]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/fi.po
fi.po: svn:keywords and a small fix
[vlc] / po / fi.po
1 # Finnish translation for VLC.
2 # $Id$
3 #
4 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
5 # Translated by:
6 #  Jouni Kähkönen, 2007 (user name: kajouni, and host name: mbnet dot fi)
7
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: vlc 0.9.0-svn\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2007-08-30 21:43+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2007-09-18 17:52+0300\n"
14 "Last-Translator: Jouni Kähkönen <email: user is kajouni and host name is mbnet dot fi>\n"
15 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20
21 #: include/vlc_config_cat.h:36
22 msgid "VLC preferences"
23 msgstr "VLC:n asetukset"
24
25 #: include/vlc_config_cat.h:38
26 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
27 msgstr "Valitse \"Lisäasetukset\" nähdäksesi kaikki asetukset."
28
29 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
30 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:671
31 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
32 #: modules/visualization/visual/visual.c:111
33 msgid "General"
34 msgstr "Yleiset"
35
36 #: include/vlc_config_cat.h:43
37 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:75
38 #: modules/misc/dummy/dummy.c:63
39 msgid "Interface"
40 msgstr "Käyttöjärjestelmä"
41
42 #: include/vlc_config_cat.h:44
43 msgid "Settings for VLC's interfaces"
44 msgstr "VLC:n käyttöliittymien asetukset"
45
46 #: include/vlc_config_cat.h:46
47 msgid "General interface settings"
48 msgstr "Käyttöliittymän yleisasetukset"
49
50 #: include/vlc_config_cat.h:48
51 msgid "Main interfaces"
52 msgstr "Pääkäyttöliittymät"
53
54 #: include/vlc_config_cat.h:49
55 msgid "Settings for the main interface"
56 msgstr "Pääkäyttöliittymän asetukset"
57
58 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:89
59 msgid "Control interfaces"
60 msgstr "Säädinten käyttöliittymät"
61
62 #: include/vlc_config_cat.h:52
63 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
64 msgstr "VLC:n säädinten käyttöliittymien asetukset"
65
66 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
67 msgid "Hotkeys settings"
68 msgstr "Pikanäppäinten asetukset"
69
70 #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1792
71 #: src/libvlc-module.c:1316 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
72 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:589
73 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
74 #: modules/gui/macosx/wizard.m:420
75 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:483
76 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
77 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449
78 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:338
79 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:852
80 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:256
81 msgid "Audio"
82 msgstr "Ääni"
83
84 #: include/vlc_config_cat.h:59
85 msgid "Audio settings"
86 msgstr "Ääniasetukset"
87
88 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
89 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:198
90 msgid "General audio settings"
91 msgstr "Yleiset ääniasetukset"
92
93 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
94 #: src/video_output/video_output.c:436
95 msgid "Filters"
96 msgstr "Suodattimet"
97
98 #: include/vlc_config_cat.h:66
99 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
100 msgstr "Äänisuodattimia käytetään äänivirran esikäsittelyyn."
101
102 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:89
103 #: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/macosx/intf.m:600
104 msgid "Visualizations"
105 msgstr "Visualisointi"
106
107 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:163
108 msgid "Audio visualizations"
109 msgstr "Äänivisualisointi"
110
111 #: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
112 msgid "Output modules"
113 msgstr "Ulostulomoduulit"
114
115 #: include/vlc_config_cat.h:73
116 msgid "These are general settings for audio output modules."
117 msgstr "Äänenulostulomoduuleille on olemassa yleisasetukset."
118
119 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1686
120 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:574
121 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
122 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:288
123 msgid "Miscellaneous"
124 msgstr "Muut"
125
126 #: include/vlc_config_cat.h:76
127 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
128 msgstr "Muut ääniasetukset ja -moduulit"
129
130 #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1820
131 #: src/libvlc-module.c:1363 modules/gui/macosx/extended.m:69
132 #: modules/gui/macosx/intf.m:602 modules/gui/macosx/output.m:160
133 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421
134 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:481
135 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78
136 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:442
137 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:292
138 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:813
139 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:93
140 #: modules/stream_out/transcode.c:200
141 msgid "Video"
142 msgstr "Video"
143
144 #: include/vlc_config_cat.h:80
145 msgid "Video settings"
146 msgstr "Videoasetukset"
147
148 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
149 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:169
150 msgid "General video settings"
151 msgstr "Yleiset videoasetukset"
152
153 #: include/vlc_config_cat.h:87
154 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
155 msgstr "Valitse tästä haluamasi videoulostulo ja määritä sen asetukset."
156
157 #: include/vlc_config_cat.h:91
158 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
159 msgstr "Videosuodattimia käytetään videovirran esikäsittelyyn."
160
161 #: include/vlc_config_cat.h:93
162 msgid "Subtitles/OSD"
163 msgstr "Tekstitys ja OSD"
164
165 #: include/vlc_config_cat.h:94
166 msgid ""
167 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
168 "subpictures\"."
169 msgstr ""
170
171 #: include/vlc_config_cat.h:103
172 msgid "Input / Codecs"
173 msgstr "Syöte ja koodekit"
174
175 #: include/vlc_config_cat.h:104
176 msgid ""
177 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
178 "VLC. Encoder settings can also be found here."
179 msgstr ""
180
181 #: include/vlc_config_cat.h:107
182 msgid "Access modules"
183 msgstr "Käyttömoduulit"
184
185 #: include/vlc_config_cat.h:109
186 msgid ""
187 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
188 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
189 msgstr ""
190
191 #: include/vlc_config_cat.h:113
192 msgid "Access filters"
193 msgstr "Käyttösuodattimet"
194
195 #: include/vlc_config_cat.h:115
196 msgid ""
197 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
198 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
199 "you are doing."
200 msgstr ""
201
202 #: include/vlc_config_cat.h:119
203 msgid "Demuxers"
204 msgstr ""
205
206 #: include/vlc_config_cat.h:120
207 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
208 msgstr ""
209
210 #: include/vlc_config_cat.h:122
211 msgid "Video codecs"
212 msgstr "Videokoodekit"
213
214 #: include/vlc_config_cat.h:123
215 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
216 msgstr "Videoiden koodekit eli pakkauksenhallinnat."
217
218 #: include/vlc_config_cat.h:125
219 msgid "Audio codecs"
220 msgstr "Äänikoodekit"
221
222 #: include/vlc_config_cat.h:126
223 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
224 msgstr "Äänten koodekit eli pakkauksenhallinnat."
225
226 #: include/vlc_config_cat.h:128
227 msgid "Other codecs"
228 msgstr "Muut koodekit"
229
230 #: include/vlc_config_cat.h:129
231 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
232 msgstr "Ääni- ja videokoodekkien ja muunlaisten koodekkien asetukset."
233
234 #: include/vlc_config_cat.h:132
235 msgid "General input settings. Use with care."
236 msgstr "Yleiset syöteasetukset. Käytä varoen."
237
238 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1614
239 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:33
240 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
241 msgid "Stream output"
242 msgstr "Suoratoisto"
243
244 #: include/vlc_config_cat.h:137
245 msgid ""
246 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
247 "incoming streams.\n"
248 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
249 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
250 "RTSP).\n"
251 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
252 "duplicating...)."
253 msgstr ""
254
255 #: include/vlc_config_cat.h:145
256 msgid "General stream output settings"
257 msgstr "Suoratoiston yleiset ulostuloasetukset"
258
259 #: include/vlc_config_cat.h:147
260 msgid "Muxers"
261 msgstr ""
262
263 #: include/vlc_config_cat.h:149
264 msgid ""
265 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
266 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
267 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
268 "You can also set default parameters for each muxer."
269 msgstr ""
270
271 #: include/vlc_config_cat.h:155
272 msgid "Access output"
273 msgstr ""
274
275 #: include/vlc_config_cat.h:157
276 msgid ""
277 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
278 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
279 "should probably not do that.\n"
280 "You can also set default parameters for each access output."
281 msgstr ""
282
283 #: include/vlc_config_cat.h:162
284 msgid "Packetizers"
285 msgstr ""
286
287 #: include/vlc_config_cat.h:164
288 msgid ""
289 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
290 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
291 "not do that.\n"
292 "You can also set default parameters for each packetizer."
293 msgstr ""
294
295 #: include/vlc_config_cat.h:170
296 msgid "Sout stream"
297 msgstr ""
298
299 #: include/vlc_config_cat.h:171
300 msgid ""
301 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
302 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
303 "for each sout stream module here."
304 msgstr ""
305
306 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:119
307 #: modules/services_discovery/sap.c:306
308 msgid "SAP"
309 msgstr ""
310
311 #: include/vlc_config_cat.h:178
312 msgid ""
313 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
314 "multicast UDP or RTP."
315 msgstr ""
316
317 #: include/vlc_config_cat.h:181
318 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68
319 msgid "VOD"
320 msgstr "VOD"
321
322 #: include/vlc_config_cat.h:182
323 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
324 msgstr ""
325
326 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1744
327 #: src/playlist/engine.c:113 src/playlist/engine.c:115
328 #: modules/demux/playlist/playlist.c:62 modules/demux/playlist/playlist.c:63
329 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:229
330 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 modules/gui/macosx/intf.m:534
331 #: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
332 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:303
333 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
334 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
335 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
336 msgid "Playlist"
337 msgstr "Soittoluettelo"
338
339 #: include/vlc_config_cat.h:187
340 msgid ""
341 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
342 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
343 msgstr ""
344
345 #: include/vlc_config_cat.h:191
346 msgid "General playlist behaviour"
347 msgstr ""
348
349 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:462
350 msgid "Services discovery"
351 msgstr "Palvelujen haku"
352
353 #: include/vlc_config_cat.h:193
354 msgid ""
355 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
356 "playlist."
357 msgstr ""
358
359 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1573
360 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
361 msgid "Advanced"
362 msgstr "Lisäasetukset"
363
364 #: include/vlc_config_cat.h:198
365 msgid "Advanced settings. Use with care."
366 msgstr ""
367
368 #: include/vlc_config_cat.h:200
369 msgid "CPU features"
370 msgstr "Suorittimen ominaisuudet"
371
372 #: include/vlc_config_cat.h:201
373 msgid ""
374 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
375 "not change these settings."
376 msgstr ""
377
378 #: include/vlc_config_cat.h:204
379 msgid "Advanced settings"
380 msgstr "Lisäasetukset"
381
382 #: include/vlc_config_cat.h:205
383 msgid "Other advanced settings"
384 msgstr "Muut lisäasetukset"
385
386 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
387 #: modules/gui/macosx/open.m:410 modules/gui/pda/pda_interface.c:546
388 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:58
389 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
390 msgid "Network"
391 msgstr "Verkko"
392
393 #: include/vlc_config_cat.h:208
394 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
395 msgstr ""
396
397 #: include/vlc_config_cat.h:213
398 msgid "Chroma modules settings"
399 msgstr ""
400
401 #: include/vlc_config_cat.h:214
402 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
403 msgstr ""
404
405 #: include/vlc_config_cat.h:216
406 msgid "Packetizer modules settings"
407 msgstr ""
408
409 #: include/vlc_config_cat.h:220
410 msgid "Encoders settings"
411 msgstr ""
412
413 #: include/vlc_config_cat.h:222
414 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
415 msgstr ""
416
417 #: include/vlc_config_cat.h:225
418 msgid "Dialog providers settings"
419 msgstr ""
420
421 #: include/vlc_config_cat.h:227
422 msgid "Dialog providers can be configured here."
423 msgstr ""
424
425 #: include/vlc_config_cat.h:229
426 msgid "Subtitle demuxer settings"
427 msgstr ""
428
429 #: include/vlc_config_cat.h:231
430 msgid ""
431 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
432 "example by setting the subtitles type or file name."
433 msgstr ""
434
435 #: include/vlc_config_cat.h:238
436 msgid "No help available"
437 msgstr ""
438
439 #: include/vlc_config_cat.h:239
440 msgid "There is no help available for these modules."
441 msgstr ""
442
443 #: include/vlc_interface.h:146
444 msgid ""
445 "\n"
446 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
447 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
448 msgstr ""
449
450 #: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
451 msgid "Quick &Open File..."
452 msgstr "Pika-avaa tied&osto..."
453
454 #: include/vlc_intf_strings.h:34
455 msgid "&Advanced Open..."
456 msgstr "&Avaa lisäasetuksilla..."
457
458 #: include/vlc_intf_strings.h:35
459 msgid "Open &Directory..."
460 msgstr "A&vaa kansio..."
461
462 #: include/vlc_intf_strings.h:37
463 msgid "Select one or more files to open"
464 msgstr "Valitse ainakin yksi avattava tiedosto"
465
466 #: include/vlc_intf_strings.h:41
467 msgid "Media Information..."
468 msgstr "Tietovälineen tiedot..."
469
470 #: include/vlc_intf_strings.h:42
471 msgid "Codec Information..."
472 msgstr "Koodekin tiedot..."
473
474 #: include/vlc_intf_strings.h:43
475 msgid "Messages..."
476 msgstr "Sanomat..."
477
478 #: include/vlc_intf_strings.h:44
479 msgid "Extended settings..."
480 msgstr "Lisäasetukset..."
481
482 #: include/vlc_intf_strings.h:45
483 msgid "Go to specific time..."
484 msgstr "Siirry määrättyyn ajankohtaan..."
485
486 #: include/vlc_intf_strings.h:46
487 msgid "Bookmarks..."
488 msgstr "Kirjanmerkit..."
489
490 #: include/vlc_intf_strings.h:47
491 msgid "VLM Configuration..."
492 msgstr "VLM-asetukset..."
493
494 #: include/vlc_intf_strings.h:49
495 msgid "About VLC media player..."
496 msgstr "Tietoja VLC-mediantoistosovelluksesta..."
497
498 #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
499 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:93 modules/gui/macosx/intf.m:527
500 #: modules/gui/macosx/intf.m:570 modules/gui/macosx/intf.m:649
501 #: modules/gui/macosx/intf.m:656 modules/gui/macosx/intf.m:1536
502 #: modules/gui/macosx/intf.m:1537 modules/gui/macosx/intf.m:1538
503 #: modules/gui/macosx/intf.m:1539 modules/gui/macosx/playlist.m:454
504 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
505 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:381
506 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:498 modules/gui/qt4/menus.cpp:502
507 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
508 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289
509 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
510 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
511 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1236
512 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
513 msgid "Play"
514 msgstr "Toista"
515
516 #: include/vlc_intf_strings.h:53
517 msgid "Fetch information"
518 msgstr "Nouda tiedot"
519
520 #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:455
521 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:50
522 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
523 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
524 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106
525 msgid "Delete"
526 msgstr "Poista"
527
528 #: include/vlc_intf_strings.h:55
529 msgid "Information..."
530 msgstr "Tietoja..."
531
532 #: include/vlc_intf_strings.h:56
533 msgid "Sort"
534 msgstr "lajittele"
535
536 #: include/vlc_intf_strings.h:57
537 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1593
538 msgid "Add node"
539 msgstr "Lisää solmu"
540
541 #: include/vlc_intf_strings.h:58
542 msgid "Stream..."
543 msgstr "Virtatoista..."
544
545 #: include/vlc_intf_strings.h:59
546 msgid "Save..."
547 msgstr "Tallenna..."
548
549 #: include/vlc_intf_strings.h:63 src/libvlc-module.c:1010
550 msgid "Repeat all"
551 msgstr "Toista kaikki"
552
553 #: include/vlc_intf_strings.h:64
554 msgid "Repeat one"
555 msgstr "Toista yhtä"
556
557 #: include/vlc_intf_strings.h:65
558 msgid "No repeat"
559 msgstr "Ei toistoa"
560
561 #: include/vlc_intf_strings.h:67 src/libvlc-module.c:1209
562 #: modules/gui/macosx/controls.m:866 modules/gui/macosx/intf.m:576
563 msgid "Random"
564 msgstr "Satunnaistoisto"
565
566 #: include/vlc_intf_strings.h:68
567 msgid "No random"
568 msgstr "Ei satunnaistoistoa"
569
570 #: include/vlc_intf_strings.h:70
571 msgid "Add to playlist"
572 msgstr "Lisää soittoluetteloon"
573
574 #: include/vlc_intf_strings.h:71
575 msgid "Add to media library"
576 msgstr "Lisää mediakirjastoon"
577
578 #: include/vlc_intf_strings.h:73
579 msgid "Add file..."
580 msgstr "Lisää tiedosto..."
581
582 #: include/vlc_intf_strings.h:74
583 msgid "Advanced open..."
584 msgstr "Avaa lisäasetuksin..."
585
586 #: include/vlc_intf_strings.h:75
587 msgid "Add directory..."
588 msgstr "Lisää kansio..."
589
590 #: include/vlc_intf_strings.h:77
591 msgid "Save playlist to file..."
592 msgstr "Tallenna soittoluettelo tiedostoon..."
593
594 #: include/vlc_intf_strings.h:78
595 msgid "Load playlist file..."
596 msgstr "Lataa soittoluettelo tiedostosta..."
597
598 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/playlist.m:467
599 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329
600 msgid "Search"
601 msgstr "Hae"
602
603 #: include/vlc_intf_strings.h:81
604 msgid "Search filter"
605 msgstr "Hakusuodatin"
606
607 #: include/vlc_intf_strings.h:83
608 msgid "Additional sources"
609 msgstr "Lisää lähteitä"
610
611 #: include/vlc_intf_strings.h:87
612 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019
613 msgid ""
614 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
615 "them."
616 msgstr ""
617 "Joitakin asetuksia ei näytetä. Valitse \"Lisäasetukset\" nähdäksesi "
618 "kätketyt asetukset."
619
620 #: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/macosx/extended.m:83
621 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
622 msgid "Image clone"
623 msgstr "Kuvakopio"
624
625 #: include/vlc_intf_strings.h:93
626 msgid "Clone the image"
627 msgstr "Tee kuvasta kopio"
628
629 #: include/vlc_intf_strings.h:95 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:392
630 msgid "Magnification"
631 msgstr "Suurennus"
632
633 #: include/vlc_intf_strings.h:96
634 msgid ""
635 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
636 "be magnified."
637 msgstr ""
638 "Lähennä johonkin kohtaa videota. Suurennettava kuvan kohta voidaan valita."
639
640 #: include/vlc_intf_strings.h:99 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:524
641 msgid "Waves"
642 msgstr "Aallot"
643
644 #: include/vlc_intf_strings.h:100
645 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
646 msgstr ""
647
648 #: include/vlc_intf_strings.h:102
649 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
650 msgstr ""
651
652 #: include/vlc_intf_strings.h:104
653 msgid "Image colors inversion"
654 msgstr ""
655
656 #: include/vlc_intf_strings.h:106
657 msgid "Split the image to make an image wall"
658 msgstr ""
659
660 #: include/vlc_intf_strings.h:108
661 msgid ""
662 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
663 "The video gets split in parts that you must sort."
664 msgstr ""
665
666 #: include/vlc_intf_strings.h:111
667 msgid ""
668 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
669 "Try changing the various settings for different effects"
670 msgstr ""
671
672 #: include/vlc_intf_strings.h:114
673 msgid ""
674 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
675 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
676 "settings."
677 msgstr ""
678
679 #: include/vlc_meta.h:167 modules/gui/macosx/playlist.m:1126
680 msgid "Meta-information"
681 msgstr "Metatiedot"
682
683 #: include/vlc_meta.h:184
684 msgid "Codec Name"
685 msgstr "Koodekin nimi"
686
687 #: include/vlc_meta.h:185
688 msgid "Codec Description"
689 msgstr "Koodekin kuvaus"
690
691 #: include/vlc/vlc.h:587
692 msgid ""
693 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
694 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
695 "see the file named COPYING for details.\n"
696 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
697 msgstr ""
698
699 #: src/audio_output/filters.c:151 src/audio_output/filters.c:198
700 #: src/audio_output/filters.c:221
701 msgid "Audio filtering failed"
702 msgstr "Äänensuodatus epäonnistui"
703
704 #: src/audio_output/filters.c:152 src/audio_output/filters.c:199
705 #: src/audio_output/filters.c:222
706 #, c-format
707 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
708 msgstr "Suodattimia ei voi tuota enempää (%d) lisätä."
709
710 #: src/audio_output/input.c:91 src/audio_output/input.c:137
711 #: src/input/es_out.c:387 src/libvlc-module.c:470
712 #: src/video_output/video_output.c:413 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
713 msgid "Disable"
714 msgstr "Poista käytöstä"
715
716 #: src/audio_output/input.c:93 modules/visualization/visual/visual.c:127
717 msgid "Spectrometer"
718 msgstr "Spektrometri"
719
720 #: src/audio_output/input.c:95
721 msgid "Scope"
722 msgstr ""
723
724 #: src/audio_output/input.c:97
725 msgid "Spectrum"
726 msgstr ""
727
728 #: src/audio_output/input.c:134 modules/audio_filter/equalizer.c:68
729 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:153
730 #: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
731 msgid "Equalizer"
732 msgstr "Taajuuskorjain"
733
734 #: src/audio_output/input.c:156 src/libvlc-module.c:214
735 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
736 msgid "Audio filters"
737 msgstr "Äänisuodattimet"
738
739 #: src/audio_output/input.c:178
740 msgid "Replay gain"
741 msgstr ""
742
743 #: src/audio_output/output.c:98 src/audio_output/output.c:125
744 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:595
745 #: modules/gui/macosx/intf.m:596
746 msgid "Audio Channels"
747 msgstr "Äänikanavat"
748
749 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:136
750 #: modules/access/v4l.c:124 modules/audio_output/alsa.c:188
751 #: modules/audio_output/alsa.c:219 modules/audio_output/directx.c:462
752 #: modules/audio_output/oss.c:201 modules/audio_output/portaudio.c:406
753 #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:196
754 #: modules/audio_output/waveout.c:417 modules/codec/twolame.c:66
755 msgid "Stereo"
756 msgstr "Stereo"
757
758 #: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
759 #: src/libvlc-module.c:299 src/libvlc-module.c:342
760 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70
761 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98 modules/control/gestures.c:87
762 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:692
763 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:890 modules/video_filter/logo.c:95
764 #: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170
765 #: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162
766 msgid "Left"
767 msgstr "Vasen"
768
769 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:141
770 #: src/libvlc-module.c:299 src/libvlc-module.c:342
771 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70
772 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98 modules/control/gestures.c:87
773 #: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:124
774 #: modules/video_filter/mosaic.c:170 modules/video_filter/osdmenu.c:80
775 #: modules/video_filter/rss.c:162
776 msgid "Right"
777 msgstr ""
778
779 #: src/audio_output/output.c:131
780 msgid "Dolby Surround"
781 msgstr "Dolby Surround"
782
783 #: src/audio_output/output.c:143
784 msgid "Reverse stereo"
785 msgstr ""
786
787 #: src/control/media_list.c:184 src/playlist/engine.c:131
788 #: src/playlist/engine.c:133 src/playlist/loadsave.c:126
789 msgid "Media Library"
790 msgstr "Mediakirjasto"
791
792 #: src/extras/getopt.c:633
793 #, c-format
794 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
795 msgstr ""
796
797 #: src/extras/getopt.c:658
798 #, c-format
799 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
800 msgstr ""
801
802 #: src/extras/getopt.c:663
803 #, c-format
804 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
805 msgstr ""
806
807 #: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854
808 #, c-format
809 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
810 msgstr ""
811
812 #: src/extras/getopt.c:710
813 #, c-format
814 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
815 msgstr ""
816
817 #: src/extras/getopt.c:714
818 #, c-format
819 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
820 msgstr ""
821
822 #: src/extras/getopt.c:740
823 #, c-format
824 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
825 msgstr ""
826
827 #: src/extras/getopt.c:743
828 #, c-format
829 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
830 msgstr ""
831
832 #: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903
833 #, c-format
834 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
835 msgstr ""
836
837 #: src/extras/getopt.c:820
838 #, c-format
839 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
840 msgstr ""
841
842 #: src/extras/getopt.c:838
843 #, c-format
844 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
845 msgstr ""
846
847 #: src/input/control.c:310
848 #, c-format
849 msgid "Bookmark %i"
850 msgstr "Kirjanmerkki %i"
851
852 #: src/input/decoder.c:135 src/input/decoder.c:147
853 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:216 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:224
854 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:236 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:591
855 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:600 modules/stream_out/es.c:363
856 #: modules/stream_out/es.c:377
857 msgid "Streaming / Transcoding failed"
858 msgstr "Suoratoisto tai transkoodaus epäonnistui"
859
860 #: src/input/decoder.c:136
861 msgid "VLC could not open the packetizer module."
862 msgstr "VLC ei voinut avata paketointimoduulia."
863
864 #: src/input/decoder.c:148
865 msgid "VLC could not open the decoder module."
866 msgstr "VLC ei voinut avata pakkauksenpurkumoduulia."
867
868 #: src/input/decoder.c:158
869 msgid "No suitable decoder module for format"
870 msgstr "Sopivaa pakkauksenpurkumoduulia ei ole muodolle"
871
872 #: src/input/decoder.c:159
873 #, c-format
874 msgid ""
875 "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
876 "Unfortunately there is no way for you to fix this."
877 msgstr ""
878
879 #: src/input/es_out.c:409 src/input/es_out.c:411 src/input/es_out.c:417
880 #: src/input/es_out.c:418 modules/access/cdda/info.c:969
881 #: modules/access/cdda/info.c:1002
882 #, c-format
883 msgid "Track %i"
884 msgstr "Raita %i"
885
886 #: src/input/es_out.c:593
887 #, c-format
888 msgid "%s [%s %d]"
889 msgstr "%s [%s %d]"
890
891 #: src/input/es_out.c:593 src/input/es_out.c:595 src/input/var.c:128
892 #: src/libvlc-module.c:501 modules/gui/macosx/intf.m:582
893 #: modules/gui/macosx/intf.m:583
894 msgid "Program"
895 msgstr "Ohjelma"
896
897 #: src/input/es_out.c:1779 modules/codec/faad.c:337
898 #, c-format
899 msgid "Stream %d"
900 msgstr "Suoratoisto %d"
901
902 #: src/input/es_out.c:1781 modules/gui/macosx/wizard.m:425
903 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:822
904 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862
905 msgid "Codec"
906 msgstr "Koodekki"
907
908 #: src/input/es_out.c:1784 src/input/meta.c:52 src/libvlc-module.c:106
909 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
910 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:137
911 msgid "Language"
912 msgstr "Kieli"
913
914 #: src/input/es_out.c:1792 src/input/es_out.c:1820 src/input/es_out.c:1847
915 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:193
916 msgid "Type"
917 msgstr "Tyyppi"
918
919 #: src/input/es_out.c:1795 modules/codec/faad.c:341
920 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:496
921 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
922 msgid "Channels"
923 msgstr "Kanavat"
924
925 #: src/input/es_out.c:1800 modules/codec/faad.c:343
926 msgid "Sample rate"
927 msgstr "Näytteenottotaajuus"
928
929 #: src/input/es_out.c:1801
930 #, c-format
931 msgid "%u Hz"
932 msgstr "%u Hz"
933
934 #: src/input/es_out.c:1807
935 msgid "Bits per sample"
936 msgstr "Bittejä näytettä kohti"
937
938 #: src/input/es_out.c:1812 modules/access_output/shout.c:86
939 #: modules/access/pvr.c:92 modules/gui/qt4/components/open.cpp:557
940 msgid "Bitrate"
941 msgstr "Bittinopeus"
942
943 #: src/input/es_out.c:1813
944 #, c-format
945 msgid "%u kb/s"
946 msgstr "%u kt/s"
947
948 #: src/input/es_out.c:1824
949 msgid "Resolution"
950 msgstr "Tarkkuus"
951
952 #: src/input/es_out.c:1830
953 msgid "Display resolution"
954 msgstr "Näytön tarkkuus"
955
956 #: src/input/es_out.c:1840 modules/access/screen/screen.c:38
957 msgid "Frame rate"
958 msgstr "Kehysnopeus"
959
960 #: src/input/es_out.c:1847
961 msgid "Subtitle"
962 msgstr "Tekstitys"
963
964 #: src/input/input.c:2220
965 msgid "Your input can't be opened"
966 msgstr "Syötettä ei voi avata"
967
968 #: src/input/input.c:2221
969 #, c-format
970 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
971 msgstr "VLC ei kyennyt avaamaan MRL-sijaintia \"%s\". Katso lokista lisätietoja."
972
973 #: src/input/input.c:2316
974 msgid "Can't recognize the input's format"
975 msgstr "Syötteen muotoa ei voi tunnistaa"
976
977 #: src/input/input.c:2317
978 #, c-format
979 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
980 msgstr "Kohteen \"%s\" muotoa ei voi tunnistaa. Katso lokista lisätietoja."
981
982 #: src/input/meta.c:41 src/input/var.c:139
983 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:584
984 #: modules/gui/macosx/intf.m:585 modules/gui/macosx/open.m:170
985 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390
986 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:271 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:207
987 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:756
988 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1657 modules/mux/asf.c:47
989 msgid "Title"
990 msgstr "Nimi"
991
992 #: src/input/meta.c:42 modules/gui/macosx/playlist.m:1126
993 msgid "Artist"
994 msgstr "Esittäjä"
995
996 #: src/input/meta.c:43
997 msgid "Genre"
998 msgstr "Tyylilaji"
999
1000 #: src/input/meta.c:44 modules/mux/asf.c:51
1001 msgid "Copyright"
1002 msgstr "Tekijänoikeus"
1003
1004 #: src/input/meta.c:45 src/libvlc-module.c:243 modules/access/vcdx/info.c:91
1005 msgid "Album"
1006 msgstr "Albumi"
1007
1008 #: src/input/meta.c:46
1009 msgid "Track number"
1010 msgstr "Raidan numero"
1011
1012 #: src/input/meta.c:47 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
1013 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
1014 msgid "Description"
1015 msgstr "Kuvaus"
1016
1017 #: src/input/meta.c:48 modules/mux/asf.c:55
1018 msgid "Rating"
1019 msgstr "Arvostelu"
1020
1021 #: src/input/meta.c:49
1022 msgid "Date"
1023 msgstr "Päiväys"
1024
1025 #: src/input/meta.c:50
1026 msgid "Setting"
1027 msgstr "Asetus"
1028
1029 #: src/input/meta.c:51 modules/gui/macosx/open.m:183
1030 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:870
1031 msgid "URL"
1032 msgstr "Osoite"
1033
1034 #: src/input/meta.c:53 modules/misc/notify/notify.c:272
1035 msgid "Now Playing"
1036 msgstr "Toistetaan"
1037
1038 #: src/input/meta.c:54 modules/access/vcdx/info.c:98
1039 msgid "Publisher"
1040 msgstr "Julkaisija"
1041
1042 #: src/input/meta.c:55
1043 msgid "Encoded by"
1044 msgstr "Pakannut"
1045
1046 #: src/input/meta.c:56
1047 msgid "Artwork URL"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: src/input/meta.c:57
1051 msgid "Track ID"
1052 msgstr "Raidan tunnus"
1053
1054 #: src/input/var.c:118
1055 msgid "Bookmark"
1056 msgstr "Kirjanmerkki"
1057
1058 #: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:507
1059 msgid "Programs"
1060 msgstr "Ohjelmat"
1061
1062 #: src/input/var.c:145 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
1063 #: modules/gui/macosx/intf.m:586 modules/gui/macosx/intf.m:587
1064 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:181
1065 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
1066 msgid "Chapter"
1067 msgstr "Luku"
1068
1069 #: src/input/var.c:151 modules/access/vcdx/info.c:302
1070 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
1071 msgid "Navigation"
1072 msgstr "Navigaatio"
1073
1074 #: src/input/var.c:166 modules/gui/macosx/intf.m:610
1075 #: modules/gui/macosx/intf.m:611
1076 msgid "Video Track"
1077 msgstr "Videoraita"
1078
1079 #: src/input/var.c:172 modules/gui/macosx/intf.m:593
1080 #: modules/gui/macosx/intf.m:594
1081 msgid "Audio Track"
1082 msgstr "Ääniraita"
1083
1084 #: src/input/var.c:178 modules/gui/macosx/intf.m:618
1085 #: modules/gui/macosx/intf.m:619
1086 msgid "Subtitles Track"
1087 msgstr "Tekstitysraita"
1088
1089 #: src/input/var.c:263
1090 msgid "Next title"
1091 msgstr "Seuraava nimi"
1092
1093 #: src/input/var.c:268
1094 msgid "Previous title"
1095 msgstr "Edellinen nimi"
1096
1097 #: src/input/var.c:291
1098 #, c-format
1099 msgid "Title %i"
1100 msgstr "Nimi %i"
1101
1102 #: src/input/var.c:314 src/input/var.c:374
1103 #, c-format
1104 msgid "Chapter %i"
1105 msgstr "Luku %i"
1106
1107 #: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
1108 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:482
1109 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287
1110 msgid "Next chapter"
1111 msgstr "Seuraava luku"
1112
1113 #: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
1114 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:481
1115 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:286
1116 msgid "Previous chapter"
1117 msgstr "Edellinen luku"
1118
1119 #: src/input/vlm.c:2275 src/input/vlm.c:2609
1120 #, c-format
1121 msgid "Media: %s"
1122 msgstr "Media: %s"
1123
1124 #: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362
1125 #: modules/demux/avi/avi.c:587 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
1126 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:115 modules/gui/macosx/controls.m:58
1127 #: modules/gui/macosx/interaction.m:138 modules/gui/macosx/interaction.m:142
1128 #: modules/gui/macosx/interaction.m:145 modules/gui/macosx/open.m:160
1129 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
1130 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362
1131 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1037
1132 msgid "Cancel"
1133 msgstr "Peruuta"
1134
1135 #: src/interface/interaction.c:361
1136 msgid "Ok"
1137 msgstr "OK"
1138
1139 #: src/interface/interface.c:317
1140 msgid "Switch interface"
1141 msgstr "Vaihda käyttöliittymää"
1142
1143 #: src/interface/interface.c:344 modules/gui/macosx/intf.m:545
1144 #: modules/gui/macosx/intf.m:546
1145 msgid "Add Interface"
1146 msgstr "Lisää käyttöliittymä"
1147
1148 #: src/interface/interface.c:350
1149 msgid "Telnet Interface"
1150 msgstr "Telnet-käyttöliittymä"
1151
1152 #: src/interface/interface.c:353
1153 msgid "Web Interface"
1154 msgstr "Web-käyttöliittymä"
1155
1156 #: src/interface/interface.c:356
1157 msgid "Debug logging"
1158 msgstr "Virheenkorjausloki"
1159
1160 #: src/interface/interface.c:359
1161 msgid "Mouse Gestures"
1162 msgstr "Hiirieleet"
1163
1164 #: src/libvlc-common.c:282 src/libvlc-common.c:453 src/modules/modules.c:1796
1165 #: src/modules/modules.c:2127
1166 msgid "C"
1167 msgstr "fi"
1168
1169 #: src/libvlc-common.c:298
1170 msgid "Help options"
1171 msgstr "Ohjeen asetukset"
1172
1173 #: src/libvlc-common.c:1505 src/modules/configuration.c:1270
1174 msgid "string"
1175 msgstr "merkkijono"
1176
1177 #: src/libvlc-common.c:1524 src/modules/configuration.c:1234
1178 msgid "integer"
1179 msgstr "kokonaisluku"
1180
1181 #: src/libvlc-common.c:1551 src/modules/configuration.c:1259
1182 msgid "float"
1183 msgstr "liukuluku"
1184
1185 #: src/libvlc-common.c:1564
1186 msgid " (default enabled)"
1187 msgstr " (oletusarvo käytössä)"
1188
1189 #: src/libvlc-common.c:1565
1190 msgid " (default disabled)"
1191 msgstr " (oletusarvo pois käytöstä)"
1192
1193 #: src/libvlc-common.c:1830
1194 #, c-format
1195 msgid "VLC version %s\n"
1196 msgstr "VLC, versio %s\n"
1197
1198 #: src/libvlc-common.c:1831
1199 #, c-format
1200 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1201 msgstr "Kääntänyt %s@%s.%s\n"
1202
1203 #: src/libvlc-common.c:1833
1204 #, c-format
1205 msgid "Compiler: %s\n"
1206 msgstr "Kääntäjä: %s\n"
1207
1208 #: src/libvlc-common.c:1835
1209 #, c-format
1210 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: src/libvlc-common.c:1866
1214 msgid ""
1215 "\n"
1216 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: src/libvlc-common.c:1886
1220 msgid ""
1221 "\n"
1222 "Press the RETURN key to continue...\n"
1223 msgstr ""
1224 "\n"
1225 "Paina Enteriä jatkaaksesi...\n"
1226
1227 #: src/libvlc-module.c:47 src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:62
1228 msgid "Auto"
1229 msgstr "Automaattinen"
1230
1231 #: src/libvlc-module.c:47 src/text/iso-639_def.h:43
1232 msgid "Arabic"
1233 msgstr "Arabialainen"
1234
1235 #: src/libvlc-module.c:47
1236 msgid "American English"
1237 msgstr "Amerikanenglanti"
1238
1239 #: src/libvlc-module.c:47
1240 msgid "British English"
1241 msgstr "Brittienglanti"
1242
1243 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:59
1244 msgid "Catalan"
1245 msgstr "Katalan"
1246
1247 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:67
1248 msgid "Czech"
1249 msgstr "Tsekki"
1250
1251 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:68
1252 msgid "Danish"
1253 msgstr "Tanska"
1254
1255 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:80
1256 msgid "German"
1257 msgstr "Saksa"
1258
1259 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:170
1260 msgid "Spanish"
1261 msgstr "Espanja"
1262
1263 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:146
1264 msgid "Persian"
1265 msgstr "Persia"
1266
1267 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:77
1268 msgid "French"
1269 msgstr "Ranska"
1270
1271 #: src/libvlc-module.c:49
1272 msgid "Galician"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:88
1276 msgid "Hebrew"
1277 msgstr "Hebrea"
1278
1279 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:92
1280 msgid "Hungarian"
1281 msgstr "Unkari"
1282
1283 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:99
1284 msgid "Italian"
1285 msgstr "Italia"
1286
1287 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:101
1288 msgid "Japanese"
1289 msgstr "Japani"
1290
1291 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:79
1292 msgid "Georgian"
1293 msgstr "Georgia"
1294
1295 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:111
1296 msgid "Korean"
1297 msgstr "Korea"
1298
1299 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:125
1300 msgid "Malay"
1301 msgstr "Malesia"
1302
1303 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:69
1304 msgid "Dutch"
1305 msgstr "Hollanti"
1306
1307 #: src/libvlc-module.c:51
1308 msgid "Occitan"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:148
1312 msgid "Polish"
1313 msgstr "Puola"
1314
1315 #: src/libvlc-module.c:51
1316 msgid "Brazilian Portuguese"
1317 msgstr "Brasilian portugali"
1318
1319 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:154
1320 msgid "Romanian"
1321 msgstr "Romania"
1322
1323 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:156
1324 msgid "Russian"
1325 msgstr "Venäjä"
1326
1327 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:162
1328 msgid "Slovak"
1329 msgstr "Slovakia"
1330
1331 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:163
1332 msgid "Slovenian"
1333 msgstr "Slovenia"
1334
1335 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:175
1336 msgid "Swedish"
1337 msgstr "Ruotsi"
1338
1339 #: src/libvlc-module.c:53 src/text/iso-639_def.h:188
1340 msgid "Turkish"
1341 msgstr "Turkki"
1342
1343 #: src/libvlc-module.c:53
1344 msgid "Simplified Chinese"
1345 msgstr "Kiina, yksinkertaistettu"
1346
1347 #: src/libvlc-module.c:53
1348 msgid "Chinese Traditional"
1349 msgstr "Kiina, perinteinen"
1350
1351 #: src/libvlc-module.c:72
1352 msgid ""
1353 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1354 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1355 "related options."
1356 msgstr ""
1357
1358 #: src/libvlc-module.c:76
1359 msgid "Interface module"
1360 msgstr "Käyttöliittymämoduuli"
1361
1362 #: src/libvlc-module.c:78
1363 msgid ""
1364 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1365 "automatically select the best module available."
1366 msgstr ""
1367
1368 #: src/libvlc-module.c:82 modules/control/ntservice.c:52
1369 msgid "Extra interface modules"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: src/libvlc-module.c:84
1373 msgid ""
1374 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1375 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1376 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1377 "\", \"gestures\" ...)"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: src/libvlc-module.c:91
1381 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1382 msgstr ""
1383
1384 #: src/libvlc-module.c:93
1385 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1386 msgstr "Sanaisuus (0, 1, 2)"
1387
1388 #: src/libvlc-module.c:95
1389 msgid ""
1390 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1391 "1=warnings, 2=debug)."
1392 msgstr ""
1393
1394 #: src/libvlc-module.c:98
1395 msgid "Be quiet"
1396 msgstr "Pysy vaiti"
1397
1398 #: src/libvlc-module.c:100
1399 msgid "Turn off all warning and information messages."
1400 msgstr ""
1401
1402 #: src/libvlc-module.c:102
1403 msgid "Default stream"
1404 msgstr "Oletustietovirta"
1405
1406 #: src/libvlc-module.c:104
1407 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1408 msgstr ""
1409
1410 #: src/libvlc-module.c:107
1411 msgid ""
1412 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1413 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1414 msgstr ""
1415
1416 #: src/libvlc-module.c:111
1417 msgid "Color messages"
1418 msgstr "Värilliset sanomat"
1419
1420 #: src/libvlc-module.c:113
1421 msgid ""
1422 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1423 "needs Linux color support for this to work."
1424 msgstr ""
1425
1426 #: src/libvlc-module.c:116
1427 msgid "Show advanced options"
1428 msgstr "Näytä lisäasetukset"
1429
1430 #: src/libvlc-module.c:118
1431 msgid ""
1432 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1433 "available options, including those that most users should never touch."
1434 msgstr ""
1435
1436 #: src/libvlc-module.c:122 modules/control/showintf.c:67
1437 msgid "Show interface with mouse"
1438 msgstr "Näytä hiiriavusteinen käyttöliittymä"
1439
1440 #: src/libvlc-module.c:124
1441 msgid ""
1442 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1443 "edge of the screen in fullscreen mode."
1444 msgstr ""
1445
1446 #: src/libvlc-module.c:127
1447 msgid "Interface interaction"
1448 msgstr "Vuorovaikutteinen käyttöliittymä"
1449
1450 #: src/libvlc-module.c:129
1451 msgid ""
1452 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1453 "user input is required."
1454 msgstr ""
1455
1456 #: src/libvlc-module.c:139
1457 msgid ""
1458 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1459 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1460 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1461 "the \"audio filters\" modules section."
1462 msgstr ""
1463
1464 #: src/libvlc-module.c:145
1465 msgid "Audio output module"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: src/libvlc-module.c:147
1469 msgid ""
1470 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1471 "automatically select the best method available."
1472 msgstr ""
1473
1474 #: src/libvlc-module.c:151 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:26
1475 #: modules/stream_out/display.c:36
1476 msgid "Enable audio"
1477 msgstr "Käytä ääntä"
1478
1479 #: src/libvlc-module.c:153
1480 msgid ""
1481 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1482 "not take place, thus saving some processing power."
1483 msgstr ""
1484
1485 #: src/libvlc-module.c:156
1486 msgid "Force mono audio"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: src/libvlc-module.c:157
1490 msgid "This will force a mono audio output."
1491 msgstr ""
1492
1493 #: src/libvlc-module.c:159
1494 msgid "Default audio volume"
1495 msgstr "Oletusäänenvoimakkuus"
1496
1497 #: src/libvlc-module.c:161
1498 msgid ""
1499 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1500 msgstr ""
1501
1502 #: src/libvlc-module.c:164
1503 msgid "Audio output saved volume"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: src/libvlc-module.c:166
1507 msgid ""
1508 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1509 "should not change this option manually."
1510 msgstr ""
1511
1512 #: src/libvlc-module.c:169
1513 msgid "Audio output volume step"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: src/libvlc-module.c:171
1517 msgid ""
1518 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1519 "0 to 1024."
1520 msgstr ""
1521
1522 #: src/libvlc-module.c:174
1523 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1524 msgstr "Äänitulon taajuus (Hz)"
1525
1526 #: src/libvlc-module.c:176
1527 msgid ""
1528 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1529 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1530 msgstr ""
1531
1532 #: src/libvlc-module.c:180
1533 msgid "High quality audio resampling"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: src/libvlc-module.c:182
1537 msgid ""
1538 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1539 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1540 "resampling algorithm will be used instead."
1541 msgstr ""
1542
1543 #: src/libvlc-module.c:187
1544 msgid "Audio desynchronization compensation"
1545 msgstr "Äänen tahdistuksenpoiston kompensaatio"
1546
1547 #: src/libvlc-module.c:189
1548 msgid ""
1549 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1550 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1551 msgstr ""
1552
1553 #: src/libvlc-module.c:192
1554 msgid "Audio output channels mode"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: src/libvlc-module.c:194
1558 msgid ""
1559 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1560 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1561 "played)."
1562 msgstr ""
1563
1564 #: src/libvlc-module.c:198 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:76
1565 msgid "Use S/PDIF when available"
1566 msgstr "Käytä S/PDIF-ominaisuutta, jos mahdollista"
1567
1568 #: src/libvlc-module.c:200
1569 msgid ""
1570 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1571 "audio stream being played."
1572 msgstr ""
1573
1574 #: src/libvlc-module.c:203 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:48
1575 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1576 msgstr "Havaitse Dolby Surround aina"
1577
1578 #: src/libvlc-module.c:205
1579 msgid ""
1580 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1581 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1582 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1583 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1584 msgstr ""
1585
1586 #: src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:62
1587 msgid "On"
1588 msgstr "Päällä"
1589
1590 #: src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:61
1591 msgid "Off"
1592 msgstr "Pois päältä"
1593
1594 #: src/libvlc-module.c:216
1595 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1596 msgstr ""
1597
1598 #: src/libvlc-module.c:219
1599 msgid "Audio visualizations "
1600 msgstr ""
1601
1602 #: src/libvlc-module.c:221
1603 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1604 msgstr ""
1605
1606 #: src/libvlc-module.c:225
1607 msgid "Replay gain mode"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: src/libvlc-module.c:227
1611 msgid "Select the replay gain mode"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: src/libvlc-module.c:229
1615 msgid "Replay preamp"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: src/libvlc-module.c:231
1619 msgid ""
1620 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1621 "replay gain information"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: src/libvlc-module.c:234
1625 msgid "Default replay gain"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: src/libvlc-module.c:236
1629 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: src/libvlc-module.c:238
1633 msgid "Peak protection"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: src/libvlc-module.c:240
1637 msgid "Protect against sound clipping"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: src/libvlc-module.c:243 modules/access/dshow/dshow.cpp:73
1641 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
1642 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:177
1643 #: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:174
1644 msgid "None"
1645 msgstr "Ei mikään"
1646
1647 #: src/libvlc-module.c:243 modules/access/cdda/info.c:394
1648 #: modules/access/cdda/info.c:816 modules/access/cdda/info.c:858
1649 #: modules/access/vcdx/access.c:472 modules/access/vcdx/info.c:286
1650 #: modules/access/vcdx/info.c:287 modules/gui/qt4/components/open.cpp:285
1651 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704
1652 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1722
1653 msgid "Track"
1654 msgstr "Raita"
1655
1656 #: src/libvlc-module.c:251
1657 msgid ""
1658 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1659 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1660 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1661 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1662 "options."
1663 msgstr ""
1664
1665 #: src/libvlc-module.c:257
1666 msgid "Video output module"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: src/libvlc-module.c:259
1670 msgid ""
1671 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1672 "automatically select the best method available."
1673 msgstr ""
1674
1675 #: src/libvlc-module.c:262 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
1676 #: modules/stream_out/display.c:38
1677 msgid "Enable video"
1678 msgstr "Käytä videota"
1679
1680 #: src/libvlc-module.c:264
1681 msgid ""
1682 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1683 "not take place, thus saving some processing power."
1684 msgstr ""
1685
1686 #: src/libvlc-module.c:267 modules/codec/fake.c:54
1687 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121 modules/stream_out/transcode.c:71
1688 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
1689 msgid "Video width"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: src/libvlc-module.c:269
1693 msgid ""
1694 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1695 "characteristics."
1696 msgstr ""
1697
1698 #: src/libvlc-module.c:272 modules/codec/fake.c:57
1699 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:124 modules/stream_out/transcode.c:74
1700 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
1701 msgid "Video height"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: src/libvlc-module.c:274
1705 msgid ""
1706 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1707 "video characteristics."
1708 msgstr ""
1709
1710 #: src/libvlc-module.c:277
1711 msgid "Video X coordinate"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: src/libvlc-module.c:279
1715 msgid ""
1716 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1717 "coordinate)."
1718 msgstr ""
1719
1720 #: src/libvlc-module.c:282
1721 msgid "Video Y coordinate"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: src/libvlc-module.c:284
1725 msgid ""
1726 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1727 "coordinate)."
1728 msgstr ""
1729
1730 #: src/libvlc-module.c:287
1731 msgid "Video title"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: src/libvlc-module.c:289
1735 msgid ""
1736 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1737 "interface)."
1738 msgstr ""
1739
1740 #: src/libvlc-module.c:292
1741 msgid "Video alignment"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: src/libvlc-module.c:294
1745 msgid ""
1746 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1747 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1748 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1749 msgstr ""
1750
1751 #: src/libvlc-module.c:299 src/libvlc-module.c:342
1752 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70
1753 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98 modules/video_filter/logo.c:95
1754 #: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170
1755 #: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162
1756 msgid "Center"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: src/libvlc-module.c:299 src/libvlc-module.c:342 modules/codec/dvbsub.c:70
1760 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:685
1761 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897 modules/video_filter/logo.c:95
1762 #: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170
1763 #: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162
1764 msgid "Top"
1765 msgstr "Ylä"
1766
1767 #: src/libvlc-module.c:299 src/libvlc-module.c:342 modules/codec/dvbsub.c:70
1768 #: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:124
1769 #: modules/video_filter/mosaic.c:170 modules/video_filter/osdmenu.c:80
1770 #: modules/video_filter/rss.c:162
1771 msgid "Bottom"
1772 msgstr "Ala"
1773
1774 #: src/libvlc-module.c:300 src/libvlc-module.c:343 modules/codec/dvbsub.c:71
1775 #: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
1776 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
1777 #: modules/video_filter/rss.c:163
1778 msgid "Top-Left"
1779 msgstr "Vasen ylänurkka"
1780
1781 #: src/libvlc-module.c:300 src/libvlc-module.c:343 modules/codec/dvbsub.c:71
1782 #: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
1783 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
1784 #: modules/video_filter/rss.c:163
1785 msgid "Top-Right"
1786 msgstr "Oikea ylänurkka"
1787
1788 #: src/libvlc-module.c:300 src/libvlc-module.c:343 modules/codec/dvbsub.c:71
1789 #: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
1790 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
1791 #: modules/video_filter/rss.c:163
1792 msgid "Bottom-Left"
1793 msgstr "Vasen alanurkka"
1794
1795 #: src/libvlc-module.c:300 src/libvlc-module.c:343 modules/codec/dvbsub.c:71
1796 #: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
1797 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
1798 #: modules/video_filter/rss.c:163
1799 msgid "Bottom-Right"
1800 msgstr "Oikea alanurkka"
1801
1802 #: src/libvlc-module.c:302
1803 msgid "Zoom video"
1804 msgstr "Zoomaa videota"
1805
1806 #: src/libvlc-module.c:304
1807 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1808 msgstr "Videota voi zoomata tietyin tekijöin."
1809
1810 #: src/libvlc-module.c:306
1811 msgid "Grayscale video output"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: src/libvlc-module.c:308
1815 msgid ""
1816 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1817 "save some processing power."
1818 msgstr ""
1819
1820 #: src/libvlc-module.c:311
1821 msgid "Embedded video"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: src/libvlc-module.c:313
1825 msgid "Embed the video output in the main interface."
1826 msgstr ""
1827
1828 #: src/libvlc-module.c:315
1829 msgid "Fullscreen video output"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: src/libvlc-module.c:317
1833 msgid "Start video in fullscreen mode"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: src/libvlc-module.c:319
1837 msgid "Overlay video output"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: src/libvlc-module.c:321
1841 msgid ""
1842 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1843 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1844 msgstr ""
1845
1846 #: src/libvlc-module.c:324 src/video_output/vout_intf.c:427
1847 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
1848 msgid "Always on top"
1849 msgstr "Aina päällimmäisenä"
1850
1851 #: src/libvlc-module.c:326
1852 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1853 msgstr "Sijoita videoikkuna aina kaikkien ikkunoiden ylle."
1854
1855 #: src/libvlc-module.c:328
1856 msgid "Show media title on video."
1857 msgstr "Näytä videolla median nimi."
1858
1859 #: src/libvlc-module.c:330
1860 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1861 msgstr ""
1862
1863 #: src/libvlc-module.c:332
1864 msgid "Show video title for x miliseconds."
1865 msgstr ""
1866
1867 #: src/libvlc-module.c:334
1868 msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: src/libvlc-module.c:336
1872 msgid "Position of video title."
1873 msgstr ""
1874
1875 #: src/libvlc-module.c:338
1876 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1877 msgstr ""
1878
1879 #: src/libvlc-module.c:345
1880 msgid "Disable screensaver"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: src/libvlc-module.c:346
1884 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1885 msgstr ""
1886
1887 #: src/libvlc-module.c:348 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
1888 msgid "Window decorations"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: src/libvlc-module.c:350
1892 msgid ""
1893 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1894 "giving a \"minimal\" window."
1895 msgstr ""
1896
1897 #: src/libvlc-module.c:353
1898 msgid "Video output filter module"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: src/libvlc-module.c:355
1902 msgid ""
1903 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1904 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1905 msgstr ""
1906
1907 #: src/libvlc-module.c:359
1908 msgid "Video filter module"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: src/libvlc-module.c:361
1912 msgid ""
1913 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1914 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1915 msgstr ""
1916
1917 #: src/libvlc-module.c:365
1918 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: src/libvlc-module.c:367
1922 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1923 msgstr ""
1924
1925 #: src/libvlc-module.c:369 src/libvlc-module.c:371
1926 msgid "Video snapshot file prefix"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: src/libvlc-module.c:373
1930 msgid "Video snapshot format"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: src/libvlc-module.c:375
1934 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: src/libvlc-module.c:377
1938 msgid "Display video snapshot preview"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: src/libvlc-module.c:379
1942 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1943 msgstr ""
1944
1945 #: src/libvlc-module.c:381
1946 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1947 msgstr ""
1948
1949 #: src/libvlc-module.c:383
1950 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: src/libvlc-module.c:385
1954 msgid "Video cropping"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: src/libvlc-module.c:387
1958 msgid ""
1959 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1960 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1961 msgstr ""
1962
1963 #: src/libvlc-module.c:391
1964 msgid "Source aspect ratio"
1965 msgstr ""
1966
1967 #: src/libvlc-module.c:393
1968 msgid ""
1969 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1970 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1971 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1972 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1973 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1974 msgstr ""
1975
1976 #: src/libvlc-module.c:400
1977 msgid "Custom crop ratios list"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: src/libvlc-module.c:402
1981 msgid ""
1982 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
1983 "crop ratios list."
1984 msgstr ""
1985
1986 #: src/libvlc-module.c:405
1987 msgid "Custom aspect ratios list"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: src/libvlc-module.c:407
1991 msgid ""
1992 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
1993 "aspect ratio list."
1994 msgstr ""
1995
1996 #: src/libvlc-module.c:410
1997 msgid "Fix HDTV height"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: src/libvlc-module.c:412
2001 msgid ""
2002 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2003 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2004 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2005 msgstr ""
2006
2007 #: src/libvlc-module.c:417
2008 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: src/libvlc-module.c:419
2012 msgid ""
2013 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2014 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2015 "order to keep proportions."
2016 msgstr ""
2017
2018 #: src/libvlc-module.c:423
2019 msgid "Skip frames"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: src/libvlc-module.c:425
2023 msgid ""
2024 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2025 "computer is not powerful enough"
2026 msgstr ""
2027
2028 #: src/libvlc-module.c:428
2029 msgid "Drop late frames"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: src/libvlc-module.c:430
2033 msgid ""
2034 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2035 "intended display date)."
2036 msgstr ""
2037
2038 #: src/libvlc-module.c:433
2039 msgid "Quiet synchro"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: src/libvlc-module.c:435
2043 msgid ""
2044 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2045 "synchronization mechanism."
2046 msgstr ""
2047
2048 #: src/libvlc-module.c:444
2049 msgid ""
2050 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2051 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2052 "channel."
2053 msgstr ""
2054
2055 #: src/libvlc-module.c:449
2056 msgid ""
2057 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
2058 "Restrictions Management measure."
2059 msgstr ""
2060
2061 #: src/libvlc-module.c:452
2062 msgid "Clock reference average counter"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: src/libvlc-module.c:454
2066 msgid ""
2067 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2068 "to 10000."
2069 msgstr ""
2070
2071 #: src/libvlc-module.c:457
2072 msgid "Clock synchronisation"
2073 msgstr ""
2074
2075 #: src/libvlc-module.c:459
2076 msgid ""
2077 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2078 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2079 msgstr ""
2080
2081 #: src/libvlc-module.c:463 modules/control/netsync.c:74
2082 msgid "Network synchronisation"
2083 msgstr "Verkon tahdistus"
2084
2085 #: src/libvlc-module.c:464
2086 msgid ""
2087 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2088 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2089 msgstr ""
2090
2091 #: src/libvlc-module.c:470 src/libvlc-module.c:1037
2092 #: src/video_output/vout_intf.c:281 src/video_output/vout_intf.c:376
2093 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:73 modules/access/dshow/dshow.cpp:75
2094 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
2095 #: modules/audio_output/alsa.c:98 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1288
2096 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:202
2097 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:442
2098 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:110
2099 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
2100 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
2101 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:61
2102 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/video_output/msw/directx.c:156
2103 msgid "Default"
2104 msgstr "Oletusarvo"
2105
2106 #: src/libvlc-module.c:470 modules/gui/macosx/equalizer.m:143
2107 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/wizard.m:394
2108 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:36
2109 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
2110 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
2111 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
2112 msgid "Enable"
2113 msgstr "Käytä"
2114
2115 #: src/libvlc-module.c:472 modules/misc/notify/growl.c:62
2116 msgid "UDP port"
2117 msgstr "UDP-portti"
2118
2119 #: src/libvlc-module.c:474
2120 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2121 msgstr ""
2122
2123 #: src/libvlc-module.c:476
2124 msgid "MTU of the network interface"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: src/libvlc-module.c:478
2128 msgid ""
2129 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
2130 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
2131 msgstr ""
2132
2133 #: src/libvlc-module.c:481 modules/stream_out/rtp.c:93
2134 msgid "Hop limit (TTL)"
2135 msgstr ""
2136
2137 #: src/libvlc-module.c:483
2138 msgid ""
2139 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2140 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2141 "in default)."
2142 msgstr ""
2143
2144 #: src/libvlc-module.c:487
2145 msgid "Multicast output interface"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: src/libvlc-module.c:489
2149 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2150 msgstr ""
2151
2152 #: src/libvlc-module.c:491
2153 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: src/libvlc-module.c:493
2157 msgid ""
2158 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2159 "table."
2160 msgstr ""
2161
2162 #: src/libvlc-module.c:496
2163 msgid "DiffServ Code Point"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: src/libvlc-module.c:497
2167 msgid ""
2168 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2169 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2170 msgstr ""
2171
2172 #: src/libvlc-module.c:503
2173 msgid ""
2174 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2175 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2176 msgstr ""
2177
2178 #: src/libvlc-module.c:509
2179 msgid ""
2180 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2181 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2182 "(like DVB streams for example)."
2183 msgstr ""
2184
2185 #: src/libvlc-module.c:515 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:256
2186 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:775
2187 msgid "Audio track"
2188 msgstr "Ääniraita"
2189
2190 #: src/libvlc-module.c:517
2191 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2192 msgstr "Käytettävän ääniraidan numero, väliltä 0 ja n."
2193
2194 #: src/libvlc-module.c:520 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:285
2195 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:767
2196 msgid "Subtitles track"
2197 msgstr "Tekstitysraita"
2198
2199 #: src/libvlc-module.c:522
2200 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2201 msgstr "Käytettävän tekstitysraidan numero, väliltä 0 ja n."
2202
2203 #: src/libvlc-module.c:525
2204 msgid "Audio language"
2205 msgstr "Äänen kieli"
2206
2207 #: src/libvlc-module.c:527
2208 msgid ""
2209 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2210 "letter country code)."
2211 msgstr ""
2212
2213 #: src/libvlc-module.c:530
2214 msgid "Subtitle language"
2215 msgstr "Tekstityskieli"
2216
2217 #: src/libvlc-module.c:532
2218 msgid ""
2219 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2220 "letter country code)."
2221 msgstr ""
2222
2223 #: src/libvlc-module.c:536
2224 msgid "Audio track ID"
2225 msgstr "Ääniraidan tunnus"
2226
2227 #: src/libvlc-module.c:538
2228 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2229 msgstr "Käytettävän ääniraidan tunnus."
2230
2231 #: src/libvlc-module.c:540
2232 msgid "Subtitles track ID"
2233 msgstr "Tekstitysraidan tunnus"
2234
2235 #: src/libvlc-module.c:542
2236 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2237 msgstr "Käytettävän tekstitysraidan tunnus."
2238
2239 #: src/libvlc-module.c:544
2240 msgid "Input repetitions"
2241 msgstr "Syötteiden kertaukset"
2242
2243 #: src/libvlc-module.c:546
2244 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2245 msgstr "Kuinka monta kertaa samaa syötettä toistetaan"
2246
2247 #: src/libvlc-module.c:548
2248 msgid "Start time"
2249 msgstr "Aloitusaika"
2250
2251 #: src/libvlc-module.c:550
2252 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2253 msgstr "Tietovirta aloitetaan tästä kohdasta (sekunteina)."
2254
2255 #: src/libvlc-module.c:552
2256 msgid "Stop time"
2257 msgstr "Lopetusaika"
2258
2259 #: src/libvlc-module.c:554
2260 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2261 msgstr "Tietovirta lopetetaan tähän kohtaan (sekunteina)."
2262
2263 #: src/libvlc-module.c:556
2264 msgid "Run time"
2265 msgstr "Käyntiaika"
2266
2267 #: src/libvlc-module.c:558
2268 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2269 msgstr "Tietovirtaa toistetaan tämän ajan (sekunteina)."
2270
2271 #: src/libvlc-module.c:560
2272 msgid "Input list"
2273 msgstr "Syöteluettelo"
2274
2275 #: src/libvlc-module.c:562
2276 msgid ""
2277 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2278 "together after the normal one."
2279 msgstr ""
2280
2281 #: src/libvlc-module.c:565
2282 msgid "Input slave (experimental)"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: src/libvlc-module.c:567
2286 msgid ""
2287 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2288 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2289 "inputs."
2290 msgstr ""
2291
2292 #: src/libvlc-module.c:571
2293 msgid "Bookmarks list for a stream"
2294 msgstr "Tietovirran kirjanmerkkiluettelo"
2295
2296 #: src/libvlc-module.c:573
2297 msgid ""
2298 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2299 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2300 "{...}\""
2301 msgstr ""
2302
2303 #: src/libvlc-module.c:579
2304 msgid ""
2305 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2306 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2307 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2308 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2309 msgstr ""
2310
2311 #: src/libvlc-module.c:585
2312 msgid "Force subtitle position"
2313 msgstr "Pakota tekstityksen sijainti"
2314
2315 #: src/libvlc-module.c:587
2316 msgid ""
2317 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2318 "over the movie. Try several positions."
2319 msgstr ""
2320
2321 #: src/libvlc-module.c:590
2322 msgid "Enable sub-pictures"
2323 msgstr "Käytä alikuvia"
2324
2325 #: src/libvlc-module.c:592
2326 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2327 msgstr "Alikuvien käsittely voidaan ottaa pois käytöstä kokonaan."
2328
2329 #: src/libvlc-module.c:594 src/libvlc-module.c:1451 src/text/iso-639_def.h:143
2330 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:25
2331 #: modules/stream_out/transcode.c:284
2332 msgid "On Screen Display"
2333 msgstr "On Screen Display -näyttö"
2334
2335 #: src/libvlc-module.c:596
2336 msgid ""
2337 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2338 "Display)."
2339 msgstr ""
2340
2341 #: src/libvlc-module.c:599
2342 msgid "Text rendering module"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: src/libvlc-module.c:601
2346 msgid ""
2347 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2348 "instance."
2349 msgstr ""
2350
2351 #: src/libvlc-module.c:603
2352 msgid "Subpictures filter module"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: src/libvlc-module.c:605
2356 msgid ""
2357 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2358 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
2359 msgstr ""
2360
2361 #: src/libvlc-module.c:608
2362 msgid "Autodetect subtitle files"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: src/libvlc-module.c:610
2366 msgid ""
2367 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2368 "(based on the filename of the movie)."
2369 msgstr ""
2370
2371 #: src/libvlc-module.c:613
2372 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: src/libvlc-module.c:615
2376 msgid ""
2377 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2378 "Options are:\n"
2379 "0 = no subtitles autodetected\n"
2380 "1 = any subtitle file\n"
2381 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2382 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2383 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: src/libvlc-module.c:623
2387 msgid "Subtitle autodetection paths"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: src/libvlc-module.c:625
2391 msgid ""
2392 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2393 "found in the current directory."
2394 msgstr ""
2395
2396 #: src/libvlc-module.c:628
2397 msgid "Use subtitle file"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: src/libvlc-module.c:630
2401 msgid ""
2402 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2403 "subtitle file."
2404 msgstr ""
2405
2406 #: src/libvlc-module.c:633
2407 msgid "DVD device"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: src/libvlc-module.c:636
2411 msgid ""
2412 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2413 "the drive letter (eg. D:)"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: src/libvlc-module.c:640
2417 msgid "This is the default DVD device to use."
2418 msgstr ""
2419
2420 #: src/libvlc-module.c:643
2421 msgid "VCD device"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: src/libvlc-module.c:646
2425 msgid ""
2426 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2427 "scan for a suitable CD-ROM device."
2428 msgstr ""
2429
2430 #: src/libvlc-module.c:650
2431 msgid "This is the default VCD device to use."
2432 msgstr ""
2433
2434 #: src/libvlc-module.c:653
2435 msgid "Audio CD device"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: src/libvlc-module.c:656
2439 msgid ""
2440 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2441 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2442 msgstr ""
2443
2444 #: src/libvlc-module.c:660
2445 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2446 msgstr ""
2447
2448 #: src/libvlc-module.c:663 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:127
2449 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:837
2450 msgid "Force IPv6"
2451 msgstr "Pakota käyttämään IPv6-käytäntöä"
2452
2453 #: src/libvlc-module.c:665
2454 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2455 msgstr "IPv6-käytäntöä käytetään kaikille yhteyksille oletuksena."
2456
2457 #: src/libvlc-module.c:667
2458 msgid "Force IPv4"
2459 msgstr "Pakota käyttämään IPv4-käytäntöä"
2460
2461 #: src/libvlc-module.c:669
2462 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2463 msgstr "IPv4-käytäntöä käytetään kaikille yhteyksille oletuksena."
2464
2465 #: src/libvlc-module.c:671
2466 msgid "TCP connection timeout"
2467 msgstr "TCP-yhteyden aikakatkaisu"
2468
2469 #: src/libvlc-module.c:673
2470 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2471 msgstr "TCP-yhteyden oletusaikakatkaisu (millisekunteina)."
2472
2473 #: src/libvlc-module.c:675
2474 msgid "SOCKS server"
2475 msgstr "SOCKS-palvelin"
2476
2477 #: src/libvlc-module.c:677
2478 msgid ""
2479 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2480 "used for all TCP connections"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: src/libvlc-module.c:680
2484 msgid "SOCKS user name"
2485 msgstr "SOCKS-käyttäjänimi"
2486
2487 #: src/libvlc-module.c:682
2488 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2489 msgstr ""
2490
2491 #: src/libvlc-module.c:684
2492 msgid "SOCKS password"
2493 msgstr "SOCKS-salasana"
2494
2495 #: src/libvlc-module.c:686
2496 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2497 msgstr ""
2498
2499 #: src/libvlc-module.c:688
2500 msgid "Title metadata"
2501 msgstr "Nimen metatiedot"
2502
2503 #: src/libvlc-module.c:690
2504 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2505 msgstr ""
2506
2507 #: src/libvlc-module.c:692
2508 msgid "Author metadata"
2509 msgstr "Tekijän metatiedot"
2510
2511 #: src/libvlc-module.c:694
2512 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2513 msgstr ""
2514
2515 #: src/libvlc-module.c:696
2516 msgid "Artist metadata"
2517 msgstr "Esittäjän metatiedot"
2518
2519 #: src/libvlc-module.c:698
2520 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2521 msgstr "Määrittelee esittäjän metatiedot syötettä varten."
2522
2523 #: src/libvlc-module.c:700
2524 msgid "Genre metadata"
2525 msgstr "Tyylilajin metatiedot"
2526
2527 #: src/libvlc-module.c:702
2528 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2529 msgstr ""
2530
2531 #: src/libvlc-module.c:704
2532 msgid "Copyright metadata"
2533 msgstr "Tekijänoikeuksien metatiedot"
2534
2535 #: src/libvlc-module.c:706
2536 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2537 msgstr ""
2538
2539 #: src/libvlc-module.c:708
2540 msgid "Description metadata"
2541 msgstr "Kuvauksen metatiedot"
2542
2543 #: src/libvlc-module.c:710
2544 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2545 msgstr ""
2546
2547 #: src/libvlc-module.c:712
2548 msgid "Date metadata"
2549 msgstr "Päiväyksen metatiedot"
2550
2551 #: src/libvlc-module.c:714
2552 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2553 msgstr ""
2554
2555 #: src/libvlc-module.c:716
2556 msgid "URL metadata"
2557 msgstr "Osoitteen metatiedot"
2558
2559 #: src/libvlc-module.c:718
2560 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2561 msgstr ""
2562
2563 #: src/libvlc-module.c:722
2564 msgid ""
2565 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2566 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2567 "can break playback of all your streams."
2568 msgstr ""
2569
2570 #: src/libvlc-module.c:726
2571 msgid "Preferred decoders list"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: src/libvlc-module.c:728
2575 msgid ""
2576 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2577 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2578 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2579 msgstr ""
2580
2581 #: src/libvlc-module.c:733
2582 msgid "Preferred encoders list"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: src/libvlc-module.c:735
2586 msgid ""
2587 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2588 msgstr ""
2589
2590 #: src/libvlc-module.c:738
2591 msgid "Prefer system plugins over vlc"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: src/libvlc-module.c:740
2595 msgid ""
2596 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2597 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2598 msgstr ""
2599
2600 #: src/libvlc-module.c:749
2601 msgid ""
2602 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2603 "subsystem."
2604 msgstr ""
2605
2606 #: src/libvlc-module.c:752
2607 msgid "Default stream output chain"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: src/libvlc-module.c:754
2611 msgid ""
2612 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2613 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2614 "all streams."
2615 msgstr ""
2616
2617 #: src/libvlc-module.c:758
2618 msgid "Enable streaming of all ES"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: src/libvlc-module.c:760
2622 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: src/libvlc-module.c:762
2626 msgid "Display while streaming"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: src/libvlc-module.c:764
2630 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2631 msgstr ""
2632
2633 #: src/libvlc-module.c:766
2634 msgid "Enable video stream output"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: src/libvlc-module.c:768
2638 msgid ""
2639 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2640 "facility when this last one is enabled."
2641 msgstr ""
2642
2643 #: src/libvlc-module.c:771
2644 msgid "Enable audio stream output"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: src/libvlc-module.c:773
2648 msgid ""
2649 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2650 "facility when this last one is enabled."
2651 msgstr ""
2652
2653 #: src/libvlc-module.c:776
2654 msgid "Enable SPU stream output"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: src/libvlc-module.c:778
2658 msgid ""
2659 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2660 "facility when this last one is enabled."
2661 msgstr ""
2662
2663 #: src/libvlc-module.c:781
2664 msgid "Keep stream output open"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: src/libvlc-module.c:783
2668 msgid ""
2669 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2670 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2671 "specified)"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: src/libvlc-module.c:787
2675 msgid "Preferred packetizer list"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: src/libvlc-module.c:789
2679 msgid ""
2680 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2681 msgstr ""
2682
2683 #: src/libvlc-module.c:792
2684 msgid "Mux module"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: src/libvlc-module.c:794
2688 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: src/libvlc-module.c:796
2692 msgid "Access output module"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: src/libvlc-module.c:798
2696 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: src/libvlc-module.c:800
2700 msgid "Control SAP flow"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: src/libvlc-module.c:802
2704 msgid ""
2705 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2706 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2707 msgstr ""
2708
2709 #: src/libvlc-module.c:806
2710 msgid "SAP announcement interval"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: src/libvlc-module.c:808
2714 msgid ""
2715 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2716 "between SAP announcements."
2717 msgstr ""
2718
2719 #: src/libvlc-module.c:817
2720 msgid ""
2721 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2722 "always leave all these enabled."
2723 msgstr ""
2724
2725 #: src/libvlc-module.c:820
2726 msgid "Enable FPU support"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: src/libvlc-module.c:822
2730 msgid ""
2731 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2732 "advantage of it."
2733 msgstr ""
2734
2735 #: src/libvlc-module.c:825
2736 msgid "Enable CPU MMX support"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: src/libvlc-module.c:827
2740 msgid ""
2741 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2742 "of them."
2743 msgstr ""
2744
2745 #: src/libvlc-module.c:830
2746 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: src/libvlc-module.c:832
2750 msgid ""
2751 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2752 "advantage of them."
2753 msgstr ""
2754
2755 #: src/libvlc-module.c:835
2756 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: src/libvlc-module.c:837
2760 msgid ""
2761 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2762 "advantage of them."
2763 msgstr ""
2764
2765 #: src/libvlc-module.c:840
2766 msgid "Enable CPU SSE support"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: src/libvlc-module.c:842
2770 msgid ""
2771 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2772 "of them."
2773 msgstr ""
2774
2775 #: src/libvlc-module.c:845
2776 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: src/libvlc-module.c:847
2780 msgid ""
2781 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2782 "of them."
2783 msgstr ""
2784
2785 #: src/libvlc-module.c:850
2786 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2787 msgstr ""
2788
2789 #: src/libvlc-module.c:852
2790 msgid ""
2791 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2792 "advantage of them."
2793 msgstr ""
2794
2795 #: src/libvlc-module.c:857
2796 msgid ""
2797 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2798 "you really know what you are doing."
2799 msgstr ""
2800
2801 #: src/libvlc-module.c:860
2802 msgid "Memory copy module"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: src/libvlc-module.c:862
2806 msgid ""
2807 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2808 "select the fastest one supported by your hardware."
2809 msgstr ""
2810
2811 #: src/libvlc-module.c:865
2812 msgid "Access module"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: src/libvlc-module.c:867
2816 msgid ""
2817 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2818 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2819 "option unless you really know what you are doing."
2820 msgstr ""
2821
2822 #: src/libvlc-module.c:871
2823 msgid "Access filter module"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: src/libvlc-module.c:873
2827 msgid ""
2828 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2829 "used for instance for timeshifting."
2830 msgstr ""
2831
2832 #: src/libvlc-module.c:876
2833 msgid "Demux module"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: src/libvlc-module.c:878
2837 msgid ""
2838 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2839 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2840 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2841 "you really know what you are doing."
2842 msgstr ""
2843
2844 #: src/libvlc-module.c:883
2845 msgid "Allow real-time priority"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: src/libvlc-module.c:885
2849 msgid ""
2850 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2851 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2852 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2853 "only activate this if you know what you're doing."
2854 msgstr ""
2855
2856 #: src/libvlc-module.c:891
2857 msgid "Adjust VLC priority"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: src/libvlc-module.c:893
2861 msgid ""
2862 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2863 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2864 "VLC instances."
2865 msgstr ""
2866
2867 #: src/libvlc-module.c:897
2868 msgid "Minimize number of threads"
2869 msgstr ""
2870
2871 #: src/libvlc-module.c:899
2872 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2873 msgstr ""
2874
2875 #: src/libvlc-module.c:901
2876 msgid "Modules search path"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: src/libvlc-module.c:903
2880 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2881 msgstr ""
2882
2883 #: src/libvlc-module.c:905
2884 msgid "VLM configuration file"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: src/libvlc-module.c:907
2888 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2889 msgstr ""
2890
2891 #: src/libvlc-module.c:909
2892 msgid "Use a plugins cache"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: src/libvlc-module.c:911
2896 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
2897 msgstr ""
2898
2899 #: src/libvlc-module.c:913
2900 msgid "Collect statistics"
2901 msgstr "Kerää tilastotietoja"
2902
2903 #: src/libvlc-module.c:915
2904 msgid "Collect miscellaneous statistics."
2905 msgstr ""
2906
2907 #: src/libvlc-module.c:917
2908 msgid "Run as daemon process"
2909 msgstr "Suorita taustaprosessina"
2910
2911 #: src/libvlc-module.c:919
2912 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2913 msgstr ""
2914
2915 #: src/libvlc-module.c:921
2916 msgid "Write process id to file"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: src/libvlc-module.c:923
2920 msgid "Writes process id into specified file."
2921 msgstr ""
2922
2923 #: src/libvlc-module.c:925
2924 msgid "Log to file"
2925 msgstr "Kirjoita lokia tiedostoon"
2926
2927 #: src/libvlc-module.c:927
2928 msgid "Log all VLC messages to a text file."
2929 msgstr ""
2930
2931 #: src/libvlc-module.c:929
2932 msgid "Log to syslog"
2933 msgstr "Kirjoita lokia syslog-lokiin"
2934
2935 #: src/libvlc-module.c:931
2936 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
2937 msgstr ""
2938
2939 #: src/libvlc-module.c:933
2940 msgid "Allow only one running instance"
2941 msgstr ""
2942
2943 #: src/libvlc-module.c:935
2944 msgid ""
2945 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2946 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2947 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2948 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2949 "running instance or enqueue it."
2950 msgstr ""
2951
2952 #: src/libvlc-module.c:943
2953 msgid ""
2954 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2955 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2956 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
2957 "This option will allow you to play the file with the already running "
2958 "instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
2959 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
2960 msgstr ""
2961
2962 #: src/libvlc-module.c:951
2963 msgid "VLC is started from file association"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: src/libvlc-module.c:953
2967 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
2968 msgstr ""
2969
2970 #: src/libvlc-module.c:956
2971 msgid "One instance when started from file"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: src/libvlc-module.c:958
2975 msgid "Allow only one running instance when started from file."
2976 msgstr ""
2977
2978 #: src/libvlc-module.c:960
2979 msgid "Increase the priority of the process"
2980 msgstr ""
2981
2982 #: src/libvlc-module.c:962
2983 msgid ""
2984 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2985 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2986 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
2987 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
2988 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
2989 "machine."
2990 msgstr ""
2991
2992 #: src/libvlc-module.c:970
2993 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: src/libvlc-module.c:972
2997 msgid ""
2998 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2999 "playing current item."
3000 msgstr ""
3001
3002 #: src/libvlc-module.c:981
3003 msgid ""
3004 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3005 "overridden in the playlist dialog box."
3006 msgstr ""
3007
3008 #: src/libvlc-module.c:984
3009 msgid "Automatically preparse files"
3010 msgstr "Esijäsentele tiedostot automaattisesti"
3011
3012 #: src/libvlc-module.c:986
3013 msgid ""
3014 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3015 "metadata)."
3016 msgstr ""
3017
3018 #: src/libvlc-module.c:989
3019 msgid "Album art policy"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: src/libvlc-module.c:991
3023 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3024 msgstr ""
3025
3026 #: src/libvlc-module.c:997
3027 msgid "Manual download only"
3028 msgstr ""
3029
3030 #: src/libvlc-module.c:998
3031 msgid "When track starts playing"
3032 msgstr ""
3033
3034 #: src/libvlc-module.c:999
3035 msgid "As soon as track is added"
3036 msgstr ""
3037
3038 #: src/libvlc-module.c:1001
3039 msgid "Services discovery modules"
3040 msgstr "Palvelujenhakumoduulit"
3041
3042 #: src/libvlc-module.c:1003
3043 msgid ""
3044 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3045 "Typical values are sap, hal, ..."
3046 msgstr ""
3047
3048 #: src/libvlc-module.c:1006
3049 msgid "Play files randomly forever"
3050 msgstr "Käytä tiedostojen loputonta satunnaistoistoa"
3051
3052 #: src/libvlc-module.c:1008
3053 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3054 msgstr ""
3055
3056 #: src/libvlc-module.c:1012
3057 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3058 msgstr ""
3059
3060 #: src/libvlc-module.c:1014
3061 msgid "Repeat current item"
3062 msgstr "Toista koko ajan nykyistä kohdetta"
3063
3064 #: src/libvlc-module.c:1016
3065 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3066 msgstr ""
3067
3068 #: src/libvlc-module.c:1018
3069 msgid "Play and stop"
3070 msgstr "Toista ja keskeytä"
3071
3072 #: src/libvlc-module.c:1020
3073 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3074 msgstr ""
3075
3076 #: src/libvlc-module.c:1022
3077 msgid "Play and exit"
3078 msgstr "Toista ja poistu"
3079
3080 #: src/libvlc-module.c:1024
3081 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3082 msgstr ""
3083
3084 #: src/libvlc-module.c:1026
3085 msgid "Use media library"
3086 msgstr "Käytä mediakirjastoa"
3087
3088 #: src/libvlc-module.c:1028
3089 msgid ""
3090 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3091 "VLC."
3092 msgstr ""
3093
3094 #: src/libvlc-module.c:1031
3095 msgid "Use playlist tree"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: src/libvlc-module.c:1033
3099 msgid ""
3100 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3101 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
3102 "needed."
3103 msgstr ""
3104
3105 #: src/libvlc-module.c:1037
3106 msgid "Always"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: src/libvlc-module.c:1037
3110 msgid "Never"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: src/libvlc-module.c:1046
3114 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3115 msgstr ""
3116
3117 #: src/libvlc-module.c:1049 src/video_output/vout_intf.c:436
3118 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054 modules/gui/macosx/controls.m:402
3119 #: modules/gui/macosx/controls.m:455 modules/gui/macosx/controls.m:908
3120 #: modules/gui/macosx/controls.m:938 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49
3121 #: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/macosx/intf.m:607
3122 #: modules/gui/macosx/intf.m:663
3123 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:394
3124 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
3125 msgid "Fullscreen"
3126 msgstr "Kokoruutu"
3127
3128 #: src/libvlc-module.c:1050
3129 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3130 msgstr ""
3131
3132 #: src/libvlc-module.c:1051
3133 msgid "Leave fullscreen"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: src/libvlc-module.c:1052
3137 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3138 msgstr ""
3139
3140 #: src/libvlc-module.c:1053
3141 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83
3142 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1524
3143 msgid "Play/Pause"
3144 msgstr "Toisto ja tauko"
3145
3146 #: src/libvlc-module.c:1054
3147 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3148 msgstr ""
3149
3150 #: src/libvlc-module.c:1055
3151 msgid "Pause only"
3152 msgstr ""
3153
3154 #: src/libvlc-module.c:1056
3155 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3156 msgstr ""
3157
3158 #: src/libvlc-module.c:1057
3159 msgid "Play only"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: src/libvlc-module.c:1058
3163 msgid "Select the hotkey to use to play."
3164 msgstr ""
3165
3166 #: src/libvlc-module.c:1059 modules/control/hotkeys.c:672
3167 #: modules/gui/macosx/controls.m:840 modules/gui/macosx/intf.m:572
3168 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:288
3169 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706
3170 msgid "Faster"
3171 msgstr "Nopeampi toisto"
3172
3173 #: src/libvlc-module.c:1060
3174 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3175 msgstr "Valitse pikatoiston pikanäppäin."
3176
3177 #: src/libvlc-module.c:1061 modules/control/hotkeys.c:678
3178 #: modules/gui/macosx/controls.m:841 modules/gui/macosx/intf.m:573
3179 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:283
3180 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705
3181 msgid "Slower"
3182 msgstr "Hitaampi toisto"
3183
3184 #: src/libvlc-module.c:1062
3185 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3186 msgstr "Valitse hitaan toiston pikanäppäin."
3187
3188 #: src/libvlc-module.c:1063 modules/control/hotkeys.c:655
3189 #: modules/gui/macosx/controls.m:861 modules/gui/macosx/intf.m:530
3190 #: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/macosx/intf.m:651
3191 #: modules/gui/macosx/intf.m:659 modules/gui/macosx/wizard.m:312
3192 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1630
3193 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:384
3194 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:508 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:129
3195 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
3196 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1529
3197 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261 modules/misc/notify/notify.c:286
3198 msgid "Next"
3199 msgstr "Seuraava"
3200
3201 #: src/libvlc-module.c:1064
3202 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3203 msgstr "Valitse pikanäppäin, jolla siirrytään luettelossa seuraavaan kohteeseen."
3204
3205 #: src/libvlc-module.c:1065 modules/control/hotkeys.c:661
3206 #: modules/gui/macosx/controls.m:860 modules/gui/macosx/intf.m:525
3207 #: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/macosx/intf.m:652
3208 #: modules/gui/macosx/intf.m:658
3209 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:383
3210 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
3211 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1528
3212 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 modules/misc/notify/notify.c:284
3213 msgid "Previous"
3214 msgstr "Edellinen"
3215
3216 #: src/libvlc-module.c:1066
3217 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3218 msgstr "Valitse pikanäppäin, jolla siirrytään luettelossa edelliseen kohteeseen."
3219
3220 #: src/libvlc-module.c:1067 modules/gui/macosx/controls.m:852
3221 #: modules/gui/macosx/intf.m:528 modules/gui/macosx/intf.m:571
3222 #: modules/gui/macosx/intf.m:650 modules/gui/macosx/intf.m:657
3223 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
3224 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:385
3225 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:505 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:122
3226 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88
3227 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
3228 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
3229 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530
3230 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:228
3231 msgid "Stop"
3232 msgstr "Keskeytä"
3233
3234 #: src/libvlc-module.c:1068
3235 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3236 msgstr "Valitse pikanäppäin toiston keskeyttämistä varten."
3237
3238 #: src/libvlc-module.c:1069 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
3239 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:118 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
3240 #: modules/gui/macosx/intf.m:533 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842
3241 #: modules/video_filter/marq.c:141 modules/video_filter/rss.c:188
3242 msgid "Position"
3243 msgstr "Sijainti"
3244
3245 #: src/libvlc-module.c:1070
3246 msgid "Select the hotkey to display the position."
3247 msgstr "Valitse "
3248
3249 #: src/libvlc-module.c:1072
3250 msgid "Very short backwards jump"
3251 msgstr ""
3252
3253 #: src/libvlc-module.c:1074
3254 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3255 msgstr ""
3256
3257 #: src/libvlc-module.c:1075
3258 msgid "Short backwards jump"
3259 msgstr ""
3260
3261 #: src/libvlc-module.c:1077
3262 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3263 msgstr ""
3264
3265 #: src/libvlc-module.c:1078
3266 msgid "Medium backwards jump"
3267 msgstr ""
3268
3269 #: src/libvlc-module.c:1080
3270 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3271 msgstr ""
3272
3273 #: src/libvlc-module.c:1081
3274 msgid "Long backwards jump"
3275 msgstr ""
3276
3277 #: src/libvlc-module.c:1083
3278 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3279 msgstr ""
3280
3281 #: src/libvlc-module.c:1085
3282 msgid "Very short forward jump"
3283 msgstr ""
3284
3285 #: src/libvlc-module.c:1087
3286 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3287 msgstr ""
3288
3289 #: src/libvlc-module.c:1088
3290 msgid "Short forward jump"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: src/libvlc-module.c:1090
3294 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3295 msgstr ""
3296
3297 #: src/libvlc-module.c:1091
3298 msgid "Medium forward jump"
3299 msgstr ""
3300
3301 #: src/libvlc-module.c:1093
3302 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3303 msgstr ""
3304
3305 #: src/libvlc-module.c:1094
3306 msgid "Long forward jump"
3307 msgstr ""
3308
3309 #: src/libvlc-module.c:1096
3310 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3311 msgstr ""
3312
3313 #: src/libvlc-module.c:1098
3314 msgid "Very short jump length"
3315 msgstr ""
3316
3317 #: src/libvlc-module.c:1099
3318 msgid "Very short jump length, in seconds."
3319 msgstr ""
3320
3321 #: src/libvlc-module.c:1100
3322 msgid "Short jump length"
3323 msgstr ""
3324
3325 #: src/libvlc-module.c:1101
3326 msgid "Short jump length, in seconds."
3327 msgstr ""
3328
3329 #: src/libvlc-module.c:1102
3330 msgid "Medium jump length"
3331 msgstr ""
3332
3333 #: src/libvlc-module.c:1103
3334 msgid "Medium jump length, in seconds."
3335 msgstr ""
3336
3337 #: src/libvlc-module.c:1104
3338 msgid "Long jump length"
3339 msgstr ""
3340
3341 #: src/libvlc-module.c:1105
3342 msgid "Long jump length, in seconds."
3343 msgstr ""
3344
3345 #: src/libvlc-module.c:1107 modules/control/hotkeys.c:240
3346 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274 modules/gui/qt4/menus.cpp:535
3347 msgid "Quit"
3348 msgstr "Lopeta"
3349
3350 #: src/libvlc-module.c:1108
3351 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3352 msgstr ""
3353
3354 #: src/libvlc-module.c:1109
3355 msgid "Navigate up"
3356 msgstr ""
3357
3358 #: src/libvlc-module.c:1110
3359 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3360 msgstr ""
3361
3362 #: src/libvlc-module.c:1111
3363 msgid "Navigate down"
3364 msgstr ""
3365
3366 #: src/libvlc-module.c:1112
3367 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3368 msgstr ""
3369
3370 #: src/libvlc-module.c:1113
3371 msgid "Navigate left"
3372 msgstr ""
3373
3374 #: src/libvlc-module.c:1114
3375 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3376 msgstr ""
3377
3378 #: src/libvlc-module.c:1115
3379 msgid "Navigate right"
3380 msgstr ""
3381
3382 #: src/libvlc-module.c:1116
3383 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3384 msgstr ""
3385
3386 #: src/libvlc-module.c:1117
3387 msgid "Activate"
3388 msgstr ""
3389
3390 #: src/libvlc-module.c:1118
3391 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3392 msgstr ""
3393
3394 #: src/libvlc-module.c:1119
3395 msgid "Go to the DVD menu"
3396 msgstr ""
3397
3398 #: src/libvlc-module.c:1120
3399 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3400 msgstr ""
3401
3402 #: src/libvlc-module.c:1121
3403 msgid "Select previous DVD title"
3404 msgstr ""
3405
3406 #: src/libvlc-module.c:1122
3407 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3408 msgstr ""
3409
3410 #: src/libvlc-module.c:1123
3411 msgid "Select next DVD title"
3412 msgstr ""
3413
3414 #: src/libvlc-module.c:1124
3415 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3416 msgstr ""
3417
3418 #: src/libvlc-module.c:1125
3419 msgid "Select prev DVD chapter"
3420 msgstr ""
3421
3422 #: src/libvlc-module.c:1126
3423 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3424 msgstr ""
3425
3426 #: src/libvlc-module.c:1127
3427 msgid "Select next DVD chapter"
3428 msgstr ""
3429
3430 #: src/libvlc-module.c:1128
3431 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3432 msgstr ""
3433
3434 #: src/libvlc-module.c:1129
3435 msgid "Volume up"
3436 msgstr ""
3437
3438 #: src/libvlc-module.c:1130
3439 msgid "Select the key to increase audio volume."
3440 msgstr ""
3441
3442 #: src/libvlc-module.c:1131
3443 msgid "Volume down"
3444 msgstr ""
3445
3446 #: src/libvlc-module.c:1132
3447 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3448 msgstr ""
3449
3450 #: src/libvlc-module.c:1133 modules/gui/macosx/controls.m:898
3451 #: modules/gui/macosx/intf.m:592 modules/gui/macosx/intf.m:653
3452 #: modules/gui/macosx/intf.m:662
3453 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:423
3454 msgid "Mute"
3455 msgstr "Vaimenna"
3456
3457 #: src/libvlc-module.c:1134
3458 msgid "Select the key to mute audio."
3459 msgstr "Valitse, millä näppäimellä äänet vaimenevat."
3460
3461 #: src/libvlc-module.c:1135
3462 msgid "Subtitle delay up"
3463 msgstr "Lisää tekstityksen kestoa"
3464
3465 #: src/libvlc-module.c:1136
3466 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3467 msgstr "Valitse millä näppäimellä tekstityksen kestoa lisätään."
3468
3469 #: src/libvlc-module.c:1137
3470 msgid "Subtitle delay down"
3471 msgstr "Vähennä tekstityksen kestoa"
3472
3473 #: src/libvlc-module.c:1138
3474 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3475 msgstr "Valitse millä näppäimellä tekstityksen kestoa lasketaan."
3476
3477 #: src/libvlc-module.c:1139
3478 msgid "Audio delay up"
3479 msgstr "Lisää äänen kestoa"
3480
3481 #: src/libvlc-module.c:1140
3482 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3483 msgstr "Valitse millä näppäimellä äänen kestoa lisätään."
3484
3485 #: src/libvlc-module.c:1141
3486 msgid "Audio delay down"
3487 msgstr "Vähennä äänen kestoa"
3488
3489 #: src/libvlc-module.c:1142
3490 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3491 msgstr "Valitse millä näppäimellä äänen kestoa lasketaan."
3492
3493 #: src/libvlc-module.c:1143
3494 msgid "Play playlist bookmark 1"
3495 msgstr ""
3496
3497 #: src/libvlc-module.c:1144
3498 msgid "Play playlist bookmark 2"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: src/libvlc-module.c:1145
3502 msgid "Play playlist bookmark 3"
3503 msgstr ""
3504
3505 #: src/libvlc-module.c:1146
3506 msgid "Play playlist bookmark 4"
3507 msgstr ""
3508
3509 #: src/libvlc-module.c:1147
3510 msgid "Play playlist bookmark 5"
3511 msgstr ""
3512
3513 #: src/libvlc-module.c:1148
3514 msgid "Play playlist bookmark 6"
3515 msgstr ""
3516
3517 #: src/libvlc-module.c:1149
3518 msgid "Play playlist bookmark 7"
3519 msgstr ""
3520
3521 #: src/libvlc-module.c:1150
3522 msgid "Play playlist bookmark 8"
3523 msgstr ""
3524
3525 #: src/libvlc-module.c:1151
3526 msgid "Play playlist bookmark 9"
3527 msgstr ""
3528
3529 #: src/libvlc-module.c:1152
3530 msgid "Play playlist bookmark 10"
3531 msgstr ""
3532
3533 #: src/libvlc-module.c:1153
3534 msgid "Select the key to play this bookmark."
3535 msgstr ""
3536
3537 #: src/libvlc-module.c:1154
3538 msgid "Set playlist bookmark 1"
3539 msgstr ""
3540
3541 #: src/libvlc-module.c:1155
3542 msgid "Set playlist bookmark 2"
3543 msgstr ""
3544
3545 #: src/libvlc-module.c:1156
3546 msgid "Set playlist bookmark 3"
3547 msgstr ""
3548
3549 #: src/libvlc-module.c:1157
3550 msgid "Set playlist bookmark 4"
3551 msgstr ""
3552
3553 #: src/libvlc-module.c:1158
3554 msgid "Set playlist bookmark 5"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: src/libvlc-module.c:1159
3558 msgid "Set playlist bookmark 6"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: src/libvlc-module.c:1160
3562 msgid "Set playlist bookmark 7"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: src/libvlc-module.c:1161
3566 msgid "Set playlist bookmark 8"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: src/libvlc-module.c:1162
3570 msgid "Set playlist bookmark 9"
3571 msgstr ""
3572
3573 #: src/libvlc-module.c:1163
3574 msgid "Set playlist bookmark 10"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: src/libvlc-module.c:1164
3578 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3579 msgstr ""
3580
3581 #: src/libvlc-module.c:1166 modules/control/hotkeys.c:83
3582 msgid "Playlist bookmark 1"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: src/libvlc-module.c:1167 modules/control/hotkeys.c:84
3586 msgid "Playlist bookmark 2"
3587 msgstr ""
3588
3589 #: src/libvlc-module.c:1168 modules/control/hotkeys.c:85
3590 msgid "Playlist bookmark 3"
3591 msgstr ""
3592
3593 #: src/libvlc-module.c:1169 modules/control/hotkeys.c:86
3594 msgid "Playlist bookmark 4"
3595 msgstr ""
3596
3597 #: src/libvlc-module.c:1170 modules/control/hotkeys.c:87
3598 msgid "Playlist bookmark 5"
3599 msgstr ""
3600
3601 #: src/libvlc-module.c:1171 modules/control/hotkeys.c:88
3602 msgid "Playlist bookmark 6"
3603 msgstr ""
3604
3605 #: src/libvlc-module.c:1172 modules/control/hotkeys.c:89
3606 msgid "Playlist bookmark 7"
3607 msgstr ""
3608
3609 #: src/libvlc-module.c:1173 modules/control/hotkeys.c:90
3610 msgid "Playlist bookmark 8"
3611 msgstr ""
3612
3613 #: src/libvlc-module.c:1174 modules/control/hotkeys.c:91
3614 msgid "Playlist bookmark 9"
3615 msgstr ""
3616
3617 #: src/libvlc-module.c:1175 modules/control/hotkeys.c:92
3618 msgid "Playlist bookmark 10"
3619 msgstr ""
3620
3621 #: src/libvlc-module.c:1177
3622 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3623 msgstr ""
3624
3625 #: src/libvlc-module.c:1179
3626 msgid "Go back in browsing history"
3627 msgstr ""
3628
3629 #: src/libvlc-module.c:1180
3630 msgid ""
3631 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3632 "history."
3633 msgstr ""
3634
3635 #: src/libvlc-module.c:1181
3636 msgid "Go forward in browsing history"
3637 msgstr ""
3638
3639 #: src/libvlc-module.c:1182
3640 msgid ""
3641 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3642 "history."
3643 msgstr ""
3644
3645 #: src/libvlc-module.c:1184
3646 msgid "Cycle audio track"
3647 msgstr ""
3648
3649 #: src/libvlc-module.c:1185
3650 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3651 msgstr ""
3652
3653 #: src/libvlc-module.c:1186
3654 msgid "Cycle subtitle track"
3655 msgstr ""
3656
3657 #: src/libvlc-module.c:1187
3658 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3659 msgstr ""
3660
3661 #: src/libvlc-module.c:1188
3662 msgid "Cycle source aspect ratio"
3663 msgstr ""
3664
3665 #: src/libvlc-module.c:1189
3666 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3667 msgstr ""
3668
3669 #: src/libvlc-module.c:1190
3670 msgid "Cycle video crop"
3671 msgstr ""
3672
3673 #: src/libvlc-module.c:1191
3674 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3675 msgstr ""
3676
3677 #: src/libvlc-module.c:1192
3678 msgid "Cycle deinterlace modes"
3679 msgstr ""
3680
3681 #: src/libvlc-module.c:1193
3682 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3683 msgstr ""
3684
3685 #: src/libvlc-module.c:1194
3686 msgid "Show interface"
3687 msgstr "Näytä käyttöliittymä"
3688
3689 #: src/libvlc-module.c:1195
3690 msgid "Raise the interface above all other windows."
3691 msgstr ""
3692
3693 #: src/libvlc-module.c:1196
3694 msgid "Hide interface"
3695 msgstr "Kätke käyttöliittymä"
3696
3697 #: src/libvlc-module.c:1197
3698 msgid "Lower the interface below all other windows."
3699 msgstr ""
3700
3701 #: src/libvlc-module.c:1198
3702 msgid "Take video snapshot"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: src/libvlc-module.c:1199
3706 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3707 msgstr ""
3708
3709 #: src/libvlc-module.c:1201 modules/access_filter/record.c:51
3710 #: modules/access_filter/record.c:52 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:207
3711 msgid "Record"
3712 msgstr "Nauhoita"
3713
3714 #: src/libvlc-module.c:1202
3715 msgid "Record access filter start/stop."
3716 msgstr ""
3717
3718 #: src/libvlc-module.c:1203 modules/access_filter/dump.c:49
3719 #: modules/access_filter/dump.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:214
3720 msgid "Dump"
3721 msgstr "Vedosta"
3722
3723 #: src/libvlc-module.c:1204
3724 msgid "Media dump access filter trigger."
3725 msgstr ""
3726
3727 #: src/libvlc-module.c:1206
3728 msgid "Normal/Repeat/Loop"
3729 msgstr ""
3730
3731 #: src/libvlc-module.c:1207
3732 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
3733 msgstr ""
3734
3735 #: src/libvlc-module.c:1210
3736 msgid "Toggle random playlist playback"
3737 msgstr ""
3738
3739 #: src/libvlc-module.c:1212 src/libvlc-module.c:1213
3740 #: src/video_output/vout_intf.c:231
3741 msgid "Zoom"
3742 msgstr ""
3743
3744 #: src/libvlc-module.c:1215 src/libvlc-module.c:1216
3745 msgid "Un-Zoom"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: src/libvlc-module.c:1218 src/libvlc-module.c:1219
3749 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3750 msgstr ""
3751
3752 #: src/libvlc-module.c:1220 src/libvlc-module.c:1221
3753 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: src/libvlc-module.c:1223 src/libvlc-module.c:1224
3757 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3758 msgstr ""
3759
3760 #: src/libvlc-module.c:1225 src/libvlc-module.c:1226
3761 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3762 msgstr ""
3763
3764 #: src/libvlc-module.c:1228 src/libvlc-module.c:1229
3765 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3766 msgstr ""
3767
3768 #: src/libvlc-module.c:1230 src/libvlc-module.c:1231
3769 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3770 msgstr ""
3771
3772 #: src/libvlc-module.c:1233 src/libvlc-module.c:1234
3773 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3774 msgstr ""
3775
3776 #: src/libvlc-module.c:1235 src/libvlc-module.c:1236
3777 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3778 msgstr ""
3779
3780 #: src/libvlc-module.c:1238
3781 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
3782 msgstr ""
3783
3784 #: src/libvlc-module.c:1240
3785 msgid ""
3786 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
3787 "output for the time being."
3788 msgstr ""
3789
3790 #: src/libvlc-module.c:1243
3791 msgid "Display OSD menu on top of video output"
3792 msgstr ""
3793
3794 #: src/libvlc-module.c:1244
3795 msgid "Display OSDmenu on top of video output"
3796 msgstr ""
3797
3798 #: src/libvlc-module.c:1245
3799 msgid "Do not display OSD menu on video output"
3800 msgstr ""
3801
3802 #: src/libvlc-module.c:1246
3803 msgid "Do not display OSDmenu on top of video output"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: src/libvlc-module.c:1247
3807 msgid "Highlight widget on the right"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: src/libvlc-module.c:1249
3811 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: src/libvlc-module.c:1250
3815 msgid "Highlight widget on the left"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: src/libvlc-module.c:1252
3819 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: src/libvlc-module.c:1253
3823 msgid "Highlight widget on top"
3824 msgstr ""
3825
3826 #: src/libvlc-module.c:1255
3827 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
3828 msgstr ""
3829
3830 #: src/libvlc-module.c:1256
3831 msgid "Highlight widget below"
3832 msgstr ""
3833
3834 #: src/libvlc-module.c:1258
3835 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
3836 msgstr ""
3837
3838 #: src/libvlc-module.c:1259
3839 msgid "Select current widget"
3840 msgstr ""
3841
3842 #: src/libvlc-module.c:1261
3843 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
3844 msgstr ""
3845
3846 #: src/libvlc-module.c:1264
3847 #, c-format
3848 msgid ""
3849 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3850 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3851 "in the playlist.\n"
3852 "The first item specified will be played first.\n"
3853 "\n"
3854 "Options-styles:\n"
3855 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
3856 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
3857 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
3858 "            and that overrides previous settings.\n"
3859 "\n"
3860 "Stream MRL syntax:\n"
3861 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3862 "option=value ...]\n"
3863 "\n"
3864 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3865 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3866 "\n"
3867 "URL syntax:\n"
3868 "  [file://]filename              Plain media file\n"
3869 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
3870 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
3871 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
3872 "  screen://                      Screen capture\n"
3873 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
3874 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
3875 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
3876 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3877 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
3878 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
3879 "certain time\n"
3880 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: src/libvlc-module.c:1396 src/video_output/vout_intf.c:448
3884 #: modules/gui/macosx/controls.m:440 modules/gui/macosx/controls.m:907
3885 #: modules/gui/macosx/intf.m:609 modules/gui/macosx/intf.m:664
3886 #: modules/video_output/snapshot.c:75
3887 msgid "Snapshot"
3888 msgstr "Kaappaa"
3889
3890 #: src/libvlc-module.c:1409
3891 msgid "Window properties"
3892 msgstr "Ikkunan ominaisuudet"
3893
3894 #: src/libvlc-module.c:1452
3895 msgid "Subpictures"
3896 msgstr ""
3897
3898 #: src/libvlc-module.c:1459 modules/codec/subtitles/subsdec.c:113
3899 #: modules/demux/subtitle.c:64 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
3900 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
3901 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:513
3902 msgid "Subtitles"
3903 msgstr "Tekstitykset"
3904
3905 #: src/libvlc-module.c:1476 modules/stream_out/transcode.c:154
3906 msgid "Overlays"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: src/libvlc-module.c:1484
3910 msgid "France"
3911 msgstr ""
3912
3913 #: src/libvlc-module.c:1486
3914 msgid "Track settings"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: src/libvlc-module.c:1508
3918 msgid "Playback control"
3919 msgstr ""
3920
3921 #: src/libvlc-module.c:1525
3922 msgid "Default devices"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: src/libvlc-module.c:1534
3926 msgid "Network settings"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: src/libvlc-module.c:1546
3930 msgid "Socks proxy"
3931 msgstr ""
3932
3933 #: src/libvlc-module.c:1555
3934 msgid "Metadata"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: src/libvlc-module.c:1585
3938 msgid "Decoders"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: src/libvlc-module.c:1592 modules/access/v4l2.c:55
3942 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
3943 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:480
3944 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:267
3945 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379
3946 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
3947 msgid "Input"
3948 msgstr "Syöte"
3949
3950 #: src/libvlc-module.c:1630
3951 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
3952 msgid "VLM"
3953 msgstr "VLM"
3954
3955 #: src/libvlc-module.c:1663
3956 msgid "CPU"
3957 msgstr "Suoritin"
3958
3959 #: src/libvlc-module.c:1685
3960 msgid "Special modules"
3961 msgstr "Erityismoduulit"
3962
3963 #: src/libvlc-module.c:1692
3964 msgid "Plugins"
3965 msgstr "Lisäosat"
3966
3967 #: src/libvlc-module.c:1700
3968 msgid "Performance options"
3969 msgstr "Suorituskykyasetukset"
3970
3971 #: src/libvlc-module.c:1842
3972 msgid "Hot keys"
3973 msgstr "Pikanäppäimet"
3974
3975 #: src/libvlc-module.c:2206
3976 msgid "Jump sizes"
3977 msgstr "Kelauskoot"
3978
3979 #: src/libvlc-module.c:2285
3980 msgid "main program"
3981 msgstr ""
3982
3983 #: src/libvlc-module.c:2295
3984 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
3985 msgstr ""
3986
3987 #: src/libvlc-module.c:2301
3988 msgid ""
3989 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
3990 "--help-verbose)"
3991 msgstr ""
3992
3993 #: src/libvlc-module.c:2306
3994 msgid "print help for the advanced options"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: src/libvlc-module.c:2311
3998 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: src/libvlc-module.c:2317
4002 msgid "print a list of available modules"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: src/libvlc-module.c:2322
4006 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: src/libvlc-module.c:2328
4010 msgid ""
4011 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4012 "verbose)"
4013 msgstr ""
4014
4015 #: src/libvlc-module.c:2333
4016 msgid "save the current command line options in the config"
4017 msgstr ""
4018
4019 #: src/libvlc-module.c:2338
4020 msgid "reset the current config to the default values"
4021 msgstr ""
4022
4023 #: src/libvlc-module.c:2343
4024 msgid "use alternate config file"
4025 msgstr ""
4026
4027 #: src/libvlc-module.c:2348
4028 msgid "resets the current plugins cache"
4029 msgstr ""
4030
4031 #: src/libvlc-module.c:2353
4032 msgid "print version information"
4033 msgstr ""
4034
4035 #: src/modules/configuration.c:1234
4036 msgid "boolean"
4037 msgstr ""
4038
4039 #: src/modules/configuration.c:1245
4040 msgid "key"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: src/playlist/tree.c:59 modules/access/bda/bda.c:61
4044 #: modules/access/bda/bda.c:113 modules/access/bda/bda.c:121
4045 #: modules/access/bda/bda.c:128 modules/access/bda/bda.c:134
4046 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/bda/bda.c:146
4047 #: modules/access/bda/bda.c:152
4048 msgid "Undefined"
4049 msgstr ""
4050
4051 #: src/text/iso-639_def.h:38
4052 msgid "Afar"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: src/text/iso-639_def.h:39
4056 msgid "Abkhazian"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: src/text/iso-639_def.h:40
4060 msgid "Afrikaans"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: src/text/iso-639_def.h:41
4064 msgid "Albanian"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: src/text/iso-639_def.h:42
4068 msgid "Amharic"
4069 msgstr ""
4070
4071 #: src/text/iso-639_def.h:44
4072 msgid "Armenian"
4073 msgstr ""
4074
4075 #: src/text/iso-639_def.h:45
4076 msgid "Assamese"
4077 msgstr ""
4078
4079 #: src/text/iso-639_def.h:46
4080 msgid "Avestan"
4081 msgstr ""
4082
4083 #: src/text/iso-639_def.h:47
4084 msgid "Aymara"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: src/text/iso-639_def.h:48
4088 msgid "Azerbaijani"
4089 msgstr ""
4090
4091 #: src/text/iso-639_def.h:49
4092 msgid "Bashkir"
4093 msgstr ""
4094
4095 #: src/text/iso-639_def.h:50
4096 msgid "Basque"
4097 msgstr ""
4098
4099 #: src/text/iso-639_def.h:51
4100 msgid "Belarusian"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: src/text/iso-639_def.h:52
4104 msgid "Bengali"
4105 msgstr ""
4106
4107 #: src/text/iso-639_def.h:53
4108 msgid "Bihari"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: src/text/iso-639_def.h:54
4112 msgid "Bislama"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: src/text/iso-639_def.h:55
4116 msgid "Bosnian"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: src/text/iso-639_def.h:56
4120 msgid "Breton"
4121 msgstr ""
4122
4123 #: src/text/iso-639_def.h:57
4124 msgid "Bulgarian"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: src/text/iso-639_def.h:58
4128 msgid "Burmese"
4129 msgstr ""
4130
4131 #: src/text/iso-639_def.h:60
4132 msgid "Chamorro"
4133 msgstr ""
4134
4135 #: src/text/iso-639_def.h:61
4136 msgid "Chechen"
4137 msgstr ""
4138
4139 #: src/text/iso-639_def.h:62
4140 msgid "Chinese"
4141 msgstr ""
4142
4143 #: src/text/iso-639_def.h:63
4144 msgid "Church Slavic"
4145 msgstr ""
4146
4147 #: src/text/iso-639_def.h:64
4148 msgid "Chuvash"
4149 msgstr ""
4150
4151 #: src/text/iso-639_def.h:65
4152 msgid "Cornish"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: src/text/iso-639_def.h:66
4156 msgid "Corsican"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: src/text/iso-639_def.h:70
4160 msgid "Dzongkha"
4161 msgstr ""
4162
4163 #: src/text/iso-639_def.h:71
4164 msgid "English"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: src/text/iso-639_def.h:72
4168 msgid "Esperanto"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: src/text/iso-639_def.h:73
4172 msgid "Estonian"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: src/text/iso-639_def.h:74
4176 msgid "Faroese"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: src/text/iso-639_def.h:75
4180 msgid "Fijian"
4181 msgstr ""
4182
4183 #: src/text/iso-639_def.h:76
4184 msgid "Finnish"
4185 msgstr ""
4186
4187 #: src/text/iso-639_def.h:78
4188 msgid "Frisian"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: src/text/iso-639_def.h:81
4192 msgid "Gaelic (Scots)"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: src/text/iso-639_def.h:82
4196 msgid "Irish"
4197 msgstr ""
4198
4199 #: src/text/iso-639_def.h:83
4200 msgid "Gallegan"
4201 msgstr ""
4202
4203 #: src/text/iso-639_def.h:84
4204 msgid "Manx"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: src/text/iso-639_def.h:85
4208 msgid "Greek, Modern ()"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: src/text/iso-639_def.h:86
4212 msgid "Guarani"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: src/text/iso-639_def.h:87
4216 msgid "Gujarati"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: src/text/iso-639_def.h:89
4220 msgid "Herero"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: src/text/iso-639_def.h:90
4224 msgid "Hindi"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: src/text/iso-639_def.h:91
4228 msgid "Hiri Motu"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: src/text/iso-639_def.h:93
4232 msgid "Icelandic"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: src/text/iso-639_def.h:94
4236 msgid "Inuktitut"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: src/text/iso-639_def.h:95
4240 msgid "Interlingue"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: src/text/iso-639_def.h:96
4244 msgid "Interlingua"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: src/text/iso-639_def.h:97
4248 msgid "Indonesian"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: src/text/iso-639_def.h:98
4252 msgid "Inupiaq"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: src/text/iso-639_def.h:100
4256 msgid "Javanese"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: src/text/iso-639_def.h:102
4260 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: src/text/iso-639_def.h:103
4264 msgid "Kannada"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: src/text/iso-639_def.h:104
4268 msgid "Kashmiri"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: src/text/iso-639_def.h:105
4272 msgid "Kazakh"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: src/text/iso-639_def.h:106
4276 msgid "Khmer"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: src/text/iso-639_def.h:107
4280 msgid "Kikuyu"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: src/text/iso-639_def.h:108
4284 msgid "Kinyarwanda"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: src/text/iso-639_def.h:109
4288 msgid "Kirghiz"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: src/text/iso-639_def.h:110
4292 msgid "Komi"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: src/text/iso-639_def.h:112
4296 msgid "Kuanyama"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: src/text/iso-639_def.h:113
4300 msgid "Kurdish"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: src/text/iso-639_def.h:114
4304 msgid "Lao"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: src/text/iso-639_def.h:115
4308 msgid "Latin"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: src/text/iso-639_def.h:116
4312 msgid "Latvian"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: src/text/iso-639_def.h:117
4316 msgid "Lingala"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: src/text/iso-639_def.h:118
4320 msgid "Lithuanian"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: src/text/iso-639_def.h:119
4324 msgid "Letzeburgesch"
4325 msgstr ""
4326
4327 #: src/text/iso-639_def.h:120
4328 msgid "Macedonian"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: src/text/iso-639_def.h:121
4332 msgid "Marshall"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: src/text/iso-639_def.h:122
4336 msgid "Malayalam"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: src/text/iso-639_def.h:123
4340 msgid "Maori"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: src/text/iso-639_def.h:124
4344 msgid "Marathi"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: src/text/iso-639_def.h:126
4348 msgid "Malagasy"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: src/text/iso-639_def.h:127
4352 msgid "Maltese"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: src/text/iso-639_def.h:128
4356 msgid "Moldavian"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: src/text/iso-639_def.h:129
4360 msgid "Mongolian"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: src/text/iso-639_def.h:130
4364 msgid "Nauru"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: src/text/iso-639_def.h:131
4368 msgid "Navajo"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: src/text/iso-639_def.h:132
4372 msgid "Ndebele, South"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: src/text/iso-639_def.h:133
4376 msgid "Ndebele, North"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: src/text/iso-639_def.h:134
4380 msgid "Ndonga"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: src/text/iso-639_def.h:135
4384 msgid "Nepali"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: src/text/iso-639_def.h:136
4388 msgid "Norwegian"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: src/text/iso-639_def.h:137
4392 msgid "Norwegian Nynorsk"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: src/text/iso-639_def.h:138
4396 msgid "Norwegian Bokmaal"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: src/text/iso-639_def.h:139
4400 msgid "Chichewa; Nyanja"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: src/text/iso-639_def.h:140
4404 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: src/text/iso-639_def.h:141
4408 msgid "Oriya"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: src/text/iso-639_def.h:142
4412 msgid "Oromo"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: src/text/iso-639_def.h:144
4416 msgid "Ossetian; Ossetic"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: src/text/iso-639_def.h:145
4420 msgid "Panjabi"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: src/text/iso-639_def.h:147
4424 msgid "Pali"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: src/text/iso-639_def.h:149
4428 msgid "Portuguese"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: src/text/iso-639_def.h:150
4432 msgid "Pushto"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: src/text/iso-639_def.h:151
4436 msgid "Quechua"
4437 msgstr ""
4438
4439 #: src/text/iso-639_def.h:152
4440 msgid "Original audio"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: src/text/iso-639_def.h:153
4444 msgid "Raeto-Romance"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: src/text/iso-639_def.h:155
4448 msgid "Rundi"
4449 msgstr ""
4450
4451 #: src/text/iso-639_def.h:157
4452 msgid "Sango"
4453 msgstr ""
4454
4455 #: src/text/iso-639_def.h:158
4456 msgid "Sanskrit"
4457 msgstr ""
4458
4459 #: src/text/iso-639_def.h:159
4460 msgid "Serbian"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: src/text/iso-639_def.h:160
4464 msgid "Croatian"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: src/text/iso-639_def.h:161
4468 msgid "Sinhalese"
4469 msgstr ""
4470
4471 #: src/text/iso-639_def.h:164
4472 msgid "Northern Sami"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: src/text/iso-639_def.h:165
4476 msgid "Samoan"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: src/text/iso-639_def.h:166
4480 msgid "Shona"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: src/text/iso-639_def.h:167
4484 msgid "Sindhi"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: src/text/iso-639_def.h:168
4488 msgid "Somali"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: src/text/iso-639_def.h:169
4492 msgid "Sotho, Southern"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: src/text/iso-639_def.h:171
4496 msgid "Sardinian"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: src/text/iso-639_def.h:172
4500 msgid "Swati"
4501 msgstr ""
4502
4503 #: src/text/iso-639_def.h:173
4504 msgid "Sundanese"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: src/text/iso-639_def.h:174
4508 msgid "Swahili"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: src/text/iso-639_def.h:176
4512 msgid "Tahitian"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: src/text/iso-639_def.h:177
4516 msgid "Tamil"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: src/text/iso-639_def.h:178
4520 msgid "Tatar"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: src/text/iso-639_def.h:179
4524 msgid "Telugu"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: src/text/iso-639_def.h:180
4528 msgid "Tajik"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: src/text/iso-639_def.h:181
4532 msgid "Tagalog"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: src/text/iso-639_def.h:182
4536 msgid "Thai"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: src/text/iso-639_def.h:183
4540 msgid "Tibetan"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: src/text/iso-639_def.h:184
4544 msgid "Tigrinya"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: src/text/iso-639_def.h:185
4548 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: src/text/iso-639_def.h:186
4552 msgid "Tswana"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: src/text/iso-639_def.h:187
4556 msgid "Tsonga"
4557 msgstr ""
4558
4559 #: src/text/iso-639_def.h:189
4560 msgid "Turkmen"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: src/text/iso-639_def.h:190
4564 msgid "Twi"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: src/text/iso-639_def.h:191
4568 msgid "Uighur"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: src/text/iso-639_def.h:192
4572 msgid "Ukrainian"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: src/text/iso-639_def.h:193
4576 msgid "Urdu"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: src/text/iso-639_def.h:194
4580 msgid "Uzbek"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: src/text/iso-639_def.h:195
4584 msgid "Vietnamese"
4585 msgstr ""
4586
4587 #: src/text/iso-639_def.h:196
4588 msgid "Volapuk"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: src/text/iso-639_def.h:197
4592 msgid "Welsh"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: src/text/iso-639_def.h:198
4596 msgid "Wolof"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: src/text/iso-639_def.h:199
4600 msgid "Xhosa"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: src/text/iso-639_def.h:200
4604 msgid "Yiddish"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: src/text/iso-639_def.h:201
4608 msgid "Yoruba"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: src/text/iso-639_def.h:202
4612 msgid "Zhuang"
4613 msgstr ""
4614
4615 #: src/text/iso-639_def.h:203
4616 msgid "Zulu"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:969
4620 msgid "Unknown"
4621 msgstr "Tuntematon"
4622
4623 #: src/video_output/video_output.c:411 modules/gui/macosx/intf.m:620
4624 #: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/video_filter/deinterlace.c:120
4625 msgid "Deinterlace"
4626 msgstr "Lomituksenpoisto"
4627
4628 #: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:115
4629 msgid "Discard"
4630 msgstr "Hylkää"
4631
4632 #: src/video_output/video_output.c:417 modules/video_filter/deinterlace.c:115
4633 msgid "Blend"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: src/video_output/video_output.c:419 modules/video_filter/deinterlace.c:115
4637 msgid "Mean"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: src/video_output/video_output.c:421 modules/video_filter/deinterlace.c:116
4641 msgid "Bob"
4642 msgstr ""
4643
4644 #: src/video_output/video_output.c:423 modules/video_filter/deinterlace.c:116
4645 msgid "Linear"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: src/video_output/vout_intf.c:243
4649 msgid "1:4 Quarter"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: src/video_output/vout_intf.c:245
4653 msgid "1:2 Half"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: src/video_output/vout_intf.c:247
4657 msgid "1:1 Original"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: src/video_output/vout_intf.c:249
4661 msgid "2:1 Double"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: src/video_output/vout_intf.c:276 modules/gui/macosx/intf.m:614
4665 #: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/video_filter/crop.c:100
4666 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
4667 msgid "Crop"
4668 msgstr "Rajaa"
4669
4670 #: src/video_output/vout_intf.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:612
4671 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
4672 msgid "Aspect-ratio"
4673 msgstr "Kuvasuhde"
4674
4675 #: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:58
4676 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90 modules/access/dvb/access.c:73
4677 #: modules/access/dv.c:66 modules/access/dvdnav.c:66
4678 #: modules/access/dvdread.c:60 modules/access/fake.c:38
4679 #: modules/access/file.c:77 modules/access/ftp.c:52
4680 #: modules/access/gnomevfs.c:42 modules/access/http.c:54
4681 #: modules/access/jack.c:54 modules/access/mms/mms.c:45
4682 #: modules/access/pvr.c:55 modules/access/screen/screen.c:34
4683 #: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:36 modules/access/udp.c:68
4684 #: modules/access/v4l.c:72 modules/access/vcd/vcd.c:40
4685 msgid "Caching value in ms"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:75
4689 msgid ""
4690 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4691 msgstr ""
4692
4693 #: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:78
4694 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:684
4695 msgid "Adapter card to tune"
4696 msgstr "Hienosäädettävä sovitinkortti"
4697
4698 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:79
4699 msgid ""
4700 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4701 "n>=0."
4702 msgstr ""
4703
4704 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:81
4705 msgid "Device number to use on adapter"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:84
4709 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:638
4710 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:706
4711 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4712 msgstr "Lähettimen ja kanavoinnin taajuus"
4713
4714 #: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:85
4715 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4716 msgstr "Kilohertseinä DVB-S:lle tai hertseinä DVB-C/T:lle"
4717
4718 #: modules/access/bda/bda.c:55
4719 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4720 msgstr "Kilohertseinä DVB-C/S/T:lle"
4721
4722 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:87
4723 msgid "Inversion mode"
4724 msgstr "Inversiotila"
4725
4726 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:88
4727 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:90
4731 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:91
4735 msgid ""
4736 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4737 "disable this feature if you experience some trouble."
4738 msgstr ""
4739
4740 #: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:93
4741 msgid "Budget mode"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:94
4745 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4746 msgstr ""
4747
4748 #: modules/access/bda/bda.c:75
4749 msgid "Network Identifier"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:97
4753 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:98
4757 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4758 msgstr ""
4759
4760 #: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:100
4761 msgid "LNB voltage"
4762 msgstr ""
4763
4764 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:101
4765 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4766 msgstr ""
4767
4768 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:103
4769 msgid "High LNB voltage"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:104
4773 msgid ""
4774 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4775 "supported by all frontends."
4776 msgstr ""
4777
4778 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:107
4779 msgid "22 kHz tone"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:108
4783 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4784 msgstr ""
4785
4786 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:110
4787 msgid "Transponder FEC"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:111
4791 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4792 msgstr ""
4793
4794 #: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:113
4795 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:116
4799 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: modules/access/bda/bda.c:99
4803 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:119
4807 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: modules/access/bda/bda.c:102
4811 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:122
4815 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: modules/access/bda/bda.c:106
4819 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:126
4823 msgid "Modulation type"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: modules/access/bda/bda.c:110
4827 msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: modules/access/bda/bda.c:113
4831 msgid "16"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: modules/access/bda/bda.c:113
4835 msgid "32"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: modules/access/bda/bda.c:114
4839 msgid "64"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: modules/access/bda/bda.c:114
4843 msgid "128"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: modules/access/bda/bda.c:114
4847 msgid "256"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: modules/access/bda/bda.c:117 modules/access/dvb/access.c:130
4851 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: modules/access/bda/bda.c:118
4855 msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
4859 msgid "1/2"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
4863 msgid "2/3"
4864 msgstr ""
4865
4866 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
4867 msgid "3/4"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
4871 msgid "5/6"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
4875 msgid "7/8"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: modules/access/bda/bda.c:124 modules/access/dvb/access.c:133
4879 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: modules/access/bda/bda.c:125
4883 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/dvb/access.c:136
4887 msgid "Terrestrial bandwidth"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:137
4891 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: modules/access/bda/bda.c:134
4895 msgid "6 MHz"
4896 msgstr ""
4897
4898 #: modules/access/bda/bda.c:135
4899 msgid "7 MHz"
4900 msgstr ""
4901
4902 #: modules/access/bda/bda.c:135
4903 msgid "8 MHz"
4904 msgstr ""
4905
4906 #: modules/access/bda/bda.c:137 modules/access/dvb/access.c:139
4907 msgid "Terrestrial guard interval"
4908 msgstr ""
4909
4910 #: modules/access/bda/bda.c:138
4911 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
4912 msgstr ""
4913
4914 #: modules/access/bda/bda.c:140
4915 msgid "1/4"
4916 msgstr ""
4917
4918 #: modules/access/bda/bda.c:140
4919 msgid "1/8"
4920 msgstr ""
4921
4922 #: modules/access/bda/bda.c:141
4923 msgid "1/16"
4924 msgstr ""
4925
4926 #: modules/access/bda/bda.c:141
4927 msgid "1/32"
4928 msgstr ""
4929
4930 #: modules/access/bda/bda.c:143 modules/access/dvb/access.c:142
4931 msgid "Terrestrial transmission mode"
4932 msgstr ""
4933
4934 #: modules/access/bda/bda.c:144
4935 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
4936 msgstr ""
4937
4938 #: modules/access/bda/bda.c:146
4939 msgid "2k"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: modules/access/bda/bda.c:147
4943 msgid "8k"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: modules/access/bda/bda.c:149 modules/access/dvb/access.c:145
4947 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: modules/access/bda/bda.c:150
4951 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: modules/access/bda/bda.c:152
4955 msgid "1"
4956 msgstr ""
4957
4958 #: modules/access/bda/bda.c:153
4959 msgid "2"
4960 msgstr ""
4961
4962 #: modules/access/bda/bda.c:153
4963 msgid "4"
4964 msgstr ""
4965
4966 #: modules/access/bda/bda.c:156
4967 msgid "Satellite Azimuth"
4968 msgstr ""
4969
4970 #: modules/access/bda/bda.c:157
4971 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
4972 msgstr ""
4973
4974 #: modules/access/bda/bda.c:158
4975 msgid "Satellite Elevation"
4976 msgstr ""
4977
4978 #: modules/access/bda/bda.c:159
4979 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
4980 msgstr ""
4981
4982 #: modules/access/bda/bda.c:160
4983 msgid "Satellite Longitude"
4984 msgstr ""
4985
4986 #: modules/access/bda/bda.c:162
4987 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
4988 msgstr ""
4989
4990 #: modules/access/bda/bda.c:163
4991 msgid "Satellite Polarisation"
4992 msgstr ""
4993
4994 #: modules/access/bda/bda.c:164
4995 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
4996 msgstr ""
4997
4998 #: modules/access/bda/bda.c:166
4999 msgid "Horizontal"
5000 msgstr ""
5001
5002 #: modules/access/bda/bda.c:166
5003 msgid "Vertical"
5004 msgstr ""
5005
5006 #: modules/access/bda/bda.c:167
5007 msgid "Circular Left"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: modules/access/bda/bda.c:167
5011 msgid "Circular Right"
5012 msgstr ""
5013
5014 #: modules/access/bda/bda.c:170 modules/access/dvb/access.c:183
5015 msgid "DVB"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: modules/access/bda/bda.c:171
5019 msgid "DirectShow DVB input"
5020 msgstr ""
5021
5022 #: modules/access/cdda/access.c:291
5023 msgid "CD reading failed"
5024 msgstr ""
5025
5026 #: modules/access/cdda/access.c:292
5027 #, c-format
5028 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
5029 msgstr ""
5030
5031 #: modules/access/cdda.c:60
5032 msgid ""
5033 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5034 "milliseconds."
5035 msgstr ""
5036
5037 #: modules/access/cdda.c:64 modules/gui/macosx/open.m:178
5038 #: modules/gui/macosx/open.m:527 modules/gui/macosx/open.m:618
5039 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:88
5040 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
5041 msgid "Audio CD"
5042 msgstr "Äänilevy"
5043
5044 #: modules/access/cdda.c:65
5045 msgid "Audio CD input"
5046 msgstr "Äänilevyn syöte"
5047
5048 #: modules/access/cdda.c:71
5049 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5050 msgstr ""
5051
5052 #: modules/access/cdda.c:83
5053 msgid "CDDB Server"
5054 msgstr "CDDB-palvelin"
5055
5056 #: modules/access/cdda.c:83
5057 msgid "Address of the CDDB server to use."
5058 msgstr "Käytettävän CDDB-palvelimen osoite"
5059
5060 #: modules/access/cdda.c:86
5061 msgid "CDDB port"
5062 msgstr "CDDB-portti"
5063
5064 #: modules/access/cdda.c:86
5065 msgid "CDDB Server port to use."
5066 msgstr "Käytettävä CDDB-palvelimen portti"
5067
5068 #: modules/access/cdda.c:439
5069 msgid "Audio CD - Track "
5070 msgstr "Äänilevy - Raita "
5071
5072 #: modules/access/cdda.c:456
5073 #, c-format
5074 msgid "Audio CD - Track %i"
5075 msgstr "Äänilevy - Raita %i"
5076
5077 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:78
5078 #: modules/codec/x264.c:354 modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
5079 msgid "none"
5080 msgstr "ei mikään"
5081
5082 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
5083 msgid "overlap"
5084 msgstr "limittäin"
5085
5086 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
5087 msgid "full"
5088 msgstr "täysi"
5089
5090 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
5091 msgid ""
5092 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5093 "meta info          1\n"
5094 "events             2\n"
5095 "MRL                4\n"
5096 "external call      8\n"
5097 "all calls (0x10)  16\n"
5098 "LSN       (0x20)  32\n"
5099 "seek      (0x40)  64\n"
5100 "libcdio   (0x80) 128\n"
5101 "libcddb  (0x100) 256\n"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
5105 msgid ""
5106 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
5107 "units."
5108 msgstr ""
5109
5110 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
5111 msgid ""
5112 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
5113 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
5114 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
5115 "25 blocks per access."
5116 msgstr ""
5117
5118 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
5119 msgid ""
5120 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5121 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5122 "   %a : The artist (for the album)\n"
5123 "   %A : The album information\n"
5124 "   %C : Category\n"
5125 "   %e : The extended data (for a track)\n"
5126 "   %I : CDDB disk ID\n"
5127 "   %G : Genre\n"
5128 "   %M : The current MRL\n"
5129 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5130 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5131 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5132 "   %T : The track number\n"
5133 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5134 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5135 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5136 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5137 "   %% : a % \n"
5138 msgstr ""
5139
5140 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
5141 msgid ""
5142 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5143 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5144 "   %M : The current MRL\n"
5145 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5146 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5147 "   %T : The track number\n"
5148 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5149 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5150 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5151 "   %% : a % \n"
5152 msgstr ""
5153
5154 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
5155 msgid "Enable CD paranoia?"
5156 msgstr ""
5157
5158 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
5159 msgid ""
5160 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5161 "none: no paranoia - fastest.\n"
5162 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5163 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5164 msgstr ""
5165
5166 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
5167 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5168 msgstr ""
5169
5170 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5171 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
5175 msgid "Audio Compact Disc"
5176 msgstr ""
5177
5178 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
5179 msgid "Additional debug"
5180 msgstr ""
5181
5182 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
5183 msgid "Caching value in microseconds"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
5187 msgid "Number of blocks per CD read"
5188 msgstr ""
5189
5190 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
5191 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5192 msgstr ""
5193
5194 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
5195 msgid "Use CD audio controls and output?"
5196 msgstr ""
5197
5198 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5199 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5200 msgstr ""
5201
5202 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
5203 msgid "Do CD-Text lookups?"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5207 msgid "If set, get CD-Text information"
5208 msgstr ""
5209
5210 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
5211 msgid "Use Navigation-style playback?"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5215 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5216 msgstr ""
5217
5218 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
5219 msgid "CDDB"
5220 msgstr ""
5221
5222 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
5223 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
5227 msgid "CDDB lookups"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5231 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5232 msgstr ""
5233
5234 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
5235 msgid "CDDB server"
5236 msgstr ""
5237
5238 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5239 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5240 msgstr ""
5241
5242 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
5243 msgid "CDDB server port"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5247 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5248 msgstr ""
5249
5250 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
5251 msgid "email address reported to CDDB server"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
5255 msgid "Cache CDDB lookups?"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5259 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
5263 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5264 msgstr ""
5265
5266 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5267 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5268 msgstr ""
5269
5270 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
5271 msgid "CDDB server timeout"
5272 msgstr ""
5273
5274 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5275 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5276 msgstr ""
5277
5278 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
5279 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5280 msgstr ""
5281
5282 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
5283 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5284 msgstr ""
5285
5286 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5287 msgid ""
5288 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5289 "are available"
5290 msgstr ""
5291
5292 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:334
5293 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:83
5294 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
5295 #: modules/gui/macosx/open.m:406 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500
5296 msgid "Disc"
5297 msgstr "Levy"
5298
5299 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:397
5300 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:113
5301 #: modules/gui/qt4/qt4.hpp:37
5302 msgid "Duration"
5303 msgstr "Kesto"
5304
5305 #: modules/access/cdda/info.c:334
5306 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5307 msgstr ""
5308
5309 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:103
5310 msgid "Tracks"
5311 msgstr ""
5312
5313 #: modules/access/cdda/info.c:401
5314 msgid "MRL"
5315 msgstr ""
5316
5317 #: modules/access/cdda/info.c:858 modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:84
5318 msgid "Track Number"
5319 msgstr "Raitanumero"
5320
5321 #: modules/access/dc1394.c:62
5322 msgid "dc1394 input"
5323 msgstr ""
5324
5325 #: modules/access/directory.c:70
5326 msgid "Subdirectory behavior"
5327 msgstr ""
5328
5329 #: modules/access/directory.c:72
5330 msgid ""
5331 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5332 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5333 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5334 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5335 msgstr ""
5336
5337 #: modules/access/directory.c:78
5338 msgid "collapse"
5339 msgstr ""
5340
5341 #: modules/access/directory.c:79
5342 msgid "expand"
5343 msgstr ""
5344
5345 #: modules/access/directory.c:81
5346 msgid "Ignored extensions"
5347 msgstr ""
5348
5349 #: modules/access/directory.c:83
5350 msgid ""
5351 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5352 "directory.\n"
5353 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5354 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5355 msgstr ""
5356
5357 #: modules/access/directory.c:90 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:175
5358 msgid "Directory"
5359 msgstr "Kansio"
5360
5361 #: modules/access/directory.c:92
5362 msgid "Standard filesystem directory input"
5363 msgstr ""
5364
5365 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
5366 msgid "Cable"
5367 msgstr ""
5368
5369 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
5370 msgid "Antenna"
5371 msgstr ""
5372
5373 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
5374 msgid "TV"
5375 msgstr ""
5376
5377 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5378 msgid "FM radio"
5379 msgstr ""
5380
5381 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5382 msgid "AM radio"
5383 msgstr ""
5384
5385 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
5386 msgid "DSS"
5387 msgstr ""
5388
5389 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5390 msgid ""
5391 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5392 "millisecondss."
5393 msgstr ""
5394
5395 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 modules/access/v4l.c:76
5396 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:487
5397 msgid "Video device name"
5398 msgstr "Videolaitteen nimi"
5399
5400 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5401 msgid ""
5402 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5403 "don't specify anything, the default device will be used."
5404 msgstr ""
5405
5406 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/v4l.c:80
5407 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:493
5408 msgid "Audio device name"
5409 msgstr "Äänilaitteen nimi"
5410
5411 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5412 msgid ""
5413 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5414 "don't specify anything, the default device will be used. "
5415 msgstr ""
5416
5417 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 modules/gui/qt4/components/open.cpp:607
5418 msgid "Video size"
5419 msgstr "Videon koko"
5420
5421 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
5422 msgid ""
5423 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5424 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5425 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5426 msgstr ""
5427
5428 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 modules/access/v4l.c:84
5429 msgid "Video input chroma format"
5430 msgstr ""
5431
5432 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:111
5433 msgid ""
5434 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5435 "(default), RV24, etc.)"
5436 msgstr ""
5437
5438 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
5439 msgid "Video input frame rate"
5440 msgstr ""
5441
5442 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
5443 msgid ""
5444 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5445 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
5449 msgid "Device properties"
5450 msgstr ""
5451
5452 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
5453 msgid ""
5454 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5455 msgstr ""
5456
5457 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
5458 msgid "Tuner properties"
5459 msgstr ""
5460
5461 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
5462 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5463 msgstr ""
5464
5465 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
5466 msgid "Tuner TV Channel"
5467 msgstr ""
5468
5469 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
5470 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5471 msgstr ""
5472
5473 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
5474 msgid "Tuner country code"
5475 msgstr ""
5476
5477 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5478 msgid ""
5479 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5480 "mapping (0 means default)."
5481 msgstr ""
5482
5483 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5484 msgid "Tuner input type"
5485 msgstr ""
5486
5487 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
5488 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5489 msgstr ""
5490
5491 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5492 msgid "Video input pin"
5493 msgstr ""
5494
5495 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5496 msgid ""
5497 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5498 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5499 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5500 "will not be changed."
5501 msgstr ""
5502
5503 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5504 msgid "Audio input pin"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5508 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5509 msgstr ""
5510
5511 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5512 msgid "Video output pin"
5513 msgstr ""
5514
5515 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5516 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5517 msgstr ""
5518
5519 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
5520 msgid "Audio output pin"
5521 msgstr ""
5522
5523 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5524 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5525 msgstr ""
5526
5527 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5528 msgid "AM Tuner mode"
5529 msgstr ""
5530
5531 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5532 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
5533 msgstr ""
5534
5535 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5536 msgid "DirectShow"
5537 msgstr ""
5538
5539 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166 modules/access/dshow/dshow.cpp:227
5540 msgid "DirectShow input"
5541 msgstr ""
5542
5543 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:174 modules/access/dshow/dshow.cpp:179
5544 #: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/video_output/msw/directx.c:172
5545 msgid "Refresh list"
5546 msgstr ""
5547
5548 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 modules/access/dshow/dshow.cpp:180
5549 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:599
5550 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:602
5551 msgid "Configure"
5552 msgstr "Määritä asetukset"
5553
5554 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:891 modules/access/dshow/dshow.cpp:941
5555 msgid "Capturing failed"
5556 msgstr ""
5557
5558 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:892
5559 #, c-format
5560 msgid ""
5561 "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
5562 msgstr ""
5563
5564 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:942
5565 #, c-format
5566 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5567 msgstr ""
5568
5569 #: modules/access/dvb/access.c:127
5570 msgid "Modulation type for front-end device."
5571 msgstr ""
5572
5573 #: modules/access/dvb/access.c:148
5574 msgid "HTTP Host address"
5575 msgstr "HTTP-isännän osoite"
5576
5577 #: modules/access/dvb/access.c:150
5578 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5579 msgstr ""
5580
5581 #: modules/access/dvb/access.c:152
5582 msgid "HTTP user name"
5583 msgstr "HTTP-käyttäjänimi"
5584
5585 #: modules/access/dvb/access.c:154
5586 msgid ""
5587 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5588 msgstr ""
5589
5590 #: modules/access/dvb/access.c:157
5591 msgid "HTTP password"
5592 msgstr "HTTP-salasana"
5593
5594 #: modules/access/dvb/access.c:159
5595 msgid ""
5596 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5597 msgstr ""
5598
5599 #: modules/access/dvb/access.c:162
5600 msgid "HTTP ACL"
5601 msgstr "HTTP ACL"
5602
5603 #: modules/access/dvb/access.c:164
5604 msgid ""
5605 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5606 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5607 msgstr ""
5608
5609 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:69
5610 #: modules/control/http/http.c:53
5611 msgid "Certificate file"
5612 msgstr "Sertifikaattitiedosto"
5613
5614 #: modules/access/dvb/access.c:169
5615 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5616 msgstr ""
5617
5618 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:72
5619 #: modules/control/http/http.c:56
5620 msgid "Private key file"
5621 msgstr ""
5622
5623 #: modules/access/dvb/access.c:173
5624 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5625 msgstr ""
5626
5627 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:76
5628 #: modules/control/http/http.c:58
5629 msgid "Root CA file"
5630 msgstr ""
5631
5632 #: modules/access/dvb/access.c:176
5633 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5634 msgstr ""
5635
5636 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:81
5637 #: modules/control/http/http.c:61
5638 msgid "CRL file"
5639 msgstr ""
5640
5641 #: modules/access/dvb/access.c:180
5642 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5643 msgstr ""
5644
5645 #: modules/access/dvb/access.c:184
5646 msgid "DVB input with v4l2 support"
5647 msgstr ""
5648
5649 #: modules/access/dvb/access.c:236
5650 msgid "HTTP server"
5651 msgstr ""
5652
5653 #: modules/access/dvb/access.c:726
5654 msgid "Input syntax is deprecated"
5655 msgstr ""
5656
5657 #: modules/access/dvb/access.c:727
5658 msgid ""
5659 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5660 "the new syntax."
5661 msgstr ""
5662
5663 #: modules/access/dvb/access.c:773
5664 msgid "Illegal Polarization"
5665 msgstr ""
5666
5667 #: modules/access/dvb/access.c:774
5668 #, c-format
5669 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5670 msgstr ""
5671
5672 #: modules/access/dv.c:68
5673 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5674 msgstr ""
5675
5676 #: modules/access/dv.c:72
5677 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5678 msgstr ""
5679
5680 #: modules/access/dv.c:73
5681 msgid "dv"
5682 msgstr ""
5683
5684 #: modules/access/dvdnav.c:62 modules/access/dvdread.c:56
5685 msgid "DVD angle"
5686 msgstr ""
5687
5688 #: modules/access/dvdnav.c:64 modules/access/dvdread.c:58
5689 msgid "Default DVD angle."
5690 msgstr ""
5691
5692 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:62
5693 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5694 msgstr ""
5695
5696 #: modules/access/dvdnav.c:70
5697 msgid "Start directly in menu"
5698 msgstr ""
5699
5700 #: modules/access/dvdnav.c:72
5701 msgid ""
5702 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5703 "useless warning introductions."
5704 msgstr ""
5705
5706 #: modules/access/dvdnav.c:81
5707 msgid "DVD with menus"
5708 msgstr ""
5709
5710 #: modules/access/dvdnav.c:82
5711 msgid "DVDnav Input"
5712 msgstr ""
5713
5714 #: modules/access/dvdnav.c:298 modules/access/dvdread.c:234
5715 #: modules/access/dvdread.c:493 modules/access/dvdread.c:555
5716 msgid "Playback failure"
5717 msgstr ""
5718
5719 #: modules/access/dvdnav.c:299
5720 msgid ""
5721 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5722 msgstr ""
5723
5724 #: modules/access/dvdread.c:65
5725 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5726 msgstr ""
5727
5728 #: modules/access/dvdread.c:67
5729 msgid ""
5730 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5731 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5732 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5733 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5734 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5735 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5736 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5737 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5738 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5739 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5740 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5741 "The default method is: key."
5742 msgstr ""
5743
5744 #: modules/access/dvdread.c:83
5745 msgid "title"
5746 msgstr ""
5747
5748 #: modules/access/dvdread.c:83
5749 msgid "Key"
5750 msgstr ""
5751
5752 #: modules/access/dvdread.c:89
5753 msgid "DVD without menus"
5754 msgstr ""
5755
5756 #: modules/access/dvdread.c:90
5757 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5758 msgstr ""
5759
5760 #: modules/access/dvdread.c:235
5761 #, c-format
5762 msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
5763 msgstr ""
5764
5765 #: modules/access/dvdread.c:494
5766 #, c-format
5767 msgid "DVDRead could not read block %d."
5768 msgstr ""
5769
5770 #: modules/access/dvdread.c:556
5771 #, c-format
5772 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5773 msgstr ""
5774
5775 #: modules/access/eyetv.c:44
5776 msgid "EyeTV access module"
5777 msgstr ""
5778
5779 #: modules/access/fake.c:40
5780 msgid ""
5781 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5782 msgstr ""
5783
5784 #: modules/access/fake.c:42 modules/access/pvr.c:81 modules/access/v4l.c:135
5785 msgid "Framerate"
5786 msgstr ""
5787
5788 #: modules/access/fake.c:44
5789 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5790 msgstr ""
5791
5792 #: modules/access/fake.c:45 modules/stream_out/bridge.c:35
5793 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
5794 msgid "ID"
5795 msgstr ""
5796
5797 #: modules/access/fake.c:47
5798 msgid ""
5799 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5800 "(default 0)."
5801 msgstr ""
5802
5803 #: modules/access/fake.c:49
5804 msgid "Duration in ms"
5805 msgstr ""
5806
5807 #: modules/access/fake.c:51
5808 msgid ""
5809 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
5810 "meaning that the stream is unlimited)."
5811 msgstr ""
5812
5813 #: modules/access/fake.c:55 modules/codec/fake.c:84
5814 msgid "Fake"
5815 msgstr ""
5816
5817 #: modules/access/fake.c:56
5818 msgid "Fake input"
5819 msgstr ""
5820
5821 #: modules/access/file.c:79
5822 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5823 msgstr ""
5824
5825 #: modules/access/file.c:81
5826 msgid "Concatenate with additional files"
5827 msgstr ""
5828
5829 #: modules/access/file.c:83
5830 msgid ""
5831 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
5832 "a comma-separated list of files."
5833 msgstr ""
5834
5835 #: modules/access/file.c:87
5836 msgid "File input"
5837 msgstr ""
5838
5839 #: modules/access/file.c:88 modules/access_output/file.c:67
5840 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261
5841 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
5842 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:84 modules/gui/macosx/open.m:162
5843 #: modules/gui/macosx/open.m:402 modules/gui/macosx/output.m:142
5844 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5845 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:74
5846 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:146
5847 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:498
5848 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
5849 msgid "File"
5850 msgstr "Tiedosto"
5851
5852 #: modules/access/file.c:281 modules/access/file.c:433
5853 #: modules/access/file.c:450
5854 msgid "File reading failed"
5855 msgstr ""
5856
5857 #: modules/access/file.c:282
5858 #, c-format
5859 msgid "VLC could not read file \"%s\"."
5860 msgstr ""
5861
5862 #: modules/access/file.c:434
5863 #, c-format
5864 msgid "VLC could not open file \"%s\"."
5865 msgstr ""
5866
5867 #: modules/access/file.c:451
5868 #, c-format
5869 msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
5870 msgstr ""
5871
5872 #: modules/access_filter/bandwidth.c:29
5873 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
5874 msgstr ""
5875
5876 #: modules/access_filter/bandwidth.c:31
5877 msgid ""
5878 "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
5879 "seconds."
5880 msgstr ""
5881
5882 #: modules/access_filter/bandwidth.c:40
5883 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:657
5884 msgid "Bandwidth"
5885 msgstr "Kaistanleveys"
5886
5887 #: modules/access_filter/bandwidth.c:41
5888 msgid "Bandwidth limiter"
5889 msgstr ""
5890
5891 #: modules/access_filter/dump.c:37
5892 msgid "Force use of dump module"
5893 msgstr ""
5894
5895 #: modules/access_filter/dump.c:38
5896 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
5897 msgstr ""
5898
5899 #: modules/access_filter/dump.c:41
5900 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
5901 msgstr ""
5902
5903 #: modules/access_filter/dump.c:42
5904 msgid ""
5905 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
5906 "megabyte were performed."
5907 msgstr ""
5908
5909 #: modules/access_filter/record.c:43
5910 msgid "Record directory"
5911 msgstr ""
5912
5913 #: modules/access_filter/record.c:45
5914 msgid "Directory where the record will be stored."
5915 msgstr ""
5916
5917 #: modules/access_filter/record.c:321
5918 msgid "Recording"
5919 msgstr ""
5920
5921 #: modules/access_filter/record.c:323
5922 msgid "Recording done"
5923 msgstr ""
5924
5925 #: modules/access_filter/timeshift.c:45
5926 msgid "Timeshift granularity"
5927 msgstr ""
5928
5929 #: modules/access_filter/timeshift.c:47
5930 msgid ""
5931 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
5932 "timeshifted streams."
5933 msgstr ""
5934
5935 #: modules/access_filter/timeshift.c:49
5936 msgid "Timeshift directory"
5937 msgstr ""
5938
5939 #: modules/access_filter/timeshift.c:50
5940 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5941 msgstr ""
5942
5943 #: modules/access_filter/timeshift.c:52
5944 msgid "Force use of the timeshift module"
5945 msgstr ""
5946
5947 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
5948 msgid ""
5949 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
5950 "control pace or pause."
5951 msgstr ""
5952
5953 #: modules/access_filter/timeshift.c:57 modules/access_filter/timeshift.c:58
5954 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:200
5955 msgid "Timeshift"
5956 msgstr ""
5957
5958 #: modules/access/ftp.c:54
5959 msgid ""
5960 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5961 msgstr ""
5962
5963 #: modules/access/ftp.c:56
5964 msgid "FTP user name"
5965 msgstr ""
5966
5967 #: modules/access/ftp.c:57 modules/access/smb.c:64
5968 msgid "User name that will be used for the connection."
5969 msgstr ""
5970
5971 #: modules/access/ftp.c:59
5972 msgid "FTP password"
5973 msgstr ""
5974
5975 #: modules/access/ftp.c:60 modules/access/smb.c:67
5976 msgid "Password that will be used for the connection."
5977 msgstr ""
5978
5979 #: modules/access/ftp.c:62
5980 msgid "FTP account"
5981 msgstr ""
5982
5983 #: modules/access/ftp.c:63
5984 msgid "Account that will be used for the connection."
5985 msgstr ""
5986
5987 #: modules/access/ftp.c:68
5988 msgid "FTP input"
5989 msgstr ""
5990
5991 #: modules/access/ftp.c:85
5992 msgid "FTP upload output"
5993 msgstr ""
5994
5995 #: modules/access/ftp.c:129 modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:200
5996 #: modules/access/ftp.c:210 modules/access/ftp.c:218
5997 msgid "Network interaction failed"
5998 msgstr ""
5999
6000 #: modules/access/ftp.c:130
6001 msgid "VLC could not connect with the given server."
6002 msgstr ""
6003
6004 #: modules/access/ftp.c:140
6005 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6006 msgstr ""
6007
6008 #: modules/access/ftp.c:201
6009 msgid "Your account was rejected."
6010 msgstr ""
6011
6012 #: modules/access/ftp.c:211
6013 msgid "Your password was rejected."
6014 msgstr ""
6015
6016 #: modules/access/ftp.c:219
6017 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6018 msgstr ""
6019
6020 #: modules/access/gnomevfs.c:44
6021 msgid ""
6022 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6023 msgstr ""
6024
6025 #: modules/access/gnomevfs.c:48
6026 msgid "GnomeVFS input"
6027 msgstr ""
6028
6029 #: modules/access/http.c:48 modules/access/mms/mms.c:59
6030 msgid "HTTP proxy"
6031 msgstr ""
6032
6033 #: modules/access/http.c:50 modules/access/mms/mms.c:61
6034 msgid ""
6035 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6036 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6037 "tried."
6038 msgstr ""
6039
6040 #: modules/access/http.c:56
6041 msgid ""
6042 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6043 msgstr ""
6044
6045 #: modules/access/http.c:59
6046 msgid "HTTP user agent"
6047 msgstr ""
6048
6049 #: modules/access/http.c:60
6050 msgid "User agent that will be used for the connection."
6051 msgstr ""
6052
6053 #: modules/access/http.c:63
6054 msgid "Auto re-connect"
6055 msgstr ""
6056
6057 #: modules/access/http.c:65
6058 msgid ""
6059 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6060 msgstr ""
6061
6062 #: modules/access/http.c:68
6063 msgid "Continuous stream"
6064 msgstr ""
6065
6066 #: modules/access/http.c:69
6067 msgid ""
6068 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6069 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6070 "other types of HTTP streams."
6071 msgstr ""
6072
6073 #: modules/access/http.c:75
6074 msgid "HTTP input"
6075 msgstr ""
6076
6077 #: modules/access/http.c:77
6078 msgid "HTTP(S)"
6079 msgstr ""
6080
6081 #: modules/access/http.c:294
6082 msgid "HTTP authentication"
6083 msgstr ""
6084
6085 #: modules/access/http.c:295 modules/demux/live555.cpp:482
6086 msgid "Please enter a valid login name and a password."
6087 msgstr ""
6088
6089 #: modules/access/jack.c:56
6090 msgid ""
6091 "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
6092 "milliseconds."
6093 msgstr ""
6094
6095 #: modules/access/jack.c:58
6096 msgid "Pace"
6097 msgstr ""
6098
6099 #: modules/access/jack.c:60
6100 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6101 msgstr ""
6102
6103 #: modules/access/jack.c:61
6104 msgid "Auto Connection"
6105 msgstr ""
6106
6107 #: modules/access/jack.c:63
6108 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6109 msgstr ""
6110
6111 #: modules/access/jack.c:66
6112 msgid "JACK audio input"
6113 msgstr ""
6114
6115 #: modules/access/jack.c:68
6116 msgid "JACK Input"
6117 msgstr ""
6118
6119 #: modules/access/mms/mms.c:47
6120 msgid ""
6121 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6122 msgstr ""
6123
6124 #: modules/access/mms/mms.c:50
6125 msgid "Force selection of all streams"
6126 msgstr ""
6127
6128 #: modules/access/mms/mms.c:52
6129 msgid ""
6130 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6131 "You can choose to select all of them."
6132 msgstr ""
6133
6134 #: modules/access/mms/mms.c:55
6135 msgid "Maximum bitrate"
6136 msgstr ""
6137
6138 #: modules/access/mms/mms.c:57
6139 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6140 msgstr ""
6141
6142 #: modules/access/mms/mms.c:67
6143 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6144 msgstr ""
6145
6146 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:46
6147 msgid "Dummy stream output"
6148 msgstr ""
6149
6150 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:56
6151 msgid "Dummy"
6152 msgstr ""
6153
6154 #: modules/access_output/file.c:61
6155 msgid "Append to file"
6156 msgstr ""
6157
6158 #: modules/access_output/file.c:62
6159 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6160 msgstr ""
6161
6162 #: modules/access_output/file.c:66
6163 msgid "File stream output"
6164 msgstr ""
6165
6166 #: modules/access_output/http.c:60 modules/misc/audioscrobbler.c:117
6167 msgid "Username"
6168 msgstr ""
6169
6170 #: modules/access_output/http.c:61
6171 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6172 msgstr ""
6173
6174 #: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:78
6175 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:95
6176 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119 modules/misc/notify/growl.c:60
6177 msgid "Password"
6178 msgstr "Salasana"
6179
6180 #: modules/access_output/http.c:64
6181 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6182 msgstr "Tietovirran käyttämiseen tarvittava salasana"
6183
6184 #: modules/access_output/http.c:66
6185 msgid "Mime"
6186 msgstr "Mime"
6187
6188 #: modules/access_output/http.c:67
6189 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
6190 msgstr "Palvelimen palauttama MIME-koodi (tunnistaa itsestään jos ei määritelty)"
6191
6192 #: modules/access_output/http.c:70
6193 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
6194 msgstr ""
6195
6196 #: modules/access_output/http.c:73
6197 msgid ""
6198 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
6199 "empty if you don't have one."
6200 msgstr ""
6201
6202 #: modules/access_output/http.c:77
6203 msgid ""
6204 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6205 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
6206 msgstr ""
6207
6208 #: modules/access_output/http.c:82
6209 msgid ""
6210 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
6211 "SSL. Leave empty if you don't have one."
6212 msgstr ""
6213
6214 #: modules/access_output/http.c:85
6215 msgid "Advertise with Bonjour"
6216 msgstr ""
6217
6218 #: modules/access_output/http.c:86
6219 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6220 msgstr ""
6221
6222 #: modules/access_output/http.c:90
6223 msgid "HTTP stream output"
6224 msgstr ""
6225
6226 #: modules/access_output/shout.c:58
6227 msgid "Stream name"
6228 msgstr ""
6229
6230 #: modules/access_output/shout.c:59
6231 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
6232 msgstr ""
6233
6234 #: modules/access_output/shout.c:62
6235 msgid "Stream description"
6236 msgstr ""
6237
6238 #: modules/access_output/shout.c:63
6239 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6240 msgstr ""
6241
6242 #: modules/access_output/shout.c:66
6243 msgid "Stream MP3"
6244 msgstr ""
6245
6246 #: modules/access_output/shout.c:67
6247 msgid ""
6248 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6249 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6250 "shoutcast/icecast server."
6251 msgstr ""
6252
6253 #: modules/access_output/shout.c:76
6254 msgid "Genre description"
6255 msgstr ""
6256
6257 #: modules/access_output/shout.c:77
6258 msgid "Genre of the content. "
6259 msgstr ""
6260
6261 #: modules/access_output/shout.c:79
6262 msgid "URL description"
6263 msgstr ""
6264
6265 #: modules/access_output/shout.c:80
6266 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
6267 msgstr ""
6268
6269 #: modules/access_output/shout.c:87
6270 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
6271 msgstr ""
6272
6273 #: modules/access_output/shout.c:89 modules/access/v4l.c:121
6274 msgid "Samplerate"
6275 msgstr ""
6276
6277 #: modules/access_output/shout.c:90
6278 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
6279 msgstr ""
6280
6281 #: modules/access_output/shout.c:92
6282 msgid "Number of channels"
6283 msgstr ""
6284
6285 #: modules/access_output/shout.c:93
6286 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
6287 msgstr ""
6288
6289 #: modules/access_output/shout.c:95
6290 msgid "Ogg Vorbis Quality"
6291 msgstr ""
6292
6293 #: modules/access_output/shout.c:96
6294 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
6295 msgstr ""
6296
6297 #: modules/access_output/shout.c:98
6298 msgid "Stream public"
6299 msgstr ""
6300
6301 #: modules/access_output/shout.c:99
6302 msgid ""
6303 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
6304 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
6305 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
6306 msgstr ""
6307
6308 #: modules/access_output/shout.c:105
6309 msgid "IceCAST output"
6310 msgstr ""
6311
6312 #: modules/access_output/udp.c:87 modules/access/rtsp/access.c:41
6313 #: modules/demux/live555.cpp:58
6314 msgid "Caching value (ms)"
6315 msgstr ""
6316
6317 #: modules/access_output/udp.c:89
6318 msgid ""
6319 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6320 "milliseconds."
6321 msgstr ""
6322
6323 #: modules/access_output/udp.c:92
6324 msgid "Group packets"
6325 msgstr ""
6326
6327 #: modules/access_output/udp.c:93
6328 msgid ""
6329 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6330 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6331 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6332 msgstr ""
6333
6334 #: modules/access_output/udp.c:98
6335 msgid "Raw write"
6336 msgstr ""
6337
6338 #: modules/access_output/udp.c:99
6339 msgid ""
6340 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
6341 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
6342 msgstr ""
6343
6344 #: modules/access_output/udp.c:103
6345 msgid "RTCP Sender Report"
6346 msgstr ""
6347
6348 #: modules/access_output/udp.c:104
6349 msgid "Send RTCP Sender Report packets"
6350 msgstr ""
6351
6352 #: modules/access_output/udp.c:105
6353 msgid "RTCP destination port number"
6354 msgstr ""
6355
6356 #: modules/access_output/udp.c:106
6357 msgid "Sends RTCP packets to this port (0 = auto)"
6358 msgstr ""
6359
6360 #: modules/access_output/udp.c:107
6361 msgid "Automatic multicast streaming"
6362 msgstr ""
6363
6364 #: modules/access_output/udp.c:108
6365 msgid "Allocates an outbound multicast address automatically."
6366 msgstr ""
6367
6368 #: modules/access_output/udp.c:110
6369 msgid "UDP-Lite"
6370 msgstr ""
6371
6372 #: modules/access_output/udp.c:111
6373 msgid "Use UDP-Lite/IP instead of normal UDP/IP"
6374 msgstr ""
6375
6376 #: modules/access_output/udp.c:112
6377 msgid "Checksum coverage"
6378 msgstr ""
6379
6380 #: modules/access_output/udp.c:113
6381 msgid "Payload bytes covered by layer-4 checksum"
6382 msgstr ""
6383
6384 #: modules/access_output/udp.c:116
6385 msgid "UDP stream output"
6386 msgstr ""
6387
6388 #: modules/access/pvr.c:57
6389 msgid ""
6390 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6391 "milliseconds."
6392 msgstr ""
6393
6394 #: modules/access/pvr.c:60
6395 msgid "Device"
6396 msgstr ""
6397
6398 #: modules/access/pvr.c:61
6399 msgid "PVR video device"
6400 msgstr ""
6401
6402 #: modules/access/pvr.c:63
6403 msgid "Radio device"
6404 msgstr ""
6405
6406 #: modules/access/pvr.c:64
6407 msgid "PVR radio device"
6408 msgstr ""
6409
6410 #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:95
6411 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:500
6412 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:541
6413 msgid "Norm"
6414 msgstr "Standardi"
6415
6416 #: modules/access/pvr.c:67 modules/access/v4l.c:97
6417 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6418 msgstr "Tietovirran tyyppi (automaattinen, SECAM, PAL vai NTSC)."
6419
6420 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:101 modules/demux/rawvid.c:43
6421 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
6422 msgid "Width"
6423 msgstr ""
6424
6425 #: modules/access/pvr.c:71
6426 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6427 msgstr ""
6428
6429 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:104 modules/demux/rawvid.c:47
6430 #: modules/video_filter/mosaic.c:92
6431 msgid "Height"
6432 msgstr ""
6433
6434 #: modules/access/pvr.c:75
6435 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6436 msgstr ""
6437
6438 #: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:88
6439 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:507
6440 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:548
6441 msgid "Frequency"
6442 msgstr "Taajuus"
6443
6444 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:90
6445 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6446 msgstr ""
6447
6448 #: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l.c:136
6449 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6450 msgstr ""
6451
6452 #: modules/access/pvr.c:85
6453 msgid "Key interval"
6454 msgstr ""
6455
6456 #: modules/access/pvr.c:86
6457 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6458 msgstr ""
6459
6460 #: modules/access/pvr.c:88
6461 msgid "B Frames"
6462 msgstr ""
6463
6464 #: modules/access/pvr.c:89
6465 msgid ""
6466 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6467 "number of B-Frames."
6468 msgstr ""
6469
6470 #: modules/access/pvr.c:93
6471 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6472 msgstr ""
6473
6474 #: modules/access/pvr.c:95
6475 msgid "Bitrate peak"
6476 msgstr ""
6477
6478 #: modules/access/pvr.c:96
6479 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6480 msgstr ""
6481
6482 #: modules/access/pvr.c:98
6483 msgid "Bitrate mode"
6484 msgstr ""
6485
6486 #: modules/access/pvr.c:99
6487 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6488 msgstr ""
6489
6490 #: modules/access/pvr.c:101
6491 msgid "Audio bitmask"
6492 msgstr ""
6493
6494 #: modules/access/pvr.c:102
6495 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6496 msgstr ""
6497
6498 #: modules/access/pvr.c:105 modules/access/vcdx/info.c:97
6499 #: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1394
6500 msgid "Volume"
6501 msgstr "Äänenvoimakkuus"
6502
6503 #: modules/access/pvr.c:106
6504 msgid "Audio volume (0-65535)."
6505 msgstr "Äänenvoimakkuus (0-65535)."
6506
6507 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:91
6508 msgid "Channel"
6509 msgstr ""
6510
6511 #: modules/access/pvr.c:109
6512 msgid ""
6513 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6514 msgstr ""
6515
6516 #: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l.c:142
6517 msgid "Automatic"
6518 msgstr ""
6519
6520 #: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l.c:142
6521 msgid "SECAM"
6522 msgstr ""
6523
6524 #: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l.c:142
6525 msgid "PAL"
6526 msgstr ""
6527
6528 #: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l.c:142
6529 msgid "NTSC"
6530 msgstr ""
6531
6532 #: modules/access/pvr.c:118
6533 msgid "vbr"
6534 msgstr ""
6535
6536 #: modules/access/pvr.c:118
6537 msgid "cbr"
6538 msgstr ""
6539
6540 #: modules/access/pvr.c:123
6541 msgid "PVR"
6542 msgstr ""
6543
6544 #: modules/access/pvr.c:124
6545 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6546 msgstr ""
6547
6548 #: modules/access/rtsp/access.c:43
6549 msgid ""
6550 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6551 msgstr ""
6552
6553 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
6554 msgid "Real RTSP"
6555 msgstr ""
6556
6557 #: modules/access/rtsp/access.c:93
6558 msgid "Connection failed"
6559 msgstr ""
6560
6561 #: modules/access/rtsp/access.c:94
6562 #, c-format
6563 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6564 msgstr ""
6565
6566 #: modules/access/rtsp/access.c:227
6567 msgid "Session failed"
6568 msgstr ""
6569
6570 #: modules/access/rtsp/access.c:228
6571 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6572 msgstr ""
6573
6574 #: modules/access/screen/screen.c:36
6575 msgid ""
6576 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6577 msgstr ""
6578
6579 #: modules/access/screen/screen.c:40
6580 msgid "Desired frame rate for the capture."
6581 msgstr ""
6582
6583 #: modules/access/screen/screen.c:43
6584 msgid "Capture fragment size"
6585 msgstr ""
6586
6587 #: modules/access/screen/screen.c:45
6588 msgid ""
6589 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6590 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6591 msgstr ""
6592
6593 #: modules/access/screen/screen.c:59
6594 msgid "Screen Input"
6595 msgstr ""
6596
6597 #: modules/access/screen/screen.c:60 modules/gui/macosx/vout.m:213
6598 msgid "Screen"
6599 msgstr "Kuvaruutu"
6600
6601 #: modules/access/smb.c:61
6602 msgid ""
6603 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6604 msgstr ""
6605
6606 #: modules/access/smb.c:63
6607 msgid "SMB user name"
6608 msgstr ""
6609
6610 #: modules/access/smb.c:66
6611 msgid "SMB password"
6612 msgstr ""
6613
6614 #: modules/access/smb.c:69
6615 msgid "SMB domain"
6616 msgstr ""
6617
6618 #: modules/access/smb.c:70
6619 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6620 msgstr ""
6621
6622 #: modules/access/smb.c:75
6623 msgid "SMB input"
6624 msgstr ""
6625
6626 #: modules/access/tcp.c:38
6627 msgid ""
6628 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6629 msgstr ""
6630
6631 #: modules/access/tcp.c:45
6632 msgid "TCP"
6633 msgstr ""
6634
6635 #: modules/access/tcp.c:46
6636 msgid "TCP input"
6637 msgstr ""
6638
6639 #: modules/access/udp.c:70
6640 msgid ""
6641 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6642 msgstr ""
6643
6644 #: modules/access/udp.c:73
6645 msgid "Autodetection of MTU"
6646 msgstr ""
6647
6648 #: modules/access/udp.c:75
6649 msgid ""
6650 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
6651 "truncated packets are found"
6652 msgstr ""
6653
6654 #: modules/access/udp.c:78
6655 msgid "RTP reordering timeout in ms"
6656 msgstr ""
6657
6658 #: modules/access/udp.c:80
6659 msgid ""
6660 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
6661 "time specified here (in milliseconds)."
6662 msgstr ""
6663
6664 #: modules/access/udp.c:87 modules/gui/macosx/open.m:185
6665 #: modules/gui/macosx/open.m:731 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:800
6666 msgid "UDP/RTP"
6667 msgstr "UDP/RTP"
6668
6669 #: modules/access/udp.c:88
6670 msgid "UDP/RTP input"
6671 msgstr ""
6672
6673 #: modules/access/v4l2.c:51 modules/gui/macosx/open.m:169
6674 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:528
6675 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:719
6676 msgid "Device name"
6677 msgstr "Laitenimi"
6678
6679 #: modules/access/v4l2.c:53
6680 msgid ""
6681 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
6682 "be used."
6683 msgstr ""
6684
6685 #: modules/access/v4l2.c:57
6686 msgid ""
6687 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6688 msgstr ""
6689
6690 #: modules/access/v4l2.c:62
6691 msgid "Video4Linux2"
6692 msgstr ""
6693
6694 #: modules/access/v4l2.c:63
6695 msgid "Video4Linux2 input"
6696 msgstr ""
6697
6698 #: modules/access/v4l.c:74
6699 msgid ""
6700 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6701 msgstr ""
6702
6703 #: modules/access/v4l.c:78
6704 msgid ""
6705 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6706 "device will be used."
6707 msgstr ""
6708
6709 #: modules/access/v4l.c:82
6710 msgid ""
6711 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
6712 "device will be used."
6713 msgstr ""
6714
6715 #: modules/access/v4l.c:86
6716 msgid ""
6717 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6718 "(default), RV24, etc.)"
6719 msgstr ""
6720
6721 #: modules/access/v4l.c:93
6722 msgid ""
6723 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6724 msgstr ""
6725
6726 #: modules/access/v4l.c:98
6727 msgid "Audio Channel"
6728 msgstr ""
6729
6730 #: modules/access/v4l.c:100
6731 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6732 msgstr ""
6733
6734 #: modules/access/v4l.c:102
6735 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6736 msgstr ""
6737
6738 #: modules/access/v4l.c:105
6739 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6740 msgstr ""
6741
6742 #: modules/access/v4l.c:107 modules/gui/macosx/extended.m:103
6743 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:230
6744 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
6745 msgid "Brightness"
6746 msgstr "Kirkkaus"
6747
6748 #: modules/access/v4l.c:109
6749 msgid "Brightness of the video input."
6750 msgstr "Videosyötteen kirkkaus."
6751
6752 #: modules/access/v4l.c:110 modules/gui/macosx/extended.m:106
6753 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:244
6754 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
6755 msgid "Hue"
6756 msgstr "Värisävy"
6757
6758 #: modules/access/v4l.c:112
6759 msgid "Hue of the video input."
6760 msgstr "Videosyötteen värisävy"
6761
6762 #: modules/access/v4l.c:113 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:292
6763 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:362
6764 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:634 modules/misc/notify/xosd.c:78
6765 #: modules/video_filter/colorthres.c:47 modules/video_filter/marq.c:110
6766 #: modules/video_filter/rss.c:145
6767 msgid "Color"
6768 msgstr "Väri"
6769
6770 #: modules/access/v4l.c:115
6771 msgid "Color of the video input."
6772 msgstr "Videosyötteen väri."
6773
6774 #: modules/access/v4l.c:116 modules/gui/macosx/extended.m:104
6775 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:223
6776 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
6777 msgid "Contrast"
6778 msgstr "Kontrasti"
6779
6780 #: modules/access/v4l.c:118
6781 msgid "Contrast of the video input."
6782 msgstr "Videosyötteen kontrasti."
6783
6784 #: modules/access/v4l.c:119
6785 msgid "Tuner"
6786 msgstr "Viritin"
6787
6788 #: modules/access/v4l.c:120
6789 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6790 msgstr "Käytettävä viritin, mikäli virittimiä on useita."
6791
6792 #: modules/access/v4l.c:123
6793 msgid ""
6794 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
6795 msgstr ""
6796
6797 #: modules/access/v4l.c:126
6798 msgid "Capture the audio stream in stereo."
6799 msgstr "Sieppaa äänivirtaa stereona."
6800
6801 #: modules/access/v4l.c:127
6802 msgid "MJPEG"
6803 msgstr "MJPEG"
6804
6805 #: modules/access/v4l.c:129
6806 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6807 msgstr "Valita tämä asetus, jos sieppauslaite tulostaa MJPEG-dataa"
6808
6809 #: modules/access/v4l.c:130
6810 msgid "Decimation"
6811 msgstr ""
6812
6813 #: modules/access/v4l.c:132
6814 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6815 msgstr ""
6816
6817 #: modules/access/v4l.c:133
6818 msgid "Quality"
6819 msgstr ""
6820
6821 #: modules/access/v4l.c:134
6822 msgid "Quality of the stream."
6823 msgstr ""
6824
6825 #: modules/access/v4l.c:145
6826 msgid "Video4Linux"
6827 msgstr ""
6828
6829 #: modules/access/v4l.c:146
6830 msgid "Video4Linux input"
6831 msgstr ""
6832
6833 #: modules/access/vcd/vcd.c:42
6834 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6835 msgstr ""
6836
6837 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:177
6838 #: modules/gui/macosx/open.m:520 modules/gui/macosx/open.m:610
6839 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
6840 msgid "VCD"
6841 msgstr "VCD"
6842
6843 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
6844 msgid "VCD input"
6845 msgstr ""
6846
6847 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
6848 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6849 msgstr ""
6850
6851 #: modules/access/vcdx/access.c:105
6852 msgid "The above message had unknown log level"
6853 msgstr ""
6854
6855 #: modules/access/vcdx/access.c:131
6856 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
6857 msgstr ""
6858
6859 #: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
6860 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
6861 #: modules/access/vcdx/info.c:291 modules/gui/qt4/components/open.cpp:278
6862 msgid "Entry"
6863 msgstr "Tietue"
6864
6865 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
6866 msgid "Segments"
6867 msgstr "Segmentit"
6868
6869 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
6870 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
6871 #: modules/demux/mkv.cpp:5377
6872 msgid "Segment"
6873 msgstr ""
6874
6875 #: modules/access/vcdx/access.c:533
6876 msgid "LID"
6877 msgstr ""
6878
6879 #: modules/access/vcdx/info.c:90
6880 msgid "VCD Format"
6881 msgstr ""
6882
6883 #: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:168
6884 msgid "Application"
6885 msgstr "Sovellusohjelma"
6886
6887 #: modules/access/vcdx/info.c:93
6888 msgid "Preparer"
6889 msgstr ""
6890
6891 #: modules/access/vcdx/info.c:94
6892 msgid "Vol #"
6893 msgstr ""
6894
6895 #: modules/access/vcdx/info.c:95
6896 msgid "Vol max #"
6897 msgstr ""
6898
6899 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6900 msgid "Volume Set"
6901 msgstr ""
6902
6903 #: modules/access/vcdx/info.c:99
6904 msgid "System Id"
6905 msgstr ""
6906
6907 #: modules/access/vcdx/info.c:101
6908 msgid "Entries"
6909 msgstr ""
6910
6911 #: modules/access/vcdx/info.c:122
6912 msgid "First Entry Point"
6913 msgstr ""
6914
6915 #: modules/access/vcdx/info.c:126
6916 msgid "Last Entry Point"
6917 msgstr ""
6918
6919 #: modules/access/vcdx/info.c:127
6920 msgid "Track size (in sectors)"
6921 msgstr ""
6922
6923 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
6924 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
6925 msgid "type"
6926 msgstr ""
6927
6928 #: modules/access/vcdx/info.c:139
6929 msgid "end"
6930 msgstr ""
6931
6932 #: modules/access/vcdx/info.c:142
6933 msgid "play list"
6934 msgstr ""
6935
6936 #: modules/access/vcdx/info.c:153
6937 msgid "extended selection list"
6938 msgstr ""
6939
6940 #: modules/access/vcdx/info.c:154
6941 msgid "selection list"
6942 msgstr ""
6943
6944 #: modules/access/vcdx/info.c:166
6945 msgid "unknown type"
6946 msgstr ""
6947
6948 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
6949 #: modules/access/vcdx/info.c:316
6950 msgid "List ID"
6951 msgstr ""
6952
6953 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
6954 msgid "(Super) Video CD"
6955 msgstr ""
6956
6957 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
6958 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
6959 msgstr ""
6960
6961 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
6962 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6963 msgstr ""
6964
6965 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
6966 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
6967 msgstr ""
6968
6969 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
6970 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
6971 msgstr ""
6972
6973 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
6974 msgid "Use playback control?"
6975 msgstr ""
6976
6977 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
6978 msgid ""
6979 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
6980 "tracks."
6981 msgstr ""
6982
6983 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
6984 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
6985 msgstr ""
6986
6987 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
6988 msgid ""
6989 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
6990 "entry."
6991 msgstr ""
6992
6993 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
6994 msgid "Show extended VCD info?"
6995 msgstr ""
6996
6997 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
6998 msgid ""
6999 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7000 "for example playback control navigation."
7001 msgstr ""
7002
7003 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
7004 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7005 msgstr ""
7006
7007 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
7008 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7009 msgstr ""
7010
7011 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:44
7012 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7013 msgstr ""
7014
7015 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:45
7016 msgid "Dolby Surround decoder"
7017 msgstr ""
7018
7019 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:53
7020 msgid ""
7021 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7022 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7023 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7024 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7025 "It works with any source format from mono to 7.1."
7026 msgstr ""
7027
7028 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
7029 msgid "Characteristic dimension"
7030 msgstr ""
7031
7032 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
7033 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7034 msgstr ""
7035
7036 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
7037 msgid "Compensate delay"
7038 msgstr ""
7039
7040 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
7041 msgid ""
7042 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7043 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7044 "case, turn this on to compensate."
7045 msgstr ""
7046
7047 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
7048 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7049 msgstr ""
7050
7051 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
7052 msgid ""
7053 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7054 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7055 msgstr ""
7056
7057 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7058 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:95
7059 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7060 msgstr ""
7061
7062 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77
7063 msgid "Headphone effect"
7064 msgstr ""
7065
7066 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:85
7067 msgid "Use downmix algorithme."
7068 msgstr ""
7069
7070 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:86
7071 msgid ""
7072 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7073 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
7074 "speakers."
7075 msgstr ""
7076
7077 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
7078 msgid "Select channel to keep"
7079 msgstr ""
7080
7081 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
7082 msgid ""
7083 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7084 "one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7085 msgstr ""
7086
7087 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97
7088 msgid "Left rear"
7089 msgstr ""
7090
7091 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97
7092 msgid "Right rear"
7093 msgstr ""
7094
7095 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:98
7096 msgid "Left front"
7097 msgstr ""
7098
7099 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:110
7100 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7101 msgstr ""
7102
7103 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:43
7104 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7105 msgstr ""
7106
7107 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:43
7108 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7109 msgstr ""
7110
7111 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:92
7112 msgid "A/52 dynamic range compression"
7113 msgstr ""
7114
7115 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
7116 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
7117 msgid ""
7118 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7119 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7120 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7121 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7122 msgstr ""
7123
7124 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99
7125 msgid "Enable internal upmixing"
7126 msgstr ""
7127
7128 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
7129 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7130 msgstr ""
7131
7132 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:105
7133 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:114
7134 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7135 msgstr ""
7136
7137 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:50
7138 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7139 msgstr "A/52->S/PDIF-kapseloinnin äänisuodatus"
7140
7141 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:79
7142 msgid "DTS dynamic range compression"
7143 msgstr ""
7144
7145 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:91
7146 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:97
7147 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7148 msgstr ""
7149
7150 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:67
7151 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7152 msgstr ""
7153
7154 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:52
7155 msgid "Fixed point audio format conversions"
7156 msgstr ""
7157
7158 #: modules/audio_filter/converter/float.c:93
7159 msgid "Floating-point audio format conversions"
7160 msgstr "Liukulukutyyppiset äänen formaatin muunnokset"
7161
7162 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
7163 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
7164 msgid "MPEG audio decoder"
7165 msgstr "Äänen MPEG-pakkauksenpurku"
7166
7167 #: modules/audio_filter/equalizer.c:50
7168 msgid "Equalizer preset"
7169 msgstr "Taajuuskorjaimen esiasetus"
7170
7171 #: modules/audio_filter/equalizer.c:51
7172 msgid "Preset to use for the equalizer."
7173 msgstr "Taajuuskorjaimessa käytettävä esiasetus."
7174
7175 #: modules/audio_filter/equalizer.c:53
7176 msgid "Bands gain"
7177 msgstr ""
7178
7179 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
7180 msgid ""
7181 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7182 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7183 "2 0\"."
7184 msgstr ""
7185
7186 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
7187 msgid "Two pass"
7188 msgstr "Kaksi läpikäyntiä"
7189
7190 #: modules/audio_filter/equalizer.c:60
7191 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7192 msgstr "Suodata ääni kahteen kertaan. Näin saadaan aikaan voimakkaampi vaikutus."
7193
7194 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
7195 msgid "Global gain"
7196 msgstr ""
7197
7198 #: modules/audio_filter/equalizer.c:64
7199 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7200 msgstr ""
7201
7202 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
7203 msgid "Equalizer with 10 bands"
7204 msgstr "10 kaistan taajuuskorjain"
7205
7206 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7207 msgid "Flat"
7208 msgstr "Lattea"
7209
7210 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7211 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7212 msgid "Classical"
7213 msgstr "Klassinen"
7214
7215 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7216 msgid "Club"
7217 msgstr "Club"
7218
7219 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7220 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7221 msgid "Dance"
7222 msgstr "Dance"
7223
7224 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7225 msgid "Full bass"
7226 msgstr "Täysi basso"
7227
7228 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7229 msgid "Full bass and treble"
7230 msgstr "Täysi basso ja diskantti"
7231
7232 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7233 msgid "Full treble"
7234 msgstr "Täysi diskantti"
7235
7236 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7237 msgid "Headphones"
7238 msgstr "Kuulokkeet"
7239
7240 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7241 msgid "Large Hall"
7242 msgstr "Iso sali"
7243
7244 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7245 msgid "Live"
7246 msgstr "Live"
7247
7248 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7249 msgid "Party"
7250 msgstr "Party"
7251
7252 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7253 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7254 msgid "Pop"
7255 msgstr "Pop"
7256
7257 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7258 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7259 msgid "Reggae"
7260 msgstr "Reggae"
7261
7262 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7263 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7264 msgid "Rock"
7265 msgstr "Rock"
7266
7267 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7268 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
7269 msgid "Ska"
7270 msgstr "Ska"
7271
7272 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7273 msgid "Soft"
7274 msgstr "Soft"
7275
7276 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7277 msgid "Soft rock"
7278 msgstr "Soft rock"
7279
7280 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7281 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7282 msgid "Techno"
7283 msgstr "Tekno"
7284
7285 #: modules/audio_filter/format.c:200
7286 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7287 msgstr "PCM-muunnoksen äänisuodatus"
7288
7289 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
7290 msgid "Number of audio buffers"
7291 msgstr "Äänipuskureiden määrä"
7292
7293 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
7294 msgid ""
7295 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
7296 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7297 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
7298 msgstr ""
7299
7300 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
7301 msgid "Max level"
7302 msgstr "Enimmäistaso"
7303
7304 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
7305 msgid ""
7306 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
7307 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
7308 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
7309 msgstr ""
7310
7311 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
7312 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:225
7313 msgid "Volume normalizer"
7314 msgstr "Äänenvoimakkuuden normalisointi"
7315
7316 #: modules/audio_filter/param_eq.c:45 modules/audio_filter/param_eq.c:46
7317 msgid "Parametric Equalizer"
7318 msgstr "Parametrinen taajuuskorjain"
7319
7320 #: modules/audio_filter/param_eq.c:51
7321 msgid "Low freq (Hz)"
7322 msgstr ""
7323
7324 #: modules/audio_filter/param_eq.c:53
7325 msgid "Low freq gain (dB)"
7326 msgstr ""
7327
7328 #: modules/audio_filter/param_eq.c:54
7329 msgid "High freq (Hz)"
7330 msgstr ""
7331
7332 #: modules/audio_filter/param_eq.c:56
7333 msgid "High freq gain (dB)"
7334 msgstr ""
7335
7336 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
7337 msgid "Freq 1 (Hz)"
7338 msgstr ""
7339
7340 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
7341 msgid "Freq 1 gain (dB)"
7342 msgstr ""
7343
7344 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
7345 msgid "Freq 1 Q"
7346 msgstr ""
7347
7348 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
7349 msgid "Freq 2 (Hz)"
7350 msgstr ""
7351
7352 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
7353 msgid "Freq 2 gain (dB)"
7354 msgstr ""
7355
7356 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
7357 msgid "Freq 2 Q"
7358 msgstr ""
7359
7360 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
7361 msgid "Freq 3 (Hz)"
7362 msgstr ""
7363
7364 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
7365 msgid "Freq 3 gain (dB)"
7366 msgstr ""
7367
7368 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
7369 msgid "Freq 3 Q"
7370 msgstr ""
7371
7372 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82
7373 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7374 msgstr ""
7375
7376 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:62
7377 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:69
7378 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
7379 msgstr ""
7380
7381 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:43
7382 msgid "Audio filter for trivial resampling"
7383 msgstr ""
7384
7385 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:43
7386 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7387 msgstr ""
7388
7389 #: modules/audio_mixer/float32.c:44
7390 msgid "Float32 audio mixer"
7391 msgstr ""
7392
7393 #: modules/audio_mixer/spdif.c:44
7394 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
7395 msgstr ""
7396
7397 #: modules/audio_mixer/trivial.c:44
7398 msgid "Trivial audio mixer"
7399 msgstr ""
7400
7401 #: modules/audio_output/alsa.c:81
7402 msgid "default"
7403 msgstr "oletus"
7404
7405 #: modules/audio_output/alsa.c:101
7406 msgid "ALSA audio output"
7407 msgstr "ALSA-äänen ulostulo"
7408
7409 #: modules/audio_output/alsa.c:105
7410 msgid "ALSA Device Name"
7411 msgstr "ALSA-laitteen nimi"
7412
7413 #: modules/audio_output/alsa.c:125 modules/audio_output/auhal.c:126
7414 #: modules/audio_output/auhal.c:970 modules/audio_output/directx.c:398
7415 #: modules/audio_output/oss.c:128 modules/audio_output/portaudio.c:392
7416 #: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192
7417 #: modules/audio_output/waveout.c:368 modules/gui/macosx/intf.m:597
7418 #: modules/gui/macosx/intf.m:598
7419 msgid "Audio Device"
7420 msgstr "Äänilaite"
7421
7422 #: modules/audio_output/alsa.c:182 modules/audio_output/directx.c:475
7423 #: modules/audio_output/oss.c:221 modules/audio_output/portaudio.c:398
7424 #: modules/audio_output/sdl.c:180 modules/audio_output/sdl.c:199
7425 #: modules/audio_output/waveout.c:430
7426 msgid "Mono"
7427 msgstr "Mono"
7428
7429 #: modules/audio_output/alsa.c:195 modules/audio_output/directx.c:448
7430 #: modules/audio_output/oss.c:177 modules/audio_output/portaudio.c:417
7431 #: modules/audio_output/waveout.c:402
7432 msgid "2 Front 2 Rear"
7433 msgstr ""
7434
7435 #: modules/audio_output/alsa.c:243 modules/audio_output/directx.c:521
7436 #: modules/audio_output/oss.c:245 modules/audio_output/waveout.c:446
7437 msgid "A/52 over S/PDIF"
7438 msgstr "A/52-koodekki S/PDIF:n päällä"
7439
7440 #: modules/audio_output/alsa.c:322
7441 msgid "No Audio Device"
7442 msgstr "Ei äänilaitetta"
7443
7444 #: modules/audio_output/alsa.c:323
7445 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
7446 msgstr "Äänilaitteen nimeä ei annettu. Voit syöttää arvon \"oletus\"."
7447
7448 #: modules/audio_output/alsa.c:430 modules/audio_output/alsa.c:469
7449 #: modules/audio_output/alsa.c:481 modules/audio_output/auhal.c:240
7450 msgid "Audio output failed"
7451 msgstr "Äänen ulostulo epäonnistui"
7452
7453 #: modules/audio_output/alsa.c:431 modules/audio_output/alsa.c:482
7454 #, c-format
7455 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
7456 msgstr "VLC ei voinut avata ALSA-laitetta \"%s\" (%s)."
7457
7458 #: modules/audio_output/alsa.c:470
7459 #, c-format
7460 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
7461 msgstr "Äänilaite \"%s\" on jo käytössä."
7462
7463 #: modules/audio_output/alsa.c:936
7464 msgid "Unknown soundcard"
7465 msgstr "Tuntematon äänikortti"
7466
7467 #: modules/audio_output/arts.c:61
7468 msgid "aRts audio output"
7469 msgstr "aRts-äänen ulostulo"
7470
7471 #: modules/audio_output/auhal.c:127
7472 msgid ""
7473 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
7474 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
7475 "playback."
7476 msgstr ""
7477
7478 #: modules/audio_output/auhal.c:133
7479 msgid "HAL AudioUnit output"
7480 msgstr "HAL AudioUnit -äänen ulostulo"
7481
7482 #: modules/audio_output/auhal.c:241
7483 msgid ""
7484 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
7485 msgstr ""
7486 "Valittu äänenulostulolaite on toisen ohjelman käytössä."
7487
7488 #: modules/audio_output/auhal.c:425
7489 msgid "Audio device is not configured"
7490 msgstr "Äänilaitteen asetuksia ei ole määritelty."
7491
7492 #: modules/audio_output/auhal.c:426
7493 msgid ""
7494 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
7495 "\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
7496 msgstr ""
7497 "Kaiuttimien asettelun asetukset on määriteltävä \"Ääni- ja Midi-asetukset"
7498 "\" -työkalulla (sijaitsee /Ohjelmat/Lisäohjelmat-kansiossa). Nyt käytetään stereotilaa."
7499
7500 #: modules/audio_output/auhal.c:1015
7501 #, c-format
7502 msgid "%s (Encoded Output)"
7503 msgstr "%s (Pakattu ulostulo)"
7504
7505 #: modules/audio_output/directx.c:202 modules/audio_output/portaudio.c:105
7506 msgid "Output device"
7507 msgstr "Ulostulolaite"
7508
7509 #: modules/audio_output/directx.c:204
7510 msgid ""
7511 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
7512 "default device appears as 0 AND another number)."
7513 msgstr ""
7514 "DirectX-laitteen numero: 0 oletuslaite, 1..N laite numeron mukaan (Huomaa että"
7515 "oletuslaite näkyy nollana (0) sekä muunakin numerona)."
7516
7517 #: modules/audio_output/directx.c:206 modules/audio_output/waveout.c:134
7518 msgid "Use float32 output"
7519 msgstr "Käytä float32-ulostuloa"
7520
7521 #: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
7522 msgid ""
7523 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
7524 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
7525 msgstr ""
7526
7527 #: modules/audio_output/directx.c:212
7528 msgid "DirectX audio output"
7529 msgstr "DirectX-äänen ulostulo"
7530
7531 #: modules/audio_output/directx.c:430 modules/audio_output/portaudio.c:425
7532 msgid "3 Front 2 Rear"
7533 msgstr ""
7534
7535 #: modules/audio_output/esd.c:65
7536 msgid "EsounD audio output"
7537 msgstr "EsounD-äänen ulostulo"
7538
7539 #: modules/audio_output/esd.c:68
7540 msgid "Esound server"
7541 msgstr "Esound-palvelin"
7542
7543 #: modules/audio_output/file.c:77
7544 msgid "Output format"
7545 msgstr "Ulostulomuoto"
7546
7547 #: modules/audio_output/file.c:78
7548 msgid ""
7549 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7550 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7551 msgstr ""
7552 "Jokin näistä: \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7553 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\", \"spdif\""
7554
7555 #: modules/audio_output/file.c:81
7556 msgid "Number of output channels"
7557 msgstr "Ulostulokanavien määrä"
7558
7559 #: modules/audio_output/file.c:82
7560 msgid ""
7561 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
7562 "restrict the number of channels here."
7563 msgstr ""
7564 "Oletusarvoisesti syötteen kaikki kanavat tallennetaan, mutta kanavien "
7565 "lukumäärää voi rajoittaa tässä."
7566
7567 #: modules/audio_output/file.c:85
7568 msgid "Add WAVE header"
7569 msgstr "Lisää WAVE-otsake"
7570
7571 #: modules/audio_output/file.c:86
7572 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
7573 msgstr "Raa'an tiedoston tallentamisen sijasta tiedostoon lisätään WAV-otsake."
7574
7575 #: modules/audio_output/file.c:103
7576 msgid "Output file"
7577 msgstr "Kohdetiedosto"
7578
7579 #: modules/audio_output/file.c:104
7580 msgid "File to which the audio samples will be written to."
7581 msgstr "Tiedosto, johon ääninäytteet kirjoitetaan."
7582
7583 #: modules/audio_output/file.c:107
7584 msgid "File audio output"
7585 msgstr "Tiedoston ääniulostulo"
7586
7587 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:74
7588 msgid "Roku HD1000 audio output"
7589 msgstr "Roku HD1000 -äänen ulostulo"
7590
7591 #: modules/audio_output/jack.c:63
7592 msgid "Automatically connect to writable clients"
7593 msgstr "Yhdistä kirjoitettaviin asiakkaisiin itsestään"
7594
7595 #: modules/audio_output/jack.c:65
7596 msgid ""
7597 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
7598 "writable JACK clients found."
7599 msgstr ""
7600 "Jos tämä valinta otetaan käyttöön, äänen ulostulo yhdistetään automaattisesti "
7601 "ensimmäiseen kirjoitettavaan JACK-asiakkaaseen."
7602
7603 #: modules/audio_output/jack.c:69
7604 msgid "Connect to clients matching"
7605 msgstr ""
7606
7607 #: modules/audio_output/jack.c:71
7608 msgid ""
7609 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
7610 "regular expression will be considered for connection."
7611 msgstr ""
7612
7613 #: modules/audio_output/jack.c:79
7614 msgid "JACK audio output"
7615 msgstr "JACK-äänen ulostulo"
7616
7617 #: modules/audio_output/oss.c:97
7618 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
7619 msgstr ""
7620
7621 #: modules/audio_output/oss.c:99
7622 msgid ""
7623 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
7624 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
7625 "drivers, then you need to enable this option."
7626 msgstr ""
7627
7628 #: modules/audio_output/oss.c:105
7629 msgid "UNIX OSS audio output"
7630 msgstr "UNIX OSS -äänen ulostulo"
7631
7632 #: modules/audio_output/oss.c:110
7633 msgid "OSS DSP device"
7634 msgstr "OSS DSP -laite"
7635
7636 #: modules/audio_output/portaudio.c:106
7637 msgid "Portaudio identifier for the output device"
7638 msgstr "Ulostulolaitteen Portaudio-tunniste"
7639
7640 #: modules/audio_output/portaudio.c:110
7641 msgid "PORTAUDIO audio output"
7642 msgstr "PORTAUDIO-äänen ulostulo"
7643
7644 #: modules/audio_output/sdl.c:64
7645 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
7646 msgstr "Yksinkertainen DirectMedia Layer -äänen ulostulo"
7647
7648 #: modules/audio_output/waveout.c:141
7649 msgid "Win32 waveOut extension output"
7650 msgstr "Win32 waveOut -laajennuksen ulostulo"
7651
7652 #: modules/audio_output/waveout.c:383
7653 msgid "5.1"
7654 msgstr "5.1"
7655
7656 #: modules/codec/a52.c:93
7657 msgid "A/52 parser"
7658 msgstr "A/52-jäsennin"
7659
7660 #: modules/codec/a52.c:100
7661 msgid "A/52 audio packetizer"
7662 msgstr "A/52-äänen paketointi"
7663
7664 #: modules/codec/adpcm.c:43
7665 msgid "ADPCM audio decoder"
7666 msgstr "ADPCM-äänen pakkauksenpurku"
7667
7668 #: modules/codec/araw.c:44
7669 msgid "Raw/Log Audio decoder"
7670 msgstr "Raw/Log-äänen pakkauksenpurku"
7671
7672 #: modules/codec/araw.c:53
7673 msgid "Raw audio encoder"
7674 msgstr "Raakaäänen pakkaus"
7675
7676 #: modules/codec/cinepak.c:38
7677 msgid "Cinepak video decoder"
7678 msgstr "Cinepak-videon pakkauksenpurku"
7679
7680 #: modules/codec/cmml/cmml.c:68
7681 msgid "CMML annotations decoder"
7682 msgstr ""
7683
7684 #: modules/codec/cvdsub.c:46
7685 msgid "CVD subtitle decoder"
7686 msgstr "CVD-tekstityksen pakkauksenpurku"
7687
7688 #: modules/codec/cvdsub.c:51
7689 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
7690 msgstr ""
7691
7692 #: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
7693 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:158
7694 msgid "Encoding quality"
7695 msgstr "Pakkauksen laatu"
7696
7697 #: modules/codec/dirac.c:69
7698 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
7699 msgstr "Pakkauksen laatu väliltä 1.0 (pieni) ja 10.0 (suuri)."
7700
7701 #: modules/codec/dirac.c:74
7702 msgid "Dirac video decoder"
7703 msgstr "Dirac-videon pakkauksenpurku"
7704
7705 #: modules/codec/dirac.c:80
7706 msgid "Dirac video encoder"
7707 msgstr "Dirac-videon pakkaus"
7708
7709 #: modules/codec/dmo/dmo.c:97
7710 msgid "DirectMedia Object decoder"
7711 msgstr "DirectMedia Object -pakkauksenpurku"
7712
7713 #: modules/codec/dmo/dmo.c:106
7714 msgid "DirectMedia Object encoder"
7715 msgstr "DirectMedia Object -pakkaus"
7716
7717 #: modules/codec/dts.c:95
7718 msgid "DTS parser"
7719 msgstr "DTS-jäsennin"
7720
7721 #: modules/codec/dts.c:100
7722 msgid "DTS audio packetizer"
7723 msgstr "DTS-äänen paketointi"
7724
7725 #: modules/codec/dvbsub.c:51
7726 msgid "Decoding X coordinate"
7727 msgstr "X-koordinaatin purku"
7728
7729 #: modules/codec/dvbsub.c:52
7730 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
7731 msgstr "Renderöidyn tekstityksen X-koordinaatti"
7732
7733 #: modules/codec/dvbsub.c:54
7734 msgid "Decoding Y coordinate"
7735 msgstr "Y-koordinaatin purku"
7736
7737 #: modules/codec/dvbsub.c:55
7738 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
7739 msgstr "Renderöidyn tekstityksen Y-koordinaatti"
7740
7741 #: modules/codec/dvbsub.c:57
7742 msgid "Subpicture position"
7743 msgstr "Alikuvan sijainti"
7744
7745 #: modules/codec/dvbsub.c:59
7746 msgid ""
7747 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
7748 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
7749 "g. 6=top-right)."
7750 msgstr ""
7751
7752 #: modules/codec/dvbsub.c:63
7753 msgid "Encoding X coordinate"
7754 msgstr "X-koordinaatin pakkaus"
7755
7756 #: modules/codec/dvbsub.c:64
7757 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
7758 msgstr "Pakatun tekstityksen X-koordinaatti"
7759
7760 #: modules/codec/dvbsub.c:65
7761 msgid "Encoding Y coordinate"
7762 msgstr "Y-koordinaatin pakkaus"
7763
7764 #: modules/codec/dvbsub.c:66
7765 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
7766 msgstr "Pakatun tekstityksen Y-koordinaatti"
7767
7768 #: modules/codec/dvbsub.c:86
7769 msgid "DVB subtitles decoder"
7770 msgstr "DVB-tekstityksen purku"
7771
7772 #: modules/codec/dvbsub.c:99
7773 msgid "DVB subtitles encoder"
7774 msgstr ""
7775
7776 #: modules/codec/faad.c:39
7777 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
7778 msgstr "AAC-äänen purku (käyttää libfaad2-osaa)"
7779
7780 #: modules/codec/faad.c:339
7781 msgid "AAC extension"
7782 msgstr "AAC-laajennus"
7783
7784 #: modules/codec/faad.c:343
7785 #, c-format
7786 msgid "%d Hz"
7787 msgstr "%d Hz"
7788
7789 #: modules/codec/fake.c:48 modules/video_output/image.c:81
7790 msgid "Image file"
7791 msgstr "Kuvatiedosto"
7792
7793 #: modules/codec/fake.c:50
7794 msgid "Path of the image file for fake input."
7795 msgstr "Lumesyötteen kuvatiedoston polku"
7796
7797 #: modules/codec/fake.c:51
7798 msgid "Reload image file"
7799 msgstr "Lataa kuvatiedosto uudelleen"
7800
7801 #: modules/codec/fake.c:53
7802 msgid "Reload image file every n seconds."
7803 msgstr "Lataa kuva uudelleen n sekunnin välein."
7804
7805 #: modules/codec/fake.c:56 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
7806 #: modules/stream_out/transcode.c:73
7807 msgid "Output video width."
7808 msgstr "Videon leveys."
7809
7810 #: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126
7811 #: modules/stream_out/transcode.c:76
7812 msgid "Output video height."
7813 msgstr "Videon korkeus."
7814
7815 #: modules/codec/fake.c:60 modules/video_filter/mosaic.c:134
7816 msgid "Keep aspect ratio"
7817 msgstr "Säilytä kuvasuhde"
7818
7819 #: modules/codec/fake.c:62
7820 msgid "Consider width and height as maximum values."
7821 msgstr ""
7822
7823 #: modules/codec/fake.c:63
7824 msgid "Background aspect ratio"
7825 msgstr "Taustakuvan kuvasuhde"
7826
7827 #: modules/codec/fake.c:65
7828 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
7829 msgstr "Kuvatiedoston kuvasuhde (4:3 tai 16:9). Oletuksena käytetään neliön muotoisia kuvapisteitä."
7830
7831 #: modules/codec/fake.c:66 modules/stream_out/transcode.c:65
7832 msgid "Deinterlace video"
7833 msgstr "Videon lomituksenpoisto"
7834
7835 #: modules/codec/fake.c:68
7836 msgid "Deinterlace the image after loading it."
7837 msgstr "Poista kuvan lomitus latauksen jälkeen."
7838
7839 #: modules/codec/fake.c:69 modules/stream_out/transcode.c:68
7840 msgid "Deinterlace module"
7841 msgstr "Moduulin lomituksenpoisto"
7842
7843 #: modules/codec/fake.c:71
7844 msgid "Deinterlace module to use."
7845 msgstr "Poista käytettävän moduulin lomitus."
7846
7847 #: modules/codec/fake.c:72 modules/video_output/fb.c:75
7848 msgid "Chroma used."
7849 msgstr "Käytettävä kylläisyys."
7850
7851 #: modules/codec/fake.c:74 modules/video_output/fb.c:77
7852 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
7853 msgstr "Pakota käyttämään tulosteessa tiettyä värikylläisyyttä. Oletus on I420."
7854
7855 #: modules/codec/fake.c:85
7856 msgid "Fake video decoder"
7857 msgstr "Lumevideon purku"
7858
7859 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:217
7860 #, c-format
7861 msgid "\"%s\" is no video encoder."
7862 msgstr "\"%s\" ei ole videonpakkausmuoto."
7863
7864 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:225
7865 #, c-format
7866 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
7867 msgstr "\"%s\" ei ole äänenpakkausmuoto."
7868
7869 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:237
7870 #, c-format
7871 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
7872 msgstr "VLC ei löydä pakkausohjelmaa \"%s\"."
7873
7874 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:592 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:601
7875 msgid "VLC could not open the encoder."
7876 msgstr "VLC ei osaa avata pakkausohjelmaa."
7877
7878 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
7879 msgid "Non-ref"
7880 msgstr ""
7881
7882 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
7883 msgid "Bidir"
7884 msgstr ""
7885
7886 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
7887 msgid "Non-key"
7888 msgstr ""
7889
7890 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
7891 msgid "All"
7892 msgstr "Kaikki"
7893
7894 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
7895 msgid "rd"
7896 msgstr "rd"
7897
7898 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
7899 msgid "bits"
7900 msgstr "bittiä"
7901
7902 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
7903 msgid "simple"
7904 msgstr ""
7905
7906 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7907 msgid "Fast bilinear"
7908 msgstr ""
7909
7910 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7911 msgid "Bilinear"
7912 msgstr ""
7913
7914 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7915 msgid "Bicubic (good quality)"
7916 msgstr ""
7917
7918 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7919 msgid "Experimental"
7920 msgstr "Kokeellinen"
7921
7922 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7923 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
7924 msgstr ""
7925
7926 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7927 msgid "Area"
7928 msgstr "Alue"
7929
7930 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7931 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
7932 msgstr ""
7933
7934 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7935 msgid "Gauss"
7936 msgstr ""
7937
7938 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7939 msgid "SincR"
7940 msgstr ""
7941
7942 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7943 msgid "Lanczos"
7944 msgstr ""
7945
7946 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7947 msgid "Bicubic spline"
7948 msgstr ""
7949
7950 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83
7951 msgid ""
7952 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
7953 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
7954 "MJPEG and other codecs"
7955 msgstr ""
7956
7957 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:94
7958 msgid ""
7959 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7960 msgstr ""
7961
7962 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:98
7963 msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
7964 msgstr "FFmpeg-sovelluksen ääni- ja videokoodekit"
7965
7966 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102
7967 msgid "Decoding"
7968 msgstr "Pakkauksenpurku"
7969
7970 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:136
7971 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
7972 msgid "Encoding"
7973 msgstr "Pakkaus"
7974
7975 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:137
7976 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
7977 msgstr "FFmpeg-sovelluksen ääni- ja videopakkausohjelmat"
7978
7979 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:195
7980 msgid "FFmpeg demuxer"
7981 msgstr ""
7982
7983 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:201
7984 msgid "FFmpeg muxer"
7985 msgstr ""
7986
7987 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:210 modules/video_filter/scale.c:54
7988 msgid "Video scaling filter"
7989 msgstr ""
7990
7991 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:222
7992 msgid "FFmpeg chroma conversion"
7993 msgstr "FFmpeg:n kylläisyyden muunnos"
7994
7995 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:228
7996 msgid "FFmpeg video filter"
7997 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
7998
7999 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:234
8000 msgid "FFmpeg crop padd filter"
8001 msgstr ""
8002
8003 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:240
8004 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8005 msgstr "FFmpeg:n videonlomituksenpoistosuodatus"
8006
8007 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
8008 msgid "Direct rendering"
8009 msgstr "Välitön renderöinti"
8010
8011 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
8012 msgid "Error resilience"
8013 msgstr ""
8014
8015 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
8016 msgid ""
8017 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
8018 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8019 "can produce a lot of errors.\n"
8020 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8021 msgstr ""
8022
8023 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
8024 msgid "Workaround bugs"
8025 msgstr ""
8026
8027 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
8028 msgid ""
8029 "Try to fix some bugs:\n"
8030 "1  autodetect\n"
8031 "2  old msmpeg4\n"
8032 "4  xvid interlaced\n"
8033 "8  ump4 \n"
8034 "16 no padding\n"
8035 "32 ac vlc\n"
8036 "64 Qpel chroma.\n"
8037 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8038 "\", enter 40."
8039 msgstr ""
8040
8041 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
8042 #: modules/demux/rawdv.c:35 modules/stream_out/transcode.c:178
8043 msgid "Hurry up"
8044 msgstr ""
8045
8046 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115
8047 msgid ""
8048 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8049 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8050 msgstr ""
8051
8052 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
8053 msgid "Skip frame (default=0)"
8054 msgstr "Ohita kehys (oletus=0)"
8055
8056 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
8057 msgid ""
8058 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8059 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8060 msgstr ""
8061
8062 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
8063 msgid "Skip idct (default=0)"
8064 msgstr "Ohita idct (oletus=0)"
8065
8066 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126
8067 msgid ""
8068 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8069 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8070 msgstr ""
8071
8072 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
8073 msgid "Post processing quality"
8074 msgstr "Jälkikäsittelyn laatu"
8075
8076 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
8077 msgid ""
8078 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
8079 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
8080 "looking pictures."
8081 msgstr ""
8082
8083 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:135
8084 msgid "Debug mask"
8085 msgstr "Virheenkorjauksen peite"
8086
8087 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
8088 msgid "Set ffmpeg debug mask"
8089 msgstr "Aseta ffmpeg:n virheenkorjauspeite"
8090
8091 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139
8092 msgid "Visualize motion vectors"
8093 msgstr "Visualisoi liikevektoreja"
8094
8095 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
8096 msgid ""
8097 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8098 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8099 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8100 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8101 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8102 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8103 msgstr ""
8104
8105 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148
8106 msgid "Low resolution decoding"
8107 msgstr "Matalatarkkuuksinen purku"
8108
8109 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149
8110 msgid ""
8111 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8112 "processing power"
8113 msgstr ""
8114
8115 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:152
8116 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8117 msgstr ""
8118
8119 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:153
8120 msgid ""
8121 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8122 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8123 msgstr ""
8124
8125 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:157
8126 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
8127 msgstr ""
8128
8129 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:160
8130 msgid ""
8131 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
8132 "<option>...]]...\n"
8133 "long form example:\n"
8134 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
8135 "short form example:\n"
8136 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
8137 "more examples:\n"
8138 "tn:64:128:256\n"
8139 "Filters                        Options\n"
8140 "short  long name       short   long option     Description\n"
8141 "*      *               a       autoq           cpu power dependant enabler\n"
8142 "                       c       chrom           chrominance filtring enabled\n"
8143 "                       y       nochrom         chrominance filtring "
8144 "disabled\n"
8145 "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking filter\n"
8146 "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
8147 "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
8148 "                       the h & v deblocking filters share these\n"
8149 "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
8150 "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking filter\n"
8151 "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock filter "
8152 "1\n"
8153 "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock filter "
8154 "1\n"
8155 "dr     dering                                  Deringing filter\n"
8156 "al     autolevels                              automatic brightness / "
8157 "contrast\n"
8158 "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
8159 "(0..255)\n"
8160 "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
8161 "li     linipoldeint                            linear interpolating "
8162 "deinterlace\n"
8163 "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
8164 "deinterlacer\n"
8165 "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
8166 "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
8167 "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
8168 "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
8169 "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
8170 "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger filtering\n"
8171 "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
8172 msgstr ""
8173
8174 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
8175 msgid "Ratio of key frames"
8176 msgstr ""
8177
8178 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
8179 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8180 msgstr ""
8181
8182 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
8183 msgid "Ratio of B frames"
8184 msgstr ""
8185
8186 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
8187 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8188 msgstr ""
8189
8190 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
8191 msgid "Video bitrate tolerance"
8192 msgstr ""
8193
8194 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:208
8195 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8196 msgstr ""
8197
8198 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
8199 msgid "Interlaced encoding"
8200 msgstr ""
8201
8202 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
8203 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8204 msgstr ""
8205
8206 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
8207 msgid "Interlaced motion estimation"
8208 msgstr ""
8209
8210 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
8211 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8212 msgstr ""
8213
8214 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:218
8215 msgid "Pre-motion estimation"
8216 msgstr ""
8217
8218 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
8219 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8220 msgstr ""
8221
8222 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
8223 msgid "Strict rate control"
8224 msgstr ""
8225
8226 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
8227 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
8228 msgstr ""
8229
8230 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
8231 msgid "Rate control buffer size"
8232 msgstr ""
8233
8234 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
8235 msgid ""
8236 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8237 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8238 msgstr ""
8239
8240 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
8241 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8242 msgstr ""
8243
8244 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232
8245 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8246 msgstr ""
8247
8248 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
8249 msgid "I quantization factor"
8250 msgstr ""
8251
8252 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
8253 msgid ""
8254 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8255 "same qscale for I and P frames)."
8256 msgstr ""
8257
8258 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240 modules/codec/x264.c:293
8259 #: modules/demux/mod.c:70
8260 msgid "Noise reduction"
8261 msgstr ""
8262
8263 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
8264 msgid ""
8265 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8266 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8267 msgstr ""
8268
8269 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
8270 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8271 msgstr ""
8272
8273 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
8274 msgid ""
8275 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8276 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8277 "standard MPEG2 decoders."
8278 msgstr ""
8279
8280 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
8281 msgid "Quality level"
8282 msgstr ""
8283
8284 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252
8285 msgid ""
8286 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8287 "encoding very much)."
8288 msgstr ""
8289
8290 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
8291 msgid ""
8292 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8293 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8294 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8295 "to ease the encoder's task."
8296 msgstr ""
8297
8298 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
8299 msgid "Minimum video quantizer scale"
8300 msgstr ""
8301
8302 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
8303 msgid "Minimum video quantizer scale."
8304 msgstr ""
8305
8306 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
8307 msgid "Maximum video quantizer scale"
8308 msgstr ""
8309
8310 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
8311 msgid "Maximum video quantizer scale."
8312 msgstr ""
8313
8314 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
8315 msgid "Trellis quantization"
8316 msgstr ""
8317
8318 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
8319 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8320 msgstr ""
8321
8322 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
8323 msgid "Fixed quantizer scale"
8324 msgstr ""
8325
8326 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
8327 msgid ""
8328 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8329 "255.0)."
8330 msgstr ""
8331
8332 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
8333 msgid "Strict standard compliance"
8334 msgstr ""
8335
8336 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
8337 msgid ""
8338 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8339 msgstr ""
8340
8341 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
8342 msgid "Luminance masking"
8343 msgstr ""
8344
8345 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
8346 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8347 msgstr ""
8348
8349 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
8350 msgid "Darkness masking"
8351 msgstr ""
8352
8353 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
8354 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8355 msgstr ""
8356
8357 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:291
8358 msgid "Motion masking"
8359 msgstr ""
8360
8361 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
8362 msgid ""
8363 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8364 "(default: 0.0)."
8365 msgstr ""
8366
8367 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:295
8368 msgid "Border masking"
8369 msgstr ""
8370
8371 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:296
8372 msgid ""
8373 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8374 "0.0)."
8375 msgstr ""
8376
8377 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:299
8378 msgid "Luminance elimination"
8379 msgstr ""
8380
8381 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:300
8382 msgid ""
8383 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8384 "The H264 specification recommends -4."
8385 msgstr ""
8386
8387 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:304
8388 msgid "Chrominance elimination"
8389 msgstr ""
8390
8391 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:305
8392 msgid ""
8393 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8394 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8395 msgstr ""
8396
8397 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:309
8398 msgid "Scaling mode"
8399 msgstr ""
8400
8401 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:310
8402 msgid "Scaling mode to use."
8403 msgstr ""
8404
8405 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:312
8406 msgid "Ffmpeg mux"
8407 msgstr ""
8408
8409 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:313
8410 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
8411 msgstr ""
8412
8413 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:622
8414 #: modules/gui/macosx/intf.m:623
8415 msgid "Post processing"
8416 msgstr "Jälkikäsittely"
8417
8418 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
8419 msgid "1 (Lowest)"
8420 msgstr "1 (pienin)"
8421
8422 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
8423 msgid "6 (Highest)"
8424 msgstr "6 (suurin)"
8425
8426 #: modules/codec/flac.c:179
8427 msgid "Flac audio decoder"
8428 msgstr "Flac-äänenpurku"
8429
8430 #: modules/codec/flac.c:184
8431 msgid "Flac audio encoder"
8432 msgstr "Flac-äänenpakkaus"
8433
8434 #: modules/codec/flac.c:190
8435 msgid "Flac audio packetizer"
8436 msgstr "Flac-äänenpakentointi"
8437
8438 #: modules/codec/libmpeg2.c:97
8439 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
8440 msgstr ""
8441
8442 #: modules/codec/lpcm.c:83
8443 msgid "Linear PCM audio decoder"
8444 msgstr ""
8445
8446 #: modules/codec/lpcm.c:88
8447 msgid "Linear PCM audio packetizer"
8448 msgstr ""
8449
8450 #: modules/codec/mash.cpp:66
8451 msgid "Video decoder using openmash"
8452 msgstr ""
8453
8454 #: modules/codec/mpeg_audio.c:111
8455 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
8456 msgstr ""
8457
8458 #: modules/codec/mpeg_audio.c:122
8459 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
8460 msgstr ""
8461
8462 #: modules/codec/png.c:54
8463 msgid "PNG video decoder"
8464 msgstr ""
8465
8466 #: modules/codec/quicktime.c:63
8467 msgid "QuickTime library decoder"
8468 msgstr ""
8469
8470 #: modules/codec/rawvideo.c:68
8471 msgid "Pseudo raw video decoder"
8472 msgstr ""
8473
8474 #: modules/codec/rawvideo.c:75
8475 msgid "Pseudo raw video packetizer"
8476 msgstr ""
8477
8478 #: modules/codec/realaudio.c:60
8479 msgid "RealAudio library decoder"
8480 msgstr ""
8481
8482 #: modules/codec/sdl_image.c:55
8483 msgid "SDL Image decoder"
8484 msgstr ""
8485
8486 #: modules/codec/sdl_image.c:56
8487 msgid "SDL_image video decoder"
8488 msgstr ""
8489
8490 #: modules/codec/speex.c:108
8491 msgid "Speex audio decoder"
8492 msgstr ""
8493
8494 #: modules/codec/speex.c:113
8495 msgid "Speex audio packetizer"
8496 msgstr ""
8497
8498 #: modules/codec/speex.c:118
8499 msgid "Speex audio encoder"
8500 msgstr ""
8501
8502 #: modules/codec/speex.c:563 modules/codec/speex.c:580
8503 msgid "Speex comment"
8504 msgstr ""
8505
8506 #: modules/codec/speex.c:563 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:627
8507 msgid "Mode"
8508 msgstr "Tila"
8509
8510 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
8511 msgid "DVD subtitles decoder"
8512 msgstr ""
8513
8514 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
8515 msgid "DVD subtitles packetizer"
8516 msgstr ""
8517
8518 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
8519 msgid "Subtitles text encoding"
8520 msgstr ""
8521
8522 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
8523 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
8524 msgstr ""
8525
8526 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
8527 msgid "Subtitles justification"
8528 msgstr ""
8529
8530 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:103
8531 msgid "Set the justification of subtitles"
8532 msgstr ""
8533
8534 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104
8535 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
8536 msgstr ""
8537
8538 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
8539 msgid ""
8540 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
8541 msgstr ""
8542
8543 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
8544 msgid "Formatted Subtitles"
8545 msgstr ""
8546
8547 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108
8548 msgid ""
8549 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
8550 "but you can choose to disable all formatting."
8551 msgstr ""
8552
8553 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
8554 msgid "Text subtitles decoder"
8555 msgstr ""
8556
8557 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:354 modules/codec/subtitles/subsdec.c:390
8558 msgid ""
8559 "failed to convert subtitle encoding.\n"
8560 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
8561 msgstr ""
8562
8563 #: modules/codec/svcdsub.c:42
8564 msgid "Enable debug"
8565 msgstr ""
8566
8567 #: modules/codec/svcdsub.c:45
8568 msgid ""
8569 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
8570 "calls                 1\n"
8571 "packet assembly info  2\n"
8572 msgstr ""
8573
8574 #: modules/codec/svcdsub.c:50
8575 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
8576 msgstr ""
8577
8578 #: modules/codec/svcdsub.c:51
8579 msgid "SVCD subtitles"
8580 msgstr ""
8581
8582 #: modules/codec/svcdsub.c:61
8583 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
8584 msgstr ""
8585
8586 #: modules/codec/tarkin.c:75
8587 msgid "Tarkin decoder module"
8588 msgstr ""
8589
8590 #: modules/codec/telx.c:50
8591 msgid "Override page"
8592 msgstr ""
8593
8594 #: modules/codec/telx.c:51
8595 msgid ""
8596 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
8597 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
8598 "usually 888 or 889)."
8599 msgstr ""
8600
8601 #: modules/codec/telx.c:56
8602 msgid "Ignore subtitle flag"
8603 msgstr ""
8604
8605 #: modules/codec/telx.c:57
8606 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
8607 msgstr ""
8608
8609 #: modules/codec/telx.c:60
8610 msgid "Workaround for France"
8611 msgstr ""
8612
8613 #: modules/codec/telx.c:61
8614 msgid ""
8615 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
8616 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
8617 "your subtitles don't appear."
8618 msgstr ""
8619
8620 #: modules/codec/telx.c:67
8621 msgid "Teletext subtitles decoder"
8622 msgstr ""
8623
8624 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:160
8625 msgid ""
8626 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
8627 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8628 msgstr ""
8629
8630 #: modules/codec/theora.c:99
8631 msgid "Theora video decoder"
8632 msgstr ""
8633
8634 #: modules/codec/theora.c:105
8635 msgid "Theora video packetizer"
8636 msgstr ""
8637
8638 #: modules/codec/theora.c:110
8639 msgid "Theora video encoder"
8640 msgstr ""
8641
8642 #: modules/codec/theora.c:510
8643 msgid "Theora comment"
8644 msgstr ""
8645
8646 #: modules/codec/twolame.c:52
8647 msgid ""
8648 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
8649 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8650 msgstr ""
8651
8652 #: modules/codec/twolame.c:55
8653 msgid "Stereo mode"
8654 msgstr ""
8655
8656 #: modules/codec/twolame.c:56
8657 msgid "Handling mode for stereo streams"
8658 msgstr ""
8659
8660 #: modules/codec/twolame.c:57
8661 msgid "VBR mode"
8662 msgstr ""
8663
8664 #: modules/codec/twolame.c:59
8665 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
8666 msgstr ""
8667
8668 #: modules/codec/twolame.c:60
8669 msgid "Psycho-acoustic model"
8670 msgstr ""
8671
8672 #: modules/codec/twolame.c:62
8673 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
8674 msgstr ""
8675
8676 #: modules/codec/twolame.c:66
8677 msgid "Dual mono"
8678 msgstr ""
8679
8680 #: modules/codec/twolame.c:66
8681 msgid "Joint stereo"
8682 msgstr ""
8683
8684 #: modules/codec/twolame.c:71
8685 msgid "Libtwolame audio encoder"
8686 msgstr ""
8687
8688 #: modules/codec/vorbis.c:162
8689 msgid "Maximum encoding bitrate"
8690 msgstr ""
8691
8692 #: modules/codec/vorbis.c:164
8693 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
8694 msgstr ""
8695
8696 #: modules/codec/vorbis.c:165
8697 msgid "Minimum encoding bitrate"
8698 msgstr ""
8699
8700 #: modules/codec/vorbis.c:167
8701 msgid ""
8702 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
8703 "channel."
8704 msgstr ""
8705
8706 #: modules/codec/vorbis.c:168
8707 msgid "CBR encoding"
8708 msgstr ""
8709
8710 #: modules/codec/vorbis.c:170
8711 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
8712 msgstr ""
8713
8714 #: modules/codec/vorbis.c:174
8715 msgid "Vorbis audio decoder"
8716 msgstr ""
8717
8718 #: modules/codec/vorbis.c:185
8719 msgid "Vorbis audio packetizer"
8720 msgstr ""
8721
8722 #: modules/codec/vorbis.c:192
8723 msgid "Vorbis audio encoder"
8724 msgstr ""
8725
8726 #: modules/codec/vorbis.c:636
8727 msgid "Vorbis comment"
8728 msgstr ""
8729
8730 #: modules/codec/x264.c:44
8731 msgid "Maximum GOP size"
8732 msgstr ""
8733
8734 #: modules/codec/x264.c:45
8735 msgid ""
8736 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
8737 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
8738 msgstr ""
8739
8740 #: modules/codec/x264.c:49
8741 msgid "Minimum GOP size"
8742 msgstr ""
8743
8744 #: modules/codec/x264.c:50
8745 msgid ""
8746 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
8747 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
8748 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
8749 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
8750 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
8751 "the IDR-frame. \n"
8752 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
8753 "frames, but do not start a new GOP."
8754 msgstr ""
8755
8756 #: modules/codec/x264.c:59
8757 msgid "Extra I-frames aggressivity"
8758 msgstr ""
8759
8760 #: modules/codec/x264.c:60
8761 msgid ""
8762 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
8763 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
8764 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
8765 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
8766 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
8767 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
8768 "1 to 100."
8769 msgstr ""
8770
8771 #: modules/codec/x264.c:71
8772 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
8773 msgstr ""
8774
8775 #: modules/codec/x264.c:72
8776 msgid ""
8777 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
8778 "threading."
8779 msgstr ""
8780
8781 #: modules/codec/x264.c:76
8782 msgid "B-frames between I and P"
8783 msgstr ""
8784
8785 #: modules/codec/x264.c:77
8786 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
8787 msgstr ""
8788
8789 #: modules/codec/x264.c:80
8790 msgid "Adaptive B-frame decision"
8791 msgstr ""
8792
8793 #: modules/codec/x264.c:81
8794 msgid ""
8795 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
8796 "possibly before an I-frame."
8797 msgstr ""
8798
8799 #: modules/codec/x264.c:84
8800 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
8801 msgstr ""
8802
8803 #: modules/codec/x264.c:85
8804 msgid ""
8805 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
8806 "negative values cause less B-frames."
8807 msgstr ""
8808
8809 #: modules/codec/x264.c:88
8810 msgid "Keep some B-frames as references"
8811 msgstr ""
8812
8813 #: modules/codec/x264.c:89
8814 msgid ""
8815 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
8816 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
8817 "appropriately."
8818 msgstr ""
8819
8820 #: modules/codec/x264.c:93
8821 msgid "CABAC"
8822 msgstr ""
8823
8824 #: modules/codec/x264.c:94
8825 msgid ""
8826 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
8827 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
8828 msgstr ""
8829
8830 #: modules/codec/x264.c:98
8831 msgid "Number of reference frames"
8832 msgstr ""
8833
8834 #: modules/codec/x264.c:99
8835 msgid ""
8836 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
8837 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
8838 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
8839 msgstr ""
8840
8841 #: modules/codec/x264.c:104
8842 msgid "Skip loop filter"
8843 msgstr ""
8844
8845 #: modules/codec/x264.c:105
8846 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
8847 msgstr ""
8848
8849 #: modules/codec/x264.c:107
8850 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
8851 msgstr ""
8852
8853 #: modules/codec/x264.c:108
8854 msgid ""
8855 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
8856 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
8857 msgstr ""
8858
8859 #: modules/codec/x264.c:112
8860 msgid "H.264 level"
8861 msgstr ""
8862
8863 #: modules/codec/x264.c:113
8864 msgid ""
8865 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
8866 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
8867 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
8868 msgstr ""
8869
8870 #: modules/codec/x264.c:122
8871 msgid "Interlaced mode"
8872 msgstr ""
8873
8874 #: modules/codec/x264.c:123
8875 msgid "Pure-interlaced mode."
8876 msgstr ""
8877
8878 #: modules/codec/x264.c:128
8879 msgid "Set QP"
8880 msgstr ""
8881
8882 #: modules/codec/x264.c:129
8883 msgid ""
8884 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
8885 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
8886 msgstr ""
8887
8888 #: modules/codec/x264.c:133
8889 msgid "Quality-based VBR"
8890 msgstr ""
8891
8892 #: modules/codec/x264.c:134
8893 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
8894 msgstr ""
8895
8896 #: modules/codec/x264.c:136
8897 msgid "Min QP"
8898 msgstr ""
8899
8900 #: modules/codec/x264.c:137
8901 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
8902 msgstr ""
8903
8904 #: modules/codec/x264.c:140
8905 msgid "Max QP"
8906 msgstr ""
8907
8908 #: modules/codec/x264.c:141
8909 msgid "Maximum quantizer parameter."
8910 msgstr ""
8911
8912 #: modules/codec/x264.c:143
8913 msgid "Max QP step"
8914 msgstr ""
8915
8916 #: modules/codec/x264.c:144
8917 msgid "Max QP step between frames."
8918 msgstr ""
8919
8920 #: modules/codec/x264.c:146
8921 msgid "Average bitrate tolerance"
8922 msgstr ""
8923
8924 #: modules/codec/x264.c:147
8925 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
8926 msgstr ""
8927
8928 #: modules/codec/x264.c:150
8929 msgid "Max local bitrate"
8930 msgstr ""
8931
8932 #: modules/codec/x264.c:151
8933 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
8934 msgstr ""
8935
8936 #: modules/codec/x264.c:153
8937 msgid "VBV buffer"
8938 msgstr ""
8939
8940 #: modules/codec/x264.c:154
8941 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
8942 msgstr ""
8943
8944 #: modules/codec/x264.c:157
8945 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
8946 msgstr ""
8947
8948 #: modules/codec/x264.c:158
8949 msgid ""
8950 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
8951 "0.0 to 1.0."
8952 msgstr ""
8953
8954 #: modules/codec/x264.c:162
8955 msgid "QP factor between I and P"
8956 msgstr ""
8957
8958 #: modules/codec/x264.c:163
8959 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
8960 msgstr ""
8961
8962 #: modules/codec/x264.c:166
8963 msgid "QP factor between P and B"
8964 msgstr ""
8965
8966 #: modules/codec/x264.c:167
8967 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
8968 msgstr ""
8969
8970 #: modules/codec/x264.c:169
8971 msgid "QP difference between chroma and luma"
8972 msgstr ""
8973
8974 #: modules/codec/x264.c:170
8975 msgid "QP difference between chroma and luma."
8976 msgstr ""
8977
8978 #: modules/codec/x264.c:172
8979 msgid "Multipass ratecontrol"
8980 msgstr ""
8981
8982 #: modules/codec/x264.c:173
8983 msgid ""
8984 "Multipass ratecontrol:\n"
8985 " - 1: First pass, creates stats file\n"
8986 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
8987 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
8988 msgstr ""
8989
8990 #: modules/codec/x264.c:178
8991 msgid "QP curve compression"
8992 msgstr ""
8993
8994 #: modules/codec/x264.c:179
8995 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
8996 msgstr ""
8997
8998 #: modules/codec/x264.c:181 modules/codec/x264.c:185
8999 msgid "Reduce fluctuations in QP"
9000 msgstr ""
9001
9002 #: modules/codec/x264.c:182
9003 msgid ""
9004 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
9005 "blurs complexity."
9006 msgstr ""
9007
9008 #: modules/codec/x264.c:186
9009 msgid ""
9010 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
9011 "quants."
9012 msgstr ""
9013
9014 #: modules/codec/x264.c:191
9015 msgid "Partitions to consider"
9016 msgstr ""
9017
9018 #: modules/codec/x264.c:192
9019 msgid ""
9020 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
9021 " - none  : \n"
9022 " - fast  : i4x4\n"
9023 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
9024 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
9025 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
9026 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
9027 msgstr ""
9028
9029 #: modules/codec/x264.c:200
9030 msgid "Direct MV prediction mode"
9031 msgstr ""
9032
9033 #: modules/codec/x264.c:201
9034 msgid "Direct MV prediction mode."
9035 msgstr ""
9036
9037 #: modules/codec/x264.c:204
9038 msgid "Direct prediction size"
9039 msgstr ""
9040
9041 #: modules/codec/x264.c:205
9042 msgid ""
9043 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
9044 " -  1: 8x8\n"
9045 " - -1: smallest possible according to level\n"
9046 msgstr ""
9047
9048 #: modules/codec/x264.c:211
9049 msgid "Weighted prediction for B-frames"
9050 msgstr ""
9051
9052 #: modules/codec/x264.c:212
9053 msgid "Weighted prediction for B-frames."
9054 msgstr ""
9055
9056 #: modules/codec/x264.c:214
9057 msgid "Integer pixel motion estimation method"
9058 msgstr ""
9059
9060 #: modules/codec/x264.c:215
9061 msgid ""
9062 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
9063 "(fast)\n"
9064 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
9065 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
9066 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
9067 msgstr ""
9068
9069 #: modules/codec/x264.c:222
9070 msgid "Maximum motion vector search range"
9071 msgstr ""
9072
9073 #: modules/codec/x264.c:223
9074 msgid ""
9075 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
9076 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
9077 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
9078 msgstr ""
9079
9080 #: modules/codec/x264.c:228
9081 msgid "Maximum motion vector length"
9082 msgstr ""
9083
9084 #: modules/codec/x264.c:229
9085 msgid ""
9086 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
9087 msgstr ""
9088
9089 #: modules/codec/x264.c:234
9090 msgid "Minimum buffer space between threads"
9091 msgstr ""
9092
9093 #: modules/codec/x264.c:235
9094 msgid ""
9095 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
9096 "threads."
9097 msgstr ""
9098
9099 #: modules/codec/x264.c:239
9100 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
9101 msgstr ""
9102
9103 #: modules/codec/x264.c:243
9104 msgid ""
9105 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9106 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9107 "quality). Range 1 to 7."
9108 msgstr ""
9109
9110 #: modules/codec/x264.c:248
9111 msgid ""
9112 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9113 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9114 "quality). Range 1 to 6."
9115 msgstr ""
9116
9117 #: modules/codec/x264.c:253
9118 msgid ""
9119 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9120 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9121 "quality). Range 1 to 5."
9122 msgstr ""
9123
9124 #: modules/codec/x264.c:258
9125 msgid "RD based mode decision for B-frames"
9126 msgstr ""
9127
9128 #: modules/codec/x264.c:259
9129 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
9130 msgstr ""
9131
9132 #: modules/codec/x264.c:262
9133 msgid "Decide references on a per partition basis"
9134 msgstr ""
9135
9136 #: modules/codec/x264.c:263
9137 msgid ""
9138 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
9139 "as opposed to only one ref per macroblock."
9140 msgstr ""
9141
9142 #: modules/codec/x264.c:267
9143 msgid "Chroma in motion estimation"
9144 msgstr ""
9145
9146 #: modules/codec/x264.c:268
9147 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
9148 msgstr ""
9149
9150 #: modules/codec/x264.c:271
9151 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
9152 msgstr ""
9153
9154 #: modules/codec/x264.c:272
9155 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
9156 msgstr ""
9157
9158 #: modules/codec/x264.c:274
9159 msgid "Adaptive spatial transform size"
9160 msgstr ""
9161
9162 #: modules/codec/x264.c:276
9163 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
9164 msgstr ""
9165
9166 #: modules/codec/x264.c:278
9167 msgid "Trellis RD quantization"
9168 msgstr ""
9169
9170 #: modules/codec/x264.c:279
9171 msgid ""
9172 "Trellis RD quantization: \n"
9173 " - 0: disabled\n"
9174 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
9175 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
9176 "This requires CABAC."
9177 msgstr ""
9178
9179 #: modules/codec/x264.c:285
9180 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
9181 msgstr ""
9182
9183 #: modules/codec/x264.c:286
9184 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
9185 msgstr ""
9186
9187 #: modules/codec/x264.c:288
9188 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
9189 msgstr ""
9190
9191 #: modules/codec/x264.c:289
9192 msgid ""
9193 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
9194 "small single coefficient."
9195 msgstr ""
9196
9197 #: modules/codec/x264.c:294
9198 msgid ""
9199 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
9200 "a useful range."
9201 msgstr ""
9202
9203 #: modules/codec/x264.c:298
9204 msgid "Inter luma quantization deadzone"
9205 msgstr ""
9206
9207 #: modules/codec/x264.c:299
9208 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
9209 msgstr ""
9210
9211 #: modules/codec/x264.c:302
9212 msgid "Intra luma quantization deadzone"
9213 msgstr ""
9214
9215 #: modules/codec/x264.c:303
9216 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
9217 msgstr ""
9218
9219 #: modules/codec/x264.c:310
9220 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
9221 msgstr ""
9222
9223 #: modules/codec/x264.c:311
9224 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
9225 msgstr ""
9226
9227 #: modules/codec/x264.c:315
9228 msgid "CPU optimizations"
9229 msgstr ""
9230
9231 #: modules/codec/x264.c:316
9232 msgid "Use assembler CPU optimizations."
9233 msgstr ""
9234
9235 #: modules/codec/x264.c:318
9236 msgid "Filename for 2 pass stats file"
9237 msgstr ""
9238
9239 #: modules/codec/x264.c:319
9240 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
9241 msgstr ""
9242
9243 #: modules/codec/x264.c:321
9244 msgid "PSNR computation"
9245 msgstr ""
9246
9247 #: modules/codec/x264.c:322
9248 msgid ""
9249 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
9250 "quality."
9251 msgstr ""
9252
9253 #: modules/codec/x264.c:325
9254 msgid "SSIM computation"
9255 msgstr ""
9256
9257 #: modules/codec/x264.c:326
9258 msgid ""
9259 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
9260 "quality."
9261 msgstr ""
9262
9263 #: modules/codec/x264.c:329
9264 msgid "Quiet mode"
9265 msgstr ""
9266
9267 #: modules/codec/x264.c:330
9268 msgid "Quiet mode."
9269 msgstr ""
9270
9271 #: modules/codec/x264.c:332 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
9272 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:31
9273 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
9274 msgid "Statistics"
9275 msgstr "Tilastot"
9276
9277 #: modules/codec/x264.c:333
9278 msgid "Print stats for each frame."
9279 msgstr ""
9280
9281 #: modules/codec/x264.c:336
9282 msgid "SPS and PPS id numbers"
9283 msgstr ""
9284
9285 #: modules/codec/x264.c:337
9286 msgid ""
9287 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
9288 "settings."
9289 msgstr ""
9290
9291 #: modules/codec/x264.c:341
9292 msgid "Access unit delimiters"
9293 msgstr ""
9294
9295 #: modules/codec/x264.c:342
9296 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
9297 msgstr ""
9298
9299 #: modules/codec/x264.c:348
9300 msgid "dia"
9301 msgstr ""
9302
9303 #: modules/codec/x264.c:348
9304 msgid "hex"
9305 msgstr ""
9306
9307 #: modules/codec/x264.c:348
9308 msgid "umh"
9309 msgstr ""
9310
9311 #: modules/codec/x264.c:348
9312 msgid "esa"
9313 msgstr ""
9314
9315 #: modules/codec/x264.c:354
9316 msgid "fast"
9317 msgstr ""
9318
9319 #: modules/codec/x264.c:354
9320 msgid "normal"
9321 msgstr ""
9322
9323 #: modules/codec/x264.c:354
9324 msgid "slow"
9325 msgstr ""
9326
9327 #: modules/codec/x264.c:354
9328 msgid "all"
9329 msgstr ""
9330
9331 #: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
9332 msgid "spatial"
9333 msgstr ""
9334
9335 #: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
9336 msgid "temporal"
9337 msgstr ""
9338
9339 #: modules/codec/x264.c:360 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
9340 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
9341 msgid "auto"
9342 msgstr "autom."
9343
9344 #: modules/codec/x264.c:369
9345 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
9346 msgstr ""
9347
9348 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:98
9349 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
9350 msgstr ""
9351
9352 #: modules/codec/zvbi.c:72
9353 msgid "Teletext page"
9354 msgstr ""
9355
9356 #: modules/codec/zvbi.c:73
9357 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
9358 msgstr ""
9359
9360 #: modules/codec/zvbi.c:76
9361 msgid "Text is always opaque"
9362 msgstr ""
9363
9364 #: modules/codec/zvbi.c:77
9365 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
9366 msgstr ""
9367
9368 #: modules/codec/zvbi.c:81
9369 msgid "VBI and Teletext decoder"
9370 msgstr ""
9371
9372 #: modules/control/dbus.c:75
9373 msgid "dbus"
9374 msgstr ""
9375
9376 #: modules/control/dbus.c:78
9377 msgid "D-Bus control interface"
9378 msgstr ""
9379
9380 #: modules/control/gestures.c:77
9381 msgid "Motion threshold (10-100)"
9382 msgstr ""
9383
9384 #: modules/control/gestures.c:79
9385 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
9386 msgstr ""
9387
9388 #: modules/control/gestures.c:81
9389 msgid "Trigger button"
9390 msgstr ""
9391
9392 #: modules/control/gestures.c:83
9393 msgid "Trigger button for mouse gestures."
9394 msgstr ""
9395
9396 #: modules/control/gestures.c:87
9397 msgid "Middle"
9398 msgstr ""
9399
9400 #: modules/control/gestures.c:90
9401 msgid "Gestures"
9402 msgstr ""
9403
9404 #: modules/control/gestures.c:98
9405 msgid "Mouse gestures control interface"
9406 msgstr ""
9407
9408 #: modules/control/hotkeys.c:93
9409 msgid "Define playlist bookmarks."
9410 msgstr ""
9411
9412 #: modules/control/hotkeys.c:96
9413 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
9414 msgid "Hotkeys"
9415 msgstr "Pikanäppäimet"
9416
9417 #: modules/control/hotkeys.c:97
9418 msgid "Hotkeys management interface"
9419 msgstr ""
9420
9421 #: modules/control/hotkeys.c:482
9422 #, c-format
9423 msgid "Audio track: %s"
9424 msgstr ""
9425
9426 #: modules/control/hotkeys.c:497 modules/control/hotkeys.c:526
9427 #, c-format
9428 msgid "Subtitle track: %s"
9429 msgstr ""
9430
9431 #: modules/control/hotkeys.c:497
9432 msgid "N/A"
9433 msgstr ""
9434
9435 #: modules/control/hotkeys.c:550
9436 #, c-format
9437 msgid "Aspect ratio: %s"
9438 msgstr ""
9439
9440 #: modules/control/hotkeys.c:576
9441 #, c-format
9442 msgid "Crop: %s"
9443 msgstr ""
9444
9445 #: modules/control/hotkeys.c:602
9446 #, c-format
9447 msgid "Deinterlace mode: %s"
9448 msgstr ""
9449
9450 #: modules/control/hotkeys.c:632
9451 #, c-format
9452 msgid "Zoom mode: %s"
9453 msgstr ""
9454
9455 #: modules/control/hotkeys.c:713 modules/control/hotkeys.c:723
9456 #, c-format
9457 msgid "Subtitle delay %i ms"
9458 msgstr ""
9459
9460 #: modules/control/hotkeys.c:733 modules/control/hotkeys.c:743
9461 #, c-format
9462 msgid "Audio delay %i ms"
9463 msgstr ""
9464
9465 #: modules/control/hotkeys.c:978
9466 #, c-format
9467 msgid "Volume %d%%"
9468 msgstr ""
9469
9470 #: modules/control/http/http.c:34
9471 msgid "Host address"
9472 msgstr "Isäntäosoite"
9473
9474 #: modules/control/http/http.c:36
9475 msgid ""
9476 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
9477 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
9478 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
9479 msgstr ""
9480
9481 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
9482 msgid "Source directory"
9483 msgstr "Lähdekansio"
9484
9485 #: modules/control/http/http.c:42
9486 msgid "Charset"
9487 msgstr "Merkistökoodaus"
9488
9489 #: modules/control/http/http.c:44
9490 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
9491 msgstr ""
9492
9493 #: modules/control/http/http.c:45
9494 msgid "Handlers"
9495 msgstr "Käsittelijät"
9496
9497 #: modules/control/http/http.c:47
9498 msgid ""
9499 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
9500 "php,pl=/usr/bin/perl)."
9501 msgstr ""
9502
9503 #: modules/control/http/http.c:49
9504 msgid "Export album art as /art."
9505 msgstr ""
9506
9507 #: modules/control/http/http.c:51
9508 msgid ""
9509 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
9510 "id=<id> URLs."
9511 msgstr ""
9512
9513 #: modules/control/http/http.c:54
9514 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
9515 msgstr ""
9516
9517 #: modules/control/http/http.c:57
9518 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
9519 msgstr ""
9520
9521 #: modules/control/http/http.c:59
9522 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
9523 msgstr ""
9524
9525 #: modules/control/http/http.c:62
9526 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
9527 msgstr ""
9528
9529 #: modules/control/http/http.c:65
9530 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
9531 msgid "HTTP"
9532 msgstr "HTTP"
9533
9534 #: modules/control/http/http.c:66
9535 msgid "HTTP remote control interface"
9536 msgstr ""
9537
9538 #: modules/control/http/http.c:76
9539 msgid "HTTP SSL"
9540 msgstr ""
9541
9542 #: modules/control/lirc.c:36
9543 msgid "Change the lirc configuration file."
9544 msgstr ""
9545
9546 #: modules/control/lirc.c:38
9547 msgid ""
9548 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
9549 "users home directory."
9550 msgstr ""
9551
9552 #: modules/control/lirc.c:61
9553 msgid "Infrared"
9554 msgstr ""
9555
9556 #: modules/control/lirc.c:64
9557 msgid "Infrared remote control interface"
9558 msgstr ""
9559
9560 #: modules/control/lirc.c:183 modules/control/rc.c:1815
9561 #: modules/control/rc.c:1854
9562 msgid "Please provide one of the following parameters:"
9563 msgstr ""
9564
9565 #: modules/control/motion.c:65
9566 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
9567 msgstr ""
9568
9569 #: modules/control/motion.c:71
9570 msgid "motion"
9571 msgstr ""
9572
9573 #: modules/control/motion.c:73
9574 msgid "motion control interface"
9575 msgstr ""
9576
9577 #: modules/control/netsync.c:63
9578 msgid "Act as master"
9579 msgstr "Toimi isäntänä"
9580
9581 #: modules/control/netsync.c:64
9582 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
9583 msgstr ""
9584
9585 #: modules/control/netsync.c:68
9586 msgid "Master client ip address"
9587 msgstr "Isäntäasiakkaan IP-osoite"
9588
9589 #: modules/control/netsync.c:69
9590 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
9591 msgstr ""
9592
9593 #: modules/control/netsync.c:73
9594 msgid "Network Sync"
9595 msgstr "Verkkotahdistus"
9596
9597 #: modules/control/ntservice.c:38
9598 msgid "Install Windows Service"
9599 msgstr ""
9600
9601 #: modules/control/ntservice.c:40
9602 msgid "Install the Service and exit."
9603 msgstr ""
9604
9605 #: modules/control/ntservice.c:41
9606 msgid "Uninstall Windows Service"
9607 msgstr ""
9608
9609 #: modules/control/ntservice.c:43
9610 msgid "Uninstall the Service and exit."
9611 msgstr ""
9612
9613 #: modules/control/ntservice.c:44
9614 msgid "Display name of the Service"
9615 msgstr ""
9616
9617 #: modules/control/ntservice.c:46
9618 msgid "Change the display name of the Service."
9619 msgstr ""
9620
9621 #: modules/control/ntservice.c:47
9622 msgid "Configuration options"
9623 msgstr ""
9624
9625 #: modules/control/ntservice.c:49
9626 msgid ""
9627 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
9628 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
9629 "configured."
9630 msgstr ""
9631
9632 #: modules/control/ntservice.c:54
9633 msgid ""
9634 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
9635 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
9636 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
9637 msgstr ""
9638
9639 #: modules/control/ntservice.c:60
9640 msgid "NT Service"
9641 msgstr ""
9642
9643 #: modules/control/ntservice.c:61
9644 msgid "Windows Service interface"
9645 msgstr ""
9646
9647 #: modules/control/rc.c:153
9648 msgid "Show stream position"
9649 msgstr "Näytä suoratoiston sijainti"
9650
9651 #: modules/control/rc.c:154
9652 msgid ""
9653 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
9654 msgstr ""
9655
9656 #: modules/control/rc.c:157
9657 msgid "Fake TTY"
9658 msgstr "Matki TTY:tä"
9659
9660 #: modules/control/rc.c:158
9661 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
9662 msgstr ""
9663
9664 #: modules/control/rc.c:160
9665 msgid "UNIX socket command input"
9666 msgstr ""
9667
9668 #: modules/control/rc.c:161
9669 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
9670 msgstr ""
9671
9672 #: modules/control/rc.c:164
9673 msgid "TCP command input"
9674 msgstr ""
9675
9676 #: modules/control/rc.c:165
9677 msgid ""
9678 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
9679 "port the interface will bind to."
9680 msgstr ""
9681
9682 #: modules/control/rc.c:169 modules/misc/dummy/dummy.c:47
9683 msgid "Do not open a DOS command box interface"
9684 msgstr ""
9685
9686 #: modules/control/rc.c:171
9687 msgid ""
9688 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
9689 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
9690 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
9691 msgstr ""
9692
9693 #: modules/control/rc.c:178
9694 msgid "RC"
9695 msgstr ""
9696
9697 #: modules/control/rc.c:181
9698 msgid "Remote control interface"
9699 msgstr "Kaukosäätimen käyttöliittymä"
9700
9701 #: modules/control/rc.c:332
9702 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
9703 msgstr ""
9704
9705 #: modules/control/rc.c:806
9706 #, c-format
9707 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
9708 msgstr ""
9709
9710 #: modules/control/rc.c:839
9711 msgid "+----[ Remote control commands ]"
9712 msgstr ""
9713
9714 #: modules/control/rc.c:841
9715 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
9716 msgstr ""
9717
9718 #: modules/control/rc.c:842
9719 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
9720 msgstr ""
9721
9722 #: modules/control/rc.c:843
9723 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
9724 msgstr ""
9725
9726 #: modules/control/rc.c:844
9727 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
9728 msgstr ""
9729
9730 #: modules/control/rc.c:845
9731 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
9732 msgstr ""
9733
9734 #: modules/control/rc.c:846
9735 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
9736 msgstr ""
9737
9738 #: modules/control/rc.c:847
9739 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
9740 msgstr ""
9741
9742 #: modules/control/rc.c:848
9743 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
9744 msgstr ""
9745
9746 #: modules/control/rc.c:849
9747 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
9748 msgstr ""
9749
9750 #: modules/control/rc.c:850
9751 msgid "| loop [on|off] . . . . . .  toggle playlist item loop"
9752 msgstr ""
9753
9754 #: modules/control/rc.c:851
9755 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
9756 msgstr ""
9757
9758 #: modules/control/rc.c:852
9759 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
9760 msgstr ""
9761
9762 #: modules/control/rc.c:853
9763 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
9764 msgstr ""
9765
9766 #: modules/control/rc.c:854
9767 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
9768 msgstr ""
9769
9770 #: modules/control/rc.c:855
9771 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
9772 msgstr ""
9773
9774 #: modules/control/rc.c:856
9775 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
9776 msgstr ""
9777
9778 #: modules/control/rc.c:857
9779 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
9780 msgstr ""
9781
9782 #: modules/control/rc.c:858
9783 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
9784 msgstr ""
9785
9786 #: modules/control/rc.c:860
9787 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
9788 msgstr ""
9789
9790 #: modules/control/rc.c:861
9791 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
9792 msgstr ""
9793
9794 #: modules/control/rc.c:862
9795 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
9796 msgstr ""
9797
9798 #: modules/control/rc.c:863
9799 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
9800 msgstr ""
9801
9802 #: modules/control/rc.c:864
9803 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
9804 msgstr ""
9805
9806 #: modules/control/rc.c:865
9807 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
9808 msgstr ""
9809
9810 #: modules/control/rc.c:866
9811 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
9812 msgstr ""
9813
9814 #: modules/control/rc.c:867
9815 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
9816 msgstr ""
9817
9818 #: modules/control/rc.c:868
9819 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
9820 msgstr ""
9821
9822 #: modules/control/rc.c:869
9823 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
9824 msgstr ""
9825
9826 #: modules/control/rc.c:870
9827 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
9828 msgstr ""
9829
9830 #: modules/control/rc.c:871
9831 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
9832 msgstr ""
9833
9834 #: modules/control/rc.c:872
9835 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
9836 msgstr ""
9837
9838 #: modules/control/rc.c:874
9839 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
9840 msgstr ""
9841
9842 #: modules/control/rc.c:875
9843 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
9844 msgstr ""
9845
9846 #: modules/control/rc.c:876
9847 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
9848 msgstr ""
9849
9850 #: modules/control/rc.c:877
9851 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
9852 msgstr ""
9853
9854 #: modules/control/rc.c:878
9855 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
9856 msgstr ""
9857
9858 #: modules/control/rc.c:879
9859 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
9860 msgstr ""
9861
9862 #: modules/control/rc.c:880
9863 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
9864 msgstr ""
9865
9866 #: modules/control/rc.c:881
9867 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
9868 msgstr ""
9869
9870 #: modules/control/rc.c:882
9871 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
9872 msgstr ""
9873
9874 #: modules/control/rc.c:883
9875 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
9876 msgstr ""
9877
9878 #: modules/control/rc.c:884
9879 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
9880 msgstr ""
9881
9882 #: modules/control/rc.c:885
9883 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
9884 msgstr ""
9885
9886 #: modules/control/rc.c:886
9887 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
9888 msgstr ""
9889
9890 #: modules/control/rc.c:891
9891 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
9892 msgstr ""
9893
9894 #: modules/control/rc.c:892
9895 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9896 msgstr ""
9897
9898 #: modules/control/rc.c:893
9899 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9900 msgstr ""
9901
9902 #: modules/control/rc.c:894
9903 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
9904 msgstr ""
9905
9906 #: modules/control/rc.c:895
9907 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
9908 msgstr ""
9909
9910 #: modules/control/rc.c:896
9911 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
9912 msgstr ""
9913
9914 #: modules/control/rc.c:897
9915 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
9916 msgstr ""
9917
9918 #: modules/control/rc.c:898
9919 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
9920 msgstr ""
9921
9922 #: modules/control/rc.c:900
9923 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
9924 msgstr ""
9925
9926 #: modules/control/rc.c:901
9927 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9928 msgstr ""
9929
9930 #: modules/control/rc.c:902
9931 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9932 msgstr ""
9933
9934 #: modules/control/rc.c:903
9935 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
9936 msgstr ""
9937
9938 #: modules/control/rc.c:904
9939 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
9940 msgstr ""
9941
9942 #: modules/control/rc.c:906
9943 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
9944 msgstr ""
9945
9946 #: modules/control/rc.c:907
9947 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
9948 msgstr ""
9949
9950 #: modules/control/rc.c:908
9951 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
9952 msgstr ""
9953
9954 #: modules/control/rc.c:909
9955 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
9956 msgstr ""
9957
9958 #: modules/control/rc.c:910
9959 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
9960 msgstr ""
9961
9962 #: modules/control/rc.c:911
9963 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
9964 msgstr ""
9965
9966 #: modules/control/rc.c:912
9967 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
9968 msgstr ""
9969
9970 #: modules/control/rc.c:913
9971 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
9972 msgstr ""
9973
9974 #: modules/control/rc.c:914
9975 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
9976 msgstr ""
9977
9978 #: modules/control/rc.c:915
9979 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
9980 msgstr ""
9981
9982 #: modules/control/rc.c:916
9983 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
9984 msgstr ""
9985
9986 #: modules/control/rc.c:917
9987 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
9988 msgstr ""
9989
9990 #: modules/control/rc.c:918
9991 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
9992 msgstr ""
9993
9994 #: modules/control/rc.c:919
9995 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
9996 msgstr ""
9997
9998 #: modules/control/rc.c:921
9999 msgid ""
10000 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
10001 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
10002 msgstr ""
10003
10004 #: modules/control/rc.c:925
10005 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
10006 msgstr ""
10007
10008 #: modules/control/rc.c:926
10009 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
10010 msgstr ""
10011
10012 #: modules/control/rc.c:927
10013 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
10014 msgstr ""
10015
10016 #: modules/control/rc.c:928
10017 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
10018 msgstr ""
10019
10020 #: modules/control/rc.c:930
10021 msgid "+----[ end of help ]"
10022 msgstr ""
10023
10024 #: modules/control/rc.c:1040
10025 msgid "Press menu select or pause to continue."
10026 msgstr ""
10027
10028 #: modules/control/rc.c:1278 modules/control/rc.c:1492
10029 #: modules/control/rc.c:1562 modules/control/rc.c:1731
10030 #: modules/control/rc.c:1830
10031 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
10032 msgstr ""
10033
10034 #: modules/control/rc.c:1346
10035 msgid "goto is deprecated"
10036 msgstr ""
10037
10038 #: modules/control/showintf.c:61
10039 msgid "Threshold"
10040 msgstr ""
10041
10042 #: modules/control/showintf.c:62
10043 msgid "Height of the zone triggering the interface."
10044 msgstr ""
10045
10046 #: modules/control/telnet.c:69
10047 msgid "Host"
10048 msgstr ""
10049
10050 #: modules/control/telnet.c:70
10051 msgid ""
10052 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
10053 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
10054 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
10055 msgstr ""
10056
10057 #: modules/control/telnet.c:74 modules/gui/macosx/open.m:180
10058 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
10059 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:80
10060 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:826
10061 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:853
10062 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:83
10063 msgid "Port"
10064 msgstr "Portti"
10065
10066 #: modules/control/telnet.c:75
10067 msgid ""
10068 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
10069 "4212."
10070 msgstr ""
10071
10072 #: modules/control/telnet.c:79
10073 msgid ""
10074 "A single administration password is used to protect this interface. The "
10075 "default value is \"admin\"."
10076 msgstr ""
10077
10078 #: modules/control/telnet.c:93
10079 msgid "VLM remote control interface"
10080 msgstr ""
10081
10082 #: modules/demux/a52.c:44
10083 msgid "Raw A/52 demuxer"
10084 msgstr ""
10085
10086 #: modules/demux/aiff.c:44
10087 msgid "AIFF demuxer"
10088 msgstr ""
10089
10090 #: modules/demux/asf/asf.c:51
10091 msgid "ASF v1.0 demuxer"
10092 msgstr ""
10093
10094 #: modules/demux/asf/asf.c:166
10095 msgid "Could not demux ASF stream"
10096 msgstr ""
10097
10098 #: modules/demux/asf/asf.c:167
10099 msgid "VLC failed to load the ASF header."
10100 msgstr ""
10101
10102 #: modules/demux/au.c:45
10103 msgid "AU demuxer"
10104 msgstr ""
10105
10106 #: modules/demux/avi/avi.c:42
10107 msgid "Force interleaved method"
10108 msgstr ""
10109
10110 #: modules/demux/avi/avi.c:43
10111 msgid "Force interleaved method."
10112 msgstr ""
10113
10114 #: modules/demux/avi/avi.c:45
10115 msgid "Force index creation"
10116 msgstr ""
10117
10118 #: modules/demux/avi/avi.c:47
10119 msgid ""
10120 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
10121 "incomplete (not seekable)."
10122 msgstr ""
10123
10124 #: modules/demux/avi/avi.c:55
10125 msgid "Ask"
10126 msgstr ""
10127
10128 #: modules/demux/avi/avi.c:55
10129 msgid "Always fix"
10130 msgstr ""
10131
10132 #: modules/demux/avi/avi.c:56
10133 msgid "Never fix"
10134 msgstr ""
10135
10136 #: modules/demux/avi/avi.c:60
10137 msgid "AVI demuxer"
10138 msgstr ""
10139
10140 #: modules/demux/avi/avi.c:583
10141 msgid "AVI Index"
10142 msgstr ""
10143
10144 #: modules/demux/avi/avi.c:584
10145 msgid ""
10146 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
10147 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
10148 msgstr ""
10149
10150 #: modules/demux/avi/avi.c:587
10151 msgid "Repair"
10152 msgstr ""
10153
10154 #: modules/demux/avi/avi.c:587
10155 msgid "Don't repair"
10156 msgstr ""
10157
10158 #: modules/demux/avi/avi.c:2301 modules/demux/avi/avi.c:2324
10159 msgid "Fixing AVI Index..."
10160 msgstr ""
10161
10162 #: modules/demux/demuxdump.c:36
10163 msgid "Dump filename"
10164 msgstr ""
10165
10166 #: modules/demux/demuxdump.c:38
10167 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
10168 msgstr ""
10169
10170 #: modules/demux/demuxdump.c:39
10171 msgid "Append to existing file"
10172 msgstr ""
10173
10174 #: modules/demux/demuxdump.c:41
10175 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
10176 msgstr ""
10177
10178 #: modules/demux/demuxdump.c:50
10179 msgid "File dumpper"
10180 msgstr ""
10181
10182 #: modules/demux/dts.c:40
10183 msgid "Raw DTS demuxer"
10184 msgstr ""
10185
10186 #: modules/demux/flac.c:43
10187 msgid "FLAC demuxer"
10188 msgstr ""
10189
10190 #: modules/demux/gme.cpp:50
10191 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
10192 msgstr ""
10193
10194 #: modules/demux/live555.cpp:60
10195 msgid ""
10196 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
10197 "should be set in millisecond units."
10198 msgstr ""
10199
10200 #: modules/demux/live555.cpp:63
10201 msgid "Kasenna RTSP dialect"
10202 msgstr ""
10203
10204 #: modules/demux/live555.cpp:64
10205 msgid ""
10206 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
10207 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
10208 "cannot connect to normal RTSP servers."
10209 msgstr ""
10210
10211 #: modules/demux/live555.cpp:68
10212 msgid "RTSP user name"
10213 msgstr ""
10214
10215 #: modules/demux/live555.cpp:69
10216 msgid ""
10217 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
10218 "connection."
10219 msgstr ""
10220
10221 #: modules/demux/live555.cpp:71
10222 msgid "RTSP password"
10223 msgstr ""
10224
10225 #: modules/demux/live555.cpp:72
10226 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
10227 msgstr ""
10228
10229 #: modules/demux/live555.cpp:76
10230 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
10231 msgstr ""
10232
10233 #: modules/demux/live555.cpp:86
10234 msgid "RTSP/RTP access and demux"
10235 msgstr ""
10236
10237 #: modules/demux/live555.cpp:92 modules/demux/live555.cpp:93
10238 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:178
10239 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
10240 msgstr "Käytä RPT:tä RTSP:n päällä (TCP)"
10241
10242 #: modules/demux/live555.cpp:95
10243 msgid "Client port"
10244 msgstr ""
10245
10246 #: modules/demux/live555.cpp:96
10247 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
10248 msgstr ""
10249
10250 #: modules/demux/live555.cpp:98 modules/demux/live555.cpp:99
10251 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
10252 msgstr ""
10253
10254 #: modules/demux/live555.cpp:101
10255 msgid "HTTP tunnel port"
10256 msgstr ""
10257
10258 #: modules/demux/live555.cpp:102
10259 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
10260 msgstr ""
10261
10262 #: modules/demux/live555.cpp:481
10263 msgid "RTSP authentication"
10264 msgstr ""
10265
10266 #: modules/demux/mjpeg.c:42 modules/demux/mpeg/h264.c:38
10267 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:38 modules/demux/rawvid.c:39
10268 #: modules/demux/vc1.c:38
10269 msgid "Frames per Second"
10270 msgstr ""
10271
10272 #: modules/demux/mjpeg.c:43
10273 msgid ""
10274 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
10275 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
10276 msgstr ""
10277
10278 #: modules/demux/mjpeg.c:49
10279 msgid "M-JPEG camera demuxer"
10280 msgstr ""
10281
10282 #: modules/demux/mkv.cpp:396
10283 msgid "Matroska stream demuxer"
10284 msgstr ""
10285
10286 #: modules/demux/mkv.cpp:403
10287 msgid "Ordered chapters"
10288 msgstr ""
10289
10290 #: modules/demux/mkv.cpp:404
10291 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
10292 msgstr ""
10293
10294 #: modules/demux/mkv.cpp:407
10295 msgid "Chapter codecs"
10296 msgstr ""
10297
10298 #: modules/demux/mkv.cpp:408
10299 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
10300 msgstr ""
10301
10302 #: modules/demux/mkv.cpp:411
10303 msgid "Preload Directory"
10304 msgstr ""
10305
10306 #: modules/demux/mkv.cpp:412
10307 msgid ""
10308 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
10309 "for broken files)."
10310 msgstr ""
10311
10312 #: modules/demux/mkv.cpp:415
10313 msgid "Seek based on percent not time"
10314 msgstr ""
10315
10316 #: modules/demux/mkv.cpp:416
10317 msgid "Seek based on percent not time."
10318 msgstr ""
10319
10320 #: modules/demux/mkv.cpp:419
10321 msgid "Dummy Elements"
10322 msgstr ""
10323
10324 #: modules/demux/mkv.cpp:420
10325 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
10326 msgstr ""
10327
10328 #: modules/demux/mkv.cpp:3309
10329 msgid "---  DVD Menu"
10330 msgstr ""
10331
10332 #: modules/demux/mkv.cpp:3315
10333 msgid "First Played"
10334 msgstr ""
10335
10336 #: modules/demux/mkv.cpp:3317
10337 msgid "Video Manager"
10338 msgstr ""
10339
10340 #: modules/demux/mkv.cpp:3323
10341 msgid "----- Title"
10342 msgstr ""
10343
10344 #: modules/demux/mod.c:46
10345 msgid "Enable noise reduction algorithm."
10346 msgstr ""
10347
10348 #: modules/demux/mod.c:47
10349 msgid "Enable reverberation"
10350 msgstr ""
10351
10352 #: modules/demux/mod.c:48
10353 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
10354 msgstr ""
10355
10356 #: modules/demux/mod.c:50
10357 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
10358 msgstr ""
10359
10360 #: modules/demux/mod.c:52
10361 msgid "Enable megabass mode"
10362 msgstr ""
10363
10364 #: modules/demux/mod.c:53
10365 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
10366 msgstr ""
10367
10368 #: modules/demux/mod.c:55
10369 msgid ""
10370 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
10371 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
10372 msgstr ""
10373
10374 #: modules/demux/mod.c:58
10375 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
10376 msgstr ""
10377
10378 #: modules/demux/mod.c:60
10379 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
10380 msgstr ""
10381
10382 #: modules/demux/mod.c:65
10383 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
10384 msgstr ""
10385
10386 #: modules/demux/mod.c:73
10387 msgid "Reverb"
10388 msgstr ""
10389
10390 #: modules/demux/mod.c:76
10391 msgid "Reverberation level"
10392 msgstr ""
10393
10394 #: modules/demux/mod.c:78
10395 msgid "Reverberation delay"
10396 msgstr ""
10397
10398 #: modules/demux/mod.c:80
10399 msgid "Mega bass"
10400 msgstr ""
10401
10402 #: modules/demux/mod.c:83
10403 msgid "Mega bass level"
10404 msgstr ""
10405
10406 #: modules/demux/mod.c:85
10407 msgid "Mega bass cutoff"
10408 msgstr ""
10409
10410 #: modules/demux/mod.c:87
10411 msgid "Surround"
10412 msgstr ""
10413
10414 #: modules/demux/mod.c:90
10415 msgid "Surround level"
10416 msgstr ""
10417
10418 #: modules/demux/mod.c:92
10419 msgid "Surround delay (ms)"
10420 msgstr ""
10421
10422 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
10423 msgid "MP4 stream demuxer"
10424 msgstr ""
10425
10426 #: modules/demux/mpc.c:47
10427 msgid "Replay Gain type"
10428 msgstr ""
10429
10430 #: modules/demux/mpc.c:48
10431 msgid ""
10432 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
10433 "specific one. Choose which type you want to use"
10434 msgstr ""
10435
10436 #: modules/demux/mpc.c:58
10437 msgid "MusePack demuxer"
10438 msgstr ""
10439
10440 #: modules/demux/mpeg/h264.c:39
10441 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
10442 msgstr ""
10443
10444 #: modules/demux/mpeg/h264.c:46
10445 msgid "H264 video demuxer"
10446 msgstr ""
10447
10448 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
10449 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
10450 msgstr ""
10451
10452 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:39
10453 msgid ""
10454 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
10455 msgstr ""
10456
10457 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:45
10458 msgid "MPEG-4 video demuxer"
10459 msgstr ""
10460
10461 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:45
10462 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
10463 msgstr ""
10464
10465 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:41
10466 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
10467 msgstr ""
10468
10469 #: modules/demux/nsc.c:42
10470 msgid "Windows Media NSC metademux"
10471 msgstr ""
10472
10473 #: modules/demux/nsv.c:44
10474 msgid "NullSoft demuxer"
10475 msgstr ""
10476
10477 #: modules/demux/nuv.c:46
10478 msgid "Nuv demuxer"
10479 msgstr ""
10480
10481 #: modules/demux/ogg.c:45
10482 msgid "OGG demuxer"
10483 msgstr ""
10484
10485 #: modules/demux/playlist/gvp.c:209
10486 msgid "Google Video"
10487 msgstr ""
10488
10489 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
10490 msgid "Auto start"
10491 msgstr ""
10492
10493 #: modules/demux/playlist/playlist.c:37
10494 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
10495 msgstr ""
10496
10497 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
10498 msgid "Show shoutcast adult content"
10499 msgstr ""
10500
10501 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
10502 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
10503 msgstr ""
10504
10505 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
10506 msgid "Skip ads"
10507 msgstr ""
10508
10509 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
10510 msgid ""
10511 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
10512 "prevent adding them to the playlist."
10513 msgstr ""
10514
10515 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65
10516 msgid "M3U playlist import"
10517 msgstr ""
10518
10519 #: modules/demux/playlist/playlist.c:70
10520 msgid "PLS playlist import"
10521 msgstr ""
10522
10523 #: modules/demux/playlist/playlist.c:75
10524 msgid "B4S playlist import"
10525 msgstr ""
10526
10527 #: modules/demux/playlist/playlist.c:81
10528 msgid "DVB playlist import"
10529 msgstr ""
10530
10531 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
10532 msgid "Podcast parser"
10533 msgstr ""
10534
10535 #: modules/demux/playlist/playlist.c:91
10536 msgid "XSPF playlist import"
10537 msgstr ""
10538
10539 #: modules/demux/playlist/playlist.c:96
10540 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
10541 msgstr ""
10542
10543 #: modules/demux/playlist/playlist.c:103
10544 msgid "ASX playlist import"
10545 msgstr ""
10546
10547 #: modules/demux/playlist/playlist.c:108
10548 msgid "Kasenna MediaBase parser"
10549 msgstr ""
10550
10551 #: modules/demux/playlist/playlist.c:113
10552 msgid "QuickTime Media Link importer"
10553 msgstr ""
10554
10555 #: modules/demux/playlist/playlist.c:118
10556 msgid "Google Video Playlist importer"
10557 msgstr ""
10558
10559 #: modules/demux/playlist/playlist.c:123
10560 msgid "Dummy ifo demux"
10561 msgstr ""
10562
10563 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
10564 #: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
10565 msgid "Podcast Info"
10566 msgstr ""
10567
10568 #: modules/demux/playlist/podcast.c:251
10569 msgid "Podcast Summary"
10570 msgstr ""
10571
10572 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289
10573 msgid "Podcast Size"
10574 msgstr ""
10575
10576 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:416
10577 msgid "Shoutcast"
10578 msgstr ""
10579
10580 #: modules/demux/ps.c:38
10581 msgid "Trust MPEG timestamps"
10582 msgstr ""
10583
10584 #: modules/demux/ps.c:39
10585 msgid ""
10586 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
10587 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
10588 "calculate from the bitrate instead."
10589 msgstr ""
10590
10591 #: modules/demux/ps.c:51 modules/demux/ps.c:62
10592 msgid "MPEG-PS demuxer"
10593 msgstr ""
10594
10595 #: modules/demux/pva.c:38
10596 msgid "PVA demuxer"
10597 msgstr ""
10598
10599 #: modules/demux/rawdv.c:36
10600 msgid ""
10601 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
10602 msgstr ""
10603
10604 #: modules/demux/rawdv.c:44
10605 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
10606 msgstr ""
10607
10608 #: modules/demux/rawvid.c:40
10609 msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
10610 msgstr ""
10611
10612 #: modules/demux/rawvid.c:44
10613 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
10614 msgstr ""
10615
10616 #: modules/demux/rawvid.c:48
10617 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
10618 msgstr ""
10619
10620 #: modules/demux/rawvid.c:51
10621 msgid "Force chroma (Use carefully)"
10622 msgstr ""
10623
10624 #: modules/demux/rawvid.c:52
10625 msgid "Force chroma. This is a four character string."
10626 msgstr ""
10627
10628 #: modules/demux/rawvid.c:54 modules/stream_out/switcher.c:85
10629 msgid "Aspect ratio"
10630 msgstr ""
10631
10632 #: modules/demux/rawvid.c:56
10633 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels."
10634 msgstr ""
10635
10636 #: modules/demux/rawvid.c:60
10637 msgid "Raw video demuxer"
10638 msgstr ""
10639
10640 #: modules/demux/real.c:41
10641 msgid "Real demuxer"
10642 msgstr ""
10643
10644 #: modules/demux/subtitle.c:48
10645 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
10646 msgstr ""
10647
10648 #: modules/demux/subtitle.c:50
10649 msgid ""
10650 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
10651 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
10652 msgstr ""
10653
10654 #: modules/demux/subtitle.c:53
10655 msgid ""
10656 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\",  "
10657 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\", \"mpl2"
10658 "\" and \"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
10659 msgstr ""
10660
10661 #: modules/demux/subtitle.c:65
10662 msgid "Text subtitles parser"
10663 msgstr ""
10664
10665 #: modules/demux/subtitle.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
10666 msgid "Frames per second"
10667 msgstr "Kehyksiä sekunnissa"
10668
10669 #: modules/demux/subtitle.c:73
10670 msgid "Subtitles delay"
10671 msgstr ""
10672
10673 #: modules/demux/subtitle.c:75
10674 msgid "Subtitles format"
10675 msgstr ""
10676
10677 #: modules/demux/ts.c:91
10678 msgid "Extra PMT"
10679 msgstr ""
10680
10681 #: modules/demux/ts.c:93
10682 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
10683 msgstr ""
10684
10685 #: modules/demux/ts.c:95
10686 msgid "Set id of ES to PID"
10687 msgstr ""
10688
10689 #: modules/demux/ts.c:96
10690 msgid ""
10691 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
10692 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
10693 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
10694 msgstr ""
10695
10696 #: modules/demux/ts.c:101
10697 msgid "Fast udp streaming"
10698 msgstr ""
10699
10700 #: modules/demux/ts.c:103
10701 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
10702 msgstr ""
10703
10704 #: modules/demux/ts.c:105
10705 msgid "MTU for out mode"
10706 msgstr ""
10707
10708 #: modules/demux/ts.c:106
10709 msgid "MTU for out mode."
10710 msgstr ""
10711
10712 #: modules/demux/ts.c:108
10713 msgid "CSA ck"
10714 msgstr ""
10715
10716 #: modules/demux/ts.c:109
10717 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
10718 msgstr ""
10719
10720 #: modules/demux/ts.c:111
10721 msgid "Silent mode"
10722 msgstr ""
10723
10724 #: modules/demux/ts.c:112
10725 msgid "Do not complain on encrypted PES."
10726 msgstr ""
10727
10728 #: modules/demux/ts.c:114
10729 msgid "CAPMT System ID"
10730 msgstr ""
10731
10732 #: modules/demux/ts.c:115
10733 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
10734 msgstr ""
10735
10736 #: modules/demux/ts.c:117
10737 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
10738 msgstr ""
10739
10740 #: modules/demux/ts.c:118
10741 msgid ""
10742 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
10743 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
10744 msgstr ""
10745
10746 #: modules/demux/ts.c:122
10747 msgid "Filename of dump"
10748 msgstr ""
10749
10750 #: modules/demux/ts.c:123
10751 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
10752 msgstr ""
10753
10754 #: modules/demux/ts.c:125
10755 msgid "Append"
10756 msgstr ""
10757
10758 #: modules/demux/ts.c:127
10759 msgid ""
10760 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
10761 "be overwritten."
10762 msgstr ""
10763
10764 #: modules/demux/ts.c:130
10765 msgid "Dump buffer size"
10766 msgstr ""
10767
10768 #: modules/demux/ts.c:132
10769 msgid ""
10770 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
10771 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
10772 msgstr ""
10773
10774 #: modules/demux/ts.c:136
10775 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
10776 msgstr ""
10777
10778 #: modules/demux/ts.c:3268
10779 msgid "Teletext subtitles"
10780 msgstr ""
10781
10782 #: modules/demux/ts.c:3278
10783 msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
10784 msgstr ""
10785
10786 #: modules/demux/ts.c:3369
10787 msgid "subtitles"
10788 msgstr ""
10789
10790 #: modules/demux/ts.c:3373
10791 msgid "4:3 subtitles"
10792 msgstr ""
10793
10794 #: modules/demux/ts.c:3377
10795 msgid "16:9 subtitles"
10796 msgstr ""
10797
10798 #: modules/demux/ts.c:3381
10799 msgid "2.21:1 subtitles"
10800 msgstr ""
10801
10802 #: modules/demux/ts.c:3385 modules/demux/ts.c:3533 modules/demux/ts.c:3568
10803 msgid "hearing impaired"
10804 msgstr ""
10805
10806 #: modules/demux/ts.c:3389
10807 msgid "4:3 hearing impaired"
10808 msgstr ""
10809
10810 #: modules/demux/ts.c:3393
10811 msgid "16:9 hearing impaired"
10812 msgstr ""
10813
10814 #: modules/demux/ts.c:3397
10815 msgid "2.21:1 hearing impaired"
10816 msgstr ""
10817
10818 #: modules/demux/ts.c:3529 modules/demux/ts.c:3564
10819 msgid "clean effects"
10820 msgstr ""
10821
10822 #: modules/demux/ts.c:3537 modules/demux/ts.c:3572
10823 msgid "visual impaired commentary"
10824 msgstr ""
10825
10826 #: modules/demux/tta.c:40
10827 msgid "TTA demuxer"
10828 msgstr ""
10829
10830 #: modules/demux/ty.c:69
10831 msgid "TY Stream audio/video demux"
10832 msgstr ""
10833
10834 #: modules/demux/vc1.c:39
10835 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
10836 msgstr ""
10837
10838 #: modules/demux/vc1.c:45
10839 msgid "VC1 video demuxer"
10840 msgstr ""
10841
10842 #: modules/demux/vobsub.c:47
10843 msgid "Vobsub subtitles parser"
10844 msgstr ""
10845
10846 #: modules/demux/voc.c:41
10847 msgid "VOC demuxer"
10848 msgstr ""
10849
10850 #: modules/demux/wav.c:40
10851 msgid "WAV demuxer"
10852 msgstr ""
10853
10854 #: modules/demux/xa.c:40
10855 msgid "XA demuxer"
10856 msgstr ""
10857
10858 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:50
10859 msgid "Use DVD Menus"
10860 msgstr "Käytä DVD-valikkoja"
10861
10862 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
10863 msgid "BeOS standard API interface"
10864 msgstr "BeOS:in oletuskäyttöliittymä"
10865
10866 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:156
10867 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
10868 msgstr "Avataanko alikansioidenkin tiedostot?"
10869
10870 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157 modules/gui/macosx/open.m:471
10871 #: modules/gui/macosx/open.m:665 modules/gui/macosx/open.m:778
10872 #: modules/gui/macosx/open.m:904 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:47
10873 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:522 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
10874 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
10875 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
10876 msgid "Open"
10877 msgstr "Avaa"
10878
10879 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:223
10880 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:328 modules/gui/macosx/prefs.m:120
10881 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:48 modules/gui/qt4/menus.cpp:310
10882 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
10883 msgid "Preferences"
10884 msgstr "Asetukset"
10885
10886 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235
10887 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:537
10888 #: modules/gui/macosx/intf.m:634 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:41
10889 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
10890 msgid "Messages"
10891 msgstr "Sanomat"
10892
10893 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
10894 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:86 modules/gui/macosx/open.m:470
10895 #: modules/gui/macosx/open.m:777 modules/gui/macosx/open.m:903
10896 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:22 modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433
10897 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1258
10898 msgid "Open File"
10899 msgstr "Avaa tiedosto"
10900
10901 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
10902 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:91
10903 msgid "Open Disc"
10904 msgstr "Avaa levy"
10905
10906 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
10907 msgid "Open Subtitles"
10908 msgstr "Avaa tekstitykset"
10909
10910 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
10911 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
10912 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:69
10913 msgid "About"
10914 msgstr "Tietoja"
10915
10916 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
10917 msgid "Prev Title"
10918 msgstr "Edellinen nimi"
10919
10920 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
10921 msgid "Next Title"
10922 msgstr "Seuraava nimi"
10923
10924 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
10925 msgid "Go to Title"
10926 msgstr "Siirry nimeen"
10927
10928 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
10929 msgid "Go to Chapter"
10930 msgstr "Siirry lukuun"
10931
10932 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
10933 msgid "Speed"
10934 msgstr "Nopeus"
10935
10936 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:625
10937 msgid "Window"
10938 msgstr "Ikkuna"
10939
10940 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:402 modules/gui/macosx/bookmarks.m:114
10941 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237 modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
10942 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
10943 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:609
10944 #: modules/gui/macosx/interaction.m:143 modules/gui/macosx/interaction.m:144
10945 #: modules/gui/macosx/interaction.m:184 modules/gui/macosx/open.m:159
10946 #: modules/gui/macosx/open.m:280 modules/gui/macosx/output.m:138
10947 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:88
10948 #: modules/gui/macosx/wizard.m:640 modules/gui/macosx/wizard.m:704
10949 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1096 modules/gui/macosx/wizard.m:1181
10950 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1188 modules/gui/macosx/wizard.m:1685
10951 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1693 modules/gui/macosx/wizard.m:1873
10952 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1884 modules/gui/macosx/wizard.m:1897
10953 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1035
10954 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
10955 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
10956 msgid "OK"
10957 msgstr "OK"
10958
10959 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:410
10960 msgid "VLC media player: Open Media Files"
10961 msgstr "VLC-mediasoitin: Avaa mediatiedostoja"
10962
10963 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:414
10964 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
10965 msgstr "VLC-mediasoitin: Avaa tekstitystiedosto"
10966
10967 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:66
10968 msgid "Drop files to play"
10969 msgstr "Raahaa toistettavat tiedostot"
10970
10971 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:75
10972 msgid "playlist"
10973 msgstr "soittoluettelo"
10974
10975 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
10976 msgid "Close"
10977 msgstr "Sulje"
10978
10979 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
10980 #: modules/gui/macosx/intf.m:562
10981 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
10982 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:101
10983 msgid "Edit"
10984 msgstr "Muokkaa"
10985
10986 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:102 modules/gui/macosx/intf.m:567
10987 #: modules/gui/macosx/playlist.m:457
10988 msgid "Select All"
10989 msgstr "Valitse kaikki"
10990
10991 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:105
10992 msgid "Select None"
10993 msgstr "Poista valinta kaikista"
10994
10995 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:110
10996 msgid "Sort Reverse"
10997 msgstr "Vaihda lajittelusuunta"
10998
10999 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:113
11000 msgid "Sort by Name"
11001 msgstr "Lajittele nimen mukaan"
11002
11003 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
11004 msgid "Sort by Path"
11005 msgstr "Lajittele polun mukaan"
11006
11007 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
11008 msgid "Randomize"
11009 msgstr "Satunnainen"
11010
11011 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:126 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
11012 msgid "Remove"
11013 msgstr "Poista"
11014
11015 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:129
11016 msgid "Remove All"
11017 msgstr "Poista kaikki"
11018
11019 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:134
11020 msgid "View"
11021 msgstr "Näytä"
11022
11023 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:140
11024 msgid "Path"
11025 msgstr "Polku"
11026
11027 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:146 modules/gui/macosx/bookmarks.m:116
11028 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
11029 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
11030 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
11031 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:373
11032 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
11033 msgid "Name"
11034 msgstr "Nimi"
11035
11036 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:248
11037 msgid "Apply"
11038 msgstr "Käytä"
11039
11040 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:253 modules/gui/macosx/output.m:526
11041 #: modules/gui/macosx/playlist.m:695 modules/gui/macosx/prefs.m:121
11042 msgid "Save"
11043 msgstr "Tallenna"
11044
11045 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257
11046 msgid "Defaults"
11047 msgstr "Oletusarvot"
11048
11049 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1041
11050 msgid "Show Interface"
11051 msgstr "Näytä käytöliittymä"
11052
11053 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
11054 msgid "50%"
11055 msgstr "50%"
11056
11057 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
11058 msgid "100%"
11059 msgstr "100%"
11060
11061 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
11062 msgid "200%"
11063 msgstr "200%"
11064
11065 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1061
11066 msgid "Vertical Sync"
11067 msgstr "Pystytahdistus"
11068
11069 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
11070 msgid "Correct Aspect Ratio"
11071 msgstr "Korjaa kuvasuhde"
11072
11073 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1094
11074 msgid "Stay On Top"
11075 msgstr "Pysy päällimmäisenä"
11076
11077 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1100
11078 msgid "Take Screen Shot"
11079 msgstr "Ota kuva näytöstä"
11080
11081 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:541
11082 msgid "About VLC media player"
11083 msgstr "Tietoja VLC-mediasoittimesta"
11084
11085 #: modules/gui/macosx/about.m:81
11086 #, c-format
11087 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
11088 msgstr "Kääntänyt %s pohjautuen SVN-revisioon %s"
11089
11090 #: modules/gui/macosx/about.m:85
11091 #, c-format
11092 msgid "Compiled by %s"
11093 msgstr "Kääntänyt %s"
11094
11095 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/intf.m:631
11096 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
11097 msgid "Bookmarks"
11098 msgstr "Kirjanmerkit"
11099
11100 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
11101 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
11102 msgid "Add"
11103 msgstr "Lisää"
11104
11105 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/intf.m:566
11106 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
11107 msgid "Clear"
11108 msgstr "Tyhjennä"
11109
11110 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
11111 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
11112 #: modules/video_filter/extract.c:68
11113 msgid "Extract"
11114 msgstr "Pura"
11115
11116 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:111 modules/gui/macosx/bookmarks.m:117
11117 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:278
11118 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
11119 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
11120 msgid "Time"
11121 msgstr "Aika"
11122
11123 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:144 modules/gui/macosx/playlist.m:691
11124 msgid "Untitled"
11125 msgstr "Nimetön"
11126
11127 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
11128 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:445
11129 msgid "No input"
11130 msgstr "Ei syötettä"
11131
11132 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:23
11133 msgid ""
11134 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
11135 msgstr ""
11136 "Syötettä ei löydy. Jotta kirjanmerkit toimisivat, tietovirtaa on toistettava tai toisto on pantava tauolle."
11137
11138 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
11139 msgid "Input has changed"
11140 msgstr "Syöte on muuttunut."
11141
11142 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:246
11143 msgid ""
11144 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
11145 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
11146 msgstr ""
11147 "Syöte on muuttunut; kirjanmerkkiä ei voi tallentaa. Keskeytä toisto " "\"Tauko\"-toiminnolla kirjanmerkkien muokkaamisen ajaksi varmistaaksesi, "
11148 "että pysyt samalla syötteellä."
11149
11150 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/wizard.m:1096
11151 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
11152 msgid "Invalid selection"
11153 msgstr "Virheellinen valinta"
11154
11155 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:296
11156 msgid "Two bookmarks have to be selected."
11157 msgstr "Kaksi kirjamerkkiä on valittava."
11158
11159 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
11160 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
11161 msgid "No input found"
11162 msgstr "Syötettä ei löydy"
11163
11164 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:306
11165 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
11166 msgstr "Jotta kirjanmerkit toimisivat, tietovirtaa on toistettava, tai se on keskeytettävä Tauko-toiminnolla."
11167
11168 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:889
11169 msgid "Jump To Time"
11170 msgstr "Siirry ajankohtaan"
11171
11172 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
11173 msgid "sec."
11174 msgstr "sek."
11175
11176 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
11177 msgid "Jump to time"
11178 msgstr "Siirry ajankohtaan"
11179
11180 #: modules/gui/macosx/controls.m:164
11181 msgid "Random On"
11182 msgstr "Satunnaistoisto päälle"
11183
11184 #: modules/gui/macosx/controls.m:169
11185 msgid "Random Off"
11186 msgstr "Satunnaistoisto pois"
11187
11188 #: modules/gui/macosx/controls.m:226 modules/gui/macosx/controls.m:286
11189 #: modules/gui/macosx/controls.m:873 modules/gui/macosx/intf.m:577
11190 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
11191 msgid "Repeat One"
11192 msgstr "Toista yhtä"
11193
11194 #: modules/gui/macosx/controls.m:242 modules/gui/macosx/controls.m:315
11195 #: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:578
11196 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
11197 msgid "Repeat All"
11198 msgstr "Toista kaikkia"
11199
11200 #: modules/gui/macosx/controls.m:258 modules/gui/macosx/controls.m:291
11201 #: modules/gui/macosx/controls.m:320
11202 msgid "Repeat Off"
11203 msgstr "Toisto pois"
11204
11205 #: modules/gui/macosx/controls.m:426 modules/gui/macosx/controls.m:903
11206 #: modules/gui/macosx/intf.m:603
11207 msgid "Half Size"
11208 msgstr "Puolikoko"
11209
11210 #: modules/gui/macosx/controls.m:428 modules/gui/macosx/controls.m:904
11211 #: modules/gui/macosx/intf.m:604
11212 msgid "Normal Size"
11213 msgstr "Normaali koko"
11214
11215 #: modules/gui/macosx/controls.m:430 modules/gui/macosx/controls.m:905
11216 #: modules/gui/macosx/intf.m:605
11217 msgid "Double Size"
11218 msgstr "Kaksinkertainen koko"
11219
11220 #: modules/gui/macosx/controls.m:432 modules/gui/macosx/controls.m:909
11221 #: modules/gui/macosx/controls.m:920 modules/gui/macosx/intf.m:608
11222 msgid "Float on Top"
11223 msgstr "Pysy päällimmäisenä"
11224
11225 #: modules/gui/macosx/controls.m:434 modules/gui/macosx/controls.m:906
11226 #: modules/gui/macosx/intf.m:606
11227 msgid "Fit to Screen"
11228 msgstr "Sovita näytölle"
11229
11230 #: modules/gui/macosx/controls.m:887 modules/gui/macosx/intf.m:579
11231 msgid "Step Forward"
11232 msgstr "Siirry seuraavaan"
11233
11234 #: modules/gui/macosx/controls.m:888 modules/gui/macosx/intf.m:580
11235 msgid "Step Backward"
11236 msgstr "Siirry edelliseen"
11237
11238 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:47 modules/gui/macosx/intf.m:526
11239 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
11240 msgid "Rewind"
11241 msgstr "Kelaa taaksepäin"
11242
11243 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:529
11244 msgid "Fast Forward"
11245 msgstr "Pikakelaus eteenpäin"
11246
11247 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:87 modules/gui/macosx/intf.m:1526
11248 #: modules/gui/macosx/intf.m:1527 modules/gui/macosx/intf.m:1528
11249 #: modules/gui/macosx/intf.m:1529 modules/gui/pda/pda_interface.c:248
11250 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:249 modules/gui/qt4/menus.cpp:495
11251 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
11252 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
11253 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1230
11254 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:233
11255 msgid "Pause"
11256 msgstr "Tauko"
11257
11258 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
11259 msgid "2 Pass"
11260 msgstr "Kaksi läpikäyntiä"
11261
11262 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
11263 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
11264 msgstr "Käytä taajuuskorjainsuodatinta kahdesti, teho on tuikeampi."
11265
11266 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144
11267 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
11268 msgstr "Käytä taajuuskorjainta. Taajuusalue voidaan asettaa käsin tai esiasetusta käyttäen."
11269
11270 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:90
11271 msgid "Preamp"
11272 msgstr "Esivahvistin"
11273
11274 #: modules/gui/macosx/extended.m:68 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
11275 msgid "Extended controls"
11276 msgstr "Laajennetut säätimet"
11277
11278 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:965
11279 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
11280 msgid "Video filters"
11281 msgstr "Videosuodattimet"
11282
11283 #: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
11284 msgid "Image adjustment"
11285 msgstr "Kuvanhienosäätö"
11286
11287 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
11288 msgid "Shows more information about the available video filters."
11289 msgstr "Näyttää lisätietoja saatavilla olevista videosuodattimista."
11290
11291 #: modules/gui/macosx/extended.m:75 modules/video_filter/wave.c:49
11292 msgid "Wave"
11293 msgstr "Aalto"
11294
11295 #: modules/gui/macosx/extended.m:76 modules/video_filter/ripple.c:48
11296 msgid "Ripple"
11297 msgstr "Värähtely"
11298
11299 #: modules/gui/macosx/extended.m:77 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:538
11300 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:49
11301 msgid "Psychedelic"
11302 msgstr "Psykedeelinen"
11303
11304 #: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:609
11305 #: modules/video_filter/gradient.c:69 modules/video_filter/gradient.c:75
11306 msgid "Gradient"
11307 msgstr "Gradientti"
11308
11309 #: modules/gui/macosx/extended.m:79
11310 msgid "General editing filters"
11311 msgstr "Yleiset muokkaussuodattimet"
11312
11313 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
11314 msgid "Distortion filters"
11315 msgstr "Vääristymäsuodattimet"
11316
11317 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
11318 msgid "Blur"
11319 msgstr "Sumeus"
11320
11321 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
11322 msgid "Adds motion blurring to the image"
11323 msgstr "Lisää sumeutta kuvaan"
11324
11325 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
11326 msgid "Creates several copies of the Video output window"
11327 msgstr "Luo useita kopioita videoikkunasta"
11328
11329 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
11330 msgid "Image cropping"
11331 msgstr "Kuvanrajaus"
11332
11333 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
11334 msgid "Crops a defined part of the image"
11335 msgstr "Rajaa kuvasta määrätyn alueen"
11336
11337 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
11338 msgid "Invert colors"
11339 msgstr "Käänteiset värit"
11340
11341 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
11342 msgid "Inverts the colors of the image"
11343 msgstr "Kääntää kuvan värit"
11344
11345 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
11346 #: modules/video_filter/transform.c:67
11347 msgid "Transformation"
11348 msgstr "Muunnos"
11349
11350 #: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
11351 msgid "Rotates or flips the image"
11352 msgstr "Kiertää tai peilaa kuvan"
11353
11354 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
11355 msgid "Interactive Zoom"
11356 msgstr "Vuorovaikutteinen zoomaus"
11357
11358 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
11359 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
11360 msgstr "Ottaa käyttöön vuorovaikutteisen zoomausominaisuuden"
11361
11362 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
11363 msgid "Volume normalization"
11364 msgstr "Äänenvoimakkuuden normalisointi"
11365
11366 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
11367 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
11368 msgstr "Estää äänitulon ylittämästä esimääritettyä arvoa."
11369
11370 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
11371 msgid "Headphone virtualization"
11372 msgstr "Korvakuulokkeiden virtualisointi"
11373
11374 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
11375 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
11376 msgstr "Mukailee surround-äänitehostetta korvakuulokkeita käytettäessä."
11377
11378 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
11379 msgid "Maximum level"
11380 msgstr "Enimmäistaso"
11381
11382 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
11383 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
11384 msgid "Restore Defaults"
11385 msgstr "Palauta oletusarvot"
11386
11387 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:216
11388 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
11389 msgid "Gamma"
11390 msgstr "Gamma-arvo"
11391
11392 #: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:237
11393 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:355
11394 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
11395 msgid "Saturation"
11396 msgstr "Värikylläisyys"
11397
11398 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/macosx/macosx.m:59
11399 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
11400 msgid "Opaqueness"
11401 msgstr "Läpinäkyvyys"
11402
11403 #: modules/gui/macosx/extended.m:609
11404 msgid "About the video filters"
11405 msgstr "Tietoja videosuodattimista"
11406
11407 #: modules/gui/macosx/extended.m:610
11408 msgid ""
11409 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
11410 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
11411 "subsections of Video/Filters.\n"
11412 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
11413 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
11414 msgstr ""
11415 "Tällä paneelilla voi valita videotehosteita \"lennossa\".\n"
11416 "Näiden suodattimien asetuksia voi vaihtaa yksitellen asetuksista Video/suodattimet"
11417 "-kohdan alilohkosta.\n"
11418 "Valitaksesi suodattimienkäyttöjärjestyksen suodatinvalintamerkkijonon voi"
11419 "asettaa asetusten Video/suodattimet-lohkosta."
11420
11421 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:400
11422 msgid "(no item is being played)"
11423 msgstr "(kohteita ei ole toistossa)"
11424
11425 #: modules/gui/macosx/interaction.m:140
11426 msgid "Login:"
11427 msgstr "Tunnus:"
11428
11429 #: modules/gui/macosx/interaction.m:141
11430 msgid "Password:"
11431 msgstr "Salasana:"
11432
11433 #: modules/gui/macosx/interaction.m:149
11434 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
11435 msgid "Error"
11436 msgstr "Virhe"
11437
11438 #: modules/gui/macosx/interaction.m:229 modules/gui/macosx/interaction.m:295
11439 #, c-format
11440 msgid "Remaining time: %i seconds"
11441 msgstr "Aikaa jäljellä: %i sekuntia"
11442
11443 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399 modules/gui/macosx/intf.m:635
11444 msgid "Errors and Warnings"
11445 msgstr "Virheet ja varoitukset"
11446
11447 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
11448 msgid "Clean up"
11449 msgstr "Tyhjennä"
11450
11451 #: modules/gui/macosx/interaction.m:401
11452 msgid "Show Details"
11453 msgstr "Näytä lisätietoja"
11454
11455 #: modules/gui/macosx/intf.m:521
11456 msgid "VLC - Controller"
11457 msgstr "VLC - Säätimet"
11458
11459 #: modules/gui/macosx/intf.m:522 modules/gui/macosx/intf.m:1452
11460 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
11461 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:265
11462 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:269
11463 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:426
11464 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:428
11465 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:494
11466 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:510
11467 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:515
11468 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:530
11469 msgid "VLC media player"
11470 msgstr "VLC-mediasoitin"
11471
11472 #: modules/gui/macosx/intf.m:538
11473 msgid "Open CrashLog"
11474 msgstr "Avaa CrashLog"
11475
11476 #: modules/gui/macosx/intf.m:543
11477 msgid "Check for Update..."
11478 msgstr "Tarkista päivitykset..."
11479
11480 #: modules/gui/macosx/intf.m:544
11481 msgid "Preferences..."
11482 msgstr "Asetukset..."
11483
11484 #: modules/gui/macosx/intf.m:547
11485 msgid "Services"
11486 msgstr "Palvelut"
11487
11488 #: modules/gui/macosx/intf.m:548
11489 msgid "Hide VLC"
11490 msgstr "Kätke VLC"
11491
11492 #: modules/gui/macosx/intf.m:549
11493 msgid "Hide Others"
11494 msgstr "Kätke muut"
11495
11496 #: modules/gui/macosx/intf.m:550
11497 msgid "Show All"
11498 msgstr "Näytä kaikki"
11499
11500 #: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1522
11501 msgid "Quit VLC"
11502 msgstr "Lopeta VLC"
11503
11504 #: modules/gui/macosx/intf.m:553
11505 msgid "1:File"
11506 msgstr "1:Arkisto"
11507
11508 #: modules/gui/macosx/intf.m:554
11509 msgid "Open File..."
11510 msgstr "Avaa tiedosto..."
11511
11512 #: modules/gui/macosx/intf.m:555
11513 msgid "Quick Open File..."
11514 msgstr "Pika-avaa tiedosto..."
11515
11516 #: modules/gui/macosx/intf.m:556
11517 msgid "Open Disc..."
11518 msgstr "Avaa levy..."
11519
11520 #: modules/gui/macosx/intf.m:557
11521 msgid "Open Network..."
11522 msgstr "Avaa verkko..."
11523
11524 #: modules/gui/macosx/intf.m:558
11525 msgid "Open Recent"
11526 msgstr "Avaa äskeiset"
11527
11528 #: modules/gui/macosx/intf.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:2110
11529 msgid "Clear Menu"
11530 msgstr "Tyhjennä valikko"
11531
11532 #: modules/gui/macosx/intf.m:560
11533 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
11534 msgstr "Suoratoiston tai tuonnin ohjattu toiminto..."
11535
11536 #: modules/gui/macosx/intf.m:563
11537 msgid "Cut"
11538 msgstr "Leikkaa"
11539
11540 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
11541 msgid "Copy"
11542 msgstr "Kopioi"
11543
11544 #: modules/gui/macosx/intf.m:565
11545 msgid "Paste"
11546 msgstr "Sijoita"
11547
11548 #: modules/gui/macosx/intf.m:569
11549 msgid "Playback"
11550 msgstr "Toisto"
11551
11552 #: modules/gui/macosx/intf.m:590 modules/gui/macosx/intf.m:660
11553 msgid "Volume Up"
11554 msgstr "Lisää voimakkuutta"
11555
11556 #: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/gui/macosx/intf.m:661
11557 msgid "Volume Down"
11558 msgstr "Vähennä voimakkuutta"
11559
11560 #: modules/gui/macosx/intf.m:616 modules/gui/macosx/intf.m:617
11561 #: modules/gui/macosx/vout.m:196
11562 msgid "Video Device"
11563 msgstr "Videolaite"
11564
11565 #: modules/gui/macosx/intf.m:626
11566 msgid "Minimize Window"
11567 msgstr "Pienennä ikkuna"
11568
11569 #: modules/gui/macosx/intf.m:627
11570 msgid "Close Window"
11571 msgstr "Sulje ikkuna"
11572
11573 #: modules/gui/macosx/intf.m:628
11574 msgid "Controller"
11575 msgstr "Säätimet"
11576
11577 #: modules/gui/macosx/intf.m:630
11578 msgid "Extended Controls"
11579 msgstr "Laajennetut säätimet"
11580
11581 #: modules/gui/macosx/intf.m:633 modules/gui/macosx/intf.m:666
11582 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:362
11583 #: modules/gui/macosx/playlist.m:458
11584 msgid "Information"
11585 msgstr "Tietoja"
11586
11587 #: modules/gui/macosx/intf.m:637
11588 msgid "Bring All to Front"
11589 msgstr "Tuo kaikki päälle"
11590
11591 #: modules/gui/macosx/intf.m:639 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:41
11592 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:464 modules/gui/qt4/menus.cpp:532
11593 msgid "Help"
11594 msgstr "Ohje"
11595
11596 #: modules/gui/macosx/intf.m:640
11597 msgid "ReadMe..."
11598 msgstr "Lue minut..."
11599
11600 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
11601 msgid "Online Documentation"
11602 msgstr "Verkko-ohje"
11603
11604 #: modules/gui/macosx/intf.m:642
11605 msgid "Report a Bug"
11606 msgstr "Ilmoita virheestä"
11607
11608 #: modules/gui/macosx/intf.m:643
11609 msgid "VideoLAN Website"
11610 msgstr "VideoLAN:in verkkosivut"
11611
11612 #: modules/gui/macosx/intf.m:644
11613 msgid "License"
11614 msgstr "Lisenssi"
11615
11616 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
11617 msgid "Make a donation"
11618 msgstr "Lahjoita"
11619
11620 #: modules/gui/macosx/intf.m:646
11621 msgid "Online Forum"
11622 msgstr "Keskustelualue"
11623
11624 #: modules/gui/macosx/intf.m:1276
11625 #, c-format
11626 msgid "Volume: %d%%"
11627 msgstr "Voimakkuus: %d%%"
11628
11629 #: modules/gui/macosx/intf.m:1947
11630 msgid "No CrashLog found"
11631 msgstr "CrashLog-lokia ei löydy"
11632
11633 #: modules/gui/macosx/intf.m:1947
11634 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
11635 msgstr "Edellisestä jumiutumisesta ei löydy mitään jälkeä."
11636
11637 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
11638 msgid "Embedded video output"
11639 msgstr "Upotettu videon ulostulo"
11640
11641 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
11642 msgid ""
11643 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
11644 msgstr ""
11645 "Näytä video erillisen ikkunan asemesta säädinikkunassa."
11646
11647 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
11648 msgid "Video device"
11649 msgstr "Videolaite"
11650
11651 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
11652 msgid ""
11653 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
11654 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
11655 "menu."
11656 msgstr ""
11657 "Kuinka monessa kuvaruudussa kokoruudun video näytetään oletusarvoisesti. "
11658 "Vastaava kuvaruutujen lukumäärä näkyy valikossa, josta videolaite valitaan."
11659
11660 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
11661 msgid ""
11662 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
11663 "is fully transparent."
11664 msgstr ""
11665 "Aseta videotulon läpikuultavuus. 1 tarkoittaa läpikuultamatonta (oletus), "
11666 "0 on täysin läpinäkyvä."
11667
11668 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
11669 msgid "Stretch video to fill window"
11670 msgstr "Venytä video ikkunan kokoiseksi"
11671
11672 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
11673 msgid ""
11674 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
11675 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
11676 msgstr ""
11677 "Venytä video koko ikkunan kokoiseksi ikkunan kokoa muutettaessa äläkä välitä "
11678 "kuvasuhteen säilyttämisestä."
11679
11680 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
11681 msgid "Black screens in fullscreen"
11682 msgstr "Musta kokoruututila"
11683
11684 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
11685 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
11686 msgstr "Näytä kokoruututilassa mustana alueet, joissa ei ole videota"
11687
11688 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
11689 msgid "Use as Desktop Background"
11690 msgstr "Pane työpöydän taustana"
11691
11692 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
11693 msgid ""
11694 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
11695 "with in this mode."
11696 msgstr ""
11697 "Käytä videota työpöydän taustalla. Työpöytäikoneihin ei voida olla vuorovaikutuksessa "
11698 "tätä tilaa käytettäessä."
11699
11700 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
11701 msgid "Show Fullscreen controller"
11702 msgstr "Näytä kokoruututilan säätimet"
11703
11704 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
11705 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
11706 msgstr "Näytä läpikuultava säädin hiirtä liikutettaessa kokoruututilassa."
11707
11708 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
11709 msgid "Remember wizard options"
11710 msgstr "Muista ohjatun toiminnon asetukset"
11711
11712 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
11713 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
11714 msgstr "Muista ohjatun toiminnon asetukset yhden VLC-istunnon aikana."
11715
11716 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
11717 msgid "Auto-playback of new items"
11718 msgstr "Uusien kohteiden automaattinen toisto"
11719
11720 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
11721 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
11722 msgstr "Aloita uusien kohteiden toisto heti, kun ne on lisätty."
11723
11724 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
11725 msgid "Mac OS X interface"
11726 msgstr "Mac OS X -käyttöliittymä"
11727
11728 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105
11729 msgid "Quartz video"
11730 msgstr "Kvartsivideo"
11731
11732 #: modules/gui/macosx/open.m:156
11733 msgid "Open Source"
11734 msgstr "Vapaa lähde"
11735
11736 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:127
11737 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
11738 msgstr "MRL-osoite"
11739
11740 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
11741 #: modules/gui/macosx/open.m:268 modules/gui/macosx/output.m:145
11742 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1180 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
11743 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:247
11744 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:74 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:221
11745 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:163
11746 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:139
11747 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:153
11748 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:48
11749 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:74
11750 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:145
11751 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:168
11752 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:509
11753 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:627
11754 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:661
11755 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686
11756 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
11757 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
11758 msgid "Browse..."
11759 msgstr "Selaa..."
11760
11761 #: modules/gui/macosx/open.m:167
11762 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
11763 msgstr "Käsittele putkena äläkä tiedostona"
11764
11765 #: modules/gui/macosx/open.m:173
11766 msgid "Use DVD menus"
11767 msgstr "Käytä DVD-valikkoja"
11768
11769 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:509
11770 msgid "VIDEO_TS directory"
11771 msgstr "VIDEO_TS-kansio"
11772
11773 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:626
11774 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:693
11775 msgid "DVD"
11776 msgstr "DVD"
11777
11778 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
11779 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:73 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:139
11780 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:180 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:224
11781 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:845
11782 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
11783 msgid "Address"
11784 msgstr "Osoite"
11785
11786 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:743
11787 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801
11788 msgid "UDP/RTP Multicast"
11789 msgstr "UDP-/RTP-multicast"
11790
11791 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:756
11792 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11793 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11794
11795 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:120
11796 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:819
11797 #: modules/services_discovery/sap.c:108
11798 msgid "Allow timeshifting"
11799 msgstr ""
11800
11801 #: modules/gui/macosx/open.m:266
11802 msgid "Load subtitles file:"
11803 msgstr "Lataa tekstitystiedosto:"
11804
11805 #: modules/gui/macosx/open.m:267 modules/gui/macosx/output.m:137
11806 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:432
11807 msgid "Settings..."
11808 msgstr "Asetukset..."
11809
11810 #: modules/gui/macosx/open.m:269
11811 msgid "Override parametters"
11812 msgstr "Korvausarvot"
11813
11814 #: modules/gui/macosx/open.m:270
11815 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
11816 #: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/display.c:40
11817 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
11818 msgid "Delay"
11819 msgstr "Kesto"
11820
11821 #: modules/gui/macosx/open.m:272
11822 msgid "FPS"
11823 msgstr "FPS"
11824
11825 #: modules/gui/macosx/open.m:274
11826 msgid "Subtitles encoding"
11827 msgstr "Tekstityksen koodaus"
11828
11829 #: modules/gui/macosx/open.m:276 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:138
11830 msgid "Font size"
11831 msgstr "Fonttikoko"
11832
11833 #: modules/gui/macosx/open.m:278
11834 msgid "Subtitles alignment"
11835 msgstr "Tekstityksen tasaus"
11836
11837 #: modules/gui/macosx/open.m:281
11838 msgid "Font Properties"
11839 msgstr "Fontin ominaisuudet"
11840
11841 #: modules/gui/macosx/open.m:282
11842 msgid "Subtitle File"
11843 msgstr "Tekstitystiedosto"
11844
11845 #: modules/gui/macosx/open.m:561 modules/gui/macosx/open.m:613
11846 #: modules/gui/macosx/open.m:621 modules/gui/macosx/open.m:629
11847 msgid "No %@s found"
11848 msgstr "Kohdetta %@s ei löydy"
11849
11850 #: modules/gui/macosx/open.m:664
11851 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
11852 msgstr "Avaa VIDEO_TS-kansio"
11853
11854 #: modules/gui/macosx/open.m:856
11855 msgid "Retrieving Channel Info..."
11856 msgstr "Noudetaan kanavan tietoja..."
11857
11858 #: modules/gui/macosx/output.m:136
11859 msgid "Streaming/Saving:"
11860 msgstr "Suoratoisto tai tallennus:"
11861
11862 #: modules/gui/macosx/output.m:140
11863 msgid "Streaming and Transcoding Options"
11864 msgstr ""
11865
11866 #: modules/gui/macosx/output.m:141
11867 msgid "Display the stream locally"
11868 msgstr "Näytä tietovirta paikallisena"
11869
11870 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
11871 #: modules/gui/macosx/output.m:391
11872 msgid "Stream"
11873 msgstr "Suoratoisto"
11874
11875 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:109
11876 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
11877 msgid "Dump raw input"
11878 msgstr "Tee vedos raakasyötteestä"
11879
11880 #: modules/gui/macosx/output.m:155
11881 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
11882 msgid "Encapsulation Method"
11883 msgstr ""
11884
11885 #: modules/gui/macosx/output.m:159
11886 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
11887 msgid "Transcoding options"
11888 msgstr ""
11889
11890 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
11891 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
11892 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:459
11893 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
11894 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
11895 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:836
11896 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:875
11897 msgid "Bitrate (kb/s)"
11898 msgstr "Bittinopeus (kt/s)"
11899
11900 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:506
11901 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
11902 msgid "Scale"
11903 msgstr "Asteikko"
11904
11905 #: modules/gui/macosx/output.m:180
11906 msgid "Stream Announcing"
11907 msgstr "Suoratoiston julkaisu"
11908
11909 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:597
11910 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
11911 msgid "SAP announce"
11912 msgstr "SAP-julkaisu"
11913
11914 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
11915 msgid "RTSP announce"
11916 msgstr "RTSP-julkaisu"
11917
11918 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
11919 msgid "HTTP announce"
11920 msgstr "HTTP-julkaisu"
11921
11922 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
11923 msgid "Export SDP as file"
11924 msgstr "Vie SDP tiedostoon"
11925
11926 #: modules/gui/macosx/output.m:186
11927 msgid "Channel Name"
11928 msgstr "Kanavan nimi"
11929
11930 #: modules/gui/macosx/output.m:187
11931 msgid "SDP URL"
11932 msgstr "SDP:n osoite"
11933
11934 #: modules/gui/macosx/output.m:525
11935 msgid "Save File"
11936 msgstr "Tallenna tiedosto"
11937
11938 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
11939 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
11940 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
11941 msgid "URI"
11942 msgstr "URI-paikannin"
11943
11944 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129
11945 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wince/playlist.cpp:671
11946 #: modules/mux/asf.c:49
11947 msgid "Author"
11948 msgstr "Esittäjä"
11949
11950 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
11951 msgid "Advanced Information"
11952 msgstr "Lisätietoja"
11953
11954 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
11955 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:485
11956 msgid "Read at media"
11957 msgstr ""
11958
11959 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
11960 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:487
11961 msgid "Input bitrate"
11962 msgstr "Bittinopeus"
11963
11964 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
11965 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:489
11966 msgid "Demuxed"
11967 msgstr ""
11968
11969 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
11970 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:490
11971 msgid "Stream bitrate"
11972 msgstr "Suoratoiston bittinopeus"
11973
11974 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
11975 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:493
11976 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:506
11977 msgid "Decoded blocks"
11978 msgstr "Puratut lohkot"
11979
11980 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
11981 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:495
11982 msgid "Displayed frames"
11983 msgstr "Näytettyjä kehyksiä"
11984
11985 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
11986 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:497
11987 msgid "Lost frames"
11988 msgstr "Hukkakehyksiä"
11989
11990 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:403
11991 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:482
11992 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:316
11993 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
11994 #: modules/video_filter/deinterlace.c:135
11995 msgid "Streaming"
11996 msgstr "Suoratoisto"
11997
11998 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
11999 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:500
12000 msgid "Sent packets"
12001 msgstr "Lähetetyt paketit"
12002
12003 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
12004 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:501
12005 msgid "Sent bytes"
12006 msgstr "Lähetetyt tavut"
12007
12008 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
12009 msgid "Send rate"
12010 msgstr "Lähetysnopeus"
12011
12012 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
12013 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:508
12014 msgid "Played buffers"
12015 msgstr "Soitetut puskurit"
12016
12017 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
12018 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:510
12019 msgid "Lost buffers"
12020 msgstr "Kadotetut puskurit"
12021
12022 #: modules/gui/macosx/playlist.m:453
12023 msgid "Save Playlist..."
12024 msgstr "Tallenna soittoluettelo..."
12025
12026 #: modules/gui/macosx/playlist.m:456
12027 msgid "Expand Node"
12028 msgstr "Laajenna solmu"
12029
12030 #: modules/gui/macosx/playlist.m:459
12031 msgid "Get Stream Information"
12032 msgstr "Hae suoratoiston tiedot"
12033
12034 #: modules/gui/macosx/playlist.m:460
12035 msgid "Sort Node by Name"
12036 msgstr "Lajittele solmu nimellä"
12037
12038 #: modules/gui/macosx/playlist.m:461
12039 msgid "Sort Node by Author"
12040 msgstr "Lajittele solmu tekijän mukaan"
12041
12042 #: modules/gui/macosx/playlist.m:464 modules/gui/macosx/playlist.m:507
12043 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1410
12044 msgid "No items in the playlist"
12045 msgstr "Soittoluettelossa ei ole kohteita"
12046
12047 #: modules/gui/macosx/playlist.m:469
12048 msgid "Search in Playlist"
12049 msgstr "Hae soittoluettelosta"
12050
12051 #: modules/gui/macosx/playlist.m:470
12052 msgid "Add Folder to Playlist"
12053 msgstr "Lisää kansio soittoluetteloon"
12054
12055 #: modules/gui/macosx/playlist.m:472
12056 msgid "File Format:"
12057 msgstr "Tiedostomuoto:"
12058
12059 #: modules/gui/macosx/playlist.m:473
12060 msgid "Extended M3U"
12061 msgstr "Laajennettu M3U-luettelo"
12062
12063 #: modules/gui/macosx/playlist.m:474
12064 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
12065 msgstr "Jaettava XML-soittoluetteloformaatti (XSPF)"
12066
12067 #: modules/gui/macosx/playlist.m:501 modules/gui/macosx/playlist.m:1403
12068 #, c-format
12069 msgid "%i items in the playlist"
12070 msgstr "%i kohdetta soittoluettelossa"
12071
12072 #: modules/gui/macosx/playlist.m:509 modules/gui/macosx/playlist.m:1414
12073 msgid "1 item in the playlist"
12074 msgstr "1 kohde soittoluettelossa"
12075
12076 #: modules/gui/macosx/playlist.m:694
12077 msgid "Save Playlist"
12078 msgstr "Tallenna soittoluettelo"
12079
12080 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1371
12081 msgid "New Node"
12082 msgstr "Uusi solmu"
12083
12084 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1372
12085 msgid "Please enter a name for the new node."
12086 msgstr "Syötä nimi uudelle solmulle."
12087
12088 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1380
12089 msgid "Empty Folder"
12090 msgstr "Tyhjä kansio"
12091
12092 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
12093 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
12094 msgid "Reset All"
12095 msgstr "Nollaa kaikki"
12096
12097 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:294
12098 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
12099 msgid "Reset Preferences"
12100 msgstr "Nollaa asetukset"
12101
12102 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
12103 msgid "Continue"
12104 msgstr "Jatka"
12105
12106 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
12107 msgid ""
12108 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
12109 "Are you sure you want to continue?"
12110 msgstr ""
12111 "Tämä nollaa VLC-soittimen asetukset. "
12112 "Haluatko jatkaa?"
12113
12114 #: modules/gui/macosx/prefs.m:731
12115 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
12116 msgstr "Osa asetuksista on kätketty. Valitse \"Lisäasetukset\" näyttääksesi ne."
12117
12118 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
12119 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:477
12120 msgid "Select a directory"
12121 msgstr "Valitse kansio"
12122
12123 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
12124 msgid "Select a file"
12125 msgstr "Valitse tiedosto"
12126
12127 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1219
12128 msgid "Select"
12129 msgstr "Valitse"
12130
12131 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
12132 msgid "Subpicture Filters"
12133 msgstr ""
12134
12135 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:926
12136 msgid "Logo"
12137 msgstr "Kuvake"
12138
12139 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:134
12140 msgid "Marquee"
12141 msgstr ""
12142
12143 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
12144 msgid "Save settings"
12145 msgstr "Tallenna asetukset"
12146
12147 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
12148 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
12149 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:400
12150 msgid "Enabled"
12151 msgstr "Käytössä"
12152
12153 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
12154 msgid "Image:"
12155 msgstr "Kuva:"
12156
12157 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
12158 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
12159 msgid "Position:"
12160 msgstr "Kohta:"
12161
12162 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
12163 msgid "Timestamp:"
12164 msgstr "Aikaleima:"
12165
12166 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
12167 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:196
12168 msgid "Size:"
12169 msgstr "Koko:"
12170
12171 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
12172 msgid "Color:"
12173 msgstr "Väri:"
12174
12175 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
12176 msgid "Opaqueness:"
12177 msgstr "Läpinäkyvyys:"
12178
12179 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
12180 msgid "(in pixels)"
12181 msgstr "(kuvapisteinä)"
12182
12183 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
12184 msgid "Marquee:"
12185 msgstr ""
12186
12187 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
12188 msgid "Timeout:"
12189 msgstr "Aikarajoitus:"
12190
12191 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
12192 msgid "ms"
12193 msgstr "ms"
12194
12195 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:152
12196 #: modules/misc/win32text.c:82 modules/video_filter/marq.c:54
12197 #: modules/video_filter/rss.c:61
12198 msgid "Black"
12199 msgstr "Musta"
12200
12201 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:152
12202 #: modules/misc/win32text.c:82 modules/video_filter/marq.c:55
12203 #: modules/video_filter/rss.c:62
12204 msgid "Gray"
12205 msgstr "Harmaa"
12206
12207 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:152
12208 #: modules/misc/win32text.c:82 modules/video_filter/marq.c:55
12209 #: modules/video_filter/rss.c:62
12210 msgid "Silver"
12211 msgstr "Hopea"
12212
12213 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:152
12214 #: modules/misc/win32text.c:82 modules/video_filter/marq.c:55
12215 #: modules/video_filter/rss.c:62
12216 msgid "White"
12217 msgstr "Valkoinen"
12218
12219 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:152
12220 #: modules/misc/win32text.c:82 modules/video_filter/marq.c:55
12221 #: modules/video_filter/rss.c:62
12222 msgid "Maroon"
12223 msgstr "Ruskeanpunainen"
12224
12225 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:153
12226 #: modules/misc/win32text.c:83 modules/video_filter/colorthres.c:56
12227 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
12228 msgid "Red"
12229 msgstr "Punainen"
12230
12231 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:153
12232 #: modules/misc/win32text.c:83 modules/video_filter/colorthres.c:56
12233 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
12234 msgid "Fuchsia"
12235 msgstr "Fuchsia"
12236
12237 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:153
12238 #: modules/misc/win32text.c:83 modules/video_filter/colorthres.c:56
12239 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
12240 msgid "Yellow"
12241 msgstr "Keltainen"
12242
12243 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:153
12244 #: modules/misc/win32text.c:83 modules/video_filter/marq.c:56
12245 #: modules/video_filter/rss.c:63
12246 msgid "Olive"
12247 msgstr "Oliivi"
12248
12249 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:153
12250 #: modules/misc/win32text.c:83 modules/video_filter/marq.c:56
12251 #: modules/video_filter/rss.c:63
12252 msgid "Green"
12253 msgstr "Vihreä"
12254
12255 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:153
12256 #: modules/misc/win32text.c:83 modules/video_filter/marq.c:57
12257 #: modules/video_filter/rss.c:64
12258 msgid "Teal"
12259 msgstr "Vihertävän sininen"
12260
12261 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:154
12262 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/colorthres.c:56
12263 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
12264 msgid "Lime"
12265 msgstr "Limetti"
12266
12267 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:154
12268 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
12269 #: modules/video_filter/rss.c:64
12270 msgid "Purple"
12271 msgstr "Purppura"
12272
12273 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:154
12274 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
12275 #: modules/video_filter/rss.c:64
12276 msgid "Navy"
12277 msgstr "Laivastonsininen"
12278
12279 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:154
12280 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/colorthres.c:56
12281 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
12282 msgid "Blue"
12283 msgstr "Sininen"
12284
12285 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:154
12286 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/colorthres.c:56
12287 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
12288 msgid "Aqua"
12289 msgstr "Aqua"
12290
12291 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:202 modules/gui/macosx/sfilters.m:233
12292 msgid "Not Available"
12293 msgstr "Ei saatavilla"
12294
12295 #: modules/gui/macosx/update.m:86
12296 msgid "Check for Updates"
12297 msgstr "Tarkista päivitykset"
12298
12299 #: modules/gui/macosx/update.m:87
12300 msgid "Download now"
12301 msgstr "Lataa nyt"
12302
12303 #: modules/gui/macosx/update.m:89
12304 msgid "Automatically check for updates"
12305 msgstr "Tarkista päivitykset automaattisesti"
12306
12307 #: modules/gui/macosx/update.m:109
12308 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
12309 msgstr "Haluatko, että VLC tarkistaa päivitykset automaattisesti?"
12310
12311 #: modules/gui/macosx/update.m:110
12312 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
12313 msgstr "Voit muuttaa tätä asetusta VLC:n päivitysikkunasta myöhemmin."
12314
12315 #: modules/gui/macosx/update.m:110
12316 msgid "Yes"
12317 msgstr "Kyllä"
12318
12319 #: modules/gui/macosx/update.m:110
12320 msgid "No"
12321 msgstr "Ei"
12322
12323 #: modules/gui/macosx/update.m:131
12324 msgid "Checking for Updates..."
12325 msgstr "Tarkistetaan päivityksiä..."
12326
12327 #: modules/gui/macosx/update.m:231
12328 #, c-format
12329 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
12330 msgstr "Uusin VLC-mediasoittimen versio on %s (%i Mt ladattavaa)."
12331
12332 #: modules/gui/macosx/update.m:246
12333 msgid "This version of VLC is outdated."
12334 msgstr "Tämä VLC-versio on vanhentunut."
12335
12336 #: modules/gui/macosx/update.m:264 modules/gui/macosx/update.m:312
12337 msgid "This version of VLC is the latest available."
12338 msgstr "Käytössäsi on uusin VLC-versio."
12339
12340 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
12341 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
12342 msgstr "MPEG-1-videokoodekki (käytettävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, OGG- ja RAW-muotojen kanssa)"
12343
12344 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
12345 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
12346 msgstr "MPEG-2-videokoodekki (käytettävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, OGG- ja RAW-muotojen kanssa)"
12347
12348 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
12349 msgid ""
12350 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
12351 "RAW)"
12352 msgstr ""
12353 "MPEG-4-videokoodekki (käytttävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, ASF-, MP4-, OGG- ja RAW-muotojen kanssa)"
12354
12355 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
12356 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12357 msgstr "DivX:n ensiversio (käyetttävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-muotojen kanssa)"
12358
12359 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
12360 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12361 msgstr "DivX:n toinen versio (käytettävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-muotojen kanssa)"
12362
12363 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
12364 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12365 msgstr "DivX:n kolmas versio (käytettävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-muotojen kanssa)"
12366
12367 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
12368 msgid ""
12369 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
12370 "MPEG TS)"
12371 msgstr ""
12372 "H263 on videokoodekki, joka on optimoitu videoneuvotteluja varten (pienet nopeudet, käytettävissä MPEG TS -muodon kanssa)"
12373
12374 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
12375 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
12376 msgstr "H264 on uusi videokoodekki (käytettävissä MPEG TS- ja MP4-muotojen kanssa)"
12377
12378 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
12379 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12380 msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (käytettävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-muotojen kanssa)"
12381
12382 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
12383 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12384 msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (käytettäissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-muotojen kanssa)"
12385
12386 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
12387 msgid ""
12388 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
12389 "ASF and OGG)"
12390 msgstr ""
12391 "MJPEG koostuu JPEG-kuvien sarjoista (käytettävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-muotojen kanssa)"
12392
12393 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
12394 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
12395 msgstr "Theora on vapaa yleiskäyttöinen koodekki (käytettävissä MPEG TS- ja OGG-muotojen kanssa)"
12396
12397 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
12398 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
12399 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
12400 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
12401 msgstr ""
12402
12403 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
12404 msgid ""
12405 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
12406 "ASF, OGG and RAW)"
12407 msgstr ""
12408
12409 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
12410 msgid ""
12411 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
12412 msgstr ""
12413
12414 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
12415 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
12416 msgstr ""
12417
12418 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
12419 msgid ""
12420 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
12421 msgstr ""
12422
12423 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
12424 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
12425 msgstr ""
12426
12427 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
12428 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
12429 msgstr ""
12430
12431 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
12432 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
12433 msgstr ""
12434
12435 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
12436 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
12437 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
12438 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
12439 msgstr ""
12440
12441 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
12442 msgid "MPEG Program Stream"
12443 msgstr "MPEG-ohjelmasuoratoisto"
12444
12445 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
12446 msgid "MPEG Transport Stream"
12447 msgstr ""
12448
12449 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
12450 msgid "MPEG 1 Format"
12451 msgstr "MPEG 1 -muoto"
12452
12453 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
12454 msgid ""
12455 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
12456 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
12457 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
12458 "at http://yourip:8080 by default."
12459 msgstr ""
12460
12461 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
12462 msgid ""
12463 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
12464 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
12465 "generally the most compatible"
12466 msgstr ""
12467
12468 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
12469 msgid ""
12470 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
12471 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
12472 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
12473 "at mms://yourip:8080 by default."
12474 msgstr ""
12475
12476 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
12477 msgid ""
12478 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
12479 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
12480 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
12481 "encapsulated in HTTP)."
12482 msgstr ""
12483
12484 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
12485 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
12486 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
12487 msgstr ""
12488
12489 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:412
12490 msgid "Use this to stream to a single computer."
12491 msgstr ""
12492
12493 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
12494 msgid ""
12495 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
12496 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
12497 "address beginning with 239.255."
12498 msgstr ""
12499
12500 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
12501 msgid ""
12502 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
12503 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
12504 "but it won't work over the Internet."
12505 msgstr ""
12506
12507 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
12508 msgid ""
12509 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
12510 "stream"
12511 msgstr ""
12512
12513 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
12514 msgid ""
12515 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
12516 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
12517 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
12518 msgstr ""
12519
12520 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
12521 msgid "Back"
12522 msgstr "Takaisin"
12523
12524 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:367
12525 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1307
12526 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
12527 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
12528 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1396
12529 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
12530 msgstr "Suoratoiston tai tuonnin ohjattu toiminto"
12531
12532 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
12533 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
12534 msgstr "Tällä toiminnolla määritetään yksinkertaisen suoratoiston tai transkoodauksen asetukset."
12535
12536 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370 modules/gui/macosx/wizard.m:371
12537 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442 modules/gui/macosx/wizard.m:444
12538 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:461
12539 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
12540 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
12541 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
12542 msgid "More Info"
12543 msgstr "Lisätietoja"
12544
12545 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
12546 msgid ""
12547 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
12548 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
12549 "access to more features."
12550 msgstr ""
12551 "Ohjatussa toiminnossa on mahdollista käyttää vain muutamia VLC:n suoratoisto- "
12552 "ja transkoodaustoimintoja. \"Avaa\"- ja \"Tallennus/Suoratoisto\" -valintaikkunoissa "
12553 "käytössäsi on enemmän ominaisuuksia."
12554
12555 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:532
12556 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1684
12557 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
12558 msgid "Stream to network"
12559 msgstr "Sisällön lähetys verkkoon"
12560
12561 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1692
12562 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
12563 msgid "Transcode/Save to file"
12564 msgstr "Transkoodaa tai tallenna tiedostoon"
12565
12566 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
12567 msgid "Choose input"
12568 msgstr "Valitse syöte"
12569
12570 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
12571 msgid "Choose here your input stream."
12572 msgstr "Valitse nyt syötteesi sisältö."
12573
12574 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:570
12575 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1725
12576 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
12577 msgid "Select a stream"
12578 msgstr "Valitse tietovirta"
12579
12580 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
12581 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
12582 msgid "Existing playlist item"
12583 msgstr "Olemassaoleva soittoluettelo"
12584
12585 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:454
12586 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
12587 msgid "Choose..."
12588 msgstr "Valitse..."
12589
12590 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:473
12591 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
12592 msgid "Partial Extract"
12593 msgstr "Osittainen purku"
12594
12595 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
12596 msgid ""
12597 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
12598 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
12599 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
12600 msgstr ""
12601 "Tätä voidaan käyttää tietovirran osittaista lukemista varten. Tällä pitäisi voida "
12602 "ohjata tulevia tietovirtoja eli esimerkiksi tiedostoja tai levyjä, muttei UDP-"
12603 "verkkolähetyksiä. Aloitus- ja lopetusajat syötetään sekunteina."
12604
12605 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
12606 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
12607 msgid "From"
12608 msgstr "Mistä"
12609
12610 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
12611 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
12612 msgid "To"
12613 msgstr "Mihin"
12614
12615 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404
12616 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
12617 msgstr "Tällä sivulla valitaan, kuinka tietovirtaa lähetetään."
12618
12619 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:467
12620 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1042 modules/stream_out/rtp.c:52
12621 msgid "Destination"
12622 msgstr "Kohde"
12623
12624 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:479
12625 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1028
12626 msgid "Streaming method"
12627 msgstr "Lähetystapa"
12628
12629 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
12630 msgid "Address of the computer to stream to."
12631 msgstr "Lähetyksen vastaanottavan tietokoneen osoite"
12632
12633 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
12634 msgid "UDP Unicast"
12635 msgstr "UDP Unicast"
12636
12637 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
12638 msgid "UDP Multicast"
12639 msgstr "UDP Multicast"
12640
12641 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
12642 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
12643 #: modules/stream_out/transcode.c:193
12644 msgid "Transcode"
12645 msgstr "Transkoodaa"
12646
12647 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
12648 msgid ""
12649 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
12650 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
12651 msgstr ""
12652 "Tällä sivulla voi vaihtaa ääni- tai videoraitojen pakkausmuodon. Jos haluat säiliön "
12653 "tiedostomuotoa vaihtaa, jatka seuraavalle sivulle."
12654
12655 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:481
12656 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:858
12657 msgid "Transcode audio"
12658 msgstr "Trankoodaa ääni"
12659
12660 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:483
12661 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:819
12662 msgid "Transcode video"
12663 msgstr "Transkoodaa video"
12664
12665 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1827
12666 msgid ""
12667 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
12668 "stream."
12669 msgstr ""
12670
12671 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1844
12672 msgid ""
12673 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
12674 "stream."
12675 msgstr ""
12676
12677 #: modules/gui/macosx/wizard.m:432
12678 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
12679 msgid "Encapsulation format"
12680 msgstr ""
12681
12682 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
12683 msgid ""
12684 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
12685 "previously chosen settings all formats won't be available."
12686 msgstr ""
12687
12688 #: modules/gui/macosx/wizard.m:438
12689 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
12690 msgid "Additional streaming options"
12691 msgstr "Lähetyksen lisäasetukset"
12692
12693 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
12694 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
12695 msgstr "Tällä sivulla voidaan asettaa suoratoiston lisäparametreja."
12696
12697 #: modules/gui/macosx/wizard.m:441 modules/gui/macosx/wizard.m:1872
12698 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:648
12699 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
12700 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1328
12701 msgid "Time-To-Live (TTL)"
12702 msgstr ""
12703
12704 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:475
12705 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1883
12706 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1336
12707 msgid "SAP Announce"
12708 msgstr ""
12709
12710 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:455
12711 #: modules/gui/macosx/wizard.m:487 modules/gui/macosx/wizard.m:1896
12712 msgid "Local playback"
12713 msgstr "Paikallinen toisto"
12714
12715 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:456
12716 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
12717 msgstr "Lisää transkoodattuun videoon tekstitykset"
12718
12719 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
12720 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
12721 msgid "Additional transcode options"
12722 msgstr "Transkoodauksen lisäasetukset"
12723
12724 #: modules/gui/macosx/wizard.m:451
12725 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
12726 msgstr "Tällä sivulla voidaan asettaa transkoodauksen lisäasetuksia."
12727
12728 #: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1129
12729 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1260
12730 msgid "Select the file to save to"
12731 msgstr "Valitse tiedosto, johon tallennetaan"
12732
12733 #: modules/gui/macosx/wizard.m:457
12734 msgid ""
12735 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
12736 "the receiving user as they become part of the image."
12737 msgstr ""
12738
12739 #: modules/gui/macosx/wizard.m:464
12740 msgid ""
12741 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
12742 "transcoding."
12743 msgstr ""
12744
12745 #: modules/gui/macosx/wizard.m:466
12746 msgid "Summary"
12747 msgstr "Yhteenveto"
12748
12749 #: modules/gui/macosx/wizard.m:469
12750 msgid "Encap. format"
12751 msgstr ""
12752
12753 #: modules/gui/macosx/wizard.m:471
12754 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
12755 msgid "Input stream"
12756 msgstr "Lähetys"
12757
12758 #: modules/gui/macosx/wizard.m:477
12759 msgid "Save file to"
12760 msgstr "Tallenna tiedosto kohteeseen"
12761
12762 #: modules/gui/macosx/wizard.m:485
12763 msgid "Include subtitles"
12764 msgstr "Sisällytä tekstitykset"
12765
12766 #: modules/gui/macosx/wizard.m:639
12767 msgid "No input selected"
12768 msgstr "Syötettä ei valittu"
12769
12770 #: modules/gui/macosx/wizard.m:641
12771 msgid ""
12772 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
12773 "\n"
12774 "Choose one before going to the next page."
12775 msgstr ""
12776
12777 #: modules/gui/macosx/wizard.m:703
12778 msgid "No valid destination"
12779 msgstr "Ei kelvollista kohdetta"
12780
12781 #: modules/gui/macosx/wizard.m:705
12782 msgid ""
12783 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
12784 "Multicast-IP.\n"
12785 "\n"
12786 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
12787 "and the help texts in this window."
12788 msgstr ""
12789
12790 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1097
12791 msgid ""
12792 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
12793 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
12794 "\n"
12795 "Correct your selection and try again."
12796 msgstr ""
12797
12798 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1124
12799 msgid "Select the directory to save to"
12800 msgstr "Valitse kansio, jonne tiedot tallennetaan"
12801
12802 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1180
12803 msgid "No folder selected"
12804 msgstr "Ei kansiota valittu"
12805
12806 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1182
12807 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
12808 msgstr ""
12809
12810 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1184
12811 msgid ""
12812 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
12813 "location."
12814 msgstr ""
12815
12816 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1187
12817 msgid "No file selected"
12818 msgstr "Ei tiedostoa valittu"
12819
12820 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1189
12821 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
12822 msgstr ""
12823
12824 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1191
12825 msgid ""
12826 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
12827 msgstr ""
12828
12829 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1388
12830 msgid "Finish"
12831 msgstr "Valmis"
12832
12833 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1393
12834 #, c-format
12835 msgid "%i items"
12836 msgstr "%i kohdetta"
12837
12838 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1430
12839 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1460
12840 msgid "yes"
12841 msgstr "kyllä"
12842
12843 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1403 modules/gui/macosx/wizard.m:1413
12844 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1426 modules/gui/macosx/wizard.m:1432
12845 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1444 modules/gui/macosx/wizard.m:1463
12846 msgid "no"
12847 msgstr "ei"
12848
12849 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1409
12850 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
12851 msgstr "kyllä: kohdasta %@ kohtaan %@"
12852
12853 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1419 modules/gui/macosx/wizard.m:1437
12854 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
12855 msgstr "kyllä: %@ @ %@ kt/s"
12856
12857 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1686
12858 msgid "This allows to stream on a network."
12859 msgstr "Tällä voi lähettää sisältöä verkkoon."
12860
12861 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1694
12862 msgid ""
12863 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
12864 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
12865 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
12866 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
12867 msgstr ""
12868
12869 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1822
12870 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
12871 msgstr "Valitse äänikoodekki. Napsauta koodekkia saadaksesi siitä lisätietoja."
12872
12873 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1839
12874 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
12875 msgstr "Valitse videokoodekki. Napsauta koodekkia saadaksesi siitä lisätietoja."
12876
12877 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1874
12878 msgid ""
12879 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
12880 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
12881 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
12882 "leave this setting to 1."
12883 msgstr ""
12884
12885 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1885
12886 msgid ""
12887 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
12888 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
12889 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
12890 "extra interface.\n"
12891 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
12892 "name will be used."
12893 msgstr ""
12894
12895 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1898
12896 msgid ""
12897 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
12898 "streamed.\n"
12899 "\n"
12900 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
12901 "streaming."
12902 msgstr ""
12903
12904 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:50
12905 msgid "minimal_macosx"
12906 msgstr "minimal_macosx"
12907
12908 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:51
12909 msgid "Mac OS X minimal interface"
12910 msgstr "Pienin Mac OS X -käyttöliittymä"
12911
12912 #: modules/gui/ncurses.c:99
12913 msgid "Filebrowser starting point"
12914 msgstr "Tiedostoselaimen aloituskohta"
12915
12916 #: modules/gui/ncurses.c:101
12917 msgid ""
12918 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
12919 "show you initially."
12920 msgstr ""
12921
12922 #: modules/gui/ncurses.c:106
12923 msgid "Ncurses interface"
12924 msgstr "Ncurses-käyttöliittymä"
12925
12926 #: modules/gui/pda/pda.c:55
12927 msgid "Autoplay selected file"
12928 msgstr "Toista valittu tiedosto itsestään"
12929
12930 #: modules/gui/pda/pda.c:56
12931 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
12932 msgstr "Toistaa tiedoston automaattisesti, kun se valitaan tiedostonvalintaluettelosta"
12933
12934 #: modules/gui/pda/pda.c:63
12935 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
12936 msgstr "PDA Linux Gtk2+ -käyttöliittymä"
12937
12938 #: modules/gui/pda/pda.c:217 modules/gui/pda/pda.c:272
12939 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:64
12940 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
12941 msgid "Filename"
12942 msgstr "Tiedostonimi"
12943
12944 #: modules/gui/pda/pda.c:223
12945 msgid "Permissions"
12946 msgstr "Käyttöoikeudet"
12947
12948 #: modules/gui/pda/pda.c:229
12949 msgid "Size"
12950 msgstr "Koko"
12951
12952 #: modules/gui/pda/pda.c:235
12953 msgid "Owner"
12954 msgstr "Omistaja"
12955
12956 #: modules/gui/pda/pda.c:241
12957 msgid "Group"
12958 msgstr "Ryhmä"
12959
12960 #: modules/gui/pda/pda.c:285
12961 msgid "Index"
12962 msgstr "Indeksi"
12963
12964 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
12965 msgid "Forward"
12966 msgstr ""
12967
12968 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
12969 msgid "00:00:00"
12970 msgstr "00:00:00"
12971
12972 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
12973 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
12974 msgid "Add to Playlist"
12975 msgstr "Lisää soittoluetteloon"
12976
12977 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
12978 msgid "MRL:"
12979 msgstr "MRL:"
12980
12981 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:126
12982 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:190 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:234
12983 msgid "Port:"
12984 msgstr "Portti:"
12985
12986 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
12987 msgid "Address:"
12988 msgstr "Osoite:"
12989
12990 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
12991 msgid "unicast"
12992 msgstr "unicast"
12993
12994 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
12995 msgid "multicast"
12996 msgstr "multicast"
12997
12998 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
12999 msgid "Network: "
13000 msgstr "Verkko: "
13001
13002 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
13003 msgid "udp"
13004 msgstr "udp"
13005
13006 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
13007 msgid "udp6"
13008 msgstr "udp6"
13009
13010 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
13011 msgid "rtp"
13012 msgstr "rtp"
13013
13014 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
13015 msgid "rtp4"
13016 msgstr "rtp4"
13017
13018 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
13019 msgid "ftp"
13020 msgstr "ftp"
13021
13022 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
13023 msgid "http"
13024 msgstr "http"
13025
13026 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
13027 msgid "sout"
13028 msgstr "sout"
13029
13030 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
13031 msgid "mms"
13032 msgstr "mms"
13033
13034 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
13035 msgid "Protocol:"
13036 msgstr "Yhteyskäytäntö:"
13037
13038 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
13039 msgid "Transcode:"
13040 msgstr "Transkoodaus:"
13041
13042 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
13043 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
13044 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
13045 msgid "enable"
13046 msgstr "käytössä"
13047
13048 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
13049 msgid "Video:"
13050 msgstr "Video:"
13051
13052 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
13053 msgid "Audio:"
13054 msgstr "Ääni:"
13055
13056 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
13057 msgid "Channel:"
13058 msgstr "Kanava:"
13059
13060 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
13061 msgid "Norm:"
13062 msgstr "Normi:"
13063
13064 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
13065 msgid "Frequency:"
13066 msgstr "Taajuus:"
13067
13068 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
13069 msgid "Samplerate:"
13070 msgstr "Näytteenottotaajuus:"
13071
13072 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
13073 msgid "Quality:"
13074 msgstr "Laatu:"
13075
13076 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
13077 msgid "Tuner:"
13078 msgstr "Viritin:"
13079
13080 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
13081 msgid "Sound:"
13082 msgstr "Ääni:"
13083
13084 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
13085 msgid "MJPEG:"
13086 msgstr "MJPEG:"
13087
13088 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
13089 msgid "Decimation:"
13090 msgstr "Desimaatio:"
13091
13092 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
13093 msgid "pal"
13094 msgstr "pal"
13095
13096 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
13097 msgid "ntsc"
13098 msgstr "ntsc"
13099
13100 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
13101 msgid "secam"
13102 msgstr "secam"
13103
13104 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
13105 msgid "240x192"
13106 msgstr "240x192"
13107
13108 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
13109 msgid "320x240"
13110 msgstr "320x240"
13111
13112 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
13113 msgid "qsif"
13114 msgstr "qsif"
13115
13116 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
13117 msgid "qcif"
13118 msgstr "qcif"
13119
13120 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
13121 msgid "sif"
13122 msgstr "sif"
13123
13124 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
13125 msgid "cif"
13126 msgstr "cif"
13127
13128 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
13129 msgid "vga"
13130 msgstr "vga"
13131
13132 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
13133 msgid "kHz"
13134 msgstr "kHz"
13135
13136 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
13137 msgid "Hz/s"
13138 msgstr "Hz/s"
13139
13140 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
13141 msgid "mono"
13142 msgstr "mono"
13143
13144 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
13145 msgid "stereo"
13146 msgstr "stereo"
13147
13148 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
13149 msgid "Camera"
13150 msgstr "Kamera"
13151
13152 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
13153 msgid "Video Codec:"
13154 msgstr "Videokoodekki:"
13155
13156 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
13157 msgid "huffyuv"
13158 msgstr "huffyuv"
13159
13160 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
13161 msgid "mp1v"
13162 msgstr "mp1v"
13163
13164 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
13165 msgid "mp2v"
13166 msgstr "mp2v"
13167
13168 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
13169 msgid "mp4v"
13170 msgstr "mp4v"
13171
13172 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
13173 msgid "H263"
13174 msgstr "H263"
13175
13176 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
13177 msgid "WMV1"
13178 msgstr "WMV1"
13179
13180 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
13181 msgid "WMV2"
13182 msgstr "WMV2"
13183
13184 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
13185 msgid "Video Bitrate:"
13186 msgstr "Videon bittinop.:"
13187
13188 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
13189 msgid "Bitrate Tolerance:"
13190 msgstr "Bittinop. toleranssi:"
13191
13192 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
13193 msgid "Keyframe Interval:"
13194 msgstr "Avainkehyksen aikaväli:"
13195
13196 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
13197 msgid "Audio Codec:"
13198 msgstr "Äänikoodekki:"
13199
13200 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
13201 msgid "Deinterlace:"
13202 msgstr "Lomituksenpoisto:"
13203
13204 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
13205 msgid "Access:"
13206 msgstr "Käyttö:"
13207
13208 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
13209 msgid "Muxer:"
13210 msgstr ""
13211
13212 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
13213 msgid "URL:"
13214 msgstr "Osoite:"
13215
13216 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
13217 msgid "Time To Live (TTL):"
13218 msgstr ""
13219
13220 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
13221 msgid "127.0.0.1"
13222 msgstr "127.0.0.1"
13223
13224 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
13225 msgid "localhost"
13226 msgstr "localhost"
13227
13228 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
13229 msgid "localhost.localdomain"
13230 msgstr "localhost.localdomain"
13231
13232 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
13233 msgid "239.0.0.42"
13234 msgstr "239.0.0.42"
13235
13236 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
13237 msgid "PS"
13238 msgstr "PS"
13239
13240 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
13241 msgid "TS"
13242 msgstr "TS"
13243
13244 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
13245 msgid "MPEG1"
13246 msgstr "MPEG1"
13247
13248 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
13249 msgid "AVI"
13250 msgstr "AVI"
13251
13252 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
13253 msgid "OGG"
13254 msgstr "OGG"
13255
13256 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
13257 msgid "MP4"
13258 msgstr "MP4"
13259
13260 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
13261 msgid "MOV"
13262 msgstr "MOV"
13263
13264 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
13265 msgid "ASF"
13266 msgstr "ASF"
13267
13268 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
13269 msgid "kbits/s"
13270 msgstr "kbittiä/s"
13271
13272 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
13273 msgid "alaw"
13274 msgstr "alaw"
13275
13276 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
13277 msgid "ulaw"
13278 msgstr "ulaw"
13279
13280 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
13281 msgid "mpga"
13282 msgstr "mpga"
13283
13284 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
13285 msgid "mp3"
13286 msgstr "mp3"
13287
13288 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
13289 msgid "a52"
13290 msgstr "a52"
13291
13292 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
13293 msgid "vorb"
13294 msgstr "vorb"
13295
13296 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
13297 msgid "bits/s"
13298 msgstr "bittiä/s"
13299
13300 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
13301 msgid "Audio Bitrate :"
13302 msgstr "Äänen bittinop. :"
13303
13304 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
13305 msgid "SAP Announce:"
13306 msgstr ""
13307
13308 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
13309 msgid "SLP Announce:"
13310 msgstr ""
13311
13312 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
13313 msgid "Announce Channel:"
13314 msgstr ""
13315
13316 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247
13317 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:986
13318 msgid "Update"
13319 msgstr "Päivitä"
13320
13321 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
13322 msgid " Clear "
13323 msgstr " Pyyhi "
13324
13325 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
13326 msgid " Save "
13327 msgstr " Tallenna "
13328
13329 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
13330 msgid " Apply "
13331 msgstr " Käytä "
13332
13333 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
13334 msgid " Cancel "
13335 msgstr " Peruuta "
13336
13337 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
13338 msgid "Preference"
13339 msgstr "Asetus"
13340
13341 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
13342 msgid ""
13343 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
13344 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
13345 "org/copyleft/gpl.html)."
13346 msgstr ""
13347 "VLC-mediasoitin toistaa MPEG-, MPEG 2-, MP3- ja DivX-muotoja, ja vastaanottaa "
13348 "syötteitä lähi- tai muista verkkolähteistä, ja käyttää GPL-lisenssiä "
13349 "(http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
13350
13351 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
13352 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
13353 msgstr "Tekijät: VideoLAN-tiimi, http://www.videolan.org/team/"
13354
13355 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
13356 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
13357 msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN-tiimi"
13358
13359 #: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
13360 #, c-format
13361 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
13362 msgstr "Kuvapistekarttatiedostoa ei löydy: %s"
13363
13364 #: modules/gui/qnx/qnx.c:42
13365 msgid "QNX RTOS video and audio output"
13366 msgstr "QNX RTOS -video ja -äänisyöte"
13367
13368 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:682
13369 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:740
13370 msgid "Preamp\n"
13371 msgstr ""
13372
13373 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:682
13374 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:740
13375 msgid "dB"
13376 msgstr "dB"
13377
13378 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:315
13379 msgid "Extra metadata and other information are shown in this list.\n"
13380 msgstr "Tässä luettelossa on metatietoja ja muita lisätietoja.\n"
13381
13382 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:380
13383 msgid ""
13384 "Information about what your media or stream is made of.\n"
13385 " Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
13386 msgstr ""
13387
13388 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:456
13389 msgid ""
13390 "Various statistics about the current media or stream.\n"
13391 " Played and streamed info are shown."
13392 msgstr ""
13393
13394 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:503
13395 msgid "Sent bitrates"
13396 msgstr "Lähetetyt bittinopeudet"
13397
13398 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:175
13399 msgid "Current visualization:"
13400 msgstr "Nykyinen visualisointi:"
13401
13402 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:221
13403 msgid "Normal rate"
13404 msgstr "Normaali nopeus"
13405
13406 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:230
13407 msgid "Take a snapshot"
13408 msgstr "Ota näyte"
13409
13410 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:407
13411 msgid "Extended Settings"
13412 msgstr "Laajennetut asetukset"
13413
13414 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:414
13415 msgid "Preferences / Settings"
13416 msgstr "Asetukset"
13417
13418 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:480
13419 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:285
13420 msgid "Menu"
13421 msgstr "Valikko"
13422
13423 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:483
13424 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288
13425 msgid "Previous track"
13426 msgstr "Edellinen raita"
13427
13428 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:484
13429 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289
13430 msgid "Next track"
13431 msgstr "Seuraava raita"
13432
13433 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:78
13434 msgid "Select one or multiple files, or a folder"
13435 msgstr "Valitse yksi tai useampi tiedosto tai kansio"
13436
13437 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:103
13438 msgid "Filter:"
13439 msgstr "Suodatin:"
13440
13441 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:162
13442 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1291
13443 msgid "Open subtitles file"
13444 msgstr "Avaa tekstitystiedosto"
13445
13446 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:534
13447 msgid "Radio device name"
13448 msgstr "Radiolaitteen nimi"
13449
13450 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:581
13451 msgid "Video Device Name "
13452 msgstr "Videolaitteen nimi "
13453
13454 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:584
13455 msgid "Audio Device Name "
13456 msgstr "Äänilaitteen nimi "
13457
13458 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:593
13459 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:596
13460 msgid "Update List"
13461 msgstr "Päivitä luettelo"
13462
13463 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:624
13464 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:685
13465 msgid "DVB Type:"
13466 msgstr "DVB-tyyppi:"
13467
13468 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:648
13469 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:715
13470 msgid "Transponder symbol rate"
13471 msgstr ""
13472
13473 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:290
13474 msgid "Select File"
13475 msgstr "Valitse tiedosto"
13476
13477 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:319
13478 msgid "Select Directory"
13479 msgstr "Valitse kansio"
13480
13481 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:933
13482 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
13483 msgstr "Valitse toiminto, jonka pikanäppäintä haluat muuttaa"
13484
13485 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1026
13486 msgid "Hotkey for "
13487 msgstr "Pikanäppäin toiminnolle "
13488
13489 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1029
13490 msgid "Press the new keys for "
13491 msgstr "Paina uusia näppäimiä toiminnolle "
13492
13493 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1063
13494 msgid "Warning: the  key is already assigned to \""
13495 msgstr "Varoitus:  näppäin on jo liitetty toimintoon \""
13496
13497 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
13498 msgid "Input and Codecs"
13499 msgstr "Syöte ja koodekit"
13500
13501 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:239
13502 msgid "Input & Codecs settings"
13503 msgstr "Syöte- ja koodekkiasetukset"
13504
13505 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:263
13506 msgid "Interface settings"
13507 msgstr "Käyttöliittymäasetukset"
13508
13509 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:298
13510 msgid "Subtitles & OSD settings"
13511 msgstr "Tekstitys- ja OSD-asetukset"
13512
13513 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:37
13514 msgid "Errors"
13515 msgstr "Virheet"
13516
13517 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:43 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:48
13518 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:75
13519 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
13520 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:45
13521 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
13522 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
13523 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
13524 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:252
13525 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
13526 msgid "&Close"
13527 msgstr "&Sulje"
13528
13529 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:44
13530 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:46
13531 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
13532 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
13533 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:412
13534 msgid "&Clear"
13535 msgstr "&Pyyhi"
13536
13537 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48
13538 msgid "Hide future errors"
13539 msgstr "Kätke virheet vastaisuudessa"
13540
13541 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:45
13542 msgid "Adjustments and Effects"
13543 msgstr "Hienosäätö ja tehosteet"
13544
13545 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:48
13546 msgid "Graphic Equalizer"
13547 msgstr "Kuvan taajuuskorjain"
13548
13549 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:51
13550 msgid "Video Adjustments and Effects"
13551 msgstr "Videon hienosäätö ja tehosteet"
13552
13553 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:44
13554 msgid "Go to time"
13555 msgstr "Siirry ajankohtaan"
13556
13557 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
13558 msgid "&Go"
13559 msgstr "&Siirry"
13560
13561 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:50 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91
13562 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:79
13563 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:98
13564 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
13565 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
13566 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
13567 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:319
13568 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:489
13569 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
13570 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
13571 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
13572 msgid "&Cancel"
13573 msgstr "&Peruuta"
13574
13575 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:47
13576 msgid ""
13577 "<html><b>Documentation</b><br><br>You can find VLC documentation (in "
13578 "english) on VLC wiki website.<br><br>Please see the <a href=\"http://wiki."
13579 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\">Basic Documentation</a>.<br>As "
13580 "well as the more <a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Play_HowTo"
13581 "\">Advanced Documentation</a>.<br>You might also be interested by the <a "
13582 "href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming "
13583 "Documentation</a>.<br><br><br><b>Getting Help</b><br><br>You might get (and "
13584 "give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>.</html>"
13585 msgstr ""
13586
13587 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:80
13588 msgid "Information about VLC media player"
13589 msgstr "Tietoja VLC-mediasoittimesta"
13590
13591 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97
13592 msgid "General Info"
13593 msgstr "Yleistietoja"
13594
13595 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:98
13596 msgid "Authors"
13597 msgstr "Tekijät"
13598
13599 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
13600 msgid "Thanks"
13601 msgstr "Kiitokset"
13602
13603 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:100
13604 msgid "Distribution License"
13605 msgstr "Jakelulisenssi"
13606
13607 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:91
13608 msgid "Login"
13609 msgstr "Kirjaudu"
13610
13611 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:50
13612 msgid "Media information"
13613 msgstr "Median tietoja"
13614
13615 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
13616 msgid "&General"
13617 msgstr "&Yleiset"
13618
13619 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
13620 msgid "&Extra Metadata"
13621 msgstr "Lisää m&etatietoja"
13622
13623 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
13624 msgid "&Codec Details"
13625 msgstr "&Koodekin lisätiedot"
13626
13627 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
13628 msgid "&Stats"
13629 msgstr "Til&astot"
13630
13631 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
13632 msgid "&Save Metadata"
13633 msgstr "&Tallenna metatiedot"
13634
13635 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:76
13636 msgid "Location :"
13637 msgstr "Sijainti :"
13638
13639 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:47
13640 msgid "&Save as..."
13641 msgstr "Talle&nna nimellä..."
13642
13643 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:56
13644 msgid "Verbosity Level"
13645 msgstr "Sanaisuustaso"
13646
13647 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:160
13648 msgid "Choose a filename to save the logs under..."
13649 msgstr ""
13650
13651 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:169
13652 msgid ""
13653 "Cannot write file %1:\n"
13654 "%2."
13655 msgstr ""
13656 "En voi kirjoittaa tiedostoon %1:\n"
13657 "%2."
13658
13659 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:57 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
13660 msgid "&File"
13661 msgstr "&Tiedosto"
13662
13663 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:58
13664 msgid "&Disc"
13665 msgstr "&Levy"
13666
13667 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:59
13668 msgid "&Network"
13669 msgstr "&Verkko"
13670
13671 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:61
13672 msgid "Capture &Device"
13673 msgstr "Kaappaa &laite"
13674
13675 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:84 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97
13676 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:171
13677 msgid "&Play"
13678 msgstr "&Toista"
13679
13680 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:166
13681 msgid "&Enqueue"
13682 msgstr "&Lisää jonoon"
13683
13684 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:158
13685 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97
13686 msgid "&Stream"
13687 msgstr "&Tietovirta"
13688
13689 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:101
13690 msgid "&Convert"
13691 msgstr "&Muunna"
13692
13693 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:162
13694 msgid "&Convert / Save"
13695 msgstr "&Muunna / tallenna"
13696
13697 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:65
13698 msgid "Manage"
13699 msgstr "Hallitse"
13700
13701 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:66
13702 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:335
13703 msgid "Open playlist file"
13704 msgstr "Avaa soittoluettelotiedosto"
13705
13706 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:67
13707 msgid "Ctrl+X"
13708 msgstr "Ctrl+X"
13709
13710 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:69
13711 msgid "Dock playlist"
13712 msgstr "Dock-soittoluettelo"
13713
13714 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:70 modules/gui/qt4/menus.cpp:252
13715 msgid "Ctrl+U"
13716 msgstr "Ctrl+U"
13717
13718 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:64
13719 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:29
13720 msgid "Basic"
13721 msgstr "Perus"
13722
13723 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78
13724 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
13725 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
13726 msgid "&Save"
13727 msgstr "&Tallenna"
13728
13729 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:80
13730 msgid "&Reset Preferences"
13731 msgstr "&Nollaa asetukset"
13732
13733 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:295
13734 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
13735 msgid ""
13736 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
13737 "Are you sure you want to continue?"
13738 msgstr ""
13739 "Tämä asettaa VLC-mediasoittimen asetukset alkuarvoilleen.\n"
13740 "Haluatko jatkaa?"
13741
13742 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:303
13743 msgid "Open directory"
13744 msgstr "Avaa kansio"
13745
13746 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:346
13747 msgid "Choose a filename to save playlist"
13748 msgstr "Valitse tiedostonimi soittoluettelon tallentamiseksi"
13749
13750 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:348
13751 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
13752 msgstr "XSPF-soittoluettelo (*.xspf);; "
13753
13754 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:349
13755 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
13756 msgstr "M3U-soittoluettelo (*.m3u);; Mikä tahansa (*.*) "
13757
13758 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
13759 msgid "Media Files"
13760 msgstr "Mediatiedostot"
13761
13762 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:50
13763 msgid "Video Files"
13764 msgstr "Videotiedostot"
13765
13766 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:55
13767 msgid "Audio Files"
13768 msgstr "Äänitiedostot"
13769
13770 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:60
13771 msgid "Playlist Files"
13772 msgstr "Soittoluettelot"
13773
13774 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:65
13775 msgid "Subtitles Files"
13776 msgstr "Tekstitystiedostot"
13777
13778 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:70
13779 msgid "All Files"
13780 msgstr "Kaikki tiedostot"
13781
13782 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:72
13783 msgid ""
13784 "Stream output string.\n"
13785 " This is automatically generated when you change the above settings,\n"
13786 " but you can update it manually."
13787 msgstr ""
13788 "Lähetyksen ulostulon merkkijono.\n"
13789 " Merkkijono luodaan itsestään muuttaessasi ylläolevia asetuksia,\n"
13790 " mutta voit käsin päivittää sen takaisin."
13791
13792 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:112
13793 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
13794 msgid "Save file"
13795 msgstr "Tallenna tiedosto"
13796
13797 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:288
13798 msgid "Show playlist"
13799 msgstr "Näytä soittoluettelo"
13800
13801 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:289
13802 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
13803 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:944
13804 msgid "Open playlist"
13805 msgstr "Avaa soittoluettelo"
13806
13807 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:495
13808 msgid "Control menu for the player"
13809 msgstr "Soittimen säädinvalikko"
13810
13811 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:542
13812 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
13813 msgid "Paused"
13814 msgstr "Tauko"
13815
13816 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:188
13817 msgid "&Media"
13818 msgstr "&Media"
13819
13820 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:191
13821 msgid "&Playlist"
13822 msgstr "&Soittoluettelo"
13823
13824 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:194
13825 msgid "&Tools"
13826 msgstr "&Työkalut"
13827
13828 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:195 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
13829 msgid "&Video"
13830 msgstr "&Video"
13831
13832 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:196 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
13833 msgid "&Audio"
13834 msgstr "&Ääni"
13835
13836 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:197 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:630
13837 msgid "&Navigation"
13838 msgstr "&Ohjaus"
13839
13840 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:199 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:631
13841 msgid "&Help"
13842 msgstr "O&hje"
13843
13844 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:209 modules/gui/qt4/menus.cpp:523
13845 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
13846 msgid "Open &File..."
13847 msgstr "Avaa &tiedosto"
13848
13849 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:214
13850 msgid "Open Folder..."
13851 msgstr "Avaa kansio..."
13852
13853 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:217
13854 msgid "Open Directory..."
13855 msgstr "Avaa hakemisto..."
13856
13857 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:221 modules/gui/qt4/menus.cpp:524
13858 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
13859 msgid "Open &Disc..."
13860 msgstr "Avaa &levy..."
13861
13862 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:223 modules/gui/qt4/menus.cpp:525
13863 msgid "Open &Network..."
13864 msgstr "Avaa &verkko..."
13865
13866 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:225 modules/gui/qt4/menus.cpp:526
13867 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
13868 msgid "Open &Capture Device..."
13869 msgstr "Avaa &kaappauslaite..."
13870
13871 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:229
13872 msgid "&Streaming..."
13873 msgstr "&Suoratoisto..."
13874
13875 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:231
13876 msgid "Conve&rt / Save..."
13877 msgstr "&Muunna / Tallenna..."
13878
13879 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:234 modules/gui/qt4/menus.cpp:694
13880 msgid "&Quit"
13881 msgstr "&Lopeta"
13882
13883 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:245
13884 msgid "Show Playlist"
13885 msgstr "Näytä soittoluettelo"
13886
13887 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:251
13888 msgid "Undock from interface"
13889 msgstr "Irrota käyttöliittymästä"
13890
13891 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:269 modules/gui/qt4/menus.cpp:515
13892 msgid "Interfaces"
13893 msgstr "Käyttöliittymät"
13894
13895 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:287
13896 msgid "Advanced controls"
13897 msgstr "Lisäsäätimet"
13898
13899 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:292
13900 msgid "Hide Menus..."
13901 msgstr "Kätke valikot..."
13902
13903 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:293
13904 msgid "Ctrl+H"
13905 msgstr "Ctrl+H"
13906
13907 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:297
13908 msgid "Visualizations selector"
13909 msgstr "Visualisoinnin valinta"
13910
13911 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:304
13912 msgid "Ctrl+L"
13913 msgstr "Ctlr+L"
13914
13915 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:331
13916 msgid "Switch to skins"
13917 msgstr "Siirry ulkoasuihin"
13918
13919 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:519
13920 msgid "Tools"
13921 msgstr "Työkalut"
13922
13923 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:678
13924 msgid "Hide VLC media player"
13925 msgstr "Kätke VLC-mediasoitin"
13926
13927 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:684
13928 msgid "Show VLC media player"
13929 msgstr "Näytä VLC-mediasoitin"
13930
13931 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:692
13932 msgid "&Open Media"
13933 msgstr "&Avaa media"
13934
13935 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:724 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575
13936 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
13937 msgid "Empty"
13938 msgstr "Tyhjä"
13939
13940 #: modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:978
13941 msgid "Show columns"
13942 msgstr "Näytä sarakkeet"
13943
13944 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:46
13945 msgid "Always show a video screen, with a cone when there is audio only."
13946 msgstr "Näytä videoruutu ja tötterö aina kun vain ääni on saatavilla."
13947
13948 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:48
13949 msgid ""
13950 "Start VLC with a cone image, and display it when there is no video track. "
13951 "Visualisations are enabled."
13952 msgstr ""
13953 "Näytä tötterön kuva VLC:n käynnistyksen yhteydessä, ja näytä se, kun videoraitaa ei ole saatavissa. "
13954 "Visualisoinnit ovat käytössä."
13955
13956 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:52
13957 msgid "Show advanced prefs over simple"
13958 msgstr ""
13959
13960 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:53
13961 msgid ""
13962 "Show advanced preferences and not simplepreferences when opening the "
13963 "preferences dialog."
13964 msgstr ""
13965
13966 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:57
13967 msgid "Show a systray icon to control VLC"
13968 msgstr "Näytä VLC:n ohjauskuvake huomautusalueella"
13969
13970 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:58
13971 msgid ""
13972 "Show in the taskbar, a systray iconin order to control VLC media playerfor "
13973 "basic actions"
13974 msgstr ""
13975
13976 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:62
13977 msgid "Start VLC only with a systray icon"
13978 msgstr "Käynnistä VLC vain huomautusalueella"
13979
13980 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:63
13981 msgid ""
13982 "When you launch VLC with that optionVLC will start just with an icon inyour "
13983 "taskbar"
13984 msgstr ""
13985
13986 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:67
13987 msgid "Show playing item name in window title"
13988 msgstr ""
13989
13990 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:68
13991 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title"
13992 msgstr ""
13993
13994 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71
13995 msgid "Path to use in file dialog"
13996 msgstr ""
13997
13998 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:72
13999 msgid "path to use in file dialog"
14000 msgstr ""
14001
14002 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:261
14003 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:272
14004 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:416
14005 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
14006 msgid "Advanced options"
14007 msgstr ""
14008
14009 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
14010 msgid "Activate by default all theadvanced options for geeks"
14011 msgstr ""
14012
14013 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78
14014 msgid "Define what columns to show in playlist window"
14015 msgstr ""
14016
14017 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79
14018 msgid ""
14019 "Enter the sum of the options that you want: \n"
14020 "Title: 1; Duration: 2; Artist: 4; Genre: 8; Copyright: 16; Collection/album: "
14021 "32; Rating: 256."
14022 msgstr ""
14023
14024 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
14025 msgid "Qt interface"
14026 msgstr ""
14027
14028 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:43
14029 msgid "2 pass"
14030 msgstr ""
14031
14032 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
14033 msgid "Preset"
14034 msgstr ""
14035
14036 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:50
14037 msgid "Select the capture device type"
14038 msgstr ""
14039
14040 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:57
14041 msgid "Capture Mode"
14042 msgstr ""
14043
14044 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:72 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:105
14045 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
14046 msgid "Options"
14047 msgstr ""
14048
14049 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:87
14050 msgid "Card Selection"
14051 msgstr ""
14052
14053 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:94
14054 msgid "Access advanced options to tweak the device"
14055 msgstr ""
14056
14057 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:97
14058 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:256
14059 msgid "Advanced options..."
14060 msgstr ""
14061
14062 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:26
14063 msgid "Disc selection"
14064 msgstr ""
14065
14066 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:71
14067 msgid "Select the device"
14068 msgstr ""
14069
14070 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:81
14071 msgid "Disk device"
14072 msgstr ""
14073
14074 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:148
14075 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
14076 msgstr ""
14077
14078 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:151
14079 msgid "No DVD Menus"
14080 msgstr ""
14081
14082 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:169
14083 msgid "Starting position"
14084 msgstr ""
14085
14086 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:244
14087 msgid "Audio and Subtitles"
14088 msgstr ""
14089
14090 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:58
14091 msgid "File Names:"
14092 msgstr ""
14093
14094 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:65
14095 msgid "Choose one or more media file to open"
14096 msgstr ""
14097
14098 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:88
14099 msgid "Add a subtitle file"
14100 msgstr ""
14101
14102 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:91
14103 msgid "Use a sub&amp;titles file"
14104 msgstr ""
14105
14106 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:163
14107 msgid "Alignment:"
14108 msgstr ""
14109
14110 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:218
14111 msgid "Select the subtitle file"
14112 msgstr ""
14113
14114 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
14115 msgid "Network Protocol"
14116 msgstr ""
14117
14118 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:38
14119 msgid "Set the protocol for the URL"
14120 msgstr ""
14121
14122 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:45
14123 msgid "Protocol"
14124 msgstr ""
14125
14126 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:52
14127 msgid "Set the port used"
14128 msgstr ""
14129
14130 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:87
14131 msgid ""
14132 "Enter the URL of the network stream here,\n"
14133 "with or without the protocol."
14134 msgstr ""
14135
14136 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:52
14137 msgid "Show extended options"
14138 msgstr ""
14139
14140 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:55
14141 msgid "Show &amp;more options"
14142 msgstr ""
14143
14144 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:82
14145 msgid "Start Time"
14146 msgstr ""
14147
14148 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:97
14149 msgid "Change the start time for the media"
14150 msgstr ""
14151
14152 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:121 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:453
14153 msgid "Caching"
14154 msgstr ""
14155
14156 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:128
14157 msgid "Complete MRL for VLC internal"
14158 msgstr ""
14159
14160 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:135
14161 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
14162 msgstr ""
14163
14164 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:149
14165 msgid "Customize"
14166 msgstr ""
14167
14168 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:156
14169 msgid "Extra media"
14170 msgstr ""
14171
14172 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:166
14173 msgid "Select the file"
14174 msgstr ""
14175
14176 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:191
14177 msgid "Change the caching for the media"
14178 msgstr "Vaihda median välimuistitusta"
14179
14180 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:21
14181 msgid "Stream Output"
14182 msgstr "Suoratoiston ulostulo"
14183
14184 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:41
14185 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
14186 msgid "Outputs"
14187 msgstr "Ulostulot"
14188
14189 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:146
14190 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
14191 msgid "Play locally"
14192 msgstr "Toista paikallisesti"
14193
14194 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:308
14195 msgid "Encapsulation"
14196 msgstr "Kapselointi"
14197
14198 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396
14199 msgid "Transcoding"
14200 msgstr "Transkoodaus"
14201
14202 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:530
14203 msgid "Overlay subtitles on the video"
14204 msgstr ""
14205
14206 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:607
14207 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
14208 msgid "Group name"
14209 msgstr "Ryhmän nimi"
14210
14211 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641
14212 msgid "Stream all elementary streams"
14213 msgstr "Suoratoista kaikki peruslähetykset"
14214
14215 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:668
14216 msgid "Generated stream output string"
14217 msgstr ""
14218
14219 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
14220 msgid "General Audio"
14221 msgstr "Yleiset äänet"
14222
14223 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:83
14224 msgid "Preferred audio language"
14225 msgstr "Haluttu äänen kieli"
14226
14227 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:111
14228 msgid "Default volume"
14229 msgstr "Oletusäänenvoimakkuus"
14230
14231 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:163
14232 msgid "OSS Device"
14233 msgstr "OSS-laite"
14234
14235 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:170
14236 msgid "DirectX Device"
14237 msgstr "DirectX-laite"
14238
14239 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:180
14240 msgid "Alsa Device"
14241 msgstr "Alsa-laite"
14242
14243 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:203
14244 msgid "Effects"
14245 msgstr "Tehosteet"
14246
14247 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:218
14248 msgid "Headphone surround effect"
14249 msgstr "Kuulokkeiden ympäristötehoste"
14250
14251 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:232
14252 msgid "Visualisation"
14253 msgstr "Visualisointi"
14254
14255 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
14256 msgid "Disk Devices"
14257 msgstr ""
14258
14259 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:38
14260 msgid "Disk Device"
14261 msgstr ""
14262
14263 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:70
14264 msgid "Default Network caching in ms"
14265 msgstr ""
14266
14267 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:77
14268 msgid "HTTP Proxy"
14269 msgstr ""
14270
14271 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:116
14272 msgid "Server Default Port"
14273 msgstr ""
14274
14275 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:126
14276 msgid "Codecs / Muxers"
14277 msgstr ""
14278
14279 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:138
14280 msgid "Post-Processing Quality"
14281 msgstr ""
14282
14283 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:161
14284 msgid "Repair AVI files"
14285 msgstr ""
14286
14287 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171
14288 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
14289 msgstr ""
14290
14291 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:188
14292 msgid "Access Filter"
14293 msgstr ""
14294
14295 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25
14296 msgid "Default Interface"
14297 msgstr ""
14298
14299 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:55
14300 msgid ""
14301 "This is VLC's skinnable interface. You can download skins at http://www."
14302 "videolan.org/vlc/skins.php to customize your player."
14303 msgstr ""
14304
14305 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:81
14306 msgid "Skin File"
14307 msgstr ""
14308
14309 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:94
14310 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
14311 msgstr ""
14312
14313 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:117
14314 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:465
14315 msgid "Skins"
14316 msgstr ""
14317
14318 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:124
14319 msgid "Always display the video"
14320 msgstr ""
14321
14322 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:144
14323 msgid "Instances"
14324 msgstr ""
14325
14326 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:156
14327 msgid "Allow only one instance"
14328 msgstr ""
14329
14330 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:163
14331 msgid "Enqueue files in playlist when in one interface mode"
14332 msgstr ""
14333
14334 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:37
14335 msgid "Enable OSD"
14336 msgstr ""
14337
14338 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:61
14339 msgid "Subtitles languages"
14340 msgstr ""
14341
14342 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:73
14343 msgid "Subtitles preferred language"
14344 msgstr ""
14345
14346 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:93
14347 msgid "Default Encoding"
14348 msgstr ""
14349
14350 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:103
14351 msgid "Display Settings"
14352 msgstr ""
14353
14354 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:118
14355 #: modules/video_output/opengl.c:166
14356 msgid "Effect"
14357 msgstr ""
14358
14359 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:128
14360 msgid "Font Color"
14361 msgstr ""
14362
14363 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:155 modules/misc/freetype.c:108
14364 #: modules/misc/notify/xosd.c:76 modules/misc/win32text.c:52
14365 #: modules/video_filter/marq.c:147 modules/video_filter/rss.c:194
14366 msgid "Font"
14367 msgstr ""
14368
14369 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36 modules/stream_out/display.c:49
14370 #: modules/video_filter/deinterlace.c:125
14371 msgid "Display"
14372 msgstr ""
14373
14374 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
14375 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:389
14376 msgid "Output"
14377 msgstr ""
14378
14379 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:85
14380 msgid "Accelerated video output"
14381 msgstr ""
14382
14383 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:98
14384 msgid "Skip Frames"
14385 msgstr ""
14386
14387 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:108
14388 msgid "Overlay"
14389 msgstr ""
14390
14391 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:121
14392 msgid "DirectX"
14393 msgstr ""
14394
14395 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:136
14396 msgid "Display Device"
14397 msgstr ""
14398
14399 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:143
14400 msgid "Enable Wallpaper Mode"
14401 msgstr ""
14402
14403 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:153
14404 msgid "Video snapshots"
14405 msgstr ""
14406
14407 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:182
14408 msgid "Prefix"
14409 msgstr ""
14410
14411 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:196
14412 msgid "Format"
14413 msgstr ""
14414
14415 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:206
14416 msgid "Sequential numbering"
14417 msgstr ""
14418
14419 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:57
14420 msgid "Edit settings"
14421 msgstr ""
14422
14423 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:67
14424 msgid "Control"
14425 msgstr ""
14426
14427 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:79
14428 msgid "Run manually"
14429 msgstr ""
14430
14431 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:86
14432 msgid "Setup schedule"
14433 msgstr ""
14434
14435 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:93
14436 msgid "Run on schedule"
14437 msgstr ""
14438
14439 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:103
14440 msgid "Status"
14441 msgstr ""
14442
14443 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
14444 msgid "P/P"
14445 msgstr ""
14446
14447 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:136
14448 msgid "Prev"
14449 msgstr ""
14450
14451 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:153
14452 msgid "Add input"
14453 msgstr ""
14454
14455 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:160
14456 msgid "Edit input"
14457 msgstr ""
14458
14459 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:167
14460 msgid "Clear list"
14461 msgstr ""
14462
14463 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
14464 msgid "Transform"
14465 msgstr ""
14466
14467 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:65
14468 msgid "Sharpen"
14469 msgstr ""
14470
14471 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:83
14472 msgid "Sigma"
14473 msgstr ""
14474
14475 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:118 modules/video_filter/adjust.c:75
14476 msgid "Image adjust"
14477 msgstr ""
14478
14479 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:251 modules/video_filter/adjust.c:58
14480 msgid "Brightness threshold"
14481 msgstr ""
14482
14483 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:262
14484 msgid "Color fun"
14485 msgstr ""
14486
14487 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:274
14488 msgid "Color extraction"
14489 msgstr ""
14490
14491 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:309
14492 msgid "Color invert"
14493 msgstr ""
14494
14495 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:316
14496 #: modules/video_filter/colorthres.c:62
14497 msgid "Color threshold"
14498 msgstr ""
14499
14500 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:334
14501 msgid "Similarity"
14502 msgstr ""
14503
14504 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:380
14505 msgid "Some random name"
14506 msgstr ""
14507
14508 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:399 modules/video_filter/rotate.c:61
14509 msgid "Rotate"
14510 msgstr ""
14511
14512 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:439
14513 msgid "Angle"
14514 msgstr ""
14515
14516 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:449
14517 msgid "Puzzle game"
14518 msgstr ""
14519
14520 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:487
14521 msgid "Black slot"
14522 msgstr ""
14523
14524 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:494
14525 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:781
14526 msgid "Columns"
14527 msgstr ""
14528
14529 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:501
14530 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:774
14531 msgid "Rows"
14532 msgstr ""
14533
14534 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:512
14535 msgid "Image modification"
14536 msgstr ""
14537
14538 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:531
14539 msgid "Water effect"
14540 msgstr ""
14541
14542 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545 modules/meta_engine/id3genres.h:67
14543 #: modules/video_filter/noise.c:48
14544 msgid "Noise"
14545 msgstr ""
14546
14547 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:552
14548 msgid "Motion detect"
14549 msgstr ""
14550
14551 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:559
14552 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
14553 msgid "Motion blur"
14554 msgstr ""
14555
14556 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:577
14557 msgid "Factor"
14558 msgstr ""
14559
14560 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:641
14561 msgid "Cartoon"
14562 msgstr ""
14563
14564 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:655
14565 msgid "Find a name"
14566 msgstr ""
14567
14568 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:667
14569 msgid "Logo erase"
14570 msgstr ""
14571
14572 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:708
14573 msgid "Mask"
14574 msgstr ""
14575
14576 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:718 modules/video_filter/clone.c:66
14577 msgid "Clone"
14578 msgstr ""
14579
14580 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:736 modules/video_filter/clone.c:53
14581 msgid "Number of clones"
14582 msgstr ""
14583
14584 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:756
14585 msgid "Wall"
14586 msgstr ""
14587
14588 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:812
14589 msgid "Find one here too"
14590 msgstr ""
14591
14592 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:824
14593 msgid "Add text"
14594 msgstr ""
14595
14596 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:849 modules/misc/logger.c:110
14597 #: modules/video_filter/marq.c:78
14598 msgid "Text"
14599 msgstr "Teksti"
14600
14601 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:865
14602 msgid "Add logo"
14603 msgstr "Lisää logo"
14604
14605 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:883 modules/video_filter/mosaic.c:87
14606 msgid "Transparency"
14607 msgstr "Läpinäkyvyys"
14608
14609 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:940
14610 msgid "Advanced video filter controls"
14611 msgstr ""
14612
14613 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:955
14614 msgid "Subpicture filters"
14615 msgstr ""
14616
14617 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:972
14618 msgid "Vout filters"
14619 msgstr ""
14620
14621 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:979
14622 msgid "Reset"
14623 msgstr ""
14624
14625 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
14626 msgid "Open a skin file"
14627 msgstr ""
14628
14629 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
14630 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
14631 msgstr ""
14632
14633 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
14634 msgid ""
14635 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
14636 "xspf"
14637 msgstr ""
14638
14639 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
14640 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:923
14641 msgid "Save playlist"
14642 msgstr ""
14643
14644 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
14645 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
14646 msgstr ""
14647
14648 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:428
14649 msgid "Skin to use"
14650 msgstr ""
14651
14652 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
14653 msgid "Path to the skin to use."
14654 msgstr ""
14655
14656 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
14657 msgid "Config of last used skin"
14658 msgstr ""
14659
14660 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
14661 msgid ""
14662 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
14663 "automatically, do not touch it."
14664 msgstr ""
14665
14666 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
14667 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
14668 msgid "Systray icon"
14669 msgstr ""
14670
14671 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
14672 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
14673 msgid "Show a systray icon for VLC"
14674 msgstr ""
14675
14676 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
14677 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
14678 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
14679 msgid "Show VLC on the taskbar"
14680 msgstr ""
14681
14682 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
14683 msgid "Enable transparency effects"
14684 msgstr ""
14685
14686 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
14687 msgid ""
14688 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
14689 "when moving windows does not behave correctly."
14690 msgstr ""
14691
14692 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:441
14693 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
14694 msgid "Use a skinned playlist"
14695 msgstr ""
14696
14697 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
14698 msgid "Skinnable Interface"
14699 msgstr ""
14700
14701 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473
14702 msgid "Skins loader demux"
14703 msgstr ""
14704
14705 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
14706 msgid "Select skin"
14707 msgstr ""
14708
14709 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
14710 msgid "Open skin..."
14711 msgstr ""
14712
14713 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
14714 msgid ""
14715 "\n"
14716 "(WinCE interface)\n"
14717 "\n"
14718 msgstr ""
14719
14720 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:951
14721 msgid ""
14722 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
14723 "\n"
14724 msgstr ""
14725
14726 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
14727 msgid "Compiled by "
14728 msgstr ""
14729
14730 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
14731 msgid "Compiler: "
14732 msgstr ""
14733
14734 #: modules/gui/wince/interface.cpp:501 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:955
14735 msgid "Based on SVN revision: "
14736 msgstr ""
14737
14738 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502
14739 msgid ""
14740 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
14741 "http://www.videolan.org/"
14742 msgstr ""
14743
14744 #: modules/gui/wince/open.cpp:131 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:622
14745 msgid "Open:"
14746 msgstr ""
14747
14748 #: modules/gui/wince/open.cpp:143
14749 msgid ""
14750 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
14751 "targets:"
14752 msgstr ""
14753
14754 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:524
14755 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
14756 msgid "Choose directory"
14757 msgstr ""
14758
14759 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:533
14760 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:710
14761 msgid "Choose file"
14762 msgstr ""
14763
14764 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:83
14765 msgid "Embed video in interface"
14766 msgstr ""
14767
14768 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:84
14769 msgid ""
14770 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
14771 "window."
14772 msgstr ""
14773
14774 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
14775 msgid "WinCE interface module"
14776 msgstr ""
14777
14778 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
14779 msgid "WinCE dialogs provider"
14780 msgstr ""
14781
14782 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
14783 msgid "Edit bookmark"
14784 msgstr ""
14785
14786 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
14787 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
14788 msgid "Bytes"
14789 msgstr ""
14790
14791 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
14792 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
14793 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:316
14794 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:486
14795 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
14796 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
14797 msgid "&OK"
14798 msgstr ""
14799
14800 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
14801 msgid "&Delete"
14802 msgstr ""
14803
14804 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
14805 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
14806 msgstr ""
14807
14808 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
14809 msgid "Removes the selected bookmarks"
14810 msgstr ""
14811
14812 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
14813 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
14814 msgstr ""
14815
14816 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
14817 msgid "Edit the properties of a bookmark"
14818 msgstr ""
14819
14820 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
14821 msgid ""
14822 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
14823 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
14824 "between these bookmarks"
14825 msgstr ""
14826
14827 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
14828 msgid "You must select two bookmarks"
14829 msgstr ""
14830
14831 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
14832 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
14833 msgstr ""
14834
14835 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
14836 msgid ""
14837 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
14838 msgstr ""
14839
14840 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:451
14841 msgid ""
14842 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
14843 "bookmarks to keep the same input."
14844 msgstr ""
14845
14846 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:454
14847 msgid "Input has changed "
14848 msgstr ""
14849
14850 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:436
14851 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1261
14852 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
14853 msgstr ""
14854
14855 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
14856 msgid "Stream and Media Info"
14857 msgstr ""
14858
14859 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
14860 msgid "Advanced information"
14861 msgstr ""
14862
14863 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
14864 msgid ""
14865 "The following errors occurred. More details might be available in the "
14866 "Messages window."
14867 msgstr ""
14868
14869 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
14870 msgid "&Yes"
14871 msgstr ""
14872
14873 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
14874 msgid "&No"
14875 msgstr ""
14876
14877 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
14878 msgid "Don't show further errors"
14879 msgstr ""
14880
14881 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
14882 msgid "Playlist item info"
14883 msgstr ""
14884
14885 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
14886 msgid "Save &As..."
14887 msgstr ""
14888
14889 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
14890 msgid "Save Messages As..."
14891 msgstr ""
14892
14893 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276
14894 msgid "Options:"
14895 msgstr ""
14896
14897 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:384
14898 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:392
14899 msgid "Open..."
14900 msgstr ""
14901
14902 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:426
14903 msgid "Stream/Save"
14904 msgstr ""
14905
14906 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:427
14907 msgid "Use VLC as a stream server"
14908 msgstr ""
14909
14910 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454
14911 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
14912 msgstr ""
14913
14914 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:467
14915 msgid "Customize:"
14916 msgstr ""
14917
14918 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
14919 msgid ""
14920 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
14921 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
14922 "controls above."
14923 msgstr ""
14924
14925 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:634
14926 msgid "Use a subtitles file"
14927 msgstr ""
14928
14929 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:635
14930 msgid "Use an external subtitles file."
14931 msgstr ""
14932
14933 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
14934 msgid "Advanced Settings..."
14935 msgstr ""
14936
14937 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:655
14938 msgid "File:"
14939 msgstr ""
14940
14941 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:692
14942 msgid "DVD (menus)"
14943 msgstr ""
14944
14945 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
14946 msgid "Disc type"
14947 msgstr ""
14948
14949 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:705
14950 msgid "Probe Disc(s)"
14951 msgstr ""
14952
14953 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:706
14954 msgid ""
14955 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
14956 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
14957 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
14958 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
14959 "parameter ranges are set based on media we find."
14960 msgstr ""
14961
14962 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
14963 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
14964 msgstr ""
14965
14966 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
14967 msgid "RTSP"
14968 msgstr ""
14969
14970 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:923
14971 msgid "DVD device to use"
14972 msgstr ""
14973
14974 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:953
14975 msgid ""
14976 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
14977 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
14978 msgstr ""
14979
14980 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:962
14981 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985
14982 msgid "CD-ROM device to use"
14983 msgstr ""
14984
14985 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:980
14986 msgid ""
14987 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
14988 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
14989 msgstr ""
14990
14991 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1668
14992 msgid "Title number."
14993 msgstr ""
14994
14995 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
14996 msgid ""
14997 "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
14998 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
14999 "will be shown."
15000 msgstr ""
15001
15002 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
15003 msgid "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
15004 msgstr ""
15005
15006 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1694
15007 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
15008 msgstr ""
15009
15010 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700
15011 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
15012 msgstr ""
15013
15014 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1705
15015 msgid "Track number."
15016 msgstr ""
15017
15018 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711
15019 msgid ""
15020 "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
15021 "subtitle will be shown."
15022 msgstr ""
15023
15024 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1713
15025 msgid ""
15026 "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
15027 msgstr ""
15028
15029 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1725
15030 msgid ""
15031 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
15032 "given, then all tracks are played."
15033 msgstr ""
15034
15035 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1729
15036 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
15037 msgstr ""
15038
15039 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
15040 msgid "Shuffle"
15041 msgstr ""
15042
15043 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:242
15044 msgid "&Simple Add File..."
15045 msgstr ""
15046
15047 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
15048 msgid "Add &Directory..."
15049 msgstr ""
15050
15051 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
15052 msgid "&Add URL..."
15053 msgstr ""
15054
15055 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
15056 msgid "Services Discovery"
15057 msgstr ""
15058
15059 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:249
15060 msgid "&Open Playlist..."
15061 msgstr ""
15062
15063 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
15064 msgid "&Save Playlist..."
15065 msgstr ""
15066
15067 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:256
15068 msgid "Sort by &Title"
15069 msgstr ""
15070
15071 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
15072 msgid "&Reverse Sort by Title"
15073 msgstr ""
15074
15075 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
15076 msgid "&Shuffle"
15077 msgstr ""
15078
15079 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:263
15080 msgid "D&elete"
15081 msgstr ""
15082
15083 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:270
15084 msgid "&Manage"
15085 msgstr ""
15086
15087 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
15088 msgid "S&ort"
15089 msgstr ""
15090
15091 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
15092 msgid "&Selection"
15093 msgstr ""
15094
15095 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
15096 msgid "&View items"
15097 msgstr ""
15098
15099 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
15100 msgid "Play this Branch"
15101 msgstr ""
15102
15103 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
15104 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
15105 msgid "Preparse"
15106 msgstr ""
15107
15108 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
15109 msgid "Sort this Branch"
15110 msgstr ""
15111
15112 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
15113 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
15114 msgid "Info"
15115 msgstr ""
15116
15117 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
15118 msgid "Add Node"
15119 msgstr ""
15120
15121 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:595
15122 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:822
15123 #, c-format
15124 msgid "%i items in playlist"
15125 msgstr "%i kohdetta soittoluettelossa"
15126
15127 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:813
15128 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:431
15129 msgid "root"
15130 msgstr "root"
15131
15132 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:904
15133 msgid "XSPF playlist"
15134 msgstr "XSPF-soittoluettelo"
15135
15136 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:911
15137 msgid "Playlist is empty"
15138 msgstr "Soittoluettelo on tyhjä"
15139
15140 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:911
15141 msgid "Can't save"
15142 msgstr "Ei voi tallentaa"
15143
15144 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1393
15145 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:111 modules/misc/freetype.c:130
15146 #: modules/misc/win32text.c:74
15147 msgid "Normal"
15148 msgstr "Normaali"
15149
15150 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1394
15151 msgid "One level"
15152 msgstr "Yksi taso"
15153
15154 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1592
15155 msgid "Please enter node name"
15156 msgstr "Syötä solmulle nimi"
15157
15158 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1593
15159 msgid "New node"
15160 msgstr "Uusi solmu"
15161
15162 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
15163 msgid "Alt"
15164 msgstr "Alt"
15165
15166 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
15167 msgid "Ctrl"
15168 msgstr "Ctrl"
15169
15170 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
15171 msgid "Shift"
15172 msgstr "Vaihto"
15173
15174 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:446
15175 msgid ""
15176 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
15177 "\" can be modified."
15178 msgstr ""
15179
15180 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
15181 msgid "Stream output MRL"
15182 msgstr ""
15183
15184 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
15185 msgid "Target:"
15186 msgstr "Kohde:"
15187
15188 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
15189 msgid ""
15190 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
15191 "by adjusting the stream settings."
15192 msgstr ""
15193
15194 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
15195 msgid "MMSH"
15196 msgstr "MMSH"
15197
15198 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
15199 #: modules/stream_out/rtp.c:109
15200 msgid "RTP"
15201 msgstr "RTP"
15202
15203 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
15204 msgid "UDP"
15205 msgstr "UDP"
15206
15207 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
15208 msgid "Channel name"
15209 msgstr "Kanavan nimi"
15210
15211 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
15212 msgid "Select all elementary streams"
15213 msgstr ""
15214
15215 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
15216 msgid "Video codec"
15217 msgstr "Videokoodekki"
15218
15219 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
15220 msgid "Audio codec"
15221 msgstr "Äänikoodekki"
15222
15223 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
15224 msgid "Subtitles codec"
15225 msgstr "Tekstityskoodekki"
15226
15227 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
15228 msgid "Subtitles overlay"
15229 msgstr ""
15230
15231 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
15232 msgid "Subtitle options"
15233 msgstr "Tekstityksen asetukset"
15234
15235 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
15236 msgid "Subtitles file"
15237 msgstr "Tekstitystiedosto"
15238
15239 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
15240 msgid ""
15241 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
15242 "subtitles."
15243 msgstr ""
15244
15245 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
15246 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
15247 msgstr "Aseta tekstityksen kesto (sekunnin kymmenesosina)"
15248
15249 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
15250 msgid "Open file"
15251 msgstr "Avaa tiedosto"
15252
15253 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
15254 msgid "Updates"
15255 msgstr "Päivitykset"
15256
15257 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
15258 msgid "Check for updates"
15259 msgstr "Hae päivityksiä"
15260
15261 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
15262 msgid ""
15263 "\n"
15264 "Available updates and related downloads.\n"
15265 "(Double click on a file to download it)\n"
15266 msgstr ""
15267
15268 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
15269 msgid "Save file..."
15270 msgstr "Tallenna tiedosto..."
15271
15272 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
15273 msgid "Broadcasts"
15274 msgstr ""
15275
15276 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
15277 msgid "Load"
15278 msgstr "Lataa"
15279
15280 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:218
15281 msgid "Load Configuration"
15282 msgstr "Lataa asetukset"
15283
15284 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:232
15285 msgid "Save Configuration"
15286 msgstr "Tallenna asetukset"
15287
15288 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:248
15289 msgid "New broadcast"
15290 msgstr ""
15291
15292 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:384
15293 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:395
15294 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
15295 msgid "Choose"
15296 msgstr "Valitse"
15297
15298 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:405
15299 msgid "Loop"
15300 msgstr "Silmukka"
15301
15302 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
15303 msgid "Create"
15304 msgstr "Luo"
15305
15306 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561
15307 msgid "VLM stream"
15308 msgstr "VLM-suoratoisto"
15309
15310 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
15311 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
15312 msgstr ""
15313
15314 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
15315 msgid "Use this to stream on a network."
15316 msgstr ""
15317
15318 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
15319 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
15320 msgstr ""
15321
15322 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
15323 msgid ""
15324 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
15325 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
15326 msgstr ""
15327
15328 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
15329 msgid "Use this to stream on a network"
15330 msgstr ""
15331
15332 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
15333 msgid ""
15334 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
15335 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
15336 "\n"
15337 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
15338 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
15339 msgstr ""
15340
15341 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
15342 msgid "You must choose a stream"
15343 msgstr "Sinun on valittava tietovirta"
15344
15345 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
15346 msgid "Unable to find playlist"
15347 msgstr "En voi paikantaa soittoluetteloa"
15348
15349 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
15350 msgid ""
15351 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
15352 "ending times (in seconds).\n"
15353 "\n"
15354 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
15355 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
15356 msgstr ""
15357
15358 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
15359 msgid ""
15360 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
15361 "the container format, proceed to the next page."
15362 msgstr ""
15363
15364 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
15365 msgid "Transcode video (if available)"
15366 msgstr ""
15367
15368 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
15369 msgid ""
15370 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
15371 "about it."
15372 msgstr ""
15373
15374 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
15375 msgid ""
15376 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
15377 "about it."
15378 msgstr ""
15379
15380 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
15381 msgid "Determines how the input stream will be sent."
15382 msgstr ""
15383
15384 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
15385 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
15386 msgstr ""
15387
15388 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
15389 msgid "Please enter an address"
15390 msgstr ""
15391
15392 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
15393 msgid ""
15394 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
15395 "choices, some formats might not be available."
15396 msgstr ""
15397
15398 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
15399 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
15400 msgstr ""
15401
15402 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
15403 msgid "You must choose a file to save to"
15404 msgstr ""
15405
15406 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
15407 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
15408 msgstr ""
15409
15410 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
15411 msgid ""
15412 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
15413 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
15414 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
15415 "setting to 1."
15416 msgstr ""
15417
15418 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
15419 msgid ""
15420 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
15421 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
15422 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
15423 "extra interface.\n"
15424 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
15425 "default name will be used."
15426 msgstr ""
15427
15428 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
15429 msgid "More information"
15430 msgstr ""
15431
15432 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1279
15433 msgid "Save to file"
15434 msgstr ""
15435
15436 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
15437 msgid "Transcode audio (if available)"
15438 msgstr ""
15439
15440 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40
15441 msgid ""
15442 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
15443 "correlated their movement will be."
15444 msgstr ""
15445
15446 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
15447 msgid "Creates several clones of the image"
15448 msgstr ""
15449
15450 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
15451 msgid "Distortion"
15452 msgstr ""
15453
15454 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
15455 msgid "Adds distortion effects"
15456 msgstr ""
15457
15458 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
15459 msgid "Image inversion"
15460 msgstr ""
15461
15462 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
15463 msgid "Blurring"
15464 msgstr ""
15465
15466 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:58
15467 msgid "Magnify"
15468 msgstr ""
15469
15470 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
15471 msgid "Magnifies part of the image"
15472 msgstr ""
15473
15474 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:71
15475 msgid "Puzzle"
15476 msgstr ""
15477
15478 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
15479 msgid "Turns the image into a puzzle"
15480 msgstr ""
15481
15482 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
15483 msgid "Video Options"
15484 msgstr ""
15485
15486 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
15487 msgid "Aspect Ratio"
15488 msgstr ""
15489
15490 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
15491 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
15492 msgstr ""
15493
15494 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
15495 msgid ""
15496 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
15497 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
15498 msgstr ""
15499
15500 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
15501 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
15502 msgstr ""
15503
15504 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
15505 msgid "Smooth :"
15506 msgstr ""
15507
15508 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
15509 msgid ""
15510 "Preamp\n"
15511 "12.0dB"
15512 msgstr ""
15513
15514 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
15515 msgid ""
15516 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
15517 "these settings to take effect.\n"
15518 "\n"
15519 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
15520 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
15521 "Video Filter Module inside the preferences."
15522 msgstr ""
15523
15524 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
15525 msgid "More Information"
15526 msgstr ""
15527
15528 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:245
15529 msgid "Stopped"
15530 msgstr ""
15531
15532 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
15533 msgid "Playing"
15534 msgstr ""
15535
15536 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
15537 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
15538 msgstr ""
15539
15540 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
15541 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
15542 msgstr ""
15543
15544 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
15545 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
15546 msgstr ""
15547
15548 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
15549 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
15550 msgstr ""
15551
15552 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
15553 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
15554 msgstr ""
15555
15556 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
15557 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
15558 msgstr ""
15559
15560 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
15561 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
15562 msgstr ""
15563
15564 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
15565 msgid "E&xit\tCtrl-X"
15566 msgstr ""
15567
15568 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
15569 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
15570 msgstr ""
15571
15572 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
15573 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
15574 msgstr ""
15575
15576 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
15577 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
15578 msgstr ""
15579
15580 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:605
15581 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
15582 msgstr ""
15583
15584 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
15585 msgid "VideoLAN's Website"
15586 msgstr ""
15587
15588 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
15589 msgid "Online Help"
15590 msgstr ""
15591
15592 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
15593 msgid "About..."
15594 msgstr ""
15595
15596 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:621
15597 msgid "Check for Updates..."
15598 msgstr ""
15599
15600 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
15601 msgid "&View"
15602 msgstr ""
15603
15604 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627
15605 msgid "&Settings"
15606 msgstr ""
15607
15608 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
15609 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
15610 msgid "Embedded playlist"
15611 msgstr ""
15612
15613 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
15614 msgid "Previous playlist item"
15615 msgstr ""
15616
15617 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
15618 msgid "Next playlist item"
15619 msgstr ""
15620
15621 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
15622 msgid "Play slower"
15623 msgstr ""
15624
15625 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
15626 msgid "Play faster"
15627 msgstr ""
15628
15629 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:892
15630 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
15631 msgstr ""
15632
15633 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
15634 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
15635 msgstr ""
15636
15637 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:897
15638 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
15639 msgstr ""
15640
15641 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
15642 msgid ""
15643 " (wxWidgets interface)\n"
15644 "\n"
15645 msgstr ""
15646
15647 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:961
15648 msgid ""
15649 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
15650 "http://www.videolan.org/\n"
15651 "\n"
15652 msgstr ""
15653
15654 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
15655 #, c-format
15656 msgid "About %s"
15657 msgstr ""
15658
15659 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1533
15660 msgid "Show/Hide Interface"
15661 msgstr ""
15662
15663 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
15664 msgid "Open D&irectory..."
15665 msgstr ""
15666
15667 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
15668 msgid "Open &Network Stream..."
15669 msgstr ""
15670
15671 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
15672 msgid "Media &Info..."
15673 msgstr ""
15674
15675 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
15676 msgid "&Messages..."
15677 msgstr ""
15678
15679 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
15680 msgid "&Preferences..."
15681 msgstr ""
15682
15683 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
15684 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
15685 msgstr ""
15686
15687 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
15688 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
15689 msgstr ""
15690
15691 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
15692 msgid ""
15693 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
15694 "and RAW)"
15695 msgstr ""
15696
15697 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
15698 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
15699 msgstr ""
15700
15701 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
15702 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15703 msgstr ""
15704
15705 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
15706 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15707 msgstr ""
15708
15709 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
15710 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15711 msgstr ""
15712
15713 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
15714 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
15715 msgstr ""
15716
15717 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
15718 msgid "RTP Unicast"
15719 msgstr ""
15720
15721 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
15722 msgid "Stream to a single computer."
15723 msgstr ""
15724
15725 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
15726 msgid "RTP Multicast"
15727 msgstr ""
15728
15729 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
15730 msgid ""
15731 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
15732 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
15733 "work over the Internet."
15734 msgstr ""
15735
15736 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
15737 msgid ""
15738 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
15739 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
15740 "with 239.255."
15741 msgstr ""
15742
15743 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
15744 msgid ""
15745 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
15746 "needs to send the stream several times."
15747 msgstr ""
15748
15749 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
15750 msgid ""
15751 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
15752 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
15753 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
15754 "at http://yourip:8080 by default."
15755 msgstr ""
15756
15757 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
15758 msgid "Bookmarks dialog"
15759 msgstr ""
15760
15761 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
15762 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
15763 msgstr ""
15764
15765 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:88
15766 msgid "Extended GUI"
15767 msgstr ""
15768
15769 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
15770 msgid ""
15771 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
15772 msgstr ""
15773
15774 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
15775 msgid "Taskbar"
15776 msgstr ""
15777
15778 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
15779 msgid "Minimal interface"
15780 msgstr ""
15781
15782 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
15783 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
15784 msgstr ""
15785
15786 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
15787 msgid "Size to video"
15788 msgstr ""
15789
15790 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
15791 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
15792 msgstr ""
15793
15794 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
15795 msgid "Show labels in toolbar"
15796 msgstr ""
15797
15798 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
15799 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
15800 msgstr ""
15801
15802 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
15803 msgid "Playlist view"
15804 msgstr ""
15805
15806 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
15807 msgid ""
15808 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
15809 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
15810 "with less features). You can select which one will be available on the "
15811 "toolbar (or both)."
15812 msgstr ""
15813
15814 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:111
15815 msgid "Embedded"
15816 msgstr ""
15817
15818 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:112
15819 msgid "Both"
15820 msgstr ""
15821
15822 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:117
15823 msgid "wxWidgets interface module"
15824 msgstr ""
15825
15826 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:158
15827 msgid "last config"
15828 msgstr ""
15829
15830 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:164
15831 msgid "wxWidgets dialogs provider"
15832 msgstr ""
15833
15834 #: modules/meta_engine/folder.c:53
15835 msgid "Folder"
15836 msgstr ""
15837
15838 #: modules/meta_engine/folder.c:54
15839 msgid "Folder meta data"
15840 msgstr ""
15841
15842 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
15843 msgid "Blues"
15844 msgstr ""
15845
15846 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
15847 msgid "Classic rock"
15848 msgstr ""
15849
15850 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
15851 msgid "Country"
15852 msgstr ""
15853
15854 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
15855 msgid "Disco"
15856 msgstr ""
15857
15858 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
15859 msgid "Funk"
15860 msgstr ""
15861
15862 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
15863 msgid "Grunge"
15864 msgstr ""
15865
15866 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
15867 msgid "Hip-Hop"
15868 msgstr ""
15869
15870 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
15871 msgid "Jazz"
15872 msgstr ""
15873
15874 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
15875 msgid "Metal"
15876 msgstr ""
15877
15878 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
15879 msgid "New Age"
15880 msgstr ""
15881
15882 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
15883 msgid "Oldies"
15884 msgstr ""
15885
15886 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
15887 msgid "Other"
15888 msgstr ""
15889
15890 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
15891 msgid "R&B"
15892 msgstr ""
15893
15894 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
15895 msgid "Rap"
15896 msgstr ""
15897
15898 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
15899 msgid "Industrial"
15900 msgstr ""
15901
15902 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
15903 msgid "Alternative"
15904 msgstr ""
15905
15906 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
15907 msgid "Death metal"
15908 msgstr ""
15909
15910 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
15911 msgid "Pranks"
15912 msgstr ""
15913
15914 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
15915 msgid "Soundtrack"
15916 msgstr ""
15917
15918 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
15919 msgid "Euro-Techno"
15920 msgstr ""
15921
15922 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
15923 msgid "Ambient"
15924 msgstr ""
15925
15926 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
15927 msgid "Trip-Hop"
15928 msgstr ""
15929
15930 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
15931 msgid "Vocal"
15932 msgstr ""
15933
15934 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
15935 msgid "Jazz+Funk"
15936 msgstr ""
15937
15938 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
15939 msgid "Fusion"
15940 msgstr ""
15941
15942 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
15943 msgid "Trance"
15944 msgstr ""
15945
15946 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
15947 msgid "Instrumental"
15948 msgstr ""
15949
15950 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
15951 msgid "Acid"
15952 msgstr ""
15953
15954 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
15955 msgid "House"
15956 msgstr ""
15957
15958 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
15959 msgid "Game"
15960 msgstr ""
15961
15962 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
15963 msgid "Sound clip"
15964 msgstr ""
15965
15966 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
15967 msgid "Gospel"
15968 msgstr ""
15969
15970 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
15971 msgid "Alternative rock"
15972 msgstr ""
15973
15974 #: modules/meta_engine/id3genres.h:69
15975 msgid "Bass"
15976 msgstr ""
15977
15978 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
15979 msgid "Soul"
15980 msgstr ""
15981
15982 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
15983 msgid "Punk"
15984 msgstr ""
15985
15986 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
15987 msgid "Space"
15988 msgstr ""
15989
15990 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
15991 msgid "Meditative"
15992 msgstr ""
15993
15994 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
15995 msgid "Instrumental pop"
15996 msgstr ""
15997
15998 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
15999 msgid "Instrumental rock"
16000 msgstr ""
16001
16002 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
16003 msgid "Ethnic"
16004 msgstr ""
16005
16006 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
16007 msgid "Gothic"
16008 msgstr ""
16009
16010 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
16011 msgid "Darkwave"
16012 msgstr ""
16013
16014 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
16015 msgid "Techno-Industrial"
16016 msgstr ""
16017
16018 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
16019 msgid "Electronic"
16020 msgstr ""
16021
16022 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
16023 msgid "Pop-Folk"
16024 msgstr ""
16025
16026 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
16027 msgid "Eurodance"
16028 msgstr ""
16029
16030 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
16031 msgid "Dream"
16032 msgstr ""
16033
16034 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
16035 msgid "Southern rock"
16036 msgstr ""
16037
16038 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
16039 msgid "Comedy"
16040 msgstr ""
16041
16042 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
16043 msgid "Cult"
16044 msgstr ""
16045
16046 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
16047 msgid "Gangsta"
16048 msgstr ""
16049
16050 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
16051 msgid "Top 40"
16052 msgstr ""
16053
16054 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
16055 msgid "Christian rap"
16056 msgstr ""
16057
16058 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
16059 msgid "Pop/funk"
16060 msgstr ""
16061
16062 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
16063 msgid "Jungle"
16064 msgstr ""
16065
16066 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
16067 msgid "Native American"
16068 msgstr ""
16069
16070 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
16071 msgid "Cabaret"
16072 msgstr ""
16073
16074 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
16075 msgid "New wave"
16076 msgstr ""
16077
16078 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
16079 msgid "Rave"
16080 msgstr ""
16081
16082 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
16083 msgid "Showtunes"
16084 msgstr ""
16085
16086 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
16087 msgid "Trailer"
16088 msgstr ""
16089
16090 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
16091 msgid "Lo-Fi"
16092 msgstr ""
16093
16094 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
16095 msgid "Tribal"
16096 msgstr ""
16097
16098 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
16099 msgid "Acid punk"
16100 msgstr ""
16101
16102 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
16103 msgid "Acid jazz"
16104 msgstr ""
16105
16106 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
16107 msgid "Polka"
16108 msgstr ""
16109
16110 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
16111 msgid "Retro"
16112 msgstr ""
16113
16114 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
16115 msgid "Musical"
16116 msgstr ""
16117
16118 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
16119 msgid "Rock & roll"
16120 msgstr ""
16121
16122 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
16123 msgid "Hard rock"
16124 msgstr ""
16125
16126 #: modules/meta_engine/id3tag.c:52
16127 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
16128 msgstr ""
16129
16130 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:47
16131 msgid "MusicBrainz"
16132 msgstr ""
16133
16134 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
16135 msgid "MusicBrainz meta data"
16136 msgstr ""
16137
16138 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
16139 msgid "The username of your last.fm account"
16140 msgstr ""
16141
16142 #: modules/misc/audioscrobbler.c:120
16143 msgid "The password of your last.fm account"
16144 msgstr ""
16145
16146 #: modules/misc/audioscrobbler.c:149
16147 msgid "Audioscrobbler"
16148 msgstr ""
16149
16150 #: modules/misc/audioscrobbler.c:150
16151 msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
16152 msgstr ""
16153
16154 #: modules/misc/audioscrobbler.c:353
16155 msgid "Last.fm username not set"
16156 msgstr ""
16157
16158 #: modules/misc/audioscrobbler.c:354
16159 msgid ""
16160 "Please set an username or disable audioscrobbler plugin, and then restart "
16161 "VLC.\n"
16162 "Visit https://www.last.fm/join/ to get an account"
16163 msgstr ""
16164
16165 #: modules/misc/audioscrobbler.c:852
16166 msgid "Bad last.fm Username"
16167 msgstr ""
16168
16169 #: modules/misc/audioscrobbler.c:853
16170 msgid "last.fm username is incorrect, please verify your settings"
16171 msgstr ""
16172
16173 #: modules/misc/dummy/dummy.c:35
16174 msgid "Dummy image chroma format"
16175 msgstr ""
16176
16177 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
16178 msgid ""
16179 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
16180 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
16181 msgstr ""
16182
16183 #: modules/misc/dummy/dummy.c:41
16184 msgid "Save raw codec data"
16185 msgstr ""
16186
16187 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
16188 msgid ""
16189 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
16190 "main options."
16191 msgstr ""
16192
16193 #: modules/misc/dummy/dummy.c:49
16194 msgid ""
16195 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
16196 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
16197 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
16198 msgstr ""
16199
16200 #: modules/misc/dummy/dummy.c:57
16201 msgid "Dummy interface function"
16202 msgstr ""
16203
16204 #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
16205 msgid "Dummy Interface"
16206 msgstr ""
16207
16208 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
16209 msgid "Dummy access function"
16210 msgstr ""
16211
16212 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
16213 msgid "Dummy demux function"
16214 msgstr ""
16215
16216 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
16217 msgid "Dummy decoder"
16218 msgstr ""
16219
16220 #: modules/misc/dummy/dummy.c:76
16221 msgid "Dummy decoder function"
16222 msgstr ""
16223
16224 #: modules/misc/dummy/dummy.c:81
16225 msgid "Dummy encoder function"
16226 msgstr ""
16227
16228 #: modules/misc/dummy/dummy.c:85
16229 msgid "Dummy audio output function"
16230 msgstr "Yksinkertainen äänenulostulotoiminto"
16231
16232 #: modules/misc/dummy/dummy.c:89
16233 msgid "Dummy video output function"
16234 msgstr "Yksinkertainen videon ulostulotoiminto"
16235
16236 #: modules/misc/dummy/dummy.c:90
16237 msgid "Dummy Video output"
16238 msgstr "Yksinkertainen videon ulostulo"
16239
16240 #: modules/misc/dummy/dummy.c:96
16241 msgid "Dummy font renderer function"
16242 msgstr ""
16243
16244 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:53
16245 msgid "Filename for the font you want to use"
16246 msgstr ""
16247
16248 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:54
16249 msgid "Font size in pixels"
16250 msgstr ""
16251
16252 #: modules/misc/freetype.c:111 modules/misc/win32text.c:55
16253 msgid ""
16254 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
16255 "set to something different than 0 this option will override the relative "
16256 "font size."
16257 msgstr ""
16258
16259 #: modules/misc/freetype.c:115 modules/misc/win32text.c:59
16260 #: modules/video_filter/marq.c:103 modules/video_filter/rss.c:137
16261 msgid "Opacity"
16262 msgstr ""
16263
16264 #: modules/misc/freetype.c:116 modules/misc/win32text.c:60
16265 msgid ""
16266 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
16267 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
16268 msgstr ""
16269
16270 #: modules/misc/freetype.c:119 modules/misc/win32text.c:63
16271 msgid "Text default color"
16272 msgstr ""
16273
16274 #: modules/misc/freetype.c:120 modules/misc/win32text.c:64
16275 msgid ""
16276 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
16277 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
16278 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
16279 "(red + green), #FFFFFF = white"
16280 msgstr ""
16281
16282 #: modules/misc/freetype.c:124 modules/misc/win32text.c:68
16283 msgid "Relative font size"
16284 msgstr ""
16285
16286 #: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:69
16287 msgid ""
16288 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
16289 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
16290 msgstr ""
16291
16292 #: modules/misc/freetype.c:130 modules/misc/win32text.c:74
16293 msgid "Smaller"
16294 msgstr ""
16295
16296 #: modules/misc/freetype.c:130 modules/misc/win32text.c:74
16297 msgid "Small"
16298 msgstr ""
16299
16300 #: modules/misc/freetype.c:131 modules/misc/win32text.c:75
16301 msgid "Large"
16302 msgstr ""
16303
16304 #: modules/misc/freetype.c:131 modules/misc/win32text.c:75
16305 msgid "Larger"
16306 msgstr ""
16307
16308 #: modules/misc/freetype.c:132
16309 msgid "Use YUVP renderer"
16310 msgstr ""
16311
16312 #: modules/misc/freetype.c:133
16313 msgid ""
16314 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
16315 "you want to encode into DVB subtitles"
16316 msgstr ""
16317
16318 #: modules/misc/freetype.c:135
16319 msgid "Font Effect"
16320 msgstr ""
16321
16322 #: modules/misc/freetype.c:136
16323 msgid ""
16324 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
16325 "readability."
16326 msgstr ""
16327
16328 #: modules/misc/freetype.c:144
16329 msgid "Background"
16330 msgstr ""
16331
16332 #: modules/misc/freetype.c:144
16333 msgid "Outline"
16334 msgstr ""
16335
16336 #: modules/misc/freetype.c:145
16337 msgid "Fat Outline"
16338 msgstr ""
16339
16340 #: modules/misc/freetype.c:157 modules/misc/win32text.c:87
16341 msgid "Text renderer"
16342 msgstr ""
16343
16344 #: modules/misc/freetype.c:158
16345 msgid "Freetype2 font renderer"
16346 msgstr ""
16347
16348 #: modules/misc/gnutls.c:62
16349 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
16350 msgstr ""
16351
16352 #: modules/misc/gnutls.c:64
16353 msgid ""
16354 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
16355 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
16356 msgstr ""
16357
16358 #: modules/misc/gnutls.c:68
16359 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
16360 msgstr ""
16361
16362 #: modules/misc/gnutls.c:70
16363 msgid ""
16364 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
16365 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
16366 msgstr ""
16367
16368 #: modules/misc/gnutls.c:73
16369 msgid "Number of resumed TLS sessions"
16370 msgstr ""
16371
16372 #: modules/misc/gnutls.c:75
16373 msgid ""
16374 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
16375 msgstr ""
16376
16377 #: modules/misc/gnutls.c:78
16378 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
16379 msgstr ""
16380
16381 #: modules/misc/gnutls.c:80
16382 msgid ""
16383 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
16384 "approved Certification Authority)."
16385 msgstr ""
16386
16387 #: modules/misc/gnutls.c:83
16388 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
16389 msgstr ""
16390
16391 #: modules/misc/gnutls.c:85
16392 msgid ""
16393 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
16394 "host name."
16395 msgstr ""
16396
16397 #: modules/misc/gnutls.c:90
16398 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
16399 msgstr ""
16400
16401 #: modules/misc/gtk_main.c:59
16402 msgid "Gtk+ GUI helper"
16403 msgstr ""
16404
16405 #: modules/misc/logger.c:116
16406 msgid "Log format"
16407 msgstr "Lokin muoto"
16408
16409 #: modules/misc/logger.c:118
16410 msgid ""
16411 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
16412 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
16413 msgstr ""
16414
16415 #: modules/misc/logger.c:122
16416 msgid ""
16417 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
16418 "\"."
16419 msgstr ""
16420
16421 #: modules/misc/logger.c:127
16422 msgid "Logging"
16423 msgstr "Loki"
16424
16425 #: modules/misc/logger.c:128
16426 msgid "File logging"
16427 msgstr "Tiedostoloki"
16428
16429 #: modules/misc/logger.c:134
16430 msgid "Log filename"
16431 msgstr "Lokin tiedostonimi"
16432
16433 #: modules/misc/logger.c:134
16434 msgid "Specify the log filename."
16435 msgstr "Määritä lokin tiedostonimi."
16436
16437 #: modules/misc/logger.c:139
16438 msgid "RRD output file"
16439 msgstr "RRD-ulostulotiedosto"
16440
16441 #: modules/misc/logger.c:140
16442 msgid "Output data for RRDTool in this file."
16443 msgstr ""
16444
16445 #: modules/misc/lua/vlclua.c:49
16446 msgid "Lua Meta"
16447 msgstr ""
16448
16449 #: modules/misc/lua/vlclua.c:50
16450 msgid "Fetch Artwork using lua scripts"
16451 msgstr ""
16452
16453 #: modules/misc/lua/vlclua.c:61
16454 msgid "Lua Playlist"
16455 msgstr ""
16456
16457 #: modules/misc/lua/vlclua.c:62
16458 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
16459 msgstr ""
16460
16461 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:54
16462 msgid "AltiVec memcpy"
16463 msgstr ""
16464
16465 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
16466 msgid "libc memcpy"
16467 msgstr ""
16468
16469 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
16470 msgid "3D Now! memcpy"
16471 msgstr ""
16472
16473 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
16474 msgid "MMX memcpy"
16475 msgstr ""
16476
16477 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
16478 msgid "MMX EXT memcpy"
16479 msgstr ""
16480
16481 #: modules/misc/notify/growl.c:56
16482 msgid "Server"
16483 msgstr ""
16484
16485 #: modules/misc/notify/growl.c:57
16486 msgid ""
16487 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
16488 "notifications are sent locally."
16489 msgstr ""
16490
16491 #: modules/misc/notify/growl.c:61
16492 msgid "Growl password on the Growl server."
16493 msgstr ""
16494
16495 #: modules/misc/notify/growl.c:63
16496 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
16497 msgstr ""
16498
16499 #: modules/misc/notify/growl.c:69
16500 msgid "Growl Notification Plugin"
16501 msgstr ""
16502
16503 #: modules/misc/notify/msn.c:62
16504 msgid "Title format string"
16505 msgstr ""
16506
16507 #: modules/misc/notify/msn.c:63
16508 msgid ""
16509 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
16510 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
16511 msgstr ""
16512
16513 #: modules/misc/notify/msn.c:70
16514 msgid "MSN Now-Playing"
16515 msgstr ""
16516
16517 #: modules/misc/notify/notify.c:60
16518 msgid "Timeout (ms)"
16519 msgstr ""
16520
16521 #: modules/misc/notify/notify.c:61
16522 msgid "How long the notification will be displayed "
16523 msgstr ""
16524
16525 #: modules/misc/notify/notify.c:66
16526 msgid "Notify"
16527 msgstr ""
16528
16529 #: modules/misc/notify/notify.c:67
16530 msgid "LibNotify Notification Plugin"
16531 msgstr ""
16532
16533 #: modules/misc/notify/xosd.c:63
16534 msgid "Flip vertical position"
16535 msgstr ""
16536
16537 #: modules/misc/notify/xosd.c:64
16538 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
16539 msgstr ""
16540
16541 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
16542 msgid "Vertical offset"
16543 msgstr ""
16544
16545 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
16546 msgid ""
16547 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
16548 "pixels, defaults to 30 pixels)."
16549 msgstr ""
16550
16551 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
16552 msgid "Shadow offset"
16553 msgstr ""
16554
16555 #: modules/misc/notify/xosd.c:73
16556 msgid ""
16557 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
16558 msgstr ""
16559
16560 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
16561 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
16562 msgstr ""
16563
16564 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
16565 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
16566 msgstr ""
16567
16568 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
16569 msgid "XOSD interface"
16570 msgstr ""
16571
16572 #: modules/misc/playlist/export.c:44
16573 msgid "M3U playlist exporter"
16574 msgstr ""
16575
16576 #: modules/misc/playlist/export.c:50
16577 msgid "Old playlist exporter"
16578 msgstr ""
16579
16580 #: modules/misc/playlist/export.c:56
16581 msgid "XSPF playlist export"
16582 msgstr ""
16583
16584 #: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:84
16585 msgid "HAL devices detection"
16586 msgstr ""
16587
16588 #: modules/misc/qte_main.cpp:65
16589 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
16590 msgstr ""
16591
16592 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
16593 msgid ""
16594 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
16595 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
16596 msgstr ""
16597
16598 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
16599 msgid "Qt Embedded GUI helper"
16600 msgstr ""
16601
16602 #: modules/misc/qte_main.cpp:177
16603 msgid "video"
16604 msgstr ""
16605
16606 #: modules/misc/quartztext.c:80
16607 msgid "Mac Text renderer"
16608 msgstr ""
16609
16610 #: modules/misc/quartztext.c:81
16611 msgid "Quartz font renderer"
16612 msgstr ""
16613
16614 #: modules/misc/rtsp.c:49
16615 msgid "RTSP host address"
16616 msgstr "RTSP-isännän osoite"
16617
16618 #: modules/misc/rtsp.c:51
16619 msgid ""
16620 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
16621 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
16622 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
16623 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
16624 msgstr ""
16625
16626 #: modules/misc/rtsp.c:56
16627 msgid "Maximum number of connections"
16628 msgstr ""
16629
16630 #: modules/misc/rtsp.c:57
16631 msgid ""
16632 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
16633 "0 means no limit."
16634 msgstr ""
16635
16636 #: modules/misc/rtsp.c:60
16637 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
16638 msgstr ""
16639
16640 #: modules/misc/rtsp.c:62
16641 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
16642 msgstr ""
16643
16644 #: modules/misc/rtsp.c:64
16645 msgid ""
16646 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
16647 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
16648 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
16649 "The default is 5."
16650 msgstr ""
16651
16652 #: modules/misc/rtsp.c:70
16653 msgid "RTSP VoD"
16654 msgstr ""
16655
16656 #: modules/misc/rtsp.c:71
16657 msgid "RTSP VoD server"
16658 msgstr ""
16659
16660 #: modules/misc/screensaver.c:81
16661 msgid "X Screensaver disabler"
16662 msgstr ""
16663
16664 #: modules/misc/svg.c:65
16665 msgid "SVG template file"
16666 msgstr ""
16667
16668 #: modules/misc/svg.c:66
16669 msgid ""
16670 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
16671 msgstr ""
16672
16673 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
16674 msgid "C module that does nothing"
16675 msgstr ""
16676
16677 #: modules/misc/testsuite/test4.c:62
16678 msgid "Miscellaneous stress tests"
16679 msgstr ""
16680
16681 #: modules/misc/win32text.c:88
16682 msgid "Win32 font renderer"
16683 msgstr ""
16684
16685 #: modules/misc/xml/libxml.c:40
16686 msgid "XML Parser (using libxml2)"
16687 msgstr ""
16688
16689 #: modules/misc/xml/xtag.c:84
16690 msgid "Simple XML Parser"
16691 msgstr ""
16692
16693 #: modules/mux/asf.c:48
16694 msgid "Title to put in ASF comments."
16695 msgstr ""
16696
16697 #: modules/mux/asf.c:50
16698 msgid "Author to put in ASF comments."
16699 msgstr ""
16700
16701 #: modules/mux/asf.c:52
16702 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
16703 msgstr ""
16704
16705 #: modules/mux/asf.c:53
16706 msgid "Comment"
16707 msgstr ""
16708
16709 #: modules/mux/asf.c:54
16710 msgid "Comment to put in ASF comments."
16711 msgstr ""
16712
16713 #: modules/mux/asf.c:56
16714 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
16715 msgstr ""
16716
16717 #: modules/mux/asf.c:57
16718 msgid "Packet Size"
16719 msgstr ""
16720
16721 #: modules/mux/asf.c:58
16722 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
16723 msgstr ""
16724
16725 #: modules/mux/asf.c:61
16726 msgid "ASF muxer"
16727 msgstr ""
16728
16729 #: modules/mux/asf.c:539
16730 msgid "Unknown Video"
16731 msgstr ""
16732
16733 #: modules/mux/avi.c:42
16734 msgid "AVI muxer"
16735 msgstr ""
16736
16737 #: modules/mux/dummy.c:40
16738 msgid "Dummy/Raw muxer"
16739 msgstr ""
16740
16741 #: modules/mux/mp4.c:44
16742 msgid "Create \"Fast Start\" files"
16743 msgstr ""
16744
16745 #: modules/mux/mp4.c:46
16746 msgid ""
16747 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
16748 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
16749 "downloading."
16750 msgstr ""
16751
16752 #: modules/mux/mp4.c:56
16753 msgid "MP4/MOV muxer"
16754 msgstr ""
16755
16756 #: modules/mux/mpeg/ps.c:44 modules/mux/mpeg/ts.c:143
16757 msgid "DTS delay (ms)"
16758 msgstr ""
16759
16760 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45
16761 msgid ""
16762 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
16763 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
16764 "inside the client decoder."
16765 msgstr ""
16766
16767 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
16768 msgid "PES maximum size"
16769 msgstr ""
16770
16771 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
16772 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
16773 msgstr ""
16774
16775 #: modules/mux/mpeg/ps.c:60
16776 msgid "PS muxer"
16777 msgstr ""
16778
16779 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
16780 msgid "Video PID"
16781 msgstr ""
16782
16783 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
16784 msgid ""
16785 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
16786 "the video."
16787 msgstr ""
16788
16789 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
16790 msgid "Audio PID"
16791 msgstr ""
16792
16793 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
16794 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
16795 msgstr ""
16796
16797 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
16798 msgid "SPU PID"
16799 msgstr ""
16800
16801 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
16802 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
16803 msgstr ""
16804
16805 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
16806 msgid "PMT PID"
16807 msgstr ""
16808
16809 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
16810 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
16811 msgstr ""
16812
16813 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
16814 msgid "TS ID"
16815 msgstr ""
16816
16817 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
16818 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
16819 msgstr ""
16820
16821 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
16822 msgid "NET ID"
16823 msgstr ""
16824
16825 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
16826 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
16827 msgstr ""
16828
16829 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
16830 msgid "PMT Program numbers"
16831 msgstr ""
16832
16833 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
16834 msgid ""
16835 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
16836 "to be enabled."
16837 msgstr ""
16838
16839 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
16840 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
16841 msgstr ""
16842
16843 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
16844 msgid ""
16845 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
16846 "be enabled."
16847 msgstr ""
16848
16849 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
16850 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
16851 msgstr ""
16852
16853 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
16854 msgid ""
16855 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
16856 "be enabled."
16857 msgstr ""
16858
16859 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
16860 msgid "Set PID to ID of ES"
16861 msgstr ""
16862
16863 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
16864 msgid ""
16865 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
16866 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
16867 msgstr ""
16868
16869 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
16870 msgid "Data alignment"
16871 msgstr ""
16872
16873 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
16874 msgid ""
16875 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
16876 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
16877 msgstr ""
16878
16879 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
16880 msgid "Shaping delay (ms)"
16881 msgstr ""
16882
16883 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
16884 msgid ""
16885 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
16886 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
16887 "especially for reference frames."
16888 msgstr ""
16889
16890 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
16891 msgid "Use keyframes"
16892 msgstr ""
16893
16894 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
16895 msgid ""
16896 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
16897 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
16898 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
16899 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
16900 "the biggest frames in the stream."
16901 msgstr ""
16902
16903 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
16904 msgid "PCR delay (ms)"
16905 msgstr ""
16906
16907 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
16908 msgid ""
16909 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
16910 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
16911 msgstr ""
16912
16913 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
16914 msgid "Minimum B (deprecated)"
16915 msgstr ""
16916
16917 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138 modules/mux/mpeg/ts.c:141
16918 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
16919 msgstr ""
16920
16921 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
16922 msgid "Maximum B (deprecated)"
16923 msgstr ""
16924
16925 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
16926 msgid ""
16927 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
16928 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
16929 "inside the client decoder."
16930 msgstr ""
16931
16932 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
16933 msgid "Crypt audio"
16934 msgstr ""
16935
16936 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
16937 msgid "Crypt audio using CSA"
16938 msgstr ""
16939
16940 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
16941 msgid "Crypt video"
16942 msgstr ""
16943
16944 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
16945 msgid "Crypt video using CSA"
16946 msgstr ""
16947
16948 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
16949 msgid "CSA Key"
16950 msgstr ""
16951
16952 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
16953 msgid ""
16954 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
16955 msgstr ""
16956
16957 #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
16958 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
16959 msgstr ""
16960
16961 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
16962 msgid ""
16963 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
16964 "header from the value before encrypting."
16965 msgstr ""
16966
16967 #: modules/mux/mpeg/ts.c:172
16968 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
16969 msgstr ""
16970
16971 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
16972 msgid "Multipart separator string"
16973 msgstr ""
16974
16975 #: modules/mux/mpjpeg.c:34
16976 msgid ""
16977 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
16978 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
16979 msgstr ""
16980
16981 #: modules/mux/mpjpeg.c:51
16982 msgid "Multipart JPEG muxer"
16983 msgstr ""
16984
16985 #: modules/mux/ogg.c:47
16986 msgid "Ogg/OGM muxer"
16987 msgstr ""
16988
16989 #: modules/mux/wav.c:41
16990 msgid "WAV muxer"
16991 msgstr ""
16992
16993 #: modules/packetizer/copy.c:42
16994 msgid "Copy packetizer"
16995 msgstr ""
16996
16997 #: modules/packetizer/h264.c:48
16998 msgid "H.264 video packetizer"
16999 msgstr ""
17000
17001 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:120
17002 msgid "MPEG4 audio packetizer"
17003 msgstr ""
17004
17005 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:48
17006 msgid "MPEG4 video packetizer"
17007 msgstr ""
17008
17009 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:50
17010 msgid "Sync on Intra Frame"
17011 msgstr ""
17012
17013 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
17014 msgid ""
17015 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
17016 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
17017 msgstr ""
17018
17019 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:64
17020 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
17021 msgstr ""
17022
17023 #: modules/packetizer/vc1.c:45
17024 msgid "VC-1 packetizer"
17025 msgstr ""
17026
17027 #: modules/services_discovery/bonjour.c:51
17028 msgid "Bonjour services"
17029 msgstr ""
17030
17031 #: modules/services_discovery/bonjour.c:293
17032 msgid "Bonjour"
17033 msgstr ""
17034
17035 #: modules/services_discovery/hal.c:172
17036 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:96
17037 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:287
17038 msgid "Devices"
17039 msgstr ""
17040
17041 #: modules/services_discovery/podcast.c:53
17042 msgid "Podcast URLs list"
17043 msgstr ""
17044
17045 #: modules/services_discovery/podcast.c:54
17046 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
17047 msgstr ""
17048
17049 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
17050 #: modules/services_discovery/podcast.c:109
17051 msgid "Podcasts"
17052 msgstr ""
17053
17054 #: modules/services_discovery/sap.c:77
17055 msgid "SAP multicast address"
17056 msgstr ""
17057
17058 #: modules/services_discovery/sap.c:78
17059 msgid ""
17060 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
17061 "However, you can specify a specific address."
17062 msgstr ""
17063
17064 #: modules/services_discovery/sap.c:81
17065 msgid "IPv4 SAP"
17066 msgstr ""
17067
17068 #: modules/services_discovery/sap.c:83
17069 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
17070 msgstr ""
17071
17072 #: modules/services_discovery/sap.c:84
17073 msgid "IPv6 SAP"
17074 msgstr ""
17075
17076 #: modules/services_discovery/sap.c:86
17077 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
17078 msgstr ""
17079
17080 #: modules/services_discovery/sap.c:87
17081 msgid "IPv6 SAP scope"
17082 msgstr ""
17083
17084 #: modules/services_discovery/sap.c:89
17085 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
17086 msgstr ""
17087
17088 #: modules/services_discovery/sap.c:90
17089 msgid "SAP timeout (seconds)"
17090 msgstr ""
17091
17092 #: modules/services_discovery/sap.c:92
17093 msgid ""
17094 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
17095 msgstr ""
17096
17097 #: modules/services_discovery/sap.c:94
17098 msgid "Try to parse the announce"
17099 msgstr ""
17100
17101 #: modules/services_discovery/sap.c:96
17102 msgid ""
17103 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
17104 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
17105 msgstr ""
17106
17107 #: modules/services_discovery/sap.c:99
17108 msgid "SAP Strict mode"
17109 msgstr ""
17110
17111 #: modules/services_discovery/sap.c:101
17112 msgid ""
17113 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
17114 "announcements."
17115 msgstr ""
17116
17117 #: modules/services_discovery/sap.c:103
17118 msgid "Use SAP cache"
17119 msgstr ""
17120
17121 #: modules/services_discovery/sap.c:105
17122 msgid ""
17123 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
17124 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
17125 msgstr ""
17126
17127 #: modules/services_discovery/sap.c:109
17128 msgid ""
17129 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
17130 "announcements."
17131 msgstr ""
17132
17133 #: modules/services_discovery/sap.c:120
17134 msgid "SAP Announcements"
17135 msgstr ""
17136
17137 #: modules/services_discovery/sap.c:147
17138 msgid "SDP Descriptions parser"
17139 msgstr ""
17140
17141 #: modules/services_discovery/sap.c:799 modules/services_discovery/sap.c:804
17142 msgid "Session"
17143 msgstr ""
17144
17145 #: modules/services_discovery/sap.c:799
17146 msgid "Tool"
17147 msgstr ""
17148
17149 #: modules/services_discovery/sap.c:804
17150 msgid "User"
17151 msgstr ""
17152
17153 #: modules/services_discovery/shout.c:64
17154 msgid "Shoutcast radio listings"
17155 msgstr ""
17156
17157 #: modules/services_discovery/shout.c:76
17158 msgid "Shoutcast TV listings"
17159 msgstr ""
17160
17161 #: modules/services_discovery/shout.c:128
17162 msgid "Shoutcast TV"
17163 msgstr ""
17164
17165 #: modules/services_discovery/shout.c:134
17166 msgid "Shoutcast Radio"
17167 msgstr ""
17168
17169 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:57
17170 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
17171 msgstr ""
17172
17173 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:258
17174 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
17175 msgstr ""
17176
17177 #: modules/stream_out/autodel.c:41
17178 msgid "Autodel"
17179 msgstr ""
17180
17181 #: modules/stream_out/autodel.c:42
17182 msgid "Automatically add/delete input streams"
17183 msgstr ""
17184
17185 #: modules/stream_out/bridge.c:37
17186 msgid ""
17187 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
17188 "this stream later."
17189 msgstr ""
17190
17191 #: modules/stream_out/bridge.c:41
17192 msgid ""
17193 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
17194 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
17195 "need to raise caching values."
17196 msgstr ""
17197
17198 #: modules/stream_out/bridge.c:45
17199 msgid "ID Offset"
17200 msgstr ""
17201
17202 #: modules/stream_out/bridge.c:46
17203 msgid ""
17204 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
17205 "IDs bridge_in will register."
17206 msgstr ""
17207
17208 #: modules/stream_out/bridge.c:58
17209 msgid "Bridge"
17210 msgstr ""
17211
17212 #: modules/stream_out/bridge.c:59
17213 msgid "Bridge stream output"
17214 msgstr ""
17215
17216 #: modules/stream_out/bridge.c:61
17217 msgid "Bridge out"
17218 msgstr ""
17219
17220 #: modules/stream_out/bridge.c:72
17221 msgid "Bridge in"
17222 msgstr ""
17223
17224 #: modules/stream_out/description.c:47
17225 msgid "Description stream output"
17226 msgstr ""
17227
17228 #: modules/stream_out/display.c:37
17229 msgid "Enable/disable audio rendering."
17230 msgstr ""
17231
17232 #: modules/stream_out/display.c:39
17233 msgid "Enable/disable video rendering."
17234 msgstr ""
17235
17236 #: modules/stream_out/display.c:41
17237 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
17238 msgstr ""
17239
17240 #: modules/stream_out/display.c:50
17241 msgid "Display stream output"
17242 msgstr ""
17243
17244 #: modules/stream_out/duplicate.c:39
17245 msgid "Duplicate stream output"
17246 msgstr ""
17247
17248 #: modules/stream_out/es.c:36 modules/stream_out/standard.c:37
17249 msgid "Output access method"
17250 msgstr ""
17251
17252 #: modules/stream_out/es.c:38
17253 msgid "This is the default output access method that will be used."
17254 msgstr ""
17255
17256 #: modules/stream_out/es.c:40
17257 msgid "Audio output access method"
17258 msgstr ""
17259
17260 #: modules/stream_out/es.c:42
17261 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
17262 msgstr ""
17263
17264 #: modules/stream_out/es.c:43
17265 msgid "Video output access method"
17266 msgstr ""
17267
17268 #: modules/stream_out/es.c:45
17269 msgid "This is the output access method that will be used for video."
17270 msgstr ""
17271
17272 #: modules/stream_out/es.c:47 modules/stream_out/standard.c:40
17273 msgid "Output muxer"
17274 msgstr ""
17275
17276 #: modules/stream_out/es.c:49
17277 msgid "This is the default muxer method that will be used."
17278 msgstr ""
17279
17280 #: modules/stream_out/es.c:50
17281 msgid "Audio output muxer"
17282 msgstr ""
17283
17284 #: modules/stream_out/es.c:52
17285 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
17286 msgstr ""
17287
17288 #: modules/stream_out/es.c:53
17289 msgid "Video output muxer"
17290 msgstr ""
17291
17292 #: modules/stream_out/es.c:55
17293 msgid "This is the muxer that will be used for video."
17294 msgstr ""
17295
17296 #: modules/stream_out/es.c:57
17297 msgid "Output URL"
17298 msgstr ""
17299
17300 #: modules/stream_out/es.c:59
17301 msgid "This is the default output URI."
17302 msgstr ""
17303
17304 #: modules/stream_out/es.c:60
17305 msgid "Audio output URL"
17306 msgstr ""
17307
17308 #: modules/stream_out/es.c:62
17309 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
17310 msgstr ""
17311
17312 #: modules/stream_out/es.c:63
17313 msgid "Video output URL"
17314 msgstr ""
17315
17316 #: modules/stream_out/es.c:65
17317 msgid "This is the output URI that will be used for video."
17318 msgstr ""
17319
17320 #: modules/stream_out/es.c:74
17321 msgid "Elementary stream output"
17322 msgstr ""
17323
17324 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:378
17325 #, c-format
17326 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
17327 msgstr ""
17328
17329 #: modules/stream_out/gather.c:39
17330 msgid "Gathering stream output"
17331 msgstr ""
17332
17333 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
17334 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
17335 msgstr ""
17336
17337 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:127
17338 msgid "Sample aspect ratio"
17339 msgstr ""
17340
17341 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:129
17342 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
17343 msgstr ""
17344
17345 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:131 modules/stream_out/transcode.c:83
17346 msgid "Video filter"
17347 msgstr ""
17348
17349 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133
17350 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
17351 msgstr ""
17352
17353 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
17354 msgid "Image chroma"
17355 msgstr ""
17356
17357 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
17358 msgid ""
17359 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
17360 "Alphamask or Bluescreen video filter."
17361 msgstr ""
17362
17363 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
17364 msgid "Mosaic bridge"
17365 msgstr ""
17366
17367 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
17368 msgid "Mosaic bridge stream output"
17369 msgstr ""
17370
17371 #: modules/stream_out/rtp.c:54
17372 msgid "This is the output URL that will be used."
17373 msgstr ""
17374
17375 #: modules/stream_out/rtp.c:55
17376 msgid "SDP"
17377 msgstr ""
17378
17379 #: modules/stream_out/rtp.c:57
17380 msgid ""
17381 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
17382 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
17383 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
17384 "SDP to be announced via SAP."
17385 msgstr ""
17386
17387 #: modules/stream_out/rtp.c:61
17388 msgid "Muxer"
17389 msgstr ""
17390
17391 #: modules/stream_out/rtp.c:63
17392 msgid ""
17393 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
17394 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
17395 msgstr ""
17396
17397 #: modules/stream_out/rtp.c:66 modules/stream_out/standard.c:46
17398 msgid "Session name"
17399 msgstr ""
17400
17401 #: modules/stream_out/rtp.c:68
17402 msgid ""
17403 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
17404 "Descriptor)."
17405 msgstr ""
17406
17407 #: modules/stream_out/rtp.c:70
17408 msgid "Session description"
17409 msgstr ""
17410
17411 #: modules/stream_out/rtp.c:72
17412 msgid ""
17413 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
17414 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
17415 msgstr ""
17416
17417 #: modules/stream_out/rtp.c:74 modules/stream_out/standard.c:60
17418 msgid "Session URL"
17419 msgstr ""
17420
17421 #: modules/stream_out/rtp.c:76 modules/stream_out/standard.c:62
17422 msgid ""
17423 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
17424 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
17425 "(Session Descriptor)."
17426 msgstr ""
17427
17428 #: modules/stream_out/rtp.c:79 modules/stream_out/standard.c:65
17429 msgid "Session email"
17430 msgstr ""
17431
17432 #: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:67
17433 msgid ""
17434 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
17435 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
17436 msgstr ""
17437
17438 #: modules/stream_out/rtp.c:85
17439 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
17440 msgstr ""
17441
17442 #: modules/stream_out/rtp.c:86
17443 msgid "Audio port"
17444 msgstr ""
17445
17446 #: modules/stream_out/rtp.c:88
17447 msgid ""
17448 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
17449 msgstr ""
17450
17451 #: modules/stream_out/rtp.c:89
17452 msgid "Video port"
17453 msgstr ""
17454
17455 #: modules/stream_out/rtp.c:91
17456 msgid ""
17457 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
17458 msgstr ""
17459
17460 #: modules/stream_out/rtp.c:95
17461 msgid ""
17462 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
17463 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
17464 "in default)."
17465 msgstr ""
17466
17467 #: modules/stream_out/rtp.c:99
17468 msgid "MP4A LATM"
17469 msgstr ""
17470
17471 #: modules/stream_out/rtp.c:101
17472 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
17473 msgstr ""
17474
17475 #: modules/stream_out/rtp.c:110
17476 msgid "RTP stream output"
17477 msgstr ""
17478
17479 #: modules/stream_out/standard.c:39
17480 msgid "Output method to use for the stream."
17481 msgstr ""
17482
17483 #: modules/stream_out/standard.c:42
17484 msgid "Muxer to use for the stream."
17485 msgstr ""
17486
17487 #: modules/stream_out/standard.c:43
17488 msgid "Output destination"
17489 msgstr ""
17490
17491 #: modules/stream_out/standard.c:45
17492 msgid "Destination (URL) to use for the stream."
17493 msgstr ""
17494
17495 #: modules/stream_out/standard.c:48
17496 msgid ""
17497 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
17498 "you choose to use SAP."
17499 msgstr ""
17500
17501 #: modules/stream_out/standard.c:51
17502 msgid "Session groupname"
17503 msgstr ""
17504
17505 #: modules/stream_out/standard.c:53
17506 msgid ""
17507 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
17508 "if you choose to use SAP."
17509 msgstr ""
17510
17511 #: modules/stream_out/standard.c:56
17512 msgid "Session descriptipn"
17513 msgstr ""
17514
17515 #: modules/stream_out/standard.c:58
17516 msgid ""
17517 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
17518 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
17519 msgstr ""
17520
17521 #: modules/stream_out/standard.c:69
17522 msgid "Session phone number"
17523 msgstr ""
17524
17525 #: modules/stream_out/standard.c:71
17526 msgid ""
17527 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
17528 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
17529 msgstr ""
17530
17531 #: modules/stream_out/standard.c:75
17532 msgid "SAP announcing"
17533 msgstr ""
17534
17535 #: modules/stream_out/standard.c:76
17536 msgid "Announce this session with SAP."
17537 msgstr ""
17538
17539 #: modules/stream_out/standard.c:84
17540 msgid "Standard"
17541 msgstr ""
17542
17543 #: modules/stream_out/standard.c:85
17544 msgid "Standard stream output"
17545 msgstr ""
17546
17547 #: modules/stream_out/switcher.c:79
17548 msgid "Files"
17549 msgstr ""
17550
17551 #: modules/stream_out/switcher.c:81
17552 msgid "Full paths of the files separated by colons."
17553 msgstr ""
17554
17555 #: modules/stream_out/switcher.c:82
17556 msgid "Sizes"
17557 msgstr ""
17558
17559 #: modules/stream_out/switcher.c:84
17560 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
17561 msgstr ""
17562
17563 #: modules/stream_out/switcher.c:87
17564 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
17565 msgstr ""
17566
17567 #: modules/stream_out/switcher.c:88
17568 msgid "Command UDP port"
17569 msgstr ""
17570
17571 #: modules/stream_out/switcher.c:90
17572 msgid "UDP port to listen to for commands."
17573 msgstr ""
17574
17575 #: modules/stream_out/switcher.c:91
17576 msgid "Command"
17577 msgstr ""
17578
17579 #: modules/stream_out/switcher.c:93
17580 msgid "Initial command to execute."
17581 msgstr ""
17582
17583 #: modules/stream_out/switcher.c:94
17584 msgid "GOP size"
17585 msgstr ""
17586
17587 #: modules/stream_out/switcher.c:96
17588 msgid "Number of P frames between two I frames."
17589 msgstr ""
17590
17591 #: modules/stream_out/switcher.c:97
17592 msgid "Quantizer scale"
17593 msgstr ""
17594
17595 #: modules/stream_out/switcher.c:99
17596 msgid "Fixed quantizer scale to use."
17597 msgstr ""
17598
17599 #: modules/stream_out/switcher.c:100
17600 msgid "Mute audio"
17601 msgstr ""
17602
17603 #: modules/stream_out/switcher.c:102
17604 msgid "Mute audio when command is not 0."
17605 msgstr ""
17606
17607 #: modules/stream_out/switcher.c:105
17608 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
17609 msgstr ""
17610
17611 #: modules/stream_out/transcode.c:49
17612 msgid "Video encoder"
17613 msgstr ""
17614
17615 #: modules/stream_out/transcode.c:51
17616 msgid ""
17617 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
17618 "options)."
17619 msgstr ""
17620
17621 #: modules/stream_out/transcode.c:53
17622 msgid "Destination video codec"
17623 msgstr ""
17624
17625 #: modules/stream_out/transcode.c:55
17626 msgid "This is the video codec that will be used."
17627 msgstr ""
17628
17629 #: modules/stream_out/transcode.c:56
17630 msgid "Video bitrate"
17631 msgstr ""
17632
17633 #: modules/stream_out/transcode.c:58
17634 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
17635 msgstr ""
17636
17637 #: modules/stream_out/transcode.c:59
17638 msgid "Video scaling"
17639 msgstr ""
17640
17641 #: modules/stream_out/transcode.c:61
17642 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
17643 msgstr ""
17644
17645 #: modules/stream_out/transcode.c:62
17646 msgid "Video frame-rate"
17647 msgstr ""
17648
17649 #: modules/stream_out/transcode.c:64
17650 msgid "Target output frame rate for the video stream."
17651 msgstr ""
17652
17653 #: modules/stream_out/transcode.c:67
17654 msgid "Deinterlace the video before encoding."
17655 msgstr ""
17656
17657 #: modules/stream_out/transcode.c:70
17658 msgid "Specify the deinterlace module to use."
17659 msgstr ""
17660
17661 #: modules/stream_out/transcode.c:77
17662 msgid "Maximum video width"
17663 msgstr ""
17664
17665 #: modules/stream_out/transcode.c:79
17666 msgid "Maximum output video width."
17667 msgstr ""
17668
17669 #: modules/stream_out/transcode.c:80
17670 msgid "Maximum video height"
17671 msgstr ""
17672
17673 #: modules/stream_out/transcode.c:82
17674 msgid "Maximum output video height."
17675 msgstr ""
17676
17677 #: modules/stream_out/transcode.c:85
17678 msgid ""
17679 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
17680 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
17681 msgstr ""
17682
17683 #: modules/stream_out/transcode.c:88
17684 msgid "Video crop (top)"
17685 msgstr ""
17686
17687 #: modules/stream_out/transcode.c:90
17688 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
17689 msgstr ""
17690
17691 #: modules/stream_out/transcode.c:91
17692 msgid "Video crop (left)"
17693 msgstr ""
17694
17695 #: modules/stream_out/transcode.c:93
17696 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
17697 msgstr ""
17698
17699 #: modules/stream_out/transcode.c:94
17700 msgid "Video crop (bottom)"
17701 msgstr ""
17702
17703 #: modules/stream_out/transcode.c:96
17704 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
17705 msgstr ""
17706
17707 #: modules/stream_out/transcode.c:97
17708 msgid "Video crop (right)"
17709 msgstr ""
17710
17711 #: modules/stream_out/transcode.c:99
17712 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
17713 msgstr ""
17714
17715 #: modules/stream_out/transcode.c:101
17716 msgid "Video padding (top)"
17717 msgstr ""
17718
17719 #: modules/stream_out/transcode.c:103
17720 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
17721 msgstr ""
17722
17723 #: modules/stream_out/transcode.c:104
17724 msgid "Video padding (left)"
17725 msgstr ""
17726
17727 #: modules/stream_out/transcode.c:106
17728 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
17729 msgstr ""
17730
17731 #: modules/stream_out/transcode.c:107
17732 msgid "Video padding (bottom)"
17733 msgstr ""
17734
17735 #: modules/stream_out/transcode.c:109
17736 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
17737 msgstr ""
17738
17739 #: modules/stream_out/transcode.c:110
17740 msgid "Video padding (right)"
17741 msgstr ""
17742
17743 #: modules/stream_out/transcode.c:112
17744 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
17745 msgstr ""
17746
17747 #: modules/stream_out/transcode.c:114
17748 msgid "Video canvas width"
17749 msgstr ""
17750
17751 #: modules/stream_out/transcode.c:116
17752 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
17753 msgstr ""
17754
17755 #: modules/stream_out/transcode.c:117
17756 msgid "Video canvas height"
17757 msgstr ""
17758
17759 #: modules/stream_out/transcode.c:119
17760 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
17761 msgstr ""
17762
17763 #: modules/stream_out/transcode.c:120
17764 msgid "Video canvas aspect ratio"
17765 msgstr ""
17766
17767 #: modules/stream_out/transcode.c:122
17768 msgid ""
17769 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
17770 "accordingly."
17771 msgstr ""
17772
17773 #: modules/stream_out/transcode.c:125
17774 msgid "Audio encoder"
17775 msgstr ""
17776
17777 #: modules/stream_out/transcode.c:127
17778 msgid ""
17779 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
17780 "options)."
17781 msgstr ""
17782
17783 #: modules/stream_out/transcode.c:129
17784 msgid "Destination audio codec"
17785 msgstr ""
17786
17787 #: modules/stream_out/transcode.c:131
17788 msgid "This is the audio codec that will be used."
17789 msgstr ""
17790
17791 #: modules/stream_out/transcode.c:132
17792 msgid "Audio bitrate"
17793 msgstr ""
17794
17795 #: modules/stream_out/transcode.c:134
17796 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
17797 msgstr ""
17798
17799 #: modules/stream_out/transcode.c:135
17800 msgid "Audio sample rate"
17801 msgstr ""
17802
17803 #: modules/stream_out/transcode.c:137
17804 msgid ""
17805 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
17806 msgstr ""
17807
17808 #: modules/stream_out/transcode.c:138
17809 msgid "Audio channels"
17810 msgstr ""
17811
17812 #: modules/stream_out/transcode.c:140
17813 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
17814 msgstr ""
17815
17816 #: modules/stream_out/transcode.c:141
17817 msgid "Audio filter"
17818 msgstr ""
17819
17820 #: modules/stream_out/transcode.c:143
17821 msgid ""
17822 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
17823 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
17824 msgstr ""
17825
17826 #: modules/stream_out/transcode.c:146
17827 msgid "Subtitles encoder"
17828 msgstr ""
17829
17830 #: modules/stream_out/transcode.c:148
17831 msgid ""
17832 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
17833 "options)."
17834 msgstr ""
17835
17836 #: modules/stream_out/transcode.c:150
17837 msgid "Destination subtitles codec"
17838 msgstr ""
17839
17840 #: modules/stream_out/transcode.c:152
17841 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
17842 msgstr ""
17843
17844 #: modules/stream_out/transcode.c:156
17845 msgid ""
17846 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
17847 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
17848 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
17849 "of subpicture modules"
17850 msgstr ""
17851
17852 #: modules/stream_out/transcode.c:161 modules/video_filter/osdmenu.c:127
17853 msgid "OSD menu"
17854 msgstr ""
17855
17856 #: modules/stream_out/transcode.c:163
17857 msgid ""
17858 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
17859 msgstr ""
17860
17861 #: modules/stream_out/transcode.c:165
17862 msgid "Number of threads"
17863 msgstr ""
17864
17865 #: modules/stream_out/transcode.c:167
17866 msgid "Number of threads used for the transcoding."
17867 msgstr ""
17868
17869 #: modules/stream_out/transcode.c:168
17870 msgid "High priority"
17871 msgstr ""
17872
17873 #: modules/stream_out/transcode.c:170
17874 msgid ""
17875 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
17876 msgstr ""
17877
17878 #: modules/stream_out/transcode.c:173
17879 msgid "Synchronise on audio track"
17880 msgstr ""
17881
17882 #: modules/stream_out/transcode.c:175
17883 msgid ""
17884 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
17885 "on the audio track."
17886 msgstr ""
17887
17888 #: modules/stream_out/transcode.c:179
17889 msgid ""
17890 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
17891 "rate."
17892 msgstr ""
17893
17894 #: modules/stream_out/transcode.c:194
17895 msgid "Transcode stream output"
17896 msgstr ""
17897
17898 #: modules/stream_out/transcode.c:273
17899 msgid "Overlays/Subtitles"
17900 msgstr ""
17901
17902 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:56
17903 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
17904 msgstr ""
17905
17906 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:46 modules/video_chroma/i420_ymga.c:46
17907 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:77 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:62
17908 msgid "Conversions from "
17909 msgstr ""
17910
17911 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:66
17912 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
17913 msgstr ""
17914
17915 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:70
17916 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
17917 msgstr ""
17918
17919 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:75
17920 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
17921 msgstr ""
17922
17923 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:49 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:80
17924 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:65
17925 msgid "MMX conversions from "
17926 msgstr ""
17927
17928 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:84 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:69
17929 msgid "SSE2 conversions from "
17930 msgstr ""
17931
17932 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89
17933 msgid "AltiVec conversions from "
17934 msgstr ""
17935
17936 #: modules/video_filter/adjust.c:59
17937 msgid ""
17938 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
17939 "threshold value will be the brighness defined below."
17940 msgstr ""
17941
17942 #: modules/video_filter/adjust.c:62
17943 msgid "Image contrast (0-2)"
17944 msgstr ""
17945
17946 #: modules/video_filter/adjust.c:63
17947 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
17948 msgstr ""
17949
17950 #: modules/video_filter/adjust.c:64
17951 msgid "Image hue (0-360)"
17952 msgstr "Kuvan värisävy (0-360)"
17953
17954 #: modules/video_filter/adjust.c:65
17955 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
17956 msgstr ""
17957
17958 #: modules/video_filter/adjust.c:66
17959 msgid "Image saturation (0-3)"
17960 msgstr ""
17961
17962 #: modules/video_filter/adjust.c:67
17963 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
17964 msgstr ""
17965
17966 #: modules/video_filter/adjust.c:68
17967 msgid "Image brightness (0-2)"
17968 msgstr ""
17969
17970 #: modules/video_filter/adjust.c:69
17971 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
17972 msgstr ""
17973
17974 #: modules/video_filter/adjust.c:70
17975 msgid "Image gamma (0-10)"
17976 msgstr ""
17977
17978 #: modules/video_filter/adjust.c:71
17979 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
17980 msgstr ""
17981
17982 #: modules/video_filter/adjust.c:74
17983 msgid "Image properties filter"
17984 msgstr ""
17985
17986 #: modules/video_filter/alphamask.c:35
17987 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
17988 msgstr ""
17989
17990 #: modules/video_filter/alphamask.c:37
17991 msgid "Transparency mask"
17992 msgstr ""
17993
17994 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
17995 msgid "Alpha blending transparency mask. Use's a png alpha channel."
17996 msgstr ""
17997
17998 #: modules/video_filter/alphamask.c:58
17999 msgid "Alpha mask video filter"
18000 msgstr ""
18001
18002 #: modules/video_filter/alphamask.c:59
18003 msgid "Alpha mask"
18004 msgstr ""
18005
18006 #: modules/video_filter/blend.c:95
18007 msgid "Video pictures blending"
18008 msgstr ""
18009
18010 #: modules/video_filter/bluescreen.c:34
18011 msgid ""
18012 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
18013 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
18014 "weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
18015 "default)."
18016 msgstr ""
18017
18018 #: modules/video_filter/bluescreen.c:39
18019 msgid "Bluescreen U value"
18020 msgstr ""
18021
18022 #: modules/video_filter/bluescreen.c:41
18023 msgid ""
18024 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
18025 "Defaults to 120 for blue."
18026 msgstr ""
18027
18028 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
18029 msgid "Bluescreen V value"
18030 msgstr ""
18031
18032 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
18033 msgid ""
18034 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
18035 "Defaults to 90 for blue."
18036 msgstr ""
18037
18038 #: modules/video_filter/bluescreen.c:47
18039 msgid "Bluescreen U tolerance"
18040 msgstr ""
18041
18042 #: modules/video_filter/bluescreen.c:49
18043 msgid ""
18044 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
18045 "value between 10 and 20 seems sensible."
18046 msgstr ""
18047
18048 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
18049 msgid "Bluescreen V tolerance"
18050 msgstr ""
18051
18052 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
18053 msgid ""
18054 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
18055 "value between 10 and 20 seems sensible."
18056 msgstr ""
18057
18058 #: modules/video_filter/bluescreen.c:74
18059 msgid "Bluescreen video filter"
18060 msgstr ""
18061
18062 #: modules/video_filter/bluescreen.c:75
18063 msgid "Bluescreen"
18064 msgstr ""
18065
18066 #: modules/video_filter/clone.c:54
18067 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
18068 msgstr ""
18069
18070 #: modules/video_filter/clone.c:57
18071 msgid "Video output modules"
18072 msgstr ""
18073
18074 #: modules/video_filter/clone.c:58
18075 msgid ""
18076 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
18077 "separated list of modules."
18078 msgstr ""
18079
18080 #: modules/video_filter/clone.c:64
18081 msgid "Clone video filter"
18082 msgstr ""
18083
18084 #: modules/video_filter/colorthres.c:48
18085 msgid ""
18086 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
18087 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
18088 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
18089 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
18090 msgstr ""
18091
18092 #: modules/video_filter/colorthres.c:61
18093 msgid "Color threshold filter"
18094 msgstr ""
18095
18096 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
18097 msgid "Saturaton threshold"
18098 msgstr ""
18099
18100 #: modules/video_filter/colorthres.c:72
18101 msgid "Similarity threshold"
18102 msgstr ""
18103
18104 #: modules/video_filter/crop.c:68
18105 msgid "Crop geometry (pixels)"
18106 msgstr ""
18107
18108 #: modules/video_filter/crop.c:69
18109 msgid ""
18110 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
18111 "<left offset> + <top offset>."
18112 msgstr ""
18113
18114 #: modules/video_filter/crop.c:71
18115 msgid "Automatic cropping"
18116 msgstr ""
18117
18118 #: modules/video_filter/crop.c:72
18119 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
18120 msgstr ""
18121
18122 #: modules/video_filter/crop.c:75
18123 msgid "Ratio max (x 1000)"
18124 msgstr ""
18125
18126 #: modules/video_filter/crop.c:76
18127 msgid ""
18128 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
18129 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
18130 "4/3."
18131 msgstr ""
18132
18133 #: modules/video_filter/crop.c:78
18134 msgid "Manual ratio"
18135 msgstr ""
18136
18137 #: modules/video_filter/crop.c:79
18138 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
18139 msgstr ""
18140
18141 #: modules/video_filter/crop.c:81
18142 msgid "Number of images for change"
18143 msgstr ""
18144
18145 #: modules/video_filter/crop.c:82
18146 msgid ""
18147 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
18148 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
18149 "trigger recrop."
18150 msgstr ""
18151
18152 #: modules/video_filter/crop.c:84
18153 msgid "Number of lines for change"
18154 msgstr ""
18155
18156 #: modules/video_filter/crop.c:85
18157 msgid ""
18158 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
18159 "that ratio changed and trigger recrop."
18160 msgstr ""
18161
18162 #: modules/video_filter/crop.c:87
18163 msgid "Number of non black pixels "
18164 msgstr ""
18165
18166 #: modules/video_filter/crop.c:88
18167 msgid ""
18168 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
18169 msgstr ""
18170
18171 #: modules/video_filter/crop.c:91
18172 msgid "Skip percentage (%)"
18173 msgstr ""
18174
18175 #: modules/video_filter/crop.c:92
18176 msgid ""
18177 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
18178 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
18179 msgstr ""
18180
18181 #: modules/video_filter/crop.c:94
18182 msgid "Luminance threshold "
18183 msgstr ""
18184
18185 #: modules/video_filter/crop.c:95
18186 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
18187 msgstr ""
18188
18189 #: modules/video_filter/crop.c:99
18190 msgid "Crop video filter"
18191 msgstr ""
18192
18193 #: modules/video_filter/crop.c:376 modules/video_filter/crop.c:470
18194 msgid "Cropping failed"
18195 msgstr ""
18196
18197 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:471
18198 msgid "VLC could not open the video output module."
18199 msgstr ""
18200
18201 #: modules/video_filter/deinterlace.c:106 modules/video_output/x11/xvmc.c:125
18202 msgid "Deinterlace mode"
18203 msgstr ""
18204
18205 #: modules/video_filter/deinterlace.c:107
18206 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
18207 msgstr ""
18208
18209 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
18210 msgid "Streaming deinterlace mode"
18211 msgstr ""
18212
18213 #: modules/video_filter/deinterlace.c:110
18214 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
18215 msgstr ""
18216
18217 #: modules/video_filter/deinterlace.c:119
18218 msgid "Deinterlacing video filter"
18219 msgstr ""
18220
18221 #: modules/video_filter/erase.c:49
18222 msgid "Image mask"
18223 msgstr ""
18224
18225 #: modules/video_filter/erase.c:50
18226 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
18227 msgstr ""
18228
18229 #: modules/video_filter/erase.c:52 modules/video_filter/logo.c:76
18230 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
18231 msgid "X coordinate"
18232 msgstr ""
18233
18234 #: modules/video_filter/erase.c:53
18235 msgid "X coordinate of the mask."
18236 msgstr ""
18237
18238 #: modules/video_filter/erase.c:54 modules/video_filter/logo.c:79
18239 #: modules/video_filter/osdmenu.c:49
18240 msgid "Y coordinate"
18241 msgstr ""
18242
18243 #: modules/video_filter/erase.c:55
18244 msgid "Y coordinate of the mask."
18245 msgstr ""
18246
18247 #: modules/video_filter/erase.c:60
18248 msgid "Erase video filter"
18249 msgstr ""
18250
18251 #: modules/video_filter/erase.c:61
18252 msgid "Erase"
18253 msgstr ""
18254
18255 #: modules/video_filter/extract.c:56
18256 msgid "RGB component to extract"
18257 msgstr ""
18258
18259 #: modules/video_filter/extract.c:57
18260 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
18261 msgstr ""
18262
18263 #: modules/video_filter/extract.c:67
18264 msgid "Extract RGB component video filter"
18265 msgstr ""
18266
18267 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
18268 msgid "video-filter-event"
18269 msgstr ""
18270
18271 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:43
18272 msgid "Gaussian's std deviation"
18273 msgstr ""
18274
18275 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:45
18276 msgid ""
18277 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
18278 "to 3*sigma away in any direction."
18279 msgstr ""
18280
18281 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:54
18282 msgid "Gaussian blur video filter"
18283 msgstr ""
18284
18285 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
18286 msgid "Gaussian Blur"
18287 msgstr ""
18288
18289 #: modules/video_filter/gradient.c:57
18290 msgid "Distort mode"
18291 msgstr ""
18292
18293 #: modules/video_filter/gradient.c:58
18294 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
18295 msgstr ""
18296
18297 #: modules/video_filter/gradient.c:60
18298 msgid "Gradient image type"
18299 msgstr ""
18300
18301 #: modules/video_filter/gradient.c:61
18302 msgid ""
18303 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
18304 "keep colors."
18305 msgstr ""
18306
18307 #: modules/video_filter/gradient.c:64
18308 msgid "Apply cartoon effect"
18309 msgstr ""
18310
18311 #: modules/video_filter/gradient.c:65
18312 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
18313 msgstr ""
18314
18315 #: modules/video_filter/gradient.c:69
18316 msgid "Edge"
18317 msgstr ""
18318
18319 #: modules/video_filter/gradient.c:69
18320 msgid "Hough"
18321 msgstr ""
18322
18323 #: modules/video_filter/gradient.c:74
18324 msgid "Gradient video filter"
18325 msgstr ""
18326
18327 #: modules/video_filter/grain.c:47
18328 msgid "Grain video filter"
18329 msgstr ""
18330
18331 #: modules/video_filter/grain.c:48
18332 msgid "Grain"
18333 msgstr ""
18334
18335 #: modules/video_filter/invert.c:45
18336 msgid "Invert video filter"
18337 msgstr ""
18338
18339 #: modules/video_filter/invert.c:46
18340 msgid "Color inversion"
18341 msgstr ""
18342
18343 #: modules/video_filter/logo.c:66
18344 msgid "Logo filenames"
18345 msgstr ""
18346
18347 #: modules/video_filter/logo.c:67
18348 msgid ""
18349 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
18350 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
18351 "simply enter its filename."
18352 msgstr ""
18353
18354 #: modules/video_filter/logo.c:70
18355 msgid "Logo animation # of loops"
18356 msgstr ""
18357
18358 #: modules/video_filter/logo.c:71
18359 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
18360 msgstr ""
18361
18362 #: modules/video_filter/logo.c:73
18363 msgid "Logo individual image time in ms"
18364 msgstr ""
18365
18366 #: modules/video_filter/logo.c:74
18367 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
18368 msgstr ""
18369
18370 #: modules/video_filter/logo.c:77
18371 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
18372 msgstr ""
18373
18374 #: modules/video_filter/logo.c:80
18375 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
18376 msgstr ""
18377
18378 #: modules/video_filter/logo.c:82
18379 msgid "Transparency of the logo"
18380 msgstr ""
18381
18382 #: modules/video_filter/logo.c:83
18383 msgid ""
18384 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
18385 "opacity)."
18386 msgstr ""
18387
18388 #: modules/video_filter/logo.c:85
18389 msgid "Logo position"
18390 msgstr ""
18391
18392 #: modules/video_filter/logo.c:87
18393 msgid ""
18394 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
18395 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
18396 msgstr ""
18397
18398 #: modules/video_filter/logo.c:99
18399 msgid "Logo video filter"
18400 msgstr ""
18401
18402 #: modules/video_filter/logo.c:101
18403 msgid "Logo overlay"
18404 msgstr ""
18405
18406 #: modules/video_filter/logo.c:122
18407 msgid "Logo sub filter"
18408 msgstr ""
18409
18410 #: modules/video_filter/magnify.c:57
18411 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
18412 msgstr ""
18413
18414 #: modules/video_filter/marq.c:80
18415 msgid ""
18416 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
18417 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
18418 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
18419 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
18420 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
18421 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
18422 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
18423 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
18424 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
18425 msgstr ""
18426
18427 #: modules/video_filter/marq.c:95 modules/video_filter/rss.c:133
18428 msgid "X offset"
18429 msgstr ""
18430
18431 #: modules/video_filter/marq.c:96 modules/video_filter/rss.c:134
18432 msgid "X offset, from the left screen edge."
18433 msgstr ""
18434
18435 #: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:135
18436 msgid "Y offset"
18437 msgstr ""
18438
18439 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
18440 msgid "Y offset, down from the top."
18441 msgstr ""
18442
18443 #: modules/video_filter/marq.c:99
18444 msgid "Timeout"
18445 msgstr ""
18446
18447 #: modules/video_filter/marq.c:100
18448 msgid ""
18449 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
18450 "(remains forever)."
18451 msgstr ""
18452
18453 #: modules/video_filter/marq.c:104
18454 msgid ""
18455 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
18456 "totally opaque. "
18457 msgstr ""
18458
18459 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:141
18460 msgid "Font size, pixels"
18461 msgstr ""
18462
18463 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:142
18464 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
18465 msgstr ""
18466
18467 #: modules/video_filter/marq.c:111 modules/video_filter/rss.c:146
18468 msgid ""
18469 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
18470 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
18471 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
18472 "(red + green), #FFFFFF = white"
18473 msgstr ""
18474
18475 #: modules/video_filter/marq.c:116
18476 msgid "Marquee position"
18477 msgstr ""
18478
18479 #: modules/video_filter/marq.c:118
18480 msgid ""
18481 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
18482 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
18483 "6 = top-right)."
18484 msgstr ""
18485
18486 #: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:203
18487 msgid "Misc"
18488 msgstr ""
18489
18490 #: modules/video_filter/marq.c:161
18491 msgid "Marquee display"
18492 msgstr ""
18493
18494 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
18495 msgid ""
18496 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
18497 "opaque (default)."
18498 msgstr ""
18499
18500 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
18501 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
18502 msgstr ""
18503
18504 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
18505 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
18506 msgstr ""
18507
18508 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
18509 msgid "Top left corner X coordinate"
18510 msgstr ""
18511
18512 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
18513 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
18514 msgstr ""
18515
18516 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
18517 msgid "Top left corner Y coordinate"
18518 msgstr ""
18519
18520 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
18521 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
18522 msgstr ""
18523
18524 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
18525 msgid "Border width"
18526 msgstr ""
18527
18528 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
18529 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
18530 msgstr ""
18531
18532 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
18533 msgid "Border height"
18534 msgstr ""
18535
18536 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
18537 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
18538 msgstr ""
18539
18540 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
18541 msgid "Mosaic alignment"
18542 msgstr ""
18543
18544 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
18545 msgid ""
18546 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
18547 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
18548 "6 = top-right)."
18549 msgstr ""
18550
18551 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
18552 msgid "Positioning method"
18553 msgstr ""
18554
18555 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
18556 msgid ""
18557 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
18558 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
18559 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
18560 msgstr ""
18561
18562 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:80
18563 #: modules/video_filter/wall.c:55
18564 msgid "Number of rows"
18565 msgstr ""
18566
18567 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
18568 msgid ""
18569 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
18570 "to \"fixed\")."
18571 msgstr ""
18572
18573 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:76
18574 #: modules/video_filter/wall.c:51
18575 msgid "Number of columns"
18576 msgstr ""
18577
18578 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
18579 msgid ""
18580 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
18581 "set to \"fixed\"."
18582 msgstr ""
18583
18584 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
18585 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
18586 msgstr ""
18587
18588 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
18589 msgid "Keep original size"
18590 msgstr ""
18591
18592 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
18593 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
18594 msgstr ""
18595
18596 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
18597 msgid "Elements order"
18598 msgstr ""
18599
18600 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
18601 msgid ""
18602 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
18603 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
18604 "bridge\" module."
18605 msgstr ""
18606
18607 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
18608 msgid "Offsets in order"
18609 msgstr ""
18610
18611 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
18612 msgid ""
18613 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
18614 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
18615 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
18616 msgstr ""
18617
18618 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
18619 msgid ""
18620 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
18621 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
18622 "input."
18623 msgstr ""
18624
18625 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
18626 msgid "fixed"
18627 msgstr ""
18628
18629 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
18630 msgid "offsets"
18631 msgstr ""
18632
18633 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
18634 msgid "Mosaic video sub filter"
18635 msgstr ""
18636
18637 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
18638 msgid "Mosaic"
18639 msgstr ""
18640
18641 #: modules/video_filter/motionblur.c:48
18642 msgid "Blur factor (1-127)"
18643 msgstr ""
18644
18645 #: modules/video_filter/motionblur.c:49
18646 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
18647 msgstr ""
18648
18649 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
18650 msgid "Motion blur filter"
18651 msgstr ""
18652
18653 #: modules/video_filter/motiondetect.c:50
18654 msgid "Motion detect video filter"
18655 msgstr ""
18656
18657 #: modules/video_filter/motiondetect.c:51
18658 msgid "Motion Detect"
18659 msgstr ""
18660
18661 #: modules/video_filter/noise.c:47
18662 msgid "Noise video filter"
18663 msgstr ""
18664
18665 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
18666 msgid "OpenCV face detection example filter"
18667 msgstr ""
18668
18669 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
18670 msgid "OpenCV example"
18671 msgstr ""
18672
18673 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
18674 msgid "Haar cascade filename"
18675 msgstr ""
18676
18677 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
18678 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
18679 msgstr ""
18680
18681 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
18682 msgid "Use input chroma unaltered"
18683 msgstr ""
18684
18685 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
18686 msgid "I420 - first plane is greyscale"
18687 msgstr ""
18688
18689 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
18690 msgid "RGB32"
18691 msgstr ""
18692
18693 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
18694 msgid "Don't display any video"
18695 msgstr ""
18696
18697 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
18698 msgid "Display the input video"
18699 msgstr ""
18700
18701 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
18702 msgid "Display the processed video"
18703 msgstr ""
18704
18705 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
18706 msgid "Show only errors"
18707 msgstr ""
18708
18709 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
18710 msgid "Show errors and warnings"
18711 msgstr ""
18712
18713 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
18714 msgid "Show everything including debug messages"
18715 msgstr ""
18716
18717 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
18718 msgid "OpenCV video filter wrapper"
18719 msgstr ""
18720
18721 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
18722 msgid "OpenCV"
18723 msgstr ""
18724
18725 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
18726 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
18727 msgstr ""
18728
18729 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
18730 msgid ""
18731 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
18732 "OpenCV filter"
18733 msgstr ""
18734
18735 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
18736 msgid "OpenCV filter chroma"
18737 msgstr ""
18738
18739 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
18740 msgid ""
18741 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
18742 msgstr ""
18743
18744 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
18745 msgid "Wrapper filter output"
18746 msgstr ""
18747
18748 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
18749 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
18750 msgstr ""
18751
18752 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
18753 msgid "Wrapper filter verbosity"
18754 msgstr ""
18755
18756 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
18757 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
18758 msgstr ""
18759
18760 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
18761 msgid "OpenCV internal filter name"
18762 msgstr ""
18763
18764 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
18765 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
18766 msgstr ""
18767
18768 #: modules/video_filter/osdmenu.c:38
18769 msgid "Configuration file"
18770 msgstr ""
18771
18772 #: modules/video_filter/osdmenu.c:40
18773 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
18774 msgstr ""
18775
18776 #: modules/video_filter/osdmenu.c:41
18777 msgid "Path to OSD menu images"
18778 msgstr ""
18779
18780 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
18781 msgid ""
18782 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
18783 "configuration file."
18784 msgstr ""
18785
18786 #: modules/video_filter/osdmenu.c:47 modules/video_filter/osdmenu.c:50
18787 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
18788 msgstr ""
18789
18790 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52
18791 msgid "Menu position"
18792 msgstr ""
18793
18794 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
18795 msgid ""
18796 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
18797 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
18798 "6 = top-right)."
18799 msgstr ""
18800
18801 #: modules/video_filter/osdmenu.c:58
18802 msgid "Menu timeout"
18803 msgstr ""
18804
18805 #: modules/video_filter/osdmenu.c:60
18806 msgid ""
18807 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
18808 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
18809 "visible."
18810 msgstr ""
18811
18812 #: modules/video_filter/osdmenu.c:64
18813 msgid "Menu update interval"
18814 msgstr ""
18815
18816 #: modules/video_filter/osdmenu.c:66
18817 msgid ""
18818 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
18819 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
18820 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
18821 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
18822 msgstr ""
18823
18824 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
18825 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
18826 msgstr ""
18827
18828 #: modules/video_filter/osdmenu.c:73
18829 msgid ""
18830 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
18831 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
18832 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
18833 "is fully transparent (value 0)."
18834 msgstr ""
18835
18836 #: modules/video_filter/osdmenu.c:126
18837 msgid "On Screen Display menu"
18838 msgstr ""
18839
18840 #: modules/video_filter/panoramix.c:77
18841 msgid ""
18842 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
18843 msgstr ""
18844
18845 #: modules/video_filter/panoramix.c:81
18846 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
18847 msgstr ""
18848
18849 #: modules/video_filter/panoramix.c:84 modules/video_filter/wall.c:59
18850 msgid "Active windows"
18851 msgstr ""
18852
18853 #: modules/video_filter/panoramix.c:85
18854 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
18855 msgstr ""
18856
18857 #: modules/video_filter/panoramix.c:91
18858 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
18859 msgstr ""
18860
18861 #: modules/video_filter/panoramix.c:92
18862 msgid "Panoramix"
18863 msgstr ""
18864
18865 #: modules/video_filter/panoramix.c:103
18866 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
18867 msgstr ""
18868
18869 #: modules/video_filter/panoramix.c:104
18870 msgid ""
18871 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
18872 "misalignment due to autoratio control)"
18873 msgstr ""
18874
18875 #: modules/video_filter/panoramix.c:107
18876 msgid "length of the overlapping area (in %)"
18877 msgstr ""
18878
18879 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
18880 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
18881 msgstr ""
18882
18883 #: modules/video_filter/panoramix.c:111
18884 msgid "height of the overlapping area (in %)"
18885 msgstr ""
18886
18887 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
18888 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
18889 msgstr ""
18890
18891 #: modules/video_filter/panoramix.c:115
18892 msgid "Attenuation"
18893 msgstr ""
18894
18895 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
18896 msgid ""
18897 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
18898 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
18899 msgstr ""
18900
18901 #: modules/video_filter/panoramix.c:119
18902 msgid "Attenuation, begin (in %)"
18903 msgstr ""
18904
18905 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
18906 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
18907 msgstr ""
18908
18909 #: modules/video_filter/panoramix.c:123
18910 msgid "Attenuation, middle (in %)"
18911 msgstr ""
18912
18913 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
18914 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
18915 msgstr ""
18916
18917 #: modules/video_filter/panoramix.c:127
18918 msgid "Attenuation, end (in %)"
18919 msgstr ""
18920
18921 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
18922 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
18923 msgstr ""
18924
18925 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
18926 msgid "middle position (in %)"
18927 msgstr ""
18928
18929 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
18930 msgid ""
18931 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
18932 "of blended zone"
18933 msgstr ""
18934
18935 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
18936 msgid "Gamma (Red) correction"
18937 msgstr ""
18938
18939 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
18940 msgid ""
18941 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
18942 msgstr ""
18943
18944 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
18945 msgid "Gamma (Green) correction"
18946 msgstr ""
18947
18948 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
18949 msgid ""
18950 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
18951 msgstr ""
18952
18953 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
18954 msgid "Gamma (Blue) correction"
18955 msgstr ""
18956
18957 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
18958 msgid ""
18959 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
18960 msgstr ""
18961
18962 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
18963 msgid "Black Crush for Red"
18964 msgstr ""
18965
18966 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
18967 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
18968 msgstr ""
18969
18970 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
18971 msgid "Black Crush for Green"
18972 msgstr ""
18973
18974 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
18975 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
18976 msgstr ""
18977
18978 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
18979 msgid "Black Crush for Blue"
18980 msgstr ""
18981
18982 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
18983 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
18984 msgstr ""
18985
18986 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
18987 msgid "White Crush for Red"
18988 msgstr ""
18989
18990 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
18991 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
18992 msgstr ""
18993
18994 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
18995 msgid "White Crush for Green"
18996 msgstr ""
18997
18998 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
18999 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
19000 msgstr ""
19001
19002 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
19003 msgid "White Crush for Blue"
19004 msgstr ""
19005
19006 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
19007 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
19008 msgstr ""
19009
19010 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
19011 msgid "Black Level for Red"
19012 msgstr ""
19013
19014 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
19015 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
19016 msgstr ""
19017
19018 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
19019 msgid "Black Level for Green"
19020 msgstr ""
19021
19022 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
19023 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
19024 msgstr ""
19025
19026 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
19027 msgid "Black Level for Blue"
19028 msgstr ""
19029
19030 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
19031 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
19032 msgstr ""
19033
19034 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
19035 msgid "White Level for Red"
19036 msgstr ""
19037
19038 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
19039 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
19040 msgstr ""
19041
19042 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
19043 msgid "White Level for Green"
19044 msgstr ""
19045
19046 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
19047 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
19048 msgstr ""
19049
19050 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
19051 msgid "White Level for Blue"
19052 msgstr ""
19053
19054 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
19055 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
19056 msgstr ""
19057
19058 #: modules/video_filter/panoramix.c:187
19059 msgid "Xinerama option"
19060 msgstr ""
19061
19062 #: modules/video_filter/panoramix.c:188
19063 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
19064 msgstr ""
19065
19066 #: modules/video_filter/psychedelic.c:48
19067 msgid "Psychedelic video filter"
19068 msgstr ""
19069
19070 #: modules/video_filter/puzzle.c:60 modules/video_filter/puzzle.c:61
19071 msgid "Number of puzzle rows"
19072 msgstr ""
19073
19074 #: modules/video_filter/puzzle.c:62 modules/video_filter/puzzle.c:63
19075 msgid "Number of puzzle columns"
19076 msgstr ""
19077
19078 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
19079 msgid "Make one tile a black slot"
19080 msgstr ""
19081
19082 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
19083 msgid ""
19084 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
19085 msgstr ""
19086
19087 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
19088 msgid "Puzzle interactive game video filter"
19089 msgstr ""
19090
19091 #: modules/video_filter/ripple.c:47
19092 msgid "Ripple video filter"
19093 msgstr ""
19094
19095 #: modules/video_filter/rotate.c:51
19096 msgid "Angle in degrees"
19097 msgstr ""
19098
19099 #: modules/video_filter/rotate.c:52
19100 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
19101 msgstr ""
19102
19103 #: modules/video_filter/rotate.c:60
19104 msgid "Rotate video filter"
19105 msgstr ""
19106
19107 #: modules/video_filter/rss.c:120
19108 msgid "Feed URLs"
19109 msgstr ""
19110
19111 #: modules/video_filter/rss.c:121
19112 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
19113 msgstr ""
19114
19115 #: modules/video_filter/rss.c:122
19116 msgid "Speed of feeds"
19117 msgstr ""
19118
19119 #: modules/video_filter/rss.c:123
19120 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
19121 msgstr ""
19122
19123 #: modules/video_filter/rss.c:124
19124 msgid "Max length"
19125 msgstr ""
19126
19127 #: modules/video_filter/rss.c:125
19128 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
19129 msgstr ""
19130
19131 #: modules/video_filter/rss.c:127
19132 msgid "Refresh time"
19133 msgstr ""
19134
19135 #: modules/video_filter/rss.c:128
19136 msgid ""
19137 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
19138 "feeds are never updated."
19139 msgstr ""
19140
19141 #: modules/video_filter/rss.c:130
19142 msgid "Feed images"
19143 msgstr ""
19144
19145 #: modules/video_filter/rss.c:131
19146 msgid "Display feed images if available."
19147 msgstr ""
19148
19149 #: modules/video_filter/rss.c:138
19150 msgid ""
19151 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
19152 "totally opaque."
19153 msgstr ""
19154
19155 #: modules/video_filter/rss.c:151
19156 msgid "Text position"
19157 msgstr ""
19158
19159 #: modules/video_filter/rss.c:153
19160 msgid ""
19161 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
19162 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
19163 "right)."
19164 msgstr ""
19165
19166 #: modules/video_filter/rss.c:157
19167 msgid "Title display mode"
19168 msgstr ""
19169
19170 #: modules/video_filter/rss.c:158
19171 msgid ""
19172 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
19173 "images are enabled, 1 otherwise."
19174 msgstr ""
19175
19176 #: modules/video_filter/rss.c:173
19177 msgid "Don't show"
19178 msgstr ""
19179
19180 #: modules/video_filter/rss.c:173
19181 msgid "Always visible"
19182 msgstr ""
19183
19184 #: modules/video_filter/rss.c:173
19185 msgid "Scroll with feed"
19186 msgstr ""
19187
19188 #: modules/video_filter/rss.c:213
19189 msgid "RSS and Atom feed display"
19190 msgstr ""
19191
19192 #: modules/video_filter/rv32.c:52
19193 msgid "RV32 conversion filter"
19194 msgstr ""
19195
19196 #: modules/video_filter/sharpen.c:41
19197 msgid "Sharpen strength (0-2)"
19198 msgstr ""
19199
19200 #: modules/video_filter/sharpen.c:42
19201 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
19202 msgstr ""
19203
19204 #: modules/video_filter/sharpen.c:60
19205 msgid "Augment contrast between contours."
19206 msgstr ""
19207
19208 #: modules/video_filter/sharpen.c:61
19209 msgid "Sharpen video filter"
19210 msgstr ""
19211
19212 #: modules/video_filter/transform.c:55
19213 msgid "Transform type"
19214 msgstr ""
19215
19216 #: modules/video_filter/transform.c:56
19217 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
19218 msgstr ""
19219
19220 #: modules/video_filter/transform.c:59
19221 msgid "Rotate by 90 degrees"
19222 msgstr ""
19223
19224 #: modules/video_filter/transform.c:60
19225 msgid "Rotate by 180 degrees"
19226 msgstr ""
19227
19228 #: modules/video_filter/transform.c:60
19229 msgid "Rotate by 270 degrees"
19230 msgstr ""
19231
19232 #: modules/video_filter/transform.c:61
19233 msgid "Flip horizontally"
19234 msgstr ""
19235
19236 #: modules/video_filter/transform.c:61
19237 msgid "Flip vertically"
19238 msgstr ""
19239
19240 #: modules/video_filter/transform.c:66
19241 msgid "Video transformation filter"
19242 msgstr ""
19243
19244 #: modules/video_filter/wall.c:52
19245 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
19246 msgstr ""
19247
19248 #: modules/video_filter/wall.c:56
19249 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
19250 msgstr ""
19251
19252 #: modules/video_filter/wall.c:60
19253 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
19254 msgstr ""
19255
19256 #: modules/video_filter/wall.c:63
19257 msgid "Element aspect ratio"
19258 msgstr ""
19259
19260 #: modules/video_filter/wall.c:64
19261 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
19262 msgstr ""
19263
19264 #: modules/video_filter/wall.c:70
19265 msgid "Wall video filter"
19266 msgstr ""
19267
19268 #: modules/video_filter/wall.c:71
19269 msgid "Image wall"
19270 msgstr ""
19271
19272 #: modules/video_filter/wave.c:48
19273 msgid "Wave video filter"
19274 msgstr ""
19275
19276 #: modules/video_output/aa.c:53
19277 msgid "ASCII Art"
19278 msgstr ""
19279
19280 #: modules/video_output/aa.c:56
19281 msgid "ASCII-art video output"
19282 msgstr ""
19283
19284 #: modules/video_output/caca.c:79
19285 msgid "Color ASCII art video output"
19286 msgstr ""
19287
19288 #: modules/video_output/directfb.c:67
19289 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
19290 msgstr ""
19291
19292 #: modules/video_output/fb.c:66
19293 msgid "Framebuffer device"
19294 msgstr ""
19295
19296 #: modules/video_output/fb.c:68
19297 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
19298 msgstr ""
19299
19300 #: modules/video_output/fb.c:70
19301 msgid "Run fb on current tty."
19302 msgstr ""
19303
19304 #: modules/video_output/fb.c:72
19305 msgid ""
19306 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
19307 "handling with caution)"
19308 msgstr ""
19309
19310 #: modules/video_output/fb.c:79
19311 msgid "Video aspect ratio"
19312 msgstr ""
19313
19314 #: modules/video_output/fb.c:81
19315 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
19316 msgstr ""
19317
19318 #: modules/video_output/fb.c:94
19319 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
19320 msgstr ""
19321
19322 #: modules/video_output/ggi.c:54 modules/video_output/x11/glx.c:98
19323 #: modules/video_output/x11/x11.c:50 modules/video_output/x11/xvideo.c:56
19324 msgid "X11 display"
19325 msgstr ""
19326
19327 #: modules/video_output/ggi.c:56
19328 msgid ""
19329 "X11 hardware display to use.\n"
19330 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
19331 msgstr ""
19332
19333 #: modules/video_output/glide.c:62
19334 msgid "3dfx Glide video output"
19335 msgstr ""
19336
19337 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:55
19338 msgid "HD1000 video output"
19339 msgstr ""
19340
19341 #: modules/video_output/image.c:48
19342 msgid "Image format"
19343 msgstr ""
19344
19345 #: modules/video_output/image.c:49
19346 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
19347 msgstr ""
19348
19349 #: modules/video_output/image.c:51
19350 msgid "Image width"
19351 msgstr ""
19352
19353 #: modules/video_output/image.c:52
19354 msgid ""
19355 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
19356 "characteristics."
19357 msgstr ""
19358
19359 #: modules/video_output/image.c:56
19360 msgid "Image height"
19361 msgstr ""
19362
19363 #: modules/video_output/image.c:57
19364 msgid ""
19365 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
19366 "video characteristics."
19367 msgstr ""
19368
19369 #: modules/video_output/image.c:61
19370 msgid "Recording ratio"
19371 msgstr ""
19372
19373 #: modules/video_output/image.c:62
19374 msgid ""
19375 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
19376 msgstr ""
19377
19378 #: modules/video_output/image.c:65
19379 msgid "Filename prefix"
19380 msgstr ""
19381
19382 #: modules/video_output/image.c:66
19383 msgid ""
19384 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
19385 "\"prefixNUMBER.format\" form."
19386 msgstr ""
19387
19388 #: modules/video_output/image.c:70
19389 msgid "Always write to the same file"
19390 msgstr ""
19391
19392 #: modules/video_output/image.c:71
19393 msgid ""
19394 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
19395 "this case, the number is not appended to the filename."
19396 msgstr ""
19397
19398 #: modules/video_output/image.c:82
19399 msgid "Image video output"
19400 msgstr ""
19401
19402 #: modules/video_output/mga.c:57
19403 msgid "Matrox Graphic Array video output"
19404 msgstr ""
19405
19406 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:107
19407 msgid "DirectX 3D video output"
19408 msgstr ""
19409
19410 #: modules/video_output/msw/directx.c:126
19411 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
19412 msgstr ""
19413
19414 #: modules/video_output/msw/directx.c:128
19415 msgid ""
19416 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
19417 "doesn't have any effect when using overlays."
19418 msgstr ""
19419
19420 #: modules/video_output/msw/directx.c:131
19421 msgid "Use video buffers in system memory"
19422 msgstr ""
19423
19424 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
19425 msgid ""
19426 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
19427 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
19428 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
19429 "doesn't have any effect when using overlays."
19430 msgstr ""
19431
19432 #: modules/video_output/msw/directx.c:138
19433 msgid "Use triple buffering for overlays"
19434 msgstr ""
19435
19436 #: modules/video_output/msw/directx.c:140
19437 msgid ""
19438 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
19439 "better video quality (no flickering)."
19440 msgstr ""
19441
19442 #: modules/video_output/msw/directx.c:143
19443 msgid "Name of desired display device"
19444 msgstr ""
19445
19446 #: modules/video_output/msw/directx.c:144
19447 msgid ""
19448 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
19449 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
19450 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
19451 msgstr ""
19452
19453 #: modules/video_output/msw/directx.c:149
19454 msgid "Enable wallpaper mode "
19455 msgstr ""
19456
19457 #: modules/video_output/msw/directx.c:151
19458 msgid ""
19459 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
19460 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
19461 "desktop must not already have a wallpaper."
19462 msgstr ""
19463
19464 #: modules/video_output/msw/directx.c:177
19465 msgid "DirectX video output"
19466 msgstr ""
19467
19468 #: modules/video_output/msw/directx.c:317
19469 msgid "Wallpaper"
19470 msgstr ""
19471
19472 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:64 modules/video_output/opengl.c:181
19473 msgid "OpenGL video output"
19474 msgstr ""
19475
19476 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:135
19477 msgid "Windows GAPI video output"
19478 msgstr ""
19479
19480 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:139
19481 msgid "Windows GDI video output"
19482 msgstr ""
19483
19484 #: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:174
19485 msgid "Cube"
19486 msgstr ""
19487
19488 #: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:174
19489 msgid "Transparent Cube"
19490 msgstr ""
19491
19492 #: modules/video_output/opengl.c:121
19493 msgid "Cylinder"
19494 msgstr ""
19495
19496 #: modules/video_output/opengl.c:121
19497 msgid "Torus"
19498 msgstr ""
19499
19500 #: modules/video_output/opengl.c:121
19501 msgid "Sphere"
19502 msgstr ""
19503
19504 #: modules/video_output/opengl.c:121
19505 msgid "SQUAREXY"
19506 msgstr ""
19507
19508 #: modules/video_output/opengl.c:121
19509 msgid "SQUARER"
19510 msgstr ""
19511
19512 #: modules/video_output/opengl.c:121
19513 msgid "ASINXY"
19514 msgstr ""
19515
19516 #: modules/video_output/opengl.c:121
19517 msgid "ASINR"
19518 msgstr ""
19519
19520 #: modules/video_output/opengl.c:121
19521 msgid "SINEXY"
19522 msgstr ""
19523
19524 #: modules/video_output/opengl.c:121
19525 msgid "SINER"
19526 msgstr ""
19527
19528 #: modules/video_output/opengl.c:149
19529 msgid "OpenGL sampling accuracy "
19530 msgstr ""
19531
19532 #: modules/video_output/opengl.c:150
19533 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
19534 msgstr ""
19535
19536 #: modules/video_output/opengl.c:151
19537 msgid "OpenGL Cylinder radius"
19538 msgstr ""
19539
19540 #: modules/video_output/opengl.c:152
19541 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
19542 msgstr ""
19543
19544 #: modules/video_output/opengl.c:153
19545 msgid "Point of view x-coordinate"
19546 msgstr ""
19547
19548 #: modules/video_output/opengl.c:154
19549 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
19550 msgstr ""
19551
19552 #: modules/video_output/opengl.c:156
19553 msgid "Point of view y-coordinate"
19554 msgstr ""
19555
19556 #: modules/video_output/opengl.c:157
19557 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
19558 msgstr ""
19559
19560 #: modules/video_output/opengl.c:159
19561 msgid "Point of view z-coordinate"
19562 msgstr ""
19563
19564 #: modules/video_output/opengl.c:160
19565 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
19566 msgstr ""
19567
19568 #: modules/video_output/opengl.c:163
19569 msgid "OpenGL cube rotation speed"
19570 msgstr ""
19571
19572 #: modules/video_output/opengl.c:164
19573 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
19574 msgstr ""
19575
19576 #: modules/video_output/opengl.c:168
19577 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
19578 msgstr ""
19579
19580 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:77
19581 msgid "QT Embedded display"
19582 msgstr ""
19583
19584 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
19585 msgid ""
19586 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
19587 "the DISPLAY environment variable."
19588 msgstr ""
19589
19590 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:115
19591 msgid "QT Embedded video output"
19592 msgstr ""
19593
19594 #: modules/video_output/sdl.c:99
19595 msgid "SDL chroma format"
19596 msgstr ""
19597
19598 #: modules/video_output/sdl.c:101
19599 msgid ""
19600 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
19601 "improve performances by using the most efficient one."
19602 msgstr ""
19603
19604 #: modules/video_output/sdl.c:111
19605 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
19606 msgstr ""
19607
19608 #: modules/video_output/snapshot.c:59
19609 msgid "Snapshot width"
19610 msgstr ""
19611
19612 #: modules/video_output/snapshot.c:60
19613 msgid "Width of the snapshot image."
19614 msgstr ""
19615
19616 #: modules/video_output/snapshot.c:62
19617 msgid "Snapshot height"
19618 msgstr ""
19619
19620 #: modules/video_output/snapshot.c:63
19621 msgid "Height of the snapshot image."
19622 msgstr ""
19623
19624 #: modules/video_output/snapshot.c:65
19625 msgid "Chroma"
19626 msgstr ""
19627
19628 #: modules/video_output/snapshot.c:66
19629 msgid ""
19630 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
19631 msgstr ""
19632
19633 #: modules/video_output/snapshot.c:69
19634 msgid "Cache size (number of images)"
19635 msgstr ""
19636
19637 #: modules/video_output/snapshot.c:70
19638 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
19639 msgstr ""
19640
19641 #: modules/video_output/snapshot.c:74
19642 msgid "Snapshot module"
19643 msgstr ""
19644
19645 #: modules/video_output/svgalib.c:55
19646 msgid "SVGAlib video output"
19647 msgstr ""
19648
19649 #: modules/video_output/x11/glx.c:84 modules/video_output/x11/xvideo.c:42
19650 msgid "XVideo adaptor number"
19651 msgstr ""
19652
19653 #: modules/video_output/x11/glx.c:86
19654 msgid ""
19655 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
19656 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
19657 msgstr ""
19658
19659 #: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/x11.c:41
19660 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:47 modules/video_output/x11/xvmc.c:97
19661 msgid "Alternate fullscreen method"
19662 msgstr ""
19663
19664 #: modules/video_output/x11/glx.c:91 modules/video_output/x11/x11.c:43
19665 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
19666 msgid ""
19667 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
19668 "its drawbacks.\n"
19669 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
19670 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
19671 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
19672 "show on top of the video."
19673 msgstr ""
19674
19675 #: modules/video_output/x11/glx.c:100 modules/video_output/x11/x11.c:52
19676 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:58
19677 msgid ""
19678 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
19679 "DISPLAY environment variable."
19680 msgstr ""
19681
19682 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:59
19683 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:70
19684 msgid "Screen for fullscreen mode."
19685 msgstr ""
19686
19687 #: modules/video_output/x11/glx.c:105 modules/video_output/x11/x11.c:61
19688 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
19689 msgid ""
19690 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
19691 "1 for the second."
19692 msgstr ""
19693
19694 #: modules/video_output/x11/glx.c:112
19695 msgid "OpenGL(GLX) provider"
19696 msgstr ""
19697
19698 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:66
19699 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:116
19700 msgid "Use shared memory"
19701 msgstr ""
19702
19703 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
19704 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
19705 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
19706 msgstr ""
19707
19708 #: modules/video_output/x11/x11.c:76
19709 msgid "X11 video output"
19710 msgstr ""
19711
19712 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
19713 msgid ""
19714 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
19715 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
19716 msgstr ""
19717
19718 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:61 modules/video_output/x11/xvmc.c:111
19719 msgid "XVimage chroma format"
19720 msgstr ""
19721
19722 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
19723 msgid ""
19724 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
19725 "to improve performances by using the most efficient one."
19726 msgstr ""
19727
19728 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:90
19729 msgid "XVideo extension video output"
19730 msgstr ""
19731
19732 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:92
19733 msgid "XVMC adaptor number"
19734 msgstr ""
19735
19736 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
19737 msgid ""
19738 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
19739 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
19740 msgstr ""
19741
19742 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:106
19743 msgid "X11 display name"
19744 msgstr ""
19745
19746 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
19747 msgid ""
19748 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
19749 "the value of the DISPLAY environment variable."
19750 msgstr ""
19751
19752 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
19753 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
19754 msgstr ""
19755
19756 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
19757 msgid ""
19758 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
19759 "0 for first screen, 1 for the second."
19760 msgstr ""
19761
19762 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:126
19763 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
19764 msgstr ""
19765
19766 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:129
19767 msgid "You can choose the crop style to apply."
19768 msgstr ""
19769
19770 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:146
19771 msgid "XVMC extension video output"
19772 msgstr ""
19773
19774 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
19775 msgid "GaLaktos visualization plugin"
19776 msgstr ""
19777
19778 #: modules/visualization/goom.c:56
19779 msgid "Goom display width"
19780 msgstr ""
19781
19782 #: modules/visualization/goom.c:57
19783 msgid "Goom display height"
19784 msgstr ""
19785
19786 #: modules/visualization/goom.c:58
19787 msgid ""
19788 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
19789 "will be prettier but more CPU intensive)."
19790 msgstr ""
19791
19792 #: modules/visualization/goom.c:61
19793 msgid "Goom animation speed"
19794 msgstr ""
19795
19796 #: modules/visualization/goom.c:62
19797 msgid ""
19798 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
19799 msgstr ""
19800
19801 #: modules/visualization/goom.c:68
19802 msgid "Goom"
19803 msgstr ""
19804
19805 #: modules/visualization/goom.c:69
19806 msgid "Goom effect"
19807 msgstr ""
19808
19809 #: modules/visualization/visual/visual.c:36
19810 msgid "Effects list"
19811 msgstr ""
19812
19813 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
19814 msgid ""
19815 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
19816 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
19817 msgstr ""
19818
19819 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
19820 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
19821 msgstr ""
19822
19823 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
19824 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
19825 msgstr ""
19826
19827 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
19828 msgid "Number of bands"
19829 msgstr ""
19830
19831 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
19832 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
19833 msgstr ""
19834
19835 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
19836 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
19837 msgstr ""
19838
19839 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
19840 msgid "Band separator"
19841 msgstr ""
19842
19843 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
19844 msgid "Number of blank pixels between bands."
19845 msgstr ""
19846
19847 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
19848 msgid "Amplification"
19849 msgstr ""
19850
19851 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
19852 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
19853 msgstr ""
19854
19855 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
19856 msgid "Enable peaks"
19857 msgstr ""
19858
19859 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
19860 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
19861 msgstr ""
19862
19863 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
19864 msgid "Enable original graphic spectrum"
19865 msgstr ""
19866
19867 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
19868 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
19869 msgstr ""
19870
19871 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
19872 msgid "Enable bands"
19873 msgstr ""
19874
19875 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
19876 msgid "Draw bands in the spectrometer."
19877 msgstr ""
19878
19879 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
19880 msgid "Enable base"
19881 msgstr ""
19882
19883 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
19884 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
19885 msgstr ""
19886
19887 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
19888 msgid "Base pixel radius"
19889 msgstr ""
19890
19891 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
19892 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
19893 msgstr ""
19894
19895 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
19896 msgid "Spectral sections"
19897 msgstr ""
19898
19899 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
19900 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
19901 msgstr ""
19902
19903 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
19904 msgid "Peak height"
19905 msgstr ""
19906
19907 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
19908 msgid "Total pixel height of the peak items."
19909 msgstr ""
19910
19911 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
19912 msgid "Peak extra width"
19913 msgstr ""
19914
19915 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
19916 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
19917 msgstr ""
19918
19919 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
19920 msgid "V-plane color"
19921 msgstr ""
19922
19923 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
19924 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
19925 msgstr ""
19926
19927 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
19928 msgid "Number of stars"
19929 msgstr "Tähtien lukumäärä"
19930
19931 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
19932 msgid "Number of stars to draw with random effect."
19933 msgstr "Satunnaistehosteessa näytettävien tähtien lukumäärä"
19934
19935 #: modules/visualization/visual/visual.c:107
19936 msgid "Visualizer"
19937 msgstr "Visualisointi"
19938
19939 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
19940 msgid "Visualizer filter"
19941 msgstr "Visualisoinnin suodatin"
19942
19943 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
19944 msgid "Spectrum analyser"
19945 msgstr "Spektrumin tarkastelu"