]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/fi.po
Update pot and po files
[vlc] / po / fi.po
1 # Finnish translation for VLC.
2 # $Id$
3 #
4 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
5 # Translated by:
6 #  Jouni Kähkönen, 2007 (user name: kajouni, and host name: mbnet dot fi)
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: vlc 0.9.0-svn\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-06-02 21:44+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-09-18 17:52+0300\n"
13 "Last-Translator: Jouni Kähkönen <email: user is kajouni and host name is "
14 "mbnet dot fi>\n"
15 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #: include/vlc_common.h:924
21 msgid ""
22 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
23 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
24 "see the file named COPYING for details.\n"
25 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
26 msgstr ""
27
28 #: include/vlc_config_cat.h:36
29 msgid "VLC preferences"
30 msgstr "VLC:n asetukset"
31
32 #: include/vlc_config_cat.h:38
33 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
34 msgstr "Valitse \"Lisäasetukset\" nähdäksesi kaikki asetukset."
35
36 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
37 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73 modules/gui/wince/playlist.cpp:675
38 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
39 #: modules/visualization/visual/visual.c:116
40 msgid "General"
41 msgstr "Yleiset"
42
43 #: include/vlc_config_cat.h:43 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:167
44 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:73
45 #: modules/misc/dummy/dummy.c:68
46 msgid "Interface"
47 msgstr "Käyttöjärjestelmä"
48
49 #: include/vlc_config_cat.h:44
50 msgid "Settings for VLC's interfaces"
51 msgstr "VLC:n käyttöliittymien asetukset"
52
53 #: include/vlc_config_cat.h:46
54 msgid "General interface settings"
55 msgstr "Käyttöliittymän yleisasetukset"
56
57 #: include/vlc_config_cat.h:48
58 msgid "Main interfaces"
59 msgstr "Pääkäyttöliittymät"
60
61 #: include/vlc_config_cat.h:49
62 msgid "Settings for the main interface"
63 msgstr "Pääkäyttöliittymän asetukset"
64
65 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:152
66 msgid "Control interfaces"
67 msgstr "Säädinten käyttöliittymät"
68
69 #: include/vlc_config_cat.h:52
70 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
71 msgstr "VLC:n säädinten käyttöliittymien asetukset"
72
73 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
74 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
75 msgid "Hotkeys settings"
76 msgstr "Pikanäppäinten asetukset"
77
78 #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:2057
79 #: src/libvlc-module.c:1414 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284
80 #: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/gui/macosx/intf.m:713
81 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
82 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:171 modules/gui/macosx/wizard.m:378
83 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
84 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:75
85 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631
86 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:338
87 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:852
88 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:182 modules/stream_out/transcode.c:198
89 msgid "Audio"
90 msgstr "Ääni"
91
92 #: include/vlc_config_cat.h:59
93 msgid "Audio settings"
94 msgstr "Ääniasetukset"
95
96 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
97 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:210
98 msgid "General audio settings"
99 msgstr "Yleiset ääniasetukset"
100
101 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
102 #: src/video_output/video_output.c:434
103 msgid "Filters"
104 msgstr "Suodattimet"
105
106 #: include/vlc_config_cat.h:66
107 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
108 msgstr "Äänisuodattimia käytetään äänivirran esikäsittelyyn."
109
110 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:92
111 #: modules/gui/macosx/intf.m:723 modules/gui/macosx/intf.m:724
112 msgid "Visualizations"
113 msgstr "Visualisointi"
114
115 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:166
116 msgid "Audio visualizations"
117 msgstr "Äänivisualisointi"
118
119 #: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
120 msgid "Output modules"
121 msgstr "Ulostulomoduulit"
122
123 #: include/vlc_config_cat.h:73
124 msgid "These are general settings for audio output modules."
125 msgstr "Äänenulostulomoduuleille on olemassa yleisasetukset."
126
127 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1796
128 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758
129 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
130 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:276 modules/stream_out/transcode.c:230
131 msgid "Miscellaneous"
132 msgstr "Muut"
133
134 #: include/vlc_config_cat.h:76
135 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
136 msgstr "Muut ääniasetukset ja -moduulit"
137
138 #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:2085
139 #: src/libvlc-module.c:1462 modules/gui/macosx/extended.m:68
140 #: modules/gui/macosx/intf.m:726 modules/gui/macosx/output.m:160
141 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
142 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379
143 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
144 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
145 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542
146 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:292
147 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:813
148 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180 modules/misc/dummy/dummy.c:98
149 #: modules/stream_out/transcode.c:167
150 msgid "Video"
151 msgstr "Video"
152
153 #: include/vlc_config_cat.h:80
154 msgid "Video settings"
155 msgstr "Videoasetukset"
156
157 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
158 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:180
159 msgid "General video settings"
160 msgstr "Yleiset videoasetukset"
161
162 #: include/vlc_config_cat.h:87
163 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
164 msgstr "Valitse tästä haluamasi videoulostulo ja määritä sen asetukset."
165
166 #: include/vlc_config_cat.h:91
167 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
168 msgstr "Videosuodattimia käytetään videovirran esikäsittelyyn."
169
170 #: include/vlc_config_cat.h:93
171 msgid "Subtitles/OSD"
172 msgstr "Tekstitys ja OSD"
173
174 #: include/vlc_config_cat.h:94
175 msgid ""
176 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
177 "subpictures\"."
178 msgstr ""
179
180 #: include/vlc_config_cat.h:103
181 msgid "Input / Codecs"
182 msgstr "Syöte ja koodekit"
183
184 #: include/vlc_config_cat.h:104
185 msgid ""
186 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
187 "VLC. Encoder settings can also be found here."
188 msgstr ""
189
190 #: include/vlc_config_cat.h:107
191 msgid "Access modules"
192 msgstr "Käyttömoduulit"
193
194 #: include/vlc_config_cat.h:109
195 msgid ""
196 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
197 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
198 msgstr ""
199
200 #: include/vlc_config_cat.h:113
201 msgid "Access filters"
202 msgstr "Käyttösuodattimet"
203
204 #: include/vlc_config_cat.h:115
205 msgid ""
206 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
207 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
208 "you are doing."
209 msgstr ""
210
211 #: include/vlc_config_cat.h:119
212 msgid "Demuxers"
213 msgstr ""
214
215 #: include/vlc_config_cat.h:120
216 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
217 msgstr ""
218
219 #: include/vlc_config_cat.h:122
220 msgid "Video codecs"
221 msgstr "Videokoodekit"
222
223 #: include/vlc_config_cat.h:123
224 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
225 msgstr "Videoiden koodekit eli pakkauksenhallinnat."
226
227 #: include/vlc_config_cat.h:125
228 msgid "Audio codecs"
229 msgstr "Äänikoodekit"
230
231 #: include/vlc_config_cat.h:126
232 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
233 msgstr "Äänten koodekit eli pakkauksenhallinnat."
234
235 #: include/vlc_config_cat.h:128
236 msgid "Other codecs"
237 msgstr "Muut koodekit"
238
239 #: include/vlc_config_cat.h:129
240 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
241 msgstr "Ääni- ja videokoodekkien ja muunlaisten koodekkien asetukset."
242
243 #: include/vlc_config_cat.h:132
244 msgid "General input settings. Use with care."
245 msgstr "Yleiset syöteasetukset. Käytä varoen."
246
247 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1722
248 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:44
249 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
250 msgid "Stream output"
251 msgstr "Suoratoisto"
252
253 #: include/vlc_config_cat.h:137
254 msgid ""
255 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
256 "incoming streams.\n"
257 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
258 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
259 "RTSP).\n"
260 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
261 "duplicating...)."
262 msgstr ""
263
264 #: include/vlc_config_cat.h:145
265 msgid "General stream output settings"
266 msgstr "Suoratoiston yleiset ulostuloasetukset"
267
268 #: include/vlc_config_cat.h:147
269 msgid "Muxers"
270 msgstr ""
271
272 #: include/vlc_config_cat.h:149
273 msgid ""
274 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
275 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
276 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
277 "You can also set default parameters for each muxer."
278 msgstr ""
279
280 #: include/vlc_config_cat.h:155
281 msgid "Access output"
282 msgstr ""
283
284 #: include/vlc_config_cat.h:157
285 msgid ""
286 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
287 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
288 "should probably not do that.\n"
289 "You can also set default parameters for each access output."
290 msgstr ""
291
292 #: include/vlc_config_cat.h:162
293 msgid "Packetizers"
294 msgstr ""
295
296 #: include/vlc_config_cat.h:164
297 msgid ""
298 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
299 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
300 "not do that.\n"
301 "You can also set default parameters for each packetizer."
302 msgstr ""
303
304 #: include/vlc_config_cat.h:170
305 msgid "Sout stream"
306 msgstr ""
307
308 #: include/vlc_config_cat.h:171
309 msgid ""
310 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
311 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
312 "for each sout stream module here."
313 msgstr ""
314
315 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:127
316 #: modules/services_discovery/sap.c:323
317 msgid "SAP"
318 msgstr ""
319
320 #: include/vlc_config_cat.h:178
321 msgid ""
322 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
323 "multicast UDP or RTP."
324 msgstr ""
325
326 #: include/vlc_config_cat.h:181
327 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68
328 msgid "VOD"
329 msgstr "VOD"
330
331 #: include/vlc_config_cat.h:182
332 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
333 msgstr ""
334
335 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1858
336 #: src/playlist/engine.c:113 modules/demux/playlist/playlist.c:67
337 #: modules/demux/playlist/playlist.c:68
338 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:233
339 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:658
340 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
341 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48
342 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:141
343 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
344 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:672
345 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
346 msgid "Playlist"
347 msgstr "Soittoluettelo"
348
349 #: include/vlc_config_cat.h:187
350 msgid ""
351 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
352 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
353 msgstr ""
354
355 #: include/vlc_config_cat.h:191
356 msgid "General playlist behaviour"
357 msgstr ""
358
359 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:446
360 msgid "Services discovery"
361 msgstr "Palvelujen haku"
362
363 #: include/vlc_config_cat.h:193
364 msgid ""
365 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
366 "playlist."
367 msgstr ""
368
369 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1681
370 #: modules/gui/macosx/prefs.m:125
371 msgid "Advanced"
372 msgstr "Lisäasetukset"
373
374 #: include/vlc_config_cat.h:198
375 msgid "Advanced settings. Use with care."
376 msgstr ""
377
378 #: include/vlc_config_cat.h:200
379 msgid "CPU features"
380 msgstr "Suorittimen ominaisuudet"
381
382 #: include/vlc_config_cat.h:201
383 msgid ""
384 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
385 "not change these settings."
386 msgstr ""
387
388 #: include/vlc_config_cat.h:204
389 msgid "Advanced settings"
390 msgstr "Lisäasetukset"
391
392 #: include/vlc_config_cat.h:205
393 msgid "Other advanced settings"
394 msgstr "Muut lisäasetukset"
395
396 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
397 #: modules/gui/macosx/open.m:413 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
398 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:49
399 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:507
400 msgid "Network"
401 msgstr "Verkko"
402
403 #: include/vlc_config_cat.h:208
404 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
405 msgstr ""
406
407 #: include/vlc_config_cat.h:213
408 msgid "Chroma modules settings"
409 msgstr ""
410
411 #: include/vlc_config_cat.h:214
412 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
413 msgstr ""
414
415 #: include/vlc_config_cat.h:216
416 msgid "Packetizer modules settings"
417 msgstr ""
418
419 #: include/vlc_config_cat.h:220
420 msgid "Encoders settings"
421 msgstr ""
422
423 #: include/vlc_config_cat.h:222
424 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
425 msgstr ""
426
427 #: include/vlc_config_cat.h:225
428 msgid "Dialog providers settings"
429 msgstr ""
430
431 #: include/vlc_config_cat.h:227
432 msgid "Dialog providers can be configured here."
433 msgstr ""
434
435 #: include/vlc_config_cat.h:229
436 msgid "Subtitle demuxer settings"
437 msgstr ""
438
439 #: include/vlc_config_cat.h:231
440 msgid ""
441 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
442 "example by setting the subtitles type or file name."
443 msgstr ""
444
445 #: include/vlc_config_cat.h:238
446 msgid "No help available"
447 msgstr ""
448
449 #: include/vlc_config_cat.h:239
450 msgid "There is no help available for these modules."
451 msgstr ""
452
453 #: include/vlc_interface.h:146
454 msgid ""
455 "\n"
456 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
457 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
458 msgstr ""
459
460 #: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
461 msgid "Quick &Open File..."
462 msgstr "Pika-avaa tied&osto..."
463
464 #: include/vlc_intf_strings.h:34
465 msgid "&Advanced Open..."
466 msgstr "&Avaa lisäasetuksilla..."
467
468 #: include/vlc_intf_strings.h:35
469 msgid "Open &Directory..."
470 msgstr "A&vaa kansio..."
471
472 #: include/vlc_intf_strings.h:37
473 msgid "Select one or more files to open"
474 msgstr "Valitse ainakin yksi avattava tiedosto"
475
476 #: include/vlc_intf_strings.h:41 modules/gui/macosx/intf.m:757
477 msgid "Media Information..."
478 msgstr "Tietovälineen tiedot..."
479
480 #: include/vlc_intf_strings.h:42
481 msgid "Codec Information..."
482 msgstr "Koodekin tiedot..."
483
484 #: include/vlc_intf_strings.h:43 modules/gui/macosx/intf.m:758
485 msgid "Messages..."
486 msgstr "Sanomat..."
487
488 #: include/vlc_intf_strings.h:44
489 msgid "Extended settings..."
490 msgstr "Lisäasetukset..."
491
492 #: include/vlc_intf_strings.h:45
493 msgid "Go to specific time..."
494 msgstr "Siirry määrättyyn ajankohtaan..."
495
496 #: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/macosx/intf.m:755
497 msgid "Bookmarks..."
498 msgstr "Kirjanmerkit..."
499
500 #: include/vlc_intf_strings.h:47
501 msgid "VLM Configuration..."
502 msgstr "VLM-asetukset..."
503
504 #: include/vlc_intf_strings.h:49 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:599
505 #, fuzzy
506 msgid "About..."
507 msgstr "Tietoja"
508
509 #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:70
510 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
511 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:137 modules/gui/macosx/intf.m:651
512 #: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:773
513 #: modules/gui/macosx/intf.m:780 modules/gui/macosx/intf.m:1697
514 #: modules/gui/macosx/intf.m:1698 modules/gui/macosx/intf.m:1699
515 #: modules/gui/macosx/intf.m:1700 modules/gui/macosx/playlist.m:438
516 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
517 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:555
518 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:738
519 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:510 modules/gui/qt4/menus.cpp:514
520 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
521 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289
522 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:670
523 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:682
524 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1268
525 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:271
526 msgid "Play"
527 msgstr "Toista"
528
529 #: include/vlc_intf_strings.h:53
530 msgid "Fetch information"
531 msgstr "Nouda tiedot"
532
533 #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:439
534 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
535 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
536 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
537 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41
538 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
539 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
540 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106
541 msgid "Delete"
542 msgstr "Poista"
543
544 #: include/vlc_intf_strings.h:55
545 msgid "Information..."
546 msgstr "Tietoja..."
547
548 #: include/vlc_intf_strings.h:56
549 msgid "Sort"
550 msgstr "lajittele"
551
552 #: include/vlc_intf_strings.h:57
553 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1582
554 msgid "Add node"
555 msgstr "Lisää solmu"
556
557 #: include/vlc_intf_strings.h:58
558 msgid "Stream..."
559 msgstr "Virtatoista..."
560
561 #: include/vlc_intf_strings.h:59
562 msgid "Save..."
563 msgstr "Tallenna..."
564
565 #: include/vlc_intf_strings.h:60
566 msgid "Open Folder..."
567 msgstr "Avaa kansio..."
568
569 #: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1104
570 msgid "Repeat all"
571 msgstr "Toista kaikki"
572
573 #: include/vlc_intf_strings.h:65
574 msgid "Repeat one"
575 msgstr "Toista yhtä"
576
577 #: include/vlc_intf_strings.h:66
578 msgid "No repeat"
579 msgstr "Ei toistoa"
580
581 #: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1305
582 #: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:700
583 msgid "Random"
584 msgstr "Satunnaistoisto"
585
586 #: include/vlc_intf_strings.h:69
587 #, fuzzy
588 msgid "Random off"
589 msgstr "Satunnaistoisto pois"
590
591 #: include/vlc_intf_strings.h:71
592 msgid "Add to playlist"
593 msgstr "Lisää soittoluetteloon"
594
595 #: include/vlc_intf_strings.h:72
596 msgid "Add to media library"
597 msgstr "Lisää mediakirjastoon"
598
599 #: include/vlc_intf_strings.h:74
600 msgid "Add file..."
601 msgstr "Lisää tiedosto..."
602
603 #: include/vlc_intf_strings.h:75
604 msgid "Advanced open..."
605 msgstr "Avaa lisäasetuksin..."
606
607 #: include/vlc_intf_strings.h:76
608 msgid "Add directory..."
609 msgstr "Lisää kansio..."
610
611 #: include/vlc_intf_strings.h:78
612 msgid "Save playlist to file..."
613 msgstr "Tallenna soittoluettelo tiedostoon..."
614
615 #: include/vlc_intf_strings.h:79
616 msgid "Load playlist file..."
617 msgstr "Lataa soittoluettelo tiedostosta..."
618
619 #: include/vlc_intf_strings.h:81
620 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329
621 msgid "Search"
622 msgstr "Hae"
623
624 #: include/vlc_intf_strings.h:82
625 msgid "Search filter"
626 msgstr "Hakusuodatin"
627
628 #: include/vlc_intf_strings.h:84
629 msgid "Additional sources"
630 msgstr "Lisää lähteitä"
631
632 #: include/vlc_intf_strings.h:88
633 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1018
634 msgid ""
635 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
636 "them."
637 msgstr ""
638 "Joitakin asetuksia ei näytetä. Valitse \"Lisäasetukset\" nähdäksesi kätketyt "
639 "asetukset."
640
641 #: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:82
642 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
643 msgid "Image clone"
644 msgstr "Kuvakopio"
645
646 #: include/vlc_intf_strings.h:94
647 msgid "Clone the image"
648 msgstr "Tee kuvasta kopio"
649
650 #: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440
651 msgid "Magnification"
652 msgstr "Suurennus"
653
654 #: include/vlc_intf_strings.h:97
655 msgid ""
656 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
657 "be magnified."
658 msgstr ""
659 "Lähennä johonkin kohtaa videota. Suurennettava kuvan kohta voidaan valita."
660
661 #: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545
662 msgid "Waves"
663 msgstr "Aallot"
664
665 #: include/vlc_intf_strings.h:101
666 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
667 msgstr ""
668
669 #: include/vlc_intf_strings.h:103
670 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
671 msgstr ""
672
673 #: include/vlc_intf_strings.h:105
674 msgid "Image colors inversion"
675 msgstr ""
676
677 #: include/vlc_intf_strings.h:107
678 msgid "Split the image to make an image wall"
679 msgstr ""
680
681 #: include/vlc_intf_strings.h:109
682 msgid ""
683 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
684 "The video gets split in parts that you must sort."
685 msgstr ""
686
687 #: include/vlc_intf_strings.h:112
688 msgid ""
689 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
690 "Try changing the various settings for different effects"
691 msgstr ""
692
693 #: include/vlc_intf_strings.h:115
694 msgid ""
695 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
696 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
697 "settings."
698 msgstr ""
699
700 #: include/vlc_intf_strings.h:119
701 msgid ""
702 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
703 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
704 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
705 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
706 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
707 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
708 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
709 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
710 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
711 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
712 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
713 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
714 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
715 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
716 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
717 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
718 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan."
719 "org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and "
720 "give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
721 "href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
722 "channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
723 "on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
724 "the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
725 "design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
726 "also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
727 "b> VLC media player.</p></body></html>"
728 msgstr ""
729
730 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
731 #: src/audio_output/filters.c:225
732 msgid "Audio filtering failed"
733 msgstr "Äänensuodatus epäonnistui"
734
735 #: src/audio_output/filters.c:156 src/audio_output/filters.c:203
736 #: src/audio_output/filters.c:226
737 #, c-format
738 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
739 msgstr "Suodattimia ei voi tuota enempää (%d) lisätä."
740
741 #: src/audio_output/input.c:94 src/audio_output/input.c:140
742 #: src/input/es_out.c:454 src/libvlc-module.c:556
743 #: src/video_output/video_output.c:411 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:98
744 msgid "Disable"
745 msgstr "Poista käytöstä"
746
747 #: src/audio_output/input.c:96 modules/visualization/visual/visual.c:132
748 msgid "Spectrometer"
749 msgstr "Spektrometri"
750
751 #: src/audio_output/input.c:98
752 msgid "Scope"
753 msgstr ""
754
755 #: src/audio_output/input.c:100
756 msgid "Spectrum"
757 msgstr ""
758
759 #: src/audio_output/input.c:102
760 #, fuzzy
761 msgid "Vu meter"
762 msgstr "Videosuodattimet"
763
764 #: src/audio_output/input.c:137 modules/audio_filter/equalizer.c:73
765 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:158 modules/gui/macosx/equalizer.m:172
766 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:181
767 msgid "Equalizer"
768 msgstr "Taajuuskorjain"
769
770 #: src/audio_output/input.c:159 src/libvlc-module.c:280
771 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:394
772 msgid "Audio filters"
773 msgstr "Äänisuodattimet"
774
775 #: src/audio_output/input.c:181
776 msgid "Replay gain"
777 msgstr ""
778
779 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
780 #: modules/access/vcdx/info.c:122 modules/gui/macosx/intf.m:719
781 #: modules/gui/macosx/intf.m:720
782 msgid "Audio Channels"
783 msgstr "Äänikanavat"
784
785 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
786 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:208 modules/access/v4l2/v4l2.c:259
787 #: modules/access/v4l.c:129 modules/audio_output/alsa.c:195
788 #: modules/audio_output/alsa.c:226 modules/audio_output/directx.c:521
789 #: modules/audio_output/oss.c:206 modules/audio_output/portaudio.c:410
790 #: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
791 #: modules/audio_output/waveout.c:521 modules/codec/twolame.c:71
792 msgid "Stereo"
793 msgstr "Stereo"
794
795 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
796 #: src/libvlc-module.c:367 src/libvlc-module.c:416
797 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
798 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101
799 #: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
800 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:352
801 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:861
802 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:929 modules/video_filter/logo.c:100
803 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
804 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
805 msgid "Left"
806 msgstr "Vasen"
807
808 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
809 #: src/libvlc-module.c:367 src/libvlc-module.c:416
810 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
811 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101
812 #: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
813 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:369 modules/video_filter/logo.c:100
814 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
815 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
816 msgid "Right"
817 msgstr ""
818
819 #: src/audio_output/output.c:135
820 msgid "Dolby Surround"
821 msgstr "Dolby Surround"
822
823 #: src/audio_output/output.c:147
824 msgid "Reverse stereo"
825 msgstr ""
826
827 #: src/config/file.c:584
828 msgid "key"
829 msgstr ""
830
831 #: src/config/file.c:593
832 msgid "boolean"
833 msgstr ""
834
835 #: src/config/file.c:593 src/libvlc.c:1535
836 msgid "integer"
837 msgstr "kokonaisluku"
838
839 #: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1562
840 msgid "float"
841 msgstr "liukuluku"
842
843 #: src/config/file.c:625 src/libvlc.c:1516
844 msgid "string"
845 msgstr "merkkijono"
846
847 #: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:127
848 #: src/playlist/loadsave.c:147
849 msgid "Media Library"
850 msgstr "Mediakirjasto"
851
852 #: src/extras/getopt.c:633
853 #, c-format
854 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
855 msgstr ""
856
857 #: src/extras/getopt.c:658
858 #, c-format
859 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
860 msgstr ""
861
862 #: src/extras/getopt.c:663
863 #, c-format
864 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
865 msgstr ""
866
867 #: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854
868 #, c-format
869 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
870 msgstr ""
871
872 #: src/extras/getopt.c:710
873 #, c-format
874 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
875 msgstr ""
876
877 #: src/extras/getopt.c:714
878 #, c-format
879 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
880 msgstr ""
881
882 #: src/extras/getopt.c:740
883 #, c-format
884 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
885 msgstr ""
886
887 #: src/extras/getopt.c:743
888 #, c-format
889 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
890 msgstr ""
891
892 #: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903
893 #, c-format
894 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
895 msgstr ""
896
897 #: src/extras/getopt.c:820
898 #, c-format
899 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
900 msgstr ""
901
902 #: src/extras/getopt.c:838
903 #, c-format
904 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
905 msgstr ""
906
907 #: src/input/control.c:314
908 #, c-format
909 msgid "Bookmark %i"
910 msgstr "Kirjanmerkki %i"
911
912 #: src/input/decoder.c:111
913 #, fuzzy
914 msgid "No suitable decoder module"
915 msgstr "Sopivaa pakkauksenpurkumoduulia ei ole muodolle"
916
917 #: src/input/decoder.c:112
918 #, c-format
919 msgid ""
920 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
921 "there is no way for you to fix this."
922 msgstr ""
923
924 #: src/input/decoder.c:167 src/input/decoder.c:180 src/input/decoder.c:382
925 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:234
926 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:246 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:659
927 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:668 modules/stream_out/es.c:371
928 #: modules/stream_out/es.c:385
929 msgid "Streaming / Transcoding failed"
930 msgstr "Suoratoisto tai transkoodaus epäonnistui"
931
932 #: src/input/decoder.c:168
933 msgid "VLC could not open the packetizer module."
934 msgstr "VLC ei voinut avata paketointimoduulia."
935
936 #: src/input/decoder.c:181 src/input/decoder.c:383
937 msgid "VLC could not open the decoder module."
938 msgstr "VLC ei voinut avata pakkauksenpurkumoduulia."
939
940 #: src/input/es_out.c:476 src/input/es_out.c:478 src/input/es_out.c:484
941 #: src/input/es_out.c:485 modules/access/cdda/info.c:907
942 #: modules/access/cdda/info.c:939
943 #, c-format
944 msgid "Track %i"
945 msgstr "Raita %i"
946
947 #: src/input/es_out.c:667
948 #, c-format
949 msgid "%s [%s %d]"
950 msgstr "%s [%s %d]"
951
952 #: src/input/es_out.c:667 src/input/es_out.c:669 src/input/var.c:132
953 #: src/libvlc-module.c:589 modules/gui/macosx/intf.m:706
954 #: modules/gui/macosx/intf.m:707
955 msgid "Program"
956 msgstr "Ohjelma"
957
958 #: src/input/es_out.c:1456 modules/demux/ty.c:771
959 msgid "Closed captions 1"
960 msgstr ""
961
962 #: src/input/es_out.c:1457 modules/demux/ty.c:772
963 msgid "Closed captions 2"
964 msgstr ""
965
966 #: src/input/es_out.c:1458 modules/demux/ty.c:773
967 msgid "Closed captions 3"
968 msgstr ""
969
970 #: src/input/es_out.c:1459 modules/demux/ty.c:774
971 msgid "Closed captions 4"
972 msgstr ""
973
974 #: src/input/es_out.c:2044 modules/codec/faad.c:386
975 #, c-format
976 msgid "Stream %d"
977 msgstr "Suoratoisto %d"
978
979 #: src/input/es_out.c:2046 modules/gui/macosx/wizard.m:383
980 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641
981 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:822
982 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862
983 msgid "Codec"
984 msgstr "Koodekki"
985
986 #: src/input/es_out.c:2049 src/input/meta.c:63 src/libvlc-module.c:169
987 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
988 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
989 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25
990 msgid "Language"
991 msgstr "Kieli"
992
993 #: src/input/es_out.c:2057 src/input/es_out.c:2085 src/input/es_out.c:2112
994 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:186
995 msgid "Type"
996 msgstr "Tyyppi"
997
998 #: src/input/es_out.c:2060 modules/codec/faad.c:391
999 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690
1000 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
1001 msgid "Channels"
1002 msgstr "Kanavat"
1003
1004 #: src/input/es_out.c:2065 modules/codec/faad.c:393
1005 msgid "Sample rate"
1006 msgstr "Näytteenottotaajuus"
1007
1008 #: src/input/es_out.c:2066
1009 #, c-format
1010 msgid "%u Hz"
1011 msgstr "%u Hz"
1012
1013 #: src/input/es_out.c:2072
1014 msgid "Bits per sample"
1015 msgstr "Bittejä näytettä kohti"
1016
1017 #: src/input/es_out.c:2077 modules/access_output/shout.c:91
1018 #: modules/access/pvr.c:97 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:818
1019 msgid "Bitrate"
1020 msgstr "Bittinopeus"
1021
1022 #: src/input/es_out.c:2078
1023 #, c-format
1024 msgid "%u kb/s"
1025 msgstr "%u kt/s"
1026
1027 #: src/input/es_out.c:2089
1028 msgid "Resolution"
1029 msgstr "Tarkkuus"
1030
1031 #: src/input/es_out.c:2095
1032 msgid "Display resolution"
1033 msgstr "Näytön tarkkuus"
1034
1035 #: src/input/es_out.c:2105 modules/access/screen/screen.c:43
1036 msgid "Frame rate"
1037 msgstr "Kehysnopeus"
1038
1039 #: src/input/es_out.c:2112
1040 msgid "Subtitle"
1041 msgstr "Tekstitys"
1042
1043 #: src/input/input.c:2326
1044 msgid "Your input can't be opened"
1045 msgstr "Syötettä ei voi avata"
1046
1047 #: src/input/input.c:2327
1048 #, c-format
1049 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1050 msgstr ""
1051 "VLC ei kyennyt avaamaan MRL-sijaintia \"%s\". Katso lokista lisätietoja."
1052
1053 #: src/input/input.c:2425
1054 #, fuzzy
1055 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1056 msgstr "Syötteen muotoa ei voi tunnistaa"
1057
1058 #: src/input/input.c:2426
1059 #, fuzzy, c-format
1060 msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details."
1061 msgstr "Kohteen \"%s\" muotoa ei voi tunnistaa. Katso lokista lisätietoja."
1062
1063 #: src/input/meta.c:52 src/input/var.c:143
1064 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:708
1065 #: modules/gui/macosx/intf.m:709 modules/gui/macosx/open.m:170
1066 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:69 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1067 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:298
1068 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:206
1069 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
1070 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1655 modules/mux/asf.c:52
1071 msgid "Title"
1072 msgstr "Nimi"
1073
1074 #: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:70
1075 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1095
1076 msgid "Artist"
1077 msgstr "Esittäjä"
1078
1079 #: src/input/meta.c:54
1080 msgid "Genre"
1081 msgstr "Tyylilaji"
1082
1083 #: src/input/meta.c:55 modules/mux/asf.c:56
1084 msgid "Copyright"
1085 msgstr "Tekijänoikeus"
1086
1087 #: src/input/meta.c:56 src/libvlc-module.c:311 modules/access/vcdx/info.c:95
1088 msgid "Album"
1089 msgstr "Albumi"
1090
1091 #: src/input/meta.c:57
1092 msgid "Track number"
1093 msgstr "Raidan numero"
1094
1095 #: src/input/meta.c:58 modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
1096 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
1097 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
1098 msgid "Description"
1099 msgstr "Kuvaus"
1100
1101 #: src/input/meta.c:59 modules/mux/asf.c:60
1102 msgid "Rating"
1103 msgstr "Arvostelu"
1104
1105 #: src/input/meta.c:60
1106 msgid "Date"
1107 msgstr "Päiväys"
1108
1109 #: src/input/meta.c:61
1110 msgid "Setting"
1111 msgstr "Asetus"
1112
1113 #: src/input/meta.c:62 modules/gui/macosx/open.m:183
1114 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
1115 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:875
1116 msgid "URL"
1117 msgstr "Osoite"
1118
1119 #: src/input/meta.c:64 modules/misc/notify/notify.c:291
1120 msgid "Now Playing"
1121 msgstr "Toistetaan"
1122
1123 #: src/input/meta.c:65 modules/access/vcdx/info.c:102
1124 msgid "Publisher"
1125 msgstr "Julkaisija"
1126
1127 #: src/input/meta.c:66
1128 msgid "Encoded by"
1129 msgstr "Pakannut"
1130
1131 #: src/input/meta.c:67
1132 msgid "Artwork URL"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: src/input/meta.c:68
1136 msgid "Track ID"
1137 msgstr "Raidan tunnus"
1138
1139 #: src/input/var.c:122
1140 msgid "Bookmark"
1141 msgstr "Kirjanmerkki"
1142
1143 #: src/input/var.c:138 src/libvlc-module.c:595
1144 msgid "Programs"
1145 msgstr "Ohjelmat"
1146
1147 #: src/input/var.c:149 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238
1148 #: modules/gui/macosx/intf.m:710 modules/gui/macosx/intf.m:711
1149 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:177
1150 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:766
1151 msgid "Chapter"
1152 msgstr "Luku"
1153
1154 #: src/input/var.c:155 modules/access/vcdx/info.c:306
1155 #: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
1156 msgid "Navigation"
1157 msgstr "Navigaatio"
1158
1159 #: src/input/var.c:170 modules/gui/macosx/intf.m:734
1160 #: modules/gui/macosx/intf.m:735
1161 msgid "Video Track"
1162 msgstr "Videoraita"
1163
1164 #: src/input/var.c:176 modules/gui/macosx/intf.m:717
1165 #: modules/gui/macosx/intf.m:718
1166 msgid "Audio Track"
1167 msgstr "Ääniraita"
1168
1169 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/intf.m:742
1170 #: modules/gui/macosx/intf.m:743
1171 msgid "Subtitles Track"
1172 msgstr "Tekstitysraita"
1173
1174 #: src/input/var.c:269
1175 msgid "Next title"
1176 msgstr "Seuraava nimi"
1177
1178 #: src/input/var.c:274
1179 msgid "Previous title"
1180 msgstr "Edellinen nimi"
1181
1182 #: src/input/var.c:297
1183 #, c-format
1184 msgid "Title %i"
1185 msgstr "Nimi %i"
1186
1187 #: src/input/var.c:320 src/input/var.c:380
1188 #, c-format
1189 msgid "Chapter %i"
1190 msgstr "Luku %i"
1191
1192 #: src/input/var.c:359 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
1193 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:667
1194 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287
1195 msgid "Next chapter"
1196 msgstr "Seuraava luku"
1197
1198 #: src/input/var.c:364 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
1199 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:666
1200 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:286
1201 msgid "Previous chapter"
1202 msgstr "Edellinen luku"
1203
1204 #: src/input/vlm.c:520 src/input/vlm.c:863
1205 #, c-format
1206 msgid "Media: %s"
1207 msgstr "Media: %s"
1208
1209 #: src/interface/interaction.c:171 src/interface/interaction.c:279
1210 #: modules/demux/avi/avi.c:672 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161
1211 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/controls.m:58
1212 #: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
1213 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:160
1214 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123 modules/gui/macosx/prefs.m:143
1215 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
1216 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:602 modules/gui/macosx/wizard.m:320
1217 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1109
1218 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1284
1219 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
1220 msgid "Cancel"
1221 msgstr "Peruuta"
1222
1223 #: src/interface/interaction.c:278
1224 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1108
1225 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:535
1226 msgid "Ok"
1227 msgstr "OK"
1228
1229 #: src/interface/interface.c:194 modules/gui/macosx/intf.m:669
1230 #: modules/gui/macosx/intf.m:670
1231 msgid "Add Interface"
1232 msgstr "Lisää käyttöliittymä"
1233
1234 #: src/interface/interface.c:200
1235 msgid "Telnet Interface"
1236 msgstr "Telnet-käyttöliittymä"
1237
1238 #: src/interface/interface.c:203
1239 msgid "Web Interface"
1240 msgstr "Web-käyttöliittymä"
1241
1242 #: src/interface/interface.c:206
1243 msgid "Debug logging"
1244 msgstr "Virheenkorjausloki"
1245
1246 #: src/interface/interface.c:209
1247 msgid "Mouse Gestures"
1248 msgstr "Hiirieleet"
1249
1250 #: src/libvlc.c:256 src/libvlc.c:395 src/modules/cache.c:192
1251 #: src/modules/cache.c:507
1252 msgid "C"
1253 msgstr "fi"
1254
1255 #: src/libvlc.c:1122
1256 msgid ""
1257 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1258 "interface."
1259 msgstr ""
1260
1261 #: src/libvlc.c:1575
1262 msgid " (default enabled)"
1263 msgstr " (oletusarvo käytössä)"
1264
1265 #: src/libvlc.c:1576
1266 msgid " (default disabled)"
1267 msgstr " (oletusarvo pois käytöstä)"
1268
1269 #: src/libvlc.c:1735 src/libvlc.c:1738
1270 #, fuzzy
1271 msgid "Note:"
1272 msgstr "Ei mikään"
1273
1274 #: src/libvlc.c:1736 src/libvlc.c:1739
1275 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1276 msgstr ""
1277
1278 #: src/libvlc.c:1843
1279 #, c-format
1280 msgid "VLC version %s\n"
1281 msgstr "VLC, versio %s\n"
1282
1283 #: src/libvlc.c:1844
1284 #, c-format
1285 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1286 msgstr "Kääntänyt %s@%s.%s\n"
1287
1288 #: src/libvlc.c:1846
1289 #, c-format
1290 msgid "Compiler: %s\n"
1291 msgstr "Kääntäjä: %s\n"
1292
1293 #: src/libvlc.c:1848
1294 #, c-format
1295 msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: src/libvlc.c:1884
1299 msgid ""
1300 "\n"
1301 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: src/libvlc.c:1904
1305 msgid ""
1306 "\n"
1307 "Press the RETURN key to continue...\n"
1308 msgstr ""
1309 "\n"
1310 "Paina Enteriä jatkaaksesi...\n"
1311
1312 #: src/libvlc.h:199 src/libvlc-module.c:1308 src/libvlc-module.c:1309
1313 #: src/libvlc-module.c:2340 src/video_output/vout_intf.c:307
1314 msgid "Zoom"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: src/libvlc.h:200 src/libvlc-module.c:1234 src/video_output/vout_intf.c:202
1318 msgid "1:4 Quarter"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: src/libvlc.h:201 src/libvlc-module.c:1235 src/video_output/vout_intf.c:203
1322 msgid "1:2 Half"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: src/libvlc.h:202 src/libvlc-module.c:1236 src/video_output/vout_intf.c:204
1326 msgid "1:1 Original"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: src/libvlc.h:203 src/libvlc-module.c:1237 src/video_output/vout_intf.c:205
1330 msgid "2:1 Double"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: src/libvlc-module.c:84 src/libvlc-module.c:277 modules/access/bda/bda.c:63
1334 msgid "Auto"
1335 msgstr "Automaattinen"
1336
1337 #: src/libvlc-module.c:85
1338 msgid "American English"
1339 msgstr "Amerikanenglanti"
1340
1341 #: src/libvlc-module.c:86 src/text/iso-639_def.h:43
1342 msgid "Arabic"
1343 msgstr "Arabialainen"
1344
1345 #: src/libvlc-module.c:87
1346 msgid "Brazilian Portuguese"
1347 msgstr "Brasilian portugali"
1348
1349 #: src/libvlc-module.c:88
1350 msgid "British English"
1351 msgstr "Brittienglanti"
1352
1353 #: src/libvlc-module.c:89 src/text/iso-639_def.h:59
1354 msgid "Catalan"
1355 msgstr "Katalan"
1356
1357 #: src/libvlc-module.c:90
1358 msgid "Chinese Traditional"
1359 msgstr "Kiina, perinteinen"
1360
1361 #: src/libvlc-module.c:91 src/text/iso-639_def.h:67
1362 msgid "Czech"
1363 msgstr "Tsekki"
1364
1365 #: src/libvlc-module.c:92 src/text/iso-639_def.h:68
1366 msgid "Danish"
1367 msgstr "Tanska"
1368
1369 #: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:69
1370 msgid "Dutch"
1371 msgstr "Hollanti"
1372
1373 #: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:76
1374 msgid "Finnish"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:77
1378 msgid "French"
1379 msgstr "Ranska"
1380
1381 #: src/libvlc-module.c:96
1382 msgid "Galician"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:79
1386 msgid "Georgian"
1387 msgstr "Georgia"
1388
1389 #: src/libvlc-module.c:98 src/text/iso-639_def.h:80
1390 msgid "German"
1391 msgstr "Saksa"
1392
1393 #: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:88
1394 msgid "Hebrew"
1395 msgstr "Hebrea"
1396
1397 #: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:92
1398 msgid "Hungarian"
1399 msgstr "Unkari"
1400
1401 #: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:99
1402 msgid "Italian"
1403 msgstr "Italia"
1404
1405 #: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:101
1406 msgid "Japanese"
1407 msgstr "Japani"
1408
1409 #: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:111
1410 msgid "Korean"
1411 msgstr "Korea"
1412
1413 #: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:125
1414 msgid "Malay"
1415 msgstr "Malesia"
1416
1417 #: src/libvlc-module.c:105
1418 msgid "Occitan"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:146
1422 msgid "Persian"
1423 msgstr "Persia"
1424
1425 #: src/libvlc-module.c:107 src/text/iso-639_def.h:148
1426 msgid "Polish"
1427 msgstr "Puola"
1428
1429 #: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:154
1430 msgid "Romanian"
1431 msgstr "Romania"
1432
1433 #: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:156
1434 msgid "Russian"
1435 msgstr "Venäjä"
1436
1437 #: src/libvlc-module.c:110
1438 msgid "Simplified Chinese"
1439 msgstr "Kiina, yksinkertaistettu"
1440
1441 #: src/libvlc-module.c:111 src/text/iso-639_def.h:162
1442 msgid "Slovak"
1443 msgstr "Slovakia"
1444
1445 #: src/libvlc-module.c:112 src/text/iso-639_def.h:163
1446 msgid "Slovenian"
1447 msgstr "Slovenia"
1448
1449 #: src/libvlc-module.c:113 src/text/iso-639_def.h:170
1450 msgid "Spanish"
1451 msgstr "Espanja"
1452
1453 #: src/libvlc-module.c:114 src/text/iso-639_def.h:175
1454 msgid "Swedish"
1455 msgstr "Ruotsi"
1456
1457 #: src/libvlc-module.c:115 src/text/iso-639_def.h:188
1458 msgid "Turkish"
1459 msgstr "Turkki"
1460
1461 #: src/libvlc-module.c:135
1462 msgid ""
1463 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1464 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1465 "related options."
1466 msgstr ""
1467
1468 #: src/libvlc-module.c:139
1469 msgid "Interface module"
1470 msgstr "Käyttöliittymämoduuli"
1471
1472 #: src/libvlc-module.c:141
1473 msgid ""
1474 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1475 "automatically select the best module available."
1476 msgstr ""
1477
1478 #: src/libvlc-module.c:145 modules/control/ntservice.c:57
1479 msgid "Extra interface modules"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: src/libvlc-module.c:147
1483 msgid ""
1484 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1485 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1486 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1487 "\", \"gestures\" ...)"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: src/libvlc-module.c:154
1491 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1492 msgstr ""
1493
1494 #: src/libvlc-module.c:156
1495 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1496 msgstr "Sanaisuus (0, 1, 2)"
1497
1498 #: src/libvlc-module.c:158
1499 msgid ""
1500 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1501 "1=warnings, 2=debug)."
1502 msgstr ""
1503
1504 #: src/libvlc-module.c:161
1505 msgid "Be quiet"
1506 msgstr "Pysy vaiti"
1507
1508 #: src/libvlc-module.c:163
1509 msgid "Turn off all warning and information messages."
1510 msgstr ""
1511
1512 #: src/libvlc-module.c:165
1513 msgid "Default stream"
1514 msgstr "Oletustietovirta"
1515
1516 #: src/libvlc-module.c:167
1517 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1518 msgstr ""
1519
1520 #: src/libvlc-module.c:170
1521 msgid ""
1522 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1523 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1524 msgstr ""
1525
1526 #: src/libvlc-module.c:174
1527 msgid "Color messages"
1528 msgstr "Värilliset sanomat"
1529
1530 #: src/libvlc-module.c:176
1531 msgid ""
1532 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1533 "needs Linux color support for this to work."
1534 msgstr ""
1535
1536 #: src/libvlc-module.c:179
1537 msgid "Show advanced options"
1538 msgstr "Näytä lisäasetukset"
1539
1540 #: src/libvlc-module.c:181
1541 msgid ""
1542 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1543 "available options, including those that most users should never touch."
1544 msgstr ""
1545
1546 #: src/libvlc-module.c:185 modules/control/showintf.c:72
1547 msgid "Show interface with mouse"
1548 msgstr "Näytä hiiriavusteinen käyttöliittymä"
1549
1550 #: src/libvlc-module.c:187
1551 msgid ""
1552 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1553 "edge of the screen in fullscreen mode."
1554 msgstr ""
1555
1556 #: src/libvlc-module.c:190
1557 msgid "Interface interaction"
1558 msgstr "Vuorovaikutteinen käyttöliittymä"
1559
1560 #: src/libvlc-module.c:192
1561 msgid ""
1562 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1563 "user input is required."
1564 msgstr ""
1565
1566 #: src/libvlc-module.c:202
1567 msgid ""
1568 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1569 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1570 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1571 "the \"audio filters\" modules section."
1572 msgstr ""
1573
1574 #: src/libvlc-module.c:208
1575 msgid "Audio output module"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: src/libvlc-module.c:210
1579 msgid ""
1580 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1581 "automatically select the best method available."
1582 msgstr ""
1583
1584 #: src/libvlc-module.c:214 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
1585 #: modules/stream_out/display.c:41
1586 msgid "Enable audio"
1587 msgstr "Käytä ääntä"
1588
1589 #: src/libvlc-module.c:216
1590 msgid ""
1591 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1592 "not take place, thus saving some processing power."
1593 msgstr ""
1594
1595 #: src/libvlc-module.c:220
1596 msgid "Force mono audio"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: src/libvlc-module.c:221
1600 msgid "This will force a mono audio output."
1601 msgstr ""
1602
1603 #: src/libvlc-module.c:224
1604 msgid "Default audio volume"
1605 msgstr "Oletusäänenvoimakkuus"
1606
1607 #: src/libvlc-module.c:226
1608 msgid ""
1609 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1610 msgstr ""
1611
1612 #: src/libvlc-module.c:229
1613 msgid "Audio output saved volume"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: src/libvlc-module.c:231
1617 msgid ""
1618 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1619 "should not change this option manually."
1620 msgstr ""
1621
1622 #: src/libvlc-module.c:234
1623 msgid "Audio output volume step"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: src/libvlc-module.c:236
1627 msgid ""
1628 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1629 "0 to 1024."
1630 msgstr ""
1631
1632 #: src/libvlc-module.c:239
1633 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1634 msgstr "Äänitulon taajuus (Hz)"
1635
1636 #: src/libvlc-module.c:241
1637 msgid ""
1638 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1639 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1640 msgstr ""
1641
1642 #: src/libvlc-module.c:245
1643 msgid "High quality audio resampling"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: src/libvlc-module.c:247
1647 msgid ""
1648 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1649 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1650 "resampling algorithm will be used instead."
1651 msgstr ""
1652
1653 #: src/libvlc-module.c:252
1654 msgid "Audio desynchronization compensation"
1655 msgstr "Äänen tahdistuksenpoiston kompensaatio"
1656
1657 #: src/libvlc-module.c:254
1658 msgid ""
1659 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1660 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1661 msgstr ""
1662
1663 #: src/libvlc-module.c:257
1664 msgid "Audio output channels mode"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: src/libvlc-module.c:259
1668 msgid ""
1669 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1670 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1671 "played)."
1672 msgstr ""
1673
1674 #: src/libvlc-module.c:263 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
1675 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99
1676 msgid "Use S/PDIF when available"
1677 msgstr "Käytä S/PDIF-ominaisuutta, jos mahdollista"
1678
1679 #: src/libvlc-module.c:265
1680 msgid ""
1681 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1682 "audio stream being played."
1683 msgstr ""
1684
1685 #: src/libvlc-module.c:268 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:214
1686 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113
1687 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1688 msgstr "Havaitse Dolby Surround aina"
1689
1690 #: src/libvlc-module.c:270
1691 msgid ""
1692 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1693 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1694 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1695 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1696 msgstr ""
1697
1698 #: src/libvlc-module.c:277 modules/access/bda/bda.c:63
1699 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:479
1700 msgid "On"
1701 msgstr "Päällä"
1702
1703 #: src/libvlc-module.c:277 modules/access/bda/bda.c:62
1704 msgid "Off"
1705 msgstr "Pois päältä"
1706
1707 #: src/libvlc-module.c:282
1708 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1709 msgstr ""
1710
1711 #: src/libvlc-module.c:285
1712 msgid "Audio visualizations "
1713 msgstr ""
1714
1715 #: src/libvlc-module.c:287
1716 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1717 msgstr ""
1718
1719 #: src/libvlc-module.c:291
1720 msgid "Replay gain mode"
1721 msgstr ""
1722
1723 #: src/libvlc-module.c:293
1724 msgid "Select the replay gain mode"
1725 msgstr ""
1726
1727 #: src/libvlc-module.c:295
1728 msgid "Replay preamp"
1729 msgstr ""
1730
1731 #: src/libvlc-module.c:297
1732 msgid ""
1733 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1734 "replay gain information"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: src/libvlc-module.c:300
1738 msgid "Default replay gain"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: src/libvlc-module.c:302
1742 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: src/libvlc-module.c:304
1746 msgid "Peak protection"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: src/libvlc-module.c:306
1750 msgid "Protect against sound clipping"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: src/libvlc-module.c:311 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
1754 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:69
1755 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:234
1756 #: modules/video_output/opengl.c:125 modules/video_output/opengl.c:181
1757 msgid "None"
1758 msgstr "Ei mikään"
1759
1760 #: src/libvlc-module.c:311 modules/access/cdda/info.c:394
1761 #: modules/access/vcdx/access.c:477 modules/access/vcdx/info.c:290
1762 #: modules/access/vcdx/info.c:291
1763 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
1764 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1702
1765 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1720
1766 msgid "Track"
1767 msgstr "Raita"
1768
1769 #: src/libvlc-module.c:319
1770 msgid ""
1771 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1772 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1773 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1774 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1775 "options."
1776 msgstr ""
1777
1778 #: src/libvlc-module.c:325
1779 msgid "Video output module"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: src/libvlc-module.c:327
1783 msgid ""
1784 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1785 "automatically select the best method available."
1786 msgstr ""
1787
1788 #: src/libvlc-module.c:330 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
1789 #: modules/stream_out/display.c:43
1790 msgid "Enable video"
1791 msgstr "Käytä videota"
1792
1793 #: src/libvlc-module.c:332
1794 msgid ""
1795 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1796 "not take place, thus saving some processing power."
1797 msgstr ""
1798
1799 #: src/libvlc-module.c:335 modules/codec/fake.c:59
1800 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138 modules/stream_out/transcode.c:75
1801 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
1802 msgid "Video width"
1803 msgstr ""
1804
1805 #: src/libvlc-module.c:337
1806 msgid ""
1807 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1808 "characteristics."
1809 msgstr ""
1810
1811 #: src/libvlc-module.c:340 modules/codec/fake.c:62
1812 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:141 modules/stream_out/transcode.c:78
1813 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
1814 msgid "Video height"
1815 msgstr ""
1816
1817 #: src/libvlc-module.c:342
1818 msgid ""
1819 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1820 "video characteristics."
1821 msgstr ""
1822
1823 #: src/libvlc-module.c:345
1824 msgid "Video X coordinate"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: src/libvlc-module.c:347
1828 msgid ""
1829 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1830 "coordinate)."
1831 msgstr ""
1832
1833 #: src/libvlc-module.c:350
1834 msgid "Video Y coordinate"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: src/libvlc-module.c:352
1838 msgid ""
1839 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1840 "coordinate)."
1841 msgstr ""
1842
1843 #: src/libvlc-module.c:355
1844 msgid "Video title"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: src/libvlc-module.c:357
1848 msgid ""
1849 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1850 "interface)."
1851 msgstr ""
1852
1853 #: src/libvlc-module.c:360
1854 msgid "Video alignment"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: src/libvlc-module.c:362
1858 msgid ""
1859 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1860 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1861 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1862 msgstr ""
1863
1864 #: src/libvlc-module.c:367 src/libvlc-module.c:416
1865 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
1866 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101
1867 #: modules/gui/fbosd.c:164 modules/video_filter/logo.c:100
1868 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
1869 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1870 msgid "Center"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: src/libvlc-module.c:367 src/libvlc-module.c:416 modules/codec/dvbsub.c:75
1874 #: modules/codec/zvbi.c:101 modules/gui/fbosd.c:164
1875 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:335
1876 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:868
1877 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:922 modules/video_filter/logo.c:100
1878 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
1879 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1880 msgid "Top"
1881 msgstr "Ylä"
1882
1883 #: src/libvlc-module.c:367 src/libvlc-module.c:416 modules/codec/dvbsub.c:75
1884 #: modules/codec/zvbi.c:101 modules/gui/fbosd.c:164
1885 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:386 modules/video_filter/logo.c:100
1886 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
1887 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1888 msgid "Bottom"
1889 msgstr "Ala"
1890
1891 #: src/libvlc-module.c:368 src/libvlc-module.c:417 modules/codec/dvbsub.c:76
1892 #: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
1893 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1894 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1895 #: modules/video_filter/rss.c:172
1896 msgid "Top-Left"
1897 msgstr "Vasen ylänurkka"
1898
1899 #: src/libvlc-module.c:368 src/libvlc-module.c:417 modules/codec/dvbsub.c:76
1900 #: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
1901 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1902 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1903 #: modules/video_filter/rss.c:172
1904 msgid "Top-Right"
1905 msgstr "Oikea ylänurkka"
1906
1907 #: src/libvlc-module.c:368 src/libvlc-module.c:417 modules/codec/dvbsub.c:76
1908 #: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
1909 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1910 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1911 #: modules/video_filter/rss.c:172
1912 msgid "Bottom-Left"
1913 msgstr "Vasen alanurkka"
1914
1915 #: src/libvlc-module.c:368 src/libvlc-module.c:417 modules/codec/dvbsub.c:76
1916 #: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
1917 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1918 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1919 #: modules/video_filter/rss.c:172
1920 msgid "Bottom-Right"
1921 msgstr "Oikea alanurkka"
1922
1923 #: src/libvlc-module.c:370
1924 msgid "Zoom video"
1925 msgstr "Zoomaa videota"
1926
1927 #: src/libvlc-module.c:372
1928 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1929 msgstr "Videota voi zoomata tietyin tekijöin."
1930
1931 #: src/libvlc-module.c:374
1932 msgid "Grayscale video output"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: src/libvlc-module.c:376
1936 msgid ""
1937 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1938 "save some processing power."
1939 msgstr ""
1940
1941 #: src/libvlc-module.c:379
1942 msgid "Embedded video"
1943 msgstr ""
1944
1945 #: src/libvlc-module.c:381
1946 msgid "Embed the video output in the main interface."
1947 msgstr ""
1948
1949 #: src/libvlc-module.c:383
1950 msgid "Fullscreen video output"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: src/libvlc-module.c:385
1954 msgid "Start video in fullscreen mode"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: src/libvlc-module.c:387
1958 msgid "Overlay video output"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: src/libvlc-module.c:389
1962 msgid ""
1963 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1964 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1965 msgstr ""
1966
1967 #: src/libvlc-module.c:392 src/video_output/vout_intf.c:435
1968 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
1969 msgid "Always on top"
1970 msgstr "Aina päällimmäisenä"
1971
1972 #: src/libvlc-module.c:394
1973 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1974 msgstr "Sijoita videoikkuna aina kaikkien ikkunoiden ylle."
1975
1976 #: src/libvlc-module.c:396
1977 msgid "Show media title on video."
1978 msgstr "Näytä videolla median nimi."
1979
1980 #: src/libvlc-module.c:398
1981 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1982 msgstr ""
1983
1984 #: src/libvlc-module.c:400
1985 msgid "Show video title for x miliseconds."
1986 msgstr ""
1987
1988 #: src/libvlc-module.c:402
1989 msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: src/libvlc-module.c:404
1993 msgid "Position of video title."
1994 msgstr ""
1995
1996 #: src/libvlc-module.c:406
1997 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1998 msgstr ""
1999
2000 #: src/libvlc-module.c:408
2001 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x miliseconds."
2002 msgstr ""
2003
2004 #: src/libvlc-module.c:411
2005 msgid ""
2006 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n miliseconds, default is "
2007 "3000 ms (3 sec.)"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: src/libvlc-module.c:419
2011 msgid "Disable screensaver"
2012 msgstr ""
2013
2014 #: src/libvlc-module.c:420
2015 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2016 msgstr ""
2017
2018 #: src/libvlc-module.c:422
2019 msgid "Inhibits the power management daemon during playback."
2020 msgstr ""
2021
2022 #: src/libvlc-module.c:423
2023 msgid ""
2024 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2025 "computer being suspended because of inactivity."
2026 msgstr ""
2027
2028 #: src/libvlc-module.c:426 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
2029 msgid "Window decorations"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: src/libvlc-module.c:428
2033 msgid ""
2034 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2035 "giving a \"minimal\" window."
2036 msgstr ""
2037
2038 #: src/libvlc-module.c:431
2039 msgid "Video output filter module"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: src/libvlc-module.c:433
2043 msgid ""
2044 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2045 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
2046 msgstr ""
2047
2048 #: src/libvlc-module.c:437
2049 msgid "Video filter module"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: src/libvlc-module.c:439
2053 msgid ""
2054 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2055 "instance deinterlacing, or distortthe video."
2056 msgstr ""
2057
2058 #: src/libvlc-module.c:443
2059 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2060 msgstr ""
2061
2062 #: src/libvlc-module.c:445
2063 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2064 msgstr ""
2065
2066 #: src/libvlc-module.c:447 src/libvlc-module.c:449
2067 msgid "Video snapshot file prefix"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: src/libvlc-module.c:451
2071 msgid "Video snapshot format"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: src/libvlc-module.c:453
2075 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2076 msgstr ""
2077
2078 #: src/libvlc-module.c:455
2079 msgid "Display video snapshot preview"
2080 msgstr ""
2081
2082 #: src/libvlc-module.c:457
2083 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2084 msgstr ""
2085
2086 #: src/libvlc-module.c:459
2087 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: src/libvlc-module.c:461
2091 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: src/libvlc-module.c:463
2095 msgid "Video snapshot width"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: src/libvlc-module.c:465
2099 msgid ""
2100 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2101 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2102 msgstr ""
2103
2104 #: src/libvlc-module.c:469
2105 msgid "Video snapshot height"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: src/libvlc-module.c:471
2109 msgid ""
2110 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2111 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2112 "ratio."
2113 msgstr ""
2114
2115 #: src/libvlc-module.c:475
2116 msgid "Video cropping"
2117 msgstr ""
2118
2119 #: src/libvlc-module.c:477
2120 msgid ""
2121 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2122 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2123 msgstr ""
2124
2125 #: src/libvlc-module.c:481
2126 msgid "Source aspect ratio"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: src/libvlc-module.c:483
2130 msgid ""
2131 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2132 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2133 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2134 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2135 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2136 msgstr ""
2137
2138 #: src/libvlc-module.c:490
2139 msgid "Custom crop ratios list"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: src/libvlc-module.c:492
2143 msgid ""
2144 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2145 "crop ratios list."
2146 msgstr ""
2147
2148 #: src/libvlc-module.c:495
2149 msgid "Custom aspect ratios list"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: src/libvlc-module.c:497
2153 msgid ""
2154 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2155 "aspect ratio list."
2156 msgstr ""
2157
2158 #: src/libvlc-module.c:500
2159 msgid "Fix HDTV height"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: src/libvlc-module.c:502
2163 msgid ""
2164 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2165 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2166 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2167 msgstr ""
2168
2169 #: src/libvlc-module.c:507
2170 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2171 msgstr ""
2172
2173 #: src/libvlc-module.c:509
2174 msgid ""
2175 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2176 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2177 "order to keep proportions."
2178 msgstr ""
2179
2180 #: src/libvlc-module.c:513 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292
2181 msgid "Skip frames"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: src/libvlc-module.c:515
2185 msgid ""
2186 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2187 "computer is not powerful enough"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: src/libvlc-module.c:518
2191 msgid "Drop late frames"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: src/libvlc-module.c:520
2195 msgid ""
2196 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2197 "intended display date)."
2198 msgstr ""
2199
2200 #: src/libvlc-module.c:523
2201 msgid "Quiet synchro"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: src/libvlc-module.c:525
2205 msgid ""
2206 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2207 "synchronization mechanism."
2208 msgstr ""
2209
2210 #: src/libvlc-module.c:534
2211 msgid ""
2212 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2213 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2214 "channel."
2215 msgstr ""
2216
2217 #: src/libvlc-module.c:538
2218 msgid "Clock reference average counter"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: src/libvlc-module.c:540
2222 msgid ""
2223 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2224 "to 10000."
2225 msgstr ""
2226
2227 #: src/libvlc-module.c:543
2228 msgid "Clock synchronisation"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: src/libvlc-module.c:545
2232 msgid ""
2233 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2234 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2235 msgstr ""
2236
2237 #: src/libvlc-module.c:549 modules/control/netsync.c:82
2238 msgid "Network synchronisation"
2239 msgstr "Verkon tahdistus"
2240
2241 #: src/libvlc-module.c:550
2242 msgid ""
2243 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2244 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2245 msgstr ""
2246
2247 #: src/libvlc-module.c:556 src/video_output/vout_intf.c:213
2248 #: src/video_output/vout_intf.c:231 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
2249 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/dshow/dshow.cpp:86
2250 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
2251 #: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:173
2252 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1277 modules/gui/macosx/sfilters.m:119
2253 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:342 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:426
2254 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:669 modules/gui/macosx/vout.m:203
2255 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:556
2256 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:269
2257 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:319
2258 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
2259 #: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161
2260 msgid "Default"
2261 msgstr "Oletusarvo"
2262
2263 #: src/libvlc-module.c:556 modules/gui/macosx/equalizer.m:162
2264 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/macosx/wizard.m:352
2265 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:27 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:70
2266 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
2267 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:220
2268 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:469
2269 msgid "Enable"
2270 msgstr "Käytä"
2271
2272 #: src/libvlc-module.c:558 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
2273 msgid "UDP port"
2274 msgstr "UDP-portti"
2275
2276 #: src/libvlc-module.c:560
2277 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2278 msgstr ""
2279
2280 #: src/libvlc-module.c:562
2281 msgid "MTU of the network interface"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: src/libvlc-module.c:564
2285 msgid ""
2286 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2287 "over the network (in bytes)."
2288 msgstr ""
2289
2290 #: src/libvlc-module.c:569 modules/stream_out/rtp.c:118
2291 msgid "Hop limit (TTL)"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: src/libvlc-module.c:571
2295 msgid ""
2296 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2297 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2298 "in default)."
2299 msgstr ""
2300
2301 #: src/libvlc-module.c:575
2302 msgid "Multicast output interface"
2303 msgstr ""
2304
2305 #: src/libvlc-module.c:577
2306 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2307 msgstr ""
2308
2309 #: src/libvlc-module.c:579
2310 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2311 msgstr ""
2312
2313 #: src/libvlc-module.c:581
2314 msgid ""
2315 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2316 "table."
2317 msgstr ""
2318
2319 #: src/libvlc-module.c:584
2320 msgid "DiffServ Code Point"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: src/libvlc-module.c:585
2324 msgid ""
2325 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2326 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2327 msgstr ""
2328
2329 #: src/libvlc-module.c:591
2330 msgid ""
2331 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2332 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2333 msgstr ""
2334
2335 #: src/libvlc-module.c:597
2336 msgid ""
2337 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2338 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2339 "(like DVB streams for example)."
2340 msgstr ""
2341
2342 #: src/libvlc-module.c:603 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:244
2343 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:780
2344 msgid "Audio track"
2345 msgstr "Ääniraita"
2346
2347 #: src/libvlc-module.c:605
2348 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2349 msgstr "Käytettävän ääniraidan numero, väliltä 0 ja n."
2350
2351 #: src/libvlc-module.c:608 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:276
2352 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:772
2353 msgid "Subtitles track"
2354 msgstr "Tekstitysraita"
2355
2356 #: src/libvlc-module.c:610
2357 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2358 msgstr "Käytettävän tekstitysraidan numero, väliltä 0 ja n."
2359
2360 #: src/libvlc-module.c:613
2361 msgid "Audio language"
2362 msgstr "Äänen kieli"
2363
2364 #: src/libvlc-module.c:615
2365 msgid ""
2366 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2367 "letter country code)."
2368 msgstr ""
2369
2370 #: src/libvlc-module.c:618
2371 msgid "Subtitle language"
2372 msgstr "Tekstityskieli"
2373
2374 #: src/libvlc-module.c:620
2375 msgid ""
2376 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2377 "letter country code)."
2378 msgstr ""
2379
2380 #: src/libvlc-module.c:624
2381 msgid "Audio track ID"
2382 msgstr "Ääniraidan tunnus"
2383
2384 #: src/libvlc-module.c:626
2385 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2386 msgstr "Käytettävän ääniraidan tunnus."
2387
2388 #: src/libvlc-module.c:628
2389 msgid "Subtitles track ID"
2390 msgstr "Tekstitysraidan tunnus"
2391
2392 #: src/libvlc-module.c:630
2393 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2394 msgstr "Käytettävän tekstitysraidan tunnus."
2395
2396 #: src/libvlc-module.c:632
2397 msgid "Input repetitions"
2398 msgstr "Syötteiden kertaukset"
2399
2400 #: src/libvlc-module.c:634
2401 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2402 msgstr "Kuinka monta kertaa samaa syötettä toistetaan"
2403
2404 #: src/libvlc-module.c:636
2405 msgid "Start time"
2406 msgstr "Aloitusaika"
2407
2408 #: src/libvlc-module.c:638
2409 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2410 msgstr "Tietovirta aloitetaan tästä kohdasta (sekunteina)."
2411
2412 #: src/libvlc-module.c:640
2413 msgid "Stop time"
2414 msgstr "Lopetusaika"
2415
2416 #: src/libvlc-module.c:642
2417 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2418 msgstr "Tietovirta lopetetaan tähän kohtaan (sekunteina)."
2419
2420 #: src/libvlc-module.c:644
2421 msgid "Run time"
2422 msgstr "Käyntiaika"
2423
2424 #: src/libvlc-module.c:646
2425 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2426 msgstr "Tietovirtaa toistetaan tämän ajan (sekunteina)."
2427
2428 #: src/libvlc-module.c:648
2429 msgid "Input list"
2430 msgstr "Syöteluettelo"
2431
2432 #: src/libvlc-module.c:650
2433 msgid ""
2434 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2435 "together after the normal one."
2436 msgstr ""
2437
2438 #: src/libvlc-module.c:653
2439 msgid "Input slave (experimental)"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: src/libvlc-module.c:655
2443 msgid ""
2444 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2445 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2446 "inputs."
2447 msgstr ""
2448
2449 #: src/libvlc-module.c:659
2450 msgid "Bookmarks list for a stream"
2451 msgstr "Tietovirran kirjanmerkkiluettelo"
2452
2453 #: src/libvlc-module.c:661
2454 msgid ""
2455 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2456 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2457 "{...}\""
2458 msgstr ""
2459
2460 #: src/libvlc-module.c:667
2461 msgid ""
2462 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2463 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2464 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2465 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2466 msgstr ""
2467
2468 #: src/libvlc-module.c:673
2469 msgid "Force subtitle position"
2470 msgstr "Pakota tekstityksen sijainti"
2471
2472 #: src/libvlc-module.c:675
2473 msgid ""
2474 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2475 "over the movie. Try several positions."
2476 msgstr ""
2477
2478 #: src/libvlc-module.c:678
2479 msgid "Enable sub-pictures"
2480 msgstr "Käytä alikuvia"
2481
2482 #: src/libvlc-module.c:680
2483 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2484 msgstr "Alikuvien käsittely voidaan ottaa pois käytöstä kokonaan."
2485
2486 #: src/libvlc-module.c:682 src/libvlc-module.c:1561 src/text/iso-639_def.h:143
2487 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
2488 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22
2489 #: modules/stream_out/transcode.c:226
2490 msgid "On Screen Display"
2491 msgstr "On Screen Display -näyttö"
2492
2493 #: src/libvlc-module.c:684
2494 msgid ""
2495 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2496 "Display)."
2497 msgstr ""
2498
2499 #: src/libvlc-module.c:687
2500 msgid "Text rendering module"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: src/libvlc-module.c:689
2504 msgid ""
2505 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2506 "instance."
2507 msgstr ""
2508
2509 #: src/libvlc-module.c:691
2510 msgid "Subpictures filter module"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: src/libvlc-module.c:693
2514 msgid ""
2515 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2516 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
2517 msgstr ""
2518
2519 #: src/libvlc-module.c:696
2520 msgid "Autodetect subtitle files"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: src/libvlc-module.c:698
2524 msgid ""
2525 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2526 "(based on the filename of the movie)."
2527 msgstr ""
2528
2529 #: src/libvlc-module.c:701
2530 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: src/libvlc-module.c:703
2534 msgid ""
2535 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2536 "Options are:\n"
2537 "0 = no subtitles autodetected\n"
2538 "1 = any subtitle file\n"
2539 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2540 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2541 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: src/libvlc-module.c:711
2545 msgid "Subtitle autodetection paths"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: src/libvlc-module.c:713
2549 msgid ""
2550 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2551 "found in the current directory."
2552 msgstr ""
2553
2554 #: src/libvlc-module.c:716
2555 msgid "Use subtitle file"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: src/libvlc-module.c:718
2559 msgid ""
2560 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2561 "subtitle file."
2562 msgstr ""
2563
2564 #: src/libvlc-module.c:721
2565 msgid "DVD device"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: src/libvlc-module.c:724
2569 msgid ""
2570 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2571 "the drive letter (eg. D:)"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: src/libvlc-module.c:728
2575 msgid "This is the default DVD device to use."
2576 msgstr ""
2577
2578 #: src/libvlc-module.c:731
2579 msgid "VCD device"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: src/libvlc-module.c:734
2583 msgid ""
2584 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2585 "scan for a suitable CD-ROM device."
2586 msgstr ""
2587
2588 #: src/libvlc-module.c:738
2589 msgid "This is the default VCD device to use."
2590 msgstr ""
2591
2592 #: src/libvlc-module.c:741
2593 msgid "Audio CD device"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: src/libvlc-module.c:744
2597 msgid ""
2598 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2599 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2600 msgstr ""
2601
2602 #: src/libvlc-module.c:748
2603 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2604 msgstr ""
2605
2606 #: src/libvlc-module.c:751 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:114
2607 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:842
2608 msgid "Force IPv6"
2609 msgstr "Pakota käyttämään IPv6-käytäntöä"
2610
2611 #: src/libvlc-module.c:753
2612 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2613 msgstr "IPv6-käytäntöä käytetään kaikille yhteyksille oletuksena."
2614
2615 #: src/libvlc-module.c:755
2616 msgid "Force IPv4"
2617 msgstr "Pakota käyttämään IPv4-käytäntöä"
2618
2619 #: src/libvlc-module.c:757
2620 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2621 msgstr "IPv4-käytäntöä käytetään kaikille yhteyksille oletuksena."
2622
2623 #: src/libvlc-module.c:759
2624 msgid "TCP connection timeout"
2625 msgstr "TCP-yhteyden aikakatkaisu"
2626
2627 #: src/libvlc-module.c:761
2628 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2629 msgstr "TCP-yhteyden oletusaikakatkaisu (millisekunteina)."
2630
2631 #: src/libvlc-module.c:763
2632 msgid "SOCKS server"
2633 msgstr "SOCKS-palvelin"
2634
2635 #: src/libvlc-module.c:765
2636 msgid ""
2637 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2638 "used for all TCP connections"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: src/libvlc-module.c:768
2642 msgid "SOCKS user name"
2643 msgstr "SOCKS-käyttäjänimi"
2644
2645 #: src/libvlc-module.c:770
2646 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2647 msgstr ""
2648
2649 #: src/libvlc-module.c:772
2650 msgid "SOCKS password"
2651 msgstr "SOCKS-salasana"
2652
2653 #: src/libvlc-module.c:774
2654 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2655 msgstr ""
2656
2657 #: src/libvlc-module.c:776
2658 msgid "Title metadata"
2659 msgstr "Nimen metatiedot"
2660
2661 #: src/libvlc-module.c:778
2662 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2663 msgstr ""
2664
2665 #: src/libvlc-module.c:780
2666 msgid "Author metadata"
2667 msgstr "Tekijän metatiedot"
2668
2669 #: src/libvlc-module.c:782
2670 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2671 msgstr ""
2672
2673 #: src/libvlc-module.c:784
2674 msgid "Artist metadata"
2675 msgstr "Esittäjän metatiedot"
2676
2677 #: src/libvlc-module.c:786
2678 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2679 msgstr "Määrittelee esittäjän metatiedot syötettä varten."
2680
2681 #: src/libvlc-module.c:788
2682 msgid "Genre metadata"
2683 msgstr "Tyylilajin metatiedot"
2684
2685 #: src/libvlc-module.c:790
2686 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2687 msgstr ""
2688
2689 #: src/libvlc-module.c:792
2690 msgid "Copyright metadata"
2691 msgstr "Tekijänoikeuksien metatiedot"
2692
2693 #: src/libvlc-module.c:794
2694 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2695 msgstr ""
2696
2697 #: src/libvlc-module.c:796
2698 msgid "Description metadata"
2699 msgstr "Kuvauksen metatiedot"
2700
2701 #: src/libvlc-module.c:798
2702 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2703 msgstr ""
2704
2705 #: src/libvlc-module.c:800
2706 msgid "Date metadata"
2707 msgstr "Päiväyksen metatiedot"
2708
2709 #: src/libvlc-module.c:802
2710 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2711 msgstr ""
2712
2713 #: src/libvlc-module.c:804
2714 msgid "URL metadata"
2715 msgstr "Osoitteen metatiedot"
2716
2717 #: src/libvlc-module.c:806
2718 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2719 msgstr ""
2720
2721 #: src/libvlc-module.c:810
2722 msgid ""
2723 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2724 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2725 "can break playback of all your streams."
2726 msgstr ""
2727
2728 #: src/libvlc-module.c:814
2729 msgid "Preferred decoders list"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: src/libvlc-module.c:816
2733 msgid ""
2734 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2735 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2736 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2737 msgstr ""
2738
2739 #: src/libvlc-module.c:821
2740 msgid "Preferred encoders list"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: src/libvlc-module.c:823
2744 msgid ""
2745 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2746 msgstr ""
2747
2748 #: src/libvlc-module.c:826
2749 msgid "Prefer system plugins over vlc"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: src/libvlc-module.c:828
2753 msgid ""
2754 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2755 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2756 msgstr ""
2757
2758 #: src/libvlc-module.c:837
2759 msgid ""
2760 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2761 "subsystem."
2762 msgstr ""
2763
2764 #: src/libvlc-module.c:840
2765 msgid "Default stream output chain"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: src/libvlc-module.c:842
2769 msgid ""
2770 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2771 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2772 "all streams."
2773 msgstr ""
2774
2775 #: src/libvlc-module.c:846
2776 msgid "Enable streaming of all ES"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: src/libvlc-module.c:848
2780 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: src/libvlc-module.c:850
2784 msgid "Display while streaming"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: src/libvlc-module.c:852
2788 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2789 msgstr ""
2790
2791 #: src/libvlc-module.c:854
2792 msgid "Enable video stream output"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: src/libvlc-module.c:856
2796 msgid ""
2797 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2798 "facility when this last one is enabled."
2799 msgstr ""
2800
2801 #: src/libvlc-module.c:859
2802 msgid "Enable audio stream output"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: src/libvlc-module.c:861
2806 msgid ""
2807 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2808 "facility when this last one is enabled."
2809 msgstr ""
2810
2811 #: src/libvlc-module.c:864
2812 msgid "Enable SPU stream output"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: src/libvlc-module.c:866
2816 msgid ""
2817 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2818 "facility when this last one is enabled."
2819 msgstr ""
2820
2821 #: src/libvlc-module.c:869
2822 msgid "Keep stream output open"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: src/libvlc-module.c:871
2826 msgid ""
2827 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2828 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2829 "specified)"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: src/libvlc-module.c:875
2833 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: src/libvlc-module.c:877
2837 msgid ""
2838 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
2839 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2840 msgstr ""
2841
2842 #: src/libvlc-module.c:880
2843 msgid "Preferred packetizer list"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: src/libvlc-module.c:882
2847 msgid ""
2848 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2849 msgstr ""
2850
2851 #: src/libvlc-module.c:885
2852 msgid "Mux module"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: src/libvlc-module.c:887
2856 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2857 msgstr ""
2858
2859 #: src/libvlc-module.c:889
2860 msgid "Access output module"
2861 msgstr ""
2862
2863 #: src/libvlc-module.c:891
2864 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2865 msgstr ""
2866
2867 #: src/libvlc-module.c:893
2868 msgid "Control SAP flow"
2869 msgstr ""
2870
2871 #: src/libvlc-module.c:895
2872 msgid ""
2873 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2874 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2875 msgstr ""
2876
2877 #: src/libvlc-module.c:899
2878 msgid "SAP announcement interval"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: src/libvlc-module.c:901
2882 msgid ""
2883 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2884 "between SAP announcements."
2885 msgstr ""
2886
2887 #: src/libvlc-module.c:910
2888 msgid ""
2889 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2890 "always leave all these enabled."
2891 msgstr ""
2892
2893 #: src/libvlc-module.c:913
2894 msgid "Enable FPU support"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: src/libvlc-module.c:915
2898 msgid ""
2899 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2900 "advantage of it."
2901 msgstr ""
2902
2903 #: src/libvlc-module.c:918
2904 msgid "Enable CPU MMX support"
2905 msgstr ""
2906
2907 #: src/libvlc-module.c:920
2908 msgid ""
2909 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2910 "of them."
2911 msgstr ""
2912
2913 #: src/libvlc-module.c:923
2914 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: src/libvlc-module.c:925
2918 msgid ""
2919 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2920 "advantage of them."
2921 msgstr ""
2922
2923 #: src/libvlc-module.c:928
2924 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: src/libvlc-module.c:930
2928 msgid ""
2929 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2930 "advantage of them."
2931 msgstr ""
2932
2933 #: src/libvlc-module.c:933
2934 msgid "Enable CPU SSE support"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: src/libvlc-module.c:935
2938 msgid ""
2939 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2940 "of them."
2941 msgstr ""
2942
2943 #: src/libvlc-module.c:938
2944 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: src/libvlc-module.c:940
2948 msgid ""
2949 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2950 "of them."
2951 msgstr ""
2952
2953 #: src/libvlc-module.c:943
2954 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: src/libvlc-module.c:945
2958 msgid ""
2959 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2960 "advantage of them."
2961 msgstr ""
2962
2963 #: src/libvlc-module.c:950
2964 msgid ""
2965 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2966 "you really know what you are doing."
2967 msgstr ""
2968
2969 #: src/libvlc-module.c:953
2970 msgid "Memory copy module"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: src/libvlc-module.c:955
2974 msgid ""
2975 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2976 "select the fastest one supported by your hardware."
2977 msgstr ""
2978
2979 #: src/libvlc-module.c:958
2980 msgid "Access module"
2981 msgstr ""
2982
2983 #: src/libvlc-module.c:960
2984 msgid ""
2985 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2986 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2987 "option unless you really know what you are doing."
2988 msgstr ""
2989
2990 #: src/libvlc-module.c:964
2991 msgid "Access filter module"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: src/libvlc-module.c:966
2995 msgid ""
2996 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2997 "used for instance for timeshifting."
2998 msgstr ""
2999
3000 #: src/libvlc-module.c:969
3001 msgid "Demux module"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: src/libvlc-module.c:971
3005 msgid ""
3006 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3007 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3008 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3009 "you really know what you are doing."
3010 msgstr ""
3011
3012 #: src/libvlc-module.c:976
3013 msgid "Allow real-time priority"
3014 msgstr ""
3015
3016 #: src/libvlc-module.c:978
3017 msgid ""
3018 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3019 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3020 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3021 "only activate this if you know what you're doing."
3022 msgstr ""
3023
3024 #: src/libvlc-module.c:984
3025 msgid "Adjust VLC priority"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: src/libvlc-module.c:986
3029 msgid ""
3030 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3031 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3032 "VLC instances."
3033 msgstr ""
3034
3035 #: src/libvlc-module.c:990
3036 msgid "Minimize number of threads"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: src/libvlc-module.c:992
3040 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
3041 msgstr ""
3042
3043 #: src/libvlc-module.c:994
3044 msgid "Modules search path"
3045 msgstr ""
3046
3047 #: src/libvlc-module.c:996
3048 msgid ""
3049 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3050 "by concatenating them using "
3051 msgstr ""
3052
3053 #: src/libvlc-module.c:999
3054 msgid "VLM configuration file"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: src/libvlc-module.c:1001
3058 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3059 msgstr ""
3060
3061 #: src/libvlc-module.c:1003
3062 msgid "Use a plugins cache"
3063 msgstr ""
3064
3065 #: src/libvlc-module.c:1005
3066 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3067 msgstr ""
3068
3069 #: src/libvlc-module.c:1007
3070 msgid "Collect statistics"
3071 msgstr "Kerää tilastotietoja"
3072
3073 #: src/libvlc-module.c:1009
3074 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3075 msgstr ""
3076
3077 #: src/libvlc-module.c:1011
3078 msgid "Run as daemon process"
3079 msgstr "Suorita taustaprosessina"
3080
3081 #: src/libvlc-module.c:1013
3082 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3083 msgstr ""
3084
3085 #: src/libvlc-module.c:1015
3086 msgid "Write process id to file"
3087 msgstr ""
3088
3089 #: src/libvlc-module.c:1017
3090 msgid "Writes process id into specified file."
3091 msgstr ""
3092
3093 #: src/libvlc-module.c:1019
3094 msgid "Log to file"
3095 msgstr "Kirjoita lokia tiedostoon"
3096
3097 #: src/libvlc-module.c:1021
3098 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3099 msgstr ""
3100
3101 #: src/libvlc-module.c:1023
3102 msgid "Log to syslog"
3103 msgstr "Kirjoita lokia syslog-lokiin"
3104
3105 #: src/libvlc-module.c:1025
3106 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3107 msgstr ""
3108
3109 #: src/libvlc-module.c:1027
3110 msgid "Allow only one running instance"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: src/libvlc-module.c:1029
3114 msgid ""
3115 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3116 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3117 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3118 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3119 "running instance or enqueue it."
3120 msgstr ""
3121
3122 #: src/libvlc-module.c:1037
3123 msgid ""
3124 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3125 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3126 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3127 "This option will allow you to play the file with the already running "
3128 "instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
3129 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3130 msgstr ""
3131
3132 #: src/libvlc-module.c:1045
3133 msgid "VLC is started from file association"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: src/libvlc-module.c:1047
3137 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3138 msgstr ""
3139
3140 #: src/libvlc-module.c:1050
3141 msgid "One instance when started from file"
3142 msgstr ""
3143
3144 #: src/libvlc-module.c:1052
3145 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3146 msgstr ""
3147
3148 #: src/libvlc-module.c:1054
3149 msgid "Increase the priority of the process"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: src/libvlc-module.c:1056
3153 msgid ""
3154 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3155 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3156 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3157 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3158 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3159 "machine."
3160 msgstr ""
3161
3162 #: src/libvlc-module.c:1064
3163 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3164 msgstr ""
3165
3166 #: src/libvlc-module.c:1066
3167 msgid ""
3168 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3169 "playing current item."
3170 msgstr ""
3171
3172 #: src/libvlc-module.c:1075
3173 msgid ""
3174 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3175 "overridden in the playlist dialog box."
3176 msgstr ""
3177
3178 #: src/libvlc-module.c:1078
3179 msgid "Automatically preparse files"
3180 msgstr "Esijäsentele tiedostot automaattisesti"
3181
3182 #: src/libvlc-module.c:1080
3183 msgid ""
3184 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3185 "metadata)."
3186 msgstr ""
3187
3188 #: src/libvlc-module.c:1083
3189 msgid "Album art policy"
3190 msgstr ""
3191
3192 #: src/libvlc-module.c:1085
3193 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3194 msgstr ""
3195
3196 #: src/libvlc-module.c:1091
3197 msgid "Manual download only"
3198 msgstr ""
3199
3200 #: src/libvlc-module.c:1092
3201 msgid "When track starts playing"
3202 msgstr ""
3203
3204 #: src/libvlc-module.c:1093
3205 msgid "As soon as track is added"
3206 msgstr ""
3207
3208 #: src/libvlc-module.c:1095
3209 msgid "Services discovery modules"
3210 msgstr "Palvelujenhakumoduulit"
3211
3212 #: src/libvlc-module.c:1097
3213 msgid ""
3214 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3215 "Typical values are sap, hal, ..."
3216 msgstr ""
3217
3218 #: src/libvlc-module.c:1100
3219 msgid "Play files randomly forever"
3220 msgstr "Käytä tiedostojen loputonta satunnaistoistoa"
3221
3222 #: src/libvlc-module.c:1102
3223 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3224 msgstr ""
3225
3226 #: src/libvlc-module.c:1106
3227 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3228 msgstr ""
3229
3230 #: src/libvlc-module.c:1108
3231 msgid "Repeat current item"
3232 msgstr "Toista koko ajan nykyistä kohdetta"
3233
3234 #: src/libvlc-module.c:1110
3235 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3236 msgstr ""
3237
3238 #: src/libvlc-module.c:1112
3239 msgid "Play and stop"
3240 msgstr "Toista ja keskeytä"
3241
3242 #: src/libvlc-module.c:1114
3243 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3244 msgstr ""
3245
3246 #: src/libvlc-module.c:1116
3247 msgid "Play and exit"
3248 msgstr "Toista ja poistu"
3249
3250 #: src/libvlc-module.c:1118
3251 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3252 msgstr ""
3253
3254 #: src/libvlc-module.c:1120
3255 msgid "Use media library"
3256 msgstr "Käytä mediakirjastoa"
3257
3258 #: src/libvlc-module.c:1122
3259 msgid ""
3260 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3261 "VLC."
3262 msgstr ""
3263
3264 #: src/libvlc-module.c:1125
3265 #, fuzzy
3266 msgid "Display playlist tree"
3267 msgstr "Olemassaoleva soittoluettelo"
3268
3269 #: src/libvlc-module.c:1127
3270 msgid ""
3271 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3272 "directory."
3273 msgstr ""
3274
3275 #: src/libvlc-module.c:1136
3276 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3277 msgstr ""
3278
3279 #: src/libvlc-module.c:1139 src/video_output/vout_intf.c:448
3280 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:456
3281 #: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:961
3282 #: modules/gui/macosx/controls.m:991 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
3283 #: modules/gui/macosx/intf.m:655 modules/gui/macosx/intf.m:731
3284 #: modules/gui/macosx/intf.m:787 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
3285 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:571
3286 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
3287 msgid "Fullscreen"
3288 msgstr "Kokoruutu"
3289
3290 #: src/libvlc-module.c:1140
3291 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3292 msgstr ""
3293
3294 #: src/libvlc-module.c:1141
3295 msgid "Leave fullscreen"
3296 msgstr ""
3297
3298 #: src/libvlc-module.c:1142
3299 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3300 msgstr ""
3301
3302 #: src/libvlc-module.c:1143
3303 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83
3304 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1454
3305 msgid "Play/Pause"
3306 msgstr "Toisto ja tauko"
3307
3308 #: src/libvlc-module.c:1144
3309 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3310 msgstr ""
3311
3312 #: src/libvlc-module.c:1145
3313 msgid "Pause only"
3314 msgstr ""
3315
3316 #: src/libvlc-module.c:1146
3317 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3318 msgstr ""
3319
3320 #: src/libvlc-module.c:1147
3321 msgid "Play only"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: src/libvlc-module.c:1148
3325 msgid "Select the hotkey to use to play."
3326 msgstr ""
3327
3328 #: src/libvlc-module.c:1149 modules/control/hotkeys.c:691
3329 #: modules/gui/macosx/controls.m:893 modules/gui/macosx/intf.m:696
3330 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:421
3331 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
3332 msgid "Faster"
3333 msgstr "Nopeampi toisto"
3334
3335 #: src/libvlc-module.c:1150
3336 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3337 msgstr "Valitse pikatoiston pikanäppäin."
3338
3339 #: src/libvlc-module.c:1151 modules/control/hotkeys.c:697
3340 #: modules/gui/macosx/controls.m:894 modules/gui/macosx/intf.m:697
3341 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:414
3342 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
3343 msgid "Slower"
3344 msgstr "Hitaampi toisto"
3345
3346 #: src/libvlc-module.c:1152
3347 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3348 msgstr "Valitse hitaan toiston pikanäppäin."
3349
3350 #: src/libvlc-module.c:1153 modules/control/hotkeys.c:674
3351 #: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:914
3352 #: modules/gui/macosx/intf.m:654 modules/gui/macosx/intf.m:699
3353 #: modules/gui/macosx/intf.m:775 modules/gui/macosx/intf.m:783
3354 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
3355 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1619
3356 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:558
3357 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:521 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108
3358 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
3359 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1459
3360 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:255 modules/misc/notify/notify.c:305
3361 msgid "Next"
3362 msgstr "Seuraava"
3363
3364 #: src/libvlc-module.c:1154
3365 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3366 msgstr ""
3367 "Valitse pikanäppäin, jolla siirrytään luettelossa seuraavaan kohteeseen."
3368
3369 #: src/libvlc-module.c:1155 modules/control/hotkeys.c:680
3370 #: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:913
3371 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:698
3372 #: modules/gui/macosx/intf.m:776 modules/gui/macosx/intf.m:782
3373 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:557
3374 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:519 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
3375 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1458
3376 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:254 modules/misc/notify/notify.c:303
3377 msgid "Previous"
3378 msgstr "Edellinen"
3379
3380 #: src/libvlc-module.c:1156
3381 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3382 msgstr ""
3383 "Valitse pikanäppäin, jolla siirrytään luettelossa edelliseen kohteeseen."
3384
3385 #: src/libvlc-module.c:1157 modules/control/rc.c:70
3386 #: modules/gui/macosx/controls.m:905 modules/gui/macosx/intf.m:652
3387 #: modules/gui/macosx/intf.m:695 modules/gui/macosx/intf.m:774
3388 #: modules/gui/macosx/intf.m:781 modules/gui/pda/pda_interface.c:272
3389 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:273
3390 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:559
3391 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:517 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101
3392 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88
3393 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:669
3394 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:681
3395 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1460
3396 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:253 modules/misc/notify/xosd.c:230
3397 msgid "Stop"
3398 msgstr "Keskeytä"
3399
3400 #: src/libvlc-module.c:1158
3401 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3402 msgstr "Valitse pikanäppäin toiston keskeyttämistä varten."
3403
3404 #: src/libvlc-module.c:1159 modules/gui/fbosd.c:129 modules/gui/fbosd.c:197
3405 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
3406 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:657
3407 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:731 modules/video_filter/marq.c:153
3408 #: modules/video_filter/rss.c:197
3409 msgid "Position"
3410 msgstr "Sijainti"
3411
3412 #: src/libvlc-module.c:1160
3413 msgid "Select the hotkey to display the position."
3414 msgstr "Valitse "
3415
3416 #: src/libvlc-module.c:1162
3417 msgid "Very short backwards jump"
3418 msgstr ""
3419
3420 #: src/libvlc-module.c:1164
3421 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3422 msgstr ""
3423
3424 #: src/libvlc-module.c:1165
3425 msgid "Short backwards jump"
3426 msgstr ""
3427
3428 #: src/libvlc-module.c:1167
3429 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3430 msgstr ""
3431
3432 #: src/libvlc-module.c:1168
3433 msgid "Medium backwards jump"
3434 msgstr ""
3435
3436 #: src/libvlc-module.c:1170
3437 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3438 msgstr ""
3439
3440 #: src/libvlc-module.c:1171
3441 msgid "Long backwards jump"
3442 msgstr ""
3443
3444 #: src/libvlc-module.c:1173
3445 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3446 msgstr ""
3447
3448 #: src/libvlc-module.c:1175
3449 msgid "Very short forward jump"
3450 msgstr ""
3451
3452 #: src/libvlc-module.c:1177
3453 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3454 msgstr ""
3455
3456 #: src/libvlc-module.c:1178
3457 msgid "Short forward jump"
3458 msgstr ""
3459
3460 #: src/libvlc-module.c:1180
3461 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3462 msgstr ""
3463
3464 #: src/libvlc-module.c:1181
3465 msgid "Medium forward jump"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: src/libvlc-module.c:1183
3469 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3470 msgstr ""
3471
3472 #: src/libvlc-module.c:1184
3473 msgid "Long forward jump"
3474 msgstr ""
3475
3476 #: src/libvlc-module.c:1186
3477 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3478 msgstr ""
3479
3480 #: src/libvlc-module.c:1188
3481 msgid "Very short jump length"
3482 msgstr ""
3483
3484 #: src/libvlc-module.c:1189
3485 msgid "Very short jump length, in seconds."
3486 msgstr ""
3487
3488 #: src/libvlc-module.c:1190
3489 msgid "Short jump length"
3490 msgstr ""
3491
3492 #: src/libvlc-module.c:1191
3493 msgid "Short jump length, in seconds."
3494 msgstr ""
3495
3496 #: src/libvlc-module.c:1192
3497 msgid "Medium jump length"
3498 msgstr ""
3499
3500 #: src/libvlc-module.c:1193
3501 msgid "Medium jump length, in seconds."
3502 msgstr ""
3503
3504 #: src/libvlc-module.c:1194
3505 msgid "Long jump length"
3506 msgstr ""
3507
3508 #: src/libvlc-module.c:1195
3509 msgid "Long jump length, in seconds."
3510 msgstr ""
3511
3512 #: src/libvlc-module.c:1197 modules/control/hotkeys.c:189
3513 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 modules/gui/macosx/intf.m:819
3514 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:547
3515 msgid "Quit"
3516 msgstr "Lopeta"
3517
3518 #: src/libvlc-module.c:1198
3519 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3520 msgstr ""
3521
3522 #: src/libvlc-module.c:1199
3523 msgid "Navigate up"
3524 msgstr ""
3525
3526 #: src/libvlc-module.c:1200
3527 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3528 msgstr ""
3529
3530 #: src/libvlc-module.c:1201
3531 msgid "Navigate down"
3532 msgstr ""
3533
3534 #: src/libvlc-module.c:1202
3535 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3536 msgstr ""
3537
3538 #: src/libvlc-module.c:1203
3539 msgid "Navigate left"
3540 msgstr ""
3541
3542 #: src/libvlc-module.c:1204
3543 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3544 msgstr ""
3545
3546 #: src/libvlc-module.c:1205
3547 msgid "Navigate right"
3548 msgstr ""
3549
3550 #: src/libvlc-module.c:1206
3551 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3552 msgstr ""
3553
3554 #: src/libvlc-module.c:1207
3555 msgid "Activate"
3556 msgstr ""
3557
3558 #: src/libvlc-module.c:1208
3559 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3560 msgstr ""
3561
3562 #: src/libvlc-module.c:1209
3563 msgid "Go to the DVD menu"
3564 msgstr ""
3565
3566 #: src/libvlc-module.c:1210
3567 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3568 msgstr ""
3569
3570 #: src/libvlc-module.c:1211
3571 msgid "Select previous DVD title"
3572 msgstr ""
3573
3574 #: src/libvlc-module.c:1212
3575 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3576 msgstr ""
3577
3578 #: src/libvlc-module.c:1213
3579 msgid "Select next DVD title"
3580 msgstr ""
3581
3582 #: src/libvlc-module.c:1214
3583 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3584 msgstr ""
3585
3586 #: src/libvlc-module.c:1215
3587 msgid "Select prev DVD chapter"
3588 msgstr ""
3589
3590 #: src/libvlc-module.c:1216
3591 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3592 msgstr ""
3593
3594 #: src/libvlc-module.c:1217
3595 msgid "Select next DVD chapter"
3596 msgstr ""
3597
3598 #: src/libvlc-module.c:1218
3599 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: src/libvlc-module.c:1219
3603 msgid "Volume up"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: src/libvlc-module.c:1220
3607 msgid "Select the key to increase audio volume."
3608 msgstr ""
3609
3610 #: src/libvlc-module.c:1221
3611 msgid "Volume down"
3612 msgstr ""
3613
3614 #: src/libvlc-module.c:1222
3615 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3616 msgstr ""
3617
3618 #: src/libvlc-module.c:1223 modules/access/v4l2/v4l2.c:195
3619 #: modules/gui/macosx/controls.m:951 modules/gui/macosx/intf.m:716
3620 #: modules/gui/macosx/intf.m:777 modules/gui/macosx/intf.m:786
3621 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:598
3622 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
3623 msgid "Mute"
3624 msgstr "Vaimenna"
3625
3626 #: src/libvlc-module.c:1224
3627 msgid "Select the key to mute audio."
3628 msgstr "Valitse, millä näppäimellä äänet vaimenevat."
3629
3630 #: src/libvlc-module.c:1225
3631 msgid "Subtitle delay up"
3632 msgstr "Lisää tekstityksen kestoa"
3633
3634 #: src/libvlc-module.c:1226
3635 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3636 msgstr "Valitse millä näppäimellä tekstityksen kestoa lisätään."
3637
3638 #: src/libvlc-module.c:1227
3639 msgid "Subtitle delay down"
3640 msgstr "Vähennä tekstityksen kestoa"
3641
3642 #: src/libvlc-module.c:1228
3643 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3644 msgstr "Valitse millä näppäimellä tekstityksen kestoa lasketaan."
3645
3646 #: src/libvlc-module.c:1229
3647 msgid "Audio delay up"
3648 msgstr "Lisää äänen kestoa"
3649
3650 #: src/libvlc-module.c:1230
3651 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3652 msgstr "Valitse millä näppäimellä äänen kestoa lisätään."
3653
3654 #: src/libvlc-module.c:1231
3655 msgid "Audio delay down"
3656 msgstr "Vähennä äänen kestoa"
3657
3658 #: src/libvlc-module.c:1232
3659 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3660 msgstr "Valitse millä näppäimellä äänen kestoa lasketaan."
3661
3662 #: src/libvlc-module.c:1239
3663 msgid "Play playlist bookmark 1"
3664 msgstr ""
3665
3666 #: src/libvlc-module.c:1240
3667 msgid "Play playlist bookmark 2"
3668 msgstr ""
3669
3670 #: src/libvlc-module.c:1241
3671 msgid "Play playlist bookmark 3"
3672 msgstr ""
3673
3674 #: src/libvlc-module.c:1242
3675 msgid "Play playlist bookmark 4"
3676 msgstr ""
3677
3678 #: src/libvlc-module.c:1243
3679 msgid "Play playlist bookmark 5"
3680 msgstr ""
3681
3682 #: src/libvlc-module.c:1244
3683 msgid "Play playlist bookmark 6"
3684 msgstr ""
3685
3686 #: src/libvlc-module.c:1245
3687 msgid "Play playlist bookmark 7"
3688 msgstr ""
3689
3690 #: src/libvlc-module.c:1246
3691 msgid "Play playlist bookmark 8"
3692 msgstr ""
3693
3694 #: src/libvlc-module.c:1247
3695 msgid "Play playlist bookmark 9"
3696 msgstr ""
3697
3698 #: src/libvlc-module.c:1248
3699 msgid "Play playlist bookmark 10"
3700 msgstr ""
3701
3702 #: src/libvlc-module.c:1249
3703 msgid "Select the key to play this bookmark."
3704 msgstr ""
3705
3706 #: src/libvlc-module.c:1250
3707 msgid "Set playlist bookmark 1"
3708 msgstr ""
3709
3710 #: src/libvlc-module.c:1251
3711 msgid "Set playlist bookmark 2"
3712 msgstr ""
3713
3714 #: src/libvlc-module.c:1252
3715 msgid "Set playlist bookmark 3"
3716 msgstr ""
3717
3718 #: src/libvlc-module.c:1253
3719 msgid "Set playlist bookmark 4"
3720 msgstr ""
3721
3722 #: src/libvlc-module.c:1254
3723 msgid "Set playlist bookmark 5"
3724 msgstr ""
3725
3726 #: src/libvlc-module.c:1255
3727 msgid "Set playlist bookmark 6"
3728 msgstr ""
3729
3730 #: src/libvlc-module.c:1256
3731 msgid "Set playlist bookmark 7"
3732 msgstr ""
3733
3734 #: src/libvlc-module.c:1257
3735 msgid "Set playlist bookmark 8"
3736 msgstr ""
3737
3738 #: src/libvlc-module.c:1258
3739 msgid "Set playlist bookmark 9"
3740 msgstr ""
3741
3742 #: src/libvlc-module.c:1259
3743 msgid "Set playlist bookmark 10"
3744 msgstr ""
3745
3746 #: src/libvlc-module.c:1260
3747 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3748 msgstr ""
3749
3750 #: src/libvlc-module.c:1262 modules/control/hotkeys.c:84
3751 msgid "Playlist bookmark 1"
3752 msgstr ""
3753
3754 #: src/libvlc-module.c:1263 modules/control/hotkeys.c:85
3755 msgid "Playlist bookmark 2"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: src/libvlc-module.c:1264 modules/control/hotkeys.c:86
3759 msgid "Playlist bookmark 3"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: src/libvlc-module.c:1265 modules/control/hotkeys.c:87
3763 msgid "Playlist bookmark 4"
3764 msgstr ""
3765
3766 #: src/libvlc-module.c:1266 modules/control/hotkeys.c:88
3767 msgid "Playlist bookmark 5"
3768 msgstr ""
3769
3770 #: src/libvlc-module.c:1267 modules/control/hotkeys.c:89
3771 msgid "Playlist bookmark 6"
3772 msgstr ""
3773
3774 #: src/libvlc-module.c:1268 modules/control/hotkeys.c:90
3775 msgid "Playlist bookmark 7"
3776 msgstr ""
3777
3778 #: src/libvlc-module.c:1269 modules/control/hotkeys.c:91
3779 msgid "Playlist bookmark 8"
3780 msgstr ""
3781
3782 #: src/libvlc-module.c:1270 modules/control/hotkeys.c:92
3783 msgid "Playlist bookmark 9"
3784 msgstr ""
3785
3786 #: src/libvlc-module.c:1271 modules/control/hotkeys.c:93
3787 msgid "Playlist bookmark 10"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: src/libvlc-module.c:1273
3791 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3792 msgstr ""
3793
3794 #: src/libvlc-module.c:1275
3795 msgid "Go back in browsing history"
3796 msgstr ""
3797
3798 #: src/libvlc-module.c:1276
3799 msgid ""
3800 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3801 "history."
3802 msgstr ""
3803
3804 #: src/libvlc-module.c:1277
3805 msgid "Go forward in browsing history"
3806 msgstr ""
3807
3808 #: src/libvlc-module.c:1278
3809 msgid ""
3810 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3811 "history."
3812 msgstr ""
3813
3814 #: src/libvlc-module.c:1280
3815 msgid "Cycle audio track"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: src/libvlc-module.c:1281
3819 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3820 msgstr ""
3821
3822 #: src/libvlc-module.c:1282
3823 msgid "Cycle subtitle track"
3824 msgstr ""
3825
3826 #: src/libvlc-module.c:1283
3827 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3828 msgstr ""
3829
3830 #: src/libvlc-module.c:1284
3831 msgid "Cycle source aspect ratio"
3832 msgstr ""
3833
3834 #: src/libvlc-module.c:1285
3835 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3836 msgstr ""
3837
3838 #: src/libvlc-module.c:1286
3839 msgid "Cycle video crop"
3840 msgstr ""
3841
3842 #: src/libvlc-module.c:1287
3843 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3844 msgstr ""
3845
3846 #: src/libvlc-module.c:1288
3847 msgid "Cycle deinterlace modes"
3848 msgstr ""
3849
3850 #: src/libvlc-module.c:1289
3851 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3852 msgstr ""
3853
3854 #: src/libvlc-module.c:1290
3855 msgid "Show interface"
3856 msgstr "Näytä käyttöliittymä"
3857
3858 #: src/libvlc-module.c:1291
3859 msgid "Raise the interface above all other windows."
3860 msgstr ""
3861
3862 #: src/libvlc-module.c:1292
3863 msgid "Hide interface"
3864 msgstr "Kätke käyttöliittymä"
3865
3866 #: src/libvlc-module.c:1293
3867 msgid "Lower the interface below all other windows."
3868 msgstr ""
3869
3870 #: src/libvlc-module.c:1294
3871 msgid "Take video snapshot"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: src/libvlc-module.c:1295
3875 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3876 msgstr ""
3877
3878 #: src/libvlc-module.c:1297 modules/access_filter/record.c:56
3879 #: modules/access_filter/record.c:57 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
3880 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:307
3881 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:194
3882 msgid "Record"
3883 msgstr "Nauhoita"
3884
3885 #: src/libvlc-module.c:1298
3886 msgid "Record access filter start/stop."
3887 msgstr ""
3888
3889 #: src/libvlc-module.c:1299 modules/access_filter/dump.c:54
3890 #: modules/access_filter/dump.c:55 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
3891 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:201
3892 msgid "Dump"
3893 msgstr "Vedosta"
3894
3895 #: src/libvlc-module.c:1300
3896 msgid "Media dump access filter trigger."
3897 msgstr ""
3898
3899 #: src/libvlc-module.c:1302
3900 msgid "Normal/Repeat/Loop"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: src/libvlc-module.c:1303
3904 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: src/libvlc-module.c:1306
3908 msgid "Toggle random playlist playback"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: src/libvlc-module.c:1311 src/libvlc-module.c:1312
3912 msgid "Un-Zoom"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: src/libvlc-module.c:1314 src/libvlc-module.c:1315
3916 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3917 msgstr ""
3918
3919 #: src/libvlc-module.c:1316 src/libvlc-module.c:1317
3920 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3921 msgstr ""
3922
3923 #: src/libvlc-module.c:1319 src/libvlc-module.c:1320
3924 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: src/libvlc-module.c:1321 src/libvlc-module.c:1322
3928 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: src/libvlc-module.c:1324 src/libvlc-module.c:1325
3932 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: src/libvlc-module.c:1326 src/libvlc-module.c:1327
3936 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: src/libvlc-module.c:1329 src/libvlc-module.c:1330
3940 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3941 msgstr ""
3942
3943 #: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332
3944 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: src/libvlc-module.c:1334
3948 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: src/libvlc-module.c:1336
3952 msgid ""
3953 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
3954 "output for the time being."
3955 msgstr ""
3956
3957 #: src/libvlc-module.c:1339
3958 msgid "Display OSD menu on top of video output"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: src/libvlc-module.c:1340
3962 msgid "Display OSDmenu on top of video output"
3963 msgstr ""
3964
3965 #: src/libvlc-module.c:1341
3966 msgid "Do not display OSD menu on video output"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: src/libvlc-module.c:1342
3970 msgid "Do not display OSDmenu on top of video output"
3971 msgstr ""
3972
3973 #: src/libvlc-module.c:1343
3974 msgid "Highlight widget on the right"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: src/libvlc-module.c:1345
3978 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
3979 msgstr ""
3980
3981 #: src/libvlc-module.c:1346
3982 msgid "Highlight widget on the left"
3983 msgstr ""
3984
3985 #: src/libvlc-module.c:1348
3986 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: src/libvlc-module.c:1349
3990 msgid "Highlight widget on top"
3991 msgstr ""
3992
3993 #: src/libvlc-module.c:1351
3994 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: src/libvlc-module.c:1352
3998 msgid "Highlight widget below"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: src/libvlc-module.c:1354
4002 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: src/libvlc-module.c:1355
4006 msgid "Select current widget"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: src/libvlc-module.c:1357
4010 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4011 msgstr ""
4012
4013 #: src/libvlc-module.c:1359
4014 #, fuzzy
4015 msgid "Cycle through audio devices"
4016 msgstr "Äänilaite"
4017
4018 #: src/libvlc-module.c:1360
4019 msgid "Cycle through available audio devices"
4020 msgstr ""
4021
4022 #: src/libvlc-module.c:1362
4023 #, c-format
4024 msgid ""
4025 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
4026 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
4027 "in the playlist.\n"
4028 "The first item specified will be played first.\n"
4029 "\n"
4030 "Options-styles:\n"
4031 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
4032 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
4033 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
4034 "            and that overrides previous settings.\n"
4035 "\n"
4036 "Stream MRL syntax:\n"
4037 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4038 "option=value ...]\n"
4039 "\n"
4040 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
4041 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
4042 "\n"
4043 "URL syntax:\n"
4044 "  [file://]filename              Plain media file\n"
4045 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
4046 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
4047 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
4048 "  screen://                      Screen capture\n"
4049 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
4050 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
4051 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
4052 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4053 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
4054 "  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
4055 "certain time\n"
4056 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: src/libvlc-module.c:1501 src/video_output/vout_intf.c:454
4060 #: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:960
4061 #: modules/gui/macosx/intf.m:733 modules/gui/macosx/intf.m:788
4062 #: modules/video_output/snapshot.c:81
4063 msgid "Snapshot"
4064 msgstr "Kaappaa"
4065
4066 #: src/libvlc-module.c:1519
4067 msgid "Window properties"
4068 msgstr "Ikkunan ominaisuudet"
4069
4070 #: src/libvlc-module.c:1562
4071 msgid "Subpictures"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: src/libvlc-module.c:1569 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
4075 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
4076 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723
4077 msgid "Subtitles"
4078 msgstr "Tekstitykset"
4079
4080 #: src/libvlc-module.c:1586 modules/stream_out/transcode.c:121
4081 msgid "Overlays"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: src/libvlc-module.c:1594
4085 msgid "Track settings"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: src/libvlc-module.c:1616
4089 msgid "Playback control"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: src/libvlc-module.c:1633
4093 msgid "Default devices"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: src/libvlc-module.c:1642
4097 msgid "Network settings"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: src/libvlc-module.c:1654
4101 msgid "Socks proxy"
4102 msgstr ""
4103
4104 #: src/libvlc-module.c:1663
4105 msgid "Metadata"
4106 msgstr ""
4107
4108 #: src/libvlc-module.c:1693
4109 msgid "Decoders"
4110 msgstr ""
4111
4112 #: src/libvlc-module.c:1700 modules/access/v4l2/v4l2.c:92
4113 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:90
4114 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
4115 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:267
4116 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379
4117 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
4118 msgid "Input"
4119 msgstr "Syöte"
4120
4121 #: src/libvlc-module.c:1740
4122 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
4123 msgid "VLM"
4124 msgstr "VLM"
4125
4126 #: src/libvlc-module.c:1773
4127 msgid "CPU"
4128 msgstr "Suoritin"
4129
4130 #: src/libvlc-module.c:1795
4131 msgid "Special modules"
4132 msgstr "Erityismoduulit"
4133
4134 #: src/libvlc-module.c:1801
4135 msgid "Plugins"
4136 msgstr "Lisäosat"
4137
4138 #: src/libvlc-module.c:1810
4139 msgid "Performance options"
4140 msgstr "Suorituskykyasetukset"
4141
4142 #: src/libvlc-module.c:1954
4143 msgid "Hot keys"
4144 msgstr "Pikanäppäimet"
4145
4146 #: src/libvlc-module.c:2350
4147 msgid "Jump sizes"
4148 msgstr "Kelauskoot"
4149
4150 #: src/libvlc-module.c:2427
4151 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4152 msgstr ""
4153
4154 #: src/libvlc-module.c:2430
4155 msgid ""
4156 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4157 "--help-verbose)"
4158 msgstr ""
4159
4160 #: src/libvlc-module.c:2433
4161 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: src/libvlc-module.c:2435
4165 msgid "print a list of available modules"
4166 msgstr ""
4167
4168 #: src/libvlc-module.c:2437
4169 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4170 msgstr ""
4171
4172 #: src/libvlc-module.c:2439
4173 msgid ""
4174 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4175 "verbose)"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: src/libvlc-module.c:2442
4179 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: src/libvlc-module.c:2444
4183 msgid "save the current command line options in the config"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: src/libvlc-module.c:2446
4187 msgid "reset the current config to the default values"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: src/libvlc-module.c:2448
4191 msgid "use alternate config file"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: src/libvlc-module.c:2450
4195 msgid "resets the current plugins cache"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: src/libvlc-module.c:2452
4199 msgid "print version information"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: src/libvlc-module.c:2506
4203 msgid "main program"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: src/misc/update.c:1579
4207 msgid "File can not be verified"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: src/misc/update.c:1580
4211 #, c-format
4212 msgid ""
4213 "It was not possible to download a cryptographic signature for downloaded "
4214 "file \"%s\", and so VLC deleted it."
4215 msgstr ""
4216
4217 #: src/misc/update.c:1591 src/misc/update.c:1603
4218 #, fuzzy
4219 msgid "Invalid signature"
4220 msgstr "Virheellinen valinta"
4221
4222 #: src/misc/update.c:1592 src/misc/update.c:1604
4223 #, c-format
4224 msgid ""
4225 "The cryptographic signature for downloaded file \"%s\" was invalid and "
4226 "couldn't be used to securely verify it, and so VLC deleted it."
4227 msgstr ""
4228
4229 #: src/misc/update.c:1616
4230 #, fuzzy
4231 msgid "File not verifiable"
4232 msgstr "Kätke käyttöliittymä"
4233
4234 #: src/misc/update.c:1617
4235 #, c-format
4236 msgid ""
4237 "It was not possible to securely verify downloaded file \"%s\", and so VLC "
4238 "deleted it."
4239 msgstr ""
4240
4241 #: src/misc/update.c:1628 src/misc/update.c:1640
4242 #, fuzzy
4243 msgid "File corrupted"
4244 msgstr "Tiedostonimi"
4245
4246 #: src/misc/update.c:1629 src/misc/update.c:1641
4247 #, c-format
4248 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted, and so VLC deleted it."
4249 msgstr ""
4250
4251 #: src/playlist/tree.c:65 modules/access/bda/bda.c:62
4252 #: modules/access/bda/bda.c:115 modules/access/bda/bda.c:123
4253 #: modules/access/bda/bda.c:130 modules/access/bda/bda.c:136
4254 #: modules/access/bda/bda.c:142 modules/access/bda/bda.c:148
4255 #: modules/access/bda/bda.c:154
4256 msgid "Undefined"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: src/text/iso-639_def.h:38
4260 msgid "Afar"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: src/text/iso-639_def.h:39
4264 msgid "Abkhazian"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: src/text/iso-639_def.h:40
4268 msgid "Afrikaans"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: src/text/iso-639_def.h:41
4272 msgid "Albanian"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: src/text/iso-639_def.h:42
4276 msgid "Amharic"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: src/text/iso-639_def.h:44
4280 msgid "Armenian"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: src/text/iso-639_def.h:45
4284 msgid "Assamese"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: src/text/iso-639_def.h:46
4288 msgid "Avestan"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: src/text/iso-639_def.h:47
4292 msgid "Aymara"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: src/text/iso-639_def.h:48
4296 msgid "Azerbaijani"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: src/text/iso-639_def.h:49
4300 msgid "Bashkir"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: src/text/iso-639_def.h:50
4304 msgid "Basque"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: src/text/iso-639_def.h:51
4308 msgid "Belarusian"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: src/text/iso-639_def.h:52
4312 msgid "Bengali"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: src/text/iso-639_def.h:53
4316 msgid "Bihari"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: src/text/iso-639_def.h:54
4320 msgid "Bislama"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: src/text/iso-639_def.h:55
4324 msgid "Bosnian"
4325 msgstr ""
4326
4327 #: src/text/iso-639_def.h:56
4328 msgid "Breton"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: src/text/iso-639_def.h:57
4332 msgid "Bulgarian"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: src/text/iso-639_def.h:58
4336 msgid "Burmese"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: src/text/iso-639_def.h:60
4340 msgid "Chamorro"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: src/text/iso-639_def.h:61
4344 msgid "Chechen"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: src/text/iso-639_def.h:62
4348 msgid "Chinese"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: src/text/iso-639_def.h:63
4352 msgid "Church Slavic"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: src/text/iso-639_def.h:64
4356 msgid "Chuvash"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: src/text/iso-639_def.h:65
4360 msgid "Cornish"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: src/text/iso-639_def.h:66
4364 msgid "Corsican"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: src/text/iso-639_def.h:70
4368 msgid "Dzongkha"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: src/text/iso-639_def.h:71
4372 msgid "English"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: src/text/iso-639_def.h:72
4376 msgid "Esperanto"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: src/text/iso-639_def.h:73
4380 msgid "Estonian"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: src/text/iso-639_def.h:74
4384 msgid "Faroese"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: src/text/iso-639_def.h:75
4388 msgid "Fijian"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: src/text/iso-639_def.h:78
4392 msgid "Frisian"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: src/text/iso-639_def.h:81
4396 msgid "Gaelic (Scots)"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: src/text/iso-639_def.h:82
4400 msgid "Irish"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: src/text/iso-639_def.h:83
4404 msgid "Gallegan"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: src/text/iso-639_def.h:84
4408 msgid "Manx"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: src/text/iso-639_def.h:85
4412 msgid "Greek, Modern ()"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: src/text/iso-639_def.h:86
4416 msgid "Guarani"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: src/text/iso-639_def.h:87
4420 msgid "Gujarati"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: src/text/iso-639_def.h:89
4424 msgid "Herero"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: src/text/iso-639_def.h:90
4428 msgid "Hindi"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: src/text/iso-639_def.h:91
4432 msgid "Hiri Motu"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: src/text/iso-639_def.h:93
4436 msgid "Icelandic"
4437 msgstr ""
4438
4439 #: src/text/iso-639_def.h:94
4440 msgid "Inuktitut"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: src/text/iso-639_def.h:95
4444 msgid "Interlingue"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: src/text/iso-639_def.h:96
4448 msgid "Interlingua"
4449 msgstr ""
4450
4451 #: src/text/iso-639_def.h:97
4452 msgid "Indonesian"
4453 msgstr ""
4454
4455 #: src/text/iso-639_def.h:98
4456 msgid "Inupiaq"
4457 msgstr ""
4458
4459 #: src/text/iso-639_def.h:100
4460 msgid "Javanese"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: src/text/iso-639_def.h:102
4464 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: src/text/iso-639_def.h:103
4468 msgid "Kannada"
4469 msgstr ""
4470
4471 #: src/text/iso-639_def.h:104
4472 msgid "Kashmiri"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: src/text/iso-639_def.h:105
4476 msgid "Kazakh"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: src/text/iso-639_def.h:106
4480 msgid "Khmer"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: src/text/iso-639_def.h:107
4484 msgid "Kikuyu"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: src/text/iso-639_def.h:108
4488 msgid "Kinyarwanda"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: src/text/iso-639_def.h:109
4492 msgid "Kirghiz"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: src/text/iso-639_def.h:110
4496 msgid "Komi"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: src/text/iso-639_def.h:112
4500 msgid "Kuanyama"
4501 msgstr ""
4502
4503 #: src/text/iso-639_def.h:113
4504 msgid "Kurdish"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: src/text/iso-639_def.h:114
4508 msgid "Lao"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: src/text/iso-639_def.h:115
4512 msgid "Latin"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: src/text/iso-639_def.h:116
4516 msgid "Latvian"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: src/text/iso-639_def.h:117
4520 msgid "Lingala"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: src/text/iso-639_def.h:118
4524 msgid "Lithuanian"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: src/text/iso-639_def.h:119
4528 msgid "Letzeburgesch"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: src/text/iso-639_def.h:120
4532 msgid "Macedonian"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: src/text/iso-639_def.h:121
4536 msgid "Marshall"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: src/text/iso-639_def.h:122
4540 msgid "Malayalam"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: src/text/iso-639_def.h:123
4544 msgid "Maori"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: src/text/iso-639_def.h:124
4548 msgid "Marathi"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: src/text/iso-639_def.h:126
4552 msgid "Malagasy"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: src/text/iso-639_def.h:127
4556 msgid "Maltese"
4557 msgstr ""
4558
4559 #: src/text/iso-639_def.h:128
4560 msgid "Moldavian"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: src/text/iso-639_def.h:129
4564 msgid "Mongolian"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: src/text/iso-639_def.h:130
4568 msgid "Nauru"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: src/text/iso-639_def.h:131
4572 msgid "Navajo"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: src/text/iso-639_def.h:132
4576 msgid "Ndebele, South"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: src/text/iso-639_def.h:133
4580 msgid "Ndebele, North"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: src/text/iso-639_def.h:134
4584 msgid "Ndonga"
4585 msgstr ""
4586
4587 #: src/text/iso-639_def.h:135
4588 msgid "Nepali"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: src/text/iso-639_def.h:136
4592 msgid "Norwegian"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: src/text/iso-639_def.h:137
4596 msgid "Norwegian Nynorsk"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: src/text/iso-639_def.h:138
4600 msgid "Norwegian Bokmaal"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: src/text/iso-639_def.h:139
4604 msgid "Chichewa; Nyanja"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: src/text/iso-639_def.h:140
4608 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: src/text/iso-639_def.h:141
4612 msgid "Oriya"
4613 msgstr ""
4614
4615 #: src/text/iso-639_def.h:142
4616 msgid "Oromo"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: src/text/iso-639_def.h:144
4620 msgid "Ossetian; Ossetic"
4621 msgstr ""
4622
4623 #: src/text/iso-639_def.h:145
4624 msgid "Panjabi"
4625 msgstr ""
4626
4627 #: src/text/iso-639_def.h:147
4628 msgid "Pali"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: src/text/iso-639_def.h:149
4632 msgid "Portuguese"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: src/text/iso-639_def.h:150
4636 msgid "Pushto"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: src/text/iso-639_def.h:151
4640 msgid "Quechua"
4641 msgstr ""
4642
4643 #: src/text/iso-639_def.h:152
4644 msgid "Original audio"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: src/text/iso-639_def.h:153
4648 msgid "Raeto-Romance"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: src/text/iso-639_def.h:155
4652 msgid "Rundi"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: src/text/iso-639_def.h:157
4656 msgid "Sango"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: src/text/iso-639_def.h:158
4660 msgid "Sanskrit"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: src/text/iso-639_def.h:159
4664 msgid "Serbian"
4665 msgstr ""
4666
4667 #: src/text/iso-639_def.h:160
4668 msgid "Croatian"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: src/text/iso-639_def.h:161
4672 msgid "Sinhalese"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: src/text/iso-639_def.h:164
4676 msgid "Northern Sami"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: src/text/iso-639_def.h:165
4680 msgid "Samoan"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: src/text/iso-639_def.h:166
4684 msgid "Shona"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: src/text/iso-639_def.h:167
4688 msgid "Sindhi"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: src/text/iso-639_def.h:168
4692 msgid "Somali"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: src/text/iso-639_def.h:169
4696 msgid "Sotho, Southern"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: src/text/iso-639_def.h:171
4700 msgid "Sardinian"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: src/text/iso-639_def.h:172
4704 msgid "Swati"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: src/text/iso-639_def.h:173
4708 msgid "Sundanese"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: src/text/iso-639_def.h:174
4712 msgid "Swahili"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: src/text/iso-639_def.h:176
4716 msgid "Tahitian"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: src/text/iso-639_def.h:177
4720 msgid "Tamil"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: src/text/iso-639_def.h:178
4724 msgid "Tatar"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: src/text/iso-639_def.h:179
4728 msgid "Telugu"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: src/text/iso-639_def.h:180
4732 msgid "Tajik"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: src/text/iso-639_def.h:181
4736 msgid "Tagalog"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: src/text/iso-639_def.h:182
4740 msgid "Thai"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: src/text/iso-639_def.h:183
4744 msgid "Tibetan"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: src/text/iso-639_def.h:184
4748 msgid "Tigrinya"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: src/text/iso-639_def.h:185
4752 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: src/text/iso-639_def.h:186
4756 msgid "Tswana"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: src/text/iso-639_def.h:187
4760 msgid "Tsonga"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: src/text/iso-639_def.h:189
4764 msgid "Turkmen"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: src/text/iso-639_def.h:190
4768 msgid "Twi"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: src/text/iso-639_def.h:191
4772 msgid "Uighur"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: src/text/iso-639_def.h:192
4776 msgid "Ukrainian"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: src/text/iso-639_def.h:193
4780 msgid "Urdu"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: src/text/iso-639_def.h:194
4784 msgid "Uzbek"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: src/text/iso-639_def.h:195
4788 msgid "Vietnamese"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: src/text/iso-639_def.h:196
4792 msgid "Volapuk"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: src/text/iso-639_def.h:197
4796 msgid "Welsh"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: src/text/iso-639_def.h:198
4800 msgid "Wolof"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: src/text/iso-639_def.h:199
4804 msgid "Xhosa"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: src/text/iso-639_def.h:200
4808 msgid "Yiddish"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: src/text/iso-639_def.h:201
4812 msgid "Yoruba"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: src/text/iso-639_def.h:202
4816 msgid "Zhuang"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: src/text/iso-639_def.h:203
4820 msgid "Zulu"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: src/video_output/video_output.c:409 modules/gui/macosx/intf.m:744
4824 #: modules/gui/macosx/intf.m:745 modules/video_filter/deinterlace.c:126
4825 msgid "Deinterlace"
4826 msgstr "Lomituksenpoisto"
4827
4828 #: src/video_output/video_output.c:413 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4829 msgid "Discard"
4830 msgstr "Hylkää"
4831
4832 #: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4833 msgid "Blend"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: src/video_output/video_output.c:417 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4837 msgid "Mean"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: src/video_output/video_output.c:419 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4841 msgid "Bob"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: src/video_output/video_output.c:421 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4845 msgid "Linear"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: src/video_output/vout_intf.c:340 modules/gui/macosx/intf.m:738
4849 #: modules/gui/macosx/intf.m:739 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:329
4850 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_output/x11/xvmc.c:133
4851 msgid "Crop"
4852 msgstr "Rajaa"
4853
4854 #: src/video_output/vout_intf.c:404 modules/gui/macosx/intf.m:736
4855 #: modules/gui/macosx/intf.m:737
4856 msgid "Aspect-ratio"
4857 msgstr "Kuvasuhde"
4858
4859 #: modules/access/bda/bda.c:40 modules/access/cdda.c:65
4860 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dvb/access.c:78
4861 #: modules/access/dv.c:71 modules/access/dvdnav.c:72
4862 #: modules/access/dvdread.c:68 modules/access/fake.c:43
4863 #: modules/access/file.c:84 modules/access/ftp.c:57
4864 #: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:67
4865 #: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
4866 #: modules/access/pvr.c:60 modules/access/rtmp/access.c:43
4867 #: modules/access/screen/screen.c:39 modules/access/smb.c:64
4868 #: modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:63
4869 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:215 modules/access/v4l.c:77
4870 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
4871 msgid "Caching value in ms"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: modules/access/bda/bda.c:42 modules/access/dvb/access.c:80
4875 msgid ""
4876 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4877 msgstr ""
4878
4879 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:83
4880 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:845
4881 msgid "Adapter card to tune"
4882 msgstr "Hienosäädettävä sovitinkortti"
4883
4884 #: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/dvb/access.c:84
4885 msgid ""
4886 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4887 "n>=0."
4888 msgstr ""
4889
4890 #: modules/access/bda/bda.c:49 modules/access/dvb/access.c:86
4891 msgid "Device number to use on adapter"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
4895 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:604
4896 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:867
4897 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4898 msgstr "Lähettimen ja kanavoinnin taajuus"
4899
4900 #: modules/access/bda/bda.c:54 modules/access/dvb/access.c:90
4901 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4902 msgstr "Kilohertseinä DVB-S:lle tai hertseinä DVB-C/T:lle"
4903
4904 #: modules/access/bda/bda.c:56
4905 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4906 msgstr "Kilohertseinä DVB-C/S/T:lle"
4907
4908 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:92
4909 msgid "Inversion mode"
4910 msgstr "Inversiotila"
4911
4912 #: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:93
4913 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:95
4917 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4918 msgstr ""
4919
4920 #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:96
4921 msgid ""
4922 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4923 "disable this feature if you experience some trouble."
4924 msgstr ""
4925
4926 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:98
4927 msgid "Budget mode"
4928 msgstr ""
4929
4930 #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:99
4931 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4932 msgstr ""
4933
4934 #: modules/access/bda/bda.c:76
4935 #, fuzzy
4936 msgid "Network Identifier"
4937 msgstr "Verkkotahdistus"
4938
4939 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:102
4940 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4941 msgstr ""
4942
4943 #: modules/access/bda/bda.c:80 modules/access/dvb/access.c:103
4944 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4945 msgstr ""
4946
4947 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:105
4948 msgid "LNB voltage"
4949 msgstr ""
4950
4951 #: modules/access/bda/bda.c:84 modules/access/dvb/access.c:106
4952 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4953 msgstr ""
4954
4955 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
4956 msgid "High LNB voltage"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: modules/access/bda/bda.c:87 modules/access/dvb/access.c:109
4960 msgid ""
4961 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4962 "supported by all frontends."
4963 msgstr ""
4964
4965 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112
4966 msgid "22 kHz tone"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: modules/access/bda/bda.c:91 modules/access/dvb/access.c:113
4970 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4971 msgstr ""
4972
4973 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115
4974 #, fuzzy
4975 msgid "Transponder FEC"
4976 msgstr "Transkoodaa"
4977
4978 #: modules/access/bda/bda.c:94 modules/access/dvb/access.c:116
4979 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4980 msgstr ""
4981
4982 #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118
4983 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4984 msgstr ""
4985
4986 #: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121
4987 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4988 msgstr ""
4989
4990 #: modules/access/bda/bda.c:100
4991 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
4992 msgstr ""
4993
4994 #: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124
4995 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4996 msgstr ""
4997
4998 #: modules/access/bda/bda.c:103
4999 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
5000 msgstr ""
5001
5002 #: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127
5003 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5004 msgstr ""
5005
5006 #: modules/access/bda/bda.c:107
5007 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: modules/access/bda/bda.c:110 modules/access/dvb/access.c:131
5011 msgid "Modulation type"
5012 msgstr ""
5013
5014 #: modules/access/bda/bda.c:111
5015 msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: modules/access/bda/bda.c:115
5019 msgid "16"
5020 msgstr ""
5021
5022 #: modules/access/bda/bda.c:115
5023 msgid "32"
5024 msgstr ""
5025
5026 #: modules/access/bda/bda.c:115
5027 msgid "64"
5028 msgstr ""
5029
5030 #: modules/access/bda/bda.c:115
5031 msgid "128"
5032 msgstr ""
5033
5034 #: modules/access/bda/bda.c:115
5035 msgid "256"
5036 msgstr ""
5037
5038 #: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/dvb/access.c:135
5039 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5040 msgstr ""
5041
5042 #: modules/access/bda/bda.c:119
5043 msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5044 msgstr ""
5045
5046 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5047 msgid "1/2"
5048 msgstr ""
5049
5050 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5051 msgid "2/3"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5055 msgid "3/4"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5059 msgid "5/6"
5060 msgstr ""
5061
5062 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5063 msgid "7/8"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/dvb/access.c:138
5067 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: modules/access/bda/bda.c:126
5071 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:141
5075 msgid "Terrestrial bandwidth"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:142
5079 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5080 msgstr ""
5081
5082 #: modules/access/bda/bda.c:136
5083 #, fuzzy
5084 msgid "6 MHz"
5085 msgstr "%u Hz"
5086
5087 #: modules/access/bda/bda.c:136
5088 #, fuzzy
5089 msgid "7 MHz"
5090 msgstr "%u Hz"
5091
5092 #: modules/access/bda/bda.c:136
5093 #, fuzzy
5094 msgid "8 MHz"
5095 msgstr "%u Hz"
5096
5097 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/dvb/access.c:144
5098 msgid "Terrestrial guard interval"
5099 msgstr ""
5100
5101 #: modules/access/bda/bda.c:139
5102 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: modules/access/bda/bda.c:142
5106 msgid "1/4"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: modules/access/bda/bda.c:142
5110 msgid "1/8"
5111 msgstr ""
5112
5113 #: modules/access/bda/bda.c:142
5114 msgid "1/16"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: modules/access/bda/bda.c:142
5118 msgid "1/32"
5119 msgstr ""
5120
5121 #: modules/access/bda/bda.c:144 modules/access/dvb/access.c:147
5122 msgid "Terrestrial transmission mode"
5123 msgstr ""
5124
5125 #: modules/access/bda/bda.c:145
5126 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
5127 msgstr ""
5128
5129 #: modules/access/bda/bda.c:148
5130 msgid "2k"
5131 msgstr ""
5132
5133 #: modules/access/bda/bda.c:148
5134 msgid "8k"
5135 msgstr ""
5136
5137 #: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/dvb/access.c:150
5138 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5139 msgstr ""
5140
5141 #: modules/access/bda/bda.c:151
5142 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
5143 msgstr ""
5144
5145 #: modules/access/bda/bda.c:154
5146 msgid "1"
5147 msgstr ""
5148
5149 #: modules/access/bda/bda.c:154
5150 msgid "2"
5151 msgstr ""
5152
5153 #: modules/access/bda/bda.c:154
5154 msgid "4"
5155 msgstr ""
5156
5157 #: modules/access/bda/bda.c:157
5158 msgid "Satellite Azimuth"
5159 msgstr ""
5160
5161 #: modules/access/bda/bda.c:158
5162 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
5163 msgstr ""
5164
5165 #: modules/access/bda/bda.c:159
5166 msgid "Satellite Elevation"
5167 msgstr ""
5168
5169 #: modules/access/bda/bda.c:160
5170 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
5171 msgstr ""
5172
5173 #: modules/access/bda/bda.c:161
5174 msgid "Satellite Longitude"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: modules/access/bda/bda.c:163
5178 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: modules/access/bda/bda.c:164
5182 msgid "Satellite Polarisation"
5183 msgstr ""
5184
5185 #: modules/access/bda/bda.c:165
5186 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
5187 msgstr ""
5188
5189 #: modules/access/bda/bda.c:168
5190 msgid "Horizontal"
5191 msgstr ""
5192
5193 #: modules/access/bda/bda.c:168
5194 #, fuzzy
5195 msgid "Vertical"
5196 msgstr "Pystytahdistus"
5197
5198 #: modules/access/bda/bda.c:169
5199 msgid "Circular Left"
5200 msgstr ""
5201
5202 #: modules/access/bda/bda.c:169
5203 msgid "Circular Right"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: modules/access/bda/bda.c:172 modules/access/dvb/access.c:188
5207 #, fuzzy
5208 msgid "DVB"
5209 msgstr "DVD"
5210
5211 #: modules/access/bda/bda.c:173
5212 msgid "DirectShow DVB input"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: modules/access/cdda/access.c:286
5216 #, fuzzy
5217 msgid "CD reading failed"
5218 msgstr "Äänensuodatus epäonnistui"
5219
5220 #: modules/access/cdda/access.c:287
5221 #, fuzzy, c-format
5222 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
5223 msgstr "VLC ei osaa avata pakkausohjelmaa."
5224
5225 #: modules/access/cdda.c:67
5226 msgid ""
5227 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5228 "milliseconds."
5229 msgstr ""
5230
5231 #: modules/access/cdda.c:71 modules/gui/macosx/open.m:178
5232 #: modules/gui/macosx/open.m:533 modules/gui/macosx/open.m:621
5233 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:85
5234 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:700
5235 msgid "Audio CD"
5236 msgstr "Äänilevy"
5237
5238 #: modules/access/cdda.c:72
5239 msgid "Audio CD input"
5240 msgstr "Äänilevyn syöte"
5241
5242 #: modules/access/cdda.c:78
5243 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: modules/access/cdda.c:90
5247 msgid "CDDB Server"
5248 msgstr "CDDB-palvelin"
5249
5250 #: modules/access/cdda.c:90
5251 msgid "Address of the CDDB server to use."
5252 msgstr "Käytettävän CDDB-palvelimen osoite"
5253
5254 #: modules/access/cdda.c:93
5255 msgid "CDDB port"
5256 msgstr "CDDB-portti"
5257
5258 #: modules/access/cdda.c:93
5259 msgid "CDDB Server port to use."
5260 msgstr "Käytettävä CDDB-palvelimen portti"
5261
5262 #: modules/access/cdda.c:447
5263 msgid "Audio CD - Track "
5264 msgstr "Äänilevy - Raita "
5265
5266 #: modules/access/cdda.c:464
5267 #, c-format
5268 msgid "Audio CD - Track %i"
5269 msgstr "Äänilevy - Raita %i"
5270
5271 #: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:84
5272 #: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
5273 msgid "none"
5274 msgstr "ei mikään"
5275
5276 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
5277 msgid "overlap"
5278 msgstr "limittäin"
5279
5280 #: modules/access/cdda/cdda.c:44
5281 msgid "full"
5282 msgstr "täysi"
5283
5284 #: modules/access/cdda/cdda.c:48
5285 msgid ""
5286 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5287 "meta info          1\n"
5288 "events             2\n"
5289 "MRL                4\n"
5290 "external call      8\n"
5291 "all calls (0x10)  16\n"
5292 "LSN       (0x20)  32\n"
5293 "seek      (0x40)  64\n"
5294 "libcdio   (0x80) 128\n"
5295 "libcddb  (0x100) 256\n"
5296 msgstr ""
5297
5298 #: modules/access/cdda/cdda.c:60
5299 msgid ""
5300 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
5301 "units."
5302 msgstr ""
5303
5304 #: modules/access/cdda/cdda.c:64
5305 msgid ""
5306 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
5307 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
5308 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
5309 "25 blocks per access."
5310 msgstr ""
5311
5312 #: modules/access/cdda/cdda.c:70
5313 msgid ""
5314 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5315 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5316 "   %a : The artist (for the album)\n"
5317 "   %A : The album information\n"
5318 "   %C : Category\n"
5319 "   %e : The extended data (for a track)\n"
5320 "   %I : CDDB disk ID\n"
5321 "   %G : Genre\n"
5322 "   %M : The current MRL\n"
5323 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5324 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5325 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5326 "   %T : The track number\n"
5327 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5328 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5329 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5330 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5331 "   %% : a % \n"
5332 msgstr ""
5333
5334 #: modules/access/cdda/cdda.c:90
5335 msgid ""
5336 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5337 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5338 "   %M : The current MRL\n"
5339 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5340 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5341 "   %T : The track number\n"
5342 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5343 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5344 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5345 "   %% : a % \n"
5346 msgstr ""
5347
5348 #: modules/access/cdda/cdda.c:101
5349 msgid "Enable CD paranoia?"
5350 msgstr ""
5351
5352 #: modules/access/cdda/cdda.c:103
5353 msgid ""
5354 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5355 "none: no paranoia - fastest.\n"
5356 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5357 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5358 msgstr ""
5359
5360 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5361 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5362 msgstr ""
5363
5364 #: modules/access/cdda/cdda.c:114
5365 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5366 msgstr ""
5367
5368 #: modules/access/cdda/cdda.c:116
5369 #, fuzzy
5370 msgid "Audio Compact Disc"
5371 msgstr "Ääniraidan tunnus"
5372
5373 #: modules/access/cdda/cdda.c:125
5374 #, fuzzy
5375 msgid "Additional debug"
5376 msgstr "Lisää lähteitä"
5377
5378 #: modules/access/cdda/cdda.c:130
5379 msgid "Caching value in microseconds"
5380 msgstr ""
5381
5382 #: modules/access/cdda/cdda.c:135
5383 msgid "Number of blocks per CD read"
5384 msgstr ""
5385
5386 #: modules/access/cdda/cdda.c:140
5387 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5388 msgstr ""
5389
5390 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5391 msgid "Use CD audio controls and output?"
5392 msgstr ""
5393
5394 #: modules/access/cdda/cdda.c:146
5395 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5396 msgstr ""
5397
5398 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5399 msgid "Do CD-Text lookups?"
5400 msgstr ""
5401
5402 #: modules/access/cdda/cdda.c:152
5403 #, fuzzy
5404 msgid "If set, get CD-Text information"
5405 msgstr "Hae suoratoiston tiedot"
5406
5407 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5408 msgid "Use Navigation-style playback?"
5409 msgstr ""
5410
5411 #: modules/access/cdda/cdda.c:162
5412 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5413 msgstr ""
5414
5415 #: modules/access/cdda/cdda.c:175
5416 #, fuzzy
5417 msgid "CDDB"
5418 msgstr "CDDB-portti"
5419
5420 #: modules/access/cdda/cdda.c:178
5421 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5422 msgstr ""
5423
5424 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5425 msgid "CDDB lookups"
5426 msgstr ""
5427
5428 #: modules/access/cdda/cdda.c:183
5429 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5430 msgstr ""
5431
5432 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5433 #, fuzzy
5434 msgid "CDDB server"
5435 msgstr "CDDB-palvelin"
5436
5437 #: modules/access/cdda/cdda.c:189
5438 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5439 msgstr ""
5440
5441 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5442 #, fuzzy
5443 msgid "CDDB server port"
5444 msgstr "Käytettävä CDDB-palvelimen portti"
5445
5446 #: modules/access/cdda/cdda.c:194
5447 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5448 msgstr ""
5449
5450 #: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199
5451 #, fuzzy
5452 msgid "email address reported to CDDB server"
5453 msgstr "Käytettävän CDDB-palvelimen osoite"
5454
5455 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5456 msgid "Cache CDDB lookups?"
5457 msgstr ""
5458
5459 #: modules/access/cdda/cdda.c:204
5460 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5461 msgstr ""
5462
5463 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5464 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5465 msgstr ""
5466
5467 #: modules/access/cdda/cdda.c:209
5468 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5469 msgstr ""
5470
5471 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5472 #, fuzzy
5473 msgid "CDDB server timeout"
5474 msgstr "CDDB-palvelin"
5475
5476 #: modules/access/cdda/cdda.c:215
5477 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5478 msgstr ""
5479
5480 #: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221
5481 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5482 msgstr ""
5483
5484 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5485 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5486 msgstr ""
5487
5488 #: modules/access/cdda/cdda.c:226
5489 msgid ""
5490 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5491 "are available"
5492 msgstr ""
5493
5494 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:334
5495 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:91
5496 #: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/macosx/open.m:163
5497 #: modules/gui/macosx/open.m:409 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:505
5498 msgid "Disc"
5499 msgstr "Levy"
5500
5501 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:397
5502 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
5503 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:48
5504 msgid "Duration"
5505 msgstr "Kesto"
5506
5507 #: modules/access/cdda/info.c:334
5508 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5509 msgstr ""
5510
5511 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:107
5512 #, fuzzy
5513 msgid "Tracks"
5514 msgstr "Raita"
5515
5516 #: modules/access/cdda/info.c:401
5517 #, fuzzy
5518 msgid "MRL"
5519 msgstr "MRL:"
5520
5521 #: modules/access/dc1394.c:67
5522 #, fuzzy
5523 msgid "dc1394 input"
5524 msgstr "Ei syötettä"
5525
5526 #: modules/access/directory.c:75
5527 msgid "Subdirectory behavior"
5528 msgstr ""
5529
5530 #: modules/access/directory.c:77
5531 msgid ""
5532 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5533 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5534 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5535 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5536 msgstr ""
5537
5538 #: modules/access/directory.c:84
5539 msgid "collapse"
5540 msgstr ""
5541
5542 #: modules/access/directory.c:84
5543 msgid "expand"
5544 msgstr ""
5545
5546 #: modules/access/directory.c:86
5547 #, fuzzy
5548 msgid "Ignored extensions"
5549 msgstr "AAC-laajennus"
5550
5551 #: modules/access/directory.c:88
5552 msgid ""
5553 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5554 "directory.\n"
5555 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5556 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5557 msgstr ""
5558
5559 #: modules/access/directory.c:95 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:171
5560 msgid "Directory"
5561 msgstr "Kansio"
5562
5563 #: modules/access/directory.c:97
5564 msgid "Standard filesystem directory input"
5565 msgstr ""
5566
5567 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5568 #, fuzzy
5569 msgid "Cable"
5570 msgstr "Käytä"
5571
5572 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5573 msgid "Antenna"
5574 msgstr ""
5575
5576 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
5577 msgid "TV"
5578 msgstr ""
5579
5580 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
5581 msgid "FM radio"
5582 msgstr ""
5583
5584 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5585 #, fuzzy
5586 msgid "AM radio"
5587 msgstr "Ääni"
5588
5589 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5590 msgid "DSS"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5594 msgid ""
5595 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5596 "millisecondss."
5597 msgstr ""
5598
5599 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:81
5600 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:655
5601 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:690
5602 msgid "Video device name"
5603 msgstr "Videolaitteen nimi"
5604
5605 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5606 msgid ""
5607 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5608 "don't specify anything, the default device will be used."
5609 msgstr ""
5610
5611 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/access/v4l2/v4l2.c:169
5612 #: modules/access/v4l.c:85 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:661
5613 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:696
5614 msgid "Audio device name"
5615 msgstr "Äänilaitteen nimi"
5616
5617 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
5618 msgid ""
5619 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5620 "don't specify anything, the default device will be used. "
5621 msgstr ""
5622
5623 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
5624 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:569
5625 msgid "Video size"
5626 msgstr "Videon koko"
5627
5628 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
5629 msgid ""
5630 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5631 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5632 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5633 msgstr ""
5634
5635 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l2/v4l2.c:86
5636 #: modules/access/v4l.c:89
5637 msgid "Video input chroma format"
5638 msgstr ""
5639
5640 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
5641 msgid ""
5642 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5643 "(default), RV24, etc.)"
5644 msgstr ""
5645
5646 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
5647 #, fuzzy
5648 msgid "Video input frame rate"
5649 msgstr "Videon bittinop.:"
5650
5651 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
5652 msgid ""
5653 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5654 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5655 msgstr ""
5656
5657 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
5658 #, fuzzy
5659 msgid "Device properties"
5660 msgstr "Ikkunan ominaisuudet"
5661
5662 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
5663 msgid ""
5664 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5665 msgstr ""
5666
5667 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
5668 #, fuzzy
5669 msgid "Tuner properties"
5670 msgstr "Ikkunan ominaisuudet"
5671
5672 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
5673 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5674 msgstr ""
5675
5676 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5677 #, fuzzy
5678 msgid "Tuner TV Channel"
5679 msgstr "Äänikanavat"
5680
5681 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
5682 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5683 msgstr ""
5684
5685 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
5686 msgid "Tuner country code"
5687 msgstr ""
5688
5689 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5690 msgid ""
5691 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5692 "mapping (0 means default)."
5693 msgstr ""
5694
5695 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5696 msgid "Tuner input type"
5697 msgstr ""
5698
5699 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
5700 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5701 msgstr ""
5702
5703 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5704 #, fuzzy
5705 msgid "Video input pin"
5706 msgstr "Videoasetukset"
5707
5708 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5709 msgid ""
5710 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5711 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5712 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5713 "will not be changed."
5714 msgstr ""
5715
5716 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5717 #, fuzzy
5718 msgid "Audio input pin"
5719 msgstr "Äänilevyn syöte"
5720
5721 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5722 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5723 msgstr ""
5724
5725 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5726 #, fuzzy
5727 msgid "Video output pin"
5728 msgstr "Yksinkertainen videon ulostulo"
5729
5730 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5731 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5732 msgstr ""
5733
5734 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5735 #, fuzzy
5736 msgid "Audio output pin"
5737 msgstr "Äänen ulostulo epäonnistui"
5738
5739 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5740 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5741 msgstr ""
5742
5743 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
5744 msgid "AM Tuner mode"
5745 msgstr ""
5746
5747 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
5748 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
5749 msgstr ""
5750
5751 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5752 #, fuzzy
5753 msgid "DirectShow"
5754 msgstr "Kansio"
5755
5756 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:174 modules/access/dshow/dshow.cpp:235
5757 #, fuzzy
5758 msgid "DirectShow input"
5759 msgstr "DirectX-äänen ulostulo"
5760
5761 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182 modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5762 #: modules/audio_output/alsa.c:114 modules/audio_output/waveout.c:177
5763 #: modules/video_output/msw/directx.c:177
5764 msgid "Refresh list"
5765 msgstr ""
5766
5767 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:183 modules/access/dshow/dshow.cpp:188
5768 msgid "Configure"
5769 msgstr "Määritä asetukset"
5770
5771 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:901 modules/access/dshow/dshow.cpp:951
5772 #, fuzzy
5773 msgid "Capturing failed"
5774 msgstr "Äänensuodatus epäonnistui"
5775
5776 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:902
5777 #, c-format
5778 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5779 msgstr ""
5780
5781 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:952
5782 #, c-format
5783 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5784 msgstr ""
5785
5786 #: modules/access/dvb/access.c:132
5787 msgid "Modulation type for front-end device."
5788 msgstr ""
5789
5790 #: modules/access/dvb/access.c:153
5791 msgid "HTTP Host address"
5792 msgstr "HTTP-isännän osoite"
5793
5794 #: modules/access/dvb/access.c:155
5795 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5796 msgstr ""
5797
5798 #: modules/access/dvb/access.c:157
5799 msgid "HTTP user name"
5800 msgstr "HTTP-käyttäjänimi"
5801
5802 #: modules/access/dvb/access.c:159
5803 msgid ""
5804 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5805 msgstr ""
5806
5807 #: modules/access/dvb/access.c:162
5808 msgid "HTTP password"
5809 msgstr "HTTP-salasana"
5810
5811 #: modules/access/dvb/access.c:164
5812 msgid ""
5813 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5814 msgstr ""
5815
5816 #: modules/access/dvb/access.c:167
5817 msgid "HTTP ACL"
5818 msgstr "HTTP ACL"
5819
5820 #: modules/access/dvb/access.c:169
5821 msgid ""
5822 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5823 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5824 msgstr ""
5825
5826 #: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:74
5827 #: modules/control/http/http.c:56
5828 msgid "Certificate file"
5829 msgstr "Sertifikaattitiedosto"
5830
5831 #: modules/access/dvb/access.c:174
5832 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5833 msgstr ""
5834
5835 #: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:77
5836 #: modules/control/http/http.c:59
5837 #, fuzzy
5838 msgid "Private key file"
5839 msgstr "Sertifikaattitiedosto"
5840
5841 #: modules/access/dvb/access.c:178
5842 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5843 msgstr ""
5844
5845 #: modules/access/dvb/access.c:180 modules/access_output/http.c:81
5846 #: modules/control/http/http.c:61
5847 #, fuzzy
5848 msgid "Root CA file"
5849 msgstr "Kirjoita lokia tiedostoon"
5850
5851 #: modules/access/dvb/access.c:181
5852 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5853 msgstr ""
5854
5855 #: modules/access/dvb/access.c:184 modules/access_output/http.c:86
5856 #: modules/control/http/http.c:64
5857 #, fuzzy
5858 msgid "CRL file"
5859 msgstr "Kirjoita lokia tiedostoon"
5860
5861 #: modules/access/dvb/access.c:185
5862 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5863 msgstr ""
5864
5865 #: modules/access/dvb/access.c:189
5866 msgid "DVB input with v4l2 support"
5867 msgstr ""
5868
5869 #: modules/access/dvb/access.c:241
5870 #, fuzzy
5871 msgid "HTTP server"
5872 msgstr "HTTP-käyttäjänimi"
5873
5874 #: modules/access/dvb/access.c:732
5875 #, fuzzy
5876 msgid "Input syntax is deprecated"
5877 msgstr "Syöte on muuttunut."
5878
5879 #: modules/access/dvb/access.c:733
5880 msgid ""
5881 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5882 "the new syntax."
5883 msgstr ""
5884
5885 #: modules/access/dvb/access.c:779
5886 #, fuzzy
5887 msgid "Illegal Polarization"
5888 msgstr "Äänenvoimakkuuden normalisointi"
5889
5890 #: modules/access/dvb/access.c:780
5891 #, c-format
5892 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5893 msgstr ""
5894
5895 #: modules/access/dv.c:73
5896 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5897 msgstr ""
5898
5899 #: modules/access/dv.c:77
5900 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5901 msgstr ""
5902
5903 #: modules/access/dv.c:78
5904 msgid "dv"
5905 msgstr ""
5906
5907 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:64
5908 msgid "DVD angle"
5909 msgstr ""
5910
5911 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:66
5912 #, fuzzy
5913 msgid "Default DVD angle."
5914 msgstr "Oletusäänenvoimakkuus"
5915
5916 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:70
5917 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5918 msgstr ""
5919
5920 #: modules/access/dvdnav.c:76
5921 #, fuzzy
5922 msgid "Start directly in menu"
5923 msgstr "Aloitusaika"
5924
5925 #: modules/access/dvdnav.c:78
5926 msgid ""
5927 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5928 "useless warning introductions."
5929 msgstr ""
5930
5931 #: modules/access/dvdnav.c:87
5932 #, fuzzy
5933 msgid "DVD with menus"
5934 msgstr "Käytä DVD-valikkoja"
5935
5936 #: modules/access/dvdnav.c:88
5937 msgid "DVDnav Input"
5938 msgstr ""
5939
5940 #: modules/access/dvdnav.c:304 modules/access/dvdread.c:242
5941 #: modules/access/dvdread.c:502 modules/access/dvdread.c:564
5942 #, fuzzy
5943 msgid "Playback failure"
5944 msgstr "Toisto"
5945
5946 #: modules/access/dvdnav.c:305
5947 msgid ""
5948 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5949 msgstr ""
5950
5951 #: modules/access/dvdread.c:73
5952 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5953 msgstr ""
5954
5955 #: modules/access/dvdread.c:75
5956 msgid ""
5957 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5958 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5959 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5960 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5961 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5962 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5963 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5964 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5965 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5966 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5967 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5968 "The default method is: key."
5969 msgstr ""
5970
5971 #: modules/access/dvdread.c:91
5972 #, fuzzy
5973 msgid "title"
5974 msgstr "Nimi"
5975
5976 #: modules/access/dvdread.c:91
5977 msgid "Key"
5978 msgstr ""
5979
5980 #: modules/access/dvdread.c:97
5981 #, fuzzy
5982 msgid "DVD without menus"
5983 msgstr "Käytä DVD-valikkoja"
5984
5985 #: modules/access/dvdread.c:98
5986 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5987 msgstr ""
5988
5989 #: modules/access/dvdread.c:243
5990 #, fuzzy, c-format
5991 msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"."
5992 msgstr "VLC ei löydä pakkausohjelmaa \"%s\"."
5993
5994 #: modules/access/dvdread.c:503
5995 #, c-format
5996 msgid "DVDRead could not read block %d."
5997 msgstr ""
5998
5999 #: modules/access/dvdread.c:565
6000 #, c-format
6001 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6002 msgstr ""
6003
6004 #: modules/access/eyetv.m:54
6005 #, fuzzy
6006 msgid "Channel number"
6007 msgstr "Kanavan nimi"
6008
6009 #: modules/access/eyetv.m:56
6010 msgid ""
6011 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6012 "for Composite input"
6013 msgstr ""
6014
6015 #: modules/access/eyetv.m:60
6016 #, fuzzy
6017 msgid "EyeTV access module"
6018 msgstr "Käyttömoduulit"
6019
6020 #: modules/access/fake.c:45
6021 msgid ""
6022 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
6023 msgstr ""
6024
6025 #: modules/access/fake.c:47 modules/access/pvr.c:86
6026 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:140
6027 #, fuzzy
6028 msgid "Framerate"
6029 msgstr "Kehysnopeus"
6030
6031 #: modules/access/fake.c:49
6032 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
6033 msgstr ""
6034
6035 #: modules/access/fake.c:50 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:46
6036 #: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
6037 msgid "ID"
6038 msgstr ""
6039
6040 #: modules/access/fake.c:52
6041 msgid ""
6042 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
6043 "(default 0)."
6044 msgstr ""
6045
6046 #: modules/access/fake.c:54
6047 #, fuzzy
6048 msgid "Duration in ms"
6049 msgstr "Kesto"
6050
6051 #: modules/access/fake.c:56
6052 msgid ""
6053 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
6054 "meaning that the stream is unlimited)."
6055 msgstr ""
6056
6057 #: modules/access/fake.c:60 modules/codec/fake.c:89
6058 #, fuzzy
6059 msgid "Fake"
6060 msgstr "Matki TTY:tä"
6061
6062 #: modules/access/fake.c:61
6063 #, fuzzy
6064 msgid "Fake input"
6065 msgstr "Ei syötettä"
6066
6067 #: modules/access/file.c:86
6068 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
6069 msgstr ""
6070
6071 #: modules/access/file.c:90
6072 #, fuzzy
6073 msgid "File input"
6074 msgstr "Tiedoston ääniulostulo"
6075
6076 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:69
6077 #: modules/audio_output/file.c:113 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
6078 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236
6079 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:162
6080 #: modules/gui/macosx/open.m:405 modules/gui/macosx/output.m:142
6081 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6082 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50
6083 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:224
6084 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503
6085 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
6086 msgid "File"
6087 msgstr "Tiedosto"
6088
6089 #: modules/access/file.c:277 modules/access/file.c:401
6090 #: modules/access/file.c:415 modules/access/mmap.c:217
6091 #, fuzzy
6092 msgid "File reading failed"
6093 msgstr "Äänensuodatus epäonnistui"
6094
6095 #: modules/access/file.c:278 modules/access/mmap.c:218
6096 #, fuzzy
6097 msgid "VLC could not read the file."
6098 msgstr "VLC ei osaa avata pakkausohjelmaa."
6099
6100 #: modules/access/file.c:402 modules/access/file.c:416
6101 #, fuzzy, c-format
6102 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
6103 msgstr "VLC ei löydä pakkausohjelmaa \"%s\"."
6104
6105 #: modules/access_filter/bandwidth.c:34
6106 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
6107 msgstr ""
6108
6109 #: modules/access_filter/bandwidth.c:36
6110 msgid ""
6111 "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
6112 "seconds."
6113 msgstr ""
6114
6115 #: modules/access_filter/bandwidth.c:45
6116 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:623
6117 msgid "Bandwidth"
6118 msgstr "Kaistanleveys"
6119
6120 #: modules/access_filter/bandwidth.c:46 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
6121 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:208
6122 #, fuzzy
6123 msgid "Bandwidth limiter"
6124 msgstr "Kaistanleveys"
6125
6126 #: modules/access_filter/dump.c:42
6127 msgid "Force use of dump module"
6128 msgstr ""
6129
6130 #: modules/access_filter/dump.c:43
6131 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
6132 msgstr ""
6133
6134 #: modules/access_filter/dump.c:46
6135 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
6136 msgstr ""
6137
6138 #: modules/access_filter/dump.c:47
6139 msgid ""
6140 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
6141 "megabyte were performed."
6142 msgstr ""
6143
6144 #: modules/access_filter/record.c:48
6145 #, fuzzy
6146 msgid "Record directory"
6147 msgstr "Lähdekansio"
6148
6149 #: modules/access_filter/record.c:50
6150 msgid "Directory where the record will be stored."
6151 msgstr ""
6152
6153 #: modules/access_filter/record.c:303
6154 #, fuzzy
6155 msgid "Recording"
6156 msgstr "Pakkauksenpurku"
6157
6158 #: modules/access_filter/record.c:305
6159 #, fuzzy
6160 msgid "Recording done"
6161 msgstr "Pakkauksenpurku"
6162
6163 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
6164 msgid "Timeshift granularity"
6165 msgstr ""
6166
6167 #: modules/access_filter/timeshift.c:55
6168 msgid ""
6169 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
6170 "timeshifted streams."
6171 msgstr ""
6172
6173 #: modules/access_filter/timeshift.c:57
6174 #, fuzzy
6175 msgid "Timeshift directory"
6176 msgstr "Avaa kansio"
6177
6178 #: modules/access_filter/timeshift.c:58
6179 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
6180 msgstr ""
6181
6182 #: modules/access_filter/timeshift.c:60
6183 msgid "Force use of the timeshift module"
6184 msgstr ""
6185
6186 #: modules/access_filter/timeshift.c:61
6187 msgid ""
6188 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
6189 "control pace or pause."
6190 msgstr ""
6191
6192 #: modules/access_filter/timeshift.c:65 modules/access_filter/timeshift.c:66
6193 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
6194 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:187
6195 #, fuzzy
6196 msgid "Timeshift"
6197 msgstr "Aikaleima:"
6198
6199 #: modules/access/ftp.c:59
6200 msgid ""
6201 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
6202 msgstr ""
6203
6204 #: modules/access/ftp.c:61
6205 #, fuzzy
6206 msgid "FTP user name"
6207 msgstr "HTTP-käyttäjänimi"
6208
6209 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
6210 #, fuzzy
6211 msgid "User name that will be used for the connection."
6212 msgstr "IPv6-käytäntöä käytetään kaikille yhteyksille oletuksena."
6213
6214 #: modules/access/ftp.c:64
6215 #, fuzzy
6216 msgid "FTP password"
6217 msgstr "HTTP-salasana"
6218
6219 #: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72
6220 #, fuzzy
6221 msgid "Password that will be used for the connection."
6222 msgstr "Tietovirran käyttämiseen tarvittava salasana"
6223
6224 #: modules/access/ftp.c:67
6225 msgid "FTP account"
6226 msgstr ""
6227
6228 #: modules/access/ftp.c:68
6229 #, fuzzy
6230 msgid "Account that will be used for the connection."
6231 msgstr "IPv6-käytäntöä käytetään kaikille yhteyksille oletuksena."
6232
6233 #: modules/access/ftp.c:73
6234 #, fuzzy
6235 msgid "FTP input"
6236 msgstr "Ei syötettä"
6237
6238 #: modules/access/ftp.c:90
6239 #, fuzzy
6240 msgid "FTP upload output"
6241 msgstr "Tiedoston ääniulostulo"
6242
6243 #: modules/access/ftp.c:134 modules/access/ftp.c:144 modules/access/ftp.c:205
6244 #: modules/access/ftp.c:215 modules/access/ftp.c:223
6245 #, fuzzy
6246 msgid "Network interaction failed"
6247 msgstr "Äänensuodatus epäonnistui"
6248
6249 #: modules/access/ftp.c:135
6250 #, fuzzy
6251 msgid "VLC could not connect with the given server."
6252 msgstr "VLC ei osaa avata pakkausohjelmaa."
6253
6254 #: modules/access/ftp.c:145
6255 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6256 msgstr ""
6257
6258 #: modules/access/ftp.c:206
6259 msgid "Your account was rejected."
6260 msgstr ""
6261
6262 #: modules/access/ftp.c:216
6263 msgid "Your password was rejected."
6264 msgstr ""
6265
6266 #: modules/access/ftp.c:224
6267 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6268 msgstr ""
6269
6270 #: modules/access/gnomevfs.c:49
6271 msgid ""
6272 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6273 msgstr ""
6274
6275 #: modules/access/gnomevfs.c:53
6276 #, fuzzy
6277 msgid "GnomeVFS input"
6278 msgstr "Ei syötettä"
6279
6280 #: modules/access/http.c:61 modules/access/mms/mms.c:63
6281 #, fuzzy
6282 msgid "HTTP proxy"
6283 msgstr "HTTP-salasana"
6284
6285 #: modules/access/http.c:63 modules/access/mms/mms.c:65
6286 msgid ""
6287 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6288 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6289 "tried."
6290 msgstr ""
6291
6292 #: modules/access/http.c:69
6293 msgid ""
6294 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6295 msgstr ""
6296
6297 #: modules/access/http.c:72
6298 #, fuzzy
6299 msgid "HTTP user agent"
6300 msgstr "HTTP-käyttäjänimi"
6301
6302 #: modules/access/http.c:73
6303 #, fuzzy
6304 msgid "User agent that will be used for the connection."
6305 msgstr "IPv6-käytäntöä käytetään kaikille yhteyksille oletuksena."
6306
6307 #: modules/access/http.c:76
6308 #, fuzzy
6309 msgid "Auto re-connect"
6310 msgstr "Äänikoodekki"
6311
6312 #: modules/access/http.c:78
6313 msgid ""
6314 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6315 msgstr ""
6316
6317 #: modules/access/http.c:81
6318 #, fuzzy
6319 msgid "Continuous stream"
6320 msgstr "Jatka"
6321
6322 #: modules/access/http.c:82
6323 msgid ""
6324 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6325 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6326 "other types of HTTP streams."
6327 msgstr ""
6328
6329 #: modules/access/http.c:87
6330 #, fuzzy
6331 msgid "Forward Cookies"
6332 msgstr "Siirry seuraavaan"
6333
6334 #: modules/access/http.c:88
6335 msgid "Forward Cookies Across http redirections "
6336 msgstr ""
6337
6338 #: modules/access/http.c:91
6339 #, fuzzy
6340 msgid "HTTP input"
6341 msgstr "Ei syötettä"
6342
6343 #: modules/access/http.c:93
6344 #, fuzzy
6345 msgid "HTTP(S)"
6346 msgstr "HTTP"
6347
6348 #: modules/access/http.c:389
6349 #, fuzzy, c-format
6350 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6351 msgstr "Syötä nimi uudelle solmulle."
6352
6353 #: modules/access/http.c:393
6354 msgid "HTTP authentication"
6355 msgstr ""
6356
6357 #: modules/access/jack.c:64
6358 msgid ""
6359 "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
6360 "milliseconds."
6361 msgstr ""
6362
6363 #: modules/access/jack.c:66
6364 #, fuzzy
6365 msgid "Pace"
6366 msgstr "Dance"
6367
6368 #: modules/access/jack.c:68
6369 #, fuzzy
6370 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6371 msgstr "Käsittele putkena äläkä tiedostona"
6372
6373 #: modules/access/jack.c:69
6374 msgid "Auto Connection"
6375 msgstr ""
6376
6377 #: modules/access/jack.c:71
6378 #, fuzzy
6379 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6380 msgstr "Yhdistä kirjoitettaviin asiakkaisiin itsestään"
6381
6382 #: modules/access/jack.c:74
6383 #, fuzzy
6384 msgid "JACK audio input"
6385 msgstr "JACK-äänen ulostulo"
6386
6387 #: modules/access/jack.c:76
6388 #, fuzzy
6389 msgid "JACK Input"
6390 msgstr "Syöte"
6391
6392 #: modules/access/mmap.c:42
6393 msgid "Use file memory mapping"
6394 msgstr ""
6395
6396 #: modules/access/mmap.c:44
6397 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
6398 msgstr ""
6399
6400 #: modules/access/mmap.c:54
6401 msgid "MMap"
6402 msgstr ""
6403
6404 #: modules/access/mmap.c:55
6405 #, fuzzy
6406 msgid "Memory-mapped file input"
6407 msgstr "Käytä float32-ulostuloa"
6408
6409 #: modules/access/mms/mms.c:51
6410 msgid ""
6411 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6412 msgstr ""
6413
6414 #: modules/access/mms/mms.c:54
6415 #, fuzzy
6416 msgid "Force selection of all streams"
6417 msgstr "Havaitse Dolby Surround aina"
6418
6419 #: modules/access/mms/mms.c:56
6420 msgid ""
6421 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6422 "You can choose to select all of them."
6423 msgstr ""
6424
6425 #: modules/access/mms/mms.c:59
6426 #, fuzzy
6427 msgid "Maximum bitrate"
6428 msgstr "Suoratoiston bittinopeus"
6429
6430 #: modules/access/mms/mms.c:61
6431 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6432 msgstr ""
6433
6434 #: modules/access/mms/mms.c:69
6435 #, fuzzy
6436 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6437 msgstr "Aikarajoitus:"
6438
6439 #: modules/access/mms/mms.c:70
6440 msgid ""
6441 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6442 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6443 msgstr ""
6444
6445 #: modules/access/mms/mms.c:74
6446 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6447 msgstr ""
6448
6449 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
6450 #, fuzzy
6451 msgid "Dummy stream output"
6452 msgstr "Yksinkertainen videon ulostulo"
6453
6454 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61
6455 #, fuzzy
6456 msgid "Dummy"
6457 msgstr "Vedosta"
6458
6459 #: modules/access_output/file.c:63
6460 #, fuzzy
6461 msgid "Append to file"
6462 msgstr "Avaa tiedosto"
6463
6464 #: modules/access_output/file.c:64
6465 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6466 msgstr ""
6467
6468 #: modules/access_output/file.c:68
6469 #, fuzzy
6470 msgid "File stream output"
6471 msgstr "Suoratoisto"
6472
6473 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:309
6474 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
6475 #, fuzzy
6476 msgid "Username"
6477 msgstr "HTTP-käyttäjänimi"
6478
6479 #: modules/access_output/http.c:66
6480 #, fuzzy
6481 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6482 msgstr "Tietovirran käyttämiseen tarvittava salasana"
6483
6484 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
6485 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
6486 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:97
6487 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:319 modules/misc/audioscrobbler.c:135
6488 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
6489 msgid "Password"
6490 msgstr "Salasana"
6491
6492 #: modules/access_output/http.c:69
6493 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6494 msgstr "Tietovirran käyttämiseen tarvittava salasana"
6495
6496 #: modules/access_output/http.c:71
6497 msgid "Mime"
6498 msgstr "Mime"
6499
6500 #: modules/access_output/http.c:72
6501 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
6502 msgstr ""
6503 "Palvelimen palauttama MIME-koodi (tunnistaa itsestään jos ei määritelty)"
6504
6505 #: modules/access_output/http.c:75
6506 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
6507 msgstr ""
6508
6509 #: modules/access_output/http.c:78
6510 msgid ""
6511 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
6512 "empty if you don't have one."
6513 msgstr ""
6514
6515 #: modules/access_output/http.c:82
6516 msgid ""
6517 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6518 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
6519 msgstr ""
6520
6521 #: modules/access_output/http.c:87
6522 msgid ""
6523 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
6524 "SSL. Leave empty if you don't have one."
6525 msgstr ""
6526
6527 #: modules/access_output/http.c:90
6528 msgid "Advertise with Bonjour"
6529 msgstr ""
6530
6531 #: modules/access_output/http.c:91
6532 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6533 msgstr ""
6534
6535 #: modules/access_output/http.c:95
6536 #, fuzzy
6537 msgid "HTTP stream output"
6538 msgstr "Suoratoisto"
6539
6540 #: modules/access_output/rtmp.c:44 modules/gui/macosx/wizard.m:364
6541 #: modules/gui/macosx/wizard.m:425
6542 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1042 modules/stream_out/rtp.c:70
6543 msgid "Destination"
6544 msgstr "Kohde"
6545
6546 #: modules/access_output/rtmp.c:46 modules/stream_out/rtp.c:72
6547 msgid "This is the output URL that will be used."
6548 msgstr ""
6549
6550 #: modules/access_output/rtmp.c:54
6551 #, fuzzy
6552 msgid "RTMP stream output"
6553 msgstr "Suoratoisto"
6554
6555 #: modules/access_output/rtmp.c:55 modules/access/rtmp/access.c:53
6556 #, fuzzy
6557 msgid "RTMP"
6558 msgstr "RTP"
6559
6560 #: modules/access_output/shout.c:63
6561 #, fuzzy
6562 msgid "Stream name"
6563 msgstr "Suoratoiston bittinopeus"
6564
6565 #: modules/access_output/shout.c:64
6566 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
6567 msgstr ""
6568
6569 #: modules/access_output/shout.c:67
6570 #, fuzzy
6571 msgid "Stream description"
6572 msgstr "Kuvaus"
6573
6574 #: modules/access_output/shout.c:68
6575 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6576 msgstr ""
6577
6578 #: modules/access_output/shout.c:71
6579 #, fuzzy
6580 msgid "Stream MP3"
6581 msgstr "Suoratoisto"
6582
6583 #: modules/access_output/shout.c:72
6584 msgid ""
6585 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6586 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6587 "shoutcast/icecast server."
6588 msgstr ""
6589
6590 #: modules/access_output/shout.c:81
6591 #, fuzzy
6592 msgid "Genre description"
6593 msgstr "Kuvaus"
6594
6595 #: modules/access_output/shout.c:82
6596 msgid "Genre of the content. "
6597 msgstr ""
6598
6599 #: modules/access_output/shout.c:84
6600 #, fuzzy
6601 msgid "URL description"
6602 msgstr "Kuvaus"
6603
6604 #: modules/access_output/shout.c:85
6605 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
6606 msgstr ""
6607
6608 #: modules/access_output/shout.c:92
6609 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
6610 msgstr ""
6611
6612 #: modules/access_output/shout.c:94 modules/access/v4l2/v4l2.c:211
6613 #: modules/access/v4l.c:126
6614 #, fuzzy
6615 msgid "Samplerate"
6616 msgstr "Näytteenottotaajuus"
6617
6618 #: modules/access_output/shout.c:95
6619 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
6620 msgstr ""
6621
6622 #: modules/access_output/shout.c:97
6623 #, fuzzy
6624 msgid "Number of channels"
6625 msgstr "Ulostulokanavien määrä"
6626
6627 #: modules/access_output/shout.c:98
6628 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
6629 msgstr ""
6630
6631 #: modules/access_output/shout.c:100
6632 msgid "Ogg Vorbis Quality"
6633 msgstr ""
6634
6635 #: modules/access_output/shout.c:101
6636 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
6637 msgstr ""
6638
6639 #: modules/access_output/shout.c:103
6640 #, fuzzy
6641 msgid "Stream public"
6642 msgstr "Suoratoisto"
6643
6644 #: modules/access_output/shout.c:104
6645 msgid ""
6646 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
6647 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
6648 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
6649 msgstr ""
6650
6651 #: modules/access_output/shout.c:110
6652 msgid "IceCAST output"
6653 msgstr ""
6654
6655 #: modules/access_output/udp.c:67 modules/access/rtsp/access.c:46
6656 #: modules/demux/live555.cpp:74
6657 msgid "Caching value (ms)"
6658 msgstr ""
6659
6660 #: modules/access_output/udp.c:69
6661 msgid ""
6662 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6663 "milliseconds."
6664 msgstr ""
6665
6666 #: modules/access_output/udp.c:72
6667 #, fuzzy
6668 msgid "Group packets"
6669 msgstr "Ryhmän nimi"
6670
6671 #: modules/access_output/udp.c:73
6672 msgid ""
6673 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6674 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6675 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6676 msgstr ""
6677
6678 #: modules/access_output/udp.c:80
6679 #, fuzzy
6680 msgid "UDP stream output"
6681 msgstr "Suoratoisto"
6682
6683 #: modules/access/pvr.c:62
6684 msgid ""
6685 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6686 "milliseconds."
6687 msgstr ""
6688
6689 #: modules/access/pvr.c:65
6690 #, fuzzy
6691 msgid "Device"
6692 msgstr "OSS-laite"
6693
6694 #: modules/access/pvr.c:66
6695 #, fuzzy
6696 msgid "PVR video device"
6697 msgstr "Videolaite"
6698
6699 #: modules/access/pvr.c:68
6700 #, fuzzy
6701 msgid "Radio device"
6702 msgstr "Radiolaitteen nimi"
6703
6704 #: modules/access/pvr.c:69
6705 #, fuzzy
6706 msgid "PVR radio device"
6707 msgstr "Radiolaitteen nimi"
6708
6709 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:100
6710 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:703
6711 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:802
6712 msgid "Norm"
6713 msgstr "Standardi"
6714
6715 #: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:102
6716 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6717 msgstr "Tietovirran tyyppi (automaattinen, SECAM, PAL vai NTSC)."
6718
6719 #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:101
6720 #: modules/access/v4l.c:106 modules/demux/rawvid.c:48
6721 #: modules/video_filter/mosaic.c:96 modules/video_output/vmem.c:50
6722 #, fuzzy
6723 msgid "Width"
6724 msgstr "Valkoinen"
6725
6726 #: modules/access/pvr.c:76
6727 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6728 msgstr ""
6729
6730 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/v4l2.c:104
6731 #: modules/access/v4l.c:109 modules/demux/rawvid.c:52
6732 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:53
6733 msgid "Height"
6734 msgstr ""
6735
6736 #: modules/access/pvr.c:80
6737 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6738 msgstr ""
6739
6740 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:230
6741 #: modules/access/v4l.c:93 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:710
6742 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:809
6743 msgid "Frequency"
6744 msgstr "Taajuus"
6745
6746 #: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:95
6747 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6748 msgstr ""
6749
6750 #: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l2/v4l2.c:108
6751 #: modules/access/v4l.c:141
6752 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6753 msgstr ""
6754
6755 #: modules/access/pvr.c:90
6756 #, fuzzy
6757 msgid "Key interval"
6758 msgstr "Avainkehyksen aikaväli:"
6759
6760 #: modules/access/pvr.c:91
6761 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6762 msgstr ""
6763
6764 #: modules/access/pvr.c:93
6765 #, fuzzy
6766 msgid "B Frames"
6767 msgstr "Hukkakehyksiä"
6768
6769 #: modules/access/pvr.c:94
6770 msgid ""
6771 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6772 "number of B-Frames."
6773 msgstr ""
6774
6775 #: modules/access/pvr.c:98
6776 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6777 msgstr ""
6778
6779 #: modules/access/pvr.c:100
6780 #, fuzzy
6781 msgid "Bitrate peak"
6782 msgstr "Bittinopeus"
6783
6784 #: modules/access/pvr.c:101
6785 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6786 msgstr ""
6787
6788 #: modules/access/pvr.c:103
6789 #, fuzzy
6790 msgid "Bitrate mode"
6791 msgstr "Bittinopeus"
6792
6793 #: modules/access/pvr.c:104
6794 #, fuzzy
6795 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6796 msgstr "Poista käytettävän moduulin lomitus."
6797
6798 #: modules/access/pvr.c:106
6799 #, fuzzy
6800 msgid "Audio bitmask"
6801 msgstr "Ääniraita"
6802
6803 #: modules/access/pvr.c:107
6804 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6805 msgstr ""
6806
6807 #: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2/v4l2.c:189
6808 #: modules/access/vcdx/info.c:101 modules/gui/macosx/intf.m:656
6809 msgid "Volume"
6810 msgstr "Äänenvoimakkuus"
6811
6812 #: modules/access/pvr.c:111
6813 msgid "Audio volume (0-65535)."
6814 msgstr "Äänenvoimakkuus (0-65535)."
6815
6816 #: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:96
6817 #, fuzzy
6818 msgid "Channel"
6819 msgstr "Kanavat"
6820
6821 #: modules/access/pvr.c:114
6822 msgid ""
6823 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6824 msgstr ""
6825
6826 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:147
6827 #, fuzzy
6828 msgid "Automatic"
6829 msgstr "Automaattinen"
6830
6831 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
6832 #: modules/access/v4l.c:147
6833 msgid "SECAM"
6834 msgstr ""
6835
6836 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
6837 #: modules/access/v4l.c:147
6838 msgid "PAL"
6839 msgstr ""
6840
6841 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
6842 #: modules/access/v4l.c:147
6843 #, fuzzy
6844 msgid "NTSC"
6845 msgstr "TS"
6846
6847 #: modules/access/pvr.c:123
6848 msgid "vbr"
6849 msgstr ""
6850
6851 #: modules/access/pvr.c:123
6852 msgid "cbr"
6853 msgstr ""
6854
6855 #: modules/access/pvr.c:128
6856 msgid "PVR"
6857 msgstr ""
6858
6859 #: modules/access/pvr.c:129
6860 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6861 msgstr ""
6862
6863 #: modules/access/qtcapture.m:53 modules/access/qtcapture.m:54
6864 msgid "Quicktime Capture"
6865 msgstr ""
6866
6867 #: modules/access/rtmp/access.c:45
6868 msgid ""
6869 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
6870 msgstr ""
6871
6872 #: modules/access/rtmp/access.c:52
6873 #, fuzzy
6874 msgid "RTMP input"
6875 msgstr "Ei syötettä"
6876
6877 #: modules/access/rtsp/access.c:48
6878 msgid ""
6879 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6880 msgstr ""
6881
6882 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
6883 msgid "Real RTSP"
6884 msgstr ""
6885
6886 #: modules/access/rtsp/access.c:98
6887 #, fuzzy
6888 msgid "Connection failed"
6889 msgstr "TCP-yhteyden aikakatkaisu"
6890
6891 #: modules/access/rtsp/access.c:99
6892 #, fuzzy, c-format
6893 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6894 msgstr "VLC ei löydä pakkausohjelmaa \"%s\"."
6895
6896 #: modules/access/rtsp/access.c:232
6897 #, fuzzy
6898 msgid "Session failed"
6899 msgstr "Tallenna tiedosto"
6900
6901 #: modules/access/rtsp/access.c:233
6902 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6903 msgstr ""
6904
6905 #: modules/access/screen/screen.c:41
6906 msgid ""
6907 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6908 msgstr ""
6909
6910 #: modules/access/screen/screen.c:45
6911 msgid "Desired frame rate for the capture."
6912 msgstr ""
6913
6914 #: modules/access/screen/screen.c:48
6915 #, fuzzy
6916 msgid "Capture fragment size"
6917 msgstr "Kaappaa &laite"
6918
6919 #: modules/access/screen/screen.c:50
6920 msgid ""
6921 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6922 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6923 msgstr ""
6924
6925 #: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/screen.c:59
6926 #, fuzzy
6927 msgid "Subscreen top left corner"
6928 msgstr "Bittinop. toleranssi:"
6929
6930 #: modules/access/screen/screen.c:57
6931 #, fuzzy
6932 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
6933 msgstr "Renderöidyn tekstityksen X-koordinaatti"
6934
6935 #: modules/access/screen/screen.c:61
6936 #, fuzzy
6937 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
6938 msgstr "Renderöidyn tekstityksen X-koordinaatti"
6939
6940 #: modules/access/screen/screen.c:63
6941 msgid "Subscreen width"
6942 msgstr ""
6943
6944 #: modules/access/screen/screen.c:65
6945 msgid "Subscreen width."
6946 msgstr ""
6947
6948 #: modules/access/screen/screen.c:67
6949 msgid "Subscreen height"
6950 msgstr ""
6951
6952 #: modules/access/screen/screen.c:69
6953 msgid "Subscreen height."
6954 msgstr ""
6955
6956 #: modules/access/screen/screen.c:71
6957 msgid "Follow the mouse"
6958 msgstr ""
6959
6960 #: modules/access/screen/screen.c:73
6961 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen"
6962 msgstr ""
6963
6964 #: modules/access/screen/screen.c:86
6965 #, fuzzy
6966 msgid "Screen Input"
6967 msgstr "Kuvaruutu"
6968
6969 #: modules/access/screen/screen.c:87 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:432
6970 #: modules/gui/macosx/vout.m:214
6971 msgid "Screen"
6972 msgstr "Kuvaruutu"
6973
6974 #: modules/access/smb.c:66
6975 msgid ""
6976 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6977 msgstr ""
6978
6979 #: modules/access/smb.c:68
6980 #, fuzzy
6981 msgid "SMB user name"
6982 msgstr "SOCKS-käyttäjänimi"
6983
6984 #: modules/access/smb.c:71
6985 #, fuzzy
6986 msgid "SMB password"
6987 msgstr "SOCKS-salasana"
6988
6989 #: modules/access/smb.c:74
6990 msgid "SMB domain"
6991 msgstr ""
6992
6993 #: modules/access/smb.c:75
6994 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6995 msgstr ""
6996
6997 #: modules/access/smb.c:80
6998 #, fuzzy
6999 msgid "SMB input"
7000 msgstr "Ei syötettä"
7001
7002 #: modules/access/tcp.c:43
7003 msgid ""
7004 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
7005 msgstr ""
7006
7007 #: modules/access/tcp.c:50
7008 #, fuzzy
7009 msgid "TCP"
7010 msgstr "Suoritin"
7011
7012 #: modules/access/tcp.c:51
7013 #, fuzzy
7014 msgid "TCP input"
7015 msgstr "Ei syötettä"
7016
7017 #: modules/access/udp.c:65
7018 msgid ""
7019 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
7020 msgstr ""
7021
7022 #: modules/access/udp.c:68
7023 #, fuzzy
7024 msgid "RTP reordering timeout in ms"
7025 msgstr "TCP-yhteyden aikakatkaisu"
7026
7027 #: modules/access/udp.c:70
7028 msgid ""
7029 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
7030 "time specified here (in milliseconds)."
7031 msgstr ""
7032
7033 #: modules/access/udp.c:77 modules/gui/macosx/open.m:185
7034 #: modules/gui/macosx/open.m:735 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
7035 msgid "UDP/RTP"
7036 msgstr "UDP/RTP"
7037
7038 #: modules/access/udp.c:78
7039 #, fuzzy
7040 msgid "UDP/RTP input"
7041 msgstr "UDP/RTP"
7042
7043 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:79 modules/gui/macosx/open.m:169
7044 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:789
7045 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:724
7046 msgid "Device name"
7047 msgstr "Laitenimi"
7048
7049 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:81
7050 msgid ""
7051 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
7052 "be used."
7053 msgstr ""
7054
7055 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
7056 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:668
7057 #: modules/stream_out/standard.c:100
7058 msgid "Standard"
7059 msgstr ""
7060
7061 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
7062 #, fuzzy
7063 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7064 msgstr "Tietovirran tyyppi (automaattinen, SECAM, PAL vai NTSC)."
7065
7066 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
7067 msgid ""
7068 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7069 "I420 or I422 for raw images, MJPEG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7070 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7071 "I420, I411, I410, MJPG)"
7072 msgstr ""
7073
7074 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
7075 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7076 msgstr ""
7077
7078 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95 modules/access/v4l2/v4l2.c:301
7079 #, fuzzy
7080 msgid "Audio input"
7081 msgstr "Äänilevyn syöte"
7082
7083 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
7084 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7085 msgstr ""
7086
7087 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
7088 msgid "IO Method"
7089 msgstr ""
7090
7091 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
7092 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
7093 msgstr ""
7094
7095 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:103
7096 msgid "Force width (-1 for autodetect)."
7097 msgstr ""
7098
7099 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:106
7100 msgid "Force height (-1 for autodetect)."
7101 msgstr ""
7102
7103 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
7104 #, fuzzy
7105 msgid "Reset v4l2 controls"
7106 msgstr "Laajennetut säätimet"
7107
7108 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
7109 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
7110 msgstr ""
7111
7112 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114 modules/access/v4l.c:112
7113 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:197
7114 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:238
7115 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
7116 msgid "Brightness"
7117 msgstr "Kirkkaus"
7118
7119 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
7120 #, fuzzy
7121 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7122 msgstr "Videosyötteen kirkkaus."
7123
7124 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/access/v4l.c:121
7125 #: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:190
7126 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:233
7127 msgid "Contrast"
7128 msgstr "Kontrasti"
7129
7130 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
7131 #, fuzzy
7132 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7133 msgstr "Videosyötteen kontrasti."
7134
7135 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:106
7136 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:204
7137 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:304
7138 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:243
7139 msgid "Saturation"
7140 msgstr "Värikylläisyys"
7141
7142 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
7143 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7144 msgstr ""
7145
7146 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123 modules/access/v4l.c:115
7147 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:211
7148 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:228
7149 msgid "Hue"
7150 msgstr "Värisävy"
7151
7152 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:125
7153 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7154 msgstr ""
7155
7156 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
7157 #, fuzzy
7158 msgid "Black level"
7159 msgstr "Enimmäistaso"
7160
7161 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:128
7162 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7163 msgstr ""
7164
7165 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
7166 msgid "Auto white balance"
7167 msgstr ""
7168
7169 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:131
7170 msgid ""
7171 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
7172 "v4l2 driver)."
7173 msgstr ""
7174
7175 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:133
7176 msgid "Do white balance"
7177 msgstr ""
7178
7179 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:135
7180 msgid ""
7181 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
7182 "(if supported by the v4l2 driver)."
7183 msgstr ""
7184
7185 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
7186 msgid "Red balance"
7187 msgstr ""
7188
7189 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
7190 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7191 msgstr ""
7192
7193 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:140
7194 msgid "Blue balance"
7195 msgstr ""
7196
7197 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:142
7198 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7199 msgstr ""
7200
7201 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143 modules/gui/macosx/extended.m:104
7202 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:183
7203 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:248
7204 msgid "Gamma"
7205 msgstr "Gamma-arvo"
7206
7207 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:145
7208 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7209 msgstr ""
7210
7211 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
7212 msgid "Exposure"
7213 msgstr ""
7214
7215 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:148
7216 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
7217 msgstr ""
7218
7219 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
7220 #, fuzzy
7221 msgid "Auto gain"
7222 msgstr "Automaattinen"
7223
7224 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
7225 msgid ""
7226 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7227 msgstr ""
7228
7229 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:153
7230 #, fuzzy
7231 msgid "Gain"
7232 msgstr "Gradientti"
7233
7234 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:155
7235 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7236 msgstr ""
7237
7238 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
7239 msgid "Horizontal flip"
7240 msgstr ""
7241
7242 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:158
7243 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
7244 msgstr ""
7245
7246 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:159
7247 #, fuzzy
7248 msgid "Vertical flip"
7249 msgstr "Pystytahdistus"
7250
7251 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:161
7252 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
7253 msgstr ""
7254
7255 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:162
7256 msgid "Horizontal centering"
7257 msgstr ""
7258
7259 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
7260 msgid ""
7261 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
7262 msgstr ""
7263
7264 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
7265 #, fuzzy
7266 msgid "Vertical centering"
7267 msgstr "Pystytahdistus"
7268
7269 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:167
7270 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
7271 msgstr ""
7272
7273 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
7274 msgid ""
7275 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7276 "will be used for OSS."
7277 msgstr ""
7278
7279 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:176
7280 msgid ""
7281 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7282 "will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
7283 msgstr ""
7284
7285 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
7286 #, fuzzy
7287 msgid "Audio method"
7288 msgstr "Äänikoodekki"
7289
7290 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
7291 msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS."
7292 msgstr ""
7293
7294 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
7295 msgid ""
7296 "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA "
7297 "or OSS (ALSA is preferred)."
7298 msgstr ""
7299
7300 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:191
7301 #, fuzzy
7302 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7303 msgstr "Videosyötteen kontrasti."
7304
7305 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:192
7306 #, fuzzy
7307 msgid "Balance"
7308 msgstr "Dance"
7309
7310 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:194
7311 #, fuzzy
7312 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7313 msgstr "Videosyötteen kirkkaus."
7314
7315 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:197
7316 #, fuzzy
7317 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7318 msgstr "Videosyötteen kontrasti."
7319
7320 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:198 modules/meta_engine/id3genres.h:69
7321 #, fuzzy
7322 msgid "Bass"
7323 msgstr "Perus"
7324
7325 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:200
7326 #, fuzzy
7327 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7328 msgstr "Videosyötteen kirkkaus."
7329
7330 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201
7331 #, fuzzy
7332 msgid "Treble"
7333 msgstr "käytössä"
7334
7335 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:203
7336 #, fuzzy
7337 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7338 msgstr "Videosyötteen kirkkaus."
7339
7340 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:204
7341 msgid "Loudness"
7342 msgstr ""
7343
7344 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:206
7345 #, fuzzy
7346 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7347 msgstr "Videosyötteen kirkkaus."
7348
7349 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:210 modules/access/v4l.c:131
7350 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7351 msgstr "Sieppaa äänivirtaa stereona."
7352
7353 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:213
7354 msgid ""
7355 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7356 "48000)"
7357 msgstr ""
7358
7359 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:217
7360 msgid ""
7361 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
7362 msgstr ""
7363
7364 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:219
7365 #, fuzzy
7366 msgid "v4l2 driver controls"
7367 msgstr "Säätimet"
7368
7369 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:221
7370 msgid ""
7371 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
7372 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
7373 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
7374 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
7375 msgstr ""
7376
7377 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:227
7378 #, fuzzy
7379 msgid "Tuner id"
7380 msgstr "Viritin"
7381
7382 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:229
7383 msgid "Tuner id (see debug output)."
7384 msgstr ""
7385
7386 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:232
7387 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7388 msgstr ""
7389
7390 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:233
7391 #, fuzzy
7392 msgid "Audio mode"
7393 msgstr "Äänikoodekki:"
7394
7395 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:235
7396 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7397 msgstr ""
7398
7399 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7400 msgid "READ"
7401 msgstr ""
7402
7403 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7404 msgid "MMAP"
7405 msgstr ""
7406
7407 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7408 msgid "USERPTR"
7409 msgstr ""
7410
7411 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:258 modules/audio_output/alsa.c:189
7412 #: modules/audio_output/directx.c:539 modules/audio_output/oss.c:226
7413 #: modules/audio_output/portaudio.c:402 modules/audio_output/sdl.c:185
7414 #: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:536
7415 msgid "Mono"
7416 msgstr "Mono"
7417
7418 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:260
7419 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
7420 msgstr ""
7421
7422 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:261
7423 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
7424 msgstr ""
7425
7426 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:262
7427 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
7428 msgstr ""
7429
7430 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:263
7431 msgid "Primary language left, Secondary language right"
7432 msgstr ""
7433
7434 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
7435 msgid "Video4Linux2"
7436 msgstr ""
7437
7438 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
7439 msgid "Video4Linux2 input"
7440 msgstr ""
7441
7442 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
7443 #, fuzzy
7444 msgid "Video input"
7445 msgstr "Videoasetukset"
7446
7447 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:313 modules/access/v4l.c:124
7448 msgid "Tuner"
7449 msgstr "Viritin"
7450
7451 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:323
7452 #, fuzzy
7453 msgid "Controls"
7454 msgstr "Säätimet"
7455
7456 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:324
7457 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
7458 msgstr ""
7459
7460 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:382
7461 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7462 msgstr ""
7463
7464 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:3148
7465 #, fuzzy
7466 msgid "Reset controls to default"
7467 msgstr "Kaukosäätimen käyttöliittymä"
7468
7469 #: modules/access/v4l.c:79
7470 msgid ""
7471 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
7472 msgstr ""
7473
7474 #: modules/access/v4l.c:83
7475 msgid ""
7476 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
7477 "device will be used."
7478 msgstr ""
7479
7480 #: modules/access/v4l.c:87
7481 msgid ""
7482 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
7483 "device will be used."
7484 msgstr ""
7485
7486 #: modules/access/v4l.c:91
7487 msgid ""
7488 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
7489 "(default), RV24, etc.)"
7490 msgstr ""
7491
7492 #: modules/access/v4l.c:98
7493 msgid ""
7494 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
7495 msgstr ""
7496
7497 #: modules/access/v4l.c:103
7498 #, fuzzy
7499 msgid "Audio Channel"
7500 msgstr "Äänikanavat"
7501
7502 #: modules/access/v4l.c:105
7503 #, fuzzy
7504 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
7505 msgstr "Käytettävä viritin, mikäli virittimiä on useita."
7506
7507 #: modules/access/v4l.c:107
7508 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7509 msgstr ""
7510
7511 #: modules/access/v4l.c:110
7512 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7513 msgstr ""
7514
7515 #: modules/access/v4l.c:114
7516 msgid "Brightness of the video input."
7517 msgstr "Videosyötteen kirkkaus."
7518
7519 #: modules/access/v4l.c:117
7520 msgid "Hue of the video input."
7521 msgstr "Videosyötteen värisävy"
7522
7523 #: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/fbosd.c:143
7524 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:247
7525 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:311
7526 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:643 modules/misc/notify/xosd.c:83
7527 #: modules/video_filter/colorthres.c:53 modules/video_filter/marq.c:122
7528 #: modules/video_filter/rss.c:154
7529 msgid "Color"
7530 msgstr "Väri"
7531
7532 #: modules/access/v4l.c:120
7533 msgid "Color of the video input."
7534 msgstr "Videosyötteen väri."
7535
7536 #: modules/access/v4l.c:123
7537 msgid "Contrast of the video input."
7538 msgstr "Videosyötteen kontrasti."
7539
7540 #: modules/access/v4l.c:125
7541 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
7542 msgstr "Käytettävä viritin, mikäli virittimiä on useita."
7543
7544 #: modules/access/v4l.c:128
7545 msgid ""
7546 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
7547 msgstr ""
7548
7549 #: modules/access/v4l.c:132
7550 msgid "MJPEG"
7551 msgstr "MJPEG"
7552
7553 #: modules/access/v4l.c:134
7554 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
7555 msgstr "Valita tämä asetus, jos sieppauslaite tulostaa MJPEG-dataa"
7556
7557 #: modules/access/v4l.c:135
7558 #, fuzzy
7559 msgid "Decimation"
7560 msgstr "Desimaatio:"
7561
7562 #: modules/access/v4l.c:137
7563 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
7564 msgstr ""
7565
7566 #: modules/access/v4l.c:138
7567 #, fuzzy
7568 msgid "Quality"
7569 msgstr "Laatu:"
7570
7571 #: modules/access/v4l.c:139
7572 msgid "Quality of the stream."
7573 msgstr ""
7574
7575 #: modules/access/v4l.c:150
7576 #, fuzzy
7577 msgid "Video4Linux"
7578 msgstr "Video"
7579
7580 #: modules/access/v4l.c:151
7581 msgid "Video4Linux input"
7582 msgstr ""
7583
7584 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
7585 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7586 msgstr ""
7587
7588 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:177
7589 #: modules/gui/macosx/open.m:527 modules/gui/macosx/open.m:613
7590 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699
7591 msgid "VCD"
7592 msgstr "VCD"
7593
7594 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
7595 #, fuzzy
7596 msgid "VCD input"
7597 msgstr "Ei syötettä"
7598
7599 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
7600 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7601 msgstr ""
7602
7603 #: modules/access/vcdx/access.c:110
7604 msgid "The above message had unknown log level"
7605 msgstr ""
7606
7607 #: modules/access/vcdx/access.c:136
7608 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
7609 msgstr ""
7610
7611 #: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
7612 #: modules/access/vcdx/access.c:695 modules/access/vcdx/info.c:294
7613 #: modules/access/vcdx/info.c:295
7614 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:310
7615 msgid "Entry"
7616 msgstr "Tietue"
7617
7618 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:106
7619 msgid "Segments"
7620 msgstr "Segmentit"
7621
7622 #: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:714
7623 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
7624 #: modules/demux/mkv.cpp:5439
7625 #, fuzzy
7626 msgid "Segment"
7627 msgstr "Segmentit"
7628
7629 #: modules/access/vcdx/access.c:538
7630 msgid "LID"
7631 msgstr ""
7632
7633 #: modules/access/vcdx/info.c:94
7634 #, fuzzy
7635 msgid "VCD Format"
7636 msgstr "Tiedostomuoto:"
7637
7638 #: modules/access/vcdx/info.c:96 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:255
7639 msgid "Application"
7640 msgstr "Sovellusohjelma"
7641
7642 #: modules/access/vcdx/info.c:97
7643 msgid "Preparer"
7644 msgstr ""
7645
7646 #: modules/access/vcdx/info.c:98
7647 msgid "Vol #"
7648 msgstr ""
7649
7650 #: modules/access/vcdx/info.c:99
7651 msgid "Vol max #"
7652 msgstr ""
7653
7654 #: modules/access/vcdx/info.c:100
7655 #, fuzzy
7656 msgid "Volume Set"
7657 msgstr "Äänenvoimakkuus"
7658
7659 #: modules/access/vcdx/info.c:103
7660 #, fuzzy
7661 msgid "System Id"
7662 msgstr "Suoratoisto %d"
7663
7664 #: modules/access/vcdx/info.c:105
7665 #, fuzzy
7666 msgid "Entries"
7667 msgstr "Tietue"
7668
7669 #: modules/access/vcdx/info.c:126
7670 msgid "First Entry Point"
7671 msgstr ""
7672
7673 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7674 msgid "Last Entry Point"
7675 msgstr ""
7676
7677 #: modules/access/vcdx/info.c:131
7678 msgid "Track size (in sectors)"
7679 msgstr ""
7680
7681 #: modules/access/vcdx/info.c:143 modules/access/vcdx/info.c:146
7682 #: modules/access/vcdx/info.c:155 modules/access/vcdx/info.c:170
7683 #, fuzzy
7684 msgid "type"
7685 msgstr "Tyyppi"
7686
7687 #: modules/access/vcdx/info.c:143
7688 #, fuzzy
7689 msgid "end"
7690 msgstr "Kelaa taaksepäin"
7691
7692 #: modules/access/vcdx/info.c:146
7693 #, fuzzy
7694 msgid "play list"
7695 msgstr "soittoluettelo"
7696
7697 #: modules/access/vcdx/info.c:157
7698 #, fuzzy
7699 msgid "extended selection list"
7700 msgstr "Lisäasetukset..."
7701
7702 #: modules/access/vcdx/info.c:158
7703 msgid "selection list"
7704 msgstr ""
7705
7706 #: modules/access/vcdx/info.c:170
7707 #, fuzzy
7708 msgid "unknown type"
7709 msgstr "Tuntematon"
7710
7711 #: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303
7712 #: modules/access/vcdx/info.c:320
7713 msgid "List ID"
7714 msgstr ""
7715
7716 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101
7717 msgid "(Super) Video CD"
7718 msgstr ""
7719
7720 #: modules/access/vcdx/vcd.c:102
7721 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7722 msgstr ""
7723
7724 #: modules/access/vcdx/vcd.c:103
7725 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7726 msgstr ""
7727
7728 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
7729 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7730 msgstr ""
7731
7732 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118
7733 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7734 msgstr ""
7735
7736 #: modules/access/vcdx/vcd.c:122
7737 msgid "Use playback control?"
7738 msgstr ""
7739
7740 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
7741 msgid ""
7742 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7743 "tracks."
7744 msgstr ""
7745
7746 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
7747 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7748 msgstr ""
7749
7750 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
7751 msgid ""
7752 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7753 "entry."
7754 msgstr ""
7755
7756 #: modules/access/vcdx/vcd.c:135
7757 msgid "Show extended VCD info?"
7758 msgstr ""
7759
7760 #: modules/access/vcdx/vcd.c:136
7761 msgid ""
7762 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7763 "for example playback control navigation."
7764 msgstr ""
7765
7766 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
7767 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7768 msgstr ""
7769
7770 #: modules/access/vcdx/vcd.c:149
7771 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7772 msgstr ""
7773
7774 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
7775 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7776 msgstr ""
7777
7778 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
7779 #, fuzzy
7780 msgid "Dolby Surround decoder"
7781 msgstr "Dolby Surround"
7782
7783 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
7784 msgid ""
7785 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7786 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7787 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7788 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7789 "It works with any source format from mono to 7.1."
7790 msgstr ""
7791
7792 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
7793 msgid "Characteristic dimension"
7794 msgstr ""
7795
7796 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:67
7797 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7798 msgstr ""
7799
7800 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
7801 msgid "Compensate delay"
7802 msgstr ""
7803
7804 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
7805 msgid ""
7806 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7807 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7808 "case, turn this on to compensate."
7809 msgstr ""
7810
7811 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
7812 #, fuzzy
7813 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7814 msgstr "Havaitse Dolby Surround aina"
7815
7816 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77
7817 msgid ""
7818 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7819 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7820 msgstr ""
7821
7822 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:81
7823 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:100
7824 #, fuzzy
7825 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7826 msgstr "Korvakuulokkeiden virtualisointi"
7827
7828 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82
7829 #, fuzzy
7830 msgid "Headphone effect"
7831 msgstr "Kuulokkeiden ympäristötehoste"
7832
7833 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
7834 msgid "Use downmix algorithm"
7835 msgstr ""
7836
7837 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
7838 msgid ""
7839 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7840 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
7841 "speakers."
7842 msgstr ""
7843
7844 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
7845 #, fuzzy
7846 msgid "Select channel to keep"
7847 msgstr "Valitse tiedosto, johon tallennetaan"
7848
7849 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7850 msgid ""
7851 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7852 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7853 msgstr ""
7854
7855 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
7856 #, fuzzy
7857 msgid "Left rear"
7858 msgstr "Vasen"
7859
7860 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
7861 msgid "Right rear"
7862 msgstr ""
7863
7864 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
7865 msgid "Left front"
7866 msgstr ""
7867
7868 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:114
7869 #, fuzzy
7870 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7871 msgstr "PCM-muunnoksen äänisuodatus"
7872
7873 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:52
7874 #, fuzzy
7875 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7876 msgstr "PCM-muunnoksen äänisuodatus"
7877
7878 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:59
7879 #, fuzzy
7880 msgid "audio filter for simple channel mixing"
7881 msgstr "PCM-muunnoksen äänisuodatus"
7882
7883 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
7884 #, fuzzy
7885 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7886 msgstr "PCM-muunnoksen äänisuodatus"
7887
7888 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:97
7889 msgid "A/52 dynamic range compression"
7890 msgstr ""
7891
7892 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99
7893 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:86
7894 msgid ""
7895 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7896 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7897 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7898 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7899 msgstr ""
7900
7901 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104
7902 msgid "Enable internal upmixing"
7903 msgstr ""
7904
7905 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106
7906 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7907 msgstr ""
7908
7909 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:110
7910 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:119
7911 #, fuzzy
7912 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7913 msgstr "ADPCM-äänen pakkauksenpurku"
7914
7915 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55
7916 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7917 msgstr "A/52->S/PDIF-kapseloinnin äänisuodatus"
7918
7919 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:84
7920 msgid "DTS dynamic range compression"
7921 msgstr ""
7922
7923 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:96
7924 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:102
7925 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7926 msgstr ""
7927
7928 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72
7929 #, fuzzy
7930 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7931 msgstr "A/52->S/PDIF-kapseloinnin äänisuodatus"
7932
7933 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57
7934 #, fuzzy
7935 msgid "Fixed point audio format conversions"
7936 msgstr "Liukulukutyyppiset äänen formaatin muunnokset"
7937
7938 #: modules/audio_filter/converter/float.c:98
7939 msgid "Floating-point audio format conversions"
7940 msgstr "Liukulukutyyppiset äänen formaatin muunnokset"
7941
7942 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
7943 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77
7944 msgid "MPEG audio decoder"
7945 msgstr "Äänen MPEG-pakkauksenpurku"
7946
7947 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
7948 msgid "Equalizer preset"
7949 msgstr "Taajuuskorjaimen esiasetus"
7950
7951 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
7952 msgid "Preset to use for the equalizer."
7953 msgstr "Taajuuskorjaimessa käytettävä esiasetus."
7954
7955 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
7956 msgid "Bands gain"
7957 msgstr ""
7958
7959 #: modules/audio_filter/equalizer.c:60
7960 msgid ""
7961 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7962 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7963 "2 0\"."
7964 msgstr ""
7965
7966 #: modules/audio_filter/equalizer.c:64
7967 msgid "Two pass"
7968 msgstr "Kaksi läpikäyntiä"
7969
7970 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
7971 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7972 msgstr ""
7973 "Suodata ääni kahteen kertaan. Näin saadaan aikaan voimakkaampi vaikutus."
7974
7975 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
7976 msgid "Global gain"
7977 msgstr ""
7978
7979 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
7980 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7981 msgstr ""
7982
7983 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
7984 msgid "Equalizer with 10 bands"
7985 msgstr "10 kaistan taajuuskorjain"
7986
7987 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7988 msgid "Flat"
7989 msgstr "Lattea"
7990
7991 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7992 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7993 msgid "Classical"
7994 msgstr "Klassinen"
7995
7996 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7997 msgid "Club"
7998 msgstr "Club"
7999
8000 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8001 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
8002 msgid "Dance"
8003 msgstr "Dance"
8004
8005 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8006 msgid "Full bass"
8007 msgstr "Täysi basso"
8008
8009 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8010 msgid "Full bass and treble"
8011 msgstr "Täysi basso ja diskantti"
8012
8013 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8014 msgid "Full treble"
8015 msgstr "Täysi diskantti"
8016
8017 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8018 msgid "Headphones"
8019 msgstr "Kuulokkeet"
8020
8021 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8022 msgid "Large Hall"
8023 msgstr "Iso sali"
8024
8025 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8026 msgid "Live"
8027 msgstr "Live"
8028
8029 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8030 msgid "Party"
8031 msgstr "Party"
8032
8033 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8034 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
8035 msgid "Pop"
8036 msgstr "Pop"
8037
8038 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8039 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
8040 msgid "Reggae"
8041 msgstr "Reggae"
8042
8043 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8044 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
8045 msgid "Rock"
8046 msgstr "Rock"
8047
8048 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8049 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
8050 msgid "Ska"
8051 msgstr "Ska"
8052
8053 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8054 msgid "Soft"
8055 msgstr "Soft"
8056
8057 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8058 msgid "Soft rock"
8059 msgstr "Soft rock"
8060
8061 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8062 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
8063 msgid "Techno"
8064 msgstr "Tekno"
8065
8066 #: modules/audio_filter/format.c:205
8067 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8068 msgstr "PCM-muunnoksen äänisuodatus"
8069
8070 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
8071 msgid "Number of audio buffers"
8072 msgstr "Äänipuskureiden määrä"
8073
8074 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
8075 msgid ""
8076 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
8077 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
8078 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
8079 msgstr ""
8080
8081 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
8082 msgid "Max level"
8083 msgstr "Enimmäistaso"
8084
8085 #: modules/audio_filter/normvol.c:77
8086 msgid ""
8087 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
8088 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
8089 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
8090 msgstr ""
8091
8092 #: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
8093 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
8094 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:266
8095 msgid "Volume normalizer"
8096 msgstr "Äänenvoimakkuuden normalisointi"
8097
8098 #: modules/audio_filter/param_eq.c:50 modules/audio_filter/param_eq.c:51
8099 msgid "Parametric Equalizer"
8100 msgstr "Parametrinen taajuuskorjain"
8101
8102 #: modules/audio_filter/param_eq.c:56
8103 msgid "Low freq (Hz)"
8104 msgstr ""
8105
8106 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
8107 msgid "Low freq gain (dB)"
8108 msgstr ""
8109
8110 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
8111 msgid "High freq (Hz)"
8112 msgstr ""
8113
8114 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
8115 msgid "High freq gain (dB)"
8116 msgstr ""
8117
8118 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
8119 msgid "Freq 1 (Hz)"
8120 msgstr ""
8121
8122 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
8123 msgid "Freq 1 gain (dB)"
8124 msgstr ""
8125
8126 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
8127 msgid "Freq 1 Q"
8128 msgstr ""
8129
8130 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
8131 msgid "Freq 2 (Hz)"
8132 msgstr ""
8133
8134 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
8135 msgid "Freq 2 gain (dB)"
8136 msgstr ""
8137
8138 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
8139 msgid "Freq 2 Q"
8140 msgstr ""
8141
8142 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
8143 msgid "Freq 3 (Hz)"
8144 msgstr ""
8145
8146 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
8147 msgid "Freq 3 gain (dB)"
8148 msgstr ""
8149
8150 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
8151 msgid "Freq 3 Q"
8152 msgstr ""
8153
8154 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:87
8155 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
8156 msgstr ""
8157
8158 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
8159 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
8160 #, fuzzy
8161 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
8162 msgstr "PCM-muunnoksen äänisuodatus"
8163
8164 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48
8165 #, fuzzy
8166 msgid "Audio filter for trivial resampling"
8167 msgstr "PCM-muunnoksen äänisuodatus"
8168
8169 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
8170 #, fuzzy
8171 msgid "Audio filter for ugly resampling"
8172 msgstr "PCM-muunnoksen äänisuodatus"
8173
8174 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
8175 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:50
8176 #, fuzzy
8177 msgid "spatializer"
8178 msgstr "Visualisointi"
8179
8180 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
8181 #, fuzzy
8182 msgid "Float32 audio mixer"
8183 msgstr "Flac-äänenpakentointi"
8184
8185 #: modules/audio_mixer/spdif.c:49
8186 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
8187 msgstr ""
8188
8189 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
8190 msgid "Trivial audio mixer"
8191 msgstr ""
8192
8193 #: modules/audio_output/alsa.c:88
8194 msgid "default"
8195 msgstr "oletus"
8196
8197 #: modules/audio_output/alsa.c:108
8198 msgid "ALSA audio output"
8199 msgstr "ALSA-äänen ulostulo"
8200
8201 #: modules/audio_output/alsa.c:112
8202 msgid "ALSA Device Name"
8203 msgstr "ALSA-laitteen nimi"
8204
8205 #: modules/audio_output/alsa.c:132 modules/audio_output/auhal.c:131
8206 #: modules/audio_output/auhal.c:980 modules/audio_output/directx.c:424
8207 #: modules/audio_output/oss.c:133 modules/audio_output/portaudio.c:396
8208 #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
8209 #: modules/audio_output/waveout.c:466 modules/gui/macosx/intf.m:721
8210 #: modules/gui/macosx/intf.m:722
8211 msgid "Audio Device"
8212 msgstr "Äänilaite"
8213
8214 #: modules/audio_output/alsa.c:202 modules/audio_output/directx.c:502
8215 #: modules/audio_output/oss.c:182 modules/audio_output/portaudio.c:421
8216 #: modules/audio_output/waveout.c:504
8217 msgid "2 Front 2 Rear"
8218 msgstr ""
8219
8220 #: modules/audio_output/alsa.c:250 modules/audio_output/directx.c:595
8221 #: modules/audio_output/oss.c:250 modules/audio_output/waveout.c:554
8222 msgid "A/52 over S/PDIF"
8223 msgstr "A/52-koodekki S/PDIF:n päällä"
8224
8225 #: modules/audio_output/alsa.c:329
8226 msgid "No Audio Device"
8227 msgstr "Ei äänilaitetta"
8228
8229 #: modules/audio_output/alsa.c:330
8230 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
8231 msgstr "Äänilaitteen nimeä ei annettu. Voit syöttää arvon \"oletus\"."
8232
8233 #: modules/audio_output/alsa.c:437 modules/audio_output/alsa.c:476
8234 #: modules/audio_output/alsa.c:488 modules/audio_output/auhal.c:249
8235 msgid "Audio output failed"
8236 msgstr "Äänen ulostulo epäonnistui"
8237
8238 #: modules/audio_output/alsa.c:438 modules/audio_output/alsa.c:489
8239 #, c-format
8240 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
8241 msgstr "VLC ei voinut avata ALSA-laitetta \"%s\" (%s)."
8242
8243 #: modules/audio_output/alsa.c:477
8244 #, c-format
8245 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
8246 msgstr "Äänilaite \"%s\" on jo käytössä."
8247
8248 #: modules/audio_output/alsa.c:961
8249 msgid "Unknown soundcard"
8250 msgstr "Tuntematon äänikortti"
8251
8252 #: modules/audio_output/arts.c:66
8253 msgid "aRts audio output"
8254 msgstr "aRts-äänen ulostulo"
8255
8256 #: modules/audio_output/auhal.c:132
8257 msgid ""
8258 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8259 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8260 "playback."
8261 msgstr ""
8262
8263 #: modules/audio_output/auhal.c:138
8264 msgid "HAL AudioUnit output"
8265 msgstr "HAL AudioUnit -äänen ulostulo"
8266
8267 #: modules/audio_output/auhal.c:250
8268 msgid ""
8269 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8270 msgstr "Valittu äänenulostulolaite on toisen ohjelman käytössä."
8271
8272 #: modules/audio_output/auhal.c:434
8273 msgid "Audio device is not configured"
8274 msgstr "Äänilaitteen asetuksia ei ole määritelty."
8275
8276 #: modules/audio_output/auhal.c:435
8277 #, fuzzy
8278 msgid ""
8279 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8280 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8281 msgstr ""
8282 "Kaiuttimien asettelun asetukset on määriteltävä \"Ääni- ja Midi-asetukset\" -"
8283 "työkalulla (sijaitsee /Ohjelmat/Lisäohjelmat-kansiossa). Nyt käytetään "
8284 "stereotilaa."
8285
8286 #: modules/audio_output/auhal.c:1025
8287 #, c-format
8288 msgid "%s (Encoded Output)"
8289 msgstr "%s (Pakattu ulostulo)"
8290
8291 #: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/portaudio.c:110
8292 msgid "Output device"
8293 msgstr "Ulostulolaite"
8294
8295 #: modules/audio_output/directx.c:221
8296 msgid ""
8297 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
8298 "default device appears as 0 AND another number)."
8299 msgstr ""
8300 "DirectX-laitteen numero: 0 oletuslaite, 1..N laite numeron mukaan (Huomaa "
8301 "ettäoletuslaite näkyy nollana (0) sekä muunakin numerona)."
8302
8303 #: modules/audio_output/directx.c:223 modules/audio_output/waveout.c:155
8304 msgid "Use float32 output"
8305 msgstr "Käytä float32-ulostuloa"
8306
8307 #: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/waveout.c:157
8308 msgid ""
8309 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8310 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8311 msgstr ""
8312
8313 #: modules/audio_output/directx.c:229
8314 msgid "DirectX audio output"
8315 msgstr "DirectX-äänen ulostulo"
8316
8317 #: modules/audio_output/directx.c:479 modules/audio_output/portaudio.c:429
8318 msgid "3 Front 2 Rear"
8319 msgstr ""
8320
8321 #: modules/audio_output/esd.c:70
8322 msgid "EsounD audio output"
8323 msgstr "EsounD-äänen ulostulo"
8324
8325 #: modules/audio_output/esd.c:73
8326 msgid "Esound server"
8327 msgstr "Esound-palvelin"
8328
8329 #: modules/audio_output/file.c:82
8330 msgid "Output format"
8331 msgstr "Ulostulomuoto"
8332
8333 #: modules/audio_output/file.c:83
8334 msgid ""
8335 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8336 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8337 msgstr ""
8338 "Jokin näistä: \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", "
8339 "\"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\", \"spdif\""
8340
8341 #: modules/audio_output/file.c:86
8342 msgid "Number of output channels"
8343 msgstr "Ulostulokanavien määrä"
8344
8345 #: modules/audio_output/file.c:87
8346 msgid ""
8347 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8348 "restrict the number of channels here."
8349 msgstr ""
8350 "Oletusarvoisesti syötteen kaikki kanavat tallennetaan, mutta kanavien "
8351 "lukumäärää voi rajoittaa tässä."
8352
8353 #: modules/audio_output/file.c:90
8354 msgid "Add WAVE header"
8355 msgstr "Lisää WAVE-otsake"
8356
8357 #: modules/audio_output/file.c:91
8358 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8359 msgstr "Raa'an tiedoston tallentamisen sijasta tiedostoon lisätään WAV-otsake."
8360
8361 #: modules/audio_output/file.c:108
8362 msgid "Output file"
8363 msgstr "Kohdetiedosto"
8364
8365 #: modules/audio_output/file.c:109
8366 #, fuzzy
8367 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
8368 msgstr "Tiedosto, johon ääninäytteet kirjoitetaan."
8369
8370 #: modules/audio_output/file.c:112
8371 msgid "File audio output"
8372 msgstr "Tiedoston ääniulostulo"
8373
8374 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79
8375 msgid "Roku HD1000 audio output"
8376 msgstr "Roku HD1000 -äänen ulostulo"
8377
8378 #: modules/audio_output/jack.c:68
8379 msgid "Automatically connect to writable clients"
8380 msgstr "Yhdistä kirjoitettaviin asiakkaisiin itsestään"
8381
8382 #: modules/audio_output/jack.c:70
8383 msgid ""
8384 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8385 "writable JACK clients found."
8386 msgstr ""
8387 "Jos tämä valinta otetaan käyttöön, äänen ulostulo yhdistetään "
8388 "automaattisesti ensimmäiseen kirjoitettavaan JACK-asiakkaaseen."
8389
8390 #: modules/audio_output/jack.c:74
8391 msgid "Connect to clients matching"
8392 msgstr ""
8393
8394 #: modules/audio_output/jack.c:76
8395 msgid ""
8396 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8397 "regular expression will be considered for connection."
8398 msgstr ""
8399
8400 #: modules/audio_output/jack.c:84
8401 msgid "JACK audio output"
8402 msgstr "JACK-äänen ulostulo"
8403
8404 #: modules/audio_output/oss.c:102
8405 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8406 msgstr ""
8407
8408 #: modules/audio_output/oss.c:104
8409 msgid ""
8410 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8411 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8412 "drivers, then you need to enable this option."
8413 msgstr ""
8414
8415 #: modules/audio_output/oss.c:110
8416 msgid "UNIX OSS audio output"
8417 msgstr "UNIX OSS -äänen ulostulo"
8418
8419 #: modules/audio_output/oss.c:115
8420 msgid "OSS DSP device"
8421 msgstr "OSS DSP -laite"
8422
8423 #: modules/audio_output/portaudio.c:111
8424 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8425 msgstr "Ulostulolaitteen Portaudio-tunniste"
8426
8427 #: modules/audio_output/portaudio.c:115
8428 msgid "PORTAUDIO audio output"
8429 msgstr "PORTAUDIO-äänen ulostulo"
8430
8431 #: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:646
8432 #: modules/gui/macosx/intf.m:1613 modules/gui/pda/pda_interface.c:210
8433 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:381
8434 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:385
8435 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:947
8436 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:949
8437 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1013
8438 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1028
8439 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1035
8440 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1052
8441 msgid "VLC media player"
8442 msgstr "VLC-mediasoitin"
8443
8444 #: modules/audio_output/pulse.c:97
8445 #, fuzzy
8446 msgid "Pulseaudio audio output"
8447 msgstr "Tiedoston ääniulostulo"
8448
8449 #: modules/audio_output/sdl.c:69
8450 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8451 msgstr "Yksinkertainen DirectMedia Layer -äänen ulostulo"
8452
8453 #: modules/audio_output/waveout.c:148
8454 msgid "Microsoft Soundmapper"
8455 msgstr ""
8456
8457 #: modules/audio_output/waveout.c:159
8458 #, fuzzy
8459 msgid "Select Audio Device"
8460 msgstr "Äänilaite"
8461
8462 #: modules/audio_output/waveout.c:160
8463 msgid ""
8464 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
8465 "VLC restart to apply."
8466 msgstr ""
8467
8468 #: modules/audio_output/waveout.c:163
8469 #, fuzzy
8470 msgid "Default Audio Device"
8471 msgstr "Oletusäänenvoimakkuus"
8472
8473 #: modules/audio_output/waveout.c:167
8474 msgid "Win32 waveOut extension output"
8475 msgstr "Win32 waveOut -laajennuksen ulostulo"
8476
8477 #: modules/audio_output/waveout.c:483
8478 msgid "5.1"
8479 msgstr "5.1"
8480
8481 #: modules/codec/a52.c:98
8482 msgid "A/52 parser"
8483 msgstr "A/52-jäsennin"
8484
8485 #: modules/codec/a52.c:105
8486 msgid "A/52 audio packetizer"
8487 msgstr "A/52-äänen paketointi"
8488
8489 #: modules/codec/adpcm.c:48
8490 msgid "ADPCM audio decoder"
8491 msgstr "ADPCM-äänen pakkauksenpurku"
8492
8493 #: modules/codec/araw.c:49
8494 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8495 msgstr "Raw/Log-äänen pakkauksenpurku"
8496
8497 #: modules/codec/araw.c:58
8498 msgid "Raw audio encoder"
8499 msgstr "Raakaäänen pakkaus"
8500
8501 #: modules/codec/cc.c:64
8502 msgid "CC 608/708"
8503 msgstr ""
8504
8505 #: modules/codec/cc.c:65
8506 #, fuzzy
8507 msgid "Closed Captions decoder"
8508 msgstr "Flac-äänenpurku"
8509
8510 #: modules/codec/cdg.c:86
8511 #, fuzzy
8512 msgid "CDG video decoder"
8513 msgstr "Dirac-videon pakkauksenpurku"
8514
8515 #: modules/codec/cinepak.c:43
8516 msgid "Cinepak video decoder"
8517 msgstr "Cinepak-videon pakkauksenpurku"
8518
8519 #: modules/codec/cmml/cmml.c:73
8520 #, fuzzy
8521 msgid "CMML annotations decoder"
8522 msgstr "ADPCM-äänen pakkauksenpurku"
8523
8524 #: modules/codec/csri.c:67
8525 #, fuzzy
8526 msgid "Subtitles (advanced)"
8527 msgstr "Tekstityskoodekki"
8528
8529 #: modules/codec/csri.c:68
8530 msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
8531 msgstr ""
8532
8533 #: modules/codec/cvdsub.c:51
8534 msgid "CVD subtitle decoder"
8535 msgstr "CVD-tekstityksen pakkauksenpurku"
8536
8537 #: modules/codec/cvdsub.c:56
8538 #, fuzzy
8539 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8540 msgstr "CVD-tekstityksen pakkauksenpurku"
8541
8542 #: modules/codec/dirac.c:72 modules/codec/theora.c:95
8543 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:173
8544 msgid "Encoding quality"
8545 msgstr "Pakkauksen laatu"
8546
8547 #: modules/codec/dirac.c:74
8548 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
8549 msgstr "Pakkauksen laatu väliltä 1.0 (pieni) ja 10.0 (suuri)."
8550
8551 #: modules/codec/dirac.c:79
8552 msgid "Dirac video decoder"
8553 msgstr "Dirac-videon pakkauksenpurku"
8554
8555 #: modules/codec/dirac.c:85
8556 msgid "Dirac video encoder"
8557 msgstr "Dirac-videon pakkaus"
8558
8559 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
8560 msgid "DirectMedia Object decoder"
8561 msgstr "DirectMedia Object -pakkauksenpurku"
8562
8563 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
8564 msgid "DirectMedia Object encoder"
8565 msgstr "DirectMedia Object -pakkaus"
8566
8567 #: modules/codec/dts.c:100
8568 msgid "DTS parser"
8569 msgstr "DTS-jäsennin"
8570
8571 #: modules/codec/dts.c:105
8572 msgid "DTS audio packetizer"
8573 msgstr "DTS-äänen paketointi"
8574
8575 #: modules/codec/dvbsub.c:56
8576 msgid "Decoding X coordinate"
8577 msgstr "X-koordinaatin purku"
8578
8579 #: modules/codec/dvbsub.c:57
8580 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
8581 msgstr "Renderöidyn tekstityksen X-koordinaatti"
8582
8583 #: modules/codec/dvbsub.c:59
8584 msgid "Decoding Y coordinate"
8585 msgstr "Y-koordinaatin purku"
8586
8587 #: modules/codec/dvbsub.c:60
8588 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
8589 msgstr "Renderöidyn tekstityksen Y-koordinaatti"
8590
8591 #: modules/codec/dvbsub.c:62
8592 msgid "Subpicture position"
8593 msgstr "Alikuvan sijainti"
8594
8595 #: modules/codec/dvbsub.c:64
8596 msgid ""
8597 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
8598 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
8599 "g. 6=top-right)."
8600 msgstr ""
8601
8602 #: modules/codec/dvbsub.c:68
8603 msgid "Encoding X coordinate"
8604 msgstr "X-koordinaatin pakkaus"
8605
8606 #: modules/codec/dvbsub.c:69
8607 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
8608 msgstr "Pakatun tekstityksen X-koordinaatti"
8609
8610 #: modules/codec/dvbsub.c:70
8611 msgid "Encoding Y coordinate"
8612 msgstr "Y-koordinaatin pakkaus"
8613
8614 #: modules/codec/dvbsub.c:71
8615 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
8616 msgstr "Pakatun tekstityksen Y-koordinaatti"
8617
8618 #: modules/codec/dvbsub.c:91
8619 msgid "DVB subtitles decoder"
8620 msgstr "DVB-tekstityksen purku"
8621
8622 #: modules/codec/dvbsub.c:104
8623 #, fuzzy
8624 msgid "DVB subtitles encoder"
8625 msgstr "DVB-tekstityksen purku"
8626
8627 #: modules/codec/faad.c:44
8628 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
8629 msgstr "AAC-äänen purku (käyttää libfaad2-osaa)"
8630
8631 #: modules/codec/faad.c:389
8632 msgid "AAC extension"
8633 msgstr "AAC-laajennus"
8634
8635 #: modules/codec/faad.c:393
8636 #, c-format
8637 msgid "%d Hz"
8638 msgstr "%d Hz"
8639
8640 #: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:111
8641 #: modules/video_output/image.c:86
8642 msgid "Image file"
8643 msgstr "Kuvatiedosto"
8644
8645 #: modules/codec/fake.c:55
8646 msgid "Path of the image file for fake input."
8647 msgstr "Lumesyötteen kuvatiedoston polku"
8648
8649 #: modules/codec/fake.c:56
8650 msgid "Reload image file"
8651 msgstr "Lataa kuvatiedosto uudelleen"
8652
8653 #: modules/codec/fake.c:58
8654 msgid "Reload image file every n seconds."
8655 msgstr "Lataa kuva uudelleen n sekunnin välein."
8656
8657 #: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140
8658 #: modules/stream_out/transcode.c:77
8659 msgid "Output video width."
8660 msgstr "Videon leveys."
8661
8662 #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
8663 #: modules/stream_out/transcode.c:80
8664 msgid "Output video height."
8665 msgstr "Videon korkeus."
8666
8667 #: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136
8668 msgid "Keep aspect ratio"
8669 msgstr "Säilytä kuvasuhde"
8670
8671 #: modules/codec/fake.c:67
8672 msgid "Consider width and height as maximum values."
8673 msgstr ""
8674
8675 #: modules/codec/fake.c:68
8676 msgid "Background aspect ratio"
8677 msgstr "Taustakuvan kuvasuhde"
8678
8679 #: modules/codec/fake.c:70
8680 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
8681 msgstr ""
8682 "Kuvatiedoston kuvasuhde (4:3 tai 16:9). Oletuksena käytetään neliön "
8683 "muotoisia kuvapisteitä."
8684
8685 #: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:69
8686 msgid "Deinterlace video"
8687 msgstr "Videon lomituksenpoisto"
8688
8689 #: modules/codec/fake.c:73
8690 msgid "Deinterlace the image after loading it."
8691 msgstr "Poista kuvan lomitus latauksen jälkeen."
8692
8693 #: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:72
8694 msgid "Deinterlace module"
8695 msgstr "Moduulin lomituksenpoisto"
8696
8697 #: modules/codec/fake.c:76
8698 msgid "Deinterlace module to use."
8699 msgstr "Poista käytettävän moduulin lomitus."
8700
8701 #: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:86
8702 msgid "Chroma used."
8703 msgstr "Käytettävä kylläisyys."
8704
8705 #: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:88
8706 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
8707 msgstr ""
8708 "Pakota käyttämään tulosteessa tiettyä värikylläisyyttä. Oletus on I420."
8709
8710 #: modules/codec/fake.c:90
8711 msgid "Fake video decoder"
8712 msgstr "Lumevideon purku"
8713
8714 #: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:69
8715 #, fuzzy
8716 msgid "Non-ref"
8717 msgstr "Ei mikään"
8718
8719 #: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:69
8720 msgid "Bidir"
8721 msgstr ""
8722
8723 #: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:69
8724 #, fuzzy
8725 msgid "Non-key"
8726 msgstr "Ei mikään"
8727
8728 #: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:69 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
8729 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
8730 msgid "All"
8731 msgstr "Kaikki"
8732
8733 #: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:74
8734 msgid "rd"
8735 msgstr "rd"
8736
8737 #: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:74
8738 msgid "bits"
8739 msgstr "bittiä"
8740
8741 #: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:74
8742 #, fuzzy
8743 msgid "simple"
8744 msgstr "Värähtely"
8745
8746 #: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:80
8747 msgid ""
8748 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
8749 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8750 "MJPEG and other codecs"
8751 msgstr ""
8752
8753 #: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:92
8754 #, fuzzy
8755 msgid ""
8756 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8757 msgstr "FFmpeg-sovelluksen ääni- ja videokoodekit"
8758
8759 #: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:96
8760 msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
8761 msgstr "FFmpeg-sovelluksen ääni- ja videokoodekit"
8762
8763 #: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:100
8764 msgid "Decoding"
8765 msgstr "Pakkauksenpurku"
8766
8767 #: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:135
8768 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
8769 msgid "Encoding"
8770 msgstr "Pakkaus"
8771
8772 #: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:136
8773 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8774 msgstr "FFmpeg-sovelluksen ääni- ja videopakkausohjelmat"
8775
8776 #: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:203
8777 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8778 msgstr "FFmpeg:n videonlomituksenpoistosuodatus"
8779
8780 #: modules/codec/ffmpeg/avformat.c:63
8781 #, fuzzy
8782 msgid "FFmpeg demuxer"
8783 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
8784
8785 #: modules/codec/ffmpeg/avformat.c:70
8786 msgid "FFmpeg muxer"
8787 msgstr ""
8788
8789 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227
8790 #, c-format
8791 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8792 msgstr "\"%s\" ei ole videonpakkausmuoto."
8793
8794 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:235
8795 #, c-format
8796 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8797 msgstr "\"%s\" ei ole äänenpakkausmuoto."
8798
8799 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:247
8800 #, c-format
8801 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
8802 msgstr "VLC ei löydä pakkausohjelmaa \"%s\"."
8803
8804 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:660 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:669
8805 msgid "VLC could not open the encoder."
8806 msgstr "VLC ei osaa avata pakkausohjelmaa."
8807
8808 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
8809 msgid "Direct rendering"
8810 msgstr "Välitön renderöinti"
8811
8812 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
8813 msgid "Error resilience"
8814 msgstr ""
8815
8816 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
8817 msgid ""
8818 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
8819 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8820 "can produce a lot of errors.\n"
8821 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8822 msgstr ""
8823
8824 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
8825 msgid "Workaround bugs"
8826 msgstr ""
8827
8828 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
8829 msgid ""
8830 "Try to fix some bugs:\n"
8831 "1  autodetect\n"
8832 "2  old msmpeg4\n"
8833 "4  xvid interlaced\n"
8834 "8  ump4 \n"
8835 "16 no padding\n"
8836 "32 ac vlc\n"
8837 "64 Qpel chroma.\n"
8838 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8839 "\", enter 40."
8840 msgstr ""
8841
8842 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
8843 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:145
8844 msgid "Hurry up"
8845 msgstr ""
8846
8847 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115
8848 msgid ""
8849 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8850 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8851 msgstr ""
8852
8853 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
8854 msgid "Skip frame (default=0)"
8855 msgstr "Ohita kehys (oletus=0)"
8856
8857 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
8858 msgid ""
8859 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8860 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8861 msgstr ""
8862
8863 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
8864 msgid "Skip idct (default=0)"
8865 msgstr "Ohita idct (oletus=0)"
8866
8867 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126
8868 msgid ""
8869 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8870 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8871 msgstr ""
8872
8873 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
8874 msgid "Post processing quality"
8875 msgstr "Jälkikäsittelyn laatu"
8876
8877 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
8878 msgid ""
8879 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
8880 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
8881 "looking pictures."
8882 msgstr ""
8883
8884 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:135
8885 msgid "Debug mask"
8886 msgstr "Virheenkorjauksen peite"
8887
8888 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
8889 msgid "Set ffmpeg debug mask"
8890 msgstr "Aseta ffmpeg:n virheenkorjauspeite"
8891
8892 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139
8893 msgid "Visualize motion vectors"
8894 msgstr "Visualisoi liikevektoreja"
8895
8896 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
8897 msgid ""
8898 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8899 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8900 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8901 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8902 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8903 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8904 msgstr ""
8905
8906 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148
8907 msgid "Low resolution decoding"
8908 msgstr "Matalatarkkuuksinen purku"
8909
8910 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149
8911 msgid ""
8912 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8913 "processing power"
8914 msgstr ""
8915
8916 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:152
8917 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8918 msgstr ""
8919
8920 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:153
8921 msgid ""
8922 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8923 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8924 msgstr ""
8925
8926 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:157
8927 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
8928 msgstr ""
8929
8930 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:160
8931 msgid ""
8932 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
8933 "<option>...]]...\n"
8934 "long form example:\n"
8935 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
8936 "short form example:\n"
8937 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
8938 "more examples:\n"
8939 "tn:64:128:256\n"
8940 "Filters                        Options\n"
8941 "short  long name       short   long option     Description\n"
8942 "*      *               a       autoq           cpu power dependent enabler\n"
8943 "                       c       chrom           chrominance filtring enabled\n"
8944 "                       y       nochrom         chrominance filtring "
8945 "disabled\n"
8946 "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking filter\n"
8947 "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
8948 "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
8949 "                       the h & v deblocking filters share these\n"
8950 "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
8951 "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking filter\n"
8952 "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock filter "
8953 "1\n"
8954 "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock filter "
8955 "1\n"
8956 "dr     dering                                  Deringing filter\n"
8957 "al     autolevels                              automatic brightness / "
8958 "contrast\n"
8959 "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
8960 "(0..255)\n"
8961 "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
8962 "li     linipoldeint                            linear interpolating "
8963 "deinterlace\n"
8964 "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
8965 "deinterlacer\n"
8966 "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
8967 "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
8968 "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
8969 "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
8970 "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
8971 "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger filtering\n"
8972 "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
8973 msgstr ""
8974
8975 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
8976 msgid "Ratio of key frames"
8977 msgstr ""
8978
8979 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
8980 #, fuzzy
8981 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8982 msgstr "Kuinka monta kertaa samaa syötettä toistetaan"
8983
8984 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
8985 msgid "Ratio of B frames"
8986 msgstr ""
8987
8988 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
8989 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8990 msgstr ""
8991
8992 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
8993 #, fuzzy
8994 msgid "Video bitrate tolerance"
8995 msgstr "Bittinop. toleranssi:"
8996
8997 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:208
8998 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8999 msgstr ""
9000
9001 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
9002 #, fuzzy
9003 msgid "Interlaced encoding"
9004 msgstr "Käyttöliittymäasetukset"
9005
9006 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
9007 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
9008 msgstr ""
9009
9010 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
9011 #, fuzzy
9012 msgid "Interlaced motion estimation"
9013 msgstr "Vuorovaikutteinen käyttöliittymä"
9014
9015 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
9016 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
9017 msgstr ""
9018
9019 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:218
9020 msgid "Pre-motion estimation"
9021 msgstr ""
9022
9023 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
9024 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
9025 msgstr ""
9026
9027 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
9028 msgid "Strict rate control"
9029 msgstr ""
9030
9031 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
9032 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
9033 msgstr ""
9034
9035 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
9036 #, fuzzy
9037 msgid "Rate control buffer size"
9038 msgstr "Kaukosäätimen käyttöliittymä"
9039
9040 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
9041 msgid ""
9042 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
9043 "rate control, but will cause a delay in the stream."
9044 msgstr ""
9045
9046 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
9047 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
9048 msgstr ""
9049
9050 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232
9051 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
9052 msgstr ""
9053
9054 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
9055 #, fuzzy
9056 msgid "I quantization factor"
9057 msgstr "Visualisoinnin valinta"
9058
9059 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
9060 msgid ""
9061 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
9062 "same qscale for I and P frames)."
9063 msgstr ""
9064
9065 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240 modules/codec/x264.c:324
9066 #: modules/demux/mod.c:75
9067 #, fuzzy
9068 msgid "Noise reduction"
9069 msgstr "Näytön tarkkuus"
9070
9071 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
9072 msgid ""
9073 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
9074 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
9075 msgstr ""
9076
9077 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
9078 msgid "MPEG4 quantization matrix"
9079 msgstr ""
9080
9081 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
9082 msgid ""
9083 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
9084 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
9085 "standard MPEG2 decoders."
9086 msgstr ""
9087
9088 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
9089 #, fuzzy
9090 msgid "Quality level"
9091 msgstr "Laatu:"
9092
9093 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252
9094 msgid ""
9095 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
9096 "encoding very much)."
9097 msgstr ""
9098
9099 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
9100 msgid ""
9101 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
9102 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
9103 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
9104 "to ease the encoder's task."
9105 msgstr ""
9106
9107 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
9108 msgid "Minimum video quantizer scale"
9109 msgstr ""
9110
9111 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
9112 msgid "Minimum video quantizer scale."
9113 msgstr ""
9114
9115 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
9116 msgid "Maximum video quantizer scale"
9117 msgstr ""
9118
9119 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
9120 msgid "Maximum video quantizer scale."
9121 msgstr ""
9122
9123 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
9124 #, fuzzy
9125 msgid "Trellis quantization"
9126 msgstr "Visualisointi"
9127
9128 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
9129 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9130 msgstr ""
9131
9132 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
9133 msgid "Fixed quantizer scale"
9134 msgstr ""
9135
9136 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
9137 msgid ""
9138 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9139 "255.0)."
9140 msgstr ""
9141
9142 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
9143 msgid "Strict standard compliance"
9144 msgstr ""
9145
9146 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
9147 msgid ""
9148 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
9149 msgstr ""
9150
9151 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
9152 msgid "Luminance masking"
9153 msgstr ""
9154
9155 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
9156 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
9157 msgstr ""
9158
9159 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
9160 msgid "Darkness masking"
9161 msgstr ""
9162
9163 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
9164 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
9165 msgstr ""
9166
9167 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:291
9168 msgid "Motion masking"
9169 msgstr ""
9170
9171 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
9172 msgid ""
9173 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
9174 "(default: 0.0)."
9175 msgstr ""
9176
9177 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:295
9178 msgid "Border masking"
9179 msgstr ""
9180
9181 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:296
9182 msgid ""
9183 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
9184 "0.0)."
9185 msgstr ""
9186
9187 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:299
9188 msgid "Luminance elimination"
9189 msgstr ""
9190
9191 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:300
9192 msgid ""
9193 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
9194 "The H264 specification recommends -4."
9195 msgstr ""
9196
9197 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:304
9198 msgid "Chrominance elimination"
9199 msgstr ""
9200
9201 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:305
9202 msgid ""
9203 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
9204 "0.0). The H264 specification recommends 7."
9205 msgstr ""
9206
9207 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:310
9208 #, fuzzy
9209 msgid "Specify AAC audio profile to use"
9210 msgstr "Poista käytettävän moduulin lomitus."
9211
9212 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:311
9213 msgid ""
9214 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
9215 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
9216 "(default: main)"
9217 msgstr ""
9218
9219 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:316
9220 #, fuzzy
9221 msgid "Scaling mode"
9222 msgstr "Erityismoduulit"
9223
9224 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:317
9225 #, fuzzy
9226 msgid "Scaling mode to use."
9227 msgstr "Poista käytettävän moduulin lomitus."
9228
9229 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:319
9230 msgid "Ffmpeg mux"
9231 msgstr ""
9232
9233 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:320
9234 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
9235 msgstr ""
9236
9237 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92 modules/gui/macosx/intf.m:746
9238 #: modules/gui/macosx/intf.m:747
9239 msgid "Post processing"
9240 msgstr "Jälkikäsittely"
9241
9242 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:100
9243 msgid "1 (Lowest)"
9244 msgstr "1 (pienin)"
9245
9246 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:110
9247 msgid "6 (Highest)"
9248 msgstr "6 (suurin)"
9249
9250 #: modules/codec/ffmpeg/scale.c:78 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:72
9251 #, fuzzy
9252 msgid "Fast bilinear"
9253 msgstr "Nopeampi toisto"
9254
9255 #: modules/codec/ffmpeg/scale.c:78 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:72
9256 #, fuzzy
9257 msgid "Bilinear"
9258 msgstr "Tyhjennä"
9259
9260 #: modules/codec/ffmpeg/scale.c:78 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:72
9261 msgid "Bicubic (good quality)"
9262 msgstr ""
9263
9264 #: modules/codec/ffmpeg/scale.c:79 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:73
9265 msgid "Experimental"
9266 msgstr "Kokeellinen"
9267
9268 #: modules/codec/ffmpeg/scale.c:79 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:73
9269 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
9270 msgstr ""
9271
9272 #: modules/codec/ffmpeg/scale.c:80 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:74
9273 msgid "Area"
9274 msgstr "Alue"
9275
9276 #: modules/codec/ffmpeg/scale.c:80 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:74
9277 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
9278 msgstr ""
9279
9280 #: modules/codec/ffmpeg/scale.c:80 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:74
9281 #, fuzzy
9282 msgid "Gauss"
9283 msgstr "Tauko"
9284
9285 #: modules/codec/ffmpeg/scale.c:81 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:75
9286 msgid "SincR"
9287 msgstr ""
9288
9289 #: modules/codec/ffmpeg/scale.c:81 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:75
9290 msgid "Lanczos"
9291 msgstr ""
9292
9293 #: modules/codec/ffmpeg/scale.c:81 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:75
9294 msgid "Bicubic spline"
9295 msgstr ""
9296
9297 #: modules/codec/ffmpeg/swscale.c:83 modules/video_filter/croppadd.c:48
9298 #: modules/video_filter/scale.c:59
9299 #, fuzzy
9300 msgid "Video scaling filter"
9301 msgstr "Videosuodattimet"
9302
9303 #: modules/codec/ffmpeg/swscale.c:95
9304 msgid "FFmpeg video filter"
9305 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
9306
9307 #: modules/codec/ffmpeg/swscale.c:101
9308 #, fuzzy
9309 msgid "FFmpeg crop padd filter"
9310 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
9311
9312 #: modules/codec/ffmpeg/swscale.c:107
9313 msgid "FFmpeg chroma conversion"
9314 msgstr "FFmpeg:n kylläisyyden muunnos"
9315
9316 #: modules/codec/flac.c:184
9317 msgid "Flac audio decoder"
9318 msgstr "Flac-äänenpurku"
9319
9320 #: modules/codec/flac.c:189
9321 msgid "Flac audio encoder"
9322 msgstr "Flac-äänenpakkaus"
9323
9324 #: modules/codec/flac.c:195
9325 msgid "Flac audio packetizer"
9326 msgstr "Flac-äänenpakentointi"
9327
9328 #: modules/codec/fluidsynth.c:33
9329 msgid "Sound fonts (required)"
9330 msgstr ""
9331
9332 #: modules/codec/fluidsynth.c:35
9333 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9334 msgstr ""
9335
9336 #: modules/codec/fluidsynth.c:41
9337 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9338 msgstr ""
9339
9340 #: modules/codec/kate.c:106 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
9341 #, fuzzy
9342 msgid "Formatted Subtitles"
9343 msgstr "Avaa tekstitykset"
9344
9345 #: modules/codec/kate.c:107
9346 msgid ""
9347 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
9348 "can choose to disable all formatting."
9349 msgstr ""
9350
9351 #: modules/codec/kate.c:113
9352 #, fuzzy
9353 msgid "Kate"
9354 msgstr "Päiväys"
9355
9356 #: modules/codec/kate.c:114
9357 #, fuzzy
9358 msgid "Kate text subtitles decoder"
9359 msgstr "DVB-tekstityksen purku"
9360
9361 #: modules/codec/kate.c:123
9362 #, fuzzy
9363 msgid "Kate text subtitles packetizer"
9364 msgstr "DVB-tekstityksen purku"
9365
9366 #: modules/codec/kate.c:631
9367 #, fuzzy
9368 msgid "Kate comment"
9369 msgstr "Spektrometri"
9370
9371 #: modules/codec/libmpeg2.c:102
9372 #, fuzzy
9373 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9374 msgstr "AAC-äänen purku (käyttää libfaad2-osaa)"
9375
9376 #: modules/codec/lpcm.c:88
9377 #, fuzzy
9378 msgid "Linear PCM audio decoder"
9379 msgstr "ADPCM-äänen pakkauksenpurku"
9380
9381 #: modules/codec/lpcm.c:93
9382 #, fuzzy
9383 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9384 msgstr "Flac-äänenpakentointi"
9385
9386 #: modules/codec/mash.cpp:71
9387 msgid "Video decoder using openmash"
9388 msgstr ""
9389
9390 #: modules/codec/mpeg_audio.c:116
9391 #, fuzzy
9392 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9393 msgstr "Äänen MPEG-pakkauksenpurku"
9394
9395 #: modules/codec/mpeg_audio.c:127
9396 #, fuzzy
9397 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9398 msgstr "DTS-äänen paketointi"
9399
9400 #: modules/codec/png.c:59
9401 #, fuzzy
9402 msgid "PNG video decoder"
9403 msgstr "Lumevideon purku"
9404
9405 #: modules/codec/quicktime.c:68
9406 msgid "QuickTime library decoder"
9407 msgstr ""
9408
9409 #: modules/codec/rawvideo.c:73
9410 #, fuzzy
9411 msgid "Pseudo raw video decoder"
9412 msgstr "Dirac-videon pakkauksenpurku"
9413
9414 #: modules/codec/rawvideo.c:80
9415 #, fuzzy
9416 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9417 msgstr "DTS-äänen paketointi"
9418
9419 #: modules/codec/realaudio.c:65
9420 #, fuzzy
9421 msgid "RealAudio library decoder"
9422 msgstr "Raw/Log-äänen pakkauksenpurku"
9423
9424 #: modules/codec/realvideo.c:136
9425 #, fuzzy
9426 msgid "RealVideo library decoder"
9427 msgstr "Raw/Log-äänen pakkauksenpurku"
9428
9429 #: modules/codec/sdl_image.c:60
9430 #, fuzzy
9431 msgid "SDL Image decoder"
9432 msgstr "Kuvakopio"
9433
9434 #: modules/codec/sdl_image.c:61
9435 #, fuzzy
9436 msgid "SDL_image video decoder"
9437 msgstr "Dirac-videon pakkauksenpurku"
9438
9439 #: modules/codec/speex.c:115
9440 #, fuzzy
9441 msgid "Speex audio decoder"
9442 msgstr "Äänen MPEG-pakkauksenpurku"
9443
9444 #: modules/codec/speex.c:120
9445 #, fuzzy
9446 msgid "Speex audio packetizer"
9447 msgstr "DTS-äänen paketointi"
9448
9449 #: modules/codec/speex.c:125
9450 #, fuzzy
9451 msgid "Speex audio encoder"
9452 msgstr "Raakaäänen pakkaus"
9453
9454 #: modules/codec/speex.c:769 modules/codec/speex.c:786
9455 #, fuzzy
9456 msgid "Speex comment"
9457 msgstr "Spektrometri"
9458
9459 #: modules/codec/speex.c:769 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:636
9460 msgid "Mode"
9461 msgstr "Tila"
9462
9463 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
9464 #, fuzzy
9465 msgid "DVD subtitles decoder"
9466 msgstr "DVB-tekstityksen purku"
9467
9468 #: modules/codec/spudec/spudec.c:53
9469 #, fuzzy
9470 msgid "DVD subtitles packetizer"
9471 msgstr "DVB-tekstityksen purku"
9472
9473 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104
9474 #, fuzzy
9475 msgid "Subtitles text encoding"
9476 msgstr "Tekstityksen koodaus"
9477
9478 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
9479 #, fuzzy
9480 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9481 msgstr "Valitse millä näppäimellä tekstityksen kestoa lisätään."
9482
9483 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9484 #, fuzzy
9485 msgid "Subtitles justification"
9486 msgstr "Tekstityksen asetukset"
9487
9488 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
9489 msgid "Set the justification of subtitles"
9490 msgstr ""
9491
9492 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108
9493 #, fuzzy
9494 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9495 msgstr "Pakota tekstityksen sijainti"
9496
9497 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
9498 msgid ""
9499 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9500 msgstr ""
9501
9502 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9503 msgid ""
9504 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9505 "but you can choose to disable all formatting."
9506 msgstr ""
9507
9508 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
9509 #, fuzzy
9510 msgid "Text subtitles decoder"
9511 msgstr "DVB-tekstityksen purku"
9512
9513 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:351 modules/codec/subtitles/subsdec.c:387
9514 msgid ""
9515 "failed to convert subtitle encoding.\n"
9516 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
9517 msgstr ""
9518
9519 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:208
9520 msgid ""
9521 "USF subtitles must be in UTF-8 format.\n"
9522 "This stream contains USF subtitles which aren't."
9523 msgstr ""
9524
9525 #: modules/codec/subtitles/t140.c:37
9526 msgid "T.140 text encoder"
9527 msgstr ""
9528
9529 #: modules/codec/svcdsub.c:47
9530 #, fuzzy
9531 msgid "Enable debug"
9532 msgstr "Käytä videota"
9533
9534 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9535 msgid ""
9536 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9537 "calls                 1\n"
9538 "packet assembly info  2\n"
9539 msgstr ""
9540
9541 #: modules/codec/svcdsub.c:55
9542 #, fuzzy
9543 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9544 msgstr "CVD-tekstityksen pakkauksenpurku"
9545
9546 #: modules/codec/svcdsub.c:56
9547 #, fuzzy
9548 msgid "SVCD subtitles"
9549 msgstr "Tekstitykset"
9550
9551 #: modules/codec/svcdsub.c:66
9552 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9553 msgstr ""
9554
9555 #: modules/codec/tarkin.c:80
9556 #, fuzzy
9557 msgid "Tarkin decoder module"
9558 msgstr "Palvelujenhakumoduulit"
9559
9560 #: modules/codec/telx.c:55
9561 #, fuzzy
9562 msgid "Override page"
9563 msgstr "Korvausarvot"
9564
9565 #: modules/codec/telx.c:56
9566 msgid ""
9567 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9568 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9569 "usually 888 or 889)."
9570 msgstr ""
9571
9572 #: modules/codec/telx.c:61
9573 #, fuzzy
9574 msgid "Ignore subtitle flag"
9575 msgstr "Avaa tekstitystiedosto"
9576
9577 #: modules/codec/telx.c:62
9578 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9579 msgstr ""
9580
9581 #: modules/codec/telx.c:65
9582 msgid "Workaround for France"
9583 msgstr ""
9584
9585 #: modules/codec/telx.c:66
9586 msgid ""
9587 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
9588 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
9589 "your subtitles don't appear."
9590 msgstr ""
9591
9592 #: modules/codec/telx.c:72
9593 #, fuzzy
9594 msgid "Teletext subtitles decoder"
9595 msgstr "DVB-tekstityksen purku"
9596
9597 #: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:175
9598 msgid ""
9599 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9600 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9601 msgstr ""
9602
9603 #: modules/codec/theora.c:104
9604 #, fuzzy
9605 msgid "Theora video decoder"
9606 msgstr "Dirac-videon pakkauksenpurku"
9607
9608 #: modules/codec/theora.c:110
9609 #, fuzzy
9610 msgid "Theora video packetizer"
9611 msgstr "DTS-äänen paketointi"
9612
9613 #: modules/codec/theora.c:115
9614 #, fuzzy
9615 msgid "Theora video encoder"
9616 msgstr "Dirac-videon pakkaus"
9617
9618 #: modules/codec/theora.c:512
9619 msgid "Theora comment"
9620 msgstr ""
9621
9622 #: modules/codec/twolame.c:57
9623 msgid ""
9624 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9625 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9626 msgstr ""
9627
9628 #: modules/codec/twolame.c:60
9629 #, fuzzy
9630 msgid "Stereo mode"
9631 msgstr "Stereo"
9632
9633 #: modules/codec/twolame.c:61
9634 msgid "Handling mode for stereo streams"
9635 msgstr ""
9636
9637 #: modules/codec/twolame.c:62
9638 msgid "VBR mode"
9639 msgstr ""
9640
9641 #: modules/codec/twolame.c:64
9642 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9643 msgstr ""
9644
9645 #: modules/codec/twolame.c:65
9646 msgid "Psycho-acoustic model"
9647 msgstr ""
9648
9649 #: modules/codec/twolame.c:67
9650 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9651 msgstr ""
9652
9653 #: modules/codec/twolame.c:71
9654 #, fuzzy
9655 msgid "Dual mono"
9656 msgstr "mono"
9657
9658 #: modules/codec/twolame.c:71
9659 #, fuzzy
9660 msgid "Joint stereo"
9661 msgstr "stereo"
9662
9663 #: modules/codec/twolame.c:76
9664 #, fuzzy
9665 msgid "Libtwolame audio encoder"
9666 msgstr "Flac-äänenpakkaus"
9667
9668 #: modules/codec/vorbis.c:177
9669 msgid "Maximum encoding bitrate"
9670 msgstr ""
9671
9672 #: modules/codec/vorbis.c:179
9673 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
9674 msgstr ""
9675
9676 #: modules/codec/vorbis.c:180
9677 msgid "Minimum encoding bitrate"
9678 msgstr ""
9679
9680 #: modules/codec/vorbis.c:182
9681 msgid ""
9682 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
9683 "channel."
9684 msgstr ""
9685
9686 #: modules/codec/vorbis.c:183
9687 #, fuzzy
9688 msgid "CBR encoding"
9689 msgstr "Pakkauksenpurku"
9690
9691 #: modules/codec/vorbis.c:185
9692 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
9693 msgstr ""
9694
9695 #: modules/codec/vorbis.c:189
9696 #, fuzzy
9697 msgid "Vorbis audio decoder"
9698 msgstr "Äänen MPEG-pakkauksenpurku"
9699
9700 #: modules/codec/vorbis.c:200
9701 #, fuzzy
9702 msgid "Vorbis audio packetizer"
9703 msgstr "DTS-äänen paketointi"
9704
9705 #: modules/codec/vorbis.c:207
9706 #, fuzzy
9707 msgid "Vorbis audio encoder"
9708 msgstr "Raakaäänen pakkaus"
9709
9710 #: modules/codec/vorbis.c:646
9711 msgid "Vorbis comment"
9712 msgstr ""
9713
9714 #: modules/codec/x264.c:52
9715 #, fuzzy
9716 msgid "Maximum GOP size"
9717 msgstr "Enimmäistaso"
9718
9719 #: modules/codec/x264.c:53
9720 msgid ""
9721 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
9722 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
9723 msgstr ""
9724
9725 #: modules/codec/x264.c:57
9726 msgid "Minimum GOP size"
9727 msgstr ""
9728
9729 #: modules/codec/x264.c:58
9730 msgid ""
9731 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
9732 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
9733 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
9734 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
9735 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
9736 "the IDR-frame. \n"
9737 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
9738 "frames, but do not start a new GOP."
9739 msgstr ""
9740
9741 #: modules/codec/x264.c:67
9742 msgid "Extra I-frames aggressivity"
9743 msgstr ""
9744
9745 #: modules/codec/x264.c:68
9746 msgid ""
9747 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
9748 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
9749 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
9750 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
9751 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
9752 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
9753 "1 to 100."
9754 msgstr ""
9755
9756 #: modules/codec/x264.c:79
9757 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
9758 msgstr ""
9759
9760 #: modules/codec/x264.c:80
9761 msgid ""
9762 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
9763 "threading."
9764 msgstr ""
9765
9766 #: modules/codec/x264.c:84
9767 msgid "B-frames between I and P"
9768 msgstr ""
9769
9770 #: modules/codec/x264.c:85
9771 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
9772 msgstr ""
9773
9774 #: modules/codec/x264.c:88
9775 msgid "Adaptive B-frame decision"
9776 msgstr ""
9777
9778 #: modules/codec/x264.c:89
9779 msgid ""
9780 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9781 "possibly before an I-frame."
9782 msgstr ""
9783
9784 #: modules/codec/x264.c:92
9785 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
9786 msgstr ""
9787
9788 #: modules/codec/x264.c:93
9789 msgid ""
9790 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
9791 "negative values cause less B-frames."
9792 msgstr ""
9793
9794 #: modules/codec/x264.c:96
9795 msgid "Keep some B-frames as references"
9796 msgstr ""
9797
9798 #: modules/codec/x264.c:97
9799 msgid ""
9800 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9801 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9802 "appropriately."
9803 msgstr ""
9804
9805 #: modules/codec/x264.c:101
9806 msgid "CABAC"
9807 msgstr ""
9808
9809 #: modules/codec/x264.c:102
9810 msgid ""
9811 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
9812 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
9813 msgstr ""
9814
9815 #: modules/codec/x264.c:106
9816 msgid "Number of reference frames"
9817 msgstr ""
9818
9819 #: modules/codec/x264.c:107
9820 msgid ""
9821 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
9822 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
9823 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
9824 msgstr ""
9825
9826 #: modules/codec/x264.c:112
9827 #, fuzzy
9828 msgid "Skip loop filter"
9829 msgstr "Äänisuodattimet"
9830
9831 #: modules/codec/x264.c:113
9832 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
9833 msgstr ""
9834
9835 #: modules/codec/x264.c:115
9836 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
9837 msgstr ""
9838
9839 #: modules/codec/x264.c:116
9840 msgid ""
9841 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
9842 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
9843 msgstr ""
9844
9845 #: modules/codec/x264.c:120
9846 #, fuzzy
9847 msgid "H.264 level"
9848 msgstr "Enimmäistaso"
9849
9850 #: modules/codec/x264.c:121
9851 msgid ""
9852 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
9853 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
9854 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
9855 msgstr ""
9856
9857 #: modules/codec/x264.c:130
9858 #, fuzzy
9859 msgid "Interlaced mode"
9860 msgstr "Käyttöliittymämoduuli"
9861
9862 #: modules/codec/x264.c:131
9863 #, fuzzy
9864 msgid "Pure-interlaced mode."
9865 msgstr "Moduulin lomituksenpoisto"
9866
9867 #: modules/codec/x264.c:136
9868 msgid "Set QP"
9869 msgstr ""
9870
9871 #: modules/codec/x264.c:137
9872 msgid ""
9873 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
9874 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
9875 msgstr ""
9876
9877 #: modules/codec/x264.c:141
9878 msgid "Quality-based VBR"
9879 msgstr ""
9880
9881 #: modules/codec/x264.c:142
9882 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
9883 msgstr ""
9884
9885 #: modules/codec/x264.c:144
9886 msgid "Min QP"
9887 msgstr ""
9888
9889 #: modules/codec/x264.c:145
9890 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
9891 msgstr ""
9892
9893 #: modules/codec/x264.c:148
9894 msgid "Max QP"
9895 msgstr ""
9896
9897 #: modules/codec/x264.c:149
9898 msgid "Maximum quantizer parameter."
9899 msgstr ""
9900
9901 #: modules/codec/x264.c:151
9902 msgid "Max QP step"
9903 msgstr ""
9904
9905 #: modules/codec/x264.c:152
9906 msgid "Max QP step between frames."
9907 msgstr ""
9908
9909 #: modules/codec/x264.c:154
9910 #, fuzzy
9911 msgid "Average bitrate tolerance"
9912 msgstr "Bittinop. toleranssi:"
9913
9914 #: modules/codec/x264.c:155
9915 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
9916 msgstr ""
9917
9918 #: modules/codec/x264.c:158
9919 msgid "Max local bitrate"
9920 msgstr ""
9921
9922 #: modules/codec/x264.c:159
9923 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
9924 msgstr ""
9925
9926 #: modules/codec/x264.c:161
9927 #, fuzzy
9928 msgid "VBV buffer"
9929 msgstr "Kadotetut puskurit"
9930
9931 #: modules/codec/x264.c:162
9932 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
9933 msgstr ""
9934
9935 #: modules/codec/x264.c:165
9936 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
9937 msgstr ""
9938
9939 #: modules/codec/x264.c:166
9940 msgid ""
9941 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
9942 "0.0 to 1.0."
9943 msgstr ""
9944
9945 #: modules/codec/x264.c:170
9946 msgid "How AQ distributes bits"
9947 msgstr ""
9948
9949 #: modules/codec/x264.c:171
9950 msgid ""
9951 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n"
9952 " - 0: Disabled\n"
9953 " - 1: Avoid moving bits between frames\n"
9954 " - 2: Move bits between frames"
9955 msgstr ""
9956
9957 #: modules/codec/x264.c:176
9958 #, fuzzy
9959 msgid "Strength of AQ"
9960 msgstr "Lähetystapa"
9961
9962 #: modules/codec/x264.c:177
9963 msgid ""
9964 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
9965 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
9966 " - 0.5: weak AQ\n"
9967 " - 1.5: strong AQ"
9968 msgstr ""
9969
9970 #: modules/codec/x264.c:184
9971 msgid "QP factor between I and P"
9972 msgstr ""
9973
9974 #: modules/codec/x264.c:185
9975 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
9976 msgstr ""
9977
9978 #: modules/codec/x264.c:188
9979 msgid "QP factor between P and B"
9980 msgstr ""
9981
9982 #: modules/codec/x264.c:189
9983 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
9984 msgstr ""
9985
9986 #: modules/codec/x264.c:191
9987 msgid "QP difference between chroma and luma"
9988 msgstr ""
9989
9990 #: modules/codec/x264.c:192
9991 msgid "QP difference between chroma and luma."
9992 msgstr ""
9993
9994 #: modules/codec/x264.c:194
9995 msgid "Multipass ratecontrol"
9996 msgstr ""
9997
9998 #: modules/codec/x264.c:195
9999 msgid ""
10000 "Multipass ratecontrol:\n"
10001 " - 1: First pass, creates stats file\n"
10002 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
10003 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
10004 msgstr ""
10005
10006 #: modules/codec/x264.c:200
10007 msgid "QP curve compression"
10008 msgstr ""
10009
10010 #: modules/codec/x264.c:201
10011 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
10012 msgstr ""
10013
10014 #: modules/codec/x264.c:203 modules/codec/x264.c:207
10015 msgid "Reduce fluctuations in QP"
10016 msgstr ""
10017
10018 #: modules/codec/x264.c:204
10019 msgid ""
10020 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
10021 "blurs complexity."
10022 msgstr ""
10023
10024 #: modules/codec/x264.c:208
10025 msgid ""
10026 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
10027 "quants."
10028 msgstr ""
10029
10030 #: modules/codec/x264.c:213
10031 msgid "Partitions to consider"
10032 msgstr ""
10033
10034 #: modules/codec/x264.c:214
10035 msgid ""
10036 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
10037 " - none  : \n"
10038 " - fast  : i4x4\n"
10039 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
10040 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
10041 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
10042 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
10043 msgstr ""
10044
10045 #: modules/codec/x264.c:222
10046 #, fuzzy
10047 msgid "Direct MV prediction mode"
10048 msgstr "DirectMedia Object -pakkauksenpurku"
10049
10050 #: modules/codec/x264.c:223
10051 #, fuzzy
10052 msgid "Direct MV prediction mode."
10053 msgstr "DirectMedia Object -pakkauksenpurku"
10054
10055 #: modules/codec/x264.c:226
10056 #, fuzzy
10057 msgid "Direct prediction size"
10058 msgstr "Välitön renderöinti"
10059
10060 #: modules/codec/x264.c:227
10061 msgid ""
10062 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
10063 " -  1: 8x8\n"
10064 " - -1: smallest possible according to level\n"
10065 msgstr ""
10066
10067 #: modules/codec/x264.c:233
10068 msgid "Weighted prediction for B-frames"
10069 msgstr ""
10070
10071 #: modules/codec/x264.c:234
10072 msgid "Weighted prediction for B-frames."
10073 msgstr ""
10074
10075 #: modules/codec/x264.c:236
10076 msgid "Integer pixel motion estimation method"
10077 msgstr ""
10078
10079 #: modules/codec/x264.c:238
10080 msgid ""
10081 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
10082 "(fast)\n"
10083 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10084 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10085 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10086 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10087 msgstr ""
10088
10089 #: modules/codec/x264.c:245
10090 msgid ""
10091 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
10092 "(fast)\n"
10093 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10094 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10095 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10096 msgstr ""
10097
10098 #: modules/codec/x264.c:253
10099 msgid "Maximum motion vector search range"
10100 msgstr ""
10101
10102 #: modules/codec/x264.c:254
10103 msgid ""
10104 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
10105 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
10106 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
10107 msgstr ""
10108
10109 #: modules/codec/x264.c:259
10110 #, fuzzy
10111 msgid "Maximum motion vector length"
10112 msgstr "Visualisoi liikevektoreja"
10113
10114 #: modules/codec/x264.c:260
10115 msgid ""
10116 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
10117 msgstr ""
10118
10119 #: modules/codec/x264.c:265
10120 msgid "Minimum buffer space between threads"
10121 msgstr ""
10122
10123 #: modules/codec/x264.c:266
10124 msgid ""
10125 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
10126 "threads."
10127 msgstr ""
10128
10129 #: modules/codec/x264.c:270
10130 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
10131 msgstr ""
10132
10133 #: modules/codec/x264.c:274
10134 msgid ""
10135 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10136 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10137 "quality). Range 1 to 7."
10138 msgstr ""
10139
10140 #: modules/codec/x264.c:279
10141 msgid ""
10142 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10143 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10144 "quality). Range 1 to 6."
10145 msgstr ""
10146
10147 #: modules/codec/x264.c:284
10148 msgid ""
10149 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10150 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10151 "quality). Range 1 to 5."
10152 msgstr ""
10153
10154 #: modules/codec/x264.c:289
10155 msgid "RD based mode decision for B-frames"
10156 msgstr ""
10157
10158 #: modules/codec/x264.c:290
10159 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
10160 msgstr ""
10161
10162 #: modules/codec/x264.c:293
10163 msgid "Decide references on a per partition basis"
10164 msgstr ""
10165
10166 #: modules/codec/x264.c:294
10167 msgid ""
10168 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
10169 "as opposed to only one ref per macroblock."
10170 msgstr ""
10171
10172 #: modules/codec/x264.c:298
10173 msgid "Chroma in motion estimation"
10174 msgstr ""
10175
10176 #: modules/codec/x264.c:299
10177 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
10178 msgstr ""
10179
10180 #: modules/codec/x264.c:302
10181 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
10182 msgstr ""
10183
10184 #: modules/codec/x264.c:303
10185 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
10186 msgstr ""
10187
10188 #: modules/codec/x264.c:305
10189 msgid "Adaptive spatial transform size"
10190 msgstr ""
10191
10192 #: modules/codec/x264.c:307
10193 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
10194 msgstr ""
10195
10196 #: modules/codec/x264.c:309
10197 msgid "Trellis RD quantization"
10198 msgstr ""
10199
10200 #: modules/codec/x264.c:310
10201 msgid ""
10202 "Trellis RD quantization: \n"
10203 " - 0: disabled\n"
10204 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10205 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10206 "This requires CABAC."
10207 msgstr ""
10208
10209 #: modules/codec/x264.c:316
10210 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10211 msgstr ""
10212
10213 #: modules/codec/x264.c:317
10214 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10215 msgstr ""
10216
10217 #: modules/codec/x264.c:319
10218 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10219 msgstr ""
10220
10221 #: modules/codec/x264.c:320
10222 msgid ""
10223 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10224 "small single coefficient."
10225 msgstr ""
10226
10227 #: modules/codec/x264.c:325
10228 msgid ""
10229 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10230 "a useful range."
10231 msgstr ""
10232
10233 #: modules/codec/x264.c:329
10234 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10235 msgstr ""
10236
10237 #: modules/codec/x264.c:330
10238 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10239 msgstr ""
10240
10241 #: modules/codec/x264.c:333
10242 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10243 msgstr ""
10244
10245 #: modules/codec/x264.c:334
10246 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10247 msgstr ""
10248
10249 #: modules/codec/x264.c:341
10250 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10251 msgstr ""
10252
10253 #: modules/codec/x264.c:342
10254 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10255 msgstr ""
10256
10257 #: modules/codec/x264.c:346
10258 msgid "CPU optimizations"
10259 msgstr ""
10260
10261 #: modules/codec/x264.c:347
10262 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10263 msgstr ""
10264
10265 #: modules/codec/x264.c:349
10266 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10267 msgstr ""
10268
10269 #: modules/codec/x264.c:350
10270 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10271 msgstr ""
10272
10273 #: modules/codec/x264.c:352
10274 msgid "PSNR computation"
10275 msgstr ""
10276
10277 #: modules/codec/x264.c:353
10278 msgid ""
10279 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10280 "quality."
10281 msgstr ""
10282
10283 #: modules/codec/x264.c:356
10284 msgid "SSIM computation"
10285 msgstr ""
10286
10287 #: modules/codec/x264.c:357
10288 msgid ""
10289 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10290 "quality."
10291 msgstr ""
10292
10293 #: modules/codec/x264.c:360
10294 msgid "Quiet mode"
10295 msgstr ""
10296
10297 #: modules/codec/x264.c:361
10298 msgid "Quiet mode."
10299 msgstr ""
10300
10301 #: modules/codec/x264.c:363 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
10302 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:28
10303 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
10304 msgid "Statistics"
10305 msgstr "Tilastot"
10306
10307 #: modules/codec/x264.c:364
10308 msgid "Print stats for each frame."
10309 msgstr ""
10310
10311 #: modules/codec/x264.c:367
10312 msgid "SPS and PPS id numbers"
10313 msgstr ""
10314
10315 #: modules/codec/x264.c:368
10316 msgid ""
10317 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10318 "settings."
10319 msgstr ""
10320
10321 #: modules/codec/x264.c:372
10322 #, fuzzy
10323 msgid "Access unit delimiters"
10324 msgstr "Käyttösuodattimet"
10325
10326 #: modules/codec/x264.c:373
10327 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10328 msgstr ""
10329
10330 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10331 #, fuzzy
10332 msgid "dia"
10333 msgstr "&Media"
10334
10335 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10336 msgid "hex"
10337 msgstr ""
10338
10339 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10340 msgid "umh"
10341 msgstr ""
10342
10343 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10344 #, fuzzy
10345 msgid "esa"
10346 msgstr "Kyllä"
10347
10348 #: modules/codec/x264.c:386
10349 #, fuzzy
10350 msgid "tesa"
10351 msgstr "Kyllä"
10352
10353 #: modules/codec/x264.c:392
10354 #, fuzzy
10355 msgid "fast"
10356 msgstr "liukuluku"
10357
10358 #: modules/codec/x264.c:392
10359 #, fuzzy
10360 msgid "normal"
10361 msgstr "Normaali"
10362
10363 #: modules/codec/x264.c:392
10364 #, fuzzy
10365 msgid "slow"
10366 msgstr "Hitaampi toisto"
10367
10368 #: modules/codec/x264.c:392
10369 #, fuzzy
10370 msgid "all"
10371 msgstr "Kaikki"
10372
10373 #: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
10374 #, fuzzy
10375 msgid "spatial"
10376 msgstr "pal"
10377
10378 #: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
10379 #, fuzzy
10380 msgid "temporal"
10381 msgstr "Siirry seuraavaan"
10382
10383 #: modules/codec/x264.c:398 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10384 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
10385 msgid "auto"
10386 msgstr "autom."
10387
10388 #: modules/codec/x264.c:407
10389 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
10390 msgstr ""
10391
10392 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104
10393 #, fuzzy
10394 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
10395 msgstr "AAC-äänen purku (käyttää libfaad2-osaa)"
10396
10397 #: modules/codec/zvbi.c:79
10398 msgid "Teletext page"
10399 msgstr ""
10400
10401 #: modules/codec/zvbi.c:80
10402 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10403 msgstr ""
10404
10405 #: modules/codec/zvbi.c:83
10406 msgid "Text is always opaque"
10407 msgstr ""
10408
10409 #: modules/codec/zvbi.c:84
10410 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10411 msgstr ""
10412
10413 #: modules/codec/zvbi.c:87
10414 #, fuzzy
10415 msgid "Teletext alignment"
10416 msgstr "Tekstityksen tasaus"
10417
10418 #: modules/codec/zvbi.c:89
10419 msgid ""
10420 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10421 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10422 "6 = top-right)."
10423 msgstr ""
10424
10425 #: modules/codec/zvbi.c:93
10426 #, fuzzy
10427 msgid "Teletext text subtitles"
10428 msgstr "Sisällytä tekstitykset"
10429
10430 #: modules/codec/zvbi.c:94
10431 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10432 msgstr ""
10433
10434 #: modules/codec/zvbi.c:105
10435 msgid "VBI and Teletext decoder"
10436 msgstr ""
10437
10438 #: modules/codec/zvbi.c:106
10439 msgid "VBI & Teletext"
10440 msgstr ""
10441
10442 #: modules/control/dbus.c:111
10443 msgid "dbus"
10444 msgstr ""
10445
10446 #: modules/control/dbus.c:114
10447 #, fuzzy
10448 msgid "D-Bus control interface"
10449 msgstr "Säädinten käyttöliittymät"
10450
10451 #: modules/control/gestures.c:82
10452 msgid "Motion threshold (10-100)"
10453 msgstr ""
10454
10455 #: modules/control/gestures.c:84
10456 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10457 msgstr ""
10458
10459 #: modules/control/gestures.c:86
10460 msgid "Trigger button"
10461 msgstr ""
10462
10463 #: modules/control/gestures.c:88
10464 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10465 msgstr ""
10466
10467 #: modules/control/gestures.c:92
10468 #, fuzzy
10469 msgid "Middle"
10470 msgstr "Tiedosto"
10471
10472 #: modules/control/gestures.c:95
10473 #, fuzzy
10474 msgid "Gestures"
10475 msgstr "Hiirieleet"
10476
10477 #: modules/control/gestures.c:103
10478 #, fuzzy
10479 msgid "Mouse gestures control interface"
10480 msgstr "Kaukosäätimen käyttöliittymä"
10481
10482 #: modules/control/hotkeys.c:94
10483 msgid "Define playlist bookmarks."
10484 msgstr ""
10485
10486 #: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
10487 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
10488 msgid "Hotkeys"
10489 msgstr "Pikanäppäimet"
10490
10491 #: modules/control/hotkeys.c:98
10492 #, fuzzy
10493 msgid "Hotkeys management interface"
10494 msgstr "Kaukosäätimen käyttöliittymä"
10495
10496 #: modules/control/hotkeys.c:393
10497 #, fuzzy, c-format
10498 msgid "Audio Device: %s"
10499 msgstr "Äänilaite"
10500
10501 #: modules/control/hotkeys.c:501
10502 #, fuzzy, c-format
10503 msgid "Audio track: %s"
10504 msgstr "Ääniraita"
10505
10506 #: modules/control/hotkeys.c:516 modules/control/hotkeys.c:545
10507 #, fuzzy, c-format
10508 msgid "Subtitle track: %s"
10509 msgstr "Tekstitysraita"
10510
10511 #: modules/control/hotkeys.c:516
10512 msgid "N/A"
10513 msgstr ""
10514
10515 #: modules/control/hotkeys.c:569
10516 #, fuzzy, c-format
10517 msgid "Aspect ratio: %s"
10518 msgstr "Kuvasuhde"
10519
10520 #: modules/control/hotkeys.c:595
10521 #, fuzzy, c-format
10522 msgid "Crop: %s"
10523 msgstr "Kääntäjä: %s\n"
10524
10525 #: modules/control/hotkeys.c:621
10526 #, fuzzy, c-format
10527 msgid "Deinterlace mode: %s"
10528 msgstr "Moduulin lomituksenpoisto"
10529
10530 #: modules/control/hotkeys.c:651
10531 #, fuzzy, c-format
10532 msgid "Zoom mode: %s"
10533 msgstr "Zoomaa videota"
10534
10535 #: modules/control/hotkeys.c:732 modules/control/hotkeys.c:742
10536 #, fuzzy, c-format
10537 msgid "Subtitle delay %i ms"
10538 msgstr "Lisää tekstityksen kestoa"
10539
10540 #: modules/control/hotkeys.c:752 modules/control/hotkeys.c:762
10541 #, fuzzy, c-format
10542 msgid "Audio delay %i ms"
10543 msgstr "Lisää äänen kestoa"
10544
10545 #: modules/control/hotkeys.c:1009
10546 #, fuzzy, c-format
10547 msgid "Volume %d%%"
10548 msgstr "Voimakkuus: %d%%"
10549
10550 #: modules/control/http/http.c:40
10551 msgid "Host address"
10552 msgstr "Isäntäosoite"
10553
10554 #: modules/control/http/http.c:42
10555 msgid ""
10556 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
10557 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
10558 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
10559 msgstr ""
10560
10561 #: modules/control/http/http.c:46 modules/control/http/http.c:47
10562 msgid "Source directory"
10563 msgstr "Lähdekansio"
10564
10565 #: modules/control/http/http.c:48
10566 msgid "Handlers"
10567 msgstr "Käsittelijät"
10568
10569 #: modules/control/http/http.c:50
10570 msgid ""
10571 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
10572 "php,pl=/usr/bin/perl)."
10573 msgstr ""
10574
10575 #: modules/control/http/http.c:52
10576 msgid "Export album art as /art."
10577 msgstr ""
10578
10579 #: modules/control/http/http.c:54
10580 msgid ""
10581 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
10582 "id=<id> URLs."
10583 msgstr ""
10584
10585 #: modules/control/http/http.c:57
10586 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
10587 msgstr ""
10588
10589 #: modules/control/http/http.c:60
10590 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
10591 msgstr ""
10592
10593 #: modules/control/http/http.c:62
10594 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
10595 msgstr ""
10596
10597 #: modules/control/http/http.c:65
10598 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
10599 msgstr ""
10600
10601 #: modules/control/http/http.c:68
10602 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
10603 msgid "HTTP"
10604 msgstr "HTTP"
10605
10606 #: modules/control/http/http.c:69
10607 #, fuzzy
10608 msgid "HTTP remote control interface"
10609 msgstr "Kaukosäätimen käyttöliittymä"
10610
10611 #: modules/control/http/http.c:79
10612 #, fuzzy
10613 msgid "HTTP SSL"
10614 msgstr "HTTP ACL"
10615
10616 #: modules/control/lirc.c:41
10617 msgid "Change the lirc configuration file."
10618 msgstr ""
10619
10620 #: modules/control/lirc.c:43
10621 msgid ""
10622 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
10623 "users home directory."
10624 msgstr ""
10625
10626 #: modules/control/lirc.c:66
10627 msgid "Infrared"
10628 msgstr ""
10629
10630 #: modules/control/lirc.c:69
10631 #, fuzzy
10632 msgid "Infrared remote control interface"
10633 msgstr "Kaukosäätimen käyttöliittymä"
10634
10635 #: modules/control/lirc.c:187 modules/control/rc.c:1908
10636 #: modules/control/rc.c:1950
10637 msgid "Please provide one of the following parameters:"
10638 msgstr ""
10639
10640 #: modules/control/motion.c:71
10641 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
10642 msgstr ""
10643
10644 #: modules/control/motion.c:77
10645 #, fuzzy
10646 msgid "motion"
10647 msgstr "Sijainti"
10648
10649 #: modules/control/motion.c:79
10650 #, fuzzy
10651 msgid "motion control interface"
10652 msgstr "Kaukosäätimen käyttöliittymä"
10653
10654 #: modules/control/motion.c:80
10655 msgid ""
10656 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
10657 msgstr ""
10658
10659 #: modules/control/netsync.c:71
10660 msgid "Act as master"
10661 msgstr "Toimi isäntänä"
10662
10663 #: modules/control/netsync.c:72
10664 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
10665 msgstr ""
10666
10667 #: modules/control/netsync.c:76
10668 msgid "Master client ip address"
10669 msgstr "Isäntäasiakkaan IP-osoite"
10670
10671 #: modules/control/netsync.c:77
10672 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
10673 msgstr ""
10674
10675 #: modules/control/netsync.c:81
10676 msgid "Network Sync"
10677 msgstr "Verkkotahdistus"
10678
10679 #: modules/control/ntservice.c:43
10680 msgid "Install Windows Service"
10681 msgstr ""
10682
10683 #: modules/control/ntservice.c:45
10684 msgid "Install the Service and exit."
10685 msgstr ""
10686
10687 #: modules/control/ntservice.c:46
10688 msgid "Uninstall Windows Service"
10689 msgstr ""
10690
10691 #: modules/control/ntservice.c:48
10692 msgid "Uninstall the Service and exit."
10693 msgstr ""
10694
10695 #: modules/control/ntservice.c:49
10696 msgid "Display name of the Service"
10697 msgstr ""
10698
10699 #: modules/control/ntservice.c:51
10700 #, fuzzy
10701 msgid "Change the display name of the Service."
10702 msgstr "Vaihda median välimuistitusta"
10703
10704 #: modules/control/ntservice.c:52
10705 #, fuzzy
10706 msgid "Configuration options"
10707 msgstr "Lataa asetukset"
10708
10709 #: modules/control/ntservice.c:54
10710 msgid ""
10711 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
10712 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
10713 "configured."
10714 msgstr ""
10715
10716 #: modules/control/ntservice.c:59
10717 msgid ""
10718 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
10719 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
10720 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
10721 msgstr ""
10722
10723 #: modules/control/ntservice.c:65
10724 #, fuzzy
10725 msgid "NT Service"
10726 msgstr "Palvelut"
10727
10728 #: modules/control/ntservice.c:66
10729 #, fuzzy
10730 msgid "Windows Service interface"
10731 msgstr "Kätke käyttöliittymä"
10732
10733 #: modules/control/rc.c:70
10734 #, fuzzy
10735 msgid "Initializing"
10736 msgstr "Italia"
10737
10738 #: modules/control/rc.c:70
10739 #, fuzzy
10740 msgid "Opening"
10741 msgstr "Avaa"
10742
10743 #: modules/control/rc.c:70
10744 #, fuzzy
10745 msgid "Buffer"
10746 msgstr "Kadotetut puskurit"
10747
10748 #: modules/control/rc.c:70 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:131
10749 #: modules/gui/macosx/intf.m:1687 modules/gui/macosx/intf.m:1688
10750 #: modules/gui/macosx/intf.m:1689 modules/gui/macosx/intf.m:1690
10751 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
10752 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:733
10753 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:507 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:671
10754 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:683
10755 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1262
10756 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:262 modules/misc/notify/xosd.c:235
10757 msgid "Pause"
10758 msgstr "Tauko"
10759
10760 #: modules/control/rc.c:70 modules/gui/macosx/interaction.m:139
10761 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
10762 msgid "Error"
10763 msgstr "Virhe"
10764
10765 #: modules/control/rc.c:158
10766 msgid "Show stream position"
10767 msgstr "Näytä suoratoiston sijainti"
10768
10769 #: modules/control/rc.c:159
10770 msgid ""
10771 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
10772 msgstr ""
10773
10774 #: modules/control/rc.c:162
10775 msgid "Fake TTY"
10776 msgstr "Matki TTY:tä"
10777
10778 #: modules/control/rc.c:163
10779 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
10780 msgstr ""
10781
10782 #: modules/control/rc.c:165
10783 msgid "UNIX socket command input"
10784 msgstr ""
10785
10786 #: modules/control/rc.c:166
10787 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
10788 msgstr ""
10789
10790 #: modules/control/rc.c:169
10791 msgid "TCP command input"
10792 msgstr ""
10793
10794 #: modules/control/rc.c:170
10795 msgid ""
10796 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
10797 "port the interface will bind to."
10798 msgstr ""
10799
10800 #: modules/control/rc.c:174 modules/misc/dummy/dummy.c:52
10801 msgid "Do not open a DOS command box interface"
10802 msgstr ""
10803
10804 #: modules/control/rc.c:176
10805 msgid ""
10806 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
10807 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
10808 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
10809 msgstr ""
10810
10811 #: modules/control/rc.c:183
10812 #, fuzzy
10813 msgid "RC"
10814 msgstr "fi"
10815
10816 #: modules/control/rc.c:186
10817 msgid "Remote control interface"
10818 msgstr "Kaukosäätimen käyttöliittymä"
10819
10820 #: modules/control/rc.c:338
10821 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
10822 msgstr ""
10823
10824 #: modules/control/rc.c:812
10825 #, c-format
10826 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
10827 msgstr ""
10828
10829 #: modules/control/rc.c:845
10830 msgid "+----[ Remote control commands ]"
10831 msgstr ""
10832
10833 #: modules/control/rc.c:847
10834 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
10835 msgstr ""
10836
10837 #: modules/control/rc.c:848
10838 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
10839 msgstr ""
10840
10841 #: modules/control/rc.c:849
10842 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
10843 msgstr ""
10844
10845 #: modules/control/rc.c:850
10846 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
10847 msgstr ""
10848
10849 #: modules/control/rc.c:851
10850 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
10851 msgstr ""
10852
10853 #: modules/control/rc.c:852
10854 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
10855 msgstr ""
10856
10857 #: modules/control/rc.c:853
10858 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
10859 msgstr ""
10860
10861 #: modules/control/rc.c:854
10862 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
10863 msgstr ""
10864
10865 #: modules/control/rc.c:855
10866 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
10867 msgstr ""
10868
10869 #: modules/control/rc.c:856
10870 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
10871 msgstr ""
10872
10873 #: modules/control/rc.c:857
10874 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
10875 msgstr ""
10876
10877 #: modules/control/rc.c:858
10878 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
10879 msgstr ""
10880
10881 #: modules/control/rc.c:859
10882 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
10883 msgstr ""
10884
10885 #: modules/control/rc.c:860
10886 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
10887 msgstr ""
10888
10889 #: modules/control/rc.c:861
10890 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
10891 msgstr ""
10892
10893 #: modules/control/rc.c:862
10894 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
10895 msgstr ""
10896
10897 #: modules/control/rc.c:863
10898 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
10899 msgstr ""
10900
10901 #: modules/control/rc.c:864
10902 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
10903 msgstr ""
10904
10905 #: modules/control/rc.c:865
10906 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
10907 msgstr ""
10908
10909 #: modules/control/rc.c:867
10910 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
10911 msgstr ""
10912
10913 #: modules/control/rc.c:868
10914 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
10915 msgstr ""
10916
10917 #: modules/control/rc.c:869
10918 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
10919 msgstr ""
10920
10921 #: modules/control/rc.c:870
10922 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
10923 msgstr ""
10924
10925 #: modules/control/rc.c:871
10926 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
10927 msgstr ""
10928
10929 #: modules/control/rc.c:872
10930 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
10931 msgstr ""
10932
10933 #: modules/control/rc.c:873
10934 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
10935 msgstr ""
10936
10937 #: modules/control/rc.c:874
10938 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
10939 msgstr ""
10940
10941 #: modules/control/rc.c:875
10942 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
10943 msgstr ""
10944
10945 #: modules/control/rc.c:876
10946 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
10947 msgstr ""
10948
10949 #: modules/control/rc.c:877
10950 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
10951 msgstr ""
10952
10953 #: modules/control/rc.c:878
10954 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
10955 msgstr ""
10956
10957 #: modules/control/rc.c:879
10958 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
10959 msgstr ""
10960
10961 #: modules/control/rc.c:880
10962 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
10963 msgstr ""
10964
10965 #: modules/control/rc.c:882
10966 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
10967 msgstr ""
10968
10969 #: modules/control/rc.c:883
10970 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
10971 msgstr ""
10972
10973 #: modules/control/rc.c:884
10974 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
10975 msgstr ""
10976
10977 #: modules/control/rc.c:885
10978 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
10979 msgstr ""
10980
10981 #: modules/control/rc.c:886
10982 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
10983 msgstr ""
10984
10985 #: modules/control/rc.c:887
10986 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
10987 msgstr ""
10988
10989 #: modules/control/rc.c:888
10990 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
10991 msgstr ""
10992
10993 #: modules/control/rc.c:889
10994 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
10995 msgstr ""
10996
10997 #: modules/control/rc.c:890
10998 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
10999 msgstr ""
11000
11001 #: modules/control/rc.c:891
11002 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
11003 msgstr ""
11004
11005 #: modules/control/rc.c:892
11006 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
11007 msgstr ""
11008
11009 #: modules/control/rc.c:893
11010 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
11011 msgstr ""
11012
11013 #: modules/control/rc.c:894
11014 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
11015 msgstr ""
11016
11017 #: modules/control/rc.c:895
11018 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
11019 msgstr ""
11020
11021 #: modules/control/rc.c:900
11022 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
11023 msgstr ""
11024
11025 #: modules/control/rc.c:901
11026 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11027 msgstr ""
11028
11029 #: modules/control/rc.c:902
11030 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11031 msgstr ""
11032
11033 #: modules/control/rc.c:903
11034 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
11035 msgstr ""
11036
11037 #: modules/control/rc.c:904
11038 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
11039 msgstr ""
11040
11041 #: modules/control/rc.c:905
11042 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
11043 msgstr ""
11044
11045 #: modules/control/rc.c:906
11046 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
11047 msgstr ""
11048
11049 #: modules/control/rc.c:907
11050 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
11051 msgstr ""
11052
11053 #: modules/control/rc.c:909
11054 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
11055 msgstr ""
11056
11057 #: modules/control/rc.c:910
11058 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11059 msgstr ""
11060
11061 #: modules/control/rc.c:911
11062 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11063 msgstr ""
11064
11065 #: modules/control/rc.c:912
11066 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
11067 msgstr ""
11068
11069 #: modules/control/rc.c:913
11070 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
11071 msgstr ""
11072
11073 #: modules/control/rc.c:915
11074 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
11075 msgstr ""
11076
11077 #: modules/control/rc.c:916
11078 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
11079 msgstr ""
11080
11081 #: modules/control/rc.c:917
11082 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
11083 msgstr ""
11084
11085 #: modules/control/rc.c:918
11086 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
11087 msgstr ""
11088
11089 #: modules/control/rc.c:919
11090 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
11091 msgstr ""
11092
11093 #: modules/control/rc.c:920
11094 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
11095 msgstr ""
11096
11097 #: modules/control/rc.c:921
11098 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
11099 msgstr ""
11100
11101 #: modules/control/rc.c:922
11102 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
11103 msgstr ""
11104
11105 #: modules/control/rc.c:923
11106 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
11107 msgstr ""
11108
11109 #: modules/control/rc.c:924
11110 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
11111 msgstr ""
11112
11113 #: modules/control/rc.c:925
11114 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
11115 msgstr ""
11116
11117 #: modules/control/rc.c:926
11118 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
11119 msgstr ""
11120
11121 #: modules/control/rc.c:927
11122 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
11123 msgstr ""
11124
11125 #: modules/control/rc.c:928
11126 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
11127 msgstr ""
11128
11129 #: modules/control/rc.c:931
11130 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
11131 msgstr ""
11132
11133 #: modules/control/rc.c:932
11134 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
11135 msgstr ""
11136
11137 #: modules/control/rc.c:933
11138 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
11139 msgstr ""
11140
11141 #: modules/control/rc.c:934
11142 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
11143 msgstr ""
11144
11145 #: modules/control/rc.c:936
11146 msgid "+----[ end of help ]"
11147 msgstr ""
11148
11149 #: modules/control/rc.c:1054
11150 #, fuzzy
11151 msgid "Press menu select or pause to continue."
11152 msgstr ""
11153 "\n"
11154 "Paina Enteriä jatkaaksesi...\n"
11155
11156 #: modules/control/rc.c:1310 modules/control/rc.c:1572
11157 #: modules/control/rc.c:1643 modules/control/rc.c:1823
11158 #: modules/control/rc.c:1923
11159 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
11160 msgstr ""
11161
11162 #: modules/control/rc.c:1405
11163 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
11164 msgstr ""
11165
11166 #: modules/control/rc.c:1416
11167 #, fuzzy, c-format
11168 msgid "Playlist has only %d elements"
11169 msgstr "Soittoluettelo on tyhjä"
11170
11171 #: modules/control/rc.c:1982
11172 #, fuzzy
11173 msgid "Unknown command!"
11174 msgstr "Tuntematon äänikortti"
11175
11176 #: modules/control/rc.c:1998 modules/gui/ncurses.c:2029
11177 #, fuzzy
11178 msgid "+-[Incoming]"
11179 msgstr "Pakkaus"
11180
11181 #: modules/control/rc.c:1999 modules/gui/ncurses.c:2032
11182 #, c-format
11183 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
11184 msgstr ""
11185
11186 #: modules/control/rc.c:2001 modules/gui/ncurses.c:2035
11187 #, c-format
11188 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
11189 msgstr ""
11190
11191 #: modules/control/rc.c:2003 modules/gui/ncurses.c:2037
11192 #, c-format
11193 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
11194 msgstr ""
11195
11196 #: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2040
11197 #, c-format
11198 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
11199 msgstr ""
11200
11201 #: modules/control/rc.c:2009 modules/gui/ncurses.c:2048
11202 #, fuzzy
11203 msgid "+-[Video Decoding]"
11204 msgstr "Videokoodekki"
11205
11206 #: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2051
11207 #, c-format
11208 msgid "| video decoded    :    %5i"
11209 msgstr ""
11210
11211 #: modules/control/rc.c:2012 modules/gui/ncurses.c:2054
11212 #, c-format
11213 msgid "| frames displayed :    %5i"
11214 msgstr ""
11215
11216 #: modules/control/rc.c:2014 modules/gui/ncurses.c:2057
11217 #, c-format
11218 msgid "| frames lost      :    %5i"
11219 msgstr ""
11220
11221 #: modules/control/rc.c:2018 modules/gui/ncurses.c:2065
11222 #, fuzzy
11223 msgid "+-[Audio Decoding]"
11224 msgstr "Äänikoodekki"
11225
11226 #: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2068
11227 #, c-format
11228 msgid "| audio decoded    :    %5i"
11229 msgstr ""
11230
11231 #: modules/control/rc.c:2021 modules/gui/ncurses.c:2071
11232 #, c-format
11233 msgid "| buffers played   :    %5i"
11234 msgstr ""
11235
11236 #: modules/control/rc.c:2023 modules/gui/ncurses.c:2074
11237 #, c-format
11238 msgid "| buffers lost     :    %5i"
11239 msgstr ""
11240
11241 #: modules/control/rc.c:2027 modules/gui/ncurses.c:2080
11242 #, fuzzy
11243 msgid "+-[Streaming]"
11244 msgstr "Suoratoisto"
11245
11246 #: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2083
11247 #, c-format
11248 msgid "| packets sent     :    %5i"
11249 msgstr ""
11250
11251 #: modules/control/rc.c:2029 modules/gui/ncurses.c:2085
11252 #, c-format
11253 msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
11254 msgstr ""
11255
11256 #: modules/control/rc.c:2031
11257 #, c-format
11258 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
11259 msgstr ""
11260
11261 #: modules/control/showintf.c:66
11262 msgid "Threshold"
11263 msgstr ""
11264
11265 #: modules/control/showintf.c:67
11266 msgid "Height of the zone triggering the interface."
11267 msgstr ""
11268
11269 #: modules/control/signals.c:39
11270 msgid "Signals"
11271 msgstr ""
11272
11273 #: modules/control/signals.c:42
11274 #, fuzzy
11275 msgid "POSIX signals handling interface"
11276 msgstr "Pienin Mac OS X -käyttöliittymä"
11277
11278 #: modules/control/telnet.c:78
11279 msgid "Host"
11280 msgstr ""
11281
11282 #: modules/control/telnet.c:79
11283 msgid ""
11284 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
11285 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
11286 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
11287 msgstr ""
11288
11289 #: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:180
11290 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
11291 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:72 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:303
11292 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:831
11293 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:858
11294 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531
11295 #: modules/stream_out/rtp.c:108
11296 msgid "Port"
11297 msgstr "Portti"
11298
11299 #: modules/control/telnet.c:84
11300 msgid ""
11301 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
11302 "4212."
11303 msgstr ""
11304
11305 #: modules/control/telnet.c:88
11306 msgid ""
11307 "A single administration password is used to protect this interface. The "
11308 "default value is \"admin\"."
11309 msgstr ""
11310
11311 #: modules/control/telnet.c:102
11312 #, fuzzy
11313 msgid "VLM remote control interface"
11314 msgstr "Kaukosäätimen käyttöliittymä"
11315
11316 #: modules/demux/a52.c:49
11317 msgid "Raw A/52 demuxer"
11318 msgstr ""
11319
11320 #: modules/demux/aiff.c:49
11321 msgid "AIFF demuxer"
11322 msgstr ""
11323
11324 #: modules/demux/asf/asf.c:56
11325 msgid "ASF v1.0 demuxer"
11326 msgstr ""
11327
11328 #: modules/demux/asf/asf.c:178
11329 msgid "Could not demux ASF stream"
11330 msgstr ""
11331
11332 #: modules/demux/asf/asf.c:179
11333 #, fuzzy
11334 msgid "VLC failed to load the ASF header."
11335 msgstr "VLC ei osaa avata pakkausohjelmaa."
11336
11337 #: modules/demux/au.c:50
11338 msgid "AU demuxer"
11339 msgstr ""
11340
11341 #: modules/demux/avi/avi.c:47
11342 #, fuzzy
11343 msgid "Force interleaved method"
11344 msgstr "Moduulin lomituksenpoisto"
11345
11346 #: modules/demux/avi/avi.c:48
11347 #, fuzzy
11348 msgid "Force interleaved method."
11349 msgstr "Moduulin lomituksenpoisto"
11350
11351 #: modules/demux/avi/avi.c:50
11352 #, fuzzy
11353 msgid "Force index creation"
11354 msgstr "Vuorovaikutteinen käyttöliittymä"
11355
11356 #: modules/demux/avi/avi.c:52
11357 msgid ""
11358 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
11359 "incomplete (not seekable)."
11360 msgstr ""
11361
11362 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11363 msgid "Ask"
11364 msgstr ""
11365
11366 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11367 #, fuzzy
11368 msgid "Always fix"
11369 msgstr "Aina päällimmäisenä"
11370
11371 #: modules/demux/avi/avi.c:61
11372 msgid "Never fix"
11373 msgstr ""
11374
11375 #: modules/demux/avi/avi.c:65
11376 msgid "AVI demuxer"
11377 msgstr ""
11378
11379 #: modules/demux/avi/avi.c:668
11380 #, fuzzy
11381 msgid "AVI Index"
11382 msgstr "Indeksi"
11383
11384 #: modules/demux/avi/avi.c:669
11385 msgid ""
11386 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
11387 "Do you want to try to repair it?\n"
11388 "\n"
11389 "This might take a long time."
11390 msgstr ""
11391
11392 #: modules/demux/avi/avi.c:672
11393 msgid "Repair"
11394 msgstr ""
11395
11396 #: modules/demux/avi/avi.c:672
11397 msgid "Don't repair"
11398 msgstr ""
11399
11400 #: modules/demux/avi/avi.c:2387 modules/demux/avi/avi.c:2410
11401 msgid "Fixing AVI Index..."
11402 msgstr ""
11403
11404 #: modules/demux/cdg.c:45
11405 msgid "CDG demuxer"
11406 msgstr ""
11407
11408 #: modules/demux/demuxdump.c:41
11409 #, fuzzy
11410 msgid "Dump filename"
11411 msgstr "Lokin tiedostonimi"
11412
11413 #: modules/demux/demuxdump.c:43
11414 #, fuzzy
11415 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
11416 msgstr "Tiedosto, johon ääninäytteet kirjoitetaan."
11417
11418 #: modules/demux/demuxdump.c:44
11419 #, fuzzy
11420 msgid "Append to existing file"
11421 msgstr "Äänensuodatus epäonnistui"
11422
11423 #: modules/demux/demuxdump.c:46
11424 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
11425 msgstr ""
11426
11427 #: modules/demux/demuxdump.c:55
11428 #, fuzzy
11429 msgid "File dumper"
11430 msgstr "Tiedostonimi"
11431
11432 #: modules/demux/dts.c:45
11433 msgid "Raw DTS demuxer"
11434 msgstr ""
11435
11436 #: modules/demux/flac.c:48
11437 msgid "FLAC demuxer"
11438 msgstr ""
11439
11440 #: modules/demux/gme.cpp:55
11441 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
11442 msgstr ""
11443
11444 #: modules/demux/live555.cpp:76
11445 msgid ""
11446 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
11447 "should be set in millisecond units."
11448 msgstr ""
11449
11450 #: modules/demux/live555.cpp:79
11451 msgid "Kasenna RTSP dialect"
11452 msgstr ""
11453
11454 #: modules/demux/live555.cpp:80
11455 msgid ""
11456 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
11457 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
11458 "cannot connect to normal RTSP servers."
11459 msgstr ""
11460
11461 #: modules/demux/live555.cpp:84
11462 #, fuzzy
11463 msgid "RTSP user name"
11464 msgstr "HTTP-käyttäjänimi"
11465
11466 #: modules/demux/live555.cpp:85
11467 msgid ""
11468 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
11469 "connection."
11470 msgstr ""
11471
11472 #: modules/demux/live555.cpp:87
11473 #, fuzzy
11474 msgid "RTSP password"
11475 msgstr "HTTP-salasana"
11476
11477 #: modules/demux/live555.cpp:88
11478 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
11479 msgstr ""
11480
11481 #: modules/demux/live555.cpp:92
11482 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
11483 msgstr ""
11484
11485 #: modules/demux/live555.cpp:102
11486 msgid "RTSP/RTP access and demux"
11487 msgstr ""
11488
11489 #: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
11490 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
11491 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171
11492 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
11493 msgstr "Käytä RPT:tä RTSP:n päällä (TCP)"
11494
11495 #: modules/demux/live555.cpp:111
11496 #, fuzzy
11497 msgid "Client port"
11498 msgstr "Tyhjennä"
11499
11500 #: modules/demux/live555.cpp:112
11501 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
11502 msgstr ""
11503
11504 #: modules/demux/live555.cpp:114 modules/demux/live555.cpp:115
11505 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
11506 msgstr ""
11507
11508 #: modules/demux/live555.cpp:117
11509 msgid "HTTP tunnel port"
11510 msgstr ""
11511
11512 #: modules/demux/live555.cpp:118
11513 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
11514 msgstr ""
11515
11516 #: modules/demux/live555.cpp:588
11517 msgid "RTSP authentication"
11518 msgstr ""
11519
11520 #: modules/demux/live555.cpp:589
11521 #, fuzzy
11522 msgid "Please enter a valid login name and a password."
11523 msgstr "Syötä nimi uudelle solmulle."
11524
11525 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
11526 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
11527 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
11528 #, fuzzy
11529 msgid "Frames per Second"
11530 msgstr "Kehyksiä sekunnissa"
11531
11532 #: modules/demux/mjpeg.c:48
11533 msgid ""
11534 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
11535 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
11536 msgstr ""
11537
11538 #: modules/demux/mjpeg.c:54
11539 msgid "M-JPEG camera demuxer"
11540 msgstr ""
11541
11542 #: modules/demux/mkv.cpp:408
11543 msgid "Matroska stream demuxer"
11544 msgstr ""
11545
11546 #: modules/demux/mkv.cpp:415
11547 #, fuzzy
11548 msgid "Ordered chapters"
11549 msgstr "Seuraava luku"
11550
11551 #: modules/demux/mkv.cpp:416
11552 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
11553 msgstr ""
11554
11555 #: modules/demux/mkv.cpp:419
11556 #, fuzzy
11557 msgid "Chapter codecs"
11558 msgstr "Muut koodekit"
11559
11560 #: modules/demux/mkv.cpp:420
11561 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
11562 msgstr ""
11563
11564 #: modules/demux/mkv.cpp:423
11565 #, fuzzy
11566 msgid "Preload Directory"
11567 msgstr "Valitse kansio"
11568
11569 #: modules/demux/mkv.cpp:424
11570 msgid ""
11571 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
11572 "for broken files)."
11573 msgstr ""
11574
11575 #: modules/demux/mkv.cpp:427
11576 msgid "Seek based on percent not time"
11577 msgstr ""
11578
11579 #: modules/demux/mkv.cpp:428
11580 msgid "Seek based on percent not time."
11581 msgstr ""
11582
11583 #: modules/demux/mkv.cpp:431
11584 msgid "Dummy Elements"
11585 msgstr ""
11586
11587 #: modules/demux/mkv.cpp:432
11588 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
11589 msgstr ""
11590
11591 #: modules/demux/mkv.cpp:3371
11592 #, fuzzy
11593 msgid "---  DVD Menu"
11594 msgstr "Käytä DVD-valikkoja"
11595
11596 #: modules/demux/mkv.cpp:3377
11597 msgid "First Played"
11598 msgstr ""
11599
11600 #: modules/demux/mkv.cpp:3379
11601 #, fuzzy
11602 msgid "Video Manager"
11603 msgstr "Hallitse"
11604
11605 #: modules/demux/mkv.cpp:3385
11606 #, fuzzy
11607 msgid "----- Title"
11608 msgstr "Nimi"
11609
11610 #: modules/demux/mod.c:51
11611 msgid "Enable noise reduction algorithm."
11612 msgstr ""
11613
11614 #: modules/demux/mod.c:52
11615 #, fuzzy
11616 msgid "Enable reverberation"
11617 msgstr "Käytä ääntä"
11618
11619 #: modules/demux/mod.c:53
11620 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
11621 msgstr ""
11622
11623 #: modules/demux/mod.c:55
11624 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
11625 msgstr ""
11626
11627 #: modules/demux/mod.c:57
11628 msgid "Enable megabass mode"
11629 msgstr ""
11630
11631 #: modules/demux/mod.c:58
11632 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
11633 msgstr ""
11634
11635 #: modules/demux/mod.c:60
11636 msgid ""
11637 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
11638 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
11639 msgstr ""
11640
11641 #: modules/demux/mod.c:63
11642 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
11643 msgstr ""
11644
11645 #: modules/demux/mod.c:65
11646 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
11647 msgstr ""
11648
11649 #: modules/demux/mod.c:70
11650 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
11651 msgstr ""
11652
11653 #: modules/demux/mod.c:78
11654 #, fuzzy
11655 msgid "Reverb"
11656 msgstr "Poista"
11657
11658 #: modules/demux/mod.c:81
11659 msgid "Reverberation level"
11660 msgstr ""
11661
11662 #: modules/demux/mod.c:83
11663 msgid "Reverberation delay"
11664 msgstr ""
11665
11666 #: modules/demux/mod.c:85
11667 msgid "Mega bass"
11668 msgstr ""
11669
11670 #: modules/demux/mod.c:88
11671 #, fuzzy
11672 msgid "Mega bass level"
11673 msgstr "Enimmäistaso"
11674
11675 #: modules/demux/mod.c:90
11676 msgid "Mega bass cutoff"
11677 msgstr ""
11678
11679 #: modules/demux/mod.c:92
11680 #, fuzzy
11681 msgid "Surround"
11682 msgstr "Dolby Surround"
11683
11684 #: modules/demux/mod.c:95
11685 #, fuzzy
11686 msgid "Surround level"
11687 msgstr "Yksi taso"
11688
11689 #: modules/demux/mod.c:97
11690 msgid "Surround delay (ms)"
11691 msgstr ""
11692
11693 #: modules/demux/mp4/mp4.c:58
11694 msgid "MP4 stream demuxer"
11695 msgstr ""
11696
11697 #: modules/demux/mpc.c:58
11698 msgid "MusePack demuxer"
11699 msgstr ""
11700
11701 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
11702 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
11703 msgstr ""
11704
11705 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
11706 #, fuzzy
11707 msgid "H264 video demuxer"
11708 msgstr "Lumevideon purku"
11709
11710 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:47
11711 #, fuzzy
11712 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
11713 msgstr "Äänen MPEG-pakkauksenpurku"
11714
11715 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
11716 msgid ""
11717 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
11718 msgstr ""
11719
11720 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
11721 #, fuzzy
11722 msgid "MPEG-4 video demuxer"
11723 msgstr "Äänen MPEG-pakkauksenpurku"
11724
11725 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:50
11726 #, fuzzy
11727 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
11728 msgstr "Äänen MPEG-pakkauksenpurku"
11729
11730 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
11731 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
11732 msgstr ""
11733
11734 #: modules/demux/nsc.c:47
11735 msgid "Windows Media NSC metademux"
11736 msgstr ""
11737
11738 #: modules/demux/nsv.c:49
11739 msgid "NullSoft demuxer"
11740 msgstr ""
11741
11742 #: modules/demux/nuv.c:51
11743 msgid "Nuv demuxer"
11744 msgstr ""
11745
11746 #: modules/demux/ogg.c:51
11747 msgid "OGG demuxer"
11748 msgstr ""
11749
11750 #: modules/demux/playlist/gvp.c:212
11751 #, fuzzy
11752 msgid "Google Video"
11753 msgstr "Zoomaa videota"
11754
11755 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
11756 #, fuzzy
11757 msgid "Auto start"
11758 msgstr "Tekijän metatiedot"
11759
11760 #: modules/demux/playlist/playlist.c:42
11761 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
11762 msgstr ""
11763
11764 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
11765 msgid "Show shoutcast adult content"
11766 msgstr ""
11767
11768 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
11769 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
11770 msgstr ""
11771
11772 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
11773 msgid "Skip ads"
11774 msgstr ""
11775
11776 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
11777 msgid ""
11778 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
11779 "prevent adding them to the playlist."
11780 msgstr ""
11781
11782 #: modules/demux/playlist/playlist.c:70
11783 #, fuzzy
11784 msgid "M3U playlist import"
11785 msgstr "Soittoluettelo on tyhjä"
11786
11787 #: modules/demux/playlist/playlist.c:75
11788 #, fuzzy
11789 msgid "PLS playlist import"
11790 msgstr "Soittoluettelo on tyhjä"
11791
11792 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
11793 #, fuzzy
11794 msgid "B4S playlist import"
11795 msgstr "Soittoluettelo on tyhjä"
11796
11797 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
11798 #, fuzzy
11799 msgid "DVB playlist import"
11800 msgstr "Soittoluettelo on tyhjä"
11801
11802 #: modules/demux/playlist/playlist.c:91
11803 msgid "Podcast parser"
11804 msgstr ""
11805
11806 #: modules/demux/playlist/playlist.c:96
11807 #, fuzzy
11808 msgid "XSPF playlist import"
11809 msgstr "XSPF-soittoluettelo"
11810
11811 #: modules/demux/playlist/playlist.c:101
11812 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
11813 msgstr ""
11814
11815 #: modules/demux/playlist/playlist.c:108
11816 #, fuzzy
11817 msgid "ASX playlist import"
11818 msgstr "Soittoluettelo on tyhjä"
11819
11820 #: modules/demux/playlist/playlist.c:113
11821 msgid "Kasenna MediaBase parser"
11822 msgstr ""
11823
11824 #: modules/demux/playlist/playlist.c:118
11825 msgid "QuickTime Media Link importer"
11826 msgstr ""
11827
11828 #: modules/demux/playlist/playlist.c:123
11829 msgid "Google Video Playlist importer"
11830 msgstr ""
11831
11832 #: modules/demux/playlist/playlist.c:128
11833 #, fuzzy
11834 msgid "Dummy ifo demux"
11835 msgstr "Yksinkertainen videon ulostulo"
11836
11837 #: modules/demux/playlist/playlist.c:132
11838 msgid "iTunes Music Library importer"
11839 msgstr ""
11840
11841 #: modules/demux/playlist/podcast.c:239 modules/demux/playlist/podcast.c:253
11842 #: modules/demux/playlist/podcast.c:283 modules/demux/playlist/podcast.c:295
11843 msgid "Podcast Info"
11844 msgstr ""
11845
11846 #: modules/demux/playlist/podcast.c:253
11847 #, fuzzy
11848 msgid "Podcast Summary"
11849 msgstr "Yhteenveto"
11850
11851 #: modules/demux/playlist/podcast.c:296
11852 #, fuzzy
11853 msgid "Podcast Size"
11854 msgstr "Normaali koko"
11855
11856 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:419
11857 #, fuzzy
11858 msgid "Shoutcast"
11859 msgstr "multicast"
11860
11861 #: modules/demux/ps.c:43
11862 msgid "Trust MPEG timestamps"
11863 msgstr ""
11864
11865 #: modules/demux/ps.c:44
11866 msgid ""
11867 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
11868 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
11869 "calculate from the bitrate instead."
11870 msgstr ""
11871
11872 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:67
11873 msgid "MPEG-PS demuxer"
11874 msgstr ""
11875
11876 #: modules/demux/pva.c:43
11877 msgid "PVA demuxer"
11878 msgstr ""
11879
11880 #: modules/demux/rawdv.c:41
11881 msgid ""
11882 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
11883 msgstr ""
11884
11885 #: modules/demux/rawdv.c:49
11886 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
11887 msgstr ""
11888
11889 #: modules/demux/rawvid.c:45
11890 msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
11891 msgstr ""
11892
11893 #: modules/demux/rawvid.c:49
11894 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
11895 msgstr ""
11896
11897 #: modules/demux/rawvid.c:53
11898 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
11899 msgstr ""
11900
11901 #: modules/demux/rawvid.c:56
11902 msgid "Force chroma (Use carefully)"
11903 msgstr ""
11904
11905 #: modules/demux/rawvid.c:57
11906 msgid "Force chroma. This is a four character string."
11907 msgstr ""
11908
11909 #: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:92
11910 #, fuzzy
11911 msgid "Aspect ratio"
11912 msgstr "Kuvasuhde"
11913
11914 #: modules/demux/rawvid.c:61
11915 #, fuzzy
11916 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels."
11917 msgstr ""
11918 "Kuvatiedoston kuvasuhde (4:3 tai 16:9). Oletuksena käytetään neliön "
11919 "muotoisia kuvapisteitä."
11920
11921 #: modules/demux/rawvid.c:65
11922 #, fuzzy
11923 msgid "Raw video demuxer"
11924 msgstr "Lumevideon purku"
11925
11926 #: modules/demux/real.c:67
11927 msgid "Real demuxer"
11928 msgstr ""
11929
11930 #: modules/demux/smf.c:43
11931 msgid "SMF demuxer"
11932 msgstr ""
11933
11934 #: modules/demux/subtitle_asa.c:56 modules/demux/subtitle.c:54
11935 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
11936 msgstr ""
11937
11938 #: modules/demux/subtitle_asa.c:58
11939 msgid ""
11940 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
11941 "based subtitle formats without a fixed value."
11942 msgstr ""
11943
11944 #: modules/demux/subtitle_asa.c:61
11945 msgid ""
11946 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
11947 msgstr ""
11948
11949 #: modules/demux/subtitle_asa.c:64
11950 #, fuzzy
11951 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
11952 msgstr "Tekstityskoodekki"
11953
11954 #: modules/demux/subtitle_asa.c:65 modules/demux/subtitle.c:75
11955 #, fuzzy
11956 msgid "Text subtitles parser"
11957 msgstr "Avaa tekstitystiedosto"
11958
11959 #: modules/demux/subtitle_asa.c:70 modules/demux/subtitle.c:80
11960 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
11961 msgid "Frames per second"
11962 msgstr "Kehyksiä sekunnissa"
11963
11964 #: modules/demux/subtitle_asa.c:73 modules/demux/subtitle.c:83
11965 #, fuzzy
11966 msgid "Subtitles delay"
11967 msgstr "Lisää tekstityksen kestoa"
11968
11969 #: modules/demux/subtitle_asa.c:75 modules/demux/subtitle.c:85
11970 #, fuzzy
11971 msgid "Subtitles format"
11972 msgstr "Tekstitysraita"
11973
11974 #: modules/demux/subtitle.c:56
11975 msgid ""
11976 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
11977 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
11978 msgstr ""
11979
11980 #: modules/demux/subtitle.c:59
11981 msgid ""
11982 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
11983 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
11984 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
11985 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
11986 "autodetection, this should always work)."
11987 msgstr ""
11988
11989 #: modules/demux/ts.c:96
11990 #, fuzzy
11991 msgid "Extra PMT"
11992 msgstr "Pura"
11993
11994 #: modules/demux/ts.c:98
11995 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
11996 msgstr ""
11997
11998 #: modules/demux/ts.c:100
11999 msgid "Set id of ES to PID"
12000 msgstr ""
12001
12002 #: modules/demux/ts.c:101
12003 msgid ""
12004 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
12005 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
12006 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
12007 msgstr ""
12008
12009 #: modules/demux/ts.c:106
12010 msgid "Fast udp streaming"
12011 msgstr ""
12012
12013 #: modules/demux/ts.c:108
12014 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
12015 msgstr ""
12016
12017 #: modules/demux/ts.c:110
12018 msgid "MTU for out mode"
12019 msgstr ""
12020
12021 #: modules/demux/ts.c:111
12022 msgid "MTU for out mode."
12023 msgstr ""
12024
12025 #: modules/demux/ts.c:113
12026 msgid "CSA ck"
12027 msgstr ""
12028
12029 #: modules/demux/ts.c:114
12030 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
12031 msgstr ""
12032
12033 #: modules/demux/ts.c:116
12034 #, fuzzy
12035 msgid "Silent mode"
12036 msgstr "Poista valinta kaikista"
12037
12038 #: modules/demux/ts.c:117
12039 msgid "Do not complain on encrypted PES."
12040 msgstr ""
12041
12042 #: modules/demux/ts.c:119
12043 msgid "CAPMT System ID"
12044 msgstr ""
12045
12046 #: modules/demux/ts.c:120
12047 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
12048 msgstr ""
12049
12050 #: modules/demux/ts.c:122
12051 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
12052 msgstr ""
12053
12054 #: modules/demux/ts.c:123
12055 msgid ""
12056 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
12057 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
12058 msgstr ""
12059
12060 #: modules/demux/ts.c:127
12061 #, fuzzy
12062 msgid "Filename of dump"
12063 msgstr "Tiedostonimi"
12064
12065 #: modules/demux/ts.c:128
12066 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
12067 msgstr ""
12068
12069 #: modules/demux/ts.c:130
12070 #, fuzzy
12071 msgid "Append"
12072 msgstr "Avaa"
12073
12074 #: modules/demux/ts.c:132
12075 msgid ""
12076 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
12077 "be overwritten."
12078 msgstr ""
12079
12080 #: modules/demux/ts.c:135
12081 #, fuzzy
12082 msgid "Dump buffer size"
12083 msgstr "Kelauskoot"
12084
12085 #: modules/demux/ts.c:137
12086 msgid ""
12087 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
12088 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
12089 msgstr ""
12090
12091 #: modules/demux/ts.c:141
12092 #, fuzzy
12093 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
12094 msgstr "MPEG-ohjelmasuoratoisto"
12095
12096 #: modules/demux/ts.c:3306
12097 #, fuzzy
12098 msgid "Teletext subtitles"
12099 msgstr "Sisällytä tekstitykset"
12100
12101 #: modules/demux/ts.c:3316
12102 msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
12103 msgstr ""
12104
12105 #: modules/demux/ts.c:3411
12106 #, fuzzy
12107 msgid "subtitles"
12108 msgstr "Tekstitykset"
12109
12110 #: modules/demux/ts.c:3415
12111 #, fuzzy
12112 msgid "4:3 subtitles"
12113 msgstr "Tekstitykset"
12114
12115 #: modules/demux/ts.c:3419
12116 #, fuzzy
12117 msgid "16:9 subtitles"
12118 msgstr "Tekstitykset"
12119
12120 #: modules/demux/ts.c:3423
12121 #, fuzzy
12122 msgid "2.21:1 subtitles"
12123 msgstr "Tekstitykset"
12124
12125 #: modules/demux/ts.c:3427 modules/demux/ts.c:3579 modules/demux/ts.c:3620
12126 msgid "hearing impaired"
12127 msgstr ""
12128
12129 #: modules/demux/ts.c:3431
12130 msgid "4:3 hearing impaired"
12131 msgstr ""
12132
12133 #: modules/demux/ts.c:3435
12134 msgid "16:9 hearing impaired"
12135 msgstr ""
12136
12137 #: modules/demux/ts.c:3439
12138 msgid "2.21:1 hearing impaired"
12139 msgstr ""
12140
12141 #: modules/demux/ts.c:3575 modules/demux/ts.c:3616
12142 #, fuzzy
12143 msgid "clean effects"
12144 msgstr "Tehosteet"
12145
12146 #: modules/demux/ts.c:3583 modules/demux/ts.c:3624
12147 msgid "visual impaired commentary"
12148 msgstr ""
12149
12150 #: modules/demux/tta.c:45
12151 msgid "TTA demuxer"
12152 msgstr ""
12153
12154 #: modules/demux/ty.c:59
12155 msgid "TY"
12156 msgstr ""
12157
12158 #: modules/demux/ty.c:60
12159 #, fuzzy
12160 msgid "TY Stream audio/video demux"
12161 msgstr "FFmpeg-sovelluksen ääni- ja videopakkausohjelmat"
12162
12163 #: modules/demux/vc1.c:44
12164 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
12165 msgstr ""
12166
12167 #: modules/demux/vc1.c:50
12168 #, fuzzy
12169 msgid "VC1 video demuxer"
12170 msgstr "Cinepak-videon pakkauksenpurku"
12171
12172 #: modules/demux/vobsub.c:52
12173 #, fuzzy
12174 msgid "Vobsub subtitles parser"
12175 msgstr "DVB-tekstityksen purku"
12176
12177 #: modules/demux/voc.c:46
12178 msgid "VOC demuxer"
12179 msgstr ""
12180
12181 #: modules/demux/wav.c:45
12182 msgid "WAV demuxer"
12183 msgstr ""
12184
12185 #: modules/demux/xa.c:45
12186 msgid "XA demuxer"
12187 msgstr ""
12188
12189 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
12190 msgid "Use DVD Menus"
12191 msgstr "Käytä DVD-valikkoja"
12192
12193 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
12194 msgid "BeOS standard API interface"
12195 msgstr "BeOS:in oletuskäyttöliittymä"
12196
12197 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
12198 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
12199 msgstr "Avataanko alikansioidenkin tiedostot?"
12200
12201 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:478
12202 #: modules/gui/macosx/open.m:669 modules/gui/macosx/open.m:782
12203 #: modules/gui/macosx/open.m:931 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:72
12204 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:531 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:668
12205 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:680 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:345
12206 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:401
12207 msgid "Open"
12208 msgstr "Avaa"
12209
12210 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:227
12211 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:332 modules/gui/macosx/prefs.m:121
12212 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
12213 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:50
12214 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:185
12215 msgid "Preferences"
12216 msgstr "Asetukset"
12217
12218 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:239
12219 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/intf.m:661
12220 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:48
12221 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:66
12222 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
12223 msgid "Messages"
12224 msgstr "Sanomat"
12225
12226 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
12227 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:477
12228 #: modules/gui/macosx/open.m:781 modules/gui/macosx/open.m:930
12229 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20 modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:447
12230 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1256
12231 msgid "Open File"
12232 msgstr "Avaa tiedosto"
12233
12234 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
12235 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
12236 msgid "Open Disc"
12237 msgstr "Avaa levy"
12238
12239 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
12240 msgid "Open Subtitles"
12241 msgstr "Avaa tekstitykset"
12242
12243 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
12244 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
12245 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90
12246 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
12247 msgid "About"
12248 msgstr "Tietoja"
12249
12250 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
12251 msgid "Prev Title"
12252 msgstr "Edellinen nimi"
12253
12254 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
12255 msgid "Next Title"
12256 msgstr "Seuraava nimi"
12257
12258 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
12259 msgid "Go to Title"
12260 msgstr "Siirry nimeen"
12261
12262 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
12263 msgid "Go to Chapter"
12264 msgstr "Siirry lukuun"
12265
12266 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:306
12267 msgid "Speed"
12268 msgstr "Nopeus"
12269
12270 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:325 modules/gui/macosx/intf.m:749
12271 msgid "Window"
12272 msgstr "Ikkuna"
12273
12274 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
12275 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226 modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
12276 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:282 modules/gui/macosx/bookmarks.m:292
12277 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:621
12278 #: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134
12279 #: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:159
12280 #: modules/gui/macosx/open.m:285 modules/gui/macosx/output.m:138
12281 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/update.m:65
12282 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599 modules/gui/macosx/wizard.m:663
12283 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1055 modules/gui/macosx/wizard.m:1140
12284 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1147 modules/gui/macosx/wizard.m:1674
12285 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1682 modules/gui/macosx/wizard.m:1863
12286 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1874 modules/gui/macosx/wizard.m:1887
12287 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1283
12288 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
12289 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:206
12290 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
12291 msgid "OK"
12292 msgstr "OK"
12293
12294 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:414
12295 msgid "VLC media player: Open Media Files"
12296 msgstr "VLC-mediasoitin: Avaa mediatiedostoja"
12297
12298 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:418
12299 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
12300 msgstr "VLC-mediasoitin: Avaa tekstitystiedosto"
12301
12302 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
12303 msgid "Drop files to play"
12304 msgstr "Raahaa toistettavat tiedostot"
12305
12306 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
12307 msgid "playlist"
12308 msgstr "soittoluettelo"
12309
12310 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
12311 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:83 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
12312 msgid "Close"
12313 msgstr "Sulje"
12314
12315 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
12316 #: modules/gui/macosx/intf.m:686
12317 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
12318 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:101
12319 msgid "Edit"
12320 msgstr "Muokkaa"
12321
12322 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:691
12323 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441
12324 msgid "Select All"
12325 msgstr "Valitse kaikki"
12326
12327 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
12328 msgid "Select None"
12329 msgstr "Poista valinta kaikista"
12330
12331 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
12332 msgid "Sort Reverse"
12333 msgstr "Vaihda lajittelusuunta"
12334
12335 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
12336 msgid "Sort by Name"
12337 msgstr "Lajittele nimen mukaan"
12338
12339 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
12340 msgid "Sort by Path"
12341 msgstr "Lajittele polun mukaan"
12342
12343 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
12344 msgid "Randomize"
12345 msgstr "Satunnainen"
12346
12347 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:94
12348 msgid "Remove"
12349 msgstr "Poista"
12350
12351 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
12352 msgid "Remove All"
12353 msgstr "Poista kaikki"
12354
12355 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
12356 msgid "View"
12357 msgstr "Näytä"
12358
12359 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
12360 msgid "Path"
12361 msgstr "Polku"
12362
12363 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
12364 #: modules/gui/macosx/playlist.m:126
12365 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
12366 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
12367 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:373
12368 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
12369 msgid "Name"
12370 msgstr "Nimi"
12371
12372 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
12373 msgid "Apply"
12374 msgstr "Käytä"
12375
12376 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
12377 #: modules/gui/macosx/playlist.m:660 modules/gui/macosx/prefs.m:122
12378 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:209
12379 msgid "Save"
12380 msgstr "Tallenna"
12381
12382 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
12383 msgid "Defaults"
12384 msgstr "Oletusarvot"
12385
12386 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
12387 msgid "Show Interface"
12388 msgstr "Näytä käytöliittymä"
12389
12390 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
12391 msgid "50%"
12392 msgstr "50%"
12393
12394 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
12395 msgid "100%"
12396 msgstr "100%"
12397
12398 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
12399 msgid "200%"
12400 msgstr "200%"
12401
12402 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
12403 msgid "Vertical Sync"
12404 msgstr "Pystytahdistus"
12405
12406 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
12407 msgid "Correct Aspect Ratio"
12408 msgstr "Korjaa kuvasuhde"
12409
12410 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
12411 msgid "Stay On Top"
12412 msgstr "Pysy päällimmäisenä"
12413
12414 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
12415 msgid "Take Screen Shot"
12416 msgstr "Ota kuva näytöstä"
12417
12418 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:77
12419 msgid "Framebuffer device"
12420 msgstr ""
12421
12422 #: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:79
12423 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
12424 msgstr ""
12425
12426 #: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:90
12427 #, fuzzy
12428 msgid "Video aspect ratio"
12429 msgstr "Säilytä kuvasuhde"
12430
12431 #: modules/gui/fbosd.c:109 modules/video_output/fb.c:92
12432 #, fuzzy
12433 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12434 msgstr ""
12435 "Kuvatiedoston kuvasuhde (4:3 tai 16:9). Oletuksena käytetään neliön "
12436 "muotoisia kuvapisteitä."
12437
12438 #: modules/gui/fbosd.c:113
12439 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
12440 msgstr ""
12441
12442 #: modules/gui/fbosd.c:115
12443 #, fuzzy
12444 msgid "Transparency of the image"
12445 msgstr "Rajaa kuvasta määrätyn alueen"
12446
12447 #: modules/gui/fbosd.c:116
12448 msgid ""
12449 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
12450 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
12451 msgstr ""
12452
12453 #: modules/gui/fbosd.c:120 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:738
12454 #: modules/misc/logger.c:119 modules/video_filter/marq.c:86
12455 msgid "Text"
12456 msgstr "Teksti"
12457
12458 #: modules/gui/fbosd.c:121
12459 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
12460 msgstr ""
12461
12462 #: modules/gui/fbosd.c:123 modules/video_filter/erase.c:57
12463 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:51
12464 #, fuzzy
12465 msgid "X coordinate"
12466 msgstr "X-koordinaatin purku"
12467
12468 #: modules/gui/fbosd.c:124
12469 #, fuzzy
12470 msgid "X coordinate of the rendered image"
12471 msgstr "Renderöidyn tekstityksen X-koordinaatti"
12472
12473 #: modules/gui/fbosd.c:126 modules/video_filter/erase.c:59
12474 #: modules/video_filter/logo.c:84 modules/video_filter/osdmenu.c:54
12475 #, fuzzy
12476 msgid "Y coordinate"
12477 msgstr "Y-koordinaatin purku"
12478
12479 #: modules/gui/fbosd.c:127
12480 #, fuzzy
12481 msgid "Y coordinate of the rendered image"
12482 msgstr "Renderöidyn tekstityksen Y-koordinaatti"
12483
12484 #: modules/gui/fbosd.c:131
12485 msgid ""
12486 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
12487 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
12488 "g. 6=top-right)."
12489 msgstr ""
12490
12491 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/misc/freetype.c:116
12492 #: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:115
12493 #: modules/video_filter/rss.c:146
12494 msgid "Opacity"
12495 msgstr ""
12496
12497 #: modules/gui/fbosd.c:136 modules/video_filter/marq.c:116
12498 msgid ""
12499 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
12500 "totally opaque. "
12501 msgstr ""
12502
12503 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:118
12504 #: modules/video_filter/rss.c:150
12505 #, fuzzy
12506 msgid "Font size, pixels"
12507 msgstr "Fonttikoko"
12508
12509 #: modules/gui/fbosd.c:140 modules/video_filter/marq.c:119
12510 #: modules/video_filter/rss.c:151
12511 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
12512 msgstr ""
12513
12514 #: modules/gui/fbosd.c:144 modules/video_filter/marq.c:123
12515 #: modules/video_filter/rss.c:155
12516 msgid ""
12517 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
12518 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
12519 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
12520 "(red + green), #FFFFFF = white"
12521 msgstr ""
12522
12523 #: modules/gui/fbosd.c:149
12524 msgid "Clear overlay framebuffer"
12525 msgstr ""
12526
12527 #: modules/gui/fbosd.c:150
12528 msgid ""
12529 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
12530 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
12531 "the cache."
12532 msgstr ""
12533
12534 #: modules/gui/fbosd.c:154
12535 #, fuzzy
12536 msgid "Render text or image"
12537 msgstr "Tee kuvasta kopio"
12538
12539 #: modules/gui/fbosd.c:155
12540 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
12541 msgstr ""
12542
12543 #: modules/gui/fbosd.c:158
12544 #, fuzzy
12545 msgid "Display on overlay framebuffer"
12546 msgstr "Näytettyjä kehyksiä"
12547
12548 #: modules/gui/fbosd.c:159
12549 msgid ""
12550 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
12551 msgstr ""
12552
12553 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:120
12554 #: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87
12555 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
12556 msgid "Black"
12557 msgstr "Musta"
12558
12559 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:121
12560 #: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87
12561 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:71
12562 msgid "Gray"
12563 msgstr "Harmaa"
12564
12565 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:122
12566 #: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87
12567 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
12568 msgid "Silver"
12569 msgstr "Hopea"
12570
12571 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:123
12572 #: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87
12573 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
12574 msgid "White"
12575 msgstr "Valkoinen"
12576
12577 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:124
12578 #: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87
12579 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
12580 msgid "Maroon"
12581 msgstr "Ruskeanpunainen"
12582
12583 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:125
12584 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88
12585 #: modules/video_filter/colorthres.c:62 modules/video_filter/marq.c:62
12586 #: modules/video_filter/rss.c:71
12587 msgid "Red"
12588 msgstr "Punainen"
12589
12590 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:126
12591 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88
12592 #: modules/video_filter/colorthres.c:62 modules/video_filter/marq.c:63
12593 #: modules/video_filter/rss.c:72
12594 msgid "Fuchsia"
12595 msgstr "Fuchsia"
12596
12597 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:127
12598 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88
12599 #: modules/video_filter/colorthres.c:62 modules/video_filter/marq.c:63
12600 #: modules/video_filter/rss.c:72
12601 msgid "Yellow"
12602 msgstr "Keltainen"
12603
12604 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:128
12605 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88
12606 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
12607 msgid "Olive"
12608 msgstr "Oliivi"
12609
12610 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:129
12611 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88
12612 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
12613 msgid "Green"
12614 msgstr "Vihreä"
12615
12616 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:130
12617 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88
12618 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
12619 msgid "Teal"
12620 msgstr "Vihertävän sininen"
12621
12622 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:131
12623 #: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89
12624 #: modules/video_filter/colorthres.c:62 modules/video_filter/marq.c:64
12625 #: modules/video_filter/rss.c:73
12626 msgid "Lime"
12627 msgstr "Limetti"
12628
12629 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:132
12630 #: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89
12631 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
12632 msgid "Purple"
12633 msgstr "Purppura"
12634
12635 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:133
12636 #: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89
12637 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
12638 msgid "Navy"
12639 msgstr "Laivastonsininen"
12640
12641 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:134
12642 #: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89
12643 #: modules/video_filter/colorthres.c:62 modules/video_filter/marq.c:64
12644 #: modules/video_filter/rss.c:73
12645 msgid "Blue"
12646 msgstr "Sininen"
12647
12648 #: modules/gui/fbosd.c:177 modules/gui/macosx/sfilters.m:135
12649 #: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89
12650 #: modules/video_filter/colorthres.c:62 modules/video_filter/marq.c:65
12651 #: modules/video_filter/rss.c:74
12652 msgid "Aqua"
12653 msgstr "Aqua"
12654
12655 #: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
12656 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:147 modules/misc/freetype.c:109
12657 #: modules/misc/notify/xosd.c:81 modules/misc/win32text.c:57
12658 #: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:203
12659 #, fuzzy
12660 msgid "Font"
12661 msgstr "Fonttikoko"
12662
12663 #: modules/gui/fbosd.c:214
12664 msgid "Commands"
12665 msgstr ""
12666
12667 #: modules/gui/fbosd.c:219
12668 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
12669 msgstr ""
12670
12671 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:665
12672 msgid "About VLC media player"
12673 msgstr "Tietoja VLC-mediasoittimesta"
12674
12675 #: modules/gui/macosx/about.m:91
12676 #, fuzzy, c-format
12677 msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
12678 msgstr "Kääntänyt %s pohjautuen SVN-revisioon %s"
12679
12680 #: modules/gui/macosx/about.m:95
12681 #, c-format
12682 msgid "Compiled by %s"
12683 msgstr "Kääntänyt %s"
12684
12685 #: modules/gui/macosx/about.m:103
12686 msgid "VLC was brought to you by:"
12687 msgstr ""
12688
12689 #: modules/gui/macosx/about.m:113 modules/gui/macosx/about.m:176
12690 #: modules/gui/macosx/intf.m:766 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:168
12691 msgid "License"
12692 msgstr "Lisenssi"
12693
12694 #: modules/gui/macosx/about.m:189
12695 #, fuzzy
12696 msgid "VLC media player Help"
12697 msgstr "VLC-mediasoitin"
12698
12699 #: modules/gui/macosx/about.m:192 modules/gui/pda/pda.c:285
12700 msgid "Index"
12701 msgstr "Indeksi"
12702
12703 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89
12704 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
12705 msgid "Bookmarks"
12706 msgstr "Kirjanmerkit"
12707
12708 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
12709 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
12710 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:195
12711 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
12712 msgid "Add"
12713 msgstr "Lisää"
12714
12715 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/intf.m:690
12716 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
12717 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:163
12718 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1126
12719 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:202
12720 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
12721 msgid "Clear"
12722 msgstr "Tyhjennä"
12723
12724 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
12725 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
12726 #: modules/video_filter/extract.c:76
12727 msgid "Extract"
12728 msgstr "Pura"
12729
12730 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
12731 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 modules/gui/pda/pda.c:278
12732 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:59
12733 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
12734 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
12735 msgid "Time"
12736 msgstr "Aika"
12737
12738 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:133 modules/gui/macosx/playlist.m:656
12739 msgid "Untitled"
12740 msgstr "Nimetön"
12741
12742 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226
12743 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:445
12744 msgid "No input"
12745 msgstr "Ei syötettä"
12746
12747 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:227
12748 msgid ""
12749 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12750 msgstr ""
12751 "Syötettä ei löydy. Jotta kirjanmerkit toimisivat, tietovirtaa on toistettava "
12752 "tai toisto on pantava tauolle."
12753
12754 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
12755 msgid "Input has changed"
12756 msgstr "Syöte on muuttunut."
12757
12758 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:235
12759 msgid ""
12760 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
12761 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
12762 msgstr ""
12763 "Syöte on muuttunut; kirjanmerkkiä ei voi tallentaa. Keskeytä toisto \"Tauko"
12764 "\"-toiminnolla kirjanmerkkien muokkaamisen ajaksi varmistaaksesi, että pysyt "
12765 "samalla syötteellä."
12766
12767 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:282 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
12768 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
12769 msgid "Invalid selection"
12770 msgstr "Virheellinen valinta"
12771
12772 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:284
12773 msgid "Two bookmarks have to be selected."
12774 msgstr "Kaksi kirjamerkkiä on valittava."
12775
12776 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292
12777 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
12778 msgid "No input found"
12779 msgstr "Syötettä ei löydy"
12780
12781 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294
12782 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12783 msgstr ""
12784 "Jotta kirjanmerkit toimisivat, tietovirtaa on toistettava, tai se on "
12785 "keskeytettävä Tauko-toiminnolla."
12786
12787 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:942
12788 msgid "Jump To Time"
12789 msgstr "Siirry ajankohtaan"
12790
12791 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
12792 msgid "sec."
12793 msgstr "sek."
12794
12795 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
12796 msgid "Jump to time"
12797 msgstr "Siirry ajankohtaan"
12798
12799 #: modules/gui/macosx/controls.m:218
12800 msgid "Random On"
12801 msgstr "Satunnaistoisto päälle"
12802
12803 #: modules/gui/macosx/controls.m:223
12804 #, fuzzy
12805 msgid "Random Off"
12806 msgstr "Satunnaistoisto pois"
12807
12808 #: modules/gui/macosx/controls.m:280 modules/gui/macosx/controls.m:340
12809 #: modules/gui/macosx/controls.m:926 modules/gui/macosx/intf.m:701
12810 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
12811 msgid "Repeat One"
12812 msgstr "Toista yhtä"
12813
12814 #: modules/gui/macosx/controls.m:296 modules/gui/macosx/controls.m:369
12815 #: modules/gui/macosx/controls.m:933 modules/gui/macosx/intf.m:702
12816 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
12817 msgid "Repeat All"
12818 msgstr "Toista kaikkia"
12819
12820 #: modules/gui/macosx/controls.m:312 modules/gui/macosx/controls.m:345
12821 #: modules/gui/macosx/controls.m:374
12822 msgid "Repeat Off"
12823 msgstr "Toisto pois"
12824
12825 #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:956
12826 #: modules/gui/macosx/intf.m:727
12827 msgid "Half Size"
12828 msgstr "Puolikoko"
12829
12830 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:957
12831 #: modules/gui/macosx/intf.m:728
12832 msgid "Normal Size"
12833 msgstr "Normaali koko"
12834
12835 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:958
12836 #: modules/gui/macosx/intf.m:729
12837 msgid "Double Size"
12838 msgstr "Kaksinkertainen koko"
12839
12840 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:962
12841 #: modules/gui/macosx/controls.m:973 modules/gui/macosx/intf.m:732
12842 msgid "Float on Top"
12843 msgstr "Pysy päällimmäisenä"
12844
12845 #: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:959
12846 #: modules/gui/macosx/intf.m:730
12847 msgid "Fit to Screen"
12848 msgstr "Sovita näytölle"
12849
12850 #: modules/gui/macosx/controls.m:940 modules/gui/macosx/intf.m:703
12851 msgid "Step Forward"
12852 msgstr "Siirry seuraavaan"
12853
12854 #: modules/gui/macosx/controls.m:941 modules/gui/macosx/intf.m:704
12855 msgid "Step Backward"
12856 msgstr "Siirry edelliseen"
12857
12858 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:650
12859 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
12860 msgid "Rewind"
12861 msgstr "Kelaa taaksepäin"
12862
12863 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 modules/gui/macosx/intf.m:653
12864 msgid "Fast Forward"
12865 msgstr "Pikakelaus eteenpäin"
12866
12867 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:159 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:475
12868 msgid "2 Pass"
12869 msgstr "Kaksi läpikäyntiä"
12870
12871 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:160
12872 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
12873 msgstr "Käytä taajuuskorjainsuodatinta kahdesti, teho on tuikeampi."
12874
12875 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:163
12876 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
12877 msgstr ""
12878 "Käytä taajuuskorjainta. Taajuusalue voidaan asettaa käsin tai esiasetusta "
12879 "käyttäen."
12880
12881 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:165 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:78
12882 msgid "Preamp"
12883 msgstr "Esivahvistin"
12884
12885 #: modules/gui/macosx/extended.m:67 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1216
12886 msgid "Extended controls"
12887 msgstr "Laajennetut säätimet"
12888
12889 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:975
12890 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:304
12891 msgid "Video filters"
12892 msgstr "Videosuodattimet"
12893
12894 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:208
12895 msgid "Image adjustment"
12896 msgstr "Kuvanhienosäätö"
12897
12898 #: modules/gui/macosx/extended.m:73
12899 msgid "Shows more information about the available video filters."
12900 msgstr "Näyttää lisätietoja saatavilla olevista videosuodattimista."
12901
12902 #: modules/gui/macosx/extended.m:74 modules/video_filter/wave.c:54
12903 msgid "Wave"
12904 msgstr "Aalto"
12905
12906 #: modules/gui/macosx/extended.m:75 modules/video_filter/ripple.c:53
12907 msgid "Ripple"
12908 msgstr "Värähtely"
12909
12910 #: modules/gui/macosx/extended.m:76 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:559
12911 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:54
12912 msgid "Psychedelic"
12913 msgstr "Psykedeelinen"
12914
12915 #: modules/gui/macosx/extended.m:77 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:624
12916 #: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81
12917 msgid "Gradient"
12918 msgstr "Gradientti"
12919
12920 #: modules/gui/macosx/extended.m:78
12921 msgid "General editing filters"
12922 msgstr "Yleiset muokkaussuodattimet"
12923
12924 #: modules/gui/macosx/extended.m:79
12925 msgid "Distortion filters"
12926 msgstr "Vääristymäsuodattimet"
12927
12928 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
12929 msgid "Blur"
12930 msgstr "Sumeus"
12931
12932 #: modules/gui/macosx/extended.m:81 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
12933 msgid "Adds motion blurring to the image"
12934 msgstr "Lisää sumeutta kuvaan"
12935
12936 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
12937 msgid "Creates several copies of the Video output window"
12938 msgstr "Luo useita kopioita videoikkunasta"
12939
12940 #: modules/gui/macosx/extended.m:85
12941 msgid "Image cropping"
12942 msgstr "Kuvanrajaus"
12943
12944 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
12945 msgid "Crops a defined part of the image"
12946 msgstr "Rajaa kuvasta määrätyn alueen"
12947
12948 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:264
12949 msgid "Invert colors"
12950 msgstr "Käänteiset värit"
12951
12952 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
12953 msgid "Inverts the colors of the image"
12954 msgstr "Kääntää kuvan värit"
12955
12956 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
12957 #: modules/video_filter/transform.c:77
12958 msgid "Transformation"
12959 msgstr "Muunnos"
12960
12961 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
12962 msgid "Rotates or flips the image"
12963 msgstr "Kiertää tai peilaa kuvan"
12964
12965 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
12966 msgid "Interactive Zoom"
12967 msgstr "Vuorovaikutteinen zoomaus"
12968
12969 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
12970 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
12971 msgstr "Ottaa käyttöön vuorovaikutteisen zoomausominaisuuden"
12972
12973 #: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:405
12974 msgid "Volume normalization"
12975 msgstr "Äänenvoimakkuuden normalisointi"
12976
12977 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
12978 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
12979 msgstr "Estää äänitulon ylittämästä esimääritettyä arvoa."
12980
12981 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:400
12982 msgid "Headphone virtualization"
12983 msgstr "Korvakuulokkeiden virtualisointi"
12984
12985 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
12986 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
12987 msgstr "Mukailee surround-äänitehostetta korvakuulokkeita käytettäessä."
12988
12989 #: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:410
12990 msgid "Maximum level"
12991 msgstr "Enimmäistaso"
12992
12993 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:225
12994 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
12995 msgid "Restore Defaults"
12996 msgstr "Palauta oletusarvot"
12997
12998 #: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/macosx/macosx.m:60
12999 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:89
13000 msgid "Opaqueness"
13001 msgstr "Läpinäkyvyys"
13002
13003 #: modules/gui/macosx/extended.m:620
13004 msgid "About the video filters"
13005 msgstr "Tietoja videosuodattimista"
13006
13007 #: modules/gui/macosx/extended.m:629
13008 msgid ""
13009 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
13010 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
13011 "subsections of Video/Filters.\n"
13012 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
13013 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
13014 msgstr ""
13015 "Tällä paneelilla voi valita videotehosteita \"lennossa\".\n"
13016 "Näiden suodattimien asetuksia voi vaihtaa yksitellen asetuksista Video/"
13017 "suodattimet-kohdan alilohkosta.\n"
13018 "Valitaksesi suodattimienkäyttöjärjestyksen suodatinvalintamerkkijonon "
13019 "voiasettaa asetusten Video/suodattimet-lohkosta."
13020
13021 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:385
13022 msgid "(no item is being played)"
13023 msgstr "(kohteita ei ole toistossa)"
13024
13025 #: modules/gui/macosx/interaction.m:130
13026 msgid "Login:"
13027 msgstr "Tunnus:"
13028
13029 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
13030 msgid "Password:"
13031 msgstr "Salasana:"
13032
13033 #: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
13034 #, c-format
13035 msgid "Remaining time: %i seconds"
13036 msgstr "Aikaa jäljellä: %i sekuntia"
13037
13038 #: modules/gui/macosx/interaction.m:398
13039 msgid "Errors and Warnings"
13040 msgstr "Virheet ja varoitukset"
13041
13042 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399
13043 msgid "Clean up"
13044 msgstr "Tyhjennä"
13045
13046 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
13047 msgid "Show Details"
13048 msgstr "Näytä lisätietoja"
13049
13050 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
13051 msgid "VLC - Controller"
13052 msgstr "VLC - Säätimet"
13053
13054 #: modules/gui/macosx/intf.m:662
13055 #, fuzzy
13056 msgid "Open CrashLog..."
13057 msgstr "Avaa CrashLog"
13058
13059 #: modules/gui/macosx/intf.m:667
13060 msgid "Check for Update..."
13061 msgstr "Tarkista päivitykset..."
13062
13063 #: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/qt4/menus.cpp:321
13064 msgid "Preferences..."
13065 msgstr "Asetukset..."
13066
13067 #: modules/gui/macosx/intf.m:671
13068 msgid "Services"
13069 msgstr "Palvelut"
13070
13071 #: modules/gui/macosx/intf.m:672
13072 msgid "Hide VLC"
13073 msgstr "Kätke VLC"
13074
13075 #: modules/gui/macosx/intf.m:673
13076 msgid "Hide Others"
13077 msgstr "Kätke muut"
13078
13079 #: modules/gui/macosx/intf.m:674
13080 msgid "Show All"
13081 msgstr "Näytä kaikki"
13082
13083 #: modules/gui/macosx/intf.m:675 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1452
13084 msgid "Quit VLC"
13085 msgstr "Lopeta VLC"
13086
13087 #: modules/gui/macosx/intf.m:677
13088 msgid "1:File"
13089 msgstr "1:Arkisto"
13090
13091 #: modules/gui/macosx/intf.m:678
13092 msgid "Open File..."
13093 msgstr "Avaa tiedosto..."
13094
13095 #: modules/gui/macosx/intf.m:679
13096 msgid "Quick Open File..."
13097 msgstr "Pika-avaa tiedosto..."
13098
13099 #: modules/gui/macosx/intf.m:680
13100 msgid "Open Disc..."
13101 msgstr "Avaa levy..."
13102
13103 #: modules/gui/macosx/intf.m:681
13104 msgid "Open Network..."
13105 msgstr "Avaa verkko..."
13106
13107 #: modules/gui/macosx/intf.m:682
13108 msgid "Open Recent"
13109 msgstr "Avaa äskeiset"
13110
13111 #: modules/gui/macosx/intf.m:683 modules/gui/macosx/intf.m:2255
13112 msgid "Clear Menu"
13113 msgstr "Tyhjennä valikko"
13114
13115 #: modules/gui/macosx/intf.m:684
13116 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
13117 msgstr "Suoratoiston tai tuonnin ohjattu toiminto..."
13118
13119 #: modules/gui/macosx/intf.m:687
13120 msgid "Cut"
13121 msgstr "Leikkaa"
13122
13123 #: modules/gui/macosx/intf.m:688
13124 msgid "Copy"
13125 msgstr "Kopioi"
13126
13127 #: modules/gui/macosx/intf.m:689
13128 msgid "Paste"
13129 msgstr "Sijoita"
13130
13131 #: modules/gui/macosx/intf.m:693
13132 msgid "Playback"
13133 msgstr "Toisto"
13134
13135 #: modules/gui/macosx/intf.m:714 modules/gui/macosx/intf.m:784
13136 msgid "Volume Up"
13137 msgstr "Lisää voimakkuutta"
13138
13139 #: modules/gui/macosx/intf.m:715 modules/gui/macosx/intf.m:785
13140 msgid "Volume Down"
13141 msgstr "Vähennä voimakkuutta"
13142
13143 #: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/gui/macosx/intf.m:741
13144 #: modules/gui/macosx/vout.m:197
13145 #, fuzzy
13146 msgid "Fullscreen Video Device"
13147 msgstr "Videolaite"
13148
13149 #: modules/gui/macosx/intf.m:750
13150 msgid "Minimize Window"
13151 msgstr "Pienennä ikkuna"
13152
13153 #: modules/gui/macosx/intf.m:751
13154 msgid "Close Window"
13155 msgstr "Sulje ikkuna"
13156
13157 #: modules/gui/macosx/intf.m:752
13158 #, fuzzy
13159 msgid "Controller..."
13160 msgstr "Säätimet"
13161
13162 #: modules/gui/macosx/intf.m:753
13163 #, fuzzy
13164 msgid "Equalizer..."
13165 msgstr "Taajuuskorjain"
13166
13167 #: modules/gui/macosx/intf.m:754
13168 #, fuzzy
13169 msgid "Extended Controls..."
13170 msgstr "Laajennetut säätimet"
13171
13172 #: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/qt4/menus.cpp:261
13173 #, fuzzy
13174 msgid "Playlist..."
13175 msgstr "Soittoluettelo"
13176
13177 #: modules/gui/macosx/intf.m:759
13178 #, fuzzy
13179 msgid "Errors and Warnings..."
13180 msgstr "Virheet ja varoitukset"
13181
13182 #: modules/gui/macosx/intf.m:761
13183 msgid "Bring All to Front"
13184 msgstr "Tuo kaikki päälle"
13185
13186 #: modules/gui/macosx/intf.m:763 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:58
13187 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:544
13188 msgid "Help"
13189 msgstr "Ohje"
13190
13191 #: modules/gui/macosx/intf.m:764
13192 #, fuzzy
13193 msgid "VLC media player Help..."
13194 msgstr "VLC-mediasoitin"
13195
13196 #: modules/gui/macosx/intf.m:765
13197 #, fuzzy
13198 msgid "ReadMe / FAQ..."
13199 msgstr "Lue minut..."
13200
13201 #: modules/gui/macosx/intf.m:767
13202 #, fuzzy
13203 msgid "Online Documentation..."
13204 msgstr "Verkko-ohje"
13205
13206 #: modules/gui/macosx/intf.m:768
13207 #, fuzzy
13208 msgid "VideoLAN Website..."
13209 msgstr "VideoLAN:in verkkosivut"
13210
13211 #: modules/gui/macosx/intf.m:769
13212 #, fuzzy
13213 msgid "Make a donation..."
13214 msgstr "Lahjoita"
13215
13216 #: modules/gui/macosx/intf.m:770
13217 #, fuzzy
13218 msgid "Online Forum..."
13219 msgstr "Keskustelualue"
13220
13221 #: modules/gui/macosx/intf.m:818
13222 msgid "Your version of Mac OS X is not supported"
13223 msgstr ""
13224
13225 #: modules/gui/macosx/intf.m:822
13226 msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher."
13227 msgstr ""
13228
13229 #: modules/gui/macosx/intf.m:1435
13230 #, c-format
13231 msgid "Volume: %d%%"
13232 msgstr "Voimakkuus: %d%%"
13233
13234 #: modules/gui/macosx/intf.m:2018
13235 msgid "Update check failed"
13236 msgstr ""
13237
13238 #: modules/gui/macosx/intf.m:2018
13239 msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
13240 msgstr ""
13241
13242 #: modules/gui/macosx/intf.m:2084
13243 msgid "No CrashLog found"
13244 msgstr "CrashLog-lokia ei löydy"
13245
13246 #: modules/gui/macosx/intf.m:2084 modules/gui/macosx/prefs.m:144
13247 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:603
13248 msgid "Continue"
13249 msgstr "Jatka"
13250
13251 #: modules/gui/macosx/intf.m:2084
13252 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
13253 msgstr "Edellisestä jumiutumisesta ei löydy mitään jälkeä."
13254
13255 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
13256 msgid "Video device"
13257 msgstr "Videolaite"
13258
13259 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
13260 msgid ""
13261 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
13262 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
13263 "menu."
13264 msgstr ""
13265 "Kuinka monessa kuvaruudussa kokoruudun video näytetään oletusarvoisesti. "
13266 "Vastaava kuvaruutujen lukumäärä näkyy valikossa, josta videolaite valitaan."
13267
13268 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
13269 msgid ""
13270 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
13271 "is fully transparent."
13272 msgstr ""
13273 "Aseta videotulon läpikuultavuus. 1 tarkoittaa läpikuultamatonta (oletus), 0 "
13274 "on täysin läpinäkyvä."
13275
13276 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
13277 msgid "Stretch video to fill window"
13278 msgstr "Venytä video ikkunan kokoiseksi"
13279
13280 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
13281 msgid ""
13282 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
13283 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
13284 msgstr ""
13285 "Venytä video koko ikkunan kokoiseksi ikkunan kokoa muutettaessa äläkä välitä "
13286 "kuvasuhteen säilyttämisestä."
13287
13288 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
13289 msgid "Black screens in fullscreen"
13290 msgstr "Musta kokoruututila"
13291
13292 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
13293 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
13294 msgstr "Näytä kokoruututilassa mustana alueet, joissa ei ole videota"
13295
13296 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
13297 msgid "Use as Desktop Background"
13298 msgstr "Pane työpöydän taustana"
13299
13300 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
13301 msgid ""
13302 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
13303 "with in this mode."
13304 msgstr ""
13305 "Käytä videota työpöydän taustalla. Työpöytäikoneihin ei voida olla "
13306 "vuorovaikutuksessa tätä tilaa käytettäessä."
13307
13308 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
13309 msgid "Show Fullscreen controller"
13310 msgstr "Näytä kokoruututilan säätimet"
13311
13312 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
13313 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
13314 msgstr "Näytä läpikuultava säädin hiirtä liikutettaessa kokoruututilassa."
13315
13316 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
13317 msgid "Auto-playback of new items"
13318 msgstr "Uusien kohteiden automaattinen toisto"
13319
13320 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
13321 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
13322 msgstr "Aloita uusien kohteiden toisto heti, kun ne on lisätty."
13323
13324 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
13325 #, fuzzy
13326 msgid "Keep Recent Items"
13327 msgstr "Toista koko ajan nykyistä kohdetta"
13328
13329 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
13330 msgid ""
13331 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
13332 "disabled here."
13333 msgstr ""
13334
13335 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
13336 #, fuzzy
13337 msgid "Keep current Equalizer settings"
13338 msgstr "Yleiset videoasetukset"
13339
13340 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
13341 msgid ""
13342 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
13343 "feature can be disabled here."
13344 msgstr ""
13345
13346 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94
13347 msgid "Mac OS X interface"
13348 msgstr "Mac OS X -käyttöliittymä"
13349
13350 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109
13351 msgid "Quartz video"
13352 msgstr "Kvartsivideo"
13353
13354 #: modules/gui/macosx/open.m:156
13355 msgid "Open Source"
13356 msgstr "Vapaa lähde"
13357
13358 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:131
13359 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
13360 msgstr "MRL-osoite"
13361
13362 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
13363 #: modules/gui/macosx/open.m:273 modules/gui/macosx/output.m:145
13364 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1169 modules/gui/macosx/sfilters.m:74
13365 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
13366 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:257
13367 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:235
13368 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:161 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181
13369 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:168 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77
13370 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:237
13371 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:39
13372 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:171
13373 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:137
13374 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:164
13375 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:509
13376 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:632
13377 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:666
13378 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
13379 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
13380 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
13381 msgid "Browse..."
13382 msgstr "Selaa..."
13383
13384 #: modules/gui/macosx/open.m:167
13385 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
13386 msgstr "Käsittele putkena äläkä tiedostona"
13387
13388 #: modules/gui/macosx/open.m:173
13389 #, fuzzy
13390 msgid "No DVD menus"
13391 msgstr "Käytä DVD-valikkoja"
13392
13393 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:516
13394 msgid "VIDEO_TS directory"
13395 msgstr "VIDEO_TS-kansio"
13396
13397 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:629
13398 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
13399 msgid "DVD"
13400 msgstr "DVD"
13401
13402 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
13403 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:62 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104
13404 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:231
13405 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:293 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:348
13406 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:850
13407 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
13408 msgid "Address"
13409 msgstr "Osoite"
13410
13411 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:747
13412 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:806
13413 msgid "UDP/RTP Multicast"
13414 msgstr "UDP-/RTP-multicast"
13415
13416 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:760
13417 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
13418 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
13419
13420 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:107
13421 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:824
13422 #: modules/services_discovery/sap.c:116
13423 msgid "Allow timeshifting"
13424 msgstr ""
13425
13426 #: modules/gui/macosx/open.m:271
13427 msgid "Load subtitles file:"
13428 msgstr "Lataa tekstitystiedosto:"
13429
13430 #: modules/gui/macosx/open.m:272 modules/gui/macosx/output.m:137
13431 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:437
13432 msgid "Settings..."
13433 msgstr "Asetukset..."
13434
13435 #: modules/gui/macosx/open.m:274
13436 msgid "Override parametters"
13437 msgstr "Korvausarvot"
13438
13439 #: modules/gui/macosx/open.m:275
13440 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
13441 #: modules/stream_out/bridge.c:45 modules/stream_out/display.c:45
13442 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
13443 msgid "Delay"
13444 msgstr "Kesto"
13445
13446 #: modules/gui/macosx/open.m:277
13447 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
13448 msgid "FPS"
13449 msgstr "FPS"
13450
13451 #: modules/gui/macosx/open.m:279
13452 msgid "Subtitles encoding"
13453 msgstr "Tekstityksen koodaus"
13454
13455 #: modules/gui/macosx/open.m:281 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:127
13456 msgid "Font size"
13457 msgstr "Fonttikoko"
13458
13459 #: modules/gui/macosx/open.m:283
13460 msgid "Subtitles alignment"
13461 msgstr "Tekstityksen tasaus"
13462
13463 #: modules/gui/macosx/open.m:286
13464 msgid "Font Properties"
13465 msgstr "Fontin ominaisuudet"
13466
13467 #: modules/gui/macosx/open.m:287
13468 msgid "Subtitle File"
13469 msgstr "Tekstitystiedosto"
13470
13471 #: modules/gui/macosx/open.m:417
13472 msgid "EyeTV"
13473 msgstr ""
13474
13475 #: modules/gui/macosx/open.m:564 modules/gui/macosx/open.m:616
13476 #: modules/gui/macosx/open.m:624 modules/gui/macosx/open.m:632
13477 msgid "No %@s found"
13478 msgstr "Kohdetta %@s ei löydy"
13479
13480 #: modules/gui/macosx/open.m:668
13481 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
13482 msgstr "Avaa VIDEO_TS-kansio"
13483
13484 #: modules/gui/macosx/open.m:871
13485 msgid "Retrieving Channel Info..."
13486 msgstr "Noudetaan kanavan tietoja..."
13487
13488 #: modules/gui/macosx/open.m:877
13489 #, fuzzy
13490 msgid "Composite input"
13491 msgstr "Valitse syöte"
13492
13493 #: modules/gui/macosx/open.m:880
13494 #, fuzzy
13495 msgid "S-Video input"
13496 msgstr "Videoasetukset"
13497
13498 #: modules/gui/macosx/output.m:136
13499 msgid "Streaming/Saving:"
13500 msgstr "Suoratoisto tai tallennus:"
13501
13502 #: modules/gui/macosx/output.m:140
13503 #, fuzzy
13504 msgid "Streaming and Transcoding Options"
13505 msgstr "Suoratoisto tai transkoodaus epäonnistui"
13506
13507 #: modules/gui/macosx/output.m:141
13508 msgid "Display the stream locally"
13509 msgstr "Näytä tietovirta paikallisena"
13510
13511 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
13512 #: modules/gui/macosx/output.m:391
13513 msgid "Stream"
13514 msgstr "Suoratoisto"
13515
13516 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:87
13517 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
13518 msgid "Dump raw input"
13519 msgstr "Tee vedos raakasyötteestä"
13520
13521 #: modules/gui/macosx/output.m:155
13522 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
13523 #, fuzzy
13524 msgid "Encapsulation Method"
13525 msgstr "Kapselointi"
13526
13527 #: modules/gui/macosx/output.m:159
13528 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
13529 #, fuzzy
13530 msgid "Transcoding options"
13531 msgstr "Transkoodaus"
13532
13533 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
13534 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:572
13535 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:658
13536 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
13537 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
13538 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:836
13539 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:875
13540 msgid "Bitrate (kb/s)"
13541 msgstr "Bittinopeus (kt/s)"
13542
13543 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:607
13544 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
13545 msgid "Scale"
13546 msgstr "Asteikko"
13547
13548 #: modules/gui/macosx/output.m:180
13549 msgid "Stream Announcing"
13550 msgstr "Suoratoiston julkaisu"
13551
13552 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:769
13553 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
13554 msgid "SAP announce"
13555 msgstr "SAP-julkaisu"
13556
13557 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
13558 msgid "RTSP announce"
13559 msgstr "RTSP-julkaisu"
13560
13561 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
13562 msgid "HTTP announce"
13563 msgstr "HTTP-julkaisu"
13564
13565 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
13566 msgid "Export SDP as file"
13567 msgstr "Vie SDP tiedostoon"
13568
13569 #: modules/gui/macosx/output.m:186
13570 msgid "Channel Name"
13571 msgstr "Kanavan nimi"
13572
13573 #: modules/gui/macosx/output.m:187
13574 msgid "SDP URL"
13575 msgstr "SDP:n osoite"
13576
13577 #: modules/gui/macosx/output.m:525
13578 msgid "Save File"
13579 msgstr "Tallenna tiedosto"
13580
13581 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:67
13582 #, fuzzy
13583 msgid "Media Information"
13584 msgstr "Median tietoja"
13585
13586 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:68
13587 #, fuzzy
13588 msgid "Location"
13589 msgstr "Sijainti :"
13590
13591 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:71
13592 #, fuzzy
13593 msgid "Save Metadata"
13594 msgstr "&Tallenna metatiedot"
13595
13596 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
13597 #, fuzzy
13598 msgid "Codec Details"
13599 msgstr "&Koodekin lisätiedot"
13600
13601 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91
13602 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
13603 msgid "Read at media"
13604 msgstr ""
13605
13606 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
13607 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
13608 msgid "Input bitrate"
13609 msgstr "Bittinopeus"
13610
13611 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
13612 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
13613 msgid "Demuxed"
13614 msgstr ""
13615
13616 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
13617 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
13618 msgid "Stream bitrate"
13619 msgstr "Suoratoiston bittinopeus"
13620
13621 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
13622 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
13623 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
13624 msgid "Decoded blocks"
13625 msgstr "Puratut lohkot"
13626
13627 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
13628 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
13629 msgid "Displayed frames"
13630 msgstr "Näytettyjä kehyksiä"
13631
13632 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
13633 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
13634 msgid "Lost frames"
13635 msgstr "Hukkakehyksiä"
13636
13637 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102 modules/gui/macosx/wizard.m:361
13638 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
13639 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:316
13640 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
13641 #: modules/video_filter/deinterlace.c:141
13642 msgid "Streaming"
13643 msgstr "Suoratoisto"
13644
13645 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
13646 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
13647 msgid "Sent packets"
13648 msgstr "Lähetetyt paketit"
13649
13650 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
13651 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
13652 msgid "Sent bytes"
13653 msgstr "Lähetetyt tavut"
13654
13655 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
13656 msgid "Send rate"
13657 msgstr "Lähetysnopeus"
13658
13659 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
13660 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
13661 msgid "Played buffers"
13662 msgstr "Soitetut puskurit"
13663
13664 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
13665 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
13666 msgid "Lost buffers"
13667 msgstr "Kadotetut puskurit"
13668
13669 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:395 modules/gui/macosx/playlist.m:442
13670 msgid "Information"
13671 msgstr "Tietoja"
13672
13673 #: modules/gui/macosx/playlist.m:127 modules/gui/macosx/wizard.m:350
13674 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:675 modules/mux/asf.c:54
13675 msgid "Author"
13676 msgstr "Esittäjä"
13677
13678 #: modules/gui/macosx/playlist.m:437
13679 msgid "Save Playlist..."
13680 msgstr "Tallenna soittoluettelo..."
13681
13682 #: modules/gui/macosx/playlist.m:440
13683 msgid "Expand Node"
13684 msgstr "Laajenna solmu"
13685
13686 #: modules/gui/macosx/playlist.m:443
13687 msgid "Get Stream Information"
13688 msgstr "Hae suoratoiston tiedot"
13689
13690 #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
13691 msgid "Sort Node by Name"
13692 msgstr "Lajittele solmu nimellä"
13693
13694 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
13695 msgid "Sort Node by Author"
13696 msgstr "Lajittele solmu tekijän mukaan"
13697
13698 #: modules/gui/macosx/playlist.m:447 modules/gui/macosx/playlist.m:487
13699 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1379
13700 msgid "No items in the playlist"
13701 msgstr "Soittoluettelossa ei ole kohteita"
13702
13703 #: modules/gui/macosx/playlist.m:449
13704 msgid "Search in Playlist"
13705 msgstr "Hae soittoluettelosta"
13706
13707 #: modules/gui/macosx/playlist.m:450
13708 msgid "Add Folder to Playlist"
13709 msgstr "Lisää kansio soittoluetteloon"
13710
13711 #: modules/gui/macosx/playlist.m:452
13712 msgid "File Format:"
13713 msgstr "Tiedostomuoto:"
13714
13715 #: modules/gui/macosx/playlist.m:453
13716 msgid "Extended M3U"
13717 msgstr "Laajennettu M3U-luettelo"
13718
13719 #: modules/gui/macosx/playlist.m:454
13720 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
13721 msgstr "Jaettava XML-soittoluetteloformaatti (XSPF)"
13722
13723 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:1372
13724 #, c-format
13725 msgid "%i items in the playlist"
13726 msgstr "%i kohdetta soittoluettelossa"
13727
13728 #: modules/gui/macosx/playlist.m:489 modules/gui/macosx/playlist.m:1383
13729 msgid "1 item in the playlist"
13730 msgstr "1 kohde soittoluettelossa"
13731
13732 #: modules/gui/macosx/playlist.m:659
13733 msgid "Save Playlist"
13734 msgstr "Tallenna soittoluettelo"
13735
13736 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1095 modules/gui/ncurses.c:1798
13737 msgid "Meta-information"
13738 msgstr "Metatiedot"
13739
13740 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1340
13741 msgid "New Node"
13742 msgstr "Uusi solmu"
13743
13744 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1341
13745 msgid "Please enter a name for the new node."
13746 msgstr "Syötä nimi uudelle solmulle."
13747
13748 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1349
13749 msgid "Empty Folder"
13750 msgstr "Tyhjä kansio"
13751
13752 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
13753 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:214
13754 msgid "Reset All"
13755 msgstr "Nollaa kaikki"
13756
13757 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
13758 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:602
13759 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:349
13760 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:297
13761 msgid "Reset Preferences"
13762 msgstr "Nollaa asetukset"
13763
13764 #: modules/gui/macosx/prefs.m:146 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:605
13765 msgid ""
13766 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
13767 "Are you sure you want to continue?"
13768 msgstr "Tämä nollaa VLC-soittimen asetukset. Haluatko jatkaa?"
13769
13770 #: modules/gui/macosx/prefs.m:730
13771 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
13772 msgstr ""
13773 "Osa asetuksista on kätketty. Valitse \"Lisäasetukset\" näyttääksesi ne."
13774
13775 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1207
13776 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:491
13777 msgid "Select a directory"
13778 msgstr "Valitse kansio"
13779
13780 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1207
13781 msgid "Select a file"
13782 msgstr "Valitse tiedosto"
13783
13784 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208
13785 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:102
13786 msgid "Select"
13787 msgstr "Valitse"
13788
13789 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:69
13790 #, fuzzy
13791 msgid "Subpicture Filters"
13792 msgstr "Tekstitystiedostot"
13793
13794 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:836
13795 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897
13796 msgid "Logo"
13797 msgstr "Kuvake"
13798
13799 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/video_filter/marq.c:146
13800 msgid "Marquee"
13801 msgstr ""
13802
13803 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73
13804 msgid "Save settings"
13805 msgstr "Tallenna asetukset"
13806
13807 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:75 modules/gui/macosx/sfilters.m:79
13808 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86
13809 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:400
13810 msgid "Enabled"
13811 msgstr "Käytössä"
13812
13813 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76
13814 msgid "Image:"
13815 msgstr "Kuva:"
13816
13817 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77 modules/gui/macosx/sfilters.m:84
13818 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
13819 msgid "Position:"
13820 msgstr "Kohta:"
13821
13822 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:80
13823 msgid "Timestamp:"
13824 msgstr "Aikaleima:"
13825
13826 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81 modules/gui/macosx/sfilters.m:93
13827 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90
13828 msgid "Size:"
13829 msgstr "Koko:"
13830
13831 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:87
13832 msgid "Color:"
13833 msgstr "Väri:"
13834
13835 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83
13836 msgid "Opaqueness:"
13837 msgstr "Läpinäkyvyys:"
13838
13839 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:85 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
13840 msgid "(in pixels)"
13841 msgstr "(kuvapisteinä)"
13842
13843 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:88
13844 #, fuzzy
13845 msgid "Marquee:"
13846 msgstr "Läpinäkyvyys:"
13847
13848 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:90
13849 msgid "Timeout:"
13850 msgstr "Aikarajoitus:"
13851
13852 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
13853 msgid "ms"
13854 msgstr "ms"
13855
13856 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:201 modules/gui/macosx/sfilters.m:231
13857 msgid "Not Available"
13858 msgstr "Ei saatavilla"
13859
13860 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:167
13861 #, fuzzy
13862 msgid "Interface Settings"
13863 msgstr "Käyttöliittymäasetukset"
13864
13865 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:171
13866 #, fuzzy
13867 msgid "General Audio Settings"
13868 msgstr "Yleiset ääniasetukset"
13869
13870 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
13871 #, fuzzy
13872 msgid "General Video Settings"
13873 msgstr "Yleiset videoasetukset"
13874
13875 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
13876 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
13877 #, fuzzy
13878 msgid "Subtitles & OSD"
13879 msgstr "Tekstitys ja OSD"
13880
13881 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
13882 #, fuzzy
13883 msgid "Subtitles & OSD Settings"
13884 msgstr "Tekstitys- ja OSD-asetukset"
13885
13886 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
13887 #, fuzzy
13888 msgid "Input & Codecs"
13889 msgstr "Syöte ja koodekit"
13890
13891 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
13892 #, fuzzy
13893 msgid "Input & Codec settings"
13894 msgstr "Syöte- ja koodekkiasetukset"
13895
13896 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215
13897 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:250
13898 msgid "Effects"
13899 msgstr "Tehosteet"
13900
13901 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
13902 #, fuzzy
13903 msgid "Enable Audio"
13904 msgstr "Käytä ääntä"
13905
13906 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
13907 msgid "General Audio"
13908 msgstr "Yleiset äänet"
13909
13910 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218
13911 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:259
13912 msgid "Headphone surround effect"
13913 msgstr "Kuulokkeiden ympäristötehoste"
13914
13915 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219
13916 #, fuzzy
13917 msgid "Preferred Audio language"
13918 msgstr "Haluttu äänen kieli"
13919
13920 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
13921 msgid "Enable Last.fm submissions"
13922 msgstr ""
13923
13924 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
13925 #, fuzzy
13926 msgid "User name"
13927 msgstr "HTTP-käyttäjänimi"
13928
13929 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
13930 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:273
13931 #, fuzzy
13932 msgid "Visualization"
13933 msgstr "Visualisointi"
13934
13935 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
13936 #, fuzzy
13937 msgid "Default Volume"
13938 msgstr "Oletusäänenvoimakkuus"
13939
13940 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
13941 #, fuzzy
13942 msgid "Change"
13943 msgstr "Kanavat"
13944
13945 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
13946 #, fuzzy
13947 msgid "Change Hotkey"
13948 msgstr "Määritä asetukset"
13949
13950 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
13951 #, fuzzy
13952 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
13953 msgstr "Valitse toiminto, jonka pikanäppäintä haluat muuttaa"
13954
13955 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
13956 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1120
13957 #, fuzzy
13958 msgid "Action"
13959 msgstr "Sovellusohjelma"
13960
13961 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
13962 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1121
13963 #, fuzzy
13964 msgid "Shortcut"
13965 msgstr "lajittele"
13966
13967 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
13968 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:181
13969 #, fuzzy
13970 msgid "Access Filter"
13971 msgstr "Käyttösuodattimet"
13972
13973 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
13974 msgid "Repair AVI Files"
13975 msgstr ""
13976
13977 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
13978 #, fuzzy
13979 msgid "Default Caching Level"
13980 msgstr "Oletusäänenvoimakkuus"
13981
13982 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243 modules/gui/qt4/ui/open.ui:64
13983 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:97
13984 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458
13985 #, fuzzy
13986 msgid "Caching"
13987 msgstr "Arvostelu"
13988
13989 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
13990 msgid ""
13991 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
13992 "access module."
13993 msgstr ""
13994
13995 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:81
13996 msgid "HTTP Proxy"
13997 msgstr ""
13998
13999 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
14000 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:119
14001 msgid "Codecs / Muxers"
14002 msgstr ""
14003
14004 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
14005 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:125
14006 #, fuzzy
14007 msgid "Post-Processing Quality"
14008 msgstr "Jälkikäsittelyn laatu"
14009
14010 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
14011 #, fuzzy
14012 msgid "Default Server Port"
14013 msgstr "Palauta oletusarvot"
14014
14015 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
14016 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:230
14017 msgid "Album art download policy"
14018 msgstr ""
14019
14020 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
14021 #, fuzzy
14022 msgid "Add controls to the video window"
14023 msgstr "Videosyötteen kontrasti."
14024
14025 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
14026 #, fuzzy
14027 msgid "Show Fullscreen Controller"
14028 msgstr "Näytä kokoruututilan säätimet"
14029
14030 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
14031 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:240
14032 msgid "Fetch the metadata from the Internet"
14033 msgstr ""
14034
14035 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
14036 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:224
14037 #, fuzzy
14038 msgid "Privacy / Network Interaction"
14039 msgstr "Vuorovaikutteinen käyttöliittymä"
14040
14041 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
14042 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:79
14043 #, fuzzy
14044 msgid "Default Encoding"
14045 msgstr "Pakkauksenpurku"
14046
14047 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
14048 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:92
14049 #, fuzzy
14050 msgid "Display Settings"
14051 msgstr "Näytön tarkkuus"
14052
14053 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
14054 #, fuzzy
14055 msgid "Font Color"
14056 msgstr "Väri"
14057
14058 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
14059 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:101
14060 #: modules/video_output/opengl.c:173
14061 #, fuzzy
14062 msgid "Effect"
14063 msgstr "Tehosteet"
14064
14065 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
14066 #, fuzzy
14067 msgid "Font Size"
14068 msgstr "Fonttikoko"
14069
14070 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
14071 #, fuzzy
14072 msgid "Subtitle Languages"
14073 msgstr "Tekstityskieli"
14074
14075 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
14076 #, fuzzy
14077 msgid "Preferred Subtitle Language"
14078 msgstr "Haluttu äänen kieli"
14079
14080 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
14081 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:28
14082 #, fuzzy
14083 msgid "Enable OSD"
14084 msgstr "Käytä"
14085
14086 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
14087 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
14088 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:17
14089 msgid "Basic"
14090 msgstr "Perus"
14091
14092 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
14093 #, fuzzy
14094 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
14095 msgstr "Musta kokoruututila"
14096
14097 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
14098 #, fuzzy
14099 msgid "Display device"
14100 msgstr "Alsa-laite"
14101
14102 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36
14103 #: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:131
14104 #, fuzzy
14105 msgid "Display"
14106 msgstr "Kesto"
14107
14108 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288
14109 #, fuzzy
14110 msgid "Enable Video"
14111 msgstr "Käytä videota"
14112
14113 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291
14114 #, fuzzy
14115 msgid "Output module"
14116 msgstr "Ulostulomoduulit"
14117
14118 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
14119 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:149
14120 #, fuzzy
14121 msgid "Video snapshots"
14122 msgstr "Ota näyte"
14123
14124 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 modules/meta_engine/folder.c:58
14125 #, fuzzy
14126 msgid "Folder"
14127 msgstr "Tyhjä kansio"
14128
14129 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
14130 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:198
14131 #, fuzzy
14132 msgid "Format"
14133 msgstr "Tiedostomuoto:"
14134
14135 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
14136 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:181
14137 msgid "Prefix"
14138 msgstr ""
14139
14140 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
14141 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:211
14142 msgid "Sequential numbering"
14143 msgstr ""
14144
14145 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:477 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:521
14146 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1079
14147 #, fuzzy
14148 msgid "Custom"
14149 msgstr "Leikkaa"
14150
14151 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:477
14152 msgid "Lowest latency"
14153 msgstr ""
14154
14155 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:477
14156 msgid "Low latency"
14157 msgstr ""
14158
14159 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:477
14160 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1401
14161 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:117 modules/misc/freetype.c:132
14162 #: modules/misc/win32text.c:80
14163 msgid "Normal"
14164 msgstr "Normaali"
14165
14166 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:478
14167 msgid "High latency"
14168 msgstr ""
14169
14170 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:478
14171 msgid "Higher latency"
14172 msgstr ""
14173
14174 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1010
14175 #, fuzzy
14176 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
14177 msgstr "Valitse nyt syötteesi sisältö."
14178
14179 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1012
14180 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1058
14181 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:384
14182 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:395
14183 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
14184 msgid "Choose"
14185 msgstr "Valitse"
14186
14187 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1056
14188 msgid "Choose the font to display your Subtitles with."
14189 msgstr ""
14190
14191 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1098
14192 #, fuzzy
14193 msgid ""
14194 "Press new keys for\n"
14195 "\"%@\""
14196 msgstr "Paina uusia näppäimiä toiminnolle "
14197
14198 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1173
14199 #, fuzzy
14200 msgid "Invalid combination"
14201 msgstr "Virheellinen valinta"
14202
14203 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1174
14204 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
14205 msgstr ""
14206
14207 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1191
14208 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
14209 msgstr ""
14210
14211 #: modules/gui/macosx/update.m:63
14212 msgid "Check for Updates"
14213 msgstr "Tarkista päivitykset"
14214
14215 #: modules/gui/macosx/update.m:64
14216 msgid "Download now"
14217 msgstr "Lataa nyt"
14218
14219 #: modules/gui/macosx/update.m:66
14220 msgid "Automatically check for updates"
14221 msgstr "Tarkista päivitykset automaattisesti"
14222
14223 #: modules/gui/macosx/update.m:93
14224 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
14225 msgstr "Haluatko, että VLC tarkistaa päivitykset automaattisesti?"
14226
14227 #: modules/gui/macosx/update.m:94
14228 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
14229 msgstr "Voit muuttaa tätä asetusta VLC:n päivitysikkunasta myöhemmin."
14230
14231 #: modules/gui/macosx/update.m:94
14232 msgid "Yes"
14233 msgstr "Kyllä"
14234
14235 #: modules/gui/macosx/update.m:94
14236 msgid "No"
14237 msgstr "Ei"
14238
14239 #: modules/gui/macosx/update.m:178
14240 msgid "This version of VLC is the latest available."
14241 msgstr "Käytössäsi on uusin VLC-versio."
14242
14243 #: modules/gui/macosx/update.m:185
14244 msgid "This version of VLC is outdated."
14245 msgstr "Tämä VLC-versio on vanhentunut."
14246
14247 #: modules/gui/macosx/update.m:187
14248 #, c-format
14249 msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
14250 msgstr ""
14251
14252 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
14253 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14254 msgstr ""
14255 "MPEG-1-videokoodekki (käytettävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, OGG- ja RAW-"
14256 "muotojen kanssa)"
14257
14258 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
14259 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14260 msgstr ""
14261 "MPEG-2-videokoodekki (käytettävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, OGG- ja RAW-"
14262 "muotojen kanssa)"
14263
14264 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
14265 msgid ""
14266 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
14267 "RAW)"
14268 msgstr ""
14269 "MPEG-4-videokoodekki (käytttävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, ASF-, MP4-, "
14270 "OGG- ja RAW-muotojen kanssa)"
14271
14272 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
14273 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14274 msgstr ""
14275 "DivX:n ensiversio (käyetttävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-muotojen "
14276 "kanssa)"
14277
14278 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:51
14279 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14280 msgstr ""
14281 "DivX:n toinen versio (käytettävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-muotojen "
14282 "kanssa)"
14283
14284 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:54
14285 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14286 msgstr ""
14287 "DivX:n kolmas versio (käytettävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-muotojen "
14288 "kanssa)"
14289
14290 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:57
14291 msgid ""
14292 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
14293 "MPEG TS)"
14294 msgstr ""
14295 "H263 on videokoodekki, joka on optimoitu videoneuvotteluja varten (pienet "
14296 "nopeudet, käytettävissä MPEG TS -muodon kanssa)"
14297
14298 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
14299 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
14300 msgstr ""
14301 "H264 on uusi videokoodekki (käytettävissä MPEG TS- ja MP4-muotojen kanssa)"
14302
14303 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
14304 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14305 msgstr ""
14306 "WMV (Windows Media Video) 1 (käytettävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-"
14307 "muotojen kanssa)"
14308
14309 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
14310 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14311 msgstr ""
14312 "WMV (Windows Media Video) 2 (käytettäissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-"
14313 "muotojen kanssa)"
14314
14315 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:74
14316 msgid ""
14317 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
14318 "ASF and OGG)"
14319 msgstr ""
14320 "MJPEG koostuu JPEG-kuvien sarjoista (käytettävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja "
14321 "OGG-muotojen kanssa)"
14322
14323 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
14324 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
14325 msgstr ""
14326 "Theora on vapaa yleiskäyttöinen koodekki (käytettävissä MPEG TS- ja OGG-"
14327 "muotojen kanssa)"
14328
14329 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
14330 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:80
14331 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:117
14332 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
14333 msgstr ""
14334
14335 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
14336 #, fuzzy
14337 msgid ""
14338 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
14339 "ASF, OGG and RAW)"
14340 msgstr ""
14341 "MPEG-4-videokoodekki (käytttävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, ASF-, MP4-, "
14342 "OGG- ja RAW-muotojen kanssa)"
14343
14344 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
14345 #, fuzzy
14346 msgid ""
14347 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14348 msgstr ""
14349 "MPEG-4-videokoodekki (käytttävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, ASF-, MP4-, "
14350 "OGG- ja RAW-muotojen kanssa)"
14351
14352 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:96
14353 #, fuzzy
14354 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14355 msgstr ""
14356 "H264 on uusi videokoodekki (käytettävissä MPEG TS- ja MP4-muotojen kanssa)"
14357
14358 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
14359 #, fuzzy
14360 msgid ""
14361 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14362 msgstr ""
14363 "MPEG-4-videokoodekki (käytttävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, ASF-, MP4-, "
14364 "OGG- ja RAW-muotojen kanssa)"
14365
14366 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:103
14367 #, fuzzy
14368 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
14369 msgstr ""
14370 "Theora on vapaa yleiskäyttöinen koodekki (käytettävissä MPEG TS- ja OGG-"
14371 "muotojen kanssa)"
14372
14373 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:105
14374 #, fuzzy
14375 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
14376 msgstr ""
14377 "H264 on uusi videokoodekki (käytettävissä MPEG TS- ja MP4-muotojen kanssa)"
14378
14379 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:108
14380 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
14381 msgstr ""
14382
14383 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
14384 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:111
14385 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:114
14386 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
14387 msgstr ""
14388
14389 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:152
14390 msgid "MPEG Program Stream"
14391 msgstr "MPEG-ohjelmasuoratoisto"
14392
14393 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:153
14394 #, fuzzy
14395 msgid "MPEG Transport Stream"
14396 msgstr "MPEG-ohjelmasuoratoisto"
14397
14398 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:154
14399 msgid "MPEG 1 Format"
14400 msgstr "MPEG 1 -muoto"
14401
14402 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
14403 msgid ""
14404 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14405 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14406 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14407 "at http://yourip:8080 by default."
14408 msgstr ""
14409
14410 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
14411 msgid ""
14412 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
14413 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
14414 "generally the most compatible"
14415 msgstr ""
14416
14417 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
14418 msgid ""
14419 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14420 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14421 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14422 "at mms://yourip:8080 by default."
14423 msgstr ""
14424
14425 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
14426 msgid ""
14427 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
14428 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
14429 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
14430 "encapsulated in HTTP)."
14431 msgstr ""
14432
14433 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
14434 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:127
14435 #, fuzzy
14436 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
14437 msgstr "Lähetyksen vastaanottavan tietokoneen osoite"
14438
14439 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:370
14440 #, fuzzy
14441 msgid "Use this to stream to a single computer."
14442 msgstr "Tällä voi lähettää sisältöä verkkoon."
14443
14444 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
14445 msgid ""
14446 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
14447 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
14448 "address beginning with 239.255."
14449 msgstr ""
14450
14451 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
14452 msgid ""
14453 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14454 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14455 "but it won't work over the Internet."
14456 msgstr ""
14457
14458 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
14459 msgid ""
14460 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
14461 "stream"
14462 msgstr ""
14463
14464 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
14465 msgid ""
14466 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14467 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14468 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
14469 msgstr ""
14470
14471 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
14472 msgid "Back"
14473 msgstr "Takaisin"
14474
14475 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
14476 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1266
14477 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
14478 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
14479 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1387
14480 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
14481 msgstr "Suoratoiston tai tuonnin ohjattu toiminto"
14482
14483 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
14484 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
14485 msgstr ""
14486 "Tällä toiminnolla määritetään yksinkertaisen suoratoiston tai "
14487 "transkoodauksen asetukset."
14488
14489 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
14490 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:402
14491 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:419
14492 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
14493 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
14494 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:321
14495 msgid "More Info"
14496 msgstr "Lisätietoja"
14497
14498 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
14499 msgid ""
14500 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
14501 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
14502 "access to more features."
14503 msgstr ""
14504 "Ohjatussa toiminnossa on mahdollista käyttää vain muutamia VLC:n "
14505 "suoratoisto- ja transkoodaustoimintoja. \"Avaa\"- ja \"Tallennus/Suoratoisto"
14506 "\" -valintaikkunoissa käytössäsi on enemmän ominaisuuksia."
14507
14508 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:491
14509 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1673
14510 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
14511 msgid "Stream to network"
14512 msgstr "Sisällön lähetys verkkoon"
14513
14514 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1681
14515 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
14516 msgid "Transcode/Save to file"
14517 msgstr "Transkoodaa tai tallenna tiedostoon"
14518
14519 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
14520 msgid "Choose input"
14521 msgstr "Valitse syöte"
14522
14523 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
14524 msgid "Choose here your input stream."
14525 msgstr "Valitse nyt syötteesi sisältö."
14526
14527 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:529
14528 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1715
14529 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
14530 msgid "Select a stream"
14531 msgstr "Valitse tietovirta"
14532
14533 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
14534 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
14535 msgid "Existing playlist item"
14536 msgstr "Olemassaoleva soittoluettelo"
14537
14538 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:412
14539 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
14540 msgid "Choose..."
14541 msgstr "Valitse..."
14542
14543 #: modules/gui/macosx/wizard.m:351 modules/gui/macosx/wizard.m:431
14544 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
14545 msgid "Partial Extract"
14546 msgstr "Osittainen purku"
14547
14548 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353
14549 msgid ""
14550 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
14551 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
14552 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
14553 msgstr ""
14554 "Tätä voidaan käyttää tietovirran osittaista lukemista varten. Tällä pitäisi "
14555 "voida ohjata tulevia tietovirtoja eli esimerkiksi tiedostoja tai levyjä, "
14556 "muttei UDP-verkkolähetyksiä. Aloitus- ja lopetusajat syötetään sekunteina."
14557
14558 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
14559 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
14560 msgid "From"
14561 msgstr "Mistä"
14562
14563 #: modules/gui/macosx/wizard.m:358
14564 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
14565 msgid "To"
14566 msgstr "Mihin"
14567
14568 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
14569 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
14570 msgstr "Tällä sivulla valitaan, kuinka tietovirtaa lähetetään."
14571
14572 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:437
14573 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1028
14574 msgid "Streaming method"
14575 msgstr "Lähetystapa"
14576
14577 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
14578 msgid "Address of the computer to stream to."
14579 msgstr "Lähetyksen vastaanottavan tietokoneen osoite"
14580
14581 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
14582 msgid "UDP Unicast"
14583 msgstr "UDP Unicast"
14584
14585 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369
14586 msgid "UDP Multicast"
14587 msgstr "UDP Multicast"
14588
14589 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
14590 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
14591 #: modules/stream_out/transcode.c:160
14592 msgid "Transcode"
14593 msgstr "Transkoodaa"
14594
14595 #: modules/gui/macosx/wizard.m:375
14596 msgid ""
14597 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
14598 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
14599 msgstr ""
14600 "Tällä sivulla voi vaihtaa ääni- tai videoraitojen pakkausmuodon. Jos haluat "
14601 "säiliön tiedostomuotoa vaihtaa, jatka seuraavalle sivulle."
14602
14603 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:439
14604 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:858
14605 msgid "Transcode audio"
14606 msgstr "Trankoodaa ääni"
14607
14608 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381 modules/gui/macosx/wizard.m:441
14609 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:819
14610 msgid "Transcode video"
14611 msgstr "Transkoodaa video"
14612
14613 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:1817
14614 msgid ""
14615 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
14616 "stream."
14617 msgstr ""
14618
14619 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1834
14620 msgid ""
14621 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
14622 "stream."
14623 msgstr ""
14624
14625 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
14626 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
14627 #, fuzzy
14628 msgid "Encapsulation format"
14629 msgstr "Kapselointi"
14630
14631 #: modules/gui/macosx/wizard.m:391
14632 msgid ""
14633 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
14634 "previously chosen settings all formats won't be available."
14635 msgstr ""
14636
14637 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
14638 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
14639 msgid "Additional streaming options"
14640 msgstr "Lähetyksen lisäasetukset"
14641
14642 #: modules/gui/macosx/wizard.m:397
14643 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
14644 msgstr "Tällä sivulla voidaan asettaa suoratoiston lisäparametreja."
14645
14646 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1862
14647 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:820
14648 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
14649 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1319
14650 msgid "Time-To-Live (TTL)"
14651 msgstr ""
14652
14653 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:433
14654 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1873
14655 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1327
14656 #, fuzzy
14657 msgid "SAP Announce"
14658 msgstr "SAP-julkaisu"
14659
14660 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:413
14661 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1886
14662 msgid "Local playback"
14663 msgstr "Paikallinen toisto"
14664
14665 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:414
14666 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
14667 msgstr "Lisää transkoodattuun videoon tekstitykset"
14668
14669 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
14670 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
14671 msgid "Additional transcode options"
14672 msgstr "Transkoodauksen lisäasetukset"
14673
14674 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
14675 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
14676 msgstr "Tällä sivulla voidaan asettaa transkoodauksen lisäasetuksia."
14677
14678 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/macosx/wizard.m:1088
14679 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1251
14680 msgid "Select the file to save to"
14681 msgstr "Valitse tiedosto, johon tallennetaan"
14682
14683 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415
14684 msgid ""
14685 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
14686 "the receiving user as they become part of the image."
14687 msgstr ""
14688
14689 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422
14690 msgid ""
14691 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
14692 "transcoding."
14693 msgstr ""
14694
14695 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
14696 msgid "Summary"
14697 msgstr "Yhteenveto"
14698
14699 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427
14700 #, fuzzy
14701 msgid "Encap. format"
14702 msgstr "Ulostulomuoto"
14703
14704 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
14705 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
14706 msgid "Input stream"
14707 msgstr "Lähetys"
14708
14709 #: modules/gui/macosx/wizard.m:435
14710 msgid "Save file to"
14711 msgstr "Tallenna tiedosto kohteeseen"
14712
14713 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443
14714 msgid "Include subtitles"
14715 msgstr "Sisällytä tekstitykset"
14716
14717 #: modules/gui/macosx/wizard.m:598
14718 msgid "No input selected"
14719 msgstr "Syötettä ei valittu"
14720
14721 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600
14722 msgid ""
14723 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
14724 "\n"
14725 "Choose one before going to the next page."
14726 msgstr ""
14727
14728 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
14729 msgid "No valid destination"
14730 msgstr "Ei kelvollista kohdetta"
14731
14732 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
14733 msgid ""
14734 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
14735 "Multicast-IP.\n"
14736 "\n"
14737 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
14738 "and the help texts in this window."
14739 msgstr ""
14740
14741 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1056
14742 msgid ""
14743 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
14744 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
14745 "\n"
14746 "Correct your selection and try again."
14747 msgstr ""
14748
14749 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
14750 msgid "Select the directory to save to"
14751 msgstr "Valitse kansio, jonne tiedot tallennetaan"
14752
14753 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1139
14754 msgid "No folder selected"
14755 msgstr "Ei kansiota valittu"
14756
14757 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1141
14758 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
14759 msgstr ""
14760
14761 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1143
14762 msgid ""
14763 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
14764 "location."
14765 msgstr ""
14766
14767 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
14768 msgid "No file selected"
14769 msgstr "Ei tiedostoa valittu"
14770
14771 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
14772 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
14773 msgstr ""
14774
14775 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
14776 msgid ""
14777 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
14778 msgstr ""
14779
14780 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1349
14781 msgid "Finish"
14782 msgstr "Valmis"
14783
14784 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1354
14785 #, c-format
14786 msgid "%i items"
14787 msgstr "%i kohdetta"
14788
14789 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1362 modules/gui/macosx/wizard.m:1391
14790 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1421
14791 msgid "yes"
14792 msgstr "kyllä"
14793
14794 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1364 modules/gui/macosx/wizard.m:1374
14795 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1387 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
14796 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1405 modules/gui/macosx/wizard.m:1424
14797 msgid "no"
14798 msgstr "ei"
14799
14800 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1370
14801 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
14802 msgstr "kyllä: kohdasta %@ kohtaan %@"
14803
14804 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1380 modules/gui/macosx/wizard.m:1398
14805 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
14806 msgstr "kyllä: %@ @ %@ kt/s"
14807
14808 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1675
14809 msgid "This allows to stream on a network."
14810 msgstr "Tällä voi lähettää sisältöä verkkoon."
14811
14812 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1683
14813 msgid ""
14814 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
14815 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
14816 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
14817 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
14818 msgstr ""
14819
14820 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1812
14821 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
14822 msgstr "Valitse äänikoodekki. Napsauta koodekkia saadaksesi siitä lisätietoja."
14823
14824 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1829
14825 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
14826 msgstr ""
14827 "Valitse videokoodekki. Napsauta koodekkia saadaksesi siitä lisätietoja."
14828
14829 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1864
14830 msgid ""
14831 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
14832 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
14833 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
14834 "leave this setting to 1."
14835 msgstr ""
14836
14837 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1875
14838 msgid ""
14839 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
14840 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
14841 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
14842 "extra interface.\n"
14843 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
14844 "name will be used."
14845 msgstr ""
14846
14847 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1888
14848 msgid ""
14849 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
14850 "streamed.\n"
14851 "\n"
14852 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
14853 "streaming."
14854 msgstr ""
14855
14856 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
14857 #, fuzzy
14858 msgid "Minimal Mac OS X interface"
14859 msgstr "Mac OS X -käyttöliittymä"
14860
14861 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
14862 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
14863 msgstr ""
14864
14865 #: modules/gui/ncurses.c:119
14866 msgid "Filebrowser starting point"
14867 msgstr "Tiedostoselaimen aloituskohta"
14868
14869 #: modules/gui/ncurses.c:121
14870 msgid ""
14871 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
14872 "show you initially."
14873 msgstr ""
14874
14875 #: modules/gui/ncurses.c:126
14876 msgid "Ncurses interface"
14877 msgstr "Ncurses-käyttöliittymä"
14878
14879 #: modules/gui/ncurses.c:1536
14880 #, fuzzy
14881 msgid "[Repeat] "
14882 msgstr "Toista kaikki"
14883
14884 #: modules/gui/ncurses.c:1537
14885 #, fuzzy
14886 msgid "[Random] "
14887 msgstr "Satunnaistoisto"
14888
14889 #: modules/gui/ncurses.c:1538
14890 #, fuzzy
14891 msgid "[Loop]"
14892 msgstr "Silmukka"
14893
14894 #: modules/gui/ncurses.c:1550
14895 #, c-format
14896 msgid " Source   : %s"
14897 msgstr ""
14898
14899 #: modules/gui/ncurses.c:1557
14900 #, c-format
14901 msgid " State    : Playing %s"
14902 msgstr ""
14903
14904 #: modules/gui/ncurses.c:1561
14905 #, c-format
14906 msgid " State    : Opening/Connecting %s"
14907 msgstr ""
14908
14909 #: modules/gui/ncurses.c:1565
14910 #, c-format
14911 msgid " State    : Buffering %s"
14912 msgstr ""
14913
14914 #: modules/gui/ncurses.c:1569
14915 #, c-format
14916 msgid " State    : Paused %s"
14917 msgstr ""
14918
14919 #: modules/gui/ncurses.c:1583
14920 #, c-format
14921 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
14922 msgstr ""
14923
14924 #: modules/gui/ncurses.c:1587
14925 #, fuzzy, c-format
14926 msgid " Volume   : %i%%"
14927 msgstr "Voimakkuus: %d%%"
14928
14929 #: modules/gui/ncurses.c:1595
14930 #, c-format
14931 msgid " Title    : %d/%d"
14932 msgstr ""
14933
14934 #: modules/gui/ncurses.c:1606
14935 #, fuzzy, c-format
14936 msgid " Chapter  : %d/%d"
14937 msgstr "Luku %i"
14938
14939 #: modules/gui/ncurses.c:1618
14940 #, c-format
14941 msgid " Source: <no current item> %s"
14942 msgstr ""
14943
14944 #: modules/gui/ncurses.c:1620
14945 msgid " [ h for help ]"
14946 msgstr ""
14947
14948 #: modules/gui/ncurses.c:1642
14949 #, fuzzy
14950 msgid " Help "
14951 msgstr "Ohje"
14952
14953 #: modules/gui/ncurses.c:1646
14954 #, fuzzy
14955 msgid "[Display]"
14956 msgstr "Kesto"
14957
14958 #: modules/gui/ncurses.c:1649
14959 msgid "     h,H         Show/Hide help box"
14960 msgstr ""
14961
14962 #: modules/gui/ncurses.c:1650
14963 msgid "     i           Show/Hide info box"
14964 msgstr ""
14965
14966 #: modules/gui/ncurses.c:1651
14967 msgid "     m           Show/Hide metadata box"
14968 msgstr ""
14969
14970 #: modules/gui/ncurses.c:1652
14971 msgid "     L           Show/Hide messages box"
14972 msgstr ""
14973
14974 #: modules/gui/ncurses.c:1653
14975 msgid "     P           Show/Hide playlist box"
14976 msgstr ""
14977
14978 #: modules/gui/ncurses.c:1654
14979 msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
14980 msgstr ""
14981
14982 #: modules/gui/ncurses.c:1655
14983 msgid "     x           Show/Hide objects box"
14984 msgstr ""
14985
14986 #: modules/gui/ncurses.c:1656
14987 msgid "     S           Show/Hide statistics box"
14988 msgstr ""
14989
14990 #: modules/gui/ncurses.c:1657
14991 msgid "     c           Switch color on/off"
14992 msgstr ""
14993
14994 #: modules/gui/ncurses.c:1658
14995 msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
14996 msgstr ""
14997
14998 #: modules/gui/ncurses.c:1663
14999 msgid "[Global]"
15000 msgstr ""
15001
15002 #: modules/gui/ncurses.c:1666
15003 msgid "     q, Q, Esc   Quit"
15004 msgstr ""
15005
15006 #: modules/gui/ncurses.c:1667
15007 msgid "     s           Stop"
15008 msgstr ""
15009
15010 #: modules/gui/ncurses.c:1668
15011 msgid "     <space>     Pause/Play"
15012 msgstr ""
15013
15014 #: modules/gui/ncurses.c:1669
15015 msgid "     f           Toggle Fullscreen"
15016 msgstr ""
15017
15018 #: modules/gui/ncurses.c:1670
15019 #, fuzzy
15020 msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
15021 msgstr "Olemassaoleva soittoluettelo"
15022
15023 #: modules/gui/ncurses.c:1671
15024 msgid "     [, ]        Next/Previous title"
15025 msgstr ""
15026
15027 #: modules/gui/ncurses.c:1672
15028 msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
15029 msgstr ""
15030
15031 #: modules/gui/ncurses.c:1673
15032 #, c-format
15033 msgid "     <right>     Seek +1%%"
15034 msgstr ""
15035
15036 #: modules/gui/ncurses.c:1674
15037 #, c-format
15038 msgid "     <left>      Seek -1%%"
15039 msgstr ""
15040
15041 #: modules/gui/ncurses.c:1675
15042 msgid "     a           Volume Up"
15043 msgstr ""
15044
15045 #: modules/gui/ncurses.c:1676
15046 msgid "     z           Volume Down"
15047 msgstr ""
15048
15049 #: modules/gui/ncurses.c:1681
15050 #, fuzzy
15051 msgid "[Playlist]"
15052 msgstr "Soittoluettelo"
15053
15054 #: modules/gui/ncurses.c:1684
15055 msgid "     r           Toggle Random playing"
15056 msgstr ""
15057
15058 #: modules/gui/ncurses.c:1685
15059 msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
15060 msgstr ""
15061
15062 #: modules/gui/ncurses.c:1686
15063 msgid "     R           Toggle Repeat item"
15064 msgstr ""
15065
15066 #: modules/gui/ncurses.c:1687
15067 msgid "     o           Order Playlist by title"
15068 msgstr ""
15069
15070 #: modules/gui/ncurses.c:1688
15071 msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
15072 msgstr ""
15073
15074 #: modules/gui/ncurses.c:1689
15075 msgid "     g           Go to the current playing item"
15076 msgstr ""
15077
15078 #: modules/gui/ncurses.c:1690
15079 msgid "     /           Look for an item"
15080 msgstr ""
15081
15082 #: modules/gui/ncurses.c:1691
15083 msgid "     A           Add an entry"
15084 msgstr ""
15085
15086 #: modules/gui/ncurses.c:1692
15087 msgid "     D, <del>    Delete an entry"
15088 msgstr ""
15089
15090 #: modules/gui/ncurses.c:1693
15091 msgid "     <backspace> Delete an entry"
15092 msgstr ""
15093
15094 #: modules/gui/ncurses.c:1694
15095 msgid "     e           Eject (if stopped)"
15096 msgstr ""
15097
15098 #: modules/gui/ncurses.c:1699
15099 #, fuzzy
15100 msgid "[Filebrowser]"
15101 msgstr "Suodattimet"
15102
15103 #: modules/gui/ncurses.c:1702
15104 msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
15105 msgstr ""
15106
15107 #: modules/gui/ncurses.c:1703
15108 msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
15109 msgstr ""
15110
15111 #: modules/gui/ncurses.c:1704
15112 msgid "     .           Show/Hide hidden files"
15113 msgstr ""
15114
15115 #: modules/gui/ncurses.c:1709
15116 msgid "[Boxes]"
15117 msgstr ""
15118
15119 #: modules/gui/ncurses.c:1712
15120 msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
15121 msgstr ""
15122
15123 #: modules/gui/ncurses.c:1713
15124 msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
15125 msgstr ""
15126
15127 #: modules/gui/ncurses.c:1718
15128 #, fuzzy
15129 msgid "[Player]"
15130 msgstr "Toista"
15131
15132 #: modules/gui/ncurses.c:1721
15133 #, c-format
15134 msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
15135 msgstr ""
15136
15137 #: modules/gui/ncurses.c:1726
15138 #, fuzzy
15139 msgid "[Miscellaneous]"
15140 msgstr "Muut"
15141
15142 #: modules/gui/ncurses.c:1729
15143 msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
15144 msgstr ""
15145
15146 #: modules/gui/ncurses.c:1750
15147 #, fuzzy
15148 msgid " Information "
15149 msgstr "Tietoja"
15150
15151 #: modules/gui/ncurses.c:1762
15152 #, fuzzy, c-format
15153 msgid "  [%s]"
15154 msgstr "%s [%s %d]"
15155
15156 #: modules/gui/ncurses.c:1769
15157 #, c-format
15158 msgid "      %s: %s"
15159 msgstr ""
15160
15161 #: modules/gui/ncurses.c:1776 modules/gui/ncurses.c:1864
15162 #, fuzzy
15163 msgid "No item currently playing"
15164 msgstr "Soittoluettelossa ei ole kohteita"
15165
15166 #: modules/gui/ncurses.c:1887
15167 #, fuzzy
15168 msgid " Logs "
15169 msgstr "Kuvake"
15170
15171 #: modules/gui/ncurses.c:1930
15172 #, fuzzy
15173 msgid " Browse "
15174 msgstr "Selaa..."
15175
15176 #: modules/gui/ncurses.c:1985
15177 msgid " Objects "
15178 msgstr ""
15179
15180 #: modules/gui/ncurses.c:1999
15181 #, fuzzy
15182 msgid " Stats "
15183 msgstr "Til&astot"
15184
15185 #: modules/gui/ncurses.c:2088
15186 #, c-format
15187 msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
15188 msgstr ""
15189
15190 #: modules/gui/ncurses.c:2121
15191 msgid " Playlist (All, one level) "
15192 msgstr ""
15193
15194 #: modules/gui/ncurses.c:2124
15195 msgid " Playlist (By category) "
15196 msgstr ""
15197
15198 #: modules/gui/ncurses.c:2127
15199 msgid " Playlist (Manually added) "
15200 msgstr ""
15201
15202 #: modules/gui/ncurses.c:2215 modules/gui/ncurses.c:2219
15203 #, c-format
15204 msgid "Find: %s"
15205 msgstr ""
15206
15207 #: modules/gui/ncurses.c:2228
15208 #, fuzzy, c-format
15209 msgid "Open: %s"
15210 msgstr "Avaa"
15211
15212 #: modules/gui/pda/pda.c:62
15213 msgid "Autoplay selected file"
15214 msgstr "Toista valittu tiedosto itsestään"
15215
15216 #: modules/gui/pda/pda.c:63
15217 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
15218 msgstr ""
15219 "Toistaa tiedoston automaattisesti, kun se valitaan "
15220 "tiedostonvalintaluettelosta"
15221
15222 #: modules/gui/pda/pda.c:70
15223 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
15224 msgstr "PDA Linux Gtk2+ -käyttöliittymä"
15225
15226 #: modules/gui/pda/pda.c:217 modules/gui/pda/pda.c:272
15227 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:60
15228 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
15229 msgid "Filename"
15230 msgstr "Tiedostonimi"
15231
15232 #: modules/gui/pda/pda.c:223
15233 msgid "Permissions"
15234 msgstr "Käyttöoikeudet"
15235
15236 #: modules/gui/pda/pda.c:229
15237 msgid "Size"
15238 msgstr "Koko"
15239
15240 #: modules/gui/pda/pda.c:235
15241 msgid "Owner"
15242 msgstr "Omistaja"
15243
15244 #: modules/gui/pda/pda.c:241
15245 msgid "Group"
15246 msgstr "Ryhmä"
15247
15248 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
15249 #, fuzzy
15250 msgid "Forward"
15251 msgstr "Siirry seuraavaan"
15252
15253 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
15254 msgid "00:00:00"
15255 msgstr "00:00:00"
15256
15257 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
15258 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
15259 msgid "Add to Playlist"
15260 msgstr "Lisää soittoluetteloon"
15261
15262 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
15263 msgid "MRL:"
15264 msgstr "MRL:"
15265
15266 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121
15267 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:186 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:248
15268 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:361
15269 msgid "Port:"
15270 msgstr "Portti:"
15271
15272 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
15273 msgid "Address:"
15274 msgstr "Osoite:"
15275
15276 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
15277 msgid "unicast"
15278 msgstr "unicast"
15279
15280 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
15281 msgid "multicast"
15282 msgstr "multicast"
15283
15284 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
15285 msgid "Network: "
15286 msgstr "Verkko: "
15287
15288 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
15289 msgid "udp"
15290 msgstr "udp"
15291
15292 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
15293 msgid "udp6"
15294 msgstr "udp6"
15295
15296 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
15297 msgid "rtp"
15298 msgstr "rtp"
15299
15300 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
15301 msgid "rtp4"
15302 msgstr "rtp4"
15303
15304 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
15305 msgid "ftp"
15306 msgstr "ftp"
15307
15308 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
15309 msgid "http"
15310 msgstr "http"
15311
15312 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
15313 msgid "sout"
15314 msgstr "sout"
15315
15316 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
15317 msgid "mms"
15318 msgstr "mms"
15319
15320 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
15321 msgid "Protocol:"
15322 msgstr "Yhteyskäytäntö:"
15323
15324 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
15325 msgid "Transcode:"
15326 msgstr "Transkoodaus:"
15327
15328 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
15329 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
15330 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
15331 msgid "enable"
15332 msgstr "käytössä"
15333
15334 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
15335 msgid "Video:"
15336 msgstr "Video:"
15337
15338 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
15339 msgid "Audio:"
15340 msgstr "Ääni:"
15341
15342 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
15343 msgid "Channel:"
15344 msgstr "Kanava:"
15345
15346 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
15347 msgid "Norm:"
15348 msgstr "Normi:"
15349
15350 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
15351 msgid "Frequency:"
15352 msgstr "Taajuus:"
15353
15354 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
15355 msgid "Samplerate:"
15356 msgstr "Näytteenottotaajuus:"
15357
15358 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
15359 msgid "Quality:"
15360 msgstr "Laatu:"
15361
15362 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
15363 msgid "Tuner:"
15364 msgstr "Viritin:"
15365
15366 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
15367 msgid "Sound:"
15368 msgstr "Ääni:"
15369
15370 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
15371 msgid "MJPEG:"
15372 msgstr "MJPEG:"
15373
15374 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
15375 msgid "Decimation:"
15376 msgstr "Desimaatio:"
15377
15378 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
15379 msgid "pal"
15380 msgstr "pal"
15381
15382 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
15383 msgid "ntsc"
15384 msgstr "ntsc"
15385
15386 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
15387 msgid "secam"
15388 msgstr "secam"
15389
15390 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
15391 msgid "240x192"
15392 msgstr "240x192"
15393
15394 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
15395 msgid "320x240"
15396 msgstr "320x240"
15397
15398 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
15399 msgid "qsif"
15400 msgstr "qsif"
15401
15402 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
15403 msgid "qcif"
15404 msgstr "qcif"
15405
15406 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
15407 msgid "sif"
15408 msgstr "sif"
15409
15410 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
15411 msgid "cif"
15412 msgstr "cif"
15413
15414 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
15415 msgid "vga"
15416 msgstr "vga"
15417
15418 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
15419 msgid "kHz"
15420 msgstr "kHz"
15421
15422 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
15423 msgid "Hz/s"
15424 msgstr "Hz/s"
15425
15426 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
15427 msgid "mono"
15428 msgstr "mono"
15429
15430 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
15431 msgid "stereo"
15432 msgstr "stereo"
15433
15434 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
15435 msgid "Camera"
15436 msgstr "Kamera"
15437
15438 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
15439 msgid "Video Codec:"
15440 msgstr "Videokoodekki:"
15441
15442 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
15443 msgid "huffyuv"
15444 msgstr "huffyuv"
15445
15446 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
15447 msgid "mp1v"
15448 msgstr "mp1v"
15449
15450 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
15451 msgid "mp2v"
15452 msgstr "mp2v"
15453
15454 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
15455 msgid "mp4v"
15456 msgstr "mp4v"
15457
15458 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
15459 msgid "H263"
15460 msgstr "H263"
15461
15462 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
15463 msgid "WMV1"
15464 msgstr "WMV1"
15465
15466 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
15467 msgid "WMV2"
15468 msgstr "WMV2"
15469
15470 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
15471 msgid "Video Bitrate:"
15472 msgstr "Videon bittinop.:"
15473
15474 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
15475 msgid "Bitrate Tolerance:"
15476 msgstr "Bittinop. toleranssi:"
15477
15478 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
15479 msgid "Keyframe Interval:"
15480 msgstr "Avainkehyksen aikaväli:"
15481
15482 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
15483 msgid "Audio Codec:"
15484 msgstr "Äänikoodekki:"
15485
15486 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
15487 msgid "Deinterlace:"
15488 msgstr "Lomituksenpoisto:"
15489
15490 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
15491 msgid "Access:"
15492 msgstr "Käyttö:"
15493
15494 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
15495 #, fuzzy
15496 msgid "Muxer:"
15497 msgstr "Viritin:"
15498
15499 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
15500 msgid "URL:"
15501 msgstr "Osoite:"
15502
15503 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
15504 msgid "Time To Live (TTL):"
15505 msgstr ""
15506
15507 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
15508 msgid "127.0.0.1"
15509 msgstr "127.0.0.1"
15510
15511 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
15512 msgid "localhost"
15513 msgstr "localhost"
15514
15515 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
15516 msgid "localhost.localdomain"
15517 msgstr "localhost.localdomain"
15518
15519 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
15520 msgid "239.0.0.42"
15521 msgstr "239.0.0.42"
15522
15523 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
15524 msgid "PS"
15525 msgstr "PS"
15526
15527 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
15528 msgid "TS"
15529 msgstr "TS"
15530
15531 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
15532 msgid "MPEG1"
15533 msgstr "MPEG1"
15534
15535 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
15536 msgid "AVI"
15537 msgstr "AVI"
15538
15539 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
15540 msgid "OGG"
15541 msgstr "OGG"
15542
15543 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
15544 msgid "MP4"
15545 msgstr "MP4"
15546
15547 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
15548 msgid "MOV"
15549 msgstr "MOV"
15550
15551 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
15552 msgid "ASF"
15553 msgstr "ASF"
15554
15555 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
15556 msgid "kbits/s"
15557 msgstr "kbittiä/s"
15558
15559 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
15560 msgid "alaw"
15561 msgstr "alaw"
15562
15563 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
15564 msgid "ulaw"
15565 msgstr "ulaw"
15566
15567 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
15568 msgid "mpga"
15569 msgstr "mpga"
15570
15571 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
15572 msgid "mp3"
15573 msgstr "mp3"
15574
15575 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
15576 msgid "a52"
15577 msgstr "a52"
15578
15579 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
15580 msgid "vorb"
15581 msgstr "vorb"
15582
15583 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
15584 msgid "bits/s"
15585 msgstr "bittiä/s"
15586
15587 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
15588 msgid "Audio Bitrate :"
15589 msgstr "Äänen bittinop. :"
15590
15591 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
15592 #, fuzzy
15593 msgid "SAP Announce:"
15594 msgstr "SAP-julkaisu"
15595
15596 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
15597 #, fuzzy
15598 msgid "SLP Announce:"
15599 msgstr "SAP-julkaisu"
15600
15601 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
15602 #, fuzzy
15603 msgid "Announce Channel:"
15604 msgstr "Äänikanavat"
15605
15606 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:205
15607 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:996
15608 msgid "Update"
15609 msgstr "Päivitä"
15610
15611 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
15612 msgid " Clear "
15613 msgstr " Pyyhi "
15614
15615 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
15616 msgid " Save "
15617 msgstr " Tallenna "
15618
15619 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
15620 msgid " Apply "
15621 msgstr " Käytä "
15622
15623 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
15624 msgid " Cancel "
15625 msgstr " Peruuta "
15626
15627 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
15628 msgid "Preference"
15629 msgstr "Asetus"
15630
15631 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
15632 msgid ""
15633 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
15634 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
15635 "org/copyleft/gpl.html)."
15636 msgstr ""
15637 "VLC-mediasoitin toistaa MPEG-, MPEG 2-, MP3- ja DivX-muotoja, ja "
15638 "vastaanottaa syötteitä lähi- tai muista verkkolähteistä, ja käyttää GPL-"
15639 "lisenssiä (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
15640
15641 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
15642 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
15643 msgstr "Tekijät: VideoLAN-tiimi, http://www.videolan.org/team/"
15644
15645 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
15646 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
15647 msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN-tiimi"
15648
15649 #: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
15650 #, c-format
15651 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
15652 msgstr "Kuvapistekarttatiedostoa ei löydy: %s"
15653
15654 #: modules/gui/qnx/qnx.c:47
15655 msgid "QNX RTOS video and audio output"
15656 msgstr "QNX RTOS -video ja -äänisyöte"
15657
15658 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:925
15659 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:983
15660 #, fuzzy
15661 msgid "Preamp\n"
15662 msgstr "Esivahvistin"
15663
15664 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:925
15665 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:983
15666 msgid "dB"
15667 msgstr "dB"
15668
15669 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
15670 #, fuzzy
15671 msgid "Audio/Video"
15672 msgstr "Äänikoodekki:"
15673
15674 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1216
15675 msgid "Advance of audio over video:"
15676 msgstr ""
15677
15678 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1225
15679 msgid ""
15680 "A positive value means that\n"
15681 "the audio is ahead of the video"
15682 msgstr ""
15683
15684 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1233
15685 #, fuzzy
15686 msgid "Subtitles/Video"
15687 msgstr "Tekstitystiedosto"
15688
15689 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1249
15690 #, fuzzy
15691 msgid "Advance of subtitles over video:"
15692 msgstr "Lisää transkoodattuun videoon tekstitykset"
15693
15694 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1258
15695 msgid ""
15696 "A positive value means that\n"
15697 "the subtitles are ahead of the video"
15698 msgstr ""
15699
15700 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1277
15701 #, fuzzy
15702 msgid "Speed of the subtitles:"
15703 msgstr "Sisällytä tekstitykset"
15704
15705 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1293
15706 msgid "Force update of the values in this dialog"
15707 msgstr ""
15708
15709 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:349
15710 #, fuzzy
15711 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
15712 msgstr "Tässä luettelossa on metatietoja ja muita lisätietoja.\n"
15713
15714 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:421
15715 msgid ""
15716 "Information about what your media or stream is made of.\n"
15717 " Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
15718 msgstr ""
15719
15720 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:495
15721 msgid ""
15722 "Various statistics about the current media or stream.\n"
15723 " Played and streamed info are shown."
15724 msgstr ""
15725
15726 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
15727 msgid "Sent bitrates"
15728 msgstr "Lähetetyt bittinopeudet"
15729
15730 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:232
15731 msgid "Current visualization:"
15732 msgstr "Nykyinen visualisointi:"
15733
15734 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:290
15735 #, fuzzy
15736 msgid "A to B"
15737 msgstr "Automaattinen"
15738
15739 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:299
15740 #, fuzzy
15741 msgid "Frame by Frame"
15742 msgstr "Kehysnopeus"
15743
15744 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:314
15745 msgid "Take a snapshot"
15746 msgstr "Ota näyte"
15747
15748 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:484
15749 #, fuzzy
15750 msgid "Transparent"
15751 msgstr "Läpinäkyvyys"
15752
15753 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:579
15754 msgid "Show playlist"
15755 msgstr "Näytä soittoluettelo"
15756
15757 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:584
15758 msgid "Extended Settings"
15759 msgstr "Laajennetut asetukset"
15760
15761 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:665
15762 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:285
15763 msgid "Menu"
15764 msgstr "Valikko"
15765
15766 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:668
15767 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288
15768 msgid "Previous track"
15769 msgstr "Edellinen raita"
15770
15771 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:669
15772 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289
15773 msgid "Next track"
15774 msgstr "Seuraava raita"
15775
15776 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:836
15777 msgid "Revert to normal play speed"
15778 msgstr ""
15779
15780 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:84
15781 msgid "Select one or multiple files, or a folder"
15782 msgstr "Valitse yksi tai useampi tiedosto tai kansio"
15783
15784 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:102
15785 #, fuzzy
15786 msgid "File names:"
15787 msgstr "Tiedostonimi"
15788
15789 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:104
15790 msgid "Filter:"
15791 msgstr "Suodatin:"
15792
15793 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
15794 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1289
15795 msgid "Open subtitles file"
15796 msgstr "Avaa tekstitystiedosto"
15797
15798 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:389
15799 #, fuzzy
15800 msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
15801 msgstr "Avaa VIDEO_TS-kansio"
15802
15803 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:590
15804 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:846
15805 msgid "DVB Type:"
15806 msgstr "DVB-tyyppi:"
15807
15808 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:614
15809 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:876
15810 msgid "Transponder symbol rate"
15811 msgstr ""
15812
15813 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:736
15814 #, fuzzy
15815 msgid "Channels :"
15816 msgstr "Kanavat"
15817
15818 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:749
15819 msgid "Selected ports :"
15820 msgstr ""
15821
15822 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:752
15823 msgid ".*"
15824 msgstr ""
15825
15826 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:757
15827 #, fuzzy
15828 msgid "Input caching :"
15829 msgstr "Syöte on muuttunut."
15830
15831 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:767
15832 msgid "Use VLC pace"
15833 msgstr ""
15834
15835 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:771
15836 msgid "Auto connnection"
15837 msgstr ""
15838
15839 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795
15840 msgid "Radio device name"
15841 msgstr "Radiolaitteen nimi"
15842
15843 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1081
15844 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:61
15845 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259
15846 #, fuzzy
15847 msgid "Advanced options..."
15848 msgstr "Avaa lisäasetuksin..."
15849
15850 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:73
15851 #, fuzzy
15852 msgid "Double click to get the media informations"
15853 msgstr ""
15854 "Valitse videokoodekki. Napsauta koodekkia saadaksesi siitä lisätietoja."
15855
15856 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:144
15857 #, fuzzy
15858 msgid "Show the current item"
15859 msgstr "Toista koko ajan nykyistä kohdetta"
15860
15861 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302
15862 msgid "Select File"
15863 msgstr "Valitse tiedosto"
15864
15865 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:331
15866 msgid "Select Directory"
15867 msgstr "Valitse kansio"
15868
15869 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1112
15870 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
15871 msgstr "Valitse toiminto, jonka pikanäppäintä haluat muuttaa"
15872
15873 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1127
15874 #, fuzzy
15875 msgid "Set"
15876 msgstr "Valitse"
15877
15878 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1238
15879 #, fuzzy
15880 msgid "Unset"
15881 msgstr "Nopeampi toisto"
15882
15883 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1276
15884 msgid "Hotkey for "
15885 msgstr "Pikanäppäin toiminnolle "
15886
15887 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1279
15888 msgid "Press the new keys for "
15889 msgstr "Paina uusia näppäimiä toiminnolle "
15890
15891 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304
15892 #, fuzzy
15893 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
15894 msgstr "Varoitus:  näppäin on jo liitetty toimintoon \""
15895
15896 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1324
15897 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1332
15898 msgid "Key: "
15899 msgstr ""
15900
15901 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
15902 msgid "Input and Codecs"
15903 msgstr "Syöte ja koodekit"
15904
15905 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:219
15906 #, fuzzy
15907 msgid "Device:"
15908 msgstr "OSS-laite"
15909
15910 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:349
15911 msgid "Input & Codecs settings"
15912 msgstr "Syöte- ja koodekkiasetukset"
15913
15914 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:355
15915 msgid ""
15916 "If this property is blank, then you have\n"
15917 "values for DVD, VCD, and CDDA.\n"
15918 "You can define a unique one or set that inthe advanced preferences"
15919 msgstr ""
15920
15921 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:450
15922 msgid "Interface settings"
15923 msgstr "Käyttöliittymäasetukset"
15924
15925 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:509
15926 msgid "Subtitles & OSD settings"
15927 msgstr "Tekstitys- ja OSD-asetukset"
15928
15929 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:534
15930 #, fuzzy
15931 msgid "Configure Hotkeys"
15932 msgstr "Määritä asetukset"
15933
15934 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:743
15935 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
15936 msgid "Audio Files"
15937 msgstr "Äänitiedostot"
15938
15939 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:744
15940 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
15941 msgid "Video Files"
15942 msgstr "Videotiedostot"
15943
15944 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:745
15945 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
15946 msgid "Playlist Files"
15947 msgstr "Soittoluettelot"
15948
15949 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:792
15950 #, fuzzy
15951 msgid "&Apply"
15952 msgstr "Käytä"
15953
15954 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
15955 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:52 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:99
15956 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:80
15957 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:130
15958 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
15959 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
15960 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
15961 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:322
15962 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:494
15963 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:212
15964 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
15965 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
15966 msgid "&Cancel"
15967 msgstr "&Peruuta"
15968
15969 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
15970 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
15971 #, fuzzy
15972 msgid "Edit bookmark"
15973 msgstr "Kirjanmerkki"
15974
15975 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:58
15976 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
15977 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
15978 #, fuzzy
15979 msgid "Bytes"
15980 msgstr "kyllä"
15981
15982 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
15983 msgid "Errors"
15984 msgstr "Virheet"
15985
15986 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65
15987 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:209
15988 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
15989 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:82
15990 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
15991 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
15992 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
15993 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:252
15994 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
15995 msgid "&Close"
15996 msgstr "&Sulje"
15997
15998 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
15999 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:84
16000 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128
16001 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
16002 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
16003 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:412
16004 msgid "&Clear"
16005 msgstr "&Pyyhi"
16006
16007 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
16008 msgid "Hide future errors"
16009 msgstr "Kätke virheet vastaisuudessa"
16010
16011 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:41
16012 msgid "Adjustments and Effects"
16013 msgstr "Hienosäätö ja tehosteet"
16014
16015 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:53
16016 msgid "Graphic Equalizer"
16017 msgstr "Kuvan taajuuskorjain"
16018
16019 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:56
16020 #, fuzzy
16021 msgid "Spatializer"
16022 msgstr "Visualisointi"
16023
16024 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:59
16025 #, fuzzy
16026 msgid "Audio effects"
16027 msgstr "Äänikoodekit"
16028
16029 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
16030 #, fuzzy
16031 msgid "Video Effects"
16032 msgstr "Äänikoodekit"
16033
16034 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
16035 #, fuzzy
16036 msgid "Synchronisation"
16037 msgstr "Verkon tahdistus"
16038
16039 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:78
16040 #, fuzzy
16041 msgid "v4l2 controls"
16042 msgstr "Säätimet"
16043
16044 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46
16045 msgid "Go to time"
16046 msgstr "Siirry ajankohtaan"
16047
16048 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:51
16049 msgid "&Go"
16050 msgstr "&Siirry"
16051
16052 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:62
16053 #, fuzzy
16054 msgid "Go to time:"
16055 msgstr "Siirry ajankohtaan"
16056
16057 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:102
16058 #, fuzzy
16059 msgid "VLC media player "
16060 msgstr "VLC-mediasoitin"
16061
16062 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
16063 msgid ""
16064 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
16065 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
16066 "Also, VLC works on essentially every popular platform.\n"
16067 "\n"
16068 msgstr ""
16069
16070 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:121
16071 #, fuzzy
16072 msgid ""
16073 "This version of VLC was compiled by:\n"
16074 " "
16075 msgstr "Tämä VLC-versio on vanhentunut."
16076
16077 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125 modules/gui/wince/interface.cpp:508
16078 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:941
16079 msgid "Based on Git commit: "
16080 msgstr ""
16081
16082 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:126
16083 msgid ""
16084 "You are using the Qt4 Interface.\n"
16085 "\n"
16086 msgstr ""
16087
16088 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:127
16089 #, fuzzy
16090 msgid "Copyright (c) "
16091 msgstr "Tekijänoikeus"
16092
16093 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:148
16094 msgid ""
16095 "We would like to thank the whole community, the testers, our users and the "
16096 "following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
16097 "provide the best software."
16098 msgstr ""
16099
16100 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
16101 msgid "Authors"
16102 msgstr "Tekijät"
16103
16104 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:167
16105 msgid "Thanks"
16106 msgstr "Kiitokset"
16107
16108 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:210
16109 #, fuzzy
16110 msgid "&Update List"
16111 msgstr "Päivitä luettelo"
16112
16113 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:216
16114 #, fuzzy
16115 msgid "Checking for an update..."
16116 msgstr "Tarkistetaan päivityksiä..."
16117
16118 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:259
16119 #, fuzzy
16120 msgid "Select a directory ..."
16121 msgstr "Valitse kansio"
16122
16123 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:293
16124 #, fuzzy
16125 msgid "There is a new version of VLC :\n"
16126 msgstr "Tämä VLC-versio on vanhentunut."
16127
16128 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:297
16129 msgid "You have the latest version of VLC"
16130 msgstr ""
16131
16132 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:301
16133 msgid "An error occurred while checking for updates"
16134 msgstr ""
16135
16136 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93
16137 msgid "Login"
16138 msgstr "Kirjaudu"
16139
16140 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:194
16141 #, fuzzy
16142 msgid "close"
16143 msgstr "Sulje"
16144
16145 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:55
16146 msgid "Media information"
16147 msgstr "Median tietoja"
16148
16149 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:61
16150 msgid "&General"
16151 msgstr "&Yleiset"
16152
16153 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
16154 msgid "&Extra Metadata"
16155 msgstr "Lisää m&etatietoja"
16156
16157 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
16158 msgid "&Codec Details"
16159 msgstr "&Koodekin lisätiedot"
16160
16161 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:69
16162 #, fuzzy
16163 msgid "&Statistics"
16164 msgstr "Tilastot"
16165
16166 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
16167 msgid "&Save Metadata"
16168 msgstr "&Tallenna metatiedot"
16169
16170 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:81
16171 msgid "Location :"
16172 msgstr "Sijainti :"
16173
16174 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:78
16175 #, fuzzy
16176 msgid "Modules tree"
16177 msgstr "Hiirieleet"
16178
16179 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:85
16180 msgid "&Save as..."
16181 msgstr "Talle&nna nimellä..."
16182
16183 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:93
16184 msgid "Verbosity Level"
16185 msgstr "Sanaisuustaso"
16186
16187 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:119
16188 #, fuzzy
16189 msgid "&Update"
16190 msgstr "Päivitä"
16191
16192 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:247
16193 #, fuzzy
16194 msgid "Choose a filename to save the logs under..."
16195 msgstr "Valitse tiedostonimi soittoluettelon tallentamiseksi"
16196
16197 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
16198 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
16199 msgstr ""
16200
16201 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
16202 msgid ""
16203 "Cannot write file %1:\n"
16204 "%2."
16205 msgstr ""
16206 "En voi kirjoittaa tiedostoon %1:\n"
16207 "%2."
16208
16209 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:83 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:607
16210 msgid "&File"
16211 msgstr "&Tiedosto"
16212
16213 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:84
16214 msgid "&Disc"
16215 msgstr "&Levy"
16216
16217 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:85
16218 msgid "&Network"
16219 msgstr "&Verkko"
16220
16221 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:87
16222 msgid "Capture &Device"
16223 msgstr "Kaappaa &laite"
16224
16225 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:106 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:186
16226 msgid "&Enqueue"
16227 msgstr "&Lisää jonoon"
16228
16229 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:190
16230 msgid "&Play"
16231 msgstr "&Toista"
16232
16233 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:180
16234 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:129
16235 msgid "&Stream"
16236 msgstr "&Tietovirta"
16237
16238 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112
16239 msgid "&Convert"
16240 msgstr "&Muunna"
16241
16242 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:183
16243 msgid "&Convert / Save"
16244 msgstr "&Muunna / tallenna"
16245
16246 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:79
16247 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:209
16248 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
16249 msgid "&Save"
16250 msgstr "&Tallenna"
16251
16252 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81
16253 msgid "&Reset Preferences"
16254 msgstr "&Nollaa asetukset"
16255
16256 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:350
16257 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:295
16258 msgid ""
16259 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
16260 "Are you sure you want to continue?"
16261 msgstr ""
16262 "Tämä asettaa VLC-mediasoittimen asetukset alkuarvoilleen.\n"
16263 "Haluatko jatkaa?"
16264
16265 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:378
16266 msgid "Open playlist file"
16267 msgstr "Avaa soittoluettelotiedosto"
16268
16269 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:389
16270 msgid "Choose a filename to save playlist"
16271 msgstr "Valitse tiedostonimi soittoluettelon tallentamiseksi"
16272
16273 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:391
16274 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
16275 msgstr "XSPF-soittoluettelo (*.xspf);; "
16276
16277 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:392
16278 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
16279 msgstr "M3U-soittoluettelo (*.m3u);; Mikä tahansa (*.*) "
16280
16281 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
16282 msgid "Media Files"
16283 msgstr "Mediatiedostot"
16284
16285 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
16286 msgid "Subtitles Files"
16287 msgstr "Tekstitystiedostot"
16288
16289 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:69
16290 msgid "All Files"
16291 msgstr "Kaikki tiedostot"
16292
16293 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97
16294 msgid ""
16295 "Stream output string.\n"
16296 " This is automatically generated when you change the above settings,\n"
16297 " but you can update it manually."
16298 msgstr ""
16299 "Lähetyksen ulostulon merkkijono.\n"
16300 " Merkkijono luodaan itsestään muuttaessasi ylläolevia asetuksia,\n"
16301 " mutta voit käsin päivittää sen takaisin."
16302
16303 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:145
16304 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
16305 msgid "Save file"
16306 msgstr "Tallenna tiedosto"
16307
16308 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:146
16309 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
16310 msgstr ""
16311
16312 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
16313 msgid "Hours/Minutes/Seconds:"
16314 msgstr ""
16315
16316 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
16317 msgid "Day Month Year:"
16318 msgstr ""
16319
16320 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
16321 #, fuzzy
16322 msgid "Repeat:"
16323 msgstr "Toista kaikki"
16324
16325 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:89
16326 #, fuzzy
16327 msgid "Repeat delay:"
16328 msgstr "Toista kaikki"
16329
16330 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:114
16331 msgid " days"
16332 msgstr ""
16333
16334 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
16335 #, fuzzy
16336 msgid "Import"
16337 msgstr "lajittele"
16338
16339 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
16340 #, fuzzy
16341 msgid "Export"
16342 msgstr "Pura"
16343
16344 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266
16345 #, fuzzy
16346 msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
16347 msgstr "Valitse tiedostonimi soittoluettelon tallentamiseksi"
16348
16349 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:338
16350 msgid "VLM conf (*.vlm) ;; All (*.*)"
16351 msgstr ""
16352
16353 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:336
16354 #, fuzzy
16355 msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
16356 msgstr "Valitse ainakin yksi avattava tiedosto"
16357
16358 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:480
16359 #, fuzzy
16360 msgid "Privacy and Network policies"
16361 msgstr "Vuorovaikutteinen käyttöliittymä"
16362
16363 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:484
16364 #, fuzzy
16365 msgid "Privacy and Network Warning"
16366 msgstr "Vuorovaikutteinen käyttöliittymä"
16367
16368 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:487
16369 msgid ""
16370 "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
16371 "without authorization.</p>\n"
16372 " <p><i>VLC media player</i> can request limited information on the Internet, "
16373 "especially to get CD covers and songs metadata or to know if updates are "
16374 "available.</p>\n"
16375 "<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
16376 "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
16377 "<p>Therefore please check the following options, the default being almost no "
16378 "access on the web.</p>\n"
16379 msgstr ""
16380
16381 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1014
16382 msgid "Control menu for the player"
16383 msgstr "Soittimen säädinvalikko"
16384
16385 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1063
16386 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
16387 msgid "Paused"
16388 msgstr "Tauko"
16389
16390 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:180
16391 msgid "&Media"
16392 msgstr "&Media"
16393
16394 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:181
16395 msgid "&Playlist"
16396 msgstr "&Soittoluettelo"
16397
16398 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:183
16399 msgid "&Tools"
16400 msgstr "&Työkalut"
16401
16402 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:184 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:610
16403 msgid "&Audio"
16404 msgstr "&Ääni"
16405
16406 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:185 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:611
16407 msgid "&Video"
16408 msgstr "&Video"
16409
16410 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:186
16411 #, fuzzy
16412 msgid "&Playback"
16413 msgstr "Toisto"
16414
16415 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:188 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:613
16416 msgid "&Help"
16417 msgstr "O&hje"
16418
16419 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:201
16420 #, fuzzy
16421 msgid "&Open File..."
16422 msgstr "Avaa tiedosto..."
16423
16424 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:205 modules/gui/qt4/menus.cpp:534
16425 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133
16426 msgid "Open &Disc..."
16427 msgstr "Avaa &levy..."
16428
16429 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:207 modules/gui/qt4/menus.cpp:536
16430 msgid "Open &Network..."
16431 msgstr "Avaa &verkko..."
16432
16433 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:209 modules/gui/qt4/menus.cpp:538
16434 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:135
16435 msgid "Open &Capture Device..."
16436 msgstr "Avaa &kaappauslaite..."
16437
16438 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:214
16439 msgid "&Streaming..."
16440 msgstr "&Suoratoisto..."
16441
16442 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:217
16443 msgid "Conve&rt / Save..."
16444 msgstr "&Muunna / Tallenna..."
16445
16446 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:221 modules/gui/qt4/menus.cpp:720
16447 msgid "&Quit"
16448 msgstr "&Lopeta"
16449
16450 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:232
16451 msgid "Show Playlist"
16452 msgstr "Näytä soittoluettelo"
16453
16454 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:240
16455 msgid "Undock from interface"
16456 msgstr "Irrota käyttöliittymästä"
16457
16458 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:241
16459 msgid "Ctrl+U"
16460 msgstr "Ctrl+U"
16461
16462 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:262
16463 msgid "Ctrl+L"
16464 msgstr "Ctlr+L"
16465
16466 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:273
16467 #, fuzzy
16468 msgid "Add Interfaces"
16469 msgstr "Lisää käyttöliittymä"
16470
16471 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:280
16472 msgid "Minimal View..."
16473 msgstr ""
16474
16475 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:281
16476 msgid "Ctrl+H"
16477 msgstr "Ctrl+H"
16478
16479 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:287
16480 #, fuzzy
16481 msgid "Toggle Fullscreen Interface"
16482 msgstr "Telnet-käyttöliittymä"
16483
16484 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:288
16485 msgid "F11"
16486 msgstr ""
16487
16488 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:291
16489 msgid "Advanced controls"
16490 msgstr "Lisäsäätimet"
16491
16492 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:297
16493 msgid "Visualizations selector"
16494 msgstr "Visualisoinnin valinta"
16495
16496 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:470
16497 #, fuzzy
16498 msgid "Help..."
16499 msgstr "Ohje"
16500
16501 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:473
16502 #, fuzzy
16503 msgid "Check for updates..."
16504 msgstr "Tarkista päivitykset..."
16505
16506 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:528
16507 msgid "Tools"
16508 msgstr "Työkalut"
16509
16510 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:532 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
16511 msgid "Open &File..."
16512 msgstr "Avaa &tiedosto"
16513
16514 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:704
16515 #, fuzzy
16516 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
16517 msgstr "Kätke VLC-mediasoitin"
16518
16519 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:710
16520 msgid "Show VLC media player"
16521 msgstr "Näytä VLC-mediasoitin"
16522
16523 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:718
16524 msgid "&Open Media"
16525 msgstr "&Avaa media"
16526
16527 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:752 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:568
16528 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:594
16529 msgid "Empty"
16530 msgstr "Tyhjä"
16531
16532 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:60
16533 #, fuzzy
16534 msgid "Show advanced prefs over simple ones"
16535 msgstr "Näytä lisäasetukset"
16536
16537 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:61
16538 msgid ""
16539 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
16540 "preferences dialog."
16541 msgstr ""
16542
16543 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:65 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
16544 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
16545 #, fuzzy
16546 msgid "Systray icon"
16547 msgstr "Värikylläisyys"
16548
16549 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:66
16550 msgid ""
16551 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
16552 "basic actions"
16553 msgstr ""
16554
16555 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
16556 #, fuzzy
16557 msgid "Start VLC with only a systray icon"
16558 msgstr "Käynnistä VLC vain huomautusalueella"
16559
16560 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71
16561 msgid ""
16562 "When you launch VLC with that option, VLC will start with just an icon "
16563 "inyour taskbar"
16564 msgstr ""
16565
16566 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
16567 msgid "Show playing item name in window title"
16568 msgstr ""
16569
16570 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
16571 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title"
16572 msgstr ""
16573
16574 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79
16575 msgid "Path to use in openfile dialog"
16576 msgstr ""
16577
16578 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
16579 msgid "Show notification popup on track change"
16580 msgstr ""
16581
16582 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83
16583 msgid ""
16584 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
16585 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
16586 msgstr ""
16587
16588 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264
16589 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275
16590 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:421
16591 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:218
16592 #, fuzzy
16593 msgid "Advanced options"
16594 msgstr "Näytä lisäasetukset"
16595
16596 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:87
16597 #, fuzzy
16598 msgid "Show all the advanced options in the dialogs"
16599 msgstr "Näytä lisäasetukset"
16600
16601 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
16602 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
16603 msgstr ""
16604
16605 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
16606 msgid ""
16607 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
16608 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
16609 "extensions."
16610 msgstr ""
16611
16612 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
16613 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
16614 msgstr ""
16615
16616 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
16617 msgid "Activate the updates availability notification"
16618 msgstr ""
16619
16620 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
16621 msgid ""
16622 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
16623 "once a week."
16624 msgstr ""
16625
16626 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:101
16627 msgid "Number of days between two update checks"
16628 msgstr ""
16629
16630 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
16631 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
16632 msgstr ""
16633
16634 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
16635 msgid ""
16636 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
16637 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
16638 msgstr ""
16639
16640 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
16641 msgid "Automatically save the volume on exit"
16642 msgstr ""
16643
16644 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:111
16645 msgid "Use non native buttons and volume slider"
16646 msgstr ""
16647
16648 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
16649 msgid "Ask for network policy at start"
16650 msgstr ""
16651
16652 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
16653 #, fuzzy
16654 msgid "Define the colours of the volume slider "
16655 msgstr "Kääntää kuvan värit"
16656
16657 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
16658 msgid ""
16659 "Define the colours of the volume slider\n"
16660 " By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
16661 " Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
16662 " An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
16663 msgstr ""
16664
16665 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
16666 msgid "Show the opening dialog view in detail mode"
16667 msgstr ""
16668
16669 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
16670 msgid "Selection of the starting mode and look "
16671 msgstr ""
16672
16673 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
16674 msgid ""
16675 "Start VLC with:\n"
16676 " - normal mode\n"
16677 " - a zone always present to show informationas lyrics, album arts...\n"
16678 " - minimal mode with limited controls"
16679 msgstr ""
16680
16681 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
16682 #, fuzzy
16683 msgid "Classic look"
16684 msgstr "Klassinen"
16685
16686 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131
16687 msgid "Complete look with information area"
16688 msgstr ""
16689
16690 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
16691 msgid "Minimal look with no menus"
16692 msgstr ""
16693
16694 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:141
16695 #, fuzzy
16696 msgid "Qt interface"
16697 msgstr "Vaihda käyttöliittymää"
16698
16699 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:34
16700 #, fuzzy
16701 msgid "2 pass"
16702 msgstr "Kaksi läpikäyntiä"
16703
16704 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:54
16705 #, fuzzy
16706 msgid "Preset"
16707 msgstr "Merkistökoodaus"
16708
16709 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:17
16710 #, fuzzy
16711 msgid "Capture Mode"
16712 msgstr "Kaappaa &laite"
16713
16714 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:30
16715 #, fuzzy
16716 msgid "Select the capture device type"
16717 msgstr "Valitse kansio, jonne tiedot tallennetaan"
16718
16719 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:44
16720 #, fuzzy
16721 msgid "Card Selection"
16722 msgstr "Virheellinen valinta"
16723
16724 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:98
16725 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
16726 #, fuzzy
16727 msgid "Options"
16728 msgstr "Ohjeen asetukset"
16729
16730 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:58
16731 msgid "Access advanced options to tweak the device"
16732 msgstr ""
16733
16734 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20
16735 #, fuzzy
16736 msgid "Disc selection"
16737 msgstr "Virheellinen valinta"
16738
16739 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:105
16740 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
16741 msgstr ""
16742
16743 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:108
16744 #, fuzzy
16745 msgid "No DVD Menus"
16746 msgstr "Käytä DVD-valikkoja"
16747
16748 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:122
16749 #, fuzzy
16750 msgid "Disk device"
16751 msgstr "Videolaite"
16752
16753 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:158
16754 #, fuzzy
16755 msgid "Select the device or the VIDEO_TS folder"
16756 msgstr "Avaa VIDEO_TS-kansio"
16757
16758 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:171
16759 #, fuzzy
16760 msgid "Starting position"
16761 msgstr "Alikuvan sijainti"
16762
16763 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:238
16764 #, fuzzy
16765 msgid "Audio and Subtitles"
16766 msgstr "Avaa tekstitykset"
16767
16768 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
16769 #, fuzzy
16770 msgid "Choose one or more media file to open"
16771 msgstr "Valitse ainakin yksi avattava tiedosto"
16772
16773 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49
16774 #, fuzzy
16775 msgid "Add a subtitle file"
16776 msgstr "Lataa tekstitystiedosto:"
16777
16778 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52
16779 #, fuzzy
16780 msgid "Use a sub&amp;titles file"
16781 msgstr "Avaa tekstitystiedosto"
16782
16783 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126
16784 msgid "Alignment:"
16785 msgstr ""
16786
16787 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
16788 #, fuzzy
16789 msgid "Select the subtitle file"
16790 msgstr "Avaa tekstitystiedosto"
16791
16792 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:20
16793 #, fuzzy
16794 msgid "Network Protocol"
16795 msgstr "Verkkotahdistus"
16796
16797 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
16798 msgid "Set the protocol for the URL"
16799 msgstr ""
16800
16801 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:33
16802 #, fuzzy
16803 msgid "Protocol"
16804 msgstr "Yhteyskäytäntö:"
16805
16806 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:43
16807 msgid "Set the port used"
16808 msgstr ""
16809
16810 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:82
16811 msgid ""
16812 "Enter the URL of the network stream here,\n"
16813 "with or without the protocol."
16814 msgstr ""
16815
16816 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:51
16817 #, fuzzy
16818 msgid "Show extended options"
16819 msgstr "Näytä lisäasetukset"
16820
16821 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:54
16822 #, fuzzy
16823 msgid "Show &amp;more options"
16824 msgstr "Näytä lisäasetukset"
16825
16826 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:74
16827 msgid "Change the caching for the media"
16828 msgstr "Vaihda median välimuistitusta"
16829
16830 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:103
16831 #, fuzzy
16832 msgid "Start Time"
16833 msgstr "Aloitusaika"
16834
16835 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:113
16836 #, fuzzy
16837 msgid "Change the start time for the media"
16838 msgstr "Vaihda median välimuistitusta"
16839
16840 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:145
16841 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
16842 msgstr ""
16843
16844 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:152
16845 #, fuzzy
16846 msgid "Extra media"
16847 msgstr "Lisää m&etatietoja"
16848
16849 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:165
16850 #, fuzzy
16851 msgid "Select the file"
16852 msgstr "Valitse tiedosto"
16853
16854 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:178
16855 msgid "Customize"
16856 msgstr ""
16857
16858 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:188
16859 msgid "Complete MRL for VLC internal"
16860 msgstr ""
16861
16862 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
16863 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
16864 msgid "Podcast URLs list"
16865 msgstr ""
16866
16867 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20
16868 msgid "Stream Output"
16869 msgstr "Suoratoiston ulostulo"
16870
16871 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:32
16872 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
16873 msgid "Outputs"
16874 msgstr "Ulostulot"
16875
16876 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:40
16877 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
16878 msgid "Play locally"
16879 msgstr "Toista paikallisesti"
16880
16881 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:283
16882 msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
16883 msgstr ""
16884
16885 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:286
16886 msgid "Prefer UDP over RTP"
16887 msgstr ""
16888
16889 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396
16890 msgid "Mount Point"
16891 msgstr ""
16892
16893 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:409
16894 #, fuzzy
16895 msgid "Login:pass:"
16896 msgstr "Tunnus:"
16897
16898 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
16899 #, fuzzy
16900 msgid "Profile"
16901 msgstr "Purppura"
16902
16903 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449
16904 msgid "Encapsulation"
16905 msgstr "Kapselointi"
16906
16907 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:536
16908 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
16909 msgid "Video codec"
16910 msgstr "Videokoodekki"
16911
16912 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:625
16913 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
16914 msgid "Audio codec"
16915 msgstr "Äänikoodekki"
16916
16917 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:740
16918 #, fuzzy
16919 msgid "Overlay subtitles on the video"
16920 msgstr "Lisää transkoodattuun videoon tekstitykset"
16921
16922 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:779
16923 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
16924 msgid "Group name"
16925 msgstr "Ryhmän nimi"
16926
16927 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:813
16928 msgid "Stream all elementary streams"
16929 msgstr "Suoratoista kaikki peruslähetykset"
16930
16931 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:838
16932 #, fuzzy
16933 msgid "Generated stream output string"
16934 msgstr "Suoratoiston yleiset ulostuloasetukset"
16935
16936 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
16937 msgid "Default volume"
16938 msgstr "Oletusäänenvoimakkuus"
16939
16940 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:77
16941 msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
16942 msgstr ""
16943
16944 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:106
16945 msgid "Save volume on exit"
16946 msgstr ""
16947
16948 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:142
16949 msgid "Preferred audio language"
16950 msgstr "Haluttu äänen kieli"
16951
16952 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:293
16953 msgid "Last.fm"
16954 msgstr ""
16955
16956 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:299
16957 msgid "Enable last.fm submission"
16958 msgstr ""
16959
16960 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
16961 #, fuzzy
16962 msgid "Disk Devices"
16963 msgstr "Alsa-laite"
16964
16965 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
16966 #, fuzzy
16967 msgid "Disk Device"
16968 msgstr "Alsa-laite"
16969
16970 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:55
16971 #, fuzzy
16972 msgid "Server Default Port"
16973 msgstr "Palauta oletusarvot"
16974
16975 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:103
16976 #, fuzzy
16977 msgid "Default caching level"
16978 msgstr "Oletusäänenvoimakkuus"
16979
16980 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:151
16981 msgid "Repair AVI files"
16982 msgstr ""
16983
16984 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:164
16985 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
16986 msgstr ""
16987
16988 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:35
16989 msgid "Native or Skins"
16990 msgstr ""
16991
16992 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:41
16993 #, fuzzy
16994 msgid "Native"
16995 msgstr "Mediatiedostot"
16996
16997 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51
16998 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
16999 msgstr ""
17000
17001 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:73
17002 #, fuzzy
17003 msgid "Display Mode"
17004 msgstr "Kesto"
17005
17006 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90
17007 #, fuzzy
17008 msgid "Integrate video in interface"
17009 msgstr "Kätke käyttöliittymä"
17010
17011 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:104
17012 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
17013 msgid "Skins"
17014 msgstr ""
17015
17016 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:158
17017 #, fuzzy
17018 msgid "Skin File"
17019 msgstr "Avaa tiedosto"
17020
17021 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:181
17022 #, fuzzy
17023 msgid "Instances"
17024 msgstr "Käyttöliittymät"
17025
17026 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:187
17027 msgid "Allow only one instance"
17028 msgstr ""
17029
17030 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:194
17031 msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode"
17032 msgstr ""
17033
17034 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:201
17035 #, fuzzy
17036 msgid "File associations:"
17037 msgstr "Desimaatio:"
17038
17039 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:214
17040 msgid "Association Setup"
17041 msgstr ""
17042
17043 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:247
17044 msgid "Activate update notifier"
17045 msgstr ""
17046
17047 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120
17048 msgid ""
17049 "This is VLC's skinnable interface. You can download skins at &lt;a href="
17050 msgstr ""
17051
17052 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:50
17053 #, fuzzy
17054 msgid "Subtitles languages"
17055 msgstr "Tekstityskieli"
17056
17057 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:56
17058 #, fuzzy
17059 msgid "Preferred Subtitle language"
17060 msgstr "Haluttu äänen kieli"
17061
17062 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:114
17063 #, fuzzy
17064 msgid "Font color"
17065 msgstr "Väri"
17066
17067 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
17068 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:389
17069 #, fuzzy
17070 msgid "Output"
17071 msgstr "Ulostulot"
17072
17073 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:88
17074 #, fuzzy
17075 msgid "Accelerated video output"
17076 msgstr "Upotettu videon ulostulo"
17077
17078 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:101
17079 msgid "Skip Frames"
17080 msgstr ""
17081
17082 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:114
17083 #, fuzzy
17084 msgid "DirectX"
17085 msgstr "Kansio"
17086
17087 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:129
17088 #, fuzzy
17089 msgid "Display Device"
17090 msgstr "Alsa-laite"
17091
17092 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:139
17093 msgid "Enable Wallpaper Mode"
17094 msgstr ""
17095
17096 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:48
17097 #, fuzzy
17098 msgid "Edit settings"
17099 msgstr "Ääniasetukset"
17100
17101 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:58
17102 #, fuzzy
17103 msgid "Control"
17104 msgstr "Säätimet"
17105
17106 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:64
17107 msgid "Run manually"
17108 msgstr ""
17109
17110 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:71
17111 msgid "Setup schedule"
17112 msgstr ""
17113
17114 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:78
17115 msgid "Run on schedule"
17116 msgstr ""
17117
17118 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:88
17119 #, fuzzy
17120 msgid "Status"
17121 msgstr "Til&astot"
17122
17123 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:94
17124 #, fuzzy
17125 msgid "P/P"
17126 msgstr "UDP/RTP"
17127
17128 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
17129 #, fuzzy
17130 msgid "Prev"
17131 msgstr "Edellinen"
17132
17133 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:132
17134 #, fuzzy
17135 msgid "Add Input"
17136 msgstr "Ei syötettä"
17137
17138 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:139
17139 #, fuzzy
17140 msgid "Edit Input"
17141 msgstr "Äänilevyn syöte"
17142
17143 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:146
17144 #, fuzzy
17145 msgid "Clear List"
17146 msgstr " Pyyhi "
17147
17148 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:23
17149 #, fuzzy
17150 msgid "Transform"
17151 msgstr "Muunnos"
17152
17153 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
17154 #, fuzzy
17155 msgid "Sharpen"
17156 msgstr "Kuvaruutu"
17157
17158 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:53
17159 msgid "Sigma"
17160 msgstr ""
17161
17162 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:88 modules/video_filter/adjust.c:82
17163 #, fuzzy
17164 msgid "Image adjust"
17165 msgstr "Kuvanhienosäätö"
17166
17167 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:218 modules/video_filter/adjust.c:65
17168 #, fuzzy
17169 msgid "Brightness threshold"
17170 msgstr "Kirkkaus"
17171
17172 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:229
17173 #, fuzzy
17174 msgid "Color fun"
17175 msgstr "Väri"
17176
17177 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:235
17178 msgid "Color extraction"
17179 msgstr ""
17180
17181 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:271
17182 #: modules/video_filter/colorthres.c:68
17183 msgid "Color threshold"
17184 msgstr ""
17185
17186 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:283
17187 msgid "Similarity"
17188 msgstr ""
17189
17190 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:403
17191 msgid "Synchronize top and bottom"
17192 msgstr ""
17193
17194 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:410
17195 msgid "Synchronize left and right"
17196 msgstr ""
17197
17198 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:434
17199 #, fuzzy
17200 msgid "Geometry"
17201 msgstr "Spektrometri"
17202
17203 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:447
17204 msgid "Puzzle game"
17205 msgstr ""
17206
17207 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:479
17208 #, fuzzy
17209 msgid "Black slot"
17210 msgstr "Musta"
17211
17212 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:486
17213 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:689
17214 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:783
17215 #, fuzzy
17216 msgid "Columns"
17217 msgstr "Näytä sarakkeet"
17218
17219 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:493
17220 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:682
17221 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:766
17222 msgid "Rows"
17223 msgstr ""
17224
17225 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:503 modules/video_filter/rotate.c:67
17226 #, fuzzy
17227 msgid "Rotate"
17228 msgstr "Bittinopeus"
17229
17230 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:528
17231 msgid "Angle"
17232 msgstr ""
17233
17234 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:539
17235 #, fuzzy
17236 msgid "Image modification"
17237 msgstr "Suurennus"
17238
17239 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:552
17240 msgid "Water effect"
17241 msgstr ""
17242
17243 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:566 modules/meta_engine/id3genres.h:67
17244 #: modules/video_filter/noise.c:53
17245 #, fuzzy
17246 msgid "Noise"
17247 msgstr "Ei mikään"
17248
17249 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:573
17250 msgid "Motion detect"
17251 msgstr ""
17252
17253 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:580
17254 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
17255 msgid "Motion blur"
17256 msgstr ""
17257
17258 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:592
17259 #, fuzzy
17260 msgid "Factor"
17261 msgstr "Nopeampi toisto"
17262
17263 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:650
17264 #, fuzzy
17265 msgid "Cartoon"
17266 msgstr "Ruskeanpunainen"
17267
17268 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:664
17269 #, fuzzy
17270 msgid "Vout/Overlay"
17271 msgstr "limittäin"
17272
17273 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:670
17274 msgid "Wall"
17275 msgstr ""
17276
17277 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:719
17278 #, fuzzy
17279 msgid "Add text"
17280 msgstr "Lisää solmu"
17281
17282 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:754 modules/video_filter/panoramix.c:97
17283 #, fuzzy
17284 msgid "Panoramix"
17285 msgstr "Ohjelma"
17286
17287 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:803 modules/video_filter/clone.c:71
17288 #, fuzzy
17289 msgid "Clone"
17290 msgstr "Sulje"
17291
17292 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:815 modules/video_filter/clone.c:58
17293 #, fuzzy
17294 msgid "Number of clones"
17295 msgstr "Tähtien lukumäärä"
17296
17297 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842
17298 msgid "Add logo"
17299 msgstr "Lisää logo"
17300
17301 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:854
17302 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:157 modules/video_filter/mosaic.c:89
17303 msgid "Transparency"
17304 msgstr "Läpinäkyvyys"
17305
17306 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:910
17307 #, fuzzy
17308 msgid "Logo erase"
17309 msgstr "Lokin tiedostonimi"
17310
17311 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:945
17312 msgid "Mask"
17313 msgstr ""
17314
17315 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:956
17316 #, fuzzy
17317 msgid "Advanced video filter controls"
17318 msgstr "Lisäsäätimet"
17319
17320 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:965
17321 #, fuzzy
17322 msgid "Subpicture filters"
17323 msgstr "Alikuvan sijainti"
17324
17325 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:982
17326 #, fuzzy
17327 msgid "Vout filters"
17328 msgstr "Videosuodattimet"
17329
17330 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:989
17331 #, fuzzy
17332 msgid "Reset"
17333 msgstr "Nollaa kaikki"
17334
17335 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
17336 #, fuzzy
17337 msgid "VLM configurator"
17338 msgstr "VLM-asetukset..."
17339
17340 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:34
17341 #, fuzzy
17342 msgid "Media Manager Edition"
17343 msgstr "Median tietoja"
17344
17345 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:57
17346 #, fuzzy
17347 msgid "Name:"
17348 msgstr "Nimi"
17349
17350 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:80
17351 #, fuzzy
17352 msgid "Input:"
17353 msgstr "Syöte"
17354
17355 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:93
17356 #, fuzzy
17357 msgid "Select Input"
17358 msgstr "Kuvaruutu"
17359
17360 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:100
17361 #, fuzzy
17362 msgid "Output:"
17363 msgstr "Ulostulot"
17364
17365 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:113
17366 #, fuzzy
17367 msgid "Select Output"
17368 msgstr "Suoratoiston ulostulo"
17369
17370 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:120
17371 #, fuzzy
17372 msgid "Time Control"
17373 msgstr "Säätimet"
17374
17375 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:127
17376 #, fuzzy
17377 msgid "Mux Control"
17378 msgstr "Säätimet"
17379
17380 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:169
17381 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:405
17382 msgid "Loop"
17383 msgstr "Silmukka"
17384
17385 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:235
17386 msgid "Media Manager List"
17387 msgstr ""
17388
17389 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
17390 #, fuzzy
17391 msgid "Open a skin file"
17392 msgstr "Avaa tiedosto"
17393
17394 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
17395 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
17396 msgstr ""
17397
17398 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
17399 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:949
17400 msgid "Open playlist"
17401 msgstr "Avaa soittoluettelo"
17402
17403 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
17404 msgid ""
17405 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
17406 "xspf"
17407 msgstr ""
17408
17409 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
17410 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:928
17411 #, fuzzy
17412 msgid "Save playlist"
17413 msgstr "Tallenna soittoluettelo"
17414
17415 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
17416 #, fuzzy
17417 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
17418 msgstr "XSPF-soittoluettelo (*.xspf);; "
17419
17420 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
17421 msgid "Skin to use"
17422 msgstr ""
17423
17424 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
17425 msgid "Path to the skin to use."
17426 msgstr ""
17427
17428 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
17429 msgid "Config of last used skin"
17430 msgstr ""
17431
17432 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
17433 msgid ""
17434 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
17435 "automatically, do not touch it."
17436 msgstr ""
17437
17438 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
17439 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
17440 #, fuzzy
17441 msgid "Show a systray icon for VLC"
17442 msgstr "Näytä VLC:n ohjauskuvake huomautusalueella"
17443
17444 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
17445 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
17446 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
17447 msgid "Show VLC on the taskbar"
17448 msgstr ""
17449
17450 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
17451 msgid "Enable transparency effects"
17452 msgstr ""
17453
17454 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:440
17455 msgid ""
17456 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
17457 "when moving windows does not behave correctly."
17458 msgstr ""
17459
17460 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:443
17461 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:444
17462 #, fuzzy
17463 msgid "Use a skinned playlist"
17464 msgstr "En voi paikantaa soittoluetteloa"
17465
17466 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:468
17467 #, fuzzy
17468 msgid "Skinnable Interface"
17469 msgstr "Web-käyttöliittymä"
17470
17471 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
17472 msgid "Skins loader demux"
17473 msgstr ""
17474
17475 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
17476 #, fuzzy
17477 msgid "Select skin"
17478 msgstr "Poista valinta kaikista"
17479
17480 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
17481 #, fuzzy
17482 msgid "Open skin..."
17483 msgstr "Avaa tiedosto..."
17484
17485 #: modules/gui/wince/interface.cpp:503
17486 #, fuzzy
17487 msgid ""
17488 "\n"
17489 "(WinCE interface)\n"
17490 "\n"
17491 msgstr "Pääkäyttöliittymät"
17492
17493 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
17494 #, fuzzy
17495 msgid ""
17496 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
17497 "\n"
17498 msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN-tiimi"
17499
17500 #: modules/gui/wince/interface.cpp:505 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:938
17501 #, fuzzy
17502 msgid "Compiled by "
17503 msgstr "Kääntänyt %s"
17504
17505 #: modules/gui/wince/interface.cpp:507 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:940
17506 #, fuzzy
17507 msgid "Compiler: "
17508 msgstr "Kääntäjä: %s\n"
17509
17510 #: modules/gui/wince/interface.cpp:509
17511 #, fuzzy
17512 msgid ""
17513 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
17514 "http://www.videolan.org/"
17515 msgstr "Tekijät: VideoLAN-tiimi, http://www.videolan.org/team/"
17516
17517 #: modules/gui/wince/open.cpp:135 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:627
17518 #, fuzzy
17519 msgid "Open:"
17520 msgstr "Avaa"
17521
17522 #: modules/gui/wince/open.cpp:147
17523 msgid ""
17524 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
17525 "targets:"
17526 msgstr ""
17527
17528 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:524
17529 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:716
17530 #, fuzzy
17531 msgid "Choose directory"
17532 msgstr "Lähdekansio"
17533
17534 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:533
17535 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:725
17536 #, fuzzy
17537 msgid "Choose file"
17538 msgstr "Valitse"
17539
17540 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:88
17541 #, fuzzy
17542 msgid "Embed video in interface"
17543 msgstr "Kätke käyttöliittymä"
17544
17545 #: modules/gui/wince/wince.cpp:61 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
17546 #, fuzzy
17547 msgid ""
17548 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
17549 "window."
17550 msgstr "Näytä video erillisen ikkunan asemesta säädinikkunassa."
17551
17552 #: modules/gui/wince/wince.cpp:65
17553 #, fuzzy
17554 msgid "WinCE interface module"
17555 msgstr "Käyttöliittymämoduuli"
17556
17557 #: modules/gui/wince/wince.cpp:74
17558 msgid "WinCE dialogs provider"
17559 msgstr ""
17560
17561 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
17562 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
17563 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:319
17564 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:491
17565 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
17566 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
17567 #, fuzzy
17568 msgid "&OK"
17569 msgstr "OK"
17570
17571 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
17572 #, fuzzy
17573 msgid "&Delete"
17574 msgstr "Poista"
17575
17576 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
17577 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
17578 msgstr ""
17579
17580 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
17581 msgid "Removes the selected bookmarks"
17582 msgstr ""
17583
17584 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
17585 #, fuzzy
17586 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
17587 msgstr "Tietovirran kirjanmerkkiluettelo"
17588
17589 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
17590 msgid "Edit the properties of a bookmark"
17591 msgstr ""
17592
17593 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
17594 msgid ""
17595 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
17596 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
17597 "between these bookmarks"
17598 msgstr ""
17599
17600 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
17601 msgid "You must select two bookmarks"
17602 msgstr ""
17603
17604 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
17605 #, fuzzy
17606 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
17607 msgstr ""
17608 "Jotta kirjanmerkit toimisivat, tietovirtaa on toistettava, tai se on "
17609 "keskeytettävä Tauko-toiminnolla."
17610
17611 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
17612 #, fuzzy
17613 msgid ""
17614 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
17615 msgstr ""
17616 "Syötettä ei löydy. Jotta kirjanmerkit toimisivat, tietovirtaa on toistettava "
17617 "tai toisto on pantava tauolle."
17618
17619 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:451
17620 #, fuzzy
17621 msgid ""
17622 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
17623 "bookmarks to keep the same input."
17624 msgstr ""
17625 "Syöte on muuttunut; kirjanmerkkiä ei voi tallentaa. Keskeytä toisto \"Tauko"
17626 "\"-toiminnolla kirjanmerkkien muokkaamisen ajaksi varmistaaksesi, että pysyt "
17627 "samalla syötteellä."
17628
17629 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:454
17630 #, fuzzy
17631 msgid "Input has changed "
17632 msgstr "Syöte on muuttunut."
17633
17634 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:450
17635 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1259
17636 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
17637 msgstr ""
17638
17639 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
17640 msgid "Stream and Media Info"
17641 msgstr ""
17642
17643 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
17644 #, fuzzy
17645 msgid "Advanced information"
17646 msgstr "Lisätietoja"
17647
17648 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
17649 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
17650 msgid "URI"
17651 msgstr "URI-paikannin"
17652
17653 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
17654 msgid ""
17655 "The following errors occurred. More details might be available in the "
17656 "Messages window."
17657 msgstr ""
17658
17659 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
17660 #, fuzzy
17661 msgid "&Yes"
17662 msgstr "Kyllä"
17663
17664 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
17665 #, fuzzy
17666 msgid "&No"
17667 msgstr "Ei"
17668
17669 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
17670 msgid "Don't show further errors"
17671 msgstr ""
17672
17673 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
17674 #, fuzzy
17675 msgid "Playlist item info"
17676 msgstr "Soittoluettelot"
17677
17678 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
17679 #, fuzzy
17680 msgid "Save &As..."
17681 msgstr "Talle&nna nimellä..."
17682
17683 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:198
17684 #, fuzzy
17685 msgid "Save Messages As..."
17686 msgstr "Sanomat..."
17687
17688 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279
17689 #, fuzzy
17690 msgid "Options:"
17691 msgstr "Ohjeen asetukset"
17692
17693 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:389
17694 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:397
17695 #, fuzzy
17696 msgid "Open..."
17697 msgstr "Avaa tiedosto..."
17698
17699 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431
17700 #, fuzzy
17701 msgid "Stream/Save"
17702 msgstr "Suoratoisto tai tallennus:"
17703
17704 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:432
17705 msgid "Use VLC as a stream server"
17706 msgstr ""
17707
17708 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:459
17709 #, fuzzy
17710 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
17711 msgstr "TCP-yhteyden oletusaikakatkaisu (millisekunteina)."
17712
17713 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:472
17714 msgid "Customize:"
17715 msgstr ""
17716
17717 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:476
17718 msgid ""
17719 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
17720 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
17721 "controls above."
17722 msgstr ""
17723
17724 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
17725 #, fuzzy
17726 msgid "Use a subtitles file"
17727 msgstr "Avaa tekstitystiedosto"
17728
17729 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:640
17730 #, fuzzy
17731 msgid "Use an external subtitles file."
17732 msgstr "Avaa tekstitystiedosto"
17733
17734 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:644
17735 #, fuzzy
17736 msgid "Advanced Settings..."
17737 msgstr "Lisäasetukset"
17738
17739 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:660
17740 #, fuzzy
17741 msgid "File:"
17742 msgstr "Tiedosto"
17743
17744 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
17745 #, fuzzy
17746 msgid "DVD (menus)"
17747 msgstr "Käytä DVD-valikkoja"
17748
17749 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:703
17750 #, fuzzy
17751 msgid "Disc type"
17752 msgstr "Levy"
17753
17754 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:710
17755 msgid "Probe Disc(s)"
17756 msgstr ""
17757
17758 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:711
17759 msgid ""
17760 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
17761 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
17762 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
17763 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
17764 "parameter ranges are set based on media we find."
17765 msgstr ""
17766
17767 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:807
17768 #, fuzzy
17769 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
17770 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
17771
17772 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:808
17773 #, fuzzy
17774 msgid "RTSP"
17775 msgstr "RTP"
17776
17777 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:928
17778 #, fuzzy
17779 msgid "DVD device to use"
17780 msgstr "Käytettävä CDDB-palvelimen portti"
17781
17782 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:958
17783 msgid ""
17784 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
17785 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
17786 msgstr ""
17787
17788 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:967
17789 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:990
17790 msgid "CD-ROM device to use"
17791 msgstr ""
17792
17793 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985
17794 msgid ""
17795 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
17796 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
17797 msgstr ""
17798
17799 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1666
17800 #, fuzzy
17801 msgid "Title number."
17802 msgstr "Raidan numero"
17803
17804 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1668
17805 msgid ""
17806 "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
17807 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
17808 "will be shown."
17809 msgstr ""
17810
17811 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1671
17812 msgid "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
17813 msgstr ""
17814
17815 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1692
17816 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
17817 msgstr ""
17818
17819 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1698
17820 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
17821 msgstr ""
17822
17823 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1703
17824 #, fuzzy
17825 msgid "Track number."
17826 msgstr "Raidan numero"
17827
17828 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1709
17829 msgid ""
17830 "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
17831 "subtitle will be shown."
17832 msgstr ""
17833
17834 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711
17835 msgid ""
17836 "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
17837 msgstr ""
17838
17839 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1723
17840 msgid ""
17841 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
17842 "given, then all tracks are played."
17843 msgstr ""
17844
17845 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1727
17846 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
17847 msgstr ""
17848
17849 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
17850 msgid "Shuffle"
17851 msgstr ""
17852
17853 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:242
17854 #, fuzzy
17855 msgid "&Simple Add File..."
17856 msgstr "Lisää tiedosto..."
17857
17858 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
17859 #, fuzzy
17860 msgid "Add &Directory..."
17861 msgstr "Lisää kansio..."
17862
17863 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
17864 #, fuzzy
17865 msgid "&Add URL..."
17866 msgstr "Lisää tiedosto..."
17867
17868 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
17869 #, fuzzy
17870 msgid "Services Discovery"
17871 msgstr "Palvelujen haku"
17872
17873 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:249
17874 #, fuzzy
17875 msgid "&Open Playlist..."
17876 msgstr "Avaa soittoluettelo"
17877
17878 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
17879 #, fuzzy
17880 msgid "&Save Playlist..."
17881 msgstr "Tallenna soittoluettelo..."
17882
17883 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:256
17884 #, fuzzy
17885 msgid "Sort by &Title"
17886 msgstr "Lajittele nimen mukaan"
17887
17888 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
17889 msgid "&Reverse Sort by Title"
17890 msgstr ""
17891
17892 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
17893 msgid "&Shuffle"
17894 msgstr ""
17895
17896 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:263
17897 #, fuzzy
17898 msgid "D&elete"
17899 msgstr "Poista"
17900
17901 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:270
17902 #, fuzzy
17903 msgid "&Manage"
17904 msgstr "Hallitse"
17905
17906 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
17907 #, fuzzy
17908 msgid "S&ort"
17909 msgstr "lajittele"
17910
17911 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
17912 #, fuzzy
17913 msgid "&Selection"
17914 msgstr "Poista valinta kaikista"
17915
17916 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
17917 #, fuzzy
17918 msgid "&View items"
17919 msgstr "%i kohdetta"
17920
17921 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
17922 msgid "Play this Branch"
17923 msgstr ""
17924
17925 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
17926 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
17927 #, fuzzy
17928 msgid "Preparse"
17929 msgstr "Tauko"
17930
17931 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
17932 msgid "Sort this Branch"
17933 msgstr ""
17934
17935 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
17936 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
17937 #, fuzzy
17938 msgid "Info"
17939 msgstr "ei"
17940
17941 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
17942 #, fuzzy
17943 msgid "Add Node"
17944 msgstr "Lisää solmu"
17945
17946 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:600
17947 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:827
17948 #, c-format
17949 msgid "%i items in playlist"
17950 msgstr "%i kohdetta soittoluettelossa"
17951
17952 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:818
17953 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:431
17954 msgid "root"
17955 msgstr "root"
17956
17957 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:909
17958 msgid "XSPF playlist"
17959 msgstr "XSPF-soittoluettelo"
17960
17961 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:916
17962 msgid "Playlist is empty"
17963 msgstr "Soittoluettelo on tyhjä"
17964
17965 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:916
17966 msgid "Can't save"
17967 msgstr "Ei voi tallentaa"
17968
17969 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1402
17970 msgid "One level"
17971 msgstr "Yksi taso"
17972
17973 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1581
17974 msgid "Please enter node name"
17975 msgstr "Syötä solmulle nimi"
17976
17977 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1582
17978 msgid "New node"
17979 msgstr "Uusi solmu"
17980
17981 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:973
17982 msgid "Unknown"
17983 msgstr "Tuntematon"
17984
17985 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:190
17986 msgid "Alt"
17987 msgstr "Alt"
17988
17989 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:192
17990 msgid "Ctrl"
17991 msgstr "Ctrl"
17992
17993 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:194
17994 msgid "Shift"
17995 msgstr "Vaihto"
17996
17997 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:442
17998 msgid ""
17999 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
18000 "\" can be modified."
18001 msgstr ""
18002
18003 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
18004 #, fuzzy
18005 msgid "Stream output MRL"
18006 msgstr "Suoratoisto"
18007
18008 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
18009 msgid "Target:"
18010 msgstr "Kohde:"
18011
18012 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
18013 msgid ""
18014 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
18015 "by adjusting the stream settings."
18016 msgstr ""
18017
18018 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
18019 msgid "MMSH"
18020 msgstr "MMSH"
18021
18022 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
18023 #: modules/stream_out/rtp.c:152
18024 msgid "RTP"
18025 msgstr "RTP"
18026
18027 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
18028 msgid "UDP"
18029 msgstr "UDP"
18030
18031 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
18032 msgid "Channel name"
18033 msgstr "Kanavan nimi"
18034
18035 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
18036 #, fuzzy
18037 msgid "Select all elementary streams"
18038 msgstr "Suoratoista kaikki peruslähetykset"
18039
18040 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
18041 msgid "Subtitles codec"
18042 msgstr "Tekstityskoodekki"
18043
18044 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
18045 #, fuzzy
18046 msgid "Subtitles overlay"
18047 msgstr "Lisää tekstityksen kestoa"
18048
18049 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
18050 msgid "Subtitle options"
18051 msgstr "Tekstityksen asetukset"
18052
18053 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
18054 msgid "Subtitles file"
18055 msgstr "Tekstitystiedosto"
18056
18057 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
18058 msgid ""
18059 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
18060 "subtitles."
18061 msgstr ""
18062
18063 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
18064 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
18065 msgstr "Aseta tekstityksen kesto (sekunnin kymmenesosina)"
18066
18067 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
18068 msgid "Open file"
18069 msgstr "Avaa tiedosto"
18070
18071 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
18072 msgid "Updates"
18073 msgstr "Päivitykset"
18074
18075 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
18076 msgid "Check for updates"
18077 msgstr "Hae päivityksiä"
18078
18079 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:125
18080 msgid ""
18081 "\n"
18082 "You have the latest version of VLC\n"
18083 msgstr ""
18084
18085 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
18086 msgid "Broadcasts"
18087 msgstr ""
18088
18089 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
18090 msgid "Load"
18091 msgstr "Lataa"
18092
18093 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:218
18094 msgid "Load Configuration"
18095 msgstr "Lataa asetukset"
18096
18097 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:232
18098 msgid "Save Configuration"
18099 msgstr "Tallenna asetukset"
18100
18101 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:248
18102 msgid "New broadcast"
18103 msgstr ""
18104
18105 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
18106 msgid "Create"
18107 msgstr "Luo"
18108
18109 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561
18110 msgid "VLM stream"
18111 msgstr "VLM-suoratoisto"
18112
18113 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
18114 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
18115 msgstr ""
18116
18117 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
18118 #, fuzzy
18119 msgid "Use this to stream on a network."
18120 msgstr "Tällä voi lähettää sisältöä verkkoon."
18121
18122 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
18123 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
18124 msgstr ""
18125
18126 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
18127 #, fuzzy
18128 msgid ""
18129 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
18130 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
18131 msgstr ""
18132 "Ohjatussa toiminnossa on mahdollista käyttää vain muutamia VLC:n "
18133 "suoratoisto- ja transkoodaustoimintoja. \"Avaa\"- ja \"Tallennus/Suoratoisto"
18134 "\" -valintaikkunoissa käytössäsi on enemmän ominaisuuksia."
18135
18136 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
18137 #, fuzzy
18138 msgid "Use this to stream on a network"
18139 msgstr "Tällä voi lähettää sisältöä verkkoon."
18140
18141 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
18142 msgid ""
18143 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
18144 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
18145 "\n"
18146 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
18147 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
18148 msgstr ""
18149
18150 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
18151 msgid "You must choose a stream"
18152 msgstr "Sinun on valittava tietovirta"
18153
18154 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
18155 msgid "Unable to find playlist"
18156 msgstr "En voi paikantaa soittoluetteloa"
18157
18158 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
18159 #, fuzzy
18160 msgid ""
18161 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
18162 "ending times (in seconds).\n"
18163 "\n"
18164 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
18165 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
18166 msgstr ""
18167 "Tätä voidaan käyttää tietovirran osittaista lukemista varten. Tällä pitäisi "
18168 "voida ohjata tulevia tietovirtoja eli esimerkiksi tiedostoja tai levyjä, "
18169 "muttei UDP-verkkolähetyksiä. Aloitus- ja lopetusajat syötetään sekunteina."
18170
18171 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
18172 #, fuzzy
18173 msgid ""
18174 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
18175 "the container format, proceed to the next page."
18176 msgstr ""
18177 "Tällä sivulla voi vaihtaa ääni- tai videoraitojen pakkausmuodon. Jos haluat "
18178 "säiliön tiedostomuotoa vaihtaa, jatka seuraavalle sivulle."
18179
18180 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
18181 #, fuzzy
18182 msgid "Transcode video (if available)"
18183 msgstr "Transkoodaa video"
18184
18185 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
18186 #, fuzzy
18187 msgid ""
18188 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
18189 "about it."
18190 msgstr ""
18191 "Valitse videokoodekki. Napsauta koodekkia saadaksesi siitä lisätietoja."
18192
18193 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
18194 #, fuzzy
18195 msgid ""
18196 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
18197 "about it."
18198 msgstr "Valitse äänikoodekki. Napsauta koodekkia saadaksesi siitä lisätietoja."
18199
18200 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
18201 #, fuzzy
18202 msgid "Determines how the input stream will be sent."
18203 msgstr "Tällä sivulla valitaan, kuinka tietovirtaa lähetetään."
18204
18205 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
18206 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
18207 msgstr ""
18208
18209 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
18210 #, fuzzy
18211 msgid "Please enter an address"
18212 msgstr "Syötä solmulle nimi"
18213
18214 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
18215 msgid ""
18216 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
18217 "choices, some formats might not be available."
18218 msgstr ""
18219
18220 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
18221 #, fuzzy
18222 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
18223 msgstr "Tällä sivulla voidaan asettaa suoratoiston lisäparametreja."
18224
18225 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
18226 #, fuzzy
18227 msgid "You must choose a file to save to"
18228 msgstr "Sinun on valittava tietovirta"
18229
18230 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
18231 #, fuzzy
18232 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
18233 msgstr "Tällä sivulla voidaan asettaa suoratoiston lisäparametreja."
18234
18235 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
18236 msgid ""
18237 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
18238 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
18239 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
18240 "setting to 1."
18241 msgstr ""
18242
18243 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
18244 msgid ""
18245 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
18246 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
18247 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
18248 "extra interface.\n"
18249 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
18250 "default name will be used."
18251 msgstr ""
18252
18253 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
18254 #, fuzzy
18255 msgid "More information"
18256 msgstr "Median tietoja"
18257
18258 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1270
18259 #, fuzzy
18260 msgid "Save to file"
18261 msgstr "Tallenna tiedosto"
18262
18263 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
18264 #, fuzzy
18265 msgid "Transcode audio (if available)"
18266 msgstr "Trankoodaa ääni"
18267
18268 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:44
18269 msgid ""
18270 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
18271 "correlated their movement will be."
18272 msgstr ""
18273
18274 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
18275 #, fuzzy
18276 msgid "Creates several clones of the image"
18277 msgstr "Luo useita kopioita videoikkunasta"
18278
18279 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
18280 #, fuzzy
18281 msgid "Distortion"
18282 msgstr "Vääristymäsuodattimet"
18283
18284 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
18285 #, fuzzy
18286 msgid "Adds distortion effects"
18287 msgstr "Vääristymäsuodattimet"
18288
18289 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
18290 #, fuzzy
18291 msgid "Image inversion"
18292 msgstr "Kuvatiedosto"
18293
18294 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
18295 #, fuzzy
18296 msgid "Blurring"
18297 msgstr "Sumeus"
18298
18299 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:156 modules/video_filter/magnify.c:65
18300 #, fuzzy
18301 msgid "Magnify"
18302 msgstr "Suurennus"
18303
18304 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:156
18305 #, fuzzy
18306 msgid "Magnifies part of the image"
18307 msgstr "Rajaa kuvasta määrätyn alueen"
18308
18309 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:157 modules/video_filter/puzzle.c:76
18310 #, fuzzy
18311 msgid "Puzzle"
18312 msgstr "Purppura"
18313
18314 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:157
18315 msgid "Turns the image into a puzzle"
18316 msgstr ""
18317
18318 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:274
18319 #, fuzzy
18320 msgid "Video Options"
18321 msgstr "Videoasetukset"
18322
18323 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:288
18324 #, fuzzy
18325 msgid "Aspect Ratio"
18326 msgstr "Kuvasuhde"
18327
18328 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
18329 #, fuzzy
18330 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
18331 msgstr "Estää äänitulon ylittämästä esimääritettyä arvoa."
18332
18333 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:470
18334 #, fuzzy
18335 msgid ""
18336 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
18337 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
18338 msgstr ""
18339 "Käytä taajuuskorjainta. Taajuusalue voidaan asettaa käsin tai esiasetusta "
18340 "käyttäen."
18341
18342 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:477
18343 #, fuzzy
18344 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
18345 msgstr "Käytä taajuuskorjainsuodatinta kahdesti, teho on tuikeampi."
18346
18347 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:489
18348 msgid "Smooth :"
18349 msgstr ""
18350
18351 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:520
18352 #, fuzzy
18353 msgid ""
18354 "Preamp\n"
18355 "12.0dB"
18356 msgstr "Esivahvistin"
18357
18358 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1003
18359 msgid ""
18360 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
18361 "these settings to take effect.\n"
18362 "\n"
18363 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
18364 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
18365 "Video Filter Module inside the preferences."
18366 msgstr ""
18367
18368 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1011
18369 #, fuzzy
18370 msgid "More Information"
18371 msgstr "Tietoja"
18372
18373 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:245
18374 #, fuzzy
18375 msgid "Stopped"
18376 msgstr "Keskeytä"
18377
18378 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
18379 #, fuzzy
18380 msgid "Playing"
18381 msgstr "Toistetaan"
18382
18383 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:557
18384 #, fuzzy
18385 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
18386 msgstr "Pika-avaa tied&osto..."
18387
18388 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:560
18389 #, fuzzy
18390 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
18391 msgstr "Avaa &tiedosto"
18392
18393 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:561
18394 #, fuzzy
18395 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
18396 msgstr "Avaa hakemisto..."
18397
18398 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:562
18399 #, fuzzy
18400 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
18401 msgstr "Avaa &levy..."
18402
18403 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:564
18404 #, fuzzy
18405 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
18406 msgstr "Avaa &verkko..."
18407
18408 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:566
18409 #, fuzzy
18410 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
18411 msgstr "Avaa &kaappauslaite..."
18412
18413 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:569
18414 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
18415 msgstr ""
18416
18417 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:572
18418 msgid "E&xit\tCtrl-X"
18419 msgstr ""
18420
18421 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:578
18422 #, fuzzy
18423 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
18424 msgstr "&Soittoluettelo"
18425
18426 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
18427 #, fuzzy
18428 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
18429 msgstr "Sanomat..."
18430
18431 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
18432 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
18433 msgstr ""
18434
18435 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:585
18436 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
18437 msgstr ""
18438
18439 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:596
18440 #, fuzzy
18441 msgid "VideoLAN's Website"
18442 msgstr "VideoLAN:in verkkosivut"
18443
18444 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:597
18445 #, fuzzy
18446 msgid "Online Help"
18447 msgstr "Keskustelualue"
18448
18449 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
18450 #, fuzzy
18451 msgid "Check for Updates..."
18452 msgstr "Tarkista päivitykset..."
18453
18454 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:608
18455 #, fuzzy
18456 msgid "V&iew"
18457 msgstr "Näytä"
18458
18459 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:609
18460 #, fuzzy
18461 msgid "&Settings"
18462 msgstr "Asetus"
18463
18464 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:612
18465 msgid "&Navigation"
18466 msgstr "&Ohjaus"
18467
18468 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:673
18469 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:685
18470 #, fuzzy
18471 msgid "Embedded playlist"
18472 msgstr "Lisää soittoluetteloon"
18473
18474 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:674
18475 #, fuzzy
18476 msgid "Previous playlist item"
18477 msgstr "Olemassaoleva soittoluettelo"
18478
18479 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675
18480 #, fuzzy
18481 msgid "Next playlist item"
18482 msgstr "Olemassaoleva soittoluettelo"
18483
18484 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:676
18485 #, fuzzy
18486 msgid "Play slower"
18487 msgstr "Toista paikallisesti"
18488
18489 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:677
18490 #, fuzzy
18491 msgid "Play faster"
18492 msgstr "Toista ja keskeytä"
18493
18494 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:678
18495 msgid "Toggle mute/unmute of the audio"
18496 msgstr ""
18497
18498 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:878
18499 #, fuzzy
18500 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
18501 msgstr "Laajennetut säätimet"
18502
18503 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:881
18504 #, fuzzy
18505 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
18506 msgstr "Kirjanmerkit..."
18507
18508 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:883
18509 #, fuzzy
18510 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
18511 msgstr "Asetukset..."
18512
18513 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:936
18514 #, fuzzy
18515 msgid ""
18516 " (wxWidgets interface)\n"
18517 "\n"
18518 msgstr "Kätke käyttöliittymä"
18519
18520 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:937
18521 msgid "(c) "
18522 msgstr ""
18523
18524 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:947
18525 #, fuzzy
18526 msgid ""
18527 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
18528 "http://www.videolan.org/\n"
18529 "\n"
18530 msgstr "Tekijät: VideoLAN-tiimi, http://www.videolan.org/team/"
18531
18532 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:949
18533 #, fuzzy, c-format
18534 msgid "About %s"
18535 msgstr "Tietoja"
18536
18537 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1463
18538 #, fuzzy
18539 msgid "Show/Hide Interface"
18540 msgstr "Näytä käytöliittymä"
18541
18542 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:132
18543 #, fuzzy
18544 msgid "Open D&irectory..."
18545 msgstr "Avaa hakemisto..."
18546
18547 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:134
18548 #, fuzzy
18549 msgid "Open &Network Stream..."
18550 msgstr "Avaa &verkko..."
18551
18552 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:142
18553 #, fuzzy
18554 msgid "Media &Info..."
18555 msgstr "Tietovälineen tiedot..."
18556
18557 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:143
18558 #, fuzzy
18559 msgid "&Messages..."
18560 msgstr "Sanomat..."
18561
18562 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:144
18563 #, fuzzy
18564 msgid "&Preferences..."
18565 msgstr "Asetukset..."
18566
18567 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
18568 #, fuzzy
18569 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
18570 msgstr ""
18571 "MPEG-1-videokoodekki (käytettävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, OGG- ja RAW-"
18572 "muotojen kanssa)"
18573
18574 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
18575 #, fuzzy
18576 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
18577 msgstr ""
18578 "MPEG-2-videokoodekki (käytettävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, OGG- ja RAW-"
18579 "muotojen kanssa)"
18580
18581 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
18582 #, fuzzy
18583 msgid ""
18584 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
18585 "and RAW)"
18586 msgstr ""
18587 "MPEG-4-videokoodekki (käytttävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, ASF-, MP4-, "
18588 "OGG- ja RAW-muotojen kanssa)"
18589
18590 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:60
18591 #, fuzzy
18592 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
18593 msgstr ""
18594 "H264 on uusi videokoodekki (käytettävissä MPEG TS- ja MP4-muotojen kanssa)"
18595
18596 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:63
18597 #, fuzzy
18598 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18599 msgstr ""
18600 "WMV (Windows Media Video) 1 (käytettävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-"
18601 "muotojen kanssa)"
18602
18603 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
18604 #, fuzzy
18605 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18606 msgstr ""
18607 "WMV (Windows Media Video) 1 (käytettävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-"
18608 "muotojen kanssa)"
18609
18610 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
18611 #, fuzzy
18612 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18613 msgstr ""
18614 "WMV (Windows Media Video) 1 (käytettävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-"
18615 "muotojen kanssa)"
18616
18617 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:77
18618 #, fuzzy
18619 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
18620 msgstr ""
18621 "Theora on vapaa yleiskäyttöinen koodekki (käytettävissä MPEG TS- ja OGG-"
18622 "muotojen kanssa)"
18623
18624 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
18625 #, fuzzy
18626 msgid "RTP Unicast"
18627 msgstr "UDP Unicast"
18628
18629 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
18630 #, fuzzy
18631 msgid "Stream to a single computer."
18632 msgstr "Sisällön lähetys verkkoon"
18633
18634 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
18635 #, fuzzy
18636 msgid "RTP Multicast"
18637 msgstr "UDP-/RTP-multicast"
18638
18639 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:130
18640 msgid ""
18641 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
18642 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
18643 "work over the Internet."
18644 msgstr ""
18645
18646 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:133
18647 msgid ""
18648 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
18649 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
18650 "with 239.255."
18651 msgstr ""
18652
18653 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:138
18654 msgid ""
18655 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
18656 "needs to send the stream several times."
18657 msgstr ""
18658
18659 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:141
18660 msgid ""
18661 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
18662 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
18663 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
18664 "at http://yourip:8080 by default."
18665 msgstr ""
18666
18667 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
18668 #, fuzzy
18669 msgid "Bookmarks dialog"
18670 msgstr "Kirjanmerkki %i"
18671
18672 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
18673 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
18674 msgstr ""
18675
18676 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
18677 #, fuzzy
18678 msgid "Extended GUI"
18679 msgstr "Laajennettu M3U-luettelo"
18680
18681 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
18682 msgid ""
18683 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
18684 msgstr ""
18685
18686 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
18687 msgid "Taskbar"
18688 msgstr ""
18689
18690 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
18691 #, fuzzy
18692 msgid "Minimal interface"
18693 msgstr "Pääkäyttöliittymät"
18694
18695 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
18696 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
18697 msgstr ""
18698
18699 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
18700 #, fuzzy
18701 msgid "Size to video"
18702 msgstr "Zoomaa videota"
18703
18704 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
18705 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
18706 msgstr ""
18707
18708 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:105
18709 msgid "Show labels in toolbar"
18710 msgstr ""
18711
18712 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
18713 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
18714 msgstr ""
18715
18716 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:108
18717 #, fuzzy
18718 msgid "Playlist view"
18719 msgstr "Soittoluettelot"
18720
18721 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:109
18722 msgid ""
18723 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
18724 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
18725 "with less features). You can select which one will be available on the "
18726 "toolbar (or both)."
18727 msgstr ""
18728
18729 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:117
18730 msgid "Embedded"
18731 msgstr ""
18732
18733 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:117
18734 #, fuzzy
18735 msgid "Both"
18736 msgstr "Ala"
18737
18738 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:121
18739 #, fuzzy
18740 msgid "wxWidgets interface module"
18741 msgstr "Moduulin lomituksenpoisto"
18742
18743 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:161
18744 msgid "last config"
18745 msgstr ""
18746
18747 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:167
18748 msgid "wxWidgets dialogs provider"
18749 msgstr ""
18750
18751 #: modules/meta_engine/folder.c:59
18752 #, fuzzy
18753 msgid "Folder meta data"
18754 msgstr "Nimen metatiedot"
18755
18756 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
18757 #, fuzzy
18758 msgid "Blues"
18759 msgstr "Sininen"
18760
18761 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
18762 #, fuzzy
18763 msgid "Classic rock"
18764 msgstr "Klassinen"
18765
18766 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
18767 #, fuzzy
18768 msgid "Country"
18769 msgstr "Kontrasti"
18770
18771 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
18772 #, fuzzy
18773 msgid "Disco"
18774 msgstr "Levy"
18775
18776 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
18777 msgid "Funk"
18778 msgstr ""
18779
18780 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
18781 #, fuzzy
18782 msgid "Grunge"
18783 msgstr "Ryhmän nimi"
18784
18785 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
18786 msgid "Hip-Hop"
18787 msgstr ""
18788
18789 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
18790 msgid "Jazz"
18791 msgstr ""
18792
18793 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
18794 #, fuzzy
18795 msgid "Metal"
18796 msgstr "Vihertävän sininen"
18797
18798 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
18799 #, fuzzy
18800 msgid "New Age"
18801 msgstr "Uusi solmu"
18802
18803 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
18804 #, fuzzy
18805 msgid "Oldies"
18806 msgstr "Oliivi"
18807
18808 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
18809 #, fuzzy
18810 msgid "Other"
18811 msgstr "Kätke muut"
18812
18813 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
18814 msgid "R&B"
18815 msgstr ""
18816
18817 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
18818 msgid "Rap"
18819 msgstr ""
18820
18821 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
18822 #, fuzzy
18823 msgid "Industrial"
18824 msgstr "Lähetys"
18825
18826 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
18827 msgid "Alternative"
18828 msgstr ""
18829
18830 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
18831 #, fuzzy
18832 msgid "Death metal"
18833 msgstr "Päiväyksen metatiedot"
18834
18835 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
18836 #, fuzzy
18837 msgid "Pranks"
18838 msgstr "Kiitokset"
18839
18840 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
18841 #, fuzzy
18842 msgid "Soundtrack"
18843 msgstr "Ääniraita"
18844
18845 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
18846 #, fuzzy
18847 msgid "Euro-Techno"
18848 msgstr "Tekno"
18849
18850 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
18851 msgid "Ambient"
18852 msgstr ""
18853
18854 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
18855 msgid "Trip-Hop"
18856 msgstr ""
18857
18858 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
18859 #, fuzzy
18860 msgid "Vocal"
18861 msgstr "Asteikko"
18862
18863 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
18864 msgid "Jazz+Funk"
18865 msgstr ""
18866
18867 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
18868 #, fuzzy
18869 msgid "Fusion"
18870 msgstr "Venäjä"
18871
18872 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
18873 #, fuzzy
18874 msgid "Trance"
18875 msgstr "Transkoodaa"
18876
18877 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
18878 msgid "Instrumental"
18879 msgstr ""
18880
18881 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
18882 msgid "Acid"
18883 msgstr ""
18884
18885 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
18886 #, fuzzy
18887 msgid "House"
18888 msgstr "Värisävy"
18889
18890 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
18891 #, fuzzy
18892 msgid "Game"
18893 msgstr "Nimi"
18894
18895 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
18896 #, fuzzy
18897 msgid "Sound clip"
18898 msgstr "Ääni:"
18899
18900 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
18901 msgid "Gospel"
18902 msgstr ""
18903
18904 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
18905 #, fuzzy
18906 msgid "Alternative rock"
18907 msgstr "Vuorovaikutteinen zoomaus"
18908
18909 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
18910 #, fuzzy
18911 msgid "Soul"
18912 msgstr "Ääni:"
18913
18914 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
18915 msgid "Punk"
18916 msgstr ""
18917
18918 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
18919 #, fuzzy
18920 msgid "Space"
18921 msgstr "Tallenna"
18922
18923 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
18924 #, fuzzy
18925 msgid "Meditative"
18926 msgstr "Mediatiedostot"
18927
18928 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
18929 msgid "Instrumental pop"
18930 msgstr ""
18931
18932 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
18933 msgid "Instrumental rock"
18934 msgstr ""
18935
18936 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
18937 msgid "Ethnic"
18938 msgstr ""
18939
18940 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
18941 msgid "Gothic"
18942 msgstr ""
18943
18944 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
18945 msgid "Darkwave"
18946 msgstr ""
18947
18948 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
18949 msgid "Techno-Industrial"
18950 msgstr ""
18951
18952 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
18953 msgid "Electronic"
18954 msgstr ""
18955
18956 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
18957 msgid "Pop-Folk"
18958 msgstr ""
18959
18960 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
18961 msgid "Eurodance"
18962 msgstr ""
18963
18964 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
18965 #, fuzzy
18966 msgid "Dream"
18967 msgstr "Esivahvistin"
18968
18969 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
18970 #, fuzzy
18971 msgid "Southern rock"
18972 msgstr "Soft rock"
18973
18974 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
18975 #, fuzzy
18976 msgid "Comedy"
18977 msgstr "Kääntänyt %s"
18978
18979 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
18980 #, fuzzy
18981 msgid "Cult"
18982 msgstr "Leikkaa"
18983
18984 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
18985 msgid "Gangsta"
18986 msgstr ""
18987
18988 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
18989 #, fuzzy
18990 msgid "Top 40"
18991 msgstr "Ylä"
18992
18993 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
18994 msgid "Christian rap"
18995 msgstr ""
18996
18997 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
18998 msgid "Pop/funk"
18999 msgstr ""
19000
19001 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
19002 msgid "Jungle"
19003 msgstr ""
19004
19005 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
19006 msgid "Native American"
19007 msgstr ""
19008
19009 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
19010 #, fuzzy
19011 msgid "Cabaret"
19012 msgstr "Merkistökoodaus"
19013
19014 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
19015 #, fuzzy
19016 msgid "New wave"
19017 msgstr "Uusi solmu"
19018
19019 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
19020 #, fuzzy
19021 msgid "Rave"
19022 msgstr "Tallenna"
19023
19024 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
19025 #, fuzzy
19026 msgid "Showtunes"
19027 msgstr "Näytä sarakkeet"
19028
19029 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
19030 #, fuzzy
19031 msgid "Trailer"
19032 msgstr "Nimi"
19033
19034 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
19035 #, fuzzy
19036 msgid "Lo-Fi"
19037 msgstr "Kirjaudu"
19038
19039 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
19040 #, fuzzy
19041 msgid "Tribal"
19042 msgstr "Vihertävän sininen"
19043
19044 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
19045 msgid "Acid punk"
19046 msgstr ""
19047
19048 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
19049 msgid "Acid jazz"
19050 msgstr ""
19051
19052 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
19053 #, fuzzy
19054 msgid "Polka"
19055 msgstr "Toista"
19056
19057 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
19058 msgid "Retro"
19059 msgstr ""
19060
19061 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
19062 #, fuzzy
19063 msgid "Musical"
19064 msgstr "Klassinen"
19065
19066 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
19067 msgid "Rock & roll"
19068 msgstr ""
19069
19070 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
19071 msgid "Hard rock"
19072 msgstr ""
19073
19074 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
19075 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
19076 msgstr ""
19077
19078 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:53
19079 msgid "MusicBrainz"
19080 msgstr ""
19081
19082 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:54
19083 #, fuzzy
19084 msgid "MusicBrainz meta data"
19085 msgstr "Kuvauksen metatiedot"
19086
19087 #: modules/misc/audioscrobbler.c:134
19088 msgid "The username of your last.fm account"
19089 msgstr ""
19090
19091 #: modules/misc/audioscrobbler.c:136
19092 msgid "The password of your last.fm account"
19093 msgstr ""
19094
19095 #: modules/misc/audioscrobbler.c:160
19096 #, fuzzy
19097 msgid "Audioscrobbler"
19098 msgstr "Äänikoodekki"
19099
19100 #: modules/misc/audioscrobbler.c:161
19101 msgid "Submission of played songs to last.fm"
19102 msgstr ""
19103
19104 #: modules/misc/audioscrobbler.c:309
19105 msgid "Last.fm username not set"
19106 msgstr ""
19107
19108 #: modules/misc/audioscrobbler.c:310
19109 msgid ""
19110 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
19111 "VLC.\n"
19112 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
19113 msgstr ""
19114
19115 #: modules/misc/audioscrobbler.c:809
19116 msgid "last.fm: Authentication failed"
19117 msgstr ""
19118
19119 #: modules/misc/audioscrobbler.c:810
19120 msgid ""
19121 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
19122 "relaunch VLC."
19123 msgstr ""
19124
19125 #: modules/misc/dummy/dummy.c:40
19126 msgid "Dummy image chroma format"
19127 msgstr ""
19128
19129 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
19130 msgid ""
19131 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
19132 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
19133 msgstr ""
19134
19135 #: modules/misc/dummy/dummy.c:46
19136 #, fuzzy
19137 msgid "Save raw codec data"
19138 msgstr "&Tallenna metatiedot"
19139
19140 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
19141 msgid ""
19142 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
19143 "main options."
19144 msgstr ""
19145
19146 #: modules/misc/dummy/dummy.c:54
19147 msgid ""
19148 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
19149 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
19150 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
19151 msgstr ""
19152
19153 #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
19154 #, fuzzy
19155 msgid "Dummy interface function"
19156 msgstr "Vuorovaikutteinen käyttöliittymä"
19157
19158 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
19159 #, fuzzy
19160 msgid "Dummy Interface"
19161 msgstr "Käyttöjärjestelmä"
19162
19163 #: modules/misc/dummy/dummy.c:72
19164 #, fuzzy
19165 msgid "Dummy access function"
19166 msgstr "Yksinkertainen äänenulostulotoiminto"
19167
19168 #: modules/misc/dummy/dummy.c:76
19169 #, fuzzy
19170 msgid "Dummy demux function"
19171 msgstr "Yksinkertainen videon ulostulotoiminto"
19172
19173 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
19174 #, fuzzy
19175 msgid "Dummy decoder"
19176 msgstr "ADPCM-äänen pakkauksenpurku"
19177
19178 #: modules/misc/dummy/dummy.c:81
19179 #, fuzzy
19180 msgid "Dummy decoder function"
19181 msgstr "Yksinkertainen videon ulostulotoiminto"
19182
19183 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
19184 #, fuzzy
19185 msgid "Dummy encoder function"
19186 msgstr "Yksinkertainen videon ulostulotoiminto"
19187
19188 #: modules/misc/dummy/dummy.c:90
19189 msgid "Dummy audio output function"
19190 msgstr "Yksinkertainen äänenulostulotoiminto"
19191
19192 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
19193 msgid "Dummy video output function"
19194 msgstr "Yksinkertainen videon ulostulotoiminto"
19195
19196 #: modules/misc/dummy/dummy.c:95
19197 msgid "Dummy Video output"
19198 msgstr "Yksinkertainen videon ulostulo"
19199
19200 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
19201 #, fuzzy
19202 msgid "Dummy font renderer function"
19203 msgstr "Yksinkertainen äänenulostulotoiminto"
19204
19205 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:58
19206 msgid "Filename for the font you want to use"
19207 msgstr ""
19208
19209 #: modules/misc/freetype.c:111 modules/misc/win32text.c:59
19210 #, fuzzy
19211 msgid "Font size in pixels"
19212 msgstr "Fonttikoko"
19213
19214 #: modules/misc/freetype.c:112 modules/misc/win32text.c:60
19215 msgid ""
19216 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
19217 "set to something different than 0 this option will override the relative "
19218 "font size."
19219 msgstr ""
19220
19221 #: modules/misc/freetype.c:117 modules/misc/win32text.c:65
19222 msgid ""
19223 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
19224 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
19225 msgstr ""
19226
19227 #: modules/misc/freetype.c:120 modules/misc/win32text.c:68
19228 msgid "Text default color"
19229 msgstr ""
19230
19231 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/win32text.c:69
19232 msgid ""
19233 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
19234 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
19235 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
19236 "(red + green), #FFFFFF = white"
19237 msgstr ""
19238
19239 #: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:73
19240 msgid "Relative font size"
19241 msgstr ""
19242
19243 #: modules/misc/freetype.c:126 modules/misc/win32text.c:74
19244 msgid ""
19245 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
19246 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
19247 msgstr ""
19248
19249 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
19250 #, fuzzy
19251 msgid "Smaller"
19252 msgstr "Asteikko"
19253
19254 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
19255 #, fuzzy
19256 msgid "Small"
19257 msgstr "Asteikko"
19258
19259 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
19260 #, fuzzy
19261 msgid "Large"
19262 msgstr "Iso sali"
19263
19264 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
19265 #, fuzzy
19266 msgid "Larger"
19267 msgstr "Iso sali"
19268
19269 #: modules/misc/freetype.c:133
19270 msgid "Use YUVP renderer"
19271 msgstr ""
19272
19273 #: modules/misc/freetype.c:134
19274 msgid ""
19275 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
19276 "you want to encode into DVB subtitles"
19277 msgstr ""
19278
19279 #: modules/misc/freetype.c:136
19280 #, fuzzy
19281 msgid "Font Effect"
19282 msgstr "Tehosteet"
19283
19284 #: modules/misc/freetype.c:137
19285 msgid ""
19286 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
19287 "readability."
19288 msgstr ""
19289
19290 #: modules/misc/freetype.c:146
19291 #, fuzzy
19292 msgid "Background"
19293 msgstr "Taustakuvan kuvasuhde"
19294
19295 #: modules/misc/freetype.c:146
19296 #, fuzzy
19297 msgid "Outline"
19298 msgstr "Oliivi"
19299
19300 #: modules/misc/freetype.c:146
19301 msgid "Fat Outline"
19302 msgstr ""
19303
19304 #: modules/misc/freetype.c:158 modules/misc/win32text.c:92
19305 #, fuzzy
19306 msgid "Text renderer"
19307 msgstr "Välitön renderöinti"
19308
19309 #: modules/misc/freetype.c:159
19310 msgid "Freetype2 font renderer"
19311 msgstr ""
19312
19313 #: modules/misc/gnutls.c:78
19314 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
19315 msgstr ""
19316
19317 #: modules/misc/gnutls.c:80
19318 msgid ""
19319 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
19320 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
19321 msgstr ""
19322
19323 #: modules/misc/gnutls.c:83
19324 msgid "Number of resumed TLS sessions"
19325 msgstr ""
19326
19327 #: modules/misc/gnutls.c:85
19328 msgid ""
19329 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
19330 msgstr ""
19331
19332 #: modules/misc/gnutls.c:90
19333 msgid "GnuTLS transport layer security"
19334 msgstr ""
19335
19336 #: modules/misc/gnutls.c:100
19337 #, fuzzy
19338 msgid "GnuTLS server"
19339 msgstr "SOCKS-palvelin"
19340
19341 #: modules/misc/gtk_main.c:64
19342 msgid "Gtk+ GUI helper"
19343 msgstr ""
19344
19345 #: modules/misc/inhibit.c:66
19346 msgid "Power Management Inhibitor"
19347 msgstr ""
19348
19349 #: modules/misc/logger.c:125
19350 msgid "Log format"
19351 msgstr "Lokin muoto"
19352
19353 #: modules/misc/logger.c:127
19354 msgid ""
19355 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
19356 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
19357 msgstr ""
19358
19359 #: modules/misc/logger.c:131
19360 msgid ""
19361 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
19362 "\"."
19363 msgstr ""
19364
19365 #: modules/misc/logger.c:136
19366 msgid "Logging"
19367 msgstr "Loki"
19368
19369 #: modules/misc/logger.c:137
19370 msgid "File logging"
19371 msgstr "Tiedostoloki"
19372
19373 #: modules/misc/logger.c:143
19374 msgid "Log filename"
19375 msgstr "Lokin tiedostonimi"
19376
19377 #: modules/misc/logger.c:143
19378 msgid "Specify the log filename."
19379 msgstr "Määritä lokin tiedostonimi."
19380
19381 #: modules/misc/logger.c:149
19382 msgid "RRD output file"
19383 msgstr "RRD-ulostulotiedosto"
19384
19385 #: modules/misc/logger.c:150
19386 msgid "Output data for RRDTool in this file."
19387 msgstr ""
19388
19389 #: modules/misc/lua/vlc.c:52
19390 #, fuzzy
19391 msgid "Lua interface"
19392 msgstr "Pääkäyttöliittymät"
19393
19394 #: modules/misc/lua/vlc.c:53
19395 #, fuzzy
19396 msgid "Lua interface module to load"
19397 msgstr "Poista käytettävän moduulin lomitus."
19398
19399 #: modules/misc/lua/vlc.c:55
19400 #, fuzzy
19401 msgid "Lua inteface configuration"
19402 msgstr "Lataa asetukset"
19403
19404 #: modules/misc/lua/vlc.c:56
19405 msgid ""
19406 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
19407 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
19408 msgstr ""
19409
19410 #: modules/misc/lua/vlc.c:60
19411 msgid "Lua Art"
19412 msgstr ""
19413
19414 #: modules/misc/lua/vlc.c:61
19415 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
19416 msgstr ""
19417
19418 #: modules/misc/lua/vlc.c:68
19419 #, fuzzy
19420 msgid "Lua Playlist"
19421 msgstr "Soittoluettelo"
19422
19423 #: modules/misc/lua/vlc.c:69
19424 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
19425 msgstr ""
19426
19427 #: modules/misc/lua/vlc.c:82
19428 #, fuzzy
19429 msgid "Lua Interface Module"
19430 msgstr "Käyttöliittymämoduuli"
19431
19432 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:59
19433 msgid "AltiVec memcpy"
19434 msgstr ""
19435
19436 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
19437 msgid "libc memcpy"
19438 msgstr ""
19439
19440 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:86
19441 msgid "3D Now! memcpy"
19442 msgstr ""
19443
19444 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:93
19445 msgid "MMX memcpy"
19446 msgstr ""
19447
19448 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:98
19449 msgid "MMX EXT memcpy"
19450 msgstr ""
19451
19452 #: modules/misc/notify/growl.m:96
19453 msgid "Growl Notification Plugin"
19454 msgstr ""
19455
19456 #: modules/misc/notify/growl.m:280
19457 #, fuzzy
19458 msgid "Now playing"
19459 msgstr "Toistetaan"
19460
19461 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
19462 #, fuzzy
19463 msgid "Server"
19464 msgstr "Palvelut"
19465
19466 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
19467 msgid ""
19468 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
19469 "notifications are sent locally."
19470 msgstr ""
19471
19472 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
19473 msgid "Growl password on the Growl server."
19474 msgstr ""
19475
19476 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
19477 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
19478 msgstr ""
19479
19480 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
19481 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
19482 msgstr ""
19483
19484 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
19485 msgid "Title format string"
19486 msgstr ""
19487
19488 #: modules/misc/notify/msn.c:68
19489 msgid ""
19490 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
19491 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
19492 msgstr ""
19493
19494 #: modules/misc/notify/msn.c:75
19495 #, fuzzy
19496 msgid "MSN Now-Playing"
19497 msgstr "Toistetaan"
19498
19499 #: modules/misc/notify/notify.c:64
19500 #, fuzzy
19501 msgid "Timeout (ms)"
19502 msgstr "Aikarajoitus:"
19503
19504 #: modules/misc/notify/notify.c:65
19505 msgid "How long the notification will be displayed "
19506 msgstr ""
19507
19508 #: modules/misc/notify/notify.c:70
19509 msgid "Notify"
19510 msgstr ""
19511
19512 #: modules/misc/notify/notify.c:71
19513 msgid "LibNotify Notification Plugin"
19514 msgstr ""
19515
19516 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
19517 msgid ""
19518 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
19519 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
19520 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
19521 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
19522 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
19523 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
19524 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
19525 msgstr ""
19526
19527 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
19528 msgid "Telepathy \"Now Playing\" using MissionControl"
19529 msgstr ""
19530
19531 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
19532 #, fuzzy
19533 msgid "Flip vertical position"
19534 msgstr "Pakota tekstityksen sijainti"
19535
19536 #: modules/misc/notify/xosd.c:69
19537 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
19538 msgstr ""
19539
19540 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
19541 #, fuzzy
19542 msgid "Vertical offset"
19543 msgstr "Pystytahdistus"
19544
19545 #: modules/misc/notify/xosd.c:73
19546 msgid ""
19547 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
19548 "pixels, defaults to 30 pixels)."
19549 msgstr ""
19550
19551 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
19552 #, fuzzy
19553 msgid "Shadow offset"
19554 msgstr "Satunnaistoisto pois"
19555
19556 #: modules/misc/notify/xosd.c:78
19557 msgid ""
19558 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
19559 msgstr ""
19560
19561 #: modules/misc/notify/xosd.c:82
19562 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
19563 msgstr ""
19564
19565 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
19566 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
19567 msgstr ""
19568
19569 #: modules/misc/notify/xosd.c:89
19570 #, fuzzy
19571 msgid "XOSD interface"
19572 msgstr "Näytä käyttöliittymä"
19573
19574 #: modules/misc/osd/parser.c:60
19575 #, fuzzy
19576 msgid "OSD configuration importer"
19577 msgstr "Lataa asetukset"
19578
19579 #: modules/misc/osd/parser.c:66
19580 #, fuzzy
19581 msgid "XML OSD configuration importer"
19582 msgstr "Lataa asetukset"
19583
19584 #: modules/misc/playlist/export.c:49
19585 msgid "M3U playlist exporter"
19586 msgstr ""
19587
19588 #: modules/misc/playlist/export.c:55
19589 #, fuzzy
19590 msgid "Old playlist exporter"
19591 msgstr "Avaa soittoluettelotiedosto"
19592
19593 #: modules/misc/playlist/export.c:61
19594 #, fuzzy
19595 msgid "XSPF playlist export"
19596 msgstr "XSPF-soittoluettelo"
19597
19598 #: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:83
19599 msgid "HAL devices detection"
19600 msgstr ""
19601
19602 #: modules/misc/qte_main.cpp:70
19603 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
19604 msgstr ""
19605
19606 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
19607 msgid ""
19608 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
19609 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
19610 msgstr ""
19611
19612 #: modules/misc/qte_main.cpp:76
19613 msgid "Qt Embedded GUI helper"
19614 msgstr ""
19615
19616 #: modules/misc/qte_main.cpp:180
19617 #, fuzzy
19618 msgid "video"
19619 msgstr "Video"
19620
19621 #: modules/misc/quartztext.c:85
19622 msgid "Mac Text renderer"
19623 msgstr ""
19624
19625 #: modules/misc/quartztext.c:86
19626 msgid "Quartz font renderer"
19627 msgstr ""
19628
19629 #: modules/misc/rtsp.c:54
19630 msgid "RTSP host address"
19631 msgstr "RTSP-isännän osoite"
19632
19633 #: modules/misc/rtsp.c:56
19634 msgid ""
19635 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
19636 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
19637 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
19638 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
19639 msgstr ""
19640
19641 #: modules/misc/rtsp.c:61
19642 msgid "Maximum number of connections"
19643 msgstr ""
19644
19645 #: modules/misc/rtsp.c:62
19646 msgid ""
19647 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
19648 "0 means no limit."
19649 msgstr ""
19650
19651 #: modules/misc/rtsp.c:65
19652 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
19653 msgstr ""
19654
19655 #: modules/misc/rtsp.c:67
19656 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
19657 msgstr ""
19658
19659 #: modules/misc/rtsp.c:69
19660 msgid ""
19661 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
19662 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
19663 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
19664 "The default is 5."
19665 msgstr ""
19666
19667 #: modules/misc/rtsp.c:75
19668 msgid "RTSP VoD"
19669 msgstr ""
19670
19671 #: modules/misc/rtsp.c:76
19672 msgid "RTSP VoD server"
19673 msgstr ""
19674
19675 #: modules/misc/screensaver.c:88
19676 msgid "X Screensaver disabler"
19677 msgstr ""
19678
19679 #: modules/misc/svg.c:70
19680 #, fuzzy
19681 msgid "SVG template file"
19682 msgstr "Tallenna tiedosto"
19683
19684 #: modules/misc/svg.c:71
19685 msgid ""
19686 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
19687 msgstr ""
19688
19689 #: modules/misc/testsuite/test1.c:38
19690 msgid "C module that does nothing"
19691 msgstr ""
19692
19693 #: modules/misc/testsuite/test4.c:67
19694 #, fuzzy
19695 msgid "Miscellaneous stress tests"
19696 msgstr "Muut"
19697
19698 #: modules/misc/win32text.c:93
19699 msgid "Win32 font renderer"
19700 msgstr ""
19701
19702 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
19703 msgid "XML Parser (using libxml2)"
19704 msgstr ""
19705
19706 #: modules/misc/xml/xtag.c:91
19707 msgid "Simple XML Parser"
19708 msgstr ""
19709
19710 #: modules/mux/asf.c:53
19711 msgid "Title to put in ASF comments."
19712 msgstr ""
19713
19714 #: modules/mux/asf.c:55
19715 msgid "Author to put in ASF comments."
19716 msgstr ""
19717
19718 #: modules/mux/asf.c:57
19719 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
19720 msgstr ""
19721
19722 #: modules/mux/asf.c:58
19723 msgid "Comment"
19724 msgstr ""
19725
19726 #: modules/mux/asf.c:59
19727 msgid "Comment to put in ASF comments."
19728 msgstr ""
19729
19730 #: modules/mux/asf.c:61
19731 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
19732 msgstr ""
19733
19734 #: modules/mux/asf.c:62
19735 #, fuzzy
19736 msgid "Packet Size"
19737 msgstr "Puolikoko"
19738
19739 #: modules/mux/asf.c:63
19740 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
19741 msgstr ""
19742
19743 #: modules/mux/asf.c:66
19744 msgid "ASF muxer"
19745 msgstr ""
19746
19747 #: modules/mux/asf.c:544
19748 #, fuzzy
19749 msgid "Unknown Video"
19750 msgstr "Tuntematon"
19751
19752 #: modules/mux/avi.c:47
19753 msgid "AVI muxer"
19754 msgstr ""
19755
19756 #: modules/mux/dummy.c:45
19757 msgid "Dummy/Raw muxer"
19758 msgstr ""
19759
19760 #: modules/mux/mp4.c:48
19761 msgid "Create \"Fast Start\" files"
19762 msgstr ""
19763
19764 #: modules/mux/mp4.c:50
19765 msgid ""
19766 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
19767 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
19768 "downloading."
19769 msgstr ""
19770
19771 #: modules/mux/mp4.c:60
19772 msgid "MP4/MOV muxer"
19773 msgstr ""
19774
19775 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:148
19776 msgid "DTS delay (ms)"
19777 msgstr ""
19778
19779 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
19780 msgid ""
19781 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19782 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
19783 "inside the client decoder."
19784 msgstr ""
19785
19786 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
19787 msgid "PES maximum size"
19788 msgstr ""
19789
19790 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
19791 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
19792 msgstr ""
19793
19794 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
19795 msgid "PS muxer"
19796 msgstr ""
19797
19798 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
19799 #, fuzzy
19800 msgid "Video PID"
19801 msgstr "Video"
19802
19803 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
19804 msgid ""
19805 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
19806 "the video."
19807 msgstr ""
19808
19809 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
19810 #, fuzzy
19811 msgid "Audio PID"
19812 msgstr "Äänilevy"
19813
19814 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
19815 #, fuzzy
19816 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
19817 msgstr "Äänisuodattimia käytetään äänivirran esikäsittelyyn."
19818
19819 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
19820 msgid "SPU PID"
19821 msgstr ""
19822
19823 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
19824 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
19825 msgstr ""
19826
19827 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
19828 msgid "PMT PID"
19829 msgstr ""
19830
19831 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
19832 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
19833 msgstr ""
19834
19835 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
19836 #, fuzzy
19837 msgid "TS ID"
19838 msgstr "Raidan tunnus"
19839
19840 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
19841 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
19842 msgstr ""
19843
19844 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
19845 msgid "NET ID"
19846 msgstr ""
19847
19848 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
19849 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
19850 msgstr ""
19851
19852 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
19853 #, fuzzy
19854 msgid "PMT Program numbers"
19855 msgstr "Raidan numero"
19856
19857 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
19858 msgid ""
19859 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
19860 "to be enabled."
19861 msgstr ""
19862
19863 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
19864 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19865 msgstr ""
19866
19867 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
19868 msgid ""
19869 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
19870 "be enabled."
19871 msgstr ""
19872
19873 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
19874 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19875 msgstr ""
19876
19877 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
19878 msgid ""
19879 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
19880 "be enabled."
19881 msgstr ""
19882
19883 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
19884 msgid "Set PID to ID of ES"
19885 msgstr ""
19886
19887 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
19888 msgid ""
19889 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
19890 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
19891 msgstr ""
19892
19893 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
19894 #, fuzzy
19895 msgid "Data alignment"
19896 msgstr "Tekstityksen tasaus"
19897
19898 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
19899 msgid ""
19900 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
19901 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
19902 msgstr ""
19903
19904 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
19905 msgid "Shaping delay (ms)"
19906 msgstr ""
19907
19908 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
19909 msgid ""
19910 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
19911 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
19912 "especially for reference frames."
19913 msgstr ""
19914
19915 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
19916 #, fuzzy
19917 msgid "Use keyframes"
19918 msgstr "Hukkakehyksiä"
19919
19920 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
19921 msgid ""
19922 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
19923 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
19924 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
19925 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
19926 "the biggest frames in the stream."
19927 msgstr ""
19928
19929 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
19930 msgid "PCR delay (ms)"
19931 msgstr ""
19932
19933 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
19934 msgid ""
19935 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
19936 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
19937 msgstr ""
19938
19939 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
19940 msgid "Minimum B (deprecated)"
19941 msgstr ""
19942
19943 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143 modules/mux/mpeg/ts.c:146
19944 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
19945 msgstr ""
19946
19947 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
19948 msgid "Maximum B (deprecated)"
19949 msgstr ""
19950
19951 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
19952 msgid ""
19953 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19954 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
19955 "inside the client decoder."
19956 msgstr ""
19957
19958 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
19959 msgid "Crypt audio"
19960 msgstr ""
19961
19962 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
19963 msgid "Crypt audio using CSA"
19964 msgstr ""
19965
19966 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
19967 #, fuzzy
19968 msgid "Crypt video"
19969 msgstr "Kvartsivideo"
19970
19971 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157
19972 msgid "Crypt video using CSA"
19973 msgstr ""
19974
19975 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
19976 msgid "CSA Key"
19977 msgstr ""
19978
19979 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
19980 msgid ""
19981 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
19982 msgstr ""
19983
19984 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
19985 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
19986 msgstr ""
19987
19988 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
19989 msgid ""
19990 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
19991 "header from the value before encrypting."
19992 msgstr ""
19993
19994 #: modules/mux/mpeg/ts.c:177
19995 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
19996 msgstr ""
19997
19998 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
19999 msgid "Multipart JPEG muxer"
20000 msgstr ""
20001
20002 #: modules/mux/ogg.c:52
20003 msgid "Ogg/OGM muxer"
20004 msgstr ""
20005
20006 #: modules/mux/wav.c:46
20007 msgid "WAV muxer"
20008 msgstr ""
20009
20010 #: modules/packetizer/copy.c:47
20011 #, fuzzy
20012 msgid "Copy packetizer"
20013 msgstr "DTS-äänen paketointi"
20014
20015 #: modules/packetizer/h264.c:53
20016 #, fuzzy
20017 msgid "H.264 video packetizer"
20018 msgstr "A/52-äänen paketointi"
20019
20020 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:185
20021 #, fuzzy
20022 msgid "MPEG4 audio packetizer"
20023 msgstr "DTS-äänen paketointi"
20024
20025 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
20026 #, fuzzy
20027 msgid "MPEG4 video packetizer"
20028 msgstr "DTS-äänen paketointi"
20029
20030 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:56
20031 msgid "Sync on Intra Frame"
20032 msgstr ""
20033
20034 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
20035 msgid ""
20036 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
20037 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
20038 msgstr ""
20039
20040 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:70
20041 #, fuzzy
20042 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
20043 msgstr "A/52-äänen paketointi"
20044
20045 #: modules/packetizer/vc1.c:50
20046 #, fuzzy
20047 msgid "VC-1 packetizer"
20048 msgstr "DTS-äänen paketointi"
20049
20050 #: modules/services_discovery/bonjour.c:56
20051 msgid "Bonjour services"
20052 msgstr ""
20053
20054 #: modules/services_discovery/bonjour.c:314
20055 msgid "Bonjour"
20056 msgstr ""
20057
20058 #: modules/services_discovery/hal.c:150
20059 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:87
20060 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:298
20061 #, fuzzy
20062 msgid "Devices"
20063 msgstr "Palvelut"
20064
20065 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
20066 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
20067 msgstr ""
20068
20069 #: modules/services_discovery/podcast.c:64
20070 #: modules/services_discovery/podcast.c:123
20071 #, fuzzy
20072 msgid "Podcasts"
20073 msgstr "Sijoita"
20074
20075 #: modules/services_discovery/sap.c:85
20076 #, fuzzy
20077 msgid "SAP multicast address"
20078 msgstr "RTSP-isännän osoite"
20079
20080 #: modules/services_discovery/sap.c:86
20081 msgid ""
20082 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
20083 "However, you can specify a specific address."
20084 msgstr ""
20085
20086 #: modules/services_discovery/sap.c:89
20087 msgid "IPv4 SAP"
20088 msgstr ""
20089
20090 #: modules/services_discovery/sap.c:91
20091 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
20092 msgstr ""
20093
20094 #: modules/services_discovery/sap.c:92
20095 msgid "IPv6 SAP"
20096 msgstr ""
20097
20098 #: modules/services_discovery/sap.c:94
20099 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
20100 msgstr ""
20101
20102 #: modules/services_discovery/sap.c:95
20103 msgid "IPv6 SAP scope"
20104 msgstr ""
20105
20106 #: modules/services_discovery/sap.c:97
20107 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
20108 msgstr ""
20109
20110 #: modules/services_discovery/sap.c:98
20111 msgid "SAP timeout (seconds)"
20112 msgstr ""
20113
20114 #: modules/services_discovery/sap.c:100
20115 msgid ""
20116 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
20117 msgstr ""
20118
20119 #: modules/services_discovery/sap.c:102
20120 msgid "Try to parse the announce"
20121 msgstr ""
20122
20123 #: modules/services_discovery/sap.c:104
20124 msgid ""
20125 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
20126 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
20127 msgstr ""
20128
20129 #: modules/services_discovery/sap.c:107
20130 msgid "SAP Strict mode"
20131 msgstr ""
20132
20133 #: modules/services_discovery/sap.c:109
20134 msgid ""
20135 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
20136 "announcements."
20137 msgstr ""
20138
20139 #: modules/services_discovery/sap.c:111
20140 msgid "Use SAP cache"
20141 msgstr ""
20142
20143 #: modules/services_discovery/sap.c:113
20144 msgid ""
20145 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
20146 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
20147 msgstr ""
20148
20149 #: modules/services_discovery/sap.c:117
20150 msgid ""
20151 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
20152 "announcements."
20153 msgstr ""
20154
20155 #: modules/services_discovery/sap.c:128
20156 #, fuzzy
20157 msgid "SAP Announcements"
20158 msgstr "SAP-julkaisu"
20159
20160 #: modules/services_discovery/sap.c:155
20161 #, fuzzy
20162 msgid "SDP Descriptions parser"
20163 msgstr "Kuvaus"
20164
20165 #: modules/services_discovery/sap.c:888 modules/services_discovery/sap.c:892
20166 #, fuzzy
20167 msgid "Session"
20168 msgstr "Käyttöoikeudet"
20169
20170 #: modules/services_discovery/sap.c:888
20171 #, fuzzy
20172 msgid "Tool"
20173 msgstr "Työkalut"
20174
20175 #: modules/services_discovery/sap.c:892
20176 #, fuzzy
20177 msgid "User"
20178 msgstr "Nopeampi toisto"
20179
20180 #: modules/services_discovery/shout.c:63
20181 msgid "Les Guignols"
20182 msgstr ""
20183
20184 #: modules/services_discovery/shout.c:68
20185 #, fuzzy
20186 msgid "Canal +"
20187 msgstr " Peruuta "
20188
20189 #: modules/services_discovery/shout.c:73
20190 msgid "Shoutcast Radio"
20191 msgstr ""
20192
20193 #: modules/services_discovery/shout.c:74
20194 msgid "Shoutcast TV"
20195 msgstr ""
20196
20197 #: modules/services_discovery/shout.c:75
20198 msgid "Freebox TV"
20199 msgstr ""
20200
20201 #: modules/services_discovery/shout.c:76
20202 #: modules/services_discovery/shout.c:124
20203 #, fuzzy
20204 msgid "French TV"
20205 msgstr "Ranska"
20206
20207 #: modules/services_discovery/shout.c:110
20208 msgid "Shoutcast radio listings"
20209 msgstr ""
20210
20211 #: modules/services_discovery/shout.c:117
20212 msgid "Shoutcast TV listings"
20213 msgstr ""
20214
20215 #: modules/services_discovery/shout.c:131
20216 msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
20217 msgstr ""
20218
20219 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:62
20220 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
20221 msgstr ""
20222
20223 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:268
20224 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
20225 msgstr ""
20226
20227 #: modules/stream_out/autodel.c:46
20228 #, fuzzy
20229 msgid "Autodel"
20230 msgstr "Automaattinen"
20231
20232 #: modules/stream_out/autodel.c:47
20233 #, fuzzy
20234 msgid "Automatically add/delete input streams"
20235 msgstr "Esijäsentele tiedostot automaattisesti"
20236
20237 #: modules/stream_out/bridge.c:42
20238 msgid ""
20239 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
20240 "this stream later."
20241 msgstr ""
20242
20243 #: modules/stream_out/bridge.c:46
20244 msgid ""
20245 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
20246 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
20247 "need to raise caching values."
20248 msgstr ""
20249
20250 #: modules/stream_out/bridge.c:50
20251 msgid "ID Offset"
20252 msgstr ""
20253
20254 #: modules/stream_out/bridge.c:51
20255 msgid ""
20256 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
20257 "IDs bridge_in will register."
20258 msgstr ""
20259
20260 #: modules/stream_out/bridge.c:63
20261 #, fuzzy
20262 msgid "Bridge"
20263 msgstr "Kirkkaus"
20264
20265 #: modules/stream_out/bridge.c:64
20266 #, fuzzy
20267 msgid "Bridge stream output"
20268 msgstr "Suoratoisto"
20269
20270 #: modules/stream_out/bridge.c:66
20271 msgid "Bridge out"
20272 msgstr ""
20273
20274 #: modules/stream_out/bridge.c:77
20275 msgid "Bridge in"
20276 msgstr ""
20277
20278 #: modules/stream_out/description.c:54
20279 #, fuzzy
20280 msgid "Description stream output"
20281 msgstr "Kuvauksen metatiedot"
20282
20283 #: modules/stream_out/display.c:42
20284 msgid "Enable/disable audio rendering."
20285 msgstr ""
20286
20287 #: modules/stream_out/display.c:44
20288 msgid "Enable/disable video rendering."
20289 msgstr ""
20290
20291 #: modules/stream_out/display.c:46
20292 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
20293 msgstr ""
20294
20295 #: modules/stream_out/display.c:55
20296 #, fuzzy
20297 msgid "Display stream output"
20298 msgstr "Suoratoisto"
20299
20300 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
20301 #, fuzzy
20302 msgid "Duplicate stream output"
20303 msgstr "Suoratoisto"
20304
20305 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
20306 msgid "Output access method"
20307 msgstr ""
20308
20309 #: modules/stream_out/es.c:43
20310 msgid "This is the default output access method that will be used."
20311 msgstr ""
20312
20313 #: modules/stream_out/es.c:45
20314 #, fuzzy
20315 msgid "Audio output access method"
20316 msgstr "Äänen ulostulo epäonnistui"
20317
20318 #: modules/stream_out/es.c:47
20319 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
20320 msgstr ""
20321
20322 #: modules/stream_out/es.c:48
20323 msgid "Video output access method"
20324 msgstr ""
20325
20326 #: modules/stream_out/es.c:50
20327 msgid "This is the output access method that will be used for video."
20328 msgstr ""
20329
20330 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
20331 #, fuzzy
20332 msgid "Output muxer"
20333 msgstr "Ulostulomoduulit"
20334
20335 #: modules/stream_out/es.c:54
20336 msgid "This is the default muxer method that will be used."
20337 msgstr ""
20338
20339 #: modules/stream_out/es.c:55
20340 #, fuzzy
20341 msgid "Audio output muxer"
20342 msgstr "Äänen ulostulo epäonnistui"
20343
20344 #: modules/stream_out/es.c:57
20345 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
20346 msgstr ""
20347
20348 #: modules/stream_out/es.c:58
20349 #, fuzzy
20350 msgid "Video output muxer"
20351 msgstr "Yksinkertainen videon ulostulo"
20352
20353 #: modules/stream_out/es.c:60
20354 msgid "This is the muxer that will be used for video."
20355 msgstr ""
20356
20357 #: modules/stream_out/es.c:62
20358 #, fuzzy
20359 msgid "Output URL"
20360 msgstr "Ulostulot"
20361
20362 #: modules/stream_out/es.c:64
20363 msgid "This is the default output URI."
20364 msgstr ""
20365
20366 #: modules/stream_out/es.c:65
20367 #, fuzzy
20368 msgid "Audio output URL"
20369 msgstr "Äänen ulostulo epäonnistui"
20370
20371 #: modules/stream_out/es.c:67
20372 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
20373 msgstr ""
20374
20375 #: modules/stream_out/es.c:68
20376 #, fuzzy
20377 msgid "Video output URL"
20378 msgstr "Yksinkertainen videon ulostulo"
20379
20380 #: modules/stream_out/es.c:70
20381 msgid "This is the output URI that will be used for video."
20382 msgstr ""
20383
20384 #: modules/stream_out/es.c:79
20385 #, fuzzy
20386 msgid "Elementary stream output"
20387 msgstr "Suoratoisto"
20388
20389 #: modules/stream_out/es.c:372 modules/stream_out/es.c:386
20390 #, c-format
20391 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
20392 msgstr ""
20393
20394 #: modules/stream_out/gather.c:44
20395 #, fuzzy
20396 msgid "Gathering stream output"
20397 msgstr "Suoratoisto"
20398
20399 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136
20400 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
20401 msgstr ""
20402
20403 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
20404 #, fuzzy
20405 msgid "Sample aspect ratio"
20406 msgstr "Säilytä kuvasuhde"
20407
20408 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:146
20409 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
20410 msgstr ""
20411
20412 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:148 modules/stream_out/transcode.c:87
20413 #, fuzzy
20414 msgid "Video filter"
20415 msgstr "Videosuodattimet"
20416
20417 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:150
20418 #, fuzzy
20419 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
20420 msgstr "Videosuodattimia käytetään videovirran esikäsittelyyn."
20421
20422 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:152
20423 #, fuzzy
20424 msgid "Image chroma"
20425 msgstr "Kuvakopio"
20426
20427 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:154
20428 msgid ""
20429 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
20430 "Alphamask or Bluescreen video filter."
20431 msgstr ""
20432
20433 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:159
20434 #, fuzzy
20435 msgid "Transparency of the mosaic picture."
20436 msgstr "Rajaa kuvasta määrätyn alueen"
20437
20438 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:161 modules/video_filter/marq.c:103
20439 #: modules/video_filter/rss.c:142
20440 msgid "X offset"
20441 msgstr ""
20442
20443 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:163
20444 #, fuzzy
20445 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
20446 msgstr "Renderöidyn tekstityksen X-koordinaatti"
20447
20448 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:165 modules/video_filter/marq.c:105
20449 #: modules/video_filter/rss.c:144
20450 msgid "Y offset"
20451 msgstr ""
20452
20453 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:167
20454 #, fuzzy
20455 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
20456 msgstr "Renderöidyn tekstityksen Y-koordinaatti"
20457
20458 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:172
20459 msgid "Mosaic bridge"
20460 msgstr ""
20461
20462 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:173
20463 #, fuzzy
20464 msgid "Mosaic bridge stream output"
20465 msgstr "Suoratoisto"
20466
20467 #: modules/stream_out/rtp.c:73
20468 #, fuzzy
20469 msgid "SDP"
20470 msgstr "UDP"
20471
20472 #: modules/stream_out/rtp.c:75
20473 msgid ""
20474 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
20475 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
20476 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
20477 "SDP to be announced via SAP."
20478 msgstr ""
20479
20480 #: modules/stream_out/rtp.c:79 modules/stream_out/standard.c:91
20481 #, fuzzy
20482 msgid "SAP announcing"
20483 msgstr "SAP-julkaisu"
20484
20485 #: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:92
20486 msgid "Announce this session with SAP."
20487 msgstr ""
20488
20489 #: modules/stream_out/rtp.c:81
20490 #, fuzzy
20491 msgid "Muxer"
20492 msgstr "Vaimenna"
20493
20494 #: modules/stream_out/rtp.c:83
20495 msgid ""
20496 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
20497 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
20498 msgstr ""
20499
20500 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:62
20501 #, fuzzy
20502 msgid "Session name"
20503 msgstr "Inversiotila"
20504
20505 #: modules/stream_out/rtp.c:88 modules/stream_out/standard.c:64
20506 msgid ""
20507 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
20508 "Descriptor)."
20509 msgstr ""
20510
20511 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:72
20512 #, fuzzy
20513 msgid "Session description"
20514 msgstr "Koodekin kuvaus"
20515
20516 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:74
20517 msgid ""
20518 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
20519 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20520 msgstr ""
20521
20522 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:76
20523 msgid "Session URL"
20524 msgstr ""
20525
20526 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:78
20527 msgid ""
20528 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
20529 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
20530 "(Session Descriptor)."
20531 msgstr ""
20532
20533 #: modules/stream_out/rtp.c:99 modules/stream_out/standard.c:81
20534 msgid "Session email"
20535 msgstr ""
20536
20537 #: modules/stream_out/rtp.c:101 modules/stream_out/standard.c:83
20538 msgid ""
20539 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
20540 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
20541 msgstr ""
20542
20543 #: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:85
20544 msgid "Session phone number"
20545 msgstr ""
20546
20547 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:87
20548 msgid ""
20549 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
20550 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20551 msgstr ""
20552
20553 #: modules/stream_out/rtp.c:110
20554 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
20555 msgstr ""
20556
20557 #: modules/stream_out/rtp.c:111
20558 #, fuzzy
20559 msgid "Audio port"
20560 msgstr "Ääni"
20561
20562 #: modules/stream_out/rtp.c:113
20563 msgid ""
20564 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
20565 msgstr ""
20566
20567 #: modules/stream_out/rtp.c:114
20568 #, fuzzy
20569 msgid "Video port"
20570 msgstr "Video"
20571
20572 #: modules/stream_out/rtp.c:116
20573 msgid ""
20574 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
20575 msgstr ""
20576
20577 #: modules/stream_out/rtp.c:120
20578 msgid ""
20579 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
20580 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
20581 "in default)."
20582 msgstr ""
20583
20584 #: modules/stream_out/rtp.c:124
20585 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
20586 msgstr ""
20587
20588 #: modules/stream_out/rtp.c:126
20589 msgid ""
20590 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
20591 "packets."
20592 msgstr ""
20593
20594 #: modules/stream_out/rtp.c:129
20595 msgid "Transport protocol"
20596 msgstr ""
20597
20598 #: modules/stream_out/rtp.c:131
20599 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
20600 msgstr ""
20601
20602 #: modules/stream_out/rtp.c:141
20603 msgid "MP4A LATM"
20604 msgstr ""
20605
20606 #: modules/stream_out/rtp.c:143
20607 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
20608 msgstr ""
20609
20610 #: modules/stream_out/rtp.c:153
20611 #, fuzzy
20612 msgid "RTP stream output"
20613 msgstr "Suoratoisto"
20614
20615 #: modules/stream_out/standard.c:47
20616 #, fuzzy
20617 msgid "Output method to use for the stream."
20618 msgstr "Taajuuskorjaimessa käytettävä esiasetus."
20619
20620 #: modules/stream_out/standard.c:50
20621 #, fuzzy
20622 msgid "Muxer to use for the stream."
20623 msgstr "Taajuuskorjaimessa käytettävä esiasetus."
20624
20625 #: modules/stream_out/standard.c:51
20626 #, fuzzy
20627 msgid "Output destination"
20628 msgstr "Kohde"
20629
20630 #: modules/stream_out/standard.c:53
20631 #, fuzzy
20632 msgid ""
20633 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
20634 msgstr "Taajuuskorjaimessa käytettävä esiasetus."
20635
20636 #: modules/stream_out/standard.c:54
20637 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
20638 msgstr ""
20639
20640 #: modules/stream_out/standard.c:56
20641 msgid ""
20642 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
20643 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
20644 msgstr ""
20645
20646 #: modules/stream_out/standard.c:58
20647 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
20648 msgstr ""
20649
20650 #: modules/stream_out/standard.c:60
20651 msgid ""
20652 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
20653 "overrides this"
20654 msgstr ""
20655
20656 #: modules/stream_out/standard.c:67
20657 msgid "Session groupname"
20658 msgstr ""
20659
20660 #: modules/stream_out/standard.c:69
20661 msgid ""
20662 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
20663 "if you choose to use SAP."
20664 msgstr ""
20665
20666 #: modules/stream_out/standard.c:101
20667 #, fuzzy
20668 msgid "Standard stream output"
20669 msgstr "Suoratoisto"
20670
20671 #: modules/stream_out/switcher.c:86
20672 #, fuzzy
20673 msgid "Files"
20674 msgstr "Tiedosto"
20675
20676 #: modules/stream_out/switcher.c:88
20677 msgid "Full paths of the files separated by colons."
20678 msgstr ""
20679
20680 #: modules/stream_out/switcher.c:89
20681 #, fuzzy
20682 msgid "Sizes"
20683 msgstr "Koko"
20684
20685 #: modules/stream_out/switcher.c:91
20686 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
20687 msgstr ""
20688
20689 #: modules/stream_out/switcher.c:94
20690 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
20691 msgstr ""
20692
20693 #: modules/stream_out/switcher.c:95
20694 #, fuzzy
20695 msgid "Command UDP port"
20696 msgstr "UDP-portti"
20697
20698 #: modules/stream_out/switcher.c:97
20699 msgid "UDP port to listen to for commands."
20700 msgstr ""
20701
20702 #: modules/stream_out/switcher.c:98
20703 msgid "Command"
20704 msgstr ""
20705
20706 #: modules/stream_out/switcher.c:100
20707 msgid "Initial command to execute."
20708 msgstr ""
20709
20710 #: modules/stream_out/switcher.c:101
20711 msgid "GOP size"
20712 msgstr ""
20713
20714 #: modules/stream_out/switcher.c:103
20715 msgid "Number of P frames between two I frames."
20716 msgstr ""
20717
20718 #: modules/stream_out/switcher.c:104
20719 msgid "Quantizer scale"
20720 msgstr ""
20721
20722 #: modules/stream_out/switcher.c:106
20723 msgid "Fixed quantizer scale to use."
20724 msgstr ""
20725
20726 #: modules/stream_out/switcher.c:107
20727 #, fuzzy
20728 msgid "Mute audio"
20729 msgstr "Käytä ääntä"
20730
20731 #: modules/stream_out/switcher.c:109
20732 msgid "Mute audio when command is not 0."
20733 msgstr ""
20734
20735 #: modules/stream_out/switcher.c:112
20736 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
20737 msgstr ""
20738
20739 #: modules/stream_out/transcode.c:53
20740 #, fuzzy
20741 msgid "Video encoder"
20742 msgstr "Videokoodekki"
20743
20744 #: modules/stream_out/transcode.c:55
20745 msgid ""
20746 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
20747 "options)."
20748 msgstr ""
20749
20750 #: modules/stream_out/transcode.c:57
20751 #, fuzzy
20752 msgid "Destination video codec"
20753 msgstr "Dirac-videon pakkauksenpurku"
20754
20755 #: modules/stream_out/transcode.c:59
20756 msgid "This is the video codec that will be used."
20757 msgstr ""
20758
20759 #: modules/stream_out/transcode.c:60
20760 #, fuzzy
20761 msgid "Video bitrate"
20762 msgstr "Videon bittinop.:"
20763
20764 #: modules/stream_out/transcode.c:62
20765 #, fuzzy
20766 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
20767 msgstr "Lisää transkoodattuun videoon tekstitykset"
20768
20769 #: modules/stream_out/transcode.c:63
20770 #, fuzzy
20771 msgid "Video scaling"
20772 msgstr "Videoasetukset"
20773
20774 #: modules/stream_out/transcode.c:65
20775 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
20776 msgstr ""
20777
20778 #: modules/stream_out/transcode.c:66
20779 #, fuzzy
20780 msgid "Video frame-rate"
20781 msgstr "Videon bittinop.:"
20782
20783 #: modules/stream_out/transcode.c:68
20784 msgid "Target output frame rate for the video stream."
20785 msgstr ""
20786
20787 #: modules/stream_out/transcode.c:71
20788 #, fuzzy
20789 msgid "Deinterlace the video before encoding."
20790 msgstr "Poista kuvan lomitus latauksen jälkeen."
20791
20792 #: modules/stream_out/transcode.c:74
20793 #, fuzzy
20794 msgid "Specify the deinterlace module to use."
20795 msgstr "Poista käytettävän moduulin lomitus."
20796
20797 #: modules/stream_out/transcode.c:81
20798 #, fuzzy
20799 msgid "Maximum video width"
20800 msgstr "Videon leveys."
20801
20802 #: modules/stream_out/transcode.c:83
20803 #, fuzzy
20804 msgid "Maximum output video width."
20805 msgstr "Videon leveys."
20806
20807 #: modules/stream_out/transcode.c:84
20808 #, fuzzy
20809 msgid "Maximum video height"
20810 msgstr "Videon korkeus."
20811
20812 #: modules/stream_out/transcode.c:86
20813 #, fuzzy
20814 msgid "Maximum output video height."
20815 msgstr "Videon korkeus."
20816
20817 #: modules/stream_out/transcode.c:89
20818 msgid ""
20819 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
20820 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
20821 msgstr ""
20822
20823 #: modules/stream_out/transcode.c:92
20824 #, fuzzy
20825 msgid "Audio encoder"
20826 msgstr "Äänikoodekki"
20827
20828 #: modules/stream_out/transcode.c:94
20829 msgid ""
20830 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
20831 "options)."
20832 msgstr ""
20833
20834 #: modules/stream_out/transcode.c:96
20835 #, fuzzy
20836 msgid "Destination audio codec"
20837 msgstr "Kohde"
20838
20839 #: modules/stream_out/transcode.c:98
20840 msgid "This is the audio codec that will be used."
20841 msgstr ""
20842
20843 #: modules/stream_out/transcode.c:99
20844 #, fuzzy
20845 msgid "Audio bitrate"
20846 msgstr "Äänen bittinop. :"
20847
20848 #: modules/stream_out/transcode.c:101
20849 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
20850 msgstr ""
20851
20852 #: modules/stream_out/transcode.c:102
20853 #, fuzzy
20854 msgid "Audio sample rate"
20855 msgstr "Näytteenottotaajuus"
20856
20857 #: modules/stream_out/transcode.c:104
20858 msgid ""
20859 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
20860 msgstr ""
20861
20862 #: modules/stream_out/transcode.c:105
20863 #, fuzzy
20864 msgid "Audio channels"
20865 msgstr "Äänikanavat"
20866
20867 #: modules/stream_out/transcode.c:107
20868 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
20869 msgstr ""
20870
20871 #: modules/stream_out/transcode.c:108
20872 #, fuzzy
20873 msgid "Audio filter"
20874 msgstr "Äänisuodattimet"
20875
20876 #: modules/stream_out/transcode.c:110
20877 msgid ""
20878 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
20879 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
20880 msgstr ""
20881
20882 #: modules/stream_out/transcode.c:113
20883 #, fuzzy
20884 msgid "Subtitles encoder"
20885 msgstr "Tekstityskoodekki"
20886
20887 #: modules/stream_out/transcode.c:115
20888 msgid ""
20889 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
20890 "options)."
20891 msgstr ""
20892
20893 #: modules/stream_out/transcode.c:117
20894 #, fuzzy
20895 msgid "Destination subtitles codec"
20896 msgstr "DVB-tekstityksen purku"
20897
20898 #: modules/stream_out/transcode.c:119
20899 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
20900 msgstr ""
20901
20902 #: modules/stream_out/transcode.c:123
20903 msgid ""
20904 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
20905 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
20906 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
20907 "of subpicture modules"
20908 msgstr ""
20909
20910 #: modules/stream_out/transcode.c:128 modules/video_filter/osdmenu.c:135
20911 msgid "OSD menu"
20912 msgstr ""
20913
20914 #: modules/stream_out/transcode.c:130
20915 msgid ""
20916 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
20917 msgstr ""
20918
20919 #: modules/stream_out/transcode.c:132
20920 #, fuzzy
20921 msgid "Number of threads"
20922 msgstr "Tähtien lukumäärä"
20923
20924 #: modules/stream_out/transcode.c:134
20925 msgid "Number of threads used for the transcoding."
20926 msgstr ""
20927
20928 #: modules/stream_out/transcode.c:135
20929 msgid "High priority"
20930 msgstr ""
20931
20932 #: modules/stream_out/transcode.c:137
20933 msgid ""
20934 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
20935 msgstr ""
20936
20937 #: modules/stream_out/transcode.c:140
20938 msgid "Synchronise on audio track"
20939 msgstr ""
20940
20941 #: modules/stream_out/transcode.c:142
20942 msgid ""
20943 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
20944 "on the audio track."
20945 msgstr ""
20946
20947 #: modules/stream_out/transcode.c:146
20948 msgid ""
20949 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
20950 "rate."
20951 msgstr ""
20952
20953 #: modules/stream_out/transcode.c:161
20954 #, fuzzy
20955 msgid "Transcode stream output"
20956 msgstr "Suoratoisto"
20957
20958 #: modules/stream_out/transcode.c:215
20959 #, fuzzy
20960 msgid "Overlays/Subtitles"
20961 msgstr "Avaa tekstitykset"
20962
20963 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:61
20964 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
20965 msgstr ""
20966
20967 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_ymga.c:53
20968 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57
20969 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:59
20970 #: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:58
20971 #, fuzzy
20972 msgid "Conversions from "
20973 msgstr "Inversiotila"
20974
20975 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:72
20976 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20977 msgstr ""
20978
20979 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:76
20980 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20981 msgstr ""
20982
20983 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:81
20984 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20985 msgstr ""
20986
20987 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:56 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
20988 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
20989 msgid "MMX conversions from "
20990 msgstr ""
20991
20992 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
20993 msgid "SSE2 conversions from "
20994 msgstr ""
20995
20996 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
20997 msgid "AltiVec conversions from "
20998 msgstr ""
20999
21000 #: modules/video_filter/adjust.c:66
21001 msgid ""
21002 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
21003 "threshold value will be the brighness defined below."
21004 msgstr ""
21005
21006 #: modules/video_filter/adjust.c:69
21007 msgid "Image contrast (0-2)"
21008 msgstr ""
21009
21010 #: modules/video_filter/adjust.c:70
21011 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
21012 msgstr ""
21013
21014 #: modules/video_filter/adjust.c:71
21015 msgid "Image hue (0-360)"
21016 msgstr "Kuvan värisävy (0-360)"
21017
21018 #: modules/video_filter/adjust.c:72
21019 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
21020 msgstr ""
21021
21022 #: modules/video_filter/adjust.c:73
21023 #, fuzzy
21024 msgid "Image saturation (0-3)"
21025 msgstr "Kuvan värisävy (0-360)"
21026
21027 #: modules/video_filter/adjust.c:74
21028 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
21029 msgstr ""
21030
21031 #: modules/video_filter/adjust.c:75
21032 #, fuzzy
21033 msgid "Image brightness (0-2)"
21034 msgstr "Kuvan värisävy (0-360)"
21035
21036 #: modules/video_filter/adjust.c:76
21037 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
21038 msgstr ""
21039
21040 #: modules/video_filter/adjust.c:77
21041 #, fuzzy
21042 msgid "Image gamma (0-10)"
21043 msgstr "Kuvan värisävy (0-360)"
21044
21045 #: modules/video_filter/adjust.c:78
21046 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
21047 msgstr ""
21048
21049 #: modules/video_filter/adjust.c:81
21050 #, fuzzy
21051 msgid "Image properties filter"
21052 msgstr "Kuvatiedosto"
21053
21054 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
21055 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
21056 msgstr ""
21057
21058 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
21059 #, fuzzy
21060 msgid "Transparency mask"
21061 msgstr "Läpinäkyvyys"
21062
21063 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
21064 msgid "Alpha blending transparency mask. Use's a png alpha channel."
21065 msgstr ""
21066
21067 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
21068 #, fuzzy
21069 msgid "Alpha mask video filter"
21070 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
21071
21072 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
21073 msgid "Alpha mask"
21074 msgstr ""
21075
21076 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
21077 msgid ""
21078 "This module allows to control an so called AtmoLight device which is "
21079 "connected to your computer.\n"
21080 "AtmoLight is the homebrew version of that what Philips calls AmbiLight.\n"
21081 "If you need further informations feel free to visit us at\n"
21082 "\n"
21083 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
21084 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
21085 "\n"
21086 "there you will find detailed descriptions how to build it for your self and "
21087 "where you can get the required parts and so on.\n"
21088 " There you can also see pictures and some movies showing such a device in "
21089 "live action..."
21090 msgstr ""
21091
21092 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:133
21093 #, fuzzy
21094 msgid "Save Debug Frames"
21095 msgstr "Kehysnopeus"
21096
21097 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
21098 msgid "Writes every 128th miniframe to a folder."
21099 msgstr ""
21100
21101 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
21102 msgid "Debug Frame Folder"
21103 msgstr ""
21104
21105 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
21106 msgid "defines the path where the debugframes should be saved"
21107 msgstr ""
21108
21109 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:140
21110 #, fuzzy
21111 msgid "Extracted Image Width"
21112 msgstr "Kuvatiedosto"
21113
21114 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
21115 msgid ""
21116 "defines the width of the mini image for further processing (64 is default)"
21117 msgstr ""
21118
21119 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:144
21120 #, fuzzy
21121 msgid "Extracted Image Height"
21122 msgstr "Kuvatiedosto"
21123
21124 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
21125 msgid ""
21126 "defines the height of the mini image for further processing (48 is default)"
21127 msgstr ""
21128
21129 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:148
21130 msgid "use Pause Color"
21131 msgstr ""
21132
21133 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
21134 msgid ""
21135 "use the color defined below if the user paused the video.(have light to get "
21136 "another beer?)"
21137 msgstr ""
21138
21139 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
21140 #, fuzzy
21141 msgid "Pause-Red"
21142 msgstr "Tauko"
21143
21144 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
21145 msgid "the red component of pause color"
21146 msgstr ""
21147
21148 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
21149 #, fuzzy
21150 msgid "Pause-Green"
21151 msgstr "Vihreä"
21152
21153 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
21154 msgid "the green component of pause color"
21155 msgstr ""
21156
21157 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
21158 #, fuzzy
21159 msgid "Pause-Blue"
21160 msgstr "Tauko"
21161
21162 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
21163 msgid "the blue component of pause color"
21164 msgstr ""
21165
21166 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
21167 msgid "Pause-Fadesteps"
21168 msgstr ""
21169
21170 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
21171 msgid ""
21172 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
21173 msgstr ""
21174
21175 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
21176 #, fuzzy
21177 msgid "End-Red"
21178 msgstr "Punainen"
21179
21180 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
21181 msgid "the red component of the shutdown color"
21182 msgstr ""
21183
21184 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
21185 #, fuzzy
21186 msgid "End-Green"
21187 msgstr "Vihreä"
21188
21189 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
21190 msgid "the green component of the shutdown color"
21191 msgstr ""
21192
21193 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
21194 #, fuzzy
21195 msgid "End-Blue"
21196 msgstr "Sininen"
21197
21198 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
21199 msgid "the blue component of the shutdown color"
21200 msgstr ""
21201
21202 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
21203 msgid "End-Fadesteps"
21204 msgstr ""
21205
21206 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
21207 msgid ""
21208 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
21209 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
21210 msgstr ""
21211
21212 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
21213 msgid "Use Software White adjust"
21214 msgstr ""
21215
21216 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:173
21217 msgid ""
21218 "Should the buildin driver do a white adjust or you LED stripes? recommend."
21219 msgstr ""
21220
21221 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
21222 #, fuzzy
21223 msgid "White Red"
21224 msgstr "Valkoinen"
21225
21226 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:176
21227 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
21228 msgstr ""
21229
21230 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
21231 #, fuzzy
21232 msgid "White Green"
21233 msgstr "Valkoinen"
21234
21235 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
21236 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
21237 msgstr ""
21238
21239 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
21240 #, fuzzy
21241 msgid "White Blue"
21242 msgstr "Valkoinen"
21243
21244 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:182
21245 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
21246 msgstr ""
21247
21248 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
21249 msgid "Serial Port/Device"
21250 msgstr ""
21251
21252 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
21253 msgid ""
21254 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to\n"
21255 " on Windows usually something like COM1 or COM2 on Linux /dev/ttyS01 f.e."
21256 msgstr ""
21257
21258 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
21259 msgid "Edge Weightning"
21260 msgstr ""
21261
21262 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
21263 msgid ""
21264 "increasing this value will result in color more depending on the border of "
21265 "the frame"
21266 msgstr ""
21267
21268 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
21269 msgid "overall Brightness of you LED stripes"
21270 msgstr ""
21271
21272 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
21273 msgid "Darkness Limit"
21274 msgstr ""
21275
21276 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
21277 msgid ""
21278 "pixels with a saturation lower than this will be ignored should be greater "
21279 "than one for letterboxed videos"
21280 msgstr ""
21281
21282 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
21283 msgid "Hue windowing"
21284 msgstr ""
21285
21286 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
21287 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
21288 #, fuzzy
21289 msgid "used for statistics"
21290 msgstr "Kerää tilastotietoja"
21291
21292 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
21293 msgid "Sat windowing"
21294 msgstr ""
21295
21296 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
21297 msgid "Filter length (ms)"
21298 msgstr ""
21299
21300 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
21301 msgid "Time it takes until a color is complete changed, removes flickering"
21302 msgstr ""
21303
21304 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
21305 #, fuzzy
21306 msgid "Filter threshold"
21307 msgstr "Kirkkaus"
21308
21309 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
21310 msgid "How much a color must changed, for an imediate color change"
21311 msgstr ""
21312
21313 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
21314 msgid "Filter Smoothness %"
21315 msgstr ""
21316
21317 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
21318 msgid "Filter Smoothness"
21319 msgstr ""
21320
21321 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
21322 #, fuzzy
21323 msgid "Filtermode"
21324 msgstr "Suodattimet"
21325
21326 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
21327 msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
21328 msgstr ""
21329
21330 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
21331 #, fuzzy
21332 msgid "No Filtering"
21333 msgstr "Suodattimet"
21334
21335 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
21336 #, fuzzy
21337 msgid "Combined"
21338 msgstr "Kääntänyt %s"
21339
21340 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
21341 #, fuzzy
21342 msgid "Percent"
21343 msgstr "Merkistökoodaus"
21344
21345 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
21346 #, fuzzy
21347 msgid "Framedelay"
21348 msgstr "Kehysnopeus"
21349
21350 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
21351 msgid ""
21352 "helps to get video out and light effects insync values around 20ms should do "
21353 "the trick"
21354 msgstr ""
21355
21356 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
21357 #, fuzzy
21358 msgid "Channel summary"
21359 msgstr "Kanavat"
21360
21361 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:233
21362 #, fuzzy
21363 msgid "Channel left"
21364 msgstr "Kanavan nimi"
21365
21366 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
21367 #, fuzzy
21368 msgid "Channel right"
21369 msgstr "Kanavat"
21370
21371 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
21372 #, fuzzy
21373 msgid "Channel top"
21374 msgstr "Kanavat"
21375
21376 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
21377 #, fuzzy
21378 msgid "Channel bottom"
21379 msgstr "Kanavan nimi"
21380
21381 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
21382 msgid "maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring:-)"
21383 msgstr ""
21384
21385 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
21386 #, fuzzy
21387 msgid "disabled"
21388 msgstr "Poista käytöstä"
21389
21390 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
21391 #, fuzzy
21392 msgid "summary"
21393 msgstr "Yhteenveto"
21394
21395 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:251
21396 #, fuzzy
21397 msgid "left"
21398 msgstr "Vasen"
21399
21400 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:252
21401 #, fuzzy
21402 msgid "right"
21403 msgstr "Tekijänoikeus"
21404
21405 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
21406 #, fuzzy
21407 msgid "top"
21408 msgstr "Keskeytä"
21409
21410 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
21411 #, fuzzy
21412 msgid "bottom"
21413 msgstr "Ala"
21414
21415 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
21416 msgid "summary gradient"
21417 msgstr ""
21418
21419 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
21420 #, fuzzy
21421 msgid "left gradient"
21422 msgstr "Gradientti"
21423
21424 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
21425 #, fuzzy
21426 msgid "right gradient"
21427 msgstr "Gradientti"
21428
21429 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
21430 #, fuzzy
21431 msgid "top gradient"
21432 msgstr "Gradientti"
21433
21434 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:261
21435 #, fuzzy
21436 msgid "bottom gradient"
21437 msgstr "Gradientti"
21438
21439 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
21440 msgid ""
21441 "defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
21442 msgstr ""
21443
21444 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
21445 #, fuzzy
21446 msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
21447 msgstr "Tiedostonimi"
21448
21449 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
21450 msgid ""
21451 "if you wan't that the AtmoLight control software is launched by\n"
21452 "VLC enter the complete Filename of AtmoWinA.exe here"
21453 msgstr ""
21454
21455 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
21456 msgid "Use buildin AtmoLight"
21457 msgstr ""
21458
21459 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
21460 msgid ""
21461 "VideoLan will directly use your AtmoLight hardware without running the "
21462 "external AtmoWinA.exe Userspace driver."
21463 msgstr ""
21464
21465 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:282
21466 msgid "AtmoLight Filter"
21467 msgstr ""
21468
21469 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:284
21470 msgid "AtmoLight"
21471 msgstr ""
21472
21473 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:291
21474 msgid "Choose between the buildin AtmoLight driver or the external"
21475 msgstr ""
21476
21477 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:310
21478 msgid "Enter connection of your AtmoLight hardware"
21479 msgstr ""
21480
21481 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
21482 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
21483 msgstr ""
21484
21485 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
21486 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
21487 msgstr ""
21488
21489 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:351
21490 msgid "Settings only for buildin Live Video Processor"
21491 msgstr ""
21492
21493 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:388
21494 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
21495 msgstr ""
21496
21497 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:417
21498 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
21499 msgstr ""
21500
21501 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:439
21502 msgid "Change gradients"
21503 msgstr ""
21504
21505 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
21506 #, fuzzy
21507 msgid "Number of time to blend"
21508 msgstr "Tähtien lukumäärä"
21509
21510 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
21511 #, fuzzy
21512 msgid "The number of time the blend will be performed"
21513 msgstr "Kuinka monta kertaa samaa syötettä toistetaan"
21514
21515 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
21516 #, fuzzy
21517 msgid "Alpha of the blended image"
21518 msgstr "Renderöidyn tekstityksen X-koordinaatti"
21519
21520 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
21521 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
21522 msgstr ""
21523
21524 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
21525 msgid "Image to be blended onto"
21526 msgstr ""
21527
21528 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
21529 #, fuzzy
21530 msgid "The image which will be used to blend onto"
21531 msgstr "IPv6-käytäntöä käytetään kaikille yhteyksille oletuksena."
21532
21533 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
21534 #, fuzzy
21535 msgid "Chroma for the base image"
21536 msgstr "Tee kuvasta kopio"
21537
21538 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
21539 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
21540 msgstr ""
21541
21542 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
21543 msgid "Image which will be blended."
21544 msgstr ""
21545
21546 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
21547 msgid "The image blended onto the base image"
21548 msgstr ""
21549
21550 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
21551 #, fuzzy
21552 msgid "Chroma for the blend image"
21553 msgstr "Soittimen säädinvalikko"
21554
21555 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
21556 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
21557 msgstr ""
21558
21559 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
21560 msgid "Blending benchmark filter"
21561 msgstr ""
21562
21563 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
21564 msgid "blendbench"
21565 msgstr ""
21566
21567 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
21568 msgid "Benchmarking"
21569 msgstr ""
21570
21571 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
21572 #, fuzzy
21573 msgid "Base image"
21574 msgstr "Tee kuvasta kopio"
21575
21576 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
21577 #, fuzzy
21578 msgid "Blend image"
21579 msgstr "Tee kuvasta kopio"
21580
21581 #: modules/video_filter/blend.c:100
21582 msgid "Video pictures blending"
21583 msgstr ""
21584
21585 #: modules/video_filter/bluescreen.c:39
21586 msgid ""
21587 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
21588 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
21589 "weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
21590 "default)."
21591 msgstr ""
21592
21593 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
21594 msgid "Bluescreen U value"
21595 msgstr ""
21596
21597 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
21598 msgid ""
21599 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
21600 "Defaults to 120 for blue."
21601 msgstr ""
21602
21603 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
21604 msgid "Bluescreen V value"
21605 msgstr ""
21606
21607 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
21608 msgid ""
21609 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
21610 "Defaults to 90 for blue."
21611 msgstr ""
21612
21613 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
21614 #, fuzzy
21615 msgid "Bluescreen U tolerance"
21616 msgstr "Bittinop. toleranssi:"
21617
21618 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
21619 msgid ""
21620 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
21621 "value between 10 and 20 seems sensible."
21622 msgstr ""
21623
21624 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
21625 #, fuzzy
21626 msgid "Bluescreen V tolerance"
21627 msgstr "Bittinop. toleranssi:"
21628
21629 #: modules/video_filter/bluescreen.c:59
21630 msgid ""
21631 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
21632 "value between 10 and 20 seems sensible."
21633 msgstr ""
21634
21635 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
21636 #, fuzzy
21637 msgid "Bluescreen video filter"
21638 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
21639
21640 #: modules/video_filter/bluescreen.c:80
21641 #, fuzzy
21642 msgid "Bluescreen"
21643 msgstr "Kokoruutu"
21644
21645 #: modules/video_filter/chain.c:48
21646 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
21647 msgstr ""
21648
21649 #: modules/video_filter/clone.c:59
21650 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
21651 msgstr ""
21652
21653 #: modules/video_filter/clone.c:62
21654 #, fuzzy
21655 msgid "Video output modules"
21656 msgstr "Ulostulomoduulit"
21657
21658 #: modules/video_filter/clone.c:63
21659 msgid ""
21660 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
21661 "separated list of modules."
21662 msgstr ""
21663
21664 #: modules/video_filter/clone.c:69
21665 #, fuzzy
21666 msgid "Clone video filter"
21667 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
21668
21669 #: modules/video_filter/colorthres.c:54
21670 msgid ""
21671 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
21672 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
21673 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
21674 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
21675 msgstr ""
21676
21677 #: modules/video_filter/colorthres.c:67
21678 msgid "Color threshold filter"
21679 msgstr ""
21680
21681 #: modules/video_filter/colorthres.c:76
21682 #, fuzzy
21683 msgid "Saturaton threshold"
21684 msgstr "Värikylläisyys"
21685
21686 #: modules/video_filter/colorthres.c:78
21687 msgid "Similarity threshold"
21688 msgstr ""
21689
21690 #: modules/video_filter/crop.c:73
21691 msgid "Crop geometry (pixels)"
21692 msgstr ""
21693
21694 #: modules/video_filter/crop.c:74
21695 msgid ""
21696 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
21697 "<left offset> + <top offset>."
21698 msgstr ""
21699
21700 #: modules/video_filter/crop.c:76
21701 #, fuzzy
21702 msgid "Automatic cropping"
21703 msgstr "Kuvanrajaus"
21704
21705 #: modules/video_filter/crop.c:77
21706 #, fuzzy
21707 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
21708 msgstr "Tarkista päivitykset automaattisesti"
21709
21710 #: modules/video_filter/crop.c:80
21711 msgid "Ratio max (x 1000)"
21712 msgstr ""
21713
21714 #: modules/video_filter/crop.c:81
21715 msgid ""
21716 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
21717 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
21718 "4/3."
21719 msgstr ""
21720
21721 #: modules/video_filter/crop.c:83
21722 #, fuzzy
21723 msgid "Manual ratio"
21724 msgstr "Värikylläisyys"
21725
21726 #: modules/video_filter/crop.c:84
21727 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
21728 msgstr ""
21729
21730 #: modules/video_filter/crop.c:86
21731 #, fuzzy
21732 msgid "Number of images for change"
21733 msgstr "Ulostulokanavien määrä"
21734
21735 #: modules/video_filter/crop.c:87
21736 msgid ""
21737 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
21738 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
21739 "trigger recrop."
21740 msgstr ""
21741
21742 #: modules/video_filter/crop.c:89
21743 #, fuzzy
21744 msgid "Number of lines for change"
21745 msgstr "Ulostulokanavien määrä"
21746
21747 #: modules/video_filter/crop.c:90
21748 msgid ""
21749 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
21750 "that ratio changed and trigger recrop."
21751 msgstr ""
21752
21753 #: modules/video_filter/crop.c:92
21754 #, fuzzy
21755 msgid "Number of non black pixels "
21756 msgstr "Ulostulokanavien määrä"
21757
21758 #: modules/video_filter/crop.c:93
21759 msgid ""
21760 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
21761 msgstr ""
21762
21763 #: modules/video_filter/crop.c:96
21764 msgid "Skip percentage (%)"
21765 msgstr ""
21766
21767 #: modules/video_filter/crop.c:97
21768 msgid ""
21769 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
21770 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
21771 msgstr ""
21772
21773 #: modules/video_filter/crop.c:99
21774 msgid "Luminance threshold "
21775 msgstr ""
21776
21777 #: modules/video_filter/crop.c:100
21778 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
21779 msgstr ""
21780
21781 #: modules/video_filter/crop.c:104
21782 #, fuzzy
21783 msgid "Crop video filter"
21784 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
21785
21786 #: modules/video_filter/crop.c:381 modules/video_filter/crop.c:475
21787 msgid "Cropping failed"
21788 msgstr ""
21789
21790 #: modules/video_filter/crop.c:382 modules/video_filter/crop.c:476
21791 #, fuzzy
21792 msgid "VLC could not open the video output module."
21793 msgstr "VLC ei voinut avata pakkauksenpurkumoduulia."
21794
21795 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
21796 #, fuzzy
21797 msgid "Deinterlace mode"
21798 msgstr "Moduulin lomituksenpoisto"
21799
21800 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
21801 #, fuzzy
21802 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
21803 msgstr "Valitse hitaan toiston pikanäppäin."
21804
21805 #: modules/video_filter/deinterlace.c:114
21806 #, fuzzy
21807 msgid "Streaming deinterlace mode"
21808 msgstr "Moduulin lomituksenpoisto"
21809
21810 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
21811 #, fuzzy
21812 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
21813 msgstr "Poista käytettävän moduulin lomitus."
21814
21815 #: modules/video_filter/deinterlace.c:125
21816 #, fuzzy
21817 msgid "Deinterlacing video filter"
21818 msgstr "FFmpeg:n videonlomituksenpoistosuodatus"
21819
21820 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
21821 #, fuzzy
21822 msgid "Input FIFO"
21823 msgstr "Syöte"
21824
21825 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
21826 msgid "FIFO which will be read for commands"
21827 msgstr ""
21828
21829 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
21830 #, fuzzy
21831 msgid "Output FIFO"
21832 msgstr "Ulostulot"
21833
21834 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
21835 #, fuzzy
21836 msgid "FIFO which will be written to for responses"
21837 msgstr "Tiedosto, johon ääninäytteet kirjoitetaan."
21838
21839 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
21840 #, fuzzy
21841 msgid "Dynamic video overlay"
21842 msgstr "Dirac-videon pakkauksenpurku"
21843
21844 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
21845 #, fuzzy
21846 msgid "Overlay"
21847 msgstr "limittäin"
21848
21849 #: modules/video_filter/erase.c:54
21850 #, fuzzy
21851 msgid "Image mask"
21852 msgstr "Kuva:"
21853
21854 #: modules/video_filter/erase.c:55
21855 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
21856 msgstr ""
21857
21858 #: modules/video_filter/erase.c:58
21859 #, fuzzy
21860 msgid "X coordinate of the mask."
21861 msgstr "Pakatun tekstityksen X-koordinaatti"
21862
21863 #: modules/video_filter/erase.c:60
21864 #, fuzzy
21865 msgid "Y coordinate of the mask."
21866 msgstr "Pakatun tekstityksen Y-koordinaatti"
21867
21868 #: modules/video_filter/erase.c:65
21869 #, fuzzy
21870 msgid "Erase video filter"
21871 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
21872
21873 #: modules/video_filter/erase.c:66
21874 #, fuzzy
21875 msgid "Erase"
21876 msgstr "Tauko"
21877
21878 #: modules/video_filter/extract.c:63
21879 msgid "RGB component to extract"
21880 msgstr ""
21881
21882 #: modules/video_filter/extract.c:64
21883 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
21884 msgstr ""
21885
21886 #: modules/video_filter/extract.c:75
21887 #, fuzzy
21888 msgid "Extract RGB component video filter"
21889 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
21890
21891 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
21892 #, fuzzy
21893 msgid "video-filter-event"
21894 msgstr "Videosuodattimet"
21895
21896 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:48
21897 msgid "Gaussian's std deviation"
21898 msgstr ""
21899
21900 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:50
21901 msgid ""
21902 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
21903 "to 3*sigma away in any direction."
21904 msgstr ""
21905
21906 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:59
21907 #, fuzzy
21908 msgid "Gaussian blur video filter"
21909 msgstr "Tietoja videosuodattimista"
21910
21911 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:60
21912 #, fuzzy
21913 msgid "Gaussian Blur"
21914 msgstr "Venäjä"
21915
21916 #: modules/video_filter/gradient.c:63
21917 #, fuzzy
21918 msgid "Distort mode"
21919 msgstr "Moduulin lomituksenpoisto"
21920
21921 #: modules/video_filter/gradient.c:64
21922 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
21923 msgstr ""
21924
21925 #: modules/video_filter/gradient.c:66
21926 msgid "Gradient image type"
21927 msgstr ""
21928
21929 #: modules/video_filter/gradient.c:67
21930 msgid ""
21931 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
21932 "keep colors."
21933 msgstr ""
21934
21935 #: modules/video_filter/gradient.c:70
21936 msgid "Apply cartoon effect"
21937 msgstr ""
21938
21939 #: modules/video_filter/gradient.c:71
21940 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
21941 msgstr ""
21942
21943 #: modules/video_filter/gradient.c:75
21944 msgid "Edge"
21945 msgstr ""
21946
21947 #: modules/video_filter/gradient.c:75
21948 msgid "Hough"
21949 msgstr ""
21950
21951 #: modules/video_filter/gradient.c:80
21952 #, fuzzy
21953 msgid "Gradient video filter"
21954 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
21955
21956 #: modules/video_filter/grain.c:53
21957 #, fuzzy
21958 msgid "Grain video filter"
21959 msgstr "Videosuodattimet"
21960
21961 #: modules/video_filter/grain.c:54
21962 #, fuzzy
21963 msgid "Grain"
21964 msgstr "Gradientti"
21965
21966 #: modules/video_filter/invert.c:50
21967 #, fuzzy
21968 msgid "Invert video filter"
21969 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
21970
21971 #: modules/video_filter/invert.c:51
21972 #, fuzzy
21973 msgid "Color inversion"
21974 msgstr "VLC, versio %s\n"
21975
21976 #: modules/video_filter/logo.c:71
21977 #, fuzzy
21978 msgid "Logo filenames"
21979 msgstr "Lokin tiedostonimi"
21980
21981 #: modules/video_filter/logo.c:72
21982 msgid ""
21983 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
21984 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
21985 "simply enter its filename."
21986 msgstr ""
21987
21988 #: modules/video_filter/logo.c:75
21989 msgid "Logo animation # of loops"
21990 msgstr ""
21991
21992 #: modules/video_filter/logo.c:76
21993 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
21994 msgstr ""
21995
21996 #: modules/video_filter/logo.c:78
21997 msgid "Logo individual image time in ms"
21998 msgstr ""
21999
22000 #: modules/video_filter/logo.c:79
22001 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
22002 msgstr ""
22003
22004 #: modules/video_filter/logo.c:82
22005 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22006 msgstr ""
22007
22008 #: modules/video_filter/logo.c:85
22009 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22010 msgstr ""
22011
22012 #: modules/video_filter/logo.c:87
22013 #, fuzzy
22014 msgid "Transparency of the logo"
22015 msgstr "Läpinäkyvyys"
22016
22017 #: modules/video_filter/logo.c:88
22018 msgid ""
22019 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
22020 "opacity)."
22021 msgstr ""
22022
22023 #: modules/video_filter/logo.c:90
22024 #, fuzzy
22025 msgid "Logo position"
22026 msgstr "Sijainti"
22027
22028 #: modules/video_filter/logo.c:92
22029 msgid ""
22030 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
22031 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
22032 msgstr ""
22033
22034 #: modules/video_filter/logo.c:104
22035 #, fuzzy
22036 msgid "Logo video filter"
22037 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
22038
22039 #: modules/video_filter/logo.c:106
22040 #, fuzzy
22041 msgid "Logo overlay"
22042 msgstr "Lokin muoto"
22043
22044 #: modules/video_filter/logo.c:127
22045 #, fuzzy
22046 msgid "Logo sub filter"
22047 msgstr "Kirjoita lokia tiedostoon"
22048
22049 #: modules/video_filter/magnify.c:64
22050 #, fuzzy
22051 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
22052 msgstr "FFmpeg:n videonlomituksenpoistosuodatus"
22053
22054 #: modules/video_filter/marq.c:88
22055 msgid ""
22056 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
22057 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
22058 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
22059 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
22060 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
22061 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
22062 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
22063 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
22064 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
22065 msgstr ""
22066
22067 #: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
22068 msgid "X offset, from the left screen edge."
22069 msgstr ""
22070
22071 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
22072 msgid "Y offset, down from the top."
22073 msgstr ""
22074
22075 #: modules/video_filter/marq.c:107
22076 #, fuzzy
22077 msgid "Timeout"
22078 msgstr "Aikarajoitus:"
22079
22080 #: modules/video_filter/marq.c:108
22081 msgid ""
22082 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
22083 "(remains forever)."
22084 msgstr ""
22085
22086 #: modules/video_filter/marq.c:111
22087 #, fuzzy
22088 msgid "Refresh period in ms"
22089 msgstr "Käyntiaika"
22090
22091 #: modules/video_filter/marq.c:112
22092 msgid ""
22093 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
22094 "using meta data or time format string sequences."
22095 msgstr ""
22096
22097 #: modules/video_filter/marq.c:128
22098 #, fuzzy
22099 msgid "Marquee position"
22100 msgstr "Alikuvan sijainti"
22101
22102 #: modules/video_filter/marq.c:130
22103 msgid ""
22104 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
22105 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22106 "6 = top-right)."
22107 msgstr ""
22108
22109 #: modules/video_filter/marq.c:169 modules/video_filter/rss.c:212
22110 #, fuzzy
22111 msgid "Misc"
22112 msgstr "Levy"
22113
22114 #: modules/video_filter/marq.c:175
22115 #, fuzzy
22116 msgid "Marquee display"
22117 msgstr "On Screen Display -näyttö"
22118
22119 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
22120 msgid ""
22121 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
22122 "opaque (default)."
22123 msgstr ""
22124
22125 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
22126 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
22127 msgstr ""
22128
22129 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
22130 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
22131 msgstr ""
22132
22133 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
22134 #, fuzzy
22135 msgid "Top left corner X coordinate"
22136 msgstr "X-koordinaatin purku"
22137
22138 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
22139 #, fuzzy
22140 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22141 msgstr "Renderöidyn tekstityksen X-koordinaatti"
22142
22143 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
22144 #, fuzzy
22145 msgid "Top left corner Y coordinate"
22146 msgstr "Y-koordinaatin purku"
22147
22148 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
22149 #, fuzzy
22150 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22151 msgstr "Renderöidyn tekstityksen Y-koordinaatti"
22152
22153 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
22154 #, fuzzy
22155 msgid "Border width"
22156 msgstr "Kaistanleveys"
22157
22158 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
22159 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
22160 msgstr ""
22161
22162 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
22163 msgid "Border height"
22164 msgstr ""
22165
22166 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
22167 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
22168 msgstr ""
22169
22170 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
22171 #, fuzzy
22172 msgid "Mosaic alignment"
22173 msgstr "Tekstityksen tasaus"
22174
22175 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
22176 msgid ""
22177 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
22178 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22179 "6 = top-right)."
22180 msgstr ""
22181
22182 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
22183 #, fuzzy
22184 msgid "Positioning method"
22185 msgstr "Lähetystapa"
22186
22187 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
22188 msgid ""
22189 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
22190 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
22191 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
22192 msgstr ""
22193
22194 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:85
22195 #: modules/video_filter/wall.c:60
22196 #, fuzzy
22197 msgid "Number of rows"
22198 msgstr "Tähtien lukumäärä"
22199
22200 #: modules/video_filter/mosaic.c:128
22201 msgid ""
22202 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
22203 "to \"fixed\")."
22204 msgstr ""
22205
22206 #: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:81
22207 #: modules/video_filter/wall.c:56
22208 #, fuzzy
22209 msgid "Number of columns"
22210 msgstr "Tähtien lukumäärä"
22211
22212 #: modules/video_filter/mosaic.c:133
22213 msgid ""
22214 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
22215 "set to \"fixed\"."
22216 msgstr ""
22217
22218 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
22219 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
22220 msgstr ""
22221
22222 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
22223 msgid "Keep original size"
22224 msgstr ""
22225
22226 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
22227 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
22228 msgstr ""
22229
22230 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
22231 #, fuzzy
22232 msgid "Elements order"
22233 msgstr "Tyhjä kansio"
22234
22235 #: modules/video_filter/mosaic.c:146
22236 msgid ""
22237 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
22238 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
22239 "bridge\" module."
22240 msgstr ""
22241
22242 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
22243 msgid "Offsets in order"
22244 msgstr ""
22245
22246 #: modules/video_filter/mosaic.c:152
22247 msgid ""
22248 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
22249 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
22250 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
22251 msgstr ""
22252
22253 #: modules/video_filter/mosaic.c:158
22254 msgid ""
22255 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
22256 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
22257 "input."
22258 msgstr ""
22259
22260 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
22261 msgid "fixed"
22262 msgstr ""
22263
22264 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
22265 #, fuzzy
22266 msgid "offsets"
22267 msgstr "Tehosteet"
22268
22269 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
22270 #, fuzzy
22271 msgid "Mosaic video sub filter"
22272 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
22273
22274 #: modules/video_filter/mosaic.c:179
22275 msgid "Mosaic"
22276 msgstr ""
22277
22278 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
22279 msgid "Blur factor (1-127)"
22280 msgstr ""
22281
22282 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
22283 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
22284 msgstr ""
22285
22286 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
22287 #, fuzzy
22288 msgid "Motion blur filter"
22289 msgstr "Vääristymäsuodattimet"
22290
22291 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
22292 #, fuzzy
22293 msgid "Motion detect video filter"
22294 msgstr "Tietoja videosuodattimista"
22295
22296 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
22297 msgid "Motion Detect"
22298 msgstr ""
22299
22300 #: modules/video_filter/noise.c:52
22301 #, fuzzy
22302 msgid "Noise video filter"
22303 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
22304
22305 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:67
22306 msgid "OpenCV face detection example filter"
22307 msgstr ""
22308
22309 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
22310 #, fuzzy
22311 msgid "OpenCV example"
22312 msgstr "Avaa tiedosto"
22313
22314 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:77
22315 msgid "Haar cascade filename"
22316 msgstr ""
22317
22318 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
22319 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
22320 msgstr ""
22321
22322 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
22323 msgid "Use input chroma unaltered"
22324 msgstr ""
22325
22326 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
22327 msgid "I420 - first plane is greyscale"
22328 msgstr ""
22329
22330 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
22331 msgid "RGB32"
22332 msgstr ""
22333
22334 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
22335 msgid "Don't display any video"
22336 msgstr ""
22337
22338 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
22339 #, fuzzy
22340 msgid "Display the input video"
22341 msgstr "Näytön tarkkuus"
22342
22343 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
22344 #, fuzzy
22345 msgid "Display the processed video"
22346 msgstr "Näytä tietovirta paikallisena"
22347
22348 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
22349 msgid "Show only errors"
22350 msgstr ""
22351
22352 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
22353 #, fuzzy
22354 msgid "Show errors and warnings"
22355 msgstr "Virheet ja varoitukset"
22356
22357 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
22358 msgid "Show everything including debug messages"
22359 msgstr ""
22360
22361 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
22362 #, fuzzy
22363 msgid "OpenCV video filter wrapper"
22364 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
22365
22366 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:83
22367 #, fuzzy
22368 msgid "OpenCV"
22369 msgstr "Avaa"
22370
22371 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
22372 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
22373 msgstr ""
22374
22375 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
22376 msgid ""
22377 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
22378 "OpenCV filter"
22379 msgstr ""
22380
22381 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
22382 #, fuzzy
22383 msgid "OpenCV filter chroma"
22384 msgstr "Avaa tiedosto"
22385
22386 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
22387 msgid ""
22388 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
22389 msgstr ""
22390
22391 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
22392 #, fuzzy
22393 msgid "Wrapper filter output"
22394 msgstr "Käytä float32-ulostuloa"
22395
22396 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
22397 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
22398 msgstr ""
22399
22400 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
22401 msgid "Wrapper filter verbosity"
22402 msgstr ""
22403
22404 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
22405 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
22406 msgstr ""
22407
22408 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:106
22409 msgid "OpenCV internal filter name"
22410 msgstr ""
22411
22412 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:107
22413 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
22414 msgstr ""
22415
22416 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
22417 #, fuzzy
22418 msgid "Configuration file"
22419 msgstr "Lataa asetukset"
22420
22421 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
22422 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
22423 msgstr ""
22424
22425 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
22426 msgid "Path to OSD menu images"
22427 msgstr ""
22428
22429 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
22430 msgid ""
22431 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
22432 "configuration file."
22433 msgstr ""
22434
22435 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
22436 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
22437 msgstr ""
22438
22439 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
22440 #, fuzzy
22441 msgid "Menu position"
22442 msgstr "Sijainti"
22443
22444 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
22445 msgid ""
22446 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
22447 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
22448 "6 = top-right)."
22449 msgstr ""
22450
22451 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
22452 #, fuzzy
22453 msgid "Menu timeout"
22454 msgstr "Käyntiaika"
22455
22456 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
22457 msgid ""
22458 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
22459 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
22460 "visible."
22461 msgstr ""
22462
22463 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
22464 msgid "Menu update interval"
22465 msgstr ""
22466
22467 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
22468 msgid ""
22469 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
22470 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
22471 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
22472 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
22473 msgstr ""
22474
22475 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76
22476 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
22477 msgstr ""
22478
22479 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
22480 msgid ""
22481 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
22482 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22483 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22484 "is fully transparent (value 0)."
22485 msgstr ""
22486
22487 #: modules/video_filter/osdmenu.c:134
22488 #, fuzzy
22489 msgid "On Screen Display menu"
22490 msgstr "On Screen Display -näyttö"
22491
22492 #: modules/video_filter/panoramix.c:82
22493 msgid ""
22494 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
22495 msgstr ""
22496
22497 #: modules/video_filter/panoramix.c:86
22498 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
22499 msgstr ""
22500
22501 #: modules/video_filter/panoramix.c:89 modules/video_filter/wall.c:64
22502 msgid "Active windows"
22503 msgstr ""
22504
22505 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
22506 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
22507 msgstr ""
22508
22509 #: modules/video_filter/panoramix.c:96
22510 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
22511 msgstr ""
22512
22513 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
22514 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
22515 msgstr ""
22516
22517 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
22518 msgid ""
22519 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
22520 "misalignment due to autoratio control)"
22521 msgstr ""
22522
22523 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
22524 msgid "length of the overlapping area (in %)"
22525 msgstr ""
22526
22527 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
22528 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
22529 msgstr ""
22530
22531 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
22532 msgid "height of the overlapping area (in %)"
22533 msgstr ""
22534
22535 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
22536 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
22537 msgstr ""
22538
22539 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
22540 #, fuzzy
22541 msgid "Attenuation"
22542 msgstr "Värikylläisyys"
22543
22544 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
22545 msgid ""
22546 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
22547 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
22548 msgstr ""
22549
22550 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
22551 msgid "Attenuation, begin (in %)"
22552 msgstr ""
22553
22554 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
22555 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
22556 msgstr ""
22557
22558 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
22559 msgid "Attenuation, middle (in %)"
22560 msgstr ""
22561
22562 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
22563 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
22564 msgstr ""
22565
22566 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
22567 msgid "Attenuation, end (in %)"
22568 msgstr ""
22569
22570 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
22571 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
22572 msgstr ""
22573
22574 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
22575 msgid "middle position (in %)"
22576 msgstr ""
22577
22578 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
22579 msgid ""
22580 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
22581 "of blended zone"
22582 msgstr ""
22583
22584 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
22585 msgid "Gamma (Red) correction"
22586 msgstr ""
22587
22588 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
22589 msgid ""
22590 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
22591 msgstr ""
22592
22593 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
22594 msgid "Gamma (Green) correction"
22595 msgstr ""
22596
22597 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
22598 msgid ""
22599 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
22600 msgstr ""
22601
22602 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
22603 msgid "Gamma (Blue) correction"
22604 msgstr ""
22605
22606 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
22607 msgid ""
22608 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
22609 msgstr ""
22610
22611 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
22612 msgid "Black Crush for Red"
22613 msgstr ""
22614
22615 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
22616 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
22617 msgstr ""
22618
22619 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
22620 msgid "Black Crush for Green"
22621 msgstr ""
22622
22623 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
22624 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
22625 msgstr ""
22626
22627 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
22628 msgid "Black Crush for Blue"
22629 msgstr ""
22630
22631 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
22632 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
22633 msgstr ""
22634
22635 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
22636 msgid "White Crush for Red"
22637 msgstr ""
22638
22639 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
22640 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
22641 msgstr ""
22642
22643 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
22644 msgid "White Crush for Green"
22645 msgstr ""
22646
22647 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
22648 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
22649 msgstr ""
22650
22651 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
22652 msgid "White Crush for Blue"
22653 msgstr ""
22654
22655 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
22656 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
22657 msgstr ""
22658
22659 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
22660 msgid "Black Level for Red"
22661 msgstr ""
22662
22663 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
22664 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
22665 msgstr ""
22666
22667 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
22668 msgid "Black Level for Green"
22669 msgstr ""
22670
22671 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
22672 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
22673 msgstr ""
22674
22675 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
22676 msgid "Black Level for Blue"
22677 msgstr ""
22678
22679 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
22680 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
22681 msgstr ""
22682
22683 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
22684 msgid "White Level for Red"
22685 msgstr ""
22686
22687 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
22688 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
22689 msgstr ""
22690
22691 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
22692 msgid "White Level for Green"
22693 msgstr ""
22694
22695 #: modules/video_filter/panoramix.c:176
22696 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
22697 msgstr ""
22698
22699 #: modules/video_filter/panoramix.c:177
22700 msgid "White Level for Blue"
22701 msgstr ""
22702
22703 #: modules/video_filter/panoramix.c:178
22704 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
22705 msgstr ""
22706
22707 #: modules/video_filter/panoramix.c:192
22708 #, fuzzy
22709 msgid "Xinerama option"
22710 msgstr "Suorituskykyasetukset"
22711
22712 #: modules/video_filter/panoramix.c:193
22713 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
22714 msgstr ""
22715
22716 #: modules/video_filter/psychedelic.c:53
22717 #, fuzzy
22718 msgid "Psychedelic video filter"
22719 msgstr "FFmpeg:n videonlomituksenpoistosuodatus"
22720
22721 #: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
22722 #, fuzzy
22723 msgid "Number of puzzle rows"
22724 msgstr "Tähtien lukumäärä"
22725
22726 #: modules/video_filter/puzzle.c:67 modules/video_filter/puzzle.c:68
22727 #, fuzzy
22728 msgid "Number of puzzle columns"
22729 msgstr "Ulostulokanavien määrä"
22730
22731 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
22732 msgid "Make one tile a black slot"
22733 msgstr ""
22734
22735 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
22736 msgid ""
22737 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
22738 msgstr ""
22739
22740 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
22741 #, fuzzy
22742 msgid "Puzzle interactive game video filter"
22743 msgstr "FFmpeg:n videonlomituksenpoistosuodatus"
22744
22745 #: modules/video_filter/ripple.c:52
22746 #, fuzzy
22747 msgid "Ripple video filter"
22748 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
22749
22750 #: modules/video_filter/rotate.c:57
22751 msgid "Angle in degrees"
22752 msgstr ""
22753
22754 #: modules/video_filter/rotate.c:58
22755 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
22756 msgstr ""
22757
22758 #: modules/video_filter/rotate.c:66
22759 #, fuzzy
22760 msgid "Rotate video filter"
22761 msgstr "Tietoja videosuodattimista"
22762
22763 #: modules/video_filter/rss.c:129
22764 msgid "Feed URLs"
22765 msgstr ""
22766
22767 #: modules/video_filter/rss.c:130
22768 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
22769 msgstr ""
22770
22771 #: modules/video_filter/rss.c:131
22772 msgid "Speed of feeds"
22773 msgstr ""
22774
22775 #: modules/video_filter/rss.c:132
22776 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
22777 msgstr ""
22778
22779 #: modules/video_filter/rss.c:133
22780 #, fuzzy
22781 msgid "Max length"
22782 msgstr "Enimmäistaso"
22783
22784 #: modules/video_filter/rss.c:134
22785 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
22786 msgstr ""
22787
22788 #: modules/video_filter/rss.c:136
22789 #, fuzzy
22790 msgid "Refresh time"
22791 msgstr "Käyntiaika"
22792
22793 #: modules/video_filter/rss.c:137
22794 msgid ""
22795 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
22796 "feeds are never updated."
22797 msgstr ""
22798
22799 #: modules/video_filter/rss.c:139
22800 #, fuzzy
22801 msgid "Feed images"
22802 msgstr "Tee kuvasta kopio"
22803
22804 #: modules/video_filter/rss.c:140
22805 msgid "Display feed images if available."
22806 msgstr ""
22807
22808 #: modules/video_filter/rss.c:147
22809 msgid ""
22810 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
22811 "totally opaque."
22812 msgstr ""
22813
22814 #: modules/video_filter/rss.c:160
22815 #, fuzzy
22816 msgid "Text position"
22817 msgstr "Sijainti"
22818
22819 #: modules/video_filter/rss.c:162
22820 msgid ""
22821 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22822 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22823 "right)."
22824 msgstr ""
22825
22826 #: modules/video_filter/rss.c:166
22827 msgid "Title display mode"
22828 msgstr ""
22829
22830 #: modules/video_filter/rss.c:167
22831 msgid ""
22832 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
22833 "images are enabled, 1 otherwise."
22834 msgstr ""
22835
22836 #: modules/video_filter/rss.c:182
22837 msgid "Don't show"
22838 msgstr ""
22839
22840 #: modules/video_filter/rss.c:182
22841 msgid "Always visible"
22842 msgstr ""
22843
22844 #: modules/video_filter/rss.c:182
22845 msgid "Scroll with feed"
22846 msgstr ""
22847
22848 #: modules/video_filter/rss.c:222
22849 msgid "RSS and Atom feed display"
22850 msgstr ""
22851
22852 #: modules/video_filter/rv32.c:57
22853 #, fuzzy
22854 msgid "RV32 conversion filter"
22855 msgstr "Vääristymäsuodattimet"
22856
22857 #: modules/video_filter/seamcarving.c:62
22858 #, fuzzy
22859 msgid "Seam Carving video filter"
22860 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
22861
22862 #: modules/video_filter/seamcarving.c:63
22863 #, fuzzy
22864 msgid "Seam Carving"
22865 msgstr "Suoratoisto"
22866
22867 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
22868 msgid "Sharpen strength (0-2)"
22869 msgstr ""
22870
22871 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
22872 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
22873 msgstr ""
22874
22875 #: modules/video_filter/sharpen.c:65
22876 msgid "Augment contrast between contours."
22877 msgstr ""
22878
22879 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
22880 #, fuzzy
22881 msgid "Sharpen video filter"
22882 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
22883
22884 #: modules/video_filter/transform.c:65
22885 #, fuzzy
22886 msgid "Transform type"
22887 msgstr "Muunnos"
22888
22889 #: modules/video_filter/transform.c:66
22890 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
22891 msgstr ""
22892
22893 #: modules/video_filter/transform.c:69
22894 msgid "Rotate by 90 degrees"
22895 msgstr ""
22896
22897 #: modules/video_filter/transform.c:70
22898 msgid "Rotate by 180 degrees"
22899 msgstr ""
22900
22901 #: modules/video_filter/transform.c:70
22902 msgid "Rotate by 270 degrees"
22903 msgstr ""
22904
22905 #: modules/video_filter/transform.c:71
22906 msgid "Flip horizontally"
22907 msgstr ""
22908
22909 #: modules/video_filter/transform.c:71
22910 msgid "Flip vertically"
22911 msgstr ""
22912
22913 #: modules/video_filter/transform.c:76
22914 #, fuzzy
22915 msgid "Video transformation filter"
22916 msgstr "Vääristymäsuodattimet"
22917
22918 #: modules/video_filter/wall.c:57
22919 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
22920 msgstr ""
22921
22922 #: modules/video_filter/wall.c:61
22923 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
22924 msgstr ""
22925
22926 #: modules/video_filter/wall.c:65
22927 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
22928 msgstr ""
22929
22930 #: modules/video_filter/wall.c:68
22931 #, fuzzy
22932 msgid "Element aspect ratio"
22933 msgstr "Säilytä kuvasuhde"
22934
22935 #: modules/video_filter/wall.c:69
22936 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
22937 msgstr ""
22938
22939 #: modules/video_filter/wall.c:75
22940 #, fuzzy
22941 msgid "Wall video filter"
22942 msgstr "Videosuodattimet"
22943
22944 #: modules/video_filter/wall.c:76
22945 #, fuzzy
22946 msgid "Image wall"
22947 msgstr "Iso sali"
22948
22949 #: modules/video_filter/wave.c:53
22950 #, fuzzy
22951 msgid "Wave video filter"
22952 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
22953
22954 #: modules/video_output/aa.c:58
22955 msgid "ASCII Art"
22956 msgstr ""
22957
22958 #: modules/video_output/aa.c:61
22959 #, fuzzy
22960 msgid "ASCII-art video output"
22961 msgstr "ALSA-äänen ulostulo"
22962
22963 #: modules/video_output/caca.c:83
22964 #, fuzzy
22965 msgid "Color ASCII art video output"
22966 msgstr "Videosyötteen väri."
22967
22968 #: modules/video_output/directfb.c:72
22969 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
22970 msgstr ""
22971
22972 #: modules/video_output/fb.c:81
22973 msgid "Run fb on current tty."
22974 msgstr ""
22975
22976 #: modules/video_output/fb.c:83
22977 msgid ""
22978 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
22979 "handling with caution)"
22980 msgstr ""
22981
22982 #: modules/video_output/fb.c:94
22983 msgid "Framebuffer resolution to use."
22984 msgstr ""
22985
22986 #: modules/video_output/fb.c:96
22987 msgid ""
22988 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
22989 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
22990 msgstr ""
22991
22992 #: modules/video_output/fb.c:99
22993 msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
22994 msgstr ""
22995
22996 #: modules/video_output/fb.c:101
22997 msgid ""
22998 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
22999 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
23000 "in software."
23001 msgstr ""
23002
23003 #: modules/video_output/fb.c:120
23004 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
23005 msgstr ""
23006
23007 #: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:103
23008 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
23009 msgid "X11 display"
23010 msgstr ""
23011
23012 #: modules/video_output/ggi.c:61
23013 msgid ""
23014 "X11 hardware display to use.\n"
23015 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
23016 msgstr ""
23017
23018 #: modules/video_output/glide.c:67
23019 #, fuzzy
23020 msgid "3dfx Glide video output"
23021 msgstr "Upotettu videon ulostulo"
23022
23023 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
23024 #, fuzzy
23025 msgid "HD1000 video output"
23026 msgstr "Roku HD1000 -äänen ulostulo"
23027
23028 #: modules/video_output/image.c:53
23029 #, fuzzy
23030 msgid "Image format"
23031 msgstr "Lokin muoto"
23032
23033 #: modules/video_output/image.c:54
23034 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
23035 msgstr ""
23036
23037 #: modules/video_output/image.c:56
23038 #, fuzzy
23039 msgid "Image width"
23040 msgstr "Kuvatiedosto"
23041
23042 #: modules/video_output/image.c:57
23043 msgid ""
23044 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
23045 "characteristics."
23046 msgstr ""
23047
23048 #: modules/video_output/image.c:61
23049 #, fuzzy
23050 msgid "Image height"
23051 msgstr "Kuvatiedosto"
23052
23053 #: modules/video_output/image.c:62
23054 msgid ""
23055 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
23056 "video characteristics."
23057 msgstr ""
23058
23059 #: modules/video_output/image.c:66
23060 #, fuzzy
23061 msgid "Recording ratio"
23062 msgstr "X-koordinaatin purku"
23063
23064 #: modules/video_output/image.c:67
23065 msgid ""
23066 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
23067 msgstr ""
23068
23069 #: modules/video_output/image.c:70
23070 #, fuzzy
23071 msgid "Filename prefix"
23072 msgstr "Tiedostonimi"
23073
23074 #: modules/video_output/image.c:71
23075 msgid ""
23076 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
23077 "\"prefixNUMBER.format\" form."
23078 msgstr ""
23079
23080 #: modules/video_output/image.c:75
23081 msgid "Always write to the same file"
23082 msgstr ""
23083
23084 #: modules/video_output/image.c:76
23085 msgid ""
23086 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
23087 "this case, the number is not appended to the filename."
23088 msgstr ""
23089
23090 #: modules/video_output/image.c:87
23091 #, fuzzy
23092 msgid "Image video output"
23093 msgstr "Upotettu videon ulostulo"
23094
23095 #: modules/video_output/mga.c:62
23096 msgid "Matrox Graphic Array video output"
23097 msgstr ""
23098
23099 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:112
23100 #, fuzzy
23101 msgid "DirectX 3D video output"
23102 msgstr "DirectX-äänen ulostulo"
23103
23104 #: modules/video_output/msw/directx.c:131
23105 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
23106 msgstr ""
23107
23108 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
23109 msgid ""
23110 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
23111 "doesn't have any effect when using overlays."
23112 msgstr ""
23113
23114 #: modules/video_output/msw/directx.c:136
23115 msgid "Use video buffers in system memory"
23116 msgstr ""
23117
23118 #: modules/video_output/msw/directx.c:138
23119 msgid ""
23120 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
23121 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
23122 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
23123 "doesn't have any effect when using overlays."
23124 msgstr ""
23125
23126 #: modules/video_output/msw/directx.c:143
23127 msgid "Use triple buffering for overlays"
23128 msgstr ""
23129
23130 #: modules/video_output/msw/directx.c:145
23131 msgid ""
23132 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
23133 "better video quality (no flickering)."
23134 msgstr ""
23135
23136 #: modules/video_output/msw/directx.c:148
23137 msgid "Name of desired display device"
23138 msgstr ""
23139
23140 #: modules/video_output/msw/directx.c:149
23141 msgid ""
23142 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
23143 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
23144 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
23145 msgstr ""
23146
23147 #: modules/video_output/msw/directx.c:154
23148 msgid "Enable wallpaper mode "
23149 msgstr ""
23150
23151 #: modules/video_output/msw/directx.c:156
23152 msgid ""
23153 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
23154 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
23155 "desktop must not already have a wallpaper."
23156 msgstr ""
23157
23158 #: modules/video_output/msw/directx.c:182
23159 #, fuzzy
23160 msgid "DirectX video output"
23161 msgstr "DirectX-äänen ulostulo"
23162
23163 #: modules/video_output/msw/directx.c:321
23164 msgid "Wallpaper"
23165 msgstr ""
23166
23167 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:188
23168 #, fuzzy
23169 msgid "OpenGL video output"
23170 msgstr "Upotettu videon ulostulo"
23171
23172 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:140
23173 #, fuzzy
23174 msgid "Windows GAPI video output"
23175 msgstr "Upotettu videon ulostulo"
23176
23177 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:144
23178 #, fuzzy
23179 msgid "Windows GDI video output"
23180 msgstr "Upotettu videon ulostulo"
23181
23182 #: modules/video_output/opengl.c:125 modules/video_output/opengl.c:181
23183 #, fuzzy
23184 msgid "Cube"
23185 msgstr "Club"
23186
23187 #: modules/video_output/opengl.c:125 modules/video_output/opengl.c:181
23188 #, fuzzy
23189 msgid "Transparent Cube"
23190 msgstr "Läpinäkyvyys"
23191
23192 #: modules/video_output/opengl.c:126
23193 #, fuzzy
23194 msgid "Cylinder"
23195 msgstr "Tyhjennä"
23196
23197 #: modules/video_output/opengl.c:126
23198 #, fuzzy
23199 msgid "Torus"
23200 msgstr "Työkalut"
23201
23202 #: modules/video_output/opengl.c:126
23203 #, fuzzy
23204 msgid "Sphere"
23205 msgstr "Nopeus"
23206
23207 #: modules/video_output/opengl.c:126
23208 msgid "SQUAREXY"
23209 msgstr ""
23210
23211 #: modules/video_output/opengl.c:126
23212 msgid "SQUARER"
23213 msgstr ""
23214
23215 #: modules/video_output/opengl.c:126
23216 msgid "ASINXY"
23217 msgstr ""
23218
23219 #: modules/video_output/opengl.c:126
23220 msgid "ASINR"
23221 msgstr ""
23222
23223 #: modules/video_output/opengl.c:126
23224 msgid "SINEXY"
23225 msgstr ""
23226
23227 #: modules/video_output/opengl.c:126
23228 msgid "SINER"
23229 msgstr ""
23230
23231 #: modules/video_output/opengl.c:154
23232 msgid "OpenGL sampling accuracy "
23233 msgstr ""
23234
23235 #: modules/video_output/opengl.c:155
23236 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
23237 msgstr ""
23238
23239 #: modules/video_output/opengl.c:156
23240 msgid "OpenGL Cylinder radius"
23241 msgstr ""
23242
23243 #: modules/video_output/opengl.c:157
23244 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
23245 msgstr ""
23246
23247 #: modules/video_output/opengl.c:158
23248 #, fuzzy
23249 msgid "Point of view x-coordinate"
23250 msgstr "X-koordinaatin purku"
23251
23252 #: modules/video_output/opengl.c:159
23253 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
23254 msgstr ""
23255
23256 #: modules/video_output/opengl.c:161
23257 #, fuzzy
23258 msgid "Point of view y-coordinate"
23259 msgstr "X-koordinaatin purku"
23260
23261 #: modules/video_output/opengl.c:162
23262 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
23263 msgstr ""
23264
23265 #: modules/video_output/opengl.c:164
23266 #, fuzzy
23267 msgid "Point of view z-coordinate"
23268 msgstr "X-koordinaatin purku"
23269
23270 #: modules/video_output/opengl.c:165
23271 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
23272 msgstr ""
23273
23274 #: modules/video_output/opengl.c:168
23275 #, fuzzy
23276 msgid "OpenGL Provider"
23277 msgstr "Avaa kansio..."
23278
23279 #: modules/video_output/opengl.c:169
23280 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
23281 msgstr ""
23282
23283 #: modules/video_output/opengl.c:170
23284 msgid "OpenGL cube rotation speed"
23285 msgstr ""
23286
23287 #: modules/video_output/opengl.c:171
23288 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
23289 msgstr ""
23290
23291 #: modules/video_output/opengl.c:175
23292 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
23293 msgstr ""
23294
23295 #: modules/video_output/opengllayer.m:98
23296 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
23297 msgstr ""
23298
23299 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
23300 msgid "QT Embedded display"
23301 msgstr ""
23302
23303 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
23304 msgid ""
23305 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
23306 "the DISPLAY environment variable."
23307 msgstr ""
23308
23309 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
23310 #, fuzzy
23311 msgid "QT Embedded video output"
23312 msgstr "Upotettu videon ulostulo"
23313
23314 #: modules/video_output/sdl.c:115
23315 #, fuzzy
23316 msgid "SDL chroma format"
23317 msgstr "Lokin muoto"
23318
23319 #: modules/video_output/sdl.c:117
23320 msgid ""
23321 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
23322 "improve performances by using the most efficient one."
23323 msgstr ""
23324
23325 #: modules/video_output/sdl.c:127
23326 #, fuzzy
23327 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
23328 msgstr "Yksinkertainen DirectMedia Layer -äänen ulostulo"
23329
23330 #: modules/video_output/snapshot.c:65
23331 #, fuzzy
23332 msgid "Snapshot width"
23333 msgstr "Kaappaa"
23334
23335 #: modules/video_output/snapshot.c:66
23336 msgid "Width of the snapshot image."
23337 msgstr ""
23338
23339 #: modules/video_output/snapshot.c:68
23340 #, fuzzy
23341 msgid "Snapshot height"
23342 msgstr "Kaappaa"
23343
23344 #: modules/video_output/snapshot.c:69
23345 msgid "Height of the snapshot image."
23346 msgstr ""
23347
23348 #: modules/video_output/snapshot.c:71 modules/video_output/vmem.c:59
23349 #, fuzzy
23350 msgid "Chroma"
23351 msgstr "Käytettävä kylläisyys."
23352
23353 #: modules/video_output/snapshot.c:72
23354 msgid ""
23355 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
23356 msgstr ""
23357
23358 #: modules/video_output/snapshot.c:75
23359 msgid "Cache size (number of images)"
23360 msgstr ""
23361
23362 #: modules/video_output/snapshot.c:76
23363 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
23364 msgstr ""
23365
23366 #: modules/video_output/snapshot.c:80
23367 #, fuzzy
23368 msgid "Snapshot module"
23369 msgstr "Kaappaa"
23370
23371 #: modules/video_output/svgalib.c:60
23372 #, fuzzy
23373 msgid "SVGAlib video output"
23374 msgstr "Upotettu videon ulostulo"
23375
23376 #: modules/video_output/vmem.c:51
23377 msgid "Video memory buffer width."
23378 msgstr ""
23379
23380 #: modules/video_output/vmem.c:54
23381 msgid "Video memory buffer height."
23382 msgstr ""
23383
23384 #: modules/video_output/vmem.c:56
23385 #, fuzzy
23386 msgid "Pitch"
23387 msgstr "Polku"
23388
23389 #: modules/video_output/vmem.c:57
23390 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
23391 msgstr ""
23392
23393 #: modules/video_output/vmem.c:60
23394 msgid ""
23395 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
23396 msgstr ""
23397
23398 #: modules/video_output/vmem.c:63
23399 #, fuzzy
23400 msgid "Lock function"
23401 msgstr "Sijainti :"
23402
23403 #: modules/video_output/vmem.c:64
23404 msgid ""
23405 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
23406 "memory address for use by the video renderer."
23407 msgstr ""
23408
23409 #: modules/video_output/vmem.c:68
23410 msgid "Unlock function"
23411 msgstr ""
23412
23413 #: modules/video_output/vmem.c:69
23414 msgid "Address of the unlocking callback function"
23415 msgstr ""
23416
23417 #: modules/video_output/vmem.c:71
23418 msgid "Callback data"
23419 msgstr ""
23420
23421 #: modules/video_output/vmem.c:72
23422 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
23423 msgstr ""
23424
23425 #: modules/video_output/vmem.c:75
23426 #, fuzzy
23427 msgid "Video memory module"
23428 msgstr "Ulostulomoduulit"
23429
23430 #: modules/video_output/vmem.c:76
23431 #, fuzzy
23432 msgid "Video memory"
23433 msgstr "Video"
23434
23435 #: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
23436 msgid "XVideo adaptor number"
23437 msgstr ""
23438
23439 #: modules/video_output/x11/glx.c:91
23440 msgid ""
23441 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
23442 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
23443 msgstr ""
23444
23445 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:46
23446 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
23447 msgid "Alternate fullscreen method"
23448 msgstr ""
23449
23450 #: modules/video_output/x11/glx.c:96 modules/video_output/x11/x11.c:48
23451 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
23452 msgid ""
23453 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
23454 "its drawbacks.\n"
23455 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
23456 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
23457 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
23458 "show on top of the video."
23459 msgstr ""
23460
23461 #: modules/video_output/x11/glx.c:105 modules/video_output/x11/x11.c:57
23462 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
23463 msgid ""
23464 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
23465 "DISPLAY environment variable."
23466 msgstr ""
23467
23468 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:64
23469 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
23470 #, fuzzy
23471 msgid "Screen for fullscreen mode."
23472 msgstr "Musta kokoruututila"
23473
23474 #: modules/video_output/x11/glx.c:110 modules/video_output/x11/x11.c:66
23475 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
23476 msgid ""
23477 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
23478 "1 for the second."
23479 msgstr ""
23480
23481 #: modules/video_output/x11/glx.c:117
23482 msgid "OpenGL(GLX) provider"
23483 msgstr ""
23484
23485 #: modules/video_output/x11/x11.c:60 modules/video_output/x11/xvideo.c:71
23486 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:121
23487 msgid "Use shared memory"
23488 msgstr ""
23489
23490 #: modules/video_output/x11/x11.c:62 modules/video_output/x11/xvideo.c:73
23491 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:123
23492 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
23493 msgstr ""
23494
23495 #: modules/video_output/x11/x11.c:81
23496 #, fuzzy
23497 msgid "X11 video output"
23498 msgstr "Yksinkertainen videon ulostulo"
23499
23500 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
23501 msgid ""
23502 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
23503 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
23504 msgstr ""
23505
23506 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
23507 msgid "XVimage chroma format"
23508 msgstr ""
23509
23510 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 modules/video_output/x11/xvmc.c:118
23511 msgid ""
23512 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
23513 "to improve performances by using the most efficient one."
23514 msgstr ""
23515
23516 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
23517 #, fuzzy
23518 msgid "XVideo extension video output"
23519 msgstr "Win32 waveOut -laajennuksen ulostulo"
23520
23521 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
23522 msgid "XVMC adaptor number"
23523 msgstr ""
23524
23525 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
23526 msgid ""
23527 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
23528 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
23529 msgstr ""
23530
23531 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
23532 #, fuzzy
23533 msgid "X11 display name"
23534 msgstr "Näytettyjä kehyksiä"
23535
23536 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
23537 msgid ""
23538 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
23539 "the value of the DISPLAY environment variable."
23540 msgstr ""
23541
23542 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
23543 #, fuzzy
23544 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
23545 msgstr "Näytä läpikuultava säädin hiirtä liikutettaessa kokoruututilassa."
23546
23547 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:127
23548 msgid ""
23549 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
23550 "0 for first screen, 1 for the second."
23551 msgstr ""
23552
23553 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
23554 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
23555 msgstr ""
23556
23557 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:134
23558 msgid "You can choose the crop style to apply."
23559 msgstr ""
23560
23561 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:151
23562 #, fuzzy
23563 msgid "XVMC extension video output"
23564 msgstr "Upotettu videon ulostulo"
23565
23566 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
23567 #, fuzzy
23568 msgid "GaLaktos visualization plugin"
23569 msgstr "Äänivisualisointi"
23570
23571 #: modules/visualization/goom.c:61
23572 msgid "Goom display width"
23573 msgstr ""
23574
23575 #: modules/visualization/goom.c:62
23576 msgid "Goom display height"
23577 msgstr ""
23578
23579 #: modules/visualization/goom.c:63
23580 msgid ""
23581 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
23582 "will be prettier but more CPU intensive)."
23583 msgstr ""
23584
23585 #: modules/visualization/goom.c:66
23586 msgid "Goom animation speed"
23587 msgstr ""
23588
23589 #: modules/visualization/goom.c:67
23590 msgid ""
23591 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
23592 msgstr ""
23593
23594 #: modules/visualization/goom.c:73
23595 #, fuzzy
23596 msgid "Goom"
23597 msgstr "Ala"
23598
23599 #: modules/visualization/goom.c:74
23600 msgid "Goom effect"
23601 msgstr ""
23602
23603 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
23604 #, fuzzy
23605 msgid "Effects list"
23606 msgstr "Tehosteet"
23607
23608 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
23609 msgid ""
23610 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
23611 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
23612 msgstr ""
23613
23614 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
23615 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
23616 msgstr ""
23617
23618 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
23619 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
23620 msgstr ""
23621
23622 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
23623 #, fuzzy
23624 msgid "Number of bands"
23625 msgstr "Tähtien lukumäärä"
23626
23627 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
23628 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
23629 msgstr ""
23630
23631 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
23632 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
23633 msgstr ""
23634
23635 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
23636 msgid "Band separator"
23637 msgstr ""
23638
23639 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
23640 msgid "Number of blank pixels between bands."
23641 msgstr ""
23642
23643 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
23644 #, fuzzy
23645 msgid "Amplification"
23646 msgstr "Sovellusohjelma"
23647
23648 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
23649 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
23650 msgstr ""
23651
23652 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
23653 #, fuzzy
23654 msgid "Enable peaks"
23655 msgstr "Käytä ääntä"
23656
23657 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
23658 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
23659 msgstr ""
23660
23661 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
23662 msgid "Enable original graphic spectrum"
23663 msgstr ""
23664
23665 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
23666 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
23667 msgstr ""
23668
23669 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
23670 #, fuzzy
23671 msgid "Enable bands"
23672 msgstr "Käytä ääntä"
23673
23674 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
23675 msgid "Draw bands in the spectrometer."
23676 msgstr ""
23677
23678 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
23679 #, fuzzy
23680 msgid "Enable base"
23681 msgstr "Käytä"
23682
23683 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
23684 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
23685 msgstr ""
23686
23687 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
23688 msgid "Base pixel radius"
23689 msgstr ""
23690
23691 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
23692 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
23693 msgstr ""
23694
23695 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
23696 #, fuzzy
23697 msgid "Spectral sections"
23698 msgstr "Kuvasuhde"
23699
23700 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
23701 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
23702 msgstr ""
23703
23704 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
23705 msgid "Peak height"
23706 msgstr ""
23707
23708 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
23709 msgid "Total pixel height of the peak items."
23710 msgstr ""
23711
23712 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
23713 msgid "Peak extra width"
23714 msgstr ""
23715
23716 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
23717 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
23718 msgstr ""
23719
23720 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
23721 #, fuzzy
23722 msgid "V-plane color"
23723 msgstr "Käänteiset värit"
23724
23725 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
23726 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
23727 msgstr ""
23728
23729 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
23730 msgid "Number of stars"
23731 msgstr "Tähtien lukumäärä"
23732
23733 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
23734 msgid "Number of stars to draw with random effect."
23735 msgstr "Satunnaistehosteessa näytettävien tähtien lukumäärä"
23736
23737 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
23738 msgid "Visualizer"
23739 msgstr "Visualisointi"
23740
23741 #: modules/visualization/visual/visual.c:115
23742 msgid "Visualizer filter"
23743 msgstr "Visualisoinnin suodatin"
23744
23745 #: modules/visualization/visual/visual.c:123
23746 msgid "Spectrum analyser"
23747 msgstr "Spektrumin tarkastelu"
23748
23749 #, fuzzy
23750 #~ msgid "Video crop (left)"
23751 #~ msgstr "Videokoodekki"
23752
23753 #, fuzzy
23754 #~ msgid "Video canvas height"
23755 #~ msgstr "Videoasetukset"
23756
23757 #, fuzzy
23758 #~ msgid "Video canvas aspect ratio"
23759 #~ msgstr "Säilytä kuvasuhde"
23760
23761 #, fuzzy
23762 #~ msgid "Block"
23763 #~ msgstr "Musta"
23764
23765 #, fuzzy
23766 #~ msgid "Allow"
23767 #~ msgstr "Kaikki"
23768
23769 #, fuzzy
23770 #~ msgid "Prompt"
23771 #~ msgstr "Pop"
23772
23773 #, fuzzy
23774 #~ msgid "Security options"
23775 #~ msgstr "Tekstityksen asetukset"
23776
23777 #~ msgid "Track Number"
23778 #~ msgstr "Raitanumero"
23779
23780 #~ msgid "Advanced Information"
23781 #~ msgstr "Lisätietoja"
23782
23783 #, fuzzy
23784 #~ msgid "Interfaces"
23785 #~ msgstr "Käyttöjärjestelmä"
23786
23787 #, fuzzy
23788 #~ msgid "Network policy"
23789 #~ msgstr "Verkko: "
23790
23791 #, fuzzy
23792 #~ msgid "Some random name"
23793 #~ msgstr "Ei satunnaistoistoa"
23794
23795 #, fuzzy
23796 #~ msgid "Find a name"
23797 #~ msgstr "Tiedostonimi"
23798
23799 #~ msgid "About VLC media player..."
23800 #~ msgstr "Tietoja VLC-mediantoistosovelluksesta..."
23801
23802 #~ msgid "Switch interface"
23803 #~ msgstr "Vaihda käyttöliittymää"
23804
23805 #~ msgid "Embedded video output"
23806 #~ msgstr "Upotettu videon ulostulo"
23807
23808 #~ msgid ""
23809 #~ "Display the video in the controller window instead of a in separate "
23810 #~ "window."
23811 #~ msgstr "Näytä video erillisen ikkunan asemesta säädinikkunassa."
23812
23813 #~ msgid "Checking for Updates..."
23814 #~ msgstr "Tarkistetaan päivityksiä..."
23815
23816 #~ msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
23817 #~ msgstr "Uusin VLC-mediasoittimen versio on %s (%i Mt ladattavaa)."
23818
23819 #, fuzzy
23820 #~ msgid "Information about VLC media player."
23821 #~ msgstr "Tietoja VLC-mediasoittimesta"
23822
23823 #, fuzzy
23824 #~ msgid "Based on SVN revision: "
23825 #~ msgstr "Kääntänyt %s pohjautuen SVN-revisioon %s"
23826
23827 #~ msgid "General Info"
23828 #~ msgstr "Yleistietoja"
23829
23830 #~ msgid "Distribution License"
23831 #~ msgstr "Jakelulisenssi"
23832
23833 #~ msgid "Switch to skins"
23834 #~ msgstr "Siirry ulkoasuihin"
23835
23836 #, fuzzy
23837 #~ msgid ""
23838 #~ "Start VLC with a cone image, and display it when there is no video track."
23839 #~ msgstr ""
23840 #~ "Näytä tötterön kuva VLC:n käynnistyksen yhteydessä, ja näytä se, kun "
23841 #~ "videoraitaa ei ole saatavissa. Visualisoinnit ovat käytössä."
23842
23843 #, fuzzy
23844 #~ msgid "Video Codec"
23845 #~ msgstr "Videokoodekki:"
23846
23847 #~ msgid "Visualisation"
23848 #~ msgstr "Visualisointi"
23849
23850 #, fuzzy
23851 #~ msgid "Subtitles preferred language"
23852 #~ msgstr "Tekstityskieli"
23853
23854 #, fuzzy
23855 #~ msgid "Color invert"
23856 #~ msgstr "&Muunna"
23857
23858 #, fuzzy
23859 #~ msgid "DCCP transport"
23860 #~ msgstr "UDP-portti"
23861
23862 #, fuzzy
23863 #~ msgid "UDP-Lite transport"
23864 #~ msgstr "UDP-portti"
23865
23866 #~ msgid "Codec Name"
23867 #~ msgstr "Koodekin nimi"
23868
23869 #~ msgid "Codec Description"
23870 #~ msgstr "Koodekin kuvaus"
23871
23872 #~ msgid "Help options"
23873 #~ msgstr "Ohjeen asetukset"
23874
23875 #~ msgid "Charset"
23876 #~ msgstr "Merkistökoodaus"
23877
23878 #~ msgid "Remember wizard options"
23879 #~ msgstr "Muista ohjatun toiminnon asetukset"
23880
23881 #~ msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
23882 #~ msgstr "Muista ohjatun toiminnon asetukset yhden VLC-istunnon aikana."
23883
23884 #~ msgid "Video Device Name "
23885 #~ msgstr "Videolaitteen nimi "
23886
23887 #~ msgid "Audio Device Name "
23888 #~ msgstr "Äänilaitteen nimi "
23889
23890 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
23891 #~ msgstr "Videon hienosäätö ja tehosteet"
23892
23893 #~ msgid "Open directory"
23894 #~ msgstr "Avaa kansio"
23895
23896 #, fuzzy
23897 #~ msgid "Select the device"
23898 #~ msgstr "Valitse tiedosto"
23899
23900 #~ msgid "Save file..."
23901 #~ msgstr "Tallenna tiedosto..."
23902
23903 #, fuzzy
23904 #~ msgid "Default Interface"
23905 #~ msgstr "Telnet-käyttöliittymä"
23906
23907 #~ msgid "Report a Bug"
23908 #~ msgstr "Ilmoita virheestä"
23909
23910 #~ msgid "minimal_macosx"
23911 #~ msgstr "minimal_macosx"
23912
23913 #~ msgid "Normal rate"
23914 #~ msgstr "Normaali nopeus"
23915
23916 #~ msgid "Preferences / Settings"
23917 #~ msgstr "Asetukset"
23918
23919 #~ msgid "Ctrl+X"
23920 #~ msgstr "Ctrl+X"
23921
23922 #~ msgid "Dock playlist"
23923 #~ msgstr "Dock-soittoluettelo"
23924
23925 #~ msgid "Hide Menus..."
23926 #~ msgstr "Kätke valikot..."
23927
23928 #~ msgid "Always show a video screen, with a cone when there is audio only."
23929 #~ msgstr "Näytä videoruutu ja tötterö aina kun vain ääni on saatavilla."
23930
23931 #~ msgid "DirectX Device"
23932 #~ msgstr "DirectX-laite"