]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/fi.po
Finnish translation update
[vlc] / po / fi.po
1 # Finnish translation of PACKAGE.
2 # Copyright (C) 2008 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Jouni Kähkönen <email: user is kajouni and host name is mbnet dot fi>, 2008.
5 # Translated by Jouni Kähkönen 2007 and 2008 (user name: kajouni, and host name: mbnet dot fi)
6 # , fuzzy
7 # Jouni Kähkönen <email: user is kajouni and host name is mbnet dot fi>, 2008.
8 #
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: vlc 0.86\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2009-04-17 11:29+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2008-09-02 07:52+0200\n"
16 "Last-Translator: Otto Kekäläinen <otto@sange.fi>\n"
17 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
22 #: include/vlc_common.h:869
23 msgid ""
24 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
25 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
26 "see the file named COPYING for details.\n"
27 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
28 msgstr ""
29
30 #: include/vlc_config_cat.h:32
31 msgid "VLC preferences"
32 msgstr "VLC:n asetukset"
33
34 #: include/vlc_config_cat.h:34
35 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
36 msgstr "Valitse \"Lisäasetukset\" nähdäksesi kaikki asetukset."
37
38 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
39 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
40 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:965 modules/misc/dummy/dummy.c:68
41 msgid "Interface"
42 msgstr "Käyttöliittymä"
43
44 #: include/vlc_config_cat.h:38
45 msgid "Settings for VLC's interfaces"
46 msgstr "VLC:n käyttöliittymien asetukset"
47
48 #: include/vlc_config_cat.h:40
49 #, fuzzy
50 msgid "Main interfaces settings"
51 msgstr "Käyttöliittymän yleisasetukset"
52
53 #: include/vlc_config_cat.h:42
54 msgid "Main interfaces"
55 msgstr "Pääkäyttöliittymät"
56
57 #: include/vlc_config_cat.h:43
58 msgid "Settings for the main interface"
59 msgstr "Pääkäyttöliittymän asetukset"
60
61 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:166
62 msgid "Control interfaces"
63 msgstr "Säädinten käyttöliittymät"
64
65 #: include/vlc_config_cat.h:46
66 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
67 msgstr "VLC:n säädinten käyttöliittymien asetukset"
68
69 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
70 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
71 msgid "Hotkeys settings"
72 msgstr "Pikanäppäinten asetukset"
73
74 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2628 src/input/es_out.c:2662
75 #: src/libvlc-module.c:1500 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
76 #: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/macosx/output.m:170
77 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
78 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
79 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
80 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
81 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485 modules/stream_out/es.c:93
82 #: modules/stream_out/transcode.c:200
83 msgid "Audio"
84 msgstr "Ääni"
85
86 #: include/vlc_config_cat.h:53
87 msgid "Audio settings"
88 msgstr "Ääniasetukset"
89
90 #: include/vlc_config_cat.h:55
91 msgid "General audio settings"
92 msgstr "Yleiset ääniasetukset"
93
94 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
95 #: src/video_output/video_output.c:509
96 msgid "Filters"
97 msgstr "Suodattimet"
98
99 #: include/vlc_config_cat.h:58
100 #, fuzzy
101 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
102 msgstr "Äänisuodattimia käytetään äänivirran esikäsittelyyn."
103
104 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:112
105 #: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/intf.m:622
106 msgid "Visualizations"
107 msgstr "Visualisointi"
108
109 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:186
110 msgid "Audio visualizations"
111 msgstr "Äänen visualisointi"
112
113 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
114 msgid "Output modules"
115 msgstr "Ulostulomoduulit"
116
117 #: include/vlc_config_cat.h:64
118 #, fuzzy
119 msgid "General settings for audio output modules."
120 msgstr "Äänenulostulomoduuleille on olemassa yleisasetukset."
121
122 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1932
123 #: modules/stream_out/transcode.c:232
124 msgid "Miscellaneous"
125 msgstr "Muut"
126
127 #: include/vlc_config_cat.h:67
128 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
129 msgstr "Muut ääniasetukset ja -moduulit"
130
131 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2631 src/input/es_out.c:2711
132 #: src/libvlc-module.c:1553 modules/gui/macosx/intf.m:624
133 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
134 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182 modules/gui/macosx/wizard.m:381
135 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
136 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
137 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:291
138 #: modules/misc/dummy/dummy.c:104 modules/stream_out/es.c:101
139 #: modules/stream_out/transcode.c:169
140 msgid "Video"
141 msgstr "Video"
142
143 #: include/vlc_config_cat.h:71
144 msgid "Video settings"
145 msgstr "Videoasetukset"
146
147 #: include/vlc_config_cat.h:73
148 msgid "General video settings"
149 msgstr "Yleiset videoasetukset"
150
151 #: include/vlc_config_cat.h:77
152 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
153 msgstr "Valitse tästä haluamasi videoulostulo ja määritä sen asetukset."
154
155 #: include/vlc_config_cat.h:81
156 #, fuzzy
157 msgid "Video filters are used to process the video stream."
158 msgstr "Videosuodattimia käytetään videovirran esikäsittelyyn."
159
160 #: include/vlc_config_cat.h:83
161 msgid "Subtitles/OSD"
162 msgstr "Tekstitys ja OSD"
163
164 #: include/vlc_config_cat.h:84
165 msgid ""
166 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
167 msgstr ""
168
169 #: include/vlc_config_cat.h:93
170 msgid "Input / Codecs"
171 msgstr "Syöte ja koodekit"
172
173 #: include/vlc_config_cat.h:94
174 #, fuzzy
175 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
176 msgstr "Videoiden koodekit eli pakkauksenhallinnat."
177
178 #: include/vlc_config_cat.h:97
179 msgid "Access modules"
180 msgstr "Käyttömoduulit"
181
182 #: include/vlc_config_cat.h:99
183 msgid ""
184 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
185 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
186 msgstr ""
187
188 #: include/vlc_config_cat.h:103
189 #, fuzzy
190 msgid "Stream filters"
191 msgstr "Aktiiviset suodattimet"
192
193 #: include/vlc_config_cat.h:105
194 msgid ""
195 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
196 "input side of VLC. Use with care..."
197 msgstr ""
198
199 #: include/vlc_config_cat.h:108
200 msgid "Demuxers"
201 msgstr "Kanavoinnin purku"
202
203 #: include/vlc_config_cat.h:109
204 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
205 msgstr "Kanavoinninpurkutoiminnolla erotetaan ääni- ja videovirtoja."
206
207 #: include/vlc_config_cat.h:111
208 msgid "Video codecs"
209 msgstr "Videokoodekit"
210
211 #: include/vlc_config_cat.h:112
212 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
213 msgstr "Videoiden koodekit eli pakkauksenhallinnat."
214
215 #: include/vlc_config_cat.h:114
216 msgid "Audio codecs"
217 msgstr "Äänikoodekit"
218
219 #: include/vlc_config_cat.h:115
220 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
221 msgstr "Äänten koodekit eli pakkauksenhallinnat."
222
223 #: include/vlc_config_cat.h:117
224 msgid "Other codecs"
225 msgstr "Muut koodekit"
226
227 #: include/vlc_config_cat.h:118
228 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
229 msgstr "Ääni- ja videokoodekkien ja muunlaisten koodekkien asetukset."
230
231 #: include/vlc_config_cat.h:120
232 #, fuzzy
233 msgid "General Input"
234 msgstr "Yleistietoja"
235
236 #: include/vlc_config_cat.h:121
237 #, fuzzy
238 msgid "General input settings. Use with care..."
239 msgstr "Yleiset syöteasetukset. Käytä varoen."
240
241 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1859
242 msgid "Stream output"
243 msgstr "Suoratoiston ulostulo"
244
245 #: include/vlc_config_cat.h:126
246 msgid ""
247 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
248 "saving incoming streams.\n"
249 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
250 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
251 "RTSP).\n"
252 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
253 "duplicating...)."
254 msgstr ""
255
256 #: include/vlc_config_cat.h:134
257 msgid "General stream output settings"
258 msgstr "Suoratoiston yleiset ulostuloasetukset"
259
260 #: include/vlc_config_cat.h:136
261 msgid "Muxers"
262 msgstr ""
263
264 #: include/vlc_config_cat.h:138
265 msgid ""
266 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
267 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
268 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
269 "You can also set default parameters for each muxer."
270 msgstr ""
271
272 #: include/vlc_config_cat.h:144
273 msgid "Access output"
274 msgstr "Käytön ulostulo"
275
276 #: include/vlc_config_cat.h:146
277 msgid ""
278 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
279 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
280 "should probably not do that.\n"
281 "You can also set default parameters for each access output."
282 msgstr ""
283
284 #: include/vlc_config_cat.h:151
285 msgid "Packetizers"
286 msgstr ""
287
288 #: include/vlc_config_cat.h:153
289 msgid ""
290 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
291 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
292 "not do that.\n"
293 "You can also set default parameters for each packetizer."
294 msgstr ""
295
296 #: include/vlc_config_cat.h:159
297 msgid "Sout stream"
298 msgstr "Sout-suoratoisto"
299
300 #: include/vlc_config_cat.h:160
301 msgid ""
302 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
303 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
304 "for each sout stream module here."
305 msgstr ""
306
307 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:124
308 msgid "SAP"
309 msgstr "SAP"
310
311 #: include/vlc_config_cat.h:167
312 msgid ""
313 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
314 "multicast UDP or RTP."
315 msgstr ""
316 "SAP on toiminto virtojen julkaisemiseen lähiverkossa käyttäen multicastia "
317 "UDP- tai RTP-protokollilla."
318
319 #: include/vlc_config_cat.h:170
320 msgid "VOD"
321 msgstr "VOD"
322
323 #: include/vlc_config_cat.h:171
324 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
325 msgstr ""
326
327 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:1993
328 #: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
329 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
330 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
331 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:554
332 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
333 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
334 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:114
335 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:43
336 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:145
337 msgid "Playlist"
338 msgstr "Soittolista"
339
340 #: include/vlc_config_cat.h:176
341 msgid ""
342 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
343 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
344 msgstr ""
345
346 #: include/vlc_config_cat.h:180
347 msgid "General playlist behaviour"
348 msgstr "Soittolistan yleistoiminta:"
349
350 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:455
351 #: modules/gui/macosx/playlist.m:456
352 msgid "Services discovery"
353 msgstr "Palvelujen haku"
354
355 #: include/vlc_config_cat.h:182
356 msgid ""
357 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
358 "playlist."
359 msgstr ""
360
361 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1809
362 msgid "Advanced"
363 msgstr "Lisäasetukset"
364
365 #: include/vlc_config_cat.h:187
366 #, fuzzy
367 msgid "Advanced settings. Use with care..."
368 msgstr "Yleiset syöteasetukset. Käytä varoen."
369
370 #: include/vlc_config_cat.h:189
371 msgid "CPU features"
372 msgstr "Suorittimen ominaisuudet"
373
374 #: include/vlc_config_cat.h:190
375 msgid ""
376 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
377 msgstr ""
378
379 #: include/vlc_config_cat.h:193
380 msgid "Advanced settings"
381 msgstr "Lisäasetukset"
382
383 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:171
384 #: modules/gui/macosx/open.m:444 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
385 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:220
386 msgid "Network"
387 msgstr "Verkko"
388
389 #: include/vlc_config_cat.h:199
390 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
391 msgstr ""
392
393 #: include/vlc_config_cat.h:202
394 msgid "Chroma modules settings"
395 msgstr "Värikylläisyysmoduulien asetukset"
396
397 #: include/vlc_config_cat.h:203
398 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
399 msgstr ""
400
401 #: include/vlc_config_cat.h:205
402 msgid "Packetizer modules settings"
403 msgstr "Paketointimoduulien asetukset"
404
405 #: include/vlc_config_cat.h:209
406 msgid "Encoders settings"
407 msgstr "Pakkausasetukset"
408
409 #: include/vlc_config_cat.h:211
410 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
411 msgstr ""
412 "Nämä ovat kuvan, äänen ja tekstityksen pakkausmoduulien yleisasetukset."
413
414 #: include/vlc_config_cat.h:214
415 #, fuzzy
416 msgid "Dialog providers settings"
417 msgstr "Valintaikkunatarjoajat"
418
419 # TO CHECK
420 #: include/vlc_config_cat.h:216
421 #, fuzzy
422 msgid "Dialog providers can be configured here."
423 msgstr "Tässä voi määritellä valintaikkunatarjoajat."
424
425 # TO CHECK
426 #: include/vlc_config_cat.h:218
427 msgid "Subtitle demuxer settings"
428 msgstr "Tekstityksen kanavoinninpurkuasetukset"
429
430 #: include/vlc_config_cat.h:220
431 msgid ""
432 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
433 "example by setting the subtitles type or file name."
434 msgstr ""
435 "Tässä voidaan valita tekstityksen kanavoinninpurun toimintatapa esimerkiksi "
436 "asettamalla tekstitysten tyyppi tai tiedostonimi."
437
438 #: include/vlc_config_cat.h:227
439 msgid "No help available"
440 msgstr "Ohjetta ei ole saatavilla."
441
442 #: include/vlc_config_cat.h:228
443 msgid "There is no help available for these modules."
444 msgstr "Näiden moduulien ohjetta ei ole saatavilla."
445
446 #: include/vlc_interface.h:124
447 #, fuzzy
448 msgid ""
449 "\n"
450 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
451 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
452 msgstr ""
453 "\n"
454 "Huomautus: jos et pysty käyttämään käyttöliittymää enää, avaa komentorivi-"
455 "ikkuna, siirry hakemistoon, johon VLC on asennettu ja suorita komento: \"vlc "
456 "-I wx\".\n"
457
458 #: include/vlc_intf_strings.h:34
459 msgid "Quick &Open File..."
460 msgstr "Pika-avaa tied&osto..."
461
462 #: include/vlc_intf_strings.h:35
463 msgid "&Advanced Open..."
464 msgstr "&Avaa lisäasetuksilla..."
465
466 #: include/vlc_intf_strings.h:36
467 msgid "Open &Directory..."
468 msgstr "A&vaa kansio..."
469
470 #: include/vlc_intf_strings.h:38
471 msgid "Select one or more files to open"
472 msgstr "Valitse ainakin yksi avattava tiedosto"
473
474 #: include/vlc_intf_strings.h:42
475 #, fuzzy
476 msgid "Media &Information"
477 msgstr "Mediatiedot"
478
479 #: include/vlc_intf_strings.h:43
480 #, fuzzy
481 msgid "&Codec Information"
482 msgstr "&Koodekin tiedot..."
483
484 #: include/vlc_intf_strings.h:44
485 #, fuzzy
486 msgid "&Messages"
487 msgstr "Viestit"
488
489 #: include/vlc_intf_strings.h:45
490 #, fuzzy
491 msgid "Jump to Specific &Time"
492 msgstr "Siirry &tiettyyn kohtaan..."
493
494 #: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:596
495 msgid "&Bookmarks"
496 msgstr "&Kirjanmerkit"
497
498 #: include/vlc_intf_strings.h:47
499 #, fuzzy
500 msgid "&VLM Configuration"
501 msgstr "&VLM-asetukset..."
502
503 #: include/vlc_intf_strings.h:49
504 #, fuzzy
505 msgid "&About"
506 msgstr "Tietoja"
507
508 #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:75
509 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:64
510 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:154 modules/gui/macosx/intf.m:547
511 #: modules/gui/macosx/intf.m:592 modules/gui/macosx/intf.m:679
512 #: modules/gui/macosx/intf.m:686 modules/gui/macosx/intf.m:1942
513 #: modules/gui/macosx/intf.m:1943 modules/gui/macosx/intf.m:1944
514 #: modules/gui/macosx/intf.m:1945 modules/gui/macosx/playlist.m:443
515 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
516 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:100 modules/gui/qt4/menus.cpp:728
517 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:274
518 msgid "Play"
519 msgstr "Toista"
520
521 #: include/vlc_intf_strings.h:53
522 #, fuzzy
523 msgid "Fetch Information"
524 msgstr "Nouda tiedot"
525
526 #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:444
527 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
528 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:207
529 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
530 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
531 msgid "Delete"
532 msgstr "Poista"
533
534 #: include/vlc_intf_strings.h:55
535 msgid "Information..."
536 msgstr "Tietoja..."
537
538 #: include/vlc_intf_strings.h:56
539 msgid "Sort"
540 msgstr "lajittele"
541
542 #: include/vlc_intf_strings.h:57
543 #, fuzzy
544 msgid "Add Node"
545 msgstr "Lisää solmu"
546
547 #: include/vlc_intf_strings.h:58
548 msgid "Stream..."
549 msgstr "Suoratoista..."
550
551 #: include/vlc_intf_strings.h:59
552 msgid "Save..."
553 msgstr "Tallenna..."
554
555 #: include/vlc_intf_strings.h:60
556 msgid "Open Folder..."
557 msgstr "Avaa kansio..."
558
559 #: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1175
560 msgid "Repeat all"
561 msgstr "Toista kaikki"
562
563 #: include/vlc_intf_strings.h:65
564 msgid "Repeat one"
565 msgstr "Toista yhtä"
566
567 #: include/vlc_intf_strings.h:66
568 msgid "No repeat"
569 msgstr "Ei toistoa"
570
571 #: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1391
572 #: modules/gui/macosx/controls.m:1014 modules/gui/macosx/intf.m:598
573 msgid "Random"
574 msgstr "Satunnaistoisto"
575
576 #: include/vlc_intf_strings.h:69
577 msgid "Random off"
578 msgstr "Ei satunnaistoistoa"
579
580 #: include/vlc_intf_strings.h:71
581 msgid "Add to playlist"
582 msgstr "Lisää soittolistaan"
583
584 #: include/vlc_intf_strings.h:72
585 msgid "Add to media library"
586 msgstr "Lisää mediakirjastoon"
587
588 #: include/vlc_intf_strings.h:74
589 msgid "Add file..."
590 msgstr "Lisää tiedosto..."
591
592 #: include/vlc_intf_strings.h:75
593 msgid "Advanced open..."
594 msgstr "Avaa lisäasetuksin..."
595
596 #: include/vlc_intf_strings.h:76
597 msgid "Add directory..."
598 msgstr "Lisää kansio..."
599
600 #: include/vlc_intf_strings.h:78
601 msgid "Save Playlist to &File..."
602 msgstr "Tallenna soittolista &tiedostoon..."
603
604 #: include/vlc_intf_strings.h:79
605 #, fuzzy
606 msgid "Open Play&list..."
607 msgstr "&Avaa soittolista..."
608
609 #: include/vlc_intf_strings.h:81
610 msgid "Search"
611 msgstr "Hae"
612
613 #: include/vlc_intf_strings.h:82
614 msgid "Search Filter"
615 msgstr "Hakusuodatin"
616
617 #: include/vlc_intf_strings.h:84
618 #, fuzzy
619 msgid "&Services Discovery"
620 msgstr "Palvelujen haut"
621
622 #: include/vlc_intf_strings.h:88
623 msgid ""
624 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
625 "them."
626 msgstr ""
627 "Joitakin asetuksia ei näytetä. Valitse \"Lisäasetukset\" nähdäksesi kätketyt "
628 "asetukset."
629
630 #: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:77
631 msgid "Image clone"
632 msgstr "Kuvakopio"
633
634 #: include/vlc_intf_strings.h:94
635 msgid "Clone the image"
636 msgstr "Tee kuvasta kopio"
637
638 #: include/vlc_intf_strings.h:96
639 msgid "Magnification"
640 msgstr "Suurennus"
641
642 #: include/vlc_intf_strings.h:97
643 msgid ""
644 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
645 "be magnified."
646 msgstr ""
647 "Lähennä johonkin kohtaa videota. Suurennettava kuvan kohta voidaan valita."
648
649 #: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:912
650 msgid "Waves"
651 msgstr "Aallot"
652
653 #: include/vlc_intf_strings.h:101
654 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
655 msgstr "\"Aallot\"-videonkiertoilmiö"
656
657 #: include/vlc_intf_strings.h:103
658 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
659 msgstr "\"Vesipinta\"-videonkiertoilmiö"
660
661 #: include/vlc_intf_strings.h:105
662 msgid "Image colors inversion"
663 msgstr "Käänteiset kuvan värit"
664
665 #: include/vlc_intf_strings.h:107
666 msgid "Split the image to make an image wall"
667 msgstr "Halkaise kuva luoden kuvaseinämän"
668
669 #: include/vlc_intf_strings.h:109
670 msgid ""
671 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
672 "The video gets split in parts that you must sort."
673 msgstr ""
674 "Tee videosta palapeli. Video sekoitetaan\n"
675 "osiin, jotka sinun pitää lajitella."
676
677 #: include/vlc_intf_strings.h:112
678 msgid ""
679 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
680 "Try changing the various settings for different effects"
681 msgstr ""
682 "\"Kulmantunnistus\"-videokiertoilmiö.\n"
683 "Kokeile asetuksia havaitaksesi niiden vaikutuksen."
684
685 #: include/vlc_intf_strings.h:115
686 msgid ""
687 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
688 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
689 "settings."
690 msgstr ""
691 "\"Värintunnistus\"-ilmiö. Koko kuva muutetaan mustaksi ja valkoiseksilukuun "
692 "ottamatta asetuksista valitsemasi värin kaltaisia kohtia."
693
694 #: include/vlc_intf_strings.h:119
695 msgid ""
696 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
697 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
698 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
699 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
700 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
701 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
702 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
703 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
704 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
705 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
706 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
707 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
708 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
709 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
710 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
711 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
712 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
713 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
714 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
715 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
716 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
717 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
718 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
719 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
720 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
721 msgstr ""
722
723 #: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206
724 #: src/audio_output/filters.c:229
725 msgid "Audio filtering failed"
726 msgstr "Äänensuodatus epäonnistui"
727
728 #: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207
729 #: src/audio_output/filters.c:230
730 #, c-format
731 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
732 msgstr "Suodattimia ei voi tuota enempää (%d) lisätä."
733
734 #: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
735 #: src/input/es_out.c:890 src/libvlc-module.c:604
736 #: src/video_output/video_output.c:1791 modules/video_filter/postproc.c:224
737 msgid "Disable"
738 msgstr "Poista käytöstä"
739
740 #: src/audio_output/input.c:116 modules/visualization/visual/visual.c:131
741 msgid "Spectrometer"
742 msgstr "Spektrometri"
743
744 #: src/audio_output/input.c:118
745 msgid "Scope"
746 msgstr "Kuvaputki"
747
748 #: src/audio_output/input.c:120
749 msgid "Spectrum"
750 msgstr "Spektri"
751
752 #: src/audio_output/input.c:122
753 #, fuzzy
754 msgid "Vu meter"
755 msgstr "Aktiiviset suodattimet"
756
757 #: src/audio_output/input.c:157 modules/audio_filter/equalizer.c:74
758 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:153 modules/gui/macosx/equalizer.m:167
759 msgid "Equalizer"
760 msgstr "Taajuuskorjain"
761
762 #: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:304
763 msgid "Audio filters"
764 msgstr "Äänisuodattimet"
765
766 #: src/audio_output/input.c:201
767 msgid "Replay gain"
768 msgstr "Toiston vahvistus"
769
770 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
771 #: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:617
772 #: modules/gui/macosx/intf.m:618
773 msgid "Audio Channels"
774 msgstr "Äänikanavat"
775
776 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
777 #: modules/access/alsa.c:70 modules/access/oss.c:60 modules/access/v4l2.c:228
778 #: modules/audio_output/alsa.c:196 modules/audio_output/alsa.c:227
779 #: modules/audio_output/directx.c:559 modules/audio_output/oss.c:208
780 #: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:184
781 #: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:519
782 #: modules/codec/twolame.c:71
783 msgid "Stereo"
784 msgstr "Stereo"
785
786 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
787 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
788 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
789 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
790 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
791 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:885
792 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:938
793 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:943 modules/video_filter/logo.c:99
794 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
795 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
796 msgid "Left"
797 msgstr "Vasen"
798
799 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
800 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
801 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
802 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
803 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
804 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:887 modules/video_filter/logo.c:99
805 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
806 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
807 msgid "Right"
808 msgstr "Oikea"
809
810 #: src/audio_output/output.c:135
811 msgid "Dolby Surround"
812 msgstr "Dolby Surround"
813
814 #: src/audio_output/output.c:147
815 msgid "Reverse stereo"
816 msgstr "Käänteinen stereo"
817
818 #: src/config/file.c:579
819 msgid "key"
820 msgstr "avain"
821
822 #: src/config/file.c:588
823 msgid "boolean"
824 msgstr "totuusarvo"
825
826 #: src/config/file.c:588 src/libvlc.c:1662
827 msgid "integer"
828 msgstr "kokonaisluku"
829
830 #: src/config/file.c:597 src/libvlc.c:1691
831 msgid "float"
832 msgstr "liukuluku"
833
834 #: src/config/file.c:620 src/libvlc.c:1641
835 msgid "string"
836 msgstr "merkkijono"
837
838 #: src/control/media_list.c:245 src/playlist/engine.c:135
839 #: src/playlist/loadsave.c:156
840 msgid "Media Library"
841 msgstr "Mediakirjasto"
842
843 #: src/extras/getopt.c:634
844 #, c-format
845 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
846 msgstr "%s: optio '%s' ei ole yksikäsitteinen\n"
847
848 #: src/extras/getopt.c:659
849 #, c-format
850 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
851 msgstr "%s: optio '--%s' ei salli argumenttia\n"
852
853 #: src/extras/getopt.c:664
854 #, c-format
855 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
856 msgstr "%s: optio '%c%s' ei salli argumenttia\n"
857
858 #: src/extras/getopt.c:682 src/extras/getopt.c:858
859 #, c-format
860 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
861 msgstr "%s: optio '%s' vaatii argumentin\n"
862
863 #: src/extras/getopt.c:711 src/extras/getopt.c:717
864 #, fuzzy, c-format
865 msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
866 msgstr "%s: tunnistamaton optio '%c%s'\n"
867
868 #: src/extras/getopt.c:744
869 #, c-format
870 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
871 msgstr "%s: virheellinen optio -- %c\n"
872
873 #: src/extras/getopt.c:747
874 #, c-format
875 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
876 msgstr "%s: epäkelpo optio -- %c\n"
877
878 #: src/extras/getopt.c:777 src/extras/getopt.c:907
879 #, c-format
880 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
881 msgstr "%s: optio vaatii argumentin -- %c\n"
882
883 #: src/extras/getopt.c:824
884 #, c-format
885 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
886 msgstr "%s: optio '-W %s' ei ole yksiselitteinen\n"
887
888 #: src/extras/getopt.c:842
889 #, c-format
890 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
891 msgstr "%s: optio '-W %s' ei salli argumenttia\n"
892
893 #: src/input/control.c:200
894 #, c-format
895 msgid "Bookmark %i"
896 msgstr "Kirjanmerkki %i"
897
898 #: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:291 src/input/decoder.c:444
899 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:227 modules/codec/avcodec/encoder.c:235
900 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:680
901 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:689 modules/stream_out/es.c:373
902 #: modules/stream_out/es.c:388
903 msgid "Streaming / Transcoding failed"
904 msgstr "Suoratoisto tai transkoodaus epäonnistui"
905
906 #: src/input/decoder.c:279
907 msgid "VLC could not open the packetizer module."
908 msgstr "VLC ei voinut avata paketointimoduulia."
909
910 #: src/input/decoder.c:292 src/input/decoder.c:445
911 msgid "VLC could not open the decoder module."
912 msgstr "VLC ei voinut avata pakkauksenpurkumoduulia."
913
914 #: src/input/decoder.c:678
915 #, fuzzy
916 msgid "No suitable decoder module"
917 msgstr "Sopivaa pakkauksenpurkumoduulia ei ole muodolle"
918
919 #: src/input/decoder.c:679
920 #, c-format
921 msgid ""
922 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
923 "there is no way for you to fix this."
924 msgstr ""
925
926 #: src/input/es_out.c:911 src/input/es_out.c:916 src/libvlc-module.c:342
927 #: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/vcdx/access.c:477
928 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
929 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:380
930 msgid "Track"
931 msgstr "Raita"
932
933 #: src/input/es_out.c:1118
934 #, c-format
935 msgid "%s [%s %d]"
936 msgstr "%s [%s %d]"
937
938 #: src/input/es_out.c:1118 src/input/es_out.c:1123 src/input/var.c:173
939 #: src/libvlc-module.c:637 modules/gui/macosx/intf.m:604
940 #: modules/gui/macosx/intf.m:605
941 msgid "Program"
942 msgstr "Ohjelma"
943
944 #: src/input/es_out.c:1340 src/input/es_out.c:1342
945 #, fuzzy
946 msgid "Scrambled"
947 msgstr "Asteikko"
948
949 #: src/input/es_out.c:1340 modules/gui/macosx/update.m:102
950 msgid "Yes"
951 msgstr "Kyllä"
952
953 #: src/input/es_out.c:1916
954 #, fuzzy, c-format
955 msgid "Closed captions %u"
956 msgstr "Purkaja epäonnistui: virhe %d"
957
958 #: src/input/es_out.c:2617
959 #, c-format
960 msgid "Stream %d"
961 msgstr "Suoratoista %d"
962
963 #: src/input/es_out.c:2634 src/input/es_out.c:2742
964 msgid "Subtitle"
965 msgstr "Tekstitys"
966
967 #: src/input/es_out.c:2642 src/input/es_out.c:2662 src/input/es_out.c:2711
968 #: src/input/es_out.c:2742 modules/gui/macosx/output.m:153
969 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:345
970 msgid "Type"
971 msgstr "Tyyppi"
972
973 #: src/input/es_out.c:2645
974 #, fuzzy
975 msgid "Original ID"
976 msgstr "Alkuperäinen ääni"
977
978 #: src/input/es_out.c:2648 modules/gui/macosx/wizard.m:385
979 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487
980 msgid "Codec"
981 msgstr "Koodekki"
982
983 #: src/input/es_out.c:2652 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:193
984 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
985 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
986 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314
987 msgid "Language"
988 msgstr "Kieli"
989
990 #: src/input/es_out.c:2655 src/input/meta.c:45
991 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
992 msgid "Description"
993 msgstr "Kuvaus"
994
995 #: src/input/es_out.c:2665 src/input/es_out.c:2668
996 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
997 msgid "Channels"
998 msgstr "Kanavat"
999
1000 #: src/input/es_out.c:2673
1001 msgid "Sample rate"
1002 msgstr "Näytteenottotaajuus"
1003
1004 #: src/input/es_out.c:2674
1005 #, c-format
1006 msgid "%u Hz"
1007 msgstr "%u Hz"
1008
1009 #: src/input/es_out.c:2684
1010 msgid "Bits per sample"
1011 msgstr "Bittejä näytettä kohti"
1012
1013 #: src/input/es_out.c:2689 modules/access/pvr.c:97
1014 #: modules/access_output/shout.c:91
1015 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:945
1016 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488
1017 msgid "Bitrate"
1018 msgstr "Bittinopeus"
1019
1020 #: src/input/es_out.c:2690
1021 #, c-format
1022 msgid "%u kb/s"
1023 msgstr "%u kt/s"
1024
1025 #: src/input/es_out.c:2701
1026 #, fuzzy
1027 msgid "Track replay gain"
1028 msgstr "Oletusarvoinen toistonvahvistus"
1029
1030 #: src/input/es_out.c:2703
1031 #, fuzzy
1032 msgid "Album replay gain"
1033 msgstr "Oletusarvoinen toistonvahvistus"
1034
1035 #: src/input/es_out.c:2705
1036 #, c-format
1037 msgid "%.2f dB"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: src/input/es_out.c:2715 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:474
1041 msgid "Resolution"
1042 msgstr "Tarkkuus"
1043
1044 #: src/input/es_out.c:2721
1045 msgid "Display resolution"
1046 msgstr "Näytön tarkkuus"
1047
1048 #: src/input/es_out.c:2732 src/input/es_out.c:2736
1049 #: modules/access/screen/screen.c:44
1050 msgid "Frame rate"
1051 msgstr "Ruutunopeus"
1052
1053 #: src/input/input.c:2431
1054 msgid "Your input can't be opened"
1055 msgstr "Syötettä ei voi avata"
1056
1057 #: src/input/input.c:2432
1058 #, c-format
1059 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1060 msgstr ""
1061 "VLC ei kyennyt avaamaan MRL-sijaintia \"%s\". Katso lokista lisätietoja."
1062
1063 #: src/input/input.c:2562
1064 #, fuzzy
1065 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1066 msgstr "Syötteen muotoa ei voi tunnistaa"
1067
1068 #: src/input/input.c:2563
1069 #, fuzzy, c-format
1070 msgid ""
1071 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1072 msgstr "Kohteen \"%s\" muotoa ei voi tunnistaa. Katso lokista lisätietoja."
1073
1074 #: src/input/meta.c:39 src/input/var.c:183
1075 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 modules/gui/macosx/intf.m:606
1076 #: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/macosx/open.m:178
1077 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1078 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:354
1079 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302 modules/mux/asf.c:52
1080 msgid "Title"
1081 msgstr "Nimi"
1082
1083 #: src/input/meta.c:40 modules/gui/macosx/playlist.m:1214
1084 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
1085 msgid "Artist"
1086 msgstr "Esittäjä"
1087
1088 #: src/input/meta.c:41
1089 msgid "Genre"
1090 msgstr "Tyylilaji"
1091
1092 #: src/input/meta.c:42 modules/mux/asf.c:56
1093 msgid "Copyright"
1094 msgstr "Tekijänoikeus"
1095
1096 #: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:342 modules/access/vcdx/info.c:94
1097 msgid "Album"
1098 msgstr "Albumi"
1099
1100 #: src/input/meta.c:44
1101 msgid "Track number"
1102 msgstr "Raidan numero"
1103
1104 #: src/input/meta.c:46 modules/mux/asf.c:60
1105 msgid "Rating"
1106 msgstr "Arvostelu"
1107
1108 #: src/input/meta.c:47
1109 msgid "Date"
1110 msgstr "Päiväys"
1111
1112 #: src/input/meta.c:48
1113 msgid "Setting"
1114 msgstr "Asetus"
1115
1116 #: src/input/meta.c:49 modules/gui/macosx/open.m:191
1117 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1118 msgid "URL"
1119 msgstr "URL"
1120
1121 #: src/input/meta.c:51 modules/misc/notify/notify.c:313
1122 msgid "Now Playing"
1123 msgstr "Toistetaan"
1124
1125 #: src/input/meta.c:52 modules/access/vcdx/info.c:101
1126 msgid "Publisher"
1127 msgstr "Julkaisija"
1128
1129 #: src/input/meta.c:53
1130 msgid "Encoded by"
1131 msgstr "Pakannut"
1132
1133 #: src/input/meta.c:54
1134 msgid "Artwork URL"
1135 msgstr "Kuvituksen osoite"
1136
1137 #: src/input/meta.c:55
1138 msgid "Track ID"
1139 msgstr "Raidan tunnus"
1140
1141 #: src/input/var.c:164
1142 msgid "Bookmark"
1143 msgstr "Kirjanmerkki"
1144
1145 #: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:643
1146 msgid "Programs"
1147 msgstr "Ohjelmat"
1148
1149 #: src/input/var.c:188 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237
1150 #: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/macosx/intf.m:609
1151 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
1152 msgid "Chapter"
1153 msgstr "Luku"
1154
1155 #: src/input/var.c:193 modules/access/vcdx/info.c:306
1156 #: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294
1157 msgid "Navigation"
1158 msgstr "Navigaatio"
1159
1160 #: src/input/var.c:206 modules/gui/macosx/intf.m:632
1161 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
1162 msgid "Video Track"
1163 msgstr "Videoraita"
1164
1165 #: src/input/var.c:211 modules/gui/macosx/intf.m:615
1166 #: modules/gui/macosx/intf.m:616
1167 msgid "Audio Track"
1168 msgstr "Ääniraita"
1169
1170 #: src/input/var.c:216 modules/gui/macosx/controls.m:795
1171 #: modules/gui/macosx/controls.m:856 modules/gui/macosx/intf.m:640
1172 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
1173 msgid "Subtitles Track"
1174 msgstr "Tekstitysraita"
1175
1176 #: src/input/var.c:275
1177 msgid "Next title"
1178 msgstr "Seuraava nimi"
1179
1180 #: src/input/var.c:280
1181 msgid "Previous title"
1182 msgstr "Edellinen nimi"
1183
1184 #: src/input/var.c:306
1185 #, c-format
1186 msgid "Title %i"
1187 msgstr "Nimi %i"
1188
1189 #: src/input/var.c:330 src/input/var.c:388
1190 #, c-format
1191 msgid "Chapter %i"
1192 msgstr "Luku %i"
1193
1194 #: src/input/var.c:368 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
1195 msgid "Next chapter"
1196 msgstr "Seuraava luku"
1197
1198 #: src/input/var.c:373 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
1199 msgid "Previous chapter"
1200 msgstr "Edellinen luku"
1201
1202 #: src/input/vlm.c:531 src/input/vlm.c:882
1203 #, c-format
1204 msgid "Media: %s"
1205 msgstr "Media: %s"
1206
1207 #: src/interface/interface.c:199 modules/gui/macosx/intf.m:566
1208 #: modules/gui/macosx/intf.m:567
1209 msgid "Add Interface"
1210 msgstr "Lisää käyttöliittymä"
1211
1212 #: src/interface/interface.c:203
1213 #, fuzzy
1214 msgid "Console"
1215 msgstr "Hallinta"
1216
1217 #: src/interface/interface.c:206
1218 msgid "Telnet Interface"
1219 msgstr "Telnet-käyttöliittymä"
1220
1221 #: src/interface/interface.c:209
1222 msgid "Web Interface"
1223 msgstr "Web-käyttöliittymä"
1224
1225 #: src/interface/interface.c:212
1226 msgid "Debug logging"
1227 msgstr "Virheenkorjausloki"
1228
1229 #: src/interface/interface.c:215
1230 msgid "Mouse Gestures"
1231 msgstr "Hiirieleet"
1232
1233 #: src/libvlc.c:345 src/libvlc.c:460 src/modules/cache.c:212
1234 #: src/modules/cache.c:532
1235 msgid "C"
1236 msgstr "C"
1237
1238 #: src/libvlc.c:1181
1239 msgid ""
1240 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1241 "interface."
1242 msgstr ""
1243
1244 #: src/libvlc.c:1358
1245 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
1246 msgstr ""
1247
1248 #: src/libvlc.c:1706
1249 msgid " (default enabled)"
1250 msgstr " (oletusarvo käytössä)"
1251
1252 #: src/libvlc.c:1707
1253 msgid " (default disabled)"
1254 msgstr " (oletusarvo pois käytöstä)"
1255
1256 #: src/libvlc.c:1866 src/libvlc.c:1869 src/libvlc.c:1877 src/libvlc.c:1882
1257 #, fuzzy
1258 msgid "Note:"
1259 msgstr "Ei mikään"
1260
1261 #: src/libvlc.c:1867 src/libvlc.c:1870
1262 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1263 msgstr ""
1264
1265 #: src/libvlc.c:1878 src/libvlc.c:1883
1266 #, c-format
1267 msgid ""
1268 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: src/libvlc.c:1890 src/libvlc.c:1894
1272 msgid ""
1273 "No matching module found. Use --list or--list-verbose to list available "
1274 "modules."
1275 msgstr ""
1276
1277 #: src/libvlc.c:1994
1278 #, c-format
1279 msgid "VLC version %s\n"
1280 msgstr "VLC, versio %s\n"
1281
1282 #: src/libvlc.c:1995
1283 #, c-format
1284 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1285 msgstr "Sovelluskäännös: %s@%s.%s\n"
1286
1287 #: src/libvlc.c:1997
1288 #, c-format
1289 msgid "Compiler: %s\n"
1290 msgstr "Kääntäjä: %s\n"
1291
1292 #: src/libvlc.c:2032
1293 msgid ""
1294 "\n"
1295 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: src/libvlc.c:2052
1299 msgid ""
1300 "\n"
1301 "Press the RETURN key to continue...\n"
1302 msgstr ""
1303 "\n"
1304 "Paina Enteriä jatkaaksesi...\n"
1305
1306 #: src/libvlc.h:186 src/libvlc-module.c:1394 src/libvlc-module.c:1395
1307 #: src/libvlc-module.c:2520 src/video_output/vout_intf.c:278
1308 msgid "Zoom"
1309 msgstr "Suurenna"
1310
1311 #: src/libvlc.h:187 src/libvlc-module.c:1314 src/video_output/vout_intf.c:172
1312 msgid "1:4 Quarter"
1313 msgstr "1:4 Neljäsosa"
1314
1315 #: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1315 src/video_output/vout_intf.c:173
1316 msgid "1:2 Half"
1317 msgstr "1:2 Puolikas"
1318
1319 #: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1316 src/video_output/vout_intf.c:174
1320 msgid "1:1 Original"
1321 msgstr "1:1 Alkuperäinen"
1322
1323 #: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1317 src/video_output/vout_intf.c:175
1324 msgid "2:1 Double"
1325 msgstr "2:1 Kaksinkertainen"
1326
1327 #: src/libvlc-module.c:91 src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:62
1328 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
1329 msgid "Auto"
1330 msgstr "Automaattinen"
1331
1332 #: src/libvlc-module.c:149
1333 msgid ""
1334 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1335 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1336 "related options."
1337 msgstr ""
1338
1339 #: src/libvlc-module.c:153
1340 msgid "Interface module"
1341 msgstr "Käyttöliittymämoduuli"
1342
1343 #: src/libvlc-module.c:155
1344 msgid ""
1345 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1346 "automatically select the best module available."
1347 msgstr ""
1348
1349 #: src/libvlc-module.c:159 modules/control/ntservice.c:57
1350 msgid "Extra interface modules"
1351 msgstr "Käyttliittymän lisämoduulit"
1352
1353 #: src/libvlc-module.c:161
1354 msgid ""
1355 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1356 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1357 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1358 "\", \"gestures\" ...)"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: src/libvlc-module.c:168
1362 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1363 msgstr ""
1364
1365 #: src/libvlc-module.c:170
1366 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1367 msgstr "Sanaisuus (0, 1, 2)"
1368
1369 #: src/libvlc-module.c:172
1370 msgid ""
1371 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1372 "1=warnings, 2=debug)."
1373 msgstr ""
1374
1375 #: src/libvlc-module.c:175
1376 msgid "Choose which objects should print debug message"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: src/libvlc-module.c:178
1380 msgid ""
1381 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1382 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1383 "objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
1384 "applying to named objects take precendence over rules applying to object "
1385 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1386 "message."
1387 msgstr ""
1388
1389 #: src/libvlc-module.c:185
1390 msgid "Be quiet"
1391 msgstr "Pysy vaiti"
1392
1393 #: src/libvlc-module.c:187
1394 msgid "Turn off all warning and information messages."
1395 msgstr ""
1396
1397 #: src/libvlc-module.c:189
1398 msgid "Default stream"
1399 msgstr "Oletustietovirta"
1400
1401 #: src/libvlc-module.c:191
1402 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1403 msgstr ""
1404
1405 #: src/libvlc-module.c:194
1406 msgid ""
1407 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1408 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1409 msgstr ""
1410
1411 #: src/libvlc-module.c:198
1412 msgid "Color messages"
1413 msgstr "Värilliset sanomat"
1414
1415 #: src/libvlc-module.c:200
1416 msgid ""
1417 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1418 "needs Linux color support for this to work."
1419 msgstr ""
1420
1421 #: src/libvlc-module.c:203
1422 msgid "Show advanced options"
1423 msgstr "Näytä lisäasetukset"
1424
1425 #: src/libvlc-module.c:205
1426 msgid ""
1427 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1428 "available options, including those that most users should never touch."
1429 msgstr ""
1430
1431 #: src/libvlc-module.c:209 modules/control/showintf.c:72
1432 msgid "Show interface with mouse"
1433 msgstr "Näytä hiiriavusteinen käyttöliittymä"
1434
1435 #: src/libvlc-module.c:211
1436 msgid ""
1437 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1438 "edge of the screen in fullscreen mode."
1439 msgstr ""
1440
1441 #: src/libvlc-module.c:214
1442 msgid "Interface interaction"
1443 msgstr "Vuorovaikutteinen käyttöliittymä"
1444
1445 #: src/libvlc-module.c:216
1446 msgid ""
1447 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1448 "user input is required."
1449 msgstr ""
1450
1451 #: src/libvlc-module.c:226
1452 msgid ""
1453 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1454 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1455 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1456 "the \"audio filters\" modules section."
1457 msgstr ""
1458
1459 #: src/libvlc-module.c:232
1460 msgid "Audio output module"
1461 msgstr "Äänitulon moduuli"
1462
1463 #: src/libvlc-module.c:234
1464 msgid ""
1465 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1466 "automatically select the best method available."
1467 msgstr ""
1468
1469 #: src/libvlc-module.c:238 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
1470 #: modules/stream_out/display.c:41
1471 msgid "Enable audio"
1472 msgstr "Käytä ääntä"
1473
1474 #: src/libvlc-module.c:240
1475 msgid ""
1476 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1477 "not take place, thus saving some processing power."
1478 msgstr ""
1479
1480 #: src/libvlc-module.c:244
1481 msgid "Force mono audio"
1482 msgstr "Pakota käyttämään monoääntä"
1483
1484 #: src/libvlc-module.c:245
1485 msgid "This will force a mono audio output."
1486 msgstr ""
1487
1488 #: src/libvlc-module.c:248
1489 msgid "Default audio volume"
1490 msgstr "Oletusäänenvoimakkuus"
1491
1492 #: src/libvlc-module.c:250
1493 msgid ""
1494 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1495 msgstr ""
1496
1497 #: src/libvlc-module.c:253
1498 msgid "Audio output saved volume"
1499 msgstr "Tallennettu äänitulon voimakkuus"
1500
1501 #: src/libvlc-module.c:255
1502 msgid ""
1503 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1504 "should not change this option manually."
1505 msgstr ""
1506
1507 #: src/libvlc-module.c:258
1508 msgid "Audio output volume step"
1509 msgstr "Äänitulon voimakkuuden ohitus"
1510
1511 #: src/libvlc-module.c:260
1512 msgid ""
1513 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1514 "0 to 1024."
1515 msgstr ""
1516
1517 #: src/libvlc-module.c:263
1518 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1519 msgstr "Äänitulon taajuus (Hz)"
1520
1521 #: src/libvlc-module.c:265
1522 msgid ""
1523 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1524 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1525 msgstr ""
1526
1527 #: src/libvlc-module.c:269
1528 msgid "High quality audio resampling"
1529 msgstr "Korkealaatuinen äänen näytteenotton uudistus"
1530
1531 #: src/libvlc-module.c:271
1532 msgid ""
1533 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1534 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1535 "resampling algorithm will be used instead."
1536 msgstr ""
1537
1538 #: src/libvlc-module.c:276
1539 msgid "Audio desynchronization compensation"
1540 msgstr "Äänen tahdistuksenpoiston kompensaatio"
1541
1542 #: src/libvlc-module.c:278
1543 msgid ""
1544 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1545 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1546 msgstr ""
1547
1548 #: src/libvlc-module.c:281
1549 msgid "Audio output channels mode"
1550 msgstr "Äänikanavien ulostulon tila"
1551
1552 #: src/libvlc-module.c:283
1553 msgid ""
1554 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1555 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1556 "played)."
1557 msgstr ""
1558
1559 #: src/libvlc-module.c:287 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
1560 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:340
1561 msgid "Use S/PDIF when available"
1562 msgstr "Käytä S/PDIF-ominaisuutta, jos mahdollista"
1563
1564 #: src/libvlc-module.c:289
1565 msgid ""
1566 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1567 "audio stream being played."
1568 msgstr ""
1569
1570 #: src/libvlc-module.c:292 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
1571 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342
1572 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1573 msgstr "Havaitse Dolby Surround aina"
1574
1575 #: src/libvlc-module.c:294
1576 msgid ""
1577 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1578 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1579 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1580 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1581 msgstr ""
1582
1583 #: src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:62
1584 msgid "On"
1585 msgstr "Päällä"
1586
1587 #: src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:61
1588 msgid "Off"
1589 msgstr "Pois päältä"
1590
1591 #: src/libvlc-module.c:306
1592 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1593 msgstr ""
1594
1595 #: src/libvlc-module.c:309
1596 msgid "Audio visualizations "
1597 msgstr "Äänivisualisoinnit "
1598
1599 #: src/libvlc-module.c:311
1600 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1601 msgstr ""
1602
1603 #: src/libvlc-module.c:315 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
1604 msgid "Replay gain mode"
1605 msgstr "Toistonvahvistustila"
1606
1607 #: src/libvlc-module.c:317
1608 msgid "Select the replay gain mode"
1609 msgstr "Valitse toistonvahvistustila"
1610
1611 #: src/libvlc-module.c:319
1612 msgid "Replay preamp"
1613 msgstr "Toiston esivahvistin"
1614
1615 #: src/libvlc-module.c:321
1616 msgid ""
1617 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1618 "replay gain information"
1619 msgstr ""
1620 "Tällä valitaan oletusarvoinen virran kohdetaso (89 dB) käyttämällä toiston "
1621 "esivahvistustietoja"
1622
1623 #: src/libvlc-module.c:324
1624 msgid "Default replay gain"
1625 msgstr "Oletusarvoinen toistonvahvistus"
1626
1627 #: src/libvlc-module.c:326
1628 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1629 msgstr "Tätä vahvistusta käytetään toistolle ilman toistonvahvistustietoja"
1630
1631 #: src/libvlc-module.c:328
1632 msgid "Peak protection"
1633 msgstr "Huippujen suojaus"
1634
1635 #: src/libvlc-module.c:330
1636 msgid "Protect against sound clipping"
1637 msgstr "Suojaudu äänen leikkaantumiselta"
1638
1639 #: src/libvlc-module.c:333
1640 #, fuzzy
1641 msgid "Enable time streching audio"
1642 msgstr "Käytä ääntä"
1643
1644 #: src/libvlc-module.c:335
1645 msgid ""
1646 "This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
1647 "audio pitch"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: src/libvlc-module.c:342 src/libvlc-module.c:574
1651 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
1652 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
1653 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:243
1654 msgid "None"
1655 msgstr "Ei mikään"
1656
1657 #: src/libvlc-module.c:350
1658 msgid ""
1659 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1660 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1661 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1662 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1663 "options."
1664 msgstr ""
1665 "Näillä asetuksilla voidaan vaikuttaa videon ulostuloalijärjestelmän "
1666 "toimintaan. Esimerkiksi videosuodattimia voidaan ottaa käyttöön (mm. "
1667 "lomituksenpoisto, kuvansäätö). Ota nämä suodattimet käyttöön täältäkäsin ja "
1668 "valitse niiden asetukset \"videosuodattimet\"-moduulikohdassa. Myös mitä "
1669 "erilaisimpia videon asetuksia voidaan säätää."
1670
1671 #: src/libvlc-module.c:356
1672 msgid "Video output module"
1673 msgstr "Videon ulostulomoduuli"
1674
1675 #: src/libvlc-module.c:358
1676 msgid ""
1677 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1678 "automatically select the best method available."
1679 msgstr ""
1680 "Tämä on VLC:n käyttämä videon ulostulometodi. Oletustoiminto valitsee "
1681 "automaattisesti parhaan mahdollisen metodin."
1682
1683 #: src/libvlc-module.c:361 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
1684 #: modules/stream_out/display.c:43
1685 msgid "Enable video"
1686 msgstr "Käytä videota"
1687
1688 #: src/libvlc-module.c:363
1689 msgid ""
1690 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1691 "not take place, thus saving some processing power."
1692 msgstr ""
1693
1694 #: src/libvlc-module.c:366 modules/codec/fake.c:59
1695 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:77
1696 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
1697 msgid "Video width"
1698 msgstr "Videon leveys"
1699
1700 #: src/libvlc-module.c:368
1701 msgid ""
1702 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1703 "characteristics."
1704 msgstr ""
1705 "Voit pakottaa käyttämään tiettyä leveyttä videossa. Oletusarvoisesti (-1) "
1706 "VLC mukautuuvideon ominaisuuksiin."
1707
1708 #: src/libvlc-module.c:371 modules/codec/fake.c:62
1709 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 modules/stream_out/transcode.c:80
1710 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
1711 msgid "Video height"
1712 msgstr "Videon korkeus"
1713
1714 #: src/libvlc-module.c:373
1715 msgid ""
1716 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1717 "video characteristics."
1718 msgstr ""
1719 "Voit pakottaa käyttämään tiettyä korkeutta videossa. Oletusarvoisesti (-1) "
1720 "VLC mukautuuvideon ominaisuuksiin."
1721
1722 #: src/libvlc-module.c:376
1723 msgid "Video X coordinate"
1724 msgstr "Videon X-koordinaatti"
1725
1726 #: src/libvlc-module.c:378
1727 msgid ""
1728 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1729 "coordinate)."
1730 msgstr ""
1731
1732 #: src/libvlc-module.c:381
1733 msgid "Video Y coordinate"
1734 msgstr "Videon Y-koordinaatti"
1735
1736 #: src/libvlc-module.c:383
1737 msgid ""
1738 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1739 "coordinate)."
1740 msgstr ""
1741
1742 #: src/libvlc-module.c:386
1743 msgid "Video title"
1744 msgstr "Videon nimi"
1745
1746 #: src/libvlc-module.c:388
1747 msgid ""
1748 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1749 "interface)."
1750 msgstr ""
1751
1752 #: src/libvlc-module.c:391
1753 msgid "Video alignment"
1754 msgstr "Videon tasaus"
1755
1756 #: src/libvlc-module.c:393
1757 msgid ""
1758 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1759 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1760 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1761 msgstr ""
1762
1763 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
1764 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
1765 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
1766 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99
1767 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1768 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1769 msgid "Center"
1770 msgstr "Keski"
1771
1772 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447 modules/codec/dvbsub.c:75
1773 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
1774 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883
1775 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939
1776 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:942 modules/video_filter/logo.c:99
1777 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1778 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1779 msgid "Top"
1780 msgstr "Ylä"
1781
1782 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447 modules/codec/dvbsub.c:75
1783 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
1784 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889 modules/video_filter/logo.c:99
1785 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1786 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1787 msgid "Bottom"
1788 msgstr "Ala"
1789
1790 #: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
1791 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1792 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
1793 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1794 #: modules/video_filter/rss.c:172
1795 msgid "Top-Left"
1796 msgstr "Vasen ylänurkka"
1797
1798 #: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
1799 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1800 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
1801 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1802 #: modules/video_filter/rss.c:172
1803 msgid "Top-Right"
1804 msgstr "Oikea ylänurkka"
1805
1806 #: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
1807 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1808 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
1809 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1810 #: modules/video_filter/rss.c:172
1811 msgid "Bottom-Left"
1812 msgstr "Vasen alanurkka"
1813
1814 #: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
1815 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1816 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
1817 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1818 #: modules/video_filter/rss.c:172
1819 msgid "Bottom-Right"
1820 msgstr "Oikea alanurkka"
1821
1822 #: src/libvlc-module.c:401
1823 msgid "Zoom video"
1824 msgstr "Zoomaa videota"
1825
1826 #: src/libvlc-module.c:403
1827 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1828 msgstr "Videota voi zoomata tietyin tekijöin."
1829
1830 #: src/libvlc-module.c:405
1831 msgid "Grayscale video output"
1832 msgstr "Harmaasävyvideo"
1833
1834 #: src/libvlc-module.c:407
1835 msgid ""
1836 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1837 "save some processing power."
1838 msgstr ""
1839
1840 #: src/libvlc-module.c:410
1841 msgid "Embedded video"
1842 msgstr "Upotettu video"
1843
1844 #: src/libvlc-module.c:412
1845 msgid "Embed the video output in the main interface."
1846 msgstr "Upota videon ulostulo pääkäyttöliittymään."
1847
1848 #: src/libvlc-module.c:414
1849 msgid "Fullscreen video output"
1850 msgstr "Koko näytön video"
1851
1852 #: src/libvlc-module.c:416
1853 msgid "Start video in fullscreen mode"
1854 msgstr "Käynnistä video koko näytön tilassa"
1855
1856 #: src/libvlc-module.c:418
1857 msgid "Overlay video output"
1858 msgstr "Lomita videon ulostulo"
1859
1860 #: src/libvlc-module.c:420
1861 msgid ""
1862 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1863 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1864 msgstr ""
1865
1866 #: src/libvlc-module.c:423 src/video_output/vout_intf.c:421
1867 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283
1868 msgid "Always on top"
1869 msgstr "Aina päällimmäisenä"
1870
1871 #: src/libvlc-module.c:425
1872 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1873 msgstr "Sijoita videoikkuna aina kaikkien ikkunoiden ylle."
1874
1875 #: src/libvlc-module.c:427 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
1876 #, fuzzy
1877 msgid "Show media title on video"
1878 msgstr "Näytä videolla median nimi."
1879
1880 #: src/libvlc-module.c:429
1881 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1882 msgstr "Näytä videon otsikko videokuvan ylälaidassa."
1883
1884 #: src/libvlc-module.c:431
1885 #, fuzzy
1886 msgid "Show video title for x milliseconds"
1887 msgstr "Näytä videon otsikko x millisekuntia."
1888
1889 #: src/libvlc-module.c:433
1890 #, fuzzy
1891 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1892 msgstr "Näytä videon otsikko n millisekuntia, oletus on 5000 ms (5 s.)"
1893
1894 #: src/libvlc-module.c:435
1895 #, fuzzy
1896 msgid "Position of video title"
1897 msgstr "Videon otsikon sijainti."
1898
1899 #: src/libvlc-module.c:437
1900 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1901 msgstr "Videon kohta jossa otsikko näytetään (oletuksena alhaalla keskellä)."
1902
1903 #: src/libvlc-module.c:439
1904 #, fuzzy
1905 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1906 msgstr "Näytä videon otsikko n millisekuntia, oletus on 5000 ms (5 s.)"
1907
1908 #: src/libvlc-module.c:442
1909 #, fuzzy
1910 msgid ""
1911 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
1912 "3000 ms (3 sec.)"
1913 msgstr "Näytä videon otsikko n millisekuntia, oletus on 5000 ms (5 s.)"
1914
1915 #: src/libvlc-module.c:450
1916 msgid "Disable screensaver"
1917 msgstr "Estä näytönsäästäjä"
1918
1919 #: src/libvlc-module.c:451
1920 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1921 msgstr "Estä näytönsäästäjä videotoiston aikana."
1922
1923 #: src/libvlc-module.c:453
1924 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: src/libvlc-module.c:454
1928 msgid ""
1929 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
1930 "computer being suspended because of inactivity."
1931 msgstr ""
1932
1933 #: src/libvlc-module.c:457 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
1934 msgid "Window decorations"
1935 msgstr "Ikkunan sisältö"
1936
1937 #: src/libvlc-module.c:459
1938 msgid ""
1939 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1940 "giving a \"minimal\" window."
1941 msgstr ""
1942 "VLC voi luoda minimikokoisen ikkunan estämällä ikkunan otsikon, kehysten ja "
1943 "sen sellaisten luomisen videon ympärille."
1944
1945 #: src/libvlc-module.c:462
1946 msgid "Video output filter module"
1947 msgstr "Videoulostulon suodatinmoduuli"
1948
1949 #: src/libvlc-module.c:464
1950 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: src/libvlc-module.c:466
1954 msgid "Video filter module"
1955 msgstr "Videosuodatinmoduuli"
1956
1957 #: src/libvlc-module.c:468
1958 msgid ""
1959 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1960 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1961 msgstr ""
1962
1963 #: src/libvlc-module.c:472
1964 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1965 msgstr "Video-otosten hakemisto (tai tiedostonimi)"
1966
1967 #: src/libvlc-module.c:474
1968 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1969 msgstr "Hakemisto, johon video-otokset tallennetaan."
1970
1971 #: src/libvlc-module.c:476 src/libvlc-module.c:478
1972 msgid "Video snapshot file prefix"
1973 msgstr "Video-otoksen tiedostoetuliite"
1974
1975 #: src/libvlc-module.c:480
1976 msgid "Video snapshot format"
1977 msgstr "Video-otoksen muoto"
1978
1979 #: src/libvlc-module.c:482
1980 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1981 msgstr "Video-otosten tallentamiseen käytetty kuvamuoto"
1982
1983 #: src/libvlc-module.c:484
1984 msgid "Display video snapshot preview"
1985 msgstr "Näytä video-otoksen esikatselu"
1986
1987 #: src/libvlc-module.c:486
1988 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1989 msgstr "Näytä otoksen esikatselu näytön vasemmassa ylänurkassa."
1990
1991 #: src/libvlc-module.c:488
1992 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1993 msgstr "Käytä aikaleiman sijasta järjestysnumeroita"
1994
1995 #: src/libvlc-module.c:490
1996 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1997 msgstr "Käytä otosten numerointiin aikaleiman sijasta järjestysnumeroita"
1998
1999 #: src/libvlc-module.c:492
2000 #, fuzzy
2001 msgid "Video snapshot width"
2002 msgstr "Videokuvankaappaukset"
2003
2004 #: src/libvlc-module.c:494
2005 msgid ""
2006 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2007 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2008 msgstr ""
2009
2010 #: src/libvlc-module.c:498
2011 #, fuzzy
2012 msgid "Video snapshot height"
2013 msgstr "Videon esikatselun korkeus"
2014
2015 #: src/libvlc-module.c:500
2016 msgid ""
2017 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2018 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2019 "ratio."
2020 msgstr ""
2021
2022 #: src/libvlc-module.c:504
2023 msgid "Video cropping"
2024 msgstr "Videon rajaus"
2025
2026 #: src/libvlc-module.c:506
2027 msgid ""
2028 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2029 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2030 msgstr ""
2031 "Tämä pakottaa rajaamaan lähdevideon. Hyväksyttyjä muotoja ovat x:y (4:3, "
2032 "16:9 jne), jotka globaalia kuvasuhdetta."
2033
2034 #: src/libvlc-module.c:510
2035 msgid "Source aspect ratio"
2036 msgstr "Lähteen kuvasuhde"
2037
2038 #: src/libvlc-module.c:512
2039 msgid ""
2040 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2041 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2042 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2043 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2044 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2045 msgstr ""
2046
2047 #: src/libvlc-module.c:519
2048 #, fuzzy
2049 msgid "Video Auto Scaling"
2050 msgstr "Vahvista skaalaus"
2051
2052 #: src/libvlc-module.c:521
2053 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2054 msgstr ""
2055
2056 #: src/libvlc-module.c:523
2057 #, fuzzy
2058 msgid "Video scaling factor"
2059 msgstr "Videonskaalauksen suodatin"
2060
2061 #: src/libvlc-module.c:525
2062 msgid ""
2063 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2064 "Default value is 1.0 (original video size)."
2065 msgstr ""
2066
2067 #: src/libvlc-module.c:528
2068 msgid "Custom crop ratios list"
2069 msgstr "Mukautettujen rajaussuhteiden luettelo"
2070
2071 #: src/libvlc-module.c:530
2072 msgid ""
2073 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2074 "crop ratios list."
2075 msgstr ""
2076
2077 #: src/libvlc-module.c:533
2078 msgid "Custom aspect ratios list"
2079 msgstr "Mukautettujen kuvasuhteiden luettelo"
2080
2081 #: src/libvlc-module.c:535
2082 msgid ""
2083 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2084 "aspect ratio list."
2085 msgstr ""
2086
2087 #: src/libvlc-module.c:538
2088 msgid "Fix HDTV height"
2089 msgstr "Korjaa HDTV:n korkeus"
2090
2091 #: src/libvlc-module.c:540
2092 msgid ""
2093 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2094 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2095 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2096 msgstr ""
2097
2098 #: src/libvlc-module.c:545
2099 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2100 msgstr "Kuvaruudun kuvapisteiden kuvasuhde"
2101
2102 #: src/libvlc-module.c:547
2103 msgid ""
2104 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2105 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2106 "order to keep proportions."
2107 msgstr ""
2108
2109 #: src/libvlc-module.c:551 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
2110 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286
2111 msgid "Skip frames"
2112 msgstr "Ohita ruutuja"
2113
2114 #: src/libvlc-module.c:553
2115 msgid ""
2116 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2117 "computer is not powerful enough"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: src/libvlc-module.c:556
2121 msgid "Drop late frames"
2122 msgstr "Pudota myöhäiset ruudut"
2123
2124 #: src/libvlc-module.c:558
2125 msgid ""
2126 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2127 "intended display date)."
2128 msgstr ""
2129
2130 #: src/libvlc-module.c:561
2131 msgid "Quiet synchro"
2132 msgstr "Hiljainen tahdistus"
2133
2134 #: src/libvlc-module.c:563
2135 msgid ""
2136 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2137 "synchronization mechanism."
2138 msgstr ""
2139
2140 #: src/libvlc-module.c:566
2141 msgid "key and mouse event handling at vout level."
2142 msgstr ""
2143
2144 #: src/libvlc-module.c:568
2145 msgid ""
2146 "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
2147 "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
2148 "support is the default value."
2149 msgstr ""
2150
2151 #: src/libvlc-module.c:574
2152 #, fuzzy
2153 msgid "Full support"
2154 msgstr "Salli teeman muuttaminen"
2155
2156 #: src/libvlc-module.c:574
2157 #, fuzzy
2158 msgid "Fullscreen-only"
2159 msgstr "Koko näyttö"
2160
2161 #: src/libvlc-module.c:582
2162 msgid ""
2163 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2164 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2165 "channel."
2166 msgstr ""
2167
2168 #: src/libvlc-module.c:586
2169 msgid "Clock reference average counter"
2170 msgstr "Aikaviittauksen keskiarvolaskuri"
2171
2172 #: src/libvlc-module.c:588
2173 msgid ""
2174 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2175 "to 10000."
2176 msgstr ""
2177 "PVR-ulostuloa (tai hyvin epätasaista lähdettä) käytettäessä tämän arvoksi "
2178 "pitäisi asettaa 10000."
2179
2180 #: src/libvlc-module.c:591
2181 msgid "Clock synchronisation"
2182 msgstr "Kellotahdistus"
2183
2184 #: src/libvlc-module.c:593
2185 msgid ""
2186 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2187 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2188 msgstr ""
2189
2190 #: src/libvlc-module.c:597 modules/control/netsync.c:77
2191 msgid "Network synchronisation"
2192 msgstr "Verkon tahdistus"
2193
2194 #: src/libvlc-module.c:598
2195 msgid ""
2196 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2197 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2198 msgstr ""
2199
2200 #: src/libvlc-module.c:604 src/video_output/vout_intf.c:183
2201 #: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
2202 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2203 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:215
2204 #: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:171
2205 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1254
2206 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:377 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:472
2207 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:689 modules/gui/macosx/vout.m:208
2208 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:568
2209 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
2210 #: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161
2211 msgid "Default"
2212 msgstr "Oletusarvo"
2213
2214 #: src/libvlc-module.c:604 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
2215 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
2216 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2217 msgid "Enable"
2218 msgstr "Käytä"
2219
2220 #: src/libvlc-module.c:606 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
2221 msgid "UDP port"
2222 msgstr "UDP-portti"
2223
2224 #: src/libvlc-module.c:608
2225 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2226 msgstr "Tämä on UDP-toistoissa käytetty oletusportti. Oletus on 1234."
2227
2228 #: src/libvlc-module.c:610
2229 msgid "MTU of the network interface"
2230 msgstr "Verkkoliittymän MTU"
2231
2232 #: src/libvlc-module.c:612
2233 msgid ""
2234 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2235 "over the network (in bytes)."
2236 msgstr ""
2237
2238 #: src/libvlc-module.c:617 modules/stream_out/rtp.c:119
2239 msgid "Hop limit (TTL)"
2240 msgstr "Hyppyraja (TTL)"
2241
2242 #: src/libvlc-module.c:619 modules/stream_out/rtp.c:121
2243 msgid ""
2244 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2245 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2246 "in default)."
2247 msgstr ""
2248
2249 #: src/libvlc-module.c:623
2250 msgid "Multicast output interface"
2251 msgstr "Ryhmäulostulon liittymä"
2252
2253 #: src/libvlc-module.c:625
2254 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2255 msgstr "Oletusarvoinen ryhmäliittymä (multicast). Tämä ohittaa reititystaulun."
2256
2257 #: src/libvlc-module.c:627
2258 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2259 msgstr "IPv4-ryhmäulostuloliittymäosoite"
2260
2261 #: src/libvlc-module.c:629
2262 msgid ""
2263 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2264 "table."
2265 msgstr ""
2266
2267 #: src/libvlc-module.c:632
2268 #, fuzzy
2269 msgid "DiffServ Code Point"
2270 msgstr "Lisää näytepiste: "
2271
2272 #: src/libvlc-module.c:633
2273 msgid ""
2274 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2275 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2276 msgstr ""
2277
2278 #: src/libvlc-module.c:639
2279 msgid ""
2280 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2281 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2282 msgstr ""
2283
2284 #: src/libvlc-module.c:645
2285 msgid ""
2286 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2287 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2288 "(like DVB streams for example)."
2289 msgstr ""
2290
2291 #: src/libvlc-module.c:651 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
2292 msgid "Audio track"
2293 msgstr "Ääniraita"
2294
2295 #: src/libvlc-module.c:653
2296 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2297 msgstr "Käytettävän ääniraidan numero, väliltä 0 ja n."
2298
2299 #: src/libvlc-module.c:656 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
2300 msgid "Subtitles track"
2301 msgstr "Tekstitysraita"
2302
2303 #: src/libvlc-module.c:658
2304 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2305 msgstr "Käytettävän tekstitysraidan numero, väliltä 0 ja n."
2306
2307 #: src/libvlc-module.c:661
2308 msgid "Audio language"
2309 msgstr "Äänen kieli"
2310
2311 #: src/libvlc-module.c:663
2312 msgid ""
2313 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2314 "letter country code)."
2315 msgstr ""
2316
2317 #: src/libvlc-module.c:666
2318 msgid "Subtitle language"
2319 msgstr "Tekstityskieli"
2320
2321 #: src/libvlc-module.c:668
2322 msgid ""
2323 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2324 "three letters country code)."
2325 msgstr ""
2326
2327 #: src/libvlc-module.c:672
2328 msgid "Audio track ID"
2329 msgstr "Ääniraidan tunnus"
2330
2331 #: src/libvlc-module.c:674
2332 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2333 msgstr "Käytettävän ääniraidan tunnus."
2334
2335 #: src/libvlc-module.c:676
2336 msgid "Subtitles track ID"
2337 msgstr "Tekstitysraidan tunnus"
2338
2339 #: src/libvlc-module.c:678
2340 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2341 msgstr "Käytettävän tekstitysraidan tunnus."
2342
2343 #: src/libvlc-module.c:680
2344 msgid "Input repetitions"
2345 msgstr "Syötteiden kertauksia"
2346
2347 #: src/libvlc-module.c:682
2348 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2349 msgstr "Kuinka monta kertaa samaa syötettä toistetaan"
2350
2351 #: src/libvlc-module.c:684
2352 msgid "Start time"
2353 msgstr "Aloitusaika"
2354
2355 #: src/libvlc-module.c:686
2356 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2357 msgstr "Tietovirta aloitetaan tästä kohdasta (sekunteina)."
2358
2359 #: src/libvlc-module.c:688
2360 msgid "Stop time"
2361 msgstr "Lopetusaika"
2362
2363 #: src/libvlc-module.c:690
2364 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2365 msgstr "Tietovirta lopetetaan tähän kohtaan (sekunteina)."
2366
2367 #: src/libvlc-module.c:692
2368 msgid "Run time"
2369 msgstr "Käyntiaika"
2370
2371 #: src/libvlc-module.c:694
2372 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2373 msgstr "Tietovirtaa toistetaan tämän ajan (sekunteina)."
2374
2375 #: src/libvlc-module.c:696
2376 #, fuzzy
2377 msgid "Fast seek"
2378 msgstr "Nopeampi toisto"
2379
2380 #: src/libvlc-module.c:698
2381 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: src/libvlc-module.c:700
2385 msgid "Input list"
2386 msgstr "Syöteluettelo"
2387
2388 #: src/libvlc-module.c:702
2389 msgid ""
2390 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2391 "together after the normal one."
2392 msgstr ""
2393
2394 #: src/libvlc-module.c:705
2395 msgid "Input slave (experimental)"
2396 msgstr "Oheissyöte (kokeellinen)"
2397
2398 #: src/libvlc-module.c:707
2399 msgid ""
2400 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2401 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2402 "inputs."
2403 msgstr ""
2404
2405 #: src/libvlc-module.c:711
2406 msgid "Bookmarks list for a stream"
2407 msgstr "Tietovirran kirjanmerkkiluettelo"
2408
2409 #: src/libvlc-module.c:713
2410 msgid ""
2411 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2412 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2413 "{...}\""
2414 msgstr ""
2415
2416 #: src/libvlc-module.c:717
2417 #, fuzzy
2418 msgid "Record directory or filename"
2419 msgstr "Video-otosten hakemisto (tai tiedostonimi)"
2420
2421 #: src/libvlc-module.c:719
2422 #, fuzzy
2423 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2424 msgstr "Kansio, jossa tietokantatiedosto tallennetaan"
2425
2426 #: src/libvlc-module.c:721
2427 #, fuzzy
2428 msgid "Prefer native stream recording"
2429 msgstr "Muistin tulostevirran koko ei ole muutettavissa"
2430
2431 #: src/libvlc-module.c:723
2432 msgid ""
2433 "When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
2434 "output module"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: src/libvlc-module.c:726
2438 #, fuzzy
2439 msgid "Timeshift directory"
2440 msgstr "Avaa hakemisto..."
2441
2442 #: src/libvlc-module.c:728
2443 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2444 msgstr ""
2445
2446 #: src/libvlc-module.c:730
2447 msgid "Timeshift granularity"
2448 msgstr "Ajansiirron rakeisuus"
2449
2450 #: src/libvlc-module.c:732
2451 msgid ""
2452 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2453 "to store the timeshifted streams."
2454 msgstr ""
2455
2456 #: src/libvlc-module.c:737
2457 msgid ""
2458 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2459 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2460 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2461 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2462 msgstr ""
2463
2464 #: src/libvlc-module.c:743 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
2465 msgid "Force subtitle position"
2466 msgstr "Pakota tekstityksen sijainti"
2467
2468 #: src/libvlc-module.c:745
2469 msgid ""
2470 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2471 "over the movie. Try several positions."
2472 msgstr ""
2473
2474 #: src/libvlc-module.c:748
2475 msgid "Enable sub-pictures"
2476 msgstr "Käytä alikuvia"
2477
2478 #: src/libvlc-module.c:750
2479 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2480 msgstr "Alikuvien käsittely voidaan ottaa pois käytöstä kokonaan."
2481
2482 #: src/libvlc-module.c:752 src/libvlc-module.c:1664
2483 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
2484 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
2485 #: modules/stream_out/transcode.c:228
2486 msgid "On Screen Display"
2487 msgstr "On Screen Display -näyttö"
2488
2489 #: src/libvlc-module.c:754
2490 msgid ""
2491 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2492 "Display)."
2493 msgstr ""
2494
2495 #: src/libvlc-module.c:757
2496 msgid "Text rendering module"
2497 msgstr "Tekstinrenderöintimoduuli"
2498
2499 #: src/libvlc-module.c:759
2500 msgid ""
2501 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2502 "instance."
2503 msgstr ""
2504
2505 #: src/libvlc-module.c:761
2506 msgid "Subpictures filter module"
2507 msgstr "Alikuvien suodatinmoduuli"
2508
2509 #: src/libvlc-module.c:763
2510 msgid ""
2511 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2512 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2513 msgstr ""
2514
2515 #: src/libvlc-module.c:766
2516 msgid "Autodetect subtitle files"
2517 msgstr "Havaitse tekstitystiedostot automaattisesti"
2518
2519 #: src/libvlc-module.c:768
2520 msgid ""
2521 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2522 "(based on the filename of the movie)."
2523 msgstr ""
2524
2525 #: src/libvlc-module.c:771
2526 #, fuzzy
2527 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2528 msgstr "Tekstityksen automaattisen havaitsemisen sumeus"
2529
2530 #: src/libvlc-module.c:773
2531 msgid ""
2532 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2533 "Options are:\n"
2534 "0 = no subtitles autodetected\n"
2535 "1 = any subtitle file\n"
2536 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2537 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2538 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2539 msgstr ""
2540 "Tämä määrittää, kuinka sumeasti tekstitystiedoston ja elokuvatiedoston "
2541 "tiedostonimien\n"
2542 "vastaavuus tarkistetaan. Valinnat ovat:\n"
2543 "0 = tekstityksen automaattista havaitsemista ei käytetä\n"
2544 "1 = mikä tahansa tekstitystiedosto\n"
2545 "2 = mikä tahansa tekstitystiedosto, joka sisältää elokuvan nimen\n"
2546 "3 = tekstitystiedosto, jonka nimessä on elokuvan nimi ja muitakin merkkejä\n"
2547 "4 = tekstitystiedosto, jonka nimi vastaa tarkalleen elokuvan nimeä"
2548
2549 #: src/libvlc-module.c:781
2550 msgid "Subtitle autodetection paths"
2551 msgstr "Tekstityksen automaattisen havaitsemisen polut"
2552
2553 #: src/libvlc-module.c:783
2554 msgid ""
2555 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2556 "found in the current directory."
2557 msgstr ""
2558
2559 #: src/libvlc-module.c:786
2560 msgid "Use subtitle file"
2561 msgstr "Käytä tekstitystiedostoa"
2562
2563 #: src/libvlc-module.c:788
2564 msgid ""
2565 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2566 "subtitle file."
2567 msgstr ""
2568
2569 #: src/libvlc-module.c:791
2570 msgid "DVD device"
2571 msgstr "DVD-laite"
2572
2573 #: src/libvlc-module.c:794
2574 msgid ""
2575 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2576 "the drive letter (eg. D:)"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: src/libvlc-module.c:798
2580 msgid "This is the default DVD device to use."
2581 msgstr "Tämä on oletusarvoisesti käytettävä DVD-laite."
2582
2583 #: src/libvlc-module.c:801
2584 msgid "VCD device"
2585 msgstr "VCD-laite"
2586
2587 #: src/libvlc-module.c:804
2588 msgid ""
2589 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2590 "scan for a suitable CD-ROM device."
2591 msgstr ""
2592
2593 #: src/libvlc-module.c:808
2594 msgid "This is the default VCD device to use."
2595 msgstr "Tämä on oletusarvoisesti käytettävä VCD-laite."
2596
2597 #: src/libvlc-module.c:811
2598 msgid "Audio CD device"
2599 msgstr "Ääni-CD-laite"
2600
2601 #: src/libvlc-module.c:814
2602 msgid ""
2603 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2604 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2605 msgstr ""
2606
2607 #: src/libvlc-module.c:818
2608 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2609 msgstr "Tämä on oletusarvoisesti käytettävä ääni-CD-laite."
2610
2611 #: src/libvlc-module.c:821
2612 msgid "Force IPv6"
2613 msgstr "Pakota käyttämään IPv6-käytäntöä"
2614
2615 #: src/libvlc-module.c:823
2616 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2617 msgstr "IPv6-käytäntöä käytetään kaikille yhteyksille oletuksena."
2618
2619 #: src/libvlc-module.c:825
2620 msgid "Force IPv4"
2621 msgstr "Pakota käyttämään IPv4-käytäntöä"
2622
2623 #: src/libvlc-module.c:827
2624 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2625 msgstr "IPv4-käytäntöä käytetään kaikille yhteyksille oletuksena."
2626
2627 #: src/libvlc-module.c:829
2628 msgid "TCP connection timeout"
2629 msgstr "TCP-yhteyden aikakatkaisu"
2630
2631 #: src/libvlc-module.c:831
2632 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2633 msgstr "TCP-yhteyden oletusaikakatkaisu (millisekunteina)."
2634
2635 #: src/libvlc-module.c:833
2636 msgid "SOCKS server"
2637 msgstr "SOCKS-palvelin"
2638
2639 #: src/libvlc-module.c:835
2640 msgid ""
2641 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2642 "used for all TCP connections"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: src/libvlc-module.c:838
2646 msgid "SOCKS user name"
2647 msgstr "SOCKS-käyttäjänimi"
2648
2649 #: src/libvlc-module.c:840
2650 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2651 msgstr "SOCKS-välipalvelimen yhteyksissä käytettävä käyttäjänimi."
2652
2653 #: src/libvlc-module.c:842
2654 msgid "SOCKS password"
2655 msgstr "SOCKS-salasana"
2656
2657 #: src/libvlc-module.c:844
2658 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2659 msgstr "SOCKS-välipalvelimen yhteyksissä käytettävä salasana."
2660
2661 #: src/libvlc-module.c:846
2662 msgid "Title metadata"
2663 msgstr "Nimen metatiedot"
2664
2665 #: src/libvlc-module.c:848
2666 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2667 msgstr ""
2668
2669 #: src/libvlc-module.c:850
2670 msgid "Author metadata"
2671 msgstr "Tekijän metatiedot"
2672
2673 #: src/libvlc-module.c:852
2674 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2675 msgstr ""
2676
2677 #: src/libvlc-module.c:854
2678 msgid "Artist metadata"
2679 msgstr "Esittäjän metatiedot"
2680
2681 #: src/libvlc-module.c:856
2682 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2683 msgstr "Määrittelee esittäjän metatiedot syötettä varten."
2684
2685 #: src/libvlc-module.c:858
2686 msgid "Genre metadata"
2687 msgstr "Tyylilajin metatiedot"
2688
2689 #: src/libvlc-module.c:860
2690 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2691 msgstr ""
2692
2693 #: src/libvlc-module.c:862
2694 msgid "Copyright metadata"
2695 msgstr "Tekijänoikeuksien metatiedot"
2696
2697 #: src/libvlc-module.c:864
2698 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2699 msgstr ""
2700
2701 #: src/libvlc-module.c:866
2702 msgid "Description metadata"
2703 msgstr "Kuvauksen metatiedot"
2704
2705 #: src/libvlc-module.c:868
2706 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2707 msgstr ""
2708
2709 #: src/libvlc-module.c:870
2710 msgid "Date metadata"
2711 msgstr "Päiväyksen metatiedot"
2712
2713 #: src/libvlc-module.c:872
2714 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2715 msgstr ""
2716
2717 #: src/libvlc-module.c:874
2718 msgid "URL metadata"
2719 msgstr "Osoitteen metatiedot"
2720
2721 #: src/libvlc-module.c:876
2722 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2723 msgstr ""
2724
2725 #: src/libvlc-module.c:880
2726 msgid ""
2727 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2728 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2729 "can break playback of all your streams."
2730 msgstr ""
2731
2732 #: src/libvlc-module.c:884
2733 msgid "Preferred decoders list"
2734 msgstr "Pakkauksenpurkujen luettelo suositusjärjestyksessä"
2735
2736 #: src/libvlc-module.c:886
2737 msgid ""
2738 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2739 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2740 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2741 msgstr ""
2742
2743 #: src/libvlc-module.c:891
2744 msgid "Preferred encoders list"
2745 msgstr "Pakkausmuotojen luettelo suositusjärjestyksessä"
2746
2747 #: src/libvlc-module.c:893
2748 msgid ""
2749 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2750 msgstr "Tästä voi valita VLC:n käyttämät pakkausmuodot suositusjärjestyksessä."
2751
2752 #: src/libvlc-module.c:896
2753 #, fuzzy
2754 msgid "Prefer system plugins over VLC"
2755 msgstr "Käytä mieluummin järjestelmän kuin VLC:n liitännäisiä"
2756
2757 #: src/libvlc-module.c:898
2758 msgid ""
2759 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2760 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2761 msgstr ""
2762
2763 #: src/libvlc-module.c:907
2764 msgid ""
2765 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2766 "subsystem."
2767 msgstr ""
2768
2769 #: src/libvlc-module.c:910
2770 msgid "Default stream output chain"
2771 msgstr "Suoratoiston ulostulon oletusketju"
2772
2773 #: src/libvlc-module.c:912
2774 msgid ""
2775 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2776 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2777 "all streams."
2778 msgstr ""
2779
2780 #: src/libvlc-module.c:916
2781 msgid "Enable streaming of all ES"
2782 msgstr "Käytä suoratoistoa kaikissa ES:öissä"
2783
2784 #: src/libvlc-module.c:918
2785 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2786 msgstr ""
2787 "Lähetä suoratoistona kaikki perustiedot (eli kuva, ääni ja tekstitykset)"
2788
2789 #: src/libvlc-module.c:920
2790 msgid "Display while streaming"
2791 msgstr "Näytä toistettaessa suorana"
2792
2793 #: src/libvlc-module.c:922
2794 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2795 msgstr "Toista suoratoistoa paikallisesti suoratoiston aikana."
2796
2797 #: src/libvlc-module.c:924
2798 msgid "Enable video stream output"
2799 msgstr "Käytä videoulostulon suoratoistoa"
2800
2801 #: src/libvlc-module.c:926
2802 msgid ""
2803 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2804 "facility when this last one is enabled."
2805 msgstr ""
2806
2807 #: src/libvlc-module.c:929
2808 msgid "Enable audio stream output"
2809 msgstr "Käytä ääniulostulon suoratoistoa"
2810
2811 #: src/libvlc-module.c:931
2812 msgid ""
2813 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2814 "facility when this last one is enabled."
2815 msgstr ""
2816
2817 #: src/libvlc-module.c:934
2818 msgid "Enable SPU stream output"
2819 msgstr "Käytä SPU-ulostulon suoratoistoa"
2820
2821 #: src/libvlc-module.c:936
2822 msgid ""
2823 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2824 "facility when this last one is enabled."
2825 msgstr ""
2826
2827 #: src/libvlc-module.c:939 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
2828 msgid "Keep stream output open"
2829 msgstr "Pidä suoratoiston ulostuloa avoinna"
2830
2831 #: src/libvlc-module.c:941
2832 msgid ""
2833 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2834 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2835 "specified)"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: src/libvlc-module.c:945
2839 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: src/libvlc-module.c:947
2843 msgid ""
2844 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
2845 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2846 msgstr ""
2847
2848 #: src/libvlc-module.c:950
2849 msgid "Preferred packetizer list"
2850 msgstr "Pakkaajien luettelo suositusjärjestyksessä"
2851
2852 #: src/libvlc-module.c:952
2853 msgid ""
2854 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2855 msgstr ""
2856
2857 #: src/libvlc-module.c:955
2858 msgid "Mux module"
2859 msgstr "Kanavointimoduuli"
2860
2861 #: src/libvlc-module.c:957
2862 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2863 msgstr "Tällä vanhentuneella asetuksella määritellään kanavointimoduulit"
2864
2865 #: src/libvlc-module.c:959
2866 #, fuzzy
2867 msgid "Access output module"
2868 msgstr "Valitse kansio moduleille"
2869
2870 #: src/libvlc-module.c:961
2871 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: src/libvlc-module.c:963
2875 #, fuzzy
2876 msgid "Control SAP flow"
2877 msgstr " F - CTS/RTS-ohjaus                :"
2878
2879 #: src/libvlc-module.c:965
2880 msgid ""
2881 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2882 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2883 msgstr ""
2884
2885 #: src/libvlc-module.c:969
2886 #, fuzzy
2887 msgid "SAP announcement interval"
2888 msgstr "ajanjakso ei kelpaa: %s"
2889
2890 #: src/libvlc-module.c:971
2891 msgid ""
2892 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2893 "between SAP announcements."
2894 msgstr ""
2895
2896 #: src/libvlc-module.c:980
2897 msgid ""
2898 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2899 "always leave all these enabled."
2900 msgstr ""
2901
2902 #: src/libvlc-module.c:983
2903 #, fuzzy
2904 msgid "Enable FPU support"
2905 msgstr "Salli teeman muuttaminen"
2906
2907 #: src/libvlc-module.c:985
2908 msgid ""
2909 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2910 "advantage of it."
2911 msgstr ""
2912
2913 #: src/libvlc-module.c:988
2914 #, fuzzy
2915 msgid "Enable CPU MMX support"
2916 msgstr "Kytke päälle/pois välityspalvelimen tuki"
2917
2918 #: src/libvlc-module.c:990
2919 msgid ""
2920 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2921 "of them."
2922 msgstr ""
2923
2924 #: src/libvlc-module.c:993
2925 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2926 msgstr ""
2927
2928 #: src/libvlc-module.c:995
2929 msgid ""
2930 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2931 "advantage of them."
2932 msgstr ""
2933
2934 #: src/libvlc-module.c:998
2935 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: src/libvlc-module.c:1000
2939 msgid ""
2940 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2941 "advantage of them."
2942 msgstr ""
2943
2944 #: src/libvlc-module.c:1003
2945 #, fuzzy
2946 msgid "Enable CPU SSE support"
2947 msgstr "Kytke päälle/pois välityspalvelimen tuki"
2948
2949 #: src/libvlc-module.c:1005
2950 msgid ""
2951 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2952 "of them."
2953 msgstr ""
2954
2955 #: src/libvlc-module.c:1008
2956 #, fuzzy
2957 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2958 msgstr "Kytke päälle/pois välityspalvelimen tuki"
2959
2960 #: src/libvlc-module.c:1010
2961 msgid ""
2962 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2963 "of them."
2964 msgstr ""
2965
2966 #: src/libvlc-module.c:1013
2967 #, fuzzy
2968 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2969 msgstr "Kytke päälle/pois välityspalvelimen tuki"
2970
2971 #: src/libvlc-module.c:1015
2972 msgid ""
2973 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2974 "advantage of them."
2975 msgstr ""
2976
2977 #: src/libvlc-module.c:1020
2978 msgid ""
2979 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2980 "you really know what you are doing."
2981 msgstr ""
2982
2983 #: src/libvlc-module.c:1023
2984 #, fuzzy
2985 msgid "Memory copy module"
2986 msgstr "Valitse kansio moduleille"
2987
2988 #: src/libvlc-module.c:1025
2989 msgid ""
2990 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2991 "select the fastest one supported by your hardware."
2992 msgstr ""
2993
2994 #: src/libvlc-module.c:1028
2995 #, fuzzy
2996 msgid "Access module"
2997 msgstr "Modulikansiot"
2998
2999 #: src/libvlc-module.c:1030
3000 msgid ""
3001 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3002 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3003 "option unless you really know what you are doing."
3004 msgstr ""
3005
3006 #: src/libvlc-module.c:1034
3007 #, fuzzy
3008 msgid "Stream filter module"
3009 msgstr "Alikuvien suodatinmoduuli"
3010
3011 #: src/libvlc-module.c:1036
3012 #, fuzzy
3013 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3014 msgstr "Videosuodattimia käytetään videovirran esikäsittelyyn."
3015
3016 #: src/libvlc-module.c:1038
3017 msgid "Demux module"
3018 msgstr "Kanavoinninpurkumoduuli"
3019
3020 #: src/libvlc-module.c:1040
3021 msgid ""
3022 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3023 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3024 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3025 "you really know what you are doing."
3026 msgstr ""
3027
3028 #: src/libvlc-module.c:1045
3029 #, fuzzy
3030 msgid "Allow real-time priority"
3031 msgstr "Kytke tosiaikainen esikatselu päälle/pois"
3032
3033 #: src/libvlc-module.c:1047
3034 msgid ""
3035 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3036 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3037 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3038 "only activate this if you know what you're doing."
3039 msgstr ""
3040
3041 #: src/libvlc-module.c:1053
3042 #, fuzzy
3043 msgid "Adjust VLC priority"
3044 msgstr "Ohitetaan virheellinen prioriteetti \"%s\""
3045
3046 #: src/libvlc-module.c:1055
3047 msgid ""
3048 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3049 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3050 "VLC instances."
3051 msgstr ""
3052
3053 #: src/libvlc-module.c:1059
3054 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3055 msgstr ""
3056
3057 #: src/libvlc-module.c:1061
3058 msgid ""
3059 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: src/libvlc-module.c:1064
3063 #, fuzzy
3064 msgid "Modules search path"
3065 msgstr "Tyylimallien hakupolku"
3066
3067 #: src/libvlc-module.c:1066
3068 msgid ""
3069 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3070 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: src/libvlc-module.c:1069
3074 #, fuzzy
3075 msgid "VLM configuration file"
3076 msgstr "Vedosasetustiedosto"
3077
3078 #: src/libvlc-module.c:1071
3079 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3080 msgstr ""
3081
3082 #: src/libvlc-module.c:1073
3083 #, fuzzy
3084 msgid "Use a plugins cache"
3085 msgstr "Pakettivarasto on tyhjä"
3086
3087 #: src/libvlc-module.c:1075
3088 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3089 msgstr ""
3090
3091 #: src/libvlc-module.c:1077
3092 msgid "Collect statistics"
3093 msgstr "Kerää tilastotietoja"
3094
3095 #: src/libvlc-module.c:1079
3096 #, fuzzy
3097 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3098 msgstr "Tallenna Tilastokuva"
3099
3100 #: src/libvlc-module.c:1081
3101 msgid "Run as daemon process"
3102 msgstr "Suorita taustaprosessina"
3103
3104 #: src/libvlc-module.c:1083
3105 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3106 msgstr ""
3107
3108 #: src/libvlc-module.c:1085
3109 #, fuzzy
3110 msgid "Write process id to file"
3111 msgstr "Tiedostoon \"%s\" ei voitu kirjoittaa."
3112
3113 #: src/libvlc-module.c:1087
3114 msgid "Writes process id into specified file."
3115 msgstr ""
3116
3117 #: src/libvlc-module.c:1089
3118 msgid "Log to file"
3119 msgstr "Kirjoita lokia tiedostoon"
3120
3121 #: src/libvlc-module.c:1091
3122 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3123 msgstr ""
3124
3125 #: src/libvlc-module.c:1093
3126 msgid "Log to syslog"
3127 msgstr "Kirjoita lokia syslog-lokiin"
3128
3129 #: src/libvlc-module.c:1095
3130 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3131 msgstr ""
3132
3133 #: src/libvlc-module.c:1097
3134 #, fuzzy
3135 msgid "Allow only one running instance"
3136 msgstr "Ainostaan yhtä {}-paria tuetaan lauseessa -exec%s ... +"
3137
3138 #: src/libvlc-module.c:1100
3139 msgid ""
3140 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3141 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3142 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3143 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3144 "running instance or enqueue it."
3145 msgstr ""
3146
3147 #: src/libvlc-module.c:1107
3148 msgid ""
3149 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3150 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3151 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3152 "This option will allow you to play the file with the already running "
3153 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3154 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3155 msgstr ""
3156
3157 #: src/libvlc-module.c:1116
3158 msgid "VLC is started from file association"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: src/libvlc-module.c:1118
3162 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: src/libvlc-module.c:1121
3166 msgid "One instance when started from file"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: src/libvlc-module.c:1123
3170 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3171 msgstr ""
3172
3173 #: src/libvlc-module.c:1125
3174 #, fuzzy
3175 msgid "Increase the priority of the process"
3176 msgstr "Kasvata liitännäisen tärkeyttä"
3177
3178 #: src/libvlc-module.c:1127
3179 msgid ""
3180 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3181 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3182 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3183 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3184 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3185 "machine."
3186 msgstr ""
3187
3188 #: src/libvlc-module.c:1135
3189 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3190 msgstr ""
3191
3192 #: src/libvlc-module.c:1137
3193 msgid ""
3194 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3195 "playing current item."
3196 msgstr ""
3197
3198 #: src/libvlc-module.c:1146
3199 msgid ""
3200 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3201 "overridden in the playlist dialog box."
3202 msgstr ""
3203
3204 #: src/libvlc-module.c:1149
3205 msgid "Automatically preparse files"
3206 msgstr "Esijäsentele tiedostot automaattisesti"
3207
3208 #: src/libvlc-module.c:1151
3209 msgid ""
3210 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3211 "metadata)."
3212 msgstr ""
3213
3214 #: src/libvlc-module.c:1154
3215 #, fuzzy
3216 msgid "Album art policy"
3217 msgstr "Määrittele lukitussäännöt"
3218
3219 #: src/libvlc-module.c:1156
3220 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3221 msgstr ""
3222
3223 #: src/libvlc-module.c:1162
3224 msgid "Manual download only"
3225 msgstr "Vain manuaalinen lataus"
3226
3227 #: src/libvlc-module.c:1163
3228 msgid "When track starts playing"
3229 msgstr "Kun kappaletta aloitetaan soittamaan"
3230
3231 #: src/libvlc-module.c:1164
3232 msgid "As soon as track is added"
3233 msgstr "Välittömästi kappaleen lisäämiseen jälkeen"
3234
3235 #: src/libvlc-module.c:1166
3236 msgid "Services discovery modules"
3237 msgstr "Palvelujenhakumoduulit"
3238
3239 #: src/libvlc-module.c:1168
3240 msgid ""
3241 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3242 "Typical values are sap, hal, ..."
3243 msgstr ""
3244
3245 #: src/libvlc-module.c:1171
3246 msgid "Play files randomly forever"
3247 msgstr "Käytä tiedostojen loputonta satunnaistoistoa"
3248
3249 #: src/libvlc-module.c:1173
3250 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3251 msgstr ""
3252 "VLC soittaa tiedostoja satunnaisesti soittolistalta kunnes keskeytetään."
3253
3254 #: src/libvlc-module.c:1177
3255 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3256 msgstr "VLC soittaa soittolistaa ikuisesti."
3257
3258 #: src/libvlc-module.c:1179
3259 msgid "Repeat current item"
3260 msgstr "Toista koko ajan nykyistä kohdetta"
3261
3262 #: src/libvlc-module.c:1181
3263 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3264 msgstr ""
3265
3266 #: src/libvlc-module.c:1183
3267 msgid "Play and stop"
3268 msgstr "Toista ja keskeytä"
3269
3270 #: src/libvlc-module.c:1185
3271 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3272 msgstr "Pysäytä soittolista jokaisen kohteen jälkeen."
3273
3274 #: src/libvlc-module.c:1187
3275 msgid "Play and exit"
3276 msgstr "Toista ja poistu"
3277
3278 #: src/libvlc-module.c:1189
3279 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3280 msgstr "Poistu jos soittolistalla ei ole enää kohteita."
3281
3282 #: src/libvlc-module.c:1191
3283 msgid "Use media library"
3284 msgstr "Käytä mediakirjastoa"
3285
3286 #: src/libvlc-module.c:1193
3287 msgid ""
3288 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3289 "VLC."
3290 msgstr ""
3291
3292 #: src/libvlc-module.c:1196
3293 msgid "Display playlist tree"
3294 msgstr "Näytä puumainen soittolista"
3295
3296 #: src/libvlc-module.c:1198
3297 msgid ""
3298 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3299 "directory."
3300 msgstr ""
3301 "Soittolista voi kategorioida joitain kohteita kuten kansion sisällön."
3302
3303 #: src/libvlc-module.c:1207
3304 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3305 msgstr "Nämä asetukset ovat VLC:n globaaleja pikanäppäimiä."
3306
3307 #: src/libvlc-module.c:1210 src/video_output/vout_intf.c:434
3308 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:454
3309 #: modules/gui/macosx/controls.m:508 modules/gui/macosx/controls.m:1056
3310 #: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:63
3311 #: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/macosx/intf.m:629
3312 #: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
3313 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
3314 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:282
3315 msgid "Fullscreen"
3316 msgstr "Koko näyttö"
3317
3318 #: src/libvlc-module.c:1211
3319 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3320 msgstr "Valitse pikanäppäin, jolla siirrytään koko näytön tilaan"
3321
3322 #: src/libvlc-module.c:1212
3323 msgid "Leave fullscreen"
3324 msgstr "Poistu koko näytön tilasta"
3325
3326 #: src/libvlc-module.c:1213
3327 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3328 msgstr "Valitse pikanäppäin koko näytön tilasta poistumiselle."
3329
3330 #: src/libvlc-module.c:1214
3331 msgid "Play/Pause"
3332 msgstr "Toista/tauko"
3333
3334 #: src/libvlc-module.c:1215
3335 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3336 msgstr ""
3337
3338 #: src/libvlc-module.c:1216
3339 msgid "Pause only"
3340 msgstr "Vain tauko"
3341
3342 #: src/libvlc-module.c:1217
3343 #, fuzzy
3344 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3345 msgstr "Valitse käytettävä äänen nauhoituslaite"
3346
3347 #: src/libvlc-module.c:1218
3348 msgid "Play only"
3349 msgstr "Vain toisto"
3350
3351 #: src/libvlc-module.c:1219
3352 #, fuzzy
3353 msgid "Select the hotkey to use to play."
3354 msgstr "Valitse pelattava pelityyppi"
3355
3356 #: src/libvlc-module.c:1220 modules/control/hotkeys.c:716
3357 #: modules/gui/macosx/controls.m:986 modules/gui/macosx/intf.m:594
3358 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
3359 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
3360 msgid "Faster"
3361 msgstr "Nopeampi toisto"
3362
3363 #: src/libvlc-module.c:1221 src/libvlc-module.c:1227
3364 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3365 msgstr "Valitse pikatoiston pikanäppäin."
3366
3367 #: src/libvlc-module.c:1222 modules/control/hotkeys.c:722
3368 #: modules/gui/macosx/controls.m:987 modules/gui/macosx/intf.m:595
3369 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
3370 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
3371 msgid "Slower"
3372 msgstr "Hitaampi toisto"
3373
3374 #: src/libvlc-module.c:1223 src/libvlc-module.c:1229
3375 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3376 msgstr "Valitse hitaan toiston pikanäppäin."
3377
3378 #: src/libvlc-module.c:1224
3379 msgid "Normal rate"
3380 msgstr "Normaali nopeus"
3381
3382 #: src/libvlc-module.c:1225
3383 #, fuzzy
3384 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3385 msgstr "Valitse pikanäppäin toiston keskeyttämistä varten."
3386
3387 #: src/libvlc-module.c:1226 modules/gui/qt4/menus.cpp:749
3388 #, fuzzy
3389 msgid "Faster (fine)"
3390 msgstr "Nopeampi toisto"
3391
3392 #: src/libvlc-module.c:1228 modules/gui/qt4/menus.cpp:757
3393 #, fuzzy
3394 msgid "Slower (fine)"
3395 msgstr "Hitaampi toisto"
3396
3397 #: src/libvlc-module.c:1230 modules/control/hotkeys.c:693
3398 #: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1007
3399 #: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/macosx/intf.m:597
3400 #: modules/gui/macosx/intf.m:681 modules/gui/macosx/intf.m:689
3401 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
3402 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1626
3403 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
3404 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3405 #: modules/misc/notify/notify.c:329
3406 msgid "Next"
3407 msgstr "Seuraava"
3408
3409 #: src/libvlc-module.c:1231
3410 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3411 msgstr ""
3412 "Valitse pikanäppäin, jolla siirrytään luettelossa seuraavaan kohteeseen."
3413
3414 #: src/libvlc-module.c:1232 modules/control/hotkeys.c:699
3415 #: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1006
3416 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:596
3417 #: modules/gui/macosx/intf.m:682 modules/gui/macosx/intf.m:688
3418 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
3419 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:353 modules/misc/notify/notify.c:327
3420 msgid "Previous"
3421 msgstr "Edellinen"
3422
3423 #: src/libvlc-module.c:1233
3424 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3425 msgstr ""
3426 "Valitse pikanäppäin, jolla siirrytään luettelossa edelliseen kohteeseen."
3427
3428 #: src/libvlc-module.c:1234 modules/gui/macosx/controls.m:998
3429 #: modules/gui/macosx/intf.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:593
3430 #: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:687
3431 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
3432 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:100
3433 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 modules/misc/notify/xosd.c:257
3434 msgid "Stop"
3435 msgstr "Keskeytä"
3436
3437 #: src/libvlc-module.c:1235
3438 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3439 msgstr "Valitse pikanäppäin toiston keskeyttämistä varten."
3440
3441 #: src/libvlc-module.c:1236 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
3442 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
3443 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:65 modules/gui/macosx/intf.m:553
3444 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928 modules/video_filter/marq.c:155
3445 #: modules/video_filter/rss.c:197
3446 msgid "Position"
3447 msgstr "Sijainti"
3448
3449 #: src/libvlc-module.c:1237
3450 msgid "Select the hotkey to display the position."
3451 msgstr "Valitse "
3452
3453 #: src/libvlc-module.c:1239
3454 msgid "Very short backwards jump"
3455 msgstr "Hyvin lyhyt kelaus taaksepäin"
3456
3457 #: src/libvlc-module.c:1241
3458 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3459 msgstr ""
3460
3461 #: src/libvlc-module.c:1242
3462 msgid "Short backwards jump"
3463 msgstr "Lyhyt kelaus taaksepäin"
3464
3465 #: src/libvlc-module.c:1244
3466 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3467 msgstr ""
3468
3469 #: src/libvlc-module.c:1245
3470 msgid "Medium backwards jump"
3471 msgstr "Keskipitkä kelaus taaksepäin"
3472
3473 #: src/libvlc-module.c:1247
3474 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3475 msgstr ""
3476
3477 #: src/libvlc-module.c:1248
3478 msgid "Long backwards jump"
3479 msgstr "Pitkä kelaus taaksepäin"
3480
3481 #: src/libvlc-module.c:1250
3482 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3483 msgstr ""
3484
3485 #: src/libvlc-module.c:1252
3486 msgid "Very short forward jump"
3487 msgstr "Hyvin lyhyt kelaus eteenpäin"
3488
3489 #: src/libvlc-module.c:1254
3490 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3491 msgstr ""
3492
3493 #: src/libvlc-module.c:1255
3494 msgid "Short forward jump"
3495 msgstr "Lyhyt kelaus eteenpäin"
3496
3497 #: src/libvlc-module.c:1257
3498 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3499 msgstr ""
3500
3501 #: src/libvlc-module.c:1258
3502 msgid "Medium forward jump"
3503 msgstr "Keskipitkä kelaus eteenpäin"
3504
3505 #: src/libvlc-module.c:1260
3506 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3507 msgstr ""
3508
3509 #: src/libvlc-module.c:1261
3510 msgid "Long forward jump"
3511 msgstr "Pitkä kelaus eteenpäin"
3512
3513 #: src/libvlc-module.c:1263
3514 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3515 msgstr ""
3516
3517 #: src/libvlc-module.c:1264 modules/control/hotkeys.c:710
3518 #, fuzzy
3519 msgid "Next frame"
3520 msgstr "Seuraava raita"
3521
3522 #: src/libvlc-module.c:1266
3523 #, fuzzy
3524 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3525 msgstr "Valitse käytettävä äänen nauhoituslaite"
3526
3527 #: src/libvlc-module.c:1268
3528 msgid "Very short jump length"
3529 msgstr ""
3530
3531 #: src/libvlc-module.c:1269
3532 msgid "Very short jump length, in seconds."
3533 msgstr ""
3534
3535 #: src/libvlc-module.c:1270
3536 #, fuzzy
3537 msgid "Short jump length"
3538 msgstr "%s: virheellinen jälkiliitteen pituus"
3539
3540 #: src/libvlc-module.c:1271
3541 msgid "Short jump length, in seconds."
3542 msgstr ""
3543
3544 #: src/libvlc-module.c:1272
3545 #, fuzzy
3546 msgid "Medium jump length"
3547 msgstr "%s: virheellinen jälkiliitteen pituus"
3548
3549 #: src/libvlc-module.c:1273
3550 msgid "Medium jump length, in seconds."
3551 msgstr ""
3552
3553 #: src/libvlc-module.c:1274
3554 #, fuzzy
3555 msgid "Long jump length"
3556 msgstr "%s: virheellinen jälkiliitteen pituus"
3557
3558 #: src/libvlc-module.c:1275
3559 msgid "Long jump length, in seconds."
3560 msgstr ""
3561
3562 #: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:209
3563 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:344
3564 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
3565 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 modules/gui/qt4/menus.cpp:824
3566 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
3567 msgid "Quit"
3568 msgstr "Lopeta"
3569
3570 #: src/libvlc-module.c:1278
3571 #, fuzzy
3572 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3573 msgstr "Pakota väärin toimiva sovellus sulkeutumaan"
3574
3575 #: src/libvlc-module.c:1279
3576 #, fuzzy
3577 msgid "Navigate up"
3578 msgstr "Siirrä ylös"
3579
3580 #: src/libvlc-module.c:1280
3581 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3582 msgstr ""
3583
3584 #: src/libvlc-module.c:1281
3585 #, fuzzy
3586 msgid "Navigate down"
3587 msgstr "Siirrä alas"
3588
3589 #: src/libvlc-module.c:1282
3590 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3591 msgstr ""
3592
3593 #: src/libvlc-module.c:1283
3594 #, fuzzy
3595 msgid "Navigate left"
3596 msgstr "<b>Aikaa jäljellä</b>"
3597
3598 #: src/libvlc-module.c:1284
3599 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3600 msgstr ""
3601
3602 #: src/libvlc-module.c:1285
3603 #, fuzzy
3604 msgid "Navigate right"
3605 msgstr "Oikea reunus"
3606
3607 #: src/libvlc-module.c:1286
3608 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3609 msgstr ""
3610
3611 #: src/libvlc-module.c:1287
3612 msgid "Activate"
3613 msgstr "Aktivoi"
3614
3615 #: src/libvlc-module.c:1288
3616 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3617 msgstr ""
3618
3619 #: src/libvlc-module.c:1289
3620 msgid "Go to the DVD menu"
3621 msgstr "Siirry DVD-valikkoon"
3622
3623 #: src/libvlc-module.c:1290
3624 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3625 msgstr ""
3626
3627 #: src/libvlc-module.c:1291
3628 #, fuzzy
3629 msgid "Select previous DVD title"
3630 msgstr "DVD:n ohjelmaa %d ei voitu avata"
3631
3632 #: src/libvlc-module.c:1292
3633 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3634 msgstr ""
3635
3636 #: src/libvlc-module.c:1293
3637 #, fuzzy
3638 msgid "Select next DVD title"
3639 msgstr "DVD:n ohjelmaa %d ei voitu avata"
3640
3641 #: src/libvlc-module.c:1294
3642 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3643 msgstr ""
3644
3645 #: src/libvlc-module.c:1295
3646 #, fuzzy
3647 msgid "Select prev DVD chapter"
3648 msgstr "Ei voitu siirtyä kappaleeseen %d DVD:n ohjelmassa %d"
3649
3650 #: src/libvlc-module.c:1296
3651 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3652 msgstr ""
3653
3654 #: src/libvlc-module.c:1297
3655 #, fuzzy
3656 msgid "Select next DVD chapter"
3657 msgstr "Seuraava kappale/elokuva"
3658
3659 #: src/libvlc-module.c:1298
3660 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: src/libvlc-module.c:1299
3664 msgid "Volume up"
3665 msgstr "Lisää äänenvoimakkuutta"
3666
3667 #: src/libvlc-module.c:1300
3668 msgid "Select the key to increase audio volume."
3669 msgstr ""
3670
3671 #: src/libvlc-module.c:1301
3672 msgid "Volume down"
3673 msgstr "Vähennä äänenvoimakkuutta"
3674
3675 #: src/libvlc-module.c:1302
3676 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3677 msgstr ""
3678
3679 #: src/libvlc-module.c:1303 modules/access/v4l2.c:166
3680 #: modules/gui/macosx/controls.m:1046 modules/gui/macosx/intf.m:614
3681 #: modules/gui/macosx/intf.m:683 modules/gui/macosx/intf.m:692
3682 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:143
3683 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:509
3684 msgid "Mute"
3685 msgstr "Vaimenna"
3686
3687 #: src/libvlc-module.c:1304
3688 msgid "Select the key to mute audio."
3689 msgstr "Valitse, millä näppäimellä äänet vaimenevat."
3690
3691 #: src/libvlc-module.c:1305
3692 msgid "Subtitle delay up"
3693 msgstr "Lisää tekstityksen kestoa"
3694
3695 #: src/libvlc-module.c:1306
3696 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3697 msgstr "Valitse millä näppäimellä tekstityksen kestoa lisätään."
3698
3699 #: src/libvlc-module.c:1307
3700 msgid "Subtitle delay down"
3701 msgstr "Vähennä tekstityksen kestoa"
3702
3703 #: src/libvlc-module.c:1308
3704 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3705 msgstr "Valitse millä näppäimellä tekstityksen kestoa lasketaan."
3706
3707 #: src/libvlc-module.c:1309
3708 msgid "Audio delay up"
3709 msgstr "Lisää äänen kestoa"
3710
3711 #: src/libvlc-module.c:1310
3712 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3713 msgstr "Valitse millä näppäimellä äänen kestoa lisätään."
3714
3715 #: src/libvlc-module.c:1311
3716 msgid "Audio delay down"
3717 msgstr "Vähennä äänen kestoa"
3718
3719 #: src/libvlc-module.c:1312
3720 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3721 msgstr "Valitse millä näppäimellä äänen kestoa lasketaan."
3722
3723 #: src/libvlc-module.c:1319
3724 #, fuzzy
3725 msgid "Play playlist bookmark 1"
3726 msgstr "Tee kirjanmerkki %i\tAlt-%i"
3727
3728 #: src/libvlc-module.c:1320
3729 #, fuzzy
3730 msgid "Play playlist bookmark 2"
3731 msgstr "Tee kirjanmerkki %i\tAlt-%i"
3732
3733 #: src/libvlc-module.c:1321
3734 #, fuzzy
3735 msgid "Play playlist bookmark 3"
3736 msgstr "Tee kirjanmerkki %i\tAlt-%i"
3737
3738 #: src/libvlc-module.c:1322
3739 #, fuzzy
3740 msgid "Play playlist bookmark 4"
3741 msgstr "Tee kirjanmerkki %i\tAlt-%i"
3742
3743 #: src/libvlc-module.c:1323
3744 #, fuzzy
3745 msgid "Play playlist bookmark 5"
3746 msgstr "Tee kirjanmerkki %i\tAlt-%i"
3747
3748 #: src/libvlc-module.c:1324
3749 #, fuzzy
3750 msgid "Play playlist bookmark 6"
3751 msgstr "Tee kirjanmerkki %i\tAlt-%i"
3752
3753 #: src/libvlc-module.c:1325
3754 #, fuzzy
3755 msgid "Play playlist bookmark 7"
3756 msgstr "Tee kirjanmerkki %i\tAlt-%i"
3757
3758 #: src/libvlc-module.c:1326
3759 #, fuzzy
3760 msgid "Play playlist bookmark 8"
3761 msgstr "Tee kirjanmerkki %i\tAlt-%i"
3762
3763 #: src/libvlc-module.c:1327
3764 #, fuzzy
3765 msgid "Play playlist bookmark 9"
3766 msgstr "Tee kirjanmerkki %i\tAlt-%i"
3767
3768 #: src/libvlc-module.c:1328
3769 msgid "Play playlist bookmark 10"
3770 msgstr ""
3771
3772 #: src/libvlc-module.c:1329
3773 msgid "Select the key to play this bookmark."
3774 msgstr ""
3775
3776 #: src/libvlc-module.c:1330
3777 #, fuzzy
3778 msgid "Set playlist bookmark 1"
3779 msgstr "Tee kirjanmerkki %i\tAlt-%i"
3780
3781 #: src/libvlc-module.c:1331
3782 #, fuzzy
3783 msgid "Set playlist bookmark 2"
3784 msgstr "Tee kirjanmerkki %i\tAlt-%i"
3785
3786 #: src/libvlc-module.c:1332
3787 #, fuzzy
3788 msgid "Set playlist bookmark 3"
3789 msgstr "Tee kirjanmerkki %i\tAlt-%i"
3790
3791 #: src/libvlc-module.c:1333
3792 #, fuzzy
3793 msgid "Set playlist bookmark 4"
3794 msgstr "Tee kirjanmerkki %i\tAlt-%i"
3795
3796 #: src/libvlc-module.c:1334
3797 #, fuzzy
3798 msgid "Set playlist bookmark 5"
3799 msgstr "Tee kirjanmerkki %i\tAlt-%i"
3800
3801 #: src/libvlc-module.c:1335
3802 #, fuzzy
3803 msgid "Set playlist bookmark 6"
3804 msgstr "Tee kirjanmerkki %i\tAlt-%i"
3805
3806 #: src/libvlc-module.c:1336
3807 #, fuzzy
3808 msgid "Set playlist bookmark 7"
3809 msgstr "Tee kirjanmerkki %i\tAlt-%i"
3810
3811 #: src/libvlc-module.c:1337
3812 #, fuzzy
3813 msgid "Set playlist bookmark 8"
3814 msgstr "Tee kirjanmerkki %i\tAlt-%i"
3815
3816 #: src/libvlc-module.c:1338
3817 #, fuzzy
3818 msgid "Set playlist bookmark 9"
3819 msgstr "Tee kirjanmerkki %i\tAlt-%i"
3820
3821 #: src/libvlc-module.c:1339
3822 #, fuzzy
3823 msgid "Set playlist bookmark 10"
3824 msgstr "Aseta lukujen kanta desimaaliseksi (kantaluku 10)"
3825
3826 #: src/libvlc-module.c:1340
3827 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3828 msgstr ""
3829
3830 #: src/libvlc-module.c:1342
3831 #, fuzzy
3832 msgid "Playlist bookmark 1"
3833 msgstr "_Lisää kirjanmerkki"
3834
3835 #: src/libvlc-module.c:1343
3836 #, fuzzy
3837 msgid "Playlist bookmark 2"
3838 msgstr "_Lisää kirjanmerkki"
3839
3840 #: src/libvlc-module.c:1344
3841 #, fuzzy
3842 msgid "Playlist bookmark 3"
3843 msgstr "_Lisää kirjanmerkki"
3844
3845 #: src/libvlc-module.c:1345
3846 #, fuzzy
3847 msgid "Playlist bookmark 4"
3848 msgstr "_Lisää kirjanmerkki"
3849
3850 #: src/libvlc-module.c:1346
3851 #, fuzzy
3852 msgid "Playlist bookmark 5"
3853 msgstr "_Lisää kirjanmerkki"
3854
3855 #: src/libvlc-module.c:1347
3856 #, fuzzy
3857 msgid "Playlist bookmark 6"
3858 msgstr "_Lisää kirjanmerkki"
3859
3860 #: src/libvlc-module.c:1348
3861 #, fuzzy
3862 msgid "Playlist bookmark 7"
3863 msgstr "_Lisää kirjanmerkki"
3864
3865 #: src/libvlc-module.c:1349
3866 #, fuzzy
3867 msgid "Playlist bookmark 8"
3868 msgstr "_Lisää kirjanmerkki"
3869
3870 #: src/libvlc-module.c:1350
3871 #, fuzzy
3872 msgid "Playlist bookmark 9"
3873 msgstr "_Lisää kirjanmerkki"
3874
3875 #: src/libvlc-module.c:1351
3876 #, fuzzy
3877 msgid "Playlist bookmark 10"
3878 msgstr "Jakaminen luvulla 10"
3879
3880 #: src/libvlc-module.c:1353
3881 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3882 msgstr ""
3883
3884 #: src/libvlc-module.c:1355
3885 #, fuzzy
3886 msgid "Go back in browsing history"
3887 msgstr "Siirry takaisin perumishistoriassa"
3888
3889 #: src/libvlc-module.c:1356
3890 msgid ""
3891 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3892 "history."
3893 msgstr ""
3894
3895 #: src/libvlc-module.c:1357
3896 #, fuzzy
3897 msgid "Go forward in browsing history"
3898 msgstr "Siirry eteenpäin perumishistoriassa"
3899
3900 #: src/libvlc-module.c:1358
3901 msgid ""
3902 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3903 "history."
3904 msgstr ""
3905
3906 #: src/libvlc-module.c:1360
3907 #, fuzzy
3908 msgid "Cycle audio track"
3909 msgstr "Kopioidaan ääniraitaa"
3910
3911 #: src/libvlc-module.c:1361
3912 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3913 msgstr ""
3914
3915 #: src/libvlc-module.c:1362
3916 #, fuzzy
3917 msgid "Cycle subtitle track"
3918 msgstr "Analysoidaan raitaa %02i"
3919
3920 #: src/libvlc-module.c:1363
3921 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3922 msgstr ""
3923
3924 #: src/libvlc-module.c:1364
3925 #, fuzzy
3926 msgid "Cycle source aspect ratio"
3927 msgstr "Asettaa 4:3 (TV) kuvasuhteen"
3928
3929 #: src/libvlc-module.c:1365
3930 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3931 msgstr ""
3932
3933 #: src/libvlc-module.c:1366
3934 #, fuzzy
3935 msgid "Cycle video crop"
3936 msgstr "_Rajaa valintaan"
3937
3938 #: src/libvlc-module.c:1367
3939 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3940 msgstr ""
3941
3942 #: src/libvlc-module.c:1368
3943 msgid "Toggle autoscaling"
3944 msgstr ""
3945
3946 #: src/libvlc-module.c:1369
3947 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
3948 msgstr ""
3949
3950 #: src/libvlc-module.c:1370
3951 msgid "Increase scale factor"
3952 msgstr ""
3953
3954 #: src/libvlc-module.c:1371
3955 msgid "Increase scale factor."
3956 msgstr ""
3957
3958 #: src/libvlc-module.c:1372
3959 msgid "Decrease scale factor"
3960 msgstr ""
3961
3962 #: src/libvlc-module.c:1373
3963 msgid "Decrease scale factor."
3964 msgstr ""
3965
3966 #: src/libvlc-module.c:1374
3967 #, fuzzy
3968 msgid "Cycle deinterlace modes"
3969 msgstr "Vaihda tilojen välillä"
3970
3971 #: src/libvlc-module.c:1375
3972 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3973 msgstr ""
3974
3975 #: src/libvlc-module.c:1376
3976 msgid "Show interface"
3977 msgstr "Näytä käyttöliittymä"
3978
3979 #: src/libvlc-module.c:1377
3980 msgid "Raise the interface above all other windows."
3981 msgstr ""
3982
3983 #: src/libvlc-module.c:1378
3984 msgid "Hide interface"
3985 msgstr "Kätke käyttöliittymä"
3986
3987 #: src/libvlc-module.c:1379
3988 msgid "Lower the interface below all other windows."
3989 msgstr ""
3990
3991 #: src/libvlc-module.c:1380
3992 msgid "Take video snapshot"
3993 msgstr "Tallenna kaappaus nykyisestä videosta"
3994
3995 #: src/libvlc-module.c:1381
3996 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3997 msgstr ""
3998
3999 #: src/libvlc-module.c:1383 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
4000 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
4001 #: modules/stream_out/record.c:60
4002 msgid "Record"
4003 msgstr "Nauhoita"
4004
4005 #: src/libvlc-module.c:1384
4006 msgid "Record access filter start/stop."
4007 msgstr ""
4008
4009 #: src/libvlc-module.c:1385
4010 msgid "Dump"
4011 msgstr "Vedosta"
4012
4013 #: src/libvlc-module.c:1386
4014 msgid "Media dump access filter trigger."
4015 msgstr ""
4016
4017 #: src/libvlc-module.c:1388
4018 #, fuzzy
4019 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4020 msgstr "%s: syöte sisältää silmukan:"
4021
4022 #: src/libvlc-module.c:1389
4023 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4024 msgstr ""
4025
4026 #: src/libvlc-module.c:1392
4027 #, fuzzy
4028 msgid "Toggle random playlist playback"
4029 msgstr "Äänen toistaminen esikatselun aikana päälle/pois"
4030
4031 #: src/libvlc-module.c:1397 src/libvlc-module.c:1398
4032 msgid "Un-Zoom"
4033 msgstr "Loitonna"
4034
4035 #: src/libvlc-module.c:1400 src/libvlc-module.c:1401
4036 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4037 msgstr ""
4038
4039 #: src/libvlc-module.c:1402 src/libvlc-module.c:1403
4040 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: src/libvlc-module.c:1405 src/libvlc-module.c:1406
4044 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4045 msgstr ""
4046
4047 #: src/libvlc-module.c:1407 src/libvlc-module.c:1408
4048 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4049 msgstr ""
4050
4051 #: src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
4052 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
4056 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: src/libvlc-module.c:1415 src/libvlc-module.c:1416
4060 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: src/libvlc-module.c:1417 src/libvlc-module.c:1418
4064 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: src/libvlc-module.c:1420
4068 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4069 msgstr ""
4070
4071 #: src/libvlc-module.c:1422
4072 msgid ""
4073 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
4074 "output for the time being."
4075 msgstr ""
4076
4077 #: src/libvlc-module.c:1425 src/libvlc-module.c:1426
4078 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4079 msgstr ""
4080
4081 #: src/libvlc-module.c:1427
4082 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4083 msgstr ""
4084
4085 #: src/libvlc-module.c:1428
4086 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: src/libvlc-module.c:1429
4090 #, fuzzy
4091 msgid "Highlight widget on the right"
4092 msgstr "Napsauta oikeaa väriä"
4093
4094 #: src/libvlc-module.c:1431
4095 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: src/libvlc-module.c:1432
4099 #, fuzzy
4100 msgid "Highlight widget on the left"
4101 msgstr "Korosta käynnistimet kun hiiri on niiden päällä"
4102
4103 #: src/libvlc-module.c:1434
4104 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4105 msgstr ""
4106
4107 #: src/libvlc-module.c:1435
4108 #, fuzzy
4109 msgid "Highlight widget on top"
4110 msgstr "Pidä ikkuna päällimmäisenä"
4111
4112 #: src/libvlc-module.c:1437
4113 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: src/libvlc-module.c:1438
4117 #, fuzzy
4118 msgid "Highlight widget below"
4119 msgstr "Kuvapisteitä rivien alla"
4120
4121 #: src/libvlc-module.c:1440
4122 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: src/libvlc-module.c:1441
4126 #, fuzzy
4127 msgid "Select current widget"
4128 msgstr "Valitse nykyisen tason päällä oleva taso"
4129
4130 #: src/libvlc-module.c:1443
4131 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4132 msgstr ""
4133
4134 #: src/libvlc-module.c:1445
4135 #, fuzzy
4136 msgid "Cycle through audio devices"
4137 msgstr "Vaihtoehtoinen lähtevän äänen laite"
4138
4139 #: src/libvlc-module.c:1446
4140 msgid "Cycle through available audio devices"
4141 msgstr ""
4142
4143 #: src/libvlc-module.c:1448
4144 #, fuzzy, c-format
4145 msgid ""
4146 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
4147 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
4148 "in the playlist.\n"
4149 "The first item specified will be played first.\n"
4150 "\n"
4151 "Options-styles:\n"
4152 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
4153 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
4154 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
4155 "            and that overrides previous settings.\n"
4156 "\n"
4157 "Stream MRL syntax:\n"
4158 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4159 "option=value ...]\n"
4160 "\n"
4161 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
4162 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
4163 "\n"
4164 "URL syntax:\n"
4165 "  [file://]filename              Plain media file\n"
4166 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
4167 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
4168 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
4169 "  screen://                      Screen capture\n"
4170 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
4171 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
4172 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
4173 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4174 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
4175 "  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
4176 "certain time\n"
4177 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
4178 msgstr ""
4179 "Käyttö: %s [valinnat] [suoratoisto] ...\n"
4180 "Komentoriviltä voi määritellä useita suoratoistoja. Ne lisätään soittolistan "
4181 "perään.\n"
4182 "Ensimmäinen määritelty kohde toistetaan ensimmäisenä.\n"
4183 "\n"
4184 "Valintojen tyypit:\n"
4185 "  --valinta  Yleisvalinta, jota käytetään ohjelman koko käynnissä olon "
4186 "ajan.\n"
4187 "   -valinta  Yksimerkkinen versio yleisvalinnasta \"--\".\n"
4188 "   :valinta  Valinta, joka vaikuttaa vain suoraan sitä edeltävään "
4189 "suoratoistoon\n"
4190 "             ja joka ohittaa edelliset asetukset.\n"
4191 "\n"
4192 "MRL-suoratoiston syntaksi:\n"
4193 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4194 "valinta=arvo ...]\n"
4195 "\n"
4196 "  Useita \"--\"-yleisasetuksia voi käyttää MRL-tyyppisten \":\"-valintojen "
4197 "tapaan.\n"
4198 "  \":valinta=arvo\"-tyyppisiä pareja voi määrittää useita.\n"
4199 "\n"
4200 "URL-syntaksi:\n"
4201 "  [file://]tiedostonimi          Tavallinen mediatiedosto\n"
4202 "  http://ip:portti/tiedosto      HTTP-osoite\n"
4203 "  ftp://ip:portti/tiedosto       FTP-osoite\n"
4204 "  mms://ip:portti/tiedosto       MMS-osoite\n"
4205 "  screen://                      Näyttökuva\n"
4206 "  [dvd://][laite][@raw_device]   DVD-laite\n"
4207 "  [vcd://][laite]                VCD-laite\n"
4208 "  [cdda://][laite]               Ääni-CD-laite\n"
4209 "  udp:[[<lähdeosoite>]@[<verkko-osoite>][:<verkko-portti>]]\n"
4210 "                                 Suoratoistopalvelimen lähettämä UDP-"
4211 "suoratoisto\n"
4212 "  vlc:pause:<sekunnit>           Erityiskohde, joka keskeyttää soittolistan "
4213 "määritetyksi ajaksi\n"
4214 "  vlc:quit                       Erityiskohde, joka lopettaa VLC:n\n"
4215
4216 #: src/libvlc-module.c:1596 src/video_output/vout_intf.c:440
4217 #: modules/gui/macosx/controls.m:492 modules/gui/macosx/controls.m:1055
4218 #: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/macosx/intf.m:694
4219 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
4220 #: modules/video_output/snapshot.c:81
4221 msgid "Snapshot"
4222 msgstr "Kaappaa"
4223
4224 #: src/libvlc-module.c:1613
4225 msgid "Window properties"
4226 msgstr "Ikkunan ominaisuudet"
4227
4228 #: src/libvlc-module.c:1665
4229 msgid "Subpictures"
4230 msgstr ""
4231
4232 #: src/libvlc-module.c:1673 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
4233 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4234 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
4235 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
4236 msgid "Subtitles"
4237 msgstr "Tekstitykset"
4238
4239 #: src/libvlc-module.c:1690 modules/stream_out/transcode.c:123
4240 #, fuzzy
4241 msgid "Overlays"
4242 msgstr "Ylipiirrot: "
4243
4244 #: src/libvlc-module.c:1698
4245 #, fuzzy
4246 msgid "Track settings"
4247 msgstr "Asetusten arvo"
4248
4249 #: src/libvlc-module.c:1728
4250 msgid "Playback control"
4251 msgstr "Toistonhallinta"
4252
4253 #: src/libvlc-module.c:1753
4254 msgid "Default devices"
4255 msgstr "Oletuslaitteet"
4256
4257 #: src/libvlc-module.c:1762
4258 msgid "Network settings"
4259 msgstr "Verkkoasetukset"
4260
4261 #: src/libvlc-module.c:1774
4262 #, fuzzy
4263 msgid "Socks proxy"
4264 msgstr "SOCKS-välipalvelimen portti"
4265
4266 #: src/libvlc-module.c:1783 modules/demux/kate_categories.c:47
4267 msgid "Metadata"
4268 msgstr "Metatiedot"
4269
4270 #: src/libvlc-module.c:1831
4271 msgid "Decoders"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: src/libvlc-module.c:1838 modules/access/v4l2.c:77
4275 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
4276 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
4277 msgid "Input"
4278 msgstr "Syöte"
4279
4280 #: src/libvlc-module.c:1877
4281 msgid "VLM"
4282 msgstr "VLM"
4283
4284 #: src/libvlc-module.c:1909
4285 msgid "CPU"
4286 msgstr "Suoritin"
4287
4288 #: src/libvlc-module.c:1931
4289 msgid "Special modules"
4290 msgstr "Erityismoduulit"
4291
4292 #: src/libvlc-module.c:1937
4293 msgid "Plugins"
4294 msgstr "Lisäosat"
4295
4296 #: src/libvlc-module.c:1945
4297 msgid "Performance options"
4298 msgstr "Suorituskykyasetukset"
4299
4300 #: src/libvlc-module.c:2091
4301 msgid "Hot keys"
4302 msgstr "Pikanäppäimet"
4303
4304 #: src/libvlc-module.c:2530
4305 msgid "Jump sizes"
4306 msgstr "Kelauskoot"
4307
4308 #: src/libvlc-module.c:2607
4309 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: src/libvlc-module.c:2610
4313 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: src/libvlc-module.c:2612
4317 msgid ""
4318 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4319 "--help-verbose)"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: src/libvlc-module.c:2615
4323 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: src/libvlc-module.c:2617
4327 #, fuzzy
4328 msgid "print a list of available modules"
4329 msgstr "Luettele saatavilla olevat rajoitetut moduulit"
4330
4331 #: src/libvlc-module.c:2619
4332 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: src/libvlc-module.c:2621
4336 msgid ""
4337 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4338 "verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
4339 msgstr ""
4340
4341 #: src/libvlc-module.c:2625
4342 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4343 msgstr ""
4344
4345 #: src/libvlc-module.c:2627
4346 msgid "save the current command line options in the config"
4347 msgstr ""
4348
4349 #: src/libvlc-module.c:2629
4350 #, fuzzy
4351 msgid "reset the current config to the default values"
4352 msgstr "Palauta valittujen suodattimien oletusarvot"
4353
4354 #: src/libvlc-module.c:2631
4355 #, fuzzy
4356 msgid "use alternate config file"
4357 msgstr "Käytä annettua sessionrc-tiedostoa"
4358
4359 #: src/libvlc-module.c:2633
4360 msgid "resets the current plugins cache"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: src/libvlc-module.c:2635
4364 #, fuzzy
4365 msgid "print version information"
4366 msgstr "Tulosta versiotiedot"
4367
4368 #: src/libvlc-module.c:2691
4369 #, fuzzy
4370 msgid "main program"
4371 msgstr "Lopeta ohjelma"
4372
4373 #: src/misc/update.c:1471
4374 #, c-format
4375 msgid "%.1f GB"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: src/misc/update.c:1473
4379 #, c-format
4380 msgid "%.1f MB"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: src/misc/update.c:1475
4384 #, c-format
4385 msgid "%.1f kB"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: src/misc/update.c:1477
4389 #, fuzzy, c-format
4390 msgid "%ld B"
4391 msgstr "%d Hz"
4392
4393 #: src/misc/update.c:1590
4394 #, fuzzy
4395 msgid "Saving file failed"
4396 msgstr "Tallenna tiedosto"
4397
4398 #: src/misc/update.c:1591
4399 #, c-format
4400 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: src/misc/update.c:1607 src/misc/update.c:1629
4404 #, c-format
4405 msgid ""
4406 "%s\n"
4407 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: src/misc/update.c:1610
4411 #, fuzzy
4412 msgid "Downloading ..."
4413 msgstr "Lataa nyt"
4414
4415 #: src/misc/update.c:1611 modules/access/dvb/scan.c:321
4416 #: modules/demux/avi/avi.c:688 modules/demux/avi/avi.c:2409
4417 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
4418 #: modules/gui/macosx/controls.m:83 modules/gui/macosx/open.m:167
4419 #: modules/gui/macosx/open.m:194 modules/gui/macosx/prefs.m:185
4420 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
4421 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:619
4422 #: modules/gui/macosx/wizard.m:320
4423 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1252
4424 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1331
4425 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:239
4426 msgid "Cancel"
4427 msgstr "Peruuta"
4428
4429 #: src/misc/update.c:1646
4430 #, c-format
4431 msgid ""
4432 "%s\n"
4433 "Done %s (100.0%%)"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: src/misc/update.c:1666
4437 msgid "File could not be verified"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: src/misc/update.c:1667
4441 #, c-format
4442 msgid ""
4443 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4444 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4445 msgstr ""
4446
4447 #: src/misc/update.c:1678 src/misc/update.c:1690
4448 #, fuzzy
4449 msgid "Invalid signature"
4450 msgstr "Virheellinen valinta"
4451
4452 #: src/misc/update.c:1679 src/misc/update.c:1691
4453 #, c-format
4454 msgid ""
4455 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4456 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4457 msgstr ""
4458
4459 #: src/misc/update.c:1703
4460 #, fuzzy
4461 msgid "File not verifiable"
4462 msgstr "Kätke käyttöliittymä"
4463
4464 #: src/misc/update.c:1704
4465 #, c-format
4466 msgid ""
4467 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4468 "was deleted."
4469 msgstr ""
4470
4471 #: src/misc/update.c:1715 src/misc/update.c:1727
4472 #, fuzzy
4473 msgid "File corrupted"
4474 msgstr "Tiedoston vedostus"
4475
4476 #: src/misc/update.c:1716 src/misc/update.c:1728
4477 #, c-format
4478 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4479 msgstr ""
4480
4481 #: src/playlist/tree.c:66 modules/access/bda/bda.c:61
4482 #: modules/access/bda/bda.c:114 modules/access/bda/bda.c:131
4483 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:144
4484 #: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/bda/bda.c:156
4485 #: modules/access/bda/bda.c:162
4486 msgid "Undefined"
4487 msgstr "Määrittelemätön"
4488
4489 #: src/video_output/video_output.c:2035 modules/gui/macosx/intf.m:643
4490 #: modules/gui/macosx/intf.m:644 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:85
4491 #: modules/video_filter/deinterlace.c:127
4492 msgid "Deinterlace"
4493 msgstr "Lomituksenpoisto"
4494
4495 #: src/video_output/vout_intf.c:311 modules/gui/macosx/intf.m:636
4496 #: modules/gui/macosx/intf.m:637 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:893
4497 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83
4498 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
4499 msgid "Crop"
4500 msgstr "Rajaa"
4501
4502 #: src/video_output/vout_intf.c:375 modules/gui/macosx/intf.m:634
4503 #: modules/gui/macosx/intf.m:635
4504 msgid "Aspect-ratio"
4505 msgstr "Kuvasuhde"
4506
4507 #: src/video_output/vout_intf.c:402
4508 #, fuzzy
4509 msgid "Autoscale video"
4510 msgstr "Käytä videota"
4511
4512 #: src/video_output/vout_intf.c:409
4513 #, fuzzy
4514 msgid "Scale factor"
4515 msgstr "Sovitus_kerroin:"
4516
4517 #: modules/access/alsa.c:72 modules/access/oss.c:62
4518 msgid "Capture the audio stream in stereo."
4519 msgstr "Sieppaa äänivirtaa stereona."
4520
4521 #: modules/access/alsa.c:74 modules/access/oss.c:63
4522 #: modules/access_output/shout.c:94
4523 msgid "Samplerate"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: modules/access/alsa.c:76 modules/access/oss.c:65
4527 msgid ""
4528 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
4529 "48000)"
4530 msgstr ""
4531
4532 #: modules/access/alsa.c:78 modules/access/bd/bd.c:52
4533 #: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:61
4534 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:71
4535 #: modules/access/dvb/access.c:84 modules/access/dvdnav.c:73
4536 #: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/eyetv.m:61
4537 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/file.c:77 modules/access/ftp.c:57
4538 #: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75
4539 #: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
4540 #: modules/access/mtp.c:65 modules/access/oss.c:67 modules/access/pvr.c:60
4541 #: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40
4542 #: modules/access/smb.c:64 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
4543 #: modules/access/v4l.c:71 modules/access/v4l2.c:179
4544 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
4545 msgid "Caching value in ms"
4546 msgstr "Puskurointi (ms)"
4547
4548 #: modules/access/alsa.c:80
4549 msgid ""
4550 "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
4551 msgstr ""
4552 "Puskurointi Alsa kaappauksille. Arvo annetaan millisekuntteina."
4553
4554 #: modules/access/alsa.c:87
4555 msgid "Alsa"
4556 msgstr "Alsa"
4557
4558 #: modules/access/alsa.c:88
4559 #, fuzzy
4560 msgid "Alsa audio capture input"
4561 msgstr "Sisääntulevan äänen laite"
4562
4563 #: modules/access/bd/bd.c:54
4564 msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
4565 msgstr ""
4566 "Puskurointi DB:lle. Arvo annetaan millisekuntteina."
4567
4568 #: modules/access/bd/bd.c:61
4569 msgid "BD"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: modules/access/bd/bd.c:62
4573 msgid "Blu-Ray Disc Input"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:86
4577 msgid ""
4578 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4579 msgstr ""
4580 "Puskurointi DVB virralle. Arvo annetaan millisekuntteina."
4581
4582 #: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:89
4583 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:972
4584 msgid "Adapter card to tune"
4585 msgstr "Viritettävä sovitinkortti"
4586
4587 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:90
4588 msgid ""
4589 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4590 "n>=0."
4591 msgstr ""
4592
4593 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:92
4594 msgid "Device number to use on adapter"
4595 msgstr ""
4596
4597 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:95
4598 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:729
4599 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:994
4600 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4601 msgstr "Lähettimen ja kanavoinnin taajuus"
4602
4603 #: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:96
4604 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4605 msgstr "Kilohertseinä DVB-S:lle tai hertseinä DVB-C/T:lle"
4606
4607 #: modules/access/bda/bda.c:55
4608 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4609 msgstr "Kilohertseinä DVB-C/S/T:lle"
4610
4611 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:98
4612 msgid "Inversion mode"
4613 msgstr "Inversiotila"
4614
4615 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:99
4616 #, fuzzy
4617 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4618 msgstr "PDB yhteensopiva tila (off|on|warn)"
4619
4620 #: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:101
4621 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:102
4625 msgid ""
4626 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4627 "disable this feature if you experience some trouble."
4628 msgstr ""
4629
4630 #: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:104
4631 #, fuzzy
4632 msgid "Budget mode"
4633 msgstr "Simulaatiotila"
4634
4635 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:105
4636 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4637 msgstr ""
4638
4639 #: modules/access/bda/bda.c:75
4640 #, fuzzy
4641 msgid "Network Identifier"
4642 msgstr "Hyperlinkitetty tunniste"
4643
4644 #: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:108
4645 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:109
4649 #, fuzzy
4650 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4651 msgstr "varoitus: Mitään versionumeroa ei ole annettu"
4652
4653 #: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:111
4654 #, fuzzy
4655 msgid "LNB voltage"
4656 msgstr "Akun jännite"
4657
4658 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:112
4659 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4660 msgstr ""
4661
4662 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:114
4663 #, fuzzy
4664 msgid "High LNB voltage"
4665 msgstr "Suuri kontrasti (käänteinen)"
4666
4667 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:115
4668 msgid ""
4669 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4670 "supported by all frontends."
4671 msgstr ""
4672
4673 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:118
4674 #, fuzzy
4675 msgid "22 kHz tone"
4676 msgstr "Soita varattu-ääni"
4677
4678 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:119
4679 #, fuzzy
4680 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4681 msgstr " rivinjatko (wrap)..W"
4682
4683 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:121
4684 msgid "Transponder FEC"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:122
4688 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4689 msgstr ""
4690
4691 #: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:124
4692 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:127
4696 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: modules/access/bda/bda.c:99
4700 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:130
4704 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: modules/access/bda/bda.c:102
4708 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:133
4712 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: modules/access/bda/bda.c:106
4716 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:137
4720 #, fuzzy
4721 msgid "Modulation type"
4722 msgstr "Ikkunan tyyppi"
4723
4724 #: modules/access/bda/bda.c:110
4725 msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: modules/access/bda/bda.c:114
4729 msgid "QAM16"
4730 msgstr ""
4731
4732 #: modules/access/bda/bda.c:114
4733 msgid "QAM32"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: modules/access/bda/bda.c:114
4737 msgid "QAM64"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: modules/access/bda/bda.c:114
4741 #, fuzzy
4742 msgid "QAM128"
4743 msgstr "128 × 128"
4744
4745 #: modules/access/bda/bda.c:114
4746 #, fuzzy
4747 msgid "QAM256"
4748 msgstr "256 × 256"
4749
4750 #: modules/access/bda/bda.c:115
4751 #, fuzzy
4752 msgid "BPSK"
4753 msgstr "PS"
4754
4755 #: modules/access/bda/bda.c:115
4756 #, fuzzy
4757 msgid "QPSK"
4758 msgstr "PS"
4759
4760 #: modules/access/bda/bda.c:115
4761 msgid "8VSB"
4762 msgstr ""
4763
4764 #: modules/access/bda/bda.c:115
4765 msgid "16VSB"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/bda/bda.c:119
4769 #, fuzzy
4770 msgid "ATSC Major Channel"
4771 msgstr "Videokanava"
4772
4773 #: modules/access/bda/bda.c:120 modules/access/bda/bda.c:121
4774 #, fuzzy
4775 msgid "ATSC Minor Channel"
4776 msgstr "Videokanava"
4777
4778 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:123
4779 msgid "ATSC Physical Channel"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: modules/access/bda/bda.c:126
4783 #, fuzzy
4784 msgid "FEC rate"
4785 msgstr "Luo"
4786
4787 #: modules/access/bda/bda.c:127
4788 msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
4792 msgid "1/2"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
4796 msgid "2/3"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
4800 msgid "3/4"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
4804 msgid "5/6"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
4808 msgid "7/8"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:144
4812 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: modules/access/bda/bda.c:134
4816 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:147
4820 #, fuzzy
4821 msgid "Terrestrial bandwidth"
4822 msgstr "Kaistanleveyden hallinta"
4823
4824 #: modules/access/bda/bda.c:141 modules/access/dvb/access.c:148
4825 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: modules/access/bda/bda.c:144
4829 #, fuzzy
4830 msgid "6 MHz"
4831 msgstr "Prosessorin MHz"
4832
4833 #: modules/access/bda/bda.c:144
4834 #, fuzzy
4835 msgid "7 MHz"
4836 msgstr "Prosessorin MHz"
4837
4838 #: modules/access/bda/bda.c:144
4839 #, fuzzy
4840 msgid "8 MHz"
4841 msgstr "Prosessorin MHz"
4842
4843 #: modules/access/bda/bda.c:146 modules/access/dvb/access.c:150
4844 #, fuzzy
4845 msgid "Terrestrial guard interval"
4846 msgstr "ajanjakso ei kelpaa: %s"
4847
4848 #: modules/access/bda/bda.c:147
4849 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
4850 msgstr ""
4851
4852 #: modules/access/bda/bda.c:150
4853 msgid "1/4"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: modules/access/bda/bda.c:150
4857 msgid "1/8"
4858 msgstr ""
4859
4860 #: modules/access/bda/bda.c:150
4861 #, fuzzy
4862 msgid "1/16"
4863 msgstr "Suhde 16:1"
4864
4865 #: modules/access/bda/bda.c:150
4866 #, fuzzy
4867 msgid "1/32"
4868 msgstr "32-bittinen kokonaisluku"
4869
4870 #: modules/access/bda/bda.c:152 modules/access/dvb/access.c:153
4871 #, fuzzy
4872 msgid "Terrestrial transmission mode"
4873 msgstr "Muuta näkymää"
4874
4875 #: modules/access/bda/bda.c:153
4876 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: modules/access/bda/bda.c:156
4880 msgid "2k"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: modules/access/bda/bda.c:156
4884 msgid "8k"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: modules/access/bda/bda.c:158 modules/access/dvb/access.c:156
4888 #, fuzzy
4889 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4890 msgstr "Muuta näkymää"
4891
4892 #: modules/access/bda/bda.c:159
4893 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
4894 msgstr ""
4895
4896 #: modules/access/bda/bda.c:162 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
4897 msgid "1"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: modules/access/bda/bda.c:162
4901 msgid "2"
4902 msgstr ""
4903
4904 #: modules/access/bda/bda.c:162
4905 msgid "4"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: modules/access/bda/bda.c:165
4909 #, fuzzy
4910 msgid "Satellite Azimuth"
4911 msgstr "Satelliittilautanen"
4912
4913 #: modules/access/bda/bda.c:166
4914 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
4915 msgstr ""
4916
4917 #: modules/access/bda/bda.c:167
4918 #, fuzzy
4919 msgid "Satellite Elevation"
4920 msgstr "Satelliittilautanen"
4921
4922 #: modules/access/bda/bda.c:168
4923 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
4924 msgstr ""
4925
4926 #: modules/access/bda/bda.c:169
4927 #, fuzzy
4928 msgid "Satellite Longitude"
4929 msgstr "Satelliittilautanen"
4930
4931 #: modules/access/bda/bda.c:171
4932 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
4933 msgstr ""
4934
4935 #: modules/access/bda/bda.c:172
4936 #, fuzzy
4937 msgid "Satellite Polarisation"
4938 msgstr "Satelliittilautanen"
4939
4940 #: modules/access/bda/bda.c:173
4941 #, fuzzy
4942 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
4943 msgstr "Satelliittilautanen"
4944
4945 #: modules/access/bda/bda.c:176
4946 #, fuzzy
4947 msgid "Horizontal"
4948 msgstr "Vaaka"
4949
4950 #: modules/access/bda/bda.c:176
4951 #, fuzzy
4952 msgid "Vertical"
4953 msgstr "Pysty"
4954
4955 #: modules/access/bda/bda.c:177
4956 #, fuzzy
4957 msgid "Circular Left"
4958 msgstr "<b>Aikaa jäljellä</b>"
4959
4960 #: modules/access/bda/bda.c:177
4961 #, fuzzy
4962 msgid "Circular Right"
4963 msgstr "Oikea reunus"
4964
4965 #: modules/access/bda/bda.c:178
4966 #, fuzzy
4967 msgid "Satellite Range Code"
4968 msgstr "Satelliittilautanen"
4969
4970 #: modules/access/bda/bda.c:179
4971 msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
4972 msgstr ""
4973
4974 #: modules/access/bda/bda.c:181
4975 #, fuzzy
4976 msgid "Network Name"
4977 msgstr "Verkko: "
4978
4979 #: modules/access/bda/bda.c:182
4980 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
4981 msgstr ""
4982
4983 #: modules/access/bda/bda.c:183
4984 msgid "Network Name to Create"
4985 msgstr ""
4986
4987 #: modules/access/bda/bda.c:184
4988 msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
4989 msgstr ""
4990
4991 #: modules/access/bda/bda.c:187 modules/access/dvb/access.c:194
4992 msgid "DVB"
4993 msgstr "DVB"
4994
4995 #: modules/access/bda/bda.c:188
4996 #, fuzzy
4997 msgid "DirectShow DVB input"
4998 msgstr "Ei syöttölaitteita"
4999
5000 #: modules/access/cdda.c:63
5001 msgid ""
5002 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5003 "milliseconds."
5004 msgstr ""
5005
5006 #: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:186
5007 #: modules/gui/macosx/open.m:603 modules/gui/macosx/open.m:691
5008 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
5009 msgid "Audio CD"
5010 msgstr "Äänilevy"
5011
5012 #: modules/access/cdda.c:68
5013 msgid "Audio CD input"
5014 msgstr "Äänilevyn syöte"
5015
5016 #: modules/access/cdda.c:74
5017 #, fuzzy
5018 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5019 msgstr "Analysoidaan raitaa %02i"
5020
5021 #: modules/access/cdda.c:86
5022 msgid "CDDB Server"
5023 msgstr "CDDB-palvelin"
5024
5025 #: modules/access/cdda.c:86
5026 msgid "Address of the CDDB server to use."
5027 msgstr "Käytettävän CDDB-palvelimen osoite"
5028
5029 #: modules/access/cdda.c:89
5030 msgid "CDDB port"
5031 msgstr "CDDB-portti"
5032
5033 #: modules/access/cdda.c:89
5034 msgid "CDDB Server port to use."
5035 msgstr "Käytettävä CDDB-palvelimen portti"
5036
5037 #: modules/access/cdda.c:504
5038 #, fuzzy, c-format
5039 msgid "Audio CD - Track %02i"
5040 msgstr "Äänilevy - Raita %i"
5041
5042 #: modules/access/cdda/access.c:285
5043 #, fuzzy
5044 msgid "CD reading failed"
5045 msgstr "Lohkon %s lukeminen kohteesta %s epäonnistui: %s"
5046
5047 #: modules/access/cdda/access.c:286
5048 #, c-format
5049 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
5050 msgstr ""
5051
5052 #: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:73
5053 #: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:403 modules/codec/x264.c:409
5054 #: modules/codec/x264.c:414
5055 msgid "none"
5056 msgstr "ei mikään"
5057
5058 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
5059 msgid "overlap"
5060 msgstr "limittäin"
5061
5062 #: modules/access/cdda/cdda.c:44
5063 msgid "full"
5064 msgstr "täysi"
5065
5066 #: modules/access/cdda/cdda.c:48
5067 msgid ""
5068 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5069 "meta info          1\n"
5070 "events             2\n"
5071 "MRL                4\n"
5072 "external call      8\n"
5073 "all calls (0x10)  16\n"
5074 "LSN       (0x20)  32\n"
5075 "seek      (0x40)  64\n"
5076 "libcdio   (0x80) 128\n"
5077 "libcddb  (0x100) 256\n"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: modules/access/cdda/cdda.c:60
5081 msgid ""
5082 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
5083 "units."
5084 msgstr ""
5085
5086 #: modules/access/cdda/cdda.c:64
5087 msgid ""
5088 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
5089 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
5090 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
5091 "25 blocks per access."
5092 msgstr ""
5093
5094 #: modules/access/cdda/cdda.c:70
5095 msgid ""
5096 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5097 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5098 "   %a : The artist (for the album)\n"
5099 "   %A : The album information\n"
5100 "   %C : Category\n"
5101 "   %e : The extended data (for a track)\n"
5102 "   %I : CDDB disk ID\n"
5103 "   %G : Genre\n"
5104 "   %M : The current MRL\n"
5105 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5106 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5107 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5108 "   %T : The track number\n"
5109 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5110 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5111 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5112 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5113 "   %% : a % \n"
5114 msgstr ""
5115
5116 #: modules/access/cdda/cdda.c:90
5117 msgid ""
5118 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5119 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5120 "   %M : The current MRL\n"
5121 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5122 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5123 "   %T : The track number\n"
5124 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5125 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5126 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5127 "   %% : a % \n"
5128 msgstr ""
5129
5130 #: modules/access/cdda/cdda.c:101
5131 #, fuzzy
5132 msgid "Enable CD paranoia?"
5133 msgstr "Liitetään romppu...\n"
5134
5135 #: modules/access/cdda/cdda.c:103
5136 msgid ""
5137 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5138 "none: no paranoia - fastest.\n"
5139 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5140 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5141 msgstr ""
5142
5143 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5144 #, fuzzy
5145 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5146 msgstr "käytä arkistotiedostoa tai -laitetta ARKISTO"
5147
5148 #: modules/access/cdda/cdda.c:114
5149 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5150 msgstr ""
5151
5152 #: modules/access/cdda/cdda.c:116
5153 #, fuzzy
5154 msgid "Audio Compact Disc"
5155 msgstr "CD-äänilevy"
5156
5157 #: modules/access/cdda/cdda.c:125
5158 #, fuzzy
5159 msgid "Additional debug"
5160 msgstr ""
5161 "Lisätietoja vianetsintään:\n"
5162 "%s\n"
5163
5164 #: modules/access/cdda/cdda.c:130
5165 #, fuzzy
5166 msgid "Caching value in microseconds"
5167 msgstr "Merkkijonoarvossa \"%s\" on virheellistä UTF-8:aa"
5168
5169 #: modules/access/cdda/cdda.c:135
5170 msgid "Number of blocks per CD read"
5171 msgstr ""
5172
5173 #: modules/access/cdda/cdda.c:140
5174 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5178 msgid "Use CD audio controls and output?"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: modules/access/cdda/cdda.c:146
5182 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5183 msgstr ""
5184
5185 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5186 #, fuzzy
5187 msgid "Do CD-Text lookups?"
5188 msgstr "Kirjoitetaan CD-TEXT -tietoja"
5189
5190 #: modules/access/cdda/cdda.c:152
5191 msgid "If set, get CD-Text information"
5192 msgstr ""
5193
5194 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5195 #, fuzzy
5196 msgid "Use Navigation-style playback?"
5197 msgstr "Käytä orcan _rakenteellista navigointia"
5198
5199 #: modules/access/cdda/cdda.c:162
5200 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: modules/access/cdda/cdda.c:175
5204 msgid "CDDB"
5205 msgstr "CDDB"
5206
5207 #: modules/access/cdda/cdda.c:178
5208 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5212 #, fuzzy
5213 msgid "CDDB lookups"
5214 msgstr "CDDB-kappalemuokkain"
5215
5216 #: modules/access/cdda/cdda.c:183
5217 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5218 msgstr ""
5219
5220 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5221 msgid "CDDB server"
5222 msgstr "CDDB-palvelin"
5223
5224 #: modules/access/cdda/cdda.c:189
5225 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5226 msgstr ""
5227
5228 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5229 #, fuzzy
5230 msgid "CDDB server port"
5231 msgstr "Tietokantapalvelimen portti"
5232
5233 #: modules/access/cdda/cdda.c:194
5234 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5235 msgstr ""
5236
5237 #: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199
5238 msgid "email address reported to CDDB server"
5239 msgstr ""
5240
5241 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5242 #, fuzzy
5243 msgid "Cache CDDB lookups?"
5244 msgstr "CDDB-kappalemuokkain"
5245
5246 #: modules/access/cdda/cdda.c:204
5247 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5248 msgstr ""
5249
5250 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5251 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: modules/access/cdda/cdda.c:209
5255 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5259 #, fuzzy
5260 msgid "CDDB server timeout"
5261 msgstr "Palvelin aikakatkaisi"
5262
5263 #: modules/access/cdda/cdda.c:215
5264 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5265 msgstr ""
5266
5267 #: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221
5268 #, fuzzy
5269 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5270 msgstr "Määrittele käytettävä välihakemisto"
5271
5272 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5273 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5274 msgstr ""
5275
5276 #: modules/access/cdda/cdda.c:226
5277 msgid ""
5278 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5279 "are available"
5280 msgstr ""
5281
5282 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:335
5283 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:99
5284 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:170
5285 #: modules/gui/macosx/open.m:440
5286 msgid "Disc"
5287 msgstr "Levy"
5288
5289 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:394
5290 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/macosx/wizard.m:352
5291 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
5292 msgid "Duration"
5293 msgstr "Kesto"
5294
5295 #: modules/access/cdda/info.c:335
5296 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5297 msgstr ""
5298
5299 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:106
5300 #, fuzzy
5301 msgid "Tracks"
5302 msgstr "Kappaleita"
5303
5304 #: modules/access/cdda/info.c:398 modules/gui/qt4/ui/open.h:266
5305 #, fuzzy
5306 msgid "MRL"
5307 msgstr "rtsp: huono mrl (median latauslähde): %s\n"
5308
5309 #: modules/access/cdda/info.c:852 modules/access/cdda/info.c:879
5310 #, c-format
5311 msgid "Track %i"
5312 msgstr "Raita %i"
5313
5314 #: modules/access/dc1394.c:67
5315 #, fuzzy
5316 msgid "dc1394 input"
5317 msgstr "Syöteparametrit"
5318
5319 #: modules/access/directory.c:64
5320 #, fuzzy
5321 msgid "Subdirectory behavior"
5322 msgstr "Reunan käyttäytyminen"
5323
5324 #: modules/access/directory.c:66
5325 msgid ""
5326 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5327 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5328 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5329 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5330 msgstr ""
5331
5332 #: modules/access/directory.c:73
5333 #, fuzzy
5334 msgid "collapse"
5335 msgstr "piilota"
5336
5337 #: modules/access/directory.c:73
5338 #, fuzzy
5339 msgid "expand"
5340 msgstr "laajenna"
5341
5342 #: modules/access/directory.c:75
5343 #, fuzzy
5344 msgid "Ignored extensions"
5345 msgstr ""
5346 "\n"
5347 "Mahdolliset laajennokset:\n"
5348
5349 #: modules/access/directory.c:77
5350 msgid ""
5351 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5352 "directory.\n"
5353 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5354 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5355 msgstr ""
5356
5357 #: modules/access/directory.c:84 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:296
5358 msgid "Directory"
5359 msgstr "Hakemisto"
5360
5361 #: modules/access/directory.c:86
5362 #, fuzzy
5363 msgid "Standard filesystem directory input"
5364 msgstr "vakiosyöte on suljettu"
5365
5366 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5367 #, fuzzy
5368 msgid "Cable"
5369 msgstr "xDSL/kaapeli"
5370
5371 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5372 #, fuzzy
5373 msgid "Antenna"
5374 msgstr "Antenni"
5375
5376 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
5377 #, fuzzy
5378 msgid "TV"
5379 msgstr "TV-ulostulo"
5380
5381 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5382 msgid "FM radio"
5383 msgstr "FM-radio"
5384
5385 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5386 msgid "AM radio"
5387 msgstr "AM-radio"
5388
5389 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
5390 msgid "DSS"
5391 msgstr ""
5392
5393 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5394 msgid ""
5395 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5396 "milliseconds."
5397 msgstr ""
5398
5399 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:75
5400 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:782
5401 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:817
5402 msgid "Video device name"
5403 msgstr "Videolaitteen nimi"
5404
5405 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
5406 msgid ""
5407 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5408 "don't specify anything, the default device will be used."
5409 msgstr ""
5410
5411 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
5412 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:788
5413 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:823
5414 msgid "Audio device name"
5415 msgstr "Äänilaitteen nimi"
5416
5417 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
5418 msgid ""
5419 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5420 "don't specify anything, the default device will be used. "
5421 msgstr ""
5422
5423 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
5424 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:692
5425 msgid "Video size"
5426 msgstr "Videon koko"
5427
5428 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
5429 msgid ""
5430 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5431 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5432 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5433 msgstr ""
5434
5435 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:79
5436 #: modules/access/v4l2.c:71
5437 #, fuzzy
5438 msgid "Video input chroma format"
5439 msgstr "Valitse videon nauhoituslaite:"
5440
5441 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
5442 msgid ""
5443 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5444 "(default), RV24, etc.)"
5445 msgstr ""
5446
5447 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
5448 msgid "Video input frame rate"
5449 msgstr "Videosisääntulon kuvanopeus"
5450
5451 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
5452 msgid ""
5453 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5454 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
5458 #, fuzzy
5459 msgid "Device properties"
5460 msgstr "Kuvan ominaisuudet"
5461
5462 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
5463 msgid ""
5464 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5465 msgstr ""
5466
5467 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5468 #, fuzzy
5469 msgid "Tuner properties"
5470 msgstr "Kuvan ominaisuudet"
5471
5472 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5473 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5474 msgstr ""
5475
5476 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5477 #, fuzzy
5478 msgid "Tuner TV Channel"
5479 msgstr "%s kanava valinnaksi"
5480
5481 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5482 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5483 msgstr ""
5484
5485 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5486 #, fuzzy
5487 msgid "Tuner country code"
5488 msgstr "Lähdekoodin merkistö:"
5489
5490 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
5491 msgid ""
5492 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5493 "mapping (0 means default)."
5494 msgstr ""
5495
5496 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5497 #, fuzzy
5498 msgid "Tuner input type"
5499 msgstr "Lomakkeen syötteen tyyppi"
5500
5501 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5502 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5503 msgstr ""
5504
5505 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5506 #, fuzzy
5507 msgid "Video input pin"
5508 msgstr "Videon nauhoituslaite"
5509
5510 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5511 msgid ""
5512 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5513 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5514 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5515 "will not be changed."
5516 msgstr ""
5517
5518 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5519 #, fuzzy
5520 msgid "Audio input pin"
5521 msgstr "Sisääntulevan äänen laite"
5522
5523 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5524 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5525 msgstr ""
5526
5527 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5528 #, fuzzy
5529 msgid "Video output pin"
5530 msgstr "Videoulostuloa ei voi käynnistää"
5531
5532 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5533 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5534 msgstr ""
5535
5536 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5537 #, fuzzy
5538 msgid "Audio output pin"
5539 msgstr "Lähtevän äänen laite"
5540
5541 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
5542 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5543 msgstr ""
5544
5545 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
5546 #, fuzzy
5547 msgid "AM Tuner mode"
5548 msgstr "Muuta näkymää"
5549
5550 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5551 msgid ""
5552 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5553 "or DSS (4)."
5554 msgstr ""
5555
5556 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5557 #, fuzzy
5558 msgid "Number of audio channels"
5559 msgstr "Kanavien määrä:"
5560
5561 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5562 msgid ""
5563 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5564 msgstr ""
5565
5566 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/stream_out/transcode.c:104
5567 #, fuzzy
5568 msgid "Audio sample rate"
5569 msgstr "Ota uudelleen ääninäyte"
5570
5571 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5572 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5573 msgstr ""
5574
5575 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5576 #, fuzzy
5577 msgid "Audio bits per sample"
5578 msgstr "Bittejä näytettä kohti"
5579
5580 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5581 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5582 msgstr ""
5583
5584 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5585 msgid "DirectShow"
5586 msgstr ""
5587
5588 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252
5589 #, fuzzy
5590 msgid "DirectShow input"
5591 msgstr "Syöteparametrit"
5592
5593 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5594 #: modules/audio_output/alsa.c:115 modules/audio_output/waveout.c:178
5595 #: modules/video_output/msw/directx.c:177
5596 msgid "Refresh list"
5597 msgstr "Virkistä lista"
5598
5599 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202
5600 msgid "Configure"
5601 msgstr "Määritä asetukset"
5602
5603 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:466 modules/access/dshow/dshow.cpp:543
5604 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:978 modules/access/dshow/dshow.cpp:1031
5605 #, fuzzy
5606 msgid "Capture failed"
5607 msgstr "Yhteys ei toiminut"
5608
5609 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:467
5610 msgid "No video or audio device selected."
5611 msgstr ""
5612
5613 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:544
5614 #, fuzzy
5615 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5616 msgstr ""
5617 "VLC ei kyennyt avaamaan MRL-sijaintia \"%s\". Katso lokista lisätietoja."
5618
5619 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:979
5620 #, c-format
5621 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5622 msgstr ""
5623
5624 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1032
5625 #, fuzzy, c-format
5626 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5627 msgstr "Laitteen \"%s\" ajuri ei tue mitään tunnettua kaappaustapaa."
5628
5629 #: modules/access/dv.c:73
5630 msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
5631 msgstr ""
5632
5633 #: modules/access/dv.c:77
5634 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5635 msgstr ""
5636
5637 #: modules/access/dv.c:78
5638 #, fuzzy
5639 msgid "DV"
5640 msgstr "DVB"
5641
5642 #: modules/access/dvb/access.c:138
5643 msgid "Modulation type for front-end device."
5644 msgstr ""
5645
5646 #: modules/access/dvb/access.c:141
5647 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5648 msgstr ""
5649
5650 #: modules/access/dvb/access.c:159
5651 msgid "HTTP Host address"
5652 msgstr "HTTP-isännän osoite"
5653
5654 #: modules/access/dvb/access.c:161
5655 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5656 msgstr ""
5657
5658 #: modules/access/dvb/access.c:163
5659 msgid "HTTP user name"
5660 msgstr "HTTP-käyttäjänimi"
5661
5662 #: modules/access/dvb/access.c:165
5663 msgid ""
5664 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5665 msgstr ""
5666
5667 #: modules/access/dvb/access.c:168
5668 msgid "HTTP password"
5669 msgstr "HTTP-salasana"
5670
5671 #: modules/access/dvb/access.c:170
5672 msgid ""
5673 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5674 msgstr ""
5675
5676 #: modules/access/dvb/access.c:173
5677 msgid "HTTP ACL"
5678 msgstr "HTTP ACL"
5679
5680 #: modules/access/dvb/access.c:175
5681 msgid ""
5682 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5683 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5684 msgstr ""
5685
5686 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:74
5687 #: modules/control/http/http.c:55
5688 msgid "Certificate file"
5689 msgstr "Sertifikaattitiedosto"
5690
5691 #: modules/access/dvb/access.c:180
5692 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5693 msgstr ""
5694
5695 #: modules/access/dvb/access.c:183 modules/access_output/http.c:77
5696 #: modules/control/http/http.c:58
5697 msgid "Private key file"
5698 msgstr "Yksityisavaintiedosto"
5699
5700 #: modules/access/dvb/access.c:184
5701 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5702 msgstr ""
5703
5704 #: modules/access/dvb/access.c:186 modules/access_output/http.c:81
5705 #: modules/control/http/http.c:60
5706 msgid "Root CA file"
5707 msgstr "CA-juuritiedosto"
5708
5709 #: modules/access/dvb/access.c:187
5710 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5711 msgstr ""
5712
5713 #: modules/access/dvb/access.c:190 modules/access_output/http.c:86
5714 #: modules/control/http/http.c:63
5715 msgid "CRL file"
5716 msgstr "CRL-tiedosto"
5717
5718 #: modules/access/dvb/access.c:191
5719 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5720 msgstr ""
5721
5722 #: modules/access/dvb/access.c:195
5723 msgid "DVB input with v4l2 support"
5724 msgstr ""
5725
5726 #: modules/access/dvb/access.c:247
5727 #, fuzzy
5728 msgid "HTTP server"
5729 msgstr "HTTP-palvelin:"
5730
5731 #: modules/access/dvb/access.c:939
5732 msgid "Input syntax is deprecated"
5733 msgstr "Syötteen syntaksi on vanhentunut"
5734
5735 #: modules/access/dvb/access.c:940
5736 msgid ""
5737 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5738 "the new syntax."
5739 msgstr ""
5740 "Annettu syntaksi on vanhentunut. Anna komento \"vlc -p dvb\" jotta saat "
5741 "selostuksen uudesta syntaksista."
5742
5743 #: modules/access/dvb/access.c:986
5744 #, fuzzy
5745 msgid "Invalid polarization"
5746 msgstr "Virheellinen valinta"
5747
5748 #: modules/access/dvb/access.c:987
5749 #, fuzzy, c-format
5750 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5751 msgstr "Antamasi sähköpostiosoite ei ole kelvollinen."
5752
5753 #: modules/access/dvb/scan.c:311
5754 #, c-format
5755 msgid "%.1f MHz (%d services)"
5756 msgstr ""
5757
5758 #: modules/access/dvb/scan.c:321
5759 msgid "Scanning DVB-T"
5760 msgstr ""
5761
5762 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:72
5763 #, fuzzy
5764 msgid "DVD angle"
5765 msgstr "K_atselukulmavalikko"
5766
5767 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:74
5768 #, fuzzy
5769 msgid "Default DVD angle."
5770 msgstr "<b>Ctrl</b>: askeleittain"
5771
5772 #: modules/access/dvdnav.c:75 modules/access/dvdread.c:78
5773 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5774 msgstr ""
5775
5776 #: modules/access/dvdnav.c:77
5777 #, fuzzy
5778 msgid "Start directly in menu"
5779 msgstr "Valikossa _näytettävät koodaustavat:"
5780
5781 #: modules/access/dvdnav.c:79
5782 msgid ""
5783 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5784 "useless warning introductions."
5785 msgstr ""
5786
5787 #: modules/access/dvdnav.c:88
5788 msgid "DVD with menus"
5789 msgstr "DVD, jossa valikot"
5790
5791 #: modules/access/dvdnav.c:89
5792 #, fuzzy
5793 msgid "DVDnav Input"
5794 msgstr "Syöteparametrit"
5795
5796 #: modules/access/dvdnav.c:317 modules/access/dvdread.c:251
5797 #: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573
5798 msgid "Playback failure"
5799 msgstr "Toistovirhe"
5800
5801 #: modules/access/dvdnav.c:318
5802 msgid ""
5803 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
5804 msgstr ""
5805
5806 #: modules/access/dvdread.c:81
5807 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5808 msgstr ""
5809
5810 #: modules/access/dvdread.c:83
5811 msgid ""
5812 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5813 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5814 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5815 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5816 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5817 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5818 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5819 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5820 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5821 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5822 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5823 "The default method is: key."
5824 msgstr ""
5825
5826 #: modules/access/dvdread.c:99
5827 msgid "title"
5828 msgstr "otsikko"
5829
5830 #: modules/access/dvdread.c:99
5831 msgid "Key"
5832 msgstr "Avain"
5833
5834 #: modules/access/dvdread.c:105
5835 msgid "DVD without menus"
5836 msgstr "DVD ilman valikkoja"
5837
5838 #: modules/access/dvdread.c:106
5839 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
5840 msgstr ""
5841
5842 #: modules/access/dvdread.c:252
5843 #, fuzzy, c-format
5844 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
5845 msgstr "Ei voitu hakea levyn tietoja: %s"
5846
5847 #: modules/access/dvdread.c:512
5848 #, fuzzy, c-format
5849 msgid "DVDRead could not read block %d."
5850 msgstr "Pilotin osoitekirjan ohjelmalohkoa ei voi lukea"
5851
5852 #: modules/access/dvdread.c:574
5853 #, c-format
5854 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5855 msgstr ""
5856
5857 #: modules/access/eyetv.m:56
5858 #, fuzzy
5859 msgid "Channel number"
5860 msgstr "Kanavan nimi"
5861
5862 #: modules/access/eyetv.m:58
5863 msgid ""
5864 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
5865 "for Composite input"
5866 msgstr ""
5867
5868 #: modules/access/eyetv.m:63
5869 msgid ""
5870 "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
5871 msgstr ""
5872
5873 #: modules/access/eyetv.m:68
5874 #, fuzzy
5875 msgid "EyeTV input"
5876 msgstr "FTP-syöte"
5877
5878 #: modules/access/fake.c:46
5879 msgid ""
5880 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5881 msgstr ""
5882
5883 #: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:124
5884 #: modules/access/v4l2.c:92
5885 msgid "Framerate"
5886 msgstr "Kuvanopeus"
5887
5888 #: modules/access/fake.c:50
5889 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5890 msgstr "Kuvien lukumäärä sekunnissa (esim. 24, 25, 29.97, 30)."
5891
5892 #: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
5893 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136
5894 msgid "ID"
5895 msgstr "Tunniste"
5896
5897 #: modules/access/fake.c:53
5898 msgid ""
5899 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5900 "(default 0)."
5901 msgstr ""
5902
5903 #: modules/access/fake.c:55
5904 #, fuzzy
5905 msgid "Duration in ms"
5906 msgstr "Animaation kesto millisekunneissa"
5907
5908 #: modules/access/fake.c:57
5909 msgid ""
5910 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
5911 "meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
5912 "seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
5913 msgstr ""
5914
5915 #: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:89
5916 msgid "Fake"
5917 msgstr "Lume (fake)"
5918
5919 #: modules/access/fake.c:64
5920 #, fuzzy
5921 msgid "Fake input"
5922 msgstr "Syöteparametrit"
5923
5924 #: modules/access/file.c:79 modules/access/mtp.c:67
5925 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5926 msgstr ""
5927
5928 #: modules/access/file.c:83
5929 #, fuzzy
5930 msgid "File input"
5931 msgstr "Tiedoston syöte"
5932
5933 #: modules/access/file.c:84 modules/access_output/file.c:70
5934 #: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
5935 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
5936 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:169
5937 #: modules/gui/macosx/open.m:436 modules/gui/macosx/output.m:142
5938 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5939 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:72
5940 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:346
5941 msgid "File"
5942 msgstr "Tiedosto"
5943
5944 #: modules/access/file.c:224 modules/access/file.c:344
5945 #: modules/access/mmap.c:229 modules/access/mtp.c:218 modules/access/mtp.c:306
5946 #, fuzzy
5947 msgid "File reading failed"
5948 msgstr "Tapahtui virhe luettelotiedostoa %sinfo/%s luettaessa"
5949
5950 #: modules/access/file.c:225 modules/access/mmap.c:230
5951 #: modules/access/mtp.c:219
5952 #, fuzzy
5953 msgid "VLC could not read the file."
5954 msgstr "Allekirjoitustiedostoa &quot;{0}&quot; ei voi lukea."
5955
5956 #: modules/access/file.c:345 modules/access/mtp.c:307
5957 #, fuzzy, c-format
5958 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
5959 msgstr "Lukkotiedostoa %s ei voitu avata"
5960
5961 #: modules/access/ftp.c:59
5962 msgid ""
5963 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5964 msgstr ""
5965
5966 #: modules/access/ftp.c:61
5967 msgid "FTP user name"
5968 msgstr "FTP-käyttäjänimi"
5969
5970 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
5971 msgid "User name that will be used for the connection."
5972 msgstr ""
5973
5974 #: modules/access/ftp.c:64
5975 msgid "FTP password"
5976 msgstr "FTP-salasana"
5977
5978 #: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72
5979 #, fuzzy
5980 msgid "Password that will be used for the connection."
5981 msgstr "Kuinka monta päivää samaa salasanaa voi käyttää:"
5982
5983 #: modules/access/ftp.c:67
5984 msgid "FTP account"
5985 msgstr "FTP-tili"
5986
5987 #: modules/access/ftp.c:68
5988 #, fuzzy
5989 msgid "Account that will be used for the connection."
5990 msgstr "Ikkunat, joilla käytetään normaalia koon muuttamista"
5991
5992 #: modules/access/ftp.c:73
5993 msgid "FTP input"
5994 msgstr "FTP-syöte"
5995
5996 #: modules/access/ftp.c:90
5997 msgid "FTP upload output"
5998 msgstr "FTP-lähetyksen tuloste"
5999
6000 #: modules/access/ftp.c:136 modules/access/ftp.c:146 modules/access/ftp.c:211
6001 #: modules/access/ftp.c:220 modules/access/ftp.c:227
6002 #, fuzzy
6003 msgid "Network interaction failed"
6004 msgstr "Verkon %s tuhoaminen epäonnistui"
6005
6006 #: modules/access/ftp.c:137
6007 msgid "VLC could not connect with the given server."
6008 msgstr ""
6009
6010 #: modules/access/ftp.c:147
6011 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6012 msgstr ""
6013
6014 #: modules/access/ftp.c:212
6015 #, fuzzy
6016 msgid "Your account was rejected."
6017 msgstr "Viestisi on hylätty"
6018
6019 #: modules/access/ftp.c:221
6020 msgid "Your password was rejected."
6021 msgstr "Salasanasi evättiin."
6022
6023 #: modules/access/ftp.c:228
6024 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6025 msgstr ""
6026
6027 #: modules/access/gnomevfs.c:49
6028 msgid ""
6029 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6030 msgstr ""
6031
6032 #: modules/access/gnomevfs.c:53
6033 #, fuzzy
6034 msgid "GnomeVFS input"
6035 msgstr "Syöteparametrit"
6036
6037 #: modules/access/http.c:65 modules/access/mms/mms.c:63
6038 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:222
6039 msgid "HTTP proxy"
6040 msgstr "HTTP-välityspalvelin"
6041
6042 #: modules/access/http.c:67
6043 msgid ""
6044 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6045 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6046 msgstr ""
6047
6048 #: modules/access/http.c:71
6049 #, fuzzy
6050 msgid "HTTP proxy password"
6051 msgstr "HTTP-salasana"
6052
6053 #: modules/access/http.c:73
6054 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6055 msgstr ""
6056
6057 #: modules/access/http.c:77
6058 msgid ""
6059 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6060 msgstr ""
6061
6062 #: modules/access/http.c:80
6063 msgid "HTTP user agent"
6064 msgstr ""
6065
6066 #: modules/access/http.c:81
6067 msgid "User agent that will be used for the connection."
6068 msgstr ""
6069
6070 #: modules/access/http.c:84
6071 msgid "Auto re-connect"
6072 msgstr "Yhdistä uudelleen automaattisesti"
6073
6074 #: modules/access/http.c:86
6075 msgid ""
6076 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6077 msgstr ""
6078
6079 #: modules/access/http.c:89
6080 #, fuzzy
6081 msgid "Continuous stream"
6082 msgstr "Virta loppui"
6083
6084 #: modules/access/http.c:90
6085 msgid ""
6086 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6087 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6088 "other types of HTTP streams."
6089 msgstr ""
6090
6091 #: modules/access/http.c:95
6092 #, fuzzy
6093 msgid "Forward Cookies"
6094 msgstr "Eteenpäin"
6095
6096 #: modules/access/http.c:96
6097 msgid "Forward Cookies across http redirections "
6098 msgstr ""
6099
6100 #: modules/access/http.c:99
6101 #, fuzzy
6102 msgid "HTTP input"
6103 msgstr "http:n syötteen lisäosa"
6104
6105 #: modules/access/http.c:101
6106 msgid "HTTP(S)"
6107 msgstr "HTTP(S)"
6108
6109 #: modules/access/http.c:448
6110 msgid "HTTP authentication"
6111 msgstr "HTTP-todentaminen"
6112
6113 #: modules/access/http.c:449
6114 #, fuzzy, c-format
6115 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6116 msgstr "Anna oikea käyttäjänimi ja salasana."
6117
6118 #: modules/access/jack.c:64
6119 msgid ""
6120 "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
6121 "milliseconds."
6122 msgstr ""
6123
6124 #: modules/access/jack.c:66
6125 msgid "Pace"
6126 msgstr ""
6127
6128 #: modules/access/jack.c:68
6129 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6130 msgstr ""
6131
6132 #: modules/access/jack.c:69
6133 #, fuzzy
6134 msgid "Auto Connection"
6135 msgstr "Yhteysvalinnat"
6136
6137 #: modules/access/jack.c:71
6138 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6139 msgstr ""
6140
6141 #: modules/access/jack.c:74
6142 #, fuzzy
6143 msgid "JACK audio input"
6144 msgstr "Sisääntulevan äänen laite"
6145
6146 #: modules/access/jack.c:76
6147 #, fuzzy
6148 msgid "JACK Input"
6149 msgstr "Syöteparametrit"
6150
6151 #: modules/access/mmap.c:42
6152 #, fuzzy
6153 msgid "Use file memory mapping"
6154 msgstr "Älä käytä X:n jaetun muistin laajennosta"
6155
6156 #: modules/access/mmap.c:44
6157 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
6158 msgstr ""
6159
6160 #: modules/access/mmap.c:54
6161 msgid "MMap"
6162 msgstr ""
6163
6164 #: modules/access/mmap.c:55
6165 #, fuzzy
6166 msgid "Memory-mapped file input"
6167 msgstr "Tulostemuotoa/suodatinta %s ei löydy\n"
6168
6169 #: modules/access/mms/mms.c:51
6170 msgid ""
6171 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6172 msgstr ""
6173
6174 #: modules/access/mms/mms.c:54
6175 #, fuzzy
6176 msgid "Force selection of all streams"
6177 msgstr "Pakota kaiken sisällön uudelleenindeksointi"
6178
6179 #: modules/access/mms/mms.c:56
6180 msgid ""
6181 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6182 "You can choose to select all of them."
6183 msgstr ""
6184
6185 #: modules/access/mms/mms.c:59
6186 #, fuzzy
6187 msgid "Maximum bitrate"
6188 msgstr "enimmäisbittinopeus"
6189
6190 #: modules/access/mms/mms.c:61
6191 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6192 msgstr ""
6193
6194 #: modules/access/mms/mms.c:65
6195 msgid ""
6196 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6197 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6198 "tried."
6199 msgstr ""
6200
6201 #: modules/access/mms/mms.c:69
6202 #, fuzzy
6203 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6204 msgstr "MS-video"
6205
6206 #: modules/access/mms/mms.c:70
6207 msgid ""
6208 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6209 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6210 msgstr ""
6211
6212 #: modules/access/mms/mms.c:74
6213 #, fuzzy
6214 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6215 msgstr "Microsoft Media Server (MMS) -protokollalähde"
6216
6217 #: modules/access/mtp.c:71
6218 #, fuzzy
6219 msgid "MTP input"
6220 msgstr "FTP-syöte"
6221
6222 #: modules/access/mtp.c:72
6223 #, fuzzy
6224 msgid "MTP"
6225 msgstr "TCP-liput"
6226
6227 #: modules/access/oss.c:69
6228 msgid ""
6229 "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
6230 msgstr ""
6231
6232 #: modules/access/oss.c:77
6233 msgid "OSS"
6234 msgstr ""
6235
6236 #: modules/access/oss.c:78
6237 #, fuzzy
6238 msgid "OSS input"
6239 msgstr "Syöteparametrit"
6240
6241 #: modules/access/pvr.c:62
6242 msgid ""
6243 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6244 "milliseconds."
6245 msgstr ""
6246
6247 #: modules/access/pvr.c:65
6248 #, fuzzy
6249 msgid "Device"
6250 msgstr "Laite"
6251
6252 #: modules/access/pvr.c:66
6253 #, fuzzy
6254 msgid "PVR video device"
6255 msgstr "Videon nauhoituslaite"
6256
6257 #: modules/access/pvr.c:68
6258 #, fuzzy
6259 msgid "Radio device"
6260 msgstr "<b>Kirjoituslaite</b>"
6261
6262 #: modules/access/pvr.c:69
6263 #, fuzzy
6264 msgid "PVR radio device"
6265 msgstr "Vaihtoehtoinen lähtevän äänen laite"
6266
6267 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:90
6268 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
6269 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
6270 msgid "Norm"
6271 msgstr "Standardi"
6272
6273 #: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:92
6274 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6275 msgstr "Tietovirran tyyppi (automaattinen, SECAM, PAL vai NTSC)."
6276
6277 #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:96 modules/access/v4l2.c:86
6278 #: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:49
6279 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 modules/video_filter/mosaic.c:96
6280 #: modules/video_output/vmem.c:50
6281 msgid "Width"
6282 msgstr "Leveys"
6283
6284 #: modules/access/pvr.c:76
6285 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6286 msgstr ""
6287
6288 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:99 modules/access/v4l2.c:89
6289 #: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:53
6290 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 modules/video_filter/mosaic.c:94
6291 #: modules/video_output/vmem.c:53
6292 msgid "Height"
6293 msgstr "Korkeus"
6294
6295 #: modules/access/pvr.c:80
6296 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6297 msgstr ""
6298
6299 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:83 modules/access/v4l2.c:194
6300 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:837
6301 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:936
6302 msgid "Frequency"
6303 msgstr "Taajuus"
6304
6305 #: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:85
6306 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6307 msgstr ""
6308
6309 #: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l.c:125
6310 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6311 msgstr ""
6312
6313 #: modules/access/pvr.c:90
6314 #, fuzzy
6315 msgid "Key interval"
6316 msgstr "Päivitystiheys"
6317
6318 #: modules/access/pvr.c:91
6319 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6320 msgstr ""
6321
6322 #: modules/access/pvr.c:93
6323 #, fuzzy
6324 msgid "B Frames"
6325 msgstr "Kuvat"
6326
6327 #: modules/access/pvr.c:94
6328 msgid ""
6329 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6330 "number of B-Frames."
6331 msgstr ""
6332
6333 #: modules/access/pvr.c:98
6334 #, fuzzy
6335 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6336 msgstr "Käytettyjen osoittimien koko, tai 0 jos halutaan käyttää oletusta"
6337
6338 #: modules/access/pvr.c:100
6339 #, fuzzy
6340 msgid "Bitrate peak"
6341 msgstr "levyn huippu"
6342
6343 #: modules/access/pvr.c:101
6344 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6345 msgstr ""
6346
6347 #: modules/access/pvr.c:103
6348 #, fuzzy
6349 msgid "Bitrate mode"
6350 msgstr "Simulaatiotila"
6351
6352 #: modules/access/pvr.c:104
6353 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6354 msgstr ""
6355
6356 #: modules/access/pvr.c:106
6357 #, fuzzy
6358 msgid "Audio bitmask"
6359 msgstr "virheellinen bittimaski"
6360
6361 #: modules/access/pvr.c:107
6362 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6363 msgstr ""
6364
6365 #: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2.c:160
6366 #: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:552
6367 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:344 modules/stream_out/raop.c:143
6368 msgid "Volume"
6369 msgstr "Äänenvoimakkuus"
6370
6371 #: modules/access/pvr.c:111
6372 msgid "Audio volume (0-65535)."
6373 msgstr "Äänenvoimakkuus (0-65535)."
6374
6375 #: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:86
6376 msgid "Channel"
6377 msgstr "Kanava"
6378
6379 #: modules/access/pvr.c:114
6380 msgid ""
6381 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6382 msgstr ""
6383
6384 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136
6385 msgid "Automatic"
6386 msgstr "Automaattinen"
6387
6388 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215
6389 msgid "SECAM"
6390 msgstr "SECAM"
6391
6392 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215
6393 msgid "PAL"
6394 msgstr "PAL"
6395
6396 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215
6397 msgid "NTSC"
6398 msgstr "NTSC"
6399
6400 #: modules/access/pvr.c:123
6401 msgid "vbr"
6402 msgstr "vbr"
6403
6404 #: modules/access/pvr.c:123
6405 msgid "cbr"
6406 msgstr "cbr"
6407
6408 #: modules/access/pvr.c:128
6409 msgid "PVR"
6410 msgstr "PVR"
6411
6412 #: modules/access/pvr.c:129
6413 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6414 msgstr ""
6415
6416 #: modules/access/qtcapture.m:56 modules/access/qtcapture.m:57
6417 msgid "Quicktime Capture"
6418 msgstr ""
6419
6420 #: modules/access/qtcapture.m:226
6421 #, fuzzy
6422 msgid "No Input device found"
6423 msgstr "Syötettä ei löydy"
6424
6425 #: modules/access/qtcapture.m:227
6426 msgid ""
6427 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
6428 "check your connectors and drivers."
6429 msgstr ""
6430
6431 #: modules/access/rtmp/access.c:45
6432 msgid ""
6433 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
6434 msgstr ""
6435
6436 #: modules/access/rtmp/access.c:52
6437 #, fuzzy
6438 msgid "RTMP input"
6439 msgstr "FTP-syöte"
6440
6441 #: modules/access/rtmp/access.c:53 modules/access_output/rtmp.c:56
6442 #, fuzzy
6443 msgid "RTMP"
6444 msgstr "RTP"
6445
6446 #: modules/access/rtp/rtp.c:41
6447 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
6448 msgstr ""
6449
6450 #: modules/access/rtp/rtp.c:43
6451 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
6452 msgstr ""
6453
6454 #: modules/access/rtp/rtp.c:45
6455 msgid "RTCP (local) port"
6456 msgstr ""
6457
6458 #: modules/access/rtp/rtp.c:47
6459 msgid ""
6460 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
6461 "multiplexed RTP/RTCP is used."
6462 msgstr ""
6463
6464 #: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:134
6465 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
6466 msgstr ""
6467
6468 #: modules/access/rtp/rtp.c:52
6469 msgid ""
6470 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
6471 "shared secret key."
6472 msgstr ""
6473
6474 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:139
6475 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
6476 msgstr ""
6477
6478 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:141
6479 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
6480 msgstr ""
6481
6482 #: modules/access/rtp/rtp.c:59
6483 #, fuzzy
6484 msgid "Maximum RTP sources"
6485 msgstr "Maksimikoko: %1 MiB"
6486
6487 #: modules/access/rtp/rtp.c:61
6488 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
6489 msgstr ""
6490
6491 #: modules/access/rtp/rtp.c:63
6492 #, fuzzy
6493 msgid "RTP source timeout (sec)"
6494 msgstr "Vastaanoton ajanylitys"
6495
6496 #: modules/access/rtp/rtp.c:65
6497 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
6498 msgstr ""
6499
6500 #: modules/access/rtp/rtp.c:67
6501 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
6502 msgstr ""
6503
6504 #: modules/access/rtp/rtp.c:69
6505 msgid ""
6506 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
6507 "future) by this many packets from the last received packet."
6508 msgstr ""
6509
6510 #: modules/access/rtp/rtp.c:72
6511 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
6512 msgstr ""
6513
6514 #: modules/access/rtp/rtp.c:74
6515 msgid ""
6516 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
6517 "by this many packets from the last received packet."
6518 msgstr ""
6519
6520 #: modules/access/rtp/rtp.c:84 modules/stream_out/rtp.c:162
6521 msgid "RTP"
6522 msgstr "RTP"
6523
6524 #: modules/access/rtp/rtp.c:85
6525 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
6526 msgstr ""
6527
6528 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:67
6529 #: modules/demux/live555.cpp:75
6530 msgid "Caching value (ms)"
6531 msgstr "Välimuistin koko (ms)"
6532
6533 #: modules/access/rtsp/access.c:48
6534 msgid ""
6535 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6536 msgstr ""
6537
6538 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
6539 #, fuzzy
6540 msgid "Real RTSP"
6541 msgstr "Brasilian real"
6542
6543 #: modules/access/rtsp/access.c:98
6544 #, fuzzy
6545 msgid "Connection failed"
6546 msgstr "Yhteys ei toiminut"
6547
6548 #: modules/access/rtsp/access.c:99
6549 #, fuzzy, c-format
6550 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6551 msgstr "GIMPiin ei saatu yhteyttä."
6552
6553 #: modules/access/rtsp/access.c:239
6554 #, fuzzy
6555 msgid "Session failed"
6556 msgstr "Yhteys ei toiminut"
6557
6558 #: modules/access/rtsp/access.c:240
6559 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6560 msgstr ""
6561
6562 #: modules/access/screen/screen.c:42
6563 msgid ""
6564 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6565 msgstr ""
6566
6567 #: modules/access/screen/screen.c:46
6568 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
6569 msgid "Desired frame rate for the capture."
6570 msgstr ""
6571
6572 #: modules/access/screen/screen.c:49
6573 #, fuzzy
6574 msgid "Capture fragment size"
6575 msgstr "<b>Kaappausalueen koko</b>"
6576
6577 #: modules/access/screen/screen.c:51
6578 msgid ""
6579 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6580 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6581 msgstr ""
6582
6583 #: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
6584 msgid "Subscreen top left corner"
6585 msgstr ""
6586
6587 #: modules/access/screen/screen.c:58
6588 #, fuzzy
6589 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
6590 msgstr "Siirrä ikkuna vasempaan yläkulmaan"
6591
6592 #: modules/access/screen/screen.c:62
6593 #, fuzzy
6594 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
6595 msgstr "Siirrä ikkuna vasempaan yläkulmaan"
6596
6597 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
6598 msgid "Subscreen width"
6599 msgstr ""
6600
6601 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
6602 #, fuzzy
6603 msgid "Subscreen height"
6604 msgstr "Kasvata korkeutta"
6605
6606 #: modules/access/screen/screen.c:72
6607 msgid "Follow the mouse"
6608 msgstr ""
6609
6610 #: modules/access/screen/screen.c:74
6611 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
6612 msgstr ""
6613
6614 #: modules/access/screen/screen.c:78
6615 #, fuzzy
6616 msgid "Mouse pointer image"
6617 msgstr "Tee kuvasta kopio"
6618
6619 #: modules/access/screen/screen.c:80
6620 msgid ""
6621 "If specifed, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
6622 msgstr ""
6623
6624 #: modules/access/screen/screen.c:94
6625 #, fuzzy
6626 msgid "Screen Input"
6627 msgstr "Syöteparametrit"
6628
6629 #: modules/access/screen/screen.c:95 modules/gui/macosx/open.m:211
6630 #: modules/gui/macosx/open.m:411 modules/gui/macosx/open.m:980
6631 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:478 modules/gui/macosx/vout.m:219
6632 msgid "Screen"
6633 msgstr "Kuvaruutu"
6634
6635 #: modules/access/smb.c:66
6636 msgid ""
6637 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6638 msgstr ""
6639
6640 #: modules/access/smb.c:68
6641 #, fuzzy
6642 msgid "SMB user name"
6643 msgstr "Windows-käyttäjän _nimi:"
6644
6645 #: modules/access/smb.c:71
6646 #, fuzzy
6647 msgid "SMB password"
6648 msgstr "Tarkistaa salasanaa\n"
6649
6650 #: modules/access/smb.c:74
6651 #, fuzzy
6652 msgid "SMB domain"
6653 msgstr "Sidottava alue"
6654
6655 #: modules/access/smb.c:75
6656 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6657 msgstr ""
6658
6659 #: modules/access/smb.c:80
6660 #, fuzzy
6661 msgid "SMB input"
6662 msgstr "Syöteparametrit"
6663
6664 #: modules/access/tcp.c:43
6665 msgid ""
6666 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6667 msgstr ""
6668
6669 #: modules/access/tcp.c:50
6670 #, fuzzy
6671 msgid "TCP"
6672 msgstr "TCP-liput"
6673
6674 #: modules/access/tcp.c:51
6675 #, fuzzy
6676 msgid "TCP input"
6677 msgstr "Syöteparametrit"
6678
6679 #: modules/access/udp.c:51
6680 msgid ""
6681 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6682 msgstr ""
6683
6684 #: modules/access/udp.c:58
6685 msgid "UDP"
6686 msgstr "UDP"
6687
6688 #: modules/access/udp.c:59
6689 #, fuzzy
6690 msgid "UDP input"
6691 msgstr "Ei syöttölaitteita"
6692
6693 #: modules/access/v4l.c:73
6694 msgid ""
6695 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6696 msgstr ""
6697
6698 #: modules/access/v4l.c:77
6699 msgid ""
6700 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6701 "device will be used."
6702 msgstr ""
6703
6704 #: modules/access/v4l.c:81
6705 msgid ""
6706 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6707 "(default), RV24, etc.)"
6708 msgstr ""
6709
6710 #: modules/access/v4l.c:88
6711 msgid ""
6712 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6713 msgstr ""
6714
6715 #: modules/access/v4l.c:93
6716 #, fuzzy
6717 msgid "Audio Channel"
6718 msgstr "Videokanava"
6719
6720 #: modules/access/v4l.c:95
6721 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6722 msgstr ""
6723
6724 #: modules/access/v4l.c:97
6725 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6726 msgstr ""
6727
6728 #: modules/access/v4l.c:100
6729 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6730 msgstr ""
6731
6732 #: modules/access/v4l.c:102 modules/access/v4l2.c:105
6733 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:878
6734 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
6735 msgid "Brightness"
6736 msgstr "Kirkkaus"
6737
6738 #: modules/access/v4l.c:104
6739 msgid "Brightness of the video input."
6740 msgstr "Videosyötteen kirkkaus."
6741
6742 #: modules/access/v4l.c:105 modules/access/v4l2.c:114
6743 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:880
6744 msgid "Hue"
6745 msgstr "Värisävy"
6746
6747 #: modules/access/v4l.c:107
6748 msgid "Hue of the video input."
6749 msgstr "Videosyötteen värisävy"
6750
6751 #: modules/access/v4l.c:108 modules/gui/fbosd.c:141
6752 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:903
6753 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:909
6754 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:921 modules/misc/notify/xosd.c:85
6755 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:124
6756 #: modules/video_filter/rss.c:154
6757 msgid "Color"
6758 msgstr "Väri"
6759
6760 #: modules/access/v4l.c:110
6761 msgid "Color of the video input."
6762 msgstr "Videosyötteen väri."
6763
6764 #: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:108
6765 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:877
6766 msgid "Contrast"
6767 msgstr "Kontrasti"
6768
6769 #: modules/access/v4l.c:113
6770 msgid "Contrast of the video input."
6771 msgstr "Videosyötteen kontrasti."
6772
6773 #: modules/access/v4l.c:114 modules/access/v4l2.c:267
6774 msgid "Tuner"
6775 msgstr "Viritin"
6776
6777 #: modules/access/v4l.c:115
6778 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6779 msgstr "Käytettävä viritin, mikäli virittimiä on useita."
6780
6781 #: modules/access/v4l.c:116 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
6782 msgid "MJPEG"
6783 msgstr "MJPEG"
6784
6785 #: modules/access/v4l.c:118
6786 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6787 msgstr "Valita tämä asetus, jos sieppauslaite tulostaa MJPEG-dataa"
6788
6789 #: modules/access/v4l.c:119
6790 msgid "Decimation"
6791 msgstr ""
6792
6793 #: modules/access/v4l.c:121
6794 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6795 msgstr ""
6796
6797 #: modules/access/v4l.c:122
6798 #, fuzzy
6799 msgid "Quality"
6800 msgstr "<b>Cropping</b>"
6801
6802 #: modules/access/v4l.c:123
6803 #, fuzzy
6804 msgid "Quality of the stream."
6805 msgstr "Virta loppui"
6806
6807 #: modules/access/v4l.c:129
6808 msgid ""
6809 "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
6810 "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
6811 msgstr ""
6812
6813 #: modules/access/v4l.c:141
6814 msgid "Video4Linux"
6815 msgstr ""
6816
6817 #: modules/access/v4l.c:142
6818 #, fuzzy
6819 msgid "Video4Linux input"
6820 msgstr "Syöteparametrit"
6821
6822 #: modules/access/v4l2.c:68 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795
6823 #: modules/stream_out/standard.c:100
6824 msgid "Standard"
6825 msgstr "Standardi"
6826
6827 #: modules/access/v4l2.c:70
6828 #, fuzzy
6829 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
6830 msgstr "Tietovirran tyyppi (automaattinen, SECAM, PAL vai NTSC)."
6831
6832 #: modules/access/v4l2.c:73
6833 msgid ""
6834 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
6835 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
6836 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
6837 "I420, I411, I410, MJPG)"
6838 msgstr ""
6839
6840 #: modules/access/v4l2.c:79
6841 msgid "Input of the card to use (see debug)."
6842 msgstr ""
6843
6844 #: modules/access/v4l2.c:80
6845 #, fuzzy
6846 msgid "Audio input"
6847 msgstr "Äänilevyn syöte"
6848
6849 #: modules/access/v4l2.c:82
6850 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
6851 msgstr ""
6852
6853 #: modules/access/v4l2.c:83
6854 msgid "IO Method"
6855 msgstr ""
6856
6857 #: modules/access/v4l2.c:85
6858 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
6859 msgstr ""
6860
6861 #: modules/access/v4l2.c:88
6862 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6863 msgstr ""
6864
6865 #: modules/access/v4l2.c:91
6866 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6867 msgstr ""
6868
6869 #: modules/access/v4l2.c:93
6870 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
6871 msgstr ""
6872
6873 #: modules/access/v4l2.c:97
6874 msgid "Use libv4l2"
6875 msgstr ""
6876
6877 #: modules/access/v4l2.c:99
6878 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
6879 msgstr ""
6880
6881 #: modules/access/v4l2.c:102
6882 #, fuzzy
6883 msgid "Reset v4l2 controls"
6884 msgstr "Laajennetut säätimet"
6885
6886 #: modules/access/v4l2.c:104
6887 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
6888 msgstr ""
6889
6890 #: modules/access/v4l2.c:107
6891 #, fuzzy
6892 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6893 msgstr "Videosyötteen kirkkaus."
6894
6895 #: modules/access/v4l2.c:110
6896 #, fuzzy
6897 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6898 msgstr "Videosyötteen kontrasti."
6899
6900 #: modules/access/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:101
6901 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:879
6902 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:908
6903 msgid "Saturation"
6904 msgstr "Värikylläisyys"
6905
6906 #: modules/access/v4l2.c:113
6907 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6908 msgstr ""
6909
6910 #: modules/access/v4l2.c:116
6911 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6912 msgstr ""
6913
6914 #: modules/access/v4l2.c:117
6915 #, fuzzy
6916 msgid "Black level"
6917 msgstr "Enimmäistaso"
6918
6919 #: modules/access/v4l2.c:119
6920 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6921 msgstr ""
6922
6923 #: modules/access/v4l2.c:120
6924 msgid "Auto white balance"
6925 msgstr ""
6926
6927 #: modules/access/v4l2.c:122
6928 msgid ""
6929 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
6930 "v4l2 driver)."
6931 msgstr ""
6932
6933 #: modules/access/v4l2.c:124
6934 msgid "Do white balance"
6935 msgstr ""
6936
6937 #: modules/access/v4l2.c:126
6938 msgid ""
6939 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
6940 "(if supported by the v4l2 driver)."
6941 msgstr ""
6942
6943 #: modules/access/v4l2.c:128
6944 msgid "Red balance"
6945 msgstr ""
6946
6947 #: modules/access/v4l2.c:130
6948 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6949 msgstr ""
6950
6951 #: modules/access/v4l2.c:131
6952 msgid "Blue balance"
6953 msgstr ""
6954
6955 #: modules/access/v4l2.c:133
6956 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6957 msgstr ""
6958
6959 #: modules/access/v4l2.c:134 modules/gui/macosx/extended.m:99
6960 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:876
6961 msgid "Gamma"
6962 msgstr "Gamma-arvo"
6963
6964 #: modules/access/v4l2.c:136
6965 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6966 msgstr ""
6967
6968 #: modules/access/v4l2.c:137
6969 msgid "Exposure"
6970 msgstr ""
6971
6972 #: modules/access/v4l2.c:139
6973 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
6974 msgstr ""
6975
6976 #: modules/access/v4l2.c:140
6977 #, fuzzy
6978 msgid "Auto gain"
6979 msgstr "Automaattinen"
6980
6981 #: modules/access/v4l2.c:142
6982 msgid ""
6983 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6984 msgstr ""
6985
6986 #: modules/access/v4l2.c:144
6987 #, fuzzy
6988 msgid "Gain"
6989 msgstr "Värin vähennys"
6990
6991 #: modules/access/v4l2.c:146
6992 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6993 msgstr ""
6994
6995 #: modules/access/v4l2.c:147
6996 #, fuzzy
6997 msgid "Horizontal flip"
6998 msgstr "Vaaka"
6999
7000 #: modules/access/v4l2.c:149
7001 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
7002 msgstr ""
7003
7004 #: modules/access/v4l2.c:150
7005 #, fuzzy
7006 msgid "Vertical flip"
7007 msgstr "Pysty"
7008
7009 #: modules/access/v4l2.c:152
7010 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
7011 msgstr ""
7012
7013 #: modules/access/v4l2.c:153
7014 #, fuzzy
7015 msgid "Horizontal centering"
7016 msgstr "Vaaka"
7017
7018 #: modules/access/v4l2.c:155
7019 msgid ""
7020 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
7021 msgstr ""
7022
7023 #: modules/access/v4l2.c:156
7024 #, fuzzy
7025 msgid "Vertical centering"
7026 msgstr "Pystysuunnan siirtymä"
7027
7028 #: modules/access/v4l2.c:158
7029 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
7030 msgstr ""
7031
7032 #: modules/access/v4l2.c:162
7033 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7034 msgstr ""
7035
7036 #: modules/access/v4l2.c:163
7037 #, fuzzy
7038 msgid "Balance"
7039 msgstr "Dance"
7040
7041 #: modules/access/v4l2.c:165
7042 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7043 msgstr ""
7044
7045 #: modules/access/v4l2.c:168
7046 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7047 msgstr ""
7048
7049 #: modules/access/v4l2.c:169 modules/meta_engine/id3genres.h:69
7050 #, fuzzy
7051 msgid "Bass"
7052 msgstr "Basso"
7053
7054 #: modules/access/v4l2.c:171
7055 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7056 msgstr ""
7057
7058 #: modules/access/v4l2.c:172
7059 #, fuzzy
7060 msgid "Treble"
7061 msgstr "käytössä"
7062
7063 #: modules/access/v4l2.c:174
7064 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7065 msgstr ""
7066
7067 #: modules/access/v4l2.c:175
7068 msgid "Loudness"
7069 msgstr ""
7070
7071 #: modules/access/v4l2.c:177
7072 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7073 msgstr ""
7074
7075 #: modules/access/v4l2.c:181
7076 msgid ""
7077 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
7078 msgstr ""
7079
7080 #: modules/access/v4l2.c:183
7081 #, fuzzy
7082 msgid "v4l2 driver controls"
7083 msgstr "Lisäsäätimet"
7084
7085 #: modules/access/v4l2.c:185
7086 msgid ""
7087 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
7088 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
7089 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
7090 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
7091 msgstr ""
7092
7093 #: modules/access/v4l2.c:191
7094 #, fuzzy
7095 msgid "Tuner id"
7096 msgstr "Viritin"
7097
7098 #: modules/access/v4l2.c:193
7099 msgid "Tuner id (see debug output)."
7100 msgstr ""
7101
7102 #: modules/access/v4l2.c:196
7103 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7104 msgstr ""
7105
7106 #: modules/access/v4l2.c:197
7107 #, fuzzy
7108 msgid "Audio mode"
7109 msgstr "Äänikoodekki"
7110
7111 #: modules/access/v4l2.c:199
7112 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7113 msgstr ""
7114
7115 #: modules/access/v4l2.c:202
7116 msgid ""
7117 "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
7118 "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
7119 msgstr ""
7120
7121 #: modules/access/v4l2.c:220
7122 msgid "READ"
7123 msgstr ""
7124
7125 #: modules/access/v4l2.c:220
7126 msgid "MMAP"
7127 msgstr ""
7128
7129 #: modules/access/v4l2.c:220
7130 msgid "USERPTR"
7131 msgstr ""
7132
7133 #: modules/access/v4l2.c:227 modules/audio_output/alsa.c:190
7134 #: modules/audio_output/directx.c:577 modules/audio_output/oss.c:228
7135 #: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:185
7136 #: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:534
7137 msgid "Mono"
7138 msgstr "Mono"
7139
7140 #: modules/access/v4l2.c:229
7141 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
7142 msgstr ""
7143
7144 #: modules/access/v4l2.c:230
7145 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
7146 msgstr ""
7147
7148 #: modules/access/v4l2.c:231
7149 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
7150 msgstr ""
7151
7152 #: modules/access/v4l2.c:232
7153 msgid "Primary language left, Secondary language right"
7154 msgstr ""
7155
7156 #: modules/access/v4l2.c:238
7157 msgid "Video4Linux2"
7158 msgstr ""
7159
7160 #: modules/access/v4l2.c:239
7161 #, fuzzy
7162 msgid "Video4Linux2 input"
7163 msgstr "Syöteparametrit"
7164
7165 #: modules/access/v4l2.c:243
7166 #, fuzzy
7167 msgid "Video input"
7168 msgstr "Videon nauhoituslaite"
7169
7170 #: modules/access/v4l2.c:277
7171 #, fuzzy
7172 msgid "Controls"
7173 msgstr "Hallinta"
7174
7175 #: modules/access/v4l2.c:278
7176 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
7177 msgstr ""
7178
7179 #: modules/access/v4l2.c:343
7180 #, fuzzy
7181 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7182 msgstr "Syöteparametrit"
7183
7184 #: modules/access/v4l2.c:2765
7185 #, fuzzy
7186 msgid "Reset controls to default"
7187 msgstr "Kaukosäätimen käyttöliittymä"
7188
7189 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
7190 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7191 msgstr ""
7192
7193 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:185
7194 #: modules/gui/macosx/open.m:597 modules/gui/macosx/open.m:683
7195 msgid "VCD"
7196 msgstr "VCD"
7197
7198 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
7199 #, fuzzy
7200 msgid "VCD input"
7201 msgstr "Syöteparametrit"
7202
7203 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
7204 #, fuzzy
7205 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7206 msgstr "Ei voitu siirtyä kappaleeseen %d DVD:n ohjelmassa %d"
7207
7208 #: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
7209 #: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294
7210 #: modules/access/vcdx/info.c:295
7211 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:367
7212 msgid "Entry"
7213 msgstr "Tietue"
7214
7215 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105
7216 msgid "Segments"
7217 msgstr "Segmentit"
7218
7219 #: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:715
7220 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
7221 #: modules/demux/mkv/demux.cpp:628
7222 msgid "Segment"
7223 msgstr "Segmentti"
7224
7225 #: modules/access/vcdx/access.c:538
7226 msgid "LID"
7227 msgstr "LID"
7228
7229 #: modules/access/vcdx/info.c:93
7230 msgid "VCD Format"
7231 msgstr "VCD-muoto"
7232
7233 #: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:255
7234 msgid "Application"
7235 msgstr "Sovellusohjelma"
7236
7237 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7238 msgid "Preparer"
7239 msgstr ""
7240
7241 #: modules/access/vcdx/info.c:97
7242 msgid "Vol #"
7243 msgstr ""
7244
7245 #: modules/access/vcdx/info.c:98
7246 #, fuzzy
7247 msgid "Vol max #"
7248 msgstr "Yhteyksiä enintään"
7249
7250 #: modules/access/vcdx/info.c:99
7251 #, fuzzy
7252 msgid "Volume Set"
7253 msgstr "NTFS-osioryhmä"
7254
7255 #: modules/access/vcdx/info.c:102
7256 #, fuzzy
7257 msgid "System Id"
7258 msgstr "   t    vaihda osion järjestelmä-id:tä"
7259
7260 #: modules/access/vcdx/info.c:104
7261 #, fuzzy
7262 msgid "Entries"
7263 msgstr "Poista hävinneet kohdat"
7264
7265 #: modules/access/vcdx/info.c:125
7266 #, fuzzy
7267 msgid "First Entry Point"
7268 msgstr "  Tulokohtaosoite:               "
7269
7270 #: modules/access/vcdx/info.c:129
7271 #, fuzzy
7272 msgid "Last Entry Point"
7273 msgstr "  Tulokohtaosoite:               "
7274
7275 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7276 #, fuzzy
7277 msgid "Track size (in sectors)"
7278 msgstr "Kirjasinkoko pisteinä"
7279
7280 #: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145
7281 #: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169
7282 #, fuzzy
7283 msgid "type"
7284 msgstr "Tyyppi"
7285
7286 #: modules/access/vcdx/info.c:142
7287 #, fuzzy
7288 msgid "end"
7289 msgstr "lopun"
7290
7291 #: modules/access/vcdx/info.c:145
7292 #, fuzzy
7293 msgid "play list"
7294 msgstr "Luettelo lisäosista"
7295
7296 #: modules/access/vcdx/info.c:156
7297 #, fuzzy
7298 msgid "extended selection list"
7299 msgstr "   e    listaa laajennetut osiot"
7300
7301 #: modules/access/vcdx/info.c:157
7302 #, fuzzy
7303 msgid "selection list"
7304 msgstr "Lisää valinta luetteloon"
7305
7306 #: modules/access/vcdx/info.c:169
7307 #, fuzzy
7308 msgid "unknown type"
7309 msgstr "tuntematon tyyppi"
7310
7311 #: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303
7312 #: modules/access/vcdx/info.c:320
7313 #, fuzzy
7314 msgid "List ID"
7315 msgstr "Gadu-Gadun tunnistelista"
7316
7317 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101
7318 #, fuzzy
7319 msgid "(Super) Video CD"
7320 msgstr "Laitoit video-CD-levyn asemaan."
7321
7322 #: modules/access/vcdx/vcd.c:102
7323 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7324 msgstr ""
7325
7326 #: modules/access/vcdx/vcd.c:103
7327 #, fuzzy
7328 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7329 msgstr "käytä arkistotiedostoa tai -laitetta ARKISTO"
7330
7331 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
7332 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7333 msgstr ""
7334
7335 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118
7336 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7337 msgstr ""
7338
7339 #: modules/access/vcdx/vcd.c:122
7340 #, fuzzy
7341 msgid "Use playback control?"
7342 msgstr "Ohjaustiedosto ei jäsenny"
7343
7344 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
7345 msgid ""
7346 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7347 "tracks."
7348 msgstr ""
7349
7350 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
7351 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7352 msgstr ""
7353
7354 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
7355 msgid ""
7356 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7357 "entry."
7358 msgstr ""
7359
7360 #: modules/access/vcdx/vcd.c:135
7361 #, fuzzy
7362 msgid "Show extended VCD info?"
7363 msgstr "Näytä laajennetut tiedot luokitteluvälilehdillä"
7364
7365 #: modules/access/vcdx/vcd.c:136
7366 msgid ""
7367 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7368 "for example playback control navigation."
7369 msgstr ""
7370
7371 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
7372 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7373 msgstr ""
7374
7375 #: modules/access/vcdx/vcd.c:149
7376 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7377 msgstr ""
7378
7379 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
7380 #, fuzzy
7381 msgid "Dummy stream output"
7382 msgstr "Valitse tulostusvirta:"
7383
7384 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61
7385 #, fuzzy
7386 msgid "Dummy"
7387 msgstr "Tyhjä"
7388
7389 #: modules/access_output/file.c:64
7390 #, fuzzy
7391 msgid "Append to file"
7392 msgstr "Liitä tiedosto elokuvaan"
7393
7394 #: modules/access_output/file.c:65
7395 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7396 msgstr ""
7397
7398 #: modules/access_output/file.c:69
7399 #, fuzzy
7400 msgid "File stream output"
7401 msgstr "Valitse tulostusvirta:"
7402
7403 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:355
7404 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
7405 #, fuzzy
7406 msgid "Username"
7407 msgstr "Käyttäjätunnus"
7408
7409 #: modules/access_output/http.c:66
7410 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7411 msgstr ""
7412
7413 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
7414 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
7415 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:126
7416 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:356 modules/misc/audioscrobbler.c:135
7417 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
7418 msgid "Password"
7419 msgstr "Salasana"
7420
7421 #: modules/access_output/http.c:69
7422 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7423 msgstr "Tietovirran käyttämiseen tarvittava salasana"
7424
7425 #: modules/access_output/http.c:71
7426 msgid "Mime"
7427 msgstr "Mime"
7428
7429 #: modules/access_output/http.c:72
7430 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7431 msgstr ""
7432 "Palvelimen palauttama MIME-koodi (tunnistaa itsestään jos ei määritelty)"
7433
7434 #: modules/access_output/http.c:75
7435 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
7436 msgstr ""
7437
7438 #: modules/access_output/http.c:78
7439 msgid ""
7440 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
7441 "empty if you don't have one."
7442 msgstr ""
7443
7444 #: modules/access_output/http.c:82
7445 msgid ""
7446 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
7447 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
7448 msgstr ""
7449
7450 #: modules/access_output/http.c:87
7451 msgid ""
7452 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
7453 "SSL. Leave empty if you don't have one."
7454 msgstr ""
7455
7456 #: modules/access_output/http.c:90
7457 #, fuzzy
7458 msgid "Advertise with Bonjour"
7459 msgstr "Bonjour-yhteyskäytäntöliitännäinen"
7460
7461 #: modules/access_output/http.c:91
7462 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
7463 msgstr ""
7464
7465 #: modules/access_output/http.c:95
7466 #, fuzzy
7467 msgid "HTTP stream output"
7468 msgstr "Valitse tulostusvirta:"
7469
7470 #: modules/access_output/rtmp.c:44
7471 #, fuzzy
7472 msgid "Active TCP connection"
7473 msgstr "Yhteysvalinnat"
7474
7475 #: modules/access_output/rtmp.c:46
7476 msgid ""
7477 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
7478 "an incoming connection."
7479 msgstr ""
7480
7481 #: modules/access_output/rtmp.c:55
7482 #, fuzzy
7483 msgid "RTMP stream output"
7484 msgstr "Valitse tulostusvirta:"
7485
7486 #: modules/access_output/shout.c:63
7487 msgid "Stream name"
7488 msgstr "Suoratoiston nimi"
7489
7490 #: modules/access_output/shout.c:64
7491 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7492 msgstr ""
7493
7494 #: modules/access_output/shout.c:67
7495 msgid "Stream description"
7496 msgstr "Suoratoiston kuvaus"
7497
7498 #: modules/access_output/shout.c:68
7499 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7500 msgstr ""
7501
7502 #: modules/access_output/shout.c:71
7503 #, fuzzy
7504 msgid "Stream MP3"
7505 msgstr "MP3-ääni"
7506
7507 #: modules/access_output/shout.c:72
7508 msgid ""
7509 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7510 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7511 "shoutcast/icecast server."
7512 msgstr ""
7513
7514 #: modules/access_output/shout.c:81
7515 #, fuzzy
7516 msgid "Genre description"
7517 msgstr "Pitkä kuvaus"
7518
7519 #: modules/access_output/shout.c:82
7520 #, fuzzy
7521 msgid "Genre of the content. "
7522 msgstr "Luotu sisältö"
7523
7524 #: modules/access_output/shout.c:84
7525 #, fuzzy
7526 msgid "URL description"
7527 msgstr "Pitkä kuvaus"
7528
7529 #: modules/access_output/shout.c:85
7530 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7531 msgstr ""
7532
7533 #: modules/access_output/shout.c:92
7534 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7535 msgstr ""
7536
7537 #: modules/access_output/shout.c:95
7538 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7539 msgstr ""
7540
7541 #: modules/access_output/shout.c:97
7542 #, fuzzy
7543 msgid "Number of channels"
7544 msgstr "Kanavien määrä:"
7545
7546 #: modules/access_output/shout.c:98
7547 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7548 msgstr ""
7549
7550 #: modules/access_output/shout.c:100
7551 #, fuzzy
7552 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7553 msgstr "Laadun lisäasetukset"
7554
7555 #: modules/access_output/shout.c:101
7556 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7557 msgstr ""
7558
7559 #: modules/access_output/shout.c:103
7560 #, fuzzy
7561 msgid "Stream public"
7562 msgstr "Julkinen torrent"
7563
7564 #: modules/access_output/shout.c:104
7565 msgid ""
7566 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7567 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7568 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7569 msgstr ""
7570
7571 #: modules/access_output/shout.c:110
7572 #, fuzzy
7573 msgid "IceCAST output"
7574 msgstr "Tulosrivit"
7575
7576 #: modules/access_output/udp.c:69
7577 msgid ""
7578 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7579 "milliseconds."
7580 msgstr ""
7581
7582 #: modules/access_output/udp.c:72
7583 #, fuzzy
7584 msgid "Group packets"
7585 msgstr "Paketteja vastaanotettu:"
7586
7587 #: modules/access_output/udp.c:73
7588 msgid ""
7589 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7590 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7591 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7592 msgstr ""
7593
7594 #: modules/access_output/udp.c:80
7595 #, fuzzy
7596 msgid "UDP stream output"
7597 msgstr "Valitse tulostusvirta:"
7598
7599 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
7600 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7601 msgstr "Dolby Surround -suoratoistojen peruspakkauksenpurku"
7602
7603 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
7604 msgid "Dolby Surround decoder"
7605 msgstr "Dolby Surround -pakkauksenpurku"
7606
7607 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
7608 msgid ""
7609 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7610 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7611 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7612 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7613 "It works with any source format from mono to 7.1."
7614 msgstr ""
7615
7616 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
7617 msgid "Characteristic dimension"
7618 msgstr "Karakteristinen mittasuhde"
7619
7620 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
7621 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7622 msgstr "Vasemman etukaiuttimen ja kuuntelijan etäisyys metreinä."
7623
7624 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
7625 msgid "Compensate delay"
7626 msgstr "Kompensoi viiväste"
7627
7628 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
7629 msgid ""
7630 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7631 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7632 "case, turn this on to compensate."
7633 msgstr ""
7634
7635 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7636 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7637 msgstr "Ei Dolby Surround -äänen purkua"
7638
7639 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
7640 msgid ""
7641 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7642 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7643 msgstr ""
7644
7645 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82
7646 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101
7647 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7648 msgstr "Korvakuulokkeiden virtuaalinen spatialisaatiotehoste"
7649
7650 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83
7651 msgid "Headphone effect"
7652 msgstr "Korvakuulokkeiden tehoste"
7653
7654 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
7655 #, fuzzy
7656 msgid "Use downmix algorithm"
7657 msgstr "Käytä downmix-algoritmia."
7658
7659 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:85
7660 msgid ""
7661 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7662 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
7663 "speakers."
7664 msgstr ""
7665
7666 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
7667 msgid "Select channel to keep"
7668 msgstr "Valitse ylläpidettävä kanava"
7669
7670 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
7671 msgid ""
7672 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7673 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7674 msgstr ""
7675
7676 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
7677 #, fuzzy
7678 msgid "Left rear"
7679 msgstr "takana vasen"
7680
7681 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
7682 #, fuzzy
7683 msgid "Right rear"
7684 msgstr "takana oikea"
7685
7686 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97
7687 #, fuzzy
7688 msgid "Left front"
7689 msgstr "edessä vasen"
7690
7691 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:109
7692 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7693 msgstr ""
7694
7695 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
7696 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7697 msgstr ""
7698
7699 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51
7700 #, fuzzy
7701 msgid "audio filter for simple channel mixing"
7702 msgstr "PCM-muunnoksen äänisuodatus"
7703
7704 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
7705 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7706 msgstr ""
7707
7708 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
7709 msgid "A/52 dynamic range compression"
7710 msgstr ""
7711
7712 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
7713 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
7714 msgid ""
7715 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7716 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7717 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7718 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7719 msgstr ""
7720
7721 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
7722 #, fuzzy
7723 msgid "Enable internal upmixing"
7724 msgstr "Virheellinen sisäinen kahva"
7725
7726 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:98
7727 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7728 msgstr ""
7729
7730 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:102
7731 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:111
7732 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7733 msgstr ""
7734
7735 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55
7736 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7737 msgstr "A/52->S/PDIF-kapseloinnin äänisuodatus"
7738
7739 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
7740 msgid "DTS dynamic range compression"
7741 msgstr ""
7742
7743 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
7744 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:101
7745 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7746 msgstr ""
7747
7748 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72
7749 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7750 msgstr ""
7751
7752 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57
7753 #, fuzzy
7754 msgid "Fixed point audio format conversions"
7755 msgstr "Aseta näyttötyyppi normaalimuotoon"
7756
7757 #: modules/audio_filter/converter/float.c:98
7758 msgid "Floating-point audio format conversions"
7759 msgstr "Liukulukutyyppiset äänen formaatin muunnokset"
7760
7761 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
7762 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77
7763 msgid "MPEG audio decoder"
7764 msgstr "MPEG-äänen pakkauksenpurku"
7765
7766 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
7767 msgid "Equalizer preset"
7768 msgstr "Taajuuskorjaimen esiasetus"
7769
7770 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
7771 msgid "Preset to use for the equalizer."
7772 msgstr "Taajuuskorjaimessa käytettävä esiasetus."
7773
7774 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
7775 #, fuzzy
7776 msgid "Bands gain"
7777 msgstr "Analoginen vahvistus"
7778
7779 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
7780 msgid ""
7781 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7782 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7783 "2 0\"."
7784 msgstr ""
7785
7786 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
7787 msgid "Two pass"
7788 msgstr "Kaksi läpikäyntiä"
7789
7790 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
7791 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7792 msgstr ""
7793 "Suodata ääni kahteen kertaan. Näin saadaan aikaan voimakkaampi vaikutus."
7794
7795 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
7796 #, fuzzy
7797 msgid "Global gain"
7798 msgstr "Analoginen vahvistus"
7799
7800 #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
7801 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7802 msgstr ""
7803
7804 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
7805 msgid "Equalizer with 10 bands"
7806 msgstr "10 kaistan taajuuskorjain"
7807
7808 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7809 msgid "Flat"
7810 msgstr "Lattea"
7811
7812 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7813 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7814 msgid "Classical"
7815 msgstr "Klassinen"
7816
7817 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7818 msgid "Club"
7819 msgstr "Club"
7820
7821 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7822 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7823 msgid "Dance"
7824 msgstr "Dance"
7825
7826 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7827 msgid "Full bass"
7828 msgstr "Täysi basso"
7829
7830 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7831 msgid "Full bass and treble"
7832 msgstr "Täysi basso ja diskantti"
7833
7834 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7835 msgid "Full treble"
7836 msgstr "Täysi diskantti"
7837
7838 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7839 msgid "Headphones"
7840 msgstr "Kuulokkeet"
7841
7842 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7843 msgid "Large Hall"
7844 msgstr "Iso sali"
7845
7846 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7847 msgid "Live"
7848 msgstr "Live"
7849
7850 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7851 msgid "Party"
7852 msgstr "Party"
7853
7854 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7855 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7856 msgid "Pop"
7857 msgstr "Pop"
7858
7859 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7860 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7861 msgid "Reggae"
7862 msgstr "Reggae"
7863
7864 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7865 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7866 msgid "Rock"
7867 msgstr "Rock"
7868
7869 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7870 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
7871 msgid "Ska"
7872 msgstr "Ska"
7873
7874 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7875 msgid "Soft"
7876 msgstr "Soft"
7877
7878 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7879 msgid "Soft rock"
7880 msgstr "Soft rock"
7881
7882 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7883 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7884 msgid "Techno"
7885 msgstr "Tekno"
7886
7887 #: modules/audio_filter/format.c:205
7888 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7889 msgstr "PCM-muunnoksen äänisuodatus"
7890
7891 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
7892 msgid "Number of audio buffers"
7893 msgstr "Äänipuskureiden määrä"
7894
7895 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
7896 msgid ""
7897 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
7898 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7899 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
7900 msgstr ""
7901
7902 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
7903 msgid "Max level"
7904 msgstr "Enimmäistaso"
7905
7906 #: modules/audio_filter/normvol.c:77
7907 msgid ""
7908 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
7909 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
7910 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
7911 msgstr ""
7912
7913 #: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
7914 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:350
7915 msgid "Volume normalizer"
7916 msgstr "Äänenvoimakkuuden normalisointi"
7917
7918 #: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52
7919 msgid "Parametric Equalizer"
7920 msgstr "Parametrinen taajuuskorjain"
7921
7922 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
7923 msgid "Low freq (Hz)"
7924 msgstr "Matala taaj. (Hz)"
7925
7926 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
7927 #, fuzzy
7928 msgid "Low freq gain (dB)"
7929 msgstr "levyn vahvistus desibeleissä"
7930
7931 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
7932 msgid "High freq (Hz)"
7933 msgstr "Korkea taaj. (Hz)"
7934
7935 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
7936 #, fuzzy
7937 msgid "High freq gain (dB)"
7938 msgstr "levyn vahvistus desibeleissä"
7939
7940 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
7941 msgid "Freq 1 (Hz)"
7942 msgstr "Taaj. 1 (Hz)"
7943
7944 #: modules/audio_filter/param_eq.c:65
7945 #, fuzzy
7946 msgid "Freq 1 gain (dB)"
7947 msgstr "levyn vahvistus desibeleissä"
7948
7949 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
7950 #, fuzzy
7951 msgid "Freq 1 Q"
7952 msgstr "Sinisen taajuus:"
7953
7954 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
7955 #, fuzzy
7956 msgid "Freq 2 (Hz)"
7957 msgstr "Taajuus %d Hz, "
7958
7959 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
7960 #, fuzzy
7961 msgid "Freq 2 gain (dB)"
7962 msgstr "levyn vahvistus desibeleissä"
7963
7964 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
7965 #, fuzzy
7966 msgid "Freq 2 Q"
7967 msgstr "Sinisen taajuus:"
7968
7969 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
7970 #, fuzzy
7971 msgid "Freq 3 (Hz)"
7972 msgstr "Taajuus %d Hz, "
7973
7974 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
7975 #, fuzzy
7976 msgid "Freq 3 gain (dB)"
7977 msgstr "levyn vahvistus desibeleissä"
7978
7979 #: modules/audio_filter/param_eq.c:77
7980 #, fuzzy
7981 msgid "Freq 3 Q"
7982 msgstr "Sinisen taajuus:"
7983
7984 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:98
7985 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:103
7986 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7987 msgstr ""
7988
7989 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
7990 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
7991 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
7992 msgstr ""
7993
7994 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48
7995 msgid "Audio filter for trivial resampling"
7996 msgstr ""
7997
7998 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
7999 msgid "Audio filter for ugly resampling"
8000 msgstr ""
8001
8002 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
8003 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
8004 msgstr ""
8005
8006 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
8007 #, fuzzy
8008 msgid "Scaletempo"
8009 msgstr "Asteikko"
8010
8011 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8012 msgid "Stride Length"
8013 msgstr ""
8014
8015 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8016 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
8017 msgstr ""
8018
8019 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8020 msgid "Overlap Length"
8021 msgstr ""
8022
8023 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8024 msgid "Percentage of stride to overlap"
8025 msgstr ""
8026
8027 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8028 #, fuzzy
8029 msgid "Search Length"
8030 msgstr "Hae"
8031
8032 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8033 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
8034 msgstr ""
8035
8036 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:48
8037 #, fuzzy
8038 msgid "Room size"
8039 msgstr "Satunnainen"
8040
8041 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
8042 msgid "Defines the virtual surface of the roomemulated by the filter."
8043 msgstr ""
8044
8045 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:52
8046 #, fuzzy
8047 msgid "Room width"
8048 msgstr "Videon leveys"
8049
8050 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:53
8051 #, fuzzy
8052 msgid "Width of the virtual room"
8053 msgstr "goom kuvaleveys"
8054
8055 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:65
8056 #, fuzzy
8057 msgid "Audio Spatializer"
8058 msgstr "Kolmiulotteinen hahmottaminen"
8059
8060 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:66
8061 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:59
8062 #, fuzzy
8063 msgid "Spatializer"
8064 msgstr "Kolmiulotteinen hahmottaminen"
8065
8066 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
8067 #, fuzzy
8068 msgid "Float32 audio mixer"
8069 msgstr "Avaa äänenvoimakkuuden hallinta"
8070
8071 #: modules/audio_mixer/spdif.c:49
8072 #, fuzzy
8073 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
8074 msgstr "OSS äänimikserin numero, -1 asettaa pois mikserin"
8075
8076 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
8077 #, fuzzy
8078 msgid "Trivial audio mixer"
8079 msgstr "Avaa äänenvoimakkuuden hallinta"
8080
8081 #: modules/audio_output/alsa.c:88
8082 msgid "default"
8083 msgstr "oletus"
8084
8085 #: modules/audio_output/alsa.c:108
8086 msgid "ALSA audio output"
8087 msgstr "ALSA-äänen ulostulo"
8088
8089 #: modules/audio_output/alsa.c:112
8090 msgid "ALSA Device Name"
8091 msgstr "ALSA-laitteen nimi"
8092
8093 #: modules/audio_output/alsa.c:133 modules/audio_output/auhal.c:131
8094 #: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:462
8095 #: modules/audio_output/oss.c:135 modules/audio_output/portaudio.c:389
8096 #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
8097 #: modules/audio_output/waveout.c:464 modules/gui/macosx/intf.m:619
8098 #: modules/gui/macosx/intf.m:620
8099 msgid "Audio Device"
8100 msgstr "Äänilaite"
8101
8102 #: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:540
8103 #: modules/audio_output/oss.c:184 modules/audio_output/portaudio.c:414
8104 #: modules/audio_output/waveout.c:502
8105 #, fuzzy
8106 msgid "2 Front 2 Rear"
8107 msgstr "takana vasen"
8108
8109 #: modules/audio_output/alsa.c:251 modules/audio_output/directx.c:664
8110 #: modules/audio_output/oss.c:252 modules/audio_output/waveout.c:552
8111 msgid "A/52 over S/PDIF"
8112 msgstr "A/52-koodekki S/PDIF:n päällä"
8113
8114 #: modules/audio_output/alsa.c:327
8115 msgid "No Audio Device"
8116 msgstr "Ei äänilaitetta"
8117
8118 #: modules/audio_output/alsa.c:328
8119 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
8120 msgstr "Äänilaitteen nimeä ei annettu. Voit syöttää arvon \"oletus\"."
8121
8122 #: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:474
8123 #: modules/audio_output/alsa.c:486 modules/audio_output/auhal.c:246
8124 msgid "Audio output failed"
8125 msgstr "Äänen ulostulo epäonnistui"
8126
8127 #: modules/audio_output/alsa.c:436 modules/audio_output/alsa.c:487
8128 #, c-format
8129 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
8130 msgstr "VLC ei voinut avata ALSA-laitetta \"%s\" (%s)."
8131
8132 #: modules/audio_output/alsa.c:475
8133 #, c-format
8134 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
8135 msgstr "Äänilaite \"%s\" on jo käytössä."
8136
8137 #: modules/audio_output/alsa.c:967
8138 msgid "Unknown soundcard"
8139 msgstr "Tuntematon äänikortti"
8140
8141 #: modules/audio_output/auhal.c:132
8142 msgid ""
8143 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8144 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8145 "playback."
8146 msgstr ""
8147
8148 #: modules/audio_output/auhal.c:138
8149 msgid "HAL AudioUnit output"
8150 msgstr "HAL AudioUnit -äänen ulostulo"
8151
8152 #: modules/audio_output/auhal.c:247
8153 msgid ""
8154 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8155 msgstr "Valittu äänenulostulolaite on toisen ohjelman käytössä."
8156
8157 #: modules/audio_output/auhal.c:431
8158 msgid "Audio device is not configured"
8159 msgstr "Äänilaitteen asetuksia ei ole määritelty."
8160
8161 #: modules/audio_output/auhal.c:432
8162 #, fuzzy
8163 msgid ""
8164 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8165 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8166 msgstr ""
8167 "Kaiuttimien asettelun asetukset on määriteltävä \"Ääni- ja Midi-asetukset\" -"
8168 "työkalulla (sijaitsee /Ohjelmat/Lisäohjelmat-kansiossa). Nyt käytetään "
8169 "stereotilaa."
8170
8171 #: modules/audio_output/auhal.c:1014
8172 #, c-format
8173 msgid "%s (Encoded Output)"
8174 msgstr "%s (Pakattu ulostulo)"
8175
8176 #: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:105
8177 msgid "Output device"
8178 msgstr "Ulostulolaite"
8179
8180 #: modules/audio_output/directx.c:227
8181 msgid ""
8182 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
8183 "default device appears as 0 AND another number)."
8184 msgstr ""
8185 "DirectX-laitteen numero: 0 oletuslaite, 1..N laite numeron mukaan (Huomaa "
8186 "että oletuslaite näkyy nollana (0) sekä muunakin numerona)."
8187
8188 #: modules/audio_output/directx.c:229 modules/audio_output/waveout.c:155
8189 msgid "Use float32 output"
8190 msgstr "Käytä float32-ulostuloa"
8191
8192 #: modules/audio_output/directx.c:231 modules/audio_output/waveout.c:157
8193 msgid ""
8194 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8195 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8196 msgstr ""
8197
8198 #: modules/audio_output/directx.c:233
8199 #, fuzzy
8200 msgid "Select speaker configuration"
8201 msgstr "Tallenna asetukset"
8202
8203 #: modules/audio_output/directx.c:234
8204 msgid ""
8205 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
8206 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
8207 msgstr ""
8208
8209 #: modules/audio_output/directx.c:238
8210 msgid "DirectX audio output"
8211 msgstr "DirectX-äänen ulostulo"
8212
8213 #: modules/audio_output/directx.c:517 modules/audio_output/portaudio.c:422
8214 #, fuzzy
8215 msgid "3 Front 2 Rear"
8216 msgstr "takana vasen"
8217
8218 #: modules/audio_output/file.c:83
8219 msgid "Output format"
8220 msgstr "Ulostulomuoto"
8221
8222 #: modules/audio_output/file.c:84
8223 msgid ""
8224 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8225 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8226 msgstr ""
8227 "Jokin näistä: \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", "
8228 "\"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\", \"spdif\""
8229
8230 #: modules/audio_output/file.c:87
8231 msgid "Number of output channels"
8232 msgstr "Ulostulokanavien määrä"
8233
8234 #: modules/audio_output/file.c:88
8235 msgid ""
8236 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8237 "restrict the number of channels here."
8238 msgstr ""
8239 "Oletusarvoisesti syötteen kaikki kanavat tallennetaan, mutta kanavien "
8240 "lukumäärää voi rajoittaa tässä."
8241
8242 #: modules/audio_output/file.c:91
8243 msgid "Add WAVE header"
8244 msgstr "Lisää WAVE-otsake"
8245
8246 #: modules/audio_output/file.c:92
8247 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8248 msgstr "Raa'an tiedoston tallentamisen sijasta tiedostoon lisätään WAV-otsake."
8249
8250 #: modules/audio_output/file.c:109
8251 msgid "Output file"
8252 msgstr "Kohdetiedosto"
8253
8254 #: modules/audio_output/file.c:110
8255 #, fuzzy
8256 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
8257 msgstr "Tiedosto, johon ääninäytteet kirjoitetaan."
8258
8259 #: modules/audio_output/file.c:113
8260 msgid "File audio output"
8261 msgstr "Tiedoston ääniulostulo"
8262
8263 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79
8264 msgid "Roku HD1000 audio output"
8265 msgstr "Roku HD1000 -äänen ulostulo"
8266
8267 #: modules/audio_output/jack.c:68
8268 msgid "Automatically connect to writable clients"
8269 msgstr "Yhdistä kirjoitettaviin asiakkaisiin itsestään"
8270
8271 #: modules/audio_output/jack.c:70
8272 msgid ""
8273 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8274 "writable JACK clients found."
8275 msgstr ""
8276 "Jos tämä valinta otetaan käyttöön, äänen ulostulo yhdistetään "
8277 "automaattisesti ensimmäiseen kirjoitettavaan JACK-asiakkaaseen."
8278
8279 #: modules/audio_output/jack.c:74
8280 #, fuzzy
8281 msgid "Connect to clients matching"
8282 msgstr "Tietokannan nimi, johon otetaan yhteys"
8283
8284 #: modules/audio_output/jack.c:76
8285 msgid ""
8286 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8287 "regular expression will be considered for connection."
8288 msgstr ""
8289
8290 #: modules/audio_output/jack.c:84
8291 msgid "JACK audio output"
8292 msgstr "JACK-äänen ulostulo"
8293
8294 #: modules/audio_output/oss.c:103
8295 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8296 msgstr ""
8297
8298 #: modules/audio_output/oss.c:105
8299 msgid ""
8300 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8301 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8302 "drivers, then you need to enable this option."
8303 msgstr ""
8304
8305 #: modules/audio_output/oss.c:111
8306 msgid "UNIX OSS audio output"
8307 msgstr "UNIX OSS -äänen ulostulo"
8308
8309 #: modules/audio_output/oss.c:116
8310 msgid "OSS DSP device"
8311 msgstr "OSS DSP -laite"
8312
8313 #: modules/audio_output/portaudio.c:106
8314 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8315 msgstr "Ulostulolaitteen Portaudio-tunniste"
8316
8317 #: modules/audio_output/portaudio.c:110
8318 msgid "PORTAUDIO audio output"
8319 msgstr "PORTAUDIO-äänen ulostulo"
8320
8321 #: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:541
8322 #: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:1922
8323 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
8324 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:403
8325 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:407
8326 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:936
8327 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:938
8328 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1006
8329 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1023
8330 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1030
8331 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1049
8332 msgid "VLC media player"
8333 msgstr "VLC-mediasoitin"
8334
8335 #: modules/audio_output/pulse.c:99
8336 #, fuzzy
8337 msgid "Pulseaudio audio output"
8338 msgstr "Tiedoston ääniulostulo"
8339
8340 #: modules/audio_output/sdl.c:69
8341 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8342 msgstr "Yksinkertainen DirectMedia Layer -äänen ulostulo"
8343
8344 #: modules/audio_output/waveout.c:148
8345 msgid "Microsoft Soundmapper"
8346 msgstr ""
8347
8348 #: modules/audio_output/waveout.c:159
8349 #, fuzzy
8350 msgid "Select Audio Device"
8351 msgstr "Äänilaite"
8352
8353 #: modules/audio_output/waveout.c:160
8354 msgid ""
8355 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
8356 "VLC restart to apply."
8357 msgstr ""
8358
8359 #: modules/audio_output/waveout.c:163
8360 #, fuzzy
8361 msgid "Default Audio Device"
8362 msgstr "Oletuslaitteet"
8363
8364 #: modules/audio_output/waveout.c:167
8365 msgid "Win32 waveOut extension output"
8366 msgstr "Win32 waveOut -laajennuksen ulostulo"
8367
8368 #: modules/audio_output/waveout.c:481
8369 msgid "5.1"
8370 msgstr "5.1"
8371
8372 #: modules/codec/a52.c:49
8373 msgid "A/52 parser"
8374 msgstr "A/52-jäsennin"
8375
8376 #: modules/codec/a52.c:56
8377 msgid "A/52 audio packetizer"
8378 msgstr "A/52-äänen paketointi"
8379
8380 #: modules/codec/adpcm.c:48
8381 msgid "ADPCM audio decoder"
8382 msgstr "ADPCM-äänen pakkauksenpurku"
8383
8384 #: modules/codec/aes3.c:48
8385 #, fuzzy
8386 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
8387 msgstr "MPEG-äänen pakkauksenpurku"
8388
8389 #: modules/codec/aes3.c:53
8390 #, fuzzy
8391 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
8392 msgstr "A/52-äänen paketointi"
8393
8394 #: modules/codec/araw.c:49
8395 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8396 msgstr "Raw/Log-äänen pakkauksenpurku"
8397
8398 #: modules/codec/araw.c:58
8399 msgid "Raw audio encoder"
8400 msgstr "Raakaäänen pakkaus"
8401
8402 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8403 #, fuzzy
8404 msgid "Non-ref"
8405 msgstr "Viittaus (ref)"
8406
8407 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8408 msgid "Bidir"
8409 msgstr ""
8410
8411 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8412 #, fuzzy
8413 msgid "Non-key"
8414 msgstr "Epästandardi näppäin"
8415
8416 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:188
8417 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
8418 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
8419 msgid "All"
8420 msgstr "Kaikki"
8421
8422 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8423 msgid "rd"
8424 msgstr "rd"
8425
8426 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8427 msgid "bits"
8428 msgstr "bittiä"
8429
8430 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8431 #, fuzzy
8432 msgid "simple"
8433 msgstr "Yksinkertainen"
8434
8435 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82
8436 msgid ""
8437 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
8438 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8439 "MJPEG and other codecs"
8440 msgstr ""
8441
8442 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
8443 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8444 msgstr ""
8445
8446 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98
8447 #, fuzzy
8448 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
8449 msgstr "FFmpeg-sovelluksen ääni- ja videopakkausohjelmat"
8450
8451 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
8452 msgid "Decoding"
8453 msgstr "Pakkauksenpurku"
8454
8455 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:134
8456 msgid "Encoding"
8457 msgstr "Pakkaus"
8458
8459 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:135
8460 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8461 msgstr "FFmpeg-sovelluksen ääni- ja videopakkausohjelmat"
8462
8463 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:200
8464 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8465 msgstr "FFmpeg:n videonlomituksenpoistosuodatus"
8466
8467 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64 modules/codec/avcodec/avcodec.h:66
8468 msgid "Direct rendering"
8469 msgstr "Välitön renderöinti"
8470
8471 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:68
8472 msgid "Error resilience"
8473 msgstr "Virheensietokyky"
8474
8475 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:70
8476 msgid ""
8477 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
8478 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8479 "can produce a lot of errors.\n"
8480 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8481 msgstr ""
8482
8483 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
8484 #, fuzzy
8485 msgid "Workaround bugs"
8486 msgstr "VIRHEISTÄ ILMOITTAMINEN"
8487
8488 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
8489 msgid ""
8490 "Try to fix some bugs:\n"
8491 "1  autodetect\n"
8492 "2  old msmpeg4\n"
8493 "4  xvid interlaced\n"
8494 "8  ump4 \n"
8495 "16 no padding\n"
8496 "32 ac vlc\n"
8497 "64 Qpel chroma.\n"
8498 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8499 "\", enter 40."
8500 msgstr ""
8501
8502 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88 modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
8503 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:147
8504 msgid "Hurry up"
8505 msgstr "Kiirehdi"
8506
8507 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90
8508 msgid ""
8509 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8510 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8511 msgstr ""
8512
8513 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
8514 msgid "Skip frame (default=0)"
8515 msgstr "Ohita ruutu (oletus=0)"
8516
8517 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:96
8518 msgid ""
8519 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8520 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8521 msgstr ""
8522
8523 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99
8524 msgid "Skip idct (default=0)"
8525 msgstr "Ohita idct (oletus=0)"
8526
8527 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
8528 msgid ""
8529 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8530 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8531 msgstr ""
8532
8533 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
8534 msgid "Debug mask"
8535 msgstr "Virheenkorjauksen peite"
8536
8537 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
8538 msgid "Set ffmpeg debug mask"
8539 msgstr "Aseta ffmpeg:n virheenkorjauspeite"
8540
8541 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
8542 msgid "Visualize motion vectors"
8543 msgstr "Visualisoi liikevektoreja"
8544
8545 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
8546 msgid ""
8547 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8548 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8549 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8550 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8551 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8552 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8553 msgstr ""
8554
8555 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
8556 msgid "Low resolution decoding"
8557 msgstr "Matalatarkkuuksinen purku"
8558
8559 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:118
8560 msgid ""
8561 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8562 "processing power"
8563 msgstr ""
8564
8565 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
8566 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:230
8567 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8568 msgstr ""
8569
8570 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
8571 msgid ""
8572 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8573 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8574 msgstr ""
8575
8576 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:131
8577 #, fuzzy
8578 msgid "Ratio of key frames"
8579 msgstr "%d kehystä sekunnissa"
8580
8581 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
8582 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8583 msgstr ""
8584
8585 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135
8586 #, fuzzy
8587 msgid "Ratio of B frames"
8588 msgstr "Edeltävät kuvat"
8589
8590 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
8591 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8592 msgstr ""
8593
8594 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
8595 #, fuzzy
8596 msgid "Video bitrate tolerance"
8597 msgstr "Molemmat videokuvat"
8598
8599 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
8600 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8601 msgstr ""
8602
8603 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:142
8604 #, fuzzy
8605 msgid "Interlaced encoding"
8606 msgstr "Merkistö_koodaus:"
8607
8608 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
8609 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8610 msgstr ""
8611
8612 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
8613 #, fuzzy
8614 msgid "Interlaced motion estimation"
8615 msgstr "Optimaalinen arvio"
8616
8617 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
8618 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8619 msgstr ""
8620
8621 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
8622 #, fuzzy
8623 msgid "Pre-motion estimation"
8624 msgstr "Optimaalinen arvio"
8625
8626 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
8627 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8628 msgstr ""
8629
8630 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
8631 #, fuzzy
8632 msgid "Rate control buffer size"
8633 msgstr "Tiedostopuskurin koko: %d tavua"
8634
8635 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
8636 msgid ""
8637 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8638 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8639 msgstr ""
8640
8641 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
8642 #, fuzzy
8643 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8644 msgstr "pyydetty puskurinohjaus ei ole saatavilla"
8645
8646 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
8647 #, fuzzy
8648 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8649 msgstr "pyydetty puskurinohjaus ei ole saatavilla"
8650
8651 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
8652 #, fuzzy
8653 msgid "I quantization factor"
8654 msgstr "Suurennos %d:1"
8655
8656 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
8657 msgid ""
8658 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8659 "same qscale for I and P frames)."
8660 msgstr ""
8661
8662 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168 modules/codec/x264.c:335
8663 #: modules/demux/mod.c:77
8664 msgid "Noise reduction"
8665 msgstr "Melun vähennys"
8666
8667 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
8668 msgid ""
8669 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8670 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8671 msgstr ""
8672
8673 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
8674 #, fuzzy
8675 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8676 msgstr "_Muokkaa matriisia"
8677
8678 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
8679 msgid ""
8680 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8681 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8682 "standard MPEG2 decoders."
8683 msgstr ""
8684
8685 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
8686 #, fuzzy
8687 msgid "Quality level"
8688 msgstr "Suodatustaso:"
8689
8690 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
8691 msgid ""
8692 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8693 "encoding very much)."
8694 msgstr ""
8695
8696 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
8697 msgid ""
8698 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8699 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8700 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8701 "to ease the encoder's task."
8702 msgstr ""
8703
8704 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:191
8705 #, fuzzy
8706 msgid "Minimum video quantizer scale"
8707 msgstr "Pienin lähetetty videon laatu"
8708
8709 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
8710 #, fuzzy
8711 msgid "Minimum video quantizer scale."
8712 msgstr "Pienin lähetetty videon laatu"
8713
8714 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195
8715 #, fuzzy
8716 msgid "Maximum video quantizer scale"
8717 msgstr "Suurin videon _kaistanleveys (kt/s):"
8718
8719 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
8720 #, fuzzy
8721 msgid "Maximum video quantizer scale."
8722 msgstr "Suurin videon _kaistanleveys (kt/s):"
8723
8724 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
8725 #, fuzzy
8726 msgid "Trellis quantization"
8727 msgstr "Värikvantisointi"
8728
8729 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
8730 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8731 msgstr ""
8732
8733 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:203
8734 #, fuzzy
8735 msgid "Fixed quantizer scale"
8736 msgstr "Yhteyskuvaajan skaala: %d"
8737
8738 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
8739 msgid ""
8740 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8741 "255.0)."
8742 msgstr ""
8743
8744 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207
8745 #, fuzzy
8746 msgid "Strict standard compliance"
8747 msgstr "Melkein standardienmukainen"
8748
8749 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
8750 msgid ""
8751 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8752 msgstr ""
8753
8754 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
8755 #, fuzzy
8756 msgid "Luminance masking"
8757 msgstr "Vähennä _valovoimaa"
8758
8759 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
8760 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8761 msgstr ""
8762
8763 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
8764 #, fuzzy
8765 msgid "Darkness masking"
8766 msgstr "Varjon tummuus"
8767
8768 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
8769 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8770 msgstr ""
8771
8772 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
8773 #, fuzzy
8774 msgid "Motion masking"
8775 msgstr "Liikekynnys"
8776
8777 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
8778 msgid ""
8779 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8780 "(default: 0.0)."
8781 msgstr ""
8782
8783 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
8784 #, fuzzy
8785 msgid "Border masking"
8786 msgstr "Reunusta kanava"
8787
8788 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
8789 msgid ""
8790 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8791 "0.0)."
8792 msgstr ""
8793
8794 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
8795 #, fuzzy
8796 msgid "Luminance elimination"
8797 msgstr "Vähennä _valovoimaa"
8798
8799 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
8800 msgid ""
8801 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8802 "The H264 specification recommends -4."
8803 msgstr ""
8804
8805 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
8806 msgid "Chrominance elimination"
8807 msgstr ""
8808
8809 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
8810 msgid ""
8811 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8812 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8813 msgstr ""
8814
8815 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
8816 #, fuzzy
8817 msgid "Specify AAC audio profile to use"
8818 msgstr "Määrittele toinen sijainti käyttämällä ympäristömuuttujaa %s.\n"
8819
8820 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
8821 msgid ""
8822 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
8823 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
8824 "(default: main)"
8825 msgstr ""
8826
8827 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:228
8828 #, c-format
8829 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8830 msgstr "\"%s\" ei ole videonpakkausmuoto."
8831
8832 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:236
8833 #, c-format
8834 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8835 msgstr "\"%s\" ei ole äänenpakkausmuoto."
8836
8837 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:256
8838 #, c-format
8839 msgid ""
8840 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
8841 "%s.\n"
8842 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
8843 "\n"
8844 "This is not an error inside VLC media player.\n"
8845 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
8846 msgstr ""
8847
8848 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:681 modules/codec/avcodec/encoder.c:690
8849 msgid "VLC could not open the encoder."
8850 msgstr "VLC ei osaa avata pakkausohjelmaa."
8851
8852 #: modules/codec/cc.c:64
8853 msgid "CC 608/708"
8854 msgstr ""
8855
8856 #: modules/codec/cc.c:65
8857 #, fuzzy
8858 msgid "Closed Captions decoder"
8859 msgstr "Purkaja epäonnistui: virhe %d"
8860
8861 #: modules/codec/cdg.c:88
8862 #, fuzzy
8863 msgid "CDG video decoder"
8864 msgstr "Purkaja epäonnistui: virhe %d"
8865
8866 #: modules/codec/cmml/cmml.c:73
8867 #, fuzzy
8868 msgid "CMML annotations decoder"
8869 msgstr "Purkaja epäonnistui: virhe %d"
8870
8871 #: modules/codec/csri.c:52 modules/codec/libass.c:57
8872 #, fuzzy
8873 msgid "Subtitles (advanced)"
8874 msgstr "koodaimen versio"
8875
8876 #: modules/codec/csri.c:53
8877 msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
8878 msgstr ""
8879
8880 #: modules/codec/cvdsub.c:51
8881 msgid "CVD subtitle decoder"
8882 msgstr "CVD-tekstityksen pakkauksenpurku"
8883
8884 #: modules/codec/cvdsub.c:56
8885 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8886 msgstr ""
8887
8888 #: modules/codec/dirac.c:62
8889 msgid "Constant quality factor"
8890 msgstr ""
8891
8892 #: modules/codec/dirac.c:63
8893 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
8894 msgstr ""
8895
8896 #: modules/codec/dirac.c:66
8897 #, fuzzy
8898 msgid "CBR bitrate (kbps)"
8899 msgstr "Bittinopeus (kt/s)"
8900
8901 #: modules/codec/dirac.c:67
8902 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
8903 msgstr ""
8904
8905 #: modules/codec/dirac.c:70
8906 #, fuzzy
8907 msgid "Enable lossless coding"
8908 msgstr "Käytä kosketusnäyttöä"
8909
8910 #: modules/codec/dirac.c:71
8911 msgid ""
8912 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
8913 "reproduction of the original"
8914 msgstr ""
8915
8916 #: modules/codec/dirac.c:75
8917 #, fuzzy
8918 msgid "Prefilter"
8919 msgstr "Profiili"
8920
8921 #: modules/codec/dirac.c:76
8922 #, fuzzy
8923 msgid "Enable adaptive prefiltering"
8924 msgstr "Kytke päälle/pois välityspalvelimen tuki"
8925
8926 #: modules/codec/dirac.c:80
8927 msgid "Centre Weighted Median"
8928 msgstr ""
8929
8930 #: modules/codec/dirac.c:81
8931 msgid "Rectangular Linear Phase"
8932 msgstr ""
8933
8934 #: modules/codec/dirac.c:81
8935 msgid "Diagonal Linear Phase"
8936 msgstr ""
8937
8938 #: modules/codec/dirac.c:84
8939 msgid "Amount of prefiltering"
8940 msgstr ""
8941
8942 #: modules/codec/dirac.c:85
8943 msgid "Higher value implies more prefiltering"
8944 msgstr ""
8945
8946 #: modules/codec/dirac.c:88
8947 #, fuzzy
8948 msgid "Chroma format"
8949 msgstr "Tuntematon päiväysmuoto"
8950
8951 #: modules/codec/dirac.c:89
8952 msgid ""
8953 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
8954 msgstr ""
8955
8956 #: modules/codec/dirac.c:94
8957 msgid "4:2:0"
8958 msgstr ""
8959
8960 #: modules/codec/dirac.c:94
8961 msgid "4:2:2"
8962 msgstr ""
8963
8964 #: modules/codec/dirac.c:94
8965 msgid "4:4:4"
8966 msgstr ""
8967
8968 #: modules/codec/dirac.c:97
8969 msgid "Distance between 'P' frames"
8970 msgstr ""
8971
8972 #: modules/codec/dirac.c:101
8973 #, fuzzy
8974 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
8975 msgstr "G.711-kehyksien määrä"
8976
8977 #: modules/codec/dirac.c:105
8978 #, fuzzy
8979 msgid "Picture coding mode"
8980 msgstr "Nauhoitus valmis"
8981
8982 #: modules/codec/dirac.c:106
8983 msgid ""
8984 "Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a "
8985 "pseudo-progressive frame"
8986 msgstr ""
8987
8988 #: modules/codec/dirac.c:111
8989 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
8990 msgstr ""
8991
8992 #: modules/codec/dirac.c:112
8993 msgid "force coding frame as single picture"
8994 msgstr ""
8995
8996 #: modules/codec/dirac.c:113
8997 msgid "force coding frame as seperate interlaced fields"
8998 msgstr ""
8999
9000 #: modules/codec/dirac.c:117
9001 msgid "Width of motion compensation blocks"
9002 msgstr ""
9003
9004 #: modules/codec/dirac.c:121
9005 msgid "Height of motion compensation blocks"
9006 msgstr ""
9007
9008 #: modules/codec/dirac.c:126
9009 msgid "Block overlap (%)"
9010 msgstr ""
9011
9012 #: modules/codec/dirac.c:127
9013 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
9014 msgstr ""
9015
9016 #: modules/codec/dirac.c:132
9017 #, fuzzy
9018 msgid "xblen"
9019 msgstr "totuusarvo"
9020
9021 #: modules/codec/dirac.c:133
9022 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
9023 msgstr ""
9024
9025 #: modules/codec/dirac.c:137
9026 #, fuzzy
9027 msgid "yblen"
9028 msgstr "totuusarvo"
9029
9030 #: modules/codec/dirac.c:138
9031 msgid "Total vertical block length including overlaps"
9032 msgstr ""
9033
9034 #: modules/codec/dirac.c:141
9035 #, fuzzy
9036 msgid "Motion vector precision"
9037 msgstr "Tekstikentän enimmäisleveys"
9038
9039 #: modules/codec/dirac.c:142
9040 msgid "Motion vector precision in pels."
9041 msgstr ""
9042
9043 #: modules/codec/dirac.c:147
9044 msgid "Simple ME search area x:y"
9045 msgstr ""
9046
9047 #: modules/codec/dirac.c:148
9048 msgid ""
9049 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
9050 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
9051 msgstr ""
9052
9053 #: modules/codec/dirac.c:153
9054 #, fuzzy
9055 msgid "Three component motion estimation"
9056 msgstr "Optimaalinen arvio"
9057
9058 #: modules/codec/dirac.c:154
9059 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
9060 msgstr ""
9061
9062 #: modules/codec/dirac.c:157
9063 #, fuzzy
9064 msgid "Intra picture DWT filter"
9065 msgstr "Aktiiviset suodattimet"
9066
9067 #: modules/codec/dirac.c:161
9068 #, fuzzy
9069 msgid "Inter picture DWT filter"
9070 msgstr "Aktiiviset suodattimet"
9071
9072 #: modules/codec/dirac.c:165
9073 #, fuzzy
9074 msgid "Number of DWT iterations"
9075 msgstr "Rivimäärä"
9076
9077 #: modules/codec/dirac.c:166
9078 msgid "Also known as DWT levels"
9079 msgstr ""
9080
9081 #: modules/codec/dirac.c:170
9082 #, fuzzy
9083 msgid "Enable multiple quantizers"
9084 msgstr "Käytä kantaa"
9085
9086 #: modules/codec/dirac.c:171
9087 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
9088 msgstr ""
9089
9090 #: modules/codec/dirac.c:175
9091 #, fuzzy
9092 msgid "Enable spatial partitioning"
9093 msgstr "Käytä kantaa"
9094
9095 #: modules/codec/dirac.c:179
9096 msgid "Disable arithmetic coding"
9097 msgstr ""
9098
9099 #: modules/codec/dirac.c:180
9100 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
9101 msgstr ""
9102
9103 #: modules/codec/dirac.c:185
9104 #, fuzzy
9105 msgid "cycles per degree"
9106 msgstr "asteet radiaaneina"
9107
9108 #: modules/codec/dirac.c:207
9109 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
9110 msgstr ""
9111
9112 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
9113 msgid "DirectMedia Object decoder"
9114 msgstr "DirectMedia Object -pakkauksenpurku"
9115
9116 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
9117 msgid "DirectMedia Object encoder"
9118 msgstr "DirectMedia Object -pakkaus"
9119
9120 #: modules/codec/dts.c:47
9121 msgid "DTS parser"
9122 msgstr "DTS-jäsennin"
9123
9124 #: modules/codec/dts.c:52
9125 msgid "DTS audio packetizer"
9126 msgstr "DTS-äänen paketointi"
9127
9128 #: modules/codec/dvbsub.c:56
9129 msgid "Decoding X coordinate"
9130 msgstr "X-koordinaatin purku"
9131
9132 #: modules/codec/dvbsub.c:57
9133 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
9134 msgstr "Renderöidyn tekstityksen X-koordinaatti"
9135
9136 #: modules/codec/dvbsub.c:59
9137 msgid "Decoding Y coordinate"
9138 msgstr "Y-koordinaatin purku"
9139
9140 #: modules/codec/dvbsub.c:60
9141 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
9142 msgstr "Renderöidyn tekstityksen Y-koordinaatti"
9143
9144 #: modules/codec/dvbsub.c:62
9145 msgid "Subpicture position"
9146 msgstr "Alikuvan sijainti"
9147
9148 #: modules/codec/dvbsub.c:64
9149 msgid ""
9150 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
9151 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
9152 "g. 6=top-right)."
9153 msgstr ""
9154
9155 #: modules/codec/dvbsub.c:68
9156 msgid "Encoding X coordinate"
9157 msgstr "X-koordinaatin pakkaus"
9158
9159 #: modules/codec/dvbsub.c:69
9160 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
9161 msgstr "Pakatun tekstityksen X-koordinaatti"
9162
9163 #: modules/codec/dvbsub.c:70
9164 msgid "Encoding Y coordinate"
9165 msgstr "Y-koordinaatin pakkaus"
9166
9167 #: modules/codec/dvbsub.c:71
9168 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
9169 msgstr "Pakatun tekstityksen Y-koordinaatti"
9170
9171 #: modules/codec/dvbsub.c:91
9172 msgid "DVB subtitles decoder"
9173 msgstr "DVB-tekstityksen purku"
9174
9175 #: modules/codec/dvbsub.c:92 modules/demux/ts.c:3359 modules/demux/ts.c:3416
9176 #, fuzzy
9177 msgid "DVB subtitles"
9178 msgstr "MPSub-tekstitykset"
9179
9180 #: modules/codec/dvbsub.c:105
9181 #, fuzzy
9182 msgid "DVB subtitles encoder"
9183 msgstr "Tuntematon kodekkielementti"
9184
9185 #: modules/codec/faad.c:44
9186 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
9187 msgstr "AAC-äänen purku (käyttää libfaad2-osaa)"
9188
9189 #: modules/codec/faad.c:379
9190 msgid "AAC extension"
9191 msgstr "AAC-laajennus"
9192
9193 #: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:109
9194 msgid "Image file"
9195 msgstr "Kuvatiedosto"
9196
9197 #: modules/codec/fake.c:55
9198 msgid "Path of the image file for fake input."
9199 msgstr "Lumesyötteen kuvatiedoston polku"
9200
9201 #: modules/codec/fake.c:56
9202 msgid "Reload image file"
9203 msgstr "Lataa kuvatiedosto uudelleen"
9204
9205 #: modules/codec/fake.c:58
9206 msgid "Reload image file every n seconds."
9207 msgstr "Lataa kuva uudelleen n sekunnin välein."
9208
9209 #: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142
9210 #: modules/stream_out/transcode.c:79
9211 msgid "Output video width."
9212 msgstr "Videon leveys."
9213
9214 #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
9215 #: modules/stream_out/transcode.c:82
9216 msgid "Output video height."
9217 msgstr "Videon korkeus."
9218
9219 #: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136
9220 msgid "Keep aspect ratio"
9221 msgstr "Säilytä kuvasuhde"
9222
9223 #: modules/codec/fake.c:67
9224 msgid "Consider width and height as maximum values."
9225 msgstr ""
9226
9227 #: modules/codec/fake.c:68
9228 msgid "Background aspect ratio"
9229 msgstr "Taustakuvan kuvasuhde"
9230
9231 #: modules/codec/fake.c:70
9232 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
9233 msgstr ""
9234 "Kuvatiedoston kuvasuhde (4:3 tai 16:9). Oletuksena käytetään neliön "
9235 "muotoisia kuvapisteitä."
9236
9237 #: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:71
9238 msgid "Deinterlace video"
9239 msgstr "Videon lomituksenpoisto"
9240
9241 #: modules/codec/fake.c:73
9242 msgid "Deinterlace the image after loading it."
9243 msgstr "Poista kuvan lomitus latauksen jälkeen."
9244
9245 #: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:74
9246 msgid "Deinterlace module"
9247 msgstr "Moduulin lomituksenpoisto"
9248
9249 #: modules/codec/fake.c:76
9250 msgid "Deinterlace module to use."
9251 msgstr "Poista käytettävän moduulin lomitus."
9252
9253 #: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:88
9254 #: modules/video_output/omapfb.c:92 modules/video_output/yuv.c:54
9255 msgid "Chroma used."
9256 msgstr "Käytettävä kylläisyys."
9257
9258 #: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:90
9259 #: modules/video_output/yuv.c:56
9260 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
9261 msgstr ""
9262 "Pakota käyttämään tulosteessa tiettyä värikylläisyyttä. Oletus on I420."
9263
9264 #: modules/codec/fake.c:90
9265 msgid "Fake video decoder"
9266 msgstr "Lumevideon purku"
9267
9268 #: modules/codec/flac.c:186
9269 msgid "Flac audio decoder"
9270 msgstr "Flac-äänenpurku"
9271
9272 #: modules/codec/flac.c:191
9273 msgid "Flac audio encoder"
9274 msgstr "Flac-äänenpakkaus"
9275
9276 #: modules/codec/flac.c:197
9277 msgid "Flac audio packetizer"
9278 msgstr "Flac-äänenpaketointi"
9279
9280 #: modules/codec/fluidsynth.c:33
9281 msgid "Sound fonts (required)"
9282 msgstr ""
9283
9284 #: modules/codec/fluidsynth.c:35
9285 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9286 msgstr ""
9287
9288 #: modules/codec/fluidsynth.c:41
9289 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9290 msgstr ""
9291
9292 #: modules/codec/fluidsynth.c:43
9293 msgid "FluidSynth"
9294 msgstr ""
9295
9296 #: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:51
9297 msgid "Video memory buffer width."
9298 msgstr ""
9299
9300 #: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:54
9301 #, fuzzy
9302 msgid "Video memory buffer height."
9303 msgstr "Videon korkeus"
9304
9305 #: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:63
9306 #, fuzzy
9307 msgid "Lock function"
9308 msgstr "Sijainti :"
9309
9310 #: modules/codec/invmem.c:60
9311 msgid ""
9312 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
9313 "memory address for use by the video renderer."
9314 msgstr ""
9315
9316 #: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:68
9317 #, fuzzy
9318 msgid "Unlock function"
9319 msgstr "Kellotahdistus"
9320
9321 #: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:69
9322 msgid "Address of the unlocking callback function"
9323 msgstr ""
9324
9325 #: modules/codec/invmem.c:67 modules/video_output/vmem.c:71
9326 msgid "Callback data"
9327 msgstr ""
9328
9329 #: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:72
9330 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
9331 msgstr ""
9332
9333 #: modules/codec/invmem.c:70
9334 msgid ""
9335 "This module make possible making video stream from raw-image generating (to "
9336 "memory) from rendering program uses libvlc. To use this module from libvlc "
9337 "set --codec to invmem, set all --invmem-* options in vlc_argv an use "
9338 "libvlc_media_new(libvlc, \"fake://\", &ex);. Besides is simillar to vmem "
9339 "video output module."
9340 msgstr ""
9341
9342 #: modules/codec/invmem.c:79 modules/codec/invmem.c:80
9343 #, fuzzy
9344 msgid "Memory video decoder"
9345 msgstr "Purkaja epäonnistui: virhe %d"
9346
9347 #: modules/codec/kate.c:196 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196
9348 #, fuzzy
9349 msgid "Formatted Subtitles"
9350 msgstr "MPSub-tekstitykset"
9351
9352 #: modules/codec/kate.c:197
9353 msgid ""
9354 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
9355 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
9356 "rendering via Tiger is enabled."
9357 msgstr ""
9358
9359 #: modules/codec/kate.c:204
9360 #, fuzzy
9361 msgid "Shadow"
9362 msgstr "Varjon X-poikkeama"
9363
9364 #: modules/codec/kate.c:204 modules/misc/freetype.c:120
9365 #, fuzzy
9366 msgid "Outline"
9367 msgstr "Ääriviiva"
9368
9369 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:171
9370 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9371 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
9372 #: modules/video_filter/rss.c:70
9373 msgid "Black"
9374 msgstr "Musta"
9375
9376 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9377 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9378 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
9379 #: modules/video_filter/rss.c:71
9380 msgid "Gray"
9381 msgstr "Harmaa"
9382
9383 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9384 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9385 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
9386 #: modules/video_filter/rss.c:71
9387 msgid "Silver"
9388 msgstr "Hopea"
9389
9390 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9391 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9392 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
9393 #: modules/video_filter/rss.c:71
9394 msgid "White"
9395 msgstr "Valkoinen"
9396
9397 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9398 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9399 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
9400 #: modules/video_filter/rss.c:71
9401 msgid "Maroon"
9402 msgstr "Ruskeanpunainen"
9403
9404 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:172
9405 #: modules/gui/macosx/controls.m:543 modules/gui/macosx/intf.m:650
9406 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9407 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
9408 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
9409 msgid "Red"
9410 msgstr "Punainen"
9411
9412 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
9413 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9414 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
9415 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
9416 msgid "Fuchsia"
9417 msgstr "Fuksianpunainen"
9418
9419 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
9420 #: modules/gui/macosx/controls.m:547 modules/gui/macosx/intf.m:652
9421 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9422 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
9423 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
9424 msgid "Yellow"
9425 msgstr "Keltainen"
9426
9427 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
9428 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9429 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
9430 #: modules/video_filter/rss.c:72
9431 msgid "Olive"
9432 msgstr "Oliivi"
9433
9434 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
9435 #: modules/gui/macosx/controls.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:651
9436 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9437 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
9438 #: modules/video_filter/rss.c:72
9439 msgid "Green"
9440 msgstr "Vihreä"
9441
9442 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9443 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9444 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:64
9445 #: modules/video_filter/rss.c:73
9446 msgid "Teal"
9447 msgstr "Vihertävän sininen"
9448
9449 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
9450 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9451 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
9452 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
9453 msgid "Lime"
9454 msgstr "Limetti"
9455
9456 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
9457 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9458 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
9459 #: modules/video_filter/rss.c:73
9460 msgid "Purple"
9461 msgstr "Purppura"
9462
9463 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
9464 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9465 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
9466 #: modules/video_filter/rss.c:73
9467 msgid "Navy"
9468 msgstr "Laivastonsininen"
9469
9470 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
9471 #: modules/gui/macosx/controls.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:653
9472 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9473 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
9474 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
9475 msgid "Blue"
9476 msgstr "Sininen"
9477
9478 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:175
9479 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9480 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
9481 #: modules/video_filter/marq.c:65 modules/video_filter/rss.c:74
9482 msgid "Aqua"
9483 msgstr "Aqua"
9484
9485 #: modules/codec/kate.c:216
9486 #, fuzzy
9487 msgid "Use Tiger for rendering"
9488 msgstr "Välitön renderöinti"
9489
9490 #: modules/codec/kate.c:217
9491 msgid ""
9492 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
9493 "only render static text and bitmap based streams."
9494 msgstr ""
9495
9496 #: modules/codec/kate.c:221
9497 #, fuzzy
9498 msgid "Rendering quality"
9499 msgstr "Pakkauksen laatu"
9500
9501 #: modules/codec/kate.c:222
9502 msgid ""
9503 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
9504 "highest quality."
9505 msgstr ""
9506
9507 #: modules/codec/kate.c:226
9508 #, fuzzy
9509 msgid "Default font effect"
9510 msgstr "Verkkolaite"
9511
9512 #: modules/codec/kate.c:227
9513 msgid ""
9514 "Add a font effect to text to improve readability against different "
9515 "backgrounds."
9516 msgstr ""
9517
9518 #: modules/codec/kate.c:231
9519 #, fuzzy
9520 msgid "Default font effect strength"
9521 msgstr "Verkkolaite"
9522
9523 #: modules/codec/kate.c:232
9524 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
9525 msgstr ""
9526
9527 #: modules/codec/kate.c:236
9528 #, fuzzy
9529 msgid "Default font description"
9530 msgstr "Pitkä kuvaus"
9531
9532 #: modules/codec/kate.c:237
9533 msgid ""
9534 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
9535 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
9536 "font parameters where appropriate."
9537 msgstr ""
9538
9539 #: modules/codec/kate.c:242
9540 #, fuzzy
9541 msgid "Default font color"
9542 msgstr "Päätteen tekstin oletusarvoinen väri"
9543
9544 #: modules/codec/kate.c:243
9545 msgid ""
9546 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
9547 "font color to use."
9548 msgstr ""
9549
9550 #: modules/codec/kate.c:247
9551 #, fuzzy
9552 msgid "Default font alpha"
9553 msgstr "Verkkolaite"
9554
9555 #: modules/codec/kate.c:248
9556 msgid ""
9557 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
9558 "particular font color to use."
9559 msgstr ""
9560
9561 #: modules/codec/kate.c:252
9562 #, fuzzy
9563 msgid "Default background color"
9564 msgstr "Oletusäänenvoimakkuus"
9565
9566 #: modules/codec/kate.c:253
9567 msgid ""
9568 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
9569 "color to use."
9570 msgstr ""
9571
9572 #: modules/codec/kate.c:257
9573 msgid "Default background alpha"
9574 msgstr ""
9575
9576 #: modules/codec/kate.c:258
9577 msgid ""
9578 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
9579 "specify a particular background color to use."
9580 msgstr ""
9581
9582 #: modules/codec/kate.c:264
9583 msgid ""
9584 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
9585 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
9586 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
9587 "available.\n"
9588 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
9589 "played. This will hopefully be fixed soon."
9590 msgstr ""
9591
9592 #: modules/codec/kate.c:273
9593 #, fuzzy
9594 msgid "Kate"
9595 msgstr "Päiväys"
9596
9597 #: modules/codec/kate.c:274
9598 #, fuzzy
9599 msgid "Kate overlay decoder"
9600 msgstr "Lumevideon purku"
9601
9602 #: modules/codec/kate.c:293
9603 #, fuzzy
9604 msgid "Tiger rendering defaults"
9605 msgstr "Tekstinrenderöintimoduuli"
9606
9607 #: modules/codec/kate.c:329
9608 #, fuzzy
9609 msgid "Kate text subtitles packetizer"
9610 msgstr "tekstityksen fontti"
9611
9612 # TO CHECK
9613 #: modules/codec/libass.c:58
9614 #, fuzzy
9615 msgid "Subtitle renderers using libass"
9616 msgstr "Tekstityksen kanavoinninpurkuasetukset"
9617
9618 #: modules/codec/libmpeg2.c:105
9619 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9620 msgstr ""
9621
9622 #: modules/codec/lpcm.c:52
9623 #, fuzzy
9624 msgid "Linear PCM audio decoder"
9625 msgstr "Raaka %d-bittinen pcm-ääni"
9626
9627 #: modules/codec/lpcm.c:57
9628 #, fuzzy
9629 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9630 msgstr "Raaka %d-bittinen pcm-ääni"
9631
9632 #: modules/codec/mash.cpp:71
9633 #, fuzzy
9634 msgid "Video decoder using openmash"
9635 msgstr "Avattiin videolaite käyttäen \"Kuva\"-videoliitännäistä"
9636
9637 #: modules/codec/mpeg_audio.c:113
9638 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9639 msgstr ""
9640
9641 #: modules/codec/mpeg_audio.c:124
9642 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9643 msgstr ""
9644
9645 #: modules/codec/png.c:59
9646 #, fuzzy
9647 msgid "PNG video decoder"
9648 msgstr "Purkaja epäonnistui: virhe %d"
9649
9650 #: modules/codec/quicktime.c:68
9651 #, fuzzy
9652 msgid "QuickTime library decoder"
9653 msgstr "Purkaja epäonnistui: virhe %d"
9654
9655 #: modules/codec/rawvideo.c:72
9656 #, fuzzy
9657 msgid "Pseudo raw video decoder"
9658 msgstr "Tallenna video raw DV-muodossa."
9659
9660 #: modules/codec/rawvideo.c:79
9661 #, fuzzy
9662 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9663 msgstr "Tallenna video raw DV-muodossa."
9664
9665 #: modules/codec/realaudio.c:65
9666 #, fuzzy
9667 msgid "RealAudio library decoder"
9668 msgstr "Purkaja epäonnistui: virhe %d"
9669
9670 #: modules/codec/realvideo.c:132
9671 #, fuzzy
9672 msgid "RealVideo library decoder"
9673 msgstr "Purkaja epäonnistui: virhe %d"
9674
9675 #: modules/codec/schroedinger.c:51
9676 #, fuzzy
9677 msgid "Schroedinger video decoder"
9678 msgstr "Purkaja epäonnistui: virhe %d"
9679
9680 #: modules/codec/sdl_image.c:60
9681 #, fuzzy
9682 msgid "SDL Image decoder"
9683 msgstr "Purkaja epäonnistui: virhe %d"
9684
9685 #: modules/codec/sdl_image.c:61
9686 #, fuzzy
9687 msgid "SDL_image video decoder"
9688 msgstr "Video-, ääni- ja kuvatiedostojen esikatselu"
9689
9690 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
9691 #, fuzzy
9692 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
9693 msgstr "\"%s\" ei ole äänenpakkausmuoto."
9694
9695 #: modules/codec/speex.c:56 modules/codec/speex.c:844
9696 #: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:920
9697 msgid "Mode"
9698 msgstr "Tila"
9699
9700 #: modules/codec/speex.c:58
9701 #, fuzzy
9702 msgid "Enforce the mode of the encoder."
9703 msgstr "VLC ei osaa avata pakkausohjelmaa."
9704
9705 #: modules/codec/speex.c:60 modules/codec/theora.c:95
9706 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:165
9707 msgid "Encoding quality"
9708 msgstr "Pakkauksen laatu"
9709
9710 #: modules/codec/speex.c:62
9711 #, fuzzy
9712 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
9713 msgstr "Pakkauksen laatu väliltä 1.0 (pieni) ja 10.0 (suuri)."
9714
9715 #: modules/codec/speex.c:64
9716 #, fuzzy
9717 msgid "Encoding complexity"
9718 msgstr "Pakkauksen laatu"
9719
9720 #: modules/codec/speex.c:66
9721 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
9722 msgstr ""
9723
9724 #: modules/codec/speex.c:68
9725 #, fuzzy
9726 msgid "Maximal bitrate"
9727 msgstr "enimmäisbittinopeus"
9728
9729 #: modules/codec/speex.c:70
9730 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
9731 msgstr ""
9732
9733 #: modules/codec/speex.c:72 modules/codec/vorbis.c:175
9734 msgid "CBR encoding"
9735 msgstr "CBR-koodaus"
9736
9737 #: modules/codec/speex.c:74
9738 msgid ""
9739 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
9740 "bitrate encoding (VBR)."
9741 msgstr ""
9742
9743 #: modules/codec/speex.c:77
9744 msgid "Voice activity detection"
9745 msgstr ""
9746
9747 #: modules/codec/speex.c:79
9748 msgid ""
9749 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
9750 "mode."
9751 msgstr ""
9752
9753 #: modules/codec/speex.c:82
9754 #, fuzzy
9755 msgid "Discontinuous Transmission"
9756 msgstr "Virta loppui"
9757
9758 #: modules/codec/speex.c:84
9759 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
9760 msgstr ""
9761
9762 #: modules/codec/speex.c:88
9763 msgid "Narrow-band (8kHz)"
9764 msgstr ""
9765
9766 #: modules/codec/speex.c:88
9767 msgid "Wide-band (16kHz)"
9768 msgstr ""
9769
9770 #: modules/codec/speex.c:88
9771 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
9772 msgstr ""
9773
9774 #: modules/codec/speex.c:95
9775 #, fuzzy
9776 msgid "Speex audio decoder"
9777 msgstr "Purkaja epäonnistui: virhe %d"
9778
9779 #: modules/codec/speex.c:97
9780 #, fuzzy
9781 msgid "Speex"
9782 msgstr "Nopeus"
9783
9784 #: modules/codec/speex.c:101
9785 #, fuzzy
9786 msgid "Speex audio packetizer"
9787 msgstr "Serpentine-audiomasterointi"
9788
9789 #: modules/codec/speex.c:106
9790 #, fuzzy
9791 msgid "Speex audio encoder"
9792 msgstr "Tuntematon kodekkielementti"
9793
9794 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
9795 #, fuzzy
9796 msgid "DVD subtitles decoder"
9797 msgstr "Purkaja epäonnistui: virhe %d"
9798
9799 #: modules/codec/spudec/spudec.c:53
9800 #, fuzzy
9801 msgid "DVD subtitles packetizer"
9802 msgstr "tekstityksen fontti"
9803
9804 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
9805 msgid "Universal (UTF-8)"
9806 msgstr ""
9807
9808 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
9809 msgid "Universal (UTF-16)"
9810 msgstr ""
9811
9812 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
9813 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
9814 msgstr ""
9815
9816 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
9817 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
9818 msgstr ""
9819
9820 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
9821 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
9822 msgstr ""
9823
9824 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9825 msgid "Western European (Latin-9)"
9826 msgstr ""
9827
9828 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
9829 msgid "Western European (Windows-1252)"
9830 msgstr ""
9831
9832 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
9833 msgid "Eastern European (Latin-2)"
9834 msgstr ""
9835
9836 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110
9837 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
9838 msgstr ""
9839
9840 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9841 #, fuzzy
9842 msgid "Esperanto (Latin-3)"
9843 msgstr "esperanto"
9844
9845 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
9846 msgid "Nordic (Latin-6)"
9847 msgstr ""
9848
9849 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116
9850 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
9851 msgstr ""
9852
9853 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
9854 #, fuzzy
9855 msgid "Russian (KOI8-R)"
9856 msgstr "Venäjä"
9857
9858 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
9859 #, fuzzy
9860 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
9861 msgstr "ukraina"
9862
9863 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120
9864 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9865 msgstr ""
9866
9867 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121
9868 msgid "Arabic (Windows-1256)"
9869 msgstr ""
9870
9871 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123
9872 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9873 msgstr ""
9874
9875 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
9876 msgid "Greek (Windows-1256)"
9877 msgstr ""
9878
9879 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126
9880 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9881 msgstr ""
9882
9883 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127
9884 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
9885 msgstr ""
9886
9887 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129
9888 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9889 msgstr ""
9890
9891 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130
9892 msgid "Turkish (Windows-1254)"
9893 msgstr ""
9894
9895 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133
9896 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
9897 msgstr ""
9898
9899 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134
9900 msgid "Thai (Windows-874)"
9901 msgstr ""
9902
9903 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136
9904 msgid "Baltic (Latin-7)"
9905 msgstr ""
9906
9907 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137
9908 msgid "Baltic (Windows-1257)"
9909 msgstr ""
9910
9911 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140
9912 msgid "Celtic (Latin-8)"
9913 msgstr ""
9914
9915 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143
9916 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
9917 msgstr ""
9918
9919 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145
9920 #, fuzzy
9921 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
9922 msgstr "Kiina, yksinkertaistettu"
9923
9924 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146
9925 #, fuzzy
9926 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
9927 msgstr "Kiina, yksinkertaistettu"
9928
9929 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147
9930 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
9931 msgstr ""
9932
9933 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148
9934 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
9935 msgstr ""
9936
9937 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149
9938 msgid "Japanese (Shift JIS)"
9939 msgstr ""
9940
9941 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150
9942 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
9943 msgstr ""
9944
9945 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151
9946 msgid "Korean Unix (EUC-KR)"
9947 msgstr ""
9948
9949 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152
9950 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
9951 msgstr ""
9952
9953 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153
9954 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
9955 msgstr ""
9956
9957 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154
9958 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
9959 msgstr ""
9960
9961 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156
9962 #, fuzzy
9963 msgid "Vietnamese (VISCII)"
9964 msgstr "vietnam"
9965
9966 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157
9967 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
9968 msgstr ""
9969
9970 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189
9971 #, fuzzy
9972 msgid "Subtitles text encoding"
9973 msgstr "Vaihda tekstin merkistöä"
9974
9975 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190
9976 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9977 msgstr ""
9978
9979 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191
9980 #, fuzzy
9981 msgid "Subtitles justification"
9982 msgstr "Tasaustapa"
9983
9984 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192
9985 #, fuzzy
9986 msgid "Set the justification of subtitles"
9987 msgstr "tekstityksen fontti"
9988
9989 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193
9990 #, fuzzy
9991 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9992 msgstr "tekstityksen fontti"
9993
9994 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194
9995 msgid ""
9996 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9997 msgstr ""
9998
9999 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197
10000 msgid ""
10001 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
10002 "but you can choose to disable all formatting."
10003 msgstr ""
10004
10005 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203
10006 #, fuzzy
10007 msgid "Text subtitles decoder"
10008 msgstr "Purkaja epäonnistui: virhe %d"
10009
10010 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
10011 msgid "USFSubs"
10012 msgstr ""
10013
10014 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
10015 #, fuzzy
10016 msgid "USF subtitles decoder"
10017 msgstr "DVB-tekstityksen purku"
10018
10019 #: modules/codec/subtitles/t140.c:37
10020 #, fuzzy
10021 msgid "T.140 text encoder"
10022 msgstr "OpenGl hahmonnin"
10023
10024 #: modules/codec/svcdsub.c:47
10025 #, fuzzy
10026 msgid "Enable debug"
10027 msgstr "Käytä virheenjäljitystä"
10028
10029 #: modules/codec/svcdsub.c:50
10030 msgid ""
10031 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
10032 "calls                 1\n"
10033 "packet assembly info  2\n"
10034 msgstr ""
10035
10036 #: modules/codec/svcdsub.c:55
10037 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
10038 msgstr ""
10039
10040 #: modules/codec/svcdsub.c:56
10041 #, fuzzy
10042 msgid "SVCD subtitles"
10043 msgstr "MPSub-tekstitykset"
10044
10045 #: modules/codec/svcdsub.c:66
10046 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
10047 msgstr ""
10048
10049 #: modules/codec/tarkin.c:80
10050 #, fuzzy
10051 msgid "Tarkin decoder"
10052 msgstr "Valitse kansio moduleille"
10053
10054 #: modules/codec/telx.c:55
10055 #, fuzzy
10056 msgid "Override page"
10057 msgstr "Sivukoko"
10058
10059 #: modules/codec/telx.c:56
10060 msgid ""
10061 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
10062 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
10063 "usually 888 or 889)."
10064 msgstr ""
10065
10066 #: modules/codec/telx.c:61
10067 #, fuzzy
10068 msgid "Ignore subtitle flag"
10069 msgstr "Ladattiin %d lippukuvaa."
10070
10071 #: modules/codec/telx.c:62
10072 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
10073 msgstr ""
10074
10075 #: modules/codec/telx.c:65
10076 #, fuzzy
10077 msgid "Workaround for France"
10078 msgstr "Ranska taso 1"
10079
10080 #: modules/codec/telx.c:66
10081 msgid ""
10082 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
10083 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
10084 "your subtitles don't appear."
10085 msgstr ""
10086
10087 #: modules/codec/telx.c:72
10088 #, fuzzy
10089 msgid "Teletext subtitles decoder"
10090 msgstr "Purkaja epäonnistui: virhe %d"
10091
10092 #: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:167
10093 msgid ""
10094 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
10095 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
10096 msgstr ""
10097
10098 #: modules/codec/theora.c:104
10099 #, fuzzy
10100 msgid "Theora video decoder"
10101 msgstr "Purkaja epäonnistui: virhe %d"
10102
10103 #: modules/codec/theora.c:110
10104 #, fuzzy
10105 msgid "Theora video packetizer"
10106 msgstr "Molemmat videokuvat"
10107
10108 #: modules/codec/theora.c:115
10109 #, fuzzy
10110 msgid "Theora video encoder"
10111 msgstr "Tuntematon kodekkielementti"
10112
10113 #: modules/codec/twolame.c:57
10114 msgid ""
10115 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
10116 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
10117 msgstr ""
10118
10119 #: modules/codec/twolame.c:60
10120 #, fuzzy
10121 msgid "Stereo mode"
10122 msgstr "Simulaatiotila"
10123
10124 #: modules/codec/twolame.c:61
10125 msgid "Handling mode for stereo streams"
10126 msgstr ""
10127
10128 #: modules/codec/twolame.c:62
10129 #, fuzzy
10130 msgid "VBR mode"
10131 msgstr "Simulaatiotila"
10132
10133 #: modules/codec/twolame.c:64
10134 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
10135 msgstr ""
10136
10137 #: modules/codec/twolame.c:65
10138 #, fuzzy
10139 msgid "Psycho-acoustic model"
10140 msgstr "Rakenna sama malli"
10141
10142 #: modules/codec/twolame.c:67
10143 #, fuzzy
10144 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
10145 msgstr "Ei kansiota, josta palauttaa."
10146
10147 #: modules/codec/twolame.c:71
10148 msgid "Dual mono"
10149 msgstr "Kahden kanavan monoääni"
10150
10151 #: modules/codec/twolame.c:71
10152 msgid "Joint stereo"
10153 msgstr "Joint-stereo"
10154
10155 #: modules/codec/twolame.c:76
10156 #, fuzzy
10157 msgid "Libtwolame audio encoder"
10158 msgstr "Tuntematon kodekkielementti"
10159
10160 #: modules/codec/vorbis.c:169
10161 msgid "Maximum encoding bitrate"
10162 msgstr "Pakkauksen enimmäisbittinopeus"
10163
10164 #: modules/codec/vorbis.c:171
10165 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
10166 msgstr ""
10167
10168 #: modules/codec/vorbis.c:172
10169 msgid "Minimum encoding bitrate"
10170 msgstr "Pakkauksen vähimmäisbittinopeus"
10171
10172 #: modules/codec/vorbis.c:174
10173 msgid ""
10174 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
10175 "channel."
10176 msgstr ""
10177
10178 #: modules/codec/vorbis.c:177
10179 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
10180 msgstr ""
10181
10182 #: modules/codec/vorbis.c:181
10183 #, fuzzy
10184 msgid "Vorbis audio decoder"
10185 msgstr "Purkaja epäonnistui: virhe %d"
10186
10187 #: modules/codec/vorbis.c:192
10188 #, fuzzy
10189 msgid "Vorbis audio packetizer"
10190 msgstr "Serpentine-audiomasterointi"
10191
10192 #: modules/codec/vorbis.c:199
10193 #, fuzzy
10194 msgid "Vorbis audio encoder"
10195 msgstr "Tuntematon kodekkielementti"
10196
10197 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
10198 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
10199 msgstr ""
10200
10201 #: modules/codec/x264.c:52
10202 #, fuzzy
10203 msgid "Maximum GOP size"
10204 msgstr "Maksimikoko: %1 MiB"
10205
10206 #: modules/codec/x264.c:53
10207 msgid ""
10208 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
10209 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
10210 msgstr ""
10211
10212 #: modules/codec/x264.c:57
10213 #, fuzzy
10214 msgid "Minimum GOP size"
10215 msgstr "Minimikoko: %1 MiB"
10216
10217 #: modules/codec/x264.c:58
10218 msgid ""
10219 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
10220 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
10221 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
10222 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
10223 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
10224 "the IDR-frame. \n"
10225 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
10226 "frames, but do not start a new GOP."
10227 msgstr ""
10228
10229 #: modules/codec/x264.c:67
10230 #, fuzzy
10231 msgid "Extra I-frames aggressivity"
10232 msgstr "%d kehystä sekunnissa"
10233
10234 #: modules/codec/x264.c:68
10235 msgid ""
10236 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
10237 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
10238 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
10239 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
10240 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
10241 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
10242 "1 to 100."
10243 msgstr ""
10244
10245 #: modules/codec/x264.c:79
10246 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
10247 msgstr ""
10248
10249 #: modules/codec/x264.c:80
10250 msgid ""
10251 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
10252 "threading."
10253 msgstr ""
10254
10255 #: modules/codec/x264.c:84
10256 #, fuzzy
10257 msgid "B-frames between I and P"
10258 msgstr "16:00 ja 24:00 välillä"
10259
10260 #: modules/codec/x264.c:85
10261 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
10262 msgstr ""
10263
10264 #: modules/codec/x264.c:88
10265 #, fuzzy
10266 msgid "Adaptive B-frame decision"
10267 msgstr "Siirry kuvan verran taaksepäin"
10268
10269 #: modules/codec/x264.c:90
10270 msgid ""
10271 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
10272 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
10273 msgstr ""
10274
10275 #: modules/codec/x264.c:94
10276 msgid ""
10277 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
10278 "possibly before an I-frame."
10279 msgstr ""
10280
10281 #: modules/codec/x264.c:98
10282 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
10283 msgstr ""
10284
10285 #: modules/codec/x264.c:99
10286 msgid ""
10287 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
10288 "negative values cause less B-frames."
10289 msgstr ""
10290
10291 #: modules/codec/x264.c:102
10292 msgid "Keep some B-frames as references"
10293 msgstr ""
10294
10295 #: modules/codec/x264.c:103
10296 msgid ""
10297 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
10298 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
10299 "appropriately."
10300 msgstr ""
10301
10302 #: modules/codec/x264.c:107
10303 msgid "CABAC"
10304 msgstr ""
10305
10306 #: modules/codec/x264.c:108
10307 msgid ""
10308 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
10309 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
10310 msgstr ""
10311
10312 #: modules/codec/x264.c:112
10313 #, fuzzy
10314 msgid "Number of reference frames"
10315 msgstr "G.711-kehyksien määrä"
10316
10317 #: modules/codec/x264.c:113
10318 msgid ""
10319 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
10320 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
10321 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
10322 msgstr ""
10323
10324 #: modules/codec/x264.c:118
10325 #, fuzzy
10326 msgid "Skip loop filter"
10327 msgstr "Kirjasinlaji: (suodatettu)"
10328
10329 #: modules/codec/x264.c:119
10330 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
10331 msgstr ""
10332
10333 #: modules/codec/x264.c:121
10334 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
10335 msgstr ""
10336
10337 #: modules/codec/x264.c:122
10338 msgid ""
10339 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
10340 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
10341 msgstr ""
10342
10343 #: modules/codec/x264.c:126
10344 #, fuzzy
10345 msgid "H.264 level"
10346 msgstr "Suodatustaso:"
10347
10348 #: modules/codec/x264.c:127
10349 msgid ""
10350 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
10351 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
10352 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
10353 msgstr ""
10354
10355 #: modules/codec/x264.c:136
10356 #, fuzzy
10357 msgid "Interlaced mode"
10358 msgstr "Simulaatiotila"
10359
10360 #: modules/codec/x264.c:137
10361 #, fuzzy
10362 msgid "Pure-interlaced mode."
10363 msgstr "Muuta näkymää"
10364
10365 #: modules/codec/x264.c:142
10366 #, fuzzy
10367 msgid "Set QP"
10368 msgstr "Leveysasetus:"
10369
10370 #: modules/codec/x264.c:143
10371 msgid ""
10372 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
10373 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
10374 msgstr ""
10375
10376 #: modules/codec/x264.c:147
10377 #, fuzzy
10378 msgid "Quality-based VBR"
10379 msgstr "Väreihin perustuvat tehtävät."
10380
10381 #: modules/codec/x264.c:148
10382 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
10383 msgstr ""
10384
10385 #: modules/codec/x264.c:150
10386 #, fuzzy
10387 msgid "Min QP"
10388 msgstr "Vähimmäiskoko"
10389
10390 #: modules/codec/x264.c:151
10391 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
10392 msgstr ""
10393
10394 #: modules/codec/x264.c:154
10395 #, fuzzy
10396 msgid "Max QP"
10397 msgstr "Yhteyksiä enintään"
10398
10399 #: modules/codec/x264.c:155
10400 #, fuzzy
10401 msgid "Maximum quantizer parameter."
10402 msgstr "Virheellinen parametri \"%s\" (arvo: %s)"
10403
10404 #: modules/codec/x264.c:157
10405 #, fuzzy
10406 msgid "Max QP step"
10407 msgstr "Aseta askelkoko"
10408
10409 #: modules/codec/x264.c:158
10410 msgid "Max QP step between frames."
10411 msgstr ""
10412
10413 #: modules/codec/x264.c:160
10414 #, fuzzy
10415 msgid "Average bitrate tolerance"
10416 msgstr "Yhteyksiä keskimäärin (arvio): %g"
10417
10418 #: modules/codec/x264.c:161
10419 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
10420 msgstr ""
10421
10422 #: modules/codec/x264.c:164
10423 #, fuzzy
10424 msgid "Max local bitrate"
10425 msgstr "Suorittaa haun paikallisesti"
10426
10427 #: modules/codec/x264.c:165
10428 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
10429 msgstr ""
10430
10431 #: modules/codec/x264.c:167
10432 #, fuzzy
10433 msgid "VBV buffer"
10434 msgstr "(Nimeämätön leike)"
10435
10436 #: modules/codec/x264.c:168
10437 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
10438 msgstr ""
10439
10440 #: modules/codec/x264.c:171
10441 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
10442 msgstr ""
10443
10444 #: modules/codec/x264.c:172
10445 msgid ""
10446 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
10447 "0.0 to 1.0."
10448 msgstr ""
10449
10450 #: modules/codec/x264.c:176
10451 msgid "How AQ distributes bits"
10452 msgstr ""
10453
10454 #: modules/codec/x264.c:177
10455 msgid ""
10456 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n"
10457 " - 0: Disabled\n"
10458 " - 1: Avoid moving bits between frames\n"
10459 " - 2: Move bits between frames"
10460 msgstr ""
10461
10462 #: modules/codec/x264.c:182
10463 #, fuzzy
10464 msgid "Strength of AQ"
10465 msgstr "Lähetystapa"
10466
10467 #: modules/codec/x264.c:183
10468 msgid ""
10469 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
10470 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
10471 " - 0.5: weak AQ\n"
10472 " - 1.5: strong AQ"
10473 msgstr ""
10474
10475 #: modules/codec/x264.c:190
10476 #, fuzzy
10477 msgid "QP factor between I and P"
10478 msgstr "Vakiotekijä 0 ja -1 välillä"
10479
10480 #: modules/codec/x264.c:191
10481 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
10482 msgstr ""
10483
10484 #: modules/codec/x264.c:194
10485 #, fuzzy
10486 msgid "QP factor between P and B"
10487 msgstr "Vakiotekijä 0 ja -1 välillä"
10488
10489 #: modules/codec/x264.c:195
10490 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
10491 msgstr ""
10492
10493 #: modules/codec/x264.c:197
10494 msgid "QP difference between chroma and luma"
10495 msgstr ""
10496
10497 #: modules/codec/x264.c:198
10498 msgid "QP difference between chroma and luma."
10499 msgstr ""
10500
10501 #: modules/codec/x264.c:200
10502 msgid "Multipass ratecontrol"
10503 msgstr ""
10504
10505 #: modules/codec/x264.c:201
10506 msgid ""
10507 "Multipass ratecontrol:\n"
10508 " - 1: First pass, creates stats file\n"
10509 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
10510 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
10511 msgstr ""
10512
10513 #: modules/codec/x264.c:206
10514 #, fuzzy
10515 msgid "QP curve compression"
10516 msgstr "Salli gzip-pakkaus"
10517
10518 #: modules/codec/x264.c:207
10519 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
10520 msgstr ""
10521
10522 #: modules/codec/x264.c:209 modules/codec/x264.c:213
10523 msgid "Reduce fluctuations in QP"
10524 msgstr ""
10525
10526 #: modules/codec/x264.c:210
10527 msgid ""
10528 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
10529 "blurs complexity."
10530 msgstr ""
10531
10532 #: modules/codec/x264.c:214
10533 msgid ""
10534 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
10535 "quants."
10536 msgstr ""
10537
10538 #: modules/codec/x264.c:219
10539 #, fuzzy
10540 msgid "Partitions to consider"
10541 msgstr "Palauta oletusasetukset"
10542
10543 #: modules/codec/x264.c:220
10544 msgid ""
10545 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
10546 " - none  : \n"
10547 " - fast  : i4x4\n"
10548 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
10549 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
10550 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
10551 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
10552 msgstr ""
10553
10554 #: modules/codec/x264.c:228
10555 msgid "Direct MV prediction mode"
10556 msgstr ""
10557
10558 #: modules/codec/x264.c:229
10559 msgid "Direct MV prediction mode."
10560 msgstr ""
10561
10562 #: modules/codec/x264.c:232
10563 #, fuzzy
10564 msgid "Direct prediction size"
10565 msgstr "Keskusteluikkunan koko"
10566
10567 #: modules/codec/x264.c:233
10568 msgid ""
10569 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
10570 " -  1: 8x8\n"
10571 " - -1: smallest possible according to level\n"
10572 msgstr ""
10573
10574 #: modules/codec/x264.c:239
10575 #, fuzzy
10576 msgid "Weighted prediction for B-frames"
10577 msgstr "G.711-kehyksien määrä"
10578
10579 #: modules/codec/x264.c:240
10580 #, fuzzy
10581 msgid "Weighted prediction for B-frames."
10582 msgstr "G.711-kehyksien määrä"
10583
10584 #: modules/codec/x264.c:242
10585 msgid "Integer pixel motion estimation method"
10586 msgstr ""
10587
10588 #: modules/codec/x264.c:244
10589 msgid ""
10590 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
10591 "(fast)\n"
10592 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10593 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10594 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10595 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10596 msgstr ""
10597
10598 #: modules/codec/x264.c:251
10599 msgid ""
10600 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
10601 "(fast)\n"
10602 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10603 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10604 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10605 msgstr ""
10606
10607 #: modules/codec/x264.c:259
10608 msgid "Maximum motion vector search range"
10609 msgstr ""
10610
10611 #: modules/codec/x264.c:260
10612 msgid ""
10613 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
10614 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
10615 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
10616 msgstr ""
10617
10618 #: modules/codec/x264.c:265
10619 #, fuzzy
10620 msgid "Maximum motion vector length"
10621 msgstr "Tekstikentän enimmäisleveys"
10622
10623 #: modules/codec/x264.c:266
10624 msgid ""
10625 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
10626 msgstr ""
10627
10628 #: modules/codec/x264.c:271
10629 msgid "Minimum buffer space between threads"
10630 msgstr ""
10631
10632 #: modules/codec/x264.c:272
10633 msgid ""
10634 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
10635 "threads."
10636 msgstr ""
10637
10638 #: modules/codec/x264.c:276
10639 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
10640 msgstr ""
10641
10642 #: modules/codec/x264.c:280
10643 msgid ""
10644 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10645 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10646 "quality). Range 1 to 9."
10647 msgstr ""
10648
10649 #: modules/codec/x264.c:285
10650 msgid ""
10651 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10652 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10653 "quality). Range 1 to 7."
10654 msgstr ""
10655
10656 #: modules/codec/x264.c:290
10657 msgid ""
10658 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10659 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10660 "quality). Range 1 to 6."
10661 msgstr ""
10662
10663 #: modules/codec/x264.c:295
10664 msgid ""
10665 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10666 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10667 "quality). Range 1 to 5."
10668 msgstr ""
10669
10670 #: modules/codec/x264.c:300
10671 msgid "RD based mode decision for B-frames"
10672 msgstr ""
10673
10674 #: modules/codec/x264.c:301
10675 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
10676 msgstr ""
10677
10678 #: modules/codec/x264.c:304
10679 msgid "Decide references on a per partition basis"
10680 msgstr ""
10681
10682 #: modules/codec/x264.c:305
10683 msgid ""
10684 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
10685 "as opposed to only one ref per macroblock."
10686 msgstr ""
10687
10688 #: modules/codec/x264.c:309
10689 msgid "Chroma in motion estimation"
10690 msgstr ""
10691
10692 #: modules/codec/x264.c:310
10693 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
10694 msgstr ""
10695
10696 #: modules/codec/x264.c:313
10697 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
10698 msgstr ""
10699
10700 #: modules/codec/x264.c:314
10701 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
10702 msgstr ""
10703
10704 #: modules/codec/x264.c:316
10705 msgid "Adaptive spatial transform size"
10706 msgstr ""
10707
10708 #: modules/codec/x264.c:318
10709 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
10710 msgstr ""
10711
10712 #: modules/codec/x264.c:320
10713 #, fuzzy
10714 msgid "Trellis RD quantization"
10715 msgstr "Vaihda _salasana..."
10716
10717 #: modules/codec/x264.c:321
10718 msgid ""
10719 "Trellis RD quantization: \n"
10720 " - 0: disabled\n"
10721 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10722 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10723 "This requires CABAC."
10724 msgstr ""
10725
10726 #: modules/codec/x264.c:327
10727 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10728 msgstr ""
10729
10730 #: modules/codec/x264.c:328
10731 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10732 msgstr ""
10733
10734 #: modules/codec/x264.c:330
10735 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10736 msgstr ""
10737
10738 #: modules/codec/x264.c:331
10739 msgid ""
10740 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10741 "small single coefficient."
10742 msgstr ""
10743
10744 #: modules/codec/x264.c:336
10745 msgid ""
10746 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10747 "a useful range."
10748 msgstr ""
10749
10750 #: modules/codec/x264.c:340
10751 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10752 msgstr ""
10753
10754 #: modules/codec/x264.c:341
10755 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10756 msgstr ""
10757
10758 #: modules/codec/x264.c:344
10759 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10760 msgstr ""
10761
10762 #: modules/codec/x264.c:345
10763 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10764 msgstr ""
10765
10766 #: modules/codec/x264.c:352
10767 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10768 msgstr ""
10769
10770 #: modules/codec/x264.c:353
10771 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10772 msgstr ""
10773
10774 #: modules/codec/x264.c:357
10775 #, fuzzy
10776 msgid "CPU optimizations"
10777 msgstr ""
10778 "\n"
10779 "Etsitään suoritinta...\n"
10780
10781 #: modules/codec/x264.c:358
10782 #, fuzzy
10783 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10784 msgstr "   --as <nimi>                 Käyttää ohjelmaa <nimi> assemblerina\n"
10785
10786 #: modules/codec/x264.c:360
10787 #, fuzzy
10788 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10789 msgstr "Ei voitu avata tiedostoa lukemista varten: %(filename)s."
10790
10791 #: modules/codec/x264.c:361
10792 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10793 msgstr ""
10794
10795 #: modules/codec/x264.c:363
10796 msgid "PSNR computation"
10797 msgstr ""
10798
10799 #: modules/codec/x264.c:364
10800 msgid ""
10801 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10802 "quality."
10803 msgstr ""
10804
10805 #: modules/codec/x264.c:367
10806 msgid "SSIM computation"
10807 msgstr ""
10808
10809 #: modules/codec/x264.c:368
10810 msgid ""
10811 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10812 "quality."
10813 msgstr ""
10814
10815 #: modules/codec/x264.c:371
10816 #, fuzzy
10817 msgid "Quiet mode"
10818 msgstr "Simulaatiotila"
10819
10820 #: modules/codec/x264.c:372
10821 #, fuzzy
10822 msgid "Quiet mode."
10823 msgstr "Simulaatiotila"
10824
10825 #: modules/codec/x264.c:374 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
10826 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
10827 msgid "Statistics"
10828 msgstr "Tilastot"
10829
10830 #: modules/codec/x264.c:375
10831 msgid "Print stats for each frame."
10832 msgstr ""
10833
10834 #: modules/codec/x264.c:378
10835 msgid "SPS and PPS id numbers"
10836 msgstr ""
10837
10838 #: modules/codec/x264.c:379
10839 msgid ""
10840 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10841 "settings."
10842 msgstr ""
10843
10844 #: modules/codec/x264.c:383
10845 #, fuzzy
10846 msgid "Access unit delimiters"
10847 msgstr "Määreiden arvojen erotinmerkit"
10848
10849 #: modules/codec/x264.c:384
10850 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10851 msgstr ""
10852
10853 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10854 #, fuzzy
10855 msgid "dia"
10856 msgstr "Dia, v %s"
10857
10858 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10859 #, fuzzy
10860 msgid "hex"
10861 msgstr "Heksa"
10862
10863 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10864 msgid "umh"
10865 msgstr ""
10866
10867 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10868 msgid "esa"
10869 msgstr ""
10870
10871 #: modules/codec/x264.c:397
10872 #, fuzzy
10873 msgid "tesa"
10874 msgstr "Tavua"
10875
10876 #: modules/codec/x264.c:403
10877 #, fuzzy
10878 msgid "fast"
10879 msgstr "Nopea"
10880
10881 #: modules/codec/x264.c:403
10882 #, fuzzy
10883 msgid "normal"
10884 msgstr "tavallinen"
10885
10886 #: modules/codec/x264.c:403
10887 #, fuzzy
10888 msgid "slow"
10889 msgstr "Hidas"
10890
10891 #: modules/codec/x264.c:403
10892 #, fuzzy
10893 msgid "all"
10894 msgstr "kaikki"
10895
10896 #: modules/codec/x264.c:409 modules/codec/x264.c:414
10897 #, fuzzy
10898 msgid "spatial"
10899 msgstr "Kolmiulotteinen hahmottaminen"
10900
10901 #: modules/codec/x264.c:409 modules/codec/x264.c:414
10902 msgid "temporal"
10903 msgstr ""
10904
10905 #: modules/codec/x264.c:409 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10906 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
10907 msgid "auto"
10908 msgstr "autom."
10909
10910 #: modules/codec/x264.c:418
10911 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
10912 msgstr ""
10913
10914 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104
10915 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
10916 msgstr ""
10917
10918 #: modules/codec/zvbi.c:59
10919 #, fuzzy
10920 msgid "Teletext page"
10921 msgstr "Sivukoko"
10922
10923 #: modules/codec/zvbi.c:60
10924 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10925 msgstr ""
10926
10927 #: modules/codec/zvbi.c:63
10928 #, fuzzy
10929 msgid "Text is always opaque"
10930 msgstr "Rivittyvä teksti luotu."
10931
10932 #: modules/codec/zvbi.c:64
10933 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10934 msgstr ""
10935
10936 #: modules/codec/zvbi.c:67
10937 #, fuzzy
10938 msgid "Teletext alignment"
10939 msgstr "Sivukoko"
10940
10941 #: modules/codec/zvbi.c:69
10942 msgid ""
10943 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10944 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10945 "6 = top-right)."
10946 msgstr ""
10947
10948 #: modules/codec/zvbi.c:73
10949 #, fuzzy
10950 msgid "Teletext text subtitles"
10951 msgstr "MPSub-tekstitykset"
10952
10953 #: modules/codec/zvbi.c:74
10954 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10955 msgstr ""
10956
10957 #: modules/codec/zvbi.c:83
10958 msgid "VBI and Teletext decoder"
10959 msgstr ""
10960
10961 #: modules/codec/zvbi.c:84
10962 msgid "VBI & Teletext"
10963 msgstr ""
10964
10965 #: modules/codec/zvbi.c:687
10966 #, fuzzy
10967 msgid "Subpage"
10968 msgstr "Space"
10969
10970 #: modules/codec/zvbi.c:701
10971 #, fuzzy
10972 msgid "Page"
10973 msgstr "Tauko"
10974
10975 #: modules/control/dbus.c:128
10976 #, fuzzy
10977 msgid "dbus"
10978 msgstr "D-Bus"
10979
10980 #: modules/control/dbus.c:131
10981 #, fuzzy
10982 msgid "D-Bus control interface"
10983 msgstr "D-BUS-etäohjaus ei käytössä.\n"
10984
10985 #: modules/control/gestures.c:81
10986 msgid "Motion threshold (10-100)"
10987 msgstr "Liikekynnys (10-100)"
10988
10989 #: modules/control/gestures.c:83
10990 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10991 msgstr ""
10992
10993 #: modules/control/gestures.c:85
10994 msgid "Trigger button"
10995 msgstr "Laukaisupainike"
10996
10997 #: modules/control/gestures.c:87
10998 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10999 msgstr "Hiirieleiden laukaisupainike"
11000
11001 #: modules/control/gestures.c:91
11002 msgid "Middle"
11003 msgstr "Keski"
11004
11005 #: modules/control/gestures.c:94
11006 msgid "Gestures"
11007 msgstr "Eleet"
11008
11009 #: modules/control/gestures.c:102
11010 msgid "Mouse gestures control interface"
11011 msgstr "Hiirieleohjauskäyttöliittymä"
11012
11013 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
11014 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
11015 #, fuzzy
11016 msgid "Global Hotkeys"
11017 msgstr "Pikanäppäimet"
11018
11019 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
11020 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
11021 #, fuzzy
11022 msgid "Global Hotkeys interface"
11023 msgstr "XUL-käyttöliittymäasiakirja"
11024
11025 #: modules/control/hotkeys.c:100
11026 #, fuzzy
11027 msgid "Volume Control"
11028 msgstr "Hallinta"
11029
11030 #: modules/control/hotkeys.c:100
11031 #, fuzzy
11032 msgid "Position Control"
11033 msgstr "Sijainti"
11034
11035 #: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:2406
11036 #, fuzzy
11037 msgid "Ignore"
11038 msgstr "ei mikään"
11039
11040 #: modules/control/hotkeys.c:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
11041 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
11042 msgid "Hotkeys"
11043 msgstr "Pikanäppäimet"
11044
11045 #: modules/control/hotkeys.c:104
11046 #, fuzzy
11047 msgid "Hotkeys management interface"
11048 msgstr "XUL-käyttöliittymäasiakirja"
11049
11050 #: modules/control/hotkeys.c:109
11051 #, fuzzy
11052 msgid "MouseWheel x-axis Control"
11053 msgstr "Hallinta"
11054
11055 #: modules/control/hotkeys.c:110
11056 msgid ""
11057 "MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
11058 "ignored"
11059 msgstr ""
11060
11061 #: modules/control/hotkeys.c:387
11062 #, fuzzy, c-format
11063 msgid "Audio Device: %s"
11064 msgstr "Äänilaite"
11065
11066 #: modules/control/hotkeys.c:478
11067 #, fuzzy, c-format
11068 msgid "Audio track: %s"
11069 msgstr "Kopioidaan ääniraitaa"
11070
11071 #: modules/control/hotkeys.c:494 modules/control/hotkeys.c:517
11072 #, fuzzy, c-format
11073 msgid "Subtitle track: %s"
11074 msgstr "Sektoreita/ura:"
11075
11076 #: modules/control/hotkeys.c:494
11077 #, fuzzy
11078 msgid "N/A"
11079 msgstr "Ei saatavilla"
11080
11081 #: modules/control/hotkeys.c:541
11082 #, fuzzy, c-format
11083 msgid "Aspect ratio: %s"
11084 msgstr "Näyttösuhde"
11085
11086 #: modules/control/hotkeys.c:569
11087 #, fuzzy, c-format
11088 msgid "Crop: %s"
11089 msgstr "Rajaa"
11090
11091 #: modules/control/hotkeys.c:583
11092 msgid "Zooming reset"
11093 msgstr ""
11094
11095 #: modules/control/hotkeys.c:591
11096 #, fuzzy
11097 msgid "Scaled to screen"
11098 msgstr "Sovita näytölle"
11099
11100 #: modules/control/hotkeys.c:594
11101 #, fuzzy
11102 msgid "Original Size"
11103 msgstr "Alkuperäinen ääni"
11104
11105 #: modules/control/hotkeys.c:636
11106 #, fuzzy, c-format
11107 msgid "Deinterlace mode: %s"
11108 msgstr "Simulaatiotila"
11109
11110 #: modules/control/hotkeys.c:668
11111 #, fuzzy, c-format
11112 msgid "Zoom mode: %s"
11113 msgstr "Simulaatiotila"
11114
11115 #: modules/control/hotkeys.c:728
11116 #, fuzzy
11117 msgid "1.00x"
11118 msgstr "100 %"
11119
11120 #: modules/control/hotkeys.c:754
11121 #, c-format
11122 msgid "%.2fx"
11123 msgstr ""
11124
11125 #: modules/control/hotkeys.c:790 modules/control/hotkeys.c:800
11126 #, fuzzy, c-format
11127 msgid "Subtitle delay %i ms"
11128 msgstr " D - Rivinvaihtoviive(ms):"
11129
11130 #: modules/control/hotkeys.c:810 modules/control/hotkeys.c:820
11131 #, fuzzy, c-format
11132 msgid "Audio delay %i ms"
11133 msgstr " D - Rivinvaihtoviive(ms):"
11134
11135 #: modules/control/hotkeys.c:871
11136 msgid "Recording"
11137 msgstr "Nahoittaa"
11138
11139 #: modules/control/hotkeys.c:873
11140 msgid "Recording done"
11141 msgstr "Nauhoitus valmis"
11142
11143 #: modules/control/hotkeys.c:1096
11144 #, fuzzy, c-format
11145 msgid "Volume %d%%"
11146 msgstr "Äänenvoimakkuus %d %%"
11147
11148 #: modules/control/http/http.c:39
11149 msgid "Host address"
11150 msgstr "Isäntäosoite"
11151
11152 #: modules/control/http/http.c:41
11153 msgid ""
11154 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
11155 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
11156 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
11157 msgstr ""
11158
11159 #: modules/control/http/http.c:45 modules/control/http/http.c:46
11160 msgid "Source directory"
11161 msgstr "Lähdekansio"
11162
11163 #: modules/control/http/http.c:47
11164 msgid "Handlers"
11165 msgstr "Käsittelijät"
11166
11167 #: modules/control/http/http.c:49
11168 msgid ""
11169 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
11170 "php,pl=/usr/bin/perl)."
11171 msgstr ""
11172
11173 #: modules/control/http/http.c:51
11174 #, fuzzy
11175 msgid "Export album art as /art."
11176 msgstr "Vie Gimp-palettina"
11177
11178 #: modules/control/http/http.c:53
11179 msgid ""
11180 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
11181 "id=<id> URLs."
11182 msgstr ""
11183
11184 #: modules/control/http/http.c:56
11185 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
11186 msgstr ""
11187
11188 #: modules/control/http/http.c:59
11189 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
11190 msgstr ""
11191
11192 #: modules/control/http/http.c:61
11193 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
11194 msgstr ""
11195
11196 #: modules/control/http/http.c:64
11197 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
11198 msgstr ""
11199
11200 #: modules/control/http/http.c:67
11201 msgid "HTTP"
11202 msgstr "HTTP"
11203
11204 #: modules/control/http/http.c:68
11205 msgid "HTTP remote control interface"
11206 msgstr "HTTP-etäohjauskäyttöliittymä"
11207
11208 #: modules/control/http/http.c:78
11209 #, fuzzy
11210 msgid "HTTP SSL"
11211 msgstr "Vaadi SSL"
11212
11213 #: modules/control/lirc.c:45
11214 #, fuzzy
11215 msgid "Change the lirc configuration file."
11216 msgstr "Lue asetukset tiedostosta."
11217
11218 #: modules/control/lirc.c:47
11219 msgid ""
11220 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
11221 "users home directory."
11222 msgstr ""
11223
11224 #: modules/control/lirc.c:57
11225 #, fuzzy
11226 msgid "Infrared"
11227 msgstr "Infrapunaliitäntä"
11228
11229 #: modules/control/lirc.c:60
11230 #, fuzzy
11231 msgid "Infrared remote control interface"
11232 msgstr "Tuki infrapunaa käyttäville kauko-ohjaimille"
11233
11234 #: modules/control/motion.c:72
11235 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
11236 msgstr ""
11237
11238 #: modules/control/motion.c:78
11239 #, fuzzy
11240 msgid "motion"
11241 msgstr "Liikekynnys"
11242
11243 #: modules/control/motion.c:80
11244 #, fuzzy
11245 msgid "motion control interface"
11246 msgstr "XUL-käyttöliittymäasiakirja"
11247
11248 #: modules/control/motion.c:81
11249 msgid ""
11250 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
11251 msgstr ""
11252
11253 #: modules/control/netsync.c:66
11254 msgid "Act as master"
11255 msgstr "Toimi isäntänä"
11256
11257 #: modules/control/netsync.c:67
11258 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
11259 msgstr ""
11260
11261 #: modules/control/netsync.c:71
11262 msgid "Master client ip address"
11263 msgstr "Isäntäasiakkaan IP-osoite"
11264
11265 #: modules/control/netsync.c:72
11266 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
11267 msgstr ""
11268
11269 #: modules/control/netsync.c:76
11270 msgid "Network Sync"
11271 msgstr "Verkkotahdistus"
11272
11273 #: modules/control/ntservice.c:43
11274 #, fuzzy
11275 msgid "Install Windows Service"
11276 msgstr "Windows-verkon tiedostojärjestelmäpalvelu"
11277
11278 #: modules/control/ntservice.c:45
11279 #, fuzzy
11280 msgid "Install the Service and exit."
11281 msgstr "Suorita <str> ja poistu."
11282
11283 #: modules/control/ntservice.c:46
11284 #, fuzzy
11285 msgid "Uninstall Windows Service"
11286 msgstr "Windows-verkon tiedostojärjestelmäpalvelu"
11287
11288 #: modules/control/ntservice.c:48
11289 #, fuzzy
11290 msgid "Uninstall the Service and exit."
11291 msgstr "Suorita <str> ja poistu."
11292
11293 #: modules/control/ntservice.c:49
11294 #, fuzzy
11295 msgid "Display name of the Service"
11296 msgstr "Taustanäytön nimi"
11297
11298 #: modules/control/ntservice.c:51
11299 #, fuzzy
11300 msgid "Change the display name of the Service."
11301 msgstr "muuta kortin omistajan nimeä"
11302
11303 #: modules/control/ntservice.c:52
11304 #, fuzzy
11305 msgid "Configuration options"
11306 msgstr "Asetukset"
11307
11308 #: modules/control/ntservice.c:54
11309 msgid ""
11310 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
11311 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
11312 "configured."
11313 msgstr ""
11314
11315 #: modules/control/ntservice.c:59
11316 msgid ""
11317 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
11318 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
11319 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
11320 msgstr ""
11321
11322 #: modules/control/ntservice.c:65
11323 #, fuzzy
11324 msgid "NT Service"
11325 msgstr "Asenna palvelu"
11326
11327 #: modules/control/ntservice.c:66
11328 #, fuzzy
11329 msgid "Windows Service interface"
11330 msgstr "Windows-verkon tiedostojärjestelmäpalvelu"
11331
11332 #: modules/control/rc.c:73
11333 #, fuzzy
11334 msgid "Initializing"
11335 msgstr "Italia"
11336
11337 #: modules/control/rc.c:74
11338 #, fuzzy
11339 msgid "Opening"
11340 msgstr "Avaa"
11341
11342 #: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:148
11343 #: modules/gui/macosx/intf.m:1932 modules/gui/macosx/intf.m:1933
11344 #: modules/gui/macosx/intf.m:1934 modules/gui/macosx/intf.m:1935
11345 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
11346 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:734 modules/misc/notify/xosd.c:263
11347 msgid "Pause"
11348 msgstr "Tauko"
11349
11350 #: modules/control/rc.c:77
11351 #, fuzzy
11352 msgid "End"
11353 msgstr "lopun"
11354
11355 #: modules/control/rc.c:78
11356 msgid "Error"
11357 msgstr "Virhe"
11358
11359 #: modules/control/rc.c:165
11360 msgid "Show stream position"
11361 msgstr "Näytä suoratoiston sijainti"
11362
11363 #: modules/control/rc.c:166
11364 msgid ""
11365 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
11366 msgstr ""
11367
11368 #: modules/control/rc.c:169
11369 msgid "Fake TTY"
11370 msgstr "Matki TTY:tä"
11371
11372 #: modules/control/rc.c:170
11373 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
11374 msgstr ""
11375
11376 #: modules/control/rc.c:172
11377 msgid "UNIX socket command input"
11378 msgstr "UNIX-pistokkeen komentosyöte"
11379
11380 #: modules/control/rc.c:173
11381 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
11382 msgstr ""
11383
11384 #: modules/control/rc.c:176
11385 #, fuzzy
11386 msgid "TCP command input"
11387 msgstr "Ei syöttölaitteita"
11388
11389 #: modules/control/rc.c:177
11390 msgid ""
11391 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
11392 "port the interface will bind to."
11393 msgstr ""
11394
11395 #: modules/control/rc.c:181 modules/misc/dummy/dummy.c:52
11396 msgid "Do not open a DOS command box interface"
11397 msgstr ""
11398
11399 #: modules/control/rc.c:183
11400 msgid ""
11401 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
11402 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
11403 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
11404 msgstr ""
11405
11406 #: modules/control/rc.c:190
11407 msgid "RC"
11408 msgstr ""
11409
11410 #: modules/control/rc.c:193
11411 msgid "Remote control interface"
11412 msgstr "Kaukosäätimen käyttöliittymä"
11413
11414 #: modules/control/rc.c:342
11415 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
11416 msgstr ""
11417
11418 #: modules/control/rc.c:815
11419 #, fuzzy, c-format
11420 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
11421 msgstr "Lisätietoja saat kirjoittamalla /HELP <komento> tai /HELP -l"
11422
11423 #: modules/control/rc.c:849
11424 #, fuzzy
11425 msgid "+----[ Remote control commands ]"
11426 msgstr "aMule etähallinta "
11427
11428 #: modules/control/rc.c:851
11429 #, fuzzy
11430 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
11431 msgstr "Lisää kappaleita soittolistalle"
11432
11433 #: modules/control/rc.c:852
11434 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
11435 msgstr ""
11436
11437 #: modules/control/rc.c:853
11438 #, fuzzy
11439 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
11440 msgstr "Milloin kansion sisältämien kohteiden määrä näkyy"
11441
11442 #: modules/control/rc.c:854
11443 #, fuzzy
11444 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
11445 msgstr "Virta loppui"
11446
11447 #: modules/control/rc.c:855
11448 #, fuzzy
11449 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
11450 msgstr "Virta loppui"
11451
11452 #: modules/control/rc.c:856
11453 #, fuzzy
11454 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
11455 msgstr "_Seuraava lukematon otsikko"
11456
11457 #: modules/control/rc.c:857
11458 #, fuzzy
11459 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
11460 msgstr "Neliöosoitin"
11461
11462 #: modules/control/rc.c:858
11463 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
11464 msgstr ""
11465
11466 #: modules/control/rc.c:859
11467 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
11468 msgstr ""
11469
11470 #: modules/control/rc.c:860
11471 #, fuzzy
11472 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
11473 msgstr "Ota kiinnittyminen käyttöön tai poista se käytöstä"
11474
11475 #: modules/control/rc.c:861
11476 #, fuzzy
11477 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
11478 msgstr "Ota kiinnittyminen käyttöön tai poista se käytöstä"
11479
11480 #: modules/control/rc.c:862
11481 #, fuzzy
11482 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
11483 msgstr "Tyhjennä soittolista"
11484
11485 #: modules/control/rc.c:863
11486 #, fuzzy
11487 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
11488 msgstr "Tämänhetkinen tilasi"
11489
11490 #: modules/control/rc.c:864
11491 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
11492 msgstr ""
11493
11494 #: modules/control/rc.c:865
11495 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
11496 msgstr ""
11497
11498 #: modules/control/rc.c:866
11499 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
11500 msgstr ""
11501
11502 #: modules/control/rc.c:867
11503 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
11504 msgstr ""
11505
11506 #: modules/control/rc.c:868
11507 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
11508 msgstr ""
11509
11510 #: modules/control/rc.c:869
11511 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
11512 msgstr ""
11513
11514 #: modules/control/rc.c:871
11515 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
11516 msgstr ""
11517
11518 #: modules/control/rc.c:872
11519 #, fuzzy
11520 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
11521 msgstr "Vaihtele soiton/pysäytyksen tilaa"
11522
11523 #: modules/control/rc.c:873
11524 #, fuzzy
11525 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
11526 msgstr "Taajuus asetettu: %i Hz (pyydetty %i Hz)\n"
11527
11528 #: modules/control/rc.c:874
11529 #, fuzzy
11530 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
11531 msgstr "Taajuus asetettu: %i Hz (pyydetty %i Hz)\n"
11532
11533 #: modules/control/rc.c:875
11534 #, fuzzy
11535 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
11536 msgstr "virtaa ei löydy"
11537
11538 #: modules/control/rc.c:876
11539 #, fuzzy
11540 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
11541 msgstr "virtaa ei löydy"
11542
11543 #: modules/control/rc.c:877
11544 #, fuzzy
11545 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
11546 msgstr "virtaa ei löydy"
11547
11548 #: modules/control/rc.c:878
11549 #, fuzzy
11550 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
11551 msgstr "Ota kiinnittyminen käyttöön tai poista se käytöstä"
11552
11553 #: modules/control/rc.c:879
11554 #, fuzzy
11555 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
11556 msgstr "Näytä tietoja nykyisestä sivusta"
11557
11558 #: modules/control/rc.c:880
11559 #, fuzzy
11560 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
11561 msgstr "Tämänhetkinen tilasi"
11562
11563 #: modules/control/rc.c:881
11564 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
11565 msgstr ""
11566
11567 #: modules/control/rc.c:882
11568 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
11569 msgstr ""
11570
11571 #: modules/control/rc.c:883
11572 #, fuzzy
11573 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
11574 msgstr "työhakemiston selvittäminen ei onnistu"
11575
11576 #: modules/control/rc.c:884
11577 #, fuzzy
11578 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
11579 msgstr "työhakemiston selvittäminen ei onnistu"
11580
11581 #: modules/control/rc.c:886
11582 #, fuzzy
11583 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
11584 msgstr "Ei pystytty asettamaan äänenvoimakkuutta"
11585
11586 #: modules/control/rc.c:887
11587 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
11588 msgstr ""
11589
11590 #: modules/control/rc.c:888
11591 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
11592 msgstr ""
11593
11594 #: modules/control/rc.c:889
11595 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
11596 msgstr ""
11597
11598 #: modules/control/rc.c:890
11599 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
11600 msgstr ""
11601
11602 #: modules/control/rc.c:891
11603 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
11604 msgstr ""
11605
11606 #: modules/control/rc.c:892
11607 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
11608 msgstr ""
11609
11610 #: modules/control/rc.c:893
11611 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
11612 msgstr ""
11613
11614 #: modules/control/rc.c:894
11615 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
11616 msgstr ""
11617
11618 #: modules/control/rc.c:895
11619 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
11620 msgstr ""
11621
11622 #: modules/control/rc.c:896
11623 #, fuzzy
11624 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
11625 msgstr "Neliöosoitin"
11626
11627 #: modules/control/rc.c:897
11628 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
11629 msgstr ""
11630
11631 #: modules/control/rc.c:898
11632 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
11633 msgstr ""
11634
11635 #: modules/control/rc.c:899
11636 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
11637 msgstr ""
11638
11639 #: modules/control/rc.c:904
11640 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
11641 msgstr ""
11642
11643 #: modules/control/rc.c:905
11644 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11645 msgstr ""
11646
11647 #: modules/control/rc.c:906
11648 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11649 msgstr ""
11650
11651 #: modules/control/rc.c:907
11652 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
11653 msgstr ""
11654
11655 #: modules/control/rc.c:908
11656 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
11657 msgstr ""
11658
11659 #: modules/control/rc.c:909
11660 #, fuzzy
11661 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
11662 msgstr "Kirkkaus: %0.1f    Läpinäkyvyys: %0.1f"
11663
11664 #: modules/control/rc.c:910
11665 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
11666 msgstr ""
11667
11668 #: modules/control/rc.c:911
11669 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
11670 msgstr ""
11671
11672 #: modules/control/rc.c:913
11673 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
11674 msgstr ""
11675
11676 #: modules/control/rc.c:914
11677 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11678 msgstr ""
11679
11680 #: modules/control/rc.c:915
11681 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11682 msgstr ""
11683
11684 #: modules/control/rc.c:916
11685 #, fuzzy
11686 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
11687 msgstr "Kuvan sijainti suhteessa seuraavaan"
11688
11689 #: modules/control/rc.c:917
11690 #, fuzzy
11691 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
11692 msgstr "Logokuvakkeen nimi"
11693
11694 #: modules/control/rc.c:919
11695 #, fuzzy
11696 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
11697 msgstr "Lisää _alfakanava"
11698
11699 #: modules/control/rc.c:920
11700 #, fuzzy
11701 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
11702 msgstr "Piirtyvän tekstin korkeus"
11703
11704 #: modules/control/rc.c:921
11705 #, fuzzy
11706 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
11707 msgstr "Prosessin \"nimi\"-sarake leveys"
11708
11709 #: modules/control/rc.c:922
11710 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
11711 msgstr ""
11712
11713 #: modules/control/rc.c:923
11714 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
11715 msgstr ""
11716
11717 #: modules/control/rc.c:924
11718 #, fuzzy
11719 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
11720 msgstr "%(i)3d. Listan nimi:   %(realname)s"
11721
11722 #: modules/control/rc.c:925
11723 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
11724 msgstr ""
11725
11726 #: modules/control/rc.c:926
11727 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
11728 msgstr ""
11729
11730 #: modules/control/rc.c:927
11731 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
11732 msgstr ""
11733
11734 #: modules/control/rc.c:928
11735 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
11736 msgstr ""
11737
11738 #: modules/control/rc.c:929
11739 #, fuzzy
11740 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
11741 msgstr "Taulukon rivimäärä"
11742
11743 #: modules/control/rc.c:930
11744 #, fuzzy
11745 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
11746 msgstr "virheellinen numero tai nimi (?( jälkeen"
11747
11748 #: modules/control/rc.c:931
11749 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
11750 msgstr ""
11751
11752 #: modules/control/rc.c:932
11753 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
11754 msgstr ""
11755
11756 #: modules/control/rc.c:935
11757 #, fuzzy
11758 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
11759 msgstr "Näytä tämä ohjeteksti"
11760
11761 #: modules/control/rc.c:936
11762 #, fuzzy
11763 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
11764 msgstr "Näytä tämä ohjeteksti"
11765
11766 #: modules/control/rc.c:937
11767 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
11768 msgstr ""
11769
11770 #: modules/control/rc.c:938
11771 #, fuzzy
11772 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
11773 msgstr "Sulje Ekiga"
11774
11775 #: modules/control/rc.c:940
11776 #, fuzzy
11777 msgid "+----[ end of help ]"
11778 msgstr "Tietoja/Ohje"
11779
11780 #: modules/control/rc.c:1053
11781 msgid "Press menu select or pause to continue."
11782 msgstr ""
11783
11784 #: modules/control/rc.c:1317 modules/control/rc.c:1572
11785 #: modules/control/rc.c:1643 modules/control/rc.c:1828
11786 #: modules/control/rc.c:1929
11787 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
11788 msgstr ""
11789
11790 #: modules/control/rc.c:1410
11791 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
11792 msgstr ""
11793
11794 #: modules/control/rc.c:1421
11795 #, fuzzy, c-format
11796 msgid "Playlist has only %d elements"
11797 msgstr "Soittoluettelo on tyhjä"
11798
11799 #: modules/control/rc.c:1913 modules/control/rc.c:1956
11800 #, fuzzy
11801 msgid "Please provide one of the following parameters:"
11802 msgstr "Virheellinen syöte; anna jokin seuraavista komennoista:"
11803
11804 #: modules/control/rc.c:1988
11805 #, fuzzy
11806 msgid "Unknown command!"
11807 msgstr "Tuntematon äänikortti"
11808
11809 #: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:1998
11810 #, fuzzy
11811 msgid "+-[Incoming]"
11812 msgstr "Pakkaus"
11813
11814 #: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2001
11815 #, c-format
11816 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
11817 msgstr ""
11818
11819 #: modules/control/rc.c:2007 modules/gui/ncurses.c:2004
11820 #, c-format
11821 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
11822 msgstr ""
11823
11824 #: modules/control/rc.c:2009 modules/gui/ncurses.c:2006
11825 #, c-format
11826 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
11827 msgstr ""
11828
11829 #: modules/control/rc.c:2011 modules/gui/ncurses.c:2009
11830 #, c-format
11831 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
11832 msgstr ""
11833
11834 #: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2019
11835 #, fuzzy
11836 msgid "+-[Video Decoding]"
11837 msgstr "Videon rajaus"
11838
11839 #: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2022
11840 #, c-format
11841 msgid "| video decoded    :    %5i"
11842 msgstr ""
11843
11844 #: modules/control/rc.c:2018 modules/gui/ncurses.c:2025
11845 #, c-format
11846 msgid "| frames displayed :    %5i"
11847 msgstr ""
11848
11849 #: modules/control/rc.c:2020 modules/gui/ncurses.c:2028
11850 #, c-format
11851 msgid "| frames lost      :    %5i"
11852 msgstr ""
11853
11854 #: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2038
11855 #, fuzzy
11856 msgid "+-[Audio Decoding]"
11857 msgstr "koodaimen versio"
11858
11859 #: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2041
11860 #, c-format
11861 msgid "| audio decoded    :    %5i"
11862 msgstr ""
11863
11864 #: modules/control/rc.c:2027 modules/gui/ncurses.c:2044
11865 #, c-format
11866 msgid "| buffers played   :    %5i"
11867 msgstr ""
11868
11869 #: modules/control/rc.c:2029 modules/gui/ncurses.c:2047
11870 #, c-format
11871 msgid "| buffers lost     :    %5i"
11872 msgstr ""
11873
11874 #: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2055
11875 #, fuzzy
11876 msgid "+-[Streaming]"
11877 msgstr "Suoratoisto"
11878
11879 #: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2058
11880 #, c-format
11881 msgid "| packets sent     :    %5i"
11882 msgstr ""
11883
11884 #: modules/control/rc.c:2035 modules/gui/ncurses.c:2060
11885 #, c-format
11886 msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
11887 msgstr ""
11888
11889 #: modules/control/rc.c:2037
11890 #, c-format
11891 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
11892 msgstr ""
11893
11894 #: modules/control/showintf.c:66
11895 msgid "Threshold"
11896 msgstr "Kynnysarvo"
11897
11898 #: modules/control/showintf.c:67
11899 msgid "Height of the zone triggering the interface."
11900 msgstr ""
11901
11902 #: modules/control/signals.c:37
11903 #, fuzzy
11904 msgid "Signals"
11905 msgstr "sinhali"
11906
11907 #: modules/control/signals.c:40
11908 #, fuzzy
11909 msgid "POSIX signals handling interface"
11910 msgstr "Pienin Mac OS X -käyttöliittymä"
11911
11912 #: modules/control/telnet.c:78 modules/stream_out/raop.c:140
11913 msgid "Host"
11914 msgstr "Isäntä"
11915
11916 #: modules/control/telnet.c:79
11917 msgid ""
11918 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
11919 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
11920 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
11921 msgstr ""
11922
11923 #: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:188
11924 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:147
11925 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:142
11926 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:186
11927 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:230
11928 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:276
11929 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352
11930 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:126 modules/stream_out/rtp.c:109
11931 msgid "Port"
11932 msgstr "Portti"
11933
11934 #: modules/control/telnet.c:84
11935 msgid ""
11936 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
11937 "4212."
11938 msgstr ""
11939
11940 #: modules/control/telnet.c:88
11941 msgid ""
11942 "A single administration password is used to protect this interface. The "
11943 "default value is \"admin\"."
11944 msgstr ""
11945
11946 #: modules/control/telnet.c:102
11947 #, fuzzy
11948 msgid "VLM remote control interface"
11949 msgstr "Tuki infrapunaa käyttäville kauko-ohjaimille"
11950
11951 #: modules/demux/aiff.c:49
11952 msgid "AIFF demuxer"
11953 msgstr "AIFF-kanavoinninpurku"
11954
11955 #: modules/demux/asf/asf.c:56
11956 msgid "ASF v1.0 demuxer"
11957 msgstr "ASF v1.0 -kanavoinninpurku"
11958
11959 #: modules/demux/asf/asf.c:178
11960 msgid "Could not demux ASF stream"
11961 msgstr "ASF-virran kanavoita ei voitu purkaa"
11962
11963 #: modules/demux/asf/asf.c:179
11964 msgid "VLC failed to load the ASF header."
11965 msgstr "VLC ei voinut ladata ASF-otsaketta."
11966
11967 #: modules/demux/au.c:50
11968 msgid "AU demuxer"
11969 msgstr "AU-kanavoinninpurku"
11970
11971 #: modules/demux/avformat/avformat.c:52
11972 msgid "FFmpeg demuxer"
11973 msgstr "FFmpeg-kanavoinninpurku"
11974
11975 #: modules/demux/avformat/avformat.c:53
11976 #, fuzzy
11977 msgid "Avformat"
11978 msgstr "Muoto"
11979
11980 #: modules/demux/avformat/avformat.c:60
11981 msgid "FFmpeg muxer"
11982 msgstr "FFmpeg-kanavointi"
11983
11984 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
11985 msgid "Ffmpeg mux"
11986 msgstr "Ffmpeg-kanavointi"
11987
11988 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
11989 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
11990 msgstr "Pakota käyttämään ffmpeg-kanavointia"
11991
11992 #: modules/demux/avi/avi.c:47
11993 #, fuzzy
11994 msgid "Force interleaved method"
11995 msgstr "NAT-läpäisyn menetelmä:"
11996
11997 #: modules/demux/avi/avi.c:48
11998 #, fuzzy
11999 msgid "Force interleaved method."
12000 msgstr "NAT-läpäisyn menetelmä:"
12001
12002 #: modules/demux/avi/avi.c:50
12003 #, fuzzy
12004 msgid "Force index creation"
12005 msgstr "  -x,  --force-directories          pakotettu hakemistojen luonti\n"
12006
12007 #: modules/demux/avi/avi.c:52
12008 msgid ""
12009 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
12010 "incomplete (not seekable)."
12011 msgstr ""
12012
12013 #: modules/demux/avi/avi.c:60
12014 msgid "Ask"
12015 msgstr "Kysy"
12016
12017 #: modules/demux/avi/avi.c:60
12018 msgid "Always fix"
12019 msgstr "Korjaa aina"
12020
12021 #: modules/demux/avi/avi.c:61
12022 msgid "Never fix"
12023 msgstr "Älä korjaa koskaan"
12024
12025 #: modules/demux/avi/avi.c:65
12026 msgid "AVI demuxer"
12027 msgstr "AVI-kanavoinninpurku"
12028
12029 #: modules/demux/avi/avi.c:684
12030 msgid "AVI Index"
12031 msgstr "AVI-indeksi"
12032
12033 #: modules/demux/avi/avi.c:685
12034 #, fuzzy
12035 msgid ""
12036 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
12037 "Do you want to try to fix it?\n"
12038 "\n"
12039 "This might take a long time."
12040 msgstr ""
12041 "Tämä AVI-tiedosto on vioittunut. Lukukohdan siirtäminen ei toimi "
12042 "moitteetta.\n"
12043 "Haluatko yrittää korjata tiedoston (tämä voi kestää kauan)?"
12044
12045 #: modules/demux/avi/avi.c:688
12046 msgid "Repair"
12047 msgstr "Korjaa"
12048
12049 #: modules/demux/avi/avi.c:688
12050 msgid "Don't repair"
12051 msgstr "Älä korjaa"
12052
12053 #: modules/demux/avi/avi.c:2408
12054 msgid "Fixing AVI Index..."
12055 msgstr "Korjataan AVI-indeksiä..."
12056
12057 #: modules/demux/cdg.c:45
12058 #, fuzzy
12059 msgid "CDG demuxer"
12060 msgstr "VOC-ääni"
12061
12062 #: modules/demux/demuxdump.c:42
12063 msgid "Dump filename"
12064 msgstr "Vedoksen tiedostonimi"
12065
12066 #: modules/demux/demuxdump.c:44
12067 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
12068 msgstr ""
12069
12070 #: modules/demux/demuxdump.c:45
12071 msgid "Append to existing file"
12072 msgstr "Lisää olemassa olevaan tiedostoon"
12073
12074 #: modules/demux/demuxdump.c:47
12075 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
12076 msgstr "Jo olemassa olevaa tiedostoa ei korvata."
12077
12078 #: modules/demux/demuxdump.c:56
12079 #, fuzzy
12080 msgid "File dumper"
12081 msgstr "Tiedoston vedostus"
12082
12083 #: modules/demux/flac.c:49
12084 msgid "FLAC demuxer"
12085 msgstr "FLAC-kanavoinninpurku"
12086
12087 #: modules/demux/gme.cpp:55
12088 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
12089 msgstr "GME-kanavoinninpurku (Game_Music_Emu)"
12090
12091 #: modules/demux/kate_categories.c:40
12092 #, fuzzy
12093 msgid "Closed captions"
12094 msgstr "Purkaja epäonnistui: virhe %d"
12095
12096 #: modules/demux/kate_categories.c:42
12097 #, fuzzy
12098 msgid "Textual audio descriptions"
12099 msgstr "Pitkä kuvaus"
12100
12101 #: modules/demux/kate_categories.c:43
12102 #, fuzzy
12103 msgid "Karaoke"
12104 msgstr "kazakki"
12105
12106 #: modules/demux/kate_categories.c:44
12107 #, fuzzy
12108 msgid "Ticker text"
12109 msgstr "Sivukoko"
12110
12111 #: modules/demux/kate_categories.c:45
12112 #, fuzzy
12113 msgid "Active regions"
12114 msgstr "Kuvaikkunat"
12115
12116 #: modules/demux/kate_categories.c:46
12117 #, fuzzy
12118 msgid "Semantic annotations"
12119 msgstr "Suorituskykyasetukset"
12120
12121 #: modules/demux/kate_categories.c:48
12122 #, fuzzy
12123 msgid "Transcript"
12124 msgstr "sanskrit"
12125
12126 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
12127 #, fuzzy
12128 msgid "Lyrics"
12129 msgstr "Lisenssi"
12130
12131 #: modules/demux/kate_categories.c:50
12132 msgid "Linguistic markup"
12133 msgstr ""
12134
12135 #: modules/demux/kate_categories.c:51
12136 msgid "Cue points"
12137 msgstr ""
12138
12139 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
12140 #, fuzzy
12141 msgid "Subtitles (images)"
12142 msgstr "Tekstitystiedostot"
12143
12144 #: modules/demux/kate_categories.c:60
12145 msgid "Slides (text)"
12146 msgstr ""
12147
12148 #: modules/demux/kate_categories.c:61
12149 #, fuzzy
12150 msgid "Slides (images)"
12151 msgstr "CD-levykuvat"
12152
12153 #: modules/demux/kate_categories.c:73
12154 #, fuzzy
12155 msgid "Unknown category"
12156 msgstr "Tuntematon video"
12157
12158 #: modules/demux/live555.cpp:77
12159 msgid ""
12160 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
12161 "should be set in millisecond units."
12162 msgstr ""
12163
12164 #: modules/demux/live555.cpp:80
12165 #, fuzzy
12166 msgid "Kasenna RTSP dialect"
12167 msgstr "rtsp: huono mrl (median latauslähde): %s\n"
12168
12169 #: modules/demux/live555.cpp:81
12170 msgid ""
12171 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
12172 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
12173 "cannot connect to normal RTSP servers."
12174 msgstr ""
12175
12176 #: modules/demux/live555.cpp:85
12177 msgid "RTSP user name"
12178 msgstr "RTSP-käyttäjänimi"
12179
12180 #: modules/demux/live555.cpp:86
12181 msgid ""
12182 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
12183 "connection."
12184 msgstr ""
12185
12186 #: modules/demux/live555.cpp:88
12187 msgid "RTSP password"
12188 msgstr "RTSP-salasana"
12189
12190 #: modules/demux/live555.cpp:89
12191 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
12192 msgstr "Antaa muuttaa yhteydessä käytettävää salasanaa."
12193
12194 #: modules/demux/live555.cpp:93
12195 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
12196 msgstr "RTP/RTSP/SDP-kanavoinninpurku (käyttäen Live555:ttä)"
12197
12198 #: modules/demux/live555.cpp:103
12199 msgid "RTSP/RTP access and demux"
12200 msgstr "RTSP/RTP:n käyttö ja kanavoinninpurku"
12201
12202 #: modules/demux/live555.cpp:109 modules/demux/live555.cpp:110
12203 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:229
12204 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
12205 msgstr "Käytä RPT:tä RTSP:n päällä (TCP)"
12206
12207 #: modules/demux/live555.cpp:112
12208 msgid "Client port"
12209 msgstr "Asiakasportti"
12210
12211 #: modules/demux/live555.cpp:113
12212 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
12213 msgstr "Istunnon RTP-lähteessä käytettävä portti"
12214
12215 #: modules/demux/live555.cpp:115 modules/demux/live555.cpp:116
12216 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
12217 msgstr ""
12218
12219 #: modules/demux/live555.cpp:118 modules/demux/live555.cpp:119
12220 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
12221 msgstr "Käytä RTSP:tä ja RTP:tä HTTP:n päällä"
12222
12223 #: modules/demux/live555.cpp:121
12224 msgid "HTTP tunnel port"
12225 msgstr "HTTP-tunnelin portti"
12226
12227 #: modules/demux/live555.cpp:122
12228 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
12229 msgstr "HTTP:n päällä käytettävän RTSP/RTP-yhteyden portti"
12230
12231 #: modules/demux/live555.cpp:615
12232 msgid "RTSP authentication"
12233 msgstr "RTSP-todennus"
12234
12235 #: modules/demux/live555.cpp:616
12236 msgid "Please enter a valid login name and a password."
12237 msgstr "Anna oikea käyttäjänimi ja salasana."
12238
12239 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
12240 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:45
12241 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
12242 msgid "Frames per Second"
12243 msgstr "Kuvia sekunnissa"
12244
12245 #: modules/demux/mjpeg.c:48
12246 msgid ""
12247 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
12248 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
12249 msgstr ""
12250
12251 #: modules/demux/mjpeg.c:54
12252 msgid "M-JPEG camera demuxer"
12253 msgstr "M-JPEG-kameran kanavoinninpurku"
12254
12255 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
12256 msgid "---  DVD Menu"
12257 msgstr "---  DVD-valikko"
12258
12259 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
12260 #, fuzzy
12261 msgid "First Played"
12262 msgstr "Ensimmäinen toisto"
12263
12264 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
12265 msgid "Video Manager"
12266 msgstr "Videonhallinta"
12267
12268 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
12269 msgid "----- Title"
12270 msgstr "----- Nimi"
12271
12272 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:44
12273 msgid "Matroska stream demuxer"
12274 msgstr "Matroska-virran kanavoinninpurku"
12275
12276 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:51
12277 msgid "Ordered chapters"
12278 msgstr "Järjestetyt luvut"
12279
12280 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:52
12281 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
12282 msgstr ""
12283
12284 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
12285 #, fuzzy
12286 msgid "Chapter codecs"
12287 msgstr "Äänikoodekit"
12288
12289 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56
12290 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
12291 msgstr ""
12292
12293 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
12294 msgid "Preload Directory"
12295 msgstr "Lataa hakemisto etukäteen..."
12296
12297 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60
12298 msgid ""
12299 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
12300 "for broken files)."
12301 msgstr ""
12302 "Lataa saman hakemiston, saman perheen Matroska-tiedostot etukäteen (ei hyvä "
12303 "vioittuneille tiedostoille)"
12304
12305 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
12306 msgid "Seek based on percent not time"
12307 msgstr ""
12308
12309 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64
12310 msgid "Seek based on percent not time."
12311 msgstr ""
12312
12313 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
12314 msgid "Dummy Elements"
12315 msgstr "Yksinkertaiset elementit"
12316
12317 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68
12318 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
12319 msgstr ""
12320
12321 #: modules/demux/mod.c:53
12322 msgid "Enable noise reduction algorithm."
12323 msgstr "Käytä kohinanvähennysalgoritmiä."
12324
12325 #: modules/demux/mod.c:54
12326 #, fuzzy
12327 msgid "Enable reverberation"
12328 msgstr "Ota %(plugin)s käyttöön"
12329
12330 #: modules/demux/mod.c:55
12331 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
12332 msgstr ""
12333
12334 #: modules/demux/mod.c:57
12335 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
12336 msgstr ""
12337
12338 #: modules/demux/mod.c:59
12339 #, fuzzy
12340 msgid "Enable megabass mode"
12341 msgstr "Käytä kosketusnäyttöä"
12342
12343 #: modules/demux/mod.c:60
12344 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
12345 msgstr ""
12346
12347 #: modules/demux/mod.c:62
12348 msgid ""
12349 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
12350 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
12351 msgstr ""
12352
12353 #: modules/demux/mod.c:65
12354 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
12355 msgstr ""
12356
12357 #: modules/demux/mod.c:67
12358 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
12359 msgstr ""
12360
12361 #: modules/demux/mod.c:72
12362 #, fuzzy
12363 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
12364 msgstr "Muutosaika eroaa"
12365
12366 #: modules/demux/mod.c:80
12367 msgid "Reverb"
12368 msgstr ""
12369
12370 #: modules/demux/mod.c:83
12371 #, fuzzy
12372 msgid "Reverberation level"
12373 msgstr "Suodatustaso:"
12374
12375 #: modules/demux/mod.c:85
12376 #, fuzzy
12377 msgid "Reverberation delay"
12378 msgstr "Indeksoinnin _viive: "
12379
12380 #: modules/demux/mod.c:87
12381 #, fuzzy
12382 msgid "Mega bass"
12383 msgstr "Drom & Bass"
12384
12385 #: modules/demux/mod.c:90
12386 #, fuzzy
12387 msgid "Mega bass level"
12388 msgstr "Hae IP-suodatuksen taso."
12389
12390 #: modules/demux/mod.c:92
12391 #, fuzzy
12392 msgid "Mega bass cutoff"
12393 msgstr "Kirkkauden vähennys mustalle ja valkoiselle"
12394
12395 #: modules/demux/mod.c:94
12396 #, fuzzy
12397 msgid "Surround"
12398 msgstr "Surround"
12399
12400 #: modules/demux/mod.c:97
12401 #, fuzzy
12402 msgid "Surround level"
12403 msgstr "Suodatustaso:"
12404
12405 #: modules/demux/mod.c:99
12406 #, fuzzy
12407 msgid "Surround delay (ms)"
12408 msgstr " D - Rivinvaihtoviive(ms):"
12409
12410 #: modules/demux/mp4/mp4.c:58
12411 #, fuzzy
12412 msgid "MP4 stream demuxer"
12413 msgstr "virtaa ei löydy"
12414
12415 #: modules/demux/mp4/mp4.c:59 modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
12416 msgid "MP4"
12417 msgstr "MP4"
12418
12419 #: modules/demux/mpc.c:58
12420 #, fuzzy
12421 msgid "MusePack demuxer"
12422 msgstr "Musepack-ääni"
12423
12424 #: modules/demux/mpeg/es.c:50
12425 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
12426 msgstr ""
12427
12428 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
12429 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
12430 msgstr ""
12431
12432 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
12433 #, fuzzy
12434 msgid "H264 video demuxer"
12435 msgstr "Molemmat videokuvat"
12436
12437 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
12438 msgid ""
12439 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
12440 msgstr ""
12441
12442 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
12443 #, fuzzy
12444 msgid "MPEG-4 video demuxer"
12445 msgstr "Molemmat videokuvat"
12446
12447 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:51
12448 #, fuzzy
12449 msgid "MPEG-4 V"
12450 msgstr "MJPEG"
12451
12452 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
12453 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
12454 msgstr ""
12455
12456 #: modules/demux/nsc.c:46
12457 #, fuzzy
12458 msgid "Windows Media NSC metademux"
12459 msgstr "Windows Media Station-tiedosto"
12460
12461 #: modules/demux/nsv.c:49
12462 #, fuzzy
12463 msgid "NullSoft demuxer"
12464 msgstr "NullSoft-video"
12465
12466 #: modules/demux/nuv.c:49
12467 #, fuzzy
12468 msgid "Nuv demuxer"
12469 msgstr "load_plugins: käytetään eroittelijaa '%s'\n"
12470
12471 #: modules/demux/ogg.c:54
12472 #, fuzzy
12473 msgid "OGG demuxer"
12474 msgstr "VOC-ääni"
12475
12476 #: modules/demux/playlist/gvp.c:207
12477 #, fuzzy
12478 msgid "Google Video"
12479 msgstr "Google-videoosoitin"
12480
12481 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
12482 #, fuzzy
12483 msgid "Auto start"
12484 msgstr "Aloita Automaattinen Päivitys"
12485
12486 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
12487 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
12488 msgstr ""
12489
12490 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
12491 #, fuzzy
12492 msgid "Show shoutcast adult content"
12493 msgstr "Näytä ikkunan sisältö liikutettaessa (u)"
12494
12495 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
12496 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
12497 msgstr ""
12498
12499 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
12500 #, fuzzy
12501 msgid "Skip ads"
12502 msgstr "Kelaa _taaksepäin"
12503
12504 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
12505 msgid ""
12506 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
12507 "prevent adding them to the playlist."
12508 msgstr ""
12509
12510 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
12511 #, fuzzy
12512 msgid "M3U playlist import"
12513 msgstr "Tuo CompizConfig-profiili"
12514
12515 #: modules/demux/playlist/playlist.c:74
12516 #, fuzzy
12517 msgid "RAM playlist import"
12518 msgstr "Tuo CompizConfig-profiili"
12519
12520 #: modules/demux/playlist/playlist.c:79
12521 #, fuzzy
12522 msgid "PLS playlist import"
12523 msgstr "Tuo CompizConfig-profiili"
12524
12525 #: modules/demux/playlist/playlist.c:84
12526 #, fuzzy
12527 msgid "B4S playlist import"
12528 msgstr "Tuo CompizConfig-profiili"
12529
12530 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
12531 #, fuzzy
12532 msgid "DVB playlist import"
12533 msgstr "Tuo CompizConfig-profiili"
12534
12535 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
12536 #, fuzzy
12537 msgid "Podcast parser"
12538 msgstr "Jäsennys komento:"
12539
12540 #: modules/demux/playlist/playlist.c:100
12541 #, fuzzy
12542 msgid "XSPF playlist import"
12543 msgstr "Tuo CompizConfig-profiili"
12544
12545 #: modules/demux/playlist/playlist.c:105
12546 #, fuzzy
12547 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
12548 msgstr "Tuo CompizConfig-profiili uutena profiilina"
12549
12550 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
12551 #, fuzzy
12552 msgid "ASX playlist import"
12553 msgstr "Microsoft ASX -soittolista"
12554
12555 #: modules/demux/playlist/playlist.c:117
12556 #, fuzzy
12557 msgid "Kasenna MediaBase parser"
12558 msgstr "Ei voi kirjoittaa jäsennintä: %s"
12559
12560 #: modules/demux/playlist/playlist.c:122
12561 msgid "QuickTime Media Link importer"
12562 msgstr ""
12563
12564 #: modules/demux/playlist/playlist.c:127
12565 #, fuzzy
12566 msgid "Google Video Playlist importer"
12567 msgstr "Lisää video soittolistaan"
12568
12569 #: modules/demux/playlist/playlist.c:132
12570 msgid "Dummy ifo demux"
12571 msgstr "Yksinkertainen ifo-kanavoinninpurku"
12572
12573 #: modules/demux/playlist/playlist.c:136
12574 msgid "iTunes Music Library importer"
12575 msgstr ""
12576
12577 #: modules/demux/playlist/podcast.c:254 modules/demux/playlist/podcast.c:268
12578 #: modules/demux/playlist/podcast.c:298 modules/demux/playlist/podcast.c:311
12579 #, fuzzy
12580 msgid "Podcast Info"
12581 msgstr "Projektin tiedot"
12582
12583 #: modules/demux/playlist/podcast.c:268
12584 #, fuzzy
12585 msgid "Podcast Summary"
12586 msgstr "Päivitetään yhteenveto"
12587
12588 #: modules/demux/playlist/podcast.c:312
12589 #, fuzzy
12590 msgid "Podcast Size"
12591 msgstr "Pikselikoko:"
12592
12593 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:406
12594 #, fuzzy
12595 msgid "Shoutcast"
12596 msgstr "SHOUTcast-soittolista"
12597
12598 #: modules/demux/ps.c:43
12599 #, fuzzy
12600 msgid "Trust MPEG timestamps"
12601 msgstr "/Valinnat/Näytä aikaleima"
12602
12603 #: modules/demux/ps.c:44
12604 msgid ""
12605 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
12606 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
12607 "calculate from the bitrate instead."
12608 msgstr ""
12609
12610 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:68
12611 #, fuzzy
12612 msgid "MPEG-PS demuxer"
12613 msgstr "MPEG-4-äänikirja"
12614
12615 #: modules/demux/ps.c:57 modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
12616 msgid "PS"
12617 msgstr "PS"
12618
12619 #: modules/demux/pva.c:43
12620 #, fuzzy
12621 msgid "PVA demuxer"
12622 msgstr "load_plugins: käytetään eroittelijaa '%s'\n"
12623
12624 #: modules/demux/rawdv.c:41
12625 msgid ""
12626 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
12627 msgstr ""
12628
12629 #: modules/demux/rawdv.c:49
12630 #, fuzzy
12631 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
12632 msgstr "Tallenna video Quicktime DV -muodossa."
12633
12634 #: modules/demux/rawvid.c:46
12635 msgid ""
12636 "This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the form "
12637 "30000/1001 or 29.97"
12638 msgstr ""
12639
12640 #: modules/demux/rawvid.c:50
12641 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
12642 msgstr ""
12643
12644 #: modules/demux/rawvid.c:54
12645 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
12646 msgstr ""
12647
12648 #: modules/demux/rawvid.c:57
12649 msgid "Force chroma (Use carefully)"
12650 msgstr ""
12651
12652 #: modules/demux/rawvid.c:58
12653 msgid "Force chroma. This is a four character string."
12654 msgstr ""
12655
12656 #: modules/demux/rawvid.c:60 modules/stream_out/switcher.c:95
12657 #: modules/video_filter/canvas.c:53
12658 #, fuzzy
12659 msgid "Aspect ratio"
12660 msgstr "Näyttösuhde"
12661
12662 #: modules/demux/rawvid.c:62
12663 #, fuzzy
12664 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
12665 msgstr ""
12666 "Kuvatiedoston kuvasuhde (4:3 tai 16:9). Oletuksena käytetään neliön "
12667 "muotoisia kuvapisteitä."
12668
12669 #: modules/demux/rawvid.c:66
12670 #, fuzzy
12671 msgid "Raw video demuxer"
12672 msgstr "Molemmat videokuvat"
12673
12674 #: modules/demux/real.c:70
12675 #, fuzzy
12676 msgid "Real demuxer"
12677 msgstr "Brasilian real"
12678
12679 #: modules/demux/smf.c:43
12680 #, fuzzy
12681 msgid "SMF demuxer"
12682 msgstr "ASF-video"
12683
12684 #: modules/demux/subtitle.c:54 modules/demux/subtitle_asa.c:56
12685 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
12686 msgstr ""
12687
12688 #: modules/demux/subtitle.c:56
12689 msgid ""
12690 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
12691 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
12692 msgstr ""
12693
12694 #: modules/demux/subtitle.c:59
12695 msgid ""
12696 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
12697 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
12698 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
12699 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
12700 "autodetection, this should always work)."
12701 msgstr ""
12702
12703 #: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/subtitle_asa.c:65
12704 #, fuzzy
12705 msgid "Text subtitles parser"
12706 msgstr "Ei voi kirjoittaa jäsennintä: %s"
12707
12708 #: modules/demux/subtitle.c:80 modules/demux/subtitle_asa.c:70
12709 msgid "Frames per second"
12710 msgstr "Ruutuja sekunnissa"
12711
12712 #: modules/demux/subtitle.c:83 modules/demux/subtitle_asa.c:73
12713 msgid "Subtitles delay"
12714 msgstr "Tekstitysten viiväste"
12715
12716 #: modules/demux/subtitle.c:85 modules/demux/subtitle_asa.c:75
12717 msgid "Subtitles format"
12718 msgstr "Tekstitysten muoto"
12719
12720 #: modules/demux/subtitle_asa.c:58
12721 msgid ""
12722 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
12723 "based subtitle formats without a fixed value."
12724 msgstr ""
12725
12726 #: modules/demux/subtitle_asa.c:61
12727 msgid ""
12728 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
12729 msgstr ""
12730
12731 # TO CHECK
12732 #: modules/demux/subtitle_asa.c:64
12733 #, fuzzy
12734 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
12735 msgstr "Tekstityksen kanavoinninpurkuasetukset"
12736
12737 #: modules/demux/ts.c:98
12738 msgid "Extra PMT"
12739 msgstr "Lisä-PMT"
12740
12741 #: modules/demux/ts.c:100
12742 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
12743 msgstr "Antaa käyttäjän määrittää lisä-pmt:n (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
12744
12745 #: modules/demux/ts.c:102
12746 msgid "Set id of ES to PID"
12747 msgstr "Aseta ES:n tunniste PID-tunnisteeksi"
12748
12749 #: modules/demux/ts.c:103
12750 msgid ""
12751 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
12752 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
12753 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
12754 msgstr ""
12755
12756 #: modules/demux/ts.c:108
12757 msgid "Fast udp streaming"
12758 msgstr "Nopea udp-suoratoisto"
12759
12760 #: modules/demux/ts.c:110
12761 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
12762 msgstr ""
12763
12764 #: modules/demux/ts.c:112
12765 msgid "MTU for out mode"
12766 msgstr "Ulostulotilan MTU-arvo"
12767
12768 #: modules/demux/ts.c:113
12769 #, fuzzy
12770 msgid "MTU for out mode."
12771 msgstr "Monirivisen tekstin rivitystapa"
12772
12773 #: modules/demux/ts.c:115
12774 msgid "CSA ck"
12775 msgstr ""
12776
12777 #: modules/demux/ts.c:116
12778 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
12779 msgstr ""
12780
12781 #: modules/demux/ts.c:118 modules/mux/mpeg/ts.c:172
12782 #, fuzzy
12783 msgid "Second CSA Key"
12784 msgstr "Ensisijainen avain?"
12785
12786 #: modules/demux/ts.c:119 modules/mux/mpeg/ts.c:173
12787 msgid ""
12788 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12789 "bytes)."
12790 msgstr ""
12791
12792 #: modules/demux/ts.c:122
12793 msgid "Silent mode"
12794 msgstr "Vaimennettu tila"
12795
12796 #: modules/demux/ts.c:123
12797 msgid "Do not complain on encrypted PES."
12798 msgstr ""
12799
12800 #: modules/demux/ts.c:125
12801 #, fuzzy
12802 msgid "CAPMT System ID"
12803 msgstr "   t    vaihda osion järjestelmä-id:tä"
12804
12805 #: modules/demux/ts.c:126
12806 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
12807 msgstr ""
12808
12809 #: modules/demux/ts.c:128
12810 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
12811 msgstr "Purattavan paketin koko tavuina"
12812
12813 #: modules/demux/ts.c:129
12814 msgid ""
12815 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
12816 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
12817 msgstr ""
12818
12819 #: modules/demux/ts.c:133
12820 msgid "Filename of dump"
12821 msgstr "Vedoksen tiedostonimi"
12822
12823 #: modules/demux/ts.c:134
12824 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
12825 msgstr ""
12826
12827 #: modules/demux/ts.c:136
12828 msgid "Append"
12829 msgstr "Liitä perään"
12830
12831 #: modules/demux/ts.c:138
12832 msgid ""
12833 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
12834 "be overwritten."
12835 msgstr ""
12836
12837 #: modules/demux/ts.c:141
12838 msgid "Dump buffer size"
12839 msgstr "Vedoksen puskurikoko"
12840
12841 #: modules/demux/ts.c:143
12842 msgid ""
12843 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
12844 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
12845 msgstr ""
12846
12847 #: modules/demux/ts.c:147
12848 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
12849 msgstr ""
12850
12851 #: modules/demux/ts.c:177 modules/gui/macosx/controls.m:1099
12852 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:404
12853 #, fuzzy
12854 msgid "Teletext"
12855 msgstr "Sivukoko"
12856
12857 #: modules/demux/ts.c:178
12858 #, fuzzy
12859 msgid "Teletext subtitles"
12860 msgstr "MPSub-tekstitykset"
12861
12862 #: modules/demux/ts.c:179
12863 #, fuzzy
12864 msgid "Teletext: additional information"
12865 msgstr "Mediatiedot"
12866
12867 #: modules/demux/ts.c:180
12868 #, fuzzy
12869 msgid "Teletext: program schedule"
12870 msgstr "Sivukoko"
12871
12872 #: modules/demux/ts.c:181
12873 #, fuzzy
12874 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
12875 msgstr "Purkaja epäonnistui: virhe %d"
12876
12877 #: modules/demux/ts.c:3422
12878 #, fuzzy
12879 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
12880 msgstr "Laatu (oletus on 16)"
12881
12882 #: modules/demux/ts.c:3676 modules/demux/ts.c:3718
12883 #, fuzzy
12884 msgid "clean effects"
12885 msgstr "Valitut tehosteet"
12886
12887 #: modules/demux/ts.c:3680 modules/demux/ts.c:3722
12888 msgid "hearing impaired"
12889 msgstr ""
12890
12891 #: modules/demux/ts.c:3684 modules/demux/ts.c:3726
12892 #, fuzzy
12893 msgid "visual impaired commentary"
12894 msgstr "Ota visuaaliset tehosteet käyttöön?"
12895
12896 #: modules/demux/tta.c:45
12897 #, fuzzy
12898 msgid "TTA demuxer"
12899 msgstr "load_plugins: käytetään eroittelijaa '%s'\n"
12900
12901 #: modules/demux/ty.c:59
12902 msgid "TY"
12903 msgstr ""
12904
12905 #: modules/demux/ty.c:60
12906 msgid "TY Stream audio/video demux"
12907 msgstr ""
12908
12909 #: modules/demux/ty.c:771
12910 msgid "Closed captions 1"
12911 msgstr ""
12912
12913 #: modules/demux/ty.c:772
12914 msgid "Closed captions 2"
12915 msgstr ""
12916
12917 #: modules/demux/ty.c:773
12918 msgid "Closed captions 3"
12919 msgstr ""
12920
12921 #: modules/demux/ty.c:774
12922 msgid "Closed captions 4"
12923 msgstr ""
12924
12925 #: modules/demux/vc1.c:44
12926 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
12927 msgstr ""
12928
12929 #: modules/demux/vc1.c:50
12930 #, fuzzy
12931 msgid "VC1 video demuxer"
12932 msgstr "Molemmat videokuvat"
12933
12934 #: modules/demux/vobsub.c:53
12935 #, fuzzy
12936 msgid "Vobsub subtitles parser"
12937 msgstr "Ei voi kirjoittaa jäsennintä: %s"
12938
12939 #: modules/demux/voc.c:46
12940 #, fuzzy
12941 msgid "VOC demuxer"
12942 msgstr "VOC-ääni"
12943
12944 #: modules/demux/wav.c:45
12945 #, fuzzy
12946 msgid "WAV demuxer"
12947 msgstr "Selaa wav"
12948
12949 #: modules/demux/xa.c:45
12950 #, fuzzy
12951 msgid "XA demuxer"
12952 msgstr "load_plugins: käytetään eroittelijaa '%s'\n"
12953
12954 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
12955 msgid "Use DVD Menus"
12956 msgstr "Käytä DVD-valikkoja"
12957
12958 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
12959 msgid "BeOS standard API interface"
12960 msgstr "BeOS:in oletuskäyttöliittymä"
12961
12962 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
12963 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
12964 msgstr "Avataanko alikansioidenkin tiedostot?"
12965
12966 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:166
12967 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:548
12968 #: modules/gui/macosx/open.m:739 modules/gui/macosx/open.m:920
12969 #: modules/gui/macosx/open.m:1156
12970 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:100
12971 msgid "Open"
12972 msgstr "Avaa"
12973
12974 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226
12975 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:183
12976 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300
12977 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
12978 msgid "Preferences"
12979 msgstr "Asetukset"
12980
12981 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
12982 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:557
12983 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
12984 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94
12985 msgid "Messages"
12986 msgstr "Viestit"
12987
12988 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
12989 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:547
12990 #: modules/gui/macosx/open.m:919 modules/gui/macosx/open.m:1155
12991 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:200
12992 msgid "Open File"
12993 msgstr "Avaa tiedosto"
12994
12995 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
12996 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
12997 msgid "Open Disc"
12998 msgstr "Avaa levy"
12999
13000 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
13001 msgid "Open Subtitles"
13002 msgstr "Avaa tekstitykset"
13003
13004 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273
13005 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
13006 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87
13007 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
13008 msgid "About"
13009 msgstr "Tietoja"
13010
13011 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
13012 msgid "Prev Title"
13013 msgstr "Edellinen nimi"
13014
13015 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
13016 msgid "Next Title"
13017 msgstr "Seuraava nimi"
13018
13019 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298
13020 msgid "Go to Title"
13021 msgstr "Siirry nimeen"
13022
13023 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
13024 msgid "Go to Chapter"
13025 msgstr "Siirry lukuun"
13026
13027 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
13028 msgid "Speed"
13029 msgstr "Nopeus"
13030
13031 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:655
13032 msgid "Window"
13033 msgstr "Ikkuna"
13034
13035 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
13036 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
13037 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
13038 #: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/extended.m:519
13039 #: modules/gui/macosx/intf.m:2279 modules/gui/macosx/open.m:307
13040 #: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:429
13041 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 modules/gui/macosx/update.m:65
13042 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:664
13043 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1063 modules/gui/macosx/wizard.m:1148
13044 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1155 modules/gui/macosx/wizard.m:1681
13045 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1689 modules/gui/macosx/wizard.m:1870
13046 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1881 modules/gui/macosx/wizard.m:1894
13047 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1251
13048 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1330
13049 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:560
13050 msgid "OK"
13051 msgstr "OK"
13052
13053 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:413
13054 msgid "VLC media player: Open Media Files"
13055 msgstr "VLC-mediasoitin: Avaa mediatiedostoja"
13056
13057 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:417
13058 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
13059 msgstr "VLC-mediasoitin: Avaa tekstitystiedosto"
13060
13061 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
13062 msgid "Drop files to play"
13063 msgstr "Raahaa toistettavat tiedostot"
13064
13065 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
13066 msgid "playlist"
13067 msgstr "soittolista"
13068
13069 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
13070 msgid "Close"
13071 msgstr "Sulje"
13072
13073 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
13074 #: modules/gui/macosx/intf.m:584
13075 msgid "Edit"
13076 msgstr "Muokkaa"
13077
13078 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:589
13079 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
13080 msgid "Select All"
13081 msgstr "Valitse kaikki"
13082
13083 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
13084 msgid "Select None"
13085 msgstr "Poista valinta kaikista"
13086
13087 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
13088 msgid "Sort Reverse"
13089 msgstr "Vaihda lajittelusuunta"
13090
13091 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
13092 msgid "Sort by Name"
13093 msgstr "Lajittele nimen mukaan"
13094
13095 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
13096 msgid "Sort by Path"
13097 msgstr "Lajittele polun mukaan"
13098
13099 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
13100 msgid "Randomize"
13101 msgstr "Satunnainen"
13102
13103 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
13104 msgid "Remove"
13105 msgstr "Poista"
13106
13107 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
13108 msgid "Remove All"
13109 msgstr "Poista kaikki"
13110
13111 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
13112 msgid "View"
13113 msgstr "Näytä"
13114
13115 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
13116 msgid "Path"
13117 msgstr "Polku"
13118
13119 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
13120 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
13121 msgid "Name"
13122 msgstr "Nimi"
13123
13124 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
13125 msgid "Apply"
13126 msgstr "Käytä"
13127
13128 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
13129 #: modules/gui/macosx/playlist.m:716 modules/gui/macosx/prefs.m:184
13130 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
13131 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:236
13132 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
13133 msgid "Save"
13134 msgstr "Tallenna"
13135
13136 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
13137 msgid "Defaults"
13138 msgstr "Oletusarvot"
13139
13140 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
13141 msgid "Show Interface"
13142 msgstr "Näytä käyttöliittymä"
13143
13144 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
13145 msgid "50%"
13146 msgstr "50 %"
13147
13148 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
13149 msgid "100%"
13150 msgstr "100 %"
13151
13152 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
13153 msgid "200%"
13154 msgstr "200 %"
13155
13156 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
13157 msgid "Vertical Sync"
13158 msgstr "Pystytahdistus"
13159
13160 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
13161 msgid "Correct Aspect Ratio"
13162 msgstr "Korjaa kuvasuhde"
13163
13164 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
13165 msgid "Stay On Top"
13166 msgstr "Pysy päällimmäisenä"
13167
13168 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
13169 msgid "Take Screen Shot"
13170 msgstr "Ota kuva näytöstä"
13171
13172 #: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:79
13173 #, fuzzy
13174 msgid "Framebuffer device"
13175 msgstr "kehyspuskurin laitenimi"
13176
13177 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:81
13178 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
13179 msgstr ""
13180
13181 #: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:92
13182 #, fuzzy
13183 msgid "Video aspect ratio"
13184 msgstr "Kiinteä kuvasuhde"
13185
13186 #: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:94
13187 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
13188 msgstr ""
13189
13190 #: modules/gui/fbosd.c:111
13191 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
13192 msgstr ""
13193
13194 #: modules/gui/fbosd.c:113
13195 #, fuzzy
13196 msgid "Transparency of the image"
13197 msgstr "Logotiedosto"
13198
13199 #: modules/gui/fbosd.c:114
13200 msgid ""
13201 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
13202 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
13203 msgstr ""
13204
13205 #: modules/gui/fbosd.c:118 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:929
13206 #: modules/misc/logger.c:116 modules/video_filter/marq.c:88
13207 msgid "Text"
13208 msgstr "Teksti"
13209
13210 #: modules/gui/fbosd.c:119
13211 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
13212 msgstr ""
13213
13214 #: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:58
13215 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/osdmenu.c:51
13216 msgid "X coordinate"
13217 msgstr "X-koordinaatti"
13218
13219 #: modules/gui/fbosd.c:122
13220 #, fuzzy
13221 msgid "X coordinate of the rendered image"
13222 msgstr "Renderöidyn tekstityksen X-koordinaatti"
13223
13224 #: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:60
13225 #: modules/video_filter/logo.c:83 modules/video_filter/osdmenu.c:54
13226 msgid "Y coordinate"
13227 msgstr "Y-koordinaatti"
13228
13229 #: modules/gui/fbosd.c:125
13230 #, fuzzy
13231 msgid "Y coordinate of the rendered image"
13232 msgstr "Renderöidyn tekstityksen Y-koordinaatti"
13233
13234 #: modules/gui/fbosd.c:129
13235 msgid ""
13236 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
13237 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
13238 "g. 6=top-right)."
13239 msgstr ""
13240
13241 #: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:90
13242 #: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:117
13243 #: modules/video_filter/rss.c:146
13244 #, fuzzy
13245 msgid "Opacity"
13246 msgstr "Läpinäkyvyys"
13247
13248 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:118
13249 msgid ""
13250 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
13251 "totally opaque. "
13252 msgstr ""
13253
13254 #: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:120
13255 #: modules/video_filter/rss.c:150
13256 #, fuzzy
13257 msgid "Font size, pixels"
13258 msgstr "Kirjasin_koko (pikseliä)"
13259
13260 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:121
13261 #: modules/video_filter/rss.c:151
13262 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
13263 msgstr ""
13264
13265 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:125
13266 #: modules/video_filter/rss.c:155
13267 msgid ""
13268 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
13269 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
13270 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
13271 "(red + green), #FFFFFF = white"
13272 msgstr ""
13273
13274 #: modules/gui/fbosd.c:147
13275 msgid "Clear overlay framebuffer"
13276 msgstr ""
13277
13278 #: modules/gui/fbosd.c:148
13279 msgid ""
13280 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
13281 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
13282 "the cache."
13283 msgstr ""
13284
13285 #: modules/gui/fbosd.c:152
13286 #, fuzzy
13287 msgid "Render text or image"
13288 msgstr "Tee kuvasta kopio"
13289
13290 #: modules/gui/fbosd.c:153
13291 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
13292 msgstr ""
13293
13294 #: modules/gui/fbosd.c:156
13295 #, fuzzy
13296 msgid "Display on overlay framebuffer"
13297 msgstr "Näytettyjä ruutuja"
13298
13299 #: modules/gui/fbosd.c:157
13300 msgid ""
13301 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
13302 msgstr ""
13303
13304 #: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
13305 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:219 modules/misc/freetype.c:83
13306 #: modules/misc/notify/xosd.c:83 modules/misc/quartztext.c:85
13307 #: modules/misc/win32text.c:57 modules/video_filter/marq.c:161
13308 #: modules/video_filter/rss.c:203
13309 msgid "Font"
13310 msgstr "Kirjasin"
13311
13312 #: modules/gui/fbosd.c:212
13313 #, fuzzy
13314 msgid "Commands"
13315 msgstr "Komento"
13316
13317 #: modules/gui/fbosd.c:217
13318 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
13319 msgstr ""
13320
13321 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:562
13322 msgid "About VLC media player"
13323 msgstr "Tietoja VLC-mediasoittimesta"
13324
13325 #: modules/gui/macosx/about.m:90
13326 #, c-format
13327 msgid "Compiled by %s"
13328 msgstr "Sovelluskäännös: %s"
13329
13330 #: modules/gui/macosx/about.m:98
13331 msgid "VLC was brought to you by:"
13332 msgstr ""
13333
13334 #: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:171
13335 #: modules/gui/macosx/intf.m:672 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
13336 msgid "License"
13337 msgstr "Lisenssi"
13338
13339 #: modules/gui/macosx/about.m:184
13340 msgid "VLC media player Help"
13341 msgstr "VLC-mediasoittimen ohjeet"
13342
13343 #: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:541
13344 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/pda/pda.c:283
13345 msgid "Index"
13346 msgstr "Indeksi"
13347
13348 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
13349 msgid "Bookmarks"
13350 msgstr "Kirjanmerkit"
13351
13352 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
13353 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
13354 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
13355 msgid "Add"
13356 msgstr "Lisää"
13357
13358 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:588
13359 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
13360 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1155
13361 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
13362 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:136
13363 msgid "Clear"
13364 msgstr "Tyhjennä"
13365
13366 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
13367 #: modules/video_filter/extract.c:76
13368 msgid "Extract"
13369 msgstr "Pura"
13370
13371 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
13372 #: modules/gui/pda/pda.c:276 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68
13373 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:360
13374 msgid "Time"
13375 msgstr "Aika"
13376
13377 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:712
13378 msgid "Untitled"
13379 msgstr "Nimetön"
13380
13381 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
13382 msgid "No input"
13383 msgstr "Ei syötettä"
13384
13385 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
13386 msgid ""
13387 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13388 msgstr ""
13389 "Syötettä ei löydy. Jotta kirjanmerkit toimisivat, tietovirtaa on toistettava "
13390 "tai toisto on pantava tauolle."
13391
13392 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
13393 msgid "Input has changed"
13394 msgstr "Syöte on muuttunut."
13395
13396 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
13397 msgid ""
13398 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
13399 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
13400 msgstr ""
13401 "Syöte on muuttunut; kirjanmerkkiä ei voi tallentaa. Keskeytä toisto \" "
13402 "\"\"Tauko\"-toiminnolla kirjanmerkkien muokkaamisen ajaksi varmistaaksesi, "
13403 "että pysyt samalla syötteellä."
13404
13405 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1063
13406 msgid "Invalid selection"
13407 msgstr "Virheellinen valinta"
13408
13409 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
13410 msgid "Two bookmarks have to be selected."
13411 msgstr "Kaksi kirjamerkkiä on valittava."
13412
13413 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
13414 msgid "No input found"
13415 msgstr "Syötettä ei löydy"
13416
13417 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
13418 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13419 msgstr ""
13420 "Jotta kirjanmerkit toimisivat, tietovirtaa on toistettava, tai se on "
13421 "keskeytettävä Tauko-toiminnolla."
13422
13423 #: modules/gui/macosx/controls.m:82 modules/gui/macosx/controls.m:1037
13424 msgid "Jump To Time"
13425 msgstr "Siirry ajankohtaan"
13426
13427 #: modules/gui/macosx/controls.m:85
13428 msgid "sec."
13429 msgstr "sek."
13430
13431 #: modules/gui/macosx/controls.m:86
13432 msgid "Jump to time"
13433 msgstr "Siirry ajankohtaan"
13434
13435 #: modules/gui/macosx/controls.m:227
13436 msgid "Random On"
13437 msgstr "Satunnaistoisto päälle"
13438
13439 #: modules/gui/macosx/controls.m:232
13440 msgid "Random Off"
13441 msgstr "Satunnaistoisto pois"
13442
13443 #: modules/gui/macosx/controls.m:289 modules/gui/macosx/controls.m:349
13444 #: modules/gui/macosx/controls.m:1021 modules/gui/macosx/intf.m:599
13445 msgid "Repeat One"
13446 msgstr "Toista yhtä"
13447
13448 #: modules/gui/macosx/controls.m:305 modules/gui/macosx/controls.m:378
13449 #: modules/gui/macosx/controls.m:1028 modules/gui/macosx/intf.m:600
13450 msgid "Repeat All"
13451 msgstr "Toista kaikkia"
13452
13453 #: modules/gui/macosx/controls.m:321 modules/gui/macosx/controls.m:354
13454 #: modules/gui/macosx/controls.m:383
13455 msgid "Repeat Off"
13456 msgstr "Toisto pois"
13457
13458 #: modules/gui/macosx/controls.m:478 modules/gui/macosx/controls.m:1051
13459 #: modules/gui/macosx/intf.m:625
13460 msgid "Half Size"
13461 msgstr "Puolikoko"
13462
13463 #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1052
13464 #: modules/gui/macosx/controls.m:1097 modules/gui/macosx/intf.m:626
13465 msgid "Normal Size"
13466 msgstr "Normaali koko"
13467
13468 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1053
13469 #: modules/gui/macosx/intf.m:627
13470 msgid "Double Size"
13471 msgstr "Kaksinkertainen koko"
13472
13473 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1057
13474 #: modules/gui/macosx/controls.m:1068 modules/gui/macosx/intf.m:630
13475 msgid "Float on Top"
13476 msgstr "Pysy päällimmäisenä"
13477
13478 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1054
13479 #: modules/gui/macosx/intf.m:628
13480 msgid "Fit to Screen"
13481 msgstr "Sovita näytölle"
13482
13483 #: modules/gui/macosx/controls.m:798 modules/gui/macosx/intf.m:576
13484 #: modules/gui/macosx/intf.m:642 modules/gui/qt4/menus.cpp:550
13485 msgid "Open File..."
13486 msgstr "Avaa tiedosto..."
13487
13488 #: modules/gui/macosx/controls.m:1035 modules/gui/macosx/intf.m:601
13489 msgid "Step Forward"
13490 msgstr "Siirry seuraavaan"
13491
13492 #: modules/gui/macosx/controls.m:1036 modules/gui/macosx/intf.m:602
13493 msgid "Step Backward"
13494 msgstr "Siirry edelliseen"
13495
13496 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:61 modules/gui/macosx/intf.m:546
13497 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
13498 msgid "Rewind"
13499 msgstr "Kelaa taaksepäin"
13500
13501 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:62 modules/gui/macosx/intf.m:549
13502 msgid "Fast Forward"
13503 msgstr "Pikakelaus eteenpäin"
13504
13505 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:154 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128
13506 msgid "2 Pass"
13507 msgstr "Kaksi läpikäyntiä"
13508
13509 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:155
13510 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
13511 msgstr "Käytä taajuuskorjainsuodatinta kahdesti, teho on tuikeampi."
13512
13513 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:158
13514 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
13515 msgstr ""
13516 "Käytä taajuuskorjainta. Taajuusalue voidaan asettaa käsin tai esiasetusta "
13517 "käyttäen."
13518
13519 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:160 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:130
13520 msgid "Preamp"
13521 msgstr "Esivahvistin"
13522
13523 #: modules/gui/macosx/extended.m:67
13524 msgid "Extended controls"
13525 msgstr "Laajennetut säätimet"
13526
13527 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
13528 msgid "Shows more information about the available video filters."
13529 msgstr "Näyttää lisätietoja saatavilla olevista videosuodattimista."
13530
13531 #: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55
13532 msgid "Wave"
13533 msgstr "Aalto"
13534
13535 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54
13536 msgid "Ripple"
13537 msgstr "Värähtely"
13538
13539 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:914
13540 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
13541 msgid "Psychedelic"
13542 msgstr "Psykedeelinen"
13543
13544 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:919
13545 #: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81
13546 msgid "Gradient"
13547 msgstr "Gradientti"
13548
13549 #: modules/gui/macosx/extended.m:73
13550 msgid "General editing filters"
13551 msgstr "Yleiset muokkaussuodattimet"
13552
13553 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
13554 msgid "Distortion filters"
13555 msgstr "Vääristymäsuodattimet"
13556
13557 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
13558 msgid "Blur"
13559 msgstr "Sumeus"
13560
13561 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
13562 msgid "Adds motion blurring to the image"
13563 msgstr "Lisää sumeutta kuvaan"
13564
13565 #: modules/gui/macosx/extended.m:78
13566 msgid "Creates several copies of the Video output window"
13567 msgstr "Luo useita kopioita videoikkunasta"
13568
13569 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
13570 msgid "Image cropping"
13571 msgstr "Kuvanrajaus"
13572
13573 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
13574 msgid "Crops a defined part of the image"
13575 msgstr "Rajaa kuvasta määrätyn alueen"
13576
13577 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:905
13578 msgid "Invert colors"
13579 msgstr "Käänteiset värit"
13580
13581 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
13582 msgid "Inverts the colors of the image"
13583 msgstr "Kääntää kuvan värit"
13584
13585 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77
13586 msgid "Transformation"
13587 msgstr "Muunnos"
13588
13589 #: modules/gui/macosx/extended.m:85
13590 msgid "Rotates or flips the image"
13591 msgstr "Kiertää tai peilaa kuvan"
13592
13593 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
13594 msgid "Interactive Zoom"
13595 msgstr "Vuorovaikutteinen zoomaus"
13596
13597 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
13598 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
13599 msgstr "Ottaa käyttöön vuorovaikutteisen zoomausominaisuuden"
13600
13601 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
13602 msgid "Volume normalization"
13603 msgstr "Äänenvoimakkuuden normalisointi"
13604
13605 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
13606 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
13607 msgstr "Estää äänitulon ylittämästä esimääritettyä arvoa."
13608
13609 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
13610 msgid "Headphone virtualization"
13611 msgstr "Korvakuulokkeiden virtualisointi"
13612
13613 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
13614 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
13615 msgstr "Mukailee surround-äänitehostetta korvakuulokkeita käytettäessä."
13616
13617 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
13618 msgid "Maximum level"
13619 msgstr "Enimmäistaso"
13620
13621 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
13622 msgid "Restore Defaults"
13623 msgstr "Palauta oletusarvot"
13624
13625 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:57
13626 msgid "Opaqueness"
13627 msgstr "Läpinäkyvyys"
13628
13629 #: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:234
13630 msgid "Adjust Image"
13631 msgstr ""
13632
13633 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:238
13634 #, fuzzy
13635 msgid "Video Filter"
13636 msgstr "<b>Videosuodin</b>"
13637
13638 #: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:236
13639 #, fuzzy
13640 msgid "Audio Filter"
13641 msgstr "<b>Äänisuodin</b>"
13642
13643 #: modules/gui/macosx/extended.m:518
13644 msgid "About the video filters"
13645 msgstr "Tietoja videosuodattimista"
13646
13647 #: modules/gui/macosx/extended.m:527
13648 msgid ""
13649 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
13650 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
13651 "subsections of Video/Filters.\n"
13652 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
13653 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
13654 msgstr ""
13655 "Tällä paneelilla voi valita videotehosteita \"lennossa\".\n"
13656 "Näiden suodattimien asetuksia voi vaihtaa yksitellen asetuksista Video/"
13657 "suodattimet-kohdan alilohkosta.\n"
13658 "Valitaksesi suodattimien käyttöjärjestyksen suodatinvalintamerkkijonon voi "
13659 "asettaa asetusten Video/suodattimet-lohkosta."
13660
13661 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
13662 msgid "(no item is being played)"
13663 msgstr "(kohteita ei toisteta)"
13664
13665 #: modules/gui/macosx/intf.m:337
13666 msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series."
13667 msgstr ""
13668
13669 #: modules/gui/macosx/intf.m:339
13670 msgid ""
13671 "VLC's last release for your OS is VLC 0.8.6i, which is prone to known "
13672 "security issues."
13673 msgstr ""
13674
13675 #: modules/gui/macosx/intf.m:341
13676 msgid ""
13677 "VLC's last release for your OS is VLC 0.7.2, which is highly out of date and "
13678 "prone to known security issues. We recommend you to update your Mac to a "
13679 "modern version of Mac OS X."
13680 msgstr ""
13681
13682 #: modules/gui/macosx/intf.m:343
13683 msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
13684 msgstr ""
13685
13686 #: modules/gui/macosx/intf.m:347
13687 msgid ""
13688 "VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
13689 "\n"
13690 "%@"
13691 msgstr ""
13692
13693 #: modules/gui/macosx/intf.m:558
13694 #, fuzzy
13695 msgid "Open CrashLog..."
13696 msgstr "Avaa CrashLog"
13697
13698 #: modules/gui/macosx/intf.m:559
13699 #, fuzzy
13700 msgid "Save this Log..."
13701 msgstr "Talle&nna nimellä..."
13702
13703 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
13704 msgid "Check for Update..."
13705 msgstr "Tarkista päivitykset..."
13706
13707 #: modules/gui/macosx/intf.m:565
13708 msgid "Preferences..."
13709 msgstr "Asetukset..."
13710
13711 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
13712 msgid "Services"
13713 msgstr "Palvelut"
13714
13715 #: modules/gui/macosx/intf.m:569
13716 msgid "Hide VLC"
13717 msgstr "Kätke VLC"
13718
13719 #: modules/gui/macosx/intf.m:570
13720 msgid "Hide Others"
13721 msgstr "Kätke muut"
13722
13723 #: modules/gui/macosx/intf.m:571
13724 msgid "Show All"
13725 msgstr "Näytä kaikki"
13726
13727 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
13728 msgid "Quit VLC"
13729 msgstr "Lopeta VLC"
13730
13731 #: modules/gui/macosx/intf.m:574
13732 msgid "1:File"
13733 msgstr "1:Arkisto"
13734
13735 #: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/qt4/menus.cpp:308
13736 msgid "Advanced Open File..."
13737 msgstr "Avaa lisäasetuksilla..."
13738
13739 #: modules/gui/macosx/intf.m:577
13740 msgid "Open Disc..."
13741 msgstr "Avaa levy..."
13742
13743 #: modules/gui/macosx/intf.m:578
13744 msgid "Open Network..."
13745 msgstr "Avaa verkko..."
13746
13747 #: modules/gui/macosx/intf.m:579
13748 msgid "Open Capture Device..."
13749 msgstr "Avaa kaappauslaite..."
13750
13751 #: modules/gui/macosx/intf.m:580
13752 msgid "Open Recent"
13753 msgstr "Avaa äskeiset"
13754
13755 #: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/gui/macosx/intf.m:2695
13756 msgid "Clear Menu"
13757 msgstr "Tyhjennä valikko"
13758
13759 #: modules/gui/macosx/intf.m:582
13760 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
13761 msgstr "Suoratoiston tai tuonnin ohjattu toiminto..."
13762
13763 #: modules/gui/macosx/intf.m:585
13764 msgid "Cut"
13765 msgstr "Leikkaa"
13766
13767 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
13768 msgid "Copy"
13769 msgstr "Kopioi"
13770
13771 #: modules/gui/macosx/intf.m:587
13772 msgid "Paste"
13773 msgstr "Liitä"
13774
13775 #: modules/gui/macosx/intf.m:591
13776 msgid "Playback"
13777 msgstr "Toisto"
13778
13779 #: modules/gui/macosx/intf.m:612 modules/gui/qt4/menus.cpp:503
13780 #, fuzzy
13781 msgid "Increase Volume"
13782 msgstr "Oletusäänenvoimakkuus"
13783
13784 #: modules/gui/macosx/intf.m:613 modules/gui/qt4/menus.cpp:506
13785 #, fuzzy
13786 msgid "Decrease Volume"
13787 msgstr "Oletusäänenvoimakkuus"
13788
13789 #: modules/gui/macosx/intf.m:638 modules/gui/macosx/intf.m:639
13790 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 modules/gui/macosx/vout.m:202
13791 #, fuzzy
13792 msgid "Fullscreen Video Device"
13793 msgstr "Koko näytön video"
13794
13795 #: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:646
13796 #: modules/video_filter/postproc.c:188
13797 msgid "Post processing"
13798 msgstr "Jälkikäsittely"
13799
13800 #: modules/gui/macosx/intf.m:648
13801 msgid "Transparent"
13802 msgstr "Läpinäkyvä"
13803
13804 #: modules/gui/macosx/intf.m:656
13805 msgid "Minimize Window"
13806 msgstr "Pienennä ikkuna"
13807
13808 #: modules/gui/macosx/intf.m:657
13809 msgid "Close Window"
13810 msgstr "Sulje ikkuna"
13811
13812 #: modules/gui/macosx/intf.m:658
13813 #, fuzzy
13814 msgid "Controller..."
13815 msgstr "Säätimet"
13816
13817 #: modules/gui/macosx/intf.m:659
13818 #, fuzzy
13819 msgid "Equalizer..."
13820 msgstr "Taajuuskorjain"
13821
13822 #: modules/gui/macosx/intf.m:660
13823 #, fuzzy
13824 msgid "Extended Controls..."
13825 msgstr "Laajennetut säätimet"
13826
13827 #: modules/gui/macosx/intf.m:661
13828 msgid "Bookmarks..."
13829 msgstr "Kirjanmerkit..."
13830
13831 #: modules/gui/macosx/intf.m:662
13832 msgid "Playlist..."
13833 msgstr "Soittolista..."
13834
13835 #: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/playlist.m:447
13836 msgid "Media Information..."
13837 msgstr "Mediatiedot..."
13838
13839 #: modules/gui/macosx/intf.m:664
13840 msgid "Messages..."
13841 msgstr "Viestit..."
13842
13843 #: modules/gui/macosx/intf.m:665
13844 #, fuzzy
13845 msgid "Errors and Warnings..."
13846 msgstr "Virheet ja varoitukset"
13847
13848 #: modules/gui/macosx/intf.m:667
13849 msgid "Bring All to Front"
13850 msgstr "Tuo kaikki eteen"
13851
13852 #: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55
13853 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:820
13854 msgid "Help"
13855 msgstr "Ohje"
13856
13857 #: modules/gui/macosx/intf.m:670
13858 msgid "VLC media player Help..."
13859 msgstr "VLC-mediasoittimen ohje..."
13860
13861 #: modules/gui/macosx/intf.m:671
13862 #, fuzzy
13863 msgid "ReadMe / FAQ..."
13864 msgstr "Lue minut..."
13865
13866 #: modules/gui/macosx/intf.m:673
13867 #, fuzzy
13868 msgid "Online Documentation..."
13869 msgstr "Verkko-ohje"
13870
13871 #: modules/gui/macosx/intf.m:674
13872 #, fuzzy
13873 msgid "VideoLAN Website..."
13874 msgstr "VideoLAN:in verkkosivut"
13875
13876 #: modules/gui/macosx/intf.m:675
13877 #, fuzzy
13878 msgid "Make a donation..."
13879 msgstr "Lahjoita"
13880
13881 #: modules/gui/macosx/intf.m:676
13882 #, fuzzy
13883 msgid "Online Forum..."
13884 msgstr "Keskustelualue"
13885
13886 #: modules/gui/macosx/intf.m:690
13887 msgid "Volume Up"
13888 msgstr "Lisää voimakkuutta"
13889
13890 #: modules/gui/macosx/intf.m:691
13891 msgid "Volume Down"
13892 msgstr "Vähennä voimakkuutta"
13893
13894 #: modules/gui/macosx/intf.m:697
13895 #, fuzzy
13896 msgid "Send"
13897 msgstr "lopun"
13898
13899 #: modules/gui/macosx/intf.m:698
13900 #, fuzzy
13901 msgid "Don't Send"
13902 msgstr "Älä korjaa"
13903
13904 #: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/gui/macosx/intf.m:700
13905 msgid "VLC crashed previously"
13906 msgstr ""
13907
13908 #: modules/gui/macosx/intf.m:701
13909 msgid ""
13910 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
13911 "\n"
13912 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
13913 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
13914 "URL of a network stream, ..."
13915 msgstr ""
13916
13917 #: modules/gui/macosx/intf.m:702
13918 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
13919 msgstr ""
13920
13921 #: modules/gui/macosx/intf.m:703
13922 msgid ""
13923 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
13924 "information."
13925 msgstr ""
13926
13927 #: modules/gui/macosx/intf.m:1754
13928 #, c-format
13929 msgid "Volume: %d%%"
13930 msgstr "Voimakkuus: %d%%"
13931
13932 #: modules/gui/macosx/intf.m:2170
13933 msgid "Update check failed"
13934 msgstr ""
13935
13936 #: modules/gui/macosx/intf.m:2170
13937 msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
13938 msgstr ""
13939
13940 #: modules/gui/macosx/intf.m:2277
13941 msgid "Crash Report successfully sent"
13942 msgstr ""
13943
13944 #: modules/gui/macosx/intf.m:2278
13945 msgid "Thanks for your report!"
13946 msgstr ""
13947
13948 #: modules/gui/macosx/intf.m:2286
13949 msgid "Error when sending the Crash Report"
13950 msgstr ""
13951
13952 #: modules/gui/macosx/intf.m:2377
13953 msgid "No CrashLog found"
13954 msgstr "CrashLog-lokia ei löydy"
13955
13956 #: modules/gui/macosx/intf.m:2377 modules/gui/macosx/prefs.m:207
13957 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:620
13958 msgid "Continue"
13959 msgstr "Jatka"
13960
13961 #: modules/gui/macosx/intf.m:2377
13962 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
13963 msgstr "Edellisestä jumiutumisesta ei löydy mitään jälkeä."
13964
13965 #: modules/gui/macosx/intf.m:2404
13966 #, fuzzy
13967 msgid "Remove old preferences?"
13968 msgstr "Nollaa asetukset"
13969
13970 #: modules/gui/macosx/intf.m:2405
13971 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
13972 msgstr ""
13973
13974 #: modules/gui/macosx/intf.m:2406
13975 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
13976 msgstr ""
13977
13978 #: modules/gui/macosx/intf.m:2540
13979 #, c-format
13980 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
13981 msgstr ""
13982
13983 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
13984 msgid "Video device"
13985 msgstr "Videolaite"
13986
13987 #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
13988 msgid ""
13989 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
13990 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
13991 "menu."
13992 msgstr ""
13993 "Kuinka monessa kuvaruudussa koko näytön video näytetään oletusarvoisesti. "
13994 "Vastaava kuvaruutujen lukumäärä näkyy valikossa, josta videolaite valitaan."
13995
13996 #: modules/gui/macosx/macosx.m:58
13997 msgid ""
13998 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
13999 "is fully transparent."
14000 msgstr ""
14001 "Aseta videotulon läpikuultavuus. 1 tarkoittaa läpikuultamatonta (oletus), 0 "
14002 "on täysin läpinäkyvä."
14003
14004 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
14005 msgid "Stretch video to fill window"
14006 msgstr "Venytä video ikkunan kokoiseksi"
14007
14008 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
14009 msgid ""
14010 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
14011 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
14012 msgstr ""
14013 "Venytä video koko ikkunan kokoiseksi ikkunan kokoa muutettaessa äläkä välitä "
14014 "kuvasuhteen säilyttämisestä."
14015
14016 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
14017 msgid "Black screens in fullscreen"
14018 msgstr "Musta koko näytön tila"
14019
14020 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
14021 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
14022 msgstr "Näytä koko näytön tilassa mustana alueet, joissa ei ole videota"
14023
14024 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
14025 msgid "Use as Desktop Background"
14026 msgstr "Käytä työpöydän taustakuvana"
14027
14028 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
14029 msgid ""
14030 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
14031 "with in this mode."
14032 msgstr ""
14033 "Käytä videota työpöydän taustakuvana. Työpöydän ikoneita ei voi käyttää "
14034 "tämän tilan kanssa."
14035
14036 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
14037 msgid "Show Fullscreen controller"
14038 msgstr "Näytä koko näytön tilan säätimet"
14039
14040 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
14041 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
14042 msgstr "Näytä läpikuultava säädin hiirtä liikutettaessa koko näytön tilassa."
14043
14044 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
14045 msgid "Auto-playback of new items"
14046 msgstr "Uusien kohteiden automaattinen toisto"
14047
14048 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
14049 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
14050 msgstr "Aloita uusien kohteiden toisto heti, kun ne on lisätty."
14051
14052 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
14053 #, fuzzy
14054 msgid "Keep Recent Items"
14055 msgstr "Toista koko ajan nykyistä kohdetta"
14056
14057 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
14058 msgid ""
14059 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
14060 "disabled here."
14061 msgstr ""
14062
14063 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
14064 #, fuzzy
14065 msgid "Keep current Equalizer settings"
14066 msgstr "Yleiset videoasetukset"
14067
14068 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
14069 msgid ""
14070 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
14071 "feature can be disabled here."
14072 msgstr ""
14073
14074 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91
14075 msgid "Mac OS X interface"
14076 msgstr "Mac OS X -käyttöliittymä"
14077
14078 #: modules/gui/macosx/open.m:49
14079 #, fuzzy
14080 msgid "No device connected"
14081 msgstr "Ei tiedostoa valittu"
14082
14083 #: modules/gui/macosx/open.m:50
14084 msgid ""
14085 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
14086 "\n"
14087 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
14088 "installed and try again."
14089 msgstr ""
14090
14091 #: modules/gui/macosx/open.m:163
14092 msgid "Open Source"
14093 msgstr "Vapaa lähde"
14094
14095 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/wince/open.cpp:132
14096 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
14097 msgstr "MRL-osoite"
14098
14099 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:409
14100 #: modules/gui/macosx/open.m:448
14101 msgid "Capture"
14102 msgstr "Kaappaa"
14103
14104 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:180
14105 #: modules/gui/macosx/open.m:295 modules/gui/macosx/output.m:145
14106 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
14107 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288
14108 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264
14109 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:243
14110 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:98
14111 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:265 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
14112 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:347
14113 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:219
14114 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:338
14115 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:218
14116 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:295
14117 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:510
14118 msgid "Browse..."
14119 msgstr "Selaa..."
14120
14121 #: modules/gui/macosx/open.m:175
14122 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
14123 msgstr "Käsittele putkena äläkä tiedostona"
14124
14125 #: modules/gui/macosx/open.m:177
14126 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:916
14127 msgid "Device name"
14128 msgstr "Laitenimi"
14129
14130 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
14131 msgid "No DVD menus"
14132 msgstr "Ei DVD-valikkoja"
14133
14134 #: modules/gui/macosx/open.m:183
14135 #, fuzzy
14136 msgid "VIDEO_TS folder"
14137 msgstr "VIDEO_TS-kansio"
14138
14139 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:699
14140 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
14141 msgid "DVD"
14142 msgstr "DVD"
14143
14144 #: modules/gui/macosx/open.m:189
14145 #, fuzzy
14146 msgid "IP Address"
14147 msgstr "Osoite"
14148
14149 #: modules/gui/macosx/open.m:192
14150 msgid ""
14151 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, MMS, FTP, etc.), just enter the "
14152 "URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, press the "
14153 "button below."
14154 msgstr ""
14155
14156 #: modules/gui/macosx/open.m:193
14157 msgid ""
14158 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
14159 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
14160 "IP automatically.\n"
14161 "\n"
14162 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
14163 "sheet."
14164 msgstr ""
14165
14166 #: modules/gui/macosx/open.m:196
14167 msgid "Open RTP/UDP Stream"
14168 msgstr ""
14169
14170 #: modules/gui/macosx/open.m:198 modules/gui/qt4/ui/open_net.h:121
14171 msgid "Protocol"
14172 msgstr "Protokolla"
14173
14174 #: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/output.m:146
14175 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141
14176 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:185
14177 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:229
14178 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:275
14179 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:351
14180 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:125
14181 msgid "Address"
14182 msgstr "Osoite"
14183
14184 #: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:809
14185 #: modules/gui/macosx/open.m:873
14186 #, fuzzy
14187 msgid "Unicast"
14188 msgstr "unicast"
14189
14190 #: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/open.m:824
14191 #: modules/gui/macosx/open.m:888
14192 #, fuzzy
14193 msgid "Multicast"
14194 msgstr "multicast"
14195
14196 #: modules/gui/macosx/open.m:213
14197 #, fuzzy
14198 msgid "Screen Capture Input"
14199 msgstr "Syöteparametrit"
14200
14201 #: modules/gui/macosx/open.m:214
14202 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
14203 msgstr ""
14204
14205 #: modules/gui/macosx/open.m:215
14206 #, fuzzy
14207 msgid "Frames per Second:"
14208 msgstr "Kuvia sekunnissa"
14209
14210 #: modules/gui/macosx/open.m:216
14211 #, fuzzy
14212 msgid "Subscreen left:"
14213 msgstr "Kasvata korkeutta"
14214
14215 #: modules/gui/macosx/open.m:217
14216 #, fuzzy
14217 msgid "Subscreen top:"
14218 msgstr "Kasvata korkeutta"
14219
14220 #: modules/gui/macosx/open.m:218
14221 #, fuzzy
14222 msgid "Subscreen width:"
14223 msgstr "Kasvata korkeutta"
14224
14225 #: modules/gui/macosx/open.m:219
14226 #, fuzzy
14227 msgid "Subscreen height:"
14228 msgstr "Kasvata korkeutta"
14229
14230 #: modules/gui/macosx/open.m:220
14231 #, fuzzy
14232 msgid "Current channel:"
14233 msgstr "Kanava:"
14234
14235 #: modules/gui/macosx/open.m:221
14236 #, fuzzy
14237 msgid "Previous Channel"
14238 msgstr "Edellinen luku"
14239
14240 #: modules/gui/macosx/open.m:222
14241 #, fuzzy
14242 msgid "Next Channel"
14243 msgstr "Kanava"
14244
14245 #: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:1090
14246 msgid "Retrieving Channel Info..."
14247 msgstr "Noudetaan kanavan tietoja..."
14248
14249 #: modules/gui/macosx/open.m:224
14250 msgid "EyeTV is not launched"
14251 msgstr ""
14252
14253 #: modules/gui/macosx/open.m:225
14254 msgid ""
14255 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
14256 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
14257 msgstr ""
14258
14259 #: modules/gui/macosx/open.m:226
14260 msgid "Launch EyeTV now"
14261 msgstr ""
14262
14263 #: modules/gui/macosx/open.m:227
14264 #, fuzzy
14265 msgid "Download Plugin"
14266 msgstr "Lataa nyt"
14267
14268 #: modules/gui/macosx/open.m:293
14269 msgid "Load subtitles file:"
14270 msgstr "Lataa tekstitystiedosto:"
14271
14272 #: modules/gui/macosx/open.m:294 modules/gui/macosx/output.m:137
14273 msgid "Settings..."
14274 msgstr "Asetukset..."
14275
14276 #: modules/gui/macosx/open.m:296
14277 msgid "Override parametters"
14278 msgstr "Korvausarvot"
14279
14280 #: modules/gui/macosx/open.m:297 modules/stream_out/bridge.c:51
14281 #: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156
14282 msgid "Delay"
14283 msgstr "Kesto"
14284
14285 #: modules/gui/macosx/open.m:299
14286 msgid "FPS"
14287 msgstr "FPS"
14288
14289 #: modules/gui/macosx/open.m:301
14290 msgid "Subtitles encoding"
14291 msgstr "Tekstityksen koodaus"
14292
14293 #: modules/gui/macosx/open.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:217
14294 msgid "Font size"
14295 msgstr "Fonttikoko"
14296
14297 #: modules/gui/macosx/open.m:305
14298 msgid "Subtitles alignment"
14299 msgstr "Tekstityksen tasaus"
14300
14301 #: modules/gui/macosx/open.m:308
14302 msgid "Font Properties"
14303 msgstr "Fontin ominaisuudet"
14304
14305 #: modules/gui/macosx/open.m:309
14306 msgid "Subtitle File"
14307 msgstr "Tekstitystiedosto"
14308
14309 #: modules/gui/macosx/open.m:586
14310 msgid "VIDEO_TS directory"
14311 msgstr "VIDEO_TS-kansio"
14312
14313 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:686
14314 #: modules/gui/macosx/open.m:694 modules/gui/macosx/open.m:702
14315 msgid "No %@s found"
14316 msgstr "Kohdetta %@s ei löydy"
14317
14318 #: modules/gui/macosx/open.m:738
14319 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
14320 msgstr "Avaa VIDEO_TS-kansio"
14321
14322 #: modules/gui/macosx/open.m:993
14323 msgid "iSight Capture Input"
14324 msgstr ""
14325
14326 #: modules/gui/macosx/open.m:994
14327 msgid ""
14328 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
14329 "\n"
14330 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
14331 "640px*480px raw video stream.\n"
14332 "\n"
14333 "Live Audio input is not supported."
14334 msgstr ""
14335
14336 #: modules/gui/macosx/open.m:1096
14337 #, fuzzy
14338 msgid "Composite input"
14339 msgstr "Valitse syöte"
14340
14341 #: modules/gui/macosx/open.m:1099
14342 #, fuzzy
14343 msgid "S-Video input"
14344 msgstr "Videon nauhoituslaite"
14345
14346 #: modules/gui/macosx/output.m:136
14347 msgid "Streaming/Saving:"
14348 msgstr "Suoratoisto tai tallennus:"
14349
14350 #: modules/gui/macosx/output.m:140
14351 msgid "Streaming and Transcoding Options"
14352 msgstr "Suoratoiston ja transkoodauksen asetukset"
14353
14354 #: modules/gui/macosx/output.m:141
14355 msgid "Display the stream locally"
14356 msgstr "Näytä tietovirta paikallisena"
14357
14358 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
14359 #: modules/gui/macosx/output.m:391
14360 msgid "Stream"
14361 msgstr "Suoratoista"
14362
14363 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:88
14364 msgid "Dump raw input"
14365 msgstr "Tee vedos raakasyötteestä"
14366
14367 #: modules/gui/macosx/output.m:155
14368 msgid "Encapsulation Method"
14369 msgstr "Kapselointitapa"
14370
14371 #: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
14372 msgid "Transcoding options"
14373 msgstr "Transkoodauksen asetukset"
14374
14375 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
14376 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
14377 msgid "Bitrate (kb/s)"
14378 msgstr "Bittinopeus (kt/s)"
14379
14380 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
14381 msgid "Scale"
14382 msgstr "Asteikko"
14383
14384 #: modules/gui/macosx/output.m:180
14385 msgid "Stream Announcing"
14386 msgstr "Suoratoiston julkaisu"
14387
14388 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:349
14389 msgid "SAP announce"
14390 msgstr "SAP-julkaisu"
14391
14392 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
14393 msgid "RTSP announce"
14394 msgstr "RTSP-julkaisu"
14395
14396 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
14397 msgid "HTTP announce"
14398 msgstr "HTTP-julkaisu"
14399
14400 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
14401 msgid "Export SDP as file"
14402 msgstr "Vie SDP tiedostoon"
14403
14404 #: modules/gui/macosx/output.m:186
14405 msgid "Channel Name"
14406 msgstr "Kanavan nimi"
14407
14408 #: modules/gui/macosx/output.m:187
14409 msgid "SDP URL"
14410 msgstr "SDP:n osoite"
14411
14412 #: modules/gui/macosx/output.m:525
14413 msgid "Save File"
14414 msgstr "Tallenna tiedosto"
14415
14416 #: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/macosx/wizard.m:350
14417 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:686 modules/mux/asf.c:54
14418 msgid "Author"
14419 msgstr "Esittäjä"
14420
14421 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
14422 msgid "Save Playlist..."
14423 msgstr "Tallenna soittolista..."
14424
14425 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
14426 msgid "Expand Node"
14427 msgstr "Laajenna solmu"
14428
14429 #: modules/gui/macosx/playlist.m:448
14430 #, fuzzy
14431 msgid "Download Cover Art"
14432 msgstr "Lataa nyt"
14433
14434 #: modules/gui/macosx/playlist.m:449
14435 #, fuzzy
14436 msgid "Fetch Meta Data"
14437 msgstr "Kansion metatiedot"
14438
14439 #: modules/gui/macosx/playlist.m:450 modules/gui/macosx/playlist.m:451
14440 msgid "Reveal in Finder"
14441 msgstr ""
14442
14443 #: modules/gui/macosx/playlist.m:453
14444 msgid "Sort Node by Name"
14445 msgstr "Lajittele solmu nimen mukaan"
14446
14447 #: modules/gui/macosx/playlist.m:454
14448 msgid "Sort Node by Author"
14449 msgstr "Lajittele solmu tekijän mukaan"
14450
14451 #: modules/gui/macosx/playlist.m:457 modules/gui/macosx/playlist.m:496
14452 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1477
14453 msgid "No items in the playlist"
14454 msgstr "Soittolistassa ei ole kohteita"
14455
14456 #: modules/gui/macosx/playlist.m:459
14457 msgid "Search in Playlist"
14458 msgstr "Hae soittolistasta"
14459
14460 #: modules/gui/macosx/playlist.m:460
14461 msgid "Add Folder to Playlist"
14462 msgstr "Lisää kansio soittolistaan"
14463
14464 #: modules/gui/macosx/playlist.m:462
14465 msgid "File Format:"
14466 msgstr "Tiedostomuoto:"
14467
14468 #: modules/gui/macosx/playlist.m:463
14469 msgid "Extended M3U"
14470 msgstr "Laajennettu M3U-luettelo"
14471
14472 #: modules/gui/macosx/playlist.m:464
14473 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
14474 msgstr "Jaettava XML-soittolistaformaatti (XSPF)"
14475
14476 #: modules/gui/macosx/playlist.m:490 modules/gui/macosx/playlist.m:1470
14477 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
14478 #, c-format
14479 msgid "%i items"
14480 msgstr "%i kohdetta"
14481
14482 #: modules/gui/macosx/playlist.m:498 modules/gui/macosx/playlist.m:1481
14483 #, fuzzy
14484 msgid "1 item"
14485 msgstr "%i kohdetta"
14486
14487 #: modules/gui/macosx/playlist.m:715
14488 msgid "Save Playlist"
14489 msgstr "Tallenna soittolista"
14490
14491 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1214 modules/gui/ncurses.c:1763
14492 msgid "Meta-information"
14493 msgstr "Metatiedot"
14494
14495 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1449
14496 msgid "Empty Folder"
14497 msgstr "Tyhjä kansio"
14498
14499 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
14500 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:50
14501 msgid "Media Information"
14502 msgstr "Mediatiedot"
14503
14504 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
14505 msgid "Location"
14506 msgstr "Sijainti"
14507
14508 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
14509 #, fuzzy
14510 msgid "Save Metadata"
14511 msgstr "&Tallenna metatiedot"
14512
14513 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79 modules/gui/wince/playlist.cpp:686
14514 #: modules/visualization/visual/visual.c:116
14515 msgid "General"
14516 msgstr "Yleiset"
14517
14518 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
14519 #, fuzzy
14520 msgid "Codec Details"
14521 msgstr "&Koodekin lisätiedot"
14522
14523 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
14524 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
14525 msgid "Read at media"
14526 msgstr "Mediaa luettu"
14527
14528 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
14529 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
14530 msgid "Input bitrate"
14531 msgstr "Bittinopeus"
14532
14533 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
14534 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
14535 msgid "Demuxed"
14536 msgstr "Kanavaa purettu"
14537
14538 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
14539 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
14540 msgid "Stream bitrate"
14541 msgstr "Toiston bittinop."
14542
14543 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
14544 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
14545 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
14546 msgid "Decoded blocks"
14547 msgstr "Puretut lohkot"
14548
14549 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
14550 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
14551 msgid "Displayed frames"
14552 msgstr "Näytettyjä ruutuja"
14553
14554 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
14555 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
14556 msgid "Lost frames"
14557 msgstr "Hukkaruutuja"
14558
14559 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108 modules/gui/macosx/wizard.m:363
14560 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
14561 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:610
14562 #: modules/video_filter/deinterlace.c:142
14563 msgid "Streaming"
14564 msgstr "Suoratoisto"
14565
14566 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
14567 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
14568 msgid "Sent packets"
14569 msgstr "Lähetetyt paketit"
14570
14571 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
14572 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:542
14573 msgid "Sent bytes"
14574 msgstr "Lähetetyt tavut"
14575
14576 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
14577 msgid "Send rate"
14578 msgstr "Lähetysnopeus"
14579
14580 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
14581 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
14582 msgid "Played buffers"
14583 msgstr "Soitetut puskurit"
14584
14585 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
14586 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551
14587 msgid "Lost buffers"
14588 msgstr "Kadotetut puskurit"
14589
14590 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:427
14591 msgid "Error while saving meta"
14592 msgstr ""
14593
14594 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:428
14595 msgid "VLC was unable to save the meta data."
14596 msgstr ""
14597
14598 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:453
14599 msgid "Information"
14600 msgstr "Tietoja"
14601
14602 #: modules/gui/macosx/prefs.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
14603 msgid "Reset All"
14604 msgstr "Nollaa kaikki"
14605
14606 #: modules/gui/macosx/prefs.m:187 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
14607 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:882
14608 msgid "Basic"
14609 msgstr "Perus"
14610
14611 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:619
14612 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:309
14613 msgid "Reset Preferences"
14614 msgstr "Nollaa asetukset"
14615
14616 #: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:622
14617 msgid ""
14618 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
14619 "Are you sure you want to continue?"
14620 msgstr "Tämä nollaa VLC-soittimen asetukset. Haluatko jatkaa?"
14621
14622 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1184
14623 msgid "Select a directory"
14624 msgstr "Valitse kansio"
14625
14626 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1184
14627 msgid "Select a file"
14628 msgstr "Valitse tiedosto"
14629
14630 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1185
14631 msgid "Select"
14632 msgstr "Valitse"
14633
14634 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:90
14635 #, fuzzy
14636 msgid "Not Set"
14637 msgstr "Ei mikään"
14638
14639 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
14640 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:454
14641 msgid "Interface Settings"
14642 msgstr "Käyttöliittymän asetukset"
14643
14644 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
14645 msgid "General Audio Settings"
14646 msgstr "Yleiset ääniasetukset"
14647
14648 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182
14649 msgid "General Video Settings"
14650 msgstr "Yleiset videoasetukset"
14651
14652 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
14653 msgid "Subtitles & OSD"
14654 msgstr "Tekstitys ja OSD"
14655
14656 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
14657 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:527
14658 #, fuzzy
14659 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
14660 msgstr "Tekstitys- ja OSD-asetukset"
14661
14662 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190
14663 msgid "Input & Codecs"
14664 msgstr "Syöte ja koodekit"
14665
14666 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190
14667 msgid "Input & Codec settings"
14668 msgstr "Syöte- ja koodekkiasetukset"
14669
14670 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:348
14671 msgid "Effects"
14672 msgstr "Tehosteet"
14673
14674 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
14675 #, fuzzy
14676 msgid "Enable Audio"
14677 msgstr "Käytä ääntä"
14678
14679 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:334
14680 msgid "General Audio"
14681 msgstr "Yleiset äänet"
14682
14683 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:349
14684 msgid "Headphone surround effect"
14685 msgstr "Kuulokkeiden ympäristötehoste"
14686
14687 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
14688 #, fuzzy
14689 msgid "Preferred Audio language"
14690 msgstr "Haluttu äänen kieli"
14691
14692 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
14693 msgid "Enable Last.fm submissions"
14694 msgstr ""
14695
14696 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
14697 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:121
14698 #, fuzzy
14699 msgid "User name"
14700 msgstr "Käyttäjätunnus"
14701
14702 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:351
14703 #, fuzzy
14704 msgid "Visualization"
14705 msgstr "Visualisointi"
14706
14707 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
14708 #, fuzzy
14709 msgid "Default Volume"
14710 msgstr "Oletusäänenvoimakkuus"
14711
14712 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
14713 #, fuzzy
14714 msgid "Change"
14715 msgstr "Kanava"
14716
14717 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
14718 #, fuzzy
14719 msgid "Change Hotkey"
14720 msgstr "Pikanäppäimet"
14721
14722 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
14723 #, fuzzy
14724 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
14725 msgstr "Valitse toiminto, jonka pikanäppäintä haluat muuttaa"
14726
14727 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
14728 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
14729 msgid "Action"
14730 msgstr "Toiminta"
14731
14732 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
14733 msgid "Shortcut"
14734 msgstr "Pikanäppäin"
14735
14736 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
14737 msgid "Repair AVI Files"
14738 msgstr "Korjaa AVI tiedostoja"
14739
14740 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
14741 #, fuzzy
14742 msgid "Default Caching Level"
14743 msgstr "Oletusmerkistö"
14744
14745 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 modules/gui/qt4/ui/open.h:250
14746 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:223
14747 msgid "Caching"
14748 msgstr "Välimuisti"
14749
14750 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
14751 msgid ""
14752 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
14753 "access module."
14754 msgstr ""
14755
14756 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
14757 msgid "HTTP Proxy"
14758 msgstr "HTTP-välityspalvelin"
14759
14760 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
14761 #, fuzzy
14762 msgid "Password for HTTP Proxy"
14763 msgstr "HTTP-välityspalvelin"
14764
14765 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:225
14766 msgid "Codecs / Muxers"
14767 msgstr "Koodekit / kanavoinninpurkuohjelmat"
14768
14769 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
14770 #, fuzzy
14771 msgid "Post-Processing Quality"
14772 msgstr "Laadun lisäasetukset"
14773
14774 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
14775 #, fuzzy
14776 msgid "Default Server Port"
14777 msgstr "Oletuslaitteet"
14778
14779 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
14780 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:321
14781 msgid "Album art download policy"
14782 msgstr "Albumin kuvien lataussääntö"
14783
14784 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
14785 #, fuzzy
14786 msgid "Add controls to the video window"
14787 msgstr "Videosyötteen kontrasti."
14788
14789 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
14790 #, fuzzy
14791 msgid "Show Fullscreen Controller"
14792 msgstr "Näytä koko näytön tilan säätimet"
14793
14794 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
14795 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:320
14796 msgid "Privacy / Network Interaction"
14797 msgstr "Yksityisyys / verkon käyttö"
14798
14799 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
14800 #, fuzzy
14801 msgid "Default Encoding"
14802 msgstr "Oletusmerkistö"
14803
14804 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
14805 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:214
14806 #, fuzzy
14807 msgid "Display Settings"
14808 msgstr "<b>Ulkoasun asetukset</b>"
14809
14810 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 modules/gui/macosx/wizard.m:346
14811 #: modules/gui/macosx/wizard.m:414
14812 msgid "Choose..."
14813 msgstr "Valitse..."
14814
14815 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
14816 msgid "Font Color"
14817 msgstr "Kirjasimen väri"
14818
14819 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
14820 #, fuzzy
14821 msgid "Font Size"
14822 msgstr "Fonttikoko"
14823
14824 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
14825 #, fuzzy
14826 msgid "Subtitle Languages"
14827 msgstr "algonkinkielet"
14828
14829 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
14830 #, fuzzy
14831 msgid "Preferred Subtitle Language"
14832 msgstr "Haluttu äänen kieli"
14833
14834 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
14835 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209
14836 msgid "Enable OSD"
14837 msgstr "Käytä OSD:tä"
14838
14839 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
14840 #, fuzzy
14841 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
14842 msgstr "Musta koko näytön tila"
14843
14844 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:280
14845 #: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132
14846 msgid "Display"
14847 msgstr "Näyttö"
14848
14849 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
14850 #, fuzzy
14851 msgid "Enable Video"
14852 msgstr "Käytä videota"
14853
14854 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
14855 #, fuzzy
14856 msgid "Output module"
14857 msgstr "Ulostulomoduulit"
14858
14859 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:294
14860 msgid "Video snapshots"
14861 msgstr "Videokuvankaappaukset"
14862
14863 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289 modules/meta_engine/folder.c:55
14864 msgid "Folder"
14865 msgstr "Kansio"
14866
14867 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:299
14868 msgid "Format"
14869 msgstr "Muoto"
14870
14871 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:297
14872 msgid "Prefix"
14873 msgstr "Etuliite"
14874
14875 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:300
14876 msgid "Sequential numbering"
14877 msgstr "Järjestysnumerot"
14878
14879 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:552
14880 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1113
14881 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:404
14882 #, fuzzy
14883 msgid "Custom"
14884 msgstr "Mukauta"
14885
14886 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508
14887 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:405
14888 msgid "Lowest latency"
14889 msgstr "Alhaisin latenssi"
14890
14891 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508
14892 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
14893 msgid "Low latency"
14894 msgstr "Alhainen latenssi"
14895
14896 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508
14897 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:407
14898 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
14899 #: modules/misc/win32text.c:80
14900 msgid "Normal"
14901 msgstr "Normaali"
14902
14903 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:509
14904 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:408
14905 msgid "High latency"
14906 msgstr "Korkea latenssi"
14907
14908 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:509
14909 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:409
14910 msgid "Higher latency"
14911 msgstr "Korkein latenssi"
14912
14913 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:723
14914 msgid "Interface Settings not saved"
14915 msgstr "Käyttöliittymän asetuksia ei talletettu"
14916
14917 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:724 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:796
14918 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:829 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:895
14919 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:948
14920 #, c-format
14921 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
14922 msgstr ""
14923
14924 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:795
14925 #, fuzzy
14926 msgid "Audio Settings not saved"
14927 msgstr "Ääniasetukset"
14928
14929 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:828
14930 #, fuzzy
14931 msgid "Video Settings not saved"
14932 msgstr "Videoasetukset"
14933
14934 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:894
14935 msgid "Input Settings not saved"
14936 msgstr ""
14937
14938 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922
14939 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
14940 msgstr ""
14941
14942 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:947
14943 #, fuzzy
14944 msgid "Hotkeys not saved"
14945 msgstr "Pikanäppäin toiminnolle "
14946
14947 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1046
14948 #, fuzzy
14949 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
14950 msgstr "Valitse nyt syötteesi sisältö."
14951
14952 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1048
14953 msgid "Choose"
14954 msgstr "Valitse"
14955
14956 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1131
14957 #, fuzzy
14958 msgid ""
14959 "Press new keys for\n"
14960 "\"%@\""
14961 msgstr "Paina uusia näppäimiä toiminnolle "
14962
14963 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1205
14964 #, fuzzy
14965 msgid "Invalid combination"
14966 msgstr "Virheellinen valinta"
14967
14968 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1206
14969 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
14970 msgstr ""
14971
14972 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
14973 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
14974 msgstr ""
14975
14976 #: modules/gui/macosx/update.m:63
14977 msgid "Check for Updates"
14978 msgstr "Tarkista päivitykset"
14979
14980 #: modules/gui/macosx/update.m:64
14981 msgid "Download now"
14982 msgstr "Lataa nyt"
14983
14984 #: modules/gui/macosx/update.m:66
14985 msgid "Automatically check for updates"
14986 msgstr "Tarkista päivitykset automaattisesti"
14987
14988 #: modules/gui/macosx/update.m:101
14989 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
14990 msgstr "Haluatko, että VLC tarkistaa päivitykset automaattisesti?"
14991
14992 #: modules/gui/macosx/update.m:102
14993 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
14994 msgstr "Voit muuttaa tätä asetusta VLC:n päivitysikkunasta myöhemmin."
14995
14996 #: modules/gui/macosx/update.m:102
14997 msgid "No"
14998 msgstr "Ei"
14999
15000 #: modules/gui/macosx/update.m:184
15001 msgid "This version of VLC is the latest available."
15002 msgstr "Käytössäsi on uusin VLC-versio."
15003
15004 #: modules/gui/macosx/update.m:191
15005 msgid "This version of VLC is outdated."
15006 msgstr "Tämä VLC-versio on vanhentunut."
15007
15008 #: modules/gui/macosx/update.m:193
15009 #, c-format
15010 msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
15011 msgstr ""
15012
15013 #: modules/gui/macosx/vlm.m:98
15014 #, fuzzy
15015 msgid "Video On Demand"
15016 msgstr "koodaimen versio"
15017
15018 #: modules/gui/macosx/vlm.m:102 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
15019 #, fuzzy
15020 msgid "Schedule"
15021 msgstr "Aseta aikataulu"
15022
15023 #: modules/gui/macosx/vlm.m:106 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
15024 #, fuzzy
15025 msgid "Broadcast"
15026 msgstr "Broadcast-osoite:"
15027
15028 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
15029 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
15030 msgstr ""
15031 "MPEG-1-videokoodekki (käytettävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, OGG- ja RAW-"
15032 "muotojen kanssa)"
15033
15034 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
15035 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
15036 msgstr ""
15037 "MPEG-2-videokoodekki (käytettävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, OGG- ja RAW-"
15038 "muotojen kanssa)"
15039
15040 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
15041 msgid ""
15042 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
15043 "RAW)"
15044 msgstr ""
15045 "MPEG-4-videokoodekki (käytettävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, ASF-, MP4-, "
15046 "OGG- ja RAW-muotojen kanssa)"
15047
15048 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
15049 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15050 msgstr ""
15051 "DivX:n ensiversio (käyetettävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-muotojen "
15052 "kanssa)"
15053
15054 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
15055 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15056 msgstr ""
15057 "DivX:n toinen versio (käytettävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-muotojen "
15058 "kanssa)"
15059
15060 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
15061 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15062 msgstr ""
15063 "DivX:n kolmas versio (käytettävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-muotojen "
15064 "kanssa)"
15065
15066 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
15067 msgid ""
15068 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
15069 "MPEG TS)"
15070 msgstr ""
15071 "H263 on videokoodekki, joka on optimoitu videoneuvotteluja varten (pienet "
15072 "nopeudet, käytettävissä MPEG TS -muodon kanssa)"
15073
15074 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
15075 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
15076 msgstr ""
15077 "H264 on uusi videokoodekki (käytettävissä MPEG TS- ja MP4-muotojen kanssa)"
15078
15079 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
15080 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15081 msgstr ""
15082 "WMV (Windows Media Video) 1 (käytettävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-"
15083 "muotojen kanssa)"
15084
15085 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
15086 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15087 msgstr ""
15088 "WMV (Windows Media Video) 2 (käytettävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-"
15089 "muotojen kanssa)"
15090
15091 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
15092 msgid ""
15093 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
15094 "ASF and OGG)"
15095 msgstr ""
15096 "MJPEG koostuu JPEG-kuvien sarjoista (käytettävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja "
15097 "OGG-muotojen kanssa)"
15098
15099 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
15100 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
15101 msgstr ""
15102 "Theora on vapaa yleiskäyttöinen koodekki (käytettävissä MPEG TS- ja OGG-"
15103 "muotojen kanssa)"
15104
15105 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
15106 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
15107 msgstr ""
15108 "Yksinkertainen koodekki (ei transkoodausta, käytettävissä kaikkien "
15109 "kapselointimuotojen kanssa)"
15110
15111 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
15112 msgid ""
15113 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
15114 "ASF, OGG and RAW)"
15115 msgstr ""
15116 "Standardi MPEG-1/2-äänimuoto (käytetään MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, ASF-, "
15117 "OGG- ja RAW-muodoissa)"
15118
15119 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
15120 msgid ""
15121 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
15122 msgstr ""
15123 "MPEG Audio Layer 3 (käytetään MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, ASF-, OGG- ja RAW-"
15124 "muodoissa)"
15125
15126 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
15127 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
15128 msgstr "Ääniformaatti MPEG4:lle (käytetään MPEG TS- ja MPEG4 -muodoissa)."
15129
15130 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
15131 msgid ""
15132 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
15133 msgstr ""
15134
15135 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
15136 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
15137 msgstr ""
15138
15139 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
15140 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
15141 msgstr ""
15142
15143 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
15144 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
15145 msgstr ""
15146
15147 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
15148 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
15149 msgstr ""
15150
15151 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
15152 msgid "MPEG Program Stream"
15153 msgstr "MPEG-ohjelmasuoratoisto"
15154
15155 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
15156 #, fuzzy
15157 msgid "MPEG Transport Stream"
15158 msgstr "virtaa ei löydy"
15159
15160 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
15161 msgid "MPEG 1 Format"
15162 msgstr "MPEG 1 -muoto"
15163
15164 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
15165 msgid ""
15166 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
15167 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
15168 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
15169 "at http://yourip:8080 by default."
15170 msgstr ""
15171
15172 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
15173 msgid ""
15174 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
15175 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
15176 "generally the most compatible"
15177 msgstr ""
15178
15179 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
15180 msgid ""
15181 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
15182 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
15183 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
15184 "at mms://yourip:8080 by default."
15185 msgstr ""
15186
15187 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
15188 msgid ""
15189 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
15190 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
15191 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
15192 "encapsulated in HTTP)."
15193 msgstr ""
15194
15195 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
15196 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
15197 msgstr ""
15198
15199 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
15200 msgid "Use this to stream to a single computer."
15201 msgstr ""
15202
15203 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
15204 msgid ""
15205 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
15206 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
15207 "address beginning with 239.255."
15208 msgstr ""
15209
15210 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
15211 msgid ""
15212 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
15213 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
15214 "but it won't work over the Internet."
15215 msgstr ""
15216
15217 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
15218 msgid ""
15219 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
15220 "stream"
15221 msgstr ""
15222
15223 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
15224 msgid ""
15225 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
15226 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
15227 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
15228 msgstr ""
15229
15230 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
15231 msgid "Back"
15232 msgstr "Takaisin"
15233
15234 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
15235 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1274
15236 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
15237 msgstr "Suoratoiston tai tuonnin ohjattu toiminto"
15238
15239 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
15240 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
15241 msgstr ""
15242 "Tällä toiminnolla määritetään yksinkertaisen suoratoiston tai "
15243 "transkoodauksen asetukset."
15244
15245 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
15246 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
15247 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
15248 msgid "More Info"
15249 msgstr "Lisätietoja"
15250
15251 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
15252 msgid ""
15253 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
15254 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
15255 "access to more features."
15256 msgstr ""
15257 "Ohjatussa toiminnossa on mahdollista käyttää vain muutamia VLC:n "
15258 "suoratoisto- ja transkoodaustoimintoja. \"Avaa\"- ja \"Tallennus/Suoratoisto"
15259 "\" -valintaikkunoissa käytössäsi on enemmän ominaisuuksia."
15260
15261 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
15262 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1680
15263 msgid "Stream to network"
15264 msgstr "Suoratoista verkkoon"
15265
15266 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1688
15267 msgid "Transcode/Save to file"
15268 msgstr "Transkoodaa tai tallenna tiedostoon"
15269
15270 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
15271 msgid "Choose input"
15272 msgstr "Valitse syöte"
15273
15274 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
15275 msgid "Choose here your input stream."
15276 msgstr "Valitse nyt syötteesi sisältö."
15277
15278 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
15279 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1722
15280 msgid "Select a stream"
15281 msgstr "Valitse tietovirta"
15282
15283 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
15284 msgid "Existing playlist item"
15285 msgstr "Olemassa oleva soittolista"
15286
15287 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
15288 msgid "Partial Extract"
15289 msgstr "Osittainen purku"
15290
15291 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355
15292 msgid ""
15293 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
15294 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
15295 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
15296 msgstr ""
15297 "Tätä voidaan käyttää tietovirran osittaista lukemista varten. Tällä pitäisi "
15298 "voida ohjata tulevia tietovirtoja eli esimerkiksi tiedostoja tai levyjä, "
15299 "muttei UDP-verkkolähetyksiä. Aloitus- ja lopetusajat syötetään sekunteina."
15300
15301 #: modules/gui/macosx/wizard.m:359
15302 msgid "From"
15303 msgstr "Mistä"
15304
15305 #: modules/gui/macosx/wizard.m:360
15306 msgid "To"
15307 msgstr "Mihin"
15308
15309 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364
15310 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
15311 msgstr "Tällä sivulla valitaan, kuinka tietovirtaa lähetetään."
15312
15313 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
15314 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:54 modules/stream_out/rtp.c:71
15315 msgid "Destination"
15316 msgstr "Kohde"
15317
15318 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
15319 msgid "Streaming method"
15320 msgstr "Suoratoiston lähetystapa"
15321
15322 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
15323 msgid "Address of the computer to stream to."
15324 msgstr "Lähetyksen vastaanottavan tietokoneen osoite"
15325
15326 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
15327 msgid "UDP Unicast"
15328 msgstr "UDP Unicast"
15329
15330 #: modules/gui/macosx/wizard.m:371
15331 msgid "UDP Multicast"
15332 msgstr "UDP Multicast"
15333
15334 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
15335 #: modules/stream_out/transcode.c:162
15336 msgid "Transcode"
15337 msgstr "Transkoodaa"
15338
15339 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377
15340 msgid ""
15341 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
15342 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
15343 msgstr ""
15344 "Tällä sivulla voi vaihtaa ääni- tai videoraitojen pakkausmuodon. Jos haluat "
15345 "säiliön tiedostomuotoa vaihtaa, jatka seuraavalle sivulle."
15346
15347 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
15348 msgid "Transcode audio"
15349 msgstr "Trankoodaa ääni"
15350
15351 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
15352 msgid "Transcode video"
15353 msgstr "Transkoodaa video"
15354
15355 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1824
15356 msgid ""
15357 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
15358 "stream."
15359 msgstr ""
15360
15361 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1841
15362 msgid ""
15363 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
15364 "stream."
15365 msgstr ""
15366
15367 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392
15368 #, fuzzy
15369 msgid "Encapsulation format"
15370 msgstr "Tiedostomuoto ei tuettu"
15371
15372 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393
15373 msgid ""
15374 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
15375 "previously chosen settings all formats won't be available."
15376 msgstr ""
15377
15378 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398
15379 msgid "Additional streaming options"
15380 msgstr "Lähetyksen lisäasetukset"
15381
15382 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
15383 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
15384 msgstr "Tällä sivulla voidaan asettaa suoratoiston lisäparametreja."
15385
15386 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1869
15387 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:351
15388 #, fuzzy
15389 msgid "Time-To-Live (TTL)"
15390 msgstr "Kelaa annettuun ajankohtaan"
15391
15392 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
15393 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1880
15394 msgid "SAP Announce"
15395 msgstr "SAP-julkaisu"
15396
15397 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
15398 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1893
15399 msgid "Local playback"
15400 msgstr "Paikallinen toisto"
15401
15402 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
15403 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
15404 msgstr "Lisää transkoodattuun videoon tekstitykset"
15405
15406 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
15407 msgid "Additional transcode options"
15408 msgstr "Transkoodauksen lisäasetukset"
15409
15410 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
15411 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
15412 msgstr "Tällä sivulla voidaan asettaa transkoodauksen lisäasetuksia."
15413
15414 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1096
15415 msgid "Select the file to save to"
15416 msgstr "Valitse tiedosto, johon tallennetaan"
15417
15418 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
15419 msgid ""
15420 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
15421 "the receiving user as they become part of the image."
15422 msgstr ""
15423
15424 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
15425 msgid ""
15426 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
15427 "transcoding."
15428 msgstr ""
15429
15430 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
15431 msgid "Summary"
15432 msgstr "Yhteenveto"
15433
15434 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
15435 msgid "Encap. format"
15436 msgstr "Kaps. muoto"
15437
15438 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
15439 msgid "Input stream"
15440 msgstr "Lähetys"
15441
15442 #: modules/gui/macosx/wizard.m:437
15443 msgid "Save file to"
15444 msgstr "Tallenna tiedosto kohteeseen"
15445
15446 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445
15447 msgid "Include subtitles"
15448 msgstr "Sisällytä tekstitykset"
15449
15450 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599
15451 msgid "No input selected"
15452 msgstr "Syötettä ei valittu"
15453
15454 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
15455 msgid ""
15456 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
15457 "\n"
15458 "Choose one before going to the next page."
15459 msgstr ""
15460
15461 #: modules/gui/macosx/wizard.m:663
15462 msgid "No valid destination"
15463 msgstr "Ei kelvollista kohdetta"
15464
15465 #: modules/gui/macosx/wizard.m:665
15466 msgid ""
15467 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
15468 "Multicast-IP.\n"
15469 "\n"
15470 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
15471 "and the help texts in this window."
15472 msgstr ""
15473
15474 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1064
15475 msgid ""
15476 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
15477 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
15478 "\n"
15479 "Correct your selection and try again."
15480 msgstr ""
15481
15482 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1091
15483 msgid "Select the directory to save to"
15484 msgstr "Valitse kansio, jonne tiedot tallennetaan"
15485
15486 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1147
15487 msgid "No folder selected"
15488 msgstr "Ei kansiota valittu"
15489
15490 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1149
15491 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
15492 msgstr ""
15493
15494 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1151
15495 msgid ""
15496 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
15497 "location."
15498 msgstr ""
15499
15500 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154
15501 msgid "No file selected"
15502 msgstr "Ei tiedostoa valittu"
15503
15504 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1156
15505 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
15506 msgstr ""
15507
15508 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1158
15509 msgid ""
15510 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
15511 msgstr ""
15512
15513 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1363
15514 msgid "Finish"
15515 msgstr "Valmis"
15516
15517 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1405
15518 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1435
15519 msgid "yes"
15520 msgstr "kyllä"
15521
15522 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1378 modules/gui/macosx/wizard.m:1388
15523 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1407
15524 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1419 modules/gui/macosx/wizard.m:1438
15525 msgid "no"
15526 msgstr "ei"
15527
15528 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1384
15529 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
15530 msgstr "kyllä: kohdasta %@ kohtaan %@"
15531
15532 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1412
15533 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
15534 msgstr "kyllä: %@ @ %@ kt/s"
15535
15536 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1682
15537 msgid "This allows to stream on a network."
15538 msgstr "Tällä voi lähettää sisältöä verkkoon."
15539
15540 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1690
15541 msgid ""
15542 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
15543 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
15544 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
15545 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
15546 msgstr ""
15547
15548 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1819
15549 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
15550 msgstr "Valitse äänikoodekki. Napsauta koodekkia saadaksesi siitä lisätietoja."
15551
15552 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1836
15553 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
15554 msgstr ""
15555 "Valitse videokoodekki. Napsauta koodekkia saadaksesi siitä lisätietoja."
15556
15557 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1871
15558 msgid ""
15559 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
15560 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
15561 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
15562 "leave this setting to 1."
15563 msgstr ""
15564
15565 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1882
15566 msgid ""
15567 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
15568 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
15569 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
15570 "extra interface.\n"
15571 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
15572 "name will be used."
15573 msgstr ""
15574
15575 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1895
15576 msgid ""
15577 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
15578 "streamed.\n"
15579 "\n"
15580 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
15581 "streaming."
15582 msgstr ""
15583
15584 #: modules/gui/maemo/maemo.c:65
15585 #, fuzzy
15586 msgid "Maemo hildon interface"
15587 msgstr "Pääkäyttöliittymät"
15588
15589 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
15590 #, fuzzy
15591 msgid "Minimal Mac OS X interface"
15592 msgstr "Mac OS X -käyttöliittymä"
15593
15594 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
15595 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
15596 msgstr ""
15597
15598 #: modules/gui/ncurses.c:118
15599 msgid "Filebrowser starting point"
15600 msgstr "Tiedostoselaimen aloituskohta"
15601
15602 #: modules/gui/ncurses.c:120
15603 msgid ""
15604 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
15605 "show you initially."
15606 msgstr ""
15607
15608 #: modules/gui/ncurses.c:125
15609 msgid "Ncurses interface"
15610 msgstr "Ncurses-käyttöliittymä"
15611
15612 #: modules/gui/ncurses.c:1505
15613 msgid "[Repeat] "
15614 msgstr "[Toista uudestaan]"
15615
15616 #: modules/gui/ncurses.c:1506
15617 msgid "[Random] "
15618 msgstr "[Satunnaistoisto]"
15619
15620 #: modules/gui/ncurses.c:1507
15621 msgid "[Loop]"
15622 msgstr "[Silmukka]"
15623
15624 #: modules/gui/ncurses.c:1519
15625 #, c-format
15626 msgid " Source   : %s"
15627 msgstr ""
15628
15629 #: modules/gui/ncurses.c:1526
15630 #, c-format
15631 msgid " State    : Playing %s"
15632 msgstr ""
15633
15634 #: modules/gui/ncurses.c:1530
15635 #, c-format
15636 msgid " State    : Opening/Connecting %s"
15637 msgstr ""
15638
15639 #: modules/gui/ncurses.c:1534
15640 #, c-format
15641 msgid " State    : Paused %s"
15642 msgstr ""
15643
15644 #: modules/gui/ncurses.c:1548
15645 #, c-format
15646 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
15647 msgstr ""
15648
15649 #: modules/gui/ncurses.c:1552
15650 #, c-format
15651 msgid " Volume   : %i%%"
15652 msgstr "Äänenvoimakkuus: %i%%"
15653
15654 #: modules/gui/ncurses.c:1560
15655 #, c-format
15656 msgid " Title    : %d/%d"
15657 msgstr ""
15658
15659 #: modules/gui/ncurses.c:1571
15660 #, c-format
15661 msgid " Chapter  : %d/%d"
15662 msgstr " Kappale  : %d/%d"
15663
15664 #: modules/gui/ncurses.c:1583
15665 #, c-format
15666 msgid " Source: <no current item> %s"
15667 msgstr ""
15668
15669 #: modules/gui/ncurses.c:1585
15670 #, fuzzy
15671 msgid " [ h for help ]"
15672 msgstr "Tietoja/Ohje"
15673
15674 #: modules/gui/ncurses.c:1607
15675 msgid " Help "
15676 msgstr "Ohje"
15677
15678 #: modules/gui/ncurses.c:1611
15679 msgid "[Display]"
15680 msgstr "[Näyttö]"
15681
15682 #: modules/gui/ncurses.c:1614
15683 msgid "     h,H         Show/Hide help box"
15684 msgstr ""
15685
15686 #: modules/gui/ncurses.c:1615
15687 msgid "     i           Show/Hide info box"
15688 msgstr ""
15689
15690 #: modules/gui/ncurses.c:1616
15691 msgid "     m           Show/Hide metadata box"
15692 msgstr ""
15693
15694 #: modules/gui/ncurses.c:1617
15695 msgid "     L           Show/Hide messages box"
15696 msgstr ""
15697
15698 #: modules/gui/ncurses.c:1618
15699 msgid "     P           Show/Hide playlist box"
15700 msgstr ""
15701
15702 #: modules/gui/ncurses.c:1619
15703 msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
15704 msgstr ""
15705
15706 #: modules/gui/ncurses.c:1620
15707 msgid "     x           Show/Hide objects box"
15708 msgstr ""
15709
15710 #: modules/gui/ncurses.c:1621
15711 msgid "     S           Show/Hide statistics box"
15712 msgstr ""
15713
15714 #: modules/gui/ncurses.c:1622
15715 msgid "     c           Switch color on/off"
15716 msgstr ""
15717
15718 #: modules/gui/ncurses.c:1623
15719 msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
15720 msgstr ""
15721
15722 #: modules/gui/ncurses.c:1628
15723 #, fuzzy
15724 msgid "[Global]"
15725 msgstr "Analoginen vahvistus"
15726
15727 #: modules/gui/ncurses.c:1631
15728 msgid "     q, Q, Esc   Quit"
15729 msgstr ""
15730
15731 #: modules/gui/ncurses.c:1632
15732 msgid "     s           Stop"
15733 msgstr ""
15734
15735 #: modules/gui/ncurses.c:1633
15736 msgid "     <space>     Pause/Play"
15737 msgstr ""
15738
15739 #: modules/gui/ncurses.c:1634
15740 #, fuzzy
15741 msgid "     f           Toggle Fullscreen"
15742 msgstr "Ota kiinnittyminen käyttöön tai poista se käytöstä"
15743
15744 #: modules/gui/ncurses.c:1635
15745 #, fuzzy
15746 msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
15747 msgstr "Neliöosoitin"
15748
15749 #: modules/gui/ncurses.c:1636
15750 msgid "     [, ]        Next/Previous title"
15751 msgstr ""
15752
15753 #: modules/gui/ncurses.c:1637
15754 msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
15755 msgstr ""
15756
15757 #: modules/gui/ncurses.c:1638
15758 #, c-format
15759 msgid "     <right>     Seek +1%%"
15760 msgstr ""
15761
15762 #: modules/gui/ncurses.c:1639
15763 #, c-format
15764 msgid "     <left>      Seek -1%%"
15765 msgstr ""
15766
15767 #: modules/gui/ncurses.c:1640
15768 msgid "     a           Volume Up"
15769 msgstr ""
15770
15771 #: modules/gui/ncurses.c:1641
15772 msgid "     z           Volume Down"
15773 msgstr ""
15774
15775 #: modules/gui/ncurses.c:1646
15776 msgid "[Playlist]"
15777 msgstr "[Soittolista]"
15778
15779 #: modules/gui/ncurses.c:1649
15780 msgid "     r           Toggle Random playing"
15781 msgstr ""
15782
15783 #: modules/gui/ncurses.c:1650
15784 msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
15785 msgstr ""
15786
15787 #: modules/gui/ncurses.c:1651
15788 msgid "     R           Toggle Repeat item"
15789 msgstr ""
15790
15791 #: modules/gui/ncurses.c:1652
15792 #, fuzzy
15793 msgid "     o           Order Playlist by title"
15794 msgstr "_Seuraava lukematon otsikko"
15795
15796 #: modules/gui/ncurses.c:1653
15797 msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
15798 msgstr ""
15799
15800 #: modules/gui/ncurses.c:1654
15801 msgid "     g           Go to the current playing item"
15802 msgstr ""
15803
15804 #: modules/gui/ncurses.c:1655
15805 msgid "     /           Look for an item"
15806 msgstr ""
15807
15808 #: modules/gui/ncurses.c:1656
15809 msgid "     A           Add an entry"
15810 msgstr ""
15811
15812 #: modules/gui/ncurses.c:1657
15813 msgid "     D, <del>    Delete an entry"
15814 msgstr ""
15815
15816 #: modules/gui/ncurses.c:1658
15817 msgid "     <backspace> Delete an entry"
15818 msgstr ""
15819
15820 #: modules/gui/ncurses.c:1659
15821 msgid "     e           Eject (if stopped)"
15822 msgstr ""
15823
15824 #: modules/gui/ncurses.c:1664
15825 #, fuzzy
15826 msgid "[Filebrowser]"
15827 msgstr "Suodattimet"
15828
15829 #: modules/gui/ncurses.c:1667
15830 msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
15831 msgstr ""
15832
15833 #: modules/gui/ncurses.c:1668
15834 msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
15835 msgstr ""
15836
15837 #: modules/gui/ncurses.c:1669
15838 msgid "     .           Show/Hide hidden files"
15839 msgstr ""
15840
15841 #: modules/gui/ncurses.c:1674
15842 msgid "[Boxes]"
15843 msgstr ""
15844
15845 #: modules/gui/ncurses.c:1677
15846 msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
15847 msgstr ""
15848
15849 #: modules/gui/ncurses.c:1678
15850 msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
15851 msgstr ""
15852
15853 #: modules/gui/ncurses.c:1683
15854 #, fuzzy
15855 msgid "[Player]"
15856 msgstr "Toista"
15857
15858 #: modules/gui/ncurses.c:1686
15859 #, c-format
15860 msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
15861 msgstr ""
15862
15863 #: modules/gui/ncurses.c:1691
15864 #, fuzzy
15865 msgid "[Miscellaneous]"
15866 msgstr "Muut"
15867
15868 #: modules/gui/ncurses.c:1694
15869 msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
15870 msgstr ""
15871
15872 #: modules/gui/ncurses.c:1715
15873 msgid " Information "
15874 msgstr "Tietoja"
15875
15876 #: modules/gui/ncurses.c:1727
15877 #, fuzzy, c-format
15878 msgid "  [%s]"
15879 msgstr "%s [%s %d]"
15880
15881 #: modules/gui/ncurses.c:1734
15882 #, c-format
15883 msgid "      %s: %s"
15884 msgstr ""
15885
15886 #: modules/gui/ncurses.c:1741 modules/gui/ncurses.c:1829
15887 #, fuzzy
15888 msgid "No item currently playing"
15889 msgstr "Soittolistassa ei ole kohteita"
15890
15891 #: modules/gui/ncurses.c:1854
15892 msgid " Logs "
15893 msgstr "Lokit"
15894
15895 #: modules/gui/ncurses.c:1899
15896 msgid " Browse "
15897 msgstr "Selaa"
15898
15899 #: modules/gui/ncurses.c:1954
15900 msgid " Objects "
15901 msgstr ""
15902
15903 #: modules/gui/ncurses.c:1968
15904 msgid " Stats "
15905 msgstr "Tilastot"
15906
15907 #: modules/gui/ncurses.c:2063
15908 #, c-format
15909 msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
15910 msgstr ""
15911
15912 #: modules/gui/ncurses.c:2096
15913 msgid " Playlist (All, one level) "
15914 msgstr ""
15915
15916 #: modules/gui/ncurses.c:2099
15917 msgid " Playlist (By category) "
15918 msgstr ""
15919
15920 #: modules/gui/ncurses.c:2102
15921 msgid " Playlist (Manually added) "
15922 msgstr ""
15923
15924 #: modules/gui/ncurses.c:2197 modules/gui/ncurses.c:2201
15925 #, c-format
15926 msgid "Find: %s"
15927 msgstr ""
15928
15929 #: modules/gui/ncurses.c:2210
15930 #, fuzzy, c-format
15931 msgid "Open: %s"
15932 msgstr "Avaa:"
15933
15934 #: modules/gui/pda/pda.c:62
15935 msgid "Autoplay selected file"
15936 msgstr "Toista valittu tiedosto itsestään"
15937
15938 #: modules/gui/pda/pda.c:63
15939 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
15940 msgstr ""
15941 "Toistaa tiedoston automaattisesti, kun se valitaan "
15942 "tiedostonvalintaluettelosta"
15943
15944 #: modules/gui/pda/pda.c:70
15945 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
15946 msgstr "PDA Linux Gtk2+ -käyttöliittymä"
15947
15948 #: modules/gui/pda/pda.c:215 modules/gui/pda/pda.c:270
15949 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:92
15950 msgid "Filename"
15951 msgstr "Tiedostonimi"
15952
15953 #: modules/gui/pda/pda.c:221
15954 msgid "Permissions"
15955 msgstr "Käyttöoikeudet"
15956
15957 #: modules/gui/pda/pda.c:227
15958 msgid "Size"
15959 msgstr "Koko"
15960
15961 #: modules/gui/pda/pda.c:233
15962 msgid "Owner"
15963 msgstr "Omistaja"
15964
15965 #: modules/gui/pda/pda.c:239
15966 msgid "Group"
15967 msgstr "Ryhmä"
15968
15969 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
15970 msgid "Forward"
15971 msgstr "Eteenpäin"
15972
15973 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
15974 msgid "00:00:00"
15975 msgstr "00:00:00"
15976
15977 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
15978 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
15979 msgid "Add to Playlist"
15980 msgstr "Lisää soittolistaan"
15981
15982 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
15983 msgid "MRL:"
15984 msgstr "MRL:"
15985
15986 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421
15987 msgid "Port:"
15988 msgstr "Portti:"
15989
15990 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
15991 msgid "Address:"
15992 msgstr "Osoite:"
15993
15994 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
15995 msgid "unicast"
15996 msgstr "unicast"
15997
15998 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
15999 msgid "multicast"
16000 msgstr "multicast"
16001
16002 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
16003 msgid "Network: "
16004 msgstr "Verkko: "
16005
16006 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
16007 msgid "udp"
16008 msgstr "udp"
16009
16010 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
16011 msgid "udp6"
16012 msgstr "udp6"
16013
16014 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
16015 msgid "rtp"
16016 msgstr "rtp"
16017
16018 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
16019 msgid "rtp4"
16020 msgstr "rtp4"
16021
16022 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
16023 msgid "ftp"
16024 msgstr "ftp"
16025
16026 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
16027 msgid "http"
16028 msgstr "http"
16029
16030 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
16031 msgid "sout"
16032 msgstr "sout"
16033
16034 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
16035 msgid "mms"
16036 msgstr "mms"
16037
16038 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
16039 msgid "Protocol:"
16040 msgstr "Protokolla:"
16041
16042 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
16043 msgid "Transcode:"
16044 msgstr "Transkoodaus:"
16045
16046 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
16047 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
16048 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
16049 msgid "enable"
16050 msgstr "käytössä"
16051
16052 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
16053 msgid "Video:"
16054 msgstr "Video:"
16055
16056 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
16057 msgid "Audio:"
16058 msgstr "Ääni:"
16059
16060 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
16061 msgid "Channel:"
16062 msgstr "Kanava:"
16063
16064 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
16065 msgid "Norm:"
16066 msgstr "Normi:"
16067
16068 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:212
16069 msgid "Size:"
16070 msgstr "Koko:"
16071
16072 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
16073 msgid "Frequency:"
16074 msgstr "Taajuus:"
16075
16076 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
16077 msgid "Samplerate:"
16078 msgstr "Näytteenottotaajuus:"
16079
16080 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
16081 msgid "Quality:"
16082 msgstr "Laatu:"
16083
16084 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
16085 msgid "Tuner:"
16086 msgstr "Viritin:"
16087
16088 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
16089 msgid "Sound:"
16090 msgstr "Ääni:"
16091
16092 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
16093 msgid "MJPEG:"
16094 msgstr "MJPEG:"
16095
16096 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
16097 msgid "Decimation:"
16098 msgstr "Desimaatio:"
16099
16100 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
16101 msgid "pal"
16102 msgstr "pal"
16103
16104 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
16105 msgid "ntsc"
16106 msgstr "ntsc"
16107
16108 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
16109 msgid "secam"
16110 msgstr "secam"
16111
16112 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
16113 msgid "240x192"
16114 msgstr "240x192"
16115
16116 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
16117 msgid "320x240"
16118 msgstr "320x240"
16119
16120 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
16121 msgid "qsif"
16122 msgstr "qsif"
16123
16124 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
16125 msgid "qcif"
16126 msgstr "qcif"
16127
16128 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
16129 msgid "sif"
16130 msgstr "sif"
16131
16132 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
16133 msgid "cif"
16134 msgstr "cif"
16135
16136 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
16137 msgid "vga"
16138 msgstr "vga"
16139
16140 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
16141 msgid "kHz"
16142 msgstr "kHz"
16143
16144 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
16145 msgid "Hz/s"
16146 msgstr "Hz/s"
16147
16148 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
16149 msgid "mono"
16150 msgstr "mono"
16151
16152 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
16153 msgid "stereo"
16154 msgstr "stereo"
16155
16156 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
16157 msgid "Camera"
16158 msgstr "Kamera"
16159
16160 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
16161 msgid "Video Codec:"
16162 msgstr "Videokoodekki:"
16163
16164 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
16165 msgid "huffyuv"
16166 msgstr "huffyuv"
16167
16168 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
16169 msgid "mp1v"
16170 msgstr "mp1v"
16171
16172 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
16173 msgid "mp2v"
16174 msgstr "mp2v"
16175
16176 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
16177 msgid "mp4v"
16178 msgstr "mp4v"
16179
16180 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
16181 msgid "H263"
16182 msgstr "H263"
16183
16184 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
16185 msgid "WMV1"
16186 msgstr "WMV1"
16187
16188 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
16189 msgid "WMV2"
16190 msgstr "WMV2"
16191
16192 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
16193 msgid "Video Bitrate:"
16194 msgstr "Videon bittinop.:"
16195
16196 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
16197 msgid "Bitrate Tolerance:"
16198 msgstr "Bittinop. toleranssi:"
16199
16200 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
16201 msgid "Keyframe Interval:"
16202 msgstr "Avainruudun aikaväli:"
16203
16204 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
16205 msgid "Audio Codec:"
16206 msgstr "Äänikoodekki:"
16207
16208 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
16209 msgid "Deinterlace:"
16210 msgstr "Lomituksenpoisto:"
16211
16212 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
16213 msgid "Access:"
16214 msgstr "Käyttö:"
16215
16216 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
16217 msgid "Muxer:"
16218 msgstr "Kanavoinninpurku:"
16219
16220 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
16221 msgid "URL:"
16222 msgstr "Osoite:"
16223
16224 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
16225 msgid "Time To Live (TTL):"
16226 msgstr "Aikakatkaisu (TTL):"
16227
16228 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
16229 msgid "127.0.0.1"
16230 msgstr "127.0.0.1"
16231
16232 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
16233 msgid "localhost"
16234 msgstr "localhost"
16235
16236 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
16237 msgid "localhost.localdomain"
16238 msgstr "localhost.localdomain"
16239
16240 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
16241 msgid "239.0.0.42"
16242 msgstr "239.0.0.42"
16243
16244 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
16245 msgid "TS"
16246 msgstr "TS"
16247
16248 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
16249 msgid "MPEG1"
16250 msgstr "MPEG1"
16251
16252 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
16253 msgid "AVI"
16254 msgstr "AVI"
16255
16256 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
16257 msgid "OGG"
16258 msgstr "OGG"
16259
16260 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
16261 msgid "MOV"
16262 msgstr "MOV"
16263
16264 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
16265 msgid "ASF"
16266 msgstr "ASF"
16267
16268 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
16269 msgid "kbits/s"
16270 msgstr "kbittiä/s"
16271
16272 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
16273 msgid "alaw"
16274 msgstr "alaw"
16275
16276 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
16277 msgid "ulaw"
16278 msgstr "ulaw"
16279
16280 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
16281 msgid "mpga"
16282 msgstr "mpga"
16283
16284 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
16285 msgid "mp3"
16286 msgstr "mp3"
16287
16288 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
16289 msgid "a52"
16290 msgstr "a52"
16291
16292 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
16293 msgid "vorb"
16294 msgstr "vorb"
16295
16296 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
16297 msgid "bits/s"
16298 msgstr "bittiä/s"
16299
16300 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
16301 msgid "Audio Bitrate :"
16302 msgstr "Äänen bittinop. :"
16303
16304 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
16305 msgid "SAP Announce:"
16306 msgstr "SAP-julkaisu:"
16307
16308 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
16309 msgid "SLP Announce:"
16310 msgstr "SLP-julkaisu:"
16311
16312 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
16313 msgid "Announce Channel:"
16314 msgstr "Julkaisukanava:"
16315
16316 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:950
16317 msgid "Update"
16318 msgstr "Päivitä"
16319
16320 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
16321 msgid " Clear "
16322 msgstr " Pyyhi "
16323
16324 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
16325 msgid " Save "
16326 msgstr " Tallenna "
16327
16328 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
16329 msgid " Apply "
16330 msgstr " Käytä "
16331
16332 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
16333 msgid " Cancel "
16334 msgstr " Peruuta "
16335
16336 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
16337 msgid "Preference"
16338 msgstr "Asetus"
16339
16340 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
16341 msgid ""
16342 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
16343 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
16344 "org/copyleft/gpl.html)."
16345 msgstr ""
16346 "VLC-mediasoitin toistaa MPEG-, MPEG 2-, MP3- ja DivX-muotoja, ja "
16347 "vastaanottaa syötteitä lähi- tai muista verkkolähteistä, ja käyttää GPL-"
16348 "lisenssiä (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
16349
16350 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
16351 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
16352 msgstr "Tekijät: VideoLAN-tiimi, http://www.videolan.org/team/"
16353
16354 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
16355 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
16356 msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN-tiimi"
16357
16358 #: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
16359 #, c-format
16360 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
16361 msgstr "Kuvapistekarttatiedostoa ei löydy: %s"
16362
16363 #: modules/gui/qnx/qnx.c:47
16364 msgid "QNX RTOS video and audio output"
16365 msgstr "QNX RTOS -video ja -äänisyöte"
16366
16367 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:323
16368 #, fuzzy
16369 msgid "Shift+L"
16370 msgstr "Vaihto"
16371
16372 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:455
16373 #, fuzzy
16374 msgid "Previous Chapter/Title"
16375 msgstr "Edellinen luku"
16376
16377 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:461
16378 msgid "Menu"
16379 msgstr "Valikko"
16380
16381 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:467
16382 #, fuzzy
16383 msgid "Next Chapter/Title"
16384 msgstr "Seuraava luku"
16385
16386 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:504
16387 #, fuzzy
16388 msgid "Teletext Activation"
16389 msgstr "Sivukoko"
16390
16391 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520
16392 #, fuzzy
16393 msgid "Toggle Transparency "
16394 msgstr "Läpinäkyvyys"
16395
16396 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
16397 #, fuzzy
16398 msgid ""
16399 "Play\n"
16400 "If the playlist is empty, open a medium"
16401 msgstr ""
16402 "Toista\n"
16403 "Jos soittolista on tyhjä, avaa tietoväline"
16404
16405 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
16406 #, fuzzy
16407 msgid "De-Fullscreen"
16408 msgstr "Koko näyttö"
16409
16410 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
16411 #, fuzzy
16412 msgid "Extended panel"
16413 msgstr "Laajennetut säätimet"
16414
16415 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
16416 #, fuzzy
16417 msgid "A->B Loop"
16418 msgstr "Silmukka"
16419
16420 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
16421 #, fuzzy
16422 msgid "Frame By Frame"
16423 msgstr "Ruutunopeus"
16424
16425 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
16426 #, fuzzy
16427 msgid "Trickplay Reverse"
16428 msgstr "Vaihda lajittelusuunta"
16429
16430 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
16431 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
16432 #, fuzzy
16433 msgid "Step backward"
16434 msgstr "Siirry edelliseen"
16435
16436 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
16437 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
16438 #, fuzzy
16439 msgid "Step forward"
16440 msgstr "Siirry seuraavaan"
16441
16442 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
16443 msgid "Stop playback"
16444 msgstr "Pysäytä toisto"
16445
16446 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
16447 #, fuzzy
16448 msgid "Open a medium"
16449 msgstr "&Avaa media"
16450
16451 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
16452 msgid "Previous media in the playlist"
16453 msgstr "Edellinen kohde soittolistassa"
16454
16455 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
16456 msgid "Next media in the playlist"
16457 msgstr "Seuraava kohde soittolistassa"
16458
16459 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
16460 msgid "Toggle the video in fullscreen"
16461 msgstr "Vaihda kokoruututilaa"
16462
16463 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
16464 #, fuzzy
16465 msgid "Toggle the video out fullscreen"
16466 msgstr "Vaihda kokoruututilaa"
16467
16468 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
16469 msgid "Show extended settings"
16470 msgstr "Näytä laajennetut asetukset"
16471
16472 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
16473 msgid "Show playlist"
16474 msgstr "Näytä soittolista"
16475
16476 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
16477 msgid "Take a snapshot"
16478 msgstr "Tallenna kaappaus"
16479
16480 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
16481 #, fuzzy
16482 msgid "Loop from point A to point B continuously."
16483 msgstr ""
16484 "Toista pisteestä A pisteeseen B silmukkana.\n"
16485 "Napsauta asettaaksesi piste A"
16486
16487 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
16488 #, fuzzy
16489 msgid "Frame by frame"
16490 msgstr "Ruutunopeus"
16491
16492 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
16493 #, fuzzy
16494 msgid "Reverse"
16495 msgstr "Vaihda lajittelusuunta"
16496
16497 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:134
16498 msgid "Unmute"
16499 msgstr "Älä vaimenna"
16500
16501 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:198
16502 #, fuzzy
16503 msgid "Pause the playback"
16504 msgstr "Keskeytä toisto"
16505
16506 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:207
16507 msgid ""
16508 "Loop from point A to point B continuously\n"
16509 "Click to set point A"
16510 msgstr ""
16511 "Toista pisteestä A pisteeseen B silmukkana\n"
16512 "Napsauta asettaaksesi piste A"
16513
16514 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:213
16515 msgid "Click to set point B"
16516 msgstr "Napsauta asettaaksesi piste B"
16517
16518 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:218
16519 msgid "Stop the A to B loop"
16520 msgstr "Pysäytä A:sta B:hen -silmukka"
16521
16522 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:963
16523 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1027
16524 msgid "Preamp\n"
16525 msgstr ""
16526
16527 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:964
16528 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1028
16529 msgid "dB"
16530 msgstr "dB"
16531
16532 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1116
16533 #, fuzzy
16534 msgid "Enable spatializer"
16535 msgstr "Käytä kantaa"
16536
16537 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1257
16538 #, fuzzy
16539 msgid "Audio/Video"
16540 msgstr "Äänitiedostot"
16541
16542 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1273
16543 msgid "Advance of audio over video:"
16544 msgstr ""
16545
16546 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1282
16547 msgid ""
16548 "A positive value means that\n"
16549 "the audio is ahead of the video"
16550 msgstr ""
16551
16552 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1290
16553 #, fuzzy
16554 msgid "Subtitles/Video"
16555 msgstr "Tekstitystiedosto"
16556
16557 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1306
16558 #, fuzzy
16559 msgid "Advance of subtitles over video:"
16560 msgstr "Lomita videon tekstitykset"
16561
16562 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1315
16563 msgid ""
16564 "A positive value means that\n"
16565 "the subtitles are ahead of the video"
16566 msgstr ""
16567
16568 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1334
16569 #, fuzzy
16570 msgid "Speed of the subtitles:"
16571 msgstr "MPSub-tekstitykset"
16572
16573 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1367
16574 msgid "Force update of this dialog's values"
16575 msgstr ""
16576
16577 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:129
16578 #, fuzzy
16579 msgid "Comments"
16580 msgstr "Kommentti"
16581
16582 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:336
16583 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
16584 msgstr "Tässä luetellaan metatietoja ja muita lisätietoja.\n"
16585
16586 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
16587 msgid ""
16588 "Information about what your media or stream is made of.\n"
16589 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
16590 msgstr ""
16591 "Tietoja median tai tietovirran sisällöstä.\n"
16592 "Paketointi, ääni- ja videokoodekit sekä tekstitys luetellaan."
16593
16594 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:493
16595 msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
16596 msgstr "Tilastoja toistettavasta mediasta tai tietovirrasta."
16597
16598 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
16599 #, fuzzy
16600 msgid "Corrupted"
16601 msgstr "Tiedoston vedostus"
16602
16603 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
16604 #, fuzzy
16605 msgid "Discontinuities"
16606 msgstr "Vääristymäsuodattimet"
16607
16608 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:544
16609 msgid "Sent bitrate"
16610 msgstr "Lähetysnopeus"
16611
16612 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:241
16613 #, fuzzy
16614 msgid "Current visualization"
16615 msgstr "Nykyinen visualisointi:"
16616
16617 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:281
16618 #, fuzzy
16619 msgid ""
16620 "Current playback speed.\n"
16621 "Click to adjust"
16622 msgstr ""
16623 "Soittonopeus\n"
16624 "Napsauta hiiren kakkospainikkeella säätääksesi"
16625
16626 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:349
16627 msgid "Revert to normal play speed"
16628 msgstr "Palaa normaaliin soittonopeuteen"
16629
16630 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420
16631 msgid "Download cover art"
16632 msgstr "Lataa albumin kansi"
16633
16634 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:457
16635 msgid "Toggle between elapsed and remaining time"
16636 msgstr "Vaihda kuluneen ja jäljellä olevan ajan näytön välillä"
16637
16638 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:50
16639 msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
16640 msgstr "Valitse laite tai hakemisto, jossa VIDEO_TS sijaitsee"
16641
16642 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:127
16643 msgid "Select one or multiple files"
16644 msgstr "Valitse yksi tai useampi tiedosto"
16645
16646 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
16647 msgid "File names:"
16648 msgstr "Tiedostonimet:"
16649
16650 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:144
16651 msgid "Filter:"
16652 msgstr "Suodatin:"
16653
16654 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:192
16655 msgid "Open subtitles file"
16656 msgstr "Avaa tekstitystiedosto"
16657
16658 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:304
16659 #, fuzzy
16660 msgid "Eject the disc"
16661 msgstr "Valitse laite"
16662
16663 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:713
16664 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:973
16665 msgid "DVB Type:"
16666 msgstr "DVB-tyyppi:"
16667
16668 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:739
16669 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1003
16670 #, fuzzy
16671 msgid "Transponder symbol rate"
16672 msgstr "Keskimääräinen latausnopeus:"
16673
16674 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:748
16675 msgid "Bandwidth"
16676 msgstr "Kaistanleveys"
16677
16678 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:863
16679 msgid "Channels:"
16680 msgstr "Kanavat:"
16681
16682 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:874
16683 msgid "Selected ports:"
16684 msgstr "Valitut portit:"
16685
16686 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:877
16687 msgid ".*"
16688 msgstr ""
16689
16690 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:884
16691 msgid "Input caching:"
16692 msgstr "Syötteen puskurointi:"
16693
16694 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:894
16695 #, fuzzy
16696 msgid "Use VLC pace"
16697 msgstr "Pakettivarasto on tyhjä"
16698
16699 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:898
16700 #, fuzzy
16701 msgid "Auto connnection"
16702 msgstr "Yhteysvalinnat"
16703
16704 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:922
16705 msgid "Radio device name"
16706 msgstr "Radiolaitteen nimi"
16707
16708 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1226
16709 msgid "Advanced Options"
16710 msgstr "Lisäasetukset"
16711
16712 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:61
16713 msgid "Double click to get media information"
16714 msgstr "Kaksoisnapautus antaa mediatiedot"
16715
16716 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
16717 msgid "URI"
16718 msgstr "URI-paikannin"
16719
16720 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:128
16721 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
16722 msgstr ""
16723
16724 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:152
16725 msgid "Show the current item"
16726 msgstr "Näytä nykyinen kohde"
16727
16728 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:309
16729 msgid "Select File"
16730 msgstr "Valitse tiedosto"
16731
16732 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:341
16733 msgid "Select Directory"
16734 msgstr "Valitse kansio"
16735
16736 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
16737 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
16738 msgstr "Valitse toiminto, jonka pikanäppäintä haluat muuttaa"
16739
16740 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
16741 msgid "Hotkey"
16742 msgstr "Pikanäppäin"
16743
16744 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
16745 msgid "Global"
16746 msgstr "Globaali"
16747
16748 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1156
16749 msgid "Set"
16750 msgstr "Aseta"
16751
16752 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1284
16753 msgid "Unset"
16754 msgstr "Poista"
16755
16756 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1323
16757 msgid "Hotkey for "
16758 msgstr "Pikanäppäin toiminnolle "
16759
16760 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1326
16761 msgid "Press the new keys for "
16762 msgstr "Paina uusia näppäimiä toiminnolle "
16763
16764 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1351
16765 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
16766 msgstr "Varoitus: näppäin on jo liitetty toimintoon \""
16767
16768 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1371
16769 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1379
16770 msgid "Key: "
16771 msgstr "Näppäin: "
16772
16773 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
16774 msgid "Subtitles && OSD"
16775 msgstr "Tekstitys ja OSD"
16776
16777 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
16778 #, fuzzy
16779 msgid "Input && Codecs"
16780 msgstr "Syöte ja koodekit"
16781
16782 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:183
16783 #, fuzzy
16784 msgid "Video Settings"
16785 msgstr "Videoasetukset"
16786
16787 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:218
16788 #, fuzzy
16789 msgid "Audio Settings"
16790 msgstr "Ääniasetukset"
16791
16792 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:227
16793 #, fuzzy
16794 msgid "Device:"
16795 msgstr "Laite"
16796
16797 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:361
16798 #, fuzzy
16799 msgid "Input & Codecs Settings"
16800 msgstr "Syöte- ja koodekkiasetukset"
16801
16802 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:366
16803 msgid ""
16804 "If this property is blank, different values\n"
16805 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
16806 "You can define a unique one or configure them \n"
16807 "individually in the advanced preferences."
16808 msgstr ""
16809
16810 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:457
16811 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
16812 msgstr ""
16813
16814 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:556
16815 #, fuzzy
16816 msgid "Configure Hotkeys"
16817 msgstr "Määritä asetukset"
16818
16819 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:771
16820 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
16821 msgid "Audio Files"
16822 msgstr "Äänitiedostot"
16823
16824 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:772
16825 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
16826 msgid "Video Files"
16827 msgstr "Videotiedostot"
16828
16829 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:773
16830 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
16831 msgid "Playlist Files"
16832 msgstr "Soittolistat"
16833
16834 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:821
16835 #, fuzzy
16836 msgid "&Apply"
16837 msgstr "Käytä"
16838
16839 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:822
16840 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
16841 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
16842 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116
16843 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39
16844 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
16845 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:93 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:186
16846 msgid "&Cancel"
16847 msgstr "&Peruuta"
16848
16849 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:39
16850 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:139
16851 #, fuzzy
16852 msgid "Profile"
16853 msgstr "Profiili"
16854
16855 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:47
16856 #, fuzzy
16857 msgid "Edit selected profile"
16858 msgstr "Toista valittu tiedosto itsestään"
16859
16860 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:52
16861 #, fuzzy
16862 msgid "Delete selected profile"
16863 msgstr "Poistaa valitut otsikot"
16864
16865 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:57
16866 #, fuzzy
16867 msgid "Create a new profile"
16868 msgstr "Käytä _nopea käynnistys -menettelyä"
16869
16870 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:364
16871 msgid " Profile Name Missing"
16872 msgstr ""
16873
16874 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:365
16875 #, fuzzy
16876 msgid "You must set a name for the profile."
16877 msgstr "Valitse tiedosto"
16878
16879 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:42
16880 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:334
16881 #, fuzzy
16882 msgid "Source"
16883 msgstr "Kuvaputki"
16884
16885 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:45
16886 #, fuzzy
16887 msgid "Source:"
16888 msgstr "Kuvaputki"
16889
16890 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:54
16891 #, fuzzy
16892 msgid "Type:"
16893 msgstr "Tyyppi"
16894
16895 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:75
16896 #, fuzzy
16897 msgid "File/Directory"
16898 msgstr "Hakemisto"
16899
16900 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:89
16901 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
16902 msgstr ""
16903
16904 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:124
16905 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:110
16906 #, fuzzy
16907 msgid "Save file..."
16908 msgstr "Tallenna tiedosto..."
16909
16910 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:125
16911 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:112
16912 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
16913 msgstr ""
16914
16915 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:137
16916 #, fuzzy
16917 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
16918 msgstr "Tällä voi lähettää sisältöä verkkoon."
16919
16920 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:181
16921 msgid ""
16922 "This module outputs the transcoded stream to a network  via the mms protocol."
16923 msgstr ""
16924
16925 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:225
16926 #, fuzzy
16927 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
16928 msgstr "Tällä voi lähettää sisältöä verkkoon."
16929
16930 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:271
16931 #, fuzzy
16932 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
16933 msgstr "Tällä voi lähettää sisältöä verkkoon."
16934
16935 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:306
16936 #, fuzzy
16937 msgid "Audio Port"
16938 msgstr "IP:Portti"
16939
16940 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:307
16941 #, fuzzy
16942 msgid "Video Port"
16943 msgstr "IP:Portti"
16944
16945 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:347
16946 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
16947 msgstr ""
16948
16949 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:368
16950 msgid "Mount Point"
16951 msgstr "Liitoskohta"
16952
16953 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:369
16954 #, fuzzy
16955 msgid "Login:pass"
16956 msgstr "Tunnus:"
16957
16958 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
16959 #, fuzzy
16960 msgid "Edit Bookmarks"
16961 msgstr "Muokkaa kirjanmerkkiä"
16962
16963 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
16964 msgid "Create"
16965 msgstr "Luo"
16966
16967 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
16968 msgid "Create a new bookmark"
16969 msgstr ""
16970
16971 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
16972 #, fuzzy
16973 msgid "Delete the selected item"
16974 msgstr "Poistaa valitut otsikot"
16975
16976 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
16977 #, fuzzy
16978 msgid "Delete all the bookmarks"
16979 msgstr "Tallennetaan kirjanmerkkeihin"
16980
16981 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
16982 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50
16983 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
16984 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
16985 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
16986 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:109
16987 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:83
16988 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
16989 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:138
16990 msgid "&Close"
16991 msgstr "&Sulje"
16992
16993 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
16994 msgid "Bytes"
16995 msgstr "Tavua"
16996
16997 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
16998 #, fuzzy
16999 msgid "Convert"
17000 msgstr "&Muunna"
17001
17002 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:57
17003 #, fuzzy
17004 msgid "Destination file:"
17005 msgstr "Kohde"
17006
17007 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:65
17008 #, fuzzy
17009 msgid "Browse"
17010 msgstr "Selaa"
17011
17012 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:70
17013 #, fuzzy
17014 msgid "Display the output"
17015 msgstr "Valitse tulostusvirta:"
17016
17017 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
17018 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
17019 msgstr ""
17020
17021 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79
17022 #, fuzzy
17023 msgid "Settings"
17024 msgstr "A&setukset"
17025
17026 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:94
17027 #, fuzzy
17028 msgid "&Start"
17029 msgstr "Til&astot"
17030
17031 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
17032 msgid "Errors"
17033 msgstr "Virheet"
17034
17035 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
17036 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:170 modules/gui/qt4/menus.cpp:1435
17037 msgid "&Clear"
17038 msgstr "&Pyyhi"
17039
17040 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
17041 msgid "Hide future errors"
17042 msgstr "Kätke virheet vastaisuudessa"
17043
17044 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:42
17045 msgid "Adjustments and Effects"
17046 msgstr "Hienosäätö ja tehosteet"
17047
17048 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:56
17049 msgid "Graphic Equalizer"
17050 msgstr "Kuvan taajuuskorjain"
17051
17052 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:62
17053 msgid "Audio Effects"
17054 msgstr "Äänitehosteet"
17055
17056 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
17057 msgid "Video Effects"
17058 msgstr "Videotehosteet"
17059
17060 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:76
17061 msgid "Synchronization"
17062 msgstr "Tahdistus"
17063
17064 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:81
17065 msgid "v4l2 controls"
17066 msgstr "v4l2-säätimet"
17067
17068 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:43
17069 msgid "Go to Time"
17070 msgstr "Siirry kohtaan"
17071
17072 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
17073 msgid "&Go"
17074 msgstr "&Siirry"
17075
17076 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
17077 msgid "Go to time"
17078 msgstr "Siirry ajankohtaan"
17079
17080 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
17081 msgid "VLC media player "
17082 msgstr "VLC-mediasoitin"
17083
17084 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
17085 msgid ""
17086 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
17087 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
17088 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
17089 "platform.\n"
17090 "\n"
17091 msgstr ""
17092
17093 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
17094 #, fuzzy
17095 msgid ""
17096 "This version of VLC was compiled by:\n"
17097 " "
17098 msgstr "Tämä VLC-versio on vanhentunut."
17099
17100 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122 modules/gui/wince/interface.cpp:510
17101 #, fuzzy
17102 msgid "Compiler: "
17103 msgstr "Kääntäjä: g++ %s\n"
17104
17105 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
17106 msgid ""
17107 "You are using the Qt4 Interface.\n"
17108 "\n"
17109 msgstr ""
17110
17111 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
17112 msgid "Copyright (C) "
17113 msgstr "Tekijänoikeus"
17114
17115 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
17116 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
17117 msgstr ""
17118
17119 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
17120 msgid ""
17121 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
17122 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
17123 "create the best free software."
17124 msgstr ""
17125
17126 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
17127 msgid "Authors"
17128 msgstr "Tekijät"
17129
17130 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
17131 msgid "Thanks"
17132 msgstr "Kiitokset"
17133
17134 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:203
17135 msgid "VLC media player updates"
17136 msgstr "VLC-mediasoittimen päivitykset"
17137
17138 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:208
17139 msgid "&Recheck version"
17140 msgstr "Ta&rkista uudelleen"
17141
17142 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:215
17143 msgid "Checking for an update..."
17144 msgstr "Tarkistetaan päivityksiä..."
17145
17146 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
17147 msgid ""
17148 "\n"
17149 "Do you want to download it?\n"
17150 msgstr ""
17151 "\n"
17152 "Haluatko ladata sen?\n"
17153
17154 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:267
17155 msgid "Launching an update request..."
17156 msgstr "Aloitetaan päivityspyyntö..."
17157
17158 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:273
17159 msgid "Select a directory..."
17160 msgstr "Valitse kansio..."
17161
17162 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
17163 msgid "&Yes"
17164 msgstr "&Kyllä"
17165
17166 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:307
17167 msgid "A new version of VLC("
17168 msgstr "Uusi versio VLC:stä ("
17169
17170 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:313
17171 msgid ") is available."
17172 msgstr ") on saatavilla."
17173
17174 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
17175 msgid "You have the latest version of VLC media player."
17176 msgstr "Sinulla on uusin versio VLC-mediasoittimesta."
17177
17178 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:330
17179 msgid "An error occurred while checking for updates..."
17180 msgstr "Päivitysten etsintä törmäsi virheeseen..."
17181
17182 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
17183 msgid "&General"
17184 msgstr "&Yleiset"
17185
17186 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
17187 msgid "&Extra Metadata"
17188 msgstr "Lisää m&etatietoja"
17189
17190 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
17191 msgid "&Codec Details"
17192 msgstr "&Koodekin lisätiedot"
17193
17194 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
17195 msgid "&Statistics"
17196 msgstr "Tila&stot"
17197
17198 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
17199 msgid "&Save Metadata"
17200 msgstr "&Tallenna metatiedot"
17201
17202 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
17203 msgid "Location:"
17204 msgstr "Sijainti:"
17205
17206 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
17207 #, fuzzy
17208 msgid "Modules tree"
17209 msgstr "Hiirieleet"
17210
17211 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:111
17212 #, fuzzy
17213 msgid "C&lear"
17214 msgstr "Tyhjennä"
17215
17216 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
17217 msgid "&Save as..."
17218 msgstr "Talle&nna nimellä..."
17219
17220 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
17221 #, fuzzy
17222 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
17223 msgstr "Tallenna soittolista tiedostoon..."
17224
17225 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121
17226 msgid "Verbosity Level"
17227 msgstr "Sanaisuustaso"
17228
17229 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:161
17230 #, fuzzy
17231 msgid "&Update"
17232 msgstr "Päivitä"
17233
17234 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:247
17235 #, fuzzy
17236 msgid "Save log file as..."
17237 msgstr "Tallenna tiedosto..."
17238
17239 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
17240 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
17241 msgstr ""
17242
17243 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
17244 #, fuzzy
17245 msgid ""
17246 "Cannot write to file %1:\n"
17247 "%2."
17248 msgstr ""
17249 "En voi kirjoittaa tiedostoon %1:\n"
17250 "%2."
17251
17252 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91 modules/gui/qt4/menus.cpp:804
17253 #, fuzzy
17254 msgid "Open Media"
17255 msgstr "&Avaa media"
17256
17257 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:100
17258 msgid "&File"
17259 msgstr "&Tiedosto"
17260
17261 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:101
17262 msgid "&Disc"
17263 msgstr "&Levy"
17264
17265 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:102
17266 msgid "&Network"
17267 msgstr "&Verkko"
17268
17269 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:104
17270 msgid "Capture &Device"
17271 msgstr "Kaappaa &laite"
17272
17273 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119
17274 #, fuzzy
17275 msgid "&Select"
17276 msgstr "Valitse"
17277
17278 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:224
17279 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:71
17280 msgid "&Enqueue"
17281 msgstr "&Lisää jonoon"
17282
17283 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:125 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:228
17284 msgid "&Play"
17285 msgstr "&Toista"
17286
17287 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:127 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:218
17288 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:92
17289 msgid "&Stream"
17290 msgstr "&Suoratoista"
17291
17292 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:129
17293 msgid "&Convert"
17294 msgstr "&Muunna"
17295
17296 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
17297 msgid "&Convert / Save"
17298 msgstr "&Muunna / tallenna"
17299
17300 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:62
17301 #, fuzzy
17302 msgid "Open URL"
17303 msgstr "Avaa"
17304
17305 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:77
17306 msgid "Enter URL here..."
17307 msgstr ""
17308
17309 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:79
17310 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
17311 msgstr ""
17312
17313 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:83
17314 msgid ""
17315 "If your clipboard contains a valid URL\n"
17316 "or the path to a file on your computer,\n"
17317 "it will be automatically selected."
17318 msgstr ""
17319
17320 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:45
17321 #, fuzzy
17322 msgid "Plugins and extensions"
17323 msgstr ""
17324 "\n"
17325 "Mahdolliset laajennokset:\n"
17326
17327 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
17328 msgid "Capability"
17329 msgstr ""
17330
17331 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
17332 #, fuzzy
17333 msgid "Score"
17334 msgstr "Kuvaputki"
17335
17336 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:73
17337 #, fuzzy
17338 msgid "&Search:"
17339 msgstr "Hae"
17340
17341 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
17342 #, fuzzy
17343 msgid "Deletes the selected item"
17344 msgstr "Poistaa valitut otsikot"
17345
17346 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:61
17347 msgid "Show settings"
17348 msgstr "Näytä asetukset"
17349
17350 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
17351 #, fuzzy
17352 msgid "Simple"
17353 msgstr "Yksinkertainen"
17354
17355 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
17356 #, fuzzy
17357 msgid "Switch to simple preferences view"
17358 msgstr "Siirry ulkoasuihin"
17359
17360 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:69
17361 #, fuzzy
17362 msgid "Switch to full preferences view"
17363 msgstr "Siirry ulkoasuihin"
17364
17365 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81
17366 msgid "&Save"
17367 msgstr "&Tallenna"
17368
17369 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:82
17370 #, fuzzy
17371 msgid "Save and close the dialog"
17372 msgstr "Näytä lisäasetukset"
17373
17374 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
17375 msgid "&Reset Preferences"
17376 msgstr "&Nollaa asetukset"
17377
17378 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:310
17379 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
17380 msgstr ""
17381
17382 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:41 modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
17383 msgid "Stream Output"
17384 msgstr "Suoratoiston ulostulo"
17385
17386 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:46
17387 msgid ""
17388 "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
17389 "on your private network, or on the Internet.\n"
17390 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
17391 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
17392 msgstr ""
17393
17394 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:53
17395 #, fuzzy
17396 msgid ""
17397 "Stream output string.\n"
17398 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
17399 "but you can change it manually."
17400 msgstr ""
17401 "Lähetyksen ulostulon merkkijono.\n"
17402 " Merkkijono luodaan itsestään, kun muutat yllä olevia asetuksia,\n"
17403 " mutta sen voi päivittää käsinkin."
17404
17405 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:49
17406 msgid "Toolbars Editor"
17407 msgstr ""
17408
17409 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:54
17410 #, fuzzy
17411 msgid "Toolbar Elements"
17412 msgstr "Yksinkertaiset elementit"
17413
17414 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59
17415 #, fuzzy
17416 msgid "Next widget style:"
17417 msgstr "Seuraava nimi"
17418
17419 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:60
17420 #, fuzzy
17421 msgid "Flat Button"
17422 msgstr "Reunuksen leveys:"
17423
17424 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:61
17425 #, fuzzy
17426 msgid "Big Button"
17427 msgstr "Laukaisupainike"
17428
17429 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
17430 #, fuzzy
17431 msgid "Native Slider"
17432 msgstr "Amerikan Samoa"
17433
17434 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:73
17435 msgid "Main Toolbar"
17436 msgstr ""
17437
17438 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
17439 #, fuzzy
17440 msgid "Toolbar position:"
17441 msgstr "Sijainti: %0.4f"
17442
17443 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:80
17444 #, fuzzy
17445 msgid "Under the Video"
17446 msgstr "Tee kuvasta kopio"
17447
17448 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:81
17449 #, fuzzy
17450 msgid "Above the Video"
17451 msgstr "Tietoja videosuodattimista"
17452
17453 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:103
17454 #, fuzzy
17455 msgid "Advanced Widget toolbar:"
17456 msgstr "Lisä&säätimet"
17457
17458 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:114
17459 #, fuzzy
17460 msgid "Time Toolbar"
17461 msgstr "Hallinta"
17462
17463 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:126
17464 #, fuzzy
17465 msgid "Fullscreen Controller"
17466 msgstr "Näytä koko näytön tilan säätimet"
17467
17468 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:143
17469 #, fuzzy
17470 msgid "Select profile:"
17471 msgstr "Valitse tiedosto"
17472
17473 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:149
17474 #, fuzzy
17475 msgid "Delete the current profile"
17476 msgstr "Poistaa valitut otsikot"
17477
17478 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:184
17479 #, fuzzy
17480 msgid "Cl&ose"
17481 msgstr "Sulje"
17482
17483 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:214 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:453
17484 #, fuzzy
17485 msgid "Profile Name"
17486 msgstr "Lokin tiedostonimi"
17487
17488 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:215
17489 #, fuzzy
17490 msgid "Please enter the new profile name."
17491 msgstr "Syötä solmulle nimi"
17492
17493 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:295
17494 #, fuzzy
17495 msgid "Spacer"
17496 msgstr "Space"
17497
17498 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:300
17499 msgid "Expanding Spacer"
17500 msgstr ""
17501
17502 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:329
17503 #, fuzzy
17504 msgid "Splitter"
17505 msgstr "Kolmiulotteinen hahmottaminen"
17506
17507 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:336
17508 msgid "Time Slider"
17509 msgstr ""
17510
17511 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:349
17512 #, fuzzy
17513 msgid "Small Volume"
17514 msgstr "Oletusäänenvoimakkuus"
17515
17516 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:383
17517 #, fuzzy
17518 msgid "DVD menus"
17519 msgstr "DVD (valikot)"
17520
17521 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:411
17522 #, fuzzy
17523 msgid "Advanced Buttons"
17524 msgstr "Lisäasetukset"
17525
17526 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:77
17527 msgid "Video On Demand ( VOD )"
17528 msgstr ""
17529
17530 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
17531 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
17532 msgstr ""
17533
17534 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
17535 msgid "Day / Month / Year:"
17536 msgstr ""
17537
17538 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
17539 #, fuzzy
17540 msgid "Repeat:"
17541 msgstr "Toista kaikki"
17542
17543 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:88
17544 #, fuzzy
17545 msgid "Repeat delay:"
17546 msgstr "Toista kaikki"
17547
17548 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:113
17549 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:323
17550 msgid " days"
17551 msgstr " päivää"
17552
17553 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:132
17554 #, fuzzy
17555 msgid "I&mport"
17556 msgstr "Tuo"
17557
17558 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:135
17559 #, fuzzy
17560 msgid "E&xport"
17561 msgstr "Vie"
17562
17563 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
17564 #, fuzzy
17565 msgid "Save VLM configuration as..."
17566 msgstr "&VLM-asetukset..."
17567
17568 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:355
17569 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
17570 msgstr ""
17571
17572 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:353
17573 #, fuzzy
17574 msgid "Open VLM configuration..."
17575 msgstr "&VLM-asetukset..."
17576
17577 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:547
17578 #, fuzzy
17579 msgid "Broadcast: "
17580 msgstr "Broadcast-osoite:"
17581
17582 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:615
17583 #, fuzzy
17584 msgid "Schedule: "
17585 msgstr "Aseta aikataulu"
17586
17587 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:637
17588 #, fuzzy
17589 msgid "VOD: "
17590 msgstr "VOD"
17591
17592 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:464
17593 msgid "Open Directory"
17594 msgstr "Avaa hakemisto"
17595
17596 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:503
17597 #, fuzzy
17598 msgid "Open playlist..."
17599 msgstr "&Avaa soittolista..."
17600
17601 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:514
17602 #, fuzzy
17603 msgid "Save playlist as..."
17604 msgstr "Tallenna soittolista..."
17605
17606 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:516
17607 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
17608 msgstr "XSPF-soittolista (*.xspf);; "
17609
17610 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:517
17611 #, fuzzy
17612 msgid "M3U playlist (*.m3u);; "
17613 msgstr "M3U-soittolista (*.m3u);; Mikä tahansa (*.*) "
17614
17615 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:518
17616 #, fuzzy
17617 msgid "HTML playlist (*.html)"
17618 msgstr "Seuraava soittolistassa"
17619
17620 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:664
17621 #, fuzzy
17622 msgid "Open subtitles..."
17623 msgstr "Avaa tekstitykset"
17624
17625 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:39
17626 msgid "Media Files"
17627 msgstr "Mediatiedostot"
17628
17629 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
17630 msgid "Subtitles Files"
17631 msgstr "Tekstitystiedostot"
17632
17633 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
17634 msgid "All Files"
17635 msgstr "Kaikki tiedostot"
17636
17637 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:507
17638 msgid "Privacy and Network Policies"
17639 msgstr ""
17640
17641 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:511
17642 msgid "Privacy and Network Warning"
17643 msgstr ""
17644
17645 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:514
17646 msgid ""
17647 "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
17648 "without authorization.</p>\n"
17649 " <p><i>VLC media player</i> can retreive limited information from the "
17650 "Internet in order to get CD covers or to check for available updates.</p>\n"
17651 "<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
17652 "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
17653 "<p>Therefore please select from the following options, the default being "
17654 "almost no access to the web.</p>\n"
17655 msgstr ""
17656
17657 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1007
17658 msgid "Control menu for the player"
17659 msgstr "Soittimen säädinvalikko"
17660
17661 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1060
17662 msgid "Paused"
17663 msgstr "Tauko"
17664
17665 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:284
17666 msgid "&Media"
17667 msgstr "&Media"
17668
17669 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:287
17670 msgid "P&layback"
17671 msgstr "Toisto"
17672
17673 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:288 modules/gui/qt4/menus.cpp:941
17674 msgid "&Audio"
17675 msgstr "&Ääni"
17676
17677 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:289 modules/gui/qt4/menus.cpp:948
17678 msgid "&Video"
17679 msgstr "&Video"
17680
17681 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:291
17682 msgid "&Tools"
17683 msgstr "&Työkalut"
17684
17685 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:292 modules/gui/qt4/menus.cpp:401
17686 #, fuzzy
17687 msgid "V&iew"
17688 msgstr "Näytä"
17689
17690 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:293
17691 msgid "&Help"
17692 msgstr "O&hje"
17693
17694 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:306 modules/gui/qt4/menus.cpp:805
17695 msgid "&Open File..."
17696 msgstr "Avaa &tiedosto..."
17697
17698 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:312 modules/gui/qt4/menus.cpp:809
17699 msgid "Open &Disc..."
17700 msgstr "Avaa &levy..."
17701
17702 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:314
17703 msgid "Open &Network Stream..."
17704 msgstr "Avaa suoratoisto &verkosta..."
17705
17706 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:316 modules/gui/qt4/menus.cpp:813
17707 msgid "Open &Capture Device..."
17708 msgstr "Avaa &kaappauslaite..."
17709
17710 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321
17711 msgid "Open &Location from clipboard"
17712 msgstr ""
17713
17714 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
17715 #, fuzzy
17716 msgid "&Recent Media"
17717 msgstr "&Avaa media"
17718
17719 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:337
17720 msgid "Conve&rt / Save..."
17721 msgstr "&Muunna / Tallenna..."
17722
17723 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:339
17724 msgid "&Streaming..."
17725 msgstr "&Suoratoisto..."
17726
17727 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:344 modules/gui/qt4/menus.cpp:1045
17728 msgid "&Quit"
17729 msgstr "&Lopeta"
17730
17731 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:354
17732 #, fuzzy
17733 msgid "&Effects and Filters"
17734 msgstr "Tehosteluettelo"
17735
17736 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:357
17737 #, fuzzy
17738 msgid "&Track Synchronization"
17739 msgstr "Tahdistus"
17740
17741 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:376
17742 #, fuzzy
17743 msgid "Plu&gins and extensions"
17744 msgstr ""
17745 "\n"
17746 "Mahdolliset laajennokset:\n"
17747
17748 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:380
17749 #, fuzzy
17750 msgid "&Preferences"
17751 msgstr "Asetukset"
17752
17753 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:404
17754 #, fuzzy
17755 msgid "Play&list"
17756 msgstr "Soittolista"
17757
17758 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:405
17759 msgid "Ctrl+L"
17760 msgstr "Ctlr+L"
17761
17762 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:423
17763 #, fuzzy
17764 msgid "Mi&nimal View"
17765 msgstr "Pie&nennetty näkymä..."
17766
17767 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:424
17768 msgid "Ctrl+H"
17769 msgstr "Ctrl+H"
17770
17771 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:433
17772 msgid "&Fullscreen Interface"
17773 msgstr "&Kokoruututila"
17774
17775 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:441
17776 msgid "&Advanced Controls"
17777 msgstr "Lisä&säätimet"
17778
17779 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
17780 #, fuzzy
17781 msgid "Quit after Playback"
17782 msgstr "Keskeytä toisto"
17783
17784 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:456
17785 msgid "Visualizations selector"
17786 msgstr "Visualisoinnin valinta"
17787
17788 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:463
17789 #, fuzzy
17790 msgid "Customi&ze Interface..."
17791 msgstr "Verkkolaite"
17792
17793 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:495
17794 msgid "Audio &Track"
17795 msgstr "Ääni&raita"
17796
17797 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
17798 msgid "Audio &Channels"
17799 msgstr "Ääni&kanava"
17800
17801 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
17802 msgid "Audio &Device"
17803 msgstr "Ääni&laite"
17804
17805 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:500
17806 msgid "&Visualizations"
17807 msgstr "&Visualisointi"
17808
17809 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:544
17810 msgid "Video &Track"
17811 msgstr "Video&raita"
17812
17813 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:547
17814 msgid "&Subtitles Track"
17815 msgstr "&Tekstitysraita"
17816
17817 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:555
17818 msgid "&Fullscreen"
17819 msgstr "&Koko näyttö"
17820
17821 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:556
17822 msgid "Always &On Top"
17823 msgstr "Aina &päällimmäisenä"
17824
17825 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:558
17826 #, fuzzy
17827 msgid "DirectX Wallpaper"
17828 msgstr "<b>_Taustakuva</b>"
17829
17830 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:560
17831 msgid "Sna&pshot"
17832 msgstr "Kaa&ppaa"
17833
17834 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:564
17835 msgid "&Zoom"
17836 msgstr "&Suurenna"
17837
17838 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:565
17839 #, fuzzy
17840 msgid "Sca&le"
17841 msgstr "Asteikko"
17842
17843 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
17844 msgid "&Aspect Ratio"
17845 msgstr "&Kuvasuhde"
17846
17847 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:567
17848 msgid "&Crop"
17849 msgstr "&Rajaa"
17850
17851 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:568
17852 msgid "&Deinterlace"
17853 msgstr "&Lomituksenpoisto"
17854
17855 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:569
17856 #, fuzzy
17857 msgid "&Post processing"
17858 msgstr "Jälkikäsittely"
17859
17860 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:597
17861 #, fuzzy
17862 msgid "Manage &bookmarks"
17863 msgstr "&Kirjanmerkit"
17864
17865 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:603
17866 msgid "T&itle"
17867 msgstr "N&imi"
17868
17869 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:604
17870 msgid "&Chapter"
17871 msgstr "&Luku"
17872
17873 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:605
17874 msgid "&Navigation"
17875 msgstr "&Ohjaus"
17876
17877 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:606
17878 msgid "&Program"
17879 msgstr "&Ohjelma"
17880
17881 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
17882 msgid "Configure podcasts..."
17883 msgstr "Aseta podcastit..."
17884
17885 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:691
17886 msgid "&Help..."
17887 msgstr "O&hje..."
17888
17889 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
17890 msgid "Check for &Updates..."
17891 msgstr "&Tarkista päivitykset..."
17892
17893 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:744
17894 #, fuzzy
17895 msgid "&Faster"
17896 msgstr "Nopeampi toisto"
17897
17898 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:753
17899 #, fuzzy
17900 msgid "N&ormal Speed"
17901 msgstr "Normaali koko"
17902
17903 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:761
17904 #, fuzzy
17905 msgid "Slo&wer"
17906 msgstr "Hitaampi toisto"
17907
17908 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:768
17909 #, fuzzy
17910 msgid "&Jump Forward"
17911 msgstr "Siirry seuraavaan"
17912
17913 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:773
17914 #, fuzzy
17915 msgid "Jump Bac&kward"
17916 msgstr "Siirry edelliseen"
17917
17918 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:788
17919 #, fuzzy
17920 msgid "&Stop"
17921 msgstr "Keskeytä"
17922
17923 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:795
17924 #, fuzzy
17925 msgid "Pre&vious"
17926 msgstr "Edellinen"
17927
17928 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:797
17929 #, fuzzy
17930 msgid "Ne&xt"
17931 msgstr "Seuraava"
17932
17933 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:811
17934 msgid "Open &Network..."
17935 msgstr "Avaa &verkko..."
17936
17937 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:928
17938 msgid "Leave Fullscreen"
17939 msgstr "Poistu kokoruututilasta"
17940
17941 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:955
17942 msgid "&Playback"
17943 msgstr "&Toisto"
17944
17945 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1027
17946 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
17947 msgstr "Piilota VLC-mediasoitin tehtäväpalkista"
17948
17949 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
17950 msgid "Show VLC media player"
17951 msgstr "Näytä VLC-mediasoitin"
17952
17953 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1043
17954 msgid "&Open Media"
17955 msgstr "&Avaa media"
17956
17957 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1420
17958 #, fuzzy
17959 msgid " - Empty - "
17960 msgstr "Tyhjä"
17961
17962 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:36
17963 msgid "Open &Folder..."
17964 msgstr "Avaa &kansio..."
17965
17966 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:38
17967 msgid "Open D&irectory..."
17968 msgstr "Avaa &hakemisto..."
17969
17970 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
17971 #, fuzzy
17972 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
17973 msgstr "Näytä lisäasetukset"
17974
17975 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
17976 msgid ""
17977 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
17978 "preferences dialog."
17979 msgstr ""
17980
17981 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:339
17982 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:496
17983 msgid "Systray icon"
17984 msgstr "Kuvake tehtäväpalkissa"
17985
17986 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
17987 msgid ""
17988 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
17989 "basic actions."
17990 msgstr ""
17991 "Näytä tehtäväpalkissa kuvake, jonka kautta voit kontrolloida "
17992 "VLC-mediasoittimen perustoimintoja."
17993
17994 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
17995 msgid "Start VLC with only a systray icon"
17996 msgstr "Käynnistettäessä VLC näytä vain tehtäväpalkin kuvake"
17997
17998 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
17999 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
18000 msgstr ""
18001
18002 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
18003 msgid "Resize interface to the native video size"
18004 msgstr ""
18005
18006 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
18007 msgid ""
18008 "You have two choices:\n"
18009 " - The interface will resize to the native video size\n"
18010 " - The video will fit to the interface size\n"
18011 " By default, interface resize to the native video size."
18012 msgstr ""
18013
18014 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
18015 msgid "Show playing item name in window title"
18016 msgstr ""
18017
18018 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
18019 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
18020 msgstr ""
18021
18022 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
18023 #, fuzzy
18024 msgid "Path to use in openfile dialog"
18025 msgstr "Tiedostoikkunassa käytettävä polku"
18026
18027 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
18028 msgid "Show notification popup on track change"
18029 msgstr ""
18030
18031 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
18032 msgid ""
18033 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
18034 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
18035 msgstr ""
18036
18037 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:105
18038 msgid "Advanced options"
18039 msgstr "Lisäasetukset"
18040
18041 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:106
18042 #, fuzzy
18043 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
18044 msgstr "Näytä lisäasetukset"
18045
18046 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
18047 #, fuzzy
18048 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
18049 msgstr "Vakiotekijä 0 ja -1 välillä"
18050
18051 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
18052 msgid ""
18053 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
18054 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
18055 "extensions."
18056 msgstr ""
18057
18058 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
18059 #, fuzzy
18060 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
18061 msgstr "Kohtele varoituksia virheinä"
18062
18063 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
18064 msgid "Activate the updates availability notification"
18065 msgstr ""
18066
18067 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
18068 msgid ""
18069 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
18070 "once every two weeks."
18071 msgstr ""
18072
18073 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
18074 #, fuzzy
18075 msgid "Number of days between two update checks"
18076 msgstr "Arvaa numero väliltä %d ja %d"
18077
18078 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
18079 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
18080 msgstr ""
18081
18082 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
18083 msgid ""
18084 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
18085 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
18086 msgstr ""
18087
18088 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
18089 msgid "Automatically save the volume on exit"
18090 msgstr ""
18091
18092 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131
18093 msgid "Ask for network policy at start"
18094 msgstr ""
18095
18096 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
18097 msgid "Save the recently played items in the menu"
18098 msgstr ""
18099
18100 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
18101 msgid "List of words separated by | to filter"
18102 msgstr ""
18103
18104 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
18105 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
18106 msgstr ""
18107
18108 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
18109 #, fuzzy
18110 msgid "Define the colors of the volume slider "
18111 msgstr "Kääntää kuvan värit"
18112
18113 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
18114 msgid ""
18115 "Define the colors of the volume slider\n"
18116 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
18117 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
18118 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
18119 msgstr ""
18120
18121 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
18122 msgid "Selection of the starting mode and look "
18123 msgstr ""
18124
18125 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
18126 msgid ""
18127 "Start VLC with:\n"
18128 " - normal mode\n"
18129 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
18130 " - minimal mode with limited controls"
18131 msgstr ""
18132
18133 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
18134 msgid "Classic look"
18135 msgstr "Perinteinen"
18136
18137 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
18138 msgid "Complete look with information area"
18139 msgstr "Täydellinen sisältäen infoalueen"
18140
18141 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
18142 msgid "Minimal look with no menus"
18143 msgstr "Minimaalinen ilman menuja"
18144
18145 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
18146 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
18147 msgstr "Näytä kontrollit kokoruututilassa."
18148
18149 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
18150 #, fuzzy
18151 msgid "Embed the file browser in open dialog"
18152 msgstr "Tiedostoikkunassa käytettävä polku"
18153
18154 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
18155 msgid "Qt interface"
18156 msgstr "Qt-käyttöliittymä"
18157
18158 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
18159 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:116 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:452
18160 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:332 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:216
18161 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:313
18162 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:207
18163 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:278 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
18164 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58
18165 #, fuzzy
18166 msgid "Form"
18167 msgstr "Muoto"
18168
18169 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129
18170 msgid "Preset"
18171 msgstr "Esiasetus"
18172
18173 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:245
18174 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
18175 #, fuzzy
18176 msgid "Dialog"
18177 msgstr "Poista käytöstä"
18178
18179 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:247
18180 msgid "Show extended options"
18181 msgstr "Näytä laajennetut asetukset"
18182
18183 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:249
18184 #, fuzzy
18185 msgid "Show &more options"
18186 msgstr "Näytä &enemmän asetuksia"
18187
18188 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:252
18189 msgid "Change the caching for the media"
18190 msgstr "Vaihda median välimuistitusta"
18191
18192 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:254
18193 #, fuzzy
18194 msgid " ms"
18195 msgstr "ms"
18196
18197 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
18198 msgid "Start Time"
18199 msgstr "Aloitusaika"
18200
18201 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:257
18202 msgid "Change the start time for the media"
18203 msgstr "Vaihda median aloitusaika"
18204
18205 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:259
18206 msgid " s"
18207 msgstr ""
18208
18209 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:260
18210 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
18211 msgstr "Toista toista mediaa samalla (esim. lisä-äänitiedostoa)"
18212
18213 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:261
18214 msgid "Extra media"
18215 msgstr "Lisämedia"
18216
18217 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:263
18218 msgid "Select the file"
18219 msgstr "Valitse tiedosto"
18220
18221 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:268
18222 msgid "Complete MRL for VLC internal"
18223 msgstr ""
18224
18225 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:270
18226 #, fuzzy
18227 msgid "Edit Options"
18228 msgstr "Asetukset"
18229
18230 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:272
18231 msgid "Select play mode"
18232 msgstr "Valitse soittotila"
18233
18234 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
18235 msgid "Capture mode"
18236 msgstr "Kaappaustila"
18237
18238 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
18239 msgid "Select the capture device type"
18240 msgstr "Valitse kaappauslaitteen tyyppi"
18241
18242 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
18243 #, fuzzy
18244 msgid "Device Selection"
18245 msgstr "Levyn valinta"
18246
18247 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103 modules/gui/qt4/ui/sout.h:354
18248 #, fuzzy
18249 msgid "Options"
18250 msgstr "Valinnat"
18251
18252 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
18253 msgid "Access advanced options to tweak the device"
18254 msgstr "Käytä laitteen hienosäädön lisäasetuksia"
18255
18256 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
18257 msgid "Advanced options..."
18258 msgstr "Lisäasetukset..."
18259
18260 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
18261 msgid "Disc Selection"
18262 msgstr "Levyn valinta"
18263
18264 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
18265 msgid "SVCD/VCD"
18266 msgstr ""
18267
18268 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
18269 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
18270 msgstr "Älä käytä DVD-valikkoja (yhteensopivuuden vuoksi)"
18271
18272 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
18273 msgid "Disc device"
18274 msgstr "Levyasema"
18275
18276 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
18277 msgid "Starting Position"
18278 msgstr "Aloituskohta"
18279
18280 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
18281 msgid "Audio and Subtitles"
18282 msgstr "Ääni ja tekstitykset"
18283
18284 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:202
18285 msgid "Choose one or more media file to open"
18286 msgstr "Valitse yksi tai useampi mediatiedosto avattavaksi"
18287
18288 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:204
18289 #, fuzzy
18290 msgid "File Selection"
18291 msgstr "Levyn valinta"
18292
18293 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:205
18294 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
18295 msgstr ""
18296
18297 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:206
18298 #, fuzzy
18299 msgid "Add..."
18300 msgstr "Lisää tiedosto..."
18301
18302 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:209
18303 msgid "Add a subtitles file"
18304 msgstr "Lisää tekstitystiedosto"
18305
18306 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:211
18307 msgid "Use a sub&titles file"
18308 msgstr "Käytä &tekstitystiedostoa"
18309
18310 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:213
18311 msgid "Alignment:"
18312 msgstr "Tasaus:"
18313
18314 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:215
18315 msgid "Select the subtitles file"
18316 msgstr "Valitse tekstitystiedosto"
18317
18318 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:117
18319 msgid "Network Protocol"
18320 msgstr "Verkkoprotokolla"
18321
18322 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:119
18323 msgid "Select the protocol for the URL."
18324 msgstr "Valitse osoitteen protokolla."
18325
18326 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:123
18327 msgid "Select the port used"
18328 msgstr "Valitse käytettävä portti"
18329
18330 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:128
18331 msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
18332 msgstr ""
18333 "Syötä tähän verkkotoiston URL osoite joko protokollan kanssa tai ilman sitä."
18334
18335 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
18336 #: modules/services_discovery/podcast.c:61
18337 #, fuzzy
18338 msgid "Podcast URLs list"
18339 msgstr "&Raidallinen käännettävien lista"
18340
18341 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454
18342 #, fuzzy
18343 msgid "MPEG-TS"
18344 msgstr "MJPEG"
18345
18346 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:455
18347 #, fuzzy
18348 msgid "MPEG-PS"
18349 msgstr "MJPEG"
18350
18351 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:456
18352 #, fuzzy
18353 msgid "WAV"
18354 msgstr "AVI"
18355
18356 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:457
18357 #, fuzzy
18358 msgid "ASF/WMV"
18359 msgstr "ASF"
18360
18361 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:458
18362 #, fuzzy
18363 msgid "Ogg/Ogm"
18364 msgstr "OGG (oggenc)"
18365
18366 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:459
18367 msgid "RAW"
18368 msgstr ""
18369
18370 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
18371 #, fuzzy
18372 msgid "MPEG 1"
18373 msgstr "MPEG1"
18374
18375 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
18376 msgid "FLV"
18377 msgstr ""
18378
18379 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
18380 #, fuzzy
18381 msgid "MP4/MOV"
18382 msgstr "MP4"
18383
18384 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
18385 #, fuzzy
18386 msgid "MKV"
18387 msgstr "MOV"
18388
18389 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
18390 msgid "Encapsulation"
18391 msgstr "Kapselointi"
18392
18393 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
18394 #, fuzzy
18395 msgid " kb/s"
18396 msgstr "%u kt/s"
18397
18398 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471
18399 #, fuzzy
18400 msgid "Frame Rate"
18401 msgstr "Ruutunopeus"
18402
18403 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
18404 #, fuzzy
18405 msgid " fps"
18406 msgstr "2 läpikäyntiä"
18407
18408 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480
18409 #, fuzzy
18410 msgid "00000; "
18411 msgstr "00:00:00"
18412
18413 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482
18414 msgid ""
18415 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
18416 "autodetect the other using the original aspect ratio"
18417 msgstr ""
18418
18419 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
18420 #, fuzzy
18421 msgid "Keep original video track"
18422 msgstr "Näytä alkuperäinen k_oko"
18423
18424 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:484
18425 msgid "Video codec"
18426 msgstr "Videokoodekki"
18427
18428 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
18429 #, fuzzy
18430 msgid "Keep original audio track"
18431 msgstr "Näytä alkuperäinen k_oko"
18432
18433 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:491
18434 #, fuzzy
18435 msgid "Sample Rate"
18436 msgstr "Näytteenottotaajuus"
18437
18438 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
18439 msgid "Audio codec"
18440 msgstr "Äänikoodekki"
18441
18442 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
18443 msgid "Overlay subtitles on the video"
18444 msgstr "Lomita videon tekstitykset"
18445
18446 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:335 modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
18447 #, fuzzy
18448 msgid "Destinations"
18449 msgstr "Kohde"
18450
18451 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
18452 #, fuzzy
18453 msgid "New destination"
18454 msgstr "Kohde"
18455
18456 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
18457 msgid ""
18458 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
18459 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
18460 msgstr ""
18461
18462 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
18463 #, fuzzy
18464 msgid "Display locally"
18465 msgstr "Toista paikallisesti"
18466
18467 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
18468 #, fuzzy
18469 msgid "Activate Transcoding"
18470 msgstr "Transkoodaus"
18471
18472 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
18473 #, fuzzy
18474 msgid "Miscellaneous Options"
18475 msgstr "Muut"
18476
18477 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
18478 msgid "Stream all elementary streams"
18479 msgstr "Suoratoista kaikki peruslähetykset"
18480
18481 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:350
18482 msgid "Group name"
18483 msgstr "Ryhmän nimi"
18484
18485 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:352
18486 #, fuzzy
18487 msgid "Generated stream output string"
18488 msgstr "Suoratoiston yleiset ulostuloasetukset"
18489
18490 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:335
18491 msgid "Default volume"
18492 msgstr "Oletusäänenvoimakkuus"
18493
18494 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:337
18495 msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
18496 msgstr "256 vastaa 100%, 1024 vastaa 400%"
18497
18498 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:339
18499 msgid " %"
18500 msgstr ""
18501
18502 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:341
18503 msgid "Save volume on exit"
18504 msgstr "Tallenna äänen voimakkuus suljettaessa"
18505
18506 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:343
18507 msgid "Preferred audio language"
18508 msgstr "Haluttu äänen kieli"
18509
18510 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:344 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:284
18511 msgid "Output"
18512 msgstr "Ulostulo"
18513
18514 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:353
18515 msgid "last.fm"
18516 msgstr "last.fm"
18517
18518 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:354
18519 msgid "Enable last.fm submission"
18520 msgstr ""
18521
18522 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:217
18523 #, fuzzy
18524 msgid "Disc Devices"
18525 msgstr "Äänilaitteet"
18526
18527 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:218
18528 #, fuzzy
18529 msgid "Default disc device"
18530 msgstr "Oletuslaitteet"
18531
18532 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:221
18533 msgid "Server default port"
18534 msgstr "Palvelimen oletusportti"
18535
18536 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:224
18537 msgid "Default caching level"
18538 msgstr "Puskuroinnin oletustaso"
18539
18540 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:226
18541 #, fuzzy
18542 msgid "Post-Processing quality"
18543 msgstr "Laadun lisäasetukset"
18544
18545 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:227
18546 msgid "Repair AVI files"
18547 msgstr "Korjaa AVI tiedostoja"
18548
18549 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:228
18550 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
18551 msgstr "Käytä järjestelmä koodekkeja, jos tarjolla (parempi laatu)"
18552
18553 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:315
18554 msgid "Instances"
18555 msgstr "Instanssit"
18556
18557 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:316
18558 msgid "Allow only one instance"
18559 msgstr "Vain yksi instanssi"
18560
18561 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:317
18562 msgid "File associations:"
18563 msgstr "Avataan sovelluksessa:"
18564
18565 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:318
18566 msgid "Enqueue files when in one instance mode"
18567 msgstr "Lisää tiedostot soittolistaan, jos vain yksi instanssi"
18568
18569 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:319
18570 msgid "Association Setup"
18571 msgstr "Valitse tiedostot"
18572
18573 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:322
18574 msgid "Activate update notifier"
18575 msgstr "Ilmoita päivityksistä"
18576
18577 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:324
18578 msgid "Save recently played items"
18579 msgstr ""
18580
18581 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:325
18582 #, fuzzy
18583 msgid "Filter"
18584 msgstr "Suodattimet"
18585
18586 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:327
18587 msgid "Separate words by | (without space)"
18588 msgstr ""
18589
18590 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:329
18591 msgid "Interface Type"
18592 msgstr "Käyttöliittymä"
18593
18594 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:330
18595 msgid "Native"
18596 msgstr "Natiivi"
18597
18598 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:331
18599 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
18600 msgstr "Tämä on VLC:n oletus käyttöliittymä"
18601
18602 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:332
18603 #, fuzzy
18604 msgid "Display mode"
18605 msgstr "Näyttö"
18606
18607 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:333 modules/gui/wince/wince.cpp:61
18608 msgid "Embed video in interface"
18609 msgstr "Sisällytä video käyttöliittymään"
18610
18611 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:334
18612 msgid "Show a controller in fullscreen"
18613 msgstr "Näytä kontrollit kokoruututilassa"
18614
18615 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:335
18616 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:528
18617 #, fuzzy
18618 msgid "Skins"
18619 msgstr "- teemoja ei ole saatavilla -"
18620
18621 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:337
18622 #, fuzzy
18623 msgid "Skin file"
18624 msgstr "Avaa tiedosto..."
18625
18626 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:340
18627 #, fuzzy
18628 msgid "Resize interface to video size"
18629 msgstr "Videon lomituksenpoisto"
18630
18631 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211
18632 msgid "Subtitles Language"
18633 msgstr "Tekstityksen kieli"
18634
18635 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212
18636 msgid "Preferred subtitles language"
18637 msgstr "Haluttu tekstityksen kieli"
18638
18639 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213
18640 msgid "Default encoding"
18641 msgstr "Merkistökoodauksen oletus"
18642
18643 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:215
18644 #, fuzzy
18645 msgid "Effect"
18646 msgstr "Tehosteet"
18647
18648 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:216
18649 msgid "Font color"
18650 msgstr "Kirjasimen väri"
18651
18652 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:220
18653 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:884
18654 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:886
18655 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:888
18656 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:890
18657 msgid " px"
18658 msgstr ""
18659
18660 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:285
18661 #, fuzzy
18662 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
18663 msgstr "Kiihdytetty ulostulo"
18664
18665 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:287
18666 #: modules/video_output/msw/directx.c:131
18667 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
18668 msgstr ""
18669
18670 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:288
18671 msgid "DirectX"
18672 msgstr "DirectX"
18673
18674 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:289
18675 msgid "Display device"
18676 msgstr "Näyttölaite"
18677
18678 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:290
18679 msgid "Enable wallpaper mode"
18680 msgstr "Käytä taustakuvatilaa"
18681
18682 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:292
18683 #, fuzzy
18684 msgid "Deinterlacing Mode"
18685 msgstr "Simulaatiotila"
18686
18687 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:293
18688 msgid "Force Aspect Ratio"
18689 msgstr "Pakota kuvasuhde"
18690
18691 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:298
18692 msgid "vlc-snap"
18693 msgstr ""
18694
18695 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
18696 #, fuzzy
18697 msgid "Stuff"
18698 msgstr "Satunnaistoisto"
18699
18700 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
18701 msgid "Edit settings"
18702 msgstr "Muokkaa asetuksia"
18703
18704 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
18705 msgid "Control"
18706 msgstr "Hallinta"
18707
18708 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
18709 msgid "Run manually"
18710 msgstr "Suorita käsin"
18711
18712 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
18713 msgid "Setup schedule"
18714 msgstr "Aseta aikataulu"
18715
18716 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
18717 msgid "Run on schedule"
18718 msgstr "Suorita ajastettuna"
18719
18720 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
18721 msgid "Status"
18722 msgstr "Tilanne"
18723
18724 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
18725 #, fuzzy
18726 msgid "P/P"
18727 msgstr "UDP/RTP"
18728
18729 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
18730 msgid "Prev"
18731 msgstr "Edellinen"
18732
18733 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
18734 #, fuzzy
18735 msgid "Add Input"
18736 msgstr "Syöteparametrit"
18737
18738 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
18739 #, fuzzy
18740 msgid "Edit Input"
18741 msgstr "Syöteparametrit"
18742
18743 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
18744 #, fuzzy
18745 msgid "Clear List"
18746 msgstr "Tyhjennä lista"
18747
18748 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59
18749 #, fuzzy
18750 msgid "Refresh"
18751 msgstr "Virkistä lista"
18752
18753 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:60
18754 msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
18755 msgstr ""
18756
18757 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:872
18758 msgid "Transform"
18759 msgstr "Muunna"
18760
18761 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:873
18762 msgid "Sharpen"
18763 msgstr "Tarkenna"
18764
18765 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:874
18766 #, fuzzy
18767 msgid "Sigma"
18768 msgstr "Viiveominaisuus (sigma)"
18769
18770 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:875 modules/video_filter/adjust.c:83
18771 msgid "Image adjust"
18772 msgstr "Kuvan säätö"
18773
18774 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:881 modules/video_filter/adjust.c:66
18775 #, fuzzy
18776 msgid "Brightness threshold"
18777 msgstr "Sovella kynnysarvoa"
18778
18779 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:891
18780 #, fuzzy
18781 msgid "Synchronize top and bottom"
18782 msgstr "Kappaleiden pituuksia ei voi määrittää."
18783
18784 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:892
18785 #, fuzzy
18786 msgid "Synchronize left and right"
18787 msgstr "Kappaleiden pituuksia ei voi määrittää."
18788
18789 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:894
18790 #, fuzzy
18791 msgid "Magnification/Zoom"
18792 msgstr "Suurennus"
18793
18794 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:895
18795 #, fuzzy
18796 msgid "Puzzle game"
18797 msgstr "Tangram-palapeli"
18798
18799 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:896
18800 #, fuzzy
18801 msgid "Black slot"
18802 msgstr "Paikkavaraus"
18803
18804 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:897
18805 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:926
18806 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:932
18807 msgid "Columns"
18808 msgstr "Sarakkeet"
18809
18810 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:898
18811 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:925
18812 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:931
18813 msgid "Rows"
18814 msgstr "Rivit"
18815
18816 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:899 modules/video_filter/rotate.c:68
18817 msgid "Rotate"
18818 msgstr "Kierrä"
18819
18820 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:900
18821 msgid "Angle"
18822 msgstr "Kulma"
18823
18824 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:901
18825 #, fuzzy
18826 msgid "Geometry"
18827 msgstr "Spektrometri"
18828
18829 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:902
18830 #, fuzzy
18831 msgid "Color extraction"
18832 msgstr "Etualan irrotus"
18833
18834 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:904
18835 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:910
18836 msgid ">HHHHHH;#"
18837 msgstr ""
18838
18839 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:906 modules/video_filter/colorthres.c:69
18840 #, fuzzy
18841 msgid "Color threshold"
18842 msgstr "Valitse-värin-mukaan raja"
18843
18844 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:907
18845 #, fuzzy
18846 msgid "Similarity"
18847 msgstr "Sovella kynnysarvoa"
18848
18849 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:911
18850 #, fuzzy
18851 msgid "Color fun"
18852 msgstr "Pidä hauskaa"
18853
18854 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:913
18855 #, fuzzy
18856 msgid "Water effect"
18857 msgstr "Vesitehoste"
18858
18859 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:915 modules/meta_engine/id3genres.h:67
18860 #: modules/video_filter/noise.c:54
18861 #, fuzzy
18862 msgid "Noise"
18863 msgstr "Kohina"
18864
18865 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:916
18866 #, fuzzy
18867 msgid "Motion detect"
18868 msgstr "_Tunnista laitteet"
18869
18870 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:917 modules/video_filter/motionblur.c:60
18871 #, fuzzy
18872 msgid "Motion blur"
18873 msgstr "Liike-epäterävyys"
18874
18875 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:918
18876 #, fuzzy
18877 msgid "Factor"
18878 msgstr "Kerroin"
18879
18880 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:922
18881 #, fuzzy
18882 msgid "Cartoon"
18883 msgstr "Sarjakuva"
18884
18885 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:923
18886 #, fuzzy
18887 msgid "Image modification"
18888 msgstr "Polun muokkaus"
18889
18890 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:924
18891 #, fuzzy
18892 msgid "Wall"
18893 msgstr "Työpöytäseinä"
18894
18895 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:927
18896 #, fuzzy
18897 msgid "Add text"
18898 msgstr "Lisää tekstitaso"
18899
18900 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:930 modules/video_filter/panoramix.c:102
18901 msgid "Panoramix"
18902 msgstr ""
18903
18904 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:933 modules/video_filter/clone.c:73
18905 #, fuzzy
18906 msgid "Clone"
18907 msgstr "Kloonaus"
18908
18909 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:934 modules/video_filter/clone.c:60
18910 #, fuzzy
18911 msgid "Number of clones"
18912 msgstr "Etsi kloonit"
18913
18914 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:935
18915 #, fuzzy
18916 msgid "Vout/Overlay"
18917 msgstr "Päällekkäiskuva"
18918
18919 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:936
18920 msgid "Add logo"
18921 msgstr "Lisää logo"
18922
18923 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:937
18924 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:159 modules/video_filter/mosaic.c:89
18925 msgid "Transparency"
18926 msgstr "Läpinäkyvyys"
18927
18928 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:940
18929 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:945
18930 msgid "Logo"
18931 msgstr "Kuvake"
18932
18933 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:941
18934 #, fuzzy
18935 msgid "Logo erase"
18936 msgstr "Peru pyyhekumi"
18937
18938 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:944
18939 #, fuzzy
18940 msgid "Mask"
18941 msgstr "Peite"
18942
18943 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:946
18944 #, fuzzy
18945 msgid "Subpicture filters"
18946 msgstr "Aktiiviset suodattimet"
18947
18948 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:947
18949 msgid "Video filters"
18950 msgstr "Videosuodattimet"
18951
18952 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:948
18953 #, fuzzy
18954 msgid "Vout filters"
18955 msgstr "Aktiiviset suodattimet"
18956
18957 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:949
18958 #, fuzzy
18959 msgid "Reset"
18960 msgstr "Pyyhi"
18961
18962 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:951
18963 #, fuzzy
18964 msgid "Advanced video filter controls"
18965 msgstr "Lisä&säätimet"
18966
18967 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
18968 #, fuzzy
18969 msgid "VLM configurator"
18970 msgstr "Vedosasetustiedosto"
18971
18972 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
18973 #, fuzzy
18974 msgid "Media Manager Edition"
18975 msgstr "Median tietoja"
18976
18977 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
18978 #, fuzzy
18979 msgid "Name:"
18980 msgstr "Nimi"
18981
18982 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
18983 #, fuzzy
18984 msgid "Input:"
18985 msgstr "Syöte"
18986
18987 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
18988 #, fuzzy
18989 msgid "Select Input"
18990 msgstr "Syöteparametrit"
18991
18992 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
18993 #, fuzzy
18994 msgid "Output:"
18995 msgstr "Ulostulo"
18996
18997 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
18998 #, fuzzy
18999 msgid "Select Output"
19000 msgstr "Suoratoiston ulostulo"
19001
19002 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
19003 #, fuzzy
19004 msgid "Time Control"
19005 msgstr "Hallinta"
19006
19007 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
19008 #, fuzzy
19009 msgid "Mux Control"
19010 msgstr "Hallinta"
19011
19012 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
19013 msgid "AAAA; "
19014 msgstr ""
19015
19016 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
19017 #, fuzzy
19018 msgid "Loop"
19019 msgstr "[Silmukka]"
19020
19021 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
19022 #, fuzzy
19023 msgid "Media Manager List"
19024 msgstr "Median tietoja"
19025
19026 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:218
19027 #, fuzzy
19028 msgid "Open a skin file"
19029 msgstr ""
19030 "Avaa tiedosto %s\n"
19031 "ohjelmassa %s"
19032
19033 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:219
19034 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
19035 msgstr ""
19036
19037 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
19038 msgid "Open playlist"
19039 msgstr "Avaa soittolista"
19040
19041 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:227
19042 #, fuzzy
19043 msgid "Playlist Files|"
19044 msgstr "Soittolistat"
19045
19046 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
19047 msgid "Save playlist"
19048 msgstr "Tallenna soittolista"
19049
19050 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
19051 #, fuzzy
19052 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
19053 msgstr "XSPF-soittolista (*.xspf);; "
19054
19055 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
19056 #, fuzzy
19057 msgid "Skin to use"
19058 msgstr "Käytettävä DSN"
19059
19060 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
19061 #, fuzzy
19062 msgid "Path to the skin to use."
19063 msgstr "<b>Vaihto+D</b> näyttää polun"
19064
19065 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:493
19066 #, fuzzy
19067 msgid "Config of last used skin"
19068 msgstr "Viimeisin käytetty arkistotyyppi"
19069
19070 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:494
19071 msgid ""
19072 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
19073 "automatically, do not touch it."
19074 msgstr ""
19075
19076 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:497
19077 msgid "Show a systray icon for VLC"
19078 msgstr ""
19079
19080 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:498
19081 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:499
19082 #, fuzzy
19083 msgid "Show VLC on the taskbar"
19084 msgstr "Näytä vihjeet alussa"
19085
19086 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:500
19087 #, fuzzy
19088 msgid "Enable transparency effects"
19089 msgstr "Ota visuaaliset tehosteet käyttöön?"
19090
19091 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:501
19092 msgid ""
19093 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
19094 "when moving windows does not behave correctly."
19095 msgstr ""
19096
19097 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:504
19098 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:505
19099 #, fuzzy
19100 msgid "Use a skinned playlist"
19101 msgstr "Avaa Rhythmbox-soittolista..."
19102
19103 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:529
19104 #, fuzzy
19105 msgid "Skinnable Interface"
19106 msgstr "Verkkolaite"
19107
19108 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
19109 #, fuzzy
19110 msgid "Skins loader demux"
19111 msgstr "Käynnistyslataimen valinnat"
19112
19113 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:67
19114 #, fuzzy
19115 msgid "Select skin"
19116 msgstr "Teematuki"
19117
19118 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:86
19119 #, fuzzy
19120 msgid "Open skin ..."
19121 msgstr "Pixmap-hakemistoa %s ei voi avata"
19122
19123 #: modules/gui/wince/interface.cpp:506
19124 #, fuzzy
19125 msgid ""
19126 "\n"
19127 "(WinCE interface)\n"
19128 "\n"
19129 msgstr "Verkkolaite"
19130
19131 #: modules/gui/wince/interface.cpp:507
19132 #, fuzzy
19133 msgid ""
19134 "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
19135 "\n"
19136 msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN-tiimi"
19137
19138 #: modules/gui/wince/interface.cpp:508
19139 #, fuzzy
19140 msgid "Compiled by "
19141 msgstr "Kirjoittanut %s.\n"
19142
19143 #: modules/gui/wince/interface.cpp:511
19144 msgid ""
19145 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
19146 "http://www.videolan.org/"
19147 msgstr ""
19148
19149 #: modules/gui/wince/open.cpp:136
19150 msgid "Open:"
19151 msgstr "Avaa:"
19152
19153 #: modules/gui/wince/open.cpp:148
19154 msgid ""
19155 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
19156 "targets:"
19157 msgstr ""
19158
19159 #: modules/gui/wince/preferences.cpp:832
19160 msgid "Unknown"
19161 msgstr "Tuntematon"
19162
19163 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:525
19164 msgid "Choose directory"
19165 msgstr "Valitse hakemisto"
19166
19167 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:534
19168 msgid "Choose file"
19169 msgstr "Valitse tiedosto"
19170
19171 #: modules/gui/wince/wince.cpp:62
19172 msgid ""
19173 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
19174 "window."
19175 msgstr ""
19176
19177 #: modules/gui/wince/wince.cpp:67
19178 #, fuzzy
19179 msgid "WinCE interface"
19180 msgstr "Verkkolaite"
19181
19182 #: modules/gui/wince/wince.cpp:78
19183 #, fuzzy
19184 msgid "WinCE dialogs provider"
19185 msgstr "Tarjoajaa ei ole määritetty"
19186
19187 #: modules/meta_engine/folder.c:56
19188 msgid "Folder meta data"
19189 msgstr "Kansion metatiedot"
19190
19191 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
19192 msgid "Blues"
19193 msgstr "Blues"
19194
19195 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
19196 msgid "Classic rock"
19197 msgstr "Klassinen rock"
19198
19199 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
19200 msgid "Country"
19201 msgstr "Country"
19202
19203 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
19204 #, fuzzy
19205 msgid "Disco"
19206 msgstr "Disko"
19207
19208 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
19209 msgid "Funk"
19210 msgstr "Funk"
19211
19212 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
19213 msgid "Grunge"
19214 msgstr ""
19215
19216 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
19217 #, fuzzy
19218 msgid "Hip-Hop"
19219 msgstr "Hyppytarkistus"
19220
19221 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
19222 msgid "Jazz"
19223 msgstr ""
19224
19225 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
19226 msgid "Metal"
19227 msgstr "Metalli"
19228
19229 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
19230 msgid "New Age"
19231 msgstr "New Age"
19232
19233 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
19234 msgid "Oldies"
19235 msgstr ""
19236
19237 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
19238 msgid "Other"
19239 msgstr "Muu"
19240
19241 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
19242 msgid "R&B"
19243 msgstr ""
19244
19245 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
19246 msgid "Rap"
19247 msgstr ""
19248
19249 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
19250 msgid "Industrial"
19251 msgstr ""
19252
19253 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
19254 msgid "Alternative"
19255 msgstr "Alternative"
19256
19257 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
19258 msgid "Death metal"
19259 msgstr "Death metal"
19260
19261 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
19262 msgid "Pranks"
19263 msgstr ""
19264
19265 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
19266 msgid "Soundtrack"
19267 msgstr "Elokuvamusiikki"
19268
19269 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
19270 msgid "Euro-Techno"
19271 msgstr "Eurotekno"
19272
19273 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
19274 msgid "Ambient"
19275 msgstr "Ambient"
19276
19277 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
19278 msgid "Trip-Hop"
19279 msgstr "Trip-Hop"
19280
19281 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
19282 msgid "Vocal"
19283 msgstr ""
19284
19285 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
19286 msgid "Jazz+Funk"
19287 msgstr ""
19288
19289 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
19290 msgid "Fusion"
19291 msgstr "Fuusio"
19292
19293 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
19294 msgid "Trance"
19295 msgstr ""
19296
19297 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
19298 msgid "Instrumental"
19299 msgstr "Instrumentaali"
19300
19301 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
19302 msgid "Acid"
19303 msgstr "Acid"
19304
19305 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
19306 msgid "House"
19307 msgstr "House"
19308
19309 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
19310 msgid "Game"
19311 msgstr "Peli"
19312
19313 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
19314 msgid "Sound clip"
19315 msgstr "Äänileike"
19316
19317 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
19318 msgid "Gospel"
19319 msgstr ""
19320
19321 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
19322 msgid "Alternative rock"
19323 msgstr "Alternative rock"
19324
19325 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
19326 msgid "Soul"
19327 msgstr "Soul"
19328
19329 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
19330 msgid "Punk"
19331 msgstr "Punk"
19332
19333 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
19334 msgid "Space"
19335 msgstr "Space"
19336
19337 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
19338 msgid "Meditative"
19339 msgstr "Meditatiivinen"
19340
19341 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
19342 #, fuzzy
19343 msgid "Instrumental pop"
19344 msgstr "Ponnahda kun :"
19345
19346 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
19347 #, fuzzy
19348 msgid "Instrumental rock"
19349 msgstr "Kristitty rock"
19350
19351 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
19352 msgid "Ethnic"
19353 msgstr "Etninen"
19354
19355 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
19356 msgid "Gothic"
19357 msgstr "Gootti"
19358
19359 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
19360 msgid "Darkwave"
19361 msgstr ""
19362
19363 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
19364 msgid "Techno-Industrial"
19365 msgstr "Techno-Industrial"
19366
19367 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
19368 msgid "Electronic"
19369 msgstr "Elektroninen"
19370
19371 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
19372 msgid "Pop-Folk"
19373 msgstr "Pop-Folk"
19374
19375 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
19376 msgid "Eurodance"
19377 msgstr ""
19378
19379 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
19380 msgid "Dream"
19381 msgstr "Uni"
19382
19383 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
19384 #, fuzzy
19385 msgid "Southern rock"
19386 msgstr "Kristitty rock"
19387
19388 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
19389 msgid "Comedy"
19390 msgstr ""
19391
19392 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
19393 msgid "Cult"
19394 msgstr ""
19395
19396 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
19397 msgid "Gangsta"
19398 msgstr ""
19399
19400 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
19401 msgid "Top 40"
19402 msgstr "Top 40"
19403
19404 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
19405 #, fuzzy
19406 msgid "Christian rap"
19407 msgstr "Kristitty rock"
19408
19409 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
19410 #, fuzzy
19411 msgid "Pop/funk"
19412 msgstr "Ponnahda kun :"
19413
19414 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
19415 msgid "Jungle"
19416 msgstr ""
19417
19418 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
19419 #, fuzzy
19420 msgid "Native American"
19421 msgstr "Amerikan Samoa"
19422
19423 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
19424 msgid "Cabaret"
19425 msgstr "Kabaree"
19426
19427 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
19428 msgid "New wave"
19429 msgstr "New wave"
19430
19431 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
19432 msgid "Rave"
19433 msgstr ""
19434
19435 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
19436 msgid "Showtunes"
19437 msgstr ""
19438
19439 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
19440 msgid "Trailer"
19441 msgstr ""
19442
19443 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
19444 msgid "Lo-Fi"
19445 msgstr "Lo-Fi"
19446
19447 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
19448 msgid "Tribal"
19449 msgstr "Heimomusiikkia"
19450
19451 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
19452 msgid "Acid punk"
19453 msgstr "Acid punk"
19454
19455 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
19456 msgid "Acid jazz"
19457 msgstr "Acid jazz"
19458
19459 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
19460 msgid "Polka"
19461 msgstr "Polkka"
19462
19463 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
19464 msgid "Retro"
19465 msgstr "Retro"
19466
19467 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
19468 msgid "Musical"
19469 msgstr "Musikaali"
19470
19471 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
19472 msgid "Rock & roll"
19473 msgstr "Rock & roll"
19474
19475 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
19476 msgid "Hard rock"
19477 msgstr "Hard rock"
19478
19479 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
19480 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
19481 msgstr ""
19482
19483 #: modules/misc/audioscrobbler.c:134
19484 msgid "The username of your last.fm account"
19485 msgstr ""
19486
19487 #: modules/misc/audioscrobbler.c:136
19488 msgid "The password of your last.fm account"
19489 msgstr ""
19490
19491 #: modules/misc/audioscrobbler.c:160
19492 msgid "Audioscrobbler"
19493 msgstr "Audioscrobbler"
19494
19495 #: modules/misc/audioscrobbler.c:161
19496 msgid "Submission of played songs to last.fm"
19497 msgstr ""
19498
19499 #: modules/misc/audioscrobbler.c:293
19500 #, fuzzy
19501 msgid "Last.fm username not set"
19502 msgstr "Oracle-käyttäjätunnusmäärettä ei voi asettaa"
19503
19504 #: modules/misc/audioscrobbler.c:294
19505 msgid ""
19506 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
19507 "VLC.\n"
19508 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
19509 msgstr ""
19510
19511 #: modules/misc/audioscrobbler.c:812
19512 msgid "last.fm: Authentication failed"
19513 msgstr ""
19514
19515 #: modules/misc/audioscrobbler.c:813
19516 msgid ""
19517 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
19518 "relaunch VLC."
19519 msgstr ""
19520
19521 #: modules/misc/dummy/dummy.c:40
19522 #, fuzzy
19523 msgid "Dummy image chroma format"
19524 msgstr "Kuvan otsikon ja tilapalkin muoto"
19525
19526 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
19527 msgid ""
19528 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
19529 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
19530 msgstr ""
19531
19532 #: modules/misc/dummy/dummy.c:46
19533 #, fuzzy
19534 msgid "Save raw codec data"
19535 msgstr ""
19536 "Tallennus ei onnistunut:\n"
19537 "\n"
19538 "%s"
19539
19540 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
19541 msgid ""
19542 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
19543 "main options."
19544 msgstr ""
19545
19546 #: modules/misc/dummy/dummy.c:54
19547 msgid ""
19548 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
19549 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
19550 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
19551 msgstr ""
19552
19553 #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
19554 #, fuzzy
19555 msgid "Dummy interface function"
19556 msgstr "Varusfunktion avainsana"
19557
19558 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
19559 #, fuzzy
19560 msgid "Dummy Interface"
19561 msgstr "Verkkolaite"
19562
19563 #: modules/misc/dummy/dummy.c:72
19564 #, fuzzy
19565 msgid "Dummy access function"
19566 msgstr "Varusfunktion avainsana"
19567
19568 #: modules/misc/dummy/dummy.c:76
19569 #, fuzzy
19570 msgid "Dummy demux function"
19571 msgstr "Varusfunktion avainsana"
19572
19573 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
19574 #, fuzzy
19575 msgid "Dummy decoder"
19576 msgstr "<b>DV dekooderi</b>"
19577
19578 #: modules/misc/dummy/dummy.c:81
19579 #, fuzzy
19580 msgid "Dummy decoder function"
19581 msgstr "Varusfunktion avainsana"
19582
19583 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
19584 #, fuzzy
19585 msgid "Dump decoder"
19586 msgstr "<b>DV dekooderi</b>"
19587
19588 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
19589 #, fuzzy
19590 msgid "Dump decoder function"
19591 msgstr "Varusfunktion avainsana"
19592
19593 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
19594 #, fuzzy
19595 msgid "Dummy encoder function"
19596 msgstr "Varusfunktion avainsana"
19597
19598 #: modules/misc/dummy/dummy.c:96
19599 msgid "Dummy audio output function"
19600 msgstr "Yksinkertainen äänenulostulotoiminto"
19601
19602 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
19603 msgid "Dummy video output function"
19604 msgstr "Yksinkertainen videon ulostulotoiminto"
19605
19606 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
19607 msgid "Dummy Video output"
19608 msgstr "Yksinkertainen videon ulostulo"
19609
19610 #: modules/misc/dummy/dummy.c:107
19611 msgid "Dummy font renderer function"
19612 msgstr ""
19613
19614 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:58
19615 #, fuzzy
19616 msgid "Filename for the font you want to use"
19617 msgstr "haluat käyttää sitä laitteelle"
19618
19619 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:59
19620 #, fuzzy
19621 msgid "Font size in pixels"
19622 msgstr "Kirjasinkoko pisteinä"
19623
19624 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:60
19625 msgid ""
19626 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
19627 "set to something different than 0 this option will override the relative "
19628 "font size."
19629 msgstr ""
19630
19631 #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:65
19632 msgid ""
19633 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
19634 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
19635 msgstr ""
19636
19637 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/quartztext.c:91
19638 #: modules/misc/win32text.c:68
19639 #, fuzzy
19640 msgid "Text default color"
19641 msgstr "Päätteen tekstin oletusarvoinen väri"
19642
19643 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/quartztext.c:92
19644 #: modules/misc/win32text.c:69
19645 msgid ""
19646 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
19647 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
19648 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
19649 "(red + green), #FFFFFF = white"
19650 msgstr ""
19651
19652 #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/quartztext.c:87
19653 #: modules/misc/win32text.c:73
19654 #, fuzzy
19655 msgid "Relative font size"
19656 msgstr "Kirjasimen koko verrattuna oletuskokoon"
19657
19658 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/quartztext.c:88
19659 #: modules/misc/win32text.c:74
19660 msgid ""
19661 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
19662 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
19663 msgstr ""
19664
19665 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
19666 #: modules/misc/win32text.c:80
19667 #, fuzzy
19668 msgid "Smaller"
19669 msgstr "Pienempi"
19670
19671 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
19672 #: modules/misc/win32text.c:80
19673 #, fuzzy
19674 msgid "Small"
19675 msgstr "Pieni"
19676
19677 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
19678 #: modules/misc/win32text.c:80
19679 #, fuzzy
19680 msgid "Large"
19681 msgstr "Iso"
19682
19683 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
19684 #: modules/misc/win32text.c:80
19685 #, fuzzy
19686 msgid "Larger"
19687 msgstr "Suurempi"
19688
19689 #: modules/misc/freetype.c:107
19690 #, fuzzy
19691 msgid "Use YUVP renderer"
19692 msgstr "GdkScreen renderöijälle"
19693
19694 #: modules/misc/freetype.c:108
19695 msgid ""
19696 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
19697 "you want to encode into DVB subtitles"
19698 msgstr ""
19699
19700 #: modules/misc/freetype.c:110
19701 #, fuzzy
19702 msgid "Font Effect"
19703 msgstr "Ei tehosteita"
19704
19705 #: modules/misc/freetype.c:111
19706 msgid ""
19707 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
19708 "readability."
19709 msgstr ""
19710
19711 #: modules/misc/freetype.c:120
19712 #, fuzzy
19713 msgid "Background"
19714 msgstr "Taustaväri"
19715
19716 #: modules/misc/freetype.c:120
19717 #, fuzzy
19718 msgid "Fat Outline"
19719 msgstr "Reunuksen leveys:"
19720
19721 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:92
19722 #, fuzzy
19723 msgid "Text renderer"
19724 msgstr "OpenGl hahmonnin"
19725
19726 #: modules/misc/freetype.c:133
19727 #, fuzzy
19728 msgid "Freetype2 font renderer"
19729 msgstr "GdkScreen renderöijälle"
19730
19731 #: modules/misc/gnutls.c:78
19732 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
19733 msgstr ""
19734
19735 #: modules/misc/gnutls.c:80
19736 msgid ""
19737 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
19738 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
19739 msgstr ""
19740
19741 #: modules/misc/gnutls.c:83
19742 msgid "Number of resumed TLS sessions"
19743 msgstr ""
19744
19745 #: modules/misc/gnutls.c:85
19746 msgid ""
19747 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
19748 msgstr ""
19749
19750 #: modules/misc/gnutls.c:90
19751 msgid "GnuTLS transport layer security"
19752 msgstr ""
19753
19754 #: modules/misc/gnutls.c:100
19755 #, fuzzy
19756 msgid "GnuTLS server"
19757 msgstr "HTTP-palvelin:"
19758
19759 #: modules/misc/gtk_main.c:64
19760 #, fuzzy
19761 msgid "Gtk+ GUI helper"
19762 msgstr "Käyttöliittymä, muut"
19763
19764 #: modules/misc/inhibit.c:70
19765 msgid "Power Management Inhibitor"
19766 msgstr ""
19767
19768 #: modules/misc/inhibit.c:150
19769 msgid "Playing some media."
19770 msgstr ""
19771
19772 #: modules/misc/logger.c:122
19773 msgid "Log format"
19774 msgstr "Lokin muoto"
19775
19776 #: modules/misc/logger.c:124
19777 msgid ""
19778 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
19779 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
19780 msgstr ""
19781
19782 #: modules/misc/logger.c:128
19783 msgid ""
19784 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
19785 "\"."
19786 msgstr ""
19787
19788 #: modules/misc/logger.c:133
19789 msgid "Logging"
19790 msgstr "Loki"
19791
19792 #: modules/misc/logger.c:134
19793 msgid "File logging"
19794 msgstr "Tiedostoloki"
19795
19796 #: modules/misc/logger.c:140
19797 msgid "Log filename"
19798 msgstr "Lokin tiedostonimi"
19799
19800 #: modules/misc/logger.c:140
19801 msgid "Specify the log filename."
19802 msgstr "Määritä lokin tiedostonimi."
19803
19804 #: modules/misc/lua/vlc.c:54
19805 #, fuzzy
19806 msgid "Lua interface"
19807 msgstr "Qt-käyttöliittymä"
19808
19809 #: modules/misc/lua/vlc.c:55
19810 #, fuzzy
19811 msgid "Lua interface module to load"
19812 msgstr "Käyttliittymän lisämoduulit"
19813
19814 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
19815 #, fuzzy
19816 msgid "Lua interface configuration"
19817 msgstr "Varusfunktion avainsana"
19818
19819 #: modules/misc/lua/vlc.c:58
19820 msgid ""
19821 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
19822 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
19823 msgstr ""
19824
19825 #: modules/misc/lua/vlc.c:61
19826 #, fuzzy
19827 msgid "Lua Art"
19828 msgstr "vasen meta"
19829
19830 #: modules/misc/lua/vlc.c:62
19831 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
19832 msgstr ""
19833
19834 #: modules/misc/lua/vlc.c:70
19835 #, fuzzy
19836 msgid "Lua Playlist"
19837 msgstr "Tyhjennä soittolista"
19838
19839 #: modules/misc/lua/vlc.c:71
19840 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
19841 msgstr ""
19842
19843 #: modules/misc/lua/vlc.c:85
19844 #, fuzzy
19845 msgid "Lua Interface Module"
19846 msgstr "Käyttöliittymämoduuli"
19847
19848 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
19849 #, fuzzy
19850 msgid "libc memcpy"
19851 msgstr "omat libc-rutiinit"
19852
19853 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:86
19854 #, fuzzy
19855 msgid "3D Now! memcpy"
19856 msgstr "Vanhentunut komento, nykyään '%s'."
19857
19858 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:93
19859 msgid "MMX memcpy"
19860 msgstr ""
19861
19862 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:98
19863 #, fuzzy
19864 msgid "MMX EXT memcpy"
19865 msgstr "W95 Laaj (LBA)"
19866
19867 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:59
19868 msgid "AltiVec memcpy"
19869 msgstr ""
19870
19871 #: modules/misc/notify/growl.m:96
19872 #, fuzzy
19873 msgid "Growl Notification Plugin"
19874 msgstr "Ilmoitusalueliitännäinen."
19875
19876 #: modules/misc/notify/growl.m:280
19877 #, fuzzy
19878 msgid "Now playing"
19879 msgstr "Toistetaan"
19880
19881 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
19882 #, fuzzy
19883 msgid "Server"
19884 msgstr "Palvelin"
19885
19886 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
19887 msgid ""
19888 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
19889 "notifications are sent locally."
19890 msgstr ""
19891
19892 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
19893 #, fuzzy
19894 msgid "Growl password on the Growl server."
19895 msgstr "_Jätä viestit palvelimelle"
19896
19897 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
19898 #, fuzzy
19899 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
19900 msgstr "Portti, jossa palvelin on."
19901
19902 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
19903 #, fuzzy
19904 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
19905 msgstr "Ilmoitusalueliitännäinen."
19906
19907 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
19908 #, fuzzy
19909 msgid "Title format string"
19910 msgstr "muotoilumerkkijono ei kelpaa: %s"
19911
19912 #: modules/misc/notify/msn.c:68
19913 msgid ""
19914 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
19915 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
19916 msgstr ""
19917
19918 #: modules/misc/notify/msn.c:75
19919 #, fuzzy
19920 msgid "MSN Now-Playing"
19921 msgstr "Tulosta toistettava elokuva"
19922
19923 #: modules/misc/notify/notify.c:47
19924 #, fuzzy
19925 msgid "Timeout (ms)"
19926 msgstr "MS-video"
19927
19928 #: modules/misc/notify/notify.c:48
19929 msgid "How long the notification will be displayed "
19930 msgstr ""
19931
19932 #: modules/misc/notify/notify.c:53
19933 #, fuzzy
19934 msgid "Notify"
19935 msgstr "Saapumishuomautus"
19936
19937 #: modules/misc/notify/notify.c:54
19938 #, fuzzy
19939 msgid "LibNotify Notification Plugin"
19940 msgstr "Ilmoitusalueliitännäinen."
19941
19942 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
19943 msgid ""
19944 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
19945 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
19946 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
19947 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
19948 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
19949 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
19950 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
19951 msgstr ""
19952
19953 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
19954 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
19955 msgstr ""
19956
19957 #: modules/misc/notify/xosd.c:70
19958 #, fuzzy
19959 msgid "Flip vertical position"
19960 msgstr "Aseta videon sijainti pystytasossa"
19961
19962 #: modules/misc/notify/xosd.c:71
19963 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
19964 msgstr ""
19965
19966 #: modules/misc/notify/xosd.c:74
19967 #, fuzzy
19968 msgid "Vertical offset"
19969 msgstr "Pystysuunnan siirtymä"
19970
19971 #: modules/misc/notify/xosd.c:75
19972 msgid ""
19973 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
19974 "pixels, defaults to 30 pixels)."
19975 msgstr ""
19976
19977 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
19978 #, fuzzy
19979 msgid "Shadow offset"
19980 msgstr "Varjon X-poikkeama"
19981
19982 #: modules/misc/notify/xosd.c:80
19983 msgid ""
19984 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
19985 msgstr ""
19986
19987 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
19988 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
19989 msgstr ""
19990
19991 #: modules/misc/notify/xosd.c:86
19992 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
19993 msgstr ""
19994
19995 #: modules/misc/notify/xosd.c:91
19996 #, fuzzy
19997 msgid "XOSD interface"
19998 msgstr "Verkkolaite"
19999
20000 #: modules/misc/osd/parser.c:54
20001 #, fuzzy
20002 msgid "OSD configuration importer"
20003 msgstr "Vedosasetustiedosto"
20004
20005 #: modules/misc/osd/parser.c:60
20006 #, fuzzy
20007 msgid "XML OSD configuration importer"
20008 msgstr "Vedosasetustiedosto"
20009
20010 #: modules/misc/playlist/export.c:50
20011 #, fuzzy
20012 msgid "M3U playlist export"
20013 msgstr "Avaa Rhythmbox-soittolista..."
20014
20015 #: modules/misc/playlist/export.c:56
20016 #, fuzzy
20017 msgid "Old playlist export"
20018 msgstr "Avaa Rhythmbox-soittolista..."
20019
20020 #: modules/misc/playlist/export.c:62
20021 #, fuzzy
20022 msgid "XSPF playlist export"
20023 msgstr "Vie aktiivinen polku"
20024
20025 #: modules/misc/playlist/export.c:68
20026 #, fuzzy
20027 msgid "HTML playlist export"
20028 msgstr "Avaa Rhythmbox-soittolista..."
20029
20030 #: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:84
20031 #, fuzzy
20032 msgid "HAL devices detection"
20033 msgstr "Ulostulolaitteiden automaattinen tunnistus"
20034
20035 #: modules/misc/qte_main.cpp:70
20036 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
20037 msgstr ""
20038
20039 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
20040 msgid ""
20041 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
20042 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
20043 msgstr ""
20044
20045 #: modules/misc/qte_main.cpp:76
20046 msgid "Qt Embedded GUI helper"
20047 msgstr ""
20048
20049 #: modules/misc/qte_main.cpp:180
20050 #, fuzzy
20051 msgid "video"
20052 msgstr "Video"
20053
20054 #: modules/misc/quartztext.c:86
20055 #, fuzzy
20056 msgid "Name for the font you want to use"
20057 msgstr "haluat käyttää sitä laitteelle"
20058
20059 #: modules/misc/quartztext.c:112
20060 #, fuzzy
20061 msgid "Mac Text renderer"
20062 msgstr "GdkScreen renderöijälle"
20063
20064 #: modules/misc/quartztext.c:113
20065 #, fuzzy
20066 msgid "Quartz font renderer"
20067 msgstr "GdkScreen renderöijälle"
20068
20069 #: modules/misc/rtsp.c:62
20070 msgid "RTSP host address"
20071 msgstr "RTSP-isännän osoite"
20072
20073 #: modules/misc/rtsp.c:64
20074 msgid ""
20075 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
20076 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
20077 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
20078 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
20079 msgstr ""
20080
20081 #: modules/misc/rtsp.c:69
20082 #, fuzzy
20083 msgid "Maximum number of connections"
20084 msgstr "Samanaikaisten yhteyksien enimmäismäärä."
20085
20086 #: modules/misc/rtsp.c:70
20087 msgid ""
20088 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
20089 "0 means no limit."
20090 msgstr ""
20091
20092 #: modules/misc/rtsp.c:73
20093 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
20094 msgstr ""
20095
20096 #: modules/misc/rtsp.c:75
20097 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
20098 msgstr ""
20099
20100 #: modules/misc/rtsp.c:77
20101 msgid ""
20102 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
20103 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
20104 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
20105 "The default is 5."
20106 msgstr ""
20107
20108 #: modules/misc/rtsp.c:83
20109 #, fuzzy
20110 msgid "RTSP VoD"
20111 msgstr "rtsp: huono mrl (median latauslähde): %s\n"
20112
20113 #: modules/misc/rtsp.c:84
20114 #, fuzzy
20115 msgid "RTSP VoD server"
20116 msgstr "Kutsu: palvelin-paluukutsu"
20117
20118 #: modules/misc/screensaver.c:85
20119 #, fuzzy
20120 msgid "X Screensaver disabler"
20121 msgstr "<b>Näytönsäästäjän esikatselu</b>"
20122
20123 #: modules/misc/stats/stats.c:48
20124 #, fuzzy
20125 msgid "Stats"
20126 msgstr "Til&astot"
20127
20128 #: modules/misc/stats/stats.c:49
20129 #, fuzzy
20130 msgid "Stats encoder function"
20131 msgstr "Varusfunktion avainsana"
20132
20133 #: modules/misc/stats/stats.c:54
20134 #, fuzzy
20135 msgid "Stats decoder"
20136 msgstr "koodaimen versio"
20137
20138 #: modules/misc/stats/stats.c:55
20139 #, fuzzy
20140 msgid "Stats decoder function"
20141 msgstr "Varusfunktion avainsana"
20142
20143 #: modules/misc/stats/stats.c:59
20144 #, fuzzy
20145 msgid "Stats demux"
20146 msgstr "Brasilian real"
20147
20148 #: modules/misc/stats/stats.c:60
20149 #, fuzzy
20150 msgid "Stats demux function"
20151 msgstr "Varusfunktion avainsana"
20152
20153 #: modules/misc/stats/stats.c:64
20154 #, fuzzy
20155 msgid "Stats video output"
20156 msgstr "ASCII-koodattu tuloste määritetty.\n"
20157
20158 #: modules/misc/stats/stats.c:65
20159 #, fuzzy
20160 msgid "Stats video output function"
20161 msgstr "Yksinkertainen videon ulostulotoiminto"
20162
20163 #: modules/misc/svg.c:70
20164 #, fuzzy
20165 msgid "SVG template file"
20166 msgstr "Virheellinen mallitiedosto: %s"
20167
20168 #: modules/misc/svg.c:71
20169 msgid ""
20170 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
20171 msgstr ""
20172
20173 #: modules/misc/testsuite/test1.c:38
20174 msgid "C module that does nothing"
20175 msgstr ""
20176
20177 #: modules/misc/testsuite/test4.c:67
20178 #, fuzzy
20179 msgid "Miscellaneous stress tests"
20180 msgstr "Suoritetaan automaattisia testejä"
20181
20182 #: modules/misc/win32text.c:93
20183 #, fuzzy
20184 msgid "Win32 font renderer"
20185 msgstr "GdkScreen renderöijälle"
20186
20187 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
20188 msgid "XML Parser (using libxml2)"
20189 msgstr ""
20190
20191 #: modules/misc/xml/xtag.c:91
20192 #, fuzzy
20193 msgid "Simple XML Parser"
20194 msgstr "Ei voi kirjoittaa jäsennintä: %s"
20195
20196 #: modules/mux/asf.c:53
20197 msgid "Title to put in ASF comments."
20198 msgstr ""
20199
20200 #: modules/mux/asf.c:55
20201 msgid "Author to put in ASF comments."
20202 msgstr ""
20203
20204 #: modules/mux/asf.c:57
20205 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
20206 msgstr ""
20207
20208 #: modules/mux/asf.c:58
20209 #, fuzzy
20210 msgid "Comment"
20211 msgstr "Kommentti"
20212
20213 #: modules/mux/asf.c:59
20214 msgid "Comment to put in ASF comments."
20215 msgstr ""
20216
20217 #: modules/mux/asf.c:61
20218 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
20219 msgstr ""
20220
20221 #: modules/mux/asf.c:62
20222 #, fuzzy
20223 msgid "Packet Size"
20224 msgstr "Pikselikoko:"
20225
20226 #: modules/mux/asf.c:63
20227 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
20228 msgstr ""
20229
20230 #: modules/mux/asf.c:64
20231 #, fuzzy
20232 msgid "Bitrate override"
20233 msgstr "Simulaatiotila"
20234
20235 #: modules/mux/asf.c:65
20236 msgid ""
20237 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
20238 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
20239 "in bytes"
20240 msgstr ""
20241
20242 #: modules/mux/asf.c:69
20243 #, fuzzy
20244 msgid "ASF muxer"
20245 msgstr "ASF-video"
20246
20247 #: modules/mux/asf.c:569
20248 #, fuzzy
20249 msgid "Unknown Video"
20250 msgstr "Tuntematon video"
20251
20252 #: modules/mux/avi.c:47
20253 #, fuzzy
20254 msgid "AVI muxer"
20255 msgstr "AVI-video"
20256
20257 #: modules/mux/dummy.c:45
20258 #, fuzzy
20259 msgid "Dummy/Raw muxer"
20260 msgstr "Panasonic-raakakuva"
20261
20262 #: modules/mux/mp4.c:46
20263 #, fuzzy
20264 msgid "Create \"Fast Start\" files"
20265 msgstr "Käytä _nopea käynnistys -menettelyä"
20266
20267 #: modules/mux/mp4.c:48
20268 msgid ""
20269 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
20270 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
20271 "downloading."
20272 msgstr ""
20273
20274 #: modules/mux/mp4.c:58
20275 msgid "MP4/MOV muxer"
20276 msgstr ""
20277
20278 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:157
20279 #, fuzzy
20280 msgid "DTS delay (ms)"
20281 msgstr " D - Rivinvaihtoviive(ms):"
20282
20283 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
20284 msgid ""
20285 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20286 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
20287 "inside the client decoder."
20288 msgstr ""
20289
20290 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
20291 #, fuzzy
20292 msgid "PES maximum size"
20293 msgstr "Maksimikoko: %1 MiB"
20294
20295 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
20296 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
20297 msgstr ""
20298
20299 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
20300 #, fuzzy
20301 msgid "PS muxer"
20302 msgstr "PS-asiakirja"
20303
20304 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
20305 #, fuzzy
20306 msgid "Video PID"
20307 msgstr "%s: virheellinen PID"
20308
20309 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
20310 msgid ""
20311 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
20312 "the video."
20313 msgstr ""
20314
20315 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
20316 #, fuzzy
20317 msgid "Audio PID"
20318 msgstr "%s: virheellinen PID"
20319
20320 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
20321 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
20322 msgstr ""
20323
20324 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
20325 #, fuzzy
20326 msgid "SPU PID"
20327 msgstr "%s: virheellinen PID"
20328
20329 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
20330 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
20331 msgstr ""
20332
20333 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
20334 #, fuzzy
20335 msgid "PMT PID"
20336 msgstr "%s: virheellinen PID"
20337
20338 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
20339 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
20340 msgstr ""
20341
20342 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
20343 #, fuzzy
20344 msgid "TS ID"
20345 msgstr "Ikkunan tunniste"
20346
20347 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
20348 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
20349 msgstr ""
20350
20351 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
20352 #, fuzzy
20353 msgid "NET ID"
20354 msgstr "Ikkunan tunniste"
20355
20356 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
20357 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
20358 msgstr ""
20359
20360 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
20361 #, fuzzy
20362 msgid "PMT Program numbers"
20363 msgstr "Näytä r&ivinumerot"
20364
20365 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
20366 msgid ""
20367 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
20368 "to be enabled."
20369 msgstr ""
20370
20371 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
20372 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20373 msgstr ""
20374
20375 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
20376 msgid ""
20377 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
20378 "be enabled."
20379 msgstr ""
20380
20381 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
20382 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20383 msgstr ""
20384
20385 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
20386 msgid ""
20387 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
20388 "be enabled."
20389 msgstr ""
20390
20391 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
20392 #, fuzzy
20393 msgid "Set PID to ID of ES"
20394 msgstr "ryhmätunnisteen asettaminen arvoon %lu ei onnistu"
20395
20396 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
20397 msgid ""
20398 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
20399 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
20400 msgstr ""
20401
20402 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
20403 #, fuzzy
20404 msgid "Data alignment"
20405 msgstr "Keskitysmerkki"
20406
20407 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
20408 msgid ""
20409 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
20410 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
20411 msgstr ""
20412
20413 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
20414 #, fuzzy
20415 msgid "Shaping delay (ms)"
20416 msgstr " D - Rivinvaihtoviive(ms):"
20417
20418 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
20419 msgid ""
20420 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
20421 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
20422 "especially for reference frames."
20423 msgstr ""
20424
20425 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
20426 #, fuzzy
20427 msgid "Use keyframes"
20428 msgstr "Käytä %(feature)s"
20429
20430 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
20431 msgid ""
20432 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
20433 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
20434 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
20435 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
20436 "the biggest frames in the stream."
20437 msgstr ""
20438
20439 #: modules/mux/mpeg/ts.c:146
20440 #, fuzzy
20441 msgid "PCR delay (ms)"
20442 msgstr " D - Rivinvaihtoviive(ms):"
20443
20444 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
20445 msgid ""
20446 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
20447 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
20448 msgstr ""
20449
20450 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
20451 #, fuzzy
20452 msgid "Minimum B (deprecated)"
20453 msgstr "Reunus (vanhentunut)"
20454
20455 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152 modules/mux/mpeg/ts.c:155
20456 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
20457 msgstr ""
20458
20459 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
20460 #, fuzzy
20461 msgid "Maximum B (deprecated)"
20462 msgstr "Reunus (vanhentunut)"
20463
20464 #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
20465 msgid ""
20466 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20467 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
20468 "inside the client decoder."
20469 msgstr ""
20470
20471 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
20472 #, fuzzy
20473 msgid "Crypt audio"
20474 msgstr "Äänikoodekit"
20475
20476 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
20477 #, fuzzy
20478 msgid "Crypt audio using CSA"
20479 msgstr "audio_oss_out: käytetään laitetta >%s<\n"
20480
20481 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
20482 #, fuzzy
20483 msgid "Crypt video"
20484 msgstr "Videotoistin"
20485
20486 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
20487 #, fuzzy
20488 msgid "Crypt video using CSA"
20489 msgstr "Avattiin videolaite käyttäen \"Kuva\"-videoliitännäistä"
20490
20491 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
20492 #, fuzzy
20493 msgid "CSA Key"
20494 msgstr "Ensisijainen avain?"
20495
20496 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
20497 msgid ""
20498 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
20499 msgstr ""
20500
20501 #: modules/mux/mpeg/ts.c:176
20502 #, fuzzy
20503 msgid "CSA Key in use"
20504 msgstr "Ensisijainen avain?"
20505
20506 #: modules/mux/mpeg/ts.c:177
20507 msgid ""
20508 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
20509 "second/2 one."
20510 msgstr ""
20511
20512 #: modules/mux/mpeg/ts.c:180
20513 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
20514 msgstr ""
20515
20516 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
20517 msgid ""
20518 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
20519 "header from the value before encrypting."
20520 msgstr ""
20521
20522 #: modules/mux/mpeg/ts.c:190
20523 #, fuzzy
20524 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
20525 msgstr "Hakunäkymä _vastaanottajista..."
20526
20527 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
20528 #, fuzzy
20529 msgid "Multipart JPEG muxer"
20530 msgstr "JPEG-2000-kuva"
20531
20532 #: modules/mux/ogg.c:48
20533 #, fuzzy
20534 msgid "Ogg/OGM muxer"
20535 msgstr "OGG (oggenc)"
20536
20537 #: modules/mux/wav.c:46
20538 #, fuzzy
20539 msgid "WAV muxer"
20540 msgstr "Selaa wav"
20541
20542 #: modules/packetizer/copy.c:47
20543 #, fuzzy
20544 msgid "Copy packetizer"
20545 msgstr "_Kopioi yhtälö"
20546
20547 #: modules/packetizer/h264.c:54
20548 #, fuzzy
20549 msgid "H.264 video packetizer"
20550 msgstr "Molemmat videokuvat"
20551
20552 #: modules/packetizer/mlp.c:48
20553 msgid "MLP/TrueHD parser"
20554 msgstr ""
20555
20556 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:183
20557 #, fuzzy
20558 msgid "MPEG4 audio packetizer"
20559 msgstr "Serpentine-audiomasterointi"
20560
20561 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:52
20562 #, fuzzy
20563 msgid "MPEG4 video packetizer"
20564 msgstr "Molemmat videokuvat"
20565
20566 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:56
20567 #, fuzzy
20568 msgid "Sync on Intra Frame"
20569 msgstr "Viimeistä synkronointia ei löydy lokista."
20570
20571 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
20572 msgid ""
20573 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
20574 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
20575 msgstr ""
20576
20577 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:70
20578 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
20579 msgstr ""
20580
20581 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
20582 #, fuzzy
20583 msgid "MPEG Video"
20584 msgstr "Video"
20585
20586 #: modules/packetizer/vc1.c:50
20587 msgid "VC-1 packetizer"
20588 msgstr ""
20589
20590 #: modules/services_discovery/bonjour.c:53
20591 #, fuzzy
20592 msgid "Bonjour services"
20593 msgstr "Saatavilla olevat palvelut"
20594
20595 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
20596 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
20597 msgstr ""
20598
20599 #: modules/services_discovery/podcast.c:67
20600 msgid "Podcasts"
20601 msgstr "Podcast-lähetykset"
20602
20603 #: modules/services_discovery/sap.c:85
20604 #, fuzzy
20605 msgid "SAP multicast address"
20606 msgstr "Tiimin email osoite:"
20607
20608 #: modules/services_discovery/sap.c:86
20609 msgid ""
20610 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
20611 "However, you can specify a specific address."
20612 msgstr ""
20613
20614 #: modules/services_discovery/sap.c:89
20615 #, fuzzy
20616 msgid "IPv4 SAP"
20617 msgstr "<b>Internet-protokolla (IPv4)</b>"
20618
20619 #: modules/services_discovery/sap.c:91
20620 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
20621 msgstr ""
20622
20623 #: modules/services_discovery/sap.c:92
20624 #, fuzzy
20625 msgid "IPv6 SAP"
20626 msgstr "Käytä IPv6-tukea"
20627
20628 #: modules/services_discovery/sap.c:94
20629 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
20630 msgstr ""
20631
20632 #: modules/services_discovery/sap.c:95
20633 #, fuzzy
20634 msgid "IPv6 SAP scope"
20635 msgstr "Luokan näkyvyysalue (staattinen)"
20636
20637 #: modules/services_discovery/sap.c:97
20638 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
20639 msgstr ""
20640
20641 #: modules/services_discovery/sap.c:98
20642 #, fuzzy
20643 msgid "SAP timeout (seconds)"
20644 msgstr "Vastaanoton ajanylitys"
20645
20646 #: modules/services_discovery/sap.c:100
20647 msgid ""
20648 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
20649 msgstr ""
20650
20651 #: modules/services_discovery/sap.c:102
20652 #, fuzzy
20653 msgid "Try to parse the announce"
20654 msgstr "Tyhjä kysely jäsennettäväksi"
20655
20656 #: modules/services_discovery/sap.c:104
20657 msgid ""
20658 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
20659 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
20660 msgstr ""
20661
20662 #: modules/services_discovery/sap.c:107
20663 #, fuzzy
20664 msgid "SAP Strict mode"
20665 msgstr "Muuta näkymää"
20666
20667 #: modules/services_discovery/sap.c:109
20668 msgid ""
20669 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
20670 "announcements."
20671 msgstr ""
20672
20673 #: modules/services_discovery/sap.c:111
20674 #, fuzzy
20675 msgid "Use SAP cache"
20676 msgstr "Pakettivarasto on tyhjä"
20677
20678 #: modules/services_discovery/sap.c:113
20679 msgid ""
20680 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
20681 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
20682 msgstr ""
20683
20684 #: modules/services_discovery/sap.c:125
20685 msgid "SAP Announcements"
20686 msgstr "SAP-julkaisut"
20687
20688 #: modules/services_discovery/sap.c:151
20689 #, fuzzy
20690 msgid "SDP Descriptions parser"
20691 msgstr "Ei voi kirjoittaa jäsennintä: %s"
20692
20693 #: modules/services_discovery/sap.c:895 modules/services_discovery/sap.c:899
20694 #, fuzzy
20695 msgid "Session"
20696 msgstr "_Istunto"
20697
20698 #: modules/services_discovery/sap.c:895
20699 #, fuzzy
20700 msgid "Tool"
20701 msgstr "Työkalu"
20702
20703 #: modules/services_discovery/sap.c:899
20704 #, fuzzy
20705 msgid "User"
20706 msgstr "Käyttäjänimi"
20707
20708 #: modules/services_discovery/shout.c:63
20709 msgid "Les Guignols"
20710 msgstr ""
20711
20712 #: modules/services_discovery/shout.c:68
20713 #, fuzzy
20714 msgid "Canal +"
20715 msgstr " Peruuta "
20716
20717 #: modules/services_discovery/shout.c:73
20718 msgid "Shoutcast Radio"
20719 msgstr "Shoutcast-radio"
20720
20721 #: modules/services_discovery/shout.c:74
20722 msgid "Shoutcast TV"
20723 msgstr "Shoutcast-TV"
20724
20725 #: modules/services_discovery/shout.c:75
20726 msgid "Freebox TV"
20727 msgstr ""
20728
20729 #: modules/services_discovery/shout.c:76
20730 #: modules/services_discovery/shout.c:124
20731 msgid "French TV"
20732 msgstr "French TV"
20733
20734 #: modules/services_discovery/shout.c:110
20735 msgid "Shoutcast radio listings"
20736 msgstr "Shoutcast-radioluettelot"
20737
20738 #: modules/services_discovery/shout.c:117
20739 msgid "Shoutcast TV listings"
20740 msgstr "Shoutcast-televisioluettelot"
20741
20742 #: modules/services_discovery/shout.c:131
20743 msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
20744 msgstr "Freebox TV luettelo (ranskalainen free.fr palvelu)"
20745
20746 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:63
20747 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:63
20748 #, fuzzy
20749 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
20750 msgstr "Universal Plug and Play"
20751
20752 #: modules/stream_filter/decomp.c:52
20753 #, fuzzy
20754 msgid "Decompression"
20755 msgstr "Salli gzip-pakkaus"
20756
20757 #: modules/stream_filter/rar.c:47
20758 msgid "Uncompressed RAR"
20759 msgstr ""
20760
20761 #: modules/stream_filter/record.c:49
20762 msgid "Internal stream record"
20763 msgstr ""
20764
20765 #: modules/stream_out/autodel.c:46
20766 msgid "Autodel"
20767 msgstr ""
20768
20769 #: modules/stream_out/autodel.c:47
20770 msgid "Automatically add/delete input streams"
20771 msgstr ""
20772
20773 #: modules/stream_out/bridge.c:43
20774 msgid ""
20775 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
20776 "this stream later."
20777 msgstr ""
20778
20779 #: modules/stream_out/bridge.c:46
20780 #, fuzzy
20781 msgid "Destination bridge-in name"
20782 msgstr "Videotyyppiä ei voi käsitellä."
20783
20784 #: modules/stream_out/bridge.c:48
20785 msgid ""
20786 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
20787 "in at a time, you can discard this option."
20788 msgstr ""
20789
20790 #: modules/stream_out/bridge.c:52
20791 msgid ""
20792 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
20793 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
20794 "need to raise caching values."
20795 msgstr ""
20796
20797 #: modules/stream_out/bridge.c:56
20798 #, fuzzy
20799 msgid "ID Offset"
20800 msgstr "Siirtymän kanava"
20801
20802 #: modules/stream_out/bridge.c:57
20803 msgid ""
20804 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
20805 "IDs bridge_in will register."
20806 msgstr ""
20807
20808 #: modules/stream_out/bridge.c:60
20809 #, fuzzy
20810 msgid "Name of current instance"
20811 msgstr "Toista koko ajan nykyistä kohdetta"
20812
20813 #: modules/stream_out/bridge.c:62
20814 msgid ""
20815 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
20816 "at a time, you can discard this option."
20817 msgstr ""
20818
20819 #: modules/stream_out/bridge.c:65
20820 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
20821 msgstr ""
20822
20823 #: modules/stream_out/bridge.c:67
20824 msgid ""
20825 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
20826 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
20827 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
20828 "placeholder streams should have the same format. "
20829 msgstr ""
20830
20831 #: modules/stream_out/bridge.c:72
20832 msgid "Placeholder delay"
20833 msgstr ""
20834
20835 #: modules/stream_out/bridge.c:74
20836 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
20837 msgstr ""
20838
20839 #: modules/stream_out/bridge.c:76
20840 msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
20841 msgstr ""
20842
20843 #: modules/stream_out/bridge.c:78
20844 msgid ""
20845 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
20846 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
20847 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
20848 "frames in the streams."
20849 msgstr ""
20850
20851 #: modules/stream_out/bridge.c:92
20852 #, fuzzy
20853 msgid "Bridge"
20854 msgstr "Silta"
20855
20856 #: modules/stream_out/bridge.c:93
20857 #, fuzzy
20858 msgid "Bridge stream output"
20859 msgstr "Valitse tulostusvirta:"
20860
20861 #: modules/stream_out/bridge.c:95
20862 #, fuzzy
20863 msgid "Bridge out"
20864 msgstr "Loitonna"
20865
20866 #: modules/stream_out/bridge.c:108
20867 #, fuzzy
20868 msgid "Bridge in"
20869 msgstr "Etsi kohteesta..."
20870
20871 #: modules/stream_out/description.c:54
20872 #, fuzzy
20873 msgid "Description stream output"
20874 msgstr "Valitse tulostusvirta:"
20875
20876 #: modules/stream_out/display.c:42
20877 #, fuzzy
20878 msgid "Enable/disable audio rendering."
20879 msgstr "Kytke päälle/pois välityspalvelimen tuki"
20880
20881 #: modules/stream_out/display.c:44
20882 #, fuzzy
20883 msgid "Enable/disable video rendering."
20884 msgstr "Kytke päälle/pois välityspalvelimen tuki"
20885
20886 #: modules/stream_out/display.c:46
20887 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
20888 msgstr ""
20889
20890 #: modules/stream_out/display.c:55
20891 #, fuzzy
20892 msgid "Display stream output"
20893 msgstr "Valitse tulostusvirta:"
20894
20895 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
20896 #, fuzzy
20897 msgid "Duplicate stream output"
20898 msgstr "Valitse tulostusvirta:"
20899
20900 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
20901 #, fuzzy
20902 msgid "Output access method"
20903 msgstr "NAT-läpäisyn menetelmä:"
20904
20905 #: modules/stream_out/es.c:43
20906 msgid "This is the default output access method that will be used."
20907 msgstr ""
20908
20909 #: modules/stream_out/es.c:45
20910 #, fuzzy
20911 msgid "Audio output access method"
20912 msgstr "Vaihtoehtoinen lähtevän äänen laite"
20913
20914 #: modules/stream_out/es.c:47
20915 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
20916 msgstr ""
20917
20918 #: modules/stream_out/es.c:48
20919 #, fuzzy
20920 msgid "Video output access method"
20921 msgstr "Videoulostuloa ei voi käynnistää"
20922
20923 #: modules/stream_out/es.c:50
20924 msgid "This is the output access method that will be used for video."
20925 msgstr ""
20926
20927 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
20928 #, fuzzy
20929 msgid "Output muxer"
20930 msgstr "Tulosrivit"
20931
20932 #: modules/stream_out/es.c:54
20933 msgid "This is the default muxer method that will be used."
20934 msgstr ""
20935
20936 #: modules/stream_out/es.c:55
20937 #, fuzzy
20938 msgid "Audio output muxer"
20939 msgstr "Lähtevän äänen laite"
20940
20941 #: modules/stream_out/es.c:57
20942 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
20943 msgstr ""
20944
20945 #: modules/stream_out/es.c:58
20946 #, fuzzy
20947 msgid "Video output muxer"
20948 msgstr "Videoulostuloa ei voi käynnistää"
20949
20950 #: modules/stream_out/es.c:60
20951 msgid "This is the muxer that will be used for video."
20952 msgstr ""
20953
20954 #: modules/stream_out/es.c:62
20955 #, fuzzy
20956 msgid "Output URL"
20957 msgstr "FTP-osoite"
20958
20959 #: modules/stream_out/es.c:64
20960 #, fuzzy
20961 msgid "This is the default output URI."
20962 msgstr "  -v,  --verbose                   näytä yksityiskohtia (oletus)\n"
20963
20964 #: modules/stream_out/es.c:65
20965 #, fuzzy
20966 msgid "Audio output URL"
20967 msgstr "Lähtevän äänen laite"
20968
20969 #: modules/stream_out/es.c:67
20970 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
20971 msgstr ""
20972
20973 #: modules/stream_out/es.c:68
20974 #, fuzzy
20975 msgid "Video output URL"
20976 msgstr "Videoneuvottelun URL"
20977
20978 #: modules/stream_out/es.c:70
20979 msgid "This is the output URI that will be used for video."
20980 msgstr ""
20981
20982 #: modules/stream_out/es.c:79
20983 #, fuzzy
20984 msgid "Elementary stream output"
20985 msgstr "Valitse tulostusvirta:"
20986
20987 #: modules/stream_out/es.c:85
20988 #, fuzzy
20989 msgid "Generic"
20990 msgstr "Yleiset"
20991
20992 #: modules/stream_out/es.c:374 modules/stream_out/es.c:389
20993 #, c-format
20994 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
20995 msgstr ""
20996
20997 #: modules/stream_out/gather.c:44
20998 #, fuzzy
20999 msgid "Gathering stream output"
21000 msgstr "Valitse tulostusvirta:"
21001
21002 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
21003 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
21004 msgstr ""
21005
21006 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:146
21007 #, fuzzy
21008 msgid "Sample aspect ratio"
21009 msgstr "Kiinteä kuvasuhde"
21010
21011 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:148
21012 #, fuzzy
21013 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
21014 msgstr "Asettaa 4:3 (TV) kuvasuhteen"
21015
21016 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:150 modules/stream_out/transcode.c:89
21017 #, fuzzy
21018 msgid "Video filter"
21019 msgstr "<b>Videosuodin</b>"
21020
21021 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:152
21022 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
21023 msgstr ""
21024
21025 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:154
21026 #, fuzzy
21027 msgid "Image chroma"
21028 msgstr "Kuvien lataus"
21029
21030 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:156
21031 msgid ""
21032 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
21033 "Alphamask or Bluescreen video filter."
21034 msgstr ""
21035
21036 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:161
21037 #, fuzzy
21038 msgid "Transparency of the mosaic picture."
21039 msgstr "Logotiedosto"
21040
21041 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:163 modules/video_filter/marq.c:105
21042 #: modules/video_filter/rss.c:142
21043 #, fuzzy
21044 msgid "X offset"
21045 msgstr "Siirtymä"
21046
21047 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:165
21048 #, fuzzy
21049 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21050 msgstr "Siirrä ikkuna vasempaan yläkulmaan"
21051
21052 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:167 modules/video_filter/marq.c:107
21053 #: modules/video_filter/rss.c:144
21054 #, fuzzy
21055 msgid "Y offset"
21056 msgstr "Siirtymä"
21057
21058 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:169
21059 #, fuzzy
21060 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21061 msgstr "Siirrä ikkuna vasempaan yläkulmaan"
21062
21063 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:174
21064 #, fuzzy
21065 msgid "Mosaic bridge"
21066 msgstr "Langaton silta"
21067
21068 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:175
21069 #, fuzzy
21070 msgid "Mosaic bridge stream output"
21071 msgstr "Muistin tulostevirran koko ei ole muutettavissa"
21072
21073 #: modules/stream_out/raop.c:141
21074 msgid "Hostname or IP address of target device"
21075 msgstr ""
21076
21077 #: modules/stream_out/raop.c:144
21078 msgid ""
21079 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
21080 "very loud."
21081 msgstr ""
21082
21083 #: modules/stream_out/raop.c:148
21084 msgid "RAOP"
21085 msgstr ""
21086
21087 #: modules/stream_out/raop.c:149
21088 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
21089 msgstr ""
21090
21091 #: modules/stream_out/record.c:50
21092 #, fuzzy
21093 msgid "Destination prefix"
21094 msgstr "Kohde"
21095
21096 #: modules/stream_out/record.c:52
21097 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
21098 msgstr ""
21099
21100 #: modules/stream_out/record.c:57
21101 #, fuzzy
21102 msgid "Record stream output"
21103 msgstr "Valitse tulostusvirta:"
21104
21105 #: modules/stream_out/rtp.c:73
21106 msgid "This is the output URL that will be used."
21107 msgstr ""
21108
21109 #: modules/stream_out/rtp.c:74
21110 msgid "SDP"
21111 msgstr ""
21112
21113 #: modules/stream_out/rtp.c:76
21114 msgid ""
21115 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
21116 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
21117 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
21118 "SDP to be announced via SAP."
21119 msgstr ""
21120
21121 #: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:91
21122 msgid "SAP announcing"
21123 msgstr ""
21124
21125 #: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:92
21126 msgid "Announce this session with SAP."
21127 msgstr ""
21128
21129 #: modules/stream_out/rtp.c:82
21130 #, fuzzy
21131 msgid "Muxer"
21132 msgstr "%s mukseri"
21133
21134 #: modules/stream_out/rtp.c:84
21135 msgid ""
21136 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
21137 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
21138 msgstr ""
21139
21140 #: modules/stream_out/rtp.c:87 modules/stream_out/standard.c:62
21141 #, fuzzy
21142 msgid "Session name"
21143 msgstr "Aseta nykyisen istunnon nimi"
21144
21145 #: modules/stream_out/rtp.c:89 modules/stream_out/standard.c:64
21146 msgid ""
21147 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
21148 "Descriptor)."
21149 msgstr ""
21150
21151 #: modules/stream_out/rtp.c:91 modules/stream_out/standard.c:72
21152 #, fuzzy
21153 msgid "Session description"
21154 msgstr "Pitkä kuvaus"
21155
21156 #: modules/stream_out/rtp.c:93 modules/stream_out/standard.c:74
21157 msgid ""
21158 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
21159 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21160 msgstr ""
21161
21162 #: modules/stream_out/rtp.c:95 modules/stream_out/standard.c:76
21163 #, fuzzy
21164 msgid "Session URL"
21165 msgstr "FTP-osoite"
21166
21167 #: modules/stream_out/rtp.c:97 modules/stream_out/standard.c:78
21168 msgid ""
21169 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
21170 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
21171 "(Session Descriptor)."
21172 msgstr ""
21173
21174 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:81
21175 #, fuzzy
21176 msgid "Session email"
21177 msgstr "Sähköpostiosoite :"
21178
21179 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:83
21180 msgid ""
21181 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
21182 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
21183 msgstr ""
21184
21185 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:85
21186 #, fuzzy
21187 msgid "Session phone number"
21188 msgstr "<b>Tyyppi:</b> %s <b>Puhelinnumero:</b> %s"
21189
21190 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:87
21191 msgid ""
21192 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
21193 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21194 msgstr ""
21195
21196 #: modules/stream_out/rtp.c:111
21197 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
21198 msgstr ""
21199
21200 #: modules/stream_out/rtp.c:112
21201 #, fuzzy
21202 msgid "Audio port"
21203 msgstr "IP:Portti"
21204
21205 #: modules/stream_out/rtp.c:114
21206 msgid ""
21207 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
21208 msgstr ""
21209
21210 #: modules/stream_out/rtp.c:115
21211 #, fuzzy
21212 msgid "Video port"
21213 msgstr "IP:Portti"
21214
21215 #: modules/stream_out/rtp.c:117
21216 msgid ""
21217 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
21218 msgstr ""
21219
21220 #: modules/stream_out/rtp.c:125
21221 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
21222 msgstr ""
21223
21224 #: modules/stream_out/rtp.c:127
21225 msgid ""
21226 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
21227 "packets."
21228 msgstr ""
21229
21230 #: modules/stream_out/rtp.c:130
21231 msgid "Transport protocol"
21232 msgstr ""
21233
21234 #: modules/stream_out/rtp.c:132
21235 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
21236 msgstr ""
21237
21238 #: modules/stream_out/rtp.c:136
21239 msgid ""
21240 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
21241 "master shared secret key."
21242 msgstr ""
21243
21244 #: modules/stream_out/rtp.c:151
21245 msgid "MP4A LATM"
21246 msgstr ""
21247
21248 #: modules/stream_out/rtp.c:153
21249 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
21250 msgstr ""
21251
21252 #: modules/stream_out/rtp.c:163
21253 #, fuzzy
21254 msgid "RTP stream output"
21255 msgstr "Valitse tulostusvirta:"
21256
21257 #: modules/stream_out/standard.c:47
21258 #, fuzzy
21259 msgid "Output method to use for the stream."
21260 msgstr "Yhteydellä käytettävä todennustapa"
21261
21262 #: modules/stream_out/standard.c:50
21263 #, fuzzy
21264 msgid "Muxer to use for the stream."
21265 msgstr "Yhteyden kanssa käytettävä käytäjätunnus"
21266
21267 #: modules/stream_out/standard.c:51
21268 #, fuzzy
21269 msgid "Output destination"
21270 msgstr "Kohdetiedostonimi"
21271
21272 #: modules/stream_out/standard.c:53
21273 msgid ""
21274 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
21275 msgstr ""
21276
21277 #: modules/stream_out/standard.c:54
21278 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
21279 msgstr ""
21280
21281 #: modules/stream_out/standard.c:56
21282 msgid ""
21283 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
21284 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
21285 msgstr ""
21286
21287 #: modules/stream_out/standard.c:58
21288 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
21289 msgstr ""
21290
21291 #: modules/stream_out/standard.c:60
21292 msgid ""
21293 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
21294 "overrides this"
21295 msgstr ""
21296
21297 #: modules/stream_out/standard.c:67
21298 #, fuzzy
21299 msgid "Session groupname"
21300 msgstr "Epäkelpo ryhmän nimi"
21301
21302 #: modules/stream_out/standard.c:69
21303 msgid ""
21304 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
21305 "if you choose to use SAP."
21306 msgstr ""
21307
21308 #: modules/stream_out/standard.c:101
21309 #, fuzzy
21310 msgid "Standard stream output"
21311 msgstr "Valitse tulostusvirta:"
21312
21313 #: modules/stream_out/switcher.c:89
21314 msgid "Files"
21315 msgstr "Tiedostot"
21316
21317 #: modules/stream_out/switcher.c:91
21318 msgid "Full paths of the files separated by colons."
21319 msgstr ""
21320
21321 #: modules/stream_out/switcher.c:92
21322 #, fuzzy
21323 msgid "Sizes"
21324 msgstr "Koot:"
21325
21326 #: modules/stream_out/switcher.c:94
21327 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
21328 msgstr ""
21329
21330 #: modules/stream_out/switcher.c:97
21331 #, fuzzy
21332 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
21333 msgstr "Asettaa 16:9 (Anamorfisen) kuvasuhteen"
21334
21335 #: modules/stream_out/switcher.c:98
21336 #, fuzzy
21337 msgid "Command UDP port"
21338 msgstr "- UDP-portti muuttui.\n"
21339
21340 #: modules/stream_out/switcher.c:100
21341 msgid "UDP port to listen to for commands."
21342 msgstr ""
21343
21344 #: modules/stream_out/switcher.c:101
21345 #, fuzzy
21346 msgid "Command"
21347 msgstr "Komento"
21348
21349 #: modules/stream_out/switcher.c:103
21350 #, fuzzy
21351 msgid "Initial command to execute."
21352 msgstr "Suoritettava komento [%s:sta] "
21353
21354 #: modules/stream_out/switcher.c:104
21355 #, fuzzy
21356 msgid "GOP size"
21357 msgstr "Pikselikoko:"
21358
21359 #: modules/stream_out/switcher.c:106
21360 #, fuzzy
21361 msgid "Number of P frames between two I frames."
21362 msgstr "Arvaa numero väliltä %d ja %d"
21363
21364 #: modules/stream_out/switcher.c:107
21365 #, fuzzy
21366 msgid "Quantizer scale"
21367 msgstr "Skaalaus asetettu"
21368
21369 #: modules/stream_out/switcher.c:109
21370 msgid "Fixed quantizer scale to use."
21371 msgstr ""
21372
21373 #: modules/stream_out/switcher.c:110
21374 #, fuzzy
21375 msgid "Mute audio"
21376 msgstr "Äänikoodekit"
21377
21378 #: modules/stream_out/switcher.c:112
21379 #, fuzzy
21380 msgid "Mute audio when command is not 0."
21381 msgstr "Suoritettava komento, kun asemaan laitetaan ääni-CD."
21382
21383 #: modules/stream_out/switcher.c:115
21384 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
21385 msgstr ""
21386
21387 #: modules/stream_out/transcode.c:55
21388 #, fuzzy
21389 msgid "Video encoder"
21390 msgstr "koodaimen versio"
21391
21392 #: modules/stream_out/transcode.c:57
21393 msgid ""
21394 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
21395 "options)."
21396 msgstr ""
21397
21398 #: modules/stream_out/transcode.c:59
21399 #, fuzzy
21400 msgid "Destination video codec"
21401 msgstr "Videotyyppiä ei voi käsitellä."
21402
21403 #: modules/stream_out/transcode.c:61
21404 msgid "This is the video codec that will be used."
21405 msgstr ""
21406
21407 #: modules/stream_out/transcode.c:62
21408 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:60
21409 #, fuzzy
21410 msgid "Video bitrate"
21411 msgstr "Laatu : <b>%s Kbit/s</b>"
21412
21413 #: modules/stream_out/transcode.c:64
21414 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
21415 msgstr ""
21416
21417 #: modules/stream_out/transcode.c:65
21418 #, fuzzy
21419 msgid "Video scaling"
21420 msgstr "Vahvista skaalaus"
21421
21422 #: modules/stream_out/transcode.c:67
21423 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
21424 msgstr ""
21425
21426 #: modules/stream_out/transcode.c:68
21427 #, fuzzy
21428 msgid "Video frame-rate"
21429 msgstr "Virhe kehysnopeudessa."
21430
21431 #: modules/stream_out/transcode.c:70
21432 msgid "Target output frame rate for the video stream."
21433 msgstr ""
21434
21435 #: modules/stream_out/transcode.c:73
21436 msgid "Deinterlace the video before encoding."
21437 msgstr ""
21438
21439 #: modules/stream_out/transcode.c:76
21440 #, fuzzy
21441 msgid "Specify the deinterlace module to use."
21442 msgstr "Määrittele toinen sijainti käyttämällä ympäristömuuttujaa %s.\n"
21443
21444 #: modules/stream_out/transcode.c:83
21445 #, fuzzy
21446 msgid "Maximum video width"
21447 msgstr "Suurin videon kaistanleveys"
21448
21449 #: modules/stream_out/transcode.c:85
21450 #, fuzzy
21451 msgid "Maximum output video width."
21452 msgstr "Videon esikatselun leveys"
21453
21454 #: modules/stream_out/transcode.c:86
21455 #, fuzzy
21456 msgid "Maximum video height"
21457 msgstr "Suurin videon kaistanleveys"
21458
21459 #: modules/stream_out/transcode.c:88
21460 #, fuzzy
21461 msgid "Maximum output video height."
21462 msgstr "Videon esikatselun korkeus"
21463
21464 #: modules/stream_out/transcode.c:91
21465 msgid ""
21466 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
21467 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
21468 msgstr ""
21469
21470 #: modules/stream_out/transcode.c:94
21471 #, fuzzy
21472 msgid "Audio encoder"
21473 msgstr "koodaimen versio"
21474
21475 #: modules/stream_out/transcode.c:96
21476 msgid ""
21477 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
21478 "options)."
21479 msgstr ""
21480
21481 #: modules/stream_out/transcode.c:98
21482 #, fuzzy
21483 msgid "Destination audio codec"
21484 msgstr "Ei yhteistä koodekkia"
21485
21486 #: modules/stream_out/transcode.c:100
21487 msgid "This is the audio codec that will be used."
21488 msgstr ""
21489
21490 #: modules/stream_out/transcode.c:101
21491 #, fuzzy
21492 msgid "Audio bitrate"
21493 msgstr "Laatu : <b>%s Kbit/s</b>"
21494
21495 #: modules/stream_out/transcode.c:103
21496 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
21497 msgstr ""
21498
21499 #: modules/stream_out/transcode.c:106
21500 msgid ""
21501 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
21502 msgstr ""
21503
21504 #: modules/stream_out/transcode.c:107
21505 #, fuzzy
21506 msgid "Audio channels"
21507 msgstr "Kaikki kanavat"
21508
21509 #: modules/stream_out/transcode.c:109
21510 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
21511 msgstr ""
21512
21513 #: modules/stream_out/transcode.c:110
21514 #, fuzzy
21515 msgid "Audio filter"
21516 msgstr "<b>Äänisuodin</b>"
21517
21518 #: modules/stream_out/transcode.c:112
21519 msgid ""
21520 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
21521 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
21522 msgstr ""
21523
21524 #: modules/stream_out/transcode.c:115
21525 #, fuzzy
21526 msgid "Subtitles encoder"
21527 msgstr "koodaimen versio"
21528
21529 #: modules/stream_out/transcode.c:117
21530 msgid ""
21531 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
21532 "options)."
21533 msgstr ""
21534
21535 #: modules/stream_out/transcode.c:119
21536 #, fuzzy
21537 msgid "Destination subtitles codec"
21538 msgstr "Ei yhteistä koodekkia"
21539
21540 #: modules/stream_out/transcode.c:121
21541 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
21542 msgstr ""
21543
21544 #: modules/stream_out/transcode.c:125
21545 msgid ""
21546 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
21547 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
21548 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
21549 "of subpicture modules"
21550 msgstr ""
21551
21552 #: modules/stream_out/transcode.c:130 modules/video_filter/osdmenu.c:135
21553 #, fuzzy
21554 msgid "OSD menu"
21555 msgstr "Siveltimien valikko"
21556
21557 #: modules/stream_out/transcode.c:132
21558 msgid ""
21559 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
21560 msgstr ""
21561
21562 #: modules/stream_out/transcode.c:134
21563 #, fuzzy
21564 msgid "Number of threads"
21565 msgstr "O_ta myös säikeet mukaan"
21566
21567 #: modules/stream_out/transcode.c:136
21568 msgid "Number of threads used for the transcoding."
21569 msgstr ""
21570
21571 #: modules/stream_out/transcode.c:137
21572 #, fuzzy
21573 msgid "High priority"
21574 msgstr "(Korkea prioriteetti)"
21575
21576 #: modules/stream_out/transcode.c:139
21577 msgid ""
21578 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
21579 msgstr ""
21580
21581 #: modules/stream_out/transcode.c:142
21582 #, fuzzy
21583 msgid "Synchronise on audio track"
21584 msgstr "Kappaleiden pituuksia ei voi määrittää."
21585
21586 #: modules/stream_out/transcode.c:144
21587 msgid ""
21588 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
21589 "on the audio track."
21590 msgstr ""
21591
21592 #: modules/stream_out/transcode.c:148
21593 msgid ""
21594 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
21595 "rate."
21596 msgstr ""
21597
21598 #: modules/stream_out/transcode.c:163
21599 #, fuzzy
21600 msgid "Transcode stream output"
21601 msgstr "Valitse tulostusvirta:"
21602
21603 #: modules/stream_out/transcode.c:217
21604 #, fuzzy
21605 msgid "Overlays/Subtitles"
21606 msgstr "MPSub-tekstitykset"
21607
21608 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:63
21609 #, no-c-format
21610 msgid ""
21611 "New target video bitrate. Quality is ok for -10/15\\% of the originalbitrate."
21612 msgstr ""
21613
21614 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:66
21615 #, fuzzy
21616 msgid "Shaping delay"
21617 msgstr " D - Rivinvaihtoviive(ms):"
21618
21619 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:68
21620 msgid "Amount of data used for transrating in ms."
21621 msgstr ""
21622
21623 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:70
21624 msgid "Use MPEG4 matrix"
21625 msgstr ""
21626
21627 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:72
21628 #, fuzzy
21629 msgid "Use the MPEG4 quantification matrix."
21630 msgstr "_Muokkaa matriisia"
21631
21632 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:79
21633 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
21634 msgstr ""
21635
21636 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:82
21637 #, fuzzy
21638 msgid "Transrate"
21639 msgstr "Läpinäkyvyys"
21640
21641 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_ymga.c:54
21642 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57
21643 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:59
21644 #: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:58
21645 #, fuzzy
21646 msgid "Conversions from "
21647 msgstr "Katkaise yhteys "
21648
21649 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:73
21650 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21651 msgstr ""
21652
21653 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:77
21654 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21655 msgstr ""
21656
21657 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:82
21658 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21659 msgstr ""
21660
21661 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:57 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
21662 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
21663 #, fuzzy
21664 msgid "MMX conversions from "
21665 msgstr "P&äivitä lähteestä"
21666
21667 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
21668 #, fuzzy
21669 msgid "SSE2 conversions from "
21670 msgstr "P&äivitä lähteestä"
21671
21672 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
21673 #, fuzzy
21674 msgid "AltiVec conversions from "
21675 msgstr "P&äivitä lähteestä"
21676
21677 #: modules/video_filter/adjust.c:67
21678 msgid ""
21679 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
21680 "threshold value will be the brighness defined below."
21681 msgstr ""
21682
21683 #: modules/video_filter/adjust.c:70
21684 #, fuzzy
21685 msgid "Image contrast (0-2)"
21686 msgstr "Asettaa luettavan kuvan kontrastin."
21687
21688 #: modules/video_filter/adjust.c:71
21689 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
21690 msgstr ""
21691
21692 #: modules/video_filter/adjust.c:72
21693 msgid "Image hue (0-360)"
21694 msgstr "Kuvan värisävy (0-360)"
21695
21696 #: modules/video_filter/adjust.c:73
21697 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
21698 msgstr ""
21699
21700 #: modules/video_filter/adjust.c:74
21701 #, fuzzy
21702 msgid "Image saturation (0-3)"
21703 msgstr "Sävy-värikylläisyys"
21704
21705 #: modules/video_filter/adjust.c:75
21706 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
21707 msgstr ""
21708
21709 #: modules/video_filter/adjust.c:76
21710 #, fuzzy
21711 msgid "Image brightness (0-2)"
21712 msgstr "Asettaa luettavan kuvan kirkkauden"
21713
21714 #: modules/video_filter/adjust.c:77
21715 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
21716 msgstr ""
21717
21718 #: modules/video_filter/adjust.c:78
21719 #, fuzzy
21720 msgid "Image gamma (0-10)"
21721 msgstr "Jakaminen luvulla 10"
21722
21723 #: modules/video_filter/adjust.c:79
21724 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
21725 msgstr ""
21726
21727 #: modules/video_filter/adjust.c:82
21728 #, fuzzy
21729 msgid "Image properties filter"
21730 msgstr "Näytä kuvan ominaisuudet"
21731
21732 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
21733 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
21734 msgstr ""
21735
21736 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
21737 #, fuzzy
21738 msgid "Transparency mask"
21739 msgstr "Pikamaski"
21740
21741 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
21742 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
21743 msgstr ""
21744
21745 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
21746 #, fuzzy
21747 msgid "Alpha mask video filter"
21748 msgstr "Siirrä alfa maskiin"
21749
21750 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
21751 #, fuzzy
21752 msgid "Alpha mask"
21753 msgstr "Siirrä alfa maskiin"
21754
21755 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
21756 msgid ""
21757 "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
21758 "your computer.\n"
21759 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
21760 "If you need further information feel free to visit us at\n"
21761 "\n"
21762 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
21763 " http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
21764 "\n"
21765 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
21766 "where to get the required parts.\n"
21767 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
21768 "in live action."
21769 msgstr ""
21770
21771 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
21772 msgid "Save Debug Frames"
21773 msgstr ""
21774
21775 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
21776 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
21777 msgstr ""
21778
21779 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
21780 msgid "Debug Frame Folder"
21781 msgstr ""
21782
21783 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:137
21784 msgid "The path where the debugframes should be saved"
21785 msgstr ""
21786
21787 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
21788 #, fuzzy
21789 msgid "Extracted Image Width"
21790 msgstr "Kuvan leveys"
21791
21792 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:142
21793 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
21794 msgstr ""
21795
21796 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
21797 #, fuzzy
21798 msgid "Extracted Image Height"
21799 msgstr "Kuvan korkeus"
21800
21801 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146
21802 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
21803 msgstr ""
21804
21805 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
21806 #, fuzzy
21807 msgid "Color when paused"
21808 msgstr "Valitse-värin-mukaan raja"
21809
21810 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
21811 msgid ""
21812 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
21813 "another beer?)"
21814 msgstr ""
21815
21816 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
21817 #, fuzzy
21818 msgid "Pause-Red"
21819 msgstr "Tauko"
21820
21821 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
21822 #, fuzzy
21823 msgid "Red component of the pause color"
21824 msgstr "Muunna kuva RGB-väreihin"
21825
21826 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
21827 #, fuzzy
21828 msgid "Pause-Green"
21829 msgstr "Tauko"
21830
21831 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
21832 msgid "Green component of the pause color"
21833 msgstr ""
21834
21835 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
21836 #, fuzzy
21837 msgid "Pause-Blue"
21838 msgstr "Tauko"
21839
21840 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
21841 msgid "Blue component of the pause color"
21842 msgstr ""
21843
21844 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
21845 msgid "Pause-Fadesteps"
21846 msgstr ""
21847
21848 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
21849 msgid ""
21850 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
21851 msgstr ""
21852
21853 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
21854 #, fuzzy
21855 msgid "End-Red"
21856 msgstr "Punainen"
21857
21858 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
21859 msgid "Red component of the shutdown color"
21860 msgstr ""
21861
21862 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
21863 #, fuzzy
21864 msgid "End-Green"
21865 msgstr "Vihreä"
21866
21867 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
21868 msgid "Green component of the shutdown color"
21869 msgstr ""
21870
21871 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
21872 #, fuzzy
21873 msgid "End-Blue"
21874 msgstr "Sininen"
21875
21876 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
21877 msgid "Blue component of the shutdown color"
21878 msgstr ""
21879
21880 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
21881 msgid "End-Fadesteps"
21882 msgstr ""
21883
21884 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:170
21885 msgid ""
21886 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
21887 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
21888 msgstr ""
21889
21890 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
21891 msgid "Use Software White adjust"
21892 msgstr ""
21893
21894 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
21895 msgid ""
21896 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
21897 msgstr ""
21898
21899 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
21900 #, fuzzy
21901 msgid "White Red"
21902 msgstr "Valkoinen"
21903
21904 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
21905 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
21906 msgstr ""
21907
21908 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
21909 #, fuzzy
21910 msgid "White Green"
21911 msgstr "Vihreän valkotaso"
21912
21913 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
21914 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
21915 msgstr ""
21916
21917 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
21918 #, fuzzy
21919 msgid "White Blue"
21920 msgstr "Valkoinen"
21921
21922 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
21923 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
21924 msgstr ""
21925
21926 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
21927 msgid "Serial Port/Device"
21928 msgstr ""
21929
21930 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
21931 msgid ""
21932 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
21933 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
21934 msgstr ""
21935
21936 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
21937 msgid "Edge Weightning"
21938 msgstr ""
21939
21940 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
21941 msgid ""
21942 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
21943 "the frame."
21944 msgstr ""
21945
21946 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
21947 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
21948 msgstr ""
21949
21950 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
21951 #, fuzzy
21952 msgid "Darkness Limit"
21953 msgstr "Varjon tummuus"
21954
21955 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
21956 msgid ""
21957 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
21958 "than one for letterboxed videos."
21959 msgstr ""
21960
21961 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
21962 msgid "Hue windowing"
21963 msgstr ""
21964
21965 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
21966 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
21967 #, fuzzy
21968 msgid "Used for statistics."
21969 msgstr "Kerää tilastotietoja"
21970
21971 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
21972 msgid "Sat windowing"
21973 msgstr ""
21974
21975 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
21976 msgid "Filter length (ms)"
21977 msgstr ""
21978
21979 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
21980 msgid ""
21981 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
21982 msgstr ""
21983
21984 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
21985 #, fuzzy
21986 msgid "Filter threshold"
21987 msgstr "Valitse-värin-mukaan raja"
21988
21989 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
21990 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
21991 msgstr ""
21992
21993 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
21994 #, fuzzy
21995 msgid "Filter Smoothness (in %)"
21996 msgstr "Sijainti ohjatussa toiminnossa"
21997
21998 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
21999 msgid "Filter Smoothness"
22000 msgstr ""
22001
22002 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
22003 #, fuzzy
22004 msgid "Filter mode"
22005 msgstr "Simulaatiotila"
22006
22007 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
22008 msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
22009 msgstr ""
22010
22011 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
22012 #, fuzzy
22013 msgid "No Filtering"
22014 msgstr "Suodattimet"
22015
22016 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
22017 #, fuzzy
22018 msgid "Combined"
22019 msgstr "Komento"
22020
22021 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
22022 #, fuzzy
22023 msgid "Percent"
22024 msgstr "Esiasetus"
22025
22026 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
22027 #, fuzzy
22028 msgid "Frame delay"
22029 msgstr "Ruutunopeus"
22030
22031 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
22032 msgid ""
22033 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
22034 "20ms should do the trick."
22035 msgstr ""
22036
22037 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
22038 #, fuzzy
22039 msgid "Channel summary"
22040 msgstr "Kanavat"
22041
22042 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
22043 #, fuzzy
22044 msgid "Channel left"
22045 msgstr "Kanavan nimi"
22046
22047 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
22048 #, fuzzy
22049 msgid "Channel right"
22050 msgstr "Kanava"
22051
22052 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
22053 #, fuzzy
22054 msgid "Channel top"
22055 msgstr "Kanava"
22056
22057 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
22058 #, fuzzy
22059 msgid "Channel bottom"
22060 msgstr "Kanavan nimi"
22061
22062 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
22063 msgid ""
22064 "Maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring :-)"
22065 msgstr ""
22066
22067 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
22068 #, fuzzy
22069 msgid "disabled"
22070 msgstr "Poista käytöstä"
22071
22072 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
22073 #, fuzzy
22074 msgid "summary"
22075 msgstr "Yhteenveto"
22076
22077 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
22078 #, fuzzy
22079 msgid "left"
22080 msgstr "Vasen"
22081
22082 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
22083 #, fuzzy
22084 msgid "right"
22085 msgstr "Oikea"
22086
22087 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
22088 #, fuzzy
22089 msgid "top"
22090 msgstr "Keskeytä"
22091
22092 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
22093 #, fuzzy
22094 msgid "bottom"
22095 msgstr "Ala"
22096
22097 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
22098 #, fuzzy
22099 msgid "Summary gradient"
22100 msgstr "Yhteenveto"
22101
22102 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
22103 #, fuzzy
22104 msgid "Left gradient"
22105 msgstr "edessä vasen"
22106
22107 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
22108 #, fuzzy
22109 msgid "Right gradient"
22110 msgstr "takana oikea"
22111
22112 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
22113 #, fuzzy
22114 msgid "Top gradient"
22115 msgstr "Gradientti"
22116
22117 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
22118 #, fuzzy
22119 msgid "Bottom gradient"
22120 msgstr "Vasen alanurkka"
22121
22122 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
22123 msgid ""
22124 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
22125 msgstr ""
22126
22127 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
22128 #, fuzzy
22129 msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
22130 msgstr "Vedoksen tiedostonimi"
22131
22132 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
22133 msgid ""
22134 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
22135 "complete path of AtmoWinA.exe here."
22136 msgstr ""
22137
22138 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
22139 msgid "Use built-in AtmoLight"
22140 msgstr ""
22141
22142 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
22143 msgid ""
22144 "VLC will directly use your AtmoLight hardware without running the external "
22145 "AtmoWinA.exe Userspace driver."
22146 msgstr ""
22147
22148 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
22149 msgid "AtmoLight Filter"
22150 msgstr ""
22151
22152 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
22153 msgid "AtmoLight"
22154 msgstr ""
22155
22156 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
22157 msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external"
22158 msgstr ""
22159
22160 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
22161 msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware"
22162 msgstr ""
22163
22164 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
22165 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
22166 msgstr ""
22167
22168 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
22169 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
22170 msgstr ""
22171
22172 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:356
22173 #, fuzzy
22174 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
22175 msgstr "Pääkäyttöliittymän asetukset"
22176
22177 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
22178 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
22179 msgstr ""
22180
22181 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:422
22182 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
22183 msgstr ""
22184
22185 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:444
22186 msgid "Change gradients"
22187 msgstr ""
22188
22189 #: modules/video_filter/blend.c:45
22190 #, fuzzy
22191 msgid "Video pictures blending"
22192 msgstr "Molemmat videokuvat"
22193
22194 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
22195 #, fuzzy
22196 msgid "Number of time to blend"
22197 msgstr "Kaistojen määrä"
22198
22199 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
22200 #, fuzzy
22201 msgid "The number of time the blend will be performed"
22202 msgstr "Kuinka monta kertaa samaa syötettä toistetaan"
22203
22204 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
22205 msgid "Alpha of the blended image"
22206 msgstr ""
22207
22208 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
22209 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
22210 msgstr ""
22211
22212 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
22213 msgid "Image to be blended onto"
22214 msgstr ""
22215
22216 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
22217 #, fuzzy
22218 msgid "The image which will be used to blend onto"
22219 msgstr "Video-otosten tallentamiseen käytetty kuvamuoto"
22220
22221 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
22222 #, fuzzy
22223 msgid "Chroma for the base image"
22224 msgstr "goom kuvaleveys"
22225
22226 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
22227 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
22228 msgstr ""
22229
22230 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
22231 msgid "Image which will be blended."
22232 msgstr ""
22233
22234 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
22235 msgid "The image blended onto the base image"
22236 msgstr ""
22237
22238 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
22239 #, fuzzy
22240 msgid "Chroma for the blend image"
22241 msgstr "Soittimen säädinvalikko"
22242
22243 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
22244 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
22245 msgstr ""
22246
22247 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
22248 msgid "Blending benchmark filter"
22249 msgstr ""
22250
22251 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
22252 #, fuzzy
22253 msgid "Blendbench"
22254 msgstr "Sekoita"
22255
22256 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
22257 #, fuzzy
22258 msgid "Benchmarking"
22259 msgstr "Reunusta kanava"
22260
22261 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
22262 #, fuzzy
22263 msgid "Base image"
22264 msgstr "CD-levykuvat"
22265
22266 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
22267 #, fuzzy
22268 msgid "Blend image"
22269 msgstr "CD-levykuvat"
22270
22271 #: modules/video_filter/bluescreen.c:39
22272 msgid ""
22273 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
22274 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
22275 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
22276 "default)."
22277 msgstr ""
22278
22279 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
22280 #, fuzzy
22281 msgid "Bluescreen U value"
22282 msgstr "Asetusten arvo"
22283
22284 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
22285 msgid ""
22286 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
22287 "Defaults to 120 for blue."
22288 msgstr ""
22289
22290 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
22291 #, fuzzy
22292 msgid "Bluescreen V value"
22293 msgstr "Asetusten arvo"
22294
22295 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
22296 msgid ""
22297 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
22298 "Defaults to 90 for blue."
22299 msgstr ""
22300
22301 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
22302 msgid "Bluescreen U tolerance"
22303 msgstr ""
22304
22305 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
22306 msgid ""
22307 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
22308 "value between 10 and 20 seems sensible."
22309 msgstr ""
22310
22311 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
22312 msgid "Bluescreen V tolerance"
22313 msgstr ""
22314
22315 #: modules/video_filter/bluescreen.c:59
22316 msgid ""
22317 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
22318 "value between 10 and 20 seems sensible."
22319 msgstr ""
22320
22321 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
22322 #, fuzzy
22323 msgid "Bluescreen video filter"
22324 msgstr "Valitse videosuodin"
22325
22326 #: modules/video_filter/bluescreen.c:80
22327 msgid "Bluescreen"
22328 msgstr ""
22329
22330 #: modules/video_filter/canvas.c:47 modules/video_filter/canvas.c:49
22331 #: modules/video_filter/scene.c:60
22332 #, fuzzy
22333 msgid "Image width"
22334 msgstr "Kuvan leveys"
22335
22336 #: modules/video_filter/canvas.c:50 modules/video_filter/canvas.c:52
22337 #: modules/video_filter/scene.c:65
22338 #, fuzzy
22339 msgid "Image height"
22340 msgstr "Kuvan korkeus"
22341
22342 #: modules/video_filter/canvas.c:55
22343 msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas"
22344 msgstr ""
22345
22346 #: modules/video_filter/canvas.c:56
22347 #, fuzzy
22348 msgid "Padd video"
22349 msgstr "Upotettu video"
22350
22351 #: modules/video_filter/canvas.c:58
22352 msgid ""
22353 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
22354 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
22355 msgstr ""
22356
22357 #: modules/video_filter/canvas.c:67
22358 #, fuzzy
22359 msgid "Automatically resize and padd a video"
22360 msgstr "Esijäsentele tiedostot automaattisesti"
22361
22362 #: modules/video_filter/chain.c:43
22363 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
22364 msgstr ""
22365
22366 #: modules/video_filter/clone.c:61
22367 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
22368 msgstr ""
22369
22370 #: modules/video_filter/clone.c:64
22371 #, fuzzy
22372 msgid "Video output modules"
22373 msgstr "Videoulostuloa ei voi käynnistää"
22374
22375 #: modules/video_filter/clone.c:65
22376 msgid ""
22377 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
22378 "separated list of modules."
22379 msgstr ""
22380
22381 #: modules/video_filter/clone.c:71
22382 #, fuzzy
22383 msgid "Clone video filter"
22384 msgstr "Valitse videosuodin"
22385
22386 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
22387 msgid ""
22388 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
22389 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
22390 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
22391 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
22392 msgstr ""
22393
22394 #: modules/video_filter/colorthres.c:68
22395 #, fuzzy
22396 msgid "Color threshold filter"
22397 msgstr "Gammasuodatin"
22398
22399 #: modules/video_filter/colorthres.c:77
22400 #, fuzzy
22401 msgid "Saturaton threshold"
22402 msgstr "Sovella kynnysarvoa"
22403
22404 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
22405 #, fuzzy
22406 msgid "Similarity threshold"
22407 msgstr "Sovella kynnysarvoa"
22408
22409 #: modules/video_filter/crop.c:73
22410 #, fuzzy
22411 msgid "Crop geometry (pixels)"
22412 msgstr "Kuvapisteitä rivien yläpuolella"
22413
22414 #: modules/video_filter/crop.c:74
22415 msgid ""
22416 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
22417 "<left offset> + <top offset>."
22418 msgstr ""
22419
22420 #: modules/video_filter/crop.c:76
22421 #, fuzzy
22422 msgid "Automatic cropping"
22423 msgstr "Rajauksen asetukset ..."
22424
22425 #: modules/video_filter/crop.c:77
22426 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
22427 msgstr ""
22428
22429 #: modules/video_filter/crop.c:80
22430 #, fuzzy
22431 msgid "Ratio max (x 1000)"
22432 msgstr "Max. # puutuvia sanoja:"
22433
22434 #: modules/video_filter/crop.c:81
22435 msgid ""
22436 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
22437 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
22438 "4/3."
22439 msgstr ""
22440
22441 #: modules/video_filter/crop.c:83
22442 #, fuzzy
22443 msgid "Manual ratio"
22444 msgstr "Jakosuhde"
22445
22446 #: modules/video_filter/crop.c:84
22447 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
22448 msgstr ""
22449
22450 #: modules/video_filter/crop.c:86
22451 #, fuzzy
22452 msgid "Number of images for change"
22453 msgstr "Syy muutokseen sitaattina"
22454
22455 #: modules/video_filter/crop.c:87
22456 msgid ""
22457 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
22458 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
22459 "trigger recrop."
22460 msgstr ""
22461
22462 #: modules/video_filter/crop.c:89
22463 #, fuzzy
22464 msgid "Number of lines for change"
22465 msgstr "Syy muutokseen sitaattina"
22466
22467 #: modules/video_filter/crop.c:90
22468 msgid ""
22469 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
22470 "that ratio changed and trigger recrop."
22471 msgstr ""
22472
22473 #: modules/video_filter/crop.c:92
22474 #, fuzzy
22475 msgid "Number of non black pixels "
22476 msgstr "Sisennyksen kuvapisteiden määrä"
22477
22478 #: modules/video_filter/crop.c:93
22479 msgid ""
22480 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
22481 msgstr ""
22482
22483 #: modules/video_filter/crop.c:96
22484 #, fuzzy
22485 msgid "Skip percentage (%)"
22486 msgstr "Näytä prosenttiosuus"
22487
22488 #: modules/video_filter/crop.c:97
22489 msgid ""
22490 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
22491 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
22492 msgstr ""
22493
22494 #: modules/video_filter/crop.c:99
22495 #, fuzzy
22496 msgid "Luminance threshold "
22497 msgstr "Sovella kynnysarvoa"
22498
22499 #: modules/video_filter/crop.c:100
22500 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
22501 msgstr ""
22502
22503 #: modules/video_filter/crop.c:104
22504 #, fuzzy
22505 msgid "Crop video filter"
22506 msgstr "Valitse videosuodin"
22507
22508 #: modules/video_filter/crop.c:376 modules/video_filter/crop.c:464
22509 #, fuzzy
22510 msgid "Cropping failed"
22511 msgstr "Yhteys ei toiminut"
22512
22513 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:465
22514 msgid "VLC could not open the video output module."
22515 msgstr ""
22516
22517 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
22518 #, fuzzy
22519 msgid "Pixels to crop from top"
22520 msgstr "Taso _ylimmäiseksi"
22521
22522 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
22523 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
22524 msgstr ""
22525
22526 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
22527 #, fuzzy
22528 msgid "Pixels to crop from bottom"
22529 msgstr "Kohdista kohteen alareunaan"
22530
22531 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
22532 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
22533 msgstr ""
22534
22535 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
22536 #, fuzzy
22537 msgid "Pixels to crop from left"
22538 msgstr "[käännöstä tarkistetaan: %i jäljellä]"
22539
22540 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
22541 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
22542 msgstr ""
22543
22544 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
22545 #, fuzzy
22546 msgid "Pixels to crop from right"
22547 msgstr "Videokamera oikea"
22548
22549 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
22550 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
22551 msgstr ""
22552
22553 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
22554 #, fuzzy
22555 msgid "Pixels to padd to top"
22556 msgstr "Taso _ylimmäiseksi"
22557
22558 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
22559 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
22560 msgstr ""
22561
22562 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
22563 #, fuzzy
22564 msgid "Pixels to padd to bottom"
22565 msgstr "Kohdista kohteen alareunaan"
22566
22567 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
22568 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
22569 msgstr ""
22570
22571 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
22572 #, fuzzy
22573 msgid "Pixels to padd to left"
22574 msgstr "[käännöstä tarkistetaan: %i jäljellä]"
22575
22576 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
22577 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
22578 msgstr ""
22579
22580 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
22581 #, fuzzy
22582 msgid "Pixels to padd to right"
22583 msgstr "Videokamera oikea"
22584
22585 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
22586 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
22587 msgstr ""
22588
22589 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:59
22590 #: modules/video_filter/swscale.c:68 modules/video_filter/swscale_maemo.c:52
22591 msgid "Video scaling filter"
22592 msgstr "Videonskaalauksen suodatin"
22593
22594 #: modules/video_filter/croppadd.c:93
22595 #, fuzzy
22596 msgid "Padd"
22597 msgstr "Tauko"
22598
22599 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
22600 #, fuzzy
22601 msgid "Deinterlace mode"
22602 msgstr "Simulaatiotila"
22603
22604 #: modules/video_filter/deinterlace.c:113
22605 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
22606 msgstr ""
22607
22608 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
22609 #, fuzzy
22610 msgid "Streaming deinterlace mode"
22611 msgstr "Muuta näkymää"
22612
22613 #: modules/video_filter/deinterlace.c:116
22614 #, fuzzy
22615 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
22616 msgstr "Yhteydellä käytettävä todennustapa"
22617
22618 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
22619 msgid "Discard"
22620 msgstr "Hylkää"
22621
22622 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
22623 msgid "Blend"
22624 msgstr "Sekoita"
22625
22626 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
22627 msgid "Mean"
22628 msgstr "Keskiarvo"
22629
22630 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
22631 msgid "Bob"
22632 msgstr ""
22633
22634 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
22635 msgid "Linear"
22636 msgstr "Lineaarinen"
22637
22638 #: modules/video_filter/deinterlace.c:126
22639 #, fuzzy
22640 msgid "Deinterlacing video filter"
22641 msgstr "Valitse videosuodin"
22642
22643 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
22644 #, fuzzy
22645 msgid "Input FIFO"
22646 msgstr "Syöte"
22647
22648 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
22649 msgid "FIFO which will be read for commands"
22650 msgstr ""
22651
22652 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
22653 #, fuzzy
22654 msgid "Output FIFO"
22655 msgstr "Ulostulo"
22656
22657 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
22658 msgid "FIFO which will be written to for responses"
22659 msgstr ""
22660
22661 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
22662 #, fuzzy
22663 msgid "Dynamic video overlay"
22664 msgstr "Dirac-videon pakkauksenpurku"
22665
22666 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
22667 msgid "Overlay"
22668 msgstr "Päällekkäiskuva"
22669
22670 #: modules/video_filter/erase.c:55
22671 #, fuzzy
22672 msgid "Image mask"
22673 msgstr "Pikamaski"
22674
22675 #: modules/video_filter/erase.c:56
22676 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
22677 msgstr ""
22678 "Kuvamaski. Kuvapisteet, joiden alfa-arvo on 50 prosenttia suurempi, "
22679 "poistetaan."
22680
22681 #: modules/video_filter/erase.c:59
22682 msgid "X coordinate of the mask."
22683 msgstr "Maskin X-koordinaatti"
22684
22685 #: modules/video_filter/erase.c:61
22686 msgid "Y coordinate of the mask."
22687 msgstr "Maskin Y-koordinaatti"
22688
22689 #: modules/video_filter/erase.c:66
22690 #, fuzzy
22691 msgid "Erase video filter"
22692 msgstr "Valitse videosuodin"
22693
22694 #: modules/video_filter/erase.c:67
22695 #, fuzzy
22696 msgid "Erase"
22697 msgstr "Pyyhi"
22698
22699 #: modules/video_filter/extract.c:63
22700 #, fuzzy
22701 msgid "RGB component to extract"
22702 msgstr "Muunna kuva RGB-väreihin"
22703
22704 #: modules/video_filter/extract.c:64
22705 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
22706 msgstr ""
22707
22708 #: modules/video_filter/extract.c:75
22709 msgid "Extract RGB component video filter"
22710 msgstr ""
22711
22712 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
22713 #, fuzzy
22714 msgid "video-filter-event"
22715 msgstr "Valitse videosuodin"
22716
22717 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
22718 #, fuzzy
22719 msgid "Gaussian's std deviation"
22720 msgstr "Kasvava Gauss-kohina"
22721
22722 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
22723 msgid ""
22724 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
22725 "to 3*sigma away in any direction."
22726 msgstr ""
22727
22728 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
22729 #, fuzzy
22730 msgid "Gaussian blur video filter"
22731 msgstr "Käytä Gauss-sumennusta valittuihin bittikarttoihin."
22732
22733 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
22734 #, fuzzy
22735 msgid "Gaussian Blur"
22736 msgstr "Gauss-sumennus"
22737
22738 #: modules/video_filter/gradient.c:63
22739 #, fuzzy
22740 msgid "Distort mode"
22741 msgstr "Simulaatiotila"
22742
22743 #: modules/video_filter/gradient.c:64
22744 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
22745 msgstr ""
22746
22747 #: modules/video_filter/gradient.c:66
22748 #, fuzzy
22749 msgid "Gradient image type"
22750 msgstr "Ei tuettu kuvatyyppi"
22751
22752 #: modules/video_filter/gradient.c:67
22753 msgid ""
22754 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
22755 "keep colors."
22756 msgstr ""
22757
22758 #: modules/video_filter/gradient.c:70
22759 #, fuzzy
22760 msgid "Apply cartoon effect"
22761 msgstr "Käytä uutta tehostetta"
22762
22763 #: modules/video_filter/gradient.c:71
22764 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
22765 msgstr ""
22766
22767 #: modules/video_filter/gradient.c:75
22768 #, fuzzy
22769 msgid "Edge"
22770 msgstr "reuna"
22771
22772 #: modules/video_filter/gradient.c:75
22773 msgid "Hough"
22774 msgstr ""
22775
22776 #: modules/video_filter/gradient.c:80
22777 #, fuzzy
22778 msgid "Gradient video filter"
22779 msgstr "Valitse videosuodin"
22780
22781 #: modules/video_filter/grain.c:53
22782 #, fuzzy
22783 msgid "Grain video filter"
22784 msgstr "Valitse videosuodin"
22785
22786 #: modules/video_filter/grain.c:54
22787 #, fuzzy
22788 msgid "Grain"
22789 msgstr "Värin vähennys"
22790
22791 #: modules/video_filter/imgresample.c:63
22792 msgid "FFmpeg video filter"
22793 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
22794
22795 #: modules/video_filter/invert.c:51
22796 #, fuzzy
22797 msgid "Invert video filter"
22798 msgstr "Valitse videosuodin"
22799
22800 #: modules/video_filter/invert.c:52
22801 #, fuzzy
22802 msgid "Color inversion"
22803 msgstr "Säädä värejä"
22804
22805 #: modules/video_filter/logo.c:70
22806 #, fuzzy
22807 msgid "Logo filenames"
22808 msgstr "Logotiedosto"
22809
22810 #: modules/video_filter/logo.c:71
22811 msgid ""
22812 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
22813 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
22814 "simply enter its filename."
22815 msgstr ""
22816
22817 #: modules/video_filter/logo.c:74
22818 #, fuzzy
22819 msgid "Logo animation # of loops"
22820 msgstr "Parvi tekee silmukkaa"
22821
22822 #: modules/video_filter/logo.c:75
22823 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
22824 msgstr ""
22825
22826 #: modules/video_filter/logo.c:77
22827 msgid "Logo individual image time in ms"
22828 msgstr ""
22829
22830 #: modules/video_filter/logo.c:78
22831 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
22832 msgstr ""
22833
22834 #: modules/video_filter/logo.c:81
22835 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22836 msgstr ""
22837
22838 #: modules/video_filter/logo.c:84
22839 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22840 msgstr ""
22841
22842 #: modules/video_filter/logo.c:86
22843 #, fuzzy
22844 msgid "Transparency of the logo"
22845 msgstr "Logotiedosto"
22846
22847 #: modules/video_filter/logo.c:87
22848 msgid ""
22849 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
22850 "opacity)."
22851 msgstr ""
22852
22853 #: modules/video_filter/logo.c:89
22854 #, fuzzy
22855 msgid "Logo position"
22856 msgstr "Sijainti: %0.4f"
22857
22858 #: modules/video_filter/logo.c:91
22859 msgid ""
22860 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
22861 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
22862 msgstr ""
22863
22864 #: modules/video_filter/logo.c:105
22865 #, fuzzy
22866 msgid "Logo sub filter"
22867 msgstr "Suodata a_iheen mukaan"
22868
22869 #: modules/video_filter/logo.c:106
22870 #, fuzzy
22871 msgid "Logo overlay"
22872 msgstr "Aseta kuvake päälle"
22873
22874 #: modules/video_filter/logo.c:126
22875 #, fuzzy
22876 msgid "Logo video filter"
22877 msgstr "Valitse videosuodin"
22878
22879 #: modules/video_filter/magnify.c:51
22880 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
22881 msgstr ""
22882
22883 #: modules/video_filter/magnify.c:52
22884 msgid "Magnify"
22885 msgstr "Suurennus"
22886
22887 #: modules/video_filter/marq.c:90
22888 msgid ""
22889 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
22890 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
22891 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
22892 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
22893 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
22894 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
22895 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
22896 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
22897 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
22898 msgstr ""
22899
22900 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:143
22901 msgid "X offset, from the left screen edge."
22902 msgstr ""
22903
22904 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:145
22905 #, fuzzy
22906 msgid "Y offset, down from the top."
22907 msgstr "%s poistettu yläpaneelista"
22908
22909 #: modules/video_filter/marq.c:109
22910 #, fuzzy
22911 msgid "Timeout"
22912 msgstr "Aikakatkaisu"
22913
22914 #: modules/video_filter/marq.c:110
22915 msgid ""
22916 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
22917 "(remains forever)."
22918 msgstr ""
22919
22920 #: modules/video_filter/marq.c:113
22921 #, fuzzy
22922 msgid "Refresh period in ms"
22923 msgstr "Virkistä lista"
22924
22925 #: modules/video_filter/marq.c:114
22926 msgid ""
22927 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
22928 "using meta data or time format string sequences."
22929 msgstr ""
22930
22931 #: modules/video_filter/marq.c:130
22932 #, fuzzy
22933 msgid "Marquee position"
22934 msgstr "Sijainti: %0.4f"
22935
22936 #: modules/video_filter/marq.c:132
22937 msgid ""
22938 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
22939 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22940 "6 = top-right)."
22941 msgstr ""
22942
22943 #: modules/video_filter/marq.c:148
22944 msgid "Marquee"
22945 msgstr ""
22946
22947 #: modules/video_filter/marq.c:171 modules/video_filter/rss.c:212
22948 #, fuzzy
22949 msgid "Misc"
22950 msgstr "Muut"
22951
22952 #: modules/video_filter/marq.c:177
22953 #, fuzzy
22954 msgid "Marquee display"
22955 msgstr "Näytä &lainausmerkit"
22956
22957 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
22958 msgid ""
22959 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
22960 "opaque (default)."
22961 msgstr ""
22962
22963 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
22964 #, fuzzy
22965 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
22966 msgstr "Ikkunan oletuskorkeus pikseleinä"
22967
22968 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
22969 #, fuzzy
22970 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
22971 msgstr "Ikkunan oletusleveys pikseleinä"
22972
22973 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
22974 #, fuzzy
22975 msgid "Top left corner X coordinate"
22976 msgstr "Viistota vasen yläkulma"
22977
22978 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
22979 #, fuzzy
22980 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22981 msgstr "Siirrä ikkuna vasempaan yläkulmaan"
22982
22983 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
22984 #, fuzzy
22985 msgid "Top left corner Y coordinate"
22986 msgstr "Viistota vasen yläkulma"
22987
22988 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
22989 #, fuzzy
22990 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22991 msgstr "Siirrä ikkuna vasempaan yläkulmaan"
22992
22993 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
22994 #, fuzzy
22995 msgid "Border width"
22996 msgstr "Reunan leveys"
22997
22998 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
22999 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
23000 msgstr ""
23001
23002 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
23003 #, fuzzy
23004 msgid "Border height"
23005 msgstr "Kasvata korkeutta"
23006
23007 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
23008 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
23009 msgstr ""
23010
23011 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
23012 #, fuzzy
23013 msgid "Mosaic alignment"
23014 msgstr "Keskitysmerkki"
23015
23016 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
23017 msgid ""
23018 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
23019 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23020 "6 = top-right)."
23021 msgstr ""
23022
23023 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
23024 #, fuzzy
23025 msgid "Positioning method"
23026 msgstr "Todennustapa"
23027
23028 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
23029 msgid ""
23030 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
23031 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
23032 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
23033 msgstr ""
23034
23035 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:90
23036 #: modules/video_filter/wall.c:65
23037 #, fuzzy
23038 msgid "Number of rows"
23039 msgstr "Rivimäärä"
23040
23041 #: modules/video_filter/mosaic.c:128
23042 msgid ""
23043 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
23044 "to \"fixed\")."
23045 msgstr ""
23046
23047 #: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:86
23048 #: modules/video_filter/wall.c:61
23049 #, fuzzy
23050 msgid "Number of columns"
23051 msgstr "Sarakemäärä"
23052
23053 #: modules/video_filter/mosaic.c:133
23054 msgid ""
23055 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
23056 "set to \"fixed\"."
23057 msgstr ""
23058
23059 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
23060 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
23061 msgstr ""
23062
23063 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
23064 #, fuzzy
23065 msgid "Keep original size"
23066 msgstr "Näytä alkuperäinen k_oko"
23067
23068 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
23069 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
23070 msgstr ""
23071
23072 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
23073 #, fuzzy
23074 msgid "Elements order"
23075 msgstr "Käänteinen jä_rjestys"
23076
23077 #: modules/video_filter/mosaic.c:146
23078 msgid ""
23079 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
23080 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
23081 "bridge\" module."
23082 msgstr ""
23083
23084 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
23085 #, fuzzy
23086 msgid "Offsets in order"
23087 msgstr "Numerot järjestyksessä"
23088
23089 #: modules/video_filter/mosaic.c:152
23090 msgid ""
23091 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
23092 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
23093 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
23094 msgstr ""
23095
23096 #: modules/video_filter/mosaic.c:158
23097 msgid ""
23098 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
23099 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
23100 "input."
23101 msgstr ""
23102
23103 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
23104 #, fuzzy
23105 msgid "fixed"
23106 msgstr "Kiinteä"
23107
23108 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
23109 #, fuzzy
23110 msgid "offsets"
23111 msgstr "Viitekohteet"
23112
23113 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
23114 #, fuzzy
23115 msgid "Mosaic video sub filter"
23116 msgstr "Suodata a_iheen mukaan"
23117
23118 #: modules/video_filter/mosaic.c:179
23119 #, fuzzy
23120 msgid "Mosaic"
23121 msgstr "Mosaiikki"
23122
23123 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
23124 #, fuzzy
23125 msgid "Blur factor (1-127)"
23126 msgstr "Numeroiden tekijöiden mutustajat"
23127
23128 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
23129 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
23130 msgstr ""
23131
23132 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
23133 #, fuzzy
23134 msgid "Motion blur filter"
23135 msgstr "Kirjasinlaji: (suodatettu)"
23136
23137 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
23138 msgid "Motion detect video filter"
23139 msgstr ""
23140
23141 #: modules/video_filter/motiondetect.c:50
23142 #, fuzzy
23143 msgid "Motion Detect"
23144 msgstr "_Tunnista laitteet"
23145
23146 #: modules/video_filter/noise.c:53
23147 #, fuzzy
23148 msgid "Noise video filter"
23149 msgstr "Valitse videosuodin"
23150
23151 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:67
23152 msgid "OpenCV face detection example filter"
23153 msgstr ""
23154
23155 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
23156 #, fuzzy
23157 msgid "OpenCV example"
23158 msgstr "Valintapainike-esimerkki"
23159
23160 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:77
23161 #, fuzzy
23162 msgid "Haar cascade filename"
23163 msgstr "Tyylimallin tiedostonimi"
23164
23165 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
23166 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
23167 msgstr ""
23168
23169 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
23170 #, fuzzy
23171 msgid "Use input chroma unaltered"
23172 msgstr "Valitse käytettävä äänen nauhoituslaite"
23173
23174 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
23175 msgid "I420 - first plane is greyscale"
23176 msgstr ""
23177
23178 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
23179 msgid "RGB32"
23180 msgstr ""
23181
23182 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
23183 #, fuzzy
23184 msgid "Don't display any video"
23185 msgstr "Älä hylkää mitään paikallisia symboleja"
23186
23187 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
23188 #, fuzzy
23189 msgid "Display the input video"
23190 msgstr "Videon nauhoituslaite"
23191
23192 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
23193 #, fuzzy
23194 msgid "Display the processed video"
23195 msgstr "Molemmat videokuvat"
23196
23197 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
23198 #, fuzzy
23199 msgid "Show only errors"
23200 msgstr "Näytä käynnistysvirheet"
23201
23202 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
23203 #, fuzzy
23204 msgid "Show errors and warnings"
23205 msgstr "Kohtele varoituksia virheinä"
23206
23207 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
23208 #, fuzzy
23209 msgid "Show everything including debug messages"
23210 msgstr "Ole monisanainen - näytä myös virheenetsintäviestit."
23211
23212 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
23213 msgid "OpenCV video filter wrapper"
23214 msgstr ""
23215
23216 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
23217 msgid "OpenCV"
23218 msgstr ""
23219
23220 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
23221 #, fuzzy
23222 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
23223 msgstr "Sovitus_kerroin:"
23224
23225 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
23226 msgid ""
23227 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
23228 "OpenCV filter"
23229 msgstr ""
23230
23231 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
23232 #, fuzzy
23233 msgid "OpenCV filter chroma"
23234 msgstr "Sininen taustakangas"
23235
23236 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
23237 msgid ""
23238 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
23239 msgstr ""
23240
23241 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
23242 #, fuzzy
23243 msgid "Wrapper filter output"
23244 msgstr "Tulostemuotoa/suodatinta %s ei löydy\n"
23245
23246 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
23247 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
23248 msgstr ""
23249
23250 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
23251 #, fuzzy
23252 msgid "Wrapper filter verbosity"
23253 msgstr "Kirjasinlaji: (suodatettu)"
23254
23255 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
23256 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
23257 msgstr ""
23258
23259 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
23260 #, fuzzy
23261 msgid "OpenCV internal filter name"
23262 msgstr "Suodattimella täytyy olla nimi."
23263
23264 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:105
23265 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
23266 msgstr ""
23267
23268 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
23269 #, fuzzy
23270 msgid "Configuration file"
23271 msgstr "Alustustiedosto"
23272
23273 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
23274 #, fuzzy
23275 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
23276 msgstr "Tiedosto TDS-yhteyskäytännön vedosten asetuksille"
23277
23278 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
23279 msgid "Path to OSD menu images"
23280 msgstr ""
23281
23282 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
23283 msgid ""
23284 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
23285 "configuration file."
23286 msgstr ""
23287
23288 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
23289 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
23290 msgstr ""
23291
23292 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
23293 #, fuzzy
23294 msgid "Menu position"
23295 msgstr "Sijainti: %0.4f"
23296
23297 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
23298 msgid ""
23299 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
23300 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
23301 "6 = top-right)."
23302 msgstr ""
23303
23304 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
23305 #, fuzzy
23306 msgid "Menu timeout"
23307 msgstr "Yhteys aikakatkaistiin"
23308
23309 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
23310 msgid ""
23311 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
23312 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
23313 "visible."
23314 msgstr ""
23315
23316 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
23317 #, fuzzy
23318 msgid "Menu update interval"
23319 msgstr "_Syötteelle ominainen päivitystaajuus:"
23320
23321 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
23322 msgid ""
23323 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
23324 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
23325 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
23326 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
23327 msgstr ""
23328
23329 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
23330 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
23331 msgstr ""
23332
23333 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
23334 msgid ""
23335 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
23336 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
23337 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
23338 "is fully transparent (value 0)."
23339 msgstr ""
23340
23341 #: modules/video_filter/osdmenu.c:134
23342 #, fuzzy
23343 msgid "On Screen Display menu"
23344 msgstr "Näytön \"%2$s\" ruutu %1$d ei ole kelvollinen\n"
23345
23346 #: modules/video_filter/panoramix.c:87
23347 msgid ""
23348 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
23349 msgstr ""
23350
23351 #: modules/video_filter/panoramix.c:91
23352 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
23353 msgstr ""
23354
23355 #: modules/video_filter/panoramix.c:94 modules/video_filter/wall.c:69
23356 #, fuzzy
23357 msgid "Active windows"
23358 msgstr "Kuvaikkunat"
23359
23360 #: modules/video_filter/panoramix.c:95
23361 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
23362 msgstr ""
23363
23364 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
23365 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
23366 msgstr ""
23367
23368 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
23369 #, fuzzy
23370 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
23371 msgstr "_Mustan pisteen kompensaatio"
23372
23373 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
23374 msgid ""
23375 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
23376 "misalignment due to autoratio control)"
23377 msgstr ""
23378
23379 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
23380 #, fuzzy
23381 msgid "length of the overlapping area (in %)"
23382 msgstr "Leveys pituuden yksikössä"
23383
23384 #: modules/video_filter/panoramix.c:118
23385 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
23386 msgstr ""
23387
23388 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
23389 #, fuzzy
23390 msgid "height of the overlapping area (in %)"
23391 msgstr "Kaappausalueen leveys pikseleinä"
23392
23393 #: modules/video_filter/panoramix.c:122
23394 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
23395 msgstr ""
23396
23397 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
23398 msgid "Attenuation"
23399 msgstr ""
23400
23401 #: modules/video_filter/panoramix.c:126
23402 msgid ""
23403 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
23404 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
23405 msgstr ""
23406
23407 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
23408 #, fuzzy
23409 msgid "Attenuation, begin (in %)"
23410 msgstr "Kirjauduit jo sisään"
23411
23412 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
23413 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
23414 msgstr ""
23415
23416 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
23417 #, fuzzy
23418 msgid "Attenuation, middle (in %)"
23419 msgstr "Yksityiskohdat keskellä"
23420
23421 #: modules/video_filter/panoramix.c:134
23422 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
23423 msgstr ""
23424
23425 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
23426 #, fuzzy
23427 msgid "Attenuation, end (in %)"
23428 msgstr "odottamaton tiedoston loppu tiedostossa %.250s"
23429
23430 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
23431 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
23432 msgstr ""
23433
23434 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
23435 #, fuzzy
23436 msgid "middle position (in %)"
23437 msgstr "Sijainti ohjatussa toiminnossa"
23438
23439 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
23440 msgid ""
23441 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
23442 "of blended zone"
23443 msgstr ""
23444
23445 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
23446 #, fuzzy
23447 msgid "Gamma (Red) correction"
23448 msgstr "Analgoinen gamma-korjaus punaiselle"
23449
23450 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
23451 msgid ""
23452 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
23453 msgstr ""
23454
23455 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
23456 #, fuzzy
23457 msgid "Gamma (Green) correction"
23458 msgstr "Analoginen gamma-korjaus vihreälle"
23459
23460 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
23461 msgid ""
23462 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
23463 msgstr ""
23464
23465 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
23466 #, fuzzy
23467 msgid "Gamma (Blue) correction"
23468 msgstr "Analoginen gamma-korjaus siniselle"
23469
23470 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
23471 msgid ""
23472 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
23473 msgstr ""
23474
23475 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
23476 #, fuzzy
23477 msgid "Black Crush for Red"
23478 msgstr "Punaisen valkotaso"
23479
23480 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
23481 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
23482 msgstr ""
23483
23484 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
23485 #, fuzzy
23486 msgid "Black Crush for Green"
23487 msgstr "Vihreän valkotaso"
23488
23489 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
23490 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
23491 msgstr ""
23492
23493 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
23494 #, fuzzy
23495 msgid "Black Crush for Blue"
23496 msgstr "Sinisen valkotaso"
23497
23498 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
23499 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
23500 msgstr ""
23501
23502 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
23503 #, fuzzy
23504 msgid "White Crush for Red"
23505 msgstr "Punaisen valkotaso"
23506
23507 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
23508 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
23509 msgstr ""
23510
23511 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
23512 #, fuzzy
23513 msgid "White Crush for Green"
23514 msgstr "Vihreän valkotaso"
23515
23516 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
23517 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
23518 msgstr ""
23519
23520 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
23521 #, fuzzy
23522 msgid "White Crush for Blue"
23523 msgstr "Sinisen valkotaso"
23524
23525 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
23526 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
23527 msgstr ""
23528
23529 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
23530 #, fuzzy
23531 msgid "Black Level for Red"
23532 msgstr "Punaisen valkotaso"
23533
23534 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
23535 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
23536 msgstr ""
23537
23538 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
23539 #, fuzzy
23540 msgid "Black Level for Green"
23541 msgstr "Vihreän valkotaso"
23542
23543 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
23544 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
23545 msgstr ""
23546
23547 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
23548 #, fuzzy
23549 msgid "Black Level for Blue"
23550 msgstr "Sinisen valkotaso"
23551
23552 #: modules/video_filter/panoramix.c:176
23553 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
23554 msgstr ""
23555
23556 #: modules/video_filter/panoramix.c:178
23557 #, fuzzy
23558 msgid "White Level for Red"
23559 msgstr "Punaisen valkotaso"
23560
23561 #: modules/video_filter/panoramix.c:179
23562 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
23563 msgstr ""
23564
23565 #: modules/video_filter/panoramix.c:180
23566 #, fuzzy
23567 msgid "White Level for Green"
23568 msgstr "Vihreän valkotaso"
23569
23570 #: modules/video_filter/panoramix.c:181
23571 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
23572 msgstr ""
23573
23574 #: modules/video_filter/panoramix.c:182
23575 #, fuzzy
23576 msgid "White Level for Blue"
23577 msgstr "Sinisen valkotaso"
23578
23579 #: modules/video_filter/panoramix.c:183
23580 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
23581 msgstr ""
23582
23583 #: modules/video_filter/panoramix.c:197
23584 msgid "Xinerama option"
23585 msgstr "Xinerama optio"
23586
23587 #: modules/video_filter/panoramix.c:198
23588 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
23589 msgstr ""
23590
23591 #: modules/video_filter/postproc.c:59
23592 msgid "Post processing quality"
23593 msgstr "Jälkikäsittelyn laatu"
23594
23595 #: modules/video_filter/postproc.c:61
23596 msgid ""
23597 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
23598 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
23599 "looking pictures."
23600 msgstr ""
23601
23602 #: modules/video_filter/postproc.c:65
23603 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
23604 msgstr ""
23605
23606 #: modules/video_filter/postproc.c:74
23607 #, fuzzy
23608 msgid "Video post processing filter"
23609 msgstr "Videonskaalauksen suodatin"
23610
23611 #: modules/video_filter/postproc.c:75
23612 #, fuzzy
23613 msgid "Postproc"
23614 msgstr "Jälkikäsittely"
23615
23616 #: modules/video_filter/postproc.c:227
23617 #, fuzzy
23618 msgid "Lowest"
23619 msgstr "1 (pienin)"
23620
23621 #: modules/video_filter/postproc.c:230
23622 #, fuzzy
23623 msgid "Highest"
23624 msgstr "6 (suurin)"
23625
23626 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
23627 #, fuzzy
23628 msgid "Psychedelic video filter"
23629 msgstr "Valitse videosuodin"
23630
23631 #: modules/video_filter/puzzle.c:63 modules/video_filter/puzzle.c:64
23632 #, fuzzy
23633 msgid "Number of puzzle rows"
23634 msgstr "Pixbuf-taulukon rivimäärä"
23635
23636 #: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
23637 #, fuzzy
23638 msgid "Number of puzzle columns"
23639 msgstr "virheellinen sarakemäärä: %s"
23640
23641 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
23642 msgid "Make one tile a black slot"
23643 msgstr ""
23644
23645 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
23646 msgid ""
23647 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
23648 msgstr ""
23649
23650 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
23651 msgid "Puzzle interactive game video filter"
23652 msgstr ""
23653
23654 #: modules/video_filter/puzzle.c:74
23655 #, fuzzy
23656 msgid "Puzzle"
23657 msgstr "%(n)s pulma"
23658
23659 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
23660 #, fuzzy
23661 msgid "VNC Host"
23662 msgstr "Isäntä"
23663
23664 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
23665 msgid "VNC hostname or IP address."
23666 msgstr ""
23667
23668 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
23669 #, fuzzy
23670 msgid "VNC Port"
23671 msgstr "VCD-muoto"
23672
23673 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
23674 #, fuzzy
23675 msgid "VNC portnumber."
23676 msgstr "Virheellinen huoneen numero"
23677
23678 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
23679 #, fuzzy
23680 msgid "VNC Password"
23681 msgstr "Salasana"
23682
23683 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
23684 #, fuzzy
23685 msgid "VNC password."
23686 msgstr "SOCKS-salasana"
23687
23688 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
23689 #, fuzzy
23690 msgid "VNC poll interval"
23691 msgstr "Päivitystiheys"
23692
23693 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
23694 msgid ""
23695 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
23696 msgstr ""
23697
23698 #: modules/video_filter/remoteosd.c:90
23699 msgid "VNC polling"
23700 msgstr ""
23701
23702 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
23703 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
23704 msgstr ""
23705
23706 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
23707 #, fuzzy
23708 msgid "Mouse events"
23709 msgstr "Hiirieleet"
23710
23711 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
23712 msgid ""
23713 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
23714 msgstr ""
23715
23716 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
23717 msgid "Key events"
23718 msgstr ""
23719
23720 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
23721 msgid "Send key events to VNC host."
23722 msgstr ""
23723
23724 #: modules/video_filter/remoteosd.c:104
23725 msgid ""
23726 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
23727 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
23728 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
23729 "is fully transparent (value 0)."
23730 msgstr ""
23731
23732 #: modules/video_filter/remoteosd.c:119
23733 msgid "Remote-OSD over VNC"
23734 msgstr ""
23735
23736 #: modules/video_filter/remoteosd.c:121
23737 #, fuzzy
23738 msgid "Remote-OSD"
23739 msgstr "Poista"
23740
23741 #: modules/video_filter/ripple.c:53
23742 #, fuzzy
23743 msgid "Ripple video filter"
23744 msgstr "Valitse videosuodin"
23745
23746 #: modules/video_filter/rotate.c:58
23747 #, fuzzy
23748 msgid "Angle in degrees"
23749 msgstr "asteet radiaaneina"
23750
23751 #: modules/video_filter/rotate.c:59
23752 #, fuzzy
23753 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
23754 msgstr "Animoitujen ikkunanpalasten kiertokulma"
23755
23756 #: modules/video_filter/rotate.c:67
23757 #, fuzzy
23758 msgid "Rotate video filter"
23759 msgstr "Valitse videosuodin"
23760
23761 #: modules/video_filter/rss.c:129
23762 #, fuzzy
23763 msgid "Feed URLs"
23764 msgstr "<b>Syötteen lähde</b>"
23765
23766 #: modules/video_filter/rss.c:130
23767 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
23768 msgstr ""
23769
23770 #: modules/video_filter/rss.c:131
23771 #, fuzzy
23772 msgid "Speed of feeds"
23773 msgstr "Latausnopeus"
23774
23775 #: modules/video_filter/rss.c:132
23776 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
23777 msgstr ""
23778
23779 #: modules/video_filter/rss.c:133
23780 #, fuzzy
23781 msgid "Max length"
23782 msgstr "Kentän maksimipituus"
23783
23784 #: modules/video_filter/rss.c:134
23785 #, fuzzy
23786 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
23787 msgstr "Suurin määrä kuvia kerralla näytöllä"
23788
23789 #: modules/video_filter/rss.c:136
23790 #, fuzzy
23791 msgid "Refresh time"
23792 msgstr "<b>Aikaa jäljellä</b>"
23793
23794 #: modules/video_filter/rss.c:137
23795 msgid ""
23796 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
23797 "feeds are never updated."
23798 msgstr ""
23799
23800 #: modules/video_filter/rss.c:139
23801 #, fuzzy
23802 msgid "Feed images"
23803 msgstr "CD-levykuvat"
23804
23805 #: modules/video_filter/rss.c:140
23806 msgid "Display feed images if available."
23807 msgstr ""
23808
23809 #: modules/video_filter/rss.c:147
23810 msgid ""
23811 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
23812 "totally opaque."
23813 msgstr ""
23814
23815 #: modules/video_filter/rss.c:160
23816 #, fuzzy
23817 msgid "Text position"
23818 msgstr "Sijainti: %0.4f"
23819
23820 #: modules/video_filter/rss.c:162
23821 msgid ""
23822 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23823 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23824 "right)."
23825 msgstr ""
23826
23827 #: modules/video_filter/rss.c:166
23828 #, fuzzy
23829 msgid "Title display mode"
23830 msgstr "%s: virheellinen näyttötila [%s]\n"
23831
23832 #: modules/video_filter/rss.c:167
23833 msgid ""
23834 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
23835 "images are enabled, 1 otherwise."
23836 msgstr ""
23837
23838 #: modules/video_filter/rss.c:182
23839 #, fuzzy
23840 msgid "Don't show"
23841 msgstr "Älä näytä käynnistysruutua"
23842
23843 #: modules/video_filter/rss.c:182
23844 #, fuzzy
23845 msgid "Always visible"
23846 msgstr "Näytä aina näkyvässä työtilassa"
23847
23848 #: modules/video_filter/rss.c:182
23849 #, fuzzy
23850 msgid "Scroll with feed"
23851 msgstr "Atom-yhdistevirta"
23852
23853 #: modules/video_filter/rss.c:222
23854 msgid "RSS and Atom feed display"
23855 msgstr ""
23856
23857 #: modules/video_filter/rv32.c:57
23858 #, fuzzy
23859 msgid "RV32 conversion filter"
23860 msgstr "Kirjasinlaji: (suodatettu)"
23861
23862 #: modules/video_filter/scene.c:57
23863 #, fuzzy
23864 msgid "Image format"
23865 msgstr "Kuvan tilapalkin muoto"
23866
23867 #: modules/video_filter/scene.c:58
23868 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
23869 msgstr ""
23870
23871 #: modules/video_filter/scene.c:61
23872 msgid ""
23873 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
23874 "characteristics."
23875 msgstr ""
23876
23877 #: modules/video_filter/scene.c:66
23878 msgid ""
23879 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
23880 "video characteristics."
23881 msgstr ""
23882
23883 #: modules/video_filter/scene.c:70
23884 #, fuzzy
23885 msgid "Recording ratio"
23886 msgstr "Jakosuhde"
23887
23888 #: modules/video_filter/scene.c:71
23889 msgid ""
23890 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
23891 msgstr ""
23892
23893 #: modules/video_filter/scene.c:74
23894 #, fuzzy
23895 msgid "Filename prefix"
23896 msgstr "Tallennusetuliite"
23897
23898 #: modules/video_filter/scene.c:75
23899 msgid ""
23900 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
23901 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
23902 msgstr ""
23903
23904 #: modules/video_filter/scene.c:79
23905 #, fuzzy
23906 msgid "Directory path prefix"
23907 msgstr "Hakemisto"
23908
23909 #: modules/video_filter/scene.c:80
23910 msgid ""
23911 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
23912 "will be automatically saved in users homedir."
23913 msgstr ""
23914
23915 #: modules/video_filter/scene.c:84
23916 #, fuzzy
23917 msgid "Always write to the same file"
23918 msgstr "Tiedostoon \"%s\" ei voitu kirjoittaa."
23919
23920 #: modules/video_filter/scene.c:85
23921 msgid ""
23922 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
23923 "this case, the number is not appended to the filename."
23924 msgstr ""
23925
23926 #: modules/video_filter/scene.c:92
23927 #, fuzzy
23928 msgid "Scene filter"
23929 msgstr "Käyttösuodattimet"
23930
23931 #: modules/video_filter/scene.c:93
23932 #, fuzzy
23933 msgid "Scene video filter"
23934 msgstr "Valitse videosuodin"
23935
23936 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
23937 #, fuzzy
23938 msgid "Sharpen strength (0-2)"
23939 msgstr "Gaussin voimakkuus"
23940
23941 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
23942 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
23943 msgstr ""
23944
23945 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
23946 msgid "Augment contrast between contours."
23947 msgstr ""
23948
23949 #: modules/video_filter/sharpen.c:67
23950 #, fuzzy
23951 msgid "Sharpen video filter"
23952 msgstr "Valitse videosuodin"
23953
23954 #: modules/video_filter/swscale.c:57
23955 #, fuzzy
23956 msgid "Scaling mode"
23957 msgstr "Simulaatiotila"
23958
23959 #: modules/video_filter/swscale.c:58
23960 #, fuzzy
23961 msgid "Scaling mode to use."
23962 msgstr "Käytettävä paranoia-tapa"
23963
23964 #: modules/video_filter/swscale.c:62
23965 #, fuzzy
23966 msgid "Fast bilinear"
23967 msgstr "Nopea kello"
23968
23969 #: modules/video_filter/swscale.c:62
23970 #, fuzzy
23971 msgid "Bilinear"
23972 msgstr "Bilineaarinen"
23973
23974 #: modules/video_filter/swscale.c:62
23975 #, fuzzy
23976 msgid "Bicubic (good quality)"
23977 msgstr "Laadun lisäasetukset"
23978
23979 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23980 msgid "Experimental"
23981 msgstr "Kokeellinen"
23982
23983 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23984 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
23985 msgstr ""
23986
23987 #: modules/video_filter/swscale.c:64
23988 msgid "Area"
23989 msgstr "Alue"
23990
23991 #: modules/video_filter/swscale.c:64
23992 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
23993 msgstr ""
23994
23995 #: modules/video_filter/swscale.c:64
23996 msgid "Gauss"
23997 msgstr ""
23998
23999 #: modules/video_filter/swscale.c:65
24000 msgid "SincR"
24001 msgstr ""
24002
24003 #: modules/video_filter/swscale.c:65
24004 msgid "Lanczos"
24005 msgstr ""
24006
24007 #: modules/video_filter/swscale.c:65
24008 #, fuzzy
24009 msgid "Bicubic spline"
24010 msgstr "Tuntematon splinen alityyppi: %d\n"
24011
24012 #: modules/video_filter/swscale.c:69
24013 #, fuzzy
24014 msgid "Swscale"
24015 msgstr "Asteikko"
24016
24017 #: modules/video_filter/transform.c:65
24018 #, fuzzy
24019 msgid "Transform type"
24020 msgstr "Tuntematon muunnoksen tyyppi %d"
24021
24022 #: modules/video_filter/transform.c:66
24023 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
24024 msgstr ""
24025
24026 #: modules/video_filter/transform.c:69
24027 #, fuzzy
24028 msgid "Rotate by 90 degrees"
24029 msgstr "Käännä 90 astetta vastapäivään"
24030
24031 #: modules/video_filter/transform.c:70
24032 #, fuzzy
24033 msgid "Rotate by 180 degrees"
24034 msgstr "Käännä 90 astetta vastapäivään"
24035
24036 #: modules/video_filter/transform.c:70
24037 #, fuzzy
24038 msgid "Rotate by 270 degrees"
24039 msgstr "Käännä 90 astetta vastapäivään"
24040
24041 #: modules/video_filter/transform.c:71
24042 #, fuzzy
24043 msgid "Flip horizontally"
24044 msgstr "Peilaa vaakasuunnassa"
24045
24046 #: modules/video_filter/transform.c:71
24047 #, fuzzy
24048 msgid "Flip vertically"
24049 msgstr "Peilaa pystysuunnassa"
24050
24051 #: modules/video_filter/transform.c:76
24052 #, fuzzy
24053 msgid "Video transformation filter"
24054 msgstr "XSL-muunnossuodatin"
24055
24056 #: modules/video_filter/wall.c:62
24057 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
24058 msgstr ""
24059
24060 #: modules/video_filter/wall.c:66
24061 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
24062 msgstr ""
24063
24064 #: modules/video_filter/wall.c:70
24065 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
24066 msgstr ""
24067
24068 #: modules/video_filter/wall.c:73
24069 #, fuzzy
24070 msgid "Element aspect ratio"
24071 msgstr "Kiinteä kuvasuhde"
24072
24073 #: modules/video_filter/wall.c:74
24074 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
24075 msgstr ""
24076
24077 #: modules/video_filter/wall.c:80
24078 #, fuzzy
24079 msgid "Wall video filter"
24080 msgstr "Valitse videosuodin"
24081
24082 #: modules/video_filter/wall.c:81
24083 #, fuzzy
24084 msgid "Image wall"
24085 msgstr "Työpöytäseinä"
24086
24087 #: modules/video_filter/wave.c:54
24088 #, fuzzy
24089 msgid "Wave video filter"
24090 msgstr "Valitse videosuodin"
24091
24092 #: modules/video_filter/yuvp.c:48
24093 #, fuzzy
24094 msgid "YUVP converter"
24095 msgstr "GdkScreen renderöijälle"
24096
24097 #: modules/video_output/aa.c:58
24098 #, fuzzy
24099 msgid "ASCII Art"
24100 msgstr "ASCII kuvana"
24101
24102 #: modules/video_output/aa.c:61
24103 #, fuzzy
24104 msgid "ASCII-art video output"
24105 msgstr "ASCII-koodattu tuloste määritetty.\n"
24106
24107 #: modules/video_output/caca.c:83
24108 msgid "Color ASCII art video output"
24109 msgstr ""
24110
24111 #: modules/video_output/directfb.c:72
24112 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
24113 msgstr ""
24114
24115 #: modules/video_output/drawable.c:43
24116 #, fuzzy
24117 msgid "Drawable"
24118 msgstr "Poista käytöstä"
24119
24120 #: modules/video_output/drawable.c:44
24121 #, fuzzy
24122 msgid "Embedded X window video"
24123 msgstr "Upotettu video"
24124
24125 #: modules/video_output/drawable.c:51
24126 #, fuzzy
24127 msgid "Embedded Windows video"
24128 msgstr "Upotettu video"
24129
24130 #: modules/video_output/fb.c:83
24131 msgid "Run fb on current tty."
24132 msgstr ""
24133
24134 #: modules/video_output/fb.c:85
24135 msgid ""
24136 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
24137 "handling with caution)"
24138 msgstr ""
24139
24140 #: modules/video_output/fb.c:96
24141 #, fuzzy
24142 msgid "Framebuffer resolution to use."
24143 msgstr "kehyspuskurin laitenimi"
24144
24145 #: modules/video_output/fb.c:98
24146 msgid ""
24147 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
24148 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
24149 msgstr ""
24150
24151 #: modules/video_output/fb.c:101
24152 msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
24153 msgstr ""
24154
24155 #: modules/video_output/fb.c:103
24156 msgid ""
24157 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
24158 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
24159 "in software."
24160 msgstr ""
24161
24162 #: modules/video_output/fb.c:122
24163 #, fuzzy
24164 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
24165 msgstr "Harmaasävyvideo"
24166
24167 #: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
24168 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
24169 #: modules/video_output/xcb/x11.c:46
24170 #, fuzzy
24171 msgid "X11 display"
24172 msgstr "Näytä &lainausmerkit"
24173
24174 #: modules/video_output/ggi.c:61
24175 msgid ""
24176 "X11 hardware display to use.\n"
24177 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
24178 msgstr ""
24179
24180 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
24181 #, fuzzy
24182 msgid "HD1000 video output"
24183 msgstr "Videoulostuloa ei voi käynnistää"
24184
24185 #: modules/video_output/mga.c:62
24186 msgid "Matrox Graphic Array video output"
24187 msgstr ""
24188
24189 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:118
24190 #, fuzzy
24191 msgid "DirectX 3D video output"
24192 msgstr "Videoulostuloa ei voi käynnistää"
24193
24194 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
24195 msgid ""
24196 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
24197 "doesn't have any effect when using overlays."
24198 msgstr ""
24199
24200 #: modules/video_output/msw/directx.c:136
24201 msgid "Use video buffers in system memory"
24202 msgstr ""
24203
24204 #: modules/video_output/msw/directx.c:138
24205 msgid ""
24206 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
24207 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
24208 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
24209 "doesn't have any effect when using overlays."
24210 msgstr ""
24211
24212 #: modules/video_output/msw/directx.c:143
24213 msgid "Use triple buffering for overlays"
24214 msgstr ""
24215
24216 #: modules/video_output/msw/directx.c:145
24217 msgid ""
24218 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
24219 "better video quality (no flickering)."
24220 msgstr ""
24221
24222 #: modules/video_output/msw/directx.c:148
24223 #, fuzzy
24224 msgid "Name of desired display device"
24225 msgstr "OSS äänilaitteen nimi"
24226
24227 #: modules/video_output/msw/directx.c:149
24228 msgid ""
24229 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
24230 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
24231 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
24232 msgstr ""
24233
24234 #: modules/video_output/msw/directx.c:154
24235 msgid "Enable wallpaper mode "
24236 msgstr "Käytä taustakuva-tilaa "
24237
24238 #: modules/video_output/msw/directx.c:156
24239 msgid ""
24240 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
24241 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
24242 "desktop must not already have a wallpaper."
24243 msgstr ""
24244 "Taustakuva-tila mahdollistaa videon näyttämisen työpöydän taustakuvana. "
24245 "Tämä toimii vain 'overlay'-tilassa ja työpöydällä ei saa olla ennestään "
24246 "taustakuvaa."
24247
24248 #: modules/video_output/msw/directx.c:182
24249 msgid "DirectX video output"
24250 msgstr "DirectX videoulostulo"
24251
24252 #: modules/video_output/msw/directx.c:323
24253 msgid "Wallpaper"
24254 msgstr "Taustakuva"
24255
24256 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:118
24257 msgid "OpenGL video output"
24258 msgstr "OpenGL videoulostulo"
24259
24260 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:132
24261 msgid "Windows GAPI video output"
24262 msgstr "Windows GAPI videoulostulo"
24263
24264 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:136
24265 msgid "Windows GDI video output"
24266 msgstr "Windows GDI videoulostulo"
24267
24268 #: modules/video_output/omapfb.c:88
24269 #, fuzzy
24270 msgid "OMAP Framebuffer device"
24271 msgstr "kehyspuskurin laitenimi"
24272
24273 #: modules/video_output/omapfb.c:90
24274 msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
24275 msgstr ""
24276
24277 #: modules/video_output/omapfb.c:94
24278 #, fuzzy
24279 msgid ""
24280 "Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
24281 "N8xx hardware)."
24282 msgstr ""
24283 "Pakota käyttämään tulosteessa tiettyä värikylläisyyttä. Oletus on I420."
24284
24285 #: modules/video_output/omapfb.c:96
24286 #, fuzzy
24287 msgid "Embed the overlay"
24288 msgstr "Aseta kuvake päälle"
24289
24290 #: modules/video_output/omapfb.c:98
24291 msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
24292 msgstr ""
24293
24294 #: modules/video_output/omapfb.c:110
24295 #, fuzzy
24296 msgid "OMAP framebuffer video output"
24297 msgstr "Lomita videon ulostulo"
24298
24299 #: modules/video_output/opengl.c:111
24300 #, fuzzy
24301 msgid "OpenGL Provider"
24302 msgstr "Tarjoajaa ei ole määritetty"
24303
24304 #: modules/video_output/opengl.c:112
24305 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
24306 msgstr ""
24307
24308 #: modules/video_output/opengllayer.m:96
24309 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
24310 msgstr ""
24311
24312 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
24313 #, fuzzy
24314 msgid "QT Embedded display"
24315 msgstr "Näytä r&ivinumerot"
24316
24317 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
24318 msgid ""
24319 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
24320 "the DISPLAY environment variable."
24321 msgstr ""
24322
24323 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
24324 #, fuzzy
24325 msgid "QT Embedded video output"
24326 msgstr "Videoulostuloa ei voi käynnistää"
24327
24328 #: modules/video_output/sdl.c:115
24329 #, fuzzy
24330 msgid "SDL chroma format"
24331 msgstr "Tuntematon päiväysmuoto"
24332
24333 #: modules/video_output/sdl.c:117
24334 msgid ""
24335 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
24336 "improve performances by using the most efficient one."
24337 msgstr ""
24338
24339 #: modules/video_output/sdl.c:127
24340 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
24341 msgstr ""
24342
24343 #: modules/video_output/snapshot.c:65
24344 #, fuzzy
24345 msgid "Snapshot width"
24346 msgstr "Keskimääräinen leveys:"
24347
24348 #: modules/video_output/snapshot.c:66
24349 #, fuzzy
24350 msgid "Width of the snapshot image."
24351 msgstr "goom kuvaleveys"
24352
24353 #: modules/video_output/snapshot.c:68
24354 #, fuzzy
24355 msgid "Snapshot height"
24356 msgstr "Kasvata korkeutta"
24357
24358 #: modules/video_output/snapshot.c:69
24359 #, fuzzy
24360 msgid "Height of the snapshot image."
24361 msgstr "Kuvan esikatselun korkeus"
24362
24363 #: modules/video_output/snapshot.c:71 modules/video_output/vmem.c:59
24364 #, fuzzy
24365 msgid "Chroma"
24366 msgstr "Sininen taustakangas"
24367
24368 #: modules/video_output/snapshot.c:72
24369 msgid ""
24370 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
24371 msgstr ""
24372
24373 #: modules/video_output/snapshot.c:75
24374 #, fuzzy
24375 msgid "Cache size (number of images)"
24376 msgstr "Ongelma haettaessa kuvien lukumäärää"
24377
24378 #: modules/video_output/snapshot.c:76
24379 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
24380 msgstr ""
24381
24382 #: modules/video_output/snapshot.c:80
24383 #, fuzzy
24384 msgid "Snapshot output"
24385 msgstr "Modulikansiot"
24386
24387 #: modules/video_output/svgalib.c:61
24388 #, fuzzy
24389 msgid "SVGAlib video output"
24390 msgstr "Videoulostuloa ei voi käynnistää"
24391
24392 #: modules/video_output/vmem.c:56
24393 #, fuzzy
24394 msgid "Pitch"
24395 msgstr "Polku"
24396
24397 #: modules/video_output/vmem.c:57
24398 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
24399 msgstr ""
24400
24401 #: modules/video_output/vmem.c:60
24402 msgid ""
24403 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
24404 msgstr ""
24405
24406 #: modules/video_output/vmem.c:64
24407 msgid ""
24408 "Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
24409 "plane memory address information for use by the video renderer."
24410 msgstr ""
24411
24412 #: modules/video_output/vmem.c:75
24413 #, fuzzy
24414 msgid "Video memory output"
24415 msgstr "Videosuodatinmoduuli"
24416
24417 #: modules/video_output/vmem.c:76
24418 #, fuzzy
24419 msgid "Video memory"
24420 msgstr "IP:Portti"
24421
24422 #: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
24423 #, fuzzy
24424 msgid "XVideo adaptor number"
24425 msgstr "Virheellinen huoneen numero"
24426
24427 #: modules/video_output/x11/glx.c:92
24428 msgid ""
24429 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
24430 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
24431 msgstr ""
24432
24433 #: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
24434 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
24435 msgid "Alternate fullscreen method"
24436 msgstr "Vaihtoehtoinen koko näytön tila"
24437
24438 #: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
24439 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
24440 msgid ""
24441 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
24442 "its drawbacks.\n"
24443 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
24444 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
24445 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
24446 "show on top of the video."
24447 msgstr ""
24448
24449 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
24450 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/xcb/x11.c:48
24451 msgid ""
24452 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
24453 "DISPLAY environment variable."
24454 msgstr ""
24455
24456 #: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
24457 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
24458 #: modules/video_output/xcb/x11.c:51
24459 #, fuzzy
24460 msgid "Use shared memory"
24461 msgstr "Älä käytä X:n jaetun muistin laajennosta"
24462
24463 #: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
24464 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
24465 #: modules/video_output/xcb/x11.c:53
24466 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
24467 msgstr ""
24468
24469 #: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
24470 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
24471 #, fuzzy
24472 msgid "Screen for fullscreen mode."
24473 msgstr "Avaa kokoruututilassa"
24474
24475 #: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
24476 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
24477 msgid ""
24478 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
24479 "1 for the second."
24480 msgstr ""
24481
24482 #: modules/video_output/x11/glx.c:122
24483 #, fuzzy
24484 msgid "OpenGL(GLX) provider"
24485 msgstr "Tarjoajaa ei ole määritetty"
24486
24487 #: modules/video_output/x11/x11.c:81
24488 msgid "X11 video output"
24489 msgstr "X11 videoulostulo"
24490
24491 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
24492 msgid ""
24493 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
24494 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
24495 msgstr ""
24496
24497 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
24498 #, fuzzy
24499 msgid "XVimage chroma format"
24500 msgstr "Tuntematon päiväysmuoto"
24501
24502 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 modules/video_output/x11/xvmc.c:118
24503 msgid ""
24504 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
24505 "to improve performances by using the most efficient one."
24506 msgstr ""
24507
24508 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
24509 msgid "XVideo extension video output"
24510 msgstr "XVideo laajennus videoulostulo"
24511
24512 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
24513 #, fuzzy
24514 msgid "XVMC adaptor number"
24515 msgstr "Virheellinen huoneen numero"
24516
24517 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
24518 msgid ""
24519 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
24520 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
24521 msgstr ""
24522
24523 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
24524 msgid "X11 display name"
24525 msgstr "X11-näytön nimi"
24526
24527 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
24528 msgid ""
24529 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
24530 "the value of the DISPLAY environment variable."
24531 msgstr ""
24532
24533 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
24534 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
24535 msgstr ""
24536
24537 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:127
24538 msgid ""
24539 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
24540 "0 for first screen, 1 for the second."
24541 msgstr ""
24542
24543 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
24544 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
24545 msgstr ""
24546
24547 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:134
24548 msgid "You can choose the crop style to apply."
24549 msgstr ""
24550
24551 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:151
24552 #, fuzzy
24553 msgid "XVMC extension video output"
24554 msgstr "Videoulostuloa ei voi käynnistää"
24555
24556 #: modules/video_output/xcb/x11.c:62
24557 msgid "XCB"
24558 msgstr ""
24559
24560 #: modules/video_output/xcb/x11.c:63
24561 msgid "(Experimental) XCB video output"
24562 msgstr "(Kokeellinen) XCB videoulostulo"
24563
24564 #: modules/video_output/yuv.c:51
24565 #, fuzzy
24566 msgid "device, fifo or filename"
24567 msgstr "Määritä lokin tiedostonimi."
24568
24569 #: modules/video_output/yuv.c:52
24570 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
24571 msgstr ""
24572
24573 #: modules/video_output/yuv.c:58
24574 #, fuzzy
24575 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
24576 msgstr " (oletusarvo pois käytöstä)"
24577
24578 #: modules/video_output/yuv.c:59
24579 msgid ""
24580 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
24581 "YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
24582 "the output destination."
24583 msgstr ""
24584
24585 #: modules/video_output/yuv.c:66
24586 #, fuzzy
24587 msgid "YUV output"
24588 msgstr "Ulostulo"
24589
24590 #: modules/video_output/yuv.c:67
24591 #, fuzzy
24592 msgid "YUV video output"
24593 msgstr "Videoulostuloa ei voi käynnistää"
24594
24595 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
24596 #, fuzzy
24597 msgid "GaLaktos visualization"
24598 msgstr "<b>%(plugin)s</b> vaatii lisäosan <b>%(require)s</b>."
24599
24600 #: modules/visualization/goom.c:61
24601 msgid "Goom display width"
24602 msgstr "Goom-näyttöleveys"
24603
24604 #: modules/visualization/goom.c:62
24605 msgid "Goom display height"
24606 msgstr "Goom-näyttökorkeus"
24607
24608 #: modules/visualization/goom.c:63
24609 msgid ""
24610 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
24611 "will be prettier but more CPU intensive)."
24612 msgstr ""
24613
24614 #: modules/visualization/goom.c:66
24615 msgid "Goom animation speed"
24616 msgstr "Goom-animointinopeus"
24617
24618 #: modules/visualization/goom.c:67
24619 msgid ""
24620 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
24621 msgstr ""
24622
24623 #: modules/visualization/goom.c:73
24624 msgid "Goom"
24625 msgstr "Goom-tehoste"
24626
24627 #: modules/visualization/goom.c:74
24628 msgid "Goom effect"
24629 msgstr "Goom-tehoste"
24630
24631 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
24632 msgid "Effects list"
24633 msgstr "Tehosteluettelo"
24634
24635 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
24636 msgid ""
24637 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
24638 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
24639 msgstr ""
24640
24641 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
24642 #, fuzzy
24643 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
24644 msgstr "Pääikkunan oletusleveys pikseleinä."
24645
24646 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
24647 #, fuzzy
24648 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
24649 msgstr "Pääikkunan oletuskorkeus pikseleinä."
24650
24651 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
24652 msgid "More bands : 80 / 20"
24653 msgstr ""
24654
24655 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
24656 msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
24657 msgstr ""
24658
24659 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
24660 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
24661 msgstr ""
24662
24663 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
24664 msgid "Band separator"
24665 msgstr "Kaistan erotus"
24666
24667 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
24668 #, fuzzy
24669 msgid "Number of blank pixels between bands."
24670 msgstr "Kuvakesarakkeiden välissä oleva pikselimäärä"
24671
24672 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
24673 msgid "Amplification"
24674 msgstr "Amplifikaatio"
24675
24676 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
24677 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
24678 msgstr ""
24679
24680 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
24681 #, fuzzy
24682 msgid "Enable peaks"
24683 msgstr "Kolme huippua"
24684
24685 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
24686 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
24687 msgstr ""
24688
24689 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
24690 msgid "Enable original graphic spectrum"
24691 msgstr "Käytä alkuperäistä grafiikkaspektriä"
24692
24693 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
24694 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
24695 msgstr ""
24696
24697 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
24698 msgid "Enable bands"
24699 msgstr "Käytä kaistoja"
24700
24701 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
24702 #, fuzzy
24703 msgid "Draw bands in the spectrometer."
24704 msgstr "Voit piirtää sateenkaaren väreissä!"
24705
24706 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
24707 msgid "Enable base"
24708 msgstr "Käytä kantaa"
24709
24710 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
24711 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
24712 msgstr ""
24713
24714 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
24715 #, fuzzy
24716 msgid "Base pixel radius"
24717 msgstr "Keskisäteen suhde kärjen säteeseen"
24718
24719 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
24720 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
24721 msgstr ""
24722
24723 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
24724 #, fuzzy
24725 msgid "Spectral sections"
24726 msgstr "Kultaiset leikkaukset"
24727
24728 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
24729 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
24730 msgstr ""
24731
24732 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
24733 #, fuzzy
24734 msgid "Peak height"
24735 msgstr "Kasvata korkeutta"
24736
24737 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
24738 msgid "Total pixel height of the peak items."
24739 msgstr ""
24740
24741 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
24742 #, fuzzy
24743 msgid "Peak extra width"
24744 msgstr "Piirtyvän tekstin leveys"
24745
24746 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
24747 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
24748 msgstr ""
24749
24750 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
24751 #, fuzzy
24752 msgid "V-plane color"
24753 msgstr "Säädä värejä"
24754
24755 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
24756 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
24757 msgstr ""
24758
24759 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
24760 msgid "Number of stars"
24761 msgstr "Tähtien lukumäärä"
24762
24763 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
24764 msgid "Number of stars to draw with random effect."
24765 msgstr "Satunnaistehosteessa näytettävien tähtien lukumäärä"
24766
24767 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
24768 msgid "Visualizer"
24769 msgstr "Visualisointi"
24770
24771 #: modules/visualization/visual/visual.c:115
24772 msgid "Visualizer filter"
24773 msgstr "Visualisoinnin suodatin"
24774
24775 #: modules/visualization/visual/visual.c:123
24776 msgid "Spectrum analyser"
24777 msgstr "Spektrin tarkastelu"
24778
24779 #, fuzzy
24780 #~ msgid "Autodetect"
24781 #~ msgstr "_Tunnista laitteet"
24782
24783 #~ msgid "Login:"
24784 #~ msgstr "Tunnus:"
24785
24786 #~ msgid "Password:"
24787 #~ msgstr "Salasana:"
24788
24789 #~ msgid "Remaining time: %i seconds"
24790 #~ msgstr "Aikaa jäljellä: %i sekuntia"
24791
24792 #~ msgid "Errors and Warnings"
24793 #~ msgstr "Virheet ja varoitukset"
24794
24795 #~ msgid "Clean up"
24796 #~ msgstr "Tyhjennä"
24797
24798 #~ msgid "Show Details"
24799 #~ msgstr "Näytä lisätietoja"
24800
24801 #, fuzzy
24802 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
24803 #~ msgstr "Tarkistetaan päivityksiä..."
24804
24805 #~ msgid "New Node"
24806 #~ msgstr "Uusi solmu"
24807
24808 #~ msgid "Please enter a name for the new node."
24809 #~ msgstr "Syötä nimi uudelle solmulle."
24810
24811 #~ msgid "UDP/RTP Multicast"
24812 #~ msgstr "UDP-/RTP-multicast"
24813
24814 #, fuzzy
24815 #~ msgid "Select one or more files"
24816 #~ msgstr "Valitse ainakin yksi avattava tiedosto"
24817
24818 #~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
24819 #~ msgstr "Käytä &tekstitystiedostoa"
24820
24821 #, fuzzy
24822 #~ msgid "textFormat"
24823 #~ msgstr "Muoto"
24824
24825 #~ msgid "Other advanced settings"
24826 #~ msgstr "Muut lisäasetukset"
24827
24828 #~ msgid "Media &Information..."
24829 #~ msgstr "T&ietovälineen tiedot..."
24830
24831 #~ msgid "&Messages..."
24832 #~ msgstr "&Viestit..."
24833
24834 #~ msgid "&Extended Settings..."
24835 #~ msgstr "Lisä&asetukset..."
24836
24837 #~ msgid "&Bookmarks..."
24838 #~ msgstr "Kirjanmerkit..."
24839
24840 #~ msgid "&About..."
24841 #~ msgstr "Tietoj&a..."
24842
24843 #~ msgid "&Load Playlist File..."
24844 #~ msgstr "Lataa &soittolista..."
24845
24846 #~ msgid "Additional &Sources"
24847 #~ msgstr "Muut &lähteet"
24848
24849 #~ msgid "American English"
24850 #~ msgstr "Amerikan englanti"
24851
24852 msgid "Arabic"
24853 msgstr "arabia"
24854
24855 #~ msgid "Bengali"
24856 #~ msgstr "bengali"
24857
24858 #~ msgid "Brazilian Portuguese"
24859 #~ msgstr "Brasilian portugali"
24860
24861 msgid "British English"
24862 msgstr "brittienglanti"
24863
24864 #~ msgid "Bulgarian"
24865 #~ msgstr "bulgaria"
24866
24867 msgid "Catalan"
24868 msgstr "katalan"
24869
24870 msgid "Chinese Traditional"
24871 msgstr "kiina, perinteinen"
24872
24873 msgid "Czech"
24874 msgstr "tsekki"
24875
24876 msgid "Danish"
24877 msgstr "tanska"
24878
24879 msgid "Dutch"
24880 msgstr "hollanti"
24881
24882 #~ msgid "Finnish"
24883 #~ msgstr "suomi"
24884
24885 msgid "French"
24886 msgstr "ranska"
24887
24888 #~ msgid "Galician"
24889 #~ msgstr "galego"
24890
24891 msgid "Georgian"
24892 msgstr "georgia"
24893
24894 msgid "German"
24895 msgstr "saksa"
24896
24897 msgid "Hebrew"
24898 msgstr "heprea"
24899
24900 msgid "Hungarian"
24901 msgstr "unkari"
24902
24903 #~ msgid "Indonesian"
24904 #~ msgstr "indonesia"
24905
24906 msgid "Italian"
24907 msgstr "italia"
24908
24909 msgid "Japanese"
24910 msgstr "japani"
24911
24912 msgid "Korean"
24913 msgstr "korea"
24914
24915 msgid "Malay"
24916 msgstr "malesia"
24917
24918 #~ msgid "Occitan"
24919 #~ msgstr "oksitaani"
24920
24921 msgid "Persian"
24922 msgstr "persia"
24923
24924 msgid "Polish"
24925 msgstr "puola"
24926
24927 #~ msgid "Portuguese"
24928 #~ msgstr "portugali"
24929
24930 #, fuzzy
24931 #~ msgid "Punjabi"
24932 #~ msgstr "panjabi"
24933
24934 msgid "Romanian"
24935 msgstr "romania"
24936
24937 #~ msgid "Serbian"
24938 #~ msgstr "serbia"
24939
24940 msgid "Slovak"
24941 msgstr "slovakia"
24942
24943 msgid "Slovenian"
24944 msgstr "slovenia"
24945
24946 msgid "Spanish"
24947 msgstr "espanja"
24948
24949 msgid "Swedish"
24950 msgstr "ruotsi"
24951
24952 msgid "Turkish"
24953 msgstr "turkki"
24954
24955 #, fuzzy
24956 #~ msgid "Access filter module"
24957 #~ msgstr "Valitse kansio moduleille"
24958
24959 #, fuzzy
24960 #~ msgid "Minimize number of threads"
24961 #~ msgstr "Sulje kaikki _säikeet"
24962
24963 #, fuzzy
24964 #~ msgid "Cancelled"
24965 #~ msgstr "Peruuta"
24966
24967 #~ msgid "Afar"
24968 #~ msgstr "afar"
24969
24970 #~ msgid "Abkhazian"
24971 #~ msgstr "abhaasi"
24972
24973 #~ msgid "Afrikaans"
24974 #~ msgstr "afrikaans"
24975
24976 #~ msgid "Albanian"
24977 #~ msgstr "albania"
24978
24979 #~ msgid "Amharic"
24980 #~ msgstr "amhara"
24981
24982 #~ msgid "Armenian"
24983 #~ msgstr "armenia"
24984
24985 #~ msgid "Assamese"
24986 #~ msgstr "asami"
24987
24988 #~ msgid "Avestan"
24989 #~ msgstr "avestan"
24990
24991 #~ msgid "Aymara"
24992 #~ msgstr "aymara"
24993
24994 #~ msgid "Azerbaijani"
24995 #~ msgstr "azeri"
24996
24997 #~ msgid "Bashkir"
24998 #~ msgstr "baškiiri"
24999
25000 #~ msgid "Basque"
25001 #~ msgstr "ubaski"
25002
25003 #~ msgid "Belarusian"
25004 #~ msgstr "valkovenäjä"
25005
25006 #~ msgid "Bihari"
25007 #~ msgstr "bihari"
25008
25009 #~ msgid "Bislama"
25010 #~ msgstr "bislama"
25011
25012 #~ msgid "Bosnian"
25013 #~ msgstr "ubosnia"
25014
25015 #~ msgid "Breton"
25016 #~ msgstr "bretoni"
25017
25018 #~ msgid "Burmese"
25019 #~ msgstr "burma"
25020
25021 #~ msgid "Chamorro"
25022 #~ msgstr "chamorro"
25023
25024 #~ msgid "Chechen"
25025 #~ msgstr "tšetšeeni"
25026
25027 #~ msgid "Chinese"
25028 #~ msgstr "ukiina"
25029
25030 #~ msgid "Church Slavic"
25031 #~ msgstr "kirkkoslaavi"
25032
25033 #~ msgid "Chuvash"
25034 #~ msgstr "tšuvassi"
25035
25036 #~ msgid "Cornish"
25037 #~ msgstr "ukorni"
25038
25039 #~ msgid "Corsican"
25040 #~ msgstr "korsika"
25041
25042 #~ msgid "Dzongkha"
25043 #~ msgstr "dzongkha"
25044
25045 #~ msgid "English"
25046 #~ msgstr "englanti"
25047
25048 #~ msgid "Estonian"
25049 #~ msgstr "viro"
25050
25051 #~ msgid "Faroese"
25052 #~ msgstr "fääri"
25053
25054 #~ msgid "Fijian"
25055 #~ msgstr "fidži"
25056
25057 #~ msgid "Frisian"
25058 #~ msgstr "friisi"
25059
25060 #~ msgid "Gaelic (Scots)"
25061 #~ msgstr "gaeli"
25062
25063 #~ msgid "Irish"
25064 #~ msgstr "iiri"
25065
25066 #~ msgid "Gallegan"
25067 #~ msgstr "galicia"
25068
25069 #~ msgid "Manx"
25070 #~ msgstr "manksi"
25071
25072 #~ msgid "Greek, Modern ()"
25073 #~ msgstr "nykykreikka"
25074
25075 #~ msgid "Guarani"
25076 #~ msgstr "guarani"
25077
25078 #~ msgid "Gujarati"
25079 #~ msgstr "gujarati"
25080
25081 #~ msgid "Herero"
25082 #~ msgstr "herero"
25083
25084 #~ msgid "Hindi"
25085 #~ msgstr "hindi"
25086
25087 #~ msgid "Hiri Motu"
25088 #~ msgstr "hiri-motu"
25089
25090 #~ msgid "Icelandic"
25091 #~ msgstr "islanti"
25092
25093 #~ msgid "Inuktitut"
25094 #~ msgstr "inuktitut"
25095
25096 #~ msgid "Interlingue"
25097 #~ msgstr "interlingue"
25098
25099 #~ msgid "Interlingua"
25100 #~ msgstr "interlingua"
25101
25102 #~ msgid "Inupiaq"
25103 #~ msgstr "iñupiaq"
25104
25105 #~ msgid "Javanese"
25106 #~ msgstr "jaava"
25107
25108 #~ msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
25109 #~ msgstr "kalaallisut; grönlanti"
25110
25111 #~ msgid "Kannada"
25112 #~ msgstr "kannada"
25113
25114 #~ msgid "Kashmiri"
25115 #~ msgstr "kashmiri"
25116
25117 #~ msgid "Khmer"
25118 #~ msgstr "khmeriläinen"
25119
25120 #, fuzzy
25121 #~ msgid "Kikuyu"
25122 #~ msgstr "kikuyu"
25123
25124 #~ msgid "Kinyarwanda"
25125 #~ msgstr "ruanda"
25126
25127 #~ msgid "Kirghiz"
25128 #~ msgstr "kirgiisi"
25129
25130 #~ msgid "Komi"
25131 #~ msgstr "komi"
25132
25133 #~ msgid "Kuanyama"
25134 #~ msgstr "kuanjama"
25135
25136 #~ msgid "Kurdish"
25137 #~ msgstr "kurdi"
25138
25139 #, fuzzy
25140 #~ msgid "Lao"
25141 #~ msgstr "lao"
25142
25143 #~ msgid "Latin"
25144 #~ msgstr "latina"
25145
25146 #~ msgid "Latvian"
25147 #~ msgstr "latvia"
25148
25149 #~ msgid "Lingala"
25150 #~ msgstr "lingala"
25151
25152 #~ msgid "Lithuanian"
25153 #~ msgstr "liettua"
25154
25155 #~ msgid "Letzeburgesch"
25156 #~ msgstr "luxemburg"
25157
25158 #~ msgid "Macedonian"
25159 #~ msgstr "makedonia"
25160
25161 #~ msgid "Marshall"
25162 #~ msgstr "Marshallinsaaret"
25163
25164 #~ msgid "Malayalam"
25165 #~ msgstr "malayalam"
25166
25167 #~ msgid "Maori"
25168 #~ msgstr "maori"
25169
25170 #~ msgid "Marathi"
25171 #~ msgstr "marathi"
25172
25173 #~ msgid "Malagasy"
25174 #~ msgstr "malagassi"
25175
25176 #~ msgid "Maltese"
25177 #~ msgstr "umalta"
25178
25179 #~ msgid "Moldavian"
25180 #~ msgstr "moldavia"
25181
25182 #~ msgid "Mongolian"
25183 #~ msgstr "mongoli"
25184
25185 #~ msgid "Nauru"
25186 #~ msgstr "nauru"
25187
25188 #~ msgid "Navajo"
25189 #~ msgstr "unavajo"
25190
25191 #~ msgid "Ndebele, South"
25192 #~ msgstr "ndebele, eteländebele"
25193
25194 #~ msgid "Ndebele, North"
25195 #~ msgstr "ndebele, pohjoisndebele"
25196
25197 #~ msgid "Ndonga"
25198 #~ msgstr "ndonga"
25199
25200 #~ msgid "Nepali"
25201 #~ msgstr "nepali"
25202
25203 #~ msgid "Norwegian"
25204 #~ msgstr "norja"
25205
25206 #~ msgid "Norwegian Nynorsk"
25207 #~ msgstr "norja (uusnorja)"
25208
25209 #~ msgid "Norwegian Bokmaal"
25210 #~ msgstr "norja (bokmål)"
25211
25212 #~ msgid "Chichewa; Nyanja"
25213 #~ msgstr "njandža"
25214
25215 #~ msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
25216 #~ msgstr "oksitaani"
25217
25218 #~ msgid "Oriya"
25219 #~ msgstr "oriya"
25220
25221 #~ msgid "Oromo"
25222 #~ msgstr "oromo"
25223
25224 #~ msgid "Ossetian; Ossetic"
25225 #~ msgstr "osseetti"
25226
25227 #~ msgid "Panjabi"
25228 #~ msgstr "panjabi"
25229
25230 #~ msgid "Pali"
25231 #~ msgstr "paali"
25232
25233 #~ msgid "Pushto"
25234 #~ msgstr "pašto"
25235
25236 #~ msgid "Quechua"
25237 #~ msgstr "ketšua"
25238
25239 #~ msgid "Raeto-Romance"
25240 #~ msgstr "retoromaani"
25241
25242 #~ msgid "Rundi"
25243 #~ msgstr "rundi"
25244
25245 #~ msgid "Sango"
25246 #~ msgstr "sango"
25247
25248 #~ msgid "Croatian"
25249 #~ msgstr "kroatia"
25250
25251 #~ msgid "Sinhalese"
25252 #~ msgstr "sinhali"
25253
25254 #~ msgid "Northern Sami"
25255 #~ msgstr "pohjoissaame"
25256
25257 #~ msgid "Samoan"
25258 #~ msgstr "samoa"
25259
25260 #~ msgid "Shona"
25261 #~ msgstr "shona"
25262
25263 #~ msgid "Sindhi"
25264 #~ msgstr "sindhi"
25265
25266 #~ msgid "Somali"
25267 #~ msgstr "somali"
25268
25269 #~ msgid "Sotho, Southern"
25270 #~ msgstr "eteläsotho"
25271
25272 #~ msgid "Sardinian"
25273 #~ msgstr "sardi"
25274
25275 #~ msgid "Swati"
25276 #~ msgstr "swazi"
25277
25278 #~ msgid "Sundanese"
25279 #~ msgstr "sunda"
25280
25281 #~ msgid "Swahili"
25282 #~ msgstr "swahili"
25283
25284 #~ msgid "Tahitian"
25285 #~ msgstr "tahiti"
25286
25287 #~ msgid "Tamil"
25288 #~ msgstr "tamili"
25289
25290 #~ msgid "Tatar"
25291 #~ msgstr "tataari"
25292
25293 #~ msgid "Telugu"
25294 #~ msgstr "telugu"
25295
25296 #~ msgid "Tajik"
25297 #~ msgstr "tadžikki"
25298
25299 #~ msgid "Tagalog"
25300 #~ msgstr "tagalog"
25301
25302 #~ msgid "Thai"
25303 #~ msgstr "thai"
25304
25305 #~ msgid "Tibetan"
25306 #~ msgstr "tiibetti"
25307
25308 #~ msgid "Tigrinya"
25309 #~ msgstr "tigrinya"
25310
25311 #~ msgid "Tonga (Tonga Islands)"
25312 #~ msgstr "Tongan tonga"
25313
25314 #~ msgid "Tswana"
25315 #~ msgstr "tswana"
25316
25317 #~ msgid "Tsonga"
25318 #~ msgstr "tsonga"
25319
25320 #~ msgid "Turkmen"
25321 #~ msgstr "turkmeeni"
25322
25323 #~ msgid "Twi"
25324 #~ msgstr "twi"
25325
25326 #~ msgid "Uighur"
25327 #~ msgstr "uiguuri"
25328
25329 #~ msgid "Urdu"
25330 #~ msgstr "urdu"
25331
25332 #~ msgid "Uzbek"
25333 #~ msgstr "uzbekki"
25334
25335 #~ msgid "Volapuk"
25336 #~ msgstr "volapük"
25337
25338 #~ msgid "Welsh"
25339 #~ msgstr "kymri"
25340
25341 #~ msgid "Wolof"
25342 #~ msgstr "wolof"
25343
25344 #~ msgid "Xhosa"
25345 #~ msgstr "xhosa"
25346
25347 #~ msgid "Yiddish"
25348 #~ msgstr "jiddiš"
25349
25350 #~ msgid "Yoruba"
25351 #~ msgstr "yoruba"
25352
25353 #~ msgid "Zhuang"
25354 #~ msgstr "zhuang"
25355
25356 #~ msgid "Zulu"
25357 #~ msgstr "zulu"
25358
25359 #, fuzzy
25360 #~ msgid "16"
25361 #~ msgstr "Suhde 16:1"
25362
25363 #, fuzzy
25364 #~ msgid "32"
25365 #~ msgstr "32-bittinen kokonaisluku"
25366
25367 #, fuzzy
25368 #~ msgid "64"
25369 #~ msgstr "64 × 64"
25370
25371 #, fuzzy
25372 #~ msgid "Illegal Polarization"
25373 #~ msgstr "%s: virheellinen valitsin -- %c\n"
25374
25375 #, fuzzy
25376 #~ msgid "dv"
25377 #~ msgstr "DV-video"
25378
25379 #, fuzzy
25380 #~ msgid "EyeTV access module"
25381 #~ msgstr "Valitse kansio moduleille"
25382
25383 #, fuzzy
25384 #~ msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
25385 #~ msgstr "Aseta latauskaistan raja."
25386
25387 msgid "Bandwidth limiter"
25388 msgstr "Kaistanleveyden rajoitin"
25389
25390 #, fuzzy
25391 #~ msgid "Force use of dump module"
25392 #~ msgstr "Älä käytä GnomeVfs-moduulia"
25393
25394 #, fuzzy
25395 #~ msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
25396 #~ msgstr ""
25397 #~ "Tiedosto %s on kooltaan %s, mikä on enemmän kuin suurin sallittu koko %s."
25398
25399 #, fuzzy
25400 #~ msgid "Record directory"
25401 #~ msgstr "virheellinen kansiotietue"
25402
25403 #, fuzzy
25404 #~ msgid "Force use of the timeshift module"
25405 #~ msgstr "Älä käytä GnomeVfs-moduulia"
25406
25407 #~ msgid "Timeshift"
25408 #~ msgstr "Ajansiirto"
25409
25410 #, fuzzy
25411 #~ msgid "Audio method"
25412 #~ msgstr "koodaimen versio"
25413
25414 #, fuzzy
25415 #~ msgid "spatializer"
25416 #~ msgstr "Kolmiulotteinen hahmottaminen"
25417
25418 #~ msgid "aRts audio output"
25419 #~ msgstr "aRts-äänen ulostulo"
25420
25421 #~ msgid "EsounD audio output"
25422 #~ msgstr "EsounD-äänen ulostulo"
25423
25424 #~ msgid "Esound server"
25425 #~ msgstr "Esound-palvelin"
25426
25427 #~ msgid "Cinepak video decoder"
25428 #~ msgstr "Cinepak-videon pakkauksenpurku"
25429
25430 #~ msgid "Dirac video decoder"
25431 #~ msgstr "Dirac-videon pakkauksenpurku"
25432
25433 #~ msgid "Dirac video encoder"
25434 #~ msgstr "Dirac-videon pakkaus"
25435
25436 #~ msgid "%d Hz"
25437 #~ msgstr "%d Hz"
25438
25439 #, fuzzy
25440 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
25441 #~ msgstr "Purkaja epäonnistui: virhe %d"
25442
25443 #, fuzzy
25444 #~ msgid "Kate comment"
25445 #~ msgstr "Tyhjennä kommentti"
25446
25447 #, fuzzy
25448 #~ msgid "Speex comment"
25449 #~ msgstr "Tyhjennä kommentti"
25450
25451 #, fuzzy
25452 #~ msgid "Theora comment"
25453 #~ msgstr "Tyhjennä kommentti"
25454
25455 #, fuzzy
25456 #~ msgid "Vorbis comment"
25457 #~ msgstr "Tyhjennä kommentti"
25458
25459 #, fuzzy
25460 #~ msgid "Define playlist bookmarks."
25461 #~ msgstr "Tallennetaan kirjanmerkkeihin"
25462
25463 #, fuzzy
25464 #~ msgid "Buffer"
25465 #~ msgstr "(Nimeämätön leike)"
25466
25467 #, fuzzy
25468 #~ msgid "Backward"
25469 #~ msgstr "Siirry edelliseen"
25470
25471 #~ msgid "Raw A/52 demuxer"
25472 #~ msgstr "Raaka A/52-kanavoinninpurku"
25473
25474 #~ msgid "Raw DTS demuxer"
25475 #~ msgstr "Raaka DTS-kanavoinninpurku"
25476
25477 #, fuzzy
25478 #~ msgid "MPEG-4 audio demuxer"
25479 #~ msgstr "MPEG-4-äänikirja"
25480
25481 #, fuzzy
25482 #~ msgid "4:3 subtitles"
25483 #~ msgstr "MPSub-tekstitykset"
25484
25485 #~ msgid "16:9 subtitles"
25486 #~ msgstr "16:9 tekstitys"
25487
25488 #, fuzzy
25489 #~ msgid "2.21:1 subtitles"
25490 #~ msgstr "MPSub-tekstitykset"
25491
25492 #, fuzzy
25493 #~ msgid "2.21:1 hearing impaired"
25494 #~ msgstr ""
25495 #~ "21 minuuuttia\n"
25496 #~ "74 minuuttia\n"
25497 #~ "80 minuuttia\n"
25498 #~ "90 minuuttia"
25499
25500 #, fuzzy
25501 #~ msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
25502 #~ msgstr "Sovelluskäännös: %s, pohjautuen SVN-toisintoon %s"
25503
25504 #~ msgid "Quick Open File..."
25505 #~ msgstr "Pika-avaa tiedosto..."
25506
25507 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
25508 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
25509
25510 #~ msgid "Allow timeshifting"
25511 #~ msgstr "Salli ajansiirto"
25512
25513 #, fuzzy
25514 #~ msgid "Access Filter"
25515 #~ msgstr "Alusta suodatin"
25516
25517 #, fuzzy
25518 #~ msgid "Save As:"
25519 #~ msgstr "Tallenna nimellä..."
25520
25521 #~ msgid "Login"
25522 #~ msgstr "Kirjaudu"
25523
25524 #~ msgid ""
25525 #~ "This will reset your VLC media player preferences.\n"
25526 #~ "Are you sure you want to continue?"
25527 #~ msgstr ""
25528 #~ "Tämä asettaa VLC-mediasoittimen asetukset alkuarvoilleen.\n"
25529 #~ "Haluatko jatkaa?"
25530
25531 #~ msgid "Open playlist file"
25532 #~ msgstr "Avaa soittolistatiedosto"
25533
25534 #~ msgid "Choose a filename to save playlist"
25535 #~ msgstr "Valitse tiedostonimi soittolistan tallentamiseksi"
25536
25537 #, fuzzy
25538 #~ msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
25539 #~ msgstr "Valitse tiedostonimi soittolistan tallentamiseksi"
25540
25541 #, fuzzy
25542 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
25543 #~ msgstr "Vedosasetustiedosto"
25544
25545 #~ msgid "&Playlist"
25546 #~ msgstr "&Soittolista"
25547
25548 #~ msgid "Show P&laylist"
25549 #~ msgstr "Näytä soitto&lista"
25550
25551 #~ msgid "Play&list..."
25552 #~ msgstr "Soitto&lista..."
25553
25554 #~ msgid "&Preferences..."
25555 #~ msgstr "&Asetukset..."
25556
25557 #~ msgid "Load File..."
25558 #~ msgstr "Lataa tiedosto..."
25559
25560 #~ msgid "Tools"
25561 #~ msgstr "Työkalut"
25562
25563 #~ msgid "Show Playlist"
25564 #~ msgstr "Näytä soittolista"
25565
25566 #~ msgid "Minimal View..."
25567 #~ msgstr "Pienennetty näkymä..."
25568
25569 #~ msgid "Toggle Fullscreen Interface"
25570 #~ msgstr "Kokoruututila päälle/pois"
25571
25572 #~ msgid "Card Selection"
25573 #~ msgstr "Kortin valinta"
25574
25575 #~ msgid "Customize"
25576 #~ msgstr "Mukauta"
25577
25578 #~ msgid "Outputs"
25579 #~ msgstr "Ulostulot"
25580
25581 msgid "Integrate video in interface"
25582 msgstr "Sisällytä video käyttöliittymään"
25583
25584 #, fuzzy
25585 #~ msgid "WinCE interface module"
25586 #~ msgstr "Valitse kansio moduleille"
25587
25588 #~ msgid "RRD output file"
25589 #~ msgstr "RRD-ulostulotiedosto"
25590
25591 msgid "Bonjour"
25592 msgstr "Bonjour"
25593
25594 msgid "Devices"
25595 msgstr "Laitteet"
25596
25597 #, fuzzy
25598 #~ msgid "Image video output"
25599 #~ msgstr "Paikallinen videokuva"
25600
25601 msgid "Cube"
25602 msgstr "Kuutio"
25603
25604 msgid "Transparent Cube"
25605 msgstr "Läpinäkyvä kuutio"
25606
25607 msgid "Cylinder"
25608 msgstr "Sylinteri"
25609
25610 #, fuzzy
25611 #~ msgid "Sphere"
25612 #~ msgstr "Pallo"
25613
25614 #, fuzzy
25615 #~ msgid "OpenGL sampling accuracy "
25616 #~ msgstr "-a tarvitsee tarkkuusarvon"
25617
25618 #, fuzzy
25619 #~ msgid "OpenGL Cylinder radius"
25620 #~ msgstr ", keskiarvo säteellä %d"
25621
25622 #, fuzzy
25623 #~ msgid "Point of view x-coordinate"
25624 #~ msgstr "Valinnan vaakasuora koordinaatti"
25625
25626 #, fuzzy
25627 #~ msgid "Point of view y-coordinate"
25628 #~ msgstr "Valinnan vaakasuora koordinaatti"
25629
25630 #, fuzzy
25631 #~ msgid "Point of view z-coordinate"
25632 #~ msgstr "Valinnan vaakasuora koordinaatti"
25633
25634 #, fuzzy
25635 #~ msgid "OpenGL cube rotation speed"
25636 #~ msgstr "   o    muuta pyörimisnopeutta (rpm)"
25637
25638 #~ msgid "Number of bands"
25639 #~ msgstr "Kaistojen määrä"
25640
25641 #~ msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
25642 #~ msgstr "VLC ei löydä pakkausohjelmaa \"%s\"."
25643
25644 #~ msgid "Quartz video"
25645 #~ msgstr "Kvartsivideo"
25646
25647 #~ msgid "MusicBrainz"
25648 #~ msgstr "MusicBrainz"
25649
25650 #~ msgid "MusicBrainz meta data"
25651 #~ msgstr "MusicBrainz metadata"
25652
25653 #, fuzzy
25654 #~ msgid "Seam Carving video filter"
25655 #~ msgstr "Valitse videosuodin"
25656
25657 #, fuzzy
25658 #~ msgid "Seam Carving"
25659 #~ msgstr "Suoratoisto"
25660
25661 #~ msgid "Audio CD - Track "
25662 #~ msgstr "Äänilevy - Raita "
25663
25664 msgid "VLC"
25665 msgstr "VLC"
25666
25667 #, fuzzy
25668 #~ msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
25669 #~ msgstr "Poista tiedosto soittolistalta"
25670
25671 #~ msgid "VLC - Controller"
25672 #~ msgstr "VLC - Säätimet"
25673
25674 #~ msgid "About VLC media player..."
25675 #~ msgstr "Tietoja VLC-mediantoistosovelluksesta..."
25676
25677 #~ msgid "Add node"
25678 #~ msgstr "Lisää solmu"
25679
25680 #~ msgid "No random"
25681 #~ msgstr "Ei satunnaistoistoa"
25682
25683 #~ msgid "Codec Name"
25684 #~ msgstr "Koodekin nimi"
25685
25686 #~ msgid "Codec Description"
25687 #~ msgstr "Koodekin kuvaus"
25688
25689 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
25690 msgstr "%s: tuntematon optio '--%s'\n"
25691
25692 msgid "Ok"
25693 msgstr "OK"
25694
25695 #~ msgid "Switch interface"
25696 #~ msgstr "Vaihda käyttöliittymää"
25697
25698 #~ msgid "Help options"
25699 #~ msgstr "Ohjeen asetukset"
25700
25701 msgid "Never"
25702 msgstr "Ei koskaan"
25703
25704 msgid "France"
25705 msgstr "ranska"
25706
25707 #~ msgid "print help for the advanced options"
25708 #~ msgstr "tulosta edistyneiden asetusten ohjeet"
25709
25710 #~ msgid "Track Number"
25711 #~ msgstr "Raitanumero"
25712
25713 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
25714 #~ msgstr "FFmpeg-sovelluksen ääni- ja videokoodekit"
25715
25716 #~ msgid "Charset"
25717 #~ msgstr "Merkistökoodaus"
25718
25719 #~ msgid "goto is deprecated"
25720 #~ msgstr "goto on vanhentunut"
25721
25722 #~ msgid "Image adjustment"
25723 #~ msgstr "Kuvan hienosäätö"
25724
25725 #~ msgid "Report a Bug"
25726 #~ msgstr "Ilmoita virheestä"
25727
25728 #~ msgid "Embedded video output"
25729 #~ msgstr "Upotettu videon ulostulo"
25730
25731 #~ msgid ""
25732 #~ "Display the video in the controller window instead of a in separate "
25733 #~ "window."
25734 #~ msgstr "Näytä video erillisen ikkunan asemesta säädinikkunassa."
25735
25736 #~ msgid "Remember wizard options"
25737 #~ msgstr "Muista ohjatun toiminnon asetukset"
25738
25739 #~ msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
25740 #~ msgstr "Muista ohjatun toiminnon asetukset yhden VLC-istunnon aikana."
25741
25742 #~ msgid "Use DVD menus"
25743 #~ msgstr "Käytä DVD-valikkoja"
25744
25745 #~ msgid "Advanced Information"
25746 #~ msgstr "Lisätietoja"
25747
25748 #~ msgid "Get Stream Information"
25749 #~ msgstr "Hae suoratoiston tiedot"
25750
25751 #~ msgid "%i items in the playlist"
25752 #~ msgstr "%i kohdetta soittolistassa"
25753
25754 #~ msgid "1 item in the playlist"
25755 #~ msgstr "1 kohde soittolistassa"
25756
25757 #~ msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
25758 #~ msgstr ""
25759 #~ "Osa asetuksista on kätketty. Valitse \"Lisäasetukset\" näyttääksesi ne."
25760
25761 #~ msgid "Subpicture Filters"
25762 #~ msgstr "Alikuvan suotimet"
25763
25764 #~ msgid "Enabled"
25765 #~ msgstr "Käytössä"
25766
25767 #~ msgid "Image:"
25768 #~ msgstr "Kuva:"
25769
25770 #~ msgid "Position:"
25771 #~ msgstr "Kohta:"
25772
25773 #~ msgid "Timestamp:"
25774 #~ msgstr "Aikaleima:"
25775
25776 #~ msgid "Color:"
25777 #~ msgstr "Väri:"
25778
25779 #~ msgid "Opaqueness:"
25780 #~ msgstr "Läpinäkyvyys:"
25781
25782 #~ msgid "(in pixels)"
25783 #~ msgstr "(kuvapisteinä)"
25784
25785 #~ msgid "Timeout:"
25786 #~ msgstr "Aikarajoitus:"
25787
25788 #~ msgid "Not Available"
25789 #~ msgstr "Ei saatavilla"
25790
25791 #~ msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
25792 #~ msgstr "Uusin VLC-mediasoittimen versio on %s (%i Mt ladattavaa)."
25793
25794 #~ msgid "minimal_macosx"
25795 #~ msgstr "minimal_macosx"
25796
25797 #~ msgid "Extended Settings"
25798 #~ msgstr "Laajennetut asetukset"
25799
25800 #~ msgid "Preferences / Settings"
25801 #~ msgstr "Asetukset"
25802
25803 #~ msgid "Previous track"
25804 #~ msgstr "Edellinen raita"
25805
25806 #~ msgid "Video Device Name "
25807 #~ msgstr "Videolaitteen nimi "
25808
25809 #~ msgid "Audio Device Name "
25810 #~ msgstr "Äänilaitteen nimi "
25811
25812 #~ msgid "Update List"
25813 #~ msgstr "Päivitä luettelo"
25814
25815 #~ msgid "Input and Codecs"
25816 #~ msgstr "Syöte ja koodekit"
25817
25818 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
25819 #~ msgstr "Videon hienosäätö ja tehosteet"
25820
25821 #~ msgid "Distribution License"
25822 #~ msgstr "Jakelulisenssi"
25823
25824 #~ msgid "Manage"
25825 #~ msgstr "Hallitse"
25826
25827 #~ msgid "Ctrl+X"
25828 #~ msgstr "Ctrl+X"
25829
25830 #~ msgid "Dock playlist"
25831 #~ msgstr "Dock-soittolista"
25832
25833 #~ msgid "Ctrl+U"
25834 #~ msgstr "Ctrl+U"
25835
25836 #~ msgid "Open &File..."
25837 #~ msgstr "Avaa &tiedosto"
25838
25839 #~ msgid "Open Directory..."
25840 #~ msgstr "Avaa hakemisto..."
25841
25842 #~ msgid "Undock from interface"
25843 #~ msgstr "Irrota käyttöliittymästä"
25844
25845 #~ msgid "Interfaces"
25846 #~ msgstr "Käyttöliittymät"
25847
25848 #~ msgid "Hide Menus..."
25849 #~ msgstr "Kätke valikot..."
25850
25851 #~ msgid "Show columns"
25852 #~ msgstr "Näytä sarakkeet"
25853
25854 #~ msgid "Always show a video screen, with a cone when there is audio only."
25855 #~ msgstr "Näytä videoruutu ja tötterö aina kun vain ääni on saatavilla."
25856
25857 #~ msgid ""
25858 #~ "Start VLC with a cone image, and display it when there is no video track. "
25859 #~ "Visualisations are enabled."
25860 #~ msgstr ""
25861 #~ "Näytä tötterön kuva VLC:n käynnistyksen yhteydessä, ja näytä se, kun "
25862 #~ "videoraitaa ei ole saatavissa. Visualisoinnit ovat käytössä."
25863
25864 #~ msgid "Show a systray icon to control VLC"
25865 #~ msgstr "Näytä VLC:n ohjauskuvake huomautusalueella"
25866
25867 #~ msgid "path to use in file dialog"
25868 #~ msgstr "tiedostoikkunassa käytettävä polku"
25869
25870 #~ msgid "Activate by default all theadvanced options for geeks"
25871 #~ msgstr "Aktivoi oletusarvoisesti kaikki lisäasetukset"
25872
25873 #~ msgid "Define what columns to show in playlist window"
25874 #~ msgstr "Määrittää, mitä sarakkeita soittoluetteloikkunassa näytetään"
25875
25876 #~ msgid ""
25877 #~ "Enter the sum of the options that you want: \n"
25878 #~ "Title: 1; Duration: 2; Artist: 4; Genre: 8; Copyright: 16; Collection/"
25879 #~ "album: 32; Rating: 256."
25880 #~ msgstr ""
25881 #~ "Syötä haluamasi valintojen määrä: \n"
25882 #~ "Nimi: 1; Kesto: 2; Esittäjä: 4; Tyylilaji: 8; Tekijänoikeudet: 16;"
25883 #~ "Kokoelma/levy: "
25884
25885 #~ msgid "OSS Device"
25886 #~ msgstr "OSS-laite"
25887
25888 #~ msgid "DirectX Device"
25889 #~ msgstr "DirectX-laite"
25890
25891 #~ msgid "Alsa Device"
25892 #~ msgstr "Alsa-laite"
25893
25894 #~ msgid "Visualisation"
25895 #~ msgstr "Visualisointi"
25896
25897 #~ msgid "&No"
25898 #~ msgstr "&Ei"
25899
25900 #~ msgid "Don't show further errors"
25901 #~ msgstr "Älä näytä virheitä vastaisuudessa"
25902
25903 #~ msgid "Playlist item info"
25904 #~ msgstr "Soittolistan kohdetiedot"
25905
25906 #~ msgid "Save Messages As..."
25907 #~ msgstr "Tallenna sanomat nimellä..."
25908
25909 #~ msgid "Open..."
25910 #~ msgstr "Avaa..."
25911
25912 #~ msgid "Stream/Save"
25913 #~ msgstr "Suoratoisto/tallennus"
25914
25915 #~ msgid "Customize:"
25916 #~ msgstr "Mukauta:"
25917
25918 #~ msgid "Advanced Settings..."
25919 #~ msgstr "Lisäasetukset..."
25920
25921 #~ msgid "File:"
25922 #~ msgstr "Tiedosto:"
25923
25924 #~ msgid "Disc type"
25925 #~ msgstr "Levyn tyyppi"
25926
25927 #~ msgid "DVD device to use"
25928 #~ msgstr "Käytettävä DVD-laite"
25929
25930 #~ msgid "CD-ROM device to use"
25931 #~ msgstr "Käytettävä CD-laite"
25932
25933 #~ msgid "Track number."
25934 #~ msgstr "Raidan numero."
25935
25936 #~ msgid "&Simple Add File..."
25937 #~ msgstr "Lisää yk&sittäinen tiedosto..."
25938
25939 #~ msgid "Add &Directory..."
25940 #~ msgstr "Lisää &hakemisto..."
25941
25942 #~ msgid "&Add URL..."
25943 #~ msgstr "Lisää &URL..."
25944
25945 #~ msgid "&Save Playlist..."
25946 #~ msgstr "&Tallenna soittolista..."
25947
25948 #~ msgid "Sort by &Title"
25949 #~ msgstr "Lajittele &nimen mukaan"
25950
25951 #~ msgid "&Reverse Sort by Title"
25952 #~ msgstr "Lajittele käänteisessä jä&rjestyksessä nimen mukaan"
25953
25954 #~ msgid "&Shuffle"
25955 #~ msgstr "&Satunnaissoitto"
25956
25957 #~ msgid "D&elete"
25958 #~ msgstr "&Poista"
25959
25960 #~ msgid "&Manage"
25961 #~ msgstr "&Hallitse"
25962
25963 #~ msgid "S&ort"
25964 #~ msgstr "&Lajittele"
25965
25966 #~ msgid "&Selection"
25967 #~ msgstr "&Valinta"
25968
25969 #~ msgid "&View items"
25970 #~ msgstr "&Näytä kohteet"
25971
25972 #~ msgid "Info"
25973 #~ msgstr "Tietoja"
25974
25975 #~ msgid "%i items in playlist"
25976 #~ msgstr "%i kohdetta soittolistassa"
25977
25978 #~ msgid "root"
25979 #~ msgstr "root"
25980
25981 #~ msgid "XSPF playlist"
25982 #~ msgstr "XSPF-soittoluettelo"
25983
25984 #~ msgid "Can't save"
25985 #~ msgstr "Ei voi tallentaa"
25986
25987 #~ msgid "One level"
25988 #~ msgstr "Yksi taso"
25989
25990 #~ msgid "New node"
25991 #~ msgstr "Uusi solmu"
25992
25993 #~ msgid "Alt"
25994 #~ msgstr "Alt"
25995
25996 #~ msgid "Ctrl"
25997 #~ msgstr "Ctrl"
25998
25999 #~ msgid "Stream output MRL"
26000 #~ msgstr "Valitse tulostusvirta (MRL):"
26001
26002 #~ msgid "Target:"
26003 #~ msgstr "Kohde:"
26004
26005 #~ msgid "MMSH"
26006 #~ msgstr "MMSH"
26007
26008 #~ msgid "Select all elementary streams"
26009 #~ msgstr "Valitse kaikilla tasoilla"
26010
26011 #~ msgid "Subtitles codec"
26012 #~ msgstr "Tekstityskoodekki"
26013
26014 #~ msgid "Subtitle options"
26015 #~ msgstr "Tekstityksen asetukset"
26016
26017 #~ msgid "Open file"
26018 #~ msgstr "Avaa tiedosto"
26019
26020 #~ msgid "Updates"
26021 #~ msgstr "Päivitykset"
26022
26023 #~ msgid "Check for updates"
26024 #~ msgstr "Hae päivityksiä"
26025
26026 #~ msgid "Load"
26027 #~ msgstr "Lataa"
26028
26029 #~ msgid "Load Configuration"
26030 #~ msgstr "Lataa asetukset"
26031
26032 #~ msgid "VLM stream"
26033 #~ msgstr "VLM-suoratoisto"
26034
26035 #~ msgid "You must choose a stream"
26036 #~ msgstr "Sinun on valittava tietovirta"
26037
26038 #~ msgid "Unable to find playlist"
26039 #~ msgstr "Soittolistaa ei voitu löytää"
26040
26041 #, fuzzy
26042 #~ msgid "Please enter an address"
26043 #~ msgstr "Syötä sähköpostiosoitteesi"
26044
26045 #~ msgid "More information"
26046 #~ msgstr "Lisätietoja"
26047
26048 #~ msgid "Save to file"
26049 #~ msgstr "Tallenna tiedostoon"
26050
26051 #, fuzzy
26052 #~ msgid "Smooth :"
26053 #~ msgstr "Pehmeä"
26054
26055 #~ msgid "More Information"
26056 #~ msgstr "Lisätietoja"
26057
26058 #~ msgid "Stopped"
26059 #~ msgstr "Pysäytetty"
26060
26061 #~ msgid "Playing"
26062 #~ msgstr "Toistaa"
26063
26064 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
26065 #~ msgstr "Pika-avaa tiedost&o...\tCtrl-O"
26066
26067 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
26068 #~ msgstr "Avaa &tiedosto...\tCtrl-F"
26069
26070 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
26071 #~ msgstr "Avaa hak&emisto...\tCtrl-E"
26072
26073 #~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
26074 #~ msgstr "Avaa &levy...\tCtrl-D"
26075
26076 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
26077 #~ msgstr "Avaa &suoratoisto...\tCtrl-N"
26078
26079 #~ msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
26080 #~ msgstr "Avaa k&aappauslaite...\tCtrl-A"
26081
26082 #~ msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
26083 #~ msgstr "&Ohjattu toiminto...\tCtrl-W"
26084
26085 #~ msgid "E&xit\tCtrl-X"
26086 #~ msgstr "Lopeta\tCtrl-X"
26087
26088 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
26089 #~ msgstr "&Soittolista...\tCtrl-P"
26090
26091 #~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
26092 #~ msgstr "Sano&mat...\tCtrl-M"
26093
26094 #~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
26095 #~ msgstr "Suorato&iston ja median tiedot...\tCtrl-I"
26096
26097 #~ msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
26098 #~ msgstr "VLM-hallinta...\tCtrl-V"
26099
26100 #~ msgid "VideoLAN's Website"
26101 #~ msgstr "VideoLANin kotisivut"
26102
26103 #~ msgid "Online Help"
26104 #~ msgstr "Verkko-ohje"
26105
26106 #~ msgid "&View"
26107 #~ msgstr "&Näytä"
26108
26109 #~ msgid "Embedded playlist"
26110 #~ msgstr "Sulautettu soittolista"
26111
26112 #~ msgid "Previous playlist item"
26113 #~ msgstr "Edellinen soittolistassa"
26114
26115 #~ msgid "Play slower"
26116 #~ msgstr "Toista hitaammin"
26117
26118 #~ msgid "Play faster"
26119 #~ msgstr "Toista nopeammin"
26120
26121 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
26122 #~ msgstr "Laa&jennettu käyttöliittymä\tCtrl-G"
26123
26124 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
26125 #~ msgstr "&Kirjanmerkit...\tCtrl-B"
26126
26127 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
26128 #~ msgstr "A&setukset...\tCtrl-S"
26129
26130 #~ msgid "About %s"
26131 #~ msgstr "Tietoja %s:sta"
26132
26133 #, fuzzy
26134 #~ msgid "Embedded"
26135 #~ msgstr "Upotettu"
26136
26137 #, fuzzy
26138 #~ msgid "Both"
26139 #~ msgstr "Molemmat"
26140
26141 #, fuzzy
26142 #~ msgid "Concatenate with additional files"
26143 #~ msgstr "Noudetaan tarvittavia lisäpaketteja..."
26144
26145 #, fuzzy
26146 #~ msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
26147 #~ msgstr "Lukkotiedostoa %s ei voitu avata"
26148
26149 #, fuzzy
26150 #~ msgid "Raw write"
26151 #~ msgstr "Virhe kirjoitettaessa"
26152
26153 #, fuzzy
26154 #~ msgid "RTCP Sender Report"
26155 #~ msgstr "viestin jakeluilmoitus"
26156
26157 #, fuzzy
26158 #~ msgid "RTCP destination port number"
26159 #~ msgstr "url portin pitää olla luku\n"
26160
26161 #, fuzzy
26162 #~ msgid "Automatic multicast streaming"
26163 #~ msgstr "Järjestä lisäosat automaattisesti"
26164
26165 #, fuzzy
26166 #~ msgid "UDP-Lite"
26167 #~ msgstr "UDP-liput"
26168
26169 #, fuzzy
26170 #~ msgid "Checksum coverage"
26171 #~ msgstr "Luodaan tarkistussummaa"
26172
26173 #~ msgid "FFmpeg chroma conversion"
26174 #~ msgstr "FFmpeg:n kylläisyyden muunnos"
26175
26176 #, fuzzy
26177 #~ msgid "Strict rate control"
26178 #~ msgstr "Ohjaustiedosto ei jäsenny"
26179
26180 #, fuzzy
26181 #~ msgid "Replay Gain type"
26182 #~ msgstr "Tukematon tiedostomuoto"
26183
26184 #~ msgid "Video Device"
26185 #~ msgstr "Videolaite"
26186
26187 #, fuzzy
26188 #~ msgid "Disk Device"
26189 #~ msgstr "Irrota levylaite."
26190
26191 #, fuzzy
26192 #~ msgid "Always display the video"
26193 #~ msgstr "_Näytä kuvake aina"
26194
26195 #, fuzzy
26196 #~ msgid "Subtitles preferred language"
26197 #~ msgstr "Haluttu asiakirjan kieli"
26198
26199 #~ msgid "Skip Frames"
26200 #~ msgstr "Ohita kehyksiä"
26201
26202 #~ msgid "Enable Wallpaper Mode"
26203 #~ msgstr "Salli taustakuvatila"
26204
26205 #, fuzzy
26206 #~ msgid "Color invert"
26207 #~ msgstr "Käännä tulos"
26208
26209 #, fuzzy
26210 #~ msgid "Some random name"
26211 #~ msgstr "Anna profiilin nimi"
26212
26213 #, fuzzy
26214 #~ msgid "Find a name"
26215 #~ msgstr "Lisäosan nimi:"
26216
26217 #, fuzzy
26218 #~ msgid "Find one here too"
26219 #~ msgstr "Liian monta käyttäjää lueteltavaksi tässä..."
26220
26221 #, fuzzy
26222 #~ msgid "Based on SVN revision: "
26223 #~ msgstr "1.x (pohjautuu eMule-versioon v0.%u)"
26224
26225 #, fuzzy
26226 #~ msgid "&OK"
26227 #~ msgstr "OK"
26228
26229 #, fuzzy
26230 #~ msgid "&Delete"
26231 #~ msgstr "&Poista"
26232
26233 #, fuzzy
26234 #~ msgid "Edit the properties of a bookmark"
26235 #~ msgstr "Muokkka _itsemääriteltyjä ominaisuuksia..."
26236
26237 #, fuzzy
26238 #~ msgid "You must select two bookmarks"
26239 #~ msgstr "Voit valita tasan yhden avaimen.\n"
26240
26241 #, fuzzy
26242 #~ msgid "Input has changed "
26243 #~ msgstr "Malli %s (nimi=%s) on muuttunut!"
26244
26245 #~ msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
26246 #~ msgstr "Kaikki tiedostot (*.*)|*|Äänitiedostot (*.mp3, *.ogg, jne.)|"
26247
26248 #, fuzzy
26249 #~ msgid "Stream and Media Info"
26250 #~ msgstr "Asemien ja medioiden asetukset"
26251
26252 #~ msgid "Advanced information"
26253 #~ msgstr "Lisätiedot"
26254
26255 #, fuzzy
26256 #~ msgid "Use an external subtitles file."
26257 #~ msgstr "Käytä annettua sessionrc-tiedostoa"
26258
26259 #, fuzzy
26260 #~ msgid "Probe Disc(s)"
26261 #~ msgstr "Levyn koko:"
26262
26263 #, fuzzy
26264 #~ msgid "RTSP"
26265 #~ msgstr "rtsp: huono mrl (median latauslähde): %s\n"
26266
26267 #, fuzzy
26268 #~ msgid "Title number."
26269 #~ msgstr "Numero - Nimi"
26270
26271 #, fuzzy
26272 #~ msgid "Play this Branch"
26273 #~ msgstr "haaroituskohdemuuttuja ei ole tasarajalla"
26274
26275 #, fuzzy
26276 #~ msgid "Sort this Branch"
26277 #~ msgstr "haaroituskohdemuuttuja ei ole tasarajalla"
26278
26279 #~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
26280 #~ msgstr "Aseta tekstityksen kesto (sekunnin kymmenesosina)"
26281
26282 #, fuzzy
26283 #~ msgid "Use this to stream on a network."
26284 #~ msgstr ""
26285 #~ "Käytä tätä kytkeäksesi AddHelper-ominaisuuden päälle tai pois vauhdissa."
26286
26287 #, fuzzy
26288 #~ msgid "Use this to stream on a network"
26289 #~ msgstr ""
26290 #~ "Käytä tätä kytkeäksesi AddHelper-ominaisuuden päälle tai pois vauhdissa."
26291
26292 #, fuzzy
26293 #~ msgid "Transcode video (if available)"
26294 #~ msgstr "Käynnistä oikoluin (jos saatavilla)"
26295
26296 #, fuzzy
26297 #~ msgid "You must choose a file to save to"
26298 #~ msgstr "Yksi on valittava asennettavaksi.\n"
26299
26300 #, fuzzy
26301 #~ msgid "Transcode audio (if available)"
26302 #~ msgstr "Käynnistä oikoluin (jos saatavilla)"
26303
26304 #~ msgid "Distortion"
26305 #~ msgstr "Kierto"
26306
26307 #~ msgid "Adds distortion effects"
26308 #~ msgstr "Lisää kiertoilmiöitä"
26309
26310 #~ msgid "Image inversion"
26311 #~ msgstr "Kuvankääntö"
26312
26313 #~ msgid "Blurring"
26314 #~ msgstr "Sumennus"
26315
26316 #, fuzzy
26317 #~ msgid "Magnifies part of the image"
26318 #~ msgstr "Tallenna Tilastokuva"
26319
26320 #, fuzzy
26321 #~ msgid "Turns the image into a puzzle"
26322 #~ msgstr "Lisää kuva asiakirjaan..."
26323
26324 #, fuzzy
26325 #~ msgid "Video Options"
26326 #~ msgstr "<b>DVD - Videoasetukset</b>"
26327
26328 #, fuzzy
26329 #~ msgid ""
26330 #~ "(wxWidgets interface)\n"
26331 #~ "\n"
26332 #~ msgstr "Verkkolaite"
26333
26334 #, fuzzy
26335 #~ msgid "Show/Hide Interface"
26336 #~ msgstr "Näytä/piilota säätimet"
26337
26338 #, fuzzy
26339 #~ msgid "Media &Info..."
26340 #~ msgstr "Projektin tiedot"
26341
26342 #, fuzzy
26343 #~ msgid "Stream to a single computer."
26344 #~ msgstr "Yhdistä etätietokoneeseen"
26345
26346 #, fuzzy
26347 #~ msgid "RTP Multicast"
26348 #~ msgstr "Monilähetystiedot"
26349
26350 #, fuzzy
26351 #~ msgid "Bookmarks dialog"
26352 #~ msgstr "Näytä ikkuna"
26353
26354 #, fuzzy
26355 #~ msgid "Show bookmarks dialog at startup"
26356 #~ msgstr "Näytä tämä ikkuna käynnistettäessä"
26357
26358 #, fuzzy
26359 #~ msgid "Extended GUI"
26360 #~ msgstr "Käyttöliittymä"
26361
26362 #, fuzzy
26363 #~ msgid "Taskbar"
26364 #~ msgstr "Tehtäväpalkki"
26365
26366 #, fuzzy
26367 #~ msgid "Size to video"
26368 #~ msgstr "Muuta kooksi alkuperäinen videon koko"
26369
26370 #, fuzzy
26371 #~ msgid "Show labels in toolbar"
26372 #~ msgstr "Näytä työkalupalkit uusissa ikkunoissa"
26373
26374 #, fuzzy
26375 #~ msgid "Playlist view"
26376 #~ msgstr "&Koko näyttö"
26377
26378 #, fuzzy
26379 #~ msgid "wxWidgets interface module"
26380 #~ msgstr "Valitse kansio moduleille"
26381
26382 #, fuzzy
26383 #~ msgid "last config"
26384 #~ msgstr "Tallenna asetukset"
26385
26386 #, fuzzy
26387 #~ msgid "wxWidgets dialogs provider"
26388 #~ msgstr "Tarjoajaa ei ole määritetty"
26389
26390 #, fuzzy
26391 #~ msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
26392 #~ msgstr "<b>%(plugin)s</b> vaatii lisäosan <b>%(require)s</b>."
26393
26394 msgid "Bad last.fm Username"
26395 msgstr "Väärä last.fm käyttäjätunnus"
26396
26397 #, fuzzy
26398 #~ msgid "Multipart separator string"
26399 #~ msgstr "ODBC-yhteysmerkkijono"
26400
26401 #, fuzzy
26402 #~ msgid "Session descriptipn"
26403 #~ msgstr "Nykyinen sessio"
26404
26405 #, fuzzy
26406 #~ msgid "Video canvas width"
26407 #~ msgstr "Videon esikatselun leveys"
26408
26409 #, fuzzy
26410 #~ msgid "Video canvas aspect ratio"
26411 #~ msgstr "Asettaa 4:3 (TV) kuvasuhteen"
26412
26413 #, fuzzy
26414 #~ msgid "3dfx Glide video output"
26415 #~ msgstr "Videoulostuloa ei voi käynnistää"