167 msgid "White Crush for Green"
23168 msgstr "Vihreän valkotaso"
23169
23170 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
23171 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
23172 msgstr ""
23173
23174 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
23175 #, fuzzy
23176 msgid "White Crush for Blue"
23177 msgstr "Sinisen valkotaso"
23178
23179 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
23180 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
23181 msgstr ""
23182
23183 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
23184 #, fuzzy
23185 msgid "Black Level for Red"
23186 msgstr "Punaisen valkotaso"
23187
23188 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
23189 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
23190 msgstr ""
23191
23192 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
23193 #, fuzzy
23194 msgid "Black Level for Green"
23195 msgstr "Vihreän valkotaso"
23196
23197 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
23198 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
23199 msgstr ""
23200
23201 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
23202 #, fuzzy
23203 msgid "Black Level for Blue"
23204 msgstr "Sinisen valkotaso"
23205
23206 #: modules/video_filter/panoramix.c:176
23207 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
23208 msgstr ""
23209
23210 #: modules/video_filter/panoramix.c:178
23211 #, fuzzy
23212 msgid "White Level for Red"
23213 msgstr "Punaisen valkotaso"
23214
23215 #: modules/video_filter/panoramix.c:179
23216 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
23217 msgstr ""
23218
23219 #: modules/video_filter/panoramix.c:180
23220 #, fuzzy
23221 msgid "White Level for Green"
23222 msgstr "Vihreän valkotaso"
23223
23224 #: modules/video_filter/panoramix.c:181
23225 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
23226 msgstr ""
23227
23228 #: modules/video_filter/panoramix.c:182
23229 #, fuzzy
23230 msgid "White Level for Blue"
23231 msgstr "Sinisen valkotaso"
23232
23233 #: modules/video_filter/panoramix.c:183
23234 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
23235 msgstr ""
23236
23237 #: modules/video_filter/panoramix.c:197
23238 #, fuzzy
23239 msgid "Xinerama option"
23240 msgstr "%s: virheellinen valitsin -- %c\n"
23241
23242 #: modules/video_filter/panoramix.c:198
23243 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
23244 msgstr ""
23245
23246 #: modules/video_filter/postproc.c:59
23247 msgid "Post processing quality"
23248 msgstr "Jälkikäsittelyn laatu"
23249
23250 #: modules/video_filter/postproc.c:61
23251 msgid ""
23252 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
23253 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
23254 "looking pictures."
23255 msgstr ""
23256
23257 #: modules/video_filter/postproc.c:65
23258 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
23259 msgstr ""
23260
23261 #: modules/video_filter/postproc.c:74
23262 #, fuzzy
23263 msgid "Video post processing filter"
23264 msgstr "Videonskaalauksen suodatin"
23265
23266 #: modules/video_filter/postproc.c:75
23267 #, fuzzy
23268 msgid "Postproc"
23269 msgstr "Jälkikäsittely"
23270
23271 #: modules/video_filter/postproc.c:227
23272 #, fuzzy
23273 msgid "Lowest"
23274 msgstr "1 (pienin)"
23275
23276 #: modules/video_filter/postproc.c:230
23277 #, fuzzy
23278 msgid "Highest"
23279 msgstr "6 (suurin)"
23280
23281 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
23282 #, fuzzy
23283 msgid "Psychedelic video filter"
23284 msgstr "Valitse videosuodin"
23285
23286 #: modules/video_filter/puzzle.c:63 modules/video_filter/puzzle.c:64
23287 #, fuzzy
23288 msgid "Number of puzzle rows"
23289 msgstr "Pixbuf-taulukon rivimäärä"
23290
23291 #: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
23292 #, fuzzy
23293 msgid "Number of puzzle columns"
23294 msgstr "virheellinen sarakemäärä: %s"
23295
23296 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
23297 msgid "Make one tile a black slot"
23298 msgstr ""
23299
23300 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
23301 msgid ""
23302 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
23303 msgstr ""
23304
23305 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
23306 msgid "Puzzle interactive game video filter"
23307 msgstr ""
23308
23309 #: modules/video_filter/puzzle.c:74
23310 #, fuzzy
23311 msgid "Puzzle"
23312 msgstr "%(n)s pulma"
23313
23314 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
23315 #, fuzzy
23316 msgid "VNC Host"
23317 msgstr "Isäntä"
23318
23319 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
23320 msgid "VNC hostname or IP address."
23321 msgstr ""
23322
23323 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
23324 #, fuzzy
23325 msgid "VNC Port"
23326 msgstr "VCD-muoto"
23327
23328 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
23329 #, fuzzy
23330 msgid "VNC portnumber."
23331 msgstr "Virheellinen huoneen numero"
23332
23333 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
23334 #, fuzzy
23335 msgid "VNC Password"
23336 msgstr "Salasana"
23337
23338 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
23339 #, fuzzy
23340 msgid "VNC password."
23341 msgstr "SOCKS-salasana"
23342
23343 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
23344 #, fuzzy
23345 msgid "VNC poll interval"
23346 msgstr "Päivitystiheys"
23347
23348 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
23349 msgid ""
23350 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
23351 msgstr ""
23352
23353 #: modules/video_filter/remoteosd.c:90
23354 msgid "VNC polling"
23355 msgstr ""
23356
23357 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
23358 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
23359 msgstr ""
23360
23361 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
23362 #, fuzzy
23363 msgid "Mouse events"
23364 msgstr "Hiirieleet"
23365
23366 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
23367 msgid ""
23368 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
23369 msgstr ""
23370
23371 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
23372 msgid "Key events"
23373 msgstr ""
23374
23375 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
23376 msgid "Send key events to VNC host."
23377 msgstr ""
23378
23379 #: modules/video_filter/remoteosd.c:104
23380 msgid ""
23381 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
23382 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
23383 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
23384 "is fully transparent (value 0)."
23385 msgstr ""
23386
23387 #: modules/video_filter/remoteosd.c:119
23388 msgid "Remote-OSD over VNC"
23389 msgstr ""
23390
23391 #: modules/video_filter/remoteosd.c:121
23392 #, fuzzy
23393 msgid "Remote-OSD"
23394 msgstr "Poista"
23395
23396 #: modules/video_filter/ripple.c:53
23397 #, fuzzy
23398 msgid "Ripple video filter"
23399 msgstr "Valitse videosuodin"
23400
23401 #: modules/video_filter/rotate.c:58
23402 #, fuzzy
23403 msgid "Angle in degrees"
23404 msgstr "asteet radiaaneina"
23405
23406 #: modules/video_filter/rotate.c:59
23407 #, fuzzy
23408 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
23409 msgstr "Animoitujen ikkunanpalasten kiertokulma"
23410
23411 #: modules/video_filter/rotate.c:67
23412 #, fuzzy
23413 msgid "Rotate video filter"
23414 msgstr "Valitse videosuodin"
23415
23416 #: modules/video_filter/rss.c:129
23417 #, fuzzy
23418 msgid "Feed URLs"
23419 msgstr "<b>Syötteen lähde</b>"
23420
23421 #: modules/video_filter/rss.c:130
23422 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
23423 msgstr ""
23424
23425 #: modules/video_filter/rss.c:131
23426 #, fuzzy
23427 msgid "Speed of feeds"
23428 msgstr "Latausnopeus"
23429
23430 #: modules/video_filter/rss.c:132
23431 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
23432 msgstr ""
23433
23434 #: modules/video_filter/rss.c:133
23435 #, fuzzy
23436 msgid "Max length"
23437 msgstr "Kentän maksimipituus"
23438
23439 #: modules/video_filter/rss.c:134
23440 #, fuzzy
23441 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
23442 msgstr "Suurin määrä kuvia kerralla näytöllä"
23443
23444 #: modules/video_filter/rss.c:136
23445 #, fuzzy
23446 msgid "Refresh time"
23447 msgstr "<b>Aikaa jäljellä</b>"
23448
23449 #: modules/video_filter/rss.c:137
23450 msgid ""
23451 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
23452 "feeds are never updated."
23453 msgstr ""
23454
23455 #: modules/video_filter/rss.c:139
23456 #, fuzzy
23457 msgid "Feed images"
23458 msgstr "CD-levykuvat"
23459
23460 #: modules/video_filter/rss.c:140
23461 msgid "Display feed images if available."
23462 msgstr ""
23463
23464 #: modules/video_filter/rss.c:147
23465 msgid ""
23466 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
23467 "totally opaque."
23468 msgstr ""
23469
23470 #: modules/video_filter/rss.c:160
23471 #, fuzzy
23472 msgid "Text position"
23473 msgstr "Sijainti: %0.4f"
23474
23475 #: modules/video_filter/rss.c:162
23476 msgid ""
23477 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23478 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23479 "right)."
23480 msgstr ""
23481
23482 #: modules/video_filter/rss.c:166
23483 #, fuzzy
23484 msgid "Title display mode"
23485 msgstr "%s: virheellinen näyttötila [%s]\n"
23486
23487 #: modules/video_filter/rss.c:167
23488 msgid ""
23489 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
23490 "images are enabled, 1 otherwise."
23491 msgstr ""
23492
23493 #: modules/video_filter/rss.c:182
23494 #, fuzzy
23495 msgid "Don't show"
23496 msgstr "Älä näytä käynnistysruutua"
23497
23498 #: modules/video_filter/rss.c:182
23499 #, fuzzy
23500 msgid "Always visible"
23501 msgstr "Näytä aina näkyvässä työtilassa"
23502
23503 #: modules/video_filter/rss.c:182
23504 #, fuzzy
23505 msgid "Scroll with feed"
23506 msgstr "Atom-yhdistevirta"
23507
23508 #: modules/video_filter/rss.c:222
23509 msgid "RSS and Atom feed display"
23510 msgstr ""
23511
23512 #: modules/video_filter/rv32.c:57
23513 #, fuzzy
23514 msgid "RV32 conversion filter"
23515 msgstr "Kirjasinlaji: (suodatettu)"
23516
23517 #: modules/video_filter/scene.c:57
23518 #, fuzzy
23519 msgid "Image format"
23520 msgstr "Kuvan tilapalkin muoto"
23521
23522 #: modules/video_filter/scene.c:58
23523 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
23524 msgstr ""
23525
23526 #: modules/video_filter/scene.c:61
23527 msgid ""
23528 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
23529 "characteristics."
23530 msgstr ""
23531
23532 #: modules/video_filter/scene.c:66
23533 msgid ""
23534 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
23535 "video characteristics."
23536 msgstr ""
23537
23538 #: modules/video_filter/scene.c:70
23539 #, fuzzy
23540 msgid "Recording ratio"
23541 msgstr "Jakosuhde"
23542
23543 #: modules/video_filter/scene.c:71
23544 msgid ""
23545 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
23546 msgstr ""
23547
23548 #: modules/video_filter/scene.c:74
23549 #, fuzzy
23550 msgid "Filename prefix"
23551 msgstr "Tallennusetuliite"
23552
23553 #: modules/video_filter/scene.c:75
23554 msgid ""
23555 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
23556 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
23557 msgstr ""
23558
23559 #: modules/video_filter/scene.c:79
23560 #, fuzzy
23561 msgid "Directory path prefix"
23562 msgstr "Hakemisto"
23563
23564 #: modules/video_filter/scene.c:80
23565 msgid ""
23566 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
23567 "will be automatically saved in users homedir."
23568 msgstr ""
23569
23570 #: modules/video_filter/scene.c:84
23571 #, fuzzy
23572 msgid "Always write to the same file"
23573 msgstr "Tiedostoon \"%s\" ei voitu kirjoittaa."
23574
23575 #: modules/video_filter/scene.c:85
23576 msgid ""
23577 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
23578 "this case, the number is not appended to the filename."
23579 msgstr ""
23580
23581 #: modules/video_filter/scene.c:92
23582 #, fuzzy
23583 msgid "Scene filter"
23584 msgstr "Käyttösuodattimet"
23585
23586 #: modules/video_filter/scene.c:93
23587 #, fuzzy
23588 msgid "Scene video filter"
23589 msgstr "Valitse videosuodin"
23590
23591 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
23592 #, fuzzy
23593 msgid "Sharpen strength (0-2)"
23594 msgstr "Gaussin voimakkuus"
23595
23596 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
23597 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
23598 msgstr ""
23599
23600 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
23601 msgid "Augment contrast between contours."
23602 msgstr ""
23603
23604 #: modules/video_filter/sharpen.c:67
23605 #, fuzzy
23606 msgid "Sharpen video filter"
23607 msgstr "Valitse videosuodin"
23608
23609 #: modules/video_filter/swscale.c:57
23610 #, fuzzy
23611 msgid "Scaling mode"
23612 msgstr "Simulaatiotila"
23613
23614 #: modules/video_filter/swscale.c:58
23615 #, fuzzy
23616 msgid "Scaling mode to use."
23617 msgstr "Käytettävä paranoia-tapa"
23618
23619 #: modules/video_filter/swscale.c:62
23620 #, fuzzy
23621 msgid "Fast bilinear"
23622 msgstr "Nopea kello"
23623
23624 #: modules/video_filter/swscale.c:62
23625 #, fuzzy
23626 msgid "Bilinear"
23627 msgstr "Bilineaarinen"
23628
23629 #: modules/video_filter/swscale.c:62
23630 #, fuzzy
23631 msgid "Bicubic (good quality)"
23632 msgstr "Laadun lisäasetukset"
23633
23634 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23635 msgid "Experimental"
23636 msgstr "Kokeellinen"
23637
23638 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23639 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
23640 msgstr ""
23641
23642 #: modules/video_filter/swscale.c:64
23643 msgid "Area"
23644 msgstr "Alue"
23645
23646 #: modules/video_filter/swscale.c:64
23647 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
23648 msgstr ""
23649
23650 #: modules/video_filter/swscale.c:64
23651 msgid "Gauss"
23652 msgstr ""
23653
23654 #: modules/video_filter/swscale.c:65
23655 msgid "SincR"
23656 msgstr ""
23657
23658 #: modules/video_filter/swscale.c:65
23659 msgid "Lanczos"
23660 msgstr ""
23661
23662 #: modules/video_filter/swscale.c:65
23663 #, fuzzy
23664 msgid "Bicubic spline"
23665 msgstr "Tuntematon splinen alityyppi: %d\n"
23666
23667 #: modules/video_filter/swscale.c:69
23668 #, fuzzy
23669 msgid "Swscale"
23670 msgstr "Asteikko"
23671
23672 #: modules/video_filter/transform.c:65
23673 #, fuzzy
23674 msgid "Transform type"
23675 msgstr "Tuntematon muunnoksen tyyppi %d"
23676
23677 #: modules/video_filter/transform.c:66
23678 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
23679 msgstr ""
23680
23681 #: modules/video_filter/transform.c:69
23682 #, fuzzy
23683 msgid "Rotate by 90 degrees"
23684 msgstr "Käännä 90 astetta vastapäivään"
23685
23686 #: modules/video_filter/transform.c:70
23687 #, fuzzy
23688 msgid "Rotate by 180 degrees"
23689 msgstr "Käännä 90 astetta vastapäivään"
23690
23691 #: modules/video_filter/transform.c:70
23692 #, fuzzy
23693 msgid "Rotate by 270 degrees"
23694 msgstr "Käännä 90 astetta vastapäivään"
23695
23696 #: modules/video_filter/transform.c:71
23697 #, fuzzy
23698 msgid "Flip horizontally"
23699 msgstr "Peilaa vaakasuunnassa"
23700
23701 #: modules/video_filter/transform.c:71
23702 #, fuzzy
23703 msgid "Flip vertically"
23704 msgstr "Peilaa pystysuunnassa"
23705
23706 #: modules/video_filter/transform.c:76
23707 #, fuzzy
23708 msgid "Video transformation filter"
23709 msgstr "XSL-muunnossuodatin"
23710
23711 #: modules/video_filter/wall.c:62
23712 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
23713 msgstr ""
23714
23715 #: modules/video_filter/wall.c:66
23716 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
23717 msgstr ""
23718
23719 #: modules/video_filter/wall.c:70
23720 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
23721 msgstr ""
23722
23723 #: modules/video_filter/wall.c:73
23724 #, fuzzy
23725 msgid "Element aspect ratio"
23726 msgstr "Kiinteä kuvasuhde"
23727
23728 #: modules/video_filter/wall.c:74
23729 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
23730 msgstr ""
23731
23732 #: modules/video_filter/wall.c:80
23733 #, fuzzy
23734 msgid "Wall video filter"
23735 msgstr "Valitse videosuodin"
23736
23737 #: modules/video_filter/wall.c:81
23738 #, fuzzy
23739 msgid "Image wall"
23740 msgstr "Työpöytäseinä"
23741
23742 #: modules/video_filter/wave.c:54
23743 #, fuzzy
23744 msgid "Wave video filter"
23745 msgstr "Valitse videosuodin"
23746
23747 #: modules/video_filter/yuvp.c:48
23748 #, fuzzy
23749 msgid "YUVP converter"
23750 msgstr "GdkScreen renderöijälle"
23751
23752 #: modules/video_output/aa.c:58
23753 #, fuzzy
23754 msgid "ASCII Art"
23755 msgstr "ASCII kuvana"
23756
23757 #: modules/video_output/aa.c:61
23758 #, fuzzy
23759 msgid "ASCII-art video output"
23760 msgstr "ASCII-koodattu tuloste määritetty.\n"
23761
23762 #: modules/video_output/caca.c:83
23763 msgid "Color ASCII art video output"
23764 msgstr ""
23765
23766 #: modules/video_output/directfb.c:72
23767 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
23768 msgstr ""
23769
23770 #: modules/video_output/drawable.c:43
23771 #, fuzzy
23772 msgid "Drawable"
23773 msgstr "Poista käytöstä"
23774
23775 #: modules/video_output/drawable.c:44
23776 #, fuzzy
23777 msgid "Embedded X window video"
23778 msgstr "Upotettu video"
23779
23780 #: modules/video_output/drawable.c:51
23781 #, fuzzy
23782 msgid "Embedded Windows video"
23783 msgstr "Upotettu video"
23784
23785 #: modules/video_output/fb.c:83
23786 msgid "Run fb on current tty."
23787 msgstr ""
23788
23789 #: modules/video_output/fb.c:85
23790 msgid ""
23791 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
23792 "handling with caution)"
23793 msgstr ""
23794
23795 #: modules/video_output/fb.c:96
23796 #, fuzzy
23797 msgid "Framebuffer resolution to use."
23798 msgstr "kehyspuskurin laitenimi"
23799
23800 #: modules/video_output/fb.c:98
23801 msgid ""
23802 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
23803 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
23804 msgstr ""
23805
23806 #: modules/video_output/fb.c:101
23807 msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
23808 msgstr ""
23809
23810 #: modules/video_output/fb.c:103
23811 msgid ""
23812 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
23813 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
23814 "in software."
23815 msgstr ""
23816
23817 #: modules/video_output/fb.c:122
23818 #, fuzzy
23819 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
23820 msgstr "Harmaasävyvideo"
23821
23822 #: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
23823 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
23824 #: modules/video_output/xcb/xcb.c:46
23825 #, fuzzy
23826 msgid "X11 display"
23827 msgstr "Näytä &lainausmerkit"
23828
23829 #: modules/video_output/ggi.c:61
23830 msgid ""
23831 "X11 hardware display to use.\n"
23832 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
23833 msgstr ""
23834
23835 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
23836 #, fuzzy
23837 msgid "HD1000 video output"
23838 msgstr "Videoulostuloa ei voi käynnistää"
23839
23840 #: modules/video_output/mga.c:62
23841 msgid "Matrox Graphic Array video output"
23842 msgstr ""
23843
23844 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:118
23845 #, fuzzy
23846 msgid "DirectX 3D video output"
23847 msgstr "Videoulostuloa ei voi käynnistää"
23848
23849 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
23850 msgid ""
23851 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
23852 "doesn't have any effect when using overlays."
23853 msgstr ""
23854
23855 #: modules/video_output/msw/directx.c:136
23856 msgid "Use video buffers in system memory"
23857 msgstr ""
23858
23859 #: modules/video_output/msw/directx.c:138
23860 msgid ""
23861 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
23862 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
23863 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
23864 "doesn't have any effect when using overlays."
23865 msgstr ""
23866
23867 #: modules/video_output/msw/directx.c:143
23868 msgid "Use triple buffering for overlays"
23869 msgstr ""
23870
23871 #: modules/video_output/msw/directx.c:145
23872 msgid ""
23873 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
23874 "better video quality (no flickering)."
23875 msgstr ""
23876
23877 #: modules/video_output/msw/directx.c:148
23878 #, fuzzy
23879 msgid "Name of desired display device"
23880 msgstr "OSS äänilaitteen nimi"
23881
23882 #: modules/video_output/msw/directx.c:149
23883 msgid ""
23884 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
23885 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
23886 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
23887 msgstr ""
23888
23889 #: modules/video_output/msw/directx.c:154
23890 #, fuzzy
23891 msgid "Enable wallpaper mode "
23892 msgstr "Käytä kosketusnäyttöä"
23893
23894 #: modules/video_output/msw/directx.c:156
23895 msgid ""
23896 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
23897 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
23898 "desktop must not already have a wallpaper."
23899 msgstr ""
23900
23901 #: modules/video_output/msw/directx.c:182
23902 #, fuzzy
23903 msgid "DirectX video output"
23904 msgstr "Videoulostuloa ei voi käynnistää"
23905
23906 #: modules/video_output/msw/directx.c:323
23907 #, fuzzy
23908 msgid "Wallpaper"
23909 msgstr "<b>_Taustakuva</b>"
23910
23911 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:118
23912 #, fuzzy
23913 msgid "OpenGL video output"
23914 msgstr "Videoulostuloa ei voi käynnistää"
23915
23916 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:132
23917 #, fuzzy
23918 msgid "Windows GAPI video output"
23919 msgstr "Videoulostuloa ei voi käynnistää"
23920
23921 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:136
23922 #, fuzzy
23923 msgid "Windows GDI video output"
23924 msgstr "Videoulostuloa ei voi käynnistää"
23925
23926 #: modules/video_output/omapfb.c:88
23927 #, fuzzy
23928 msgid "OMAP Framebuffer device"
23929 msgstr "kehyspuskurin laitenimi"
23930
23931 #: modules/video_output/omapfb.c:90
23932 msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
23933 msgstr ""
23934
23935 #: modules/video_output/omapfb.c:94
23936 #, fuzzy
23937 msgid ""
23938 "Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
23939 "N8xx hardware)."
23940 msgstr ""
23941 "Pakota käyttämään tulosteessa tiettyä värikylläisyyttä. Oletus on I420."
23942
23943 #: modules/video_output/omapfb.c:96
23944 #, fuzzy
23945 msgid "Embed the overlay"
23946 msgstr "Aseta kuvake päälle"
23947
23948 #: modules/video_output/omapfb.c:98
23949 msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
23950 msgstr ""
23951
23952 #: modules/video_output/omapfb.c:110
23953 #, fuzzy
23954 msgid "OMAP framebuffer video output"
23955 msgstr "Lomita videon ulostulo"
23956
23957 #: modules/video_output/opengl.c:111
23958 #, fuzzy
23959 msgid "OpenGL Provider"
23960 msgstr "Tarjoajaa ei ole määritetty"
23961
23962 #: modules/video_output/opengl.c:112
23963 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
23964 msgstr ""
23965
23966 #: modules/video_output/opengllayer.m:96
23967 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
23968 msgstr ""
23969
23970 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
23971 #, fuzzy
23972 msgid "QT Embedded display"
23973 msgstr "Näytä r&ivinumerot"
23974
23975 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
23976 msgid ""
23977 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
23978 "the DISPLAY environment variable."
23979 msgstr ""
23980
23981 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
23982 #, fuzzy
23983 msgid "QT Embedded video output"
23984 msgstr "Videoulostuloa ei voi käynnistää"
23985
23986 #: modules/video_output/sdl.c:115
23987 #, fuzzy
23988 msgid "SDL chroma format"
23989 msgstr "Tuntematon päiväysmuoto"
23990
23991 #: modules/video_output/sdl.c:117
23992 msgid ""
23993 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
23994 "improve performances by using the most efficient one."
23995 msgstr ""
23996
23997 #: modules/video_output/sdl.c:127
23998 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
23999 msgstr ""
24000
24001 #: modules/video_output/snapshot.c:65
24002 #, fuzzy
24003 msgid "Snapshot width"
24004 msgstr "Keskimääräinen leveys:"
24005
24006 #: modules/video_output/snapshot.c:66
24007 #, fuzzy
24008 msgid "Width of the snapshot image."
24009 msgstr "goom kuvaleveys"
24010
24011 #: modules/video_output/snapshot.c:68
24012 #, fuzzy
24013 msgid "Snapshot height"
24014 msgstr "Kasvata korkeutta"
24015
24016 #: modules/video_output/snapshot.c:69
24017 #, fuzzy
24018 msgid "Height of the snapshot image."
24019 msgstr "Kuvan esikatselun korkeus"
24020
24021 #: modules/video_output/snapshot.c:71 modules/video_output/vmem.c:59
24022 #, fuzzy
24023 msgid "Chroma"
24024 msgstr "Sininen taustakangas"
24025
24026 #: modules/video_output/snapshot.c:72
24027 msgid ""
24028 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
24029 msgstr ""
24030
24031 #: modules/video_output/snapshot.c:75
24032 #, fuzzy
24033 msgid "Cache size (number of images)"
24034 msgstr "Ongelma haettaessa kuvien lukumäärää"
24035
24036 #: modules/video_output/snapshot.c:76
24037 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
24038 msgstr ""
24039
24040 #: modules/video_output/snapshot.c:80
24041 #, fuzzy
24042 msgid "Snapshot output"
24043 msgstr "Modulikansiot"
24044
24045 #: modules/video_output/svgalib.c:61
24046 #, fuzzy
24047 msgid "SVGAlib video output"
24048 msgstr "Videoulostuloa ei voi käynnistää"
24049
24050 #: modules/video_output/vmem.c:56
24051 #, fuzzy
24052 msgid "Pitch"
24053 msgstr "Polku"
24054
24055 #: modules/video_output/vmem.c:57
24056 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
24057 msgstr ""
24058
24059 #: modules/video_output/vmem.c:60
24060 msgid ""
24061 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
24062 msgstr ""
24063
24064 #: modules/video_output/vmem.c:64
24065 msgid ""
24066 "Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
24067 "plane memory address information for use by the video renderer."
24068 msgstr ""
24069
24070 #: modules/video_output/vmem.c:75
24071 #, fuzzy
24072 msgid "Video memory output"
24073 msgstr "Videosuodatinmoduuli"
24074
24075 #: modules/video_output/vmem.c:76
24076 #, fuzzy
24077 msgid "Video memory"
24078 msgstr "IP:Portti"
24079
24080 #: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
24081 #, fuzzy
24082 msgid "XVideo adaptor number"
24083 msgstr "Virheellinen huoneen numero"
24084
24085 #: modules/video_output/x11/glx.c:92
24086 msgid ""
24087 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
24088 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
24089 msgstr ""
24090
24091 #: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
24092 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
24093 msgid "Alternate fullscreen method"
24094 msgstr "Vaihtoehtoinen koko näytön tila"
24095
24096 #: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
24097 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
24098 msgid ""
24099 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
24100 "its drawbacks.\n"
24101 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
24102 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
24103 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
24104 "show on top of the video."
24105 msgstr ""
24106
24107 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
24108 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/xcb/xcb.c:48
24109 msgid ""
24110 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
24111 "DISPLAY environment variable."
24112 msgstr ""
24113
24114 #: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
24115 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
24116 #: modules/video_output/xcb/xcb.c:51
24117 #, fuzzy
24118 msgid "Use shared memory"
24119 msgstr "Älä käytä X:n jaetun muistin laajennosta"
24120
24121 #: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
24122 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
24123 #: modules/video_output/xcb/xcb.c:53
24124 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
24125 msgstr ""
24126
24127 #: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
24128 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
24129 #, fuzzy
24130 msgid "Screen for fullscreen mode."
24131 msgstr "Avaa kokoruututilassa"
24132
24133 #: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
24134 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
24135 msgid ""
24136 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
24137 "1 for the second."
24138 msgstr ""
24139
24140 #: modules/video_output/x11/glx.c:122
24141 #, fuzzy
24142 msgid "OpenGL(GLX) provider"
24143 msgstr "Tarjoajaa ei ole määritetty"
24144
24145 #: modules/video_output/x11/x11.c:81
24146 #, fuzzy
24147 msgid "X11 video output"
24148 msgstr "Videoulostuloa ei voi käynnistää"
24149
24150 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
24151 msgid ""
24152 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
24153 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
24154 msgstr ""
24155
24156 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
24157 #, fuzzy
24158 msgid "XVimage chroma format"
24159 msgstr "Tuntematon päiväysmuoto"
24160
24161 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 modules/video_output/x11/xvmc.c:118
24162 msgid ""
24163 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
24164 "to improve performances by using the most efficient one."
24165 msgstr ""
24166
24167 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
24168 #, fuzzy
24169 msgid "XVideo extension video output"
24170 msgstr "Videoulostuloa ei voi käynnistää"
24171
24172 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
24173 #, fuzzy
24174 msgid "XVMC adaptor number"
24175 msgstr "Virheellinen huoneen numero"
24176
24177 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
24178 msgid ""
24179 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
24180 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
24181 msgstr ""
24182
24183 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
24184 #, fuzzy
24185 msgid "X11 display name"
24186 msgstr "Taustanäytön nimi"
24187
24188 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
24189 msgid ""
24190 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
24191 "the value of the DISPLAY environment variable."
24192 msgstr ""
24193
24194 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
24195 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
24196 msgstr ""
24197
24198 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:127
24199 msgid ""
24200 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
24201 "0 for first screen, 1 for the second."
24202 msgstr ""
24203
24204 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
24205 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
24206 msgstr ""
24207
24208 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:134
24209 msgid "You can choose the crop style to apply."
24210 msgstr ""
24211
24212 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:151
24213 #, fuzzy
24214 msgid "XVMC extension video output"
24215 msgstr "Videoulostuloa ei voi käynnistää"
24216
24217 #: modules/video_output/xcb/xcb.c:62
24218 msgid "XCB"
24219 msgstr ""
24220
24221 #: modules/video_output/xcb/xcb.c:63
24222 #, fuzzy
24223 msgid "(Experimental) XCB video output"
24224 msgstr "Videoulostuloa ei voi käynnistää"
24225
24226 #: modules/video_output/yuv.c:51
24227 #, fuzzy
24228 msgid "device, fifo or filename"
24229 msgstr "Määritä lokin tiedostonimi."
24230
24231 #: modules/video_output/yuv.c:52
24232 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
24233 msgstr ""
24234
24235 #: modules/video_output/yuv.c:58
24236 #, fuzzy
24237 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
24238 msgstr " (oletusarvo pois käytöstä)"
24239
24240 #: modules/video_output/yuv.c:59
24241 msgid ""
24242 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
24243 "YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
24244 "the output destination."
24245 msgstr ""
24246
24247 #: modules/video_output/yuv.c:66
24248 #, fuzzy
24249 msgid "YUV output"
24250 msgstr "Ulostulo"
24251
24252 #: modules/video_output/yuv.c:67
24253 #, fuzzy
24254 msgid "YUV video output"
24255 msgstr "Videoulostuloa ei voi käynnistää"
24256
24257 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
24258 #, fuzzy
24259 msgid "GaLaktos visualization"
24260 msgstr "<b>%(plugin)s</b> vaatii lisäosan <b>%(require)s</b>."
24261
24262 #: modules/visualization/goom.c:61
24263 msgid "Goom display width"
24264 msgstr "Goom-näyttöleveys"
24265
24266 #: modules/visualization/goom.c:62
24267 msgid "Goom display height"
24268 msgstr "Goom-näyttökorkeus"
24269
24270 #: modules/visualization/goom.c:63
24271 msgid ""
24272 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
24273 "will be prettier but more CPU intensive)."
24274 msgstr ""
24275
24276 #: modules/visualization/goom.c:66
24277 msgid "Goom animation speed"
24278 msgstr "Goom-animointinopeus"
24279
24280 #: modules/visualization/goom.c:67
24281 msgid ""
24282 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
24283 msgstr ""
24284
24285 #: modules/visualization/goom.c:73
24286 msgid "Goom"
24287 msgstr "Goom-tehoste"
24288
24289 #: modules/visualization/goom.c:74
24290 msgid "Goom effect"
24291 msgstr "Goom-tehoste"
24292
24293 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
24294 msgid "Effects list"
24295 msgstr "Tehosteluettelo"
24296
24297 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
24298 msgid ""
24299 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
24300 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
24301 msgstr ""
24302
24303 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
24304 #, fuzzy
24305 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
24306 msgstr "Pääikkunan oletusleveys pikseleinä."
24307
24308 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
24309 #, fuzzy
24310 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
24311 msgstr "Pääikkunan oletuskorkeus pikseleinä."
24312
24313 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
24314 msgid "More bands : 80 / 20"
24315 msgstr ""
24316
24317 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
24318 msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
24319 msgstr ""
24320
24321 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
24322 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
24323 msgstr ""
24324
24325 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
24326 msgid "Band separator"
24327 msgstr "Kaistan erotus"
24328
24329 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
24330 #, fuzzy
24331 msgid "Number of blank pixels between bands."
24332 msgstr "Kuvakesarakkeiden välissä oleva pikselimäärä"
24333
24334 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
24335 msgid "Amplification"
24336 msgstr "Amplifikaatio"
24337
24338 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
24339 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
24340 msgstr ""
24341
24342 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
24343 #, fuzzy
24344 msgid "Enable peaks"
24345 msgstr "Kolme huippua"
24346
24347 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
24348 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
24349 msgstr ""
24350
24351 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
24352 msgid "Enable original graphic spectrum"
24353 msgstr "Käytä alkuperäistä grafiikkaspektriä"
24354
24355 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
24356 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
24357 msgstr ""
24358
24359 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
24360 msgid "Enable bands"
24361 msgstr "Käytä kaistoja"
24362
24363 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
24364 #, fuzzy
24365 msgid "Draw bands in the spectrometer."
24366 msgstr "Voit piirtää sateenkaaren väreissä!"
24367
24368 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
24369 msgid "Enable base"
24370 msgstr "Käytä kantaa"
24371
24372 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
24373 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
24374 msgstr ""
24375
24376 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
24377 #, fuzzy
24378 msgid "Base pixel radius"
24379 msgstr "Keskisäteen suhde kärjen säteeseen"
24380
24381 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
24382 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
24383 msgstr ""
24384
24385 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
24386 #, fuzzy
24387 msgid "Spectral sections"
24388 msgstr "Kultaiset leikkaukset"
24389
24390 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
24391 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
24392 msgstr ""
24393
24394 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
24395 #, fuzzy
24396 msgid "Peak height"
24397 msgstr "Kasvata korkeutta"
24398
24399 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
24400 msgid "Total pixel height of the peak items."
24401 msgstr ""
24402
24403 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
24404 #, fuzzy
24405 msgid "Peak extra width"
24406 msgstr "Piirtyvän tekstin leveys"
24407
24408 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
24409 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
24410 msgstr ""
24411
24412 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
24413 #, fuzzy
24414 msgid "V-plane color"
24415 msgstr "Säädä värejä"
24416
24417 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
24418 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
24419 msgstr ""
24420
24421 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
24422 msgid "Number of stars"
24423 msgstr "Tähtien lukumäärä"
24424
24425 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
24426 msgid "Number of stars to draw with random effect."
24427 msgstr "Satunnaistehosteessa näytettävien tähtien lukumäärä"
24428
24429 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
24430 msgid "Visualizer"
24431 msgstr "Visualisointi"
24432
24433 #: modules/visualization/visual/visual.c:115
24434 msgid "Visualizer filter"
24435 msgstr "Visualisoinnin suodatin"
24436
24437 #: modules/visualization/visual/visual.c:123
24438 msgid "Spectrum analyser"
24439 msgstr "Spektrin tarkastelu"
24440
24441 #~ msgid "UDP/RTP Multicast"
24442 #~ msgstr "UDP-/RTP-multicast"
24443
24444 #, fuzzy
24445 #~ msgid "Select one or more files"
24446 #~ msgstr "Valitse ainakin yksi avattava tiedosto"
24447
24448 #~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
24449 #~ msgstr "Käytä &tekstitystiedostoa"
24450
24451 #, fuzzy
24452 #~ msgid "textFormat"
24453 #~ msgstr "Muoto"
24454
24455 #~ msgid "Other advanced settings"
24456 #~ msgstr "Muut lisäasetukset"
24457
24458 #~ msgid "Media &Information..."
24459 #~ msgstr "T&ietovälineen tiedot..."
24460
24461 #~ msgid "&Messages..."
24462 #~ msgstr "&Viestit..."
24463
24464 #~ msgid "&Extended Settings..."
24465 #~ msgstr "Lisä&asetukset..."
24466
24467 #~ msgid "&Bookmarks..."
24468 #~ msgstr "Kirjanmerkit..."
24469
24470 #~ msgid "&About..."
24471 #~ msgstr "Tietoj&a..."
24472
24473 #~ msgid "&Load Playlist File..."
24474 #~ msgstr "Lataa &soittolista..."
24475
24476 #~ msgid "Additional &Sources"
24477 #~ msgstr "Muut &lähteet"
24478
24479 #~ msgid "American English"
24480 #~ msgstr "Amerikan englanti"
24481
24482 #~ msgid "Arabic"
24483 #~ msgstr "Arabialainen"
24484
24485 #~ msgid "Bengali"
24486 #~ msgstr "bengali"
24487
24488 #~ msgid "Brazilian Portuguese"
24489 #~ msgstr "Brasilian portugali"
24490
24491 #~ msgid "British English"
24492 #~ msgstr "Brittienglanti"
24493
24494 #~ msgid "Bulgarian"
24495 #~ msgstr "bulgaria"
24496
24497 #~ msgid "Catalan"
24498 #~ msgstr "Katalan"
24499
24500 #~ msgid "Chinese Traditional"
24501 #~ msgstr "Kiina, perinteinen"
24502
24503 #~ msgid "Czech"
24504 #~ msgstr "Tsekki"
24505
24506 #~ msgid "Danish"
24507 #~ msgstr "Tanska"
24508
24509 #~ msgid "Dutch"
24510 #~ msgstr "Hollanti"
24511
24512 #~ msgid "Finnish"
24513 #~ msgstr "suomi"
24514
24515 #~ msgid "French"
24516 #~ msgstr "Ranska"
24517
24518 #~ msgid "Galician"
24519 #~ msgstr "galego"
24520
24521 #~ msgid "Georgian"
24522 #~ msgstr "Georgia"
24523
24524 #~ msgid "German"
24525 #~ msgstr "Saksa"
24526
24527 #~ msgid "Hebrew"
24528 #~ msgstr "Heprea"
24529
24530 #~ msgid "Hungarian"
24531 #~ msgstr "Unkari"
24532
24533 #~ msgid "Indonesian"
24534 #~ msgstr "indonesia"
24535
24536 #~ msgid "Italian"
24537 #~ msgstr "Italia"
24538
24539 #~ msgid "Japanese"
24540 #~ msgstr "Japani"
24541
24542 #~ msgid "Korean"
24543 #~ msgstr "Korea"
24544
24545 #~ msgid "Malay"
24546 #~ msgstr "Malesia"
24547
24548 #~ msgid "Occitan"
24549 #~ msgstr "oksitaani"
24550
24551 #~ msgid "Persian"
24552 #~ msgstr "Persia"
24553
24554 #~ msgid "Polish"
24555 #~ msgstr "Puola"
24556
24557 #~ msgid "Portuguese"
24558 #~ msgstr "portugali"
24559
24560 #, fuzzy
24561 #~ msgid "Punjabi"
24562 #~ msgstr "panjabi"
24563
24564 #~ msgid "Romanian"
24565 #~ msgstr "Romania"
24566
24567 #~ msgid "Serbian"
24568 #~ msgstr "serbia"
24569
24570 #~ msgid "Slovak"
24571 #~ msgstr "Slovakia"
24572
24573 #~ msgid "Slovenian"
24574 #~ msgstr "Slovenia"
24575
24576 #~ msgid "Spanish"
24577 #~ msgstr "Espanja"
24578
24579 #~ msgid "Swedish"
24580 #~ msgstr "Ruotsi"
24581
24582 #~ msgid "Turkish"
24583 #~ msgstr "Turkki"
24584
24585 #, fuzzy
24586 #~ msgid "Access filter module"
24587 #~ msgstr "Valitse kansio moduleille"
24588
24589 #, fuzzy
24590 #~ msgid "Minimize number of threads"
24591 #~ msgstr "Sulje kaikki _säikeet"
24592
24593 #, fuzzy
24594 #~ msgid "Cancelled"
24595 #~ msgstr "Peruuta"
24596
24597 #~ msgid "Afar"
24598 #~ msgstr "afar"
24599
24600 #~ msgid "Abkhazian"
24601 #~ msgstr "abhaasi"
24602
24603 #~ msgid "Afrikaans"
24604 #~ msgstr "afrikaans"
24605
24606 #~ msgid "Albanian"
24607 #~ msgstr "albania"
24608
24609 #~ msgid "Amharic"
24610 #~ msgstr "amhara"
24611
24612 #~ msgid "Armenian"
24613 #~ msgstr "armenia"
24614
24615 #~ msgid "Assamese"
24616 #~ msgstr "asami"
24617
24618 #~ msgid "Avestan"
24619 #~ msgstr "avestan"
24620
24621 #~ msgid "Aymara"
24622 #~ msgstr "aymara"
24623
24624 #~ msgid "Azerbaijani"
24625 #~ msgstr "azeri"
24626
24627 #~ msgid "Bashkir"
24628 #~ msgstr "baškiiri"
24629
24630 #~ msgid "Basque"
24631 #~ msgstr "ubaski"
24632
24633 #~ msgid "Belarusian"
24634 #~ msgstr "valkovenäjä"
24635
24636 #~ msgid "Bihari"
24637 #~ msgstr "bihari"
24638
24639 #~ msgid "Bislama"
24640 #~ msgstr "bislama"
24641
24642 #~ msgid "Bosnian"
24643 #~ msgstr "ubosnia"
24644
24645 #~ msgid "Breton"
24646 #~ msgstr "bretoni"
24647
24648 #~ msgid "Burmese"
24649 #~ msgstr "burma"
24650
24651 #~ msgid "Chamorro"
24652 #~ msgstr "chamorro"
24653
24654 #~ msgid "Chechen"
24655 #~ msgstr "tšetšeeni"
24656
24657 #~ msgid "Chinese"
24658 #~ msgstr "ukiina"
24659
24660 #~ msgid "Church Slavic"
24661 #~ msgstr "kirkkoslaavi"
24662
24663 #~ msgid "Chuvash"
24664 #~ msgstr "tšuvassi"
24665
24666 #~ msgid "Cornish"
24667 #~ msgstr "ukorni"
24668
24669 #~ msgid "Corsican"
24670 #~ msgstr "korsika"
24671
24672 #~ msgid "Dzongkha"
24673 #~ msgstr "dzongkha"
24674
24675 #~ msgid "English"
24676 #~ msgstr "englanti"
24677
24678 #~ msgid "Estonian"
24679 #~ msgstr "viro"
24680
24681 #~ msgid "Faroese"
24682 #~ msgstr "fääri"
24683
24684 #~ msgid "Fijian"
24685 #~ msgstr "fidži"
24686
24687 #~ msgid "Frisian"
24688 #~ msgstr "friisi"
24689
24690 #~ msgid "Gaelic (Scots)"
24691 #~ msgstr "gaeli"
24692
24693 #~ msgid "Irish"
24694 #~ msgstr "iiri"
24695
24696 #~ msgid "Gallegan"
24697 #~ msgstr "galicia"
24698
24699 #~ msgid "Manx"
24700 #~ msgstr "manksi"
24701
24702 #~ msgid "Greek, Modern ()"
24703 #~ msgstr "nykykreikka"
24704
24705 #~ msgid "Guarani"
24706 #~ msgstr "guarani"
24707
24708 #~ msgid "Gujarati"
24709 #~ msgstr "gujarati"
24710
24711 #~ msgid "Herero"
24712 #~ msgstr "herero"
24713
24714 #~ msgid "Hindi"
24715 #~ msgstr "hindi"
24716
24717 #~ msgid "Hiri Motu"
24718 #~ msgstr "hiri-motu"
24719
24720 #~ msgid "Icelandic"
24721 #~ msgstr "islanti"
24722
24723 #~ msgid "Inuktitut"
24724 #~ msgstr "inuktitut"
24725
24726 #~ msgid "Interlingue"
24727 #~ msgstr "interlingue"
24728
24729 #~ msgid "Interlingua"
24730 #~ msgstr "interlingua"
24731
24732 #~ msgid "Inupiaq"
24733 #~ msgstr "iñupiaq"
24734
24735 #~ msgid "Javanese"
24736 #~ msgstr "jaava"
24737
24738 #~ msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
24739 #~ msgstr "kalaallisut; grönlanti"
24740
24741 #~ msgid "Kannada"
24742 #~ msgstr "kannada"
24743
24744 #~ msgid "Kashmiri"
24745 #~ msgstr "kashmiri"
24746
24747 #~ msgid "Khmer"
24748 #~ msgstr "khmeriläinen"
24749
24750 #, fuzzy
24751 #~ msgid "Kikuyu"
24752 #~ msgstr "kikuyu"
24753
24754 #~ msgid "Kinyarwanda"
24755 #~ msgstr "ruanda"
24756
24757 #~ msgid "Kirghiz"
24758 #~ msgstr "kirgiisi"
24759
24760 #~ msgid "Komi"
24761 #~ msgstr "komi"
24762
24763 #~ msgid "Kuanyama"
24764 #~ msgstr "kuanjama"
24765
24766 #~ msgid "Kurdish"
24767 #~ msgstr "kurdi"
24768
24769 #, fuzzy
24770 #~ msgid "Lao"
24771 #~ msgstr "lao"
24772
24773 #~ msgid "Latin"
24774 #~ msgstr "latina"
24775
24776 #~ msgid "Latvian"
24777 #~ msgstr "latvia"
24778
24779 #~ msgid "Lingala"
24780 #~ msgstr "lingala"
24781
24782 #~ msgid "Lithuanian"
24783 #~ msgstr "liettua"
24784
24785 #~ msgid "Letzeburgesch"
24786 #~ msgstr "luxemburg"
24787
24788 #~ msgid "Macedonian"
24789 #~ msgstr "makedonia"
24790
24791 #~ msgid "Marshall"
24792 #~ msgstr "Marshallinsaaret"
24793
24794 #~ msgid "Malayalam"
24795 #~ msgstr "malayalam"
24796
24797 #~ msgid "Maori"
24798 #~ msgstr "maori"
24799
24800 #~ msgid "Marathi"
24801 #~ msgstr "marathi"
24802
24803 #~ msgid "Malagasy"
24804 #~ msgstr "malagassi"
24805
24806 #~ msgid "Maltese"
24807 #~ msgstr "umalta"
24808
24809 #~ msgid "Moldavian"
24810 #~ msgstr "moldavia"
24811
24812 #~ msgid "Mongolian"
24813 #~ msgstr "mongoli"
24814
24815 #~ msgid "Nauru"
24816 #~ msgstr "nauru"
24817
24818 #~ msgid "Navajo"
24819 #~ msgstr "unavajo"
24820
24821 #~ msgid "Ndebele, South"
24822 #~ msgstr "ndebele, eteländebele"
24823
24824 #~ msgid "Ndebele, North"
24825 #~ msgstr "ndebele, pohjoisndebele"
24826
24827 #~ msgid "Ndonga"
24828 #~ msgstr "ndonga"
24829
24830 #~ msgid "Nepali"
24831 #~ msgstr "nepali"
24832
24833 #~ msgid "Norwegian"
24834 #~ msgstr "norja"
24835
24836 #~ msgid "Norwegian Nynorsk"
24837 #~ msgstr "norja (uusnorja)"
24838
24839 #~ msgid "Norwegian Bokmaal"
24840 #~ msgstr "norja (bokmål)"
24841
24842 #~ msgid "Chichewa; Nyanja"
24843 #~ msgstr "njandža"
24844
24845 #~ msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
24846 #~ msgstr "oksitaani"
24847
24848 #~ msgid "Oriya"
24849 #~ msgstr "oriya"
24850
24851 #~ msgid "Oromo"
24852 #~ msgstr "oromo"
24853
24854 #~ msgid "Ossetian; Ossetic"
24855 #~ msgstr "osseetti"
24856
24857 #~ msgid "Panjabi"
24858 #~ msgstr "panjabi"
24859
24860 #~ msgid "Pali"
24861 #~ msgstr "paali"
24862
24863 #~ msgid "Pushto"
24864 #~ msgstr "pašto"
24865
24866 #~ msgid "Quechua"
24867 #~ msgstr "ketšua"
24868
24869 #~ msgid "Raeto-Romance"
24870 #~ msgstr "retoromaani"
24871
24872 #~ msgid "Rundi"
24873 #~ msgstr "rundi"
24874
24875 #~ msgid "Sango"
24876 #~ msgstr "sango"
24877
24878 #~ msgid "Croatian"
24879 #~ msgstr "kroatia"
24880
24881 #~ msgid "Sinhalese"
24882 #~ msgstr "sinhali"
24883
24884 #~ msgid "Northern Sami"
24885 #~ msgstr "pohjoissaame"
24886
24887 #~ msgid "Samoan"
24888 #~ msgstr "samoa"
24889
24890 #~ msgid "Shona"
24891 #~ msgstr "shona"
24892
24893 #~ msgid "Sindhi"
24894 #~ msgstr "sindhi"
24895
24896 #~ msgid "Somali"
24897 #~ msgstr "somali"
24898
24899 #~ msgid "Sotho, Southern"
24900 #~ msgstr "eteläsotho"
24901
24902 #~ msgid "Sardinian"
24903 #~ msgstr "sardi"
24904
24905 #~ msgid "Swati"
24906 #~ msgstr "swazi"
24907
24908 #~ msgid "Sundanese"
24909 #~ msgstr "sunda"
24910
24911 #~ msgid "Swahili"
24912 #~ msgstr "swahili"
24913
24914 #~ msgid "Tahitian"
24915 #~ msgstr "tahiti"
24916
24917 #~ msgid "Tamil"
24918 #~ msgstr "tamili"
24919
24920 #~ msgid "Tatar"
24921 #~ msgstr "tataari"
24922
24923 #~ msgid "Telugu"
24924 #~ msgstr "telugu"
24925
24926 #~ msgid "Tajik"
24927 #~ msgstr "tadžikki"
24928
24929 #~ msgid "Tagalog"
24930 #~ msgstr "tagalog"
24931
24932 #~ msgid "Thai"
24933 #~ msgstr "thai"
24934
24935 #~ msgid "Tibetan"
24936 #~ msgstr "tiibetti"
24937
24938 #~ msgid "Tigrinya"
24939 #~ msgstr "tigrinya"
24940
24941 #~ msgid "Tonga (Tonga Islands)"
24942 #~ msgstr "Tongan tonga"
24943
24944 #~ msgid "Tswana"
24945 #~ msgstr "tswana"
24946
24947 #~ msgid "Tsonga"
24948 #~ msgstr "tsonga"
24949
24950 #~ msgid "Turkmen"
24951 #~ msgstr "turkmeeni"
24952
24953 #~ msgid "Twi"
24954 #~ msgstr "twi"
24955
24956 #~ msgid "Uighur"
24957 #~ msgstr "uiguuri"
24958
24959 #~ msgid "Urdu"
24960 #~ msgstr "urdu"
24961
24962 #~ msgid "Uzbek"
24963 #~ msgstr "uzbekki"
24964
24965 #~ msgid "Volapuk"
24966 #~ msgstr "volapük"
24967
24968 #~ msgid "Welsh"
24969 #~ msgstr "kymri"
24970
24971 #~ msgid "Wolof"
24972 #~ msgstr "wolof"
24973
24974 #~ msgid "Xhosa"
24975 #~ msgstr "xhosa"
24976
24977 #~ msgid "Yiddish"
24978 #~ msgstr "jiddiš"
24979
24980 #~ msgid "Yoruba"
24981 #~ msgstr "yoruba"
24982
24983 #~ msgid "Zhuang"
24984 #~ msgstr "zhuang"
24985
24986 #~ msgid "Zulu"
24987 #~ msgstr "zulu"
24988
24989 #, fuzzy
24990 #~ msgid "16"
24991 #~ msgstr "Suhde 16:1"
24992
24993 #, fuzzy
24994 #~ msgid "32"
24995 #~ msgstr "32-bittinen kokonaisluku"
24996
24997 #, fuzzy
24998 #~ msgid "64"
24999 #~ msgstr "64 × 64"
25000
25001 #, fuzzy
25002 #~ msgid "Illegal Polarization"
25003 #~ msgstr "%s: virheellinen valitsin -- %c\n"
25004
25005 #, fuzzy
25006 #~ msgid "dv"
25007 #~ msgstr "DV-video"
25008
25009 #, fuzzy
25010 #~ msgid "EyeTV access module"
25011 #~ msgstr "Valitse kansio moduleille"
25012
25013 #, fuzzy
25014 #~ msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
25015 #~ msgstr "Aseta latauskaistan raja."
25016
25017 #, fuzzy
25018 #~ msgid "Bandwidth limiter"
25019 #~ msgstr "Kaistanleveyden hallinta"
25020
25021 #, fuzzy
25022 #~ msgid "Force use of dump module"
25023 #~ msgstr "Älä käytä GnomeVfs-moduulia"
25024
25025 #, fuzzy
25026 #~ msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
25027 #~ msgstr ""
25028 #~ "Tiedosto %s on kooltaan %s, mikä on enemmän kuin suurin sallittu koko %s."
25029
25030 #, fuzzy
25031 #~ msgid "Record directory"
25032 #~ msgstr "virheellinen kansiotietue"
25033
25034 #, fuzzy
25035 #~ msgid "Force use of the timeshift module"
25036 #~ msgstr "Älä käytä GnomeVfs-moduulia"
25037
25038 #~ msgid "Timeshift"
25039 #~ msgstr "Ajansiirto"
25040
25041 #, fuzzy
25042 #~ msgid "Audio method"
25043 #~ msgstr "koodaimen versio"
25044
25045 #, fuzzy
25046 #~ msgid "spatializer"
25047 #~ msgstr "Kolmiulotteinen hahmottaminen"
25048
25049 #~ msgid "aRts audio output"
25050 #~ msgstr "aRts-äänen ulostulo"
25051
25052 #~ msgid "EsounD audio output"
25053 #~ msgstr "EsounD-äänen ulostulo"
25054
25055 #~ msgid "Esound server"
25056 #~ msgstr "Esound-palvelin"
25057
25058 #~ msgid "Cinepak video decoder"
25059 #~ msgstr "Cinepak-videon pakkauksenpurku"
25060
25061 #~ msgid "Dirac video decoder"
25062 #~ msgstr "Dirac-videon pakkauksenpurku"
25063
25064 #~ msgid "Dirac video encoder"
25065 #~ msgstr "Dirac-videon pakkaus"
25066
25067 #~ msgid "%d Hz"
25068 #~ msgstr "%d Hz"
25069
25070 #, fuzzy
25071 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
25072 #~ msgstr "Purkaja epäonnistui: virhe %d"
25073
25074 #, fuzzy
25075 #~ msgid "Kate comment"
25076 #~ msgstr "Tyhjennä kommentti"
25077
25078 #, fuzzy
25079 #~ msgid "Speex comment"
25080 #~ msgstr "Tyhjennä kommentti"
25081
25082 #, fuzzy
25083 #~ msgid "Theora comment"
25084 #~ msgstr "Tyhjennä kommentti"
25085
25086 #, fuzzy
25087 #~ msgid "Vorbis comment"
25088 #~ msgstr "Tyhjennä kommentti"
25089
25090 #, fuzzy
25091 #~ msgid "Define playlist bookmarks."
25092 #~ msgstr "Tallennetaan kirjanmerkkeihin"
25093
25094 #, fuzzy
25095 #~ msgid "Buffer"
25096 #~ msgstr "(Nimeämätön leike)"
25097
25098 #, fuzzy
25099 #~ msgid "Backward"
25100 #~ msgstr "Siirry edelliseen"
25101
25102 #~ msgid "Raw A/52 demuxer"
25103 #~ msgstr "Raaka A/52-kanavoinninpurku"
25104
25105 #~ msgid "Raw DTS demuxer"
25106 #~ msgstr "Raaka DTS-kanavoinninpurku"
25107
25108 #, fuzzy
25109 #~ msgid "MPEG-4 audio demuxer"
25110 #~ msgstr "MPEG-4-äänikirja"
25111
25112 #, fuzzy
25113 #~ msgid "4:3 subtitles"
25114 #~ msgstr "MPSub-tekstitykset"
25115
25116 #~ msgid "16:9 subtitles"
25117 #~ msgstr "16:9 tekstitys"
25118
25119 #, fuzzy
25120 #~ msgid "2.21:1 subtitles"
25121 #~ msgstr "MPSub-tekstitykset"
25122
25123 #, fuzzy
25124 #~ msgid "2.21:1 hearing impaired"
25125 #~ msgstr ""
25126 #~ "21 minuuuttia\n"
25127 #~ "74 minuuttia\n"
25128 #~ "80 minuuttia\n"
25129 #~ "90 minuuttia"
25130
25131 #, fuzzy
25132 #~ msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
25133 #~ msgstr "Sovelluskäännös: %s, pohjautuen SVN-toisintoon %s"
25134
25135 #~ msgid "Quick Open File..."
25136 #~ msgstr "Pika-avaa tiedosto..."
25137
25138 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
25139 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
25140
25141 #~ msgid "Allow timeshifting"
25142 #~ msgstr "Salli ajansiirto"
25143
25144 #, fuzzy
25145 #~ msgid "Access Filter"
25146 #~ msgstr "Alusta suodatin"
25147
25148 #, fuzzy
25149 #~ msgid "Save As:"
25150 #~ msgstr "Tallenna nimellä..."
25151
25152 #~ msgid ""
25153 #~ "Loop from point A to point B continuously\n"
25154 #~ "Click to set point A"
25155 #~ msgstr ""
25156 #~ "Toista pisteestä A pisteeseen B silmukkana\n"
25157 #~ "Napsauta asettaaksesi piste A"
25158
25159 #~ msgid "Click to set point B"
25160 #~ msgstr "Napsauta asettaaksesi piste B"
25161
25162 #~ msgid "Stop the A to B loop"
25163 #~ msgstr "Pysäytä A:sta B:hen -silmukka"
25164
25165 #~ msgid "Unmute"
25166 #~ msgstr "Älä vaimenna"
25167
25168 #~ msgid "Login"
25169 #~ msgstr "Kirjaudu"
25170
25171 #, fuzzy
25172 #~ msgid "Select a name for the logs file"
25173 #~ msgstr "Valitse tiedosto"
25174
25175 #~ msgid ""
25176 #~ "This will reset your VLC media player preferences.\n"
25177 #~ "Are you sure you want to continue?"
25178 #~ msgstr ""
25179 #~ "Tämä asettaa VLC-mediasoittimen asetukset alkuarvoilleen.\n"
25180 #~ "Haluatko jatkaa?"
25181
25182 #~ msgid "Open playlist file"
25183 #~ msgstr "Avaa soittolistatiedosto"
25184
25185 #~ msgid "Choose a filename to save playlist"
25186 #~ msgstr "Valitse tiedostonimi soittolistan tallentamiseksi"
25187
25188 #, fuzzy
25189 #~ msgid "Audio Port:"
25190 #~ msgstr "IP:Portti"
25191
25192 #, fuzzy
25193 #~ msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
25194 #~ msgstr "Valitse tiedostonimi soittolistan tallentamiseksi"
25195
25196 #, fuzzy
25197 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
25198 #~ msgstr "Vedosasetustiedosto"
25199
25200 #~ msgid "&Playlist"
25201 #~ msgstr "&Soittolista"
25202
25203 #~ msgid "Show P&laylist"
25204 #~ msgstr "Näytä soitto&lista"
25205
25206 #~ msgid "Play&list..."
25207 #~ msgstr "Soitto&lista..."
25208
25209 #~ msgid "&Preferences..."
25210 #~ msgstr "&Asetukset..."
25211
25212 #~ msgid "Load File..."
25213 #~ msgstr "Lataa tiedosto..."
25214
25215 #~ msgid "Tools"
25216 #~ msgstr "Työkalut"
25217
25218 #~ msgid "Show Playlist"
25219 #~ msgstr "Näytä soittolista"
25220
25221 #~ msgid "Minimal View..."
25222 #~ msgstr "Pienennetty näkymä..."
25223
25224 #~ msgid "Toggle Fullscreen Interface"
25225 #~ msgstr "Kokoruututila päälle/pois"
25226
25227 #~ msgid "Card Selection"
25228 #~ msgstr "Kortin valinta"
25229
25230 #~ msgid "Customize"
25231 #~ msgstr "Mukauta"
25232
25233 #~ msgid "Outputs"
25234 #~ msgstr "Ulostulot"
25235
25236 #, fuzzy
25237 #~ msgid "Video Port"
25238 #~ msgstr "IP:Portti"
25239
25240 #~ msgid "Mount Point"
25241 #~ msgstr "Liitoskohta"
25242
25243 #, fuzzy
25244 #~ msgid "Login:pass:"
25245 #~ msgstr "Tunnus:"
25246
25247 #~ msgid "Encapsulation"
25248 #~ msgstr "Kapselointi"
25249
25250 #~ msgid "Video codec"
25251 #~ msgstr "Videokoodekki"
25252
25253 #~ msgid "Audio codec"
25254 #~ msgstr "Äänikoodekki"
25255
25256 #~ msgid "Overlay subtitles on the video"
25257 #~ msgstr "Lomita videon tekstitykset"
25258
25259 #, fuzzy
25260 #~ msgid "Integrate video in interface"
25261 #~ msgstr "Suurin videon _kaistanleveys (kt/s):"
25262
25263 #, fuzzy
25264 #~ msgid "WinCE interface module"
25265 #~ msgstr "Valitse kansio moduleille"
25266
25267 #~ msgid "RRD output file"
25268 #~ msgstr "RRD-ulostulotiedosto"
25269
25270 #, fuzzy
25271 #~ msgid "Bonjour"
25272 #~ msgstr "Bonjour-yhteyskäytäntöliitännäinen"
25273
25274 #, fuzzy
25275 #~ msgid "Devices"
25276 #~ msgstr "Laitteet"
25277
25278 #, fuzzy
25279 #~ msgid "Image video output"
25280 #~ msgstr "Paikallinen videokuva"
25281
25282 #, fuzzy
25283 #~ msgid "Cube"
25284 #~ msgstr "kuutiojuuri"
25285
25286 #, fuzzy
25287 #~ msgid "Transparent Cube"
25288 #~ msgstr "kuutiojuuri"
25289
25290 #, fuzzy
25291 #~ msgid "Cylinder"
25292 #~ msgstr "Sylinteri"
25293
25294 #, fuzzy
25295 #~ msgid "Sphere"
25296 #~ msgstr "Pallo"
25297
25298 #, fuzzy
25299 #~ msgid "OpenGL sampling accuracy "
25300 #~ msgstr "-a tarvitsee tarkkuusarvon"
25301
25302 #, fuzzy
25303 #~ msgid "OpenGL Cylinder radius"
25304 #~ msgstr ", keskiarvo säteellä %d"
25305
25306 #, fuzzy
25307 #~ msgid "Point of view x-coordinate"
25308 #~ msgstr "Valinnan vaakasuora koordinaatti"
25309
25310 #, fuzzy
25311 #~ msgid "Point of view y-coordinate"
25312 #~ msgstr "Valinnan vaakasuora koordinaatti"
25313
25314 #, fuzzy
25315 #~ msgid "Point of view z-coordinate"
25316 #~ msgstr "Valinnan vaakasuora koordinaatti"
25317
25318 #, fuzzy
25319 #~ msgid "OpenGL cube rotation speed"
25320 #~ msgstr "   o    muuta pyörimisnopeutta (rpm)"
25321
25322 #~ msgid "Number of bands"
25323 #~ msgstr "Kaistojen määrä"
25324
25325 #~ msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
25326 #~ msgstr "VLC ei löydä pakkausohjelmaa \"%s\"."
25327
25328 #~ msgid "Quartz video"
25329 #~ msgstr "Kvartsivideo"
25330
25331 #~ msgid "MusicBrainz"
25332 #~ msgstr "MusicBrainz"
25333
25334 #~ msgid "MusicBrainz meta data"
25335 #~ msgstr "MusicBrainz metadata"
25336
25337 #, fuzzy
25338 #~ msgid "Seam Carving video filter"
25339 #~ msgstr "Valitse videosuodin"
25340
25341 #, fuzzy
25342 #~ msgid "Seam Carving"
25343 #~ msgstr "Suoratoisto"
25344
25345 #~ msgid "Audio CD - Track "
25346 #~ msgstr "Äänilevy - Raita "
25347
25348 #~ msgid "VLC"
25349 #~ msgstr "VLC"
25350
25351 #, fuzzy
25352 #~ msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
25353 #~ msgstr "Poista tiedosto soittolistalta"
25354
25355 #~ msgid "VLC - Controller"
25356 #~ msgstr "VLC - Säätimet"
25357
25358 #~ msgid "About VLC media player..."
25359 #~ msgstr "Tietoja VLC-mediantoistosovelluksesta..."
25360
25361 #~ msgid "Add node"
25362 #~ msgstr "Lisää solmu"
25363
25364 #~ msgid "No random"
25365 #~ msgstr "Ei satunnaistoistoa"
25366
25367 #~ msgid "Codec Name"
25368 #~ msgstr "Koodekin nimi"
25369
25370 #~ msgid "Codec Description"
25371 #~ msgstr "Koodekin kuvaus"
25372
25373 #~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
25374 #~ msgstr "%s: tunnistamaton valitsin ”--%s”\n"
25375
25376 #~ msgid "Ok"
25377 #~ msgstr "OK"
25378
25379 #~ msgid "Switch interface"
25380 #~ msgstr "Vaihda käyttöliittymää"
25381
25382 #~ msgid "Help options"
25383 #~ msgstr "Ohjeen asetukset"
25384
25385 #~ msgid "Never"
25386 #~ msgstr "Ei koskaan"
25387
25388 #~ msgid "France"
25389 #~ msgstr "Ranska"
25390
25391 #~ msgid "print help for the advanced options"
25392 #~ msgstr "tulosta edistyneiden asetusten ohjeet"
25393
25394 #~ msgid "Track Number"
25395 #~ msgstr "Raitanumero"
25396
25397 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
25398 #~ msgstr "FFmpeg-sovelluksen ääni- ja videokoodekit"
25399
25400 #~ msgid "Charset"
25401 #~ msgstr "Merkistökoodaus"
25402
25403 #~ msgid "goto is deprecated"
25404 #~ msgstr "goto on vanhentunut"
25405
25406 #~ msgid "Image adjustment"
25407 #~ msgstr "Kuvan hienosäätö"
25408
25409 #~ msgid "Report a Bug"
25410 #~ msgstr "Ilmoita virheestä"
25411
25412 #~ msgid "Embedded video output"
25413 #~ msgstr "Upotettu videon ulostulo"
25414
25415 #~ msgid ""
25416 #~ "Display the video in the controller window instead of a in separate "
25417 #~ "window."
25418 #~ msgstr "Näytä video erillisen ikkunan asemesta säädinikkunassa."
25419
25420 #~ msgid "Remember wizard options"
25421 #~ msgstr "Muista ohjatun toiminnon asetukset"
25422
25423 #~ msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
25424 #~ msgstr "Muista ohjatun toiminnon asetukset yhden VLC-istunnon aikana."
25425
25426 #~ msgid "Use DVD menus"
25427 #~ msgstr "Käytä DVD-valikkoja"
25428
25429 #~ msgid "Advanced Information"
25430 #~ msgstr "Lisätietoja"
25431
25432 #~ msgid "Get Stream Information"
25433 #~ msgstr "Hae suoratoiston tiedot"
25434
25435 #~ msgid "%i items in the playlist"
25436 #~ msgstr "%i kohdetta soittolistassa"
25437
25438 #~ msgid "1 item in the playlist"
25439 #~ msgstr "1 kohde soittolistassa"
25440
25441 #~ msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
25442 #~ msgstr ""
25443 #~ "Osa asetuksista on kätketty. Valitse \"Lisäasetukset\" näyttääksesi ne."
25444
25445 #~ msgid "Subpicture Filters"
25446 #~ msgstr "Alikuvan suotimet"
25447
25448 #~ msgid "Enabled"
25449 #~ msgstr "Käytössä"
25450
25451 #~ msgid "Image:"
25452 #~ msgstr "Kuva:"
25453
25454 #~ msgid "Position:"
25455 #~ msgstr "Kohta:"
25456
25457 #~ msgid "Timestamp:"
25458 #~ msgstr "Aikaleima:"
25459
25460 #~ msgid "Color:"
25461 #~ msgstr "Väri:"
25462
25463 #~ msgid "Opaqueness:"
25464 #~ msgstr "Läpinäkyvyys:"
25465
25466 #~ msgid "(in pixels)"
25467 #~ msgstr "(kuvapisteinä)"
25468
25469 #~ msgid "Timeout:"
25470 #~ msgstr "Aikarajoitus:"
25471
25472 #~ msgid "Not Available"
25473 #~ msgstr "Ei saatavilla"
25474
25475 #~ msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
25476 #~ msgstr "Uusin VLC-mediasoittimen versio on %s (%i Mt ladattavaa)."
25477
25478 #~ msgid "minimal_macosx"
25479 #~ msgstr "minimal_macosx"
25480
25481 #~ msgid "Extended Settings"
25482 #~ msgstr "Laajennetut asetukset"
25483
25484 #~ msgid "Preferences / Settings"
25485 #~ msgstr "Asetukset"
25486
25487 #~ msgid "Previous track"
25488 #~ msgstr "Edellinen raita"
25489
25490 #~ msgid "Video Device Name "
25491 #~ msgstr "Videolaitteen nimi "
25492
25493 #~ msgid "Audio Device Name "
25494 #~ msgstr "Äänilaitteen nimi "
25495
25496 #~ msgid "Update List"
25497 #~ msgstr "Päivitä luettelo"
25498
25499 #~ msgid "Input and Codecs"
25500 #~ msgstr "Syöte ja koodekit"
25501
25502 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
25503 #~ msgstr "Videon hienosäätö ja tehosteet"
25504
25505 #~ msgid "Distribution License"
25506 #~ msgstr "Jakelulisenssi"
25507
25508 #~ msgid "Manage"
25509 #~ msgstr "Hallitse"
25510
25511 #~ msgid "Ctrl+X"
25512 #~ msgstr "Ctrl+X"
25513
25514 #~ msgid "Dock playlist"
25515 #~ msgstr "Dock-soittolista"
25516
25517 #~ msgid "Ctrl+U"
25518 #~ msgstr "Ctrl+U"
25519
25520 #~ msgid "Open &File..."
25521 #~ msgstr "Avaa &tiedosto"
25522
25523 #~ msgid "Open Directory..."
25524 #~ msgstr "Avaa hakemisto..."
25525
25526 #~ msgid "Undock from interface"
25527 #~ msgstr "Irrota käyttöliittymästä"
25528
25529 #~ msgid "Interfaces"
25530 #~ msgstr "Käyttöliittymät"
25531
25532 #~ msgid "Hide Menus..."
25533 #~ msgstr "Kätke valikot..."
25534
25535 #~ msgid "Show columns"
25536 #~ msgstr "Näytä sarakkeet"
25537
25538 #~ msgid "Always show a video screen, with a cone when there is audio only."
25539 #~ msgstr "Näytä videoruutu ja tötterö aina kun vain ääni on saatavilla."
25540
25541 #~ msgid ""
25542 #~ "Start VLC with a cone image, and display it when there is no video track. "
25543 #~ "Visualisations are enabled."
25544 #~ msgstr ""
25545 #~ "Näytä tötterön kuva VLC:n käynnistyksen yhteydessä, ja näytä se, kun "
25546 #~ "videoraitaa ei ole saatavissa. Visualisoinnit ovat käytössä."
25547
25548 #~ msgid "Show a systray icon to control VLC"
25549 #~ msgstr "Näytä VLC:n ohjauskuvake huomautusalueella"
25550
25551 #~ msgid "path to use in file dialog"
25552 #~ msgstr "tiedostoikkunassa käytettävä polku"
25553
25554 #~ msgid "Activate by default all theadvanced options for geeks"
25555 #~ msgstr "Aktivoi oletusarvoisesti kaikki lisäasetukset"
25556
25557 #~ msgid "Define what columns to show in playlist window"
25558 #~ msgstr "Määrittää, mitä sarakkeita soittoluetteloikkunassa näytetään"
25559
25560 #~ msgid ""
25561 #~ "Enter the sum of the options that you want: \n"
25562 #~ "Title: 1; Duration: 2; Artist: 4; Genre: 8; Copyright: 16; Collection/"
25563 #~ "album: 32; Rating: 256."
25564 #~ msgstr ""
25565 #~ "Syötä haluamasi valintojen määrä: \n"
25566 #~ "Nimi: 1; Kesto: 2; Esittäjä: 4; Tyylilaji: 8; Tekijänoikeudet: 16;"
25567 #~ "Kokoelma/levy: "
25568
25569 #~ msgid "2 pass"
25570 #~ msgstr "2 läpikäyntiä"
25571
25572 #~ msgid "OSS Device"
25573 #~ msgstr "OSS-laite"
25574
25575 #~ msgid "DirectX Device"
25576 #~ msgstr "DirectX-laite"
25577
25578 #~ msgid "Alsa Device"
25579 #~ msgstr "Alsa-laite"
25580
25581 #~ msgid "Visualisation"
25582 #~ msgstr "Visualisointi"
25583
25584 #~ msgid "&No"
25585 #~ msgstr "&Ei"
25586
25587 #~ msgid "Don't show further errors"
25588 #~ msgstr "Älä näytä virheitä vastaisuudessa"
25589
25590 #~ msgid "Playlist item info"
25591 #~ msgstr "Soittolistan kohdetiedot"
25592
25593 #~ msgid "Save Messages As..."
25594 #~ msgstr "Tallenna sanomat nimellä..."
25595
25596 #~ msgid "Open..."
25597 #~ msgstr "Avaa..."
25598
25599 #~ msgid "Stream/Save"
25600 #~ msgstr "Suoratoisto/tallennus"
25601
25602 #~ msgid "Customize:"
25603 #~ msgstr "Mukauta:"
25604
25605 #~ msgid "Advanced Settings..."
25606 #~ msgstr "Lisäasetukset..."
25607
25608 #~ msgid "File:"
25609 #~ msgstr "Tiedosto:"
25610
25611 #~ msgid "DVD (menus)"
25612 #~ msgstr "DVD (valikot)"
25613
25614 #~ msgid "Disc type"
25615 #~ msgstr "Levyn tyyppi"
25616
25617 #~ msgid "DVD device to use"
25618 #~ msgstr "Käytettävä DVD-laite"
25619
25620 #~ msgid "CD-ROM device to use"
25621 #~ msgstr "Käytettävä CD-laite"
25622
25623 #~ msgid "Track number."
25624 #~ msgstr "Raidan numero."
25625
25626 #~ msgid "&Simple Add File..."
25627 #~ msgstr "Lisää yk&sittäinen tiedosto..."
25628
25629 #~ msgid "Add &Directory..."
25630 #~ msgstr "Lisää &hakemisto..."
25631
25632 #~ msgid "&Add URL..."
25633 #~ msgstr "Lisää &URL..."
25634
25635 #~ msgid "&Save Playlist..."
25636 #~ msgstr "&Tallenna soittolista..."
25637
25638 #~ msgid "Sort by &Title"
25639 #~ msgstr "Lajittele &nimen mukaan"
25640
25641 #~ msgid "&Reverse Sort by Title"
25642 #~ msgstr "Lajittele käänteisessä jä&rjestyksessä nimen mukaan"
25643
25644 #~ msgid "&Shuffle"
25645 #~ msgstr "&Satunnaissoitto"
25646
25647 #~ msgid "D&elete"
25648 #~ msgstr "&Poista"
25649
25650 #~ msgid "&Manage"
25651 #~ msgstr "&Hallitse"
25652
25653 #~ msgid "S&ort"
25654 #~ msgstr "&Lajittele"
25655
25656 #~ msgid "&Selection"
25657 #~ msgstr "&Valinta"
25658
25659 #~ msgid "&View items"
25660 #~ msgstr "&Näytä kohteet"
25661
25662 #~ msgid "Info"
25663 #~ msgstr "Tietoja"
25664
25665 #~ msgid "%i items in playlist"
25666 #~ msgstr "%i kohdetta soittolistassa"
25667
25668 #~ msgid "root"
25669 #~ msgstr "root"
25670
25671 #~ msgid "XSPF playlist"
25672 #~ msgstr "XSPF-soittoluettelo"
25673
25674 #~ msgid "Can't save"
25675 #~ msgstr "Ei voi tallentaa"
25676
25677 #~ msgid "One level"
25678 #~ msgstr "Yksi taso"
25679
25680 #~ msgid "Please enter node name"
25681 #~ msgstr "Syötä solmulle nimi"
25682
25683 #~ msgid "New node"
25684 #~ msgstr "Uusi solmu"
25685
25686 #~ msgid "Alt"
25687 #~ msgstr "Alt"
25688
25689 #~ msgid "Ctrl"
25690 #~ msgstr "Ctrl"
25691
25692 #~ msgid "Stream output MRL"
25693 #~ msgstr "Valitse tulostusvirta (MRL):"
25694
25695 #~ msgid "Target:"
25696 #~ msgstr "Kohde:"
25697
25698 #~ msgid "MMSH"
25699 #~ msgstr "MMSH"
25700
25701 #~ msgid "Select all elementary streams"
25702 #~ msgstr "Valitse kaikilla tasoilla"
25703
25704 #~ msgid "Subtitles codec"
25705 #~ msgstr "Tekstityskoodekki"
25706
25707 #~ msgid "Subtitle options"
25708 #~ msgstr "Tekstityksen asetukset"
25709
25710 #~ msgid "Open file"
25711 #~ msgstr "Avaa tiedosto"
25712
25713 #~ msgid "Updates"
25714 #~ msgstr "Päivitykset"
25715
25716 #~ msgid "Check for updates"
25717 #~ msgstr "Hae päivityksiä"
25718
25719 #~ msgid "Load"
25720 #~ msgstr "Lataa"
25721
25722 #~ msgid "Load Configuration"
25723 #~ msgstr "Lataa asetukset"
25724
25725 #~ msgid "VLM stream"
25726 #~ msgstr "VLM-suoratoisto"
25727
25728 #~ msgid "You must choose a stream"
25729 #~ msgstr "Sinun on valittava tietovirta"
25730
25731 #~ msgid "Unable to find playlist"
25732 #~ msgstr "Soittolistaa ei voitu löytää"
25733
25734 #, fuzzy
25735 #~ msgid "Please enter an address"
25736 #~ msgstr "Syötä sähköpostiosoitteesi"
25737
25738 #~ msgid "More information"
25739 #~ msgstr "Lisätietoja"
25740
25741 #~ msgid "Save to file"
25742 #~ msgstr "Tallenna tiedostoon"
25743
25744 #, fuzzy
25745 #~ msgid "Smooth :"
25746 #~ msgstr "Pehmeä"
25747
25748 #~ msgid "More Information"
25749 #~ msgstr "Lisätietoja"
25750
25751 #~ msgid "Stopped"
25752 #~ msgstr "Pysäytetty"
25753
25754 #~ msgid "Playing"
25755 #~ msgstr "Toistaa"
25756
25757 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
25758 #~ msgstr "Pika-avaa tiedost&o...\tCtrl-O"
25759
25760 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
25761 #~ msgstr "Avaa &tiedosto...\tCtrl-F"
25762
25763 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
25764 #~ msgstr "Avaa hak&emisto...\tCtrl-E"
25765
25766 #~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
25767 #~ msgstr "Avaa &levy...\tCtrl-D"
25768
25769 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
25770 #~ msgstr "Avaa &suoratoisto...\tCtrl-N"
25771
25772 #~ msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
25773 #~ msgstr "Avaa k&aappauslaite...\tCtrl-A"
25774
25775 #~ msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
25776 #~ msgstr "&Ohjattu toiminto...\tCtrl-W"
25777
25778 #~ msgid "E&xit\tCtrl-X"
25779 #~ msgstr "Lopeta\tCtrl-X"
25780
25781 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
25782 #~ msgstr "&Soittolista...\tCtrl-P"
25783
25784 #~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
25785 #~ msgstr "Sano&mat...\tCtrl-M"
25786
25787 #~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
25788 #~ msgstr "Suorato&iston ja median tiedot...\tCtrl-I"
25789
25790 #~ msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
25791 #~ msgstr "VLM-hallinta...\tCtrl-V"
25792
25793 #~ msgid "VideoLAN's Website"
25794 #~ msgstr "VideoLANin kotisivut"
25795
25796 #~ msgid "Online Help"
25797 #~ msgstr "Verkko-ohje"
25798
25799 #~ msgid "&View"
25800 #~ msgstr "&Näytä"
25801
25802 #~ msgid "&Settings"
25803 #~ msgstr "A&setukset"
25804
25805 #~ msgid "Embedded playlist"
25806 #~ msgstr "Sulautettu soittolista"
25807
25808 #~ msgid "Previous playlist item"
25809 #~ msgstr "Edellinen soittolistassa"
25810
25811 #~ msgid "Play slower"
25812 #~ msgstr "Toista hitaammin"
25813
25814 #~ msgid "Play faster"
25815 #~ msgstr "Toista nopeammin"
25816
25817 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
25818 #~ msgstr "Laa&jennettu käyttöliittymä\tCtrl-G"
25819
25820 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
25821 #~ msgstr "&Kirjanmerkit...\tCtrl-B"
25822
25823 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
25824 #~ msgstr "A&setukset...\tCtrl-S"
25825
25826 #~ msgid "About %s"
25827 #~ msgstr "Tietoja %s:sta"
25828
25829 #, fuzzy
25830 #~ msgid "Embedded"
25831 #~ msgstr "Upotettu"
25832
25833 #, fuzzy
25834 #~ msgid "Both"
25835 #~ msgstr "Molemmat"
25836
25837 #, fuzzy
25838 #~ msgid "Concatenate with additional files"
25839 #~ msgstr "Noudetaan tarvittavia lisäpaketteja..."
25840
25841 #, fuzzy
25842 #~ msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
25843 #~ msgstr "Lukkotiedostoa %s ei voitu avata"
25844
25845 #, fuzzy
25846 #~ msgid "Raw write"
25847 #~ msgstr "Virhe kirjoitettaessa"
25848
25849 #, fuzzy
25850 #~ msgid "RTCP Sender Report"
25851 #~ msgstr "viestin jakeluilmoitus"
25852
25853 #, fuzzy
25854 #~ msgid "RTCP destination port number"
25855 #~ msgstr "url portin pitää olla luku\n"
25856
25857 #, fuzzy
25858 #~ msgid "Automatic multicast streaming"
25859 #~ msgstr "Järjestä lisäosat automaattisesti"
25860
25861 #, fuzzy
25862 #~ msgid "UDP-Lite"
25863 #~ msgstr "UDP-liput"
25864
25865 #, fuzzy
25866 #~ msgid "Checksum coverage"
25867 #~ msgstr "Luodaan tarkistussummaa"
25868
25869 #~ msgid "FFmpeg chroma conversion"
25870 #~ msgstr "FFmpeg:n kylläisyyden muunnos"
25871
25872 #, fuzzy
25873 #~ msgid "Strict rate control"
25874 #~ msgstr "Ohjaustiedosto ei jäsenny"
25875
25876 #, fuzzy
25877 #~ msgid "Replay Gain type"
25878 #~ msgstr "Tukematon tiedostomuoto"
25879
25880 #~ msgid "Video Device"
25881 #~ msgstr "Videolaite"
25882
25883 #, fuzzy
25884 #~ msgid "Disk Device"
25885 #~ msgstr "Irrota levylaite."
25886
25887 #, fuzzy
25888 #~ msgid "Always display the video"
25889 #~ msgstr "_Näytä kuvake aina"
25890
25891 #, fuzzy
25892 #~ msgid "Subtitles preferred language"
25893 #~ msgstr "Haluttu asiakirjan kieli"
25894
25895 #~ msgid "Skip Frames"
25896 #~ msgstr "Ohita kehyksiä"
25897
25898 #~ msgid "Enable Wallpaper Mode"
25899 #~ msgstr "Salli taustakuvatila"
25900
25901 #, fuzzy
25902 #~ msgid "Color invert"
25903 #~ msgstr "Käännä tulos"
25904
25905 #, fuzzy
25906 #~ msgid "Some random name"
25907 #~ msgstr "Anna profiilin nimi"
25908
25909 #, fuzzy
25910 #~ msgid "Find a name"
25911 #~ msgstr "Lisäosan nimi:"
25912
25913 #, fuzzy
25914 #~ msgid "Find one here too"
25915 #~ msgstr "Liian monta käyttäjää lueteltavaksi tässä..."
25916
25917 #, fuzzy
25918 #~ msgid "Based on SVN revision: "
25919 #~ msgstr "1.x (pohjautuu eMule-versioon v0.%u)"
25920
25921 #, fuzzy
25922 #~ msgid "&OK"
25923 #~ msgstr "OK"
25924
25925 #, fuzzy
25926 #~ msgid "&Delete"
25927 #~ msgstr "&Poista"
25928
25929 #, fuzzy
25930 #~ msgid "Edit the properties of a bookmark"
25931 #~ msgstr "Muokkka _itsemääriteltyjä ominaisuuksia..."
25932
25933 #, fuzzy
25934 #~ msgid "You must select two bookmarks"
25935 #~ msgstr "Voit valita tasan yhden avaimen.\n"
25936
25937 #, fuzzy
25938 #~ msgid "Input has changed "
25939 #~ msgstr "Malli %s (nimi=%s) on muuttunut!"
25940
25941 #~ msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
25942 #~ msgstr "Kaikki tiedostot (*.*)|*|Äänitiedostot (*.mp3, *.ogg, jne.)|"
25943
25944 #, fuzzy
25945 #~ msgid "Stream and Media Info"
25946 #~ msgstr "Asemien ja medioiden asetukset"
25947
25948 #~ msgid "Advanced information"
25949 #~ msgstr "Lisätiedot"
25950
25951 #, fuzzy
25952 #~ msgid "Use an external subtitles file."
25953 #~ msgstr "Käytä annettua sessionrc-tiedostoa"
25954
25955 #, fuzzy
25956 #~ msgid "Probe Disc(s)"
25957 #~ msgstr "Levyn koko:"
25958
25959 #, fuzzy
25960 #~ msgid "RTSP"
25961 #~ msgstr "rtsp: huono mrl (median latauslähde): %s\n"
25962
25963 #, fuzzy
25964 #~ msgid "Title number."
25965 #~ msgstr "Numero - Nimi"
25966
25967 #, fuzzy
25968 #~ msgid "Play this Branch"
25969 #~ msgstr "haaroituskohdemuuttuja ei ole tasarajalla"
25970
25971 #, fuzzy
25972 #~ msgid "Sort this Branch"
25973 #~ msgstr "haaroituskohdemuuttuja ei ole tasarajalla"
25974
25975 #~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
25976 #~ msgstr "Aseta tekstityksen kesto (sekunnin kymmenesosina)"
25977
25978 #, fuzzy
25979 #~ msgid "Use this to stream on a network."
25980 #~ msgstr ""
25981 #~ "Käytä tätä kytkeäksesi AddHelper-ominaisuuden päälle tai pois vauhdissa."
25982
25983 #, fuzzy
25984 #~ msgid "Use this to stream on a network"
25985 #~ msgstr ""
25986 #~ "Käytä tätä kytkeäksesi AddHelper-ominaisuuden päälle tai pois vauhdissa."
25987
25988 #, fuzzy
25989 #~ msgid "Transcode video (if available)"
25990 #~ msgstr "Käynnistä oikoluin (jos saatavilla)"
25991
25992 #, fuzzy
25993 #~ msgid "You must choose a file to save to"
25994 #~ msgstr "Yksi on valittava asennettavaksi.\n"
25995
25996 #, fuzzy
25997 #~ msgid "Transcode audio (if available)"
25998 #~ msgstr "Käynnistä oikoluin (jos saatavilla)"
25999
26000 #~ msgid "Distortion"
26001 #~ msgstr "Kierto"
26002
26003 #~ msgid "Adds distortion effects"
26004 #~ msgstr "Lisää kiertoilmiöitä"
26005
26006 #~ msgid "Image inversion"
26007 #~ msgstr "Kuvankääntö"
26008
26009 #~ msgid "Blurring"
26010 #~ msgstr "Sumennus"
26011
26012 #, fuzzy
26013 #~ msgid "Magnifies part of the image"
26014 #~ msgstr "Tallenna Tilastokuva"
26015
26016 #, fuzzy
26017 #~ msgid "Turns the image into a puzzle"
26018 #~ msgstr "Lisää kuva asiakirjaan..."
26019
26020 #, fuzzy
26021 #~ msgid "Video Options"
26022 #~ msgstr "<b>DVD - Videoasetukset</b>"
26023
26024 #, fuzzy
26025 #~ msgid ""
26026 #~ "(wxWidgets interface)\n"
26027 #~ "\n"
26028 #~ msgstr "Verkkolaite"
26029
26030 #, fuzzy
26031 #~ msgid "Show/Hide Interface"
26032 #~ msgstr "Näytä/piilota säätimet"
26033
26034 #, fuzzy
26035 #~ msgid "Media &Info..."
26036 #~ msgstr "Projektin tiedot"
26037
26038 #, fuzzy
26039 #~ msgid "Stream to a single computer."
26040 #~ msgstr "Yhdistä etätietokoneeseen"
26041
26042 #, fuzzy
26043 #~ msgid "RTP Multicast"
26044 #~ msgstr "Monilähetystiedot"
26045
26046 #, fuzzy
26047 #~ msgid "Bookmarks dialog"
26048 #~ msgstr "Näytä ikkuna"
26049
26050 #, fuzzy
26051 #~ msgid "Show bookmarks dialog at startup"
26052 #~ msgstr "Näytä tämä ikkuna käynnistettäessä"
26053
26054 #, fuzzy
26055 #~ msgid "Extended GUI"
26056 #~ msgstr "Käyttöliittymä"
26057
26058 #, fuzzy
26059 #~ msgid "Taskbar"
26060 #~ msgstr "Tehtäväpalkki"
26061
26062 #, fuzzy
26063 #~ msgid "Size to video"
26064 #~ msgstr "Muuta kooksi alkuperäinen videon koko"
26065
26066 #, fuzzy
26067 #~ msgid "Show labels in toolbar"
26068 #~ msgstr "Näytä työkalupalkit uusissa ikkunoissa"
26069
26070 #, fuzzy
26071 #~ msgid "Playlist view"
26072 #~ msgstr "&Koko näyttö"
26073
26074 #, fuzzy
26075 #~ msgid "wxWidgets interface module"
26076 #~ msgstr "Valitse kansio moduleille"
26077
26078 #, fuzzy
26079 #~ msgid "last config"
26080 #~ msgstr "Tallenna asetukset"
26081
26082 #, fuzzy
26083 #~ msgid "wxWidgets dialogs provider"
26084 #~ msgstr "Tarjoajaa ei ole määritetty"
26085
26086 #, fuzzy
26087 #~ msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
26088 #~ msgstr "<b>%(plugin)s</b> vaatii lisäosan <b>%(require)s</b>."
26089
26090 #, fuzzy
26091 #~ msgid "Bad last.fm Username"
26092 #~ msgstr "Tarkista last.fm-palvelimen tila osoitteessa"
26093
26094 #, fuzzy
26095 #~ msgid "Multipart separator string"
26096 #~ msgstr "ODBC-yhteysmerkkijono"
26097
26098 #, fuzzy
26099 #~ msgid "Session descriptipn"
26100 #~ msgstr "Nykyinen sessio"
26101
26102 #, fuzzy
26103 #~ msgid "Video canvas width"
26104 #~ msgstr "Videon esikatselun leveys"
26105
26106 #, fuzzy
26107 #~ msgid "Video canvas aspect ratio"
26108 #~ msgstr "Asettaa 4:3 (TV) kuvasuhteen"
26109
26110 #, fuzzy
26111 #~ msgid "3dfx Glide video output"
26112 #~ msgstr "Videoulostuloa ei voi käynnistää"