]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/fi.po
check in updated po files
[vlc] / po / fi.po
1 # Finnish translation for VLC.
2 # $Id$
3 #
4 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
5 # Translated by:
6 #  Jouni Kähkönen, 2007 (user name: kajouni, and host name: mbnet dot fi)
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: vlc 0.9.0-svn\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-11-07 19:56+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-09-18 17:52+0300\n"
13 "Last-Translator: Jouni Kähkönen <email: user is kajouni and host name is "
14 "mbnet dot fi>\n"
15 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #: include/vlc_config_cat.h:36
21 msgid "VLC preferences"
22 msgstr "VLC:n asetukset"
23
24 #: include/vlc_config_cat.h:38
25 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
26 msgstr "Valitse \"Lisäasetukset\" nähdäksesi kaikki asetukset."
27
28 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
29 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:671
30 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
31 #: modules/visualization/visual/visual.c:111
32 msgid "General"
33 msgstr "Yleiset"
34
35 #: include/vlc_config_cat.h:43
36 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:68
37 #: modules/misc/dummy/dummy.c:63
38 msgid "Interface"
39 msgstr "Käyttöjärjestelmä"
40
41 #: include/vlc_config_cat.h:44
42 msgid "Settings for VLC's interfaces"
43 msgstr "VLC:n käyttöliittymien asetukset"
44
45 #: include/vlc_config_cat.h:46
46 msgid "General interface settings"
47 msgstr "Käyttöliittymän yleisasetukset"
48
49 #: include/vlc_config_cat.h:48
50 msgid "Main interfaces"
51 msgstr "Pääkäyttöliittymät"
52
53 #: include/vlc_config_cat.h:49
54 msgid "Settings for the main interface"
55 msgstr "Pääkäyttöliittymän asetukset"
56
57 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:147
58 msgid "Control interfaces"
59 msgstr "Säädinten käyttöliittymät"
60
61 #: include/vlc_config_cat.h:52
62 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
63 msgstr "VLC:n säädinten käyttöliittymien asetukset"
64
65 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
66 msgid "Hotkeys settings"
67 msgstr "Pikanäppäinten asetukset"
68
69 #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:2022
70 #: src/libvlc-module.c:1395 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
71 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:619
72 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
73 #: modules/gui/macosx/wizard.m:420
74 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:499
75 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:70
76 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631
77 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:338
78 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:852
79 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:253
80 msgid "Audio"
81 msgstr "Ääni"
82
83 #: include/vlc_config_cat.h:59
84 msgid "Audio settings"
85 msgstr "Ääniasetukset"
86
87 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
88 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:196
89 msgid "General audio settings"
90 msgstr "Yleiset ääniasetukset"
91
92 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
93 #: src/video_output/video_output.c:436
94 msgid "Filters"
95 msgstr "Suodattimet"
96
97 #: include/vlc_config_cat.h:66
98 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
99 msgstr "Äänisuodattimia käytetään äänivirran esikäsittelyyn."
100
101 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:89
102 #: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/macosx/intf.m:630
103 msgid "Visualizations"
104 msgstr "Visualisointi"
105
106 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:163
107 msgid "Audio visualizations"
108 msgstr "Äänivisualisointi"
109
110 #: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
111 msgid "Output modules"
112 msgstr "Ulostulomoduulit"
113
114 #: include/vlc_config_cat.h:73
115 msgid "These are general settings for audio output modules."
116 msgstr "Äänenulostulomoduuleille on olemassa yleisasetukset."
117
118 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1772
119 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758
120 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
121 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:285
122 msgid "Miscellaneous"
123 msgstr "Muut"
124
125 #: include/vlc_config_cat.h:76
126 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
127 msgstr "Muut ääniasetukset ja -moduulit"
128
129 #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:2050
130 #: src/libvlc-module.c:1443 modules/gui/macosx/extended.m:69
131 #: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/macosx/output.m:160
132 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421
133 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:500
134 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:71
135 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542
136 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:292
137 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:813
138 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:93
139 #: modules/stream_out/transcode.c:197
140 msgid "Video"
141 msgstr "Video"
142
143 #: include/vlc_config_cat.h:80
144 msgid "Video settings"
145 msgstr "Videoasetukset"
146
147 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
148 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:165
149 msgid "General video settings"
150 msgstr "Yleiset videoasetukset"
151
152 #: include/vlc_config_cat.h:87
153 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
154 msgstr "Valitse tästä haluamasi videoulostulo ja määritä sen asetukset."
155
156 #: include/vlc_config_cat.h:91
157 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
158 msgstr "Videosuodattimia käytetään videovirran esikäsittelyyn."
159
160 #: include/vlc_config_cat.h:93
161 msgid "Subtitles/OSD"
162 msgstr "Tekstitys ja OSD"
163
164 #: include/vlc_config_cat.h:94
165 msgid ""
166 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
167 "subpictures\"."
168 msgstr ""
169
170 #: include/vlc_config_cat.h:103
171 msgid "Input / Codecs"
172 msgstr "Syöte ja koodekit"
173
174 #: include/vlc_config_cat.h:104
175 msgid ""
176 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
177 "VLC. Encoder settings can also be found here."
178 msgstr ""
179
180 #: include/vlc_config_cat.h:107
181 msgid "Access modules"
182 msgstr "Käyttömoduulit"
183
184 #: include/vlc_config_cat.h:109
185 msgid ""
186 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
187 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
188 msgstr ""
189
190 #: include/vlc_config_cat.h:113
191 msgid "Access filters"
192 msgstr "Käyttösuodattimet"
193
194 #: include/vlc_config_cat.h:115
195 msgid ""
196 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
197 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
198 "you are doing."
199 msgstr ""
200
201 #: include/vlc_config_cat.h:119
202 msgid "Demuxers"
203 msgstr ""
204
205 #: include/vlc_config_cat.h:120
206 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
207 msgstr ""
208
209 #: include/vlc_config_cat.h:122
210 msgid "Video codecs"
211 msgstr "Videokoodekit"
212
213 #: include/vlc_config_cat.h:123
214 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
215 msgstr "Videoiden koodekit eli pakkauksenhallinnat."
216
217 #: include/vlc_config_cat.h:125
218 msgid "Audio codecs"
219 msgstr "Äänikoodekit"
220
221 #: include/vlc_config_cat.h:126
222 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
223 msgstr "Äänten koodekit eli pakkauksenhallinnat."
224
225 #: include/vlc_config_cat.h:128
226 msgid "Other codecs"
227 msgstr "Muut koodekit"
228
229 #: include/vlc_config_cat.h:129
230 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
231 msgstr "Ääni- ja videokoodekkien ja muunlaisten koodekkien asetukset."
232
233 #: include/vlc_config_cat.h:132
234 msgid "General input settings. Use with care."
235 msgstr "Yleiset syöteasetukset. Käytä varoen."
236
237 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1698
238 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:40
239 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
240 msgid "Stream output"
241 msgstr "Suoratoisto"
242
243 #: include/vlc_config_cat.h:137
244 msgid ""
245 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
246 "incoming streams.\n"
247 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
248 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
249 "RTSP).\n"
250 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
251 "duplicating...)."
252 msgstr ""
253
254 #: include/vlc_config_cat.h:145
255 msgid "General stream output settings"
256 msgstr "Suoratoiston yleiset ulostuloasetukset"
257
258 #: include/vlc_config_cat.h:147
259 msgid "Muxers"
260 msgstr ""
261
262 #: include/vlc_config_cat.h:149
263 msgid ""
264 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
265 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
266 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
267 "You can also set default parameters for each muxer."
268 msgstr ""
269
270 #: include/vlc_config_cat.h:155
271 msgid "Access output"
272 msgstr ""
273
274 #: include/vlc_config_cat.h:157
275 msgid ""
276 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
277 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
278 "should probably not do that.\n"
279 "You can also set default parameters for each access output."
280 msgstr ""
281
282 #: include/vlc_config_cat.h:162
283 msgid "Packetizers"
284 msgstr ""
285
286 #: include/vlc_config_cat.h:164
287 msgid ""
288 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
289 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
290 "not do that.\n"
291 "You can also set default parameters for each packetizer."
292 msgstr ""
293
294 #: include/vlc_config_cat.h:170
295 msgid "Sout stream"
296 msgstr ""
297
298 #: include/vlc_config_cat.h:171
299 msgid ""
300 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
301 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
302 "for each sout stream module here."
303 msgstr ""
304
305 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:119
306 #: modules/services_discovery/sap.c:306
307 msgid "SAP"
308 msgstr ""
309
310 #: include/vlc_config_cat.h:178
311 msgid ""
312 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
313 "multicast UDP or RTP."
314 msgstr ""
315
316 #: include/vlc_config_cat.h:181
317 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68
318 msgid "VOD"
319 msgstr "VOD"
320
321 #: include/vlc_config_cat.h:182
322 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
323 msgstr ""
324
325 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1834
326 #: src/playlist/engine.c:111 modules/demux/playlist/playlist.c:62
327 #: modules/demux/playlist/playlist.c:63
328 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:229
329 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 modules/gui/macosx/intf.m:564
330 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
331 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:44
332 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:130
333 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
334 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
335 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
336 msgid "Playlist"
337 msgstr "Soittoluettelo"
338
339 #: include/vlc_config_cat.h:187
340 msgid ""
341 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
342 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
343 msgstr ""
344
345 #: include/vlc_config_cat.h:191
346 msgid "General playlist behaviour"
347 msgstr ""
348
349 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:462
350 msgid "Services discovery"
351 msgstr "Palvelujen haku"
352
353 #: include/vlc_config_cat.h:193
354 msgid ""
355 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
356 "playlist."
357 msgstr ""
358
359 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1657
360 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
361 msgid "Advanced"
362 msgstr "Lisäasetukset"
363
364 #: include/vlc_config_cat.h:198
365 msgid "Advanced settings. Use with care."
366 msgstr ""
367
368 #: include/vlc_config_cat.h:200
369 msgid "CPU features"
370 msgstr "Suorittimen ominaisuudet"
371
372 #: include/vlc_config_cat.h:201
373 msgid ""
374 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
375 "not change these settings."
376 msgstr ""
377
378 #: include/vlc_config_cat.h:204
379 msgid "Advanced settings"
380 msgstr "Lisäasetukset"
381
382 #: include/vlc_config_cat.h:205
383 msgid "Other advanced settings"
384 msgstr "Muut lisäasetukset"
385
386 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
387 #: modules/gui/macosx/open.m:412 modules/gui/pda/pda_interface.c:546
388 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:46
389 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
390 msgid "Network"
391 msgstr "Verkko"
392
393 #: include/vlc_config_cat.h:208
394 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
395 msgstr ""
396
397 #: include/vlc_config_cat.h:213
398 msgid "Chroma modules settings"
399 msgstr ""
400
401 #: include/vlc_config_cat.h:214
402 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
403 msgstr ""
404
405 #: include/vlc_config_cat.h:216
406 msgid "Packetizer modules settings"
407 msgstr ""
408
409 #: include/vlc_config_cat.h:220
410 msgid "Encoders settings"
411 msgstr ""
412
413 #: include/vlc_config_cat.h:222
414 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
415 msgstr ""
416
417 #: include/vlc_config_cat.h:225
418 msgid "Dialog providers settings"
419 msgstr ""
420
421 #: include/vlc_config_cat.h:227
422 msgid "Dialog providers can be configured here."
423 msgstr ""
424
425 #: include/vlc_config_cat.h:229
426 msgid "Subtitle demuxer settings"
427 msgstr ""
428
429 #: include/vlc_config_cat.h:231
430 msgid ""
431 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
432 "example by setting the subtitles type or file name."
433 msgstr ""
434
435 #: include/vlc_config_cat.h:238
436 msgid "No help available"
437 msgstr ""
438
439 #: include/vlc_config_cat.h:239
440 msgid "There is no help available for these modules."
441 msgstr ""
442
443 #: include/vlc_interface.h:147
444 msgid ""
445 "\n"
446 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
447 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
448 msgstr ""
449
450 #: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
451 msgid "Quick &Open File..."
452 msgstr "Pika-avaa tied&osto..."
453
454 #: include/vlc_intf_strings.h:34
455 msgid "&Advanced Open..."
456 msgstr "&Avaa lisäasetuksilla..."
457
458 #: include/vlc_intf_strings.h:35
459 msgid "Open &Directory..."
460 msgstr "A&vaa kansio..."
461
462 #: include/vlc_intf_strings.h:37
463 msgid "Select one or more files to open"
464 msgstr "Valitse ainakin yksi avattava tiedosto"
465
466 #: include/vlc_intf_strings.h:41 modules/gui/macosx/intf.m:663
467 msgid "Media Information..."
468 msgstr "Tietovälineen tiedot..."
469
470 #: include/vlc_intf_strings.h:42
471 msgid "Codec Information..."
472 msgstr "Koodekin tiedot..."
473
474 #: include/vlc_intf_strings.h:43 modules/gui/macosx/intf.m:664
475 msgid "Messages..."
476 msgstr "Sanomat..."
477
478 #: include/vlc_intf_strings.h:44
479 msgid "Extended settings..."
480 msgstr "Lisäasetukset..."
481
482 #: include/vlc_intf_strings.h:45
483 msgid "Go to specific time..."
484 msgstr "Siirry määrättyyn ajankohtaan..."
485
486 #: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/macosx/intf.m:661
487 msgid "Bookmarks..."
488 msgstr "Kirjanmerkit..."
489
490 #: include/vlc_intf_strings.h:47
491 msgid "VLM Configuration..."
492 msgstr "VLM-asetukset..."
493
494 #: include/vlc_intf_strings.h:49
495 msgid "About VLC media player..."
496 msgstr "Tietoja VLC-mediantoistosovelluksesta..."
497
498 #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
499 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:93 modules/gui/macosx/intf.m:557
500 #: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/macosx/intf.m:678
501 #: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:1577
502 #: modules/gui/macosx/intf.m:1578 modules/gui/macosx/intf.m:1579
503 #: modules/gui/macosx/intf.m:1580 modules/gui/macosx/playlist.m:454
504 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
505 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:419
506 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:108 modules/gui/qt4/menus.cpp:495
507 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:499
508 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
509 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289
510 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
511 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
512 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1236
513 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
514 msgid "Play"
515 msgstr "Toista"
516
517 #: include/vlc_intf_strings.h:53
518 msgid "Fetch information"
519 msgstr "Nouda tiedot"
520
521 #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:455
522 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
523 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
524 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:50
525 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
526 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
527 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106
528 msgid "Delete"
529 msgstr "Poista"
530
531 #: include/vlc_intf_strings.h:55
532 msgid "Information..."
533 msgstr "Tietoja..."
534
535 #: include/vlc_intf_strings.h:56
536 msgid "Sort"
537 msgstr "lajittele"
538
539 #: include/vlc_intf_strings.h:57
540 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1594
541 msgid "Add node"
542 msgstr "Lisää solmu"
543
544 #: include/vlc_intf_strings.h:58
545 msgid "Stream..."
546 msgstr "Virtatoista..."
547
548 #: include/vlc_intf_strings.h:59
549 msgid "Save..."
550 msgstr "Tallenna..."
551
552 #: include/vlc_intf_strings.h:60
553 msgid "Open Folder..."
554 msgstr "Avaa kansio..."
555
556 #: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1089
557 msgid "Repeat all"
558 msgstr "Toista kaikki"
559
560 #: include/vlc_intf_strings.h:65
561 msgid "Repeat one"
562 msgstr "Toista yhtä"
563
564 #: include/vlc_intf_strings.h:66
565 msgid "No repeat"
566 msgstr "Ei toistoa"
567
568 #: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1288
569 #: modules/gui/macosx/controls.m:866 modules/gui/macosx/intf.m:606
570 msgid "Random"
571 msgstr "Satunnaistoisto"
572
573 #: include/vlc_intf_strings.h:69
574 #, fuzzy
575 msgid "Random off"
576 msgstr "Satunnaistoisto pois"
577
578 #: include/vlc_intf_strings.h:71
579 msgid "Add to playlist"
580 msgstr "Lisää soittoluetteloon"
581
582 #: include/vlc_intf_strings.h:72
583 msgid "Add to media library"
584 msgstr "Lisää mediakirjastoon"
585
586 #: include/vlc_intf_strings.h:74
587 msgid "Add file..."
588 msgstr "Lisää tiedosto..."
589
590 #: include/vlc_intf_strings.h:75
591 msgid "Advanced open..."
592 msgstr "Avaa lisäasetuksin..."
593
594 #: include/vlc_intf_strings.h:76
595 msgid "Add directory..."
596 msgstr "Lisää kansio..."
597
598 #: include/vlc_intf_strings.h:78
599 msgid "Save playlist to file..."
600 msgstr "Tallenna soittoluettelo tiedostoon..."
601
602 #: include/vlc_intf_strings.h:79
603 msgid "Load playlist file..."
604 msgstr "Lataa soittoluettelo tiedostosta..."
605
606 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/playlist.m:467
607 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329
608 msgid "Search"
609 msgstr "Hae"
610
611 #: include/vlc_intf_strings.h:82
612 msgid "Search filter"
613 msgstr "Hakusuodatin"
614
615 #: include/vlc_intf_strings.h:84
616 msgid "Additional sources"
617 msgstr "Lisää lähteitä"
618
619 #: include/vlc_intf_strings.h:88
620 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019
621 msgid ""
622 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
623 "them."
624 msgstr ""
625 "Joitakin asetuksia ei näytetä. Valitse \"Lisäasetukset\" nähdäksesi kätketyt "
626 "asetukset."
627
628 #: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:83
629 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
630 msgid "Image clone"
631 msgstr "Kuvakopio"
632
633 #: include/vlc_intf_strings.h:94
634 msgid "Clone the image"
635 msgstr "Tee kuvasta kopio"
636
637 #: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:392
638 msgid "Magnification"
639 msgstr "Suurennus"
640
641 #: include/vlc_intf_strings.h:97
642 msgid ""
643 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
644 "be magnified."
645 msgstr ""
646 "Lähennä johonkin kohtaa videota. Suurennettava kuvan kohta voidaan valita."
647
648 #: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:524
649 msgid "Waves"
650 msgstr "Aallot"
651
652 #: include/vlc_intf_strings.h:101
653 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
654 msgstr ""
655
656 #: include/vlc_intf_strings.h:103
657 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
658 msgstr ""
659
660 #: include/vlc_intf_strings.h:105
661 msgid "Image colors inversion"
662 msgstr ""
663
664 #: include/vlc_intf_strings.h:107
665 msgid "Split the image to make an image wall"
666 msgstr ""
667
668 #: include/vlc_intf_strings.h:109
669 msgid ""
670 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
671 "The video gets split in parts that you must sort."
672 msgstr ""
673
674 #: include/vlc_intf_strings.h:112
675 msgid ""
676 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
677 "Try changing the various settings for different effects"
678 msgstr ""
679
680 #: include/vlc_intf_strings.h:115
681 msgid ""
682 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
683 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
684 "settings."
685 msgstr ""
686
687 #: include/vlc_intf_strings.h:119
688 msgid ""
689 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
690 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
691 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
692 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
693 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
694 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
695 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
696 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
697 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
698 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
699 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
700 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
701 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
702 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
703 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
704 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
705 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan."
706 "org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and "
707 "give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
708 "href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
709 "channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
710 "on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
711 "the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
712 "design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
713 "also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
714 "b> VLC media player.</p></body></html>"
715 msgstr ""
716
717 #: include/vlc_meta.h:167 modules/gui/macosx/playlist.m:1126
718 msgid "Meta-information"
719 msgstr "Metatiedot"
720
721 #: include/vlc_meta.h:184
722 msgid "Codec Name"
723 msgstr "Koodekin nimi"
724
725 #: include/vlc_meta.h:185
726 msgid "Codec Description"
727 msgstr "Koodekin kuvaus"
728
729 #: include/vlc/vlc.h:587
730 msgid ""
731 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
732 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
733 "see the file named COPYING for details.\n"
734 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
735 msgstr ""
736
737 #: src/audio_output/filters.c:151 src/audio_output/filters.c:198
738 #: src/audio_output/filters.c:221
739 msgid "Audio filtering failed"
740 msgstr "Äänensuodatus epäonnistui"
741
742 #: src/audio_output/filters.c:152 src/audio_output/filters.c:199
743 #: src/audio_output/filters.c:222
744 #, c-format
745 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
746 msgstr "Suodattimia ei voi tuota enempää (%d) lisätä."
747
748 #: src/audio_output/input.c:91 src/audio_output/input.c:137
749 #: src/input/es_out.c:443 src/libvlc-module.c:542
750 #: src/video_output/video_output.c:413 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
751 msgid "Disable"
752 msgstr "Poista käytöstä"
753
754 #: src/audio_output/input.c:93 modules/visualization/visual/visual.c:127
755 msgid "Spectrometer"
756 msgstr "Spektrometri"
757
758 #: src/audio_output/input.c:95
759 msgid "Scope"
760 msgstr ""
761
762 #: src/audio_output/input.c:97
763 msgid "Spectrum"
764 msgstr ""
765
766 #: src/audio_output/input.c:134 modules/audio_filter/equalizer.c:68
767 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:153
768 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
769 msgid "Equalizer"
770 msgstr "Taajuuskorjain"
771
772 #: src/audio_output/input.c:156 src/libvlc-module.c:272
773 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
774 msgid "Audio filters"
775 msgstr "Äänisuodattimet"
776
777 #: src/audio_output/input.c:178
778 msgid "Replay gain"
779 msgstr ""
780
781 #: src/audio_output/output.c:98 src/audio_output/output.c:125
782 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:625
783 #: modules/gui/macosx/intf.m:626
784 msgid "Audio Channels"
785 msgstr "Äänikanavat"
786
787 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:136
788 #: modules/access/v4l2.c:87 modules/access/v4l.c:124
789 #: modules/audio_output/alsa.c:188 modules/audio_output/alsa.c:219
790 #: modules/audio_output/directx.c:462 modules/audio_output/oss.c:201
791 #: modules/audio_output/portaudio.c:406 modules/audio_output/sdl.c:179
792 #: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:417
793 #: modules/codec/twolame.c:66
794 msgid "Stereo"
795 msgstr "Stereo"
796
797 #: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
798 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
799 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70
800 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94
801 #: modules/control/gestures.c:87 modules/gui/fbosd.c:163
802 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:692
803 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:890 modules/video_filter/logo.c:95
804 #: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170
805 #: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162
806 msgid "Left"
807 msgstr "Vasen"
808
809 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:141
810 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
811 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70
812 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94
813 #: modules/control/gestures.c:87 modules/gui/fbosd.c:163
814 #: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:124
815 #: modules/video_filter/mosaic.c:170 modules/video_filter/osdmenu.c:80
816 #: modules/video_filter/rss.c:162
817 msgid "Right"
818 msgstr ""
819
820 #: src/audio_output/output.c:131
821 msgid "Dolby Surround"
822 msgstr "Dolby Surround"
823
824 #: src/audio_output/output.c:143
825 msgid "Reverse stereo"
826 msgstr ""
827
828 #: src/control/media_list.c:187 src/playlist/engine.c:125
829 #: src/playlist/loadsave.c:146
830 msgid "Media Library"
831 msgstr "Mediakirjasto"
832
833 #: src/extras/getopt.c:633
834 #, c-format
835 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
836 msgstr ""
837
838 #: src/extras/getopt.c:658
839 #, c-format
840 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
841 msgstr ""
842
843 #: src/extras/getopt.c:663
844 #, c-format
845 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
846 msgstr ""
847
848 #: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854
849 #, c-format
850 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
851 msgstr ""
852
853 #: src/extras/getopt.c:710
854 #, c-format
855 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
856 msgstr ""
857
858 #: src/extras/getopt.c:714
859 #, c-format
860 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
861 msgstr ""
862
863 #: src/extras/getopt.c:740
864 #, c-format
865 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
866 msgstr ""
867
868 #: src/extras/getopt.c:743
869 #, c-format
870 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
871 msgstr ""
872
873 #: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903
874 #, c-format
875 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
876 msgstr ""
877
878 #: src/extras/getopt.c:820
879 #, c-format
880 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
881 msgstr ""
882
883 #: src/extras/getopt.c:838
884 #, c-format
885 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
886 msgstr ""
887
888 #: src/input/control.c:310
889 #, c-format
890 msgid "Bookmark %i"
891 msgstr "Kirjanmerkki %i"
892
893 #: src/input/decoder.c:106
894 msgid "No suitable decoder module for format"
895 msgstr "Sopivaa pakkauksenpurkumoduulia ei ole muodolle"
896
897 #: src/input/decoder.c:107
898 #, c-format
899 msgid ""
900 "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
901 "Unfortunately there is no way for you to fix this."
902 msgstr ""
903
904 #: src/input/decoder.c:159 src/input/decoder.c:171 src/input/decoder.c:373
905 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:215 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:223
906 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:235 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:591
907 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:600 modules/stream_out/es.c:363
908 #: modules/stream_out/es.c:377
909 msgid "Streaming / Transcoding failed"
910 msgstr "Suoratoisto tai transkoodaus epäonnistui"
911
912 #: src/input/decoder.c:160
913 msgid "VLC could not open the packetizer module."
914 msgstr "VLC ei voinut avata paketointimoduulia."
915
916 #: src/input/decoder.c:172 src/input/decoder.c:374
917 msgid "VLC could not open the decoder module."
918 msgstr "VLC ei voinut avata pakkauksenpurkumoduulia."
919
920 #: src/input/es_out.c:465 src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:473
921 #: src/input/es_out.c:474 modules/access/cdda/info.c:969
922 #: modules/access/cdda/info.c:1002
923 #, c-format
924 msgid "Track %i"
925 msgstr "Raita %i"
926
927 #: src/input/es_out.c:655
928 #, c-format
929 msgid "%s [%s %d]"
930 msgstr "%s [%s %d]"
931
932 #: src/input/es_out.c:655 src/input/es_out.c:657 src/input/var.c:128
933 #: src/libvlc-module.c:575 modules/gui/macosx/intf.m:612
934 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
935 msgid "Program"
936 msgstr "Ohjelma"
937
938 #: src/input/es_out.c:1441 modules/demux/ty.c:765
939 msgid "Closed captions 1"
940 msgstr ""
941
942 #: src/input/es_out.c:1442 modules/demux/ty.c:766
943 msgid "Closed captions 2"
944 msgstr ""
945
946 #: src/input/es_out.c:1443 modules/demux/ty.c:767
947 msgid "Closed captions 3"
948 msgstr ""
949
950 #: src/input/es_out.c:1444 modules/demux/ty.c:768
951 msgid "Closed captions 4"
952 msgstr ""
953
954 #: src/input/es_out.c:2009 modules/codec/faad.c:337
955 #, c-format
956 msgid "Stream %d"
957 msgstr "Suoratoisto %d"
958
959 #: src/input/es_out.c:2011 modules/gui/macosx/wizard.m:425
960 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641
961 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:822
962 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862
963 msgid "Codec"
964 msgstr "Koodekki"
965
966 #: src/input/es_out.c:2014 src/input/meta.c:53 src/libvlc-module.c:164
967 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
968 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:19
969 msgid "Language"
970 msgstr "Kieli"
971
972 #: src/input/es_out.c:2022 src/input/es_out.c:2050 src/input/es_out.c:2077
973 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:114
974 msgid "Type"
975 msgstr "Tyyppi"
976
977 #: src/input/es_out.c:2025 modules/codec/faad.c:341
978 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690
979 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
980 msgid "Channels"
981 msgstr "Kanavat"
982
983 #: src/input/es_out.c:2030 modules/codec/faad.c:343
984 msgid "Sample rate"
985 msgstr "Näytteenottotaajuus"
986
987 #: src/input/es_out.c:2031
988 #, c-format
989 msgid "%u Hz"
990 msgstr "%u Hz"
991
992 #: src/input/es_out.c:2037
993 msgid "Bits per sample"
994 msgstr "Bittejä näytettä kohti"
995
996 #: src/input/es_out.c:2042 modules/access_output/shout.c:86
997 #: modules/access/pvr.c:92 modules/gui/qt4/components/open.cpp:699
998 msgid "Bitrate"
999 msgstr "Bittinopeus"
1000
1001 #: src/input/es_out.c:2043
1002 #, c-format
1003 msgid "%u kb/s"
1004 msgstr "%u kt/s"
1005
1006 #: src/input/es_out.c:2054
1007 msgid "Resolution"
1008 msgstr "Tarkkuus"
1009
1010 #: src/input/es_out.c:2060
1011 msgid "Display resolution"
1012 msgstr "Näytön tarkkuus"
1013
1014 #: src/input/es_out.c:2070 modules/access/screen/screen.c:38
1015 msgid "Frame rate"
1016 msgstr "Kehysnopeus"
1017
1018 #: src/input/es_out.c:2077
1019 msgid "Subtitle"
1020 msgstr "Tekstitys"
1021
1022 #: src/input/input.c:2270
1023 msgid "Your input can't be opened"
1024 msgstr "Syötettä ei voi avata"
1025
1026 #: src/input/input.c:2271
1027 #, c-format
1028 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1029 msgstr ""
1030 "VLC ei kyennyt avaamaan MRL-sijaintia \"%s\". Katso lokista lisätietoja."
1031
1032 #: src/input/input.c:2366
1033 msgid "Can't recognize the input's format"
1034 msgstr "Syötteen muotoa ei voi tunnistaa"
1035
1036 #: src/input/input.c:2367
1037 #, c-format
1038 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
1039 msgstr "Kohteen \"%s\" muotoa ei voi tunnistaa. Katso lokista lisätietoja."
1040
1041 #: src/input/meta.c:42 src/input/var.c:139
1042 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:614
1043 #: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/open.m:170
1044 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390
1045 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:305 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:181
1046 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:756
1047 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1657 modules/mux/asf.c:47
1048 msgid "Title"
1049 msgstr "Nimi"
1050
1051 #: src/input/meta.c:43 modules/gui/macosx/playlist.m:1126
1052 msgid "Artist"
1053 msgstr "Esittäjä"
1054
1055 #: src/input/meta.c:44
1056 msgid "Genre"
1057 msgstr "Tyylilaji"
1058
1059 #: src/input/meta.c:45 modules/mux/asf.c:51
1060 msgid "Copyright"
1061 msgstr "Tekijänoikeus"
1062
1063 #: src/input/meta.c:46 src/libvlc-module.c:301 modules/access/vcdx/info.c:91
1064 msgid "Album"
1065 msgstr "Albumi"
1066
1067 #: src/input/meta.c:47
1068 msgid "Track number"
1069 msgstr "Raidan numero"
1070
1071 #: src/input/meta.c:48 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
1072 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
1073 msgid "Description"
1074 msgstr "Kuvaus"
1075
1076 #: src/input/meta.c:49 modules/mux/asf.c:55
1077 msgid "Rating"
1078 msgstr "Arvostelu"
1079
1080 #: src/input/meta.c:50
1081 msgid "Date"
1082 msgstr "Päiväys"
1083
1084 #: src/input/meta.c:51
1085 msgid "Setting"
1086 msgstr "Asetus"
1087
1088 #: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/open.m:183
1089 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
1090 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:870
1091 msgid "URL"
1092 msgstr "Osoite"
1093
1094 #: src/input/meta.c:54 modules/misc/notify/notify.c:277
1095 msgid "Now Playing"
1096 msgstr "Toistetaan"
1097
1098 #: src/input/meta.c:55 modules/access/vcdx/info.c:98
1099 msgid "Publisher"
1100 msgstr "Julkaisija"
1101
1102 #: src/input/meta.c:56
1103 msgid "Encoded by"
1104 msgstr "Pakannut"
1105
1106 #: src/input/meta.c:57
1107 msgid "Artwork URL"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: src/input/meta.c:58
1111 msgid "Track ID"
1112 msgstr "Raidan tunnus"
1113
1114 #: src/input/var.c:118
1115 msgid "Bookmark"
1116 msgstr "Kirjanmerkki"
1117
1118 #: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:581
1119 msgid "Programs"
1120 msgstr "Ohjelmat"
1121
1122 #: src/input/var.c:145 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
1123 #: modules/gui/macosx/intf.m:616 modules/gui/macosx/intf.m:617
1124 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:155
1125 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
1126 msgid "Chapter"
1127 msgstr "Luku"
1128
1129 #: src/input/var.c:151 modules/access/vcdx/info.c:302
1130 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
1131 msgid "Navigation"
1132 msgstr "Navigaatio"
1133
1134 #: src/input/var.c:166 modules/gui/macosx/intf.m:640
1135 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
1136 msgid "Video Track"
1137 msgstr "Videoraita"
1138
1139 #: src/input/var.c:172 modules/gui/macosx/intf.m:623
1140 #: modules/gui/macosx/intf.m:624
1141 msgid "Audio Track"
1142 msgstr "Ääniraita"
1143
1144 #: src/input/var.c:178 modules/gui/macosx/intf.m:648
1145 #: modules/gui/macosx/intf.m:649
1146 msgid "Subtitles Track"
1147 msgstr "Tekstitysraita"
1148
1149 #: src/input/var.c:260
1150 msgid "Next title"
1151 msgstr "Seuraava nimi"
1152
1153 #: src/input/var.c:265
1154 msgid "Previous title"
1155 msgstr "Edellinen nimi"
1156
1157 #: src/input/var.c:288
1158 #, c-format
1159 msgid "Title %i"
1160 msgstr "Nimi %i"
1161
1162 #: src/input/var.c:311 src/input/var.c:371
1163 #, c-format
1164 msgid "Chapter %i"
1165 msgstr "Luku %i"
1166
1167 #: src/input/var.c:350 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
1168 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:516
1169 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287
1170 msgid "Next chapter"
1171 msgstr "Seuraava luku"
1172
1173 #: src/input/var.c:355 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
1174 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:515
1175 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:286
1176 msgid "Previous chapter"
1177 msgstr "Edellinen luku"
1178
1179 #: src/input/vlm.c:2282 src/input/vlm.c:2623
1180 #, c-format
1181 msgid "Media: %s"
1182 msgstr "Media: %s"
1183
1184 #: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362
1185 #: modules/demux/avi/avi.c:589 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
1186 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:115 modules/gui/macosx/controls.m:58
1187 #: modules/gui/macosx/interaction.m:138 modules/gui/macosx/interaction.m:142
1188 #: modules/gui/macosx/interaction.m:145 modules/gui/macosx/open.m:160
1189 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
1190 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362
1191 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1125
1192 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
1193 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81
1194 msgid "Cancel"
1195 msgstr "Peruuta"
1196
1197 #: src/interface/interaction.c:361
1198 msgid "Ok"
1199 msgstr "OK"
1200
1201 #: src/interface/interface.c:223
1202 msgid "Switch interface"
1203 msgstr "Vaihda käyttöliittymää"
1204
1205 #: src/interface/interface.c:250 modules/gui/macosx/intf.m:575
1206 #: modules/gui/macosx/intf.m:576
1207 msgid "Add Interface"
1208 msgstr "Lisää käyttöliittymä"
1209
1210 #: src/interface/interface.c:256
1211 msgid "Telnet Interface"
1212 msgstr "Telnet-käyttöliittymä"
1213
1214 #: src/interface/interface.c:259
1215 msgid "Web Interface"
1216 msgstr "Web-käyttöliittymä"
1217
1218 #: src/interface/interface.c:262
1219 msgid "Debug logging"
1220 msgstr "Virheenkorjausloki"
1221
1222 #: src/interface/interface.c:265
1223 msgid "Mouse Gestures"
1224 msgstr "Hiirieleet"
1225
1226 #: src/libvlc-common.c:282 src/libvlc-common.c:439 src/modules/modules.c:1743
1227 #: src/modules/modules.c:2057
1228 msgid "C"
1229 msgstr "fi"
1230
1231 #: src/libvlc-common.c:298
1232 msgid "Help options"
1233 msgstr "Ohjeen asetukset"
1234
1235 #: src/libvlc-common.c:1508 src/modules/configuration.c:1321
1236 msgid "string"
1237 msgstr "merkkijono"
1238
1239 #: src/libvlc-common.c:1527 src/modules/configuration.c:1285
1240 msgid "integer"
1241 msgstr "kokonaisluku"
1242
1243 #: src/libvlc-common.c:1554 src/modules/configuration.c:1310
1244 msgid "float"
1245 msgstr "liukuluku"
1246
1247 #: src/libvlc-common.c:1567
1248 msgid " (default enabled)"
1249 msgstr " (oletusarvo käytössä)"
1250
1251 #: src/libvlc-common.c:1568
1252 msgid " (default disabled)"
1253 msgstr " (oletusarvo pois käytöstä)"
1254
1255 #: src/libvlc-common.c:1833
1256 #, c-format
1257 msgid "VLC version %s\n"
1258 msgstr "VLC, versio %s\n"
1259
1260 #: src/libvlc-common.c:1834
1261 #, c-format
1262 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1263 msgstr "Kääntänyt %s@%s.%s\n"
1264
1265 #: src/libvlc-common.c:1836
1266 #, c-format
1267 msgid "Compiler: %s\n"
1268 msgstr "Kääntäjä: %s\n"
1269
1270 #: src/libvlc-common.c:1838
1271 #, c-format
1272 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: src/libvlc-common.c:1869
1276 msgid ""
1277 "\n"
1278 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: src/libvlc-common.c:1889
1282 msgid ""
1283 "\n"
1284 "Press the RETURN key to continue...\n"
1285 msgstr ""
1286 "\n"
1287 "Paina Enteriä jatkaaksesi...\n"
1288
1289 #: src/libvlc-module.c:79 src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:62
1290 msgid "Auto"
1291 msgstr "Automaattinen"
1292
1293 #: src/libvlc-module.c:80
1294 msgid "American English"
1295 msgstr "Amerikanenglanti"
1296
1297 #: src/libvlc-module.c:81 src/text/iso-639_def.h:43
1298 msgid "Arabic"
1299 msgstr "Arabialainen"
1300
1301 #: src/libvlc-module.c:82
1302 msgid "Brazilian Portuguese"
1303 msgstr "Brasilian portugali"
1304
1305 #: src/libvlc-module.c:83
1306 msgid "British English"
1307 msgstr "Brittienglanti"
1308
1309 #: src/libvlc-module.c:84 src/text/iso-639_def.h:59
1310 msgid "Catalan"
1311 msgstr "Katalan"
1312
1313 #: src/libvlc-module.c:85
1314 msgid "Chinese Traditional"
1315 msgstr "Kiina, perinteinen"
1316
1317 #: src/libvlc-module.c:86 src/text/iso-639_def.h:67
1318 msgid "Czech"
1319 msgstr "Tsekki"
1320
1321 #: src/libvlc-module.c:87 src/text/iso-639_def.h:68
1322 msgid "Danish"
1323 msgstr "Tanska"
1324
1325 #: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:69
1326 msgid "Dutch"
1327 msgstr "Hollanti"
1328
1329 #: src/libvlc-module.c:89 src/text/iso-639_def.h:76
1330 msgid "Finnish"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: src/libvlc-module.c:90 src/text/iso-639_def.h:77
1334 msgid "French"
1335 msgstr "Ranska"
1336
1337 #: src/libvlc-module.c:91
1338 msgid "Galician"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: src/libvlc-module.c:92 src/text/iso-639_def.h:79
1342 msgid "Georgian"
1343 msgstr "Georgia"
1344
1345 #: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:80
1346 msgid "German"
1347 msgstr "Saksa"
1348
1349 #: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:88
1350 msgid "Hebrew"
1351 msgstr "Hebrea"
1352
1353 #: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:92
1354 msgid "Hungarian"
1355 msgstr "Unkari"
1356
1357 #: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:99
1358 msgid "Italian"
1359 msgstr "Italia"
1360
1361 #: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:101
1362 msgid "Japanese"
1363 msgstr "Japani"
1364
1365 #: src/libvlc-module.c:98 src/text/iso-639_def.h:111
1366 msgid "Korean"
1367 msgstr "Korea"
1368
1369 #: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:125
1370 msgid "Malay"
1371 msgstr "Malesia"
1372
1373 #: src/libvlc-module.c:100
1374 msgid "Occitan"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:146
1378 msgid "Persian"
1379 msgstr "Persia"
1380
1381 #: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:148
1382 msgid "Polish"
1383 msgstr "Puola"
1384
1385 #: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:154
1386 msgid "Romanian"
1387 msgstr "Romania"
1388
1389 #: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:156
1390 msgid "Russian"
1391 msgstr "Venäjä"
1392
1393 #: src/libvlc-module.c:105
1394 msgid "Simplified Chinese"
1395 msgstr "Kiina, yksinkertaistettu"
1396
1397 #: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:162
1398 msgid "Slovak"
1399 msgstr "Slovakia"
1400
1401 #: src/libvlc-module.c:107 src/text/iso-639_def.h:163
1402 msgid "Slovenian"
1403 msgstr "Slovenia"
1404
1405 #: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:170
1406 msgid "Spanish"
1407 msgstr "Espanja"
1408
1409 #: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:175
1410 msgid "Swedish"
1411 msgstr "Ruotsi"
1412
1413 #: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:188
1414 msgid "Turkish"
1415 msgstr "Turkki"
1416
1417 #: src/libvlc-module.c:130
1418 msgid ""
1419 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1420 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1421 "related options."
1422 msgstr ""
1423
1424 #: src/libvlc-module.c:134
1425 msgid "Interface module"
1426 msgstr "Käyttöliittymämoduuli"
1427
1428 #: src/libvlc-module.c:136
1429 msgid ""
1430 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1431 "automatically select the best module available."
1432 msgstr ""
1433
1434 #: src/libvlc-module.c:140 modules/control/ntservice.c:52
1435 msgid "Extra interface modules"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: src/libvlc-module.c:142
1439 msgid ""
1440 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1441 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1442 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1443 "\", \"gestures\" ...)"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: src/libvlc-module.c:149
1447 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1448 msgstr ""
1449
1450 #: src/libvlc-module.c:151
1451 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1452 msgstr "Sanaisuus (0, 1, 2)"
1453
1454 #: src/libvlc-module.c:153
1455 msgid ""
1456 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1457 "1=warnings, 2=debug)."
1458 msgstr ""
1459
1460 #: src/libvlc-module.c:156
1461 msgid "Be quiet"
1462 msgstr "Pysy vaiti"
1463
1464 #: src/libvlc-module.c:158
1465 msgid "Turn off all warning and information messages."
1466 msgstr ""
1467
1468 #: src/libvlc-module.c:160
1469 msgid "Default stream"
1470 msgstr "Oletustietovirta"
1471
1472 #: src/libvlc-module.c:162
1473 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1474 msgstr ""
1475
1476 #: src/libvlc-module.c:165
1477 msgid ""
1478 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1479 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1480 msgstr ""
1481
1482 #: src/libvlc-module.c:169
1483 msgid "Color messages"
1484 msgstr "Värilliset sanomat"
1485
1486 #: src/libvlc-module.c:171
1487 msgid ""
1488 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1489 "needs Linux color support for this to work."
1490 msgstr ""
1491
1492 #: src/libvlc-module.c:174
1493 msgid "Show advanced options"
1494 msgstr "Näytä lisäasetukset"
1495
1496 #: src/libvlc-module.c:176
1497 msgid ""
1498 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1499 "available options, including those that most users should never touch."
1500 msgstr ""
1501
1502 #: src/libvlc-module.c:180 modules/control/showintf.c:67
1503 msgid "Show interface with mouse"
1504 msgstr "Näytä hiiriavusteinen käyttöliittymä"
1505
1506 #: src/libvlc-module.c:182
1507 msgid ""
1508 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1509 "edge of the screen in fullscreen mode."
1510 msgstr ""
1511
1512 #: src/libvlc-module.c:185
1513 msgid "Interface interaction"
1514 msgstr "Vuorovaikutteinen käyttöliittymä"
1515
1516 #: src/libvlc-module.c:187
1517 msgid ""
1518 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1519 "user input is required."
1520 msgstr ""
1521
1522 #: src/libvlc-module.c:197
1523 msgid ""
1524 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1525 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1526 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1527 "the \"audio filters\" modules section."
1528 msgstr ""
1529
1530 #: src/libvlc-module.c:203
1531 msgid "Audio output module"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: src/libvlc-module.c:205
1535 msgid ""
1536 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1537 "automatically select the best method available."
1538 msgstr ""
1539
1540 #: src/libvlc-module.c:209 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
1541 #: modules/stream_out/display.c:36
1542 msgid "Enable audio"
1543 msgstr "Käytä ääntä"
1544
1545 #: src/libvlc-module.c:211
1546 msgid ""
1547 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1548 "not take place, thus saving some processing power."
1549 msgstr ""
1550
1551 #: src/libvlc-module.c:214
1552 msgid "Force mono audio"
1553 msgstr ""
1554
1555 #: src/libvlc-module.c:215
1556 msgid "This will force a mono audio output."
1557 msgstr ""
1558
1559 #: src/libvlc-module.c:217
1560 msgid "Default audio volume"
1561 msgstr "Oletusäänenvoimakkuus"
1562
1563 #: src/libvlc-module.c:219
1564 msgid ""
1565 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1566 msgstr ""
1567
1568 #: src/libvlc-module.c:222
1569 msgid "Audio output saved volume"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: src/libvlc-module.c:224
1573 msgid ""
1574 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1575 "should not change this option manually."
1576 msgstr ""
1577
1578 #: src/libvlc-module.c:227
1579 msgid "Audio output volume step"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: src/libvlc-module.c:229
1583 msgid ""
1584 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1585 "0 to 1024."
1586 msgstr ""
1587
1588 #: src/libvlc-module.c:232
1589 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1590 msgstr "Äänitulon taajuus (Hz)"
1591
1592 #: src/libvlc-module.c:234
1593 msgid ""
1594 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1595 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1596 msgstr ""
1597
1598 #: src/libvlc-module.c:238
1599 msgid "High quality audio resampling"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: src/libvlc-module.c:240
1603 msgid ""
1604 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1605 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1606 "resampling algorithm will be used instead."
1607 msgstr ""
1608
1609 #: src/libvlc-module.c:245
1610 msgid "Audio desynchronization compensation"
1611 msgstr "Äänen tahdistuksenpoiston kompensaatio"
1612
1613 #: src/libvlc-module.c:247
1614 msgid ""
1615 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1616 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1617 msgstr ""
1618
1619 #: src/libvlc-module.c:250
1620 msgid "Audio output channels mode"
1621 msgstr ""
1622
1623 #: src/libvlc-module.c:252
1624 msgid ""
1625 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1626 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1627 "played)."
1628 msgstr ""
1629
1630 #: src/libvlc-module.c:256 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:62
1631 msgid "Use S/PDIF when available"
1632 msgstr "Käytä S/PDIF-ominaisuutta, jos mahdollista"
1633
1634 #: src/libvlc-module.c:258
1635 msgid ""
1636 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1637 "audio stream being played."
1638 msgstr ""
1639
1640 #: src/libvlc-module.c:261 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
1641 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1642 msgstr "Havaitse Dolby Surround aina"
1643
1644 #: src/libvlc-module.c:263
1645 msgid ""
1646 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1647 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1648 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1649 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1650 msgstr ""
1651
1652 #: src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:62
1653 msgid "On"
1654 msgstr "Päällä"
1655
1656 #: src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:61
1657 msgid "Off"
1658 msgstr "Pois päältä"
1659
1660 #: src/libvlc-module.c:274
1661 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1662 msgstr ""
1663
1664 #: src/libvlc-module.c:277
1665 msgid "Audio visualizations "
1666 msgstr ""
1667
1668 #: src/libvlc-module.c:279
1669 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1670 msgstr ""
1671
1672 #: src/libvlc-module.c:283
1673 msgid "Replay gain mode"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: src/libvlc-module.c:285
1677 msgid "Select the replay gain mode"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: src/libvlc-module.c:287
1681 msgid "Replay preamp"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: src/libvlc-module.c:289
1685 msgid ""
1686 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1687 "replay gain information"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: src/libvlc-module.c:292
1691 msgid "Default replay gain"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: src/libvlc-module.c:294
1695 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: src/libvlc-module.c:296
1699 msgid "Peak protection"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: src/libvlc-module.c:298
1703 msgid "Protect against sound clipping"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: src/libvlc-module.c:301 modules/access/dshow/dshow.cpp:73
1707 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
1708 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:184
1709 #: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176
1710 msgid "None"
1711 msgstr "Ei mikään"
1712
1713 #: src/libvlc-module.c:301 modules/access/cdda/info.c:394
1714 #: modules/access/cdda/info.c:816 modules/access/cdda/info.c:858
1715 #: modules/access/vcdx/access.c:472 modules/access/vcdx/info.c:286
1716 #: modules/access/vcdx/info.c:287 modules/gui/qt4/components/open.cpp:329
1717 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704
1718 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1722
1719 msgid "Track"
1720 msgstr "Raita"
1721
1722 #: src/libvlc-module.c:309
1723 msgid ""
1724 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1725 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1726 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1727 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1728 "options."
1729 msgstr ""
1730
1731 #: src/libvlc-module.c:315
1732 msgid "Video output module"
1733 msgstr ""
1734
1735 #: src/libvlc-module.c:317
1736 msgid ""
1737 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1738 "automatically select the best method available."
1739 msgstr ""
1740
1741 #: src/libvlc-module.c:320 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
1742 #: modules/stream_out/display.c:38
1743 msgid "Enable video"
1744 msgstr "Käytä videota"
1745
1746 #: src/libvlc-module.c:322
1747 msgid ""
1748 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1749 "not take place, thus saving some processing power."
1750 msgstr ""
1751
1752 #: src/libvlc-module.c:325 modules/codec/fake.c:54
1753 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121 modules/stream_out/transcode.c:68
1754 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
1755 msgid "Video width"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: src/libvlc-module.c:327
1759 msgid ""
1760 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1761 "characteristics."
1762 msgstr ""
1763
1764 #: src/libvlc-module.c:330 modules/codec/fake.c:57
1765 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:124 modules/stream_out/transcode.c:71
1766 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
1767 msgid "Video height"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: src/libvlc-module.c:332
1771 msgid ""
1772 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1773 "video characteristics."
1774 msgstr ""
1775
1776 #: src/libvlc-module.c:335
1777 msgid "Video X coordinate"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: src/libvlc-module.c:337
1781 msgid ""
1782 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1783 "coordinate)."
1784 msgstr ""
1785
1786 #: src/libvlc-module.c:340
1787 msgid "Video Y coordinate"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: src/libvlc-module.c:342
1791 msgid ""
1792 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1793 "coordinate)."
1794 msgstr ""
1795
1796 #: src/libvlc-module.c:345
1797 msgid "Video title"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: src/libvlc-module.c:347
1801 msgid ""
1802 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1803 "interface)."
1804 msgstr ""
1805
1806 #: src/libvlc-module.c:350
1807 msgid "Video alignment"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: src/libvlc-module.c:352
1811 msgid ""
1812 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1813 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1814 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1815 msgstr ""
1816
1817 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
1818 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70
1819 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94
1820 #: modules/gui/fbosd.c:163 modules/video_filter/logo.c:95
1821 #: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170
1822 #: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162
1823 msgid "Center"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 modules/codec/dvbsub.c:70
1827 #: modules/codec/zvbi.c:94 modules/gui/fbosd.c:163
1828 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:685
1829 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897 modules/video_filter/logo.c:95
1830 #: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170
1831 #: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162
1832 msgid "Top"
1833 msgstr "Ylä"
1834
1835 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 modules/codec/dvbsub.c:70
1836 #: modules/codec/zvbi.c:94 modules/gui/fbosd.c:163
1837 #: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:124
1838 #: modules/video_filter/mosaic.c:170 modules/video_filter/osdmenu.c:80
1839 #: modules/video_filter/rss.c:162
1840 msgid "Bottom"
1841 msgstr "Ala"
1842
1843 #: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
1844 #: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
1845 #: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
1846 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
1847 #: modules/video_filter/rss.c:163
1848 msgid "Top-Left"
1849 msgstr "Vasen ylänurkka"
1850
1851 #: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
1852 #: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
1853 #: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
1854 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
1855 #: modules/video_filter/rss.c:163
1856 msgid "Top-Right"
1857 msgstr "Oikea ylänurkka"
1858
1859 #: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
1860 #: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
1861 #: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
1862 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
1863 #: modules/video_filter/rss.c:163
1864 msgid "Bottom-Left"
1865 msgstr "Vasen alanurkka"
1866
1867 #: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
1868 #: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
1869 #: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
1870 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
1871 #: modules/video_filter/rss.c:163
1872 msgid "Bottom-Right"
1873 msgstr "Oikea alanurkka"
1874
1875 #: src/libvlc-module.c:360
1876 msgid "Zoom video"
1877 msgstr "Zoomaa videota"
1878
1879 #: src/libvlc-module.c:362
1880 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1881 msgstr "Videota voi zoomata tietyin tekijöin."
1882
1883 #: src/libvlc-module.c:364
1884 msgid "Grayscale video output"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: src/libvlc-module.c:366
1888 msgid ""
1889 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1890 "save some processing power."
1891 msgstr ""
1892
1893 #: src/libvlc-module.c:369
1894 msgid "Embedded video"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: src/libvlc-module.c:371
1898 msgid "Embed the video output in the main interface."
1899 msgstr ""
1900
1901 #: src/libvlc-module.c:373
1902 msgid "Fullscreen video output"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: src/libvlc-module.c:375
1906 msgid "Start video in fullscreen mode"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: src/libvlc-module.c:377
1910 msgid "Overlay video output"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: src/libvlc-module.c:379
1914 msgid ""
1915 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1916 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1917 msgstr ""
1918
1919 #: src/libvlc-module.c:382 src/video_output/vout_intf.c:429
1920 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
1921 msgid "Always on top"
1922 msgstr "Aina päällimmäisenä"
1923
1924 #: src/libvlc-module.c:384
1925 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1926 msgstr "Sijoita videoikkuna aina kaikkien ikkunoiden ylle."
1927
1928 #: src/libvlc-module.c:386
1929 msgid "Show media title on video."
1930 msgstr "Näytä videolla median nimi."
1931
1932 #: src/libvlc-module.c:388
1933 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1934 msgstr ""
1935
1936 #: src/libvlc-module.c:390
1937 msgid "Show video title for x miliseconds."
1938 msgstr ""
1939
1940 #: src/libvlc-module.c:392
1941 msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: src/libvlc-module.c:394
1945 msgid "Position of video title."
1946 msgstr ""
1947
1948 #: src/libvlc-module.c:396
1949 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1950 msgstr ""
1951
1952 #: src/libvlc-module.c:403
1953 msgid "Disable screensaver"
1954 msgstr ""
1955
1956 #: src/libvlc-module.c:404
1957 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1958 msgstr ""
1959
1960 #: src/libvlc-module.c:406
1961 msgid "Inhibits the power management daemon during playback."
1962 msgstr ""
1963
1964 #: src/libvlc-module.c:407
1965 msgid ""
1966 "Inhibits the power management daemon during anyplayback, to avoid the "
1967 "computer being suspended because of inactivity."
1968 msgstr ""
1969
1970 #: src/libvlc-module.c:410 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
1971 msgid "Window decorations"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: src/libvlc-module.c:412
1975 msgid ""
1976 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1977 "giving a \"minimal\" window."
1978 msgstr ""
1979
1980 #: src/libvlc-module.c:415
1981 msgid "Video output filter module"
1982 msgstr ""
1983
1984 #: src/libvlc-module.c:417
1985 msgid ""
1986 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1987 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1988 msgstr ""
1989
1990 #: src/libvlc-module.c:421
1991 msgid "Video filter module"
1992 msgstr ""
1993
1994 #: src/libvlc-module.c:423
1995 msgid ""
1996 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1997 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1998 msgstr ""
1999
2000 #: src/libvlc-module.c:427
2001 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: src/libvlc-module.c:429
2005 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2006 msgstr ""
2007
2008 #: src/libvlc-module.c:431 src/libvlc-module.c:433
2009 msgid "Video snapshot file prefix"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: src/libvlc-module.c:435
2013 msgid "Video snapshot format"
2014 msgstr ""
2015
2016 #: src/libvlc-module.c:437
2017 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: src/libvlc-module.c:439
2021 msgid "Display video snapshot preview"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: src/libvlc-module.c:441
2025 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2026 msgstr ""
2027
2028 #: src/libvlc-module.c:443
2029 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: src/libvlc-module.c:445
2033 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: src/libvlc-module.c:447
2037 msgid "Video snapshot width"
2038 msgstr ""
2039
2040 #: src/libvlc-module.c:449
2041 msgid ""
2042 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will be 320 "
2043 "pixels."
2044 msgstr ""
2045
2046 #: src/libvlc-module.c:452
2047 msgid "Video snapshot height"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: src/libvlc-module.c:454
2051 msgid ""
2052 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will be 200 "
2053 "pixels."
2054 msgstr ""
2055
2056 #: src/libvlc-module.c:457
2057 msgid "Video cropping"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: src/libvlc-module.c:459
2061 msgid ""
2062 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2063 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2064 msgstr ""
2065
2066 #: src/libvlc-module.c:463
2067 msgid "Source aspect ratio"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: src/libvlc-module.c:465
2071 msgid ""
2072 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2073 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2074 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2075 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2076 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2077 msgstr ""
2078
2079 #: src/libvlc-module.c:472
2080 msgid "Custom crop ratios list"
2081 msgstr ""
2082
2083 #: src/libvlc-module.c:474
2084 msgid ""
2085 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2086 "crop ratios list."
2087 msgstr ""
2088
2089 #: src/libvlc-module.c:477
2090 msgid "Custom aspect ratios list"
2091 msgstr ""
2092
2093 #: src/libvlc-module.c:479
2094 msgid ""
2095 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2096 "aspect ratio list."
2097 msgstr ""
2098
2099 #: src/libvlc-module.c:482
2100 msgid "Fix HDTV height"
2101 msgstr ""
2102
2103 #: src/libvlc-module.c:484
2104 msgid ""
2105 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2106 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2107 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2108 msgstr ""
2109
2110 #: src/libvlc-module.c:489
2111 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: src/libvlc-module.c:491
2115 msgid ""
2116 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2117 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2118 "order to keep proportions."
2119 msgstr ""
2120
2121 #: src/libvlc-module.c:495
2122 msgid "Skip frames"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: src/libvlc-module.c:497
2126 msgid ""
2127 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2128 "computer is not powerful enough"
2129 msgstr ""
2130
2131 #: src/libvlc-module.c:500
2132 msgid "Drop late frames"
2133 msgstr ""
2134
2135 #: src/libvlc-module.c:502
2136 msgid ""
2137 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2138 "intended display date)."
2139 msgstr ""
2140
2141 #: src/libvlc-module.c:505
2142 msgid "Quiet synchro"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: src/libvlc-module.c:507
2146 msgid ""
2147 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2148 "synchronization mechanism."
2149 msgstr ""
2150
2151 #: src/libvlc-module.c:516
2152 msgid ""
2153 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2154 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2155 "channel."
2156 msgstr ""
2157
2158 #: src/libvlc-module.c:521
2159 msgid ""
2160 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
2161 "Restrictions Management measure."
2162 msgstr ""
2163
2164 #: src/libvlc-module.c:524
2165 msgid "Clock reference average counter"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: src/libvlc-module.c:526
2169 msgid ""
2170 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2171 "to 10000."
2172 msgstr ""
2173
2174 #: src/libvlc-module.c:529
2175 msgid "Clock synchronisation"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: src/libvlc-module.c:531
2179 msgid ""
2180 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2181 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2182 msgstr ""
2183
2184 #: src/libvlc-module.c:535 modules/control/netsync.c:74
2185 msgid "Network synchronisation"
2186 msgstr "Verkon tahdistus"
2187
2188 #: src/libvlc-module.c:536
2189 msgid ""
2190 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2191 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2192 msgstr ""
2193
2194 #: src/libvlc-module.c:542 src/libvlc-module.c:1116
2195 #: src/video_output/vout_intf.c:283 src/video_output/vout_intf.c:378
2196 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:73 modules/access/dshow/dshow.cpp:75
2197 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
2198 #: modules/access/v4l2.c:107 modules/audio_output/alsa.c:98
2199 #: modules/gui/fbosd.c:170 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1288
2200 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:202
2201 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:499
2202 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:106
2203 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
2204 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
2205 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:61
2206 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/video_output/msw/directx.c:156
2207 msgid "Default"
2208 msgstr "Oletusarvo"
2209
2210 #: src/libvlc-module.c:542 modules/gui/macosx/equalizer.m:143
2211 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/wizard.m:394
2212 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:138
2213 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:168 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:36
2214 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:290
2215 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
2216 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
2217 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
2218 msgid "Enable"
2219 msgstr "Käytä"
2220
2221 #: src/libvlc-module.c:544 modules/misc/notify/growl.c:62
2222 msgid "UDP port"
2223 msgstr "UDP-portti"
2224
2225 #: src/libvlc-module.c:546
2226 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2227 msgstr ""
2228
2229 #: src/libvlc-module.c:548
2230 msgid "MTU of the network interface"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: src/libvlc-module.c:550
2234 msgid ""
2235 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2236 "over the network (in bytes)."
2237 msgstr ""
2238
2239 #: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:109
2240 msgid "Hop limit (TTL)"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: src/libvlc-module.c:557
2244 msgid ""
2245 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2246 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2247 "in default)."
2248 msgstr ""
2249
2250 #: src/libvlc-module.c:561
2251 msgid "Multicast output interface"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: src/libvlc-module.c:563
2255 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2256 msgstr ""
2257
2258 #: src/libvlc-module.c:565
2259 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: src/libvlc-module.c:567
2263 msgid ""
2264 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2265 "table."
2266 msgstr ""
2267
2268 #: src/libvlc-module.c:570
2269 msgid "DiffServ Code Point"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: src/libvlc-module.c:571
2273 msgid ""
2274 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2275 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2276 msgstr ""
2277
2278 #: src/libvlc-module.c:577
2279 msgid ""
2280 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2281 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2282 msgstr ""
2283
2284 #: src/libvlc-module.c:583
2285 msgid ""
2286 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2287 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2288 "(like DVB streams for example)."
2289 msgstr ""
2290
2291 #: src/libvlc-module.c:589 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:216
2292 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:775
2293 msgid "Audio track"
2294 msgstr "Ääniraita"
2295
2296 #: src/libvlc-module.c:591
2297 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2298 msgstr "Käytettävän ääniraidan numero, väliltä 0 ja n."
2299
2300 #: src/libvlc-module.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:245
2301 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:767
2302 msgid "Subtitles track"
2303 msgstr "Tekstitysraita"
2304
2305 #: src/libvlc-module.c:596
2306 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2307 msgstr "Käytettävän tekstitysraidan numero, väliltä 0 ja n."
2308
2309 #: src/libvlc-module.c:599
2310 msgid "Audio language"
2311 msgstr "Äänen kieli"
2312
2313 #: src/libvlc-module.c:601
2314 msgid ""
2315 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2316 "letter country code)."
2317 msgstr ""
2318
2319 #: src/libvlc-module.c:604
2320 msgid "Subtitle language"
2321 msgstr "Tekstityskieli"
2322
2323 #: src/libvlc-module.c:606
2324 msgid ""
2325 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2326 "letter country code)."
2327 msgstr ""
2328
2329 #: src/libvlc-module.c:610
2330 msgid "Audio track ID"
2331 msgstr "Ääniraidan tunnus"
2332
2333 #: src/libvlc-module.c:612
2334 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2335 msgstr "Käytettävän ääniraidan tunnus."
2336
2337 #: src/libvlc-module.c:614
2338 msgid "Subtitles track ID"
2339 msgstr "Tekstitysraidan tunnus"
2340
2341 #: src/libvlc-module.c:616
2342 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2343 msgstr "Käytettävän tekstitysraidan tunnus."
2344
2345 #: src/libvlc-module.c:618
2346 msgid "Input repetitions"
2347 msgstr "Syötteiden kertaukset"
2348
2349 #: src/libvlc-module.c:620
2350 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2351 msgstr "Kuinka monta kertaa samaa syötettä toistetaan"
2352
2353 #: src/libvlc-module.c:622
2354 msgid "Start time"
2355 msgstr "Aloitusaika"
2356
2357 #: src/libvlc-module.c:624
2358 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2359 msgstr "Tietovirta aloitetaan tästä kohdasta (sekunteina)."
2360
2361 #: src/libvlc-module.c:626
2362 msgid "Stop time"
2363 msgstr "Lopetusaika"
2364
2365 #: src/libvlc-module.c:628
2366 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2367 msgstr "Tietovirta lopetetaan tähän kohtaan (sekunteina)."
2368
2369 #: src/libvlc-module.c:630
2370 msgid "Run time"
2371 msgstr "Käyntiaika"
2372
2373 #: src/libvlc-module.c:632
2374 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2375 msgstr "Tietovirtaa toistetaan tämän ajan (sekunteina)."
2376
2377 #: src/libvlc-module.c:634
2378 msgid "Input list"
2379 msgstr "Syöteluettelo"
2380
2381 #: src/libvlc-module.c:636
2382 msgid ""
2383 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2384 "together after the normal one."
2385 msgstr ""
2386
2387 #: src/libvlc-module.c:639
2388 msgid "Input slave (experimental)"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: src/libvlc-module.c:641
2392 msgid ""
2393 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2394 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2395 "inputs."
2396 msgstr ""
2397
2398 #: src/libvlc-module.c:645
2399 msgid "Bookmarks list for a stream"
2400 msgstr "Tietovirran kirjanmerkkiluettelo"
2401
2402 #: src/libvlc-module.c:647
2403 msgid ""
2404 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2405 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2406 "{...}\""
2407 msgstr ""
2408
2409 #: src/libvlc-module.c:653
2410 msgid ""
2411 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2412 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2413 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2414 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2415 msgstr ""
2416
2417 #: src/libvlc-module.c:659
2418 msgid "Force subtitle position"
2419 msgstr "Pakota tekstityksen sijainti"
2420
2421 #: src/libvlc-module.c:661
2422 msgid ""
2423 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2424 "over the movie. Try several positions."
2425 msgstr ""
2426
2427 #: src/libvlc-module.c:664
2428 msgid "Enable sub-pictures"
2429 msgstr "Käytä alikuvia"
2430
2431 #: src/libvlc-module.c:666
2432 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2433 msgstr "Alikuvien käsittely voidaan ottaa pois käytöstä kokonaan."
2434
2435 #: src/libvlc-module.c:668 src/libvlc-module.c:1535 src/text/iso-639_def.h:143
2436 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:25
2437 #: modules/stream_out/transcode.c:281
2438 msgid "On Screen Display"
2439 msgstr "On Screen Display -näyttö"
2440
2441 #: src/libvlc-module.c:670
2442 msgid ""
2443 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2444 "Display)."
2445 msgstr ""
2446
2447 #: src/libvlc-module.c:673
2448 msgid "Text rendering module"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: src/libvlc-module.c:675
2452 msgid ""
2453 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2454 "instance."
2455 msgstr ""
2456
2457 #: src/libvlc-module.c:677
2458 msgid "Subpictures filter module"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: src/libvlc-module.c:679
2462 msgid ""
2463 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2464 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
2465 msgstr ""
2466
2467 #: src/libvlc-module.c:682
2468 msgid "Autodetect subtitle files"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: src/libvlc-module.c:684
2472 msgid ""
2473 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2474 "(based on the filename of the movie)."
2475 msgstr ""
2476
2477 #: src/libvlc-module.c:687
2478 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: src/libvlc-module.c:689
2482 msgid ""
2483 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2484 "Options are:\n"
2485 "0 = no subtitles autodetected\n"
2486 "1 = any subtitle file\n"
2487 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2488 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2489 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: src/libvlc-module.c:697
2493 msgid "Subtitle autodetection paths"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: src/libvlc-module.c:699
2497 msgid ""
2498 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2499 "found in the current directory."
2500 msgstr ""
2501
2502 #: src/libvlc-module.c:702
2503 msgid "Use subtitle file"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: src/libvlc-module.c:704
2507 msgid ""
2508 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2509 "subtitle file."
2510 msgstr ""
2511
2512 #: src/libvlc-module.c:707
2513 msgid "DVD device"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: src/libvlc-module.c:710
2517 msgid ""
2518 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2519 "the drive letter (eg. D:)"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: src/libvlc-module.c:714
2523 msgid "This is the default DVD device to use."
2524 msgstr ""
2525
2526 #: src/libvlc-module.c:717
2527 msgid "VCD device"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: src/libvlc-module.c:720
2531 msgid ""
2532 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2533 "scan for a suitable CD-ROM device."
2534 msgstr ""
2535
2536 #: src/libvlc-module.c:724
2537 msgid "This is the default VCD device to use."
2538 msgstr ""
2539
2540 #: src/libvlc-module.c:727
2541 msgid "Audio CD device"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: src/libvlc-module.c:730
2545 msgid ""
2546 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2547 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2548 msgstr ""
2549
2550 #: src/libvlc-module.c:734
2551 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2552 msgstr ""
2553
2554 #: src/libvlc-module.c:737 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:127
2555 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:837
2556 msgid "Force IPv6"
2557 msgstr "Pakota käyttämään IPv6-käytäntöä"
2558
2559 #: src/libvlc-module.c:739
2560 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2561 msgstr "IPv6-käytäntöä käytetään kaikille yhteyksille oletuksena."
2562
2563 #: src/libvlc-module.c:741
2564 msgid "Force IPv4"
2565 msgstr "Pakota käyttämään IPv4-käytäntöä"
2566
2567 #: src/libvlc-module.c:743
2568 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2569 msgstr "IPv4-käytäntöä käytetään kaikille yhteyksille oletuksena."
2570
2571 #: src/libvlc-module.c:745
2572 msgid "TCP connection timeout"
2573 msgstr "TCP-yhteyden aikakatkaisu"
2574
2575 #: src/libvlc-module.c:747
2576 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2577 msgstr "TCP-yhteyden oletusaikakatkaisu (millisekunteina)."
2578
2579 #: src/libvlc-module.c:749
2580 msgid "SOCKS server"
2581 msgstr "SOCKS-palvelin"
2582
2583 #: src/libvlc-module.c:751
2584 msgid ""
2585 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2586 "used for all TCP connections"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: src/libvlc-module.c:754
2590 msgid "SOCKS user name"
2591 msgstr "SOCKS-käyttäjänimi"
2592
2593 #: src/libvlc-module.c:756
2594 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2595 msgstr ""
2596
2597 #: src/libvlc-module.c:758
2598 msgid "SOCKS password"
2599 msgstr "SOCKS-salasana"
2600
2601 #: src/libvlc-module.c:760
2602 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2603 msgstr ""
2604
2605 #: src/libvlc-module.c:762
2606 msgid "Title metadata"
2607 msgstr "Nimen metatiedot"
2608
2609 #: src/libvlc-module.c:764
2610 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2611 msgstr ""
2612
2613 #: src/libvlc-module.c:766
2614 msgid "Author metadata"
2615 msgstr "Tekijän metatiedot"
2616
2617 #: src/libvlc-module.c:768
2618 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2619 msgstr ""
2620
2621 #: src/libvlc-module.c:770
2622 msgid "Artist metadata"
2623 msgstr "Esittäjän metatiedot"
2624
2625 #: src/libvlc-module.c:772
2626 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2627 msgstr "Määrittelee esittäjän metatiedot syötettä varten."
2628
2629 #: src/libvlc-module.c:774
2630 msgid "Genre metadata"
2631 msgstr "Tyylilajin metatiedot"
2632
2633 #: src/libvlc-module.c:776
2634 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2635 msgstr ""
2636
2637 #: src/libvlc-module.c:778
2638 msgid "Copyright metadata"
2639 msgstr "Tekijänoikeuksien metatiedot"
2640
2641 #: src/libvlc-module.c:780
2642 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2643 msgstr ""
2644
2645 #: src/libvlc-module.c:782
2646 msgid "Description metadata"
2647 msgstr "Kuvauksen metatiedot"
2648
2649 #: src/libvlc-module.c:784
2650 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2651 msgstr ""
2652
2653 #: src/libvlc-module.c:786
2654 msgid "Date metadata"
2655 msgstr "Päiväyksen metatiedot"
2656
2657 #: src/libvlc-module.c:788
2658 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2659 msgstr ""
2660
2661 #: src/libvlc-module.c:790
2662 msgid "URL metadata"
2663 msgstr "Osoitteen metatiedot"
2664
2665 #: src/libvlc-module.c:792
2666 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2667 msgstr ""
2668
2669 #: src/libvlc-module.c:796
2670 msgid ""
2671 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2672 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2673 "can break playback of all your streams."
2674 msgstr ""
2675
2676 #: src/libvlc-module.c:800
2677 msgid "Preferred decoders list"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: src/libvlc-module.c:802
2681 msgid ""
2682 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2683 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2684 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2685 msgstr ""
2686
2687 #: src/libvlc-module.c:807
2688 msgid "Preferred encoders list"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: src/libvlc-module.c:809
2692 msgid ""
2693 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2694 msgstr ""
2695
2696 #: src/libvlc-module.c:812
2697 msgid "Prefer system plugins over vlc"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: src/libvlc-module.c:814
2701 msgid ""
2702 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2703 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2704 msgstr ""
2705
2706 #: src/libvlc-module.c:823
2707 msgid ""
2708 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2709 "subsystem."
2710 msgstr ""
2711
2712 #: src/libvlc-module.c:826
2713 msgid "Default stream output chain"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: src/libvlc-module.c:828
2717 msgid ""
2718 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2719 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2720 "all streams."
2721 msgstr ""
2722
2723 #: src/libvlc-module.c:832
2724 msgid "Enable streaming of all ES"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: src/libvlc-module.c:834
2728 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: src/libvlc-module.c:836
2732 msgid "Display while streaming"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: src/libvlc-module.c:838
2736 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2737 msgstr ""
2738
2739 #: src/libvlc-module.c:840
2740 msgid "Enable video stream output"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: src/libvlc-module.c:842
2744 msgid ""
2745 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2746 "facility when this last one is enabled."
2747 msgstr ""
2748
2749 #: src/libvlc-module.c:845
2750 msgid "Enable audio stream output"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: src/libvlc-module.c:847
2754 msgid ""
2755 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2756 "facility when this last one is enabled."
2757 msgstr ""
2758
2759 #: src/libvlc-module.c:850
2760 msgid "Enable SPU stream output"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: src/libvlc-module.c:852
2764 msgid ""
2765 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2766 "facility when this last one is enabled."
2767 msgstr ""
2768
2769 #: src/libvlc-module.c:855
2770 msgid "Keep stream output open"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: src/libvlc-module.c:857
2774 msgid ""
2775 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2776 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2777 "specified)"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: src/libvlc-module.c:861
2781 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: src/libvlc-module.c:863
2785 msgid ""
2786 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
2787 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2788 msgstr ""
2789
2790 #: src/libvlc-module.c:866
2791 msgid "Preferred packetizer list"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: src/libvlc-module.c:868
2795 msgid ""
2796 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2797 msgstr ""
2798
2799 #: src/libvlc-module.c:871
2800 msgid "Mux module"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: src/libvlc-module.c:873
2804 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: src/libvlc-module.c:875
2808 msgid "Access output module"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: src/libvlc-module.c:877
2812 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: src/libvlc-module.c:879
2816 msgid "Control SAP flow"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: src/libvlc-module.c:881
2820 msgid ""
2821 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2822 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2823 msgstr ""
2824
2825 #: src/libvlc-module.c:885
2826 msgid "SAP announcement interval"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: src/libvlc-module.c:887
2830 msgid ""
2831 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2832 "between SAP announcements."
2833 msgstr ""
2834
2835 #: src/libvlc-module.c:896
2836 msgid ""
2837 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2838 "always leave all these enabled."
2839 msgstr ""
2840
2841 #: src/libvlc-module.c:899
2842 msgid "Enable FPU support"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: src/libvlc-module.c:901
2846 msgid ""
2847 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2848 "advantage of it."
2849 msgstr ""
2850
2851 #: src/libvlc-module.c:904
2852 msgid "Enable CPU MMX support"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: src/libvlc-module.c:906
2856 msgid ""
2857 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2858 "of them."
2859 msgstr ""
2860
2861 #: src/libvlc-module.c:909
2862 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: src/libvlc-module.c:911
2866 msgid ""
2867 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2868 "advantage of them."
2869 msgstr ""
2870
2871 #: src/libvlc-module.c:914
2872 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2873 msgstr ""
2874
2875 #: src/libvlc-module.c:916
2876 msgid ""
2877 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2878 "advantage of them."
2879 msgstr ""
2880
2881 #: src/libvlc-module.c:919
2882 msgid "Enable CPU SSE support"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: src/libvlc-module.c:921
2886 msgid ""
2887 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2888 "of them."
2889 msgstr ""
2890
2891 #: src/libvlc-module.c:924
2892 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: src/libvlc-module.c:926
2896 msgid ""
2897 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2898 "of them."
2899 msgstr ""
2900
2901 #: src/libvlc-module.c:929
2902 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: src/libvlc-module.c:931
2906 msgid ""
2907 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2908 "advantage of them."
2909 msgstr ""
2910
2911 #: src/libvlc-module.c:936
2912 msgid ""
2913 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2914 "you really know what you are doing."
2915 msgstr ""
2916
2917 #: src/libvlc-module.c:939
2918 msgid "Memory copy module"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: src/libvlc-module.c:941
2922 msgid ""
2923 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2924 "select the fastest one supported by your hardware."
2925 msgstr ""
2926
2927 #: src/libvlc-module.c:944
2928 msgid "Access module"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: src/libvlc-module.c:946
2932 msgid ""
2933 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2934 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2935 "option unless you really know what you are doing."
2936 msgstr ""
2937
2938 #: src/libvlc-module.c:950
2939 msgid "Access filter module"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: src/libvlc-module.c:952
2943 msgid ""
2944 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2945 "used for instance for timeshifting."
2946 msgstr ""
2947
2948 #: src/libvlc-module.c:955
2949 msgid "Demux module"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: src/libvlc-module.c:957
2953 msgid ""
2954 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2955 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2956 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2957 "you really know what you are doing."
2958 msgstr ""
2959
2960 #: src/libvlc-module.c:962
2961 msgid "Allow real-time priority"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: src/libvlc-module.c:964
2965 msgid ""
2966 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2967 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2968 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2969 "only activate this if you know what you're doing."
2970 msgstr ""
2971
2972 #: src/libvlc-module.c:970
2973 msgid "Adjust VLC priority"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: src/libvlc-module.c:972
2977 msgid ""
2978 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2979 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2980 "VLC instances."
2981 msgstr ""
2982
2983 #: src/libvlc-module.c:976
2984 msgid "Minimize number of threads"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: src/libvlc-module.c:978
2988 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2989 msgstr ""
2990
2991 #: src/libvlc-module.c:980
2992 msgid "Modules search path"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: src/libvlc-module.c:982
2996 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2997 msgstr ""
2998
2999 #: src/libvlc-module.c:984
3000 msgid "VLM configuration file"
3001 msgstr ""
3002
3003 #: src/libvlc-module.c:986
3004 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3005 msgstr ""
3006
3007 #: src/libvlc-module.c:988
3008 msgid "Use a plugins cache"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: src/libvlc-module.c:990
3012 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3013 msgstr ""
3014
3015 #: src/libvlc-module.c:992
3016 msgid "Collect statistics"
3017 msgstr "Kerää tilastotietoja"
3018
3019 #: src/libvlc-module.c:994
3020 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3021 msgstr ""
3022
3023 #: src/libvlc-module.c:996
3024 msgid "Run as daemon process"
3025 msgstr "Suorita taustaprosessina"
3026
3027 #: src/libvlc-module.c:998
3028 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3029 msgstr ""
3030
3031 #: src/libvlc-module.c:1000
3032 msgid "Write process id to file"
3033 msgstr ""
3034
3035 #: src/libvlc-module.c:1002
3036 msgid "Writes process id into specified file."
3037 msgstr ""
3038
3039 #: src/libvlc-module.c:1004
3040 msgid "Log to file"
3041 msgstr "Kirjoita lokia tiedostoon"
3042
3043 #: src/libvlc-module.c:1006
3044 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3045 msgstr ""
3046
3047 #: src/libvlc-module.c:1008
3048 msgid "Log to syslog"
3049 msgstr "Kirjoita lokia syslog-lokiin"
3050
3051 #: src/libvlc-module.c:1010
3052 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3053 msgstr ""
3054
3055 #: src/libvlc-module.c:1012
3056 msgid "Allow only one running instance"
3057 msgstr ""
3058
3059 #: src/libvlc-module.c:1014
3060 msgid ""
3061 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3062 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3063 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3064 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3065 "running instance or enqueue it."
3066 msgstr ""
3067
3068 #: src/libvlc-module.c:1022
3069 msgid ""
3070 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3071 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3072 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3073 "This option will allow you to play the file with the already running "
3074 "instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
3075 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3076 msgstr ""
3077
3078 #: src/libvlc-module.c:1030
3079 msgid "VLC is started from file association"
3080 msgstr ""
3081
3082 #: src/libvlc-module.c:1032
3083 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3084 msgstr ""
3085
3086 #: src/libvlc-module.c:1035
3087 msgid "One instance when started from file"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: src/libvlc-module.c:1037
3091 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3092 msgstr ""
3093
3094 #: src/libvlc-module.c:1039
3095 msgid "Increase the priority of the process"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: src/libvlc-module.c:1041
3099 msgid ""
3100 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3101 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3102 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3103 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3104 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3105 "machine."
3106 msgstr ""
3107
3108 #: src/libvlc-module.c:1049
3109 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3110 msgstr ""
3111
3112 #: src/libvlc-module.c:1051
3113 msgid ""
3114 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3115 "playing current item."
3116 msgstr ""
3117
3118 #: src/libvlc-module.c:1060
3119 msgid ""
3120 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3121 "overridden in the playlist dialog box."
3122 msgstr ""
3123
3124 #: src/libvlc-module.c:1063
3125 msgid "Automatically preparse files"
3126 msgstr "Esijäsentele tiedostot automaattisesti"
3127
3128 #: src/libvlc-module.c:1065
3129 msgid ""
3130 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3131 "metadata)."
3132 msgstr ""
3133
3134 #: src/libvlc-module.c:1068
3135 msgid "Album art policy"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: src/libvlc-module.c:1070
3139 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3140 msgstr ""
3141
3142 #: src/libvlc-module.c:1076
3143 msgid "Manual download only"
3144 msgstr ""
3145
3146 #: src/libvlc-module.c:1077
3147 msgid "When track starts playing"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: src/libvlc-module.c:1078
3151 msgid "As soon as track is added"
3152 msgstr ""
3153
3154 #: src/libvlc-module.c:1080
3155 msgid "Services discovery modules"
3156 msgstr "Palvelujenhakumoduulit"
3157
3158 #: src/libvlc-module.c:1082
3159 msgid ""
3160 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3161 "Typical values are sap, hal, ..."
3162 msgstr ""
3163
3164 #: src/libvlc-module.c:1085
3165 msgid "Play files randomly forever"
3166 msgstr "Käytä tiedostojen loputonta satunnaistoistoa"
3167
3168 #: src/libvlc-module.c:1087
3169 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3170 msgstr ""
3171
3172 #: src/libvlc-module.c:1091
3173 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3174 msgstr ""
3175
3176 #: src/libvlc-module.c:1093
3177 msgid "Repeat current item"
3178 msgstr "Toista koko ajan nykyistä kohdetta"
3179
3180 #: src/libvlc-module.c:1095
3181 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3182 msgstr ""
3183
3184 #: src/libvlc-module.c:1097
3185 msgid "Play and stop"
3186 msgstr "Toista ja keskeytä"
3187
3188 #: src/libvlc-module.c:1099
3189 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3190 msgstr ""
3191
3192 #: src/libvlc-module.c:1101
3193 msgid "Play and exit"
3194 msgstr "Toista ja poistu"
3195
3196 #: src/libvlc-module.c:1103
3197 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3198 msgstr ""
3199
3200 #: src/libvlc-module.c:1105
3201 msgid "Use media library"
3202 msgstr "Käytä mediakirjastoa"
3203
3204 #: src/libvlc-module.c:1107
3205 msgid ""
3206 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3207 "VLC."
3208 msgstr ""
3209
3210 #: src/libvlc-module.c:1110
3211 msgid "Use playlist tree"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: src/libvlc-module.c:1112
3215 msgid ""
3216 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3217 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
3218 "needed."
3219 msgstr ""
3220
3221 #: src/libvlc-module.c:1116
3222 msgid "Always"
3223 msgstr ""
3224
3225 #: src/libvlc-module.c:1116
3226 msgid "Never"
3227 msgstr ""
3228
3229 #: src/libvlc-module.c:1125
3230 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3231 msgstr ""
3232
3233 #: src/libvlc-module.c:1128 src/video_output/vout_intf.c:438
3234 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054 modules/gui/macosx/controls.m:402
3235 #: modules/gui/macosx/controls.m:455 modules/gui/macosx/controls.m:908
3236 #: modules/gui/macosx/controls.m:938 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49
3237 #: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/macosx/intf.m:637
3238 #: modules/gui/macosx/intf.m:692
3239 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:434
3240 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
3241 msgid "Fullscreen"
3242 msgstr "Kokoruutu"
3243
3244 #: src/libvlc-module.c:1129
3245 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3246 msgstr ""
3247
3248 #: src/libvlc-module.c:1130
3249 msgid "Leave fullscreen"
3250 msgstr ""
3251
3252 #: src/libvlc-module.c:1131
3253 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3254 msgstr ""
3255
3256 #: src/libvlc-module.c:1132
3257 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83
3258 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1524
3259 msgid "Play/Pause"
3260 msgstr "Toisto ja tauko"
3261
3262 #: src/libvlc-module.c:1133
3263 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3264 msgstr ""
3265
3266 #: src/libvlc-module.c:1134
3267 msgid "Pause only"
3268 msgstr ""
3269
3270 #: src/libvlc-module.c:1135
3271 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3272 msgstr ""
3273
3274 #: src/libvlc-module.c:1136
3275 msgid "Play only"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: src/libvlc-module.c:1137
3279 msgid "Select the hotkey to use to play."
3280 msgstr ""
3281
3282 #: src/libvlc-module.c:1138 modules/control/hotkeys.c:672
3283 #: modules/gui/macosx/controls.m:840 modules/gui/macosx/intf.m:602
3284 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:321
3285 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706
3286 msgid "Faster"
3287 msgstr "Nopeampi toisto"
3288
3289 #: src/libvlc-module.c:1139
3290 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3291 msgstr "Valitse pikatoiston pikanäppäin."
3292
3293 #: src/libvlc-module.c:1140 modules/control/hotkeys.c:678
3294 #: modules/gui/macosx/controls.m:841 modules/gui/macosx/intf.m:603
3295 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:314
3296 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705
3297 msgid "Slower"
3298 msgstr "Hitaampi toisto"
3299
3300 #: src/libvlc-module.c:1141
3301 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3302 msgstr "Valitse hitaan toiston pikanäppäin."
3303
3304 #: src/libvlc-module.c:1142 modules/control/hotkeys.c:655
3305 #: modules/gui/macosx/controls.m:861 modules/gui/macosx/intf.m:560
3306 #: modules/gui/macosx/intf.m:605 modules/gui/macosx/intf.m:680
3307 #: modules/gui/macosx/intf.m:688 modules/gui/macosx/wizard.m:312
3308 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1630
3309 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:422
3310 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:505 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:129
3311 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
3312 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1529
3313 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261 modules/misc/notify/notify.c:291
3314 msgid "Next"
3315 msgstr "Seuraava"
3316
3317 #: src/libvlc-module.c:1143
3318 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3319 msgstr ""
3320 "Valitse pikanäppäin, jolla siirrytään luettelossa seuraavaan kohteeseen."
3321
3322 #: src/libvlc-module.c:1144 modules/control/hotkeys.c:661
3323 #: modules/gui/macosx/controls.m:860 modules/gui/macosx/intf.m:555
3324 #: modules/gui/macosx/intf.m:604 modules/gui/macosx/intf.m:681
3325 #: modules/gui/macosx/intf.m:687
3326 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:421
3327 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
3328 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1528
3329 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 modules/misc/notify/notify.c:289
3330 msgid "Previous"
3331 msgstr "Edellinen"
3332
3333 #: src/libvlc-module.c:1145
3334 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3335 msgstr ""
3336 "Valitse pikanäppäin, jolla siirrytään luettelossa edelliseen kohteeseen."
3337
3338 #: src/libvlc-module.c:1146 modules/gui/macosx/controls.m:852
3339 #: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:601
3340 #: modules/gui/macosx/intf.m:679 modules/gui/macosx/intf.m:686
3341 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
3342 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:423
3343 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:110 modules/gui/qt4/menus.cpp:502
3344 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:122
3345 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88
3346 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
3347 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
3348 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530
3349 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:228
3350 msgid "Stop"
3351 msgstr "Keskeytä"
3352
3353 #: src/libvlc-module.c:1147
3354 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3355 msgstr "Valitse pikanäppäin toiston keskeyttämistä varten."
3356
3357 #: src/libvlc-module.c:1148 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:197
3358 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 modules/gui/macosx/bookmarks.m:118
3359 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 modules/gui/macosx/intf.m:563
3360 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842 modules/video_filter/marq.c:141
3361 #: modules/video_filter/rss.c:188
3362 msgid "Position"
3363 msgstr "Sijainti"
3364
3365 #: src/libvlc-module.c:1149
3366 msgid "Select the hotkey to display the position."
3367 msgstr "Valitse "
3368
3369 #: src/libvlc-module.c:1151
3370 msgid "Very short backwards jump"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: src/libvlc-module.c:1153
3374 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3375 msgstr ""
3376
3377 #: src/libvlc-module.c:1154
3378 msgid "Short backwards jump"
3379 msgstr ""
3380
3381 #: src/libvlc-module.c:1156
3382 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3383 msgstr ""
3384
3385 #: src/libvlc-module.c:1157
3386 msgid "Medium backwards jump"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: src/libvlc-module.c:1159
3390 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3391 msgstr ""
3392
3393 #: src/libvlc-module.c:1160
3394 msgid "Long backwards jump"
3395 msgstr ""
3396
3397 #: src/libvlc-module.c:1162
3398 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3399 msgstr ""
3400
3401 #: src/libvlc-module.c:1164
3402 msgid "Very short forward jump"
3403 msgstr ""
3404
3405 #: src/libvlc-module.c:1166
3406 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3407 msgstr ""
3408
3409 #: src/libvlc-module.c:1167
3410 msgid "Short forward jump"
3411 msgstr ""
3412
3413 #: src/libvlc-module.c:1169
3414 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3415 msgstr ""
3416
3417 #: src/libvlc-module.c:1170
3418 msgid "Medium forward jump"
3419 msgstr ""
3420
3421 #: src/libvlc-module.c:1172
3422 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3423 msgstr ""
3424
3425 #: src/libvlc-module.c:1173
3426 msgid "Long forward jump"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: src/libvlc-module.c:1175
3430 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3431 msgstr ""
3432
3433 #: src/libvlc-module.c:1177
3434 msgid "Very short jump length"
3435 msgstr ""
3436
3437 #: src/libvlc-module.c:1178
3438 msgid "Very short jump length, in seconds."
3439 msgstr ""
3440
3441 #: src/libvlc-module.c:1179
3442 msgid "Short jump length"
3443 msgstr ""
3444
3445 #: src/libvlc-module.c:1180
3446 msgid "Short jump length, in seconds."
3447 msgstr ""
3448
3449 #: src/libvlc-module.c:1181
3450 msgid "Medium jump length"
3451 msgstr ""
3452
3453 #: src/libvlc-module.c:1182
3454 msgid "Medium jump length, in seconds."
3455 msgstr ""
3456
3457 #: src/libvlc-module.c:1183
3458 msgid "Long jump length"
3459 msgstr ""
3460
3461 #: src/libvlc-module.c:1184
3462 msgid "Long jump length, in seconds."
3463 msgstr ""
3464
3465 #: src/libvlc-module.c:1186 modules/control/hotkeys.c:240
3466 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274 modules/gui/macosx/intf.m:729
3467 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:525
3468 msgid "Quit"
3469 msgstr "Lopeta"
3470
3471 #: src/libvlc-module.c:1187
3472 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3473 msgstr ""
3474
3475 #: src/libvlc-module.c:1188
3476 msgid "Navigate up"
3477 msgstr ""
3478
3479 #: src/libvlc-module.c:1189
3480 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3481 msgstr ""
3482
3483 #: src/libvlc-module.c:1190
3484 msgid "Navigate down"
3485 msgstr ""
3486
3487 #: src/libvlc-module.c:1191
3488 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3489 msgstr ""
3490
3491 #: src/libvlc-module.c:1192
3492 msgid "Navigate left"
3493 msgstr ""
3494
3495 #: src/libvlc-module.c:1193
3496 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3497 msgstr ""
3498
3499 #: src/libvlc-module.c:1194
3500 msgid "Navigate right"
3501 msgstr ""
3502
3503 #: src/libvlc-module.c:1195
3504 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3505 msgstr ""
3506
3507 #: src/libvlc-module.c:1196
3508 msgid "Activate"
3509 msgstr ""
3510
3511 #: src/libvlc-module.c:1197
3512 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3513 msgstr ""
3514
3515 #: src/libvlc-module.c:1198
3516 msgid "Go to the DVD menu"
3517 msgstr ""
3518
3519 #: src/libvlc-module.c:1199
3520 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3521 msgstr ""
3522
3523 #: src/libvlc-module.c:1200
3524 msgid "Select previous DVD title"
3525 msgstr ""
3526
3527 #: src/libvlc-module.c:1201
3528 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3529 msgstr ""
3530
3531 #: src/libvlc-module.c:1202
3532 msgid "Select next DVD title"
3533 msgstr ""
3534
3535 #: src/libvlc-module.c:1203
3536 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3537 msgstr ""
3538
3539 #: src/libvlc-module.c:1204
3540 msgid "Select prev DVD chapter"
3541 msgstr ""
3542
3543 #: src/libvlc-module.c:1205
3544 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3545 msgstr ""
3546
3547 #: src/libvlc-module.c:1206
3548 msgid "Select next DVD chapter"
3549 msgstr ""
3550
3551 #: src/libvlc-module.c:1207
3552 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3553 msgstr ""
3554
3555 #: src/libvlc-module.c:1208
3556 msgid "Volume up"
3557 msgstr ""
3558
3559 #: src/libvlc-module.c:1209
3560 msgid "Select the key to increase audio volume."
3561 msgstr ""
3562
3563 #: src/libvlc-module.c:1210
3564 msgid "Volume down"
3565 msgstr ""
3566
3567 #: src/libvlc-module.c:1211
3568 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3569 msgstr ""
3570
3571 #: src/libvlc-module.c:1212 modules/gui/macosx/controls.m:898
3572 #: modules/gui/macosx/intf.m:622 modules/gui/macosx/intf.m:682
3573 #: modules/gui/macosx/intf.m:691
3574 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:458
3575 msgid "Mute"
3576 msgstr "Vaimenna"
3577
3578 #: src/libvlc-module.c:1213
3579 msgid "Select the key to mute audio."
3580 msgstr "Valitse, millä näppäimellä äänet vaimenevat."
3581
3582 #: src/libvlc-module.c:1214
3583 msgid "Subtitle delay up"
3584 msgstr "Lisää tekstityksen kestoa"
3585
3586 #: src/libvlc-module.c:1215
3587 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3588 msgstr "Valitse millä näppäimellä tekstityksen kestoa lisätään."
3589
3590 #: src/libvlc-module.c:1216
3591 msgid "Subtitle delay down"
3592 msgstr "Vähennä tekstityksen kestoa"
3593
3594 #: src/libvlc-module.c:1217
3595 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3596 msgstr "Valitse millä näppäimellä tekstityksen kestoa lasketaan."
3597
3598 #: src/libvlc-module.c:1218
3599 msgid "Audio delay up"
3600 msgstr "Lisää äänen kestoa"
3601
3602 #: src/libvlc-module.c:1219
3603 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3604 msgstr "Valitse millä näppäimellä äänen kestoa lisätään."
3605
3606 #: src/libvlc-module.c:1220
3607 msgid "Audio delay down"
3608 msgstr "Vähennä äänen kestoa"
3609
3610 #: src/libvlc-module.c:1221
3611 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3612 msgstr "Valitse millä näppäimellä äänen kestoa lasketaan."
3613
3614 #: src/libvlc-module.c:1222
3615 msgid "Play playlist bookmark 1"
3616 msgstr ""
3617
3618 #: src/libvlc-module.c:1223
3619 msgid "Play playlist bookmark 2"
3620 msgstr ""
3621
3622 #: src/libvlc-module.c:1224
3623 msgid "Play playlist bookmark 3"
3624 msgstr ""
3625
3626 #: src/libvlc-module.c:1225
3627 msgid "Play playlist bookmark 4"
3628 msgstr ""
3629
3630 #: src/libvlc-module.c:1226
3631 msgid "Play playlist bookmark 5"
3632 msgstr ""
3633
3634 #: src/libvlc-module.c:1227
3635 msgid "Play playlist bookmark 6"
3636 msgstr ""
3637
3638 #: src/libvlc-module.c:1228
3639 msgid "Play playlist bookmark 7"
3640 msgstr ""
3641
3642 #: src/libvlc-module.c:1229
3643 msgid "Play playlist bookmark 8"
3644 msgstr ""
3645
3646 #: src/libvlc-module.c:1230
3647 msgid "Play playlist bookmark 9"
3648 msgstr ""
3649
3650 #: src/libvlc-module.c:1231
3651 msgid "Play playlist bookmark 10"
3652 msgstr ""
3653
3654 #: src/libvlc-module.c:1232
3655 msgid "Select the key to play this bookmark."
3656 msgstr ""
3657
3658 #: src/libvlc-module.c:1233
3659 msgid "Set playlist bookmark 1"
3660 msgstr ""
3661
3662 #: src/libvlc-module.c:1234
3663 msgid "Set playlist bookmark 2"
3664 msgstr ""
3665
3666 #: src/libvlc-module.c:1235
3667 msgid "Set playlist bookmark 3"
3668 msgstr ""
3669
3670 #: src/libvlc-module.c:1236
3671 msgid "Set playlist bookmark 4"
3672 msgstr ""
3673
3674 #: src/libvlc-module.c:1237
3675 msgid "Set playlist bookmark 5"
3676 msgstr ""
3677
3678 #: src/libvlc-module.c:1238
3679 msgid "Set playlist bookmark 6"
3680 msgstr ""
3681
3682 #: src/libvlc-module.c:1239
3683 msgid "Set playlist bookmark 7"
3684 msgstr ""
3685
3686 #: src/libvlc-module.c:1240
3687 msgid "Set playlist bookmark 8"
3688 msgstr ""
3689
3690 #: src/libvlc-module.c:1241
3691 msgid "Set playlist bookmark 9"
3692 msgstr ""
3693
3694 #: src/libvlc-module.c:1242
3695 msgid "Set playlist bookmark 10"
3696 msgstr ""
3697
3698 #: src/libvlc-module.c:1243
3699 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3700 msgstr ""
3701
3702 #: src/libvlc-module.c:1245 modules/control/hotkeys.c:83
3703 msgid "Playlist bookmark 1"
3704 msgstr ""
3705
3706 #: src/libvlc-module.c:1246 modules/control/hotkeys.c:84
3707 msgid "Playlist bookmark 2"
3708 msgstr ""
3709
3710 #: src/libvlc-module.c:1247 modules/control/hotkeys.c:85
3711 msgid "Playlist bookmark 3"
3712 msgstr ""
3713
3714 #: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:86
3715 msgid "Playlist bookmark 4"
3716 msgstr ""
3717
3718 #: src/libvlc-module.c:1249 modules/control/hotkeys.c:87
3719 msgid "Playlist bookmark 5"
3720 msgstr ""
3721
3722 #: src/libvlc-module.c:1250 modules/control/hotkeys.c:88
3723 msgid "Playlist bookmark 6"
3724 msgstr ""
3725
3726 #: src/libvlc-module.c:1251 modules/control/hotkeys.c:89
3727 msgid "Playlist bookmark 7"
3728 msgstr ""
3729
3730 #: src/libvlc-module.c:1252 modules/control/hotkeys.c:90
3731 msgid "Playlist bookmark 8"
3732 msgstr ""
3733
3734 #: src/libvlc-module.c:1253 modules/control/hotkeys.c:91
3735 msgid "Playlist bookmark 9"
3736 msgstr ""
3737
3738 #: src/libvlc-module.c:1254 modules/control/hotkeys.c:92
3739 msgid "Playlist bookmark 10"
3740 msgstr ""
3741
3742 #: src/libvlc-module.c:1256
3743 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3744 msgstr ""
3745
3746 #: src/libvlc-module.c:1258
3747 msgid "Go back in browsing history"
3748 msgstr ""
3749
3750 #: src/libvlc-module.c:1259
3751 msgid ""
3752 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3753 "history."
3754 msgstr ""
3755
3756 #: src/libvlc-module.c:1260
3757 msgid "Go forward in browsing history"
3758 msgstr ""
3759
3760 #: src/libvlc-module.c:1261
3761 msgid ""
3762 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3763 "history."
3764 msgstr ""
3765
3766 #: src/libvlc-module.c:1263
3767 msgid "Cycle audio track"
3768 msgstr ""
3769
3770 #: src/libvlc-module.c:1264
3771 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3772 msgstr ""
3773
3774 #: src/libvlc-module.c:1265
3775 msgid "Cycle subtitle track"
3776 msgstr ""
3777
3778 #: src/libvlc-module.c:1266
3779 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3780 msgstr ""
3781
3782 #: src/libvlc-module.c:1267
3783 msgid "Cycle source aspect ratio"
3784 msgstr ""
3785
3786 #: src/libvlc-module.c:1268
3787 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3788 msgstr ""
3789
3790 #: src/libvlc-module.c:1269
3791 msgid "Cycle video crop"
3792 msgstr ""
3793
3794 #: src/libvlc-module.c:1270
3795 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3796 msgstr ""
3797
3798 #: src/libvlc-module.c:1271
3799 msgid "Cycle deinterlace modes"
3800 msgstr ""
3801
3802 #: src/libvlc-module.c:1272
3803 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3804 msgstr ""
3805
3806 #: src/libvlc-module.c:1273
3807 msgid "Show interface"
3808 msgstr "Näytä käyttöliittymä"
3809
3810 #: src/libvlc-module.c:1274
3811 msgid "Raise the interface above all other windows."
3812 msgstr ""
3813
3814 #: src/libvlc-module.c:1275
3815 msgid "Hide interface"
3816 msgstr "Kätke käyttöliittymä"
3817
3818 #: src/libvlc-module.c:1276
3819 msgid "Lower the interface below all other windows."
3820 msgstr ""
3821
3822 #: src/libvlc-module.c:1277
3823 msgid "Take video snapshot"
3824 msgstr ""
3825
3826 #: src/libvlc-module.c:1278
3827 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3828 msgstr ""
3829
3830 #: src/libvlc-module.c:1280 modules/access_filter/record.c:51
3831 #: modules/access_filter/record.c:52
3832 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:254
3833 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:176
3834 msgid "Record"
3835 msgstr "Nauhoita"
3836
3837 #: src/libvlc-module.c:1281
3838 msgid "Record access filter start/stop."
3839 msgstr ""
3840
3841 #: src/libvlc-module.c:1282 modules/access_filter/dump.c:49
3842 #: modules/access_filter/dump.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:183
3843 msgid "Dump"
3844 msgstr "Vedosta"
3845
3846 #: src/libvlc-module.c:1283
3847 msgid "Media dump access filter trigger."
3848 msgstr ""
3849
3850 #: src/libvlc-module.c:1285
3851 msgid "Normal/Repeat/Loop"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: src/libvlc-module.c:1286
3855 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
3856 msgstr ""
3857
3858 #: src/libvlc-module.c:1289
3859 msgid "Toggle random playlist playback"
3860 msgstr ""
3861
3862 #: src/libvlc-module.c:1291 src/libvlc-module.c:1292
3863 #: src/video_output/vout_intf.c:233
3864 msgid "Zoom"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: src/libvlc-module.c:1294 src/libvlc-module.c:1295
3868 msgid "Un-Zoom"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: src/libvlc-module.c:1297 src/libvlc-module.c:1298
3872 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: src/libvlc-module.c:1299 src/libvlc-module.c:1300
3876 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: src/libvlc-module.c:1302 src/libvlc-module.c:1303
3880 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: src/libvlc-module.c:1304 src/libvlc-module.c:1305
3884 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: src/libvlc-module.c:1307 src/libvlc-module.c:1308
3888 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3889 msgstr ""
3890
3891 #: src/libvlc-module.c:1309 src/libvlc-module.c:1310
3892 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: src/libvlc-module.c:1312 src/libvlc-module.c:1313
3896 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3897 msgstr ""
3898
3899 #: src/libvlc-module.c:1314 src/libvlc-module.c:1315
3900 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: src/libvlc-module.c:1317
3904 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: src/libvlc-module.c:1319
3908 msgid ""
3909 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
3910 "output for the time being."
3911 msgstr ""
3912
3913 #: src/libvlc-module.c:1322
3914 msgid "Display OSD menu on top of video output"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: src/libvlc-module.c:1323
3918 msgid "Display OSDmenu on top of video output"
3919 msgstr ""
3920
3921 #: src/libvlc-module.c:1324
3922 msgid "Do not display OSD menu on video output"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: src/libvlc-module.c:1325
3926 msgid "Do not display OSDmenu on top of video output"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: src/libvlc-module.c:1326
3930 msgid "Highlight widget on the right"
3931 msgstr ""
3932
3933 #: src/libvlc-module.c:1328
3934 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: src/libvlc-module.c:1329
3938 msgid "Highlight widget on the left"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: src/libvlc-module.c:1331
3942 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: src/libvlc-module.c:1332
3946 msgid "Highlight widget on top"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: src/libvlc-module.c:1334
3950 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: src/libvlc-module.c:1335
3954 msgid "Highlight widget below"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: src/libvlc-module.c:1337
3958 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: src/libvlc-module.c:1338
3962 msgid "Select current widget"
3963 msgstr ""
3964
3965 #: src/libvlc-module.c:1340
3966 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
3967 msgstr ""
3968
3969 #: src/libvlc-module.c:1343
3970 #, c-format
3971 msgid ""
3972 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3973 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3974 "in the playlist.\n"
3975 "The first item specified will be played first.\n"
3976 "\n"
3977 "Options-styles:\n"
3978 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
3979 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
3980 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
3981 "            and that overrides previous settings.\n"
3982 "\n"
3983 "Stream MRL syntax:\n"
3984 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3985 "option=value ...]\n"
3986 "\n"
3987 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3988 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3989 "\n"
3990 "URL syntax:\n"
3991 "  [file://]filename              Plain media file\n"
3992 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
3993 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
3994 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
3995 "  screen://                      Screen capture\n"
3996 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
3997 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
3998 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
3999 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4000 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
4001 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
4002 "certain time\n"
4003 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
4004 msgstr ""
4005
4006 #: src/libvlc-module.c:1476 src/video_output/vout_intf.c:450
4007 #: modules/gui/macosx/controls.m:440 modules/gui/macosx/controls.m:907
4008 #: modules/gui/macosx/intf.m:639 modules/gui/macosx/intf.m:693
4009 #: modules/video_output/snapshot.c:75
4010 msgid "Snapshot"
4011 msgstr "Kaappaa"
4012
4013 #: src/libvlc-module.c:1493
4014 msgid "Window properties"
4015 msgstr "Ikkunan ominaisuudet"
4016
4017 #: src/libvlc-module.c:1536
4018 msgid "Subpictures"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: src/libvlc-module.c:1543 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
4022 #: modules/demux/subtitle.c:64 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
4023 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:72
4024 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723
4025 msgid "Subtitles"
4026 msgstr "Tekstitykset"
4027
4028 #: src/libvlc-module.c:1560 modules/stream_out/transcode.c:151
4029 msgid "Overlays"
4030 msgstr ""
4031
4032 #: src/libvlc-module.c:1568
4033 msgid "France"
4034 msgstr ""
4035
4036 #: src/libvlc-module.c:1570
4037 msgid "Track settings"
4038 msgstr ""
4039
4040 #: src/libvlc-module.c:1592
4041 msgid "Playback control"
4042 msgstr ""
4043
4044 #: src/libvlc-module.c:1609
4045 msgid "Default devices"
4046 msgstr ""
4047
4048 #: src/libvlc-module.c:1618
4049 msgid "Network settings"
4050 msgstr ""
4051
4052 #: src/libvlc-module.c:1630
4053 msgid "Socks proxy"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: src/libvlc-module.c:1639
4057 msgid "Metadata"
4058 msgstr ""
4059
4060 #: src/libvlc-module.c:1669
4061 msgid "Decoders"
4062 msgstr ""
4063
4064 #: src/libvlc-module.c:1676 modules/access/v4l2.c:77
4065 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
4066 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:501
4067 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:267
4068 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379
4069 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
4070 msgid "Input"
4071 msgstr "Syöte"
4072
4073 #: src/libvlc-module.c:1716
4074 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
4075 msgid "VLM"
4076 msgstr "VLM"
4077
4078 #: src/libvlc-module.c:1749
4079 msgid "CPU"
4080 msgstr "Suoritin"
4081
4082 #: src/libvlc-module.c:1771
4083 msgid "Special modules"
4084 msgstr "Erityismoduulit"
4085
4086 #: src/libvlc-module.c:1777
4087 msgid "Plugins"
4088 msgstr "Lisäosat"
4089
4090 #: src/libvlc-module.c:1785
4091 msgid "Performance options"
4092 msgstr "Suorituskykyasetukset"
4093
4094 #: src/libvlc-module.c:1932
4095 msgid "Hot keys"
4096 msgstr "Pikanäppäimet"
4097
4098 #: src/libvlc-module.c:2296
4099 msgid "Jump sizes"
4100 msgstr "Kelauskoot"
4101
4102 #: src/libvlc-module.c:2375
4103 msgid "main program"
4104 msgstr ""
4105
4106 #: src/libvlc-module.c:2385
4107 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4108 msgstr ""
4109
4110 #: src/libvlc-module.c:2391
4111 msgid ""
4112 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4113 "--help-verbose)"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: src/libvlc-module.c:2396
4117 msgid "print help for the advanced options"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: src/libvlc-module.c:2401
4121 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: src/libvlc-module.c:2407
4125 msgid "print a list of available modules"
4126 msgstr ""
4127
4128 #: src/libvlc-module.c:2412
4129 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: src/libvlc-module.c:2418
4133 msgid ""
4134 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4135 "verbose)"
4136 msgstr ""
4137
4138 #: src/libvlc-module.c:2423
4139 msgid "save the current command line options in the config"
4140 msgstr ""
4141
4142 #: src/libvlc-module.c:2428
4143 msgid "reset the current config to the default values"
4144 msgstr ""
4145
4146 #: src/libvlc-module.c:2433
4147 msgid "use alternate config file"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: src/libvlc-module.c:2438
4151 msgid "resets the current plugins cache"
4152 msgstr ""
4153
4154 #: src/libvlc-module.c:2443
4155 msgid "print version information"
4156 msgstr ""
4157
4158 #: src/modules/configuration.c:1285
4159 msgid "boolean"
4160 msgstr ""
4161
4162 #: src/modules/configuration.c:1296
4163 msgid "key"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: src/playlist/tree.c:61 modules/access/bda/bda.c:61
4167 #: modules/access/bda/bda.c:113 modules/access/bda/bda.c:121
4168 #: modules/access/bda/bda.c:128 modules/access/bda/bda.c:134
4169 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/bda/bda.c:146
4170 #: modules/access/bda/bda.c:152
4171 msgid "Undefined"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: src/text/iso-639_def.h:38
4175 msgid "Afar"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: src/text/iso-639_def.h:39
4179 msgid "Abkhazian"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: src/text/iso-639_def.h:40
4183 msgid "Afrikaans"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: src/text/iso-639_def.h:41
4187 msgid "Albanian"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: src/text/iso-639_def.h:42
4191 msgid "Amharic"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: src/text/iso-639_def.h:44
4195 msgid "Armenian"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: src/text/iso-639_def.h:45
4199 msgid "Assamese"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: src/text/iso-639_def.h:46
4203 msgid "Avestan"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: src/text/iso-639_def.h:47
4207 msgid "Aymara"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: src/text/iso-639_def.h:48
4211 msgid "Azerbaijani"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: src/text/iso-639_def.h:49
4215 msgid "Bashkir"
4216 msgstr ""
4217
4218 #: src/text/iso-639_def.h:50
4219 msgid "Basque"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: src/text/iso-639_def.h:51
4223 msgid "Belarusian"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: src/text/iso-639_def.h:52
4227 msgid "Bengali"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: src/text/iso-639_def.h:53
4231 msgid "Bihari"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: src/text/iso-639_def.h:54
4235 msgid "Bislama"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: src/text/iso-639_def.h:55
4239 msgid "Bosnian"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: src/text/iso-639_def.h:56
4243 msgid "Breton"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: src/text/iso-639_def.h:57
4247 msgid "Bulgarian"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: src/text/iso-639_def.h:58
4251 msgid "Burmese"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: src/text/iso-639_def.h:60
4255 msgid "Chamorro"
4256 msgstr ""
4257
4258 #: src/text/iso-639_def.h:61
4259 msgid "Chechen"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: src/text/iso-639_def.h:62
4263 msgid "Chinese"
4264 msgstr ""
4265
4266 #: src/text/iso-639_def.h:63
4267 msgid "Church Slavic"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: src/text/iso-639_def.h:64
4271 msgid "Chuvash"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: src/text/iso-639_def.h:65
4275 msgid "Cornish"
4276 msgstr ""
4277
4278 #: src/text/iso-639_def.h:66
4279 msgid "Corsican"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: src/text/iso-639_def.h:70
4283 msgid "Dzongkha"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: src/text/iso-639_def.h:71
4287 msgid "English"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: src/text/iso-639_def.h:72
4291 msgid "Esperanto"
4292 msgstr ""
4293
4294 #: src/text/iso-639_def.h:73
4295 msgid "Estonian"
4296 msgstr ""
4297
4298 #: src/text/iso-639_def.h:74
4299 msgid "Faroese"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: src/text/iso-639_def.h:75
4303 msgid "Fijian"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: src/text/iso-639_def.h:78
4307 msgid "Frisian"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: src/text/iso-639_def.h:81
4311 msgid "Gaelic (Scots)"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: src/text/iso-639_def.h:82
4315 msgid "Irish"
4316 msgstr ""
4317
4318 #: src/text/iso-639_def.h:83
4319 msgid "Gallegan"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: src/text/iso-639_def.h:84
4323 msgid "Manx"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: src/text/iso-639_def.h:85
4327 msgid "Greek, Modern ()"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: src/text/iso-639_def.h:86
4331 msgid "Guarani"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: src/text/iso-639_def.h:87
4335 msgid "Gujarati"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: src/text/iso-639_def.h:89
4339 msgid "Herero"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: src/text/iso-639_def.h:90
4343 msgid "Hindi"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: src/text/iso-639_def.h:91
4347 msgid "Hiri Motu"
4348 msgstr ""
4349
4350 #: src/text/iso-639_def.h:93
4351 msgid "Icelandic"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: src/text/iso-639_def.h:94
4355 msgid "Inuktitut"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: src/text/iso-639_def.h:95
4359 msgid "Interlingue"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: src/text/iso-639_def.h:96
4363 msgid "Interlingua"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: src/text/iso-639_def.h:97
4367 msgid "Indonesian"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: src/text/iso-639_def.h:98
4371 msgid "Inupiaq"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: src/text/iso-639_def.h:100
4375 msgid "Javanese"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: src/text/iso-639_def.h:102
4379 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4380 msgstr ""
4381
4382 #: src/text/iso-639_def.h:103
4383 msgid "Kannada"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: src/text/iso-639_def.h:104
4387 msgid "Kashmiri"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: src/text/iso-639_def.h:105
4391 msgid "Kazakh"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: src/text/iso-639_def.h:106
4395 msgid "Khmer"
4396 msgstr ""
4397
4398 #: src/text/iso-639_def.h:107
4399 msgid "Kikuyu"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: src/text/iso-639_def.h:108
4403 msgid "Kinyarwanda"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: src/text/iso-639_def.h:109
4407 msgid "Kirghiz"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: src/text/iso-639_def.h:110
4411 msgid "Komi"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: src/text/iso-639_def.h:112
4415 msgid "Kuanyama"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: src/text/iso-639_def.h:113
4419 msgid "Kurdish"
4420 msgstr ""
4421
4422 #: src/text/iso-639_def.h:114
4423 msgid "Lao"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: src/text/iso-639_def.h:115
4427 msgid "Latin"
4428 msgstr ""
4429
4430 #: src/text/iso-639_def.h:116
4431 msgid "Latvian"
4432 msgstr ""
4433
4434 #: src/text/iso-639_def.h:117
4435 msgid "Lingala"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: src/text/iso-639_def.h:118
4439 msgid "Lithuanian"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: src/text/iso-639_def.h:119
4443 msgid "Letzeburgesch"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: src/text/iso-639_def.h:120
4447 msgid "Macedonian"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: src/text/iso-639_def.h:121
4451 msgid "Marshall"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: src/text/iso-639_def.h:122
4455 msgid "Malayalam"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: src/text/iso-639_def.h:123
4459 msgid "Maori"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: src/text/iso-639_def.h:124
4463 msgid "Marathi"
4464 msgstr ""
4465
4466 #: src/text/iso-639_def.h:126
4467 msgid "Malagasy"
4468 msgstr ""
4469
4470 #: src/text/iso-639_def.h:127
4471 msgid "Maltese"
4472 msgstr ""
4473
4474 #: src/text/iso-639_def.h:128
4475 msgid "Moldavian"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: src/text/iso-639_def.h:129
4479 msgid "Mongolian"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: src/text/iso-639_def.h:130
4483 msgid "Nauru"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: src/text/iso-639_def.h:131
4487 msgid "Navajo"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: src/text/iso-639_def.h:132
4491 msgid "Ndebele, South"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: src/text/iso-639_def.h:133
4495 msgid "Ndebele, North"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: src/text/iso-639_def.h:134
4499 msgid "Ndonga"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: src/text/iso-639_def.h:135
4503 msgid "Nepali"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: src/text/iso-639_def.h:136
4507 msgid "Norwegian"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: src/text/iso-639_def.h:137
4511 msgid "Norwegian Nynorsk"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: src/text/iso-639_def.h:138
4515 msgid "Norwegian Bokmaal"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: src/text/iso-639_def.h:139
4519 msgid "Chichewa; Nyanja"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: src/text/iso-639_def.h:140
4523 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: src/text/iso-639_def.h:141
4527 msgid "Oriya"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: src/text/iso-639_def.h:142
4531 msgid "Oromo"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: src/text/iso-639_def.h:144
4535 msgid "Ossetian; Ossetic"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: src/text/iso-639_def.h:145
4539 msgid "Panjabi"
4540 msgstr ""
4541
4542 #: src/text/iso-639_def.h:147
4543 msgid "Pali"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: src/text/iso-639_def.h:149
4547 msgid "Portuguese"
4548 msgstr ""
4549
4550 #: src/text/iso-639_def.h:150
4551 msgid "Pushto"
4552 msgstr ""
4553
4554 #: src/text/iso-639_def.h:151
4555 msgid "Quechua"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: src/text/iso-639_def.h:152
4559 msgid "Original audio"
4560 msgstr ""
4561
4562 #: src/text/iso-639_def.h:153
4563 msgid "Raeto-Romance"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: src/text/iso-639_def.h:155
4567 msgid "Rundi"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: src/text/iso-639_def.h:157
4571 msgid "Sango"
4572 msgstr ""
4573
4574 #: src/text/iso-639_def.h:158
4575 msgid "Sanskrit"
4576 msgstr ""
4577
4578 #: src/text/iso-639_def.h:159
4579 msgid "Serbian"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: src/text/iso-639_def.h:160
4583 msgid "Croatian"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: src/text/iso-639_def.h:161
4587 msgid "Sinhalese"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: src/text/iso-639_def.h:164
4591 msgid "Northern Sami"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: src/text/iso-639_def.h:165
4595 msgid "Samoan"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: src/text/iso-639_def.h:166
4599 msgid "Shona"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: src/text/iso-639_def.h:167
4603 msgid "Sindhi"
4604 msgstr ""
4605
4606 #: src/text/iso-639_def.h:168
4607 msgid "Somali"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: src/text/iso-639_def.h:169
4611 msgid "Sotho, Southern"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: src/text/iso-639_def.h:171
4615 msgid "Sardinian"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: src/text/iso-639_def.h:172
4619 msgid "Swati"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: src/text/iso-639_def.h:173
4623 msgid "Sundanese"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: src/text/iso-639_def.h:174
4627 msgid "Swahili"
4628 msgstr ""
4629
4630 #: src/text/iso-639_def.h:176
4631 msgid "Tahitian"
4632 msgstr ""
4633
4634 #: src/text/iso-639_def.h:177
4635 msgid "Tamil"
4636 msgstr ""
4637
4638 #: src/text/iso-639_def.h:178
4639 msgid "Tatar"
4640 msgstr ""
4641
4642 #: src/text/iso-639_def.h:179
4643 msgid "Telugu"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: src/text/iso-639_def.h:180
4647 msgid "Tajik"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: src/text/iso-639_def.h:181
4651 msgid "Tagalog"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: src/text/iso-639_def.h:182
4655 msgid "Thai"
4656 msgstr ""
4657
4658 #: src/text/iso-639_def.h:183
4659 msgid "Tibetan"
4660 msgstr ""
4661
4662 #: src/text/iso-639_def.h:184
4663 msgid "Tigrinya"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: src/text/iso-639_def.h:185
4667 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4668 msgstr ""
4669
4670 #: src/text/iso-639_def.h:186
4671 msgid "Tswana"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: src/text/iso-639_def.h:187
4675 msgid "Tsonga"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: src/text/iso-639_def.h:189
4679 msgid "Turkmen"
4680 msgstr ""
4681
4682 #: src/text/iso-639_def.h:190
4683 msgid "Twi"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: src/text/iso-639_def.h:191
4687 msgid "Uighur"
4688 msgstr ""
4689
4690 #: src/text/iso-639_def.h:192
4691 msgid "Ukrainian"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: src/text/iso-639_def.h:193
4695 msgid "Urdu"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: src/text/iso-639_def.h:194
4699 msgid "Uzbek"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: src/text/iso-639_def.h:195
4703 msgid "Vietnamese"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: src/text/iso-639_def.h:196
4707 msgid "Volapuk"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: src/text/iso-639_def.h:197
4711 msgid "Welsh"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: src/text/iso-639_def.h:198
4715 msgid "Wolof"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: src/text/iso-639_def.h:199
4719 msgid "Xhosa"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: src/text/iso-639_def.h:200
4723 msgid "Yiddish"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: src/text/iso-639_def.h:201
4727 msgid "Yoruba"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: src/text/iso-639_def.h:202
4731 msgid "Zhuang"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: src/text/iso-639_def.h:203
4735 msgid "Zulu"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:969
4739 msgid "Unknown"
4740 msgstr "Tuntematon"
4741
4742 #: src/video_output/video_output.c:411 modules/gui/macosx/intf.m:650
4743 #: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/video_filter/deinterlace.c:120
4744 msgid "Deinterlace"
4745 msgstr "Lomituksenpoisto"
4746
4747 #: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:115
4748 msgid "Discard"
4749 msgstr "Hylkää"
4750
4751 #: src/video_output/video_output.c:417 modules/video_filter/deinterlace.c:115
4752 msgid "Blend"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: src/video_output/video_output.c:419 modules/video_filter/deinterlace.c:115
4756 msgid "Mean"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: src/video_output/video_output.c:421 modules/video_filter/deinterlace.c:116
4760 msgid "Bob"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: src/video_output/video_output.c:423 modules/video_filter/deinterlace.c:116
4764 msgid "Linear"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: src/video_output/vout_intf.c:245
4768 msgid "1:4 Quarter"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: src/video_output/vout_intf.c:247
4772 msgid "1:2 Half"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: src/video_output/vout_intf.c:249
4776 msgid "1:1 Original"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: src/video_output/vout_intf.c:251
4780 msgid "2:1 Double"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: src/video_output/vout_intf.c:278 modules/gui/macosx/intf.m:644
4784 #: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/video_filter/crop.c:100
4785 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
4786 msgid "Crop"
4787 msgstr "Rajaa"
4788
4789 #: src/video_output/vout_intf.c:373 modules/gui/macosx/intf.m:642
4790 #: modules/gui/macosx/intf.m:643
4791 msgid "Aspect-ratio"
4792 msgstr "Kuvasuhde"
4793
4794 #: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:58
4795 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90 modules/access/dvb/access.c:73
4796 #: modules/access/dv.c:66 modules/access/dvdnav.c:66
4797 #: modules/access/dvdread.c:60 modules/access/fake.c:38
4798 #: modules/access/file.c:77 modules/access/ftp.c:52
4799 #: modules/access/gnomevfs.c:42 modules/access/http.c:54
4800 #: modules/access/jack.c:57 modules/access/mms/mms.c:45
4801 #: modules/access/pvr.c:55 modules/access/screen/screen.c:34
4802 #: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:36 modules/access/udp.c:58
4803 #: modules/access/v4l2.c:93 modules/access/v4l.c:72
4804 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
4805 msgid "Caching value in ms"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:75
4809 msgid ""
4810 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4811 msgstr ""
4812
4813 #: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:78
4814 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:832
4815 msgid "Adapter card to tune"
4816 msgstr "Hienosäädettävä sovitinkortti"
4817
4818 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:79
4819 msgid ""
4820 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4821 "n>=0."
4822 msgstr ""
4823
4824 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:81
4825 msgid "Device number to use on adapter"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:84
4829 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:784
4830 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:854
4831 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4832 msgstr "Lähettimen ja kanavoinnin taajuus"
4833
4834 #: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:85
4835 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4836 msgstr "Kilohertseinä DVB-S:lle tai hertseinä DVB-C/T:lle"
4837
4838 #: modules/access/bda/bda.c:55
4839 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4840 msgstr "Kilohertseinä DVB-C/S/T:lle"
4841
4842 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:87
4843 msgid "Inversion mode"
4844 msgstr "Inversiotila"
4845
4846 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:88
4847 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:90
4851 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:91
4855 msgid ""
4856 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4857 "disable this feature if you experience some trouble."
4858 msgstr ""
4859
4860 #: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:93
4861 msgid "Budget mode"
4862 msgstr ""
4863
4864 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:94
4865 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4866 msgstr ""
4867
4868 #: modules/access/bda/bda.c:75
4869 #, fuzzy
4870 msgid "Network Identifier"
4871 msgstr "Verkkotahdistus"
4872
4873 #: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:97
4874 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4875 msgstr ""
4876
4877 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:98
4878 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4879 msgstr ""
4880
4881 #: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:100
4882 msgid "LNB voltage"
4883 msgstr ""
4884
4885 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:101
4886 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4887 msgstr ""
4888
4889 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:103
4890 msgid "High LNB voltage"
4891 msgstr ""
4892
4893 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:104
4894 msgid ""
4895 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4896 "supported by all frontends."
4897 msgstr ""
4898
4899 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:107
4900 msgid "22 kHz tone"
4901 msgstr ""
4902
4903 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:108
4904 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4905 msgstr ""
4906
4907 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:110
4908 #, fuzzy
4909 msgid "Transponder FEC"
4910 msgstr "Transkoodaa"
4911
4912 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:111
4913 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4914 msgstr ""
4915
4916 #: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:113
4917 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4918 msgstr ""
4919
4920 #: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:116
4921 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4922 msgstr ""
4923
4924 #: modules/access/bda/bda.c:99
4925 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
4926 msgstr ""
4927
4928 #: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:119
4929 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4930 msgstr ""
4931
4932 #: modules/access/bda/bda.c:102
4933 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:122
4937 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4938 msgstr ""
4939
4940 #: modules/access/bda/bda.c:106
4941 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
4942 msgstr ""
4943
4944 #: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:126
4945 msgid "Modulation type"
4946 msgstr ""
4947
4948 #: modules/access/bda/bda.c:110
4949 msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
4950 msgstr ""
4951
4952 #: modules/access/bda/bda.c:113
4953 msgid "16"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: modules/access/bda/bda.c:113
4957 msgid "32"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: modules/access/bda/bda.c:114
4961 msgid "64"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: modules/access/bda/bda.c:114
4965 msgid "128"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: modules/access/bda/bda.c:114
4969 msgid "256"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: modules/access/bda/bda.c:117 modules/access/dvb/access.c:130
4973 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: modules/access/bda/bda.c:118
4977 msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
4981 msgid "1/2"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
4985 msgid "2/3"
4986 msgstr ""
4987
4988 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
4989 msgid "3/4"
4990 msgstr ""
4991
4992 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
4993 msgid "5/6"
4994 msgstr ""
4995
4996 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
4997 msgid "7/8"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: modules/access/bda/bda.c:124 modules/access/dvb/access.c:133
5001 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5002 msgstr ""
5003
5004 #: modules/access/bda/bda.c:125
5005 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5006 msgstr ""
5007
5008 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/dvb/access.c:136
5009 msgid "Terrestrial bandwidth"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:137
5013 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: modules/access/bda/bda.c:134
5017 #, fuzzy
5018 msgid "6 MHz"
5019 msgstr "%u Hz"
5020
5021 #: modules/access/bda/bda.c:135
5022 #, fuzzy
5023 msgid "7 MHz"
5024 msgstr "%u Hz"
5025
5026 #: modules/access/bda/bda.c:135
5027 #, fuzzy
5028 msgid "8 MHz"
5029 msgstr "%u Hz"
5030
5031 #: modules/access/bda/bda.c:137 modules/access/dvb/access.c:139
5032 msgid "Terrestrial guard interval"
5033 msgstr ""
5034
5035 #: modules/access/bda/bda.c:138
5036 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
5037 msgstr ""
5038
5039 #: modules/access/bda/bda.c:140
5040 msgid "1/4"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: modules/access/bda/bda.c:140
5044 msgid "1/8"
5045 msgstr ""
5046
5047 #: modules/access/bda/bda.c:141
5048 msgid "1/16"
5049 msgstr ""
5050
5051 #: modules/access/bda/bda.c:141
5052 msgid "1/32"
5053 msgstr ""
5054
5055 #: modules/access/bda/bda.c:143 modules/access/dvb/access.c:142
5056 msgid "Terrestrial transmission mode"
5057 msgstr ""
5058
5059 #: modules/access/bda/bda.c:144
5060 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
5061 msgstr ""
5062
5063 #: modules/access/bda/bda.c:146
5064 msgid "2k"
5065 msgstr ""
5066
5067 #: modules/access/bda/bda.c:147
5068 msgid "8k"
5069 msgstr ""
5070
5071 #: modules/access/bda/bda.c:149 modules/access/dvb/access.c:145
5072 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5073 msgstr ""
5074
5075 #: modules/access/bda/bda.c:150
5076 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
5077 msgstr ""
5078
5079 #: modules/access/bda/bda.c:152
5080 msgid "1"
5081 msgstr ""
5082
5083 #: modules/access/bda/bda.c:153
5084 msgid "2"
5085 msgstr ""
5086
5087 #: modules/access/bda/bda.c:153
5088 msgid "4"
5089 msgstr ""
5090
5091 #: modules/access/bda/bda.c:156
5092 msgid "Satellite Azimuth"
5093 msgstr ""
5094
5095 #: modules/access/bda/bda.c:157
5096 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
5097 msgstr ""
5098
5099 #: modules/access/bda/bda.c:158
5100 msgid "Satellite Elevation"
5101 msgstr ""
5102
5103 #: modules/access/bda/bda.c:159
5104 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: modules/access/bda/bda.c:160
5108 msgid "Satellite Longitude"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: modules/access/bda/bda.c:162
5112 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
5113 msgstr ""
5114
5115 #: modules/access/bda/bda.c:163
5116 msgid "Satellite Polarisation"
5117 msgstr ""
5118
5119 #: modules/access/bda/bda.c:164
5120 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
5121 msgstr ""
5122
5123 #: modules/access/bda/bda.c:166
5124 msgid "Horizontal"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: modules/access/bda/bda.c:166
5128 #, fuzzy
5129 msgid "Vertical"
5130 msgstr "Pystytahdistus"
5131
5132 #: modules/access/bda/bda.c:167
5133 msgid "Circular Left"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: modules/access/bda/bda.c:167
5137 msgid "Circular Right"
5138 msgstr ""
5139
5140 #: modules/access/bda/bda.c:170 modules/access/dvb/access.c:183
5141 #, fuzzy
5142 msgid "DVB"
5143 msgstr "DVD"
5144
5145 #: modules/access/bda/bda.c:171
5146 msgid "DirectShow DVB input"
5147 msgstr ""
5148
5149 #: modules/access/cdda/access.c:286
5150 #, fuzzy
5151 msgid "CD reading failed"
5152 msgstr "Äänensuodatus epäonnistui"
5153
5154 #: modules/access/cdda/access.c:287
5155 #, fuzzy, c-format
5156 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
5157 msgstr "VLC ei osaa avata pakkausohjelmaa."
5158
5159 #: modules/access/cdda.c:60
5160 msgid ""
5161 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5162 "milliseconds."
5163 msgstr ""
5164
5165 #: modules/access/cdda.c:64 modules/gui/macosx/open.m:178
5166 #: modules/gui/macosx/open.m:528 modules/gui/macosx/open.m:616
5167 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:76
5168 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
5169 msgid "Audio CD"
5170 msgstr "Äänilevy"
5171
5172 #: modules/access/cdda.c:65
5173 msgid "Audio CD input"
5174 msgstr "Äänilevyn syöte"
5175
5176 #: modules/access/cdda.c:71
5177 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: modules/access/cdda.c:83
5181 msgid "CDDB Server"
5182 msgstr "CDDB-palvelin"
5183
5184 #: modules/access/cdda.c:83
5185 msgid "Address of the CDDB server to use."
5186 msgstr "Käytettävän CDDB-palvelimen osoite"
5187
5188 #: modules/access/cdda.c:86
5189 msgid "CDDB port"
5190 msgstr "CDDB-portti"
5191
5192 #: modules/access/cdda.c:86
5193 msgid "CDDB Server port to use."
5194 msgstr "Käytettävä CDDB-palvelimen portti"
5195
5196 #: modules/access/cdda.c:440
5197 msgid "Audio CD - Track "
5198 msgstr "Äänilevy - Raita "
5199
5200 #: modules/access/cdda.c:457
5201 #, c-format
5202 msgid "Audio CD - Track %i"
5203 msgstr "Äänilevy - Raita %i"
5204
5205 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:78
5206 #: modules/codec/x264.c:354 modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
5207 msgid "none"
5208 msgstr "ei mikään"
5209
5210 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
5211 msgid "overlap"
5212 msgstr "limittäin"
5213
5214 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
5215 msgid "full"
5216 msgstr "täysi"
5217
5218 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
5219 msgid ""
5220 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5221 "meta info          1\n"
5222 "events             2\n"
5223 "MRL                4\n"
5224 "external call      8\n"
5225 "all calls (0x10)  16\n"
5226 "LSN       (0x20)  32\n"
5227 "seek      (0x40)  64\n"
5228 "libcdio   (0x80) 128\n"
5229 "libcddb  (0x100) 256\n"
5230 msgstr ""
5231
5232 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
5233 msgid ""
5234 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
5235 "units."
5236 msgstr ""
5237
5238 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
5239 msgid ""
5240 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
5241 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
5242 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
5243 "25 blocks per access."
5244 msgstr ""
5245
5246 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
5247 msgid ""
5248 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5249 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5250 "   %a : The artist (for the album)\n"
5251 "   %A : The album information\n"
5252 "   %C : Category\n"
5253 "   %e : The extended data (for a track)\n"
5254 "   %I : CDDB disk ID\n"
5255 "   %G : Genre\n"
5256 "   %M : The current MRL\n"
5257 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5258 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5259 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5260 "   %T : The track number\n"
5261 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5262 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5263 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5264 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5265 "   %% : a % \n"
5266 msgstr ""
5267
5268 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
5269 msgid ""
5270 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5271 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5272 "   %M : The current MRL\n"
5273 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5274 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5275 "   %T : The track number\n"
5276 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5277 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5278 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5279 "   %% : a % \n"
5280 msgstr ""
5281
5282 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
5283 msgid "Enable CD paranoia?"
5284 msgstr ""
5285
5286 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
5287 msgid ""
5288 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5289 "none: no paranoia - fastest.\n"
5290 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5291 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5292 msgstr ""
5293
5294 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
5295 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5296 msgstr ""
5297
5298 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5299 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5300 msgstr ""
5301
5302 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
5303 #, fuzzy
5304 msgid "Audio Compact Disc"
5305 msgstr "Ääniraidan tunnus"
5306
5307 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
5308 #, fuzzy
5309 msgid "Additional debug"
5310 msgstr "Lisää lähteitä"
5311
5312 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
5313 msgid "Caching value in microseconds"
5314 msgstr ""
5315
5316 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
5317 msgid "Number of blocks per CD read"
5318 msgstr ""
5319
5320 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
5321 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5322 msgstr ""
5323
5324 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
5325 msgid "Use CD audio controls and output?"
5326 msgstr ""
5327
5328 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5329 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5330 msgstr ""
5331
5332 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
5333 msgid "Do CD-Text lookups?"
5334 msgstr ""
5335
5336 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5337 #, fuzzy
5338 msgid "If set, get CD-Text information"
5339 msgstr "Hae suoratoiston tiedot"
5340
5341 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
5342 msgid "Use Navigation-style playback?"
5343 msgstr ""
5344
5345 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5346 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5347 msgstr ""
5348
5349 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
5350 #, fuzzy
5351 msgid "CDDB"
5352 msgstr "CDDB-portti"
5353
5354 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
5355 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5356 msgstr ""
5357
5358 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
5359 msgid "CDDB lookups"
5360 msgstr ""
5361
5362 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5363 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5364 msgstr ""
5365
5366 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
5367 #, fuzzy
5368 msgid "CDDB server"
5369 msgstr "CDDB-palvelin"
5370
5371 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5372 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5373 msgstr ""
5374
5375 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
5376 #, fuzzy
5377 msgid "CDDB server port"
5378 msgstr "Käytettävä CDDB-palvelimen portti"
5379
5380 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5381 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5382 msgstr ""
5383
5384 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
5385 #, fuzzy
5386 msgid "email address reported to CDDB server"
5387 msgstr "Käytettävän CDDB-palvelimen osoite"
5388
5389 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
5390 msgid "Cache CDDB lookups?"
5391 msgstr ""
5392
5393 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5394 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5395 msgstr ""
5396
5397 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
5398 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5399 msgstr ""
5400
5401 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5402 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5403 msgstr ""
5404
5405 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
5406 #, fuzzy
5407 msgid "CDDB server timeout"
5408 msgstr "CDDB-palvelin"
5409
5410 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5411 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5412 msgstr ""
5413
5414 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
5415 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5416 msgstr ""
5417
5418 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
5419 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5420 msgstr ""
5421
5422 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5423 msgid ""
5424 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5425 "are available"
5426 msgstr ""
5427
5428 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:334
5429 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:83
5430 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
5431 #: modules/gui/macosx/open.m:408 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500
5432 msgid "Disc"
5433 msgstr "Levy"
5434
5435 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:397
5436 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:104
5437 #: modules/gui/qt4/qt4.hpp:38
5438 msgid "Duration"
5439 msgstr "Kesto"
5440
5441 #: modules/access/cdda/info.c:334
5442 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5443 msgstr ""
5444
5445 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:103
5446 #, fuzzy
5447 msgid "Tracks"
5448 msgstr "Raita"
5449
5450 #: modules/access/cdda/info.c:401
5451 #, fuzzy
5452 msgid "MRL"
5453 msgstr "MRL:"
5454
5455 #: modules/access/cdda/info.c:858 modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:76
5456 msgid "Track Number"
5457 msgstr "Raitanumero"
5458
5459 #: modules/access/dc1394.c:62
5460 #, fuzzy
5461 msgid "dc1394 input"
5462 msgstr "Ei syötettä"
5463
5464 #: modules/access/directory.c:70
5465 msgid "Subdirectory behavior"
5466 msgstr ""
5467
5468 #: modules/access/directory.c:72
5469 msgid ""
5470 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5471 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5472 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5473 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5474 msgstr ""
5475
5476 #: modules/access/directory.c:78
5477 msgid "collapse"
5478 msgstr ""
5479
5480 #: modules/access/directory.c:79
5481 msgid "expand"
5482 msgstr ""
5483
5484 #: modules/access/directory.c:81
5485 #, fuzzy
5486 msgid "Ignored extensions"
5487 msgstr "AAC-laajennus"
5488
5489 #: modules/access/directory.c:83
5490 msgid ""
5491 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5492 "directory.\n"
5493 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5494 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5495 msgstr ""
5496
5497 #: modules/access/directory.c:90 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:175
5498 msgid "Directory"
5499 msgstr "Kansio"
5500
5501 #: modules/access/directory.c:92
5502 msgid "Standard filesystem directory input"
5503 msgstr ""
5504
5505 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
5506 #, fuzzy
5507 msgid "Cable"
5508 msgstr "Käytä"
5509
5510 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
5511 msgid "Antenna"
5512 msgstr ""
5513
5514 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
5515 msgid "TV"
5516 msgstr ""
5517
5518 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5519 msgid "FM radio"
5520 msgstr ""
5521
5522 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5523 #, fuzzy
5524 msgid "AM radio"
5525 msgstr "Ääni"
5526
5527 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
5528 msgid "DSS"
5529 msgstr ""
5530
5531 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5532 msgid ""
5533 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5534 "millisecondss."
5535 msgstr ""
5536
5537 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 modules/access/v4l.c:76
5538 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:542
5539 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:585
5540 msgid "Video device name"
5541 msgstr "Videolaitteen nimi"
5542
5543 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5544 msgid ""
5545 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5546 "don't specify anything, the default device will be used."
5547 msgstr ""
5548
5549 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/v4l2.c:66
5550 #: modules/access/v4l.c:80 modules/gui/qt4/components/open.cpp:548
5551 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:591
5552 msgid "Audio device name"
5553 msgstr "Äänilaitteen nimi"
5554
5555 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5556 msgid ""
5557 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5558 "don't specify anything, the default device will be used. "
5559 msgstr ""
5560
5561 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 modules/gui/qt4/components/open.cpp:751
5562 msgid "Video size"
5563 msgstr "Videon koko"
5564
5565 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
5566 msgid ""
5567 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5568 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5569 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5570 msgstr ""
5571
5572 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 modules/access/v4l2.c:73
5573 #: modules/access/v4l.c:84
5574 msgid "Video input chroma format"
5575 msgstr ""
5576
5577 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:111
5578 msgid ""
5579 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5580 "(default), RV24, etc.)"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
5584 #, fuzzy
5585 msgid "Video input frame rate"
5586 msgstr "Videon bittinop.:"
5587
5588 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
5589 msgid ""
5590 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5591 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5592 msgstr ""
5593
5594 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
5595 #, fuzzy
5596 msgid "Device properties"
5597 msgstr "Ikkunan ominaisuudet"
5598
5599 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
5600 msgid ""
5601 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5602 msgstr ""
5603
5604 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
5605 #, fuzzy
5606 msgid "Tuner properties"
5607 msgstr "Ikkunan ominaisuudet"
5608
5609 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
5610 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5611 msgstr ""
5612
5613 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
5614 #, fuzzy
5615 msgid "Tuner TV Channel"
5616 msgstr "Äänikanavat"
5617
5618 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
5619 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5620 msgstr ""
5621
5622 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
5623 msgid "Tuner country code"
5624 msgstr ""
5625
5626 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5627 msgid ""
5628 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5629 "mapping (0 means default)."
5630 msgstr ""
5631
5632 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5633 msgid "Tuner input type"
5634 msgstr ""
5635
5636 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
5637 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5638 msgstr ""
5639
5640 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5641 #, fuzzy
5642 msgid "Video input pin"
5643 msgstr "Videoasetukset"
5644
5645 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5646 msgid ""
5647 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5648 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5649 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5650 "will not be changed."
5651 msgstr ""
5652
5653 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5654 #, fuzzy
5655 msgid "Audio input pin"
5656 msgstr "Äänilevyn syöte"
5657
5658 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5659 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5660 msgstr ""
5661
5662 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5663 #, fuzzy
5664 msgid "Video output pin"
5665 msgstr "Yksinkertainen videon ulostulo"
5666
5667 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5668 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5669 msgstr ""
5670
5671 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
5672 #, fuzzy
5673 msgid "Audio output pin"
5674 msgstr "Äänen ulostulo epäonnistui"
5675
5676 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5677 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5678 msgstr ""
5679
5680 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5681 msgid "AM Tuner mode"
5682 msgstr ""
5683
5684 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5685 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
5686 msgstr ""
5687
5688 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5689 #, fuzzy
5690 msgid "DirectShow"
5691 msgstr "Kansio"
5692
5693 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166 modules/access/dshow/dshow.cpp:227
5694 #, fuzzy
5695 msgid "DirectShow input"
5696 msgstr "DirectX-äänen ulostulo"
5697
5698 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:174 modules/access/dshow/dshow.cpp:179
5699 #: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/video_output/msw/directx.c:172
5700 msgid "Refresh list"
5701 msgstr ""
5702
5703 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 modules/access/dshow/dshow.cpp:180
5704 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:743
5705 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:746
5706 msgid "Configure"
5707 msgstr "Määritä asetukset"
5708
5709 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:891 modules/access/dshow/dshow.cpp:941
5710 #, fuzzy
5711 msgid "Capturing failed"
5712 msgstr "Äänensuodatus epäonnistui"
5713
5714 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:892
5715 #, c-format
5716 msgid ""
5717 "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
5718 msgstr ""
5719
5720 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:942
5721 #, c-format
5722 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5723 msgstr ""
5724
5725 #: modules/access/dvb/access.c:127
5726 msgid "Modulation type for front-end device."
5727 msgstr ""
5728
5729 #: modules/access/dvb/access.c:148
5730 msgid "HTTP Host address"
5731 msgstr "HTTP-isännän osoite"
5732
5733 #: modules/access/dvb/access.c:150
5734 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5735 msgstr ""
5736
5737 #: modules/access/dvb/access.c:152
5738 msgid "HTTP user name"
5739 msgstr "HTTP-käyttäjänimi"
5740
5741 #: modules/access/dvb/access.c:154
5742 msgid ""
5743 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5744 msgstr ""
5745
5746 #: modules/access/dvb/access.c:157
5747 msgid "HTTP password"
5748 msgstr "HTTP-salasana"
5749
5750 #: modules/access/dvb/access.c:159
5751 msgid ""
5752 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5753 msgstr ""
5754
5755 #: modules/access/dvb/access.c:162
5756 msgid "HTTP ACL"
5757 msgstr "HTTP ACL"
5758
5759 #: modules/access/dvb/access.c:164
5760 msgid ""
5761 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5762 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5763 msgstr ""
5764
5765 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:69
5766 #: modules/control/http/http.c:53
5767 msgid "Certificate file"
5768 msgstr "Sertifikaattitiedosto"
5769
5770 #: modules/access/dvb/access.c:169
5771 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5772 msgstr ""
5773
5774 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:72
5775 #: modules/control/http/http.c:56
5776 #, fuzzy
5777 msgid "Private key file"
5778 msgstr "Sertifikaattitiedosto"
5779
5780 #: modules/access/dvb/access.c:173
5781 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5782 msgstr ""
5783
5784 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:76
5785 #: modules/control/http/http.c:58
5786 #, fuzzy
5787 msgid "Root CA file"
5788 msgstr "Kirjoita lokia tiedostoon"
5789
5790 #: modules/access/dvb/access.c:176
5791 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5792 msgstr ""
5793
5794 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:81
5795 #: modules/control/http/http.c:61
5796 #, fuzzy
5797 msgid "CRL file"
5798 msgstr "Kirjoita lokia tiedostoon"
5799
5800 #: modules/access/dvb/access.c:180
5801 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5802 msgstr ""
5803
5804 #: modules/access/dvb/access.c:184
5805 msgid "DVB input with v4l2 support"
5806 msgstr ""
5807
5808 #: modules/access/dvb/access.c:236
5809 #, fuzzy
5810 msgid "HTTP server"
5811 msgstr "HTTP-käyttäjänimi"
5812
5813 #: modules/access/dvb/access.c:727
5814 #, fuzzy
5815 msgid "Input syntax is deprecated"
5816 msgstr "Syöte on muuttunut."
5817
5818 #: modules/access/dvb/access.c:728
5819 msgid ""
5820 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5821 "the new syntax."
5822 msgstr ""
5823
5824 #: modules/access/dvb/access.c:774
5825 #, fuzzy
5826 msgid "Illegal Polarization"
5827 msgstr "Äänenvoimakkuuden normalisointi"
5828
5829 #: modules/access/dvb/access.c:775
5830 #, c-format
5831 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5832 msgstr ""
5833
5834 #: modules/access/dv.c:68
5835 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5836 msgstr ""
5837
5838 #: modules/access/dv.c:72
5839 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5840 msgstr ""
5841
5842 #: modules/access/dv.c:73
5843 msgid "dv"
5844 msgstr ""
5845
5846 #: modules/access/dvdnav.c:62 modules/access/dvdread.c:56
5847 msgid "DVD angle"
5848 msgstr ""
5849
5850 #: modules/access/dvdnav.c:64 modules/access/dvdread.c:58
5851 #, fuzzy
5852 msgid "Default DVD angle."
5853 msgstr "Oletusäänenvoimakkuus"
5854
5855 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:62
5856 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5857 msgstr ""
5858
5859 #: modules/access/dvdnav.c:70
5860 #, fuzzy
5861 msgid "Start directly in menu"
5862 msgstr "Aloitusaika"
5863
5864 #: modules/access/dvdnav.c:72
5865 msgid ""
5866 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5867 "useless warning introductions."
5868 msgstr ""
5869
5870 #: modules/access/dvdnav.c:81
5871 #, fuzzy
5872 msgid "DVD with menus"
5873 msgstr "Käytä DVD-valikkoja"
5874
5875 #: modules/access/dvdnav.c:82
5876 msgid "DVDnav Input"
5877 msgstr ""
5878
5879 #: modules/access/dvdnav.c:298 modules/access/dvdread.c:234
5880 #: modules/access/dvdread.c:493 modules/access/dvdread.c:555
5881 #, fuzzy
5882 msgid "Playback failure"
5883 msgstr "Toisto"
5884
5885 #: modules/access/dvdnav.c:299
5886 msgid ""
5887 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5888 msgstr ""
5889
5890 #: modules/access/dvdread.c:65
5891 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5892 msgstr ""
5893
5894 #: modules/access/dvdread.c:67
5895 msgid ""
5896 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5897 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5898 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5899 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5900 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5901 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5902 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5903 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5904 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5905 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5906 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5907 "The default method is: key."
5908 msgstr ""
5909
5910 #: modules/access/dvdread.c:83
5911 #, fuzzy
5912 msgid "title"
5913 msgstr "Nimi"
5914
5915 #: modules/access/dvdread.c:83
5916 msgid "Key"
5917 msgstr ""
5918
5919 #: modules/access/dvdread.c:89
5920 #, fuzzy
5921 msgid "DVD without menus"
5922 msgstr "Käytä DVD-valikkoja"
5923
5924 #: modules/access/dvdread.c:90
5925 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5926 msgstr ""
5927
5928 #: modules/access/dvdread.c:235
5929 #, fuzzy, c-format
5930 msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
5931 msgstr "VLC ei löydä pakkausohjelmaa \"%s\"."
5932
5933 #: modules/access/dvdread.c:494
5934 #, c-format
5935 msgid "DVDRead could not read block %d."
5936 msgstr ""
5937
5938 #: modules/access/dvdread.c:556
5939 #, c-format
5940 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5941 msgstr ""
5942
5943 #: modules/access/eyetv.c:44
5944 #, fuzzy
5945 msgid "EyeTV access module"
5946 msgstr "Käyttömoduulit"
5947
5948 #: modules/access/fake.c:40
5949 msgid ""
5950 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5951 msgstr ""
5952
5953 #: modules/access/fake.c:42 modules/access/pvr.c:81 modules/access/v4l2.c:84
5954 #: modules/access/v4l.c:135
5955 #, fuzzy
5956 msgid "Framerate"
5957 msgstr "Kehysnopeus"
5958
5959 #: modules/access/fake.c:44
5960 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5961 msgstr ""
5962
5963 #: modules/access/fake.c:45 modules/stream_out/bridge.c:35
5964 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
5965 msgid "ID"
5966 msgstr ""
5967
5968 #: modules/access/fake.c:47
5969 msgid ""
5970 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5971 "(default 0)."
5972 msgstr ""
5973
5974 #: modules/access/fake.c:49
5975 #, fuzzy
5976 msgid "Duration in ms"
5977 msgstr "Kesto"
5978
5979 #: modules/access/fake.c:51
5980 msgid ""
5981 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
5982 "meaning that the stream is unlimited)."
5983 msgstr ""
5984
5985 #: modules/access/fake.c:55 modules/codec/fake.c:84
5986 #, fuzzy
5987 msgid "Fake"
5988 msgstr "Matki TTY:tä"
5989
5990 #: modules/access/fake.c:56
5991 #, fuzzy
5992 msgid "Fake input"
5993 msgstr "Ei syötettä"
5994
5995 #: modules/access/file.c:79
5996 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5997 msgstr ""
5998
5999 #: modules/access/file.c:81
6000 msgid "Concatenate with additional files"
6001 msgstr ""
6002
6003 #: modules/access/file.c:83
6004 msgid ""
6005 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
6006 "a comma-separated list of files."
6007 msgstr ""
6008
6009 #: modules/access/file.c:87
6010 #, fuzzy
6011 msgid "File input"
6012 msgstr "Tiedoston ääniulostulo"
6013
6014 #: modules/access/file.c:88 modules/access_output/file.c:67
6015 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261
6016 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
6017 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:84 modules/gui/macosx/open.m:162
6018 #: modules/gui/macosx/open.m:404 modules/gui/macosx/output.m:142
6019 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6020 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50
6021 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:221
6022 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:498
6023 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
6024 msgid "File"
6025 msgstr "Tiedosto"
6026
6027 #: modules/access/file.c:281 modules/access/file.c:433
6028 #: modules/access/file.c:449
6029 #, fuzzy
6030 msgid "File reading failed"
6031 msgstr "Äänensuodatus epäonnistui"
6032
6033 #: modules/access/file.c:282
6034 #, fuzzy
6035 msgid "VLC could not read file."
6036 msgstr "VLC ei osaa avata pakkausohjelmaa."
6037
6038 #: modules/access/file.c:434 modules/access/file.c:450
6039 #, fuzzy, c-format
6040 msgid "VLC could not open file \"%s\"."
6041 msgstr "VLC ei löydä pakkausohjelmaa \"%s\"."
6042
6043 #: modules/access_filter/bandwidth.c:29
6044 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
6045 msgstr ""
6046
6047 #: modules/access_filter/bandwidth.c:31
6048 msgid ""
6049 "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
6050 "seconds."
6051 msgstr ""
6052
6053 #: modules/access_filter/bandwidth.c:40
6054 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:803
6055 msgid "Bandwidth"
6056 msgstr "Kaistanleveys"
6057
6058 #: modules/access_filter/bandwidth.c:41 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:190
6059 #, fuzzy
6060 msgid "Bandwidth limiter"
6061 msgstr "Kaistanleveys"
6062
6063 #: modules/access_filter/dump.c:37
6064 msgid "Force use of dump module"
6065 msgstr ""
6066
6067 #: modules/access_filter/dump.c:38
6068 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
6069 msgstr ""
6070
6071 #: modules/access_filter/dump.c:41
6072 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
6073 msgstr ""
6074
6075 #: modules/access_filter/dump.c:42
6076 msgid ""
6077 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
6078 "megabyte were performed."
6079 msgstr ""
6080
6081 #: modules/access_filter/record.c:43
6082 #, fuzzy
6083 msgid "Record directory"
6084 msgstr "Lähdekansio"
6085
6086 #: modules/access_filter/record.c:45
6087 msgid "Directory where the record will be stored."
6088 msgstr ""
6089
6090 #: modules/access_filter/record.c:321
6091 #, fuzzy
6092 msgid "Recording"
6093 msgstr "Pakkauksenpurku"
6094
6095 #: modules/access_filter/record.c:323
6096 #, fuzzy
6097 msgid "Recording done"
6098 msgstr "Pakkauksenpurku"
6099
6100 #: modules/access_filter/timeshift.c:45
6101 msgid "Timeshift granularity"
6102 msgstr ""
6103
6104 #: modules/access_filter/timeshift.c:47
6105 msgid ""
6106 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
6107 "timeshifted streams."
6108 msgstr ""
6109
6110 #: modules/access_filter/timeshift.c:49
6111 #, fuzzy
6112 msgid "Timeshift directory"
6113 msgstr "Avaa kansio"
6114
6115 #: modules/access_filter/timeshift.c:50
6116 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
6117 msgstr ""
6118
6119 #: modules/access_filter/timeshift.c:52
6120 msgid "Force use of the timeshift module"
6121 msgstr ""
6122
6123 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
6124 msgid ""
6125 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
6126 "control pace or pause."
6127 msgstr ""
6128
6129 #: modules/access_filter/timeshift.c:57 modules/access_filter/timeshift.c:58
6130 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:169
6131 #, fuzzy
6132 msgid "Timeshift"
6133 msgstr "Aikaleima:"
6134
6135 #: modules/access/ftp.c:54
6136 msgid ""
6137 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
6138 msgstr ""
6139
6140 #: modules/access/ftp.c:56
6141 #, fuzzy
6142 msgid "FTP user name"
6143 msgstr "HTTP-käyttäjänimi"
6144
6145 #: modules/access/ftp.c:57 modules/access/smb.c:64
6146 #, fuzzy
6147 msgid "User name that will be used for the connection."
6148 msgstr "IPv6-käytäntöä käytetään kaikille yhteyksille oletuksena."
6149
6150 #: modules/access/ftp.c:59
6151 #, fuzzy
6152 msgid "FTP password"
6153 msgstr "HTTP-salasana"
6154
6155 #: modules/access/ftp.c:60 modules/access/smb.c:67
6156 #, fuzzy
6157 msgid "Password that will be used for the connection."
6158 msgstr "Tietovirran käyttämiseen tarvittava salasana"
6159
6160 #: modules/access/ftp.c:62
6161 msgid "FTP account"
6162 msgstr ""
6163
6164 #: modules/access/ftp.c:63
6165 #, fuzzy
6166 msgid "Account that will be used for the connection."
6167 msgstr "IPv6-käytäntöä käytetään kaikille yhteyksille oletuksena."
6168
6169 #: modules/access/ftp.c:68
6170 #, fuzzy
6171 msgid "FTP input"
6172 msgstr "Ei syötettä"
6173
6174 #: modules/access/ftp.c:85
6175 #, fuzzy
6176 msgid "FTP upload output"
6177 msgstr "Tiedoston ääniulostulo"
6178
6179 #: modules/access/ftp.c:129 modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:200
6180 #: modules/access/ftp.c:210 modules/access/ftp.c:218
6181 #, fuzzy
6182 msgid "Network interaction failed"
6183 msgstr "Äänensuodatus epäonnistui"
6184
6185 #: modules/access/ftp.c:130
6186 #, fuzzy
6187 msgid "VLC could not connect with the given server."
6188 msgstr "VLC ei osaa avata pakkausohjelmaa."
6189
6190 #: modules/access/ftp.c:140
6191 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6192 msgstr ""
6193
6194 #: modules/access/ftp.c:201
6195 msgid "Your account was rejected."
6196 msgstr ""
6197
6198 #: modules/access/ftp.c:211
6199 msgid "Your password was rejected."
6200 msgstr ""
6201
6202 #: modules/access/ftp.c:219
6203 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6204 msgstr ""
6205
6206 #: modules/access/gnomevfs.c:44
6207 msgid ""
6208 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6209 msgstr ""
6210
6211 #: modules/access/gnomevfs.c:48
6212 #, fuzzy
6213 msgid "GnomeVFS input"
6214 msgstr "Ei syötettä"
6215
6216 #: modules/access/http.c:48 modules/access/mms/mms.c:59
6217 #, fuzzy
6218 msgid "HTTP proxy"
6219 msgstr "HTTP-salasana"
6220
6221 #: modules/access/http.c:50 modules/access/mms/mms.c:61
6222 msgid ""
6223 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6224 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6225 "tried."
6226 msgstr ""
6227
6228 #: modules/access/http.c:56
6229 msgid ""
6230 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6231 msgstr ""
6232
6233 #: modules/access/http.c:59
6234 #, fuzzy
6235 msgid "HTTP user agent"
6236 msgstr "HTTP-käyttäjänimi"
6237
6238 #: modules/access/http.c:60
6239 #, fuzzy
6240 msgid "User agent that will be used for the connection."
6241 msgstr "IPv6-käytäntöä käytetään kaikille yhteyksille oletuksena."
6242
6243 #: modules/access/http.c:63
6244 #, fuzzy
6245 msgid "Auto re-connect"
6246 msgstr "Äänikoodekki"
6247
6248 #: modules/access/http.c:65
6249 msgid ""
6250 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6251 msgstr ""
6252
6253 #: modules/access/http.c:68
6254 #, fuzzy
6255 msgid "Continuous stream"
6256 msgstr "Jatka"
6257
6258 #: modules/access/http.c:69
6259 msgid ""
6260 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6261 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6262 "other types of HTTP streams."
6263 msgstr ""
6264
6265 #: modules/access/http.c:75
6266 #, fuzzy
6267 msgid "HTTP input"
6268 msgstr "Ei syötettä"
6269
6270 #: modules/access/http.c:77
6271 #, fuzzy
6272 msgid "HTTP(S)"
6273 msgstr "HTTP"
6274
6275 #: modules/access/http.c:295
6276 msgid "HTTP authentication"
6277 msgstr ""
6278
6279 #: modules/access/http.c:296 modules/demux/live555.cpp:483
6280 #, fuzzy
6281 msgid "Please enter a valid login name and a password."
6282 msgstr "Syötä nimi uudelle solmulle."
6283
6284 #: modules/access/jack.c:59
6285 msgid ""
6286 "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
6287 "milliseconds."
6288 msgstr ""
6289
6290 #: modules/access/jack.c:61
6291 #, fuzzy
6292 msgid "Pace"
6293 msgstr "Dance"
6294
6295 #: modules/access/jack.c:63
6296 #, fuzzy
6297 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6298 msgstr "Käsittele putkena äläkä tiedostona"
6299
6300 #: modules/access/jack.c:64
6301 msgid "Auto Connection"
6302 msgstr ""
6303
6304 #: modules/access/jack.c:66
6305 #, fuzzy
6306 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6307 msgstr "Yhdistä kirjoitettaviin asiakkaisiin itsestään"
6308
6309 #: modules/access/jack.c:69
6310 #, fuzzy
6311 msgid "JACK audio input"
6312 msgstr "JACK-äänen ulostulo"
6313
6314 #: modules/access/jack.c:71
6315 #, fuzzy
6316 msgid "JACK Input"
6317 msgstr "Syöte"
6318
6319 #: modules/access/mms/mms.c:47
6320 msgid ""
6321 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6322 msgstr ""
6323
6324 #: modules/access/mms/mms.c:50
6325 #, fuzzy
6326 msgid "Force selection of all streams"
6327 msgstr "Havaitse Dolby Surround aina"
6328
6329 #: modules/access/mms/mms.c:52
6330 msgid ""
6331 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6332 "You can choose to select all of them."
6333 msgstr ""
6334
6335 #: modules/access/mms/mms.c:55
6336 #, fuzzy
6337 msgid "Maximum bitrate"
6338 msgstr "Suoratoiston bittinopeus"
6339
6340 #: modules/access/mms/mms.c:57
6341 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6342 msgstr ""
6343
6344 #: modules/access/mms/mms.c:67
6345 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6346 msgstr ""
6347
6348 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:46
6349 #, fuzzy
6350 msgid "Dummy stream output"
6351 msgstr "Yksinkertainen videon ulostulo"
6352
6353 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:56
6354 #, fuzzy
6355 msgid "Dummy"
6356 msgstr "Vedosta"
6357
6358 #: modules/access_output/file.c:61
6359 #, fuzzy
6360 msgid "Append to file"
6361 msgstr "Avaa tiedosto"
6362
6363 #: modules/access_output/file.c:62
6364 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6365 msgstr ""
6366
6367 #: modules/access_output/file.c:66
6368 #, fuzzy
6369 msgid "File stream output"
6370 msgstr "Suoratoisto"
6371
6372 #: modules/access_output/http.c:60 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:300
6373 #: modules/misc/audioscrobbler.c:125
6374 #, fuzzy
6375 msgid "Username"
6376 msgstr "HTTP-käyttäjänimi"
6377
6378 #: modules/access_output/http.c:61
6379 #, fuzzy
6380 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6381 msgstr "Tietovirran käyttämiseen tarvittava salasana"
6382
6383 #: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:78
6384 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93
6385 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:307 modules/misc/audioscrobbler.c:127
6386 #: modules/misc/notify/growl.c:60
6387 msgid "Password"
6388 msgstr "Salasana"
6389
6390 #: modules/access_output/http.c:64
6391 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6392 msgstr "Tietovirran käyttämiseen tarvittava salasana"
6393
6394 #: modules/access_output/http.c:66
6395 msgid "Mime"
6396 msgstr "Mime"
6397
6398 #: modules/access_output/http.c:67
6399 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
6400 msgstr ""
6401 "Palvelimen palauttama MIME-koodi (tunnistaa itsestään jos ei määritelty)"
6402
6403 #: modules/access_output/http.c:70
6404 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
6405 msgstr ""
6406
6407 #: modules/access_output/http.c:73
6408 msgid ""
6409 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
6410 "empty if you don't have one."
6411 msgstr ""
6412
6413 #: modules/access_output/http.c:77
6414 msgid ""
6415 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6416 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
6417 msgstr ""
6418
6419 #: modules/access_output/http.c:82
6420 msgid ""
6421 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
6422 "SSL. Leave empty if you don't have one."
6423 msgstr ""
6424
6425 #: modules/access_output/http.c:85
6426 msgid "Advertise with Bonjour"
6427 msgstr ""
6428
6429 #: modules/access_output/http.c:86
6430 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6431 msgstr ""
6432
6433 #: modules/access_output/http.c:90
6434 #, fuzzy
6435 msgid "HTTP stream output"
6436 msgstr "Suoratoisto"
6437
6438 #: modules/access_output/shout.c:58
6439 #, fuzzy
6440 msgid "Stream name"
6441 msgstr "Suoratoiston bittinopeus"
6442
6443 #: modules/access_output/shout.c:59
6444 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
6445 msgstr ""
6446
6447 #: modules/access_output/shout.c:62
6448 #, fuzzy
6449 msgid "Stream description"
6450 msgstr "Kuvaus"
6451
6452 #: modules/access_output/shout.c:63
6453 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6454 msgstr ""
6455
6456 #: modules/access_output/shout.c:66
6457 #, fuzzy
6458 msgid "Stream MP3"
6459 msgstr "Suoratoisto"
6460
6461 #: modules/access_output/shout.c:67
6462 msgid ""
6463 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6464 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6465 "shoutcast/icecast server."
6466 msgstr ""
6467
6468 #: modules/access_output/shout.c:76
6469 #, fuzzy
6470 msgid "Genre description"
6471 msgstr "Kuvaus"
6472
6473 #: modules/access_output/shout.c:77
6474 msgid "Genre of the content. "
6475 msgstr ""
6476
6477 #: modules/access_output/shout.c:79
6478 #, fuzzy
6479 msgid "URL description"
6480 msgstr "Kuvaus"
6481
6482 #: modules/access_output/shout.c:80
6483 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
6484 msgstr ""
6485
6486 #: modules/access_output/shout.c:87
6487 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
6488 msgstr ""
6489
6490 #: modules/access_output/shout.c:89 modules/access/v4l2.c:90
6491 #: modules/access/v4l.c:121
6492 #, fuzzy
6493 msgid "Samplerate"
6494 msgstr "Näytteenottotaajuus"
6495
6496 #: modules/access_output/shout.c:90
6497 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
6498 msgstr ""
6499
6500 #: modules/access_output/shout.c:92
6501 #, fuzzy
6502 msgid "Number of channels"
6503 msgstr "Ulostulokanavien määrä"
6504
6505 #: modules/access_output/shout.c:93
6506 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
6507 msgstr ""
6508
6509 #: modules/access_output/shout.c:95
6510 msgid "Ogg Vorbis Quality"
6511 msgstr ""
6512
6513 #: modules/access_output/shout.c:96
6514 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
6515 msgstr ""
6516
6517 #: modules/access_output/shout.c:98
6518 #, fuzzy
6519 msgid "Stream public"
6520 msgstr "Suoratoisto"
6521
6522 #: modules/access_output/shout.c:99
6523 msgid ""
6524 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
6525 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
6526 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
6527 msgstr ""
6528
6529 #: modules/access_output/shout.c:105
6530 msgid "IceCAST output"
6531 msgstr ""
6532
6533 #: modules/access_output/udp.c:62 modules/access/rtsp/access.c:41
6534 #: modules/demux/live555.cpp:59
6535 msgid "Caching value (ms)"
6536 msgstr ""
6537
6538 #: modules/access_output/udp.c:64
6539 msgid ""
6540 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6541 "milliseconds."
6542 msgstr ""
6543
6544 #: modules/access_output/udp.c:67
6545 #, fuzzy
6546 msgid "Group packets"
6547 msgstr "Ryhmän nimi"
6548
6549 #: modules/access_output/udp.c:68
6550 msgid ""
6551 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6552 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6553 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6554 msgstr ""
6555
6556 #: modules/access_output/udp.c:73
6557 msgid "Automatic multicast streaming"
6558 msgstr ""
6559
6560 #: modules/access_output/udp.c:74
6561 msgid "Allocates an outbound multicast address automatically."
6562 msgstr ""
6563
6564 #: modules/access_output/udp.c:78
6565 #, fuzzy
6566 msgid "UDP stream output"
6567 msgstr "Suoratoisto"
6568
6569 #: modules/access/pvr.c:57
6570 msgid ""
6571 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6572 "milliseconds."
6573 msgstr ""
6574
6575 #: modules/access/pvr.c:60 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:137
6576 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:169
6577 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:195
6578 #, fuzzy
6579 msgid "Device"
6580 msgstr "OSS-laite"
6581
6582 #: modules/access/pvr.c:61
6583 #, fuzzy
6584 msgid "PVR video device"
6585 msgstr "Videolaite"
6586
6587 #: modules/access/pvr.c:63
6588 #, fuzzy
6589 msgid "Radio device"
6590 msgstr "Radiolaitteen nimi"
6591
6592 #: modules/access/pvr.c:64
6593 #, fuzzy
6594 msgid "PVR radio device"
6595 msgstr "Radiolaitteen nimi"
6596
6597 #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:95
6598 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:555
6599 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:683
6600 msgid "Norm"
6601 msgstr "Standardi"
6602
6603 #: modules/access/pvr.c:67 modules/access/v4l.c:97
6604 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6605 msgstr "Tietovirran tyyppi (automaattinen, SECAM, PAL vai NTSC)."
6606
6607 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:101 modules/demux/rawvid.c:43
6608 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
6609 #, fuzzy
6610 msgid "Width"
6611 msgstr "Valkoinen"
6612
6613 #: modules/access/pvr.c:71
6614 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6615 msgstr ""
6616
6617 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:104 modules/demux/rawvid.c:47
6618 #: modules/video_filter/mosaic.c:92
6619 msgid "Height"
6620 msgstr ""
6621
6622 #: modules/access/pvr.c:75
6623 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6624 msgstr ""
6625
6626 #: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:88
6627 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:562
6628 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:690
6629 msgid "Frequency"
6630 msgstr "Taajuus"
6631
6632 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:90
6633 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6634 msgstr ""
6635
6636 #: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l2.c:85 modules/access/v4l.c:136
6637 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6638 msgstr ""
6639
6640 #: modules/access/pvr.c:85
6641 #, fuzzy
6642 msgid "Key interval"
6643 msgstr "Avainkehyksen aikaväli:"
6644
6645 #: modules/access/pvr.c:86
6646 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6647 msgstr ""
6648
6649 #: modules/access/pvr.c:88
6650 #, fuzzy
6651 msgid "B Frames"
6652 msgstr "Hukkakehyksiä"
6653
6654 #: modules/access/pvr.c:89
6655 msgid ""
6656 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6657 "number of B-Frames."
6658 msgstr ""
6659
6660 #: modules/access/pvr.c:93
6661 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6662 msgstr ""
6663
6664 #: modules/access/pvr.c:95
6665 #, fuzzy
6666 msgid "Bitrate peak"
6667 msgstr "Bittinopeus"
6668
6669 #: modules/access/pvr.c:96
6670 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6671 msgstr ""
6672
6673 #: modules/access/pvr.c:98
6674 #, fuzzy
6675 msgid "Bitrate mode"
6676 msgstr "Bittinopeus"
6677
6678 #: modules/access/pvr.c:99
6679 #, fuzzy
6680 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6681 msgstr "Poista käytettävän moduulin lomitus."
6682
6683 #: modules/access/pvr.c:101
6684 #, fuzzy
6685 msgid "Audio bitmask"
6686 msgstr "Ääniraita"
6687
6688 #: modules/access/pvr.c:102
6689 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6690 msgstr ""
6691
6692 #: modules/access/pvr.c:105 modules/access/vcdx/info.c:97
6693 #: modules/gui/macosx/intf.m:562 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1394
6694 msgid "Volume"
6695 msgstr "Äänenvoimakkuus"
6696
6697 #: modules/access/pvr.c:106
6698 msgid "Audio volume (0-65535)."
6699 msgstr "Äänenvoimakkuus (0-65535)."
6700
6701 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:91
6702 #, fuzzy
6703 msgid "Channel"
6704 msgstr "Kanavat"
6705
6706 #: modules/access/pvr.c:109
6707 msgid ""
6708 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6709 msgstr ""
6710
6711 #: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l.c:142
6712 #, fuzzy
6713 msgid "Automatic"
6714 msgstr "Automaattinen"
6715
6716 #: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:142
6717 msgid "SECAM"
6718 msgstr ""
6719
6720 #: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:142
6721 msgid "PAL"
6722 msgstr ""
6723
6724 #: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:142
6725 #, fuzzy
6726 msgid "NTSC"
6727 msgstr "TS"
6728
6729 #: modules/access/pvr.c:118
6730 msgid "vbr"
6731 msgstr ""
6732
6733 #: modules/access/pvr.c:118
6734 msgid "cbr"
6735 msgstr ""
6736
6737 #: modules/access/pvr.c:123
6738 msgid "PVR"
6739 msgstr ""
6740
6741 #: modules/access/pvr.c:124
6742 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6743 msgstr ""
6744
6745 #: modules/access/rtsp/access.c:43
6746 msgid ""
6747 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6748 msgstr ""
6749
6750 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
6751 msgid "Real RTSP"
6752 msgstr ""
6753
6754 #: modules/access/rtsp/access.c:93
6755 #, fuzzy
6756 msgid "Connection failed"
6757 msgstr "TCP-yhteyden aikakatkaisu"
6758
6759 #: modules/access/rtsp/access.c:94
6760 #, fuzzy, c-format
6761 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6762 msgstr "VLC ei löydä pakkausohjelmaa \"%s\"."
6763
6764 #: modules/access/rtsp/access.c:227
6765 #, fuzzy
6766 msgid "Session failed"
6767 msgstr "Tallenna tiedosto"
6768
6769 #: modules/access/rtsp/access.c:228
6770 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6771 msgstr ""
6772
6773 #: modules/access/screen/screen.c:36
6774 msgid ""
6775 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6776 msgstr ""
6777
6778 #: modules/access/screen/screen.c:40
6779 msgid "Desired frame rate for the capture."
6780 msgstr ""
6781
6782 #: modules/access/screen/screen.c:43
6783 #, fuzzy
6784 msgid "Capture fragment size"
6785 msgstr "Kaappaa &laite"
6786
6787 #: modules/access/screen/screen.c:45
6788 msgid ""
6789 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6790 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6791 msgstr ""
6792
6793 #: modules/access/screen/screen.c:59
6794 #, fuzzy
6795 msgid "Screen Input"
6796 msgstr "Kuvaruutu"
6797
6798 #: modules/access/screen/screen.c:60 modules/gui/macosx/vout.m:213
6799 msgid "Screen"
6800 msgstr "Kuvaruutu"
6801
6802 #: modules/access/smb.c:61
6803 msgid ""
6804 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6805 msgstr ""
6806
6807 #: modules/access/smb.c:63
6808 #, fuzzy
6809 msgid "SMB user name"
6810 msgstr "SOCKS-käyttäjänimi"
6811
6812 #: modules/access/smb.c:66
6813 #, fuzzy
6814 msgid "SMB password"
6815 msgstr "SOCKS-salasana"
6816
6817 #: modules/access/smb.c:69
6818 msgid "SMB domain"
6819 msgstr ""
6820
6821 #: modules/access/smb.c:70
6822 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6823 msgstr ""
6824
6825 #: modules/access/smb.c:75
6826 #, fuzzy
6827 msgid "SMB input"
6828 msgstr "Ei syötettä"
6829
6830 #: modules/access/tcp.c:38
6831 msgid ""
6832 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6833 msgstr ""
6834
6835 #: modules/access/tcp.c:45
6836 #, fuzzy
6837 msgid "TCP"
6838 msgstr "Suoritin"
6839
6840 #: modules/access/tcp.c:46
6841 #, fuzzy
6842 msgid "TCP input"
6843 msgstr "Ei syötettä"
6844
6845 #: modules/access/udp.c:60
6846 msgid ""
6847 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6848 msgstr ""
6849
6850 #: modules/access/udp.c:63
6851 #, fuzzy
6852 msgid "RTP reordering timeout in ms"
6853 msgstr "TCP-yhteyden aikakatkaisu"
6854
6855 #: modules/access/udp.c:65
6856 msgid ""
6857 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
6858 "time specified here (in milliseconds)."
6859 msgstr ""
6860
6861 #: modules/access/udp.c:72 modules/gui/macosx/open.m:185
6862 #: modules/gui/macosx/open.m:730 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:800
6863 msgid "UDP/RTP"
6864 msgstr "UDP/RTP"
6865
6866 #: modules/access/udp.c:73
6867 #, fuzzy
6868 msgid "UDP/RTP input"
6869 msgstr "UDP/RTP"
6870
6871 #: modules/access/v4l2.c:62 modules/gui/macosx/open.m:169
6872 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:670
6873 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:719
6874 msgid "Device name"
6875 msgstr "Laitenimi"
6876
6877 #: modules/access/v4l2.c:64
6878 msgid ""
6879 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
6880 "be used."
6881 msgstr ""
6882
6883 #: modules/access/v4l2.c:68 modules/access/v4l.c:82
6884 msgid ""
6885 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
6886 "device will be used."
6887 msgstr ""
6888
6889 #: modules/access/v4l2.c:70 modules/gui/qt4/components/open.cpp:598
6890 #: modules/stream_out/standard.c:84
6891 msgid "Standard"
6892 msgstr ""
6893
6894 #: modules/access/v4l2.c:72
6895 #, fuzzy
6896 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
6897 msgstr "Tietovirran tyyppi (automaattinen, SECAM, PAL vai NTSC)."
6898
6899 #: modules/access/v4l2.c:75
6900 msgid ""
6901 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
6902 "I420, RV24, etc.)"
6903 msgstr ""
6904
6905 #: modules/access/v4l2.c:79
6906 msgid ""
6907 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6908 msgstr ""
6909
6910 #: modules/access/v4l2.c:81
6911 msgid "IO Method"
6912 msgstr ""
6913
6914 #: modules/access/v4l2.c:83
6915 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
6916 msgstr ""
6917
6918 #: modules/access/v4l2.c:89 modules/access/v4l.c:126
6919 msgid "Capture the audio stream in stereo."
6920 msgstr "Sieppaa äänivirtaa stereona."
6921
6922 #: modules/access/v4l2.c:92
6923 msgid ""
6924 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
6925 "48000)"
6926 msgstr ""
6927
6928 #: modules/access/v4l2.c:95
6929 msgid ""
6930 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
6931 msgstr ""
6932
6933 #: modules/access/v4l2.c:112
6934 msgid "READ"
6935 msgstr ""
6936
6937 #: modules/access/v4l2.c:112
6938 msgid "MMAP"
6939 msgstr ""
6940
6941 #: modules/access/v4l2.c:112
6942 msgid "USERPTR"
6943 msgstr ""
6944
6945 #: modules/access/v4l2.c:115
6946 msgid "Video4Linux2"
6947 msgstr ""
6948
6949 #: modules/access/v4l2.c:116
6950 msgid "Video4Linux2 input"
6951 msgstr ""
6952
6953 #: modules/access/v4l.c:74
6954 msgid ""
6955 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6956 msgstr ""
6957
6958 #: modules/access/v4l.c:78
6959 msgid ""
6960 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6961 "device will be used."
6962 msgstr ""
6963
6964 #: modules/access/v4l.c:86
6965 msgid ""
6966 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6967 "(default), RV24, etc.)"
6968 msgstr ""
6969
6970 #: modules/access/v4l.c:93
6971 msgid ""
6972 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6973 msgstr ""
6974
6975 #: modules/access/v4l.c:98
6976 #, fuzzy
6977 msgid "Audio Channel"
6978 msgstr "Äänikanavat"
6979
6980 #: modules/access/v4l.c:100
6981 #, fuzzy
6982 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6983 msgstr "Käytettävä viritin, mikäli virittimiä on useita."
6984
6985 #: modules/access/v4l.c:102
6986 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6987 msgstr ""
6988
6989 #: modules/access/v4l.c:105
6990 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6991 msgstr ""
6992
6993 #: modules/access/v4l.c:107 modules/gui/macosx/extended.m:103
6994 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:230
6995 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
6996 msgid "Brightness"
6997 msgstr "Kirkkaus"
6998
6999 #: modules/access/v4l.c:109
7000 msgid "Brightness of the video input."
7001 msgstr "Videosyötteen kirkkaus."
7002
7003 #: modules/access/v4l.c:110 modules/gui/macosx/extended.m:106
7004 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:244
7005 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
7006 msgid "Hue"
7007 msgstr "Värisävy"
7008
7009 #: modules/access/v4l.c:112
7010 msgid "Hue of the video input."
7011 msgstr "Videosyötteen värisävy"
7012
7013 #: modules/access/v4l.c:113 modules/gui/fbosd.c:142
7014 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:292
7015 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:362
7016 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:634 modules/misc/notify/xosd.c:78
7017 #: modules/video_filter/colorthres.c:47 modules/video_filter/marq.c:110
7018 #: modules/video_filter/rss.c:145
7019 msgid "Color"
7020 msgstr "Väri"
7021
7022 #: modules/access/v4l.c:115
7023 msgid "Color of the video input."
7024 msgstr "Videosyötteen väri."
7025
7026 #: modules/access/v4l.c:116 modules/gui/macosx/extended.m:104
7027 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:223
7028 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
7029 msgid "Contrast"
7030 msgstr "Kontrasti"
7031
7032 #: modules/access/v4l.c:118
7033 msgid "Contrast of the video input."
7034 msgstr "Videosyötteen kontrasti."
7035
7036 #: modules/access/v4l.c:119
7037 msgid "Tuner"
7038 msgstr "Viritin"
7039
7040 #: modules/access/v4l.c:120
7041 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
7042 msgstr "Käytettävä viritin, mikäli virittimiä on useita."
7043
7044 #: modules/access/v4l.c:123
7045 msgid ""
7046 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
7047 msgstr ""
7048
7049 #: modules/access/v4l.c:127
7050 msgid "MJPEG"
7051 msgstr "MJPEG"
7052
7053 #: modules/access/v4l.c:129
7054 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
7055 msgstr "Valita tämä asetus, jos sieppauslaite tulostaa MJPEG-dataa"
7056
7057 #: modules/access/v4l.c:130
7058 #, fuzzy
7059 msgid "Decimation"
7060 msgstr "Desimaatio:"
7061
7062 #: modules/access/v4l.c:132
7063 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
7064 msgstr ""
7065
7066 #: modules/access/v4l.c:133
7067 #, fuzzy
7068 msgid "Quality"
7069 msgstr "Laatu:"
7070
7071 #: modules/access/v4l.c:134
7072 msgid "Quality of the stream."
7073 msgstr ""
7074
7075 #: modules/access/v4l.c:145
7076 #, fuzzy
7077 msgid "Video4Linux"
7078 msgstr "Video"
7079
7080 #: modules/access/v4l.c:146
7081 msgid "Video4Linux input"
7082 msgstr ""
7083
7084 #: modules/access/vcd/vcd.c:42
7085 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7086 msgstr ""
7087
7088 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:177
7089 #: modules/gui/macosx/open.m:522 modules/gui/macosx/open.m:608
7090 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
7091 msgid "VCD"
7092 msgstr "VCD"
7093
7094 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
7095 #, fuzzy
7096 msgid "VCD input"
7097 msgstr "Ei syötettä"
7098
7099 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
7100 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7101 msgstr ""
7102
7103 #: modules/access/vcdx/access.c:105
7104 msgid "The above message had unknown log level"
7105 msgstr ""
7106
7107 #: modules/access/vcdx/access.c:131
7108 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
7109 msgstr ""
7110
7111 #: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
7112 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
7113 #: modules/access/vcdx/info.c:291 modules/gui/qt4/components/open.cpp:317
7114 msgid "Entry"
7115 msgstr "Tietue"
7116
7117 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
7118 msgid "Segments"
7119 msgstr "Segmentit"
7120
7121 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
7122 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
7123 #: modules/demux/mkv.cpp:5393
7124 #, fuzzy
7125 msgid "Segment"
7126 msgstr "Segmentit"
7127
7128 #: modules/access/vcdx/access.c:533
7129 msgid "LID"
7130 msgstr ""
7131
7132 #: modules/access/vcdx/info.c:90
7133 #, fuzzy
7134 msgid "VCD Format"
7135 msgstr "Tiedostomuoto:"
7136
7137 #: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:167
7138 msgid "Application"
7139 msgstr "Sovellusohjelma"
7140
7141 #: modules/access/vcdx/info.c:93
7142 msgid "Preparer"
7143 msgstr ""
7144
7145 #: modules/access/vcdx/info.c:94
7146 msgid "Vol #"
7147 msgstr ""
7148
7149 #: modules/access/vcdx/info.c:95
7150 msgid "Vol max #"
7151 msgstr ""
7152
7153 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7154 #, fuzzy
7155 msgid "Volume Set"
7156 msgstr "Äänenvoimakkuus"
7157
7158 #: modules/access/vcdx/info.c:99
7159 #, fuzzy
7160 msgid "System Id"
7161 msgstr "Suoratoisto %d"
7162
7163 #: modules/access/vcdx/info.c:101
7164 #, fuzzy
7165 msgid "Entries"
7166 msgstr "Tietue"
7167
7168 #: modules/access/vcdx/info.c:122
7169 msgid "First Entry Point"
7170 msgstr ""
7171
7172 #: modules/access/vcdx/info.c:126
7173 msgid "Last Entry Point"
7174 msgstr ""
7175
7176 #: modules/access/vcdx/info.c:127
7177 msgid "Track size (in sectors)"
7178 msgstr ""
7179
7180 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
7181 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
7182 #, fuzzy
7183 msgid "type"
7184 msgstr "Tyyppi"
7185
7186 #: modules/access/vcdx/info.c:139
7187 #, fuzzy
7188 msgid "end"
7189 msgstr "Kelaa taaksepäin"
7190
7191 #: modules/access/vcdx/info.c:142
7192 #, fuzzy
7193 msgid "play list"
7194 msgstr "soittoluettelo"
7195
7196 #: modules/access/vcdx/info.c:153
7197 #, fuzzy
7198 msgid "extended selection list"
7199 msgstr "Lisäasetukset..."
7200
7201 #: modules/access/vcdx/info.c:154
7202 msgid "selection list"
7203 msgstr ""
7204
7205 #: modules/access/vcdx/info.c:166
7206 #, fuzzy
7207 msgid "unknown type"
7208 msgstr "Tuntematon"
7209
7210 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
7211 #: modules/access/vcdx/info.c:316
7212 msgid "List ID"
7213 msgstr ""
7214
7215 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
7216 msgid "(Super) Video CD"
7217 msgstr ""
7218
7219 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
7220 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7221 msgstr ""
7222
7223 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
7224 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7225 msgstr ""
7226
7227 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
7228 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7229 msgstr ""
7230
7231 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
7232 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7233 msgstr ""
7234
7235 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
7236 msgid "Use playback control?"
7237 msgstr ""
7238
7239 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
7240 msgid ""
7241 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7242 "tracks."
7243 msgstr ""
7244
7245 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
7246 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7247 msgstr ""
7248
7249 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
7250 msgid ""
7251 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7252 "entry."
7253 msgstr ""
7254
7255 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
7256 msgid "Show extended VCD info?"
7257 msgstr ""
7258
7259 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
7260 msgid ""
7261 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7262 "for example playback control navigation."
7263 msgstr ""
7264
7265 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
7266 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7267 msgstr ""
7268
7269 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
7270 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7271 msgstr ""
7272
7273 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:44
7274 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7275 msgstr ""
7276
7277 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:45
7278 #, fuzzy
7279 msgid "Dolby Surround decoder"
7280 msgstr "Dolby Surround"
7281
7282 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:53
7283 msgid ""
7284 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7285 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7286 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7287 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7288 "It works with any source format from mono to 7.1."
7289 msgstr ""
7290
7291 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
7292 msgid "Characteristic dimension"
7293 msgstr ""
7294
7295 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
7296 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7297 msgstr ""
7298
7299 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
7300 msgid "Compensate delay"
7301 msgstr ""
7302
7303 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
7304 msgid ""
7305 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7306 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7307 "case, turn this on to compensate."
7308 msgstr ""
7309
7310 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
7311 #, fuzzy
7312 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7313 msgstr "Havaitse Dolby Surround aina"
7314
7315 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
7316 msgid ""
7317 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7318 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7319 msgstr ""
7320
7321 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7322 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:95
7323 #, fuzzy
7324 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7325 msgstr "Korvakuulokkeiden virtualisointi"
7326
7327 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77
7328 #, fuzzy
7329 msgid "Headphone effect"
7330 msgstr "Kuulokkeiden ympäristötehoste"
7331
7332 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:85
7333 msgid "Use downmix algorithme."
7334 msgstr ""
7335
7336 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:86
7337 msgid ""
7338 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7339 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
7340 "speakers."
7341 msgstr ""
7342
7343 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
7344 #, fuzzy
7345 msgid "Select channel to keep"
7346 msgstr "Valitse tiedosto, johon tallennetaan"
7347
7348 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
7349 msgid ""
7350 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7351 "one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7352 msgstr ""
7353
7354 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97
7355 #, fuzzy
7356 msgid "Left rear"
7357 msgstr "Vasen"
7358
7359 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97
7360 msgid "Right rear"
7361 msgstr ""
7362
7363 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:98
7364 msgid "Left front"
7365 msgstr ""
7366
7367 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:110
7368 #, fuzzy
7369 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7370 msgstr "PCM-muunnoksen äänisuodatus"
7371
7372 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:43
7373 #, fuzzy
7374 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7375 msgstr "PCM-muunnoksen äänisuodatus"
7376
7377 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:43
7378 #, fuzzy
7379 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7380 msgstr "PCM-muunnoksen äänisuodatus"
7381
7382 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:92
7383 msgid "A/52 dynamic range compression"
7384 msgstr ""
7385
7386 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
7387 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
7388 msgid ""
7389 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7390 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7391 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7392 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7393 msgstr ""
7394
7395 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99
7396 msgid "Enable internal upmixing"
7397 msgstr ""
7398
7399 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
7400 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7401 msgstr ""
7402
7403 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:105
7404 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:114
7405 #, fuzzy
7406 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7407 msgstr "ADPCM-äänen pakkauksenpurku"
7408
7409 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:50
7410 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7411 msgstr "A/52->S/PDIF-kapseloinnin äänisuodatus"
7412
7413 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:79
7414 msgid "DTS dynamic range compression"
7415 msgstr ""
7416
7417 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:91
7418 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:97
7419 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7420 msgstr ""
7421
7422 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:67
7423 #, fuzzy
7424 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7425 msgstr "A/52->S/PDIF-kapseloinnin äänisuodatus"
7426
7427 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:52
7428 #, fuzzy
7429 msgid "Fixed point audio format conversions"
7430 msgstr "Liukulukutyyppiset äänen formaatin muunnokset"
7431
7432 #: modules/audio_filter/converter/float.c:93
7433 msgid "Floating-point audio format conversions"
7434 msgstr "Liukulukutyyppiset äänen formaatin muunnokset"
7435
7436 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
7437 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
7438 msgid "MPEG audio decoder"
7439 msgstr "Äänen MPEG-pakkauksenpurku"
7440
7441 #: modules/audio_filter/equalizer.c:50
7442 msgid "Equalizer preset"
7443 msgstr "Taajuuskorjaimen esiasetus"
7444
7445 #: modules/audio_filter/equalizer.c:51
7446 msgid "Preset to use for the equalizer."
7447 msgstr "Taajuuskorjaimessa käytettävä esiasetus."
7448
7449 #: modules/audio_filter/equalizer.c:53
7450 msgid "Bands gain"
7451 msgstr ""
7452
7453 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
7454 msgid ""
7455 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7456 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7457 "2 0\"."
7458 msgstr ""
7459
7460 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
7461 msgid "Two pass"
7462 msgstr "Kaksi läpikäyntiä"
7463
7464 #: modules/audio_filter/equalizer.c:60
7465 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7466 msgstr ""
7467 "Suodata ääni kahteen kertaan. Näin saadaan aikaan voimakkaampi vaikutus."
7468
7469 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
7470 msgid "Global gain"
7471 msgstr ""
7472
7473 #: modules/audio_filter/equalizer.c:64
7474 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7475 msgstr ""
7476
7477 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
7478 msgid "Equalizer with 10 bands"
7479 msgstr "10 kaistan taajuuskorjain"
7480
7481 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7482 msgid "Flat"
7483 msgstr "Lattea"
7484
7485 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7486 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7487 msgid "Classical"
7488 msgstr "Klassinen"
7489
7490 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7491 msgid "Club"
7492 msgstr "Club"
7493
7494 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7495 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7496 msgid "Dance"
7497 msgstr "Dance"
7498
7499 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7500 msgid "Full bass"
7501 msgstr "Täysi basso"
7502
7503 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7504 msgid "Full bass and treble"
7505 msgstr "Täysi basso ja diskantti"
7506
7507 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7508 msgid "Full treble"
7509 msgstr "Täysi diskantti"
7510
7511 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7512 msgid "Headphones"
7513 msgstr "Kuulokkeet"
7514
7515 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7516 msgid "Large Hall"
7517 msgstr "Iso sali"
7518
7519 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7520 msgid "Live"
7521 msgstr "Live"
7522
7523 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7524 msgid "Party"
7525 msgstr "Party"
7526
7527 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7528 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7529 msgid "Pop"
7530 msgstr "Pop"
7531
7532 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7533 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7534 msgid "Reggae"
7535 msgstr "Reggae"
7536
7537 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7538 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7539 msgid "Rock"
7540 msgstr "Rock"
7541
7542 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7543 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
7544 msgid "Ska"
7545 msgstr "Ska"
7546
7547 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7548 msgid "Soft"
7549 msgstr "Soft"
7550
7551 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7552 msgid "Soft rock"
7553 msgstr "Soft rock"
7554
7555 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7556 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7557 msgid "Techno"
7558 msgstr "Tekno"
7559
7560 #: modules/audio_filter/format.c:200
7561 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7562 msgstr "PCM-muunnoksen äänisuodatus"
7563
7564 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
7565 msgid "Number of audio buffers"
7566 msgstr "Äänipuskureiden määrä"
7567
7568 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
7569 msgid ""
7570 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
7571 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7572 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
7573 msgstr ""
7574
7575 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
7576 msgid "Max level"
7577 msgstr "Enimmäistaso"
7578
7579 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
7580 msgid ""
7581 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
7582 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
7583 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
7584 msgstr ""
7585
7586 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
7587 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:260
7588 msgid "Volume normalizer"
7589 msgstr "Äänenvoimakkuuden normalisointi"
7590
7591 #: modules/audio_filter/param_eq.c:45 modules/audio_filter/param_eq.c:46
7592 msgid "Parametric Equalizer"
7593 msgstr "Parametrinen taajuuskorjain"
7594
7595 #: modules/audio_filter/param_eq.c:51
7596 msgid "Low freq (Hz)"
7597 msgstr ""
7598
7599 #: modules/audio_filter/param_eq.c:53
7600 msgid "Low freq gain (dB)"
7601 msgstr ""
7602
7603 #: modules/audio_filter/param_eq.c:54
7604 msgid "High freq (Hz)"
7605 msgstr ""
7606
7607 #: modules/audio_filter/param_eq.c:56
7608 msgid "High freq gain (dB)"
7609 msgstr ""
7610
7611 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
7612 msgid "Freq 1 (Hz)"
7613 msgstr ""
7614
7615 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
7616 msgid "Freq 1 gain (dB)"
7617 msgstr ""
7618
7619 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
7620 msgid "Freq 1 Q"
7621 msgstr ""
7622
7623 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
7624 msgid "Freq 2 (Hz)"
7625 msgstr ""
7626
7627 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
7628 msgid "Freq 2 gain (dB)"
7629 msgstr ""
7630
7631 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
7632 msgid "Freq 2 Q"
7633 msgstr ""
7634
7635 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
7636 msgid "Freq 3 (Hz)"
7637 msgstr ""
7638
7639 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
7640 msgid "Freq 3 gain (dB)"
7641 msgstr ""
7642
7643 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
7644 msgid "Freq 3 Q"
7645 msgstr ""
7646
7647 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82
7648 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7649 msgstr ""
7650
7651 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:62
7652 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:69
7653 #, fuzzy
7654 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
7655 msgstr "PCM-muunnoksen äänisuodatus"
7656
7657 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:43
7658 #, fuzzy
7659 msgid "Audio filter for trivial resampling"
7660 msgstr "PCM-muunnoksen äänisuodatus"
7661
7662 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:43
7663 #, fuzzy
7664 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7665 msgstr "PCM-muunnoksen äänisuodatus"
7666
7667 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:44
7668 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:45
7669 #, fuzzy
7670 msgid "spatializer"
7671 msgstr "Visualisointi"
7672
7673 #: modules/audio_mixer/float32.c:44
7674 #, fuzzy
7675 msgid "Float32 audio mixer"
7676 msgstr "Flac-äänenpakentointi"
7677
7678 #: modules/audio_mixer/spdif.c:44
7679 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
7680 msgstr ""
7681
7682 #: modules/audio_mixer/trivial.c:44
7683 msgid "Trivial audio mixer"
7684 msgstr ""
7685
7686 #: modules/audio_output/alsa.c:81
7687 msgid "default"
7688 msgstr "oletus"
7689
7690 #: modules/audio_output/alsa.c:101
7691 msgid "ALSA audio output"
7692 msgstr "ALSA-äänen ulostulo"
7693
7694 #: modules/audio_output/alsa.c:105
7695 msgid "ALSA Device Name"
7696 msgstr "ALSA-laitteen nimi"
7697
7698 #: modules/audio_output/alsa.c:125 modules/audio_output/auhal.c:126
7699 #: modules/audio_output/auhal.c:970 modules/audio_output/directx.c:398
7700 #: modules/audio_output/oss.c:128 modules/audio_output/portaudio.c:392
7701 #: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192
7702 #: modules/audio_output/waveout.c:368 modules/gui/macosx/intf.m:627
7703 #: modules/gui/macosx/intf.m:628
7704 msgid "Audio Device"
7705 msgstr "Äänilaite"
7706
7707 #: modules/audio_output/alsa.c:182 modules/audio_output/directx.c:475
7708 #: modules/audio_output/oss.c:221 modules/audio_output/portaudio.c:398
7709 #: modules/audio_output/sdl.c:180 modules/audio_output/sdl.c:199
7710 #: modules/audio_output/waveout.c:430
7711 msgid "Mono"
7712 msgstr "Mono"
7713
7714 #: modules/audio_output/alsa.c:195 modules/audio_output/directx.c:448
7715 #: modules/audio_output/oss.c:177 modules/audio_output/portaudio.c:417
7716 #: modules/audio_output/waveout.c:402
7717 msgid "2 Front 2 Rear"
7718 msgstr ""
7719
7720 #: modules/audio_output/alsa.c:243 modules/audio_output/directx.c:521
7721 #: modules/audio_output/oss.c:245 modules/audio_output/waveout.c:446
7722 msgid "A/52 over S/PDIF"
7723 msgstr "A/52-koodekki S/PDIF:n päällä"
7724
7725 #: modules/audio_output/alsa.c:322
7726 msgid "No Audio Device"
7727 msgstr "Ei äänilaitetta"
7728
7729 #: modules/audio_output/alsa.c:323
7730 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
7731 msgstr "Äänilaitteen nimeä ei annettu. Voit syöttää arvon \"oletus\"."
7732
7733 #: modules/audio_output/alsa.c:430 modules/audio_output/alsa.c:469
7734 #: modules/audio_output/alsa.c:481 modules/audio_output/auhal.c:240
7735 msgid "Audio output failed"
7736 msgstr "Äänen ulostulo epäonnistui"
7737
7738 #: modules/audio_output/alsa.c:431 modules/audio_output/alsa.c:482
7739 #, c-format
7740 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
7741 msgstr "VLC ei voinut avata ALSA-laitetta \"%s\" (%s)."
7742
7743 #: modules/audio_output/alsa.c:470
7744 #, c-format
7745 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
7746 msgstr "Äänilaite \"%s\" on jo käytössä."
7747
7748 #: modules/audio_output/alsa.c:950
7749 msgid "Unknown soundcard"
7750 msgstr "Tuntematon äänikortti"
7751
7752 #: modules/audio_output/arts.c:61
7753 msgid "aRts audio output"
7754 msgstr "aRts-äänen ulostulo"
7755
7756 #: modules/audio_output/auhal.c:127
7757 msgid ""
7758 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
7759 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
7760 "playback."
7761 msgstr ""
7762
7763 #: modules/audio_output/auhal.c:133
7764 msgid "HAL AudioUnit output"
7765 msgstr "HAL AudioUnit -äänen ulostulo"
7766
7767 #: modules/audio_output/auhal.c:241
7768 msgid ""
7769 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
7770 msgstr "Valittu äänenulostulolaite on toisen ohjelman käytössä."
7771
7772 #: modules/audio_output/auhal.c:425
7773 msgid "Audio device is not configured"
7774 msgstr "Äänilaitteen asetuksia ei ole määritelty."
7775
7776 #: modules/audio_output/auhal.c:426
7777 msgid ""
7778 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
7779 "\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
7780 msgstr ""
7781 "Kaiuttimien asettelun asetukset on määriteltävä \"Ääni- ja Midi-asetukset\" -"
7782 "työkalulla (sijaitsee /Ohjelmat/Lisäohjelmat-kansiossa). Nyt käytetään "
7783 "stereotilaa."
7784
7785 #: modules/audio_output/auhal.c:1015
7786 #, c-format
7787 msgid "%s (Encoded Output)"
7788 msgstr "%s (Pakattu ulostulo)"
7789
7790 #: modules/audio_output/directx.c:202 modules/audio_output/portaudio.c:105
7791 msgid "Output device"
7792 msgstr "Ulostulolaite"
7793
7794 #: modules/audio_output/directx.c:204
7795 msgid ""
7796 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
7797 "default device appears as 0 AND another number)."
7798 msgstr ""
7799 "DirectX-laitteen numero: 0 oletuslaite, 1..N laite numeron mukaan (Huomaa "
7800 "ettäoletuslaite näkyy nollana (0) sekä muunakin numerona)."
7801
7802 #: modules/audio_output/directx.c:206 modules/audio_output/waveout.c:134
7803 msgid "Use float32 output"
7804 msgstr "Käytä float32-ulostuloa"
7805
7806 #: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
7807 msgid ""
7808 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
7809 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
7810 msgstr ""
7811
7812 #: modules/audio_output/directx.c:212
7813 msgid "DirectX audio output"
7814 msgstr "DirectX-äänen ulostulo"
7815
7816 #: modules/audio_output/directx.c:430 modules/audio_output/portaudio.c:425
7817 msgid "3 Front 2 Rear"
7818 msgstr ""
7819
7820 #: modules/audio_output/esd.c:65
7821 msgid "EsounD audio output"
7822 msgstr "EsounD-äänen ulostulo"
7823
7824 #: modules/audio_output/esd.c:68
7825 msgid "Esound server"
7826 msgstr "Esound-palvelin"
7827
7828 #: modules/audio_output/file.c:77
7829 msgid "Output format"
7830 msgstr "Ulostulomuoto"
7831
7832 #: modules/audio_output/file.c:78
7833 msgid ""
7834 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7835 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7836 msgstr ""
7837 "Jokin näistä: \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", "
7838 "\"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\", \"spdif\""
7839
7840 #: modules/audio_output/file.c:81
7841 msgid "Number of output channels"
7842 msgstr "Ulostulokanavien määrä"
7843
7844 #: modules/audio_output/file.c:82
7845 msgid ""
7846 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
7847 "restrict the number of channels here."
7848 msgstr ""
7849 "Oletusarvoisesti syötteen kaikki kanavat tallennetaan, mutta kanavien "
7850 "lukumäärää voi rajoittaa tässä."
7851
7852 #: modules/audio_output/file.c:85
7853 msgid "Add WAVE header"
7854 msgstr "Lisää WAVE-otsake"
7855
7856 #: modules/audio_output/file.c:86
7857 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
7858 msgstr "Raa'an tiedoston tallentamisen sijasta tiedostoon lisätään WAV-otsake."
7859
7860 #: modules/audio_output/file.c:103
7861 msgid "Output file"
7862 msgstr "Kohdetiedosto"
7863
7864 #: modules/audio_output/file.c:104
7865 msgid "File to which the audio samples will be written to."
7866 msgstr "Tiedosto, johon ääninäytteet kirjoitetaan."
7867
7868 #: modules/audio_output/file.c:107
7869 msgid "File audio output"
7870 msgstr "Tiedoston ääniulostulo"
7871
7872 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:74
7873 msgid "Roku HD1000 audio output"
7874 msgstr "Roku HD1000 -äänen ulostulo"
7875
7876 #: modules/audio_output/jack.c:63
7877 msgid "Automatically connect to writable clients"
7878 msgstr "Yhdistä kirjoitettaviin asiakkaisiin itsestään"
7879
7880 #: modules/audio_output/jack.c:65
7881 msgid ""
7882 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
7883 "writable JACK clients found."
7884 msgstr ""
7885 "Jos tämä valinta otetaan käyttöön, äänen ulostulo yhdistetään "
7886 "automaattisesti ensimmäiseen kirjoitettavaan JACK-asiakkaaseen."
7887
7888 #: modules/audio_output/jack.c:69
7889 msgid "Connect to clients matching"
7890 msgstr ""
7891
7892 #: modules/audio_output/jack.c:71
7893 msgid ""
7894 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
7895 "regular expression will be considered for connection."
7896 msgstr ""
7897
7898 #: modules/audio_output/jack.c:79
7899 msgid "JACK audio output"
7900 msgstr "JACK-äänen ulostulo"
7901
7902 #: modules/audio_output/oss.c:97
7903 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
7904 msgstr ""
7905
7906 #: modules/audio_output/oss.c:99
7907 msgid ""
7908 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
7909 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
7910 "drivers, then you need to enable this option."
7911 msgstr ""
7912
7913 #: modules/audio_output/oss.c:105
7914 msgid "UNIX OSS audio output"
7915 msgstr "UNIX OSS -äänen ulostulo"
7916
7917 #: modules/audio_output/oss.c:110
7918 msgid "OSS DSP device"
7919 msgstr "OSS DSP -laite"
7920
7921 #: modules/audio_output/portaudio.c:106
7922 msgid "Portaudio identifier for the output device"
7923 msgstr "Ulostulolaitteen Portaudio-tunniste"
7924
7925 #: modules/audio_output/portaudio.c:110
7926 msgid "PORTAUDIO audio output"
7927 msgstr "PORTAUDIO-äänen ulostulo"
7928
7929 #: modules/audio_output/sdl.c:64
7930 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
7931 msgstr "Yksinkertainen DirectMedia Layer -äänen ulostulo"
7932
7933 #: modules/audio_output/waveout.c:141
7934 msgid "Win32 waveOut extension output"
7935 msgstr "Win32 waveOut -laajennuksen ulostulo"
7936
7937 #: modules/audio_output/waveout.c:383
7938 msgid "5.1"
7939 msgstr "5.1"
7940
7941 #: modules/codec/a52.c:93
7942 msgid "A/52 parser"
7943 msgstr "A/52-jäsennin"
7944
7945 #: modules/codec/a52.c:100
7946 msgid "A/52 audio packetizer"
7947 msgstr "A/52-äänen paketointi"
7948
7949 #: modules/codec/adpcm.c:43
7950 msgid "ADPCM audio decoder"
7951 msgstr "ADPCM-äänen pakkauksenpurku"
7952
7953 #: modules/codec/araw.c:44
7954 msgid "Raw/Log Audio decoder"
7955 msgstr "Raw/Log-äänen pakkauksenpurku"
7956
7957 #: modules/codec/araw.c:53
7958 msgid "Raw audio encoder"
7959 msgstr "Raakaäänen pakkaus"
7960
7961 #: modules/codec/cc.c:57
7962 msgid "CC 608/708"
7963 msgstr ""
7964
7965 #: modules/codec/cc.c:58
7966 #, fuzzy
7967 msgid "Closed Captions decoder"
7968 msgstr "Flac-äänenpurku"
7969
7970 #: modules/codec/cdg.c:81
7971 #, fuzzy
7972 msgid "CDG video decoder"
7973 msgstr "Dirac-videon pakkauksenpurku"
7974
7975 #: modules/codec/cinepak.c:38
7976 msgid "Cinepak video decoder"
7977 msgstr "Cinepak-videon pakkauksenpurku"
7978
7979 #: modules/codec/cmml/cmml.c:68
7980 #, fuzzy
7981 msgid "CMML annotations decoder"
7982 msgstr "ADPCM-äänen pakkauksenpurku"
7983
7984 #: modules/codec/cvdsub.c:46
7985 msgid "CVD subtitle decoder"
7986 msgstr "CVD-tekstityksen pakkauksenpurku"
7987
7988 #: modules/codec/cvdsub.c:51
7989 #, fuzzy
7990 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
7991 msgstr "CVD-tekstityksen pakkauksenpurku"
7992
7993 #: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
7994 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:168
7995 msgid "Encoding quality"
7996 msgstr "Pakkauksen laatu"
7997
7998 #: modules/codec/dirac.c:69
7999 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
8000 msgstr "Pakkauksen laatu väliltä 1.0 (pieni) ja 10.0 (suuri)."
8001
8002 #: modules/codec/dirac.c:74
8003 msgid "Dirac video decoder"
8004 msgstr "Dirac-videon pakkauksenpurku"
8005
8006 #: modules/codec/dirac.c:80
8007 msgid "Dirac video encoder"
8008 msgstr "Dirac-videon pakkaus"
8009
8010 #: modules/codec/dmo/dmo.c:97
8011 msgid "DirectMedia Object decoder"
8012 msgstr "DirectMedia Object -pakkauksenpurku"
8013
8014 #: modules/codec/dmo/dmo.c:106
8015 msgid "DirectMedia Object encoder"
8016 msgstr "DirectMedia Object -pakkaus"
8017
8018 #: modules/codec/dts.c:95
8019 msgid "DTS parser"
8020 msgstr "DTS-jäsennin"
8021
8022 #: modules/codec/dts.c:100
8023 msgid "DTS audio packetizer"
8024 msgstr "DTS-äänen paketointi"
8025
8026 #: modules/codec/dvbsub.c:51
8027 msgid "Decoding X coordinate"
8028 msgstr "X-koordinaatin purku"
8029
8030 #: modules/codec/dvbsub.c:52
8031 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
8032 msgstr "Renderöidyn tekstityksen X-koordinaatti"
8033
8034 #: modules/codec/dvbsub.c:54
8035 msgid "Decoding Y coordinate"
8036 msgstr "Y-koordinaatin purku"
8037
8038 #: modules/codec/dvbsub.c:55
8039 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
8040 msgstr "Renderöidyn tekstityksen Y-koordinaatti"
8041
8042 #: modules/codec/dvbsub.c:57
8043 msgid "Subpicture position"
8044 msgstr "Alikuvan sijainti"
8045
8046 #: modules/codec/dvbsub.c:59
8047 msgid ""
8048 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
8049 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
8050 "g. 6=top-right)."
8051 msgstr ""
8052
8053 #: modules/codec/dvbsub.c:63
8054 msgid "Encoding X coordinate"
8055 msgstr "X-koordinaatin pakkaus"
8056
8057 #: modules/codec/dvbsub.c:64
8058 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
8059 msgstr "Pakatun tekstityksen X-koordinaatti"
8060
8061 #: modules/codec/dvbsub.c:65
8062 msgid "Encoding Y coordinate"
8063 msgstr "Y-koordinaatin pakkaus"
8064
8065 #: modules/codec/dvbsub.c:66
8066 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
8067 msgstr "Pakatun tekstityksen Y-koordinaatti"
8068
8069 #: modules/codec/dvbsub.c:86
8070 msgid "DVB subtitles decoder"
8071 msgstr "DVB-tekstityksen purku"
8072
8073 #: modules/codec/dvbsub.c:99
8074 #, fuzzy
8075 msgid "DVB subtitles encoder"
8076 msgstr "DVB-tekstityksen purku"
8077
8078 #: modules/codec/faad.c:39
8079 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
8080 msgstr "AAC-äänen purku (käyttää libfaad2-osaa)"
8081
8082 #: modules/codec/faad.c:339
8083 msgid "AAC extension"
8084 msgstr "AAC-laajennus"
8085
8086 #: modules/codec/faad.c:343
8087 #, c-format
8088 msgid "%d Hz"
8089 msgstr "%d Hz"
8090
8091 #: modules/codec/fake.c:48 modules/gui/fbosd.c:110
8092 #: modules/video_output/image.c:81
8093 msgid "Image file"
8094 msgstr "Kuvatiedosto"
8095
8096 #: modules/codec/fake.c:50
8097 msgid "Path of the image file for fake input."
8098 msgstr "Lumesyötteen kuvatiedoston polku"
8099
8100 #: modules/codec/fake.c:51
8101 msgid "Reload image file"
8102 msgstr "Lataa kuvatiedosto uudelleen"
8103
8104 #: modules/codec/fake.c:53
8105 msgid "Reload image file every n seconds."
8106 msgstr "Lataa kuva uudelleen n sekunnin välein."
8107
8108 #: modules/codec/fake.c:56 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
8109 #: modules/stream_out/transcode.c:70
8110 msgid "Output video width."
8111 msgstr "Videon leveys."
8112
8113 #: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126
8114 #: modules/stream_out/transcode.c:73
8115 msgid "Output video height."
8116 msgstr "Videon korkeus."
8117
8118 #: modules/codec/fake.c:60 modules/video_filter/mosaic.c:134
8119 msgid "Keep aspect ratio"
8120 msgstr "Säilytä kuvasuhde"
8121
8122 #: modules/codec/fake.c:62
8123 msgid "Consider width and height as maximum values."
8124 msgstr ""
8125
8126 #: modules/codec/fake.c:63
8127 msgid "Background aspect ratio"
8128 msgstr "Taustakuvan kuvasuhde"
8129
8130 #: modules/codec/fake.c:65
8131 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
8132 msgstr ""
8133 "Kuvatiedoston kuvasuhde (4:3 tai 16:9). Oletuksena käytetään neliön "
8134 "muotoisia kuvapisteitä."
8135
8136 #: modules/codec/fake.c:66 modules/stream_out/transcode.c:62
8137 msgid "Deinterlace video"
8138 msgstr "Videon lomituksenpoisto"
8139
8140 #: modules/codec/fake.c:68
8141 msgid "Deinterlace the image after loading it."
8142 msgstr "Poista kuvan lomitus latauksen jälkeen."
8143
8144 #: modules/codec/fake.c:69 modules/stream_out/transcode.c:65
8145 msgid "Deinterlace module"
8146 msgstr "Moduulin lomituksenpoisto"
8147
8148 #: modules/codec/fake.c:71
8149 msgid "Deinterlace module to use."
8150 msgstr "Poista käytettävän moduulin lomitus."
8151
8152 #: modules/codec/fake.c:72 modules/video_output/fb.c:75
8153 msgid "Chroma used."
8154 msgstr "Käytettävä kylläisyys."
8155
8156 #: modules/codec/fake.c:74 modules/video_output/fb.c:77
8157 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
8158 msgstr ""
8159 "Pakota käyttämään tulosteessa tiettyä värikylläisyyttä. Oletus on I420."
8160
8161 #: modules/codec/fake.c:85
8162 msgid "Fake video decoder"
8163 msgstr "Lumevideon purku"
8164
8165 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:216
8166 #, c-format
8167 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8168 msgstr "\"%s\" ei ole videonpakkausmuoto."
8169
8170 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:224
8171 #, c-format
8172 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8173 msgstr "\"%s\" ei ole äänenpakkausmuoto."
8174
8175 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:236
8176 #, c-format
8177 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
8178 msgstr "VLC ei löydä pakkausohjelmaa \"%s\"."
8179
8180 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:592 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:601
8181 msgid "VLC could not open the encoder."
8182 msgstr "VLC ei osaa avata pakkausohjelmaa."
8183
8184 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
8185 #, fuzzy
8186 msgid "Non-ref"
8187 msgstr "Ei mikään"
8188
8189 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
8190 msgid "Bidir"
8191 msgstr ""
8192
8193 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
8194 #, fuzzy
8195 msgid "Non-key"
8196 msgstr "Ei mikään"
8197
8198 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
8199 msgid "All"
8200 msgstr "Kaikki"
8201
8202 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
8203 msgid "rd"
8204 msgstr "rd"
8205
8206 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
8207 msgid "bits"
8208 msgstr "bittiä"
8209
8210 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
8211 #, fuzzy
8212 msgid "simple"
8213 msgstr "Värähtely"
8214
8215 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
8216 #, fuzzy
8217 msgid "Fast bilinear"
8218 msgstr "Nopeampi toisto"
8219
8220 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
8221 #, fuzzy
8222 msgid "Bilinear"
8223 msgstr "Tyhjennä"
8224
8225 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
8226 msgid "Bicubic (good quality)"
8227 msgstr ""
8228
8229 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
8230 msgid "Experimental"
8231 msgstr "Kokeellinen"
8232
8233 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
8234 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
8235 msgstr ""
8236
8237 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8238 msgid "Area"
8239 msgstr "Alue"
8240
8241 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8242 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
8243 msgstr ""
8244
8245 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8246 #, fuzzy
8247 msgid "Gauss"
8248 msgstr "Tauko"
8249
8250 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8251 msgid "SincR"
8252 msgstr ""
8253
8254 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8255 msgid "Lanczos"
8256 msgstr ""
8257
8258 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8259 msgid "Bicubic spline"
8260 msgstr ""
8261
8262 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85
8263 msgid ""
8264 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
8265 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8266 "MJPEG and other codecs"
8267 msgstr ""
8268
8269 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
8270 #, fuzzy
8271 msgid ""
8272 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8273 msgstr "FFmpeg-sovelluksen ääni- ja videokoodekit"
8274
8275 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:100
8276 msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
8277 msgstr "FFmpeg-sovelluksen ääni- ja videokoodekit"
8278
8279 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:104
8280 msgid "Decoding"
8281 msgstr "Pakkauksenpurku"
8282
8283 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:138
8284 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
8285 msgid "Encoding"
8286 msgstr "Pakkaus"
8287
8288 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:139
8289 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8290 msgstr "FFmpeg-sovelluksen ääni- ja videopakkausohjelmat"
8291
8292 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:197
8293 #, fuzzy
8294 msgid "FFmpeg demuxer"
8295 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
8296
8297 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:203
8298 msgid "FFmpeg muxer"
8299 msgstr ""
8300
8301 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:212 modules/video_filter/scale.c:54
8302 #, fuzzy
8303 msgid "Video scaling filter"
8304 msgstr "Videosuodattimet"
8305
8306 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:224
8307 msgid "FFmpeg chroma conversion"
8308 msgstr "FFmpeg:n kylläisyyden muunnos"
8309
8310 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:230
8311 msgid "FFmpeg video filter"
8312 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
8313
8314 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:236
8315 #, fuzzy
8316 msgid "FFmpeg crop padd filter"
8317 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
8318
8319 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:243
8320 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8321 msgstr "FFmpeg:n videonlomituksenpoistosuodatus"
8322
8323 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
8324 msgid "Direct rendering"
8325 msgstr "Välitön renderöinti"
8326
8327 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
8328 msgid "Error resilience"
8329 msgstr ""
8330
8331 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
8332 msgid ""
8333 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
8334 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8335 "can produce a lot of errors.\n"
8336 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8337 msgstr ""
8338
8339 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
8340 msgid "Workaround bugs"
8341 msgstr ""
8342
8343 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
8344 msgid ""
8345 "Try to fix some bugs:\n"
8346 "1  autodetect\n"
8347 "2  old msmpeg4\n"
8348 "4  xvid interlaced\n"
8349 "8  ump4 \n"
8350 "16 no padding\n"
8351 "32 ac vlc\n"
8352 "64 Qpel chroma.\n"
8353 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8354 "\", enter 40."
8355 msgstr ""
8356
8357 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
8358 #: modules/demux/rawdv.c:35 modules/stream_out/transcode.c:175
8359 msgid "Hurry up"
8360 msgstr ""
8361
8362 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115
8363 msgid ""
8364 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8365 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8366 msgstr ""
8367
8368 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
8369 msgid "Skip frame (default=0)"
8370 msgstr "Ohita kehys (oletus=0)"
8371
8372 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
8373 msgid ""
8374 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8375 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8376 msgstr ""
8377
8378 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
8379 msgid "Skip idct (default=0)"
8380 msgstr "Ohita idct (oletus=0)"
8381
8382 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126
8383 msgid ""
8384 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8385 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8386 msgstr ""
8387
8388 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
8389 msgid "Post processing quality"
8390 msgstr "Jälkikäsittelyn laatu"
8391
8392 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
8393 msgid ""
8394 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
8395 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
8396 "looking pictures."
8397 msgstr ""
8398
8399 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:135
8400 msgid "Debug mask"
8401 msgstr "Virheenkorjauksen peite"
8402
8403 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
8404 msgid "Set ffmpeg debug mask"
8405 msgstr "Aseta ffmpeg:n virheenkorjauspeite"
8406
8407 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139
8408 msgid "Visualize motion vectors"
8409 msgstr "Visualisoi liikevektoreja"
8410
8411 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
8412 msgid ""
8413 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8414 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8415 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8416 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8417 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8418 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8419 msgstr ""
8420
8421 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148
8422 msgid "Low resolution decoding"
8423 msgstr "Matalatarkkuuksinen purku"
8424
8425 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149
8426 msgid ""
8427 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8428 "processing power"
8429 msgstr ""
8430
8431 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:152
8432 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8433 msgstr ""
8434
8435 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:153
8436 msgid ""
8437 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8438 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8439 msgstr ""
8440
8441 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:157
8442 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
8443 msgstr ""
8444
8445 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:160
8446 msgid ""
8447 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
8448 "<option>...]]...\n"
8449 "long form example:\n"
8450 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
8451 "short form example:\n"
8452 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
8453 "more examples:\n"
8454 "tn:64:128:256\n"
8455 "Filters                        Options\n"
8456 "short  long name       short   long option     Description\n"
8457 "*      *               a       autoq           cpu power dependant enabler\n"
8458 "                       c       chrom           chrominance filtring enabled\n"
8459 "                       y       nochrom         chrominance filtring "
8460 "disabled\n"
8461 "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking filter\n"
8462 "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
8463 "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
8464 "                       the h & v deblocking filters share these\n"
8465 "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
8466 "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking filter\n"
8467 "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock filter "
8468 "1\n"
8469 "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock filter "
8470 "1\n"
8471 "dr     dering                                  Deringing filter\n"
8472 "al     autolevels                              automatic brightness / "
8473 "contrast\n"
8474 "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
8475 "(0..255)\n"
8476 "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
8477 "li     linipoldeint                            linear interpolating "
8478 "deinterlace\n"
8479 "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
8480 "deinterlacer\n"
8481 "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
8482 "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
8483 "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
8484 "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
8485 "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
8486 "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger filtering\n"
8487 "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
8488 msgstr ""
8489
8490 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
8491 msgid "Ratio of key frames"
8492 msgstr ""
8493
8494 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
8495 #, fuzzy
8496 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8497 msgstr "Kuinka monta kertaa samaa syötettä toistetaan"
8498
8499 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
8500 msgid "Ratio of B frames"
8501 msgstr ""
8502
8503 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
8504 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8505 msgstr ""
8506
8507 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
8508 #, fuzzy
8509 msgid "Video bitrate tolerance"
8510 msgstr "Bittinop. toleranssi:"
8511
8512 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:208
8513 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8514 msgstr ""
8515
8516 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
8517 #, fuzzy
8518 msgid "Interlaced encoding"
8519 msgstr "Käyttöliittymäasetukset"
8520
8521 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
8522 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8523 msgstr ""
8524
8525 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
8526 #, fuzzy
8527 msgid "Interlaced motion estimation"
8528 msgstr "Vuorovaikutteinen käyttöliittymä"
8529
8530 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
8531 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8532 msgstr ""
8533
8534 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:218
8535 msgid "Pre-motion estimation"
8536 msgstr ""
8537
8538 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
8539 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8540 msgstr ""
8541
8542 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
8543 msgid "Strict rate control"
8544 msgstr ""
8545
8546 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
8547 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
8548 msgstr ""
8549
8550 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
8551 #, fuzzy
8552 msgid "Rate control buffer size"
8553 msgstr "Kaukosäätimen käyttöliittymä"
8554
8555 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
8556 msgid ""
8557 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8558 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8559 msgstr ""
8560
8561 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
8562 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8563 msgstr ""
8564
8565 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232
8566 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8567 msgstr ""
8568
8569 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
8570 #, fuzzy
8571 msgid "I quantization factor"
8572 msgstr "Visualisoinnin valinta"
8573
8574 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
8575 msgid ""
8576 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8577 "same qscale for I and P frames)."
8578 msgstr ""
8579
8580 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240 modules/codec/x264.c:293
8581 #: modules/demux/mod.c:70
8582 #, fuzzy
8583 msgid "Noise reduction"
8584 msgstr "Näytön tarkkuus"
8585
8586 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
8587 msgid ""
8588 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8589 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8590 msgstr ""
8591
8592 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
8593 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8594 msgstr ""
8595
8596 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
8597 msgid ""
8598 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8599 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8600 "standard MPEG2 decoders."
8601 msgstr ""
8602
8603 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
8604 #, fuzzy
8605 msgid "Quality level"
8606 msgstr "Laatu:"
8607
8608 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252
8609 msgid ""
8610 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8611 "encoding very much)."
8612 msgstr ""
8613
8614 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
8615 msgid ""
8616 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8617 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8618 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8619 "to ease the encoder's task."
8620 msgstr ""
8621
8622 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
8623 msgid "Minimum video quantizer scale"
8624 msgstr ""
8625
8626 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
8627 msgid "Minimum video quantizer scale."
8628 msgstr ""
8629
8630 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
8631 msgid "Maximum video quantizer scale"
8632 msgstr ""
8633
8634 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
8635 msgid "Maximum video quantizer scale."
8636 msgstr ""
8637
8638 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
8639 #, fuzzy
8640 msgid "Trellis quantization"
8641 msgstr "Visualisointi"
8642
8643 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
8644 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8645 msgstr ""
8646
8647 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
8648 msgid "Fixed quantizer scale"
8649 msgstr ""
8650
8651 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
8652 msgid ""
8653 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8654 "255.0)."
8655 msgstr ""
8656
8657 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
8658 msgid "Strict standard compliance"
8659 msgstr ""
8660
8661 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
8662 msgid ""
8663 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8664 msgstr ""
8665
8666 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
8667 msgid "Luminance masking"
8668 msgstr ""
8669
8670 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
8671 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8672 msgstr ""
8673
8674 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
8675 msgid "Darkness masking"
8676 msgstr ""
8677
8678 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
8679 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8680 msgstr ""
8681
8682 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:291
8683 msgid "Motion masking"
8684 msgstr ""
8685
8686 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
8687 msgid ""
8688 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8689 "(default: 0.0)."
8690 msgstr ""
8691
8692 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:295
8693 msgid "Border masking"
8694 msgstr ""
8695
8696 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:296
8697 msgid ""
8698 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8699 "0.0)."
8700 msgstr ""
8701
8702 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:299
8703 msgid "Luminance elimination"
8704 msgstr ""
8705
8706 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:300
8707 msgid ""
8708 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8709 "The H264 specification recommends -4."
8710 msgstr ""
8711
8712 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:304
8713 msgid "Chrominance elimination"
8714 msgstr ""
8715
8716 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:305
8717 msgid ""
8718 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8719 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8720 msgstr ""
8721
8722 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:309
8723 #, fuzzy
8724 msgid "Scaling mode"
8725 msgstr "Erityismoduulit"
8726
8727 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:310
8728 #, fuzzy
8729 msgid "Scaling mode to use."
8730 msgstr "Poista käytettävän moduulin lomitus."
8731
8732 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:312
8733 msgid "Ffmpeg mux"
8734 msgstr ""
8735
8736 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:313
8737 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
8738 msgstr ""
8739
8740 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:652
8741 #: modules/gui/macosx/intf.m:653
8742 msgid "Post processing"
8743 msgstr "Jälkikäsittely"
8744
8745 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
8746 msgid "1 (Lowest)"
8747 msgstr "1 (pienin)"
8748
8749 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
8750 msgid "6 (Highest)"
8751 msgstr "6 (suurin)"
8752
8753 #: modules/codec/flac.c:179
8754 msgid "Flac audio decoder"
8755 msgstr "Flac-äänenpurku"
8756
8757 #: modules/codec/flac.c:184
8758 msgid "Flac audio encoder"
8759 msgstr "Flac-äänenpakkaus"
8760
8761 #: modules/codec/flac.c:190
8762 msgid "Flac audio packetizer"
8763 msgstr "Flac-äänenpakentointi"
8764
8765 #: modules/codec/fluidsynth.c:28
8766 msgid "Sound fonts (required)"
8767 msgstr ""
8768
8769 #: modules/codec/fluidsynth.c:30
8770 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
8771 msgstr ""
8772
8773 #: modules/codec/fluidsynth.c:36
8774 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
8775 msgstr ""
8776
8777 #: modules/codec/libmpeg2.c:97
8778 #, fuzzy
8779 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
8780 msgstr "AAC-äänen purku (käyttää libfaad2-osaa)"
8781
8782 #: modules/codec/lpcm.c:83
8783 #, fuzzy
8784 msgid "Linear PCM audio decoder"
8785 msgstr "ADPCM-äänen pakkauksenpurku"
8786
8787 #: modules/codec/lpcm.c:88
8788 #, fuzzy
8789 msgid "Linear PCM audio packetizer"
8790 msgstr "Flac-äänenpakentointi"
8791
8792 #: modules/codec/mash.cpp:66
8793 msgid "Video decoder using openmash"
8794 msgstr ""
8795
8796 #: modules/codec/mpeg_audio.c:111
8797 #, fuzzy
8798 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
8799 msgstr "Äänen MPEG-pakkauksenpurku"
8800
8801 #: modules/codec/mpeg_audio.c:122
8802 #, fuzzy
8803 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
8804 msgstr "DTS-äänen paketointi"
8805
8806 #: modules/codec/png.c:54
8807 #, fuzzy
8808 msgid "PNG video decoder"
8809 msgstr "Lumevideon purku"
8810
8811 #: modules/codec/quicktime.c:63
8812 msgid "QuickTime library decoder"
8813 msgstr ""
8814
8815 #: modules/codec/rawvideo.c:68
8816 #, fuzzy
8817 msgid "Pseudo raw video decoder"
8818 msgstr "Dirac-videon pakkauksenpurku"
8819
8820 #: modules/codec/rawvideo.c:75
8821 #, fuzzy
8822 msgid "Pseudo raw video packetizer"
8823 msgstr "DTS-äänen paketointi"
8824
8825 #: modules/codec/realaudio.c:60
8826 #, fuzzy
8827 msgid "RealAudio library decoder"
8828 msgstr "Raw/Log-äänen pakkauksenpurku"
8829
8830 #: modules/codec/sdl_image.c:55
8831 #, fuzzy
8832 msgid "SDL Image decoder"
8833 msgstr "Kuvakopio"
8834
8835 #: modules/codec/sdl_image.c:56
8836 #, fuzzy
8837 msgid "SDL_image video decoder"
8838 msgstr "Dirac-videon pakkauksenpurku"
8839
8840 #: modules/codec/speex.c:110
8841 #, fuzzy
8842 msgid "Speex audio decoder"
8843 msgstr "Äänen MPEG-pakkauksenpurku"
8844
8845 #: modules/codec/speex.c:115
8846 #, fuzzy
8847 msgid "Speex audio packetizer"
8848 msgstr "DTS-äänen paketointi"
8849
8850 #: modules/codec/speex.c:120
8851 #, fuzzy
8852 msgid "Speex audio encoder"
8853 msgstr "Raakaäänen pakkaus"
8854
8855 #: modules/codec/speex.c:768 modules/codec/speex.c:785
8856 #, fuzzy
8857 msgid "Speex comment"
8858 msgstr "Spektrometri"
8859
8860 #: modules/codec/speex.c:768 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:627
8861 msgid "Mode"
8862 msgstr "Tila"
8863
8864 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
8865 #, fuzzy
8866 msgid "DVD subtitles decoder"
8867 msgstr "DVB-tekstityksen purku"
8868
8869 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
8870 #, fuzzy
8871 msgid "DVD subtitles packetizer"
8872 msgstr "DVB-tekstityksen purku"
8873
8874 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
8875 #, fuzzy
8876 msgid "Subtitles text encoding"
8877 msgstr "Tekstityksen koodaus"
8878
8879 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
8880 #, fuzzy
8881 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
8882 msgstr "Valitse millä näppäimellä tekstityksen kestoa lisätään."
8883
8884 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
8885 #, fuzzy
8886 msgid "Subtitles justification"
8887 msgstr "Tekstityksen asetukset"
8888
8889 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
8890 msgid "Set the justification of subtitles"
8891 msgstr ""
8892
8893 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
8894 #, fuzzy
8895 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
8896 msgstr "Pakota tekstityksen sijainti"
8897
8898 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:103
8899 msgid ""
8900 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
8901 msgstr ""
8902
8903 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
8904 #, fuzzy
8905 msgid "Formatted Subtitles"
8906 msgstr "Avaa tekstitykset"
8907
8908 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
8909 msgid ""
8910 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
8911 "but you can choose to disable all formatting."
8912 msgstr ""
8913
8914 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
8915 #, fuzzy
8916 msgid "Text subtitles decoder"
8917 msgstr "DVB-tekstityksen purku"
8918
8919 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:353 modules/codec/subtitles/subsdec.c:389
8920 msgid ""
8921 "failed to convert subtitle encoding.\n"
8922 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
8923 msgstr ""
8924
8925 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:208
8926 msgid ""
8927 "USF subtitles must be in UTF-8 format.\n"
8928 "This stream contains USF subtitles which aren't."
8929 msgstr ""
8930
8931 #: modules/codec/subtitles/t140.c:32
8932 msgid "T.140 text encoder"
8933 msgstr ""
8934
8935 #: modules/codec/svcdsub.c:42
8936 #, fuzzy
8937 msgid "Enable debug"
8938 msgstr "Käytä videota"
8939
8940 #: modules/codec/svcdsub.c:45
8941 msgid ""
8942 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
8943 "calls                 1\n"
8944 "packet assembly info  2\n"
8945 msgstr ""
8946
8947 #: modules/codec/svcdsub.c:50
8948 #, fuzzy
8949 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
8950 msgstr "CVD-tekstityksen pakkauksenpurku"
8951
8952 #: modules/codec/svcdsub.c:51
8953 #, fuzzy
8954 msgid "SVCD subtitles"
8955 msgstr "Tekstitykset"
8956
8957 #: modules/codec/svcdsub.c:61
8958 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
8959 msgstr ""
8960
8961 #: modules/codec/tarkin.c:75
8962 #, fuzzy
8963 msgid "Tarkin decoder module"
8964 msgstr "Palvelujenhakumoduulit"
8965
8966 #: modules/codec/telx.c:50
8967 #, fuzzy
8968 msgid "Override page"
8969 msgstr "Korvausarvot"
8970
8971 #: modules/codec/telx.c:51
8972 msgid ""
8973 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
8974 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
8975 "usually 888 or 889)."
8976 msgstr ""
8977
8978 #: modules/codec/telx.c:56
8979 #, fuzzy
8980 msgid "Ignore subtitle flag"
8981 msgstr "Avaa tekstitystiedosto"
8982
8983 #: modules/codec/telx.c:57
8984 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
8985 msgstr ""
8986
8987 #: modules/codec/telx.c:60
8988 msgid "Workaround for France"
8989 msgstr ""
8990
8991 #: modules/codec/telx.c:61
8992 msgid ""
8993 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
8994 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
8995 "your subtitles don't appear."
8996 msgstr ""
8997
8998 #: modules/codec/telx.c:67
8999 #, fuzzy
9000 msgid "Teletext subtitles decoder"
9001 msgstr "DVB-tekstityksen purku"
9002
9003 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:170
9004 msgid ""
9005 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9006 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9007 msgstr ""
9008
9009 #: modules/codec/theora.c:99
9010 #, fuzzy
9011 msgid "Theora video decoder"
9012 msgstr "Dirac-videon pakkauksenpurku"
9013
9014 #: modules/codec/theora.c:105
9015 #, fuzzy
9016 msgid "Theora video packetizer"
9017 msgstr "DTS-äänen paketointi"
9018
9019 #: modules/codec/theora.c:110
9020 #, fuzzy
9021 msgid "Theora video encoder"
9022 msgstr "Dirac-videon pakkaus"
9023
9024 #: modules/codec/theora.c:510
9025 msgid "Theora comment"
9026 msgstr ""
9027
9028 #: modules/codec/twolame.c:52
9029 msgid ""
9030 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9031 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9032 msgstr ""
9033
9034 #: modules/codec/twolame.c:55
9035 #, fuzzy
9036 msgid "Stereo mode"
9037 msgstr "Stereo"
9038
9039 #: modules/codec/twolame.c:56
9040 msgid "Handling mode for stereo streams"
9041 msgstr ""
9042
9043 #: modules/codec/twolame.c:57
9044 msgid "VBR mode"
9045 msgstr ""
9046
9047 #: modules/codec/twolame.c:59
9048 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9049 msgstr ""
9050
9051 #: modules/codec/twolame.c:60
9052 msgid "Psycho-acoustic model"
9053 msgstr ""
9054
9055 #: modules/codec/twolame.c:62
9056 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9057 msgstr ""
9058
9059 #: modules/codec/twolame.c:66
9060 #, fuzzy
9061 msgid "Dual mono"
9062 msgstr "mono"
9063
9064 #: modules/codec/twolame.c:66
9065 #, fuzzy
9066 msgid "Joint stereo"
9067 msgstr "stereo"
9068
9069 #: modules/codec/twolame.c:71
9070 #, fuzzy
9071 msgid "Libtwolame audio encoder"
9072 msgstr "Flac-äänenpakkaus"
9073
9074 #: modules/codec/vorbis.c:172
9075 msgid "Maximum encoding bitrate"
9076 msgstr ""
9077
9078 #: modules/codec/vorbis.c:174
9079 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
9080 msgstr ""
9081
9082 #: modules/codec/vorbis.c:175
9083 msgid "Minimum encoding bitrate"
9084 msgstr ""
9085
9086 #: modules/codec/vorbis.c:177
9087 msgid ""
9088 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
9089 "channel."
9090 msgstr ""
9091
9092 #: modules/codec/vorbis.c:178
9093 #, fuzzy
9094 msgid "CBR encoding"
9095 msgstr "Pakkauksenpurku"
9096
9097 #: modules/codec/vorbis.c:180
9098 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
9099 msgstr ""
9100
9101 #: modules/codec/vorbis.c:184
9102 #, fuzzy
9103 msgid "Vorbis audio decoder"
9104 msgstr "Äänen MPEG-pakkauksenpurku"
9105
9106 #: modules/codec/vorbis.c:195
9107 #, fuzzy
9108 msgid "Vorbis audio packetizer"
9109 msgstr "DTS-äänen paketointi"
9110
9111 #: modules/codec/vorbis.c:202
9112 #, fuzzy
9113 msgid "Vorbis audio encoder"
9114 msgstr "Raakaäänen pakkaus"
9115
9116 #: modules/codec/vorbis.c:644
9117 msgid "Vorbis comment"
9118 msgstr ""
9119
9120 #: modules/codec/x264.c:44
9121 #, fuzzy
9122 msgid "Maximum GOP size"
9123 msgstr "Enimmäistaso"
9124
9125 #: modules/codec/x264.c:45
9126 msgid ""
9127 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
9128 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
9129 msgstr ""
9130
9131 #: modules/codec/x264.c:49
9132 msgid "Minimum GOP size"
9133 msgstr ""
9134
9135 #: modules/codec/x264.c:50
9136 msgid ""
9137 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
9138 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
9139 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
9140 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
9141 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
9142 "the IDR-frame. \n"
9143 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
9144 "frames, but do not start a new GOP."
9145 msgstr ""
9146
9147 #: modules/codec/x264.c:59
9148 msgid "Extra I-frames aggressivity"
9149 msgstr ""
9150
9151 #: modules/codec/x264.c:60
9152 msgid ""
9153 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
9154 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
9155 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
9156 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
9157 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
9158 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
9159 "1 to 100."
9160 msgstr ""
9161
9162 #: modules/codec/x264.c:71
9163 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
9164 msgstr ""
9165
9166 #: modules/codec/x264.c:72
9167 msgid ""
9168 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
9169 "threading."
9170 msgstr ""
9171
9172 #: modules/codec/x264.c:76
9173 msgid "B-frames between I and P"
9174 msgstr ""
9175
9176 #: modules/codec/x264.c:77
9177 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
9178 msgstr ""
9179
9180 #: modules/codec/x264.c:80
9181 msgid "Adaptive B-frame decision"
9182 msgstr ""
9183
9184 #: modules/codec/x264.c:81
9185 msgid ""
9186 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9187 "possibly before an I-frame."
9188 msgstr ""
9189
9190 #: modules/codec/x264.c:84
9191 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
9192 msgstr ""
9193
9194 #: modules/codec/x264.c:85
9195 msgid ""
9196 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
9197 "negative values cause less B-frames."
9198 msgstr ""
9199
9200 #: modules/codec/x264.c:88
9201 msgid "Keep some B-frames as references"
9202 msgstr ""
9203
9204 #: modules/codec/x264.c:89
9205 msgid ""
9206 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9207 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9208 "appropriately."
9209 msgstr ""
9210
9211 #: modules/codec/x264.c:93
9212 msgid "CABAC"
9213 msgstr ""
9214
9215 #: modules/codec/x264.c:94
9216 msgid ""
9217 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
9218 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
9219 msgstr ""
9220
9221 #: modules/codec/x264.c:98
9222 msgid "Number of reference frames"
9223 msgstr ""
9224
9225 #: modules/codec/x264.c:99
9226 msgid ""
9227 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
9228 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
9229 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
9230 msgstr ""
9231
9232 #: modules/codec/x264.c:104
9233 #, fuzzy
9234 msgid "Skip loop filter"
9235 msgstr "Äänisuodattimet"
9236
9237 #: modules/codec/x264.c:105
9238 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
9239 msgstr ""
9240
9241 #: modules/codec/x264.c:107
9242 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
9243 msgstr ""
9244
9245 #: modules/codec/x264.c:108
9246 msgid ""
9247 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
9248 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
9249 msgstr ""
9250
9251 #: modules/codec/x264.c:112
9252 #, fuzzy
9253 msgid "H.264 level"
9254 msgstr "Enimmäistaso"
9255
9256 #: modules/codec/x264.c:113
9257 msgid ""
9258 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
9259 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
9260 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
9261 msgstr ""
9262
9263 #: modules/codec/x264.c:122
9264 #, fuzzy
9265 msgid "Interlaced mode"
9266 msgstr "Käyttöliittymämoduuli"
9267
9268 #: modules/codec/x264.c:123
9269 #, fuzzy
9270 msgid "Pure-interlaced mode."
9271 msgstr "Moduulin lomituksenpoisto"
9272
9273 #: modules/codec/x264.c:128
9274 msgid "Set QP"
9275 msgstr ""
9276
9277 #: modules/codec/x264.c:129
9278 msgid ""
9279 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
9280 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
9281 msgstr ""
9282
9283 #: modules/codec/x264.c:133
9284 msgid "Quality-based VBR"
9285 msgstr ""
9286
9287 #: modules/codec/x264.c:134
9288 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
9289 msgstr ""
9290
9291 #: modules/codec/x264.c:136
9292 msgid "Min QP"
9293 msgstr ""
9294
9295 #: modules/codec/x264.c:137
9296 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
9297 msgstr ""
9298
9299 #: modules/codec/x264.c:140
9300 msgid "Max QP"
9301 msgstr ""
9302
9303 #: modules/codec/x264.c:141
9304 msgid "Maximum quantizer parameter."
9305 msgstr ""
9306
9307 #: modules/codec/x264.c:143
9308 msgid "Max QP step"
9309 msgstr ""
9310
9311 #: modules/codec/x264.c:144
9312 msgid "Max QP step between frames."
9313 msgstr ""
9314
9315 #: modules/codec/x264.c:146
9316 #, fuzzy
9317 msgid "Average bitrate tolerance"
9318 msgstr "Bittinop. toleranssi:"
9319
9320 #: modules/codec/x264.c:147
9321 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
9322 msgstr ""
9323
9324 #: modules/codec/x264.c:150
9325 msgid "Max local bitrate"
9326 msgstr ""
9327
9328 #: modules/codec/x264.c:151
9329 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
9330 msgstr ""
9331
9332 #: modules/codec/x264.c:153
9333 #, fuzzy
9334 msgid "VBV buffer"
9335 msgstr "Kadotetut puskurit"
9336
9337 #: modules/codec/x264.c:154
9338 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
9339 msgstr ""
9340
9341 #: modules/codec/x264.c:157
9342 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
9343 msgstr ""
9344
9345 #: modules/codec/x264.c:158
9346 msgid ""
9347 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
9348 "0.0 to 1.0."
9349 msgstr ""
9350
9351 #: modules/codec/x264.c:162
9352 msgid "QP factor between I and P"
9353 msgstr ""
9354
9355 #: modules/codec/x264.c:163
9356 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
9357 msgstr ""
9358
9359 #: modules/codec/x264.c:166
9360 msgid "QP factor between P and B"
9361 msgstr ""
9362
9363 #: modules/codec/x264.c:167
9364 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
9365 msgstr ""
9366
9367 #: modules/codec/x264.c:169
9368 msgid "QP difference between chroma and luma"
9369 msgstr ""
9370
9371 #: modules/codec/x264.c:170
9372 msgid "QP difference between chroma and luma."
9373 msgstr ""
9374
9375 #: modules/codec/x264.c:172
9376 msgid "Multipass ratecontrol"
9377 msgstr ""
9378
9379 #: modules/codec/x264.c:173
9380 msgid ""
9381 "Multipass ratecontrol:\n"
9382 " - 1: First pass, creates stats file\n"
9383 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
9384 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
9385 msgstr ""
9386
9387 #: modules/codec/x264.c:178
9388 msgid "QP curve compression"
9389 msgstr ""
9390
9391 #: modules/codec/x264.c:179
9392 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
9393 msgstr ""
9394
9395 #: modules/codec/x264.c:181 modules/codec/x264.c:185
9396 msgid "Reduce fluctuations in QP"
9397 msgstr ""
9398
9399 #: modules/codec/x264.c:182
9400 msgid ""
9401 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
9402 "blurs complexity."
9403 msgstr ""
9404
9405 #: modules/codec/x264.c:186
9406 msgid ""
9407 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
9408 "quants."
9409 msgstr ""
9410
9411 #: modules/codec/x264.c:191
9412 msgid "Partitions to consider"
9413 msgstr ""
9414
9415 #: modules/codec/x264.c:192
9416 msgid ""
9417 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
9418 " - none  : \n"
9419 " - fast  : i4x4\n"
9420 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
9421 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
9422 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
9423 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
9424 msgstr ""
9425
9426 #: modules/codec/x264.c:200
9427 #, fuzzy
9428 msgid "Direct MV prediction mode"
9429 msgstr "DirectMedia Object -pakkauksenpurku"
9430
9431 #: modules/codec/x264.c:201
9432 #, fuzzy
9433 msgid "Direct MV prediction mode."
9434 msgstr "DirectMedia Object -pakkauksenpurku"
9435
9436 #: modules/codec/x264.c:204
9437 #, fuzzy
9438 msgid "Direct prediction size"
9439 msgstr "Välitön renderöinti"
9440
9441 #: modules/codec/x264.c:205
9442 msgid ""
9443 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
9444 " -  1: 8x8\n"
9445 " - -1: smallest possible according to level\n"
9446 msgstr ""
9447
9448 #: modules/codec/x264.c:211
9449 msgid "Weighted prediction for B-frames"
9450 msgstr ""
9451
9452 #: modules/codec/x264.c:212
9453 msgid "Weighted prediction for B-frames."
9454 msgstr ""
9455
9456 #: modules/codec/x264.c:214
9457 msgid "Integer pixel motion estimation method"
9458 msgstr ""
9459
9460 #: modules/codec/x264.c:215
9461 msgid ""
9462 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
9463 "(fast)\n"
9464 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
9465 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
9466 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
9467 msgstr ""
9468
9469 #: modules/codec/x264.c:222
9470 msgid "Maximum motion vector search range"
9471 msgstr ""
9472
9473 #: modules/codec/x264.c:223
9474 msgid ""
9475 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
9476 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
9477 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
9478 msgstr ""
9479
9480 #: modules/codec/x264.c:228
9481 #, fuzzy
9482 msgid "Maximum motion vector length"
9483 msgstr "Visualisoi liikevektoreja"
9484
9485 #: modules/codec/x264.c:229
9486 msgid ""
9487 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
9488 msgstr ""
9489
9490 #: modules/codec/x264.c:234
9491 msgid "Minimum buffer space between threads"
9492 msgstr ""
9493
9494 #: modules/codec/x264.c:235
9495 msgid ""
9496 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
9497 "threads."
9498 msgstr ""
9499
9500 #: modules/codec/x264.c:239
9501 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
9502 msgstr ""
9503
9504 #: modules/codec/x264.c:243
9505 msgid ""
9506 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9507 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9508 "quality). Range 1 to 7."
9509 msgstr ""
9510
9511 #: modules/codec/x264.c:248
9512 msgid ""
9513 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9514 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9515 "quality). Range 1 to 6."
9516 msgstr ""
9517
9518 #: modules/codec/x264.c:253
9519 msgid ""
9520 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9521 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9522 "quality). Range 1 to 5."
9523 msgstr ""
9524
9525 #: modules/codec/x264.c:258
9526 msgid "RD based mode decision for B-frames"
9527 msgstr ""
9528
9529 #: modules/codec/x264.c:259
9530 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
9531 msgstr ""
9532
9533 #: modules/codec/x264.c:262
9534 msgid "Decide references on a per partition basis"
9535 msgstr ""
9536
9537 #: modules/codec/x264.c:263
9538 msgid ""
9539 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
9540 "as opposed to only one ref per macroblock."
9541 msgstr ""
9542
9543 #: modules/codec/x264.c:267
9544 msgid "Chroma in motion estimation"
9545 msgstr ""
9546
9547 #: modules/codec/x264.c:268
9548 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
9549 msgstr ""
9550
9551 #: modules/codec/x264.c:271
9552 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
9553 msgstr ""
9554
9555 #: modules/codec/x264.c:272
9556 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
9557 msgstr ""
9558
9559 #: modules/codec/x264.c:274
9560 msgid "Adaptive spatial transform size"
9561 msgstr ""
9562
9563 #: modules/codec/x264.c:276
9564 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
9565 msgstr ""
9566
9567 #: modules/codec/x264.c:278
9568 msgid "Trellis RD quantization"
9569 msgstr ""
9570
9571 #: modules/codec/x264.c:279
9572 msgid ""
9573 "Trellis RD quantization: \n"
9574 " - 0: disabled\n"
9575 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
9576 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
9577 "This requires CABAC."
9578 msgstr ""
9579
9580 #: modules/codec/x264.c:285
9581 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
9582 msgstr ""
9583
9584 #: modules/codec/x264.c:286
9585 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
9586 msgstr ""
9587
9588 #: modules/codec/x264.c:288
9589 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
9590 msgstr ""
9591
9592 #: modules/codec/x264.c:289
9593 msgid ""
9594 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
9595 "small single coefficient."
9596 msgstr ""
9597
9598 #: modules/codec/x264.c:294
9599 msgid ""
9600 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
9601 "a useful range."
9602 msgstr ""
9603
9604 #: modules/codec/x264.c:298
9605 msgid "Inter luma quantization deadzone"
9606 msgstr ""
9607
9608 #: modules/codec/x264.c:299
9609 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
9610 msgstr ""
9611
9612 #: modules/codec/x264.c:302
9613 msgid "Intra luma quantization deadzone"
9614 msgstr ""
9615
9616 #: modules/codec/x264.c:303
9617 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
9618 msgstr ""
9619
9620 #: modules/codec/x264.c:310
9621 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
9622 msgstr ""
9623
9624 #: modules/codec/x264.c:311
9625 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
9626 msgstr ""
9627
9628 #: modules/codec/x264.c:315
9629 msgid "CPU optimizations"
9630 msgstr ""
9631
9632 #: modules/codec/x264.c:316
9633 msgid "Use assembler CPU optimizations."
9634 msgstr ""
9635
9636 #: modules/codec/x264.c:318
9637 msgid "Filename for 2 pass stats file"
9638 msgstr ""
9639
9640 #: modules/codec/x264.c:319
9641 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
9642 msgstr ""
9643
9644 #: modules/codec/x264.c:321
9645 msgid "PSNR computation"
9646 msgstr ""
9647
9648 #: modules/codec/x264.c:322
9649 msgid ""
9650 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
9651 "quality."
9652 msgstr ""
9653
9654 #: modules/codec/x264.c:325
9655 msgid "SSIM computation"
9656 msgstr ""
9657
9658 #: modules/codec/x264.c:326
9659 msgid ""
9660 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
9661 "quality."
9662 msgstr ""
9663
9664 #: modules/codec/x264.c:329
9665 msgid "Quiet mode"
9666 msgstr ""
9667
9668 #: modules/codec/x264.c:330
9669 msgid "Quiet mode."
9670 msgstr ""
9671
9672 #: modules/codec/x264.c:332 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
9673 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:31
9674 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
9675 msgid "Statistics"
9676 msgstr "Tilastot"
9677
9678 #: modules/codec/x264.c:333
9679 msgid "Print stats for each frame."
9680 msgstr ""
9681
9682 #: modules/codec/x264.c:336
9683 msgid "SPS and PPS id numbers"
9684 msgstr ""
9685
9686 #: modules/codec/x264.c:337
9687 msgid ""
9688 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
9689 "settings."
9690 msgstr ""
9691
9692 #: modules/codec/x264.c:341
9693 #, fuzzy
9694 msgid "Access unit delimiters"
9695 msgstr "Käyttösuodattimet"
9696
9697 #: modules/codec/x264.c:342
9698 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
9699 msgstr ""
9700
9701 #: modules/codec/x264.c:348
9702 #, fuzzy
9703 msgid "dia"
9704 msgstr "&Media"
9705
9706 #: modules/codec/x264.c:348
9707 msgid "hex"
9708 msgstr ""
9709
9710 #: modules/codec/x264.c:348
9711 msgid "umh"
9712 msgstr ""
9713
9714 #: modules/codec/x264.c:348
9715 #, fuzzy
9716 msgid "esa"
9717 msgstr "Kyllä"
9718
9719 #: modules/codec/x264.c:354
9720 #, fuzzy
9721 msgid "fast"
9722 msgstr "liukuluku"
9723
9724 #: modules/codec/x264.c:354
9725 #, fuzzy
9726 msgid "normal"
9727 msgstr "Normaali"
9728
9729 #: modules/codec/x264.c:354
9730 #, fuzzy
9731 msgid "slow"
9732 msgstr "Hitaampi toisto"
9733
9734 #: modules/codec/x264.c:354
9735 #, fuzzy
9736 msgid "all"
9737 msgstr "Kaikki"
9738
9739 #: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
9740 #, fuzzy
9741 msgid "spatial"
9742 msgstr "pal"
9743
9744 #: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
9745 #, fuzzy
9746 msgid "temporal"
9747 msgstr "Siirry seuraavaan"
9748
9749 #: modules/codec/x264.c:360 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
9750 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
9751 msgid "auto"
9752 msgstr "autom."
9753
9754 #: modules/codec/x264.c:369
9755 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
9756 msgstr ""
9757
9758 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:98
9759 #, fuzzy
9760 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
9761 msgstr "AAC-äänen purku (käyttää libfaad2-osaa)"
9762
9763 #: modules/codec/zvbi.c:74
9764 msgid "Teletext page"
9765 msgstr ""
9766
9767 #: modules/codec/zvbi.c:75
9768 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
9769 msgstr ""
9770
9771 #: modules/codec/zvbi.c:78
9772 msgid "Text is always opaque"
9773 msgstr ""
9774
9775 #: modules/codec/zvbi.c:79
9776 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
9777 msgstr ""
9778
9779 #: modules/codec/zvbi.c:82
9780 #, fuzzy
9781 msgid "Teletext alignment"
9782 msgstr "Tekstityksen tasaus"
9783
9784 #: modules/codec/zvbi.c:84
9785 msgid ""
9786 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
9787 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
9788 "6 = top-right)."
9789 msgstr ""
9790
9791 #: modules/codec/zvbi.c:88
9792 #, fuzzy
9793 msgid "Teletext text subtitles"
9794 msgstr "Sisällytä tekstitykset"
9795
9796 #: modules/codec/zvbi.c:89
9797 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
9798 msgstr ""
9799
9800 #: modules/codec/zvbi.c:98
9801 msgid "VBI and Teletext decoder"
9802 msgstr ""
9803
9804 #: modules/control/dbus.c:84
9805 msgid "dbus"
9806 msgstr ""
9807
9808 #: modules/control/dbus.c:87
9809 #, fuzzy
9810 msgid "D-Bus control interface"
9811 msgstr "Säädinten käyttöliittymät"
9812
9813 #: modules/control/gestures.c:77
9814 msgid "Motion threshold (10-100)"
9815 msgstr ""
9816
9817 #: modules/control/gestures.c:79
9818 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
9819 msgstr ""
9820
9821 #: modules/control/gestures.c:81
9822 msgid "Trigger button"
9823 msgstr ""
9824
9825 #: modules/control/gestures.c:83
9826 msgid "Trigger button for mouse gestures."
9827 msgstr ""
9828
9829 #: modules/control/gestures.c:87
9830 #, fuzzy
9831 msgid "Middle"
9832 msgstr "Tiedosto"
9833
9834 #: modules/control/gestures.c:90
9835 #, fuzzy
9836 msgid "Gestures"
9837 msgstr "Hiirieleet"
9838
9839 #: modules/control/gestures.c:98
9840 #, fuzzy
9841 msgid "Mouse gestures control interface"
9842 msgstr "Kaukosäätimen käyttöliittymä"
9843
9844 #: modules/control/hotkeys.c:93
9845 msgid "Define playlist bookmarks."
9846 msgstr ""
9847
9848 #: modules/control/hotkeys.c:96
9849 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
9850 msgid "Hotkeys"
9851 msgstr "Pikanäppäimet"
9852
9853 #: modules/control/hotkeys.c:97
9854 #, fuzzy
9855 msgid "Hotkeys management interface"
9856 msgstr "Kaukosäätimen käyttöliittymä"
9857
9858 #: modules/control/hotkeys.c:482
9859 #, fuzzy, c-format
9860 msgid "Audio track: %s"
9861 msgstr "Ääniraita"
9862
9863 #: modules/control/hotkeys.c:497 modules/control/hotkeys.c:526
9864 #, fuzzy, c-format
9865 msgid "Subtitle track: %s"
9866 msgstr "Tekstitysraita"
9867
9868 #: modules/control/hotkeys.c:497
9869 msgid "N/A"
9870 msgstr ""
9871
9872 #: modules/control/hotkeys.c:550
9873 #, fuzzy, c-format
9874 msgid "Aspect ratio: %s"
9875 msgstr "Kuvasuhde"
9876
9877 #: modules/control/hotkeys.c:576
9878 #, fuzzy, c-format
9879 msgid "Crop: %s"
9880 msgstr "Kääntäjä: %s\n"
9881
9882 #: modules/control/hotkeys.c:602
9883 #, fuzzy, c-format
9884 msgid "Deinterlace mode: %s"
9885 msgstr "Moduulin lomituksenpoisto"
9886
9887 #: modules/control/hotkeys.c:632
9888 #, fuzzy, c-format
9889 msgid "Zoom mode: %s"
9890 msgstr "Zoomaa videota"
9891
9892 #: modules/control/hotkeys.c:713 modules/control/hotkeys.c:723
9893 #, fuzzy, c-format
9894 msgid "Subtitle delay %i ms"
9895 msgstr "Lisää tekstityksen kestoa"
9896
9897 #: modules/control/hotkeys.c:733 modules/control/hotkeys.c:743
9898 #, fuzzy, c-format
9899 msgid "Audio delay %i ms"
9900 msgstr "Lisää äänen kestoa"
9901
9902 #: modules/control/hotkeys.c:978
9903 #, fuzzy, c-format
9904 msgid "Volume %d%%"
9905 msgstr "Voimakkuus: %d%%"
9906
9907 #: modules/control/http/http.c:34
9908 msgid "Host address"
9909 msgstr "Isäntäosoite"
9910
9911 #: modules/control/http/http.c:36
9912 msgid ""
9913 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
9914 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
9915 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
9916 msgstr ""
9917
9918 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
9919 msgid "Source directory"
9920 msgstr "Lähdekansio"
9921
9922 #: modules/control/http/http.c:42
9923 msgid "Charset"
9924 msgstr "Merkistökoodaus"
9925
9926 #: modules/control/http/http.c:44
9927 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
9928 msgstr ""
9929
9930 #: modules/control/http/http.c:45
9931 msgid "Handlers"
9932 msgstr "Käsittelijät"
9933
9934 #: modules/control/http/http.c:47
9935 msgid ""
9936 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
9937 "php,pl=/usr/bin/perl)."
9938 msgstr ""
9939
9940 #: modules/control/http/http.c:49
9941 msgid "Export album art as /art."
9942 msgstr ""
9943
9944 #: modules/control/http/http.c:51
9945 msgid ""
9946 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
9947 "id=<id> URLs."
9948 msgstr ""
9949
9950 #: modules/control/http/http.c:54
9951 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
9952 msgstr ""
9953
9954 #: modules/control/http/http.c:57
9955 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
9956 msgstr ""
9957
9958 #: modules/control/http/http.c:59
9959 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
9960 msgstr ""
9961
9962 #: modules/control/http/http.c:62
9963 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
9964 msgstr ""
9965
9966 #: modules/control/http/http.c:65
9967 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
9968 msgid "HTTP"
9969 msgstr "HTTP"
9970
9971 #: modules/control/http/http.c:66
9972 #, fuzzy
9973 msgid "HTTP remote control interface"
9974 msgstr "Kaukosäätimen käyttöliittymä"
9975
9976 #: modules/control/http/http.c:76
9977 #, fuzzy
9978 msgid "HTTP SSL"
9979 msgstr "HTTP ACL"
9980
9981 #: modules/control/lirc.c:36
9982 msgid "Change the lirc configuration file."
9983 msgstr ""
9984
9985 #: modules/control/lirc.c:38
9986 msgid ""
9987 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
9988 "users home directory."
9989 msgstr ""
9990
9991 #: modules/control/lirc.c:61
9992 msgid "Infrared"
9993 msgstr ""
9994
9995 #: modules/control/lirc.c:64
9996 #, fuzzy
9997 msgid "Infrared remote control interface"
9998 msgstr "Kaukosäätimen käyttöliittymä"
9999
10000 #: modules/control/lirc.c:183 modules/control/rc.c:1860
10001 #: modules/control/rc.c:1899
10002 msgid "Please provide one of the following parameters:"
10003 msgstr ""
10004
10005 #: modules/control/motion.c:65
10006 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
10007 msgstr ""
10008
10009 #: modules/control/motion.c:71
10010 #, fuzzy
10011 msgid "motion"
10012 msgstr "Sijainti"
10013
10014 #: modules/control/motion.c:73
10015 #, fuzzy
10016 msgid "motion control interface"
10017 msgstr "Kaukosäätimen käyttöliittymä"
10018
10019 #: modules/control/netsync.c:63
10020 msgid "Act as master"
10021 msgstr "Toimi isäntänä"
10022
10023 #: modules/control/netsync.c:64
10024 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
10025 msgstr ""
10026
10027 #: modules/control/netsync.c:68
10028 msgid "Master client ip address"
10029 msgstr "Isäntäasiakkaan IP-osoite"
10030
10031 #: modules/control/netsync.c:69
10032 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
10033 msgstr ""
10034
10035 #: modules/control/netsync.c:73
10036 msgid "Network Sync"
10037 msgstr "Verkkotahdistus"
10038
10039 #: modules/control/ntservice.c:38
10040 msgid "Install Windows Service"
10041 msgstr ""
10042
10043 #: modules/control/ntservice.c:40
10044 msgid "Install the Service and exit."
10045 msgstr ""
10046
10047 #: modules/control/ntservice.c:41
10048 msgid "Uninstall Windows Service"
10049 msgstr ""
10050
10051 #: modules/control/ntservice.c:43
10052 msgid "Uninstall the Service and exit."
10053 msgstr ""
10054
10055 #: modules/control/ntservice.c:44
10056 msgid "Display name of the Service"
10057 msgstr ""
10058
10059 #: modules/control/ntservice.c:46
10060 #, fuzzy
10061 msgid "Change the display name of the Service."
10062 msgstr "Vaihda median välimuistitusta"
10063
10064 #: modules/control/ntservice.c:47
10065 #, fuzzy
10066 msgid "Configuration options"
10067 msgstr "Lataa asetukset"
10068
10069 #: modules/control/ntservice.c:49
10070 msgid ""
10071 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
10072 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
10073 "configured."
10074 msgstr ""
10075
10076 #: modules/control/ntservice.c:54
10077 msgid ""
10078 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
10079 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
10080 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
10081 msgstr ""
10082
10083 #: modules/control/ntservice.c:60
10084 #, fuzzy
10085 msgid "NT Service"
10086 msgstr "Palvelut"
10087
10088 #: modules/control/ntservice.c:61
10089 #, fuzzy
10090 msgid "Windows Service interface"
10091 msgstr "Kätke käyttöliittymä"
10092
10093 #: modules/control/rc.c:153
10094 msgid "Show stream position"
10095 msgstr "Näytä suoratoiston sijainti"
10096
10097 #: modules/control/rc.c:154
10098 msgid ""
10099 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
10100 msgstr ""
10101
10102 #: modules/control/rc.c:157
10103 msgid "Fake TTY"
10104 msgstr "Matki TTY:tä"
10105
10106 #: modules/control/rc.c:158
10107 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
10108 msgstr ""
10109
10110 #: modules/control/rc.c:160
10111 msgid "UNIX socket command input"
10112 msgstr ""
10113
10114 #: modules/control/rc.c:161
10115 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
10116 msgstr ""
10117
10118 #: modules/control/rc.c:164
10119 msgid "TCP command input"
10120 msgstr ""
10121
10122 #: modules/control/rc.c:165
10123 msgid ""
10124 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
10125 "port the interface will bind to."
10126 msgstr ""
10127
10128 #: modules/control/rc.c:169 modules/misc/dummy/dummy.c:47
10129 msgid "Do not open a DOS command box interface"
10130 msgstr ""
10131
10132 #: modules/control/rc.c:171
10133 msgid ""
10134 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
10135 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
10136 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
10137 msgstr ""
10138
10139 #: modules/control/rc.c:178
10140 #, fuzzy
10141 msgid "RC"
10142 msgstr "fi"
10143
10144 #: modules/control/rc.c:181
10145 msgid "Remote control interface"
10146 msgstr "Kaukosäätimen käyttöliittymä"
10147
10148 #: modules/control/rc.c:332
10149 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
10150 msgstr ""
10151
10152 #: modules/control/rc.c:808
10153 #, c-format
10154 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
10155 msgstr ""
10156
10157 #: modules/control/rc.c:841
10158 msgid "+----[ Remote control commands ]"
10159 msgstr ""
10160
10161 #: modules/control/rc.c:843
10162 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
10163 msgstr ""
10164
10165 #: modules/control/rc.c:844
10166 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
10167 msgstr ""
10168
10169 #: modules/control/rc.c:845
10170 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
10171 msgstr ""
10172
10173 #: modules/control/rc.c:846
10174 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
10175 msgstr ""
10176
10177 #: modules/control/rc.c:847
10178 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
10179 msgstr ""
10180
10181 #: modules/control/rc.c:848
10182 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
10183 msgstr ""
10184
10185 #: modules/control/rc.c:849
10186 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
10187 msgstr ""
10188
10189 #: modules/control/rc.c:850
10190 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
10191 msgstr ""
10192
10193 #: modules/control/rc.c:851
10194 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
10195 msgstr ""
10196
10197 #: modules/control/rc.c:852
10198 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
10199 msgstr ""
10200
10201 #: modules/control/rc.c:853
10202 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
10203 msgstr ""
10204
10205 #: modules/control/rc.c:854
10206 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
10207 msgstr ""
10208
10209 #: modules/control/rc.c:855
10210 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
10211 msgstr ""
10212
10213 #: modules/control/rc.c:856
10214 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
10215 msgstr ""
10216
10217 #: modules/control/rc.c:857
10218 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
10219 msgstr ""
10220
10221 #: modules/control/rc.c:858
10222 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
10223 msgstr ""
10224
10225 #: modules/control/rc.c:859
10226 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
10227 msgstr ""
10228
10229 #: modules/control/rc.c:860
10230 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
10231 msgstr ""
10232
10233 #: modules/control/rc.c:861
10234 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
10235 msgstr ""
10236
10237 #: modules/control/rc.c:863
10238 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
10239 msgstr ""
10240
10241 #: modules/control/rc.c:864
10242 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
10243 msgstr ""
10244
10245 #: modules/control/rc.c:865
10246 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
10247 msgstr ""
10248
10249 #: modules/control/rc.c:866
10250 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
10251 msgstr ""
10252
10253 #: modules/control/rc.c:867
10254 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
10255 msgstr ""
10256
10257 #: modules/control/rc.c:868
10258 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
10259 msgstr ""
10260
10261 #: modules/control/rc.c:869
10262 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
10263 msgstr ""
10264
10265 #: modules/control/rc.c:870
10266 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
10267 msgstr ""
10268
10269 #: modules/control/rc.c:871
10270 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
10271 msgstr ""
10272
10273 #: modules/control/rc.c:872
10274 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
10275 msgstr ""
10276
10277 #: modules/control/rc.c:873
10278 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
10279 msgstr ""
10280
10281 #: modules/control/rc.c:874
10282 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
10283 msgstr ""
10284
10285 #: modules/control/rc.c:875
10286 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
10287 msgstr ""
10288
10289 #: modules/control/rc.c:877
10290 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
10291 msgstr ""
10292
10293 #: modules/control/rc.c:878
10294 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
10295 msgstr ""
10296
10297 #: modules/control/rc.c:879
10298 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
10299 msgstr ""
10300
10301 #: modules/control/rc.c:880
10302 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
10303 msgstr ""
10304
10305 #: modules/control/rc.c:881
10306 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
10307 msgstr ""
10308
10309 #: modules/control/rc.c:882
10310 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
10311 msgstr ""
10312
10313 #: modules/control/rc.c:883
10314 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
10315 msgstr ""
10316
10317 #: modules/control/rc.c:884
10318 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
10319 msgstr ""
10320
10321 #: modules/control/rc.c:885
10322 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
10323 msgstr ""
10324
10325 #: modules/control/rc.c:886
10326 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
10327 msgstr ""
10328
10329 #: modules/control/rc.c:887
10330 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
10331 msgstr ""
10332
10333 #: modules/control/rc.c:888
10334 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
10335 msgstr ""
10336
10337 #: modules/control/rc.c:889
10338 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
10339 msgstr ""
10340
10341 #: modules/control/rc.c:890
10342 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
10343 msgstr ""
10344
10345 #: modules/control/rc.c:895
10346 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
10347 msgstr ""
10348
10349 #: modules/control/rc.c:896
10350 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
10351 msgstr ""
10352
10353 #: modules/control/rc.c:897
10354 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
10355 msgstr ""
10356
10357 #: modules/control/rc.c:898
10358 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
10359 msgstr ""
10360
10361 #: modules/control/rc.c:899
10362 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
10363 msgstr ""
10364
10365 #: modules/control/rc.c:900
10366 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
10367 msgstr ""
10368
10369 #: modules/control/rc.c:901
10370 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
10371 msgstr ""
10372
10373 #: modules/control/rc.c:902
10374 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
10375 msgstr ""
10376
10377 #: modules/control/rc.c:904
10378 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
10379 msgstr ""
10380
10381 #: modules/control/rc.c:905
10382 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
10383 msgstr ""
10384
10385 #: modules/control/rc.c:906
10386 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
10387 msgstr ""
10388
10389 #: modules/control/rc.c:907
10390 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
10391 msgstr ""
10392
10393 #: modules/control/rc.c:908
10394 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
10395 msgstr ""
10396
10397 #: modules/control/rc.c:910
10398 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
10399 msgstr ""
10400
10401 #: modules/control/rc.c:911
10402 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
10403 msgstr ""
10404
10405 #: modules/control/rc.c:912
10406 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
10407 msgstr ""
10408
10409 #: modules/control/rc.c:913
10410 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
10411 msgstr ""
10412
10413 #: modules/control/rc.c:914
10414 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
10415 msgstr ""
10416
10417 #: modules/control/rc.c:915
10418 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
10419 msgstr ""
10420
10421 #: modules/control/rc.c:916
10422 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
10423 msgstr ""
10424
10425 #: modules/control/rc.c:917
10426 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
10427 msgstr ""
10428
10429 #: modules/control/rc.c:918
10430 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
10431 msgstr ""
10432
10433 #: modules/control/rc.c:919
10434 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
10435 msgstr ""
10436
10437 #: modules/control/rc.c:920
10438 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
10439 msgstr ""
10440
10441 #: modules/control/rc.c:921
10442 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
10443 msgstr ""
10444
10445 #: modules/control/rc.c:922
10446 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
10447 msgstr ""
10448
10449 #: modules/control/rc.c:923
10450 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
10451 msgstr ""
10452
10453 #: modules/control/rc.c:925
10454 msgid ""
10455 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
10456 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
10457 msgstr ""
10458
10459 #: modules/control/rc.c:929
10460 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
10461 msgstr ""
10462
10463 #: modules/control/rc.c:930
10464 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
10465 msgstr ""
10466
10467 #: modules/control/rc.c:931
10468 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
10469 msgstr ""
10470
10471 #: modules/control/rc.c:932
10472 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
10473 msgstr ""
10474
10475 #: modules/control/rc.c:934
10476 msgid "+----[ end of help ]"
10477 msgstr ""
10478
10479 #: modules/control/rc.c:1044
10480 #, fuzzy
10481 msgid "Press menu select or pause to continue."
10482 msgstr ""
10483 "\n"
10484 "Paina Enteriä jatkaaksesi...\n"
10485
10486 #: modules/control/rc.c:1280 modules/control/rc.c:1530
10487 #: modules/control/rc.c:1600 modules/control/rc.c:1776
10488 #: modules/control/rc.c:1875
10489 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
10490 msgstr ""
10491
10492 #: modules/control/rc.c:1375
10493 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
10494 msgstr ""
10495
10496 #: modules/control/rc.c:1386
10497 #, fuzzy, c-format
10498 msgid "Playlist has only %d elements"
10499 msgstr "Soittoluettelo on tyhjä"
10500
10501 #: modules/control/showintf.c:61
10502 msgid "Threshold"
10503 msgstr ""
10504
10505 #: modules/control/showintf.c:62
10506 msgid "Height of the zone triggering the interface."
10507 msgstr ""
10508
10509 #: modules/control/telnet.c:69
10510 msgid "Host"
10511 msgstr ""
10512
10513 #: modules/control/telnet.c:70
10514 msgid ""
10515 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
10516 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
10517 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
10518 msgstr ""
10519
10520 #: modules/control/telnet.c:74 modules/gui/macosx/open.m:180
10521 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
10522 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:80 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:303
10523 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:826
10524 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:853
10525 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:99
10526 msgid "Port"
10527 msgstr "Portti"
10528
10529 #: modules/control/telnet.c:75
10530 msgid ""
10531 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
10532 "4212."
10533 msgstr ""
10534
10535 #: modules/control/telnet.c:79
10536 msgid ""
10537 "A single administration password is used to protect this interface. The "
10538 "default value is \"admin\"."
10539 msgstr ""
10540
10541 #: modules/control/telnet.c:93
10542 #, fuzzy
10543 msgid "VLM remote control interface"
10544 msgstr "Kaukosäätimen käyttöliittymä"
10545
10546 #: modules/demux/a52.c:44
10547 msgid "Raw A/52 demuxer"
10548 msgstr ""
10549
10550 #: modules/demux/aiff.c:44
10551 msgid "AIFF demuxer"
10552 msgstr ""
10553
10554 #: modules/demux/asf/asf.c:51
10555 msgid "ASF v1.0 demuxer"
10556 msgstr ""
10557
10558 #: modules/demux/asf/asf.c:166
10559 msgid "Could not demux ASF stream"
10560 msgstr ""
10561
10562 #: modules/demux/asf/asf.c:167
10563 #, fuzzy
10564 msgid "VLC failed to load the ASF header."
10565 msgstr "VLC ei osaa avata pakkausohjelmaa."
10566
10567 #: modules/demux/au.c:45
10568 msgid "AU demuxer"
10569 msgstr ""
10570
10571 #: modules/demux/avi/avi.c:42
10572 #, fuzzy
10573 msgid "Force interleaved method"
10574 msgstr "Moduulin lomituksenpoisto"
10575
10576 #: modules/demux/avi/avi.c:43
10577 #, fuzzy
10578 msgid "Force interleaved method."
10579 msgstr "Moduulin lomituksenpoisto"
10580
10581 #: modules/demux/avi/avi.c:45
10582 #, fuzzy
10583 msgid "Force index creation"
10584 msgstr "Vuorovaikutteinen käyttöliittymä"
10585
10586 #: modules/demux/avi/avi.c:47
10587 msgid ""
10588 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
10589 "incomplete (not seekable)."
10590 msgstr ""
10591
10592 #: modules/demux/avi/avi.c:55
10593 msgid "Ask"
10594 msgstr ""
10595
10596 #: modules/demux/avi/avi.c:55
10597 #, fuzzy
10598 msgid "Always fix"
10599 msgstr "Aina päällimmäisenä"
10600
10601 #: modules/demux/avi/avi.c:56
10602 msgid "Never fix"
10603 msgstr ""
10604
10605 #: modules/demux/avi/avi.c:60
10606 msgid "AVI demuxer"
10607 msgstr ""
10608
10609 #: modules/demux/avi/avi.c:585
10610 #, fuzzy
10611 msgid "AVI Index"
10612 msgstr "Indeksi"
10613
10614 #: modules/demux/avi/avi.c:586
10615 msgid ""
10616 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
10617 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
10618 msgstr ""
10619
10620 #: modules/demux/avi/avi.c:589
10621 msgid "Repair"
10622 msgstr ""
10623
10624 #: modules/demux/avi/avi.c:589
10625 msgid "Don't repair"
10626 msgstr ""
10627
10628 #: modules/demux/avi/avi.c:2303 modules/demux/avi/avi.c:2326
10629 msgid "Fixing AVI Index..."
10630 msgstr ""
10631
10632 #: modules/demux/cdg.c:40
10633 msgid "CDG demuxer"
10634 msgstr ""
10635
10636 #: modules/demux/demuxdump.c:36
10637 #, fuzzy
10638 msgid "Dump filename"
10639 msgstr "Lokin tiedostonimi"
10640
10641 #: modules/demux/demuxdump.c:38
10642 #, fuzzy
10643 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
10644 msgstr "Tiedosto, johon ääninäytteet kirjoitetaan."
10645
10646 #: modules/demux/demuxdump.c:39
10647 #, fuzzy
10648 msgid "Append to existing file"
10649 msgstr "Äänensuodatus epäonnistui"
10650
10651 #: modules/demux/demuxdump.c:41
10652 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
10653 msgstr ""
10654
10655 #: modules/demux/demuxdump.c:50
10656 #, fuzzy
10657 msgid "File dumper"
10658 msgstr "Tiedostonimi"
10659
10660 #: modules/demux/dts.c:40
10661 msgid "Raw DTS demuxer"
10662 msgstr ""
10663
10664 #: modules/demux/flac.c:43
10665 msgid "FLAC demuxer"
10666 msgstr ""
10667
10668 #: modules/demux/gme.cpp:50
10669 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
10670 msgstr ""
10671
10672 #: modules/demux/live555.cpp:61
10673 msgid ""
10674 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
10675 "should be set in millisecond units."
10676 msgstr ""
10677
10678 #: modules/demux/live555.cpp:64
10679 msgid "Kasenna RTSP dialect"
10680 msgstr ""
10681
10682 #: modules/demux/live555.cpp:65
10683 msgid ""
10684 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
10685 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
10686 "cannot connect to normal RTSP servers."
10687 msgstr ""
10688
10689 #: modules/demux/live555.cpp:69
10690 #, fuzzy
10691 msgid "RTSP user name"
10692 msgstr "HTTP-käyttäjänimi"
10693
10694 #: modules/demux/live555.cpp:70
10695 msgid ""
10696 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
10697 "connection."
10698 msgstr ""
10699
10700 #: modules/demux/live555.cpp:72
10701 #, fuzzy
10702 msgid "RTSP password"
10703 msgstr "HTTP-salasana"
10704
10705 #: modules/demux/live555.cpp:73
10706 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
10707 msgstr ""
10708
10709 #: modules/demux/live555.cpp:77
10710 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
10711 msgstr ""
10712
10713 #: modules/demux/live555.cpp:87
10714 msgid "RTSP/RTP access and demux"
10715 msgstr ""
10716
10717 #: modules/demux/live555.cpp:93 modules/demux/live555.cpp:94
10718 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:153
10719 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
10720 msgstr "Käytä RPT:tä RTSP:n päällä (TCP)"
10721
10722 #: modules/demux/live555.cpp:96
10723 #, fuzzy
10724 msgid "Client port"
10725 msgstr "Tyhjennä"
10726
10727 #: modules/demux/live555.cpp:97
10728 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
10729 msgstr ""
10730
10731 #: modules/demux/live555.cpp:99 modules/demux/live555.cpp:100
10732 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
10733 msgstr ""
10734
10735 #: modules/demux/live555.cpp:102
10736 msgid "HTTP tunnel port"
10737 msgstr ""
10738
10739 #: modules/demux/live555.cpp:103
10740 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
10741 msgstr ""
10742
10743 #: modules/demux/live555.cpp:482
10744 msgid "RTSP authentication"
10745 msgstr ""
10746
10747 #: modules/demux/mjpeg.c:42 modules/demux/mpeg/h264.c:38
10748 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:38 modules/demux/rawvid.c:39
10749 #: modules/demux/vc1.c:38 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:90
10750 #, fuzzy
10751 msgid "Frames per Second"
10752 msgstr "Kehyksiä sekunnissa"
10753
10754 #: modules/demux/mjpeg.c:43
10755 msgid ""
10756 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
10757 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
10758 msgstr ""
10759
10760 #: modules/demux/mjpeg.c:49
10761 msgid "M-JPEG camera demuxer"
10762 msgstr ""
10763
10764 #: modules/demux/mkv.cpp:396
10765 msgid "Matroska stream demuxer"
10766 msgstr ""
10767
10768 #: modules/demux/mkv.cpp:403
10769 #, fuzzy
10770 msgid "Ordered chapters"
10771 msgstr "Seuraava luku"
10772
10773 #: modules/demux/mkv.cpp:404
10774 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
10775 msgstr ""
10776
10777 #: modules/demux/mkv.cpp:407
10778 #, fuzzy
10779 msgid "Chapter codecs"
10780 msgstr "Muut koodekit"
10781
10782 #: modules/demux/mkv.cpp:408
10783 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
10784 msgstr ""
10785
10786 #: modules/demux/mkv.cpp:411
10787 #, fuzzy
10788 msgid "Preload Directory"
10789 msgstr "Valitse kansio"
10790
10791 #: modules/demux/mkv.cpp:412
10792 msgid ""
10793 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
10794 "for broken files)."
10795 msgstr ""
10796
10797 #: modules/demux/mkv.cpp:415
10798 msgid "Seek based on percent not time"
10799 msgstr ""
10800
10801 #: modules/demux/mkv.cpp:416
10802 msgid "Seek based on percent not time."
10803 msgstr ""
10804
10805 #: modules/demux/mkv.cpp:419
10806 msgid "Dummy Elements"
10807 msgstr ""
10808
10809 #: modules/demux/mkv.cpp:420
10810 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
10811 msgstr ""
10812
10813 #: modules/demux/mkv.cpp:3325
10814 #, fuzzy
10815 msgid "---  DVD Menu"
10816 msgstr "Käytä DVD-valikkoja"
10817
10818 #: modules/demux/mkv.cpp:3331
10819 msgid "First Played"
10820 msgstr ""
10821
10822 #: modules/demux/mkv.cpp:3333
10823 #, fuzzy
10824 msgid "Video Manager"
10825 msgstr "Hallitse"
10826
10827 #: modules/demux/mkv.cpp:3339
10828 #, fuzzy
10829 msgid "----- Title"
10830 msgstr "Nimi"
10831
10832 #: modules/demux/mod.c:46
10833 msgid "Enable noise reduction algorithm."
10834 msgstr ""
10835
10836 #: modules/demux/mod.c:47
10837 #, fuzzy
10838 msgid "Enable reverberation"
10839 msgstr "Käytä ääntä"
10840
10841 #: modules/demux/mod.c:48
10842 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
10843 msgstr ""
10844
10845 #: modules/demux/mod.c:50
10846 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
10847 msgstr ""
10848
10849 #: modules/demux/mod.c:52
10850 msgid "Enable megabass mode"
10851 msgstr ""
10852
10853 #: modules/demux/mod.c:53
10854 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
10855 msgstr ""
10856
10857 #: modules/demux/mod.c:55
10858 msgid ""
10859 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
10860 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
10861 msgstr ""
10862
10863 #: modules/demux/mod.c:58
10864 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
10865 msgstr ""
10866
10867 #: modules/demux/mod.c:60
10868 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
10869 msgstr ""
10870
10871 #: modules/demux/mod.c:65
10872 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
10873 msgstr ""
10874
10875 #: modules/demux/mod.c:73
10876 #, fuzzy
10877 msgid "Reverb"
10878 msgstr "Poista"
10879
10880 #: modules/demux/mod.c:76
10881 msgid "Reverberation level"
10882 msgstr ""
10883
10884 #: modules/demux/mod.c:78
10885 msgid "Reverberation delay"
10886 msgstr ""
10887
10888 #: modules/demux/mod.c:80
10889 msgid "Mega bass"
10890 msgstr ""
10891
10892 #: modules/demux/mod.c:83
10893 #, fuzzy
10894 msgid "Mega bass level"
10895 msgstr "Enimmäistaso"
10896
10897 #: modules/demux/mod.c:85
10898 msgid "Mega bass cutoff"
10899 msgstr ""
10900
10901 #: modules/demux/mod.c:87
10902 #, fuzzy
10903 msgid "Surround"
10904 msgstr "Dolby Surround"
10905
10906 #: modules/demux/mod.c:90
10907 #, fuzzy
10908 msgid "Surround level"
10909 msgstr "Yksi taso"
10910
10911 #: modules/demux/mod.c:92
10912 msgid "Surround delay (ms)"
10913 msgstr ""
10914
10915 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
10916 msgid "MP4 stream demuxer"
10917 msgstr ""
10918
10919 #: modules/demux/mpc.c:53
10920 msgid "MusePack demuxer"
10921 msgstr ""
10922
10923 #: modules/demux/mpeg/h264.c:39
10924 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
10925 msgstr ""
10926
10927 #: modules/demux/mpeg/h264.c:46
10928 #, fuzzy
10929 msgid "H264 video demuxer"
10930 msgstr "Lumevideon purku"
10931
10932 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
10933 #, fuzzy
10934 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
10935 msgstr "Äänen MPEG-pakkauksenpurku"
10936
10937 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:39
10938 msgid ""
10939 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
10940 msgstr ""
10941
10942 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:45
10943 #, fuzzy
10944 msgid "MPEG-4 video demuxer"
10945 msgstr "Äänen MPEG-pakkauksenpurku"
10946
10947 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:45
10948 #, fuzzy
10949 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
10950 msgstr "Äänen MPEG-pakkauksenpurku"
10951
10952 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:41
10953 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
10954 msgstr ""
10955
10956 #: modules/demux/nsc.c:42
10957 msgid "Windows Media NSC metademux"
10958 msgstr ""
10959
10960 #: modules/demux/nsv.c:44
10961 msgid "NullSoft demuxer"
10962 msgstr ""
10963
10964 #: modules/demux/nuv.c:46
10965 msgid "Nuv demuxer"
10966 msgstr ""
10967
10968 #: modules/demux/ogg.c:46
10969 msgid "OGG demuxer"
10970 msgstr ""
10971
10972 #: modules/demux/playlist/gvp.c:208
10973 #, fuzzy
10974 msgid "Google Video"
10975 msgstr "Zoomaa videota"
10976
10977 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
10978 #, fuzzy
10979 msgid "Auto start"
10980 msgstr "Tekijän metatiedot"
10981
10982 #: modules/demux/playlist/playlist.c:37
10983 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
10984 msgstr ""
10985
10986 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
10987 msgid "Show shoutcast adult content"
10988 msgstr ""
10989
10990 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
10991 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
10992 msgstr ""
10993
10994 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
10995 msgid "Skip ads"
10996 msgstr ""
10997
10998 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
10999 msgid ""
11000 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
11001 "prevent adding them to the playlist."
11002 msgstr ""
11003
11004 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65
11005 #, fuzzy
11006 msgid "M3U playlist import"
11007 msgstr "Soittoluettelo on tyhjä"
11008
11009 #: modules/demux/playlist/playlist.c:70
11010 #, fuzzy
11011 msgid "PLS playlist import"
11012 msgstr "Soittoluettelo on tyhjä"
11013
11014 #: modules/demux/playlist/playlist.c:75
11015 #, fuzzy
11016 msgid "B4S playlist import"
11017 msgstr "Soittoluettelo on tyhjä"
11018
11019 #: modules/demux/playlist/playlist.c:81
11020 #, fuzzy
11021 msgid "DVB playlist import"
11022 msgstr "Soittoluettelo on tyhjä"
11023
11024 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
11025 msgid "Podcast parser"
11026 msgstr ""
11027
11028 #: modules/demux/playlist/playlist.c:91
11029 #, fuzzy
11030 msgid "XSPF playlist import"
11031 msgstr "XSPF-soittoluettelo"
11032
11033 #: modules/demux/playlist/playlist.c:96
11034 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
11035 msgstr ""
11036
11037 #: modules/demux/playlist/playlist.c:103
11038 #, fuzzy
11039 msgid "ASX playlist import"
11040 msgstr "Soittoluettelo on tyhjä"
11041
11042 #: modules/demux/playlist/playlist.c:108
11043 msgid "Kasenna MediaBase parser"
11044 msgstr ""
11045
11046 #: modules/demux/playlist/playlist.c:113
11047 msgid "QuickTime Media Link importer"
11048 msgstr ""
11049
11050 #: modules/demux/playlist/playlist.c:118
11051 msgid "Google Video Playlist importer"
11052 msgstr ""
11053
11054 #: modules/demux/playlist/playlist.c:123
11055 #, fuzzy
11056 msgid "Dummy ifo demux"
11057 msgstr "Yksinkertainen videon ulostulo"
11058
11059 #: modules/demux/playlist/podcast.c:235 modules/demux/playlist/podcast.c:249
11060 #: modules/demux/playlist/podcast.c:274 modules/demux/playlist/podcast.c:286
11061 msgid "Podcast Info"
11062 msgstr ""
11063
11064 #: modules/demux/playlist/podcast.c:249
11065 #, fuzzy
11066 msgid "Podcast Summary"
11067 msgstr "Yhteenveto"
11068
11069 #: modules/demux/playlist/podcast.c:287
11070 #, fuzzy
11071 msgid "Podcast Size"
11072 msgstr "Normaali koko"
11073
11074 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:414
11075 #, fuzzy
11076 msgid "Shoutcast"
11077 msgstr "multicast"
11078
11079 #: modules/demux/ps.c:38
11080 msgid "Trust MPEG timestamps"
11081 msgstr ""
11082
11083 #: modules/demux/ps.c:39
11084 msgid ""
11085 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
11086 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
11087 "calculate from the bitrate instead."
11088 msgstr ""
11089
11090 #: modules/demux/ps.c:51 modules/demux/ps.c:62
11091 msgid "MPEG-PS demuxer"
11092 msgstr ""
11093
11094 #: modules/demux/pva.c:38
11095 msgid "PVA demuxer"
11096 msgstr ""
11097
11098 #: modules/demux/rawdv.c:36
11099 msgid ""
11100 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
11101 msgstr ""
11102
11103 #: modules/demux/rawdv.c:44
11104 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
11105 msgstr ""
11106
11107 #: modules/demux/rawvid.c:40
11108 msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
11109 msgstr ""
11110
11111 #: modules/demux/rawvid.c:44
11112 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
11113 msgstr ""
11114
11115 #: modules/demux/rawvid.c:48
11116 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
11117 msgstr ""
11118
11119 #: modules/demux/rawvid.c:51
11120 msgid "Force chroma (Use carefully)"
11121 msgstr ""
11122
11123 #: modules/demux/rawvid.c:52
11124 msgid "Force chroma. This is a four character string."
11125 msgstr ""
11126
11127 #: modules/demux/rawvid.c:54 modules/stream_out/switcher.c:85
11128 #, fuzzy
11129 msgid "Aspect ratio"
11130 msgstr "Kuvasuhde"
11131
11132 #: modules/demux/rawvid.c:56
11133 #, fuzzy
11134 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels."
11135 msgstr ""
11136 "Kuvatiedoston kuvasuhde (4:3 tai 16:9). Oletuksena käytetään neliön "
11137 "muotoisia kuvapisteitä."
11138
11139 #: modules/demux/rawvid.c:60
11140 #, fuzzy
11141 msgid "Raw video demuxer"
11142 msgstr "Lumevideon purku"
11143
11144 #: modules/demux/real.c:41
11145 msgid "Real demuxer"
11146 msgstr ""
11147
11148 #: modules/demux/smf.c:36
11149 msgid "SMF demuxer"
11150 msgstr ""
11151
11152 #: modules/demux/subtitle.c:48
11153 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
11154 msgstr ""
11155
11156 #: modules/demux/subtitle.c:50
11157 msgid ""
11158 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
11159 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
11160 msgstr ""
11161
11162 #: modules/demux/subtitle.c:53
11163 msgid ""
11164 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\",  "
11165 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\", \"mpl2"
11166 "\" and \"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
11167 msgstr ""
11168
11169 #: modules/demux/subtitle.c:65
11170 #, fuzzy
11171 msgid "Text subtitles parser"
11172 msgstr "Avaa tekstitystiedosto"
11173
11174 #: modules/demux/subtitle.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
11175 msgid "Frames per second"
11176 msgstr "Kehyksiä sekunnissa"
11177
11178 #: modules/demux/subtitle.c:73
11179 #, fuzzy
11180 msgid "Subtitles delay"
11181 msgstr "Lisää tekstityksen kestoa"
11182
11183 #: modules/demux/subtitle.c:75
11184 #, fuzzy
11185 msgid "Subtitles format"
11186 msgstr "Tekstitysraita"
11187
11188 #: modules/demux/ts.c:91
11189 #, fuzzy
11190 msgid "Extra PMT"
11191 msgstr "Pura"
11192
11193 #: modules/demux/ts.c:93
11194 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
11195 msgstr ""
11196
11197 #: modules/demux/ts.c:95
11198 msgid "Set id of ES to PID"
11199 msgstr ""
11200
11201 #: modules/demux/ts.c:96
11202 msgid ""
11203 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
11204 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
11205 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
11206 msgstr ""
11207
11208 #: modules/demux/ts.c:101
11209 msgid "Fast udp streaming"
11210 msgstr ""
11211
11212 #: modules/demux/ts.c:103
11213 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
11214 msgstr ""
11215
11216 #: modules/demux/ts.c:105
11217 msgid "MTU for out mode"
11218 msgstr ""
11219
11220 #: modules/demux/ts.c:106
11221 msgid "MTU for out mode."
11222 msgstr ""
11223
11224 #: modules/demux/ts.c:108
11225 msgid "CSA ck"
11226 msgstr ""
11227
11228 #: modules/demux/ts.c:109
11229 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
11230 msgstr ""
11231
11232 #: modules/demux/ts.c:111
11233 #, fuzzy
11234 msgid "Silent mode"
11235 msgstr "Poista valinta kaikista"
11236
11237 #: modules/demux/ts.c:112
11238 msgid "Do not complain on encrypted PES."
11239 msgstr ""
11240
11241 #: modules/demux/ts.c:114
11242 msgid "CAPMT System ID"
11243 msgstr ""
11244
11245 #: modules/demux/ts.c:115
11246 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
11247 msgstr ""
11248
11249 #: modules/demux/ts.c:117
11250 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
11251 msgstr ""
11252
11253 #: modules/demux/ts.c:118
11254 msgid ""
11255 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
11256 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
11257 msgstr ""
11258
11259 #: modules/demux/ts.c:122
11260 #, fuzzy
11261 msgid "Filename of dump"
11262 msgstr "Tiedostonimi"
11263
11264 #: modules/demux/ts.c:123
11265 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
11266 msgstr ""
11267
11268 #: modules/demux/ts.c:125
11269 #, fuzzy
11270 msgid "Append"
11271 msgstr "Avaa"
11272
11273 #: modules/demux/ts.c:127
11274 msgid ""
11275 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
11276 "be overwritten."
11277 msgstr ""
11278
11279 #: modules/demux/ts.c:130
11280 #, fuzzy
11281 msgid "Dump buffer size"
11282 msgstr "Kelauskoot"
11283
11284 #: modules/demux/ts.c:132
11285 msgid ""
11286 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
11287 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
11288 msgstr ""
11289
11290 #: modules/demux/ts.c:136
11291 #, fuzzy
11292 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
11293 msgstr "MPEG-ohjelmasuoratoisto"
11294
11295 #: modules/demux/ts.c:3314
11296 #, fuzzy
11297 msgid "Teletext subtitles"
11298 msgstr "Sisällytä tekstitykset"
11299
11300 #: modules/demux/ts.c:3324
11301 msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
11302 msgstr ""
11303
11304 #: modules/demux/ts.c:3419
11305 #, fuzzy
11306 msgid "subtitles"
11307 msgstr "Tekstitykset"
11308
11309 #: modules/demux/ts.c:3423
11310 #, fuzzy
11311 msgid "4:3 subtitles"
11312 msgstr "Tekstitykset"
11313
11314 #: modules/demux/ts.c:3427
11315 #, fuzzy
11316 msgid "16:9 subtitles"
11317 msgstr "Tekstitykset"
11318
11319 #: modules/demux/ts.c:3431
11320 #, fuzzy
11321 msgid "2.21:1 subtitles"
11322 msgstr "Tekstitykset"
11323
11324 #: modules/demux/ts.c:3435 modules/demux/ts.c:3587 modules/demux/ts.c:3628
11325 msgid "hearing impaired"
11326 msgstr ""
11327
11328 #: modules/demux/ts.c:3439
11329 msgid "4:3 hearing impaired"
11330 msgstr ""
11331
11332 #: modules/demux/ts.c:3443
11333 msgid "16:9 hearing impaired"
11334 msgstr ""
11335
11336 #: modules/demux/ts.c:3447
11337 msgid "2.21:1 hearing impaired"
11338 msgstr ""
11339
11340 #: modules/demux/ts.c:3583 modules/demux/ts.c:3624
11341 #, fuzzy
11342 msgid "clean effects"
11343 msgstr "Tehosteet"
11344
11345 #: modules/demux/ts.c:3591 modules/demux/ts.c:3632
11346 msgid "visual impaired commentary"
11347 msgstr ""
11348
11349 #: modules/demux/tta.c:40
11350 msgid "TTA demuxer"
11351 msgstr ""
11352
11353 #: modules/demux/ty.c:52
11354 msgid "TY"
11355 msgstr ""
11356
11357 #: modules/demux/ty.c:53
11358 #, fuzzy
11359 msgid "TY Stream audio/video demux"
11360 msgstr "FFmpeg-sovelluksen ääni- ja videopakkausohjelmat"
11361
11362 #: modules/demux/vc1.c:39
11363 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
11364 msgstr ""
11365
11366 #: modules/demux/vc1.c:45
11367 #, fuzzy
11368 msgid "VC1 video demuxer"
11369 msgstr "Cinepak-videon pakkauksenpurku"
11370
11371 #: modules/demux/vobsub.c:47
11372 #, fuzzy
11373 msgid "Vobsub subtitles parser"
11374 msgstr "DVB-tekstityksen purku"
11375
11376 #: modules/demux/voc.c:41
11377 msgid "VOC demuxer"
11378 msgstr ""
11379
11380 #: modules/demux/wav.c:40
11381 msgid "WAV demuxer"
11382 msgstr ""
11383
11384 #: modules/demux/xa.c:40
11385 msgid "XA demuxer"
11386 msgstr ""
11387
11388 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:50
11389 msgid "Use DVD Menus"
11390 msgstr "Käytä DVD-valikkoja"
11391
11392 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
11393 msgid "BeOS standard API interface"
11394 msgstr "BeOS:in oletuskäyttöliittymä"
11395
11396 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:156
11397 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
11398 msgstr "Avataanko alikansioidenkin tiedostot?"
11399
11400 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157 modules/gui/macosx/open.m:473
11401 #: modules/gui/macosx/open.m:664 modules/gui/macosx/open.m:777
11402 #: modules/gui/macosx/open.m:903 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:45
11403 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:512 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
11404 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
11405 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
11406 msgid "Open"
11407 msgstr "Avaa"
11408
11409 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:223
11410 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:328 modules/gui/macosx/prefs.m:120
11411 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:47
11412 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
11413 msgid "Preferences"
11414 msgstr "Asetukset"
11415
11416 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235
11417 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:567
11418 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:40
11419 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
11420 msgid "Messages"
11421 msgstr "Sanomat"
11422
11423 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
11424 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:86 modules/gui/macosx/open.m:472
11425 #: modules/gui/macosx/open.m:776 modules/gui/macosx/open.m:902
11426 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20 modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433
11427 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1258
11428 msgid "Open File"
11429 msgstr "Avaa tiedosto"
11430
11431 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
11432 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:91
11433 msgid "Open Disc"
11434 msgstr "Avaa levy"
11435
11436 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
11437 msgid "Open Subtitles"
11438 msgstr "Avaa tekstitykset"
11439
11440 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
11441 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
11442 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:69
11443 msgid "About"
11444 msgstr "Tietoja"
11445
11446 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
11447 msgid "Prev Title"
11448 msgstr "Edellinen nimi"
11449
11450 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
11451 msgid "Next Title"
11452 msgstr "Seuraava nimi"
11453
11454 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
11455 msgid "Go to Title"
11456 msgstr "Siirry nimeen"
11457
11458 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
11459 msgid "Go to Chapter"
11460 msgstr "Siirry lukuun"
11461
11462 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
11463 msgid "Speed"
11464 msgstr "Nopeus"
11465
11466 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:655
11467 msgid "Window"
11468 msgstr "Ikkuna"
11469
11470 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:402 modules/gui/macosx/bookmarks.m:114
11471 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237 modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
11472 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
11473 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:609
11474 #: modules/gui/macosx/interaction.m:143 modules/gui/macosx/interaction.m:144
11475 #: modules/gui/macosx/interaction.m:184 modules/gui/macosx/open.m:159
11476 #: modules/gui/macosx/open.m:282 modules/gui/macosx/output.m:138
11477 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:88
11478 #: modules/gui/macosx/wizard.m:640 modules/gui/macosx/wizard.m:704
11479 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1096 modules/gui/macosx/wizard.m:1181
11480 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1188 modules/gui/macosx/wizard.m:1685
11481 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1693 modules/gui/macosx/wizard.m:1873
11482 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1884 modules/gui/macosx/wizard.m:1897
11483 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1124
11484 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:34
11485 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
11486 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
11487 msgid "OK"
11488 msgstr "OK"
11489
11490 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:410
11491 msgid "VLC media player: Open Media Files"
11492 msgstr "VLC-mediasoitin: Avaa mediatiedostoja"
11493
11494 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:414
11495 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
11496 msgstr "VLC-mediasoitin: Avaa tekstitystiedosto"
11497
11498 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:66
11499 msgid "Drop files to play"
11500 msgstr "Raahaa toistettavat tiedostot"
11501
11502 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:75
11503 msgid "playlist"
11504 msgstr "soittoluettelo"
11505
11506 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
11507 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:53 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
11508 msgid "Close"
11509 msgstr "Sulje"
11510
11511 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
11512 #: modules/gui/macosx/intf.m:592
11513 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
11514 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:101
11515 msgid "Edit"
11516 msgstr "Muokkaa"
11517
11518 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:102 modules/gui/macosx/intf.m:597
11519 #: modules/gui/macosx/playlist.m:457
11520 msgid "Select All"
11521 msgstr "Valitse kaikki"
11522
11523 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:105
11524 msgid "Select None"
11525 msgstr "Poista valinta kaikista"
11526
11527 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:110
11528 msgid "Sort Reverse"
11529 msgstr "Vaihda lajittelusuunta"
11530
11531 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:113
11532 msgid "Sort by Name"
11533 msgstr "Lajittele nimen mukaan"
11534
11535 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
11536 msgid "Sort by Path"
11537 msgstr "Lajittele polun mukaan"
11538
11539 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
11540 msgid "Randomize"
11541 msgstr "Satunnainen"
11542
11543 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:126 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
11544 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:112 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:146
11545 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:177
11546 msgid "Remove"
11547 msgstr "Poista"
11548
11549 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:129
11550 msgid "Remove All"
11551 msgstr "Poista kaikki"
11552
11553 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:134
11554 msgid "View"
11555 msgstr "Näytä"
11556
11557 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:140
11558 msgid "Path"
11559 msgstr "Polku"
11560
11561 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:146 modules/gui/macosx/bookmarks.m:116
11562 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
11563 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
11564 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
11565 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:373
11566 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
11567 msgid "Name"
11568 msgstr "Nimi"
11569
11570 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:248
11571 msgid "Apply"
11572 msgstr "Käytä"
11573
11574 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:253 modules/gui/macosx/output.m:526
11575 #: modules/gui/macosx/playlist.m:695 modules/gui/macosx/prefs.m:121
11576 msgid "Save"
11577 msgstr "Tallenna"
11578
11579 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257
11580 msgid "Defaults"
11581 msgstr "Oletusarvot"
11582
11583 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1041
11584 msgid "Show Interface"
11585 msgstr "Näytä käytöliittymä"
11586
11587 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
11588 msgid "50%"
11589 msgstr "50%"
11590
11591 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
11592 msgid "100%"
11593 msgstr "100%"
11594
11595 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
11596 msgid "200%"
11597 msgstr "200%"
11598
11599 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1061
11600 msgid "Vertical Sync"
11601 msgstr "Pystytahdistus"
11602
11603 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
11604 msgid "Correct Aspect Ratio"
11605 msgstr "Korjaa kuvasuhde"
11606
11607 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1094
11608 msgid "Stay On Top"
11609 msgstr "Pysy päällimmäisenä"
11610
11611 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1100
11612 msgid "Take Screen Shot"
11613 msgstr "Ota kuva näytöstä"
11614
11615 #: modules/gui/fbosd.c:102 modules/video_output/fb.c:66
11616 msgid "Framebuffer device"
11617 msgstr ""
11618
11619 #: modules/gui/fbosd.c:104 modules/video_output/fb.c:68
11620 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
11621 msgstr ""
11622
11623 #: modules/gui/fbosd.c:106 modules/video_output/fb.c:79
11624 #, fuzzy
11625 msgid "Video aspect ratio"
11626 msgstr "Säilytä kuvasuhde"
11627
11628 #: modules/gui/fbosd.c:108 modules/video_output/fb.c:81
11629 #, fuzzy
11630 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
11631 msgstr ""
11632 "Kuvatiedoston kuvasuhde (4:3 tai 16:9). Oletuksena käytetään neliön "
11633 "muotoisia kuvapisteitä."
11634
11635 #: modules/gui/fbosd.c:112
11636 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
11637 msgstr ""
11638
11639 #: modules/gui/fbosd.c:114
11640 #, fuzzy
11641 msgid "Transparency of the image"
11642 msgstr "Rajaa kuvasta määrätyn alueen"
11643
11644 #: modules/gui/fbosd.c:115
11645 msgid ""
11646 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
11647 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
11648 msgstr ""
11649
11650 #: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:849
11651 #: modules/misc/logger.c:113 modules/video_filter/marq.c:78
11652 msgid "Text"
11653 msgstr "Teksti"
11654
11655 #: modules/gui/fbosd.c:120
11656 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
11657 msgstr ""
11658
11659 #: modules/gui/fbosd.c:122 modules/video_filter/erase.c:52
11660 #: modules/video_filter/logo.c:76 modules/video_filter/osdmenu.c:46
11661 #, fuzzy
11662 msgid "X coordinate"
11663 msgstr "X-koordinaatin purku"
11664
11665 #: modules/gui/fbosd.c:123
11666 #, fuzzy
11667 msgid "X coordinate of the rendered image"
11668 msgstr "Renderöidyn tekstityksen X-koordinaatti"
11669
11670 #: modules/gui/fbosd.c:125 modules/video_filter/erase.c:54
11671 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/osdmenu.c:49
11672 #, fuzzy
11673 msgid "Y coordinate"
11674 msgstr "Y-koordinaatin purku"
11675
11676 #: modules/gui/fbosd.c:126
11677 #, fuzzy
11678 msgid "Y coordinate of the rendered image"
11679 msgstr "Renderöidyn tekstityksen Y-koordinaatti"
11680
11681 #: modules/gui/fbosd.c:130
11682 msgid ""
11683 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
11684 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
11685 "g. 6=top-right)."
11686 msgstr ""
11687
11688 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/misc/freetype.c:112
11689 #: modules/misc/win32text.c:59 modules/video_filter/marq.c:103
11690 #: modules/video_filter/rss.c:137
11691 msgid "Opacity"
11692 msgstr ""
11693
11694 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/video_filter/marq.c:104
11695 msgid ""
11696 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
11697 "totally opaque. "
11698 msgstr ""
11699
11700 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:106
11701 #: modules/video_filter/rss.c:141
11702 #, fuzzy
11703 msgid "Font size, pixels"
11704 msgstr "Fonttikoko"
11705
11706 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:107
11707 #: modules/video_filter/rss.c:142
11708 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
11709 msgstr ""
11710
11711 #: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:111
11712 #: modules/video_filter/rss.c:146
11713 msgid ""
11714 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
11715 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
11716 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
11717 "(red + green), #FFFFFF = white"
11718 msgstr ""
11719
11720 #: modules/gui/fbosd.c:148
11721 msgid "Clear overlay framebuffer"
11722 msgstr ""
11723
11724 #: modules/gui/fbosd.c:149
11725 msgid ""
11726 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
11727 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
11728 "the cache."
11729 msgstr ""
11730
11731 #: modules/gui/fbosd.c:153
11732 #, fuzzy
11733 msgid "Render text or image"
11734 msgstr "Tee kuvasta kopio"
11735
11736 #: modules/gui/fbosd.c:154
11737 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
11738 msgstr ""
11739
11740 #: modules/gui/fbosd.c:157
11741 #, fuzzy
11742 msgid "Display on overlay framebuffer"
11743 msgstr "Näytettyjä kehyksiä"
11744
11745 #: modules/gui/fbosd.c:158
11746 msgid ""
11747 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
11748 msgstr ""
11749
11750 #: modules/gui/fbosd.c:170 modules/gui/macosx/sfilters.m:121
11751 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:82
11752 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:61
11753 msgid "Black"
11754 msgstr "Musta"
11755
11756 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:122
11757 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:82
11758 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
11759 msgid "Gray"
11760 msgstr "Harmaa"
11761
11762 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:123
11763 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:82
11764 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
11765 msgid "Silver"
11766 msgstr "Hopea"
11767
11768 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:124
11769 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:82
11770 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
11771 msgid "White"
11772 msgstr "Valkoinen"
11773
11774 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:125
11775 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:82
11776 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
11777 msgid "Maroon"
11778 msgstr "Ruskeanpunainen"
11779
11780 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:126
11781 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
11782 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:55
11783 #: modules/video_filter/rss.c:62
11784 msgid "Red"
11785 msgstr "Punainen"
11786
11787 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:127
11788 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
11789 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:56
11790 #: modules/video_filter/rss.c:63
11791 msgid "Fuchsia"
11792 msgstr "Fuchsia"
11793
11794 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:128
11795 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
11796 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:56
11797 #: modules/video_filter/rss.c:63
11798 msgid "Yellow"
11799 msgstr "Keltainen"
11800
11801 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:129
11802 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
11803 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
11804 msgid "Olive"
11805 msgstr "Oliivi"
11806
11807 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:130
11808 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
11809 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
11810 msgid "Green"
11811 msgstr "Vihreä"
11812
11813 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:131
11814 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
11815 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
11816 msgid "Teal"
11817 msgstr "Vihertävän sininen"
11818
11819 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:132
11820 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:84
11821 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:57
11822 #: modules/video_filter/rss.c:64
11823 msgid "Lime"
11824 msgstr "Limetti"
11825
11826 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:133
11827 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:84
11828 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
11829 msgid "Purple"
11830 msgstr "Purppura"
11831
11832 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:134
11833 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:84
11834 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
11835 msgid "Navy"
11836 msgstr "Laivastonsininen"
11837
11838 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:135
11839 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:84
11840 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:57
11841 #: modules/video_filter/rss.c:64
11842 msgid "Blue"
11843 msgstr "Sininen"
11844
11845 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:136
11846 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:84
11847 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:58
11848 #: modules/video_filter/rss.c:65
11849 msgid "Aqua"
11850 msgstr "Aqua"
11851
11852 #: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:155
11853 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/notify/xosd.c:76
11854 #: modules/misc/win32text.c:52 modules/video_filter/marq.c:147
11855 #: modules/video_filter/rss.c:194
11856 #, fuzzy
11857 msgid "Font"
11858 msgstr "Fonttikoko"
11859
11860 #: modules/gui/fbosd.c:214
11861 msgid "Commands"
11862 msgstr ""
11863
11864 #: modules/gui/fbosd.c:219
11865 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
11866 msgstr ""
11867
11868 #: modules/gui/macosx/about.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:571
11869 msgid "About VLC media player"
11870 msgstr "Tietoja VLC-mediasoittimesta"
11871
11872 #: modules/gui/macosx/about.m:91
11873 #, c-format
11874 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
11875 msgstr "Kääntänyt %s pohjautuen SVN-revisioon %s"
11876
11877 #: modules/gui/macosx/about.m:95
11878 #, c-format
11879 msgid "Compiled by %s"
11880 msgstr "Kääntänyt %s"
11881
11882 #: modules/gui/macosx/about.m:103
11883 msgid "VLC was brought to you by:"
11884 msgstr ""
11885
11886 #: modules/gui/macosx/about.m:171
11887 #, fuzzy
11888 msgid "VLC media player Help"
11889 msgstr "VLC-mediasoitin"
11890
11891 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100
11892 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
11893 msgid "Bookmarks"
11894 msgstr "Kirjanmerkit"
11895
11896 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
11897 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:145 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:176
11898 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
11899 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
11900 msgid "Add"
11901 msgstr "Lisää"
11902
11903 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/intf.m:596
11904 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:141
11905 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:998
11906 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
11907 msgid "Clear"
11908 msgstr "Tyhjennä"
11909
11910 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
11911 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
11912 #: modules/video_filter/extract.c:68
11913 msgid "Extract"
11914 msgstr "Pura"
11915
11916 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:111 modules/gui/macosx/bookmarks.m:117
11917 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:278
11918 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
11919 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
11920 msgid "Time"
11921 msgstr "Aika"
11922
11923 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:144 modules/gui/macosx/playlist.m:691
11924 msgid "Untitled"
11925 msgstr "Nimetön"
11926
11927 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
11928 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:445
11929 msgid "No input"
11930 msgstr "Ei syötettä"
11931
11932 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:238
11933 msgid ""
11934 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
11935 msgstr ""
11936 "Syötettä ei löydy. Jotta kirjanmerkit toimisivat, tietovirtaa on toistettava "
11937 "tai toisto on pantava tauolle."
11938
11939 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
11940 msgid "Input has changed"
11941 msgstr "Syöte on muuttunut."
11942
11943 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:246
11944 msgid ""
11945 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
11946 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
11947 msgstr ""
11948 "Syöte on muuttunut; kirjanmerkkiä ei voi tallentaa. Keskeytä toisto \"Tauko"
11949 "\"-toiminnolla kirjanmerkkien muokkaamisen ajaksi varmistaaksesi, että pysyt "
11950 "samalla syötteellä."
11951
11952 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/wizard.m:1096
11953 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
11954 msgid "Invalid selection"
11955 msgstr "Virheellinen valinta"
11956
11957 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:296
11958 msgid "Two bookmarks have to be selected."
11959 msgstr "Kaksi kirjamerkkiä on valittava."
11960
11961 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
11962 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
11963 msgid "No input found"
11964 msgstr "Syötettä ei löydy"
11965
11966 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:306
11967 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
11968 msgstr ""
11969 "Jotta kirjanmerkit toimisivat, tietovirtaa on toistettava, tai se on "
11970 "keskeytettävä Tauko-toiminnolla."
11971
11972 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:889
11973 msgid "Jump To Time"
11974 msgstr "Siirry ajankohtaan"
11975
11976 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
11977 msgid "sec."
11978 msgstr "sek."
11979
11980 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
11981 msgid "Jump to time"
11982 msgstr "Siirry ajankohtaan"
11983
11984 #: modules/gui/macosx/controls.m:164
11985 msgid "Random On"
11986 msgstr "Satunnaistoisto päälle"
11987
11988 #: modules/gui/macosx/controls.m:169
11989 #, fuzzy
11990 msgid "Random Off"
11991 msgstr "Satunnaistoisto pois"
11992
11993 #: modules/gui/macosx/controls.m:226 modules/gui/macosx/controls.m:286
11994 #: modules/gui/macosx/controls.m:873 modules/gui/macosx/intf.m:607
11995 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
11996 msgid "Repeat One"
11997 msgstr "Toista yhtä"
11998
11999 #: modules/gui/macosx/controls.m:242 modules/gui/macosx/controls.m:315
12000 #: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:608
12001 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
12002 msgid "Repeat All"
12003 msgstr "Toista kaikkia"
12004
12005 #: modules/gui/macosx/controls.m:258 modules/gui/macosx/controls.m:291
12006 #: modules/gui/macosx/controls.m:320
12007 msgid "Repeat Off"
12008 msgstr "Toisto pois"
12009
12010 #: modules/gui/macosx/controls.m:426 modules/gui/macosx/controls.m:903
12011 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
12012 msgid "Half Size"
12013 msgstr "Puolikoko"
12014
12015 #: modules/gui/macosx/controls.m:428 modules/gui/macosx/controls.m:904
12016 #: modules/gui/macosx/intf.m:634
12017 msgid "Normal Size"
12018 msgstr "Normaali koko"
12019
12020 #: modules/gui/macosx/controls.m:430 modules/gui/macosx/controls.m:905
12021 #: modules/gui/macosx/intf.m:635
12022 msgid "Double Size"
12023 msgstr "Kaksinkertainen koko"
12024
12025 #: modules/gui/macosx/controls.m:432 modules/gui/macosx/controls.m:909
12026 #: modules/gui/macosx/controls.m:920 modules/gui/macosx/intf.m:638
12027 msgid "Float on Top"
12028 msgstr "Pysy päällimmäisenä"
12029
12030 #: modules/gui/macosx/controls.m:434 modules/gui/macosx/controls.m:906
12031 #: modules/gui/macosx/intf.m:636
12032 msgid "Fit to Screen"
12033 msgstr "Sovita näytölle"
12034
12035 #: modules/gui/macosx/controls.m:887 modules/gui/macosx/intf.m:609
12036 msgid "Step Forward"
12037 msgstr "Siirry seuraavaan"
12038
12039 #: modules/gui/macosx/controls.m:888 modules/gui/macosx/intf.m:610
12040 msgid "Step Backward"
12041 msgstr "Siirry edelliseen"
12042
12043 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:47 modules/gui/macosx/intf.m:556
12044 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
12045 msgid "Rewind"
12046 msgstr "Kelaa taaksepäin"
12047
12048 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:559
12049 msgid "Fast Forward"
12050 msgstr "Pikakelaus eteenpäin"
12051
12052 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:87 modules/gui/macosx/intf.m:1567
12053 #: modules/gui/macosx/intf.m:1568 modules/gui/macosx/intf.m:1569
12054 #: modules/gui/macosx/intf.m:1570 modules/gui/pda/pda_interface.c:248
12055 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:249 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:109
12056 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:492 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
12057 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
12058 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1230
12059 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:233
12060 msgid "Pause"
12061 msgstr "Tauko"
12062
12063 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
12064 msgid "2 Pass"
12065 msgstr "Kaksi läpikäyntiä"
12066
12067 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
12068 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
12069 msgstr "Käytä taajuuskorjainsuodatinta kahdesti, teho on tuikeampi."
12070
12071 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144
12072 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
12073 msgstr ""
12074 "Käytä taajuuskorjainta. Taajuusalue voidaan asettaa käsin tai esiasetusta "
12075 "käyttäen."
12076
12077 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:90
12078 msgid "Preamp"
12079 msgstr "Esivahvistin"
12080
12081 #: modules/gui/macosx/extended.m:68 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1212
12082 msgid "Extended controls"
12083 msgstr "Laajennetut säätimet"
12084
12085 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:965
12086 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
12087 msgid "Video filters"
12088 msgstr "Videosuodattimet"
12089
12090 #: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
12091 msgid "Image adjustment"
12092 msgstr "Kuvanhienosäätö"
12093
12094 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
12095 msgid "Shows more information about the available video filters."
12096 msgstr "Näyttää lisätietoja saatavilla olevista videosuodattimista."
12097
12098 #: modules/gui/macosx/extended.m:75 modules/video_filter/wave.c:49
12099 msgid "Wave"
12100 msgstr "Aalto"
12101
12102 #: modules/gui/macosx/extended.m:76 modules/video_filter/ripple.c:48
12103 msgid "Ripple"
12104 msgstr "Värähtely"
12105
12106 #: modules/gui/macosx/extended.m:77 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:538
12107 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:49
12108 msgid "Psychedelic"
12109 msgstr "Psykedeelinen"
12110
12111 #: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:609
12112 #: modules/video_filter/gradient.c:69 modules/video_filter/gradient.c:75
12113 msgid "Gradient"
12114 msgstr "Gradientti"
12115
12116 #: modules/gui/macosx/extended.m:79
12117 msgid "General editing filters"
12118 msgstr "Yleiset muokkaussuodattimet"
12119
12120 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
12121 msgid "Distortion filters"
12122 msgstr "Vääristymäsuodattimet"
12123
12124 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
12125 msgid "Blur"
12126 msgstr "Sumeus"
12127
12128 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
12129 msgid "Adds motion blurring to the image"
12130 msgstr "Lisää sumeutta kuvaan"
12131
12132 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
12133 msgid "Creates several copies of the Video output window"
12134 msgstr "Luo useita kopioita videoikkunasta"
12135
12136 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
12137 msgid "Image cropping"
12138 msgstr "Kuvanrajaus"
12139
12140 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
12141 msgid "Crops a defined part of the image"
12142 msgstr "Rajaa kuvasta määrätyn alueen"
12143
12144 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
12145 msgid "Invert colors"
12146 msgstr "Käänteiset värit"
12147
12148 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
12149 msgid "Inverts the colors of the image"
12150 msgstr "Kääntää kuvan värit"
12151
12152 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
12153 #: modules/video_filter/transform.c:67
12154 msgid "Transformation"
12155 msgstr "Muunnos"
12156
12157 #: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
12158 msgid "Rotates or flips the image"
12159 msgstr "Kiertää tai peilaa kuvan"
12160
12161 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
12162 msgid "Interactive Zoom"
12163 msgstr "Vuorovaikutteinen zoomaus"
12164
12165 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
12166 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
12167 msgstr "Ottaa käyttöön vuorovaikutteisen zoomausominaisuuden"
12168
12169 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
12170 msgid "Volume normalization"
12171 msgstr "Äänenvoimakkuuden normalisointi"
12172
12173 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
12174 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
12175 msgstr "Estää äänitulon ylittämästä esimääritettyä arvoa."
12176
12177 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
12178 msgid "Headphone virtualization"
12179 msgstr "Korvakuulokkeiden virtualisointi"
12180
12181 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
12182 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
12183 msgstr "Mukailee surround-äänitehostetta korvakuulokkeita käytettäessä."
12184
12185 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
12186 msgid "Maximum level"
12187 msgstr "Enimmäistaso"
12188
12189 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
12190 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
12191 msgid "Restore Defaults"
12192 msgstr "Palauta oletusarvot"
12193
12194 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:216
12195 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
12196 msgid "Gamma"
12197 msgstr "Gamma-arvo"
12198
12199 #: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:237
12200 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:355
12201 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
12202 msgid "Saturation"
12203 msgstr "Värikylläisyys"
12204
12205 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/macosx/macosx.m:59
12206 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
12207 msgid "Opaqueness"
12208 msgstr "Läpinäkyvyys"
12209
12210 #: modules/gui/macosx/extended.m:609
12211 msgid "About the video filters"
12212 msgstr "Tietoja videosuodattimista"
12213
12214 #: modules/gui/macosx/extended.m:610
12215 msgid ""
12216 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
12217 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
12218 "subsections of Video/Filters.\n"
12219 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
12220 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
12221 msgstr ""
12222 "Tällä paneelilla voi valita videotehosteita \"lennossa\".\n"
12223 "Näiden suodattimien asetuksia voi vaihtaa yksitellen asetuksista Video/"
12224 "suodattimet-kohdan alilohkosta.\n"
12225 "Valitaksesi suodattimienkäyttöjärjestyksen suodatinvalintamerkkijonon "
12226 "voiasettaa asetusten Video/suodattimet-lohkosta."
12227
12228 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:400
12229 msgid "(no item is being played)"
12230 msgstr "(kohteita ei ole toistossa)"
12231
12232 #: modules/gui/macosx/interaction.m:140
12233 msgid "Login:"
12234 msgstr "Tunnus:"
12235
12236 #: modules/gui/macosx/interaction.m:141
12237 msgid "Password:"
12238 msgstr "Salasana:"
12239
12240 #: modules/gui/macosx/interaction.m:149
12241 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
12242 msgid "Error"
12243 msgstr "Virhe"
12244
12245 #: modules/gui/macosx/interaction.m:229 modules/gui/macosx/interaction.m:295
12246 #, c-format
12247 msgid "Remaining time: %i seconds"
12248 msgstr "Aikaa jäljellä: %i sekuntia"
12249
12250 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399
12251 msgid "Errors and Warnings"
12252 msgstr "Virheet ja varoitukset"
12253
12254 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
12255 msgid "Clean up"
12256 msgstr "Tyhjennä"
12257
12258 #: modules/gui/macosx/interaction.m:401
12259 msgid "Show Details"
12260 msgstr "Näytä lisätietoja"
12261
12262 #: modules/gui/macosx/intf.m:551
12263 msgid "VLC - Controller"
12264 msgstr "VLC - Säätimet"
12265
12266 #: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:1493
12267 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
12268 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:305
12269 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:309
12270 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:731
12271 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:733
12272 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:794
12273 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:809
12274 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:816
12275 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:832
12276 msgid "VLC media player"
12277 msgstr "VLC-mediasoitin"
12278
12279 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
12280 #, fuzzy
12281 msgid "Open CrashLog..."
12282 msgstr "Avaa CrashLog"
12283
12284 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
12285 msgid "Check for Update..."
12286 msgstr "Tarkista päivitykset..."
12287
12288 #: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/qt4/menus.cpp:296
12289 msgid "Preferences..."
12290 msgstr "Asetukset..."
12291
12292 #: modules/gui/macosx/intf.m:577
12293 msgid "Services"
12294 msgstr "Palvelut"
12295
12296 #: modules/gui/macosx/intf.m:578
12297 msgid "Hide VLC"
12298 msgstr "Kätke VLC"
12299
12300 #: modules/gui/macosx/intf.m:579
12301 msgid "Hide Others"
12302 msgstr "Kätke muut"
12303
12304 #: modules/gui/macosx/intf.m:580
12305 msgid "Show All"
12306 msgstr "Näytä kaikki"
12307
12308 #: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1522
12309 msgid "Quit VLC"
12310 msgstr "Lopeta VLC"
12311
12312 #: modules/gui/macosx/intf.m:583
12313 msgid "1:File"
12314 msgstr "1:Arkisto"
12315
12316 #: modules/gui/macosx/intf.m:584
12317 msgid "Open File..."
12318 msgstr "Avaa tiedosto..."
12319
12320 #: modules/gui/macosx/intf.m:585
12321 msgid "Quick Open File..."
12322 msgstr "Pika-avaa tiedosto..."
12323
12324 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
12325 msgid "Open Disc..."
12326 msgstr "Avaa levy..."
12327
12328 #: modules/gui/macosx/intf.m:587
12329 msgid "Open Network..."
12330 msgstr "Avaa verkko..."
12331
12332 #: modules/gui/macosx/intf.m:588
12333 msgid "Open Recent"
12334 msgstr "Avaa äskeiset"
12335
12336 #: modules/gui/macosx/intf.m:589 modules/gui/macosx/intf.m:2141
12337 msgid "Clear Menu"
12338 msgstr "Tyhjennä valikko"
12339
12340 #: modules/gui/macosx/intf.m:590
12341 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
12342 msgstr "Suoratoiston tai tuonnin ohjattu toiminto..."
12343
12344 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
12345 msgid "Cut"
12346 msgstr "Leikkaa"
12347
12348 #: modules/gui/macosx/intf.m:594
12349 msgid "Copy"
12350 msgstr "Kopioi"
12351
12352 #: modules/gui/macosx/intf.m:595
12353 msgid "Paste"
12354 msgstr "Sijoita"
12355
12356 #: modules/gui/macosx/intf.m:599
12357 msgid "Playback"
12358 msgstr "Toisto"
12359
12360 #: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/gui/macosx/intf.m:689
12361 msgid "Volume Up"
12362 msgstr "Lisää voimakkuutta"
12363
12364 #: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/intf.m:690
12365 msgid "Volume Down"
12366 msgstr "Vähennä voimakkuutta"
12367
12368 #: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:647
12369 #: modules/gui/macosx/vout.m:196
12370 msgid "Video Device"
12371 msgstr "Videolaite"
12372
12373 #: modules/gui/macosx/intf.m:656
12374 msgid "Minimize Window"
12375 msgstr "Pienennä ikkuna"
12376
12377 #: modules/gui/macosx/intf.m:657
12378 msgid "Close Window"
12379 msgstr "Sulje ikkuna"
12380
12381 #: modules/gui/macosx/intf.m:658
12382 #, fuzzy
12383 msgid "Controller..."
12384 msgstr "Säätimet"
12385
12386 #: modules/gui/macosx/intf.m:659
12387 #, fuzzy
12388 msgid "Equalizer..."
12389 msgstr "Taajuuskorjain"
12390
12391 #: modules/gui/macosx/intf.m:660
12392 #, fuzzy
12393 msgid "Extended Controls..."
12394 msgstr "Laajennetut säätimet"
12395
12396 #: modules/gui/macosx/intf.m:662 modules/gui/qt4/menus.cpp:241
12397 #, fuzzy
12398 msgid "Playlist..."
12399 msgstr "Soittoluettelo"
12400
12401 #: modules/gui/macosx/intf.m:665
12402 #, fuzzy
12403 msgid "Errors and Warnings..."
12404 msgstr "Virheet ja varoitukset"
12405
12406 #: modules/gui/macosx/intf.m:667
12407 msgid "Bring All to Front"
12408 msgstr "Tuo kaikki päälle"
12409
12410 #: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:41
12411 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:522
12412 msgid "Help"
12413 msgstr "Ohje"
12414
12415 #: modules/gui/macosx/intf.m:670
12416 #, fuzzy
12417 msgid "VLC media player Help..."
12418 msgstr "VLC-mediasoitin"
12419
12420 #: modules/gui/macosx/intf.m:671
12421 #, fuzzy
12422 msgid "ReadMe / FAQ..."
12423 msgstr "Lue minut..."
12424
12425 #: modules/gui/macosx/intf.m:672
12426 #, fuzzy
12427 msgid "Online Documentation..."
12428 msgstr "Verkko-ohje"
12429
12430 #: modules/gui/macosx/intf.m:673
12431 #, fuzzy
12432 msgid "VideoLAN Website..."
12433 msgstr "VideoLAN:in verkkosivut"
12434
12435 #: modules/gui/macosx/intf.m:674
12436 #, fuzzy
12437 msgid "Make a donation..."
12438 msgstr "Lahjoita"
12439
12440 #: modules/gui/macosx/intf.m:675
12441 #, fuzzy
12442 msgid "Online Forum..."
12443 msgstr "Keskustelualue"
12444
12445 #: modules/gui/macosx/intf.m:695
12446 #, fuzzy
12447 msgid "Media Information"
12448 msgstr "Median tietoja"
12449
12450 #: modules/gui/macosx/intf.m:728
12451 msgid "Your version of Mac OS X is not supported"
12452 msgstr ""
12453
12454 #: modules/gui/macosx/intf.m:732
12455 msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher."
12456 msgstr ""
12457
12458 #: modules/gui/macosx/intf.m:1317
12459 #, c-format
12460 msgid "Volume: %d%%"
12461 msgstr "Voimakkuus: %d%%"
12462
12463 #: modules/gui/macosx/intf.m:1978
12464 msgid "No CrashLog found"
12465 msgstr "CrashLog-lokia ei löydy"
12466
12467 #: modules/gui/macosx/intf.m:1978
12468 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
12469 msgstr "Edellisestä jumiutumisesta ei löydy mitään jälkeä."
12470
12471 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
12472 msgid "Embedded video output"
12473 msgstr "Upotettu videon ulostulo"
12474
12475 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
12476 msgid ""
12477 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
12478 msgstr "Näytä video erillisen ikkunan asemesta säädinikkunassa."
12479
12480 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
12481 msgid "Video device"
12482 msgstr "Videolaite"
12483
12484 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
12485 msgid ""
12486 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
12487 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
12488 "menu."
12489 msgstr ""
12490 "Kuinka monessa kuvaruudussa kokoruudun video näytetään oletusarvoisesti. "
12491 "Vastaava kuvaruutujen lukumäärä näkyy valikossa, josta videolaite valitaan."
12492
12493 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
12494 msgid ""
12495 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
12496 "is fully transparent."
12497 msgstr ""
12498 "Aseta videotulon läpikuultavuus. 1 tarkoittaa läpikuultamatonta (oletus), 0 "
12499 "on täysin läpinäkyvä."
12500
12501 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
12502 msgid "Stretch video to fill window"
12503 msgstr "Venytä video ikkunan kokoiseksi"
12504
12505 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
12506 msgid ""
12507 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
12508 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
12509 msgstr ""
12510 "Venytä video koko ikkunan kokoiseksi ikkunan kokoa muutettaessa äläkä välitä "
12511 "kuvasuhteen säilyttämisestä."
12512
12513 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
12514 msgid "Black screens in fullscreen"
12515 msgstr "Musta kokoruututila"
12516
12517 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
12518 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
12519 msgstr "Näytä kokoruututilassa mustana alueet, joissa ei ole videota"
12520
12521 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
12522 msgid "Use as Desktop Background"
12523 msgstr "Pane työpöydän taustana"
12524
12525 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
12526 msgid ""
12527 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
12528 "with in this mode."
12529 msgstr ""
12530 "Käytä videota työpöydän taustalla. Työpöytäikoneihin ei voida olla "
12531 "vuorovaikutuksessa tätä tilaa käytettäessä."
12532
12533 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
12534 msgid "Show Fullscreen controller"
12535 msgstr "Näytä kokoruututilan säätimet"
12536
12537 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
12538 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
12539 msgstr "Näytä läpikuultava säädin hiirtä liikutettaessa kokoruututilassa."
12540
12541 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
12542 msgid "Remember wizard options"
12543 msgstr "Muista ohjatun toiminnon asetukset"
12544
12545 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
12546 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
12547 msgstr "Muista ohjatun toiminnon asetukset yhden VLC-istunnon aikana."
12548
12549 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
12550 msgid "Auto-playback of new items"
12551 msgstr "Uusien kohteiden automaattinen toisto"
12552
12553 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
12554 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
12555 msgstr "Aloita uusien kohteiden toisto heti, kun ne on lisätty."
12556
12557 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
12558 msgid "Mac OS X interface"
12559 msgstr "Mac OS X -käyttöliittymä"
12560
12561 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105
12562 msgid "Quartz video"
12563 msgstr "Kvartsivideo"
12564
12565 #: modules/gui/macosx/open.m:156
12566 msgid "Open Source"
12567 msgstr "Vapaa lähde"
12568
12569 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:127
12570 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
12571 msgstr "MRL-osoite"
12572
12573 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
12574 #: modules/gui/macosx/open.m:270 modules/gui/macosx/output.m:145
12575 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1180 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
12576 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:247
12577 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:62 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181
12578 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77
12579 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:205
12580 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:231
12581 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:36
12582 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:70
12583 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:145
12584 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:168
12585 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:509
12586 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:627
12587 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:661
12588 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686
12589 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
12590 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
12591 msgid "Browse..."
12592 msgstr "Selaa..."
12593
12594 #: modules/gui/macosx/open.m:167
12595 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
12596 msgstr "Käsittele putkena äläkä tiedostona"
12597
12598 #: modules/gui/macosx/open.m:173
12599 #, fuzzy
12600 msgid "No DVD menus"
12601 msgstr "Käytä DVD-valikkoja"
12602
12603 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:511
12604 msgid "VIDEO_TS directory"
12605 msgstr "VIDEO_TS-kansio"
12606
12607 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:624
12608 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:693
12609 msgid "DVD"
12610 msgstr "DVD"
12611
12612 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
12613 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:73 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104
12614 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:231
12615 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:293 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:348
12616 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:845
12617 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
12618 msgid "Address"
12619 msgstr "Osoite"
12620
12621 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:742
12622 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801
12623 msgid "UDP/RTP Multicast"
12624 msgstr "UDP-/RTP-multicast"
12625
12626 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:755
12627 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
12628 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
12629
12630 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:120
12631 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:819
12632 #: modules/services_discovery/sap.c:108
12633 msgid "Allow timeshifting"
12634 msgstr ""
12635
12636 #: modules/gui/macosx/open.m:268
12637 msgid "Load subtitles file:"
12638 msgstr "Lataa tekstitystiedosto:"
12639
12640 #: modules/gui/macosx/open.m:269 modules/gui/macosx/output.m:137
12641 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:432
12642 msgid "Settings..."
12643 msgstr "Asetukset..."
12644
12645 #: modules/gui/macosx/open.m:271
12646 msgid "Override parametters"
12647 msgstr "Korvausarvot"
12648
12649 #: modules/gui/macosx/open.m:272
12650 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
12651 #: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/display.c:40
12652 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
12653 msgid "Delay"
12654 msgstr "Kesto"
12655
12656 #: modules/gui/macosx/open.m:274 modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:518
12657 msgid "FPS"
12658 msgstr "FPS"
12659
12660 #: modules/gui/macosx/open.m:276
12661 msgid "Subtitles encoding"
12662 msgstr "Tekstityksen koodaus"
12663
12664 #: modules/gui/macosx/open.m:278 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:138
12665 msgid "Font size"
12666 msgstr "Fonttikoko"
12667
12668 #: modules/gui/macosx/open.m:280
12669 msgid "Subtitles alignment"
12670 msgstr "Tekstityksen tasaus"
12671
12672 #: modules/gui/macosx/open.m:283
12673 msgid "Font Properties"
12674 msgstr "Fontin ominaisuudet"
12675
12676 #: modules/gui/macosx/open.m:284
12677 msgid "Subtitle File"
12678 msgstr "Tekstitystiedosto"
12679
12680 #: modules/gui/macosx/open.m:559 modules/gui/macosx/open.m:611
12681 #: modules/gui/macosx/open.m:619 modules/gui/macosx/open.m:627
12682 msgid "No %@s found"
12683 msgstr "Kohdetta %@s ei löydy"
12684
12685 #: modules/gui/macosx/open.m:663
12686 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
12687 msgstr "Avaa VIDEO_TS-kansio"
12688
12689 #: modules/gui/macosx/open.m:855
12690 msgid "Retrieving Channel Info..."
12691 msgstr "Noudetaan kanavan tietoja..."
12692
12693 #: modules/gui/macosx/output.m:136
12694 msgid "Streaming/Saving:"
12695 msgstr "Suoratoisto tai tallennus:"
12696
12697 #: modules/gui/macosx/output.m:140
12698 #, fuzzy
12699 msgid "Streaming and Transcoding Options"
12700 msgstr "Suoratoisto tai transkoodaus epäonnistui"
12701
12702 #: modules/gui/macosx/output.m:141
12703 msgid "Display the stream locally"
12704 msgstr "Näytä tietovirta paikallisena"
12705
12706 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
12707 #: modules/gui/macosx/output.m:391
12708 msgid "Stream"
12709 msgstr "Suoratoisto"
12710
12711 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:87
12712 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
12713 msgid "Dump raw input"
12714 msgstr "Tee vedos raakasyötteestä"
12715
12716 #: modules/gui/macosx/output.m:155
12717 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
12718 #, fuzzy
12719 msgid "Encapsulation Method"
12720 msgstr "Kapselointi"
12721
12722 #: modules/gui/macosx/output.m:159
12723 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
12724 #, fuzzy
12725 msgid "Transcoding options"
12726 msgstr "Transkoodaus"
12727
12728 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
12729 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:572
12730 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:658
12731 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
12732 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
12733 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:836
12734 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:875
12735 msgid "Bitrate (kb/s)"
12736 msgstr "Bittinopeus (kt/s)"
12737
12738 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:607
12739 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
12740 msgid "Scale"
12741 msgstr "Asteikko"
12742
12743 #: modules/gui/macosx/output.m:180
12744 msgid "Stream Announcing"
12745 msgstr "Suoratoiston julkaisu"
12746
12747 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:769
12748 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
12749 msgid "SAP announce"
12750 msgstr "SAP-julkaisu"
12751
12752 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
12753 msgid "RTSP announce"
12754 msgstr "RTSP-julkaisu"
12755
12756 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
12757 msgid "HTTP announce"
12758 msgstr "HTTP-julkaisu"
12759
12760 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
12761 msgid "Export SDP as file"
12762 msgstr "Vie SDP tiedostoon"
12763
12764 #: modules/gui/macosx/output.m:186
12765 msgid "Channel Name"
12766 msgstr "Kanavan nimi"
12767
12768 #: modules/gui/macosx/output.m:187
12769 msgid "SDP URL"
12770 msgstr "SDP:n osoite"
12771
12772 #: modules/gui/macosx/output.m:525
12773 msgid "Save File"
12774 msgstr "Tallenna tiedosto"
12775
12776 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:363
12777 #: modules/gui/macosx/playlist.m:458
12778 msgid "Information"
12779 msgstr "Tietoja"
12780
12781 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
12782 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
12783 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
12784 msgid "URI"
12785 msgstr "URI-paikannin"
12786
12787 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129
12788 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wince/playlist.cpp:671
12789 #: modules/mux/asf.c:49
12790 msgid "Author"
12791 msgstr "Esittäjä"
12792
12793 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
12794 msgid "Advanced Information"
12795 msgstr "Lisätietoja"
12796
12797 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
12798 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:504
12799 msgid "Read at media"
12800 msgstr ""
12801
12802 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
12803 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:506
12804 msgid "Input bitrate"
12805 msgstr "Bittinopeus"
12806
12807 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
12808 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:508
12809 msgid "Demuxed"
12810 msgstr ""
12811
12812 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
12813 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:509
12814 msgid "Stream bitrate"
12815 msgstr "Suoratoiston bittinopeus"
12816
12817 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
12818 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:512
12819 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:526
12820 msgid "Decoded blocks"
12821 msgstr "Puratut lohkot"
12822
12823 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
12824 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:514
12825 msgid "Displayed frames"
12826 msgstr "Näytettyjä kehyksiä"
12827
12828 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
12829 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:516
12830 msgid "Lost frames"
12831 msgstr "Hukkakehyksiä"
12832
12833 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/macosx/wizard.m:403
12834 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:502
12835 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:316
12836 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
12837 #: modules/video_filter/deinterlace.c:135
12838 msgid "Streaming"
12839 msgstr "Suoratoisto"
12840
12841 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
12842 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:520
12843 msgid "Sent packets"
12844 msgstr "Lähetetyt paketit"
12845
12846 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
12847 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:521
12848 msgid "Sent bytes"
12849 msgstr "Lähetetyt tavut"
12850
12851 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95
12852 msgid "Send rate"
12853 msgstr "Lähetysnopeus"
12854
12855 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
12856 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:528
12857 msgid "Played buffers"
12858 msgstr "Soitetut puskurit"
12859
12860 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
12861 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:530
12862 msgid "Lost buffers"
12863 msgstr "Kadotetut puskurit"
12864
12865 #: modules/gui/macosx/playlist.m:453
12866 msgid "Save Playlist..."
12867 msgstr "Tallenna soittoluettelo..."
12868
12869 #: modules/gui/macosx/playlist.m:456
12870 msgid "Expand Node"
12871 msgstr "Laajenna solmu"
12872
12873 #: modules/gui/macosx/playlist.m:459
12874 msgid "Get Stream Information"
12875 msgstr "Hae suoratoiston tiedot"
12876
12877 #: modules/gui/macosx/playlist.m:460
12878 msgid "Sort Node by Name"
12879 msgstr "Lajittele solmu nimellä"
12880
12881 #: modules/gui/macosx/playlist.m:461
12882 msgid "Sort Node by Author"
12883 msgstr "Lajittele solmu tekijän mukaan"
12884
12885 #: modules/gui/macosx/playlist.m:464 modules/gui/macosx/playlist.m:507
12886 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1410
12887 msgid "No items in the playlist"
12888 msgstr "Soittoluettelossa ei ole kohteita"
12889
12890 #: modules/gui/macosx/playlist.m:469
12891 msgid "Search in Playlist"
12892 msgstr "Hae soittoluettelosta"
12893
12894 #: modules/gui/macosx/playlist.m:470
12895 msgid "Add Folder to Playlist"
12896 msgstr "Lisää kansio soittoluetteloon"
12897
12898 #: modules/gui/macosx/playlist.m:472
12899 msgid "File Format:"
12900 msgstr "Tiedostomuoto:"
12901
12902 #: modules/gui/macosx/playlist.m:473
12903 msgid "Extended M3U"
12904 msgstr "Laajennettu M3U-luettelo"
12905
12906 #: modules/gui/macosx/playlist.m:474
12907 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
12908 msgstr "Jaettava XML-soittoluetteloformaatti (XSPF)"
12909
12910 #: modules/gui/macosx/playlist.m:501 modules/gui/macosx/playlist.m:1403
12911 #, c-format
12912 msgid "%i items in the playlist"
12913 msgstr "%i kohdetta soittoluettelossa"
12914
12915 #: modules/gui/macosx/playlist.m:509 modules/gui/macosx/playlist.m:1414
12916 msgid "1 item in the playlist"
12917 msgstr "1 kohde soittoluettelossa"
12918
12919 #: modules/gui/macosx/playlist.m:694
12920 msgid "Save Playlist"
12921 msgstr "Tallenna soittoluettelo"
12922
12923 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1371
12924 msgid "New Node"
12925 msgstr "Uusi solmu"
12926
12927 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1372
12928 msgid "Please enter a name for the new node."
12929 msgstr "Syötä nimi uudelle solmulle."
12930
12931 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1380
12932 msgid "Empty Folder"
12933 msgstr "Tyhjä kansio"
12934
12935 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
12936 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
12937 msgid "Reset All"
12938 msgstr "Nollaa kaikki"
12939
12940 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:314
12941 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
12942 msgid "Reset Preferences"
12943 msgstr "Nollaa asetukset"
12944
12945 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
12946 msgid "Continue"
12947 msgstr "Jatka"
12948
12949 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
12950 msgid ""
12951 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
12952 "Are you sure you want to continue?"
12953 msgstr "Tämä nollaa VLC-soittimen asetukset. Haluatko jatkaa?"
12954
12955 #: modules/gui/macosx/prefs.m:731
12956 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
12957 msgstr ""
12958 "Osa asetuksista on kätketty. Valitse \"Lisäasetukset\" näyttääksesi ne."
12959
12960 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
12961 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:477
12962 msgid "Select a directory"
12963 msgstr "Valitse kansio"
12964
12965 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
12966 msgid "Select a file"
12967 msgstr "Valitse tiedosto"
12968
12969 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1219
12970 msgid "Select"
12971 msgstr "Valitse"
12972
12973 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
12974 #, fuzzy
12975 msgid "Subpicture Filters"
12976 msgstr "Tekstitystiedostot"
12977
12978 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:926
12979 msgid "Logo"
12980 msgstr "Kuvake"
12981
12982 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:134
12983 msgid "Marquee"
12984 msgstr ""
12985
12986 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
12987 msgid "Save settings"
12988 msgstr "Tallenna asetukset"
12989
12990 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
12991 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
12992 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:400
12993 msgid "Enabled"
12994 msgstr "Käytössä"
12995
12996 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
12997 msgid "Image:"
12998 msgstr "Kuva:"
12999
13000 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
13001 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
13002 msgid "Position:"
13003 msgstr "Kohta:"
13004
13005 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
13006 msgid "Timestamp:"
13007 msgstr "Aikaleima:"
13008
13009 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
13010 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90
13011 msgid "Size:"
13012 msgstr "Koko:"
13013
13014 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
13015 msgid "Color:"
13016 msgstr "Väri:"
13017
13018 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
13019 msgid "Opaqueness:"
13020 msgstr "Läpinäkyvyys:"
13021
13022 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
13023 msgid "(in pixels)"
13024 msgstr "(kuvapisteinä)"
13025
13026 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
13027 #, fuzzy
13028 msgid "Marquee:"
13029 msgstr "Läpinäkyvyys:"
13030
13031 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
13032 msgid "Timeout:"
13033 msgstr "Aikarajoitus:"
13034
13035 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
13036 msgid "ms"
13037 msgstr "ms"
13038
13039 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:202 modules/gui/macosx/sfilters.m:233
13040 msgid "Not Available"
13041 msgstr "Ei saatavilla"
13042
13043 #: modules/gui/macosx/update.m:86
13044 msgid "Check for Updates"
13045 msgstr "Tarkista päivitykset"
13046
13047 #: modules/gui/macosx/update.m:87
13048 msgid "Download now"
13049 msgstr "Lataa nyt"
13050
13051 #: modules/gui/macosx/update.m:89
13052 msgid "Automatically check for updates"
13053 msgstr "Tarkista päivitykset automaattisesti"
13054
13055 #: modules/gui/macosx/update.m:109
13056 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
13057 msgstr "Haluatko, että VLC tarkistaa päivitykset automaattisesti?"
13058
13059 #: modules/gui/macosx/update.m:110
13060 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
13061 msgstr "Voit muuttaa tätä asetusta VLC:n päivitysikkunasta myöhemmin."
13062
13063 #: modules/gui/macosx/update.m:110
13064 msgid "Yes"
13065 msgstr "Kyllä"
13066
13067 #: modules/gui/macosx/update.m:110
13068 msgid "No"
13069 msgstr "Ei"
13070
13071 #: modules/gui/macosx/update.m:131
13072 msgid "Checking for Updates..."
13073 msgstr "Tarkistetaan päivityksiä..."
13074
13075 #: modules/gui/macosx/update.m:231
13076 #, c-format
13077 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
13078 msgstr "Uusin VLC-mediasoittimen versio on %s (%i Mt ladattavaa)."
13079
13080 #: modules/gui/macosx/update.m:246
13081 msgid "This version of VLC is outdated."
13082 msgstr "Tämä VLC-versio on vanhentunut."
13083
13084 #: modules/gui/macosx/update.m:264 modules/gui/macosx/update.m:312
13085 msgid "This version of VLC is the latest available."
13086 msgstr "Käytössäsi on uusin VLC-versio."
13087
13088 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
13089 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13090 msgstr ""
13091 "MPEG-1-videokoodekki (käytettävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, OGG- ja RAW-"
13092 "muotojen kanssa)"
13093
13094 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
13095 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13096 msgstr ""
13097 "MPEG-2-videokoodekki (käytettävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, OGG- ja RAW-"
13098 "muotojen kanssa)"
13099
13100 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
13101 msgid ""
13102 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
13103 "RAW)"
13104 msgstr ""
13105 "MPEG-4-videokoodekki (käytttävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, ASF-, MP4-, "
13106 "OGG- ja RAW-muotojen kanssa)"
13107
13108 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
13109 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13110 msgstr ""
13111 "DivX:n ensiversio (käyetttävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-muotojen "
13112 "kanssa)"
13113
13114 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
13115 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13116 msgstr ""
13117 "DivX:n toinen versio (käytettävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-muotojen "
13118 "kanssa)"
13119
13120 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
13121 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13122 msgstr ""
13123 "DivX:n kolmas versio (käytettävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-muotojen "
13124 "kanssa)"
13125
13126 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
13127 msgid ""
13128 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
13129 "MPEG TS)"
13130 msgstr ""
13131 "H263 on videokoodekki, joka on optimoitu videoneuvotteluja varten (pienet "
13132 "nopeudet, käytettävissä MPEG TS -muodon kanssa)"
13133
13134 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
13135 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
13136 msgstr ""
13137 "H264 on uusi videokoodekki (käytettävissä MPEG TS- ja MP4-muotojen kanssa)"
13138
13139 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
13140 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13141 msgstr ""
13142 "WMV (Windows Media Video) 1 (käytettävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-"
13143 "muotojen kanssa)"
13144
13145 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
13146 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13147 msgstr ""
13148 "WMV (Windows Media Video) 2 (käytettäissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-"
13149 "muotojen kanssa)"
13150
13151 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
13152 msgid ""
13153 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
13154 "ASF and OGG)"
13155 msgstr ""
13156 "MJPEG koostuu JPEG-kuvien sarjoista (käytettävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja "
13157 "OGG-muotojen kanssa)"
13158
13159 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
13160 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
13161 msgstr ""
13162 "Theora on vapaa yleiskäyttöinen koodekki (käytettävissä MPEG TS- ja OGG-"
13163 "muotojen kanssa)"
13164
13165 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
13166 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
13167 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
13168 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
13169 msgstr ""
13170
13171 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
13172 #, fuzzy
13173 msgid ""
13174 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
13175 "ASF, OGG and RAW)"
13176 msgstr ""
13177 "MPEG-4-videokoodekki (käytttävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, ASF-, MP4-, "
13178 "OGG- ja RAW-muotojen kanssa)"
13179
13180 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
13181 #, fuzzy
13182 msgid ""
13183 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
13184 msgstr ""
13185 "MPEG-4-videokoodekki (käytttävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, ASF-, MP4-, "
13186 "OGG- ja RAW-muotojen kanssa)"
13187
13188 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
13189 #, fuzzy
13190 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
13191 msgstr ""
13192 "H264 on uusi videokoodekki (käytettävissä MPEG TS- ja MP4-muotojen kanssa)"
13193
13194 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
13195 #, fuzzy
13196 msgid ""
13197 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
13198 msgstr ""
13199 "MPEG-4-videokoodekki (käytttävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, ASF-, MP4-, "
13200 "OGG- ja RAW-muotojen kanssa)"
13201
13202 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
13203 #, fuzzy
13204 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
13205 msgstr ""
13206 "Theora on vapaa yleiskäyttöinen koodekki (käytettävissä MPEG TS- ja OGG-"
13207 "muotojen kanssa)"
13208
13209 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
13210 #, fuzzy
13211 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
13212 msgstr ""
13213 "H264 on uusi videokoodekki (käytettävissä MPEG TS- ja MP4-muotojen kanssa)"
13214
13215 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
13216 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
13217 msgstr ""
13218
13219 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
13220 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
13221 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
13222 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
13223 msgstr ""
13224
13225 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
13226 msgid "MPEG Program Stream"
13227 msgstr "MPEG-ohjelmasuoratoisto"
13228
13229 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
13230 #, fuzzy
13231 msgid "MPEG Transport Stream"
13232 msgstr "MPEG-ohjelmasuoratoisto"
13233
13234 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
13235 msgid "MPEG 1 Format"
13236 msgstr "MPEG 1 -muoto"
13237
13238 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
13239 msgid ""
13240 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
13241 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
13242 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
13243 "at http://yourip:8080 by default."
13244 msgstr ""
13245
13246 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
13247 msgid ""
13248 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
13249 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
13250 "generally the most compatible"
13251 msgstr ""
13252
13253 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
13254 msgid ""
13255 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
13256 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
13257 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
13258 "at mms://yourip:8080 by default."
13259 msgstr ""
13260
13261 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
13262 msgid ""
13263 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
13264 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
13265 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
13266 "encapsulated in HTTP)."
13267 msgstr ""
13268
13269 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
13270 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
13271 #, fuzzy
13272 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
13273 msgstr "Lähetyksen vastaanottavan tietokoneen osoite"
13274
13275 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:412
13276 #, fuzzy
13277 msgid "Use this to stream to a single computer."
13278 msgstr "Tällä voi lähettää sisältöä verkkoon."
13279
13280 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
13281 msgid ""
13282 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
13283 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
13284 "address beginning with 239.255."
13285 msgstr ""
13286
13287 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
13288 msgid ""
13289 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
13290 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
13291 "but it won't work over the Internet."
13292 msgstr ""
13293
13294 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
13295 msgid ""
13296 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
13297 "stream"
13298 msgstr ""
13299
13300 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
13301 msgid ""
13302 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
13303 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
13304 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
13305 msgstr ""
13306
13307 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
13308 msgid "Back"
13309 msgstr "Takaisin"
13310
13311 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:367
13312 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1307
13313 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
13314 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
13315 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1396
13316 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
13317 msgstr "Suoratoiston tai tuonnin ohjattu toiminto"
13318
13319 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
13320 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
13321 msgstr ""
13322 "Tällä toiminnolla määritetään yksinkertaisen suoratoiston tai "
13323 "transkoodauksen asetukset."
13324
13325 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370 modules/gui/macosx/wizard.m:371
13326 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442 modules/gui/macosx/wizard.m:444
13327 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:461
13328 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
13329 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
13330 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
13331 msgid "More Info"
13332 msgstr "Lisätietoja"
13333
13334 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
13335 msgid ""
13336 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
13337 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
13338 "access to more features."
13339 msgstr ""
13340 "Ohjatussa toiminnossa on mahdollista käyttää vain muutamia VLC:n "
13341 "suoratoisto- ja transkoodaustoimintoja. \"Avaa\"- ja \"Tallennus/Suoratoisto"
13342 "\" -valintaikkunoissa käytössäsi on enemmän ominaisuuksia."
13343
13344 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:532
13345 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1684
13346 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
13347 msgid "Stream to network"
13348 msgstr "Sisällön lähetys verkkoon"
13349
13350 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1692
13351 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
13352 msgid "Transcode/Save to file"
13353 msgstr "Transkoodaa tai tallenna tiedostoon"
13354
13355 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
13356 msgid "Choose input"
13357 msgstr "Valitse syöte"
13358
13359 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
13360 msgid "Choose here your input stream."
13361 msgstr "Valitse nyt syötteesi sisältö."
13362
13363 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:570
13364 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1725
13365 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
13366 msgid "Select a stream"
13367 msgstr "Valitse tietovirta"
13368
13369 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
13370 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
13371 msgid "Existing playlist item"
13372 msgstr "Olemassaoleva soittoluettelo"
13373
13374 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:454
13375 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
13376 msgid "Choose..."
13377 msgstr "Valitse..."
13378
13379 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:473
13380 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
13381 msgid "Partial Extract"
13382 msgstr "Osittainen purku"
13383
13384 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
13385 msgid ""
13386 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
13387 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
13388 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
13389 msgstr ""
13390 "Tätä voidaan käyttää tietovirran osittaista lukemista varten. Tällä pitäisi "
13391 "voida ohjata tulevia tietovirtoja eli esimerkiksi tiedostoja tai levyjä, "
13392 "muttei UDP-verkkolähetyksiä. Aloitus- ja lopetusajat syötetään sekunteina."
13393
13394 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
13395 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
13396 msgid "From"
13397 msgstr "Mistä"
13398
13399 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
13400 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
13401 msgid "To"
13402 msgstr "Mihin"
13403
13404 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404
13405 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
13406 msgstr "Tällä sivulla valitaan, kuinka tietovirtaa lähetetään."
13407
13408 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:467
13409 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1042 modules/stream_out/rtp.c:63
13410 msgid "Destination"
13411 msgstr "Kohde"
13412
13413 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:479
13414 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1028
13415 msgid "Streaming method"
13416 msgstr "Lähetystapa"
13417
13418 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
13419 msgid "Address of the computer to stream to."
13420 msgstr "Lähetyksen vastaanottavan tietokoneen osoite"
13421
13422 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
13423 msgid "UDP Unicast"
13424 msgstr "UDP Unicast"
13425
13426 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
13427 msgid "UDP Multicast"
13428 msgstr "UDP Multicast"
13429
13430 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
13431 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
13432 #: modules/stream_out/transcode.c:190
13433 msgid "Transcode"
13434 msgstr "Transkoodaa"
13435
13436 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
13437 msgid ""
13438 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
13439 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
13440 msgstr ""
13441 "Tällä sivulla voi vaihtaa ääni- tai videoraitojen pakkausmuodon. Jos haluat "
13442 "säiliön tiedostomuotoa vaihtaa, jatka seuraavalle sivulle."
13443
13444 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:481
13445 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:858
13446 msgid "Transcode audio"
13447 msgstr "Trankoodaa ääni"
13448
13449 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:483
13450 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:819
13451 msgid "Transcode video"
13452 msgstr "Transkoodaa video"
13453
13454 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1827
13455 msgid ""
13456 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
13457 "stream."
13458 msgstr ""
13459
13460 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1844
13461 msgid ""
13462 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
13463 "stream."
13464 msgstr ""
13465
13466 #: modules/gui/macosx/wizard.m:432
13467 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
13468 #, fuzzy
13469 msgid "Encapsulation format"
13470 msgstr "Kapselointi"
13471
13472 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
13473 msgid ""
13474 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
13475 "previously chosen settings all formats won't be available."
13476 msgstr ""
13477
13478 #: modules/gui/macosx/wizard.m:438
13479 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
13480 msgid "Additional streaming options"
13481 msgstr "Lähetyksen lisäasetukset"
13482
13483 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
13484 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
13485 msgstr "Tällä sivulla voidaan asettaa suoratoiston lisäparametreja."
13486
13487 #: modules/gui/macosx/wizard.m:441 modules/gui/macosx/wizard.m:1872
13488 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:820
13489 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
13490 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1328
13491 msgid "Time-To-Live (TTL)"
13492 msgstr ""
13493
13494 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:475
13495 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1883
13496 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1336
13497 #, fuzzy
13498 msgid "SAP Announce"
13499 msgstr "SAP-julkaisu"
13500
13501 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:455
13502 #: modules/gui/macosx/wizard.m:487 modules/gui/macosx/wizard.m:1896
13503 msgid "Local playback"
13504 msgstr "Paikallinen toisto"
13505
13506 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:456
13507 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
13508 msgstr "Lisää transkoodattuun videoon tekstitykset"
13509
13510 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
13511 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
13512 msgid "Additional transcode options"
13513 msgstr "Transkoodauksen lisäasetukset"
13514
13515 #: modules/gui/macosx/wizard.m:451
13516 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
13517 msgstr "Tällä sivulla voidaan asettaa transkoodauksen lisäasetuksia."
13518
13519 #: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1129
13520 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1260
13521 msgid "Select the file to save to"
13522 msgstr "Valitse tiedosto, johon tallennetaan"
13523
13524 #: modules/gui/macosx/wizard.m:457
13525 msgid ""
13526 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
13527 "the receiving user as they become part of the image."
13528 msgstr ""
13529
13530 #: modules/gui/macosx/wizard.m:464
13531 msgid ""
13532 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
13533 "transcoding."
13534 msgstr ""
13535
13536 #: modules/gui/macosx/wizard.m:466
13537 msgid "Summary"
13538 msgstr "Yhteenveto"
13539
13540 #: modules/gui/macosx/wizard.m:469
13541 #, fuzzy
13542 msgid "Encap. format"
13543 msgstr "Ulostulomuoto"
13544
13545 #: modules/gui/macosx/wizard.m:471
13546 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
13547 msgid "Input stream"
13548 msgstr "Lähetys"
13549
13550 #: modules/gui/macosx/wizard.m:477
13551 msgid "Save file to"
13552 msgstr "Tallenna tiedosto kohteeseen"
13553
13554 #: modules/gui/macosx/wizard.m:485
13555 msgid "Include subtitles"
13556 msgstr "Sisällytä tekstitykset"
13557
13558 #: modules/gui/macosx/wizard.m:639
13559 msgid "No input selected"
13560 msgstr "Syötettä ei valittu"
13561
13562 #: modules/gui/macosx/wizard.m:641
13563 msgid ""
13564 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
13565 "\n"
13566 "Choose one before going to the next page."
13567 msgstr ""
13568
13569 #: modules/gui/macosx/wizard.m:703
13570 msgid "No valid destination"
13571 msgstr "Ei kelvollista kohdetta"
13572
13573 #: modules/gui/macosx/wizard.m:705
13574 msgid ""
13575 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
13576 "Multicast-IP.\n"
13577 "\n"
13578 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
13579 "and the help texts in this window."
13580 msgstr ""
13581
13582 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1097
13583 msgid ""
13584 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
13585 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
13586 "\n"
13587 "Correct your selection and try again."
13588 msgstr ""
13589
13590 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1124
13591 msgid "Select the directory to save to"
13592 msgstr "Valitse kansio, jonne tiedot tallennetaan"
13593
13594 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1180
13595 msgid "No folder selected"
13596 msgstr "Ei kansiota valittu"
13597
13598 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1182
13599 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
13600 msgstr ""
13601
13602 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1184
13603 msgid ""
13604 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
13605 "location."
13606 msgstr ""
13607
13608 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1187
13609 msgid "No file selected"
13610 msgstr "Ei tiedostoa valittu"
13611
13612 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1189
13613 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
13614 msgstr ""
13615
13616 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1191
13617 msgid ""
13618 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
13619 msgstr ""
13620
13621 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1388
13622 msgid "Finish"
13623 msgstr "Valmis"
13624
13625 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1393
13626 #, c-format
13627 msgid "%i items"
13628 msgstr "%i kohdetta"
13629
13630 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1430
13631 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1460
13632 msgid "yes"
13633 msgstr "kyllä"
13634
13635 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1403 modules/gui/macosx/wizard.m:1413
13636 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1426 modules/gui/macosx/wizard.m:1432
13637 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1444 modules/gui/macosx/wizard.m:1463
13638 msgid "no"
13639 msgstr "ei"
13640
13641 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1409
13642 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
13643 msgstr "kyllä: kohdasta %@ kohtaan %@"
13644
13645 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1419 modules/gui/macosx/wizard.m:1437
13646 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
13647 msgstr "kyllä: %@ @ %@ kt/s"
13648
13649 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1686
13650 msgid "This allows to stream on a network."
13651 msgstr "Tällä voi lähettää sisältöä verkkoon."
13652
13653 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1694
13654 msgid ""
13655 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
13656 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
13657 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
13658 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
13659 msgstr ""
13660
13661 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1822
13662 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
13663 msgstr "Valitse äänikoodekki. Napsauta koodekkia saadaksesi siitä lisätietoja."
13664
13665 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1839
13666 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
13667 msgstr ""
13668 "Valitse videokoodekki. Napsauta koodekkia saadaksesi siitä lisätietoja."
13669
13670 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1874
13671 msgid ""
13672 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
13673 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
13674 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
13675 "leave this setting to 1."
13676 msgstr ""
13677
13678 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1885
13679 msgid ""
13680 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
13681 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
13682 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
13683 "extra interface.\n"
13684 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
13685 "name will be used."
13686 msgstr ""
13687
13688 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1898
13689 msgid ""
13690 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
13691 "streamed.\n"
13692 "\n"
13693 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
13694 "streaming."
13695 msgstr ""
13696
13697 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:52
13698 #, fuzzy
13699 msgid "Minimal Mac OS X interface"
13700 msgstr "Mac OS X -käyttöliittymä"
13701
13702 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:60
13703 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
13704 msgstr ""
13705
13706 #: modules/gui/ncurses.c:103
13707 msgid "Filebrowser starting point"
13708 msgstr "Tiedostoselaimen aloituskohta"
13709
13710 #: modules/gui/ncurses.c:105
13711 msgid ""
13712 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
13713 "show you initially."
13714 msgstr ""
13715
13716 #: modules/gui/ncurses.c:110
13717 msgid "Ncurses interface"
13718 msgstr "Ncurses-käyttöliittymä"
13719
13720 #: modules/gui/pda/pda.c:55
13721 msgid "Autoplay selected file"
13722 msgstr "Toista valittu tiedosto itsestään"
13723
13724 #: modules/gui/pda/pda.c:56
13725 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
13726 msgstr ""
13727 "Toistaa tiedoston automaattisesti, kun se valitaan "
13728 "tiedostonvalintaluettelosta"
13729
13730 #: modules/gui/pda/pda.c:63
13731 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
13732 msgstr "PDA Linux Gtk2+ -käyttöliittymä"
13733
13734 #: modules/gui/pda/pda.c:217 modules/gui/pda/pda.c:272
13735 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:60
13736 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
13737 msgid "Filename"
13738 msgstr "Tiedostonimi"
13739
13740 #: modules/gui/pda/pda.c:223
13741 msgid "Permissions"
13742 msgstr "Käyttöoikeudet"
13743
13744 #: modules/gui/pda/pda.c:229
13745 msgid "Size"
13746 msgstr "Koko"
13747
13748 #: modules/gui/pda/pda.c:235
13749 msgid "Owner"
13750 msgstr "Omistaja"
13751
13752 #: modules/gui/pda/pda.c:241
13753 msgid "Group"
13754 msgstr "Ryhmä"
13755
13756 #: modules/gui/pda/pda.c:285
13757 msgid "Index"
13758 msgstr "Indeksi"
13759
13760 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
13761 #, fuzzy
13762 msgid "Forward"
13763 msgstr "Siirry seuraavaan"
13764
13765 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
13766 msgid "00:00:00"
13767 msgstr "00:00:00"
13768
13769 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
13770 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
13771 msgid "Add to Playlist"
13772 msgstr "Lisää soittoluetteloon"
13773
13774 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
13775 msgid "MRL:"
13776 msgstr "MRL:"
13777
13778 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121
13779 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:186 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:248
13780 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:361
13781 msgid "Port:"
13782 msgstr "Portti:"
13783
13784 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
13785 msgid "Address:"
13786 msgstr "Osoite:"
13787
13788 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
13789 msgid "unicast"
13790 msgstr "unicast"
13791
13792 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
13793 msgid "multicast"
13794 msgstr "multicast"
13795
13796 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
13797 msgid "Network: "
13798 msgstr "Verkko: "
13799
13800 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
13801 msgid "udp"
13802 msgstr "udp"
13803
13804 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
13805 msgid "udp6"
13806 msgstr "udp6"
13807
13808 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
13809 msgid "rtp"
13810 msgstr "rtp"
13811
13812 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
13813 msgid "rtp4"
13814 msgstr "rtp4"
13815
13816 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
13817 msgid "ftp"
13818 msgstr "ftp"
13819
13820 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
13821 msgid "http"
13822 msgstr "http"
13823
13824 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
13825 msgid "sout"
13826 msgstr "sout"
13827
13828 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
13829 msgid "mms"
13830 msgstr "mms"
13831
13832 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
13833 msgid "Protocol:"
13834 msgstr "Yhteyskäytäntö:"
13835
13836 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
13837 msgid "Transcode:"
13838 msgstr "Transkoodaus:"
13839
13840 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
13841 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
13842 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
13843 msgid "enable"
13844 msgstr "käytössä"
13845
13846 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
13847 msgid "Video:"
13848 msgstr "Video:"
13849
13850 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
13851 msgid "Audio:"
13852 msgstr "Ääni:"
13853
13854 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
13855 msgid "Channel:"
13856 msgstr "Kanava:"
13857
13858 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
13859 msgid "Norm:"
13860 msgstr "Normi:"
13861
13862 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
13863 msgid "Frequency:"
13864 msgstr "Taajuus:"
13865
13866 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
13867 msgid "Samplerate:"
13868 msgstr "Näytteenottotaajuus:"
13869
13870 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
13871 msgid "Quality:"
13872 msgstr "Laatu:"
13873
13874 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
13875 msgid "Tuner:"
13876 msgstr "Viritin:"
13877
13878 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
13879 msgid "Sound:"
13880 msgstr "Ääni:"
13881
13882 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
13883 msgid "MJPEG:"
13884 msgstr "MJPEG:"
13885
13886 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
13887 msgid "Decimation:"
13888 msgstr "Desimaatio:"
13889
13890 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
13891 msgid "pal"
13892 msgstr "pal"
13893
13894 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
13895 msgid "ntsc"
13896 msgstr "ntsc"
13897
13898 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
13899 msgid "secam"
13900 msgstr "secam"
13901
13902 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
13903 msgid "240x192"
13904 msgstr "240x192"
13905
13906 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
13907 msgid "320x240"
13908 msgstr "320x240"
13909
13910 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
13911 msgid "qsif"
13912 msgstr "qsif"
13913
13914 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
13915 msgid "qcif"
13916 msgstr "qcif"
13917
13918 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
13919 msgid "sif"
13920 msgstr "sif"
13921
13922 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
13923 msgid "cif"
13924 msgstr "cif"
13925
13926 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
13927 msgid "vga"
13928 msgstr "vga"
13929
13930 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
13931 msgid "kHz"
13932 msgstr "kHz"
13933
13934 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
13935 msgid "Hz/s"
13936 msgstr "Hz/s"
13937
13938 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
13939 msgid "mono"
13940 msgstr "mono"
13941
13942 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
13943 msgid "stereo"
13944 msgstr "stereo"
13945
13946 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
13947 msgid "Camera"
13948 msgstr "Kamera"
13949
13950 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
13951 msgid "Video Codec:"
13952 msgstr "Videokoodekki:"
13953
13954 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
13955 msgid "huffyuv"
13956 msgstr "huffyuv"
13957
13958 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
13959 msgid "mp1v"
13960 msgstr "mp1v"
13961
13962 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
13963 msgid "mp2v"
13964 msgstr "mp2v"
13965
13966 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
13967 msgid "mp4v"
13968 msgstr "mp4v"
13969
13970 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
13971 msgid "H263"
13972 msgstr "H263"
13973
13974 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
13975 msgid "WMV1"
13976 msgstr "WMV1"
13977
13978 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
13979 msgid "WMV2"
13980 msgstr "WMV2"
13981
13982 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
13983 msgid "Video Bitrate:"
13984 msgstr "Videon bittinop.:"
13985
13986 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
13987 msgid "Bitrate Tolerance:"
13988 msgstr "Bittinop. toleranssi:"
13989
13990 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
13991 msgid "Keyframe Interval:"
13992 msgstr "Avainkehyksen aikaväli:"
13993
13994 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
13995 msgid "Audio Codec:"
13996 msgstr "Äänikoodekki:"
13997
13998 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
13999 msgid "Deinterlace:"
14000 msgstr "Lomituksenpoisto:"
14001
14002 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
14003 msgid "Access:"
14004 msgstr "Käyttö:"
14005
14006 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
14007 #, fuzzy
14008 msgid "Muxer:"
14009 msgstr "Viritin:"
14010
14011 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
14012 msgid "URL:"
14013 msgstr "Osoite:"
14014
14015 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
14016 msgid "Time To Live (TTL):"
14017 msgstr ""
14018
14019 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
14020 msgid "127.0.0.1"
14021 msgstr "127.0.0.1"
14022
14023 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
14024 msgid "localhost"
14025 msgstr "localhost"
14026
14027 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
14028 msgid "localhost.localdomain"
14029 msgstr "localhost.localdomain"
14030
14031 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
14032 msgid "239.0.0.42"
14033 msgstr "239.0.0.42"
14034
14035 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
14036 msgid "PS"
14037 msgstr "PS"
14038
14039 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
14040 msgid "TS"
14041 msgstr "TS"
14042
14043 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
14044 msgid "MPEG1"
14045 msgstr "MPEG1"
14046
14047 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
14048 msgid "AVI"
14049 msgstr "AVI"
14050
14051 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
14052 msgid "OGG"
14053 msgstr "OGG"
14054
14055 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
14056 msgid "MP4"
14057 msgstr "MP4"
14058
14059 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
14060 msgid "MOV"
14061 msgstr "MOV"
14062
14063 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
14064 msgid "ASF"
14065 msgstr "ASF"
14066
14067 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
14068 msgid "kbits/s"
14069 msgstr "kbittiä/s"
14070
14071 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
14072 msgid "alaw"
14073 msgstr "alaw"
14074
14075 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
14076 msgid "ulaw"
14077 msgstr "ulaw"
14078
14079 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
14080 msgid "mpga"
14081 msgstr "mpga"
14082
14083 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
14084 msgid "mp3"
14085 msgstr "mp3"
14086
14087 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
14088 msgid "a52"
14089 msgstr "a52"
14090
14091 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
14092 msgid "vorb"
14093 msgstr "vorb"
14094
14095 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
14096 msgid "bits/s"
14097 msgstr "bittiä/s"
14098
14099 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
14100 msgid "Audio Bitrate :"
14101 msgstr "Äänen bittinop. :"
14102
14103 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
14104 #, fuzzy
14105 msgid "SAP Announce:"
14106 msgstr "SAP-julkaisu"
14107
14108 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
14109 #, fuzzy
14110 msgid "SLP Announce:"
14111 msgstr "SAP-julkaisu"
14112
14113 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
14114 #, fuzzy
14115 msgid "Announce Channel:"
14116 msgstr "Äänikanavat"
14117
14118 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247
14119 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:986
14120 msgid "Update"
14121 msgstr "Päivitä"
14122
14123 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
14124 msgid " Clear "
14125 msgstr " Pyyhi "
14126
14127 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
14128 msgid " Save "
14129 msgstr " Tallenna "
14130
14131 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
14132 msgid " Apply "
14133 msgstr " Käytä "
14134
14135 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
14136 msgid " Cancel "
14137 msgstr " Peruuta "
14138
14139 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
14140 msgid "Preference"
14141 msgstr "Asetus"
14142
14143 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
14144 msgid ""
14145 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
14146 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
14147 "org/copyleft/gpl.html)."
14148 msgstr ""
14149 "VLC-mediasoitin toistaa MPEG-, MPEG 2-, MP3- ja DivX-muotoja, ja "
14150 "vastaanottaa syötteitä lähi- tai muista verkkolähteistä, ja käyttää GPL-"
14151 "lisenssiä (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
14152
14153 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
14154 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
14155 msgstr "Tekijät: VideoLAN-tiimi, http://www.videolan.org/team/"
14156
14157 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
14158 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
14159 msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN-tiimi"
14160
14161 #: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
14162 #, c-format
14163 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
14164 msgstr "Kuvapistekarttatiedostoa ei löydy: %s"
14165
14166 #: modules/gui/qnx/qnx.c:42
14167 msgid "QNX RTOS video and audio output"
14168 msgstr "QNX RTOS -video ja -äänisyöte"
14169
14170 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:692
14171 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:750
14172 #, fuzzy
14173 msgid "Preamp\n"
14174 msgstr "Esivahvistin"
14175
14176 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:692
14177 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:750
14178 msgid "dB"
14179 msgstr "dB"
14180
14181 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:336
14182 msgid "Extra metadata and other information are shown in this list.\n"
14183 msgstr "Tässä luettelossa on metatietoja ja muita lisätietoja.\n"
14184
14185 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:401
14186 msgid ""
14187 "Information about what your media or stream is made of.\n"
14188 " Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
14189 msgstr ""
14190
14191 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:475
14192 msgid ""
14193 "Various statistics about the current media or stream.\n"
14194 " Played and streamed info are shown."
14195 msgstr ""
14196
14197 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:523
14198 msgid "Sent bitrates"
14199 msgstr "Lähetetyt bittinopeudet"
14200
14201 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:182
14202 msgid "Current visualization:"
14203 msgstr "Nykyinen visualisointi:"
14204
14205 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:239
14206 #, fuzzy
14207 msgid "A to B"
14208 msgstr "Automaattinen"
14209
14210 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:246
14211 #, fuzzy
14212 msgid "Frame by Frame"
14213 msgstr "Kehysnopeus"
14214
14215 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:260
14216 msgid "Take a snapshot"
14217 msgstr "Ota näyte"
14218
14219 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:442
14220 msgid "Show playlist"
14221 msgstr "Näytä soittoluettelo"
14222
14223 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:446
14224 msgid "Extended Settings"
14225 msgstr "Laajennetut asetukset"
14226
14227 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:514
14228 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:285
14229 msgid "Menu"
14230 msgstr "Valikko"
14231
14232 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:517
14233 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288
14234 msgid "Previous track"
14235 msgstr "Edellinen raita"
14236
14237 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:518
14238 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289
14239 msgid "Next track"
14240 msgstr "Seuraava raita"
14241
14242 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:749
14243 msgid "Revert to normal play speed"
14244 msgstr ""
14245
14246 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:86
14247 msgid "Select one or multiple files, or a folder"
14248 msgstr "Valitse yksi tai useampi tiedosto tai kansio"
14249
14250 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:104
14251 #, fuzzy
14252 msgid "File names:"
14253 msgstr "Tiedostonimi"
14254
14255 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:106
14256 msgid "Filter:"
14257 msgstr "Suodatin:"
14258
14259 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:147
14260 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1291
14261 msgid "Open subtitles file"
14262 msgstr "Avaa tekstitystiedosto"
14263
14264 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:394
14265 #, fuzzy
14266 msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
14267 msgstr "Avaa VIDEO_TS-kansio"
14268
14269 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:619
14270 #, fuzzy
14271 msgid "Channels :"
14272 msgstr "Kanavat"
14273
14274 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:632
14275 msgid "Selected ports :"
14276 msgstr ""
14277
14278 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:635
14279 msgid ".*"
14280 msgstr ""
14281
14282 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:640
14283 #, fuzzy
14284 msgid "Input caching :"
14285 msgstr "Syöte on muuttunut."
14286
14287 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:650
14288 msgid "Use VLC pace"
14289 msgstr ""
14290
14291 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:654
14292 msgid "Auto connnection"
14293 msgstr ""
14294
14295 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:676
14296 msgid "Radio device name"
14297 msgstr "Radiolaitteen nimi"
14298
14299 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:725
14300 msgid "Video Device Name "
14301 msgstr "Videolaitteen nimi "
14302
14303 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:728
14304 msgid "Audio Device Name "
14305 msgstr "Äänilaitteen nimi "
14306
14307 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:737
14308 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:740
14309 msgid "Update List"
14310 msgstr "Päivitä luettelo"
14311
14312 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:770
14313 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:833
14314 msgid "DVB Type:"
14315 msgstr "DVB-tyyppi:"
14316
14317 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:794
14318 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:863
14319 msgid "Transponder symbol rate"
14320 msgstr ""
14321
14322 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:290
14323 msgid "Select File"
14324 msgstr "Valitse tiedosto"
14325
14326 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:319
14327 msgid "Select Directory"
14328 msgstr "Valitse kansio"
14329
14330 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:984
14331 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
14332 msgstr "Valitse toiminto, jonka pikanäppäintä haluat muuttaa"
14333
14334 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:992
14335 #, fuzzy
14336 msgid "Action"
14337 msgstr "Sovellusohjelma"
14338
14339 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:993
14340 #, fuzzy
14341 msgid "Shortcut"
14342 msgstr "lajittele"
14343
14344 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:999
14345 #, fuzzy
14346 msgid "Set"
14347 msgstr "Valitse"
14348
14349 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1117
14350 msgid "Hotkey for "
14351 msgstr "Pikanäppäin toiminnolle "
14352
14353 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1120
14354 msgid "Press the new keys for "
14355 msgstr "Paina uusia näppäimiä toiminnolle "
14356
14357 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1154
14358 msgid "Warning: the  key is already assigned to \""
14359 msgstr "Varoitus:  näppäin on jo liitetty toimintoon \""
14360
14361 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:74
14362 msgid "Input and Codecs"
14363 msgstr "Syöte ja koodekit"
14364
14365 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:284
14366 msgid "Input & Codecs settings"
14367 msgstr "Syöte- ja koodekkiasetukset"
14368
14369 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:289
14370 msgid ""
14371 "If this propriety is blank, then you have\n"
14372 "values for DVD, VCD, and CDDA.\n"
14373 "You can define a unique one or set that inthe advanced preferences"
14374 msgstr ""
14375
14376 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:370
14377 msgid "Interface settings"
14378 msgstr "Käyttöliittymäasetukset"
14379
14380 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:410
14381 msgid "Subtitles & OSD settings"
14382 msgstr "Tekstitys- ja OSD-asetukset"
14383
14384 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:436
14385 #, fuzzy
14386 msgid "Configure Hotkeys"
14387 msgstr "Määritä asetukset"
14388
14389 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:36
14390 msgid "Errors"
14391 msgstr "Virheet"
14392
14393 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:48
14394 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:75
14395 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
14396 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:44
14397 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
14398 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
14399 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
14400 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:252
14401 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
14402 msgid "&Close"
14403 msgstr "&Sulje"
14404
14405 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:43
14406 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:45
14407 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
14408 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
14409 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:412
14410 msgid "&Clear"
14411 msgstr "&Pyyhi"
14412
14413 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
14414 msgid "Hide future errors"
14415 msgstr "Kätke virheet vastaisuudessa"
14416
14417 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:37
14418 msgid "Adjustments and Effects"
14419 msgstr "Hienosäätö ja tehosteet"
14420
14421 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:43
14422 msgid "Graphic Equalizer"
14423 msgstr "Kuvan taajuuskorjain"
14424
14425 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:46
14426 #, fuzzy
14427 msgid "Audio Effects"
14428 msgstr "Äänikoodekit"
14429
14430 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
14431 msgid "Video Adjustments and Effects"
14432 msgstr "Videon hienosäätö ja tehosteet"
14433
14434 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
14435 msgid "Go to time"
14436 msgstr "Siirry ajankohtaan"
14437
14438 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46
14439 msgid "&Go"
14440 msgstr "&Siirry"
14441
14442 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:47 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:88
14443 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78
14444 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:126
14445 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
14446 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
14447 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
14448 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:319
14449 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:489
14450 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
14451 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
14452 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
14453 msgid "&Cancel"
14454 msgstr "&Peruuta"
14455
14456 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:57
14457 #, fuzzy
14458 msgid "Go to time:"
14459 msgstr "Siirry ajankohtaan"
14460
14461 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:80
14462 #, fuzzy
14463 msgid "Information about VLC media player."
14464 msgstr "Tietoja VLC-mediasoittimesta"
14465
14466 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:93
14467 msgid ""
14468 "VLC media player is a free media player, made by the VideoLAN Team.\n"
14469 "It is a standalone multimedia player, encoder and streamer, that can read "
14470 "from many supports (files, CDs, DVDs, networks, capture cards...) and that "
14471 "works on many platforms.\n"
14472 "\n"
14473 msgstr ""
14474
14475 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:98
14476 msgid "You are using the new Qt4 Interface.\n"
14477 msgstr ""
14478
14479 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99 modules/gui/wince/interface.cpp:498
14480 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
14481 #, fuzzy
14482 msgid "Compiled by "
14483 msgstr "Kääntänyt %s"
14484
14485 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:102 modules/gui/wince/interface.cpp:501
14486 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:955
14487 #, fuzzy
14488 msgid "Based on SVN revision: "
14489 msgstr "Kääntänyt %s pohjautuen SVN-revisioon %s"
14490
14491 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:104
14492 msgid ""
14493 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by the law; "
14494 "read the distribution tab.\n"
14495 "\n"
14496 msgstr ""
14497
14498 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
14499 msgid ""
14500 "We would like to thank the whole community, the testers, our users and the "
14501 "following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
14502 "provide the best software."
14503 msgstr ""
14504
14505 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:141
14506 msgid "General Info"
14507 msgstr "Yleistietoja"
14508
14509 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:142
14510 msgid "Authors"
14511 msgstr "Tekijät"
14512
14513 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:143
14514 msgid "Thanks"
14515 msgstr "Kiitokset"
14516
14517 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:144
14518 msgid "Distribution License"
14519 msgstr "Jakelulisenssi"
14520
14521 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:89
14522 msgid "Login"
14523 msgstr "Kirjaudu"
14524
14525 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:48
14526 msgid "Media information"
14527 msgstr "Median tietoja"
14528
14529 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54
14530 msgid "&General"
14531 msgstr "&Yleiset"
14532
14533 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
14534 msgid "&Extra Metadata"
14535 msgstr "Lisää m&etatietoja"
14536
14537 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
14538 msgid "&Codec Details"
14539 msgstr "&Koodekin lisätiedot"
14540
14541 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
14542 #, fuzzy
14543 msgid "&Statistics"
14544 msgstr "Tilastot"
14545
14546 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68
14547 msgid "&Save Metadata"
14548 msgstr "&Tallenna metatiedot"
14549
14550 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
14551 msgid "Location :"
14552 msgstr "Sijainti :"
14553
14554 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:46
14555 msgid "&Save as..."
14556 msgstr "Talle&nna nimellä..."
14557
14558 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:55
14559 msgid "Verbosity Level"
14560 msgstr "Sanaisuustaso"
14561
14562 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:159
14563 #, fuzzy
14564 msgid "Choose a filename to save the logs under..."
14565 msgstr "Valitse tiedostonimi soittoluettelon tallentamiseksi"
14566
14567 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:168
14568 msgid ""
14569 "Cannot write file %1:\n"
14570 "%2."
14571 msgstr ""
14572 "En voi kirjoittaa tiedostoon %1:\n"
14573 "%2."
14574
14575 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
14576 msgid "&File"
14577 msgstr "&Tiedosto"
14578
14579 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:56
14580 msgid "&Disc"
14581 msgstr "&Levy"
14582
14583 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:57
14584 msgid "&Network"
14585 msgstr "&Verkko"
14586
14587 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:59
14588 msgid "Capture &Device"
14589 msgstr "Kaappaa &laite"
14590
14591 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:81 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
14592 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:168
14593 msgid "&Play"
14594 msgstr "&Toista"
14595
14596 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:163
14597 msgid "&Enqueue"
14598 msgstr "&Lisää jonoon"
14599
14600 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:155
14601 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:125
14602 msgid "&Stream"
14603 msgstr "&Tietovirta"
14604
14605 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:98
14606 msgid "&Convert"
14607 msgstr "&Muunna"
14608
14609 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:159
14610 msgid "&Convert / Save"
14611 msgstr "&Muunna / tallenna"
14612
14613 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:63
14614 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:29
14615 msgid "Basic"
14616 msgstr "Perus"
14617
14618 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:77
14619 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
14620 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
14621 msgid "&Save"
14622 msgstr "&Tallenna"
14623
14624 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:79
14625 msgid "&Reset Preferences"
14626 msgstr "&Nollaa asetukset"
14627
14628 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:315
14629 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
14630 msgid ""
14631 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
14632 "Are you sure you want to continue?"
14633 msgstr ""
14634 "Tämä asettaa VLC-mediasoittimen asetukset alkuarvoilleen.\n"
14635 "Haluatko jatkaa?"
14636
14637 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:315
14638 msgid "Open directory"
14639 msgstr "Avaa kansio"
14640
14641 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:342
14642 msgid "Open playlist file"
14643 msgstr "Avaa soittoluettelotiedosto"
14644
14645 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:353
14646 msgid "Choose a filename to save playlist"
14647 msgstr "Valitse tiedostonimi soittoluettelon tallentamiseksi"
14648
14649 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:355
14650 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
14651 msgstr "XSPF-soittoluettelo (*.xspf);; "
14652
14653 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:356
14654 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
14655 msgstr "M3U-soittoluettelo (*.m3u);; Mikä tahansa (*.*) "
14656
14657 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:39
14658 msgid "Media Files"
14659 msgstr "Mediatiedostot"
14660
14661 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
14662 msgid "Video Files"
14663 msgstr "Videotiedostot"
14664
14665 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
14666 msgid "Audio Files"
14667 msgstr "Äänitiedostot"
14668
14669 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
14670 msgid "Playlist Files"
14671 msgstr "Soittoluettelot"
14672
14673 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
14674 msgid "Subtitles Files"
14675 msgstr "Tekstitystiedostot"
14676
14677 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
14678 msgid "All Files"
14679 msgstr "Kaikki tiedostot"
14680
14681 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:93
14682 msgid ""
14683 "Stream output string.\n"
14684 " This is automatically generated when you change the above settings,\n"
14685 " but you can update it manually."
14686 msgstr ""
14687 "Lähetyksen ulostulon merkkijono.\n"
14688 " Merkkijono luodaan itsestään muuttaessasi ylläolevia asetuksia,\n"
14689 " mutta voit käsin päivittää sen takaisin."
14690
14691 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:146
14692 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
14693 msgid "Save file"
14694 msgstr "Tallenna tiedosto"
14695
14696 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:147
14697 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
14698 msgstr ""
14699
14700 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
14701 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:166
14702 #, fuzzy
14703 msgid "Name :"
14704 msgstr "Nimi"
14705
14706 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:100 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
14707 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:169
14708 #, fuzzy
14709 msgid "Input :"
14710 msgstr "Syöte"
14711
14712 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:103 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:142
14713 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:172
14714 #, fuzzy
14715 msgid "Output :"
14716 msgstr "Ulostulot"
14717
14718 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:106
14719 #, fuzzy
14720 msgid "Controls"
14721 msgstr "Säätimet"
14722
14723 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:175
14724 #, fuzzy
14725 msgid "Time Control"
14726 msgstr "Säätimet"
14727
14728 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:179
14729 msgid "Hours/Minutes/Seconds :"
14730 msgstr ""
14731
14732 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:180
14733 msgid "Day/Month/Year :"
14734 msgstr ""
14735
14736 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:181
14737 #, fuzzy
14738 msgid "Repeat :"
14739 msgstr "Toista kaikki"
14740
14741 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:795
14742 msgid "Control menu for the player"
14743 msgstr "Soittimen säädinvalikko"
14744
14745 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:843
14746 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
14747 msgid "Paused"
14748 msgstr "Tauko"
14749
14750 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:170
14751 msgid "&Media"
14752 msgstr "&Media"
14753
14754 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:171
14755 msgid "&Playlist"
14756 msgstr "&Soittoluettelo"
14757
14758 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:172
14759 msgid "&Tools"
14760 msgstr "&Työkalut"
14761
14762 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:173 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
14763 msgid "&Audio"
14764 msgstr "&Ääni"
14765
14766 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:174 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
14767 msgid "&Video"
14768 msgstr "&Video"
14769
14770 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:175
14771 #, fuzzy
14772 msgid "&Playback"
14773 msgstr "Toisto"
14774
14775 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:177 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:631
14776 msgid "&Help"
14777 msgstr "O&hje"
14778
14779 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:188
14780 #, fuzzy
14781 msgid "&Open File..."
14782 msgstr "Avaa tiedosto..."
14783
14784 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:192 modules/gui/qt4/menus.cpp:514
14785 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
14786 msgid "Open &Disc..."
14787 msgstr "Avaa &levy..."
14788
14789 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:194 modules/gui/qt4/menus.cpp:515
14790 msgid "Open &Network..."
14791 msgstr "Avaa &verkko..."
14792
14793 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:196 modules/gui/qt4/menus.cpp:516
14794 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
14795 msgid "Open &Capture Device..."
14796 msgstr "Avaa &kaappauslaite..."
14797
14798 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:201
14799 msgid "&Streaming..."
14800 msgstr "&Suoratoisto..."
14801
14802 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:203
14803 msgid "Conve&rt / Save..."
14804 msgstr "&Muunna / Tallenna..."
14805
14806 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:207 modules/gui/qt4/menus.cpp:695
14807 msgid "&Quit"
14808 msgstr "&Lopeta"
14809
14810 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:217
14811 msgid "Show Playlist"
14812 msgstr "Näytä soittoluettelo"
14813
14814 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:223
14815 msgid "Undock from interface"
14816 msgstr "Irrota käyttöliittymästä"
14817
14818 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:224
14819 msgid "Ctrl+U"
14820 msgstr "Ctrl+U"
14821
14822 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:242
14823 msgid "Ctrl+L"
14824 msgstr "Ctlr+L"
14825
14826 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:252
14827 #, fuzzy
14828 msgid "Add Interfaces"
14829 msgstr "Lisää käyttöliittymä"
14830
14831 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:259
14832 msgid "Minimal View..."
14833 msgstr ""
14834
14835 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:260
14836 msgid "Ctrl+H"
14837 msgstr "Ctrl+H"
14838
14839 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:267
14840 msgid "Advanced controls"
14841 msgstr "Lisäsäätimet"
14842
14843 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:273
14844 msgid "Visualizations selector"
14845 msgstr "Visualisoinnin valinta"
14846
14847 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:317
14848 msgid "Switch to skins"
14849 msgstr "Siirry ulkoasuihin"
14850
14851 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:462
14852 #, fuzzy
14853 msgid "Help..."
14854 msgstr "Ohje"
14855
14856 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:509
14857 msgid "Tools"
14858 msgstr "Työkalut"
14859
14860 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:513 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
14861 msgid "Open &File..."
14862 msgstr "Avaa &tiedosto"
14863
14864 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:679
14865 #, fuzzy
14866 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
14867 msgstr "Kätke VLC-mediasoitin"
14868
14869 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:685
14870 msgid "Show VLC media player"
14871 msgstr "Näytä VLC-mediasoitin"
14872
14873 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:693
14874 msgid "&Open Media"
14875 msgstr "&Avaa media"
14876
14877 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:725 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575
14878 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
14879 msgid "Empty"
14880 msgstr "Tyhjä"
14881
14882 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:50
14883 msgid "Always show video area"
14884 msgstr ""
14885
14886 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:51
14887 #, fuzzy
14888 msgid ""
14889 "Start VLC with a cone image, and display it when there is no video track."
14890 msgstr ""
14891 "Näytä tötterön kuva VLC:n käynnistyksen yhteydessä, ja näytä se, kun "
14892 "videoraitaa ei ole saatavissa. Visualisoinnit ovat käytössä."
14893
14894 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:54
14895 #, fuzzy
14896 msgid "Show advanced prefs over simple ones"
14897 msgstr "Näytä lisäasetukset"
14898
14899 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:55
14900 msgid ""
14901 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
14902 "preferences dialog."
14903 msgstr ""
14904
14905 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:59 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
14906 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
14907 #, fuzzy
14908 msgid "Systray icon"
14909 msgstr "Värikylläisyys"
14910
14911 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:60
14912 msgid ""
14913 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
14914 "basic actions"
14915 msgstr ""
14916
14917 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:64
14918 #, fuzzy
14919 msgid "Start VLC with only a systray icon"
14920 msgstr "Käynnistä VLC vain huomautusalueella"
14921
14922 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:65
14923 msgid ""
14924 "When you launch VLC with that option, VLC will start with just an icon "
14925 "inyour taskbar"
14926 msgstr ""
14927
14928 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:69
14929 msgid "Show playing item name in window title"
14930 msgstr ""
14931
14932 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
14933 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title"
14934 msgstr ""
14935
14936 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:73
14937 msgid "Path to use in openfile dialog"
14938 msgstr ""
14939
14940 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
14941 msgid "Show notification popup on track change"
14942 msgstr ""
14943
14944 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:77
14945 msgid ""
14946 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
14947 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
14948 msgstr ""
14949
14950 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:261
14951 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:272
14952 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:416
14953 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
14954 #, fuzzy
14955 msgid "Advanced options"
14956 msgstr "Näytä lisäasetukset"
14957
14958 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
14959 #, fuzzy
14960 msgid "Show all the advanced options in the dialogs"
14961 msgstr "Näytä lisäasetukset"
14962
14963 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
14964 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
14965 msgstr ""
14966
14967 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
14968 msgid ""
14969 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
14970 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
14971 "extensions."
14972 msgstr ""
14973
14974 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
14975 msgid "Define what columns to show in playlist window"
14976 msgstr ""
14977
14978 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
14979 msgid ""
14980 "Enter the sum of the options that you want: \n"
14981 "Title: 1; Duration: 2; Artist: 4; Genre: 8; Copyright: 16; Collection/album: "
14982 "32; Rating: 256."
14983 msgstr ""
14984
14985 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
14986 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
14987 msgstr ""
14988
14989 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
14990 msgid "Start in minimal view (menus hidden)."
14991 msgstr ""
14992
14993 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
14994 msgid "Activate the new updates notification"
14995 msgstr ""
14996
14997 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
14998 msgid ""
14999 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
15000 "once a week."
15001 msgstr ""
15002
15003 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
15004 #, fuzzy
15005 msgid "Qt interface"
15006 msgstr "Vaihda käyttöliittymää"
15007
15008 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:43
15009 #, fuzzy
15010 msgid "2 pass"
15011 msgstr "Kaksi läpikäyntiä"
15012
15013 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
15014 #, fuzzy
15015 msgid "Preset"
15016 msgstr "Merkistökoodaus"
15017
15018 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:42
15019 #, fuzzy
15020 msgid "Select the capture device type"
15021 msgstr "Valitse kansio, jonne tiedot tallennetaan"
15022
15023 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:49
15024 #, fuzzy
15025 msgid "Capture Mode"
15026 msgstr "Kaappaa &laite"
15027
15028 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:62 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:105
15029 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
15030 #, fuzzy
15031 msgid "Options"
15032 msgstr "Ohjeen asetukset"
15033
15034 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:75
15035 #, fuzzy
15036 msgid "Card Selection"
15037 msgstr "Virheellinen valinta"
15038
15039 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:82
15040 msgid "Access advanced options to tweak the device"
15041 msgstr ""
15042
15043 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:85
15044 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:256
15045 #, fuzzy
15046 msgid "Advanced options..."
15047 msgstr "Avaa lisäasetuksin..."
15048
15049 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20
15050 #, fuzzy
15051 msgid "Disc selection"
15052 msgstr "Virheellinen valinta"
15053
15054 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:59
15055 #, fuzzy
15056 msgid "Select the device"
15057 msgstr "Valitse tiedosto"
15058
15059 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:69
15060 #, fuzzy
15061 msgid "Disk device"
15062 msgstr "Videolaite"
15063
15064 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:136
15065 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
15066 msgstr ""
15067
15068 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:139
15069 #, fuzzy
15070 msgid "No DVD Menus"
15071 msgstr "Käytä DVD-valikkoja"
15072
15073 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:149
15074 #, fuzzy
15075 msgid "Starting position"
15076 msgstr "Alikuvan sijainti"
15077
15078 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:210
15079 #, fuzzy
15080 msgid "Audio and Subtitles"
15081 msgstr "Avaa tekstitykset"
15082
15083 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
15084 #, fuzzy
15085 msgid "Choose one or more media file to open"
15086 msgstr "Valitse ainakin yksi avattava tiedosto"
15087
15088 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49
15089 #, fuzzy
15090 msgid "Add a subtitle file"
15091 msgstr "Lataa tekstitystiedosto:"
15092
15093 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52
15094 #, fuzzy
15095 msgid "Use a sub&amp;titles file"
15096 msgstr "Avaa tekstitystiedosto"
15097
15098 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126
15099 msgid "Alignment:"
15100 msgstr ""
15101
15102 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
15103 #, fuzzy
15104 msgid "Select the subtitle file"
15105 msgstr "Avaa tekstitystiedosto"
15106
15107 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
15108 #, fuzzy
15109 msgid "Network Protocol"
15110 msgstr "Verkkotahdistus"
15111
15112 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:38
15113 msgid "Set the protocol for the URL"
15114 msgstr ""
15115
15116 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:45
15117 #, fuzzy
15118 msgid "Protocol"
15119 msgstr "Yhteyskäytäntö:"
15120
15121 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:52
15122 msgid "Set the port used"
15123 msgstr ""
15124
15125 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:87
15126 msgid ""
15127 "Enter the URL of the network stream here,\n"
15128 "with or without the protocol."
15129 msgstr ""
15130
15131 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:52
15132 #, fuzzy
15133 msgid "Show extended options"
15134 msgstr "Näytä lisäasetukset"
15135
15136 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:55
15137 #, fuzzy
15138 msgid "Show &amp;more options"
15139 msgstr "Näytä lisäasetukset"
15140
15141 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:82
15142 #, fuzzy
15143 msgid "Start Time"
15144 msgstr "Aloitusaika"
15145
15146 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:97
15147 #, fuzzy
15148 msgid "Change the start time for the media"
15149 msgstr "Vaihda median välimuistitusta"
15150
15151 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:121 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:88
15152 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:453
15153 #, fuzzy
15154 msgid "Caching"
15155 msgstr "Arvostelu"
15156
15157 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:128
15158 msgid "Complete MRL for VLC internal"
15159 msgstr ""
15160
15161 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:135
15162 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
15163 msgstr ""
15164
15165 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:149
15166 msgid "Customize"
15167 msgstr ""
15168
15169 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:156
15170 #, fuzzy
15171 msgid "Extra media"
15172 msgstr "Lisää m&etatietoja"
15173
15174 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:166
15175 #, fuzzy
15176 msgid "Select the file"
15177 msgstr "Valitse tiedosto"
15178
15179 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:191
15180 msgid "Change the caching for the media"
15181 msgstr "Vaihda median välimuistitusta"
15182
15183 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
15184 #: modules/services_discovery/podcast.c:53
15185 msgid "Podcast URLs list"
15186 msgstr ""
15187
15188 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20
15189 msgid "Stream Output"
15190 msgstr "Suoratoiston ulostulo"
15191
15192 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:32
15193 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
15194 msgid "Outputs"
15195 msgstr "Ulostulot"
15196
15197 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:40
15198 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
15199 msgid "Play locally"
15200 msgstr "Toista paikallisesti"
15201
15202 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:283
15203 msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
15204 msgstr ""
15205
15206 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:286
15207 msgid "Prefer UDP over RTP"
15208 msgstr ""
15209
15210 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396
15211 msgid "Mount Point"
15212 msgstr ""
15213
15214 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:409
15215 #, fuzzy
15216 msgid "Login:pass:"
15217 msgstr "Tunnus:"
15218
15219 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
15220 #, fuzzy
15221 msgid "Profile"
15222 msgstr "Purppura"
15223
15224 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449
15225 msgid "Encapsulation"
15226 msgstr "Kapselointi"
15227
15228 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:536
15229 #, fuzzy
15230 msgid "Video Codec"
15231 msgstr "Videokoodekki:"
15232
15233 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:625
15234 #, fuzzy
15235 msgid "Audio Codec"
15236 msgstr "Äänikoodekki:"
15237
15238 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:740
15239 #, fuzzy
15240 msgid "Overlay subtitles on the video"
15241 msgstr "Lisää transkoodattuun videoon tekstitykset"
15242
15243 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:779
15244 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
15245 msgid "Group name"
15246 msgstr "Ryhmän nimi"
15247
15248 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:813
15249 msgid "Stream all elementary streams"
15250 msgstr "Suoratoista kaikki peruslähetykset"
15251
15252 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:838
15253 #, fuzzy
15254 msgid "Generated stream output string"
15255 msgstr "Suoratoiston yleiset ulostuloasetukset"
15256
15257 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
15258 msgid "General Audio"
15259 msgstr "Yleiset äänet"
15260
15261 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:69
15262 msgid "Preferred audio language"
15263 msgstr "Haluttu äänen kieli"
15264
15265 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:95
15266 msgid "Default volume"
15267 msgstr "Oletusäänenvoimakkuus"
15268
15269 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:244
15270 msgid "Effects"
15271 msgstr "Tehosteet"
15272
15273 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:253
15274 msgid "Headphone surround effect"
15275 msgstr "Kuulokkeiden ympäristötehoste"
15276
15277 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:267
15278 msgid "Visualisation"
15279 msgstr "Visualisointi"
15280
15281 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:284
15282 msgid "Last.fm"
15283 msgstr ""
15284
15285 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
15286 #, fuzzy
15287 msgid "Disk Devices"
15288 msgstr "Alsa-laite"
15289
15290 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
15291 #, fuzzy
15292 msgid "Disk Device"
15293 msgstr "Alsa-laite"
15294
15295 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:52
15296 #, fuzzy
15297 msgid "Server Default Port"
15298 msgstr "Palauta oletusarvot"
15299
15300 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:75
15301 msgid "HTTP Proxy"
15302 msgstr ""
15303
15304 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:94
15305 #, fuzzy
15306 msgid "Default caching level"
15307 msgstr "Oletusäänenvoimakkuus"
15308
15309 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:107
15310 msgid "Codecs / Muxers"
15311 msgstr ""
15312
15313 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:113
15314 #, fuzzy
15315 msgid "Post-Processing Quality"
15316 msgstr "Jälkikäsittelyn laatu"
15317
15318 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:136
15319 msgid "Repair AVI files"
15320 msgstr ""
15321
15322 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:146
15323 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
15324 msgstr ""
15325
15326 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:163
15327 #, fuzzy
15328 msgid "Access Filter"
15329 msgstr "Käyttösuodattimet"
15330
15331 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:29
15332 #, fuzzy
15333 msgid "Default Interface"
15334 msgstr "Telnet-käyttöliittymä"
15335
15336 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:77
15337 #, fuzzy
15338 msgid "Skin File"
15339 msgstr "Avaa tiedosto"
15340
15341 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90
15342 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
15343 msgstr ""
15344
15345 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:113
15346 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:465
15347 msgid "Skins"
15348 msgstr ""
15349
15350 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120
15351 msgid "Always display the video"
15352 msgstr ""
15353
15354 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:130
15355 #, fuzzy
15356 msgid "Instances"
15357 msgstr "Käyttöliittymät"
15358
15359 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:136
15360 msgid "Allow only one instance"
15361 msgstr ""
15362
15363 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:143
15364 msgid "Enqueue files in playlist when in one interface mode"
15365 msgstr ""
15366
15367 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:153
15368 #, fuzzy
15369 msgid "Interface / Network Interaction"
15370 msgstr "Vuorovaikutteinen käyttöliittymä"
15371
15372 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:159
15373 msgid "Album art download policy"
15374 msgstr ""
15375
15376 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:169
15377 msgid "Activate update notifier"
15378 msgstr ""
15379
15380 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51
15381 msgid ""
15382 "This is VLC's skinnable interface. You can download skins at &lt;a href="
15383 msgstr ""
15384
15385 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:37
15386 #, fuzzy
15387 msgid "Enable OSD"
15388 msgstr "Käytä"
15389
15390 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:61
15391 #, fuzzy
15392 msgid "Subtitles languages"
15393 msgstr "Tekstityskieli"
15394
15395 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:73
15396 #, fuzzy
15397 msgid "Subtitles preferred language"
15398 msgstr "Tekstityskieli"
15399
15400 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:93
15401 #, fuzzy
15402 msgid "Default Encoding"
15403 msgstr "Pakkauksenpurku"
15404
15405 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:103
15406 #, fuzzy
15407 msgid "Display Settings"
15408 msgstr "Näytön tarkkuus"
15409
15410 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:118
15411 #: modules/video_output/opengl.c:168
15412 #, fuzzy
15413 msgid "Effect"
15414 msgstr "Tehosteet"
15415
15416 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:128
15417 #, fuzzy
15418 msgid "Font Color"
15419 msgstr "Väri"
15420
15421 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36 modules/stream_out/display.c:49
15422 #: modules/video_filter/deinterlace.c:125
15423 #, fuzzy
15424 msgid "Display"
15425 msgstr "Kesto"
15426
15427 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
15428 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:389
15429 #, fuzzy
15430 msgid "Output"
15431 msgstr "Ulostulot"
15432
15433 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:85
15434 #, fuzzy
15435 msgid "Accelerated video output"
15436 msgstr "Upotettu videon ulostulo"
15437
15438 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:98
15439 msgid "Skip Frames"
15440 msgstr ""
15441
15442 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:108
15443 #, fuzzy
15444 msgid "Overlay"
15445 msgstr "limittäin"
15446
15447 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:121
15448 #, fuzzy
15449 msgid "DirectX"
15450 msgstr "Kansio"
15451
15452 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:136
15453 #, fuzzy
15454 msgid "Display Device"
15455 msgstr "Alsa-laite"
15456
15457 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:143
15458 msgid "Enable Wallpaper Mode"
15459 msgstr ""
15460
15461 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:153
15462 #, fuzzy
15463 msgid "Video snapshots"
15464 msgstr "Ota näyte"
15465
15466 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:182
15467 msgid "Prefix"
15468 msgstr ""
15469
15470 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:196
15471 #, fuzzy
15472 msgid "Format"
15473 msgstr "Tiedostomuoto:"
15474
15475 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:206
15476 msgid "Sequential numbering"
15477 msgstr ""
15478
15479 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:57
15480 #, fuzzy
15481 msgid "Edit settings"
15482 msgstr "Ääniasetukset"
15483
15484 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:67
15485 #, fuzzy
15486 msgid "Control"
15487 msgstr "Säätimet"
15488
15489 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:79
15490 msgid "Run manually"
15491 msgstr ""
15492
15493 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:86
15494 msgid "Setup schedule"
15495 msgstr ""
15496
15497 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:93
15498 msgid "Run on schedule"
15499 msgstr ""
15500
15501 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:103
15502 #, fuzzy
15503 msgid "Status"
15504 msgstr "Til&astot"
15505
15506 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
15507 #, fuzzy
15508 msgid "P/P"
15509 msgstr "UDP/RTP"
15510
15511 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:136
15512 #, fuzzy
15513 msgid "Prev"
15514 msgstr "Edellinen"
15515
15516 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:153
15517 #, fuzzy
15518 msgid "Add input"
15519 msgstr "Ei syötettä"
15520
15521 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:160
15522 #, fuzzy
15523 msgid "Edit input"
15524 msgstr "Äänilevyn syöte"
15525
15526 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:167
15527 #, fuzzy
15528 msgid "Clear list"
15529 msgstr " Pyyhi "
15530
15531 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
15532 #, fuzzy
15533 msgid "Transform"
15534 msgstr "Muunnos"
15535
15536 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:65
15537 #, fuzzy
15538 msgid "Sharpen"
15539 msgstr "Kuvaruutu"
15540
15541 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:83
15542 msgid "Sigma"
15543 msgstr ""
15544
15545 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:118 modules/video_filter/adjust.c:75
15546 #, fuzzy
15547 msgid "Image adjust"
15548 msgstr "Kuvanhienosäätö"
15549
15550 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:251 modules/video_filter/adjust.c:58
15551 #, fuzzy
15552 msgid "Brightness threshold"
15553 msgstr "Kirkkaus"
15554
15555 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:262
15556 #, fuzzy
15557 msgid "Color fun"
15558 msgstr "Väri"
15559
15560 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:274
15561 msgid "Color extraction"
15562 msgstr ""
15563
15564 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:309
15565 #, fuzzy
15566 msgid "Color invert"
15567 msgstr "&Muunna"
15568
15569 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:316
15570 #: modules/video_filter/colorthres.c:62
15571 msgid "Color threshold"
15572 msgstr ""
15573
15574 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:334
15575 msgid "Similarity"
15576 msgstr ""
15577
15578 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:380
15579 #, fuzzy
15580 msgid "Some random name"
15581 msgstr "Ei satunnaistoistoa"
15582
15583 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:399 modules/video_filter/rotate.c:61
15584 #, fuzzy
15585 msgid "Rotate"
15586 msgstr "Bittinopeus"
15587
15588 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:439
15589 msgid "Angle"
15590 msgstr ""
15591
15592 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:449
15593 msgid "Puzzle game"
15594 msgstr ""
15595
15596 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:487
15597 #, fuzzy
15598 msgid "Black slot"
15599 msgstr "Musta"
15600
15601 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:494
15602 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:781
15603 #, fuzzy
15604 msgid "Columns"
15605 msgstr "Näytä sarakkeet"
15606
15607 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:501
15608 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:774
15609 msgid "Rows"
15610 msgstr ""
15611
15612 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:512
15613 #, fuzzy
15614 msgid "Image modification"
15615 msgstr "Suurennus"
15616
15617 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:531
15618 msgid "Water effect"
15619 msgstr ""
15620
15621 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545 modules/meta_engine/id3genres.h:67
15622 #: modules/video_filter/noise.c:48
15623 #, fuzzy
15624 msgid "Noise"
15625 msgstr "Ei mikään"
15626
15627 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:552
15628 msgid "Motion detect"
15629 msgstr ""
15630
15631 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:559
15632 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
15633 msgid "Motion blur"
15634 msgstr ""
15635
15636 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:577
15637 #, fuzzy
15638 msgid "Factor"
15639 msgstr "Nopeampi toisto"
15640
15641 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:641
15642 #, fuzzy
15643 msgid "Cartoon"
15644 msgstr "Ruskeanpunainen"
15645
15646 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:655
15647 #, fuzzy
15648 msgid "Find a name"
15649 msgstr "Tiedostonimi"
15650
15651 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:667
15652 #, fuzzy
15653 msgid "Logo erase"
15654 msgstr "Lokin tiedostonimi"
15655
15656 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:708
15657 msgid "Mask"
15658 msgstr ""
15659
15660 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:718 modules/video_filter/clone.c:66
15661 #, fuzzy
15662 msgid "Clone"
15663 msgstr "Sulje"
15664
15665 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:736 modules/video_filter/clone.c:53
15666 #, fuzzy
15667 msgid "Number of clones"
15668 msgstr "Tähtien lukumäärä"
15669
15670 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:756
15671 msgid "Wall"
15672 msgstr ""
15673
15674 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:812
15675 msgid "Find one here too"
15676 msgstr ""
15677
15678 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:824
15679 #, fuzzy
15680 msgid "Add text"
15681 msgstr "Lisää solmu"
15682
15683 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:865
15684 msgid "Add logo"
15685 msgstr "Lisää logo"
15686
15687 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:883 modules/video_filter/mosaic.c:87
15688 msgid "Transparency"
15689 msgstr "Läpinäkyvyys"
15690
15691 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:940
15692 #, fuzzy
15693 msgid "Advanced video filter controls"
15694 msgstr "Lisäsäätimet"
15695
15696 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:955
15697 #, fuzzy
15698 msgid "Subpicture filters"
15699 msgstr "Alikuvan sijainti"
15700
15701 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:972
15702 #, fuzzy
15703 msgid "Vout filters"
15704 msgstr "Videosuodattimet"
15705
15706 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:979
15707 #, fuzzy
15708 msgid "Reset"
15709 msgstr "Nollaa kaikki"
15710
15711 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
15712 #, fuzzy
15713 msgid "VLM configurator"
15714 msgstr "VLM-asetukset..."
15715
15716 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
15717 #, fuzzy
15718 msgid "Open a skin file"
15719 msgstr "Avaa tiedosto"
15720
15721 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
15722 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
15723 msgstr ""
15724
15725 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
15726 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:945
15727 msgid "Open playlist"
15728 msgstr "Avaa soittoluettelo"
15729
15730 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
15731 msgid ""
15732 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
15733 "xspf"
15734 msgstr ""
15735
15736 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
15737 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:924
15738 #, fuzzy
15739 msgid "Save playlist"
15740 msgstr "Tallenna soittoluettelo"
15741
15742 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
15743 #, fuzzy
15744 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
15745 msgstr "XSPF-soittoluettelo (*.xspf);; "
15746
15747 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:428
15748 msgid "Skin to use"
15749 msgstr ""
15750
15751 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
15752 msgid "Path to the skin to use."
15753 msgstr ""
15754
15755 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
15756 msgid "Config of last used skin"
15757 msgstr ""
15758
15759 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
15760 msgid ""
15761 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
15762 "automatically, do not touch it."
15763 msgstr ""
15764
15765 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
15766 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
15767 #, fuzzy
15768 msgid "Show a systray icon for VLC"
15769 msgstr "Näytä VLC:n ohjauskuvake huomautusalueella"
15770
15771 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
15772 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
15773 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
15774 msgid "Show VLC on the taskbar"
15775 msgstr ""
15776
15777 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
15778 msgid "Enable transparency effects"
15779 msgstr ""
15780
15781 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
15782 msgid ""
15783 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
15784 "when moving windows does not behave correctly."
15785 msgstr ""
15786
15787 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:441
15788 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
15789 #, fuzzy
15790 msgid "Use a skinned playlist"
15791 msgstr "En voi paikantaa soittoluetteloa"
15792
15793 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
15794 #, fuzzy
15795 msgid "Skinnable Interface"
15796 msgstr "Web-käyttöliittymä"
15797
15798 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473
15799 msgid "Skins loader demux"
15800 msgstr ""
15801
15802 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
15803 #, fuzzy
15804 msgid "Select skin"
15805 msgstr "Poista valinta kaikista"
15806
15807 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
15808 #, fuzzy
15809 msgid "Open skin..."
15810 msgstr "Avaa tiedosto..."
15811
15812 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
15813 #, fuzzy
15814 msgid ""
15815 "\n"
15816 "(WinCE interface)\n"
15817 "\n"
15818 msgstr "Pääkäyttöliittymät"
15819
15820 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:951
15821 #, fuzzy
15822 msgid ""
15823 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
15824 "\n"
15825 msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN-tiimi"
15826
15827 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
15828 #, fuzzy
15829 msgid "Compiler: "
15830 msgstr "Kääntäjä: %s\n"
15831
15832 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502
15833 #, fuzzy
15834 msgid ""
15835 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
15836 "http://www.videolan.org/"
15837 msgstr "Tekijät: VideoLAN-tiimi, http://www.videolan.org/team/"
15838
15839 #: modules/gui/wince/open.cpp:131 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:622
15840 #, fuzzy
15841 msgid "Open:"
15842 msgstr "Avaa"
15843
15844 #: modules/gui/wince/open.cpp:143
15845 msgid ""
15846 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
15847 "targets:"
15848 msgstr ""
15849
15850 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:524
15851 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
15852 #, fuzzy
15853 msgid "Choose directory"
15854 msgstr "Lähdekansio"
15855
15856 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:533
15857 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:710
15858 #, fuzzy
15859 msgid "Choose file"
15860 msgstr "Valitse"
15861
15862 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:83
15863 #, fuzzy
15864 msgid "Embed video in interface"
15865 msgstr "Kätke käyttöliittymä"
15866
15867 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:84
15868 #, fuzzy
15869 msgid ""
15870 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
15871 "window."
15872 msgstr "Näytä video erillisen ikkunan asemesta säädinikkunassa."
15873
15874 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
15875 #, fuzzy
15876 msgid "WinCE interface module"
15877 msgstr "Käyttöliittymämoduuli"
15878
15879 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
15880 msgid "WinCE dialogs provider"
15881 msgstr ""
15882
15883 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
15884 #, fuzzy
15885 msgid "Edit bookmark"
15886 msgstr "Kirjanmerkki"
15887
15888 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
15889 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
15890 #, fuzzy
15891 msgid "Bytes"
15892 msgstr "kyllä"
15893
15894 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
15895 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
15896 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:316
15897 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:486
15898 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
15899 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
15900 #, fuzzy
15901 msgid "&OK"
15902 msgstr "OK"
15903
15904 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
15905 #, fuzzy
15906 msgid "&Delete"
15907 msgstr "Poista"
15908
15909 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
15910 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
15911 msgstr ""
15912
15913 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
15914 msgid "Removes the selected bookmarks"
15915 msgstr ""
15916
15917 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
15918 #, fuzzy
15919 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
15920 msgstr "Tietovirran kirjanmerkkiluettelo"
15921
15922 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
15923 msgid "Edit the properties of a bookmark"
15924 msgstr ""
15925
15926 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
15927 msgid ""
15928 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
15929 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
15930 "between these bookmarks"
15931 msgstr ""
15932
15933 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
15934 msgid "You must select two bookmarks"
15935 msgstr ""
15936
15937 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
15938 #, fuzzy
15939 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
15940 msgstr ""
15941 "Jotta kirjanmerkit toimisivat, tietovirtaa on toistettava, tai se on "
15942 "keskeytettävä Tauko-toiminnolla."
15943
15944 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
15945 #, fuzzy
15946 msgid ""
15947 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15948 msgstr ""
15949 "Syötettä ei löydy. Jotta kirjanmerkit toimisivat, tietovirtaa on toistettava "
15950 "tai toisto on pantava tauolle."
15951
15952 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:451
15953 #, fuzzy
15954 msgid ""
15955 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
15956 "bookmarks to keep the same input."
15957 msgstr ""
15958 "Syöte on muuttunut; kirjanmerkkiä ei voi tallentaa. Keskeytä toisto \"Tauko"
15959 "\"-toiminnolla kirjanmerkkien muokkaamisen ajaksi varmistaaksesi, että pysyt "
15960 "samalla syötteellä."
15961
15962 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:454
15963 #, fuzzy
15964 msgid "Input has changed "
15965 msgstr "Syöte on muuttunut."
15966
15967 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:436
15968 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1261
15969 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
15970 msgstr ""
15971
15972 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
15973 msgid "Stream and Media Info"
15974 msgstr ""
15975
15976 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
15977 #, fuzzy
15978 msgid "Advanced information"
15979 msgstr "Lisätietoja"
15980
15981 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
15982 msgid ""
15983 "The following errors occurred. More details might be available in the "
15984 "Messages window."
15985 msgstr ""
15986
15987 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
15988 #, fuzzy
15989 msgid "&Yes"
15990 msgstr "Kyllä"
15991
15992 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
15993 #, fuzzy
15994 msgid "&No"
15995 msgstr "Ei"
15996
15997 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
15998 msgid "Don't show further errors"
15999 msgstr ""
16000
16001 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
16002 #, fuzzy
16003 msgid "Playlist item info"
16004 msgstr "Soittoluettelot"
16005
16006 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
16007 #, fuzzy
16008 msgid "Save &As..."
16009 msgstr "Talle&nna nimellä..."
16010
16011 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
16012 #, fuzzy
16013 msgid "Save Messages As..."
16014 msgstr "Sanomat..."
16015
16016 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276
16017 #, fuzzy
16018 msgid "Options:"
16019 msgstr "Ohjeen asetukset"
16020
16021 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:384
16022 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:392
16023 #, fuzzy
16024 msgid "Open..."
16025 msgstr "Avaa tiedosto..."
16026
16027 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:426
16028 #, fuzzy
16029 msgid "Stream/Save"
16030 msgstr "Suoratoisto tai tallennus:"
16031
16032 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:427
16033 msgid "Use VLC as a stream server"
16034 msgstr ""
16035
16036 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454
16037 #, fuzzy
16038 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
16039 msgstr "TCP-yhteyden oletusaikakatkaisu (millisekunteina)."
16040
16041 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:467
16042 msgid "Customize:"
16043 msgstr ""
16044
16045 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
16046 msgid ""
16047 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
16048 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
16049 "controls above."
16050 msgstr ""
16051
16052 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:634
16053 #, fuzzy
16054 msgid "Use a subtitles file"
16055 msgstr "Avaa tekstitystiedosto"
16056
16057 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:635
16058 #, fuzzy
16059 msgid "Use an external subtitles file."
16060 msgstr "Avaa tekstitystiedosto"
16061
16062 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
16063 #, fuzzy
16064 msgid "Advanced Settings..."
16065 msgstr "Lisäasetukset"
16066
16067 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:655
16068 #, fuzzy
16069 msgid "File:"
16070 msgstr "Tiedosto"
16071
16072 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:692
16073 #, fuzzy
16074 msgid "DVD (menus)"
16075 msgstr "Käytä DVD-valikkoja"
16076
16077 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
16078 #, fuzzy
16079 msgid "Disc type"
16080 msgstr "Levy"
16081
16082 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:705
16083 msgid "Probe Disc(s)"
16084 msgstr ""
16085
16086 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:706
16087 msgid ""
16088 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
16089 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
16090 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
16091 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
16092 "parameter ranges are set based on media we find."
16093 msgstr ""
16094
16095 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
16096 #, fuzzy
16097 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
16098 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
16099
16100 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
16101 #, fuzzy
16102 msgid "RTSP"
16103 msgstr "RTP"
16104
16105 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:923
16106 #, fuzzy
16107 msgid "DVD device to use"
16108 msgstr "Käytettävä CDDB-palvelimen portti"
16109
16110 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:953
16111 msgid ""
16112 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
16113 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
16114 msgstr ""
16115
16116 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:962
16117 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985
16118 msgid "CD-ROM device to use"
16119 msgstr ""
16120
16121 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:980
16122 msgid ""
16123 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
16124 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
16125 msgstr ""
16126
16127 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1668
16128 #, fuzzy
16129 msgid "Title number."
16130 msgstr "Raidan numero"
16131
16132 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
16133 msgid ""
16134 "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
16135 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
16136 "will be shown."
16137 msgstr ""
16138
16139 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
16140 msgid "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
16141 msgstr ""
16142
16143 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1694
16144 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
16145 msgstr ""
16146
16147 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700
16148 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
16149 msgstr ""
16150
16151 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1705
16152 #, fuzzy
16153 msgid "Track number."
16154 msgstr "Raidan numero"
16155
16156 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711
16157 msgid ""
16158 "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
16159 "subtitle will be shown."
16160 msgstr ""
16161
16162 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1713
16163 msgid ""
16164 "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
16165 msgstr ""
16166
16167 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1725
16168 msgid ""
16169 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
16170 "given, then all tracks are played."
16171 msgstr ""
16172
16173 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1729
16174 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
16175 msgstr ""
16176
16177 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
16178 msgid "Shuffle"
16179 msgstr ""
16180
16181 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:242
16182 #, fuzzy
16183 msgid "&Simple Add File..."
16184 msgstr "Lisää tiedosto..."
16185
16186 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
16187 #, fuzzy
16188 msgid "Add &Directory..."
16189 msgstr "Lisää kansio..."
16190
16191 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
16192 #, fuzzy
16193 msgid "&Add URL..."
16194 msgstr "Lisää tiedosto..."
16195
16196 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
16197 #, fuzzy
16198 msgid "Services Discovery"
16199 msgstr "Palvelujen haku"
16200
16201 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:249
16202 #, fuzzy
16203 msgid "&Open Playlist..."
16204 msgstr "Avaa soittoluettelo"
16205
16206 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
16207 #, fuzzy
16208 msgid "&Save Playlist..."
16209 msgstr "Tallenna soittoluettelo..."
16210
16211 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:256
16212 #, fuzzy
16213 msgid "Sort by &Title"
16214 msgstr "Lajittele nimen mukaan"
16215
16216 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
16217 msgid "&Reverse Sort by Title"
16218 msgstr ""
16219
16220 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
16221 msgid "&Shuffle"
16222 msgstr ""
16223
16224 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:263
16225 #, fuzzy
16226 msgid "D&elete"
16227 msgstr "Poista"
16228
16229 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:270
16230 #, fuzzy
16231 msgid "&Manage"
16232 msgstr "Hallitse"
16233
16234 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
16235 #, fuzzy
16236 msgid "S&ort"
16237 msgstr "lajittele"
16238
16239 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
16240 #, fuzzy
16241 msgid "&Selection"
16242 msgstr "Poista valinta kaikista"
16243
16244 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
16245 #, fuzzy
16246 msgid "&View items"
16247 msgstr "%i kohdetta"
16248
16249 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
16250 msgid "Play this Branch"
16251 msgstr ""
16252
16253 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
16254 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
16255 #, fuzzy
16256 msgid "Preparse"
16257 msgstr "Tauko"
16258
16259 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
16260 msgid "Sort this Branch"
16261 msgstr ""
16262
16263 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
16264 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
16265 #, fuzzy
16266 msgid "Info"
16267 msgstr "ei"
16268
16269 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
16270 #, fuzzy
16271 msgid "Add Node"
16272 msgstr "Lisää solmu"
16273
16274 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:596
16275 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:823
16276 #, c-format
16277 msgid "%i items in playlist"
16278 msgstr "%i kohdetta soittoluettelossa"
16279
16280 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:814
16281 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:431
16282 msgid "root"
16283 msgstr "root"
16284
16285 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:905
16286 msgid "XSPF playlist"
16287 msgstr "XSPF-soittoluettelo"
16288
16289 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:912
16290 msgid "Playlist is empty"
16291 msgstr "Soittoluettelo on tyhjä"
16292
16293 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:912
16294 msgid "Can't save"
16295 msgstr "Ei voi tallentaa"
16296
16297 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1394
16298 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:111 modules/misc/freetype.c:127
16299 #: modules/misc/win32text.c:74
16300 msgid "Normal"
16301 msgstr "Normaali"
16302
16303 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1395
16304 msgid "One level"
16305 msgstr "Yksi taso"
16306
16307 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1593
16308 msgid "Please enter node name"
16309 msgstr "Syötä solmulle nimi"
16310
16311 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1594
16312 msgid "New node"
16313 msgstr "Uusi solmu"
16314
16315 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
16316 msgid "Alt"
16317 msgstr "Alt"
16318
16319 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
16320 msgid "Ctrl"
16321 msgstr "Ctrl"
16322
16323 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
16324 msgid "Shift"
16325 msgstr "Vaihto"
16326
16327 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:446
16328 msgid ""
16329 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
16330 "\" can be modified."
16331 msgstr ""
16332
16333 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
16334 #, fuzzy
16335 msgid "Stream output MRL"
16336 msgstr "Suoratoisto"
16337
16338 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
16339 msgid "Target:"
16340 msgstr "Kohde:"
16341
16342 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
16343 msgid ""
16344 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
16345 "by adjusting the stream settings."
16346 msgstr ""
16347
16348 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
16349 msgid "MMSH"
16350 msgstr "MMSH"
16351
16352 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
16353 #: modules/stream_out/rtp.c:141
16354 msgid "RTP"
16355 msgstr "RTP"
16356
16357 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
16358 msgid "UDP"
16359 msgstr "UDP"
16360
16361 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
16362 msgid "Channel name"
16363 msgstr "Kanavan nimi"
16364
16365 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
16366 #, fuzzy
16367 msgid "Select all elementary streams"
16368 msgstr "Suoratoista kaikki peruslähetykset"
16369
16370 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
16371 msgid "Video codec"
16372 msgstr "Videokoodekki"
16373
16374 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
16375 msgid "Audio codec"
16376 msgstr "Äänikoodekki"
16377
16378 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
16379 msgid "Subtitles codec"
16380 msgstr "Tekstityskoodekki"
16381
16382 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
16383 #, fuzzy
16384 msgid "Subtitles overlay"
16385 msgstr "Lisää tekstityksen kestoa"
16386
16387 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
16388 msgid "Subtitle options"
16389 msgstr "Tekstityksen asetukset"
16390
16391 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
16392 msgid "Subtitles file"
16393 msgstr "Tekstitystiedosto"
16394
16395 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
16396 msgid ""
16397 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
16398 "subtitles."
16399 msgstr ""
16400
16401 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
16402 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
16403 msgstr "Aseta tekstityksen kesto (sekunnin kymmenesosina)"
16404
16405 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
16406 msgid "Open file"
16407 msgstr "Avaa tiedosto"
16408
16409 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
16410 msgid "Updates"
16411 msgstr "Päivitykset"
16412
16413 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
16414 msgid "Check for updates"
16415 msgstr "Hae päivityksiä"
16416
16417 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
16418 msgid ""
16419 "\n"
16420 "Available updates and related downloads.\n"
16421 "(Double click on a file to download it)\n"
16422 msgstr ""
16423
16424 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
16425 msgid "Save file..."
16426 msgstr "Tallenna tiedosto..."
16427
16428 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
16429 msgid "Broadcasts"
16430 msgstr ""
16431
16432 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
16433 msgid "Load"
16434 msgstr "Lataa"
16435
16436 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:218
16437 msgid "Load Configuration"
16438 msgstr "Lataa asetukset"
16439
16440 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:232
16441 msgid "Save Configuration"
16442 msgstr "Tallenna asetukset"
16443
16444 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:248
16445 msgid "New broadcast"
16446 msgstr ""
16447
16448 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:384
16449 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:395
16450 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
16451 msgid "Choose"
16452 msgstr "Valitse"
16453
16454 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:405
16455 msgid "Loop"
16456 msgstr "Silmukka"
16457
16458 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
16459 msgid "Create"
16460 msgstr "Luo"
16461
16462 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561
16463 msgid "VLM stream"
16464 msgstr "VLM-suoratoisto"
16465
16466 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
16467 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
16468 msgstr ""
16469
16470 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
16471 #, fuzzy
16472 msgid "Use this to stream on a network."
16473 msgstr "Tällä voi lähettää sisältöä verkkoon."
16474
16475 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
16476 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
16477 msgstr ""
16478
16479 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
16480 #, fuzzy
16481 msgid ""
16482 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
16483 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
16484 msgstr ""
16485 "Ohjatussa toiminnossa on mahdollista käyttää vain muutamia VLC:n "
16486 "suoratoisto- ja transkoodaustoimintoja. \"Avaa\"- ja \"Tallennus/Suoratoisto"
16487 "\" -valintaikkunoissa käytössäsi on enemmän ominaisuuksia."
16488
16489 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
16490 #, fuzzy
16491 msgid "Use this to stream on a network"
16492 msgstr "Tällä voi lähettää sisältöä verkkoon."
16493
16494 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
16495 msgid ""
16496 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
16497 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
16498 "\n"
16499 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
16500 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
16501 msgstr ""
16502
16503 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
16504 msgid "You must choose a stream"
16505 msgstr "Sinun on valittava tietovirta"
16506
16507 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
16508 msgid "Unable to find playlist"
16509 msgstr "En voi paikantaa soittoluetteloa"
16510
16511 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
16512 #, fuzzy
16513 msgid ""
16514 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
16515 "ending times (in seconds).\n"
16516 "\n"
16517 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
16518 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
16519 msgstr ""
16520 "Tätä voidaan käyttää tietovirran osittaista lukemista varten. Tällä pitäisi "
16521 "voida ohjata tulevia tietovirtoja eli esimerkiksi tiedostoja tai levyjä, "
16522 "muttei UDP-verkkolähetyksiä. Aloitus- ja lopetusajat syötetään sekunteina."
16523
16524 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
16525 #, fuzzy
16526 msgid ""
16527 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
16528 "the container format, proceed to the next page."
16529 msgstr ""
16530 "Tällä sivulla voi vaihtaa ääni- tai videoraitojen pakkausmuodon. Jos haluat "
16531 "säiliön tiedostomuotoa vaihtaa, jatka seuraavalle sivulle."
16532
16533 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
16534 #, fuzzy
16535 msgid "Transcode video (if available)"
16536 msgstr "Transkoodaa video"
16537
16538 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
16539 #, fuzzy
16540 msgid ""
16541 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
16542 "about it."
16543 msgstr ""
16544 "Valitse videokoodekki. Napsauta koodekkia saadaksesi siitä lisätietoja."
16545
16546 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
16547 #, fuzzy
16548 msgid ""
16549 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
16550 "about it."
16551 msgstr "Valitse äänikoodekki. Napsauta koodekkia saadaksesi siitä lisätietoja."
16552
16553 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
16554 #, fuzzy
16555 msgid "Determines how the input stream will be sent."
16556 msgstr "Tällä sivulla valitaan, kuinka tietovirtaa lähetetään."
16557
16558 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
16559 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
16560 msgstr ""
16561
16562 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
16563 #, fuzzy
16564 msgid "Please enter an address"
16565 msgstr "Syötä solmulle nimi"
16566
16567 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
16568 msgid ""
16569 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
16570 "choices, some formats might not be available."
16571 msgstr ""
16572
16573 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
16574 #, fuzzy
16575 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
16576 msgstr "Tällä sivulla voidaan asettaa suoratoiston lisäparametreja."
16577
16578 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
16579 #, fuzzy
16580 msgid "You must choose a file to save to"
16581 msgstr "Sinun on valittava tietovirta"
16582
16583 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
16584 #, fuzzy
16585 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
16586 msgstr "Tällä sivulla voidaan asettaa suoratoiston lisäparametreja."
16587
16588 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
16589 msgid ""
16590 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
16591 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
16592 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
16593 "setting to 1."
16594 msgstr ""
16595
16596 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
16597 msgid ""
16598 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
16599 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
16600 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
16601 "extra interface.\n"
16602 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
16603 "default name will be used."
16604 msgstr ""
16605
16606 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
16607 #, fuzzy
16608 msgid "More information"
16609 msgstr "Median tietoja"
16610
16611 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1279
16612 #, fuzzy
16613 msgid "Save to file"
16614 msgstr "Tallenna tiedosto"
16615
16616 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
16617 #, fuzzy
16618 msgid "Transcode audio (if available)"
16619 msgstr "Trankoodaa ääni"
16620
16621 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40
16622 msgid ""
16623 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
16624 "correlated their movement will be."
16625 msgstr ""
16626
16627 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
16628 #, fuzzy
16629 msgid "Creates several clones of the image"
16630 msgstr "Luo useita kopioita videoikkunasta"
16631
16632 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
16633 #, fuzzy
16634 msgid "Distortion"
16635 msgstr "Vääristymäsuodattimet"
16636
16637 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
16638 #, fuzzy
16639 msgid "Adds distortion effects"
16640 msgstr "Vääristymäsuodattimet"
16641
16642 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
16643 #, fuzzy
16644 msgid "Image inversion"
16645 msgstr "Kuvatiedosto"
16646
16647 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
16648 #, fuzzy
16649 msgid "Blurring"
16650 msgstr "Sumeus"
16651
16652 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:58
16653 #, fuzzy
16654 msgid "Magnify"
16655 msgstr "Suurennus"
16656
16657 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
16658 #, fuzzy
16659 msgid "Magnifies part of the image"
16660 msgstr "Rajaa kuvasta määrätyn alueen"
16661
16662 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:71
16663 #, fuzzy
16664 msgid "Puzzle"
16665 msgstr "Purppura"
16666
16667 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
16668 msgid "Turns the image into a puzzle"
16669 msgstr ""
16670
16671 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
16672 #, fuzzy
16673 msgid "Video Options"
16674 msgstr "Videoasetukset"
16675
16676 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
16677 #, fuzzy
16678 msgid "Aspect Ratio"
16679 msgstr "Kuvasuhde"
16680
16681 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
16682 #, fuzzy
16683 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
16684 msgstr "Estää äänitulon ylittämästä esimääritettyä arvoa."
16685
16686 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
16687 #, fuzzy
16688 msgid ""
16689 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
16690 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
16691 msgstr ""
16692 "Käytä taajuuskorjainta. Taajuusalue voidaan asettaa käsin tai esiasetusta "
16693 "käyttäen."
16694
16695 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
16696 #, fuzzy
16697 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
16698 msgstr "Käytä taajuuskorjainsuodatinta kahdesti, teho on tuikeampi."
16699
16700 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
16701 msgid "Smooth :"
16702 msgstr ""
16703
16704 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
16705 #, fuzzy
16706 msgid ""
16707 "Preamp\n"
16708 "12.0dB"
16709 msgstr "Esivahvistin"
16710
16711 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
16712 msgid ""
16713 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
16714 "these settings to take effect.\n"
16715 "\n"
16716 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
16717 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
16718 "Video Filter Module inside the preferences."
16719 msgstr ""
16720
16721 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
16722 #, fuzzy
16723 msgid "More Information"
16724 msgstr "Tietoja"
16725
16726 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:245
16727 #, fuzzy
16728 msgid "Stopped"
16729 msgstr "Keskeytä"
16730
16731 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
16732 #, fuzzy
16733 msgid "Playing"
16734 msgstr "Toistetaan"
16735
16736 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
16737 #, fuzzy
16738 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
16739 msgstr "Pika-avaa tied&osto..."
16740
16741 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
16742 #, fuzzy
16743 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
16744 msgstr "Avaa &tiedosto"
16745
16746 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
16747 #, fuzzy
16748 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
16749 msgstr "Avaa hakemisto..."
16750
16751 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
16752 #, fuzzy
16753 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
16754 msgstr "Avaa &levy..."
16755
16756 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
16757 #, fuzzy
16758 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
16759 msgstr "Avaa &verkko..."
16760
16761 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
16762 #, fuzzy
16763 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
16764 msgstr "Avaa &kaappauslaite..."
16765
16766 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
16767 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
16768 msgstr ""
16769
16770 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
16771 msgid "E&xit\tCtrl-X"
16772 msgstr ""
16773
16774 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
16775 #, fuzzy
16776 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
16777 msgstr "&Soittoluettelo"
16778
16779 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
16780 #, fuzzy
16781 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
16782 msgstr "Sanomat..."
16783
16784 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
16785 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
16786 msgstr ""
16787
16788 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:605
16789 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
16790 msgstr ""
16791
16792 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
16793 #, fuzzy
16794 msgid "VideoLAN's Website"
16795 msgstr "VideoLAN:in verkkosivut"
16796
16797 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
16798 #, fuzzy
16799 msgid "Online Help"
16800 msgstr "Keskustelualue"
16801
16802 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
16803 #, fuzzy
16804 msgid "About..."
16805 msgstr "Tietoja"
16806
16807 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:621
16808 #, fuzzy
16809 msgid "Check for Updates..."
16810 msgstr "Tarkista päivitykset..."
16811
16812 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
16813 #, fuzzy
16814 msgid "V&iew"
16815 msgstr "Näytä"
16816
16817 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627
16818 #, fuzzy
16819 msgid "&Settings"
16820 msgstr "Asetus"
16821
16822 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:630
16823 msgid "&Navigation"
16824 msgstr "&Ohjaus"
16825
16826 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
16827 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
16828 #, fuzzy
16829 msgid "Embedded playlist"
16830 msgstr "Lisää soittoluetteloon"
16831
16832 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
16833 #, fuzzy
16834 msgid "Previous playlist item"
16835 msgstr "Olemassaoleva soittoluettelo"
16836
16837 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
16838 #, fuzzy
16839 msgid "Next playlist item"
16840 msgstr "Olemassaoleva soittoluettelo"
16841
16842 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
16843 #, fuzzy
16844 msgid "Play slower"
16845 msgstr "Toista paikallisesti"
16846
16847 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
16848 #, fuzzy
16849 msgid "Play faster"
16850 msgstr "Toista ja keskeytä"
16851
16852 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:892
16853 #, fuzzy
16854 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
16855 msgstr "Laajennetut säätimet"
16856
16857 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
16858 #, fuzzy
16859 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
16860 msgstr "Kirjanmerkit..."
16861
16862 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:897
16863 #, fuzzy
16864 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
16865 msgstr "Asetukset..."
16866
16867 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
16868 #, fuzzy
16869 msgid ""
16870 " (wxWidgets interface)\n"
16871 "\n"
16872 msgstr "Kätke käyttöliittymä"
16873
16874 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:961
16875 #, fuzzy
16876 msgid ""
16877 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
16878 "http://www.videolan.org/\n"
16879 "\n"
16880 msgstr "Tekijät: VideoLAN-tiimi, http://www.videolan.org/team/"
16881
16882 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
16883 #, fuzzy, c-format
16884 msgid "About %s"
16885 msgstr "Tietoja"
16886
16887 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1533
16888 #, fuzzy
16889 msgid "Show/Hide Interface"
16890 msgstr "Näytä käytöliittymä"
16891
16892 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
16893 #, fuzzy
16894 msgid "Open D&irectory..."
16895 msgstr "Avaa hakemisto..."
16896
16897 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
16898 #, fuzzy
16899 msgid "Open &Network Stream..."
16900 msgstr "Avaa &verkko..."
16901
16902 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
16903 #, fuzzy
16904 msgid "Media &Info..."
16905 msgstr "Tietovälineen tiedot..."
16906
16907 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
16908 #, fuzzy
16909 msgid "&Messages..."
16910 msgstr "Sanomat..."
16911
16912 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
16913 #, fuzzy
16914 msgid "&Preferences..."
16915 msgstr "Asetukset..."
16916
16917 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
16918 #, fuzzy
16919 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
16920 msgstr ""
16921 "MPEG-1-videokoodekki (käytettävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, OGG- ja RAW-"
16922 "muotojen kanssa)"
16923
16924 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
16925 #, fuzzy
16926 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
16927 msgstr ""
16928 "MPEG-2-videokoodekki (käytettävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, OGG- ja RAW-"
16929 "muotojen kanssa)"
16930
16931 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
16932 #, fuzzy
16933 msgid ""
16934 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
16935 "and RAW)"
16936 msgstr ""
16937 "MPEG-4-videokoodekki (käytttävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, ASF-, MP4-, "
16938 "OGG- ja RAW-muotojen kanssa)"
16939
16940 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
16941 #, fuzzy
16942 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
16943 msgstr ""
16944 "H264 on uusi videokoodekki (käytettävissä MPEG TS- ja MP4-muotojen kanssa)"
16945
16946 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
16947 #, fuzzy
16948 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16949 msgstr ""
16950 "WMV (Windows Media Video) 1 (käytettävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-"
16951 "muotojen kanssa)"
16952
16953 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
16954 #, fuzzy
16955 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16956 msgstr ""
16957 "WMV (Windows Media Video) 1 (käytettävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-"
16958 "muotojen kanssa)"
16959
16960 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
16961 #, fuzzy
16962 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16963 msgstr ""
16964 "WMV (Windows Media Video) 1 (käytettävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-"
16965 "muotojen kanssa)"
16966
16967 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
16968 #, fuzzy
16969 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
16970 msgstr ""
16971 "Theora on vapaa yleiskäyttöinen koodekki (käytettävissä MPEG TS- ja OGG-"
16972 "muotojen kanssa)"
16973
16974 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
16975 #, fuzzy
16976 msgid "RTP Unicast"
16977 msgstr "UDP Unicast"
16978
16979 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
16980 #, fuzzy
16981 msgid "Stream to a single computer."
16982 msgstr "Sisällön lähetys verkkoon"
16983
16984 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
16985 #, fuzzy
16986 msgid "RTP Multicast"
16987 msgstr "UDP-/RTP-multicast"
16988
16989 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
16990 msgid ""
16991 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
16992 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
16993 "work over the Internet."
16994 msgstr ""
16995
16996 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
16997 msgid ""
16998 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
16999 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
17000 "with 239.255."
17001 msgstr ""
17002
17003 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
17004 msgid ""
17005 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
17006 "needs to send the stream several times."
17007 msgstr ""
17008
17009 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
17010 msgid ""
17011 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
17012 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
17013 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17014 "at http://yourip:8080 by default."
17015 msgstr ""
17016
17017 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
17018 #, fuzzy
17019 msgid "Bookmarks dialog"
17020 msgstr "Kirjanmerkki %i"
17021
17022 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
17023 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
17024 msgstr ""
17025
17026 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:88
17027 #, fuzzy
17028 msgid "Extended GUI"
17029 msgstr "Laajennettu M3U-luettelo"
17030
17031 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
17032 msgid ""
17033 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
17034 msgstr ""
17035
17036 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
17037 msgid "Taskbar"
17038 msgstr ""
17039
17040 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
17041 #, fuzzy
17042 msgid "Minimal interface"
17043 msgstr "Pääkäyttöliittymät"
17044
17045 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
17046 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
17047 msgstr ""
17048
17049 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
17050 #, fuzzy
17051 msgid "Size to video"
17052 msgstr "Zoomaa videota"
17053
17054 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
17055 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
17056 msgstr ""
17057
17058 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
17059 msgid "Show labels in toolbar"
17060 msgstr ""
17061
17062 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
17063 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
17064 msgstr ""
17065
17066 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
17067 #, fuzzy
17068 msgid "Playlist view"
17069 msgstr "Soittoluettelot"
17070
17071 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
17072 msgid ""
17073 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
17074 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
17075 "with less features). You can select which one will be available on the "
17076 "toolbar (or both)."
17077 msgstr ""
17078
17079 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:111
17080 msgid "Embedded"
17081 msgstr ""
17082
17083 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:112
17084 #, fuzzy
17085 msgid "Both"
17086 msgstr "Ala"
17087
17088 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:117
17089 #, fuzzy
17090 msgid "wxWidgets interface module"
17091 msgstr "Moduulin lomituksenpoisto"
17092
17093 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:158
17094 msgid "last config"
17095 msgstr ""
17096
17097 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:164
17098 msgid "wxWidgets dialogs provider"
17099 msgstr ""
17100
17101 #: modules/meta_engine/folder.c:53
17102 #, fuzzy
17103 msgid "Folder"
17104 msgstr "Tyhjä kansio"
17105
17106 #: modules/meta_engine/folder.c:54
17107 #, fuzzy
17108 msgid "Folder meta data"
17109 msgstr "Nimen metatiedot"
17110
17111 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
17112 #, fuzzy
17113 msgid "Blues"
17114 msgstr "Sininen"
17115
17116 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
17117 #, fuzzy
17118 msgid "Classic rock"
17119 msgstr "Klassinen"
17120
17121 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
17122 #, fuzzy
17123 msgid "Country"
17124 msgstr "Kontrasti"
17125
17126 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
17127 #, fuzzy
17128 msgid "Disco"
17129 msgstr "Levy"
17130
17131 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
17132 msgid "Funk"
17133 msgstr ""
17134
17135 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
17136 #, fuzzy
17137 msgid "Grunge"
17138 msgstr "Ryhmän nimi"
17139
17140 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
17141 msgid "Hip-Hop"
17142 msgstr ""
17143
17144 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
17145 msgid "Jazz"
17146 msgstr ""
17147
17148 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
17149 #, fuzzy
17150 msgid "Metal"
17151 msgstr "Vihertävän sininen"
17152
17153 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
17154 #, fuzzy
17155 msgid "New Age"
17156 msgstr "Uusi solmu"
17157
17158 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
17159 #, fuzzy
17160 msgid "Oldies"
17161 msgstr "Oliivi"
17162
17163 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
17164 #, fuzzy
17165 msgid "Other"
17166 msgstr "Kätke muut"
17167
17168 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
17169 msgid "R&B"
17170 msgstr ""
17171
17172 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
17173 msgid "Rap"
17174 msgstr ""
17175
17176 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
17177 #, fuzzy
17178 msgid "Industrial"
17179 msgstr "Lähetys"
17180
17181 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
17182 msgid "Alternative"
17183 msgstr ""
17184
17185 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
17186 #, fuzzy
17187 msgid "Death metal"
17188 msgstr "Päiväyksen metatiedot"
17189
17190 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
17191 #, fuzzy
17192 msgid "Pranks"
17193 msgstr "Kiitokset"
17194
17195 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
17196 #, fuzzy
17197 msgid "Soundtrack"
17198 msgstr "Ääniraita"
17199
17200 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
17201 #, fuzzy
17202 msgid "Euro-Techno"
17203 msgstr "Tekno"
17204
17205 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
17206 msgid "Ambient"
17207 msgstr ""
17208
17209 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
17210 msgid "Trip-Hop"
17211 msgstr ""
17212
17213 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
17214 #, fuzzy
17215 msgid "Vocal"
17216 msgstr "Asteikko"
17217
17218 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
17219 msgid "Jazz+Funk"
17220 msgstr ""
17221
17222 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
17223 #, fuzzy
17224 msgid "Fusion"
17225 msgstr "Venäjä"
17226
17227 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
17228 #, fuzzy
17229 msgid "Trance"
17230 msgstr "Transkoodaa"
17231
17232 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
17233 msgid "Instrumental"
17234 msgstr ""
17235
17236 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
17237 msgid "Acid"
17238 msgstr ""
17239
17240 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
17241 #, fuzzy
17242 msgid "House"
17243 msgstr "Värisävy"
17244
17245 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
17246 #, fuzzy
17247 msgid "Game"
17248 msgstr "Nimi"
17249
17250 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
17251 #, fuzzy
17252 msgid "Sound clip"
17253 msgstr "Ääni:"
17254
17255 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
17256 msgid "Gospel"
17257 msgstr ""
17258
17259 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
17260 #, fuzzy
17261 msgid "Alternative rock"
17262 msgstr "Vuorovaikutteinen zoomaus"
17263
17264 #: modules/meta_engine/id3genres.h:69
17265 #, fuzzy
17266 msgid "Bass"
17267 msgstr "Perus"
17268
17269 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
17270 #, fuzzy
17271 msgid "Soul"
17272 msgstr "Ääni:"
17273
17274 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
17275 msgid "Punk"
17276 msgstr ""
17277
17278 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
17279 #, fuzzy
17280 msgid "Space"
17281 msgstr "Tallenna"
17282
17283 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
17284 #, fuzzy
17285 msgid "Meditative"
17286 msgstr "Mediatiedostot"
17287
17288 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
17289 msgid "Instrumental pop"
17290 msgstr ""
17291
17292 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
17293 msgid "Instrumental rock"
17294 msgstr ""
17295
17296 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
17297 msgid "Ethnic"
17298 msgstr ""
17299
17300 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
17301 msgid "Gothic"
17302 msgstr ""
17303
17304 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
17305 msgid "Darkwave"
17306 msgstr ""
17307
17308 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
17309 msgid "Techno-Industrial"
17310 msgstr ""
17311
17312 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
17313 msgid "Electronic"
17314 msgstr ""
17315
17316 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
17317 msgid "Pop-Folk"
17318 msgstr ""
17319
17320 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
17321 msgid "Eurodance"
17322 msgstr ""
17323
17324 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
17325 #, fuzzy
17326 msgid "Dream"
17327 msgstr "Esivahvistin"
17328
17329 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
17330 #, fuzzy
17331 msgid "Southern rock"
17332 msgstr "Soft rock"
17333
17334 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
17335 #, fuzzy
17336 msgid "Comedy"
17337 msgstr "Kääntänyt %s"
17338
17339 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
17340 #, fuzzy
17341 msgid "Cult"
17342 msgstr "Leikkaa"
17343
17344 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
17345 msgid "Gangsta"
17346 msgstr ""
17347
17348 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
17349 #, fuzzy
17350 msgid "Top 40"
17351 msgstr "Ylä"
17352
17353 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
17354 msgid "Christian rap"
17355 msgstr ""
17356
17357 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
17358 msgid "Pop/funk"
17359 msgstr ""
17360
17361 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
17362 msgid "Jungle"
17363 msgstr ""
17364
17365 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
17366 msgid "Native American"
17367 msgstr ""
17368
17369 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
17370 #, fuzzy
17371 msgid "Cabaret"
17372 msgstr "Merkistökoodaus"
17373
17374 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
17375 #, fuzzy
17376 msgid "New wave"
17377 msgstr "Uusi solmu"
17378
17379 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
17380 #, fuzzy
17381 msgid "Rave"
17382 msgstr "Tallenna"
17383
17384 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
17385 #, fuzzy
17386 msgid "Showtunes"
17387 msgstr "Näytä sarakkeet"
17388
17389 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
17390 #, fuzzy
17391 msgid "Trailer"
17392 msgstr "Nimi"
17393
17394 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
17395 #, fuzzy
17396 msgid "Lo-Fi"
17397 msgstr "Kirjaudu"
17398
17399 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
17400 #, fuzzy
17401 msgid "Tribal"
17402 msgstr "Vihertävän sininen"
17403
17404 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
17405 msgid "Acid punk"
17406 msgstr ""
17407
17408 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
17409 msgid "Acid jazz"
17410 msgstr ""
17411
17412 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
17413 #, fuzzy
17414 msgid "Polka"
17415 msgstr "Toista"
17416
17417 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
17418 msgid "Retro"
17419 msgstr ""
17420
17421 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
17422 #, fuzzy
17423 msgid "Musical"
17424 msgstr "Klassinen"
17425
17426 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
17427 msgid "Rock & roll"
17428 msgstr ""
17429
17430 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
17431 msgid "Hard rock"
17432 msgstr ""
17433
17434 #: modules/meta_engine/id3tag.c:52
17435 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
17436 msgstr ""
17437
17438 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:47
17439 msgid "MusicBrainz"
17440 msgstr ""
17441
17442 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
17443 #, fuzzy
17444 msgid "MusicBrainz meta data"
17445 msgstr "Kuvauksen metatiedot"
17446
17447 #: modules/misc/audioscrobbler.c:126
17448 msgid "The username of your last.fm account"
17449 msgstr ""
17450
17451 #: modules/misc/audioscrobbler.c:128
17452 msgid "The password of your last.fm account"
17453 msgstr ""
17454
17455 #: modules/misc/audioscrobbler.c:152
17456 #, fuzzy
17457 msgid "Audioscrobbler"
17458 msgstr "Äänikoodekki"
17459
17460 #: modules/misc/audioscrobbler.c:153
17461 msgid "Submission of played songs to last.fm"
17462 msgstr ""
17463
17464 #: modules/misc/audioscrobbler.c:295
17465 msgid "Last.fm username not set"
17466 msgstr ""
17467
17468 #: modules/misc/audioscrobbler.c:296
17469 msgid ""
17470 "Please set an username or disable audioscrobbler plugin, and then restart "
17471 "VLC.\n"
17472 "Visit https://www.last.fm/join/ to get an account"
17473 msgstr ""
17474
17475 #: modules/misc/audioscrobbler.c:811
17476 msgid "last.fm: Authentication failed"
17477 msgstr ""
17478
17479 #: modules/misc/audioscrobbler.c:812
17480 msgid ""
17481 "last.fm Username or Password is incorrect, please verify your settings and "
17482 "relaunch VLC."
17483 msgstr ""
17484
17485 #: modules/misc/dummy/dummy.c:35
17486 msgid "Dummy image chroma format"
17487 msgstr ""
17488
17489 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
17490 msgid ""
17491 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
17492 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
17493 msgstr ""
17494
17495 #: modules/misc/dummy/dummy.c:41
17496 #, fuzzy
17497 msgid "Save raw codec data"
17498 msgstr "&Tallenna metatiedot"
17499
17500 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
17501 msgid ""
17502 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
17503 "main options."
17504 msgstr ""
17505
17506 #: modules/misc/dummy/dummy.c:49
17507 msgid ""
17508 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
17509 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
17510 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
17511 msgstr ""
17512
17513 #: modules/misc/dummy/dummy.c:57
17514 #, fuzzy
17515 msgid "Dummy interface function"
17516 msgstr "Vuorovaikutteinen käyttöliittymä"
17517
17518 #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
17519 #, fuzzy
17520 msgid "Dummy Interface"
17521 msgstr "Käyttöjärjestelmä"
17522
17523 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
17524 #, fuzzy
17525 msgid "Dummy access function"
17526 msgstr "Yksinkertainen äänenulostulotoiminto"
17527
17528 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
17529 #, fuzzy
17530 msgid "Dummy demux function"
17531 msgstr "Yksinkertainen videon ulostulotoiminto"
17532
17533 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
17534 #, fuzzy
17535 msgid "Dummy decoder"
17536 msgstr "ADPCM-äänen pakkauksenpurku"
17537
17538 #: modules/misc/dummy/dummy.c:76
17539 #, fuzzy
17540 msgid "Dummy decoder function"
17541 msgstr "Yksinkertainen videon ulostulotoiminto"
17542
17543 #: modules/misc/dummy/dummy.c:81
17544 #, fuzzy
17545 msgid "Dummy encoder function"
17546 msgstr "Yksinkertainen videon ulostulotoiminto"
17547
17548 #: modules/misc/dummy/dummy.c:85
17549 msgid "Dummy audio output function"
17550 msgstr "Yksinkertainen äänenulostulotoiminto"
17551
17552 #: modules/misc/dummy/dummy.c:89
17553 msgid "Dummy video output function"
17554 msgstr "Yksinkertainen videon ulostulotoiminto"
17555
17556 #: modules/misc/dummy/dummy.c:90
17557 msgid "Dummy Video output"
17558 msgstr "Yksinkertainen videon ulostulo"
17559
17560 #: modules/misc/dummy/dummy.c:96
17561 #, fuzzy
17562 msgid "Dummy font renderer function"
17563 msgstr "Yksinkertainen äänenulostulotoiminto"
17564
17565 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:53
17566 msgid "Filename for the font you want to use"
17567 msgstr ""
17568
17569 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/win32text.c:54
17570 #, fuzzy
17571 msgid "Font size in pixels"
17572 msgstr "Fonttikoko"
17573
17574 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:55
17575 msgid ""
17576 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
17577 "set to something different than 0 this option will override the relative "
17578 "font size."
17579 msgstr ""
17580
17581 #: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:60
17582 msgid ""
17583 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
17584 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
17585 msgstr ""
17586
17587 #: modules/misc/freetype.c:116 modules/misc/win32text.c:63
17588 msgid "Text default color"
17589 msgstr ""
17590
17591 #: modules/misc/freetype.c:117 modules/misc/win32text.c:64
17592 msgid ""
17593 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
17594 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
17595 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
17596 "(red + green), #FFFFFF = white"
17597 msgstr ""
17598
17599 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/win32text.c:68
17600 msgid "Relative font size"
17601 msgstr ""
17602
17603 #: modules/misc/freetype.c:122 modules/misc/win32text.c:69
17604 msgid ""
17605 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
17606 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
17607 msgstr ""
17608
17609 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/win32text.c:74
17610 #, fuzzy
17611 msgid "Smaller"
17612 msgstr "Asteikko"
17613
17614 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/win32text.c:74
17615 #, fuzzy
17616 msgid "Small"
17617 msgstr "Asteikko"
17618
17619 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:75
17620 #, fuzzy
17621 msgid "Large"
17622 msgstr "Iso sali"
17623
17624 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:75
17625 #, fuzzy
17626 msgid "Larger"
17627 msgstr "Iso sali"
17628
17629 #: modules/misc/freetype.c:129
17630 msgid "Use YUVP renderer"
17631 msgstr ""
17632
17633 #: modules/misc/freetype.c:130
17634 msgid ""
17635 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
17636 "you want to encode into DVB subtitles"
17637 msgstr ""
17638
17639 #: modules/misc/freetype.c:132
17640 #, fuzzy
17641 msgid "Font Effect"
17642 msgstr "Tehosteet"
17643
17644 #: modules/misc/freetype.c:133
17645 msgid ""
17646 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
17647 "readability."
17648 msgstr ""
17649
17650 #: modules/misc/freetype.c:141
17651 #, fuzzy
17652 msgid "Background"
17653 msgstr "Taustakuvan kuvasuhde"
17654
17655 #: modules/misc/freetype.c:141
17656 #, fuzzy
17657 msgid "Outline"
17658 msgstr "Oliivi"
17659
17660 #: modules/misc/freetype.c:142
17661 msgid "Fat Outline"
17662 msgstr ""
17663
17664 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:87
17665 #, fuzzy
17666 msgid "Text renderer"
17667 msgstr "Välitön renderöinti"
17668
17669 #: modules/misc/freetype.c:155
17670 msgid "Freetype2 font renderer"
17671 msgstr ""
17672
17673 #: modules/misc/gnutls.c:65
17674 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
17675 msgstr ""
17676
17677 #: modules/misc/gnutls.c:67
17678 msgid ""
17679 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
17680 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
17681 msgstr ""
17682
17683 #: modules/misc/gnutls.c:70
17684 msgid "Number of resumed TLS sessions"
17685 msgstr ""
17686
17687 #: modules/misc/gnutls.c:72
17688 msgid ""
17689 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
17690 msgstr ""
17691
17692 #: modules/misc/gnutls.c:77
17693 msgid "GnuTLS transport layer security"
17694 msgstr ""
17695
17696 #: modules/misc/gnutls.c:87
17697 #, fuzzy
17698 msgid "GnuTLS server"
17699 msgstr "SOCKS-palvelin"
17700
17701 #: modules/misc/gtk_main.c:59
17702 msgid "Gtk+ GUI helper"
17703 msgstr ""
17704
17705 #: modules/misc/inhibit.c:61
17706 msgid "Power Management Inhibiter"
17707 msgstr ""
17708
17709 #: modules/misc/logger.c:119
17710 msgid "Log format"
17711 msgstr "Lokin muoto"
17712
17713 #: modules/misc/logger.c:121
17714 msgid ""
17715 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
17716 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
17717 msgstr ""
17718
17719 #: modules/misc/logger.c:125
17720 msgid ""
17721 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
17722 "\"."
17723 msgstr ""
17724
17725 #: modules/misc/logger.c:130
17726 msgid "Logging"
17727 msgstr "Loki"
17728
17729 #: modules/misc/logger.c:131
17730 msgid "File logging"
17731 msgstr "Tiedostoloki"
17732
17733 #: modules/misc/logger.c:137
17734 msgid "Log filename"
17735 msgstr "Lokin tiedostonimi"
17736
17737 #: modules/misc/logger.c:137
17738 msgid "Specify the log filename."
17739 msgstr "Määritä lokin tiedostonimi."
17740
17741 #: modules/misc/logger.c:142
17742 msgid "RRD output file"
17743 msgstr "RRD-ulostulotiedosto"
17744
17745 #: modules/misc/logger.c:143
17746 msgid "Output data for RRDTool in this file."
17747 msgstr ""
17748
17749 #: modules/misc/lua/vlc.c:47
17750 #, fuzzy
17751 msgid "Lua interface"
17752 msgstr "Pääkäyttöliittymät"
17753
17754 #: modules/misc/lua/vlc.c:48
17755 #, fuzzy
17756 msgid "Lua interface module to load"
17757 msgstr "Poista käytettävän moduulin lomitus."
17758
17759 #: modules/misc/lua/vlc.c:50
17760 #, fuzzy
17761 msgid "Lua inteface configuration"
17762 msgstr "Lataa asetukset"
17763
17764 #: modules/misc/lua/vlc.c:51
17765 msgid ""
17766 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
17767 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
17768 msgstr ""
17769
17770 #: modules/misc/lua/vlc.c:55
17771 msgid "Lua Meta"
17772 msgstr ""
17773
17774 #: modules/misc/lua/vlc.c:56
17775 msgid "Fetch metadata using lua scripts"
17776 msgstr ""
17777
17778 #: modules/misc/lua/vlc.c:60
17779 msgid "Lua Art"
17780 msgstr ""
17781
17782 #: modules/misc/lua/vlc.c:61
17783 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
17784 msgstr ""
17785
17786 #: modules/misc/lua/vlc.c:68
17787 #, fuzzy
17788 msgid "Lua Playlist"
17789 msgstr "Soittoluettelo"
17790
17791 #: modules/misc/lua/vlc.c:69
17792 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
17793 msgstr ""
17794
17795 #: modules/misc/lua/vlc.c:80
17796 #, fuzzy
17797 msgid "Lua Interface Module"
17798 msgstr "Käyttöliittymämoduuli"
17799
17800 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:54
17801 msgid "AltiVec memcpy"
17802 msgstr ""
17803
17804 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
17805 msgid "libc memcpy"
17806 msgstr ""
17807
17808 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
17809 msgid "3D Now! memcpy"
17810 msgstr ""
17811
17812 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
17813 msgid "MMX memcpy"
17814 msgstr ""
17815
17816 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
17817 msgid "MMX EXT memcpy"
17818 msgstr ""
17819
17820 #: modules/misc/notify/growl.c:56
17821 #, fuzzy
17822 msgid "Server"
17823 msgstr "Palvelut"
17824
17825 #: modules/misc/notify/growl.c:57
17826 msgid ""
17827 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
17828 "notifications are sent locally."
17829 msgstr ""
17830
17831 #: modules/misc/notify/growl.c:61
17832 msgid "Growl password on the Growl server."
17833 msgstr ""
17834
17835 #: modules/misc/notify/growl.c:63
17836 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
17837 msgstr ""
17838
17839 #: modules/misc/notify/growl.c:69
17840 msgid "Growl Notification Plugin"
17841 msgstr ""
17842
17843 #: modules/misc/notify/msn.c:62 modules/misc/notify/telepathy.c:60
17844 msgid "Title format string"
17845 msgstr ""
17846
17847 #: modules/misc/notify/msn.c:63
17848 msgid ""
17849 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
17850 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
17851 msgstr ""
17852
17853 #: modules/misc/notify/msn.c:70
17854 #, fuzzy
17855 msgid "MSN Now-Playing"
17856 msgstr "Toistetaan"
17857
17858 #: modules/misc/notify/notify.c:59
17859 #, fuzzy
17860 msgid "Timeout (ms)"
17861 msgstr "Aikarajoitus:"
17862
17863 #: modules/misc/notify/notify.c:60
17864 msgid "How long the notification will be displayed "
17865 msgstr ""
17866
17867 #: modules/misc/notify/notify.c:65
17868 msgid "Notify"
17869 msgstr ""
17870
17871 #: modules/misc/notify/notify.c:66
17872 msgid "LibNotify Notification Plugin"
17873 msgstr ""
17874
17875 #: modules/misc/notify/telepathy.c:61
17876 msgid ""
17877 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
17878 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
17879 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
17880 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
17881 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
17882 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
17883 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
17884 msgstr ""
17885
17886 #: modules/misc/notify/telepathy.c:74
17887 msgid "Telepathy \"Now Playing\" using MissionControl"
17888 msgstr ""
17889
17890 #: modules/misc/notify/xosd.c:63
17891 #, fuzzy
17892 msgid "Flip vertical position"
17893 msgstr "Pakota tekstityksen sijainti"
17894
17895 #: modules/misc/notify/xosd.c:64
17896 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
17897 msgstr ""
17898
17899 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
17900 #, fuzzy
17901 msgid "Vertical offset"
17902 msgstr "Pystytahdistus"
17903
17904 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
17905 msgid ""
17906 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
17907 "pixels, defaults to 30 pixels)."
17908 msgstr ""
17909
17910 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
17911 #, fuzzy
17912 msgid "Shadow offset"
17913 msgstr "Satunnaistoisto pois"
17914
17915 #: modules/misc/notify/xosd.c:73
17916 msgid ""
17917 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
17918 msgstr ""
17919
17920 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
17921 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
17922 msgstr ""
17923
17924 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
17925 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
17926 msgstr ""
17927
17928 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
17929 #, fuzzy
17930 msgid "XOSD interface"
17931 msgstr "Näytä käyttöliittymä"
17932
17933 #: modules/misc/playlist/export.c:44
17934 msgid "M3U playlist exporter"
17935 msgstr ""
17936
17937 #: modules/misc/playlist/export.c:50
17938 #, fuzzy
17939 msgid "Old playlist exporter"
17940 msgstr "Avaa soittoluettelotiedosto"
17941
17942 #: modules/misc/playlist/export.c:56
17943 #, fuzzy
17944 msgid "XSPF playlist export"
17945 msgstr "XSPF-soittoluettelo"
17946
17947 #: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:82
17948 msgid "HAL devices detection"
17949 msgstr ""
17950
17951 #: modules/misc/qte_main.cpp:65
17952 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
17953 msgstr ""
17954
17955 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
17956 msgid ""
17957 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
17958 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
17959 msgstr ""
17960
17961 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
17962 msgid "Qt Embedded GUI helper"
17963 msgstr ""
17964
17965 #: modules/misc/qte_main.cpp:175
17966 #, fuzzy
17967 msgid "video"
17968 msgstr "Video"
17969
17970 #: modules/misc/quartztext.c:80
17971 msgid "Mac Text renderer"
17972 msgstr ""
17973
17974 #: modules/misc/quartztext.c:81
17975 msgid "Quartz font renderer"
17976 msgstr ""
17977
17978 #: modules/misc/rtsp.c:49
17979 msgid "RTSP host address"
17980 msgstr "RTSP-isännän osoite"
17981
17982 #: modules/misc/rtsp.c:51
17983 msgid ""
17984 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
17985 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
17986 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
17987 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
17988 msgstr ""
17989
17990 #: modules/misc/rtsp.c:56
17991 msgid "Maximum number of connections"
17992 msgstr ""
17993
17994 #: modules/misc/rtsp.c:57
17995 msgid ""
17996 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
17997 "0 means no limit."
17998 msgstr ""
17999
18000 #: modules/misc/rtsp.c:60
18001 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
18002 msgstr ""
18003
18004 #: modules/misc/rtsp.c:62
18005 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
18006 msgstr ""
18007
18008 #: modules/misc/rtsp.c:64
18009 msgid ""
18010 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
18011 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
18012 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
18013 "The default is 5."
18014 msgstr ""
18015
18016 #: modules/misc/rtsp.c:70
18017 msgid "RTSP VoD"
18018 msgstr ""
18019
18020 #: modules/misc/rtsp.c:71
18021 msgid "RTSP VoD server"
18022 msgstr ""
18023
18024 #: modules/misc/screensaver.c:85
18025 msgid "X Screensaver disabler"
18026 msgstr ""
18027
18028 #: modules/misc/svg.c:65
18029 #, fuzzy
18030 msgid "SVG template file"
18031 msgstr "Tallenna tiedosto"
18032
18033 #: modules/misc/svg.c:66
18034 msgid ""
18035 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
18036 msgstr ""
18037
18038 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
18039 msgid "C module that does nothing"
18040 msgstr ""
18041
18042 #: modules/misc/testsuite/test4.c:62
18043 #, fuzzy
18044 msgid "Miscellaneous stress tests"
18045 msgstr "Muut"
18046
18047 #: modules/misc/win32text.c:88
18048 msgid "Win32 font renderer"
18049 msgstr ""
18050
18051 #: modules/misc/xml/libxml.c:40
18052 msgid "XML Parser (using libxml2)"
18053 msgstr ""
18054
18055 #: modules/misc/xml/xtag.c:84
18056 msgid "Simple XML Parser"
18057 msgstr ""
18058
18059 #: modules/mux/asf.c:48
18060 msgid "Title to put in ASF comments."
18061 msgstr ""
18062
18063 #: modules/mux/asf.c:50
18064 msgid "Author to put in ASF comments."
18065 msgstr ""
18066
18067 #: modules/mux/asf.c:52
18068 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
18069 msgstr ""
18070
18071 #: modules/mux/asf.c:53
18072 msgid "Comment"
18073 msgstr ""
18074
18075 #: modules/mux/asf.c:54
18076 msgid "Comment to put in ASF comments."
18077 msgstr ""
18078
18079 #: modules/mux/asf.c:56
18080 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
18081 msgstr ""
18082
18083 #: modules/mux/asf.c:57
18084 #, fuzzy
18085 msgid "Packet Size"
18086 msgstr "Puolikoko"
18087
18088 #: modules/mux/asf.c:58
18089 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
18090 msgstr ""
18091
18092 #: modules/mux/asf.c:61
18093 msgid "ASF muxer"
18094 msgstr ""
18095
18096 #: modules/mux/asf.c:539
18097 #, fuzzy
18098 msgid "Unknown Video"
18099 msgstr "Tuntematon"
18100
18101 #: modules/mux/avi.c:42
18102 msgid "AVI muxer"
18103 msgstr ""
18104
18105 #: modules/mux/dummy.c:40
18106 msgid "Dummy/Raw muxer"
18107 msgstr ""
18108
18109 #: modules/mux/mp4.c:44
18110 msgid "Create \"Fast Start\" files"
18111 msgstr ""
18112
18113 #: modules/mux/mp4.c:46
18114 msgid ""
18115 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
18116 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
18117 "downloading."
18118 msgstr ""
18119
18120 #: modules/mux/mp4.c:56
18121 msgid "MP4/MOV muxer"
18122 msgstr ""
18123
18124 #: modules/mux/mpeg/ps.c:44 modules/mux/mpeg/ts.c:143
18125 msgid "DTS delay (ms)"
18126 msgstr ""
18127
18128 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45
18129 msgid ""
18130 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
18131 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
18132 "inside the client decoder."
18133 msgstr ""
18134
18135 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
18136 msgid "PES maximum size"
18137 msgstr ""
18138
18139 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
18140 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
18141 msgstr ""
18142
18143 #: modules/mux/mpeg/ps.c:60
18144 msgid "PS muxer"
18145 msgstr ""
18146
18147 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
18148 #, fuzzy
18149 msgid "Video PID"
18150 msgstr "Video"
18151
18152 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
18153 msgid ""
18154 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
18155 "the video."
18156 msgstr ""
18157
18158 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
18159 #, fuzzy
18160 msgid "Audio PID"
18161 msgstr "Äänilevy"
18162
18163 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
18164 #, fuzzy
18165 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
18166 msgstr "Äänisuodattimia käytetään äänivirran esikäsittelyyn."
18167
18168 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
18169 msgid "SPU PID"
18170 msgstr ""
18171
18172 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
18173 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
18174 msgstr ""
18175
18176 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
18177 msgid "PMT PID"
18178 msgstr ""
18179
18180 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
18181 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
18182 msgstr ""
18183
18184 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
18185 #, fuzzy
18186 msgid "TS ID"
18187 msgstr "Raidan tunnus"
18188
18189 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
18190 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
18191 msgstr ""
18192
18193 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
18194 msgid "NET ID"
18195 msgstr ""
18196
18197 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
18198 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
18199 msgstr ""
18200
18201 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
18202 #, fuzzy
18203 msgid "PMT Program numbers"
18204 msgstr "Raidan numero"
18205
18206 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
18207 msgid ""
18208 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
18209 "to be enabled."
18210 msgstr ""
18211
18212 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
18213 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
18214 msgstr ""
18215
18216 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
18217 msgid ""
18218 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
18219 "be enabled."
18220 msgstr ""
18221
18222 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
18223 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
18224 msgstr ""
18225
18226 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
18227 msgid ""
18228 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
18229 "be enabled."
18230 msgstr ""
18231
18232 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
18233 msgid "Set PID to ID of ES"
18234 msgstr ""
18235
18236 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
18237 msgid ""
18238 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
18239 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
18240 msgstr ""
18241
18242 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
18243 #, fuzzy
18244 msgid "Data alignment"
18245 msgstr "Tekstityksen tasaus"
18246
18247 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
18248 msgid ""
18249 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
18250 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
18251 msgstr ""
18252
18253 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
18254 msgid "Shaping delay (ms)"
18255 msgstr ""
18256
18257 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
18258 msgid ""
18259 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
18260 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
18261 "especially for reference frames."
18262 msgstr ""
18263
18264 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
18265 #, fuzzy
18266 msgid "Use keyframes"
18267 msgstr "Hukkakehyksiä"
18268
18269 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
18270 msgid ""
18271 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
18272 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
18273 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
18274 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
18275 "the biggest frames in the stream."
18276 msgstr ""
18277
18278 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
18279 msgid "PCR delay (ms)"
18280 msgstr ""
18281
18282 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
18283 msgid ""
18284 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
18285 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
18286 msgstr ""
18287
18288 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
18289 msgid "Minimum B (deprecated)"
18290 msgstr ""
18291
18292 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138 modules/mux/mpeg/ts.c:141
18293 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
18294 msgstr ""
18295
18296 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
18297 msgid "Maximum B (deprecated)"
18298 msgstr ""
18299
18300 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
18301 msgid ""
18302 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
18303 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
18304 "inside the client decoder."
18305 msgstr ""
18306
18307 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
18308 msgid "Crypt audio"
18309 msgstr ""
18310
18311 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
18312 msgid "Crypt audio using CSA"
18313 msgstr ""
18314
18315 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
18316 #, fuzzy
18317 msgid "Crypt video"
18318 msgstr "Kvartsivideo"
18319
18320 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
18321 msgid "Crypt video using CSA"
18322 msgstr ""
18323
18324 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
18325 msgid "CSA Key"
18326 msgstr ""
18327
18328 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
18329 msgid ""
18330 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
18331 msgstr ""
18332
18333 #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
18334 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
18335 msgstr ""
18336
18337 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
18338 msgid ""
18339 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
18340 "header from the value before encrypting."
18341 msgstr ""
18342
18343 #: modules/mux/mpeg/ts.c:172
18344 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
18345 msgstr ""
18346
18347 #: modules/mux/mpjpeg.c:43
18348 msgid "Multipart JPEG muxer"
18349 msgstr ""
18350
18351 #: modules/mux/ogg.c:47
18352 msgid "Ogg/OGM muxer"
18353 msgstr ""
18354
18355 #: modules/mux/wav.c:41
18356 msgid "WAV muxer"
18357 msgstr ""
18358
18359 #: modules/packetizer/copy.c:42
18360 #, fuzzy
18361 msgid "Copy packetizer"
18362 msgstr "DTS-äänen paketointi"
18363
18364 #: modules/packetizer/h264.c:48
18365 #, fuzzy
18366 msgid "H.264 video packetizer"
18367 msgstr "A/52-äänen paketointi"
18368
18369 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:179
18370 #, fuzzy
18371 msgid "MPEG4 audio packetizer"
18372 msgstr "DTS-äänen paketointi"
18373
18374 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:48
18375 #, fuzzy
18376 msgid "MPEG4 video packetizer"
18377 msgstr "DTS-äänen paketointi"
18378
18379 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
18380 msgid "Sync on Intra Frame"
18381 msgstr ""
18382
18383 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
18384 msgid ""
18385 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
18386 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
18387 msgstr ""
18388
18389 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
18390 #, fuzzy
18391 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
18392 msgstr "A/52-äänen paketointi"
18393
18394 #: modules/packetizer/vc1.c:45
18395 #, fuzzy
18396 msgid "VC-1 packetizer"
18397 msgstr "DTS-äänen paketointi"
18398
18399 #: modules/services_discovery/bonjour.c:51
18400 msgid "Bonjour services"
18401 msgstr ""
18402
18403 #: modules/services_discovery/bonjour.c:301
18404 msgid "Bonjour"
18405 msgstr ""
18406
18407 #: modules/services_discovery/hal.c:159
18408 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:82
18409 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:287
18410 #, fuzzy
18411 msgid "Devices"
18412 msgstr "Palvelut"
18413
18414 #: modules/services_discovery/podcast.c:54
18415 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
18416 msgstr ""
18417
18418 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
18419 #: modules/services_discovery/podcast.c:116
18420 #, fuzzy
18421 msgid "Podcasts"
18422 msgstr "Sijoita"
18423
18424 #: modules/services_discovery/sap.c:77
18425 #, fuzzy
18426 msgid "SAP multicast address"
18427 msgstr "RTSP-isännän osoite"
18428
18429 #: modules/services_discovery/sap.c:78
18430 msgid ""
18431 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
18432 "However, you can specify a specific address."
18433 msgstr ""
18434
18435 #: modules/services_discovery/sap.c:81
18436 msgid "IPv4 SAP"
18437 msgstr ""
18438
18439 #: modules/services_discovery/sap.c:83
18440 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
18441 msgstr ""
18442
18443 #: modules/services_discovery/sap.c:84
18444 msgid "IPv6 SAP"
18445 msgstr ""
18446
18447 #: modules/services_discovery/sap.c:86
18448 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
18449 msgstr ""
18450
18451 #: modules/services_discovery/sap.c:87
18452 msgid "IPv6 SAP scope"
18453 msgstr ""
18454
18455 #: modules/services_discovery/sap.c:89
18456 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
18457 msgstr ""
18458
18459 #: modules/services_discovery/sap.c:90
18460 msgid "SAP timeout (seconds)"
18461 msgstr ""
18462
18463 #: modules/services_discovery/sap.c:92
18464 msgid ""
18465 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
18466 msgstr ""
18467
18468 #: modules/services_discovery/sap.c:94
18469 msgid "Try to parse the announce"
18470 msgstr ""
18471
18472 #: modules/services_discovery/sap.c:96
18473 msgid ""
18474 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
18475 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
18476 msgstr ""
18477
18478 #: modules/services_discovery/sap.c:99
18479 msgid "SAP Strict mode"
18480 msgstr ""
18481
18482 #: modules/services_discovery/sap.c:101
18483 msgid ""
18484 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
18485 "announcements."
18486 msgstr ""
18487
18488 #: modules/services_discovery/sap.c:103
18489 msgid "Use SAP cache"
18490 msgstr ""
18491
18492 #: modules/services_discovery/sap.c:105
18493 msgid ""
18494 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
18495 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
18496 msgstr ""
18497
18498 #: modules/services_discovery/sap.c:109
18499 msgid ""
18500 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
18501 "announcements."
18502 msgstr ""
18503
18504 #: modules/services_discovery/sap.c:120
18505 #, fuzzy
18506 msgid "SAP Announcements"
18507 msgstr "SAP-julkaisu"
18508
18509 #: modules/services_discovery/sap.c:147
18510 #, fuzzy
18511 msgid "SDP Descriptions parser"
18512 msgstr "Kuvaus"
18513
18514 #: modules/services_discovery/sap.c:798 modules/services_discovery/sap.c:803
18515 #, fuzzy
18516 msgid "Session"
18517 msgstr "Käyttöoikeudet"
18518
18519 #: modules/services_discovery/sap.c:798
18520 #, fuzzy
18521 msgid "Tool"
18522 msgstr "Työkalut"
18523
18524 #: modules/services_discovery/sap.c:803
18525 #, fuzzy
18526 msgid "User"
18527 msgstr "Nopeampi toisto"
18528
18529 #: modules/services_discovery/shout.c:64
18530 msgid "Shoutcast radio listings"
18531 msgstr ""
18532
18533 #: modules/services_discovery/shout.c:76
18534 msgid "Shoutcast TV listings"
18535 msgstr ""
18536
18537 #: modules/services_discovery/shout.c:128
18538 msgid "Shoutcast TV"
18539 msgstr ""
18540
18541 #: modules/services_discovery/shout.c:134
18542 msgid "Shoutcast Radio"
18543 msgstr ""
18544
18545 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:57
18546 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
18547 msgstr ""
18548
18549 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:258
18550 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
18551 msgstr ""
18552
18553 #: modules/stream_out/autodel.c:41
18554 #, fuzzy
18555 msgid "Autodel"
18556 msgstr "Automaattinen"
18557
18558 #: modules/stream_out/autodel.c:42
18559 #, fuzzy
18560 msgid "Automatically add/delete input streams"
18561 msgstr "Esijäsentele tiedostot automaattisesti"
18562
18563 #: modules/stream_out/bridge.c:37
18564 msgid ""
18565 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
18566 "this stream later."
18567 msgstr ""
18568
18569 #: modules/stream_out/bridge.c:41
18570 msgid ""
18571 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
18572 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
18573 "need to raise caching values."
18574 msgstr ""
18575
18576 #: modules/stream_out/bridge.c:45
18577 msgid "ID Offset"
18578 msgstr ""
18579
18580 #: modules/stream_out/bridge.c:46
18581 msgid ""
18582 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
18583 "IDs bridge_in will register."
18584 msgstr ""
18585
18586 #: modules/stream_out/bridge.c:58
18587 #, fuzzy
18588 msgid "Bridge"
18589 msgstr "Kirkkaus"
18590
18591 #: modules/stream_out/bridge.c:59
18592 #, fuzzy
18593 msgid "Bridge stream output"
18594 msgstr "Suoratoisto"
18595
18596 #: modules/stream_out/bridge.c:61
18597 msgid "Bridge out"
18598 msgstr ""
18599
18600 #: modules/stream_out/bridge.c:72
18601 msgid "Bridge in"
18602 msgstr ""
18603
18604 #: modules/stream_out/description.c:47
18605 #, fuzzy
18606 msgid "Description stream output"
18607 msgstr "Kuvauksen metatiedot"
18608
18609 #: modules/stream_out/display.c:37
18610 msgid "Enable/disable audio rendering."
18611 msgstr ""
18612
18613 #: modules/stream_out/display.c:39
18614 msgid "Enable/disable video rendering."
18615 msgstr ""
18616
18617 #: modules/stream_out/display.c:41
18618 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
18619 msgstr ""
18620
18621 #: modules/stream_out/display.c:50
18622 #, fuzzy
18623 msgid "Display stream output"
18624 msgstr "Suoratoisto"
18625
18626 #: modules/stream_out/duplicate.c:39
18627 #, fuzzy
18628 msgid "Duplicate stream output"
18629 msgstr "Suoratoisto"
18630
18631 #: modules/stream_out/es.c:36 modules/stream_out/standard.c:37
18632 msgid "Output access method"
18633 msgstr ""
18634
18635 #: modules/stream_out/es.c:38
18636 msgid "This is the default output access method that will be used."
18637 msgstr ""
18638
18639 #: modules/stream_out/es.c:40
18640 #, fuzzy
18641 msgid "Audio output access method"
18642 msgstr "Äänen ulostulo epäonnistui"
18643
18644 #: modules/stream_out/es.c:42
18645 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
18646 msgstr ""
18647
18648 #: modules/stream_out/es.c:43
18649 msgid "Video output access method"
18650 msgstr ""
18651
18652 #: modules/stream_out/es.c:45
18653 msgid "This is the output access method that will be used for video."
18654 msgstr ""
18655
18656 #: modules/stream_out/es.c:47 modules/stream_out/standard.c:40
18657 #, fuzzy
18658 msgid "Output muxer"
18659 msgstr "Ulostulomoduulit"
18660
18661 #: modules/stream_out/es.c:49
18662 msgid "This is the default muxer method that will be used."
18663 msgstr ""
18664
18665 #: modules/stream_out/es.c:50
18666 #, fuzzy
18667 msgid "Audio output muxer"
18668 msgstr "Äänen ulostulo epäonnistui"
18669
18670 #: modules/stream_out/es.c:52
18671 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
18672 msgstr ""
18673
18674 #: modules/stream_out/es.c:53
18675 #, fuzzy
18676 msgid "Video output muxer"
18677 msgstr "Yksinkertainen videon ulostulo"
18678
18679 #: modules/stream_out/es.c:55
18680 msgid "This is the muxer that will be used for video."
18681 msgstr ""
18682
18683 #: modules/stream_out/es.c:57
18684 #, fuzzy
18685 msgid "Output URL"
18686 msgstr "Ulostulot"
18687
18688 #: modules/stream_out/es.c:59
18689 msgid "This is the default output URI."
18690 msgstr ""
18691
18692 #: modules/stream_out/es.c:60
18693 #, fuzzy
18694 msgid "Audio output URL"
18695 msgstr "Äänen ulostulo epäonnistui"
18696
18697 #: modules/stream_out/es.c:62
18698 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
18699 msgstr ""
18700
18701 #: modules/stream_out/es.c:63
18702 #, fuzzy
18703 msgid "Video output URL"
18704 msgstr "Yksinkertainen videon ulostulo"
18705
18706 #: modules/stream_out/es.c:65
18707 msgid "This is the output URI that will be used for video."
18708 msgstr ""
18709
18710 #: modules/stream_out/es.c:74
18711 #, fuzzy
18712 msgid "Elementary stream output"
18713 msgstr "Suoratoisto"
18714
18715 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:378
18716 #, c-format
18717 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
18718 msgstr ""
18719
18720 #: modules/stream_out/gather.c:39
18721 #, fuzzy
18722 msgid "Gathering stream output"
18723 msgstr "Suoratoisto"
18724
18725 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
18726 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
18727 msgstr ""
18728
18729 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:127
18730 #, fuzzy
18731 msgid "Sample aspect ratio"
18732 msgstr "Säilytä kuvasuhde"
18733
18734 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:129
18735 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
18736 msgstr ""
18737
18738 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:131 modules/stream_out/transcode.c:80
18739 #, fuzzy
18740 msgid "Video filter"
18741 msgstr "Videosuodattimet"
18742
18743 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133
18744 #, fuzzy
18745 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
18746 msgstr "Videosuodattimia käytetään videovirran esikäsittelyyn."
18747
18748 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
18749 #, fuzzy
18750 msgid "Image chroma"
18751 msgstr "Kuvakopio"
18752
18753 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
18754 msgid ""
18755 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
18756 "Alphamask or Bluescreen video filter."
18757 msgstr ""
18758
18759 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
18760 msgid "Mosaic bridge"
18761 msgstr ""
18762
18763 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
18764 #, fuzzy
18765 msgid "Mosaic bridge stream output"
18766 msgstr "Suoratoisto"
18767
18768 #: modules/stream_out/rtp.c:65
18769 msgid "This is the output URL that will be used."
18770 msgstr ""
18771
18772 #: modules/stream_out/rtp.c:66
18773 #, fuzzy
18774 msgid "SDP"
18775 msgstr "UDP"
18776
18777 #: modules/stream_out/rtp.c:68
18778 msgid ""
18779 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
18780 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
18781 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
18782 "SDP to be announced via SAP."
18783 msgstr ""
18784
18785 #: modules/stream_out/rtp.c:72
18786 #, fuzzy
18787 msgid "Muxer"
18788 msgstr "Vaimenna"
18789
18790 #: modules/stream_out/rtp.c:74
18791 msgid ""
18792 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
18793 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
18794 msgstr ""
18795
18796 #: modules/stream_out/rtp.c:77 modules/stream_out/standard.c:46
18797 #, fuzzy
18798 msgid "Session name"
18799 msgstr "Inversiotila"
18800
18801 #: modules/stream_out/rtp.c:79
18802 msgid ""
18803 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
18804 "Descriptor)."
18805 msgstr ""
18806
18807 #: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:56
18808 #, fuzzy
18809 msgid "Session descriptipn"
18810 msgstr "Koodekin kuvaus"
18811
18812 #: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:58
18813 msgid ""
18814 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
18815 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
18816 msgstr ""
18817
18818 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:60
18819 msgid "Session URL"
18820 msgstr ""
18821
18822 #: modules/stream_out/rtp.c:87 modules/stream_out/standard.c:62
18823 msgid ""
18824 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
18825 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
18826 "(Session Descriptor)."
18827 msgstr ""
18828
18829 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:65
18830 msgid "Session email"
18831 msgstr ""
18832
18833 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:67
18834 msgid ""
18835 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
18836 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
18837 msgstr ""
18838
18839 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:69
18840 msgid "Session phone number"
18841 msgstr ""
18842
18843 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:71
18844 msgid ""
18845 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
18846 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
18847 msgstr ""
18848
18849 #: modules/stream_out/rtp.c:101
18850 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
18851 msgstr ""
18852
18853 #: modules/stream_out/rtp.c:102
18854 #, fuzzy
18855 msgid "Audio port"
18856 msgstr "Ääni"
18857
18858 #: modules/stream_out/rtp.c:104
18859 msgid ""
18860 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
18861 msgstr ""
18862
18863 #: modules/stream_out/rtp.c:105
18864 #, fuzzy
18865 msgid "Video port"
18866 msgstr "Video"
18867
18868 #: modules/stream_out/rtp.c:107
18869 msgid ""
18870 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
18871 msgstr ""
18872
18873 #: modules/stream_out/rtp.c:111
18874 msgid ""
18875 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
18876 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
18877 "in default)."
18878 msgstr ""
18879
18880 #: modules/stream_out/rtp.c:115
18881 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
18882 msgstr ""
18883
18884 #: modules/stream_out/rtp.c:117
18885 msgid ""
18886 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
18887 "packets."
18888 msgstr ""
18889
18890 #: modules/stream_out/rtp.c:120
18891 #, fuzzy
18892 msgid "DCCP transport"
18893 msgstr "UDP-portti"
18894
18895 #: modules/stream_out/rtp.c:122
18896 msgid "This enables DCCP instead of UDP as a transport for RTP."
18897 msgstr ""
18898
18899 #: modules/stream_out/rtp.c:123
18900 msgid "TCP transport"
18901 msgstr ""
18902
18903 #: modules/stream_out/rtp.c:125
18904 msgid "This enables TCP instead of UDP as a transport for RTP."
18905 msgstr ""
18906
18907 #: modules/stream_out/rtp.c:126
18908 #, fuzzy
18909 msgid "UDP-Lite transport"
18910 msgstr "UDP-portti"
18911
18912 #: modules/stream_out/rtp.c:128
18913 msgid "This enables UDP-Lite instead of UDP as a transport for RTP."
18914 msgstr ""
18915
18916 #: modules/stream_out/rtp.c:130
18917 msgid "MP4A LATM"
18918 msgstr ""
18919
18920 #: modules/stream_out/rtp.c:132
18921 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
18922 msgstr ""
18923
18924 #: modules/stream_out/rtp.c:142
18925 #, fuzzy
18926 msgid "RTP stream output"
18927 msgstr "Suoratoisto"
18928
18929 #: modules/stream_out/standard.c:39
18930 #, fuzzy
18931 msgid "Output method to use for the stream."
18932 msgstr "Taajuuskorjaimessa käytettävä esiasetus."
18933
18934 #: modules/stream_out/standard.c:42
18935 #, fuzzy
18936 msgid "Muxer to use for the stream."
18937 msgstr "Taajuuskorjaimessa käytettävä esiasetus."
18938
18939 #: modules/stream_out/standard.c:43
18940 #, fuzzy
18941 msgid "Output destination"
18942 msgstr "Kohde"
18943
18944 #: modules/stream_out/standard.c:45
18945 #, fuzzy
18946 msgid "Destination (URL) to use for the stream."
18947 msgstr "Taajuuskorjaimessa käytettävä esiasetus."
18948
18949 #: modules/stream_out/standard.c:48
18950 msgid ""
18951 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
18952 "you choose to use SAP."
18953 msgstr ""
18954
18955 #: modules/stream_out/standard.c:51
18956 msgid "Session groupname"
18957 msgstr ""
18958
18959 #: modules/stream_out/standard.c:53
18960 msgid ""
18961 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
18962 "if you choose to use SAP."
18963 msgstr ""
18964
18965 #: modules/stream_out/standard.c:75
18966 #, fuzzy
18967 msgid "SAP announcing"
18968 msgstr "SAP-julkaisu"
18969
18970 #: modules/stream_out/standard.c:76
18971 msgid "Announce this session with SAP."
18972 msgstr ""
18973
18974 #: modules/stream_out/standard.c:85
18975 #, fuzzy
18976 msgid "Standard stream output"
18977 msgstr "Suoratoisto"
18978
18979 #: modules/stream_out/switcher.c:79
18980 #, fuzzy
18981 msgid "Files"
18982 msgstr "Tiedosto"
18983
18984 #: modules/stream_out/switcher.c:81
18985 msgid "Full paths of the files separated by colons."
18986 msgstr ""
18987
18988 #: modules/stream_out/switcher.c:82
18989 #, fuzzy
18990 msgid "Sizes"
18991 msgstr "Koko"
18992
18993 #: modules/stream_out/switcher.c:84
18994 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
18995 msgstr ""
18996
18997 #: modules/stream_out/switcher.c:87
18998 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
18999 msgstr ""
19000
19001 #: modules/stream_out/switcher.c:88
19002 #, fuzzy
19003 msgid "Command UDP port"
19004 msgstr "UDP-portti"
19005
19006 #: modules/stream_out/switcher.c:90
19007 msgid "UDP port to listen to for commands."
19008 msgstr ""
19009
19010 #: modules/stream_out/switcher.c:91
19011 msgid "Command"
19012 msgstr ""
19013
19014 #: modules/stream_out/switcher.c:93
19015 msgid "Initial command to execute."
19016 msgstr ""
19017
19018 #: modules/stream_out/switcher.c:94
19019 msgid "GOP size"
19020 msgstr ""
19021
19022 #: modules/stream_out/switcher.c:96
19023 msgid "Number of P frames between two I frames."
19024 msgstr ""
19025
19026 #: modules/stream_out/switcher.c:97
19027 msgid "Quantizer scale"
19028 msgstr ""
19029
19030 #: modules/stream_out/switcher.c:99
19031 msgid "Fixed quantizer scale to use."
19032 msgstr ""
19033
19034 #: modules/stream_out/switcher.c:100
19035 #, fuzzy
19036 msgid "Mute audio"
19037 msgstr "Käytä ääntä"
19038
19039 #: modules/stream_out/switcher.c:102
19040 msgid "Mute audio when command is not 0."
19041 msgstr ""
19042
19043 #: modules/stream_out/switcher.c:105
19044 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
19045 msgstr ""
19046
19047 #: modules/stream_out/transcode.c:46
19048 #, fuzzy
19049 msgid "Video encoder"
19050 msgstr "Videokoodekki"
19051
19052 #: modules/stream_out/transcode.c:48
19053 msgid ""
19054 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
19055 "options)."
19056 msgstr ""
19057
19058 #: modules/stream_out/transcode.c:50
19059 #, fuzzy
19060 msgid "Destination video codec"
19061 msgstr "Dirac-videon pakkauksenpurku"
19062
19063 #: modules/stream_out/transcode.c:52
19064 msgid "This is the video codec that will be used."
19065 msgstr ""
19066
19067 #: modules/stream_out/transcode.c:53
19068 #, fuzzy
19069 msgid "Video bitrate"
19070 msgstr "Videon bittinop.:"
19071
19072 #: modules/stream_out/transcode.c:55
19073 #, fuzzy
19074 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
19075 msgstr "Lisää transkoodattuun videoon tekstitykset"
19076
19077 #: modules/stream_out/transcode.c:56
19078 #, fuzzy
19079 msgid "Video scaling"
19080 msgstr "Videoasetukset"
19081
19082 #: modules/stream_out/transcode.c:58
19083 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
19084 msgstr ""
19085
19086 #: modules/stream_out/transcode.c:59
19087 #, fuzzy
19088 msgid "Video frame-rate"
19089 msgstr "Videon bittinop.:"
19090
19091 #: modules/stream_out/transcode.c:61
19092 msgid "Target output frame rate for the video stream."
19093 msgstr ""
19094
19095 #: modules/stream_out/transcode.c:64
19096 #, fuzzy
19097 msgid "Deinterlace the video before encoding."
19098 msgstr "Poista kuvan lomitus latauksen jälkeen."
19099
19100 #: modules/stream_out/transcode.c:67
19101 #, fuzzy
19102 msgid "Specify the deinterlace module to use."
19103 msgstr "Poista käytettävän moduulin lomitus."
19104
19105 #: modules/stream_out/transcode.c:74
19106 #, fuzzy
19107 msgid "Maximum video width"
19108 msgstr "Videon leveys."
19109
19110 #: modules/stream_out/transcode.c:76
19111 #, fuzzy
19112 msgid "Maximum output video width."
19113 msgstr "Videon leveys."
19114
19115 #: modules/stream_out/transcode.c:77
19116 #, fuzzy
19117 msgid "Maximum video height"
19118 msgstr "Videon korkeus."
19119
19120 #: modules/stream_out/transcode.c:79
19121 #, fuzzy
19122 msgid "Maximum output video height."
19123 msgstr "Videon korkeus."
19124
19125 #: modules/stream_out/transcode.c:82
19126 msgid ""
19127 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
19128 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
19129 msgstr ""
19130
19131 #: modules/stream_out/transcode.c:85
19132 msgid "Video crop (top)"
19133 msgstr ""
19134
19135 #: modules/stream_out/transcode.c:87
19136 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
19137 msgstr ""
19138
19139 #: modules/stream_out/transcode.c:88
19140 #, fuzzy
19141 msgid "Video crop (left)"
19142 msgstr "Videokoodekki"
19143
19144 #: modules/stream_out/transcode.c:90
19145 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
19146 msgstr ""
19147
19148 #: modules/stream_out/transcode.c:91
19149 msgid "Video crop (bottom)"
19150 msgstr ""
19151
19152 #: modules/stream_out/transcode.c:93
19153 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
19154 msgstr ""
19155
19156 #: modules/stream_out/transcode.c:94
19157 msgid "Video crop (right)"
19158 msgstr ""
19159
19160 #: modules/stream_out/transcode.c:96
19161 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
19162 msgstr ""
19163
19164 #: modules/stream_out/transcode.c:98
19165 msgid "Video padding (top)"
19166 msgstr ""
19167
19168 #: modules/stream_out/transcode.c:100
19169 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
19170 msgstr ""
19171
19172 #: modules/stream_out/transcode.c:101
19173 msgid "Video padding (left)"
19174 msgstr ""
19175
19176 #: modules/stream_out/transcode.c:103
19177 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
19178 msgstr ""
19179
19180 #: modules/stream_out/transcode.c:104
19181 msgid "Video padding (bottom)"
19182 msgstr ""
19183
19184 #: modules/stream_out/transcode.c:106
19185 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
19186 msgstr ""
19187
19188 #: modules/stream_out/transcode.c:107
19189 msgid "Video padding (right)"
19190 msgstr ""
19191
19192 #: modules/stream_out/transcode.c:109
19193 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
19194 msgstr ""
19195
19196 #: modules/stream_out/transcode.c:111
19197 msgid "Video canvas width"
19198 msgstr ""
19199
19200 #: modules/stream_out/transcode.c:113
19201 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
19202 msgstr ""
19203
19204 #: modules/stream_out/transcode.c:114
19205 #, fuzzy
19206 msgid "Video canvas height"
19207 msgstr "Videoasetukset"
19208
19209 #: modules/stream_out/transcode.c:116
19210 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
19211 msgstr ""
19212
19213 #: modules/stream_out/transcode.c:117
19214 #, fuzzy
19215 msgid "Video canvas aspect ratio"
19216 msgstr "Säilytä kuvasuhde"
19217
19218 #: modules/stream_out/transcode.c:119
19219 msgid ""
19220 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
19221 "accordingly."
19222 msgstr ""
19223
19224 #: modules/stream_out/transcode.c:122
19225 #, fuzzy
19226 msgid "Audio encoder"
19227 msgstr "Äänikoodekki"
19228
19229 #: modules/stream_out/transcode.c:124
19230 msgid ""
19231 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
19232 "options)."
19233 msgstr ""
19234
19235 #: modules/stream_out/transcode.c:126
19236 #, fuzzy
19237 msgid "Destination audio codec"
19238 msgstr "Kohde"
19239
19240 #: modules/stream_out/transcode.c:128
19241 msgid "This is the audio codec that will be used."
19242 msgstr ""
19243
19244 #: modules/stream_out/transcode.c:129
19245 #, fuzzy
19246 msgid "Audio bitrate"
19247 msgstr "Äänen bittinop. :"
19248
19249 #: modules/stream_out/transcode.c:131
19250 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
19251 msgstr ""
19252
19253 #: modules/stream_out/transcode.c:132
19254 #, fuzzy
19255 msgid "Audio sample rate"
19256 msgstr "Näytteenottotaajuus"
19257
19258 #: modules/stream_out/transcode.c:134
19259 msgid ""
19260 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
19261 msgstr ""
19262
19263 #: modules/stream_out/transcode.c:135
19264 #, fuzzy
19265 msgid "Audio channels"
19266 msgstr "Äänikanavat"
19267
19268 #: modules/stream_out/transcode.c:137
19269 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
19270 msgstr ""
19271
19272 #: modules/stream_out/transcode.c:138
19273 #, fuzzy
19274 msgid "Audio filter"
19275 msgstr "Äänisuodattimet"
19276
19277 #: modules/stream_out/transcode.c:140
19278 msgid ""
19279 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
19280 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
19281 msgstr ""
19282
19283 #: modules/stream_out/transcode.c:143
19284 #, fuzzy
19285 msgid "Subtitles encoder"
19286 msgstr "Tekstityskoodekki"
19287
19288 #: modules/stream_out/transcode.c:145
19289 msgid ""
19290 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
19291 "options)."
19292 msgstr ""
19293
19294 #: modules/stream_out/transcode.c:147
19295 #, fuzzy
19296 msgid "Destination subtitles codec"
19297 msgstr "DVB-tekstityksen purku"
19298
19299 #: modules/stream_out/transcode.c:149
19300 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
19301 msgstr ""
19302
19303 #: modules/stream_out/transcode.c:153
19304 msgid ""
19305 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
19306 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
19307 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
19308 "of subpicture modules"
19309 msgstr ""
19310
19311 #: modules/stream_out/transcode.c:158 modules/video_filter/osdmenu.c:127
19312 msgid "OSD menu"
19313 msgstr ""
19314
19315 #: modules/stream_out/transcode.c:160
19316 msgid ""
19317 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
19318 msgstr ""
19319
19320 #: modules/stream_out/transcode.c:162
19321 #, fuzzy
19322 msgid "Number of threads"
19323 msgstr "Tähtien lukumäärä"
19324
19325 #: modules/stream_out/transcode.c:164
19326 msgid "Number of threads used for the transcoding."
19327 msgstr ""
19328
19329 #: modules/stream_out/transcode.c:165
19330 msgid "High priority"
19331 msgstr ""
19332
19333 #: modules/stream_out/transcode.c:167
19334 msgid ""
19335 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
19336 msgstr ""
19337
19338 #: modules/stream_out/transcode.c:170
19339 msgid "Synchronise on audio track"
19340 msgstr ""
19341
19342 #: modules/stream_out/transcode.c:172
19343 msgid ""
19344 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
19345 "on the audio track."
19346 msgstr ""
19347
19348 #: modules/stream_out/transcode.c:176
19349 msgid ""
19350 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
19351 "rate."
19352 msgstr ""
19353
19354 #: modules/stream_out/transcode.c:191
19355 #, fuzzy
19356 msgid "Transcode stream output"
19357 msgstr "Suoratoisto"
19358
19359 #: modules/stream_out/transcode.c:270
19360 #, fuzzy
19361 msgid "Overlays/Subtitles"
19362 msgstr "Avaa tekstitykset"
19363
19364 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:56
19365 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
19366 msgstr ""
19367
19368 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:46 modules/video_chroma/i420_ymga.c:46
19369 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:77 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:62
19370 #, fuzzy
19371 msgid "Conversions from "
19372 msgstr "Inversiotila"
19373
19374 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:66
19375 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19376 msgstr ""
19377
19378 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:70
19379 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19380 msgstr ""
19381
19382 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:75
19383 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19384 msgstr ""
19385
19386 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:49 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:80
19387 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:65
19388 msgid "MMX conversions from "
19389 msgstr ""
19390
19391 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:84 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:69
19392 msgid "SSE2 conversions from "
19393 msgstr ""
19394
19395 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89
19396 msgid "AltiVec conversions from "
19397 msgstr ""
19398
19399 #: modules/video_filter/adjust.c:59
19400 msgid ""
19401 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
19402 "threshold value will be the brighness defined below."
19403 msgstr ""
19404
19405 #: modules/video_filter/adjust.c:62
19406 msgid "Image contrast (0-2)"
19407 msgstr ""
19408
19409 #: modules/video_filter/adjust.c:63
19410 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
19411 msgstr ""
19412
19413 #: modules/video_filter/adjust.c:64
19414 msgid "Image hue (0-360)"
19415 msgstr "Kuvan värisävy (0-360)"
19416
19417 #: modules/video_filter/adjust.c:65
19418 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
19419 msgstr ""
19420
19421 #: modules/video_filter/adjust.c:66
19422 #, fuzzy
19423 msgid "Image saturation (0-3)"
19424 msgstr "Kuvan värisävy (0-360)"
19425
19426 #: modules/video_filter/adjust.c:67
19427 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
19428 msgstr ""
19429
19430 #: modules/video_filter/adjust.c:68
19431 #, fuzzy
19432 msgid "Image brightness (0-2)"
19433 msgstr "Kuvan värisävy (0-360)"
19434
19435 #: modules/video_filter/adjust.c:69
19436 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
19437 msgstr ""
19438
19439 #: modules/video_filter/adjust.c:70
19440 #, fuzzy
19441 msgid "Image gamma (0-10)"
19442 msgstr "Kuvan värisävy (0-360)"
19443
19444 #: modules/video_filter/adjust.c:71
19445 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
19446 msgstr ""
19447
19448 #: modules/video_filter/adjust.c:74
19449 #, fuzzy
19450 msgid "Image properties filter"
19451 msgstr "Kuvatiedosto"
19452
19453 #: modules/video_filter/alphamask.c:35
19454 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
19455 msgstr ""
19456
19457 #: modules/video_filter/alphamask.c:37
19458 #, fuzzy
19459 msgid "Transparency mask"
19460 msgstr "Läpinäkyvyys"
19461
19462 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
19463 msgid "Alpha blending transparency mask. Use's a png alpha channel."
19464 msgstr ""
19465
19466 #: modules/video_filter/alphamask.c:58
19467 #, fuzzy
19468 msgid "Alpha mask video filter"
19469 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
19470
19471 #: modules/video_filter/alphamask.c:59
19472 msgid "Alpha mask"
19473 msgstr ""
19474
19475 #: modules/video_filter/blend.c:95
19476 msgid "Video pictures blending"
19477 msgstr ""
19478
19479 #: modules/video_filter/bluescreen.c:34
19480 msgid ""
19481 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
19482 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
19483 "weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
19484 "default)."
19485 msgstr ""
19486
19487 #: modules/video_filter/bluescreen.c:39
19488 msgid "Bluescreen U value"
19489 msgstr ""
19490
19491 #: modules/video_filter/bluescreen.c:41
19492 msgid ""
19493 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
19494 "Defaults to 120 for blue."
19495 msgstr ""
19496
19497 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
19498 msgid "Bluescreen V value"
19499 msgstr ""
19500
19501 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
19502 msgid ""
19503 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
19504 "Defaults to 90 for blue."
19505 msgstr ""
19506
19507 #: modules/video_filter/bluescreen.c:47
19508 #, fuzzy
19509 msgid "Bluescreen U tolerance"
19510 msgstr "Bittinop. toleranssi:"
19511
19512 #: modules/video_filter/bluescreen.c:49
19513 msgid ""
19514 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
19515 "value between 10 and 20 seems sensible."
19516 msgstr ""
19517
19518 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
19519 #, fuzzy
19520 msgid "Bluescreen V tolerance"
19521 msgstr "Bittinop. toleranssi:"
19522
19523 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
19524 msgid ""
19525 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
19526 "value between 10 and 20 seems sensible."
19527 msgstr ""
19528
19529 #: modules/video_filter/bluescreen.c:74
19530 #, fuzzy
19531 msgid "Bluescreen video filter"
19532 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
19533
19534 #: modules/video_filter/bluescreen.c:75
19535 #, fuzzy
19536 msgid "Bluescreen"
19537 msgstr "Kokoruutu"
19538
19539 #: modules/video_filter/clone.c:54
19540 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
19541 msgstr ""
19542
19543 #: modules/video_filter/clone.c:57
19544 #, fuzzy
19545 msgid "Video output modules"
19546 msgstr "Ulostulomoduulit"
19547
19548 #: modules/video_filter/clone.c:58
19549 msgid ""
19550 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
19551 "separated list of modules."
19552 msgstr ""
19553
19554 #: modules/video_filter/clone.c:64
19555 #, fuzzy
19556 msgid "Clone video filter"
19557 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
19558
19559 #: modules/video_filter/colorthres.c:48
19560 msgid ""
19561 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
19562 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
19563 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
19564 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
19565 msgstr ""
19566
19567 #: modules/video_filter/colorthres.c:61
19568 msgid "Color threshold filter"
19569 msgstr ""
19570
19571 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
19572 #, fuzzy
19573 msgid "Saturaton threshold"
19574 msgstr "Värikylläisyys"
19575
19576 #: modules/video_filter/colorthres.c:72
19577 msgid "Similarity threshold"
19578 msgstr ""
19579
19580 #: modules/video_filter/crop.c:68
19581 msgid "Crop geometry (pixels)"
19582 msgstr ""
19583
19584 #: modules/video_filter/crop.c:69
19585 msgid ""
19586 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
19587 "<left offset> + <top offset>."
19588 msgstr ""
19589
19590 #: modules/video_filter/crop.c:71
19591 #, fuzzy
19592 msgid "Automatic cropping"
19593 msgstr "Kuvanrajaus"
19594
19595 #: modules/video_filter/crop.c:72
19596 #, fuzzy
19597 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
19598 msgstr "Tarkista päivitykset automaattisesti"
19599
19600 #: modules/video_filter/crop.c:75
19601 msgid "Ratio max (x 1000)"
19602 msgstr ""
19603
19604 #: modules/video_filter/crop.c:76
19605 msgid ""
19606 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
19607 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
19608 "4/3."
19609 msgstr ""
19610
19611 #: modules/video_filter/crop.c:78
19612 #, fuzzy
19613 msgid "Manual ratio"
19614 msgstr "Värikylläisyys"
19615
19616 #: modules/video_filter/crop.c:79
19617 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
19618 msgstr ""
19619
19620 #: modules/video_filter/crop.c:81
19621 #, fuzzy
19622 msgid "Number of images for change"
19623 msgstr "Ulostulokanavien määrä"
19624
19625 #: modules/video_filter/crop.c:82
19626 msgid ""
19627 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
19628 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
19629 "trigger recrop."
19630 msgstr ""
19631
19632 #: modules/video_filter/crop.c:84
19633 #, fuzzy
19634 msgid "Number of lines for change"
19635 msgstr "Ulostulokanavien määrä"
19636
19637 #: modules/video_filter/crop.c:85
19638 msgid ""
19639 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
19640 "that ratio changed and trigger recrop."
19641 msgstr ""
19642
19643 #: modules/video_filter/crop.c:87
19644 #, fuzzy
19645 msgid "Number of non black pixels "
19646 msgstr "Ulostulokanavien määrä"
19647
19648 #: modules/video_filter/crop.c:88
19649 msgid ""
19650 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
19651 msgstr ""
19652
19653 #: modules/video_filter/crop.c:91
19654 msgid "Skip percentage (%)"
19655 msgstr ""
19656
19657 #: modules/video_filter/crop.c:92
19658 msgid ""
19659 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
19660 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
19661 msgstr ""
19662
19663 #: modules/video_filter/crop.c:94
19664 msgid "Luminance threshold "
19665 msgstr ""
19666
19667 #: modules/video_filter/crop.c:95
19668 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
19669 msgstr ""
19670
19671 #: modules/video_filter/crop.c:99
19672 #, fuzzy
19673 msgid "Crop video filter"
19674 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
19675
19676 #: modules/video_filter/crop.c:376 modules/video_filter/crop.c:470
19677 msgid "Cropping failed"
19678 msgstr ""
19679
19680 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:471
19681 #, fuzzy
19682 msgid "VLC could not open the video output module."
19683 msgstr "VLC ei voinut avata pakkauksenpurkumoduulia."
19684
19685 #: modules/video_filter/deinterlace.c:106 modules/video_output/x11/xvmc.c:125
19686 #, fuzzy
19687 msgid "Deinterlace mode"
19688 msgstr "Moduulin lomituksenpoisto"
19689
19690 #: modules/video_filter/deinterlace.c:107
19691 #, fuzzy
19692 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
19693 msgstr "Valitse hitaan toiston pikanäppäin."
19694
19695 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
19696 #, fuzzy
19697 msgid "Streaming deinterlace mode"
19698 msgstr "Moduulin lomituksenpoisto"
19699
19700 #: modules/video_filter/deinterlace.c:110
19701 #, fuzzy
19702 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
19703 msgstr "Poista käytettävän moduulin lomitus."
19704
19705 #: modules/video_filter/deinterlace.c:119
19706 #, fuzzy
19707 msgid "Deinterlacing video filter"
19708 msgstr "FFmpeg:n videonlomituksenpoistosuodatus"
19709
19710 #: modules/video_filter/erase.c:49
19711 #, fuzzy
19712 msgid "Image mask"
19713 msgstr "Kuva:"
19714
19715 #: modules/video_filter/erase.c:50
19716 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
19717 msgstr ""
19718
19719 #: modules/video_filter/erase.c:53
19720 #, fuzzy
19721 msgid "X coordinate of the mask."
19722 msgstr "Pakatun tekstityksen X-koordinaatti"
19723
19724 #: modules/video_filter/erase.c:55
19725 #, fuzzy
19726 msgid "Y coordinate of the mask."
19727 msgstr "Pakatun tekstityksen Y-koordinaatti"
19728
19729 #: modules/video_filter/erase.c:60
19730 #, fuzzy
19731 msgid "Erase video filter"
19732 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
19733
19734 #: modules/video_filter/erase.c:61
19735 #, fuzzy
19736 msgid "Erase"
19737 msgstr "Tauko"
19738
19739 #: modules/video_filter/extract.c:56
19740 msgid "RGB component to extract"
19741 msgstr ""
19742
19743 #: modules/video_filter/extract.c:57
19744 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
19745 msgstr ""
19746
19747 #: modules/video_filter/extract.c:67
19748 #, fuzzy
19749 msgid "Extract RGB component video filter"
19750 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
19751
19752 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
19753 #, fuzzy
19754 msgid "video-filter-event"
19755 msgstr "Videosuodattimet"
19756
19757 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:43
19758 msgid "Gaussian's std deviation"
19759 msgstr ""
19760
19761 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:45
19762 msgid ""
19763 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
19764 "to 3*sigma away in any direction."
19765 msgstr ""
19766
19767 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:54
19768 #, fuzzy
19769 msgid "Gaussian blur video filter"
19770 msgstr "Tietoja videosuodattimista"
19771
19772 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
19773 #, fuzzy
19774 msgid "Gaussian Blur"
19775 msgstr "Venäjä"
19776
19777 #: modules/video_filter/gradient.c:57
19778 #, fuzzy
19779 msgid "Distort mode"
19780 msgstr "Moduulin lomituksenpoisto"
19781
19782 #: modules/video_filter/gradient.c:58
19783 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
19784 msgstr ""
19785
19786 #: modules/video_filter/gradient.c:60
19787 msgid "Gradient image type"
19788 msgstr ""
19789
19790 #: modules/video_filter/gradient.c:61
19791 msgid ""
19792 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
19793 "keep colors."
19794 msgstr ""
19795
19796 #: modules/video_filter/gradient.c:64
19797 msgid "Apply cartoon effect"
19798 msgstr ""
19799
19800 #: modules/video_filter/gradient.c:65
19801 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
19802 msgstr ""
19803
19804 #: modules/video_filter/gradient.c:69
19805 msgid "Edge"
19806 msgstr ""
19807
19808 #: modules/video_filter/gradient.c:69
19809 msgid "Hough"
19810 msgstr ""
19811
19812 #: modules/video_filter/gradient.c:74
19813 #, fuzzy
19814 msgid "Gradient video filter"
19815 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
19816
19817 #: modules/video_filter/grain.c:47
19818 #, fuzzy
19819 msgid "Grain video filter"
19820 msgstr "Videosuodattimet"
19821
19822 #: modules/video_filter/grain.c:48
19823 #, fuzzy
19824 msgid "Grain"
19825 msgstr "Gradientti"
19826
19827 #: modules/video_filter/invert.c:45
19828 #, fuzzy
19829 msgid "Invert video filter"
19830 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
19831
19832 #: modules/video_filter/invert.c:46
19833 #, fuzzy
19834 msgid "Color inversion"
19835 msgstr "VLC, versio %s\n"
19836
19837 #: modules/video_filter/logo.c:66
19838 #, fuzzy
19839 msgid "Logo filenames"
19840 msgstr "Lokin tiedostonimi"
19841
19842 #: modules/video_filter/logo.c:67
19843 msgid ""
19844 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
19845 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
19846 "simply enter its filename."
19847 msgstr ""
19848
19849 #: modules/video_filter/logo.c:70
19850 msgid "Logo animation # of loops"
19851 msgstr ""
19852
19853 #: modules/video_filter/logo.c:71
19854 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
19855 msgstr ""
19856
19857 #: modules/video_filter/logo.c:73
19858 msgid "Logo individual image time in ms"
19859 msgstr ""
19860
19861 #: modules/video_filter/logo.c:74
19862 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
19863 msgstr ""
19864
19865 #: modules/video_filter/logo.c:77
19866 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
19867 msgstr ""
19868
19869 #: modules/video_filter/logo.c:80
19870 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
19871 msgstr ""
19872
19873 #: modules/video_filter/logo.c:82
19874 #, fuzzy
19875 msgid "Transparency of the logo"
19876 msgstr "Läpinäkyvyys"
19877
19878 #: modules/video_filter/logo.c:83
19879 msgid ""
19880 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
19881 "opacity)."
19882 msgstr ""
19883
19884 #: modules/video_filter/logo.c:85
19885 #, fuzzy
19886 msgid "Logo position"
19887 msgstr "Sijainti"
19888
19889 #: modules/video_filter/logo.c:87
19890 msgid ""
19891 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
19892 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
19893 msgstr ""
19894
19895 #: modules/video_filter/logo.c:99
19896 #, fuzzy
19897 msgid "Logo video filter"
19898 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
19899
19900 #: modules/video_filter/logo.c:101
19901 #, fuzzy
19902 msgid "Logo overlay"
19903 msgstr "Lokin muoto"
19904
19905 #: modules/video_filter/logo.c:122
19906 #, fuzzy
19907 msgid "Logo sub filter"
19908 msgstr "Kirjoita lokia tiedostoon"
19909
19910 #: modules/video_filter/magnify.c:57
19911 #, fuzzy
19912 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
19913 msgstr "FFmpeg:n videonlomituksenpoistosuodatus"
19914
19915 #: modules/video_filter/marq.c:80
19916 msgid ""
19917 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
19918 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
19919 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
19920 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
19921 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
19922 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
19923 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
19924 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
19925 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
19926 msgstr ""
19927
19928 #: modules/video_filter/marq.c:95 modules/video_filter/rss.c:133
19929 msgid "X offset"
19930 msgstr ""
19931
19932 #: modules/video_filter/marq.c:96 modules/video_filter/rss.c:134
19933 msgid "X offset, from the left screen edge."
19934 msgstr ""
19935
19936 #: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:135
19937 msgid "Y offset"
19938 msgstr ""
19939
19940 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
19941 msgid "Y offset, down from the top."
19942 msgstr ""
19943
19944 #: modules/video_filter/marq.c:99
19945 #, fuzzy
19946 msgid "Timeout"
19947 msgstr "Aikarajoitus:"
19948
19949 #: modules/video_filter/marq.c:100
19950 msgid ""
19951 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
19952 "(remains forever)."
19953 msgstr ""
19954
19955 #: modules/video_filter/marq.c:116
19956 #, fuzzy
19957 msgid "Marquee position"
19958 msgstr "Alikuvan sijainti"
19959
19960 #: modules/video_filter/marq.c:118
19961 msgid ""
19962 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
19963 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
19964 "6 = top-right)."
19965 msgstr ""
19966
19967 #: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:203
19968 #, fuzzy
19969 msgid "Misc"
19970 msgstr "Levy"
19971
19972 #: modules/video_filter/marq.c:161
19973 #, fuzzy
19974 msgid "Marquee display"
19975 msgstr "On Screen Display -näyttö"
19976
19977 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
19978 msgid ""
19979 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
19980 "opaque (default)."
19981 msgstr ""
19982
19983 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
19984 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
19985 msgstr ""
19986
19987 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
19988 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
19989 msgstr ""
19990
19991 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
19992 #, fuzzy
19993 msgid "Top left corner X coordinate"
19994 msgstr "X-koordinaatin purku"
19995
19996 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
19997 #, fuzzy
19998 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
19999 msgstr "Renderöidyn tekstityksen X-koordinaatti"
20000
20001 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
20002 #, fuzzy
20003 msgid "Top left corner Y coordinate"
20004 msgstr "Y-koordinaatin purku"
20005
20006 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
20007 #, fuzzy
20008 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
20009 msgstr "Renderöidyn tekstityksen Y-koordinaatti"
20010
20011 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
20012 #, fuzzy
20013 msgid "Border width"
20014 msgstr "Kaistanleveys"
20015
20016 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
20017 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
20018 msgstr ""
20019
20020 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
20021 msgid "Border height"
20022 msgstr ""
20023
20024 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
20025 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
20026 msgstr ""
20027
20028 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
20029 #, fuzzy
20030 msgid "Mosaic alignment"
20031 msgstr "Tekstityksen tasaus"
20032
20033 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
20034 msgid ""
20035 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
20036 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
20037 "6 = top-right)."
20038 msgstr ""
20039
20040 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
20041 #, fuzzy
20042 msgid "Positioning method"
20043 msgstr "Lähetystapa"
20044
20045 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
20046 msgid ""
20047 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
20048 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
20049 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
20050 msgstr ""
20051
20052 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:80
20053 #: modules/video_filter/wall.c:55
20054 #, fuzzy
20055 msgid "Number of rows"
20056 msgstr "Tähtien lukumäärä"
20057
20058 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
20059 msgid ""
20060 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
20061 "to \"fixed\")."
20062 msgstr ""
20063
20064 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:76
20065 #: modules/video_filter/wall.c:51
20066 #, fuzzy
20067 msgid "Number of columns"
20068 msgstr "Tähtien lukumäärä"
20069
20070 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
20071 msgid ""
20072 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
20073 "set to \"fixed\"."
20074 msgstr ""
20075
20076 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
20077 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
20078 msgstr ""
20079
20080 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
20081 msgid "Keep original size"
20082 msgstr ""
20083
20084 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
20085 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
20086 msgstr ""
20087
20088 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
20089 #, fuzzy
20090 msgid "Elements order"
20091 msgstr "Tyhjä kansio"
20092
20093 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
20094 msgid ""
20095 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
20096 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
20097 "bridge\" module."
20098 msgstr ""
20099
20100 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
20101 msgid "Offsets in order"
20102 msgstr ""
20103
20104 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
20105 msgid ""
20106 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
20107 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
20108 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
20109 msgstr ""
20110
20111 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
20112 msgid ""
20113 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
20114 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
20115 "input."
20116 msgstr ""
20117
20118 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
20119 msgid "fixed"
20120 msgstr ""
20121
20122 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
20123 #, fuzzy
20124 msgid "offsets"
20125 msgstr "Tehosteet"
20126
20127 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
20128 #, fuzzy
20129 msgid "Mosaic video sub filter"
20130 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
20131
20132 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
20133 msgid "Mosaic"
20134 msgstr ""
20135
20136 #: modules/video_filter/motionblur.c:48
20137 msgid "Blur factor (1-127)"
20138 msgstr ""
20139
20140 #: modules/video_filter/motionblur.c:49
20141 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
20142 msgstr ""
20143
20144 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
20145 #, fuzzy
20146 msgid "Motion blur filter"
20147 msgstr "Vääristymäsuodattimet"
20148
20149 #: modules/video_filter/motiondetect.c:50
20150 #, fuzzy
20151 msgid "Motion detect video filter"
20152 msgstr "Tietoja videosuodattimista"
20153
20154 #: modules/video_filter/motiondetect.c:51
20155 msgid "Motion Detect"
20156 msgstr ""
20157
20158 #: modules/video_filter/noise.c:47
20159 #, fuzzy
20160 msgid "Noise video filter"
20161 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
20162
20163 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
20164 msgid "OpenCV face detection example filter"
20165 msgstr ""
20166
20167 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
20168 #, fuzzy
20169 msgid "OpenCV example"
20170 msgstr "Avaa tiedosto"
20171
20172 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
20173 msgid "Haar cascade filename"
20174 msgstr ""
20175
20176 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
20177 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
20178 msgstr ""
20179
20180 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
20181 msgid "Use input chroma unaltered"
20182 msgstr ""
20183
20184 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
20185 msgid "I420 - first plane is greyscale"
20186 msgstr ""
20187
20188 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
20189 msgid "RGB32"
20190 msgstr ""
20191
20192 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
20193 msgid "Don't display any video"
20194 msgstr ""
20195
20196 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
20197 #, fuzzy
20198 msgid "Display the input video"
20199 msgstr "Näytön tarkkuus"
20200
20201 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
20202 #, fuzzy
20203 msgid "Display the processed video"
20204 msgstr "Näytä tietovirta paikallisena"
20205
20206 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
20207 msgid "Show only errors"
20208 msgstr ""
20209
20210 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
20211 #, fuzzy
20212 msgid "Show errors and warnings"
20213 msgstr "Virheet ja varoitukset"
20214
20215 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
20216 msgid "Show everything including debug messages"
20217 msgstr ""
20218
20219 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
20220 #, fuzzy
20221 msgid "OpenCV video filter wrapper"
20222 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
20223
20224 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
20225 #, fuzzy
20226 msgid "OpenCV"
20227 msgstr "Avaa"
20228
20229 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
20230 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
20231 msgstr ""
20232
20233 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
20234 msgid ""
20235 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
20236 "OpenCV filter"
20237 msgstr ""
20238
20239 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
20240 #, fuzzy
20241 msgid "OpenCV filter chroma"
20242 msgstr "Avaa tiedosto"
20243
20244 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
20245 msgid ""
20246 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
20247 msgstr ""
20248
20249 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
20250 #, fuzzy
20251 msgid "Wrapper filter output"
20252 msgstr "Käytä float32-ulostuloa"
20253
20254 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
20255 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
20256 msgstr ""
20257
20258 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
20259 msgid "Wrapper filter verbosity"
20260 msgstr ""
20261
20262 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
20263 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
20264 msgstr ""
20265
20266 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
20267 msgid "OpenCV internal filter name"
20268 msgstr ""
20269
20270 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
20271 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
20272 msgstr ""
20273
20274 #: modules/video_filter/osdmenu.c:38
20275 #, fuzzy
20276 msgid "Configuration file"
20277 msgstr "Lataa asetukset"
20278
20279 #: modules/video_filter/osdmenu.c:40
20280 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
20281 msgstr ""
20282
20283 #: modules/video_filter/osdmenu.c:41
20284 msgid "Path to OSD menu images"
20285 msgstr ""
20286
20287 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
20288 msgid ""
20289 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
20290 "configuration file."
20291 msgstr ""
20292
20293 #: modules/video_filter/osdmenu.c:47 modules/video_filter/osdmenu.c:50
20294 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
20295 msgstr ""
20296
20297 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52
20298 #, fuzzy
20299 msgid "Menu position"
20300 msgstr "Sijainti"
20301
20302 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
20303 msgid ""
20304 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
20305 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
20306 "6 = top-right)."
20307 msgstr ""
20308
20309 #: modules/video_filter/osdmenu.c:58
20310 #, fuzzy
20311 msgid "Menu timeout"
20312 msgstr "Käyntiaika"
20313
20314 #: modules/video_filter/osdmenu.c:60
20315 msgid ""
20316 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
20317 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
20318 "visible."
20319 msgstr ""
20320
20321 #: modules/video_filter/osdmenu.c:64
20322 msgid "Menu update interval"
20323 msgstr ""
20324
20325 #: modules/video_filter/osdmenu.c:66
20326 msgid ""
20327 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
20328 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
20329 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
20330 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
20331 msgstr ""
20332
20333 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
20334 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
20335 msgstr ""
20336
20337 #: modules/video_filter/osdmenu.c:73
20338 msgid ""
20339 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
20340 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
20341 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
20342 "is fully transparent (value 0)."
20343 msgstr ""
20344
20345 #: modules/video_filter/osdmenu.c:126
20346 #, fuzzy
20347 msgid "On Screen Display menu"
20348 msgstr "On Screen Display -näyttö"
20349
20350 #: modules/video_filter/panoramix.c:77
20351 msgid ""
20352 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
20353 msgstr ""
20354
20355 #: modules/video_filter/panoramix.c:81
20356 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
20357 msgstr ""
20358
20359 #: modules/video_filter/panoramix.c:84 modules/video_filter/wall.c:59
20360 msgid "Active windows"
20361 msgstr ""
20362
20363 #: modules/video_filter/panoramix.c:85
20364 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
20365 msgstr ""
20366
20367 #: modules/video_filter/panoramix.c:91
20368 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
20369 msgstr ""
20370
20371 #: modules/video_filter/panoramix.c:92
20372 #, fuzzy
20373 msgid "Panoramix"
20374 msgstr "Ohjelma"
20375
20376 #: modules/video_filter/panoramix.c:103
20377 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
20378 msgstr ""
20379
20380 #: modules/video_filter/panoramix.c:104
20381 msgid ""
20382 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
20383 "misalignment due to autoratio control)"
20384 msgstr ""
20385
20386 #: modules/video_filter/panoramix.c:107
20387 msgid "length of the overlapping area (in %)"
20388 msgstr ""
20389
20390 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
20391 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
20392 msgstr ""
20393
20394 #: modules/video_filter/panoramix.c:111
20395 msgid "height of the overlapping area (in %)"
20396 msgstr ""
20397
20398 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
20399 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
20400 msgstr ""
20401
20402 #: modules/video_filter/panoramix.c:115
20403 #, fuzzy
20404 msgid "Attenuation"
20405 msgstr "Värikylläisyys"
20406
20407 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
20408 msgid ""
20409 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
20410 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
20411 msgstr ""
20412
20413 #: modules/video_filter/panoramix.c:119
20414 msgid "Attenuation, begin (in %)"
20415 msgstr ""
20416
20417 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
20418 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
20419 msgstr ""
20420
20421 #: modules/video_filter/panoramix.c:123
20422 msgid "Attenuation, middle (in %)"
20423 msgstr ""
20424
20425 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
20426 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
20427 msgstr ""
20428
20429 #: modules/video_filter/panoramix.c:127
20430 msgid "Attenuation, end (in %)"
20431 msgstr ""
20432
20433 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
20434 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
20435 msgstr ""
20436
20437 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
20438 msgid "middle position (in %)"
20439 msgstr ""
20440
20441 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
20442 msgid ""
20443 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
20444 "of blended zone"
20445 msgstr ""
20446
20447 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
20448 msgid "Gamma (Red) correction"
20449 msgstr ""
20450
20451 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
20452 msgid ""
20453 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
20454 msgstr ""
20455
20456 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
20457 msgid "Gamma (Green) correction"
20458 msgstr ""
20459
20460 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
20461 msgid ""
20462 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
20463 msgstr ""
20464
20465 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
20466 msgid "Gamma (Blue) correction"
20467 msgstr ""
20468
20469 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
20470 msgid ""
20471 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
20472 msgstr ""
20473
20474 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
20475 msgid "Black Crush for Red"
20476 msgstr ""
20477
20478 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
20479 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
20480 msgstr ""
20481
20482 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
20483 msgid "Black Crush for Green"
20484 msgstr ""
20485
20486 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
20487 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
20488 msgstr ""
20489
20490 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
20491 msgid "Black Crush for Blue"
20492 msgstr ""
20493
20494 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
20495 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
20496 msgstr ""
20497
20498 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
20499 msgid "White Crush for Red"
20500 msgstr ""
20501
20502 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
20503 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
20504 msgstr ""
20505
20506 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
20507 msgid "White Crush for Green"
20508 msgstr ""
20509
20510 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
20511 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
20512 msgstr ""
20513
20514 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
20515 msgid "White Crush for Blue"
20516 msgstr ""
20517
20518 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
20519 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
20520 msgstr ""
20521
20522 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
20523 msgid "Black Level for Red"
20524 msgstr ""
20525
20526 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
20527 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
20528 msgstr ""
20529
20530 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
20531 msgid "Black Level for Green"
20532 msgstr ""
20533
20534 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
20535 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
20536 msgstr ""
20537
20538 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
20539 msgid "Black Level for Blue"
20540 msgstr ""
20541
20542 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
20543 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
20544 msgstr ""
20545
20546 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
20547 msgid "White Level for Red"
20548 msgstr ""
20549
20550 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
20551 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
20552 msgstr ""
20553
20554 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
20555 msgid "White Level for Green"
20556 msgstr ""
20557
20558 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
20559 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
20560 msgstr ""
20561
20562 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
20563 msgid "White Level for Blue"
20564 msgstr ""
20565
20566 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
20567 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
20568 msgstr ""
20569
20570 #: modules/video_filter/panoramix.c:187
20571 #, fuzzy
20572 msgid "Xinerama option"
20573 msgstr "Suorituskykyasetukset"
20574
20575 #: modules/video_filter/panoramix.c:188
20576 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
20577 msgstr ""
20578
20579 #: modules/video_filter/psychedelic.c:48
20580 #, fuzzy
20581 msgid "Psychedelic video filter"
20582 msgstr "FFmpeg:n videonlomituksenpoistosuodatus"
20583
20584 #: modules/video_filter/puzzle.c:60 modules/video_filter/puzzle.c:61
20585 #, fuzzy
20586 msgid "Number of puzzle rows"
20587 msgstr "Tähtien lukumäärä"
20588
20589 #: modules/video_filter/puzzle.c:62 modules/video_filter/puzzle.c:63
20590 #, fuzzy
20591 msgid "Number of puzzle columns"
20592 msgstr "Ulostulokanavien määrä"
20593
20594 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
20595 msgid "Make one tile a black slot"
20596 msgstr ""
20597
20598 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
20599 msgid ""
20600 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
20601 msgstr ""
20602
20603 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
20604 #, fuzzy
20605 msgid "Puzzle interactive game video filter"
20606 msgstr "FFmpeg:n videonlomituksenpoistosuodatus"
20607
20608 #: modules/video_filter/ripple.c:47
20609 #, fuzzy
20610 msgid "Ripple video filter"
20611 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
20612
20613 #: modules/video_filter/rotate.c:51
20614 msgid "Angle in degrees"
20615 msgstr ""
20616
20617 #: modules/video_filter/rotate.c:52
20618 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
20619 msgstr ""
20620
20621 #: modules/video_filter/rotate.c:60
20622 #, fuzzy
20623 msgid "Rotate video filter"
20624 msgstr "Tietoja videosuodattimista"
20625
20626 #: modules/video_filter/rss.c:120
20627 msgid "Feed URLs"
20628 msgstr ""
20629
20630 #: modules/video_filter/rss.c:121
20631 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
20632 msgstr ""
20633
20634 #: modules/video_filter/rss.c:122
20635 msgid "Speed of feeds"
20636 msgstr ""
20637
20638 #: modules/video_filter/rss.c:123
20639 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
20640 msgstr ""
20641
20642 #: modules/video_filter/rss.c:124
20643 #, fuzzy
20644 msgid "Max length"
20645 msgstr "Enimmäistaso"
20646
20647 #: modules/video_filter/rss.c:125
20648 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
20649 msgstr ""
20650
20651 #: modules/video_filter/rss.c:127
20652 #, fuzzy
20653 msgid "Refresh time"
20654 msgstr "Käyntiaika"
20655
20656 #: modules/video_filter/rss.c:128
20657 msgid ""
20658 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
20659 "feeds are never updated."
20660 msgstr ""
20661
20662 #: modules/video_filter/rss.c:130
20663 #, fuzzy
20664 msgid "Feed images"
20665 msgstr "Tee kuvasta kopio"
20666
20667 #: modules/video_filter/rss.c:131
20668 msgid "Display feed images if available."
20669 msgstr ""
20670
20671 #: modules/video_filter/rss.c:138
20672 msgid ""
20673 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
20674 "totally opaque."
20675 msgstr ""
20676
20677 #: modules/video_filter/rss.c:151
20678 #, fuzzy
20679 msgid "Text position"
20680 msgstr "Sijainti"
20681
20682 #: modules/video_filter/rss.c:153
20683 msgid ""
20684 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
20685 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
20686 "right)."
20687 msgstr ""
20688
20689 #: modules/video_filter/rss.c:157
20690 msgid "Title display mode"
20691 msgstr ""
20692
20693 #: modules/video_filter/rss.c:158
20694 msgid ""
20695 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
20696 "images are enabled, 1 otherwise."
20697 msgstr ""
20698
20699 #: modules/video_filter/rss.c:173
20700 msgid "Don't show"
20701 msgstr ""
20702
20703 #: modules/video_filter/rss.c:173
20704 msgid "Always visible"
20705 msgstr ""
20706
20707 #: modules/video_filter/rss.c:173
20708 msgid "Scroll with feed"
20709 msgstr ""
20710
20711 #: modules/video_filter/rss.c:213
20712 msgid "RSS and Atom feed display"
20713 msgstr ""
20714
20715 #: modules/video_filter/rv32.c:52
20716 #, fuzzy
20717 msgid "RV32 conversion filter"
20718 msgstr "Vääristymäsuodattimet"
20719
20720 #: modules/video_filter/seamcarving.c:57
20721 #, fuzzy
20722 msgid "Seam Carving video filter"
20723 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
20724
20725 #: modules/video_filter/seamcarving.c:58
20726 msgid "Seam Carvinf"
20727 msgstr ""
20728
20729 #: modules/video_filter/sharpen.c:41
20730 msgid "Sharpen strength (0-2)"
20731 msgstr ""
20732
20733 #: modules/video_filter/sharpen.c:42
20734 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
20735 msgstr ""
20736
20737 #: modules/video_filter/sharpen.c:60
20738 msgid "Augment contrast between contours."
20739 msgstr ""
20740
20741 #: modules/video_filter/sharpen.c:61
20742 #, fuzzy
20743 msgid "Sharpen video filter"
20744 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
20745
20746 #: modules/video_filter/transform.c:55
20747 #, fuzzy
20748 msgid "Transform type"
20749 msgstr "Muunnos"
20750
20751 #: modules/video_filter/transform.c:56
20752 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
20753 msgstr ""
20754
20755 #: modules/video_filter/transform.c:59
20756 msgid "Rotate by 90 degrees"
20757 msgstr ""
20758
20759 #: modules/video_filter/transform.c:60
20760 msgid "Rotate by 180 degrees"
20761 msgstr ""
20762
20763 #: modules/video_filter/transform.c:60
20764 msgid "Rotate by 270 degrees"
20765 msgstr ""
20766
20767 #: modules/video_filter/transform.c:61
20768 msgid "Flip horizontally"
20769 msgstr ""
20770
20771 #: modules/video_filter/transform.c:61
20772 msgid "Flip vertically"
20773 msgstr ""
20774
20775 #: modules/video_filter/transform.c:66
20776 #, fuzzy
20777 msgid "Video transformation filter"
20778 msgstr "Vääristymäsuodattimet"
20779
20780 #: modules/video_filter/wall.c:52
20781 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
20782 msgstr ""
20783
20784 #: modules/video_filter/wall.c:56
20785 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
20786 msgstr ""
20787
20788 #: modules/video_filter/wall.c:60
20789 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
20790 msgstr ""
20791
20792 #: modules/video_filter/wall.c:63
20793 #, fuzzy
20794 msgid "Element aspect ratio"
20795 msgstr "Säilytä kuvasuhde"
20796
20797 #: modules/video_filter/wall.c:64
20798 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
20799 msgstr ""
20800
20801 #: modules/video_filter/wall.c:70
20802 #, fuzzy
20803 msgid "Wall video filter"
20804 msgstr "Videosuodattimet"
20805
20806 #: modules/video_filter/wall.c:71
20807 #, fuzzy
20808 msgid "Image wall"
20809 msgstr "Iso sali"
20810
20811 #: modules/video_filter/wave.c:48
20812 #, fuzzy
20813 msgid "Wave video filter"
20814 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
20815
20816 #: modules/video_output/aa.c:53
20817 msgid "ASCII Art"
20818 msgstr ""
20819
20820 #: modules/video_output/aa.c:56
20821 #, fuzzy
20822 msgid "ASCII-art video output"
20823 msgstr "ALSA-äänen ulostulo"
20824
20825 #: modules/video_output/caca.c:78
20826 #, fuzzy
20827 msgid "Color ASCII art video output"
20828 msgstr "Videosyötteen väri."
20829
20830 #: modules/video_output/directfb.c:67
20831 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
20832 msgstr ""
20833
20834 #: modules/video_output/fb.c:70
20835 msgid "Run fb on current tty."
20836 msgstr ""
20837
20838 #: modules/video_output/fb.c:72
20839 msgid ""
20840 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
20841 "handling with caution)"
20842 msgstr ""
20843
20844 #: modules/video_output/fb.c:83
20845 msgid "Framebuffer resolution to use."
20846 msgstr ""
20847
20848 #: modules/video_output/fb.c:85
20849 msgid ""
20850 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
20851 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL (default 3=PAL)"
20852 msgstr ""
20853
20854 #: modules/video_output/fb.c:101
20855 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
20856 msgstr ""
20857
20858 #: modules/video_output/ggi.c:54 modules/video_output/x11/glx.c:98
20859 #: modules/video_output/x11/x11.c:50 modules/video_output/x11/xvideo.c:56
20860 msgid "X11 display"
20861 msgstr ""
20862
20863 #: modules/video_output/ggi.c:56
20864 msgid ""
20865 "X11 hardware display to use.\n"
20866 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
20867 msgstr ""
20868
20869 #: modules/video_output/glide.c:62
20870 #, fuzzy
20871 msgid "3dfx Glide video output"
20872 msgstr "Upotettu videon ulostulo"
20873
20874 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:55
20875 #, fuzzy
20876 msgid "HD1000 video output"
20877 msgstr "Roku HD1000 -äänen ulostulo"
20878
20879 #: modules/video_output/image.c:48
20880 #, fuzzy
20881 msgid "Image format"
20882 msgstr "Lokin muoto"
20883
20884 #: modules/video_output/image.c:49
20885 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
20886 msgstr ""
20887
20888 #: modules/video_output/image.c:51
20889 #, fuzzy
20890 msgid "Image width"
20891 msgstr "Kuvatiedosto"
20892
20893 #: modules/video_output/image.c:52
20894 msgid ""
20895 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
20896 "characteristics."
20897 msgstr ""
20898
20899 #: modules/video_output/image.c:56
20900 #, fuzzy
20901 msgid "Image height"
20902 msgstr "Kuvatiedosto"
20903
20904 #: modules/video_output/image.c:57
20905 msgid ""
20906 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
20907 "video characteristics."
20908 msgstr ""
20909
20910 #: modules/video_output/image.c:61
20911 #, fuzzy
20912 msgid "Recording ratio"
20913 msgstr "X-koordinaatin purku"
20914
20915 #: modules/video_output/image.c:62
20916 msgid ""
20917 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
20918 msgstr ""
20919
20920 #: modules/video_output/image.c:65
20921 #, fuzzy
20922 msgid "Filename prefix"
20923 msgstr "Tiedostonimi"
20924
20925 #: modules/video_output/image.c:66
20926 msgid ""
20927 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
20928 "\"prefixNUMBER.format\" form."
20929 msgstr ""
20930
20931 #: modules/video_output/image.c:70
20932 msgid "Always write to the same file"
20933 msgstr ""
20934
20935 #: modules/video_output/image.c:71
20936 msgid ""
20937 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
20938 "this case, the number is not appended to the filename."
20939 msgstr ""
20940
20941 #: modules/video_output/image.c:82
20942 #, fuzzy
20943 msgid "Image video output"
20944 msgstr "Upotettu videon ulostulo"
20945
20946 #: modules/video_output/mga.c:57
20947 msgid "Matrox Graphic Array video output"
20948 msgstr ""
20949
20950 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:107
20951 #, fuzzy
20952 msgid "DirectX 3D video output"
20953 msgstr "DirectX-äänen ulostulo"
20954
20955 #: modules/video_output/msw/directx.c:126
20956 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
20957 msgstr ""
20958
20959 #: modules/video_output/msw/directx.c:128
20960 msgid ""
20961 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
20962 "doesn't have any effect when using overlays."
20963 msgstr ""
20964
20965 #: modules/video_output/msw/directx.c:131
20966 msgid "Use video buffers in system memory"
20967 msgstr ""
20968
20969 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
20970 msgid ""
20971 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
20972 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
20973 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
20974 "doesn't have any effect when using overlays."
20975 msgstr ""
20976
20977 #: modules/video_output/msw/directx.c:138
20978 msgid "Use triple buffering for overlays"
20979 msgstr ""
20980
20981 #: modules/video_output/msw/directx.c:140
20982 msgid ""
20983 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
20984 "better video quality (no flickering)."
20985 msgstr ""
20986
20987 #: modules/video_output/msw/directx.c:143
20988 msgid "Name of desired display device"
20989 msgstr ""
20990
20991 #: modules/video_output/msw/directx.c:144
20992 msgid ""
20993 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
20994 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
20995 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
20996 msgstr ""
20997
20998 #: modules/video_output/msw/directx.c:149
20999 msgid "Enable wallpaper mode "
21000 msgstr ""
21001
21002 #: modules/video_output/msw/directx.c:151
21003 msgid ""
21004 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
21005 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
21006 "desktop must not already have a wallpaper."
21007 msgstr ""
21008
21009 #: modules/video_output/msw/directx.c:177
21010 #, fuzzy
21011 msgid "DirectX video output"
21012 msgstr "DirectX-äänen ulostulo"
21013
21014 #: modules/video_output/msw/directx.c:317
21015 msgid "Wallpaper"
21016 msgstr ""
21017
21018 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:64 modules/video_output/opengl.c:183
21019 #, fuzzy
21020 msgid "OpenGL video output"
21021 msgstr "Upotettu videon ulostulo"
21022
21023 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:135
21024 #, fuzzy
21025 msgid "Windows GAPI video output"
21026 msgstr "Upotettu videon ulostulo"
21027
21028 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:139
21029 #, fuzzy
21030 msgid "Windows GDI video output"
21031 msgstr "Upotettu videon ulostulo"
21032
21033 #: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176
21034 #, fuzzy
21035 msgid "Cube"
21036 msgstr "Club"
21037
21038 #: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176
21039 #, fuzzy
21040 msgid "Transparent Cube"
21041 msgstr "Läpinäkyvyys"
21042
21043 #: modules/video_output/opengl.c:121
21044 #, fuzzy
21045 msgid "Cylinder"
21046 msgstr "Tyhjennä"
21047
21048 #: modules/video_output/opengl.c:121
21049 #, fuzzy
21050 msgid "Torus"
21051 msgstr "Työkalut"
21052
21053 #: modules/video_output/opengl.c:121
21054 #, fuzzy
21055 msgid "Sphere"
21056 msgstr "Nopeus"
21057
21058 #: modules/video_output/opengl.c:121
21059 msgid "SQUAREXY"
21060 msgstr ""
21061
21062 #: modules/video_output/opengl.c:121
21063 msgid "SQUARER"
21064 msgstr ""
21065
21066 #: modules/video_output/opengl.c:121
21067 msgid "ASINXY"
21068 msgstr ""
21069
21070 #: modules/video_output/opengl.c:121
21071 msgid "ASINR"
21072 msgstr ""
21073
21074 #: modules/video_output/opengl.c:121
21075 msgid "SINEXY"
21076 msgstr ""
21077
21078 #: modules/video_output/opengl.c:121
21079 msgid "SINER"
21080 msgstr ""
21081
21082 #: modules/video_output/opengl.c:149
21083 msgid "OpenGL sampling accuracy "
21084 msgstr ""
21085
21086 #: modules/video_output/opengl.c:150
21087 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
21088 msgstr ""
21089
21090 #: modules/video_output/opengl.c:151
21091 msgid "OpenGL Cylinder radius"
21092 msgstr ""
21093
21094 #: modules/video_output/opengl.c:152
21095 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
21096 msgstr ""
21097
21098 #: modules/video_output/opengl.c:153
21099 #, fuzzy
21100 msgid "Point of view x-coordinate"
21101 msgstr "X-koordinaatin purku"
21102
21103 #: modules/video_output/opengl.c:154
21104 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
21105 msgstr ""
21106
21107 #: modules/video_output/opengl.c:156
21108 #, fuzzy
21109 msgid "Point of view y-coordinate"
21110 msgstr "X-koordinaatin purku"
21111
21112 #: modules/video_output/opengl.c:157
21113 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
21114 msgstr ""
21115
21116 #: modules/video_output/opengl.c:159
21117 #, fuzzy
21118 msgid "Point of view z-coordinate"
21119 msgstr "X-koordinaatin purku"
21120
21121 #: modules/video_output/opengl.c:160
21122 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
21123 msgstr ""
21124
21125 #: modules/video_output/opengl.c:163
21126 #, fuzzy
21127 msgid "OpenGL Provider"
21128 msgstr "Avaa kansio..."
21129
21130 #: modules/video_output/opengl.c:164
21131 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
21132 msgstr ""
21133
21134 #: modules/video_output/opengl.c:165
21135 msgid "OpenGL cube rotation speed"
21136 msgstr ""
21137
21138 #: modules/video_output/opengl.c:166
21139 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
21140 msgstr ""
21141
21142 #: modules/video_output/opengl.c:170
21143 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
21144 msgstr ""
21145
21146 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:77
21147 msgid "QT Embedded display"
21148 msgstr ""
21149
21150 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
21151 msgid ""
21152 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
21153 "the DISPLAY environment variable."
21154 msgstr ""
21155
21156 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:115
21157 #, fuzzy
21158 msgid "QT Embedded video output"
21159 msgstr "Upotettu videon ulostulo"
21160
21161 #: modules/video_output/sdl.c:99
21162 #, fuzzy
21163 msgid "SDL chroma format"
21164 msgstr "Lokin muoto"
21165
21166 #: modules/video_output/sdl.c:101
21167 msgid ""
21168 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
21169 "improve performances by using the most efficient one."
21170 msgstr ""
21171
21172 #: modules/video_output/sdl.c:111
21173 #, fuzzy
21174 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
21175 msgstr "Yksinkertainen DirectMedia Layer -äänen ulostulo"
21176
21177 #: modules/video_output/snapshot.c:59
21178 #, fuzzy
21179 msgid "Snapshot width"
21180 msgstr "Kaappaa"
21181
21182 #: modules/video_output/snapshot.c:60
21183 msgid "Width of the snapshot image."
21184 msgstr ""
21185
21186 #: modules/video_output/snapshot.c:62
21187 #, fuzzy
21188 msgid "Snapshot height"
21189 msgstr "Kaappaa"
21190
21191 #: modules/video_output/snapshot.c:63
21192 msgid "Height of the snapshot image."
21193 msgstr ""
21194
21195 #: modules/video_output/snapshot.c:65
21196 #, fuzzy
21197 msgid "Chroma"
21198 msgstr "Käytettävä kylläisyys."
21199
21200 #: modules/video_output/snapshot.c:66
21201 msgid ""
21202 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
21203 msgstr ""
21204
21205 #: modules/video_output/snapshot.c:69
21206 msgid "Cache size (number of images)"
21207 msgstr ""
21208
21209 #: modules/video_output/snapshot.c:70
21210 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
21211 msgstr ""
21212
21213 #: modules/video_output/snapshot.c:74
21214 #, fuzzy
21215 msgid "Snapshot module"
21216 msgstr "Kaappaa"
21217
21218 #: modules/video_output/svgalib.c:55
21219 #, fuzzy
21220 msgid "SVGAlib video output"
21221 msgstr "Upotettu videon ulostulo"
21222
21223 #: modules/video_output/x11/glx.c:84 modules/video_output/x11/xvideo.c:42
21224 msgid "XVideo adaptor number"
21225 msgstr ""
21226
21227 #: modules/video_output/x11/glx.c:86
21228 msgid ""
21229 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
21230 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
21231 msgstr ""
21232
21233 #: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/x11.c:41
21234 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:47 modules/video_output/x11/xvmc.c:97
21235 msgid "Alternate fullscreen method"
21236 msgstr ""
21237
21238 #: modules/video_output/x11/glx.c:91 modules/video_output/x11/x11.c:43
21239 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
21240 msgid ""
21241 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
21242 "its drawbacks.\n"
21243 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
21244 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
21245 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
21246 "show on top of the video."
21247 msgstr ""
21248
21249 #: modules/video_output/x11/glx.c:100 modules/video_output/x11/x11.c:52
21250 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:58
21251 msgid ""
21252 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
21253 "DISPLAY environment variable."
21254 msgstr ""
21255
21256 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:59
21257 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:70
21258 #, fuzzy
21259 msgid "Screen for fullscreen mode."
21260 msgstr "Musta kokoruututila"
21261
21262 #: modules/video_output/x11/glx.c:105 modules/video_output/x11/x11.c:61
21263 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
21264 msgid ""
21265 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
21266 "1 for the second."
21267 msgstr ""
21268
21269 #: modules/video_output/x11/glx.c:112
21270 msgid "OpenGL(GLX) provider"
21271 msgstr ""
21272
21273 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:66
21274 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:116
21275 msgid "Use shared memory"
21276 msgstr ""
21277
21278 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
21279 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
21280 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
21281 msgstr ""
21282
21283 #: modules/video_output/x11/x11.c:76
21284 #, fuzzy
21285 msgid "X11 video output"
21286 msgstr "Yksinkertainen videon ulostulo"
21287
21288 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
21289 msgid ""
21290 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
21291 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
21292 msgstr ""
21293
21294 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:61 modules/video_output/x11/xvmc.c:111
21295 msgid "XVimage chroma format"
21296 msgstr ""
21297
21298 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
21299 msgid ""
21300 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
21301 "to improve performances by using the most efficient one."
21302 msgstr ""
21303
21304 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:90
21305 #, fuzzy
21306 msgid "XVideo extension video output"
21307 msgstr "Win32 waveOut -laajennuksen ulostulo"
21308
21309 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:92
21310 msgid "XVMC adaptor number"
21311 msgstr ""
21312
21313 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
21314 msgid ""
21315 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
21316 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
21317 msgstr ""
21318
21319 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:106
21320 #, fuzzy
21321 msgid "X11 display name"
21322 msgstr "Näytettyjä kehyksiä"
21323
21324 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
21325 msgid ""
21326 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
21327 "the value of the DISPLAY environment variable."
21328 msgstr ""
21329
21330 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
21331 #, fuzzy
21332 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
21333 msgstr "Näytä läpikuultava säädin hiirtä liikutettaessa kokoruututilassa."
21334
21335 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
21336 msgid ""
21337 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
21338 "0 for first screen, 1 for the second."
21339 msgstr ""
21340
21341 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:126
21342 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
21343 msgstr ""
21344
21345 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:129
21346 msgid "You can choose the crop style to apply."
21347 msgstr ""
21348
21349 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:146
21350 #, fuzzy
21351 msgid "XVMC extension video output"
21352 msgstr "Upotettu videon ulostulo"
21353
21354 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
21355 #, fuzzy
21356 msgid "GaLaktos visualization plugin"
21357 msgstr "Äänivisualisointi"
21358
21359 #: modules/visualization/goom.c:56
21360 msgid "Goom display width"
21361 msgstr ""
21362
21363 #: modules/visualization/goom.c:57
21364 msgid "Goom display height"
21365 msgstr ""
21366
21367 #: modules/visualization/goom.c:58
21368 msgid ""
21369 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
21370 "will be prettier but more CPU intensive)."
21371 msgstr ""
21372
21373 #: modules/visualization/goom.c:61
21374 msgid "Goom animation speed"
21375 msgstr ""
21376
21377 #: modules/visualization/goom.c:62
21378 msgid ""
21379 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
21380 msgstr ""
21381
21382 #: modules/visualization/goom.c:68
21383 #, fuzzy
21384 msgid "Goom"
21385 msgstr "Ala"
21386
21387 #: modules/visualization/goom.c:69
21388 msgid "Goom effect"
21389 msgstr ""
21390
21391 #: modules/visualization/visual/visual.c:36
21392 #, fuzzy
21393 msgid "Effects list"
21394 msgstr "Tehosteet"
21395
21396 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
21397 msgid ""
21398 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
21399 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
21400 msgstr ""
21401
21402 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
21403 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
21404 msgstr ""
21405
21406 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
21407 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
21408 msgstr ""
21409
21410 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
21411 #, fuzzy
21412 msgid "Number of bands"
21413 msgstr "Tähtien lukumäärä"
21414
21415 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
21416 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
21417 msgstr ""
21418
21419 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
21420 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
21421 msgstr ""
21422
21423 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
21424 msgid "Band separator"
21425 msgstr ""
21426
21427 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
21428 msgid "Number of blank pixels between bands."
21429 msgstr ""
21430
21431 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
21432 #, fuzzy
21433 msgid "Amplification"
21434 msgstr "Sovellusohjelma"
21435
21436 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
21437 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
21438 msgstr ""
21439
21440 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
21441 #, fuzzy
21442 msgid "Enable peaks"
21443 msgstr "Käytä ääntä"
21444
21445 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
21446 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
21447 msgstr ""
21448
21449 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
21450 msgid "Enable original graphic spectrum"
21451 msgstr ""
21452
21453 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
21454 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
21455 msgstr ""
21456
21457 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
21458 #, fuzzy
21459 msgid "Enable bands"
21460 msgstr "Käytä ääntä"
21461
21462 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
21463 msgid "Draw bands in the spectrometer."
21464 msgstr ""
21465
21466 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
21467 #, fuzzy
21468 msgid "Enable base"
21469 msgstr "Käytä"
21470
21471 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
21472 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
21473 msgstr ""
21474
21475 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
21476 msgid "Base pixel radius"
21477 msgstr ""
21478
21479 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
21480 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
21481 msgstr ""
21482
21483 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
21484 #, fuzzy
21485 msgid "Spectral sections"
21486 msgstr "Kuvasuhde"
21487
21488 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
21489 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
21490 msgstr ""
21491
21492 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
21493 msgid "Peak height"
21494 msgstr ""
21495
21496 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
21497 msgid "Total pixel height of the peak items."
21498 msgstr ""
21499
21500 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
21501 msgid "Peak extra width"
21502 msgstr ""
21503
21504 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
21505 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
21506 msgstr ""
21507
21508 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
21509 #, fuzzy
21510 msgid "V-plane color"
21511 msgstr "Käänteiset värit"
21512
21513 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
21514 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
21515 msgstr ""
21516
21517 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
21518 msgid "Number of stars"
21519 msgstr "Tähtien lukumäärä"
21520
21521 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
21522 msgid "Number of stars to draw with random effect."
21523 msgstr "Satunnaistehosteessa näytettävien tähtien lukumäärä"
21524
21525 #: modules/visualization/visual/visual.c:107
21526 msgid "Visualizer"
21527 msgstr "Visualisointi"
21528
21529 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
21530 msgid "Visualizer filter"
21531 msgstr "Visualisoinnin suodatin"
21532
21533 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
21534 msgid "Spectrum analyser"
21535 msgstr "Spektrumin tarkastelu"
21536
21537 #~ msgid "Report a Bug"
21538 #~ msgstr "Ilmoita virheestä"
21539
21540 #~ msgid "License"
21541 #~ msgstr "Lisenssi"
21542
21543 #~ msgid "minimal_macosx"
21544 #~ msgstr "minimal_macosx"
21545
21546 #~ msgid "Mac OS X minimal interface"
21547 #~ msgstr "Pienin Mac OS X -käyttöliittymä"
21548
21549 #~ msgid "Normal rate"
21550 #~ msgstr "Normaali nopeus"
21551
21552 #~ msgid "Preferences / Settings"
21553 #~ msgstr "Asetukset"
21554
21555 #~ msgid "Ctrl+X"
21556 #~ msgstr "Ctrl+X"
21557
21558 #~ msgid "Dock playlist"
21559 #~ msgstr "Dock-soittoluettelo"
21560
21561 #~ msgid "Hide Menus..."
21562 #~ msgstr "Kätke valikot..."
21563
21564 #~ msgid "Always show a video screen, with a cone when there is audio only."
21565 #~ msgstr "Näytä videoruutu ja tötterö aina kun vain ääni on saatavilla."
21566
21567 #~ msgid "DirectX Device"
21568 #~ msgstr "DirectX-laite"